Aprenda Inglês Comhumor PDF
Aprenda Inglês Comhumor PDF
Aprenda Inglês Comhumor PDF
i
DEDICATÓRIA
iii
você autoriza o Tecla SAP a publicar, sempre de forma
anônima, a história no blog www.teclasap.com.br e em
livro eletrônico ou em papel, cedendo dessa forma
todos os direitos autorais sobre o texto.
iv
ABREVIAÇÕES adj. = adjective / adjetivo
n. = noun
s. = substantivo
v. = verb / verbo
v
IntRODUÇÃO Todas as histórias contidas neste livro foram enviadas
anonimamente por leitores do Tecla SAP :: Dicas de
Inglês. Elas estão sendo publicadas com a devida
permissão de seus autores. Em alguns casos, foram
feitos ajustes e adaptações para conferir ao texto final
maior clareza e/ou adequação ao estilo da obra.
vi
OLHA A BOMBA... DE
CHOCOLATE!
1
1
MORAL DA HIstÓRIA
A “bomba de chocolate” nos Estados Unidos é Long
John ou éclair. A história pode até ter certa graça
depois, mas para quem vive em regiões em que as
8
Gente, anda, levanta!
2
2
LEituRA COMPLEMEntAR
Uns cinco anos atrás, fui convidado a assistir uma aula
de um curso de inglês. No meio da animação da turma,
o professor diz: Cf. RAISE x RISE: qual é a diferença entre os dois
- Page two, in pairs please! verbos?
Automaticamente me levantei e fiquei sozinho no meio Cf. Como o efeito McGurk melhora listening e
da sala. Todos continuaram sentados. Eu era o único pronúncia?
que estava em pé. Virei para todo mundo e disse: Cf. Como dizer “mais ou menos” em inglês?
- Gente, anda, levanta!
10
IT’S FRICKING COLD!
3
3
12
Fica claro que a semelhança sonora entre fricking e
freezing se perde quando optei por “cacete” e “caramba”
na tradução do diálogo. Alguém já disse que tradução é
a arte da adaptação. Você não concorda?
LEituRA COMPLEMEntAR
Cf. Como traduzir “EFF” e “EFFING” para português?
13
O SABONETE LÍQUIDO
4
4
Contribuição anônima
MORAL DA HIstÓRIA
A confusão que os brasileiros fazem com push e pull é
Quando completei 15 anos, ganhei de presente dos mesmo muito comum. Não há como convencer o
meus pais uma viagem aos Estados Unidos. Eu cérebro de que devemos empurrar a porta quando nos
finalmente iria realizar um sonho de infância e conhecer deparamos com a placa push na entrada de um
a Disney. Naquela época, eu era apenas uma aluna restaurante ou de uma loja. A reação instintiva é
iniciante no inglês e por essa razão acabei sendo a fazermos o esforço contrário na tentativa de “puxar”.
protagonista de uma história bem engraçada.
15
LITTLE SHIRTS?
5
5
LEituRA COMPLEMEntAR
Unidos foi à farmácia para comprar camisinha e disse o
seguinte:
Como o vendedor não estava entendendo nada, ele Cf. Qual é a gíria em inglês para “camisinha”?
repetiu a pergunta: Cf. Qual é a gíria para “camisinha” no inglês britânico?
- Do you have preservatives? Cf. DUREX não significa “fita adesiva” em inglês!
Não havia meio de o vendedor entender o pedido do
cliente. Como último recurso, ele acabou disparando:
17
É SODA!
6
6
- What soda?
19
MORAL DA HIstÓRIA
O que esse brasileiro não sabia é que a palavra soda –
clique em soda para ouvir a pronúncia segundo o
Macmillan Dictionary – quer dizer refrigerante em muitas
regiões dos Estados Unidos. Em outros lugares, é mais
comum ouvirmos pop, soda pop e, é claro, soft drink. Se
quiser soda limonada, é mais fácil pedir pela marca. A
mais famosa é Sprite.
Agora que você leu o relato acima, esse mico você não
paga mais! Enjoy! (Bom apetite!)
LEituRA COMPLEMEntAR
Cf. “COKE” é mais do que “Coca-cola”...
20
FOLHA AMARELA
7
7
22
de “i” em beat é mais aberto, idêntico ao de sheet, ao
passo que o it tem som mais curto e fechado.
LEituRA COMPLEMEntAR
Cf. SHIT x SHEET: We don’t use this s… in Brazil!
23
VOCÊ TEM SEDE DE QUÊ?
8
8
25
O SR. PEARSON
9
9
Lester Pearson
International Airport
Os micos nem sempre são causados por conta de mero - Thank you very much, Mr. Pearson.
desconhecimento linguístico. A falta de informação pode
Seguimos em frente e nunca mais voltei a pensar no
ser a causa, como nesta história que aconteceu comigo
episódio.
em 1995 no aeroporto de Toronto.
Alguns meses depois, eu assistia ao telejornal e ouvi o
Sabemos como podem ser extremamente cansativas as
jornalista dizer: “O Aeroporto Internacional Lester
viagens internacionais com muitas horas de voo,
Pearson permanece fechado devido a forte nevoeiro…”.
esperas em aeroportos, filas na imigração etc. Eu e
Quase caí do sofá de tanto rir!
minha ex-esposa estávamos chegando para uma
MORAL DA HIstÓRIA
temporada de um ano em que ela iria fazer parte de seu
doutorado. Portanto, o nível de ansiedade e estresse
era um pouco maior do que o normal. Lester Pearson foi o Primeiro-Ministro canadense de
Depois de sermos questionados por um funcionário 1963 a 1968.
carrancudo durante muito tempo, finalmente ele
27
LEituRA COMPLEMEntAR
Cf. Imigração e Alfândega: frases e palavras úteis em
inglês (com tradução)
28
COMPRANDO
ABSORVENTE
10
10
Contribuição anônima
Como eu não sabia como dizer “absorvente” em inglês, Cf. Vocabulário: TPM
tentei encontrar outras formas para me comunicar com
o balconista. Por mais que eu me esforçasse para me
fazer entender, a comunicação entre nós dois não
estava acontecendo. Então, eu não tive dúvida, coloquei
a mão entre as pernas e disparei:
30
VASO ENTUPIDO
11
11
- Good evening. May I help you? [Boa noite. Em que Minutos mais tarde, aparece o funcionário do hotel,
posso ajudar?] pensando que resolveria o problema. Ele bate à porta
carregando uma bandeja com alguns comprimidos de
- Yes. [Sim.]
laxante para a tal shit que não ia embora.
- Ok, what seems to be the problem, sir? [Pois não, qual
Todos riram muito, é claro, e o problema do vaso
é o problema, senhor?]
sanitário entupido só foi resolvido mais tarde.
32
MORAL DA HIstÓRIA LEituRA COMPLEMEntAR
As palavras que o protagonista procurava são clog e Cf. Banheiro: 15 maneiras para você dizer “banheiro”
toilet, cujas traduções mais comuns são “entupir” e em inglês
“vaso sanitário”. Como clog é verbo regular, a forma
Cf. Vocabulário: Papel higiênico
equivalente a “entupido” é clogged. A solicitação do
serviço poderia ter sido feita das seguintes maneiras: Cf. BOX: como dizer “box” (no banheiro, na oficina etc.)
em inglês?
- Could you please send someone over to my apartment
to unclog the toilet? [Você poderia pedir para alguém vir Cf. Como se diz “banheira de hidromassagem” em
desentupir o vaso sanitário do meu apartamento?] inglês?
33
DESLIGA ISSO!
12
12
DESliGA ISSO! ligação caiu aí com você. Agora já estou falando com
minha amiga.
- Alô? Alô?
do blog Viagem aos Estados Unidos
Tentei falar com essa terceira voz. Eu não entendia
Pick up significa “atender o telefone” e hang up significa direito o que acontecia:
“desligar o telefone”. Eu já sabia disso quando viajei
- Alô. Em que posso ajudar?
para os Estados Unidos, mas sempre fiz confusão com
as duas expressões. Foi só depois de pagar um mico do Então a hóspede voltou a falar:
tamanho de um gorila que assimilei a diferença.
- Como te falei, estou com minha amiga do exterior no
Eu estava trabalhando na recepção do Hotel Mountain telefone. Você pode “hang up” [desligar].
Inn. Eram umas oito da noite. O telefone da recepção
Eu já disse que hang up significa “desligar o telefone”.
toca. Era uma hóspede ligando de um dos
Por confusão minha, pensei que a hóspede queria que
apartamentos:
eu atendesse a ligação do exterior. Foi o que fiz:
- Recepção. Boa noite.
- Pois não? Em que posso ajudar?
- Me desculpe. Eu liguei sem querer. É que recebi uma
A terceira voz falou:
ligação internacional e acabei apertando um botão e a
- Quem está falando?
35
Novamente a hóspede falou: A terceira voz continuava dizendo alô. De repente,
pensei que a terceira pessoa poderia não estar me
- Eu disse “hang up” [desligue o telefone]!
ouvindo e que a hóspede estava me dizendo para
Eu continuava entendendo que ela queria que eu apertar algum botão.
atendesse a ligação. A cada vez que ela dizia hang up,
- Desligue!
eu entendia: “atende!”.
- Estou tentando!
- Estou tentando, senhora!
Comecei a apertar todos os botões do telefone, um de
- Como assim está tentando? Desliga!
cada vez.
- Como assim? Como?
- O que você está fazendo?
- Apenas desligue!
- Estou tentando “hang up”.
A terceira voz continuava falando:
- Mas qual é a dificuldade de se desligar o telefone? É
- Alô? Alô? só desligar!
Ela continuava falando “desligue”, mas eu continuava - Você pensa que é fácil, né?
entendendo “atenda”, principalmente porque a terceira
Ela começou a rir.
voz ficava dizendo “alô”. Falei para a hóspede:
- Eu não acredito nisso! Ok, preste atenção:
- Eu estou tentando atender a sua amiga. Mas não dá
simplesmente desligue!
para falar com as duas ao mesmo tempo.
- É isso que eu estou tentando fazer, mas não é fácil.
36
LEituRA COMPLEMEntAR
- Hahaha! Ai, meu Deus! Desliga isso aí.
MORAL DA HIstÓRIA
Não tem moral da história. Precisa?
37
ESTÁ ME ENTENDENDO?
13
13
EstÁ ME - Ah, já entendi! Ele está dizendo que tem que colocar
um araminho no ralo!
39
LEituRA COMPLEMEntAR
Cf. De quantas formas podemos dizer “prato” em
inglês?
40
APRENDA INGLÊS COM
HUMOR
APRENDA INGLÊS COM HUMOR
APRENDA INGLÊS
COM HUMOR
Gostou dessa amostra grátis? Em sua versão completa,
o livro Aprenda inglês com humor - Micos que você
não pode pagar apresenta um total de 101 relatos de
situações embaraçosas, e muitas vezes engraçadas,
vividas por quem ainda não possui domínio da língua
inglesa. O objetivo é divertir, ensinar e evitar que mais
gente caia em ciladas semelhantes.
42
ENGLISH, MUSIC &
CULTURE
ENGliSH, MUSIC & CULtuRE
Conheça!
INGLÊS COM MÚSICA E Para obter mais informações e fazer sua inscrição com
MUitO MAIS...
total segurança e comodidade, visite a página do
programa English, Music & Culture.
English, Music & Culture é o programa do Tecla SAP Tome uma decisão hoje que vai mudar seu futuro!
que vai deixar seu inglês fluente. Aprenda inglês se
divertindo! Assista ao vídeo:
Você sabia que, ao propiciar maior fluência ao cantar, a Inglês com música - 5 estratégias para você ficar fluente
música estimula a fluência ao falar? Você sabia também
que além de desenvolver listening, ampliar vocabulário,
aperfeiçoar pronúncia, fixar conceitos e estruturas
essenciais da gramática, a música favorece a exposição
ao idioma por ser atividade lúdica e contagiante?
O programa Textos Mastigados é um serviço de envio Estou adorando ler os Textos Mastigados, os recebo todos os
de artigos da CNN sobre diversos temas da atualidade. dias e eles estão me ajudando a melhorar meu vocabulário. Vou
fazer um concurso público e os artigos estão me ajudando.
As expressões mais difíceis são traduzidas para facilitar
(Robson Machado – Rio Negrinho, SC)
a leitura e, como consequência, acelerar seu
aprendizado. Gosto muito do serviço. Os textos são oportunos e as explicações
muito boas e de uso prático. (Almir Fernando Martins – São
Você amplia seu vocabulário sem precisar abrir o
Paulo, SP)
d i c i o n á r i o t o d a h o r a . To d o s o s t e x t o s s ã o
acompanhados da narração em inglês! Conheça o programa Textos Mastigados!
A importância do estudo de vocabulário Receba as matérias da CNN, os arquivos de áudio com
a narração dos textos e mais exercícios de vocabulário
As metodologias modernas de ensino, como o Lexical
com gabarito. Não deixe seu inglês para depois!
Approach, por exemplo, comprovam que a aquisição de
vocabulário deve estar no centro das diversas Para obter mais informações e fazer sua inscrição, visite
atividades no ensino de língua estrangeira. Somente a página do programa Textos Mastigados. Invista em
com um vocabulário amplo e variado, os alunos de seu futuro agora!
inglês se sentem confiantes para evoluir no aprendizado
46
OUTROS E-BOOKS
OUTROS E-BOOKS
48
etc. São também apresentados exemplos traduzidos explicação técnica, o significado em português e
retirados de órgãos da imprensa internacional. exemplos traduzidos do emprego de expressões como:
• Adquira seu exemplar do livro eletrônico Guia Tecla SAP: • Adquira seu exemplar do livro eletrônico O Inglês na Marca
Falsos Cognatos com total conforto e segurança absoluta do Pênalti com total conforto e segurança absoluta na
na Hotmart. Hotmart.
OPINIÃO
52
MAIS TECLA SAP
MAIS TECLA SAP
• TWITTER / PERISCOPE
• YOUTUBE
• GOOGLE+
54