Como A Multiplicidade de Línguas Podería Consolidar A Europa - Amin Maalouf Et Als.
Como A Multiplicidade de Línguas Podería Consolidar A Europa - Amin Maalouf Et Als.
Como A Multiplicidade de Línguas Podería Consolidar A Europa - Amin Maalouf Et Als.
Propostas do Grupo de Intelectuais para o Dilogo Intercultural Constitudo por iniciativa da Comisso Europeia Bruxelas 2008
O Presidente da Comisso Europeia, Jos Manuel Duro Barroso, e o Comissrio para o Multilinguismo, Leonard Orban, desejaram formar um grupo constitudo por personalidades activas no domnio da cultura que teria por tarefa aconselh-los sobre a contribuio do multilinguismo para o dilogo intercultural e para a compreenso mtua dos cidados na Unio Europeia.
Presidido por Amin Maalouf, escritor, o Grupo reuniu: Jutta Limbach, presidente do Instituto Goethe, Sandra Pralong, perita em comunicao, Simonetta Agnello Hornby, escritora, David Green, presidente da EUNIC (Rede Europeia de Institutos Culturais Nacionais), antigo director-geral do British Council, Eduardo Loureno, filsofo, Jacques de Decker, escritor, secretrio permanente da Academia Real de Lngua e Literatura Francesas da Blgica, Jan Sokol, filsofo, antigo ministro da Educao da Repblica Checa, Jens Christian Grndahl, escritor, Tahar Ben Jelloun, escritor.
Foram organizadas trs sries de reunies, em Bruxelas, em Junho, Outubro e Dezembro de 2007. Redigido por Amin Maalouf, o relatrio que se segue alicera-se nas ideias de todos os membros do Grupo e reflecte o teor dos seus debates.
A diversidade lingustica constitui um desafio para a Europa. Mas, em nosso entender, esse desafio salutar. Para gerir eficazmente a diversidade lingustica, a Unio Europeia v-se obrigada a abordar questes que se tornaram prioritrias no mundo actual e que no podemos continuar a evitar sem comprometer o futuro: como fazer com que tantos povos diferentes vivam juntos em harmonia? Como inculcar-lhes o sentido de um destino comum e de uma pertena comum? Ser necessrio procurar definir uma identidade europeia? Poder esta identidade europeia conciliar todas as nossas diferenas e integrar componentes de origem no europeia? Ser o respeito pelas diferenas culturais compatvel com o respeito pelos valores fundamentais? Quisemos abordar estas questes extremamente delicadas com franqueza e serenidade. Convidados a reflectir sobre o multilinguismo, e sobre a forma como esse multilinguismo poderia afectar a integrao europeia e o dilogo entre culturas, escolhemos deixar de lado os nossos pressupostos mais optimistas, tal como os mais alarmistas, para partirmos da mais neutra das constataes: para todas as sociedades humanas, a diversidade lingustica, cultural, tnica ou religiosa apresenta, ao mesmo tempo, vantagens e inconvenientes e tanto constitui uma fonte de riquezas como uma fonte de tenses; a atitude sbia consiste em reconhecer a complexidade do fenmeno,
3
num esforo de maximizao dos efeitos positivos e de minimizao dos efeitos negativos. Foi neste esprito que conduzimos a nossa reflexo, entre Junho e Dezembro de 2007. Convictos de que tais questes sero ainda debatidas por numerosas geraes futuras, quisemos dar algumas respostas e propor aos dirigentes europeus, bem como aos nossos concidados, uma orientao possvel; fomos estimulados, ao longo de todas as nossas reunies, pela firme convico de que o projecto em que a Europa se lanou desde o fim da Segunda Guerra Mundial um dos mais prometedores que o mundo alguma vez conheceu; e, em especial, de que uma gesto eficaz da nossa diversidade lingustica, cultural e religiosa forneceria um modelo de referncia indispensvel a um planeta tragicamente afectado pela gesto catica da sua prpria diversidade.
Os princpios
evidente que a multiplicidade de lnguas impe constrangimentos, pesa sobre o funcionamento das instituies europeias e representa custos em termos de tempo e dinheiro. Estes custos tornar-se-iam proibitivos se se atribusse a dezenas de lnguas toda a importncia que os seus falantes poderiam legitimamente desejar.
4
Perante tal abundncia de lnguas, grande a tentao de se deixar instalar uma situao de facto na qual uma s lngua, o ingls, ocuparia um lugar preponderante nos trabalhos das instituies europeias, e na qual outras duas ou trs lnguas conseguiriam manter ainda, durante algum tempo, uma presena em declnio, enquanto a grande maioria das nossas lnguas no teria mais do que um estatuto simblico e quase nunca seria utilizada nas reunies comuns. Tal evoluo no nos parece desejvel porque seria prejudicial aos interesses econmicos e estratgicos do continente e de todos os seus cidados, independentemente da sua lngua materna e porque, alm disso, seria contrria ao esprito do projecto europeu, por vrias razes:
I O respeito pela nossa diversidade lingustica no se limita considerao de uma realidade cultural produzida pela Histria. Ele o prprio fundamento do ideal europeu, tal como este emergiu dos escombros dos conflitos que marcaram o sculo XIX e a primeira metade do sculo XX. Se a maior parte das naes europeias se construiu com base nas suas lnguas identitrias, a Unio Europeia s pode construir-se com base na sua diversidade lingustica o que, em nosso entender, particularmente reconfortante. Que um sentimento de pertena comum se funde na diversidade lingustica e cultural um potente antdoto contra os fanatismos para os quais frequentemente
derraparam as afirmaes identitrias na Europa e noutros lugares, no passado e no presente. Nascida da vontade dos seus diversos povos, que escolheram livremente unir-se, a Unio Europeia no tem nem vocao nem capacidade para apagar a sua diversidade. Pelo contrrio, ela tem por misso histrica preservar, harmonizar, desapaixonar e desenvolver esta diversidade. Pensamos que ela tem meios para isso. Acreditamos mesmo que ela pode oferecer a toda a humanidade o modelo de uma identidade fundada na diversidade.
II Hoje, a Europa interroga-se sobre a sua identidade e sobre a possibilidade de definir o seu contedo sem praticar a excluso e mantendo-se aberta ao mundo. Pensamos que atravs de uma abordagem reflectida sua prpria diversidade lingustica que ela pode abordar esta questo delicada da maneira mais construtiva, mais serena e mais s. A identidade da Europa no uma pgina em branco nem uma pgina j escrita e impressa. uma pgina que est a ser escrita. Existe um patrimnio comum (artstico, intelectual, material e moral) de uma riqueza extraordinria, como h poucos na Histria da Humanidade, construdo por imensas geraes sucessivas e que merece ser preservado, reconhecido, partilhado. Cada europeu, onde quer que viva e de onde quer que venha, deve poder apropriar-se deste
patrimnio e reconhec-lo como seu, sem qualquer arrogncia e com orgulho legtimo. Contudo, o nosso patrimnio no um catlogo fechado. Cada gerao tem o dever de o enriquecer, em todos os domnios sem excepo, segundo a sensibilidade de cada um e em funo das diversas influncias que, na nossa poca, nos chegam de todos os cantos do planeta. Os que fazem a sua entrada na Europa e poderia englobar-se nesta formulao pessoas to diversas quanto os imigrantes, os nacionais dos novos pases membros e os jovens europeus, de todos os pases, que comeam a descobrir a vida devem ser constantemente incentivados nesta dupla via, a saber: o desejo de se familiarizar com o patrimnio comum e o desejo de dar a sua prpria contribuio para esse patrimnio.
III Se, para a Europa, o incentivo diversidade das expresses culturais indispensvel, -o igualmente a afirmao da universalidade dos valores essenciais. Estes so dois aspectos de um mesmo credo sem o qual o ideal europeu perderia o sentido. A razo de ser do projecto europeu, tal como foi iniciado logo aps a Segunda Guerra Mundial, a adeso a determinados valores. Estes foram frequentemente formulados por pensadores europeus, mas tambm surgiram, em grande medida, como uma reaco salutar a episdios sangrentos e degradantes da prpria Histria europeia.
7
A Unio Europeia fez-se contra as guerras devastadoras, contra os projectos totalitrios, contra o racismo e o anti-semitismo. Os primeiros passos da construo europeia coincidiram igualmente com o fim da era colonial e abriram caminho para uma mudana na natureza das relaes entre a Europa e o resto do mundo. Nunca fcil formular de maneira precisa nem sobretudo de maneira exaustiva os valores aos quais todas as pessoas devem aderir para ocuparem plenamente o seu lugar sob o tecto da Europa. Mas esta impreciso, nascida de uma precauo intelectual legtima, no significa que nos devamos resignar ao relativismo no captulo dos valores fundamentais. Defender a dignidade do ser humano (homem, mulher ou criana), preservar a sua integridade fsica e moral, impedir a degradao do seu ambiente natural, recusar toda a humilhao e toda a discriminao abusiva relacionada com a cor, a religio, a lngua, a origem tnica, o sexo, a idade, a deficincia, etc. so estes valores que no permitem concesses em nome de uma especificidade cultural qualquer.
Em suma, o ideal europeu parece-nos construdo com base em duas exigncias inseparveis: a universalidade dos valores morais comuns e a diversidade das expresses culturais; em particular, a diversidade lingustica representa, por razes histricas, uma componente essencial e tambm, como tentaremos demonstrar, uma magnfica ferramenta de integrao e de harmonizao.
A orientao proposta
Face a estes princpios, procurmos uma soluo que fosse, ao mesmo tempo, ambiciosa e realista. Ambiciosa, porque o objectivo a atingir no adiar o inevitvel mas sim, pelo contrrio, consolidar a diversidade lingustica na vida dos europeus cidados, povos e instituies; ambiciosa, porque a soluo deveria poder surtir efeito
independentemente do nmero de lnguas tidas em conta; e tambm porque no se trata apenas de chegar a um entendimento que no prejudique a integrao europeia, mas de traar um caminho que permita progressos significativos na integrao europeia. Contudo, a nossa abordagem quer-se realista. Ao longo de todas as nossas conversas, tivemos sempre em conta que a nossa reflexo no faria nenhum sentido se no conduzisse a propostas aplicveis no terreno. Naturalmente, no h solues simples para problemas to complexos, mas importante fixar um rumo.
A orientao que preconizamos concretiza-se em duas ideias que so, na verdade, as duas faces de uma mesma proposta:
A As relaes bilaterais entre os povos da Unio Europeia deveriam recorrer s lnguas dos dois povos em questo e no a uma terceira lngua. Isso implica que cada uma das lnguas europeias tenha, em cada pas da Unio, um grupo significativo de falantes competentes e fortemente motivados. Naturalmente, o seu nmero seria muito varivel consoante as lnguas, mas deveria ser o suficiente para que os falantes pudessem ocupar-se de todos os aspectos econmicos, polticos, culturais, etc. das relaes binrias entre os dois pases em causa.
B Para que estes contingentes de falantes pudessem ser formados, a Unio Europeia deveria preconizar a noo de lngua pessoal adoptiva. Esta noo significa que todos os europeus seriam incentivados a escolher livremente uma lngua distintiva, diferente da sua lngua identitria, e diferente tambm da sua lngua de comunicao internacional.
Tal como a concebemos, a lngua pessoal adoptiva no seria de forma alguma uma segunda lngua estrangeira, mas antes, em certa medida, uma segunda lngua materna. Aprendida intensamente, correntemente falada e escrita, ela seria integrada no percurso escolar e universitrio de todos os cidados europeus, bem como no currculo profissional de cada um.
10
sua
aprendizagem
seria
acompanhada
por
uma
familiarizao com os pases onde a lngua falada, com a literatura, a cultura, a sociedade e a histria ligadas a essa lngua e aos seus falantes.
Graas a esta abordagem, propor-nos-amos ultrapassar a rivalidade actual entre o ingls e as outras lnguas, rivalidade que se traduz num enfraquecimento destas ltimas, e que se faz tambm em detrimento da lngua inglesa e dos seus falantes. Distinguindo claramente, na hora da escolha, entre uma lngua de comunicao internacional e uma lngua pessoal adoptiva, incitar-se-ia os europeus a tomar, em matria de aprendizagem das lnguas, duas decises distintas: uma ditada pelas necessidades da comunicao alargada, a outra guiada por um conjunto de motivaes pessoais ligadas ao percurso individual ou familiar, s relaes afectivas, ao interesse profissional, s preferncias culturais, curiosidade intelectual, etc. Para cada uma destas decises, a escolha seria a mais aberta possvel. No que se refere lngua de comunicao internacional, no ignoramos que a maior parte das pessoas optaria hoje pelo ingls. Mas algumas poderiam escolher o francs, o espanhol, o portugus, o mandarim ou ainda outras lnguas. Para a lngua pessoal adoptiva, a escolha seria virtualmente ilimitada. evidente que uma grande parte dos europeus optaria por
11
uma das grandes lnguas emblemticas que desempenharam um papel preponderante na histria do continente; assim, estas lnguas poderiam travar o seu declnio e iniciar uma nova fase de desenvolvimento. Ao mesmo tempo, as lnguas que tm menos falantes, mesmo as que so muito minoritrias, assistiriam a uma propagao sem precedentes. Com efeito, a lgica da poltica da lngua pessoal adoptiva exigiria que a escolha de uma lngua fosse feita nos mesmos moldes que a escolha de uma profisso. Dominar uma lngua relativamente rara daria uma vantagem suplementar pessoa, comparvel de uma especializao rara num sector de vanguarda. Com o tempo, as pessoas repartir-se-iam por todas as lnguas, de maneira evidentemente muito desigual, mas sempre significativa. E, sobretudo, duradoura. Uma das consequncias essenciais da abordagem que propomos que cada lngua europeia ocuparia um lugar privilegiado nos intercmbios bilaterais com todos os parceiros europeus, nenhuma estaria condenada a desaparecer e nenhuma seria reduzida a dialecto local. Consequentemente, os falantes originais dessa lngua, mesmo que pouco numerosos, no deveriam nunca mais sentir-se desvalorizados, excludos ou isolados. Negligenciar uma lngua correr o risco de causar o descontentamento dos seus falantes com o ideal europeu. Ningum pode aderir de todo o corao ao projecto europeu se no sentir que a sua cultura especfica, em especial a sua lngua, plenamente respeitada e que a integrao do seu pas na Unio Europeia contribui para expandir a sua lngua e a sua cultura e no para as marginalizar.
12
Muitas das crises que testemunhmos, na Europa e noutros lugares, encontram a sua origem no facto de uma comunidade ter sentido, a certa altura, que a sua lngua estava a ser vilipendiada; seria necessrio mantermo-nos vigilantes para evitar que tais sentimentos se desenvolvessem nas prximas dcadas, pondo em perigo a coeso europeia. Cada lngua o produto de uma experincia histrica nica, cada uma portadora de uma memria, de um patrimnio literrio, de uma habilidade especfica e constitui o fundamento legtimo de uma identidade cultural. As lnguas no so permutveis, nenhuma dispensvel, nenhuma suprflua. A preservao de todas as lnguas do nosso patrimnio, incluindo as lnguas ancestrais europeias, tais como o latim ou o grego antigo, e o favorecimento do desenvolvimento das nossas lnguas mais minoritrias no resto do continente so indissociveis do ideal de uma Europa de paz, de cultura, de universalidade e de prosperidade.
Os efeitos previstos
Fiel aos ideais que constituem a razo de ser da Europa moderna, a abordagem que propomos deveria tambm surtir efeitos tangveis sobre a qualidade de vida dos cidados, sobre a qualidade das relaes entre as naes europeias, sobre as relaes do continente
13
com o resto do mundo, sobre a coexistncia harmoniosa das culturas no seio das nossas sociedades, sobre o bom funcionamento das instituies comunitrias e, de um modo mais geral, sobre a prossecuo e a consolidao da construo europeia.
1 Para todos os cidados europeus, jovens ou idosos, a aprendizagem intensiva e exaustiva de uma lngua e de toda a cultura que ela veicula constituiria um factor de realizao essencial. Numa civilizao na qual a comunicao to importante e o tempo livre se prolonga, acrescentar sua existncia esta explorao de outro universo lingustico e cultural s pode trazer grandes satisfaes profissionais, intelectuais e afectivas. Alm disso, o domnio de uma lngua pessoal adoptiva e a familiarizao com o universo dos seus falantes deveria favorecer uma viso do mundo mais aberta aos outros e reforar o sentimento de pertena Europa, no custa da pertena ao seu pas natal ou sua cultura de origem, mas paralelamente a esta pertena, j que, nas suas relaes com os falantes da sua lngua pessoal adoptiva, um cidado europeu seria naturalmente levado a dar-lhes a conhecer o seu prprio pas e a sua prpria cultura. Futuramente, do ponto de vista profissional, tudo leva a crer que a lngua inglesa ser cada vez mais necessria, mas cada vez menos suficiente. Se em certos domnios de actividade j quase imperativo conhec-la, incluir no curriculum vitae uma lngua
14
mencionada por todos os candidatos no constitui um trunfo suplementar para encontrar um emprego ou para exercer uma actividade. isto que, em grande medida, j se verifica no presente e esta tendncia s tender a reforar-se no futuro. Ser necessrio que os candidatos possam distinguir-se entre si de outra forma para marcarem a diferena e para terem o seu espao especfico, dispondo assim de melhores trunfos profissionais; nesta ptica, cada um necessitar imperativamente de outra lngua, a sua lngua pessoal, a sua lngua distintiva, menos comum que o ingls, e diferente tambm daquela que j partilha com os seus compatriotas. Para os europeus cuja lngua materna ocupa um lugar preponderante no mundo, e pensamos em primeiro lugar nos britnicos, o facto de adquirirem uma lngua pessoal adoptiva provavelmente ainda mais crucial do que para os outros, tendo em conta que a tentao de se fecharem no monolinguismo muito mais forte. Sem um esforo especial para promover, a partir da mais tenra idade, a aprendizagem intensiva de uma lngua adicional, a vantagem da qual beneficiam hoje em dia os falantes de ingls desapareceria rapidamente e a globalizao da sua lngua materna reflectir-se-ia negativamente sobre a sua competitividade, tanto individual como colectiva. Esta evoluo paradoxal foi notavelmente realada por um estudo recente efectuado a pedido do British Council .
1
Talvez seja necessrio sublinhar aqui que seria evidentemente desejvel que certos europeus escolhessem o ingls como lngua
15
pessoal adoptiva, seguindo o exemplo de Joseph Conrad cuja lngua materna era o polaco e cuja lngua de comunicao internacional era o francs, e que se tornou num dos grandes escritores da lngua inglesa. Parece-nos importante que esta preserve e afirme o lugar eminente que merece enquanto lngua de cultura e que no fique confinada ao papel de instrumento de comunicao global, papel lisonjeiro mas redutor e potencialmente empobrecedor.
2 Na medida em que pe a tnica no carcter bilateral das relaes lingusticas entre os diferentes pases, a abordagem que propomos deveria reflectir-se positivamente na qualidade das relaes entre os europeus, os indivduos e os povos. Parece-nos, com efeito, que esta qualidade beneficiaria consideravelmente se cada um pudesse exprimir-se numa lngua que dominasse na perfeio, a sua ou a do parceiro, e no por intermdio de uma terceira lngua usada de maneira aproximativa, como acontece frequentemente hoje em dia; estudos recentes tendem mesmo a mostrar que muito mais frequente que as negociaes comerciais terminem com xito quando cada um dos parceiros se sente livre para se exprimir na sua prpria lngua. Em nosso entender, a qualidade das relaes depende, simultaneamente, da eficcia dos intercmbios, da subtileza dos
16
contactos humanos e ainda da intensidade e da solidez das relaes entre povos no seio da vasta famlia europeia. A Europa construiu-se no rescaldo de vrios sculos de conflitos entre as suas naes, nomeadamente entre vizinhos. Consequentemente, aprender a lngua de um parceiro que um antigo inimigo um acto importante, tanto pelo seu significado simblico como pelos seus efeitos prticos. Para que a coeso se reforce entre os pases da Unio, no basta que eles pertenam todos a um mesmo conjunto. igualmente necessrio que as relaes bilaterais entre cada pas e cada um dos seus parceiros sejam cimentadas por fortes afinidades baseadas no lugar privilegiado que a lngua do outro ocuparia para os cidados de cada pas. Apesar dos esforos empreendidos por certos grandes pases fundadores, como a Frana e a Alemanha, constata-se uma quebra no conhecimento da lngua do vizinho em proveito de uma lngua de comunicao internacional, julgada mais til. Inverter esta tendncia, que parece inexorvel, exige uma ruptura radical com a lgica tradicional de aprendizagem das lnguas, dissociando claramente as duas escolhas a efectuar: uma faz-se em funo da influncia global de uma lngua; a outra, a da lngua pessoal adoptiva, faz-se em funo de critrios bem distintos, muito variados, muito subjectivos; ao evitar-se que as pessoas tivessem que escolher entre as consideraes utilitrias e as afinidades culturais, dar-se-ia uma forte razo de ser
17
aprendizagem de cada lngua europeia, que tanto poderia ser a de um pas afastado como a do vizinho.
3 As vantagens da abordagem que propomos seriam igualmente significativas para as relaes entre a Europa e o resto do mundo. Se provvel que a maior parte dos nossos concidados escolheriam como lngua pessoal adoptiva a de outro pas da Unio, igualmente provvel que muitos optariam por lnguas de outros continentes. Hoje em dia, pensamos antes de mais nas lnguas dos grandes pases da sia, que se tornaram parceiros econmicos essenciais. A argumentao desenvolvida a propsito da Europa poderia aplicar-se parcialmente ao considerar-se o planeta como um todo. Que as relaes com os diversos pases sejam geridas principalmente por europeus que estudaram a fundo a lngua do pas em causa, a sua cultura, a sua sociedade, a sua histria, as suas leis e as suas instituies uma evoluo desejvel, que s pode trazer vantagens Unio, a todos os nveis. Um economista observou inteligentemente que um homem que apenas falasse uma lngua internacional podia sempre comprar, em toda a parte do mundo, tudo o que quisesse; mas se esse homem desejasse vender e no comprar, teria interesse em conhecer a lngua do potencial comprador. Talvez isto no seja imperativo, mas certo que quem tivesse aprendido as lnguas dos
18
parceiros comerciais teria uma vantagem decisiva sobre quem no as tivesse estudado. no interesse da Europa ter contingentes significativos de falantes para todas as lnguas do mundo. A estratgia que propomos deveria favorecer tal evoluo. Mais uma vez, em nosso entender, a escolha da lngua pessoal adoptiva seria a mais vasta e livre possvel. Nenhuma lngua deveria ser negligenciada uma vez que cada uma abre horizontes profissionais, culturais ou outros aos cidados e aos pases, bem como ao continente como um todo.
4 O nosso grupo interrogou-se longamente sobre a maneira de evitar que a diversidade cultural se reflicta negativamente na coexistncia harmoniosa no seio das sociedades europeias. O fenmeno da imigrao adquire uma importncia crescente na vida poltica, econmica, social e intelectual do continente. Poderamos dizer a este respeito o que dissemos a propsito da diversidade europeia em geral, ou seja, que se trata ao mesmo tempo de uma fonte de enriquecimento e de uma fonte de tenso, e que uma poltica judiciosa seria aquela que, reconhecendo toda a complexidade deste fenmeno, maximizaria as suas vantagens e minimizaria os seus inconvenientes. Parece-nos que a abordagem que propomos para gerir a diversidade lingustica poderia contribuir significativamente para este duplo objectivo.
19
Para os imigrantes, a lngua pessoal adoptiva deveria ser, regra geral, a do pas onde escolheram estabelecer-se. Um conhecimento exaustivo da lngua nacional e da cultura que ela veicula um elemento indispensvel para a integrao dos imigrantes na sociedade de acolhimento e para a participao na vida econmica, social, intelectual, artstica e poltica. igualmente um factor de adeso dos imigrantes Europa como um todo, ao seu projecto comunitrio, ao seu patrimnio cultural e aos seus valores fundamentais. Paralelamente, e, poder-se-ia dizer, reciprocamente, essencial que os pases da Europa compreendam a importncia que a preservao do conhecimento da sua lngua de origem tem para o imigrante. Um jovem que perde a lngua dos seus antepassados perde igualmente a capacidade de comunicar serenamente com os seus prprios pais, o que est na base de um desregramento social gerador de violncia. A afirmao identitria exacerbada provm frequentemente de um sentimento de culpabilidade quanto cultura de origem, culpabilidade que se exprime, por vezes, por um crescendo de carcter religioso. Reformulando, uma pessoa imigrada ou com um percurso migratrio que soubesse falar a sua lngua materna, que pudesse transmiti-la aos filhos e que sentisse que a sua lngua e a sua cultura de origem eram respeitadas no seio da sua sociedade de acolhimento teria menos necessidade de compensar a sua sede identitria de outra forma.
20
Possibilitar aos migrantes, europeus e no europeus, o fcil acesso sua lngua de origem e a conservao daquilo a que poderia chamar-se a sua dignidade lingustica e cultural parece-nos ser um potente antdoto contra o fanatismo. A pertena religiosa e a pertena lingustica contam-se entre os mais fortes constituintes de uma identidade. Mas funcionam diferentemente e, por vezes, encontram-se em concorrncia. A pertena religiosa exclusiva, a pertena lingustica no o . Dissociar estes dois importantes factores identitrios, desenvolver a pertena lingustica e cultural, no custa da religio, mas custa da utilizao identitria da religio, parece-nos ser uma aco salutar que poderia contribuir para reduzir as tenses no seio das sociedades europeias e no resto do mundo. Da mesma maneira que os imigrantes seriam incentivados a adoptar plenamente a lngua do pas de acolhimento e a cultura que ela veicula, seria justo e til que as lnguas identitrias dos imigrantes fizessem parte, tambm elas, das lnguas que os prprios europeus seriam incentivados a adoptar. Seria necessrio abandonar
progressivamente esta relao de sentido nico na qual as pessoas vindas de outros lugares aprendem cada vez melhor as lnguas europeias, enquanto poucos europeus se do ao trabalho de aprender as lnguas dos imigrantes. Estes necessitam de sentir que as suas lnguas, as suas literaturas e as suas culturas so conhecidas e apreciadas pelas sociedades nas quais vivem, e parece-nos que a abordagem baseada na lngua pessoal adoptiva poderia contribuir para dissipar este mal-estar.
21
5 O nosso grupo de reflexo no se preocupou expressamente com os efeitos da multiplicidade das lnguas no funcionamento das instituies comunitrias. Parece-nos, contudo, que colocando a tnica nas relaes bilaterais de lngua a lngua, a abordagem que propomos racionalizaria a gesto da diversidade lingustica no seio da Unio, incluindo na prtica quotidiana das instituies. Assim, em vez de termos de apreender uma imensa meada virtualmente impossvel de desenredar, constituda por dezenas de lnguas que estabelecem entre elas centenas de possveis conexes e suscitando necessariamente inmeras recriminaes, lidaramos com pares de lnguas, associadas uma outra no terreno, e cujas relaes seriam sobretudo geridas pelos seus falantes comuns, ou seja, pelas pessoas mais profundamente ligadas a estas duas lnguas e mais bem qualificadas para estreitar as relaes entre os dois povos em causa. Com efeito, seria desejvel que houvesse, para cada par de pases, um organismo bilateral e bilingue um instituto, uma fundao, uma associao ou simplesmente um comit criado por iniciativa dos dirigentes polticos ou de um grupo de cidados com uma afeio particular aos dois pases, s suas lnguas e s suas culturas. Este organismo tomaria iniciativas para desenvolver o conhecimento mtuo e procuraria suscitar, em torno dos seus projectos, o interesse das autoridades nacionais, regionais ou urbanas,
22
das instituies escolares e universitrias, das empresas, das associaes de professores, dos tradutores, escritores ou editores, de personalidades, dos cidados activos, etc. Entre as numerosas misses que estes organismos bilaterais poderiam cumprir, uma das mais importantes seria assegurar que a lngua de cada pas fosse ensinada a diversas pessoas do pas parceiro, que os currculos escolares e universitrios inclussem estadas prolongadas no outro pas e que as instituies e as empresas pblicas ou privadas apoiassem os que escolhessem estas lnguas,
propondo-lhes estgios e, seguidamente, empregos. Poder-se-ia igualmente imaginar inmeras operaes de geminao entre cidades, entre bairros, entre aldeias e tambm entre instituies pedaggicas, entre associaes desportivas, entre editores, etc. Cada um destes organismos bilaterais consagraria os seus esforos ao estreitamento das relaes entre os falantes das duas lnguas que desejasse acoplar; mas evidente que deveria haver, em cada pas da Unio, estruturas similares que trabalhassem com igual paixo, criando laos com todos os outros pases; o resultado previsto seria um tecido denso que cobriria a Europa inteira e que reforaria a pertena comum, apaziguando ao mesmo tempo a identidade de cada um. Nesta perspectiva, o papel das instituies comunitrias seria o de ajudar a conceber o quadro geral para a construo destas relaes lingusticas bilaterais, onde elas no existissem, e, eventualmente, o de as harmonizar; e ainda, centralizar as informaes
23
relativas a cada um destes pares de lnguas, em especial para que todos retirem vantagens das experincias dos outros, generalizando os mtodos frutuosos e evitando aqueles que se revelam decepcionantes. Em certos casos, nomeadamente no das relaes entre duas lnguas muito minoritrias, as instituies comunitrias poderiam contribuir financeiramente para os programas de ensino, de formao de professores, de intercmbios escolares ou universitrios, de traduo, etc. Contudo, pensamos que, regra geral, esta contribuio deveria reduzir-se progressivamente, medida que o sistema tivesse feito a rodagem, alcanado a sua velocidade de cruzeiro e encontrado os seus prprios recursos.
As implicaes
No mbito deste relatrio, no procurmos enumerar as medidas a tomar para traduzir em resultados prticos a orientao que preconizamos. Pareceu-nos que na presente fase era necessrio, antes de mais, fixar um rumo e tentar convencer os nossos concidados e os nossos dirigentes da sua pertinncia. Contudo, considermos necessrio consagrar uma parte importante dos nossos trabalhos s implicaes prticas das nossas recomendaes, a fim de verificar que estas, querendo-se ambiciosas e inovadoras, se mantinham perfeitamente racionais e realistas, que
24
seria possvel execut-las sem grandes dificuldades, sem grandes atrasos e sem custos excessivos e que constituiriam claramente uma vantagem para todos os pases, todas as culturas e todos os cidados, independentemente das suas lnguas e das suas esperanas relativamente ao futuro da Europa. O que nos leva a fazer as seguintes observaes:
A certo que ao desejar que todos sejam incentivados a escolher livremente a sua lngua pessoal adoptiva, estamos a afirmar um princpio que no poder ser aplicado instantaneamente em cada cidade, em cada aldeia e para todas as lnguas. Como acontece com todos os princpios desta ordem, a sua funo indicar um caminho, fixar um objectivo rumo ao qual deveramos avanar o melhor que pudssemos. Aqui, a ideia importante que as duas ou trs lnguas estrangeiras que uma pessoa teria a possibilidade de aprender no deveriam ser determinadas exclusivamente no topo. Esta deciso deveria ser tomada na base, ou seja, ao nvel das escolas e, tambm, cada vez mais, ao nvel dos prprios cidados.
B Uma das vantagens da abordagem que preconizamos que ela no necessita, para ser posta em prtica, de esperar que todas as instncias de deciso nacionais ou comunitrias se pronunciem. Cada pessoa pode decidir escolher a sua lngua pessoal adoptiva; cada pas, cada cidade, cada municpio, cada empresa e cada instituio pedaggica pode tomar iniciativas neste sentido.
25
A ttulo de exemplo, uma instituio escolar poderia decidir introduzir no seu programa uma lngua inesperada, distintiva, que no fizesse parte das lnguas normalmente leccionadas. Isto poderia fazer-se no mbito de um intercmbio com uma escola do pas da lngua escolhida. A operao no necessita de ser ampla nem espectacular. Consideremos o caso de uma cidade sueca geminada com uma cidade portuguesa ou de uma cidade italiana geminada com uma cidade polaca; as autoridades municipais poderiam favorecer a criao de dois ramos de ensino paralelos, cada um adoptando a lngua do outro. As turmas assim geminadas poderiam efectuar estadas prolongadas, ano aps ano, no pas correspondente, participar em actividades comuns, tecer relaes. Tais experincias poderiam envolver apenas algumas dezenas de alunos de cada vez. Contudo, se se generalizassem, se houvesse centenas e milhares de iniciativas desta ordem entre pases, regies, cidades, bairros, instituies, empresas, associaes, etc. desenvolver-se-ia uma forte dinmica.
C Dito isto, continuamos convictos de que a nossa abordagem questo lingustica no poderia ter todo o impacto desejado sem um firme compromisso por parte dos responsveis europeus. Uma vez que se trata de fixar um rumo, de determinar uma estratgia de conjunto na qual se inscreveriam as diversas iniciativas, importante que essas decises sejam tomadas ao mais alto nvel e, idealmente, em 2008, Ano Europeu do Dilogo Intercultural.
26
A Unio Europeia j est empenhada na construo de uma sociedade do saber, diversa e harmoniosa, competitiva e aberta ao mundo, e na promoo do conhecimento das lnguas; em particular, ela formulou o desejo de que duas lnguas estrangeiras sejam ensinadas em cada pas a partir da mais tenra idade. Inscrevendo-se no quadro desta viso, o nosso grupo de reflexo quis propor uma via de aplicao que tivesse em conta a complexidade do fenmeno lingustico neste incio do sculo XXI, na esperana de facilitar a realizao destes objectivos, de aumentar as suas repercusses positivas para cada cidado e para cada colectividade e de consolidar a diversidade lingustica enquanto base emblemtica e prtica da construo europeia.
D O ensino de numerosas lnguas estrangeiras em pases que no tm esse hbito pode certamente colocar problemas logsticos, financeiros e humanos, nomeadamente quanto formao dos professores em nmero suficiente, adaptao das escolas s novas exigncias e gesto do tempo. Mas tais obstculos so muito mais facilmente superveis com os meios tecnolgicos modernos. Assim, realista imaginar cursos leccionados em linha, por um mesmo professor, a alunos situados em numerosas localidades, dispondo da possibilidade de interrogar o docente em directo, nos seus ecrs. Hoje em dia, em termos tcnicos, isto perfeitamente realizvel e poderia at multiplicar os contactos entre os falantes de uma mesma
27
lngua pessoal adoptiva com muito mais sucesso do que um curso de lnguas tradicional. Isto supe, sem dvida, uma unificao dos horrios, para que os mesmos turnos sejam consagrados aprendizagem simultnea das lnguas em vrios pases; ento, cada aluno europeu dedicar-se-ia ao seu prprio curso de grego, de neerlands, de romeno ou de estnio. Estamos convictos de que estes horrios comuns suscitariam, eles mesmos, uma dinmica prpria, extremamente benfica, no plano do saber, da realizao individual e da cidadania, sobretudo se se pudessem estender gradualmente Europa inteira. Em nosso entender, este um exemplo eloquente da maneira como as decises comunitrias nesta matria poderiam facilitar a aplicao da nova orientao; e tambm ilustra o impacto que uma nova estratgia lingustica poderia ter na consolidao do ideal europeu na mente de cada um.
E Sem dvida, a escolha livre de uma lngua pessoal adoptiva no poder fazer-se sempre a ttulo definitivo. Geralmente, essa escolha ser feita em nome das crianas, pelos pais e pela escola, e no pelo prprio aluno; e, por vezes, esta escolha ser posta em causa a certa altura da vida. Mas os benefcios daquilo que ter sido adquirido nos primeiros anos permanecero e frequentemente tero preparado o terreno mental para a aprendizagem de outra lngua. Alis, no necessrio que a lngua pessoal adoptiva seja sempre escolhida na infncia. Pode s-lo em todas as idades, incluindo a da
28
reforma, que hoje em dia oferece a dezenas de milhes de europeus a perspectiva de um longo perodo de tempo livre, que poderia ser ocupado de forma til, atravs de uma familiarizao apaixonada com outra lngua, outro pas, outro povo, outra cultura.
Se a orientao que preconizamos for adoptada, ser evidentemente necessrio preocuparmo-nos ao pormenor com a maneira de a pr em prtica durante os prximos anos. Esta aco ser duplamente pedaggica, j que ser necessrio inculcar nos espritos, pacientemente, a abordagem bilateral s relaes lingusticas e a noo de lngua pessoal adoptiva, e, seguidamente, lidar na prtica com diversas implicaes, nomeadamente no domnio do ensino. Esta ser, para a Europa, uma obra importante, mas estamos convictos de que indispensvel pormos mos obra sem demoras, e que as suas repercusses materiais e morais justificaro largamente os esforos necessrios. Voltando especificamente s perguntas que foram feitas ao nosso grupo de reflexo, a nossa resposta clara: uma gesto sbia e imaginativa da diversidade lingustica pode efectivamente favorecer a integrao europeia e promover o esprito de cidadania e o sentimento de pertena Unio; pode igualmente contribuir significativamente para o dilogo entre culturas e para a sua coexistncia harmoniosa, tanto em relao ao resto do mundo como no seio das nossas prprias sociedades; ela poderia at dar um novo impulso, um novo flego construo europeia.
29
30
Agradecimentos
Os dez membros do Grupo gostariam de exprimir os seus sinceros agradecimentos a todas as pessoas que, por parte da Comisso Europeia, facilitaram os seus trabalhos e contriburam para a sua reflexo, nomeadamente a Leonard Orban, Comissrio para o Multilinguismo, a Odile Quintin, directora-geral para a Educao e a Cultura, a Patricia Bugnot, Catulina Soares Guerreiro, Alison Crabb, Vladimir Sucha, Pietro Petrucci, Harald Hartung, Diego Marani e Yves Le Lostecque, assim como a toda a equipa de intrpretes e tradutores. Agradecimentos especiais a Teresa Condeo que assegurou com eficcia e graa a direco administrativa do Grupo.
31