Język waloński: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
ortografia |
|||
Linia 23: | Linia 23: | ||
{{Link FA|nds-nl}} |
{{Link FA|nds-nl}} |
||
[[af:Wallonies]] |
|||
[[als:Wallonische Sprache]] |
|||
[[ar:لغة والون]] |
|||
[[an:Idioma valón]] |
|||
[[frp:Valon]] |
|||
[[ast:Valón]] |
|||
[[az:Vallon dili]] |
|||
[[be:Валонская мова]] |
|||
[[be-x-old:Валёнская мова]] |
|||
[[bg:Валонски език]] |
|||
[[br:Walloneg]] |
|||
[[ca:Való]] |
|||
[[cs:Valonština]] |
|||
[[da:Vallonsk (sprog)]] |
|||
[[de:Wallonische Sprache]] |
|||
[[el:Βαλλωνική γλώσσα]] |
|||
[[en:Walloon language]] |
|||
[[es:Idioma valón]] |
|||
[[eo:Valona lingvo]] |
|||
[[eu:Valoniera]] |
|||
[[fa:زبان والونی]] |
|||
[[fr:Wallon]] |
|||
[[ga:An Vallúinis]] |
|||
[[gv:Walloonish]] |
|||
[[gd:Walloon (cànan)]] |
|||
[[gl:Lingua valoa]] |
|||
[[hak:Fà-liùng-ngî]] |
|||
[[ko:왈롱어]] |
|||
[[hy:Վալոներեն]] |
|||
[[hr:Valonski jezik]] |
|||
[[id:Bahasa Walloon]] |
|||
[[it:Lingua vallone]] |
|||
[[he:ולונית]] |
|||
[[kw:Wallonek]] |
|||
[[kv:Валлон кыв]] |
|||
[[la:Lingua Vallonica]] |
|||
[[lv:Valoņu valoda]] |
|||
[[lb:Wallounesch]] |
|||
[[lt:Valonų kalba]] |
|||
[[lij:Lengua vallone]] |
|||
[[li:Waols]] |
|||
[[lmo:Lengua valona]] |
|||
[[nl:Waals]] |
|||
[[nds-nl:Waols]] |
|||
[[ja:ワロン語]] |
|||
[[no:Vallonsk]] |
|||
[[nrm:Ouallon]] |
|||
[[oc:Valon]] |
|||
[[pnb:ویلون]] |
|||
[[pcd:Walon]] |
|||
[[nds:Walloonsch]] |
|||
[[pt:Língua valona]] |
|||
[[ro:Limba valonă]] |
|||
[[ru:Валлонский язык]] |
|||
[[sco:Walloon leid]] |
|||
[[simple:Walloon language]] |
|||
[[sk:Valónčina]] |
|||
[[sr:Валонски језик]] |
|||
[[sh:Valonski jezik]] |
|||
[[fi:Valloni]] |
|||
[[sv:Vallonska]] |
|||
[[ta:வாலோன் மொழி]] |
|||
[[th:ภาษาวัลลูน]] |
|||
[[tr:Valonca]] |
|||
[[uk:Валлонська мова]] |
|||
[[vi:Tiếng Wallon]] |
|||
[[wa:Walon]] |
|||
[[vls:Woals]] |
|||
[[bat-smg:Valuonu kalba]] |
|||
[[zh:瓦隆语]] |
Wersja z 22:26, 12 mar 2013
Język waloński (Walon) – język romański z grupy langues d'oïl, niekiedy uznawany za dialekt języka francuskiego, posługują się nim Walonowie, zamieszkujący Walonię – południową część Belgii i niewielki skrawek Francji. Język waloński charakteryzuje się bardzo dużą liczbą słów pochodzenia germańskiego - ok. 40%, a także w dużej mierze gramatyką podobną do germańskiej np. zamiast łacińskiego szyku rzeczownik + przymiotnik, mamy germański szyk przymiotnik + rzeczownik. Po walońsku mówili imigranci z Belgii (wal. Walons del Wisconsene) w północno-wschodniej części Wisconsin [1] w hrabstwach Brown, Door and Kewaunee.
Języka walońskiego nie należy mylić z belgijskim językiem francuskim (urzędowym w Belgii), który tylko nieznacznie różni się od urzędowego języka francuskiego używanego we Francji. Język waloński jest obecnie używany głównie przez starsze pokolenie Walonów, młodsi mówią głównie po francusku. Ostatnio pojawiły się inicjatywy mające na celu zwiększenie jego statusu, jednak w praktyce jest on wciąż językiem drugiej kategorii. Język waloński jest niezrozumiały dla przeciętnego użytkownika języka francuskiego.