fio
Wygląd
- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) litera fi
- (1.2) obrzydlistwo
- odmiana:
- (1)
ununombro multenombro nominativo fio fioj akuzativo fion fiojn
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
fio (język hiszpański)
[edytuj]- wymowa:
- IPA: [fi.ˈo] lub [ˈfjo]
- znaczenia:
czasownik, forma fleksyjna
- (1.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu przeszłego prostego (pretérito perfecto simple) trybu oznajmującego (indicativo) od fiar(se)
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zgodnie z reformą z 2010 roku wyraz ten jest jednosylabowy pod względem ortograficznym (samogłoski „io” tworzą dwugłoskę), przez co nie powinien nosić akcentu graficznego; przed reformą była jednak dopuszczona pisownia z akcentem („fió”) dla osób kładących nacisk na artykulację rozziewu (m.in. w Hiszpanii i w większej części Ameryki Południowej)
- źródła:
fio (język łaciński)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) stawać się, zostawać czymś/kimś
- (1.2) stać się, wydarzyć się
- odmiana:
- (1.1-2) fio, fieri, factus sum (koniugacja III)
- przykłady:
- (1.2) Dixitque Deus: „Fiat lux”. Et facta est lux. → Wtedy rzekł Bóg: „Niechaj się stanie światłość!”. I stała się światłość. (Rdz 1, 3) [1]
- składnia:
- (1.2) fio + Abl.
- kolokacje:
- (1.1) fieri curavit (F.C.)
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- czasownik fio służy jako strona bierna czasownika facio
- źródła:
fio (język portugalski)
[edytuj]- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) drut
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: