Przejdź do zawartości

wyciąg: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "ʨ̑" na "t͡ɕ"
 
(Nie pokazano 6 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 5: Linia 5:
[[Plik:Military Hospital V.R. 76, Ris-Orangis, France; soldier with Wellcome V0029394.jpg|thumb|wyciąg (1.5)]]
[[Plik:Military Hospital V.R. 76, Ris-Orangis, France; soldier with Wellcome V0029394.jpg|thumb|wyciąg (1.5)]]
[[Plik:Fume hood.jpg|thumb|wyciąg (1.6)]]
[[Plik:Fume hood.jpg|thumb|wyciąg (1.6)]]
{{wymowa}}
{{wymowa}} {{IPA3|ˈvɨʨ̑ɔ̃ŋk}}, {{AS3|v'''y'''ćõŋk}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|WYG|NAZAL|AS-Ą}}
: {{IPA3|ˈvɨt͡ɕɔ̃ŋk}}, {{AS3|v'''y'''ćõŋk}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|WYG|NAZAL|AS-Ą}}
: {{audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-wyciąg.wav}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy''
''rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy''
Linia 50: Linia 52:
{{meronimy}}
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[ciąganie]] {{n}}, [[wyciąganie]] {{n}}
: {{rzecz}} [[ciąganie]] {{n}}, [[wyciąganie]] {{n}}, [[obciąganie]] {{n}}
: {{czas}} [[wyciągać]] {{ndk}}, [[wyciągnąć]] {{dk}}
: {{czas}} [[wyciągać]] {{ndk}}, [[wyciągnąć]] {{dk}}
: {{przym}} [[wyciągowy]]
: {{przym}} [[wyciągowy]]
Linia 63: Linia 65:
* francuski: (1.2) [[bordereau]]; (1.3) [[abrégé]]; (1.4) [[extrait]], [[essence]]
* francuski: (1.2) [[bordereau]]; (1.3) [[abrégé]]; (1.4) [[extrait]], [[essence]]
* interlingua: {{zweryfikuj|[[abstrakt]]}}
* interlingua: {{zweryfikuj|[[abstrakt]]}}
* kataloński: (1.2) [[extracte]] {{m}}; (1.4) [[extracte]] {{m}}
* niemiecki: (1.1) [[Aufzug]] {{m}}; (1.4) [[Auszug]] {{m}}
* niemiecki: (1.1) [[Aufzug]] {{m}}; (1.4) [[Auszug]] {{m}}
* rosyjski: (1.1) [[лебёдка]] {{f}}, [[подъемник]] {{m}}; (1.3) [[выжимка]] {{f}}, [[выдержка]] {{f}}
* rosyjski: (1.1) [[лебёдка]] {{ż}}, [[подъемник]] {{m}}; (1.3) [[выжимка]] {{ż}}, [[выдержка]] {{ż}}
* włoski: (1.4) [[estratto]] {{m}}
{{źródła}}
{{źródła}}

Aktualna wersja na dzień 12:25, 10 paź 2024

wyciąg (1.1) narciarski
wyciąg (1.1) szybowy
wyciąg (1.4) waniliowy
wyciąg (1.5)
wyciąg (1.6)
wymowa:
IPA[ˈvɨt͡ɕɔ̃ŋk], AS[vyćõŋk], zjawiska fonetyczne: zmięk.wygł.nazal.asynch. ą 
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) urządzenie lub układ urządzeń do wyciągania czegoś lub kogoś na jakąś wysokość
(1.2) księg. lista transakcji i stan konta z jakiegoś okresu
(1.3) pot. streszczenie, krótka notatka przedstawiająca dany tekst
(1.4) chem. roztwór otrzymywany z substancji roślinnej lub organu zwierzęcego poprzez ich gotowanie, zalewanie wrzątkiem lub alkoholem; zob. też wyciąg (farmacja) w Wikipedii
(1.5) med. techn. urządzenie mechaniczne stosowane w ortopedii do nastawiania złamań i zwichnięć, korygowania zniekształceń i wad postawy (np. skrzywienia kręgosłupa); zob. też wyciąg (medycyna) w Wikipedii
(1.6) zob. dygestorium
odmiana:
(1.1-6)
przykłady:
(1.1) Zepsuł się wyciąg i musieliśmy iść na szczyt pieszo.
(1.2) Proszę mi wydrukować wyciąg za ostatnie trzy miesiące.
(1.3) Ten wyciąg jest zupełnie niezrozumiały.
(1.4) Staszek wypił cały wyciąg z owoców, z którego babcia chciała zrobić kompot.
składnia:
kolokacje:
(1.1) wyciąg narciarskiwyciąg krzesełkowywyciąg talerzykowywyciąg orczykowy
(1.2) tworzyć / sporządzać wyciąg • wyciąg z konta / rachunku / …
(1.4) wyciąg z buraków / gruszek / …
synonimy:
(1.3) streszczenie
(1.4) ekstrakt, odwar, napar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. ciąganie n, wyciąganie n, obciąganie n
czas. wyciągać ndk., wyciągnąć dk.
przym. wyciągowy
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1-5) pol. wyciągać
uwagi:
(1.3) dosłowne tłumaczenie z ang. abstract; bardziej poprawne jest „streszczenie
tłumaczenia:
(1.6) zobacz listę tłumaczeń w haśle: dygestorium
źródła: