Nstruções de Operação: Redutores Das Séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 92

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Eletrônica de acionamento \ Automação \ Service

Redutores das séries A6.B01

R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W

Edição 05/2004
11226994 / BP Instruções de Operação
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice

1 Indicações importantes .................................................................................... 4


2 Indicações de segurança ................................................................................. 6
3 Estrutura do redutor ......................................................................................... 9
3.1 Estrutura geral do redutor helicoidal ......................................................... 9
3.2 Estrutura geral do redutor de eixos paralelos ......................................... 10
3.3 Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas............................... 11
3.4 Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim .......................................... 12
3.5 Estrutura geral do redutor SPIROPLAN® ............................................... 13
3.6 Placa de identificação, denominação do tipo.......................................... 14
4 Instalação mecânica ....................................................................................... 15
4.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos ............................................. 15
4.2 Pré-requisitos para a montagem............................................................. 15
4.3 Instalação do redutor .............................................................................. 16
4.4 Redutor com eixo maçiço ....................................................................... 19
4.5 Braços de torção para o redutor com eixo oco ...................................... 21
4.6 Montagem de redutores com eixo oco com rasgo de chaveta ou
oco estriado ............................................................................................ 23
4.7 Redutor com eixo oco com disco de contração ..................................... 27
4.8 Redutor com eixo oco com TorqLOC® ................................................... 30
4.9 Acoplamento do adaptador AM .............................................................. 36
4.10 Acoplamento do adaptador AQ............................................................... 38
4.11 Tampa de entrada AD............................................................................. 40
5 Colocação em operação................................................................................. 44
5.1 Colocação em operação dos redutores sem-fim e SPIROPLAN® W ..... 44
5.2 Colocação em operação de redutores de engrenagens helicoidais,
de eixos paralelos e de engrenagens cônicas........................................ 44
6 Inspeção e manutenção ................................................................................. 45
6.1 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 45
6.2 Intervalos de substituição de lubrificantes .............................................. 45
6.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor .................................. 46
6.4 Trabalhos de inspeção e manutenção no adaptador AM / AQA............. 47
6.5 Trabalhos de inspeção e manutenção no adaptador AD........................ 47
7 Falhas operacionais........................................................................................ 48
7.1 Falhas no redutor.................................................................................... 48
7.2 Falhas no adaptador AM / AQA / AL....................................................... 48
7.3 Falhas da tampa de entrada AD ............................................................. 49
8 Formas construtivas....................................................................................... 50
8.1 Observações gerais sobre as formas construtivas ................................. 50
8.2 Legenda para as páginas de formas construtivas .................................. 51
8.3 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais R...... 52
8.4 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais RX ... 55
8.5 Formas construtivas do redutor de eixos paralelos ................................ 57
8.6 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicas .............. 60
8.7 Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fim.......................... 65
8.8 Formas construtivas do motoredutor SPIROPLAN® W .......................... 71
9 Lubrificantes.................................................................................................... 74
9.1 Tabela de lubrificantes............................................................................ 74
9.2 Quantidades de lubrificante .................................................................... 77
10 Anexo ............................................................................................................... 82
10.1 Índice de alterações................................................................................ 82
10.2 Index ....................................................................................................... 83

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 3
Indicações importantes
1

1 Indicações importantes
Instruções de Operação

Informações de Seguir sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual!


segurança e de
advertência
Risco de choque elétrico
Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.

Risco mecânico
Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.

Situação de risco
Possíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena importância.

Situação perigosa
Possíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente.

Dicas e informações úteis.

A leitura deste manual é pré-requisito básico para:


• uma operação sem falhas
• o atendimento a eventuais reivindicações dentro do prazo de garantia
Por isto, ler as instruções de operação antes de começar a trabalhar com a unidade!
Este manual contém informações importantes sobre os serviços de manutenção. Por
esta razão, deverá ser mantido próximo ao redutor!

• Em caso de mudança de forma construtiva, é necessário adaptar a quantidade de


lubrificante e a posição da válvula de respiro (ver capítulos "Lubrificantes" e "Formas
construtivas") correspondentemente.
• Favor seguir as observações no capítulo "Instalação mecânica" / "Instalação do re-
dutor"!

4 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Indicações importantes
1

Reciclagem Favor seguir a legislação mais recente: eliminar os materiais de acordo com a sua na-
tureza e com as normas em vigor, p. ex.:
• Sucata de aço:
– Peças da carcaça
– Engrenagens
– Eixos
– Rolamentos de esferas
– Ferro fundido (se não houver coleta separada)
• Algumas engrenagens do redutor de rosca sem-fim são feitas de metais não ferro-
sos e devem ser tratadas em conformidade.
• Recolher o óleo usado e tratá-lo corretamente, de acordo com as diretivas locais.

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 5
Indicações de segurança
2

2 Indicações de segurança
Observações As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização de reduto-
preliminares res. Na utilização de motoredutores, favor observar adicionalmente também as indica-
ções de segurança para motores nas instruções de operação correspondentes.
Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes nos
diversos capítulos destas instruções de operação.

Informação geral Durante e após a operação, motoredutores, redutores e motores apresentam:


• Tensões elétricas
• Peças em movimento
• Superfícies possivelmente quentes
Os seguintes trabalhos só podem ser executados por pessoal qualificado:
• Transporte
• Armazenamento
• Instalação / Montagem
• Conexão
• Colocação em operação
• Manutenção
• Conservação
Na realização destes trabalhos, observar os seguintes documentos e instruções:
• Instruções de operação e esquemas de ligações correspondentes,
• Etiquetas de aviso e de segurança no redutor/motoredutor,
• Exigências e regulamentos específicos para o sistema,
• Regulamentos nacionais/regionais que determinam a segurança e a prevenção de
acidentes.
Ferimentos graves e avarias no equipamento podem ser conseqüência de:
• Utilização incorreta,
• Instalação ou operação incorretas,
• Remoção das tampas protetoras requeridas ou da carcaça, quando tal não for per-
mitido.

Utilização Os motoredutores/redutores da SEW são destinados para a utilização em sistemas in-


conforme as dustriais. Esses atendem às normas e aos regulamentos válidos.
especificações Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis encontram-se na
placa de identificação e na documentação.
É fundamental que toda a informação especificada seja respeitada!

6 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Indicações de segurança
2

Transporte No ato da entrega, inspecionar o material para verificar se há danos causados


pelo transporte. Em caso de danos, informar imediatamente a empresa transpor-
tadora. Pode ser necessário evitar a colocação em operação.
Apertar firmemente os olhais de suspensão. Eles são projetados somente para o peso
do motoredutor/redutor; não colocar nenhuma carga adicional.
Os olhais de suspensão fornecidos estão de acordo com DIN 580. É essencial respeitar
as cargas e regras especificadas na norma DIN correspondente. Se houver dois olhais
de suspensão/transporte montados no motoredutor/motor, então ambos os olhais po-
derão ser utilizados para o transporte. Neste caso, os ângulos nos dois cabos não de-
verão exceder 45°, de acordo com a DIN 580.
Se necessário, usar equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensiona-
do. Antes da colocação em operação, retirar todos os dispositivos de fixação usados
durante o transporte.

Redutores para Os redutores da versão "armazenamento por longos períodos" apresentam:


armazenamento • Em caso de óleo mineral (CLP) e óleo sintético (CLP HC): um abastecimento de óleo
por longos adequado à forma construtiva e pronto para a operação. Mesmo assim, é preciso
períodos controlar o nível do óleo antes da colocação em operação (consultar o capítulo "Ins-
peção/Manutenção" / "Trabalhos de inspeção e manutenção").
• Em caso de óleo sintético (CLP PG / óleo compatível com alimentos): um nível de
óleo parcialmente elevado. É preciso corrigir o nível do óleo antes da colocação em
operação (consultar o capítulo "Inspeção/Manutenção" / "Trabalhos de inspeção e
manutenção").

Em caso de armazenamento por longos períodos, observar as condições de armaze-


namento descritas na tabela abaixo:
Zona climática Embalagem1) Local de armazenamento Período de armazenamento
Embalagem em container, Máx. 3 anos, com verificação
coberto com filme plástico e Local coberto, protegido contra chuva, neve e regular da embalagem e do
com agente secante e indi- vibrações. indicador de umidade (umi-
Temperada cador de umidade. dade relativa do ar < 50 %).
(Europa, EUA,
Canadá, China e Local coberto e fechado, com temperatura e umi-
Rússia, com exce- dade do ar constantes (5 °C < ϑ < 60 °C, < 50% 2 anos ou mais com inspeção
ção de suas regi- de umidade relativa do ar). regular. Na inspeção, verificar
ões tropicais) Aberta Protegido contra oscilações de temperatura se há limpeza e danos mecâ-
repentinas e ventilação com filtro controlada (livre nicos. Verificar se o anticorro-
de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores sivo continua ativo.
agressivos e vibrações.
Embalagem em container,
coberto com filme plástico e
Máx. 3 anos, com verificação
com agente secante e indi-
Em local coberto, protegido contra chuva e vibra- regular da embalagem e do
Tropical (Ásia, cador de umidade.
ções. indicador de umidade (umi-
África, América Protegido contra insetos e
dade relativa do ar < 50 %).
do Sul e Central, formação de mofo através
Austrália, Nova de tratamento químico.
Zelândia, com Local coberto e fechado, com temperatura e umi-
exceção de suas dade do ar constantes (5 °C < ϑ < 60 °C, < 50% 2 anos ou mais com inspeção
regiões tempera- de umidade relativa do ar). regular. Na inspeção, verificar
das) Aberta Protegido contra oscilações de temperatura se há limpeza e danos mecâ-
repentinas e ventilação com filtro controlada (livre nicos. Verificar se o anticorro-
de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores sivo continua ativo.
agressivos e vibrações. Proteção contra insetos.
1) A embalagem deve ser efetuada por uma empresa especializada e utilizando materiais de embalagem expressamente adequados
para o caso específico.

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 7
Indicações de segurança
2

Instalação / Consultar as instruções no capítulo 4 "Instalação" e "Montagem/Desmontagem"!


Montagem

Colocação em Verificar se o sentido de rotação do motor/motoredutor com o eixo desacoplado está


operação / correto. Verificar se há ruídos anormais à medida que o eixo gira.
Operação Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixar as chavetas ao eixo. Os
equipamentos de monitoração e proteção não devem ser desativados durante a opera-
ção de teste.
Desligar sempre o motoredutor quando houver suspeitas de alterações em relação à
operação normal (p. ex., aumento da temperatura, ruído, vibração). Determinar a cau-
sa; consultar a SEW-EURODRIVE, se necessário.

Inspeção / Observar as instruções no capítulo "Inspeção / Manutenção"!


Manutenção

8 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Estrutura do redutor
Estrutura geral do redutor helicoidal
3

3 Estrutura do redutor

As figuras seguintes devem ser entendidas como representação de princípios. Servem


apenas como auxílio na atribuição das peças nas listas de peças de reposição. É pos-
sível haver desvios, dependendo do tamanho e da versão dos redutores!

3.1 Estrutura geral do redutor helicoidal


59
20
24
101

515 100
516 47 1
517 102
2 45
59
43
42 3
41
6
25
181 88
22
11 17
12
9
19
521
522
523
8 7

59

31 30
32

34 4
5

37
506
39 507
131 508

03438AXX
Fig. 1: Estrutura geral do redutor helicoidal
Legenda
1 Pinhão 19 Chaveta 42 Rolamentos de esferas 507 Arruela de ajuste
2 Engrenagem 20 Válvula de respiro 43 Chaveta 508 Arruela de ajuste
3 Eixo pinhão 22 Carcaça do redutor 45 Rolamentos de esferas 515 Arruela de ajuste
4 Engrenagem 24 Cavilha com olhal 47 Anel de retenção 516 Arruela de ajuste
5 Eixo pinhão 25 Rolamentos de esferas 59 Bujão 517 Arruela de ajuste
6 Engrenagem 30 Rolamentos de esferas 88 Anel de retenção 521 Arruela de ajuste
7 Eixo de saída 31 Chaveta 100 Tampa do redutor 522 Arruela de ajuste
8 Chaveta 32 Tubo distanciador 101 Parafuso sextavado 523 Arruela de ajuste
9 Retentor 34 Rolamentos de esferas 102 Anel de vedação
11 Rolamentos de esferas 37 Rolamentos de esferas 131 Tampa de expansão
12 Anel de retenção 39 Anel de retenção 181 Tampa de expansão
17 Tubo distanciador 41 Anel de retenção 506 Arruela de ajuste

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 9
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral do redutor de eixos paralelos

3.2 Estrutura geral do redutor de eixos paralelos

2 45 20
59
43 22
515 1
516 42 3
517
181 41
161
4 30
32
59
31
5
506 37
507 39 183
508
131 165

160
19

102
94 521 88
93 25 522 100
92 523
91
101
7
59

17
9 11 6
81

14
16

05676AXX
Fig. 2: Estrutura geral do redutor de eixos paralelos

Legenda
1 Pinhão 22 Carcaça do redutor 91 Anel de retenção 506 Arruela de ajuste
2 Engrenagem 25 Rolamentos de esferas 92 Arruela 507 Arruela de ajuste
3 Eixo pinhão 30 Rolamentos de esferas 93 Anel de pressão 508 Arruela de ajuste
4 Engrenagem 31 Chaveta 94 Parafuso sextavado 515 Arruela de ajuste
5 Eixo pinhão 32 Tubo distanciador 100 Tampa do redutor 516 Arruela de ajuste
6 Engrenagem 37 Rolamentos de esferas 101 Parafuso sextavado 517 Arruela de ajuste
7 Eixo oco 39 Anel de retenção 102 Anel de vedação 521 Arruela de ajuste
9 Retentor 41 Anel de retenção 131 Tampa de expansão 522 Arruela de ajuste
11 Rolamentos de esferas 42 Rolamentos de esferas 160 Bujão de retenção 523 Arruela de ajuste
14 Parafuso sextavado 43 Chaveta 161 Tampa de expansão
16 Flange de saída 45 Rolamentos de esferas 165 Bujão de retenção
17 Tubo distanciador 59 Bujão 181 Tampa de expansão
19 Chaveta 81 O-ring 183 Retentor
20 Válvula de respiro 88 Anel de retenção

10 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Estrutura do redutor
Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas
3

3.3 Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas

100 102

20
536
3 43 537 533 59
534 22
538
535
45 2

114
101 113
42 119 59

(116)
523 89 59
522 88
521
25
1
84
19

7 59
8

6 59

17
83
11
12
9 161
132
133
31 542
30 543
135 544

4
5
131 37
506
507
137 508
39

05675AXX
Fig. 3: Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas

Legenda
1 Pinhão 25 Rolamentos de esferas 102 Junta 522 Arruela de ajuste
2 Engrenagem 30 Rolamentos de esferas 113 Porca ranhurada 523 Arruela de ajuste
3 Eixo pinhão 31 Chaveta 114 Arruela dentada 533 Arruela de ajuste
4 Engrenagem 37 Rolamentos de esferas 116 Rosca de fixação 534 Arruela de ajuste
5 Eixo pinhão 39 Anel de retenção 119 Tubo distanciador 535 Arruela de ajuste
6 Engrenagem 42 Rolamentos de esferas 131 Tampa de expansão 536 Arruela de ajuste
7 Eixo de saída 43 Chaveta 132 Anel de retenção 537 Arruela de ajuste
8 Chaveta 45 Rolamentos de esferas 133 Arruela de encosto 538 Arruela de ajuste
9 Retentor 59 Bujão 135 Anel Nilos 542 Arruela de ajuste
11 Rolamentos de esferas 83 Anel Nilos 161 Tampa de expansão 543 Arruela de ajuste
12 Anel de retenção 84 Anel Nilos 506 Arruela de ajuste 544 Arruela de ajuste
17 Tubo distanciador 88 Anel de retenção 507 Arruela de ajuste
19 Chaveta 89 Tampa de expansão 508 Arruela de ajuste
20 Válvula de respiro 100 Tampa do redutor 521 Arruela de ajuste
22 Carcaça do redutor 101 Parafuso sextavado 521 Arruela de ajuste

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 11
Estrutura do redutor
3 Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim

3.4 Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim

59
101 20

100
131
39 506
137
507
37 102
22
5
43 30 2 61 59

19

89
88 59
523
25 522
521

6
11
520
12 519
518
9

50884AXX
Fig. 4: Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim

Legenda
1 Pinhão 20 Válvula de respiro 88 Anel de retenção 518 Arruela de ajuste
2 Engrenagem 22 Carcaça do redutor 89 Tampa de expansão 519 Arruela de ajuste
5 Rosca sem-fim 25 Rolamentos de esferas 100 Tampa do redutor 520 Arruela de ajuste
6 Engrenagem sem fim 30 Rolamentos de esferas 101 Parafuso sextavado 521 Arruela de ajuste
7 Eixo de saída 37 Rolamentos de esferas 102 Vedação de borracha 522 Arruela de ajuste
9 Retentor 39 Anel de retenção 131 Tampa de expansão 523 Arruela de ajuste
11 Rolamentos de esferas 43 Chaveta 137 Arruela de encosto
12 Anel de retenção 59 Bujão 506 Arruela de ajuste
19 Chaveta 61 Anel de retenção 507 Arruela de ajuste

12 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Estrutura do redutor
Estrutura geral do redutor SPIROPLAN®
3

3.5 Estrutura geral do redutor SPIROPLAN®

100 101

102 65 66 143
71 68
72
1
22

89
88
521
522
523
25

19 250
251
17
8
7

11

518
519
520
12
9

05674AXX
Fig. 5: Estrutura geral do redutor SPIROPLAN®

Legenda
1 Pinhão 19 Chaveta 88 Anel de retenção 251 Anel de retenção
6 Engrenagem 22 Carcaça do redutor 89 Tampa de expansão 518 Arruela de ajuste
7 Eixo de saída 25 Rolamentos de esferas 100 Tampa do redutor 519 Arruela de ajuste
8 Chaveta 65 Retentor 101 Parafuso sextavado 520 Arruela de ajuste
9 Retentor 66 Rolamentos de esferas 102 Anel de vedação 521 Arruela de ajuste
11 Rolamentos de esferas 71 Arruela de encosto 132 Anel de retenção 522 Arruela de ajuste
12 Anel de retenção 72 Anel de retenção 183 Retentor 523 Arruela de ajuste
17 Tubo distanciador 143 Arruela de encosto 250 Anel de retenção

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 13
Estrutura do redutor
3 Placa de identificação, denominação do tipo

3.6 Placa de identificação, denominação do tipo


Placa de identificação (exemplo)

06687ADE
Fig. 6: Exemplo de placa de identificação
fb = fator de serviço
FRa max [N] = força radial máx. no lado da saída
FRe max [N] = força radial máx. no lado da entrada (com tampa de entrada AD)
i = redução
IM = forma construtiva
IP.. = grau de proteção
ne max [rpm] = rotação máx. de entrada
na [rpm] = rotação de saída
Me max [Nm] = torque máx. de entrada
Ma [Nm] = torque de saída
MR [Nm] = torque de escorregamento em caso de uso de adaptador AR
MRS [Nm] = torque de bloqueio do contra recuo

Denominação do tipo
Exemplo: redutor helicoidal categoria II2GD
RF 47 / A / II2GD

Versão à prova de explosão seg. a diretiva 94/9/CE

Para montagem direta no motor

Tamanho do redutor

Série do redutor helicoidal (versão com flange)

Exemplo: número de série


3229561201. 0001. 03

Ano de fabricação (2 últimos dígitos)

N° de peça contínuo (4 dígitos)

Número da encomenda (10 dígitos)

14 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Ferramentas necessárias / Equipamentos
4

4 Instalação mecânica
4.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos
• Jogo de chaves de boca
• Torquímetro para:
– Discos de contração
– Adaptador do motor AQH
– Tampa de entrada com encaixe de centração
• Dispositivo de montagem
• Eventualmente elementos de compensação (arruelas, anéis distanciadores)
• Dispositivos de fixação para elementos na entrada e na saída
• Lubrificante (p. ex., pasta de montagem NOCO®-FLUID)
• Cola para fixar parafusos (para tampa de entrada com encaixe de centração), p. ex.,
Loctite® 243
• As peças normatizadas não são fornecidas.
Tolerâncias de
instalação
Extremidade do eixo Flange
Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748 Tolerância de encaixe de centração de acordo com
• ISO k6 para os eixos sólidos com ∅ ≤ 50 mm DIN 42948
• ISO m6 para os eixos sólidos com ∅ > 50 mm • ISO j6 com b1 ≤ 230 mm
• ISO H7 para os eixos ocos • ISO h6 com b1 > 230 mm
• Furo de centração de acordo com DIN 332,
forma DR

4.2 Pré-requisitos para a montagem


Verificar se foram cumpridos os seguintes itens:
• Os dados na placa de identificação do motoredutor correspondem com a tensão da
rede.
• O acionamento não foi danificado (nenhum dano resultante do transporte ou arma-
zenamento).
• Verificar se as seguintes condições foram cumpridas:
– Em redutores padrão:
A temperatura ambiente corresponde à temperatura definida pela tabela de lubri-
ficantes no capítulo "Lubrificantes" (ver padrão).
O acionamento não deve ser montado sob as seguintes condições ambientais:
– Atmosfera explosiva
– Óleos
– Ácidos
– Gases
– Vapores
– Radiações
– Em versões especiais:
O acionamento foi configurado de acordo com as condições ambientais.
– Em redutores de rosca sem-fim / Spiroplan® W:
Não deve haver grandes momentos de inércia externos que possam exercer um
rendimento reverso no redutor.
[em que η' (rendimento reverso) = 2 – 1/η < 0,5 auto-travante]

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 15
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor

• Os eixos de saída e as superfícies do flange devem estar completamente limpos de


agentes anticorrosivos, contaminação ou outros. Usar um solvente comercialmente
disponível. Garantir que o solvente não entre em contato com os lábios dos retento-
res - risco de danos no material!
• Em caso de condições ambientais abrasivas, proteger os retentores do lado da sa-
ída contra corrosão.

4.3 Instalação do redutor


O redutor ou o motoredutor só pode ser montado ou instalado na forma construtiva es-
pecificada. Os redutores SPIROPLAN® são independentes da forma construtiva.
A estrutura de base deve apresentar as seguintes características:
• Plana
• Capaz de absorver
• Rígida à torção
Desnivelamento máximo admissível para a fixação por pés ou por flange (valores apro-
ximados de acordo com DIN ISO 1101):
• Tamanho do redutor ≤ 67: máx. 0,4 mm
• Tamanho do redutor 77 ... 107: máx. 0,5 mm
• Tamanho do redutor 137 ... 147: máx. 0,7 mm
• Tamanho do redutor 157 ... 187: máx. 0,8 mm
Não apertar os pés da carcaça e os flanges entre si, e observar as forças axiais e radi-
ais!
Para a fixação dos motoredutores, utilizar sempre parafusos da qualidade 8.8.
Para a fixação dos seguintes motoredutores, utilizar sempre parafusos da qualidade
10.9:
• RF37, R37F com flange de ∅ 120 mm
• RF47, R47F com flange de ∅ 140 mm
• RF57, R57F com flange de ∅ 160 mm

Os bujões de nível e os drenos de óleo, bem como as válvulas de respiro, devem


ser facilmente acessíveis!

Controlar a quantidade de óleo de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Lubri-
ficantes" / "Quantidades de lubrificante" ou os dados na placa de identificação). Os re-
dutores são abastecidos de fábrica com a quantidade necessária de óleo. É possível
haver desvios desprezíveis no bujão de nível de óleo de acordo com cada forma cons-
trutiva, que são admissíveis se estiverem dentro das tolerâncias de acabamento.

16 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Instalação do redutor
4

Em caso de mudança de forma construtiva, é necessário adaptar a quantidade de


lubrificante e a posição da válvula de respiro.
Em caso de mudança de forma construtiva de redutores K para as formas construtivas
M5 ou M6, ou dentro destas formas construtivas, favor consultar a SEW Service.
Em caso de mudança de forma construtiva de redutores S nos tamanhos S47 ... S97
para a forma construtiva M2, favor consultar a SEW Service.
Em caso de risco de corrosão eletroquímica, utilizar isolantes de plástico (2 a 3 mm de
espessura) entre o redutor e a máquina. O plástico utilizado deve possuir um resistência
de derivação elétrica < 109 Ω. É possível ocorrer corrosão eletroquímica entre diversos
metais, como p. ex., ferro fundido e aço inoxidável. Os parafusos também devem ser
protegidos com arruelas plásticas! Adicionalmente, ligar a carcaça à terra - usar o ater-
ramento do motor.
Instalação em Os acionamentos podem ser fornecidos na versão anticorrosiva para o uso em áreas
locais úmidos ou úmidas ou em locais abertos. Todos os danos na superfície pintada (p. ex., na válvula
ao ar livre de respiro) devem ser reparados.
Na montagem de motores no adaptador AM, AQ, AR, AT as superfícies dos flanges de-
vem ser vedadas com um vedante adequado, p. ex., Loctite® 574.

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 17
Instalação mecânica
4 Instalação do redutor

Ventilação do Os seguintes redutores dispensam válvula de respiro:


redutor • R07 nas formas construtivas M1, M2, M3, M5 e M6
• R17, R27 e F27 nas formas construtivas M1, M3, M5 e M6
• Redutores SPIROPLAN® W
Todos os outros redutores são fornecidos pela SEW-EURODRIVE de acordo com a for-
ma construtiva e com a válvula de respiro montada e ativada.
Exceções:
1. A SEW fornece os seguintes redutores com parafuso tampão no lugar de respiro:
• Redutores para armazenamento por longos períodos
• Formas construtivas inclinadas, se possível
• Redutores para montagem em posição inclinada
A válvula de respiro encontra-se na caixa de ligação do motor. Antes da colocação
em operação, o parafuso tampão mais elevado deve ser substituído pela válvula de
respiro também fornecida.
2. Para os redutores para acoplar a motores, que necessitam ser ventilados pelo
lado da entrada, a válvula de respiro é fornecida dentro de uma embalagem plástica.
3. A SEW fornece redutores de tipo fechado com válvulas de respiro.

Ativação da Normalmente, a válvula de respiro vem ativada de fábrica. Se a válvula de respiro não
válvula de respiro vier ativada de fábrica, é necessário remover as proteções para transporte da válvula
de respiro antes de acionar o redutor!
1. Válvula de respiro com proteção 2. Remoção da proteção para 3. Válvula de respiro ativada
para transporte transporte

02053BXX 02054BXX 02055BXX

Pintura do Em caso de necessidade de pintar o redutor, total ou parcialmente, deve-se cobrir com
redutor fita protetora a válvula de respiro, bem como os retentores. Remover a fita protetora
após acabar o trabalho de pintura.

18 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor com eixo maçiço
4

4.4 Redutor com eixo maçiço


Montagem de A figura abaixo mostra um dispositivo de montagem para montar os acoplamentos ou
elementos na cubos em extremidades do eixo do redutor ou do motoredutor. É possível dispensar o
entrada e na rolamento axial no dispositivo de montagem.
saída

1) Extremidade do eixo do redutor


2) Rolamento axial
3) Cubo de acoplamento

03371BXX

Para evitar forças radiais inadmissíveis: montar uma engrenagem ou um pinhão para
corrente de acordo com a figura B.

1 = Cubo

A = incorreto
B = correto

03369BXX

• Os elementos na entrada e na saída só devem ser montados com um dispositivo de


montagem. Usar o furo de centração com rosca na extremidade do eixo para posi-
cionar os elementos.
• Nunca instalar polias, acoplamentos, pinhões, etc. na extremidade do eixo ba-
tendo-os com um martelo. Isto pode causar danos no rolamento, na carcaça e
no eixo!
• No caso de polias, certificar-se de que a correia está tensionada corretamente,
de acordo com as instruções do fabricante.
• Os elementos de transmissão de potência deve ser balanceados após o encaixe e
não devem causar forças radiais ou axiais inadmissíveis (os valores admissíveis en-
contram-se no catálogo "Motoredutores" ou "Acionamentos à prova de explosão").

Observação:
A montagem é mais fácil se previamente aplicar o lubrificante ao elemento da saída ou
se o aquecer (a 80 - 100°C).

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 19
Instalação mecânica
4 Redutor com eixo maçiço

Montagem de Observar os seguintes fatores ao montar os acoplamentos de acordo com as instruções


acoplamentos do fabricante:
a) Afastamento máximo e mínimo
b) Desalinhamento axial
c) Desalinhamento angular

a) b) c)

03356AXX
Fig. 7: Afastamento e desalinhamento na montagem de acoplamentos

Elementos na entrada e na saída, tais como polias, acoplamentos, etc., devem ter
proteção contra contatos!

20 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Braços de torção para o redutor com eixo oco
4

4.5 Braços de torção para o redutor com eixo oco


Não aplicar tensão sobre os braços de torção durante a montagem!
Redutor de eixos
paralelos

01029BXX
Fig. 8: Braço de torção em redutores de eixos paralelos

Redutor de • Buchas com rolamentos em ambas as extremidades → (1).


engrenagens • Montar a face de montagem B como um espelho de A.
cônicas

01030CXX
Fig. 9: Braço de torção em redutores de engrenagens cônicas

Redutor Parafusos Torque


KA37 4 × M10 × 25 - 8.8 48 Nm
KA47 4 × M10 × 30 - 8.8 48 Nm
KA67 4 × M12 × 35 - 8.8 86 Nm
KA77 4 × M16 × 40 - 8.8 210 Nm
KA87 4 × M16 × 45 - 8.8 210 Nm
KA97 4 × M20 × 50 - 8.8 410 Nm
KA107 4 × M24 × 60 - 8.8 710 Nm
KA127 4 × M36 × 130 - 8.8 2500 Nm
KA157 4 × M36 × 130 - 8.8 2500 Nm

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 21
Instalação mecânica
4 Braços de torção para o redutor com eixo oco

Redutor de rosca • Buchas com rolamentos em ambas as extremidades → (1).


sem-fim

01031CXX
Fig. 10: Braço de torção em redutores de rosca sem-fim
Redutor Parafusos Torque
SA37 M6 × 16 - 8.8 11 Nm
SA47 M8 × 20 - 8.8 25 Nm
SA57 M8 × 20 - 8.8 25 Nm
SA67 M12 × 25 - 8.8 86 Nm
SA77 M12 × 35 - 8.8 86 Nm
SA87 M16 × 35 - 8.8 210 Nm
SA97 M16 × 35 - 8.8 210 Nm

Redutor • Buchas com rolamentos em ambas as extremidades → (1)


SPIROPLAN® W
45°

(1)

02050CXX
Fig. 11: Braço de torção em redutores SPIROPLAN® W
Redutor Parafusos Torque
WA10 M6 × 16 11 Nm
WA20 M6 × 16 11 Nm
WA30 M6 × 16 11 Nm

22 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Montagem de redutores com eixo oco com rasgo de chaveta ou oco estriado
4

4.6 Montagem de redutores com eixo oco com rasgo de chaveta ou oco estriado

Observar as notas de montagem no catálogo de motoredutores quando projetar o eixo


do cliente!

Sobre a 1. Aplicar a pasta de montagem NOCO®-FLUID.


montagem

®
O
C
O I
N U
L
F

®
O
C
O I
N U
L
F

02042BXX

2. Espalhar a pasta de montagem NOCO®-FLUID uniformemente.

02043AXX

3. Instalar o eixo e fixá-lo axialmente.


(A montagem pode ser facilitada usando um dispositivo de montagem)
3A: Montagem com componentes padrão

1
2 1 Parafuso de retenção curto
3 (componente padrão)
4 2 Anel de pressão

A 3
4
Arruela
Anel de retenção
6 Eixo do cliente

6
03361BXX

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 23
Instalação mecânica
4 Montagem de redutores com eixo oco com rasgo de chaveta ou oco estriado

3B: Montagem com o kit de montagem/desmontagem SEW-EURODRIVE (→ página 26)


- Eixo do cliente com ressalto

1
2 1 Parafuso de fixação
3 2 Anel de pressão
4
3 Arruela
B 4
6
Anel de retenção
Eixo do cliente com ressalto

6
03362BXX

3C: Montagem com o kit de montagem/desmontagem SEW-EURODRIVE (→ página 26)


- Eixo do cliente sem ressalto

1
1 Parafuso de fixação
23 2 Anel de pressão
4 3 Arruela
5 4 Anel de retenção
C 5
6
Tubo distanciador
Eixo do cliente sem ressalto

6
03363AXX

4. Apertar o parafuso de retenção com o torque correspondente (ver tabela).


Parafuso Torque [Nm]
M5 5
M6 8
M10/12 20
M16 40
M20 80
M24 200

03364AXX

Observação:
Para evitar a corrosão por contato, recomendamos a redução da seção do eixo da má-
quina entre as duas superfícies de contato!

24 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Montagem de redutores com eixo oco com rasgo de chaveta ou oco estriado
4

Notas de A descrição só é aplicada a redutores motados com o kit de montagem/desmontagem


desmontagem SEW-EURODRIVE (→ página 26) (ver descrição anterior, pontos 3B ou 3C).
1. Soltar o parafuso de retenção 1.
2. Retirar as peças 2 a 4 e o tubo distanciador 5, se instalado.

1
2 1 Parafuso de fixação
3 2 Anel de pressão
4
5 3 Arruela
4 Anel de retenção
5 Tubo distanciador
6 Eixo do cliente

03366AXX

3. Inserir a arruela de remoção 8 e a porca de aperto 7 do kit de montagem/desmonta-


gem SEW-EURODRIVE entre o eixo do cliente 6 e o anel de retenção 4.
4. Voltar a inserir o anel de retenção 4.
5. Voltar a apertar o parafuso de retenção 1. Agora é possível retirar o redutor do eixo
apertando o parafuso.

1
1 Parafuso de fixação
4 4 Anel de retenção
7 6 Eixo do cliente
8
7 Porca de aperto
8 Arruela de remoção

03367AXX

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 25
Instalação mecânica
4 Montagem de redutores com eixo oco com rasgo de chaveta ou oco estriado

Kit de monta- O kit de montagem/desmontagem SEW-EURODRIVE pode ser encomendado pela re-
gem/desmonta- ferência indicada.
gem SEW-EURO-
DRIVE

8 7

03394CXX
Fig. 12: Kit de montagem/desmontagem SEW-EURODRIVE

1 Parafuso de fixação
7 Porca de remoção para desmontagem
8 Arruela de remoção

Tipo DH7 M1) C4 C5 C6 U-0.5 T -0.5 D3-0.5 L4 Referência do


[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] kit de monta-
gem/desmonta-
gem
WA..10 16 M5 5 5 12 4.5 18 15.7 50 643 712 5
WA..20 18 M6 5 6 13.5 5.5 20.5 17.7 25 643 682 X
WA..20, WA..30, SA..37 20 M6 5 6 15.5 5.5 22.5 19.7 25 643 683 8
FA..27, SA..47 25 M10 5 10 20 7.5 28 24.7 35 643 684 6
FA..37, KA..37, SA..47, SA..57 30 M10 5 10 25 7.5 33 29.7 35 643 685 4
FA..47, KA..47, SA..57 35 M12 5 12 29 9.5 38 34.7 45 643 686 2
FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67 40 M16 5 12 34 11.5 41.9 39.7 50 643 687 0
SA..67 45 M16 5 12 38.5 13.5 48.5 44.7 50 643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43.5 13.5 53.5 49.7 50 643 689 7
FA..87, KA..87, SA..77, SA..87 60 M20 5 16 56 17.5 64 59.7 60 643 690 0
FA..97, KA..97, SA..87, SA..97 70 M20 5 16 65.5 19.5 74.5 69.7 60 643 691 9
FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24.5 95 89.7 70 643 692 7
FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27.5 106 99.7 70 643 693 5
FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119.7 70 643 694 3
1) Parafuso de fixação

O kit de montagem SEW representado para a fixação do eixo do cliente é uma recomendação da SEW-
EURODRIVE. Sempre é necessário verificar se esta estrutura pode compensar as cargas axiais presen-
tes. Em casos de utilização especiais (p. ex., fixação de eixos de sistemas de batedoras), talvez seja
necessário usar uma outra construção para garantir a segurança axial. Nestes casos, é possível instalar a
qualquer momento uma segurança axial desenvolvida pelo próprio cliente. Entretanto, é preciso garantir
que esta construção não possa causar fontes potencialmente inflamáveis, de acordo com DIN EN 13463
(p. ex., faíscas por atrito).

26 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor com eixo oco com disco de contração
4

4.7 Redutor com eixo oco com disco de contração


Sobre a • Não apertar os parafusos de retenção enquanto o eixo não estiver montado - o eixo
montagem oco poderá deformar!
1. Afrouxar os parafusos de retenção na 2. Eliminar cuidadosamente a graxa do
própria rosca (não o retirar completa- orifício do eixo oco e do eixo do aciona-
mente!). mento.

A B

51092AXX 51093AXX

3. Eliminar a graxa do eixo oco/eixo do acio- 4. Aplicar a pasta de montagem NOCO®-


namento. FLUID na área da bucha do eixo do
acionamento1).

51094AXX 51095AXX

1)
A área de fixação do disco de contração deve estar sempre livre de graxa!
Por isso, nunca aplicar a pasta de montagem NOCO®-FLUID diretamente na
bucha, porque a graxa poderá penetrar na área de aperto do disco quando mon-
tar a bucha no eixo do acionamento.

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 27
Instalação mecânica
4 Redutor com eixo oco com disco de contração

5. Montar o eixo de entrada, garantindo que os anéis de fixação do disco de contração


estejam em paralelo2). Em carcaça de redutor com ressalto no eixo, montar o dis-
co de contração encostado no ressalto no eixo. Em carcaça de redutor sem res-
salto no eixo, montar o disco de contração a uma distância de 1 a 2 mm da car-
caça do redutor. Apertar os parafusos com o torquímetro, seqüencialmente (não
em seqüência cruzada), várias vezes, até os parafusos estarem fixos. Ver os tor-
ques na tabela seguinte.

1-2mm s>1mm

51096AXX
2) Após a montagem:
• deve restar uma folga s > 1 mm entre os anéis externos,
• deve ser aplicada uma camada de graxa anticorrosiva na superfície externa do eixo
oco na área do disco de contração.
Tipo do redutor Parafuso Nm máx.1)
SH37 M5 5
KH37...77 FH37...77 SH47...77 M6 12
KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30
KH107 FH107 M10 59 60°
KH127/157 FH127 M12 100
KH167 M16 250
KH187 M20 470
1) Ângulo de aperto máximo por ciclo.

28 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor com eixo oco com disco de contração
4

Notas de 1. Soltar os parafusos uniformemente um após o outro. Evitar espanar os anéis de con-
desmont tração, dando apenas um quarto de volta em cada parafuso por vez. Não soltar to-
agem do disco de talmente os parafusos!
contração 2. Desmontar o eixo e retirar o cubo do eixo (antes, remover qualquer incrustação de
ferrugem que se tenha formado no eixo diante da parte do cubo).
3. Retirar o disco de contração do cubo.

Atenção!
Há risco de ferimento se o disco de contração não for retirado corretamente!

Limpeza e Não é necessário separar e lubrificar os discos desmontados antes de montá-los nova-
lubrificação do mente.
disco de O disco de contração só necessita ser limpo e lubrificado se estiver sujo.
contração
Usar um dos seguintes lubrificantes sólidos para as faces cônicas.
Lubrificante (Mo S2) Disponível em
Molykote 321 (revestimento lubrificante) spray
Molykote Spray (spray em pó) spray
Molykote G Rapid spray ou graxa
Aemasol MO 19P spray ou graxa
Aemasol DIO-sétral 57 N (revestimento lubrificante) spray

Lubrificar os parafusos com graxa universal do tipo Molykote BR 2 ou similar.

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 29
Instalação mecânica
4 Redutor com eixo oco com TorqLOC®

4.8 Redutor com eixo oco com TorqLOC®


1. Limpar cuidadosamente o orifício do eixo oco e o eixo do acionamento. Garantir a
eliminação de todos os resíduos de graxa e óleo.
2. Montar o anel de encosto e a bucha no eixo do cliente.

52089AXX

3. Aplicar a pasta de montagem NOCO®-FLUID na bucha e espalhar cuidadosamente.

O
C
®

O D
N UI
L
F

52090AXX

4. Introduzir o redutor no eixo do cliente.

52091AXX

30 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor com eixo oco com TorqLOC®
4

5. Executar a montagem prévia do braço de torção (sem apertar os parafusos).

K...

F...
S...

52092AXX

6. Inserir a bucha no redutor até encostar.

52093AXX

7. Apertar todos os parafusos de fixação do braço de torção.

52094AXX

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 31
Instalação mecânica
4 Redutor com eixo oco com TorqLOC®

8. Fixar a bucha com o anel de encosto. Apertar o anel de encosto contra a bucha com
o torque correspondente, conforme a tabela abaixo.

52095AXX

Tipo Torque [Nm]


KT/FT ST niquelado aço inoxidável
- 37 18 7.5
37 47 18 7.5
47 57 18 7.5
57, 67 67 35 18
77 77 35 18
87 87 35 18
97 97 35 18

9. Inserir o disco de contração no redutor de eixo oco. Garantir que todos os parafusos
estejam soltos.

52096AXX

32 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor com eixo oco com TorqLOC®
4

10.Inserir a contra-bucha inteiramente no eixo do cliente e no eixo oco ou no disco de


contração.

52097AXX

11.Bater levemente no flange da contra-bucha para garantir que esta está corretamente
assentada no eixo oco.

52098AXX

12.Garantir que o eixo do cliente esteja assentado com firmeza na contra-bucha.

53478AXX

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 33
Instalação mecânica
4 Redutor com eixo oco com TorqLOC®

13.Apertar os parafusos do disco de contração manualmente e garantir que os discos


de contração estejam alinhados em paralelo.

52100AXX

14.Apertar os parafusos dando várias voltas seqüencialmente (não em seqüência cru-


zada). Ver os torques na tabela seguinte.

Após a montagem, deverá restar uma fenda de > 0 mm entre os anéis externos
dos discos de compensação.

> 0mm

52101AXX

Tipo niquelado aço inoxidável


KT/FT ST Torque [Nm]
- 37 4.1 6.8
37 47 10 6.8
47 57 12 6.8
57, 67 67 12 15
77 77 30 30
87 87 30 50
97 97 30 50

34 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Redutor com eixo oco com TorqLOC®
4

15.A distância entre a contra-bucha e a extremidade do eixo oco, assim como entre o
anel de encosto da bucha e o anel de aperto não deve exceder os seguintes valores.
A tabela abaixo indica as larguras máximas e mínimas da fenda.

52102AXX

Tipo Distância [mm]


KT/FT ST a mín. a máx.
- 37 3.3 5.6
37 47 3.3 5.6
47 57 5.0 7.6
57, 67 67 5.0 7.6
77 77 5.0 7.6
87 87 5.8 8.6
97 97 5.8 8.6

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 35
Instalação mecânica
4 Acoplamento do adaptador AM

4.9 Acoplamento do adaptador AM


Adaptador IEC
AM63 - 225 /
04469CXX
Adaptador NEMA
AM56 - 365

1 = Eixo do motor

1. Limpar o eixo do motor e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador.


2. Retirar a chaveta do eixo do motor e substitui-la pela chaveta fornecida (484) (não
AM63 e AM250).
3. Aquecer o semi-acoplamento (479) a aprox. 80 - 100°C e o introduzir no eixo do motor.
Até encostar no ressalto no eixo do motor (com exceção de AM250 / AM280 e
NEMA, posicionar na medida A).
4. Fixar a chaveta e o semi-acoplamento com o parafuso sem cabeça (481) no eixo do
motor e apertar com o torque TA de acordo com a tabela.
5. Controlar a medida A.
6. Vedar as superfícies de contato entre o adaptador e o motor com um vedante de su-
perfícies adequado.
7. Montar o motor no adaptador garantindo que os dentes do semi-acoplamento engre-
nem corretamente.

IEC AM 63 / 71 80 / 90 100 / 112 132 160 / 180 200 225 250 / 280
A 24.5 31.5 41.5 54 76 78.5 93.5 139
TA 1.5 1.5 4.8 4.8 10 17 17 17
Rosca M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10
NEMA AM 56 143 / 145 182 / 184 213 / 215 254 / 256 284 / 286 324 / 326 364 / 365
A 46 43 55 63.5 78.5 85.5 107 107
TA 1.5 1.5 4.8 4.8 10 17 17 17
Rosca M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10

36 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Acoplamento do adaptador AM
4

Para evitar a corrosão por contato, recomendamos a aplicação da pasta de montagem


NOCO®-FLUID no eixo do motor antes da montagem dos semi-acoplamentos.

Em caso de montagem de um motor no adaptador, é necessário utilizar um ve-


dante de líquidos anaeróbico para impedir a penetração de umidade no adapta-
dor.

Cargas admissíveis

Os dados de carga especificados na tabela seguinte não devem ser ultrapassa-


dos em caso de montagem de um motor.

Fq
51102AXX

Tipo do adaptador Fq1) [N]


IEC NEMA x1) [mm] Adaptador IEC Adaptador NEMA
AM63/71 AM56 77 530 410
AM80/90 AM143/145 113 420 380
AM100/112 AM182/184 144 2000 1760
AM1322) AM213/2152) 1600 1250
186
AM132.. AM213/215 4700 3690
AM160/180 AM254/286 251 4600 4340
AM200/225 AM324-AM365 297 5600 5250
AM250/280 - 390 11200 -
1) A força de peso máxima admissível do motor montado Fqmax deve ser reduzida linearmente em caso de
aumento da cota de centro de gravidade x. Em caso de redução da cota de centro de gravidade x, não é
admissível um aumento da força de peso máxima Fqmax.
2) diâmetro do flange de saída do adaptador: 160 mm

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 37
Instalação mecânica
4 Acoplamento do adaptador AQ

Adaptador AM Antes da montagem ou da colocação em operação, verificar o sentido de rotação do


com contra recuo acionamento. Em caso de sentido de rotação errado, favor contatar o serviço de apoio
AM../RS a clientes SEW-EURODRIVE.
Durante a operação, o contra recuo dispensa manutenção.
Dependendo do tamanho, os contra recuos possuem as chamadas rotações de levan-
tamento mínimas (→ tabela seguinte). Se as rotações de levantamento mínimas não
forem alcançadas, os contra recuos trabalham com desgaste e geram temperaturas
elevadas devido à fricção.
Rotação de levantamento
Torque máximo de aperto do contra recuo
Tipo mínima
[Nm]
[rpm]
AM80/90/RS,
90 640
AM143/145/RS
AM100/112/RS,
340 600
AM182/184/RS
AM132/RS,
700 550
AM213/215/RS
AM160/180/RS,
1200 630
AM254/286/RS
AM200/225/RS,
1450 430
AM324-365/RS

Observar as rotações de levantamento mínimas em operação nominal. A rotação


só pode ficar abaixo da rotação de levantamento mínima durante as fases de par-
tida ou de parada.

4.10 Acoplamento do adaptador AQ

AQA AQH

479
479

1 Eixo do motor
2 Parafuso de fixação
1
3 Parafuso
1
AQA = com chaveta
AQH = sem chaveta
2 3

A A

53512AXX

1. Limpar o eixo do motor e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador.


2. Versão AQH: soltar o semi-acoplamento (479) e afrouxar a ligação cônica.

38 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Acoplamento do adaptador AQ
4

3. Aquecer o semi-acoplamento (80 - 100°C) e introduzi-lo no eixo do motor.


Versão AQA / AQH: empurrar até a cota "A" (ver tabela).
4. Versão AQH: apertar os parafusos do semi-acoplamento homogeneamente em se-
qüência cruzada, dando várias voltas, até o torque TA especificado na tabela ser al-
cançado em todos os parafusos.
Versão AQA: fixar o semi-acoplamento com o parafuso sem cabeça (ver tabela).
5. Verificar a posição do semi-acoplamento (cota "A", ver tabela).
Montar o motor no adaptador garantindo que os dentes de ambos os semi-acopla-
mentos engrenem corretamente entre si. A força necessária para unir os semi-aco-
plamentos é suspensa no final da montagem, podendo causar esforços axiais peri-
gosos nos rolamentos adjacentes.

Só para AQA, não autorizado para AQH: para evitar a corrosão por contato, recomen-
damos a aplicação da pasta de montagem NOCO®-FLUID no eixo do motor antes da
montagem dos semi-acoplamentos.

Em caso de montagem de um motor no adaptador, é necessário utilizar um ve-


dante de líquidos anaeróbico para impedir a penetração de umidade no adapta-
dor.

Medidas de
ajuste, torques Tipo Tamanho do Cota "A" [mm] Parafusos DIN 912 Torque de aperto TA
de aperto acoplamento [Nm]
AQA AQH AQA AQH
AQA /AQH 80 /1/2/3 44,5
AQA /AQH 100 /1/2 39
19/24 M5 M4 2 3
AQA /AQH 100 /3/4 53
AQA /AQH 115 /1/2 62
AQA /AQH 115 /3 62
24/28 M5 M5 2 6
AQA /AQH 140 /1/2 62
AQA /AQH 140 /3 74,5
28/38 M8 M5 10 6
AQA /AQH 190 /1/2 76,5
AQA /AQH 190 /3 38/45 100 M8 M6 10 10

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 39
Instalação mecânica
4 Tampa de entrada AD

4.11 Tampa de entrada AD


Na montagem de elementos na entrada, favor consultar o capítulo "Montagem de ele-
mentos na entrada e na saída".
Tampa com Montagem do motor e ajuste da plataforma de montagem do motor
plataforma de
montagem do
motor AD../P

1 Plataforma de montagem do motor


2 Parafusos (somente para AD6/P /
AD7/P)
3 Apoio (somente para AD6/P / AD7/P)
4 Porca
5 Coluna roscada

03519BXX

1. Ajustar a plataforma de montagem do motor até à posição requerida apertando


igualmente as porcas de ajuste. Para a posição de ajuste mais baixa dos redutores
de engrenagens helicoidais, remover os olhais de suspensão/transporte, se instala-
dos; retocar qualquer dano com tinta protetora.
2. Alinhar o motor sobre a plataforma de montagem do motor (as extremidades dos ei-
xos devem estar alinhadas) e fixá-lo.
3. Montar a transmissão no eixo de entrada e instalar o eixo do motor, alinhá-los; cor-
rigir a posição do motor quando necessário.
4. Instalar os mecanismos de tração (correias tipo V, correntes, etc.) e apertá-los ajus-
tando a plataforma de montagem do motor. A plataforma de montagem do motor e
as colunas de suporte não podem ser apertadas uma contra a outra.
5. Fixar as colunas roscadas com as porcas não utilizadas no ajuste.
Somente para Soltar as porcas e os parafusos antes do reajuste, de forma que os parafusos possam
AD6/P e AD7/P: ser movidos axialmente no suporte. Apertar as porcas depois de alcançar a posição de
ajuste final. Não ajustar a plataforma de montagem do motor utilizando o apoio.

40 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Tampa de entrada AD
4

Versão com Montagem de componentes na tampa de entrada com encaixe de centração


encaixe de cen- 1. Os parafusos deverão ter o comprimento correto para juntar os componentes insta-
tração AD../ZR lados. O comprimento l dos novos parafusos são obtidos de:

l= t+a
t = comprimento do parafuso (ver tabela)
a = espessura do componente instalado
s = rosca de fixação (ver tabela)

02725CXX

O comprimento calculado para o parafuso deve ser arredondado para o próximo


valor de comprimento padrão mais baixo.
2. Remover os parafusos de fixação do encaixe de centração.
3. Limpar as superfícies de contato e o encaixe de centração.
4. Limpar as roscas dos novos parafusos e aplicar um agente adesivo (p. ex., Loctite
243) nas primeiras voltas da rosca dos parafusos.
5. Colocar os componentes sobre o encaixe de centração e apertar os parafusos de
fixação com o torque de aperto indicado TA (ver tabela).
Comprimento Torque
Rosca de fixação
Tipo do parafuso TA para os parafusos de união com classe
s
t [mm] de resistência 8.8 [Nm]
AD2/ZR 25,5 M8 25
AD3/ZR 31,5 M10 48
AD4/ZR 36 M12 86
AD5/ZR 44 M12 86
AD6/ZR 48,5 M16 210
AD7/ZR 49 M20 410
AD8/ZR 42 M12 86

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 41
Instalação mecânica
4 Tampa de entrada AD

Cargas admissíveis

Os dados de carga especificados na tabela seguinte não devem ser


ultrapassados.

Fq

53513AXX

x1) Fq1)
Tipo
[mm] [N]
AD2/ZR 193 330
AD3/ZR 274 1400
AD4/ZR2) 1120
361
AD4/ZR 3300
AD5/ZR 487 3200
AD6/ZR 567 3900
AD7/ZR 663 10000
AD8/ZR 516 4300
1) Valores de carga máxima para os parafusos de união com classe de resistência 8.8. A força de peso má-
xima admissível do motor montado Fqmax deve ser reduzida linearmente em caso de aumento da cota de
centro de gravidade x. Em caso de redução da cota de centro de gravidade x, não é admissível um au-
mento de Fqmax.
2) Diâmetro do flange de saída do adaptador: 160 mm

42 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalação mecânica
Tampa de entrada AD
4

Tampa com con- Antes da montagem ou da colocação em operação, verificar o sentido de rotação do
tra recuo AD../RS acionamento. Em caso de sentido de rotação errado, favor contatar o serviço de apoio
a clientes SEW-EURODRIVE.
Durante a operação, o contra recuo dispensa manutenção.
Dependendo do tamanho, os contra recuos possuem as chamadas rotações de levan-
tamento mínimas (→ tabela seguinte). Se as rotações de levantamento mínimas não
forem alcançadas, os contra recuos trabalham com desgaste e geram temperaturas
elevadas devido à fricção.
Rotação de levantamento
Torque máximo de aperto do contra recuo
Tipo mínima
[Nm]
[rpm]
AD2/RS 90 640
AD3/RS 340 600
AD4/RS 700 550
AD5/RS 1200 630
AD6/RS 1450 430
AD7/RS 1450 430
AD8/RS 2860 430

Observar as rotações de levantamento mínimas em operação nominal. A rotação


só pode ficar abaixo da rotação de levantamento mínima durante as fases de par-
tida ou de parada.

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 43
I Colocação em operação
5 Colocação em operação dos redutores sem-fim e SPIROPLAN® W
0

5 Colocação em operação
Antes da colocação em operação, é necessário verificar o nível de lubrificante de
acordo com o estabelecido para cada forma construtiva! Os bujões de nível e de
drenagem de óleo, bem como os bujões e válvulas de respiro, devem ser facil-
mente acessíveis.

5.1 Colocação em operação dos redutores sem-fim e SPIROPLAN® W

Atenção: o sentido de rotação do eixo de saída dos redutores de rosca sem-fim da série
S..7 foi alterado de sentido horário para sentido anti-horário em relação à série S..2.
Para inverter o sentido de rotação: inverter duas fases da alimentação do motor.

Período de ama- Os redutores SPIROPLAN® e rosca sem-fim necessitam de um período de amaciamen-


ciamento to de pelo menos 24 horas antes de atingirem o seu rendimento máximo. Se o redutor
funcionar nos dois sentidos de rotação, o período de amaciamento é de 24 horas para
cada sentido. A tabela mostra a redução média da potência durante o período de ama-
ciamento.

Quanti- Rosca sem-fim Spiroplan®


dade de Redução de potência Faixa de redu- Redução de potência Faixa de redução
entradas ção (i) (i)
1 entrada aprox. 12% aprox. 50...280 aprox. 15% aprox. 40...75
2 entradas aprox. 6% aprox. 20...75 aprox. 10% aprox. 20...30
3 entradas aprox. 3% aprox. 20...90 aprox. 8% aprox. 15
4 entradas - - aprox. 8% aprox. 10
5 entradas aprox. 3% aprox. 6...25 aprox. 5% aprox. 8
6 entradas aprox. 2% aprox. 7...25 - -

5.2 Colocação em operação de redutores de engrenagens helicoidais, de eixos


paralelos e de engrenagens cônicas
Não há informações específicas a observar para a colocação em operação de reduto-
res de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos e de engrenagens cônicas, se estes
foram montados de acordo com o capítulo "Instalação mecânica".

44 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção e manutenção
Intervalos de inspeção e manutenção
6

6 Inspeção e manutenção
6.1 Intervalos de inspeção e manutenção

Freqüência O que fazer?


• Cada 3000 horas de funcionamento ou a • Verificar o óleo.
cada 6 meses. • Inspeção visual das vedações (vazamentos).
• Em redutores com braço de torção: verificar a bucha
elástica, trocar quando necessário.
• Dependendo das condições de opera- • Substituir o óleo mineral.
ção (ver gráfico abaixo), pelo menos de 3
em 3 anos. • Substituir a graxa dos rolamentos (recomendação).
• De acordo com a temperatura do óleo. • Substituir o retentor (não montar na mesma posição).

• Dependendo das condições de opera- • Substituir o óleo sintético.


ção (ver gráfico abaixo), pelo menos de 5
• Substituir a graxa dos rolamentos (recomendação).
em 5 anos.
• Substituir o retentor (não montar na mesma posição).
• De acordo com a temperatura do óleo.
• Os redutores R07, R17, R27, F27 e Spiroplan® são lubrificados para toda a vida e portanto isentos de
manutenção.
• Variável (dependendo de influências • Retocar ou refazer a pintura anti-corrosão.
externas).

6.2 Intervalos de substituição de lubrificantes

30000

[h]

25000
[3]
20000

15000
[4]

[1]
10000
[5]

5000

0
70 80 90 100 110 115 120
[2] [°C]

53232AXX
Fig. 13: Intervalos de substituição de lubrificantes em redutores padrão em condições ambientais
normais

[1] Horas de funcionamento [3] CLP/PG


[2] Temperatura do banho de óleo em regime permanente [4] CLP HC / HCE
• Valor médio por tipo de lubrificante a 70° C [5] CLP / HLP / E Oil
Oil

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 45
Inspeção e manutenção
6 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor

6.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor


Nunca misturar lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais!
O lubrificante padrão utilizado é o óleo mineral (com exceção dos redutores Spiro-
plan®).
A posição do bujão de nível, do bujão de drenagem e da válvula de respiro de óleo
depende da forma construtiva e deve ser consultada nos respectivos diagramas.

Verificar o nível 1. Desligar a alimentação do motoredutor e prevenir o seu arranque involuntário!


de óleo Aguardar que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Em caso de formas construtivas modificadas, favor consultar o capítulo "Instalação
do redutor"!
3. Em redutores com bujão de nível de óleo: retirar o bujão de nível de óleo, verificar o
nível do óleo, corrigir se necessário, instalar o bujão de nível de óleo.

Verificar o óleo 1. Desligar a alimentação do motoredutor e prevenir o seu arranque involuntário!


Aguardar que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Retirar uma amostra de óleo pelo dreno.
3. Verificar a qualidade do óleo.
– Viscosidade
– Se o óleo apresentar alto grau de impurezas, é recomendável substituir o óleo
mesmo fora dos intervalos de manutenção especificados em "Intervalos de ins-
peção e manutenção".
4. Em redutores com bujão de nível de óleo: retirar o bujão de nível de óleo, verificar o
nível do óleo, corrigir se necessário, instalar o bujão de nível de óleo.

Substituir o óleo Substituir o óleo apenas quando o redutor estiver na temperatura de utilização.
Desligar a alimentação do motoredutor e prevenir o seu arranque involuntário!
Aguardar que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
Observação: o redutor ainda deve estar morno, pois se o redutor estiver frio, a
drenagem do óleo será mais difícil devido à maior viscosidade do óleo.
Em redutores com 1. Colocar um recipiente debaixo do dreno.
dreno de óleo / 2. Remover o bujão de nível, a válvula de respiro e o dreno.
bujão de nível de
óleo 3. Retirar o óleo completamente.
4. Aparafusar o dreno.
5. Abastecer com óleo novo através do orifício de respiro (na impossibilidade, consultar
a SEW Service). Não é autorizada a mistura de diferentes tipos de lubrificantes sin-
téticos.
– Quantidade de óleo de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Quantida-
des de lubrificante") ou de acordo com os dados na placa de identificação.
– Verificar o nível no bujão de nível de óleo.
6. Aparafusar o bujão de nível de óleo.
7. Aparafusar o bujão/válvula de respiro.

46 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Inspeção e manutenção
Trabalhos de inspeção e manutenção no adaptador AM / AQA
6

Em redutores sem 1. Retirar a tampa de montagem.


dreno de óleo / 2. Retirar o óleo completamente através do orifício da tampa de montagem.
bujão de nível de
óleo 3. Abastecer com óleo novo através do orifício de respiro (na impossibilidade, consultar
a SEW Service). Não é autorizada a mistura de diferentes tipos de lubrificantes sin-
téticos.
– Quantidade de óleo de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Quantida-
des de lubrificante") ou de acordo com os dados na placa de identificação.
4. Verificar o nível de óleo (→ capítulo "Verificar o nível de óleo em redutores sem bu-
jão de nível de óleo").
5. Voltar a aparafusar a tampa de montagem com firmeza (sobre os torques e a ordem
de aperto, ver → capítulo "Verificar o nível de óleo em redutores sem bujão de nível
de óleo").

Substituir os 1. Desligar a alimentação do motoredutor e prevenir o seu arranque involuntário!


retentores Aguardar que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Ao substituir os retentores, garantir que haja uma quantidade suficiente de graxa en-
tre os lábios de vedação do óleo e os lábios de pó, de acordo com cada versão.
3. Em caso de utilização de retentores duplos, abastecer um terço do espaço vazio
com graxa.

6.4 Trabalhos de inspeção e manutenção no adaptador AM / AQA


Freqüência O que fazer?
• Cada 3000 horas de funcionamento ou a cada • Verificação da folga de torção.
6 meses. • Inspeção visual do elemento elástico.
• Inspeção visual do adaptador (vazamen-
tos).
• Cada 25000 - 30000 horas de funcionamento. • Substituir a graxa dos rolamentos.
• Substituir o retentor (não montar na
mesma posição).
• Substituir o elemento elástico.

6.5 Trabalhos de inspeção e manutenção no adaptador AD


Freqüência O que fazer?
• Cada 3000 horas de funcionamento ou a cada • Verificar se há ruídos de funcionamento
6 meses. que indiquem danos nos rolamentos.
• Inspeção visual do adaptador (vazamen-
tos).
• Cada 25000 - 30000 horas de funcionamento. • Substituir a graxa dos rolamentos.
• Substituir os retentores.

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 47
Falhas operacionais
7 Falhas no redutor

7 Falhas operacionais
SEW Service
Se necessitar de nosso serviço de assistência técnica e peças de reposição, favor infor-
mar os seguintes dados:
• Dados da placa de identificação (completos)
• Tipo e natureza da falha
• Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha
• Causa possível

7.1 Falhas no redutor


Falha Causa possível Solução
Ruído de funcionamento A Ruído de engrenagens/trituração: A Verificar o óleo (ver "Trabalhos de inspeção e manutenção"),
estranho e cíclico. danos nos rolamentos. substituir rolamento.
B Ruído de batimento: irregularidades B Consultar o serviço de apoio a clientes SEW Eurodrive.
nas engrenagens.
Ruído de funcionamento Corpos estranhos no óleo. • Verificar o óleo (ver "Trabalhos de inspeção e manutenção").
estranho e irregular. • Parar o acionamento, consultar o serviço de apoio a clientes
SEW-EURODRIVE.
Vazamento de óleo 1) A Defeito no retentor. A Reapertar os parafusos na tampa do redutor e observar o
• na tampa do redutor B Vedação com defeito. redutor. Vazamento de óleo persiste: Consultar o serviço de
• no flange do motor C Redutor sem válvula de respiro. apoio a clientes SEW Eurodrive.
• no retentor do motor B Consultar o serviço de apoio a clientes SEW-EURODRIVE.
• no flange do redutor C Colocar a válvula de respiro (ver "Formas construtivas").
• no retentor do eixo de
saída.
Vazamento de óleo pela A Excesso de óleo. A Corrigir o nível do óleo (ver "Trabalhos de inspeção e manu-
válvula de respiro. B Acionamento colocado na forma tenção").
construtiva errada. B Colocar o bujão de respiro na posição correta (ver "Posições
C Partidas a frio freqüentes (espuma de montagem") e corrigir o nível de óleo (ver "Lubrificantes").
de óleo) e/ou excesso de óleo.
Eixo de saída parado, Ligação entre eixo e engrenagem inter- Enviar o redutor/motoredutor à SEW Eurodrive para reparo.
apesar do motor estar rompida no redutor.
girando ou o eixo de
entrada estar girando.
1) O vazamento de uma pequena quantidade de óleo/graxa pelo retentor é normal durante a fase de amaciamento (24 horas de funci-
onamento).

7.2 Falhas no adaptador AM / AQA / AL


Falha Causa possível Solução
Ruído de funcionamento Ruído de engrenagens/trituração: danos nos rolamentos. Consultar o serviço de apoio a clientes
estranho e cíclico. SEW-EURODRIVE.
Vazamento de óleo. Vedação com defeito. Consultar o serviço de apoio a clientes
SEW-EURODRIVE.
Eixo de saída parado, ape- Ligação entre eixo e engrenagem interrompida no redutor ou Enviar o redutor à SEW-EURODRIVE
sar do motor estar girando no adaptador. para reparo.
ou o eixo de entrada estar
girando.
Alteração dos ruídos de fun- A Desgaste do elemento elástico, transmissão de picos de A Substituir o elemento elástico.
cionamento e/ou ocorrên- torque, devido ao contato de metal. B Apertar os parafusos.
cia de vibrações. B Parafusos de fixação axial do cubo soltos.
Desgaste precoce do ele- A Contato com óleos / fluidos agressivos, influência de ozô- Consultar o serviço de apoio a clientes
mento elástico. nio, temperatura ambiente muito alta, etc., que provocam SEW-EURODRIVE.
uma alteração física do elemento elástico.
B Temperatura de contatos ou temperatura ambiente muito
alta, inadmissível para o elemento elástico, temperatura
máxima admissível: de -20 °C até +80 °C.
C Sobrecarga

48 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Falhas operacionais
Falhas da tampa de entrada AD
7

7.3 Falhas da tampa de entrada AD


Falha Causa possível Solução
Ruído de funcionamento Ruído de engrenagens/trituração: danos nos Consultar o serviço de apoio a clientes SEW-EURO-
estranho e cíclico. rolamentos. DRIVE.
Vazamento de óleo. Vedação com defeito. Consultar o serviço de apoio a clientes SEW-EURO-
DRIVE.
Eixo de saída parado, ape- Ligação entre eixo e engrenagem interrom- Enviar o redutor à SEW-EURODRIVE para reparo.
sar do eixo de entrada estar pida no redutor ou na tampa.
girando.

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 49
Formas construtivas
8 M1 … M6 Observações gerais sobre as formas construtivas

8 Formas construtivas
8.1 Observações gerais sobre as formas construtivas
Designação das formas construtivas
A SEW diferencia os redutores em seis formas construtivas M1 ... M6. A figura a seguir mostra a disposição
espacial do motoredutor para as formas construtivas M1 ... M6.

M6 M6

M1 M1
M2 M2
M5 M5
M4 M4

R..
M3 M3

M6
M6 M1
M2
M2
M1

M5
M5 M4
M4

F..
M3 M3

M6

M1
M1 M6
M2 M2
M5
M5
M4
K..
M4 W..
S.. M3
M3

03203AXX
Fig. 14: Formas construtivas M1 ... M6

50 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Formas construtivas
Legenda para as páginas de formas construtivas M1 … M6 8

8.2 Legenda para as páginas de formas construtivas

Os motoredutores SPIROPLAN® são independentes da forma construtiva. Todavia,


para uma melhor orientação, também são representadas as formas construtivas de M1
a M6 para os motoredutores SPIROPLAN®.

Importante: não é possível instalar válvulas de respiro, bujões de nível e de drenagem


de óleo nos motoredutores SPIROPLAN®.

Símbolos A tabela seguinte mostra os símbolos utilizados nas páginas de formas construtivas e
utilizados seus significados:
Símbolo Significado

Válvula de respiro

Bujão de nível de óleo

Dreno de óleo

Perdas por Em algumas formas construtivas podem ocorrer altas perdas por agitação no óleo. No
agitação no óleo caso das seguintes combinações, é favor consultar a SEW-EURODRIVE:
Rotação de entrada
Forma construtiva Tipo do redutor Tamanho do redutor
[rpm]
97 ... 107 > 2500
M2, M4 R
> 107 >1500
97 ... 107 > 2500
F
> 107 > 1500
M2, M3, M4, M5, M6 77 ... 107 > 2500
K
> 107 > 1500
S 77 ... 97 > 2500

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 51
Formas construtivas
8 M1 … M6 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais R

8.3 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais R


R07-R167

* → página 51

52 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Formas construtivas
Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais R M1 … M6
8

RF07-RF167

* → página 51

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 53
Formas construtivas
8 M1 … M6 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais R

R07F-R87F

* → página 51

Importante: observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto do redutor/for-


ças radiais e axiais".

54 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Formas construtivas
Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais RX M1 … M6 8

8.4 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais RX


RX57-RX107

* → página 51

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 55
Formas construtivas
8 M1 … M6 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens helicoidais RX

RXF57-RXF107

* → página 51

56 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Formas construtivas
Formas construtivas do redutor de eixos paralelos M1 … M6
8

8.5 Formas construtivas do redutor de eixos paralelos


F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B

* → página 51

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 57
Formas construtivas
8 M1 … M6 Formas construtivas do redutor de eixos paralelos

FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107

* → página 51

58 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Formas construtivas
Formas construtivas do redutor de eixos paralelos M1 … M6
8

FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97

* → página 51

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 59
Formas construtivas
8 M1 … M6 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicas

8.6 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicas


K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B

* → página 51

Importante: observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto do redutor/for-


ças radiais e axiais".

60 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Formas construtivas
Formas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicas M1 … M6 8

K167-187, KH167B-187B

* → página 51

Importante: observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto do redutor/for-


ças radiais e axiais".

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 61
Formas construtivas
8 M1 … M6 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicas

KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107

* → página 51

62 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Formas construtivas
Formas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicas M1 … M6 8

KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97

* → página 51

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 63
Formas construtivas
8 M1 … M6 Formas construtivas do motoredutor de engrenagens cônicas

KH167-187

* → página 51

64 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Formas construtivas
Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fim M1 … M6 8

8.7 Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fim


S37

Importante: observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto do redutor/for-


ças radiais e axiais".

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 65
Formas construtivas
8 M1 … M6 Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fim

S47-S97

* → página 51

Importante: observar as informações no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto do redutor/for-


ças radiais e axiais".

66 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Formas construtivas
Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fim M1 … M6 8

SF/SAF/SHF37

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 67
Formas construtivas
8 M1 … M6 Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fim

SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97

* → página 51

68 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Formas construtivas
Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fim M1 … M6 8

SA/SH/ST37

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 69
Formas construtivas
8 M1 … M6 Formas construtivas do motoredutor de rosca sem-fim

SA/SH/ST47-97

* → página 51

70 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Formas construtivas
Formas construtivas do motoredutor SPIROPLAN® W M1 … M6 8

8.8 Formas construtivas do motoredutor SPIROPLAN® W


W10-30

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 71
Formas construtivas
8 M1 … M6 Formas construtivas do motoredutor SPIROPLAN® W

WF/WAF10-30

72 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Formas construtivas
Formas construtivas do motoredutor SPIROPLAN® W M1 … M6 8

WA10-30

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 73
Lubrificantes
9 Tabela de lubrificantes

9 Lubrificantes
Informação geral A SEW-EURODRIVE fornece os acionamentos com o lubrificante apropriado para o
tipo de redutor e para a forma construtiva, exceto quando é feita uma combinação es-
pecial. O fator decisivo é a forma construtiva (M1...M6, → capítulo "Formas construtivas
e dados de encomenda importantes") especificada na encomenda do acionamento. Em
caso de mudança posterior da forma construtiva, é necessário adaptar a quantidade de
lubrificante à forma construtiva modificada (→ "Quantidades de lubrificantes").

9.1 Tabela de lubrificantes


A tabela de lubrificantes na página seguinte indica todos os lubrificantes aprovados
para os redutores da SEW-EURODRIVE. Observar a seguinte legenda para a tabela de
lubrificantes.
Legenda para a Abreviaturas utilizadas, significado dos segmentos sombreados e observações:
tabela de CLP = Óleo mineral
lubrificantes CLP/PG = Poliglicol (redutor W de acordo com a norma USDA H1)
CLP HC = Hidrocarbonetos sintéticos
E = Óleo diester (classe de contaminação da água WGK 1)
HCE = Hidrocarbonetos sintéticos + óleo diester (USDA - H1 aprovada)
HLP = Óleo hidráulico
= Lubrificante sintético (= graxa para rolamentos com base sintética)
= Lubrificante mineral (= graxa para rolamentos com base mineral)
1) Redutor de rosca sem-fim com óleo PG: favor consultar a SEW
2) Lubrificante especial apenas para redutores Spiroplan®
3) Recomendação: SEW fB ≥ 1,2
4) Comportamento crítico na partida a baixas temperaturas!
5) Graxa fluida
6) Temperatura ambiente

Lubrificante para a indústria alimentícia (compatível com alimentos)

Óleo biodegradável (lubrificante para utilização na agricultura, em florestas e no processa-


Oil
Oil mento de água)

74 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Lubrificantes
Tabela de lubrificantes
9

Graxa para os Os rolamentos dos redutores e motores são lubrificados de fábrica com as graxas indi-
rolamentos cadas abaixo. A SEW-EURODRIVE recomenda a renovação da lubrificação dos rola-
mentos por ocasião da substituição de óleo.
Temperatura ambiente Fabricante Tipo
-20°C ... +60°C Mobil Mobilux EP 2
Rolamentos do redutor
-40°C ... +80°C Mobil Mobiltemp SHC 100
-20°C ... +80°C Esso Unirex EQ3
-20°C ... +60°C Shell Alvania RL3
Rolamento do motor
+80°C ... +100°C Klüber Barrierta L55/2
-45°C ... -25°C Shell Aero Shell Grease 16
Graxas especiais para os rolamentos do redutor

-30°C ... +40°C Aral Eural Grease EP 2

-20°C ... +40°C Aral Aralube BAB EP2


Oil
Oil

São necessárias as seguintes quantidades de graxa:


• Para os rolamentos de alta velocidade (no motor e no lado de entrada do redutor):
preencher um terço dos espaços ocos entre os rolamentos com graxa.
• Para os rolamentos de baixa velocidade (na saída do redutor): preencher dois terços
dos espaços ocos entre os rolamentos com graxa.

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 75
9

76
6)
Oil ISO,NLGI Mobil®
°C -50 0 +50 +100 DIN (ISO)
Standard Mobilgear Shell Omala Klüberoil Aral Degol BP Energol Tribol Optigear Renolin
R... -10 +40 CLP(CC) VG 220 Meropa 220
630 220 GEM 1-220 BG 220 GR-XP 220 1100/220 BM 220 CLP 220
Mobil Shell Tivela Klübersynth Aral Degol BP Enersyn Tribol Synlube Optiflex A
-25 +80 CLP PG VG 220
Glygoyle 30 HD 220 GH 6-220 GS 220 SG-XP 220 800/220 CLP 220 220
4) Mobil Shell Omala Klübersynth Aral Degol Tribol Pinnacle Optigear Syn- Renolin Unisyn
-40 +80 VG 220 thetic A 220
Tabela de lubrificantes

SHC 630 HD 220 EG 4-220 PAS 220 1510/220 EP 220 CLP 220
K...(HK...) CLP HC
4) -40 +40 Mobil Shell Omala Klübersynth Pinnacle
VG 150
SHC 629 HD 150 EG 4-150 EP 150

-20 CLP (CC) VG 150 Mobilgear Shell Omala Klüberoil Aral Degol BP Energol Tribol Optigear Renolin
+25 Meropa 150
VG 100 627 100 GEM 1-150 BG 100 GR-XP 100 1100/100 BM 100 CLP 150
Lubrificantes

VG 68-46 Mobil Shell Tellus Klüberoil Aral Degol Tribol Rando EP Optigear Renolin
F... -30 +10 HLP (HM)
VG 32 D.T.E. 13M T 32 GEM 1-68 BG 46 1100/68 Ashless 46 32 B 46 HVI
4) Mobil Klüber-Summit Cetus
-40 +10 CLP HC VG 32 HySyn FG-32
SHC 624 PAO 46
Tabela de lubrificantes

4) -40
VG 22 Mobil Shell Tellus Isoflex BP Energol Rando
-20 HLP (HM)
VG 15 D.T.E. 11M T 15 MT 30 ROT HLP-HM 15 HDZ 15
Standard Mobilgear Shell Omala Klüberoil Aral Degol BP Energol Tribol Optigear Renolin
0 +40 CLP (CC) VG 680 Meropa 680
636 680 GEM 1-680 BG 680 GR-XP 680 1100/680 BM 680 CLP 680
1) Shell Tivela Klübersynth BP Enersyn Tribol Synlube
-20 +60 CLP PG VG 680
S 680 GH 6-680 SG-XP 680 800/680 CLP 680
S...(HS...) 4) Mobil Shell Omala Klübersynth Pinnacle
-30 +80 VG 460
SHC 634 HD 460 EG 4-460 EP 460
CLP HC
4) Mobil Shell Omala Klübersynth Pinnacle
-40 +10 VG 150
SHC 629 HD 150 EG 4-150 EP 150
VG 150 Mobilgear
Shell Omala Klüberoil Aral Degol BP Energol Tribol Optigear Renolin
-20 +10 CLP (CC) Meropa 100
VG 100 627 100 GEM 1-150 BG 100 GR-XP 100 1100/100 BM 100 CLP 150
1) Mobil Shell Tivela Klübersynth Tribol Synlube Optiflex A
-25 +20 CLP PG VG 220
Glygoyle 30 S 220 GH 6-220 800/220 CLP 220 220
4) Mobil Klüber-Summit Cetus
-40 0 CLP HC VG 32 HySyn FG-32
SHC 624 PAO 46
4) Shell Cassida Klüberoil Aral Eural Optileb
-30 +40 HCE VG 460
R...,K...(HK...), Fluid GL 460 4UH1-460 N Gear 460 GT 460
F...,S...(HS...) -20 +40
Klüberbio Aral Degol Optisynt
E VG 460
Oil CA2-460 BAB 460 BS 460
Standard 2) Klüber SEW
W...(HW...) -20 +40 SEW PG VG 460
HT-460-5
4) -40 +10 API GL5
SAE 75W90 Mobilube SHC
(~VG 100) 75 W90-LS
3) Klübersynth
-20 +40 CLP PG VG 460
UH1 6-460
Glygoyle Shell Tivela Klübersynth Multifak
R32 -25 +60 00 Grease 00 GL 00 GE 46-1200 6833 EP 00
DIN 51 818
R302 Standard Mobilux Shell Alvania Aralub BP Energrease Multifak Longtime Renolin
5) 000 - 0

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
-15 +40 EP 004 GL 00 MFL 00 LS-EP 00 EP 000 PD 00 SF 7 - 041
01 805 892
Lubrificantes
Quantidades de lubrificante
9

9.2 Quantidades de lubrificante


As quantidades de lubrificante aqui especificadas são valores recomendados. Os va-
lores exatos variam dependendo do número de estágios e da transmissão. Ao abaste-
cer, é fundamental prestar atenção ao bujão de nível de óleo como indicador da
quantidade exata de óleo.
As tabelas seguintes mostram os valores aproximativos da quantidade de abastecimen-
to de lubrificante em dependência da forma construtiva M1 ... M6.
Redutores de
engrenagens Quantidade de lubrificante em litros
Tipo do redutor
helicoidais ® R.., R..F M11) M21) M3 M4 M5 M6
R07/R07F 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
R17/R17F 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.35
R27/R27F 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50
R37/R37F 0.30/0.95 0.85 0.95 1.05 0.75 0.95
R47/R47F 0.70/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50
R57/R57F 0.80/1.70 1.90 1.70 2.10 1.70 1.70
R67/R67F 1.10/2.30 2.60/3.50 2.80 3.20 1.80 2.00
R77/R77F 1.20/3.00 3.80/4.10 3.60 4.10 2.50 3.40
R87/R87F 2.30/6.0 6.7/8.2 7.2 7.7 6.3 6.5
R97 4.60/9.8 11.7/14.0 11.7 13.4 11.3 11.7
R107 6.0/13.7 16.3 16.9 19.2 13.2 15.9
R137 10.0/25.0 28.0 29.5 31.5 25.0 25.0
R147 15.4/40.0 46.5 48.0 52.0 39.5 41.0
R167 27.0/70.0 82.0 78.0 88.0 66.0 69.0
Tipo do redutor Quantidade de lubrificante em litros
RF.. / RM.. M11) M21) M3 M4 M5 M6
RF07 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
RF17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.35
RF27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50
RF37 0.35/0.95 0.90 0.95 1.05 0.75 0.95
RF47 0.65/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50
RF/RM57 0.80/1.70 1.80 1.70 2.00 1.70 1.70
RF/RM67 1.20/2.50 2.70/3.60 2.70 2.60 1.90 2.10
RF/RM77 1.20/2.60 3.80/4.10 3.30 4.10 2.40 3.00
RF/RM87 2.40/6.0 6.8/7.9 7.1 7.7 6.3 6.4
RF/RM97 5.1/10.2 11.9/14.0 11.2 14.0 11.2 11.8
RF/RM107 6.3/14.9 15.9 17.0 19.2 13.1 15.9
RF/RM137 9.5/25.0 27.0 29.0 32.5 25.0 25.0
RF/RM147 16.4/42.0 47.0 48.0 52.0 42.0 42.0
RF/RM167 26.0/70.0 82.0 78.0 88.0 65.0 71.0
1) Em caso de redutores de múltiplos estágios, o redutor do lado da saída deve ser abastecido com a maior
quantidade de lubrificante.

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 77
Lubrificantes
9 Quantidades de lubrificante

Redutores de
engrenagens Quantidade de lubrificante em litros
Tipo do redutor
helicoidais (RX) RX.. M1 M2 M3 M4 M5 M6
RX57 0.60 0.80 1.30 1.30 0.90 0.90
RX67 0.80 0.80 1.70 1.90 1.10 1.10
RX77 1.10 1.50 2.60 2.70 1.60 1.60
RX87 1.70 2.50 4.80 4.80 2.90 2.90
RX97 2.10 3.40 7.4 7.0 4.80 4.80
RX107 3.90 5.6 11.6 11.9 7.7 7.7
Tipo do redutor Quantidade de lubrificante em litros
RXF.. M1 M2 M3 M4 M5 M6
RXF57 0.50 0.80 1.10 1.10 0.70 0.70
RXF67 0.70 0.80 1.50 1.40 1.00 1.00
RXF77 0.90 1.30 2.40 2.00 1.60 1.60
RXF87 1.60 1.95 4.90 3.95 2.90 2.90
RXF97 2.10 3.70 7.1 6.3 4.80 4.80
RXF107 3.10 5.7 11.2 9.3 7.2 7.2

Redutores de
eixos paralelos
(F)
F.., FA..B, FH..B, FV..B:
Quantidade de lubrificante em litros
Tipo do redutor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
F..27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10
F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70
F..57 2.60 3.50 2.10 3.50 2.80 2.90
F..67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
F..77 5.9 7.3 4.30 8.0 6.0 6.3
F..87 10.8 13.0 7.7 13.8 10.8 11.0
F..97 18.5 22.5 12.6 25.2 18.5 20.0
F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0 27.0
F..127 40.5 54.5 34.0 61.0 46.3 47.0
F..157 69.0 104.0 63.0 105.0 86.0 78.0

FF..:
Quantidade de lubrificante em litros
Tipo do redutor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
FF27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
FF37 1.00 1.25 0.70 1.30 1.00 1.10
FF47 1.60 1.85 1.10 1.90 1.50 1.70
FF57 2.80 3.50 2.10 3.70 2.90 3.00
FF67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
FF77 5.9 7.3 4.30 8.1 6.0 6.3
FF87 10.8 13.2 7.8 14.1 11.0 11.2
FF97 19.0 22.5 12.6 25.6 18.9 20.5
FF107 25.5 32.0 19.5 38.5 27.5 28.0
FF127 41.5 55.5 34.0 63.0 46.3 49.0
FF157 72.0 105.0 64.0 106.0 87.0 79.0

78 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Lubrificantes
Quantidades de lubrificante
9

FA.., FH.., FV.., FAF.., FHF.., FVF.., FAZ.., FHZ.., FVZ..:


Quantidade de lubrificante em litros
Tipo do redutor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
F..27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10
F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70
F..57 2.70 3.50 2.10 3.40 2.90 3.00
F..67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
F..77 5.9 7.3 4.30 8.0 6.0 6.3
F..87 10.8 13.0 7.7 13.8 10.8 11.0
F..97 18.5 22.5 12.6 25.2 18.5 20.0
F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0 27.0
F..127 39.0 54.5 34.0 61.0 45.0 46.5
F..157 68.0 103.0 62.0 104.0 85.0 77.0

Redutores de
engrenagens
cônicas (K)
K.., KA..B, KH..B, KV..B:
Quantidade de lubrificante em litros
Tipo do redutor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
K..37 0.50 1.00 1.00 1.25 0.95 0.95
K..47 0.80 1.30 1.50 2.00 1.60 1.60
K..57 1.20 2.30 2.50 2.80 2.60 2.40
K..67 1.10 2.40 2.60 3.45 2.60 2.60
K..77 2.20 4.10 4.40 5.8 4.20 4.40
K..87 3.70 8.0 8.7 10.9 8.0 8.0
K..97 7.0 14.0 15.7 20.0 15.7 15.5
K..107 10.0 21.0 25.5 33.5 24.0 24.0
K..127 21.0 41.5 44.0 54.0 40.0 41.0
K..157 31.0 62.0 65.0 90.0 58.0 62.0
K..167 33.0 95.0 105.0 123.0 85.0 84.0
K..187 53.0 152.0 167.0 200 143.0 143.0

KF..:
Quantidade de lubrificante em litros
Tipo do redutor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
KF37 0.50 1.10 1.10 1.50 1.00 1.00
KF47 0.80 1.30 1.70 2.20 1.60 1.60
KF57 1.30 2.30 2.70 3.15 2.90 2.70
KF67 1.10 2.40 2.80 3.70 2.70 2.70
KF77 2.10 4.10 4.40 5.9 4.50 4.50
KF87 3.70 8.2 9.0 11.9 8.4 8.4
KF97 7.0 14.7 17.3 21.5 15.7 16.5
KF107 10.0 21.8 25.8 35.1 25.2 25.2
KF127 21.0 41.5 46.0 55.0 41.0 41.0
KF157 31.0 66.0 69.0 92.0 62.0 62.0

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 79
Lubrificantes
9 Quantidades de lubrificante

KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ..:


Quantidade de lubrificante em litros
Tipo do redutor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
K..37 0.50 1.00 1.00 1.40 1.00 1.00
K..47 0.80 1.30 1.60 2.15 1.60 1.60
K..57 1.30 2.30 2.70 3.15 2.90 2.70
K..67 1.10 2.40 2.70 3.70 2.60 2.60
K..77 2.10 4.10 4.60 5.9 4.40 4.40
K..87 3.70 8.2 8.8 11.1 8.0 8.0
K..97 7.0 14.7 15.7 20.0 15.7 15.7
K..107 10.0 20.5 24.0 32.4 24.0 24.0
K..127 21.0 41.5 43.0 52.0 40.0 40.0
K..157 31.0 66.0 67.0 87.0 62.0 62.0
KH167 33.0 95.0 105.0 123.0 85.0 84.0
KH187 53.0 152.0 167.0 200 143.0 143.0

Redutores Os redutores Spiroplan® têm sempre a mesma quantidade de lubrificante, independen-


Spiroplan® (W) te da forma construtiva:
Tipo do redutor Quantidade de lubrificante em litros, independente da forma construtiva
W..10 0.16
W..20 0.26
W..30 0.50

Redutores de
rosca sem-fim (S)
S..:
Quantidade de lubrificante em litros
Tipo do redutor
M1 M2 M31) M4 M5 M6
S37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40
S47 0.35 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80 0.80
S57 .50 1.20 1.00/1.20 1.45 1.30 1.30
S67 1.00 2.00 2.20/3.10 3.10 2.60 2.60
S77 1.90 4.20 3.70/5.4 5.9 4.40 4.40
S87 3.30 8.1 6.9/10.4 11.3 8.4 8.4
S97 6.8 15.0 13.4/18.0 21.8 17.0 17.0
1) Em caso de redutores de múltiplos estágios, o maior redutor deve ser abastecido com a maior quantidade
de lubrificante.

SF..:
Quantidade de lubrificante em litros
Tipo do redutor
M1 M2 M31) M4 M5 M6
SF37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40
SF47 0.40 0.90 0.90/1.05 1.05 1.00 1.00
SF57 0.50 1.20 1.00/1.50 1.55 1.40 1.40
SF67 1.00 2.20 2.30/3.00 3.20 2.70 2.70
SF77 1.90 4.10 3.90/5.8 6.5 4.90 4.90
SF87 3.80 8.0 7.1/10.1 12.0 9.1 9.1
SF97 7.4 15.0 13.8/18.8 22.6 18.0 18.0
1) Em caso de redutores de múltiplos estágios, o maior redutor deve ser abastecido com a maior quantidade
de lubrificante.

80 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Lubrificantes
Quantidades de lubrificante
9

SA.., SH.., SAF.., SHF.., SAZ.., SHZ..:


Quantidade de lubrificante em litros
Tipo do redutor
M1 M2 M31) M4 M5 M6
S..37 0.25 0.40 0.50 0.50 0.40 0.40
S..47 0.40 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80 0.80
S..57 0.50 1.10 1.00/1.50 1.50 1.20 1.20
S..67 1.00 2.00 1.80/2.60 2.90 2.50 2.50
S..77 1.80 3.90 3.60/5.0 5.8 4.50 4.50
S..87 3.80 7.4 6.0/8.7 10.8 8.0 8.0
S..97 7.0 14.0 11.4/16.0 20.5 15.7 15.7
1) Em caso de redutores de múltiplos estágios, o maior redutor deve ser abastecido com a maior quantidade
de lubrificante.

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 81
Anexo
10

10 Anexo
10.1 Índice de alterações
Em relação à edição anterior das Instruções de Operação "Redutores das séries R..7,
F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W" (número da edição: 10552715, edição 07/2002) foram
realizados os seguintes complementos e alterações:
Complementos e correções gerais

Instalação • Instalação do redutor: dados sobre desnivelamento.


mecânica • Montagem dos braços de torção para o redutor com eixo oco: dados sobre os
parafusos de retenção.
• Redutor com eixo oco com disco de contração: Ampliação das instruções para
montagem e desmontagem.
• Redutor com eixo oco com TorqLOC®.
• Acoplamento do adaptador AM: medida A.
Inspeção e • Intervalos de troca de lubrificante.
manutenção

82 Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Índice

10.2 Índice
A F
Acoplamentos, montagem 20 Falhas
AD Inspeção / Manutenção 47 Adaptador AM / AQA / AL 48
AD, montagem da tampa de entrada 40 Redutor 48
Adaptador IEC 36 Tampa de entrada AD 49
Adaptador NEMA 36 Falhas operacionais 48
AM com contra recuo 38 Formas construtivas
AM, acoplamento do adaptador 36 Redutor de eixos paralelos 57
AM, Inspeção / Manutenção 47 Redutor de engrenagens cônicas 60
AQ, montagem do adaptador de acoplamento 38 Redutor de rosca sem-fim 65
AQA, Inspeção / Manutenção 47 Redutor helicoidal 52, 55
Ar livre 17 Redutor Spiroplan® 71
Áreas úmidas 17
Armazenamento por longos períodos 7 G
Graxa para os rolamentos 75
B
Braço de torção em redutores de eixos paralelos 21 I
Braço de torção em redutores de Indicações de segurança 6
engrenagens cônicas 21 Instalação do redutor 16
Braço de torção em redutores de rosca sem-fim 22 Instalação mecânica 15
Braço de torção em redutores Spiroplan® W 22 Intervalos de inspeção 45
Braços de torção, montagem 21 Intervalos de manutenção 45
Intervalos de substituição de lubrificantes 45
C
Colocação em operação 44 L
Redutores de engrenagens helicoidais, Lubrificantes 74
de eixos paralelos e de engrenagens
cônicas 44 M
Redutores sem-fim e Spiroplan® W 44 Montagem da tampa de entrada AD 40
Contra recuo RS 38, 43 Montagem de acoplamentos 20
Montagem de braços de torção 21
D Montagem de elementos na entrada e na saída 19
Denominação do tipo 14 Montagem do adaptador de acoplamento AM 36
Designação das formas construtivas 50 Montagem do adaptador de acoplamento AQ 38
Desnivelamento 16 Mudança de forma construtiva 17
Disco de contração 27
N
E Número de série 14
Eixo maçiço 19
Elementos na entrada e na saída, montagem 19 O
Encaixe de centração AD../ZR 41 Oco estriado 23
Estrutura
P
Redutor de eixos paralelos 10
Perdas por agitação no óleo 51
Redutor de engrenagens cônicas 11
Pintura do redutor 18
Redutor de rosca sem-fim 12
Placa de identificação 14
Redutor helicoidal 9
Plataforma de montagem do motor 40
Redutor Spiroplan® 13
Estrutura do redutor 9

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
83
Índice

Q U
Quantidades de lubrificantes 77 Utilização conforme as especificações 6
Quantidades de lubrificantes, redutores
de eixos paralelos 78 V
Quantidades de lubrificantes, redutores Válvula de respiro 18
de engrenagens helicoidais 77, 78 Ventilação do redutor 18
Quantidades de lubrificantes, redutores Verificar o nível de óleo 46
de rosca sem-fim 80 Verificar o óleo 46
Quantidades de lubrificantes, redutores
Spiroplan® 80

R
Rasgo de chaveta 23
Reciclagem 5
Redutor com eixo oco 23, 27, 30
Redutor de eixos paralelos, estrutura 10
Redutor de engrenagens cônicas, estrutura 11
Redutor de rosca sem-fim, estrutura 12
Redutor helicoidal, estrutura 9
Redutor Spiroplan®, estrutura 13
Redutores de eixos paralelos, quantidades
de lubrificantes 78
Redutores de engrenagens cônicas,
Quantidades de lubrificantes 79
Redutores de engrenagens helicoidais,
quantidades de lubrificantes 77, 78
Redutores de rosca sem-fim¸
quantidades de lubrificantes 80
Redutores F, quantidades de lubrificantes 78
Redutores K, quantidades de lubrificantes 79
Redutores R, quantidades de lubrificantes 77
Redutores RX, quantidades de lubrificantes 78
Redutores S, quantidades de lubrificantes 80
Redutores Spiroplan®, quantidades
de lubrificantes 80
Redutores W, quantidades de lubrificantes 80

S
SEW Service 48
Substituir o óleo 46
Substituir os retentores 47

T
Tabela de lubrificantes 74, 76
Tampa com contra recuo AD../RS 43
Tampa com plataforma de montagem
do motor AD../P 40
Tolerâncias de instalação 15
TorqLOC® 30
Trabalhos de inspeção no adaptador AD 47
Trabalhos de inspeção no adaptador AM / AQA 47
Trabalhos de inspeção no redutor 46
Trabalhos de manutenção no adaptador AD 47
Trabalhos de manutenção no adaptador
AM / AQA 47
Transporte 7

Instruções de Operação – Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
84
Índice de endereços

Índice de endereços
Alemanha
Administração Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Vendas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Postfachadresse [email protected]
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Service Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Center Redutores/ Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
Motores D-76676 Graben-Neudorf [email protected]
Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Assistência Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
eletrônica D-76646 Bruchsal [email protected]
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (próximo a Hannover) [email protected]
Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (próximo a Zwickau) [email protected]
Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (próximo a Munique) [email protected]
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf) [email protected]
Drive Service Hotline/Plantão 24 horas +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha.

França
Fábrica Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Vendas 48-54, route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Assistência técnica B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex [email protected]
Montadoras Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Vendas Parc d’activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Assistência técnica 62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d’Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.

10/2004 85
Índice de endereços

África do Sul
Montadoras Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Vendas Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Assistência técnica Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads [email protected]
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens [email protected]
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700-3451
2 Monaceo Place Fax +27 31 700-3847
Pinetown [email protected]
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605

Argélia
Vendas Alger Réducom Tel. +213 21 8222-84
16, rue des Frères Zaghnoun Fax +213 21 8222-84
Bellevue El-Harrach
16200 Alger

Argentina
Montadoras Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Vendas Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Assistência técnica Ruta Panamericana Km 37,5 [email protected]
1619 Garin

Austrália
Montadoras Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Vendas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Assistência técnica Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 [email protected]

Austria
Montadoras Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Vendas Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Assistência técnica A-1230 Wien http://sew-eurodrive.at
[email protected]

Bélgica
Montadoras Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Tel. +32 10 231-311
Vendas Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Assistência técnica B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
[email protected]

Brasil
Fábrica São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 6489-9133
Vendas Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Fax +55 11 6480-3328
Assistência técnica Caixa Postal: 201-07111-970 http://www.sew.com.br
Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.

Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBH Tel. +359 (2) 9532565
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 (2) 9549345
BG-1606 Sofia [email protected]

86 10/2004
Índice de endereços

Camarões
Vendas Douala Serviços de assistência eléctrica Tel. +237 4322-99
Rue Drouot Akwa Fax +237 4277-03
B.P. 2024
Douala

Canadá
Montadoras Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Vendas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Assistência técnica Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Fax +1 604 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Street Fax +1 514 367-3677
LaSalle, Quebec H8N 2V9 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.

Chile
Montadoras Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
Vendas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Assistência técnica Parque Industrial Valle Grande [email protected]
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

China
Fábrica Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Montadora No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25322611
Vendas Tianjin 300457 http://www.sew.com.cn
Assistência técnica
Montadoras Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Vendas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Assistência técnica Suzhou Industrial Park [email protected]
Jiangsu Province, 215021
P. R. China

Colômbia
Montadoras Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Vendas Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Assistência técnica Bodega 6, Manzana B [email protected]
Santafé de Bogotá

Coréia
Montadoras Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
Vendas B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Assistência técnica Unit 1048-4, Shingil-Dong [email protected]
Ansan 425-120

Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Assistência técnica PIT Erdödy 4 II Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb [email protected]

Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICA Tel. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique Fax +225 2584-36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08

10/2004 87
Índice de endereços

Dinamarca
Montadoras Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
Vendas Geminivej 28-30, P.O. Box 100 Fax +45 43 9585-09
Assistência técnica DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]

Eslováquia
Vendas Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 31 7891311
Trnavska 920 Fax +421 31 7891312
SK-926 01 Sered [email protected]

Eslovênia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Assistência técnica UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO – 3000 Celje [email protected]

Espanha
Montadoras Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 9 4431 84-70
Vendas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 9 4431 84-71
Assistência técnica E-48170 Zamudio (Vizcaya) [email protected]

Estônia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Paldiski mnt.125 Fax +372 6593231
EE 0006 Tallin

EUA
Fábrica Greenville SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Montadora 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Vendas P.O. Box 518 Fax Manuf. +1 864 439-9948
Assistência técnica Lyman, S.C. 29365 Fax Ass. +1 864 439-0566
Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Montadora São Francisco SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
Vendas 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6381
Assistência técnica Hayward, California 94544-7101 [email protected]
Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Pureland Ind. Complex Fax +1 856 467-3792
2107 High Hill Road, P.O. Box 481 [email protected]
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
2001 West Main Street Fax +1 937 440-3799
Troy, Ohio 45373 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.

Finlândia
Montadoras Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 3 589-300
Vendas Vesimäentie 4 Fax +358 3 7806-211
Assistência técnica FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]

Gabão
Vendas Libreville Serviços de assistência eléctrica Tel. +241 7340-11
B.P. 1889 Fax +241 7340-12
Libreville

Grã-Bretanha
Montadoras Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Vendas Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Assistência técnica P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR [email protected]

88 10/2004
Índice de endereços

Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
Assistência técnica 12, Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr
[email protected]

Hong Kong
Montadoras Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 2 7960477 + 79604654
Vendas Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 2 7959129
Assistência técnica Hong Leong Industrial Complex [email protected]
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong

Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Assistência técnica H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 [email protected]

Índia
Montadoras Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Tel. +91 265 2831021
Vendas Plot No. 4, Gidc Fax +91 265 2831087
Assistência técnica Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 [email protected]
Gujarat
Escritórios técnicos Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 80 22266565
308, Prestige Centre Point Fax +91 80 22266569
7, Edward Road [email protected]
Bangalore
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 22 28348440
312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Fax +91 22 28217858
Andheri Kurla Road, Andheri (E) [email protected]
Mumbai

Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Assistência técnica 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11

Itália
Montadoras Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 2 96 9801
Vendas Via Bernini,14 Fax +39 2 96 799781
Assistência técnica I-20020 Solaro (Milano) [email protected]

Japão
Montadoras Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Vendas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Assistência técnica Toyoda-cho, Iwata gun [email protected]
Shizuoka prefecture, 438-0818

Líbano
Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86
B. P. 80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
[email protected]

Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Merkines g. 2A Fax +370 315 79688
LT-4580 Alytus [email protected]

Luxemburgo
Montadoras Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Tel. +32 10 231-311
Vendas Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Assistência técnica B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
[email protected]

10/2004 89
Índice de endereços

Malásia
Montadoras Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Vendas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Assistência técnica 81000 Johor Bahru, Johor [email protected]
Malásia Ocidental

Marrocos
Vendas Casablanca S. R. M. Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70
Société de Réalisations Mécaniques + 6186-71
5, rue Emir Abdelkader Fax +212 2 6215-88
05 Casablanca [email protected]

Noruega
Montadoras Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 241-020
Vendas Solgaard skog 71 Fax +47 69 241-040
Assistência técnica N-1599 Moss [email protected]

Nova Zelândia
Montadoras Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Vendas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Assistência técnica 82 Greenmount drive [email protected]
East Tamaki Auckland
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch [email protected]

Países Baixos
Montadoras Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. +31 10 4463-700
Vendas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Assistência técnica NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Postbus 10085 [email protected]
NL-3004 AB Rotterdam

Peru
Montadoras Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
Vendas S.A.C. Fax +51 1 3493002
Assistência técnica Los Calderos # 120-124 [email protected]
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Polônia
Montadoras Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 67710-90
Vendas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 67710-99
Assistência técnica PL-92-518 Lodz http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]

Portugal
Montadoras Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Vendas Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Assistência técnica P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]

República Checa
Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 220121234 + 220121236
Business Centrum Praha Fax +420 220121237
Luná 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice [email protected]

Romênia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Assistência técnica str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
011785 Bucuresti [email protected]

Rússia
Vendas São ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 5357142 +812 5350430
Petersburgo P.O. Box 263 Fax +7 812 5352287
RUS-195220 St. Petersburg [email protected]

90 10/2004
Índice de endereços

Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 849 47-70
Mécanique Générale Fax +221 849 47-71
Km 8, Route de Rufisque [email protected]
B.P. 3251, Dakar

Sérvia e Montenegro
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 3046677
Kajmakcalanska 54 Fax +381 11 3809380
SCG-11000 Beograd [email protected]

Singapura
Montadoras Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701 ... 1705
Vendas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Assistência técnica Jurong Industrial Estate Telex 38 659
Singapore 638644 [email protected]

Suécia
Montadoras Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442-00
Vendas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442-80
Assistência técnica S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping [email protected]

Suiça
Montadoras Basileia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 41717-17
Vendas Jurastrasse 10 Fax +41 61 41717-00
Assistência técnica CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
[email protected]

Tailândia
Montadoras Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Vendas Bangpakong Industrial Park 2 Fax +66 38 454288
Assistência técnica 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh [email protected]
Muang District
Chon Buri 20000

Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29
7, rue Ibn EI Heithem Fax +216 1 4329-76
Z.I. SMMT
2014 Mégrine Erriadh

Turquia
Montadoras Istambul SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164
Vendas Hareket Sistemleri Sirketi + 216 3838014
Assistência técnica Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Fax +90 216 3055867
TR-81540 Maltepe ISTANBUL [email protected]

Venezuela
Montadora Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
Vendas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Assistência técnica Zona Industrial Municipal Norte [email protected]
Valencia, Estado Carabobo [email protected]

10/2004 91
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Tecnologia de acionamento \ Automação \ Service

Como movimentar o mundo

Com sistemas de
Com pessoas que Com a prestação de ser- acionamentos e contro- Com o conhecimento Com elevados padrões
pensam rapidamente viços integrados acessí- les que potencializam abrangente nos mais de qualidade que
e que desenvolvem veis a todo momento, em automaticamente o seu diversos segmentos simplificam a automa-
o futuro com você. qualquer localidade. desempenho. industriais. tização de processos.

SEW-EURODRIVE
Solução em movimento

Com uma rede global Com idéias inovadoras Com a presença na


de soluções ágeis que antecipam agora as internet, oferecendo
e especificamente soluções para o futuro. acesso constante às
desenvolvidas. mais novas informações
e atualizações de
software de aplicação.

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG


P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal, Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
[email protected]
! www.sew-eurodrive.com

Você também pode gostar