Vocabulário de Latim

Fazer download em doc, pdf ou txt
Fazer download em doc, pdf ou txt
Você está na página 1de 18

Vocabulário aestas, -atis (f.

) – estio, ano
aestimo, -aui, -atum 1 – pensar, julgar, avaliar
A! – Ah! aetas, -tatis, (f.) – idade, época, estação
abeo, -is, -ire, -iui, -itum – afastar-se, sair de,morrer affecto, -as, -are, aui, -atum – lançar mão de, procurar
affero, -fers, -ferre, attuli, allatum – trazer, causar
aboleo, -es, -ere, -eui, -itum – abolir, riscar
afficio (adficio), -feci, -fectum 3 – causar, impressionar
abstraho, -is, -ere, -xi, -ctum – arrancar, arrastar
affirmo, -as, -are, -aui, -atum – confirmar, assegurar
abstulo = aufero, -fers, -ferre, abstuli, ablatum –
ager, -gri (m.) – campo
obter
aggredio, -is, -ere – ser atacado, ser agredido
absum, abes, abesse, abfui – estar ausente
aggredior, -gressus sum 3 – ir em direção a, atacar,
abundo, -as, -are, -aui, -atum – ser rico, abundar
empreender
abutor, -usus sum 3 – desgastar, abusar
agito, -as, -are, -aui, -atum – discutir, agitar, debater
ac – e, e entretanto, e por outro lado
agninus, -a, -um – de cordeiro
accedo, -cessi, -cessum 3 – dirigir-se a, atacar
agnus, -i (m.) – cordeiro
accipio, -is, -ere, -cepi, -ceptum – receber, perceber
ago, -is, -ere, egi, actum – impelir, fazer, agir
acclamo, -as, -are, -aui, -atum – gritar, saudar
agon, -onis (m.) – luta, martírio, jogo´público, festa,
accommodo, -aui, -atum 1 – adaptar
risco
accumbo, -cubui, -cubitum – deitar-se, tomar lugar
agricola, -ae (m.) – agricultor
à mesa
Agrippa, -ae (m.) – nome masculino
accuso, -as, -are, -aui, -atum – acusar
ait (de aio) – diz, disse
acer, acris, acre – azedo, agudo
ala, -ae (f.) – asa
acerbus, -a, -um – azedo, verde, imperfeito, cruel
albanus, -a, -um – de Alba-Longa, da Albânia
aceruus, -i (m.) – montão, quantidade
albus, -a, -um – branco
actio, -onis (f.) – ação, faculdade, processo,
ales, -itis (m./f.) – ave, auspício, Cupido
discurso
Alexandria, -ae (f.) – Alexandria
actum, -i (n.) – o realizado
algor, -oris (m.) – frio
actus, -us (m.) – movimento, realização, execução
aliquando – outrora, enfim, já então
acumen, -inis (n.) – ferrão, agudeza, vivacidade
aliquis, aliqua, aliquid – algum, alguém, algo
ad – a, para
aliter – diferentemente
addo, -is, -ere, -didi, -ditum – construir, acrescentar
alius, alia, aliud – outro, estrangeiro, diverso
adduco, -xi, -ctum 3 – fazer vir, chamar
alloquor, -eris, -qui, -locutus sum – exortar, dirigir-se a
adeo – a este lugar, até o momento, de tal forma
almus, -a, -um – alimentador, propício, criador
adeo, -iui, -itum 4 – aproximar-se, visitar, recorrer a
alo, -is, -ere, alui, altum – alimentar, desenvolver
adimo, -emi, -emptum 3 – arrebatar, impedir
alter, altera, alterum – outro (de dois), oposto
adiumentum, -i (n.) – socorro, auxílio
altus, -a, -um – alto
adiutor, -oris (m.) – auxiliar, assistente, partidário
amabilis, -e – amável
adiuuo, -as, -are, -iuui, -iutum – ajudar, favorecer,
amaritudo, -inis (f.) – amargura
socorrer
ambitio, -onis (f.) – ambição
ad-loquor (alloquor) – dirigir-se a
ambulo, -as, -are, -aui, -atum – passear, caminhar
admodum – mais ou menos
amicitia, -ae (f.) – amizade
adolesco, -is, -ere, -eui, -ultum – crescer, arder
amicus, -a, -um – amigo
adoptio, -onis (f.) – adoção
amitto, -is, -ere, -isi, -issum – deixar escapar, afastar-se
adpeto (appeto), -petiui, -petitum 3 – cobiçar,
amnis, -is (m.) – rio, corrente de água, água
aproximar-se
amo, -as, -are, -aui, -atum – amar
adscribo, -is, -ere, -psi, -ptum – anotar, atribuir
amor, -oris (m.) – amor
adsequor (assequor), -secutus sum 3 – perseguir,
amphora, -ae (f.) – ânfora, jarro, vaso
alcançar
amplius – por mais tempo, além disso
adseruo/asseruo, -as, -are, -aui, -atum – guardar
amplus, -a, -um – amplo, espaçoso,
consigo, vigiar, ter à vista
an – acaso, ou
adsum – estar presente, assistir a
anagnostes, -ae (m.) – leitor
aduenio, -is, -ire, -ueni, -uentum – chegar, sobrevir
anas, -atis (m.) – pato
aduersus, -a, -um – adverso, contrário
ancilla, -ae (f.) – serva, criada
adulescentia, -ae (f.) – juventude, adolescência
angustus, -a, -um – estreito, difícil, limitado
aduorsor/aduersor, -aris, -ari – ser contrário a, opor-
anhelo, -aui, -atum 1 – ofegar, resfolegar, estar
se
esbaforido
aedes (is), -is (f.) – casa, palácio
anima, -ae (f.) – alma
aeger, -gra, -grum – doente, estragado, triste
animaduerto, -is, -ere, -ti, -sum – perceber, observar
aegre – com dificuldade, dificilmente
animal, -alis (n.) – animal
Aegyptus, -i (f.) – Egito
animans, -ntis – animado, que tem alma
Aeneas, -ae (m.) – Enéias
animanta, animantum (n.) – ser animado
aequaliter – igualmente
animus, -i (m.) – espírito, mente
aequor, -oris (n.) – superfície plana, o mar em
Anna, -ae (f.) – Ana
repouso
annosus, -a, -um – idoso, velho
aequoreus, -a, -um – marinho, marítimo
annus, -i (m.) – ano, anel
aequus, -a, -um – igual, plano, liso, justo, propício
anser, -eris (m./f.) – ganso, fêmea do pato
aer, aeris (m.) – ar, nuvem, nevoeiro
ante – diante de, em frente a
aerumna -ae (f.) – sofrimento, tribulação, fadiga
antea – antes, até agora
aes, aeris (n.) – bronze, dinheiro
antequam – antes que at – todavia, por outro lado
antiquus, -a, -um – antigo ater, -tra, -trum – escuro, negro
antistita, -ae (f.) – sacerdotisa atrox, -ocis – atroz, medonho, terrível, violento
anus, -us (f.) – velha Atticus, -i (m.) – Ático
anxius, -a, -um – inquieto, atormentado attingo, -ttigi, -ttactum 3 – alcançar, atingir, aportar
aper, apri (m.) – javali auaritia, -ae (f.) – cobiça, avareza
aperio, -is, -ire, -perui, -pertum – mostrar, revelar auarus, -a, -um – avarento
aperio, -is, -ire,... – abrir auctor sum – autorizo, consinto
apertus, -a, -um – descoberto, sem defesa auctoritas, -tatis (f.) – cumprimento, autoridade
Apollo, -inis (m.) – Apolo audacia, -ae (f.) – audácia
appareo, -es, -ere, -ui, -itum – ser evidente, audax, -acis – audaz, ousado
mostrar-se audeo, -es, -ere, ausus sum – ousar, aventurar-se
apparo (adparo), -as, -are 1 – preparar, dispor audio, -is, -ire, -iui, -itum – ouvir
appello, -as, -are, -aui, -atum – chamar, solicitar, aufero, -fers, -ferre, abstuli, ablatum – obter, auferir,
invocar furtar
appello, -puli, -pulsum – impelir, impulsionar, augeo, -es, -ere, auxi, auctum – favorecer, elevar,
aportar, aproximar-se de aumentar, produzir
appeto, -is, -ere, -tiui, -titum – desejar, chegar a auiditas, -tatis (f.) – avidez, cobiça
Appius, -i (m.) – Ápio auidus, -a, -um – ávido
appropinquo, -as, -are,... 1 – aproximar-se auis, -is (f.) – ave, pássaro
aptus, -a, -um – apto aula, -ae (f.) – panela, pote
apud – na casa de, na obra de, no tempo de, junto auolo, -as, -are, -aui, -atum – voar, sumir, fugir
a, etc auratus, -a, -um – dourado
aqua, -ae (f.) – água aureus, -a, -um – de ouro
aquila, -ae (f.) – águia auriga, -ae (m.) – cocheiro
Aquitania, -ae (f.) – Aquitânia auris, auris (f.) – orelha, ouvido
aquitanus, -a, -um – aquitanos Aurora, -ae (f.) – Aurora
ara, -ae (f.) – altar aurum, -i (n.) – ouro
aranea, -ae (f.) – aranha, teia de aranha, fio muito auspicor, -aris, -ari, -atus, sum – tomar os auspícios
fino autem – mas, porém (posposto), além disso, também
arator, -oris (m.) – lavrador autumnus, -i (m.) – outono = autumnum, -i (n.)
arbitrium, -i (n.) – decisão, vontade, arbítrio auus, -i (m.) – avô
arbitror, -atus sum 1 – observar, decidir, auxilium, -ii (n.) – auxílio
testemunhar
arbor (-os), -oris (f.) – árvore Babylonius, -a, -um – babilônio
Archimedes, -is (m.) – Arquimedes basium, -i (n.) – beijo
arcus, -us (m.) – arco, obóbada beatitudo, -dinis (f.) – felicidade
ardeo, -es, -ere, arsi, arsum – arder, brilhar beatus, -a, -um – feliz
arduus, -a, -um – árduo, alto, escarpado, orgulhoso Belga, -ae (m.) – o belga
argentum, -i (n.) – prata belle – lindamente
arma, -orum (n.) – armas (defensivas), guerra, bellum, -i (n.) – guerra
exército bellus, -a, -um – bom, bonito, elegante
armatus, -a, -um – armado, soldado belua (bellua), -ae (f.) – animal feroz, besta
armatus, -us (m.) – armas, armadura (abl. sing.) bene – bem
armentarius, -ii (m.) – lavrador, trabalhador do benedico, -xi, -ctum 3 – bendizer, elogiar, abençoar
campo benefactum, -i (n.) – boa ação
arrideo, -risi, -risum 2 – rir-se, agradar beneficium, -i (n.) – benefício
ars, artis (f.) – arte, técnica beneuolentia, -ae (f.) – benevolência
artus, -us (m.) – membro, articulação bestia, -ae (f.) – animal, animal feroz, besta
aruernus, -i (m.) – arvernos, habitantes das bibo, -is, -ere, bibi, bibitum – beber
montanhas da Gália Central. blande – gentilmente, carinhosamente
arx, arcis (f.) – cidadela bonitas, -atis (f.) – bondade, ternura
as, -assis (m.) – asse (unidade monetária de baixo bonum, -i (n.) – o bem
valor) bonus, -a, -um – bom
asinus, -i (m.) – asno, burro bos, bouis (m.) – boi
asper, -pera, -perum – áspero, desagradável breuis, -e – breve
asper, -ra, -rum – espesso (a), fechado (a) bruma, -ae (f.) – inverno
aspicio/adspicio, -is, -ere, -spexi, -spectum – olhar bubulus, -a, -um – de boi, de vaca
para, examinar, observar, socorrer bucca, -ae (f.) – boca
assequor, -is, -qui, assecutus sum – perseguir,
alcançar
assero (adsero), -serui, -sertum – agarrar, tomar,
Cado, cecidi, casum 3 – cair, baixar, morrer
caducus, -a, -um – que cai, fraco
reclamar, defender, afirmar
caecitas, -atis (f.) – cegueira, obcecação
assero, -serui, -situm – semear junto de, semear
caecus, -a, -um – cego, invisível, secreto
assideo, -es, -ere, -sedi, -sessum – sentar-se
caedes, -is (f.) – corte, assassinato, mortantade
áster,-eris (m.) – astro
caedo, cecidi, caesum 3 – golpear, ferir, matar
astrum, -i (n.) – astro
caelum, -i (n.) – céu certus, -a, -um – certo
Caesar, -aris (m.) – César cerua, -ae (f.) – corça
calamitas, -tatis (f.) – calamidade, desgraça, ceruus, -i (m.) – cervo, veado
doença ceterus, -a, -um – restante
calcar, -aris (n.) – espora, aguilhão Cethegus, -i (m.) – Cetego
calefacio, -feci, -factum 3 – aquecer cetus, -i (m.) – cetáceo, baleia
calidus, -a, -um – quente, cálido christianus, -a, -um – cristão
calliditas, -atis, (f.) – astúcia, habilidade, esperteza cicada, -ae (f.) – cigarra
callidus, -a, -um – esperto (a) cicatrix, -icis (f.) – cicatriz, ferida
Calliodorus, -i (m.) – Caliodoro Cicero, -onis (m.) – Cícero
caluus, -a, -um – calvo circa – em volta de, a respeito de, mais ou menos
campus, -i (m.) – campo circum – em volta de; adv.: em volta, de todos os lados
cancer, -cri (m.) – câncer, caranguejo, tumor cis – aquém de, do lado de cá de, antes de
canis, -is (m.) – cão cito – rapidamente, facilmente, depressa
cano, cecini, cantum 3 – cantar, celebrar, narrar cito, -as, -are, -aui, -atum – citar, convocar, acusar
canto, -as, -are, -aui, -atum – cantar citra – aquém de, antes de, abaixo de, sem; adv.:
canus, -a, -um – branco, velho aquém, do lado de cá.
capella, -ae (f.) – cabrinha ciuilis, -e – civil
capillatus, -a, -um – que tem cabelos (compridos) ciuis, -is (m.) – cidadão
capio, -is, -ere, cepi, captum – capturar, apanhar, ciuitas, -tatis (f.) – cidade, cidadania
conquistar, seduzir clades, -is (f.) – perda, ruína
capra, -ae (f.) – cabra clam – secretamente, às escodidas
capto, -as, -are, -aui, -atum – procurar obter, captar, clamo, -as, -are, -aui, -atum – chamar (gritando), gritar
buscar, desejar, granjear clamor, -oris (m.) – grito, clamor
captus, -a, -um – cativo, prisioneiro clarus, -a, -um – ilustre, famoso, célebre
caput, -itis (n.) – cabeça classis, -is (f.) – classe, tropa, armada
careo, -es, -ere, -ui, -itum – carecer claudo, -is, -ere, -si, -sum (*) – fechar
caritas, -tatis (f.) – ternura, afeição, alto preço clausus, -a, -um – fechado/fechada (particípio passado
carmen, -minis (n.) – poema, canto, palavras de claudo)
mágicas, encantamento clemens, -entis – clemente
caro, carnis (f.) – carne clementia, -ae (f.) – clemência, piedade
carpo, -is, -ere, -psi, -ptum – colher, desfrutar Cleopatra, -ae (f.) – Cleópatra
Carthago, -ginis (f.) – Cartago co(quo)t(t)idie=quotidiano – em todos os dias, a cada
carus, -a, -um – caro, querido dia
caseus, -i (m.) – queijo coacesco, -is, -ere, -acui, ______ – azedar
cassus, -a, -um – privado de, vazio, inútil coepi, -isti, -isse, coeptum – começar
castanea, -ae (f.) – castanha, castanheiro cogito, -as, -are, -aui, -atum – pensar, refletir
castra, orum (n.) – acampamento cognosco, -is, -ere, -gnoui, -gnitum – conhecer,
castrum, -i (n.) – castelo reconhecer
casus, -us (m.) – queda cogo, -is, -ere, coegi, coactum – conduzir, impelir
catapulta, -ae (f.) – catapulta colloco, -as, -are, -aui, -atum – dispor, ordenar, colocar
Catilina, -ae (m.) – Catilina colloquium, -i (n.) – conversa, colóquio, diálogo
Cato, -onis (m.) – Catão collum, -i (n.) – pescoço
catulus, -i (m.) – cria, filhote; nome de homem colo, -is, -ere, colui, cultum – cultivar, habitar, cultuar
caueo, caui, cautum (cauitum) 2 – acautelar-se, color, -oris (m.) – cor
tomar cuidado columba, -ae (f.) - pomba
cauo, -aui, -atum 1 – cavar comedo, -edis (-es), -edere (-esse), -edi, -esum (-
causa, -ae (f.) – causa, motivo estum) – comer, devorar
cautus, -a, -um – cauteloso, precavido committo, -misi, -missum 3 – juntar, confrontar,
cedo, -is, -ere, cessi, cessum – ceder, retirar-se empreender
celeber, -bris, -bre – célebre commodo, -aui, -atum – acomodar
celer, celeris, celere – rápido, célere commoueo, -moui, -motum 2 – por em movimento,
celeriter – rapidamente comover
celo, -aui, -atum 1 – ocultar, calar, enganar communico, -as, -are, -aui, -atum – partilhar, comunicar
celsus, -a, -um – alto, soberbo comperio, -is, -ire, -peri, -pertum – descobrir, ser
celtae, -arum (m.) – os celtas informado
cena, -ae (f.) – jantar, sala de jantar complector, -plexus sum 3 – abarcar, compreender,
ceno, -aui, -atum 1 – jantar, cear apoderar-se, associar
censeo, -es, -ere, -ui, -sum (ou -situm) – declarar, complexus, -a, -um – entrelaçado, contido
avaliar complexus, -us (m.) – aperto, abraço, conexão
cera, -ae (f.) – cera, resina complures, -plura – muitos
cerebrum, -i – cérebro compono, -is, -ere, -posui, -positum – compor
cereus, -a, -um – de cera compos, -potis – possuidor
cerno, -is, -ere, creui, cretum – separar, distinguir, concedo, -is, -ere, -cessi, -cessum – conceder
discernir concelebro, -aui, -atum 1 – freqüentar, celebrar, ocupar
certo, aui, atum 1 – debater, disputar concido, -cidi, _____ 3 – ser derrotado, cair (morto),
certum est – é certo cessar
concido, -cidi, -cisum 3 – cortar, destruir, espedaçar copia, -ae (f.) – abundância, riqueza, repetição
concilio, -as, -are, -aui, -atum – reunir, cativar, copiae, -arum (f.) – tropa, multidão, provisões
conciliar coquus, -i (m.) – cozinheiro
concilium, -i (n.) – assembléia, reunião cor, cordis (n.) – coração
concipio, -cepi, -ceptum 3 – reunir, conceber, brotar, corcodillus/crocodilus, -i (m.) – crocodilo
receber cornu, -us (n.) – chifre
concordia, -ae (f.) – concórdia corona, -ae (f.) – coroa, grinalda
condemno, -as, -are, -aui, -a tum – condenar, corono, -as, -are,... 1 – coroar, enfeitar com grinaldas
acusar corpus, -oris (n.) – corpo
condicio, -onis (f.) – acordo, condição, escolha corrumpo, -is, -ere, -rupi, -ruptum – destruir, corromper
conditio, -onis (f.) – fundação, produto; conserva, corusco, -aui, -atum 1 – brilhar, agitar, entrechocar-se
adubo, tempero. coruus, -i (m.) – corvo
condo, -didi, -ditum 3 – fundar, construir, instituir cras – amanhã
confero, -fers, -ferre, -tuli, collatum-conlatum – creator, -oris (m.) – criador
reunir, fornecer credibile est – é digno de crédito, acredita-se
confestim – imediatamente, logo credo, -is, -ere, -didi, -ditum – crer, confiar
conficio, -feci, -fectum 3 – acabar, executar, credulus, -a, -um – que crê
consumir creo, -as, -are, -aui, -atum – criar
confido, -is, -ere, -fisus sum – ter confiança, esperar cresco, -is, -ere, creui, cretum – crescer, brotar
firm. crimen, -minis (n.) – crime, pecado, erro
confirmo, -as, -are, -aui, -atum – confirmar, crudelis, -e – cruel
reafirmar cruentus, -a, -um – cruel, corrupto, perverso
confiteor, -fessus sum 2 – reconhecer, confessar crus, -uris (n.) – perna
congrego, -as, -are, -aui, -atum – reunir culpa, -ae (f.) – erro, culpa
coniicio, -is, -ere, -ieci, -iectum – lançar cultura, -ae (f.) – cultura
coniuratio, -onis (f.) – conjuração cum – quando, com, como
conqueror, -eris, -eri, -questus sum – queixar-se, cunctor, -aris, -ari, -tatus sum – contemporizar, hesitar
deplorar cunctus, -a, -um – reunido/reunida, junto, inteiro, todo
conscientia, -ae (f.) – consciência cupiditas, -tatis (f.) – desejo, cobiça
conscipitus, -i (m.) – senador cupidus, -a, -um – desejoso
conscribo, -is, -ere, -psi, -ptum – escrever em cupio, -is, -ere, -iui, -itum – desejar
conjunto, recrutar cuprum, -i (n.) – cobre
consensio, -onis (f.) – concordância, conspiração cur – por quê?
consentio, -is, -ire, -sensi, -sensum – autorizar, cura, -ae (f) – cuidado, encargo, inquietação, cura
consentir, concordar curis (quiris), curim, curi (f.) – lança
conseruo, -as, -are, -aui, -atum – conservar, curo, -as, -are, -aui, -atum – cuidar, curar, ocupar-se
preservar curro,-is, -ere, cucurri, cursum – correr
consido, -is, -ere, -sedi, -sessum – assentar, armar cursito, -as, -are,... 1 – correr (repetidamente)
consilium, -i (n.) – conselho, decisão, plano, ideia custodia, -ae (f) – custódia, guarda, prisão
conspicio, -is, -ere, -spexi, -spectum – avistar, custodio, -iui, -itum 4 – guardar, ter na prisão
considerar custos, -odis (m.) – guardião, defensor
constans, -ntis – inabalável, perseverante, firme Cytherea, -ae (f.) – Vênus
constituo, -stitui, -stitutum 3 – estabelecer, fundar
consto, -as, -are, -nstiti, nstatum – estar firme, ser Daedalus, -a, -um – engenhoso, artístico; hábil
evidente damno, -aui, -atum 1 – prejudicar, condenar
consuetudo, -dinis (f.) – costume damnum, -i (n.) – prejuízo, castigo
consul, -ulis (m.) – cônsul Dauus, -i (m.) – Davo
consularis, -e – consular de – sobre, a respeito de
consularius, -a, -um – consular dea, -ae (f.) – deusa
consulatus, -us (m.) – consulado debeo, -es, -ere, debui, debitum – dever
consulo, -is, -ere, -sului, -sultum – consultar debilito, -aui, -atum 1 – enfraquecer
contemno, -tempsi, -temptum 3 – desprezar, decedo, -cessi, -cessum 3 – retirar-se, morrer
desdenhar deceptus, -us (m.) – erro, engano (só dat. sing.)
contendo, -tendi, -tentum 3 – estender, lançar, guiar decet, -ere, decuit (impess.) – convém, é mister
contineo, -tinui, -tentum 2 – conter, reter, abarcar decido, -is, -ere, -cidi, _____ – cair, tombar
contingo, -tigi, -tactum 3 – atingir, abalar decipio, -cepi, -ceptum 3 – enganar, iludir
contra – em troca decoro, -as, -are, -aui, -atum – enfeitar, decorar
contraho, -is, -ere, -traxi, -tractum – contrair, reunir decus, -coris (n.) – decoro, decência, elegância
controuersia, -ae (f.) – embate, discussão, disputa defendo, -fendi, -fensum 3 – defender
contundo, -is, -ere, -tudi, -tusum – esmagar, romper defero, -fers, -ferre, -tuli, -latum – conferir, oferecer
conturbo, -aui, -atum 1 – desordenar, perturbar, deficio, -feci, -fectum 3 – abandonar, ter falta de, faltar,
confundir apagar-se
conuenio, -is, -ire, -ueni, -uentum – convir defluo, -is, -ere, -fluxi, -fluxum – es (correr), cair, fluir
conuinco, -uici, -uictum 3 – convencer, provar, deformis, -e – disforme, feio
vencer dein = deinde
conuiua, -ae (f./m.) – convidado (a) deinde – em seguida, depois
conuoco, -aui, -atum 1 – convocar, reunir delectatio, -onis (f.) – deleite, divertimento
delecto, -as, -are, -aui, -atum – encantar, agradar doleo, -es, -ere, -ui, -itum – lamentar, ser doloroso
deleo, -es, -ere, -eui, -etum – apagar, destruir dolo(n), -onis (m.) – bengala, vela, ferrão
Demaenetus, -i (m.) – Demêneto dolo, -aui, -atum 1 – cortar, aparelhar, bater, aperfeiçoar
demeto, -messui, -messum 3 – derrubar, colher, dolor, -oris (m.) – dor, sofrimento
ceifar dolosus, -a, -um – astucioso, enganador
Demetrius, -i (m.) – Demétrio dolus, -i (m.) – ardil, má fe, astúcia, insídia
Demosthenes, -is (m.) – Demóstenes domina, -ae (f.) – senhora
demoueo, -moui, -motum 2 – desviar, afastar, dominus, -i (m.) – senhor
remover domo, -as, -are, domui/-aui, domitum/-atum – domar,
demum – por fim, somente amansar, subjugar, domesticar
dens, dentis (m.) – dente domus, -i (f.)/domus, -us (f.) – casa
depello, -puli, -pulsum 3 – expulsar, dissuadir donec – enquanto, durante, até que
depono, -is, -ere, -posui, -positum – depor, sepultar dono, -as, -are, -aui, -atum – dar, conceder
depravatus, -a, -um – depravado, corrompido donum, -i (n.) – dom, presente
derideo, -risi, -risum – rir-se, zombar dormio, -is, -ire, -iui, -itum – dormir
descendo, -is, -ere, -di, -ensum – descer, baixar dorsum, -i (n.) – costas
desiderium, -ii (n.) – desejo dos, dotis (f.) – dote
desisto, -stiti, -stitum 3 - desistir doto, -as, -are, -aui, -atum – dotar
desum – faltar drama, -atis (n.) – drama, peça, ação dramática (teatral)
detego, -is, -ere, -texi, -tectum – descobrir, dubito, -aui, -atum 1 – duvidar, ponderar, hesitar
desvendar dubium, -i (n.) – dúvida, perigo
deterreo, -terrui, -territum – 2 – desviar, dissuadir, duco, -is, -ere, duxi, ductum – conduzir
afastar dulcis, -e – doce
Deucalion, -onis (m.) – Deucalião dum – enquanto, até que
deuoco, -as, -are, -aui, -atum – atrair, chamar, dummodo – contanto que, desde que
convidar dumnorix, -igis (m) – Dumnórige
Deus, -i (m.) – Deus duo, duae, duo – dois
deus, -i (m.) – deus duro, -aui, -atum 1 – embrutecer, fortalecer, durar
dexter, -era, -erum – direito (a) durus, -a, -um – duro
diabolus, -i (m.) – diabo dux, ducis (m.) – comandante
Diana, -ae (f.) - Diana
dico, -is, -ere, -xi, -ctum – dizer E, ex – de, da parte, por causa de
dicterium – i (n.) – remoque, sarcasmo, piada ebrius, -a, -um – embriagado, enfartado
dies, -ei (f./m.) – dia eburatus, -a, -um – de marfim
differo, -fers, diferre, distuli, dilatum – diferenciar ecce – eis (que), eis, aqui está
difficilis, -e – difícil ecqui(s), ecqua(e), ecqui(o)d – há alguem que? acaso
diffundo, -fudi, -fusum 3 – espalhar, derramar, alguém? será que alguém?
alargar edico, -is, -ere, -dixi, -dictum – anunciar, proclamar
dignitas, -tatis (f.) – mérito, dignidade, virtude, edo, -didi, -ditum 3 – dar à luz, fazer sair ou nascer,
preço, cargo apresentar
dignus, -a, -um – honrado edo, es (edis), esse (edere), edi, essum – comer
dilectio, -onis (f.) – afeição, amor effectum, -i (n.) – efeito
diligentia, -ae (f.) – zelo, cuidado, diligência effetus, -a, -um – cansado
diligo, -is, -ere, -lexi, -lectum – amar, zelar efficax, acis – eficaz
discedo, -is, -ere, -cessi, -cessum – afastar-se, efficio, -is, -ere, -feci, -fectum – percorrer, completar,
renunciar atravessar
(dis)simulator, -oris (m.) – que finge egeo, -es, -ere, egui, ______ – estar pobre de, ser
discipula, -ae (f.) – aluna, discípula carente de
discipulus, -i (m.) – aluno, discípulo egredior, -gressus sum 3 – sair, afastar-se
disco, -is, -ere, didici, _______ – aprender Eheu! – Ai!
discordia, -ae (f.) – discórdia eiicio, -ieci, -iectum 3 – expulsar
disputo, -as, -are, -aui, -atum – discutir, investigar eiusmodi – deste modo, de tal modo, desta espécie
dissimilis, -e – diferente electio, -onis (f.) – escolha, eleição
dissoluo, -is, -ere, -solui, -solutum – dissolver, eleuo, -as, -are, -aui, -atum – erguer
destruir eligo, -legi, -lectum 3 – escolher, colher, separar
distribuo, -is, -ere, -tribui, -butum – distribuir eloquor, -eris, -loqui, -locutus sum – dizer, exprimir-se
diu – durante o dia, por muito tempo emendo, -aui, -atum 1 – corrigir, resgatar
diua, -ae (f.) – deusa emitto, -misi, -missum 3 – mandar sair
diuersus, -a, -um – diverso emo, -is, -ere, emi, emptum – comprar, pegar, tomar
diues, -uitis – rico, opulento enim – certamente, então, porquanto, pois
Diuiciacus, -i (m.) – Divicíaco (rei éduo) enumero, -as, -aui, -atum – enumerar, contar
diuido, -uisi, -uisum 3 – dividir, separar eo, is, ire, iui, itum – ir
diuinus, -a, -um – divino epilogus -i (m) – peroração, final do discurso
diuitiae, -arum (f.) – riquezas eques, -quitis (m.) – cavaleiro
do, das, dare, dedi, datum – dar equester, -tris, -tre – eqüestre
doceo, -es, -ere, docui, doctum – ensinar equidem – certamente, na verdade
doctus, -a, -um – sábio equitatus, -us (m.) – cavalaria
equus, -i (m.) – cavalo facies -ei (f.) – face, aspecto
erga – por, em relação a facile – facilmente
ergo – portanto, por isso, mas facilis, -e – fácil
eripio, -ripui, -reptum 3 – puxar, arrancar, tirar, facinus, -oris (n.) – crime, ação vergonhosa
escapar-se facio, -is, -ere, feci, factum – fazer
erro, -aui, -atum 1 – errar, andar ao acaso, perder- factio, -onis (f.) – poder de fazer, posição, conjunto
se factum, -i (n.) – feito, obra, feito ilustre ou bélico
error, -oris (m.) – afastamento, volta, erro facultas, -tatis (f.) – possibilidade, poder, talento
erumpo, -rupi, -ruptum – precipitar-se, sair com fallax, -acis – enganador, falador, perigoso
impeto fallo, -is, -ere, fefelli, falsum – enganar, trair
esurio, -iui, -itum 4 – ter fome de, desejar falsus, -a, -um – falso
et... et – não só... mas também fama est – diz-se
etiam – ainda, de novo, e agora, também, além fama, -ae (f.) – fama
disso, ainda, até fame(i)s, -is (f.) – fome, avidez
etsi, etiamsi – ainda que, posto que, embora, familia, -ae (f.) – família
entretanto fanun, -i (n.) – santuário, templo
euado, -uasi, -uasum 3 – escapar-se fatalis, -e – fatal
Euclio, -onis (m.) – Euclião fateor, -eris, fateri, fassus sum – confessar, reconhecer
euentum, -i (n.) – acontecimento fatigatus, -a, -um – exausto, fatigado
euentus -us (m.) – ocorrência, aconteciment fatum, -i (n.) – destino, fatalidade
Eunomia, -ae (m.) – Eunômia fatuus, -a, -um – estúpido, insípido, bobo
ex(s)pecto, -aui, -atum 1 – esperar, pressentir, olhar faueo, -es, -ere, faui, fautum – favorecer
exardesco, -xarsi, -xarsum 3 – inflamar-se, fecundus, -a, -um – fecundo, fértil, frutuoso
apaixonar-se felicitas, -tatis (f.) – felicidade
excedo, -cessi, -cessum 3 – sair, retirar-se felix, -icis – feliz
exceptus, -a, -um – acolhido, sustentado, recebido femina, -ae (f.) – mulher
excito, -aui, -atum 1 – fazer sair, expulsar, excitar, fenestra, -ae (f.) – janela
acender, levantar fera, -ae (f.) – fera, animal selvagem
excrucio, -aui, -atum 1 – torturar, supliciar, afligir fere – quase, mais ou menos
exemplum, -i (n.) – exemplo ferio, -is, -ire, ___, ____ – ferir, fender
exeo, -is, -ire, -iui, -itum – sair, escapar fero, fers, ferre, tuli, latum – levar, trazer, suportar
exerceo, -cui, -citum 2 – perseguir, exercitar, ferocitas, -tatis (f.) – ferocidade, violência
exercer ferox, -ocis – feroz
exercitatio, -onis (f.) – exercício, reflexão, prática ferula, -ae (f.) – vara, chibata
exercitus, -us (m.) – exército fessus, -a, -um – cansado, acabrunhado
exigo, -is, -ere, -egi, -actum – terminar, expelir, festino, -aui, -atum 1 – apressar-se, acelerar
decorrer festivus, -a, -um – jovial, festivo, divertido
exiguus, -a, -um – pequeno, fraco festum, -i (n.) – dia de festa, festa
eximius, -a, -um – exímio, superior, notável, festus, -a, -um – festivo, ocioso
excelente fidelis, -e – fiel, confiável
eximo, -emi, -emptum 3 – pôr à parte, eximir, tirar fides, -ei (f.) – fidelidade, garantia
existimatio, -onis (f.) – opinião, parecer, estima fidus, -a, -um – confiável, fiel, seguro
existimo, -aui, -atum 1 – julgar, ponderar, pensar figo, fixi, fixum (fictum) 3 – pregar, fixar, varar, pendurar
exitium, -ii (n.) – destruição, ruína, morticínio figura, -ae (f.) – figura, imagem
exitus, -us (m.) – saída filia, -ae (f.) – filha
exordior, -diris, -diri, exorsus sum – tecer, começar filius, -i (m.) – filho
a (urdir), tramar fines, finium (m.) – território
exordium, -i (n.) – começo, origem finis, finis (f./m.) – fim, objetivo, raia, fronteira
exorior, -reris, -riri, -ortus sum – surgir, sair, nascer finitus, -a, -um – finito
expertus, -a, -um – experiente fio, fis, fieri, factus sum – tornar-se, ser feito
expeto, -petiui, -petitum – cobiçar, buscar, escolher, firmus, -a, -um – firme, seguro
desejar fistula, -ae (f.) – flauta
exstinguo, -is, -ere, -xi, -ctum – apagar, extinguir, flagro, -aui, -atum 1 – arder, abrasar
acalmar flamma, -ae (f.) – chama
externus, -a, -um – externo, exterior, estrangeiro, fletus, -us (m) – choro, pranto
hostil flexus, -a, -um – curvado, dobrado
exterritus, -a, -um – espantado, horrorizado, flexus, -us (m.) – curva, inflexão
desesperado, revoltado florens, -entis – florescente
extra – do lado de fora, além de floreo, -es, -ere, -rui, ______ – florir
extremus, -a, -um – o mais afastado, o último flos, -oris (m.) – flor
exundo, -aui, -atum 1 – correr para fora, flumen, -minis (n.) – rio
transbordar fluo, -is, -ere, fluxi, fluxum – flui
exuro, -ussi, -ustum 3 – queimar, consumir, fluuius, -i (m.) – rio
incendiar focus, -i (m.) – fogo, lar, fogueira, pira, altar
fodio, -is, -ere, fodi, fossum – cavar, furar, torturar
Fabella, -ae (f.) – fábula, história foedus, -eris (n.) – laço, pacto, aliança
fabula, -ae (f.) – fábula, história, peça teatral follis, -is (m.) – saco, bola, bolsa de couro
fons, -ntis (m.) – fonte gracilis, -e – gracioso, franzino, esguio
foris – fora, do lado de fora Graecus, -a, -um – grego
forma, -ae (f.) – beleza, aparência, forma, gratia, -ae (f.) – graça, benefício, agradecimento
formosus, -a, -um – formoso gratus, -a , -um – agradável, agradecido
forsan – talvez grauidus, -a, -um – grávid, fecundo, pesado
fortis, -e – forte grauis, e – grave
fortiter – com bravura, corajosamente grex, gregis (m.) – rebanho
fortitudo, -dinis (f.) – coragem gusto, -aui, -atum 1 – provar, saborear
fortuna, -ae (f.) – sorte, fortuna gustus, -us (m.) – gosto, paladar
forum, -i (n.) – praça pública, mercado gutta, -ae (f.) – gota
fouea, -ae (f.) – fosso, caverna, buraco
fragilis, -e – frágil Habeo, -es, -ere, -bui, -bitum – ter, habitar
frango, fregi, fractum 3 – quebrar, romper habito, -as, -are, -aui, -atum – habitar, morar
frater, -tris (m.) – irmão Haedui, -orum – os éduos (da Gália central)
fraternus, -a, -um – fraterno harena, -ae (f.) – areia, arena, anfiteatro
fraus, fraudis (f.) – fraude, mentira, dano, haruspex, -picis (m.) – harúspice, advinho
frigidus, -a, -um – frio hasta, -ae (f.) – lança
frigor, -goris (m.) – frio, arrepio haud – não
frigus, -goris (n.) – frio, arrepio, horror helvetius, -i (m.) – helvécio
frondeo, -es, -ere, __, ___ – ter folhas, ser frondoso herba, -ae (f.) – erva, relva, grama
fructus, -us (m.) – fruto, proveito heri – ontem
frugalitas, -tatis ( f.) – frugalidade , sobriedade, heu! – ai!, oh!
moderação heus! – ei! olha! olá!
frugifer, -fera, -ferum – que produz, fértil, útil hiberna, -orum (n.) – quartel de inverno
frugiferens, -rentis – fecundo, frutuoso hibernus, -a, -um – invernoso
frumentum, -i (n.) – cereais, trigo, grãos hic – aqui, neste lugar
fruor, fructus (fruitus) sum 3 – usufruir, tirar proveito hic, haec, hoc – este, esta, isto
de hiems, -mis (f.) – inverno
frux, frugis (f.) – grãos, cereais hilaris, -e – alegre, engraçado
fuga, -ae (f.) – fuga hinc – daqui,desde agora
fugio, -is, -ere, fugi, fugitum – fugir, evitar, escapar- hodie – hoje
se homo, -inis (m.) – homem
fugo, -as, -are, -aui, -atum – afugentar, fazer honestus, -a, -um – honesto
desaparecer honos (r), -noris (m.) – honra
fulgeo, -es, -ere, fulsi, _______ – brilhar, cintilar hora, -ae (f.) – hora
fulgens, -ntis – brilhante, refulgente hortor, -tari, -tatus sum – exortar
fulgor, -guris (n.) – raio, relâmpago hortus, -i (m.) – jardim, horta
fulmen, fulminis (n.) – raio hospes, -pitis (m.) – hóspede
funestus, -a, -um – funesto hostia, -ae (f.) – vítima
fur, furis (m.) – ladrão, escravo hostilis, -e – hostil, inimigo
furcifer, -feri (m.) – patife, malandro hostis, -is (m.) – inimigo, estrangeiro
furia, -ae (f.) – fúria huc – para aqui, para isso, para cá, a tal ponto
furo, -is, -ere (v. insanio) – estar louco/furioso humanitas, -tatis (f.) – humanidade
humanus, -a, -um – humano
Galea, -ae (f.) – capacete humilis, -e – humilde
Gallia, -ae (f.) – a Gália humus, -i (f.) – solo, terra, chão
gallus, -a, -um – gaulês Hydra, -ae (f.) – Hydra
Gallus, -i – o gaulês hydrus, -i (m.) – cobra d’água, veneno
Garumna, -ae (m.) – o rio Garona
gaudeo, -es, -ere, gauisus sum – alegrar-se, Iaceo, -es, -ere, iacui, iacitum – jazer, repousar
apreciar, divertir-se iacio, -is, -ere, ieci, iactum – lançar, enviar, arremessar
gaudium, -i – prazer, regozijo iacto, -as, -are, -aui, -atum – lançar, atirar
genero, -as, -are, -aui, -atum – gerar, produzir iam – já
genetrix, -icis (f.) – mãe, Vênus ianua, -ae (f.) – entrada, porta
gens, -entis (f) – gente, descendência, raça ibi – aí
genu, -us (n.) – joelho ictus, -a, -um – batido, ferido, perturbado
genus, -neris (n.) – descendência ictus, -us (m.) – golpe, batida, celebração
Germanus, -i (m.) – germano idcirco – por isso, neste caso, porque
gero, -is, -ere, gessi, gestum – carregar, trazer, idem, eadem, idem – o (a) mesmo (a)
fazer, ter ideo – por isso, com o intento de
gestus, -us (m.) – atitude, movimento ideo ne – para não
gigno, -is, -ere, genui, genitum – gerar, dar origem, idoneus, -a, -um – idôneo
criar idus, -uum (f.) – dia 15/3-5-7-10 e 13 dos demais meses
glacies, -ei (f.) – gelo igitur – portanto, então
gladiator, -oris (m.) – gradiador ignarus, -a, -um – ignorante
gladius, -i (m.) – espada ignauus, -a, -um – covarde, preguiçoso, inútil
gloria, -ae (f.) – glória
ignis, -is (m.) – fogo ineo, -is, -ire, -iui, -itum – entrar
ignoro, -as, -are, -aui, -atum – desconhecer, inertia, -ae (f.) – inércia, descuido
não saber inexpertus, -a, -um – inexperiente
ignosco, -is, -ere, -noui, -notum – perdoar infero, -fers, -ferre, -tuli, illatum – introduzir, sepultar,
illa(c) – por ali entrar
ille, illa, illud – aquele, aquela, aquilo infra – abaixo de; adv.: em baixo, abaixo
illic – ali, lá, acolá ingemo, -gemui, ______ 3 – gemer, lamantar-se, fazer
illinc(e) – dali, daquele lugar ruído
illuc – para lá, para aquele lado ingenium, -i (n.) – talento, engenho, capacidade
illuceo, -es, -ere, -xi – luzir, amanhecer, brilhar ingens, -ntis – enorme
im(n)probus, -a, -um – ímprobo, corrupto ingenuus, -a, -um – indígena, nativo, recatado, honesto,
imago, -inis (f.) – imagem livre
imbecillus, -a, -um – fraco, pusilânime ingratus, -a, -um – ingrato
immemor, -oris – esquecido, ignorante ingredior, -eris, -gredi, -gressus sum – avançar
immineo, -es, -ere 2 – dominar, estar situado em inhonestus, -a, -um – desonesto
immo – mesmo inimicus, -a, -um – inimigo
immoderatus, -a, -um – imoderado, excessivo initio, -aui, -atum 1 – iniciar, batizar, abrir, instruir
immodicus, -a, -um – desmedido, extravagante initium, -i (n.) – princípio, início, começo
immolo, -as, -are, -aui, -atum – imolar, sacrificar iniuria, -ae (f.) – injúria
immotus, -a, -um – imóvel, firme iniustus, -a, -um – injusto
impar, -ris – desigual, ímpar, impotente, diferente inlocabilis/illocabilis, -e – que não se pode casar
impedio, -is, -ire, -iui, -itum – entravar, impedir innocens, -centis – inocente, inofensivo, virtuoso
impendeo, -es, -ere, -pependi, -pensum – estar inops, -opis – privado, sem recursos, fraco
pendurado ou próximo, ser iminente inquit – diz
impendo, -is, -ere, -pendi, -pensum – gastar, inrepo(irrepo) -psi, -ptum3 – arrastar-se, entrar
dedicar, ameaçar sorrateiramente
imperator, -oris (m.) – general; imperador inruo (irruo), -rui, _____3 – lançar-se sobre, invadir
imperfectus, -a, -um – imperfeito insania, -ae (f.) – insanidade, loucura, desvario
imperitus, -a, -um – ignorante, inexperiente insanus, -a, -um – insano
imperium, -ii (n.) – poder, autoridade inscius, -a, -um – que ignora, despreparado
impero, -aui, -atum 1 – ordenar, tomar providências insequens, -entis – seguinte (de insequor)
impetus, -us (m.) – ímpeto, choque, fúria insidia, -ae (f.) – armadilha, cilada
impigrus, -a, -um – esforçado insidior, -aris, -ari, -atus sum – armar ciladas
impleo, -es, -ere, -pleui, -pletum – encher, insignis, -e – notável, ilustre, célebre, importante
completar insipiens, -entis – tolo, insensato
impono, -is, -ere, -posui, -positum – impor insomnia, -ae (f.) – insônia
impotens, -tentis – incapaz, impotente inspicio, -is, -ere 3 – descobrir, contemplar (=aspicio)
imprimo, -pressi, -pressum – apertar, pesar sobre institutum, -i (n.) – plano, instituição, costume
improbitas, -tais (f.) – improbidade, descaramento insto, -stiti, -statum – insistir
impudentia, -ae (f.) – descaramento, atrevimento insula, -ae (f.) – ilha
incedo, -cessi, -cessum 3 – avançar, apoderar-se insum – estar em
de intellegens, -entis – inteligente
incendo, -is, -ere, -di, -ensum – incendiar intemperans, -antis – desregrado, intemperante
incertus, -a, -um – incerto intendo, -is, -ere, -tendi, intentum – estender, estar
incido, -is, -ere, -cidi, -cisum – entalhar, cortar atento
incipio, -cepi, -ceptum 3 – começar inter – entre
incola, -ae (m.) – habitante interdum – entretanto, entrementes, de vez em quando
incolo = colo interest (impess) – interessa, importa
incredibilis, -e – incrível, inconcebível interficio, -feci, -fectum 3 – privar de, aniquilar
incrementum,-i (n.) – crescimento, desenvolvimento interim – entrementes
increpo, -crepui (-paui), crepitum(-crepatum) – interitus, -us (m.) – destruição, assassínio
censurar, repreender interpres, -etis (m./f.) – intérprete
incresco, -creui, _____ 3 – aumentar, desenvolver- intersum – estar entre
se intra – dentro de, ate a, durante; adv.: dentro
incubo, -as, -are, -bui (-baui), -bitum (-batum) – intro, -as, -are, -aui, -atum – entrar
estar deitado, estender-se, estar de guarda introduco, -duxi, -ductum 3 – introduzir, por diante de
incumbo, -is, -ere, -cubui, -cubitum – desejar, intueor, -eris, -eri, -tuitus sum – observar, contemplar
dedicar-se a intus – no interior, dentro
incurro, -curri, (cucurri), -cursum – correr contra, inuenio, -ueni, -uentum 4 – encontrar, descobrir,
assaltar inventar
indico, -as, -are, -aui, -atum – indicar, denunciar inuideo, -uidi, -uisum 2 – invejar
indico, -is, -ere, -dixi, -dictum – declarar, informar inuitus, -a, -um – constrangido, pressionado,
indigeo, -es, -ere, -digui, ____ – ter falta de involuntário
indignus, -a, -um – indigno iocor, -atus sum 1 – gracejar, zombar
indulgens, -ntis – benévolo, amoroso iocus, -i (m.) – gracejo, jogo, brincadeira
industrius, -a, -um – laborioso, diligente ipse, ipsa, ipsum – o próprio, o mesmo
inedia, -ae (f.) – abstinência, privação (de comida) ira, -ae (f.) – ira
irascor, iratus sum 3 – encolerizar-se, ressentir-se lego, -is, -ere, legi, lectum – ler, escolher
iratus, -a, -um – irritado, irado lentus, -a, -um – pesado, flexível, demorado
irreparabilis, -e – irreparável leo, leonis (m.) – leão
irritus -a, -um – inútil, frustrado, vão Lesbia, -ae (f.) – Lésbia
is, ea, id – ele, ela, tal, este letatus, -i (m.) – morto
istac – por aí leto, -as, -are, 1 – matar
iste, ista, istud – esse, essa, isso letum, -i (n.) – morte, ruína
istic – aí, nesse lugar Leuconoe, -es (f.) – Leucônoe (filha de Mineu)
istuc – para aí, a esse assunto leuis, -e – leve, ligeiro, fútil
ita – assim, desse modo, portanto, tanto leuo, -as, -are, -aui, -atum – erguer, apoiar, aliviar, levar
itaque – e assim, por isso lex, legis (f.) – lei
iter, itineris (n.) – caminho / iter magnum – marcha liber, -beri (m.) – filho (nascido livre), filhote
forçada liber, -bri (m.) – livro
Iu(p)piter, Iouis (m.) – Júpiter liberalis, -e – liberal, generoso
iubeo, -es, -ere, iussi, iussum – ordenar, decidir libere – livremente, à vontade
iucundus, -a, -um – agradável, dedicado libero, -aui, -atum 1 – livrar, libertar
iudex, -icis (m.) – juiz, conhecedor, censor libertas, -tatis (f.) – liberdade
iudicium, -i (n.) – julgamento, demanda libidinosus, -a, -um – libidinoso
iudico, -as, -are, -aui, -atum – julgar, resolver libido, -dinis (f.) – desejo, devassidão
iugalis, -e – de jugo, conjugal, matrimonial licet, -ere, licui, licitum est – ser permitido
iungo, -nxi, -nctum – juntar, atrelar, reunir, jungir lilium, -ii (n.) – lírio
Iuno, Iunonis (f.) – Juno limpidus, -a, -um – límpido, puro
ius, iuris (n.) – direito linea, -ae (f.) – linha
iusiurandum, -iurisiurandi (n.) – juramento, pacto lingua, -ae (f.) – língua
iustitia, -ae (f.) – justiça linquo, liqui, lictum 3 – deixar
iustus, -a, um – justo linum, -i (n.) – tabuinhas (de escrever), laço
iuuenca, -ae (f.) – novilha, bezerra liqueo, liqui, ______ 2 – estar claro, ser líquido
iuuenis, -is – jovem liquo, -aui, -atum 1 – clarificar, dissolver, purificar
iuuo, -as, -are, iuui, iutum – agradar, ajudar lis, litis (f.) – litígio, debate, questão
iuxta – perto de, logo depois de, segundo litigo, -as, -are, -aui, -atum – litigar, demandar
littera, -ae (f.) – letra, escrita
Kal. (ca)kalendae, -arum (f.) – o dia primeiro litterae, -arum (f.) – literatura
litus, -oris (n.) – praia, litoral, margem
loco, -aui, -atum 1 – colocar
Labo, -aui, -atum 1 – cair, vacilar locus, -i (m.) – lugar
labor, -oris (m.) – trabalho longus, -a, -um – longo
laboro, -as, -are, -aui, -atum – trabalhar loquor, -queris, -qui, locutus sum – falar
labrum, -i (n.) – lábios, borda lorica, -ae (f.) – couraça, trincheira, armadura
lacrima, -ae (f.) – lágrima lu(i)bet, libuit, libitum est – aprazer, agradar, ter vontade
laedo, -is, -ere, -si, -sum – prejudicar de
laetitia, -ae (f.) – alegria luceo, -es, -ere, luxi, ______ – brilhar, iluminar
laeto, -as, -are – alegrar lucidus, -a, -um – luminoso, brilhante, transparente,
laetor, -tatus sum – folgar, regozijar-se belo, evidente, límpido
laetus, -a, -um – alegre lucifer, -fera, -ferum – luminosa, brilhante
laeuus, -a, -um – esquerdo ludo, -is, -ere, lusi, lusum – jogar, divertir-se
lambo, -bui (-bi), -bitum – lamber ludus, -i (m.) – jogo
lampas, -padis (f.) – facho, tocha, clarão, lâmpada lumbricus, -i (m.) – lombriga, minhoca, verme
lana, -ae (f.) – lã, algodão lumen, -minis (n.) – luz, archote, claridade
languesco, -is, -ere, -gui, ____ – adoecer, luna, -ae (f.) – lua
enfraquecer-se lupa, -ae (f.) – loba
lanugo, -inis (f.) – lanugem, pêlo lupus, -i (m.) – lobo
lapis, lapidis (f.) – pedra luscinia, -ae (f.) – rouxinol
laqueum, -i (n.) – laço, nó, armadilha luscus, -a, -um – cego de um dos olhos
laqueus, -i (m) – laço, nó lustro, -aui, -atum 1 – acender, iluminar
Lar, Laris (m.) – Lar (deus) lux, lucis (f.) – luz, brilho
lateo, -es, -ere,... 2 – estar escondido, escapar a Lyconides, -is (m.) - Licônide
Latium, -i (n.) – Lácio
latrocinium, -i (n.) – ataque, serviço militar Macellum, -i (n.) – mercado
latrocinor, -nari, -atus sum 1 – assaltar, ser soldado macer, -cra, -crum – magro, fino
latus, -a, -um – amplo magis – mais
laudo, -as, -are, -aui, -atum – louvar magister, -tri (m.) – mestre
Lauinum, -i (n.) – Lavínio (no Lácio) magistra, -ae (f.) – mestra
lauo, -aui, -atum 1 – lavar magistratus, -us (m.) – magistrado, magistratura
laurus, -us (-i) (f.) – loureiro magnanimus, -a, -um – nobre, magnânimo
laus, laudis (f.) – elogio, louvação, louvor magnifice – honrosamente, gloriosamente
legatus, -i (m.) – embaixador magnus, -a, -um – grande
legio, -onis (f.) - legião male sana – perturbada
malitia, -ae (f.) – maldade, malícia, vício modo – agora mesmo, há pouco
malo, mauis, malle, malui, _____ – preferir modus, -i (m.) – modo, medida, maneira
malum, -i (n.) – maçã, outro fruto moenia, -ium (n.) – muralhas
malum, -i (n.) – o mal molestus, -a, -um – penoso, desagradável, incômodo
malus, -a, -um – mau molior, -itus sum 4 – deslocar-se com esforço,
mandatum, -i (n.) – mandado, ordem empenhar-se
maneo, -es, -ere, mansi, mansum – ficar, mollities, -ei (f.) – moleza, brandura, sensibilidade
permanecer moneo, -es, -ere, -ui, -itum – orientar, advertir, ensinar
manus, -us (f.) – mão mons, montis (m.) – monte
Marcellus, -i (m.) – Marcelo monstro, -as, -are, -aui, -atum – mostrar, revelar,
mare, maris (n.) – mar denunciar
maritus, -i (m.) – marido morbus, -i (m.) – doença, paixão
Mars, Martis (m.) – Marte mordax, -acis – áspero, cáustico, picante
Martialis, -is (m.) – Marcial mordeo, momordi (memordi), -es, -ere, morsum 2 –
mater, -tris (f.) – mãe morder
maternus, -a, -um – materno morior, -eris, mori, mortuus sum – morrer
Matrona, -ae (m.) – o rio Marne mors, mortis (f.) – morte
maturus, -a, -um – maduro, acabado, oportuno, morsico, -as, -are, -aui, -atum – mordiscar
velho, sensato mortalis, -e – mortal
medicamentum -i (n.) – remédio mortuus, -a, -um – morto
medicina, -ae (f.) – remédio mos est – costuma-se
medicus, -i (m.) – médico mos, moris (m.) – costume, hábito
meditor, -atus sum 1 – exercitar-se, aplicar-se a moueo, -es, -ere, moui, motum – mover, comover
medius, -a, -um – central, que está no meio mox – em pouco tempo, logo, sem demora
Megadorus, -i (m.) – Megadoro mulier, -eris (f.) – mulher, esposa
mehercule – por Hércules multitudo, -dinis (f.) – multidão
membrum, -i (n.) – membro, peça multus, -a, -um – muito
memini, -isti, -isse – lembrar-se de munditia, -ae (f.) – limpeza
memor, -oris – que se lembra, lembrado mundities, -ei (f.) – limpeza, elegância, enfeite
memoria, -ae (f.) – lembrança, memória mundus, -a, -um – limpo
memoro, -aui, -atum 1 – lembrar, recordar mundus, -i (m.) – mundo
mendax, -acis – mentiroso, fingido munio, -is, -ire, -iui, -itum – construir, proteger
mens, mentis (f.) – mente munitus, -a, -um – protegido, munido
mensa, -ae (f.) – mesa munus, -neris (n.) – recompensa, dádiva
mentior, -itus sum 4 – mentir, enganar murmuro, -as, -are, aui, -atum – sussurrar, resmungar
mentum, -i (n.) – queixo mus, muris (m.) – rato
merces, -edis (f.) – salário, recompensa musca, -ae (f.) – mosca
mereo, -es, -ere, -ui, -itum – merecer, ganhar muto, -as, -are, -aui, -atum – mudar
(=mereor) myrtus, -i (f.) – murta (a árvore)
mergo, -si, -sum – mergulhar, afundar
meritus, -a, -um – merecido Nam – então, pois
Messalla, -ae (m.) – Messala narro, -as, -are, -aui, -atum – contar, apresentar
metallum, -i (n.) – metal nascor, -eris, nasci, natus sum – nascer
meto, (messui), messum 3 – ceifar, colher nato, -aui, -atum 1 – nadar
metuo, -is, -ere, -tui, -tutum – temer, recear natura, -ae (f.) – natureza
metus, -us (m.) – medo natus, -a, -um – filho
meus, mea, meum – meu, minha nauiger, -gera, -gerum – que traz navios
mi = mihi – a mim, para mim nauigo, -as, -are, -aui, -atum – navegar, nadar
miles, -litis (m.) – soldado nauis, -is (f.) – navio
milito, -as, -are, -aui, -atum – combater, esforçar-se nauita, -ae (m.) – navegador, piloto
mille – mil nauseo, -as, -are, -aui, -atum – ter náuseas, enjoar,
minister, -tri (m.) – criado, vomitar
minitor, -atus sum 1 – ameaçar muitas vezes nauta, -ae (m.) – marinheiro
minor, -aris, -ari, -atus sum – estar evidente, -ne? – será que, acaso, por acaso
ameaçar nec – nem, não
minuo, -is, -ere, -nui, -nutum – diminuir, minimizar necessarius, -a, -um – necessário
miror, -aris, -ari, -atus sum – admirar-se necesse est – é necessário, é inevitável
mirus, -a, -um – admirável, estranho, extraordinário necessitudo, -dinis (f.) – necessidade
misceo, -es, -ere, miscui, mixtum – misturar necne – ou não, bem ou mal
miser, -era, -erum – miserável, necessitado neco, -as, -are, -aui (ou necui), -atum – matar
miserandus, -a, -um – digno de compaixão nefarie – abominavelmente
misericordia, -ae (f.) – misericordia nefas (n.) – crime, impiedade (indeclinável)
mitto, -is, -ere, misi, missum – enviar, lançar nego, -as, -are, -aui, -atum – negar, recusar
mobilis, -e – móvel, volúvel negotium, -i (n.) – ocupação, negócio
moderatus, -a, -um – moderado nemo, -inis – ninguém
modestus, -a, -um – moderado, afável, modesto nemus, -oris (n.) – bosque, vinhedo, olival
modicus, -a, um – moderado neque – não, nem, e não
nequitia, -ae (f.) – malícia, corrupção, apatia obtineo, - tinui, -tentum – 2 – obter, conservar, ocupar
Nero, -onis (m.) – Nero obuius, -a, -um – exposto (a), visível
neruus, -i (m.) – nervo, tendão, músculo, vigor obumbro, -as, -are, -aui, -atum – obscurecer, esconder
nescio, -is, -ire, -iui, -itum – não saber, desconhecer occasio, -onis (f.) – ocasião, oportunidade
nidus, -i (m.) – ninho occido, -is, -ere, -cidi, -cisum – matar
niger, -gra, -grum – negro occido, -is, -ere, -idi, -casum – cair, pôr-se, morrer
nihil – nada occipio, -cepi, -ceptum 3 – começar
Nilus, -i (m.) – (rio) Nilo occulo, -cului, -cultum 3 – esconder
nimis – demasiadamente occultus, -a, -um – escondido
nimius, -a, -um – excessivo occupatus, -a – um – ocupado/ ocupada (particípio
nisi – senão passado de occupo)
niteo, -ui, ____ 2 – brilhar, florescer, estar bem occupo, -aui, -atum 1 – ocupar, apoderar-se, antecipar
nitor, nisus (nixus) sum 3 – apoiar-se em, esforçar- occurro, -is, -ere, -curri, -cursum – ir ao encontro,
se, brotar aproximar-se
nitor, -oris (m.) – brilho, beleza, elegância octodecim – dezoito
nobilis, -e – nobre oculus, -i (m.) – olho
noceo, -es, -ere, -cui, -citum – prejudicar, afetar odium, -i (n.) – ódio
noctua, -ae (f.) – coruja odos (r), odoris (m.) – cheiro, perfume
nolo, non uis, nolle, nolui, _____ – não querer offero, -fers, -ferre, obtuli, oblatum – expor, oferecer
nomen, -inis (n.) – nome officium, -i (n.) – trabalho, ofício
nomino, -aui, -atum – designar, chamar, nomear oleo, -es, -ere, -ui, ________ – exalar cheiro
non – não olfacto, -as, -ar,... 1 – farejar, cheirar
nondum – ainda não olim – outrora, naquele momento
nosco, noui, notum 3 – conhecer, considerar, ouvir omnis, -e – todo (a), qualquer um, toda pessoa
dizer, saber onero, -as, -are, -aui, -atum – cumular, sobrecarregar
noster, -tra, -trum – nosso opera, -ae (f.) – atividade, ocupação, trabalho
notabilis, -e – famoso, visível operam dare – prestar atenção
noto, -as, -are, -aui, -atum – designar, distinguir opes, -um (f.) – recursos, autoridade, socorro
notus, -a, -um – conhecido (a) opinor, -aris, -ari, -atus sum – imagino, conjecturo
nouitas, -tatis (f.) – novidade, singularidade, oportet, -ere, -uit (impess.) – convém, é preciso
nascimento oppeto, -petiui, -petitum 3 – sofrer, suportar, perecer
nouus, -a, -um – novo oppono, -posui, -positum 3 – opor, por diante
nox, noctis (f.) – noite oppugno, -as, -are, -aui, -atum – atacar, assaltar
nubes, -is (f.) – nuvem ops, opis (f.) – abundância, riqueza, auxílio
nubila, -orum (n.) – nuvens optimus/optumus, -a, -um – o melhor, excelente
nubilus, -a, -um – nublado, sombrio opto, -aui, -atum 1 – escolher, pedir
nullus, nulla, nullum – nenhum, ninguém, nulo, opulentus, -a, -um - rico
morto opus est – é preciso, é útil
num – acaso, se opus, -eris (n.) – obra, trabalho
numquam/nunquam – nunca ora, -ae (f.) – borda, litoral, costa, país
nunc – agora oraculum, -i (n.) – oráculo, predição, templo
nuntio, as, -are, -aui, -atum – anunciar, comunicar oratio, -onis (f.) – discurso
nupta, -ae (f.) – mulher casada orator, -oris, (m.) – orador
nuptiae –arum (f.) – núpcias orbis, -is (m.) – círculo, globo, disco
nux, -nucis (f.) – noz, amêndoa, nogueira ordo, -dinis (m) – ordem, comando, classe
orior, -reris (-riris), -riri, ortus sum – nascer, produzir
Ob – diante de, em frente a, por causa de, contra ornamentum – i (n.) – ornato, enfeite
ob(p)tineo, -es, -ere, -tinui, -tentum – obter, orno, -as, -are, -aui, -atum – enfeita
conseguir oro, -aui, -atum 1 – pedir, dirigir-se a, pleitear
obligo, -as, -are, -aui, -atum – prender em volta, ortus, -us (m.) – nascimento, começo
segurar, forçar, empenhar-se, obrigar-se os, oris (n.) – boca, face, línguagem, litoral
obliquus, -a, -um – oblíquo, lateral, invejoso, curvo os, ossis (n.) – osso, esqueleto, caroço
obliuiscor, -eris, -uisci, oblitus sum – esquecer-se ostendo, -is, -ere, -di, -tum (ou -sum) – ostentar,
de anunciar, estender, mostrar
oboedio, -is, -ire, -iui, -itum – obedecer otio – com calma
obsaepio (obsepio), -is, -iri, -saepsi, -saeptum – otior, -aris, -ari, otiatus sum – descansar, repousar
cercar otiosus, -a, -um – ocioso, desocupado
obsecro, -aui, -atum 1 – pedir, suplicar otium, -i (n.) – ócio
obsequium, -i (n.) – favor, obséquio Ouidius, -i (m.) – Ovídio
obsessus, -a, -um – cercado, sitiado ouis, -is (f./m.) – ovelha, cordeiro
obsigno, -as, -are, -aui, -atum – assinar, selar
obsto, -stiti, -statum 1 – pôr-se adiante, impedir P. Lentulus, -i (m.) – P. Lêntulo
obstrepo, -ui, -itum 3 – fazer ruído, importunar, pacatus, -a, -um – pacificado
interromper com gritos pactum, -i (n.) – pacto
obsum – prejudicar paene (pene) – quase, falta muito pouco para
obtempero, -aui, -atum 1 – conformar-se a paenitentia, -ae (f.) – arrependimento, dor
paeniteo, -es, -ere, -tui, -tum – desagradar, perfero, -fers, -ferre, -tuli, -latum – cumprir, levar ou
arrepender-se trazer até o fim, através de
pagus, -i (m.) – aldeia, território perfidus, -a, -um – pérfido
Palatinus, -i (m.) – Palatino perfruor, fructus (fruitus) sum 3 – desfrutar, gozar
palla, -ae (f.) – manto feminino, mantilha pergo, -is, -ere, perrexi, perrectum – prosseguir,
pallium, -i (n.) – manto avançar, continuar
Pamphila , -ae (f.) – Pânfila periclitor, -atus sum – correr risco, tentar, ensaiar
par, paris – par, igual, companheiro periculum, -i (n.) – perigo
parco, -is, -ere, peperci (ou parsi), parcitum – permadesco, -dui 3 – tornar-se molhado, enfraquecer-
abster-se, poupar, economizar se
parentes, -tum (m./f.) – os pais permoleste – com muito custo
pareo, -es, -ere, parui, paritum – submeter-se, pernicies, -ei (f.) – perdição
obedecer perniciosus, -a, -um – pernicioso, perigoso
pario, -is, -ere, peperi, partum – gerar, produzir perpetuus, -a, -um – perpétuo
paro, -aui, -atum 1 – preparar persequor, -secutus sum 3 – seguir sem parar,
pars, partis (f.) – parte percorrer, prosseguir
parta, -orum, (n.) – aquisições perseuero, -aui, -atum 1 – persistir, obstinar, prosseguir
partio, -is, -ire, -iui, -itum – dividir, distribuir persona, -ae (f.) – máscara
partus, -a, -um – adquirido, obtido, alcançado pertaedet, -ere, -taesum est – estar desgostoso,
partus, -us (m.) – parto, fruto aborrecer-se
parum – pouco perturbo, -as, -are, -aui, -atum – perturbar, abalar
parumper – em pouco tempo, por pouco pes, pedis (m.) – pé,
paruus, -a, -um – pequeno peto, -is, -ere, -iui, -itum – procurar, pedir, apanhar,
pascuum, -i (n.) – pasto, prado atacar
passer, -eris (m.) – pardal, passarinho Petrus, -i (m.) – Pedro
passus, -a, -um – estendido, espalhado; que sofreu Phaedra, -ae (f.) – Fedra
passus, -us (m.) – passo, pegada philosophia, -ae (f.) – filosofia
pastor, -oris (m.) – pastor philosophus, -i (m.) – filósofo
patens, -ntis – evidente phoebeus, -a, -um – de Febo Apolo
pateo, -es, -ere, -ui, ____ – estar aberto piger, -gra, -grum – preguiçoso
pater, -tris (m.) – pai pila, -ae (f.) – bola de jogar, esfera; pilão; pilha, coluna,
paterfamilias, patrisfamiliae – pai-de-família, dique
patriarca pilus, -i (m.) – pêlo
paternus, -a, -um – paterno pinus, -i (f.) – pinheiro
patior, -eris, pati, passus sum – sofrer, suportar pirata, -ae (m.) – pirata
patria, -ae (f.) – pátria pirus, -i (f.) – pereira
patrius, -a, -um – paternal piscis, -is (m.) – peixe
patronus, -i (m.) – protetor, senhor Piso, -onis (m.) – Pisão
paucus, -a, -um – pouco pistor, -oris (m.) – padeiro, moleiro
pauper, -peris – pobre placeo, -es, -ere, -cui, ____ – agradar
pauperies, -ei (f.) – pobreza placo, -aui, -atum 1 – acalmar, tornar propício
paupertas, -tatis (f.) – pobreza plaga, -ae – (f.) – pancada, golpe
pax, -acis (f.) – paz planities, -ei (f.) – planície
peccatum, -i (n.) – pecado, crime, falta Plato, -onis (m.) – Platão
peccatus, -us (m.) – falta, culpa Plautus, -i (m.) – Tito M. Plauto
pectus, -oris (n.) – peito plebeius, -a, -um – plebeu (ia)
pecunia, -ae (f.) – riqueza, dinheiro, gado plebs, -plebis (f.) – plebe, multidão
pecus, -oris (n.) – gado, rebanho plenus, -a, -um – cheio
pedes, peditis (m.) – soldado da infantaria plerumque – geralmente, algumas vezes
pedester, -tris, -tre – pedestre, da infantaria plumbum, -i (n.) – chumbo
pendeo, pependi, pensum 2 – estar pendurado ou plurimum – muitíssimo, grandemente, sempre
suspenso, hesitar plurimus, -a, -um – numeroso, muito abundante/grande,
pendo, pependi, pensum 3 – suspender, pendurar, freqüente
ponderar poena, -ae (f.) – castigo, indenização, pena
penes – entre, em poder de poeta, -ae (m.) – poeta
penna, -ae (f.) – asa, pena polus, -i (m.) – pólo, o norte, céu
per – através de, por, durante, em nome de pomum, -i (n.) – fruto
percutio, -is, -ere, -cussi, -cussum – bater, atingir pondus, -eris (n.) – valor, peso
perditus, -a, -um – perdido/perdida pone – atrás de, (=post); adv.: atrás
perdo, -is, -ere, -didi, -ditum – perder, dissipar pono, -is, -ere, posui, positum – pôr, edificar
perduco, -duxi, -ductum 3 – levar até o fim pons, -ntis (m.) – ponte, andar da torre
peregrinator, -oris (m.) – peregrino populus, -i (f.) – choupo
peregrinatus, -a, -um – ausente populus, -i (m.) – povo
peregrinus, -a, -um – viajante estranjeiro, estranho porcinus, -a, -um – de porco
perennis, -e – perene, duradouro, sólido, perpétuo porto, -aui, -atum 1 – levar, trazer
pereo, -is, -ire, -iui, -itum – perecer posco, - is, -ere, poposci, __________ – pedir, rogar,
perfectus, -a, -um – perfeito solicitar
possideo, -es, -ere, -ssedi, -ssessum – possuir, ter promitto, -is, -ere, promisi, promissum – enviar adiante,
a posse prometer
possum, potes, posse, potui – poder promo, prompsi, promptum 3 – por diante, manifestar
post – depos de, em seguida a, a partir de; adv.: prope – perto de (acusativo)
depois propensus, -a, -um – inclinado, propenso
postea – depois, mais tarde propero, -as, -are, -aui, -atum – apressar, aviar-se
posterus, -a, -um – que vem depois, resultante propino, -aui, -atum 1 – beber à saúde, oferecer
Posthumus (postumus), -i (m.) – Póstumo propinquitas, -tatis (f.) – proximidade, parentesco
postquam – depois que propitius, -a, -um – propício, adequado
postulo, -as, -are, -aui, -atum – solicito, reclamo propono, -posui, -positum 3 – oferecer, prometer,
potens, -tentis – poderoso declarar, propor, estender, cumprir
potentia, -ae (f.) – poder, força, capacidade propositum , -i (n.) – tese, intenção
poteo* (possum) – poder proprius, -a, -um – próprio
potestas, -tatis (f.) – poder, autoridade, valor propter – perto (de), ao lado (de), por causa de
potior, -iris, -iri, -itus sum – apoderar-se, ser propterea – por causa disso, por conseqüência
possuidor prosequor, -secutus sum 3 – perseguir
potissimum – principalmente prosper (-rus), -pera, -perum – propício, próspero
poto, -aui, -atum/potum 1 – beber prosum, prodes, prodesse, profui – ser útil, servir
prae ut – em comparação com, em relação a proximus, -a, -um – próximo
praeceptum, -i (n.) – regra, preceito prudens, -entis – prudente, experiente
praecipuus, -a, -um – principal prudentia, -ae (f.) – prudência
praeclarus, -a, -um – muito claro, notável pruna, -ae (f.) – brasa
praeda, -ae (f.) – presa, ganho, caça prunum, -i (n.) – ameixa
praemium, -i (n.) – prêmio Ptolemaeus, -i (m.) – Ptolomeu
praeparo, -aui, -atum 1 – preparar, equipar pudicus, -a, -um – casto, virtuoso, modesto, probo
praepono, -posui, -positum 3 – dar o comando, pudor, -oris (m.) – pudor
preferir puella, -ae (f.) – moça, menina
praescribo, -psi, -ptum 3 – prescrever, marcar, ditar puer, -i (m.) – menino, criança
praesidium, -i (n.) – apoio, guardião, prisão pugna, -ae (f.) – luta, disputa, batalha
praesto, -aui, -atum 1 – estar na frente, exceder pugno, -as, -are, -aui, -atum – combater, lutar
praesum – dirigir, estar à frente pulcher, -chra, -chrum – belo
praeter – diante de, além de, contra, exceto pulchritudo, -dinis (f.) – beleza
praeterea – além disso, desde então pulso, , -as, -are, -aui, -atum – bater, pulsar, impelir
praetereo, -iui, -itum 4 – passar perto, ultrapassar pumex, -micis (m.) – pedra pomes, rochedo
praetor, -toris (m.) – pretor punio, -iui, -itum – punir, castigar, vingar
prasinus, -a, -um – verde punus, -i (m.) – o cartaginês
prauus, -a, -um – torto, disforme, pervertido purpura, -ae (f.) – púrpura
premo, -is, -ere, pressi, pressum – oprimir, apertar, purus, -a, -um – puro
impelir puter, -tris, -tre – podre, corrupto
pretiosus, -a, -um – precioso, valioso, caro puto, -as, -are, -aui, -atum – julgar, considerar
pretium, -i (n.) – preço, valor Pyrrhus, -i (m.) – Pirro (o rei)
primus, -a, -um – primeiro
princeps, -ipis (m.) – príncipe Quaero, -is, -ere, -siui/-sii, -situm – procurar, desejar
principatus, -us (m.) – hegemonia, governo, buscar
autoridade qualis, -e – de que qualidade? como?
prior – superior, mais importante quamdiu – há quanto tempo?, enquanto
pristinus, -a, -um – antigo, anterior quamli(u)bet – quanto quiser
priuatim – em particular, em sua casa, à parte quamobrem – por que razão, eis por que, por isso
prius – primeiramente quamquam – conquanto, todavia
priusquam – antes que, antes de quantum – quanto
probitas, -tatis (f.) – honestidade, probidade quantus, -a, -um – quão grande? quanto?
procella, -ae (f.) – tempestade quare – pelo que, por isso, portanto, a fim de que,
prodigo, -egi, -actum 3 – impelir, dissipar portanto, para que
proelium, -i (n.) – combate quare? – por que razão?
profero, -fers, -ferre, -tuli, -latum – mostrar, exibir, quartus, -a, -um – quarto
proferir quattuor – quatro
profestus, -a, -um – não feriado, dia útil -que = et – conjunção E
proficiscor, -eris, proficisci, -fectus sum – partir, queo, -is, -ire, -iui, -itum – poder, ser capaz de
afastar-se quercus, -us (f.) – carvalho
profugus, -a, -um – fugitivo, exilado qui, quae, quod – relativo que
profundo, -fudi, -fusum – prodigalizar, derramar, quia – porque, pois
dissipar quicquid (quidquid) – tudo o que, seja o que for
prohibeo, -es, -ere, -ui, -itum – afastar, proibir quidam, quaedam... – um certo, alguém
proloquor, -locutus sum 3 – declarar, explicar, quiddam – algo, alguma coisa
predizer quidem – por exemplo, na verdade, por certo
promitto, -is, -ere, -misi, -missum – prometer, propor quidquam/quicquam – alguma coisa
quietus, -a, -um – calmo, quieto, pacífico, adormecido
quin – por que não?, para que não requiro, -quisiui (quisii), -quisitum 3 – procurar, requerer,
quinque – cinco interrogar
quippe – porque, pois res, -ei (f.) – coisa, ocasião
quippe qui – como pessoa que, visto que ele reseco, -as, -are, -secui, -sectum – cortar, corrigir
Quirites, -ium (m.) – cidadãos romanos resideo, -sedi, ______ 3 – residir, permanecer, achar-se
quis/, quid//quod? – quem?, que? o que? (ver em
pronomes interrogativos) resido, -sedi, _______3 – repousar, fixar-se, acalmar
quisquam, quaequam, quodquam – alguém respondeo, -es, -ere, -pondi, -ponsum – responder
quisque, quaeque, quodque/quidque – cada um, restituo, -is, -ere, -ui, -utum – restabelecer, restituir
ambos reuelo, -as, -are, -aui, -atum – revelar, mostrar
quisquis, quidquid/quicquid – quem quer que seja, reuenio, -ueni, -uentum – voltar, tornar a vir
seja quem for rex, regis (m.) – rei
quiuis, quaeuis, quoduis – qualquer, qualquer coisa rideo, -es, -ere, risi, risum – rir, sorrir
quod – porque (conjunção) ridiculus, -a, -um – ridículo, risível
quominus – que, que não riuus, -i (m.) – rio
quondam – certa vez robustus, -a, -um – forte, robusto
quoniam – desde que, visto que rogito, -aui, -atum 1 – perguntar, p. o preço
quoque – também rogo, -as, -are, -aui, -atum – perguntar, dirigir-se a,
quot – quantos? pedir
quotiens – quantas vezes, todas as vezes romanus, -a, -um – romano
quotus, -a, um – em que nº? qual? (resp. em Romanus, -i (m.) – o romano
ordinal) rosa, -ae (f.) – rosa
quum – quando, no momento em que rostrum, -i (n.) – bico, ponta, esporão; (pl.): tribuna
ruber, -bra, -brum – vermelho
Rabies, -ei (f.) – raiva rumor, -oris (m.) – boato, rumor
ramus, -i (m.) – ramo rumpo, rupi, ruptum 3 – quebrar, romper
rana, -ae (f.) – rã ruo, -is, -ere, rui, rutum – acabar, fazer ruir
rapio, rapui, raptum 3 – arrebatar, apoderar-se, rus, ruris (n.) – campo
apanhar russeus, -a, -um – avermelhado
rarus, -a, -um – raro, espaçado russus, -a, -um – ruivo, vermelho
ratio, -onis (f.) – razão rusticus, -a, -um – tosco, simples, grosseiro, rural
recito, -aui, -atum 1 – recitar, ler rutulus, -a, -um – rútulo
recordatio, -onis (f.) – recordação
recordo, -atus sum 1 – recordar Sacer, -cra, -crum – sagrado
recreo, -aui, -atum 1 – reanimar, reconfortar, sacerdos, -dotis (m.) – sacerdote
restabelecer, recrear sacrificium , -ii (n.) – oferenda, sacrifício
recte – certamente, seguramente, com retidão saepe – às vezes, muitas vezes
reddo, -is, -ere, -didi, -ditum – entrega, revela, saepius – mais freqüentemente
reflete saeuus, -a, -um – severo, cruel, furioso, insensível,
redeo, -is, -ire, -iui, -itum – retorna violento
regina, -ae (f.) – rainha sagax, -gacis – sagaz
regius, -a, -um – real, do rei sagacitas, -atis (f.) – discernimento, agudeza de espírito
regno, -as, -are, -aui, -atum – reinar, dominar sagitta, -ae (f.) – seta, flecha
regnum, -i (n.) – reino salio, -is, -ire, salui (saliui, salii), saltum – saltar, dançar,
rego, -is, -ere, rexi, rectum – dirigir, comandar brotar
religio, -onis (f.) – religião saltem – pelo menos, até
religo, -as, -are, -aui, -atum – ligar, desatar saltus, -us (m.) – bosque, salto, pastagem
relinquo, -liqui, -lictum 3 – abandonar, transmitir, saluber, -bris, -bre – salubre, saudável
restar saluo, -as, -are 1 – salvar
reliquum, -i (n.) – o restante, o saldo saluto, -as, -are, -aui, -atum – saudar
reliquus, -a, -um – restante, deixado, poupado saluus, -a, -um – salvo/salva
reluctor, -aris, -ari, -atus sum – resistir, repelir sanctus, -a, um – sagrado
remedium, -i (n.) – remédio, recurso sanguis, -guinis (m.) – sangue, carnificina
remeo, -as, -are, -aui, -atum – olhar sano, -as, -are, -aui, -atum – curar, acalmar
reminiscor, -eris, -i 3 – recordar, lembrar-se sanus, -a, -um – são, saudável
remoueo, -es, -ere, -moui, -motum – afastar, sapiens, -entis – sensato, sábio, de bom paladar
suprimir, remover, levar para trás sapientia, -ae (f.) – sabedoria
Remus, -i (m.) – Remo sapio, -is, -ere, -iui (ou sapui), _____ – saber, ter sabor
renouo, -aui, -atum 1 – renovar, lavrar, remoçar, de
descansar satietas, -tatis (f.) – saciedade
repente – de repente satis – bastante
reperio, repperi (reperi), repertum 4 – obter, saxum, -i (n.) – pedra
encontrar, ver scaena, -ae (f.) – cena, espatáculo, palco
repeto, -is, -ere, -iui, -itum 3 – voltar, atacar, scelerus, -a, -um – criminoso, funesto, perverso
reclamar scelestus, -a, -um – celerado, criminoso, ímpio
repleo, -es, -ere, -pleui, -pletum – encher por scelus, -eris (n.) – crime, ação má, infortúnio
completo schola, -ae (f.) – escola, doutrina
scientia, -ae (f.) – ciência, saber, habilidade sin – se ao contrário, mas se
scio, -is, -ire, -iui, -itum – saber sincere – sinceramente
Scipio, -onis (m.) – Cipião (o africano) singuli, -ae, -a – cada um, um a um
scorpio, -pionis (m.) – escorpião sinister, -tra, -trum – favorável/desfavorável, funesto,
scribo, -is, -ere, -psi, -ptum – escrever esquerdo
scriptor, -oris (m.) – escritor sino, siui, situm 3 – permitir, deixar
scutum, -i (n.) – escudo siquidem – se todavia, contanto que, visto que; pois
secundum – segundo, conforme; adv.: pela siquis, siqua, siquid(quod) – se alguém, se algo
segunda vez, outro dia sitio, -is, -ire, -iui, -itum – sentir sede, desejar
secundus, -a, -um – seguinte, propício ardentemente
securitas, -tatis (f.) – tranquilidade situs, -a, -um – situado, colocado
sed – mas socer, -eri (m.) – sogro
sedeo, -es, -ere, sedi, sessum – estar sentado, societas, -tatis (f.) – sociedade
residir, permanecer socio, -ciaui, -ciatum 1 – associar-se, unir-se
sedes, -is (f.) – assento, morada, lugar, casa, sede socius, -a, -um – sócio, companheiro, aliado
seditiosus, -a, -um – sedicioso, turbulento, brigão Socrates, -is (m.) – Sócrates
sedulus, -a, -um – aplicado sol, solis (m.) – sol
seges, -getis (f.) – espigas, colheita, terra boa soleatus, -a, -um – de sandálias
segnities, -ei (f.) – lentidão, preguiça soleo, -es, -ere, solitus sum – costumar, ser habituado a
semel – uma só vez, para sempre solium, -ii (n.) – assento, trono, cetro, banho
sementis, -is (f.) – sementeira, sementes semeadas sollers, -ertis – hábil, esperto
semper – sempre sollertia, -ae (f.) – astúcia, esperteza, ardil, sagacidade
sempternus, -a, -um – eterno, perpétuo sollicito, -as, -are, -aui, -atum – pedir, dar trabalho
senator, -oris (m.) – senador soluo, solui, solutum 3 – desunir, isentar, dissolver,
Senatus, -us (m.) – Senado desimpedir
senectus, -tutis (f.) – velhice solus, -a, -um – só, único, sozinho
senescens, -centis – que envelhece somnium, -ii (n.) - sonho
senex, -is (m) – velho somnus, -i (m.) – sono, noite, repouso
sensus, -us (m.) – sentido, sentimento soror, -oris (f.) – irmã
sententia, -ae (f.) – sentença, parecer, idéia sors, sortis (f.) – sorte, oráculo, destino
sentio, -is, -ire, sensi, sensum – sentir, pensar Sositheus, -i (m.) – Sositeu
sepono, -posui, -positum 3 – apartar, excluir, acabar spatium, -i (n.) – espaço, intervalo
com species, -ei (f.) – beleza
sepulchrum, -i (n.) – túmulo, sepultura specio, -is, -ere, spexi, spectum – avistar, ver, olhar
Sequana, -ae (m.) – o rio Sena spectaculum, -i (n.) – espetáculo, jogos públicos
sequor, -eris, sequi, secutus sum – seguir, specto, -as, -are, -aui, -atum – contemplar, observar
acompanhar sperno, spreui, spretum 3 – afastar, repelir, violar
sera – tarde, tardiamente spero, -aui, -atum 1 – esperar, confiar
serenus, -a, -um – sereno, calmo, límpido spes est – espera-se
series, seriei (f.) – série, seqüência spes, -pei (f.) – esperança
sermo, -onis (m.) – sermão, discurso, texto spina, -ae (f.) – espinho
sero – tarde, lentamente spiritus, -us (m.) – espírito, sopro, respiração
serpo, -is, -ere, -psi, -ptum – rastejar, avançar lento splendeo, -es, -ere, -dui, ____ – reluzir, ilustrar-se
serua, -ae (f.) – escrava, serva splendidus, -a, -um – brilhante, límpido, honroso
seruio, -is, -ire, -iui, -itum – ser escravo de, servir splendor, -oris (m.) – brilho
seruitus, -utis (f.) – servidão, escravidão sponsa, -ae (f.) – noiva
seruo, -as, -are, -aui, -atum – guardar, preservar, Statilius, -i (m.) – Estatílio
cuidar statim – imediatamente, constantemente
seruus, i (m.) – escravo, servo statuo, statui, statutum – pôr de pé, levantar, decretar
sese – se, em si stella, -ae (f.) – estrela
seu – ou se, ou, ou antes sto, -as, -are, ... 1 – estar de pé, ficar parado,
seueritas, -tatis (f.) – severidade permanecer
seuerus, -a, -um – severo, austero strenuus, -a, -um – intrépido, corajoso, sedicioso,
si – se, caso ousado
Sibyllinus, -a, -um – da Sibila, livro sibilino struo, -truxi, -tructum 3 – levantar, ajuntar
sic – sim, assim studeo, -es, -ere, -ui, ____ – estudar, interessar-se
Sicilia, -ae (f.) – Sicília studium, -i (n.) – estudo
sicut – assim como, como, ainda que stultitia, -ae (f.) – estupidez, tolice
sidus, -eris (n.) – astro, estrela stultus, -a, -um – estúpido, tolo
signum, -i (n.) – sinal, insignia stupor, -oris (m.) – estupidez, espanto.
silua, -ae (f.) – selva, floresta stuprum, -i (n.) – stupro, relação incestuosa, desonra
similis, -e – semelhante, parecido suadeo, suasi, suasum 2 – aconselhar, persuadir
simplicitas, -tatis (f.) – simplicidade, inocência, suauis, -e – suave, agradável, doce, delicado
credulidade suauitas, -tatis (f.) – suavidade
simul – ao mesmo tempo, igualmente sub – sob
simulo, -as, -are, -aui, -atum – simular, tornar subactus, -a, -um – subjugado
semelhante subdolus, -a, -um – astuto, pérfido
subicio (subiicio), -ieci, -iectum 3 – expor, submeter, teneo, -es, -ere, tenui, tentum – pegar, deter, tomar
sugerir tener, tenera, tenerum – tenro, suave, jovem
subito – subitamente ter – três vezes, muitas vezes
sublatus, -a, -um – suprimido, perdido Terentia, -ae (f.) – Terência (de Terentius, -i)
subleuo, -aui, -atum 1 – aliviar, abrandar, erguer, ternus, -a, -um – triplo
ajudar terreo, -ui, -itum 2 – fazer tremer, espantar, atemorizar
sublimis, -e – elevado, altivo, que se eleva em terror, -oris (m.) – tremor, terror
declive tertius, -a, -um – terceiro
submitto (summitto), -misi, -missum 3 – por testis, -is (m./f.) – testemunha
debaixo, subjugar testor, -aris, ari, -atus sum – testemunhar, comprovar
subsum – estar debaixo thalamus, -i (m.) – quarto nupcial, leito
subter – debaixo, abaixo de, no fundo de thesaurus, -i (m.) – tesouro
succedo, -is, -ere, -cessi, -cessum – entrar, tibicina, -ae (f.) – flautista
suceder, aproximar-se timeo, -es, -ere, timui, _____ – temer
successor, -oris (m.) – o que vem depois, um novo timidus, -a, -um – tímido, assustado
amor timor, -oris, (m.) – temor
successus, -us (m.) – êxito, sucesso, chegada toga, -ae (f.) – toga, vestimenta
succumbo, -is, -ere, -cubui, -cubitum – sucumbir tolerabilis, -e – tolerável
sufficio, -feci, -fectum 3 – pôr debaixo, resistir, ser tollo, sustuli, sublatum 3 – levantar, educar, (e)levar
suficiente tondeo, -es, -ere, totondi, tonsum – tosquiar, podar,
sum, es, esse, fui, ________ – ser, estar, existir; rapar, devorar, despojar de
servir de, ter (com dat.) tondo, -is, -ere 3 – idem
summum, i (n.) – a parte mais alta, o cimo torus, -i (m.) – corda, leito, almofada, ramo, laço
summus, -a, -um – sumo, o mais elevado conjugal
sumo, -is, -ere, sumpsi, sumptum – tomar, assumir totiens – tantas vezes
super – além de, acima de, a respeito de toties...quoties – tantas vezes...quantas
superbia, -ae (f.) – orgulho, arrogância totus, -a, -um – todo
supercilium, -i (n.) – sobrancelha trado, -is, -ere, -didi, -ditum – confiar, trair, entregar,
supero, -aui, -atum 1 – estar acima, sobressair, transmitir
atravessar traho, -is, -ere, traxi, tractum – atrair, arrastar
superstitio, -onis (f.) – superstição tranquillus, -a, -um – tranquilo
supersum – restar, sobreviver trans – além de, para o outro lado de
supplex, -icis – suplicante transcendo, -di, -sum 3 – subir, transpor, violar
supplico, -as, -are,... 1 – pedir (com súplicas), transeo, -is, -ire, -ii, -itum – passar, atravessar
ajoelhar-se diante de tres, tria – três
supra – sobre, acima de, antes de; adv.: em cima, tribunal, -alis (n.) – tribunal
acima tribuo, -ui, -utum 3 – dividir, distribuir, destinar
surditas, -tatis (f.) – surdez triformis, -e – triforme
suspendo, -di, -sum 3 – suspender, levantar trifur, -furis (m.) – refinado ladrão, grande ladrão
suus, sua, suum – seu, sua tristis, -e – triste
tristitia, -ae (f.) – tristeza
Taceo, -es, -ere, -cui, -citum – calar, silenciar triumphus, -i (m.) – triunfo, vitória
tacitus, -a, -um – silencioso, calado Troia, -ae (f.) – Tróia
taeda (teda), -ae (f.) – ramo de pinheiro, archote truncus, -i (m.) – tronco
resinoso usado nos casamentos tuba, -ae (f.) – trombeta
talis ...qualis – tal... qual tum, tunc – então, em seguida, além disso, naquela
tam – tão, tanto, de tal forma ocasião
tamen – ainda, ainda que tune – acaso tu?
tametsi – ainda que tunica, -ae (f.) – túnica
tandem – enfim, precisamente turma, -ae (f.) – turma, destacamento, esquadrão
tango, -is, -ere, tetigi, tactum – tocar, experimentar turpis, -e – vergonhoso, torpe
tanquam – como, como se turpiter – de modo torpe
Tantalus, -i (m.) – Tântalo turris, -is (f.) – torre
tantum – tanto, a tal ponto, em tal quantidade, Tuscus, -i (m.) – nome de um bairro de Roma
somente tutela, -ae(f.) – defesa, guarda, patrono
tantus, -a, -um – tanto, muito tuus, tua, tum – teu, tua
tardo, -as, -are, -aui, -atum – retardar, afrouxar tyrannus, -i (m.) – tirano
taurus, -i (m.) – touro Tyrrhenus, -a, -um – da Etrúria, tirreno, etrusco,
tego, -is, -ere, texi, tectum – cobrir, esconder romano.
tellus, -uris (f.) – a terra, solo, Terra
telum, -i (n.) – arma (ofensiva), dardo, punhal Uacca, -ae (f.) – vaca
temeritas, -tatis (f.) – temeridade, arrojo uaco, -aui, -atum 1 – estar vazio, isentar-se
templum, -i (n.) – templo uacuus, -ua, -uum – vazio
tempto (tento), -aui, -atum 1 – experimentar, tentar, ualde – muito
inquietar uale – passe bem
tempus, -oris (n.) – tempo ualeo, -es, -ere, -ui, -itum – ser forte, ter saúde
tenebrae, -arum (f.) – trevas, escuridão ualetudo, -dinis (f.) – saúde, caráter
ualidus, -a, -um – forte, competente, robusto uiso, uisi, uisum 3 – procurar ver, visitar, examinar
uanus, -a, -um – vão, fútil, enganoso uisus, -us (m.) – vista, aparência
uarius, -a, -um – instável, ambíguo uita, -ae (f.) – vida
uasto, -as, -are, -aui, -atum – devastar uitis, -is (f.) – videira, uva
uastus, -a, -um – vasto, grande, amplo uitium, -i (n.) – vício, erro
ubi – onde, quando uito, -as, -are, -aui, -atum – evitar, escapar
uehiculum, -i (n.) – carruagem, carro uitta, -ae (f.) – fita, faixa
uelox, -cis – veloz uitulinus, -a, -um – de vitela
uenator, -oris (m.) – caçador uitupero, -as, -are, -aui, -atum – acusar, ofender
uenia, -ae (f.) – graça, indulgência, permissão uiuo, -is, -ere, uixi, -ctum – viver
uenio, -is, -ire, ueni, uentum – vir, voltar, avançar uix – com dificuldade, mal
uenor, uenari, uenatus sum 1 – caçar, procurar ullus, -a, -um – algum (a), alguém (neg., interr., cond.)
uentus, -i (m.) – vento ultimus, -a, -um – último
uer, ueris (n.) – primavera ultra – além de, adiante de, fora de
uerbero, -aui, -atum 1 – açoitar, castigar, maltratar ululo, -as, -are, -aui, -atum – gritar
uerbum, -i (n.) – palavra umbra, -ae (f.) – sombra
uere – verdadeiramente, com justiça umeo, -es, -ere – estar úmido, ser úmido
uerecundia, -ae (f.) – respeito, vergonha, modéstia umquam – em algum momento
uereor, -eris, uereri, ueritus sum – respeitar, ter unanimus, -a, -um – que está de acordo, harmonioso
temor religioso unde – donde
ueritas, -tatis (f.) – verdade unguentum, -i (n.) – óleo perfumado, essência, perfume
uero – certamente, realmente, sem dúvida ungula, -ae (f.) – unha, garra
uerro, verri (uersi), uersum 3 – varrer, arrastar, levar uniuersum, -i (n.) – universo
uersus – (depois de ad e acusativo) em direção a unquam – alguma vez, em algum dia
uerto, -is, -ere, uerti, uersum – voltar, desviar, girar unus, -a, -um – único, um só
ueru -us (n.) – espeto, dardo uoco, -as, -are, -aui, -atum – chamar, convidar
uerum – (mas) na verdade, mas uolo, -aui, -atum 1 – voar
uerus, -a, -um – verdadeiro, justo uolo, uis, uelle, uolui, _____ – querer
uespa, -ae (f.) – vespa uoluntarius, -a, -um – voluntário
uester, uestra, uestrum – vosso (a) uoluntas, -tatis (f.) – vontade, disposição
uestio, -iui, -itum 4 – vestir, encobrir uoluptas, -atis (f.) – prazer, volúpia
uestis, -is (f.) – veste, roupa uox, uocis (f.) – voz
ueteranus, -i (m.) – velho urbane – polidamente
uetus, ueteris (m.) – velho urbs, urbis (f.) – cidade
uetustas, -tatis (f.) – velhice uro, -is, -ere, ussi, ustum – queimar, destruir, arder
uetustus, -a, -um – velho urtica, -ae (f.) – urtiga
uexo, -as, -are, -aui, -atum – agitar, inquietar, usque – continuamente, até a
maltratar usus, -us (m.) – uso, utilidade, experiência
uexatus, -a, -um - atormentado ut – como, que, para que, assim como
uia, -ae (f.) – caminho, via, estrada ut ei – para que eles
uicinus, -a, -um – vizinho ut primum – logo que
uictoria, -ae (f.) – vitória ut...ita – assim ...como
uicus, -i (m.) – bairro, aldeia uter, utra, utrum – qual dos dois?
uideo, -es, -ere, uidi, uisum – ver utercumque – qualquer dos dois (=uterlibet)
uideor, -eris, -eri, uisus sum – parecer uterque – um e o outro, ambos
uigeo, -es, -ere, -ui, ____ – ser vigoroso, ser uterus, -i (m.) – útero, ventre, feto, interior
estimado, vigorar utilis, -e – útil
uigilantia, -ae (f.) – atenção, vigilância utinam – oxalá
uigilia, -ae (f.) – vigília, insônia utor, usus sum 3 – fazer uso de, servir-se de
uigilo, -aui, -atum 1 – vigiar, estar acordado utpote – como é possível
uilis, -e – vil, mesquinho, barato utpote qui – como é possível a alguém que
uilla, -ae (f.) – chácara utrum – acaso
uincio, -is, -ire, uinxi, -ctum – ligar, conquistar, uu(o)lgus, -i (n./m.) – multidão, povo, exército
prender uu(o)ltus, -us (m.) – face, vulto, semblante
uinclum (uinculum), -i (n.) – laço, grilhões uua, -ae (f.) – uva
uinco, -is, -ere, uici, uictum – vencer uulnero, -as, -are, -aui, -atum – ferir, ofender, maltratar,
uinea, -ae (f.) – videira açoitar
uinum, -i (n.) – vinho uulnus, -eris (n.) – ferida
uiola, -ae (f.) – violeta uulpecula, -ae – raposinha
uiolaceus, -a , -um – roxo uulpes/uulpis, -is (f.) – raposa
uir, -i (m.) – homem, varão uultus, -us (m.) – rosto, olhar, semblante
uirgo, -ginis (f.) – virgem uxor, -oris (f.) – esposa
uiride, -is (n.) – o verde
uiridis, -e – verde, fresco Venus, -neris (f.) – Vênus
uirtus, -utis (f.) – virtude Vestal -alis (f.) – vestal, sacerdotisa de Vesta
uis, uiris (f.) – força, quantidade, poder Victoria, -ae (f.) – Vitória
uiscera, -um (n.) – vísceras, o coração Vo(u)lturcius, -i (m.) – Vultúrcio
verbos (complemento):

nolo, non uis, nolle, nolui, ______ – não querer


malo, mauis, malle, malui, ______ – preferir

INFECTUM
Presente Imperfeito Futuro Imperf.
Indic. Indic.
nolo nolebam nolam
malo malebam malam
non uis nolebas noles
mauis malebas males
nonuult nolebat nolet
mauult malebat malet
nolumus nolebamus nolemos
malumus malebamus malemus
non uultis nolebatis noletis
mauultis malebatis maletis
nolunt nolebant nolent
malunt malebant malent

Presente Imperfeito IMPERATIVO


Subj. Subj.
nolim nollem noli
malim mallem
nolis nolles nolite
malis malles
nolit nollet nolito
malit mallet
nolimus nollemus Nolito
malimus mallemus
nolitis nolletis Nolitote
malitis malletis
nolint nollent Nolunto
malint mallent

Você também pode gostar