Mo Af4000-4500 Nova 2600620 PDF
Mo Af4000-4500 Nova 2600620 PDF
Mo Af4000-4500 Nova 2600620 PDF
AF 4000 / AF 4500
CP44001 - ...
CP45001 - ...
Nº de série
01/2018
Data de edição
Publicação Nº
2600620_V02_PT
Editor Ciber Equipamentos Rodoviários Ltda
Esta máquina faz parte de uma ampla linha de equipamentos Vibro Acabadora CIBER.
Uma grande experiência, bem como, os meios mais modernos de produção e controle garantem a
confiabilidade da sua máquina.
AVISO
Este manual de operação deve permanecer junto à máquina. Siga as recomendações desse manual de
operação.
Este manual de instruções deve permanecer junto à máquina. Mantenha o manual sempre a mão, como
por exemplo, na cabine de operação da usina ou em qualquer outro lugar previsto para tal fim.
No caso que CIBER envie informações suplementares (informativos técnicos, etc.) sobre esta máquina,
considere também estas recomendações e adicione-as a este manual de operação.
As condições da garantia e de responsabilidade objetos das Condições Gerais da CIBER não se estendem
aos casos acima citados.
Reservamo-nos o direito de realizar qualquer modificação técnica sem aviso prévio.
As traduções são realizadas de acordo com os nossos melhores conhecimentos. Não assumimos
responsabilidade por erros de tradução mesmo se a tradução foi realizada por nós mesmos ou contratada.
AVISO
O texto em português é e continua sendo o determinante para qualquer tipo de reclamação de danos,
prejuízos ou garantias. Reservamo-nos explicitamente os direitos segundo a lei material dos direitos
autorais.
Identificação do equipamento
Todos os equipamentos CIBER são identificados por números de série. O número de série está na placa de
identificação do equipamento.
Exemplo: XX.XX.0000 = Número de série
XX.XX: código de série da linha de equipamento
0000: número de série da máquina
O manual contêm instruções de alerta, tais como, PERIGO, CUIDADO, ATENÇÃO (ISO 9244:2008 e ABNT
9244:2010) e AVISO que estão destinados a sua segurança, e que, deverão ser observadas
obrigatoriamente, dada a severidade dos riscos.
PERIGO
O conceito “PERIGO" indica um perigo com alto nível de risco, e que, se não é evitado, resultará em
morte ou ferimentos graves. Está sinalizado em cor vermelha.
CUIDADO
O conceito “CUIDADO" indica um perigo com nível mediano de risco, e que, se não é evitado, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves. Está sinalizado em cor laranja.
ATENÇÃO
O conceito “ATENÇÃO" indica um perigo com baixo nível de risco, e que se não é evitado, poderá
resultar em acidente com ferimentos menores ou moderados. Está sinalizado em cor amarela.
AVISO
“AVISO” indica uma situação eventualmente perigosa. A qual, se não for evitada, poderá ter como
consequência danos materiais. Está sinalizado em cor azul.
Este documento é de propriedade da CIBER Equipamentos Rodoviários Ltda. e deve ser tratado
como confidencial. É proibida a sua reprodução total ou parcial, bem como, a utilização ou a
comunicação de seu teor sem o expresso consentimento e autorização da CIBER.
Consulta da literatura
A literatura está dividida em capítulos distintos, que por sua vez, são divididos em grupos, facilitando,
assim, a consulta.
Cada publicação pode ser adquirida pelo Cliente a qualquer tempo, bastando mencionar o número da
publicação, constante nas respectivas capas.
01.01 GENERALIDADES
01.07 IDENTIFICAÇÃO
01.08 TRANSPORTE
03.01.01 Chassi
05.01.04 Pavimentando
05.01.06 Funcionamento
05.01.07 Reboque
06.01 MANUTENÇÃO
06.01.10 Radiador
06.01.13 Baterias
06.01.30 Motor
06.01.37 Controladores
Este Manual contém instruções básicas que devem ser respeitadas durante o transporte, o serviço de
manutenção e operação da sua máquina. Por este motivo, é indispensável que o operador do equipamento
de pavimentação leia estas instruções de serviço antes de colocar a máquina em operação.
Certifique-se de que o Manual de Operação está à disposição do pessoal de pavimentação.
AVISO
Respeite sempre o manual de operação em conjunto com o MANUAL DE SEGURANÇA
Sempre observe as instruções gerais de segurança do nosso manual e também as instruções de segurança
especiais fornecidas nos capítulos deste Manual de Operação.
Consulta da Literatura
A literatura está dividida em módulos distintos, que por sua vez, são divididos em capítulos e em
subcapítulos, facilitando, assim, a consulta.
Cada publicação pode ser adquirida pelo cliente a qualquer tempo, bastando mencionar o número da
publicação, constante nas respectivas capas.
Antes de iniciar a leitura, consulte o esquema abaixo, a fim de familiarizar-se com a distribuição dos
assuntos e as respectivas páginas dos manuais.
CUIDADO
• Leia com atenção as instruções contidas neste manual antes de iniciar a operação da máquina.
• Operação e manutenção feitas de maneira incorreta podem ocasionar acidentes graves com as
pessoas envolvidas e sérios danos ao equipamento.
• Siga as normas de segurança, pois elas garantem a sua proteção durante o trabalho e a
integridade da sua máquina.
CUIDADO
ATENÇÃO
PERIGO
ATENÇÃO
CUIDADO
• Não permita que pessoas subam ou se aproximem da
máquina em operação.
• Evite a presença de pessoas perto de partes rotativas ou
móveis da máquina.
• Nunca limpe, abasteça, lubrifique ou regule a máquina
com o motor em funcionamento, a menos que tenha
recebido treinamento adequado.
• Nunca derrame combustível, óleos ou graxas no solo,
esgoto, rios ou córregos. Acondicione os produtos a
base de petróleo, já utilizados, em recipientes
adequados.
AVISO
• Desligue a chave geral da bateria antes de fazer qualquer reparo no sistema elétrico ou solda
elétrica.
ATENÇÃO
Placa de identificação
Especificações sobre o número de série, a data de
fabricação, o peso e o modelo.
Tanque de combustível
Pressão Pneus
“Proteção auricular”
Levar sempre o protetor auricular.
Perigo de esmagamento
Perigo de ferimento.
Reboque
Plano de manutenção
AF4000 AF4500
Chave geral
Indica a posição da chave em que o sistema está energizado e cita algumas dicas para a
manutenção do sistema elétrico da máquina.
Caso as instruções de segurança não sejam observadas, podem causar danos à sua máquina. Essas
instruções estão marcadas com o seguinte símbolo:
ATENÇÃO
• As etiquetas e observações de segurança colocadas diretamente sobre a máquina devem estar em
boas condições e devem ser legíveis.
AVISO
• Ao trabalhar com a máquina todos os dispositivos de segurança tem que estar montados na unidade
tratora e na mesa compactadora.
ATENÇÃO
Repare ou troque imediatamente os dispositivos de segurança defeituosos.
A Vibro Acabadora Hidrostática foi desenvolvida para executar trabalhos de pavimentação com os materiais
CBUQ – concreto betuminoso usinado a quente e PMF - pré-misturado usinado a frio. Esta máquina está
qualificada para executar espalhamento, nivelamento e pré-compactação de massas asfálticas classificadas
nas categorias descritas anteriormente.
Outros usos e aplicações para a Vibro Acabadora Hidrostática não são recomendados, ficando o fabricante
isento de responsabilidade por avarias no equipamento, decorrentes utilização não recomendada e não
qualificada. Alterações feitas no equipamento e seus acessórios, sem aprovação do fabricante e
descaracterizando a configuração original do produto são de responsabilidade exclusiva do
proprietário/usuário do equipamento, bem como, acidentes com danos pessoais, materiais e a terceiros
decorrentes destas alterações.
AVISO
1. a máquina deverá ser utilizada somente para colocar o pavimento em camadas, compactá-lo e dar o
acabamento;
2. a máquina deverá ser operada somente por pessoas treinadas e encarregadas disso, observando as
indicações do Manual de segurança e do Manual de instruções
ATENÇÃO
• Você como operador da vibro acabadora tem o direito de rejeitar obras que não cumpram com os
regulamentos.
• O equipamento de proteção individual sempre deverá ser usado para todas as atividades descritas
em este manual a serem executadas na máquina.
O pessoal autorizado deverá estar devidamente habilitado e qualificado para operar este equipamento.
• deve conhecer e saber aplicar as determinações de prevenção de acidentes e as instruções de
segurança da máquina;
• deve ter sido instruído sobre as regras de comportamento em caso de avaria;
• dispor das capacidades físicas e psíquicas para a execução das suas competências, tarefas e
atividades na máquina;
• ter sido instruído de acordo com as suas competências, tarefas e atividades na máquina;
• ter entendido e saber aplicar praticamente a documentação técnica referente às suas competências,
tarefas e atividades na máquina.
O equipamento deve ser operado e/ou submetido à manutenção por operadores ou pessoal de
manutenção devidamente habilitados e qualificados de acordo com as instruções informadas nos
documentos técnicos.
Qualquer utilização incorreta ou atividade não descrita neste manual é considerada NÃO permitida,
inadequada e fora do âmbito de responsabilidade legal do fabricante.
Nunca utilize a máquina
Para transportar pessoas, exceto membros da equipe de serviços da máquina.
PERIGO
No caso de uma utilização fora do previsto, a máquina pode oferecer risco de morte ou perigo de
ferimentos graves, como por exemplo:
1. quando for dirigida ou operada por pessoas sem a devida qualificação e treinamento,
2. quando as condições de serviço forem extraordinárias (como, por exemplo, durante o trabalho em
uma encosta ou local fechado).
No caso de condições de operação extraordinárias são necessárias instruções especiais por escrito do
empreiteiro da obra.
1. É proibido efetuar modificações, reparos e/ou conversões na máquina sem autorização;
2. Nunca modifique os ajustes das válvulas ou as regulagens de pressão das válvulas de alívio.
AVISO
• Sem autorização do fabricante é proibido soldar ou aparafusar peças complementares bem como
fazer furos adicionais na máquina, pois isso poderá afetar sua estabilidade.
ATENÇÃO
A Vibro Acabadora Hidrostática não deve ser utilizada para:
1. transportar pessoas que não estejam diretamente relacionadas com o trabalho da máquina;
2. rebocar ou empurrar outro equipamento ou veículo;
3. ser recurso para erguer ou puxar cargas ou outros equipamentos, com exceção da mesa
compactadora e suas extensões e acessórios.
Fabricante
Ciber Equipamentos Rodoviários Ltda.
Rua: Senhor do Bom fim, 177 - Sarandi
91140-380 - Porto Alegre - RS - Brasil
Telefone: +55 (51) 3364 9200
Fax: +55 (51) 3364 9228
E-mail: [email protected]
www.ciber.com.br
[a] modelo: informação sobre a homologação do
equipamento;
Placa de identificação [b] lotação: capacidade de carga;
[c] tara: PBT menos a lotação;
[d] PBT: é a soma da lotação, mais a tara;
[e] data de fabricação: data em que o equipamento foi
fabricado;
[f] Nº de serie: número de série do equipamento;
[g] tipo: modelo do equipamento.
Placa de identificação
Os detalhes de identificação estão marcados sobre a placa de identificação localizada no espelho traseiro ao
lado esquerdo da máquina.
AVISO
Os detalhes de identificação possuem um caráter de documento e não deverão ser alterados ou obliterados.
a
1. Modelo:
2. Lotação: b e
3. Tara: c f
4. PBT:
5. Data de Fabricação: d g
6. Nº de Série:
7. Tipo:
Número de identificação
Este números estão no “Conhecimento de Transporte”:
Terrestre – CRT
Marítimo – BL
Aéreo – AWB
No. de série:
n°:
nº:
Números de identificação
O número do chassi está marcado no próprio chassi da máquina (1) e da mesa.(2).
AVISO
Os detalhes da identificação possuem um caráter de documento e não devem ser alterados ou obliterados.
XX.XX.YYYY
XX.XX.YYYY
Identificação chassi
Esta composta da seguinte forma:
XX.XX. YYYY, no qual:
XX.XX : identifica o modelo;
YYYY: n° série sequencial de máquina.
Identificação Mesa
Esta composta da seguinte forma:
XX.XX. YYYY, no qual:
XX.XX : identifica o modelo;
YYYY: n° série sequencial de máquina.
Unidade do trator
Modelo:
Nº. Serie:
Motor tipo:
Motor n°:
Catálogo de peças n°:
Mesa
Modelo:
Nº. Serie:
Catálogo de peças n°:
Perguntas e pedidos
Caso você tenha perguntas sobre a sua máquina ou deseja solicitar peças de reposição, solicitamos
informar o tipo, modelo do equipamento, nº de serie e o ano de fabricação da máquina.
AVISO
• Utilize peças originais e acessórios autorizados pelo fabricante, pois, estas garantem a sua
segurança. Ao utilizar peças não originais, se corre o risco de eventuais avarias que não estão
cobertas pela nossa garantia.
• O equipamento deve ser operado e/ou submetido à manutenção por operadores ou pessoal de
manutenção devidamente habilitados e qualificados de acordo com as instruções informadas nos
documentos técnicos.
A garantia será nula nos seguintes casos:
• o equipamento não montado por técnicos de nossa empresa;
• equipamento operado por pessoas não capacitadas ou não habilitadas;
• erros na operação;
• uso de peças de reposição não originais ou não fornecidas pelo fabricante;
• falta de manutenção;
• lubrificantes e/ou combustíveis impróprios.
AVISO
• Observe sempre as regulamentações de trânsito do seu país.
• Para circular em vias públicas com a mesa compactadora por favor verifique as normas da sua
localidade.
A distância entre os segmentos do distribuidor e o solo é de 155 mm. Em virtude disso, evite deslocamentos em terrenos
irregulares para não danificá-los.
CUIDADO
Para sua maior segurança, efetue a operação de descarregamento da máquina com o motor em baixa
rotação (1200 a 1400 rpm), mantendo a máquina em baixa velocidade.Não faça esta operação sem estar
seguro sobre o correto entendimento do modo de operar a máquina.
ATENÇÃO
Para carregar a acabadora com o guindaste sempre utilize os equipamentos de suspensão apropriados e
admitidos para o peso correspondente.
• Para carregar toda a máquina (trator e mesa) com o guindaste, certifique-se de que a mesa subiu
completamente e está colocada sobre as travas mecânicas dos braços da mesa;
• nunca enganche a máquina completa à mesa estendida;
• observe as indicações contidas nas etiquetas de segurança;
• para carregar, prenda com uma corda ou suspenda a mesa fixando-a com ganchos nos pontos de
fixação.
Pontos de içamento
ATENÇÃO
Para fixar a máquina, sempre utilize os meios adequados para o peso correspondente.
• Também utilize os pontos de fixação (carga com guindaste) para prender a máquina com uma
corda;
• para carregar, prender com uma corda ou suspender a máquina, sempre enganche os ganchos nos
pontos de engate.
7
6
5 8
11
4
3
13
8
1
2 11
10
7
6
5 8
11
13
3
8
1
11
10
2
12
Posto do Operador
Todas as funções da vibro acabadora e da mesa compactadora são controladas a partir do painel do
operador.
A. Painel de comando;
B. Assento do operador;
C. Toldo protetor.
4 2 3 1
A
B
Painel de controle
Todas as funções da vibro acabadora são controladas a partir do painel de comando (1). Sobre o painel
de comando se encontra também a chave de parada de emergência (2) e toda a monitoração
multifuncional através do display (3). Ao lado do display está localizada a chave de contato (4) para a
partida.
Assento do Operador
Depois de destravar o conjunto móvel do assento com a alavanca (1), é possível movimentá-lo
transversalmente todo o conjunto.
Após soltar o parafuso (2) é possível ajustar a altura do assento.
Toldo protetor
Após ter destravado o toldo protetor (3), este
pode ser abaixado ou levantado.
Motor
O motor está montado transversalmente diretamente atrás do silo de material.
Trata-se de um motor diesel de 4 cilindros em linha com injeção direta de combustível. O motor
possui alimentação por turbo e refrigeração a água.
O motor aciona através de uma caixa de acionamento com acoplamento as bombas hidráulicas para
tração e os diversos acionamentos auxiliares através das bombas de engrenagem.
Acionamento de tração
O motor de combustão aciona através de uma caixa de transferência as bombas de transmissão
hidrostática. Os motores de transmissão hidrostática atuam cada um sobre um mecanismo de tração.
1
5
2-3
4-6
2-4
Blocos de comando
1. Bloco de comando cilindros hidráulicos;
2. bloco de comando: correias transportadoras esquerdas, correias transportadoras direitas;
3. válvula de comando dos vibradores;
4. mudança de marcha e liberação dos freios;
5. bomba manual para liberação dos freios;
6. bloco de comando bloqueio mesa;
7. bloco de comando controle de direção (AF4500);
8. válvula de bloqueio diferencial (AF4500);
9. válvula divisora da tração (AF4500);
10. válvula divisora dos vibradores da mesa;
11. válvula divisora dos cilindros da direção (AF4500).
1 2
3 4
5 6
7 8e9
10 11
CUIDADO
Antes de executar trabalhos de manutenção, desligue o motor. Retire a chave da ignição.
Trave a pavimentadora para evitar deslocamento descontrolado.
Central Elétrica
A central elétrica encontra-se no compartimento do motor, abaixo
do capô direito da máquina, junto às baterias. Lá estão reunidos
todos os componentes responsáveis pelo controle da máquina
como: Controladores, fusíveis, relés e interligações dos chicotes.
Componentes
A central contém todos os componentes de controle, interface e proteção elétrica da máquina. A seguir
uma descrição destes componentes.
CONECTORES
FUSÍVEIS
FUSÍVE
RELÉS
Abaixo segue tabela com a identificação dos fusíveis, valor de corrente nominal e função.
Testador de fusíveis
No canto inferior direito da placa há um testador de fusíveis. Para utiliza-lo basta somente inserir um
fusível no conector até o encaixe completo da peça. Logo abaixo existe um led indicativo, se o led
acender isto indica que o fusível não está rompido. Este testador somente funcionará se a placa estiver
energizada.
Ident. Função
1K1 Relé Geral
1K3 Habilitação de Partida
2K7 Faróis
2K8 Farol Toldo
3K2 Luzes de Pisca (Direita/Esquerda)
3K6 Pisca Alerta
3K6.1 Pisca Alerta
3K7 Sinalizador Rotativo
4K4 Luzes de Parada
6K3 Habilitação da Partida (Tamper-Vibrador)
6K4 Habilitação Tamper-Vibrador
7K2 Habilitação de Partida (Caracol Esquerdo)
14K4 Status Final Lubrificação
14K3 Habilitação Lubrificação
13K1 Controle Tração
12K8 Seleção Joystick-Potênciometro
11K8 Buzina-Luzes de Ré
10K5 Válvula Ventagem
8K8 Válvula Ventagem
8K6 Habilitação Flutuação
7K6 Caracol Direito Manual
7K5 Habilitação de Partida (Caracol Direito)
7K3 Caracol Esquerdo Manual
Identificação da placa
Abaixo do terminal “+24Vcc” de energização da placa
está o código Ciber de identificação da placa, este
número é de extrema importância quando for
solicitada reposição da placa.
Lubrificação manual
Tecla utilizada para o acionamento manual da graxeira (somente em máquinas que dispõem do opcional
da “lubrificação automática”)
Tampa de proteção
Acima da região dos conectores, esta tampa tem a
função de proteger os cabos energizados que são
conectados a placa. Além de proteger contra riscos
da entrada de corpos estranhos na parte energizada
da placa existe um adesivo de identificação de
fusíveis e relés que auxilia na hora da manutenção.
AVISO
• Para manutenção na placa, como retirada de chicotes e relés é aconselhável desenergizar a máquina,
evitando assim qualquer possibilidade de curto circuito que possa danificar algum componente.
Controladores
Fixados na tampa estão os controladores. Cada controlador desempenha uma função específica. O lado
esquerdo é chamado de A1, neste lado o controlador assume as principais funções da máquina como o
deslocamento e instrumentação do motor. Ao lado direito está a posição A2 onde o controlador assume
funções automáticas dos Caracóis, tamper e vibrador.
A2 A1
Recomendações
Seguem alguns cuidados que se deve ter em relação a central elétrica:
• Ao abrir para alguma manutenção sempre verifique as condições da borracha de vedação da caixa.
• Mantenha a caixa sempre fechada e trancada, ou seja, abrir somente em caso de manutenção.
• De maneira nenhuma utilize jatos d’agua em cima da caixa.
Ao abrir a caixa tenha cuidado para não deixar respingar líquidos, ou, de alguma outra forma permitir a
entrada de líquidos na parte interna da central.
Controladores
Fixados na tampa estão os controladores. Cada controlador desempenha uma função específica. O lado
esquerdo é chamado de A1, neste lado o controlador assume as principais funções da máquina como o
deslocamento e instrumentação do motor. Ao lado direito está a posição A2 onde o controlador assume
funções automática dos Caracóis, tamper e vibrador.
A1 A2
Recomendações
Segue alguns cuidados que se deve ter em relação a central elétrica:
• Ao abrir para alguma manutenção sempre verifique as condições da borracha de vedação da caixa.
• Mantenha a caixa sempre fechada e trancada, ou seja, abrir somente em caso de manutenção.
• De maneira nenhuma utilize jatos d’agua em cima da caixa.
Ao abrir a caixa tenha cuidado para não deixar respingar ou de alguma outra forma permitir a entrada
de líquidos na parte interna da central.
Acionamento da tração
AF4000 / AF4500
A transmissão de potência é realizada a partir do motor hidráulico para um redutor planetário (1) com freio de discos
integrado.
O redutor planetário (1) possui um tampão do dreno do óleo (2) e um tampão de nível (3).
1 2 3
Direção
AF4500
O controle das rodas direcionais é realizado através de um acionamento hidráulico e as essas estão
montadas sobre eixo pivotado.
AF4000
Não se aplica.
Silo de material
O silo de material possui capacidade para 10,5 toneladas. Com as laterais do silo abertos, sua largura é
de 3120mm. As paredes laterais do silo articulam por meio de cilindros hidráulicos. As laterais são
comandadas a partir do posto do operador.
PERIGO
• É muito importante verificar se a trava do silo está desmontada antes de acionar o comando de
abrir/fechar o silo.
• A trava do silo somente deve ser utilizada quando a máquina for transportada em caminhões,
carretas, etc.
Correntes transportadoras
Duas correntes transportadoras (1) e (2), reguláveis de forma separada transportam o material do silo
de recebimento até os transportadores de distribuição helicoidal.
Comportas do silo
Duas comportas reguláveis, que controlam o fluxo da massa asfáltica para a mesa compactadora.
1 3
ATENÇÃO
• Todos os indicadores e controles devem ser mantidos limpos e em boas condições de serviço. No caso de falha,
por favor, fale com a equipe de manutenção.
Portas de inspeção
1. Tampa de inspeção esquerda: radiador, controle hidráulico, blocos, tanque de combustível;
2. tampa de inspeção direita: blocos de controle hidráulicos, bombas, tanque do óleo hidráulico;
3. tampa de inspeção articulada: blocos de controle hidráulico
4. tampa de inspeção articulada: motor, filtros, baterias;
5. tampa de inspeção: motor.
1
2
3 4
4 5 3
1 6
8 9 2 7
1 2 3
Painel de comando
1. Display;
2. Botão de parada de emergência;
3. Chave de partida e parada;
4. LED de habilitação de partida.
2 1
3 4
2 1 3
Silencioso articulado
Toldo protetor
1. Posição de transporte;
2. parafuso e pino de fixação;
3. posição de trabalho;
4. furos na chapa lateral para montagem da lona protetora;
5. estribo de acesso entre a mesa compactadora e plataforma operador, deve-se manter sempre
limpo, isento de objetos e óleos.
1 3
4 5
Unidade de acionamento
Neste Capítulo serão abordadas apenas as informações gerais do motor. Para outras informações,
específicas, consulte o Manual Motor Cummins.
Motor Diesel
1. Número de série do motor;
2. vareta de verificação óleo de lubrificação;
3. bocal de enchimento;
4. reservatório óleo diesel;
Observe o Manual de instruções do fabricante do motor.
1 3
Radiador
Bocal de abastecimento (1) fluido refrigerante.
1
Engrenagem da roda da correia - AF4500
1. Redutor planetário;
2. tampão de óleo;
3. tampão do nível de óleo. 2
1 2
Rolete de transporte
1. Rolete de encosto;
2. local de fixação de viga deslizante do sistema
de nivelamento longitudinal.
2 1 2
Lubrificação centralizada
Eixo traseiro das correntes transportadoras.
Mantenha todas as etiquetas em bom estado, limpas e legíveis. Substitua sempre as etiquetas
adesivas danificadas e ilegíveis.
O código de pedido está indicado no catálogo de peças.
AF4000
AF4500
Etiquetas AF4000
1. logo Wirtgen menor;
2. perigo esmagamento;
3. serviço e peças de reposição;
4. reboque;
5. perigo esmagamento;
6. placa de identificação;
7. ponto de içamento;
8. protetor auricular;
9. placa de identificação;
10. plano de manutenção;
11. sobe e desce mesa móvel (lado esquerdo);
12. logo Wirtgen;
13. tanque diesel;
14. identificação modelo de máquina AF 4000;
15. decorativo tampa lateral esquerdo;
16. risco ferimento;
17. decorativo W Ciber;
18. decorativo silo esquerdo;
19. decorativo silo direito;
20. decorativo tampa lateral direito;
21. chave geral;
22. central elétrica;
23. proibido respingos d’água;
24. tanque hidráulico;
25. sobe e desce mesa móvel (lado direito).
Etiquetas AF4500
1. logo Wirtgen menor;
2. perigo esmagamento;
3. serviço e peças de reposição;
4. reboque;
5. perigo esmagamento;
6. placa de identificação;
7. ponto de içamento;
8. protetor auricular;
9. placa de identificação;
10. plano de manutenção;
11. sobe e desce mesa móvel (lado esquerdo);
12. logo Wirtgen;
13. tanque diesel;
14. identificação modelo de máquina AF 4500;
15. decorativo tampa lateral esquerdo;
16. risco ferimento;
17. decorativo W Ciber;
18. decorativo silo esquerdo;
19. decorativo silo direito;
20. decorativo tampa lateral direito;
21. chave geral;
22. central elétrica;
23. proibido respingos d’água;
24. tanque hidráulico;
25. sobe e desce mesa móvel (lado direito).
26. pressão pneus.
Símbolos e figuras
401. Desligado
402. Ligado
403. Variação
404. Temperatura
405. Horímetro
406. Buzina
407. Alerta
408. Luz intermitente
409. Seta para direita
410. Seta para esquerda
411. Controle Manual
412. Restrição filtro sucção hid.
413. Controle automático
414. Óleo
415. Água
416. Filtro
417. Stop motor
418. Indicador de carga na bateria
419. Temperatura óleo hidráulico
420. Diagnóstico de erro motor diesel
422. Habilitação de partida
423. RPM motor diesel
424. Nível de combustível
425. Vibrador funcionando
426. Tamper funcionando
427. Sentido para frente
428. Sentido para trás
429. Marcha - velocidade operação
430. Marcha – velocidade de deslocamento
431. Direção para esquerda
432. Direção para direita
433. Sobe mesa
434. Desce mesa
435. Flutuação
436. Abre silo
437. Fecha silo
438. Caracol lado esquerdo
439. Caracol lado direito
440. Farol de serviço - baixo
441. Farol de serviço - alto
442. Manutenção
443. Entrar / Alterar valor
444. Alarme
445. Data e hora
446. Giro sobre o próprio eixo para a direita ou para a esquerda (somente para máquinas de
esteira)
447. Calibração
448. Caracóis em automático
449. Contraste
450. Retornar a tela anterior
451. Idioma
452. Informações sobre o módulo controlador A1
453. Informações sobre o módulo controlador A2
454. Alterar entre entradas e saídas
455. Controle manual de direção - MODO EMERGENCIAL
456. Controle manual da direção para a esquerda
457. Controle manual da direção para a direita
458. Finalizar modo manual
459. Ajustes das funções temporizadas.
460. Funções do Display
Condições básicas
Observações gerais
Por princípio, a pavimentadora deve movimentar-se sempre sobre uma base pré-compactada. A base
deve estar suficientemente compactada para evitar que a máquina afunde.
Funções
A função da pavimentadora é colocar os materiais de pavimentação:
• sem perdas significativas de calor;
• em quantidade suficiente;
• uniformemente sobre toda a largura de trabalho;
• sem segregação;
• com uma superfície nivelada e precisão;
• com uma textura superficial uniforme e com pré-compactação.
Pré-compactação
Uma pré-compactação adequada reduz o risco de aparecimento de rachaduras causadas pelos rolos que
seguem atrás.
Quanto maior a compactação produzida pela mesa:
1. maior será a estabilidade da camada de asfalto pavimentada;
2. mais cedo os rolos podem seguir sem risco de destruir a uniformidade obtida;
3. maior será a duração do pavimento asfáltico.
Estacionando a máquina
Dirigir a máquina para o local do estacionamento. Colocar blocos de madeira sob a mesa compactadora.
Descer a mesa até que a chapa alisadora se apoie sobre as vigas. Desligar o motor diesel.
Sinalizador rotativo
Retirar o sinalizador rotativo e guardá-lo em local seguro contra furtos. Colocar a proteção contra poeira.
AVISO
Após o término do trabalho deve tampar-se o
painel de comando. A tampa deve fechar-se
corretamente.
CUIDADO
• Antes de dar a partida no motor, observe se não há pessoas na zona de perigo imediata.
• Verifique o funcionamento do botão de parada de emergência.
PERIGO
• Perigo de aquecimento do líquido refrigerante até a fervura. Utilizar equipamentos de
proteção.
AVISO
• É muito importante observar se há combustível suficiente no tanque, para o trabalho a ser
realizado, para que não se utilize a máquina com o tanque seco e consequentemente que
se aspire ar para dentro do motor, evitando assim, perda de tempo para “purgar” o motor.
Mesa compactadora
Destravar os braços da mesa.
a c d
e f g
CUIDADO
• O deslocamento da alavanca de controle de direção deve ser feito lentamente e com cuidado para evitar
mudança brusca na direção da máquina.
• Quanto maior for o deslocamento da alavanca para direita ou esquerda, mais fechada será a curva da
máquina.
ATENÇÃO
• A velocidade máxima de rotação está limitada em 40%.
• Verifique se há espaço livre em volta, para manobrar a máquina.
• Ao executar estas manobras, manter as laterais do silo fechadas.
2 3
ATENÇÃO
• As velocidades de operação devem ser mudadas com a máquina parada;
• durante os trabalhos de pavimentação, utilize somente a velocidade baixa (tartaruga);
• para manobras em locais com obstáculos ou subida e descida de rampas, opere sempre em baixa
velocidade;
• somente desloque a máquina com o silo cheio de massa asfáltica na velocidade baixa (tartaruga);
• ao deslocar a máquina para o local de trabalho, manter as laterais do silo fechadas.
AVISO
• Se o motor é desligado logo após ter trabalhado a plena carga, pode ocorrer um superaquecimento,
o qual pode causar desgaste prematuro nas peças do motor;
• uma temperatura muito alta nas peças internas do turbo, pode causar a carbonização do óleo;
• ao desligar o motor, automaticamente entram em ação os freios de estacionamento.
Parada de emergência
A parada de emergência (botão vermelho com colar amarelo) somente deve ser utilizada caso ocorra
algum problema na máquina ou algum acidente, onde seja necessário o desligamento imediato do
equipamento.
Para reiniciar a operação da máquina, após uma parada de emergência, gire o botão de emergência no
sentido horário (veja as setas) até destravá-lo.
ATENÇÃO
• Ao ser acionada, a parada de emergência vai desligar todas as funções da máquina;
• ao ser utilizada, a parada de emergência vai acionar automaticamente os freios de estacionamento.
Indicadores de funcionamento
O motor Cummins é construído com uma central eletrônica que controla e monitora o funcionamento do
motor. Para indicar o estado de funcionamento temos 2 LEDs no painel de operação.
1 2
1 – falha critica do motor – quando este LED está acionado o motor fica impossibilitado de acionar ou a
rotação é forçada para a mínima
2 – falha leve do motor – quando este LED está acionado o motor pode operar, porém se deve analisar a
falha e efetuar o conserto tão breve quanto possível.]
AVISO
• Na energização do sistema estes 2 LED ficam ligados durante alguns segundos para
indicar funcionamento.
• Caso algum não ligue deve verificar o defeito e consertar.
• Estes LED são a interface de indicação do estado do motor para o operador.
Diagnóstico da falha
Para interpretar a falha ativa no motor deve-se efetuar o seguinte procedimento:
Na central elétrica há um interruptor para selecionar a leitura do diagnostico, chave indicada na
posição 3 do desenho
a) Quando esta chave estiver na posição esquerda (operação normal) os led estão habilitados
para indicar se o sistema está ou não em falha.
b) Quando a chave está na posição direita inicia uma sequência de piscadas nos LED do
painel para através do número de piscadas ser identificado o código da falha. Conhecendo
esse código é possível, através da documentação do motor Cummins, obter orientações
sobre o problema.
Quando efetuado o procedimento citado acima e os LED permanecerem ligados significa que
o motor não possui falha ativa.
Depois de feita a leitura da falha a chave deve voltar para a posição esquerda para que o
sistema de LED esteja em correto funcionamento e seja interpretado corretamente pelo
operador.
A lista de falhas está completa quando a primeira falha volta a ser lida.
ATENÇÃO
• Ao circular em vias públicas, deve-se respeitar as regulamentações para o tráfego de veículos;
• observe as cargas sobre os eixos, o peso total e as dimensões de transporte admissíveis.
• respeite os pontos de fixação e fixe a mesa na unidade tratora;
• com reboques baixos, abaixe a mesa e prenda-a na posição;
• certifique-se de que as laterais do silo e o assento do condutor estejam travados.
Assento do condutor
Trave mecanicamente o assento do operador no 1
sentido transversal (1), veja figura à direita.
Trave mecanicamente o assento do operador no
sentido rotacional (2), veja figura abaixo.
Laterais do silo: fechar as laterais do silo, travar mecanicamente (1) e fixar com a corrente (2).
Toldo protetor: baixar para a altura de transporte (3).
1-2 3
Travamento da mesa
Estando a máquina em deslocamento, a mesa deve estar erguida e travada através dos pinos junto aos
braços.
No caso de transporte em caminhão ou plataforma, esta deve ser apoiada sobre o solo e amarrada, bem
como a unidade tratora, para evitar danos ao equipamento e acidentes no transporte.
ATENÇÃO
Chaminé
• Risco de queimadura. A unidade de escapamento do gás pode estar muito quente.
1
2
AVISO
• Certifique-se de que os elementos do sem-fim estão alinhados e que as caixas de rolamentos não estão
tensionadas;
• certifique-se de que as caixas de rolamentos do caracol estão conectadas ao Sistema Centralizado de
Lubrificação;
• certifique-se de que o peso do sem-fim e o peso das placas de limite do túnel do sem-fim estão livres das
braçadeiras existentes no local.
3,60m 4,20m
Pavimentando
ATENÇÃO
• Repita todos os procedimentos indicados para deslocar a maquina:
• Coloque o potenciômetro para ajustar a velocidade na posição "0";
• antes de arrancar o motor, certifique-se de não há pessoas na área de perigo imediata;
• verifique o funcionamento do botão de parada de emergência.
Assento do condutor
Coloque o assento do condutor na posição ideal de trabalho.
Aquecimento da mesa
A mesa levará cerca de 20 minutos até alcançar a temperatura de serviço (uma temperatura máxima
de 120ºC).
0 aquecimento da chapa é importante para evitar a aderência da massa à mesa.
AVISO
• Não deixe a chapa alisadora superaquecer.
AVISO
• Para o correto funcionamento do sistema, mantenha-o livre de acúmulos de massa asfáltica, para
permitir a livre movimentação dos componentes.
1
AVISO
• Sempre que houver a necessidade de embarcar a máquina em um caminhão ou colocá-la em alguma
rampa, retire o limpa trilho da posição de trabalho e coloque-o em repouso (1). Caso contrário, o
sistema poderá ser danificado.
1 2
CUIDADO
• A tampa traseira do caminhão basculante não pode forçar contra o fundo do silo.
• Não force o fechamento das laterais do silo com o caminhão basculante acoplado a
máquina.
• As longarinas do chassi do caminhão basculante devem estar a uma altura mínima de 60
cm acima do solo, para descarregar a massa no silo receptor.
Preparando a máquina
O caminhão deve estar com os freios liberados.
Ligue a chave do controle de flutuação da mesa compactadora, para que essa fique livre "flutuando". A
flutuação funciona da seguinte maneira:
• na posição "neutro" a mesa fica travada, para não danificar o pavimento;
• quando a máquina se move para a frente, a mesa entra em "flutuação".
O volume do material espalhado pelo distribuidor helicoidal frente a mesa compactadora deve ser
uniforme em toda a extensão, e o seu nível não deve ficar acima dos segmentos do distribuidor
helicoidal nem abaixo do eixo do distribuidor.
AVISO
• Para garantir o volume de massa asfáltica, o sensor de nível deve estar calibrado corretamente e
as comportas do silo devem ser reguladas ao iniciar a pavimentação.
• Caso não seja possível manter um nível de massa mínimo na mesa, aumentar a abertura das
comportas do silo.
• A abertura das comportas está diretamente relacionada com a espessura e a velocidade de
pavimentação, quanto maior a espessura ou a velocidade, maior deve ser a abertura das
comportas, para garantir a alimentação de massa asfáltica à mesa.
Começando a pavimentar
1. Ligar o vibrador em modo automático: nessa condição, o vibrador começa a funcionar 5 segundos
após a máquina iniciar o movimento para a frente;
2. iniciar o deslocamento da máquina para a frente;
3. colocar o potenciômetro de velocidade no valor mínimo;
4. colocar o comutador de sentido de deslocamento para a frente;
5. lentamente, aumentar a velocidade da máquina até a velocidade de pavimentação:
• a velocidade de pavimentação depende da largura e altura da pavimentação, tipo de material, etc.;
• o operador terá que definir esta velocidade de acordo com o resultado que estiver obtendo na pista.
Paradas e partidas
Para paradas e novas partidas, o operador pode proceder da seguinte maneira:
diminuir a velocidade no potenciômetro até parar a máquina, e em seguida colocar o comutador em
neutro, parar dar a partida. Colocar o comutador para a frente e ajustar a velocidade desejada. Nesse
tipo de manobra, não se esqueça de colocar o comutador para neutro, pois é este comando que faz o
vibrador e flutuação da mesa operarem de modo automático (intertravamento).
Painel de controle
O painel de controle de operação com base nas "informações" recebidas do sensor longitudinal, mais
os comandos feitos pelo operador, gera sinais elétricos que são enviados às eletroválvulas, que por sua
vez irão acionar os cilindros hidráulicos no sentido de corrigir o nivelamento da mesa compactadora
conforme necessário.
Apalpador do sensor
Há dois tipos: vareta (A) ou patim (B), que acompanha as ondulações da pista, transmitindo-as ao
braço do sensor do controle de grade.
A B
2 3 4 5
6
4
5
ATENÇÃO
• Durante o trabalho com a pavimentadora, o condutor deve permanecer no posto de comando.
• Faça com que todas as outras pessoas deixem a área de trabalho, que é perigosa.
Display
A iluminação de fundo se adapta a todas as
circunstancias atuais de luz.
AVISO
• A espessura indicada pela escala não é igual à espessura real de pavimentação. A leitura serve
somente como referência para a espessura da camada.
Flutuação da mesa
Flutuação da mesa significa o não travamento dos cilindros hidráulicos. A mesa flutua sobre a mistura e
se movimenta livremente para acima e para abaixo.
Modo automático
A) Arranque da pavimentadora: com o controle em modo automático e com a Chave Principal de
Tração (Para Frente), a mesa será mantida hidraulicamente no lugar até que a máquina comece a
se deslocar para frente. Depois a mesa muda para modo Flutuante da Mesa;
B) Parando a pavimentadora: quando se coloca a chave principal da tração em neutro, a mesa será
mantida na posição. Quando a chave é desativada, a mesa é liberada. A mesa adota
imediatamente o modo de Flutuação da Mesa quando começa a se movimentar.
Modo Automático
A B
ATENÇÃO
Reboque a pavimentadora unicamente com um veículo apropriado. Considere o peso da máquina.
Para rebocar, sempre utilize uma barra para rebocar.
Fixe mecanicamente a mesa, às laterais do silo.
• Posicione a barra de rebocar no furo (1) localizado na viga (2).
Depois de soltar o freio de estacionamento, a pavimentadora poderá movimentar-se livremente.
Cuidado com declives.
AF4500
Informações importantes
Em caso de emergência e/ou nos casos de resgate é possível rebocar a máquina fora da área de perigo.
Para isto, devem-se soltar os freios multi-disco da máquina. No caso de reboque de emergência, o
sistema de direção da máquina fica fora de operação.
ATENÇÃO
• Rebocar a máquina a distâncias superiores ou com velocidade superior à especificada, causará danos
aos motores hidráulicos. A distância deve ser a mínima possível, apenas para tirar a máquina da
zona de perigo.
AF 4500
• A máquina não deve ser rebocada em distâncias acima de 30m;
• a velocidade de reboque não deve ser superior a 18m/min.
AF 4000
• A máquina não deve ser rebocada em distâncias acima de 30m;
• a velocidade de reboque não deve ser superior a 15m/min.
Instruções de Segurança
Ao rebocar a máquina deve-se prestar atenção às normas de segurança e normas para evitar acidentes.
Ao rebocar máquinas que não estão em condições de funcionamento, mas que não estejam freadas,
deve-se utilizar cabos de aço, correntes ou barras de reboque com resistência suficiente.
Estes itens devem ser presos de maneira segura no veículo rebocador, ex.: ganchos para reboque, etc.
A máquina deve ser rebocada somente se estiver muito bem presa ao veículo rebocador.
A utilização de objetos soltos para empurrar a máquina, tais como, toras de madeira ou outros não são
permitidos.
Condições prévias
O operador da máquina deve estar no seu local de trabalho.
O operador do reboque, da máquina e se necessário pessoal de ajuda, devem manter sempre contato
visual durante o processo de reboque.
O motor de combustão deve estar desligado.
O sistema hidráulico (tubulação, bomba, motor, etc.) deve estar completo com óleo hidráulico.
Deve existir um veículo rebocador adequado.
Só utilizar cabos de aço, correntes e varões com suficiente resistência ao trabalho.
A mesa compactadora deve estar levantada e travada, de forma que em nenhum momento durante o
processo de rebocagem tenha contato com o solo.
PERIGO
• A desativação da transmissão e dos freios de parada, só deve ser efetuada se a máquina estiver
suficientemente segura, assim evita-se que ela entre em movimento livremente.
ATENÇÃO
• O procedimento acima deve ser feito com o motor diesel desligado.
AF4500
AF4000
Liberar os freios
• Soltar a contra porca e apertar o parafusp (3) até o batente, sem forçar o aperto. Travar a contra
poca.
• Pressionar a manopla da bomba de liberação do freio (1) até que a pressão de liberação dos freios
seja atingida. A bomba está localizada atrás do tanque diesel.
PERIGO
• Após este procedimento, o freio de parada da máquina estará desativado, portanto antes de fazê-lo,
verifique se a máquina está bem presa ao veículo rebocador.
• A bomba manual deve ser acionada até que seja atingida uma pressão entre 25 e 40 bar.
ATENÇÃO
• A pressão máxima admissível é de 40 bar.
• Esta pressão não deve ser ultrapassada em hipótese alguma.
• Monitorar a pressão com um manômetro montado no tomador (2) da linha de freio.
• A máquina pode ser retirada (rebocada) sem problemas, da zona de perigo.
Travamento da máquina
Voltar o parafuso da bomba até o batente e travar a porca. As válvulas multi-função possuem no
parafuso um batente para o retorno também. Assim, o by-pass da bomba de tração estará fechado
novamente, e será mantida a pressão de trabalho da bomba de tração.
Executar este procedimento em todas as válvulas de by-pass.
Depois disto, deve-se liberar a pressão dos freios através válvula localizada junto à bomba manual.
Afrouxar o parafuso (3) da válvula até a pressão ser aliviada.
Apertar a contra porca que trava o parafuso (3) nesta posição.
PERIGO
• A não realização do procedimento de alívio da pressão dos freios fará com que o equipamento fique
sem os freios estacionários, podendo provocar acidentes.
AVISO
• As informações constantes neste módulo, relativas ao motor diesel são somente para sua
orientação. A Ciber recomenda de forma incisiva que a manutenção do motor diesel seja feita
conforme as instruções do manual do fabricante do motor.
ATENÇÃO
• Bloqueie a pavimentadora para evitar a sua utilização por pessoas sem autorização e um
deslocamento descontrolado.
AVISO
Observações gerais
• Para garantir um serviço impecável da máquina e para reduzir o desgaste deve-se
respeitar os intervalos de inspeção e de manutenção. Estes trabalhos incluem a
limpeza, a lubrificação e o engraxe dos componentes da pavimentadora.
• Verifique regularmente o aperto de parafusos e porcas e reaperte se necessário.
• Com relação aos torques de aperto, consulte a tabela a seguir.
AVISO
A tabela apresentada a seguir tem função visual da periodicidade de manutenção do motor diesel.
Maiores informações e procedimentos para realização da manutenção devem ser consultados no
Manual de Operação e Manutenção do fabricante do motor Cummins.
SISTEMA HIDRÁULICO
Verificar a contaminação
FILTRO DE SUCÇÃO
Trocar o elemento
Verificar a contaminação
FILTRO DE RETORNO
Trocar o elemento
Drenar água e impurezas
Verificar o nível e
completar
TANQUE DE ÓLEO
HIDRÁULICO Trocar o fluido ou
adicionar aditivos
Limpar filtro de tela
TUBULAÇÕES, Verificar vazamentos
MANGUEIRAS E
CONEXÕES
HIDRÁULICAS Reapertar
CILINDROS E
VÁLVULAS
Verificar vazamentos
BOMBAS E
MOTORES
Verificar vazamentos
COMPONENTES MECÂNICOS
Pulverizar com líquido de
limpeza
SILO DE ASFALTO Verificar o desgaste
Lubrificar rótulas dos
cilindros
Pulverizar com líquido de
limpeza
ENCOSTO DO Verificar o estado dos
CAMINHÃO rolos
Verificar o estado da
articulação
Verificar o desgaste e a
SAPATAS DAS limpeza
ESTEIRAS
Trocar
ROLETES DAS Verificar o desgaste e a
ESTEIRAS limpeza
Verificar o nível de óleo e
REDUTORES completar
PLANETÁRIOS
Trocar o óleo
Verificar o nível de óleo e
CAIXA DISTRIBUIDORA completar
DAS BOMBAS
Trocar o óleo
Verificar movimento e
fechamento
CAPÔS E TAMPAS
Lubrificar as dobradiças
MECANISMO MÓVEL Verificar o estado
DOS BANCOS Untar as guias com graxa
MECANISMO Verificar o estado
ARTICULADO DO
PAINEL Untar as guias com graxa
DISTRIBUIDOR HELICOIDAL
MANCAIS SUPORTES Lubrificar
Verificar o desgaste e o
SEGMENTOS
aperto
EIXOS DOS Verificar o desgaste e o
SEGMENTOS empenamento
AGITADORES E Verificar o desgaste e o
EXTENSÕES aperto
CORRENTE INTERNA Lubrificar
DA CAIXA DE
ACIONAMENTO Verificar o estado e o
esticamento
TRANSPORTADOR DE ASFALTO
Lubrificar
CORRENTES DE
ACIONAMENTO Verificar o estado e o
esticamento
CORRENTES COM Verificar o esticamento e
TRAVESSAS o desgaste
CHAPAS DO PISO Verificar o desgaste
ENGRENAGENS DO
TRANSPORTADOR
Verificar o desgaste
CONTRA-PINOS DAS
TRAVESSAS
Verificar o estado
MANCAIS Lubrificar
A tabela contém pré-cargas e torques de aperto para parafusos e porcas em polegadas (").
Calculado com µ = 0,20 como coeficiente de fricção médio entre o fuso e componente, secos de acordo
com SAE.
Pré-carga de montagem /
Torque de aperto /
Dimensão / Fuerza de pre-tensión de
Par de apriete /
Dimensión / montaje /
Tightening torque
Dimension Initial pre-tension
Ma (Nm)
(") Fm (N)
Cl. 5 Cl. 8 Cl. 5 Cl. 8
1/4" 11 / 8 17 / 12 14 / 10 19 / 14
5/16" 24 / 17 32 / 23 26 / 19 32 / 25
3/8" 42 / 30 62 / 45 48 / 35 69 / 50
7/16" 69 / 50 97 / 70 76 / 55 111 / 80
1/2" 104 / 75 152 / 110 124 / 90 166 / 120
9/16" 152 / 110 207 / 150 166 / 120 235 / 170
5/8" 180 / 130 304 / 220 250 / 180 332 / 240
3/4" 360 / 260 525 / 380 415 / 300 581 / 420
7/8" 600 / 430 830 / 600 650 / 470 913 / 660
1" 885 / 640 1244 / 900 982 / 710 1380 / 1000
1.1/8" 1110 / 800 1770 / 1280 1220 / 880 1990 / 1440
1.1/4" 1550 / 1120 2520 / 1820 1670 / 1210 2770 / 2000
1.3/8" 2020 / 1460 3290 / 2380 2320 / 1680 3760 / 2720
Classe 5 Classe 8
AF4000
Galões Galões
Sistema Abastecimento Padrão Litros¹
USA¹ Brit.¹
Motor diesel (Carter + filtros +
TEXACO URSA SUPER TD 15 W-40 13 3,43 2,85
mangueiras)
Motor diesel:
- sistema de refrigeração; TEXACO EXTENDED LIFE COOLANT
17,5 4,62 3,84
- fluido água/refrigerante pré- HAVOLINE XLC 50/50²
misturado.
WIRTGEN GROUP ÓLEO ALTA
PERFORMANCE VG220 /
Redutores planetários 1,0 0,27 0,22
ÓLEO LUB SINTÉTICO MÓBIL
GLYGOYLE HE 220 (ISO VG 220)
TEXACO MULTIGEAR SAE EP 90 API
Redutor de distribuição da bomba 0,8 0,21 0,17
GL5
Tanque de combustível DIESEL (CETAN MIN. 40)³ 150 39,63 33
Sistema hidráulico TEXACO RANDO HD 68 180 47,55 39,59
DIESEL / QUEROSENE / HIDROCHEN
Pulverizador para limpeza da máquina 10 2,67 2,2
A-80
Pontos de lubrificação (gerais) TEXACO MARFAK MP2
Engrenagens com correntes TEXACO CRATER 5X4
AF4500
Galões Galões
Sistema Abastecimento Padrão Litros¹
USA¹ Brit.¹
Motor diesel TEXACO URSA SUPER TD 15 W-40 13 3,43 2,85
Motor diesel:
- sistema de refrigeração; TEXACO EXTENDED LIFE COOLANT
17,5 4,62 3,84
- fluido água/refrigerante pré- HAVOLINE XLC 50/50²
misturado.
WIRTGEN GROUP ÓLEO ALTA
PERFORMANCE VG220 /
Redutores planetários 1,0 0,27 0,22
ÓLEO LUB SINTÉTICO MÓBIL
GLYGOYLE HE 220 (ISO VG 220)
Tanque de combustível DIESEL (CETAN MIN. 40)³ 150 39,63 33
Sistema hidráulico TEXACO RANDO HD 68 180 47,55 39,59
DIESEL / QUEROSENE / HIDROCHEN
Pulverizador para limpeza da máquina 10 2,67 2,2
A-80
Pontos de lubrificação (gerais) TEXACO MARFAK MP2
Engrenagens com correntes TEXACO CRATER 5X4
AVISO
1. Este equipamento é abastecido de fábrica com o fluido Texaco Extended Life que contém
os aditivos necessários e água filtrada misturada na proporção ideal para o motor.
Nunca utilize apenas água no sistema de arrefecimento. Se for preciso utilizar outro tipo de
aditivo, proceda da seguinte forma: Em regiões onde a temperatura aproxima-se
frequentemente de 0ºC, utilize uma mistura de água potável mais anticongelante à base
de ETILENO-GLICOL.
ATENÇÃO
Em ambos os casos, observe sempre a proporção recomendada da mistura na embalagem do
produto.
ATENÇÃO
Não deve ser usado diesel com adição de álcool anidro sob risco de sérios danos ao motor e à
bomba injetora.
Denominação ESSO /
Campo de AGIP CASTROL CAT IPIRANGA
Especificação abreviada EXXON
aplicação HVBI¹
(1) (2) (3) (5)
(4)
TURBOMAX ESSOLUBE
Óleos para SAE 15 W-40 BLITUM T DEO BRUTUS T5
NRS SAE XT301
motores API-CG-4 15 W-40 15 W-40 15 W-40
15 W-40 15 W-40
Óleos especiais SAE 5 W-30 DEO
NRS - - - -
para motores API-CF-4 / CG-4 10 W-30
SAE 85 W-90
Óleos ROTRA GEAR OIL IPIGEROL
API-GL 5 HYPOY GEAR OIL
normalizados para GO 90 MP DB GX-D SP
MIL-L-2105 C/D G 728 80 W-90
engrenagens 85 W-90 85 W-90 85 W-90
com aditivos EP
Óleos
DIN 51502 AGIP SPARTAN IPIRANGA
normalizados para ILO SP 150 -
ISO VG150 BLASIA 150 EP 150 SP 150
engrenagens
Lubrificante sintético à
Óleos sintéticos
base de poliglicol PRECIS ALPHA GLYCOLUBE
normalizados para NRS - -
DIN 51502 PGLP 220 PG 220 220
engrenagens²
PGLP 220
Lubrificante sintético à
Óleos sintéticos
base de poliglicol PRECIS ALPHA GLYCOLUBE
especiais para NRS -
DIN 51502 PGLP 460 PG 460 460
engrenagens²
PGLP 460
Óleos para
engrenagens
Óleos industriais BLASIA ALPHA SPARTAN
CLP 320 NRS - -
para engrenagens 320 SP 320 EP 320
DIN 51517 parte 3
ISO-VG 320
Óleos para
Óleos industriais engrenagens
BLASIA ALPHA SPARTAN
especiais para CLP 320 NRS - -
220 SP 220 EP 220
engrenagens DIN 51517 parte 3
ISO-VG 220
Óleos hidráulicos tipo
HVLP
ARNICA HYSPIN UNIVIS IPITUR
Óleos hidráulicos DIN 51524 parte 3 HYD 1030 -
HVLP 68 AWH-M 68 N 68 AW 68
com aditivos EP
ISO-VG 68
Denominação
Campo de KLÜBER MOBIL PETROBRÁS SHELL TEXACO
Especificação abreviada
aplicação (6) (7) (8) (9) (10)
HVBI¹
LUBRAX RIMULA URSA
Óleos para SAE 15 W-40 DELVAC MX
NRS - MD 400 SUPER FE SUPER LA
motores API-CG-4 15 W-40
15 W-40 10 W-40 15 W-40
DELVAC RIMULA
Óleos especiais SAE 5 W-30
NRS - SUPER 1300 - TX -
para motores API-CF-4 / CG-4
5 W-30 5 W-30
Óleos SAE 85 W-90
MOBILUBE LUBRAX SPIRAX GEARTEX
normalizados API-GL 5
GO 90 - HD-A GLT MB 90 EP-B
para MIL-L-2105 C/D
85 W-90 A 85 W-90 85 W-90 85 W-90
engrenagens com aditivos EP
Óleos
LUBRAX
normalizados DIN 51502 OMALA MEROPA
- - INDUSTRIAL
para ISO VG150 150 150
EGF-150-PS
engrenagens
Óleos sintéticos Lubrificante sintético à base
KLÜBER TIVELA
normalizados de poliglicol GLYCOYLE SYNLUBE
NRS SYNTH - OIL
para DIN 51502 30 CLP 220
GH 6 - 220 WB (220)
engrenagens² PGLP 220
Lubrificante sintético à base
Óleos sintéticos KLÜBER TIVELA
de poliglicol GLYCOYLE SYNLUBE
especiais para NRS SYNTH - OIL
DIN 51502 HE 460 CLP 460
engrenagens² GH 6 - 460 SD
PGLP 460
Óleos para engrenagens
Óleos OMALA
CLP 320 KLÜBEROIL MOBILGEAR LUBRAX MEROPA
industriais para NRS OIL
DIN 51517 parte 3 GEM 1-320 XMP 320 EGF 320 OS 320
engrenagens 320
ISO-VG 320
Óleos Óleos para engrenagens
OMALA
industriais CLP 320 KLÜBEROIL MOBILGEAR MEROPA
NRS - OIL
especiais para DIN 51517 parte 3 GEM 1-220 XMP 220 220
220
engrenagens ISO-VG 220
Óleos hidráulicos tipo
HVLP LUBRAX TELLUS
Óleos LAMORA DTE RANDO
DIN 51524 parte 3 HYD 1030 INDUSTRIAL OIL
hidráulicos HLP 68 16 M HDZ 68
com aditivos EP HR 68 EP T 68
ISO-VG 68
Óleos hidráulicos tipo
HVLP LUBRAX TELLUS
Óleos LAMORA DTE RANDO
DIN 51524 parte 3 HYD 0530 INDUSTRIAL OIL
hidráulicos HLP 46 15 M HDZ 46
com aditivos EP HR 46 EP T 46
ISO-VG 46
Óleos hidráulicos tipo
Óleos HVLP LUBRAX TELLUS
LAMORA DTE RANDO
hidráulicos DIN 51524 parte 3 HYD 0520 INDUSTRIAL OIL
HLP 32 13 M HDZ 32
especiais com aditivos EP HR 32 EP T 32
ISO-VG 32
Óleos hidráulicos tipo
Óleos HVLP LUBRAX TELLUS
DTE RANDO
hidráulicos DIN 51524 parte 3 HYD 1040 - INDUSTRIAL OIL
18 M HDZ 100
especiais com aditivos EP HR 100 EP T 100
ISO-VG 100
Óleo biohidráulico HEES NATUREL SYNSTAR
Óleos
(VDMA 24568) LE HYDRAULI
biohidráulicos NRS - - -
com aditivos EP HF-E C
especiais²
ISO-VG 46 ISO-VG 46 HT 46
Óleo biohidráulico HEES NATUREL SYNSTAR
Óleos
(VDMA 24568) LE HYDRAULI
biohidráulicos NRS - - -
com aditivos EP HF-E C
especiais²
ISO-VG 68 ISO-VG 68 HT 68
Graxa NGLI classe 2
UNIMOLY MOBILGREASE LUBRAX RETINAX MOLYTEX
lubrificante KPF 2 N - DIN 51825 MPG-A SPECIAL
GL 82 GMA2 EPX 2 EP 2
normalizada com aditivos EP
Graxa NGLI classe 3
LUBRAX ALVANIA
lubrificante KP 3 P-20 MPG-C - - -
GMT-3 G3
especial DIN 51825
Óleo térmico para sistemas
de circulação forçada até LUBRAX TEXATHER
NICALOR THERMIA
Óleo térmico 320ºC NRS - INDUSTRIAL M
302 OIL B HT 22
DIN 51522-Q OT-32-OF
ISO-VG 22 (32)
AVISO
1. As denominações abreviadas HVBI da Associação Central Alemã da Indústria da Construção As.Reg.
denominam os "lubrificantes usuais" para máquinas da construção e veículos;
2. Não miscível com óleos minerais.
ATENÇÃO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
-10 ºC 21 Vol. %
-15 ºC 28 Vol. %
-21 ºC 34 Vol. %
-25 ºC 40 Vol. %
-30 ºC 44 Vol. %
-35 ºC 48 Vol. %
-40 ºC 52 Vol. %
ATENÇÃO
MOTOR DIESEL
-25 ºC 40 Vol. %
-30 ºC 44 Vol. %
-35 ºC 48 Vol. %
-37 ºC 50 Vol. %
A especificação dos lubrificantes pode ser vista no grupo TABELA COMPARATIVA DE LUBRIFICANTES.
AVISO
• Salvo orientação em contrário, todos os pontos de lubrificação devem ser lubrificados com vários
acionamentos da bomba de graxa até que a graxa saia pelos lados. Todas as graxeiras devem ser
limpas antes de se iniciar a lubrificação.
PERIGO
• O motor deve permanecer desligado durante todo o trabalho de lubrificação (exceções são
explicitamente declaradas).
ATENÇÃO
• Após limpar a unidade tratora com um lava-jato de alta pressão (a quente ou a frio), todos os pontos
de lubrificação devem ser relubrificados.
AVISO
• Os mancais do centro, junto ao acionamento, são
blindados.
PERIGO
• Devem ser tomadas todas as providências para evitar que durante o abastecimento seja
derramado combustível no solo;
• durante o abastecimento deve-se desligar o motor;
• não deve existir nenhuma chama nas proximidades;
• é proibido fumar;
• não deve ser abastecido em ambientes fechados, combustível e vapores de combustível
são inflamáveis e prejudiciais à saúde;
• MANTER PREPARADO E PRÓXIMO, UM EXTINTOR DE INCÊNDIO.
Radiador do motor
Controlar diariamente o nível de contaminação da
colmeia do radiador (principalmente quando o
ambiente contém grande quantidade de pó).
Aplicar o jato de ar comprimido ou água para
limpeza, sempre no sentido do motor para fora da
máquina.
Quando necessário, usar produto de limpeza
adequado. Deixar agir o produto e retirá-lo com jato
de água.
Sistema de arrefecimento
Antes de iniciar o trabalho diário deve-se controlar o
nível do líquido de arrefecimento. Se for necessário,
completar o nível.
ATENÇÃO
• O motor deve estar desligado antes de retirar o líquido.
• Verifique se o líquido foi acondicionado de forma correta para descarte.
• Ao utilizar aditivos na água do radiador, siga sempre as recomendação das embalagens sobre as
proporções de mistura.
• Nunca utilize somente água pura no sistema de arrefecimento.
• Nunca utilize água de riachos, açudes, etc - use somente água potável no radiador.
PERIGO
• Cuidado ao retirar a tampa do radiador, pois o líquido de arrefecimento pode estar sob pressão e
quente.
• Existe perigo de queimadura. Deve-se usar roupa de proteção.
AVISO
• Para todas as demais atividades de manutenção do motor diesel, como ajuste de folga de válvulas,
tensionamento de correias, etc, recomendamos seguir estritamente as indicações do manual de
manutenção original do fabricante do motor.
1. Nunca teste a bateria através de meios como provocar um "curto" entre os terminais. Além de não
revelar o estado da bateria, há um sério risco de provocar explosões;
2. desligue sempre a chave geral da bateria após a jornada de trabalho;
3. não faça soldas na máquina com as baterias conectadas;
4. ao soldar, prenda o cabo negativo da máquina de solda junto ao local da solda, para evitar correntes
elétricas circulando através de componentes elétricos, danificando-os;
5. cuide a polaridade dos cabos ao ligar as baterias;
6. mantenha os cabos sempre bem fixos e sem emendas. Além disso, ao menor sinal de curto de algum
fio ou cabo com a massa, resolva imediatamente o problema;
7. nunca dê a partida no motor com os faróis acesos;
8. ao substituir as baterias, utilize outras de igual capacidade (corrente).
AVISO
• A umidade é o maior inimigo do sistema elétrico.
• A umidade é condutora e causa oxidação.
Instalação da bateria
Procure manter a sequência correta ao conectar a bateria: primeiro conecte o polo positivo (+) e
posteriormente o negativo (massa).
Mantenha a sequência inversa quando desconecte a bateria: primeiro desconecte o polo negativo
(massa) e posteriormente o positivo (+).
ATENÇÃO
• Em todos os trabalhos que são realizados no sistema elétrico deve extrair-se sempre o cabo massa
(negativo) da bateria.
AVISO
• Preserve o meio ambiente: bateiras são recicláveis.
1 3
Sinalizador rotativo
Verificar os contatos a cada 50 horas de serviço.
Limpá-los se necessário utilizando um produto
apropriado.
2 1
Corrente
TAG Função
Nominal
1F1 5A Comando de Partida
1F7 7,5A Alternador/Pressostatos
2F1 10A Farol Esquerdo Traseiro
2F2 10A Farol Direito Traseiro
2F3 10A Farol Frontal
2F4 10A Farol Frontal do Toldo
2F5 10A Farol Traseiro do Toldo
2F7 10A Iluminação Geral
3F1 3A Relé do Pisca
3F5 5A Sinalizador Rotativo
3F8 3A Buzina
4F2 5A Alarme de Ré/Luz de Ré
4F4 5A Luz de Parada
4F6 3A Sinaleiras
5.1F1 30A Alimentação ECM – Motor Cummins
6F1 7,5A Comando Tamper/Vibrador
7F2 5A Caracol Esquerdo/Direito
8F1 7,5A Comando Sobe/Desce Mesa
9F3 7,5A Caixa Esquerda da Mesa
10F3 7,5A Caixa Direita da Mesa
Pickup Esquerda/Direita/Sensor de Direção/Comando Segunda
11F6 3A
Velocidade/Frente/Reverso
14F2 7,5A Comando da Lubrificação
15F1 3A Alimentação Display
15F3 7,5A Alimentação Controlador A1
15F3.1 7,5A Alimentação Controlador A2
15F2 200mA Fonte 5Vcc Controlador A1
15F2.1 200mA Fonte 5Vcc Controlador A2
Teste de fusíveis
Em caso de suspeita de queima de algum dos fusíveis, retire o fusível puxando o componente pela parte
superior até sair por completo. Insira no testador de fusíveis localizado no canto direito inferior. Se o
componente não estiver queimado acenderá o LED verde, caso o contrário providencie a troca deste
fusível.
CUIDADO
• Jamais improvise, substituindo um fusível por outro objeto metálico ou fusível de capacidade diferente.
Isto pode ser causa de incêndio.
• Havendo frequência de queima de fusíveis, examine a causa, que pode ser um fio em curto com a
massa ou excesso de carga da bateria. Mande examinar o sistema de carga.
Substituindo Relés
Caso constatado queima do componente para substituir é necessário somente puxá-lo pela parte
superior até desencaixar por completo do conector de base.
CUIDADO
• Jamais improvise, substituindo um relé por outro objeto metálico ou outro relé que não seja da mesma
função do que o indicado neste manual. Isto pode ser causa de incêndio. Havendo frequência de queima
de relés, examine a causa.
Nos casos em que se deva efetuar trabalhos de solda na máquina, devem observar-se necessariamente
as seguintes instruções:
1. girar a chave geral do painel para a posição “0” ou “DESLIGADO”;
2. retirar a chave e guardá-la;
3. desconectar a bateria;
4. desconectar o alternador;
5. o cabo de terra do aparelho de solda deve ligar-se perto do ponto de solda. Verificar se a corrente de
solda somente passa através das peças que se desejam soldar.
AVISO
• Podem surgir problemas no alternador e nos outros componentes elétricos se não forem levadas em
conta estas medidas.
AVISO
• Não é aconselhada a mistura de óleos com especificações diferentes.
• Consultar o tipo e os volumes dos líquidos no grupo CAPACIDADES DE ABASTECIMENTO.
Troca de óleo
1. Desrosquear o tampão superior (1) na lateral do acionamento;
2. desrosquear o tampão de nível (2) na lateral do acionamento;
3. desrosquear o tampão de dreno (3) na parte inferior. Drenar e recolher o óleo num recipiente
apropriado;
4. rosquear o tampão dreno novamente; encher a carcaça com óleo novo até o nível (2);
5. recolocar os demais tampões no lugar.
ATENÇÃO
• Antes de encher com óleo novo, deve-se fazer uma lavagem dinâmica da caixa de
engrenagens com óleo para limpeza.
CUIDADO
• Muito cuidado ao retirar óleo quente. Utilize roupa protetora.
Vista inferior
Esticamento
As esteiras deverão ser tensionadas quando estiverem muito frouxas.
Tensione as esteiras com a bomba de graxa (isto somente é possível com o adaptador especial atarraxado à
bomba de graxa, o qual é fornecido com a máquina). O acesso ao ponto de injeção de graxa é pela abertura
na lateral dos chassis das esteiras.
Controle da tensão
Procure manter uniforme o esticamento das correntes motrizes nos dois lados para evitar oscilações e
desvios de trajetória da máquina.
Verifique a folga da esteira utilizando uma alavanca conforme figura abaixo. A folga máxima admissível
é de 20 ~ 30mm quando a alavanca for acionada sem muito esforço. Para esticar, ajustar a tensão,
adapte o bico especial que acompanha o jogo de ferramentas.
AVISO
• Esteiram muito folgadas ou tensionadas excessivamente causarão desgaste excessivo nos
componentes do sistema de rodagem.
Inspeções
Verifique semanalmente as sapatas de borracha quanto ao desgaste e substitua-as se necessário.
Pontos de inspeção e manutenção do sistema de tração:
A) Inspeção quanto à desgaste e limpeza dos roletes e das sapatas (a cada 50 horas);
B) inspeção quanto ao nível do óleo lubrificante no redutor planetário (a cada 50 horas)
C) verificação do esticamento e desgaste das esteiras (a cada 50 horas ou quando necessário);
D) verificação do aperto dos parafusos e porcas de fixação ( a cada 100 horas).
AVISO
• Quando substituir sapatas de tração avariadas, o jogo completo deverá ser substituído.
AVISO
• Não aperte demasiadamente os parafusos!
Procedimento de torque
Aperte os parafusos com torque apropriado na forma acima mencionada. O nível de torque deve ser
alcançado utilizando-se uma chave de torque. Por isso, deve-se prestar a atenção para obter um
movimento de giro regular. Movimentos bruscos resultam em picos de torque e conduzem a
resultados incorretos. Pare de apertar quando alcançado o nível de torque desejado.
Método do ângulo de aperto (deve ser o preferido dependendo das condições do local)
Com este processo, os parafusos são primeiramente apertados na transversal, conforme descrito na
tabela de pré-torque. Depois disso, a pré-tensão ideal dos parafusos se dá através de voltas
subsequentes de 120° (1/3 de volta). Pode ocorrer uma deformação plástica nos parafusos, de modo
que é alcançada a pré-tensão máxima para cada parafuso.
AVISO
• Em ambos os casos, o aperto dos parafusos em excesso às especificações leva ao estresse nos
parafusos para além do ponto, culminando em um excesso de deformação plástica e o perigo de uma
falha prematura na fixação do parafuso.
AVISO
• Cuide para não danificar as superfícies de apoio da sapata dentada. Somente a extremidade
da bucha pode ser inserida.
Limpe a rosca das metades da ligação mestre. Aplique graxa nos parafusos da esteira. Aperte os
parafusos da esteira com uma chave de torque (veja Tabela do Torque de Aperto)
Remoção e reparos 1
(esteira de arrasto / sapata de garras)
2
O segmento de reparo é diferente do elemento
que já está instalado na esteira existente.
Segmento de reparo:
1. ligação direita da esteira;
2. ligação esquerda da esteira;
3. bucha mestre.
Esteira existente
Peças de reposição necessárias:
• repare o segmento conforme mostrado acima;
• pinos mestre;
• espaçadores (poss. Arruelas de vedação).
ATENÇÃO
• Observe os requisitos de segurança pessoal
e as regulamentações de prevenção de
incêndios.
Se uma ligação da esteira estiver danificada, um segmento de reparo pode substitui-la. Para tanto, utilize
um cortador à chama através das ligações danificadas da esteira a partir de acima, no ponto (A). A parte
cortada pela chama no lado 1 cai fora.
Corte também através dos pinos e buchas nos pontos marcados (B) utilizando o cortador de chama.
Remova as peças cortadas.
1. Corte com chama os pinos na metade dos lados 2 e 3 em cerca de 20 – 40 mm, dependendo do
tamanho da esteira. (Bolzen einbrennen = corte a chama dos pinos)
2. golpeie as ligações remanescentes no lado 2 para dentro. Também golpeie os pinos remanescentes.
(herausschlagen = golpear)
3. golpeie a ligação da esteira no lado 3 de fora para dentro, até a bucha sair da base da esteira e a
ligação da esteira girar ao redor da articulação no lado 4. Remova os pinos residuais em primeiro
lugar se não houver folga excessiva na esteira. Então golpeie a ligação da esteira com os pinos
residuais no lado 4 de dentro para fora. (Schlagen = golpear)
Esmerilhe as extremidades salientes das buchas nas laterais e lixe os danos causados pelo corte com
chama na parte lateral da ligação da esteira.
(abschleifen = esmerilhar)
Insira espaçadores (poss. Arruelas de vedação) e insira os segmentos na esteira. Golpeie ou pressione
para dentro (em esteiras maiores) os dois pinos mestre. Ao golpear, certifique-se de fornecer contra-
pressão atrás da ligação da esteira.
Engraxe as pontas dos pinos e insira nos orifícios.
Troca do óleo
Remova o bujão de saída. Remova o bujão de respiro. Drene o óleo em um recipiente adequado e recoloque o bujão
apertando-o firmemente.
PERIGO
• Muito cuidado quando drenar óleo quente. Use equipamento de proteção.
AVISO
• Antes de abastecer com óleo novo, lave o redutor internamente com óleo de lavagem.
Abastecendo
Abasteça com óleo novo usando um funil e uma mangueira até que o óleo atinja o bujão de inspeção.
1. Ao completar o nível do tanque hidráulico ou substituindo o óleo hidráulico do sistema não misture
óleos de classificação ou marcas diferentes;
2. ao reinstalar bombas e motores preencha as carcaças com óleo antes da partida;
3. ao preencher o circuito hidráulico com óleo novo, rode a máquina sem carga por uma hora para a
desaeração das linhas e carcaças;
4. jamais acione o motor diesel com o reservatório hidráulico sem fluido;
5. não use trapos ou estopas para vedar as tubulações e conexões, nem para secar peças.
ATENÇÃO
• Óleo hidráulico sob pressão pode penetrar na pele.
• a sujeira é a maior inimiga do sistema hidráulico.
• use um recipiente adequado para recolher os líquidos drenados.
• acondicione os líquidos drenados em local apropriado, evite contaminar o solo e rios ou esgotos.
AVISO
• Para trabalhos no circuito hidráulico, este deve ser despressurizado. Garanta que as laterais
do silo abertas e a mesa apoiada sobre o solo
• Sempre utilize filtros originais Ciber. À utilização de outros elementos filtrantes pode causar
danos ao sistema hidráulico da sua máquina.
Troca de óleo
Para fazer a troca, o óleo deve estar quente para que haja um melhor escoamento das impurezas.
Desparafusar o bujão de fechamento. Abrir o tampão e recolher o óleo num reservatório apropriado.
Aparafusar o bujão de fechamento.
Reabasteça o tanque pelo bocal/respiro até o nível correto.
CUIDADO
• Muito cuidado ao retirar óleo quente. Utilizar roupa protetora.
AVISO
• A mesma mangueira usada para esvaziar o tanque hidráulico serve para drenar água e impurezas,
conforme indicado no plano de manutenção.
Troca de óleo
Retire a tampa do filtro de ventilação do tanque. Retire a peneira do filler e instale uma nova ventilação
no tanque.
Encha com óleo hidráulico novo e verifique o nível no indicador.
Feche a porta do filtro apertando bem.
ATENÇÃO
• Certifique-se de que a vedação esteja em boas condições.
AVISO
• A inspeção dos filtros de óleo hidráulico através dos manômetros somente deverá ser feita com o óleo
a uma temperatura operacional de 40°C.
• Ao substituir os elementos filtrantes, limpe bem o cabeçote e as áreas adjacentes para evitar
contaminação por sujeira.
Filtros de retorno
Verifique a contaminação dos filtros de retorno diariamente.
Substitua os elementos filtrantes toda vez que o ponteiro marcar acima de 2 bar no manômetro.
A primeira troca deve ser feita após 50 horas de serviço e a seguir a cada 400 horas no máximo,
independente da leitura do manômetro.
AVISO
• Se o ponteiro do manômetro indicar uma leitura superior a 2 bar, substitua o elemento filtrante
independente da quantidade de horas que tenha trabalhado.
AVISO
• Estando o motor aquecido, deixe-o esfriar antes de limpar os radiadores com água para evitar um
choque térmico.
Inspeção do radiador
Verificar as aletas diariamente quanto a contaminação (particularmente em condições de muita poeira).
Quando necessário, esguichar com um solvente normal, deixando-o bem molhado e então lave-o com
um jato de água. Ver procedimento de limpeza conforme o grupo RADIADOR.
Silo de asfalto
• O silo receptor de asfalto, localizado na parte frontal da máquina, é dotado de um sistema
basculante acionado por cilindros hidráulicos comandados por válvulas hidráulicas de
acionamento elétrico. A capacidade do silo é de 10,5 toneladas.
• Os pontos de inspeção diária no silo são descritos a abaixo.
Cilindros de levante
Inspecione-os quanto à vazamentos, empenamento
da haste ou da camisa.
Verifique também o estado das mangueiras
hidráulicas e a fixação dessas.
Comportas do silo
Verifique empenamentos e movimento livre de abrir
e fechar.
Lubrifique os fusos de regulagem da altura da
comporta (2 graxeiras em cada fuso).
Transportador de asfalto
A massa é gradualmente transportada através do transportador de massa asfáltica, do tipo esteira de
arraste, com acionamento independente e controle através de comando manual e automático. O
transportador leva a massa asfáltica do silo até o distribuidor helicoidal.
AVISO
• Objetos metálicos soltos no silo ou misturados à massa e parafusos frouxos no piso, causam danos
ao sistema transportador de asfalto.
Mancais do transportador
Lubrifique diariamente.
4 mancais dianteiros, localizados sob a tampa dos eixos.
4 mancais traseiros, localizados sob o piso do transportador, com pontos de lubrificação externos.
AVISO
• Cuide para que a regulagem seja igual em ambas as correntes e em ambos os lados.
Engrenagens do transportador
Inspecione-as a cada 200 horas.
Inspecione-as quanto ao desgaste.
Substitua as engrenagens se necessário.
Pulverize com fluido de limpeza após pavimentar.
Mancais suporte
Lubrifique diariamente. Dois mancais suporte
localizados na parte traseira da máquina.
Pulverize com fluido de limpeza após pavimentar.
Aletas do distribuidor
Inspecione-as diariamente.
Inspecione-as quanto ao aperto dos parafusos.
Inspecione-as quanto ao desgaste.
Substitua as aletas se necessário.
Pulverize com fluido de limpeza após pavimentar.
Extensões do distribuidor
Inspecione-as diariamente.
Inspecione-as quanto ao aperto dos parafusos.
Inspecione-as quanto ao desgaste.
Substitua as aletas e agitador se necessário.
Pulverize com fluido de limpeza após pavimentar.
Eixos do distribuidor
Inspecione-os quanto a empenamento e desgaste a cada 200 horas. Substitua o eixo se necessário.
AVISO
• Após as primeiras 50 horas de uso verifique e reaperte os parafusos e porcas de fixação dos
segmentos.
• Quando acoplar extensões ao distribuidor helicoidal esteja certo de que todos os parafusos e
porcas estão bem apertados e assentados corretamente.
• Peças mal apertadas podem se soltar e causar danos a máquina.
Transmissão hidrostática
Problemas:
1. A máquina se move devagar ou aos trancos.
2. A máquina se move em baixa velocidade com dificuldade e não se move em alta velocidade.
Transportador/distribuidor de asfalto
Problema:
1. O transportador não roda, roda muito devagar ou roda aos trancos, com ou sem ruído.
Direção da máquina
Problema:
1. A máquina não mantém a trajetória em linha reta ou apresenta dificuldade em fazer curva para um
dos lados.
Óleo hidráulico
Problemas:
1. Aparência pastosa ou coloração creme.
Óleo hidráulico
Problemas:
5. Presença de fios ou fiapos de tecido, areia ou poeira no óleo.
Sistema elétrico
Problemas:
1. Motor diesel não parte.
Sistema elétrico
Problemas:
4. Tacômetro não indica as rotações do motor diesel.
Procedimento de teste
Todos os testes hidráulicos devem ser feitos com o óleo em temperatura mínima de 40ºC.
Durante a leitura do manômetro, o motor deve estar acelerado em rotação máxima.
Se constar pressão fora do recomendado em algum ponto, solicite atendimento ao Departamento de Pós
Venda CIBER.
Para os testes devem ser disponibilizados pelo menos os seguintes instrumentos:
• 01 manômetro com escala 0 a 600 bar;
• 01 manômetro com escala 0 a 160 bar;
• 01 manômetro com escala 0 a 40 bar;
• 01 manômetro com escala 0 a 10 bar;
• 01 tubo capilar com conexão para tomada de pressão.
AVISO
• Os manômetros devem ser específicos para uso em sistemas hidráulicos e ter enchimento interno de
glicerina.
• Recomendamos utilizar o kit de medições de pressões original CIBER.
AF4000
AF4500
AF4000 AF4500
AF4000 / AF4500
AF4000 / AF4500
Vibrador
AF4000 / AF4500
AF4000 / AF4500
Pressão de retorno
Localização do ponto de medição: no filtro de
retorno.
Manômetro a utilizar: 0 a 10 bar.
Pressão recomendada: máx. 2 bar.
Observações gerais
ATENÇÃO
• Estacione a sua vibro acabadora sobre base plana e compacta.
• Trave a vibro acabadora para evitar que seja utilizada por pessoas sem autorização e ocorra algum
tipo de movimentação fora de controle. Retire a chave da ignição.
• Sempre evacue os óleos, graxas e elementos do filtro na forma devida.
• Todos os trabalhos de manutenção e de reparos não descritos neste capítulo deverão ser efetuados
somente por pessoal especializado.
• Observe o Manual de instruções do fabricante do motor.
Filtro de Óleo
Coloque um recipiente embaixo do filtro de óleo para coletar o óleo residual que poderá derramar.
AVISO
• Observe o Manual de instruções do fabricante do motor.
• Descarte o óleo coletado e o filtro de óleo adequadamente.
ATENÇÃO
• Sempre utilize filtros originais Ciber. A utilização de outros elementos filtrantes pode causar danos
ao motor.
• Inspecione o motor para localizar eventuais vazamentos, especialmente na área do flange do filtro
de óleo e no tubo do dreno de óleo.
Préfiltro de diesel
ATENÇÃO
• Realize os trabalhos no préfiltro de diesel somente com o motor frio.
• Verificar vazamentos e imediatamente corrigir.
• Sempre utilize filtros originais Ciber. A utilização de outros elementos filtrantes pode causar danos
ao motor.
Filtro de Diesel
ATENÇÃO
• Realize os trabalhos no filtro de diesel somente com o
motor frio.
• Verificar vazamentos e imediatamente corrigir.
• Sempre utilize filtros originais Ciber. A utilização de outros
elementos filtrantes pode causar danos ao motor.
PERIGO
• Muito cuidado ao retirar óleo quente. Utilizar roupa
protetora.
Filtros de combustível
Drenar o filtro e pré-filtro diariamente;
substituir o elemento do filtro a cada 250
horas ou 6 meses - o que primeiro ocorrer.
ATENÇÃO
• Não é necessário sangrar os bicos injetores.
• Após cada operação descrita acima, acionar manualmente a alavanca da bomba alimentadora até
o combustível fluir sem bolhas de ar.
• Fechar em seguida o ponto de sangria.
Filtro de ar
O indicador de restrição do filtro de ar pode ser verificado no painel de comando, um alarme indicará o momento da
troca.
Retirar o filtro principal e trocá-lo quando necessário ou substituí-lo a cada 1000 horas de trabalho ou anualmente - o
que ocorrer primeiro.
A montagem do filtro obedece a ordem inversa de desmontagem.
AVISO
• Observe o Manual de instruções do fabricante do motor.
• Limpe e substitua o filtro de ar em intervalos regulares.
• Sempre utilize filtros originais Ciber. A utilização de outros elementos filtrantes pode causar danos
ao motor.
1º 2º
Filtro de ar secundário
Retirar o filtro principal e na sequência remover o filtro de ar secundário. Esse deverá ser substituído a
cada duas trocas do filtro principal ou ser substituído a cada 1000 horas de trabalho ou anualmente - o
que ocorrer primeiro.
A montagem do filtro de ar secundário obedece a ordem inversa de desmontagem.
3º 4º
Correia
Observe o Manual de instruções do fabricante do motor.
AVISO
• Para trabalhos no circuito hidráulico, este deve ser despressurizado. Garanta que as laterais do silo
abertas e a mesa apoiada sobre o solo
• Sempre utilize filtros originais Ciber. A utilização de outros elementos filtrantes pode causar danos ao
sistema hidráulico da sua máquina.
Filtro de sucção
Primeira troca do filtro deverá ocorrer após 50 horas de serviço e posteriormente a cada 600 horas (ver
plano de manutenção).
Mangueira de drenagem
Mangueira flexível para drenagem do óleo hidráulico.
AVISO
• Troque o óleo hidráulico a cada 1000 horas de serviço.
• Coloque um receptáculo embaixo do tampão do dreno do tanque de óleo hidráulico. Quantidade
aproximada de óleo de 180 litros.
CUIDADO
• Antes de executar trabalhos no sistema elétrico, sempre desligue o motor.
• Estacione a máquina sobre um solo plano e compacto. Retire a chave da ignição. Trave a
acabadora para evitar um deslocamento descontrolado.
• Observe que alguns cabos e componentes ainda possuem tensão (24V) apesar do motor ter
desligado.
• Observe que todos os trabalhos não descritos neste capítulo devem ser executados somente
por pessoal especializado.
Rodas dianteiras
As juntas da direção (1) das rodas dianteiras devem ser lubrificadas em intervalos regulares.
Lubrifique, no mínimo, duas vezes ao ano.
1 1
Sistema da direção
No mínimo 1 vez ao ano todos os componentes do sistema da direção devem ser verificados com
relação a desgaste, corrosão e danos.
Roletes de tração
Limpe os roletes de tração (1) regularmente.
1
3
3
1
Controladores
Localizados dentro da central elétrica, fixados na
superfície interna da tampa estão os módulos
controladores da máquina.
Estes módulos são responsáveis pelo controle de todos os sistemas automatizados da máquina incluindo
o seu deslocamento, instrumentação do motor e automatismo dos caracóis, tamper e vibrador.
São interligados com o sistema por dois conectores. O conector de cor cinza denominado C1 é por onde
as informações do meio externo são inseridas no controlador para serem processadas. O conector de cor
preta denominado C2 é por onde são enviados os sinais do controlador para o meio externo.
Os dois controladores são idênticos, sendo que estes assumem funções de acordo com a posição em que
são instalados. Há 2 posições: A1 e A2.
Posição A1
Esta posição situa-se no lado esquerdo da tampa e é
responsável pelo deslocamento da máquina,
instrumentação do motor e sistemas de segurança.
Posição A2
Esta posição situa-se no lado direito da tampa e é
responsável pela função automática dos caracóis, do
tamper e do vibrador.
A máquina pode ser operada na ausência deste controlador, porém todos os processos de trabalho
deverão ser utilizados no modo manual.
Funções Gerais
Ao ser energizado cada controlador entra numa
rotina de auto-reconhecimento para assumir suas
funções conforme a sua posição (A1 ou A2). Para
orientação externa o controlador emite sinais pelos
LEDs situado na face de entrada dos conectores
como mostra a imagem ao lado:
Os leds diferem-se pela cor, o que está mais à direita é verde enquanto o outro é da cor vermelha.
Assim, logo após ser energizado o controlador entra na rotina de reconhecimento emitindo uma
sequência de sinais pelos leds e conforme o resultado de sua leitura será apresentado uma sequência
diferente que veremos a seguir:
SEQUÊNCIA RESULTADO
Led vermelho piscando rapidamente. Quando recém energizado o controlador, significa que está
fazendo a leitura da rotina de reconhecimento. Isto dura
aproximadamente 5 segundos. Após esse tempo se o led
continuar piscando é sinal que o controlador não conseguiu se
reconhecer
Led vermelho piscando lentamente. Problema na rede de comunicação entre módulos.
Led Verde pisca 1 vez após a leitura Controlador se reconhece como A1
Led Verde pisca 2 vezes após a leitura Controlador se reconhece como A2
Intercambiabilidade
AVISO
• Este procedimento está disponível para as máquinas a partir da série 065 para o modelo AF4000 e série
088 para o modelo AF4500. Séries inferiores somente sob consulta.
Os módulos de controle da máquina dispõem a possibilidade de intercambiar um módulo pelo outro. Essa
função é útil quando se tem algum problema no módulo A1 e este precisa ser reposto. Para que a
máquina não fique sem funcionamento até a chegada de um módulo novo, pode-se utilizar o módulo que
está na posição A2 no lugar do A1.
Intercambiando Módulos
Para intercambiar os módulos, primeiro certifique-se que
realmente o módulo A1 não está funcionando. Se isso for
confirmado siga o procedimento:
Reposição de controladores
No caso de uma reposição do controlador é recomendado que o módulo novo seja colocado sempre na
posição A2, e a posição A1 seja mantida com o controlador original da máquina (mesmo que esse
originalmente pertencesse a posição A2) assim é mantida todas as informações e histórico da máquina.
Troca de controladores entre máquinas distintas são possíveis, porém deve-se seguir a orientação de
sempre colocar o controlador original da máquina na posição A1.
AVISO
• A troca de controlador entre máquinas distintas acarreta na perda dos dados do controlador não original
da máquina.
Código Cor da
Descrição
de lampada Descrição Cummins
J1939 SPN
falha
Posição do Pedal do Acelerador ou Circuito do Sensor da
147 Vermelho pedal Alavanca de Posição - Frequência Anormal, Largura
acelerador do Pulso ou Período
Posição do Pedal do Acelerador ou Circuito do Sensor da
148 Vermelho pedal Alavanca de Posição - Frequência Anormal, Largura
acelerador do Pulso ou Período
Temperatura do
Temperatura Alta do Refrigerante - Dados Válidos
151 Vermelho líquido
mas Acima da Taxa Operacional Normal - Nível Mais
refrigerante do
Grave
motor
Manifold de Circuito do Sensor de Temperatura do Ar do
153 Âmbar entrada #1 Manifold de Entrada - Tensão acima do Normal ou
Temp Curto para a Fonte Alta
Manifold de Circuito do Sensor de Temperatura do Ar do
154 Âmbar entrada #1 Manifold de Entrada - Tensão Abaixo do Normal ou
Temp Curto para a Fonte Baixa
Manifold de Temperatura Alta do Ar do Manifold de Entrada -
155 Vermelho entrada #1 Dados Válidos mas Acima da Taxa Operacional
Temp Normal - Nível Mais Grave
Tensão de Alimentação do Sensor Circuito nº 2 -
187 Âmbar Alimentação DC
Tensão Abaixo do Normal ou Curto para a Fonte
de 5 volts
Baixa
Controle de Controle de Velocidade Constante (Resistivo)
193 Âmbar Velocidade Circuito do Sinal - Tensão Acima do Normal ou
Constante Curto para Alta
Controle de Controle de Velocidade Constante (Resistivo)
194 Âmbar Velocidade Circuito do Sinal - Tensão Abaixo do Normal ou
Constante Curto para Fonte Baixa
Código Cor da
Descrição
de lampada Descrição Cummins
J1939 SPN
falha
Circuito 1 do Sensor de Temperatura do Óleo do
213 Âmbar Temperatura do
Motor - Tensão Abaixo do Normal ou Curto para a
óleo
Fonte Baixa
Temperatura do Óleo do Motor - Dados Válidos mas
214 Vermelho Temperatura do
Acima da Taxa de Operação Normal - Nível Mais
óleo
Grave
Montagem nº 1 de
Circuito da Válvula Solenoide Alta Pressão de
271 Âmbar Pressurização da
Combustível - Tensão Abaixo do Normal ou Curto
Bomba de
para a Fonte Baixa
Combustível
Montagem nº 1 de
Circuito da Válvula Solenoide Alta Pressão de
272 Âmbar Pressurização da
Combustível - Tensão Acima do Normal ou Curto
Bomba de
para a Fonte Alta
Combustível
Montagem nº 1 de
Válvula Solenoide nº 1 Alta Pressão de
281 Âmbar Pressurização da
Combustível - Sistema Mecânico Não
Bomba de
Respondendo Adequadamente ou Fora do Ajuste
Combustível
Circuito de Tensão de Alimentação da Velocidade
Alimentação da
284 Âmbar do Motor/ Sensor de Posição (Virabrequim) -
Tensão do Sensor
Tensão Abaixo do Normal ou Curto para a Fonte
Interno
Baixa
285 Âmbar SAE J1939 SAE J1939 Erro Timeout Multiplexing PGN - Taxa
Datalink de Atualização Anormal
Código Cor da
Descrição
de lampada Descrição Cummins
J1939 SPN
falha
286 Âmbar SAE J1939 SAE J1939 Erro de Configuração Multiplexing - Fora
Datalink de Calibração
Posição do SAE J1939 Pedal Acelerador Multiplexing ou
287 Vermelho Pedal Sistema do Sensor da Alavanca - Erro - Dados de
Acelerador Rede Recebidos em Erro
SAE J1939 Pedal Acelerador Remoto Multiplexing ou
288 Vermelho Acelerador
Dados da Alavanca - Erro - Dados de Rede
Remoto
Recebidos em Erro
292 Vermelho Temperatura Entrada Sensor 1 Temperatura Auxiliar - Instruções
Auxiliar 1 Especiais
Circuito nº 1 de Entrada do Sensor de Temperatura
293 Âmbar Temperatura
Auxiliar - Tensão Acima do Normal ou Curto para a
OEM
Fonte Alta
Circuito nº 1 de Entrada do Sensor de Temperatura
294 Âmbar Temperatura
Auxiliar - Tensão Abaixo do Normal ou Curto para a
OEM
Fonte Baixa
295 Âmbar Pressão Circuito do Sensor de Pressão Barométrica - Dados
Barométrica Erráticos, Intermitentes ou Incorretos
296 Vermelho Entrada Sensor 1 Pressão Auxiliar - Instruções
Pressão Auxiliar
Especiais
Circuito nº 2 de Entrada do Sensor de Pressão
297 Âmbar Pressão Auxiliar Auxiliar - Tensão Acima do Normal ou Curto para a
Fonte Alta
Circuito nº 2 de Entrada do Sensor de Pressão
298 Âmbar Pressão Auxiliar Auxiliar - Tensão Abaixo do Normal ou Curto para a
Fonte Baixa
319 manut Tensão Relógio Interrupção Tensão Relógio Tempo Real - Dados
Tempo Real Erráticos, Intermitentes ou Incorretos
322 Âmbar Cilindro Injetor Circuito Cilindro do Injetor Solenoide nº 1- Corrente
nº 01 Abaixo do Normal ou Circuito Aberto
Código Cor da
Descrição J1939
de lampada Descrição Cummins
SPN
falha
Acionador do
Circuito do Acionador do Relay de Acessórios do
338 Âmbar Relay de
Veículo Desligamento Inativo - Tensão Acima do
Acessórios do
Normal ou Curto para a Fonte Alta
Veículo
Acionador do
Circuito do Acionador do Relay de Acessórios do
339 Âmbar Relay de
Veículo Desligamento Inativo - Tensão Abaixo do
Acessórios do
Normal ou Curto para a Fonte Baixa
Veículo
341 Âmbar Memória de Perda de Dados de Módulo de Controle do Motor -
Calibração Dados Erráticos, Intermitentes ou Incorretos
342 Vermelho Memória de Incompatibilidade de Código de Calibração
Calibração Eletrônica - Fora de Calibração
Falha de hardware interno Alerta do Módulo de
343 Âmbar Controle #1 Controle do Motor - Dispositivo ou Componente
inteligente em más condições
Velocidade do Velocidade do Eixo de Saída de Transmissão -
349 Âmbar Eixo de Saída de Dados Válidos mas Acima da Taxa de Operação
Transmissão Normal - Nível Moderadamente Grave
351 Âmbar Fonte de Energia do Injetor - Dispositivo ou
Controlador nº1
Componente inteligente em más condições
Tensão de Alimentação do Sensor Circuito nº 1 -
352 Âmbar Alimentação DC
Tensão Abaixo do Normal ou Curto para a Fonte
de 5 volts
Baixa
Tensão de Alimentação do Sensor Circuito nº 1 -
386 Âmbar Alimentação DC
Tensão Acima do Normal ou Curto para a Fonte
de 5 volts
Alta
415 Vermelho Pressão do óleo Pressão do Óleo Baixa - Dados Válidos mas Abaixo
do motor da Taxa de Operação Normal - Nível Mais Grave
Água no Água no Indicador de Combustível Alta - Dados
418 manut Indicador de Válidos mas Acima da Taxa de Operação Normal -
Combustível Nível Menos Grave
422 Âmbar Nível do líquido Nível do líquido arrefecedor - Dados Erráticos,
arrefecedor Intermitentes ou Incorretos
Código Cor da
Descrição J1939
de lampada Descrição Cummins
SPN
falha
Código Cor da
Descrição J1939
de lampada Descrição Cummins
SPN
falha
Pressão Trilho de Pressão Alta Trilho de Medição 1 do Injetor -
553 Âmbar Medição 1 do Dados Válidos mas Acima da Taxa de Operação
Injetor Normal - Nível Moderadamente Grave
Pressão Trilho de
554 Âmbar Erro do Sensor de Pressão de Combustível -
Medição 1 do
Dados Erráticos, Intermitentes ou Incorretos
Injetor
Pressão Trilho de Pressão Baixa Trilho de Medição 1 do Injetor -
559 Âmbar Medição 1 do Dados Válidos mas Abaixo da Taxa de Operação
Injetor Normal - Nível Moderadamente Grave
Circuito Acionador
Relay de
584 Âmbar Circuito do Relay de Arranque - Tensão acima do
Travamento de
Normal ou Curto para a Fonte Alta
Solenoide de
Arranque
Circuito Acionador
Relay de
585 Âmbar Circuito do Relay de Arranque - Tensão Abaixo
Travamento de
do Normal ou Curto para a Fonte Baixa
Solenoide de
Arranque
Velocidade Turbocharger 1 Alta - Dados Válidos
595 Âmbar Velocidade
mas Acima da Taxa de Operação Normal - Nível
Turbocharger 1
Moderadamente Grave
Tensão do Sistema de Carregamento Elétrico
596 Âmbar Potencial Alternativo
Alta - Dados Válidos mas Acima da Taxa de
(Tensão)
Operação Normal - Nível Moderadamente Grave
Tensão do Sistema de Carregamento Elétrico
597 Âmbar Potencial Alternativo
Baixa - Dados Válidos mas Abaixo da Taxa de
(Tensão)
Operação Normal - Nível Moderadamente Grave
Tensão do Sistema de Carregamento Elétrico
598 Vermelho Potencial Alternativo
Baixa - Dados Válidos mas Abaixo da Taxa de
(Tensão)
Operação Normal - Nível Mais Grave
599 Vermelho Entrada de Proteção Desligamento de Saída Dual Auxiliar Comandado
Externa do Motor - Instruções Especiais
Intervalo de
649 manut Troca de Óleo Lubrificante e Filtro - Existem
Mudança de Óleo do
condições
Motor
Velocidade Turbocharger 1 Baixa - Dados Válidos
687 Âmbar Velocidade
mas Abaixo da Taxa de Operação Normal - Nível
Turbocharger 1
Moderadamente Grave
Código Cor da
Descrição J1939
de lampada Descrição Cummins
SPN
falha
Temperatura de
Circuito do Sensor de Temperatura de Entrada
692 Âmbar Entrada do
do Compressor Turbocharger 1 - Tensão Abaixo
Compressor
do Normal ou Curto para a Fonte Baixa
Turbocharger 1
Circuito do Sensor de Temperatura Interna ECM
697 Âmbar Circuito do Sensor -
- Tensão acima do Normal, ou Curto para a
Tensão
Fonte Alta
Circuito do Sensor de Temperatura Interna ECM
698 Âmbar Circuito do Sensor -
- Tensão abaixo do Normal ou Curto para a
Tensão
Fonte Baixa
Circuito Estendido de Pressão da Passagem no
719 Âmbar Pressão do Cárter Cárter - Tensão acima do Normal ou Curto para
a Fonte Alta
Circuito Estendido de Pressão da Passagem no
729 Âmbar Pressão do Cárter Cárter - Tensão Abaixo do Normal ou Curto
para a Fonte Baixa
Velocidade/ Posição Motor nº 2 desalinhamento
731 Âmbar Sensor Velocidade mecânico entre sensores do eixo de comando e
do Motor nº 2 cárter - Sistema Mecânico não respondendo
adequadamente ou fora de ajuste
Sensor de
2195 Vermelho Entrada 3 Sensor de Equipamento Auxiliar
Equipamento
Proteção Crítica do Motor - Instruções Especiais
Auxiliar
Código Cor da
Descrição J1939
de lampada Descrição Cummins
SPN
falha
Código Cor da
Descrição J1939
de lampada Descrição Cummins
SPN
falha
Código Cor da
Descrição J1939
de lampada Descrição Cummins
SPN
falha
CM850 Conjunto Eletrônico Técnico - Tier 3 / Estágio IIIa Industrial Subsistema Eletrônico de
Gama Média (Midrange Electronic Subsystem Industrial Tier 3 / Stage lIla) AEB 15.60
Display
O painel de comando possui uma interface gráfica
que monitora todas as funções da máquina
controladas pelo sistema de automação. O display
possui 4 botões que auxiliam na navegação entre as
telas, acesso às diferentes funções e alteração de
valores.
1 2 3 4
Telas de abertura
Na energização do sistema o display executa uma animação, conforme figuras abaixo, durante alguns
segundos e finaliza automaticamente liberando as demais funções.
Indicador de alerta para o nível de combustível. Quando o nível está baixo ele
pisca constantemente.
Rotação da máquina
O sistema permite que o operador realize a rotação da máquina no próprio eixo através do display.
Tela Geral
Na tela de operação pressione o botão 4 para acessar a
tela geral.
Indicadores
Indicador digital do valor de RPM (rotações por minuto)
do motor diesel.
Tela Manutenção
Na tela geral pressionar o botão 2 para acessar a “Tela
de Manutenção”
Indicadores
Indicador do software de controle do display.
Tela Ajuste
Nesta tela é possível alterar os tempos de acionamento
do tamper e do vibrador automático, flutuação
automática e habilitar a lubrificação automática.
Indicadores
Indica o tempo de atraso do tamper/vibrador
automático ao começar o movimento da máquina.
Ajustes
Na tela de ajustes pressione o botão 2.
2 3 4
2 3 4
Tela Entradas/Saídas
Na tela de manutenção pressione o botão 3 para
acessar a tela de Entradas/Saídas.
O controlador A1 possui 8 saídas ativas que diferem de funções dependendo do modelo de máquina.
Tela Saídas A1
Neste modo as saídas estão dispostas da seguinte forma:
Indicadores
Indicador de data e hora
Ajuste de Contraste
Na tela de ajustes do display pressione o botão 3.
A barra inferior irá alterar novamente.
O botão 3 aumenta o contraste do display indicado pelo traço no
bargraph, o botão 4 diminui este valor, quanto mais contraste
mais escura a tela ficará.
O processo é finalizado ao pressionar o botão 2.
Seleção de idioma
O display oferece 3 idiomas de apresentação:
• Português;
• Espanhol;
• Inglês.
Menu Trabalho
Indicadores
O botão 3, quando pressionado por 3 segundos, ativa um ciclo da lubrificação e inicia um novo tempo de
intervalo entre ciclos. O botão 4 aciona a graxeira de modo manual. A graxeira fica em funcionamento até
que o botão seja solto ou o status esteja completo.
Aviso de Falha
Recomendações
Desligar a máquina e verificar cabos e conexões do módulo A1.
Se persistir o problema entrar em contato com a assistência
técnica da Ciber.
Recomendações
Desligar a máquina e verificar cabos e conexões do módulo A2.
Se persistir o problema entrar em contato com a assistência
técnica da Ciber.
Recomendações
Desligar a máquina e verificar cabos e conexões de ambos os
módulos. Se persistir o problema entrar em contato com a
assistência técnica da Ciber.
Recomendações
Desligar a máquina e verificar cabos e conexões de ambos os
módulos e do display. Se persistir o problema entrar em contato
com a assistência técnica da Ciber.
1
Fluxo de Telas: