Język waloński: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
[wersja przejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
(usunięto opis zmian) Znaczniki: Wycofane Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej) |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
йа: эй! ты! |
|||
[[Plik:Jezyki i dialekty Francji.JPG|thumb|290px|Języki i dialekty Francji]] |
|||
'''Język waloński''' (''Walon'') – [[język (mowa)|język]] [[języki romańskie|romański]] z grupy ''[[langues d’oïl]]'', niekiedy uznawany za [[dialekt]] [[język francuski|języka francuskiego]], posługują się nim [[Walonowie]], zamieszkujący [[Region Waloński|Walonię]] – południową część [[Belgia|Belgii]] i niewielki skrawek [[Francja|Francji]]. Język waloński charakteryzuje się bardzo dużą liczbą słów pochodzenia germańskiego – ok. 40%, a także w dużej mierze gramatyką podobną do germańskiej, np. zamiast łacińskiego szyku ''rzeczownik + przymiotnik'' występuje germański szyk ''przymiotnik + rzeczownik''. |
|||
Po walońsku mówili imigranci z Belgii (wal. ''Walons del Wisconsene'') w północno-wschodniej części [[Wisconsin]]<ref>[http://uwdc.library.wisc.edu/collections/WI/BelgAmrCol Belgian-American Research Collection].</ref> w hrabstwach [[Hrabstwo Brown (Wisconsin)|Brown]], [[Hrabstwo Door|Door]] i [[Hrabstwo Kewaunee|Kewaunee]]. |
|||
она: кто? йа? |
|||
Języka walońskiego nie należy mylić z belgijskim językiem francuskim (urzędowym w Belgii), który tylko nieznacznie różni się od urzędowego języka francuskiego używanego we Francji. Język waloński jest obecnie używany głównie przez starsze pokolenie Walonów, młodsi mówią głównie po francusku. Ostatnio pojawiły się inicjatywy mające na celu zwiększenie jego statusu, jednak w praktyce jest on wciąż językiem drugiej kategorii. Język waloński jest niezrozumiały dla przeciętnego użytkownika języka francuskiego. |
|||
йа: так! ты! |
|||
тэж йа: давай мі тэн кібэл! “йэбана ідйотко”! |
|||
она: сам йэстэш “йэбаны ідйота”! |
|||
йа: валній се лэпйэй “рыя”! дэбілэчко! |
|||
она: чы йэст вогуле сош такйэго як “дэбілэчка”? |
|||
йа: нож “курва”! так! |
|||
она: а-ха? як так хсэш, то так рув далэй! но далэй, дэбілку! ло далэй! курва далэй! |
|||
== Zobacz też == |
== Zobacz też == |
Wersja z 20:00, 16 mar 2022
йа: эй! ты!
она: кто? йа?
йа: так! ты!
тэж йа: давай мі тэн кібэл! “йэбана ідйотко”!
она: сам йэстэш “йэбаны ідйота”!
йа: валній се лэпйэй “рыя”! дэбілэчко!
она: чы йэст вогуле сош такйэго як “дэбілэчка”?
йа: нож “курва”! так!
она: а-ха? як так хсэш, то так рув далэй! но далэй, дэбілку! ло далэй! курва далэй!
Zobacz też
- język szampański
- język normandzki
- Wikipedia w języku walońskim
- artykuł o walońskiej Wikipedii
- Wspólnota francuska Belgii