Przejdź do zawartości

Wikipedysta:Олег-літред

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Witam! Nazywam się Ołeh Korol, mieszkam we Lwowie. Jestem uczestnikiem Wikipedii ukraińskiej. Piszę głównie na tematy literackie. Więcej dowiedzieć się o mnie można tu] i tu.

Wikipedia:Wieża Babel
be-2 Гэты ўдзельнік/гэтая ўдзельніца ведае беларускую мову на сярэднім узроўні.

Калісь мой бацька выпісаў для мяне дзіцячы часопіс «Бярозка». Ужо дарослым два гады я атрымліваў па пошце «Вожык». Акрамя таго, чытаў Быкава, Караткевіча і іншых беларускіх пісьменнікаў.

cs-2 Tento uživatel má středně pokročilé znalosti češtiny.

Jsem přeložil několik českých povídek a román. «Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války» je to jedna z mých nejoblíbenějších knih.

bg-2 Този потребител има познания на средно ниво по български език.

Аз преведох някои стихове на български поети. Много обичам поезията на Димчо Дебелянов.

sk-1 Tento používateľ má základné znalosti slovenčiny.

To je smiešne, ale musel som čítať Vladimira Levi v slovenskom preklade. V tých dňoch v ZSSR bol nedostatok takýchto kníh.

it-1 Questo utente può contribuire con un Italiano di livello semplice.

Il mio programma televisivo preferito è «L'eredità» con il conduttore Flavio Insinna.

es-1 Este usuario puede contribuir con un nivel básico de español.

Esto es ridículo, pero yo comencé a aprender español con la ayuda de los libros «Los tres Gordinflones» y «Cuentos rusos» sin diccionario.

lv-1 Šis lietotājs latviešu valodu prot pamatlīmenī.

Jo es gauži bēdājos,
Jo nelaime priecājas.
Labāk līksma padzīvoju,
Lai nelaime bēdajās!

da-1 Denne bruger har et grundlæggende kendskab til dansk.

Jeg kan læse enkle danske tekster.

Wikipedia:Wieża Babel
uk Українська мова для цього користувача є рідною.

Понад чверть століття редагую тексти, більш як сорок років бавлюся перекладами цією мовою, впродовж усього свого свідомого життя прагну досягти в ній вершин і докладаю всіх сил, щоб таке здійснилося. Тобто, вікі-мовою кажучи, я мрію дорости до рівня uk-5. Щоб на моїй сторінці користувача заслужено з'явився цей почесний значок. Ба, якби ж то… Мабуть, не доживу до такої радости.

pl-4 Ten użytkownik posługuje się językiem polskim prawie jak językiem ojczystym.

Przetłumaczyłem na język polski sporo wierszy poetów ukraińskich.

ru-4 Этот участник владеет русским как родным.

Языкъ не виноватъ. Всѣгда виноваты его носители.

en-3 This user is able to contribute with an advanced level of English.

I have translated fifteen books from this language, but my English is not King's one. It's rather beggar's.

fr-2 Cette personne peut contribuer avec un niveau intermédiaire de français.

Ma mère était professeur de français dans l'école du village. J'ai terminé cette école.

de-2 Dieser Benutzer hat fortgeschrittene Deutschkenntnisse.

Ich habe das Buch von Willi Meinck «Die Schöne Madana» und Gedichte von deutschen und österreichischen Dichtern übersetzt.

sv-2 Den här användaren har kunskaper på mellannivå i svenska.

Jag har översatt 20 svenska böcker, men talar mycket dåligt. Ännu värre är min förstående av talade språket.

no-1 Denne brukeren kan litt norsk.

Moje artykuły

[edytuj | edytuj kod]

1. Archyp Tesłenko, 2. Kostiantyn Tesłenko, 3. Ołeksandr Tesłenko, 4. Mykoła Łukasz, 5. Łeś Bełej,

Moje nagrody

[edytuj | edytuj kod]
Za wyjątkową aktywność podczas akcji Miesiąc ukraiński w Wikipedii

Drogi Олег-літред, dziękujemy za Twój udział w akcji Miesiąc ukraiński w Wikipedii i napisanie lub rozbudowanie artykułów związanych z Ukrainą! W ramach podziękowania przyznaję Ci tę gwiazdkę Miesiąca ukraińskiego w Wikipedii. Możesz umieścić ją na swojej stronie użytkownika jako pamiątkę udziału w akcji. Gratulujemy i życzymy dalszych sukcesów, Jamnik z Tarnowa Napisz coś 14:45, 30 cze 2022 (CEST)[odpowiedz]