Przysłowia francuskie
Wygląd
Francja – państwo w Europie Zachodniej od Morza Śródziemnego na południu do kanału La Manche i Morza Północnego na północy, oraz od Renu na wschodzie do Zatoki Biskajskiej na zachodzie; posiada także zamorskie terytoria na innych kontynentach.
- By być wielkim, trzeba było kiedyś być małym.
- Chcesz ocenić człowieka, pozwól mu rozkazywać.
- Chleb szczęścia posmarowany jest masłem z obu stron.
- Czas leczy nasze rany, ale zmarszczki są bardziej uparte.
- Czego chce kobieta, tego i Bóg chce.
- Ce que femme veut, Dieu le veut. (fr.)
- Źródło: Władysław Kopaliński, Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych, Warszawa 1989, s. 87.
- Człowiek bez pieniędzy jest jak wilk bez zębów.
- Dobra krew nie może kłamać.
- Źródło: O znaczeniach czasownika kłamać, w: Studia semiotyczne, Tomy 11-13, Zakład Narodowy im Ossolińskich, 1981, s. 117.
- Zobacz też: krew
- Gdy diabeł się zestarzeje, chce zostać mnichem.
- Gdy wydaje ci się, że kobieta cię nie dostrzega, jesteś o centymetr od tego by ją zdobyć.
- Jedz według swego smaku, ubieraj się według smaku innych.
- Kamień, który się toczy, nie obrasta mchem.
- Każda kobieta potrafi z niczego zrobić trzy rzeczy: kapelusz, sałatkę i scenę małżeńską.
- Kto zrozumiał, niech korzysta.
- Á bon entendeur salut. (fr.)
- Opis: pol. odpowiednik: „Mądrej głowie dość dwie słowie”.
- Źródło: W. Kopaliński, Słownik wyrazów obcych..., Warszawa 1989, s. 12.
- Kto ma w maju gorączkę, resztę roku żyje zdrów i wesół.
- Kupić da się wszystko.
- Źródło: Waldemar Łysiak, Mitologia świata bez klamek, Wydawnictwo Nobilis, 2008, s. 197.
- Najpamiętliwszą chwilą w życiu kobiety jest chwila zapomnienia.
- Na spryciarza półtora spryciarza.
- Á rusé, rusé et demi. (fr.)
- Źródło: W. Kopaliński, Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych, Warszawa 1989, s. 45.
- Nie otrzymasz koni wyścigowych krzyżując dwa osły.
- Podrażnij Rosjanina, a zobaczysz Tatara.
- Źródło: Maria Bobrownicka, Symbioza kultur słowiańskich i niesłowiańskich w Europie Środkowej, wyd. Universitas, 1996, s. 252.
- Pożądanie sprawia, że mężczyzna jest nader śmiały, ale miłości towarzyszy zawsze onieśmielenie.
- Przyjaźń to miłość pozbawiona skrzydeł.
- Źródło: Mikołaj Kozakiewicz, O miłości prawie wszystko, LSW, Warszawa 1982, s. 142.
- Rosjanina łatwo pobić, ale trudno pokonać.
- Szał miłości jest gorszy od bólu zębów.
- Szkalujcie, szkalujcie, zawsze coś przylgnie.
- Calomniez, calomniez; il en reste toujours quelque chose. (fr.)
- Źródło: Władysław Kopaliński, Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych, Warszawa 1989, s. 82.
- Takie jest życie.
- C'est la vie. (fr.)
- To się rozumie samo przez się.
- Ça va sans dire. (fr.)
- W ciężkich przypadkach gwałtowne środki.
- Aux grands maux les grands remédes. (fr.)
- Źródło: W. Kopaliński, Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych, Warszawa 1989, s. 53.
- Wielu wynosiłoby swoje żony pod niebiosa, gdyby tylko byli pewni, że one tam pozostaną.
- Wszystko zależy od sposobu powiedzenia.
- C'est le ton qui fait la chanson. (fr.)
- Źródło: Jan Miodek, Rzecz o języku, wyd. Ossolineum, 1983, s. 16.
- Wybiera się przyjaciół, rodziny się nie wybiera.
- Wystarczy kobiecie trzy razy powiedzieć, że jest ładna, aby za pierwszym razem podziękowała, uwierzyła za drugim, a wynagrodziła za trzecim.
- Źródło: Tadeusz Boy-Żeleński, Szkice o literaturze francuskiej, Tom 2, Warszawa 1956, PIW, s. 121.
- Życie nie zawsze jest różowe.
- La vie n'est pas toujours rose. (fr.)
Uwaga: W dalszej części znajdują się słowa powszechnie uznawane za wulgarne!
- Co mężczyźnie jest potrzebne do szczęścia? Rano kubek wina, po obiedzie partia kart, wieczorem dobra dziwka.
- Źródło: Elwira Watała, Wielcy zboczeńcy, Warszawa 2007, ISBN 9788373992276.