sentar
Wygląd
sentar (język hiszpański)
[edytuj]- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) sadzać, posadzić, umieszczać, lokować
- (1.2) kłaść, położyć, opierać, oprzeć
- (1.3) zakładać, ustanowić, przyjmować
czasownik nieprzechodni
- (2.1) (o ubraniu, kolorze, fryzurze) leżeć, pasować
- (2.2) (zależnie od przysłówka wyraża przeciwne stany) służyć/szkodzić, wychodzić na (dobre/złe), podobać się/nie podobać się, cieszyć/boleć, martwić
- odmiana:
- (1) (2) koniugacja I: czasownik nieregularny, model acertar
- przykłady:
- (1.1) La mujer sentó a su hijo al lado de la puerta. → Kobieta posadziła swego syna obok drzwi.
- (1.3) Este pacto entre el Gobierno y los sindicatos sienta las bases de un futuro mejor para los trabajadores. → Ten pakt między rządem a związkami zawodowymi ustanawia fundamenty lepszej przyszłości dla pracujących.
- (2.1) El pelo corto no te sienta bien. → Krótkie włosy nie pasują ci.
- (2.2) Me sentó muy mal el insuficiente de mates porque estudié mucho. → Bardzo mnie zabolał ten niedostateczny z matmy, bo dużo się uczyłem/am.
- (2.2) Tengo que dejar de fumar porque el tabaco no me sienta bien. → Muszę rzucić palenie, bo tytoń nie wychodzi mi na dobre.
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- sentar la cabeza → ustatkować się, spoważnieć
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „sentar” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) czuć
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz ido, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.