Dicionário Latim-Português (Porto Editora) (Searcheable)

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 711

DICIONÁRIO

DE

LATIM - PORTUGUÊS

2a edição
DICIONÁRIOS EDITORA

PORTO EDITORA

PORTO - PORTUGAL

2001
Guia de Utilização

COmpãctiÜS, e (compingo) adj. junto, unido


Entrada • compactio, õnis (compingo) f. i. ajuntamento, ligação; Etimologia
2. partes ligadas, reunidas entre si
Tradução • compactum. I (compactus1) n. pacto, contrato
compactus1, a, um part. de compaciscor
compactus2, a , um parí de compingo
Forma hipotética •— COfnpàgéS, ÍS (cum, * pag- < pango) f 1, juntura, união, Que provém de
articulação; 2. construção feita de junção de peças; 3. |fig.j
prisão
Categoria gramatical
compãgínô, ãS, ãre (compago) v. tr. juntar, reunir
compãgõ, inis t =>■compages
COmpar, páris (cum, par) ® adj. igual, semelhante Distinção de
(|) I. m. e f. companheiro, cam arada; marido, esposa;
categorias
amante; 2. n. RETÓRICAigualdade dos membros dum período
gramaticais
comparabilis, e (comparo1) adj. comparável, que pode
ser posto em paralelo
comparãssit (de comparo) =comparaverit
Igual a
Distinção de • compárõ1, ãs, àre, ávl, ãtum <comPar> * tr. 1. compa­
rar, confrontar; aliquem alicui ou cum aliquo comparare
palavras homógrafas
d c comparar uma coisa a outra; res inter se comparare
Quint. comparar as coisas entre si; 2. pôr no mesmo pé, pôr
no mesmo plano, fazer ver por comparação (com prop. ínterr.
indirecta); 3. reunir, juntar, acasalar; 4. direito pôr-se de
acordo, regular amigavelmente; comules inter se provin­ Dominio
cias comparaverunt uv. os cônsules puseram-se de acordo
sobre a repartição das províncias
comparo2, as, are, avi, atum (cum. paro) ® v. tr.
i. preparar, regular, aprontar; frumentum comparare g fazer
uma provisão de trigo; exercitum contra aliquem compa- Exemplo
Autor que abona r a r e ç ic . preparar (recrutar) um exército contra alguém;
o exemplo •— bellum comparare ac. preparar a guerra; his rebus compara-
tis c. tomadas estas disposições; 2. estabelecer, regular, dis- • Tradução
por (com prop. completiva de ut); 3. obter, adquirir, comprar do exemplo
(D v. intr. preparar-se
cubítõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (freq. de cabo) v. intr. i. estar
habitualmente deitado, ter o hábito de se deitar; 2. dormir Distinção de
com, ter relações com acepções
cubitor, õris (cubo)m. aquele que habitualmente está dei­
tado
cubitorius, a, um (cubo) adj. (vestido) de mesa
Contexto •— cuculla, ae t. =>cucullus ____________________
cucullio, onis f => cucullus Remete para
culmen, inis (ceiio; > columen, coiiis) m. i. cimo, cume,
Consultar •- alturas, ponto culminante; culmina Alpium c. o cume dos
Alpes, 2. abóbada celeste, abóbada dum templo; 3. fpoétj
edifício, templo; 4. apogeu, auge, fastigio; summum cul­ Registo
men forturwe uv. o mais alto grau da felicidade
dêlibrõ, ãs, ãre (de, liber4) * tr. descascar, tirar a pele ou ■+ Sílaba Longa
Sílaba breve a casca a
dèlibüõ, is, ére, büi, bütum (de, lib-, grau zero de leib- >lib)
v. tr. {é empregado sobretudo no participio} untar, impregnar, per- Que dá origem a
Observações fumar
gramaticais
Autores citados

A. Gel. Aulo Gélio (Aulus Gelius, gramático Plin. Plínio (Caius Plinius Secundus, Plínio o
do séc. II d. C.) Antigo, naturalista, e Caius Plinius
Aug. (St°) Agostinho, bispo de Hipona, Caecilius Secundus, Plínio o Jovem,
nascido em 354 d. C. e falecido em epistológrafo)
430 Prop. Propércio (Sextus Propertius, poeta
do séc. de Augusto)
C. César (Caius Julius Caesar, morto em
44 a. C.) Q. Curt. Quinto Cúrcio (Quintus Curtius Rufus;
historiador da época de Cláudio, séc. I
Cat. Catão (Marcus Porcius Cato, fim do d.C.)
séc. III a. C. e primeira metade do II) Quint. Quintiliano (Marcus Fabius Quintilia­
Catul. Catulo (Caius Valerius Catullus, poeta nus, retórico de origem espanhola,
lírico; viveu entre 87-54 a. C.) falecido à volta de 98 d. C.)
Cic. Cícero (Marcus Tullius Cicero, grande Sal. Salústio (Caius Sallustius Crispus, his­
escritor e orador, morto em 43 a. C.) toriador, contemporâneo de Cícero)
C. Nep. Cornélio Nepos (Cornelius Nepos, bió­ Sen. Séneca (Marcus Annaeus Seneca,
grafo e historiador, amigo de Cícero retórico, nascido em Córdova em 58
e de Catulo) a. C. e Lucius Annaeus Seneca, filósofo,
Eutr. Eutropio (Eutropius, historiador, fim nascido em Córdova em 3 d. C.)
do séc. IVd. C.) Suet Suetónio (Caius Suetonius Tanquillus,
historiador do tempo de Trajano e
H. Horácio (Quintus Horatius Flaccus, Adriano, no período argênteo da lite­
o maior poeta lírico latino, falecido ratura latina)
em 8 a. C.) Tac. Tácito (Caius Cornelius Tacitus, histo­
Juv. Juvenal (Decius Junius Juvenalis, riador do período argênteo da litera­
poeta satírico, nascido em 42 d. C.) tura latina, séc. Id. C.)
Uv. Tito Livio (Titus Livius, grande historia­ Ter. Terêncio (Publius Terentius Afer,
dor, nascido em 59 a. C. e falecido à comediógrafo, nascido em Cartago
volta de 17 d. C.) em 185 a. C.)
Lucr. Lucrécio (Titus Lucretius Carus, poeta, Tert. Tertuliano (Quintus Septimus
falecido em 55 a. C.) Tertulianus, gramático do tempo de
Mart. Marcial (Marcus Valerius Martialis, Marco Aurélio, séc. III d. C.)
autor de origem espanhola, do tempo Tib. Tibulo tAlbius Tibulus, poeta elegíaco,
de Tito e Domiciano) contemporâneo de Ovídio, nascido em
19 a. C. e falecido em 27 d. C.)
Ov. Ovídio (Publius Ovidius Naso, poeta V Virgílio (Publius Virgilius Maro, grande
do século de Augusto, nascido em 43 poeta latino, nascido em 70 a. C. e
a.C.) falecido em 19 a. C.)
Phaed. Fedro (Phaedrus ou Phaeder, fabulista, Var. Varrão (Marcus Terentius Varro
liberto de Augusto) Reatinus, polígrafo, 116 a 27 a. C.)
PI. Plauto (Titus Maecius Plautus, come­ Vitr Vitrúvio (Marcius Vitruvius Pollio,
diógrafo do período da formação da arquitecto do tempo de Augusto)
literatura latina) Vufg. Vulgata (versão da Bíblia)
Abreviaturas

abi. ablativo lat. latim


abrev. abreviatura loc. locução
ac. acusativo locat. locativo
act. activo/activa m. masculino
adv. advérbio mit. mitónimo
ant. antônimo m.-q.-perf. mais-que-perfeito
antr. antropónimo mult. multiplicativo
arc. arcaico n. neutro
card. cardinal neg. negativa
cient. científico nom. nominativo
coloq. coloquial num. numeral
comp. comparativo obj. objectivo
conj. conjunção obs. observação
conjunt. conjuntivo ord. ordinal
consec. consecutiva part. participio
copul. copulativa partic. partícula
dat. dativo pass. passiva/passivo
def. definido perf. perfeito
dem. demonstrativo pess. pessoal
depr. depreciativo pl- plural
desid. desiderativo pred. predicativo
dim. diminutivo pref. prefixo
dir. directo prep. preposição
diss. dissílabo pres. presente
distr. distributivo pron. pronome
ecles. eclesiástico prop. proposição
etim. etimologia prov. provérbio
f. feminino refl. reflexo
fig- figurado regress. regressivo
freq. frequentativo rei. relativo
fut. futuro s. substantivo
gen. genitivo semidep. semidepoente
gerund. gerundivo sinc. sincopado
imp. imperativo sinón. sinônimo
imperf. imperfeito sent. sentido
impess. impessoal sing. singular
inc. incoativo subent. subentende-se
indecl. indeclinável subj. subjectivo
indef. indefinido sup. supino
indic. indicativo superl. superlativo
indir. indirecto tetrass. tetrassílabo
inf. infinito/infinitivo top. topónimo
interj. interjeição tr. transitivo
interr. interrogativo triss. trissílaboo
intr. intransitivo V. verbo
L. Lineu voc. vocativo
a (indect.) i. primeira letra do alfabeto latino; 2. abrev. do pre- aballênãtfô, õnis f. I. alienação por venda; cedência;
nome Aulus (A.); 3. a b rev : de antiquo, voto contra (nos comí­ 2. abandono
cios) e de absolvo, absolvo (nos julgamentos). Deste último abaliénõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ab, alieno) v.tr i. desviar,
uso lhe veio a denominação de littera salutaris afastar; 2. separar, livrar, libertar; 3. alienar, ceder, vender;
ã interj. =» âh 4. privar; aliquem ab aliqua re abalienare desviar alguém
ã, ab, abs ® p rep . (abl.) ponto de partida, afastamento: de alguma coisa; cdiquem m etu abalienare libertar alguém
1. circunstância de lugar: de (das proximidades, não do interior), do medo; abalienati ju re civium privados dos direitos de
dos arredores de, do lado de, da casa de; ab u rb e p roficisci cidadãos; abalienare m en tem enlouquecer
partir da cidade; ab oppido ca str a m o v e r e levantar o abaliud adv. de outro lado
acampamento, afastando-se da cidade; erat a sep tem trio- Abàlus, I f. ilha ao norte da Germânia
nibus collis havia do lado norte uma colina; a fron te do abambülõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ab, ambulo) v intr. reti­
lado da frente; a tergo do lado de trás; a latere de flanco; a rar-se, afastar-se
C cesare redire voltar da casa de César; 2. circunstância de abamita, ae f. irmã do trisavô
tempo: de, desde, a partir de; a p u e r o , a p u er itia de abantê adv. e prep. (ac.) í. diante; 2. de diante de
(desde) menino, desde a infância; ab initio desde o início; Abanteus, a, um adj. de Abante ( => Abas, antis)
ab urbe condita a partir da fundação de Roma; ab occasu Abantiâdês, ae m. Abancíada i. filho de Abante; 2. Per­
solis desde o pôr do Sol; ab hoc tem pore contando dos seu, neto de Abante
nossos dias; 3. sentidos diversos: proveniência, origem, Abantias, àdis f. Abancíade [nome primitivo da ilha de
causa, do partido de, da escola de, em favor de; a patre Eubeia]
m eo a ccep i sei de meu pai, ouvi dizer a meu pai; litterae a Abantius, a, um adj. abâncio, da ilha de Eubeia
praetore uma carta da parte do pretor; a D eucalione ortus abarcéõ =* aberceo
descendente de Deucalião; ab armis Çallos Caesar cogn o­ Abàres ou Aváres, um m. Abares [povo da Cítia]
vit César reconheceu os Gauleses pelas suas armas; a Cae­ Abàris, is m. i. mit. e antr. Ábaris; 2. top. Ábaris [antiga
sa re fu it Caelius Célio foi partidário de César; erat ab cidade africana]
Aristotele era da escola de Aristóteles; d icere ab reo falar a Abantãnus, a, um adj. abaritano [de Ábaris, na África]
favor do acusado; ab re contrariamente ao interesse; abarticulãmentum, I n. articulação
4. agente da passiva (com nome de pessoas ou coisas personifi­ Abãs, antis m. Abas, Abante [rei de ArgosJ
cadas): de, por; laudari ab câiquo ser louvado por alguém; Abasgí, Õrum m. pl. Abasgos [povo da Cólquida]
vinci a cla sse ser vencido pela frota (D pref. afastamento, A bátO S, I f. Abato, Abatos [rochedo no Nilo]
ausência, privação: am ens privado de razão, louco; abduco a b a v i a , ae /. trisavô
levar para longe, afastar; a b scon dere pôr longe, esconder abavuncülus, I (ab, avunculus) m. tio-avô, irmão da trisavô
{abs é raro como preposição, encontrando-se antes de t, sobre­ abâvus, I <ab, avus) m. í. trisavô; 2. pi. antepassados
tudo na expressão abs te; como prefixo, usa-se antes de c, p, t} abax, âcis m. =» abacus
Aãrõn e Arõn m. (in d ect .) Aarão [sacerdote dos Hebreus, Abazéa, õrum n. pi. =» Sabazia
irmão de Moisés] abba e abbãs, ãtis m. abade [chefe de uma comunidade
Aãronéus, a, um adj. de Aarão religiosa]
ab prep. a prep. abbaetõ abito
Aba, Se m. Aba [monte da Armênia] abbãs, ãtis m. =>abba
abacinus, a, um (abacus) adj. de mosaico; sumptuoso Abbassium, il n. Abássio [cidade da Frigia]
abactíõ, õnis (abigo) f. desvio, roubo de gado abbãtia, ae t abadia
abactor, õris (abigo) m. aquele que desvia (rouba) gado abbãtlssa, ae t. abadessa
abactus1, a, um part. de abigo abbltõ V =►abito
abactUS2, ÜS (abigo) m. acção de desviar; desvio de gado; abblandior, íris, írT v intr. lisonjear (na d e ca d ên cia )
roubo; abactus hospitum e x e r c e r e r roubar os seus hospe­ abbreviãtlõ, õnis (abbrevio) f. abreviação, resumo, encur­
deiros tamento
AbaCÜC m. (indecl.) Habacuc [profeta dos Hebreus] abbreviãtor, õris (abbrevio) m. abreviador
abacülus, Tm. abáculo [pequeno cubo de vidro para orna­ abbreviõ, ãs, ãre (ab, brevio) v.tr. i. abreviar,
encurtar,
mentar pavimentos de mosaico] resumir; 2. enfraquecer
abácus, í m. 1. ábaco [mesa de qualquer espécie]; 2. apa- abcldõ, abclsê etc. => abscido, abscise etc.
rador, credencia; 3. tábua de cálculo; 4. tabuleiro de jogo; Abdalõnymus, I m. Abdalónimo [rei de Stdon]
5. mesa de ornamento, junto das paredes; 6. baú, arca; Abdara, se f. Abdara [cidade da Bética]
7. ARQUITECTURA ábaco [parte superior do capitel duma coluna] Abdenãgõ m. (indect.) Abdénago [nome de homem, entre os
ãbaddir n. (indecl.) 1. bétilo, abadir; 2. [pedra que foi dada] Judeus]; =» Azarias
a devorar a Saturno em vez de Júpiter, quando criança Abdêra, se t. Abdera [cidade da Trácia cujos habitantes
ãbbaddir, íris m. =>ãbaddir tinham a reputação de ser bastante estúpidos]
Abbadon m. (indecl.) Ábadon [anjo da morte ou do Tártaro] Abdera, õrum n. pl. =>Abdera
Abaesamis, ídis top. t. Abesâmide [cidade da Arábia] Abderitse, ãrum n. pi. Abderitas
Abalê, es f. Abale [cidade da Etiópia] Abderitanus, I m . =>Abderites
Abàli, õrum m. pl. Ábalos [povo da índia] Abdêritês, se m. abderita, natural de Abdera
abdicãtiõ, õnis (abdico) f. i. renúncia, abdicação, demis­ Abeõna, ae (abeo) f. Abeona [deusa que se invocava na par­
são; 2 . exclusão dum filho deserdado do seio da família tida para uma viagem]
abdicãtlvê adv. negativa mente abequítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <ab, equito), v intr. partir a
abdicãtivus, a, um adj. negativo cavalo
abdicãtrix, tricis t aquela que renuncia a abercéõ, ès, ère (ab, arceo) v. tr. manter afastado, impe­
abdícõ, ãs, ãre, ãví, âtum (ab, dico) v.tr. i. renegar (o dir, proibir
pai, o filho), não reconhecer, excluir da casa paterna, de­ aberrãtiõ, õnis (aberro) f. meio de afastar de, distracção,
serdar; 2. renunciar a, demitir-se de; abdicare se praetura diversão
(com abi ,) ou a b d ica re praeturam (com ac.), demitir-se de aberrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ab, erro) v. intr. i. andar
pretor; a b d ica veru n t co n su les os cônsules demitiram-se longe de, afastar-se, desviar-se do caminho, extraviar-se;
das suas funções aberrantes ex agm ine n aves uv navios que iam à aventura,
abdícõ, is, ére, xl, ctum <ab, dico) * tr. religião recusar, longe da frota; 2 . enganar-se, distrair-se, desviar 0 pensa­
nãojionsentir mento da infelicidade
abdidi perf. de abdo Abessãlõm m. indecl. =>Absalom
abdítê adv. furtiva mente, secreta mente, às ocultas Abessalõn m. indecl. =>Absalom
abditivus, a, um adi 1. separado, afastado; 2. => abor­ Abgar m. Abgar [nome de vários reis]
tivus Abgarus, í m . => Abgar
abditus, a, um ® part. de abdo ® adj. escondido, abgrégõ, ãs, ãre (ab, grego) v tr. separar do rebanho
secreto; vis abdita quaedam Lucr. certo poder misterioso; abfiinc adv. 1. circunstância de lugar: longe daqui; 2. cir­
sensus abditi Uv. pensamentos íntimos, sentimentos secre­ cunstância de tempo: há quanto tempo, a partir de agora, a
tos © pi. n. abdita: terrae abdita Lucr. as. entranhas da partir deste momento (com ac. ou abi.y, ab hin c annos prope
terra ❖ ex abdito de proveniência secreta; in abdito em trecen tos há perto de trezentos anos; abhin c annis quin­
segredo d ecim faz agora quinze anos
abdõ, is, ére, didi, ditum <at>, do) v tr. 1. colocar abhorréõ, és, ére, ÜI (ab, horreo) v. intr. 1. ter repugnân­
longe de, afastar; 2 . esconder, dissimular; se abdere in sil­ cia por alguma coisa, ter horror a, afastar-se, evitar, fugir;
vis (ou in silvas) esconder-se nas florestas; cap u t ca ssid e a b h o r r e r e a d o lo r e ter aversão pela dor; 2. ser hostil, ser
a b d ere ov. resguardar a cabeça com um capacete; la teri incompatível com, diferir, opor-se a; haec abhorrent m ori­
abdidit en sem ov. enterrou a espada no flanco bus nostris estes actos estão em contradição com os nos­
abdômen, ínis n. 1. ventre, abdômen; 2. sensualidade, sos costumes (abl. sem prep.)
gula; insaturabile abdom en a c. um ventre insaciável abhorréscõ, is, ére (ab, horresco) v. tr. e intr. afastar-se de
abduc imp. de abduco abhorridé adv. duma maneira que impressiona, de modo
abdüce imp. de abctuco impróprio, de modo inconveniente
abdücõ, cis, ére, xl, ctum (ab, duco) tr. 1. levar, afas­ abiciõ =>abjicio
tar, desviar, tirar, tomar, roubar; navts a p ra ed on ib u s abiegnus, a, um (abies) adj. de abeto; abiegnus equus pmp.
abducta a c. navio tomado aos piratas; 2 . separar de, raptar, o cavalo de Tróia
divorciar, distinguir; a b d u cere a fid e desviar do seu dever; abíês, étis, f. 1. abeto (árvore); 2. qualquer objecto feito
filiam a tibicin e abduxerat a c. divorciara do flautista a filha com madeira de abeto: navio, lança, tábua para escrever
abductíõ, õnis (abduco) f. 1. acção de levar, expulsão, abietãrius1, a, um (abies) adj. de abeto
rapto; 2 . solidão, retiro abietãrius2, íí m. artífice que trabalha o abeto; marceneiro
abductus, a, um part. de abduco abíga, ae (abigo) f. ábiga [planta abortiva]
abdümen n. =>abdomen abigeãtor, Õris (abigo), m. ladrão de gado (- abactor, abi­
abdÜXl perf. de abduco {2è p. s in g .:a bduxistl ou abduxti} geus)
abdÜXtl => abduxi abigeãtus, üs (abigo) m. roubo de gado
abecedarium, Ii n. alfabeto, abecedario. abigêõ, ãs, ãre (abigeus) v. tr. desviar, roubar (gado)
A b e ã t a e , õ r u m m. pl. Abeatas [habitantes de Ábea, cidade abigéus, ím. =>abigeator
da Grécia] abígõ, is, ére, êgf, actum (ab, ago) v.tr. 1. levar diante
a b e c e d a r i u s , a , u m ® adj. relativo a o a b c , alfabético de si, afastar para longe de, expulsar; aliquem ab cedibus abi­
© m. pi. abecedarii os que aprendem o alfabeto g ere pi, expulsar alguém de casa; 2. desviar, roubar 0 gado;
a b ê g l perf. de abigo 3. pôr de parte (a fadiga, os desejos, os cuidados); 4. fazer
Abel (irtdecl.) ou Abêl, é lÍS m. Abel [filho de Adão] abortar
Abêlicus, a, um adj. de Abel ablí perf. de abeo
Abella, ae f. Abela [cidade da Campânia] Abfí, Õrum m. pl. Ábios [tribo dos Citas]
Abellae, õrum t. pi. =>Abella Ablla, ae f. 1. Ábila [cidade da Síria]; 2 . Ábila [montanha da
abellãna (nux) f. =>avellana Mauritânia]
A b e ll ã n i, õ r u m m. pt. Abelanos, habitantes de Abela Abílêní, Õrum m. pi. Abilenos [habitantes de Ábila]
a b e l l l n a f. abellana Abitínae, ãrum f. pl. Abitinas [cidade da África]
Abelllnãs, âtis m. habitante de Abelino Abitinênsis, e adj. de Abitinas
Abelllnum, í n. Abelino [cidade do Hirpino (Itália)] abitíõ, Õnis (abeo) f. 1. partida; 2 . morte
Abelllnus, a, um adj. de Abelino; abellina nux avelS abltõ, is, ére (a, bito) v. intr. ir-se embora, partir
A b ê lu S , I m . => Abel abítUS, ÜS (abeo) m. 1. partida, afastamento; 2 . saída, pas­
a b è n a =>■ habena sagem
A b e n tín U S => Aventinus abjêcí perf. de abjicio
abéõ, is, Ire, íí ou M, Itum (ab, eo) v. intr. 1. ir-se embora, abjectê adv. i. com desânimo, sem esperança; 2 . abjecta-
afastar-se, partir; ex (de) con sp ectu abire afastar-se da vista; mente, inconvenientemente
hostis im pune abiit o inimigo retirou-se impune; abire cu b i­ abjectíõ, õnis (abjicio), f. abatimento, desânimo; supres­
tum pi, ir-se deitar; 2. desaparecer, abandonar, pôr de parte, são, diminuição
não falar num assunto, renunciar, deixar um cargo ou uma abjectus, a, um (abjicio) part. e adj. i. banal; 2 . baixo,
função; abeam us a fabulis deixemos as fábulas; 3. transfor- abjecto, comum, humilde; 3. abatido, desanimado, sem
mar-se, mudar-se; in viüos a b eu n t vestes ov. os vestidos coragem
transformam-se em pêlos; abit res a consilio ducis ad vires abjiclõ, is, ére, ècí, êctum (ab, jacio) v.tr. 1. lançar ou
pugnantium c. Nep. a decisão passa da táctica para a força atirar para longe de si, abandonar (um projecto, um assunto);
dos combatentes 2 . deitar abaixo, derribar; se a b jice r e deixar-se cair por
terra; 3. abater, deprimir (moralmente); m oeror m en tes Abnõba, ae m. Ábnoba [monte da Germânia]
abjicit sen. a aflição deprime o espírito; 4. renunciar a, des­ abnoctõ, ãs, ãre (nox) v. intr. passar a noite fora de casa;
fazer-se de, enjeitar; si C atilina con siliu m b elli fa cien d i dormir fora de casa
a b jecerit a c . se Catilina renunciar à ideia de fazer a guerra abnõdõ, ãs, ãre (ab, nodo) v. tr cortar os nós, as excres­
abjüdicãtivus, a, u m adj negativo cendas (das videiras, etc.)
abjüdícõ, ãs, ãre, avi, ãtum <ab, judico) v. tr. i. direito abnormis, e (ab, norma) adj. i. que não é conforme à
privar alguém de alguma coisa por sentença judicial, abjudi- regra, irregular, anormal; 2. que não pertence a qualquer
car, privar; 2. rejeitar, refutar, renunciar a, recusar; abjudi - escola filosófica
care aliquid ab cdiquo recusar alguma coisa a alguém abnormitãs, ãtis f. enormidade, irregularidade
abjügõ, ãs, ãre (ab, jugo) v. tr. separar, afastar abnuentia, ae (abnuo) f. refutação de uma acusação
abjunctus, a um part. de abjungo abnuéõ, ês, ére =>abnuo
abjungõ, is, ére, xl, ctum (abjungo) v. tr. i. separar do abnuitíõ, õnis t. recusa
jugo, desjungir; 2. afastar, separar abnumérõ, ãs, ãre (ab, numero) v. tr. contar inteiramente
ab unxi perf. de abjungo abnüõ, is, ére <ab nuo) v. tr. í. fazer sinal com a cabeça
abjurãtío, õnis (abjuro) f. perjúrio; negativa com perjúrio para recusar, recusar, negar; a b n u e r e a l i c u i c o n j u g i u m v
ab urãtor, Õris (abjuro) m. perjuro, aquele que comete recusar a alguém a mão da filha; 2 . dizer que não, não
perjúrio admitir, ser desfavorável; n e c a b n u it u r ita e s s e lív. e não se
abjurgõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (ab, jurgo) * tr. recusar a nega que seja assim (com inf.y, n o n a b n u e r e q u in rac. não se
alguém um objecto em contestação opor a que
abjürõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ab, juro) v. tr. negar com um abnürus, üs t mulher do neto
falso juramento, negar, recusar; abjurare p ecu n ia m negar abnütivus, a, um (abnuo) adj. negativo
uma dívida abnãtõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (freq. de abnuo) v. intr recu­
ablactãtíõ, õnis (ab, tacto) f. desmame sar por sinais repetidos, recusar
ablactõ, ãs, ãre (ab, tacto) v. tr. desmamar Abolãni, õrum m. pi. Abola nos [povo do Lácio]
ablaqueãtíõ, õnis ( a b la q u e o ) i. ablaqueação; 2. cova abolêfaciõ, is, ére, féci, factum =>aboleo
(em volta das raízes das árvores) aboléõ, ès, ère, èvl (üi), ítum ® v. tr. i. destruir,
ablaquéõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ab, iaqueo) v tr. abla- aniquilar, abolir; 2 . fazer desaparecer, suprimir; m em oriam
quear [cavar em volta do pé de uma árvore para cortar as raízes f l a g i t i i a b o l e r e lív. apagar a recordação duma ignomínia
inúteis e para manter a água na base da planta] <Dpass. morrer, decair
ablãtíõ, õnis (aufero) f. ablação, acção de tirar abolêsco, is, ére, èvi (aboieo) v. intr. extinguir-se,decair
ablãtívus, I m. ablativo pouco^a pouco, perder-se, apagar-se
ablativus, a, um adj. que rege ablativo; ablativus ca su s abolitíõ, õnis (aboieo) f. í. abolição, supressão, anulação;
(caso) ablativo 2. amnistia, perdão
ablãtor, õris (aufero) m. ladrão, raptor abolitor, õris (aboieo) m. o que destrói, destruidor
ablãtUS, a, um part. de aufero aboIltUS, ÜS m. =>abolitio
ablêgãtíõ, õnis (ablego) f. ablegação i. acção de afastar; abolia, ae t. i. manto de filósofos, de soldados e campo­
2 . banimento, desterro, exílio neses, feito de lã grosseira; 2 . manto em geral
ablegmina, um n. pi. RELIGIÃOparte das entranhas das víti­ abolüi, p erf. de aboieo
mas reservadas para serem oferecidas aos deuses abõminãbilis, e adj. abominável
ablêgõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (ab, lego) * tr. ablegar, abõminãmentum, i n. coisa abominável
enviar para longe de, afastar, desterrar, exilar abominandus, a, um adj. abominável
ablepsía, s e f. cegueira, ablepsia abõminanter adv. duma maneira abominável, abomina­
ablévõ, ãs, ãre (ab, levo) v. tr. aliviar velmente
abligurrio, Is, Ire, ivi, itum (ab, iigurio) v. tr. i. gastar abõminatiõ, õnis (abominor) f. i. acção de repelir como
em comidas ou banquetes; 2. devorar, dissipar uma coisa abominável; 2. coisa abominável, repulsa, abo-
abligurritio, õnis (abiigumo) t. dissipação minação
abligurritor, õris (abligurrio) m. dissipador abõminõ, ãs, ãre k =>■abominor
ablõcõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ab, loco) v. tr. alugar, ceder abõmínor, ãris, ãri, ãtus sum (ab, ominor) v. d ep . tr.
de aluguer 1. afastar um mau presságio; repelir como mau agoiro;
ablüdõ, is, ére, si, sum (ab, iudo> v tr. í. não estar de 2. abominar, detestar; q u o d a b o m i n o r l ov. (faço votos de)
acordo com; 2 . afastar-se de, ser diferente, não se parecer que os deuses o não permitam!
com abõminõsus, a, um (ab, ominosus) adj. de mau agouro
ablüõ, is, ére, üi, ütum <ab, iuo) v. tr. i. tirar, lavando; Abõra, ae m. Abora [rio da Mesopotâmia]
lavar o sangue ou o suor; 2 . apagar, fazer desaparecer, lim­ Aborigines, um m. pi. i. aborígenes [primeiros habitantes
par; 3. purificar, baptizar dum país]; 2. Aborígenes [povo primitivo da Itália]
ablütiõ, õnis (abluo) f. í. lavagem; 2. ablução, purificação Aboriginéus, a, um adj. relativo aos Aborígenes
ablütor, õ ris(ab iu o ) m. aquele que purifica, purificador aborior, iris (èris), iri, ortus sum (ab, orior) v. d ep .
ablütus, a, um part. de abluo intr. i. morrer, desaparecer, extinguir-se; vox aboritur a voz
abluvíõ, õnis (abiuo) n. dilúvio, inundação falta, extingue-se; 2. abortar {part. também aborsus}
abmãtertéra, s e (ab, matertera) f. tia-avó, irmã da trisavô aboriscor, éris, sci (ab, oriscor) v. d ep . intr. morrer
abnàtõ, ãs, ãre (ab, nato) v. intr. salvar-se a nado aborsus1, a, um part. de aborior nascido antes do tempo
abnegãtiõ, õnis (abnego) f. i. denegação, recusa, con­ aborsus2, Os m. aborto
testação; 2. GRAMÁTICAnegação (na d eca d ên cia ) abortio, is, ire (aborior) v. intr abortar
abnegãtivus, a, um adj. negativo abortiõ, õnis (aborior) f. aborto
abnegãtor, õris (abnego)_m. aquele que nega abortium, ii (aborior) n. aborto
abnégõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ab, nego) v. tr. í. recusar, abortivum, I n. abortivo, substância abortiva
negar, denegar; aliquid a licu i a b n ega re recusar alguma abortivus, a, um adj. i. prematuro, nascido antes do
coisa a alguém; 2. recusar-se a, renunciar a (com inf.y a b n e­ tempo; 2. abortivo, que faz abortar
gat vitam p rod u cere v recusar-se a prolongar a vida aborto, ãs, ãre, ãvi (aborior) ® v. intr abortar <D v. tr.
abnepÕS, õtis (ab, nepos) m. trineto dar à luz antes do tempo
abneptis, is (ab, neptis) f. trineta abortum, i, n. aborto
Abner m. indecl. Abner [general do exército de Saul] abortUS1, a, um part. de aborior
abortus2, ÜS m. i. aborto; 2. obra literária inferior abruptus, a, um ® part. de abrumpo d adj. 1. escar­
abpatrÜUS, I <ab, patruus) m. tio-avô, irmão do trisavô pado, abrupto, inacessível; 2 . quebrado, cortado; 3. peri­
paterno goso, temerário, intratável, obstinado, ríspido; a b r u p ta c o n ­
abra, ae f. criada jovem t u m a c ia jac. uma firme obstinação
abrãdõ, is, ére, rãsf, râsum (ab, rado) v. tr. 1. tirar, abs p rep . =>a prep.
raspando ou cortando; raspar; 2 . fazer a barba a; 3. rou­ Absalom m. (indecl.) Absalão [filho de David]
bar, extorquir, arrebatar a (com dat.) Absarrum, Tn. Absarro [rio da Cólquida]
Abrahãm m. {indecl. ou com gen . e dat. Abrahae} Abraão Absarus, í m . =>Absarrum
Abrahãmus, I m. Abraão [patriarca hebreu] abscêdentía, íum n. pl. d o part. p res. de abscedo 1. lon-
A b r a m m. => Abraham ges, objectos que se distanciam em perspectiva; 2 . tumo­
Abramída, se m. abraâmida, descendente de Abraão res, abcessos
Abrãmius, a, um adj. abraâmico, relativo a Abraão abscêdõ, is, ére, cessi, cessum (abs, cedo) v. intr.
abrãsi perf. de abrado 1. afastar-se, ir-se embora, distanciar-se; 2 . ir-se, desapare­
abrãsíõ, Õnis (abrado) f. acção de raspar; abrasão cer, deixar de se ver, escapar; 3 . abandonar, renunciar a;
abrãsus, a, um part. de abrado 4. medicina transformar-se em abcesso; obsidione ou ab obsi­
Abraxãs, se, m. Abraxas [divindade de uma seita herética] d ion e a b sced er e renunciar ao cerco, abandonar o cerco
abrelégõ, as, ãre (ab, relego) v. tr. relegar, banir, desterrar (abt. com ou sem ab); abscessit somnus o sono desapareceu
abrelinquõ, is, ére, llquf v. tr. deixar abscessi perf. de abscedo
abrelictus, a, um adj. abandonado abscessio, õnis (abscedo) f 1. acção de se afastar, afas­
abremissa1, õrum n. pi. =>abremissio tamento; 2. separação, apostasia
abremissa1, se t =* abremissio abscessüs1, a, um part. de abscedo
abremissio, õnis 1. remissão abscessus2, US m. 1. afastamento; 2. retirada, ausência
abrenuntiãtiõ, õnis f. renúncia abscidi1 perf. de abscindo
abrenuntio, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ab, renuntio) v. intr. abscidi2 perf. de abscido
renunciar (com dat.) abscldõ, is, ére, ídl, Isum (ab, caedo) v. tr. 1. separar,
abreptus, ÜS(abripio) m. acção de tirar (na d eca d ên cia ) cortando; separar, castrar; 2 . tirar (apoio, esperança), arrebatar;
Abretêní, õrum m. Abretenos, habitantes de Abretena abscisus in d u a s p a r t e s e x e r c it u s c. exército separado em
[na Mísia] duas partes
Abrincatse, ãrum m. pi. =>Abrincatui abscindõ, is, ére, cídí, cissum (ab, scindo) v. tr.
Abrincatês, um m. pl. =>Abrincatui 1. separar, rasgando; separar, arrancar; 2. suprimir; abscissa
Abrincatüi, õrum m. Abrincátuos [povo da Gália] comas v. arrancando os cabelos
abripiõ, is, ére, pül, reptum (ab, rapio) v. tr. arrebatar, absclsê adv. dum modo conciso, concisamente
arrancar, tirar, levar à força, roubar; com ab, de e ex na prosa absclsiõ, õnis (abscido) f. 1. acção de cortar, corte; 2. cas­
clássica: a tribunali abripere a c. livrar do tribunal; com dat. tração; 3. apócope; 4. reticências
na prosa imperial: p eco ra litori abrepta pi. gado arrebatado à abscissíõ, õnis (abscindo) f. acção de arrancar (é duvidosa
margem; se abripere escapar-se, ocultar-se, fugir a existência da palavra)
abripãl perf. de abripio abscissus1, a, um part. de abscindo
abreptus, a, um part. de abripio abscisus2, a, um ® part. de abscido ® adj. 1. abrupto,
abrõdõ, is, ére, si, rõsum (ab, rodo) v. tr. cortar, roendo; severo, rigoroso; 2 . duro, intratável, inacessível (carácter);
destruir roendo 3. cortado, separado (estilo); abscisior j u s t it ia justiça dema­
abrõgãns, tis adj. humilde siadamente rigorosa
abrogãtíõ, õnis (abrogo) f. ab-rogação, supressão de uma abscondi perf. de abscondo
lei por intermédio de outra abscondidi perf. de abscondo
abrogãtor, õris (abrogo) m. aquele que ab-roga; aquele abscondite adv. 1. secreta mente, escondidamente; 2. pro­
que destrói, destruidor fundamente
abrõgõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ab, rogo) v. tr. 1. pedir a absconditiõ, õnis (abscondo) f. acção de se ocultar, ocul-
ab-rogação de, ab-rogar; 2 . tirar, suprimir, privar de; fidem tação
alicu i abrogare tirar o crédito a alguém; m agistratum ali­ absconditor, õris (abscondo) m. aquele que oculta
cui abrogare afastar alguém das suas funções, do seu cargo absconditus, a, um <§> part. de abscondo <D adj.
abrõsi perf. de abrodo escondido, invisível, ignorado, secreto, misterioso
abrosus, a, um part. de abrodo abscondõ, is, ére, condi ou condidi, conditum
abrotonítes, ae (abrotonum) m. vinho de abrótano e cõnsum (abs, condo) v. tr. í. esconder, ocultar; 2 . perder
abrotonum, i n. BOTÂNICAabrótano [planta medicinal] de vista (na navegação); 3. dissimular; 4. esconder-se,
abrotõnus, i m. =>abrotonum pôr-se (na p a ss., falando de astros); Phceocum abscondimus
abrumpõ, is, ére, rüpi, ruptum (ab, mmpo) v. tr. 1. se­ arces v. perdemos de vista as cidadelas dos Feácios; se abs­
parar, rompendo; separar com violência; 2. quebrar, romper, co n d ere esconder-se
destruir, violar; 3 . interromper, renunciar a; p leb s v elu t abscõnsê adv. secretamente
abrupta a cetero populo i,v a plebe, como separada do res­ absconsio, õnis f. acção de esconder, ocultação
tante povo; abrum pere iter interromper a viagem; abrum ­ abscõnsor, õris m. aquele que oculta
p ere serm on em deixar de falar; fas omne abrum pit v viola absCÕnsUS, a, um part. de abscondo; in absconso em
todas as leis divinas; abrum pere disirmdatUmem jac. acabar segredo
com a dissimulação absectus, a, um (ab, seco) adj. separado
Abrupolis, is m. rei da Trácia absegmen, ínis (ab, seco) n. 1. segmento, fragmento;
abrfipi perf. de abrumpo 2 . pedaço de carne (cortado)
abruptè adv. abruptamente, bruscamente, pnedpitadamente abséns, entis ® part. p res. de absum (D adj. 1. ausente;
abruptiõ, õnis (abrumpo) f. 1. ruptura; 2 . divórcio 2 . que não disputa pessoal mente um cargo; me a b s e n t e na
abruptum, I (abruptus) n. i. pl. partes quebradas, bocados, minha ausência; deligere consul absens a c. serás nomeado
pedaços; 2 . pl. precipício, abismo; in abruptum ferri, trabi cônsul, sem que pessoal mente disputes o cargo
ser arrastado para as profundezas (dum abismo, dum golfo); absentia, ae (absum) t ausência, afastamento
p er abrupta através de precipícios, por caminhos escarpa­ absentiõ, ãs ãre v. intr. estar ausente
dos e difíceis absentivus, a, um (absens) adj. ausente
absento, às, ãre ® v.tr. obrigar a estar ausente, afastar absorptiõ, õnis, t. => absorbitio
® v. intr. estar ausente AbsortlUm, ÍI n. => Absoros
absida, ae =>absis absp... (palavras iniciadas por...) =>asp-
absídãtus, a, um (absis) adj. abobadado, arqueado absque (abs, que) prep. (abi.) í, sem, excepto; 2. fora de,
Absilae, ãrum m. pi. Absilas [povo do Ponto] longe de (lugar) {1. algumas vezes exerce funções adverbiais:
absilíõ, ÍS, Ire, lí ou ui (ab, sal») ® v. intr. saltar para absque cum excepto quando; 2. em Plauto e Terêncio, acom­
longe de; afastar-se, saltando; saltar ® v. tr. fugir; nidos panhada de esset ou foret tem sentido condicional: absque te
absilire saltar para fora dos ninhos esset, hodie non viverem pi sem ti (- se as coisas se tivessem
absimilis, e adj. dissemelhante, diferente; non absimilis passado sem ti), não estaria hoje vivo}
Tiberio principi fu it suet, parecia-se muito com o imperador absque = et abs
Tibério (com dat.) abstantia, ae (absto) f. distância
absjnthiácus, a, um adj. de absíntio abstêmius, a, um (abs, temius) adj. í. que se abstém de
absinthiatus, a, um adj. que contém absíntio vinho, abstêmio; 2. sóbrio, regrado; 3. que se abstém de
absinthiatum, I n. vinho de absíntio (com gen.)
absinthitês, ae m. vinho de absíntio abstênsus, ÜS m. 1. acção de se abster de, abstenção,
absinthium, lí n absíntio abstinência; 2. supressão
absinthius, íím. =►absinthium abstentiõ, õnis f. =>abstênsus
absis, ídis ou idis t 1. arco, abóbada; 2. abside; 3. órbita abstergêõ, ês, ére, ersí, ersum (abs, tergeo) v. tr. 1.
dum planeta; 4. prato redondo; 5. coro duma igreja limpar (as lágrimas, o sangue, a poeira), enxugar; 2. apagar,
absistõ, is, ére, stiti (ab, sisto) v.tr. 1. afastar-se de, reti­ fazer desaparecer, dissipar (a dor, os aborrecimentos)
rar-se; 2 . cessar de, acabar de, renunciar; absistere (a ) abstergõ, is, ere =>abstergeo
lim ine afastar-se da soleira da porta (abl. com ou sem ab); absternõ, is, ére (ab, stemo) 1/. tr. atirar, repelir
v estig iis h ostis a b sistere lív. perder 0 rasto do inimigo; absterréõ, és, ére, üí, itum (abs, terreo) v. tr. I. afastar
ab sistere sequi ou sequendo renunciar a seguir (com abl. do pelo terror, afastar, desviar; 2 . tirar, recusar; 3 . impedir que;
gerund. ou com inf.)
aliquid alicu i a b sterrere recusar alguma coisa a alguém
absitus, a, um (ab, situs) adj. afastado, distante {na accepção 3. constrói-se com ne e conj.}
absòcer, êrí <ab, socer) m. trisavô do marido ou da esposa absterrüí perf. de absterreo
absolêõ =>obsoleo abstersi perf. de abstergo
absoiübilis, e adj. digno de absolvição
absolütê, adv. de modo acabado, perfeitamente, absoluta­ abstersus,abstinãx,
a, um part. de abstergo
ãcis (abstineo) adj. habituado à abstinência
mente
absoiütiõ, õnis (absolvo) f. 1. quitação (duma dívida), absol­ se abstém, moderado,®casto;
abstinêns, entis part. pres. de abstineo ® adj. 1. que
2. desinteressado; abstinens
vição, libertação; 2 . exactidão, perfeição
p ecu
absolütlvê adv. duma maneira absoluta, precisa; completa­ prosa, com abl.} n ice h. indiferente ao dinheiro {com gen., na poesia; na

mente
abstinenter adv. desinteressadamente
absolütivus, a, um adj. absoluto, absolutivo (opõe-se a abstinentia,
relativus) ae (abstineo) t i. respeito pelo que é dos
absolütor, õris (absolvo) m. o que absolve outros, acção de se abster de alguma coisa; 2. desinteresse;
absolõtõrius, a, um adj. 1. que dá quitação; 2. que de 3. abstinência, jejum; abstinentia fin ire jac. deixar-se morrer
liberta de, absolutorio fome
absolutus, a, um ® part. de absolvo ® adj. i. aca­ 1. ter longe ês,abstinéo,
de,
ére, üi, tentum (abs, teneo) ® v. tr.
manter longe de, manter afastado, conter;
bado, perfeito; 2 . GRAMÁTICA absoluto; n om en absolutum
nome que tem em si um sentido completo; verbum ab- 2 . (reflexo) abster-se de ® v. intr. abster-se de, manter-se
solutum verbo sem qualquer complemento; a d jectivu m afastado de, conter-se; a b stin er e m ilitem p rced a ou a
a b solu tu m adjectivo sem substantivo, ou, falando dos praeda impedir o soldado da pilhagem; abstin ere m aledic -
graus, adjectivo no positivo tis, a m aledictis ou m aledictorum (na poesia), abster-se de
absolvo, is, ére, VÍ, Ütum (ab, solvo) v.tr. 1. separar, injúrias; aegre ab stin en t quin ca stra oppu gn en t u v. dificil­
desligar; 2 . absolver, perdoar, libertar; 3 . acabar, completar, mente se abstém de assaltar o acampamento
dizer tudo; 4. deixar ir embora, despedir; vin clis absoluti abstinül perf. de abstineo
libertados das suas cadeias, das suas algemas; p a u cis abstiti perf. de absisto
veru m absolvere sai dizer toda a verdade em poucas pala­ abstõ, ãs, ãre (ab, sto) Vintr. estar afastado, manter-se à
vras; uno verbo absolvere pi. dizer tudo numa palavra distância, estar longe
absonãns, antis ® part. de absono ® adj. contrário, abstoiiõ, is, ére (abs, tollo) v. intr. tirar, levar
oposto abstractio, õnis f í. roubo, rapto, 2 . separação, abs-
absõnê, adv. 1. duma maneira falsa, discordantemente; tracção
2 . de maneira absurda, incongruentemente abstractus, a, um ® part. de abstraho ® adj. abs­
absõnõ, as, ãre <ab, sono) v. intr. não ter 0 som devido, tracto
destoar abstrâhõ, is, ére, trãxl, tractum (abs, traho) v. tr.
absonus, a, um (ab, sonus) adj. sem harmonia, disso­ i. levar, puxando; arrastar, induzir a, arrancar; 2 . separar
nante, discordante; absonus ab aliqua re ou alicu i rei que de, desviar, distrair; a rebus gerendis abstrahere a c. afastar
não se harmoniza com alcjuma coisa (abl. com ab, ou dat.) da actividade política; d e m atris amplexu ab strah ere ac.
absorbéõ, ês, ére, buí (oupsD(ab ,sorbeo) v.tr. 1.fazer arrancar alguém dos braços maternos; e sinu patrice abs­
desaparecer, engolindo; absorver, engolir; 2 . arrastar; cestus trahere a c. arrancar do seio da Pátria; legionibus abstra­
nos consuetudinis absorvet etc. arrasta-nos a torrente do uso; h ere Tac. afastar das legiões; abstrahere in servitu tem c.
tribunatus quodam modo absorvet orationem m eam ac. 0 arrastar para a escravidão
seu tríbunado, por assim dizer, abarca todo 0 meu discurso abstraxe inf. perf. sine, de abstraho = abstraxisse
absorbitio, õnis (absorbeo) f. acção de engolir, de absor­ abstrãx! perf. de abstraho
ver; absorção abstrãdõ, is, ére, trüsl, trãsum (abs, trudo) v. tr. 1. im­
absorbúl perf. de absorbeo pelir para longe, afastar; 2* esconder, ocultar
Absofís, is ou idis f. =>Absoros abstrüsè => abstrusius
Absorítãnus, I m. habitante de Absoros abstrÜSÍ perf. de abstrudo
Absoros f. Absoros [ilha do Adriático] abstrusio, õnis (abstrudo) f. afastamento, ocultação
abstrüslus com p. de abstruse: mais secretamente; abstru~ abusque prep. (abi.) - usque ab; T ib e r io a b u s q u e jac. desde
sissim e duma maneira muito obscura Tibério
abstrüsus, a , um ® pan. de abstrudo (Dadi- 1. escon­ abüsus1, a, um part. de abutor
dido, oculto; 2. abstruso, confuso, difícil de compreender; abüsus2, üs (abutor) m. abuso, utilização de uma coisa até
3. dissimulado, fechado (carácter); dolor abstrusus a c. dor ao seu esgotamento, consumação completa
recalcada; in abstruso ess e pt. estar escondido abütendus, a, um gerundivo de abutor de que se pode
abstüll perf. de aufero abusar
absumf es, esse, ãful (abful), ãfutürus (ab, esse) abüto, is, ére =>abutor
v. intr. I. estar distante de, estar afastado de (geralmente acom­ abütor, éris, abütí, üsus sum ab,<tor> ® v dep. frfarc.J
panhado dos adv. longe, prope, procul ou de um acusativo de dis­ usar até à consumação, esgotar, consumir, dissipar (D v d ep .
tância); non longe a fin ib u s abesse a c. não estar a uma intr. 1. usar completamente, esgotar; 2 . abusar, fazer mau
grande distância do território; a Larino decem m ilia pas­ uso de; 3. servir-se de, aproveitar-se de; a b u t i h o s t i u m
suum abesse a c. estar a dez mil passos de Larino; 2. estar e r r o r e aproveitar o erro dos inimigos; m i li t u m s a n g u i n e
longe de, estar ausente; ab urbe, ex urbe, u rbe abesse estar a b u ti c. abusar da vida dos soldados; a b u ti v e r b o a c. empre­
ausente da cidade; 3. faltar, diferir ser diferente de ❖ haud gar mal uma palavra {com a b i)
m u ltu m a fu it quin in terficeretu r pouco faltou para que Abydeni, õrum m. Pt. Abidenos
fosse morto; tantum absum ab ista sen ten tia u t a c. estou Abydênus, a, um a d j Abideno; de Abido
tão longe de partilhar da vossa opinião que...; tantum abest Abydus ou Abydos, í /e Abydum, I n. Abido í. cidade
ut ego... velim/ a c. tanto estou longe de querer...!; obsit/ ou da Nísia; 2. cidade do Egipto
procu l absitl Deus não queira! oxalá não! Abyla, ae l Abila [monte da Mauritânia]
absümêdõ, inis (absumo) t consumo, gasto Abyssus, I m. í. abismo; o mar; 2 . o Inferno; Orco; Tár­
absümõ, is, ère, sumpsi, sumptum <ab, sumo) v. tr. taro
1. usar inteiramente, consumir, esgotar, devorar, fazer desa­ AbziritãnUS, a, um a d j abziritano, de Abzira [cidade afri­
parecer; 2. destruir, aniquilar, matar; 3. (pass.) morrer; res cana]
p a tern a s a b su m ere h. dissipar o patrimônio; m u lti ferro Abzoae, ãrum m. pt. Abzoas [povo da Cítia]
ignique absum pti sunt uv. muitos morreram a ferro e fogo a c c o n j —>atque
absumpsi perf. de absumo acacia, ae f. botânica acácia
absumptio, õnis (absumo) f. consumo, aniquilamento, Academia ou Academia, ae f. 1. Academia [ginásio de
destruição Academo, num parque perto de Atenas, onde Platão ensinava];
absurdé adv. i. dum modo que destoa, dum modo dis­ 2. Academia [casa de campo de Cícero, em Túsculo]; 3. filo­
cordante, desafinadamente, 2. fora de propósito, absurda­ sofia platônica, doutrina de Platão
mente, estupidamente Académius, a, um a d j i. acadêmico relativo à acade­
absurdítãs, ãtis f. i. discordância, dissonância; 2. absur­ mia; Academici libri ou A c a d e m ia (pl. n.), título de uma
do, disparate obra de Cícero
absurdus, a, um (ab, surdus) ad\. que tem um som desa­ acadêmicl, õrum m. pi. os filósofos da Academia
gradável ao ouvido, dissonante, discordante; 2. chocante, Acadêmus, I m. Academo [herói grego]
desagradável; 3. estúpido, absurdo Acadira, ae f. Acadira [cidade da índia]
absynthfum, Tí n. => absinthium Acalandrus m. Acalandro [rio da Lucânia]
Absyrtídes, um f. pl. Absírtides [ilhas do Adriático] Acalander, I m. =>Acalandrus
Absyrtus, im . i. Absirto [irmão de Medeia]; 2. Absirto [rio acalanthis, idis t ornitologia pintassilgo
da llíria] Acàlê, ês f. Ácale [ilha nas vizinhanças da Lusitânia]
abundabitis, e a d j pletórico acalêphè, ês f. botânica urtiga
abundãns, tis ® part. pres. de abundo <Dadj. 1. trans- Acamantis, ídis f. 1. Acamântis [nome primitivo da ilha de
bordante, cheio de água; 2. cheio, rico, abundante, copioso; Chipre]; 2. Acamântis [promontório da ilha de Chipre]
abundans om nium rerum ou om nibus rebus rico em todas AcàmãS, antis m. i. Acamante [filho de Teseu e de Fedra]
as coisas; via om nium rerum abundans c. Nep. caminho que AcampSÍS, is m. Acâmpsis [rio que desagua no Ponto
tudo oferece em abundância; ex abundanti além do que é Euxino]
necessário acànos, I m. botânica ácano, espécie de cardo
abundanter adv. abundantemente, copiosamente acantha, ae f acanto
abundantia, ae (abundo) t í. abundância, plenitude; 2. ri­ acanthícé, ês t. suco da parietária (planta)
queza, opulência; 3. superabundância, prolixidade (no estilo) acanthiüis, ídis f. =>acanthyllis
abundãtíõ, õnis (abundo) f. inundação, transbordamento acanthlnus, a, um a d j acântino, de acanto
abunde adv. com abundância, em abundância, abundante­ acanthíon, íl n espécie de cardo
mente, suficientemente; abunde m agna prcesidia sai. socor­ acanthis1, ídis f. i. ornitologia pintassilgo (=> acalanthis);
ros suficientemente grandes; abun de est é bastante (com 2. BOTÂNICAtasneirinha
inf. ou com sl); abunde + gen. = bastante: abunde salis Quint. Acanthis2, ídis antr. f. Acântis
com bastante graça Acanthíus, a, um a d j de Acanto [cidade da Macedónia]
abundo, as, are, avi, atum (ab, undo) v. intr. 1. trans­ Acanthõ, US t Acanto [mãe do Sol]
bordar, correr em abundância; 2. ser em abundância, ter acanthus, I BOTÂNICAacanto 1. m. planta cuja folha serve
em abundância, ser abundantemente provido de, ser rico; frequentemente como ornato na arquitectura; 2. f. árvore
3. ser excessivo, redundante; a b u n d a n t p e c u n ia têm do Egipto, espinhosa e sempre verde
dinheiro em abundância (com abi.) Acanthus I m. Acanto 1. cidade da Macedónia; 2. ilha da
abundus, a, um (abundo) adj. abundante Propontide; 3. montanha da Itália
Abunus, lí antr. m. Abúrio acanthyllis, ídis f. i. ornitologia acantílide; 2 . botânica
Abusina, ae f. Abusina [cidade da Vindelícia] espargo bravo
abüsiõ, õnis (abutor) / í.catacrese; 2 . abuso acapnus, a, um a d j acapno [referente ao mel que se tira,
abüslvê adv. 1. por catacrese, metaforicamente; 2 . duma sem afugentar as abelhas com o fumo]; li g n a a c a p n a madeira
maneira insólita, abusivamente muito seca que não produz fumo
abusivus, a, um (abutor) a d j empregado dum modo abu­ acam a => acharne
sivo ou indevido acarnê =>acharne
abüsor, õris (abutor) m. í.o que abusa; 2. pródigo, dissi- Acarnãn, ãnis ® m. Acárnan [nome do herói epónimo da
pador Acarnânia] (D a d j acarnane, da Acarnânia
Acarnania, ae t Acarnânía [região do Epiro, na Grécia] acepta, ae (accipio) t i. porção de terreno que cabe por
Acarnanicus, a, um adj. acarnânico da Acarnania sorte numa distribuição; 2. espécie de navio
AcascomarcI, õrum m. pi. Acascomarcos [povo do Ponto] acceptãbilis, e (accepto) adj. í. aceitável, digno de ser
Acastus, I m. i. Acasto [filho de Pélias]; 2 . Acasto [nome de acreditado; 2. agradável
um escravo de Cícero] acceptãbilíter adv. de maneira aceitável
acatalêcticus adj. acataléctico [verso que tem o seu último acceptãtlõ, õnis (accepto) f. aceitação, consentimento
pé completo] acceptãtor, õris m. aquele que aceita, que aprova;
acatalectus, a, um adj. => acatalêcticus 2. meio de acesso
acatium, í i ( dim. de acatus) n. acácio í. barco pequeno; acceptllãtíõ ou accepti lãtiõ, õnis t aceptilação,
2. vela grande de um barco declaração de quitação passada pelo credor
acàtUS, i f. ácato, pequeno barco acceptlõ, Õnis (accipio) f. i. acção de receber, aceitação,
Acaunênsis (Agaunênsis), e adj. de Acauno (Agauno) recebimento; 2. LÓGICAadmissão, aprovação duma proposi­
[cidade da Gália Transalpina] ção; 3, acolhimento, estima, respeito, parcialidade; 4. acep­
acaunumarga, ae t mineralogia espécie de marga ção (duma palavra)
acaustos, on adj. i. não queimado, incombustível; 2 . epí- acceptltõ, ãs, ãre ( freq. de accepto) v. tr. receber muitas
teto dado a uma pedra preciosa (carbúnculo) vezes, aceitar
Acbàrus, i m. Ácbaro [nome de um rei árabe] acceptõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {freq. de accipio) Vtr. 1. ter
Acca, ae f. í. Aca [companheira de Camila]; 2 . Acca Laren­ o hábito de receber; 2. receber, aceitar; 3. acolher, adoptar,
tia ( Larentina ) Aca Larência [esposa do pastor Fáustulo que suportar; hum o a ccep ta n te ocultum opus q. curt. em terreno
amamentou Rómulo e Remo] que permite um trabalho subterrâneo
accádõ, is, ére <ad, cado) v. intr. cair para a frente; acceptor, õris (accipio) m. i. aquele que recebe, que
=>■ accido aceita, que aprova; 2 . recebedor; 3. ORNITOLOGIAaçor, falcão
accantito, ãs, áre =>accanto (sinón . de accipiter); 4. caçador ou vendedor de pássaros,
accanto ou adcanto, ãs, ãre v. intr. cantar ao pé de passarinheiro
(com dat.) acceptõrãrius, Tí (acceptor) m. falcoeiro
accêdo, is, ére, cessi, cessum <ad, cedo) ® v. intr. acceptorius, a, um (acceptor) adj. próprio para receber;
i. ir para, aproximar-se; 2. marchar contra (com ideia de hos­ a ccep toriu s m odulus tubo de receber água
tilidade), atacar; 3. acrescentar-se, juntar-se, aumentar, cres­ acceptrix, Icis, f. aquela que recebe
cer; 4. acontecer, sobrevir; 5. aceder, dar o assentimento a, acceptum, I n. <part. de accipio, usado como substantivo) O
seguir o partido ou a opinião de, colocar-se ao lado de, que se recebeu, receita; ratio a c c e p ti a tq u e ex pensi pi.
aderir; ad rem publicam a cced er e a c. ocupar-se da política; conta das receitas e despesas; in a ccep tu m fer re ou referre
ad verita tem ou veritati a cced ere a c. aproximar-se da ver­ incluir nas receitas
dade; a cced it ei cu ra a c. junta-se-lhe o cuidado; Cassio acceptus, a, um ® part. de accipio: consignado no haver,
anim us a cces sit a c. Cássio recobrou a coragem ® v. tr. creditado ® adj. bem acolhido, agradável, bem-vindo; r ú h ã
aproximar-se, ocupar-se de; naturae partes a cced ere v ocu­ deo aceptius quam ac. nada mais agradável a Deus do que;
par-se dos mistérios da natureza ❖ a cced it quod (indic.) e longe ante alios acceptissim us militum arúmis lív. colocado
a cced it ut (conj.), além disso, acresce que; ad Appii Claudii bastante à frente dos outros na afeição dos soldados
sen ectu tem a cced eb a t ut caecus esset a c. acrescia à velhice accers... (palavras iniciadas por...) =* arcess...
de Ápio Cláudio o ser cego = Ápio Cláudio, além de velho, accessa, ae (accedo) fluxo, maré f.

era cego aCCêSSl perf. de accedo


acceia ae t ornitologiagalinhola accessibilis, e (accedo) adj. acessível
accelerãtiõ, õnis t aceleração accessibilitãs, ãtis (accedo) f. acessibilidade, livre acesso
acceléro, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, celero) ® v. intr. accessibillter adv. por acidente (oposto a por essên cia )
apressar-se, fazer diligência ® v. tr. apressar, acelerar; con­ accessiõ, õnis (accedo) f. i. acção de se aproximar, apro­
suiatum alicu i a ccelera re jac. apressar o acesso de alguém ximação, vinda; 2. acréscimo, aumento, acrescenta mento,
ao consulado parte acessória; 3. acesso (de febre); 4. o que se dá a mais
accendium, ií n. incêndio, abrasamento do que o estipulado, suplemento; Syphax a ccessio P unici
accendi perf. de accendo belli fu era t lív. Siface desempenhou um papel secundário
accendõ, is, ére, dl, sum (ad, cando (desus.)) v. tr. l. pôr nas Guerras Púnicas
fogo a, acender, iluminar; 2 . inflamar, abrasar, excitar, incitar, accessito, ãs, ãre (accedo) v tr. freq. vir continuamente,
animar; 3. avivar, aumentar; a ccen su s ira, amore, odio infla­ chegar constantemente
mado pela ira, pelo amor, pelo ódio; a ccen d ere pretium pt, accessus1, a, um part. de accedo
aumentar o preço; calor a ccen d it oram q. curt. o calor abrasa accessu s2, us (accedo) m. i. chegada, aproximação,
o rosto vinda; 2. acesso (junto a alguém ou a algum lugar), possibi­
accênsèo, és, ére, (ül), sum (ad, censeo) v. tr. juntar lidade de acesso; 3. adjunção, acrescentamento, progresso;
ao número de, ligar a, juntar, associar 4, ataques (de uma doença); solis (lunae ) accessus reces-
accensibilis, e (accendo) adj. que queima, ardente susque aproximação e afastamento do Sol (da Lua)
accensiõ, õnis (accendo) f. acção de acender, acendi- accestis forma sine, de accessistis
mento Accí, Õrum m. pt. Acos [colônia romana na Hispânia]
accensor, õris (accendo) m. aquele que acende, acendedor Accla => Accius
accenSUS1, a, um I. part. de accendo; 2. part. de accenseo Acciãnus, a, um adj. de Ácio (poeta)
accênSUS2, I (accenseo) m. 1. pi. accensi, orum soldados de accidens, entis n. do part. pres. de accido usado substanti­
reserva; 2. ordenança; 3. acenso [oficial subalterno que vamente 1. acidente (oposto a substância), qualidade aciden­
acompanhava os magistrados de mais alta categoria] tal, qualidade acessória, não essencial; 2. desgraça, aci­
accensus3, ÜS (accendo) m. acção de acender dente lamentável; p e r ctccid en s por acaso; ex a ccid en ti
accentiuncuja, ae (accentus) t acento acidentalmente (na d eca d ên cia )
accentor, oris (ad, cantor) m. o que acompanha, cantando accidentãlis, e adj. acidental (na d eca d ên cia )
accentus, üs (accino) m. í. acento, som duma sílaba; accldentãllter adv. acidentalmente (na d eca d ên cia )
2. quantidade duma sílaba; 3. MÚSICAsom, tom; 4 . aumento, accidenter adv. =>accidentaliter
intensidade; 5. auge, culminância (da doença, das dores) accidentia, ae (accido) f. acontecimento, acidente, acaso
aCCêpI perf. de accipio aCCldí perf. de accido
accêpsõ =accepero accidí perf. de accído
a c id o , is, ére, C id l, clsum {ad, caedo) v.tr. 1. cortar, accllnõ (adcl-), ãs, ãre, ãvl, ãtum (ad, cimo) * tr.
derrubar, cortando; 2. abater, destruir, aniquilar; 4. comer, encostar-se, inclinar (para ou contra), apoiar-se a
consumir; a ccisis dapis v consumidas as iguarias; Jwst a cci- acclivis (adci-), e (ad, clivus) ad j íngreme, escarpado, em
sos Volscorum res Liv. depois do golpe desferido ao poderio rampa, a subir
dos Volscos acciivítãs (adcl-), ãtis (acclivis) f. subida, escarpa,
accídõ, is, ére, cidí <ad, cado) v intr. 1. cair para ou encosta, direcção ascendente; 2. colina
sobre; d e caelo ad terram a ccid ere pi. cair do céu sobre a acclivus, a, um adj. =>acclivis
terra; 2. chegar a; auribus ou ad a u res ( auribus ) a ccid ere acclüdõ, is, ére, si (ad, claudo) v. tr. fechar
chegar aos ouvidos; 3. acontecer [acontecimentos fortuitos e ACCÕ, Õnis m. Acão [personagem gaulesa]
geralmente infelizes]; si quid accid it Romanis c. se acontece accognõscõ (adcog-), is, ére, õvl, itum (ad, co­
algum mal aos Romanos ♦ a ccid it u t ess et lu na p len a c. gnosco) v. tr. reconhecer
(com conj.) aconteceu que era lua cheia; percom m ode a c c i­ accõla, ae (accolo) m. o que habita perto, vizinho; ocottce
dit quod a c. (com indic.) é uma sorte que., fluvii afluentes dum rio
accidüus, a, um (accido) adj. que sobrevêm, fortuito accolãtus, ÜS (accolo) m. facto de habitar ao pé, vizinhança
Acciêltsês, ium m. pi. Adenses [povo do antigo Lácio] accolêns, tis (accoio) m. vizinho
acciéõ, ês, ère, ívf, itum (ad, cieo), v tr mandar vir, cha­ accõlõ (adcolo), is, ére, colüi, cultum (ad, coio) * tr.
mar habitar junto de, nas proximidades de, nas margens de
aCCIÍ perf. de accio aCCOlÜI perf. de accolo
accinctiõ, õnis f. acção de cingir, de se armar accommodãté (adcom-) adv. apropriadamente, con­
accinctus1, a, um ® part. de accingo ® adj. i. bem venientemente
ajustado; 2. pronto, disposto accommodãtlõ, õnis (adcom-) / í. adaptação, con­
accinctus2, üs, m. o facto de se cingir, de se armar formidade, apropriação; 2. condescendência, indulgência,
accingõ, is, ére, nxl, nctum <ad, cmgo) v.tr i. ligar por complacência, espírito de acomodação
meio dum cinto, cingir; 2. munir-se de, armar, preparar, equi­ accommodãtlvus, a, um (accommodatio) adj. apro­
par; 3. pass. armar-se, preparar-se, dispor-se a; accingi ou se priado ao sentido
accingere rei ou ad rem ou in rem preparar-se, dispor-se a; accommodãtus (adcom-), a, um ® part. de accom­
(com ínf.) accingar dicere pugnas v dispor-me-ei a contar os modo ® a d j apropriado para, apto, conforme; accom m o­
combates datus a licu i rei ou ad aticptam rem apropriado para alguma
accínõ, is, ére, ÜT(ad, cano) V. tr. cantar com, cantar para coisa
accinxi perf. de accingo accommõdê adv. duma maneira apropriada
accíõ, Is, Ire, Ivl (Íí), Itum (ad, cio) v. tr. mandar vir, accommõdõ (adcom-), ãs, ãre, ãvl, ãtum <ad,
chamar; a liq u em filio d o cto r em a c c ir e a c . mandar vir commodo) v.tr. i. adaptar, ajustar; 2. destinar, aplicar (o espí­
alguém para professor do filho rito, os cuidados, a atenção), consagrar a; 3. dar, fornecer,
accipiõ, is, ére, cêpí, ceptum (ad, capio) v.tr i. tomar apresentar; 4. DIREITOatribuir, (com dat. ou a c. com ad) acordar
para si, receber, aceitar, admitir, acolher; 2. ouvir, ouvir dizer, accommodus (adcom-), a, um <ad, commodus) a d j
escutar; 3. compreender, interpretar, entender; 4. sofrer, próprio para, conveniente para (com dat.)
suportar, experimentar (em sentido moral); a c c ip e r e rem accorpõrõ, ãs, ãre v tr. incorporar, juntar
rum ore a c. saber uma coisa pelo rumor público; a ccip ere aCCredídl perf. de accredo
cau sam encarregar-se duma causa; magnam calam itatem accrêdõ, is, ére, didi, ditum (ad, credo) v intr. estar
a ccip ere c. suportar uma grande desgraça disposto a acreditar em, dar crédito a (com dat.)
accipiter, tris m. i. ave de rapina (sentido geral); 2. açor, accredüas conj. p res. farc.J - accredas
falcão; 3. ladrão accrêmentum, I n. aumento
accipitrina, ae f. alface brava accrêscõ, Is, ére, crèvl, crêtum (ad, cresco) * intr.
accipitrõ, ãs, ãre (accipiter) v. tr. dilacerar (à maneira duma i. crescer, desenvolver-se, aumentar de volume; 2. juntar-se
ave de rapina), rasgar a, acrescer; a c c r e s c it fid es lív. a confiança vai-se fortale­
Accisi, õrum m. pl. Acisos [povode Samatra] cendo; flu m en a ccrev it a c. o rio aumentou de volume
acclsíõ, õnis f. acção de cortar, corte accrêtiõ, õnis t aumento, acréscimo
aCClSUS, a, um part. de accido acerêtUS, a, um part. de accresco
Accitãnus, a, um a dj acitano, de Acos (=*Acci) accrevi perf. de accresco
accíto, ãs, ãre v, tr. mandar vir (na d eca d ên cia ) accubitãlía, ium <accubo) n. pi. coberturas e almofadas
accitus1, a, urn ® part. de accio ® a dj importado, de estendidas sobre os leitos de mesa (>- accubo)
origemestrangeira accubitãlis, e (accubo) a d j relativo ao leito de mesa
a c c itU S 2, ÜS m. {só no abi. accítü} convocação, apelo accubitãtíõ, õnis f. leito de mesa (»- accubo)
Accius, ÍI m. i. Ácio [poeta romano]; 2 . nome de família de accubitio, õnis (accumbo) f. i. acção de se estender, de se
outras pessoas deitar; 2 . acção de tomar lugar num leito de mesa; 3. parti­
acclãmãtíõ (adcl-), õnis (acclamo) t í. aplauso, acla­ cipação num banquete
mação; 2 . clamor, vaia, grito de desagrado; 3. grito; 4. RETÓ­ accubítõ, ãs, ãre =>accubo
RICAexclamação; adversa acclam atio gritos hostis accubitor, õris (accubo) m. vizinho de mesa
acciãmõ (adcl-), ãs, ãre, ãvl, ãtum (ad, clamo) accubitõrium, il n. i. túmulo; 2. construção para sepulcro
® v intr. 1. gritar, soltar gritos (a favor ou contra alguém); accubitum, I (accubo) n. leito de mesa semicircular pró­
2. aprovar por aclamação, aprovar; 3. vaiar, apupar, de­ prio para várias pessoas
saprovar ® v tr. a liq u em serv a to rem lib era torem q u e accubitus, üs m. 1. accubitio; 2. leito de mesa
accla m a re lív. proclamar alguém como salvador e libertador accübo (adcubo), ãs, ãre, büí, bitum (ad, cubo)
acclàro (adcl-), ãs, ãre, ãvl, ãtum (ad, ciaro) v tr. v. intr. 1. estar deitado ao pé de, estar estendido ao pé de,
tornar claro ou evidente, mostrar estar adjacente a (com dat.)' 2. estar estendido sobre o leito
acclínãtfõ, õnis (acclino), f. i. leito, lugar de repouso; de mesa (às refeições), estar à mesa [os Romanos comiam
2. morada deitados]
accilnãtõrium, íí n. parte do leito que serve de apoio ao aCCUbÜI perf. de accubo e de accumbo
corpo accubüõ (accubo) a d v na posição de deitado ao lado de
acclinis (adcl-), e a dj í. inclinado, encostado a; 2. incli­ alguém
nado (em declive); 3. propenso; od clin is falsis anim us h. accüdõ, is, ére (ad, cudo> v. tr. 1. forjar, bater em cima
ânimo inclinado para o erro; a cclin i ju go ov. num cimo em (falando de moedas), cunhar moedas; 2. ajuntar, acrescentar
declive (a uma soma)
accumbõ, is, ére, cubui, cubitum (ad, cumbo) v. intr. acephálus, a, um adj. sem cabeça, sem chefe, acéfalo
1. deitar-se( estender-se; 2 . deitar-se ao lado de alguém acer1, éris n. í. ácer, bordo (árvore); 2. madeira de bordo
(com dat.y, 3. estar deitado à mesa (no leito); 4. assistir a ãcer2, ãcris, acre <ac aceo) adj. í. agudo, pontia­
uma refeição; epulis divum a ccu m b ere v tomar parte nos gudo; 2. penetrante, picante, acre; 3. ardente, impetuoso,
festins dos deuses; m convivio a ccu m b ere a c. assistir a urna vivo, enérgico, violento, fogoso, apaixonado; 4 . rigoroso,
refeição áspero, cruel, severo; acres oculi vista penetrante; vir acris
accumulãtê a d v largamente, abundantemente, copiosa- animi homem de carácter enérgico; senes a cr es velhos
mente irascíveis; acriora supplicia castigos bastante rigorosos
accumulatio, õnis (accumulo) i. acumulação; 2. acção acerátos, on adj. sem chifres
de abacelar (árvores, vides) acerãtus, a, um (acus1) adj. misturado com palha
accumulator, õris (accumulo) m. o que acumula acerbãtíõ, õnis (acerbo) f. acção de agravar, de irritar
accumülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, cumulo) v. tr. 1. acu­ acerbãtrix, leis t. aquela que exaspera, que irrita, que
mular, amontoar; 2, cumular, ajuntar, acrescentar, aumen­ exacerba
tar; 3. abacelar (árvores, vides) acerbé adv. i. asperamente, duramente, severamente,
accürãssõ =accuravero cruelmente; 2 . penosamente, impacientemente
accfirãtê adv. i. cuidadosamente, com cuidado, com soli­ acerbitas, ãtis (acerbus) f. i. aspereza, agudeza, acidez
citude, com diligência; 2. com todas as atenções, delicada­ dos frutos verdes; 2. rigor, severidade, violência, mau humor,
mente cólera, aborrecimento, ódio; 3. calamidade, desgraça; om nes
accürãtiõ, õnis (accuro) f. acção de cuidar, cuidado, zelo, acerb ita tes p erferre ac. suportar todas as calamidades do
desvelo, solicitude destino
aCCÜrãtUS, a, um ® part. de accuro (Dadj. {nunca se acerblter adv. =>acerbe
refere a pessoas} 1. feito com cuidado, apurado, escrupu­ acerbitudo, inis f. =>acerbitas
loso, exacto; 2. completo, pormenorizado; ( littera ru m ) acerbo, ãs, ãre, ãví, ãtum (acerbus) v. tr. tomar áspero,
accu ratissim a diligentia sum d electa tu s a c. fiquei encan­ tornar amargo, tornar acre; 2. agravar; crim en a cerba re v
tado com a exactidão escrupulosíssima (da tua carta) agravar uma acusação
accürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <a, curo) v. tr. cuidar de, ocu­ acerbõsitãs, ãtis =>acerbitas
par-se com cuidado de alguma coisa ou de alguém (ac. ou acerbus, a, um ® adj. r. azedo, áspero ao paladar, ao
prop. de ut e ne) ouvido, ao olfacto; 2. verde (não maduro), prematuro,
accurri perf. de accurro imperfeito, inacabado; 3. amargo, cruel, penoso, agudo
accurrõ, is, ére, curri (cucurri), cursum (ad, curro) (em sentido moral); 4. hostil, molesto, incômodo; acerbu m
v intr. i. correr para, acorrer (ac. com ad); 2. acorrer em auxi­ est (com inf.) é penoso (D n. pi. acerb a ac. coisas peníveis;
lio de alguém (com duplo dat.y, 3. surgir, apresentar-se repen- frem en s a cerb a ycom frêmitos violentos de cólera
tinamente, acorrer acernéus, a, um (acer1) adj. de ácer, de bordo (árvore)
accursus1, a, um part. de accurro aceritUS, a, um adj. =>acernéus, a, um
accursus2, üs (accurro) m. acção de correr para junto ou acerõsus, a, um (acus1) adj. i. misturado com palha; 2. fa­
em direcção a alguém, corrida rinha grosseira
accüsãbílis, e (accuso) adj. i. digno de ser acusado ou acerra, ae f. 1. acerra [pequena caixa onde se guardava o
incriminado; 2. censurável, repreensível incenso]; 2 . altar sobre o qual, diante dum morto, se quei­
accüsãtíõ, õnls (accuso) f. i. acusação, incriminação; mava o incenso
2. discurso de acusação; accu sa tion em com parare consti­ Acerrae, ãrum f. pi. i. Acerras [cidade da Campânia];
tuere, in stru ere preparar uma acusação; a ccu sa tio n em 2. Acerras [cidade da Tímbria]
d esistere abandonar uma acusação; (com g en . subj.) Catonis Acerrãní, õrum m. pi. Acerra nos, habitantes de Acerras
a ccu s a tio a c . acusação feita por Catão; (com g e n . ob j.) [Campânia]
Aquili a ccu satio a c. acusação contra Aquilio Acerrõnius, lí antr. m. Acerrónio
accãsãtívus, T(accusatio) m. acusativo; a ccu sa tivu s (adj.) acersecõm ès, ae m. que não tem o cabelo cortado,
ca su s acusativo; a ccu sa tivce (adj.) prceposition es preposi­ escravo favorito
ções que regem acusativo acêrus, a, um adj. sem cera; m el (teeru m pi. mel que
accüsãtõriê adv. à maneira de acusador, com paixão escorre por si mesmo dos favos
accüsãtõrius, a, um (accuso) adj. de acusador, acusató- acervãlis, e (acervus) adj. LÓGICAque procede por acumula­
rio; accu satorio animo a c. com uma alma de acusador ção (sorites)
accüsãtrix, Icis t acusadora acervãtim (acervo) adv. 1. em montão, acumuladamente,
accüsitõ, ãs, ãre <freq . de accuso) v. tr. acusar, incriminar conjunta mente; 2 . sumariamente, em resumo
accüsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, causa) * tr. í. acusar, acervãtíõ, õnis (acervo) f. 1. acumulação; 2. polissíndeto
acusar em justiça, intentar uma acusação, incriminar; 2. cen­ e assíndeto
surar, repreender; a ccu s a r e a liq u em p rod ition is acusar acervo, ãs, ãre, ãví, ãtum (acervus) v. tr. amontoar,
alguém de traição, ambitus (gen.), d e pecu n iis repetundis , acumular
propter injurias y crim ine veneni de fraude eleitoral, de con­ acervus, I m. 1. montão, grande quantidade; 2. lógica
cussão, de injúrias, de envenenamento; a cu sa re aliquem sorites
capitis ac. intentar contra alguém uma acusação capital acêscõ, is, ére, acãí (aceo) v. intr. tornar-se azedo
Acé, ês f. Ace [cidade da Galileia, S. João de Acre] Acesínês, is m. Acesinos [rio da índia]
acedia, ae f. desgosto, tristeza, indiferença, negligência Acesínus, I m. 1. Acesino [rio da índia]; 2. [rio da Cítia]
acêdíor, ãris, ãri v. dep. intr. estar desgostoso, estar sem Acesinus, a, um adj. do Acesino
coragem, encher-se de pesar, ser negligente acésis, is f. erva medicinal
acêdiõsus, a, um adj. indiferente Acesta, ae ® f. Segesta [cidade da Sicilia] ,® adj. de Segesta
Acelum, í n. cidade da Venécia Acestès, ae m. Acestes [rei da Sicília]
Acenippõ Acinippo AcestaeUS, a, um adj. =>Acestensis
acentêta, õrum n. pi. cristais puros, sem defeitos Acestensls, e adj. de Segesta
acentetus, a, um adj. (cristal) sem defeitos acêtãbülum, i (acetum) n. í. vinagreira, acetábulo; 2. tigela,
acèõ, êS, ère, Ül (ac- ou ac- >- acer, acerbus) v. intr. 1. ser escudela; 3. copo de prestidigitador; 4. um quarto de uma
ácido, estar azedo, azedar; 2. ser desagradável hemina (medida); 5. MÚSICAacetábulo, tantã, gongo; 6. anatomia
Acephàli, õrum m. pi. religião Acéfalos, Acefalistas, Ace-' acetábulo; 7. cavidade (em forma de taça) dos polipeiros
falitas [heréticos que não reconheciam a supremacia da Igreja] onde se aloja o animal (pólipo); 8. cálice (das flores)
acêtãbülus, I =>acetabulum Acherüsiã, ae f. Aquerúsia 1. lago do Epiro; 2 . lago da
acêtãria, õrum <acetum> n. pi. legumes temperados com Campânia; 3. caverna da Bitínia, entrada dos Infernos
vinagre, salada Acherüsis, idis f. caverna da Bitínia, entrada dos Infernos
acêtãscõ, isf ére, tãví <aceo> v. intr. tornar-se azedo, ( => Acherusia3)
azedar Acherüsius, a, um adj. aquerúsio 1. relativo a Aque­
acéto, ãs, ãre, ãví, ãtum (acetum) ® v. mtr. tornar-se ronte rio dos Infernos; infernal; 2 . relativo ao Aqueronte da
azedo <Dv. tr. azedar, tornar azedo Bitínia
acéto, ãs, ãre =» agito ãchéta, ae m. cigarra
acêtõsus, a, um adj. azedo Achilla =>Acilla
acêtum1, í (aceo) n. i. vinagre; 2. sagacidade, agudeza de Achillãs, ae m Aquilas [assassino de Pompeio]
Italo perfu su s achillèa, ae (Achilles) f. milefólio [planta medicinal cuja des­
espírito; 3. espírito, graça, chiste, sal ffig.J;
a ceto h. polvilhado de mordaz espírito romano coberta é atribuída a Aquiles]
acêtum 2, 1 n. mel virgem Achillêis, idis f. Aquileida [poema de Estácio]
Achab (indeci.) m. rei de Israel Achillêon, l n. Aquileu [cidade da Tróade]
Achaei, õrum m. Aqueus [povo do norte do Peloponeso]; achillêos, i f. =>Achillea
2. os Gregos [expressão homérica], 3. habitantes da Grécia AchilléS, IS ou -i ou -ei m. {ac. -em ou -ea} 1. Aquiles [filho
reduzida a província romana; 4. habitantes duma colônia de Peleu e de Tétis, herói grego da llíada, poema de Homero];
grega do Ponto Euxino 2 . rtig.J um Aquiles, um homem valente e elegante
Achaeías =>Achaias achillêum, í n. esponja muito fechada
Achaeménês, is m. Aquémenes [primeiro rei da Pérsia, avô AchillêUS, a, um adj. =» Achilliacus
de Ciro] Achilliácus, a, um adj. 1. de Aquiles; 2 . heróico
Achaemenidae, ãrum m.pi. Aqueménidas [povo persa] Achillides, ae m. Aquilida 1. descendente de Aquiles;
Achaemenfdês, is m. Aqueménides [companheiro de Ulis­ 2 . Pirro, filho de Aquiles
ses] achillium, ii n. ==>achillêum
achaeménis, ídis f. [planta da índia] Achina, ae f. =>Acina
Achaemenius, a, um adj. da Pérsia; Persicus Achivus, a, um adj. grego
Achaetus, í m. Aqueto [rio da Sicília] Achivi, õrum m. pi. os Gregos
Achaeus1, a, um adj. aqueu ( =>Achaei) achlis, is f. animal selvagem do norte '
Achaeus2, 1 m. Aqueu 1. herói epónomo dos Aqueus; 2. rei Achnê, ès f. ilha perto de Rodes
da Sicília Acholla =>Acilla i
Achãia, ae f. 1. Acaia [região ao norte do Peloponeso]; 2. Gré­ Achollitãnus, a, um adj. =>Acillitamis
cia [após a sua redução a província romana] achõr, õris m. => achora
Achãias, ãdis f. mulher da Acaia ou da Grécia achõra, ae t tinha das crianças
Achãicus, a, um adj. 1. acaico, aqueu; 2. grego; 3 . da Achõreus, í m. Acoreu [sacerdote egípcio]
Grécia [província romana]; 4. Acaico [sobrenome de Mummius] Achradina, ae f. Acradina [bairro da cidade de Siracusa]
Achãis, ldis f. 1. mulher da Acaia, grega; 2. Acaia, Grécia achras, ãdis f. pereira brava
AchãlUS, a, um adj. => Achaicus, a, um achrõmos, on adj. sem cor
Achan Ondeei.) hebreu lapidado por ordem de Josué Achulla, ae f. =>Acilla
achantum, i n. acanto, substância odorifera Ací, õrum m. pi. Acos [povo do Ponto]
Achar (indect.) =►Achan acia, ae (acus3) /. fio de coser; (provérbio) a b a c ia e t a c u de
achãris, itis adj. sem graça, sem espírito assunto em assunto
Acharnae, ãrum f. pi- Acarnas [povoação da Ática] acicüla, ae (acus) f. acícula, pequeno gancho da cabeça
Acharnãnus, a, um adj. m. acarnano, de Acarnas Acidalia, ae f. Acidália [epíteto de Vénus]
Acharnê, és t. cidade da Magnésia Acidalius, a, um adj. 1. da Acidália [fonte da Beócia onde
acharnê, ès /. peixe de mar ,. -^ se banhavam Vénus e as Graças]; 2. acidálio, relativo a Vénus,
acharnéus, I m. acarneu, habitante de Acarnas de Vénus
Acharrae, ãrum f. p i Acarras [cidade daTessália] Acidanes, is m. montanha da Pérsia
Achatês, se m. 1. Acates [rio da Sicília]; 2. Acates [compa­ acide (acidus) adv. de modo amargo, penivelmente, desa­
nheiro de Eneias] gradavelmente
Achelõías, ãdis =>Achelois acidia, se / =>acedia
Achelõis, ldis f. 1. Aquelóide [ilha de Aqueloo]; 2. pí. Acidinus, i m. Acidi no [sobrenome romano]
Aquelóides, as Sirenes [filhas de Aqueloo e Melpómene] aciditãs, ãtis (acidus) f. acidez, azedume
Achelõíus, a, um adj. de Aqueloo; p ocu la A cheloia v acidõ1, as, ãre v. intr. tornar ácido, tornar azedo
copos de água acidõ2 is, ére v. íntr. => ácido1
Achelõus, í, m. 1. Aqueloo [rio da Grécia que separa a Etó- acidülus, a, um adj. acidulo, um tanto ácido
lia da Acarnânia]; 2. deus deste rio; 3. água do rio, água acidus a, um <aceo) adj. 1. azedo, ácido; 2. [fig.j desagra­
Achenum, I n. Aqueno [rio da Arábia] dável, agudo, penetrante
Acherint, õrum m. pl. Aquerinos [povo da Sicília] Aciênsês, íum m. pi. Adenses [povo do Lácio]
Achérõn, ontis m. Aqueronte 1. rio dos infernos; 2. os aciêris, is f. machada de bronze utilizada nos sacrifícios
infernos; 3. deus do rio; 4. rio do Epiro, da Calábria e da aciês, èi (ac- ^ aceo) ® /. 1. ponta, gume de um instru­
Bitínia mento cortante, fio de uma espada; 2. espada; 3. [figj brilho
Acheronteus, a, um adj. de Aqueronte (infernos) (dos astros), espada (da autoridade); 4 . ffig.J penetração,
Acherontia, ae f. Aquerôncia [cidade da Apúlia] faculdade de penetração, vivacidade, brilho (do olhar e da
Acheronticus, a, um adj. aquerôntico, do Aqueronte inteligência); 5. olho, vista; 6. militar linha de batalha (com­
Acherontius, a, um adj. =>Acheronticus parada ao fio duma lâmina), exército em linha de batalha,
Achèros m. Aqueronte [rio da Calábria] =>Acheron4 combate; n e aciem, quidem ocu lorum fer re posse c. nem
Achéruns, untis m. Aqueronte, rio dos infernos (forma sequer podia suportar o brilho do olhar; a ciem in om nes
latina por Acheron) p a rtes d im ittere c. lançar o olhar para todas as partes;
Acherunticus, a, um adj. aquerôntico, do Aqueronte prim a, secu n da acies a primeira, a segunda linha de bata­
Acherunticus, a, um adj. de Aqueronte lha; novíssima ou postrem a a cies a última linha; transversa
Acheruntini, õrum adj. Aqueruntinos [povo das margens a cies o flanco do exército; a ciem in stru ere, co n stitu ere,
do Aqueronte] in stitu ere dispor, estabelecer, formar a linha de batalha;
duplicem , triplicem aciem in stru ere dispor o exército em Acontius, n m. Acôncio 1. monte da Beócia; 2 . amante
duas, três linhas; acies con ferta linha densa; in aciem pro - de Cidipe
dire marchar para o combate; a cie d ecern ere decidir pelas acontizõ, ãs, ãre v intr. 1. partir rápido como um dardo;
armas; acies inclinat ou inclinatur a linha dobra; aciem ins­ 2 . esguichar, saltar (falando do sangue)
taurare, restitu ere restabelecer o combate acõpon n. planta
acii =aciei => acies acõpos, I f. pedra preciosa
Acila, ae f. Acila [mercado na Arábia] acõpum, I n. espécie de lenitivo
Acilianus, a, um adj. de Acilio (historiador) acõpus, I f =>acopos
Acilius, i i m. Acilio [nome de família, em especial de C. Acilius acõr, õris (aceo) m. 1. azedume, acidez; 2. excitante
Glábrio, historiador] acõra =>achor
Acilius, a, um adj. de Acilio acorion, lí n. nome de uma planta
Acilia ae f. Acila [cidade da África] acorna, ae f. espécie de cardo avermelhado
Acillitãnus, a, um adj. de Acila acoron, I n. nome de uma planta aquática
Acimincum ou Acumincum, I n. Aci mi neo [cidade da acõrum, I n. =>acoron
Panónia] acquièscõ (adq-), is, ére, quiêvl, ètum (ad, quiesco)
acina, ae f. =>acinus v intr. 1. dar-se ao repouso, repousar, descansar; 2 . tomar o
Acina, ae f. cidade da Etiópia último repouso, morrer; 3. encontrar repouso em, encontrar
aclnàcés, is m. espada curta entre os Persas, cimitarra, alegria ou consolação em; 4. encontrar sossego de espírito,
alfange estar tranquilo; 5. acalmar, sossegar; 6. aquiescer, consentir;
acinarius, a, um (acinus) adj. relativo a uvas in adulescentium caritate acq u iescere ac. encontrar conso­
acinaticius ou acinãtícus, a, um <acinus> adj. feito de lação na afeição dos jovens; acq u iescere som no q Curt. dor­
uvas mir; dolor acquiescit p/ a dor acalmou; Clodii morte acquies­
Acincum ou Aquincum, I n. Acinco [cidade da Panónia] cer e ac. ficar aliviado com a morte de Clódio {abi. de causa)
Acincénsis, e adj. de Acinco acquiro (adq-), is, ère, qulslvf, quisítum (ad, quaero)
Acindynus, I antr. m. Acindino v. tr. 1. ajuntar a, aumentar (a consideração, o crédito, a
Acine tOS, I m. Aci neto o Imóvel [um dos seres do heresiarca riqueza); 2 . adquirir, obter (vantagens); 3 . enriquecer; acqui­
Valentino] rere dignitatem cíc. aumentar a consideração de que se goza;
Acinippõ, Õnis f. Acinipo [cidade da Bética] acq u irere ad fidem a c. aumentar o seu crédito; acq u irere
acinos, i f. nome duma planta odorifera odorem vino p/. dar um aroma ao vinho
acinosus^ a, um (acinus) adj. em forma de bago de uvas acquisitio (adq-), õnis (acquiro) f. 1. acréscimo, au­
acinum, I =» acinus mento; 2. aquisição (na deca dên cia)
acinus, lm. i, bago; 2. bago de uva; 3. baga de qualquer acquísltlvus, a, um adj. que procura, que faz adquirir
fruto ou cacho (sabugueiro, romã, etc.); 4 . grainha {em acquisitor, õris (acquiro) m. o que adquire, adquiridor
Catulo acina, ae f,} acqulslvl perf. de acquiro
acipênser, éris m. esturjão; solha acquisitus, a, um part. de acquiro
acipênsis, is m. =>acipenser Acra, ae f Acra [promontório da Calábria]
Aciris, is m. rio da Lucânia acra, õrum n. ponta, extremidade, cabo
Acis, idis m. {voc. Aci, ac. Acin} Ácis 1. rio da Sicilia; 2. pas­ Acrabaténa, ae t. Acrabatena, Acrabatene [região da
tor amado por Galateia; 3. f. uma das Cíclades Judeia]
acISCÕ => acesco Acradlna =►Achradina
acisculus, I m. martelo pequeno para lavrar pedra Aerae, ãrum /. pi. Acras 1. cidade da Sicíüa; 2. cidade do
acltàbulum =>acetabulum Quersoneso
Acitavõnes, um m. pi. Acitavões [povo dos Alpes] Acraephia, ae f. Acréfia [cidade da Beócia]
Acitoall, orum m. pi. povo da Arábia Acraeus, a, um adj. Acreu [epíteto dado às divindades ado­
aclassis, is f. túnica aberta nos ombros radas em lugares elevados]
Aclissae, ãrum m. Aclissas [povo da índia] Acragantinus, a, um adj. acragantino, de Agrigento
ãclys, ídis t dardo pequeno, áelide Acràgas1, antis m. Acragas, Acragante [Agrigento, cidade
Acmê antr. f. {ac. Acmen} Acme da Sicília]
Acmodae, ãrum f. pi. ilhas ao norte das Ilhas Britânicas Acràgas2, antis m. Acragante [célebre gravador]
Acmõn, õnis m Ácmon i. companheiro de Eneias; 2. com­ Acrãthõon n. cidade situada no cimo do monte Atos
panheiro de Diomedes acrãtophõron, í m. => acratophoros
Acmõnênsis, e adj. aem onense, de Acmónia [cidade da acrãtophõros, I m. acratóforo [vasilha para vinho]
Frigia] Acrauceles, um m. pi. povo de África
Acmonides, is ou ae m. Acmónides, um dos Ciclopes ãcre n de acer2 empregado como adv. (=►acriter) com ardor
acnüa ou agnüa, ae t medida de superfície (120 pés ãcrêdõ, inis (acer2) f. agrura, azedume, amargor
quadrados) acrêdüla, ae 1 espécie de rã
acoenonoetus, I m. inepto, sem senso comum [epíteto Acríae, ãrum f. pi Ácrias [cidade marítima da Lacónia]
dum pedagogo] ãcricülus, a, um (acer) adj. ligeiramente picante, um
Acoetês, is m. Acetes 1. personagem mitológica; 2. com­ pouco mordaz
panheiro de Eneias acridíum, íí n. botânica escamónea
acoetis, is t esposa acrifolium n. botânicaazevinho
acoetum, I n. =>acetum2 acrufolius, a, um adj. de azevinho
acolüthus (ou -os), um (ou -on) ® adj. que segue ® m. Acdllae, ãrum í Acrilas [cidade da Sicília]
acólito ãcrimõnia, ae (acer) /. 1. azedume, acidez, agrurá; 2. du­
acolythus, I m . => acoluthus reza, aspereza, acrimónia (falando do carácter); 3. aspereza,
acõnê1, ae f. pedra para afiar energia; 4. eficácia, veemência (dum argumento no discurso)
Acõne2, ês t. porto da Bitínia acrior com p. de acer2
aconiti adv. sem pó, sem trabalho, sem custo acris => acer2
aconitum, I n. {ac. -on} 1. acónito, planta venenosa; 2 . ve­ Acrisiõné, êS f. Dánae [filha de Acrísio]
neno; 3. beberagem envenenada Acrisioneus, a, um adj. de Acrísio, de Argos
Acontèus, I (-éos, -ei) antr. m. Aconteu Acrisiõniádés, ae m. Acrisioniada, Perseu [neto de Acrísio,
acontíãs, ae m. 1. meteoro; 2. espécie de serpente filho de Dánae]
Acrisius, i! m. Acrisio [rei dos Argos] sen a tu a c. as decisões de César foram confirmadas pelo
Acritas, ae m. i. promontório da Messénia; 2. promontó­ senado; acta convellere, re scin d er e anular as decisões;
rio da Bitinia acta diurna populi, acta diurna, acta populi, a cta populi
ã c r i t ã s , ã t is (acer) f. força penetrante, poder, vivacidade Romani, a cta pu blica, a cta urbana, reru m urbanarum
ã c r i t e r {acer> adv. i. de um modo penetrante, de urna a cta , a cta urbis ou, simplesmente, acta jornal oficial de
maneira viva; acrius vitia vid ere a c . ver mais penetrante­ Roma com notícias, quer de interesse público, quer privado;
mente os vícios; a criter in teligere a c . ter urma inteligência relação oficial afixada em lugares públicos
viva, entender com penetração; 2 . energicamente, forte­ actaea1, ae f. botânica ébulo, sabugueiro
mente, violentamente; acriter pu gn are a combater energi­ Actaea2, ae f. mulher ateniense
camente; 3. dura mente/ severa mente; a criter m o n ere a c. Actaeí, Õrum m. Acteus [povo da Arábia]
advertir severa mente; a criter u lcisci injurias rac. vingar as Actaeõn, õnis m. Actéon [filho de Aresteu, neto de Cadmo,
injúrias com dureza, com crueldade; 4. com atenção, com transformado em cervo e devorado pelos seus cães, por ter visto
persistência; a criter solem in tu eri a c. olhar para o Sol com Diana a tomar banho nua com as ninfas]
persistência actaeus1, a, um (acta1) adj. situado sobre a margem
ãcritüdõ, inis (acer2) f. í. agrura, azedume; 2. energia, Actaeus2, a, um adj. da Ática, ático, ateniense
força; 3. rudeza, aspereza (falando do caracter) Actalênsês, íum n/. pl. Actalenses [povo da Galácia]
acrõ, m. extremidade (dum membro, particular mente dos Actanía, ae f. ilha da Germânia
pés do porco, duma planta, etc.) ãC tãriU S, lí => actuarius
acroãma, ãtis n. 1. audição, concerto; 2 . 0 artista que se actê1, ès f. botânica ébulo, sabugueiro
faz ouvir, músico
a c r o ã s is , is f. 1. audição; 2 . auditório selecto; 3 . confe­
Actê2, é S f. 1. Acte [antigo nome da Ática]; 2 . Acte [favorita
de Nero]
rência
acroaticus, a, um adj. destinado à leitura, feito para os Actiacus, a, um adj. 1. de Áccio; 2. de Apoio [que tinha
auditores {aplica-se aos livros de Aristóteles que contêm a dou­ um templo no promontório de Áccio]
trina professada oralmente, livros esotéricos} Actías, ãdis adj. 1. (Acte) ático, ateniense; 2 . (Actium) de
Acroceraunia, õrum n. montes Acroceráunios [no Epiro] Áccio
Acroceraunium, ií n. Acroceráunio [promontório do Epiro] actinophõros, I f. espécie de caracol
Acroceraunius, a, um adj. 1. dos montes Acroceráu- ãctíõ, õnis (ago) f. i. acção de fazer, realização de um
nios; 2 . ífig.J perigoso empreendimento, acção, actividade, actividade física;
Acrocerrétes, um m. pi. povo dos Pirenéus 2. acção, acto (sentido moral); 3. acção oratória (fisionomia,
acrochordõn, ônis t calo, verruga gestos, atitudes); 4. acção dum magistrado no exercício das
acrocõfêÜum, ií n. pernil de porco suas funções, debates, propostas, moções (diante do povo
acrocõlium, ií n. coxa do porco, presunto ou no Senado); 5. acção judicial, demanda, processo; 6. dis­
Acrocorinthus, I f. Acrocorinto [cidadela do monte que cursos forenses, discursos (em geral); actio gratiarum acção
domina Corinto] de agradecer; a ction es tribunicice intervenções dos tribu­
acrocorium, ií n. espécie de cebola nos; m ece action es publicce a c. as minhas actividades polí­
acrolithus, a, um adj. acrólito, que tem a parte superior ticas; actio perduellionis processo de alta traição; action em
de pedra ou de mármore postulare, habere, dare pedir, ter, dar a permissão de citar
acrõma =>acroama em juízo; action em in stitu ere, in ten d ere intentar um pro­
acrõn1 acro cesso; A ctiones Verrince discursos contra Verres
Acrõn2, õnis m. Ácron i, guerreiro morto por Mezêncio; ãctiõnãlls, e (actio) adj. relativo à administração ou gerência
2. rei de Cenina; 3. Helénio Ácron, gramático de meados ãctiõnãrius, ií m. agente, intendente
do séc. IV, p.C., comentador de Terêncio e de Horácio ãctiõsus, a, um (actio) adj. activo, expedito
Acronius, a, um adj. =►Acronus ãctíto, ãs, ãre, ãví, ãtum <treq . de ago) v.tr. i. advogar
Acronõma (Acrun-) saxa lugar não identificado, com frequência (causas); 2. representar várias vezes {tragoe-
perto de Roma dios, m im os tragédias, mimos)
Acronus (Acronius) lacus Acrónio [uma parte do lago Actium, lí n. Áccio [cidade e promontório da Acarnânia, onde
de Constança] se travou a célebre batalha de Áccio]
acronyctos (-us), a, um adj. do começo da noite ãctiuncãla, ae (actio) 1 pequeno discurso forense
acronyctae stellae f. pi. estrelas que aparecem ao pôr do Actíus, a, um adj. de Áccio
So1 ãctivê, adv. no sentido activo
acro podium, ií n. pedestal, base duma estátua ãctivítãs, âtls (activus) f. significação activa (do verbo)
Acropõlls, is f. Acrópole, cidade de Tebas ãctivus, a, um (ago) adj. i. activo, não contemplativo;
acror, Õris (acer2) m. agrura, amargor, azedume 2 . GRAMÁTICAque tem sentido activo, activo
acrostlchis, idis / acróstico ãctor, Õris (ago) m. 1. aquele que conduz alguma coisa
Acróta, ae m. Ácrota [rei de Alba] diante de si; actor p eco ris ov. condutor de rebanho, pastor;
Acrotadus, i f. ilha do golfo Pérsico 2. aquele que faz alguma coisa, o executor, o homem de
acrõtêria, õrum n. pi. 1. promontórios; 2. arquitectura acção; au ctor, a ctor ülarum reru m fu it a c. foi ele o autor
suportes salientes, estilóbatas, acrotérios
Acrothoon top. Acrotoo [cidade no monte Atos] e executor daquela ideia; 3. actor, o que representa; Livius
acrozymus, a, um adj. levemente fermentado suorum carm inum actor uv. Livio que representava as suas
acrufolius =>acrifolius próprias peças; 4 . advogado (especialmente como acusa­
acrUS1, a, um adj. (na decadência) = acer2 dor); 5. orador; 6. agente subalterno, administador, sín­
acrus2, a, um (do grego) adj. extremo dico; a ctor pu blicu s rac. agente do tesouro público; a ctor
acta, ae f. 1. margem, costa, praia; 2. vista sobre a praia, sum m arum suet, caixa, tesoureiro
prazeres da praia (do grego) Actor, õris m. Actor 1. antigo herói da Ausónia, pai de
acta, õrum <ago> n. 1. acções, feitos, feitos ilustres, feitos Menécio, avô de Pátroclo; 2 . nome de personagens diversas
bélicos; 2 . actos oficiais: leis, ordens, decisões dos magis­ Actoridês, ae m. Actórida 1. filho de Actor (Menécio);
trados; 3 , relações dos factos e ditos dos imperadores; 2 . neto de Actor (Pátroclo); 3. nome de outras personagens
4 . processos verbais judiciais; acta Herculis os feitos de ãctorium, íí (ago) n. função da alma que faz agir
Hércules; Acta senatus actas das decisões tomadas nas Actõríus, íí m. Actório [historiador romano]
sessões do Senado; a c ta C cesaris co n fir m a ta sunt a ãCtrix, Icis f. de actor
ãctuãlis, e {actus) adj. activo, prático (falando da virtude); acus, í m. peixe-agulha
a ctu a le n om en nome que designa acção Acusagonoê, és f. ilha perto de Creta
ãctuãlfter adv. activamente, do ponto de vista da acção AcÜSÍlãS, ae m. Acusilau [historiador]
ãctuaría, ae f. navio pequeno {subentende-se navis) acütãlis, e (acutus) adj. terminado em ponta
ãctuãrtôla, ae {actuaria) f. barco pequeno acütãtus, a, um adj. aguçado
ãctuãrlus1, a, um {actus) adj. ligeiro, fácil de mover; acütê adv. i. de modo penetrante, agudamente; 2. subtil­
actuaria navis navio pequeno; actuarii lim ites caminhos mente, engenhosamente, finamente; acute sona re a c. ter
vicinais; actuarii ca n es cães de caça um som agudo
ãctuãríus2, ii {actus) m. i. estenógrafo, copista, escrivão; acütéla, se (acuo) f. acção de aguçar
2. secretário; 3 . intendente militar acütiangülum, I n. ângulo agudo
actum T {ago) n. acto, acção (geralmente no pl.) => acta; ali­ acütiãtor, õris m. o que aguça, amolador
quid a cti progresso realizado acütíês, è í t acuidade
ãctuõsê adv. com veemência, com paixão ACUtiilUS, II antr. m. AcutíliO
ãctuõsus, a, um (actus) adj. cheio de actividade, dili­ acuto, ãs, ãre (acuo) v. tr. aguçar
gente, veemente; a ctu osa virtus a c. a virtude revela-se na acãtor, õris (acuo) m. espadeiro, alfageme
acção; a ctu o sce p a rtes oration is cíc. as partes enérgicas, AcutrI, õrum m. pt. Ac utros [povo da índia]
veementes do discurso acütülê adv. um tanto agudamente, subtilmente
ãctus, a , um part. de ago acütüius, a, um (acutus) adj. dim. ligeiramente agudo, um
actus, us <ago) m. i . o facto de se mover, movimento; tanto subtil
2. impulso, empurrão, impetuosidade; 3. direito de condu­ acãtum adv. => acute
zir carro ou besta de carga por qualquer parte, direito de acütus, a, um i.pan . de acuo; 2. adj. 1. agudo, pontiagudo
passagem; 4. medida de superfície (agrária); 5. movimento (falando das espadas, de lanças, de rochedos, etc.); 2. agudo,
do corpo, acção (do orador ou actor), gestos, repre­ alto, estridente (som); 3. picante (sabor), vivo (cor), forte (cheiro),
sentação; 6. acto (duma peça de teatro); 7. acção, execu­ penetrante (frio); 4. engenhoso, subtil, penetrante, hábil, des­
ção, realização duma coisa; in a ctu e s s e sen. ser activo; tro; o cu t belli h. os rigores, os perigos da guerra; homo a cu ­
a ctu s reru m QUint. acção, actividade; negócios forenses pi.: tus a c. homem de inteligência penetrante; ocu li a cu ti a c.
ad pristinu m actu m reverti pi. retomar as suas anteriores olhos perscrutadores; acutce nares nariz fino; acutus ad frau ­
Junções, o seu anterior cargo dem c. Nep. hábil, esperto para enganar; acuti oratores orado­
ãctütum (actus) adv. imediatamente, rapidamente res com o estilo simples, preciso; gramática syllab a a cu ta
acuãlis, e (acus) adj. que tem acento agudo sílaba com o acento agudo
acuãríus li m. fabricante de agulhas acütus, ÜS (acuo) m. acção de aguçar
Acuca, ae f. cidade da Apúlia a c ü lo s , í t =* aculos
acucüla, ae t. dim. pequena agulha acyroiogia, ae f. impropriedade de expressão, acirologia
acui perf. de aceo e acuo Acys =>Acís
acüla1, ae f. dim. agulha pequena ad ® p rep . de ac. designa aproximação, direcção para
acüla2, ae (aquoia) f. fio de água (quase sempre com ideia de movimento) e refere-se tanto
aculeatus, a, um (aculeus) adj. i. com aguilhão, espinho ao espaço como ao tempo 1. circunstância de lugar: para,
ou ferrão; 2 . agudo, penetrante, picante, subtil para as proximidades de, contra, até, junto de, em (suben­
Aculéõ, Õnis m. Aculeão l. cognome da g e n s Fúria: 2. nome tendendo-se templum ou cedem), ad u rb em proficisci partir
dum advogado que desposou a tia materna de Cícero para a cidade (de Roma); ad Q enevam p erven it chegou às
aculéus, T {acus) m. K aguilhão, ferrão, ponta (dum fardo, proximidades de Genebra; ad hostes co n ten d ere marchar
duma lança), espinho; 2. metaforicamente, sobretudo no contra os inimigos; a d sid era até aos astros; p u gn a ad
plural, aplica-se a tudo que impressiona, fere ou estimula; Cannas a batalha junto de Canas; a ccu sa re aliq u em ad
o cu lei orationis a c. aguilhão da palavra; ad anim os stim u­ populum acusar alguém diante do povo; ad pa trem ire ir a
landos aliquem a cu leu m habent uv. espicaçam os ânimos, casa do pai; ad su u m pa trem m a n ere permanecer em casa
estimulando-os; 3. graça, sarcasmo, subtileza do pai; sen atu s ad A pollinis (tem plum ) fu it o senado reu­
acülos, í /; glande niu-se no templo de Apoio; 2. circunstância de tempo: até,
acümen, Inis (acus) n. i. ponta (da lança, do dardo, do para (aproximação), em (com a ideia de precisão); ad v e s ­
estilete); 2 . extremidade (dos dedos, do nariz); 3. aguilhão, p eru m até à tarde; ad sum m am sen ectu tem até à extrema
ferrão, espora; 4. cimo dum monte; 5. penetração (da inte­ velhice; u sq ue ad h a n c diem até este dia; ad annum den­
ligência), agudeza de espírito, vivacidade, subtileza, elegân­ tro dum ano; ad m en sem Ja n u a riu m lá para o mês de
cia de estilo; a cu m en ha bere a c. ter espírito picante, mordaz Janeiro; ad d ecem m üia annorum dentro de dez mil anos;
acüminãrius, a, urn (acumen) adj. que serve para aguçar ad diem no dia fixado; ad tem pus no momento oportuno;
acümínõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (acumen) v. tr. tornar 3. sentidos diversos: relativa mente a, em relação, em vista
agudo, aguçar de, cerca de (com numerais), segundo, conforme a, em
Acünum, í n. cidade da Gália comparação com, em consequência de, além de; om nibus
acüõ, is, ére, Tu, ütum (acus) v. tr. í. tornar agudo, agu­ ad p rofection em com paratis estando tudo preparado para
çar, afiar; 2. excitar, estimular, aumentar, despertar; 3. GRAMÁ­ a partida; ad o m n es ca su s em vista de todas as even­
TICAdar acentuação aguda a; ad cru delitatem te acu it oratio tualidades; ad hom in u m m ilia d e ce m cerca de dez mil
ülorum cíc. o discurso daqueles excita-te à crueldade; lin ­ homens; ad naturam conforme a natureza; versa re suam
guam a cu ere a c. exercitar a língua, pela prática dos discur­ naturam ad tem pus cíc. modificar o seu carácter, segundo
sos; studia a cu ere uv. aumentar as simpatias, as dedicações as circunstâncias; ad clam orem con ven eru n t c. como con­
acupedíus adj. m. de pés ligeiros, rápidos sequência do clamor, reuniram-se; ad h oc, ad hcec além
aCUpênser, éris m. =>acipenser disto; ad verb u m palavra por palavra; ad ex trem um , ad
acupictus, a, um (acu, pictus) adj. bordado p ostrem u m , ad u ltim u m final mente, por fim; ad fid em
acüpictüra, se {acu, pictura) f. bordado com lealdade (D pref. indicativo de aproximação, direcção
acus1, éris n. alimpadura do grão de trigo e de outros para, começo da acção, adição: advenio (ad, venio), adolesco,
cereais, foi hei ho, vagem (dos legumes), restolho addo {na composição o d pode assimilar-se ou sincopar-se:
acus2, fis (>- acies) f. I. agulha (de bordar, de coser ou de affero (adfero), ascribo (adscribo)}
cirurgião); a cu p in g er e ov. bordar; tetig isti a cu pi. adivi­ adãctíõ, õnis (adigo) f. acção de obrigar, obrigação; ju ris
nhaste, deste no vinte; 2 . gancho para o cabelo; 3. bico da jurandi adactio uv. obrigação de prestar juramento
fivela adãctus, a, um part. de adigo
adãctUS, fis (adigo) m. ataque, impulso, instigação, incita­ adãréscõ, is, ére, ãrüí (ad, aresco) v. intr. secar, tornar-
mento -se seco
Adad m. i. Adad [rei dos Assírios]; 2. nome de alguns reis Adargatis =>Atargatis
da Idumeia adariãríUS =>Odariarius
adadfinéphros, I m. espécie de pedra preciosa adarmõ, ãs, ãre (ad, armo) v tr. armar
AdàdllSr ím Adad adárõ, ãs, ãre (ad, aro) v. tr. lavrar com cuidado
adaequãtíõ, õnis (adaequo) /: facto de se adaptar exacta- adartõ, ãs, ãre (ad, arto) v. tr. tornar a apertar, encerrar
mente, justeza (duma comparação) adasía, ae f. ovelha velha que acaba de parir
adaequê <ad, aeque) adv. do mesmo modo, igualmente {em­ adauctõ, ãs, ãre V. tr. freq. de adaugeo aumentar, acres­
prega-se, sobretudo, nas frases negativas} centar
adaequõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <ad aequo) v.tr. i. tornar adauctor, õris (ad, auctor) m. aquele que enriquece moral­
igual, igualar, pôr ao mesmo nível de; 2. alcançar, atingir; mente
3. (com emprego intr.) ser igual a; rem rei ou rem cum re, adce - adactUS1, a, um part de adaugeo
quare igualar uma coisa a outra; adaequare sum m um m uri c. adactus2, fis (adaugeo) m. i. aumento, acrescentamento;
atingir o cimo do muro; D eorum vitam adcequare ac. ter uma 2. maré; 3. crescente da Lua
vida tão longa como a dos deuses; adaequare solo tecta uv. adaugeõ, ês, êre, auxi, auctum (ad, augeo) v tr
arrasar as casas aumentar (juntando), ampliar
adaerãtíõ, õnls (adaero) t. avaliação em dinheiro adaugêscõ, is, ére <ad, augesco) v. intr. começar a cres­
adaerõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, aes) v. tr. avaliar em cer, começar a aumentar, crescer rpoétj
dinheiro, taxar, contar adaugmen, inis (ad, augeo) n. crescimento, aumento
adaestüõ, ãs, ãre (ad, aestuo) v. tr. engrossar, aumentar de
adaUXÍ perf. de adaugeo
volume (falando dum rio); refluir borbulhando adavia, ae (ad, avia) t. avó em quarto grau
adaggérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, aggero) v. tr. acumu­ adavuncülus, i (ad, avunculus) m. avô em quarto grau
lar, amontoar adaxint =adegerint (de adigo)
adaglõ, õnis f. => adagium adbellõ, ãs, ãre (ad, beiio) v. intr. guerrear
adagium, Íí (ad, aio) n. adágio, provérbio adbibõ, is, ére, bibi, bibitum (ad, bibo) v tr. i. beber,
adagnitíõ, õnis (ad, agnitio) f. conhecimento matar a sede; 2. ffig.J ouvir, escutar com atenção; adbibe
adagnõscõ, is, ére (ad, agnosco) v. tr. reconhecer verb a Hor escuta (absorve) as minhas palavras
adalligõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, alligo) v. tr. ligar a adbítõ, is, ére (ad, bito) v. intr. aproximar-se
(ac. regido de ad ou dat.) adblandior, íris, iri (ad, blandior) v. dep. tr. procurar obter
Adãm (indeci.) ou Adãe ou AdãmUS, í m. Adão, o pri­ por bajulação
meiro homem adblatérÕ, ãs, ãre (ad, blatero) v. tr. declamar, tagarelar
adãma, ae / a raça de Adão, o gênero humano com vivacidade
adamãbilis, e (adamo) adi. digno de ser amado adcredo =>accredo
adamanteus, a, um (adamas) adj. de diamante, de aço, adcresco =>accresco
duro como o diamante ad cretio, õnis =>accretio
adamantinus, a, um (adamas) adj. i. duro como o dia­ addax, ãcis m. cabrito de África cujos chifres são retorcidos
mante, de diamante; 2. inflexível, invencível addécet, êre (ad, decet) impes, convir, ser conveniente;
adamantis, ídis t espécie de erva mágica com ac..: aliq u em a d d ecet convém a alguém; com in f.:te
adámãs, antis m. i. ferro muito duro, aço; 2. diamante; m utum esse a d d ecet pi. convém que sejas mudo
3. carácter duro addecímõ, ãs, ãre (ad, decimo) v. tr. cobrar o dízimo
Adamastor, õris mit. m. Adamastor addênsêõ, ès, êre (ad, denseo) v. tr. tornar mais espesso,
AdamastUS, í m. Adamasto [habitante de ítaca] tornar mais compacto, condensar
adamãtor, õris (adamo) m. amante addénsõ, ãs, ãre (ad, denso) v tr. tornar-se espesso, con­
adambüiõ, ãs, ãre (ad, ambuio) v. intr. passear, andar densar-se {usa-se só na passiva}
junto de ou ao lado de addíco, is, ére, dixi, dictum <ad,dico)v.tr. í.aprovar,
Adãmiãní, õrum m. pi. Adamianos [seita de heréticos] ; dar o seu assentimento a, ser favorável (auspícios), atribuir;
adamita, ae (ad, amita) f. tia em quarto grau 2 . adjudicar alguma coisa ou pessoa a alguém; DIREITOconfir­
adàmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, amo) v. tr. i. começar a mar; 3. vender, confiscar (bens), adjudicar (leilão); 4. consa­
amar, apaixonar-se; 2. amar profundamente {as formas do grar, entregar, dedicar, abandonar; aliquid alicu i ad dicere
presente são muito raras} adjudicar qualquer coisa a alguém; liberum corpu s in ser­
adampííõ, ãs, ãre (ad, amplio) v. tr. alargar, aumentar vitu tem a d d icere u v. reduzir à escravidão uma pessoa livre;
Adámus, í =* Adam sen atu i s e a d d icere a c. devotar-se ao Senado; oration es
adamussim adv. =>amussis quae Ckarisi nom ini addicuntur Quint. os discursos atribuí­
adaperiõ, is, ire, perúí, pertum (ad, aperio) * tr. dos a Carisio
I. descobrir (alguma coisa que está escondida); 2. abrir (o addictio, onis (addico) f. i. adjudicação (por sentença do
que está fechado); 3. deixar ver, tornar visível, pôr a claro pretor); 2. designação (de juiz); 3. fixação do dia para urna
adapertilis, e (adaperio), adj. que se pode abrir venda; 4. condenação
adapertiõ, õnis (adaperio) f. acção de abrir, acção de addictor, õris (addico) m. aquele que condena, condenador
explicar addictus, a, um part. de addico
adapertUS, a, um part. de adaperio addictUS, I part. de addico, usado substantivamente, m.
adaperúi perf. de adaperio escravo por dívida, escravo
adapto, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, apto) v. tr. adaptar, addíd! perf. de addo
ajustar Addiris, is m. nome do monte Atlas na língua indígena
adaquõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, aqua) v.tr. i. trazer addíscõ, is, ére, didici (ad, disco) v. tr. í. aprender
água a, regar; 2, pass. ser levado a beber, ir beber (falando além do que se sabe, acrescentar ao que se sabe; 2. (com
dos rebanhos) inf.) aprender a fazer qualquer coisa; 3. saber, ouvir dizer
adáquor, ãris, án v. dep. intr. abastecer-se de água additãmentum, í (addo) n. adição, aumento, acrescenta-
adarca, ae t. =>adarcê mento
adarcé, ès f. espuma que se agarra às canas das lagoas additicius, a, um adj. adicional, que se junta
adarctõ, ãs, ãre (ad, arcto) V.tr. apertar, contrair additíõ, õnis (addo) f. adição, acrescentamento
adãréõ =>adaresco additivus, a, urn (additio) adj. aditivo, que se junta
additus, a, um part. de addo adéõ 2 (ad, eo) adv. I. lugar:
até aí, até ao ponto II. tempo:
addMltãltS, antis part. de addivinare o que adivinha, o até que, até ao momento (geralmente precedido de usque e
que imagina, o que prognostica seguido de dum, donec, quoad); u sq u e adeo n on ced e r e
addixti =addixisti dum victor dare terga su b egit v. não ceder enquanto o ven­
addo, is, ére, didi, ditum {ad, do) v fr i. ajuntar, acres­ cedor não obrigar à retirada m. 1. tão, tanto, a tal ponto
centar, aumentar, pôr a mais, dar a mais; 2. colocar junto de, (seguido ou não de ut); adeo fortuna cu m barbaris stabat lív.
aplicar; addere gradum apressar o passo; addere animos dar a tal ponto a sorte estava ao lado dos bárbaros; adeo non
coragem; addere n octem operis v consagrar a noite ao tra­ ten u it iram u t diceret... lív. de tal maneira não conteve a
balho; nugis pondus addere h. dar importância a bagatelas; sua ira (conteve tão pouco a sua ira) que dizia...; 2. com
adde hu c, istuc ajunta a isto, além disto; adde eodem ajunta mais forte razão, ainda bem menos (com uma negativa);
ainda isto; adde quod... acrescenta o facto de... cequalium , adeo superiorum intolerans Tac. não podendo
addocéõ, ês, ère, cül, ctum (ad, doceo) * tr. comple­ suportar os seus iguais, com mais forte razão os seus supe­
tar o ensino de, ensinar riores; 3. precisamente, na verdade, sobretudo, muito (sen­
addormio, is, ire <ad, dormio) * intr. adormecer tido reforçativo), de resto; tuq u e adeo, C cesar v e tu, pre­
addormisco, is, ére v. inc. intr. adormecer cisamente, César; h cec a d eo tib i m e fa ri ju ssit y estas
Addúa, ae m. Ádua [rio afluente do Pó] coisas, na verdade, me ordenou que te dissesse; id adeo
addubitãtiõ, õnis (addubito) /. retóricadúvida scire facillim e potest ex litteris pu blicis ac. isto, de resto,
addubito, ãs, ãre, áví, ãtum <ad, dubito) v. intr. i. incli­ pode mu ito facilmente saber-se, consultando os registos
nar-se para a dúvida, estar em dúvida, duvidar; 2. hesitar, oficiais
não decidir; addubitare d e aliqua re cíc. duvidar de alguma Adeõna, ae f. Adeona [deusa protectora dos recém-chega­
coisa; addubitato augurio tendo sido julgado duvidoso o dos]
augúrio adeps, ipis m. e f. 1. gordura; 2. terra humosa, marga;
addüce =>adduc imp. de adduco 3. alburno, entrecasco das árvores; 4. ffig.J moleza, apatia,
addücõ, is, ére, xi, ctum <ad, duco) v.tr. i. fazer vir ou afectação (do estilo)
chamar a si, atrair; 2 . levar, conduzir; 3. fazer comparecer adeptio, Õnis (adipiscor) f. aquisição
em juízo, chamar ao tribunal, citar diante do povo; 4. con­ adeptUS, a, um part. de adipiscor {além de sentido activo,
trair, enrugar, emagrecer; 5. levar a determinado estado ou tem também sentido passivo}; adepta Ubertate sai. tendo sido
modo de pensar; 6, p a ss. deixar-se convencer; fro n tem , conseguida a liberdade
vultum adducere franzir as sobrancelhas; od iracundiam adeptus, ÜS (adipiscor) m. aquisição
a d d u cere levar à irritação, encolerizar; adduxit eos u t v e ­ adequitõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ad, equito) v. intr. ir a
reren tu r levou-os a recear; vix addu cit ut... dificilmente cavalo para; aproximar-se de, a cavalo; ir a cavalo ao lado de
(com ad e ac. ou com dat.)
posso ser convencido de... {nesta acepção constrói-se tam­
bém com ora çã o infinitiva}
aderrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ad, erro) v. intr. errar,
vaguear ao pé de, em volta de, em direcção a
adductiõ, õnis (adduco) f. acção de conduzir
adductius com p . do adv. d e s u s a d o adducte mais vigorosa- adêscãtus, õnis
adêscãtiõ,
a, um
1 acção de engordar
part. do d esu sa d o adesco alimentado,
mente, mais tensamente, mais duramente
engordado
adductor, õris (adduco) m. 1. que conduz; 2. alcoviteiro
adductorium, ÍI (adduco) n. 1. sala de entrada; 2. tapeçaria adesdum
adest
(ades +dum) vem, pois
3.a pess. do sing. do pres. do indic, de adsum1e adedo2
adductus, a, um ® part. de adduco <D adj. i. enru­ adêsuriõ, Is, Ire, M ou lí <ad, esurio) v. intr. ter bastante
gado, carregado, franzido; vultus addu ctu s, frons addu cta fome
rosto enrugado, carregado; 2. severo, pesado; servitiu m adêSUS, a, um parí. de adedo
adductum escravidão severa adeundus, a, um gerund. de adeo
addüit farc.J = addiderit (de addo) adf~ (palavras iniciadas por...) =>• aff-
addulcô, ãs, ãre (ad, duico) 1/. tr. adoçar, tornar doce adg~ (palavras iniciadas por...) => vocábulos seguintes ou
adduxe = adduxisse (de adduco) agg-
adduxi perf. de adduco adgarriõ, Is, ire (ad. gamo) v intr. dizer frivolidades a,
adduxti farc.J =adduxisti tagarelar com
adédõ, is, ére, êdl, èsum (ad, edo) v.tr. 1. pôr-se a adgaudéõ, és, ère (ad, gaudeo) v. intr. alegrar-se com,
comer, cortar com os dentes, roer, devorar; 2 . consumir folgar com (dat.)
(fogo), dissipar (dinheiro), inundar, destruir (água) adgémõ, is, ère (ad, gemo) V. intr. gemer com alguém (dat.)
adégl perf. de ago adgenèrõ ãs, ãre (ad, genero) v tr. nascer com, fazer nas­
Adelphi ou Adelphoe, õrum m. «Adelfos» [comédia de cer ao lado de
Terêncio] adgeniculãtíõ, õnis (ad, genicuior) f. acção de se ajoelhar
adelphus, ldis /. espécie de tâmara adgenicülor, ãris, ãrí (ad, geniculum) v. dep. intr. ajoelhar
adempsit farc.J=ademerit (de adimo) diante de alguém (dat.)
adêml perf. de adimo adgrettus =adgressus =aggressus
ademptíõ, õnis (adimo) f. 1. acção de tirar; 2. supressão adgubernõ, as, ãre (ad, guberno) v. tr. governar, guiar,
(dos direitos de cidade); 3. confiscação dos bens dirigir
ademptor, Õris (adímo) m. aquele que tira, aquele que adgyro, ãs, ãre (ad, gyro> v. intr. andar à volta
suprime adhaerentia, aejad h aereo ) /.aderência
ademptus, a, um part. de adlmo adhaeréõ, ês, ère, haesi, haesum (ad. haereo) v. intr.
adéõ1, Is, Ire, 11, itum (ad, eo) ® v. intr. l. ir para, ir para 1. estar ligado a; 2 . manter-se ligado a, ficar fixo em, ficar
junto de, ir ter com, aproximar-se; od ire ad rem publicam preso; 3. vir depois, ser o último; tem pus adlueren s ou/nr.
entrar na política; adire in jus recorrer à justiça, queixar-se; ad tempo que se liga imediatamente ao precedente; silva
Ubros Sibyllinos adire ac. consultar os livros sibilinos; 2. MILITAR adhaerebat Tac. havia uma floresta vizinha
avançar, atacar, acometer (D v tr. 1. ir procurar alguém, ir adhaeréscõ, is, ére, haesi, haesum * inc. intr. ligar-se
encontrar ou ver alguém, visitar; 2. recorrer a, invocar, consul­ a, tornar-se aderente, aderir a, dedicar-se a; ad rem , in rem ,
tar (um oráculo); 3. expor-se a, afrontar; 4. empreender, acei­ in re, rei adhaerescere ligar-se a alguma coisa; memoriae
tar, tomar; capitis periculum adire a c. expor-se a um perigo adhaerescere s en. fixar-se na memória; ad disciplinam ad­
de morte; hereditatem non adire cíc. renunciar a (não aceitar) haerescere a c. ligar-se a uma escola
uma herança; dedecu s adire c. desonrar-se adhaesè adv. com hesitação, hesitantemente
adhaesi perf. de adhaereo e adhaeresco morte; adim am ca n ta re severis ov. proibirei as pessoas aus­
adhaesio, õnis (adhaereo) /. i. aderência; 2. adesão teras de cantar; casus, fortu n a , m ors aliquem adim it o
adhaesus, a, Utn part. de adhaereo e adhaeresco destino, a sorte, a morte leva (arrasta) alguém
adhaesus, üs (adhaereo) m. aderência adimpiéõ, ès, êre, èvl, ètum (ad, impieo) v. tr. i. encher;
adhãlõ, ãs, ãre (ad, halo) v tr. atingir com o hálito 2 . cumprir, realizar, completar
Adherbal, àlis m. Adérbal [filho de Micipsa, morto por adimplêtíõ, õnis (adimpleo) f. 1. acção de encher; 2. acção
Jugurta] de cumprir, consumação, cumprimento
adnibèõ, ès, êre, búl, bitüm (ad, habeo) v 1. aplicar adimplêtor, õris m. aquele que cumpre
tr.
a, empregar, recorrer a, fazer uso de; 2. mostrar, oferecer, adincrêscõ, ís, ére (ad, incresco) v. intr. crescer, aumentar
apresentar, chamar, convidar; 3. acolher, dar acolhimento a; adindo, is, ére, indidi, inditum (ad, indo) : tr. intro­
in rem om n em d eligen tia m a d h ib ere a c . prestar toda a duzir em, fazer entrar
atenção a uma coisa; adhibere consilio (dat), ad con siliu m , adinferõ, fers, ferre, tüll (ad, infero) v. tr. trazer a, citar
in consilium consultar alguém; ad hibere m odum usar de adinflõ, ãs, ãre (ad, intio) v. tr. inchar
comedimento; adhibere aliquem severiu s a c. tratar alguém adingéro, is, ére, gessi, gestum (ad, ingero) v tr. diri­
severamente; se adhibere mostrar-se, comportar-se gir contra
adhibitio, õnis (adhibeo) f. 1. emprego, uso, aplicação; adingredior, éris, I (ad, ingredior) V. dep. tr penetrar em,
2 . admissão tomar posse de
adhibitus, a, um part. de adhibeo adinqulrõ, is, ére (ad, inquiro) v. tr. inquirir, investigar,
adhinníõ, is, Ire, M, ítüm (ad, hinnio) @ v intr. l. relin­ indagar
char à vista de; 2. ffig.J gritar com prazer, ter alegria, dar risa­ adinstar =ad instar => instar
das (D v. tr. relinchar a adinvenlo, ís, Ire, vênl, ventum (ad, invenio) v. tr. des­
adhortamen, inis n. => adhortatio cobrir
adhortatio, õnis (adhortor) f. exortação, encorajamento; adinventiõ, õnis (adinvenio) f. invenção, descoberta,
adhortatio ca p essen d i beüi lív. exortação para empreender expediente
a guerra adinventor, õris (adinvenio) m. inventor
ad hortativus, a, um adj. exortativo, que serve para adinventum, I (adivenio) n. invenção, invento
exortar adinventus, a, um part de adinvenio
adhortãtor, õris (adhortor) m. 0 que exorta, exortador; ad investigo, ãs, ãre (ad, investigo) « tr. investigar, pes­
operis adhortator lív. o que anima ao trabalho quisar
adhortãtÕriè adv. de modo a encorajar adinvícem =>■invicem
adhortãtús, üs m. {só no abi.} exortação, encorajamento adiõcor, ãris, ãrí =>adjocor
adhortor, ãris, ãrí, ãtus sum (ad, hortor) v. dep. tr. adipãlis, e (adeps) adj. gordo
exortar, encorajar, incitar; adhortari ad rem facien d am uv. adipata n. pt. pastéis preparados com gordura
exortar a fazer qualquer coisa; adhortari u t (com conjunt.)..., adipãtus, a, um (adeps) adj. 1. gordo, adiposo; 2. pesado,
exortar a...; adhortari n e (com conjunt)... exortar a que não denso, grosseiro (estilo)
adhospitõ, ãs, ãre, ãvl (ad, hospito) v. tr. tornar favorável adipes, is =>adeps
adhuc (ad, huc) adv. l. até agora, até ao presente (algumas adipéus, a, um (adips) adj. gordo, vigoroso
vezes com usque); n eq u e era t ad hu c exem plum Tac. e até adipiscor, éris, pisci, adeptus sum (ad, apiscor)
então não havia precedente; hic mos usque adhuc est reten ­ v. dep. tr. 1. atingir, chegar a; 2 . alcançar, obter, adquirir;
tus a c. este costume manteve-se até ao presente; 2. ainda 3. compreender; 4 . apoderar-se de (com gen.y, a populo ali­
agora; id quod adhuc est suspicionem a c. o que ainda agora quid adipisci obter qualquer coisa do povo; adepti estis n e
não passa duma suspeita; 3. ainda (referido ao passado ou q u em civiu m m etu eretis ac. chegastes a não recear ne­
futuro, mas de emprego não clássico); cum vigerem adhuc viri­ nhum cidadão; reru m adeptus est &c. apoderou-se do poder
bus uv. estando ainda então no vigor das minhas forças adipS =>adeps
adhüccine = adhucne adv. acaso ainda? adipsathèon, i n. arbusto espinhoso
Adiabãrí, õrum m. pi. Adiabaros [povo da Etiópia] Adipson, I => Adipsos2
Adiãbãs, ae m. Adiabas [rio da Assíria] adipsos1, 1 /. 1. espécie de tâmara que acalma a sede; 2 . bo­
Adiabêna, ae t =>Adiabene tânica alcaçuz
Adiabénê, èS f. Adiabena, Adiabene [região da Assíria] AdipSOS2, 1 f. Adipso [cidade do Egipto]
Adiabénus, a, um adj. de Adiabena aditiãlis, e (aditus) adj. aditialis cen a jantar oferecido por
Adiabeni, õrum m. Adiabenos, habitantes de Adiabena um magistrado ao entrar no exercício do cargo
adiantum, I n. botânica avença, capilária aditicula, ae /. =>aditiculus
adiaphõros, on adj. indiferente aditicülus, I m. ( dim. de aditus) pequena entrada, pequena
Adiatorix, ígis m Adiatorige ou Adiátorix [rei dos Co- passagem
manos feito prisioneiro por Octávio em Áccio] aditiíõ, õnis (adire) f. i. acção de ir a, ida, aproximação;
adibilis, e (adeo) adj. acessível, abordável 2 . acção de apresentar uma petição; 3 . acção de se consti­
adiciõ, is, ére =>adticio tuir herdeiro
adiens, adeuntis part. pres. de adeo, Is, ire adltõ, ãs, ãre, ãvl v. freq. intr. ir frequentemente a
adie~ (palavras iniciadas por...) =» adje- adltus, a, um part de adeo, is, ire
adígo, is, ére, êgi, ãctum (ad, ago) v tr. 1. impelir aditus, Üs (adire) m. í. acção de se aproximar, aproximação;
para, conduzir para, lançar, fazer entrar; 2 . levar, forçar a, 2 . entrada, acesso, audiência; 3. possibilidade de qualquer
obrigar, compelir, exigir (um juramento); a d igere aliquem coisa: sermonis oditum ha bere c. ter possibilidades de falar;
ad ju sju ra n d u m , ju sju ra n d u m , ju sju ra n d o (dat.) fazer aditus laudis, in senatum , ad consulatum alcançar a gló­
prestar juramento, exigir um juramento; tua m e im ago h cec ria, o senado, o consulado; homo rari aditus lív. homem difí­
lim ina ten d ere ad egit v a tua imagem levou-me a descer a cil de abordar; aditus com m endationis cíc. audiência obtida
estas mansões; ad igere ferru m ju gu lo suet, enterrar o ferro por recomendação
na garganta adÍU~ (palavras começadas por...) => adju-
adn perf. de adeo adlVÍ perf. de adeo, is, Ire
Adimantus, I antr. m. Adimanto adjacentia, ae (adjaceo) t boa disposição
adimo, is, ére, emi, emptum <ad, emo) v tr. i. tirar, adjacentia, íum n. pi. de adjacens regiões vizinhas
suprimir (as dores, as penas), subtrair; 2 . arrancar, arreba­ adjacéõ, ès, ère, cül (ad, jaceo) v. intr. 1. estar deitado
tar; 3. proibir; leto aliquem adim ere Hor. arrancar alguém à ao pé de, estar situado junto de, estar deitado ao lado de;
2. ficar nas proximidades, estar contíguo, ser limítrofe; ad adjütõ, ãs, ãre (freq. de adjuvo), v. tr i. ajudar, aliviar, vir
A duatucos a d ja cere c. habitar junto dos Aduátucos; agro em auxílio de, favorecer; 2. dar assistência a, mimar, sus­
Romano (dat.) a d ja cere ficar junto do território romano; tentar (com dat.)
ad jacen tes populi rac. os povos vizinhos adjutor1, ãris, ãri * dep. tr. socorrer
ad aculãtus, a, um adj. lançado, arremessado adjâtor2, õris (adjuvo) m. i. o que ajuda, ajudante, auxi­
ad aCÜTperf. de ad)aceo liar, assistente; 2. adjunto, ajudante (cargo oficial); 3. parti­
ad ectãmentum, í a o que se junta a uma palavra. dário; 4. TEATROsubstituto
sufixo adjâtõríum, ÍI (adjutor) n. ajuda, auxílio, socorro
ad ectíõ, õnis (adjicio) f. 1. adição, aumento, adjunção; adjutrix, Icis (adjutor) f. i. aquela que ajuda, ajudante,
2. anço, nos leilões; 3. repetição duma palavra numa frase; auxiliar; 2. na época imperial, designava duas legiões
4. ARQUITECTURAsaliência no meio do fuste duma coluna suplementares constituídas por infantaria de marinha;
adjectivus, a, um (adjicio) adj. que se junta; adjectivum prim a Adjutrix rac. a primeira legião «Adjutrix»
nomen adjectivo ad ÜtUS1, a, um part. de adjuvo
adjectus1, a, um part. de adjicio ad ÜtUS2, ÜS m. socorro, auxílio
adjectus2, ÜS (adjicio) m. acção de pôr em contacto, apro­ ad UVãmen, Inis (adjuvo) n. auxílio, socorro
ximação ad UVamentum, I (adjuvo) n. =>adjuvamen
adjicio, is, ére, jeci, jectum (ad, jacio) v. tr. i. lançar ad uvãtíõ, õnis (adjuvo) t socorro, auxílio
para, pôr ao lado de, atirar; 2. ajuntar, acrescentar, unir a, ad ÜVÕ, ãs, ãre, jüví, jütüm (ad, juvo) V. tr. í. ajudar, vir
aumentar; 3. aplicar a, votar por; ad rem ou rei (dat) oculos em auxílio de, auxiliar; 2 . apoiar, secundar, favorecer, prote­
a d jicere lançar os olhos para qualquer coisa; ad belli lau­ ger; 3. animar, activar (o fogo), manter, realçar, encorajar;
dem ingenii gloriam a d jicere a c. juntar à fama de guerreiro 4. im pess. ser útil, ser vantajoso; adjuvare aliquem aliqua
a glória do talento; ad jice quod ... (com ind.) ajunta que... re, in aliqua re, ad aliquid ajudar alguém em alguma
adjõcor, ãris, ãrl (ad, jocor) v. dep. intr. brincar junto de, coisa; m e adjuvante com o meu auxílio {são raros os perf. e
brincar com sup. adjuvavi e adjuvatum}
adjübílÕ, ãs, ãre (ad, jubilo) v. intr. acolher com gritos de adllvéscõ, is, ére (ad, livesco) v. intr. tornar-se lívido
alegria, aclamar a d i " (restantes palavras iniciadas por...) =* all-
adjãdicãtlõ, Õtlis (adjudico) f. adjudicação ^ admanéõ, ês, êre <ad, maneo) v. intr. ficar perto
adjüdícõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (adjudico) v r'i. adjudi­ Admagetobriga, a e f. Admagetóbriga, Magetóbriga
car, atribuir; 2. decidir, pronunciar; 3. oferecer; causam ali­ [cidade dos Celtas]
cui adjudicare a c. decidir em favor de alguém admartyrizõ, ãs, ãre v intr. assistir aos martírios
adjuérõ =adjuvero (adjuvo) admãtertéra, se (ad, matertera) f tia no quarto grau
adjügõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ad, jugo) v. tr. ligar, atar, admãtürõ, ãs, ãre (ad, maturo) v. tr. apressar
unir Admederênsis, e adj. de Admedera [na Numídia]
adjümentum, I (adjuvo) n. ajuda, socorro, auxílio, assis­ admembrãtim adv. por partes
tência; adjum ento esse alicui a c. prestar socorro a alguém admemorãtiõ, õnis (ad, memoratio) /.menção, comemo­
adjunctio, õnis (adjungo) f. í. acção de ligar, de juntar; ração
2. união, junção, adição que limita ou restringe um pensa­ adménsus, a, um part. de admetior
mento adméõ, ãs, ãre (ad, meo) v. intr. aproximar-se
adjunctivus, a, um adj. í. que se junta; 2 . gramática admêtior, íris, íri, mênsus sum (ad, metior) « dep. tr.
adjunctivus m odus modo conjuntivo medir
adjunctor, õris (adjungo) m. o que junta, o que acres­ Admétõ, ÜS f. Admeto [uma das Nereides]
centa AdmêtUS, I m. Admeto 1. rei de Feras, na Tessália; 2. rei
adjunctum, In . í. parte integrante; pietatis adjunctum ac. de Molossos
parte integrante da piedade; 2. pi. circunstâncias acessórias;
admigrõ, ãs, ãre (ad, migro) V. intr. ir juntar-se a, juntar-se
argum enta ex adjunctis ducta ac. argumentos tirados de cir­
a (com dat.)
cunstâncias acessórias
adminicüia, ae /criada
adjunctus, a, um part. de adjungo adj. ligado, atrelado, adminiculãbundus, a, um (adminiculo) adj. que ajuda,
ajudante
unido adminiculãtiõ, õnis (adminiculo) f apoio, sustentáculo
adjungõ, is, ére, nxí, netum (ad, jungo) v. tr. i. ligar, adminiculãtor, õris m. ajudante, auxiliar
jungir, atrelar; 2. juntar, unir; 3. aplicar, ajuntar, acrescentar adminiculatus, a, um part. empregado como adj. odm i-
(pela palavra ou pela escrita); p a rietem , ad p a rietem ou n icu la tio r m em oria memória mais bem apoiada, mais
parieti (dat.), a d ju n gere unir um muro a outro; a d ju n gere segura
suspicionem ad . . . a c. fazer recair as suspeitas sobre... adminiculo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (adminiculum) v tr.
adjunxi perf. de adjungo escorar, estacar, empar (vides); 2 . sustentar, apoiar, ajudar,
adjfirãmentum, I (adjuro) n. súplica instante, juramento, auxiliar
esconjuro adminicülor, ãris, ãri, ãtus sum (adminiculum) v. dep. tr.
adjürãtíõ, õnis /. acção de jurar, juramento, esconjuro =>adminiculo
ad ãrãtor, õris (adjuro) m. exorcista, esconjurador adminicãlum, I (ad. mineo) n. 1. estaca, esteio, escora;
ad ürãtõrius, a, um adj. confirmado por juramento 2. toda a espécie de apoio; 3. ajuda, auxílio, socorro, sus­
adjürõ, ãs, ãre (ad, juro) v. tr. í. afirmar por novo jura­ tentáculo
mento, confirmar por juramento, acrescentar por jura­ administer, tri (ad, minister) m. 1. aquele que presta ajuda,
mento; 2. afirmar, jurar; 3. esconjurar, exorcismar; 4. pedir aiudante, auxiliar, criado; 2. operário trabalhador; sin e
insistentemente; aUcujus caput adjurare cat. jurar sobre a administris sem auxílios; opus et administros tutari sai. pro­
cabeça de alguém; adjuratus est in sen atu u t.,, foi instan­ teger as obras e os trabalhadores
temente rogado no Senado a que... {constrói-se também com administra, ae f. de administer
oração infinitiva} administrãtiõ, õnis (administro) f
1. assistência, ajuda,
adjuro =adjuvero (fut. perf. de adjuvo) auxílio; 2. administração, direcção, governo, exercício dum
adjütãbílis, e (adjuto) adj. prestável, socorredor, que cargo; 3. execução, condução (da guerra, dum cerco),
socorre, próprio para socorrer direcção, manobra (dum navio)
adjütlvê adv. utilmente administrãtlvus, a, um (ad, ministro) adj. activo, capaz
adjütlvus, a, um (adjuto) adj. útil, próprio de agir, prático
administrator, õris (administro) m. i. aquele que tem o adm ixtus1, a, um part. de admisceo
encargo de; belli geren d i adm inistrator a c. o que é encar­ adm ixtus2, us m. (admisceo) m. mistura
regado de conduzir a guerra; 2. administrador, director adm orãtê adv. duma maneira proporcionada, convenien­
administratorius, a, um ad/ que serve, agente temente
administratus, üs (administro) m. administração adm odéror, àris, ãri, ãtus sum (ad, moderor) v. dep.
administro, ãs, ãre, ãvf, ãtum (ad, ministro) @v. intr. tr. moderar, conter
cumprir as suas obrigações, fazer o seu dever; n eq u e m ili­ adm odulanter adv. harmoniosamente
t e s a d m in istra re p o tera n t sai. os soldados não podiam admodülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, modulo) v. tr. fazer
cumprir as obrigações (D v tr. i. ajudar, auxiliar fornecer, ressoar harmoniosamente
servir; 2 . governar, dirigir, ocupar-se de; 3. fazer executar; admodulor, ãrís, ãri, ãtus sum v. dep. tr. => admodulo
adm inistrare rem publicam , rem n ava lem , rem m ilita­ admõdum (ad, modus) adv. i. até à medida, plenamente;
rem , rem fam iliarem administrar os negócios públicos, ou 2. muito, extremamente, bastante, completamente; 3 . (nas
assegurar a defesa pública; dirigir os assuntos navais, milita­ respostas) exactamente, sim, perfeitamente; 4 . (com nume­
res; cuidar dos bens pessoais rais) pouco mais ou menos, cerca de, em números redon­
admlrãbílis, e (admiror) ad}. 1. admirável, maravilhoso; dos, aproximadamente; admodum puer bem criança;
2 . prodigioso, extraordinário admodum senex muito velho; admodum p au ci em
admirabilitas, ãtis (admirabilis) f. o que é digno de pequeno número; admodum nihil absolutamente nada;
admiração, 0 que excita admiração admodum diligere amar apaixonada mente; exacto admo­
admlrãbillter adv. 1. de uma maneira admirável, admira­ dum mense Februario Uv. precisa mente no fim do mês de
velmente; 2. de um modo estranho, bizarro, paradoxal mente Fevereiro; admodum centum et viginti cerca de cento e
admírãCÜlum, 1 n. (na d e ca d ên cia ) =>miraculum vinte, em números redondos
admiranda n. pi. coisas extraordinárias, maravilhas admoeniõ, is, Ire, Ivl (ad, moenio) v.tr. 1. sitiar; 2 . tramar
admirandus, a, um geru n d . de admiror adj. digno de embustes, falsidades
admiração, admirável admolior, iris, iri, Itus sum (ad, molior) ® v. dep. intr.
admiranter adv. espantosa mente, admiravelmente fazer esforços para, fazer movimentos para d) v dep. tr.
admlrãtíõ, õnis (admiror) f. admiração, espanto, surpresa; deitar a mão a
adnúrationen ha bere, m overe, in jicere suscitar a admira­ admomordi perf. de admordeo
ção, o espanto; adm iratione affici ser objecto de admira­ admonéõ, ès, ère, üí, itum (ad, moneo) v. tr. 1. fazer
ção; m agn a est adm iratio d icen tis a c . (gen . subj.) grande lembrar, relembrar; 2 . advertir, exortar, estimular, aconse­
admiração pelo orador lhar; hwnc admonet iter caute faciat c. adverte-o de que
admirativus, a, um adj. admirativo caminhe com precaução; 3 . chamar à ordem, admoestar,
admirator, õris (admiror) m. 0 que admira, admirador castigar; 4. excitar; aliquem de aliqua re (ou alicujus rei,
admiror, ãrís, ãri, ãtus sum (ad, miror) v. d ep. tr. 1. admi­ aliquam rem) admonere fazer lembrar a alguém alguma
rar, espantar-se, olhar com admiração para, surpreender-se; coisa {na acepção, constrói-se com oração infinitiva com ut e ne
2. admirar com desejo, desejar obter, cobiçar; admirari rem , ou com simples conjunt}
in re, de re espantar-se com qualquer coisa; admiratus sum admonitio, õnis (admoneo) f. 1. acção de lembrar, recorda­
te a u su m e s s e ou q u od a u su s es ou cu r a u su s s i s . . . ção, evocação, sugestão; 2. advertência, observação,
espantei-me de que tenhas ousado... admoestação, lição; 3. verificação; 4. castigo, pena; 5. cita­
admlscèõ, és, ère, scüí, xtum (ad, misceo) v. tr. 1. juntar ção ao devedor para que liquide as suas dívidas
misturando, misturar, acrescentar; 2. p ass. ou se admiscere adm onitiuncula, se (admonmtio) / pequena observação,
ingerir-se em, intrometer-se, importar-se com {constrói-se com pequena advertência
dat, abl. com cum e ac. com in ou ad} admonitor, õris (admoneo) m. o que faz lembrar, instiga­
admiscfil perf. de admisceo dor, incitador, evocador
admisi perf. de admitto admonitorium, íí n. aviso, admoestação
admissãrius, a, um (admitto) adj. 1. garanhão, reprodu­ admonitrix, Icis f. aquela que admoesta, aquela que faz
tor (equus, asinus); 2 . homem lascivo lembrar
admisse = admisisse (de admitto) admonitum, í (admoneo) n. advertência, aviso, conselho
admissio, õnis (admitto) f. 1. admissão à presença de admonitus1, a, um part. de admoneo
alguém, audiência (junto dum particular ou do imperador); admonitus2, üs (admoneo) m. i. recordação, lembrança;
2 . cobrição (equus, asinus); 3. DIREITOentrar de posse duma 2. sugestão, conselho, encorajamento, incitamento
herança; quidam ex officio adm issionis suet, um dos por­ admonui perf. de admoneo
teiros do palácio admõram =admoveram (de admoveo)
admissionalis, is (admissio) m. porteiro (do palácio do admordéo, ês, ère, momordi, morsum (ad, mor­
imperador), introdutor deo) v. tr. {perf. também admordi (sem redobro)} i. morder, dila­
admissívae aves f. pi. aves de bom augúrio cerar, mordendo; 2 . morder na reputação de alguém, dizer
admissor, õris (admitto) m. 1. aquele que recebe, que mal de alguém, censurar
introduz; 2 . aquele que comete (uma má acção) admorim - admoverim (de admoveo)
admissum, í n. do p a rí de admitto i. acção, acto [pej.J; admorunt =admoverunt (de admoveo)
2 . má acção, delito, crime; admissa P om pece Tac. os crimes admorsus1, a, um part. de admordeo
de Pompeio admorsus2, üs (admordeo) m. mordedura, dentada
admissus, üs (admito) m. i. acção de deixar entrar, admis­ admõstl =admovisti (de admoveo)
são; 2 . cobrição admotiõ, õnis (admoveo) f. 1. acção de aproximar, aproxi­
admittõ, is, ére, misi, missum (ad, mitto) v.tr. 1. man­ mação; 2 . música dedilhação
dar ir para ou deixar ir para, impelir para; 2. deixar vir para, admõtus, a, um part. de admoveo
permitir o acesso, admitir, receber, dar audiência; 3. tolerar, admovéõ, ês, ère, mõví, mõtum (admoveo) v. tr.
permitir, deixar, admitir; 4. cometer (uma má acção); 5. en­ 1. fazer mover para, aproximar (com dat. ou ac. com ad);
xertar (árvores); in h o stes eq u os a d m ittere lív. lançar os h o c op u s ad tu rrim h o stiu m a d m o ven t c. aproximam
cavalos contra os inimigos; C cesar n em in em ad m isit c . esta máquina da torre dos inimigos; scalas moenibus admo­
César não recebeu ninguém em audiência; ex em plu m v ere uv. aproximar as escadas das muralhas; 2 . usar, aplicar,
adm ittere jac. admitir um precedente; oves adm ittunt uv os empregar; bla n d itia s a d m o vere usar o carinho; a u rem
augúrios são favoráveis adm overe aplicar o ouvido, escutar; fidibus m anum adm o­
admixtiõ, õnis (admisceo) f. mistura, adição v er e dedilhar as cordas da lira; nunquam deos ipsos adm o­
v ere n ocen tibu s m anus lív. nunca os próprios deuses casti­ adoiêscõ, is, ére v. inc. tr. de adoleo queimar, cobrir de
gam os culpados; adm otce hostice Tac. vítimas para o sacrifi­ vapores (o altar dos sacrifícios)
cio; curationem ad aliquem adm overe ac. aplicar um trata­ adolesse =adolevisse (de adolesco)
mento a alguém adolevi perf. de adoleo e de adolesco
admügíõ, Is, Ire, M, Itum (ad, mugio> V<intr mugir; ber­ adolül =adolevi
rar, em resposta a, dirigindo-se a (com dat.) adõminãtiõ, õnis <ad, omen) f. bom presságio
admulceo, ês, êre {ad, mulceo) v. tr acariciar, afagar Adõn, Õnis m. => Adonis
admüníõ, Is, Ire (ad, munio) v tr. anexar a um recinto for­ Adõnai m. Adonai [um dos nomes atribuídos pelos Judeus ao
tificado Senhor]
admurmurãtíõ, õnis (admurmuro) f. murmúrio, sussurro Adõnêus, ei m. i. => Adonis; 2. Adoneu [epíteto de Baco]
de aprovação ou reprovação Adõnéus, a, um adj. de Adónis
admurmürõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <ad murmuro) v. intr. Adõnía, Õrum n. pi. Adónias [festas em honra de Adónis]
fazer sussurro em sinal de aprovação ou de censura Adõnis1, ÍS ou idis m. 1. mit. Adónis [célebre pela sua
admurmâror, ãris, ãrí, ãtus sum v dep. intr =» ad­ beleza]; 2. top. Adónis [rio da Fenícia]
murmuro adõnis2, is m. adónis [espécie de peixe]
admutilo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ad, mutilo) v tr. 1. tos­ adõnium, !í n. espécie de abrótano (flor)
quiar; 2. defraudar, lograr adõníus, a, um adj. v e r s u s a d o n iu s ou a d o n iu m
adnãscor =>agnascor (m etrum ) verso adónio [um pé dáctilo e outro espondeu]
adnàto, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ad, nato) v. intr. 1. nadar adoperio, is, Ire, rüí, ertum (ad, operio) v. tr. 1. cobrir,
para (com ad e ac., com simples ac., com dat.); 2. nadar ao ocultar, velar; 2. fechar {emprega-se, sobretudo, no part. pass.
lado de (dat.) adoperta vtdtum o v tendo ocultado o rosto; foribus adopertis suet.
adnãtus => agnatus estando as portas fechadas}
adnãvigãtíõ, õnis (adnavigo) f. navegação para adopéror, ãris, ãrí (ad, operor) v. dep. intr fazer um sacri­
adnãvígo, ãs, ãre (ad, navigo) v. intr. navegar para fício, sacrificar
adnecessãríus, a, um (ad, necessarius) ad}. indispensável adoperte (adoperio) adv. às ocultas, obscura mente
adnectõ, is, ére (ad, necto) =>annecto adopertus, a, um part. de adoperio
adnépõs, õtis (ad, nepos) m. tetraneto adoperüí perf. de adoperio
adneptis, is (ad, neptis) f. tetraneta adopinor, ãris, ãri (ad, opinor) v. d ep . tr conjecturar, pen­
adnexíõ, õnis =>annexio sar, supor
adnexus, a, um =>annexus adopperior, íris, Iri (ad, opperior) v. dep. tr. esperar
adnictõ, ãs, ãre (ad, nicto) v. intr. fazer sinal com um piscar adoptãbílis, e (adopto) adj. desejável
de olhos, pestanejar
adnihilãtíõ, õnis =>annihilatio adoptãticíus, a, um (adopto) adj. adoptivo, perfilhado;
2 . nascido do filho adoptivo
adnihilãtor, õris annihilator adoptãtiõ, õnis (adopto) f. acção de adoptar, adopção,
adnihílõ, ãs, ãre =>annihilo perfilhamento
adnlsus, a, um =>annisus, a, um adoptãtor, õris (adopto) m. o que adopta, pai adoptivo
adnítor, is, ére =>annitor adoptiõ, õnis (ad, optio) f. i. acção de adoptar, adopção;
adnixus, a, um annixus 2. ífig.J enxertia das árvores
adnõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ad, no) v. intr. 1. nadar para,
nadar ao lado de (com dat.); 2. chegar a nado, vir por água adoptívê adv. por adopção
adnõmen, inis n =>agnomen adoptivus, a, um (adoptio) adj. i. adoptivo, que é adop-
adnõminãtiõ, õnis f. =>agnominatio tado; 2. que adopta; 3. obtido por adopção, obtido por
adnõsco v. tr. => agnosco enxertia (frutos)
adnõto, ãs, ãre v. tr. =>annoto adoptõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ad, opto) v. tr. i. escolher,
a d n U " (palavras iniciadas por...) =» annu- fazer a escolha de, tomar por escolha; 2 . DIREITOadoptar;
adnübilõ, ãs, ãre v. tr. encher de nuvens, espalhar a 3. dar o seu nome; 4. juntar, reunir; 5. enxertar; adoptare
escuridão por, escurecer sibi filium ou pro filio [poét.J, adoptar como filho; adoptare
adnütríõ, Is, Ire (ad, nutrio) v. tr. criar junto de aliquem ab aliquo adoptar o filho de alguém; Beetis pro­
adobruo, is, ére, rül, rútum (ad, obruo) v tr. cobrir vinciam adoptans pi. Bétis que deu o seu nome à provincia;
liqeiramente de terra CiEsaris libertis se adoptare p/. juntar-se aos libertos de
adobrutiõ, õnis ((adobruo) f. acção de cobrir com terra César; ramum ram us adoptet ov. enxerte-se um ramo nou­
adolêfactus, a, um part. de adoiefacio (desusado) adj. tro ramo
queimado, aceso adoptülus, I (adopto) m. filho adoptivo
Adolenda, ae (adoleo) f. Adolenda [deusa que presidia à ador, õris n. trigo candial
acção de queimar] adõrãbílis,_e (adoro) adj. adorável
adolêns, entis (adoleo) adj. ardente adõrãtíõ, õnis (adoro) f. i. acção de adorar, adoração;
adoiéõ, és, êre, éví, adultum v. tr. 1. queimar, fazer 2 . súplica, culto
queimar (nos sacrifícios, para honrar um deus); 2. cobrir de adõrãtlvus, a, um (adoratio) adj. odorativa verba pala­
fumo ou de vapores o lugar onde se sacrifica; 3. honrar, vras de adoração, de culto ou homenagem
oferecendo qualquer coisa; od olere altaria donis v encher o adõrãtor, õris (adoro) m. o que adora, o que dirige urna
altar com o fumo dos presentes; adolere altaria tcedis v ilu­ prece
minar o altar dos sacrifícios com tochas; Junoni honores adõrãtus, üs (adoro) m. adoração, prece
adolere u honrar Juno com um sacrifício; flam m is adolere adordinãtíõ, õnis (adordino) f. arranjo, ordenação, coor­
P en ates v honrar os deuses Penates pelas chamas denação
adolescens, entis =>adulescens adordlnõ, ãs, ãre (ad, ordino) v. tr pôr em ordem, orde­
adolêSCentía, ae =►adulescentia nar, preparar
adoiêscõ, is, ére, êví, adultum (ad, aio) v tr. i. cres­ adõréa, s e f. 1. recompensa em trigo dada aos soldados;
cer, desenvolver-se, tornar-se maior (falando de animais e 2. glória militar
plantas, e [fig.J); 2. atingir a maioridade; cum liberi adoleve­ adõréum, I n. trigo candial (subentendido far)
runt c. quando os rapazes cresceram; cupiditas agendi ali­ adõrèus, a, um (ador) adj. de trigo; liba adorea v bolo de
quid adolescit u na cum cetatibus c. com os progressos da trigo candial
idade cresce o desejo de agir; adulta n o cte Tac. indo alta a Adõréus, éi m. Adóreo [monte da Frigia]
noite adõria, ae =>adorea
adorio =>adorior adrümõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, rumo) v. intr. 1. mur­
adorior, Iris (éris), Iri, ortus (orsus) sum <ad, orior) murar, murnnurar surdamente, rosnar; 2 . trazer notícias
v d e p .t r i. assaltar, atacar, dirigir um ataque; 2 . empreender, adrüõ, is, ére (ad, ruo) v. tr. amontoar (a terra)
tentar, experimentar; 3 . dirigir-se a alguém, conferenciar Adryas, ádis f. Hamadríade [ninfa dos bosques]
com; tra n seu n tem A penninum adorta tem p esta s est uv. adsalütõ, ãs, ãre <ad, saiuto) v. tr. saudar alguém, dar a
uma tempestade assaltou-o quando atravessava os Apeni- salvação
nos; n e fa s a d o r ir i y cometer um crime; c o n v e l l e r e a d o r ir i adsce~ (palavras iniciadas por...) = >■asce
tentar arrancar adsciõ, is, Ire, Ivi, ítum v. tr. 1. mandar vir, associar-se,
adornãtê adv. com elegância, elegantemente dar sociedade, receber; Trojanos socios ad scire v receber os
adorno, ãs, ãre, ãvi, ãtum <ad, orno) v. tr. 1. equipar, Troianos como companheiros; adsciri Qermanos in so cieta ­
preparar, munir, a prestar; n a v es o n era ria s a d orn a re c. tem Tac. serem os Germanos chamados para uma aliança
equipar os navios de transporte; 2 . enfeitar, ornar; 3 . exal­ adsclscõ, is, ére, Ivi, Itum (ad, scisco) vtr. 1. mandar vir,
tar; verbis b en efa cta a d om a re pi. exaltar com as palavras as chamar a si; 2. tomar para si, adquirir, adoptar; 3, admitir,
boas acções aprovar, aceitar; 4. atribuir-se, arrogar-se; Hasdrubal gen er
adõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <ad, oro) v. tr. 1. dirigir a pala­ ascitus uv. Asdrúbal tomado como genro (por Amílcar); ali­
vra a; 2 . dirigir uma súplica a, pedir (suplicando), implorar; quem in civitatem adsciscere c. conceder a alguém os direi­
3. adorar, venerar, prestar culto a, prostrar-se diante de; tos de cidadão, admitir alguém como cidadão; adscitus su pe­
j>acem deum adorare uv. implorar o favor dos deuses; ado­ ris ov. admitido no número dos deuses; a d s c is c e r e sib i
rati dii u t... uv. dirigiram-se preces aos deuses para...; w d - elo q u en tice la u d em adquirir a fama de orador; regiu m
gum adorare tac. mostrar respeito pela multidão nom en a d sciscere u v tomar o título de rei
adorsus, a, um part. de adorior adscltus, a, um ® part. de adsclscõ <Dadj. chamado
adortUS, a, um part. de adorior de fora, estranho, emprestado, afectado; dapes ascitce ok
adõscülor, ãris, ãri, atus sum <ad, oscuior) * dep. tr. pratos esquisitos, estranhos; lepos n on adscitus c. Nep. graça
beijar não afectada; adsciti m ilites Q. Curt. soldados alistados fora
adoxus, a, um (do grego) adj. desconhecido, humilde, do país
sem glória adscitus, Üs (adscisco) m. acção de mandar vir
adpatruus, í, m. tio no quarto grau adscribõ, is, ére, psl, ptum (ad, scribo) * tr. 1. juntar
a d p e r t in é õ , è s , è r e <ad, pertineo) v. intr. estar contíguo a (escrevendo), acrescentar a um escrito; 2. ajuntar a uma lis­
adpetulantfa, ae (ad, petulantia) f. desaforo, insolência ta, inscrever, marcar, gravar; 3 . designar, fazer figurar
adpet- (palavras iniciadas por...) => appet- alguém no número de, associar, alistar, recrutar; 4. atribuir,
adpl- (palavras iniciadas por...) => appl- imputar; in epistu la diem a d scrib ere a c . acrescentar a data
adposcõ, is, ére (ad, posco) v. tr. pedir mais numa carta; a d scrib ere aliquem tutorem liberis cíc. desig­
adpostâlõ, ãS, ãre (ad, postulo) v. tr. pedir com insistência ou civitati conceder nar alguém como tutor dos filhos; a d scrib ere in civitatem
adpr- (palavras começadas por...) =►appr- o direito de cidade; ad eu m num erum
adpU-(palavras começadas por...) =>■appu- nom en tuum adseripsit a c. fez figurar o teu nome naquele
número
adquiro =>acquiro adscripsl perf. de adscribõ
adquõ (ad, quo) adv = quoad até que ponto, quanto adscriptlcíus, a, um (adscriptio) adj. recentemente ins­
adrachlê, ès f. arbusto selvagem crito, admitido numa comunidade
adrãdõ, is, ére, si, sum <ad, rado) v tr. 1. raspar, tirar ras­ adscriptio, Õnis (adscribõ) f. 1. adição (por escrito); 2. ins­
pando; 2. aparar, cortar (as vergônteas, a relva), [fig.J cortar crição na lista dos cidadãos
Adramyttêos, I f. =* Adramytteum adscriptívus, a, um (adscriptio) adj. supranumerário, suple­
Adramitênus, a, um adj. adramiteno, de Adramiteu mentar (soldado)
Adramytteum, I n. Adramiteu [cidade da Mísia] adscriptor, õris (adscribõ) m. o que assina em sinal de
Adrána, ae m. Ádrana [rio da Alemanha (Eder)] aprovação, o que aprova, o que apoia, partidário
Adrãnum, I n. Adrano [cidade da Sicília] adsec~ (palavras iniciadas por..,) => assec-
adrarrhiza, ae f. botânicaaristolóquia adsédo, õnis m. assessor, adjunto
adrãSl perf. de adrado adsellàtlõ, õnis (adseiior) f. dejecção
Adrastea, ae t Adrasteia 1. sobrenome de Némese, filho adsellor, ãris, ãri, ãtus sum (ad, sella) v. dep. intr. ir à
de Júpiter; 2. Adrasteia cidade da Mísia sentina, defecar, evacuar
Adrastêus, a, um adj. de Adrasto adsenêscõ, is, ére (ad, senesco) v. inc. intr. envelhecer
Adrastla, ae f. =>Adrastea adse~ (restantes palavras iniciadas por...) =*■asse-
Adrastis, ídis f. Adrástide, Árgia, filha de Adrasto adslbíiõ, ãs, ãre (ad, sibilo) ® V. intr. responder asso­
Adrastus, I m. Adrasto [rei de Argos] biando (D v. tr. expirar com um sibilo: animam adsibilare
adrãsus, a, um part. de adrado adsiccêscõ, is, ére <ad, siccesco) v inc. intr tornar-se seco,
adrectãrius, a, um adj. =>a rie ta riu s secar
adrectUS, a, um part. de adrigo ou arrigo => arrectus adsiccõ, ãs, ãre (ad, sicco) v. tr. fazer secar, secar; lacri­
adrêmigõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <ad, remigo) v intr. remar mas a d sicca re
para, aproximar-se remando (com dat) adsidêlae, ãrum (assideo) t pt. mesas onde, sentados, os
adrêpõ, is, ére, repsi, reptum <ad, repo) v intr. 1. ras­ flâmines sacrificavam
tejar para; 2 . insinuar-se; a d a m ic itia m a lic u ju s a d r e p e r e ac. adsid~ (restantes palavras iniciadas por...) => assid-
insinuar-se na amizade de alguém adsiem = adsim conjunt de adsum
adreptlclus, a, um adj. possuído do Demônio, demo­ adsig-(palavras iniciadas por...). => asslg-
níaco adsim- (palavras iniciadas por...) => assim-
adreptlvus, a, um adj. delirante, em delírio adsistõ, is, ére, Stítl (ad, sisto) v intr. 1. colocar-se junto
Adria, Adriãcus etc. => Hadria, Hadriacus etc. de, parar junto de, parar, mostrar-se; 2 . estar de pé,
adri- (palavras iniciadas por...) =» arrí- manter-se de pé; 3. estar presente, assistir; 4. comparecer
adrodo, is, ére =>arrodo em juízo; consulum tribuncdibtis adsistere Tac apresentar-se
adrog~ (palavras iniciadas por...) => arrog- diante do tribunal dos cônsules; recto adsistere trunco ov.
adro- (palavras iniciadas por...) arro- imobilizar-se sob a forma dum tronco direito; ad epulas regis
Adrümêtum, I n. Adrumeto [cidade marítima entre Cartago adsistere ac. estar de pé, para servir junto da mesa do rei
e Septis] adsistrix, icis (adsisto) f. a que assiste, a que defende,
Adrumetlnus, a, um adj. de Adrumeto defensora
adsítus, a, um =* assitus adstipülor, ãris, ãri (ad, stipulor) v. dep. intr. 1. ficar por
adsOC- (palavras iniciadas por...) => assoo fiador de; 2 . tornar-se solidário com, aderir a, ser da mes­
adsol- (palavras iniciadas por...) =» assol- ma opinião de
adson- (palavras iniciadas por...) => asson- adstítl perf. de adsisto e de adsto
adspectã bílis, e (adspecto) adj. visível, digno de ser visto adstitüõ, is, ére, tui, tütum (ad, statuo) v. tr. colocar ao
adspectãmen, ínis (adspicio) n. vista, aspecto Pf
adspectíõ, õnis (aspicio) f. acção de olhar adsto, as, ãre, stíti (ad, sto) v. intr. 1. estar de pé perto
adspectõ, âs, are, ãví, ãtum (adspicio) v, tr freq. de de, parar ao pé de, estar presente, assistir; 2 . erguer-se,
adspicio i. olhar com frequência para, olhar com atenção; levantar-se, elevar-se; ad store in con sp ectu olicujus, an te
2. estar atento a, observar com cuidado; 3. TOPOGRAFIA estar, ocu los , tribunali (dat.), in portis ou portis (dat.) estar diante
ficar defronte; collis qui ad spectat a rces v colina que fica de alguém, estar sob o olhar, estar no tribunal, estar perto
defronte da cidadela das portas; adstante ipso c. na sua presença
adspector, õris (adspecto) m. aquele que olha adstrangâiõ, ãs, ãre (ad, strangulo) v. tr. estrangular
adspectus, üs (adspicio) m. i. acção de olhar, olhar, pre­ adstrãtus, a, um part. de adstemo
sença; 2. sentido da vista, faculdade de ver; 3. aspecto, for­ adstrépõ, is, ére (ad, strepo) K intr. 1. responder com
ma, aparência; 4. aparição; ca d ere, ven ire sub adspectum manifestações ruidosas; 2 . manifestar ruidosa mente a sua
tornar-se visível; uno ad spectu num relance; eius adspectus aprovação a alguém (com dat.y, 3 . repetir os mesmos gritos,
nobis sed ition es a ffereba t cíc. a sua aparição causava-nos fazer eco aos gritos de
sedições adstricté adv. 1. de um modo cerrado, apertada mente,
adspergõ, Is, êre, ersi, ersum (ad, spargo) v.tr. i. espa­ estreitamente, estritamente; 2 . rigorosamente, concisa­
lhar, aspergir, derramar; 2. banhar, molhar, borrifar, salpicar; mente, com precisão (de estilo)
3. manchar, sujar, contaminar, desonrar; 4. ajuntar; adspergit adstrictíõ, õnis (adstringo) f. acção de contrair, poder ads­
sanguine m ensas ov. banha de sangue a mesa; vitee splendo­ tringente, adstringência
rem m aculis a d spergere cíc. manchar o esplendor da vida; adstrictõríus, a, um (adstringo) adj. adstringente, que
adspergebatur infamia c. Nep. era atingido pelo descrédito; aperta
adspergere sales orationi cíc. juntar a graça a um discurso adstrictUS, a, utn @ part. de adstringo (D adj. aper­
adspergõ, ínis (adspergõ) f. í. aspersão, rega; 2. man­ tado, estreito, ligado; 2 . refreado, submetido a uma regra,
cha; parietum aspergin es pi. as partes húmidas das paredes preso;_ 3. parco, econômico; 4. conciso (estilo)
{aparece também a forma adspargo) adstrldêns, entis part. p res. de adstrido (d esu sa d o ) que
adspersiõ, õnis (adspergõ) f. acção de derramar ou espar­ assobia contra
gir sobre, aspersão, rega adstringo, is, ére, inxl, ictum (ad, stringo) v. tr l.atar,
adspersus, a, um part. de adspergõ ligar, submeter, sujeitar, obrigar; 2 . apertar, serrar, contrair,
adspersus, üs (adspergõ) m. aspersão, rega comprimir; 3 . RETÓRICA resumir, abreviar; 4. adstrin gere se
adspêxl (asp-) perf. de adspicio tornar-se culpado
adspêxit =adspexerit (de adspicio) adstrinxi perf. de adstringo
adspiciãlis, e (adspicio) adj. visível adstructíõ, õnis (adstruo) f. 1. composição musical; 2 . pro­
adspicio, is, ére, spêxi, spectum (ad, specio) v. tr.
va, demonstração lógica, argumento
1. estar voltado para, olhar para; 2 . olhar, examinar, inspec- adstructor, õris (adstruo) m. aquele que sabe fazer
cionar, considerar; 3. considerar com benevolência, socor­ demonstrações lógicas, dialéctico
rer; 4. avistar, ver, visitar, percorrer; pars B ritannüe quce adstructus, a, um part. de adstruo
H iberniam adspicit j a c . a parte da Bretanha que está vol­ adstruo, is, êre, struxi, structum (ad, struo) v. tr
1. construir ao lado de; 2. ajuntar, acrescentar, atribuir; 3. su­
tada para a Hibérnia (Irlanda); a sp ice ad m e olha para mim; bornar; 4. (na d eca d ên cia ) provar, garantir, afirmar, assegurar;
adspicis u t ven ia nt ad candida tecta colum ba ov. (interr. indi­
rem rei od stru ere juntar uma coisa a outra; aliquem falsis
recta) vês como as pombas vêm para os telhados brancos; crim inibus odstru ere o. curt. subornar alguém para ser falsa
o d sp icere lu cem ver a luz do dia, viver; o d sp icere avem testemunha
observar o voo duma ave
adsplrãmen, ínis (adspiro) n. acção de soprar para, sopro adstupéõ, és, êre (ad, stupeo) v. intr. admirar-se diante de
alguém, ficar pasmado diante de alguém (com dat.)
adspirãmentum, í n. sopro adstruxl perf. de adstruo
adsplrãtíõ, õnis (adspiro) f. í. aspiração (do ar); 2 . exala­ adsuctus (ass-)r a, um part. de adsugo
ção, emanação; 3. gramática aspiração; 4. inspiração divina, adsue- (palavras iniciadas por...) => assue-
sopro favorável, favor adsul- (palavras iniciadas por...) => assul-
adsplrãtfvus, a, um (adspiro) adj. aspirado, letra aspirada adsum, es, esse, adfü! ou affüí (ad, sum) v intr.
adspiro, ãs, ãre, âví, ãtum (ad, spiro) ® * tr. fazer 1. estar presente, assistir (antón. absum); ad diem a d esse
soprar, inspirar, enviar, com unicar; Ju n o ven to s adspirat estar presente no dia fixado; ad tem pus a d esse estar pre­
eu n ti v Juno faz soprar os ventos para o auxiliar no seu cami­ sente no momento requerido; a d es , a d ete aproxima-te,
nho (D v. intr. 1. soprar para, soprar; 2. soprar favoravelmen­ aproximai-vos; a d esse alicu i estar ao pé de alguém, apre­
te, favorecer, secundar, auxiliar, ajudar; 3. aspirar a, visar, sentar-se diante de alguém; a d esse aUcui in consilio ser
pretender; ad C cesarem a d sp ira re n on p ossu n t a c. não conselheiro de alguém; a d esse anim is (animo) conservar o
podem pretender aproximar-se de César; a d sp ira re ad sangue-frio, a coragem, prestar atenção; nox aderat apro-
curiam a c. pretender assistir às sessões do Senado; 4. tr. e intr. xima-se a noite; 2 . comparecer em juízo, prestar assistên­
GRAMÁTICA aspirar, fazer aspiração; rin Qrcecis adspiratur PnSC. cia, defender, favorecer; hu n c defendun t, hu ic adsunt ac.
o r é aspirado entre os Gregos defendem-no, prestam-lhe assistência; tuis rebus adero ac.
adsternõ, is, ére (ad, stemo) * tr. estirar, estender perto, cuidarei dos teus interesses; adsit bona Ju n o! v possa a boa
deitar-se junto de; usado na pass. refi:. o d s t e m u n t u r s e p u l - Juno favorecer-mel; a d esse libertati Uv. defender a liber­
c h r o ov. deitam-se perto do túmulo dade (note-se a construção com dat.)
adstipulãtíõ, õnis (adstipuior) f. acordo de opinião, confir­ a d s u m - 2 (palavras iniciadas por...) => assum-
mação, concordância adsuo- (palavras iniciadas por...) => assuo-
adstipulãtor, õris (adstipuior) m. 1. fiador, abonador; 2. o adsur- (palavras iniciadas por...) => assur-
que aprova, o que está de acordo, partidário adssurrêxl perf. de adsurgo
adstipulãtrix, icis f. fiadora, abonadora adsuspírãns, antis part. do d e su sa d o adsuspiro suspirar
adstipulãtus, ÜS (adstipuior) m. {só no a b i) consentimento com, suspirar ao pé de
adtégrõ, ãs, âre v. intr. derramar o vinho nos sacrifícios noite; adulta cestate Tac. em pleno Verão; nondum adulta
adt- (palavras iniciadas por...) =* att- seditio Tac. sedição ainda não amadurecida; h cec tom adulta
Adua, ae t => Adua pestis a c. esta calamidade tão desenvolvida
Adliaca, se í => Aduatuca adumbrãtim (adumbro) adj. dum modo vago, com contor­
AduatÚca, ae f. Aduátuca [praça-forte na Bélgica gaulesa] nos imprecisos, em esboço, imperfeita mente
Aduatuci, õrum m. Aduátucos [povo da Bélgica] adumbrãtíõ, õnis (adumbro) t 1. esboço, bosquejo; 2. dis­
adülãbílis, e (adulor) adj. 1. que cede à lisonja; 2. adula­ simulação, fingimento, disfarce
dor, carinhoso, insinuante adumbrãtus, a, um ® part. de adumbro ® adj 1. esbo­
adülãns, antis ® part. pres. de adulor ® adj. lisonjea- çado; 2. vago, insignificante, superficial, aparente, vão; 3. fic­
dor, adulador, afável tício, falso, fingido, suposto; 4. oculto; adumbrata imago g la­
adãlanter adv. de modo lisonjeiro, com lisonja rice a c. vã imagem da glória; adumbrata com itia a c. comícios
AdüKãs, ae m. o monte Adulas (S. Gotardo) fictícios; adumbrata ketitia jâc. alegria fingida
adülãtíõ, õnis (aduior) f. 1. festas e carícias que fazem adumbrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad. umbro) v.tr. 1. som­
certos animais (cães, gatos); 2 . lisonja, adulação, bajulação; brear, pôr à sombra; 2 . esboçar, delinear, pintar; 3. imitar,
3 . prosternação, humilhação lançando-se por terra (nos reproduzir; 4. inventar, fingir; Keroum ca su s d ice n d o
povos orientais) adum brare a c. expor brevemente as aventuras dos heróis;
adülãtor, õris (adulor) m. adulador, bajulador, interesseiro, adum brare a u cto rem a c . inventar um testemunho, uma
vil, lisonjeiro autoridade
adülãtõríê adv. com adulação vergonhosa Aduna, ae m. rio da Pérsia
adülãtõríus, a, um (aduior) adj. adulador, lisonjeiro; adânãtlo, õnis (aduno) f. 1. assembléia, reunião; 2. uni­
exemplar adulatorii d edecoris rac. modelo de adulação ver­ dade, união
gonhosa
adünãtrix, leis (adurno), f. aquela que reúne
adülãtrix, ícls f. aduladora, lisonjeadora aduncítãs, ãtis (aduncus) f. curvatura, aduncidade; ros­
adulêscéns, entis (adolesco < alo com vocalismo o, u) {g e n . aduncõ, trorum aduncitas a c. curvatura do bico
do pi. adulescentium ou adulescentum} ® a d j jovem, ado­
ãs, ãre v. tr. recurvar
lescente ® m. e f . jovem, adolescente (de ambos os sexos)
aduncus, a, um adj recurvado, curvo, adunco
adundõ, ãs, ãre =>abundo
[a idade do «adulescens», entre o «puer» e o «juvenis», regula Adunicãtês, um ou íum m. Adunicates [povo da Gália
entre os 17 e os 30 anos; emprega-se para distinguir duas pes­ Narbonense]
soas com o mesmo nome: D. Brutus, adulescens D. Bruto, o adünltlõ, õnis, f. reunião, unificação
jovem]
adulescentia, ae (idem) f. 1. adolescência, juventude; a b adünltus, adünõ, ãs,
a, um (part. do d esu sa d o adunlo) a d j reunido
ãre, ãví, ãtum (ad, uno) v. tr. unir, reunir
adulescen tia, a prim a a d u lescen tia , in eu n te a d u lescen tia adurêns, entis part. pres. de aduro que queima
após a juventude 2 . mocidade, conjunto de jovens adurentia, íum n. pi. cáusticos
adulescentior, ãris, ãrl (idem) v d ep. intr. proceder, adurgéõ, és, ère (ad. urgeo) v.tr. 1. apertar; 2. perseguir
comportar-se como um jovem Adurni pO ltU S, m. Adurno [porto da Bretanha]
adulescentula, ae (adulescens) f. dim. donzela, menina adürõ, IS, ére, USSÍ, ustum (ad, uro) v. tr. queimar leve­
bastante jovem mente, queimar à superfície, queimar; 2 . inflamar, excitar,
adulêscentülus1, a, um adj de homem bastante novo abrasa r (amor); sine gem itu aduruntur a c. deixam-se quei­
adulescentulus2, I (adulescens) m. dim. homem bastante mar sem um gemido; rigor nivis adussit p ed es q curt. o frio
jovem da neve fez gelar (entorpeceu) os pés
adulêscenturiõ, Is, Ire (adulescens) v intr. proceder como adusque ® prep. (ac.) = usque ad até a ® adv. inteira­
um jovem, ter o comportamento de um jovem mente
adulêSCÕ => adolesco adustlõ, Õnis (aduro) f. acção de queimar, queimadura;
Adulltõn Oppidum n. Adúlis [cidade da Etiópia] 2 . ferida, chaga, inflamação, esfoladura
Adulltae, ãrum m .pl. Adulitas [habitantes de Adúlis] aduSSl perf. de aduro
adülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum => aduior adusta, õrum n. pt. queimaduras
adülor, ãris, ãri, ãtus sum ® v. dep. tr. 1. fazer fes­ adustus, a, um ® part. de aduro ® a d j queimado pelo
tas, acariciar (animais); 2. adular, lisonjear (pessoas) D v dep. sol, bronzeado, escuro, crestado
intr. (com dat.) dirigir lisonjas a, adular advecticius, a, um (adveho) adj. trazido de fora, importado
adulter1, éra, érum (adultero) adj. adulterado, estragado, advectíõ, õnis (adveho) f. transporte
falsificado; adultera clavis ov. chave falsa advectõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (adveho) v. treq. tr. trans­
adulter2, éri (adultero) m. 1. adúltero, amante; 2 . que tem portar
relações ilícitas com; 3. animal que cruza com outro de advector, õris (adveho) m. o que transporta, carregador,
espécie diferente; 4. falsificador (de moedas) carreteiro
adultera, ae (adultero) 1 adúltera advectus, ÜS (adveho) m. {só no abi. advectu} acção de
adulterãtiõ, onis (adultero) f. falsificação, adulteração transportar, transporte
adulterãtor, õris (adultero) m. falsificador, adulterador advéhõ, is, ére, vexi, vectum (ad, veho) v.tr. 1. levar,
adulterinus, a, urn (adulter) adj. 1. falsificado, falso (sinete, transportar (por carro, por navio, a cavalo); 2 . (pass.) ser
chave, dinheiro); 2 . adulterino, de raça cruzada levado, ser transportado, chegar; aliquid alicu i a d veh ere
adultério, õnis f. adultério levar uma coisa a alguém; ad u rb em , in castra a d veh ere
adulteritas, ãtis f. adultério conduzir para a cidade, para o acampamento; ad vehitu r
adulterium, i í (adulter) n. 1. adultério, crime de adultério; Teucros v. chegar junto dos Teucros; ut quosque advectu s
2 . alteração, mistura; 3. cruzamento de raças, enxertia era t Tac. à medida que ia chegando junto de cada um;
adultérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, alter) v.tr. 1. cometer ad vecta religione Tac. de culto estrangeiro; ad vecti (em opo­
um adultério, seduzir (a mulher casada); 2. adulterar, falsifi­ sição a in d ig e n c e ) estrangeiros
car, corromper; 3. alterar; fa ciem adulterare ov. mudar de advêlitãtiõ, õnis <ad, ventor) f. disputa
fisionomia advêlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum v: tr. 1. cobrir, cobrir com um
adulteror, ãris, ãri v dep. tr. =>adultero véu, velar; 2. cingir, coroar
adultus, a, um @ part. de adolesco d) a d j l . que cres­ advéna, ae (advenio) ® m. estrangeiro ® adj (uniforme em
ceu, crescido, nutrido, já grande, chegado à maturidade; todos os casos) 1. estrangeiro, que vem de país estrangeiro;
2 . adulto; 3. desenvolvido, vigoroso, forte; adulta adulta deos advenas habere a c. ter deuses estrangeiros; advenam
cetute filius cíc. filho já grande; adulta n o cte Tac. em plena gru em captat Hor. apanha o grou que vinha (passando) de
país estrangeiro; 2. estranho a, ignorante; a d ven a b elli de, dirigindo-se para; porta quee erat adversus ca stra uv.
estranho à guerra, ignorante das coisas da guerra porta que ficava em frente do acampamento; copias adver­
advénat =adveniat sus hostem ducere c. conduzir as tropas ao encontro do ini­
advenèror, ãris, ãri, ãtus sum <ad, veneror) v. dep. tr. migo; 2. sentidos diversos: para com, contra, em resposta a,
reverenciar, venerar relativamente a, com respeito a; pietas adversus deos ac.
advenientia, ae (advenio) /. chegada piedade para com os deuses; adversus rem publicam ora­
adveníõ, Is, Ire, vênl, ventum (ad, venio) v. intr. che­ tionem habere c. pronunciar um discurso contra o Estado;
gar; advenire A thenis, Roma, ex Asia , ex proelio chegar adversus ea consulis oratio haud sane Iceta fu it uv. em res­
de Atenas, de Roma, da Ásia, do combate; a d ven ire ad posta a estas palavras o discurso do cônsul não mostrou
u rb em , in provinciam , ad aliquem chegar à cidade, à pro­ alegria; te a d versu s me om nia a u d ere gra tu m est ac. é
víncia, junto de alguém; dies advenit a c. o dia fixado che­ grato que a meu respeito ouses tudo dizer
gou; a d ven ien tes m orbi doenças no seu começo; a d ve­ adversus, a, um ® part. de adverto (D adj. 1. que está
niens m are o fluxo em frente, voltado para, face a face, voltado para a frente;
adventicia, ae /. boas-vindas Solem adversum intueri ac. olhar o Sol que está em frente;
adventicius, a, um (advenio) adj. i, que vem de fora, noves nostris adversee constiterunt a os navios pararam vol­
que vem do estrangeiro, estranho, exótico; auxilia adventi­ tados para os nossos (em frente dos nossos); ex adverso em
cia a c. socorros vindos do estrangeiro; 2. que sobrevêm de frente, defronte; in adversum em frente, em sentido contrá­
modo inesperado, extraordinário, fortuito; a d v en ticiu s rio; 2. contrário, desfavorável, inimigo; adversissimi navi­
fru ctu s Liv.t beneficio com que se não contava gantibus venti c. ventos completamente contrários à navega­
adventÕ, ãs, ãre (advenio) v. freq. intr. {usa-se só nas formas ção; adversis a n im is com desprazer; a d v ersee r e s os
do pres. e imperf.} aproximar-se, chegar; a d ven ta n te fatali acontecimentos contrários, a infelicidade, a adversidade;
u rbi cla d e uv. aproximando-se o desastre que o destino adversum proelium combate infeliz; adversa rmvigatio rac
reservava à cidade travessia difícil
adventor, õris (advenio) m. i. visitante, hóspede, cliente; adverto, is, ére, verti, versum <ad, verto) v. tr. i. voltar,
2. estrangeiro voltar para, dirigir para; 2. prestar atenção; 3. chamar a
adventõrius, a, um adj. relativo à chegada, oferecido a atenção, fazer lembrar, advertir; 4. ver, notar; 5. castigar,
quem chega, de boas-vindas; adventoria cen a refeição em punir; in portum classem advertere lív. dirigir a frota para o
honra de quem chega porto; a n im u m , a n im os (=* anim advertere), m en tem
adventus, ÜS (advenio) m. i. chegada, vinda, aproximação; ad vertere prestar atenção; postquam id anim um advertit c.
2. invasão, ataque; Ç allicus adventus ac. a invasão dos Gau- depois de ter prestado atenção a isto; Vespasiani anim um
leses; ante lucis adventum sa/. antes da aparição da luz ea res advertit jac. este facto chamou a atenção de Vespa­
adverberõ, ãs, ãre (ad, verbero) v. tr. bater em siano; in aliquem ad vertere rac. punir alguém
adverbiãlis e (adverbium) adj. adverbial, com função de advesperascit, ére, ãvit (ad, vesperascit) v. im p ess.
advérbio, formado de um advérbio entardecer, fazer-se noite, aproximar-se a noite
adverbiãllter (adverbialis) adv. adverbialmente advespérat =advesperascit
adverbium, íl (ad, verbum) n. advérbio advexê = advexisse (inf. perf. de adveho)
adverrõ, is, ére (ad, verro) v. tr. varrer . advexi (perf. de adveho)
adversa, õrum n. pi. adversidade advextl = advexisti perf. de adveho
adversãbílis, e (adversor) adj. recalcitrante, pronto a fazer adviàbilis, e (ad, via) adj. acessível
frente advigilantia, ae (advigilo) /. grande vigilância
adversaria1, ae /.antagonista, adversária, rival, inimiga advigilo, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, vigilo) v. intr. velar,
adversãría2, õrum pi. n. de adversarius borrão, rascu­ olhar por, vigiar, prestar atenção; ad aliquid, alicui advigi­
nho, coisa que uma pessoa tem sempre diante de si lare prestar atenção a uma coisa, a alguém
adversãrietãs, ãtis (adversarius) f. oposição advlvõ, is, ére, vixi, ctum (ad, vivo) v intr. viver com,
adversãríus1, a, um (adversus) adj. contrário, oposto, continuar a viver perto de (com dat.)
adverso; res adversaria rei coisa oposta a qualquer coisa advocãtiõ, õnis (advoco) /. i. assistência (em justiça),
adversãríus2, íl m. antagonista, adversário, inimigo, rival; defesa, consulta judiciária; 2. reunião dos que defendem um
adversãtíõ, õnis (adversor) f. oposição acusado, deliberação; 3. prazo, demora, adiamento (dum
adversãtlvus, a, um (adversatio) adj. adversativo, que processo para o acusado constituir assistência), 4. profissão
marca uma oposição de advogado, advocacia, defesa; 5. socorros, consolação
adversãtor, õris (adversor) m. o que se opõe, opositor, advocãtor, õris (advoco) m. aquele que consola, aquele
adversário que conforta
adversatrix, Icis (adversor) /. a que se opõe, opositora, advocãtus, i (advoco) m. í. aquele que foi chamado a
adversária prestar assistência a um acusado, ajudando-o com conse­
adverse (adversus) adv. duma forma contraditória, contradi- lhos, sugestões, mas não advogando; 2 . (época imperial)
toriamente advogado; 3. defensor, ajudante
adversim adv. em situação oposta, em sentido contrário advocítõ, ãs, ãre (advoco) v freq. tr. invocar muitas vezes
adversíõ, õnis (adverto) f. aplicação do espírito, intenção, advõcõ,ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, voco) v tr. i. chamar,
vontade; animi adversio => animadversio convocar; 2. chamar em seu auxílio, tomar como defensor,
adversitas, ãtis (adversus) f. i. força de oposição, de invocar; 3. recorrer a, apelar para, invocar a assistência de;
reacção, antídoto, antipatia; 2 . hostilidade, adversidade in co n siliu m a d v o ca re uv. convocar para um conselho;
adversitor, õris m. escravo que vai ao encontro do seu advocari cegro ov. ser chamado junto dum doente; om nia
senhor arm a advocat v chama em seu auxílio todas as armas
adverso, ãs, ãre, ãvi, ãtum (adverto) v. freq. tr. dirigir con­ advoiãtus, ÜS (advolo) m. voo, chegada em voo
tinuamente para; animum adversare pt. estar bastante atento advolitans, antis part. de advolito (nesusado) que se apro­
adversor, ãris, ãri, ãtus sum * dep. intr. opor-se, ser xima esvoaçando
contrário; a d versan te ven to Tac. sendo o vento contrário; advõlõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, voio) v. intr. i. voar
alicu i adversari a c. ser hostil a alguém; non adversatur jus para, aproximar-se voando; 2. correr, precipitar-se, acorrer,
quom inus (...) sit a c. o direito não se opõe a que (...) seja arremessar-se sobre; hostes rep en te ex omnihus partibus
adversum adv. =>adversus ad pabulatores advolaverunt c repentinamente, de todas
adversus (adverto) ® adv contra, em frente, em sentido as partes, os inimigos caíram sobre os forrageiros; alicui
oposto, ao encontro; adversus ire alicu i ir ao encontro de advolare voar, correr para alguém
alguém (D prep. (ac.) 1. sentido local: em frente de, diante advoiütus, a, um part. de advolvo
advolvi perf. de advolvo aedificium, ü (aedifico) n. edifício, construção (em geral)
advolvõ, is, ère, volvi, volfitum (ad, votvo) v.tr. i. rolar aedifico, ãs, ãre, ãví, ãtum (aedes, facio), v.tr. 1. edificar,
para junto de, levar rolando; 2 . deixar-se cair junto de, pros­ construir um edifício; 2 . construir (dum modo geral), criar,
trar-se; a d v o lv e r e s e ou a d v o lv i g e n i b u s (dat), g e n u a a l ic u - constituir; locum cedificare ac. urbanizar com construções um
jus prostrar-se aos pés de alguém local; rem publicam cedificare cíc. fundar, constituir o Estado
advorsftor, oris m. =>adversitor aedilãtus, üs (aediiís) m. qualidade de edil, edilidade
advorsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum * tr =>adverso aedilicius, a, um (aedilis) adj. que diz respeito ao edil,
advorsor, ãris, ãri, ãtus SUtn v. d e p intr. adversor relativo ao edil, de edil; vir, homo cedilicius antigo edil
advorsum adv. [arcj =>adversum aedilis, is (aedes) m. edil [magistrado romano a cujo cargo
advorsus, a, um ad\. =>adversus estavam os assuntos municipais: construção de edifícios, obras,
a d v o r t o v tr. => adverto abastecimentos, organização de certos jogos, etc,]
adynâmon (vinum) vinho fraco, vinho misturado com aedilitas, âtis f. edilidade, cargo de edil
água aedilitius =>aedilicius
Adyrmachidae, ãrum m. pi. Adirmáquidas [povo da Líbia] aedis, is f . aedes
adyticãlum i <adytum> n. pequeno santuário aeditimor, ãris, ãri =>aeditumor
adytum I n. a parte mais secreta de um lugar sagrado, san­ aeditimUS, ! m. =>aeditumus
tuário aeditua, ae (aedes, tueor) f. 1. guarda (mulher) dum templo;
adytus, üs m. =>adytum 2 . [fig.J a pudicícia, guardiã do nosso corpo
adzêlor, ãris, ãri <ad, zelo) v, dep. tr. irritar-se contra aedituãlis, e (aedituus) adj. relativo ao guarda dum templo
E a, ae f. Ea [nome da Cólquida nos tempos mitológicos] aedituêns, entis (aedes, tueor) m. guarda dum templo
Eacidéius, a, um a d i de Éaco aeditumor, ãris, ãri v. dep. intr. ser guarda dum templo
E acldês, se m. Eácida [descendente masculino de Éaco, aeditumus, I m. guarda de um templo
quer seja um seu filho (Peleu, Foco, Télamon), quer um neto aeditüus, 1 (aedes, tueor) m. guarda de um templo, porteiro
(Aquiles), quer um bisneto (Pirro, filho de Aquiles), ou outro des­ {Varrão condenou esta forma, preferindo aeditumus, mas a partir
cendente (Pirro rei do Epiro, Perseu rei da Macedónia)] de Cícero aedituus passa a ser preferida a aeditumus}
Eacidínus, a, um adj. digno do eácida Aquiles aeditüõ, ãs, ãre (aedituus) v tr. ser guarda dum templo
Eacius, a, um (fios) adj. (flor, jacinto) nascida do san­ aêdon, õnis m. rouxinol
gue de Ájax, filho de Télamon aêdoníus, a, um adj. de rouxinol
E à c U S , I m. Éaco [rei de Egina, pai de Peleu, Télamon e Foco, Edüi, Õrum m. Éduos [povo da Gália, entre o Sena e o Loire]
avô de Aquiles que, depois de morrer, foi juiz nos Infernos com Edüus1, í m. um éduo
Mimos e Radamanto] Edüus2, a, um adj. éduo
J E a e a , ae ou Eseê, ês t. Eeia [ilha famosa, morada de Eduicus, a, um adj. dos Éduos, éduo
Calipso] aedus, í m . =>haedus
Eaeus, a, um adj. 1. de Ea; 2. de Eeia; 3 . sobrenome de E êta, ae e E è t è S , ae m. Eeta [rei da Cólquida]
Circe e Caligso Eetèus, a, um adj. de Eeta
Eantfon, ll n. Eâncio 1. ilha do mar Egeu; 2. promontório E etias, âdis f ou E etín ê, ês f. ou E tis, Idls f.
da Magnésia; 3 . cidade de Tróia onde se encontrava o eecíade, filha de Eeta
túmulo de Ájax Eetius, a, um adj. de Eeta
E ãs, ãntis m. Eante 1. rio do Epiro; 2. golfo do mar Ver­ Efüla, ae f. =>jGfúium
melho; 3 . Ájax
Ebüra, ae f. Ébura [cidade da Espanha] Efulãní, õrum n. pi. Efulanos, habitantes de Éfulo
E b ã tlU S , Ü m. Ebúcio [nome de família romana]
Efulãnus, a, um adj. efulano, de Éfulo
Ecae, ãrum f. pi. Ecas [cidade da Apúlia] EfÜlum, í n. Éfulo [pequena cidade do Lácio]
Ecãní, õrum m. pi. habitantes de Ecas Egae ou Egaeae ou Egeae ou Egiae, ãrum f. Egas.
1. cidade da Macedónia (Edessa); 2 . cidade da Eólia; 3. ci­
a e c a s t o r => ecastor
E cetía, ae (aequitas) f. deusa da equidade dade da Cilicia
Eclãnum n. =>/Cculanum Egaeae t.p i =>iEgae
Eculanênsis, e adj. de Eculano Egaeon, õnis m. {ac. -õna} 1. Egéon [um dos nomes de
Eculãní, õrum m. Eculanos, habitantes de Ecutano Briareu, gigante de cem braços]; 2 . nome dum deus marinho;
Eculãnum, I n. Eculano [cidade de Sâmnio] 3. (metaforicamente) o mar Egeu
aecus, a, um =>aequus Egaeum (Egêum) mare, Egeum pelagus ou
aedêpol => edepol apenas Egeum n. mar Egeu
Edepsus, í f. Edepso [cidade da Eubeia] Egaeus (-eus), a, um adj. do mar Egeu
aedêS f. 1. templo; 2 . pi. (aedes, ium) casa, habitação; c e d e s E galéõs m. Egáleo [monte da Ática]
a u r iu mp i , a$ orelhas; in intim is ce d ib u s a c. na parte mais
Egãtês, tíum ou Egãtae ãrum /pi. ilhas Egates
recuada da casa; 3. quarto; 4. cortiço das abelhas JE%eaSf.pl. /Egae
E desa, ae m. Edessa [rio da Lícia] E gè, és f. Ege [rainha das Amazonas]
E des Feroniae f. lugar perto de Terracina E gêãdês m. de Egas [na Macedónia]
aedicúla, ae (aedes) f. dim. 1. sing. capela, nicho, cela, cubí­ E géãtès m. de Egas [na Macedónia, na Eólia]
culo; 2 . pi. casa pequena aeger1, gra, grum adj. 1. doente, enfermo, que sofre;
aedicülum, I n.=> aedicula cegro corpore esse cíc. estar doente; ceger vulneribus ou ex
aedifacío, is, ére =>aedifico vulneribus doente em consequência dos ferimentos; p ed i­
aedifex, icis (aedes, facio) m. construtor, arquitecto bu s, m anum sai. (ac. rela çã o ) ceger que sofre dos pés, da
aedificanter (aedificans) adv. por meio de construções mão fec.; 2 . (coisas) enfraquecido, estragado; 3. (sent. moral)
aedificãtiõ, õnis (aedifico) /. 1. acção de construir, cons­ triste, inquieto, aflito, infeliz; anim us ceg er alma triste,
trução dum edifício; 2 . construção, edifício, casa atormentada; ceg er cu ris atormentado pelos cuidados;
aedíficãtiuncüla, ae t. dim. pequena construção 4. doloroso, penível, que faz sofrer; ceger anhelitus v. respi­
aedificãtor, õris (aedifico) m. 1. arquitecto, construtor; ração penosa; ceger am or yamor que faz sofrer
2 . [pej.J o que tem a mania de construir aeger2, r i m. doente; cegro adhibere m edicinam a c. dar um
aedificãtõrius, a, um adi 1, que é construtor de; 2. que remédio a um doente
é causa de; aedificatoria (ars) f. arquitectura E geria =>Egeria
aedificiãlis, e (aedificium) adj. adorado no interior da casa E gesta =>Segesta
[epíteto de Júpiter] E gestãni =>Segestani
y E g e t a ,a e t cidade da Mésia a e g r itfid õ , in is (aeger) f. í. indisposição, doença física;
^ E g etín !, õ ru m m. pi. habitantes de uma cidade na costa 2. doença moral, aflição, desgosto {a prosa clássica emprega
da Calábria mais aegrotatio para designar a doença física}
J E g e u s (dissílabo), e í m. {ac. Aegea} Egeu [rei de Atenas, pai a e g ro r, õ r is (aeger) m. doença
de Teseuj a e g r õ tã tiõ , õ n is (aegroto) f. í. doença física, doença do
yE giaeLà r u m t pt. => corpo, doença das árvores; 2 . dor (de alma), cuidado, ansie­
j í g l ã l e , e s e i t g i a l ê a , ae f. Egialeia [mulher de Diomedes] dade, preocupação
iC g ía le u s (4 sílabas), e í m. I. Egialeu [filho de Eeta, irmão de a e g r õ tõ , ã s , ã r e , ã v l, ã tu m (aegrotus) v. intr. í. estar
Medeia, que se chama também Absirto]; 2. Egialeu [filho de doente; 2, estar abalado, não estar em boa situação; peri­
Adrasto, um dos «Sete diante de Tebas»] culose, gra viter cegrotare estar gravemente doente; leviter
iE g ia lé u s , I m. Egiáleo [monte da Ática] aegrotare estar ligeira mente doente; fam a cegrotat LuCr a
iC g ia lia , ae f. =>>Egiale yEgialea sua reputação encontra-se abalada; ex ea re anim us regro-
jC g iã lo S , í m. Egíalo [antigo nome da Acaia] tat a c. por isto sofre a sua alma
jE g ia lu s , I m. => iCgialos a e g r o tu s , a , urn (aeger) adj. 1. doente; 2. preocupado,
J E g í d è S , 3 S m . Egida [filho ou descendente de Egeu] inquieto
jE g iê n s ê s , íu m m. pt. habitantes de Égio a e g r o tu s , í m. um doente
^ E g ie n sis, e adj. de Égio ^ g ü s a , ae top. f. Egusa [uma das ilhas Egates]
jC g íla , BS f. Égila ou Egília [ilha do mar Egeu] JE g y p t a , ae m. Egipta [liberto de Cícero]
iC g ilía , ae í => >Egiia aegyptiàcê adv. à maneira egípcia
iE g ilío n , í í n. ilha próxima da Córsega a e g y p t ià c u s , a , um adj. do Egipto, egípcio
a e g ilõ p íu m , lí n. dirn. de aegilops fistula lacrimal i í g y p t í l , Õrum m. pi. os Egípcios
a e g ílo p s , õ p is f. i. fistula lacrimal, egilope; 2. espécie de a e g y p t illa , ae f. pedra preciosa do Egipto (espécie de ónix)
grama; 3. variedade de carvalho; 4. casta de cebola ^ E g yp tín í, õ ru m m. pi. os Etíopes
iC g im íu s , l í antr. m. Egímio v íg y p t íu s , a, u m adj. egípcio
iE gim orO S, I f. =>iCgimurus > C gyptius2, í í m. um egípcio
iC g im Ü ru s, I f. Egímero ou Egímuro [ilha perto de Cartago] y t g y p t u s 1, í m . 1. Egipto [filho de Neptuno]; 2. nome do Nilo
J E g i n a , 3S f. Egina 1. filha de Esopo; 2. ilha em frente do
iC gyp tU S 2, I m. Egipto [país da África]; JEgypti (locaiivo) OU
Pireu in JEgypto no Egipto
A e g in e n se s , íu m m. pi. =>jCginetae J E l à n a , as f. Elana [cidade da Arábia Petreia]
v t g in e n s is , e adj. egineta, de Egina
T E lan itíc u s, a, um adj. de Elana
J E g \ n e t a s , ã r u m m. pi. Eginetas [habitantes de Egina]
jE lía , ae (/Elius) t. Élia [nome dado a Jerusalém por Adriano]
v C g in e tíc u s, a , u m adj. eginético, egineta, de Egina
iE liã n a , ae f. Eliana [cidade do Ponto]
^ E g in iê n s e s , íu m m. pi. Eginienses, habitantes de Egínio
j í g i n í u m , í í n. Egínio [cidade da Macedónia] ^ l i ã n u s , a , u m </eüus>adj. de Élio
JE g ío n , Íí n. Égio [cidade da Acaia] > tlic é , e s f. cidade da África
jC g ip ã n , ã n is ou ã n o s m. Egipã [deus da floresta, PS com a e lin o s, I m. canto fúnebre, nénia
forma de bode] i í l í u s , í í antr. m. Élio
v E g ip ã n e s , u m m. pi.. Egipãs [seres metade homens e yCllUS, a , u m adj. de Élio; lex M ia et Fufia lei Élia e Fúfia
metade bodes] [sobre os comícios]
AEgíra, ae f. Egira 1. cidade da Acaia; 2. antigo nome de A e liõ (trissílabo), fls f. Aelo í. uma das Harpias; 2. um dos
Lesbos cães de Actéon
a e g is , íd is ou id o s f. í. égide, escudo de Minerva, com a a e lã r u s , í m. gato
cabeça de Medusa; 2. égide, escudo de Júpiter; 3. rfig.J a e m id u s, a , u m adj. inchado
escudo, defesa iC m ilía (v ia ), ae / i. Via Emiliana; 2. nome da região
a e g is õ n u s , a, u m adj. que soa com a égide que esta via atravessa; 3. Emília [filha de Paulo Emílio]
^ g l s o s , í f. cidade da Cítia iC m iliã n a , õ ru m , n. pi. arrabalde de Roma
ÁE gisthuS, I m. 1. Egisto [filho de Tiestes, morto por Orestes]; iE m iliã n u S , a , u m adj. Emilia no [sobrenome (agnom en) do
2. rfig.J adúltero [nome injurioso dado por Pompeio a César] segundo Cipião, o Africano, filho de L. Emílio Paulo]
a e g íth u s, í m. ornitologia i . melharuco; 2. espécie de gavião i£ m ilíu s , í í m. Emílio [nome de família romana, ilustre por
J E g l l i m => iCgion alguns dos seus membros, como L. Emílio Paulo, vencedor de
^E gíus, a, um adj. de Égio Perseu]
J E g lê, ês ^Egle i. uma das Náiades; 2. nome de mulher iE m iliu s , a , u m adj. de Emílio, emiliano (=> iCmilia);
a e g o c e p h à lu s í m. nome de uma ave ludus JEmilius escola de gladiadores fundada por um Emí­
a e g o c é r a s , á t is n. i. chifre de cabra; 2. feno-grego lio Lépido
ÁEgocerÕS, õ tis m. Capricórnio [signo do Zodíaco] ^ m i n i e n s i s , e adj. de Emínio
a e g o lé th ro n , I n. nome de uma planta venenosa A E m iníum , í í n. Emínio [cidade e rio da Lusitânia]
a e g õ lío s , í í m. nome de uma ave nocturna JE m Ò n =>• Haemon
i t g õ n , õ n is m. 1. mar Egeu; 2. Égon [nome dum pastor] iC m o n e n s is , e adj. =$■ Haemonensls
a e g o n y c h o s, I m. nome de uma planta iC m o n ía , ast. Tessália
a e g o p n th a lm o s , I m. nome de uma pedra preciosa yE nis, íd is f. uma mulher da Tessália
>CgOS f lü m e n n. Egospótamo [rio e cidade do Quersoneso ^ C m o n íd ê s, as m. i. indivíduo da Tessália; 2. pt. os Argo-
da Trácia] nautas
s e g r ê (aeger) adv. i. com pesar, a custo, penivelmente, yE m o n iu s, a , um adj. da Tessália
penosamente; 2. dificilmente; 3. com pena, com desprazer, a e m u la , as t. rival => aemulus
de má vontade; regre fe r r e , pati suportar com dificuldade, a e m u lã m e n tu m , í (aemuior) n. rivalidade, emulação
penosamente; regre im petrare ter dificuldade em obter a e m u la n t e r (aemuior) adv. com emulação, com o desejo
s e g r é õ , è s ; è r e (aeger) v. tr. estar doente ardente de imitar
a e g r ê s c õ , is , é r e (aegro) v. inc. intr. í. adoecer; 2 . afligir-se, a e m u lã tíõ , õ n is (aemulor) f. 1. emulação (no bom e no mau
sofrer (falando da alma); 3. irritar-se, azedar-se; 4. piorar sentido), rivalidade; 2. desejo de rivalizar, de igualar, imita­
a e g r im o n ia , as (aeger) t. doença moral, sofrimento moral, ção; 3. inveja, ciúme; cem ulatio laudis c. Nep. emulação da
desgosto, aflição glória; cum aliquo cem ulatio rivalidade com alguém; ali-
a e g rim o n íu m , í í n. =» aegrimonia cu ju s cem ulatio inveja de alguém (gen. obj.) = ter inveja a
a e g lít ã s , ã t is (aeger) f. doença alguém
aemulator, õris (aemulor) m. o que procura igualar ou imi­ yEolènsèS, Ium =>JE oles
tar, émulo, rival, competidor yEÕlêS; Umm. pi Eólios [povo da Ásia Menor]
semulãtrix, Icis f.émula, rival >Eolía, ae f. Eólia i. região da Ásia Menor; 2. residência
aemulãtUS, US m. rivalidade, emulação; cem ulatus a gere Tac. de Éolo, rei dos ventos
desempenhar o papel de rival, comportar-se como rival yEoliae, ãrum e jEolíae insulae f. pi. ilhas Eólias [perto
aemülõ, ãs, ãre <raro)_=> aemulor da Sicilia, onde Éolo residiu]
aemulor, ãris, ãri, atus sum ® * dep. tc procurar yEollCUS, a, um adj. relativo aos Eólios, eólio; JEolicus
imitar, igualar imitando; stu d et cernulari P in d a ru m h versu s versos sáficos (de Safo)
esforça-se por imitar Pindaro (D v. intr. 1. ser rival de, rivali­ yEolídae, ãrum m. Eólios [antigos habitantes da Tessália]
zar com; 2. ter inveja a, invejar; cum aliquo cernulari ser yEolídés, ae m. Eólida, filho ou descendente de Éolo
rival de alguém; veteribu s (dat.) cernulantur owm. rivalizam yEolídèS, um m. =>/Eoles
com os antigos; íemulamur iis... a c. (d a t) temos inveja yEõlis, ídis f. i. natural da Eólia ou Tessália; 2. Eólia,
daqueles Eólide [região da Ásia Menor, antigo nome da Tessália]
aemülus, a, um adj. (no m. e no f. é usado frequentemente yEolíus, a, um adj. eólio, eólico; i. dos Eólios e das suas
como substantivo) í. que imita, que procura imitar ou igualar; colônias; 2. de Éolo, rei dos ventos
2 . rival, adversário, rival no amor; 3. invejoso, ciumento; mihi yEÕlus, I m. Éolo i. rei dos ventos; 2. rei da Tessália
es cernula r és como eu (= tens os mesmos sentimentos que aeõn, õnis m. Éon, entidades abstractas e eternas, imagi­
eu); Ccesar summis oratoribus (dat.) cernulus rac. César rival nadas pelos gnósticos
(em pé de igualdade) dos maiores oradores; Carthago yEphítUS =>iCpytus
cernula popu li Romani (gen .) sai. Cartago, rival do povo aepúlum =>epulum
romano; cernulus Triton v o invejoso Tritão J E p i p Épit [cidade da Messénia]
^EmUS, I => Haemus yEpytUS, Tm. Épito [rei da Arcádia]
Aêna, ae t caldeira vEpytíus, a, um adj. de Épito, da Arcádia
^ n aré, ês f. ilha do mar Egeu aequãbílis, e (aequo) adj. í. igual, que pode ser igualado
vEnãría, ae f. Enária [ilha do Mediterrâneo] a, igual em todas as suas partes, regular, uniforme, cons­
aênãtõrès, um m .pi. tocadores de trombeta tante; 2, imparcial, justo, equitativo, constante (na atitude
vEnêa, ae f. Eneia [cidade marítima da Macedónia] moral e no carácter); cequabilis in suos Tac. justo para com
J E nèàdae, ãrum ou üm (/Eneas) m. pi. Enéadas i. os os seus; cunctis vitee officiis cequabilis rac. sempre igual a si
companheiros de Eneias; 2. os descendentes de Eneias, os próprio em todos os deveres da vida; flu viu s cequabilis a c.
Romanos rio de curso igual; satio cequabilis a c. sementeira regular;
yEnêàdês, ae m. Enéada, filho ou descendente de Eneias cequabile gen u s orationis a c. estilo simples
yEnêãnicus, a, um adj. enéade, enéada, descendente de sequãbilítãs, ãtis (aequabilis) f. í. igualdade, uniformi­
Eneias dade, regularidade, constância; 2. imparcialidade, justiça;
vEnêãS, ae m. Eneias [príncipe troiano, herói da Eneida]; 3. simplicidade (no estilo); ceq u a b ilita s d e c e r n e n d i a c .
/Tneas Silvius rei de Alba imparcialidade das decisões; cequabilitas in om ni vita a c.
J E nêãtes, um ou ium </Enea) m. p i os habitantes de
constância de carácter em toda a vida
Eneia aequãbiliter (aequabilis) adv. de modo igual, uniforme­
aêneãtor, õris (aeneus) m. tocador de flauta mente, regularmente
aêneãtus, a, um adj. escrito ou gravado sobre o bronze aequaevus, a, um (aequus, aevum) adj. da mesma idade,
Á)nêl, õrum (/Enos) m. pi. habitantes de Enos coevo
vEnèis, ídis ou idos (/Eneas) f. Eneida [poema de Virgílio] aequãlis, e (aequus) adj. í. igual (na idade, na estatura, na
^nêius, a, um adj. de Eneias grandeza, no número, na duração); aücujus cequalis a c. da
aêneõlus, a, um (dim. de aeneus) adj. de bronze mesma idade de alguém; cequcdes a c. pessoas da mesma
ASnês! ou -sií, õrum m. pi. os companheiros de Eneias contemporâneos; studiorum agitatio vitee cequalis
aênéus, a, um (aes) adj. i. de cobre, de bronze; 2 . da cor fuidade, it a c. a actividade dos estudos durou tanto como a pró­
do bronze; 3. duro como o bronze
pria vida; 2. uniforme, constante; nihil cequale hom ini fu it
yEnia, ae f. Enia [cidade da Macedónia] ilU h. neste homem o carácter nunca foi constante
AillianêS, um m. pi. Enianes, habitantes de Énia aequãlítãs, ãtis (aequalis) f. i. igualdade (de idade, de
itniênsés, íum m. pt. => jCnianes
iEnldês, ae m. 1. filho ou descendente de Eneias; 2. p i direitos), nia; 3.
identidade; 2 . igualdade de proporções, harmo­
uniformidade; 4. invariabilidade, regularidade (na
habitantes de Cízico
aenigma, ãtis n. 1. enigma; 2. alegoria de sentido oculto; aequaliter vida); cequcditas m aris sen calma do mar
3. obscuridade, mistério (aequalis) adv. em partes iguais, dum modo
aenigmaticê adv. de uma maneira enigmática igual, uniformemente, paralelamente, duma maneira regu­
aenigmatista, ae m. enigmatista, aquele que decifra enig­ lar
mas aequãmen, inis (aequo) m. nível, instrumento para nivelar
aenigmatistes, aem. =>aenigmatista aequãmentum, í (aequo) n. acção de igualar, igualamento
J E n % iõrum (/Enos) m. p i Énios [habitantes de Enos, na Trá- aequanimis, e adj. =>aequanimus
cia] aequanimítãs, ãtis (aequanimis) f. sentimentos benevo­
yEningía, ae f. Eníngia [ilha do mar do Norte] lentes, benevolência; 2. igualdade de ânimo
aénipês, édis adj. com os pés de bronze aequanimiter (aequanimis) adv. com serenidade, sem per­
jEníus, a, um, aay.de Enos turbação
Annum, í n. promontório do Egipto aequanimus, a, um (aequo, animus) adj. de espírito igual,
Aênobarbus (Ahê~), i m. Aenobarbo [epíteto dos Domí- moderado, comedido, calmo
cios] ^quãnus, a, um adj. de Équa [cidade da Campânia]
yEnona, ae f. Enone [cidade da Libúrnia] aequãtíõ, õnis (aequo) f. igualação, nivelamento, igual­
>Enos ou jEnus, í Eno 1. 1. cidade da Trácia; 2. m. rio da dade de repartição ou distribuição; cequatio ju ris lív. igual­
Récia (o Inn) dade de direitos
aênülum, í n. pequeno vaso de bronze aequãtor, õris m. inspector ou verificador da moeda
aênum, i n. vaso de bronze, marmita aequê (aequus), adv 1. igual mente, do mesmo modo; trabes
aênus, a, um (aes) adj. í. de cobre, de bronze; 2. firme, aeque lo n g ce a traves do mesmo comprimento; atq ue
forte, inflexível, inexorável; aena corda corações duros, ine­ m ecw m Piau. do mesmo modo que eu; 2. com et, ac (atque)
xoráveis; aen a m anus mão de ferro, mão firme tanto (tão) como: labores ceq u e g r a v e s im p era to ri e t
militi ac. trabalhos tão pesados para o general como para o aequipollêns, entis (aequus, poiieo) adj. equivalente, de
soldado; ceque a c tu doleo ao. estou tão aflito como tu; h i igual valor
colu n tu r ceque atque íUi são honrados tanto estes como aequipollentía, ae (aequipoiiens) f. equivalência, equipo-
aqueles; 3. com ac si: tanto como se; 4. com quam ou ut: lência
tanto como; 5. justamente, equitativamente, sem diferença, aequipondérus, a, um (aequus, pondus) adj. do mesmo
indistintamente; fer ro quam fa m e cequius p erir e sai. ser peso, equiponderante
melhor morrer pelo ferro do que pela fome aequipondium, ll (aequus, pondus) n. i. peso igual, con­
itq u í, Õruin m. pí. os Équos [povo vizinho do Lácio] trapeso; 2 . Solstício
aequiangülus, a, um adj. equiângulo aequiportiõ, õnis (aequus, portio) f. proporção exacta,
aequibilis, e adj. que se porta melhor ou bastante bem justa repartição, partilha equitativa
aequicllnãtum, í (aequus, clinatus) n. GRAMÁTICA figura que aequisonantia, ae (aequus, sono) f. identidade de sons,
consiste na repetição dos mesmos casos sons semelhantes, equissonância
iCquicõla, ae m. Équo aequisonãtlõ, õnis =>aequisonantia
/€qulcõlí, õrum m. pí. ^ /Equi aequisonus, a, um adj. do mesmo som, equíssono
aequicrurius, a, um (aequus, crus) adj. que tem dois lados aequitãs, ãtis (aequus) f. í. igualdade de ânimo, calma,
iguais, isósceles equilíbrio moral, tranquilidade; 2 . moderação, resignação;
/Equiculãní, õrum m. pi. =>/Equi 3. imparcialidade, justiça, equidade; anim i cequitas in ipsa
y€quicüll, orum m. pí. =>/Equi m orte ac. tranquilidade de ânimo na própria morte; cequi-
/Equicüius, a, um adj. =>-Equus tas co n d icio n u m c. condições equitativas; m em b roru m
>EquIcus, a, um adj. dos Équos cequitas suet. membros bem proporcionados
aequidiãle, is (aequus, dies) n. equinócio aequiter (aequus) adv. igualmente
aequidiãnus, a, um (aequus, dies) adj. equinocial aequiternus, a, um (aequus, aeternus) adj. igualmente eterno
aequidiês, êl (aequus, dies) m. equinócio aequivaleõ, ès, ére (aequus, valeo) v. intr. igualar, valer
aequidistãns, antis (aequus, disto) adj. paralelo, equidistante tanto, ser equivalente
aequidium, ií (aequus, dies) a equinócio aequivocãtiõ, õnis f. equívoco
aequiformis, e (aequus, forma) adj. versu s cequiform es ver­ aequivõcê, adv. equivocadamente, com equívoco
sos que apresentam somente uma proposição simples aequivõcus, a, um (aequus, voco) adj. equívoco, ambíguo,
aequilãnx, lancis (aequus, lanx) adj. de pratos iguais com dois sentidos
(balança) aequõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (aequus) V.tr. l. tornar igual,
aequilãtãtíõ, õnis (aequus, latus) f. geometria igual largura, aplainar, nivelar, igualar; 2. chegar a ser igual, atingir, alcan­
igual distância entre duas linhas paralelas, paralelismo çar; ceq u are solo uv. arrasar uma casa, destruir; aequata
aequilaterãlis, e adj. =>aequUaterus m achina ccelo (dat.) v máquina que atinge o céu; cequare
aequllatérus, a, um (aequus, latus) adj. equilateral, equilá- fron tem , aciem l/ví alinhar o exército; tenuiores cum prin ci­
tero pibus cequari se putant ac. os pequenos julgam ser iguais
aequilàtus, éris (aequus, latus) n. geometria igualdade dos aos grandes (abt. com cum)
lados dum triângulo, triângulo equilátero sequom = aequum (de aequus, a, um)
sequilavíum (aequus, iavo)n. i. quebra de metade do peso /Equorna, ae f. deusa da planície líquida
da lã, depoisjde lavada; 2. resíduo da lavagem da lã aequor, õris (aequus) n. í. superfície plana, planície; 2jpoét.J
aequillbrãtiõ, õnis (aequus, libratio) f. acção de pesar com a planície líquida, o mar, o curso dum rio; ja ctati aequore
exactidão, equilíbrio toto v vagueando sobre toda a superfície do oceano; magno
aequilibratus, a, um (aequus, nbratus) adj. equilibrado feror cequore ov. trato um vasto assunto (à letra: sou levado,
aequilibris, e (aequus, libra) adj. do mesmo peso, da aequoréus, navego por um vasto mar)
mesma altura a, um (aequor) adj. marítimo, marinho
aequillbritãs, ãtis (aequilibris) f. justa harmonia, exacta aequum, I ac. n. de aequus usado como substantivo l . terreno
plano, planície; 2. equidade, justiça; quid in ju re aut in
proporção de todas as partes
aequo
aequilibrium, lí (aequilibris) n. í. equilíbrio, exactidão das na equidade?veru m est? a c o que há de verdadeiro no direito ou
balanças, nível, posição horizontal; 2. compensação, cas­
a e q u u s , a , u m adj. i. plano, liso, uniforme, sem altos
tigo igual à culpa (pena de talião)
nem baixos; cequus locu s c. lugar plano; ex loco cequo QU,nt.
aequilõtíum, U (aequus, Motus) => aequilavium em pé de igualdade; 2 . favorável, benévolo, propício,
/Equimaelium, II n. Equimélio [nome de um bairro de amigo; m en tib u s aequis v. corni disposições favoráveis;
Roma]
cequus Jú piter v Júpiter benévolo, favorável; 3. igual, tran­
aequimânus, a, um (aequus, manus) adj. ambidextro quilo, calmo; cequo anim o com calma, com sangue-frio,
/€quimêlíum, l í =>Equimaelium com resignação; a d versa m fortu n a m cequus tolera t jac.
aequinoctiãlis, e (aequinoctium) adj. equinocial suporta com calma a sorte adversa; 4. justo, equitativo;
aequinoctium, ii (aequus, nox) n. equinócio, igualdade dos cequo. sen ten tia a c. sentença equitativa; aequum est (vide­
dias e das noites tur) + prop. infinitiva é, parece justo que.,
aequipar, àris (aequus, par) adj. igual, semelhante ã è r , ã é r i s m. {ac. ãéra, ãérem} i. ar, ar atmosférico;
aequiparãbílis, e (aequiparo) adj. comparável, que se 2. [poét.J nuvem, nevoeiro (espalhado pelos deuses em volta
pode pôr em paralelo (com dat. ou com abl. regido de cum) de alguém)
aequipãrantia, ae (aequiparo) /. equivalência, igualdade aera1, ae f. erva ruim, joio
aequipárõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (aequipar) @ v. tr. aera2, ae f. (na d eca d ên cia ) l. número, algarismo; 2. era, época
1. igualar, pôr no mesmo nível; rem ad rem, rem rei ou rem ãéra ac. sing. de aêr
cu m re cequiparare igualar uma coisa a outra; 2. alcançar, aerãeius, a, um (aes) adj. de bronze, de cobre
atingir ® v intr. ser igual a (com dat.) aerãmen, Inis (aes) n. i. bronze, cobre; 2. objecto de
aequipèdus, a, um (aequus, pes) adj. i. de pés iguais; 2 . de bronze
lados iguais, isósceles (triângulo) aerãmentum, I (aes) n. objecto de cobre ou de bronze
aequiperantia, ae f. =>aequiperantia aerãnéus, a, um (aes) adj. da cor do bronze, bronzeado
aequiperatio, õnis (aequipero) f. comparação aerãnis, e (aes) adj. => aeraneus
aequiperatlvus, a, um adj. que exprime a comparação aerãria, ae (aes) f. mina de cobre
aequiperãtor, õris (aequipero) m. que faz a comparação aerãrium, li (aes) n. l. erário, tesouro público [guardado no
aequipéro, ãs, ãre =>aequiparo templo de Saturno, onde também eram depositadas as contas
dos magistrados, os textos das leis, as insígnias militares]; 2 . OS aerumnosus, a, um (aerumna) adj. cheio de sofrimento,
dinheiros públicos; cerarium sanctius a reserva do tesouro de atribulações, infeliz, desgraçado, atormentado
[por isso inviolável, a mais sagrada]; cerarium m üitare fundos aerumnúla, ae /. dim. de aerumna pequena forquilha para
destinados aos militares; cerariu m p riva tu m o tesouro levar bagagens ligeiras; cerum nulce fu rcü lce ps. a Ibarda
público constituído pelas contribuições dos particulares aerUSCãtor, õris (aerusco) m. mendigo
aerãrius1, a, um (aes) adj. 1. de bronze, de cobre, de latão; aeruscõ, ãs, ãre v. tr. mendigar
2. referente ao tesouro, referente à moeda; fciber cerarius aes, aeris n. í. bronze, cobre, latão; 2. objecto de cobre ou
fundidor, o que trabalha em cobre ou bronze; ceraria ratio ac. de bronze (vasos, estátuas, instrumentos musicais, etc.);
curso da moeda 3. dinheiro, moeda, fortuna, meios; 4. saldo, salário,
aerãrius2, Tí (aes) m. erário [cidadão sem direito de voto, e que ganho, lucro; 5. pi. tempo de serviço (campanhas), verbas
pagava uma contribuição fixada arbitrariamente pelos censores]; (duma soma), tentos (para calcular); telu m cere repu lsu m v.
aliquem in cerarias referre c. incluir alguém no número dos dardo repelido pelo bronze do escudo; legu m cera a c. as
erários [o que era considerado uma desonra] tábuas das leis; in ces in cid ere a c. gravar no bronze; ces
aerãtor, õris (aes) m. devedor ru d e, in fectu m bronze, metal não trabalhado; ces alienum
aerãtus, a, um @ part. de *ro (Dadj. í. coberto, guar­ dinheiro de outrem, dívida; cere alieno prem i c. estar cheio
necido de bronze; 2. feito de bronze; 3. rico, endinheirado; de dívidas; ces alienum fa c e r e , con tra h ere, con flare, sus­
naves ceratce c. navios com as proas guarnecidas de bronze; cipere endividar-se; ces alien u m h a b ere ou esse in cere
ceratce acies v tropas equipadas de bronze alien o estar endividado; ces alienu m solvere, dissolvere,
,£rea, ae f. cidade da Gália p ersolvere ou cere alieno exire pagar as dividas; cera m i liti­
aerealavma, ae (nome criado por Varrão) f. lugar onde se bus con stitu ta uv. soldo instituído para os soldados; cere
limpa o cobre dirutus a c. privado de soldo
aeréum, í n. cor de bronze JEsáCOS, Im. =>Isaeu s
aerèus, a r um {aes> adj. í. de bronze, de cobre; 2. guar­ J E sà cilS , I m. Ésaco [filho de Priamo]
necido de bronze ou de cobre; signa cerea estátuas de aesàlõn, õnis m. esmeril hão, pequena ave de rapina
bronze; cerea rota rua coberta de bronze; cereu s color cor JE s b t m . Ésar [rei dos Etruscos]
bronzeada i£sar, ãris m. Ésar [rio da Calábria]
ãéreus, a, um =>aerius T; iEsàrUS, \ m =>iCsar
Aéria, ae <aer) f. Aéria í. antigo nome de Creta; 2. antigo iEsaréus, a, um adj. do Ésar
nome da ilha de Tasos; 3. antigo nome do Egipto; Dea Aeria iEsarius, a, um adj. do Ésar
Juno iEschínés, is m. Ésquines i. discípulo de Sócrates; 2. ora­
Aêrias, ae m. Aéria [rei que construiu o templo de Vénus em dor rival de Demóstenes; 3. médico de Atenas; 4. filósofo
Pafos] de Nápoles, discípulo de Carnéades; 5. orador de Mileto,
ãériênsis, e <aer> adj. relativo ao ar contemporâneo de Cícero
aerifer, féraFférum <aes, fero) adj. que traz bronze TEschriÕ, Õnis m. Escrião [escritor grego de Siracusa]
aerifice (aes, facio) adv. com a arte de trabalhar o bronze aeschrologia, ae /. expressão de ambiguidade obscena
aerinus, a, um (aera) adj. feito com o joio vEschylus, I m. Ésquilo 1. poeta trágico grego; 2. retórico
de Cnido, contemporâneo de Cícero
ãérínus, a, um (aer) adj. í. do ar, feito do ar; 2. da cor do >Eschyléus, a, um adj. de Ésquilo
ar, da cor do céu, azulado
aeripês, pédis (aes, pes) adj. que tem pés de bronze aeschynoménê, és f. botânicasensitiva
aerisonus, a, um (aes, sonus) adj. que dá o som do bronze >Esculãnus, 1 <ses> m. Esculano [deus do dinheiro de cobre]
ãérius, a, um (aer) adj. í. do ar, aéreo; 2 . que se eleva yEsculãpíum1
/Esculãpíus,
, íi n. templo de Esculápio
íi m. Esculápio, deus da medicina
nos ares, alto, elevado; aeriu m m el v mel vindo do céu; iCsculapíus2, a, um adj. de Esculápio
aeria Alpes v os Alpes que se elevam nos ares aesculãtor, õris (aescuior) m. aquele que junta ou acu­
ãérivãgus, a, um (aer, vagus) adj. que erra nos ares mula pequenas moedas
aérizüsa, ae t. mineralogia turquesa aesculetum, í (aesculus) m. í. mata de carvalhos; 2. bairro
aerõ1, ãs, àre (aes) v. tr. fazer com o cobre de Roma
aerõ2, õnis f. cesto, cabaz de vime ou de junco aesculéus, a, um (aesculus) adj. de carvalho
ãéroldês, ae m. í. que tem a cor do ar ou do céu; 2. mine­ aesculinus, a, um adj. =>aesculéus
ralogia berilo aescülor, ãris, ãrl (ses) v. dep. tr. juntar ou acumular
ãéromantfa, ae f. aeromancia, vaticinio fundado no estado pequenas moedas
_do céu aescülus, I f. variedade de carvalho, roble [consagrado a
Ãérõpa, ae f. =>Aerope Júpiter]
Âérõpê, es f. Aérope [esposa de Atreu e mãe de Agamém- ^sepius, a, um adj. do Esepo
non e de Menelau] /Esèpus, I, m. Esepo [rio da Mísia]
ãèrophõbus, a, um adj. aerófobo, que tem medo do ar /EsernTa, ae f. í.Esérnia [cidade de Sâmnio]
Àérõpus, í ntr. m. Aéropo zEsernênus, a, um adj. de Esérnia
aerõsus, a, um (aes) adj. rico de cobre, misturado com AEsernlnus, I m. i. esernino, habitante de Esérnia {=> JEser-
cobre; cerosus lapis calamina nia); 2. gladiador célebre, tipo de lutador temível
aerüca, ae f. verdete, azebre (obtido artificialmente) vEsInãS, ãtis adj. de Ésis [cidade da Úmbria; =>j€ sís]
aerügínõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (aerugo) v. intr. criar ferru­ yEsinãtês, íum m. pi. habitantes de Ésis
gem, oxidar-se, criar azebre ^ !sis, is {ac. -im} Ésis í. m. rio da Úmbria; 2 . f. cidade
aerüginõsus, a, um (aerugo) adj. ferrugento, com azebre; situada no Ésis
manus cerugirwsa sen. mão cheia de azebre [de tanto contar AiSlUS, lí m. Ésio [rio da Bitínia]
o dinheiro] JE sola, ae =>>Esuia
aerügõ, ínis (aes) f. i. ferrugem, azebre, verdete; 2. rancor, J E s o n , Õnis m. Éson [pai de Jasão]
inveja, fel; 3. avareza, cobiça, cupidez J E s Õ n è n s e s , íum m. pt. habitantes de Éson [cidade dos
aerumna, ae /. í. sofrimento, tribulação, acabrunhamento, Pirenéus]
provação; 2. miséria, infelicidade, derrota; 3. os trabalhos de zEsõnídês, ae m. Esónida, descendente (masculino) de
Hércules Éson, Jasão
aerumnabilis, e (aerumna) adj. que causa sofrimento, tribu- >Csoníus, a, um adj. de Éson
lado, desanimado >ESOpéUS, a, um adj. => /Esopicus
iEsoplCUS, a, um adj. Esópico, de Esopo estar indeciso; 4. ter calor, sofrer o calor (an tón . algere);
iEsopius, a, um adj. =>VEsopicus u m or in ossibus cestu a t v o líquido agita-se nos ossos;
>Esõpus, I m. Esopo í. fabulista grego célebre; 2 . actor horno cestuans a c. homem com muito calor
trágico, amigo de Cícero aestuõsê (aestuosus) adv. com calor, com agitação, ardente­
jEsquiliae, ãrum f. pl. =>Esquiliae mente
jEsquilinus, a, um adj. Esquilinus aestuosus, a, um (aestus) adj. 1. abrasador, ardente,
aestãs, ãtis 1. Estio, Verão; 2 . quadra de Verão, bom quente, cheio de calor; 2 . fervente, agitado
tempo; 3 . campanha militar do Estio, campanha; 4 . ano; aestus, fis /n. 1. grande calor, calor ardente, fogo, ardor,
cestate no Verão; p er cestatem liquidam v por um céu lím­ fervor; fu rit cestu s ad a u ra s v o turbilhão das chamas
pido de Verão eleva-se com fúria nos ares; 2 . agitação do mar, vagas agita­
aestifer, féra, férum (aestus, fero) adj. 1. que traz o calor, das, maré, correntes marítimas; decessus cestu s a c . o
ardente, escaldante, abrasador, quente; 2 . queimado pelo refluxo; cestu u m a c c e s s u s e t r e c e s s u s ac. o fluxo e o
calor, que comporta calor refluxo; 3. agitação das paixões, agitação dos espíritos, agi­
aestjflüus, a, um (aestus, fluo) adj. cheio do çachoar do mar tação violenta, paixão, violência, furor; 4. flutuação das opi­
iCstll, õrum m. pl. Éstios [povo do oriente da Germânia] niões nos comícios
aestimãbílis, e (aestimo) adj. 1. que se pode avaliar, esti- JE sula =>iCfula
mável, digno de apreço; 2. que tem valor iEsulãnUS => /Cfulanus
aestimãtlõ, õnis (aestimo) f. 1. avaliação, estimação (do ^Esúlum =>yEfulurn
preço dum objecto), cálculo, juízo; 2 . valor, estima, consi­ J E s y o s , I m. Ésio [rio da Bitínia]
deração; Assessionum cestim atio c. avaliação das proprie­ aetas, ãtis (aevitas, aevum) f. i. idade, tempo de vida,
dades; in cestim ation en ven ire Liv ser avaliado; prcedia in período da vida, vida; cetatem a gere, d egere, g e r e r e passar
cestim ation em ab aliquo a ccip ere a c. receber de alguém a vida; p rim a ceta s a c . a juventude; 2. tempo, época,
terras em pagamento duma dívida, de acordo com a avalia­ sécuto, geração; cetas au rea a idade do ouro; cetate nostra
ção; cestim ationes bens recebidos em pagamento; n u m e­ na nossa época; H erodotus et ea dem superiorque cetas a c.
rato nudim em ere quam cestim atione a c . preferiría com­ Heródoto e os da mesma e da geração anterior; nos dura
prar a dinheiro do que a troco de bens (por permuta, após a cetas h. nós, geração sem coração; 3. locuções adverbiais:
avaliação) ceta tem durante a duração dos séculos, sempre, toda a
aestimator, õris (aestimo) m. avaliador, apreciador, taxador vida; jam dudum ceta tem há muito tempo; in ceta te por
aestimatorius, a, um adj. que diz respeito à avaliação, vezes^ algumas vezes {não confundir com aestas}
relativo à taxação aetatula, ae (aetas) f. dim. tenra idade, juventude
aestimatus, us (aestimo) m. avaliação, estimação aetemãbílis, e adj. eterno
aestimia, ae f. * aestimatio aeternãlis, e adj. eterno
aestimíum, 11 n. (na d e ca d ên cia ) =aestimatio aeternãlíter (aeternus) adv. eterna mente, para sempre
aestímõ (aestümo), ãs, ãre, ãví, ãtum * tr. 1. fixar aeternê (aeternus) adv. eterna mente
o preço ou o valor de, avaliar, apreciar; cestim a re rem aeternítãs, ãtis (aetemus) t 1. eternidade, duração eterna,
parvi, m agni ou m agno, perm a gn o, pluris, m inoris avaliar longa duração; 2 . vida eterna; ex om ni cetern ita te, ex
uma coisa em pouco, em muito, em bastante, em mais, em cetem ita te, ah om ni cetern ita te desde sempre, desde tem­
muito pouco; 2 . fazer caso de, ter em conta, considerar, pos imemoriais
estimar; aliquem cestim are parvo, m agni ou m agno fazer aeternõ1 (aeternus) adv. eterna mente
pouco caso, muito caso de alguém; 3 . julgar, pensar, ser de aeternõ2, ãs, ãre (aetemus) v. tr. tornar eterno, eternizar
opinião {neste sentido é raro, sendo mais usual existimare} aeternum (ac. n. de aetemus) adv. eternam ente, indefi­
aestiva, õrum (aestivus) n. pi. 1. acampamento de Estio nidamente, sem cessar
[opõe-se a hiberna]; 2 . campanha de Verão, expedição mili­ aeternus, a, um (aeviternus, aevum) adj. eterno, imortal,
tar, campanha (em geral); 3. estância de Verão para reba­ perpétuo; in cetem u m para sempre, para a eternidade
nhos; cestivis co n fectis a c . terminada a campanha aethachãtês, ae m. mineralogia variedade de ágata
aestivãlis, e adj. =aestivus jfiEthalía, ae t. Etália 1. ilha perto de Éfeso; 2. antigo nome
aestive (aestivus) adv. como no Verão, com roupas leves da ilha de Quios; 3. antigo nome da ilha de Elba
aestivo1 (aestivus) adv. no Verão iíthalídês, Is antr. m. Etálide
aestivõ2, ãs, ãre (aestivus) v. intr. veranear, passar o Verão ÁEthãloS, í antr. m. Étalo
em qualquer parte aethãlus, 1 m. casta de uva originária do Egipto
aestivõsus, a, um adj. de Verão, quente como o Verão aether, éris ou éros {ac. -éra} m. 1. éter, região superior do
aestivus, a, um (aestas), adj. de Verão; tem pora cestiva a ar que envolve a atmosfera; 2. parte do céu, sede do fogo
estação do Verão; cestivi saltus uv. desfiladeiros com pas­ (segundo os estóicos), fogo; 3. o céu, a mansão dos deuses;
tagens no Verão 4. as altas regiões do ar, o ar; 5. o mundo dos vivos (por opo­
>Etraeênsis, e adj. de Estreu sição aos infernos)
Astraeum, i n. Estreu [cidade da Macedónia] iCther, éris mit. m. Éter, deus do ar, Júpiter
vCstria, ae f. Éstria [ilha do Adriático] aethéra ac. de aether
aestuãbundus, a, um adj. => aestuans a e th e r iu s , a , u m (aether) adj. 1. etéreo; 2. celeste, do céu;
aestuãns, antis @ part. pres. de aestus ® adj. 1. fer­ 3 . aéreo; 4. relativo ao mundo dos vivos (por oposição aos
vente, quente; 2. espumante, em agitação infernos); cetherii ign es ov. o fogo divino, a inspiração divi­
aestuãnum, 11 (aestuo) n. 1. estuário [espaço inundado pelo na; vesci aura cetheria v respirar, viver; prim us ad auras
mar na maré-cheia ou deixado a descoberto por ele na maré- cetherias su rget v será o primeiro que virá ao mundo dos
-vazia]; 2. lameiro ou charco formado pela inundação dum vivos (do inferno à terra)
rio; 3. braço de mar, estuário dum rio; 4. respiradouro, para iCthlÕn, Õnis m. Etíon [nome dum adivinho e dum guerreiro]
a regularização da circulação do ar nas minas vEthiopê, és f. antigo nome da ilha de Lesbos
aestuãtíõ, õnis (aestuo) f. 1. agitação, efervescência; 2. cui­ ^thiõpês, um (ac. -as) m. pi. os Etíopes, habitantes da
dado Etiópia
^EstüT =>>Estii iCthiopía, ae f. Etiópia [região da África]
aestumõ, as, are => estimo iCthiopicus, a, um adj. etiópico; m ore A ethiopicum o
aestüõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (aestus) * intr. 1. (fogo) arder, mar da Etiópia
estar ardente; 2 . (água) ferver, estar agitado, estar encape­ aethiõpis, ídis f. botânica variedade de salva >- •
lado; 3. [fig.J arder (em amor, etc.), inquietar-se, agitar-se, ytthiopissa, ae / mulher da Etiópia
/E thíopS, ô p is m. 1. etíope, negro; 2. antr. Etíope [filho de affàtim (adf-) (ad, fatim) adv. amplamente, abundante­
Vulcano] mente, largamente, suficientemente; a ffa tim p ecu n ice
vEthiopU S, I => jEthlops fru m entiq ue c. bastante dinheiro e trigo; ad fatim pi. (em
yE thõn, õ n is m. Etão 1. um dos cavalos do Sol; 2 . um dos duas palavras) até à suficiência {etimologicamente significa até
cavalos da Aurora; 3 . cavalo do jovem Palas; 4 . águia que rebentar, até estalar}
roía 0 coração de Prometeu; 5. um dos amores; 6. nome affãtus 1 (adf-), a, um part. de affari
de homem affãtus2 (adf-), âs (affari) m. palavras dirigidas a alguém,
>Ethra1, ae f. Etra 1. filha do Oceano e de Tétis (Tethys); conversa, fala, discurso
2 . mulher de Egeu, mãe de Teseu affavèõ (adf-), ês, êre (ad, faveo) v. mtr. favorecer
a e th r a 2, ae f. 1. região do éter (=> aether) onde se encon­ affeci (adf-) perf. de afficio
travam os astros; 2. limpidez do ar, pureza do céu, 0 ar affectãtê (adf-) adv. de modo original, dum modo afec-
puro, o céu tado
iC th r ê , è s f. ilha perto de Éfeso affectãticíus (adf-), a, um (affectatio) adj. afectado,
v E th ü sa => iCgusa rebuscado
y t t í a , ÕrUlTI n. pl. Écios [título de uma obra de Calímaco e de affectãtlõ (adf-), õnis (affecto) t 1. aspiração, procura,
outra de Varrão] busca, pretensão, desejo ardente, paixão; 2 . afectação,
s e t h io lo g ía , ae f. etiologia, investigação de causas, alega­ requinte
ção de motivos, apresentação de provas affectãtõ (adf-) adv. cuidadosamente
J E tiÕ n , õ n is m. Écion [célebre pintor grego] affectãtor (adf-), õris (affecto) m. aquele que procura,
a é t l t é s t. MiNERAiOGiAaetite, pedra-de-águia que aspira a, pretendente; a fectator regn i c>c. pretendente
a é t lt is , ld is f. => aétítes ao trono; nimius a ffecta to r risu s Quint. demasiadamente
JE tíu s , í l m. Écio [vencedor de Átila] inclinado ao gracejo, à zombaria
^ t n a , ae t. Etna 1. vulcão da Sicília; 2. ninfa da Sicilia; 3. ci­ affectãtrix (adf-), ícis t aquela que aspira a, preten­
dade junto do vulcão Etna dente
^ t n a e u s , a , um adi. 1. do Etna 2 . (por extensão) da Sicília affectatus, a, um part. de affecto afectado, rebuscado
>Etnaei, õ ru m m. pl. Etneus [habitantes das cercanias do affectê (adf-) adv. num modo impressionante, vivamente
Etna]
affectíõ (adf-), õnis (afficio) f. 1. efeito, impressão,
influência; 2 . estado, maneira de ser, disposição (moral ou
^ t n ê n s i s , e ad\. da cidade de Etna
física); 3. sentimento, paixão, inclinação, gosto, afeição,
^ t n ê n s ê s , iu m m. pi. habitantes da cidade de Etna
ternura; 4 . pl. objecto de afeição; anim i a ffectio n es ac.
JE tõ ll, Õrum m. pl. Etolos [povo da Grécia]
fenômenos afectivos; recte an im i a ffe c tio n e s v ir tu te s
J E t õ l i a , Se f. Etólia [província da Grécia]
appellantur a c. as sãs tendências da alma chamam-se virtu­
^ t o l í c u s , a , u m adj. etóüco, da Etólia des; corporis firm a a ffectio ac. uma sólida compleição
/ E to líus, a , u m adj. etólio, da Etólia física; prcesen s affectio q. cun. a disposição do momento
vE tõ lis, íd is f. mulher da Etólia affectiõnãlis (adf-), e adj. relativo à afeição
^ t õ l u s 1, a , um adj. etólio, da Etólia affectiose (adf-) adv. afectuosamente
/E tõlus2, í m. Etolo [filho de Marte, que deu o nome à Etólia] affectiosus (adf-), a, um (affectio) adj. afectuoso
se v ifíc õ , ã s , ã r e (aevum) facere), v. tr. imortalizar affectítõ (adf-), ãS, ãre v. freq. de affecto
s e v itã s , ã t is (aevum) f. í. tempo, duração, idade; 2 . imor­ affectivus (adf-), a, um adj. que exprime um desejo
talidade affectõ (adf-), ãs, ãre, ãvf, ãtum (freq. de afficio) « tr.
a e v ite rn u s , a , u m (aevum) adj. =>- aeternus 1. empreender, abalançar-se a, meter-se a, aproximar-se de,
aevum , in . 1. tempo (considerado na sua duração sem limi­ abordar, abeirar-se de, alcançar, atingir; a ffecta re iter ac.
tes), eternidade; 2 . duração da vida, vida; 3. idade, gera­ meter-se a, tomar um caminho; navem dextra a ffecta re v.
ção, época, século, espaço de tempo; cequali cevo y da atingir o navio com a mão; 2 . procurar obter, aspirar a,
mesma idade; brevis cevi m em oria lív. recordação dum ambicionar, procurar mostrar; studia m ilitum affecta re rac.
breve espaço de tempo; cevum agitare, a gere, d egere, exi­ procurar ganhar a dedicação dos soldados; honorem a ffec­
g e r e passar a vida, viver; primo cevo no começo da vida; tare sai. ambicionar um cargo; potiundce Africce spem a ffec­
m edio cevo no meio da vida tare lív. não desistir da esperança de se apoderar da África;
d e v u s , I m. => aevum se divitem videri affectat (com oração infinitiva) ambiciona pa­
JE x , /EgOS (-is) f. Ex, Ege [rochedo do mar Egeu com forma recer rico
de uma cabra] affector (adf-), ãris, ãri, ãtus sum v dep. tr. =>affecto
a f prep. farc.J => ab affectuõsê (adf-) adv. duma maneira afectuosa, afec­
a f a n n a e , ã r u m f. pi. 1. falsos fugitivos; 2. banalidades, tuosamente
frioleiras affectuosus (adf-), a, um (affectus) adj. afectuoso
A fe r, f r a , fru m adj. africano affectUSMadf-), a , um ® part. de afficio ® adj 1. pro­
a f f à b e r (a d f - ), b r a , b ru m <ad, faber) adj. hábil, enge­ vido de, dotado de; 2 . que se apresenta desta ou daquela
nhoso, feito com arte maneira, disposto; 3. com boa ou má disposição, doente
a f f ã b ílis (a d f - ), e (affari) adj. a quem se pode falar, aco­ enfraquecido; 4. num estado avançado, perto do fim; b en e­
lhedor, acessível, afável, cortês, polido; affabüis alicui (dat.) ficio affectu s a c. objecto dum favor; virtutibus affectus a c.
afável para alguém dotado de virtudes; affectus graviter a c. gravemente doente;
a f f ã b ilít ã s ( a d f ), ã t is (affabilis) f. afabilidade, bom aco­ bellum affectu m et paene con fectu m a c. guerra já há muito
lhimento, cortesia conduzida e quase acabada; affecta cetas a c. idade avançada
a f f ã b ilít e r (a d f - ) adv. com afabilidade, afavelmente affectus2 (adf-), üs (afficio) m. 1. estado de alma, dispo­
a f f à b r ê (a d f - ) (affaber) adv. artisticamente, com arte sição de espírito, sentimento, sentimento afectuoso, afei­
a f f a b r ic ã t u s (a d f - ), a , u m adj. acrescentado, ajuntado ção, ternura, afecto; 2 . impressão; 3. disposição do corpo,
com arte estado físico, doença, enfermidade; 4 . FILOSOFIA, RETÓRICApai­
a f f ã b u iã t íõ (a d f - ), õ n is (ad, fabuia) f. moralidade duma xão; 5. vontade
fábula Afferenda (Adf-), ae f. deusa dos presentes de noivado
a f f ã m e n ( a d f - ) , i n i s (affari) n. palavras dirigidas a affêrõ (adf-), fers, ferre, attüll, allãtum (ad.fero)
alguém => affatus2 v tr. 1. trazer, levar para ou contra; 2 . trazer ou levar uma
a f fa n ia e , ã r u m => afannae notícia, anunciar, comunicar, contar, alegar, referir; 3. cau­
a f f ã r i (a d f - ) v => affor sar, ocasionar, produzir; litte r a s a d a liq u e m ou a lic u i a b a li-
quo afferre levar da parte de alguém uma carta a alguém; afflectõ (adf-), is, ére (ad, flecto) v. tr. virar, dirigir-se
nuntius affert hostem a d esse u* um mensageiro anuncia para, inclinar
que o inimigo está a chegar; m anus alicui efferre ac. prati­ affléõ (adf-), ès, ère (ad, fieo) v. intr. chorar, chorar na
car actos de violência contra alguém; testim onium , argu­ presença de
m en tum , exem plum, rationem , causam afferre apresentar affllctãtíõ (adf-), õnis (afflicto) f. sofrimento físico e
um testemunho, um argumento, um exemplo, uma razão, moral, dor, tortura, desolação, tormento, aflição
urna causa; alicui d electation em , dolorem , m etum afferre afflíctãtor (adf-), õris (afflicto) m. aquele que faz sofrer
causar prazer, dor, medo a alguém; a fferre se ou afferri afflíctim (adf-) adv. desesperada mente, com esforço
fpoét.J vir, chegar afflictio (adf-), õnis (affligo) t i. acção de bater, de
afficio (adf-), is, ére, écí, ectum (ad, facio) v. tr. infligir; 2. tormento, dor, infelicidade, aflição
l. prover, dotar, acordar, dar; agro suos afficere pi. dotar os affllctõ (adf-), ãs, ãre, ãvi, ãtum (freq. de afligo) v tr.
seus de território; aliquem sep u ltu ra a fficere a c. enterrar i. bater com violência; 2. maltratar, prejudicar, arrumar;
alguém; 2. pôr em tal ou tal estado (físico ou moral), dispor 3. perturbar, inquietar, atormentar, vexar; 4. afflictare se ou
bem ou mal, afectar; 3. impressionar, causar boa ou má afflictari bater em si próprio (em sinal de dor), cair em desâ­
impressão; 4. enfraquecer, oprimir, atacar; animos afficere ac. nimo, estar desolado, estar desanimado, estar atormentado
dispor os espíritos; poena afficere ac. infligir um castigo; aliter afflictor (adf-), õris (affligo) m. aquele que abate, que
patres a c plebem afficere uv. produzir uma impressão dife­ arruina, destruidor
rente nos patrícios e na plebe; leges suplício improbos effi­ afflictrix (adf-), Icis (affligo) f. destruidora
ciu n t as leis punem os maus; ex ercitu m su p er m orbum afflictus1 (adf-), a, um @part. de affligo ® adj lan­
etiam fam es effecit uv. além da doença, a fome atacou o exér­ çado por terra, abatido, perturbado, desconcertado, aca­
cito; corpora afficere uv. deprimir, enfraquecer as forças físicas brunhado, desesperado; rebus afflictis a c. numa situação
=> affectus1 desesperada
afficticius a, um (affingo) adj. anexo a, acrescentado a afflictus2 (adf-), üs (affligo) m. embate, choque
affictus, a Fum part. de affingo affligo (adf-), is, ére, flixi, flictum <ad, tiigo) v. tr.
affígõ (adf-), is, ére, fixi, ixum (ad, figo) v. tr. í. pren­ 1. bater em, lançar contra, quebrar, derrubar, despedaçar;
der a, fixar a, pregar em, atar, ligar, unir; 2. fixar, conservar; 2 . arruinar, destruir, abater (física e moral mente), atormen­
cru ci aliquem affigere uv. prender alguém à cruz; affigere tar, acabrunhar, oprimir; ad scop u los a fflictce n a ves a c .
animo, in animo, m em orice fixar no espírito, na memória navios atirados contra os rochedos; saxo (dat.) cap ut affli­
affigüro, ãs, ãre, ãví, ãtum =>figuro xit Tac. bateu com a cabeça num rochedo; Italia cladibus
affingõ (adf-), is, ére, finxi, fictum <ad, fingo) * tr. efflicta Tac. a Itália arruinada pelas derrotas
1. ajuntar, dando forma (plástica); acrescentar, anexar; afflõ (adf-), ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, fio) ® v intr.
2. imaginar, inventar; 3. atribuir (falsamente), imputar; afin- 1. soprar; 2. espalhar-se; partes e quibus ven tu s gravior
g e r e alicu i orationem cíc. atribuir a alguém um discurso; afflare so let vae as partes donde o vento costuma soprar
affingere vana auditis uv. juntar invenções ao que foi ouvido mais forte; (im pess.) si afflavit pi. se houve vento; n escio
affinis (adf-), e (ad, finis) ® adj. 1. limítrofe, vizinho, quid ru m oris a ffla vera t a c não sei que boato se tinha
contíguo; 2. que participa ou está misturado em, cúmplice espalhado ® v. tr. i. soprar para, contra ou sobre, bafejar,
(D adj. e s. m. parente por afinidade, aliado; tuus affinis a c. insuflar, inspirar; lcetos oculis (dat.) o ffla ra t h o n o res v.
o teu parente por afinidade; regio n es ad fin es barbaris (a deusa) tinha insuflado no seu olhar uma graça sedutora;
(dat) uv. as regiões vizinhas dos bárbaros afflari divino spiritu a c . sentir o sopro da inspiração divina;
affinitas (adf-), ãtis (affinis) f. 1. vizinhança, proximi­ 2. exalar
dade, contiguidade; 2. parentesco por afinidade, afinidade; affluens (adf-), entis ® part. de affluo ® adj 1. que
3. semelhança, analogia corre com abundância; 2 . abundante, copioso, bem pro­
affinxi (adf-) perf. de affingo vido de, cheio; affluens copiis (abi.) ou copiarum cheio de
affirmãté (adf-) adv. dum modo seguro, afirmativa­ recursos
mente, solenemente, formalmente affluenter (adf-) adv. abundantemente
affirmãtiõ (adf-), õnis (affirmo) f. afirmação, garantia, affluentia (adf-), ae (affluo) f. i. fluxo abundante; 2. abun­
asseveração dância, superabundância, luxo
affirmãtivê (adf-) adv. de modo afirmativo affluitas (adf-), ãtis (affluo) f. abundância
affirmativus (adf-), a, um (affirmatio) a d j afirmativo afflüo (adf-), is, ére, fluxi, xum (ad, fluo) v. intr l.cor-
affirmator (adf-), õris (affirmo) m. í. aquele que afirma, rer para, vir correndo, correr perto de, banhar; A ufidus
que garante; 2. fiador omnis u trisque castris (dat.) affluens uv. o rio Aufido que
affirmõ (adf-), ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, firmo) v.tr l. fir­ banha os dois acampamentos; 2. chegar a, entrar, afluir, vir
mar, confirmar, fortalecer, corroborar, provar; 2. afirmar, dar em grande quantidade; 3. abundar, ser abundantemente
como certo, asseverar, assegurar; rem pro certo offirm are uv. provido de, ter em abundância; divitiis et honore et laude
afirmar uma coisa como certa afflu ere Lucr. estar cheio de riquezas, honra e glória
affixa, õrum n. p i dependências duma casa afflüus (adf-), a, um (affluo) adj que corre em abundân­
affíxí (adf-) perf. de affigo cia
affixíõ (adf-), õnis (affigere) f. i. acção de fixar, de pre­ affluxi perf. de affluo
gar, de juntar; 2. adição, junção; 3. atenção demorada affodiõ (adf-), is, ére (ad, todio) v. tr. ajuntar cavando
affixus (adf-), a, um ® part. de affigo ® adj apli­ affor (adf-), fãris, fã rí, ãtus sum (ad, for) * tr. falar a,
cado, atento invocar, dirigir a palavra para saudar ou para dizer adeus;
afflàgrãns (adf-), antis part. do d esu sa d o affiagro que tum reg em JEneos d ictis a ffa tu r am icis v. então Eneias
queima; tem pus afflagrans tempo de perturbação dirige ao rei palavras amigas {verbo arcaico e poético; Cícero
afflãmen (adf-), ínis (affio) n. sopro, inspiração usa as formas: affatur, affatus, affari, e os poetas, ainda: affa­
afflãtorjadf-), õris (affio) m. o que sopra para mini, affabatur, affare (imperativo), affatu}
afflãtõrius (adf-), a, um (affio) adj. que queima leve­ affõre (adf-) ini. fut. de adsum
mente (aplicado ao raio) affÕrem (adf-) =adessem
afflãtus (adf-), Üs (affio) m. i. sopro que vem para ou afformido (adf-), ãs, ãre (ad, formido) v intr. ser tomado
contra, vento, aragem, hálito, bafo; 2. sopro que inspira, pelo medo, ter medo, tremer com medo
inspiração, entusiasmo; n em o vir m a gn u s sin e aliq u o affractus, a, um part. de affrango
afflatu divino unquam fu it a c. nunca nenhum homem foi affrango (adf-), is, ére, fregi, fractum (ad, frango)
grande sem alguma inspiração divina; 3. emanação v. tr. quebrar de encontro a, fazer em pedaços
affrémõ (adf"), is, ère <ad, fremo) v. mtr. fazer ruído AgatharchídêS, ae m. Agatárquides [filósofo grego]
junto de Agathè, ès antr. t Ágata
affricãtíõ (adf"), õnis (affrico) / fricção Agàthõ, Õnis m. Agatão [filho de Príamo]
affrícõ (adf"), ãs, ãre, fricüí, frictum v. tr. i. esfre­ Agathocles, is e í m. Agátocles i. rei da Sicilia; 2 . escri­
gar contra, entrechocar-se; 2. comunicar pela fricção, pelo tor da Babilônia; 3. autor grego de Quios
contacto AgathoclèUS, a, um adj. de Agátocles [rei da Sicília] s
affrictus (adf"), ÜS (affrico) m. fricção agathodaemon, õnis m. bom gênio
a f f r ic ü l (a d f - ) perf. de affrico Agathüsa, ae ZAgatusa [um dos nomes da ilha de Telos]
affringõ (adf"), ÍSFére (ad, frango) v. tr. =>affrango Agathyrna, ae ZAgatirna, Agatirno [cidade da Sicília]
affríõ (adf"), ãsr àre <ad, frio) v. tr. esmigalhar, reduzir a pó Agathyrnum, i n. =>Agathyrna
affüdl (adf") perf. de affundo Agathyrsi, õrum m. pl. Agatirsos [povo da Cítia]
affül (adf") perf. de adsum Agaunênsis, e adj. de Agauno [cidade da Gália Transal­
affulgéõ (adf"), ès, ère, fulsi (ad, fulgeo) v intr í. apa­ pina]
recer brilhando, brilhar, luzir; 2. aparecer, mostrar-se; et Agãvê, és z Agave i. filha de Cadmo; 2 . uma das Nerei-
mibi talis aliquando fortu n a a f fu ls it lív. 3 mim também das; 3. uma das Amazonas
outrora me sorriu a sorte AgãvT, õrum m. pi. Agavos [povo da Cítia]
affulsi (adf") perf. de affulgeo Agbiênsls, e adj, de Ágbio [cidade da África]
affundo (adf"), is, ére, füdl, füsum (ad, fundo) v. tr. Agchisis are. =>Anchises
í. derramar em ou sobre, espalhar, verter, regar, aspergir; Agdestis m. Agdístis, Agdéstis [ser híbrido da lenda frigia]
2. banhar; 3. prostrar-se, abaixar-se; affusus aris sen. pros­ Agdus, I ZAgdo [rochedo da Frigia, do qual foram arrancadas
trado junto dos altares as pedras com que Deucalião e Pirra repovoaram o mundo]
affüsiõ (adf"), õnis (affundo) f. aspersão, infusão a g e antigo imperativo de ago que passou a simples interj. 1. eia!
affüsus (adf"), a, um part. de affundo coragem! vamos! 2. (nas transições no discurso) pois bem,
affuturus (adf"), a, um part. fut. de adsum vejamos, ora; a ge vero , responde a c. pois bem, responde;
Afrãniãnus, a, um adj. de Afrânio a ge n u n c con sid erem u s a c. ora bem, consideremos agora
Afrãnius, !í m. Afrânio í. célebre poeta cômico; 2. gene­ {por vezes acompanham estas formas os advérbios eia, en
ral de Pompeio em Espanha ergo, igltur, iam, modo, sane, vero}
Afri, Õrum m. pi. os Africanos agèa, ae z passagem ou corredor, num navio, que leva até
Africa, s e f. í. África; 2 . província da África aos remadores
Africãnus, a, um adj. africano Agedincum, í n. =>Agendlcum
A f r ic ã n u s , I m. Africano [apelido dos dois Cipiões, um o ven­ agédum =>age
cedor de Aníbal, o outro (Cipião Emiliano) o destruidor de Car- Agelastus, Tm. Agelasto [etimologicamente: que não se ri,
tago e de Numância] apelido de Crasso, avô do triúnviro do mesmo nome]
A f r ic u s 1, a , u m adj. africano agellulus, I (agellus <ager) m. dim. campo muito pequeno
Africus2, i m. ou Africus ventus o Áfrico, vento do agellus, Í (ager) m. dim. campo pequeno
sudoeste agema, ãtis n. agema [divisão de escol na organização mili­
ãfÚT perf. de absum tar da Macedónia]
Aga, ae m. monte da Armênia Agendlcum, I n. Agedinco [capital dos Sénones, na Gália]
agàga, s e m. medianeiro ageneãlogêtus, I m. aquele que não tem genealogia
agagüía, ae (agaga) m. e f. medianeiro, medianeira Agênõr, Õris m. Agenor [rei da Fenícia, filho de Belo, ante­
agauna, àtis, n. estátua passado de Dido]; Agenoris urbs v Cartago
Agamãtse, ãrum m. pl. Agamatas [povo vizinho do lago Agenoréus, a, um, adj. de Agenor, da Fenícia, de Tiro,
Meócío, mar de Azofe] cartaginês
Agamêdê, ès z Agamede i. filha de Augeu, heroína do AgenoridêS, ae m. Agenórida [Cadmo ou Perseu, descen­
cerco de Tróia; 2 . cidade de Lesbos dentes de Agenor]
AgamêdêS, ÍS m. Agamedes [arquitecto que, com o irmão, Agenoridae, ãrum m. pi. Agenóridas, os Cartagineses,
construiu o templo de Apoio em Detos] descendentes de Agenor
A g a m e m n õ , õ n is m. => Agamemnon Agenoria, ae ZAgenória [deusa da actividade]
A g a m e m n õ n m. Agamémnon [rei de Micenas, comandante agéns, entis part. pres. de ago <S>adj. 1. que produz efeito,
supremo dos Gregos em Tróia] expressivo; 2. activo; verba agen tia verbos activos, verbos
Agamemnonius, a, um adj. de Agamémnon de acção; 3. forte, poderoso, convincente; orator a gen s a c.
Agamemnonides, ae m. Agamemnónida, descendente orador com uma oratória convincente ® s. i. demandista,
de Agamémnon, filho de Agamémnon (Orestes) litigante, promotor (em juízo), solicitador; 2. agrimensor;
agãmus, í m. solteiro, celibatário agen tes in rebus, a gen tes reru m ou a gen tes funcionários
Agannippê, és z Aganipe i. fonte do Hélicon, na Beó- do tempo do Império encarregados de vigiar e fiscalizar a
cia; 2. esposa de Acrisio, mãe de Dáae tranquilidade pública e os abastecimentos
Agannipêus, a, um adj. de Aganipe ager, agri m. i. terra cultivada, campo, terreno; 2. pl.
Agannippfcus, a, um adj. de Aganipe campo (por oposição à cidade), terras; 3. território, região,
Aganippis, idis ou Idos z de Aganipe, fonte do Héli­ país; agri arvi et arbusti et pascui a c . campos aráveis,
con consagrada às Musas outros plantados de árvores (pomares) e outros destinados
a g à p ê , è s z í. amor, amizade, caridade; 2. ágape, refei­ à pastagem; a ger Helvetius território dos Helvécios; a ger
ção dos primeiros cristãos publicus o domínio público; AGRIMENSURA in agrum Hor. em
A g a p ê n o r , õ r is m. Agapenor [rei dos Tegeates] profundidade
a g a p ê t s e , ã r u m z pi. agapetas, amigas prón., pej.J agêràton, I n. botânica milefólio
A g a r (indeci.) f. Agar [escrava de Abraão] AgêrãtOS, I n. Agérato (etimologicamente: que não en velh ece),
Agarênl, õrum (Agar) m. pl. Agarenos [povo da Judeia] apelido de um dos seres de Valentino
agaricum (-on), ín.agárico (cogumelo) Agêsilãus, i m. Agesilau í. rei de Esparta; 2. apelido de
agãsõ, õnis m. moço de estrebaria, palafreneiro, lacaio, Plutão
escudeiro {fdeprec.J em Horácio} Agesimbrotus, í m. Agesimbroto [almirante de Rodes]
Agassae, ãrum Zpl. Agassas [cidade da Tessália] Agesinãtês, um (-íum) m. pi. Agesinates [povo da Aqui-
Agàtha, ae ZÁgata [cidade da Gália Narbonense, hoje Agde] tânia]
Agathênsis, e adj. de Ágata (Agde) Agesipolis, is antr. m. Agesipolis
agésís = age, si vis vamos, vejamos agilis, e (ago) adj. 1. que se conduz facilmente; 2 . que se
Agessinãtès, um Hum) m. pi. =>Agesinates move com rapidez, ágil, rápido, lesto; a gilis D ea ov. Diana;
Aggar (indect.) n. Ágar [cidade do Norte de África] a g ilis C yü en iu s ov. Mercúrio; 3. activo, vivo; mmc agilfs
Aggseus, I m. Ageu, profeta fio Hor. agora lanço-me na vida activa
aggarríõ =>adgarrio agilltãs, ãtis (agilis) t. agilidade, rapidez, vivacidade
aggaudèõ =>adgaudeo agiliter (agilis) adv. rapidamente, agilmente
aggem -, aggen e-, aggeni- =>• adgem -, adgen e-, agina, se (ago) t. ranhura (encaixe) na parte superior da
adgeni- balança, em que se move o fiel
agger, éris <aggero <ad. gero), m i. materiais (de toda a aglnãtor, õris (agina) m. interessei ro, aquele que se deixa
espécie) amontoados; 2 . montão de terra (para fortificar levar por interesses mesquinhos
um acampamento); 3. terraplano [construído perpendicular­ aginõ, ãs, ãre (agina) v. intr. agitar-se, perturbar-se, dei­
mente às muralhas duma cidade sitiada, para as dominar, com a xar-se levar por interesses mesquinhos
ajuda de torres móveis que se deslocam sobre ele], muralha, agipêS, édis (ago, pes) m. de pés rápidos
trincheira, baluarte; 4. calçada, estrada; 5. fpoét.J elevação, Ãgis, idis m. Ágis i. rei de Esparta; 2. irmão de Agesilau;
colina, outeiro, montão; a g g e r em p e te r e c. procurar mate­ 3. um habitante da Lícia
riais; a g g e r em a p p a ra re, co n s tr u e r e , in stru ere, ex stru ere agitãbilis, e (agito) adj. que se pode mover com facili­
construir um terraplano; a g g e r aq u a ru m massa de água dade, ligeiro, agitável
aggeratim <agger) adv. em montão agitãtiõ, õnis (agito) f. í. agitação, movimento, entrecho-
aggerãtíõ, õnis (aggero) f. l. amontoação, acumulação, que, embate (de exércitos); 2 . prática, exercitação, activi-
montão; 2. leva, recrutamento dade
aggeratus, a, um part. de aggero agitãtivus, a, um adj. em acção
aggerèus, a, um (agger) adj. em forma de montão agitator, õris (agito) m. i. condutor de carros (nos jogos
aggérõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum <agger) v.tr. 1. amontoar, públicos, na guerra); 2. condutor de animais, arrieiro, co­
acumular, aconchegar a terra às plantas; 2 . exagerar, cheiro
aumentar, desenvolver Agitãtõría, ae f. título duma comédia de Névio
aggérõ 2 (adgero), is, ére, gessi, gestum <ad, gero) agitãtrix, leis (agito) f. aquela que agita ou põe em movi­
v.tr. i. levar, trazer para ou a; 2 . amontoar, acumular; agge­ mento
rere terra m c. amontoar terra; 3. aduzir, alegar agitátus1 , a, um ® part. de agito ® adj. 1. móvel, ágil;
aggessi perf. de aggero2 2. agitado, perturbado; 3. animado, apaixonado; 4. medi­
aggesti m (aggero2) a d v em montões, em abundância tado, ventilado
aggestiõ, õnis (aggero2) f. montão, aluvião. agitãtus, Üs2(agito) m. i. estado de movimento, de agita­
aggestum í (aggero2) n. terraplano, baluarte, fortificação ção; 2 . movimento
aggestus, a, um part. de aggero2
aggestus, ÜS m. i. acção de levar, de transportar; 2. acu­ agite agitédum
^ age
^ age
mulação, recrutamento, transporte
agglomêrõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (ad, glomero) v. tr. jun­ movimento: ãre, agitõ, ãs, ãvT, ãtum ( freq . de ago) v. tr. I. ideia de
l. impelir com força, fazer avançar, pôr em
tar em novelo, amontoar, reunir, ligar; s e a gglom era re y
reunír-se, associar-se movimento; 2 . agitar, remover; 3. agitar, perseguir, inquie­
agglütinãtlõ, õnis (agglutino) f. ligação, dedicação tar, atormentar, censurar, atacar (por palavras), criticar;
■n avem agitare in portu c . Nep. pôr em movimento um navio
agglütínõ (adg-), ãs, ãre, ãvf, ãtum (ad, glutino) v. tr. no porto; mare ventorum vi agitatu r ac. o mar é agitado
í. colar a, soldar, aglutinar; 2 . unir, juntar estreitamente
aggravãtíõ (adg-), õnis (aggravo) t. 1. sobrecarga, peso guem-nos; pela força do vento; eos agitant Furice a c. as fúrias perse­
excessivo; 2 . mal-estar, incômodo, vexame agitare verbis h. censurar li. ideia de ocupação:
aggravêscõ (adg-), is, ere (ad, gravesco) v. intr. I. tor­ 1. ocupar-se de, exercer, tratar de; 2 . agitar no espírito,
nar-se pesado, estar prestes a dar à luz; 2. agravar-se (uma pensar, reflectir; mutas artes agitare v exercer uma profis­
doença), piorar são obscura; im periu m a gita re sai exercer o poder; rem
aggrávõ (adg-), ãs, ãre, ãvT, ãtum <ad, gravo) v tr. publicam agitare sai. ocupar-se dos assuntos públicos; a gi­
i. tornar-se mais pesado, sobrecarregar; 2 . agravar, piorar; tare m en te, anim o, anim is, cu m anim o pensar, reflectir
3. acabrunhar, oprimir, esmagar (um acusado) ui. ideia de tempo: passar a vida, viver, habitar; p ro m uro
aggredior (adg-), éris, aggrèd l, aggressus d ies n o ctesq u e a gita re sai passar os dias e as noites na
sum (ad, gradior) @ v. intr. ir para, aproximar-se, começar, muralha
empreender; ad dicen d u m , ad disputationem aggredi ctc. Aglaia, ae t. Aglaia [uma das Graças]
pôr-se a falar, a discutir (começar uma discussão) (D v. tr. Aglaiê, ês / Aglaia
i. acercar-se de alguém (aliquem ), ir contra alguém, atacar, Agiaõphõn, ontis m. Aglaofonte [célebre pintor grego]
acometer, agredir; 2. procurar atrair, procurar aliciar, sondar; aglaophõtis, idis f. erva de cores brilhantes usada em
3. empreender alguma coisa; legatos aggredi sai. procurar ali­ magia
ciar os legados; causam a ggred i a c. empreender a defesa Aglaosthénês, is m. Aglaóstenes [historiador grego]
duma causa; opus a gg red i rac. empreender um trabalho, Aglauros, I f. =>Aglaurus
uma obra {encontra-se também o sentido passivo: ser atacado, Aglaurus, í f. Aglauro [filha de Cécrops]
ser abordado} Aglãus, Í antr. m. Aglau
aggregãtiõ (adg-), õnis (aggrego) f. adição, reunião, agmen, inis (ago) n. í, marcha, curso, movimento; 2. mul­
agregação, adjunção tidão em marcha, multidão; 3. marcha do exército, exército
aggrégõ (adg-), ãs, ãre, ãvT, ãtum (ad, grex) v. tr. em marcha [opõe-se a ades, o exército em batalha]; 4. esqua­
juntar, associar, reunir; ad causam alicu ju s se a ggrega re c. drão, coluna, troço, fila; lentum agmen marcha lenta; citato
pertencer ao partido de alguém ou con cita to agm ine com uma marcha rápida, precipitada­
aggreSSÍÕ (adg-), õnis (aggredior) f. 1. ataque, assalto, mente; prim um agm en a vanguarda; m edium agm en o cen­
agressão; 2. LÓGICAepiquerema; 3. exórdio (dum discurso) tro da coluna; novissimum agmen a retaguarda; extremum
agreSSOr (adg-), õris (aggredior) m. agressor a gm en o fim da coluna, as últimas linhas da retaguarda;
aggressúra (adg-), se t. agressão quadrato agm ine marcha em quadrado; ducere agmen for­
aggressus1 (adg-), a, um part. de aggredior mar a vanguarda; cla u d ere, co g er e agm en formar a reta­
aggressus2 (adg-), üs m. ataque, assalto guarda; c o n s titu e r e a g m en parar as tropas, fazer alto;
aggubernõ (adg-), ãs, ãre (ad, gubemo) v tr. governar, im pedim entorum a gm en a coluna das bagagens; agm ine
dirigir fa cto v em coluna compacta, em formação cerrada
agmentum =>amentum a gere sen. voltar para trás; sese Palinurus agebat v Palinuro ia
agminãlis, e (agmen) adj. pertencente ao exército para a frente; 4. ocupar-se de, fazer, agir, realizar; aliud
agminatim (agmen) adv. i. em multidão, em bando; 2. em agendi tem pus, aliud q uiescen di ac. há tempo para agir e
massa, em quantidade, copiosamente para repousar; quid agis ? que fazes? em que te ocupas?;
agna1, ae (agnus) i. i. cordeira, ovelha nova; 2. vítima [ove­ Ogere bellum, p a cem fazer a guerra, a paz; a gere proditio­
lha nova oferecida em sacrifício] n em preparar uma traição; rem (res) a gere realizar, tratar,
agnatae t espiga regular um assunto; alias res agere c. ocupar-se doutra coisa,
Agnalia, Ium n. pl. =>Agonalia ser distraído, indiferente; poenitentiam a gere jac. arrepen­
AgnaniUS, ii m. agnânio, nome romano der-se; gratias a gere agradecer; 5 . agir em justiça, pleitear,
agnãscor (adg~), éris, gnãsci, gnãtus sum (ad, litigar, defender, advogar; agere causam tratar duma causa;
(g)nascor) v. d ep . intr. i. nascer junto, nascer ao lado; 2 . cres­ Ogere lege agir de acordo com a lei; a gere de discutir acerca
cer; 3. nascer depois do testamento do pai de; agere cum discutir com; tua res agitur trata-se dos teus
agnaticius, a, um (agnatio) adj. relativo aos parentes pelo interesses; a cta res est, a ctu m est é um facto; 6. POLÍTICA
lado paterno (agnatos) agir, tomar medidas; a g e r e cum p o p u lo, p e r p op u lu m
agnãtiõ, Õnis (agnascor) f. í. parentesco pelo lado paterno, dirigir-se ao povo (para tratar duma questão); de aliqua re in
agnação; 2 . nascimento após o testamento ou a morte do senatu agere a tratar de uma questão no senado; 7. repre­
pai; 3. excrescência (duma planta) sentar, recitar; a gere fabulam , comoediam, tragoediam repre­
agnãtus, a, um part. de agnascor sentar uma peça, uma comédia, uma tragédia; len em sen a ­
agnãtus, í (agnascor) m. i. agnato, parente pelo lado to rem a git uv. mostra-se um senador clemente; g estu m
paterno; 2. criança nascida quando já estão estabelecidos a gere c í c . fazer gestos como um actor; 8. passar o tempo,
os herdeiros, naturais ou por adopção viver, ser, encontrar-se; vitam , aetatem agere viver; hiem em
agnella, ae f. dim. de agna cordeirinha a g er e sub te c tis uv. passar o Inverno em casa; h ibern a ,
agnellinus, a, um (agneitus) adj. de cordeiro cestiva a gere uv. estabelecer quartéis de Inverno, de Verão;
agnellus, i m. dim. de agnus 1. cordeirinho; 2 . termo afectivo 9 . RELIGIÃO cumprir os ritos dos sacrifícios, sacrificar; a gon e ?
AgnêS, êtis f. Santa Inês começo a sacrificar? [pergunta do sacrificador ao sacerdote]
agnicula, ae (agna) t. cordeirinha agõgae, ãrum t. pi. condutas nas minas para escoamento
agniculus, i (agnus) m. dim. cordeirinho de águas
agnicellãlus, i m. dim. =>agniculus agõgê, és f. série de sons na música
agnicellus, Tm. =>agniculus agõfum í (ago) n. cajado dos pastores
agnile, is (agnus) n. a prisco, curral de ovelhas agõn, Õnis m. {ac. sin g. agona, agonem; a c. pf. agones}
agnina, ae f. carne de cordeiro (= agnina caro) 1. ágon, luta nos jogos públicos, lugar onde se celebram os
agninus, a, um adj. de cordeiro; Ognina caro carne de
jogos públicos; 2. nos escritores eclesiásticos: luta, combate
cordeiro (contra as paixões, contra a idolatria)
agnitiõ, õnis (agnosco) f. í. conhecimento; 2 . acção de Agõnãlía, Ium e iõrum n. pl. Agona is [festas em honra de
reconhecer, reconhecimento Juno]]
agnitiõnãiis, e (agnosco) adj. conhecível, reconhecível Agõnãlis1, e adj. relativo às Agona is
agnitor, õris m. o que reconhece agõnãlis2, e (agon) adj. relativo aos jogos
agnitUS, a, um part. de agnosco Agõnênsês, íum m. pi. Agonenses [apelido dos sacerdotes
agnõmen, inis (nomen) n. apelido, agnome [como Africa­ Sálios, criados por Tulo Hostílio]
nus em Publius Cornelius Scipio Africanus; a sua origem está Agõnènsis porta f. Porta Agonense [uma das portas de
em qualquer feito notável ou circunstância relevante ligada à Roma, chamada também Salaria, Collina, Quirinalis]
pessoa] agonia, ae f. i. vítima sagrada; 2. ansiedade, perturbação
agnõmentum, í n. - agnomen AgÕnia, Õrum n. pl. =Agonalia
agnõminãtiõ, õnis (agnomen) f. retórica agnominação agõnicus, a, um (agon) adj. relativo aos jogos (concursos)
agnõminãtivus, a, um (agnomen) adj. relativo ao agnome Agõnis, ídis f. Agónis I. ilha perto da Lusitânia; 2 . nome
(apelido) de mulher
agnos, í f. botânica agnocasto agõnista, ae (agon) m. atleta, lutador nos jogos públicos
agnÕSCibiÜS, e (agnosco) adj. reconhecível
agnõscõ, is, ére, nõvi, agnitum <ad, (g)nosco) v. tr. agõnistfcus, a,aeum
agõnistarcha, m. presidente dos jogos públicos
adj. relativo aos jogos, agonístico
1. reconhecer, conhecer, aperceber; 2 . admitir, considerar
como, declarar; Deum agnoscimus ex op erib u s eju s a c .
agõníum, íí m. agonio [dia em que o rei do sacrifício imolava
conhecemos Deus pelas Suas obras; v eter em A nchisem a vítima]
agn oscit am icum v reconheceu o seu velho amigo Anqui- AgÕniUS, l i (ago) m. Agonio [deus que presidia aos empreen­
ses; a g n o scer e crim en ou só a g n o scer e confessar-se cul­ dimentos humanos]
pado {part. fut., às vezes, agnõtürus} agõnlzõ, ãs, ãre v. dep. tr. combater
agnõsse =agnovisse agõnlzor, ãris, ãri v. dep. tr. combater
agnõtinus, a, um adj. reconhecido agonothesia, ae t. presidência dos jogos públicos
agnõtürus part. fut. de agnosco agõnothéta m. agonóteta 1. presidente dos jogos; 2. o
agnÕVÍ perf. de agnosco que preside ao combate
agnüa, ae f. => acnua agõnothétês, ae m. => agonotheta
agnülus, I m, dim. de agnus cordeirinho agonotheticus, a, um adj. pertencente aos jogos
agnus, I m. 1. cordeiro; 2. cordeiro (sentido colectivo); 3. o Agõnus, I m. um dos nomes do monte Quirinal
Cordeiro Imaculado (Jesus Cristo) agorãnõmus, I m. agoránomo [magistrado ateniense que
agõ, is, ére, ègi, ãctum v. tr. 1. empurrar para a frente, superintendia nos mercados]
impelir, conduzir, levar, acompanhar, arrastar; agere capellas, Agra, ae f. Agra [cidade da Arábia]
boves, ju m en ta conduzir (levar à sua frente) as cabras, os Agrae, ãrum f. pl. Agras [cidade da Arcádia]
bois, as bestas de carga; turres agere c. fazer avançar as tor­ Agrael, õrum m. pl. Agreus [habitantes de Agra, cidade da
res; potum capeüas a gere v levar as cabras a beber; 2. fazer Arábia]
sair, produzir, exalar; cru en tas spum as ore agere v fazer sair Agragantinus =>Acragantinus
uma escuma sanguinosa da boca; gemitus agere v soltar ge­ Agràgas =» Acragas
midos; anim am a gere c. entrar na agonia, exalar o último agrãlis, e (ager) =>agrarius
suspiro; 3. ir, andar, mover-se; agere s e avançar; retro se agrammãtos, 1 m. iletrado
Agranis, is f cidade do Eufrates Agrypnia, ae f. Agripnia [a insônia personificada]
agrãrfae, ãrum (ager) t pi. postos militares no campo Aguntum, ! n. Agunto [cidade da Nórica]
agraris, is (ager) m. agricultor AgyíeUS, él ou éos (do grego) m. Agiieu [epíteto de Apoio:
agrãrif, õrum (agrarius>m. pi. partidários da divisão de ter­ que guarda as ruas]
ras (le[ agrária) Agylla, ae f. Agila [cidade da Etrúria]
agrãríus, a, um (ager) adj agrário, relativo ao campo, rús­ Agyllè, ÕS f. Agile [ninfa do lago Trasimeno]
tico; a g r a r ia r e s a c. a questão agrária (a questão da repar­ Agylleus, éi ou éos antr. m. Agiieu
tição das terras); t r iu m v ir a g r a r iu s uv. triúnviro encarregado Agyllinus, a, um ad j agilino, de Agila
da repartição das terras Agyllnl, õrum m. pi. Agilinos, habitantes de Agila
agrãtícum, i (ager) n. imposto sobre as terras Agyrium, !í n. Agírio [cidade da Sicília]
Agravonltae, ãrum m. pi. Agravonitas [povo da ilíria] Agyrinênsis, e ad j agirinense, de Agiro
AgreclUS, U m. = Agroeclus Agyrinus, a, um a d j de Agiro
agrestes, ium m. pi. os camponeses Agyrini, õrum m. pi. Agirinos, habitantes de Agiro
agrestlnus, a, um adj. =agrestis ãn ou ã interj ah! oh! ai! [exprime dor, alegria, espanto, cólera,
agrestis, e (ager) a d j 1. dos campos, relativo aos campos, ameaça]
campestre; 2. agreste, grosseiro, inculto, selvagem, bruto; aha =ah
d o m in u s a g r e s t is a c. senhor severo Ahãla, ae m. nome de família romana
agrestis, is m. o camponês Aharna, ae f. Arna [cidade da Etrúria]
agrestius adv. no com p. bastante toscamente, sem arte ahên, a f. =>aèna
AgliãnêS, Um m. pl. Agrianes [povo da Trácia ou da Panónia] ahenãtõrês, um m. p l =>aênatores
agricior, Õris a d j no com p. mais agreste aheneãtor, Õris m. =>aêneator
Agricius, ii m. =>Agroeclus ahéneus, a, um m. =* aêneus
agricola, ae (ager, colo) m. agricultor, cultivador {em Lucrécio. ahenipês, êdis a d j =>aênipes
gen. pi. agricolum} ahênulum, I n. aênulum
Agrícola, ae m. Agrícola 1. general romano, sogro de Tácito; ahenum, I n. => aénum
2. nome de outras pessoas ahênus, a, um adj. => aênus
agricolãris, e (agricola) a d j agrícola, relativo à agricultura ahõrus, I m. morto antes do tempo
agricolãtlõ, onis (agricoior) f. agricultura ai interj ai! [indicativa de dor]
agricõlor, ãris, ãri, ãtus sum (agricola) v. dep. tr. agri- ai imp. de alo
cultar, cultivar a terra aibant imperf. sincopado de aio
agricüla, ae f. =>agricola aíêns, aientis ® part. de aio d) ad j afirmativo
agri cultiõ, õnis f. agricultura aientia, a e (aiens) f. afirmação
agri cultor, õris, m. agricultor algleucos (do grego) n. vinho doce, preservado de fermen­
agri cultüra, ae f. agricultura, lavoura tação
Agrigentum, í n. Agrigento [cidade da Sicília] ãin (na poesia também ãín, forma sincopada de alsne) dizes tu? é
Agrigentini, õrum m. pi. Agrigentinos, habitantes de Agri­ verdade? verdade?
gento Alnus, I m. ai no, um dos seres do heresia rca Valenti no
agrigentlnus, a, um a d j agrigentino, de Agrigento ãlõ, ãis, v. def. 1. dizer que sim [antônimo de nego, ãre dizer que
agri mênsor, õris, m. agrimensório, agrimensor não], afirmar; 2. dizer, sustentar; pro «deum » «d eoru m »
agri mênsõrius, a, um adj. de agrimensor aiunt a c. em vez de deum dizem deorum; (intercalado, após
agri mênsüra, ae f. agrimensura uma citação) E nnio d e le c to r , ait q u isp ia m , q u o d ... a c.
agrimonia, ae f. botânica agrimonia gosto de Énio, diz alguém, porque...; u t aiunt como dizem;
AgriÕpas, ae m. Agríopas [pai do inventor da telha] u t a it H om erus a c . como diz Homero; u t a iu n t, quod
Agriõpê, ÕS f. Agríope [mulher de Agenor] a iu n t, quem adm odum aiu n t como diz o provérbio, con­
Agriophãsl, õrum m. p i Agriófagos [povo da Etiópia] forme a expressão proverbial {formas usadas: aio, ais, ait,
agriophyllon, i n. BOTÂNICAespécie de rabanete aiunt (pres. ind.), aiam, aias, aiat, aiant (p res. conjunt), aiebam
agrios (~us), a, um (do grego) a d j selvagem ou aibam, etc. (imperf. ind.), ai (imp. (raro)), aiens (part.pres..
agripéta, ae (ager, peto) m. í. o que luta pela posse da (raro))}
terra (nas partilhas aos veteranos); 2. colono (que recebeu aithãlès, is f. botânica saião
uma parcela de terras em partilhas) Aius Loquêns m Aio Loquente =>Aius Locutius
Agrippa, ae m. Agripa 1. Menénio Agripa (=> Menenius); AÍUS Locãtius m. Aio Locúcio [divindade que anunciou aos
2. filho de Tiberino, rei de Alba; 3. genro de Augusto Romanos a chegada dos Gauleses]
(M. Vipsanius); 4. nome de dois reis da Judeia aix {ac. aega} f. cabra
Agrippênsês, ium m. pl. Agripenses [povo da Bitínia] aizõon (õum), I n botânica saião
Agrippina, ae f. Agripina i. mulher de Germânico; 2. Ajax, ãcis m. Ájax. i. filho de Télamon; 2. filho de Oileu
mulher do imperador Tibério; 3. filha de Germânico e mãe ãla, a e (axia, dim. axilla) 1. asa de ave; 2. ponto de articu­
de Nero lação da asa ou do braço, axila, sovaco; swb ala fascicu lu m
Agrippinensis colônia, f. Colônia de Agripina [cidade librorum portare h. levar um embrulho de livros debaixo do
de Colônia, no Reno] braço; 3. metaforicamente: asa; m e m ors atris circu m volat
Agrippinênsés, ium m. pi. Agripinenses, habitantes de alis h. a morte de asas negras voa à minha volta; 4. ala dum
Agripina (Colônia) edifício; 5. vela dum navio; 6. redes para ap an h ar caça
Agrippinensis, e a dj de Agripina (Colônia) grossa; 7. MILITAR ala; ala dextra , sinistra ala direita, esquerda
agrius1, a, um adj. =>agrios {neste último sentido, ala passou a ser aplicada especialmente à
AgríUS2, lí m. Ágrio [nome de homem, em particular do pai de cavalaria: ala equitum; cada aia era composta de cinco turmae
Tersite] (esquadrões) de 60 cavaleiros; em Tác.: cohortes = infantaria;
agrõ, ãs, ãre v. tr. percorrer (=* peragro) aiae = cavalaria}
Agrõ, õnis f. cidade da Etiópia Alabanda1, a e f. Alabanda [cidade da Cária]
Agroeclus, ií m. Agrécio 1. retórico ateniense; 2. gramá­ Alabanda2, õrum n. pi. Alabandos => Alabanda
tico latino; 3. nome de outras pessoas Alabandensis, e adj. de Alabanda
agrÕSIUS, a, um (ager) adj. rico em terras Alabandênses, ium m. pi. habitantes de Alabanda
AgrospI, õrum m. pl. Agrospos [cidade da Etiópia] Alabandês, Ium, m. pi, habitantes de Alabanda
agrõstis, is ou idis f. botânica agróstide Alabandéus, a, um adj de Alabanda
Alabandínus, a, um adj. de Alabanda ãlãtUS, a, um (ala) adj. l. alado; 2 . rápido
AlabandlCUS, a, um adj. de Alabanda alauda, ae /. 1. ORNITOLOGIAcotovia, calhandra; 2. nome duma
Alabandina, ae (Alabanda) f. alabandina [pedra preciosa de legião romana equipada a expensas de César
Alabanda] alaudae, ãrum m. pi. os alaudas, os soldados da legião
Alabandus, f m. Alabando [herói epónimo de Alabanda] «alauda»
Alabanênsês, Tum m. pi. Alabanenses [povo da Hispânia Alauna, ae f. Alauna [cidade da Gália]
Tarraconense] alausa, ae /. sável
alabarchês =>arabarches AlavíVUS, I m. Alavivo [chefe dos Godos]
alabarchía =>arabarchia Alazõn, Õnis m. 1. O Fanfarrão [título duma peça teatral
alabaster, trl m. i. vaso de alabastro para perfume; grega]; 2. Alazão [rio da Albânia]
2. botão de rosa em forma deste vaso Alba1, ae f. 1. Alba L onga Alba Longa ou Alba [cidade do
alabastritês, ae m. pedra de alabastro Lácio]; 2. Alba ou A lb a F u cen tia Alba Fucência [cidade dos
alabastrltis, is f. alabastrite [pedra preciosa que se encon­ Équos ou dos Marsos]; 3. A lb a P o m p eia Alba Pompeia,
tra na região de Alabastro no Egipto] cidade da Ligúria; 4. A lb a H elvia ou A lb a H elv io ru m
Alabastron, I n. Alabastro [cidade do Egipto] cidade da Gália Narbonense; 5. A lb a Ju lia : a) cidade da
Alabastros, í m. Alabastro [rio da Eólia] Dácia; b) cidade da Bética; c) cidade da Hispânia Tarraco­
alabastrum, i n. =>alabaster nense
Alabãstrum, ín . =>Alasbastron Alba2, ae m. Alba 1. rei de Alba Longa; 2. rio da Espanha;
alabêta, ae m. espécie de lampreia, encontrada no Nilo 3. A lba JEmilius Emílio Alba [confidente de Verres]
Alábí, õrum m. pi. Álabos [povo da Etiópia] alba3, ae (albus) f. i. veste branca; 2 . pérola branca
Alâbis, is m. Álabis [rio da Sicília] albãmen, ínis (aibus) n. 1. parte branca de uma coisa;
Alàbõn, õnis m. =>Alabis 2 . o branco, a clara do ovo
Alàbus, í m. => Ala bis albãmentum, In. —albamen
alabrum, I n. dobadoura Albãna, ae f. A lbana via estrada que conduzia a Cápua
alácer, alacris, alacre {o m. alacris é raro; no f. aparece Albãnênsês, Ium m. pi. habitantes de Alba da Hispânia
também alacer} adj. 1. vivo, esperto, ardente, fogoso, cheio Tarraconense
de entusiasmo ou ardor; 2 . alegre, galhofeiro, folgazão, Albãní, õrum m. pi. 1. Albanos, habitantes de Alba Longa;
jovial, risonho, bem-disposto; 3. ágil, rápido, veloz 2 . Albaneses, habitantes da Albânia (no mar Cáspio)
alacrimõnía, ae (aiacer) t. alegria Albânia, ae f. Albânia [região da Ásia, nas margens do mar
alacritas, atis (alacer) f. 1. vivacidade, ardor, entusiasmo; Cáspio]
2. alegria, jovialidade; in a n is a la c r it a s a c. uma alegria exu­ Albãnus, a, um adj. de Alba; A lbanus la cu s lago Albano
berante (petulante) [perto de Alba]
alacriter (alacer) adv. viva mente, ardentemente Albãnum, I n. casa em Alba 1. casa de campo de Pom­
Alasa, se f. Aieia [ilha da Arábia] peio; 2 . casa de Clódio
Alaebaecê, ès f. Alebece [cidade da Hispânia Tarraconense] albãrium, íí n. estuque, reboco
Alaenitícus, I m. golfo da Arábia albãríus1, a, um (aibo) adj. relativo ao reboco; alba rium
Alalcoménê, es f. Alalcómene [cidade da Beócia] o p u s estuque, reboco; albarius te c to r estucador
Ala Icomenaeus, a, um, adj. de Alalcómene albãríus2, íí m. estucador
Aiamãnl, õrum m. pt. Al a manos [povo da Germânia] albãtus, a, um (aibus) adj. vestido de branco
Alamanni, õrum m. pi. =>Allamanni albêdo, ínis (aibus) /. brancura
Alamannia, ae /. país dos Alamanos Albênsès, Ium m. pi. Albenses, habitantes de Alba
Alamannicus, a, um, adj. alamânico albéõ, ês, ére (aibus) v. intr. ser branco, alvejar, branque-
Alamanus, a, um adj Alamânico jar; alb en te c o e l o c . ao alvorecer; a lb en tes eq u i curt. cavalos
Alana, ae f. Alana [cidade da Etiópia]
Alander, ri m. =>Alandrus brancos
Alandrus, I m. Alandro [rio da Frigia] albêscõ, is, ére (albeo) v inc. intr. tornar-se branco, embran­
Alãní, Õrum m. pi. Ala nos [povo da Sarmácia europeia] quecer, alvejar
Alãnia, ae f. país dos Alanos albêsla, Ium n. pi. escudos usados pelos habitantes de
AlãníCUS, a, um adj. Alânico [epíteto de Justiniano, vence­ Alba
dor dos Alanos] Albl montes m. pi. montes Brancos [em Creta]
Ala nova top. f. cidade da Panónia Albiãnus, a, um (Albius) adj. de Albo
Alanus, a, um ad/dos Alanos albicantius (albico) adv. no com p . pendendo mais para o
alápa, ae f 1. bofetada leve dada para libertar um escravo branco
[fazia parte do ritual da cerimônia da libertação dos escravos dar albicapillus, I (albus, capillus) m. velho de cabelo branco
0 senhor uma pequena bofetada, sinal de liberdade] albicãSCÕ, is, ére (albico) v. inc. intr. começar a embran­
alapãtor, Õris, m. gabarola, fanfarrão quecer
alaplzõ, ãs, ãre (alapa) V tr. dar bofetadas em albicêra oléa f. variedade de oliveira branca
alãpõ, ãS, ãre (alapa) v. tr. dar bofetadas em albicêrãta fícus /. variedade de figo branco
alápor, ãris, ãri (alapa) V dep. tr. dar bofetadas em albicêris, is f. =* alb icêra o lea
ãlãrês, ium, m. pi. cavaleiros auxiliares Albici, Õrum m. pi. Albicos [povo vizinho de Massilia, Marse-
ãlãní, õrum, m. pi. cavaleiros auxiliares lhai
alblcõ, ãs, ãre
ãlãrius, a, um (ala) adj. pertencente às alas dum exército (albus) @ v. tr. tornar branco (D v intr.
AlariCUS, í m. Alarico [rei dos Godos] ser branco, alvejar
ã lã ris, e (ala) adj. pertencente às alas dum exército albicõlor, õris (aibus, color) adj. de cor branca
Alaslt top. cidade da Líbia albicõmus, a, um (albus, coma) adj. de cabelos brancos
Alassênsês, Ium m. pi. povo da Galácia albidülus, a, um adj. dim. de albidus um tanto esbran­
Alastor, õris m. Alastor 1. um dos companheiros de Sar- quiçado
pédon, morto por Ulisses; 2 . um dos cavalos de Faetonte albidus, a, um (albus) adj. álbido, esbranquiçado
alaternus, 1 1 botânica aderno Albigènsis urbs ou Civitas, f. Albi [cidade da Aquitânia]
Alatheus, I m. um dos chefes dos Godos Albigénsès, Ium m. pi. habitantes de Albi (na Aquitânia)
ãlãtor, õris (ala) m. batedor de mato (na caça) albinéus, a, um adj. esbranquiçado
Alatrinas =>Aletrinas Albina, as (albus) antr. f. Albina
Albingauní, õrum m. pl. Albingaunos [habitantes de Albin- albütíum, í í =>albucium
gauno] Alcaeus, I m. Alceu [poeta lírico]
Albingaunum, í n. Albingauno [cidade da Ligúria] Alcaicus, a, um a d j de Alceu, alcaico (verso, estrofe)
Albinia, ae m. rio da Etrúria AlcaménêS m. Alcâmene [célebre estatuário]
Albiniãnus, a, um a d j de Albínio Alcander, drl antr. m. Alcandro 1. um troiano; 2. um dos
Albiníus, íí antr. m. Albínio companheiros de Eneias
Albinovanus, I antr. m. Albinovano i. acusador de Séstio; Alcãnor, õris, antr. m. Alcanor
2. partidário de Mário; 3. contemporâneo de Horácio; 4. ami- Alcathõê, ès f. Al cá toe [nome dado a Mégara]
qo de Ovídio AlcathÕUS, I antr. m. Alcátoo [filho de Pélops e fundador de
AJbintimiliénsis, e adj. de Albintimílio Mégara]
Albintimilium, il n. Albintimílio [cidade da Ligúria] Alcè1, ês f. Alce 1. cidade da Hispânia Tarraconense (Alcazar);
Albinus1, I m. Albino [nome de família romana] 1. A. Postu­ 2. nome de mulher; 3. nome de cadela
mius Albinus autor duma história romana em grego; 2 . Sp. alcê2, ès f. ZOOLOGIAalce, veado
Postumius Albinus e seu irmão Aulus participantes na alcéa, ae t. botânica malva
guerra contra Jugurta; 3. imperador romano alcêdõ, ínis t. ornitologiaalcião, alcíone
albinus2, I (albus) m. =>albarius alcêdõnía, Õrum (alcedo) n. pl. dias calmos [durante os
Alblôn, Õnis f. Álbion [antigo nome da Grã-Bretanha] quais as alcíones incubam]
Alblõnês, um m. pi. os habitantes de Álbion Alcés, ÍS m. Alce [rio da Bitínia]
Albiõna ager território para lá do Tibre alcês, is f. => alce
albiplümis, e (albus, pluma) a d j albipene, de penas brancas Alcestê, ès t. l. Alceste [esposa de Admeto, filha de Pélias];
Albis, is m. Elba [rio da Alemanha] 2. uma peça de Lévio
albíSCÕ =>albesco Alcestis, Is (~idis) / =>Alceste
albitüdo, ínis <aibus) f. brancura AlceUS, él (-éos) m. Alceu [pai de Anfitrião]
AlblUS, lí antr. m. Álbio; A lbius T ib ullus o poeta Tibulo Aid, Õrum m. pl. Alcos [duas divindades entre os Germanos]
albõ, ãs, áre <aibus) v. tr. embranquecer, tornar branco Alcibiádès, is m. Alcibiades; 1. general ateniense; 2. nome
albogalêrus, I (albus, galerus) m. barrete dos flâmines Dia­ dum Lacedemónio que tomou parte na guerra contra Roma
les [feito da pele de uma vítima branca sacrificada a Júpiter] Alcibiadèus, a, um a d j de Alcibiades
albogllvus, a, um <aibus, glivus) a d j branco-amarelado Alcidamas, antis m. Alcidamante [nome de várias perso­
albor, ôris (albus) m. 1. brancura; 2 . clara do ovo nagens, entre elas dum retórico grego, discípulo de Górgias]
Albrüna, s e f. Albruna [profetisa da Germânia] Alcidêmos, I f. Alcidemos [epíteto de Minerva]
albâcium, íí (albus) n. BOTÂNICAasfódelo AlcIdêS, ae m. Alcides [descendente de Alceu (Hércules)]
Albücius, lí antr m. AlbÚCÍO Alcimédê, ès f. Alcimede [mulher de Éson e mãe de Jasão]
Albucrarênsis, e a d j de Albucrara [na Galícia] Alcimêdõn, ontls antr. m. Alcimedonte
albücus I íalbus) m. botânica 1. bolbo de asfódelo; 2 . asfó­ Alcímus, I antr. m. Álcimo
delo AlcinÕUS, í m. Alcino [rei dos Feácios]
Albudínus fõns nascente na Sabina Alcippé, ès antr. f. Alcipe
albuelis, e (albus) a dj casta de uva Alcis m. =>Alcl
albugo, inis (albus) f. 1. mancha branca na vista, belida, Alcithõê, es f. Alcítoe [uma das filhas de Mínias]
leucoma; 2 . caspa da cabeça
Alcmaeõ, õnis m. =>Alcmaeon
Albüla , ae m. Álbula [antigo nome do Tibre] Alcmaeõn, õnis m. Alcméon. 1. filho de Anfiarau; 2. filó­
sofo, discípulo de Protágoras; 3. arconte ateniense
Albãla2, ae f. ou Albülae, ãrum f. pi. nascentes sulfuro- Alcmaeonius, a, um ad j de Alcméon
sas perto do Tibre Álcman, ãnis m. Álcman [poeta lírico]
albülus, a, um a dj dim. de albus esbranquiçado, cor de
Alcmãnícus, a, um ad j alcmânico, de Álcman
espuma, branco
album, i (albus) n. 1. branco, mancha branca, cor branca, a Alcmêna, s e f.a,Alcmena
Alcmanius, um ad j de Álcman
[mãe de Hércules]
parte branca de alguma coisa; 2 . quadro branco exposto Alcmènê, ês f. =>Alcmena
publicamente, no qual se registavam o nome dos magistra­ Alcõ ou Alcõn, õnis m. Álcon. 1. filho de Astreu; 2. artista
dos, as festas solenes, as fórmulas de direito, etc.; 3. lista, siciliano; 3. um fundidor (bronze); 4. um escravo; 5. um
registo; cd b u m s e n a t o r iu m , a lb u m ju d ic u m lista dos sena­ habitante de Sagunto
dores, lista dos juizes Alcumaeõn =>Alcmaeon
Album Ingaunum =>Alblngaunum Alcumêna =>Alcmena
Album Intimilium =>Albintimilium AlcuméUS, ei m. =>Alcmaeon
Album promontorium promontório de África, em frente alcyõn1, õnis f. ORNITOLOGIAalcíone [ave marítima]; =» alcedo
da Hispânia Alcyõn2, Õnis m. Álcion [monte da Macedónia]
albümen, ínis <aibus) n. clara do ovo Alcyõné, ès f. Alcíone 1. filha de Éolo; 2. filha de Atlas (uma
albümentum, I n. => albumen das Plêiades)
Albünêa, ae f. Albúnea 1. fonte e bosque perto de Tíbur; alcyoneum, I ou alcyonium, íí n. espuma do mar
2. Sibila que habitava numa gruta deste bosque empregada como remédio para tirar as manchas da cara
alburnum, I <aibus> n. botânica alburno alcyõnêus, a, um (alcyõn) a d j relativo às alcíones; a lcy o ­
alburnus1, í (aibus) m. ICTIOLOGIA mugem n eu m m ed ica m en => Alcyoneum
Alburnus2, I m. Alburno 1. monte da Lucânia; 2 . nome alcyonídes dies, t. pi. ou alcyonei ( - n il) dies m. pi.
duma divindade ou a l c y o n ia ^ o r u m n. pl. => alcedonia
albus, a, um adj. 1. branco sem brilho (>- candidus alcvonlum, ii n. => alcyoneum
branco brilhante); a lb a et a t r a d i s c e r n e r e c\c. distinguir o Aldescus, I m. Aldesco [rio da Cítia]
preto do branco; (provébio) A lbus a n a t e r s it , n esc io Alè, ês f. Ale [cidade da Cilicia]
( ig n o r o ) não sei se é branco ou preto = é-me indiferente; Aléa1, ae f. Álea 1. cidade da Arcádia; 2. epíteto de Minerva
a v e m a lb a m v i d e r e ver um melro branco (= uma raridade); ãiéa2, ae /1. dado, jogo de dados, jogo de azar, jogo; a lea
plumbum a lb u m estanho; a lb u s Notus h. o alvo Noto (que ou a lea m lu d ere jogar aos dados; 2 . sorte; a lea ja cta e s t a
torna 0 céu claro, porque dispersa as nuvens); 2. pálido sorte foi lançada; 3. risco, perigo, azar; p ericu lo sce p len u m
(por doença, por medo); 3. claro, sereno, límpido, favorá­ opu s a lece h. obra cheia de perigos; d a re ou co m m iter e a li­
vel, propício, irrepreensível; m a r e a lb u m mar sereno q u em in a lea m ca su s uv. expor alguém ao risco dum aci­
AlbÜtlUS, íí antr. m. =$ Albuclus dente
ãleãris, e (alea) adj. relativo aos jogos de azar Alexícaco [0 que afasta os males, epíteto
A le x ic â c U S , I m.
ãleãrius, a, um adj. =>alearis de Hércules e de Apoio]
ãleãtor, õris (alea) m. i. jogador de dados; 2. o que se Alexin US, I m. Alexi no [filósofo de Mégara]
entrega a jogos de azar Alexiõ, Õnis m. Aléxion [médico do tempo de Cícero]
ãleãtõrium, íi n. casa ou sala de jogo alexipharmàcon, I n. alexifármaco, contraveneno, antí­
ãleãtõrius, a, um (aleator) adj. relativo ao jogo doto
ãleãtrix, Icis (alea) f. jogadora Alexirhõê, es f. Alexírroe [ninfa filha de Granico]
ãleãtum =>aliatum Alexis, is ou ídis m. Aléxis 1. poeta cômico grego; 2. um
AlébãS, s e m.=> Alevas liberto de Ático; 3. um estatuário
Alebíõn, Õnis m. Alébion [filho de Neptuno] Alfaterni, õrum m. pi. Alfaternos, habitantes de Alfa-
alebría, õrum (aio) a pi. alimentos substanciais terno [cidade da Campânia]
Alébus, 1m. Álebo [rio da Bética] Alfellãni, õrum m. pi. Alfaternos, habitantes de Alfaterna
alèC =>hallec [cidade do Hirpino]
alêcãtus, a, um =>halecatus Alfènus, í m. Alfeno Varo [jurisconsulto romano]
Aiectõ (indecl.) f. Alecto [uma das Fúrias] A lflU S => Alphlus
alectoría (gemma) pedra que supostamente se encon­ alga, ae /. 1. alga, sargaço 2. Ípej.J zé-ninguém, pessoa de
trava no papo do galo pouco valor
alectorolõphus, I f. botânicacrista-de-galo Algae, ãrum f. pi. Algas [cidade da Etrúria]
alêcüla =>halecula algensis, e <aiga) adj. que se nutre de algas
Alèi (-ii) campl planície de Ale [onde vagueou Belerofonte, algéõ, és, ére, alsi, alsum v. intr. 1. ter frio (an tón .
depois de ter sido derrubado do Pégaso e de ter sido cegado por aestuare); 2 . gelar; 3. morrer de frio
um raio de Júpiter] algéscõ, is, ére (aigeo) v. inc. intr. i. resfriar-se, tornar-se frio;
Aleia arva =>Alei campi 2 . extinguir-se; 3. constipar-se
Alemãnl =>Alamani Algiãna oléa, f. espécie de oliveira
Alemanni =>Alamanni Algidum, I n. Álgido [cidade do Lácio]
Alêmõn, õnis m. Alémon [pai do fundador de Crotona] Algidus, I m. Álgido [monte perto de Túsculo]
Alemõna, ae f. Alemona [deusa protectora das crianças no Algidênsis, Algidus, a, um adj. do monte Álgido
ventre materno]
e adj. do monte Álgido
Alêmonídês, ae m. Alemónida, filho de Alémon algidus, a, um (aigeo) adj. frio, gelado
ãléõ, õnis (alea) m, jogador algificus, a, um (aigeo, fado) adj. que gela, que torna frio
Aléos m. n. rio da Jónia algiõsus, a, um adj. => alsiosus
aleph primeira letra do alfabeto hebraico algor, õris (algeo) m. o frio, a sensação do frio
Alerla, ae f. Aléria [cidade da Córsega] algõsus, a, um <aiga) adj. coberto de algas
a l p u s , ÜS m. => algor
ãles, itis (alea) ® adj. 1. alado; a n g u e s a lit e s serpentes ala­ ã l i a , ae f. => alea
das, dragões; p u e r a le s o amor, Cupido; 2. rápido, veloz, aliã (alius) adv. por outro lugar; aliu s alia lív. um por um lado,
impetuoso (D f. {g e n . pi. alitum ou alituum} 1. ave; 2. ave que outro por outro
fornece presságios pelo VOO [opõe-se a oscines aves que fornecem AliacmÕn =>Haliacmon
presságios pelo canto]; 3. agouro, presságio; m a la , s e c u n d a , Aliãna regiõ /. região da Gáfia Cisalpina
p o tio r e a lite com mau, com bom, com o melhor auspício aliãs (alius) adv. í. em outra ocasião, doutras vezes, noutro
Alésa => Halaesa momento, numa outra época; s c e p e a lia s muitas vezes
alèscõ, is, ére (aio) v. inc. intr. i. alimentar-se; 2. crescer, antes; s e m p e r a lia s sempre em outras ocasiões; non ou
aumentar n u n q u a m alias nunca em outras ocasiões; ra ro alias rara­
Alêsia, ae f. Alésia [cidade da Gália] mente antes; 2. em outras circunstâncias, em outro lugar;
Alêsus =>Halaesus et alias e t in co n su la tu s p e titio n e c/c. noutras circunstân­
Alètès, ae m. Aletes 1. companheiro de Eneias; 2. filho de cias e em particular durante a minha candidatura ao con­
Egisto sulado; 3. alias... alias umas vezes... outras vezes, ora...
Alèthia, ae f. Aletia [um dos «seres» de Valentino] ora; 4. noutro lugar [sentido não clássico]; 5. de um outro
Alètíum, TIn Alécio [cidade no território dos Hirpinos] ponto de vista, de outra maneira, além disso, aliás; non
Aletinus, a, um adj. de Alécio a lia s n isi, n o n alias q u a m por nenhuma outra maneira
Aletrium, íí n. Alétrio [cidade do Lácio] senão
Aletrinãs, ãtis a d je s. aletrinate, de Alétrio ãliãtus, a, um (aiium) adj. preparado com alho
Aletrnãtes m. pi. Aletrinates, habitantes de Alétrio alibi ou alibi (alius, ibi) adv. 1. em um outro lugar, algures;
aletüdõ, ínis (aio) f. boa disposição, boa aparência, nutri­ R om ce... alibi lív. em Roma... noutro lugar; 2 . num certo
ção, gordura passo duma obra; alibi... alibi lív em certos autores... em
ãleum =>alium outros; 3. [empregado com uma forma de alius] alios alibi
Alèvãs, ae m. Alevas 1. tirano de Larissa, morto pelos seus fo d e r e ju ss it lív. ordenou que uns cavassem num lugar e
soldados; 2. um estatuário outros noutro; 4. em outra coisa (= in alia re)
Alexaménus, í m. Alexâmeno [chefe dos Etólios] alibilis, e (alo) adj. nutritivo
Alexander, dri m. Alexandre. 1. Alexandre o Grande [fun­ alica, s e f i. espelta, espécie de trigo; 2. bebida preparada
dador do reino da Macedónia]; 2. filho de Perseu, rei da com este grão
Macedónia; 3. tirano de Feres, na Tessália; 4. rei do Epiro; alicacábum, I n espécie de planta
5. outro nome de Páris, filho de Príamo alicarius, a, um (aiica) adj. relativo à espelta ou à bebida
Alexandrea (-Ia), ae t. Alexandria 1. cidade do Egipto; preparada com este grão
2 . cidade da Tróade; 3. cidade da Síria alicastrum, I n. espelta (trigo de Março)
Alexandrinus, a, um adj. Alexandrino, de Alexandria alice, is =>alica
[do Egipto e da Tróade] alicubi, adv. em qualquer parte, em qualquer lugar
Alexandrini, õrum m. pi. Alexandrinos, habitantes de alicüla, ae f. i. espécie de manto leve; 2. leve vestimenta
Alexandria de caça; 3. vestimenta de criança
Alexandrianus, a, um adj. de Alexandre Severo alícum, i =>alica
Alexandropõlis, is f. Alexandrópolis [cidade dos Partos, alicunde, adv. de qualquer lugar, de qualquer parte
fundada por Alexandre Magno] ãlid =>alls
Alidênsis, e =>Elidensis ram us ac. levemos a conversa para outro assunto, mude­
a lié n ã t íõ , õ n is (alieno) f. i. alienação, transmissão duma mos de assunto
propriedade para outrem; 2 . venda, renúncia, cedência; aliõquí {alio, qui, abl. de quis) adv. l, de outro modo, de
3 . desinteligência, desacordo, defecção, deserção; alienatio outro ponto de vista, por outro lado, sob outro aspecto,
in Viteüium Tac. deserção para Vitélio; 4. só ou seguido de demais, aliás; 2 . além disso, de qualquer modo; rem atro­
mentis: loucura, desarranjo mental cem L arcius a servis suis passu s est; su perbu s alioqui
a liê n ã t o r , õ r is (alieno) m. 0 que vende, o que aliena dom in us et scevu s pi. Lárcio suportou da parte dos seus
A liê n i (F o ru m ) n. Foro Alieno [cidade da Gália Transpa­ escravos um tratamento atroz; aliás era um senhor despó­
dana] tico e cruel
a l i ê n i g é n a , ae (alienus, geno) ® m. alienígena, nascido aliõquln (alioqui, com infl. de quin) adv. =>alioqui
num país estrangeiro, estrangeiro; f. estrangeira <D adj. aliorsum {aiiovorsum) adv. numa outra direcção, para um
vinum alien igen a vinho estrangeiro outro lugar; 2 . em sentido diferente, de outra maneira
a lie n ig é flU S , a, um adj. 1. estrangeiro; 2 . heterogêneo aliõvorsum =>aliorsum
a liê n ig é r o , a s , ã r e * tr. alienar, vender Alipédês, um m. pi. cavalos, os cavalos do carro do Sol
a liê n ilo q u íu m , n (alienus, loquor) n. RETÓRICAalegoria ãlípês, édis {aia, pes) adj. í. alípede, que tem asas nos
a liê n it ã s , ã t is (alienus) /. 1. corpo estranho que determina pés, de pés alados (Mercúrio); 2 . veloz, rápido, ligeiro, ágil
um estado de doença; 2 . alienação mental Aliphae ==>Alíphãnus Allifae
a l í ê n o , ã s , ã r e , ã v l, ã t u m (alienus) v. tr. 1 . alienar, Alíphãnus -> Allifãnus
transmitir a outros 0 direito de propriedade, vender, ceder; Aliphera ou Aliphlra, ae f. Alifera [cidade da Arcádia]
2. tornar-se outro, alterar, trocar; 3. afastar-se, tornar-se ini­ Aliphlrael, õrum m. pt. habitantes de Alifera
migo; 4 . perturbar 0 espírito, enlouquecer; 5. MEDICINAalie­ alipilus, I (aia, piius) m. aquele que tira os pêlos dos sovacos
nari perder todas as sensações, estar paralisado; vectigalia alipta, ae m. =>aiiptes
alien a re a c. alienar os réditos públicos; urbs alienata sai. aliptês, ae m. aquele que dá massagens e perfuma os atle­
cidade caída nas mãos dos inimigos; alienatus e s t a tas e os que tomam banho; massagista
Metello a c. afastou-se, rompeu com Metelo; alienare m en ­ aliquã (aliquis) adv. 1. por qualquer parte, por qualquer lugar;
tem ou anim um a licu ju s tornar alguém louco; alienatce evadere aliqua uv. sair por qualquer abertura; 2 . por qual­
discordia m en tes uv. os espíritos cegos pela discórdia quer meio, de qualquer maneira; aliqua n ocere v prejudicar
a liê n u m , I n. bens de outro, 0 que pertence a outro: ex de alguma maneira
a lien o largiri a c . fazer liberalidades à custa dos outros; aliquamdíü (aliquandiü) adv. durante bastante tempo,
2 . estranho, não original, estrangeiro (de Pátria); Epicurus por algum tempo
in ph ysicis totus est alienus a c. Epicuro em física nada tem aliquam multi, ae, a (raro) adj. bastante numerosos, em
de original; aliena instituta $at. instituições estrangeiras bastante número
alienus1, a, um (alius) adj. 1. de outrem, que pertence a aliquam plflrês =aliquam multi
outrem, alheio; ces alienum divida ( => aes); ces alienum aliquatldõ (aliquis) adv. {antón. nunquam} 1. um dia, uma
con fla re, fa ce r e , suscipere, habere contrair, ter dividas vez, qualquer dia (fut.); si aliquando se algum dia; 2 . enfim
alfênus2, í m. um estrangeiro (de passagem, não domici­ (às vezes com tandem); expulsus tandem aliquando M i­
liado); 3. afastado de, estranho a, hostil, contrário, funesto; thridates ac. expulso, enfim, Mitridates; 3. algumas vezes,
alieno esse animo in Ccesarem a ter sentimentos hostis con­ por vezes, aliquando id opus est ac. algumas vezes isto é
tra César; a lien u s a licu i Tac. maidisposto para alguém; necessário (útil)
4. impróprio, desfavorável, prejudicial, inoportuno, deslo­ aliquantillum, I n. um poucochinho
cado, incompatível; locus alienus lugar desfavorável; tem pus aliquantillus, a, um (aliquantus) adj. dirri. bem pouco
alienum ocasião desfavorável; loco sibi alienissimo a Nep. aliquantisper (aliquis) adv. durante algum tempo, por
num lugar que lhe era particularm ente desfavorável; pouco tempo; parumper
5. RETÓRICAverbum alienu m termo impróprio; (resj quam aliquanto (abl. de aliquantus) adv. RETÓRICA um pouco, um
alieno verbo posuim us a c. (ideia) que exprimimos por um tanto, bastante {emprega-se antes de comparativos ou de
termo impróprio palavras com ideia de comparação}
ã l í f e r , f é r a , f é r u m {ala, fero) adj. que traz asas, alado aliquantorsum adv. bastante longe numa direcção, bas­
ã l í g e r , g é r a , g é r u m (ala, gero) adj. que tem asas, alado tante à frente; >- aliorsum
A lig é r l, u m m. pi. os amores (cupidos alados) aliquantulum (dim. de aliquantum) n. e adv. um pouco,
a lim e n t a r iu s 1, a , urn {alimentum} adj. alimentar, que pode pequena quantidade
servir de nutrição aliquantum (alis, quantum) n. empregado como adv. bastante,
a lim e n t a r iu s 2, Ii {alimentum) m. 1. aquele que é alimen­ quantidade apreciável, grande quantidade; aliquantum iti­
tado à custa do Estado neris progressi c. tendo avançado a uma grande distância;
alimentum, í {aio} n. e sobretudo alim enta, õrum a pi. aliquantum com m otus ac. bastante comovido; => aliquanto
1. alimento, sustento, subsistência; 2 . pensão dada pelos (abl. usado como adv.)
filhos aos pais já velhos; 3. |fíg J assunto, alimento (de con­ aliquantus, a, um (aliquantum) adj. bastante grande, duma
versa, de rumores, da glória, etc.) grandeza apreciável; oliqiutntum spatium uv espaço bas­
AlimentUS, I m. alimento, sobrenome da família Cíncia tante considerável
alím m a, ãtis, m. unguento aliquãténus {aliqua, tenus) adv. até a um certo ponto, em
Alimnê, ès f. cidade da Frigia certa medida, um tanto
alímõ, õnis {alo} m. alimento, alimentação aliqui, a, quod (alis, qui) adj. e pron. indef. => aliquis
alim õdl =>aliusmodi aliquid n. de aliquis empregado como adv. => aliquis 4.
Alimõn1Alímon [cidade da Tessália] aliquilibet, aliquaelíbet, aliquodlibet pron. qual­
alímon2 =>aiimos quer, qualquer que
alim õna =>alemona aliquis ou aliqui, aliqua, aliquid ou aliquod adj. e
alim õnía, ae f. n. alimento, alimentação pron. indef. i. algum, alguém, alguma coisa (indeterminado
a lim õ n íu m , lí n. =>alimonia mas existente), ctltcfM vcM^runt cíc. alguns vieram; d icet ali­
alímOS, í m, => hallmus quis alguém poderá dizer = poder-se-á dizer; 2 . alguém,
alim us, Tm. nome de um arbusto (Halimus atriplexhalimus) alguma coisa (de importância); ego quoque aliquid su m a eu
alio {alius} adv. \. para outro lugar, para outra parte; 2 . para também sou alguma coisa; 3. cerca de, uns (com um número
outro assunto, para outro fim; ceteri alius alio a c . os res­ expresso); tres aliqui aut quattuor ac. uns três ou quatro;
tantes iam cada um para seu lado; serm on em alio tran sfe­ 4. aliquid n. usado como adv. em certa medida, um pouco;
aUquid differre c. diferir um pouco; aliquid abesse c. causar allacrimãns, tis part. p res. (raro) do v. desusado allacrimo
algum prejuízo {aliquis é geralmente substantivo, aliquid geral­ ou allacrimor chorando junto de, chorando em resposta a
mente adj., allqua raramente substantivo, aliquid sempre su b sta n ­ allactõ, ãs, ãre (ad, lac) V. tr. amamentar, aleitar
tivo, e aliquod sempre adj} allsevõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, levo) v tr. tornar plano,
aliquõ adv. 1. para qualquer lugar, para alguma parte; 2. para aplainar, polir
algum fim; aliquo concedere a c. retirar-se para alguma parte; allambõ, is, êre (ad, lambo) V. tr. lamber em volta, tocar
omnis labor aliquo referatur sen. que todo o trabalho vise um levemente
fim allapsus1, a, um part. de allabor
aliquot (alis, quot) pron. e adj. (indeci.) alguns, um certo número, allapsus2, ÜS (allabor) m. 1. aproximação sorrateira, aproxi­
vários mação em silêncio, ataque; 2. curso de água, escoamento
aliquotfariam adv. em alguns lugares {a formação é aná­ allãtrõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (ad, latro) v tr. í. invectivar
loga à de bifariam}
alguém, injuriar, gritar contra; 2. bramir (mar), bater de encon­
aliquotíêns (aliquot) adv. algumas vezes {a forma aliquoties tro (ondas)
carece de autoridade}
aliquoversum (aliquõvorsum) (aliquo, versum ou vor- allãtus, a, um part. de affero
sum) adv. => aliquoversus
allaudãbHis, e (allaudo) adj. louvável, digno de louvor
aliquõversus (aiiquo, versus) adv. para alguma parte allaudõ, ãs, ãre (ad, laudo) V. tr. dirigir elogios a, elogiar,
alis, alid {gen. alis, dat. ali ou alel} antiga forma de alius, exaltar, louvar muito
aliud allêC =>halec
ÃlÍS, IdÍS=» Ells allectãtíõ, õnis (aiiecto) f. 1. sedução; 2 . cantilena para
alísm à, ãtis, n. planta aquática (Alisma p la n ta go L.) 1 adormecer as crianças
Allsõ, õnis m. Alisão 1. rio da Germânia; 2. fortaleza na mar­ allectiõ, õnis (allegere) f. í. escolha, eleição; 2. promoção
gem deste rio; 3. nome de homem a um cargo elevado sem ter passado pelos inferiores;
Alison, õnis m. =>Aliso 3. alistamento, recrutamento
aliter (alis) adv. de outra maneira, de outro modo, de modo AlIectÕ (in decl.) m. => Alecto
diferente ❖ aliter ac, aliter atque, aliter quam, aliter et allector1, õris (allicio) m. o que atrai, aliciador
diferentemente de; aliter ac superioribus annis c. diferen- allector2, õris (allegere) m. cobrador de impostos, recebe-
temente dos anos precedentes; non aliter quam precisa- dor do fisco
mente como; aliter et aliter de diferentes maneiras, allectõrius, a, um (aiiicio) adj. atraente
renovada mente, sempre; longe aliter est é muito dife­ allectüra, ae (allegere) f. cargo de cobrador de impostos,
rente; aliter se habere comportar-se diferentemente cargo de recebedor do fisco
alitis g en . de ales allectus, a, um part. de allego
alito, a s , ã re <aio>v. tr. alimentar bem ãllécüla =>alecula
alitüdo, inis (aio) f. alimentação allêgãtíõ , õnis (allegare) f. 1. delegação, deputação,
alitüra, ae <aio>f. alimentação embaixada, missão; 2. solicitação; 3. alegação, desculpa,
alitus, a, um part. de alo escusa (diante dos juizes)
alitus, üs (aio) m. alimentação allêgãtü (allegare) abl. m. usado na expressão m eo a llega tu
aliubi (alius, ubi) adv. em outra parte; aUubi... aliubi num por solicitação minha
lugar... noutro lugar allêgõ1, ãs, ãre, ãvf, ãtum (ad, lego) v.tr. 1. enviar em
alium , i i n. alho {allium é uma forma recente (séc. I p.C.)} deputação, mandar mensagens, mandar, enviar; 2 . alegar,
aliunde (alius, unde) adv. i. de outro lado, de outra parte, dar por desculpa, apresentar (como prova, como justifica­
de outro lugar; 2. de outra coisa, de outra pessoa; agitari ção); 3. relatar, expor; 4. investigar
aliunde a c. receber o seu movimento de outro corpo allégo2, is, ére, lègl, lectum (ad, lego) v. tr. 1. admitir por
alÍUS, a, Ud pron. e adj. indef. ® não repetido: 1. outro escolha ou eleição [nos colégios sacerdotais, numa corporação];
(falando de mais de dois; alter falando de dois); alio in credi- 2 . associar, eleger, receber, admitir, juntar ao número de; in
bili s c e le r e cíc. com outro crime inacreditável; a lia n. pi. sen a tu m a lleg ere suet, fazer entrar no senado; caelo a llegi sen.
outra coisa, outros factos: u t alia om m itam c. para não ser recebido no céu entre os deuses
falar de outros factos; 2. diferente, outro, diverso; homines allégoria, ae t alegoria
a lii fa c t i su n t a c . os homens tornaram -se diferentes allêgoricus, a, um (allegoria) adj. alegórico
(1) repetido: 1. alius alius ou, mais frequente, a lii... alii uns... allêgorita, ae m. intérprete de alegorias
outros; 2. a liu s.,, alius... p leriq u c um... outro... a maior allêgorizõ, ãs, ãre v. intr. empregar alegorias
parte; 3. alius alium (marcando a reciprocidade ou a alternati­ allêlufa (do hebraico) interj. louvai a Deus
va); alius alium tim et a c. temem-se uns aos outros © Ex­ allêlulaticus, a, um adj. que louva a Deus
pressões: l. alius a c, alius atque, alius et, alius praeter, allenimentum, í (ad, lenio) n. alívio, maneira de aliviar ou
aliu s quam diferente de; a lia bona v id en tu r S toicis et de acalmar
ceteris civibus a c. o bem é para os estóicos diferente do
que é para os outros cidadãos; 2. niHil aliud n isi a c . uni­
allevãmentum, i (aiievo) n. alívio, refrigério, conforto
camente; 3. aliu s a tq u e a liu s muitos; 4. a lii (algumas allevãtiõ, õnis (aiievo) f. 1. acção de elevar, elevação;
vezes = ceteri) OS outros; 5. m issa plaustra ju m en ta q u e u m ero ru m a lleva tio encolhimento dos ombros; 2 . alívio
alia uv. enviaram-se carros e, além disso, bestas de carga (à allevãtor, õris (aiievo) m. o que eleva ou exalta
letra: e outras coisas, a saber, bestas de carga) allêVl perf. de allino
a liu s m õ d f (alius, modus) adv. de outra maneira, de outra allevíõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, levis) v. tr. tornar mais
espécie leve, aliviar, consolar
aliusvfs, aliâvls, aliudvfs pron. indef. qualquer allévõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad,levis)v.tr. 1.erguer, levan­
allü ta (alis, uta) adv. are. =aliter tar; 2. consolar, aliviar, mitigar; solicitudm es a llev a r e a c.
allãbor, allab êris, allãb l, allap su s sum (ad, labor) mitigar os cuidados; allevor, cu m loquor tecu m a c . recon-
v. d ep . intr i. escorregar para, escorregar até, correr para, forto-me, quando falo contigo; d e allevato co rp o re tu o n u n ­
aproximar-se; 2. chegar a, arribar, aportar; oris (dat.) allabi v tiavit a c. informou-me da recuperação da tua saúde
chegar à margem; fama állabitur aures (a c.) v a notícia aliêvõ2, ãs, ãre =>aiiaevo
chega aos ouvidos allex, êcis =>halec
allabõrõ, ãs, ã re (ad, laboro) v. intr. i. trabalhar em, traba­ allex, ícis m. dedo grande do pé; allex v iri homem sem
lhar com esforço, trabalhar por (comut); 2. ajuntar pelo tra­ importância, pigmeu
balho allexi perf. de allido
A llia , ae f Ália [pequeno afluente do Tibre, na região dos Sabi­ allücin" (palavras começadas por...) => halluciit-
nos, onde os Romanos foram batidos pelos Gauleses] alluctãmentum I (alluctor) n. meio de lutar
Alliãna regíõ t. região entre o Pó e o Tessino alluctor (adi"), ãiis, ãlf v intr. lutar contra, lutar contra
allibéSCÕ => allubesco alguém (dat.)
allicefacio, is, ère (aiiicio, facio) « tr. atrair allüdiõ (adi"), ãs, ãre (ad, ludius) v. intr. gracejar, brincar
allicefactus, a, um part. de allicefacio com
ailicéo, ês, êre => allicio allüdõ (adi"), is, ére, lüsí, lüsum (ad, ludo) v intr. 1. gra­
a llic iõ , is , é r e , le x l, le c t u m <ad, lacio) 1/, tr. atrair, sedu­ cejar, brincar, dirigir gracejos a (alicui ou ad aliquem); 2. fazer
zir, levar a, aliciar alusão a alguém ou a alguma coisa (com dat, ac. com ad, ou
a l l í c u l = allexi perf. de allicio abl. com de)
a llld õ , is , é r e , lTsT, lis u m (ad, iaedo> v.tr. 1. bater contra, allül perf. de alluo
ir de encontro a, quebrar, espedaçar; 2 . ficar arruinado, allüõ (adi"), is, ére, lül (ad, lavo) v tr. vir molhar, banhar,
ficar prejudicado, sofrer dano; ad scopulos allidi c . ser des­ regar; urbs m ori a llu itu r a a cidade é banhada pelo mar
pedaçado contra os rochedos allÜSÍ perf de alludo
A lliè n l, õ ru m m. pt. Alienos [cidade da Gália] allüsíõ, Õnis (alludo) f. acção de brincar com
A llie n s is , e <Aiiia> adj. de Ália allüsus a, um p a rt de alludo
A lliê n u s , í antr. m. Alieno [nome de homem] alluvíés, èl (aiiuo) f. inundação, cheia
Allifae, ãrum /. pt. Alifas [cidade do Sâmnio] alluvio, Õnis (alluo) f. 1. aluvião, nateiro; 2 . inundação,
A llifã n u s , a, um adj. alifano, de Alifas transbordamento, cheia
A llifã n l, õ ru m m. p i Alifanos, habitantes de Alifas alluvium, íl (aiiuo) f. aluvião
a llig ã m e n , in is n. => alligatio alluvíus, a, um (aiiuo) adj. banhado por aluvião, de aluvião,
a llig a m e n t u m I n => alligatio aluvial
a llig ã t lõ , õ n is íaiiigo) f 1. acção de ligar; 2 . laço, ligadura allÜXl perf. de alluceo
a llig ã t o r , õ r is <aiiigo> m. 0 que liga ou ata Alma, a e antr. t Alma
a l l i g ã t ü r a , ae <aiiigo> f. 1. atadura para a vinha; 2. liga­ Almana, ae t. Álmana [cidade da Macedónia]
dura; medicina penso; 3. laço almiflcus, a, urn (almus, facio) adj. que torna bem-aventu­
allígõ, ãS, ãre, àvT, ãtüm (ad, ligo), v.tr. 1. ligar, amarrar, rado
atar, unir, agarrar, enganchar, prender, imobilizar; an cora almiflüus, a, urn {almus, fluo) adj. que espalha a bênção
u n co d en te aüigavit alterius proram uv. a âncora com 0 seu almitiês, êl (almus) /, graça, beleza, benignidade
dente recurvo prendeu bem a proa do outro navio; 2 . pôr Almõ, õnis m. Almão 1. regato perto de Roma; 2. divindade
uma ligadura, ligar, apertar; 3. encerrar, acorrentar, reter, desse regato; 3. nome de homem
tornar espesso; lac alligatum leite coalhado; 4. sentido mo­ Almopl, Õrum m. pt. Almopos [povo da Macedónia]
ral: ligar, obrigar, submeter; lex om nes m ortales a c. alligat a
lei obriga todos os mortais
Almus1, I m. Almo [monte da Panónia]
alliníõ, is , Ire => allino almus2, a, um (alo) adj. 1. alimentador, criador; 2. maternal,
benéfico; propício, liberal, doce, bom; 3. venerável, santo
a llin õ , is , é r e , lé v í, litu m <ad, lino) v. tr. untar, revestir,
cobrir, pôr um sinal em, impregnar, marcar; alicui vitium alnéus, a, um (ainus) adj. de álamo
allin ere sen. encher alguém dos seus vícios alnus, I / i. botânica álamo; 2 . o que é feito de madeira de
A lllp h a e => Allifae álamo; (em particular) navio
a l l í s í perf. de allido alõ, is, ére, alül, altum ou alitum v tr. 1. nutrir, ali­
a llís íõ , õ n is (allido) f. acção de quebrar, de esmagar mentar, sustentar; 2. fortificar, fazer crescer, desenvolver,
a llis u s , a , u m part. de allido fomentar, animar; 3 . p a ss. alimentar-se; im b res o m n em
a lliu m => alium a lu ere h. as chuvas engrossam o rio; sp em a ler e $ai. alimen­
a lllv ê s c it , v. intr. tornar-se lívido tar as esperanças; ca s tita te a li v ir e s p u ta n t a c. pensam
AllobrÕgêS, um m. pt. Alóbroges [povo da Gália Narbo­ que a castidade aumenta as forças; ra d icib u s pa lm a ru m
nense] ali a c. alimentar-se com raízes de palmeiras
A lo b r o g ic u s , a , u m adj. alobrógico, dos Alóbroges aiõa, ae f. botânica aloés
A llo b r o g ic u s , I m. Alobrógico [epíteto de Q. Fábio Máximo, aliõdis, is m. terra alodial, propriedade
vencedor dos Alóbroges] alõê, ès 1.1. botânica aloés; 2. amargor
A lo b ro x , õ g is {ac. -oga} m. alóbroge Alõeus, él, éos ou ei m. Aloeu [nome de um gigante]
a llo c ü t íõ (a d i" ), õ n is (aiioquor) f. 1. alocução, fala, dis­ alogia, ae 1 1. acto ou palavra desarrazoada, tolice, dispa­
curso; 2. consolação (palavras de), exortação rate; 2. refeição imoderada, refeição demasiadamente abun­
a llo c ü t lv u s ( a d i- ) , a , u m (aiioquor) adj. que serve de dante
discurso Alõgl, õrum m. pi. Alogiartos [seita religiosa]
allocfitor (adi"), õris (aiioquor) m. 1. o que discursa; 2 . o alogíor, ãris, ãrl V. d ep . intr. desarrazoar, dizer disparates
gue profere palavras de consolação alõgus, a, um adj. 1. privado de razão, irracional; 2. de
allocutus (adi"), a, um part. de alloquor ue não se pode dar razão
allophylus, I m. alofilo, estrangeiro, que é de outra raça Õldae, ãrum (Aloeus) m. pl. Aloidas [nome patronímico dos
alloquium (adi"), li (aiioquor) m. 1. palavras dirigidas a, gigantes Oto e Efialtes]
alocução, fala; alloquio leni uv. com palavras conciliadoras; Alõnê, és f. Álone 1. ilha vizinha da Jónia; 2. ilha da Pro-
2. conversa; aUoquiis n octem p erd u cere luc. passar a noite pôntide; 3. cidade da Bretanha
a conversar; 3. exortação, palavra de consolação Alõni, Õrum m. pl. Alonos [povo da Mesopotâmia]
allõquor (adi"), èris, lõquí, locütus sum (ad, Alõpé, ès f. Álope 1. filha de Cércion; 2 . cidade da Lócrida
loquor) v d ep. tr. 1. falar a, dirigir a palavra a; 2. fazer um dis­ Alõpêcè, ês f Alópece [ilha do Ponto Euxino]
curso, dirigir uma alocução; 3. exortar, consolar Alõpècéa, ae t. =>Alopece
allubentia, ae (ad, lubet) f. inclinação para, desejo alopecia, ae f. medicina alopecia
allubêscõ (adi"), is, ére (ad, lubet) v inc. intr. í. agradar a alõpeciõsus, a, um adj. alopécico
alguém, agradar; 2. encontrar prazer em, gostar de; 3. come­ alõpécis, ídis f. espécie de videira
çada ter gosto por alguma coisa (allcui rei) Alõpeconnêsus, T f Alopeconeso [cidade do Quersoneso
allucéõ (adi"), ês, êre, lüxi (ad, luceo) v. intr. brilhar, da Trácia]
luzir perto, resplandecer; nobis alluxit suet, foi um clarão alõpecürus, I f. botânica rabo-de-raposa
que nos alumiou = tivemos um feliz presságio Alopes, is top. antigo nome de Éfeso
alõpéx, êcis f. {ac. alopeca} raposa altérasj>> alias) adv. outrora
Alõros, I f. Aloro [cidade da Macedónia] alterãtíõ, õnis (altero) f. mudança, diferença
Aloritae, ãrum m, p/. Aloritas, habitantes de Aloro altercãbílls, e (altercor) adj. de discussão, de controvérsia
alÕSâ, ae f. =>alausa altercãtlõ, õnis (altercor) f. altercação, disputa, debate
Alpes, lum f. pl. os Alpes [diz-se de todos os altos cumes] (nos julgamentos e no Senado), contestação
alpha n. (indeci.). alfa (a), letra grega altercator, õris (altercor) m. direito interpelador, acusador
alphabêtum, I n. alfabeto altercãtõríus, a, um (aitercor) adj. em que há disputa
Alpheias, adis f. Alfêiade, Aretusa [filha de Alfeu] altercõ, ãs, ãre, ãví, âtum v. intr. altercar, disputar
Alphênor, Õris m. Alfenor [um dos filhos de Níobe] altercor, ãris, ãfí, ãtus sum (alter) v. dep. intr. 1. discu­
Alphènus =>Alfenus tir, disputar, altercar; 2 . DIREITO atacar e ripostar ao advo­
AlphèOS, í m. => Alpheus gado adversário; 3. lutar com (dat.)
Alphesiboea, ae f. Alfesibeia [éspòtsâ de Alcméon] altercülum, In . => altercum
AlphesiboetlS, I m. Alfesibeu [nome de um pastor] altercum, I n. botânica meimendro
Alphêus1, I (triss.) m. Alfeu [rio da Élida] alterltãs, ãtis (alter) f. diversidade, diferença
Alphèus2, a, um adj. do Alfeu alterius utrius => gen . de alteruter
alphíton, Tn. farinha de trigo, víveres alternabilis, e (alterno) adj. variável
Alphíus antr. m. Álfio alternãmentum, í (alterno) n. alternância, sucessão
alphus, í m. doença de pele, sarna alternãtim (alterno) adv. alternada mente
Alpicus, a, um =AiPmus alternãtiõ, õnis (alterno) /. 1. acção de alternar, sucessão;
Alpinus1, a, um adj. dos Alpes 2 . direitoalternativa
Alpinus2, 1 m. Alpino [nome dum poeta] alternê (alterno) adv. alter nadamente
Alpis, is (>* Alpes) f. OSAlpes alternis, abi. pl. de alternus usado adverbialmente alternada-
Alsa, ae m. Alsa [rioda Venécia] mente; alternis... a l t e r n i s ora... ora
alsi perf. de algeo alternitas, ãtis f. =>alternatio
Alsiênse, is n. propriedade de Pompeio em Álsio alterno, ãs, ãre, ãví, ãtum <ajter> @ * tr. fazer ora
Alsiensis, e (Alsium) adj. de Álsio uma coisa, ora outra ® v. intr. 1. ir alternando, estar a alter­
alsinê, ès f. botânicaoreiha-de-rato nar, alternar; 2 . hesitar
alsiõsus, a, um adj. friorento, que teme o frio {forma pos­ a l t e r n u s , a , u m (alter) adj. I. um depois do outro, alter­
terior: algiosus} nado, sucessivo; 2. recíproco, mútuo; a l t e r n a v i c e ou alter-
n is v ic ib u s alternadamente; in a l t e r n u m alternadamente;
Alsium, i í n. Álsio [porto da Etrúria] a l t e r n a lo q u i h. dialogar; versus a l t e m i ou c a r m in a a l t e r ­
Alsius1, a, um adj. de Álsio n a dísticos [aplicado ao dístico elegíaco, no qual alternam o
alsius2, a, um comp. n. do desusado alsus mais fresco, mais hexâmetro e o pentâmetro]; a lt e r n o p e d e com cadência
frio => alsiosus
a lt e m U S => alaternus
Altaba, ae f. Altaba [cidade da Numídia] a l t e r o (alter) adv. em segundo lugar
altãnus , i <aitus) m. vento que sopra do alto mar a l t é r õ , ã s , ã r e (alter) v tr. mudar, alterar
altanus2, a, um adj. altanus ven tu s =>altanus1 a l t e r ü t e r , a l t e r u t r a , a l t e r ü t r u m (alter, uter> pron um
altar, ãris n. =>altare de dois, outro de dois, um dos dois, um ou outro {encontra-se
altãre, ÍS (altus) n. altar (judaico e cristão) também a declinação separada dos dois elementos: altera utra,
altãfía, ium n. pi. altar onde se fazem os sacrifícios fsempre alterius utrius, alterum utrum, alteram utram, altero utro,
mais elevado do que a ara, é reservado aos deuses superiores] altera utra}
altãrium, Ti n =>altare alteruterque, tràque, trumque (aiter, uterque) pron.
altê (altus) adv. 1. em cima, ao alto, de cima, de alto, alto; um e o outro
a lte sp ecta re cíc. olhar para o alto (para as alturas); a lte altescõ, is, ére <aitus> v. intr. elevar-se
ca d ere ac. cair do alto; 2* profundamente; ferru m in corpus althaea1, ae f. botânica alteia, malva
a lte d e s ce n d e r e l ív . penetrar o ferro profundamente no Althaea2, ae f. Alteia [mãe de Meléagro]
corpo; 3. de longe; rem alte rep etere a c. começar de longe, alticinctus, a, um (alte, cinctus) adj. í. arregaçado; 2. de­
do princípio sembaraçado, activo, ligeiro
altêcinctus =* alticinctus alticomus, a, um (altus, coma) adj. alticomo, de folhagem
altêgradius, a, um <aite, gradio) adj. que caminha de levantada
cabeça levantada altifícõ, ãs, ãre <aitus, facio) v. tr. elevar
altêgràdus, a, um =>altêgradius altífrõns, ontis (altus, frons) adj. com a fronte elevada (veado)
Alteílus, í m. epíteto de Rómulo altiiügus, a, um (altus, jugum) adj. de cume elevado
alter, éra, é r u m adj. e pron. {g en . alterius, atteri} altilãnéus, a, um (aitus, lana) adj. de lã abundante, com­
dat.
® não repetido: I. um de dois, o outro (falando de dois), prida e espessa
outro, outrem; Agesilaus altero p ed e clau du s erat a Nep. altiles f. pi. aves domésticas engordadas
Agesilau coxeava de um dos pés; ad alteram ripam a na altilis, e (alo) adj. 1. que está desenvolvido, que está gordo
outra margem (na margem oposta); 2 . segundo (numa (aves); 2. que se pode engordar; 3 . [fig.J grande, conside­
enumeração); prox im o , a lte r o , tertio d ie ... a c. no dia rável; dos a ltilis dote valioso; 4. nutritivo
seguinte, no segundo, no terceiro...; nihil alterius ca u sa altilia n. pl. =>altilis
fa cer e a c. nada fazer por outrem ® repetido ou oposto a Altlnãs, ãtis m. altinate, de Altino
outro pronome no mesmo caso: unus... alter, alter... alter, Altfnãtês, um ou ium m. pi- Altinates, habitantes de Altino
h ic ... alte r, a lte r ... hic, a lte r ... is te um... o outro; Altinum, Tn. Altino [cidade da Venécia]
a lteri... alteri uns... os outros, os primeiros... os segundos altipendülus, a, um (alte, pendulus) adj. que pende no
© repetido em casos diferentes: contrário, diferente, oposto; alto
a lter altero m odo vivebat viviam ambos de modo diferente; altipétax, ãcis (alte, petax) adj. que se eleva, altivo, orgu­
alter alterius ju diciu m rep reh en d it a c. ambos se censuram lhoso, pretensioso
mutuamente © expressões: altero quoque anno de dois altipõtêns, entis (alte, potens) adj. altipotente de grande
em dois anos; alter fiarens um segundo pai; a lter ego um poder, muito poderoso
segundo eu; alter idem um segundo nós; alterum tantum altisõnans, antis =altisonus
ou altero tanto (antes de comparativo), 0 dobro; alter fa ctio altisonus, a, um <aite, sono) adj. altíssono, altissonante;
o partido oposto; mtws et alter um e, depois, o outro 1. que ressoa alto; 2. sublime
altithronus, a, Uin adj sentado sobre um trono elevado alvéum, i n. espécie de tina
altitõnãns, antis (alte, tono) adj. altitona nte, que troveja alvéus, I (alvus) m. í. cavidade; 2 . celha, tina, cuba,
do alto, retumbante, que ressoa no céu gamela; 3. porão dum navio; 4. canoa, bote; 5. mesa de
altitonus^ a, um =altitonans jogo; 6. banheira; 7. leito dum ribeiro, canal; 8. cortiço de
altitudo, Inis (anus) /.i. altura, elevação; e i t it u d o oarm m oc. abelhas, enxame
grandeza de alma, sentimentos elevados; 2. profundidade alvinus, a, um (alvus) a d j alvino, que tem disenteria
( m a r is , fl u m i n i s , s p e l u n c c e , a n im i) do mar, do rio, da Alvõna, ae f. Alvona [cidade da Libúrnia]
caverna, do espírito; anmu a ltitu d o -&C. uma profunda reserva, alvus, I í 1. ventre, intestinos, as entranhas; 2 . disenteria;
sentimentos profundamente escondidos 3 . dejecções, excrementos; 4. o útero; 5 . 0 estômago;
altíUSCÜlê (altiusculus) adv. um pouco alto 6. cortiço de abelhas; 7. porão dum navio
altiusculus, a, um (altius) adj um pouco elevado Alyattès, is ou él m. Al iates [rei da Lídia]
altivagus, a, um (alte, vagus) adj altívago, que erra nos ares Alyãttl, õrum m. pi. Aliatos [cidade na fronteira da Galácia]
altivõlâns, antis (alte, volare) adj. altivolante, que voa alto alypon, I n. BOTÂNICAespécie de acelga
altivolantês f. pi as aves alysson, I n. planta que preserva da raiva
altivolus, a, um adj altivolo alytarcha, ae m. alitarca [magistrado que presidia aos jogos
altõ, ãs, ãre (aitus) v. tr tornar alto, elevar públicos]
altor, õris (aio) m. altor, o que alimenta afytarchía, ae f. função ou dignidade de alitarca
altrim sécus ou altrinsécus (alter, secus) adv. do outro alytis, is f. botânica parietária
lado, de um e outro lado Alyzia, ae f. Alízia [cidade da Acarnânia]
altrix, icis <aitor) f. altriz, a que alimenta, a ama am antiga prep. de ac. em volta de, à roda de {empregada
altrõrsus adv. para 0 outro lado sobretudo nos compostos sob as formas ambi, ambe, am e an
altrõversum (-vorsum) adv. =>altrorsus com a significação de: a) duplo, de dois lados: anceps, ambi­
altum, I (altus) n. 1. as alturas, o céu; 2. profundeza, o fundo guus; b) à volta de, dum e doutro lado: ambio, amplector}
do mar, o pleno mar, o alto mar ama, ae f. =>hama
altus1, a, um part. de alo amãbilis, e (amo) a d j í. digno de amor, amável, terno;
altU S2, a, Um adj. (derivado do part. de alo) 1. alto, elevado; 2. aprazível, agradável
2. [fig.J elevado, sublime, nobre, poderoso; altus C ce sa r H. o amãbilitãs, ãtis (amabilis) f. amabilidade, amor
grande César; in a l t io r e m lo c u m p e r v e n i r e a c. chegar a am ãbilíter (amabilis) adv. 1. com amor, amorosamente;
uma situação mais elevada; 3. profundo; a lt a m e n t e v. no 2 . agradavelmente
fundo do coração; 4. soberbo, orgulhoso, desdenhoso, amãbõ fut. de amo empregado como expressão de cortesia: por
altivo; 5. remoto, antigo, ilustre; a lto a s a n g u in e T e u c r i y favor
os Troianos de raça antiga Amafiníus, ií m. Amafínio [filósofo epicurista]
altus3, fis (aio) m. alimentos, produção Amalaberga, ae f. Amalaberga [neta de Teodorico]
aiücin~ (palavras começadas por...) => hallucln- Amalafrida, ae f Amalafrida [irmã de Teodorico]
alucíta, ae f. alúcita; mosquito Amalchius Oceanus m. parte do mar Báltico
alücus, 1 m. mocho amaiocía, ae f. botânicacamomila, macela
alül perf. de alo Amalthea, ae t Amalteia. 1. cabra (ou ninfa?) que alimen­
ã lu m , I n. 1. BOTÂNICAconsolda-maior; 2. variedade de alho tou Júpiter com o seu leite; 2. uma sibila; 3 . casa de campo
a lú m e n , in is njtlúmen de Ático, no Epiro
alüminãríus, íí (alumen) m. fabricante ou negociante de Amalthêum, I n. amalteu [santuário elevado a Amalteia na
alúmen casa de campo de Ático, no Epiro, e, depois, na de Cícero, em
alüminãtus, a, um adj 1. misturado com alúmen; 2. que Arpino]
tem o gosto do alúmen Amalthíum, I n. => amaltheum
alüminõsus, a, um adj. => aluminatus amalusta, ae f._=> am aioda
alumna, ae (alo) t 1. a que é alimentada, aluna; 2. a que Amãn (indecl.) e Amãn, ãnis m. Aman [ministro de Assuero]
alimenta, ama ãmandãtíõ, õnis (amando) f. exílio, afastamento
alumnor, àris, ãrí (alumnus) Vtr. criar, alimentar, educar ãmandõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (a, mando) v. tr. afastar,
alumnus, I <aio> m. 1. criança de peito, criança; 2. discí­ exilar
pulo, aluno Amãnícae Pylae f. desfiladeiro do monte Amano
a lu m n u s , a , um adj criador amãns, tis part. pres. de amo ® adj que ama, amante,
A lu n tiu m , U n. Alúncio [cidade da Sicília] apaixonado, afectuoso; amantissimus r e ip u b lic c e ac. muito
A lu n tin u s , a , um adj aluntino, de Alúncio patriota ® m .e f. amante
A lu s 1, I m. nome de uma divindade dos Romanos amanter (amans) adv. afectuosamente, amigavelmente
a l u s 2, I í=> alum Amantia, ae f. Amância [cidade do Epiro]
a lü t a , ae (alumen) f. 1. couro macio preparado com o alúmen, Amantini, õrum m. p i Amantinos, habitantes de Amância
pele macia; 2. sapato; 3. porta-moedas, bolsa, saco; 4. sinal Amantes, tium, m. pl. =>Amantini
(mosca^ posto no rosto como ornamento ãmanuênsis, is (a, manus) m. secretário, amanuense
a lü t ã c íu s , a, um (aluta) adj feito de couro macio Amãnus, I m. Amano [porto situado entre a Síria e a Cilícia]
a lü tía e , ã r u m t pi. nome de certas minas de ouro =>Amanicae Pylae
A lü trae , ã r u m f. p i Alutras [cidade da Libúrnia] amara, õrum n_ pi. as coisas amargas, o amargor, a agrura
A lu t r è n s ê s , íu m m. pi. habitantes de Alutras [cidade da amãracinum, I a amaracino, essência de manjerona
Libúrnia] amaracinus, a, um (amaracus) adj de manjerona
alvãrium, Íí (aivus) n. cortiço de abelhas amãracinum, I a amarácino, essência de manjerona
alveãre, is (aiveus) n. cortiço de abelhas amãràcum, I a => amaracus
alvearium, ií (aiveus) n. cortiço de abelhas amãrãcus, I m. BOTÂNICAmanjerona, amáraco
alveãtus, a, um (alveus) adj cavado em forma de alvéolo amarantus, I m. botânicaamaranto
alveolãtus, a, um (alveolus) adj. cavado em forma de cor­ Amarbí, õrum m. pt. Amarbos [povo da Cftia]
tiço Amardí, õrum m. pi. Amardos [povo das margens do Cás-
alveolum, I n. mesa de jogo »■ alveolus pio]
alveolus, I (dim. de alveus) m. 1. pequena vasilha, pequena Amardus, I m. Amardo [rio da Média]
tina, gamela; 2 . mesa de jogo; 3 . leito estreito de um amãrê (amarus) adv. com amargor, amarga mente, amargosa-
ribeiro mente
amãrèscõ, is, ére (amarus) v intr. tornar-se amargo ambãgês, um (amb, ago) f. pt. {encontra-se também no nom.
amãricãtíõ, õnis (amarus) f. acção de azedar, azeda­ e abl. do singular: ambages, ambage} 1. rodeios, sinuosidades;
mente 2. circunlóquio; 3. ambiguidade, obscuridade, enigma; p er
amãrícõ, ãs, ãre, ãvl, ãtüm (amarus) v. tr. i. tornar lív. dum modo enigmático, por meios escuros
a m b a ges
amargo; 2. irritar ambãgiõsus, a, um (ambages) adj. cheio de ambigui­
amãlifícõ, ãs, ãre (amarus, facio) v. tr. tornar amargo dade, de obscuridade
amãritãs, ãtis (amarus) í. amargor ambãgõ, inis (ambo, ago) f. ambiguidade, carácter enig­
amãríter (amarus) adv amargamente mático
amãritia, ae (amarus) f. amargar Ambarri, õrum m. pt. Ambarros [povo da Gáiia]
amãritiês, êl f. amargor Ambarvãlía, íum n. pl. Ambarvais [festas em honra de
amãritÕSUS, a, um (amaritas) adj. cheio de amargor Ceres]
amãritüdõ, inis (amarus) f. amargor, azedume Ambarvãlis, e (amb, arvalis) adj. ambarval, relativo às
amãrlzõ, ãs, ãre (amarus) v intr. tornar-se amargo Ambarvais (=>■ Ambarvalia); Ambarvalis hostia vítima que
amãrõ, ãs, ãre (amarus) v tr. tornar amargo é levada em volta dos campos, antes de ser imolada
amãror, õris (amarus) m. amargor ambe =>am
amãrulentus, a, um (amarus) adj. muito amargo, muito ambecisus, ÜS (ambe, caedo) m. acção de cortar em volta
picante ambêdi perf. de ambedo
amãrus, a, um adj. i. amargo ao gosto (antón. dulcis); ambédõ, is, ére, èdi, êsum (amb, edo) v. tr. 1. roer em
2. áspero, agudo (ao ouvido); 3. desagradável, acre (ao volta, comer, devorar; 2. dissipar, gastar {encontram-se as
cheiro); 4. [fig.J penoso, triste, picante, mordaz, sarcástico, ran­ formas ambes (ambedis), ambest (ambedit), ambens (ambe­
coroso, impertinente, colérico dens)}
AmarylllS, ídis ou idos f. Amarílis [nome de uma pastora] ambegna, ae t =>ambiegna
Amarynthis, ídis f. Amaríntide [epíteto de Diana, á qual foi ambestrix, icis (ambedo) f. devoradora, dissipadora
consagrado um templo em Amarinto, na Eubeia] ambesus, a, um part de ambedo
amãscõ, is, ére (amo) v. intr. começar a amar ambi =>am
Amasenus, í m. Amaseno [rio do Lácio] Ambiãni, Õrum m. pl. Ambianos [povo da Bélgica]
Amasía, ae f. Amasia [cidade do Ponto} Ambiãtinus vicus m. nome de uma aldeia do Reno
amasíõ, õnis m. =>am asius Ambibarii, iõrum m. pl. Ambibários [povo da Armórica]
Amãsis, is m. Amásis [rei do Egipto] ^ ambidêns, entis (ambi, dens) f. ovelha que tem os dentes
amasiuncula, ae (amasiunculus) f. amante de cima e de baixo
amãsiuncülus, í <dím. de am asius) m. amante ambiegna, ae (ambi, agnus) f. vítima (ovelha) com dois cor­
amãsíus, il (amo) m. amoroso, amante deiros
amãssõ =amavero ambienter (ambio) adv. avidamente
Amastra, se f.=>Amestratus ambifãríam (ambifarius) adv de duas maneiras
Amastris, ídis f. Amástris [cidade do Ponto] ambifãrius, a, um (ambi, fan> adj. ambíguo, de duplo
sentido
Amastriácus a, um adj. de Amástris ambiformíter (ambi, forma) adv. de modo equívoco, ambi­
Amastriãnl, õrurn m. pi. Amastrianos, habitantes de Amás­ guamente
tris
Amãta, ae f. Amata i. mulher de Latino; 2. nome duma ambigenter
ambigénus,
(ambigo) adv. com hesitação, indecisa mente
a, um adj. ambígeno, que tem uma natu­
vestai reza dupla
amãta, ae f. do part. de amo usado substantivamente amante ambígõ, is, ére (amb, ago) v. intr. i. discutir, estar em lití­
Amathüs, üntis l. f. Amatunte [cidade de Chipre com um gio, disputar, contestar; ambigere cum cdiquo d e h ered i -
templo de Vénus]; 2 . m. Amatunte [fundador da cidade de tate a c. andar em demanda com alguém por causa duma
Amatunte] herança; 2, estar irresoluto, duvidar, hesitar; íum am bigitur
AmathüSÍa, ae (Amathus) f. Amatúsia [epíteto de Vénus, que q uin... lív. não se duvida que
tinha um templo em Amatunte] ambigúê (ambiguus) a d v ambiguamente, de modo duvi­
Amathüsiácus, a, urn (Amathus) adj. amatúsio, de Ama­ doso, de maneira equívoca, de modo incerto, duvidosa­
tunte mente; haud am bigue manifestamente
Amathfisías, ádis /. i. de Amatunte; 2. de Vénus ambigUÍtãS, ãtis (ambiguus) f. ambiguidade, equívoco,
amãtíõ, Õnis (amo) f. manifestação de amor, namoro incerteza, obscuridade
amãtor, õris (amo) @ m. aquele que ama, que tem ambigüõ (ambiguus) adv => ambigue
amor, que dedica afeição; 2 . [pej.J dissoluto, libertino, debo­ ambigúus, a, um (ambigo) adj. 1. variável, duvidoso,
chado, devasso, corrupto (D adj. amoroso incerto, que tem duas faces, dois aspectos; am bigui viri ov.
amãtorcülus, i m. dim. de amator amiguinho os Centauros; 2. ambíguo, equívoco, duvidoso, incerto,
amãtõríê (amatorius) adv. apaixonadamente, amorosa mente indeciso; certa m en am biguum lív. batalha incerta; 3. pouco
amãtõrium, ií (amatorius) n. meio de provocar o amor, fil­ seguro, perigoso, arriscado, pérfido, enganador; am biguce
tro amoroso dom i res ja c. situação pessoal embaraçosa; 4. imparcial;
amãtõlíus, a, um (amator) m. I. relativo ao amor, de amor; axribigpus favor lív. favor imparcial, neutralidade
2 . amoroso, erótico, que provoca amor ambigüum I n. de ambiguus equívoco, ambiguidade,
amãtrix, icis (amator) f. amante, apaixonada incerteza
amãturíõ, ÍS, íre (amo) v. intr. ter o desejo de amar ambu perf. de ambio
Amazõn, õnis f. amazona Ambilatrl, õrum m. pi. Ambilatros [povo da Aquitânia]
Amazõnês, um f. pi. Amazonas [mulheres guerreiras da Ambiliãtl, õrum m. pt. Ambiliatos [povo da Bélgica]
Cítia] ambilustrum, í n. ambilustro [nome dum sacrifício]
Amazonídes => Amazones ambíõ, Is, Ire, M ou II, Itum (ambi, eo) v tr. i. ir à volta,
AmazoníCUS, a, um adj. amazônico, de amazona, das andar em volta, rodear, cercar; silvas palus am bit rac. um
Amazonas pântano cerca a floresta; 2. solicitar, procurar obter, preten­
Amazoníus, a, um adj. =>Amazônicas der, lutar para conseguir um cargo público, assediar com o
amb =>am pedido de votos; populus fa cit eos a quibus est maxime
ambactus, I m. escravo am bitus ac. o povo elege aqueles pelos quais foi mais asse­
ambadédõ, is, ére (amb, adedo) v. tr. roer à volta, comer diado com pedidos de voto
Ambiorix, Igis, m. Ambiorix, Ambiorige [chefe dos Ebu- ambulatilis, e (ambulo) adj. móvel, que faz um vaivém,
rões] que se pode mover marchando
ambisinister adj. ambiesquerdo, que tem duas mãos es­ ambulãtiõ, Õnis (ambulo) f. 1. passeio [acção de passear, e
querdas [Satanás] lugar onde se passeia]; 2 . vaivém do orador na tribuna
ambitiõ, õnis <ambio> f. i. solicitação lega! de votos (»- am­ ambuiãtiuncüla, ae (ambulatio) t pequeno passeio [nos
bitus solicitação ilegal), solicitação, pretensão; 2 . ambição, dois sentidos da palavra]
desejo, popularidade, desejo de agradar, lisonja, adulação; ambulãtor, õris (ambuio) m. 1. o que gosta de dar pas­
3. pompa, fausto, ostentação; ambitio scriptoris rac. compla­ seios, passeador; 2. vadio, quinquilheiro
cência dum escritor; fu n eru m nulhx am bitio rac. nenhuma ambulatorius, a, um (ambulator) adj. 1. ambulatório,
pompa nos funerais feito durante o passeio; 2 . móvel, inconstante; 3. que serve
ambitiõsê (ambitiosus) adv. í, com pedido, com solicitação, para passear
com empenho; 2 . com complacência, com desejo de agra­ ambulãtrix, Icis (ambulator) f. ambulatriz, aquela que
dar, lisonjeiramente; 3. por ambição; 4. por ostentação gosta de passear
am bitiosus, a, um (ambitio) adj. 1. que rodeia, que ambulatura, ae (ambuio) f. (cavalo) passo travado, anda-
envolve, que faz um círculo; am nis ambitiosus p/, rio que dura
rodeia as terras; 2 . desejoso de popularidade, desejoso de ambulãtus, ÜS (ambuio) m. faculdade de andar
agradar, complacente; 3. pretendente, ambicioso, preten­ ambülõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dim. de amblo) ® v. intr
sioso, ávido de glória; ambitiosus in aliquem a c. desejoso 1. ir em volta, dar uma volta; 2. passear; 3. caminhar, avan­
de agradar a alguém çar, ir; 4. circular, andar (D v. tr. percorrer; p e r p e t u a s v ia s
ambitor, õris (ambio) m. candidato *' ambulare ov. caminhar sem parar
ambltãdõ, mis (ambio) t circuito amburbãle, is n. =>amburbium
Ambitüt, Õrum m. pi. Ambítuos [povo da Gaiácia] amburbiãlis, e adj. amburbial, que se leva em volta da
ambitus, a, um part. de ambio cidade
ambítUS, ÜS (ambio) 1. movimento circular, circuito, con­ amburbium il (amb, urbs) n. ambúrbio [sacrifício no qual a
torno, caminho em volta de, rodeio, volta, sinuosidade, vítima é transportada em volta da cidade]
período (verb oru m a m b itu s ) ‘ 2 . pretensão ilegal dum ambürõ, is, ére, USSÍ, ustum (amb, uro) v. tr. queimar
cargo (>- ambitio), fraude ou corrupção eleitoral; 3. mano­ em volta, queimar, chamuscar {é empregado sobretudo no
bras, intrigas (para obter favores); 4 . ambição; 5 . ostenta­ part. ambustus}
ção, exibição, fausto ambussi perf. de amburo
Ambitütí, õrum m. pl. =>Ambitui ambustum I (amburo) n. queimadura, qtieimadela
Ambivareti, õrum m. pi. Ambivaretos [povo da Gália] ambustio, õnis (amburo) f. acção de queimar, queima
ambivi perf. de ambio ambustulatus, a, um {dim. de ambustus) a d j um pouco
ambivium n (ambi, via) n. ambivio, dupla via queimado
Ambivius, il m. Ambívio 1. actor da época de Terêncio; Ambustus, a,
ambustus,
I
um p a r t.d e amburo
m. Ambusto [epíteto de um dos Fábios]
2. taberneiro da Via Latina
amblx, leis f. capitel do alambique Amelec (in d eci.)m . Amelec [personagem bíblica]
Amelech
ambiygõnius, a, um adj. ambiígono, que tem um ân­ amellus, I(inm.decl.) m. =» Amelec
botânica ameia
gulo obtuso ãmên (indecl.) (do hebraico) assim seja
ambõ1, ae, Õ num. dois ao mesmo tempo, ambos {dis- Amenãnus, I m. Amenano [rio da Sicilia]
tingue-se de duo e uterque que não indicam simultaneidade}
ambõ2, Õnis m. =>umbo Amenãnus, a, um adj. do rio Amenano
Ambracia, ae f. Ambrácia [cidade do Epiro] ãmendõ = > amando

Ambraciensis, e adj. ambraciota, de Ambrácia ãmêns, entis (a, mens) adj. 1. (pessoas) que perdeu a razão,
que está fora de si, desvairado, louco; 2 . (coisas e pessoas)
Ambracius, a, um adj. ambraciota, de Ambrácia extravagante, insensato, estúpido, absurdo
Ambraciõtês, ae m. ambraciota, habitante de Ambrácia ãmentãtiõ, õnis (amento1) f. 1. acção de lançar um dardo;
ambricês f. pl. ripas transversais dum telhado 2 . pl. os dardos lançados
Ambrõnés, um m. pi, Ambrões [povo de origem gaulesa] amentia, 3B (amens) f. demência, loucura, alienação men­
ambrosia1, ae f. 1. ambrosia, comida dos deuses; 2. am­ tal
brosia, bálsamo celeste para untar o corpo; 3. nome dum ãmentõ, ãS, ãre, ãvi, ãtum (amentum) v. tr. 1. atar,
contraveneno guarnecer com uma correia; 2 . lançar um dardo por meio
Ambrosia1, ae =>Ambrosie de uma correia; 3. atirar com força (vento)
Ambrosia2 ae f. => Ambrosie ãmentõ, ãs, ãre (amens) v intr. não estar na sua razão
Ambrosia3, ae f. Ambrósia [um dos nomes de Ártemis] ãmentum In. 1. correia de dardo; 2 . (raro) atacador de
ambrosiãlês dií m. pl. deuses que apresentam a ambró­ sapatos
sia Amena, ae f. Améria [cidade da Úmbria, florescente no tempo
Ambrosie, ês f. Ambrósia [filha de Atlas, uma das Híades] de Cícero]
ambrosius, a, um adj. 1. de ambrósia; am brosia vitis Amerinus, a, um adj. amerino, de Améria
uma casta de uva; 2 . suave como a ambrósia; 3. perfu­ Amerini, õrum m. pi. Amerinos, habitantes de Améria
mado de ambrósia; 4 . divino, admirável amerimnon, í n. botânicasaião
Ambrosius1, II m. Ambrósio 1. nome de homem; 2. Ameriola, ae f. Ameriola [cidade do Lácio]
Santo Ambrósio [bispo de Milão, um dos padres da Igreja] ames, Itis m. 1. vara; 2 . pau ou forquilha para armar a
Ambrosius2, a, um adj. =>Ambrosianus rede aos pássaros; 3. travessa de uma vedação; 4 . cabo de
Ambrosiãnus, a, um adj. ambrosia no, de Ambrósio um instrumento; 5. pl. varais das liteiras
Ambrysus, I f. Ambriso [cidade da Fócida] Amestratus, I, f. Améstrato [cidade da Sicília]
ambübãia, ae f. chicória selvagem Amestra tini, õrum m. pi. Amestrati nos, habitantes de
ambübãiae, ãrum t. pi. ambubaias 1. cortesãs; 2. toca- Améstrato
doras de flauta amethystina, õrum n. pi. vestidos de cor de ametista
ambu lã bilis, e (ambuio) adj. móvel, que se pode deslocar amethystinãtus, a, um adj. vestido com roupas de cor
caminhando de ametista
ambulacrum I (ambulo) n. ambulacro [passeio coberto de amethystinus, a, um adj. 1. da cor de ametista; 2 . ornado
árvores diante de uma casa] de ametista
amethystizõn, ontis m. mineralogia carbúnculo ãmissiõ, õnis (amitto) t perda
amethystus (-os)Fí /. mineralogia ametista Amissis1, ÍS m. =>Amisia
amêtor, õris (do grego) m. sem mãe, o que não tem mãe ãmissis2 = amisseris {perf. do conj. de amitto)
amfractus =>■anfractus ãmissus1, a, um part. de amitto
ãmi (ammi) n. espécie de cominho ãmissus2, üs (amitto) m. perda
amla, ae / =>amias ã misti =amisisti
amiantus, í m. amianto Amisum, I n. =>Amisus
amiãs, ae t {ac. amían} atum AmISUS, I f. Amiso [cidade do Ponto]
amlca, ae (amo) t. 1. amante, concubina; 2. amiga amita, ae f. tia paterna; a m ita m a g n a tia-avó, irmã do avô
amlcãbllis, e (amicus) adj. amigável de amigo Amiternum, In Amiterno [cidade dos Sabinos]
amlcãbilíter adv. amigavelmente Amiternus, a, um adj. amiternino, de Amiterno
amícãlis, e => amicabilis ■: Amiterninus a, um adj. amiternino, de Amiterno
amícãlíter =>amicabiliter Amiternini, õrum m. pi. Amiterninos, habitantes de Ami­
amícãríus, Íí (amica) => leno2 terno
amice (amicus) adv. amigavelmente Amithãõn =>Amythãõn
amiciar fut. de amido amitinae, ãrum f. pi. primas-irmãs
amiclbor fut. de amicio =>amiciar Amitlnénsês, ium m. pi. Amitinenses [povo da Etruria]
amicimen, inis (amicio) n. =>amictus2 amitini, õrum (amita) m. pi. primos-irmãos
amiclnus, I m. abertura do odre pela qual se deita 0 vinho Amitinum, I n. Amitino [cidade do Lácio]
amiciõ, Is, Ire, amicúl e amixi, amictum (amb, jacio) ã mittõ, is, ére, misi, missum (a, mitto) v..tr. 1. deixar
@ v. tr. pôr uma peça de roupa em volta de si, envolver partir, deixar escapar (antón. retinere); p r a ed a m d e m a n ib u s
(>►induere), cobrir; p a llio a m ic t u s ac. envolvido num manto a m i s e r u n t a c . deixaram escapar das mãos os despojos;
<Dv. intr. vestir-se, arranjar-se 2. perder; t e m p u s a m i t t e r e a c. perder a ocasião favorável;
a m i c i t e r (amicus) adv. = amice a l i q u e m a m i t t e r e a c. perder alguém (por morte); v it a m
amicitia, ae (amicus) f. 1. amizade, simpatia; 2. aliança, a m i t t e r e a c. morrer; lu m in a a m i t t e r e a c. perder a vista;
boas relações (entre os povos); am icitiam co n tra h ere, ju n ­ f r u c t u m a m it t e r e a c. perder uma colheita; c i v i t a t e m a m it ­
g ere , g e r e r e , con stitu ere contrair amizade; amicitiam co n ­ t e r e a c. perder os direitos de cidadão; 3. abandonar, re­
glu tin a re selar uma amizade; am icitiam e v e r te r e , disso- nunciar; a m it t e r e fi d e m a Nep. trair a sua palavra
cia re, dim ittere, d issu ere, discindere, dirum pere quebrar, amixi perf. de amicio
romper as relações de amizade amma1, ae t. ornitologia bufo
amicities, ê l f. => amicitia Amma2, ae /.Ama [cidade da Judeia]
amicõ, ãs, ãre (amicus) v. tr tornar favorável, tornar amigo Ammaeensis, e adj. =>Ammaiensis
amicor, ãris, ãrl (amicus) v. dep. intr. proceder como Ammaiénsis, e adj. de Amaia [cidade da Lusitânia]
amigo Amma nites, itis =>Ammonites
amlcõsus, a, um adj. que tem muitos amantes Ammêdara, ae /. Amedara [cidade da África]
amictor, áris, ãri v. tr. pôr, enfiar uma vestimenta a m m e n tu m , I =>■ amentum
amictõríum, il n. amictório, veste feminina, véu ammi =>ami
am ictõrlus, a, um (amicio) adj. próprio para cobrir Ammiãnus Marcellínus, I m. Amiano Marcelino [histo­
alguém ou alguma coisa riador latino do séc. IV]
amictus1, a, um pan.de amido a m m ir o r , a m m it to , etc. => admiror, admitto, etc.
amictus2, üs (amido) m. i. manto, toga; 2. maneira de se a m m o c h r y s u s , I m. pedra preciosa cuja cor é semelhante
envolver na toga, maneira de se vestir; 3 . ffig.j ar ambiente à de uma mistura de areia e ouro
amicüí perf. de amido a m m õ d u m => admodum
amlcúla, ae (dim. de amica) f. amiguinha, querida amiga a m m o d y tê s , ae m. zoologia amódita
amiculãtus, a, um (amiculum) adj. coberto com um véu A m m õ n , õ n is m. Ámon [nome de Júpiter entre os Líbios]
amiculum I (amicio) n. peça de vestuário, manto Am m Õ n (indeci.) Ámon [filho de Lot, que deu o nome aos
amlcülus, I {dim. de amicus) m. amiguinho, querido amigo Amonitas]
amicus1, a, um (amo) adj. 1. amigo (que tem amizade por, ammonéõ =>admoneo
por quem se tem amizade); homines m ihi am icissim i ac. ammoniácus, a, um adj. amónio, amoníaco
homens que me têm muita amizade, am ico anim o ac. com amõniâcum, I n. goma amoníaca
sentimentos de amizade, com coração de amigo; 2 . bene­ Ammonitae, ãrum m. pl. Amonitas [povo da Arábia Petreia]
volente, benévolo, favorável, propício, dedicado; 3. agradá­ Ammonltês, ae m. amonita
vel, estimado; nihil est m ihi am icius solitu din e ac. nada ammonítrum (-on), I n. mistura de areia e nitro, da qual
me agrada mais do que a solidão; 4. política fiel; am icis­ se fabrica 0 vidro
simae civitates cidades fielmente amigas, leais amnàcus, I m. =>amnàcum
amicus2, I (amicus) m. l. amigo; am icus veritatis amigo da amnácum, I n. botânica matricária
verdade; a m icu s bonu s, firm u s, fid e lis, v eru s, intim us amnênsis, e (amnis) adj. situado junto dum rio, fluvial
bom amigo, firme, fiel, verdadeiro, intimo; 2 . amigo, aliado amnéstla, ae /. amnistia
do povo romano; 3. confidente, favorito; 4. protector amnicola, ae (amnis, colo) m. amnicola [0 que habita ou
Antlda, ae f. Amida [cidade da Mesopotâmia] cresce nas margens de uma ribeira]
ãmigrõ, ãs, ãre (a, migro) v intr. emigrar de amniculus, I {dim. de amnis) m. rio pequeno, ribeiro,
Amilcar =>Hamilcar regato
Amílus, I m. Amilo [rio da Mauritânia] amnicus, a, um (amnis) adj. relativo ao rio, fluvial
Aminaeus, a, um adj. amineu, de Amineia [região da amnigéna, ae (amnis, geno) adj. =►amnigenus
Campânia afamada pelos seus vinhos] amnigénus, a, um adj. nascido de um rio
Amlnêus, a, um adj. =» Aminaeus amnis, is m. {abi. amni ou amne, f. no período arcaico}
ãmlõ, Õnis m. nome dum peixe (atum?) =>amia 1. curso rápido de água, torrente, rio; 2 . ribeira; 3. corrente;
Amisénl, õrum, m. pi. Amisenos, habitantes de Amiso s e c u n d o a m n i v. a favor da corrente; a d v e r s o a m n e a curt.
ãmlsl perf. de amitto contra a corrente; 4. fpoét.J água; 5. astronomia constelação
Amisia, ae m. Amísia [rio da Germânia (o Ems)] do Eridano
AmlSOS, I => Amisus AmnlSUS, I m. Amniso [porto e rio de Creta]
amissibilis, e (amitto) adj. que se pode perder Amnum, I m. Amno [rio da Arábia]
amõ, ás, àre, ãví, ãtum v. tr. 1. amar, ter afeição por ampélos 1, 1 f. vide, videira
alguém, ter amizade ou amor a, querer bem, estimar, ter Ampêlos2, I 1. f. Ámpelo [cidade da Macedónia; promontório
agrado por {refere-se aos deuses, a pessoas e a coisas, e tem e cidade de Creta]; 2. m. Âmpelo [jovem amado por Baco]
sentido mais forte do que diligo}; se ip s u m a m a r e c\c. ser amphêmerinos, on adj. diário, quotidiano
egoísta; in eo m e v a ld e a m o ac. a este respeito, estou con­ Amphiaraus, I m. Anfiarau [adivinho afamado de Argos]
tente comigo; 2 . amar, estar apaixonado por, ter uma Amphiareus, a, um, adj. de Anfiarau
amante, ter uma namorada ❖ amcÚbo ou a m a b o t e por favor; Amphiareiades, ae m. filho de Anfiarau, Alcméon
i t a ( s i c ) m e d ii a m a b u n t ( a m e n t ) assim os deuses me amphibálum í n. manto
amem, com inteira verdade, com firme certeza (juramento); d ii amphibion, íí n. anfíbio
t e (b e n e ) a m e n t oxalá os deuses te amem, obrigado! (agradeci­ amphibólé (amphiboius) adv. anfibologicamente, de uma ma­
mento); m u ltu m t e a m o q u o d estou-te muito agradecido por...; neira equívoca
in ( d e ) a liq u a re aU qu em a m a r e estar reconhecido a alguém amphibolia, ae t. ^ amphiboiogia
ãmõdõ adv. imediatamente, sem demora amphibología, ae f. anfibologia, duplo sentido, ambi­
amoebaeus, a, Um adj. alternado; umcebceum c a r m e n guidade, equívoco
canto alternado; a n w eb ce u s p e s pé amebeu [duas sílabas lon­ amphibolícê adv. —amphibole
gas, duas breves e uma longa] amphiboius, a, um adj. ambíguo, anftbofógico
amoebeus, a ou um adj. =>amoebaeus amphibràchus, I m.anfíbraco [pé de verso composto de
Amoebeus, éí ou éos m. Amebeu [tocador ateniense de uma sílaba longa entre duas breves]
harpa] amphibràchys, yos m. => amphibrachus
amoena, õrum n. pi. lugares aprazíveis amphicõmos, I m, pedra preciosa desconhecida
amoenê <amcenus> adv. agradavelmente, aprazivelmente, sua­ Amphictyõn, õnis m. Anfíction ou Anfictião [rei lendário de
vemente Atenas]
amoenífer, fera, férum (amoenus, fero) adj. encantador Amphictyones, um m. pl. Anfictiões [magistrados que repre­
amoenftãs, ãtis (amoenus) f. 1. prazer, encanto, beleza (pai­ sentavam no congresso da Grécia as suas diferentes cidades]
sagem, lugar), amenidade, delícia; 2 . (termo de carinho) amor, Amphidámãs, antis m. Anfídamas ou Anfidamante [um
bem: m e a a m o e n ita s meu bem, meu amor dos Argonautas]
amoeniter (amcenus) adv. =amoene amphidánês, ae m. espécie de pedra preciosa
amoenõ, âs, àre (amoenus) v. tr. 1. tornar agradável; 2. delei­ amphidõxus, a, um adj. ambíguo
tar, alegrar Amphigenia, ae /. Anfigenia [cidade da Messénia]
amoenus, a, um adj. 1. agradável, atraente, encantador Amphilochia, ae f. Anfilóquia [região do Epiro]
(natureza); 2 . gracioso, elegante, efeminado, mole Amphilochius, a, um adj. anfíloco, de Anfilóquia
ãmõlíor, Iris, Iri, Itus sum (a, moiior) v. dep. tr. 1. desviar, Amphilochicus, a, um adj. anfíloco, de Anfilóquia
afastar (com ideia de esforço, de dificuldade), retirar; o n e r a Amphilochi, õrum m. pi. Anfilocos, habitantes de Anfiló­
lív. afastar a carga (que servia de obstáculo); 2 . tirar,
a m o lir i quia
pôr de parte; a m o lio r nomen m e u m lív. deixo o meu nome AmphilÕCUS, I m. Anfíloco 1. filho de Anfiarau; 2. filho de
de parte; 3. refutar; a m o liri s in g u la QUint uma a uma refutar Alcméon; 3. escritor grego
as objecções amphimacrus pes m. pé anfímacro [uma sílaba breve
ãmõlltíõ, õnis (amolior) f. afastamento entre duas longas]
ãmolltus, a, um part. de amolior amphimallíum, íl n. tecido com os dois lados felpudos
amõmis, idis f. botânica planta semelhante ao amorno amphimallum, i a =>amphimallium
amõmon, í n. => amomum Amphimédon, ontis m. Anfimedonte [nome dum líbio
amõmum, I n. botânica amorno morto por Perseu]
amor, õris (amo) m. 1. amizade, afeição; in a liq u e m , e r g a Amphinomus, I m. Anfínomo [com o seu irmão Anápis, sal­
a liq u e m , a lic u ju s a m o r amizade por alguém; a m o r m u lt i­ vou os pais das chamas do Etna]
tu d in is a c. a afeição da multidão (gen . subj.y, 2 . amor (lícito Amphíõn, õnis m. Anfíon ou Anfião [que construiu Tebas,
ou ilícito), paixão, vivo desejo; 3. o objecto da amizade, da fazendo mover as pedras ao som da lira]
afeição; a m o r h a b e n d i h. avareza; in a m o r e a l ic u i e s s e a c. Amphionius, a, um adj. anfiónio, de Anfíon
ter a amizade, ser amado de alguém Amphipõlis, ÍS f. Anfípolis [cidade da Macedónia]
amõrãbundus, a, um (amor) adj. inclinado ao amor Amphipolites, ae m. anfipolitano, habitante de Anfípolis
amõrãtus, a, um (amor) adj. cheio de afeição Amphipolltãnus, a, um adj. anfipolitano, de Anfípolis
Amorgé, ès f. Amorge [antigo nome de Éfeso] amphiprostylos, I m. arquitectura anfiprostilo
AmorgOS, I f. Amorgo ou Amorgos [uma das ilhas Espórades] amphisbaena, ae 1 anfisbena
amõnfer, féra, férum (amor, fero) adj. que faz amor, que amphiscil, õrum m. pi. anfíscios, habitantes da linha do
inspira amor equador [significado etimológico: que têm sombra de ambos os
amÕriflCUS, a, um (amor, facio) adj. =>amorífer lados]
Amorrhaeí, õrum m. pi. Amorreus [povo da Judeia] Amphissa, ae f. Anfissa [cidade da Grécia central]
Amorrhaeus, í m. amorreu [descendente de Canaã] AmphíSSOS (-US), l m. Anfisso [filho de Apoio e de Dríope]
amÕS =>amor amphithalàmus, I m. anfitálamo, antecâmara
âmõtiõ, Õnis (amoveo) f. acção de afastar, afastamento amphitheater =>amphitheatrum
âmõtus, a, um ® part. de amoveo (D adj. afastado amphitheatralis, e adj. anfiteatral
ãmovéõ, és, ére, mõví, mõtum (a, moveo) v tr. amphitheãtricus, a, um adj. anfiteátrico, de anfiteatro
1. afastar, apartar, arredar, remover; a m o v e r e ex o ffi c i o a c. amphitheatrum, I n. anfiteatro
privar dum emprego; a b s e c u lp a m a m o v e r e lív. desculpar-se; Amphitrite, ès /. Anfitrite [deusa do mar]
2 . tirar, roubar, furtar, subtrair; 3. banir, desterrar, exilar Amphitrüõ =>Amphitryon
ãmõvi perf. de amoveo Amphitryo =>Amphitryon
ampelinus, a, um adj. referente à vinha Amphitryon, õnis m. Anfitrião [marido de Alcmene, rei de
ampelítis, idis minerai ogia ampelito
f. Tebas]
ampelodesmos, I m. planta flexível que serve para atar Amphitryõniàdês, ae m. Anfitríoníada, Hércules [des­
as vides cendente de Anfitrião]
Ampeloessa, ae Ampeloessa [cidade da Síria]
f. amphõra, ae f. l. ânfora [recipiente de barro, sobretudo para
ampelopràson, í n. espécie de alho que se desenvolve liquidos]; 2. ânfora [medida para líquidos igual a duas urnas];
nas vinhas 3 . tonelagem dum navio; 4 . [fig.J grande bebedor
amphoralis, e adj. anforal, que contém uma ânfora ampliuscülus, a, um (dim. de amplius) ad}. um pOUCO
amphorarius, a, um ad}, contido numa ânfora maior
amphorula, ae (dim. de amphora) /.pequena ânfora amplõ, ãs, ãre =>amplio
amphõrum gen . pl. de amphora =amphorarum ampius, a, um ad}. 1. amplo, de vastas dimensões, espa­
Amphrysos, I m. Anfriso [rio da Tessália onde Apoio foi pas­ çoso, de grandes proporções, vasto; signum a m p lu m a c.
tor do rei Admeto] estátua de grandes proporções; 2 . grande, importante;
Amphrysiacus, a, um ad}. =>Amphrysius <xmJ>lissinuE fo r tu n a e a c. bens imensos; 3. magnífico, sump­
Amphrysius, a, um ad}. de Anfriso, de Apoio tuoso, imponente, glorioso; g e n u s dicendi amjriissinum a c.
AmphrySUS, In, =>Amphrysos estilo sublime; 4. considerável, notável, distinto, ilustre,
Ampia, ae antr. f. Âmpia influente (pessoas); amplissimo g e n e r e n a tu s a da mais ilustre
Ampius, ií antr. m. Âmpio ascendência; 5. grave, violento, severo; m o r b u s a m p lio r
ampla, ae f. asa (vaso), cabo, empunhadura (escudo) doença mais grave
amplê (amplus) adv. í. amplamente, largamente; 2 . com ampõtis, is f. o refluxo
amplidão de estilo, com magnificência; 3. honrosamente, A m p re n ta e , ã r u m m. pi. Amprentas [povo da Cólquida]
distintamente Am pSãCU S, I m. Ampsago [rio da Numídia]
amplector, éris, plecti, plexus sum (am, plecto) Ampsãga, ae f. =>Ampsacus
v. dep. tr. i. abraçar, cercar, cingir, rodear, envolver, compreen­ Ampsanctus, í m. Ampsancto [lago da Itália, no território
der, abranger; g e r m a n a a m p lex a v tendo abraçado a irmã; dos Sabinos, perigoso pelas suas emanações sulfurosas]
ignis p rox im a q u c e q u e a m p lex u s lív o fogo envolvendo os Ampsivaní, õrum m. pl. Ampsivários [povo germânico]
objectos mais próximos; 2. (pessoas) ligar-se a, dedicar-se, amptermínl, õrum m. pi. povos limítrofes da Provença
partilhar a opinião de, eleger; a m p le c t i n im is p l e b e m ac. amptrüõ, ãs, ãre v. intr. voltear, rodopiar, dançar como
dedicar-se demasiadamente à plebe; 3. (coisas) interessar-se os sacerdotes sálios
por, dedicar-se a, dedicar-se; a r t e m a m p le c t i ac. dedicar-se à ampulla, ae (dim. de ampora, amphora) f. l. pequeno vaso
arte; 4. amar, estimar, favorecer; 5. acolher, aprovar, admitir; bojudo de gargalo estreito, ampola, frasco; 2. pi. ffig.J estilo
li b e n t e r a m p le c t o r ta le m a n im u m a c. acolho de bom grado empolado, ênfase
tais sentimentos ampullãcéus, a, um (ampuiia) ad}. em forma de frasco,
amplexõ, ãs, ãre =>amplexor bojudo
amplexor, ãris, ãri, ãtus sum (intensivo de amplector), ampullãríus, fí (ampulla) m. fabricante ou vendedor de
v. dep. tr. abraçar, estreitar nos braços; 2. dedicar-se a alguma frascos
coisa, gostar de; o t iu m a m p le x a r i ac. gostar da tranqui­ ampullor, ãris, ãrí, ãtus sum (ampulla) v. d e p . intr.
lidade; 3. seguir uma opinião; 4. acarinhar, amimar, acari­ exprimir-se numa linguagem empolada
ciar, fazer festas a ampullula, ae (dim. de ampulla) f. pequeno frasco, ampu­
amplexus, a, um part de amplector lheta
amplexus, üs (amplector) m. abraço, entrelaçamento; 2 . cari­ amputãtíõ, õnis (amputo) 1.1. acção de cortar, acção de
nho; 3. circuito podar, corte, poda; 2 . a parte cortada ou podada
ampliãfiíõ, õnls (amplio) f. 1. aumento, extensão, ampliação; amputãtor, õris (amputo) m. o que corta, podador
2. adiamento dum julgamento para efectuar novas investiga­ amputãtõrius, a, um (amputo) ad}. que tem a proprie­
ções dade de cortar
ampliator^ õris (amplio) m. benfeitor amputãtnx, leis (amputo) f. a que suprime
amplificãtiõ, õnis (amplifico) f. 1. retórica acrescentamento, ampütõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (am, puto) v.tr.x . cortar,
aumento, 2 . amplificação podar, desbastar (árvores); 2. mutilar, amputar; 3. diminuir,
amplificator, õris (amplifico) m. o que aumenta, amplifica­ encurtar, abreviar
dor Ampycides, ae m. Ampícida, filho de Mopso
amplificãtrlx, ícis (amplifico) f. a que aumenta Ampycus, I m. Âmpico i. sacerdote de Ceres; 2. pai do
amplifice (amplificus) adv. magnificamente mágico Mopso
amplifico, ãs, ãre, ãvf, ãtum (amplus, facio) v .tr.l. alar­ Ampyx, ycis, m. Âmpix, Âmpice i. um dos Lápitas; 2. guer­
gar, acrescentar, aumentar, engrandecer; 2. RETÓRICAdesenvol­ reiro, companheiro de Fineu, convertido em pedra por Perseu
ver (um assunto, um discurso); a m p lific a r e r e m o r n a n d o ac. AmsanctUS =>Ampsanctus
desenvolver um assunto com ornatos amsegétes, um (am, seges) m. pl. possuidores de campos
amplificus, a, um (amplus, facio) ad}. magnífico de ambos os lados de um caminho
amplíõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (amplus) v. tr. í. tornar mais amterminí =>amptermini
amplo, ampliar, aumentar, acrescentar, alargar; 2 . engrande­ amtrüõ =>amptruõ
cer, acentuar, acrescentar, alargar; 2. engrandecer, acentuar, ãmulètumj n. amuleto, talismã
exaltar, valorizar; 3. DIREITOadiar um julgamento; 4. adiar Arnülíus, lí m. Amúlio i. rei de Alba que ordenou o lança­
ampliter (ampius) adv. =>amplè mento de Rómulo e Remo ao Tibre; 2. nome dum pintor
amplitüdõ, inis (ampius) t. \. grandeza de proporções, amülum =>amylum
amplitude, extensão, dimensão; 2. importância, prestígio, amurca, ae f. resíduo do azeite
categoria, distinção; honoris o m p U tu d o a c. valor, importân­ amurcarius, a, um (amurca) adj. do resíduo do azeite
cia de uma magistratura; a d s u m m a m a m p litu d in e m p e r v e ­ amüsia, ae t amusia, ignorância da música
n ir e a c. chegar aos postos mais altos; a m p litu d o a n im i ac. amüsos, i m. amuso, o que não sabe música
grandeza de alma; 3. RETÓRICA amplitude de estilo, magnifi­ amussim, adv. regularmente
cência amussis is f. régua, esquadro, linha; a d a m u s s im ou a d a -
amplius adv. comp. de ample 1. mais, com mais amplidão, mussim em linha, exactamente; e x a m u s s im verdadeira­
em maior quantidade, por mais tempo; n o n lu c ta b o r t e c u m mente
a m p liu s ac. não lutarei mais contigo; 2. seguido de um nume­ amussitãtus, a, um (amussis) ad}. tirado à linha, regular,
ral: mais de; s p a tiu m n o n a m p liu s p e d u m s e x c e n to r u m uv. perfeito
espaço de não mais de seiscentos pés; 3. além disso, demais; amussium, ii (amussis) n. régua, nível
e t h o c a m p liu s ac. e demais isto; nihil (n o n ) d ic o ( d ica m ) Amyclae, ãrum f. pi. Amicias i. cidade da Lacónia; 2. cidade
a m p liu s ac. nada mais digo (direi) sobre este assunto; ru m do Lácio, destruída por serpentes
a m p liu s q u a m somente, simplesmente; a m p liu s (comp. n. Amyclaeus, a, um adj. amicleu, de Amicias [Lacónia]
usado substantivamente) n e g o t ü a c. maiores embaraços Amyclãnus, a, um ad}. amicleu, de Amicias [Lácio]
ampliuscãlê (ampliusculus) adv. um pouco mais Amyclãs, ae antr. m. Amicias
Amyclê, és antr. f. Amicle Anadyoméné, és /Anadiómene [epíteto de Vértus]
Amyclides, ae m. descendente de Amicias (Jacinto) anaêtes =>Anaites
amyctícus, a, um adj. cauterizante, que cauteriza anaglypta, õrum pi. n. anagliptos, esculturas, baixos-rele-
Amycus, i m. Ámico 1. filho de Neptuno; 2. nome de um vos
centauro; 3 . nome de um troiano, companheiro de Eneias anaglypha, õrum, p i. n. cinzeladuras, baixos-relevos
Amydon, õnis / Âmidon [cidade da Macedónia] anaglypháríus, ií m. cinzelador
arnygdàla, ae f. 1. amêndoa; 2. amendoeira anaglyphus, a, um adj. cinzelado em relevo
amygdaleus, a, um (amygdala) adj. de amêndoa, da anaglyptãrius, a, um adj. que se ocupa de cinzeladuras
amendoeira anaglypticus, a, um adj. anaglíptico, cinzelado em bai-
amygdalinus, a, um =>amygdaleus xo-relevo
amygdalítês, ae m. botânica catapúcia-menor > anaglyptus, a, um adj. anaglíptico, esculpido em baixo-
amygdalum i n. 1. amêndoa; 2. amendoeira -relevo^
amygdàlus, l m. amendoeira Anagnia, ae /Anágnia [cidade do Lácio]
amylõ, ãs, ãre (amylum) v tr. misturar com amido Anagninus, a, um adj. anagnino, de Anágnia
amylum i n. amido, goma de amido Anagninum, 1 n. propriedade de Cícero, perto da cidade
Amymõnê, es / Amimone [uma das Danaides] de Anágnia
Amymõnius, a, um adj. de Amimone anagnostes, ae m. leitor
Amynander, drl m. Aminandro [rei da Atamânia] anagnostícum I n. o que se lê, escrito, carta
Amynomáchos, í m. Aminómaco [filósofo epicurista] anagõgè, ès / 1. retórica anagogia; 2. sentido místico da
Amyntãs, ae m. Amintas; 1. pai de Filipe da Macedónia; Escritura ^ 3. vômito de sangue, hemoptise
2. nome de um pastor anagogicus, a, um adj. anagógico, místico
Amyntiàdês, ae m. filho de Amintas [Filipe da Macedónia] Anaiticus, a, um adj. de Anaítis
Amyntor, oris m. Amintor [rei dos Dólopes] Analtis, ídis / Anaítis [divindade dos Armênios]
Amyntoridês, ae m. Fênix [filho de Amintor] analecta, ae m. 1. escravo que recolhe os restos duma
amystis, ídis /. acção de esvaziar um copo de um só trago refeição, levantando a mesa; 2. [pej.J coleccionador de frases,
Amythãon, Õnis m. Amitáon [pai de Melampo] de palavras
Amythaonius, a, um adj. de Amitáon analectrides, um / pi. almofadinhas [para encobrir os
Amyzõn, Õnis f. Amízon [cidade da Cária] defeitos do corpo]
a n partíc. interr. 1. nas proposições interrogativas directas: a) sim­ analêmmàta, õrum n. pt. analemas [sinais num relógio de
ples: porventura, acaso, na verdade?; an t u h c e c m m c r e ­ sol que permitiam encontrar a altura do pólo]
d is ? d c. porventura não acreditas nestas coisas?; an Sici­ analepticus, a, um adj. nutritivo, fortificante
liam dicis v i r t u t e t u a e s s e lib e r a ta m ? a c. dizes realmente analeptrfdês =>analectrides
que a Sicilia foi libertada pela tua coragem?; an v e r o ? o analogia, ae / 1. conformidade ou semelhança de várias
quê? como? b) dupla: ou (no primeiro membro ne, num ou coisas entre si, analogia; 2. gramática analogia
u t r u m ou nenhuma partícula); v i s n e t o t u m h u n c l o c u m analogice adv. de modo análogo, analogamente
a c c u r a t i u s ( . . . ) e x p lic e m u s ( . . . ) a n iis c o n t e n t i e s s e quae analogicus, a, um adj. 1. analógico; 2. que trata da ana­
a b illis d i c t a s u n t p o s s u m u s ? queres que tratemos mais logia
cuidadosamente este ponto (...) ou podemos ficar satisfei­ analogium, i! a estante
tos com 0 que aqueles nos disseram?; utrum ... a n m m analõçus, a, um ady análogo
ou... ou não; 2. nas proposições interrogativas indirectas: analyticé1, ès /lógicaanálise
a) simples: se (depois de palavras que designam dúvida ou analyticè 2 adv. analiticamente
ignorância); h a u d scio, n e s c i o f q u e e r o a n v e n e r i t não sei, analyticus, a, um ad/ analítico
pergunto se ele veio; b) duplas: ou; q u e e r o u t r u m v e s t r a s anancaeum, I a copo grande que se era obrigado a beber
in ju r ia s a n r e i p u b l ic c e p e r s e q u a m i n i a c. pergunto se ides de um só trago
enumerar as injúrias que vos foram feitas ou as feitas à anancltès, ae m. anancite [diamante especial empregado
república; rectene a n secus, n ih il a d n o s a c. se com razão para afastar a tristeza e as perturbações mentais]
ou não, nada nos interessa anancítis, ídis / espécie de pedra preciosa
Ana, ae m. Anas [rio da Bética]; (=> Anas) anapaesticus, a, um adj. anapéstico
anabásis, is / botânica cavalinha anapaestum, I n. 1. anapesto, verso anapéstico; 2. poema
anabáthrum, I n. estrado para assistir aos jogos e às lei­ em versos anapésticos
turas públicas anapaestus, I m. anapesto [pé composto de duas sílabas
anabolium, Íí n. instrumento de cirurgia breves e uma longa]
Anabüra, õrum n. pl. Anaburos [cidade da Pisídia] Anaphè, és f. Ânafe [ilha do mar de Creta]
anacampsérõs, Õtis / planta empregada nos filtros para anaphõnêsis, is / anafonese, declamação em voz alta
recuperar um amor perdido anaphõra, ae f. 1. ascensão dos astros; 2, retórica repeti­
AnácèS, um m. pl. Ánaces ou Anactes [epíteto dos Dióscu- ção da mesjna palavra; 3. GRAMÁTICAsilepse
ros ou Dióscoros] anaphoricus, a, um adj. anafórico 1. que marca a
Anacharsis, ídis m. Anacársis [filósofo cita] ascensão dos astros (relógio); 2. que escarra sangue
anachõrêsis, is / retiro, vida de anacoreta Anãpis, is m. Anápis 1. irmão de Anfínomo; 2. rio da Sicilia
anachõrêta, ae m. anacoreta, solitário anaplèrõtlcus, a, um adj. anaplerotico [que enche]
anachõrêtícus, a, um adj. anacorético, de anacoreta anapOríCUS => anaphoricus
Anacrèõn, ontis m. Anacreonte [poeta lírico] Anãpus, I m. Anapo [rio da Sicília]
Anacreontêus, a, um adj. de Anacreonte anarchos, on adj. sem começo
Anacreontius, a, um adj. anacreôntico, de Anacreonte Anartês, um m. pl. Anartes [povo da Dácia]
Anacreontícus, a, um adj. anacreôntico, de Anacreonte AnartI, õrum m. pl. => Anartes
Anactes ^ Anaces an ãs1, Itis (-ãtis) /. {gen. pl. anatum ou anatlum} pato,
Anactoria, ae f. Anactória [antigo nome da cidade de Mileto] pata
Anactonê, ès J. Anactória [rapariga de Lesbos] anãs2, ãtis (anus) /doença das velhas
Anactorium, il n. Anactório [cidade da Acarnânia] Anas, ae m. Anas [rio da Hispânia, o actual Guadiana]
Anactorius, a, um adj. de Anactório anasceua, ae / refutação
anadema, àtis / anadema, ornamento para a cabeça anasceuasticus, a, um adj. próprio para refutar
anadiplõsis, is f. retórica anadiplose Anãsl, Õrum m. pl. Anasos [povo da Ásia setentrional]
Anassuin, í n. Anasso [ribeiro da Itália] n. pode ser usado como substantivo: in ancipiti e s s e jac. estar em
Anastasia, ae antr. f. Anastácia perigo; inter ancipitia rac. no meio de perigos}
Anastaslus, ií antr. m. Anastácio Anchãria, ae Ancária [deusa dos habitantes de Ásculo]
f.

anastâsís, is f.a nástase, ressurreição AnchaiíUS, ÍI m. Ancário [nome duma família romana]
anastomosis, is f. anastomose, abertura Anchariãnus, a, um adj. da família Ancário
anastomoticus, a, um adj. anastomotico, capaz de abrir Anchemõlus, I m. Anquémolo [filho do rei dos Marrúbios]
anastrõphê, ès f. anástrofe, inversão Anchiálê, ês f. Anquíale í. ninfa de Creta; 2. porto da
anatãnus1, a, um (anas) adj. relativo aos patos Cilícia
anatãrius2, íí (anas) m. guardador ou criador de patos Anchialêa, ae /.Anquiaíeia [porto da Cilícia]
anathèma1, âtis (do gr.) n. presente, dádiva Anchiaiitãnus, a, um adj. de Anquíalo
anathéma2, àtis (do grego) n. i. anátema, excomunhão; Anchialos, I / =>Anchialum
2 . a pessoa maldita, excomungada Anchlálum, I n. Anquíalo [cidade marítima da Trácia]
anathemabílis, e adj. que merece o anátema, anatema- Anchiàlus, I f. => Anchialus
tizável Anchisa, ae m. =>Anchises
anathematizo, ãs, ãre v. tr. 1. excomungar, anatameti- Anchísês, ae m. Anquises [pai de Eneias]
zar, lançar o anátema; 2. amaldiçoar, repelir Anchisaeus adj. de Anquises
anathémõ, ãs, ãre v. tr. amaldiçoar Anchiseus, a, um adj. de Anquises
Anathoth (indeci.) m. de Anatoth i. nome de homem; 2. ci­ Anchlsiàdés, ae m. Anquisíada, filho de Anquises (Eneias)
dade da tribo de Benjamim anchõra e seus derivados =>ancora, etc.
Anathothltês, ae m. habitante da cidade de Hanatoth anchüsa, ae f. orcaneta [planta empregada como cosmético]
Anathotía, ae t região onde está situada a cidade de Ana­ ancile, is n. {pi. an cilia, ium e iorum} anciI 1. escudo
toth sagrado, caído do céu, quando reinava Numa Pompilio, que
anathymiãsis, is f . 1. emanação, vapor; 2. devolução, mandou fazer onze iguais, confiando-os à guarda dos sacer­
retorno^ dotes sálios; 2 . escudo oval
anaticüla, ae {dim. de anas) f. i. pequeno pato; 2 . amorzi- ancilla, ae {dim. de ancula) f. criada, escrava
nho (linguagem afectiva) ancillariolus, I (ancilia) m. o que se enamora das criadas
anatinus, a, um (anas) adj. de pato ancillãris, e (ancilia) adj. í. relativo a criadas; 2. servil,
anatina, ae t carne de pato baixo, aviltante
anatocismus, I m. juros compostos, anatocismo an cillãtus, üs (ancilla) m. serviço de criada, serviço
Anatõlê, ês f. Anátole [uma das Horas] doméstico
anatolícus, a, um adj. anatólico, do oriente ancillõ, ãs, ãre (anciiia) v. tr. sujeitar, subjugar
anatõmê, ês f. dissecação ancillor, ãris, ãri (ancilia) v d ep . intr. í. ser escravo, servir
anatomia ou anatomica, ae t anatomia, dissecação como criado, servir; 2. ser subserviente, depender de, obede­
do corpo cer a, adular
anatomica, ae t => anatomia ancillüla, ae {dim. de ancilla) f. criada ou escrava jovem
anatomicus, I m. anatomista ancípes [arc.J por anceps
anatõmus, a, um adj. que se eleva demasiadamente alto anclsio, õnís (am, caedo) f. corte
anaudia, ae f. perda da fala, anaudia ancistrum, I n. escalpelo recurvado
Anauros ou Anaurus, I m. Anauro [rio daTessália] anCISUS, a, um (am, caedo) adj. cortado em volta
Anausis, is m. Anáusis [rei dos Albanos, pretendente de Ancíus, íl antr. m. Âncio
Medeia]
Anaxagõras, ae m. Anaxágoras [filósofo grego] anclãbris, e (ancuio) adj. destinado ao serviço do culto
Anaxagorêus, a, um adj. de Anaxágoras ancõn1, õnis m. 1. braço dum esquadro; 2 . arquitectura
Anaxander, dri m. Anaxandro [pintor] consola, suporte; 3. gancho; 4. forquilha; 5. braço de uma
cadeira; 6. vaso para beber
Anaxandrides, is m. Anaxândrides [poeta cômico] Ancõn2, õnis f. => Ancona
Anaxarcus, I m. Anaxarco [filósofo de Abdera] Ancõna, ae t. Ancona [porto da Itália, no Adriático]
Anaxarétê, ês f. Anaxárete [donzela transformada em Anconitãnus, a, um adj. anconitano, de Ancona
rochedo por Vénus, que a puniu pela sua indiferença por ípis]
AnaxilãUS, I m. Anaxilau 1. tirano de Régio; 2. filósofo de Ancõn, õnis f. Âncon [porto e cidade do Ponto]
Larissa ancora, ae /. 1. âncora; 2. pig.] refúgio, amparo; 3. ferro
Anaximander, dri m. Anaximandro [filósofo de Mileto] em forma de âncora; a n cora m ja c e r e , p o n ere, fin g er e,
Anaximênes, is m. Anaximenes 1. filósofo de Mileto; p a n gere lançar a âncora, ancorar; ancoram tollere, m oliri,
2. retórico de Lâmpsaco solvere, v ellere levantar a âncora; in an coris ou ad a n co­
Anaxum, I n. Anaxo [rio da Venécia] ram, stare, con sistere estar ancorado
Anazarbênl, õrum m. pi. Anazarbenos, habitantes de Ana- ancoragõ, inis f. ictiologia esturjão, salmão
zarbo ancorãle, is (ancoralis) n. cabo de âncora
Anazarbus, I m. Anazarbo [cidade da Cilícia] ancorãlis, is (ancora) adj. de âncora
anazêtêsis, is f. botânicaconsolda ancorãríus1 , a, um (ancora) adj. de âncora
ancsesa, õrum (am, caedo) n. pi. vasos cinzelados Ancorãríus2, ií m. Ancorário [montanha da Mauritânia]
Ancaeus, I m. Anceu [arcádio morto pelo javali de Cálidon] ancorãtus, a, um (ancora) adj. munido com âncora
ancala, ae f. curva do joelho ancrae, ãrum f. pi. intervalo entre duas árvores
ancàlê, êS f. =>ancala anctUS, a, um part. de ango
AncalítêS, um m. pl. Ancálites [povo da Grã-Bretanha] ancúlae, ãrum f. pi. divindades de segunda ordem ao ser­
anceps, cipítis <amb, caput) adj. i. de duas cabeças, de viço das de primeira
duas faces, duplo; an cipiti proelio c. num combate sobre ancull, õrum m pl. =>anculae
duas frentes; secu ris an cep s pi . machadinha de dois gumes; ancülõ, as, ãre v tr. servir
elephan ti an cipites ad ictum uv. elefantes expostos nos seus Ancus1, I m. Anco Márcio [quarto rei de Roma]
dois flancos ao ataque; 2. incerto, duvidoso, indeciso, hesi­ ancus2, a, um adj. 1. recurvado; 2. que não pode estender
tante; p u gn a , certa m en ou praelium a n cep s luta incerta, o braço
duvidosa; anim us an ceps inter... espírito hesitante entre...; Ancyra, ae /: Ancira 1. capital da Galácia; 2 . cidade da Frigia
3. que tem dois sentidos, ambíguo, equívoco; ora cu lu m Ancyrãnus, a, um adj. ancira no, de Ancira
an cep s uv. resposta equívoca, ambígua; 4. perigoso, desfa­ andabàta, ae m. andábata [gladiador que combatia de
vorável, desvantajoso; locus an cep s posição desfavorável {o olhos vendados]; A n d a b a tc e título de uma sátira de Varrão
Andanía, ae f. Andânia [cidade da Messénia] anfractuosus, a, um adj. cheio de desvios, tortuoso
Andaras, ãrum m. pi. Andaras [povo da índia] anfractus, a, um adj. sinuoso, tortuoso
Andêrae, ãrum m. pi. Anderas [povo da África] anfractus, üs (am, frango) m. i. curvatura, sinuosidade;
AndêS, íum f. pi. Andes [aldeia perto de Mântua, onde Virgílio a n fra ctu s solis a c . revolução do Sol; 2 . desvios de um
nasceu] caminho; 3 . sinuosidades duma montanha; 4. subterfúgio,
AndêS, íum m. pi. Andes, Andecavos [habitantes da região meio, expediente; 5. retórica período
do actual Anjou] angaria, ae /. imposto de transporte
Andocides, is m. Andócides [orador ateniense] angarialis, e (angaria) adj. relativo ao imposto de trans­
andrachlê, és f. botânica beldroega porte
andrachnè, êS f. => andrachlê angario, ãs, ãre, ãví, ãtum (angaria) v. tr 1. exigir O
Andraemõn, õnis m. Andrémon r. pai de Anfisso, transfor­ imposto de transporte; 2 . obrigar, forçar
mado em lótus; 2. pai de Toante, guerreiro na guerra de Tróia angarium,J í n. =>angaria
Andrêas, ae m. André i. um médico; 2. o apóstolo angarius, íl m. correio, mensageiro
Andría, ae f. Ándria 1. cidade da Frigia; 2. cidade da Lícia; angarizõ, as, àre v tr. =>angario
3 . «A mulher de Andro», título de uma comédia de Terêncio Angêa, ae f. Angeia [cidade da Tessália]
Andrícus, í antr. m. Ândrico angéla, ae f. anjo [sexo feminino]
AndríSCUS, i m. Andrisco [escravo que se fez passar por filho angelícê (angelicus) adv. de modo angélico
de Perseu, rei da Macedonia, e provocou a terceira guerra mace- angelicus, a, um (angelus) adj. angélico, de anjo
dónica] angelificãtus, a, um (angelus, facio) adj. tornado anjo, feito
Andrius, a, um adj. da ilha de Andros anjo
Andrõclês, is m. Ândrocies [general dos Acarnanes] angellus, I (dim. de angulus) m. pequeno ângulo, pequeno
Andrõclus, i m. Ând rocio [escravo que foi poupado na arena canto (duma sala)
por um leão ao qual tinha tratado uma pata] angelticê, és f. poesia gnómica
an drodàm ãs, antis, m. 1. androdamante [espécie de angèlus, í m. anjo
pedra forte e dura a que eram atribuídas propriedades curativas]; Angerõna, ae f. Angerona, Angerónia [deusa protectora
2. pirite, marcassite dos Romanos]
Androgéõn, õnis m. Andrógeon Angerõnía, s e j . =>Angerona
Androgeõ nèus, a, um adj. de Andrógeon Angerõnãlía, ium n. pi. Angeronais, festas de Angerona
Androgéõs, Õ m. => Androgeus angina, ae (ango) f. angina, inflamação da garganta
Androgéus, I m. Andrógeo [filho de Minos] angiportum, ín. angiportus
androgynès, is f. mulher que tem a coragem dum homem angiportus, üs (ango, portus) m. ruela, viela, beco
androgynus, I m. andrógino, hermafrodita Angitia, ae f. Angícia [irmã de Medeia]
Androflitía, se f. Androlícia [antigo nome de Magnésia] angitüdõ, ínis (ango) f. angústia, tristeza
Andromacha, ae f. => Andromache Anglf, õrum m. pi. os Anglos, estabelecidos na Grã-Breta­
Androm âchê, és f. Andrómaca [mulher de Heitor] nha, os Ingleses
Androm eda, ae f. =* Andromede Anglia, ae f. a Inglaterra, o país dos Anglos
Androm édê, és f. Andrómeda [filha de Cefeu, rei lendário Anglil, õrum m. pi. os Ânglios [povo da Germânia]
da Etiópia] angõ, is, ére, anxí, anetum v. tr. 1. apertar (física ou
andrõn, õnis m. 1. aposentos destinados aos homens; moralmente), comprimir, estrangular; 2. oprimir, atormen­
2. passagem entre dois muros; 3. corredor tar, fazer sofrer, inquietar; 3. pass. afligir-se; angi ou angi
Andronicus, I m. Livio Andronico 1. poeta latino; 2. um anim o re, d e re, ad rem, p ropter rem a c. atormentar-se a
amigo de Cícero; 3. um gramático da Síria propósito de, por causa de {pode construir-se com oração infi­
andronitis, ídis =» andron nitiva ou com quod}
Andros1, I f. Andros [uma das Cíclades] angol- (palavras começadas por) => angul-
Andros2, I f. Andros [ilha entre a Bretanha e a Irlanda] angor, õris (ango) m. 1. opressão, tormento, angústia, afli­
androsãcês, is n. erva amarga da Siria ção; 2. pi. an gores amarguras, tormentos, desgostos; 3. an­
Androsthénês, is antr. m. Andróstenes gina, amigdalite (raro)
Androciõn, õnis m. Andrócion [agrônomo] angrae, ãrum =» anerse
andruncülus, I (dim. de andron) m. pequeno aposento Angrivarii, õrum m. pi. Angrivarios [povo germânico]
destinado a homens anguen, inis =>anguis
andrüõ, ãs, ã re =* amptruo anguèus, a, um (anguis) adj. de serpente
Andrus, 1 1 =>Andros1 anguicomus, a, um (anguis, coma) adj. anguicomo [que
aneclogistus, a, um adj. que não é obrigado a prestar tem serpentes em vez de cabelos]
contas anguicülus, a, um (dim. de anguls) m. pequena serpente
ãnellãríus, íl (aneiius) m. fabricante de anéis anguifer, féra, férum (anguis, fero) adj. anguifero I. que
ãnellus, I (dim. de anulus) m. pequeno anel traz serpentes; 2. que alimenta, que produz serpentes
anem õnê, és t anémona anguifer, fêri m. astronomia a constelação «Serpentário»
Anemuriensis, e adj. de Anemúrio anguigéna, ae (anguis, geno) m. e f. nascido duma serpente
Anemürium, íí n. Anemúrio [promontório e cidade da Citícia] anguilla, ae (anguis) 1 1. enguia; 2. correia feita de pele de
anéõ, és, ère (anus) v. intr. ser velha enguia
anéscõ, is, é re v. intr tornar-se velha anguimànus, I (anguis, manus) m. o que tem uma tromba
Anesía, ae antr. t Anésia flexível como urna serpente (0 elefante)
anéSUm, I n. => anisum anguinéus, a, um =>anguinus
anêthum, I a botânica aneto, endro anguinum, I (anguis) n. ovo de cobra (subentendido: ovum)
anéthus, I m. => anethum anguinus, a, um (anguis) adj. anguino 1. de serpente; 2 . se­
anetlCUS, a, um adj. anético, que abate, que diminui de melhante à serpente
intensidade (doença) anguípês, édis (anguis, pes) m. anguípede [o que tem os
anètíus, a, um adj. inocente pés terminados em serpente]
anetum, I n. => anethum anguis, is m. 1. serpente, cobra; 2 . astronomia o Dragão, a
aneurysm a, átis n aneurisma Hidra, o Serpentário
anfãríam adv. dos dois lados Anguiténêns, entis (anguis, tenens) m. ASTRONOMIA o Ser­
anfractum , I n. curva, circuito pentário
Anguitía, ae t. =» Angitia Anlclãnus, a, um adj. relativo ao tempo do consulado de
a n g u la r is , e (angulus) adj. que tem ângulos, angular L. Anicio Gaulo (160 a.C.)
a n g u la r is , is {angularis) m. vaso em forma de ângulo anicilla, ae {dim. de anicula) f. velhinha
a n g u l ã r it e r (angularis) a d v em ângulo AníClUS, II m. Anício [nome de família romana]
a n g u lã t ím (anguius) adv. de canto em canto anicüla, ae (dim. de anus2) f. velhinha
an g u lãtU S , a , um (angulus) adj. angulado, que tem ângulos aniculãris, e (anicula) adj. digno duma anciã, à maneira
angülõ, ã s , ã r e (angulus) vtr. 1. tornar angular; 2. pass. duma anciã
torcer-se Anldus, I m. Anido [montanha da Ligúria]
angulõsus, a, um adj. anguloso, cheio de ângulos Aníên, ênis m. =* Anienus1
Angulum, 1 n. => Angulus Aniensis, e adj. do Ânio
Angülus, i m. Ângulo [cidade do Sâmnio] Aniênus1, 1 m. Anieno [afluente do Tibre]
Angulãnus, a, um adj. de Ângulo Aniênus2, a, um adj. do Anieno
angülus, i m. i. ângulo, canto (duma sala); 2. lugar afas­ Aniênicõla, ae (Anien, colo) m. e f. habitante das margens
tado, lugar deserto, recinto; 3. golfo; 4. quarto de estudos, do Anieno
sala de uma escola Anigros, í m. Anigro [rio da Tessália]
angustê (angustus) adv i. de modo estreito, estreitamente, Anigrus, í m. =* Anigros
apertadamente, acanhadamente, em espaço limitado; 2. res­ anilis, e (anus2) adj. 1. de velha; 2. à maneira de uma velha
tritamente, em pequena quantidade, escassamente, de anllltãs, ãtls (anilis) f. velhice das mulheres
maneira mesquinha; 3. RETÓRICAconcisamente, cerradamente, aniliter (anilis) adv. à maneira das velhas
secamente; a n g u s t e d i c e r e ac. ter um estilo conciso, seco anilitor, ãris, ãlí (anilis) v. dep. intr. tornar-se uma mulher
angUStíae, ãrum (angustus) f. pl. l. estreiteza, espaço velha
estreito, passagem estreita, desfiladeiro; a n g u s t ic e p o n tis c. anilla, ae (dim. de anus) /. velhinha
estreiteza da ponte; angustice lo c o r u m c. nbP. desfiladeiros; anima, SS f. í. sopro, ar, aragem; animus ex in fla m m a ta
a n g u s t ic e it in e r u m rac. ruas estreitas; a n g u s t ic e m a r is , f r e t a ­ a n im a c o n s t a t a c. a alma é formada de um ar inflamado;
r u m estreitos; 2 . brevidade, curta duração; a n g u s t ic e t e m ­ q u c e s p i r i t u in p u lm o n e s a n im a d u c i t u r a c. o ar que é
p o r is c. brevidade do tempo; 3. aflição, embaraço, opressão, levado pela respiração aos pulmões; 2. respiração; a n im a m
constrangimento, dificuldade, situação crítica; in angustiis r e c i p r o c a r e lív. expirar e inspirar (respirar); a n im a m d u c e r e
e s s e ou v e r s a r i ac. estar em situação difícil {o sing. angustia, respirar; a n im a m t e n e r e ou c o n t i n e r e reter a respiração;
pouco usado, significa: concisão, secura (do estilo), carestia, 3. o ar como princípio vital, sopro vital, alma (princípio
escassez}
vital), vida; a n im a m e d e r e , e f f l a r e , e m i t t e r e , e x h a la r e ,
angusticlavius, ü (angustus, clavus) m. angusticlávio [o e x p ir a r e , d e p o n e r e , e f f u n d e r e dar a alma, morrer; a n im a m
que usa uma banda de púrpura na túnica], tribuno da plebe
a g e r e a c. estar na agonia; a n im a m r e t i n e r e sai. conservar a
angusticlãvus, T(angustus, clavus) m. angusticlavo [banda vida; 4. a alma dos mortos, os mortos {anima como principio
de púrpura usada pelo angusticlávio]
vital, mas distinta de animus sede do pensamento}
angustio, ãs, ãre, ãvT, ãtum (angustus) v.tr i. tornar animãbílis, e (animo) adj. vivificante
estreito, contrair, restringir, reduzir; 2. pôr em embaraços,
inquietar, perturbar animadversio, õnis (animadverto) f. i. atenção do espírito,
angustitãs, ãtis /. =>angustiae aplicação do espírito, atenção, reflexão, observação; h u m a ­
n is s im a ctm nuM dversio a c. aplicação de espírito bem digna do
angustõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (angustus) v. tr. tornar
homem; n o t a d o n a tu r c e e t a n im a d v e r s io p e p e r it a r te m a c.
estreito, contrair, restringir, circunscrever, reduzir
angustum, I (angustus) n. 1. espaço estreito; in a n g u s t u m o estudo e a observação da natureza fizeram surgir a arte
r e m a d d u c e r e cíc. limitar, restringir uma coisa; 2 . situação (ciência teórica); 2. censura, repreensão, castigo, pena, puni­
crítica, situação difícil, perigo; ín a n g u s t o e s s e ou in angusto ção, repressão; c o n t i n e r e m e t u a n im a d v e r s io n is a c. con­
v e n i r e encontrar-se, estar numa situação crítica; 3. fpoét.J ter-se com medo do castigo; a n im a d v e r s io capitalis suet
estreiteza; a n g u s t a v ia r u m v ruas estreitas pena capital; a n im a d v e r s io v itio r u m a c . repressão dos vícios
angustus, a, um (ango) adj. í. estreito, apertado, pequeno, animadversor, õris (animadverto) m. observador
pontiagudo, aguçado; d o m u s a n g u s t a c. casa pouco espa­ animadversus, a, um part. de animadverto
çosa; 2. (tempo) limitado, curto, de curta duração; 3. (espírito) animadversus, üs (animadverto) m. castigo
estreito, mesquinho, acanhado; angustus animus a c. alma animadverti pert. de animadverto
mesquinha, ânimo fraco; 4. pobre, parco; r e s fr u m e n ta r ia animadverto, is, ére, ti, sum (animum, adverto) v tr.
a n g u s t a c. aprovisionamentos parcos; res a n g u s t a j uv. 1. aplicar o espírito a, prestar atenção a, observar, notar;
pobreza; in a n g u s t u m v e n i r e a c. cair na pobreza, na miséria; a n im a d v e r t e r e n e... ac. olhar por que não...; 2. reconhecer,
5. difícil, espinhoso; 6. RETÓRICAconciso, lacônico verificar, ver (com compl. directo ou oração infinitiva); 3. censu­
anhêlãns, antis (anhelo) adj. ofegante, anelante, arquejante rar, repreender, castigar; in a liq u e m a n im a d v e r t e r e s e r v ili
anhèlãtíõ, õnis (anheio) f. respiração difícil, sufocação, s u p p lic io (abi.)uv. punir alguém com o castigo dos escravos
ofego; 2 . asma (a cruz)
anhêlãtor, õrfs (anhelo) m. o que respira com dificuldade, animaequitãs, ãtis =>aequanimitas
asmático animaeqüus, a, um (animus, aequus) adj. paciente, resig­
anhêlãtüs, üs (anhelo) m. =>anhelitus nado
anhêlltus, us (anhelo) 1. exalação; 2. respiração, sopro; animai, ãiis (anima) n. 1. ser vivo, ser animado, animal
3. respiração difícil; 4. asma (oposto a inanimus e, às vezes, a homo); 2. fpej.J animal, besta
anhêlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® v. intr. l. respirar com difi­ animãlis, e (anima) adj. 1. formado de ar, aéreo; 2 . que
culdade, arquejar, estar ofegante; 2. emitir vapores (D v. tr. respira, animado, vivente; 3. vital, vivificante; a n i m a l e
respirar, exalar; scelus a n h e la n s ac. respirando o crime g e n u s Lucr a raça dos seres vivos; exemplum a n im a le a c.
anhêlõsus, a, um (anhelus) adj. que tem dispnéia, asmático modelo vivo
anhêius, a, um (anhelo) adj. í. esbaforido, anelante, ofe­ animãlTtãs, ãtis (animatis) f. animalidade
gante; 2 . que faz ficar ofegante, que esfalfa animãlíter (animalis) adv. à maneira dos animais
an hydros1, 1 f. botânica narciso animãns, antis @ part. pres. de animo ® adj. animado,
Anhydros1, 1 /. ilha do mar Egeu vivente
Anícãtus, I m. Anicato [nome dum liberto de Ático] animãns, antis m., f. e n. ser vivente, animal
anícêtum I n. BOTÂNICAerva-doce animãtíõ, õnis (animo) f. i. qualidade dum ser animado;
AníCêtUS, í m. Aniceto [nome dum liberto da família Cláudia] 2. animação, ardor; 3, animosidade
animator, õris (animo) m. aquele que dá a vida, o que anne partíc. interr. que em geral introduz o segundo membro
anima, criador duma interr. indirecta dupla
animãtrix, icis (animo) f. aquela que dá a força para annectõ, is, ére, nexüí, nexum <ad, necto) v .tr.i. ligar
animãtus, a, um ® part. de animo (D adj. i. ani mado; a, atar, unir (com ad ou com dat.); 2 . ajuntar, acrescentar (com
2. disposto; bene e r g a a liq u e m ( in a liq u e m ) a n im a tu s a c. oração infinitiva)
bem (favoravelmente) disposto para com alguém; 3. cheio Annêíus, í m. Aneio [nome de família romana]
de coragem, corajoso, determinado annelãrlus =>•anellarius
animãtus, ÜS (animo) m. respiração, sopro vital, vida annellus =>anellus
anímõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (anima e animus) v. tr i. ani­ annexi =* annexui
mar, dar vida a; classem in n y m p h a s a n im a r e ov. transfor­ annexiõ, õnis (adnecto) f. junção, ligação
mar a frota em ninfas; 2 . soprar, encher de ar; 3 . pass. estar annexüi perf. de annecto
com esta ou aquela disposição, ter uma disposição particu­ annexum part. de annecto
lar de espírito, ter um determinado temperamento annexus, üs (adnecto) m. reunião, junção, conexão
animõsê (animosus) adv. i . com coragem, com energia; Annia, ae antr. t. Ânia
2. com paixão, com ardor Anniãdae, ãrum m. pi. membros da família Ânia
animôsítãs, ãtis (animosus) f. 1. ardor, energia, coragem; Annianus1, a, um adj. de Anio
2 . animosidade Anniãnus2, 1 m. An ia no [poeta latino]
animõsus, a, um (animus) adj. 1. corajoso, destemido, Annibal =>Hannibal
intrépido; 2 . que tem grandeza de alma, nobre, magnâ­ Annicéris, is m. An iceris [filósofo cirenaico]
nimo; vox a n im o s a sen. palavra cheia de grandeza de alma; Annicerii, orum m. pi. discipulos de An iceris
3. apaixonado, ardente annicto =>adnlcto
animüla, ae (dim. de anima) f. pequeno sopro de vida, anniculus, a, um (annus) adj. de um ano, com a idade de
almazinha (termo de conforto) um ano
animãlus, í {dim. de animus) m. pessoa querida, amorzinho annifer, féra, férum (annus, fer < fero) adj. 1. que tem
(termo de carícia) frutos durante todo o ano; 2. que se renova anualmente
anímus, í m. 1. princípio distinto do corpo, sede de activi- annihilãtiõ, õnis (annihilo) f. desprezo absoluto
dade dos seres vivos; b e s t ia r u m a n im i sunt r a tio n is ex p e r ­ annihilo, ãs, ãre, ãvT, ãtum (ad, nihii) * tr. reduzir a
t e s a c. a alma dos animais é privada de razão; 2 . espírito, nada, considerar como nada, desprezar
alma (oposto a corpus), inteligência; a u t s e n s ib u s a u t a n im o annisus1, a, um part. de annitor
a liq u iã p e r c i p e r e a c. perceber qualquer coisa ou pelos senti­ annisus2, us (annitor) m. esforço '
dos ou pela inteligência; a n im i (locativo) no espírito; a n im i annitor, èris, niti, nisus ou nixus sum <ad, nitor) v. dep.
p a r t e s a c. as faculdades da alma; a n im o t e n e r e recordar-se; intr. i. apoiar-se a, encostar-se a, firmar-se em (com ad ou com
in a n im o ( c u m a n im o ) h a b e r e aU quid ter qualquer coisa dat.y, a d a d m in ic u lu m a n n iti a c. apoiar-se a um esteio, ter
no espírito, no pensamento, meditar em qualquer coisa; in um suporte; hastis annixi v apoiados nas lanças; 2 . esfor­
a n im o h a b e r e (com oração infinitiva), pensar que; 3. opinião, çar-se por, trabalhar por; a d n iti p r o a liq u o , d e a liq u a r e , a d
parecer; m e o q u i d e m a n im o segundo a minha opinião, a liq u id p a tr a n d u m , h o c id e m esforçar-se por alguém, por
quanto a mim; ex a n im i m e i s e n t e n t i a sinceramente; alguma coisa, para alcançar qualquer coisa, por isto mesmo;
4. intenção; m ih i e r a t in a n im o ir e in E p iru m a c. tinha a o m n i o p e , s u m m a o p e , s u m m i s o p ib u s , s u m m o s t u d io ,
intenção de ir ao Epiro; eo a d t e a n im o v e n im u s u t... a c. s u m m is v ir ib u s a n n iti u t... empregar todos os esforços, os
viemos junto de ti com a intenção de...; a n im u m ou in maiores esforços, todo o ardor, todas as forças para que...; s e
a n im o i n d u c e r e f a c e r e a liq u id decidir-se a fazer alguma id a n n iti u t... lív. (dizia) que o fim dos seus esforços visava a
coisa; 5. atenção; a n im u m e r i g e r e a d a liq u id , a n im u m Annius, ií m. Ânio 1. nome de homem; 2. nome de familia
a d ji c e r e ou a d h i c e r e a lic u i r e i ou a d a liq u id aplicar a sua romana, à qual pertencia Milão
atenção a qualquer coisa; 6. coração (como sede do desejo, anniversãlis, e =>anniversarius
das inclinações e das paixões), disposição de espírito, senti­ anniversãriê (anniversarius) adv. todos os anos
mentos, coragem, energia; a n im i s u i c a u s a ac. por seu pra­ anniversãrius, a, um (annus, vertere) adj. que volta, que
zer; ex a n im o do coração, sinceramente, cordialmente; acontece, que se realiza todos os anos, anual
a lie n o a n im o e s s e in a liq u e m c. ter sentimentos hostis para annlXUS, a, um part. de annitor
com alguém; a l i c u i a n im u m a f f e r r e , a d d e r e , f a c e r e dar annõ =>adno
coragem a alguém; a n im o d e f i c e r e perder a coragem; mili­ Annõ =>Hanno
tum a n im o s c o n fir m a r e , e r i g e r e fortalecer, excitar a cora­ annõminãtiõ =>agnominatio
gem dos soldados; 7. carácter, condição, natureza annõn ou an nõn partíc. interr. ou não? {emprega-se, sobre­
ÁnfÕ, Õllis =>Anienus1 tudo, nas interrogativas directas duplas}
anlsãtum, I (anisum) n. vinho de anis annõna, ae (annus) f. 1. produção do ano, colheita do ano,
anisum, I n. anis, erva-doce colheita; 2 . colheita de trigo, provisões de trigo, mantimen­
anites =anates pl. de anas tos, víveres; 3. preço do trigo; annona c r e v i t ac. o preço do
Anius, íl m. Ânio [rei e sacerdote de Deíos] trigo subiu; 4. preço elevado, carestia, escassez; a n n o n a e
A fin a , ae f. Ana [irmã de Dido]; Anna Perenna Ana Perena c a r i t a s , a n n o n a e d ific u lt a s , a n n o n a e g r a v ita s Tac. preço ele­
[velha deusa romana] vado, carestia dos víveres; 6. baixo preço, abundância;
Annaea, ae antr. f. Aneia a n n o n a e v ilit a s ac. barateza dos gêneros; vilis a m ic o r u m
Annaeus, í m. Aneu [nome de família romana, em particular a e s t a n n o n a h. conseguem-se amigos a baixo preço; a n n o ­
dos Sénecas e a de Lucano] n a m i n c e n d e r e , fl a g e l la r e , v a s t a r e , v e x a r e , o n e r a r e fazer
annãlês m. pi. 1. Anais, registo dos acontecimentos princi­ encarecer os gêneros; a n n o n a m le v a r e , c o m p r i m e r e , s u p ­
pais do ano a cargo dos pontífices (Annales Maximi); 2 . as p r i m e r e baixar o preço dos gêneros; a n n o n a m t e m p e r a r e
obras dos primeiros historiadores latinos; 3 . título da epo- regular o preço dos gêneros
peia de Énio Annõna, ae f. Anona [deusa das colheitas]
annãlis1, e (annus) adj. l. relativo ao ano, anual (em oposi­ annõnãrius1, a, um (annona) adj. relativo aos viveres
ção a menstruus); 2 . Leges annales leis que estipulam a annõnãrfus2, n (annonarius1) m. comissário dos gêneros ali­
idade exigida para o exercício de cada magistratura mentícios
Annãlis2, is m. Anal [epíteto de Vílio] annõnõ, ãs, ãre (annona) v tr. abastecer, fazer provisões de
annãrius, a, um adj. anual, de ano annõnor, ãris, ãri (annona) v. dep. tr. juntar provisões de
annàtõ =>adnato annosítãs, ãtis (annosus) f. velhice, idade avançada
annosus, a, um (annus) a d j anoso, carregado de anos, anomalia, ae f. irregularidade, anomalia
velho anomàlos, on adj. =>anomalus
annotãtiõ ou adnotãtiõ, õnis (annoto) f. anotação, nota anõmálus, a, um adj. irregular
annotatiuncula, ae <dim. de annotatio) f. pequena anota­ anõnis, Idis /. botânica resta-boi
ção, nótula anõnomastos, on adj sem nome
annotator ou adnotãtor, õris (annoto) m. i. o que toma anõnymus, a, um adj anônimo, de que não se sabe o
nota de; 2. verificador nome
annotãtus, üs (annoto) m. nota, anotação, menção anorectus, I m. anoréctico, sem apetite
annotinus, a, um (annus) adj. de um ano, do ano prece­ ãnormis =>abnormis
dente anqulna, ae náutica cabo da verga
f.

annõtõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum v.tr. 1. pôr uma nota em, anqUfro, IS, ére, qUlSlvT, qUiSltUm <am, quaero) v. tr.
anotar, tomar nota de; 2. observar (aliquid ou oração infinitiva); 1. procurar, examinar, indagar; 2. direito fazer uma investiga­
3. registar, mencionar (na lista dos condenados); 4. pass. dis- ção judicial, processar, acusar; n e c anquirendum quin... Tac.
tinguir-se, ser notável; hcec Utora pisei nobãi annotantur pnn. não se deve duvidar que...; anquirere ca p itis, ca p ite, de
estas margens são notáveis pelo seu peixe afamado capite intentar uma acusação capital
annuãlis, e (annus) ad/ de um ano anquisitio, õnis (anquiro) f. investigação
annuãtim (annus) adv. anualmente anquisitus, a, um part.d e anquiro
annübílõ, ãs, ãre =>adnubiio anquísM perf. de anquiro {as formas derivadas do perf. são
annüclus, a, um adj. =>annuculus sempre sincopadas: anquisissent}
annucülus, a, um (annus) adj de um ano de idade ã n s a , ae m . asa, cabo; 2. atacador de sapato; 3. ocasião,
annüi perf. de annuo (adnuo) oportunidade, pretexto; ad aUquid ansas dare ac. proporcio­
annuitürus, a, um part. fut. de annuo nar a ocasião para fazer alguma coisa
annulãre, is n. =>anulare ã n s ã t u s , a, um (ansa) adj. que tem asa ou cabo; ansata?
annulãríus, a, um adj =>anularius (hasta?) lança com empunhadura
annulãtus, a, um adj =* anulatus anser1, eris i. m. pato, ganso; 2. f. pata
annüllãtiÕ, õnis (annuio) /. aniquilação, anulação Anser2, éris m. Ânser j. poeta latino; 2 . amigo de Antônio
annültõ, ãs, ãre (ad, nuiius) v. tr. aniquilar, anular anserãrlus, íl (anser) m. guardador de patos
annumerãtíõ, õnis (annumero) f. cálculo ansercãlus, I {dim. de anser) m. patinho
annumérõ, ãsf ãre, ãví, ãtum (ad,numero)v.tr. i. con­ anseiinus, a, um (anser) a d j à maneira de pato, do pato
tar, pôr no número de, incluir no número de; p ecu n ia m Ansibarü =>AmpsWarii
a n s ü ia , ae {dim. de ansa) 1. pequena asa; 2. pequena
f.
annum erare a c. contar dinheiro; annumerare aliquem in
vatibus a c. (ou vatibus dat.) incluir alguém no número dos argola; 3. correia para sapato
adivinhos; 2. acrescentar, juntar; 3. enumerar; annum erare a n t a c h ã t ê s , ae m. espécie de ágata
a n ta e , ã r u m f. pi. arüuitectura pilastras das portas, contra­
vu ln era pim. enumerar as feridas fortes
annüntiãtíõ, õnis (annuntio) f. anúncio, mensagem, anun­ Antaeus, í m. Anteu [gigante morto por Hércules]
ciação, notícia antagonista, ae m. antagonista
annüntiãtor, õris (annuntio) m. anunciador Antandros, I f. Antandro i. cidade da Mísia; 2. outro
annüntiãtrix, Icis (annuntio) f. anunciadora nome da ilha de Andros
annüntíõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, nuntio) * tr. anunciar, Antandrius, a, um adj de Antandro
dar notícias, contar, expor, relatar Antandrus, I f. => Antandros
annüõ, is, ére, nül, nütum (ad, nuo) v. tr. e intr. 1. fazer antãrius, a, um (ante) adj que fica ou está diante; anta­
um sinal a, dirigir um sinal a, indicar por um sinal, perguntar rium bellum serv guerra muito próxima dos muros da cidade
por sinais; 2. dar a sua aprovação, consentir, dizer que sim ante ® adv. i. (lugar) diante, em frente, antes, adiante; ante
(com um movimento de cabeça); id q uoq ue toto ca p ite aut post pugnare lív. combater adiante ou atrás; 2. (tempo)
annuit a c. e deu também a isto a sua aprovação com um dantes, anteriormente, outrora, já então; p a u cis a n n is
largo movimento da cabeça; annuit et totum nutu trem efe­ ante ac. poucos anos antes; biennio ante dois anos antes;
cit Olympum v fez um sinal afirmativo com a cabeça e com vita ante acta a vida passada (D prep. de ac. l. (lugar) diante
este sinal fez tremer todo o Olimpo; 3. aprovar, dar a sua de, em frente de, na presença de; ante ju d icem a c. diante
aprovação a qualquer coisa (dat. ou ac.), achar bem, favore­ do juiz; 2. (tempo) antes de, antes; ante n o ctem antes da
cer; an n uere facin ori Jac. aprovar um crime; an n uere dedi­ noite; ante lu cem antes da manhã; ante tem pus antes do
tion em o. curt. aprovar a capitulação; 4. afirmar, declarar, devido tempo; a n te hos sex m en ses phaed. há seis meses;
confessar; am icitiam se R om anorum (tccip ere annuit lív. ante tubam v. antes que soe a trombeta; ante dies paucos,
declarou aceitar a amizade do povo romano dies ante paucos, paucos ante dies lív poucos dias antes;
anilUS, im. í. ano; ex eunte, verten te anno no fim do ano; 2. [fig.J mais do que, mais; quem an te m e deligo que amo
annum durante um ano; bis anno duas vezes por ano; ad mais do que a mim; ante om nia v mais do que tudo © pref.
annum no ano próximo; ante annum um ano antes; annos indicativo de anterioridade no tempo e no espaço
n atu s sep tu a gin ta com setenta anos de idade; 2 . idade antéã (ante, ea) adv. antes, até agora; an tea quam a c. antes
legal para exercer uma magistratura; consul fa ctu s sum que
m eo anno a c. fui eleito cônsul na idade legal; 3. fpoét.J esta­ anteactus, a, um part. de anteago
ção das colheitas, o Outono, produção do ano, colheita; anteágõ ou ante ãgo, is, ére * tr. conduzir adiante
4. pi. [poét.J época; v eter es anni o passado; nostri anni o anteambülõ, õnis (ante, ambulo) m. anteâmbulo [escravo
presente ou cliente que marcha à frente do seu senhor ou do seu patrono]
annütõ, ãs, ãre {freq. de annuo) v intr. fazer sinal com a anteãguam =>antea
cabeça, consentir Antecanem indeci. astronomia Antecão, Prócion
annütríõ =>adnutrio antecantãmentum, T(ante, canto) n. prelúdio
annütus, a, um part .de annuo antecantãtiõ, õnis (ante, canto) f. prelúdio
annüa, õrum (annuus) n. p\. rendimento anual, pensão antecantãtivus, a, um (ante, canto) a d j que se canta
annüum, í n. =>annua antes, relativo ao prelúdio
annüus, a, um (annus) a d j 1. anual, que dura um ano; antecapiõ, is, ére, cépi, captum e ceptum (ante,
2. que volta todos os anos capio) v tr. 1. tomar antes, obter antes, apoderar-se primeiro;
anõdynos, on a d j anódino, que acalma a dor 2. preceder, antecipar; a n teca p ere tem pu s lega toru m sai.
anõmàlê adv. irregularmente antecipar a chegada dos enviados
antecaptus, a, um part. de antecapio antemisi perf. de antemitto
antecavêõ, ês, ère (ante, caveo) v. tr. tomar precauções antemissus, a, um part. de antemitto
antecêdênS, entis ® part. pres. de antecedo ® adj. antemitto, is, ére, misi, missum (ante, mitto) v. tr.
i. precedente; 2. filosofia, retórica antecedente © n. \, ante­ mandar à frente, mandar adiante
cedente; 2 . pi. os antecedentes antemna1, ae f. antena dum navio
antecedo, is, ère, cessi, cessum (ante, cedo) @v intr. Antemna2, ae f. Antemna =>Antemnae
1. marchar à frente, anteceder, preceder; lictores a n t e c e d e ­ Antemnae, ãrum f. pl. Antemnas [cidade dos Sabinos]
b a n t ac. os lictores marchavam à frente; 2. exceder, ultrapas­ Antemnãtês, íum m. pi. Antemnates, habitantes de Antem­
sar, levar vantagem ( a licu i a liq u a r e ) ® v.tr. í. preceder, par­ nas
tir antes, ultrapassar, chegar antes; a n t e c e d e r e le g io n e s a a antemãrãle, is (ante, murus) n. baluarte, amparo, antemuro
partir antes das legiões; 2. ultrapassar, exceder, sobressair antemürãnus, a, um (ante, murus) adj. que está diante
(física ou moralmente); s c ie n t ia a tq u e u s u n a u tic a r u m r e r u m dum muro
re liq u o s a n t e c e d u n t c. sobrelevam os outros na ciência e na an ten n a, ae t. => antemna1
prática dos assuntos navais Antenor, õris m. Antenor [rei da Trácia, fundador de Patávio]
antecello, is, ére (ante, ceiio) v. tr. e intr elevar-se acima de, Antenoreus, a, um adj. de Antenor
distinguir-se, ultrapassar, exceder, ser superior; m ilita r i la u d e Antenorides, ae m. Antenorida, descendente de Antenor
a n t e c e l l e r e cia distinguir-se pela glória militar; a lic u i a liq u a antenovissimus, a, um adj. antepenúltimo
r e antecellere sobrelevar alguém em alguma coisa antenuptiàlis, e adj. antenupcial
antecenium, n (ante, cena) n. merenda anteoccupãtiõ, õnis ou ante occupãtio t anteci­
antecepi perf. de antecapio pação, acto de antecipar uma objecção
anteceptus, a, um part. de antecapio * anteoccüpõ, ãs, ãre v. tr. antecipar, prevenir
antecessio, õnis (antecedo) f. i. procedência, antecedência; antepaenultimus, a, um adj. antepenúltimo
2. facto que precede, antecede antepagmentum, I (ante, pango) n. í. revestimento duma
antecessivus, a, um (antecedo) adj. que precede casa; 2. ombreira de porta
antecessor, õris (antecedo) m. i. guarda-avançada, explo­ anteparta, õrum (ante, pario) n. pt. bens adquiridos ante­
rador (do terreno); 2. antecessor (num emprego); 3. o que riormente
esclarece, professor de direito antepassiõ, õnis (ante, patior) f. pressentimento das pai­
antecessus1, a, um part de antecedo xões, da dor
anteceSSUS2, us (antecedo) m. usado na expressão in a n t e ­ antependülus, a, um adj. que pende para a frente
c e s s u m por antecipação antepenultimus =>antepaenultimus
antecurro, is, ére (ante, curro) v. tr preceder na corrida antepês, pédis m. pé da frente
antecursor, õris (antecurro) m. i. que corre à frente, antepílãnus, I m. i. soldado que combatia nas primeiras
guarda-avançada; 2 . precursor linhas; 2 . [fig.J campeão
anteéõ, Is, Ire, Iv! ou 11, itum (ante, eo) v. tr. e intr. ir na a n te p o llé õ , ê s, é r e (ante, polleo) v. tr. e intr. ser mais
frente, ir adiante, preceder; a l i c u i a n t e i r e c/c. caminhar poderoso, exceder, ultrapassar (alicui ou aliquem)
diante de alguém; 2. estar à frente, ser superior, ultrapas­ an tep õn õ, is, é re , p osâl, positum (ante, pono) v. tr.
sar, exceder; a e ta te a n t e ir e a c. ser mais velho; 3. antecipar, 1. colocar à frente, pôr diante, antepor; 2. pôr acima, pre­
prevenir; 4. pressentir, adivinhar {nos escritores da época ferir; neminem C a to n i a n t e p o n e r e ac. não colocar ninguém
imperial dá-se a apócope do e de ante: antibo, antissent etc.} acima de Catão
anteféro, fers, ferre, tüll, lãtum (ante, fero) v. tr. antepositus, a, um part. de antepono
1. levar adiante; 2 . colocar à frente, preferir antepOSÜi perf. de antepono
antefixa, õrum (antefixus) n. pt. arquitectura ornamentos à antepotens, entis, adj. superior
frente ou debaixo dos beirais das casas ou dos templos antéquam ou ante quam conj. antes que, antes de,
antefixus, a, um @ part. de antefigo (desusado) (D adj. antes do momento em que {i. as duas partes da conj. podem
pregado adiante, fixado ser separadas por uma ou mais palavras: vereri non ante desi­
antegenitalis, e adj. anterior ao nascimento nam quam cognovero ac. não deixarei de recear, antes de ter
antegeriõ adv => a ntigeri o sabido; 2. seguida de indicativo, designa uma simples relação
antegestum, I (ante, gero) n. feito anterior temporal, ao passo que seguida de conjuntivo indica um tacto
antegredior, éris, grédi, gressus sum (ante, gra­ incerto, ou a ideia de tempo se torna secundária em favor de
dior) v. tr. caminhar adiante, ir antes, preceder outra: antequam verbum facerem , abiit a c. partiu, antes de eu
antegressus, a, um part. de antegredior ter tomado a palavra (= sem que eu tivesse tomado a palavra)}
antehabéõ, és, ère (ante, habeo) v. tr. preferir anterides, um f. pt. arquitecturaarcobotantes
antehãc adv. antes deste momento, anteriormente, até anterior, us (ante) adj. que está antes, anterior, mais antigo
agora, até ao presente anterius (anterior) adv antes, mais cedo
AntêlUS, I antr. m. Anteio Anterõs1, õtis m. Anterote i. deus do amor reciproco;
anteit perf. de anteeo 2. nome de um escravo de Ático
antelatus, a, um pan de antefero anterõs2, õtis m. minerfalogia espécie de ametista
Antèiil, Õrum m. pi. Antélios [divindades colocadas voltadas antes, ium (ante) m. pi. fileiras de cepas, de flores (canteiros),
para o Sol, diante das portas e guardas da casa] de soldados
antelogium, il m. prólogo, prefácio antescholârius, ií (ante, schola) m. professor auxiliar, repe­
anteloquium, ii (ante, loquor) n. í. direito de falar em pri­ tidor
meiro lugar; 2. prólogo, prefácio antesignanus, I (ante, Signum) m. I. soldado que combate
antelucãnõ adv. antes do romper do dia ou marcha diante das insígnias, soldado da primeira linha;
anteluciÕ (ante, lux) adv =>anteluculo 2. chefe, comandante; 3. pl. soldados mal armados atribuí­
antelãcãnus, a, um (ante, lux) adj. antelucano, de antes dos a cada legião
do amanhecer, matinal an testãm in o =>antestor
antelucanum, I n. a aurora, antemanhã antestatus, a, um part. de antestor com sent. pass. cha­
antelucülõ (ante, lux) a d v antes da aurora, de madrugada mado como testemunha
anteludium, ií (ante, iudo) n. prelúdio antestltl perf. de antesto
an tem erld iãlis, e (ante, meridies) adj. de antes do antesto, ãs, ãre, stiti (ante,Jsto) V. tr e intr. í. estar à
meio-dia, antemeridiano frente de, estar em primeiro lugar; 2. levar vantagem, exce­
antemeridianus, a, um adj. =>antemerldiãlis der, ultrapassar (alicui ou aliquem)
antestor, ãris, ãri, ãtus sum v. d ep. tr. chamar como antibacchus, I m. =>antibacchius
testemunha, tomar por testemunha antibásls, is f. pequena coluna atrás da catapulta
antetüll perf, de antefero antiborêus, a, um adj. exposto ao norte
anteurbãnus, a, um (ante urbanus) adj. que está em antica têgoría, ae /. recri mi nação
frente da cidade Anticâto, õnis m e Anticatõnês, um m. pi. «Antica-
anteveni perf. de antevenio tão», «Anticatões» [título de duas obras de César em resposta
antevenio, Is, Ire, vênl, ventum (ante, venio) v. tr e intr. a Cícero que traçara 0 elogio de Catão]
1. vir antes, chegar antes, antecipar-se, tomar a dianteira; Antichristus, I m. Anticristo
2. ser superior, tornar-se maior, exceder, ultrapassar; o m n i­ anticthõnes, um m. pt. os antipodas, antíctones
b u s r e b u s a n t e v e n i r e pi. ser superior a tudo; n o b ili t a t e m anticipãlis, e adj. preliminar
a n teven ire^ sa i exceder a nobreza anticipatio, õnis (anticipo) f. 1. conhecimento antecipado,
anteventulus, a, um adj. que cai para a frente (cabelo) pressentimento; 2 . primeiro movimento do corpo, quando
anteversio, õnis (anteverto) f. acção de prevenir se põe em marcha; 3. retórica refutação antecipada duma
anteversus, a, um part.de anteverto objecção, prolepse
Anteverta, ae / Antevorta anticipatus, a, um part. de anticipo
anteverti perf. de anteverto anticipõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ante, capio) * tr. 1. tomar
anteverto, Is, ére, verti, versum (ante, verto) v tr. e antecipadamente, antecipar; 2 . tomar o primeiro lugar, levar
intr. i. ir na frente, preceder, passar adiante; 2 . chegar antes, vantagem, exceder, ultrapassar
antecipar, prevenir; 3. preferir Anticlêa, ae t. Anticleia [mãe de Ulisses]
antevertor, êris, I v. dep. tr. e intr. => anteverto Anticlla, ae f. =>Anticlea
antevòlõ, ãs, ãre (ante, voio) v. tr. passar adiante voando Anticlldês, ae m. Anticlides [escritor grego]
Antevorta, ae f. Antevorta [deusa] anticus1, a, um (ante) adj. 1. que está ã frente, anterior,
antevOltO =>anteverto dianteiro; 2 . voltado para o sul
anthalium, íí n. espécie de junça comestível an tlC U S 2 => antiquus
Anthêa, ae /. Anteia [cidade da Lacónia, na Grécia] Anticyra, ae f. Antícira 1. cidade da Fócida, no golfo de
anthêdõn1, õnis /.espéciede nespereira Corinto; 2 . cidade da Lócrida, no mesmo golfo; 3. cidade
Anthêdõn2, õnis f. Antédon í. cidade da Beócia; 2 . cidade perto do monte Eta
da Palestina antidactylus, I m. antidáctilo, anapesto
Anthedonius, a, um adj. de Antédon antidéã =>antea
Anthêdus, I m. Antedo [porto do golfo Sarónico] antidèõ, Is, Ire =>anteeo
AnthellUS, ÍI =>Antelü antidhãc =>antehac
anthémis, Idis f. botânicacamomila antidotum, I n. antídoto, contraveneno
Anthemüs, untis m. Antemunte í. rio da Cólquida; 2 . re­ antidotus1, I f. => antidotum
gião da Macedónia; 3. cidade da Mesopotâmia Antidotus2, 1 m. Antídoto [pintor grego]
Anthemüsa, ae f. Antemusa [antigo nome da ilha de Samos] Antiensis, e adj. de Âncio
Anthemusia, ae f. Antemúsia, Antemúsio [cidade da Meso- Antigènès, is antr. m. Antigenes
potâmia] Antigenídãs, ae m. Antigénidas [célebre músico]
Anthemüsías, àdis / =>Anthemusia antigeriõ adv. muito, sobretudo, completa mente
Anthemusium, ií =>Anthemusia antigenum adv. =>antigeriõ
anthêra, ae t. remédio feito de uma mistura de flores Antignõtus, I m. Antignoto [escultor grego]
Antheus, él ou éos m. Anteu [companheiro de Eneias] Antigõnê, ês f. Antigone, Antigona 1. filha de Édipo;
Anthinae, ãrum f. pi. Ântinas [ilhas perto de Éfeso] 2. filha de Laomedonte
anthinum mel n. mel tirado das flores Antigona, ae t. =» Antigona
Anthium, fí n. Ántio [cidade da Trácia] Antigonea, ae t. Antigoneia 1. cidade do Epiro; 2. cidade
anthologica, õrum n. pi. antologia da Macedónia; 3. cidade da Arcádia
anthologüména, õrum n. pi. =>anthologica Antigonenses, íum m. pi. habitantes de Antigoneia
anthophõros, on adj. que traz flores, antóforo Antigonensis, e adj. de Antigoneia
anthoristícus, a, um adj. que traz uma definição con­ Antigonla, ae f. =>Antigonea
traditória Antigonus, I m. Antigono 1. nome de vários reis da Mace­
anthraciãs, ae m. carbúnculo (pedra preciosa) dónia, posteriores a Alexandre Magno; 2. nome dum escri­
anthracinus, a, um adj. antrácino, da cor do carvão tor; 3. nome dum escravo
anthradtis, idis f. =>anthracias Antilibanus, I m. Antilibano [montanha da Síria]
anthrax, ãcis, m. í. mínio bruto; 2. úlcera Antilochus, I m. Antíloco [filho de Nestor]
anthrõpiãnl, õrum m. pi. heréticos que negam a divin­ Antimachus, I m. Antimaco 1. poeta grego; 2. Centauro;
dade de Cristo 3. filho de Egipto; 4. um estatuário
anthrõpográphus, I m. pintor de figuras humanas antimetabole, ès f. retórica antimetabole, conversão
anthrõpolatra, ae m. antropólatra [herético que presta culto antinomia, ae f. antinomia, oposição de duas leis
ao homem] AntinÕUS, I m. Antinoo 1. pretendente de Penélope; 2. no­
anthrõpomorphltae, ãrum m. pi. antropomorfistas me dum jovem divinizado por Adriano
[heréticos que atribuíam a Deus a forma humana] Antiochea, ae /=>Antiochia
antropomorphlticus, a, um adj. antropomorfista Antiochenses, ium m. pi. Antioquenses,
Antioquenos,
anthrõpophagus, I m. antropófago habitantes de Antioquia
antl =>ante Antiochensis1, e (Antiochia) adj. antioqueno, antioquense,
antiádes, um f. pi. amígdalas de Antioquia
antiae, ãrum (ante) f. pi. cabelos que caem para a frente, Antiochensis2, e (Antiochus) adj. de Antíoco o Grande
melenas, madeixas Antiochenus adj. antioqueno, de Antioquia
Antíãnum, I n. 0 território de Áncio Antiocheus, a, um adj. de Antíoco (o filósofo)
Antiãnus, a, um adj. de Âncio Antiochia, ae f. Antioquia 1. capital da Siria; 2. cidade da
Antiãtès, üm m. pi. Anciates, habitantes de Âncio Cária; 3 . cidade da Mesopotâmia; 4. região da Síria
Antiatlnus, a, um adj. de Âncio Antiochii, õrum m. pi. os discípulos do filósofo Antíoco
antibacchius, ií m. 1. antibaquio [pé de verso constituído por Antiochinus, a, um adj. de Antíoco
uma sílaba breve e duas longas]; 2. verso composto deste pé Antiõchis, idis f. nome dado ao mar Cáspio
Antiochus1, um adj. de Antíoco (o filósofo) antisigma, átis, n. i. anti-sigma [duplo sigma, que o impera­
Antiochus2, I m. Antíoco 1. nome de vários reis da Síria; dor Cláudio quis introduzir no Latim para substituir o y]; 2. sigma
2. nome de um filósofo, mestre de Bruto e de Cícero voltado, índice duma passagem duvidosa
Antiopa, ae t =>Antiope antisophista (~ès), ae m. anti-sofista, gramático de prin­
Antiõpê, ès f. Antiope, Antiopa 1. filha de Nicteu; 2. esposa cípios opostos
de Piero, mãe das Piérides; 3. título duma tragédia de Pacúvio antispastícus, a, um adj. antispástico, composto de pés
antipagmentum =>antepagmentum antispastos
Antipáter, tfl m. Antipatro i. general de Alexandre; antispastus, I m. antispasto [pé composto de um jambo e
2 . nome de vários filósofos; 3. um contemporâneo de Cícero; de um troqueu]
4. um historiador (Caelius Antipater) Antissa, ae f. Antissa [cidade e ilha junto à costa oriental da
antipathia, ae t i. antipatia natural das coisas entre si; ilha de Lesbos]
2. antídoto Antissaei, õrum m. pi. Antisseus, habitantes de Antissa
Antipatrêa, ae f. Antipátrea [cidade da llíria ou da Macedó- antistatus, üs (antisto) m. preeminência
nia] antistes, itis (antisto) m. e f. i. chefe; 2 . pontífice, bispo,
Antiphates, ae m. Antífates í. rei dos Lestrígones; 2. filho sacerdote, sacerdotisa; 3. mestre
de Sarpédon Antisthénês, is m. Antístenes [discípulo de Sócrates, fun­
dador da escola cínica]
antipherna, õrum n. pl. bens antifernais [vantagens con­ Antistia,
cedidas à mulher pelo marido em compensação do dote] ae antr. f. Antistia
Antiphllus, I m. Antífilo í. nome de homem; 2 . pintor antistita,
antistiti
ae (antistes) f. sacerdotisa
perf. de antisto
ateniense do tempo de Alexandre
Antíphõ, õnis m. Antifão, Antifonte => Antiphon antistium,J! m. dignidade sacerdotal
Antlphõn, ontis m. Antifonte i. o mais antigo dos orado­ tístio Labeão,Ujurisconsulto
AntistlUS, m. i. Antístio, nome de vários romanos; 2. An-
res gregos; 2 . nome dum interpretador de sonhos; 3. per­ antisto v. tr. e intr. =>antesto
sonagem da comédia latina
antiphõna, ae f. canto alternado de dois coros, antífona antistrõpha,
antistrõphê1 ,
ae f. =>■antistrophe
ès f. antístrofe
antiphrásis, ís, f. antífrase antistrõphé2 adv em resposta
antipõdae, ãrum m. pi. antipodas antistrõphos, I f. antístrofe
antipodes, um m. i. antipodas; 2 . pessoas que fazem antistrõphus, a, um adj. reciproco
p t.

da noite o dia e do dia a noite Antjthéus, Im. 1. Antiteo; 2. o Diabo (inimigo de Deus)
Antipolis, ís f. Antipolis i. cidade da Gália; 2 . antiga colô­ Antiãnus^a, um adj. de Âncio
nia do Lácio Antium, lí n. Âncio [cidade do Lácio]
Antipolitãnus, a, um adj. de Antipolis Antiãnum, I n. o território de Âncio
antiptÕ SÍS, Is f. GRAMÁTICA antiptose [emprego de um caso Antiãs, àtis m. anciate
por outro] Antiãtês, lum m. pi. Anciates, habitantes de Âncio
antlquãrius, a, um (antiquus) adj. da antiguidade, rela­ Antiatinus, a, um adj. de Âncio
tivo à antiguidade; antiquaria ars arte de ler e transcrever Antiensis, e adj. de Âncio
os manuscritos AntlUS, ÍI antr. m. Âncio
antlquãríus, íí m. antiquário, o que gosta da antigui­ Antius, a, um adj. de Âncio
dade, copista antlia, ae f. i. máquina de tirar água, bomba; 2 . espécie de
antiquaria, ae f. antiquária, mulher que gosta da antigui­ suplício; c o n d e m n a r e in a n tlia m $uet. condenar a tirar água
dade Antõnia, ae f. Antónia [filha dotriúnviro Antônio]
antlquãtiõ, õnis (antiquo) f. ab-rogação, anulação Antõniãnae, ãrum f. pi. Antonianas [discursos de Cícero
antiquatus, a, um part. de antiquo contra Antônio]
antique (antiquus) adv. à antiga, à moda antiga Antõniãnus, a, um adj. antoniano [do triúnviro Antônio]
antiquitãs, àtis (antiquus) f. í. tempos passados, antigui­ Antõniãní, õrum m. pl. partidários de Antônio
dade; 2 . acontecimentos passados, história dos tempos Antoniaster, trí m. imitador do orador Antônio
antigos; 3. carácter antigo, costumes antigos, a antiga sim­ AntÕninUS1, I m. Antonino [nome de vários imperadores]
plicidade; exem pla plen a antiquitatis a c. exemplos cheios Antonínus^a, um, adj. de Antonino
de um carácter antigo; 4. fpej.J velhos tempos; 5. velhice, Antõnius, lí m. Antônio í. Marco Antônio, o orador; 2 . o
antiguidade (de qualquer coisa) triúnviro Marco Antônio, neto do anterior; 3. Lúcio Antô­
antiquitus (antiquus) adv. i. desde a antiguidade, nos tem­ nio, irmão deste
pos antigos, antigamente, outrora antonomasia, ae t retóricaantonomásia
antiquo, ãs, ãre, ãvi, ãtum í. direito antonomasívus,
(antiquus) v. tr.
antonomasticê,
a, um adj. antonomástico
adv. por antonomásia
ab-rogar, rejeitar (uma lei, uma proposta de lei); 2. suprimir,
fazer desaparecer Antõrês, ae ou ÍS m. Antores [companheiro de Hércules]
antiquus, a, um (ante) adj. i. de outrora, precedente, Antorídès, antrõõ, ãs,
ae m. Antórides [pintor grego]
ãre =>amptruo
antigo, velho, passado; antiqua philosophia a c. a filosofia antrum In. i. gruta, caverna, antro; 2 . caverna no tronco de
de antes de Sócrates; antiqua religio a c. os escrúpulos de uma árvore; 3. pl. fossas nasais
outrora (com ideia de elogio); hom ines antiqui a c. os homens antrüõ, ãs, ãre =>amptruo
de outras eras, homens de um carácter antigo (com ideia Anübis, is e ídis m. Anúbis [deus egípcio]
de elogio); antiquus am icus a c. velho amigo; antiquissim i ãnulãrís, e (anuius) adj. relativo ao anel
ludi ac. jogos que remontam aos mais antigos tempos; 2, no ãnulãre, is n. branco preparado de greda amassada com
com p. antiquior e no sup. antiquissimus: a) mais importante, vidro, para ser empregado nos anéis
o mais importante, b) preferível, mais célebre, melhor, muito ãnulãrius, a, um (anuius) adj. de anel, anular
precioso, muito notável; nihil vita antiquius existim are anulãrius, li m. fabricante de anéis
nada julgar mais importante do que a vida; antiquissimum anulãtus, a, um (anuius) adj. que traz anel
est ac. é o ponto capital, é o mais importante anulla, ae (anus2) f. velhinha
antlscla, Õrum n. pi. antíscios [lugares a igual distância dos anuloculter, tri (anuius, cuiter) m. instrumento de cirurgia
quatro pontos cardeais] dejorma recurvada
antiscil, Õrum m. pl. antíscios [habitantes do outro hemisfé­ ãnülus, I (anus1) m. í. anel (de dedo), argola; 2. sinete;
rio onde a sombra tem uma direcção oposta à nossa] 3. argola (de cortina), anel (do cabelo); 4. gavinha (das vides);
5. anel de ouro [distintivo da ordem de cavalaria]; 6. título de aper1, pri m. í. javali; 2 . insígnia romana; 3 . espécie de
cavaleiro peixe; (provérbio) u n o in s a lt u d u o s a p r o s c a p e r e pi. matar
ânus1, im . I. anel {o significado de anei passou a ser desig­ dois coelhos duma cajadada
nado por anulus}; 2. ânus Aper2, pri m. Apro [nome de homem, em particular de um dos
anus2, üs ® f. velha, velha feiticeira, bruxa ® adj. velho, interlocutores do «Diálogo dos Oradores», de Tácito]
velha; o n u s c h a r t a cat velho escrito Aperantia, ae f. Aperância [pequena região da Tessália]
anxi perf. de ango Aperanti, õrum m. pi. Aperantos, habitantes de Aperância
anxíê {anxius} adv. i. com pesar, com amargura; 2. com aperibo fut. imperf. [arc.J de aperio = aperiam
ansiedade, com inquietação, com escrúpulo aperiõ, is, Ire, perül, pertum v. tr. {antón. de operio}
anxiétãs, ãtis (anxius) f. í, inquietação, ansiedade; 2. cui­ 1. abrir; p o r ta m , oculos, litteras a p e r ir e abrir uma porta, os
dado meticuloso, escrupulosidade olhos, uma carta; 2. descobrir, mostrar, revelar; aberto capite
anxietüdõ, inisJ . => anxietas com a cabeça descoberta; non d u b ita v it a p e r ir e q u id c o g i ­
anxifer, féra, férum {anxius, fero) adj. que atormenta t a r e t a c. não hesitou em mostrar o que pensava; 3. abrir,
anxíõ, ãs, ãre (anxius) v fr. inquietar, atormentar; a n x ia ri escavar, furar, fender; fu n d a m e n t a t e m p li a p e r ir e lív. abrir
atormentar-se (escavar) os alicerces de um templo; 4. expor, esclarecer,
anxiõsus, a, um {anxius) adj. inquieto, atormentado explicar; 5. finanças abrir um crédito
anxitüdõ, inis f. =>anxietas apertê (apertus) adv. í. abertamente, às claras, publicamente;
anxius, a, um {ango) adj. i. ansioso, inquieto, atormen­ 2. clara mente; a p e r tiu s d ic a m a c. falarei mais clara mente
tado, agitado; a n x iu s a n im i sai. com a ansiedade no cora­ apertibílis, e (aperio) adj. aperitivo
ção; a r v d u s m e t u sai. atormentado pelo medo; a n x iu s p r o apertíõ, õnis (aperio) f. acção de abrir, abertura, revelação
s a l u t e a l i c u j u s pym. inquieto com a saúde de alguém;
a n x iu s d e n o m in ib u s QUint. inquieto com os termos; nimis
apertívus, a, um adj. aperitivo
aperto, ãs, ãre (freq. de aperio) v. tr. abrir
anxius circa verba sen. muito atormentado com a escolha apertor, õris (aperio) m. aquele que abre, aquele que inau­
das palavras; 2. sem repouso, vigilante, perplexo, duvidoso;
gura, iniciador
3. penoso, molesto, tormentoso, angustiante, incômodo;
anx iae c u r c e lív. cuidados que fazem sofrer
apertum, I (n. do part. apertus) n. lugar descoberto, planície;
in a p e r to e s s e ser livre, ser fácil, estar a descoberto; in a p e r to
Anxur1, Üris n. Ânxur í. cidade do Lácio; 2 . nascente perto ao ar livre
desta cidade
Anxur2, üris, m. Ânxur, Ânxure [guerreiro rútulo] apertüra, ae <aperio) /. abertura, buraco, fenda
Anxürãs, ãtis, m. habitante de Ânxur apertus, a, um ® part. de aperio <Dadj. 1. aberto, des­
coberto, sem defesa; a latere a p e r t o c. do lado do flanco
Anxürus, Tm. Júpiter [adorado em Ânxur] descoberto do exército; 2. claro, manifesto, visível; opertus
AnytUS, í m. Ânito [um dos acusadores de Sócrates] in im ic u s a c. inimigo declarado; s e n t e n t ia e a p e r ta e a c. pen­
Aoedê, és f. Aede [uma das quatro musas primitivas] samentos claros; 3. sereno, aberto, livre; 4. franco, leal, sin­
Aõnés, um m. pi. Áones, habitantes da Aónia cero; 5. a p e r t u m e s t é claro que (com oração infinitiva)
Aonía, ae f. Aónia [nome mitológico da Beócia]
Aonidês, ae m. Aónio aperui perf. de aperio
Aonidae, üm m. pi. Aónidas, Beócios BpêS, ÍS f. => apis1
Aonis, ídis f. mulher da Beócia apex, leis m. í. ponta, cimo, auge; 2 . pequena vara, envol­
Aonides, um t pi. Aónides, as Musas vida em lã, que os flâmines traziam na parte superior do
Aoníus a, um adj. aónio, da Aónia barrete; 3. barrete, tiara, coroa; 4. crista, penacho, pluma;
aorãtos, on adj. invisível 5. língua de fogo; 6. traço vertical colocado por cima das
aoristus, í m. gramática aoristo vogais para indicar que são longas; 7. [fig.J subtileza, minú­
Aornos, I m. Aorno 1. pântano da Campânia; 2 . cidade do cia, futilidade, ninharia, bagatela
Epiro apexàbõ ou apexáõ, õnis f. espécie de chouriço de
Aorsí, õrum m. pi. Aorsos [povo da Samatra] sangue empregado nos sacrifícios
AÕUS, I m. Aoo [rio da llíria] Aphaea, ae f. Afeia [nome duma ninfa, entre os Eginetas]
apage interj. afasta-te! fora! para trás! vai-te! {constrói-se com aphaerèsis, is f. gramáticaaférese
ac., abi. ou sem complemento} Apharêlus, a, um adj. de Afareu
Apamêa, ae f. Apameia í. cidade da Frigia; 2. cidade da Aphàreus, éi ou éos m. Afareu i. rei da Messénia; 2. um
Bitínia centauro
Apameensis ou Apamensis, e adj. de Apameia AphèsãS, antis m. Afesante [montanha da Argólida]
Apamêi, õrum m. pi. Apameus, habitantes de Apameia Aphídãs, ae m. Afidas [nome dum centauro]
Apamênus, a, um ou Apamèus, a, um adj. de Apa­ Aphidnae, ãrum f. pi. Afidnas í. povoação da Ática; 2. ci­
meia dade da Lacónia
ApamestinI, õrum m. pl. Apamestinos [povo da Calábria] aphracta, õrum n. pl. navio sem cobertura
Apamla, ae /=>Apamêa aphractus, ím . =>aphracta
a p a t h i a , ae t. ausência de paixão, apatia A p h r o d is ia , õ r u m n. pi- Afrodísias [festas em honra cte
Apatüría, õrum n. pl. Apatúrias [festas gregas em honra de Vénus]
Vénus] aphrodísiàca, ae f. espécie de pedra preciosa
Apatüríus, lí m. Apatúrio [célebre pintor] Aphrodisias, ádis f. Afrodisíade 1. parte da Eólia; 2. ci­
Apelaurus, í m. Apelauro [cidade da Arcádia] dade da Cilicia; 3. cidade e promontório da Cária; 4. cidade
apêliõtês ou aphêliõtês, ae m. vento leste da Cítia; 5. ilha perto de Gades; 6. ilha do golfo Pérsico
Apella, ae m. Apela i. nome dum liberto; 2 . nome dum Aphrodlsium, ÍI n. Afrodísio [cidade da costa do Lácio, afa­
judeu do tempo de Horácio mada pelo seu templo de Vénus]
Apellãs, ae m. Apelas [estatuário grego] Aphrodlta, se =>Aphrodite
Apeilês, Ts, m. Apeles [célebre pintor grego] Aphrodltê, és t. Afrodite (Vénus)
Apeliêus, a, um adj. de Apeles aphtse, ãrum /Pi. aftas
Apennfnicõla, ae (Apenninus, colo) m. e f. habitante dos aphyê, és f. anchova
Apeninos Apia, ae f. Ápia [antigo nome do Peloponeso]
Apennlnigéna, ae (Apenninus, geno) m. e f. pessoa nascida apiàcum, In. planta bastante procurada pelas abelhas
nos Apeninos apiàcus, a, um (apium) adj. que tem aipo, parecido com 0
Apenninus, í m. os Apeninos aipo
apiana, a e /.botânicacamomila Apollodorus, I m. Apolodoro 1. retórico de Pérgamo,
apianus, a, um (apis) adj. de abelha; a p ia n a u v a uva mestre do futuro Augusto; 2 . gramático ateniense; 3. filó­
moscatel; a p ia n a h e r b a camomila sofo; 4. poeta cômico grego; 5. nome de outras pessoas
apiarium, íi (apis) n, colmeia Apollõnia, de z Apolónia [nome de várias cidades, nomea­
apiãrius, íí <apis> m. apicultor damente de Creta, da Trácia, da Macedónia e da llíria]
apiasteilum, I n. 1. BOTÂNICArainúnculo; 2. briona Apolloniãtae ãrum m. pi. Apoloniatas, habitantes de
apiaster, tri m. =>apiastrum Apolónia
apiastra, ae (apis) z ornitologia melharuco Apolloniãtês, ae m. apoloniata, natural da Apolónia
apiastrum I n. botânica melissa Apolloniãtês, íum, m. pi. Apoloniatas, habitantes de
apiãtus, a, um (apium) adj. 1. mosqueado, sarapintado Apolónia
(madeira); 2 . aromatizado com aipo Apolloniãticus, a, um adj. apoloniata, de Apolónia
apiãta, ae z tisana de aipo Apollonidês, ae m. Apolónides 1. escultor grego; 2. nome
apicãtus, a, um (apex) adj. coberto com o barrete dos de outras pessoas
flâmines Apollõnis, idis ZApolónis [cidade da Lídia]
Apidanus, a, um adj. =* Apicius Apollõnius, ÍI m. Apolónio 1. Apolónio Nolão, de Ala­
aplcíus, a, um <apís> adj. procurado pelas abelhas, doce; banda, estabelecido em Rodes, retórico e mestre de Cícero;
u v a a p ic ia uma casta de bacelo; v in u m a p ic iu m vinho da 2 . Apolónio de Alabanda, outro retórico; 3. Apolónio de
uva desta casta Rodes, autor das Argonáuticas; 4. Apolónio de Pérgamo,
Apiciãnus, a, um adj. de Apício agrônomo; 5. Apolónio de Mindos, astrônomo; 6. Apoló­
ApíClUS, 11 m. M. Gábio Apício [célebre gastrônomo] nio de Tiana, filósofo e taumaturgo
apicüla, ae (dim. deapis) f. pequena abelha, abelhinha apologãtlõ, õnis (apologus) f. apólogo, fábula {Quintiliano
apicülum, I (apex) n. fio de íã que envolvia a pequena reprova 0 uso desta palavra}
vara do barrete dos flâmines apologêticon (-um), In apologia
Apidánus, í m. Apidano [rio da Tessália] apologia, ae t . apologia, justificação, defesa
apií, õrum (apium) m. pi. raiz do aipo apologismos, I m. desenvolvimento de argumentos
Apllas, ae m. Apilas [rio da Macedónia] apolõgo, ãs, ãre v. tr. repelir
Apína, ae z Ápina [nome duma povoação da Apúlia] apolõgus, I m. apólogo, fábula, escrito fictício
apinae, ãrum f. pi. bagatelas, ninharias Aponus1, I m. Ápono [fonte de água quente perto de Pádua]
apinãrius, ií (apinae) m. bobo, comediante, farsista Apõnus2, a, um adj. de Ápono
apinor, ãris, âri (apinae) v. intr. fazer de bobo, de farsista apophàsis, Is z apófase, negação
apiõ, Is, ére * tr. ligar, atar apophõnèma, àtis n. retórica apofonema
Apiõlae, ãrum f. pi. Apiolas [cidade do Lácio] apophoreta1, ae z prato ladeiro
Apíõn, õnis m. Ápion 1. retórico de Alexandria do tempo apophoreta2, õrum n. pi. apoforetos [presentes oferecidos
de Tibério; 2 . apelido dum Ptolomeu, rei de Cirene aos convivas nos dias das Saturnais ou em outros dias festivos]
apis1, is f. abelha {é usado sobretudo no pi. apes, apium ou apophysis, Is z apófise
apum} apoplexia, ae z apoplexia
Apis2, ÍS m. {ac Apim} o boi Ápis [adorado no Egipto] apoplexis is z {ac. -in} apoplexia
apiscor, éris, apisci, aptus sum (apio) * dep. tr. 1. atin­ apoproégména, õrum n. pi. coisas a rejeitar como pouco
gir; 2 . atacar (doenças); 3. alcançar (pela inteligência), com­ estimáveis na moral dos estóicos
preender; 4. obter, ganhar, adquirir apopsis, is f. mira douro
apíum1, li n. aipo, salsa apor fareJ por apud
aplUITVjjen pi. de apis1 aporêma, ãtis n. objecto de controvérsia
apius, ifm. =>apium1 aporia, ae z aporia, embaraço, dúvida
aplüda, ae z 1. palha miúda, folhelho, aíimpadura; 2. farelo, aporiãtíõ, õnis z desgosto
sêmea; 3. espécie de gargarejo aporiês =>aporia
aplustra, õrum n. pi. aplustres [ornato da popa dum navio] aporior, ãris, ãri, ãtus sum (aporia) v. intr. estar em
aplustre, is n. => aplustra embaraço, duvidar
aplustria, ium n. =>aplustra aposiopesis, is z aposiopese, reticência
apocalypsis, is /. apocalipse apostasia, ae z apostasia, abandono da religião
apocarteresis, is f. acção de se deixar morrer de fome apostáta, ae m. apóstata (
apocleti, Õrum m. pl. Apocletos [magistrados da Etólia] apostatãtíõ, õnis (apostato) z apostasia, acção de apos­
apoclisis, is f. gramática apóclise tata r
apocopa, ae í =» apocope apostatãtus, üs m. =>apostatatio
apocópè, è s /.gramáticaapocope apostatícus, a, um adj. apostático, de apóstata
apocopus, I m. eunuco apostàto, ãs, ãre v. intr. afastar-se de Deus, apostatar
apocülõ, ãs, ãre (oculus) v. tr. tornar invisível, retirar-se apostãtrix, Icis z apóstata
apodixis, is z lógica apodixe, prova evidente apostêma, ae z abcesso, apostema
ApodotI, Õrum m. pl. Apodotos [povo da Etólia] apostema, àtis n. apostema, abcesso
apodytêrium, lín apoditério, vestiário dum balneário apostõla, ae z mulher apóstola
apOgêUS, a, um adj. que vem da terra apostolãtus, üs (apostolus) m. apostolado
apogràphon, I n. cópia, apógrafo apostoli, Õrum m. pi. de apostolus 1. carta que envia uma
apolactizõ, ãs, ãre v. tr. impelir com os pés, pisar aos pés causa a uma jurisdição superior; 2. apóstolos
Apollinãris1, is n. lugar consagrado a Apoio apostolícê adv. apostolicamente
Apollinãris2, e adj. de Apoio; lu d i A p p o lin a r es jogos em apostolicl, Õrum m. pl. 1. amigos dos apóstolos; 2. nome
honra de Apoio duma seita cristã
apolinãris3, is t. nome de planta apostolleus, a, um (apostolus) adj. apostólico
Apollinãríus, n antr. m. Apolinário apostolus, I m. apóstolo (=>apostoli)
Apollinéus, a, um adj. de Apoio, apolíneo apostropha, ae z =>apostrophe
Apollo, inis m. Apoio [filho de Júpiter e de Latona] apostrophe, ês z retóricaapóstrofe
Apollodorei, õrum m. pi. imitadores ou discípulos do apostrõphos, I m. =>apostrophus
retórico Apolodoro apostrõphus, I m. apóstrofo (sinal gráfico)
apotactltae, ãrum m. pi. nome de uma seita de heréticos appellõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum v. tr. 1. dirigir-se a, dirigir a
apotelesm a, ãtis n. apotelesma [influência dos astros palavra a; milites b e n ig n e a p p e lla r e sat. dirigir com benevo­
sobre o destino humano] lência a palavra aos soldados; 2. pedir, invocar o apoio, tomar
apotelesmatícê, és f. astrologia, apotelesmática como testemunha, fazer um apelo, suplicar; 3, apelar, recor­
apotelesmaticus, a, um adj. apotelesmático, relativo à rer (a um tribunal), demandar, litigar, inculpar; 4 . chamar,
astrologia nomear, proclamar; a p p e ü a ta ex v ir o virtus ac. a virtude tira
apotheca, ae f. 1. despensa; 2. celeiro, armazém; 3*adega o seu nome da palavra vir; 5. mencionar; 6. pronunciar; s u a ­
apothêcãrius, fí (apotheca) m. despenseiro, armazenista v ita s a p p e lla n d a r u m U ttera ru m ac. suavidade na pronúncia
apothêcõ, ãs, ãre <apotheca> v. tr. armazenar appello2, is, ére, appãli, appulsum (ad, peiio) * tr.
apotheosis, is f. apoteose 1. dirigir para, impelir para, fazer aproximar, aplicar; m e n t e m
apothésis, is f apótese a d p h ilo s o p h ia m a p p u lis ti ac. aplicaste a tua inteligência à
apozéma, ãtis n decocção filosofia; 2 . náutica impelir para a margem, abordar, aportar,
apozymo, ãs, ãre 1/. tr, fazer fermentar chegar, aproximar-se; classis litori (a d litu s ) a p p u ls a e s t uv.
apparãtê (apparatus) adv. com aparato, sumptuosamente a frota abordou a praia; classem ( n a v e m ) in I ta lia m a p p u ­
apparãtíõ, õnis (apparo) /. 1. preparação, preparativo, lit uv. a frota (o navio) aportou à Itália
apresto; 2. (do discurso) aparato, sumptuosidade appendi perf. de appendo
apparãtor, õris (apparo) m. ordenador, preparador appendicium, íí (appendix) n. suplemento, acessório
apparãtrix, leis f. de apparator appendicúla, ae (dim. de appendix) f. acessório, corolá­
apparatus1, a, um ® pan. de apparo (D adj. 1. prepa­ rio, pequeno apêndice
rado, disposto, pronto; 2. provido, bem fornecido; 3. cheio appendicúlum, In peso
de brilho, brilhante, magnificente, sumptuoso, 4. retórica appendlum, i i (appendo) n. peso ligado aos pés dos que
afectado, rebuscado eram crucificados
apparãtus2, Os (apparo) m. 1. acção de preparar, prepara­ appendix, Icis (appendo) f. 1. o que pende; 2 . adição,
ção; 2 . apetrechos (móveis, máquinas, bagagens, etc.); suplemento, apêndice; 3. silvado
3. aparato, ornamento, luxo, sumptuosidade; a p p a r a tu r e g io appendõ, is, ére, dl, sum (ad, pendo) v. tr. pesar;
u t e b a t u r c. NeP. o seu luxo era o de um rei; 4. RETÓRICAafecta- a p p e n d e r e a u r u m , v e r b a pesar o ouro, as palavras
ção, requinte, pompa de estilo Appenninicola, ae m. e f.=> Apenninlcola
apparentia, ae (appareo) 1 1. aparição; 2. aparência Appenninigéna, ae m. e f. =>Apenninlgena
appãrèõ, és, ère, üi, itum <ad. pareo) v. intr. 1. apare­ Appenninus, Im.=> Apenninus
cer, ser visível, mostrar-se; a p p a r e n t r a r i n a n t e s v. vêem-se appênsor, õris (appendo) m. o que pesa, o que pondera
navegantes disseminados; 2. mostrar-se com evidência, ser appênsus, a, um part. de appendo
claro, manifestar-se; i n g e n i i c e l e r i t a s a p p a r e t in r e s p o n ­ appertinéõ =>adpertineo
d e n d o a c. a vivacidade do espírito manifesta-se na maneira appétêns, entis ® p a n pres. de appeto <Dadj. í. dese-
de responder; 3. (im p ess. com oração infinitiva ou interr. indir.) é joso, ávido, ambicioso; 2 . (com gen.) ávido de, que procura;
evidente, é manifesto; a p p a r e t vos o ffi c i u m s e q u i a c. é evi­ glorítE a p p e t e n s ac. ávido de glória
dente que cumpris o vosso dever; a p p a r e b a t u t e r e s s e t appetenter (appetens) adv. com avidez, avidamente
i n s i d i a t o r a c. via-se bem qual dos dois tinha armado a appetentia, ae (appeto) f. desejo violento, apetite, von­
em boscada; 4. estar ao serviço de alguém , assistir a tade, paixão
alguém, ser secretário de alguém (com dat.y, l i c t o r e s c o n s u ­ appetibilis, e (appeto) adj. desejável, apetecível
lib u s a p p a r e n t lív. os lictores estão ao serviço dos cônsules; appetii perf. de appeto
E u m e n e s Philippo a p p a r u it c. Nep. Eumenes foi secretário appetitio, õnis (appeto) f. i. acção de procurar, alcançar,
de Filipe desejo, cobiça; 2 , desejo violento, necessidade, paixão;
apparêscõ, is, ére {inc. de appareo) v. intr. aparecer de 3 . apetite, pendor natural
repente appetitivus, a, um adj. que deseja
appario, is, ére (ad, pario) v. tr. adquirir, obter appetitor, õris (appeto) m. o que deseja ardentemente
apparitio, õnis (appareo) m. i. acção de servir, função, appetitus1, a, um part. de appeto
cargo; 2. aparição (Epifania) appetitus2, üs (appeto) m. 1. pendor natural, instinto; 2. de­
apparitor, õris (appareo) m. funcionário subalterno em ser­ sejo, paixão
viço junto dos magistrados romanos (lictores, escribas, orde­ appetivi perf. de appeto
nança, secretário, intérprete, etc.) appéto, is, ére, ivi, itum (ad, peto) ® v tr. 1. procurar
appãritõrium, Íín. => auditorium chegar a, aproximar-se de, ocupar; m o r e te r r a m a p p e te n s ac.
appãritüra, ae (appareo) f. funções do apparitor o mar que penetra na terra; 2 . atacar, acometer, assaltar;
appàrõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (ad, paro) ® v. tr. prepa­ a p p e t e r e g la d io dar um golpe com a espada; a p p e t e r e la p id i­
rar, dispor, equipar, fazer os preparativos (do festim, do b u s atacar à pedrada; a p p e t e r e m i s s i li b u s bombardear;
casamento, de guerra) (D * intr. preparar-se, dispor-se a a p p e t e r e m o r s u morder; 3. desejar, pretender, cobiçar, aspirar
(com inf. ou com ut) a, ter inclinação para; 4. alcançar para si, obter; ex e o beU o
apparui perf. de appareo p a r t e m a liq u a m la u d is a p p e t e r e ac. tirar para si daquela
appectõrõ, ãs, ãre (ad, pectus) v. tr. apertar contra o peito guerra alguma parte de glória ® v. intr. chegar, aproximar-se
appelãssls [arc.J por appellaveris (tempo)
appeiiãtíõ, õnis (appeiio1) f . 1. acção de dirigir a palavra, appetulantía, ae t. =» adpetulantia
acção de se dirigir a alguém; 2. apelo, recurso; 3. nome, Appia1, ae f. Ápia [cidade da Frigia]
denominação, palavra; 4. (raro) pronúncia, pronunciação Appia2, ae f. => Appia via
appellãtfvus, a, um (appellatio) adj. gramática apelativo, Appia aqua f. a Água Ápia [aqueduto romano construído
comum por Ápio]
appeilãtor, õris (appeiio1) m. o que apela, apelante, Appiàdae, ãrum ou üm m. pi. descendentes de Ápio
recorrente Appiãni, Õrum m. pi. Apianos [habitantes duma província
appellãtõríus, a, um (appello1) adj. relativo a apelação da Frigia]
ou ao apelante Appiãnus, a, um adj. 1. de Ápio; 2. de Ápia
appeilãtus, a, um part. de appello Appias, àdis, 1 1. apíade, sing. coiectivo = Appiades f. pi.
appellitãtus, a, um part de appellito Apíades, grupo de ninfas que ornavam uma fonte em frente
appellito, ãs, ãre, ãvl, ãtum <treq . deappeiio) v. tr. do templo de Venus Genitrix; 2. nome dado por Cícero a
chamar muitas vezes, ter o hábito de chamar uma Minerva de Ápio Cláudio, para o lisonjear
Appia Via, f. a Via Ápia [começada por Ápio - Apius Clau­ apprècor, ãris, ãri, atus sum (ad, precor) v. dep. tr.
dius Caecus - e a mais célebre das vias romanas] pedir, suplicar, invocar
Appiétãs, ãtis <nome forjado ironicamente por Cícero) f. a apprehendi perf. de apprehendo
descendência de Ápio, a nobreza de Ápio apprehendo, is, ére, dl, sum (ad, prehendo) v. tr.
appingõ, is, ére, pinxi, pictum (ad, pingo) v tr. 1. pin­ 1. tomar, agarrar, apanhar, segurar; 2. MILITAR apoderar-se
tar em ou sobre (daty, 2 . ajuntar, acrescentar de; 3 . compreender, entender
appinxi perf. de appingo apprehensibilis, e (apprehendo) adj. compreensível
Appiõlae = > Apiolae apprehênsiõ, õnis (apprehendo) 1 1. acção de tomar, de
Appius, i ! m. Ápio [prenome romano, sobretudo da gens Clau­ segurar, de agarrar; 2 . conhecimento, compreensão
dia] apprehênsUS, a, um part. de apprehendo
applaudõ, is, ére, si, sum <ad, piaudo) ® * tr. bater apprendõ =>apprehendo
contra, bater (D v. intr. aplaudir apprénsõ, ãs, ãre ( freq . de apprehendo) v tr. assenho-
applausi perf. de applaudo rear-se com vigor de
applausus, Üs (applaudo) m. ruído, choque ruidoso, aplauso apprênsus => apprehensus
applicãtíõ, õnis (applico) t i. acção de ligar, ligação; appressi perf. de apprimo
2 . DIREITOjus applicationis direito de herdar os bens dum appressus, a, um part. de apprimo
cliente morto sem testamento appretiãtiõ, õnis f. avaliação
applicãtus, a, um part de applico appretiãtus, a, um part. de appretio
applícõ, ãs, ãre, ãví ou cüí, âtum <ad, piíco> v. tr. appretiõ, ãs, ãre (ad, pretium) v. tr. avaliar
i. apoiar, pôr contra, encostar, aplicar; flum ini castra appli - appnmê (apprimus) adv. em primeiro lugar, antes de tudo,
ca re lív encostar o acampamento ao rio; ad arbores se appli­ sobretudo, principalmente, acima de tudo, superiormente
ca re c. apoiar-se às árvores; 2 . fazer aportar, aportar, dirigir-se apprimõ, is, ére, essi, essum (ad, premo) v tr. apertar,
para; applicare navem terree (dat.), ad terram , ad litus apor­ estreitar, apertar qualquer coisa contra outra coisa (aliquid ad
tar o navio a terra, à praia; quee vis (te) immanibus applicat rem ou rei)
oris? v que poder te lança sobre as costas bárbaras?; 3 . unir, apprimus, a, um (ad, primus) adj. o primeiro de todos,
juntar, ligar, aplicar, consagrar; ad historiam scribendam se superior, eminente
appUcare cie. consagrar-se a escrever a história approbãbilis, e adj. digno de aprovação, a provável
applluda, s e / =>apluda approbãmentum, í n. prova
applõdõ =>applaudo approbãtíõ, õnis (approbo) f. i. aprovação, assentimento;
applõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <ad, pioro) * intr. chorar a 2. prova, confirmação
propósito de, chorar com, chorar junto de, chorar, lamentar; approbãtivus, a, um (approbatio) adj. aprovativo, que
applorare cdicui h chorar abraçado a alguém designa assentimento ou aprovação
appõnõ, is, ére, posui, positum (ad, pono) v. tr. approbãtor, õris (approbo) m. o que aprova, aprovador
1. pôr junto de, pôr perto de, aplicar, pôr; apponere vitiis approbatus, a, um part. de approbo
m odum a c. pôr um limite aos vícios; a p pon ere notam ad apprõbê adv. muito bem
versu m , epistulis a c. anotar um verso, uma carta; 2 . apre­ apprõbõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, probo) v.tr. í. aprovar;
sentar, pôr na mesa, servir; apponere patellam a c. pôr um 2 . (com o r a çã o infinitiva ) reconhecer, ser de parecer, provar,
prato na mesa; 3 . colocar alguém ao lado de outrem, colo­ demonstrar; 3 . fazer admitir, fazer aprovar, tornar aceitável
car em algum posto, designar alguém para um serviço; apprõbus, a, um (ad, probus) adj. muito bom, excelente
appositi eran t cu stod es c. Nep. tinham sido designados como appromissor, õris (appromitto) m. aquele que se dá como
defensores; 4 . ajuntar, acrescentar; 5. apresentar (testemu­ garantia, fiador
nhas falsas) apprõmittõ, is, ére v. tr. ficar como garantia, ficar por
apporrectus, a, um part. de apporrigo (d esu sado) esten­ fiador (com o ra çã o infinitiva)
dido junto de apprõnõ, ãs, ãre v tr. pender para a frente, inclinar, abai­
apportãtíõ, õnis (apporto) f. transporte, condução xar
apportatus, a, um part. de apporto approperãtus, a, um part. de appropero
apportõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, porto) v.tr. í. conduzir, appropéro, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, propero) ® v. tr.
transportar, levar para; 2. Tfig.J trazer (uma novidade), causar apressar, acelerar (D v intr. apressar-se, dar-se pressa em
(um mal) appropinquãtiõ, õnis (appropinquo) f. aproximação
appÕSCÕ => adposcõ appropinquo, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, propinquo) v. intr.
apposite (appositus) adv. dum modo apropriado, conve­ I. aproximar-se de; appropinquare ad aquam, m uro (dat),
nientemente aproximar-se da água, do muro; 2. (tempo) estar a chegar,
appositiõ, Õnis (appono) f. 1. acção de juntar uma coisa a avizinhar-se, aproximar-se; hiem s appropinquabat c. estava
outra, aplicação; 2 . acto de servir à mesa; 3 . acrescenta- a chegar o Inverno
mento, adição appropiõ, ãs, ãre (ad, prope) Vintr. aproximar-se (com dat.)
appositivus, a, um (appositio) adj. que se junta a outro, appropriatio, õnis (approprio) f. apropriação
apositivo approprio, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, proprius) v. tr. apro­
appositum, í (appono) n. o que qualifica, epíteto, aposto, priar
atributo approximõ, ãs, ãre (ad, proximo) v intr. aproximar
appositus, a, um ® part. de appono ® adj. 1. colo­ appugnõ, ãs, ãre (ad, pugno) Vtr. assaltar, atacar
cado junto de, confinante, vizinho, próximo; regio u rbi Appuféius =>Apuleius
apposita o. curt. região conf inante com a cidade; 2 . apro­ appãlí perf. de appello2
priado, acomodado, apto, conveniente, propenso, incli­ appulsus, a, um part. de appello2
nado; a g e r a d vitem a p positu s var. terreno próprio para appulsus, üs (apeiio2) m. i. acção de fazer aproximar,
vinha direito de ter acesso; 2. acesso, a portagem, desembarque;
appositus, ÜS m. {só no abi. appositu} 1. aplicação (remédio); 3 . aproximação (do sol); 4. ataque, dano; frigoris e t coloris
2. acção de servir (refeição) appulsus a c. danos do frio e do calor
a p posivi =>apposui AppÜluS => Apulus
apposüi perf. de appono appunctus, a, um part. deappungo
appostülõ =>ad postulo appungõ, is, ére (ad, pungo) v. tr í. picar; 2. marcar com
appotus, a, um adj. que bebeu bem um ponto ou com um sinal
appreciõ =>appretio apra, ae (aper) f. zoologia javalina, fêmea do javali
aprarius, a, um (aper) adj. relativo ao javali Apülus, a, um adj. da Apúlia
apricãtlõ, õnis (aprico) f. exposição ao sol apuliae, ãrum t. pi. cortinas que nos teatros serviam para
apricítãs, ãtis (apricus) f. temperatura tépida proteger do sol
aprico, ãs, ãre (apricus) v.tr. i. aquecer pelo calor do Sol; Apulêiãnus, a, um adj. de Apuleio
2. dar forças apüs, Õdis m. martinete
apricor, ãris, ãri (apricus) v. d ep. intr. aquecer-se ao sol Apuscidãmus, I m. Apuscidamo [lago da África]
apricum, I (apricus) n. i. lugar soalheiro; 2 . dia claro; pro- A pU StlU S, l í m. Apústio
ferre in apricum h. pôr às claras a p u t (nas inscrições) => apud
apricus, a, um adj. i. exposto ao sol, soalheiro; 2. que apyrétus, a, um adj. apirético, que está sem febre
gosta do sol; 3 . claro, puro, quente apyros, on adj. ápiro, sem fogo; apyron sulphur pm enxo­
Aprilis1, ÍS m. Abril fre virgem [preparado sem ir ao fogo]
aprilis2, e (aprilis) adj. de Abril; mensis Aprilis mês de Abril aqua, ae t. 1. água; 2. extensão de água, rio, mar, lago;
aprinus, a, um (aper) adj. de javali 3. chuva, inundação; 4 . lágrimas; 5 . pi. águas termais, águas
Aproniãnus, a, um adj. de Aprónio para os banhos, banhos; 6. ❖ preebere aquam h. oferecer a
Aprõnius, lí m. Aprónio água para as abluções antes das refeições; convidar alguém;
apruginéus, a, um adj. =* aprinus aquam p erd ere QUint perder o seu tempo (orador); aquam
aprügnus, a, um adj. =>aprunus da re p/,n. marcar a um advogado o tempo que tem para
aprüna, ae f. carne de javali falar; mihi aqua haeret a c. estou embaraçado; aqua et igni
aprünus, a, um (aper) adj. de javali in te r d ic e r e a licu i a c . exilar alguém; aquam et terra m
Aprãsa, ae m. Aprusa [rio da Úmbria] p etere lív. acometer a terra e a água, isto é, fazer a guerra
Aprustãni, õrum m. pi. Aprustanos, habitantes de Aprusto para submeter um país
apS" (palavras começadas por...) => abs- Aqua, ae f. nome duma constelação
Apsõros, I f. Ápsoros [ilha do Adriático] Aquae, ãrum f. pi. nome das localidades que tinham águas
Apsõrus, I f. Ápsoro => Apsoros minerais
Apsus, I m. Apso [rio da llíria] aquaeductio, õnis t. conduta de águas
aptãbílis, e (apto) adj. apropriado aquae ductus, üs m. 1. aqueduto; 2. direito de conduzir
aptãbilitãs, ãtis (apto) f. utilidade, aptidão águas para uma certa propriedade
aptãbilíter (aptabiiis) adv. convenientemente aquaeductus, ÜS m. => aquae ductus
aptãtus, a, um part. de apto aquaelicium, íín =» aquilicium
aptê (aptus) adv. 1. RETÓRICA bem ligado; com posite e t o p te aquaemanãie, is n. =>aquimanile
d icere a c. exprimir-se em frases bem dispostas e bem liga­ aquaemanile, is n. =* aquimanile
das; 2. dum modo apropriado, convenientemente, ajusta­ aquãgíum, íl (aqua, ago) n. conduta de água
damente; a p te d ice r e ad p ersu a d en d u m a c. falar duma aquãle, is (aqua) n. jarro, vaso para água
maneira apropriada a persuadir aquãiicülus, I (aquaie) m. estômago, ventre
aptõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (aptus) v .tr 1. adaptar, ajustar, aquãlis1, e (aqua) adj. cheio de água
pôr, colocar, prender, ligar; arm a corpori aptare lív. armar-se; aquãlis2, is (aquaiís1) m. jarro
2. preparar, equipar, dispor, munir de (com ab/.); aptare cia s­ aquãlíum, íí (aqua) n jarro
sem velis v (abi.) aparelhar a frota aquãriõlus, I (aquarius) m. í. aguadeiro; 2. homem de
aptõtê, adv. dum modo indeclinável todo o serviço, alcoviteiro
aptõtum, I n. palavra indeclinável aquãrium, íi (aquarius1) n. í. reservatório de água; 2. bebe­
aptus, a, um (apio /apiscor) adj. i. ligado, atado, ajustado, douro para gado
unido, adaptado; res in ter se optce ac. coisas ligadas entre si; aquãrius1, a, um (aqua) adj. relativo à água
2. dependente de, preso a; rerum causce alue ex cdiis optce aquãrius2, lí (aquarius1) m. 1. aguadeiro, escravo encarre­
as causas das coisas dependentes umas das outras; 3. bem gado de ir buscar água; 2. inspector encarregado da vigi­
ligado, uno; apta dissolvere a c. retalhar (pôr em bocados) lância das águas; 3 , Aquário [signo do Zodíaco]
um todo uno; apta oratio ac. discurso bem ordenado; 4 . pró­ aquãtê (aquatus) adv. com água
prio, apropriado, conveniente, acomodado, hábil para, apto; aquãtícus, a, um (aqua) adj. 1. aquático; 2. húmido,
res optce a d u lescen tib u s a c. (dat.) coisas apropriadas aos aquoso, pluvioso
adolescentes; natura sumus apti ad coetus a c. nós somos aquãtitia, íurn n. pi. 1. animais aquáticos; 2. tumores
por natureza feitos para a vida em sociedade; aptus in id aquosos (doença do gado)
gen u s pugnee lív. próprio para este gênero de combate; silva aquãtílis, e (aqua) adj. aquático, aquoso
o ccu le r e apta fera s ov. floresta própria para esconder as aquãtío, õnis (aquor) f. 1. aprovisionamento de água;
feras; aptum tem pus lív tempo conveniente, tempo próprio 2. lugar onde se encontra água; 3 . chuva
apua1, ae => aphye aquãtor, õris, (aquor) m. 0 que vai fazer aprovisiona­
Apua2, ae f. Apua [cidade da Ligúria] mento de água, aguadeiro
Apuãnus, a, um adj. de Ápua aquãtus, a, um (aquor) adj. aquoso, misturado com água,
apud prep . de ac. 1. sentido local: 1 . junto de, ao pé de, aguado
perto de; pu gna apud Cannas lív. a batalha de Canas; apud Aquicaldênsês, íum m. pi. Aquicaldenses [povo da hís-
focu m ac. ao pé do lume; 2 . em (com nome de cidades e paí­ pânia]
ses); apud TKebas n em Tebas 11. com nome de pessoas: aquidücus, a, um (aqua, duco) adj. que absorve a água
perto de, na presença de, em casa de, diante de, entre (po­ Aquiflãviênsis, e adj. de Aquae Flaviae (Chaves)
vos), em (autor); apud te es tf u t volu m u s a c. em tua casa aquifolia, ae f. => acrifolium
tudo corre como queremos; apud Romanos a c. entre os aquifolium n. =>acrifolium
Romanos; apud P la ton em a c. em Platão; apud aliq u em aquifuga, ae (aqua, fugio) f. hidrófobo
vedere (m ultum p osse) a c. ter influência sobre o espírito de aquigénus, a, um (aqua, geno) adj. aquigeno, nascido na
alguém água, aquático
Ãpulèia, ae antr. t Apuleia aquila, ae m . ornitologia águia; 2. astronomia a constelação
Apüll, õrum m. pi. Ápulos, habitantes da Apúlia da Águia; 3 . águia [insígnia da legião romana]; 4 . portador
Ãpulêius, I antr. m. Apuleio 1. Lúcio Apuleio Saturnino, tri­ da insígnia; 5 . legião; 6 . posto de primeiro centurião da
buno da plebe; 2 . Apuleio, de Madaura, escritor do séc. II legião; 7. nome de um peixe
Aquíla, ae antr. m. e f. Áquila
Apulía, ae f. Apúlia [província da Itália] Aquilãria, ae f. Aquilaria [cidade da África]
aquilégus, a, um {aqua, lego) adj. que serve para tirar água Arabius, a, um adj. => Arabicus
aquilégus, I m. vedor Arabs, âbis adj. árabe
A quilêia, ae f. Aquileia [cidade da ístria] Arábus, a, um adj. árabe
Aquilejenses, íum m. pi. habitantes de Aquileia Arach (indeci.) f. Arach [cidade da Mesopotâmia]
Aquilêiênsis, e adj. de Aquileia Arácha, ae f. Áraca i. cidade da Susiana; 2. ilha em frente da
aquilentãna, õrum pi. n. regiões do norte, regiões boreais Pérsia
aquilentãnus, a, um <aquüo> adj. setentrional Arachltês, ae m. habitante de Arach
aquilentus, a, um {aqua) adj. cheio de água, húmido, arachnè1, ès f. espécie de relógio de sol
nevoento Arachnè2, és f . Aracne [jovem e hábil tecedeira transformada
aquilex, egis {aqua, lego) m. vedor em aranha por Minerva]
aquilex, icis {aqua, elicio) m. vedor Aracnêus, a, um adj. de Aracne
Aquilianus, a, um adj. de Aquilio Arachõsia, ae f . Aracósia [província persa]
aquilicium, il {aqua, eiicio) n. sacrifício para obter chuva Arachosii, õrum m. pi. Aracósios, habitantes da Aracósia
aquilifer, féri {aquila, fero) m. aquilifero, legionário que Arachotae, ãrum m. pi. Aracotas =>Arachosii
leva a águia, porta-estandarte Arachotl, Õrum m. pl. =>Arachosii e Arachotae
aquilinus, a, um {aquila) adj. de águia, aquilino Aracynthus, i m. Aracinto í. monte da Etólia; 2* monte
aquilius1, a, um => aquilus da Beócia
Aquilius2, ii m. Aquilio [nome de família romana] Arã d OS, I f. Árado, Árados [cidade e ilha perto da Fenícia]
Aquillius, ii m . => Aquilius Aradius, a, um adj. a rádio, de Árados
aquílõ, Õnis m. Aquilão vento do norte Aradií, õrum m. pi. Arádios, habitantes de Árados
Aquílõ, Õnis m. Aquilâo [esposo de Oritia, pai de Cálais e Arãdus, I f. Árado =>Arados
Zetes] araeostylos, on adj. areostilo, que tem colunas separadas
aquilõnãlis, e {aquilo) adj. setentrional Aram (indecl.) m. Arame [nome de várias pessoas da Judeia e
Aquilõní, õrum m. pi. Aquilonos, habitantes de Aquilónia de várias cidades da Ásia]
Aquilõnia, ae f. Aquilónia [cidade dos Hirpinos] Aramaei, õrum m. pi. Arameus
aquilõnigéna, ae {aquilo, geno) m. e f. nascido no norte, Aranditãnl, õrum m. pi. Aranditanos [povo da Lusitânia]
criança do norte arãnéa, ae f. í. aranha; 2. teia de aranha; 3. fio muito fino;
aquilõnius, a, um (aquilo) adj. do norte 4. herpes, impigem
aquilus, a, um adj. castanho arãneãns, antis {part. de araneo (desusado)) adj. cheio de
aquimanlle, is n. bacia para lavar as mãos teias de aranha; a ra n ea n tes fa u ces Apui. goelas por onde não
aquimanãrium n. bacia para lavar as mãos passoujromida há bastante tempo
aquiminarium, lí n. =>aquimanarium arãneõla, ae (dim. de aranea) f. aranha pequena
aquiminale, is n. =>aquimanlle arãneõlus, I (dim. de araneus) m. aranha pequena
Aquinãs, ãtis adj. de Aquino arãneõsus, a, um (araneus) adj. 1. cheio de teias de ara­
Aquinãtês^um ou íum m. pi. habitantes de Aquino nha; 2. semelhante a uma teia de aranha
Aqulníus, ií m. Aquínio [nome de um poeta] arãnéum ií n. 1. teia de aranha; 2. espécie de doença das
Aquinum, I n. Aquino [cidade do Lácio] oliveiras e das vinhas
Aqultãnla ae f. Aquitânia [uma das três províncias da Gáiia] arãneus, I m. 1. aranha; 2. peixe-aranha; 3. musaranho
Aquitãnus, a, um adj- da Aquitânia arãnéus, a, um adj. de aranha; a ra n eu s m u s musaranho
Aquitãni, õrum m. pi. Aquitanos, os habitantes da Aqui­ arapennis, is {palavra gauiesa) m. arapene [medida agrária
tânia equivalente a meio jugerum ]
Aquitanicus, a, um adj. da Aquitânia Arar, ãris m. Árar, Sona [rio da Gáiia]
aquõla, ae =aquila Ararat ondeei.) m. Ararat [monte da Armênia]
aquor, àris, ãri, ãtus sum {aqua) v. intr. fazer aprovisio- Ararath =>Ararat
namento de água, ir buscar água Araris, is m. =>Arar
aquõsus, a, um {aqua) adj. i. aquoso, húmido, pluvioso; Arãtêus, a, um adj. de Arato
2 . [figJ claro, límpido arãtiõ, õnis {aro) f. 1. lavoura, acção de lavrar; 2. terra cul­
aquâla, ae {dim. de aqua) f. fio de água tivada; 3 . pl. terras que 0 povo romano cedia nas provín­
ar [arc.J =>ad cias, a fim de serem cultivadas, mediante o pagamento do
ãra1, ae 1 1. altar [menos elevado do que altare]; 2. lar dos deu­ dízimo
ses [opõe-se a focus o lar doméstico, o lar dos deuses Penates]; arãtiuncüla, ae (dim. de aratio) f. pequeno campo cultivável
3 . protecção, asilo, socorro, auxílio; 4 . ASTRONOMIAAra (constela­ Aratius, a, um adj. = >Arateus
ção); 5. rochedos do Mediterrâneo; 6 . monumento honorí­ arãtor, õris {aro) m. 1. lavrador; 2. rendeiro das terras do
fico; a r a s e p u lc r i v pira, urna funerária Estado; 3. «0 Lavrador» [nome duma constelação]
ara2, ae / =>hara Arator, õris m. Arator [poeta cristão]
ãra 3 ou pl. ãrae seguidos de determinativo, designam localida­ arãtõría, õrum n. pi. terras de cultivo
des diversas: arce Alexandri cidade da Cilicia, a r c e U b io ­ arãtõríus, a, um (aro) adj. aratório, da lavoura
r u m cidade dos Úbios [hoje Bona ou Godesberg] arãtrix, Icis f. de arator
Arãba, ae f. Áraba [cidade da Etiópia] arãtrõ, ãs, ãre v. tr. cultivar de novo
arabarches, ae m. arabarca [recebedor dos direitos de arãtrum, í <aro) n. charrua
alfândega do gado que ia da Arábia para o Egipto] Aratthus, i m. Arato [rio do Epiro]
arabarchia, ae f. direito alfandegário no Egipto arãtüra, ae (aro) t lavoura
Arabastrae, ãrum m. pi. Arabastras [povo da índia] arãtus, a, um part. de aro
Aràbês, um m. pi. os Árabes arãtus, üs (aro) m. trabalho do campo
Arãbl, õrum m. pl. os Árabes ArãtUS, i m. Arato 1. poeta e astrônomo grego; 2. general
Arabia, ae f. Arábia grego, fundador da Liga Acaica; 3. rio dos Molossos
Arabiãnus, a, um adj. =>Arabicus Aravi, Õrum m. pi. Aravos [povo da Lusitânia]
Arabica, ae t. nome de uma pedra preciosa Araxes, is m. Araxes 1. rio da Armênia; 2. rio da Pérsia
arabícê, adv. à maneira dos Árabes; a r o b i c e o l e r e pi. chei­ Araxêus, a, um adj. do Araxes
rar aos perfumes da Arábia Araxos, I m. Araxo [promontório do Peloponeso]
Arabicus, a, um adj. arábico, da Arábia Arba, ae f. Arba [ilha do Adriático]
arãbilis, e {aro) adj. cultivável Arbãces, is m. Ãrbaces [primeiro rei dos Medos]
Arbactus, Im. =>Arbaces arbustum, I (arbustus) n. 1. lugar plantado de árvores, pe­
Arbéia, ae f. Arbeia [cidade da Bretanha] queno bosque; 2. fpoétj árvore
Arbêla1, ae f. Arbela [cidade da Sicilia] arbustus, a, um (arbos), adj. plantado de árvores; arbusto
Arbèla2, õrum n. pl. Arbelos [cidade da Assíria] v itis pun. videira de enforcado
Arbèlltis, idis f. Arbelítide [região de Arbela] arbutétum, I (arbutus) n. medronhal, pomar de medronhei-
Arbélum, í n. =>Arbela2 ros
ArbTl, iõrum m. pt. Árbios [povo da índia] arbutéus, a, um (arbutus) adj. de medronheiro
ArbTla, ae f. => Arbela2 arbútum, I (arbustus) n. i. medronho; 2. medronheiro; 3. ár­
Arbis, is m. Árbis i. cidade da Gedrósia; 2. rio da Carmânia vore
arbiter, tri m. 1. testemunha ocular ou auricular; 2 . teste­ arbútus, I f. medronheiro
munha; locus maris a r b it e r h. lugar que vê o mar, isto é, arca, ac (mesma raiz de arx e arcere) f. 1. arca, cofre, armário;
lugar sobranceiro ao mar; a r b ite r s e c r e t o r u m f a r c a n o r u m ac. 2. caixa onde se guardava dinheiro ou jóias; 3 . ataúde, caixão,
confidente; 3 . direito árbitro, escolhido pelas duas partes em sarcófago; 4 . cárcere, cela; 5. cisterna, reservatório; 6 . marco
litígio e que julga de boa-fé entre essas duas partes; 4 . árbitro (de delimitação)
(em geral), juiz; 5 . senhor, senhor dos destinos de; a g e r e s in e Arca, ae t. ou Arcae ãrum f. pi. Arca 1. cidade da Fenícia;
a r b itro lív. proceder por autoridade própria, sem intervenção 2. cidade da Capadócia
alheia Arcàdês, um m. pl. Árcades [habitantes da Arcádia]
arbiteríum, Ti n =>arbitrium Arcadia, ae f. Arcádia [região do interior do Peloponeso]
a r b i t r a , ae (arbiter) 1 1. testemunha, confidente; 2. árbitro Arcadia, ae f. Arcádia [cidade de Creta]
que decide, que julga Arcadicus, a, um adj. arcádico, da Arcádia
abltrãlis, e (arbiter>adj. arbitrai, de árbitro ArcadlUS, íí m. Arcádio [imperador do oriente]
arbitrário (arbitrarius) adv. duma maneira duvidosa, arbitra­ Arcadius, a, a, Arcadiãnus,
um
um adj. de Arcádio
adj. =>Arcadicus
riamente
arbitrãrius, a, um (arbiter) adj. 1. arbitrai; 2. voluntário, lar arcânõ (arcanus) adv. em segredo, secretamente, em particu­
facultativo; 3. arbitrário, duvidoso
arbitrãtíõ, õnis (arbitror) f. arbitragem, opinião arcãnum 1, 1 (arcanus) n. segredo, mistério
arbitrator, õris (arbitror) m. árbitro, senhor, soberano Arcãnum2 , I n. casa de campo de Quinto Cícero, entre
Arpino e Aquino
arbitrãtrix, Icis f. de arbitrator arcãnus, a, um (arca) adj. 1. discreto, escondido; 2. oculto,
arbitrãtus, a, um pari de arbitror secreto; 3 . retórica misterioso, mágico
arbitrãtus, ÜS (arbitror) m. {no período clássico é só usado arcãrius, a, um (arca) adj. relativo às moedas, ao nume­
no a b í) 1. arbitragem, decisão do árbitro; 2. poder, von­
rário
tade, arbítrio; meo, tuo, suo arbitratu na minha, na tua, arcãrius, TI (arca) m. 1. tesoureiro, caixa; 2. verificador do
na sua opinião; conforme me, te, lhe aprouver fisco
arbitrium U (arbiter) n. 1. arbitragem, decisão do árbitro; Arcas1 , àdis m. Árcade [filho de Júpiter e de Calisto]
a r b itr ia fu n e r i s despesas do funeral [fixadas por um árbitro, Arcas2, adis ou àdos m. 1. árcade, habitante da Arcádia;
segundo os recursos deixados pelo morto]; 2 . julgamento, 2. Mercúrio
decisão; 3. poder de decidir, arbítrio, vontade; libera d e arcãtüra ae (arca) f. marco (de delimitação)
q u o q u e a r b itr ia a g e r e lív . exercer a sua livre vontade a pro­ arcella, ae <dim . de arca) f. 1. pequeno cofre; 2. marco (de
posito de cada coisa; suo arbitrio, a d suum a r b it r iu m con­ delimitação)
forme a sua vontade; in a lie n u m a r b itr iu m v e n i r e depen­ Arcêns, entis antr. m. Arcente
der de outrem Arcênus, a, um adj. de Arca
arbitro, às, ãre =>arbitror arcèõ, ês, êre, ÜI (mesma raiz de arx e arca) v. tr. t . conter,
arbitror, ãris, ãri, átus sum (arbiter) v. dep. tr. 1. observar, manter, reter, guardar; cdvus a r ce t e t co n tin et q u od r e c e ­
espiar, ser testemunha de, escutar, ouvir; arbitrari d ie ta nos* p it ac. o estômago guarda e retém o que recebeu; 2. man­
tra n escutar as nossas conversas; 2. arbitrar, apreciar (julgar) ter afastado, afastar, repelir; a r c e r e aU quem ab a liq u a r e
como árbitro, decidir como árbitro; 3 . julgar, pensar, crer, ser ou a liq u a r e ac. afastar alguém de alguma coisa; a r ceb is
de opinião; ut a r b itr o r a c. como penso; a n g u s t o s s e fi n e s gra vid o p e co r i v. afastarás das fêmeas prenhes; 3 . impedir;
h a b e r e a r b itr a b a n tu r a pensavam que tinham um território arcere ne u v. impedir que; non arcere q u in uv. não impedir
estreito = parecia-lhes estreito 0 seu território que
Arbocála, ae f. Arbócala [cidade da Hispânia Tarraconense] arcéra, ae (arca) f. carro coberto
arbor, Óris /. 1. árvore; Jovis arbor o castanheiro; Phoebi arcessi! perf. de arcesso
a r b o r 0 loureiro; P a lla d is a r b o r a oliveira; Herculea a r b o r o Arcesllãs, ae m. Arcésilas 1. filósofo grego acadêmico;
choupo; a r b o r e s i n f e l i c e s ou in f e c u n d c e árvores selvagens 2. um escultor
ou estéreis; 2. objecto de madeira (navio, remo, mastro, ArcesilãUS, I m. Arcesilau [nome dum pintor e dum escultor]
lança, dardo, patíbulo, cruz); Pelias arbor a nau Argo; a r b o r Arcêsius, lí m. Arcésio [filho de Júpiter, pai de Laertes, avô
in felix patíbulo de Ulisses]
arborãrius, a, um (arbor) adj. relativo às árvores arcesslõ, õnis t. => accersio
arborãtor, õris (arbor) m. podador arcessitio, õnis (arcesso) f. chamada, morte
arborêSCÕ, Is, ére (arbor) v. freq. intr. arborescer, tornar-se arcessitor, õris (arcesso) m. 1. o que manda vir, o que
árvore chama; 2. acusador
arboretum, I (arbor) n. pomar, vergei arceSSltÜ abi. m. de arcessitus, us (d esu sa d o ) por convite
arboréus, a, um (arbor) adj. de árvore, arbóreo; c o m u a arcessitus, a, um ® part. de arcesso ® adj. 1. vindo de
a r b o r e a v chifres, armação de veado longe, de origem estrangeira; 2. afectado, pouco natural
arbõs fpoét.J =>arbor arcessivi perf. de arcesso
arbuscula, ae (dim. de arbos) f. 1. arbusto, árvore nova; arcesso, is, ére, Ivl ou HpItum v.tr. 1. ir procurar, ir bus­
2. máquina para o transporte de engenhos de guerra car, mandar vir, chamar; a u x ilia a V e r cin g e to r ig e a r c e s s e r e ç.
Arbuscüla, ae f. Arbúscula [comediante do tempo de Cícero] pedir auxílio a Vercingetorige; a u x ilio (dat.) a r c e s s it i a chama­
arbuscúlar, ãris (arbuscula) n. lugar plantado de arbustos dos em socorro; 2. citar em juízo, acusar; a r c e s s e r e a liq u e m
arbusculõsus, a, um (arbuscula) adj. plantado de árvores c a p itis ou ju d ic io c a p itis ac. fazer a alguém uma acusação
arbustivus, a, um (arbustum) adj. 1. plantado de árvores; capital; 3. ffig.J. procurar, obter, consentir, tirar de, extrair; d iv i­
2. entrelaçado nas árvores, de enforcado (videira) n o s h o n o r e s a r c e s s e r e o. curt. procurar as honras divinas;
t r a n s la t io n e s o r a t io n i s p le n d o r is a liq u id a r c e s s u n t a c. as architricllnium, íí n. sala de jantar principal
metáforas dão brilho ao discurso architriclinus, Tm. arquitriclino, mordomo, chefe de mesa
arceuthinus, a, um adj. de zimbro archium, ii n. => archivum
archaeus, a, um adj. antigo archivum, i n. arquivo
archaismos, i m. arcaísmo archõn, ontis m. arconte, magistrado grego
archangellCUS, a, um adj. de arcanjo Archyta, ae m =>Archytas
archangélus, I m. arcanjo Archytãs, ae m. Arquitas [filósofo pitagórico de Tarento]
Archê, ês t. Arque i. uma das quatro primitivas musas; arcifinãlis, e (arceo, fines) adj. (campo) caído em poder do
2 . um dos seres de Valentino inimigo
Archebülus1, I m. Arquebulo [poeta grego] arcifinius, a, um (arceo, fines) adj. (campo) dividido por
Archebülus2, a, um adj. de Arquebulo; A r c h e b u liu m limites naturais
m e t r u m verso inventado por Arquebulo arcipotens, entis (arcus, potens) adj. arcipotente,hábil no
Archelaus, I m. Arquelau 1. filósofo de Mileto; 2. rei da manejo do arcojepíteto de Apoio]
Macedónia; 3. rei da Capadócia arcisellium, ii (arcus, seiia) n. assento circular
Archemàchus, I m. Arquémaco [historiador grego] arciténêns (arqui-), entis (arcus, tenens) m. arcitenente
Archemõrus, I m. Arquémoro [filho de Licurgo] 1. portador de areo [epiteto de Apolo e Diana]; 2. Apolo;
Archènor, õris m. Arquenor [filho de Anfião e Níobe] 3 . ASTROLOGIASagitário
archêõtês, ae m. arquivista arctatus =>artatus
archetypum, Tn. original, modelo, arquétipo arctè =>artè
archetypus, a, um adj. arquétipo; original, que não é uma arcticus, a, um adj. árctico, setentrional
cópia arctõ, ãs, àre =>arto
Archia, ae t Árquia [filha do Oceano] Arctophylax, àcis m. ASTRONOMIABoieiro [constelação]
Archiâcus a, um adj. de Árquias [cinzelador] Arctos, i f . u a Ursa (Maior ou Menor); 2. o Pólo Norte, o
Archias, ae m. Árquias 1. poeta grego defendido por Cícero; norte, a região do Norte, os povos do Norte; 3 . noite; 4. pt.
2. célebre cinzelador Arcti v as duas Ursas; Arctíe a c. forma grega por Arcti
archiãter, tri m. arquiatro [primeiro médico na corte imperial] arctum, in =>artum
archiatria, ae f. arquiatria [cargo de primeiro médico na corte Arctürus, í m. ASTRONOMIA i. Arcturo [estrela do Boieiro];
imperial] 2. Boieiro
archibficõlus, i m. arquibúcolo [chefe dos sacerdotes de arctUS, a, um =>artus, a, um
Baco] Arctus Arctos
Archidãmus, í m. Arquidamo [chefe dos Eólios] arcuarius, a, um (arcus) adj. relativo aos arcos
ArchidêmUS, í m. Arquidemo [filósofo de Tarso] arcuãrius, ii m. fabricante de arcos
archidiãcõn, õnis m. =>■archidiaconus arcuãta, õrum n. pi. lugares abobadados
archidiacõnus, i m. arcediago arcuatilis, e (arcus) adj. abobadado, arqueado, curvado
archidiãconãtus, Üs m. arcediagado, dignidade de arce­ arcuãtim adv. em forma de arco
diago arcuãtiõ, õnis (arcuo) t arcada
archiepiscõpus, i m. arcebispo arcuãtus, a, um adj. l. curvado em arco; 2. (sobretudo
archiéreus, 1m. sumo sacerdote arquatus) com as cores do arco-íris
archierõsyna, ae f. dignidade de sumo sacerdote arcuballista, ae (arcus, ballista) f. arcubalista, balestra, besta
archigallus, l m. arquigalo [chefe dos sacerdotes de Cibele] arcuballistãrius, ii (arcuballista) m. besteiro [soldado
ArchigènêS ÍS m. Arquígenes [nome dum médico] armado de besta]
Archilochus, I m. Arquíloco [poeta grego de Paros] arcubius, ii (ardeubius; arx, cubo) m. sentinela
Archilochius, a, um adj. 1. de Arquíloco; 2. satírico, inju­ arcula, ae (dim. de arca) f. I. pequeno cofre, pequena caixa
rioso [para dinheiro ou jóias]; 2. caixa de cores; 3 . caixa para cos­
archimagirus, i m. arquimagiro, chefe dos cozinheiros méticos ou perfumes; 4 . urna funerária
archimartyr, y r i s m. protomártir, primeiro mártir [Santo arcula avis (arceo, avis) f. ave de mau agouro
Estêvão] arculãrius, ii (1. arcula) m. fabricante de pequenos cofres
ArchimédêS, is m. Arquimedes [geómetra de Siracusa] arculãta, õrum (areulus) n. pi. bolos de farinha oferecidos
Archimedéus, a, um adj. de Arquimedes nos sacrifícios
Archimedius, a, um adj. =>Archimedeus arcülum, í (arcus) n. coroa feita de um ramo de romãzeira
archimina, ae f. de archimimus arcúlus, i (dim. de arcus) m. almofadinha [que se coloca na
archimimus, i m. arquimimo [actor que encabeça um cabeça para levar os vasos sagrados]; rodilha, sogra
grupo de comediantes] Arcúlus, i m. deus dos cofres
archipirãta, ae m. a rqui pirata, chefe dos piratas arcüõ, ãs, ãre (arcus) Vtr. curvar em arco, arquear
Archippus, í m. Arquipo i. rei dos Marsos; 2. general de arcus, ÜS m. 1. arco; 2. arco-íris; 3 . abóbada; 4 . arco de
Argos triunfo; 5 . objecto em forma de arco
archipresbyter, éri m. arqui presbítero, arei preste ardãliõ, õnis m. ardelião, homem obsequioso, homem
archisacerdõs, õtis m. arqui-sacerdote, arcebispo intrometido
archisellium, Ün. lugar de honra ardéa1, se f. garça real
archisynagõga, ae f. arqui-sinagoga Ardéa2, ae f. Árdea [cidade dos Rútulos]
archisynagogus, i m. chefe da sinagoga ArdeãS, ãtis adj. ardeate, de Árdea
architectatus, a, um part. de architector Ardeãtês, ium m. p t Ardeates, habitantes de Árdea
architectlcus, a, um adj. de arquitecto Ardeãtinus, a, um adj. ardeatino, de Árdea
architectiõ, õnis f. arquitectura Ardenna, ae / =>Arduenna
architectôn, Õnis m. = architectus ãrdéns, entis ® part. de ardeo (Dadj. i. ardente, fer­
architectonia, £ (na d eca d ên cia ) => architectonice vente, encapelado; 2. brilhante; 3. sedento; a r d e m a q u a Mart.
architectonicê, è s j . arquitectura, arquitectónica água a ferver
architector, ãris, ãrT, ãtus sum (architectus) v. dep. tr. ardenter (ardens) adv. ardentemente, vivamente, ardorosa­
1. construir; 2. inventar mente
architector, õris (architectus) m. arquitecto ãrdéõ, ès, êre, ãrsi, ãrsum v intr. 1. estar emfogo, estar
architectura, ae (architectus) f. arquitectura em brasa, arder; jam proximus ardet U calegon v já arde o
architectus, í m. 1. arquitecto; 2. inventor, autor, artista palácio de Ucalegonte, meu vizinho; ardet conjuratio ac. a
conspiração atinge o auge; 2 . brilhar, cintilar, resplandecer; arênãria, ae /. =>arenarium
3 . estar inflamado, estar possuído dum sentimento violento; arenarium, íl a areai, local donde se tira areia
ardere am ore, furore, avaritia, odio estar apaixonado, estar ãrênãríus, a, um (arena) adj. 1. de areia, arenoso; 2. rela­
furioso, ser extremamente avarento, estar cheio de ódio; tivo ao circo
4 . sofrer, estar doente; 5. [poét. J estar apaixonado, arder em arênãtíõ, õnis (arena) f. mistura de cal e areia, reboco
amor; 6 . desejar ardentemente; persequi Jugurtham animo arênãtum, I a mistura de cal e areia
ardebat sai. desejava ardentemente perseguir Jugurta; animi arênãtus, a, um (arena) adj. misturado com areia
ad u lciscen d u m ardebant c. os ânimos desejavam ardente­ arenifodina, ae (arena, fodina) =* arenarium
mente vingar-se arênivágus, a, um (arena, vagus) adj. que anda errante
ardeõla, ae t. =>ardea pelas areias, pelos desertos
ãrdêscõ, is, ére, ãrsí, ãrsum arênõsum, I n. terreno arenoso
{inc. de ardeo) v intr.
1. inflamar-se, começar a arder, pegar fogo; a r d e s c e r e arênõsus, a, um (arena) adj. cheio de areia, arenoso
vu ltu Tac. começar a inflamar-se o rosto (de cólera); 2 . infla­ ãrêns, entis ® part. de areo <Dadj. í. seco, árido, resse­
mar-se, apaixonar-se; 3 . desenvolver-se, tornar-se vivo, tor­ quido; p e r a r e n t i a sen. através dos lugares áridos; a r e n s
nar-se mais violento s itis Prop. sede ardente
Ardiaeí, õrum m. pl. Ardieus [povo da llíria] arênüla, ae ( dim. de arena) f. grão de areia, areia fina
Ardícés, is m. Árdices [pintor de Corinto] ãréõ, és, ére, Üi v intr. 1. estar seco; 2. estar cheio de
ardifètus, a, um (ardeo, fetus) ad/, ardente sede, estar morto de sede
Ardonéae, ãrum f. pl. Ardóneas [cidade da Apúlia] ãreõia, ae {dim. de area) f. 1. pequeno pátio; 2. canteiro de
ãrdor, õris (ardeo) m. í. calor ardente, ardor, brilho; 2 . fogo, jardim
paixão, amor; resederat ardor ov. o amor tinha-se acalmado; Areopagita, ae m . => Areopagites
3 . pi. zona tórrida ArêopagltéS, ae m. areopagita [membro do Areópago]
ardüê (arduus) adj. com custo, com dificuldade Areopaglticus, a, um adj. areopagítico, do Areópago
Arduenna, ae f. as Ardenas; A rduenna silva a floresta ArêopàgUS, I m. Areópago [tribunal de Atenas]
das Ardenas arepennis, is m. => arapennis
arduitas, _ãtis (arduus) f. escarpa Arés, Is m. Ares [deus grego da guerra]
ardüum, I (arduus) n. i. elevação, montanha, lugar escar­ ãrêscõ, is, ére, ãrul {inc. de areo) v mtr. 1. secar-se, tor­
pado; a rd u a terra ru m y as montanhas; 2 . dificuldade, nar-se seco, perder a humidade; 2. ter sede
empresa difícil; e s s e in arduo rac. apresentar dificuldades Arestorides, ae m. Arestorida, Argo [filho de Arestor]
{no sing. é sempre acompanhado de preposição} aretalogus, I m. tagarela, gaba rola, fanfarrão, charlatão
ardüus, a, um adj. i. alto, elevado, abrupto, escarpado; Arété, és 1. Árete [filha de Dionísio, o antigo, tirano de Siracusa]
2 . difícil, árduo, desfavorável, laborioso; opus arduum ac. Arètè, és f. Arete [esposa de Alcino, rei dos Feácios]
empresa difícil; rebus in arduis h. na adversidade Arethõ, ontis m. Aretonte [rio do Epiro]
A r d y a e l => Ardiaeí Arethusa, ae f. Aretusa 1. ninfa do séquito de Diana, amada
ãréa, ae f. l espaço livre, espaço desprovido de edifícios; por Alfeu; 2. fonte perto de Siracusa; 3 . fonte de Eubeia;
Romulus aream sibi sumpsit in qua civitatem exstrueret uv. 4. cidade da Macedónia; 5 . cidade da Síria
Rómulo escolheu um espaço livre para aí construir a cidade; Arethusaeus a, um, adj. de Aretusa
2 . pátio duma casa; 3 . eira; 4 . praça (duma cidade); area Arethusis, idos t de Aretusa
Capitolii uv. Praça do Capitólio [em frente ao templo de Júpiter]; Arethusius, a, um adj. aretúsio, de Aretusa
5 . arena, espaço para jogos; 6 . canteiro de jardim; 7 . cemité­ Arethüsil, õrum m. pi. Aretúsios, habitantes de Aretusa
rio; 8 . pista, teatro; 9 . época da vida; vitae tres arece Man. as 1. na Macedónia; 2. na Síria
três idades da vida Aretissa, ae f. Aretissa [lago onde se lança o Tibre]
ãreãlis, e (area) adj. relativo à eira Arêtium, ií n. Arécio [cidade da Etrúria, hoje Arezzo]
Areãtae, ãrum m. pi- Areatas [povo da Sarmácia] Aretlnus, a, um adj. a retino, de Arécio
ãreãtor, õris (area) m. malhador, debulhador Aretlnl, õrum m. pi. Aretinos, habitantes de Arécio
ãrèfacíõ, Is, ére, fêcí, factum (areo, facio) v. tr. i. fazer Aretrebae, ãrum t. pl. Aretrebas [povo da Hispânia Tarra­
secar, secar; 2. esgotar; 3 . Tfig.J marchar conense]
ãrêfactus, a, um part. de arefacio arêus, a, um adj. do Areópago; a r e u m j u d ic iu m o Areó­
ãrêfêcl perf. de arefado pago
ãrêflõ, fls, fiérl, factus sum v. pass. de arefacto Arêus, I m. Areu 1. nome dum filósofo; 2. nome dum rio
secar-se, esgotar-se da Bitínia
Arél, Õrum m. pl. Areus [povo da África] Arèva, ae f. Areva [ribeira da Hispânia Tarraconense]
Arêlas, ãtis f. Arelate, Aries [cidade da Gália] ArèvãCl, õrum m. pl. Arevacos [povo da Hispânia Tarraco­
A r e l ã t è (indeci.) n. arelatense nense]
A r e l a t ê n s i s , e adj. arelatense, de Aries arfaciõ forma sincopada por arefacio
A r e l ã t u m ,I n =►Areias arfãri =adfari
A r e lã t U S ,J f. => Areias arfería aqua f. água para libações das divindades infernais
A rellIU S , ÍI m. Arélio Fusco [retórico romano] arfínês farc.J =adfines
Arêmonca, ae f. Armórica [província ocidental da Gália] arful =adfui
Aremoricus, a, um adj. armórico Argaeus, I m. Argeu [montanha da Capadócia]
Aremoricãnus, a, um (na d eca d ên cia ) adj. armórico, da Arganthus, I m. Arganto [monte da Bitínia]
Armórica ArgantomàgUS, I m. Argantómago [cidade da Aquitânia,
arêna, ae 1. 1. areia; 2. terreno arenoso; 3. arena, anfitea­ hoje Argenton]
tro; 4. pi. combates do circo; 5 . pl. gladiadores; (provérbio) Argantoniàcus, a, um adj. de Argantónio
arenae sem in a m a n d a re semear na areia (perder o seu ArgantÕniUS, lí, m. Argantónio [rei dos Tartéssios]
tempo) Argêí, õrum m. pi. Argeus 1. lugares de Roma destinados
arênãcéus, a, um (arena) adj. arenoso, seco a certos sacrifícios; 2 . bonecos de junco que os sacerdotes
Arenacius, a, um (arena) adj. =>arenaceus lançavam todos os anos ao Tibre, pelos idos de Maio, do
Arênãcum, I a Arénaco [cidade da Bélgica] alto do monte de Sublicio (sobrevivência de antigos sacrifícios
A r ê n ã c i u m , fí n. => Arenacum humanos)
arênãrius, ÍI m. 1. gladiador; 2. calculador [os números ArgellUS, Um. Argélio [nome dum arquitecto]
eram escritos na areia] Argennos, I f. Argenos [ilha perto da Jónia]
Argentànum, I n. Argentano [cidade do Brútio] Argolicus, a, urn a d j argólico, argolidense, de Argos
argentaria, ae (argentarius) f. í. mina de prata; 2. casa Argonautae, ãrum m. pi. os Argonautas
bancária, banco; 3 . negócio de dinheiro; a r g e n t a r i a m Argonautica, õrum n. pl. os Argonáuticos [poema de
f a c e r e a c. exercer a profissão de banqueiro Valério Flaco]
Argentaria, ae t Argentária 1. cidade da Bélgica (hoje, Argos n. {só no nom. e a c ) i. Argos, cidade do Peloponeso;
ArzenheimK 2. cidade da llíria; 3 . mulher de Lucano 2. (por extensão) a Grécia
argentãnum1, if (argentum) n guarda-pratas Argõus, a, um adj de Argo
Argentãnum2, lí n. Argentário [cidade da Gália] argÜI perf. de arguo
argentatius1, a, um (argentum) adj. 1. de prata, que diz arguitiõ, õnis f. =>argutio
respeito à prata; a r g e n t a r ia m e t a lla minas de prata; a r g e n ­ argumentabilis, e (argumentor) adj. que pode ser pro-
t a r i u s f a b e r artífice de objectos de prata; 2. de prata vado
(moeda); t a b e r n a a r g e n t a r ia casa de cambista argumentãlis, e (argmentum) adj que contém uma prova
argentâríus2, íi m. 1. artífice de objectos de prata; 2. ban­ argümentãliter adv ; com prova
queiro argümentatiõ, õnis (argumentor) f. 1. argumentação;
Argentarius3, íi m. Argentário 1. promontório da costa da 2. argumentos, provas
Etrúria; 2. montanha da Bética argumentator, õris (argumentor) m. argumentador
argentãtUS, a, um (argentum) adj. prateado, guarnecido argumentatrix, icis (argumentor) í. a que argumenta
de prata; a r g e n t a t i m i l i t e s lív. soldados com os escudos argãm entor, ãris, ãri, ãtus sum (argumentum)
recobertos de prata ® v. dep. intr. aduzir prova, raciocinar, argumentar; a rgu ­
a r g e n t e o lu s 1, a , u m (dim. de argenteus) a d j de prata m en tari de aliqua re a c. argumentar sobre alguma coisa
a r g e n t e o lu s 2, 1 m. pequena moeda de prata ® v dep. tr. dar como prova, demonstrar, provar
a r g e n t è u s 1, a , u m (argentum) a d j 1. de prata, ornado de argumentosus, a, um (argumentum) adj. 1. rico de argu­
prata, prateado; 2. branco como prata; 3 . da idade da mentos; 2 . dum modo apurado, bem trabalhado
prata; a r g e n t e a p r o l e s o* os homens da idade da prata argümentum, I (arguo) n. i. prova, argumento, justifica­
A r g e n t è u s 2, a , u m adj 1. epíteto dum rio da Provença ção, razão; a rgu m en ta sceler is c. provas de crime; a rgu ­
(hoje, Argens); 2 . Pons A r g e n t e u s ponte sobre esse rio m en to ou pro a rgu m en to e s s e servir de prova; 2 . sinal,
a r g e n t if e x , I c is (argentum, facio) m. artífice de objectos de indício; 3 . matéria, assunto (a tratar, ou a explicar); argu ­
prata m en tu m com oedice pi. assunto duma comédia; (cra tera )
argentifodina, ae (argentum, fodina) f. mina de prata lon go ccela v era t a rgu m en to o v no vaso havia cinzelada
Argentlnl, õrum m. pi. Argentinos [povo da Apúlia] uma longa história; 4 . motivo; sine a r g u m e n to sem
Argentínus, I m. Argentino [0 deus do dinheiro] motivo; 5. peça de teatro; explicare argum enti exitum a c.
Argentlõlus, I m. =>Argenteolus terminar o enredo duma peça
Argentoratus, I f. Argentorato [cidade da Gália, hoje Estras­ argão , Is, ére, üi, ütum v. tr. i. mostrar, provar,
burgo] demonstrar, indicar, afirmar; 2 . revelar, manifestar; d eg en e­
Argentoraténsis, e a d j de Argentorato res anim os tim or arguit y o medo revela as almas pusilâni­
argentosus, a, um (argentum) a d j misturado com prata, mes; 3 . acusar, denunciar, convencer, inculpar com provas,
rico em prata demonstrar a culpabilidade, censurar; a rgu ere aliquem cr i­
argentum, In 1. prata; 2. baixela de prata, objectos de m inis , crim in e ou de crim in e acusar alguém dum crime
prata; 3. moeda de prata, moeda (em geral); a r g e n t u m s ig n a ­ Argus, a, um a d j de Argos
tu m ptin. prata amoedada; a r g e n t u m v iv u m p//n, mercúrio Argus, I m. Argo l. filho de Arestor (com cem olhos); 2. cons­
argentumexterebrõnidês (argentum, exterebro) m. viga­ trutor da nau Argo
rista, escroque argfitãtlõ, õnis (argutor) f. ffig.J tagarelice
argêstês1, ae m. vento de noroeste argütãtor, õris (argutor) m. rábula, argumentador, palrador
ArgestêS2, is m. Argestes [filho de Astreu e de Aurora] argütãtrlx, Icis f. de argutator
Argêus, a, urn adj. de Argos, grego argütê (argutus) adv. argutamente, finamente, engenhosa­
ArgI, õrum m. pl. =>Argos mente, subtilmente
Argia, ae f. Argia 1. filha de Adrasto e mulher de Polinice; argütia, ae (raro) =>argutiae
2. mãe de Io argutiae, ãrum (arguo) f. pi. i. vivacidade, expressão viva,
Argiletanus, a, um adj de Argileto graciosa ou afectada; 2 . argúcias, subtilezas; 3 . gracejos,
Argiletum, I n. Argileto [bairro de Roma, perto do monte frivolidades, graças
Palatino] argütlõ, õnis (arguo) f. acção de censurar, censura
Argilius, a, um a d j de Argilo argutiola, ae (dim. de argutia) f. pequena subtileza
Argilius =>Argilos argütõ, ãs, ãre (freq. de arguo) v. tr. repetir sem cessar,
argilla, ae f. argila repisar constantemente, tagarelar
argillãcéus, a, um (argilla) a d j de argila argütor, ãris, ãri, ãtus sum (freq. de arguo) Vdep. intr.
argillosus, a, um (argilla) a d j argiloso, rico em argila tagarelar
Argilos, Í f. Argilo [cidade da Macedonia] argütülus, a, um (dim. de argutus) adj. i. bastante mor­
Arginusae, ãrum f. pl. Arginusas [ilhas do mar Egeu] daz; 2 . um tanto subtil
Argi nu s a , ae f. Argi nusa 1. ilha perto de Quio; 2. região argutus, a, um (arguo) a d j í. claro, distinto; 2. agudo,
da Frigia penetrante, sagaz, fino, expressivo, engenhoso; 3 . acre,
Arginussae =>Arginusae picante, activo (gosto, olfacto); 4 . harmonioso, melodioso
Argiõpè, és f. Argíope [mulher de Agenor, mãe de Cadmos] Árgyna, ae /. Argina [cidade da Lócrida]
Arglpnontés, ae m. Argifontes [epíteto de Mercúrio] Argynnus ou Argynus, í m. Argino [jovem a quem Aga-
Argiripa ^Argyripa mémnon elevou um altar]
Argithéa, ae f. Argítea [cidade da Atamânia] argyraspides, um m. pl. argiráspides [soldados que usa­
argitis, is f. videira de uvas brancas vam escudos de prata]
Argius, a, um a d j de Argos, grego Argyripa e Argyrippa, ae f. Argiripa [cidade da Apúlia]
Argivi, õrum m. pi. os Argivos, os Gregos => Arpi
Argivus, a, um adj. de Argos, grego argyrocrãta, ae m. cambista, argirocrata
Argõ, ÜS f. {ac. Argo} Argo i. nau dos Argonautas; 2 . cons­ argyros, í /. BOTÂNICAmercurial, urtiga-branca
telação argyrotÕXUS, í m. o que leva um arco de prata
Argolis, idis f. mulher natural de Argos, grega Argyrüntum, I n. Argirunto [cidade da Libúrnia]
arhythmus, arythmía =>arrhythmus Arion, õnis m. Arion 1. poeta lírico de Lesbos, salvo por
arythmía =>arrythmla um golfinho; 2. cavalo que Neptuno fez sair da terra; 3 . filó­
ãna => area sofo pitagórico
Arfa2, ae f. Ária 1. região da Pártia; 2. ilha do Ponto Euxino Arionlus, a, um adj de Arion [poeta]
Ariadna, ae f. =>Ariadne Ariopagita, se m. =>areopagita
Ariadné, ès f. Ariadne 1. filha de Minos; 2. constelação Ariopagus, I m. =>areopagus
Ariadnaeus, a, um adj. de Ariadne Ariovistus, I m. Ariovisto [rei dos Germanos]
Aliãna, ae f. Ariana [parte meridional da Ásia] Aris, inis antr. m. Áris
Aríãnè, ês f. =>Ariana Arisba, se t Arisba => Arlsbe
Alfani, õrum m. pi. Arianos [habitantes de Ariana] Arísbé, és f. Arisbe, Arisba 1. cidade da Troade; 2. cidade
Ariãnus, a, um adj. ariano, da Ariana de Lesbos
ariãnis, ídis f. nome de uma erva arista, se /. 1. barba da espiga; 2. espiga; 3. Verão, Estio;
Ariarâthês, is m. Ariárates 1. rei da Capadócia; 2. nome 4. espinha de peixe; 5. pêlo do corpo
de outras pessoas AristseUS, I m. Aristeu [filho de Apoio e de Cirene que intro­
Arfas, ae m =>Arius1 duziu a criação do gado, a olivicultura e a apicultura]
Aricia, ae f. Arícia 1. esposa de Hipólito; 2. aldeia perto de Aristagõrãs, se m. Aristágoras [historiador grego]
Roma Aristander, dri m. Aristandro [um adivinho]
Aricinus, a, um a d j a ricino, de Arícia Alistandros, I m. Aristandro [um agrônomo]
Aricini, õrum m. pi. Aricinos, habitantes de Arícia Aristarchel, õrum m. pi. os Aristarcos, os críticos como
ãrida, ae f. terra firme, continente Aristarco
Aridaeus =>Arrhidaeus Aristarchus, I m. l. Aristarco [célebre crítico alexandrino que
ãridê (aridus) adv. secamente, aridamente reviu os poemas de Homero]; 2. ffig.J crítico severo; m e a r u m
ãrid ltãs, àtis (aridus) f. aridez, secura; a r i d i t a s fim i o r a tio n u m tu A r is ta r ch u s e s a c. tu és o crítico (severo) dos
estrume seco meus discursos; 3 . nome de um poeta trágico e de um
ãridâlus, a, um (dim. de aridus) a d j um pouco seco matemático
ãridum, i (aridus) n. terra firme, continente aristãtus, a, um (arista) adj aristado, com espigas
ãridus, a, um (areo) a d j 1. seco, ressequido; 2. Tfig.J mir­ Aristeus, eí antr. m. Aristeu
rado, magro, pobre; 3 . frugal; 4 . seco (estilo); 5 . avarento, Aristides, is ou I m. Aristides 1. ateniense célebre pela sua
agarrado, mesquinho; 6 . abrasador, ardente (febre) virtude; 2. nome dum pintor; 3. poeta de Mileto; 4 . escul­
Arfei (indeci.) m. Ariel [nome de homem, na Judeia] tor célebre
Arielitae, ãrum, m. pi. Arielitas, descendentes de Ariel aristffer, éra, érum (arista, fero) adj fértil em espigas,
ariéna, ae f. banana fértil em trigo
Ariêni =>Ariani Aristipèus, a, um adj de Aristipo
arfes, ariétis m. 1. zoologia carneiro; 2. astronomia Car­ Aristippus, I m. Aristipo 1. filósofo de Cirene; 2. tirano
neiro (constelação); 3. aríete (máquina de guerra); 4 . suporte, de Argos
apoio, amparo; 5 . peixe do mar {na poesia dactílica 0 i do Aristius, II m. Aristio Fusco [gramático e orador, amigo de
gen . é consonântico (= arjetis), sendo, portanto, o gen. trissilá- Horácio]
bico e a primeira sílaba longa} Aristõ, õnis m. 1. Aristão [filósofo de Quios]; 2. Tício Aristão
arietarius, a, um (aries) adj do aríete (máquina de guerra) [jurisconsulto do séc. Id.C.]
arietãtfõ, õnis (arieto) f. choque, embate, marrada Aristobülus, I m. Aristobulo 1. um pintor; 2. príncipe da
arietatus, a, um pan. de arieto Judeia; 3 . rei da Síria
arietinus, a, um (aries) arietino 1. de carneiro; 2. seme­ Aristõcles, is m. Arístocles [gramático grego]
lhante ao carneiro Aristocrátês, is antr. m. Aristócrates
ariétõ, ãs, ãre, âvl, ãtum <ahes> ® v. intr. marrar, Aristodemus, I m. Aristodemo 1. rei de Cumas; 2. nome
chocar, chocar contra (com in e ac.), tropeçar ® * tr. bater, de diversas personagens
ferir, perturbar, sacudir, abanar AristOgénêS, is m. Aristógenes [médico grego]
Arit, õrum m. pi. Ários 1. habitantes da Ásia; 2. povo da Aristogiton, õnis m. Aristogiton 1. ateniense que conspi­
Germânia rou contra os Pisistrátidas; 2. orador ático, adversário de
arillãtor, Õris, m. corretor, revendedor Demóstenes
ArimãníUS, ÍI m, Arimânio [deus do mal, entre os Persas] aristolochia, ae f. botânicaaristolóquia
Arimaspa, se =>Arimaspus Aristomàchê, ès f. Aristómaque ou Aristómaca [mulher
Arimaspus, I m. arimaspo do tirano Dionísio]
Arimaspi, õrum m. pi. Arimaspos [povo da Sarmácia euro­ Aristomàchus, I m. Aristómaco [autor grego]
péia] Aristomênês, ÍS m. Aristómenes [célebre chefe messénico]
Arimathsea, ae f. Arimateia [cidade da Palestina] Aristõn, Õnis m. Ariston [nome dum pintor e de um estatuário]
Arimathla, se f. =>Arimathaea Aristoneus, a, um adj de Aríston
Ariminenses, -íum m. pl. Ariminenses [habitantes de Ari­ Aristonicus, i m. Aristonico 1. rei de Pérgamo; 2. tirano
mino] de Lesbos
Ariminum, I n. Arimino [cidade da Úmbria] Aristophànês, Is m. Aristófanes 1. célebre poeta cômico
Ariminensis, e a d j de Arimino de Atenas; 2 . gramático de Bizâncio
Ariminus, I m. Arimino [rio da Itália] Aristophaneus, a, um adj de Aristófanes
Arin, inis antr. m. Arin Aristophanícus, a, um adj de Aristófanes
arinca, ae f. centeio, espelta miúda Aristophanius, a, um adj. de Aristófanes
Arinê, ès f. Arine [ilha no golfo da Argóiida] Aristõphõn, ontis m. Aristofonte [pintor grego]
aringus, I m. arenque Aristophontês, is antr. m. Aristofonte
ariõ, õnis m. =>Arion aristophõrum, I n. vaso para levar a comida
Ariobarzanes, is m. Ariobarzanes [rei da Capadócia] aristõsus, a, um (arista) adj aristoso, que tem barbas de
ariõla 1 =>hariola milho
ãriõla 2 =>areola Aristotèlês, is m. Aristóteles 1. célebre filósofo de Esta-
ariolãtlõ, onis f. =>hariolatio gira, preceptor de Alexandre; 2. nome dum convidado de
ariõlor, ãris, ãri, ãtus sum v. dep. intr. =>hariolor Cícero
ariõlus, Im. ^ hariolus Aristotelicus, a, um adj aristotélico, de Aristóteles
Aristoxénus, í m. Aristoxeno [filósofo e músico de Tarento] armilausia, ae f. =>armilausa
Aristràtus, I m. Arístrato [tirano de Siracusa] armilla, ae (armus) f. {geralmente no p i) 1. bracelete; 2. anel
AristusLí m. Aristo [filósofoacadêmico, amigo de Cícero] de ferro
arithmetica1, õrum n. pi. aritmética armillãrius, lí (armiiia) m. fabricante de braceletes
arithmetica2, ae /aritmética armillatus, a, um (armíiia) ad j í. armilado, que usa bra­
arithmetice, és f. aritmética celete; 2. que traz um colar ou uma coleira
arithmeticus1, a, um adj aritmético, relativo à aritmética armillum, I (armus) n. vasilha para vinho; (provérbio) a d
arithmeticus2, i m. homem versado em aritmética a r m illu m r e v e r t i voltar à sua garrafa = voltar aos seus hábi­
Arithmi m. p i Números [umdos livros do Pentateuco] tos
arithmus, I m . 1. número armilustrium, il (arma, lustro) n. 1. armilústrio [purificação
aritüdõ, inis (areo) aridez, secura
f. do exército, por meio de um sacrifício feito anualmente]; 2 . lugar
Arius , fi m. Ário [rio que atravessa a Ária] onde se fazia esta purificação
Arlus2, il m. Ario [célebre cismático] {na escansão também armllüstrum, In =>armilustrium
Arius ou Arrius} ArminiUS, ií m. Arminio [célebre chefe germano]
Ariüsius, a, um adj. de Ariúsio [promontório da ilha de Quios] armipotens, entis (arma, potens) ad j armi potente, pode­
arma, õrum m. pi. 1. armas (ofensivas ou defensivas); roso pelas armas, temível, belicoso, aguerrido
a r m a i n d u e r e armar-se; 2 . (oposto a tela) armas defensivas; armisonus, a, um (arma, sono) adj. armíssono 1. cujas
3 . utensílios, instrumentos; 4 . guerra, combate, exército, armas ressoam; 2. onde as armas ressoam
homens armados; le v i a a r m a tropas ligeiras; 5 . aprestos do Armistae, ãrum m. p i Armistas [povo da Dalmácia]
navio; a r m is e t c a s t r i s r e m t e n t a r e a c. tentar uma coisa armita, ae t. a Vestal que sacrificava
por todos os meios possíveis; c e r e a l i a a r m a v alfaias, ins­ armites, um m. pi. soldados da última linha
trumentos agrícolas armõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (arma) V.tr. í. armar; 2. equi­
armamaxa, ae f. liteira fechada [usada pelos Persas] par, armar um navio; 3 . fortificar, munir de armas uma
armãmenta, õrum (arma) n. pi. í. utensílios, instrumen­ praça-forte; 4 . prover, preparar; a r m a r e s e im p r u d e n t ia
tos, ferramentas; 2. aprestos, equipamento dum navio a lic u iu s c. Nep. valer-se da imprudência de alguém; a r m a r e
armãmentãrium, lí (armamentum) n. arsenal c a la m o s v e n e n o v envenenar as flechas
armamentãrius, a, um a dj de arsenal armonia, se f. =>harmonia
armariolum, I <dim. de armarium) n. i. pequeno armário; armonÍCUS, a, um adj. ==>harmonicus
2 . pequena biblioteca armus, I m. i. parte superior do braço que articula com a
armarium, il (arma) n. í. armário, cofre; 2. guarda-louça; espádua; 2 . espádua dos animais; 3 . espádua do homem;
3 . biblioteca; a. ataúde, caixão 4 . braço
armãtl, õrum m. pi. soldados, homens armados Arna, ae f. Ama [cidade da Úmbria]
armãtío, õnis (arma) f. armamento Arnãtês, um ou ium m. pi. Arnates, habitantes de Arna
armãtor, õris (armo) m. armador, o que equipa, o que dá arnàcis, ídis t vestido de donzela
armas Arnè, és t. Arne i. filha de Éolo; 2. cidade da Beócia;
armãtrix, Icis (armo) f. de armator 3 . cidade da Tessália
armãtõra, ae (armo) f. i. armadura, armas, equipamento; Arniensis, e (Arnus) adj de Arno [nome duma tribo de Roma]
2 . tropa; levis a r m a tu r a c. tropas ligeiras, infantaria ligeira; Arnobius, ií m. Arnóbio [apologista cristão contemporâneo
3 . exercício militar de Diocleciano]
armãtus1, a, um ® pan. de armo (D a d j armado, equi­ Arnum, I n. Arno [rio da Espanha] í*'
pado Arnus, I m. Arno [rio da Etrúria]
armãtus2, ÜS (armo) m. {só no abt. sing.} í. armas; 2 . solda­ arõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® v. tr. í. arar, lavrar, cultivar;
dos, tropa litus a r a r e ov. cultivar a praia = perder o seu tempo; 2 . sulcar
Armenia, ae t Armênia ® k intr. ser agricultor, dar-se a trabalhos do campo, produzir
Armeniáca, ae m. cultivadora de albricoques arõma, ãtis n. {abi. e dat. pi. arom atis ou aromatibus}
Armeniácum, í n. albricoque aroma
Armeniacus, a, um a dj da Armênia aromatica n. pi. especiarias
Armenlta, ae f. Armenita [rio da Etrúria] aromaticus, a, um (aroma) adj. aromático
Armenium, l í n. cor azul aromatizo, ãs, ãre v. intr. exalar um cheiro, cheirar
Armenius, a, um a dj da Armênia Ãrõn => Aaron
armenta, ae/, ^ armentum Arpãnus, a, um adj. arpano, de Arpos
armentalis, e (armentum) a d j i. armental, de uma manada Arpi, Õrum m. p i Arpos ou Argiripa [cidade da Apúlia]
ou rebanho, de gado grosso; 2. que cuida do gado; 3 . pas­ Arpínãs, ãtis ® ad j de Arpino ® s. i. n. casa de campo
toril de Arpino; 2 . m. homem de Arpino [Mário ou Cícero]
armentarius1, a, um (armentum) a d j de gado Arpinates, ium m. pi. Arpinates, habitantes de Arpino
armentarius2, il m. pastor, boieiro, armentário Arpíní, õrum m. pi. habitantes de Arpos
armenticius, a, um =>armentalis Arpinum, I n. Arpino [cidade dos Volscos, terra natal de
armentlvus, a, um (armentum) adj. de rebanho Mário e de Cícero]
armentosus, a, um (armentum) a dj rico em gado Arpinus1, a, um (Arpi) adj. de Arpos (Argiripa)
armentum, I n. i. rebanho de gado grosso; 2. gado de Arpinus2, a, um (Arpinum) adj. de Arpino, de Cicero
trabalho; 3 . rebanho de qualquer gado arquipõtens =>archipotens
armi, õrum m. pi. os flancos dum cavalo arquitenens =>architenens
armifer, féra, férum (arma, fero) adj. i. guerreiro, beli­ arquatus, a, um adj. =>arcuatus
coso; 2 . que produz homens armados arquus, US m. =>arcus
arm iger, gera, gérum (arma, gero) adj. i. que traz arra, ae t. =►arrha
armas; 2 . que produz homens armados arrãbõ, õnis m. =>arrha
armiger, érl m. i. o que traz as armas de outrem, escu­ arrãdõ =>adrado
deiro; 2. ave (a águia) que traz as armas de Júpiter (o raio); Arrãl, õrum m. pl. Arreus [povo da Sarmácia]
3 . satélite arrectãrius, a, um (arrectus) adj direito, vertical, perpen­
armigêra, ae portadora de armas
f. dicular
armilausa, ae f. espécie de blusa aberta à frente e atrás arrectus, a, um i. part. de arrigo 2 adj i. escarpado; 2. que
fechada somente nos ombros está na expectativa, atento, paciente
arrêpõ =>adrêpõ arte, vel d ü ig e n t ia a c. é necessário ter conhecimentos téc­
arrepsT perf. de arrepo nicos ou habilidade; 3 . talento, aquilo a que se aplica 0
arrepticius =>adreptidus talento, arte; a r s d i c e n d i a eloquência; artes h o n e s t c e ,
arreptus, a, um part. de arripio in g e n u c e , U b era les, k u m a n c e , o p tim c e as artes liberais, as
Arretini, õrum m. pl. =>Aretini belas-artes, as belas-letras; a r t e s s o r d i d c e , i l l i b e r a l e s as
Arretinus, a, um adj. =>Aretinus artes manuais (reservadas aos escravos); 4 . ofício, profissão;
Arrêtium, ii n. => Aretium a r s g u b e r n a n d i o ofício de piloto; 5 . trabalho, obra; a r t e s ,
arrêxi perf. de arrigo q u a s P a r r h a s iu s p r o t u lit h. as obras de Parrásio; a r s r h e t o ­
arrha, ae f. arras, penhor r i c a , a r s g r a m m a t i c a a retórica, a gramática (como tra­
arrhàbõ, õnis =>arrha tado); 6 . artifício, astúcia, manha; p l u s a r t is q u a m f i d e i
arrhãlis, e <arrha) adj. relativo ao penhor a d h ib e r e uv. fazer uso mais da manha do que da boa-fé
arrhidaeus, í m. Arrideu [irmão de Alexandre da Macedónia] Arsa, ae f. Arsa [Cidade da Bética]
arrhilãtor, õris {arrha, lator) m. pequeno comerciante que Arsãcè, es f. Ársace [ilha dos Partos]
compra, dando sinal de penhor Arsácês, is m. Ársaces [rei dos Partos]
arrhythmia, ae f. falta de ritmo, arritmia Arsacidae, ãrurn m. pt. Arsácidas, descendentes de Ársaces
arrhythmos, on adj. arritmo, sem cadência, sem ritmo Arsacius,ua, um adj. dos Arsácidas, dos Partos
Arria, ae antr. t Ar ria ArsamÕsàta, ae f. Arsamósata [cidade da Armênia]
ArríanI, õrum m.pl. =>Ariani Arsenna, ae f. Arsena [cidade da Mauritânia]
arrídéõ, ès, ère, risi, risum (ad, rideo) v. m tr.i. rir-se arsenicum, í n. arsênico
para, rir-se em resposta; 2. sorrir, sorrir-se para; 3 . rir, sorrir; Arsennãría =Arsenna
4 . agradar, favorecer Arses, is m. Arses, filho de Artaxerxes
arrigõ, is, ére, réxi, rectum <ad, rego) v. tr. 1. pôr a r s i perf. de ardeo e de ardesco
direito, endireitar, levantar, erguer; c o m a s a r r i g e r e v pôr em Arsi, Õrum m. pf. Arsos [povo da Arábia Feliz]
pé a juba (leão); 2. animar, excitar, dar coragem, reconfortar; Arsía, ae m. Ársia [rio da ístria]
h is a n im u m a r r e c t i d i c t i s v. tendo reconfortado a alma Arsía silva f. Ársia [floresta da Etrúria]
com estas palavras; a r r e x e r e a n im o s I ta li v. os ítalos toma­ arsinéum, í n. ornamento para a cabeça usado pelas mu­
ram atenção lheres
arripiõ, is, ére, ripüi, reptum (ad, rapio) v.tr. 1 . tomar Arsinõa, ae /. =>Arsinoe
violentamente, agarrar, arrebatar, apossar-se de; c o h o r t e s Arsinõe1, ès f. Arsínoe 1. uma das Híades; 2. nome de várias
a r r e p t a s in u r b e m in d u c it uv. arrasta as coortes e leva-as rainhas do Egipto
para a cidade; a r r ip e r e a liq u e m m e d iu m uv. agarrar alguém ArsinÕè , ès f. Arsínoe [nome de várias cidades do Egipto e
pela cintura; a v id e li t t e r a s g r c e c a s a r r ip e r e ac. aprender o da Cilícia]
grego com avidez; 2. atacar; a r r i p e r e c a s t r a v atacar 0 Arsinõeum, I n. monumento em honra de Arsínoe, eri­
acampamento; 3 . direito levar ao tribunal, acusar gido pelo seu irmão Ptolomeu Filadelfo
arripül perf. de arripio Ársinoiticus, a, um adj. de Arsínoe (na Cilícia)
arrisi perf. de arrideo Arsippus, í m. Arsipo [pai do terceiro Esculápio]
arrisíõ, õnis (arrideo) f. sorriso aprovativo arsis, Is f. arse [elevação de voz na escansâo métrica - opõe-se
arrisor, Õris m. o que sorri, aprovando a thesis]
Arrius, ii antr. m. Árrio arsüra, ae (ardeo) f. calor, ardor; a r s u r a s to m a c h i inflamação
arrõdõ, is, ére, rõsí, rõsum (ad, rodo) v. tr. roer em do estômago
redor, roer, morder em arsürus, a, um part. fut. de ardeo
arrogãns, antis ® part. pres. de arrogo (D adj. arro­ arSUS, a, um part. de ardeo
gante, presunçoso, altivo artâba, ae f. medida egípcia para secos
arroganter (arrogans) adv. com arrogância, arrogante­ Artabãnus, í m. Artabano 1. general de Xerxes; 2. rei dos
mente, desdenhosa mente; a r r o g a n t e r f a c e r e a agir com Partos
presunção Artabazus, i m. Artabazo [sátrapa persa]
arrogantia, ae (arrogo) 1. 1. arrogância, presunção, altivez; Artabri, õrum m. pi. os Ártabros, os habitantes do Ártabro
a r r o g a n t ia u t i c. mostrar-se arrogante; 2. teimosia Artabrum promontorium n. =>Artabrus
arrogãtiõ, õnis (arrogo) f. arrogação, adopção duma pes­ Artàbrus, I m. o Ártabro, o cabo Finisterra
soa s u i j u r i s , isto é, que não está sob a tutela paterna Artaciê, és f. Artácia [fonte dos Lestrígones]
arrogãtor, õris (arrogo) m. o que adopta AltaphernêS, ÍS m. Artafernes [general persa]
arrõgõ, ás, ãre, ãvi, ãtum (ad, rogo) v. tr. 1 . ajuntar, artãtus, a, um part. de arto
associar; 2. tomar, adoptar, perfilhar; 3. atribuir, conceder; Artãtus, I m. Artato [rio da llíria]
s a p ie n t i a m s ib i a r r o g a r e a c. arrogar-se sabedoria, dar-se Artavasdes, is m. Artavasdes [rei da Armênia]
ares de sábio; mihi non t a n t u m a r r o g o u t putem... ac. não Artaxãta, ae f. Artáxata [capital da Armênia]
tenho tanta presunção que pense... Artaxata, õrum n. pi. Artáxatos ou Artáxata
arrõrõ, as, âre (ad, roro) V.tr. regar Artaxerxes, ÍS m. Artaxerxes [nome de vários reis persas]
arrõsí perf. de arrodo arte (artus, a, um) adv. í. estreita mente dum modo apertado;
arrõsor, õris (arrodo) m. o que rói, parasita 2. severa mente, d ura mente; c d iq u e m o r t e colere $at. tra­
arrõsus, a, um part. de arrodo tar alguém com severidade; 3 . afectuosamente, terna­
arrõtãns, antis (ad, roto) adj. que gira em volta, hesitante, mente
indeciso Artemidorus, I m. Artemidoro 1. geógrafo de Éfeso;
arrugia, ae f. galeria de uma mina de ouro, arrúgia 2. nome de outras personagens
Arrüns, tis, m. Arrunte [filho de Tarquinio] Artémis, idis f. Ártemis [nome grego de Diana]
Arruntius, ii antr. m. Arrúncio artemisia1, ae f. botânicaartemisia
ars, artis, f. 1. maneira de ser ou agir (natural ou adqui­ Artemisia2, ae f. Artemisia 1. mulher de Máusolo, rainha
rida), conduta; b o n c e a r t e s os bons princípios de acção, as da Cária; 2. ilhado mar Tirreno
boas qualidades, as virtudes, o bem; m a lc e a r t e s o vício, o Artemisium, U n. Artemisio [promontório e cidade da Eubeia]
mal; R o m a n ce a r t e s a conduta, os hábitos dos Romanos; Artemita, ae f. Artemita [cidade da Assíria]
2. habilidade, conhecimentos técnicos, ciência (como sis­ artémo, õnis m. 1. artemão, mastro ou vela da proa; 2. ter­
tema), meios, processo; a r t ib u s F a b ü bellum g e r e b a t uv. ceira roldana dum cadernal
conduzia a guerra segundo a táctica de Fábio; o p u s e s t v e l Artêmõ, õnis antr. m. Ártemon
Artémon, Õnis antr. m. =>Artemon artuãtim (artus2) adv. por partes, aos pedaços
artêna 1 => arytena artuãtus, a, um pari de artuo
Artèna ’ ae f. Artena [cidade dos Volscos] artum, I n. 1. espaço estreito; 2. situação difícil; in a r to
artéria, ae t i.traqueia-artéria; 2. artéria e s s e lív. estar numa situação crítica
artéria, õrum n. Pi. traqueia-artéria artüõ, ãs, ãre (artua) v. tr. dissecar, desmembrar
artéria cê, és f. remédio para o tratamento da traqueia- artus 1 a, um adj. 1. estreito, apertado, acanhado; 2. espesso;
-artéria in a r tio r es sü v a s c a r r o s a b d id er u n t a esconderam os carros
arteriacus, a, um adj. da traqueia-artéria em florestas bastante densas; a r tu s s o m n u s ac. sono pro­
arteriásis, is f. extinção da voz fundo; a rta c o n v iv ia h . festins onde os convivas estão aperta­
artèriõsus^a, um adj. onde há artérias dos
artêrium, ií n. traqueia-artéria artU S 2, ÜS m. {geralmente no Pl. artüs, üum} 1. articulação;
arthriticus, a, um adj. artrítico, gotoso 2. membros do corpo; 3 . rpoétj o corpo inteiro; 4 . ramos
arthritis, ídis f. medicinaartrite; gota duma árvore {o n. Pl. artua tem o mesmo sentido}
articulãmentum, I (articulo) n. articulação artütus, a, um (artus) adj. atarracado
articularis, e (articulus) adj. 1. articular, relativo às articula­ ãrÜI perf. de areo
ções; articularis m orbus artrite, gota; 2. como artigo, à ãrüla, ae (ara) f. 1. pequeno altar; 2. terra amontoada em
maneira de artigo; pronom en articu lare pronome demons­ volta duma árvore
trativo; 3. articulado Arunda, ae f. Arunda [cidade da Bética]
articulãrlus, a, um (articulus) adj. articular; morbus arti­ Arundênsis, e adj. de Arunda
cularius artrite, gota arundifer, éra, érum (arundo, fero) adj. arundifero, que
articulãtê (articulatus) adv. por artigos, distinta mente, clara­ traz canas ou caniços, coroado de canas
mente arundinãcéus, a, um (amndo) adj. arundináceo, seme­
articulãtim (articulatus) adv. por partes, fragmento por lhante à cana
fragmento, distintamente arundinãtiõ, õnis (arundo) f. escoramento com canas,
articulãtíõ, õnis (articulo) f. 1. formação dos nós das empa
árvores; 2. doença nos gomos das videiras; 3 . articulação arundinétum, I (amndo) n. canavial
distinta das palavras arundinéus, a, um (amndo) adj. 1. arundineo de cana;
articúlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (articulus) v. tr. 1. dividir, a r u n d in e u m c a r m e n ov. canto pastoril na flauta; 2 . seme­
separar, distinguir; 2. articular, pronunciar, distintamente lhante a uma cana
articulosus, a, um (articulus) adj. 1. nodoso, cheio de arundinosus, a, um adv. arundinoso, fértil em canas
nós; 2. dividido, repartido arundõ, ínis f. 1. cana; 2. objectos de cana: bengala, bas­
articülus, I (artus) m. í. articulação, juntura dos ossos, nó tão, cana de pesca, flauta de pastor, gaita, flecha, caneta
das árvores; 2 . membro, dedo; 3. membro da frase, parte, _para escrever, travessa de tecelão, vassoura, etc.
divisão, capítulo, artigo; 4. GRAMÁTICAartigo; o pronome hic e ArÜnS =>■Arruns
quis; 5 . momento, instante, ponto preciso, ocasião crítica, Arupinus, a, um aaf/de Arúpio
momento decisivo Arüpium, ÍI n. Arúpio [cidade da ístria]
artifex, Icis (ars, facio) ® m. e f. 1. pessoa que exerce uma arüra, ae f. campo semeado
arte ou uma profissão, especialista, mestre; Pyrrhus unus Arüslnl campl m. pi. cantão da Lucânia
artifex pugnandi uv Pirro, grande mestre da arte de guer­ aruspex, icis m. =>haruspex
rear; 3. autor, criador; Deus artifex m undi a c. Deus, cria­ aruspiclna, ae r. =>haruspicina
dor do mundo <Dadj. 1. hábil, engenhoso, perito; 2. feito arutaena, ae t. =>arytena
com arte, gracioso Arva, ae f. Arva [cidade da Bética]
artificê, adv. com arte arvae1, ãrum f. Pi. => arvum
artificiãlía, Ium n. pi. princípios de arte Arvae2, ãrum f. pl. Arvas [cidade da Hircânia]
artificialis, e (artificium) adj. l. feito com arte, feito segundo arvãlis, e (arvum) adj. relativo aos campos, arval; arv ales
os princípios da arte; 2. insidioso, cheio de artifício fr a t r e s os irmãos arvais, sacerdotes de Ceres
artificialiter (artificialis) ad v com arte arvectus =* advectus
artificlna, ae (ars, fado) f. oficina arveho =>adveho
artificiõlum, I a dim. de artificium a r v e n a => advena
artificiõsê (artificiosus) ad v com arte, artisticamente arvenio =>advenio
artificiosus, a, urn (artificium) adj. i. feito segundo as regras Arvénsis, e adj. de Arva
da arte, feito com arte, artístico; 2. que tem arte, habilidoso, Arverni, õrum m. pl. Arvernos [habitantes das montanhas
engenhoso da Gália Central]
artificium, ií (artifex) n. 1. arte, ocupação, profissão, Arvernus, a, um adj. arverno, dos Arvernos
emprego; signa sum m o artificio ac. estátuas de grande arte; Arvernênsis, e adj. dos Arvernos
n ecessa ria a rtificia a c. ocupações necessárias (opõe-se a arviga, ae f. carneiro
artes liberales); 2 . arte, conhecimentos técnicos, ciência, arvignus, a, um adj. de carneiro
teoria; 3 . habilidade, perícia, competência; 4 . ardil, manha, arviíla, ae (dim de arvina) f. gordura, banha de porco
astúcia arvina1, ae f 1. pingue, banha de porco; 2. gordura
artiõ, is, Ire =» arto Arvina2, ae m. Arvina [sobrenome romano]
artitus1, a, um Pan. de arto arvinula, ae (dim. de arvina) f. gordura
artitus2, a, um (ars) adj. formado por bons princípios arvipendíum, Ií (arvum, pendo) n. jeira
artõ, ãs, ãre =>arcto ArvirãgUS, í m. Arvirago [rei da Bretanha]
artocopus, I m. aquele que coze o pão, padeiro arvum, I n. (de arvus) i. terra lavrada, campo; a r v a v ir u m v.
artocréas, ãtis n. pastel de carne campos povoados; 2. seara; 3 . margem, costa, litoral;
artolagânus, I m. pão achatado, bolo 4 . campos de pastagem; 5. planície; a r v a N ep tu n ia v planí­
artolagynos, I m. pão em forma de garrafa cies de Neptuno, o mar
artopta, ae f. forma para cozer o pão arvus, a, um (aro) adj. arável, lavradio, lavrado
artopticius, a, um (artopta) adj. cozido na forma arx, areis (»- arceo) f. I. cidadela [lugar de defesa e refúgio
Artotyrítae, ãrum m. p i Artotiritas [seita dehereges] situado na parte mais alta da cidade]; am isso o p p id o fu g e r a t
artrõ, ãs, ãre =>aratro in a r c e m lív. perdida a cidade, tinha-se refugiado na forta­
artua, Um n. pl. => artus2 leza; 2. fortaleza, o Capitólio; 3. lugar elevado, altura, emi-
nência, as colinas de Roma; 4 . refúgio, asilo, defesa, pro­ ascíõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ascia) v. tr. 1. aplainar, alisar,
tecção; 5 . ponto principal, ponto capital; ib i a rx t o t iu s adelgaçar; 2 . trabalhar com a trolha, amassar, caldear
b e lli e s t lív. aí está o ponto capital de toda a guerra ascíõ, is, Ire =>adsdo
A ry p y u m => Arupium asciõla, ae (dim. de ascia) f. pequena plaina, pequena enxó
a r y t ê n a , ae f. vaso de tirar água asciscõ, is, ére =>adscisco
a r y th m u s => arrhytmus Ascitae, ãrum m. pi. Ascitas 1. nome dado aos Árabes;
A r x a n è n a , ae f . Arzanena [região da Armênia] 2. seita de heréticos
ãS, a s s i s m. asse [moeda romana, unidade dum sistema duo- ascites, ae m. medicina ascite, hidropisia
decimal, dividida em doze onças (unciae) e pesando, desde os ascitus, a, um =>adsdtus, a, um
triúnviros até ao séc. III a.C., uma libra (327 g) — as libralis; foi, asclus, a, um adj. áscio, sem sombra, exposto ao Sol;
pouco a pouco, perdendo o seu valor, até ser sinônimo de um a s c i a lo c a Pnn. lugares no equador
valor insignificante, ceitii, tostão] ❖ p e r d e r e o m n ia a d a s s e m Asclépiàdes, ae m. Asclepiades 1. célebre médico da Bití­
perder até o último ceitii; a s s is f a c e r e , c e s t im a r e não fazer nia, amigo de Crasso; 2 . filósofo cego de Erétria; 3 . poeta
caso; h e r e s ex a s s e herdeiro universal, herdeiro único; grego, do período alexandrino, inventor do metro asclepiadeu
a s s e m h a b e a s , ossem v a le a s quanto tens quanto vales; ab Asclepiadeus, a, um adj. asclepiadeu, de Asclepiades
asse c r e v i t fez-se do nada Asclêpjadícus, a, um adj. =>Asclepiadeus
a s a r õ t a , õ ru m n. pi. obras de mosaico Asclèpfodõrus, I m. Asclepiodoro [nome dum pintor]
a s a r o t ic u s , a , u m adj. de mosaico Asclepiodotus, I m. Asclepiódoto [biógrafo de Diocleciano]
asarÕtOS, on adj. coberto de mosaico asclêpíon, ií n. planta medicinal
Asbamaeus, i m. Asbameu [sobrenome de Júpiter na Capa- AsclêpiUS, ÍI m. Asclépio [nome grego de Esculápio]
dócia] Asclêtaríõ, õnis m. Asdetarião [matemático da época de
asbeston, I n. asbesto, tecido que não arde Domiciano]
asbestos, í m. asbesto, mineral incombustível Asclum =>Asculum
Asbõlus, í m. Ásbolo [nome dum cão de Actéon] Ascodrogltae, ãrum m. pi. Ascodrogitas [nome duma
Ascalàphus, í m. Ascálafo i. filho de Aqueronte; 2 . filho seita de heréticos]
de Marte Ascõnius, U m. Quinto Ascónio Pedião [célebre gramático
Ascàlõ, Õnis f. Ascalão [cidade da Palestina] do séc. I p.C.]
Ascalonênses, íum m. pi. habitantes de Ascalão ascõpa, ae f. saco de couro
Ascalonltae, ãrum m.p/.Ascalonitas ascopêra, ae t. odre de couro
Ascalonius, a, um adj. de Ascalão Ascõrdus, I m. Ascordo [rio da Macedónia]
ascalõnía, ae f . espécie de alho de Ascalão Ascra, ae f. Ascra [aldeia da Beócia, perto do Hélicon, pátria
AscaniUS, ii m. Ascânio [filho de Eneias] de Hesíodo]
Ascania, ae f. Ascânia [região junto do lago Ascânio] Ascraeus1, a, um adj. de Ascra, ascreu; p o e t a A s c r c e u s
AscaniUS, a, um adj. l. la c u s A sca n iu s Ascânio [lago da poeta ascreu, Hesíodo; A s c r c e u m c a r m e n y poesia à
Bitínia]; 2 . /lumen A sca n iu m Ascânio [rio que sai do lago Ascâ­ maneira do poeta de Ascra, isto é, relativa aos trabalhos
nio da Bitínia] dos campos
ascarida, ae t. =» ascarts ascraeus2, 1 s. m. Hesíodo
ascàris, idis f. ascáride, lombriga ascribo =>adscríbo
ascaulês, ae m. tocador de gaita-de-foles ascripticius =>adscripticius
ascéa =>asd a Ascüa, ae f. Áscua [cidade da Espanha]
ascella =>axiiia Asculãnl, õrum m. pi. Asculanos, habitantes de Ásculo
ascendentes, íum m. pi. ascendentes Asculãnus, a, um adj. asculano, de Ásculo
ascendibilis, e (ascendo) adj por onde se pode subir Ascúlum, I n. Ásculo 1. cidade do Piceno; 2. cidade da
ascendí perf. de ascendo Apúlia
ascendo, is, ére, ascendí, ascênsum (ad, scando) Ascüris, idis f. lago da Tessália
v. tr. e intr. 1. subir, elevar-se; a d r e g iu m n o m e n a s c e n d e r e a c. Asdrübal => Hasdrubal
elevar-se ao título de rei; ascendere in e q u u m a c . ou asella, ae (dim. de asina) f. burrinha, burra pequena
e q u u m sai montar a cavalo; 2 . escalar, montar, trepar; as­ Asellí, õrum m. pl. ASTRONOMIAAselos [duas estrelas de Cân­
cendere navem sai. embarcar; m o n t e m a s c e n d e r e c. trepar a cer]
um monte; summum lo c u m c iv it a t is a s c e n d e r e a c. alcan­ AselllÕ , Õnis m. Semprónio Aselião [historiador romano]
çar o lugar mais proeminente da cidade aselliõ2, õnis (asellus) m. burriqueiro
ascensibilis, e (ascendo) adj. i. ascendente (caminho); Asellius, Üm. Asélio [nome de várias personagens]
2 . onde se pode subir asellus1, I (dim. de asinus) m. 1. burrinho, jumento; 2 . aselo
ascênsíõ, õnis (ascendo) f. 1. ascensão, subida; ascensio­ (crustáceo)
nem /acere subir; 2 . progresso Asellus2, I m. Aselo [sobrenome romano]
a s c ê n s o r , õris m. i. o que sobe, o que monta; 2. cavaleiro asêna1, ae =>arena
aSCênSU S, a, um part. de ascendo Asêna2, ae f. Asena [cidade da Hispânia]
a s c ê n s u s , ÜS (ascendo) m. í. escalada, subida (acção); 2 . ca­ asf- (palavras começadas por...) =» asph-
minho por onde se sobe, subida, acesso; od c iv ita te m a s c e n ­ asia1, ae t centeio
su s ac. ascensão ao direito de cidade Asía2, ae f. geografia Ásia 1. uma das partes do mundo; 2. a
a s c ê n u s , a, um adj. que não tem abrigo, que não tem Ásia Menor (em oposição à Asia ma|or); 3. a província
asilo romana da Ásia
ascêtêtríae, árum f. pi. mulheres que fizeram votos, reli­ Asiãnl, õrum, m. pl. 1. habitantes da Ásia; 2. os oradores
giosas asiáticos
ascêtêríon, ii n. convento Asiãnus, a, um adj da Ásia
Aschétos, i m. Ásqueto [nome dum cavalo] Asiâcus, a, um adj =>Asianus
ascía, ae /. 1. enxó, plaina; 2. machadinha; 3 . colher de Asiagénês, is m. Asiágenes [sobrenome de Cipião, 0 Asiático]
pedreiro, trolha; 4. martelo de britador de pedra; 5. enxada, Asiãné (Asianus) adv. no estilo asiático
alvião Aslarcha, ae m. asiarca [grande sacerdote - que velava pelos
Asciburgium, ií n. Ascibúrgio [cidade da Bélgica] jogos e pelo teatro na província romana da Ásia]
aSCicÜluS, I ( dim . de ascia) m. => asciola Asiaticus, a, um (Asia) adj. 1. da Ásia, asiático; A sia tica
ascilla => Axilla P e r s i c a espécie de pêssego
Asiãtíci, orum m. pl. os oradores do gênero asiático; 2. so­ aspérê (asper) adv. rugosamente, rudemente, d ura mente,
brenome de L. Cornélio Cipião, vencedor de Antíoco asperamente, severa mente; a s p e r e lo q u i a c . falar dura-
AsTlãs m. Asilas [nome dum guerreiro] mente (ao ouvido), isto é, com sons desagradáveis; aliqu id
Asllír Õrum m. pl. Asilos [povo do Piceno] a s p er e a c c ip e r e cíc acolher qualquer coisa com irritação
asilus, I m. zoologia tavão, moscardo aspergõ1, is, ére => adspergo
asina, ae <asinus) t. burra aspergo2, inis f. => adspergo, inis
Asina2, ae m. Ásina [sobrenome da gens Comella] asperitãs, ãtis (asper) 1 1. aspereza, rudeza, rigor (do frio);
asinãlis, e (asinus) adj. de burro a sp erita s v ia ru m a c. mau estado das estradas; asp e rita s
Asinãria, ae f. Asinária [título duma comédia de Plauto] locorum lív. dificuldade de acesso aos lugares; 2. agrura (ao
asinãricius, a, um (asinarius) adj. de burro paladar); 3. dureza, rudeza (do discurso); 4. rigor, severidade,
asinarius1, II m. burriqueiro gravidade, dificuldade, violência; in ta n ta a s p e r ita te sai.
asinarius2, a, um (asinus) a d j de burro numa situação tão grave
Asinê, ÕS f. Ásine [cidade da Messénia] asperiter (asper) adv. =>aspere
Asinéus, a, um a d j de Ásine asperitudo, Inis (asper) =>asperitas
asininus, a, um (asinus) a d j de burro; asinina p r u n a aspernabilis, e (aspernor) a d j desprezível
casta de ameixas aspernamentum, I (aspernor) n. desprezo
AsiniUS, 11 m. Asínio [nome duma família romana a que perten­ aspernandus, a, um (gerundivo de aspernor) adj despre­
ceu C. Asínio Polião amigo de Augusto, protector de Virgílio, fun­ zível; h au d asp ern an d a p r e ca r i v fazer pedidos legítimos,
dador da primeira biblioteca pública em Roma] atendíveis
asínus, im. i. burro 2 . [fig.J homem estúpido, burro aspernanter (aspemans) adv. desprezívelmente, com des­
Ãsis, ldis f. {ac. -ida} asiático; Asis Terra Ásia prezo
Asíus1, a, um a d j da Ásia [região da Lídia] aspernãtiõ, õnis (aspernor) f. acção de afastar, afasta­
Asíus2, Ti antr. m. Ásio mento, desprezo
asma, àtis n, canto aspernãtor, õris (aspernor) m. que despreza, desprezador
Asmodaeus, i m. Asmodeu [demônio da devassidão] aSpernãtUS, a, um part. de aspernor
Asmõnius, li m. Asmónio [gramático do tempo de Constan­ aspemõ, ãs, ãre =>aspemor
tino] aspernor, ãris, ãrf, ãtus sum (ab. spemo) v d e p tr.
Asnaus, I m. Asnau [montanha da Macedónia] 1. afastar, rejeitar, recusar, desdenhar (opõe-se a appetere);
Asõpiádês, se m. 1. Asopiada [descendente de Asopo]; 2. repelir, repelir com desprezo, desprezar, renegar
2. Éaco [neto de Asopo] aspérõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (asper) v .tr.i. tornar áspero,
Asõpis, ídis f. 1. Asópide, de Asopo; Egina [filha de tornar rugoso, tornar desigual; 2 . eriçar-se, arrepiar-se; apes
Asopo]; 2. Asópis [antigo nome da ilha de Eubeia] a sp era n tu r vaa as abelhas enfurecem-se; 3 . aguçar, afiar, tor­
AsO pO S, í m. => Asopus nar agudo; 4 . encapelar, encrespar (as ondas); 5 . tornar mais
Asõpus, i m. Asopo 1. filho do Oceano e de Tétis, trans­ violento, agravar, irritar, exasperar; cr im in a a s p e r a r e rac.
formado em rio por Júpiter; 2. rio perto de Tebas; 3. rio da agravar as acusações
Tessália; 4. rio da Cária aspersio, õnis => adspersio
asõtía ae f. prodigalidade, amor do prazer aSperSUS, a, um =>adspersus, a, nm
asõtus1, a, um adj. dissoluto, voluptuoso aSperSUS, ÜS => adspersus, us
asõtus 2, 1 m. homem devasso asperügõ, inis (asper) f. botânica cardo-leiteiro
Aspar, ãris m. Áspar [amigo de Jugurta] a s p e x i perf. de aspicio => adspexí
Asparagium, Ün. Asparágio [cidade da llíria] Asphaltites lacus ou Asphaltites, ae m. lago Asfal-
asparagus, I m. 1. espargo; 2. caule de planta semelhante tita [na Judeia]
ao espargo asphaltus, I m. asfalto, betume
aspargõ, ére =* adspergo 1 asphodélus, i m. botânica asfódelo, aipo-real
aspargõ, Tnis =>adspergo 2 aspicio, ére =>adspicio
Aspasía, ae f. Aspásia [célebre cortesã de Mileto] aspir- (palavras começadas por...) =» adspir-
aspec- (palavras começadas por...) ==>adspec- aspis, ídis f. 1. áspide [serpente venenosa]; 2 . escudo
Aspelia, ae f. Aspélia [antigo nome da ilha de Chipre] Asplêdõn, Õnis /. Asplédon [cidade da Beócia]
aspellõ, is, ére, (püll), pulsum <abs, peito) v. tr. afas­ asportãtíõ, õnis (asporto) /. acção de levar, de transpor­
tar, expulsar, arredar tar, transporte
Aspendii, õrum m. pl. Aspêndios, habitantes de Aspendo asportãtus, a, um part de asporto
aspendios, ii /.casta de uvas cujo vinho não podia usar-se asportõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (abs, porto) v tr. 1. levar,
nas libações transportar (dum lugar para outro); 2. conduzir, levar (num
Aspendos, í /. =>Aspendum navio)
Aspendum, I n. Aspendo [cidade da Panfília] aspra sincopado por aspera =>asper
Aspendius, a, um a d j de Aspendo asprãtílis, e (asper) adj rugoso, áspero (ao tacto)
asper, éra, érum a d j 1. rugoso, pedregoso, áspero (ao asprãtüra, ae (aspero) f. pequena moeda rugosa
tacto); v. copos com relevos; n u m m u s
c y m b i a a s p e r a s ig n is asprãtus sincopado por asperatus
a sp er Suet. moeda nova (que conserva 0 seu relevo); 2 . eriçado, asprêdõ, inis (asper) /. =>asperitas
encapelado (mar), tempestuoso, rigoroso (inverno); 3. rouco (a Asprênãs, ãtis m. Asprenate [sobrenome romano]
voz); 4. rude, sem harmonia (estilo); 5. duro (aoouvido); 6. acre, asprèta, Õrum (asper) n. pi. {o sing. é raro} lugares pedre­
amargo, desagradável (ao paladar); 7. duro, penoso, dificul­ gosos, cheios de asperezas
toso, árduo, trabalhoso; r e s a s p er a e Sa/. as empresas difíceis; aspri síncope por asperi
t e m p o r a a s p e r a cíc circunstâncias difíceis; 8. severo, rigo­ aSplíS síncope por asperis
roso, cruel, duro, satírico; d o c t r in a a s p e r i o r o c doutrina bas­ aspritüdõ, ínis f. aspereza, dureza
tante severa; a s p e r a n a t u r a cíc. carácter duro; anguis a s p e r asprÕS síncope por asperos
s iti v serpente que a sede tornou furiosa aspüõ, is, ére (ad. spuo) v tr. escarrar em
Asper, êri m. Áspero [sobrenome romano] assa, ae f. alimentação seca para as crianças [para trata­
asperãtiõ, õnis (aspero) /. acção de irritar, acção de mento, não para alimentação]
aumentar (a dor) assa, Õrum n. pi. => assum1
asperãtus, a, um part. de aspero Assacãnus, 1antr. m. Assacano
assacrificium, ii (ad, sacrificium) n. assistência ou partici­ não me podes alcançar; 2. chegar a, obter; h o n ores, la u ­
pação num sacrifício d em , im m ortalitatem a sseq u i conquistar as magistraturas,
assalütõ, ãs, ãre => adsaluto a glória, a imortalidade; 3 . atingir, igualar, rivalizar; D em os­
Assaracus, i m. Assáraco [rei de Tróia, avô de Anquises]; t h e n e m a s s e q u i a c . igualar, rivalizar com Demóstenes;
gens Assaraci y os Romanos 4 . compreender, abarcar pela inteligência; co n jectum a s se­
assarãtum, i (assyr) n. bebida formada duma mistura de qui a c. conjecturar, adivinhar; h o c a s secu ti su n t, n e n a vem
vinho e sangue d a ren t cíc. conseguiram que não fornecessem navios
assãrius, a, um (asso) adj. assado asser, éris, m. 1. pequena peça de madeira, barrote, pran­
assãrius, a, um (as) adj. do valor de um asse cha, estaca; 2. varais duma liteira
assarius, ií m. asse (moeda) asserculum, í (dim. de asser) n. barrote pequeno, pran-
assâtfira, ae (asso) carne assada f.
chazinha
assãtus, a, um part. de asso asserculus, I =s>asserculum m .

assecla, ae (adsequor) m. assecla, o que faz parte da comi­ assérõ 1 (ads-), is, ére, sêví, sltum (ad, sem, sevp v. tr.
tiva de alguém, companheiro, fpej.J acólito plantar ou semear junto de, ao lado de
assectãtiõ (ads~), õnis (assector) 1. acção de acom­ assêro 2 (ads-), is, ére, serül, sertum (ad, sero, serui)
t

panhar, cortejo; 2 . observação (do céu) v. tr. 1. ligar a, juntar a si, puxar para si; 2. reivindicar, recla­
assectãtor (ads-), õris (assector) m. í . o que acompa­ mar; h o m in em in lib erta tem , v irgin em in serv itu tem a s se­
nha, partidário, sequaz; 2. discípulo; 3 . pretendente, liti­ r e r e uv. reclamar para o homem a qualidade de homem
gante; sa p ien tice assectator sen. o que aspira à sabedoria; livre, para a donzela, a de escrava; 3 . libertar, preservar,
cen a r u m bon aru m a s secta to r sen. 0 que gosta de bons jan­ defender; 4. aplicar, atribuir, assegurar; J o v em patrem sibi
tares a s ser er e o. curt. dar Júpiter por seu pai; 5 . sustentar, afirmar,
assectatus, a, um part. de assector dizer
assector (ads-), ãris, ãri, ãtus sum (fmq. de asse­ assertíõ (ads-), õnis (assero1) f. 1. acção de reivindicar
quor) v. d ep . tr. I. seguir continuadamente, acompanhar; para alguém a condição de pessoa livre ou de escravo;
2. perseguir (uma mulher) 2. processo de libertação; 3 . afirmação, asserção
assecüê (assequor) adv. seguindo de perto, seguindo passo assertor (ads-), õris (assero2) m 1 assertor, aquele que
a passo declara, perante o juiz, que alguém é livre ou escravo;
assecüla =►assecla 2. defensor, protector, advogado; 3. libertador
assecütíõ (ads-), õnis f. 1. sucessão; 2. acção de adquirir assertorius (ads-), a, um (assertor) adj. assertório, rela­
assecütor (ads-), õris (assequor) m. o que acompanha tivo a uma reivindicação de liberdade
assecQtUS (ads-), a, um part. de assequor assertrix, Teis, í de assertor
assèdT (ads-) de assideo e assido
p e rf. assertum (ads-), I n. asserção, prova
assellãtlõ, õnis =* adsellatio assertus (ads-), a, um part. de assero2
assellor, ãris, ãri =>adsellor asserül (ads-) perf. de assero2
assenêscõ, is, ère =>adsenesco asservatus (ads-), a, um part. de asservo
assênsi perf. de assentio asservio (ads-), Ts, ire (ad, servio) v. intr. sujeitar-se a,
assentiõ (ads-), õnis (assentio) 1. assentimento, ade­ submeter-se a (com dat.)
f.

são, aprovação; 2 , FILOSOFIAacordo do espírito com as per­ asservõ (ads-), ãs, ãre, ãvl, ãtum (ad, servo) v. tr.
cepções 1. guardar, conservar ter sob a sua guarda; 2. vigiar, obser­
assênsor, õris (assentio) m. 0 que aprova, 0 que consente var, cuidar
assênsus, a, um parí. l. de assentior tendo aprovado, assessiõ (ads-), Õnis (assideo) 1. presença junto de
tendo consentido; 2 . fraroj de assentio que foi aprovado alguém para o consolar, assistência, amparo
assênsus (ads-), ÜS (assentio) m, I. assentimento, ade­ assessor (ads-), õris (assideo) assessor, ajudante, m .

são (com manifestação exterior); 2 . FILOSOFIAassentimento ou auxiliar


testemunho dos sentidos, acordo do espirito com as per­ assessorius (ads-), a, um adj. relativo a assessor
cepções; 3 . Tpoét.J eco assessura (ads-), s e (assideo) t. cargo de assessor
assentãtíõ (ads-), õnis (assentor) 1. lisonja, assenti­ assessus 1 (ads-), a, um part. de assideo
mento adulador, adulação, aprovação sistemática assessus 2 (ads-), ÜS (assideo) m. assistência, assidui­
assentãtiuncüla (ads-), ae { d im . de assentatio) leve
t dade, acto de estar assentado ao lado de alguém
lisonja, pequena adulação asseveranter (ads-) adv. afirmativamente, categorica­
assentãtor (ads-), õris (assentor) m. l. lisonjeiro, adula­ mente, positivamente
dor; 2. partidário assevêrãtê (ads-) adv. 1. com segurança; 2. com fogo,
assentãtõriê (assentor) adv. lisonjeiramente, de modo com paixão
adulador assevêrãtiõ (ads-), õnis (assevero) f. 1. asseveração, afir­
assentãtrix (ads-), icis de assentator f. mação, insistência na afirmação, segurança, firmeza; 2 . GRA­
assentiõ (ads-), is, Ire sênsl, sénsum =assentior MÁTICAreforço da afirmação, interjeição
e mais raro do que este assevèrãtlvus (ads-), a, um adj. que reforça a afirma­
assentior (ads-), Íris, Iri, sênsus sum <ad, sentio) ção
v dep. intr. i. dar a sua adesão, dar 0 seu assentimento a (ali­ assevero (ads-), ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, severus) v. tr.
cui ou alicui rei); 2 . aprovar, ser da opinião de; illud, fioc, I. falar seriamente (opõe-se a jocari); 2 . afirmar categorica­
id , c e t e r a , a lt e r u m , u t r u m q u e t ib i a s s e n t i o r sou da tua mente, asseverar, assegurar, garantir; 3. provar, atestar; ori­
opinião acerca daquilo, disto, disso, do resto, de um dos ginem asseverare Tac. provar a origem; 4. fazer profissão de
pontos, de um e de outro ponto; P la to n i prorsus a s s e n t i o r assèví (ads-) perf. de assero
n e .. . a c. sou completa mente da opinião de Platão de que assibílõ, ãs, ãre >adsibüo
não aSSiCCèSCÕ, ÍS, é r e => adsiccêscõ
assentor (ads-), ãris, ãri, ãtus sum v 1. aprovar assiccõ, ãs, ãre ^ adsicco
in tr.

continuamente, ser da mesma opinião que; 2 . adular, lison- assidêlae, ãrum =>adsídeiae
jear {é um verbo de significação intensiva e durativa, correspon­ assidèõ (ads-), ès, ère, sêdl, sessum (ad, sedeo) k tr.
dente a sentio} e intr. 1. estar sentado junto de, estar colocado junto de (ali­
asséquê =>assecue cu i) ; p a rcu s a ssid et in sa n o (dat.) h. 0 homem econômico
assequor (ads-), éris, sèqui, secütus sum (ad, assemelha-se ao insensato; assidere valetu dini Tac estar perto
sequor) v. d e p . tr.i. atingir, alcançar; m e a s s e q u i ru m p o t e s
c k de alguém durante a sua doença; 2. manter-se perto de.
assistir, cuidar, tratar de, ajudar; 3. DIREITOassistir como juiz, ser assoclus (ads-), a, um (ad, socius) a d j 1. unido a, junto
assessor; 4 . acampar perto de, sitiar, bloquear, cercar; assi­ a; 2. aparentado a
dere prope moenia, moenibus (dat), moenia (raro tr.), cercar as assoléõ (ads-), ês, êre (ad, soieo) v. intr. ter costume,
muralhas ser costume, costumar; u t assolet a c. conforme o uso {pes­
assídõ (ads-), is, ére, sed i <ad, sido) v. intr. e tr. soalmente só se usa na 3 .®pess. do sing. ou pl.)
assentar-se ao pé de, tomar lugar, estabelecer-se; assedit assolidõ (ads-), ãs, ãre (ad, solido) v. tr. consolidar
proximus Lcelio (dat.), propter Tuberonem, Qabinium (ac.), assõlõ (ads-), ãs, ãre, ãvi (ad, soium) v. tr. destruir, dei­
sentou-se próximo de Lélio, perto de Tuberão, ao lado de tar abaixo
Gabinio assonãtiõ (ads-), õnis (assono) f harmonia de sons
assidãè (ads-) adv. 1. assiduamente, continuamente, assonõ (ads-), ãs, ãre (ad, sono) ® v. intr. responder
sem interrupção; 2. muitas vezes, com frequência; 3 . por­ por um som, fazer eco ® v. tr. fazer ouvir (cânticos)
menorizada mente assõnus (ads-), a, um (assono) adj. harmonioso com,
assiduitãs (ads-), ãtis (assiduus) t. 1. assiduidade, pre­ que se acorda com, com o mesmo som
sença constante; 2. perseverança, tenacidade; 3 . persistên­ Assorini, õrum m. pi. Assorinos, habitantes de Assoro
cia, continuidade Assotínus, a, um adj assorino, de Assoro; A sso rin u s a g e r
assldãõ (ads-) adv. =>assidue território de Assoro
assidüus 1 (ads-), a, um (assideo) adj. 1. constantemente Assõrum, í n. Assoro [cidade da Sicilia]
presente, assíduo, vigilante, activo, perseverante; 2. persis­ aSSUCtUS (ads-) part. de assugo
tente, permanente, incessante, eterno; 3 . DIREITOdomiciliado, assüdêscõ (ads-), is, ére (ad, sudo) v. /nc. intr. começar
rico a suar
assidúus2, í m. cidadão contribuinte (opõe-se a proletarius) assfidõ (ads-), ãs, ãre (ad, sudo) v intr. começar a suar
assignatio (ads-), õnis (assigno) f. assignação, reparti­ assuefacio (ads-), is, ére, fêci, factum (assuetus,
ção, distribuição, concessão; agrorum assignatio c. reparti­ facio) v tr 1. habituar, acostumar; a liq u a r e a s s u e f a c t u s a c.
ção das terras habituado a qualquer coisa ( a li c u i r e i ou a d r e m a s s u e f a c ­
assignator (ads-), õris (assigno) m. aquele que reparte, tu s uv.)', 2 . ensinar
que faz assignação assuêfactus (ads-), a, um part. de assuefacio
assignãtus (ads-), a, um parí de assigno assueram (ads-) pret. m.-q.-perf. - assueveram
assignifico (ads-), ãs, ãre, avi, atum (ad, significo) Assuêrus, í m. Assuero [rei da Assíria]
v tr. demonstrar, indicar, mostrar, provar assuêscõ (ads-), is, ére, êvi, êtum (ad, suesco)
assignõ (ads-), âs, âre, ãví, ãtum (ad, signo) v. tr. ® v. mtr. 1. habituar-se, ter o hábito (no perf.)] a s s u e s c e r e a d
1. fazer a assignação ou concessão de (termo de direito), h o m in e s , m ilitiee (dat.), in h o c habituar-se aos homens, ao
atribuir numa distribuição, distribuir, repartir; assignare serviço militar, a isto; genus p u g n e e q u o (abi.) a s s u e v e r a n t uv.
agros colonis cíc. repartir as terras entre os colonos; 2 . atri­ gênero de luta a que se acostumaram ® v. tr. fraroj habituar,
buir, imputar; c u lp c e fo r t u n a m a s s ig n a r e a c. tornar o acaso a fazer
responsável duma falta; 3 . entregar, confiar, dar a guardar; assuêtüdõ (ads-), inis (assuesco) f. hábito
4 , [raro] selar, chancelar, gravar assuetus (ads-), a, um ® part. de assuesco ® adj
assiliõ (ads-), Ts, Ire, silül, sultum (ad, salio) v. intr. 1. habituado, acostumado; a liq u a r e , a l ic u i r e i , a d ou in
a liq u a m r e m assuetus habituado a alguma coisa; 2. habi­
1. saltar sobre, lançar-se sobre, assaltar, acometer, atacar;
2. passar bruscam ente a {0 supino assultum não se encontra
tual; assueta arma ov. as armas habituais; lo n g iu s a s s u e t o ov.
mais longe do que de ordinário
nos textos, mas dele provieram assultim e assultus}
assimilãtíõ (ads-), õnis (assimilo) f. =>assimulatio assuevi perf. de assuesco
assimilãtus (ads-), a, um part de assimilo assãgõ (ads-), is, ére, suctum (ad, sugo) v tr. sugar,
tirar sugando
assimilis (ads-), e (ad, similis) adj. bastante parecido, mais aSSÜI perf. de assuo
ou menos semelhante (com gen. ou dat:, assim ilis a lic u i ou assula, ae < de assis3) cavaco, lasca, fragmento de ma­
d im . t
alicujus)
deira ou de pedra
assimiliter (ads-) adv. semelhantemente, paralelamente assulãtim (assula) adv aos pedaços
assimilo (ads-), ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, simiio) v tr. assulõsê (assula) adv aos pedaços, em estilhas
==>assimulo assultãtíõ (ads-), õnis (assuito) /. acção de saltar sobre
assimulanter (ads-) adv. da mesma maneira assultim (ads-) (assilio) adv. aos saltos, por saltos
assimulãtiõ (ads-), õnis (assimulo) f. 1. reprodução simu­ assultõ (ads-), ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, saito) ® v intr.
lada, fingimento, simulação; 2. semelhança; 3. comparação saltar sobre, saltar contra, lançar-se a, pular; ingenti scopulo
assimuíãtor (ads-), õris (assimulo) m. simulador, hipó­ flu ctu s assultat a vaga lança-se contra o enorme rochedo
crita ® 1/. tr. (raro) assaltar, atacar
assimulãtus (ads-), a, um ® part. de assimulo ® adj assultus (ads-), üs (assilio) m. i, pulo, salto; 2. ataque,
1. fingido, simulado; 2. reproduzido assalto
assimülõ (ads-), ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, simulo) v. tr. aSSUm1 =>adsum
1. reproduzir, simular, fingir; 2. tornar semelhante, reprodu­ assum2,1 (assus) n. i. carne assada, assado; 2. pi. estufas
zir por imitação; 3 . comparar assümentum, i (assuo) n. remendo
assipondium, íl (as, pondus) n. peso dum asse, peso de assümõ (ads-), is, êre, sumpsi, sumptum (ad,
uma libra romana sumo) v.tr. i. tomar, tomar para si, tomar consigo, associar a;
a s s i r => assyr 2. adaptar, atribuir, arrogar, aplicar; 3 . filosofia dar a propo­
assis gen. de as sição menor dum silogismo; 4 . RETÓRICA tomar metaforica­
assis, ÍS m =►as mente
assis, ÍS m. forma rara axls2 aSSUmpSi (ads-) perf. de assumo
assisto, is, ére =>adsisto assumptio (ads-), õnis (assumo) f. 1. acção de tomar,
assitus, a, um part de assero2 tomada; 2. acção de se juntar ou associar; 3. filosofia propo­
a s s it u s , a , u m (ad, situs < sino) adj. posto ao pé, colocado sição menor dum silogismo; 4 . DIREITOacção de se apropriar,
junto usurpação; 5 . retórica encarnação de Jesus Cristo; 6 . retórica
assõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (assus) v. tr. assar ascensão de Nosso Senhor
assocíõ (ads-), ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, socio) * tr. jun­ assumptivus (ads-), a, um (assumptio) adj que vem de
tar, associar, unir fora, exterior; cau sa assum ptiva ac. causa assumptiva, causa
que se defende por argumentos exteriores (o facto por si não AstrâgOS m. Ástrago [forte da Cária]
se pode provar) Astrâgon n. => Astragos
assumptor (ads-), õris (assumo) m. aqueíe que se apro­ astràlfs, e (astrurn) adj. astral, relativoaos astros; 2. que
pria conduz os astros; 3 . colocado nos astros, celeste
assuvnptrlx (ads~), icis f. de assumptor astringõ =>adstringo
assumptus1 (ads-), a, um part. de assumo astrologia, ae f. 1. astronomia; 2. astrologia
assumptus2 (ads-), üs (assumo) m. acção de tomar astrologícus, a, um adj. da astronomia
assüõ (ads-), is, ére, süi, sütüm <ad, suo> * tr. coser astrologus1, 1 m. 1. astrônomo; 2, astrólogo
Assur (indeci.)m. Assur í. nome de alguns reis da Síria; 2. os astrololofgus2, a, um adj. relativo à astronomia
Assírios, os Babilônios astronomia, ae f. astronomia
assurgo (ads-), 1$, ére, surrèxí, surrectum <ad, Astronomica n. pl. 1. poema de Manino; 2* tratado de Egino
surgo) v. intr. 1. levantar-se (da posição de deitado ou de sentado), astronomicus, a, um adj. da astronomia
erguer-se; a l ic u i a s s u r g e r e a c. levantar-se em sinal de res­ astronõmus, i m. astrônomo
peito por alguém; ex morbo assurgere uv. levantar-se depois astrõsus, a, um (astrum) adj. 1. nascido sob uma má estrela,
de uma doença; 2 . elevar-se, crescer; a s s u r g u n t ir c e v a infeliz, com má sina; astroso; 2. lunático
cólera cresce; 3 . começar a aparecer, formar-se astruet- (palavras começadas por...) =>adstruc
assurrexi (ads-) perf. de assurgo astrum, I n. 1. astro, estrela constelação; a s t r u m n a t a le h.
assurrectus, a, um part. de assurgo o signo de cada pessoa; 2 . pl. céu; sic itu r a d o s t r a v. assim
assus, a, um adj. 1. assado, grelhado; 2. seco, sem água, se consegue a imortalidade; a d a s t r a t o l l e r e , e d u c e r e in
puro, sem mistura; 3 . sem acompanhamento; assa v o c e vur a s t r a h., a d a s t r a f e r r e v pôr nos cornos da Lua, glorificar,
só com a voz, sem acompanhamento divinizar alguém
aSSUSpTrãnS => adsuspirans astu 1 (indecl.) n. a cidade por excelência, entre os Gregos,
assutus (ads-), a, um pan .deassuo Atenas
assyr Ja rc .J =sanguis (>- assaratum) astÜ2 abi. de astu
Assyria, ae f. Assíria [província da África] astüla, ae/. =>assula
Assyrii, õrum m. pi. os Assírios astupéõ =>adstupeo
Assyrius, a, um adj. da Assíria astur1, uris m. ornitologia açor
ast conj. 1. por outro lado; 2. então, nesse caso (depois de Astur2, iiris adj. ásture, das Astúrias
uma oração condicional); 3 . (=* at) mas, porém {no último sen­ Astüra, ae ® m. Astura 1. rio do Lácio; 2. rio das Astúrias
tido só se emprega na poesia, antes de vogal e das formas pro­ (D f. 1. ilha e cidade do Lácio; 2. cidade da Eólida
nominais} AstÜrês, um m. pi. Ástures, habitantes das Astúrias
asta 1 =>hasta asturcõ, Õnis m. cavalo das Astúrias, garrano
Asta2, ae f. Asta 1. cidade da Ligúria; 2. cidade da Bética Asturia, ae f. Astúrias [província da Hispânia Tarraconense]
Astacídês, ae m. Astácida, de Ástaco (Melanipo) AstUrica, ae /. Astorga [cidade das Astúrias]
Astacum I n. Ástaco [cidade da Bitínia] Asturicênsis, e adj. de Astorga
astácus1, I m. caranguejo Asturicus, a, um adj. das Astúrias
AstaCUS2, I f. => Astacum astus, üs m astúcia, habilidade, esperteza, manha
Astácus3, í m. Ástaco, pai de Melanipo astütê adv. com manha, astutamente, habilidosa mente, sa­
Astae, ãrum m. pl. Astas [povo daTrácia] gazmente
Astápa, ae f. Astapa [cidade da Bética] astutia, ae f. 1. astúcia, manha, ardil, esperteza; 2. habili­
Astapênsès, íum m. pi. habitantes de Astapa dade, finura, sagacidade
Astaroth Ondeei). Astaroth 1. m. nome de um ídolo; 2. f. astütus, a, um (astus) adj. 1. manhoso, astucioso, falso,
nome de uma cidade pérfido; 2. astuto, hábil, sagaz
Astarothitês, ae m. astarotita, habitante de Astaroth asty =>astu
Astartê, ês f. Astarte (Vénus) [divindade da Síria] Astyâgés, is ml. Astíages 1. rei da Média; 2. guerreiro,
astãtus =>hastatus inimigo de Perseu, metamorfoseado em pedra
Astênsis, e adj. de Asta Astyánax, actis m. Astíanax, Astianacte 1. filho de Hei­
aster, éris m. estrela tor; 2. nome dum poeta trágico do tempo de Cícero
Asteria, ae /. =>Asterie Astylus, I m. Ástilo [nome dum pastor]
Asteriê, ês f. Astéria 1. irmã de Latona; 2. nome de outras Astynõmê, ês f. Astínome 1. filha de Anfião; 2. filha de
mulheres; 3 . antigo nome da ilha de Delos; 4 . antigo nome Tálao
de Rodes Astyõchê, és f. Astíoque [mãe de Tlepólemo]
Asteríõn, õnis m. Astérion 1. rio da Argólida; 2. monte Astypalaea, ae f. Astipaleia [uma das Cíciades]
da Argólida; 3. nome dum argonauta Astypalaeensis, e adj. =►Astypaleius
Astéris, idis f. Asteris 1. ilha do mar Jónico; 2. nome de Astypalaeicus, a, um adj. =>Astypaleius
mulher Astypaleius, a, um adj. astipaleense, de Astipaleia
asteiíscus, í m. asterisco Astyr =>Astur
asteritês, ae m. asterite 1. espécie de basilisco (serpente AsflVÍUS, li antr. m. ASÚVÍO
venenosa); 2. pedra preciosa (olho-de-gato) asylum, I n. templo, lugar inviolável, refúgio, asilo
astemõ => adsterno asymbolus, a, um adj. que não paga o seu quinhão
Astii, õrum m. pl. Astios [povo da Trácia] asymméter, tra, trum adj. assimétrico
astip" (palavras começadas por...) =>adstip- asyndéton, I n. gramática assíndeto, supressão das partícu­
aStlti =» adstiti las de ligação
aStitÚO => adstituo asyndetos a, um adj. =* asyndetus
astõ => adstuo asyndétus, a, um adj. sem ligação, sem cópula, sem
astràba, se f. 1. espécie de viatura; 2. título de uma peça conexão
de Plauto; 3* banquinho para repousar os pés asyndètõs adv. sem ligação
Astraea, ae t Astreia 1. deusa da justiça; 2. astronomia Vir­ asystàtos, a, um adj. instável
gem [constelação] at conj. 1. marcando a oposição l. mas, porém, todavia, pelo
Astraeum, I =>yEstraeum contrário; mole ju d ic a v it p o p u lu s , a t j u d ic a v it a c. o povo
Astraeus, i m. Astreu [um dos Titãs] julgou mal, mas julgou; non p l a c e t M. A n to n io consulatus
astragálus, I m. arquitectura astrágalo m e u s ; a t p l a c u i t P. Servilio a c. não agrada o meu consu­
lado a Antônio; pelo contrário, agradou a R Servilio; 2 . por Athamanteus, a, um adj. de Atamante
outro lado, por outra parte; a t ego*** por outro lado eu...; Athamantiades, ae m. Atamandada [Paiémon, filho de
3 . pelo menos, ao menos; s i non b o n a m , a t aH quam r a tio - Atamante]
nem a f fe r r e a c. se não boa, pelo menos dar alguma razão; athamanticus, a, um adj. de Atamante
4 . mas, talvez, dir-se-á; a t m e m o r ia m in u it u r , c r e d o n is i Athamantis, TdfS f. Atamântide, Hele [filha de Atamante]
e a m e x e r c e a s a c. mas, dir-se-á, a memória enfraquece, sem Athãna, ae f. Atana [nome dórico de Minerva]
dúvida, se não se exercitar n. na menor dum silogismo: ora Athanagia, ae f. Atanágia [cidade da Hispânia Tarraco­
ui. nas imprecações, votos, etc.: e, mas; a t v o b is m a le s i t cat. nense]
e vós, sede malditos; a t t u , nauta*** H. mas tu, nauta Athanaslus, Üm. [Santo] Atanásio
IV. reforça outras partículas: a t c o n t r a , a t v e r o mas ao con­ Athênae, ãrum f. pt. l. Atenas [cidade da Grécia]; 2 . nome
trário; a t t a m e n pelo menos; a t e n im mas, dir-se-á de outras cidades
atãbülus, I m. atábulo [vento quente da Apúlia] Athenaei, õrum ou Athenaepolitae, ãrum m. Pi. os
Atabyría, ae f. Atabíria [antigo nome da ilha de Rodes] habitantes duma cidade denominada Atenas, com excep-
Atacini, Õnim (Atax) m. pi. Atacinos [povo da Gália Narbo­ ção de Atenas, na Ática
nense]; Varro A ta cin u s Varrão de Átax [poeta latino (P. Terên- Athênaeum, í n. í. Ateneu [templo de Minerva, em Atenas,
cio Varrão)] onde os poetas e oradores vinham ler as suas obras]; 2 . edifício
Atalanta, se f. Atalanta => Atalante semelhante construído em Roma por Adriano; 3 . burgo da
Atalantê, és f. Atalante, Atalanta i. esposa de Meléagro; Atamânia
2. filha de Esqueneu; 3 . ilha nas vizinhanças de Eubeia Athenaeus1, a, um adj. de Atenas (na Ática), ateniense
Atalantéus, a, um adj. de Atalanta Athenaeus2, 1 anu. m. Ateneu
Atalantiâdés, ae m. Atalancíada, filho de Atalanta (Parte- Athènagõrãs, ae antr. m. Atenágoras
nopeu) Athêniensês, ium m. pi. os Atenienses, os habitantes de
atamussim =ad amussim =>amussis Atenas, na Ática
Atanagrum, i n. Atanagro [cidade da Hispânia Tarraconense] Atheniensis, e adj. ateniense, de Atenas (na Ática)
AtandrUS =>Antandrus Athêniõ, õnis m. Aténion [chefe dos escravos revoltados na
atanuyíum, i i n. vaso de terra empregado nos sacrifícios Sicília]
Atargátls, ÍS f. Atárgatis ou Dérceto [deusa dos Sírios] Athênodõrus, I m. Atenodoro [filósofo estóico]
Atarnéa, ae f. Atárnea [cidade da Mísia] athéos, i m. ateu
Atarnéus, a, um adj. de Atárnea Atheriãnus, I m. Júlio Ateriano [historiógrafo]
Atarnltès, ae m. Hérmias [tirano de Atárnea] Athésis, is m. Átesis [rio da Venécia, o Ádige]
atat =>attat athéus =>atheos
atáví, õrum m. pi. os antepassados Athir m. oitavo mês entre os Egípcios
atavia, ae (atavus) f. a mãe do trisavô ou da trisavô athusca, ae f. copo sagrado
atàvus, i m. o pai do trisavô ou da trisavô ãthlêta, ae m. atleta
Atax, àcis m. Átax ou Átace [rio da Gália Narbonense, hoje: athletica, ae f. atlética, a arte dos atletas
Aude]
Atèius, Í m. Ateio [nome de várias pessoas, entre elas o céle­
athletice (athleticus) adv. à maneira dos atletas,
como os
atletas
bre jurisconsulto A te iu s C apito e o célebre gramático Ateius
Philologus amigo de Salústio e Polião]
athleticus, a, um adj. dos atletas
Atêila, ae f. Ateia [cidade dos Oscos] ãthlon, í n. i. luta (nos jogos); 2 . pi. as dificuldades da vida;
atellãna, ae /. ateia na [pequena peça de teatro] os trabalhos de Hércules
Atêllãni, õrum m. pi. Atelanos, habitantes de Ateia Athõn, õnis =►Athos
Atêllãnicus, a, um adj. =>atellanius Athõnís =>Athos
atellaniõla, ae f. pequena atelana Athõs m. {gen., dat. e abl. Athõ; ac. Athõn ou Athõ} Atos [mon­
atêllanius, a, um adj. relativo às atelanas tanha da Macedónia]
atellãnus1, i (Atella) m. actor que representava nas atelanas Atia, ae Athyr m. um cartaginês
Atêllãnus2, a, um adj. atelano, de Ateia f. Ácia [mãe de Augusto]
Atênãs =>Atinas Atiãnus, a, um (Atius) adj. de Ácio Varo [um dos oficiais de
ãter, ãtra, ãtrum adj. í. negro, preto, baço, escuro, som­ Pompeio]
brio (antón. albus; >■ niger negro brilhante); 2 . feroz, cruel, Atília lex f. lei Atília *
horrível; 3 . funesto, sinistro, de mau agouro; 4 . triste, infe­ Atilianus, a, um adj. de Atílio
liz, desgraçado; 5. satírico, mordaz; lictores a tr i h. lictores Atilius, i i m. Atílio [nome de família romana; em particular de
vestidos de preto nos funerais; a t r u m m a r e h. mar encape­ Atílio Régulo e Atílio Colatino]
lado; atro d e n t e p e t e r e h. atacar com dente implacável; ater AtlmêtUS, i antr. m. Atimeto
o d o r v odor nauseabundo, asqueroso; alba et atra discer­ Atina, ae f. Atina 1. cidade dos Volscos; 2. cidade da Venécia
nere a c. distinguir o preto do branco; a tra e serpentes v. ser­ AtínãS, ãtis adj. atinate, de Atina
pentes cuja peçonha produz a livi dez; atra cupressus v. AtinãtêS, ium m. pi. Atinates, habitantes de Atina
ifunéreo cipreste Atinas =>Atina
Aternénsis, e adj. de Aterno Atinas antr. m. Atinas
Aternius, Ü m. Atérnio [nome dum cônsul] atinia, ae t. atínia, espécie de olmeiro
Aternum, i n. Aterno [cidade do Sâmnio] Atinia lex f. lei Atínia
Aternus, I m. Aterno [rio da Itália] Atintãnia, ae f. Atintânia [região do Epiro]
Atesis => Athesis Atius, Ü m. Ácio [nome de família romana, em particular de
Atestê, ÍS n. Ateste [cidade da Venécia, hoje Este] M. Ácio Balbo avô materno de Augusto]
Atestlnus, a, um adj. atestino, de Ateste Atlans, tis m. =>Atlas
AthácUS, i f. Átaco [cidade da Macedonia] Atlantês, um m. pt. Atlantes
Athalia ae f. Atália [filha de Acab] Atlantêus, a, um adj. Atlanteu, de Atlas
AthamãnêS, um m. pl. Atamanes [habitantes da Atamânia] Atlantla, ae f. Atlância [antigo nome da Etiópia]
Athamania, ae f. Atamânia [província do Epiro] Atlantiàcus, a, um adj. =>atlanticus
Athamãnicus, a, um adj. da Atamânia Atlantlàdés, ae m. Atlancíada, filho ou descendente de
Athamãnus, a, um adj. atamane, da Atamânia Atlante
Athámas, antis m. Átamas, Atamante [rei de Tebas] Atlanticus, a, um adj. atlântico
AtlantíãS, ádis f. Atlancíade, filha ou descendente de mir, sala de jantar e sala de receber; limitou-se, depois, a este
Atlante último uso]
Atlantídês, um f. pi. Atlântides, filhas de Atlante Atrius, ÍI m. nome de família romana
Atlantis, ldis f. I. do Atlas 2. Atlântide, filha de Atlante; atrõcitás, ãtis (atrox) f. 1. atrocidade, crueldade, horror,
3. Atlântida, ilha fabulosa junto às colunas de Hércules monstruosidade; a t r o c it a s te m p o r is ac. circunstância terrí­
AtlãS, antis m. l.O Atlas [montanha da Mauritânia]; 2 . Atlante: vel; 2^dureza, rudeza, violência, furor, rigor
a) rei da Mauritânia, convertido em pedra por Perseu; b) gi­ atrociter (atrox) adv. 1. atrozmente, cruelmente; 2. dura­
gante que, por castigo, sustentava nos seus ombros o peso mente, rigorosamente, violentamente, veementemente;
do Mundo nimis a t r o c i t e r im p e r a r e a c. dar ordens demasiada mente
atõmus, í m. átomo, crepúsculo rigorosas
atque ou ac (atque, antes de vogal ou h; ac, antes de con­ Atropatênê, ès f. Atropatene [região da Média]
soante) ® conj. função copulativa e adversativa 1. e; a d fr i ­ Atropatêní, õrum m. pi. Atropatenos, habitantes de Atro­
g o r a a tq u e ce s tu s v ita n d o s c. para evitar o frio e o calor; 2. e patene
até, e sobretudo, e mesmo, e por outro lado, mas, ou antes, Atropátos, m. Atrópato [nome dum sátrapa da Pérsia]
e contudo, e todavia (reforçado por adeo, quidem, equidem, atropha, õrum n. pi. membros atrofiados
etiam, potius, tamen); h o c consilio a tq u e a d e o h a c a m e n tia atrophia, ae / 1. definhamento, atrofia; 2. héctica, tísica
im p u lsi ac. impelidos por esta ideía, ou antes, por esta lou­ atrõphus, a, um adj. héctico, tísico
cura; id sustulit, a c ta m e n e o c o n t e n t u s rum fu it qc levou AtrÕpOS (sem gen.) f. Átropo [uma das três Parcas]
aquilo, e todavia não ficou satisfeito ® função comparativa atrox, ÕCÍS (ater) adj. 1. atroz, cruel, horroroso, medonho;
(depois de adj. e de adv. que exprimem uma ideia de semelhança t e m p e s ta s a trox lív. tempestade medonha; 2. terrível, vio­
ou dissemelhança, principalmente idem, par, dispar, aequus, lento, duro, ameaçador, inflexível, teimoso, indomável;
sim ilis, alius, contrarius, aliter, contra, secus, p ariter, a tr o x a n im u s C a to n is h. o ânimo indomável de Catão;
perinde, proinde, proxime, talis): como, do que, que; c e q u e a trox o d ii A grip p in a lív. Ag ripi na, implacável no seu ódio
a tq u e ille como ele; lo n g e cd ia ra tio n e a tq u e v e n e r a m ac. atta1, ae m. 1, o que anda em bicos de pés; 2. nome dado
numa intenção completamente diferente daquela com que por respeito aos velhos
tinha vindo Atta2, ae (atta1) m. Ata [sobrenome romano, particularmente do
atqul conj. (at, qui, abl. n. farc.J de quis) 1. mas, e todavia, e poeta dramático latino Caio Quintio Ata]
contudo, na verdade, com efeito; o rem, in q u is , d iffic ile m attãctus, üs (attingo) m. í. toque, contacto, 2. tacto
e t in e x p lic a b ile m ! a tq u i ex p lica n d a e s t a c. questão, dizes attâcus, I m. espécie de gafanhoto
tu, difícil e inexplicável! mas é necessário explicá-la; 2. ora, attagen, ênis f. => attagena
ora bem! Atagena, ae galinha-brava, francolim
atquin forma posterior de atqui devida à influência de quin Attalêa =>Attalia
Atrabas etc =>Atre- Attalia, ae f. Atai ia 1. cidade da Eólia; 2. cidade da Panfília
Atrãcès, um m. pi. Átraces [povo da Etólia] Attalênses, íum m. pt. Atalenses, habitantes de Ata lia
Atracides, ae m, Atrácida [habitante da Tessália], Ceneu Atalica, õrum n. pi. vestidos ou tapetes bordados a ouro
Atrãcis, ldis f. natural da Tessália (Hipodâmia) Attalicus, a, um (Attalus) adj. 1. do rei Ata Io; 2. sump­
Atracius, a, um adj. 1. da Tessália; 2. mágico tuoso, rico
ãtrãm entãle, Is (atramentum) n. tinteiro Attális, idis f. Atálide [tribo de Átala, uma das tribos de Ate­
ãtrãm entariõlum , I (atramentum) n. pequeno tinteiro nas]
ãtrãm entãrium, ii (atramentum) n. 1. tinteiro; 2. escrivani­ Attàlus, í m. Átalo 1. rei de Pérgamo, célebre pela sua
nha riqueza; 2 . filósofo estóico; 3. outras personagens
ãtrãmentum, 1 (ater) n. 1. líquido preto, cor preta; 2. tinta; attam en con j. l. em duas palavras at tamen: mas no
3. pintura preta entanto, mas contudo, entretanto; 2 . depois de sl, si non, sl
Atrãnl, õrum m. pt. Atra nos [povo da Itália] minus: pelo menos; 3 . numa só palavra attamen => tamen
Atratlnus, í m. Atratino [sobrenome romano) attãminãtiõ, õnis (attamino) f. contacto
ãtrãtus, a, um (ater) adj. 1. enegrecido, tornado negro; attãminõ, ãs, ãre, àvl, ãtum v.tr 1. pôr a mão em,
2. vestido de luto sujar, manchar; 2. danificar, estragar, desonrar (uma mulher)
Atrãtus, í m. Atrato [ribeira nas proximidades de Roma] ãttãt interj. de admiração e espanto ah! oh!
Atrax, àcis m. Átrax 1. cidade da Tessália; 2. filho de Peneu; attâtae interj. =>attat
3. rio da Etólia attegia, ae f. cabana, choça
Atrebãs, átis m. atrébate attègrõ =>adtegro
Atrebàtês, um m. pí. Atrébates attemperãtê (adt-) adv. a propósito, oportunamente
Atrebãtlcus, a, um adj. dos Atrébates attempèrõ (adt-), ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, tempero)
AtreUS, ei m. Atreu [filho de Pélops, rei de Micenas] v.tr. 1. ajustar, adaptar; 2. dirigir contra
Atrêus, a, um adj. de Atreu attemptõ (adt-) =>attento
Atrla, se f. Átria [cidade da Venécia] attendõ (adt-), Is, ére, tendi, tentum (ad, tendo) v tr.
Atriãnf, õrum m. pi. Atria nos [habitantes de Átria] 1. estender para, dirigir para; m a n u s c c e lo (dat.) a t t e n d e r e
ãtriãríus, TI (atrium) m. escravo que guarda o átrio, atriense estender as mãos para o céu; 2. estar atento, prestar aten­
ãtriCÕlor, õris (ater, color) adj. de cor preta ção, observar; a t t e n d e r e a n im u m ou a n im o ac. prestar aten­
Atrida, ae m. Atrida, filho de Atreu ção; a liq u em a t t e n d e r e ac. prestar atenção a alguém, escu­
Atridae, ãrum m. pi. os Atridas [Agamémnon e Menelau] tar atentamente alguém; d e cd iq u a r e , a lic u i ou a lic u i rei,
Atrides, ae m. => Atrida a d a liq u id ac. prestar atenção a alguma coisa {pode ainda
ãtriênsis1, e (atrium) adj. do átrio construir-se com oração infinitiva, interrogativa indirecta e comple­
atriensis2, is m. guarda do átrio tiva de ut ou ne}
ã t r iõ lu m , I (atrium) n. atriolo, pequeno vestibulo attendi (adt-) perf. de attendo
atriplex, ícis_, m. botânica armole attentãtus (adt-), a, um part. de attento
atriplexum, ln =>atriplex attenté (adt-) adv atentamente, aplicadamente
ãtritãs, átis (ater) f. cor preta attentiõ (adt-), õnis (attento) f. aplicação, esforço, cui­
ãtrium, Ti n 1. átrio, sala de entrada; 2* pórtico dum tem­ dado; attentio animi ou só attentio atenção
plo; 3 . [poét.J casa [átrio era a parte da casa romana situada ime­ attentõ (adt-), ãs, ãre, ãví, ãtum <ad, tento) v tr.
diatamente depois da entrada e do vestibulo, tendo sido até ao 1. empreender, ensaiar, experimentar, tentar, procurar corrom­
séc. II a.C. ao mesmo tempo cozinha, santuário, quarto de dor­ per ou subornar; 2 . atacar (com ideia de hostilidade), atingir
attentus (adt-), a, um @ part. de attendo e attineo attinctUS (adt-), a, um part. de attingo (d es u sa d o )
(D adj. i. atento, aplicado, vigilante, solícito (ad aliquid, ali­ banhado, regado, impregnado
cui rei, alicuius rei); 2 . econômico, interesse iro attinéõ (adt-), ès, ère, tinül, tentum <ad, teneo)
attenuãtê (adt-) adv. duma maneira simples, com um ® v. tr. í. ter, reter, conter; im petum a ttin ere jãc. conter o
estilo simples ímpeto; 2. guardar, manter, ter ocupado, entreter, enganar,
attenuãtiõ (adt-), õnis (attenuo) /. i. atenuação, enfra­ iludir; aliquem sp e p a cis a ttin ere sai. iludir alguém com a
quecimento, diminuição; 2. simplicidade de estilo esperança da paz (D v. intr. í. estender-se, chegar a, tocar
attenuãtus (adt-), a, um ® part. de attenuo (D adj. em, estar contíguo a, confinar; S cyth ce ad Tanaim a tti­
í. enfraquecido, diminuído, reduzido, definhado; 2 . simples n en t a Curt. os Citas confinam com o Tá na is; 2 . ser relativo
(estilo); 3 . polido, limado, apurado (linguagem) a, dizer respeito a, referir-se a, pertencer a, importar, ser
attenüõ (adt-), ãs, ãre, ãvi, ãtum <ad, tenuo) v. tr. útil; hoc aâ m e a ttin et pi. isto diz-me respeito; nihil ad m e
1. adelgaçar, diminuir, enfraquecer, definhar; legio proeliis a ttin et a c. não me interessa; quod a ttin et ad... quanto ao
attenuata c. legião reduzida pelos combates; attenuatus que concerne a...; quid a ttin et d ice re? ac. que importa
amori o v. consumido pelo amor; curas attenuare ov. ate­ dizer?
nuar os cuidados; 2 . retórica reduzir o estilo à expressão attingõ (adt-), is, ére, tigí, tãctum (ad, tango) * tr.
mais simples I. tocar em; m en to aquam a ttin gen s Tantalus a c. Tântalo
attermfnõ (adt-), ãs, ãre, ãvi, ãtum <ad, termino) v. tr. que tocava com o queixo na água; ca u sa quce te n on
circunscrever, limitar attingit a c. um motivo que não te impressiona; 2 . atingir,
attèro (adt-), Is, ére, triví (terüi), tritum <ad, tero) chegar a, confinar com; Çollia attingit flu m en R henum c.
ví ir.í. esfregar contra; 2. gastar pelo uso, gastar; 3 . calcar, a Gália chega até ao rio Reno; 3 . atacar, bater; priusquam
pisar; 4 . enfraquecer, esmagar, arruinar; Italice opes num ­ m urum aries attigisset c. antes que o aríete tivesse come­
me atriverat sai. desferira um rude golpe no poderio roma­ çado a bater no muro; 4 . ocupar-se de, entregar-se a; Q rce-
no; in regione bello a trito rac. numa região arruinada pela ca s litteras attin gere a c. dedicar-se à literatura grega; ca u ­
guerra sam a ttin gere a c. ocupar-se duma causa; 5 . dizer respeito
atterrãnèus (adt-), a, um adj. que provém da terra a, respeitar a; ilice virtu tes bonum virum vid en tu r potius
attertiãrius (adt-), a, um adj. inteiro com mais um a ttin gere a c. aquelas virtudes parecem respeitar sobretudo
terço ao homem de bem
attertiãtus (adt-), a, um adj. reduzido a um terço A ttíS => Attys
(pela cozedura) attitulãtiõ (adt-), õnis (attitulo) f. título duma obra
atterüi (adt-) perf. de attero attitüfõ (adt-), ãs, ãre v. tr. intitular
attestãtlõ (adt-), Õnis (attestor) f. atestação, testemu­ Attius =>Accius
nho attolérõ (adt-), ãs, ãre (ad, tolero) * tr. suster, suportar
attestãtor (adt-), õris (attestor) m. o que atesta, atesta- (uma estátua)
dor, atestante attollõ (adt-), Is, ère (ad, toiio) v. tr. levantar, elevar,
attestatus (adt-), a, um ® part. de attestor (D adj. erguer, erigir, engrandecer, exaltar (por palavras), honrar;
atestado, testemunhado, provado fa ta le s m u roru m m o les a tto le r e v. erguer a massa dos
attestor (adt-), ãris, ãri, ãtus sum (testor) v. dep. tr. muros predita pelos destinos; attolere anim os dar coragem
i. atestar, provar, testemunhar; 2 . confirmar (um primeiro pres­ attondéõ (adt-), és, ére, tondl, tõnsum (ad, ton­
ságio) deo) y tr. í. talhar, cortar, desbastar, podar; 2 . tosquiar, rapar
attexõ (adt-), Is, ére, texül, textum tf tr. í. juntar (o cabelo, a barba); 3 . ffig.J pregar um calote a
tecendo, entrelaçar; 2. ligar intimamente a, unir a, acres­ attondi perf. de attondeo
centar, adaptar attonitus 1 (adt-), a, um ® part. de attono (D adj.
att e x ü l p erf de attexo i. assombrado pelo raio, atordoado; 2 . estupefacto, pas­
Atthis, idis ® adj. ateniense (D f. Átis 1. a Ática; 2 . Filo- mado, espantado, confundido; 3 . cheio de entusiasmo, ins­
mela [transformada em rouxinol], rouxinol; 3 . Procne [transfor­ pirado, delirante (em delírio); mulier attonitce m en tis o. curt.
mada em andorinha], andorinha; 4 . uma amiga de Safo; uma mulher de espírito inspirado; 4. pavoroso, temeroso;
5 . Salamina [ilha] s. ansioso, absorvido
Attlãnus, a, um (Attius) adj. de Átio attonitus2 (adt-), üs m. entusiasmo, exaltação
Attíca, ae f. Ática i. região da Grécia; 2. filha de Pompónio attõnõ (adt-), ãs, ãre, tonül, tonítum tf tr. í. assom­
Ático brar com o raio; 2. espantar, causar pasmo, atroar, aturdir
Attícê1 (Atticus) adv. à maneira dos Áticos, com aticismo attõnsiõ (adt-), Õnis f. i. acção de tosquiar; 2 . destruição
attícê , ès f. espécie de ocre attõnsus (adt-), a, um part. de attondeo
Attícl, cõrum m. pi. í. os Áticos, os Atenienses; 2. os ora­ attonül (adt-) perf. de attono
dores áticos [opostos aos Asiani] attorquèõ (adt-), és, ére (ad, torqueo) tf tr. arremessar,
atticismos, I m. aticismo, emprego do estilo ático lançar um dardo
atticissõ, ãs, ãre v. intr. í. falar à maneira dos Atenien­ attorrèõ (adt-), ès, ère (ad, torreo) tf tr. assar, grelhar
ses; 2 . falar grego attractiõ (adt-), õnis (attraho) f. acção de puxar para si,
Attícüla, ae f. dim. de Attica2 contracção
atticürgês, es, adj. feito no estilo ático attractlvus (adt-), a, um (attraho) adj. que tem a pro­
Atticus1 a, um adj. da Ática, de Atenas, ateniense, grego priedade de atrair, atractivo
AttlCUS1, I m. Ático [sobrenome de T. Pompónio, amigo de attractõ (adt-) =>attrecto
Cícero] attractus (adt-), a, um ® part. de attraho <§ adj.
attígÕ =>attingo contraído, franzido, enrugado
attiguus, a, um adj. contíguo, vizinho attractus (adt-), üs m. acção de puxar
Attíla , ae m. Átila [rei dos Hunos] attrãhõ (adt-), Is, ére, traxi, tractum <ad, traho) tf tr.
Attílãnus, a, um adj. de Átila i. puxar para si, atrair; 2 . puxar com violência, arrastar, tra­
Attilius, Ü m. =>Atilius zer, levar, conduzir; tribunos attrahi ad s e ju ssit lív. ordenou
attillõ (adt-), ãs, ãre v tr. fazer cócegas que trouxessem junto de si os tribunos; attrahit ad amici­
attílus, I m. espécie de peixe do rio Pó tiam sim ilitudo ac. a semelhança fez nascer a amizade
Attin =>Attys attraxi (adt-) perf. de attraho
attínse (adt-), ãrum f. pt. muro de pedras colocadas em attrectabílls (adt-), e adj. palpável
cima umas das outras, servindo de limite a um campo attrectãtíõ (adt-), õnis (attrecto) f. toque, contacto
attrectator (adt-), õris (attrecto) m. aquele que toca, auctiõnãtor, õris (auctionor) m. o que vende em hasta
aquele que apalpa pública
attrectatus 1 (adt-), a, um pan. de attrecto auctiõnor, ãris, ãri, ãtus sum ® v dep. intr. vender
attrectatus 2 (adt-), üs m. toque, contacto em leilão ® v. dep. tr. comprar em leilão
attrecto (adt-), ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, tracto) v. tr. auctítõ, ãs, ãre (freq. de augeo) v tr. i. aumentar, acrescen­
1. tocar em, pôr a mão em, apalpar; 2. procurar apanhar, tar, fazer crescer (continuamente); 2. honrar por um sacrifício
apoderar-se de, apropriar-se; 3. empreender, intentar, tentar auctõ, ãs, ãre (augeo) v, tr. 1. aumentar; 2 . proteger, favo­
attrémõ (adt-), is, ére v. intr. tremer; c d ic u i a t r e m e r e recer
tremer diante de alguém auctor, Õris (augeo) m. I. aquele que aumenta, aquele que
attrepido (adt-), ãs, ãre v. intr. caminhar com um faz avançar, aquele que faz crescer; 2. aquele que faz cres­
passo hesitante, cambalear cer a confiança, fiador, abonador; 3. autoridade, professor,
attribui perf. de attribuo modelo, mestre; C ce c iliu s n u d u s a u c t o r la tin ita tis e s t a c.
attribuõ (adt-), Is, ére, ül, fltum (ad, tribuo) v. tr. 1. dar, Cecílio é uma má autoridade em latim; C ra tip p o a u c t o r e ac.
atribuir, destinar, designar; a lt e r a m p a r t e m v i c i c o h o r tib u s na escola de Cratipo; a u c t o r e s s u m u s uv. (+ prop. infinitiva)
a t t r ib u it c. destina a outra parte da povoação às coortes; garantimos que...; 4 . instigador, conselheiro, fonte, origem,
2 . pôr sob a dependência de, submeter, anexar, impor, encar­ causa; a u c t o r legis o que propõe uma lei; a u c t o r c u lp c e uv.
regar, confiar (o comando); n a v e s s in g u la s e q u itib u s R o m a ­ aquele que deu origem à falta; a u c t o r d e f e c t i o n i s o que
n is a ttr ib u it c. confia aos cavaleiros romanos 0 comando de tomou a iniciativa da defecção; 5. promotor, iniciador, cria­
cada navio; 3 . (sen t. moral) imputar; a t t r i b u e r e a lic u i c u l ­ dor, fundador, autor; L a c e d e e m o n ii a u c t o r e s is tiu s v ite e a c:
p a m a c. imputar uma culpa a alguém os Lacedemónios criadores deste gênero de vida; 6 . consen-
attribütiõ (adt-), ònis (attribuo) f. í. atribuição, consig­ tidor, ratificador, o que aprova; P a tr e s a u c t o r e s fi u n t c íc . o
nação; 2. RETÓRICApropriedade ou característica inerente a Senado aprova (as decisões do povo); 7. defensor, patrono;
uma pessoa ou coisa 8 . vendedor em leilões, vendedor; a liq u id a m ed o a u c t o r e
attribâtor (adt-), õris (attribuo) m. o que atribui e m e r e c íc . comprar alguma coisa a um mau vendedor [por
attributum (adt-), í (attribuo) n. quantia abonada ao dar poucas garantias]
tesouro público (para pagamento do soldo aos soldados) auctõrãmentum I (auctoro) n. l. preço dum ajuste, salário,
attributus (adt-), a, um part. de attribuo soldo (soldados, gladiadores); 2. ajuste, contrato (gladiadores)
attritio (adt-), õnis (attero) f. fricção, atrito, tritu ração auctoratus, a, um part. de auctoro
attlítus (adt-), a, um ® part. de attero (D adj. 1. usado, auctoritas, ãtis (auctor) f. 1. exemplo, modelo; a l ic u f u s
gasto pelo atrito; 2. enfraquecido, arruinado a u c to r ita te m s e q u i ac. seguir o exemplo de alguém; 2. direito
attritus (adt-), ÚS m. 1. fricção, atrito, trituração; 2. infla­ de iniciativa, autoridade, autoridade moral, influência, prestí­
mação na pele gio, importância; senatus d e c r e v i t u t le g a ti c u m a u c to r ita te
attriyí (adt-) perf. de attero m i t e r e n t u r a c. o senado decidiu enviar embaixadores com
attrõpõ (adt-), ãs, ãre (ad, tropus) v. tr. tomar no sen­ plenos poderes; v ir m a g n e e a u c to r ita tis homem de grande
tido figurado prestígio; 3. conselho, parecer, opinião, instigação, decisão,
Attuãlii, Õrum m. pl. Atuários [povo franco] vontade; a u c to r ita ti s e n a tu s p a r u it a c. obedeceu à vontade
attubernãlis (adt-), e =>contubernalis do Senado; 4 . resolução, decreto, sentença, autorização;
attüll (adt-) perf. de affero (adf-) 5. garantia; 6 . direito de posse, posse legítima, direito de pro­
attumülõ (adt-), ãs, are (ad, tumulus) v. tr. cobrir de priedade
attundõ (adt-), is, ére (ad, tundo) v. tr. ferir, bater de auctõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (auctor) v. tr. 1. garantir,
encontro a afiançar, tomar o compromisso; 2. assalariar-se, contratar-se
como gladiador (se auctorare)
Attus, i m. Ato [prenome romano, nomeadamente de Attus
auctõror, ãris, ãri v dep. tr. dar, autorizar, vender, alugar
Navius, célebre áugure do tempo de Tarquinio o antigo]
Atur, üris =>Aturus mediante um salário
Aturrus =>Aturus auctrix, icis (auctor) f. 1. aquela que produz, criadora;
2. aquela que vendeu; 3 . aquela que aumenta
AtÜrUS, i m. Áturo, Aturro [rio da Aquitânia] auctus1, a, um ® part. de augeo (D adj. aumentado,
Atys, ys ou yis, m. Átis 1. rei de Alba; 2 . fundador da gens engrandecido, florescente, exaltado, elevado
Atia; 3 . pai de Tirreno e Lido auctUS2, ÜS (augeo) m. aumento, acréscimo; m a x im is a u c ­
au ou hau interj. oh! ah! olá! {designa perturbação, surpresa, tib u s c r e s c e r e uv. tomar os maiores desenvolvimentos
impaciência, e também é empregada em interpelações} aucupãbundus, a, um (aucupor) adj. que está vigilante,
au- = ab em composição antes de f. (ex.: aufero < ab, fero) que está alerta
auca, s e (avis) f. 1. ave; 2. pato aucupãlis, e adj. =>aucupatorius
aucella, s e (dim. de auca) f. pardal, francolim aucupãtiõ, õnis (aucupor) f. 1. produto da caça
de aves;
aucellus, I m. = aucella 2. investigação
auceps, aucupis (avis, capio) m. 1. passarinheiro; 2. [fig.J aucupãtor, õris (aucupor) n. passarinheiro
que está à espreita, espião aucupãtõríus, a, um (aucupor) adj. que serve para caçar
aUClllau => aucella aves
auctãlium, íí (augeo) n. contrapeso aucupãtus, a, um part. de aucupo e aucupor
auctifer, féra, férum (auctus, fero) adj. fértil, fecundo aucupatus,Jis m. =>aucupium
auctifícõ, ãs, ãre (auctus, facio) v. tr. 1. aumentar; 2. fazer aUCUplUm, 11 (auceps) n. 1. caça de aves (>■venatio caça de
sacrifícios em honra de animais); 2. produto da caça; 3. perseguição, caça a alguma
auctificus, a, um (auctus, facio) adj. que aumenta, que coisa; d e le c t a t i o n is a u c u p iu m cíc. preocupação de agradar;
desenvolve a u c u p ia v e r b o r u m a c . palavras enredadas, capciosas
auctiõ, õnls (augeo) f. i. lanço, oferta (em leilão), leilão, aucüpõ, ãs, ãre, ãví, ãtum => aucupor
hasta pública, venda em hasta pública; a u c t i o n e m f a c e r e , aucüpor, ãris, ãri, ãtus sum (auceps) 1/ dep. tr. 1. caçar
i n s t i t u e r e , c o n s t i t u e r e vender em leilão; a u c t i o n e m p r o ­ aves, apanhar aves; 2. [fig.J estar à espreita, espiar, espreitar,
f e r r e adiar um leilão; a u c t i o n e m p r o s c r i b e r e anunciar em procurar, fazer por conciliar o sono; a u c u p a r i t e m p u s a c.
leilão; a u c t io h e r e d i t a r ia a c. venda dos bens de uma suces­ esperar a ocasião oportuna; a u c u p a r i v e r b a cíc. caçar as pala­
são; 2 . fraroj aumento, acrescentamento vras com fins capciosos
auctiõnãlia, um (auctio) n. pi. anúncios de um leilão audãefa, ae (audax) f. 1. audácia, ousadia [pej.J; atrevi­
auctiõnãrius, a, um (auctio) adj. relativo aos leilões, rela­ mento; im m a n is a u d a c ia a c. audácia monstruosa; 2. valor,
tivo às vendas em hasta pública decisão, coragem
audãcíter =>audacter matar; a u fe r r e s o m n o s impedir de dormir; a u fe r r e c u r a s ,
audãcter (audax) a d v i. com audácia, atrevidamente rpej.J; m e t u m libertar dos cuidados, do medo; a u fe r r e i t e r cortar
2 . com ousadia, decididamente, corajosa mente, tenazmente o caminho; a u fe r r e s e retira r-se; a u fe r t e d o m u m retira-te
audãcülus, a um adj. dim. de audax um pouco ousado, para casa
um pouco audacioso Aufidena, ae f. Aufidena [cidade do Sâmnio]
audãx, ãcis (audeo) adj. audacioso; desavergonhado, des­ Aufidenãtès, Ium m. pi. Aufidenates, habitantes de Aufi­
carado, impudente; audax ad am andum a c. audacioso nas dena
suas empresas; 2. corajoso, denodado, decidido; 3. orgu­ Aufidianus, a, um adj. de Aufidio
lhoso; viribus audax v confiante na sua força Aufidiênus, I antr. m. Aufidieno
Audêna, ae m. Audena [rio da Etrúria] Aufidius, 0 m. Aufidio
audêns entis ® part. p res de audeo ® adj. que ousa, Aufidus, I m. Áufido [rio da Apúlia]
audacioso, atrevido, corajoso; a u d en tes fortu n a ju va t v. a aufügl perf. de aufugio
sorte favorece os audazes aufugio, is, ère, fügl (ab, fugio) v. tr. e intr. fugir, esca-
audenter (audens) adv. corajosa mente ousada mente par-se, salva r-se
audentia, ae (audens) f. resolução, audácia, ousadia Auga, ae m. => Auge
audéõ, ès, ère, ausus sum (avidus) ® v sem idep. tr. Augé, ê s f. Auge [mãe de Télefo]
1. ter desejos de, querer; si a u d es (so d es) pi. se queres Augêãs, ae =>Augeus
® v. intr. ousar, ter a audácia de, tentar, empreender (com inf.) augèõ, ès, ère, auxi, auctum ® * tr. 1. fazer cres­
in cru cem a gere ausus es civem R omanum a c. ousaste levar cer, acrescentar, aumentar; rem fa m i l i t a r e m a u g e r e a c.
à cruz um cidadão romano; (com ac.) audere capitalem frau ­ aumentar o patrimônio; a u g e r e a lic u i u s a n im u m a c. con­
dem lív. empreender um crime que merece a morte; 3. aven- fortar alguém; 2 . engrandecer, exagerar, encarecer; a u g e r e
turar-se, atrever-se, ter a audácia de {é frequente o conj. m u n u s s u u m a c. encarecer um presente feito; 3 . glorificar,
ausim , ausis etc., nos comediógrafos e nos poetas e prosadores engrandecer alguém, enriquecer, favorecer, honrar, dotar,
da época imperial} encher, prover; s c i e n t i a a l i q u e m a u g e r e a c . enriquecer
audlbam pret. imperf. do ind. de audio (= audiebam) alguém de conhecimentos ® * intr. tornar-se maior, cres­
audlbo fut. imperf. de audio (= audiam) cer, desenvolver-se
audiêns, entis part. pres. de audio ® adj. (com dat.) obe­ augêscõ, is, ère (inc. de augeo) v intr. começar a crescer,
diente; d ic t o a u d ie n s obediente às palavras, às ordens ® m. crescer, medrar, engrossar, aumentar
ouvinte, auditor AugêUS, I m. Augeu ou Augeias ou Augias [rei da Élida,
audientia, ae (áudio) f. 1. atenção dada ao que se quer ouvir, morto por Hércules]
silêncio para ouvir; a u d ie n t ia m f a c e r e p r c e c o n e m ju s s i t lív. augiflcõ, ãs, ãre (augeo, facio) v tr. aumentar, acrescentar
ordenou ao arauto que mandasse fazer silêncio; 2. audiência, Augínus, I m. Augino [monte da Ligúria]
audiência judiciária, audição, faculdade de ouvir augmen, inis (augeo) n. aumento, acrescentamento
audin =audisne augmentõ, ãs, ãre (augmentum) tr. aumentar, acrescen­
audiõ, Is, Ire, Ivl ou n, Itum v. tr. 1. ouvir; sensus tar
a u d ie n d i ac. faculdade de ouvir, audição; 2. ouvir dizer, saber augmentum, I (augeo) n. 1. aumento; 2. bocado da vítima
por ouvir dizer, saber, ter conhecimento de, ser informado; oferecida em sacrifício
a u d ir e a b , ex a liq u o , d e a liq u a r e ouvir falar de alguém, de augur, Üris (augeo?; aviger < avis, gero?) m.1. áugure [mem­
bro dum colégio de sacerdotes que predizem 0 futuro, principal­
alguma coisa; C ce sa r a Q er g o v ia d i s c e s s i s s e a u d ie b a tu r c.
corria o rumor (ouvia-se dizer) que César se tinha afastado mente pela observação do voo, da alimentação e do canto das
de Gergovia; hoc audita p u g n a q. cun. tendo-se conhecido aves]; 2 . adivinho, intérprete; n o c t u m c e im a g in is a u g u r ov.
este combate; 3. escutar, escutar as lições dum professor, ser intérprete dum sonho; a q u c e a u g u r (f.) comix n gralha que
discípulo de; X e n o c r a te m a u d ir e c. seguir as lições de Xenó- anuncia a chuva
crates; studiosus a u d i e n d i c. NeP. desejoso de estudar; augurale, is (auguralis) n. í. augura!, o lado direito da tenda
4 . ouvir as súplicas de, atender as súplicas de, receber em do general onde ele tomava os auspícios; 2. bastão dos
audiência, aprovar; rex a u d iv it d e p a c e uv. 0 rei aprovou as áugures
condições de paz; 5. julgar; R h a d a m a n th u s a u d it dolos v augurãtlõ, õnis (auguro) f. 1. acção de tomar os augúrios;
Radamanto julga os crimes; a u d ir e d e a m b itu ac. julgar um 2. ciência dos áugures, adivinhação
processo de briga; 6 . ter tal ou tal reputação; bene, m a le augurãtõ (abi. n. do part. de auguro) adv. depois de ter tomado
a u d ir e ter boa, má reputação; bene, m a le a u d ir e a b a liq u o os augúrios, com a aprovação dos deuses
ser bem, mal apreciado (estimado) por alguém augurãtor, õris (auguro) m. adivinho
audltíõ, õnis (audio) f. 1. acção de ouvir, audição; 2. rumor, auguratrix, Icis (auguro) f. a que adivinha, pressagiadora
boato, nova, voz pública; 3 . audição (duma leitura pública, aUgUrãtUS1, a, um part. de auguro e auguror
duma declamação, etc.) auguratus2, ÜS m. 1. dignidade, função de áugure; 2 . pre-
auditor, õris (audio) m. 1. 0 que ouve, ouvinte, auditor; dição, augúrio, presságio
2 . discípulo, aluno; 3. leitor Augurinus, I m. Augurino [sobrenome romano, sobretudo
auditorium, í í (auditor) n. í. lugar ou sala onde se reúnem dos Minúcios]
pessoas para ouvir alguém; 2. conjunto de auditores, auditó­ augurium, ÍI (augur) n. 1. observação e interpretação de
rio; 3 . sala de audiências, tribunal; 4 . instrução dum processo sinais, sobretudo do voo das aves; augúrio; a u g u r iu m agere,
auditorius, a, um (auditor) adj. que diz respeito à audição c a p e r e tomar os augúrios; 2. ciência dos áugures; 3 . pressá­
auditus1, a, um ® part. de audio ® adj. conhecido; gio; a u g u r iu m a c c i p e r e uv. acolher como feliz um presságio;
nomen a u d it u m cíc. nome conhecido 4 . predição, profecia; 5. pressentimento, previsão
auditus2, ÜS (audio) m. í. o sentido de ouvir, a faculdade augurius, a, um =>auguralis
de entender; 2. acção de ouvir, audição; 3. boato, rumor augürõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (augur) v. tr. 1. tomar os
Aufentum, I n. Aufento [rio do Lácio] augúrios; s a lu te m p o p u li a u g u r a r e ac. tomar augúrios sobre
auférõ, fers, ferre, abstüll, ablãtum <ab, fero) v tr. o bem-estar do povo; 2. predizer, conjecturar, pressentir,
1. levar, tirar, retirar, desviar; 2. arrastar, arrancar, levar com pressagiar
força; ne te a u fe r a n t a lio r u m c o n s i li a a c. não te deixes augüror, ãris, ãri, ãtus sum (augur) * dep. tr. 1. predi­
arrastar pelos conselhos dos outros; 3 . obter, receber, zer de acordo com os augúrios; 2. predizer, anunciar, pres­
ganhar, auferir; a S c a p u lis p a u c o s d ie s a u fe r t a c. obtém sagiar; 3. conjecturar, pensar, julgar
dos Escápulas a prorrogação de alguns dias; 4 . pass. reti­ AugUSta1, ae (Augustus) f. Augusta [título das imperatrizes de
ra r-se, escapar-se, deixa r-se levar; 5. ♦ a u f e r r e s p ir it u m Roma e, algumas vezes, da mãe, filhas e irmãs do imperador]
Augusta2, ae (Augustus) f. Augusta [nome de várias cidades, aurãría, ae (aurarius) f. l. mina de ouro (su ben t . fodina); 2.
entre elas a da Lusitânia Augusta Emerita (Mérida)] imposto pago pelos comerciantes
Augustãlès, Ium m. pi. 1. sacerdotes de Augusto; 2 . nome aurãrlus1, a, um (aurum) adj. relativo ao ouro, de ouro
de certos oficiais da legião aurãrlus 2 íí m. o que trabalha o ouro, ourives
AugUStãlía, ium n. pi. Augustais [jogos instituídos em honra aurãríus3, ÍI (aura) m. partidário
de Augusto] aurãta, ae (auratus) t. ictiologia dourada
Augustãliãnus, a, um adj. relativo ao prefeito do Egipto auratüra, ae (auro) t douradura
Augustãlis, e adj. augustal, de Augusto aurãtus, a, um adj. 1. dourado, enfeitado de ouro; aurati
Augustamnica, ae f. Augustâmnica [parte setentrional do milites lív. soldados com os escudos ornados de ouro; 2. da
Egipto] cor do ouro
Augustani, õrum m. pi. Augustanos [habitantes das cida­ aureãtus, a, um (aureus) adj. coroado
des denominadas Augusta] Aurêlla, ae f. Aurélia 1. mãe de Júlio César; 2. nome de
Augustãnus, a, um adj. augustano, de Augusta outras pessoas
augustãtus, a, um part. de augusto Aurêliãna civitas ou Civitas Aurèliãni ou Aurê-
augustê (augustus) adv. segundo o rito, religiosa mente liãnênsis urbs cidade da Gália, hoje Orleães
Augustênsis, e adj. de Augusto Aurêliãnus1, I m. Aureliano 1. nome de homem; 2 . impe­
Augusteum, I n. 1. Augusteu, templo de Augusto; 2. espé­ rador romano
cie de mármore Aurelianus2, a, um adj. aureiiano, de Aureliano
Augusteus, a, um adj. de Augusto AurêilUS1, íí m. 1. Aurélio [nome duma célebre família
Augustiani, õrum m. pi. corpo de cavaleiros que consti­ romana]; 2. Caius Aurelius Cotta célebre orador, interlocu­
tuíam a claque de Nero tor do de Oratore de Cícero
Augustianus, a, um adj. de Augusto Aurelius2, a, um adj. de Aurélio
Augustinus1, 1 m. (Santo) Agostinho aureolus, a, um {dim . de aureus) adj. í. de ouro; 2. dou­
Augustinus2, a, um adj. de Augusto rado, coberto de ouro, guarnecido de ouro; 3 . da cor do
augusto, ãs, are (augustus) v. tr. tornar augusto ouro; 4. valioso, precioso; 5. encantador; aureoli pedes cat.
Augustodunênsés, ium m. pi. habitantes de Augusto­ pés encantadores
duno
Augustodunum, I n. Augustoduno (Autum) [cidade da
aureõlus, I m. moeda de ouro
Gália Lugdunense]
aurêscõ, is, ére (aurum) v. intr. tomar a cor do ouro
augustus1, a, um (augeo) adj. i. santo, sagrado; 2. majes­ aurèus1, a, um (aurum) adj. 1. de ouro; 2. dourado, ornado
toso, venerável, augusto; 3 . consagrado pelos áugures,
de ouro, guarnecido de ouro; 3. da cor do ouro; 4. belo, for­
empreendido com bons auspícios
moso, precioso; aurea aetas ov. a idade de ouro; aurea medio­
critas h. a mediania feliz; ourei mores h. costumes puros
Augustus2, a, um adj. 1. de Augusto; 2. mês de Agosto,
aurèus2, ei m. moeda de ouro
assim designado em honra de Augusto
Augustus3, 1 m. Augusto 1. nome honorífico concedido em Auriãna ãla, f. divisão da cavalaria (de Aurius um desco­
27 a.C. a Octávio; 2. título oficial dos imperadores
nhecido)
aula1, ae f . 1. pátio de uma casa, aprisco, curral; 2. pátio do aurichalcum ou orichalcum, I n. auricalco [metal pre­
palácio real, palácio, corte; in v id e n d a a u la h. palácio mag­ cioso cuja liga é desconhecida]
nífico (que causa inveja); p u e r ex a u la h. pajem; 3. átrio aurichalcus, a, um adj. de auricalco
(=> atrium) auricilla, ae (dim. de auricula) f. lobo da orelha
aula2, ae í 1. flauta; 2. tocadora de flauta auricõlor, õris (aurum, color) adj. auricolor, da cor de ouro
aula3, ae (are. por olla) f. marmita, panela auricõmãns, antis =>auricomus
aulaea, ae t =>aulaeum auricomus, a, um (aurum, coma) adj. 1. auricomo, com os
aulaeum, I n. 1. cortina, pano de boca de teatro; 2. tapete, cabelos da cor do ouro; 2. com folhas da cor do ouro
tapeçaria [primitivamente o pano subia (tollitur) no fim do espec­ auricúla, ae (dim. de auris) f. I. orelha [parte externa do
táculo e descia (premitur) no começo; mais tarde, deu-se 0 con­ ouvido]; 2. lobo da orelha; 3. fpoétj orelhinha, orelha delicada;
trário, passando-se as coisas como hoje] 4 . orelha, ouvido
aulax, àcis m. sulco auricularis, e (auricuia) adj da orelha, auricular
Aulercí, õrum m. pl. Aulercos [povo da Gália Céltica] auricularius1, a, um (auricuia) adj. da orelha, do ouvido
Aulêtês, ae m. Auleta [sobrenome dum Ptolomeu, rei do auriculãrlus 2 Íí m. 1. confidente, conselheiro; 2. espião
Egipto] aunfer, féra, fé rum (aurum, fero) adj. aurifero
aulici, õrum m. pi. escravos da corte aunfex, ficis (aurum, facio) m. ourives, artífice que trabalha
aulicus, a, um (aula) adj. áulico, da corte, do palácio, do em ouro
príncipe aurifluus, a, um (aurum, fluo) adj aurífluo, que faz rolar
Aulls, idlS f. {ac. Aulida ou Aulim} Áulis, Áulide [porto da ouro
Beócia] aurifodina, ae (aurum, fodina) f. mina de ouro
aulix =>aulax auriga, ae m. 1. cocheiro, condutor de carro; 2. palafrenetro,
aulla, ae => aula3 e olla moço de estrebaria; 3 . fpoét.J piloto; 4 . ASTRONOMIA Auriga,
auloedus, I m. tocador de flauta Cocheiro (constelação)
Aulon, õnis m. Áulon 1. montanha dos arredores de aurigãbundus, a, um (aurigo) adj. que se entrega à pro­
Tarento; 2. cidade da Élida fissão de cocheiro
aulüla, ae (aula3) f. pequena marmita aurlgãrlus, Íí (auriga) m. cocheiro de circo, aurigário
Aulularia (aulula) f. Aululária [comédia de Plauto] aurlgãtíõ, õnis (aurigo) f. 1. acção de conduzir um carro;
AUIUS, I m. Aulo [prenome romano, em abreviatura escrito A.] 2. curso, passeio
aura, ae f. 1. sopro leve, brisa, vento brando, viração; aurigator, õris (aurigo) m. 1. condutor, palafreneiro;
2. sopro, vento; 3. exalação, odor, eflúvio, brilho; 4. o ar, os Auriga, Cocheiro (constelação)
2 . astronomia
ares; au ra d iv in a a alma imortal; a u r a p o p u la r is a aura Aurigéna, ae (aurum, geno) mit. m. Aurigena [nascido duma
popular, popularidade; vesci a u r a a e t h e r i a v viver; a u r a s chuva de ouro]
v i t a l e s c a r p e r e v. viver; f e r r e a l i q u i d s u b a u r a s revelar auriger, gèra, gérum (aumm, gero) adj. aurigero, que
alguma coisa; f u g e r e a u r a s esconder-se; v e n i r e s u p e r a s traz ouro (= aurifer)
( c e t h e r e a s ) a d a u r a s voltar ao mundo; i n , a d , s u b a u r a s auríginéus, a, um adj. =>aurugineus
nos ares, no céu, para o céu auríginõsus, a, um adj. => auruginosus
Aurigis, ÍS f. Au rige [cidade da Bética] Ausonii, õrum m. pi. os Ausónios
Aurigitãnus, a, um adj. de Aurige Ausõnis, ídis t ausónia, italiana, romana
aurigo, ás, ãre, ãvl, ãtum (auriga) * intr. i. conduzir Ausonius1, a, um adj. ausónio, da Ausónia, romano, ita­
um carro; 2 . guiar, governar liano
aurigo, inis =>aurugo Ausonius2, Um. Ausónio [gramático e poeta latino]
aurigor, ãris, ãri (auriga) v dep. intr. conduzir, guiar aUSpOX1, icis (avis, specio) m. l. áuspice [aquele que prediz
Auringis =>Aurigis segundo o voo, o cantar ou a maneira de comer das aves],
Aurinia, ae f. Aurinia [deusa dos Germanos] áugure, adivinho; 2 . guia, chefe, protector; dis auspicibus v
Aurinus deus, m. o deus do ouro com a protecção divina; 3 . testemunha de casamento, padri­
auripigmentum, I (aurum, pigmentum) n. QUÍMICA auripig­ nho
mento auspex2, icis adj. i. auspicioso, de bom augúrio, favorável,
auris, is f. {empregado sobretudo no pi. aures, aurium} 1. ore­ feliz; 2 . que dá bom princípio a
lha, ouvido; 2 . ouvido atento, atenção; o u r e s e r i g e r e escu­ auspicabitis, e (auspicor) adj. de bom agouro
tar com atenção; a u r i b u s a c c i p e r e , p e r c i p e r e , e x c i p e r e auspicalis, e (auspex) adj. í. que fornece um presságio;
escutar; d i c e r e a d a u r e m , in a u r e m , in a u r e falar ao 2 . de bom agouro, que começa bem
ouvido; aures d a r e , d e d e r e , p r c e b e r e , a d m o v e r e a l i c u i auspicãtõ (abi. n. do parí de auspico) adv. 1. tendo sido toma­
ouvir alguém; 3 . aiveca (do arado) dos os auspícios; 2 . com bons auspícios, em boa ocasião;
auritulus, I (dim. de auritus) m, o orelhudo, o burro 3 . felizmente
auritus, a, um (auris) adj. 1. que tem grandes orelhas; auspicãtus, a, um ® part. de auspico (Dadj. l. consa­
2 . atento, que presta atenção, que ouve; 3 . feito em forma grado pelos auspícios, sagrado; 2 . favorável, auspicioso, feliz
de orelha; 4 . com aiveca (arado) auspicium, íí (auspex) n. í. observação do voo, dos movi­
Aurius, Tí antr m. Áurio - mentos, da comida, do canto das aves; auspício, sinal for­
aurõ, ãs, âre (aurum) v. tr. dourar necido pela observação das aves; 2 . presságio; r a t u m a u s ­
aurochalcum =>aurichalcum p i c i u m f a c e r e a c. fornecer (as aves) um bom presságio;
aurora, ae n . a aurora; 2 . as regiões orientais, o Oriente; 3 . direito de tomar auspícios; a u s p i c i a ou a u s p i c i u m
3 . dia, espaço dum dia h a b e r e a c. direito de tomar auspícios; 4 . auspício dum
Aurõra, ae f. Aurora [esposa de Titono e deusa da aurora] magistrado; 5 . comando, chefia, poder, autoridade; p o p u ­
aurõrêscõ, is, ére (aurora) v. inc. intr. começar a chegar o lu m p a r ib u s r e g e r e a u s p i c i i s v. governar um povo com
dia igual autoridade; 6 . arbítrio, alvedrio, vontade; 7 . começo,
aurõrõ, ãs, àre (aurora) v. intr. ter o brilho da aurora princípio
aurosus, a, um (aurum) adj. I. que traz ouro (>- aurifer); auspicõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum =>auspicor
2. da cor do ouro, semelhante ao ouro auspicor, ãris, ãri, ãtus sum (auspex) v. dep. tr. e intr.
aurüginéus, a, um (aurugo) adj. que tem icterícia 1. tomar auspícios, consultar os auspícios (para realizar qual­
aurüginõ, ãs, ãre (aurugo) v. intr. ter icterícia quer coisa); 2 . começar; r e g n u m a u s p ic a r i inaugurar a ja c .

aurügõ, ínis (aurum) t. icterícia realeza; in g r e d i fa m a m a u s p i c a r i rac. começar a alcançar


aurüia, ae (dim. deaura) f. 1. leve sussurro; 2 . leve tintura fama
aurulentus, a, um (aurum) adj. da cor do ouro austellus, I (dim. de auster) m. vento brando do sul
aurum, In. i. ouro; 2 . objectos de ouro, baixela; li b a r e auster, tri m. í. vento do sul, austro; 2. a região do sul, o
a u ro fazer libações com taças de ouro; 3 , moeda de ouro, sul, a região meridional
ouro cunhado; 4 . riqueza, dinheiro; 5 , brilho, a cor de ouro; aUSter => austerus
6 . a idade de ouro; a u r u m fa c t u m , i n f e c t u m , c c e la t u m , austêrê (austerus) adv. com severidade, com rudeza, rude­
s ig n a t u m ouro trabalhado, em lingotes, cinzelado, cunhado mente, duramente
Aurunca, ae f. Aurunca [cidade da Campânia] austêritãs, ãtis (austerus) f. i. sabor acre; v in i a u s te r ita s pi,n.
Aurunci, õrum m. pi. os Auruncos sabor acre do vinho; 2 . tom escuro (das cores), tom sombrio;
Aurunculêíus, I m. Aurunculeio [nome de família romana] 3. severidade, gravidade, austeridade, aspereza, rudeza
Auruncus, a, um adj. de Aurunca austêrúlus, a, um (dim. de austerus) adj. um pouco acre,
Ausci, õrum m. pi. Auscos [povo da Gália] um pouco áspero
Auscênsês, lum m. Pi. => a u s c í austêrus, a, um adj. í. áspero, acre (gosto); 2. forte (cheiro);
Ausciensis, e =>a u s c í u s 3 . sombrio, carregado (cor); 4 . severo, rude, áspero, cruel,
Auscíus, a, um adj. dos Auscos austero; 5 . (estilo) grave
auscülor =>osculor austrãlis, e (auster) adj. austral, do sul, meridional
auscultãtiõ, õnis (ausculto) f. i. acção de escutar, acção austrifer, féra, férum adj. austrifero, que traz o vento
de espionar, espionagem; 2 . acção de obedecer, obediência do sul, que traz chuva
auscultãtor, õris (ausculto) m. í. o que escuta, ouvinte, austrina, õrum n. pi. as regiões meridionais dum país
auditor; 2. o que obedece austrinus, a, um (auster) adj. austrino, do sul, meridional
auscultãtus, üs (ausculto) m. acção de escutar austroãfricus, I m. austráfico, austroáfrico, vento do su­
ausculto, ãs, ãre, ãvl, ãtum (auris) v. tr. e intr. 1. esCU- doeste
tar com atenção, escutar; 2 . dar ouvidos a, acreditar, crer; autronotius, Íí m . => austronotiis
3 . (com dat.) obedecer; m ih i a u s c u l t a ac. obedece-me austronõtus, I (auster, notus) m. o pólo antárctico, o austró-
auscülum =>osculum noto, pólo sul
Ausêtãnus, a, um adj. ausetano, de Ausa [cidade da His- ausum, I (audeo) a i. acto de coragem, audácia, ousadia,
pânia Tarraconense] arrojo; 2 . crime, delito
Ausêtãnl, õrum m. pi. Ausetanos, habitantes de Ausa aUSUS1, a, um part. de audeo
ausi perf. farc.J de audeo - ausus sum ausus2, üs (audeo) m. acto de audácia
Ausõn, Õnis @adj. da Ausónia (D m. Áuson [filho de aut conj. 1. ou, ou então; nolebas a u t non audebas QUint. não
Ulisses e Calipso, epónimo de Ausónia] querias ou não ousavas; 2 . nem (depois de uma proposição
Ausõna, ae f. Áusona [cidade da antiga Ausónia] negativa); nemo c o n s c i o r u m a u t la tu it a u t fu g i t lív. nenhum
Ausonês, um m. pi. Ausones, os italianos dos conjurados se escondeu ou fugiu; 3 . ou pelo menos;
Ausonia, ae f. Ausónia i. antigo nome de uma parte da c u n c t i a u t m a g n a p a r s sai. todos ou pelo menos a maior
Itália; 2 . Itália parte; 4. aut.*, aut... (com valor disjuntivo): ou... ou, ou... ou
Ausonidae, um m. p i. Ausónidas, habitantes da Ausónia, então, ou... ou de contrário; 5 . reforçada com advérbios:
os Latinos, os Italianos, os Romanos aut c e r t e ou pelo menos; aut e tia m ou mesmo, aut o m n in o
ou mesmo em geral; a u t p o t iu s ou antes; a u t d e n iq u e ou auxillãrês, Íum m. pi. tropas auxiliares
enfim auxiliãrü, õrum m. pi. tropas auxiliares
Autariatae, ãrum m. pi. Autariatas [povo da Macedónia] auxiliãris1, is m. um soldado das tropas auxiliares
Autarius, a, um adj. autário [da llíria] auxiiiãris2, e (auxilium) adj. í. que auxilia, que socorre, pres­
autem (aut) conj. pospositiva 1. mas, por outro lado {marcando tável, serviçal; 2 . eficaz; 3 . MILITAR auxiliar; a u x ilia re s c o h o r ­
leve oposição); a d u l e s c e n t e s ... senes a u t e m a c. os jovens... t e s a coortes auxiliares
por outro lado os velhos; 2 . ora (retomando a ideia); credo auxiliãrius, a, um (auxilium) adj. de socorro, que vem em
v o s g lo r ia m c o n c u p i v i s s e . Est a u t e m g lo r ia ... ac. creio que socorro ^
desejastes a glória; ora a glória é..; 3 . (sentido aditivo) tam­ auxiliãtiõ, õnis (auxilior) f. ajuda, socorro
bém, além disso, mas também {muitas vezes a sua função é auxiliãtor, õris (auxilior) m. o que ajuda, o que socorre, o
de simples ligação (e), podendo deixar de traduzir-se} que auxilia
autenta, se m . => authenta auxiliãtrix, icis f. de auxiliator a que ajuda, a que socorre
authenta m. senhor, árbitro, soberano .'£■ auxiliãtus1, a, um part de auxilio e auxilior
authentici, õrum m. pi. os apóstolos (depositários da tradi­ auxiliatus2, ÜS m. =* auxilium
ção autêntica) auxilio, ãs, ãre íarc.J => auxilior
authenticum, I n. original, peça original auxilior, ãris, a r i , ãtus sum (auxilium) v. dep. intr. i. aju­
authenticus, a, um adj. autêntico dar, socorrer; 2 . aliviar, curar; morbis (dat.) a u x ilia r i pnn.
authepsa, 30 f. autepsa [espécie de panela com dois fun­ curar as doenças; 3 . ser eficaz (com contra ou adversus)
dos, um com o que se deseja cozer e outro com o fogo] auxilium, il (augeo) n. i. socorro, ajuda, auxílio, assistência;
Authõcus, ? m. Autoco [filho de Apoio e de Cirene] a u x iliu m d a r e , f e r re, p o r t a r e ; juvare a liq u e m a u x ilio trazer
Autobõlus, I m. Autobulo í. pintor grego; 2. um dançarino socorro, socorrer; a u x ã io e s s e a lic u i a c. socorrer alguém; ali­
autochtõn, õnis m. autóctone, nascido na terra que habita cui a u x ilio venire, p r o fic is c i, s u c c u r r e r e vir, partir, correr a
autogràphum, í n. um autógrafo socorrer alguém, 2. meio de socorro, recurso, remédio; in fir -
m ia a u x ã ia a fracos meios de acção, fracos recursos
autogràphus, a, um adj. autógrafo, escrito com a própria auxilia, ae dirn. de aulla f. pequena panela
mão
Autololae, ãrum m. pi. => Autololes auxim =augeam
Autoiõlês, Um m. pt. Autóloles, Autólolas [povo da Mauritâ­ Auximãtês, íum m. pi. Auximates, habitantes de Áuximo
A llX Ím on, í /■?.=> Auximum
nia] Auximum, I n. Áuximo [cidade do Piceno]
AutolyCUS, f m. Autólico [filho de Mercúrio, avô de Ulisses, AUXÕ f. Auxo [uma das Horas, filha de Júpiter]
famoso pelos seus roubos] Auzêa, ae f. Auzeia [cidade da Mauritânia]
automatarium, ií n. autômato ,íS Auzia, ae f. =>Auzea
automatãrius, a, um (automaton) adj. de autômato, auto­ ava, ae / =» avia
mático avare (avarus) adv. com avidez, com cobiça, avaramente, com
Automátê, ès /. Autómate [ilha do mar Egeu] avareza
Automatia, ãs f. Automácia [deusa que regula a seu prazer Avaricensis, e adj. de Avárico
os acontecimentos] Avaricum, I n. Avárico [capital dos Bituriges, hoje: Bourges]
automáton (-um), Tn. autômato, máquina que se move avariter (avarus) adv. com avidez, com avareza, avaramente
por si própria avãritia, ae (avarus) f. i. vivo desejo, avidez, sofreguidão;
automátus, a, um adj. espontâneo, favorável, voluntário 2. cupidez de dinheiro, avareza
Automédõn, ontis m. i . Automedonte [cocheiro de Aqui­ avãritiês, ê l (avarus) f. =>avaritia
les]; 2 . [fig.J condutor, cocheiro avãrus, a, um (aveo) adj. i. que deseja vivamente, ávido;
Automõlès, um m. pi. Autómoles, povo da Etiópia la u d is a v a r u s h. ávido de glória; 2 . ávido de dinheiro, cobi­
Autonõê, ês f. Autónoe 1. filha de Cadmo e mulher de çoso, ambicioso, insaciável; 3 . avaro, avarento
Aristeu; 2 . uma sacerdotisa de Cumas avé ou havê imp. de aveo 1. fórmula de saudação de quem
Autonoeius, a, um adj. de Autónoe; Autonoeius h e r o s chega (>• vale!): bom dia! saúde! salvem-te os deuses! 2 . nos
ov. Actéon ( => Actaeon), filho de Autónoe túmulos, como despedida: adeus! {além de ave, também avete,
autopyros, yi m. autopiro, pão integral aveto, avere te volo}
autor e derivados => auctor ãvectus, a, um part. de aveho
Autroniãnus, a, um adj. de Autrónio ãvéhõ, is, ére, vexi, vectum (a, veho) v tr. levar, condu­
Autrõníus, Í1 m. Autrónio [nome de família romana] zir, levar para longe, transportar; a v e h e r e fr u m e n t u m n a v i­
autumnalis, e (autumnus) adj. do Outono, outonal; te m p u s b u s a transportar o trigo em navios; 2. pass. ir-se embora,
a u t u m n a le estação do Outono partir, retirar-se (a cavalo, em carruagem, em navio)
autumnãscit, êbat, ére (autumno) v. intr. mudar-se, Avéía, 30 f. Aveia [antiga cidade perto de Aquileia]
transformar-se em Outono Aveiãtês, íum m. pi. habitantes de Aveia
autumnlnus, a, um (autumnus) adj. de Outono, outonal Avella =>Abella
autumnitas, ãtis (autumnus) f. i. tempo de Outono; 2. pro­ avellãna, ae f avelã
duções do Outono
avelli =avulsi perf. de aveHo
autumnõ, ãs, ãre (autumnus) v. intr. anunciar, assinalar ou avellõ, is, ére, vulsi (velli), vulsum (a, vello) v. tr.
i. arrancar, separar, tirar à força: avellere ab, de, ex ou dat.
caracterizar o Outono avêna, a e f. i. aveia; 2 . colmo de aveia, colmo, palha;
autumnum, I =>autumnus, I 3 . cana, flauta pastoril, gaita
autumnus1, a, um adj. outonal, do Outono avénãcèus, a, um (avena) adj. de aveia
autumnus2, 1 m. 1. Outono; 2. produções de Outono; s e n e s avênãrius, a, um (avena) adj. relativo à aveia
a u tu m n i Mart. vinhos velhos Avenniõ ou Avèníõ, õnis f. Avinhão [cidade da Gália
autümõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum v tr. 1. dizer, afirmar; Narbonense]
2. nomear, chamar; 3 . pensar julgar, crer Avennionícus, a, um adj. de Avinhão
auxêsis, is f. auxese, aumento, adição avèns1, entis ® part. pres. de aveo <Dadj. => libens
auxi perf. de augeo Avèns2, entis m. Avente [rio do Lácio]
auxilia, õrum n. pi. i. tropas auxiliares, tropas de reforço aventer (avens) adj. cuidadosa mente, diligentemente
fornecidas pelos aliados; 2 . tropas, a infantaria Aventicum, i n. Avêntico [cidade dos Helvécios]
auxiliãbundus, a, um (auxilior) adj. sempre pronto a Aventinum, i n. o monte Aventino [uma das sete colinas de
auxiliar, propenso a auxiliar Roma]
Aventinus1, 1 m. Aventino i. filho de Hércules; 2 . um rei de aviditer (avidus) adv. com avidez
Alba; 3 . o monte Aventino AvidlUS, ÍI m. Avídio Cássio [imperador romano]
Aventinus2, a, um adj. do Aventino; Aventinus m o n s o avído, ãs, ãre (avidus) V. intr. ser ávido; a v id o r e in a liq u id
monte Aventino ser ávido de alguma coisa
avêõ, ès, ère V.tr. desejar com veemência, desejar (comac., avidus, a, um (aveo) adj. 1. que deseja vivamente, ávido;
inf. ou prop. infinitiva) a v id u s g l o r u e a c. ávido de glória; a v id u s b e lli g e r e n d i sai.
Averna, õrum n .pt. => Avemus2 desejoso de guerrear {também com inf. na poesia}; 2 . ambicioso,
Avernalis, e adj. do Averno, dos Infernos cúpido, avaro; 3. insaciável; 4 . guloso, que gosta de bons
Avernus , I m. I. Averno [lago da Campânia no qual os poetas manjares, sôfrego
situam uma entrada para os Infernos]; 2. os infernos; 3. 0 In­ Aviénus, I m. Rufo Festo Avieno [poeta latino]
ferno dos cristãos avillus, I m. cordeirinho recém-nascido
Avernus2, a, um adj. do Averno, dos Infernos Aviõla, ae f. Avíola [sobrenome romano]
avení perf. de averro Aviõnès, Um m. pl. Avones [povo germânico]
ãverrõ, is, ére, verri, versum (a, verso) v. tr. tirar, des­ avípês, édis (avis, pes) adj. rápido
pojar, afastar avis, is f. {abi.: av) ou ave} 1. ave; 2 . ave que fornece os pres­
ãverruncõ, ãs, ãre (a, verrunco) v. intr. religião afastar (um ságios, presságio; s e c u n d is a v ib u s uv. com presságios favorá­
mal); d i a v e r r u n c e n t a c. que os deuses nos livrem deste infor­ veis; 3 . (provérbio) avis o lh a a c. um melro branco (coisa rara)
túnio! AvItãCUS, I f. Avitaco [cidade da Gália]
Averruncus, I m. Averrunco [divindade que afastava os males] AvitiãUUS, I m. Aviciano [um irmão de Ausónio]
ãversa, õrum n. pi. a parte posterior, as costas avitium, lí (avis) n. bando de pássaros, as aves
ãversãbílis, e (aversor) adj. í. abominável; 2. repelente, avitus1, a, um (avus) adj. relativo ao avô, de avô, que vem
nojento dos avós ou dos antepassados, hereditário, antigo
ãversãtíõ, õnis (aversor) f. afastamento, aversão Avitus2, I m. Avito, sobrenome romano
aversatrix, Icis (aversor) t aquela que se afasta de, a que ãvium, il (avius) n. {é empregado sobretudo no pl.} lugar não
tem aversão a frequentado, lugar afastado
ãversãtus, a, um p a ri de aversor ãvius, a, um (a, via) adj. 1. onde não há caminho traçado,
ãversiõ, õnis (averto) f. í. acção de desviar, afastamento; intransitável, inacessível; 2. (pessoas) errante, perdido, afas­
ex a v e r s i o n e de costas, por trás; 2 . aversão; 3 . RETÓRICAdes­ tado; in m o n te s s e s e a v iu s a b d id it y meteu-se, errante, pelos
vio da atenção do auditório do assunto que se está a tratar montes
ãversõ, ãs, ãre =» aversor ãvocãmentum, I (avoco) n. i. o que desvia, o que distrai;
ãversor1, ãris, ãri, ãtus sum <freq . de averto) ® V. d ep . 2 . distracção, diversão, descontracção, repouso
intr. voltar o rosto, a cabeça como indício de repugnância, ãvocãtíõ, õnis (avoco) f. acção de desviar, de distrair, dis­
aborrecimento, etc., desviar-se, afastar-se (D v. d ep . tr. afas­ tracção, divertimento
tar-se de, repelir, desprezar, desdenhar; filiu m a v e r s a r i afas- ãvocãtor, õris (avoco) m. aquele que desvia
tar-se do seu filho; ju d ex a v e r s a t u r d i c e n t e m uv., Tac. o juiz ãvocatrix, Icis (avoco) f. aquela que desvia
desínteressa-se do orador; a v e r s a b a n t u r p r e c e s uv. recusa­ ãvõcõ, ãs, ãre (a, voco) V. tr. i. chamar de, mandar vir de;
vam ouvir as preces 2 . mandar ir de, afastar, desviar; a v o c a r e p a r t e m e x e r c it u s
ãversor2, õris (averto) m. aquele que desvia em seu pro­ a d b e ü u m uv. desviar parte do exército para a guerra; 3 . di­
veito, gatuno reito revogar, anular
ãversum, I n. =>aversa ãvofãtiõ, õnis (avolo) f. acção de fugir, voando
ãversus, a, um ® part. de averto (D adj. í. desviado, ãvõlõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (a, volo), v intr. í. fugir, voando;
que está no lado oposto, afastado, colocado atrás; a d v e r s u s 2 . partir precipitadamente, fugir, desaparecer
e t a v e r s u s a c. de frente e de trás; a v e r s u m h o s t e m v id e r e avols- (palavras começadas por...) => avuls-
ver o inimigo fugir (voltando as costas); a v e r s a p o r t a uv. a Avona, ae m. rio da Bretanha (hoje Avon)
porta oposta; 2. inimigo, contrário, hostil, que tem repug­ avoncülus, I =>avunculus
nância por; a v e r s u s a n im u s sentimento hostil; aversus a aVOS, I => avus
v e r o a contrário à razão ãVUlsí perf. de avello
avertõ, is, ére, verti, versum (a, verto) v tr. i. afastar, ãvulsiõ (ãvol-), onis (avello) f. acção de arrancar, acção
desviar; a b a liq u a r e o c u l o s a v e r t e r e uv. desviar o olhar de de separar, avulsão, separação (ocasionada pela morte)
alguma coisa; avertere c u lp a m in a liq u e m fazer recair as ãvulsor, Õris (avello) m. aquele que arranca
culpas sobre alguém; 2. desviar o espírito, desviar a aten­ ãvulsus, a, Um part. de avello
ção; 3 . desviar em seu proveito, roubar, subtrair; 4 . escon­ avundus, I m. forma sincopada de avunculus
der, dissimular; 5 . s e a v e r t e r e , a v e r t e r e ou averti (dep.) avuncãlus, I (dim. de avus) m. i. tio materno; a v u n c u l u s
desviar-se, voltar-se para outro lado, fugir m a g n u s tio-avô, irmão da avó materna; a v u n c u l u s m a io r
avête, avêtõ =>ave tio-avô, irmão da bisavó materna; avunculus m a x im u s
avexi perf. de aveho tio-avô, irmão da trisavô; 2 . (algumas vezes) tio, marido da
avia1, ae (avus) f. avó; v e t e r e s a v k e velhos preconceitos irmã da mãe
avia2, Õrum n. pi. caminhos intransitáveis, lugares onde avU S, im . l. avô; 2 . pl. os antepassados; 3. (em particular)
não há ruasjraçadas um ancião
Aviãníus, íí m. Aviânio [nome de família romana] Axabricênsês m. pl. Axabricenses [povo da Lusitânia]
Aviãnus, I m. Aviano [fabulista latino] axãmenta, õrum (axo) n. pl. hinos religiosos cantados
aviãrium, fi n. 1. galinheiro, pombal, viveiro de aves; 2. arvo­ pelos sacerdotes Sá lios
redo onde as aves fazem ninho Axénus Pontus ou Axénus, I m. antigo nome do
aviãríus1, a, um (avis) adj. de ave, relativo às aves Ponto Euxino
aviãríus 2 fí m. aquele que se dedica às aves, passarinheiro Axia, ae f. Áxia [praça-forte da Etrúria]
a vice lia, ae t =>aucella Axiãnus, I m. Axiano [sobrenome romano]
avicüla, ae dim. de avis f. avezinha axicia, s e j . tesouras
avídê (avidus) adv. avidamente axicülus, 1 (dim. de axis2) m. 1. pequeno eixo; 2. viga, caibro,
avidéõ, ès, ère (avidus) v .tr .i. ousar (com inf.): 2 . ser insa­ fasauia, pequena prancha
ciável axilla1, ae (dim. deaia) f. axila, sovaco
aviditas, ãtis (avidus) f. i. avidez, desejo ardente, paixão; Axilla2, ae m. Axila [sobrenome romano]
2. cobiça, cupidez; 3 . apetite axlm perf. do conj. de ago = egerim
axinomantia, ae f. axinomancia [adivinhação por meio de axõn, Õnis m. l. âxone [ponteiro dum mostrador dum relógio
uma machadinha] de sol]; 2 . peça da balista; 3. as tábuas em que estavam
AxInUSr I m. => Axenus gravadas as leis de Sólon
axio, õnis m. mocho Axõna, ae m. Áxona [rio da Gália, hoje Aisne]
axioma, ãtis n. i. proposição (qualquer); 2. axioma, pro­ axungia, ae {axis, ungo) t enxúndia, banha de porco
posição evidente Axylos {subent, terra) f. Áxilo [cantão da Galácia]
Axiõn, m. Áxion [filho de Príamo] Azãn, ãnis m. Azane [herói epónimo dum povo da Arcádia]
a xis1, is m. 1. eixo; 2. eixo de várias máquinas, carro; 3. eixo Azãrías, ae m. Azarias [nome de homem entre os Judeus]
do mundo, eixo da Terra; 4 . pólo; em particular, pólo norte; azõni dii m. pi. deuses que não têm um lugar determinado
5 . abóbada celeste, céu, região do céu; 6. arguitectura orla no céu e não têm um culto particular
da voluta dum capitel Azõrus, I f. Azoro [cidade da Tessália]
axis2, is m, fasquia, ripa, prancha, tábua Azõticê adv. como os habitantes de Azoto
axis3, is m. espécie de boi selvagem da índia Azotis, ídis f. de Azoto
axitla =>axicia AzÕtOS, I f. => Azotus
axitlõnês, um t. pi. facções, conspirações Azõtus, i f. Azoto [cidade da Judeia]
axitiosus, a, um adj. faccioso Azotius, a, um adj. de Azoto
Axíus, li m. Áxio 1. rio da Macedónia (Vardar); 2. nome azyma, õrum n. pi. pão sem fermento {na escansão: azymus}
romano azymon, I n. =>azyma
axõ, ãs, are v. tr. nomear, denominar azymus, a, um adj. não levedado, ázimo
b f.,n. fíndecf.). segunda letra do alfabeto latino Bacchêius, a , um adj. de Baco
Baal <Bahal) indecl. ou gen . -ãlÍS Baal 1. ídolo dos Assírios e Bacchêus, a , um adj. 1. de Baco; 2. das bacantes
dos Fenícios; 2. nome de várias personagens da Bíblia bacchiácus, a, um adj. baquíaco (verso)
Baba, ae m. Baba [nome dum escravo] Bacchiadae, ãrum m. pl. Baquíadas [família de Corinto,
babae inter}, de admiração e aprovação maravilhoso!, muito descendente de Báquis e que se estabeleceu na Sicília]
bem! Bacchicus, a, um adj. de Baco, báquico
babaecàlus, I (babae) m. tolo, imbecil Bacchidae título duma comédia de Plauto
Babel, èlis f. 1. =* Babylon; 2 . a Torre de Babel Bacchis1, ídis antr. t Báquis
Babilus, I m. astrônomo do tempo de Nero Bacchis2, is antr. m. Báquis [rei de Corinto]
Babrius, íi m. Bábrio [fabulista grego] Bacchium, íí n. Baquio [ilha perto da Jónia]
Babullíus, í i m. Babúlio [romano rico e amigo de César] Bacchius1, a, um adj. de Baco
babülus, i m. tagarela, palrador, estúpido Bacchius2, ii m. Báquio 1. escritor de Mileto; 2. nome dum
baburrus, I m. estúpido, tolo gladiador
Babylõ, õnis m. um babilônio, um nababo bacchlus pes m. pé baquio (uma sílaba breve e duas longas)
Babyloit, õnis f. {ac. Babilona} Babilônia [antiga capital da bacchor, aris, ãri, ãtus sum (Bacchus) v. dep. intr. I. ter
Caldeia, situada nas margens do Eufrates] o delírio inspirado por Baco, festejar Baco, celebrar os misté­
Babylonia, ae t. Babilônia rios de Baco; 2. ser percorrido, oprimido pelas bacantes;
Babyloniácus, se, um adj. =>babylonius 3. estar num estado de embriaguez, de exaltação, de cólera,
Babylonica, õrum n. pi. tapetes da Babilônia, bordados de inspiração ou de delírio; b a c c h a t u r v a t e s v Sibila está
da Babilônia num estado de delírio; 4 . agitar-se com furor, enfurecer-se,
Babylonicus, se, um adj. =>babylonius gritar como as bacantes; 5 . errar, correr, espalhar-se; bac­
Babylonii, õrum m .pi. os Babilônios chatur fa m a v a notícia espalha-se; r e g i n a p e r u r b e m bac­
Babylonius, a, um adj. babilónico, da Babilônia chatur vb rainha vagueia como louca através da cidade
babyloniensis adj. =>babylonius Bacchus, í m. Baco [deus do vinho, filho de Júpiter e Sémele]
bãca1, se / i. baga; 2 . fruto redondo de qualquer árvore, BacchylídéS, is m. Baquílides [poeta lírico grego]
fruto; 3 . azeitona; 4 . fpoét.J pérola Bacchylidíus, a, um adj. de Baquílides
Bãca =>Bacha baccía, ae 1 1. vaso para vinho; 2. vaso para água
b ã c ã l í a , se (baca) f. loureiro que produz muitas bagas Bacênis, IS f. Bacénis [floresta da Germânia]
bãcãlis, e (baca) adj. que produz bagas baceolus, Tm. imbecil
bacalüsise, ãrum t pi. conjecturas, suposições bachía => Baccía
bãcãnal =>bacchanal bãcifer, féra, férum (baca, fero) adj. 1. bacifero, que tem
Bãcãnalia =>Bacchanalia bagas; 2. que tem azeitonas
bãcãtus, a, um (baca) adj. feito de pérolas bacillum, í ( dim . de baculum) n. 1. pequena vara, varinha,
bacca 1 =►baca pequeno bastão; 2 . vara levada pelos lictores
bacca2, se f. qualidade de vinho da Hispânia Bacis, ídis m. Bácis í. adivinho da Beócia; 2. touro ado­
baccar, áris n. e baccàris, is f. 1. bacar [planta de que rado no Egipto
se tirava um perfume]; 2. nardo silvestre [usado como antídoto Bactra, Õrum n. pl. Bactros [capital da Bactriana, na Ásia
contra os feitiços] Central]
bãCCãtU S => bacatus Bactrènus, a, um adj. =>Bactrinus
baccha1, se =>bacca2 Bactri, Õrum (Bactra) m. pl. Bactros ou
Báctrios [povo da
Baccha2, ae t bacante Bactriana]
Bacchae, ãrum f. pi. bacantes [mulheres que celebravam os Bactria, ae f. Báctria => Bactriana
mistérios de Baco, denominados Bacanais] Bactriana, ae (Bactra) f. Bactriana [na Ásia Central]
bacchãbundus, a, um (bacchor) adj. 1. que se entrega a Bactriãnus, a, um adj. bactriano, de Bactra ou da Bac­
todos os excessos de devassidão; 2. que grita, que se agita triana
Bacchseus, a, um adj. =* Baccheius Bactrini, õrum =Bactri
Bacchãnal, ãlis n. bacanal [lugar de reunião das bacantes] Bactrinus, a, um (Bactra) adj. bactriano, da Bactriana
Bacchanãlia, íum n. pl. Bacanais [festas de Baco]; b o c - Bactrius, a, um (Bactra) adj. báctrio, da Bactriana
c h o n o l i a v i v e r e j uv. levar uma vida de devassidão bactropérita, ae m. aquele que traz cajado e alforge [filó­
Bacchãnãiis, e adj. bacanal, relativo a Baco sofo cínico]
bacchar =>bacca Bactros, í m. Bactro [rio da Bactriana]
Bacchãría, se f. título de uma peça de Plauto bãcula, ae f. pequena vara
bacchãtim adv. à maneira das bacantes bacülum, i n. i. bastão; 2. ceptro; 3. bastão de augure, bas­
bacchãtiõ, õnis (bacchor) f. 1. celebração dos mistérios de tão dos filósofos cínicos, bengala dos cegos; 4 . |fig.J sustentá-
Baco; 2. orgia, devassidão culo
bacchãtor, õris (bacchor) m. devasso bacülus, í m. => baculum
bacchãtus, a, um pan. de bacchor Badia, ae t Bádia [cidade da Bética, hoje Badajoz]
Bacchê, es f. =>Baccha badissõ, ãs, ãre =>badizo
Bacchêis, ídis ® adj. de Báquis [rei de Corinto] ® f. mu­ badius, a, um adj. baio (cavalo)
lher coríntia badizõ, ãs, ãre v. intr. avançar
Badfia => Badia Baleãres, íum f. pi. as ilhas Baleares
Baduhennae lucus, i m. Baduena [floresta na Germânia] Baleãrícus, a, um adj. =>Balearis
Baebiãna, se f. Bebiana [lugar na Etruria] Baleãris, e adj. balear, das Baleares, Baleares i n s u lc e
Baebius1, lí m. Bébio [nome de família romana] ilhas Baleares
Baebius2, a, um a d j. de Bébio bãlêna, ae =>balaena
Baecãla, ae f. Bécula [cidade da Bética] Baliãrês => Baleares
Baeculõnênsês, ium m. pi. habitantes de Bécula balineae, ãrum t. pi. banhos
Baetica, ae (Baetis) f. Bética [província da Hispânia] balineãtor, Õrís =>balneator
bseticãtus, a, um adj. vestido com lã da Bética balinéum, I =>balneum
Baetícl, Õrum m. pl. Béticos, habitantes da Bética baliõlus, a, um adj. manchado, mosqueado
Baeticola, ae (Baetis, colo) f. habitante da Bética baliscus, í m. banho
Baeticus, a, um adj. 1. bético, da Bética; 2. do Bétis bãlista, ae =>ballista
Baetigéna, ae (Baetis, geno) m. nascido nas margens do Bétis balistarium n. => ballistarium
Baetis, is m. Bétis [rio do sul da Espanha, Guadalquivir] balistãnus1, a, um adj. => ballistarius
baetõ, is, ére => bito balistaríus2, Tí m. =>ballistarius
Bsetülõ, Õnis f. Betúlia [cidade da Hispânia Tarraconense] bãlítãns, antis freq. de balans que bala frequentemente
Baetüria, ae f. Betúria [parte da Bética] ballena, ae =» balaena
bãga, ae => baca Balllõ, õnis m. Balião 1. nome dum alcoviteiro duma peça
Baga2, ae m. Baga 1. rei dos Mouros; 2. nome de um guer­ de Plauto 2. velhaco
reiro Balliõníus a, um adj. de Balião
Bagaudae, ãrum m. pi. Bagaudas [tribo de salteadores que ballista1, ae f. 1. balista, máquina de guerra para lançar
devastou a Gália no tempo de Diocleciano] proiécteis (pedras, dardos); 2. projéctil lançado pela balista
Bagaudicus, a, um adj. dos Bagaudas Ballista2, ae m Balista [montanha da Ligúria]
Bagistanés, is m. [nome dum babilônio] ballistarium, Ti n. balista
Bagõãs, ae m. Bagoas, Bagoo 1. nome de homem, entre ballistãrTus1, a, um (baiiista) adj. de balista
os Persas; 2. nome de um eunuco ballistãríus2, Ti m. 1. balistário, soldado que se serve de
BagÕUS, I m . =>Bagoas balista; 2. construtor de balistas
BagOphánêS, is m. Bagófanes [nome dum persa] ballõ, ãs, ãre v. intr. dançar, bailar
Bagrada, ae m. Bágrada [rio da Numidia, hoje Medjerda] Ballonõti, õrum m. pi. Balónotos [povo da Cítia]
Bãnãl =>Baal ba 11ü ca, aef. =>bailuea
Bãiae (diss.), ãrum t pt. l. Baias [cidade termal da Campânia baltux, Ücis f. areia de ouro
onde os Romanos ricos construíram belas residências no fim da balnéae, ãrum t pi. banhos
República e no Império]; 2. banhos, termas balneãfía, õrum n. pi. 1. banhos; 2. balneário, local dos
Baiãnus, a, um adj. de Baias banhos
Bãiocassès, lum (tetrass.) m. pl. Baiocasses [povo da Gália balneãria, íum, n. pi. utensílios de banho
Lugdunense - Bayeux] balneãris, e (balneum) adj. balnear, de banho, relativo ao
Baiocasslnus, a, um adj. baiocassino banho
bãiüiõ =>bajulo balnearius, a, um (balneum) adj. balnear, de banho, rela­
bãiülus =>bajulus tivo ao banho
Bãius 1 (diss.), a, um adj. 1. de Baias; 2. de banhos balneãtícum, i (baineum) n. preço dum banho
Bãius2 (diss.), í m. Baio [um dos companheiros de Ulisses] balneãtor, õris (balneum) m. 1. banheiro [que tem um estabe­
ba ülõ, ãs, ãre v. tr. levar às costas lecimento de banhos e superintende neles]; 2 . banheiro [escravo
ba ülus, I m 1. carregador, moço de fretes; 2. mensa­ encarregado dos banhos]
geiro; 3. o que leva os mortos balneãtõrius, a, um (balneum) adj. balneatório, de banho,
Bãl =>Baal que serve para o banho
bãlãbundus, a, um (baio) adj. que dá balidos balneãtlix, Icis (balneum) f. banheira, mulher que cuida
balaena, ae f. baleia dos banhos
balaenãcéus, a, um adj. de baleia balnèõ, ãs, ãre (balneum) V.intr. banhar-se
balanatus, a, um (baianus) adj. perfumado com bálsamo balneõlse, ãrum (baineae) /. pi. pequenos banhos
( > balanus) balneolum, i, n. pequeno banho
bãlãns, antis ® part. de balo ® m. ovelha balnéum, í n. 1. banho; 2. quarto de banhos; 3. estufa;
balànus, i /1. bolota do carvalho; 2. castanha; 3 . tâmara; 4. pí. banhos públicos
4 . arbusto odorifero que produz uma bolota aromática da balníae = >balneae
qual se extrai uma espécie de bálsamo; 5. mexilhão; 6 . medi­ bãlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum v. intr. 1. dar balidos, balir;
cina supositório 2. dizer absurdos
Balãrl, õrum m. p l. Bálaros [povo da Sardenha] bãlõ, ãs, ãre =>bailo
balàtrõ, õnis m. charlatão, tratante, velhaco, farsante, actor Balsa, ae f. Balsa [cidade da Lusitânia - Tavira]
de baixa categoria Balsênsês, Tum m. pi. habitantes de Balsa
bãlãtus, US (baio) m. balido (da ovelha), berro (da cabra) balsamãrius, a, um (balsamum) adj. balsâmico
balbè (balbus) adv. i. com gaguejos, gaguejando, balbu- balsaméus, a, um adj. =>balsaminus
ciando; 2. confusamente, com obscuridade balsaminus, a, um (balsamum) adj. balsâmico, de bál­
Baibitius, Ti antr. m. Balbílio samo
Balbillus, 1 antr. m. Balbilo balsámum, i n. 1. BOTÂNICAbalsameiro (arbusto); 2. bálsamo,
balbõ, ãs, ãre (baibus) v. intr. gaguejar suco do balsameiro {usa-se sobretudo no pt.}
balbus, a, um adj. gago, que gagueja baltéus, I m. 1. cinturão, boldrié, talabarte; 2. cinto, cinta;
Balbus, í m. Balbo 1. sobrenome romano; 2. monte de 3. correia ou chicote para açoitar os escravos; 4 . ffig.J Zodíaco;
África 5. a parte tostada de um bolo; 6 . ARQUITECTURAfilete (listei)
balbütíõ (-buttíõ), Ts, Tre, ivi (balbus) ® v. intr. dum capitel jónico
1. gaguejar, balbuciar, articular mal; 2. falar obscuramente Balthasar m. indecl. ou gen . -àrls Baltasar [último rei da
(D v. tr. dizer balbuciando (com prop. infinitiva) Babilônia]
balbütíõ =>balbutio Balthassar m. => Balthasar
Baleias, ae t. =>Baitia Balthazar m. =>Balthasar
Baltía, ae f. Bálcia [antigo nome da Escandinávia] barbãtõria, ae (barba) f. acção de fazer a barba pela pri­
bãlüca, ae => baiiuca meira vez
bãlux, ücis => balluca barbãtülus, T (barba) m. o que tem pouca barba, o que
Bambalio, õnis m. Bambalião [alcunha dada ao sogro de deixa crescer a barba; b arb atu lu s m u ü u s barbadinho (peixe)
Marco Antônio] barbãtus, a, um (barba) adj. 1. barbado, que tem barba;
Bambycê, ês f. Bârnbice [cidade da Síria] 2 . antigo, dos velhos tempos [em que não se fazia a barba];
Bambicíus, a, um adj. de Bârnbice 3 . filósofo; 4 . (animal) coberto de pêlos
ban cllU S => bancus barbãtus1, í m. bode
bailCUS m. [nome de um peixe marinho] Barbãtus2,j m. Barbado [sobrenome romano]
Bandusia, ae f. Bandúsia [fonte dos Sabinos cantada por barbiger, era, érum (baba, gero) adj. barbado
Horácio] barbiõ, is, êre (barba) v intr. ficar barbado
Baniênsès, íum m. pl. [povo da Lusitânia] barbitium, lí (barba) n barba . y
Bantia, ae f. Bância [cidade da Apúlia] barbiton, í =>barbitos
Bantínus, a, um adj. bantino, de Bância barbitos, T m. {aparece também como f .} 1. instrumento de
Bantini, õrum m. pi. Bantinos, habitantes de Bância música com várias cordas, lira, alaúde; 2 . canto
Baphyrus, í m. Báfiro [rio da Macedónia] barbitum, í n . => barbitos
Baptae, ãrum m. pl. os Baptas [sacerdotes da deusa Cotito] barbitUS, I m. =* barbitos
baptisma, ãtisn í.ablução, imersão; 2. baptismo Barbosthenes, is m. Barbóstenes [montanha da Lacónia]
baptismum, i n baptismo barbüla, ae (dim. de barba) f. i. barba pequena; 2. lanugem
baptismus, í m. baptismo (plantas)
Baptista =>loannes Barbula, se m. Bárbula [sobrenome romano]
baptistêrium, ü n. piscina, para banho e natação; 2. pia do barbus, I m. ictiologia barbo
baptismo, Joaptistério barca, ae t. barca
baptizãtíõ, õnis (baptizo) f. acção de baptizar, baptismo Barcaei, õrum m. pi. habitantes de Barce [na Líbia]
baptizâtor, õris (baptizo) m. aquele que baptiza, baptista Barcaeus, a, um adj. dos Barcas
baptizõ, ãs, áre v tr. baptizar, administrar o baptismo barcála, ae t. =>barceiia
Barabbãs, 8e m. Barrabás [criminoso judeu a quem o povo Barcãnl, õrum m. pl. Barcanos [povo da Hircânia]
preferiu dar a liberdade do que a Jesus Cristo] barcãfius, il (barca) m. barqueiro [condutor de barca]
barathrum, I n. 1. báratro [golfo onde em Atenas se precipita­ Barcãs, ae m. Barca [o chefe fundador da família de Amílcar e
vam os condenados]; 2. golfo, sorvedouro, abismo (do mar); Aníbal]
3 . os infernos; b a r a th r o d o n a r e h. deitar à água, perder Barcini, õrum m. pi. os Barcas
baráthrus, i m. [fig.J homem de maus instintos, homem insa­ Barcinus, a, um adj. dos Barcas, da família dos Barcas;
ciável B a r c in a f a c t i o uv. a facção dos Barcas
barba, ae í 1. barba (do homem e dos animais); b a r b a m Barcê, ès f. Barce i. ama de Siqueu; 2. cidade da Líbia
p r o m i t t e r e , s u b m i t t e r e , d e m i t t e r e deixar crescer a barba; barcella, ae (dim. de barca) f. pequena barca
b a r b a m p o n e r e , t o n d e r e , r a d e r e , r e c i d e r e fazer a barba; BarcinÕ, õnis f. Bárcino [cidade da Hispânia Tarraconense,
s a p i e n t e m p a s c e r e b a r b a m h ter urna barba grande como hoje Barcelona]
os filósofos, ser filósofo; dignus b a r b a m a jo r u m j uv. homem Barcinon, õnis f. =>Barcino
de costumes antigos; 2. ramos novos, folhas tenras Barcinonensis, e adj. de Bárcino
Barba, ae m. Barba [sobrenome romano] Barcinõnês, íum m. pi. habitantes de Bárcino
Barbãna, ae m. Barbana [rio da llíria, hoje Bojana] Bardsel, õrum m. pi. Bardeus [povo da llíria]
barbàra, ae t. => barbarum bardaicus, a, um (subent, calceus) calçado de soldado
b arb àrê (barbarus) adv. i. de modo bárbaro, isto é, à Bardei, õrum m. pl. =>Bardael
maneira dos estrangeiros (= dos povos que não são gregos); bardltUS, ãs (bardus) m. bardito [canto de guerra dos Ger­
2. grosseiramente, com rudeza, barbaramente; b a r b a r e manos]; => barritus
lo q u i a c. falar com erros Bardo, õnis f. Bardão [cidade da Hispânia]
barbârl, Õrum (barbarus) m. pl. 1. bárbaros, estrangeiros: bardocucullus, I m. manto gaulês [feito de pano grosseiro
a) para os Gregos: os Romanos, os Latinos; b) para os Roma­ e com capuz], capa
nos: todos os povos, salvo os Gregos e os Romanos; 2 . povos bardus, a, um adj. estúpido, de difícil compreensão
incultos {no gen. pl. encontra-se a forma barbarum} bardus, I m. bardo [cantor e poeta, entre os Gauleses]
barbaria, ae (barbarus) f . 1. barbaria, o país dos bárbaros, Bardylis, is m. Bardílis [rei da llíria]
país estrangeiro, nação estrangeira [todos os países, além da Barêa1, ae f. Bareia [cidade da Hispânia Tarraconense, hoje
Grécia e da Itália]; 2 . barbárie, falta de cultura; 3 . rudeza, Vera]
ignorância, estupidez; 4 . costumes bárbaros, incultos, sel­ Baréa2, ae m. Bárea [sobrenome romano]
vagens;^. linguagem com erros, linguagem viciosa Barênê, ès f. Barene [cidade da Média]
barbaricum1, i ® n. país estrangeiro; 2. grito de guerra bargina, ae m. homem de baixa origem
dos bárbaros Barginna, ae f. ^ Bargina
barbaricum 2 adv. à maneira dos bárbaros Bargullum, I n. Bárgulo [cidade do Epiro]
barbaricus, a, um (barbarus) adj. í. bárbaro, estrangeiro Bargülum, I / =>Bargullum
(>* barbari); 2 . selvagem Bargusii m. Bargo [rio da Trácia]
barbariês, èi r =>barbaria BargÜSU, Õrum m. pl. Bargúsios [povo da Hispânia Tarraco­
barbarismus, i m. barbarismo nense]
barbarizo, ãs, ãre v intr. cometer barbarismos, falar como Bargylia, õrum n. pi. =>Bargyliae
um bárbaro Bargyliae, ãrum f. pl. Bargílias [cidade da Cária]
barbarolexis, is f. barbarolexe [emprego ou introdução duma Bargiliétae, ãrum m. pi. habitantes de Bargílias
palavra estrangeira na língua latina] Bargilièticus, a, um adj. de Bargílias
barbarum, i n. espécie de emplastro Baria, ae f. =>Barea
barbárus, a, um adj. 1. bárbaro, estrangeiro [que não é Bariciãnl, õrum m. Pi. =>Barcsei
grego, nem romano]; 2 . inculto, selvagem; 3 . (linguagem) Incor­ Bãriné, ês antr. f. Barine
recto, vicioso; in b a r b a r u m rac. ao modo bárbaro barinülae, ãrum m. Pi. vedores
barbascülus, I m. pouco cultivado, iletrado bãris, ídos /. barco, barca de passagem [utilizada no Nilo]
Barbatius, i! antr. m. Barbácio b a r itU S => barritus
Barium, TIn. Bário [cidade da Apúlia (Bari)] basternãrius, ií (basterna) m. condutor das mulas atrela­
Barnãba, ae m. S. Barnabé das à «basterna», arrieiro, almocreve
Barnãbas, ae m. => Barnaba bastum, I n. bastão
bãrõ, õnis m. 1. estúpido, imbecil; 2. mercenário bàt 1 palavra da linguagem cômica para parodiar a conj. at
Barpãna, ae f. Barpana [ilha perto da Etrúria] bat2 sílaba onomatopeica que imita 0 som da trombeta ao ser
Barra, ae f. Barra [ilha perto de Brindes) retirada da boca do trombeteiro
barrinus, a, um (barrus) adj. de elefante bata lã ria, ae f. vaso de guerra que navega com ruído
barriõ, ís, Ire (barrus) v intr. barrir, gritar como os elefantes Batãví, Õrum m. pi. Batavos [hoje Holandeses]
barritus, US m. barrido, barrito Batãvia, ae t. Batávia, país dos Batavos
barrus1, 1 m. elefante Batavodürum, I n. Batavoduro [cidade dos Batavos]
Barrus2, I m. Barro [sobrenome romano] Batãvus, a, um adj. batavo, do país dos Batavos
Bartholomaeus, I m. S. Bartolomeu [apóstolo] Baternae, ãrum m. pt. =>Bastarnae
Baruch Ondeei.) m. Baruch [nome de um profeta e de outras Bathyllus, I m. Batilo 1. jovem cantado por Anacreonte;
personagens da Bíblia] 2. célebre pantomimo de Alexandre, favorito de Mecenas
barytonus, a, um adj. barítono [que tem o acento na ante­ batillum, I n. turibulo, braseiro {a palavra aparece também
penúltima sílaba] com a forma vatillum}
basaltês, ae m. MíNERALOGIA =>basanites batillus, I m. => batillum
basanítês, ae m. mineralogia basalto batioca, ae f. espécie de copo
bascauda, ae /. bacia de lavar a louça Bãtõ, õnis m. Batão 1. chefe germânico aprisionado por
bãsiãtío, õnis (basio) f. acção de beijar, beijo Germânico; 2. filho de Longaro, rei dos Dardânios
bãsiãtor, õris (basio) m. o que gosta de dar beijos, beijo- Batrachomyomachia, ae f. Batracomiomaquia [título
dum poema herói-cómico atribuído a Homero]
queiro
Basilêa, ae f. Basiléia [cidade, hoje da Suíça, junto do Reno] batràchus1, 1 m. batráquio
basiléum, I n. 1. diadema real; 2. unguento; 3. BOTÂNICAbasi­ Batrâchus2, I m. Bátraco [arquitecto grego que viveu em
Roma na época de Pompeio]
lico, manjerico Battâra, ae antr. m. Bátara [cuja morte é assinalada por
BasilTa, õn n. pi. os livros dos Reis [Bíblia] Cícero]
Basilla, ae =>Basüéa Battiàdês, ae m. 1. batíada [descendente ou filho de Bato,
basilica, ae t: 1. basílica [grande edifício público onde funcio­ em particular, Calímaco]; 2 . batíade [habitante de Cirene, cidade
navam 0 tribunal, a bolsa de comércio, e que servia também de
fundada por Bato]
lugar de passeio; exteriormente era ladeada de lojas]; 2. basí­ Battis, Tdis f. Bátis [mulher de Cós, cantada pelo poeta Filetas]
lica [igreja cristã] battitfira, ae f. martelada
basilícê (basilicus) adv. magnificamente, principescamente batos =>batus
basilicê, ês f. espécie de emplastro negro battüõ, is, ére v. tr. e intr. 1. bater, ferir; 2. esgrimir, cruzar
basilicüla, ae t capela, pequena igreja armas; 3. ter relações (em sentido obsceno)
basilicum, In. magnífica veste real Battus, I m. Bato i. nome dado a Aristóteles de Tera, funda­
basilicus1, a, um adj. real, magnífico, principesco, sump­ dor de Cirene; 2. pastor testemunha do assassínio de Argos
tuoso por Mercúrio a quem denunciou, sendo transformado, por
basilicus2, ím .o melhor lanço no jogo dos dados isso, em pedra
Basílldès, ae m. Basilides [heresiarca de Alexandria, chefe da Batãlum, I n. Bátulo [fortaleza da Campânia, hoje Baja] 1
seita dos Basilidianos] batuõ, ére =>battuo
basiliscus1, 1 m. basilisco, serpente venenosa batus, I m. 1. silva, espinheiro; 2. medida para líquidos usada
Basiliscus2, I m. Basilisco [sobrenome de Gneu Pompeio] pelos judeus
Basilissa, ae antr t. Basilissa baubõ, ãs, ãre =>baubor
basillum, il n. diadema, coroa real baubor, ãris, ãn (onomatopaico) 1/.intr. ladrar, uivar, latir
Basillus, il m, Basílio 1. nome de homem; 2. S. Basílio [um Baucis, ídis f. 1. Báucis [mulher de Filemo]; 2. Tfig.J mulher
dos padres da Igreja] velha
Basilus, I m. Básilo [sobrenome romano] Baulãnus, a, um adj. de Baulos
bãsio, ãs, ãre, àvl, ãtum (basium) v. tr. dar um beijo, bei­ Bauli, Õrum m. pt. Baulos [cidade da Campânia]
jar; (dois ac.) a liq u em b a sia m u lta b a s ia r e cat. dar a alguém BaviUS, lí m. Bávio [mau poeta, inimigo de Virgílio e Horácio]
mil beijos baxa, ae f. => baxea
basiolum, I {dim. de basium) n. beijinho baxéa, ae f. espécie de sandália [usada particularmente pelos
basis, is u . base, pedestal; 2. base duma coluna, base dum filósofos]
triângulo; 3 . corda (dum arco); 4 . raiz (duma palavra); 5 . (métrica) baxeãrius, ií m. artífice que faz a baxea
base, grupo de dois pés; 6 . planta do pé (animais) baxiãrius, ÍI m . =>baxearius
bãsium, ií n beijo Bazaira, ae f. Baza ira [região da Cítia asiática]
Bassãnia, ae f. Bassânia [cidade da llíria, hoje Elbassan] bdellium, ií n. bdélio 1. espécie de palmeira; 2. a goma-
Bassanitae, ãrum m. pi. Bassanitas, habitantes de Bassânia -resina que se extrai dessa palmeira
Bassáreus (triss.), él ou êos m. Bassareu [um dos nomes beabilis, e (beo) adj. capaz de tornar feliz
de Baco] beãtê (beatus) adv. felizmente, conforme os desejos
Bassaricus, a, um adj. de Bassareu, de Baco beatí, õrum m. p i os bem-aventurados
Bassáris, ídis / bacante beãtificãtor, õris (beatifico) m. o que torna feliz
BassI, õrum m. pi. Bassos [povo da Bélgica] beãtificõ, ãs, ãre (beatus, facio) v. tr. tornar feliz; beatificar
Bassus, I m. Basso 1. sobrenome romano [dos Anfldlus, dos beãtificus, a, um adj. que torna feliz; beatifico
Caecilius, etc.]; 2 . um poeta amigo de Marcial beãtitãs, ãtis (beatus) f. felicidade [nome criado por Cícero]
bastâga, ae f. acção ou obrigação de transportar o que beãtitüdõ, inis (beatus) f. beatitude, felicidade [nome
pertence aos príncipes, ao estado e ao exército criado por Cícero]
bastagarius, ií (bastaga) m. o que preside aos transportes beãtülus, a, um {dtm. de beatus) adj. um tanto feliz, um
públicos pouco feliz
bastagia, ae t. =>bastaga beãtum, in.a felicidade
Bastarnae, ãrum m. pi. Bastarnas [povo da Dácia] beãtus, a, um (beo) adj. 1. ditoso, feliz, bem-aventurado;
basterna, ae f. liteira fechada para uso das mulheres s e d e s b ea ta e ^as mansões bem-aventuradas (Campos Elísios);
rus b e a t u m h. deliciosa aldeia; 2 . cumulado de bens, rico, bellê (bellus) adv. lindamente, deliciosamente, bem; b e ü e s e
opulento, abundante, contente; parvo b e a t i H. contentes h a b e r e ac. portar-se bem; belle f a c e r e ser eficaz (remédio)
com pouco {beatus é antônimo de miser; feiix quer dizer «que Bellerophon, ontis m. =>Bellerophontes
tem sorte», enquanto beatus exprime etimologicamente a ideia de Bellerophontes, is m. Belerofonte [que venceu Quimera
«que tem tudo que é necessário, que nada tem a desejar»} com auxílio do cavalo alado Pégaso]
beber, bri m. zoologia castor Bellerophontêus, a, um adj. de Belerofonte
bèbõ, ãs, ãre * intr. (onomatopaico) gritar bé, bé (cabrito) belliãtulus, a, um adj. =►bellatulus
bebra, ae f. espécie de lança ou dardo bellicosus, a, um (bellicus) adj. belicoso, guerreiro, aguer­
bebrinus, a, um (beber) adj. de castor rido; b e lli c o s io r a n n u s uv. ano bastante cheio de guerras
Bebryces ou Bebrycês, um m. pi. i. Bébrices, habitan­ bellicum, I (bellicus) n. sinal dado pelo toque da trombeta,
tes de Bebrícia; 2. colônia dos Bébrices estabelecida na para chamar às armas, sinal de combate; b e lli c u m c a n e r e a c.
Gália Narbonense dar sinal de guerra, dar sinal para o combate
Bebrycia, ae /. Bebrícia [região da ásia Menor, posterior­ bellicus, a, um (bellum) adj. 1. relativo à guerra, militar;
mente denominada Bitínia] b e lli c a d is c ip li n a , g lo r ia ou la u s , v ir t u s disciplina, glória,
Bebrycius, a, um adj. 1. da Bebrícia; 2. da colônia esta­ mérito militar; r e s b e lli c c e a c. a arte da guerra, os assuntos
belecida pelos Bébrices na Gália Narbonense; Bebrícia v ir g o militares; 2. bélico, belicoso; 3. valoroso, aguerrido; belli­
Pirene [filha do chefe desta colônia] cus d e u s Rómulo; b e lli c a v ir g o Palas
Bebryx, ycis ou ycis m. Bébrice, Bébrix 1. rei dos Bébri­ Belliênus, í antr. m. Belieno
ces, chamado também Amico, que sacrificava os estrangei­ bellifer, éra, érum (beiium. fero) adj. que traz a guerra,
ros que vencia e, finalmente, foi vencido e morto por Pólux; guerreiro, belicoso; b e l l i g e m m numen Marte
2. habitante da colônia estabelecida pelos Bébrices na Gália bellifícõ, ãs, ãre (bellum, facio) v. tr. atacar, combater
Narbonense belliger, éra, erum (bellum, gero) adj. guerreiro, belí-
beccus, I m. bico [especialmente do galo] gero; b e lli g e r a f e r a o elefante
bêchicus, a, um adj. béquico, antitússico, contra a tosse belligerãtor, õris (beiiigero) m. guerreiro
Bechírés, um m. pi. =►Bechm belligèrõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (belliger) v. intr. 1. fazer a
guerra^ 2. atacar, lutar, combater
Bechirí, õrum m. pl. Bequiros [povo do Ponto] belligéror =>belligero
Bedriacum, i n. => Betriacum BelliocassI, õrum m. pi. Beliocassos [habitantes da região
bee (indeci.) palavra onomatopaica que reproduz 0 balido das ovelhas da Gália hoje chamada Vexin]
Beelphegor m. (indeci.) B eelfegor ou Belfegor [deus dos bellipotens, entis (beiium, potens) @ adj. belipotente,
Moabitas (Bíblia)]
poderoso na guerra ® m. o deus da guerra (Marte)
Beelzebüb m. (indeci.) Belzebu [príncipe dos demônios] bellisõnus, a, um (beiium, sono) adj. belíssono, que retumba
Beelzebül, ülis m. =>Beelzebüb com o ruído das armas
BegorrTtês lacus, m. lago Begorrita [na Macedónia] Bellius, 11 antr. m. BéÜO
Bel (indeci.) e Bel, êiis m. => Baal bellõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (beiium) v. intr. fazer a guerra,
Belbínãtês (ager) m. território de Balbina, cidade da guerrear, combater (cum aliquo, adversus aliquem, contra
Arcádia aliquem; na poesia: alicui)
belbus, í m. hiena Bell õna, ae f. Belona [deusa da guerra e irmã de Marte]
Belena, ae f. [arc.J por Helena Bellõnãnus, H (Bellona) m. Belonário [sacerdote de Belona]
Belénus, í m. Béleno ou Bélino [deus dos habitantes da Nórica] bellor, ãris, ãrí v. dep. arc. =>bello
Belga, ae m. belga bellosus, a, um =>bellicosus
Belgae, ãrum m. pl. Belgas [habitantes da Gália Bélgica, ao Bellovaci, õrum m. pl. Belóvacos [povo da Bélgica]
norte da Gália Céltica] Bellovesus, I m. Beloveso [nome de um rei dos Celtas]
Belgicus, a, um, adj. dos Belgas bellüa, ae t =>beiua
B e lg lU m , 11 n. Bélgica [parte da Gália Bélgica entre o Oise e o beiluãlis, e adj. —> belualis
Escalda] belluãtus, a, um adj. => beluatus
Bêlial m. (indeci.) Bel ia I [ídolo dos Ninivitas] bellullis, e adj. => belullls
Bélias, ae m. => Belial belluínus, a, um adj. =>beluinus
Bélias, adis f. Beliade [neta de Belo, uma das Danáides] bellülê (bellulus) adv. íindamente
Bélias, ae m. Bélias [rio da Mesopotâmia] bellulus, a, um (dim. de bellus) adj. lindo, gentil
Bêlidês, ae m. Belida 1. filho de Belo (Dánao, Egipto); bellum, 1 (farc.J dueiíum) n. i. guerra tempo de guerra; bel­
2. Neto de Belo (Linceu); 3. um descendente de Belo (Pala­ lum d e n u n t i a r e , i n d i c e r e declarar a guerra; bellum f a c e r e
medes) a lic u i , b e llu m g e r e r e c u m a liq u o fazer a guerra a alguém;
Bêlides, um f. pl. Bélides [as Danáides, netas de Belo] b e llu m p a r a r e , c o m p a r a r e , i n s t m e r e preparar a guerra;
Belmus, í m. =* Belenus bellum i n f e r r e a lic u i ou c o n t r a a liq u e m levar a guerra a
Belisãrius, ü m. Belisário [general de Justiniano] alguém; bellum suscipere cum a liq u o começar a guerra
Belltae, ãrum m. pl. Belitas [povo da Ásia] contra alguém; bellum d a r e , d e f e r r e a l i c u i encarregar
bellãria, õrum (beiius) n. pi. guloseimas, sobremesa [de alguém da condução da guerra; b e llu m d u c e r e , t r a h e r e
toda a espécie] arrastar a guerra; b e llu m c o m p o n e r e acabar a guerra com
bellãrium, if (bellum) n. material de guerra, tudo o que negociações; b e llu m c o n f i c e r e acabar a guerra pela vitória;
b e l l u m r e n o v a r e , r e d i n t e g r a r e recomeçar a guerra; in
serve para a guerra
b e llo durante a guerra; b e lli d o m iq u e na guerra e na paz;
bellãtor, õris (bello) ® m. 1. guerreiro, combatente, 2. combate, batalha; 3. pl. ffig.J exércitos; 4 . a Guerra [divin­
homem de guerra; 2. peão no jogo do xadrez ® adj. beli­ dade]; Belli p o r t c e v as portas do templo de Juno
coso, de guerra; b e lla t o r e q u u s ou apenas b e lla t o r cavalo belluosus, a, um =>beluosus
fogoso bellus, a, um (benulus) dim. de benus =bonus (duenus) adj.
bellatorius, a, um (bellator) adj. próprio para a guerra; 1. lindo, encantador, elegante, amável, delicado; 2. de boa
stylus b e lla t o r iu s estilo de polêmica saúde, em bom estado; f a c b e llu s r e v e r t e r e ac. cuida de vol­
bellatrix, ícis (/. de bellator) @ f. guerreira, combatente tar de boa saúde; b e llu m e s t (com oração infinitiva) é bom que
® adj. belicosa, de guerra; b ella tr ix b e ü u a 0 elefante (= ani­ belõ =* balo
mal de combate) bèlüa, ae /1 . animal (em contraposição com 0 homem), fera,
bellatulus, a, um {dim. de bellus) adj. lindo, bonito besta; 2. animal de grande corpulência; 3. coisa mons­
bellax, ãCÍS (bellum) adj. belicoso truosa; 4. (homem) bruto, imbecil, besta
bèluãlis, e {belua) adj. de animat, brutal benéSUãdlfS, a, um adj. que dá bons conselhos
bêluãtus, a, um (belua), adj. com a figura de animais (bor­ Beneventanus, a, um adj. beneventano, de Benevento
dados) Beneventum, I n. Benevento [antiga cidade de Sâmnio]
bêluilis, e (belua) adj. de animal -- benevõlé (benevolus) a d v com benevolência
beluinus, a, um (belua) adj. de animal, brutal, bestial benevolens, tis (bene, voio) adj. que quer bem, favorável
béluõsus, a, um (belua) adj. povoado de monstros (oltcwi); meus benevolens pi. o meu dedicado amigo
Bêlus1, 1 m. Belo i. primeiro rei dos Assírios, pai de Nino; benevolenter (benevolens) adv. com benevolência, afectuo-
2 . este primeiro rei deificado; 3 . pai de Dánao, avô das samente
Danaides; 4 . pai de Dido benevolentia, ae (benevolus) f. í. disposição para querer
Bêlus2, 1 m. Belo [rio da Fenícia] bem, benevolência, dedicação, afeição, bondade; 2. boa
Belzebub =>Beetzebub vontade, disposição favorável, simpatia, boas graças
Bènãcus, I m. lago Benaco, na Itália [hoje lago de Garda] benevõlus, a, um (bene, voio) adj. benévolo, dedicado;
Bendidius, a, um adj. bendidio, de Bendis [nome de benevolo animo cíc. com boas intenções
Diana, entre os Trácios] benif- (palavras começadas por...) => benef-
bene (bonus) adv. l. (antes de verbos e participios) bem, com benignê (benignus) adv. í. com bondade, com benevolência,
felicidade, com sucesso; r e m b e n e g e r e r e a c. ter êxito, ser com ama bil idade; 2 . larga mente, generosa mente; benigne h.
bem sucedido; b e n e c l e r e cíc. cheirar bem, ter um cheiro agra­ (fórmula de agradecimento) és muito amável, muito obrigado!
dável; bene v i v e r e cíc. levar uma vida feliz (honesta); bene benignitas, ãtis (benignus) f. bondade, benevolência,
e m e r e cíc. comprar em boas condições; 2 . (com adj. e adv.) indulgência, benignidade; 2. generosidade, liberalidade
muito bem; bene b a r b a tu s ac. com muita barba; h o m o b e n e benignus, a, um (bene e raiz gen-; >- gignere) adj.
s a n n s cíc. um homem perfeitamente são de espírito; 3 . locu­ 1. benigno, bom, benevolente, indulgente, bondoso (erga
ções: bene a g e r e ter razão; bene a g e r e c u m a liq u o tratar bem cdiquem ou adversus aliquem); 2. benfazejo, generoso, libe­
alguém; bene a u d ir e ter boa reputação; bene d i c e r e (a licu i) ral; 3 . que produz com generosidade, fértil, fecundo; ingenii
louvar (alguém); bene e s t está bem, tudo vai bem; s i v a le s , benigna vena h. uma veia fecunda de talento; 4 . favorável,
bene e s t ; e g o v a le o (fórmula epistolar) se a tua saúde é boa, propício
tudo vai bem; a minha é boa; m ih i b e n e e r a t encontrava-me beniv- (palavras começadas por...) => benev-
bem; bene f a c i s , b e n e f e c i s t i muito bem, obrigado; bene Benjamim m. (in d eci.) Benjamim [o filho mais novo do
a n t e muito antes; bene mane muito cedo; bene vos, bene patriarca Jacob]
nos à vossa saúde, à nossa Benjamitae, ãrum m. pl. Benjamitas [juizes da tribo de
benedice adv. com boas palavras Benjamim]
bene dícõ (benedlcõ), is, ére, xl, ctum * intr. e tr. benna, ae f. espécie de carro
1. dizer bem de, falar bem de, elogiar; 2 . louvar, celebrar beõ, ãs, ãre, ãvf, atum v. tr. í. tornar feliz; 2. gratificar,
( d o m in o , d o m in u m ) ; 3 . abençoar, consagrar ( c d ic u i, a li­ compensar, dotar
q u em ) berbêna, berbex etc. => verbe-
benedictio, õnis (benedico) f. i. louvor, bênção; 2. coisa Berecyntae, ãrum m. pl. Berecintas [povo da Frigia]
bendita; b e n e d i c t i o c r u c i s fragmento da verdadeira cruz; BerecyntêS, um m. pt. =>Berecyntae
3 . bênção Berecyntus, I m. Berecinto [monte da Frigia, consagrado a
bene dictum, I (bene dicto) n. boa palavra, palavra bene­ Cibele]
volente Berecyntiãcus, a, um adj. de Cibele
benedictum, I (benedico) n. bênção Berecyntlàdês, ae m. habitante de Berecinto
benedictus, a, um part. de benedico Berecyntius, a, um adj. pertencente às montanhas de
benedicus, a, um (benedico) adj. afectuoso Berecinto; Berecyntia mater v. Cibele; Berecyntia tibia h. a
bene facio (benefacio), fácis, facére, fèci, fac­ flauta frigia [recurvada na extremidade]
tum v. intr. 1. fazer bem, prestar um serviço ( a liq u e m ) fazer Berenice, és f. Berenice í. filha de Ptolomeu Filadelfo e
um favor (alicui); 2. praticar boas acções, bem agir de Arsinoe, cuja cabeleira foi colocada como constelação
benefactio, õnis (benefacio) f. benefício no céu; 2. nome de várias cidades
benefactor, õris (benefacio) m. benfeitor Berenicaeus ou Berenicêus a, um adj. de Berenice
benefactum, i e, sobretudo, no pi. benefacta, õrum Berenlcis, idis f. Berenícide i. cidade da Líbia; 2. a região
(benefacio) n. boa acção, serviço, benefício em volta desta cidade
benefice, adv. com beneficência Bergae, ãrum m. pi. Bergas [cidade do Brútio]
beneficentia, ae (beneficus) f. disposição para praticar o Bergistãnl, õrum m. pi. Bergistanos [povo da Hispânia Tar­
bem, beneficência raconense]
beneficiarius1, a, um (beneficium) adj. que provém dum Bergium, ií n. Bérgio [cidade da Hispânia Tarraconense]
benefício Bergomãtês, um m. pi. Bergomates, habitantes de Bér-
beneficiãlíus2, ií m. soldado isento de serviço militar [por gomo (Bérgamo)
recompensa] Bergomum, 1 n. Bérgomo [cidade da Gália Transpadana
beneficientia, ae =>beneficentia (Bérgamo)]
beneficium, ii (bene, facio) n. i. beneficio, favor, serviço berna, ae =* verna
prestado; b e n e f i c i u m a l i c u i d a r e , t r i b u e r e , i n a l iq u e m Bemícé, éS f. sincopado por Berenice
c o n f e r r e , a p u d a liq u e m collocare, p o n e r e prestar um ser­ Berõê, és t. Béroe 1. ama de Sémele; 2. uma das ninfas
viço a alguém; p e r b e n e fi c i u m , p r o b e n e f i c i o , in b e n e f i c i i do Oceano; 3 . uma troiana esposa de Dóriclo do Epiro
lo c o , b e n e f i c i i c a u s a a título de benefício, graciosamente; Beroea, a f. Bereia 1. cidade da Macedónia; 2. cidade da
2 . distinção, mercê, gratificação; 3 . direito (de nomear para Síria
um emprego), privilégio; b e n e f i c i o (abi.) com a ajuda de, Boroeènsis, e adj. bereeu, de Bereia
graças a Boroeeus, a, um adj. bereeu, de Bereia
beneficus, a, um (bene facio) adj. benéfico, pronto a Bêrõnês, um m. pl. Berões [povo da Hispânia Tarraconense]
prestar serviços, amável, generoso, liberal Bêrõsus, I m. Beroso [astrólogo da Babilônia]
benefiõ pass. de benefacio Beroth (-tha) indecl. Berota [cidade da Palestina e da Síria]
beneodõrus, a, um adj. que cheira bem Berothltês, ae m. de Berota
beneolentia, ae f. bom cheiro berüla, ae r. botânica c a r d a m in a
beneplacéõ, és, ére, cüi, Itum v, intr. agradar bêrullus =>beryllus
beneplacitum, í (beneplaceo) n. beneplácito bêryllus, I m. mineralogia berilo
Bêrytus (-os), T f. Berito [porto da Fenícia, hoje Beirute] bibllothécé, ès f =>bibliotheca
bès, bessis, m. \. dois terços de um todo de doze partes; bibliothêcüla, se (dim. de bibliotheca) f. pequena biblio­
2. dois terços do asse, oito onças; 3. 8% de juros ao ano; teca
4. ojiúmero 8; bessem b ib a m u s Man. bebamos oito taças Biblis =>Byblis
Besidíae, ãrum f. pi. Besídias [cidade do Brútio] biblos, í f. papiro
Besllus, í m, Besilo [rio da Lusitânia] biblus, I f. papiro
bessãlis, e (bes) a d i i. que contém o número oito; 2 . de bibõ, is, ère, bibl, (bibltum) v. tr i, beber; alicu i
oito onças; 3. de oito polegadas bibere m inistrare cic. servir bebidas a alguém; 2 , embeber-se,
Bessi, õrum m. pl. Bessos [povo da Trácia] impregnar-se de, absorver; arcus bibit v o arco-íris absorve a
Bessicus, a, um adj. dos Bessos humidade, isto é, traz o tempo seco; bibere aliquid aure ou
Bessus, I m. Besso i. habitante de Bessos; 2 . satrapa da auribus h . escutar avidamente (beber as palavras); 3. habitar
Bactriana perto de
béstía, ae f. i. animal (em contraposição ao homem) 2 . ani­ bibõ, õnis (bibo) m. i. bêbado; 2. mosquito do vinho
mal feroz, fera; 3. pl. feras para os combates dos gladiado­ (=> bibio)
res; 4. constelação bibõsus, a, um (bibo) adj. em estado de embriaguez,
Bêstia, ae m. Béstía [sobrenome romano da família Calpurnia] bêbado
bêstiãlis, e (bestia) adj. de fera, bestial, selvagem Bibracte, is n. Bibracte [cidade dos Éduos, na Gália, hoje
bêstiãllter adv. como uma fera Autum]
bêstiãnus, a, um (bestia) adj. de fera; b estk triu s lu d u s sec. Bibrax, actlS f. Bibracte [cidade da Gália, hoje Bièvre]
jogo onde combatiam feras e homens BlbrÕCÍ, Õrum m. pl. Bibrocos [povo da Bretanha, hoje Bray]
bêstiãnus, Íí m. gladiador que combate contra as feras Bibula, Se antr. f. Bíbüla
bêstiõla, ae <dim . de bestia) f. animal pequeno, insecto Bibülus, I m. Bíbulo [sobrenome romano, em particular da
BêStlUS, U antr. m. Béstio gens Calpurnia]
béta 1 (indeci.) n. í. beta (p) [segunda letra do alfabeto grego]; bibülus, a, um (bibo) adj. 1. que bebe bem, que gosta de
2 . ffig.J segundo beber; 2. que se embebe, que se impregna, que absorve;
béta2, ae t botânica acelga bibulus lapis v pedra porosa; 3. ávido (de ouvir), atento
bétãceus, I m. =>betacius bicameratus, a, um <bi$, camara) adj. com dois compar­
betacíus, a, um adj. de acelga timentos, com dois andares
betãcíus2, íí m. beterraba biceps, cipiítis (bis, caput) adj. i. que tem duas cabeças;
Betàsi ou Betasii ou Baetasit, õrum m. pi. Betásios 2. [poét.J que tem dois cumes (o monte); 3 . duplo
[povo da Bélgica] bicinium, li (bis, cano) n. canto a duas vozes, duo, dueto
Bêthania, ae t Betânia [cidade da Judeia] biclinium, ií n. leito para dois convivas
Bethlehém n. indecl. Belém [cidade da tribo de Judá, onde bicõior, õris (bis, calor) adj. de duas cores
nasceram David e Jesus Cristo] bicolõrus, a, um adj. =>bicolor
Bethléem n. (indecl.) =» Bethlehem bicõmis, e (bis, coma) adj. com a cabeleira pendente para
Bethlem n. indecl. =>Bethlehem dois lados
Bethlehemitícus, a, um adj. de Belém bicornes m. pi. animais com chifres, para os sacrifícios
Bethlehemum, I n. => Bethlehem bicorniger, éra, érum <bis, comiger) adj. bicornigero
Bethsaida, ae f. Betsaida [cidade da Galileia] que tem dois chifres
Bethsamês f. (in decl.) Betsamés [cidade da tribo de Judá] bicornis, e (bis, comu) adj. 1 . que tem dois chifres; 2 . com
Bethsamltae, ãrum m. pi. Betsamitas dois braços, com dois cimos, com duas embocaduras;
Bethulia, a s f Betúlia [cidade da Galileia] bicomis luna h . o crescente da Lua
bêtlzõ, ãs, are (beta2) v intr. estar mole, estar lânguido bicorpor, õris adj. =>bicorporais
bètõ j=>bito bicorporéus, a, um (bis, corpus) adj. que tem dois corpos
Bêtriácum, I n. Betríaco, Bedriaco [cidade nas proximida­ bidéns, tis (bis, dens) ® adj. í. que tem dois dentes, que
des de Verona] não conserva senão dois dentes; 2 . que tem as duas fileiras
Bethsacênsis, e adj. de Betríaco ou Bedriaco dos dentes (carneiros, bois, etc.); 3 . que tem dois braços ou
Betâtius, íí antr. m. BetÚCÍO ramos d) m. enxadão, enxada © f. 1. ovelha com dois
Beudos vetus n. cidade da Frigia anos, própria para os sacrifícios; 2. toda a vítima com dois
Beyus, 1 m. Bevo [rio da Macedónia] anos; 3 . ovelha
Bianor, õris m. Bianor i. nome dum centauro 2 . funda­ bidental, ãlis (bidens) n. í. pequeno templo onde se
dor de Mântua sacrificam as ovelhas com dois anos; 2 . monumento levan­
Biantês, ae m. Bianta [filho de Príamo] tado no lugar fulminado por um raio e purificado com o
biarchia, ae f. cargo de biarco (>- biarchus) sacrifício duma ovelha
biarchus, I m. biarco [comissário dos abastecimentos] bidentãlis, e (bidental) m. sacerdote dum bidental (=» bi­
Biãs, antis, m. Bias [um dos sete sábios da Grécia] dental)
Bibãcülus, I m. Bibáculo [sobrenome de Furius, poeta latino] Bidinus, a, um adj. bidino, de Bídis
bibãx, ãcis (bibo) m. grande bebedor, beberrão Bidis, is f. Bídis [cidade da Sicilia, perto de Siracusa]
biberãríus, lí (bibo) m. negociante de bebidas bldüum, I (bis, dies) n. bíduo, período de dois dias; biduum
Bibetíus, H m. Bibério [nome dado com ironia ao imperador a b esse, bidui spatio a b esse, a b esse bidui estar a dois dias
Tibério, pela sua inclinação para o vinho] de distância; iter bidui dois dias de marcha; p er biduum
bibl perf. de bibo durante dois dias; biduo quo h cec g esta sunt c. durante os
bibíõ, õnis m. mosquito dois dias em que se deram estes acontecimentos
bibitlõ, õnis (bibo) t acção de beber bldÜUS, a, um (bis, dies) adj. de dois dias
bibitor, õris (bibo) m. bebedor biennalis, e (biennium) adj. bienal, de dois anos
bibltus, a, um part. de bibo biennis, e adj. =>biennalis
biblinus, a, um adj. de papiro biennium, ii (bis, annus) n. espaço de dois anos
bibliopola, se f. bibliopola, livreiro bifariam adv. 1. em duas direcções, em duas partes; 2. de
bibliothéca, se {ac. sing. em Cic. bibliothecen} f. biblioteca duas maneiras, em duas acepções
[sala ou estante] bifarius^ a, um (bifariam) adj. duplo
bibliothêcãlis, 6 (bibliotheca) adj. de biblioteca bifer, féra, ferum (bis, fero) adj. i. que produz duas
bibliothêcãrius, Íí (bibliotheca) m. bibliotecário vezes no ano (árvore); 2. duplo, com duas formas
bifestus, a, um (bis, festus) adj. duplamente festivo bimembrês, íum m. p i os centauros
bifidãtus, a, um adj. =>bifidus bimembris, e (bis, membrum) adj. i. bimembre, de dois
bifidus, a, um (bis, findo) adj. bífido, fendido ou partido em membros (frase); 2 . que tem uma dupla natureza
dois, separado ou dividido em duas partes bimenstris, e adj. => bimestris
bifilum, I (bis, filum) n. fio duplo, fio dobrado bimestris, e (bis, mensis) adj. bimestre, de dois meses
bifisSUS, í (bis, fissus) => bifilum biméter, tra, trum (bis, metrum) adj. que tem duas espé­
bifõris, e (bis, foris) adj. com duas aberturas; b ifo r e s v a lv c e ov. cies de metro (verso)
portas com dois batentes; biforis cantus v. som da flauta fri­ bimülus, a, urn <dim. de bimus) adj com apenas dois anos
gia (com dois ramos) de idade
biformatus, a, urn (bis, forma) adj- com uma dupla forma bimus, a, um (bis, hiems) adj 1. de dois anos, que tem
biformis, e (bis forma) adj. i. biforme, com dois rostos; dois anos; 2. que dura dois anos
2 . monstruoso binãrius, a, um (binus) adj. duplo
bifrõns, ontis (bis, frons) adj. bifronte, com dois rostos, com Bingênês, ium m. pi. soldados romanos estacionados em
duas caras Bíngio
bifurcum, I (bifurcus) n. i. objecto bifurcado, lugar bifur­ Bingium, lí n. Bíngio [cidade da Gália, no Reno, hoje Bingen]
cado; 2. bifurcação bíní, ae, a (bis) num- i. distributivo: de dois em dois, dois de
bifurcus, a, um (bis, furca) adj bifurcado, fendido, com cada vez, dois para cada um; t r a b e s d i s t a n t e s i n t e r s e
duas pontas binos p e d e s c. traves distantes entre si dois pés; 2 , com
biga f. = > bigae nomes usados somente no plural: dois; bina castra dois acam­
bigae, ãrum (bijuga) f. pi. carro puxado por dois cavalos, pamentos; 3. com objectos designando par: dois; bini ocwli
biga b i n c e a u r e s dois olhos, duas orelhas
bigãmus, a, um adj. bígamo biniõ, õnis (bini) m. face do dado com o número dois
blgãríus, lí (bigae) m. condutor de biga binoctium, ii (bis, nox) n. espaço de duas noites
bígãtf m. pi. moedas cunhadas com o emblema de uma biga binominis e (bis, nomen) adj. binómine, que tem dois nomes
bígãtus, a, um (bigae) adj. 1. que tem cunhada a figura binübus, a, um (bis, nubo) adj. bínubo, casado duas vezes
de um carro puxado por dois cavalos (moeda) binus, a, um (sing. de bini) adj duplo
bigeminus, a, um (bis, geminus) adj. bigémino, quádruplo, BÍÕ, Õnis m =» Bion
duas vezes duplo Biõn, õnis m. Bíon 1. filósofo satírico; 2 . um agrônomo
bigemmis, e (bis, gemma) adj. i. que tem duas pedras pre­ Biõnêus, a, um adj 1. de Bíon; 2 . mordaz, satírico
ciosas; 2 . que tem dois olhos ou botões (planta) biothanátus, a, um adj. que morre de morte violenta
bigéner, éra, érum (bis, genus) adj. gerado de duas espé­ biõticus, a, um adj que pertence à vida comum, da vida
cies diferentes, híbrido prática
Bigerra, ae f. Bigerra [cidade da Hispânia Tarraconense, hoje bipãlium, ií (bis, paia) n. duplo alvião, enxada
Bogara] bipalmis, e (bis, palmus) adj. que tem dois palmos (de lar­
Bigerri, õrum m. pi. Bigerros [povo da Aquitânia] gura ou de comprimento)
Bigeriicus, a, um adj. dos Bigerros bipalmus, a, um adj =» bipalmis
Bigerritãnus, a, um adj. dos Bigerros bipartio, is, ire, M , itum (bis, partio) v tr. bipartir, divi­
Bigerronés, um m. pi. =» Bigerriones dir em duas partes, separar, bipartir
Bigerriones, um m. pi. Bigerriões [povo da Aquitânia, hoje bipartitiõ, õnis (bipartio) f. bipartição, divisão em duas
Bigorre] partes
bignse, ãrum (bis, geno) f. pi. gêmeas bipartitõ (bipartitus) adv. em duas partes, ao meio, por
bijügl, õrum m. pi. carro atrelado com dois cavalos; 2. que metade
bipartitus, a, um part. de bipartio
diz respeito aos carros, que diz respeito aos jogos do circo
bijugis, e m.pi. => bijugus bipãtêns, entis (bis, pateo) adj bipatente, aberto de ambos
bijügus, a, um (bis, jugum) adj. 1. atrelado com dois cava­ os lados, aberto de par em par, que se abre em dois, com dois
los; leones b iju g i v um par de leões atrelados batentes
bilanx, ancis (bis, lans) f. balança de dois pratos bipéda, ae (bis, pes) t tijolo de dois pés
Bilbilis, is top. Bilbilis i, f. cidade da Hispânia Tarraconense; bipedãlis, è (bis, pes) adj. bipedal, de dois pés
2. m. nome dum rio que corre perto desta cidade bipedãnéus, a, um adj. =>bipedalis
Bilbilitãnae aquae f. pi. águas termais perto de Bilbilis bipennifer, éra, érum (bipennis, fero) adj. armado com
bilbõ, is, ére v. intr. fazer um ruído semelhante ao dum uma machadinha de dois gumes
líquido que sai duma vasilha bipennis, e (bis, penna) adj í. que tem duas asas; 2 . bipene,
bilibra, ae (bis, libra) f. peso de duas libras que tem dois gumes
bilibris, e (bilibra) adj. que tem o peso de duas libras, que bipennis, is (bis, penna) f. bipene, machadinha de dois
contém duas libras gumes
bilinguis, e (bis, lingua) adj í. bilingue, que tem duas línguas; bipert- (palavras começadas por...) => bipart-
2. bilingue, que fala duas línguas; 3. que tem duas palavras, bipes, édis (bis, pes) ® adj bípede, que tem dois pés;
pérfido, hipócrita, falso; 4. ambíguo, que tem duplo sentido bipes equws v cavalo-marinho; bipes asellus j Uv. um imbecil
blliõsus, a, um (bilis) adj. i. bilioso; 2 . triste, melancólico, (D m. bípede, animal de dois pés
sombrio, carrancudo, rabugento bipinnis =>bipennis
blliõsus, I m. aquele que tem um temperamento bilioso, bipõtêns, entis (bis, potens) adj. que tem um duplo poder
bilioso biprõrus, a, um (bis, prora) adj. que tem duas proas
bilis, is 1. bílis, icterícia; 2. [fig.J cólera, mau humor, indig­
f. birèmis, e (bis, remus) adj birreme, que tem duas ordens
nação; bilis a tr a a c. humor atrabiliário de remos, movido por dois remos
bilix, icis (bis, ücium) adj. com dois tecidos, com dois fios birèmis, is t. birreme 1. navio com duas ordens de remos;
bilustrís, e (bis, lustrum) adj. que dura dois lustros (dez anos) 2 . canoa que se pode mover com dois remos
bilychnis, e (bis, lychnus) adj. que tem dois pavios birõtus1, a, um (bis, rota) adj. que tem duas rodas
bimâris, e (bis, mare) adj. que fica entre dois mares, banhado birõtUS2, i f. bírrota, carro com duas rodas
por dois mares birrhus, í m. =* bim is
bimafitus, i (bis, maritus) m. bígamo Birrius, il antr. m. Bírrio
bimãter, ãtris, adj. que tem duas mães bimiS, Í m. espécie de capote {também aparece a forma neutra
bimãtus, ÜS (bimus) m. idade de dois anos birrum e tc }
bis (farc.J duis <duo) adv. duas vezes {l. usado como multiplica- bivius, a, um (bis, via) adj. que tem ou apresenta dois
tivo com os distributivos: bis bina, bis deni duas vezes dois, caminhos
duas vezes dez; 2. na poesia usa-se com os num. cardinais: bis Bizõnê, ês f. Bizone [cidade da Mésia inferior]
mille, bis centum dois mil, duzentos} Blaesius, lí m. Blésio [nome próprio romano]
bisaccium, Tí (bis, saccus) n. alforge Blesiãnus, a, um adj. de Blésio
Bisaltae, ãrum m. pi. Bisaltas, habitantes da Bisáltica ou blaesus, a, um adj. gago, que balbucia
Bisálcia BlaeSUS, I m. Bleso [sobrenome dos Junius e Sempronius]
Bisaltia, ae f. Bisálcia [região da Macedónia] Blanda, ae f. {aparece também no pl.: Blandae, arum} Blanda
Bisaltica, ae f. Bisáltica =» Bisaltia l. cidade da Lucânia; 2. cidade da Hispânia Tarraconense
Bisaltis, idis f. Bisáltis [ninfa amada por Neptuno] blandè (blandus) adv. lisonjeiramente, carinhosamente, com
BIsanthê, ês f. Bisante [cidade da Trácia, hoje Rodosto] carícias, agradavelmente, meigamente, ternamente, com
bisellium, l í <bis, sella) n. bissélio [assento com dois lugares, bajulação
mas dado, como sinal de honra, a uma só pessoa] Blandenonne (abl.) f. Blandenão [cidade da Itália, perto de
bisextilis, e (bissextus) adj. bissexto Placência]
bisextus, a, um =» bisextilis biandicellus, a, um (dim . de blandus) adj. carinhoso
bisextus, I (bis, sextus) m. o dia intercalar dos anos bissextos blandidicus, a, um (blandus, dico) adj. blandiloquo, que
bisõn, ontis m. zoologia bisonte profere palavras carinhosas, de falar meigo
bisõnus, a, um (bis, sonus) adj. bíssono, que faz ouvir um blandifícus, a, um (blandus, fado) adj. que torna meigo,
duplo som gue torna carinhoso
bisp- (palavras começadas por...) =>visp blandiflüus, a, um (blandus, fluo) adj. blandífluo, que fala
bisquini melhor bis qulni, ae, a num. distributivo duas com meiguice, que fala com doçura, insinuante, terno
vezes cinco, dez blandiloquens, entis (blandus, loquor) adj. blandiloquo,
bissêni melhor bis Sènl, ae, a num. distributivo duas vezes gue fala com doçura, insinuante
seis,jfoze blandiloquentia, ^ae f. =>blandiloquium
BistÕnêS, um m. pi. Bistones [nome dos Trácios] blandiloquium, ii n. palavras doces, palavras meigas,
Bistonia, ae f.a Bistónia ou Trácia palavras ternas
Bistõnis, idis adj. f. da Trácia blandiloquentúlus, a, um adj. que tem palavras melí­
Bistonidês, um f. pi. Bistónides, as bacantes fluas
Bistonius, a, um adj. bistónio, da Trácia, de Orfeu blandilÕqUUS, a, Um adj. =>blandidicus
bisulca, õrum n. pi. fissípedes [animais cuja pata é fendida, blandimenta, õrum (blandior) n. pl. I. carícias, lisonjas;
por contraposição com os solípedes] 2. Tfig.J doçura, encanto, prazer, agrado; 3. condimentos,
bisulcus, a, um (bis, suicus) adj. bifurcado, fendido em dois temperos; 4. remédios, bálsamos; 5. cuidados delicados (a
bisultor, õris (bis, ultor) m. bissultor, duas vezes vingador ter com uma planta)
(M arte) blandimentum, I n. => blandimenta
bisyllàbus, a, um (bis, syiiaba) adj. de duas sílabas blandior, Iris, Iri, Itus sum (blandus) v. intr. i. acariciar,
Bithyae, ãrum f. pt. Bítias, mulheres da Cítia afagar, lisonjear; H annibal p a tri blandieris u t d u c e r e t u r in
Bithynia, ae f. Bitínia [região da Ásia Menor] H isp a n ia m lív. Aníbal, fazendo carícias ao pai, para que o
Bithynicus, a, um adj. da Bitínia levasse para a Hispânia; 2. encantar, agradar; b la n d ien te
Bithynicus, 1 m. Bitínico [apelido de Pompeio, conquistador in e r t ia Tac. sob o encanto da inacção; 3. favorecer, ser com­
da Bitínia] placente para
Bithinius, a, um adj. bítínio, da Bitínia blandiõsus, a, um (biandus) adj. afável, cheio de atenções
Bithinus a, um adj. da Bitínia blanditer adv. farc.J =>blande
Bithynis, idis f. mulher da Bitínia blanditia, se f. blanditiae
BitlãS, ae m. Bícias [nome de homem, em particular, dum com­ blanditiae, arum (blandus) f. pl. l. carícias, lisonjas, pala­
panheiro de Eneias] vras ternas; 2. encanto, doçura, agradabilidade; 3. atracção,
Bitius, ÍI antr. m. Bício sedução; bla n d itice p r c e s e n t iu m v o lu p ta tu m ac. a sedução
blto, is, ére v. intr. ir, marchar, caminhar dos prazeres do momento
Bitõn, õnis m. Bíton [filho de Cidipe, sacerdotisa de Heros bianditiês ei (blandus) f. =>blanditia
em Argos] blandítiõ, õnis (blandior) f. lisonja, carícia
Bittis, ídiS f. Bitis =>Battis blanditor, õris (blandior) m. lisonjeiro, cortesão
Bituitus, I m. Bituito [rei dos Arvernos] blanditus, a, um (pan. de blandior) adj. encantador, agra­
bitümen, inis n. betume dável
bitüminéus, a, um (bitumen) adj. betuminoso, de betume blandulus, a, um {dim. de blandus) adj. carinhoso, terno,
bituminõ, as, ãre (bitumen) v tr. betumar, cobrir, impregnar meigo
de betume blandum adv. =>blande
bitÜminÕSUS, a, um (bitumen) adj. betuminoso blandus, a, um adj. i. carinhoso, acariciador, terno,
Bituricum, I n. Bitúrico [cidade principal dos Bitúricos] meigo, lisonjeador; secerni b la n d u s a m ic u s a v e r o p o t e s t ac.
Bituricus, a, um adj. dos Bituricos pode-se distinguir o amigo lisonjeador do verdadeiro;
Biturici, õrum m. p/. Bitúricos 2. agradável, sedutor, insinuante, atraente; 3. polido, afável;
Biturigae, ãrum f. pl. Biturigas [cidade dos Bitúriges, hoje 4. manso, brando, domesticado; b la n d i flo r e s v flores delica­
Bourges] das
Bituriges, um m. pt. i. Bituriges [povo da Gália Central, Blannovií, õrum m. pi. Blanóvios [povo celta]
entre o Loire e o Garona]; 2. B i t u r i g e s V ivisci Bituriges Vivis- blanx =>biax
cos [povo da Aquitânia, nas proximidades da actual cidade de Blasíõ, Õnis m. Blasião [sobrenome romano]
Bordéus] BlaSUlS, íí m. Blásio [chefe dos Salápios]
Biturix, igis adj. bitúrige, dos Bitúriges blasphêmãbílis, e (blaphemo) adj. digno de censura
bivertex, icis (bis, vertex) adj. com dois cumes, de dois blasphêmãtíõ, õnis (blasphemo) f. acção de ultrajar, de
cumes blasfemar
bivira, ae (bis, vir) f. mulher com um segundo marido blasphêmãtor, õris (blasphemo) m. aquele ou aquela
bivium, ii (bis, via) n. i. bivio, entroncamento, lugar onde gue ultraja ou blasfema, blasfemador, blasfemadora
dois caminhos se encontram; 2 . [fig.j dois meios, dupla via, blasphematrlx, leis f. blasfemadora
dúvida blasphèmía, ae f. palavra ultrajante, blasfêmia
blasphèmíter <biasphemus> adv. com blasfêmia Boií ou BoT, Õrum m. pi. 1, Bóios [povo celta]; 2 . Bóios [povo
blasphémíum, Ti n. =>blasphemia da Gália Transpadana]
blasphêmus1, a, um adj. blasfemo, que ultraja, que blas­ BoiTcus, a, um adj. dos Bóios
fema Boiohaemum =>Boihèmum
blasphêmus2, í m. blasfemador, blasfemo Boiõrix, igis m. Bóiorix, Boiorige [rei dos Bóios]
blateratus1, a, um part. de blatero Bõla, ae f. =>Bolse
blateratus2, üs (blatero) m_ tagarelice Bõlae, ãrum f. pl. Bola, Bolas [antiga cidade do Lácio]
blatéro, ãs, ãre, ãvi, ãtum v. intr. i. baterar, tagarelar; Bõlãni, Õrum m. pl. Bolanos, habitantes de Bola
2. coaxar (rã) Bõlãnus, a, um adj. bolano, de Bola
blatèrõ, õnis (blatero) m. tagarela, o que fala para nada dizer Bõlãnus, I antr. m. i. Bolano; 2 . bolano, habitante de Bola
blatlõ, ís, ire, v tr. dizer tagarelando bõlêtar, ãris (boletus) n. 1. prato destinado aos cogumelos;
blatta, ae f. 1. traça, barata; 2 . púrpura [que os antigos supu­ 2 . prato
nham que provinha das baratas] bõlêtus, í m. boleto (cogumelo)
blattãna, ae f. blatária, erva contra a traça bolus, I m. 1. lanço de dados; 2 . lanço de peixe; 3. ganho,
blattarius, a, um <biatta) adj. relativo às baratas proveito
blattéa, ae (blatta) /.1. púrpura; 2. gota de sangue bombax! interj. exprimindo admiração oh! diacho!
blattérõ =>blatero bomblõ, Is, Ire (bombus) v. intr. zumbir (as abelhas)
blattéus, a, um (blatta) adj. de púrpura, da cor da púrpura BombomachTdêS, ae m. guerreiro que se contenta com
blattía, ae =>blattea zumbir [este vocábulo é uma criação de Plauto]
blattifer, féra, férum (blatta, fero) adj. vestido de púrpura bombus, I m. 1. zumbido das abelhas; 2. ruído, aclamação,
blattinus, a, um (biatta) adj. da cor da púrpura vozearia
blattíõ =>blatio bombycinus, a, um (bombyx) adj. de seda
Blaudenus, a, um adj. de Blaudo [cidade da Frigia] bombycinum, I n. tecido de seda
blennus, a, um adj. estúpido, tolo, néscio, idiota bombycina, õrum n. pl. vestidos de seda
Blephãrõ, õnis m. Bléfaro [nome duma personagem do bom byllS, ÍSu =>bombllius
Anfitrião de PIauto] bom byllus, H m. o bicho-da-seda no estado de larva
blitéus, a, um (blitum) adj. 1. insípido [como 0 bredo], bombyx, ycis m .e f. 1. bicho-da-seda; 2 . vestidos de seda;
ensosso; 2 . desprezível 3 . lagarta das^plantas
blitum, I n. => blitus Bomilcar, àris m. Bomilcar 1. general cartaginês; 2. ofi­
bütus, T m. BOTÂNICAbredo cial de Jugurta
BIOSSIUS, Ti m. Blóssio [nome de um filósofo partidário de Tibé- bõmonlcae, ãrum m. p i bomonicas [jovens espartanos
rio Graco] que lutavam junto do altar de Diana, disputando o prêmio da
boa1, ae m . boa (serpente); 2. inchaço das pernas em virtude constância]
de uma grande caminhada; 3. sarampo bona, õrum (bonum) n. pl. 1. bens, propriedades, fortuna;
Boa2, ae f. Boa [ilha do Adriático, perto da Dalmácia] b o n a v e n d e r e cíc. vender as propriedades; b o n a a l i c u j u s
boãrius, a, um (bos) adj- relativo aos bois, boieiro p u b l ic a r e c. confiscar os bens de alguém; 2 . bens, vanta­
boãrlus, Ti m. negociante de bois gens; bona e t in c o m m o d a c í c . as vantagens e os inconvenien­
boas, ae =>boa1 tes; 3. bens, virtudes, qualidades; cum m e a c o m p e n s e t h.
boãtim =>bovatim b o n a v it ii s que ponha na balança os meus defeitos e as
boãtus, üs (boo) m. i. mugido; 2 , grito forte minhas virtudes; 4. boas coisas, prosperidade, felicidade; o
boaulTa, ae f. estábulo de bois fo r tu n a to s n im iu m f sua si bona ru m n t, a g r ic o la s ! ^ ó quão
bõbus abl. e dat. pi. de bos afortunados os lavradores, se conhecessem a sua felicidade!
Boccãr, àris antr. m. Bócar Bona Dea ou Bona Diva t a boa deusa [deusa da fecun-
BocchÕris, is m. Bócoris [rei do Egipto] didade, da abundância, honorificada pelas mulheres romanas]
bocchus1, í m. nome duma planta bonl, õrum (bonus) m. pi. 1. as pessoas de bem; 2. os ricos;
Bocchus2, i m. Boco [rei da Mauritânia, sogro de Jugurta] 3. (em Cícero) OS conservadores (optimates)
bõcüla,ae =>bucula Bonifãtlus, Tl (bonum, fatum) m. Bonifácio [nome de vários
Bodotria, ae f. Bodótria [nome dum golfo nas costas da bispos e papas]
Grã-Bretanha] bonitas, ãtis (bonus) f. 1. boa qualidade; 2. bondade, bene­
Boduagnãtus, T m. Boduagnato volência, afabilidade; 3. bondade dos pais, ternura; 4 . hones­
Boebê, ÕS f. Bebe [lago da Tessália] tidade, virtude
Boebêis, Tdos t. =>Boebe Bonna, ae f. Bona [cidade da Germânia, no Reno]
Boebêius, a, um adj. do lago Bebe, da Tessália Bonnensis, e adj. de Bona
boeotarches, a m. beotarca [primeiro magistrado dos Beó- Bonõnla, ae f. Bonónia 1. cidade da Itália (Bolonha);
cios] 2. nome de outras cidades (entre elas a da Bélgica, hoje
Boeoti, õrum m. pi. => Boeotli denominada Boulogne-sur-Mer)
BoeõtTa, ae f. Beócia 1. província da Grécia; 2. esposa de Bononiènsis, e adj. de Bolonha
Hias, mãe das Plêiades bonum, I (bonus) n. i. bem; s u m m u m b o n u m cíc. o
Boeoticus, a, um adj. =>Boeotlus supremo bem; b o n u m est valere o c. ter saúde é um bem;
Boeotli, õrum m. pi. os Beócios, os habitantes da Beócia 2. utilidade, vantagem, proveito; b o n u m p u b l i c u m $ai. o
Boeõtis, Tdis / a Beócia bem público, 0 interesse do estado; res a lic u i b o n o e s t uv.
Boeotlus, a, um adj. da Beócia, beócio uma coisa serve de proveito a alguém
Boethius, TI m. Boécio [escritor latino] bonus, a, um <farcJ duonus, duenos) adj. I. qualidades exterio­
Boêthus, i m. Boeto 1. cinzelador e estatuário cartaginês; res: i. bom, de boa qualidade; bonus a g e r campo fértil; bona
2 . filósofo estóico fa m a reputação; portus b o n u s porto seguro; bona cetas a
Boetius, n m. =>Boethius juventude (a bela idade); 2 . bom, útil, vantajoso, favorável,
Bogud, Üdis m. Bogud [rei da Mauritânia Tingitana] conveniente; bortce res a fortuna, a riqueza, a felicidade
Bogudíãna, ae t a Mauritânia Tingitana (antón. malae res); ca m p i a d p r o e liu m b o m planícies favoráveis
boia, ae t. => boiae ao combate; 3. nobre, distinguido; bono g e n e r e n a tu s cíc.
boiae, ãrum t. pi. gargantilha, qualquer espécie de colar, duma boa família, bem-nascido; o p tim u s q u is q u e cíc. todos
argola ou laço os aristocratas; 4. rico ( => bonl); 5 . belo, elegante; bona
Boihèmum, í n. Boêmia [território dos Bóios] fo r m a ^ com um belo físico 11. qualidades da alma e do espí­
rito: i. bom, hábil; bonus in fla r e calamos v. hábil em tocar a Boviãnênsis, e adj. de Boviano
flauta; 2. bom, virtuoso, honesto; bom eives os bons cida­ Bovianius, a, um adj. de Boviano
dãos (patriotas, respeitadores das leis); os cidadãos que Boviãnum, I n. Boviano [cidade dos Samnitas]
seguem o partido conservador (optimates); 3. benevolente, bovicidium, ii (bos, caedo) n. imolação dum boi
favorável, propício; 4. corajoso; bono animo e s s e ou bonum bovile, is (bos) n. estábulo para bois
anim um h a b e r e ter coragem bovilis, e (bos) adj. de boi
bonuscüla, õrum <dim. de bona) n. pt. pequenos bens bovilius, a, um (bos) adj. de boi
bõõ, ãs, ãre v. intr. í. mugir, retumbar; 2 . gritar Bovillae, ãrum f. pl. Bovilas [antiga cidade do Lácio]
bõõ, is, ére v intr. => boare Bovillãnus, a, um adj. bovilano, de Bovilas
Boõtês, ae m. astronomia Boieiro [constelação] Bovillênsés, ium m. pl. Bovilanos, habitantes de Bovilas
BOOZ m. (indecl.) Booz [esposo de Ruth e bisavô de David] bovinus, a, um (bos) adj. bovino, de boi
Bora, ae m. Bora [montanha da Macedónia] bovis g én . de bos
boreãlis, e (boreas) adj. boreal, do norte, setentrional bovõ, ãs, ã r e =>boo
boréãs1, ae m. i. bóreas, aquilão, vento norte; 2 . o seten- brabéum, lí n. prêmio da vitória nos jogos públicos
trião brabeuta, ae m. árbitro nos combates
Boréas2, ae m. Bóreas [um deus do vento, filho de Astreu e brabium, n =>brabeum
raptor de Oritia] brãca, ae/. =>bracae
boreus, a, um adj. boreal, setentrional bracae, ãrum /. pl. bragas [calções compridos, largos e aperta­
Bonon, Íí n. Boríon [cidade e promontório da Cirenaica] dos em baixo, tanto usados pelos Bárbaros como pelos Romanos]
borith n. (indecl.) botânica saponária Brãcára, ae ou Brãcára Augusta ou Brãcarau~
Borni, Õrum m. pl. Bornos [pequena cidade da Trácia] gUSta, ae f. Brácara [hoje Braga]
borriõ, Is, ire, v intr. formigar, agitar-se Bracarênsis, e adj. de Brácara, bracarense
Borysthènés, is í. m. Borístenes [grande rio da Sarmácia brãcãrius, il (braca) m. o que faz bragas
europeia, hoje Dniepre] brãcãtus, a, um (braca) adj. í. que traz bragas; 2 . que
Borysthenidae, ãrum m. pi. Boristénidas [povo ribeirinho usa vestes largas
do Borístenes] Bracãtl, õrum m. pi. os Gauleses
Borysthênis, ídis f. Borístenis [cidade da foz do Borístenes] bracch~ (palavras começadas por...) => brach-
Borysthenitae, ãrum m. pl. =>Borysthenidae brãchiãle, is n. bracelete, pulseira
Borysthenius, a, um adj. do Borístenes brãchiãlis, e (brachium) adj. braquial, do braço
bõs, bovis m. e f. {gen. pl.; boum; dat. e abi.: bobus ou bubus} brãchiãlis, is f. =>brachiale
l. boi, vaca; 2. peixe-boi brãchiãtus a, um (brachium) adj. enramado, folhoso, ra-
Bosphorãni, õrum, íum m. pi. Bosforanos, habitantes malhudo
do Bósforo brãchiolãris, e (brachiolum) adj. relativo aos músculos da
Bosphorãnus, a, um adj. do Bósforo coxa do cavalo
Bosphorênsês, irum m. pl. => Bosphorãni brãchiõlum, I (dim. de brachium) n. \. braço pequeno, braço
Bosphoréus, a, um adj. ^ Bosphorãnus engraçado; 2. braço duma liteira; 3. corrimão duma escada;
Bosphorícus, a, um adj. =>Bosphorãnus 4. pt. músculos da coxa do cavalo
Bosphoríus, a, um adj. =>Bosphorãnus brãchium, il n. í. braço, antebraço; d a r e , c i r c u m d a r e ,
BOSphÕrOS, í m . =>Bosphorus i n j i c e r e b r a c h ia c o llo abraçar; dirigere b r a c h ia c o n t r a tor­
BoSphÕrUS, I m. Bósforo [nome de dois estreitos que comu­ rentem juv. nadar contra a maré; 2. tudo que se assemelha a
nicam com o Ponto Euxino, hoje Dardanelos e Kertsch] um braço: braço da balista, tentáculos (polvo), pinças (escarave­
Bospor- (palavras começadas por.,.) => Bosphor- lho), barbatanas (peixes), braço (de mar), antenas do navio; bra­
Bosra f. (indecl.) Bosra [nome de várias cidades da Judeia] chia m o n tiu m pnn. cadeia de montanhas
Bostar, àris m. Bóstar [nome de um cartaginês] brachmãnae, ãrum m. pi. => Brachmani
Bostra, ae f. Bostra [cidade da Arábia] Brachmãnl, õrum m. pl. {encontra-se também o g en . pl.
Bostrênus, i m. habitante de Bostra brachmanum} Brâmanes, filósofos e sacerdotes da índia
botellus, I =>botulus brachypõta, ae m. homem que bebe pouco, homem sóbrio
Bõterdum, i n. Boterdo [cidade dos Celtiberos] bractéa (bratt-), ae 1 1. folha de metal, folha de ouro;
bothynus, í m. espécie de corneta 2 . [fig.J lantejoulas, ornatos pomposos do estilo
botrãx, àcis m. espécie de rã bracteãtís, e (bractea) adj. de folha de metal, de ouro
botríõ, õnis => botryo bracteãrius (bratt-), il m. batedor de metais, sobretudo
botrõnãtus, üs (botrus) m. disposição dos cabelos (nas mu­ de ouro
lheres) em forma de cacho de uvas bracteãtus (bratt-), a, um (bractea) adj. coberto de
botrõsus, a, um adj. =►botruosos uma folha de ouro, dourado; b r a c t e a t a fe l i c i t a s sen. felici­
botruosus, a, um (botrus) adj. que é em forma de cacho dade superficial
de uvas bracteola, ae {dim. de bractea) f. pequena folha de ouro
botrus, I => botruus brãdõ, õnis m. presunto
botrüus, í m. 1. cacho de uvas; 2 . conjunto de estrelas que branchía, ae f. =>branchiae
formam como que um cacho branchiae, ãrum, t pt. i. brânquias, guelras; 2. goela do
botryõ, õnis m. cacho de uvas homem
Bottiaea, ae f. Botieia [província da Macedónia] Branchidae, ãrum m. pl. Brânquidas [descendentes de
Bottiael, õrum m. pi. Botieus, habitantes da Botieia Branco, sacerdotes de Apoio em Mileto]
botularius, n (botulus) m. salsicheiro Branchus, I mit. m. Branco [filho de Apoio]
botülus, I m. chouriço, salsicha Brancus, I m. Branco [rei dos Alóbroges]
Boudicca, ae f. Boudica [rainha dos Icenos] brandéum, I n. espécie de cintura que envolve as relíquias
boustrophêdon adv. [escrevendo como os bois na lavoura] Brannovicês, um m. pl. Branovices [nome duma parte dos
escrevendo alternadamente da esquerda para a direita e da Aulercos]
direita para a esquerda brasmatíae, ãrum m. pi. ebulição interior do Globo, ter­
bova, ae r boa ra moto
bovãríus =>boarius brassica, ae t. couve
bovãtim (bos) adv. à maneira dos bois brassícum, I n. => brassica
boves =>bos brastae, ãrum m .p l. => brasmatíae
bratte- (alavras começadas por...) => bracte- brisõ, ãs, ãre (brisa) v. tr. reduzir a uva a bagaço
b ratU S , I m. árvore semelhante ao cipreste Brtsoãna, ae /. Brisoana [rio da Pérsia]
BratUSpantílim, íí n. Bratuspâncio [cidade da Gália, no ter­ Britanni, õrum m. pi. Bretões, habitantes da Bretanha
ritório dos Belóvacos] Britannia, ae f. Bretanha
Braurõn, Õnis m. Bráuron [cidade da Ática] Britannicus, a, um adj da Bretanha
Braurõnia, s e f. =>Brauron Britanniciãnus, a, um ad j da Bretanha
bravíum, íí n. =>brabeum Britannicus, I m. Britânico (Cláudio Tibério) [filho de Cláu­
brax =>braca dio e de Messalina]
brecta, õrum n. pi. espécie de alimentação para os cavalos Britannis, idis adj. t. da Bretanha
na Capadócia Britannus, a, um adj da Bretanha
Bregetíõ, õnis f. Bregécion [cidade da Panónia] Britomartis, is f. Britomártis [uma ninfa de Creta]
Bregitio, õnis f. =>Bregetio Britones, um m. pl. {ocorre também o sing. Brittõ, õnis} Bre­
Brenni =>Breuni tões 1. povo céltico estabelecido na Inglaterra; 2. bretões
Brennicus, a, um adj de Breno estabelecidos na Armórica
Brennus, í m. Breno 1 . chefe gaulês que invadiu a Etrúria BrlvãS, ãtis f. Brivate [cidade dos Arvernos, hoje Brionde]
(390 a.C.) e se apoderou de Roma; 2. um invasor da Grécia Brivatênsis, e adj de Brivate
Breuní, õrum m. pi. Breunos [povo da Panónia] Brixia, ae f. =>Brixiae
breve, is n. lista sumária, sumário, resumo Brixiae, ãrum /. pl. Bríxia [cidade da Gália, hoje Bréscia]
brevf abi. n. de brevis empregado como adv. 1. brevemente, em Brixiãnus, a, um adj brixiano, de Bríxia
poucas palavras (percurrere, definire, explicare, respondere); Brixiãnl, õrum m. pi. Brixianos, habitantes de Bríxia
2. em breve, em pouco tempo; 3. um pouco, durante algum Brixiênsis, e adj brixiano, de Bríxia
tempo; c u n c t a t u s b r e v i ov. tendo hesitado um pouco; c r e ­ b r o c c h u s 1 => brochus
v is s e ta m b r e v i lív. ter crescido tão rapidamente; b r e v i p o s t uv. Brocchus2, I m. Broco [sobrenome romano]
pouco depois brõchus, a, um adj. 1. que tem a boca saliente; 2. que
brevía, ium (brevís) n. pi. baixios, bancos de areia, vau tem os dentes salientes; 3 . proeminente (boca ou dentes)
(dum rio) broccus, a, um ad j =>brochus
breviarium, ii (breviarius) n. resumo, sumário, inventário Brogitárus, í m. Brogitaro [genro de Dejótaro, rei da Galá-
breviãríus, a, um (brevís) adj. resumido cia, a quem acusou de ter conspirado contra César]
breviãtim (brevio) adv. resumidamente Bromê (-mié), é s t. Brome [ama de Baco]
breviãtiõ, õnis (brevís) f. encurtamento, diminuição, redu­ BromiãÜS, e adj. de Baco, báquico
ção, resumo BromíUS1, lí m. Brómio [sobrenome de Baco]
breviãtor, õris (brevis) m. i. abreviador; 2. redactor de Bromius2, a, um adj de Baco
sumários, de resumos ou de memórias brõmus, I m. odor fétido
breviatus, a, um part .de brevio bronchia, iõrum n. pi. os brônquios
brevicülus, a, um (brevis) adj 1. um tanto curto, pequeno bronchus, a, Um adj. =» brochus
(de estatura); 2 . curto, de curta duração broncus, a, um adj. =>brochus
brevicãtus, í m. pequeno sumário Brontê, és f. Bronte 1. 0 raio personificado; 2. um dos
breviiõquêns, entis (brevis, loquor) adj. que se expressa cavalos do Sol
em poucas palavras, conciso, cerrado, lacônico Brontês, ae m. Bronte [um dos Ciclopes]
breviloquentia,^ f. =>breviioquium Brotéãs, ae m. Bróteas 1. um dos Lápitas; 2. um filho de
breviloquíum, íi n. brevidade de expressão, concisão, Vulcano; 3 . um guerreiro
laconismo Brüchion, lí n. bairro de Alexandria
brevíõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (brevis) v. tr. 1. resumir, abre­ brüchus, í m. espécie de gafanhoto
viar, diminuir, encurtar; 2 . tornar breve (uma sílaba) Bructérí, õrum m. pi. Brúcteros [povo da Germânia]
brevis1, e adj 1. sentido espacial: í. curto, pequeno, estreito; Bructérus, a, um adj dos Brúcteros
2 . pequeno, baixo, pouco elevado; 3. pouco profundo II. sen­ Bruges [arc.J = >Phryges
tido temporal: breve, curto, de curta duração, conciso (discurso), Bruglõ =>Phrygio
breve (sílaba) 111. [fig.J 1. pequeno, insignificante; 2 . passageiro, b r ü m a , ae <* brevtma, sup. f. de brevis) f. {etimologicamente sig­
efêmero; b r e v e fa c ia m ac. serei breve nifica o dia mais breve do ano: brevissima dies} 1. solstício do
brevis2, is m. =>breve Inverno; 2 . Inverno; 3.[poét.]o ano
brevítãs, ãtis (brevís) f. 1. brevidade, curta duração; 2. pe­ b r ã m ã lis , e (bruma) adj 1. relativo ao solstício do Inverno;
quena estatura; b r e v it a s n o s t r a c. a nossa pequena esta­ 2. do Inverno, invernoso; b r u m a le te m p u s ac. o tempo de
tura;^. concisão; 4. quantidade breve (duma sílaba) Inverno
breviter (brevis) adv. 1. com brevidade, brevemente, em brümõsus, a, um (bruma) adj. do Inverno
pouco tempo, em poucas palavras; 2 . em pouco espaço, Brundisini, orum m. p\. Brundisinos, habitantes de Brun­
apertadamente; 3. com concisão, concisamente disio
bría, s e f. espécie^de vasilha para vinho Brundisinus, a, um adj de Brundisio
Briáreus (triss.), êí ou éos m. Briareu ou Egéon [gigante com Brundisium, iín Brundisio [hoje Brindes, cidade e porto da
cem braços e cinquenta cabeças, filho do Céu e da Terra] Calábria]
BrigantêS, um m. pl. Brigantes [povo da Bretanha] Brundusium, lí =>Brundisium
Brigantíum, íí n. Brigâncio [cidade da Gália, hoje Briançon] brüta, õrum n. pi. brutus, animais irracionais
BrimÕ, ÜS f. Brimo [um outro nome de Hécatej brütãlia, ium n. pi. os seres sem razão, os animais
Briniãtês, um ou ium m. pl. Briniates [povo da Ligúria] brütãlis, e (brutus) adj. sem razão
Brinníus, ü m. Brínio [nome de família romana] brütêscõ, is, ére (brutus) V. inc. intr. 1. tornar-se bruto,
Briniãnus, a, um adj. de Brínio embrutecer; 2 . tornar-se insensível, tornar-se inerte
Brinta, ae m. Brinta [rio que banha Pádua] Brütiãnus1, a, um adj de Bruto
brisa, ae f. bagaço de uvas Brütiãnus2, I m. Bruciano [poeta latino do tempo de Trajano]
BrísaeUS (~êus), I m. Briseu [cognome de Baco, tomado de Brütínus, a, um adj. de Bruto
Brisa, promontório de Lesbos] brutisco, is, ére v. inc. intr =>brutesco
Brisêis (triss.), idis ou idos f. Briseis, Briseide [filha do Bruttii, õrum m. pi. Brútios, os habitantes de Brútio
sacerdote Briseu e escrava de Aquiles, raptada por Agamémnon] Bruttium, 11n. Brútio [região da Itália]
Briseus =>Brisaeus Bruttius, a, um adj. brútio, de Brútio
Bruttiãnus, a, um adj. de Brútio bücinõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (bucina) v. intr. tocar trom­
b r ü t u m , f n. => bruta beta, tocar corneta
brütus1, a, um adj. 1. pesado; 2 . pesado de espírito, des­ büclnum, í (bucina) n. í. som da trombeta; 2. trombeta;
provido de razão, irracional, bruto; 3. estúpido, absurdo 3 . púrpura (concha)
Brütus2, I m. 1. Bruto [sobrenome romano]; Lucius Junus büCÍnUS, í => bucinator
Brutus primeiro cônsul de Roma, após a destituição da rea­ bucolica, õrum n. pi. bucólicas, égIogas (poesias pastoris)
leza; Marcus Junus Brutus um dos chefes da conjuração bücolicos, on adj. => bucolicus
contra César; 2 . «Brutus» título de um tratado de retórica bücolicus, a, um adj. pastoril, bucólico, relativo aos bois
de Cícero e aos pastores
Bryanfum, Tí n. Briânio [cidade da Macedónia] bücula, ae ( dim. de bos) f. novilha
bryõnla, ae f. botânica briónia, norça-branca büCÚlus, í (dim. de bos) m. bezerro, boi novo
bryonias, àdis f. BOTÂNICA —bryonia bücülus, a, um (bos) adj. de boi
bu =>bua buda, ae t espécie de junco
bua, ae f. finfant.J bua, bumbum [água] Budalia, ae f. Budália [cidade da Panónia]
Bubacenê, ès f. Bubecene [província da Ásia] Budfni, Õrum m. pl. Budinos [povo da Sarmácia]
Bubaesius, a, um adj. de Búbaso büfálus, í m. => bubalus2
bübãlus , a, um adj. de antílope, de búfalo büfõ, õnis m. sapo
bübâlus 2, 1 m. 1. antílope; 2. búfalo bügonía, ae t. origem das abelhas, segundo a fábula de
Bübastis, is f. Bubástis 1. nome de Diana entre os Egípcios; Ariste u
2 . cidade do Egipto Bülarchus, i m. Bularco [pintor grego]
I f. Búbaso [cidade da Cária]
B ü b à sU S , bulba, ae =>vulva
Bubásis, ídis adj. f. de Búbaso bulbãcéus, a, um adj. =>bulbosus
Bubasíus, a, um adj. de Búbaso bulbinê, ês f. espécie de cebola
bübíle, is (bos) n. estábulo de bois bulbõsus, a, um (bulbus) adj. bulboso
bübÜõ, ãs, ãre =>bubulo bulbulus, í (dim. de bulbus) m. pequeno bolbo
Bubius, a , um adj. de Diana bulbus, Ím.i. bolbo, tubérculo; 2. cebolas de várias espé­
bübius =>bubulus cies
m. e t. mocho, coruja
b ü b õ , õ n is bülê, ês f. senado
Bübõna, ae f. Bubona [deusa protectora dos bois] büleuta, ae m. senador
b ü b u la , ae / carne de vaca büleutêrlon, ií n. lugar onde se reúne 0 Senado
bubulcltõ, ãS, ãre v.jntr. => bubulcitor bulga, ae 1 1. saco, bolsa de couro; 2. =» vuiva
bubulcitor, ãris, ãri (bubulus) v dep. intr. 1. guardar bois; bülimõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (buiimus) v. intr. estar doente
2. gritar como um boieiro com bulimia
b u b u lc u s , I <bub <bos) m. vaqueiro, boieiro büllmõsus, a, um (bulimus) adj. que tem bulimia
b u b u lin u s , a , u m (bubulus) adj. de boi büllmus, í m. bulimia, fome canina
b ü b ü lõ , a s , ãre <bubo) * intr. piar (mocho) bulla, ae f. 1. bolha de ar; 2. ffig.J uma ninharia; 3. cabeça
b ü b ü lu s , a , u m (bub- <bos) adj. 1. de boi, de vaca de prego para ornamento das portas; 4. prego que serve
b ü b u s dat. e abl. pl. de bus para marcar os dias felizes e infelizes; 5 . botão de tala-
bÜCa bucca barte; 6. bula, bolinha de ouro [que os filhos dos patrícios tra­
bücaeda, ae (bos, caedo) m. matador de bois [com golpes de ziam ao pescoço até à idade dos dezassete anos]; 7. bolinha
correia] que os triunfadores traziam ao peito, dentro da qual encer­
Bucar, ãris, m. Búcar [oficial ao serviço de Siface, rei da ravam os amuletos contra a inveja; 8. bola metálica sus­
Numídia] pensa ao pescoço dum animal; 9 . bula, selo
bucca, ae M . cavidade da boca, boca; 2 . faces, boche­ bullãtus, a, um (bulla) adj. ornado de pregos, de botões;
chas; buccas i n f l a r e h. inchar as faces, bufar de cólera; b u lo tta s ta tu a estátua cuja figura tem uma bolinha (=> bulla)
3 . ffig.J vociferador 4. [fig.jglutão, comilão ao pescoço; b u ü a tu s a e th e r céu estrelado
buccela, ae (dim. de bucca) f. 1. pequena boca, pequena bullêscõ, is, ére (buiia) v. intr. formar-se em glóbulos
face; 2 . pão pequeno para dar aos pobres Bullidênsês, íum m. pi. Bulienses, habitantes de Búlis ou
buccilla, ae =>bucella Bílis
buccõ, õnis (bucca) m. í. boca grande, tagarela; 2. imperti- Bulliénsès, íum m. pl. Bulienses => Bullidênsês
nente^ pateta Bullini, Õrum m. pl. Bulinos => Bullidênsês
buccüla, ae (dim. de bucca) f. í. boca pequena, face pe­ Bulliõnês, um m. pi. habitantes de Búlis ou Bílis
quena; 2 . ffig.J parte do capacete que protege as faces, con­ bullíõ, is, íre, ÍVÍ ou lí, itum (bulla) ® v. intr. 1. estar
vexidade do capacete, barra de ferro de catapulta em ebulição, ferver; 2 . fazer bolhas de ar à superfície das
bucculentus, a, um (bucca) adj. que tem uma boca águas ® v. tr. fazer ferver
grande, que tem bochechas grandes Bullis, ídis f. Búlis ou Bílis [cidade do Epiro]
Bücephàla, ae =>Bucephale bullítíõ, õnis (buiiio) f. formação de bolhas, ebulição
Bücephãlè, ès f. Bucéfale [cidade da índia] bullltUS, a, Um part. de bullio
Bücephálãs, ae m ^ Bucephalus bullüla, ae (dim. de bulla) f. í. pequena bolha produzida na
Bucephaios, Tf. =>Bucephale superfície dum líquido; 2 . bula, ornamento trazido ao pes­
B Ü C ep h àlu S , I m. Bucéfalo [nome do cavalo de Alexandre, coço ( => bulla)
o Grande] Bulõtus amnis m. Buloto [curso de água na vizinhança de
büceríus, a, um (bos) adj. que tem chifres de boi, de boi Locres]
bücérus, a, um =>bucenus Bümãdus, I m. Bumado [rio da Assíria]
B u c ê s , ÍS m. Buces [lago e rio do Guersoneso Táurico] bümammus, a, um adj. com grandes bagos
bücêtum, í (bos) n. pastagem para os bois bümastus, a, um =>bumammus
büclda, ae =>bucaeda Bumbomachídes, ae m. => Bombomachides
bücina, ae (bos, cano) f . 1 . corneta do boieiro; 2 . trombeta; Bümêdus, ím. =>Bumadus
p r im a , s e c u n d a b u c in a lív. primeira, segunda vigília militar büpaes, dis m. =>bupaeda
anunciada pela trombeta; 3. ffig.J trombeta de Tritão büpaeda, ae m. rapagão, rapaz bastante crescido
bücinãtor, õris (bucino) m. 1. corneteiro, trombeteiro; BÜpàluS, I m. Búpalo [célebre escultor]
2 . panegirista, apologista büra1, ae f. rabiça do arado
Bura2, se f. Bura ou Búris [cidade da Acaia] Büta, ae antr. m. Buta
Burbulêíus, I m. Burbuleio nome dum actor Butèõ, õnis m. Buteão [sobrenome de um dos Fábios]
Burdogàla, se f. =>■Burdigala Bütês, ae antr. m. Butes
Burdigala, se f. Burdigala [cidade da Aquitania, hoje Bordéus] BÜthrÕ tOS, I f. => Buthrotum
Burdigalênsis, e adj. burdigalense, de Burdigala Buthrotii, õrum m. pi. Butrócios, habitantes de Butroto
burdõ1, õnis m. macho, mula [do cruzamento dum cavalo e Buthrotus, a, um adj. de Butroto
duma burra] Büthrõtum, I n. Butroto [cidade marítima do Epiro]
Burdõ2, õnis m. Burdão [sobrenome romano] büthysia, ae t hecatombe, sacrifício de bois
burdõnãrius, H (burdo) m. aquele que guarda ou trata büthytês, tis m. boi sacrificado
machos Butrõtus, I m. Butroto [rio da Magna Grécia, hoje Brucianc]
burduncülus, í <dim. de burdo) m. 1. pequeno macho; 2 . BO­ buttuttl! interj. ah!
TÂNICAlíngua-de-vaca butubatta! interj. bagatelas!
Burgundía, se f. Burgúndia [território conquistado pelos bütyrum, I n. manteiga
Borguinhões] buxa, ae /. caixa de buxo
Burgundii, lõrum m. pl. Burgúndios [povo germânico Buxentlnus, a, um adj. buxentino, de Buxento
estabelecido na Gália] Borguinhões Buxentius, a, um adj. => Buxentinus
Burgundiones, um m. pi. => Burgundii Buxentum, I n. Buxento [cidade da Lucânia, hoje Poiicastro]
burgus, I m. l. castelo, fortaleza; 2 . burgo buxêtum, I (buxus) n. buxal, lugar plantado de buxos
Büri, õram m. pl. Buros [povo da Germânia] buxéus, a, um (buxusj adj. de buxo
buricus, I m. garrano, cavalo pequeno buxífer, éra, érum (buxus, fero) adj. buxifero, que produz
bfirís, ÍS f. =* bura1 buxo
Búris, is f. =>Bura2 buxõsus, a, um (buxus) adj. que parece buxo
burra, se f. lá grosseira; 2 . f. vaca com focinho de cor ruça buxum, I n . => buxus1
burrse, ãrum l. pl. ninharias, bagatelas buxus1, I f. =>buxus2
burrichus, I m . =* buricus buxUS2, USA 1. buxo [planta ou madeira]; 2. objectos de buxo:
burricus, i m. =>buricus flauta, pião, ponte, tabuinha de escrever, tabuleiro das
Burriênus, I antr. m. Burrieno damas
burrus, a, um adj. i. ruço; 2 . vermelho [após ter comido ou Büzvges, ae m. Búziges ou Triptólemo [herói ateniense]
bebido] Byblis, luis ou idos f. Biblis [filba de Mileto e de Cianeu]
BurniS, im . l, [arc.J por Pyrrhus; 2. Burro [governador de Nero] Bybfus, I f. Biblo [cidade da Fenicia}
bursa, se f. =>byrsa Byblos, I f. =» Byblus
Bursa, se m. Bursa [sobrenome romano] Bycè, ès f. Bice [lago do Quersoneso Táurico]
Bursaõnènsès, íum m. pl. => Bursaones Bylazor, Õris t. Bilazor [cidade da Macedonia, hoje Bilias]
Bursaõnês, um m. pi. nome dum povo celtibérico Byllidenses -> Bulidenses
Busa, Se f. Busa [nome duma mulher da Apúiia] Byliienses => Bulienses
buséqua, se (bos, sequor) f. vaqueiro, boieiro Byllini => Bullini
BüsTris, is ou ídis m. e / Busiris 1. m rei do Egipto; 2. f. Byrrhía, ae m. Bírria [nome dum escravo]
cidade do Egipto Byrrhias, ae m. =>Byrrhia
Bussenius, ll m. Bussénio [nome de família romana] Byrrhus, I m. => Byrrus
Busta Gallica (bustum) n. sítios de Roma onde foram byrsa1, ae f. pele, couro
enterrados os gauleses mortos durante o cerco desta cidade Byrsa2, ae f. Birsa, Bursa [cidadela de Cartago, fundada por
(390 a.C.) Dido]
bustar, ãris n. pira [lugar onde os cadáveres são queimados] Byrslcus, a, um adj. de Birsa
bustííõ, Õnis (bustum) f. combustão byssinum, Tn. => byssinus
bustirapus, I (bustum, rapio) m. ladrão de túmulos [palavra byssinus, a, um (byssus) adj. de linho
forjada por Plauto] byssinus1, 1 f. tecido ou vestido de linho
bustuarium, ii n. lugar onde se queimam os cadáveres byssus, i f. linho muito fino
bustuarius, a, um (bustum) adj. i. relativo aos lugares Byzãcíum, il n. Bizácio [região da África]
onde se queimam os cadáveres, relativo aos túmulos; 2. que Byzacius, a, um adj. de Bizácio
frequenta os lugares de sepultura, os cemitérios; 3 . relativo Byzantiácus, a, um adj. bizantino, de Bizâncio
aos funerais Byzantinus, a , um adj. =>Byzantinus
bustuãrius, il m. cremador, aquele que queima os cadá­ Byzantium (-tíon), lí n. Bizâncio, depois Constantinopla
veres [cidade da Trácia]
bustum, I (* buro; >- comburo) m. l. lugar onde se queima Byzantii, õrum m. pl. habitantes de Bizâncio
ou se enterra um cadáver; 1 . fogueira; 3. túmulo, sepul­ Byzantius, a, um adj. de Bizâncio
tura; 4 . monumento fúnebre; 5 . cinzas Byzerês, um m. pl. Bizeres [povo do Ponto, na Ásia]
C f. e m. (indecl.) í. terceira letra do alfabeto latino; 2. abrev. de cacümmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cacumen) v. tr. tornar
Gaius (C); 3. abrev. de condemno [nos votos dos julgamentos, pontiagudo, terminar em ponta, aguçar
donde lhe veio a denominação de littera tristis]; (>■a); 3. como Cacuríus, II antr. m. Cacúrio
sinal numérico, C = 100 Cacus, I m. Caco [filho de Vulcano, que vomitava fogo]
caballinus, a, um (cabaiius) ad\. de cavalo cadãver, éris (cado) n. i. corpo morto, cadáver; 2. ffig.J pes­
caballus1, 1 m. cavalo de trabalho, garrano soa esquelética
Caballus2, I m. Cabalo [sobrenome romano] cadãverlnus, a, um (cadaver) adj. de cadáver
Cabillõ, õnis f. =>Cabillonum cadãverõsus, a, um (cadaver) adj. cadavérico
Cablllõna, <£ f. => Cabillonum Ca dl, Õrum m. pi. Cados [povo da Frigia]
Cabillõnênsis, e adj. de Cabilono cadlãlls, e (cadus) adj. de tonel, de barril
Cabillonum, I n. Cabilono [cidade dos Éduos, hoje Chalons- cadivus, a, um (cado) adj. 1. que cai por si (fruto); 2. epi­
-sur-SaÔne] léptico
Cabira, õrum n. pi. Cabiros [cidade do Ponto] Cadmaeus =>cadmeius
Cablrus, í m. Cabiro 1. divindade adorada sobretudo na cadmèa1, ae f. ca Iami na ou óxido de zinco
Macedonia e na ilha de Samotrácia; 2. rio da índia Cadmèa2, ae (Cadmeius) f. Cadmeia [cidadela de Tebas]
CaburUS, I m. Caburo [nome dum gaulês] Cadmêts, ídis (Cadmus) ® adj. f. de Cadmo, de Tebas
cabus, I m. 1. medida hebraica para cereais; 2. => caballus (D s. f. filha de Cadmo (Sémele, Ino, Agave)
Cabylê ou Cabyle, és f. Cábile [cidade da Trácia] Cadmeius, a, um (Cadmus) adj. 1. de Cadmo, de Tebas
Cabylêtae, ãrum m. pt. habitantes de Cábila 2 . cartaginês
Cãca, ae f. Caca [irmã de Caco que denunciou a Hércules 0 Cadmla ou cadmía => cadmea
roubo cometido pelo irmão] CadmeUS, a, Um adj. => Cadmeius
cacãturiõ, Is, Ire (caco) v. desid. intr. ter vontade de defecar Cadmogéna, se (Cadmus, geno) f. descendente de Cadmo
cacãtus, a, um pan. de caco Cadmus, I m. Cadmo 1. filho de Agenor, fundador de
caccabãcéus, a, um (caccabus) adj. de panela Cadmeia; 2 . nome dum verdugo de Roma; 3. montanha da
caccabãtus, a, um (caccabus) adj. enegrecido como uma Frigia
panela cadõ, is, ére, cecidi, cãsum v. tr. i. cair, declinar;
caccàbo, ãs, âre v. intr. cantar (a perdiz) c a d u n t la p id e s d e c c e lo jac. caem pedras do céu; c a d u n t d e
caccabülus, I (dim. de caccabus) m. caçarola m o n tib u s w m force v caem sombras dos montes; c a d u n t t e la
caccabus, I m. panela, marmita in h o s te s q. curt. os dardos caem sobre o inimigo; c a d e n t e d ie
cachinnãbílis, e (cachinno) adj. 1. que tem a faculdade de ao declinar do dia, ao entardecer; 2 . cair morto, morrer; in
rir; 2 . como uma gargalhada p ro elio c a d e r e cic. morrer em combate; a r m is Romanis ceci­
cachinnatio, õnis (cachinno) f. gargalhada, risada derunt jac. caíram sob os golpes do exército romano; c a d it
cachinnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cachinnus) v. intr. 1. rir às h ó s tia v uma vítima é imolada; 3. diminuir, perder a cora­
gargalhadas; 2 . ffig.J fazer ruído, ressoar {as ondas); 3. dizer a gem, sucumbir, abaixar, acalmar-se, desfalecer; p e la g i c e c i d i t
rir, zombar de (com ac.) fr a g o r v acalma-se 0 ruído do mar; c a u s a c a d e r e , in ju d ic io
cachinnõ, õnis (cachinno) m. 0 que dá gargalhadas c a d e r e ou só c a d e r e ac. perder o seu processo; 4. acontecer,
cachinnõsus, a, um (cachinnus) adj. que dá gargalhadas calhar, caber em sorte, acabar por; m ih i p e r o p p o r tu n e c e c i ­
com facilidade d it u t... (conj.) a c. muito felizmente para mim aconteceu
cachinnus, I m. i, risada, gargalhada; c a c h i n n u m com­ que...; n im ia illa lib e r ta s in n im ia m s e r v i t u t e m c a d it a c.
movere a c. provocar gargalhadas; cachinnos tollere, e d e r e aquela demasiada liberdade acabou por uma excessiva servi­
ou e ffu n d i in c a c h i n n o s suet, rir às gargalhadas; 2. ffig.J mur­ dão; in ir r itu m , a d ir r itu m , in c a s s u m c a d e r e acabar em
múrios (das ondas) nada, ficar sem efeito; 5. aplicar-se a, convir a, dizer respeito
cacõ, ãs, ãre, ãví, ãtum V.intr. i. ir à sentina; 2 . defe­ a, atingir (ac. com in); iü u d d ic t u m in hos cadere v id e t u r a c.
car; 3 , sujar, encher de porcaria esta palavra parece aplicar-se a estes; 6. derivar, tirar; si
cacoèthés1, es adj. medicina pernicioso, maligno Q ro eco fo n t e c a d a n t v e r b a h. se as palavras forem tiradas do
cacoêthês2, isn. i. mau hábito, mania; 2. medicina cacoete, grego
tumor maligno cadücãrius, a, um (caducus) adj. 1. epiléptico; 2. relativo
cacométer, a, um adj. que forma um verso falso aos bens sem dono
cacometrus, a, um adj. =* cacometer cãdüceãtor, õris (caduceus) m. enviado, arauto, emissário
cacophêmía, ae f. cacofemia [acção de dar uma designação portador dum caduceu
má a uma coisa que se quer apresentar como boa] Cãdüceum, I n. caduceu [vara que Mercúrio e os arautos ou
cacosynthéton, I n. cacossínteto, má construção duma emissários traziam]
frase cãdficeus, ím . =>caduceum
cacosystãtus, a, um adj. que não tem solidez cadücia, ae (caducus) epilepsia
cacozélia, ae f. imitação de mau gosto, imitação grotesca cãdücífer, éra, érum (caduceus, fero) adj. que leva um
cacozelus, I m. imitador afectado, imitador ridículo caduceu (Mercúrio)
cacãla, ae m. moço de soldado caduciter (caducus) adv. precipitadamente
cacümen, ínlsn 1. cimo, extremidade, ponta, cume, topo; cadücum, I (caducus) n. í. flor caída; 2. um bem caduco,
2 . auge, perfeição, fastigio, apogeu; 3 . acento nas sílabas uma propriedade sem dono
caducus, a, Uin (cado) adj. i. que cai, caiu ou cairá; 2. ca­ caelebs, íbis adj. celibatário, solteiro [diz-se dos homens, dos
duco, transitório, fraco, perecível, frágil; 3. direito sem dono, animais, das plantas e das coisas]; coelebs platanus plátano ao
sem herdeiros qual não se apoia uma videira
Cadurcênsis, e adj. dos Cadurcos caeles, ítis (casium) adj. do céu, celeste, divino
Cadurci, õrum m. pt. Cadurcos [povo da Aquitânia] caelestes, íum m. pt. os deuses
cadurcum, I n. í. manta, cobertor de cama [fabricados pelos caelestia, íum n. pt. coisas celestes
Cadurcos]; 2. cama, colchão Caelestlnus, 1 m. Celestino [historiador romano]
Cadurcum, Tn. Cadurco [cidade da Aquitânia, hoje Cahors] caelestis1, e (caeium) adj. í. do céu, celeste; 2 . de origem
Cadurcus, a, um adj. dos Cadurcos celeste, divino, maravilhoso, excelente
cadus, I m i . cado [recipiente para vinho e, também, para mei, caelestis2, is m. uma divindade, um deus
azeite, etc.], talha, tonel, barril; 2 . medida (ática) para líqui­ Caeliãnus, a, um adj. de Célio
dos, equivalente a três urnas; 3. vaso de mármore; 4. urna caelibatus1, ÜS (caelebs) m. celibato
funerária caelibatus2, üs (caeium) m. vida celeste
Cadüsia, ae f. Cadúsia [o país dos Cadúsios] caelicolae, ãrum ou um (caeium, colo) m. pt. habitantes do
CadüSIÍ, õrum m. pt. Cadúsios [povo da Ásia, perto do mar céu, deuses
Cáspio] Caelicúlus, I m. Celículo [parte do monte Célio, em Roma]
caecãtus, a, um part. de caeco caelícus, a, um (caeium) adj. do céu
caecigénus, a, um (caecus, geno) adj. cego de nascença caelifer, éra, érum (caeium, fero) adj. i. que suporta o céu;
caedua1, s e f. í. espécie de alface; 2 . fura-mato, cobra-cega 2 . que leva ao céu
Caecilia2, ae antr. f . 1. Cecília; 2 . Santa Cecília caeligéna, ae (caeium, geno) m. nascido no céu, deus
Caecilianus1, a, um adj. de Cecílio caeligénus, a, um (caeium, geno) adj. nascido no céu
Caecilianus2, 1 antr. m. Ceei lia no Caelimontãna porta f. Porta Celimontana [uma das portas
C aecillU S1, íí m. í. Cecílio Estácio [poeta cômico de Roma]; de Roma junto do monte Célio]
2. nome da gens a que pertencia a família dos Metellus Caelimontíum, ii n. Celimôncio [nome dum bairro de Roma]
Caecilius2, a, um adj. de Cecílio Caeliõlus, I m . => Caeliculus
Caecina, s e m. i. Cecina [nome dum ramo da gens Licinia]; caelipotens, entis (caeium, potens) m. celipotente, senhor
2. A. Licinius C cecina defendido por Cícero do céu
Caeciniãnus, a, um adj. relativo a Cecina CaelítêS => caeles
caecitas, atis (caecus) f. i. cegueira; 2. obstinação, obce- caelites, um m. pl. habitantes do céu, deuses {o n. sing. caeles
cação, cegueira de espírito; 3. trevas, obscuridade é desusado}
caecitüdõ, lnÍS(c*cus)f =>caecitas caelitus (caeium) adv. i. do céu, que vem do céu; 2. que
caecõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (caecus) v.tr.x. cegar, privar vem do alto (do imperador)
da vista; 2. deslumbrar; 3. obscurecer; oratio cceco ta a c. Caelius, ii m. l. Ccelius (m ons) o monte Célio [uma das coli­
discurso obscuro nas de Roma]; 2. Célio [nome de várias personagens]
Caecãbum, I n. o vinho do Cécubo, o cécubo caelõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (caeium) v.tr.x. gravar, cinzeiar,
Caecübus, a, um adj. do Cécubo burilar; ccelare argento, ccelare in ouro cinzeiar na prata, no
Caecübus ager m. Cécubo [planície do Lácio célebre pelos ouro; 2. ornar; 3. bordar
seus vinhos] caelum1, 1 n. cinzel, buril
caecüla, ae (caecus) f. =>caecilia12. caelum2, 1 n. {pl. caeli, orum m.} 1. céu, abóbada celeste; d e
C aecÚ luS, I m. Céculo [filho de Vulcano e fundador de Pre- c c e l o s e r v a r e a c. observar o céu, para presságios; d e c e d o
neste] ta n g i, i c i , p e r c u t i ser atingido pelo raio; c c e l o a l b e n t e c. ao
caecus1, a, um adj. i. cego, privado de vista; 2jfig.j cego, alvorecer; c c e l o v e s p e r a s c e n t e c. Nep. ao entardecer; 2. o
obstinado, obscurecido; cce cu s cu p id ita te a c. cego pela céu [considerado como habitação dos deuses]; d e c c e lo d e la p ­
paixão; ccecus ad belli artes lív. nada compreendendo da s u s , e m is s u s ac., lív. homem enviado do céu (extraordiná­
arte militar; 3. incerto, duvidoso, sem finalidade; 4. escon­ rio); 3. felicidade suprema como a dos deuses; 4. as alturas
dido, dissimulado, secreto, invisível; ccecce fo r es v porta celestes; a d c c e l u m m a n u s t e n d e r e c. estender as mãos
cega, simulada; 5. sombrio, escuro, obscuro, invisível, mis­ para o céu; a liq u e m a d c c e lu m to Ü ere, f e r r e , e f f e r r e pôr
terioso, indistinto alguém nos píncaros das nuvens, elogiar alguém; 5. ar, ar
CaeCUS2, í m. Ceco [sobrenome de Ápio Cláudio, que era cego] atmosférico; 6. clima, atmosfera, temperatura, tempo,
CaecfltíÕ, ÍS, Ira (caecus com influência analógica de balbutio) estado do céu; 7. país; c c e lu m m u t a r e h. mudar de país;
v. intr. ver em bacia da mente, ver mal 8. abóbada dum edifício
caedes, is (caedo) f. 1. acção de cortar, acção de abater, corte Caelus1nom. [arc.J de caeium
(das árvores); 2 . morte violenta, assassínio, massacre, carnifi­ Caelus2, 1 m. Céu í. personificação e divinização do céu;
cina; ccedem ed ere, fa cer e, efficere, m olire, perpetrare per­ 2 . pai de Saturno
petrar um massacre; 3. sacrifício, imolação (de uma vítima); caementa, ae í => caementum
4. sangue; cced e tepebat hum us a terra estava tépida de san­ caementãríus, ii (caementum) m. pedreiro
gue; 5. cadáver, corpo massacrado caementãtus, a, um (caementum) adj. reunido com arga­
Caediciãnus, 1 antr. m. Cediciano massa
Caedicius, íí antr. m. Cedício caementicius, a, um (caementum) adj. feito de pedra
c a e d is nom. farc.J de caedes miúda
caedõ, is, ére, cecidi, caesum v.. tr. i. bater, abater, caementum, I (caedo) n. pedra miúda, pedra bruta, alvenaria
cortar (árvores); 2. britar, partir, fender, gravar, talhar, cortar caena, ae í =>cena
(pedras); 3. matar, massacrar, assassinar, desbaratar; legio­ Caeneus, éí ou éos m. Ceneu 1. filha do Lápita Élato, cha­
n es ccesce fu sceq u e lív. legiões desbaratadas e postas em mada então Cénis ( => Caenis), que foi metamorfoseada em
fuga; 4. imolar (uma vítima); cced e re ca p ru m B a cch o v homem por Neptuno; 2. nome dum guerreiro troiano
imolar um bode a Baco Caenl, õrum m. pi. Cenos [povo da Trácia]
caedüus, a, um (caedo) adj. que se pode cortar, fácil de Caenicl, õrum m. pt. =>caeni
cortar Caenlficus, a, um adj. dos Cenos
caelãmen, ínis (caeio) n. obra cinzelada, baixo-relevo Caenina, ae f. Cenina [cidade do Lácio]
caelator, õris (caeio) m. cinzelador, gravador Caenlnénsis, e adj. de Cenina
caelãtüra, ae (caeio) /: arte de cinzeiar, obra cinzelada Caeninus, a, um adj. de Cenina
caelãtus, a, um part. de caeio Caenlnênsés, íum m. pt. habitantes de Cenina
Caenis, ídis f. Cénis i. =>Caeneus; 2. uma concubina de Caesareanus, a, um =>Caesarianus
Vespasiano Caesareus, a, um adj. de César
caenõ => ceno Caesaria, ae f. í. =►Caesarea; 2 . Cesareia
CaenomãnT => Cenomani Caesaríãnl, õrum m. pi. i. cesarianos, partidários de César;
Caenophrünum, íí n. Cenofrúrio [cidade da Trácia, hoje 2. agentes do Imperador nas províncias
Bivados)] Caesariãnus, a, um adj. de César
caenositas, ãtis (caenosus) /. lamaçal, atoleiro Caesariênsis, e adj. de Cesareia
caenosus, a, um (caenum) adj. lodoso, lamacento caesariatus, a, um (caesaries) adj. i. cabeludo, com cabelos
caenum, i n i . lama, Iodo; 2 . imundicie; 3 . individuo compridos; 2 . ffigJ ornado de folhas
imundo, reles [fig.J caesaríês, êl f. í. cabeleira, cabelo comprido; c c e s a r ie s b a r -
caepa, ae a. cebola b c e ov. o pêlo da barba {é palavra poética usada só no sing. e
caepãría, ae (caepa) f. tumor na virilha relacionada por etimologia popular com caedo}
CaepãriUS1, Ü (caepa) m. negociante de cebolas Caesarinus, a, um adj. de César
Caeparius2, ii m. antr. Cepário Caesaríõ, õnis m. Cesarião [filho de César e de Cleópatra]
Caepãsius, ii m. Cepásio [Gaio e Lúcio, dois oradores] CaesaríUS, ii m. São Cesário [bispo de Aries]
C aep e n. {usado somente no nom. e ac. do sing .} cebola Caesellíus, ií m. Cesélio [nome de família romana]
caepetum, í (caepa) n. cebolal Caesêna, ae f. Cesena [cidade da Gália Cispadana]
caepina, ae (caepa) f. i. cebola; 2 . semente de cebola; CaesinãSj ãtis adj. de Cesena
3. alfobre de cebolo Caesenníus, Üm. Cesénio [nome de família romana]
Caepiõ, Õnis m. Cepião [sobrenome dos Servilius] Caesia silva, ae /.Césia [floresta da Germânia]
caepãla, ae {dim. de caepa) f. pequena cebola, cebolinha caesicius, a, um (caedo) adj. branco, bem alisado, sem pêlo
caepulla, ae t. => caepuia (tecido)
Caerãtêus, a, um adj. do Cerato [rio de Creta] caesim (caedo) adv. i. por golpes, por cortes, a golpes de
CeratUS, í m. Cerato [rio de Creta] talho; c c e s i m h o s t e s p e t e r e uv. atacar o inimigo a golpes de
Caere n. (indecl.) =>Caeres talho; 2. retórica por frases curtas, por pequenas frases
caerefolium, i í n. botânica cerefólio caesío, Õnis (caedo) f. corte, golpe, pancada
Caerellia, ae antr. f. Cerélia caesius1, a, um adj. esverdeado, tirante a verde; ccesii
caeremonia, ae =>caerimonia o c u l i cie. olhos esverdeados
CaeréS1, ítis f. Cere [cidade da Etrúria] Caesius2, lí antr. m. Césio
Caerés2, étis ou ítis adj. de Cere; ccerites tabulce listas caesõ, õnis m. o que foi tirado do seio da mãe por uma
onde eram anotados pelos censores os cidadãos privados operação cesariana
do direito de voto (do tacto de os habitantes de Cere terem Caeso, õnis m. Cesão [prenome dos Fabius, dos Quinctius
obtido o direito de cidadania romana sem direito de voto); dos DuiÜus]
Ccerite cer a digni h. dignos de censura Caesõnía, ae f. Cesónia [esposa deCalígula]
Caeretãna, õrum n. pi. {subent, vina) vinhos de Cere Caesoniãnus, a, um adj. de Cesónio
Caeretãni, õrum m. pi. habitantes de Cere CaesÕnínUS, I m. Cesonino [sobrenome romano]
Caerêtãnus, a, um adj. de Cere Caesõníus, U m. Cesónio [nome de família romana]
caerimonia, ae (sobretudo no pi.) f. í. culto, prática religiosa, caesor, õris (caedo) m. o que corta, rachador
veneração religiosa, respeito religioso; 2 . religião; 3. pi. ceri­ caespes, ítis m. i. pedaço de terra com relva, tufo, torrão
mônias rituais de terra, moita, monte de terra; 2 . terreno coberto de
caerimonialis, e adj. relativo às cerimônias religiosas, reli­ relva, solo; 3. cabana; 4. altar (de relva); 5. região, país
gioso, consagrado pela religião caespiticius, a, um (caespes) adj. feito de torrões relvosos
caerimonior, ãris, àri (caerimonia) v. dep. tr. honrar por caestUS1, ím, caestus, us
cerimônias religiosas caestus2, Üs (caedo) m. manopla [espécie de luva formada de
Caerimoniosus, a, um adj. => caerimonialis uma correia de couro, guarnecida de chumbo ou ferro, enrolada
Caeritês, ítum m. pi. Cérites [habitantes de Cere] *em volta das mãos e braços e usada pelos pugilistas]
Caeroesi, õrum m. pi. Ceresos [povo da Gáiia] caesüra, ae (caedo) f. í. acção de cortar, corte; 2 . lugar onde
caerula, õrum (caeruius) n. pt. i. as planícies azuladas, o uma coisa é cortada; 3 . [poét.J cesura
mar; 2. oazul do céu; 3. o azul dos cimos das montanhas caesürãtim (caesura) adv. de modo cortado, com pausas em
caerülãns, antis adj. tirante a azul pequenas frases, por incisos
caeruleãtus, a, um (caeruleus) adj. pintado de azul caesus1, a, um part. de caedo
caeruleum, í n. a cor azul caesus2, T(casus) m. cadáver, morto
caerulèus1, a, um (caeruius) adj. í. de cor azul, cerúleo; caetèra adv. =>cetera
2. azul-escuro, azul-carregado; 3. do mar, marinho caetero adv. =>cetero
caerulèus2, í m. nome dum peixe caeteroqui(n) adv. =>ceteroqul(n) V
caerulõsus, a, um (caeruius) adj. de um azul-carregado caeterum adv. ^ ceterum
caerülus, a, um (* caeloius <caelum) adj. caeruleus {esta caeterus, a, um adj. =>ceterus
última forma é a preferida pelos poetas} caetra, ae f. =>cetra »
caesa, ae (caedo) f. golpe, corte [com o gume de um instru­ caetratl, õrum m. pi. =>cetrati
mento ou arma] caetratUS, a, Um adj. =>cetratus
caesãlis, e (caedo) adj. próprio para ser cortado cãía1, ae f. bastão
caesar1, aris (caedo) =>caeso Cãia2, ae f. Caia ou Gaia [prenome de mulher]
Caesar2, ãris m. l. César [nome de família da gens J u li a da Cãiãnus ãs m. 1.0 asse reduzido por Caligula; 2. moeda
qual o membro mais notável foi Júlio César]; 2. César [título dos de muito pouco valor
imperadores romanos] Caiãtia, ae f. Caiácia [cidade do Sâmnio]
Caesaraugusta, ae f. Cesaraugusta [cidade da Hispânia, hoje Caiatlnus, a, um adj. de Caiácia
Saragoça] Caicus, i m. Caíco 1. rio da Mísia; 2. um dos companheiros
Caesaraugustãnus, a, um adj. cesaraugustano, de de Eneias
Cesaraugusta Cãièta, ae f. Caieta 1, ama de Eneias; 2. cidade e porto do
Caesaréa, ae f. Cesareia [nome de Várias cidades da Palestina] Lácio (hoje Gaeta) .
Caesarea Augusta =>Ceesaraugusta Caiêté, es f. =>Caieta
Cain m. (indecl.) Caim [filho mais velho de Adão] Calaurêa, ae t. =>caiauria
Cainãnus, a, um adj =>Cainianus Calauria, ae l. Caláuria [ilha no golfo de Salonica, na Grécia]
Cainiãnus, a Fum adj. que adora Caim calautíca, ae f. touca feminina
Cainigénae, ãrum m. pt. descendentes de Caim CalaviUS, Um. Calávio [nome duma família de Cápua]
Cainus, a, um adj => Cainianus Ca Íbis, ÍS m. Cálbis [rio da Cária]
cãíoPãs, are (caia) v. tr. açoitar, corrigir calcabilis, e (calco) adj sobre que se pode caminhar
Caiphãs, ae m. Caifás [supremo sacerdote dos Judeus do calcãnéum, I (calco) n. i. calcanhar; 2. casco do camelo
tempo de Jesus Cristo] calcãnéus, Im. =>calcaneum
Cãius, Ti m. Caio ou Gaio [prenome romano; em particular, calcar, ãris (calx1) n. 1. espora; s u b d e r e e q u o c a l c a r i a
designa Calígula] esporear um cavalo; 2. esporão (do galo); 3. estímulo, [fig.J
cã Ia, ae f. pau, acha aguilhão; calcar a d h i b e r e a l i c u i f calcar a d m o v e r e a l i c u i ,
Calaber1, bra, brum adj cálabro, calabrês, da Calábria calcaribus u t i in a liq u o a c. estimular alguém
Calàber2, bri m. calabrês, habitante da Calábria calcária, ee (calcarius) t forno de cal
Calàbra cüria (caio) t. lugar coberto, no Capitólio, para calcarius1 a, um (caix) adj relativo à cal, calcário
onde era convocado o povo a fim de ouvir a proclamação calcãrius2, Tf m. o que prepara ou queima a cal
dos dias fastos e nefastos, das datas dos jogos e dos sacrifí­ CalcãS =>Calchas
cios, etc. calcãtTõ, õnis (calco) f. acção de pisar ou de calcar
Calabria, ae f. Calábria [província do Sul da Itália] calcãtor, õris (calco) m. aquele que pisa (as uvas)
calabrlca, ae f. ligadura para as feridas e fracturas calcãtõrium, Tí (calco) n. lugar onde se pisam as uvas, lagar,
Calabrícus, a, um adj calábrico, da Calábria dorna
Calactê, ês f. Calacte [cidade marítima da Sicília] calcãtrlx, ícis (calco) f. aquela que pisa aos pés, aquela que
Calactini, õrum m. pi. Calactinos, habitantes de Calacte despreza
Calagorris, is f. =>Calagurris calcãtus1, a, um <8>part. de calco <Dadj comum, trivial,
Calagüris, is f. => Calagúrris frequente
Calagurris, is f. Calagúrris 1. cidade da Hispânia [hoje calcãtus2, ÜS (calco) m. acção de pisar, de calcar com os pés
Calahorra] 2. outra cidade (hoje Loharra) calceãmen, Tnis (calceo) n. =>calceamentum
Calagurritani, õrum m. pt. Calagurritanos, de Calagúrris calceamentum, I (calceo) n. calçado, sapato
Caláis, is m. Cálais 1. filho de Bóreas e Oritia, irmão de Zetes, calceãiium, TI (calceo) n. militar subsídio para comprar cal­
morto por Hércules e transformado em vento; 2. nome de çado
um jovem calceatus, a, um part. de calceo
Caláma, ae f. Cálama [cidade da Numidia, hoje Guelma] calceãtus, üs (calceo) m. calçado, sapato
calamarius, a, um (calamus) a d j de penas de escrever calcedon =>calchedon
calameltus, I (dim. de calamus) m. pequena cana CalcedonTí =>calchedonii
calamlnus, a, um a d j feito de canas calcedonius =>calchedonius
Calàmis, Idis m. Cálamis [nome dum escultor célebre] Calcedon ensis =>calchedonensis
calamister, tri (calamus) m. i. calamistro, ferro de frisar; calcéõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (caiceus) v. tr. calçar
2 . rtig.J falsos ornamentos de estilo, afectação
calamistratus, a, um <caiamister> adj frisado calceolarius, Tí (caiceoius) m. sapateiro
calamistrum, I n. => calamister calceolus, I (d/m. de calceus) m. calçado
calam itas, ãtis (relacionado com (in)columis?) f. calami­
calces f. pi. =» caix
dade, flagelo, desastre, desgraça, perdição, derrota; flagelo
calcéus, T(caix1) m. calçado, sapato
que atinge as searas, perda das colheitas ocasionada pela
Calchãs, antis, m. calcante [adivinho grego durante o cerco
de Tróia]
geada, saraiva, etc.
calamitose (calamitosus) adv. infelizmente, desgraçadamente Calchedon, õnis ou Õnos f. Calcedónia [cidade da Bití-
calamitosus, a, um (calamitas) adj í. que causa dano, rui­ nia, no Bósforo]
noso, desastroso, pernicioso, funesto; 2. exposto aos estra­ Calchedonensis e adj da Calcedónia s
gos do tempo, sujeito às calamidades; 3. infeliz, desgraçado, Calchedonii, õrum m. pt. Calcedónios
perseguido pela infelicidade Calchedonius, a, um adj da Calcedónia
calamus, I m. 1. botânica cana; 2 . objecto feito de cana: calciãmen, inis n. =>calceamen
pena de escrever, caneta, flauta, flecha, cana de pesca, vari­ calciãmentum, I n. =>calceamentum
nha enviscada para apanhar pássaros, alna, vara de medir; calciãrium, ii n. =>calcearium
c a la m u m s u m e r e a c. pegar na caneta; 3. colmo (de planta), calciõ, ãs, ãre, ãví, ãtum v. tr. =>calceo
rebento; 4. cana aromática calciõ calceo
Calãnus, I m. Calano [filósofo da índia] caleis gen. de calx
Calares =>Ca rales calcítrõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum <caix1) v. tntr. \. escoicear,
Calaris =>Caralis dar coices; 2. mostrar-se recalcitrante, recalcitrar
Calaritani =>Caralitani calcítrõ 2 õnis (calcitro1>m. o que dá coices, o que recalci­
Calaritanus => Caralitanus tra, o que arromba uma porta a pontapés
Calathana, õrum n. pi. Calatanos [nome duma povoação calcius =>calcéus
daTessália] calcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (caix1) v. tr. i. pisar, calcar,
calathiscus, I {dim. de calathus) m. pequeno cesto caminhar sobre alguma coisa, percorrer, trilhar; c a l c a n d a
caláthus, I m. í. cesta, açafate; 2. taça, copo; 3. [fig.J cálice s e m e l v ia le t i h. a estrada da morte deve-se trilhar uma só
(duma flor) vez; 2. espezinhar, esmagar; libertas c a l c a t u r uv a liberdade
Cãlãtía, ae t ou CãlãtTae, ãrum /pt. Calácia [cidade da é espezinhada
Campânia, hoje Guajazzo] calculãríus, a, um (caicuius) adj relativo a uma conta
Calatini, õrum m. pt. Calatinos, habitantes da Calácia calculãtiõ, õnis (calculo) f. 1. pedra, cálculo na bexiga;
Calatinus, I m. Calatino [sobrenome dos Atilius] 2. cálculo, conta
calãtíõ, Õnis (caio) f. chamada, convocação do povo calculãtor, õris (calculo) m. í. calculador, guarda-livros;
Cãlãtis, ídis f. Calátis [cidade da Trácia] 2 . o que ensina a contar
calãtor, õris (caio) m. 1. arauto ao serviço dos sacerdotes; calculãtõríus, a, um (calculo) adj que serve para contar
2. escravo dos magistrados ou de particulares calculãtlix, ícis /. de calculator aquela que calcula, a que
calãtus, a, um part. de calo ensina a contar
calculo , ãs, ãre (calculus) V.tr.i. calcular, computar; 2 . ava­ Calet rãnus ager m. território de Ca letra [antiga cidade
liar da Eírúria]
calcülõ2, õnis <caicuio> m. calculador, calculista calfacíõ sincopado por calefacio
calculor, ãris, árl =>calculo1 calfactõ sincopado por calefacto
calculosus, a, um (calculus) adj. í. cheio de pedras, CalflÕ sincopado por calefio
pedregoso; 2. que tem cálculos na bexiga caliandrium, Ti n. =>caliendrum
calcúlus, I {dim. de calx2) m. 1. pequena pedra, cal ha u; caliandrum, i n. caliendrum
2. cálculo, pedra na bexiga; 3. pedra para votar (branca ou calicellus, í (dim. de calix) n. copo pequeno
vermelha), voto, sufrágio; 4. peão [peça de uma espécie de calicúlus, Í (dim. de calix) m. copo pequeno
jogo das damas ou do xadrez]; 5. pedra da tábua de calcular; Calidae Aquae f. pt. termas da Zeugitânia [hoje Hamman Gur-
od calculos aliquem vocare uv. convidar alguém a fazer bos]
uma conta; ad cálculos aliquid vocare ac. calcular qualquer calidãrius, a, um (calidus) adj. =>caldarius
coisa -• v calide (calidus) adv. com ardor, fogosamente, vivamente
calda, ae (caiida) f. água quente Calidiãnus, a, um adj. de Calidio
caldãría, ae <caidarius> f. estufa, caldeira Calidius, Ti antr. m. Calidio
caldãríum, íí (caldarius) n. estufa, caldeira Calidõnês =>Caledones
caldarius, a, um <caidus> adj. i. relativo ao calor; 2. quente, Caljdonia =>Caledonia
de água quente, de estufa calidus, a, um (caleo) adj. i. quente; 2. ardente, fogoso,
CaldlUS, lí (caldus) m. Cáldio [nome dado por gracejo ao impe­ arrebatado; 3. imediato, inconsiderado, temerário, precipi­
rador Tibério Cláudio, em virtude de este se costumar embriagar] tado, irreflectido; c o li d a e t a u d a c ia c o n s ili a uv. resoluções
caldor, õris (caldus) m. calor irreflectidas e audaciosas
caldum => calidum Calidus, i m. Cálido [sobrenome romano]
caldus1, a, um (cai(i)dus) adj. i. quente; 2 . arrebatado caliendrum, í n. touca para senhora, cabeleira postiça
Caldus2, 1 m Caldo [sobrenome romano] caliga, ae (calx) f. i. cáliga [espécie de sandálias usadas pelo
Calê, ès f. Cale í. localidade da Úmbria; 2 . porto da Galécia; soldado raso romano]; 2. profissão de soldado
3. cidade da Gália caligãris, e (caliga) adj. relativo às sandálias dos soldados
Calêdõnès, um m. pt. Caledónios [habitantes da Caledó- romanos
nia] caligãrius1, a, um (caliga) adj. => caligaris
Calêdonia, se f. Caledónia [parte setentrional da ilha da caligarius2, íí m. sapateiro militar
Bretanha] caligãtus1, a, um (canga) adj. que traz sandálias de soldado
Caledonícus, a, um adj. caledónico, da Caledónia caligãtus 2, 1 m. soldado raso
Caledonius, a, um adj. Caledónio, da Caledónia cãlíginõ, ãs, ãre =>caligo
calefaciõ, is, ére, fècí, factum (caleo, facio) v. tr. cãllginõsus, a, um (cango1) adj. i. sombrio, tenebroso,
i. aquecer, esquentar; 2 . [fig.J não deixar descansar, ter na caliginoso^ 2. obscuro, incerto
expectativa; 3. [poét.J inflamar, excitar, dar calor Cãligõ1, inis f. 1. fumo negro; 2 . estado sombrio da
calefactõ, ãs, ãre (freq. de q M o d o ) v tr. aquecer muitas atmosfera, nuvem ou nevoeiro cerrado; d e n s a c a li g o o c c a
vezes, aquecer fortemente caverat d ie m uv. um denso nevoeiro tinha ocultado o dia;
calefeci perf. de calefacio 3. obscuridade, escuridão, trevas [fig.J, ignorância; t c e t r c e
caleflõ, fís, fiéri, factus sum (p a s s . de calefacio: t e n e b r c e e t coligo 7ao. trevas e escuridão horríveis; in d o c t o ­
caleo, fio) v. intr. tornar-se quente r u m a n im is o ffu s a c c d ig o a c. as trevas que envolvem o espí­
calendae, ãrum (caio) f. pt. i. calendas, o primeiro dia de rito dos ignorantes; 4. miséria; v i d e c a li g i n e m t e m p o r u m
cada mês, entre os Romanos; 2. mês; ad calendas Qrce- illo r u m a c. vê a miséria daqueles tempos
cas suet para as calendas gregas [isto é, nunca, porque no mês cãligõ2, ãs, ãre, ãví, ãtum (caligo1) ® v intr i . estar obs­
grego n ão existiam as calendas]; calendce Martice h. calendas curo, estar coberto de trevas, estar envolvido pelo nevoeiro;
de Março [nas quais era celebrada pelas matronas romanas 2 . |fig.j envolver na ignorância; 3. medicina ter a vista fraca, ver
uma festa em honra de Juno] mal; 4. [fig.J ter a vista enevoada, não ver com clareza, estar
calendãlls, e (calendae) adj. que se realiza nas calendas ceqo (D v. tr. obscurecer
calendãrium, u (calendae) n. í. registo, livro de contas; 2. a Cãligõ3, ínis f. a Obscuridade (deusa)
fortuna duma casa Cãligõsus, a, um =>caliginosus
calendãrius, a, um (calendae) adj. que se realiza nas caligüla1, ae (dim. de caliga) f. sandálias pequenas para sapa­
calendas tos
calêns, entis ® part. de caleo (D adj. 1. quente, Caligüla2, ae m. Gaio Caligula [imperador romano, sucessor
ardente; 2. [fig .J inflamado, aquecido de Tibério]
Calênum, I n. Caleno ou Cales [cidade da Campânia] callturus, a, um part. fut. de caleo
(=>- Cales) calix, icis m. 1. copo, vaso para beber [sem asa e de forma
Calenus, a, urn adj. de Cales; Calenum vinum vinho de redonda]; 2 . vaso de qualquer espécie, panela, marmita;
Cales 3. cano de aqueduto; 4. [fig.J o conteúdo do vaso; =» calyx
C a le n i, õ ru m m. pt. habitantes de Cales C a lla e c ia , ae => Gallaecia
c a le n u m , í n. vinho de Cales Callaecus =>Gallaecus
C a lê n u s , I m. Caleno [sobrenome romano] Callaícus, a, um adj. da Galécia
c a lé õ , ê s , é r e , ÜI {com part. fut. callturus} v. intr. 1. estar CallaiCUS, í m. Calaico, Galaico [sobrenome de D. Júnio
quente, ser quente, ter calor, ter febre; 2 . estar embara­ Bruto, vencedor dos Galaicos]
çado, estar em apuros; 3. excitar-se, inflamar-se, estar agi­ callainus, a, um adj. dum verde-pálido
tado; 4. estar em toda a sua força, estar em plena activi- callanus, í m. =>Calanus
dade; indicia calebant ac. as declarações tinham toda a Callãtis, idis t. =>Calatis
força; 5. desejar ardentemente, arder em amor; non alia callêns, tis part. de calleo adj. hábil, conhecedor (com gen.)
calebo femina h não me apaixonarei por outra mulher callenter (caiiens) adv. habilmente
C a lê s , íu m f. pl. Cales [cidade da Campânia]; => Calenum callêõ, ès, ére, ÜT (caiium) ® v. intr. í. ter calos; 2. ter a
c a lê s c õ , ÍS, é r e (inc. de caleo) v. intr. aquecer-se, tornar-se pele dura, ser insensível ® v.tr.e intr. saber por experiência,
quente ser hábil em alguma coisa (callere rem, in re, r e ) saber a
Calêtês, um m. pi. Caletes; =>Caletl fundo; callet p a u p e r ie m p a ti h. a experiência ensinou-o a
Caleti, õrum m. pi. Caletos [povo da Gália] suportar a pobreza
callêscõ, is , ére {inc. de calleo) v. intr. endurecer, embo­ cailõsus, a, um <caiium) adj. i. caloso, com calos; 2. duro,
tar-se espesso
calliandrum, In =* caliendrum CallÜl perf. de calleo
Calliãr OS, I f. Calíaros [cidade da Lócrida] callum, I n. i. pele espessa e dura, calo, calosidade; 2. coiro,
Cal lias, ae m. Cálias [nome de homem, em particular dum pele de porco ou javali; 3. a parte carnosa dos frutos, polpa,
arquitecto] pericarpo; 4. crosta dura, invólucro duro; 5. [fig.J endureci­
Calliblephárum, I n. cosmético para pintar as pálpebras mento, insensibilidade
Callicias, ae antr. m. Calidas calõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum v. tr. chamar, convocar
Calliclnus, i m. Calicino [colina da Tessália] calõ2 ãs, ãre, ãvi, ãtum v. tr í. pôr, colocar; 2. suspender
Calliclès, is m. Calicles i. um pintor grego; 2. um escultor calõ3, õnis (caia) m. í. moço, criado dum soldado ou do
grego; 3. uma personagem do «Trinummus» de Plauto exército; 2 . criado de baixa condição; 3. barco para transpor­
CalficrátêS, is m. Calícrates 1. escultor da Lacedemónia; tar lenha
2. nome de outras pessoas calõ4, Õnis m. calçado de madeira, coturno dos actores gre­
Callicratidas, ae m. Calicrátidas [general lacedemónio] gos
Callicula, ae f. Calícula [montanha da Campânia, hoje Caja- calor1, Õris m. 1. calor (em geral); 2 . febre; 3 . ffig.j ardor,
nello] impetuosidade, zelo, fogo de amor, amor
Callidãmè, ès antr. f. Calidame Calor2, õris m. Calor [rio do Sâmnio]
callídê <callidus) adv. 1. habilmente, com destreza, sagaz­ calpar, ãris n. 1. bilha para conservar o vinho; 2. vinho
mente, perfeitamente; p e r i t e e t c a t t id e ac. com saber e com novo
habilidade;^ 2. astuciosamente, manhosamente, com manha Calpé, èS f. Calpe [montanha da Bética, hoje Gibraltar]
Callidêmídês, ae m. Calidémides [nome grego de homem] Calpêtãnus, a, um adj. do Calpe
calliditas, ãtis (callidus) f. í. habilidade, capacidade, esper­ CalpètUS, í m. Cálpeto Sílvio [antigo rei do Lácio]
teza (bom e mau sentido); 2. astúcia, manha, velhacaria CalpiS, ÍS f. =>Calpe
Callidromos, I m. Calídromo [cimo do monte Eta] Calpurniãnus, a, um adj. de Calpúrnio
callidülus, a, um (dim. de callidus) adj. bastante enge­ Calpurnius1, a, um adj. da família Calpúrnia, de Calpúr­
nhoso nio
callidus, a, urn (calleo) adj. í. que sabe por experiência, ex­ Calpurnius2, li m. Calpúrnio [nome de família romana]
perimentado, sabedor, hábil, versado; ca U id u s t e m p o r u m i&c. calta, ae t =>caltha
hábil político; in d ic e n d o c a llid u s a c. hábil orador; a c c e n d e n ­ caltha, ae f. botânica rosa-de-ouro, cravo-de-defunto, mara­
d is o ffe n s io n ib u s c a llid i Tac. hábeis em atiçar os ressentimen­ vilha (flores)
tos; 2. manhoso, astuto, velhaco calthâla, ae (caltha) t i . => caltha; 2. vestido de mulher
Callifae, ãrum f. pt. Califas [cidade do Sâmnio] da cor das maravilhas (flores); 3 . manto pequeno e curto
Calligênês, is m. Calígenes [nome dum médico] calthum, í =>caltha
Callimachius, a, um adj. de Calímaco caltula, ae 1 =>calthula
Callimáchus, I m. Calímaco í. poeta elegíaco de Cirene; CalÜI perf. de caleo
2. escultor célebre; 3. médico calumnia, ae f. (do antigo verbo calvor) 1. chicana (nos tribu­
Callinicus, i antr. m. Calinico nais), falsa acusação, calúnia; c cd u m n ice c o n d e m n a r i , c a lu m ­
CallmÕUS, i m. Calínoo => Callinus n ia m f e r r e a c. ser condenado por falsa acusação; 2 . con­
Callínus, i m. Calino [poeta grego de Éfeso, a quem se atribui denação por calúnia; c a lu m n ia e f f u g e r e a c. escapar a uma
a invenção do verso elegíaco] condenação por calúnia; 3. cabala, intriga, maquinação,
Calliõpê, ês f. Calíope [musa da eloquência e da poesia fraude, embuste, trapaça; 4. severidade excessiva
épica] calumniãtor, õris (calumnior) m. 1. chicaneiro (nos tribu­
Calliopea, ae t =>Calliope nais), rábula, litigioso, o que faz emprego abusivo da lei;
Calliopêíus, a, um adj. de Calíope 2 . falso acusador, caluniador
Calliopícus, a, um adj. de Calíope calumniãtnx, icis (calumnior) f. aquela que acusa falsa­
Callipeucê, ês f. Calipeuce [desfiladeiro da Tessália] mente
Calliphána, ae antr. t Calífana calumnior, ãris, ãrl, ãtus sum (caiumnia) v. aep. tr.
Calliphõ1, Õnis m. Califáo [personagem de comédia] 1. intentar falsas acusações perante 0 tribunal; 2 . acusar fal­
Calliphõ2, ontis m. Califonte [filósofo grego] samente, caluniar, praticar chicanas, entregar-se a embustes
Caiiipldês, is m. Calípides [actor grego] ou intrigas; 3. recear sem fundamento, ser demasiadamente
Callipolis, is f. Calípolis [nome de diversas cidades do Quer- escrupuloso
soneso, da Etólia, da Itália, da Sicília, etc.] calumniõsê (calumniosus) adv. com espírito de chicana, sem
Callipus, i m. Calipo i. general da Macedónia; 2 . nome de fundamento, com calúnia
homem calumniosus, a, um (calumnia) adj. que se serve de chi­
callipygis, e adj. calipígia, com formosas nádegas canas, cheio de fraudes, cheio de artifícios, calunioso
Callirrhõê, ès =>Callirroe calumniosus, i m. caluniador
Callirrõé, és f. Calírroe í. filha de Aqueloo; 2 . fonte perto calva1, ae f. crânio, caveira
de Atenas; 3. fonte de água quente na Palestina; 4. cidade calva 2 ae í noz com a casca lisa
da Arábia, também denominada Edessa Calva3, ae t Calva [epíteto de Vénus]
callis, is m. e f. i. carreiro feito pelos rebanhos; 2. caminho, Calva4, ae antr. m. Calva
atalho calvãria1, ae (calvus) t crânio (dos homens e dos animais)
calllscõ, ÍS, ére {inc. de calleo) => callesco calvãría2, õrum n. pi. espécie de peixe
Callisthénês, is m. Calístenes [filósofo grego] Calvãríae locus top. monte Calvário [lugar onde crucifica­
Callistõ, üs f. Calisto 1. filha de Sicáon transformada em ramJesus Cristo]
urso por Júpiter; 2. constelação da Ursa Maior calvãriõla, ae {dim. de calvaria) f. pequeno copo em forma
Callistrâtus, í m. Calístrato i. orador ateniense; 2. nome de crânio
de outras pessoas calvãtUS, a, um (calvus) adj. 1. tornado calvo; 2. despo­
Callistus, I antr. m. Calisto jado, mal provido
Callithéra, õrum n. pl. Caliteros [cidade da Tessália] Calvêna, ae (calvus) m. Calvena [apelido de Mácio, amigo de
Callõn, Õnis m. Cálon [nome de dois estatuários] César, que era calvo]
callositas, ãtis (callosus) f. í. calosidade, calo; 2 . endureci­ CalventíUS, l í m. Calvêncio [nome de família romana]
mento, hábito inveterado calvéõ, ès, ère (caivus) v. intr estar calvo, ser calvo
calvêscõ, is, ére (/nc. de calveo) v. intr. i. tornar-se calvo; camerarius1, a, um adj. em forma de latada, de cara-
2 . ter
clareiras (as árvores) manchão
Calvina, ae antr. f. Calvina camerarius , lí m. camareiro
Calvinus, i m. Calvino [nome de homem ou de família romana] camerãtus, a, um pari de camero
calviõ, is, ire =>calvor Camérê, és f. Câmere [pequena cidade da Itália]
Calvtsianus, a, um adj. de Calvisio Cameria, ae f. Caméria [cidade do Lácio]
Calvisius, ii m. Calvisio [nome de família romana] Camerini, õrum m. pi. Camerinos, habitantes de Caméria
calvitiês, êí (calvus) f. calvície Camerinum, I n. Camerino [cidade da Úmbria, nos limites .
calvitium, Ü (calvus) n. i. => calvities; 2. esterilidade dum do Piceno]
lugar Camerinus1, a, um adj. de Caméria
CalVÕ => calvor Camerinus2, 1 m. Camerino [sobrenome da gens Sulpicia]
calvor, éris, í * dep. tr. abusar, enganar Camerium, ÍI n . =>Cameria
calvus, a, um adj. 1. calvo, sem cabelo; 2. liso, desnudado, Ca merius, íí antr. m. Camério
desguarnecido camèrõ, ãs, ãre, ãtum (camera) v. tr. 1. construir em
Calvus, í antr. m. Calvo [nome de homem, em particular de forma de abóbada; 2. ffiQ-J fazer com arte
Licinio Calvo, poeta e orador, amigo de Catulo] Camers, tis adj. de Camerino
calx1, caleis f. 1. calcanhar; calcem t e r e r e calce v. perseguir Camertes, um m, pi. Camertes, habitantes de Camerino
de perto o rival; ir-lhe nos calcanhares; 2. pé do homem ou Camertinus, a, um adj. de Camerino
dos animais; calce p e t e r e f c a l c e s r e m i t t e r e dar pontapés, camérus =>■camurus
dar coices; pugnis e t c a lc i b u s u t i ac. servir-se das mãos e Caméses, ÍS m. Câmeses [antigo rei do Lácio que governou
dos pés com Jano]
calx2, calcis f. 1. pequena pedra [para jogar], pedra de cal, cal; camilla1, ae (camillus) f. menina de boa família que servia
2 , extremidade ou termo da carreira [marcada a cal], fim, termo; a d de ajudante nos sacrifícios
c a r c e r e s a calce rewcarí ac. ser forçado a recomeçar de novo uma Camilla2, ae f. Camila [rainha dos Volscos, aliada de Turno]
coisa Camilli, õrum m. pi. os Camilos, as pessoas como Camilo
Calybé, ès antr. f. Cálibe camillus1, I m. jovem de boa família que servia de aju­
calybita, ae m. calibita, habitante de uma cabana dante nos sacrifícios
Cafycadnus, I m. Calicadno [rio e promontório da Cilícia] Camillus2, I m. Camilo [sobrenome dos Fúrios, nomeada­
Calydõn, õnis /. Cálidon [cidade da Etólia] mente M. Fúrio Camilo, célebre ditador que salvou Roma dos
Calydõnêus, a, um adj. de Cálidon Gauleses]
Calydonius, a, um adj. de Cálidon; Calydonius heros ov caminãtus, a, um part. de camino
o herói de Cájidon (Meléagro) camino, ãs, ãre, ãtum (caminus) * tr. construir ou cavar
Calydõnis, idis f. mulher de Cálidon (Dejanira) em forma de forno
Calymnè, ès f. Calimne, Calímnia [ilha do mar Egeu] caminum, I n. => caminus
Calymnia, ae /. =>caiymne caminus, I m. 2. forja (de Vul­
i. forno, fornalha, fogão;
Calypsõ, ÜS f. Calipso [ninfa que reteve Ulisses na sua ilha, cano, dos Ciclopes); 3. chaminé, lareira de chaminé, lar,
Ogígia, durante sete anos]
fogo
calyx, ycis m. í. cálice de flores; 2. casca dos frutos; 3. casca
CamíroS, I m. => caminis
do ovo; 4. concha, casulo
cama, ae f. cama, leito baixo e estreito Camirus, I m. Camiro i. filho de Hércules que deu o nome
Camalodünum n. Camaloduno [cidade da Bretanha] a uma cidade da ilha de Rodes; 2 . cidade da ilha de Rodes
Camàra =>camera Camirênsês, lum m. pi. habitantes de Camiro
camarãrius =>camerarius Camisárês, is m. Camísares [nome dum sátrapa da Pérsia]
Camarina, se M . Camarina [cidade da Sicilia]; 2. lago camisia, ae f. camisa
perto de Camarina cammârus, I m. lagosta, caranguejo
Camarinus, a, um adj. de Camarina C a m o e n a => Camena
Camars, tis f. Camarte [cidade da Etrúria, chamada depois camomilla, ae f. botânicacamomila, macela
Chusium] campa, ae /. =>campe
cãmárus =>cammarus campágus, I m espécie de berzeguim usado pelos solda­
cambíõ, ãs, ãre, ãvi v. tr. trocar, cambiar {também apa­ dos que deixava parte do pé a descoberto
rece cambio, is, ire, campsi} campãna, ae t i . espécie de dinamómetro, balança ro­
Cambünif montes m. pi. montes Cambúnios [cordilheira mana; 2. sino
que separa a Macedónia da Tessália] campanella, ae (dim. de campana) f. pequeno sino
Cambysês, is ou ae m. Cambises. í. rei da Pérsia, pai de Campãnía, ae f. Campânia [província da Itália]
Ciro; 2 . filho de Ciro i; 3. rio da Albânia; 4. rio da Média Campanicus, a, um adj. da Campânia
camêla, ae (cameius) f. camela Campãns ou Campãs, ãtis => Campanus
camêlãnus, li (cameius) m. cameleiro [condutor ou tratador Campaãnus, a, um adj- campa no, da Campânia; Cam*
de camelos] p a n u s p o n s h. ponte que delimitava o Lácio e a Campânia
camelinus,^a, um (cameius) adj. de camelo Campaspê, es /. Campaspe [amante de Alexandre]
Camelíus, íl m. Camélio [assassino de D. Bruto] campe, és f. lagarta (das plantas)
Camella, ae (dim. de camera) f. escudela, tigela, gamefa campénsis, e (campus) adj. i. campestre; 2.epíteto de Isis
camélopardális, is t. girafa que tinha um templo no campo de Marte
camelopardalus, I /n. => camelopardalis Campester (raro campestris) triS, tre (campus) adj. 1. da
camelopardus, ím . => camelopardalis planície, da campina, liso, plano, uno; c a m p e s t e r h o s tis lív.
camélus, I m . e f . camelo, camela inimigo que procura os combates na planície; 2. relativo
Camêna, ae f. {sobretudo no pl. Camènae, árum} Camenas aos comícios, às eleições ou aos exercícios; g r a t ia c a m p e s -
l. ninfas de cantos proféticos [mais tarde identificadas com as tris lív. influência nos comícios
Musas, antigas divindades das águas e fontes]; 2. poema, campestrãtus, a, um (campestre) adj. que traz calções
poesia, canto campestre, is (campester) n. espécie de calção que tra­
Camenãlis, e adj. das musas ziam os que se exercitavam no campo de Marte
caméra, ae f. i. tecto abobadado, abóbada, arco; 2 . navio Campestrês, íum m. pi. os deuses que presidem às lutas
com abertura em forma de arco no campo de Marte
campestria, Tum (campestre) n. pi. planícies, lugares planos cancrõma =>canceroma
campicursio, õnis (campus, cursio) f. exercício de corridas cancrõsus =>cancerõsus
no campo de Marte C a n d à c é , ês f. Cândace [rainha da Etiópia no tempo de
campidoctor, Õris (campus, doctor) m. instrutor de exercí­ Augusto]
cios militares C a n d ã v ía , ae f. Candávia [província da Macedónia]
campigénus, I (campus, geno) m. soldado que treina os c a n d è f a c íõ , is , é r e , f è c l, f a c t u m (candeo, fado) v. tr.
outros nos exercícios militares 1. tornar branco (um objecto); 2. aquecer, pôr ao rubro
campsõ, ãs, ãre, ãvf v. tr. i. andar à volta dum lugar, candefíõ, is, iêri p a ss. tornar-se quente, estar quente
rodear; 2. dobrar (um cabo, um promontório) candela, ae (candeo) f. \. círio, tocha, vela (de sebo, cera ou
camptér, èris m. desvio, curva, volta, sinuosidade pez); 2. corda revestida de cera (para a conservar)
campúius, 1 (dim. de campus) m. pequeno campo c a n d ê l ã b e r , b r is ou I m. => candelabrum
campus1, i m . i , planície, terreno plano, campina; 2. planí­ c a n d é lã b r u m , I (candeia) n. candelabro
cie cultivada, campos; 3. militar campo aberto, terreno de c a n d ê l ã b r u s , l m. => candelabrum
exercício ou de batalha ( => Campus); 4. campo livre, largo c a n d ê l i f e r , é r a , é r u m (candeia, fero) a d j que traz um
espaço; 5 . campo (político), assunto; 6. comícios (no campo círio ou facho [epíteto dado a Diana Lucina]
de Marte), eleições, exercícios c a n d ê n s , t is ® part. de candeo <D a d j 1. branco, bri­
Campus2, í ou Campus Martius 'm. campo de Marte lhante (leite, mármore. Sol, Lua); 2. ardente, em brasa, infla­
[grande planície onde os cônsules recrutavam as tropas, onde se mado, candente
realizavam os comícios por centúrias, e onde os Romanos se candentia, ae (candens) f. brancura brilhante
entregavam aos exercícios físicos]; g a u d e t g r a m i n e C a m p i h. candeõ, ês, ére, Üi v intr. i. ser duma brancura brilhante,
alegra-se com a relva do campo de Marte brilhar, brilhar como a neve; 2. aquecer até se tornar branco,
Camulodünum, I n. Camuloduno; => Camalodunum estar em brasa, queimar; 3. ser da cor do fogo (a púrpura);
camur, a, um adj recurvado, voltado para dentro 4 . estar irritado, estar abrasado em cólera
Cãmus, í m. açaimo, cabresto, coleira [que se colocava por c a n d è s c õ , Is, é r e , c a n d ã l (inc. de candeo) v intr. i. em­
castigo no pescoço dos escravos] branquecer, tornar-se dum branco brilhante; 2 . inflamar-se,
Cana, ae Caná [cidade da Palestina] fazer-se em brasa
Cãna, ae antr f. Cana c a n d ic õ , ã s , ã r e (candeo; cf. albico) v. intr. embranquecer,
Canâcê, ês f. Cânace [filha de Éolo que se apaixonou pelo tornar-se branco, pender para branco, ser esbranquiçado
irmão e se suicidou] c a n d i d a , ae (candidus) f. i. toga branca do candidato;
Canãchus, I m. Cânaco [nome de dois artistas de Sícion] 2 . espectáculo (de gladiadores) oferecido por um candidato;
Canae, ãrum f. pi. Canas [cidade da Eólida] 3. esperança, espera; 4. autoridade, prestígio
canalicula, ae (dim. de canalis1) f. pequeno canal, pequeno c a n d id ã t a , ae f. candidata (ao sacerdócio)
conduto de água c a n d id ã t õ r iu s , a , u m (candidatus) a d j relativo à candi­
canalicülus, I (dim. de canalis2) m. 1. pequeno canal ou datura
conduto, cano pequeno; 2. estria duma coluna; 3, cano da candidãtus1, a, um (candidus) adj vestido de branco
catapulta candidãtUS2, I m. í. candidato, pretendente a um cargo
canãlis1, e (canis) adj. de cão público; 2. pretendente, aspirante a; e ln q u e n t ic e c a n d id a ­
canãlis2, e (canna) m. i. fosso, tubo, cano, aqueduto, canal t u s Quint. aspirante à eloquência, candidato a orador [o can­
(coberto ou descoberto); 2. leito dum rio; 3. veio de uma didato vestia a toga branca]
mina; 4. cano da catapulta candidãtus3, ÜS (candidus) m. candidatura
Cananaeus, a, um adj. cananeu candidê (candidus) adv. í. de cor branca; 2 . com candura,
Canária, ae t. Canária [uma das ilhas Afortunadas] de boa-fé, com simplicidade, simplesmente
Canãriae insülae f. pi. as ilhas Canárias candldõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (regressivo de candidatus)
canãrius, a, um (canis) adj de cão v. tr. í. embranquecer, tornar branco; 2. ser dum branco bri­
Canastraeum, I n. Canastreu [promontório da Macedónia] lhante
canãtim (canis) adv. à maneira dos cães c a n d id ü lê (candidulus) adv. com toda a simplicidade
cãnavaria, ae f. copeira dum convento c a n d id ü l u s , a , u m (dim . de candidus) a d j branco bri­
cancellarius, íl (cancella) m. 1. porteiro (do palácio, do lhante
tribunal, etc.); 2. espécie de escriba, escrivão, notário c a n d id u m , í (candidus) n. í. cor branca; 2. a dara do ovo
cancellate => cancellatim c a n d id u s , a , u m (candeo) a d j í. branco brilhante, branco
cancellãtim (cancellatus) adv. em forma de grades, aos de neve; 2. vestido de branco; c o n d id a tu r b a m . multidão
ziguezagues vestida de branco; 3. brilhante, resplandecente, belo, for­
cancellãtiõ, õnis (cancello) f. nome dado à delimitação de moso; c a n d i d a D id o v a radiosa Dido; 4. feliz, favorável;
um campo 5 . franco, leal, sincero; 6. claro, nítido, límpido, puro (voz, estilo)
cancellatus, a, um (cancello) adj que tem o aspecto de c a n d if i c o , ã s , ã r e (candeo, fado) v. tr. embranquecer,
grades branquear, tornar branco
cancelli, õrum (dim. de cancer) m. 1. grades, balaustrada; c a n d if ic u s , a , u m (candeo, facio) adj. que branqueia
2. limites, barreira; extra cancellos egredi a c. passar além c a n d o r , õ r is (candeo) m. i. cor branca viva; e q u i c a n d o r e
dos limites n iv a li y cavalos brancos como a neve; 2. brilho (do céu, do Sol);
cancellõ, ãs, ãre, avi, ãtum (cancellus) v. tr. i. cobrir 3. calor ardente; 4. beleza (das pessoas); 5. clareza, limpidez (do
com grades, dispor em grades; 2. riscar, apagar; 3. delimi­ estilo); 6. sinceridade, boa-fé, franqueza, inocência, candura
tar (um campo) C andÜ l perf. de candeo e candesco
cancellus, im . =>cancelli c ã n ê n s 1, t is ® part. de caneo d> adj. tirante a branco,
cancer, cancri {algumas vezes, gen. ca nceris} m. 1. caran­ alvadio, grisalho, esbranquiçado
guejo, lagostim; 2. Câncer, signo do Zodíaco; 3. fpoét.J Sul; C a n e n s 2, e n t is (cano) adj que canta [epíteto de uma ninfa]
4. calor violento; 5. cancro (doença); 6. pinça, fórceps c ã n e õ , é s , è r e , ÜI (canus) v. intr. 1. ter os cabelos brancos
cancerãscõ, is, ére (inc. de cancero) 1/. intr. ulcerar ou grisalhos, encanecer; 2. ser dum branco grisalho
cancerãtícus, a, um (cancero) adj canceroso, de cancro c a n ê p h õ r a , ae t. canéfora [mulher que leva um cesto à
cancérõ, ãs, ãre (cancer) v. intr. ulcerar, gangrenar cabeça]
cancerõma, tis n. úlcera ■ c a n ê p h õ r o s , Tf. canephora
cancerõsus, a, um (cancer) a d j canceroso canés, is =» canis
cãnèscõ, is, ére, cãnül (inc. de caneo) v. intr. í. embran­ Canõpos, Im, => Canopus
quecer; 2. envelhecer; q u e r c u s c a n e s c e t ac. o carvalho enve­ Canõpus1, 1 m. Canopo [cidade do Egipto]
lhecerá; 3. perder o vigor (o estilo); cum o r a tio c a n e s c e r e t ac. Canõpus , I m. Canopo [estrela que faz parte da constelação
perdendo o discurso o seu vigor Argo]
CangT, õrum m. pi. Cangos [povo da Bretanha] canor, oris (cano) m. som, som melodioso, som harmonioso,
Cãnl, õrum ícanus) m. pi. cabelos brancos, cãs, velhice canto, melodia; c a n o r Martius v$om guerreiro
canícae, ãrum <canis) f. pi. farelo de trigo [que servia para a canõrê (canorus) adv. harmoniosamente, melodiosamente
alimentação dos cães] canõrus, a, um (canor) adj. 1. sonoro, melodioso, harmo­
canicula, ae (dim. de canis) f. í. cadela pequena; 2. cão- nioso; ales c a n o r a h. 0 cisne; c e s c a n o r u m v a trombeta; 2. de
-marinho (peixe); 3 . Canicula (uma constelação); 4 . mulher boa voz, de voz timbrada (orador)
rabugenta; 5. lanço de dados que faz perder Cantáber1, bn m. cântabro, habitante da Cantábria
canicularis, e (canicula) adj. da canicula, canicular Canta ber, bra, brum adj. cântabro, cantábrico, dos
Cãnidia, ae f. Canidia [nome duma feiticeira] Cântabros
Cãnidius, n antr. m. Canidio cantabilis^ e (canto) adj. cantável, digno de ser cantado
caniféra =>canephora cantabrãfíus, í í m. que leva o estandarte denominado
cãnifícõ, ãs, ãre (canus, facio) v. tr. tomar branco, branquear cantabrum, porta-estandarte
caniformis, e (canis, forma) adj. que tem a forma de um cão CantãbrI, rõrum m. Cântabros [povo da Hispânia, junto
canina1, ae f. carne de cão dos Pirenéus]
Canina2, ae antr. í.fe m , Canina Cantabria, ae t. Cantábria, país dos Cântabros
Caniniãnus, a, um adj. de Canínio Cantabricus, a, um adj. cantábrico, da Cantábria
Caninius, íl m Canínio [nome de família romana] cantàbrum, I n. 1. farelo (de cereal); 2. estandarte, ban­
caninus, a, um (canis) adj. i. de cão, canino; 2. agressivo, deira, insígnia militar da época imperial
mordaz; c a n in a li t t e r a a letra R; c a n in u s philosophiis filó­ cantãbundus, a, um (canto) adj. que canta
sofo cínico cantãmen, ínis (canto) n. encanto, encantamento
canis, is m. f. 1. cão, cadela; 2 . cão (injúria); 3 . sabujo, para­ cantãtíõ, õnis (canto) /. 1. canto, canção; 2. encantamento
sita, adulador; 4. Cão (constelação); 5. cão-marinho, peixe-cão; cantãtor, õris (canto) m. cantor, músico
6. lanço de dados que faz perder; 7 . filósofo cínico cantãtrlx, Icis (cantator) f. í. cantora, a que canta, a que
Canistra, õrum n. pi. {encontram-se também: canistri, õrum toca música; 2. feiticeira
e canistrum, 1}cesto, açafate CantãtUS, a, Um parf decanto
cãnitia, ae =>canities cantãtus, üs (canto) m. canto
cãnitíés, èí (canus) {. 1. brancura, brancura do cabelo ou da cantêriãtus, a, um (canterius) adj. sustido por estacas
barba, cãs; 2 . velhice cantêrínus, a, um (canterius) adj. de cavalo castrado, de
cãnitfidõ, inis =>canities cavalo
Cãníus, íl antr. m. Cânio cantèrius1, ií m. 1. cavalo castrado, cavalo; 2. sustentáculo
canna1, ae f. i. cana, junco, caniço; 2. flauta pastoril de vides na latada; 3. espeque, asna no madeiramento do
Canna2, ae m. Cana [rio próximo de Canas, na Apúlia] telhado; 4. apoio para sustentar o pé doente dum cavalo
cannabinus, a, um adj. de cânhamo Cantêríus2 , il antr. m. Cantério
cannàbis, is f. cânhamo Canthâra, ae antr. f. Cântara
Cannàbum, In => cannabis canthàris, idis f. í.cantárida, cantáride; 2. escaravelho;
Cannábus, I m. => cannabis
Cannae, ãrum f. pi. Canas [cidade da Apúlia, célebre pela canthàrus1, I m. 1. àcopo
3. insecto prejudicial vinha
ou taça com asas; 2. cantariz,
derrota que Aníbal aí infligiu aos Romanos]
Cannênsis, e adj. canense, de Canas peixe do mar; 3. nó debaixo da língua do boi Ápis
Canthàrus2 ,
canõ, is, ére, cecini, cantum ® v tn e intr. i. cantar, canthériãtus, a, um adj. => cantertatus1 antr. m. Cântaro
celebrar; c a n t a r e a d tib ia m , fid ib u s (abi.) cantar com o acom­
panhamento da flauta, da lira; 2 . soar, tocar, ressoar (instrumen­ cantherinus, a, um a d j => canterinus
tos); tu b ce c e c i n e r u n t lív. as tubas soaram; 3 . tocar um instru­ canthêriUS, lí m. => canterius
mento (com abi.)', c a n e r e c i t h a r a tocar citara ® v tr. canthus, i m i . arco de ferro em volta duma roda; 2. roda
1. anunciar, profetizar, predizer, dizer; 2. dar sinal (com um Canthus, I antrm . Canto
instrumento); b e llic u m c a n e r e ac. dar sinal de guerra; classi' canticum, I (cano) a 1. cântico, canção; 2. parte cantada
c u m c a n i ju b e t c. ordenou que se desse o sinal de ataque com acompanhamento de flauta; 3. TEATROrecitativo; 4. canto
canõn, õnis religioso; 5. verso satírico; 6. canto mágico, encantamento
m. 1. lei, regra, medida, cânone; 2. tubo de
uma máquina hidráulica; 3. contribuição anual [paga em gêne­ cantilena, ae (cano) f. i. canto, canção; 2. refrão, estribilho,
ros]; 4 . conjunto dos livros sagrados reconhecidos pela Igreja cantilena; 3. [figj tagarelice, ninharia, bagatela
como de inspiração divina cantilenosus, a, um (cantilena) adj. com cantos, lírico
canonica, õrum n. pi. teoria Cantilius, ií m. Cantílio [secretário de um pontífice, açoitado
canonicãría, ae (canonicus) f. profissão do cobrador de até morrer]
impostos cantílõ, ãs, ãre (cano) v. intr. cantarolar, trautear
canonicãrií, õrum (canonicus) m. pi. cobradores de im- cantíõ, õnis (cano) f. 1. canto, canção; 2. encanto, encan­
postos^ tamento
canonícè (canonicus) adv. í. com regularidade, regularmente; cantitõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <u eq . de canto) v. tr cantar
2 . canonicamente, segundo as leis da Igreja muitas vezes
canonicus1, a, um (canon) adj. 1. consoante a regra, regu­ Cantium, il n. Câncio [parte da Bretanha, hoje Kent]
lar, canônico; 2. relativo a uma contribuição ou a um tributo cantiuncüla, ae (dim. do cantio) f. pequena canção
canonicus2, 1 m. 1. teorizador; 2 . clérigo, cônego cantõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de cano) ® v. intr. 1. can­
canonizo, ãs, ãre v tr. 1. pôr no número dos livros canôni­ tar; c a n t o r e a d c h o r d a r u m s o n u m c. Nep. cantar com acompa­
cos; 2 . (mais tarde) canonizar nhamento da citara; 2. cantar (animais), retenir, ressoar (instru­
Canopêus, a, um adj. de Canopo mentos); 3. tocar (com ato/.); c a n t a r e tib ü s , fid ib u s , c ith a r a ,
Canopicus, a, um adj. de Canopo c a la m o tocar flauta, lira, citara, flauta de cana ® v tr. 1. can­
Canopitae, ãrum m. pi. habitantes de Canopo tar, celebrar em verso, expor; 2. contar, anunciar, repetir;
Canopltãnus, a, um adj. de Canopo 3 . declamar, recitar; 4. pronunciar palavras mágicas, encantar;
Canoplus, a, um adj. de Canopo c a n ta tc e h e r b e e ov. ervas encantadas
cantor, õris (cano) m. 1. cantor, músico; 2 .|"fig.J aquele que Capêtum, í n. => Caputum
repete, o que repisa; 3. panegirista; 4. cantor numa peça de CapétUS, I m. Cápeto Sílvio [rei de Alba]
teatro, actor CaphãreUS1, eí ou éos m. Cafareu [promontório de Eubeia]
Cantrix, id s (cano) f. cantora Caphareus2, a, um adj. de Cafareu
canturiõ, is, ire <desid. de canto) v. tr. e intr. cantarolar, trau- Capharis, idis adj. f. de Cafareu
tear Capharnaum, I n. Cafarnaum [cidade da Galileia]
cantus1, ÜS (cano) m. í. canto (do homem, das aves); 2. som Caphereus, éí ou éos m. =>Caphareus
(dum instrumento); 3. encantamento, cerimônia mágica; 4. verso, capíêns, tis ® parí. de capio (Dadj. capaz de
poesia, poema capillãcéu s, a, um <capnius> adj. i. como um cabelo;
CantUS2, í =>canthus 2. feito de cabelos
Cãnui perf. de caneo e canesco capillãgõ, ínis (capiiius) t. cabeleira
canüi = cecini perf. de cano capillamentum, í (capiiius) n. i. cabeleira; 2. cabelo pos­
Canuieius1, i m. Canuleio [tribuno da plebe] tiço, cabeleira postiça; 3. copa das árvores; 4. raízes fila­
Canulêius2, a, um adj. de Canuleio mentosas, radiculas; 5. raios das pedras preciosas
canus1, a, um adj. i. branco, prateado; 2. de cabelos bran­ capillare, is (capillaris) n. pomada para o cabelo
cos, de barba branca, de pêlo branco (animais), de lanugem capillaris, e (capiiius) adj. relativo aos cabelos, capilar
branca; 3. [fig.j velho, venerável, antigo; can as Fides v a capillatus1, a, um <capiiius) adj. 1 . que tem cabelos, de
antiga lealdade comprida cabeleira; 2. fino como um cabelo
Cãnus2, i m. Cano [sobrenome romano] capiliãtus2 I m. 1. sacerdote de Cibele; 2. pi. jovens nobres
Canusina, ae (Canusium) f. canusina [tecido de lã de Canúsio] capillitium, íí (capillus) n. cabeleira
canusinãtus, a, um (canusina) adj. vestido com tecido de capilior, õris (capillus) m. espécie de agouro tomado de
lã de Canúsio uma árvore consagrada a Júpiter
Canusini, õrum m. pi. Canusinos, habitantes de Canúsio capillõsus, a, um (capiiius) adj. 1. cheio de cabelos;
Canusium, Un. Canúsio [cidade da Apúlia, hoje Canossa] 2 . cheio de filamentos, filamentoso
capabilis, e (capio) adj. i. que se pode apanhar, com­ capillus, í m. 1. cabelo, cabeleira (sing. colectivo); c a p illu s
preensível; 2 . capaz de, susceptível de p r o m is s u s c . cabelos compridos; 2. pêlo de barba; 3. pêlo
capãcitãs, ãtis (capax) f. i. capacidade, possibilidade de dos^animais;^. filamentos das plantas
conter alguma coisa, receptáculo; 2. capacidade, compreen­ capíõ, is, ére, cepi, captum V. tr. 1. tomar, apanhar,
são, aptidão, idoneidade agarrar; c a p e r e a r m a tomar as armas; c a p e r e c ib u m tomar
capaciter (capax) adv. com capacidade, com aptidão alimento, comer; c a p e r e c o n s ili u m tomar uma resolução;
Capáneus, él, ei ou éos m. Capaneu [um dos sete che­ 2. apoderar-se de; c a p e r e r e m p u b lic a m sai. apoderar-se do
fes do cerco de Tebas] poder; c a p e r e u r b e m apoderar-se da cidade; 3 . escolher;
Capanêius, a, um adj. de Capaneu c a p e r e lo c u m c a s t r is id o n e u m a escolher um lugar conve­
Capanèus, a, um adj. de Capaneu niente para o acampamento; 4. obter; c a p e r e c o n s u la t u m ,
capanna, ae f. cabana m a g is tr a tu m obter o consulado, uma magistratura; c a p e r e
capax, ãcis (capio) adj. í. que pode conter, que contém p o en a s p r o a liq u o vingar-se de alguém; 5 . captar, seduzir;
muito, espaçoso, amplo, extenso; 2 . capaz de, susceptível JE n ea s c a p it u r lo c is v Eneias é seduzido pelo aspecto dos
de, apto; a n im u s ca p a x a d p r c e c e p t a ov. espírito que acolhe sítios; 6. obter, alcançar (um lugar, 0 cimo do monte, etc );
os preceitos; v ir ca p a x im p er ii ja c . homem digno de man­ c a p e r e p o r t u m entrar no porto; 7 . conter, comportar;
dar; a u r e s c a p a c e s a c orelhas exigentes; in g e n iu m ca p a x o v c a p e r e a n im o ir a s conter a cólera; 8. compreender, conce­
espírito inteligente ber (no espírito), fazer uma ideia; 9 . ser capaz de, ser de
capêdõ, inis (capis) f. vaso com uma asa empregado nos natureza a, ser idôneo para, adquirir, possuir (por legado,
sacrifícios doação ou testamento); 10. na passiva e com ablativo: estar
capèdum farc,J = cape dum toma! atingido física ou moralmente, padecer, sofrer, perder 0 uso
capêduncãla, ae <dim. de capedo) f. pequeno vaso com duma faculdade; m e n t e c a p t u s cíc. tendo perdido a razão;
uma asa empregado nos sacrifícios m e m b r is o m n ib u s c a p t u s a c. paralítico, paralisado; oculis
capella1, ae (dim. de capra) f. í. pequena cabra, cabrinha, e t a u r ib u s c a p t u s a c. cego e surdo
cabra; 2. Cabrinha [estrela que, quando aparece, anuncia a capis, idis f. =>capedo
estação chuvosa] caplsso =>capesso
Capella2, ae m. Capela i. um poeta do século de Augusto; capisterium , Ü n. crivo p a ra lim p a r o s c e r e a is
2. sobrenome de Estatílio; 3. Marciano Capela, gramático do capistrõ, ãs, ã re (cap istru m ) v. tr. 1. p ô r o a ç a im o e m ,
séc. V a ç a im a r, p ô r o c a b re s to e m ; 2 . a t a r (a s v id e s o u a s árv o re s)
Capêna, ae f. Capena [cidade da Etrúria] capistrum, I n. 1. a ç a im o , m o rd a ç a , c a b re s to ; 2. a t a d u r a
Capenãs, ãtis top. m. Capenate (p a ra a s v id e s e a s á rv o re s); 3. c o rre ia d e p re n s a
Capenates m. pi. Capenates, os habitantes de Capena Capital, ãlis (cap italis) n. 1. v éu q u e a s s a c e rd o tisa s tra z ia m
Capenatis, e adj. capenate, de Capena n a c a b e ç a d u ra n te o s sacrifício s; 2. c rim e c a p ita l, crim e q u e é
Capênus, a, um adj. de Capena; porta Capena a Porta p u n id o c o m a p e n a d e m o rte ; c a p i t a li a v i n d i c a r e a c. p u n ir
Capena [uma das portas de Roma] o s c rim e s c a p ita is; c a p i t a l e s t ... (com inf.) é u m crim e c a p ita l
caper1, pri m. í. bode; 2. sovaquinho, mau cheiro dos sova­ capitãlis, e (cap u t) adj. 1. re la tiv o à c a b e ç a , re lativ o à v id a ,
cos; 3. Capricórnio (constelação) c a p ita l (q u e d e te r m in a a p e n a d e m o rte , o u a p e n a s a m o rte
Caper2, pri m. Flávio Capro [gramático latino] civil); c r i m e n c a p i t a l e c rim e q u e p o d e d e te rm in a r a p e n a
Caperênsês, íum m. pi. Caperenses [povo da Lusitânia] d e m o rte ; 2. m o rta l, f a ta l, f u n e s to , p e rn ic io s o , im p la c á v e l;
capéro ou caperro, ãs, ãre, ãví, ãtum ® v. tr. c a p i t a l i s o r a t i o ac. d is c u rs o f a ta l; 3 . (raro) c a p ita l, p rin c ip a l,
franzir o sobrolho (D v. intr. enrugar-se, contrair-se, franzir-se d e p rim e ira o rd e m , e m in e n te
capesso, is, ére, M , Itum (desid. de capio) v. tr. 1. tomar, capitãlíter (cap italis) adv. 1. q u e p õ e e m p e r ig o a v id a , d e
agarrar; c a p e s s e r e a r m a v agarrar em armas; 2. procurar atin­ p e n a c a p ita l; 2. c o m e n c a r n iç a m e n to , ra n c o ro sa m e n te
gir, dirigir-se para, chegar a; M e lita m c a p e s s e r e ac. chegar a capltãnéus, a, um (cap u t) adj. p rin c ip a l, c a p ita l
Malta; 3. apoderar-se de, abraçar, empreender, executar, capitãtiõ, õnis {caput) t c a p ita ç ã o , ta x a p o r c a b e ç a , d ire ito
encarregar-se de; c a p e s s e r e r e m p u b lic a m entrar (abraçar) na por cad a cab eça de gad o
carreira política; c a p e s s e r e p e r ic u la uv. enfrentar os perigos; c a p l t ã t U S , a, urn (cap u t) adj. 1. c o m u m a g r a n d e c a b e ç a ;
c a p e s s e r e p u g n a m uv. começar a batalha; c a p e s s e r e ju s s a , 2. c o m c a b e ç a , c o m c o p a (planta)
im p e r ia executar as ordens; 4. compreender, abraçar pela capitellum , í (dim. de caput) n. 1. c a b e ç a , e x tr e m id a d e ;
inteligência, conceber 2. ARQui TECTURA c a p ite l d u m a c o lu n a
C a p it in u s , a , u m adj. de Capicio caprigénus, a, um (capra, geno) adj. caprigeno, nascido
c a p it iu m 1, i i <caput) n. i. vestido de mulher que reveste o de uma cabra
peito; 2. capuz para a cabeça; 3. abertura superior da túnica caprile, is n. cabril, curral de cabras
(por onde paga a cabeça) caprilis, e (caper) adj. de cabra
C a p itiu m 2, i i n. Capício [cidade da Sicília] caprimulgus, I (capra, mulgeo) m. aquele que ordenha as
c a p it o 1, õ n is (caput) m. i. que tem uma cabeça grande; cabras, cabreiro
2. epíteto dado aos parasitas; 3 . ictiologia mugem caprina, ae f. carne de cabra; rix a re d e la n a c a p r i n a h dis­
C a p itõ 2, Õ nis m. sobrenome dos Atteius, dos Fonteius putar por nada, por ninharias, por bagatelas
C a p ito lin i, o ru m m. pi. Capitolinos [sacerdotes encarrega­ Caprinéus, I m. Caprineo [nome dado a Tibério, porque gos­
dos da celebração dos Jogos Capitolinos] tava bastante da ilha de Cápreas (Capri)]
Capitolinus1, a, um (capitoiium) adj. do Capitólio, capito- caprinus, a, um (capra) adj. caprino, de cabra
lino; ludi C apitolini lív. Jogos Capitolinos [celebrados em capripes, édis (capra, pes) adj. caprípede, que tem pés de
honra de Júpiter Capitolino] cabra
Capitolinus2, I m. Capitolino [sobrenome dos Quinctius e CapriuS, lí antr. m. Cáprio
dos Manlius em particular M. Manlius Capitolinus que salvou o caprõnae =>caproneae
Capitólio] caprõnéae, ãrum f. pi. cabelos que caem sobre a testa
C a p ito liu m , l! (caput) n. 1 .0 Capitólio [uma das sete colinas (homens ou animais)
de Roma sobre a qual se erguia o templo de Júpiter Capitolino]; Caprõtlna, ae f . Caprotina [epíteto de Juno]
2. nome dado noutras cidades à sua cidadela e aos seus tem ­ Caprõtlnae Nõnae f. pi. Nonas de Julho [nas quais se cele­
plos mais sumptuosos brava a festa de Juno Caprotina]
c a p it u la t im (capitulum) adv. sumaria mente capsa, s e f. i. caixa de madeira, funda e circular, para livros
C a p it u lê n s è s , íu m m. pi. habitantes de Capítulo (papiros); 2. caixa, arca para conservar frutos
c a p it u lã t u s , a , u m (capitulum) adj. que tem uma cabeça Capsa, ae f. Capsa [cidade da Numídia]
pequena Capsênsês, íum =>capsitani
c a p it ü lu m 1, i ( dim . de caput) n. 1. pequena cabeça, cabeça; Capsitãni, õrum m. pi. Capsitanos, habitantes de Capsa
2 . homem, criatura, indivíduo (na linguagem dos cômicos); capsàcés, ae m. frasco para azeite
3. [fig.J cobertura para a cabeça, capuz, capa; 4. ARGUITECTURA capsãrius, Íí (capsa) m. í, escravo que levava a caixa com
capitel duma coluna; 5. trave transversal da baliza; 6. parte os livros do menino que ia à escola (=> capsa); 2 . escravo
essencial, parte saliente; 7. capítulo (divisão duma obra); que guardava as roupas nos banhos públicos; 3. o fabricante
8. artigo, título duma lei; 9. recrutamento das capsae
Capitãlum2, í n. Capítulo [cidade da Campânia] capsella, ae (dim. de capsa) f. caixa pequena, pequeno cofre
capitum, I n. forragem, alimento para animais Capsim = ceperim perf. do conj. de capio
capô, õnis m. capão capsõ - cepero fut. perf. de capio
CappadÕcès, um m. pi. Capadócios capsãla, ae (dim. de capsa) f. pequena caixa, pequeno cofre
Cappadocia, ae f . Capadócia [província central da Ásia capsus, I m. í. carro coberto, carro fechado; 2. espécie de
Menor] gaiola para animais
C a p p a d o c iu s , a , u m adj. da Capadócia Capta, ae f. Capta [epíteto de Minerva]
C appadÕ C U S, a , u m adj. => Cappadocius captãtíõ, Õnis (capto) f. i. acção de procurar apanhar,
C a p p à d o x , Ó cis m. Capádoce [rio que deu o nome à acção de apanhar, acção de surpreender, de vigiar; 2. capta­
Capadócia] ção, caça de uma herança, indagação, procura; c a p ta tio v e r ­
c a p r a , ae (caper) f. í. cabra; 2. Cabra [estrela duma constela­ b o r u m c í c . questão de palavras
ção]; olid ce ca p rce h. cheiro activo dos sovacos; C aprce captãtor, Õris (capto) m. 1. o que procura apanhar, o que
P alus lív. pântano da Cabra [perto de Roma, onde Rómulo procura conseguir, o que surpreende; 2. o que anda à caça
desapareceu e se elevou mais tarde o circo Fiamínio] de heranças; 3. sedutor
c a p r ã g ín u s , a , u m adj. de cabra captatorius, a, um (captator) adj. i. relativo a disposições
c a p r ã g õ , ín is / alface brava testamentárias; 2 . destinado a seduzir
Caprãria, ae f. Caprária i. ilha do Mediterrâneo, perto da captãtus, a, um pan. de capto
Córsega; 2 . ilha perto das Baleares; 3. uma das ilhas Afortu­ captíõ, õnis (capio) f. i. acção de tomar posse de alguma
nadas coisa, acção de agarrar; 2. engano, embuste, cilada, arma­
C a p r a r ié n s is , e adj. de Caprária [perto das Baleares] dilha; captionis a liq u id v e r e r i cíc. recear alguma armadilha;
C a p r ã s i a 1, ae f . Caprásia í. ilha perto da Córsega; 2. nome 3. sofisma, raciocínio capcioso
de uma das embocaduras do Pó captiõsa, õrum n. p/ sofismas
C a p r ã s i a 2, õ ru m n. pi. Caprásia [cidade do Brútio] captiõsè (captiosus) adv. dum modo capcioso, capciosamente
c a p r é a , ae (capra) f . cabra-montês; (provérbio) ju n g e r e captiÕSUS, a, um (captio) adj. enganador, capcioso, sofistico
capreas lupis h. juntar as cabras com os lobos (para significar captiuncula, ae (dim. de captio) t astúcia, subtileza
uma coisa impossível) captiva, s e (captivus) t cativa
C a p r é a e , ã r u m f. pl. Cápreas [ilha do mar Tirreno, hoje Capri] captivãtíõ, onis (captivo) f. acção de prender, de capturar,
C a p r e e n s is , e adj. de Cápreas aprisionamento, captura
c a p r e ã g l n u s , a , u m adj. caprino, da raça das cabras captivãtor, õris (captivo) m. 1. aquele que aprisiona;
C a p r e n s is , e adj. de Cápreas 2. aquele que seduz
c a p r e o lu s , I (caprea) m. i. cabrito-montês; 2 . enxada de captlvãtrix, Icis f. de captivator
dois dentes [que lembra os chifres do cabrito-montês]; 3. gomo captMtas, ãtis (captivus) f. i. condição de cativo, de ven­
de vide; 4. suporte, caibro cido; 2. conjunto de vencidos; 3. acção de reduzir à escravi­
c a p r é u s , a , urn (capra) adj. cápreo, caprino, de cabra dão, ao cativeiro; 4. cativeiro dos animais
C a p r i c o r n u s , I (caper cornu) m. Capricórnio [signo do captivõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (captivus) v. tr. tornar
Zodíaco] cativo, escravizar
c a p r if ic ã t íõ , õ n is (caprifico) f. caprificação [processo para captivus1, a, um (captio) adj. 1. cativo, prisioneiro, aprisio­
apressar o amadurecimento dos figos] nado (navio), conquistado (território); 2. apanhado na caça
c a p r if ic o , ã s , ã r e (caprificus) v. tr. caprificar [fazer amadu­ captivus2, 1 m. prisioneiro de guerra
recer os figos pela caprificação] captõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq . de caplo) V. tr. 1. procurar
c a p r if ic u s , í (caper, ficus) f. figueira-brava apanhar, procurar obter, procurar alcançar, procurar atingir;
C a p r ig ê n i, õ ru m m pi. os Sátiros b e n e v o le n t i a m , m is e r ic o r d ia m , r is u s , a s s e n s i o n e m , p ia u -
sus, o c c a s i o n e m , v o lu p t a t e m c a p t a r e a c. procurar ganhar a Carambícum promunturium n. =>carambís
benevolência, excitar a compaixão, o riso, procurar aprova­ Carambis, is ou ídis f. Carâmbis [promontório e cidade da
ção, aplausos, espiar a ocasião, procurar o prazer; 2 . pro­ Paflagónia]
curar surpreender, procurar enganar; c a p t a r e in s id iis hos­ Ca rã nus, í m. Carano; 1. primeiro rei da Macedónia; 2. um
tem uv. procurar surpreender o inimigo numa emboscada; general de Alexandre
3. andar à caça de heranças Caratàcus, 1 m. Carátaco [rei dos Silures da Bretanha]
captor, õris (capio) m. aquele que apanha, aquele que Caravandis, ídis f. Caravandis [cidade da llíria]
caça, caçador Caravantíus, ll m. Caravâncio [nome dum ilírio]
captõrius, a, um (captor) adj. que serve para apanhar carbãsa, õrum n. pi. (a partir de Ovídio) =>•carbàsus
captãra, ae (capio) f. 1. acção de tomar, de apanhar, cap­ carbaséus, a, um adj. de linho fino, de pano de linho
tura, tomada; c a p t u r a p i s c i u m p\m. a pesca; 2. presa (caça); muito fino
3. ganho, proveito (obtido por meios baixos, desonestos); Carbasína, õrum n. pi. =carbasa ( =>carbasus)
4. salário; 5 . ganho dum mendigo carbasinéus, a, um adj. de linho
captus, a, um part de capio carbasínus, a, um adj. de linho
captUS, ÜS (capio) m. i. faculdade de aprender, capacidade carbàsus, I í 1. tecido de linho fino; 2. vestimenta de
(física ou moral); ut e s t c a p t u s Q e r m a n o r u m a conforme a linho; 3. vela de navio; 4. cortina de teatro; 5. os livros
capacidade dos Germanos; 2 . acção de tomar, presa, aqui­ sibilinos [escritos sobre linho]
sição carbõ1, õnis m. 1. carvão, brasa; 2. cinza; 3. |figj sinal de
Capüa, ae f. Cápua [cidade da Campânia] censura, de infâmia, de descrédito
Capuãnus, a, um adj. de Cápua Carbõ2, õnis m. Carbão [sobrenome dos Papirius]
Capuênsês, íum m. pi. Capuenses, habitantes de Cápua carbonaria, ae f. forno de carvão
Capuênsis,e adj. de Cápua carbõnãrius, a, um (carbo) adj. de carvão, relativo ao car­
capüdõ, ínis f. vaso para os sacrifícios vão
capüla, ae f. bilha pequena, bilha de asa carbonarius, lí m. c a rv o e iro
capularis, e (capulus) adj. 1. relativo ao esquife; 2. que tem carbuncülus, I (carbo) m. 1. p e q u e n o p e d a ç o d e c a rv ã o ;
um pé na tumba 2. MINERALOGIA c a r b ú n c u lo ; 3. a r e ia a v e r m e lh a d a ; 4. medicina
capulãtor, õris (capuio1) m. aquele que transvasa vinho ou c a r b ú n c u lo
azeite, tanoeiro Carcàsõ, õnis f. Carcassona [cidade da Gália Narbonense]
capulõ1, ãs, àre (capuia) v. tr. transvasar (vinho, azeite) carcer, éris m. 1. prisão, cárcere; in c a r c e r e m c o n j i c e r e ,
capülõ2, ãs, ãre * tr. cortar d e m i t t e r e , c o n d e r e ac., uv. encarcerar; 2. todo o lugar onde
capulum, I n. =>capulus se está encerrado; 3 . criminosos [aqueles que a prisão
capülus, I (capio) m. i. esquife, ataúde, caixão; 2. rabiça encerra]; 4. pi. (na prosa) recinto donde partem os carros
(arado); 3. cabo, punho (espada) numa corrida; 5. ponto de partida; a d c a r c e r e s a c a l c e revo­
CãpUS, ím . => capo cari a c. ser forçado a recomeçar uma coisa, voltar ao ponto
Cãput, ítis n. 1. cabeça (do homem ou dos animais); de partida
c a p i t e d e m i s s o cíc. com a cabeça baixa; c a p u t p o n e r e y carceralis, e adj. carcerarius
repousar a cabeça para dormir; 2 , pessoa, indivíduo, carcerãrius1, a, um (carcer) adj. de prisão, relativo à prisão
homem, pessoa civil, cidadão; in c a p i t a por cabeça, por carcerarius2, u m. 1. carcereiro, guarda da prisão; 2. prisio­
pessoa; q u o t c a p it u m v i v u n t , t o t id e m s t u d io r u m m ilia h. neiro
tantos milhares de gostos, quantos os seres viventes; causa carceréus, a t um (carcer) adj. de prisão
d e c a p i t e h o m i n i s a c . questão da existência civil dum Carchêdõn, õnis f. outro nome de Cartago
homem; 3 . vida, existência; c a p i t i s p o e n a a c . pena de Carchedonius, a, um adj. cartaginês, de Cartago
morte; c a p it is a c. ou c a p i t e d a m n a r e a c. condenar à morte; carchêsium, lí n. 1. copo para beber; 2. náutica cesto da
4. cume, cimo, ponta, extremidade, origem; Atlantis pini­ gávea dum navio; 3. cabrestante, espécie de guindaste
ferum caput y o cimo do Atlas coroado de pinheiros; le g u m para levantar grandes pesos
f o n t e s e t c a p it a a c. fonte e origem das leis; a d c a p u t a m n is
carcinõma, átis n 1 . medicina cancro; 2. [fig.J chaga
perto da nascente do rio; 5 . cabeça de gado; b in a b o u m Carcínos, I m. Câncer [signo do Zodíaco]
c a p i t a dois bois; 6. inteligência, bom senso; 7 . ponto
carcinõsus, a, um adj. canceroso
importante, parte principal, parte essencial, chefe, cabeça,
Carcinus, I m. Cárcino [rio do Brútio]
autor; id q u o d c a p u t e s t a c. o que é o ponto essencial; q u i
Carda, ae / cardea
c a p it a r e r u m s u n t uv. os que estão à testa dos assuntos, os
Cardácse, ãrum m. pi. =>cardaces
principais cidadãos, os chefes de Estado; 8. capital, cidade
Cardácês, um m. pl. Cárdaces [milícia persa de grande
valor guerreiro, mas dada à pilhagem]
principal; 9 . doutrina, princípio filosófico; 10 . capítulo, Cardéa, ae f. Cárdea [deusa que presidia às portas]
parágrafo, resumo cardelis =>carduelis
Capys, yos ou yis m. Cápis; 1. filho de Assáraco e pai de Cardia, ae f. Cárdia [cidade do Quersoneso da Trácia]
Anquises; 2 . um dos companheiros de Eneias; 3 . um dos Cardianus, a, um adj. cardíano, da Cárdia
reis de Alba; 4. fundador de Cápua; 5. um rei de Cápua cardiàcus1, a, um adj. 1. relativo ao estômago; 2. que
Cãr, is m. 1. Car [nome do herói epónimo da Cária que inventou sofre do estômago
a ciência de adivinhar os augúrios pelo voo das aves]; 2. cário, cardiàcus2, a, um adj. 1. cardíaco, relativo ao coração;
habitante da Cária 2. cardíaco que sofre do coração
cara, ae /. cara, face cardiàcus3, í m. aquele que sofre do estômago
caracalla1, ae 1. espécie de túnica com mangas (cara­ cardiàcus4, I m. cardíaco, aquele que sofre do coração
calla m in o r ) , 2 . vestimenta com capuz e mangas (cara­ cardinalis, e (cardo) adj. 1. relativo aos gonzos, de gon-
calla m a jo r ) zos, de porta; 2. principal, cardinal, cardeal ( n u m e r i, v e n t i)
Caracalla2, ae m. Caracala [Antonino imperador romano] cardinésus, a, um (cardo) adj. de gonzos
caracallis, is f. =>caracalla1 cardínõ, ãs, ãre v. tr. atribuir um clérigo a uma igreja
Caracallus, í m . =>Caracalla2 cardõ, ínis m. 1. gonzo, couceira, eixo; 2. limite, extremi­
Caràlês, íum t. p i. =>caraiis dade; 3. pólo; Eous c a r d o t_ucr. o Oriente; 4 . ponto cardeal;
Caràlis, is f. Cáralis [cidade capital da Sardenha, hoje Cagliari] c a r d o a n n i pnn. solstício do Verão; c a r d i n e s te m p o r u m pnn.
Caralitani, õrum m. pi. habitantes de Cáralis as quatro estações; 5. linha de demarcação; 6. ponto prin­
Caralitanus, a, um adj. de Cáralis cipal, ponto capital; ta n to c a r d i n e r e r u m y numa conjun­
Caralitis, is f. Caralites [pântano da Pisídia] tura tão crítica
Cardo, õnis f. Cardão [cidade da Hispânia] carnãría, ae t açougue, talho
carduelis, is (carduus) m. pintassilgo carnãrium, íl n. i. gancho para suspender a carne;
carduètum, í (carduus) n. plantação de alcachofras 2. guarda-comidas
cardus, ÜS m. => carduus carnãrius , a, um (caro2) adj. relativo à carne
cardüus, Tm. cardo, alcachofra carnãrius2, ii m. grande comedor de carne
cãre (carus) adv. caro, de preço elevado Carneãdes, is m. Carnéades [filósofo grego]
cãrectum, í (carex) n. terreno cheio de carriço, de tabu a Carneadeus a, um adj. de Carnéades
(planta) Carneadlus a, um adj. de Carnéades
caréõ, ès, ère, üí, (itum) v. intr. 1. ter falta de, não caméus, a, um <caro2) adj. i. de carne, material, corpóreo;
ter, carecer de, estar isento de; (com abi.) ca rere virtu te ac. 2. carnal, sensual
carecer de talento; c a r e r e m o rte h. ser imortal; c a r e r e carnéum, I n. carne
errore não cair no erro; 2. estar privado de, sentir a falta Carni, ôrum m. pi. Carnos [povo da Itália]
de; 3 . passar sem, abster-se de; c a r e r e fo r o , s e n a tu , carnicüla, ae (dim. de caro2) f. pequeno pedaço de carne
pu blico a c. não aparecer no foro, no Senado, em público carnicus, a, um adj. cá mico
CãrêS, um m. pl. Cários [habitantes da Cária] carnifex, ficis (caro2, facio) m. I. carrasco, algoz [escravo
cãrex, ícis f. carriço, tabua (planta) encarregado das execuções dos condenados]; 2. [fig.J carrasco
Carfuiênus, I m. Carfuleno [nome dumsenador] (termo de injuria) 3. fpoét.J que tortura
C ã r ía , se f. Cária [província da Ásia Menor] carnificãtus, a, um part de carnifico
Cãricus, a, um adj. cário, da Cária carnificina, ae (carnifex) f. l. patíbulo, lugar de tortura;
cãrica, ae (caria) f. í. espécie de figo seco proveniente da 2. ofício de carrasco; 3. tortura, tormento, suplício, carnificina
Cária; 2. figo (em geral) carnificius, a, um (carnifex) adj. de carrasco, de tortura
cãrícüla, ae { d i m . de carica) f . pequeno figo seco carnifico, ãs, ãre (carnifex) v. tr. i. executar (condenado),
Cãríês, è l f. i. podridão; 2. medicina cárie; 3. estado rui­ decapitar; 2. fazer em pedaços
noso (muro, edifício); 4. gosto a velho, mau gosto carnis, is t. =>caro2
carina1, ae f. í. as duas partes que formam a casca da carnivõrax, ãcis adj. => carnivorus
noz; 2. quilha dum navio; 3. navio carnivorus, a, um (caro2, voro) adj. carnívoro
Carina2, ae f . Carina i. cidade da Frigia; 2 . monte de Creta carnõsus, a, um (caro2) adj. carnudo, com abundância de
Carinae, ãrum (carina1) f. pl. Carinas [bairro de Roma] carne
carinãtus, a, um part. de carino carnuf" (palavras começadas por) => carnif-
carinõ, ãs, àre (carina1) v. tr. dispor em forma de quilha carnulentus, a, um (caro2) adj. í. que se assemelha à
cariõsus, a, um (caries) a d j. i. apodrecido, podre, cariado; carne, carnudo; 2. cafnal, sensual, escravo da carne
2. sem força (vinho), decrépito, arruinado Carnüs, untis f. Carnunte [cidade da llíria]
Carisa, ae f . =>carissa Carnütes, um m. pi. =>carnuti
Cãris, Tdis f. espécie de caranguejo Carnütl, õrum m. pl. Carnutos [povo da Gália]
carissa, ae f. i. mulher manhosa; 2. criada mentirosa Carnutênus, a, um adj. dos Carnutos
cantas, ãtis (carus) f. i. amor, afeição, ternura; p o tr ic e c a r i ­ cãrõ1, is, ére v. tr. cardar
t a s ac. amor da pátria (gen. obj.y, 2. carestia, alto preço carõ2, camis f. i. carne, bocado de carne; 2. polpa dos
[opõe-se a vilitas]; 3. pl. as pessoas queridas, am adas frutos; 3. carne (por contraposição a espírito), o corpo, a mate­
caritürus, a, um part. fut. de careo ria; 4. carne podre, cadáver; 5. (estilo) roupagem
cãrix, ÍCÍS f. =>carex CãrÕ 3 (carus) adv. => care
C a r m ã n l, õ ru rn m. pl. Carmanos, habitantes da Carmânia
C a r m a n ia , ae f. Carmânia [província da Pérsia]
carpa, ae f. carpa (peixe)
C a r m a n íc u s , a , u m adj. carmano
Carpáthos, I f. Cárpato, Cárpatos [ilha do mar Egeu]
C a r m ê l (indecl.) m. Carmelo [monte da Judeia]
Carpathius a, um adj. de Cárpato(s); Ca r p a h i u m m a r e v
mar Cárpato
Carmêlítês, ae f. carmelita, habitante do monte Carmelo Carpathus, I f. =>Carpathos
Carmêlíus, a, um adj. do monte Carmelo carpatinus, a, um adj. de couro, grosseiro
Carmelitis, idis f. habitante do monte Carmelo carpentãria, ae f. oficina de carruagens
Carmêlus í m. i. => Carmel; 2. Deus adorado no monte carpentãrius1, a, um (carpentum) adj. relativo à
carrua­
Carmelo
carmen, inis (cano) n. i. canto, som de voz ou dos instru­ gem denominada carpentum
mentos; 2. composição em verso, poesia; c a r m e n c o n t e x e r e , carpentãrius2, ü m. construtor de carruagens
fu n d e r e a c. compor versos; 3. poesia lírica ou épica; 4. divi­
carpentum, In. i. carruagem de duas rodas e com uma
são dum poema, canto; 5. inscrição em verso; 6. palavras capota; 2 . carroça, carro
mágicas, encantamento; 7. fórmula (religiosa ou judiciária); carpêõ =>carpo
8. sentenças morais (em verso) Carpesii, õrum m. pl. Carpésios [povo da Hispânia Tarraco­
Carmenta, ae f. Carmenta, Carmêntis [mãe de Evandro, pro- nense]
fetisa de fama] Carpetãnl, õrum m. pi. Carpetanos [povo da Ibéria]
Carmentalia, um n. pl. Carmenta is, festas de Carmenta Carpetãnia, ae f. Carpetânia, território dos Carpetanos
Carmentalis, e adj. de Carmenta Carpi, Õrum m. pt. Carpos [povo da Sarmácia]
Carmentis, idis f. =>Carmenta CarpICUS Cárpico [cognome do imperador Aurélio, vencedor
carminabundus, a, um (carmino2) adj. que faz versos dos Carpos]
carminâtiõ, õnis (carmino1) f. acção de cardar, cardação, carpinéus, a, um (carpinus) adj. de madeira de bétula
cardagem carpinus, I f. botânica bétula
carmino1, ãs, ãre (caro1) v. tr. cardar carpisclum, I n . => carpisculum
carmino2, ãs, ãre (carmen) v tr. pôr em verso carpiscülum, I n. espécie de calçado
Carmô, õnis f. =>Carmona carpõ, is, carpére, carpsi, carptum v. tr. i. colher,
Carmõna, ae f. Carmona [cidade da Bética] arrancar, separar; 2. pastar, roer, tomar (alimento); 3. car-
Carmõnênsês, íum m. pi. habitantes de Carmona mear, desfiar, desempeçar (lã linho); 4. dividir, separar, ras­
Cama, 8e f. Carna í. divindade protectora dos órgãos do gar, cortar, tosquiar; 5. enfraquecer (o inimigo), importunar,
corpo; 2 . => Cardea inquietar, atacar; 6. censurar, repreender; 7. gozar de,
carnãlis, e (c a ro 2) adj. da carne, carnal lograr; c a r p e r e a u r a s v. respirar, viver; 8. percorrer, seguir;
carnãlitãs, ãtis (carnalis) f. inclinação carnal, fraqueza da c a r p e r e v i a m f i t e r , t r a m it e m pôr-se a caminho; c a r p e r e
carne s u p r e m u m i t e r morrer; carpere mare, prata, rura atraves-
sar o mar, os prados, os campos; c a r p e r e a e r a , c e t h e r a Caryãtídes, um f. pl. Cariátides 1. sacerdotisas de Diana,
voar através dos ares em Cárias; 2 . estátuas de mulher que suportavam, como
carpsí perf. de carpo colunas, as cornijas
carptim (carpo) adv. ]. por parcelas, por bocados, por par­ Caryãtíum, íí n. templo de Diana em Cárias
tes; 2. separadamente, em separado, para diversas partes; Carybdis =>Charybdis
c a r p t i m p u g n a r e lív. fazer ataques parciais caryon, í n. noz
carptor, õris (carpo) m. escravo que trincha a carne, trin- caryophyllon, í n. botânica cravo-da-índia
chador; 2. crítico malévolo caryõta, ae caryotis
carptüra, ae (carpo) t colheita caryõtis, ídis f. variedade de tâmara
carptus, a, um part. de carpo caryõtum, I n. mel de tâmaras
Carpus, í antr. m. Carpo [nome de homem (que trinchava)] carysteus, a, um adj. de Caristo
Carrae f. pl. Carras [cidade da Assíria] carystíus, a, um adj. carístio, de Caristo
carrãgõ, inis (carrus) f. 1. barricada feita com carros; caryus, a, um adj. de Cárias; Carya Diana Diana Cá ria
2. transporte em carros [que tinha um templo em Cárias]
Carrhae, ãrum t pi. => c a r a e Carystus, í f. Caristo 1. cidade da Eubeia; 2. cidade da
Carrlnãs, ãtis m. Carrinate [nome dum retórico] Ligúria
carroballista, ae (carrus, baiiista) f. ba lista montada sobre casa, ae f. 1. cabana, choupana; casce humiles i^choupa-
rodas nas de tecto baixo; 2 . tenda, barraca (de soldados); 3 . pro­
carrüca (carrus) f. carruca [carro de origem gaulesa] priedade rural, pequena quinta
carrucarius , a, um (carruca) adi de carro casãlía, i u m n. pl. =* casales
carrücãrius2, íí m. cocheiro de uma carruca casãlês, íum m. pi. limites de propriedade
carrücha, ae adj. =>carruca casãlis, e (casa) adj. relativo à quinta
carrucharius, a, um adj. =>carrucarius casãría, ae_(casa) f. caseira, guarda de uma quinta
carrulus, í {dim. de carrus) m. pequeno carro casãríus, íí (casa) m. caseiro, habitante ou guarda de uma
carrum, i m. pl. =>carrus quinta
carrus, í m. carro (de quatro rodas), carroça Casca, de m. Casca [sobrenome da gens Servilia]
Carseolanus, a, um adj. carseolan, de Carséolos cascê (cascus) adv. ao modo antigo
Carseoli, õrurn m. pl. Carséolos [cidade do Lácio] Cascelliãnus, a, um adj. de Cascélio
Carsíõll, õrum m . p l. =>Carseoli Cascellius, li m. Cascélio [célebre jurisconsulto]
Carsulae, ãrum f. pl. Cársulas [cidade da Úmbria] cascus, a, um adj. antigo, dos antigos tempos
Carsulãnum, I n. propriedade perto de Cársulas Cãseãrius, a, urn (caseus) adj. relativo ao queijo; taberna
Caita e derivados cartha casearia queijaria
Cartãfiõ =» Carthago cãseãtus, a, urn (caseus) adj. 1. onde se faz queijo; 2 . ffigj
cartallus, I m. cesto, cabaz fértil, qordo
Carteia, ae f. Carteia 1. cidade da Bética; 2. cidade da casella, ae {dim. de casa) f. pequena cabana
Hispânia Tarraconense Cãseõlus, I {dim. de caseus) m. pequeno queijo
Cartêiãnus, a, um adj. carteiano, de Carteia Cãséum, í n, =>caseus
Carthéiênsis, e adj. carteiano, de Carteia cãséus, I m. queijo
Carthada, ae f. antigo nome de Cartago casía, ae f. BOTÂNICAcaneleira, lauréola
Carthaea, ae f. Carteia [cidade da ilha de Ceos] Casilinãtês, íum ou um m. pl. =>Casilinenses
Carthaeus, a, um adj. carteu, de Carteia Casilinenses, Ium m. pi. habitantes de Casilino
Carthaginienses, ium m. pl. os Cartagineses Casilinum, I n. Casilino [cidade da Campânia]
Carthaginiensis, e adj. cartaginês, de Cartago Casilínus, a, um adj. de Casilino
Carthãgõ, ínis f. Cartago 1. cidade do Norte de África; Casina, ae f nome de uma comédia de Plauto
2. nome de uma das filhas de Hércules Casinãs, ãtis adj. de Casino
Carthãgõ Nova 1 Cartagena (Nova Cartago) Casinum, I n. Casino [cidade do Lácio]
Carthèius, a, um adj. carteio, de Carteia Casinus, a, um adj. de Casino
Cartibum, í n. ^ cartibulum Casius 1 mons m. monte Cásio 1. montanha da Siria;
2.
montanha do Egipto
cartibulum, í {dim. de cartibum) n. mesa de pedra, de um
Casius2, a, um adj. do monte Cásio
só pé
cartilãginéus, a, um (cartilago) adj. cartilagineo Casperia, ae f. Caspéria [cidade da Sabina]
cartilãginõsus, a, um (cartilago) adj. cartilaginoso Caspiacus, a, um adj. => Caspius
cartilãgõ, inis f. 1. cartilagem; 2. polpa carnuda dos frutos Caspiádae, arum m. pi. Caspiadas =>Caspiani
Cartíma, ae f. Cártima [cidade da Bética] Caspiãní, orum m. pl. Caspianos [povos das margens do
mar Cáspio]
Cartismandüa, ae f. Cartismândua [rainha dos Brigantes] Caspias, ãdis f. caspíada, caspiana, do mar Cáspio
carüca =>carruca Caspium mare n, o mar Cáspio
carul perf. de careo Caspius, a, urn adj. cáspio, do mar Cáspio; Caspice
caruncüla, ae {dim. de caro) i. pequeno bocado de carne porta, Caspia p yla, Caspiarum claustra e Caspia claus­
cãrus1, a, um adj. 1. de elevado preço, caro, custoso, tra as Portas Cáspias, desfiladeiro do monte Tauro
valioso; 2. querido, amado, estimado; carum h a b e r e a li­ Cassander, dii m. Cassandro [principe da Macedonia]
q u e m a c. estimar, amar alguém Cassandrus, I m. Cassandro [astrônomo célebre]
Cãrus2, I m. Caro i. poeta da época de Augusto; 2. sobre­ Cassandra, ae f. Cassandra [filha de Priamo e Hécuba,
a
nome do poeta Lucrécio; 3. sobrenome dum imperador quem Apoio concedeu o dom da profecia]
Carventãna arx f. cidadela de Carvento [cidade do Lácio] Cassandrea, ae f. Cassandreia [cidade da Macedonia]
Carviliãnus, a, um adj. de Carvilio Cassandrênsês, íum m. pi. Cassa ndrenses, habitantes
Carvilius, íí m. Carvilio 1. rei bretão; 2. nome romano de Cassandra
Carya, ae t =cary* Cassandreus, éí, ei ou éos m. Cassandreu [Apoiodoro,
Caryae, arum f. pl. Cárias [cidade da Lacónia] tirano de Cassandreia]
Caryãtês, um ou Ium m. pl. Cariates, habitantes de Cárias Cassandrla, ae f. => Cassandrea
[cidade da Lacónia] cassãtus, a, um part. de casso
Caryãtis, ídis f. Cariátis [epíteto de Diana] casses, Ium m. pi. =>cassis
Cassi, õrum m. p i Cassos [povo da Bretanha] castlgãtor, oris (castigo) m. aquele que censura, crítico,
cassia =>casia censor
Cassianus , a, um adi de Cássio castlgãtõríus, a, um (castigator) adj. í. de crítico, de
Cassiãnus2, I antr. m. i. Cassiano; 2 . S. Cassiano pessoa que repreende; 2. rigoroso
Cassia Via f. via Cássia [em Roma] castlgãtus, a, um ® part. de castigo (D adj. i. regular,
cassicülus, I (dim. de cassis2) m. i. pequena rede, de linhas puras, perfeito; 2. estrito, contido
pequena armadilha; 2. teia de aranha castlgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (castus, ago) v. tr. i. re­
cassida, ae <cassis1) f. capacete de metal preender, censurar; c a s t i g a r e a liq u e m litte r is a c. censurar
cassidile, is n. saco alguém por carta; 2. corrigir, emendar; c a s t i g a r e c a r m e n h.
Cassin- (palavras começadas por) => Casin- corrigir versos; 3. punir, castigar; 4. conter, reprimir; c a s t i '
Cassiodõrus, í m. Cassiodoro 1. ministro de Teodorico; g a t u s a n im i d o lo r q c , dor reprimida; c a s t i g a r e p l e b e m rac.
2. rei dos Ostrogodos; 3. escritor conter a plebe
Cassiõpê, ês f. Cassiope, Cassiopa castim onia, ae (castus) f. 1. continência, castidade;
Cassiopia, ae f. Cassiopeia [mãe de Andrómeda, transfor­ 2. pureza dos costumes, moralidade
mada em constelação] castimõniãlis1, e (castimonia) adj. relativo à continência
Cassiopicus, a um adj. de Cassiopeia castimõniãlis2, is f. religiosa, freira
cassis1, ídis f. 1. capacete de metal (dos cavaleiros); 2. [fig.j castimonium, Ti n. =$■castimonia
guerra castitas, ãtis (castus) f. 1. pureza,
castidade 2. pureza
cassis2, is m. (raro) e casses, íum m. pt. í. redes, armadi­ dos costumes, moralidade; 3. integridade, desinteresse,
lha para caça; 2 . teia de aranha; 3 . ciladas, emboscadas santidade
Cassiterides, um f. pl. Cassitérides [grupo de ilhas a oeste castitüdõ, inis f. =>castitas
da Bretanha, ricas em estanho] castor1, õris m. castor
cassiterinus, a, um (cassiterum) adj. de estanho Castor2, Õris m. Castor [filho de Leda e irmão de Pólux]; ad
cassitérum, I n. estanho Castoris ac. no templo de Castor
Cassius1, a, um adj. de Cássio Castoréa, õrum n. pt. =>castoreum
Cassius2, ií m. Cássio [nome romano, em particular de C. Cas­ Castõrês, um m. pt. os Dióscoros, Castor e Pólux
sius assassino de César] castoreum, I n. castóreo [substância medicinal extraída do
Cassius mõns m. monte Cássio [na Bética] castor]
Cassivellaunus, I m. Cassivelauno [chefe bretão] Castorêus, a, um adj. de Castor
cassõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cassus) * tr. 1. anular, tornar castorinãtus, a, um (castor1>adj. vestido de pele de castor
nulo; 2. destruir, aniquilar castorinus, a, um (castor1) adj. de castor
cassõ1, ãs, ãre (cado) v. intr. vacilar, estar prestes a cair castra1, õrum n. pt. 1. acampamento, arraiais; ca stra
CaSSÕ2 v tr. e intr. => quassõ lo ca r e, c o llo ca r e , fa c e r e , p o n e r e , co n s titu e r e , m eta ri
acampar; castra m overe levantar o acampamento; castra
cassõ 3 adv. inutilmente m u n ire, com m u n ire fortificar um acampamento; castra
CaSSUm adv. sem motivo h abere estar em campanha; ca stra cestiva, hiberna, sta­
cassus, a, um adj. 1. vazio, desprovido de, privado de tiva quartéis de Verão, quartéis de Inverno, acampamento
(com abl. e gen.y, 2. vão, quimérico, inútil; cassa vota v. permanente; 2 . circunvalação, trincheira, fosso; 3. dia de
votos inúteis; in cassum em vão
marcha; quintis ca stris Q ergoviam p erven it a chegou a
Castalia, ae f. Castália [fonte da Beócia consagrada às musas] Gergóvia, depois de cinco dias de marcha; 4. serviço mili­
Castalídês, um f. pi. Castálides, as Musas tar, guerra; castris u ti c Nep. estar em serviço militar; ma­
Castalis, idis f. castálide gnum in castris usum h abere c ter uma grande experiên­
Castalius, a, um adj. castálio, de Castália cia da guerra; 5 . caserna, residência imperial; 0 . partido
castanéa, ae t 1. castanheiro; 2. castanha político, escola filosófica
Castanetum, I (castanea) n. SOUtO Castra2, õrum n. pt. Campo (serve para designar várias
castanéus, a, um (castanea) adj. de castanha localidades); C astra H annibalis cidade do Brútio; Castra
castê (castus) adv. í. honestamente, virtuosamente, casta­ Martis Campo de Marte
mente; 2. religiosamente; 3. puramente, com pureza castrametor, ãris, ãri, ãtus sum (castra, metor) v. intr.
castellãnl, õrum m. pt. guarnição, habitantes de um cas­ acampar
telo ou de uma praça-forte castrãtlõ, õnis (castro) f. 1. castração; 2 . poda
castellanus, a, um (casteiium) adj. de castelo, de praça- castrãtor, õris (casro) m. capador
-forte; c a s t e l l a n i t r i u m p h i c. triunfos pela tomada dum castrãtus, a, um part. de castro
castelo castrênsiãnf, õrum (castrum) m. pi. oficiais do palácio
castellãtim (castellum) adv. í. em pequenos grupos, em castrensis, e (castra) adi 1. relativo ao acampamento,
grupos isolados; 2. aos montões, em montões relativo ao exército; 2. relativo ao palácio imperial
castellum, I (castrum) n. 1. castelo, fortaleza, praça-forte, Castriciãnus, a, um adj. de Castrício
reduto; costela c o m m u n i r e c. estabelecer um campo fortifi­ Castricíus, íí antr. m. Castrício
cado; 2. asilo, refúgio; 3. lugarejo, quinta nas montanhas; castro, ãs, ãre, ãví, ãtum v.tr. 1. castrar, capar; 2. cor­
4 . reservatório de água, mãe-d'água tar, podar; 3 . amputar; 4. debilitar, enfraquecer; 5. expur­
casteria, ae f. parte dum navio onde se guardam os gar; 6. filtrar (vinho)
remos castrum1, í n. lugar fortificado, praça-forte
castificãtíõ, õnis (castifico) f. purificação Castrum2, I n. Castro, Campo [serve para designar locali­
castifícõ, ãs, ãre (castificus) v. tr. tornar puro, purificar dade]; Costrum Album cidade da Hispânia; Castrum Inui
castificus, a, um (castus, facio) adj. i. que purifica; 2. casto ou C astrum cidade do Lácio, perto de Árdea; C astrum
castlgãbilis, e (castigo) adj. digno de ser castigado, puní­ Novum cidade da Etrúria; Castrum T ruentinum cidade do
vel, repreensível Piceno; C astrum Vergium cidade da Hispânia
castfgãtê (castigatus) adv 1. com reserva, com moderação, Castãlõ, õnis f. Castulão [cidade da Bética]
com recato, com costumes puros; 2. concisamente, resumi­ Castulõnênsês, Ium m. pt. habitantes de Castulão
damente Castulonensis, e adj. Castulonensis saltus maciço
Castlgã ti m adv => castigate montanhoso na Bética
castlgãtlõ, õnis (castigo) f. 1. censura, repreensão; 2. cas­ castus1, a, um adj. 1. que se conforma com as regras e os
tigo; 3 . mortificação, abstinência; 4 . apuro do estilo ritos religiosos, piedoso, religioso; 2. santo, sagrado, divino;
3 . p u ro , ín te g ro , v irtu o so , irrep reen sív el; c a s tu s v u ltu s ov. a r catasta, s e f. 1 . estrado onde se expunham os escravos à
p u d ic o ; 4. co rre cto , p u ro , sem b arb arism o s (linguagem) venda; 2 . tribuna; 3 . instrumento de tortura
castus2, Os m. í. r e g u la m e n to re lig io s o q u e p ro íb e o u so catastropha, ae f. 1. revés da fortuna; 2 . teatro peripé­
d e d e te r m in a d a s c o is a s ; 2. rito , f e s ta re lig io s a cia; 3 . movimento de conversão
cãsuãlis, e (casus) adj. 1. c a s u a l, a c id e n ta l fo rtu ito ; 2. gra­ catãx, ãcis adj. coxo
mática re lativ o a o s c a s o s catê (catus) adv. com habilidade, com arte, artisticamente,
Cãsuãlíter (casualis) adv. fortuita mente, por acaso bem
casüla, ae {dim. de casa) f. i. cabana; 2 . túmulo catêchêsis, is f. c a te q u e s e , in s tru ç ã o re lig io s a
cãsürus, a, um part. fut. de cado catêchismus, í m. c a te c is m o
cãsus, US (cado) m. í. queda; n iv is c a s u s lív . queda de catêchista, ae /c a te q u is ta
neve; E p a m in o n d ce c a s u s c Nep. a queda de Epaminondas; catêchizõ, ãs, ãre v. tr. c a te q u iz a r
2. fim, ruína, morte; sub c a s u m h ie m is y para o fim do catèchümena, s e f. c a te c ú m e n a
Inverno; 3. acaso, circunstância fortuita, ocasião, aconteci­ catêchüménus, I m. c a te c ú m e n o
mento; sive c a s u , s i v e c o n s ilio d e o r u m a c. ou por acaso, catêgoria, ae t 1. a c u s a ç ã o ; 2. lógica c a te g o r ia
ou por vontade dos deuses; p r o p t e r c a s u m n a v ig a n d i ac. catêgorícus, a, um adj. LÓGICA relativ o à s c a te g o ria s , c a te ­
por causa das circunstâncias fortuitas da navegação; 4 . in­ g ó rico
felicidade, desgraça, desventura, doença, enfermidade; catêia, ae f. cateia [arma de arremesso, espécie de dardo,
c a s u m a m ic i r e i q u e p u b l ic c e l u g e r e a c. chorar a infelici­ dos Gauleses]
dade de um amigo e do Estado; 5. GRAMÁTICAcaso Catelauni =>Catalauni
Cata prep. de origem grega e com sentido distributivo; c a t a catella, ae (dim. de catuta) f. 1. cadela pequena; 2. termo de
m a n e todas as manhãs carícia
Catabathmos, l m. Catabatmo [monte e praça-forte da Líbia] catella, ae {dim. de catena) f. 1. cadeia pequena, colar,
Catabõlum, í n. Catábolo [cidade da Cilícia] bracelete; 2 . recompensa militar
cataclista vestis e cataclista, ae t vestido de festa catellus, í {dim. de catulus) m. 1. cão pequeno, cachorri-
[que se guarda cuidadosamente para ser usado só nesta cir­ nho; 2 . termo de carícia
cunstância] catêna, s e f. l. cadeia, corrente; c a t e n i s a liq u e m v i n c i r e ,
cataclysmos, im. i. d ilú v io , o d ilú v io u n iv e rsal; 2. d u c h e c a t e n a s a lic u i i n j i c e r e , in d e r e acorrentar alguém; in cate­
catacumba, ae t c a ta c u m b a nas a liq u e m m it t e r e , c o n j i c e r e pôr alguém a ferros; in cate­
catadromus, I m. catódromo [corda esticada de funâmbulo] nis a liq u e m t e n e r e , h a b e r e ter alguém a ferros; 2. laço, ata-
Catadüpa, õrum n. pi. Catadupa [cataratas do Nilo] dura, sujeição, constrangimento; 3 . série, encadeamento;
Catadüpl, õrum m. p i Catadupos [povo que vive nas vizi­ 4 . retórica gradação
nhanças das cataratas do Nilo] catênãriUS, a, um (catena) adj. relativo à cadeia; c a n is
cataegis, idis f. i. vento tempestuoso; 2. vento de Panfília c a t e n a r iu s cão preso por um cadeado
Catagelasimus, im .o ridicularizado catênãtiõ, õnis (cateno) f. 1. ligadura, atadura; 2. enca­
catagràphus, a, um adj. bordado, ornado deamento
Catalauni, õrum m. pi. Catalaunos [povo da Gália Bélgica] acorrentado a, urn (catena) adj. preso por uma corrente,
catênãtus,
Catalaunícus, a, um adj. cataláunico, dos Catalaunos catènõ, ãs, ãre (catena) v tr. e n c a d e a r
catalecticus, a, um adj. (verso) cataléctico [cujo último pé catênüla, se idim. de catena) f. p e q u e n a c a d e ia
é incompleto]
catalogus, I m. enumeração, lista caterva, a e f. 1. c o rp o d e tr o p a s , b a n d o d e s o ld a d o s ,
catalysis, is f. cessação das hostilidades, paz m a g o te , c a te r v a ; 2. b a n d o d e b á rb a r o s [por o p o siç ã o à s
Catamitus, I m. l. Catâmito [antigo nome de Ganimedes]; m« leugltid iõ e s » ]; 3 . e s q u a d r ã o ; 4 . m u ltid ã o ; c a t e r v c e t e s t i u m a c.
ã o d e te s te m u n h a s ; 5. b a n d o (aves)
2 . ffig.J homem corrupto, menino-bonito
Cataõnês, um m. pi. Catáones, habitantes da Cataónia catervãrius, a, um (caterva) adj. q u e c o m b a te e m g ru p o s
Cataonia, ae f. Cataónia [província da Capadócia] catervãtlm (caterva) adv. e m g ru p o s, a o s b a n d o s, e m m u lti­
dão
cataphagas, ae m. comilão, glutão
cataphracta, ae f. catafracta, cota de malha [para homens cathédra, s e f.Í n.i. 1cadeira catharticum, . purgante; 2 . [fig.J meio de purificação
de espafdar, cadeira de braços,
e para cavalos] assento; 2 . cadeira de professor; 3 . cadeira episcopal, fun­
cataphracte, ês f. => catafracta ção episcopal; 4. cadeira para transportar
cataphractus, a, um adj. coberto de ferro, couraçado, cathedrãllcius, a, um (cathedra) adj. efeminado
coberto com uma armadura cathedrãlíus, a, um (cathedra) adj. 1. relativo a cadeira
cataplrãtês, ae m. sonda marítima de braços ou a cadeira para transportar; 2 . relativo à cadeira
cataplasma, átis n. cataplasma de professor
cataplasmo, ãs, ãre v. tr. fazer uma cataplasma, cobrir cathedrãtícum, I (cathedra) n. direito de cátedra [pago
de cataplasma, pôr uma cataplasma por todos os novos bispos]
cataplasmus, I m. cataplasma catholica, õrum n. p i c o n ju n to d e re g ra s g e r a is , u n iv e r­
cataplus, Tm. i. regresso dum navio ao porto, desembar­ s a is, a b s o lu ta s
que; 2, [fig.J frota mercante catholicê (catholicus) adv. universalmente
catapulta, s e f. i. catapulta; 2 . projéctil lançado pela catholicus, a, um adj. 1. universal; c a t h o l i c a b o n it a s
catapulta D e i rert. a bondade divina que se estende a todas as coisas
catapultarius, a, urn adj. lançado por uma catapulta Catia, ae antr. f. Cácia
cataracta, ae m. 1. catarata, cataratas do Nilo ( =*■ Cata­ Catiãnus, a, um adj. de Cácio [filósofo epicurista]
dupa); 2 . comporta, represa, dique; 3. espécie de grade (de Catiãnus, I antr. m. Caciano
madeira ou ferro) que protege 0 acesso a uma praça-forte ou Catiêna, s e antr. f. Caciena
a urna ponte Catiãnus, I antr. m. Cacieno
cataractes, S e m. => cataracta Catilina, ae m. Lúcio Sérgio Catilina [célebre conspirador
cataractria, ae f. espécie de especiaria (bolo) romano contra quem Cícero pronunciou as «Catilinárias»]; semi­
catarrhus, I m, catarro, constipação narium C a tilin a r u m a c . viveiro de conspiradores
c a t a s c e u a , ae f. confirmação por provas Catilínãrius, a, um adj. de Catilina
C ataSC O pium , lí n. catascopus Catilius, 11 antr. m. Catílio
catascopus, I m. NÁUTICA b a rc o d e re c o n h e c im e n to , a v iso catillãmen, inis (catiiio) n. espécie de salpicão
catillãtíõ, Õnis (catillo) f. 1. acção de lamber os pratos; Caulãris, is m Cauláris [rio da Panfíiia]
2 . rtig.J pilhagem das províncias Caules => caulis
catillõ, ãs, ãre <catiiius> v. tr. lamber os pratos cauliculatus, a, um adj. em forma de haste, em forma
catillõ, õnis (catiiio1) m. parasita, glutão de caule
Catillum, I {dim. de catinum) n, =>■catillus caulicülus, I {dim. de caulis) m. i. c au lic u lo , h a s te p e q u e n a ;
catillus1, I {dim. de catinus) m. 1. prato pequeno; 2. parte 2 . c o u v e p e q u e n a ; 3 . arquitectura n erv u ra, o rn a to d u m cap ite l
superior da mó do moinho co rín tio
Catilo Catilo [filho de Anfiarau e fundador de Tibur] caulis, is m. 1. caule das plantas, haste; 2. couve; 3. pena,
CãtíllUS2, I antr. m. caneta; 4. membro viril
CátlluS, ! m . =>Catillus caullae =>caulae
Catina, ae f. Cátina ou Catânia [cidade da Sicília] Caulõn, Õnis m. Cáulon, Caulónia [cidade do Brútio]
Catinensis, e adj. de Catânia Caulõnêa, ae f. Caulónia, Cáulon [cidade do Brútio]
Catinülus, I {dim. de catinus) m. =>catillus1 cauma, ãtis n. grande calor
catinum, in. =>Catinus caumaliter (cauma) adv. pela acção do calor
catinus,J m. prato, travessa de servir à mesa caunéae, ãrum t pi. figos secos de Cauno
CatlUS, ÍI m. Cácio [filósofo epicurista] Caunéus, a, um adj. =* Caunius
Catõ, Õnis m. 1. Catão [sobrenome dos Pórcios, em particular Caunlí, õrum m. pi. Cáunios, habitantes de Cauno
de Porcius Cato célebre censor]; Catones ac. os Catões [= mode­ Caunius, a, um adj. de Cauno
los de virtudes, como Catão, o antigo]; 2. Catão, de Útica, neto Caunus ou Caunos I l. f. Cauno [cidade da Cária]; 2. m.
do anterior; 3. Valério Catão [gramático e poeta] Cauno [fundador da cidade do mesmo nome]
catõblépas, ae m. espécie de touro africano caupõ, Õnis m. estalajadeiro, taberneiro
Catõniãnus, a, um adj. catoniano, de Catão caupõna, ae f. taberneira
Catoninus, a, um adj. partidário ou admirador de Catão caupõnium, ií n. estalagem
[de Útica] cauponius, a, um (caupo) adj. de estalagem
CatÕSUS, I antr. m. CatOSO caupõnor, ãris, ãrí, ãtus sum (caupo) v. dep. tr. tratar
catta 1 (ae (cattus) t gata dum negócio na taberna, fazer negócios escuros, traficar
Catta2, ae t uma mulher dos Catos (=>Chatti) caupõnüla, ae {dim. de caupona) f. pequena estalagem
Catthi e Catti =>Chatti CaurUS, I m. Cauro [vento do noroeste]
cattlnus, a, um (cattus) adj. como um gato causa, ae f. 1. causa, motivo, razão, móbil; q u a d e c a u s a ,
cattus, I m. gato q u a m o h c a u s a m , ob e a m c a u s a m por esta razão; q u c e
catüla, ae (catulus) f. cadelinha c a u s a e s t q u o d .. . (conj.) que razão há de; nulla e s t c a u s a
catulina, ae f. carne de cão q u in nada impede que; certa d e c a u s a por uma razão pre­
catulinus, a, um (catulus) adj. de cão cisa; 2. pretexto, alegação, desculpa; c a u s a m i n f e r r e ,
catulíõ, Is, ire (catulus) v. intr e s ta r c o m o cio (cadela) in t e r p o n e r e alegar um pretexto; 3. processo, questão, lití­
Catulla, ae antr. f. Catula gio; c a u s a m d e f e n d e r e , a g e r e , d i c e r e , o r a r e , e x p o n e r e
Catulliãnus, a, um adj. catuliano, do poeta Catulo defender, tratar uma causa; c a u s a m o b t i n e r e , t e n e r e , s u s ­
Catullus, 1 antr. m. Catulo [poeta elegíaco]
catülus1, I m. i. filhote, cria; 2. cachorrinho, leãozinho, tc iandeerree, , vai mn ciet tr eer eganhar uma causa; c a u s a m p e r d e r e ,
perder um processo; c a u s a m d i c e r e
lobinho, etc. defender uma causa; 4. partido, facção, interesse; causa
Catãlus2, 1 m. Cátulo [sobrenome da gens Lutatia| nobilitatis o interesse da nobreza; Sullce c a u s a a c. o par­
Caturigés, um m. pi. Catúriges [povo da Gália]
catUS, a, um adj. i. agudo, pontiagudo, áspero; 2 . avi­ tido de Si Ia; c a u s a m e a , tu a , s u a , n o s tr a , v e s t r a no meu,
no teu, no seu, no nosso, no vosso interesse; 5. encargo,
sado, sensato, fino, hábil, penetrante, subtil
Caucaséus, a, um adj. =>Caucasius incumbência, negócio, assunto, questão; 6. situação, caso,
Caucasigéna, ae (Caucasus, geno) m. e f. criança do Cáu- aposição; tua
d is s im ã is e s t m ilitu m c a u s a e t tua ac. é diferente
situação e a dos soldados; 7. relação (entre pessoas),
caso
Caucasius, a, um adj. caucasiano, do Cáucaso ligação; c a u s a a m ic itic e c. relação de amizade; 8. enfermi­
Caucásus, I m. Cáucaso dade, doença
CaUCl Chauci Causãlía, fum n. pi. Tratado das Causas [título de uma obra]
caucüla, ae {dim. de caucus) f. pequeno copo causãlis, e (causa) adj. GRAMÁTICA causai
caucus, I m. espécie de copo causãllter (causatis) adv. de acordo com as causas, causati-
cauda, ae f. cauda, rabo; caudam trah ere h trazer rabo, vamente
fazer rir, servir de bobo causãríl, õrum m. pi. inválidos, reformados
caudéus,^', um (cauda) adj. de crina causãriUS, a, um (causa) adj. doente, enfermo; missio
caudex1, icis m. i. tronco de árvore; 2. ffig.J homem estú­ c a u s a r ia despedida por motivo de reforma
pido, asno; 3. => codex causãtfõ, Õnis (causor) f. í. pretexto, desculpa; 2. indis­
Caudex2, icis m. Cáudice [sobrenome de Appius Claudius] posição; 3. acusação
caudica, ae (caudex) f. espécie de barco causativum, I n. o fundamento, o ponto principal
caudicalis, e (caudex) adj. relativo ao tronco das árvores causãtlvus, a, urn (causa) adj i. que dá causa, que dá
caudicarii, õrum m. pi. barqueiros, caudicários motivo; c a u s a t i v u s casus o acusativo
caudicalius, a, um (caudex) adj. feito do tronco de árvo­ causatus, a, um pari de causor
res; caudicark e n aves barcos ou jangadas feitos grosseira­ causèa, ae /. =>causia
mente causia, ae f. i. c h a p é u m a c e d ó n ic o [d e a b a la rg a p a ra pro­
caudicéus, a, um (caudex) adj. feito dum tronco de te g e r do so l]; 2 . MILITAR m a n te le te [m áq u in a d e g u e rra]
árvore causidicalis, e (causidicus) adj. d e a d v o g a d o
Caudini, õrum m. pi. Caudinos, habitantes de Cáudio causidicãtiõ, õnis (causidicor) f. d is c u rs o fo re n s e
Caudinus, a, um adj. de Cáudio; fu rcu lee Caudince e causidicina, ae (causidicus) f. p ro fissã o d e a d v o g a d o
fu rcce Caudince as Forcas Caudinas [desfiladeiro dos Apeni- causidicor, ãris, ãrí (causidicus) v. dep. intr. e x e rc e r a p ro ­
nos, onde os Romanos foram obrigados a capitular] fis s ã o d e a d v o g a d o
Caudium, il n. Cáudio [cidade do Sâmnio] causidicus, I (causa, dico) m. advogado, o defensor duma
caulae, ãrum f. pi. estacada que cerca um curral de gado causa em juízo
lanigero, curral de gado lanigero; 2 . cerca dum templo, causificor, ãris, ãri (causa, facio) v intr. alegar um pre­
dum tribunal, etc.; 3. cavidades, aberturas, poros texto, dar uma desculpa
causõn, õnis m. febre alta, febrão des entregam reféns como garantia das indemnizações em
causor, ãris, ãn, ãtus sum (causa) v. dep. tr. í. alegar dinheiro
um pretexto, alegar; c a u s a t u s h ie m e m in s t a r e uv. alegando caverna, ae (cavus) f. í. cavidade, abertura, fenda, caverna;
a aproximação do Inverno; 2. objectar, acusar 2. porão de navio; 3. buraco numa árvore; 4. covil, toca;
caussa =>causa 5. orifício do corpo (nariz, orelha, etc.); 6. cavidade que forma
CaUSSOr => causor a abóbada celeste
causticum, I n. cáustico cavernõsus, a, um (caverna) adj. que tem cavidades,
causticus, a, um adj. cáustico, que queima cavernoso
causula, ae ( dim. de causa) f. 1. pequena questão judicial, cavésis ou cave sis (por cave si vis) acautela-te, peço-te
pequena causa; 2. pequeno ensejo Cãvl perf. de caveo
cautê (cautus) adv. prudentemente, com precaução cavíae, ãrum /. pi. parte das vítimas até à cauda
cautela, ae (cautus) f. i. desconfiança, precaução; 2 . pro­ caviãrés hostiae t pi. => caviae
tecção, defesa; 3. caução, segurança Cavíl, õrum m. pl. Cávios [povo da llíria]
cautêr, èris m. í. ferro para cauterizar, ferro em brasa; cavilla, ae T i. zombaria, gracejo; 2. sofisma
2 . condenação, censura; 3. ferro para queimar (tortura); caviilãbundus, a, um (caviiior) adj. capcioso, que usa
4. queimadura, chaga sofismas, gracejador
cauteriatus, a, um part. de cauterio cavillãtíõ, Õnis (cavillor) f. í. gracejo, zombaria; 2 . subti­
cauterio, ãs, ãre, ãtum (cauterium ) v. tr. queimar com leza, sofisma
um ferro em brasa, cauterizar cavillãtor, õris (cavillor) i. gracejador, zombador; 2 . sofista
cauterium, li n. i. ferro para cauterizar; 2 . meio de cau­ cavillãtrix, Icis (cavillator) f. uma sofista, a que usa subti­
terizar, cautério lezas
cautês, is t. rocha, escolho {usa-se geralmente no pl.} cavillãtus, a, um part. de cavillo e cavillor
cautim (cautus) adv. com precaução, com cautela cavillãtus, üs (cavillor) m. =>cavillatio
cautiõ, Õnis (caveo) f. !. precaução, cautela, prudência; cavillõ, ãS, ãre v. tr. i. => cavillor; 2. pass. ser escarne­
m e a c a u t io e s t cíc., cumpre-me estar vigilante; 2. caução, cido, ser objecto de zombaria
garantia; 3. promessa, empenho cavillor, ãris, ãri, ãtus sum v. dep. tr. e intr. i. gracejar,
cautiõnãlis, e (cautio) adj. que serve de garantia, caucio- dizer gracejos, falar com ironia, zombar, escarnecer; 2. usar
nário sofismas, sofismar
cautor, Õris (caveo) m. 1. homem precavido; 2 . o que cavillõsus, a, urn (cavilla) adj cheio de subtilezas, cheio
garante, o que tem o cuidado de, fiador de sofismas
cautrõma, àtis (cauter) n. ferida, queimadura produzida cavillum, I n. => cavilla
pelo ferro quente Cavillus, Im, => cavilla
cautum, I (cautus) n. precaução cavitas, ãtis (cavus) f. cavidade
cautus, a, um ® part. d e caveo (D adj. í. ro d e a d o d e cavõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cavus) v tr. cavar, furar, escavar;
g a r a n tia , a fia n ç a d o , s e g u ro , c e rto ; n u m m i c o u t i h. d in h e iro c a v a r e p a r m a m g la d io ov. furar um escudo com a espada
g a r a n tid o ; 2. c a u te lo s o , c irc u n s p e c to , p ru d e n te ; c a u t u s in cavõsitãs, ãtis (cavus <‘ cavosus) f. cavidade
p e r ic u li s , a d m a lu m , a d v e r s u s fr a u d e m c a u te lo so n o s p eri­ cavum, I (cavus1) n. buraco, cavidade
g o s, e m f a c e d o m al, c o n tra u m a a rm a d ilh a ; c a u t u s assu­ cavus1, a, um adj i. oco, côncavo, profundo; 2. vazio, vão,
mere dignos h. c a u te lo so e m a rra n ja r a p e n a s p e s s o a s d e b em ; sem consistência, ligeiro; 3. (mês) incompleto, de 30 dias)
c a u t u s r e i d iv in c e fie l à s n o rm a s re lig io s a s ; 3. m a n h o s o , cavus2, I m. buraco, abertura
m atre iro , c a u te lo so , e sp e rto , fin o Caycí, õrum m. pt. =>chaud
cavãmen, ínis (cavo ) n. e s c a v a ç ã o , g r u ta , c a v e rn a Caycius, íí m . =>Chauclus
cavannus, í m. m o c h o Caystros, f m. =>Caystrus
Cavarinus, I m. C a v a rin o [nom e dum ch e fe g a u lê s] Caystrus, I m. Caístro [rio da Jónia]; Caystrus ales o cisne
cavãtlõ, õnis (cavo ) f. c a v id a d e -Ce partíc. reforçativa que se junta aos demonstrativos, e que
cavãtor, õris (cavo ) m. a q u e le q u e a b r e c a v id a d e s passa a -ci seguido da partícula interrogativa apoclítica ne:
cavatura, ae (c av o ) f. c a v id a d e , c o n c a v id a d e ; c a v a tu r a e hicine
d e n t iu m o s a lv é o lo s d o s d e n te s Cêa, ae f. Ceos [ilha do mar Egeu]
cavãtus, a, um ® part. d e caveo ® adj. c a v a d o , e s c a ­ Céus, a, um adj de Ceos
v a d o , o c o , v a z io ; r u p e s c a v a t c e v c a v e rn a s Cel, õrum m. pt. habitantes de Ceos
cavéa, ae (cav u s) f . \. c a v id a d e , in te rio r d a b o c a , ó rb ita d o Cebenna, õrum n. pt. Cevenas [montes da Gália]
o lh o ; 2. ja u la , g a io la (para aves), c o rtiç o ; 3 . e s ta c a s d e p ro ­ Cebrên, ênis m. Cébren [deus dum rio da Tróade]
te c ç ã o a u m a árv o re n o v a ; 4 . p a rte d o te a tro re s e rv a d a a o s Cebrenis, ídis f. Cebrénide [filha de Cebrene]
e s p e c ta d o re s ; 5 . teatro p la té ia , fila, b a n c o ; 6. te a tro , e s p e c ­ CeCÍdl perf. de ca do
ta d o re s cecidi perf. de caedo
caveãlis, e (c a v e a ) adj. e n c e r r a d o o u g u a r d a d o n u m a cecini perf. de cano
g a io la o u n u m a c a v id a d e Cecinna, ae m. Cecina [rio da Etrúria]
caveãtus, a, um (c a v e a ) adj. i. a p ris io n a d o , f e c h a d o , Cecropia, ae /. l. Atenas [a cidade de Cécrope; => Ce­
e n c e rra d o , m e tid o n u m a g a io la ; 2. d is p o s to e m a n fite a tr o crops]; 2. Cecrópia [cidadela de Atenas]
(cidade) Cecropldès, ae m. cecrópida, descendente de Cécrope
cavéõ, ès, ère, cãvl, cautum ® v. tr. e v ita r; vallum Cecropidae, ãrum m. pt. Cecrópidas, os Atenienses
/òssasíjue cavere c. e v ita r o s v a lo s e a s fo s s a s ® v. tr e intr. Cecrõpis, ídis f. í. cecrópida, descendente de Cécrope;
1. to m a r c a u te la , d e s c o n fia r; n a t e , c a v e ov. filh o , te m c a u ­ 2. uma ateniense
te la ; c a v e c a n e m var. to m a c a u te la c o m o c ã o ; cavere a b Cecropius, a, um adj. cecrópio, de Atenas, da Ática;
a liq u o , d e a liq u a r e cíc. d e s c o n fia r d e a lg u é m , d e a lg u m a a p e s C e c r o p ic e abelhas do Himeto
c o is a ; c a v e u t , c a v e n e*.. a c a u t e la - t e d e , a c a u t e la - t e d e CecropS, õpis m. Cécrops, Cécrope [primeiro rei de Atenas]
n ã o ; c a v e p u t e s (simptes conjunt.) a c a u t e la - te d e ju lg a r ; 2. te r Cedar m. (indeci.) Cedar i. segundo filho de Ismael; 2 . cidade
c u id a d o d e , v e la r por, v ig ia r por, o lh a r por, c u id a r d e , to m a r da Arábia
p ro v id ê n c ia s p a ra (com dat. ut e ne); sibi c a v e r e ac. c u id a r cêdõ1, is, ère, cessi, cessum ® * intr. í. ir, marchar,
d e si, c u id a r d a s u a p ró p ria s e g u r a n ç a ; 3 . e stip u la r, re g u la r andar, caminhar, avançar; 2 . acontecer, suceder; m a le
(por lei), d isp o r (em testam en to ) © v. intr. DIREITO c a u c io n a r, c e d e r e h . ser mal sucedido; b e n e c e d e r e ou simplesmente,
g a r a n tir ; c i v i t a t e s o b s id ib u s d e p e c u n i a c a v e n t a a s c id a ­ c e d e r e v ter êxito; 3. ir-se embora, retirar-se, ceder, recuar,
dar-se por vencido; V iria th o (dat.) e x e r c it u s nostri cesse­ celébrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ceieber) v 1. ir ou visitar
runt qc. os nossos exércitos recuaram diante de Viriato; em grande número ou frequentes vezes, frequentar; d o m u s
lo c o c e d e r e c. abandonar a posição; t e m p o r i c e d e r e ac. n o s tr a c e l e b r a t u r ac. a nossa casa é frequentada (por eles);
ceder às circunstâncias; p a t r ia c e d e r e , exilar-se (também 2. acompanhar (em multidão); u s q u e a d C a p ito liu m c e l e ­
cedere ex, d e , ah cícX vita ou e v it a c e d e r e ac. morrer; b r a r e a c. acompanhar até ao Capitólio; 3. celebrar, festejar;
4. transformar-se em, passar ao estado de; c e d e r e p r ce d c e 4. falar muito de, divulgar, espalhar, fazer conhecer, elogiar,
ou in p r c e d a m a l i c u i tornar-se presa de alguém; c a ­ tornar célebre; 5. acarinhar; senectutem a lic u ju s c e l e b r a r e
la m it a t e s in r e m e d iu m c e s s e r e $en. as calamidades torna- acarinhar a velhice de alguém; 6. empregar com frequência,
ram-se salutares; 5. passar, acalmar, desaparecer, decorrer praticar, espalhar o uso de
(tempo); cessit fu r o r 1/o furor acalmou-se; ® v. tr. acordar, Celèjãtès, ium m. pi. Celeiates [povo da Ligúria]
conceder, dar, ceder, entregar; p l e b e s c e s s i t p a t r ib u s u t Celemna, ae f. Celemna [cidade da Ligúria]
tr ib u n i m ilitu m c r e a r e n t u r lív. a plebe concedeu aos patrí­ Celendêris, is /. Celênd(e)ris [cidade da Cilícia]
cios que fossem criados tribunos militares Celendris, i s t => Celenderis
cedo2, cette formas de imperativo que aparecem, em geral, celer1, èris, ére adj. {ocorrem também as formas m. celèris
na língua falada muitas vezes acompanhadas da partícula dum e f. celer} 1 , pronto, rápido, célere, lesto; celer s e q u i h.
]. dá, dai; dá cá, dai cá; 2. traz, mostra, deixa ver; 3. diz, pronto a seguir; 2. activo, vivo, pronto, repentino, ardente
fala; c e d o m ih i ip s iu s Verris t e s t im o n iu m ac. mostra-me o fogoso; 3. breve (sílaba)
testemunho do próprio Verres; cedo, q u id p o s t e a ? ac. veja­ Celer2, éris m. 1. célere [oficial de Rómulo, organizador da
mos, que acontece depois? cavalaria]; 2. sobrenome de várias famílias
CedréllS, a, um adj. =>cedrinus celeratus, a, um part. de celero
cedrinus, a, um (cedrus) adj. cedrino, de madeira de cedro celere (ceier) adv. farc.J rapidamente
Cédron (indecl.) m. Cédron [torrente e vale junto de Jerusalém] Celérês, um (Celer2) m. p i Céleres [300 cavaleiros que for­
cedrus, t f i. cedro; 2. madeira de cedro; 3. resina de mavam a guarda de Rómulo]
cedro [utilizada para a conservação dos manuscritos] celeripês, pédis (celer, pes) adj. celeripede, de pés ligeiros,
Cêíus, a, um <cea) adj. de Ceos rápido na corrida
Celádõn, ontis m. Celadonte 1. nome dum guerreiro; celeritas, ãtis (ceier) f. 1. celeridade, rapidez, agilidade;
2 . um dos Sápitas 2. prontidão, presteza; celeritas c o n s ili i a Nep. rapidez da
Celàdus, í m. Célado [rio da Hispânia Tarraconense] decisão; celeritas d ic e n d i a c volubilidade da palavra
Celadussse, ãrum f . pi. Celadussas [ilhas do mar Adriático] celeriter (ceier) adv. prontamente, rapidamente
Celsena, àrum f . Celenas, cidade da Frigia celeritüdõ, ínis (ceier) f. rapidez
Celaenaeus, a, um adj. celeneu, de Celenas celérõ, ãs, ãre (ceier) ® v. tr. apressar, acelerar, executar
Celaeneus, éí ou éos m. Celeneu [nome dum guerreiro] com prontidão; l u e c celerans 1/executando com prontidão
Celaenõ, Üs f . Celeno 1. uma das Plêiades; 2. uma das Har- estas ordens ® v. intr. apressar-se, andar depressa, dirigir-se
pias apressada mente
Cêlãtè (celatus) adv. em segredo, às escondidas celès, ètis m. 1. cavalo de corrida; 2. barco rápido
Celathâra, õrum n. pi. Celátaros [um povoado] Celetrum, í m. Celetro [cidade da Macedónia]
cêlãtim (celatus) adv. =>celate celeuma, átis n. =>celeusma
Cêlãtlõ, õnis (ceio) f . acção de esconder, escondimento Celéus, í m. Céleo [rei de Elêusis]
cêiãtor, õris (ceio) m. aquele que esconde celeusma, ae f. celeuma [canto ritmado para regular o movi­
célãtüra =>caelatura mento dos remadores ou de outros trabalhos]
Cêlãtus, a, um part. de ceio celeusma, àtis n. => celeusma
cêlãtum, í n. segredo cella, ae (ceio) f. 1. lugar onde se encerra ou oculta alguma
celéber, bris, bre adj. {encontra-se também a forma cele­ coisa, celeiro, armazém; cella vinaria adega; c e l l a o le a r ia
bris (m.)} 1. frequentado, populoso; locus c e l e b e r ac lugar lagar; c e l l a p a n a r ia celeiro; 2. pequeno compartimento,
frequentado; urbs c e l e b e r e t c o p io s a ac. cidade povoada e quarto pequeno, cela; 3 . quarto de banho; 4 . santuário
rica; o r a c u l u m ta m celebre ac. oráculo tão consultado; [parte do templo onde se encontrava a estátua do deus], templo;
2 . numeroso, abundante, que se encontra bastante; fu n u s 5. capoeira, pombal; 6. alvéolos das colmeias, células
c e l e b r e lív. funeral com numeroso acompanhamento; celiãriõlum, í (cellarium) n. pequeno celeiro
3 . celebrado, festejado; 4. de que se fala muito, célebre; cellãris, e (cella) adj. de pombal
r e s t o t a S icilia c e l e b e r r i m a ac. acontecimento de que se cellãrfum, il (ceiia) n. 1 . despensa, copa; 2. provisões
falou muito em toda a Sicilia; 5. (pessoas) célebre, ilustre ceilãla, ae (cella) t. 1. cela de monge; 2. pequeno compar­
celebrabilis, e (celebro) adj. digno de ser celebrado, cele- timento, pequeno quarto; 3. pequena despensa
brável cellulãnus, I (cellula) m. o que vive numa cela, monge
celebrãssls =celebraveris Celmis, is m. Célmis [aio de Júpiter, metamorfoseado em dia­
celebrãta, õrum n. pi. honras fúnebres mante por ter afirmado que este deus era mortal]
ceiebrãtíõ, õnis (celebro) t. 1. afluência, reunião nume­ cèlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum c kei. >- occulo) v. tr 1. ter
rosa, concurso de gente; 2 . celebração, solenidade; 3 . es­ escondido, ter em segredo, esconder, calar; 2. c e l a r e a li­
tima, favor q u e m a liq u id ou d e a liq u a r e esconder qualquer coisa a
celebrator, õris m. aquele que celebra alguém; id A lcib ia d es c e l a r i n o n p o t u it a Nep. não se pôde
celebratus, a, um ® part. de celebro ® adj. 1. fre­ esconder o facto a Alcibiades; 3. deixar ou manter na igno­
quentado; 2 . festejado por grande multidão; 3 . citado fre­ rância
quentes vezes, espalhado; 4. honrado, considerado, afa­ celõx, ÕCÍS m. e t. l. n a v io rápido, bergantim; 2. [fig.J bar­
mado; 5 . muito usado riga, ventre
celebrêscõ, is, ére (celeber) v. inc. intr. espalhar-se na celsitüdõ, inis (celsus) t. 1 . elevação, altura, estatura ele­
multidão, tornar-se célebre vada, cimo, cume (do monte); 2 . [fig.J alteza, majestade (títulos
celébris m. =>celeber honoríficos)
celebritas, ãtis (celeber) f. 1. grande multidão, frequên­ Celsus, a, um (-cello; Cf. excello) adj. 1. elevado, alto,
cia, afluência; o d i c e l e b r it a t e m , fu g io h o m in e s ac. odeio OS grande, excelso; 2. que se empertiga, orgulhoso, altivo,
lugares muito frequentados, fujo do mundo; 2. celebração soberbo; celsus c o r p o r e lív empertigando-se
solene, solenidade, pompa; 3. difusão, notoriedade; 4. cele­ Celsus, í m. Celso i . médico célebre e escritor enciclopédico;
bridade, fama, reputação 2. jurisconsulto do tempo de Trajano; 3. nome de várias pes­
celebriter (celeber) adv. muitas vezes, com frequência soas
Celtae, ãrum m. pl. Celtas [habitantes da Gália Central] cênsíõ, Õnis (censeo) f. 1. avaliação, recenseamento; 2. opi­
Celtíbêr, èrí m. celtibero nião, parecer, sentença, decisão; 3. castigo infligido pelo cen­
Celtiberi, õrum m. pl. Celtiberos [povo da Hispânia] sor, multa
Celtibêna, ae f. Celtibéria [província da Hispânia Tarraco­ cênsitíõ, õnis (censeo) f. í. distribuição da taxa; 2 . im­
nense] posto, contribuição
Celtibericus, a, um adj. ceitibérico censitor, õris (censeo) m. comissário dos impostos, o que
celtice (Celticus) adv à maneira dos Celtas fixa os impostos, louvado
Celtícl, Õrum m. pl. Célticos [povo da Hispânia] censor, õris (censeo) m. 1. censor [magistrados, em número
Celticus, a, um (Celtae) adj. relativo aos Celtas; Celtica de dois, cuja função principal era proceder ao recenseamento das
gens => celtícl pessoas e dos bens de cada uma]; 2. censor, crítico, censor
Celticum, I n .a região dos Celtas literário
Celtillus, I m. Celti Io [chefe arverno, pai de Vercingetorige] Cènsorlnus, I m. Censorino 1. sobrenome da gens
celtis, is f. buril de gravador Martia; 2. gramático do séc. III d.C.
Cêmentum, í n. => caementum cênsõrius, a, um (censor) adj. l. censório, de censor, rela­
C ê n a , ae {are. cesna) f. 1. jantar [refeição principal entre as 15 e tivo aos censores; h o m o c e n s o r iu s cíc. antigo censor; 2. que
16 horas, após a terminação, às 14 h, das actividades]; c o p u t censura, que reprova, que critica; 3. austero, grave, digno
c e r n e cíc. o prato principal; s u p e r ou in t e r c e n a m durante o dum censor
jantar, à mesa; a d c e n a m in v ita r e , v o c a r e convidar para jan­ cênsuãlês, íum (censualis) m. pl. l. escribas que tinham a
tar; o b ir e c e n a s assistir a jantares; 2 . pratos [conjunto de igua­ seu cargo o registo dos censos; 2 . registos, anais
rias servidas]; 3. sala de jantar; 4. convivas cénsuãlis, e (census2) adj. censual, relativo ao censo
C ênãC Ü lum , í (ceno) n. i. sala de jantar; 2 . pi. andares CênsÜI perf. de censeo
superiores, quartos situados nestes andares cênsüra, ae (censor) f. 1. censura, dignidade de censor, exer­
C ê n a e u m , I n. Ceneu [capital da ilha de Eubeia] cício do cargo de censor; c e n s u r a m p e t e r e , g e r e r e cíc. concor­
Cênaeus, a, um adj. de Ceneu rer ao cargo de censor, exercer o cargo de censor; 2. exame,
cênãticum, I n. preço de uma refeição julgamento, crítica, censura; 3. severidade, costumes severos
cênãticus, a, um (cena) adj. referente ao jantar, relativo Cênsus1, a, um part. de censeo
às refeições cénsus2, ÜS (censeo) m. i. censo, recenseamento [de cinco
Cênãtiõ, Õnis (ceno) f. sala de jantar em cinco anos para determinar as classes, as centúrias e os
cênãtiuncúla, ae (dim. de cenatio) f. pequena sala de jantar impostos]; c e n s u m h a b e r e , a c c i p e r e , a g e r e fazer o recensea­
cênatõria, õrum n. pi. trajo de mesa mento; c e n s u p r o h i b e r e , e x c lu d e r e excluir alguém da lista
cênãtõrium, if (cenatorius) n. sala de jantar dos cidadãos, tirar o direito de voto; 2 . rol, registo do censo;
Cênãtõríus, a, um (ceno) adj. relativo ao jantar, relativo à 3. lugar que uma pessoa ocupa nesse registo, categoria da
mesa de jantar pessoa; 4. bens, riqueza, fortuna; h o m o s i n e c e n s u cíc
Cênãturíõ, ís, Ire (ceno) * desid. intr. ter vontade de jantar homem sem fortuna
cênãtus, a, um part. de ceno í. que jantou; 2. passado centaurèa, ae t botânica centáurea
ao jantar, passado à mesa; c e n a ta e noctes p/. noites passadas centauréum, ín. ^ centaurea
a jantar Centaurêus, a, um adj. centáureo, dos Centauros
Cenchraeus, a, um adj. de Cêncreas Centauri, õrum m. pi. os Centauros
Cenchréae, ãrum t pi. Cêncreas [porto de Corinto] Centauricus, a, um adj. dos Centauros
Cenchrêis (triss.), ídis f. Cencreis 1. mãe de Mirra; 2. ilha Centaurus, I m. Centauro 1. Quirão, monstro mitológico
do mar Egeu com cabeça e tronco de homem e o resto do corpo de cavalo;
Cenchreus, a, um adj. de Cêncreas 2. constelação
cenchris, ídis 1. f. espécie de gavião; 2. m. espécie de Centauromachia, ae f. combate de Centauros
serpente sarapintada centênãrií, õrum (centeni) m. pl. centuriões [comandantes
Cenchrius, íí m. Cêncrio [rio da Jónia] de cem soldados]
Cenimagni, õrum m. pl. Cenimagnos [povo da Bretanha] centênãrius, a, um (centeni) adj. em número de cem,
C ên ítõ , ãs, ãre, ãvl, ãtum (freq. de ceno) V. intr. jantar que perfazem cem; centenário, de cem anos
várias vezes, ter o hábito de jantar centeni, ae, a (centum) num. distrib. i. cem a cada um;
cênõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cena) ® v. tr. jantar; cenare 2 . cem
a p u d a liq u e m ou cum a liq u o jantar em casa de alguém CentêniUS, ií m. Centénio [nome dum pretor]
® v. tr. comer ao jantar; c e n a r e olus omne h. comer legumes centênum, I (centum) n. centeio [= que dá cem por um, em
de toda a espécie virtude de por cada semente produzir cem]
Cenõ, Õnis f. Cenão [cidade dos Volscos] CentênUS, a, um (centum) num. distr. 1. centeni; 2. em
Cenomãní, õrum m. pl. Cenomanos i. povo da Gália número de cem 3. centésimo
Céltica; 2 . povo da Gália Cisalpina centésima, ae (centesimus) f. i. a centésima parte; 2 . im­
Cênsên = censesne (pres. de censeo + enclitica ne) posto de 1%; 3. pl. juros de 1% por mês ou 12% ao ano
cênséõ, ês, êre, sül, sum v.tr. \. emitir a sua opinião centesimus, a, um (centum) adj. í. centésimo; 2. cêntuplo
(numa assembléia), votar; Regulus c a p t iv o s r e d d e n d o s in centiceps, cipitis (centum, caput) adj. centicípite, que
S e n a tu non c e n s u i t a c. Regulo no Senado emitiu o parecer tem cem cabeças
de que não se deviam entregar os prisioneiros; 2 . ser de centiêns adv. =>centies
opinião, ser de parecer, julgar, pensar, aconselhar; Antenor centiès (centum) a dv mult. cem vezes, vezes sem conto; ses­
c e n s e t b e lli, p r a e c id e r e c a u s a m h Antenor pensa suprimir a tertium c e n t i e s cíc. dez milhões de sestércios [por centena
causa da guerra; c e n s e b a t u t P o m p e iu s p r o f i c i s c e r e t u r c m ilia sester tiu m c e n tie s cem vezes cem mil sestércio s]
era de opinião (reclamava) que Pompeio partisse; c e n s e o centifídus, a, um (centum, findo) adj. fendido em cem par­
d e s i s t a s cíc. aconselho-te a desistir; 3 . decidir, decretar, tes
ordenar, determinar, prescrever [aplicado em particular às centimànus, ÜS (centum, manus) m. centimano, que tem
decisões do senado]; b e llu m S a m n itib u s e t p a t r e s c e n s u e - cem mãos
r u n t e t p o p u lu s j u s s i t lív. o Senado decretou a guerra contra centimèter, tri (centum, metrum>m. que faz uso de cem
os Samnitas e o povo ratificou (confirmou); 4. recensear, espécies (= grande número) de metros
fazer o recenseamento (dos eleitores e dos contribuintes), centiplex =>centuplex
declarar (os bens); 5. pass. ser conhecido, ter nomeada, ser centõ2, Õnis m. l. centão [manta feita de retalhos e remen­
célebre dos, empregada especialmente para apagar incêndios]; 2. cen-
tão [poesia constituída por versos ou parte de versos de diver­ cephalaea, ae f. cefaleia, dor de cabeça
sos autores]; 3. historieta, mentira cephalaeum, I n. cabeça
Centõ1, õnis m. Centão [sobrenome romano] cephalalgia, ae f. cefalalgia, dor de cabeça
Centobriga, ae f. Centobriga [cidade dos Celtiberos, na CephaÜÕ, Õnis m. Cefalião, Cefálion [escravo de Ático]
Hispânia] Cephailãnia, ae t =>Cephallenia
Centobrigênsês, íum m. pi. os habitantes de Cento­ Cephallenia, ae f. Cefalénia [ilhadomarJónio]
briga CephallénèS, um m. pi. Cefalenes, habitantes de Cefalénia
centoculus, I (centum, oculus) m. o que tem cem olhos Cephàlõ, õnis m. Céfalon [homem com uma grande cabeça
centonarius1, a, um (cento1) adj. de remendão (sobrenome)]
centonarius2, ii m. remendão, farrapeiro Cephaloedis, ldis f. =>Cephaloedium
Centores, um m. pi. Centores [povo vizinho da Cólquida] Cephaloedias, ãdis t de Cefalédio
centralis, e (centrum) adj. central, colocado ao centro Cephaloeditani, õrum m. pi. Cefaleditanos, habitantes de
centrãtus, a, um adj. =» centralis Cefalédio
centrosus, a, um adj. =>centralis Cephaloedium, il n . Cefalédio [cidade da Sicília]
centrum, I n. centro Cephàlus, I m. Céfalo 1. amado por Aurora; 2. pai do ora­
centum (indeci.) num. card. i. cem 2. ffig.J um grande número dor Lísias; 3. príncipe do Epiro
Centumãlus, I m. Centumalo [sobrenome romano] Cêphêis, idos t. Andromeda, Cefeide [filha de Cefeu]
centumjgeminus, a, um adj. centuplo; B r ia r e u s cen­ CêphêiuS =>Cepheus
tumgeminus v Briareu de cem braços Cephénês, um m. pi. Cefenes [povo da Etiópia]
centumpêda, ae (centum, pes) m. que tem cem pés [epí- Cêphênia, ae f. Cefénia [região dos Cefenes]
teto de Júpiter] Cephênus, a, um a d j . dos Cefenes
centumpondium e centupondium, 11 (centum, pondo) Cêphêus1, a: um a d j . de Cefeu
n. peso de cem libras Cépheus2, èl ou éos m. Cefeu [rei da Etiópia]
centumvir, viri (centum, vir) m. centúnviro [membro dum tri­ Cephisia, ae t. Cefísia 1. lugar da Ática; 2. fonte desta
bunal de cem juizes que julgava as questões civis, sobretudo as região
relativas a heranças] Cêphísias, àdis t. do Cefiso
centumviralis, e (centumvir) adj. dos centúnviros, da com­ Cephisis, ídis t Cefiso
petência dos centúnviros Cephisius, ii m. Cefísio, filho de Cefiso (=Narciso)
centuncülus, I (dim. de cento1) m. i. centunculo, vesti­ Cêphissos, I m. Cefiso [rio da Beócia]
menta de arlequim; 2. trapos, farrapos Cephisus ou Cephissus, I m. Cefiso
Centuplex, icis (centum, -plex, <plecto), adj. centuplo Cêpl, Õrum m. pi. Cepos [cidade da Ásia perto do Bósforo
centuplico, ãs, ãre, ãvl, ãtum (centuplex) v. tr. centu- Cimério]; => Cepae
plicar cê pina , ae f. = > caepina
centuplum, I n o centuplo Cepis, ÍS m. Cépis [estatuário grego]
centuplus, a, um (centum) adj. centuplo Cêpolindrum, I n. espécie de perfume
Centupondium, ii n =>centumpondium cepulla, ae f. =>caepulla
centuria, ae (centum) f. centúria i. grupo de cem cavalei­ Cèra, ae t. i. cera; 2. tabuinha encerada para escrever,
ros; 2. divisão do povo romano em classes, segundo a for­ página; p r im c e d u c e c e r c e Tac. as duas primeiras páginas;
tuna [havia 193 centúrias]; 3. medida de superfície equiva­ 3 . sinete de cera; 4 . pi. estátuas de cera, bustos de cera;
lente a um pouco mais de 50 hectares 5 . células das abelhas
centuriãiis, e (centuria) adj. centurial, relativo à centúria; Cerambus, I m. Cerambo [nome dum homem que escapou
c e n t u r ia t is c iv is inscrito numa centúria como eleitor ao dilúvio]
centuriãtim (centuria) adv. i. por centúrias; 2. por centú­ C eram lC U S, I m. Cerâmico [praça e bairro de Atenas]
rias militares; 3. por bandos C e r a m ic u s s in u s m. golfo de Céramo, golfo Ceramico [na
centuriatus, a, um ® part. de centurio (D adj. 1. divi­ costa da Cária]
dido em lotes de terreno de cerca de 50 hectares; 2. for­ cêrãríum, lí (cerarius) n. imposto para a cera (imposto de
mado por centúrias; 3. por centúrias; c o m it ia c e n t u r i a t a c . selo)
comícios por centúrias; 4. alistado, disposto, formado cèrãrius, a, u m (cera) adj. relativo à cera
centuriatus, üs (centurio) m . 1. divisão por centúrias; Cêrãríus, ÍI m. aquele que escreve nas tabuinhas de cera,
2, centuriado, grau de centurião escrivão público
centuríõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (centuria) v.tr. l. formar cerasinus, a, um (cerasum) adj. da cor de cereja
em centúrias, dividir em centúrias; 2. dividir o terreno em cerasium, ÍI =>cerasum
lotes de cerca de 50 hectares Cerastae, ãrum f. pi. Cerastas [habitantes da ilha de Chipre,
centuríõ2, õnis (centúria) m. centurião, comandante duma metamorfoseados em touros]
centúria militar Cêrastès, ae m. cerasta, víbora-cornuda
centuriõnãtus, ÜS (centurio) m . i. revista ou inspecção dos Cerastis, ídis f. Cerástis [antigo nome da ilha de Chipre]
centuriões; 2. centuriado, centurionato, grau de centurião ceràsum, I n. cereja
Centurípa, õrum n. pi. Centúripos [cidade junto do Etna] cerásus, 1 f. 1. cerejeira; 2. cereja
Centurípãe, arum t pi. Centúripas; => centuripa Ceràsüs, untis f . Cerasunte [cidade do Ponto]
Centuripinus, a, um adj. centuripino de Centúripas Cêrãtum, I (cera) n. = > cerotum
Centuripini, õrum m. pi. Centuripinos, habitantes de cérãtüra, ae (cera) 1 camada de cera
Centúripas cerãtus a, um ® part. de cero <Dadj. encerado, reves­
Centuripinum, I n . =>Centuripae tido de cera; cerata ta b e lla a c . boletim de voto dos juizes
centussis (centum, as) m. quantia de cem asses ceraunia1, ae f. pedra preciosa da cor do raio
cênüla, ae {dim. de cena) f. pequena refeição, pequeno jantar Ceraunia2, íõrum n. pi. montes Ceráunios, no Epiro
Cênum -> caenum Ceraunii montes m. pl. =>Ceraunia2
Cêos, I f. Ceos [ilha do mar Egeu] Ceraunius, a, um adj. dos montes Ceráunios
C ép a => caepa Ceraunus, I m. Cerauno; 1. sobrenome de Ptolomeu II,
Cepae, arum t. pt. =>cepi rei da Macedónia; 2. rio da Capadócia
C êpãriU S1, ÍÍ m =>caeparius Cerberos, I m. =>Cerberus
C è p ã riu s 2, n m. => Caeparius Cerbérus, I m. Cérbero [cão de três cabeças, guardião dos
C êp ê, ÍS n. => caepe infernos]
Cerberèus, a, um adj. de Cérbero mos o que vernos; 3. ver, distinguir pela inteligência, com­
Cercasõrum, I n. Cercasoro [cidade do Egipto] preender; c e r n o a n im o cíc . prevejo; 4 . decidir, resolver,
CercetlUS mons m. monte Cercécio [na Tessálía] decretar (o Senado); a r m is c e r n e r e v decidir pelas armas;
Cercina, ae f. Cercina [ilha junto da costa de África] 5. DIREITOpronunciar a fórmula pela qual se faz a declaração
Cercinitani, orum m. pi Cercinitanos, habitantes da ilha de aceitar uma herança ou o direito de sucessão
de Cercina cernülõ, ãs, ãre (cemuius) v. tr. cair de cabeça para baixo,
Cercinium, li n. Cercínio [cidade daTessália] dar uma cambalhota
Cercinna, ae t. =>cerdna cernülus, a, um <cernus> adj. 1. que dá uma cambalhota;
CercirUS, i m. => cercurus 2. = pronus
cercius, ií m. =» Circius cernüõ, ãs, ãre <cernus> ® * intr. cair de cabeça para
Cercõ, õnis m. Cercão [sobrenome romano] baixo, dar uma cambalhota (D v. tr. inclinar, deitar por terra
CerconiCUS, í m. Cerconico [nome duma personagem de cernuus1, a, um adj- que cai para a frente, que cai de
comédia] cabeça para diante
Cercõpês, um m. pl. Cercopes [metamorfoseados em maca­ cernüus2, 1 m. saltimbanco, equilibrista
cos por Júpiter] cêrõm a1, ae f. 1 . ceroma [unguento composto de cera e
Cercõpia insüla t. o país dos macacos azeite para uso dos lutadores]; 2. sala de luta, luta
cercõpithêcus, í m. cercopiteco, macaco de rabo com­ Cêrõma2, ãtis n. =>ceroma
prido cêrõmãtícus, a, um (ceroma) adj. untado com ceroma
cercops1, õpis m. macaco de rabo comprido (=> ceroma)
CercopS2, õpis m. Cercops, Cercope [filósofo pitagórico] Cèrõn, õnis m . Céron [fonte da Tessália]
cercürus, i m. i. navio de carga; 2. peixe marinho cêrõsus, a, um (cera) adj. abundante em cera, cheio de
Cercyõ, õnis m. Cércion [célebre salteador morto por Teseu] cera
Cerconéus, a, um adj. de Cercião C ê rõ tu m , í n. cerato ou ceroto [medicamento à base de óleo
CerCVrUS, í m. => cercurus e cera]
Cerdiciãtés, um ou íum m. pl. Cerdiciates [povo da Ligúria] Cerrêtãní, õrum m. pl. Cerretanos [povo da Hispânia Tar­
cerdõ, õnis m. operário de baixa categoria, artífice de raconense]
muito baixa remuneração Cerrêtãnus, a, um adj. dos Cerretanos
Cereãiês, íum (Ceres) m. pi. 1. magistrados incumbidos Cerrétés, um m. pl. Cerretes; => Cerretani
do abastecimento dos mercados; 2 . pessoas que andam cerrêus, a, um (cerrus) adj. de carvalho ( => cerrus)
daqui para ali, como Ceres à procura da filha cerritulus, I m. (dim. de cerritus)
Cereãlía1, íum (Ceres) n. pi Cereais [festas em honra de cerritus, a, um adj. frenético, delirante, furioso, possesso
Ceres] cerrus, i m. espécie de carvalho
cereãlia2, um (C eres) n. pi. cereais certãbundus, a, Um adj. que discute com paixão
cereãlis1, e (C e re s) adj. relativo ao trigo, relativo ao pão; certãmen, ínis (certo2) n. l. luta, torneio, competição; c e r ­
c e r e a l i a a r m a y os utensílios para fazer o pão ta m e n p e d u m ov. corrida a pé; c e r ta m in a p o n e r e v. organizar
Cereãlis2, e (C eres) adj. de Ceres torneios; 2. combate, batalha; 3. conflito, rivalidade, disputa;
Cereãlis3, is antr. m. Cereal certamen h o n o r is ac. disputa das magistraturas; 4. debate,
cerebellãre, is (cerebellum) n. espécie de touca para a controvérsia; 5. esforço, ardor, empenho
cabeça certãtim (certo2) adv. à porfia, ao desafio
cerebellum, I <dim. de cerebrum) n. mioleira pequena (de certãtiõ, õnis (certo2) f. 1. combate, peleja; 2. luta nos
carneiro, vitelo, etc.) jogos, nos ginásios; c o r p o r u m c e r t a t i o a c . luta corpo a cor­
cerebrosus, a, um (cerebrum) adj. I. sujeito a doenças po; 3. rfigj conflito, disputa; 4. acção, questão, debate judi­
de cérebro; 2.
violento, fogoso ciário
cerébrum, i n. 1. cérebro; 2. miolos, mioleira; 3. cabeça, certãtlvê (certo2) adv. por espírito de contradição
cérebro [sede da inteligência ou da cólera], espírito, razão, certãtor, õris (certo2) m. aquele que disputa, campeão
cólera certãtus1, a, um @ part. de certo (D adj. 1. disputado
Cerellia, ae antr. f. Cerélia pelas armas; 2. contestado, que é objecto dum conflito, dis­
cêremõnia, ae r. =>caerimonia putado; m u ltu m c e r t a t o rac. depois de um longo combate
cêreõlus, a, um (cereus) adj, da cor da cera certãtus2, ÜS (certo) m. luta
CerêS, éris f. 1. Ceres [deusa da agricultura]; 2. [fíg.j seara, certè (certus) adv í. certamente, seguramente, sem dúvida,
cereais, trigo, pão; Cererem c a n is tr is ex p ed iu n t y tiram o pão de certeza; 2. pelo menos, em todo caso; c e r t e t i m e r e
das canastras d e s i s t e r e ac. pelo menos deixar de temer; a u t n o n p o t u e ­
Cèrês, Cêrêtãnus =>Caeres, Caeretanus r u n t , a u t n o lu e r u n t , c e r t e r e liq u e r u n t a c . ou não puderam
cèréus1, a, um (cera) adj. 1. céreo, de cera, feito de cera; ou não quiseram, em todo o caso deixaram (renunciaram)
c e r e a c a s t r a y as células das abelhas; 2 . de cor de cera, Certíma, ae /. Certima [praça-forte da Celtibéria]
amarelo, louro; 3. viscoso, gorduroso; 4. flexível, manejável, Certis, ÍS m. Cértis [um dos nomes do rio Bétis]
dócil certitudo, inis (certus) t certeza
cèréus2, 1 (cera) m. círio, vela de cera certõ 1 (certus) adv. 1. certamente, seguram ente, sem
cerevísía, ae t. => cervisia dúvida; 2. irrevogável mente, inflexivelmente
cerial- (palavras começadas por) => cereal- certõ2, ãs, ãre, ãví, ãtum (cerno) ® v.tr. direito pleitear
Cerillae, ãrum t pi. Cerilas [porto do Brútio] em justiça, debater, demandar, contestar ® v. intr. 1. procu­
cèrintha, ae t chupa-mel rar obter a vitória sobre alguém na luta, lutar, combater, pele­
Cerinthus , I antr. m. Cerinto jar, rivalizar; 2. disputar prêmios nos jogos públicos; 3. fazer
Cerinthus2, 1 f, Cerinto [cidade da Eubeia] frente a, resistir (com dat.y, 4 . lutar por, esforçar-se por (com
cerinum, I (cerinus) n. tecido amarelo oração inf.)
cêrinus, a, um (cera) adj. da cor da cera, amarelo certor, ãris, ãri, ãtus sum v dep. =» certo
cernõ, is, ère, crévi, crêtum <*krei; >. cribrum) v. tr. certus, a, um (certo) adj. 1. decidido; m ih i c e r t u m e s t ... ac
{não confundir as formas crevi e cretum com as idênticas de estou decidido a (com inf.); c e r t u s m o r i, e u n d i, r e lin q u e n d a e
crescere} 1. passar pelo crivo, peneirar, separar; 2 . distin­ v ite e decidido a morrer, a ir, a deixar a vida; 2. fixado, deter­
guir, discernir, reconhecer claramente (pelos sentidos, minado, preciso; ex c e r t o te m p o r e a c . a partir duma data fixa;
sobretudo pelos olhos); nos ne nunc q u id e m oculis c e r n i ­ c e r t o d ie ac. num dia determinado; 3 . certo, sincero, fiel, não
m u s e a q u ce v id e m u s ac. nós agora nem sequer distingui- duvidoso, indiscutível; certus a m ic u s a c . amigo certo; certum
ou p r o c e r t o h a b e r e c<c. ter por certo; certum ou p r o c e r t o cêtãria, ae t aquário
d i c e r e , a ffir m a r e , p o llic e r i dizer, afirmar, prometer categori­ Cètãrini, õrum m. pi. Cetarinos, habitantes de Cetária
camente; 4. um certo (indeterminado); insolentia c e r t o r u m [cidade da Sicília]
h o m in u m a c a insolência de certos homens; 5. informado, cetarium, ÍI n. aquário
sabedor; c e r t i o r e m fa c e r e a liq u ern a lic u ju s r e i, d e a liq u a r e cêtãrius, 11 (cetus) m. comerciante de peixe do mar,
informar alguém de alguma coisa; d e e ju s a d v e n tu H elv etii comerciante de peixe graúdo
c e r t i o r e s f a c t i c. os Helvécios informados da sua chegada; cétê n. pi. cetácios; im m a n ia c e t e v as monstruosas baleias
h o m o c e r t i o r fi t agi nihil in Foro ac. o homem foi informado Cethègus, I m. Cetego 1. cúmplice de Catilina; 2. sobre­
de que nada se passava no Foro nome dos Cornélios
ceruchi, õrum m. p/. NÁUTICAcabos que seguravam a verga Cètéra (ac. pi. n. de ceterus usado como adv.) I. quanto ao
horizontal mais, quanto ao resto, de resto, aliás; v ia c e t e r a e g r e g i u s uv.
cérula, ae <dim. de cera) f. pequeno bocado de cera; homem aliás egrégio; 2 . daqui por diante, de futuro; c e t e r a
c e r u l a m in ia t u la a c pequeno lápis vermelho [com o qual os p a r c e , p u e r , b e llo v mas, de futuro, menino, deixa de tomar
Romanos marcavam os passos interessantes e característicos parte nos combates
dos livros] cetérõ {abi. de ceterus usadocomo adv.) =->cetera
cêrussa, ae f. cerusa, alvaiade cèterõqul(n) adv. de sobra, sobejamente, em demasia,
cèrussãtus a, um (cerussa) adj. branqueado com alvaiado além disso
cerva, ae (cervus) /. l. cerva, fêmea do veado; 2. [poét.J veado CèterUm {ac n. de ceterus usado como adv.) 1. quanto ao
Cervãria, ae f Cervária [cidade da fronteira da Hispânia e da mais, no resto, aliás; 2. mas; v e r b i s ... c e t e r u m r e sai. em
Gáiia, hoje Cervera] palavras..., mas em factos; 3 . mas em realidade, 4 . de
cervarius, a, um (cervus) adj. cervino, relacionado com o outro modo, em caso contrário
veado cêtérus, a, um sobretudo no pi. ceteri, ae, a adj. 1. res­
cervèsia, se / — >cervisia tante, que resta; 2. p/. m. os outros, todos os outros, os res­
cervical, ãlis (cervix) n. travesseiro, almofada de cama tantes; in cetero ou in ceterum para o resto do tempo; d e
cemcãtus, a, um (cervix) adj obstinado, teimoso c e t e r o quanto ao resto; a d c e t e r a no que concerne ao
cervicositas, ãtis (cervix) 1. obstinação, teimosia resto; redeo a d c e t e r a volto ao resto; h o n o r e s , d iv itU e...,
cervícüla, ae {dim. de cervix) f. I. pescoço pequeno; c e t e r a ac. honras, riquezas, o resto (= etc.); {ceteri opõe-se
2. parte duma máquina hidráulica a alii e é mais ou menos sinônimo de reliqui, embora com uma
cervina, ae f. cervino, carne de veado significação mais ampla}
cervinus, a, um (cervus) adj de veado Cethègl, Õrum m. pi. os Cetegos, os Romanos dos anti­
cervisia, ae f. cerveja gos tempos
cervix, leis í. {usado principalmente no pi. cervlcês, um} Cètõ, ÜS f. Ceto 1. ninfa do mar, mulher de Forco, mãe
1. cerviz, nuca, cabeça, cachaço, pescoço, ombros; 2 . (gar­ das Górgones; 2 . uma nereide
rafa) gargalo, (planta) tronco, haste; 3 , istmo; 4. confiança, Cètra, ae f. cetra [pequeno escudo de couro]
audácia; b e l l u m i n g e n s in c e r v i c i b u s e r a t u v havia a cetrãtl, Õrum m. pi. soldados armados com cetra
ameaça duma guerra terrível cetratus, a, urn (cetra) ad j armado com cetra
cervüla, se {dim. de cerva) f. corça pequena Cetrõnlus, ÍI m. Cetrónio [nome de família romana]
cervülus, I {dim. de cervus) m. veado pequeno cette => cedo2
cervus, I m. 1. veado; 2. militar abatises [feitas de troncos Cêtus, í m 1. cetáceo, monstro marinho; 2. atum; 3. Baleia
de árvores com os respectivos ramos, semelhantes a chifres de (constelação)
veado, que se espetavam no chão para impedir a marcha da ceu adv e co n j
1. como, assim como, bem como; c e u fu m u s v
cavalaria] como 0 fumo; 2. como se (sem verbo ou com conjunt.)
cesna, SE í cena Cèus. a, um =>cea
cespes, itis m. => caespes Ceutlfa, ae 1 Cêutria [cidade africana, hoje Ceuta]
cespiticius, a, um adj. =>caespiticius Ceutrõnês, um m. Pi. Cêutrones; 1. povo da Bélgica;
Cessaeus, a, um adj. dos iberos da Ásia 2. povo da Gália
cessãtíõ, õnis (cesso) f. 1. descanso, repouso, ócio; 2. va­ ceva, ae f vaca
gar, lentidão, demora; 3 . paragem, cessação C èv èõ , és, è r e , C èvl v.intr. 1. moveras nádegas; 2 . fazer
cessãtor, õris (cesso) m. vagaroso, preguiçoso; c e s s a t o r in festas como um cãozinho, lisonjear, adular
litte r is a c preguiçoso para escrever Cèyx, ycis
m. Céix, Ceíce [marido de Alcíone, metamorfo-
cessatrix, icis (cesso) f. inactiva, preguiçosa, negligente seado en alcíone]
cessãtus, a, um part. de cesso Chabrias, ae m. Cábrias [general ateniense]
C eSSl per!, de cedo chaere! (dogrego) interj. bom dia!
cessim (cedo) adv. i. retrocedendo, às arrecuas, pouco a Chaeréa, ae m. Quérea [sobrenome romano]
pouco; 2 . de lado, obliquamente Chaerêãs, ae m. Quéreas 1. um estatuário; 2. autor de
cessiõ, õnis (cedo) f. 1. acção de ceder; DIREITOcessão; um tratado de agricultura
2. aproximação, chegada Chaerestrãtus, I m. Queréstrato [nome de uma persona­
cessõ, ãs, ãre, a VÍ, ãtum {treq de cedo) v. intr. 1. tardar, gem cômica]
mostrar-se lento, não agir, ficar inactivo, cessar, parar; c e s s a ­ Chaerippus, I antr. m. Queripo
tis in a r v is o v nos campos deixados em repouso; 2. demo­ Chaerõnêa, ae f. Queroneia [cidade da Beócia]
rar. diferir, hesitar; 3 . DIREITOnão comparecer perante o tribu­ chalcaspides, um m. pi soldados armados com um
nal, deixar à revelia, faltar; 4 . relaxar, negligenciar {cessare escudo de bronze
ab, cessare in (abi.), cessare + abi. cessare + inf.} Chalcêdõn, õnis f. Calcedónia [cidade da Bitínia]
cessus, a , um part. de cedo Chalcedõnênsis, e adj. calcedónio, da Calcedónia
Cestianus, a, um adj. de Céstio Chalcedõnií, iõrum m. Pi. Calcedónios, habitantes da
Cestius, II m. Céstio 1. nome dum pretor; 2. retórico céle­ Calcedónia
bre Chalcedõnius, a, um adj. calcedónio, da Calcedónia
CeStOS, T m. => cestus chalcéus, a, um adj de bronze
cestrosphendone, ès f. máquina de lançar dardos usada Chalcidenses, ium m. pi. Calcidenses, habitantes de
pelos Macedónios Cálcis
cestus, I m. 1. cinto, correia, cilha; 2. cinto de Vénus, cinto Chalcidensis, e adj. calcidense, de Cálcis
de castidade Chalcidicenses, ium m. pi. =>Chalcidenses
Chalcidicensis, e adj. =>Chalcidensis Charites, um f. pt. as Cárites, as Graças
chalcidicum, I n. calcídico i. sala nas duas extremidades CharmàdãS, ae m. Cármadas [filósofo grego]
duma basílica; 2. sala espaçosa nas casas gregas Charmides, ae m. Cármides [personagem cômica]
Chalcidicus, a, um adj. calcídico; i. de Cálcis, da Eubeia; charmidor, âris, ãrí, ãtus sum * tntr. tornar-se em
2. de Cumas, colônia da Eubeia; 3. fundado pelos habitantes Cármides, alegrar-se
da Eubeia Charõn, ontis m. Caronte [o barqueiro dos infernos]
Chalcioecos, I m. nome dum templo de Minerva, em Charõn, õnis m. Cáron [homem de Estado tebano]
Esparta CharÕndãS, ae m. Carondas [legislador de Túrio]
Chalciõpé, ès f. Calcíope [irmã de Medeia] Charopêius, a, um adj. de Cárope
chalcis1, ídis f. i. espécie de sardinha; 2. espécie de ser­ Charops, õpis antr. m. Cárops, Cárope
pente de pele cor de cobre Charõpus, I m. Cáropo [rei dos Molossos]
Chalcis2, idis ou idos f. Cálcis i. capital da Eubeia; 2. ci­ charta, ae f. 1. folha de papiro preparada para ser escrita,
dade da Siria; 3. cidade da Etólia papiro (planta); 2 . papel, folha de papel; 3. escrito, livre,
Chaldaea, se top. f. Caldeia documento; 4 . volume; tres chartce cat três volumes;
Chaldaei, õrum m. pi. i. habitantes da Caldeia, Caldeus; 5. folha metálica, lâmina
2. ffig-J astrólogos chartãcéus, a, um adj. de papel
Chaldaicus, a, um adj. caldaico, da Caldeia, dos Caldeus Chartae, ãrum f. pt. Cartas [cidade da Mesopotâmia]
chalo =» calo2 chartapõla, ae m. comerciante de papel
chalybeius, a, um <chaiybs> adj. de aço chartãrium, ÍI (chartae) n. arquivo
ChalybêS, um m. pt. Cálibes l. povo do Ponto, região afa­ chartarius1, a, um (charta) adj. relativo ao papel
mada pelas suas minas de ferro e pela fabricação do aço; chartarius2, ií (charta) m. 1. fabricante ou vendedor de
2. povo da Celtibéria papel; 2. arquivista
chalybs1, ybis m. i. aço; 2. objecto de aço, espada charteus, a, um (charta) adj. de papel
Chalybs2, ybis m. Cálibe [rio da Celtibéria, cujas águas eram chartãla, ae (Charta) f. 1. pequeno papel, pequeno escrito;
particularmente boas para a têmpera do aço] 2 . acta, documento
Cham antr. m. (indeci.) Cão [filho de Noé] chartulãríus, lí (charta) m. arquivista
chama n. (in deci) lobo-cerval, lince Charybdis, is f. t. Caríbdis [golfo do mar da Sicilia];
chamselêõn, õnis ou ontis 1. m. camaleão; 2. m e t. 2 . golfo, abismo, monstro devorador
carlina (planta) chasma, ãtis n. 1. abismo, sorvedouro (no solo), os infer­
ChamãVl, õrum m. pl. Camavos [povo das margens do Reno] nos; 2 . espécie de meteoro
Chanâãn ou Chanãn (indeci.) t terra de Canaã, na Palestina Chasuãrií, õrum m. pt. Casuários [povo da Germânia]
Chananael, õrum m. pi. Cananeus, habitantes de Canaã Chattl, Õrum m. pl. Catos [povo da Germânia]
Chananaeus, a, um adj. cananeu Chattus, a, um adj. dos Catos
Chananltis, Ídis f. cananeia, mulher de Canaã Chauchí, õrum m. pt. =>chaud
Chãõn, õnis m. Cáon [filho de Príamo] Chaucí, Õrum m. pt. Caucos [povo germânico]
Chãõnês, um m. pi. Cáones, habitantes de Caónia ChauciUS, ií m. Cáucio, o vencedor dos Caucos
Chãonia, ae f. Caónia [região do Epiro] Chaus, í m. rio da Cária
Chãõnis, Idis f. da Caónia chaycí, õrum m. Pt. =>chaucí
Chãonius, a, um adj. do Epiro Chêlse, ãrum t pt. os braços do Escorpião, a Balança (cons­
chãos, I n. 1. caos, massa confusa donde se formou o Uni­ telação)
verso; 2. o Caos (personificado); 3. o vazio infinito, os infer­ chêlê, ès f. 1. => Chelae; 2. braço de balista
nos; 4 . trevas profundas, abismo chelídõn1, õnis f. ornitologia andorinha
chara, ae f. nome duma planta não identificada Chelídõn2, Õnis t Quélidon [nome duma cortesã]
charactêr, èris m. 1. ferro para marcar os animais; chelidonia, ae f. 1. botânica quelidónia; 2. ornitologia ando­
2 . marca feita com o ferro; 3. Tfig.J caracter; particularidades rinha
características dum estilo chelidonius, a, um adj. 1. de andorinha; 2. de quelidónia
Charádra, ae f. Cáradra [cidade da Fócida] (planta)
charadrios, ií m. ornitologia taram bola Chelõnê, ès f. Quelone, nome duma ninfa
Charadrius, Ü m . =>charadrios chelõnium, ií n. 1. grampo (em máquinas); 2. BOTÂNICA
Charãdros, I Cáradro 1. m. rio da Fócida; 2. f. cidade da cíclame
Síria chelydrus, í m. quélidro [serpente venenosa]
charadrus, í m. => charadros chelys, yis ou yos f. 1. tartaruga; 2 . citara,
lira (feita da
Charax, ãcis f. Cárace 1. cidade da Susiana; 2. fortaleza concha de tartaruga); 3. lira (constelação)
da Tessália chêmè, ès f. 1. espécie de concha; 2. medida grega para
charaxõ, ãs, âre, ãví, ãtum v.tr. 1. arranhar; 2. gravar líquidos
Charácus, í m. Cáraco 1. irmão de Safo; 2. um dos Cen­ chênoboscion, ií n. pátio onde se criam patos
tauros Chêraemõn, Õnis antr. m. Querémon
Charês, ètis m. Carete 1. estatuário grego; 2. historiador cherãgra, ae f. =>chiragra
grego Cherronê, êS f. Quérrone [cidade do Guersoneso Táurico]
Chariclõ, ÜS antr. f. Cáriclo [esposa de Quirão] Cherronènsês, íum m. pt. Quersonésios, habitantes do
Charidèmus, I antr.m. Caridemo Quersoneso
Charimander, dn m. Carimandro [autor dum tratado de CherronêSUS, í /. Chersonesus
astronomia] Cherronesus Tãurica top. Quersoneso Táurico
Charinda, ae f. Carinda [rio da Hircânia] Chersidãmãs, antis m. Quersidamante [troiano morto
Chariní, õrum m. pl. Carinos [povo da Germânia] por Ulisses]
Charlnus, I antr. m. Carino Chersonêsus, í top. f. Quersoneso 1. Quersoneso Táurico;
Charis, ítos f. Cá rito [nome grego das Graças] 2 . Quersoneso Trácio
Charlsiãnus, I antr. m. Carisiano chersos, í f. cágado
CharisiUS, ll m. Carísio 1. orador ateniense; 2. gramático chersydros, í m. espécie de serpente anfíbia
latino chersydrus, I m. => chersydros
charisma, ãtis n. dom de Deus, graça, carisma cherub e cherübim ou cherübin m. ondeei.) querubim,
charistia, õrum n. pi. refeição de família espírito celeste
Cherusci, õrum pi. Queruscos [povo germânico] Choerilus, I m. Quérilo [poeta grego contemporâneo de Ale­
ChesippUS, í m. Quesipo [nome dado por Zenão ao filósofo xandre]
Crisipo] choerogryllus, I m. zoologia porco-espinho
chlí, Õrum m. pl. Quios [gabitantes de Quio(s)] choicus, a, um a d j da terra
chiliarches, ae m. quiliarco [oficial que comanda mil homens] cholagOgUS, a, um adj. colagogo [que faz correr a bílis]
chiliarchus, I m. primeiro-ministro [entre os Persas] cholê, ès f. bílis
Chlliastae, aram m. pi. Quiliastas [seita que cria no reinado choléra, ae /. 1. bílis; 2. medicina cólera; 3. ira, cólera
de Jesus Cristo por mil anos] cholerícus, a, um (choiera) adj. colérico, bilioso
Chilíus, íl m. Quílio [poeta grego] choliambus, I m, coliambo [verso jâmbico terminado por
chilõ1, õnis m. aquele que tem lábios grossos, beiçudo, um espondeu]
beiçolas chorãgíum, il n. material cênico, decoração
Chilõ2 e Chilõn, õnis m. Quílon [um dos sete sábios da chorãgUS, I m. 1. corego, director do teatro, director da
Grécia] cena; 2. aquele que preside a um festim, anfitrião
Chimaera, ae f. Quimera i. monstro fabuloso com cabeça Chorasml, õrum m. pl. =>Chorasmii
de leão, corpo de cabra e cauda de dragão, que expelia cha­ Chorasmii m. pl. Corâsmios [povo da Sogdiana]
mas pela boca e foi morto por Belerofonte; 2 . vulcão da choraula, ae m. corauIa [tocador de flauta que acompanha
Lícia; 3. um dos navios de Eneias os coros]
Chimaereus, a, um adj. da Quimera, quimérico chorauléS, ae m. =>choraula
Chimaerifer, éra, érum <chimera, fero} adj. que produziu chorda, ae f. l. tripa; 2. MÚSICA corda [de um instrumento];
a Quimera 3. fio, corda
Chiõnê, ês / Quíone 1. ninfa amada por Apoio e Hermes; Chordus1 =>Cordus
2 . nome de mulher chordus2, a, um adj. 1. nascido depois do tempo pró­
Chionides, ae m. Quiónides [filho de Quíone] prio; 2. (plantas) tardio, tardego
ChiOS, lí m. Quios ou Quio [ilha do mar Egeu] chorèa e choréa, ae/. 1. coréia, dança em coro; 2. movi­
chírágra, ae f. medicina quiragra, gota das mãos mento circular dos astros
chiragricus, a, um adj. que tem gota nas mãos chorèus, I m. coreu ou troqueu [pé constituído por uma sílaba
chiramaxium, il n. carrinho de mão longa e uma breve]
chlrinum oleum n. óleo de violeta branca choriambicus, a, um adj. coriâmbico, relativo ao co-
ChlrÕ, ÕnÍS =>Chiron riambo
chírogràphon, I n . =>chirographum choriambus1, a, um a d j em versos coriâmbicos
chlrográphum, In. í. o que se escreve pelo próprio choriambus2, I m. coriambo [pé constituído por um troqueu
punho, autógrafo, manuscrito; 2 . compromisso assinado por e um jambo]
quem contrai a obrigação, recibo chorícus, a, um adj. relativo aos coros
chlrográphus, I m =>chirographum choricl, õrum m. Pi. coristas
Chirõn, õnis e chirõ, õnis m. Quíron; í. célebre cen­ chorius, íl m. tríbraco [pé constituído por três sílabas breves]
tauro que vivia na Tessália numa gruta do monte Pélio; 2. AS­ chorocitharistes, ae m. músico que acompanha o coro
TRONOMIA Sagitário com citara
Chironicus, a, um adj d e Quíron chorocitharistría, ae f. locadora de flauta
chironomia, ae f. retórica a r te d o g e s to Choroebus =>Coroebus
chironomon, ontis m. = > Chironomos chorographia, ae f. corografia
chironomos, I m p a n to m im o chõrogrâphus, I m. corógrafo
Chlrüchus, I m. Quiruco [nome duma personagem de comé­ chors, tis f. pátio duma herdade, redil, curral
dia] chorus, Im. 1. dança em roda, dança em coro; 2. coro (de
chirurgia, ae f. i. cirurgia; 2 . remédios violentos dançarinos, músicos e cantores); 3. TEATRO coro; 4. [fig.J ajunta­
chirurgicus, a, um a dj cirúrgico, de cirurgia mento, conjunto, reunião, roda, grupo
chirurgüména, õrum n. pi. os livros de cirurgia Chremês, mêtis ou mis m. Cremes, Cremete [personagem
chirurgus, I m. cirurgião de comédia]
Chium, Hn. vinho da ilha de Quios chrêsis, is t. uso
Chius, a, um adj de Quios; C h iu m s ig n u m o Escorpião Chrestiãnus =>Christianus
(constelação) Chrestilla, ae antr. f. Crestila
Chius, n =>Chios chrestos, I m =>Chrestus
chlaena, ae f. manto grego ChrestUS, I antr. m. 1. Cresto; 2 . Cristo ( =>Christus)
chlamyda, ae f. =►chlamys chria, ae f. exposição, com exemplos, dum pensamento,
chlamydati, õrum m. pi. as pessoas que trazem a clâ- duma sentença ou lugar comum
mide chrisma, àtis n. acção de ungir, unção
chlamydatus, a, um (chlamys) adj vestido com uma clâ- chrismãlis, e (chrisma) a d j de unção
mide chrismarium, il (chrisma) a vaso com relíquias
chlamys, ydis f. clâmide [manto grego seguro no pescoço chrismõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v. tr. ungir; crismar
ou no ombro direito]; 2. capa militar christiãné (Christianus) adv. cristãmente
Chlidê, ês antr. f. Clide christianismus, I (Christianus) m. cristianismo
Chlõê, es antr. f. Cloe christianitas, ãtis (Christianus) f. i. a religião cristã, o cris­
Chlõréus, ei ou éos m. Cloreu [sacerdote de Cibele] tianismo; 2. a cristandade; 3. o clero
Chlõris, idis f. Clóris ou Flora 1. deusa das flores; 2. mãe christiãnlZÕ, ãs, ãre (christiãnus) v. intr. professar o cris­
de Nestor; 3. nome grego de mulher tianismo
Chlõrus, I m. Cloro 1. nome de homem. 2. rio da Cilicia christiãnus, a, um (Christus) a d j cristão, de cristão
Choaspês, is m. Coaspes 1. rio da Média; 2. rio da índia christiãnus, I (Christus) m. cristão
Choãtrae, ãrum m. pl. Coatras [povo vizinho da lagoa Meó- christicõla, ae (Christus, cola) m. cristícola, adorador de
tis, mar de Azofe] Cristo, cristão
Choerilêus, a, um adj querileu, de Quérilo christifer, èra, érum (Christus, fero) adj. cristífero, que
Choerilêum metrum =>choeriiium leva Cristo
Choerilium, H n. queri lio [espécie de metro dactílico inven­ christigénus, a, um (Christus, geno) adj. da família de
tado por Quérilo] Cristo
christUS, a, um adj. ungido, que recebeu a unção cibõ, ás, àre, ãví, àtum (cibus) v. tr. 1. alimentar, dar
Christus, I m. Cristo de comer, criar; 2. pass. alimentar-se, tomar alimento
chroma, ãtis n. i. tez bronzeada; 2. Música e s c a la c ro m á ­ cibõria, ae í fava-do-egipto
tic a cibõrium, ÍI n. cibório [copo em forma duma vagem de
chrõmatiãrius, Tí (chroma) m. a q u e le q u e se b ro n z eia a o sol fava-do-egipto, com duas asas]
chromatice, es (chroma) f. MÚSICA c r o m á tic a , te o r ia d a cibus1, I m. 1. comida, alimento (homens, animais e plantas);
e s c a la c ro m á tic a 2. refeição, pratos; cibus gravis c/c alimento indigesto;
chromaticus, a, um adj. cromático 3. suco dos alimentos, seiva; 4. cibo, bocado, isca, engodo
Chromis, is m. Crómis i. filho de Hércules; cibus2, ÜS m. farc.J = cibus1
2. um centauro;
3. um pastor Cibyra, ae f. Cíbira [cidade da Cilicia e da Panfília]
chronica, õrum n. pl. crônica, narrativa cronológica de Cibyrãta, aem.ef. de Cíbira [na Ciiícia]
factos Cibyrãtae, ãrum m. pi. Cibiratas, habitantes de Cíbira
chronicus, a, um adj. i. c ro n o ló g ic o , re la tiv o à c ro n o lo ­ Cibyrãticus, a, um adj. de Cíbira
g ia ; c h r o n i c i lib r i =*■ chronica; 2. MEDICINA c rô n ic o CÍCãda, ae f. i. cigarra; 2. jóia uasada pelas atenienses
chronius1, a, um adj. medicina crônico cicárõ, Õnis m. menino, gaiato, rapazinho
Chronius2, li m. Crónio [rio da Sarmácia] cicãtricãtus, a, um part. de dcatríco
chronographia, ae f. crônica, cronografia, narrativa cro­ cicãtricõ, ãs, àre, âví, ãtum (cicatrix) v. tr. cicatrizar
nológica cicãtricõsus, a, urn (cicatrix) adj. i. coberto de cicatrizes;
chronográphus, í m. cronista, cronógrafo 2 . (escrito) cheio de emendas
Chrysa, ae f. Crisa, Crise; i. cidade da Mísia; 2 . ilha perto cicãtricúla, ae (cicatrix) f. pequena cicatriz, cicatricula
de Creta; 3. ilha junto da embocadura do Indo cicãtrix, Icis f. 1. cicatriz, marca de uma ferida; c i c a t r i c e m
Chrysálus, I antr. m. Crísalo d u c e r e , i n d u c e r e , obducere, g l u t i n a r e (ferida) cicatrizar;
chrysanthèmon, í n. crisântemo refricare obductam r e i p u b l i c c e c i c a t r i c e m cíc. reabrir a
chrysantês, is n. =>chrysanthemon ferida cicatrizada do Estado; 2 . esfoladela feita numa árvore;
Chrysãs e Chrysa, ae f. Crisa [rio da Sicíiia] 3 . arranhão, arranhadela, abertura, buraco, fenda
Chrysê =>Chrysa ciccum, I n. t. membrana fina que separa os grãos da romã;
Chryséída, ae t =>chryseis 2 . coisa sem importância, bagatela
Chrysèis, idis t. Criseida, Criseide [filha de Crises] cicendüla, ae f. pequena lâmpada de vidro
Chrysès, ae m. Crises [grande sacerdote de Apoio] cicer, éris n. chícharo, grão-de-bico; ciceris e m p t o r h.
Chrysía, õrum m. pi. objectos de ouro homem do povo
Chrysippeus, a, um adj. de Crisipo, o filósofo cicéra, ae (cicer) t botânica cizirão
Chrysippus, I m. Crisipo i. filósofo estóico; 2. liberto de Cicerêius, I antr. m. Cicereio
Cícero Cicérõ, õnis m. 1. Marco Túlio Cícero, o orador; 2 . Quinto
Chrysis, ídis f. Crísis [personagem cômica] Cícero, seu irmão; 3. Marco Cícero, seu filho
chrysíus, a, um adj. de ouro Cicerõnés m. pi. OS Cíceros [os oradores eloquentes como Cí­
chrysocómès, ae m. de cabelos de ouro [epíteto de Apoio] cero]
Chrysogonus, I antr. m. Crisógono Ciceronianus1, a, um adj. de Cícero, Ciceroniano
Chrysõlaus, I m. Crisolau [tirano de Metimna] Ciceronianus2, 1 m. partidário de Cícero
chrysolithos, Ime chrysolithus, I f. mineralogia crisó - cichoreum, I e cichorium, ií n. chicória
lito ou topázio ClCÍ (indeci.) n. árvore resinosa
chrysomallus, I m. carneiro de pele de ouro cicindela, ae f. pirilampo
chrysomelinum mãlum n =>chrysomelum cicinum oléum n. óleo de rícino
chrysomélum, I n. maçã de ouro [provavelmente, o mar­ Cicirrus, I m. Cicirro [sobrenome de homem]
melo] Cicõnês, um m. pl. Cícones [povo da Trácia]
Chrysopolis, is f. Crisópolis i. cidade da Arábia; 2. pro­ cicõnia, ae í 1. cegonha; 2 . gesto de arremedo, gesto
montório e cidade da Bitinia escarninho [imitando o bico ou o pescoço da cegonha]; 3. cego­
chrysos, I m. ouro nha, picota, engenho para tirar água
Chrysus, I m. Criso [rio da Hispânia] ciconinus, a, urn (ciconia) adj- de cegonha
Chtonius, ií m. Ctónio i. centauro morto por Nestor; 2. um cicüma, ae f. ornitologia mocho
guerreiro cicur, Üris adj. 1. domesticado, amansado, (animal) domés­
Chüni, Õrum m. pl. Cunos [mais tarde denominados Hunos] tico; 2 . dócil, tratável
chylos, I m. suco das plantas Clcurini, õrum m. pi. Cicurinos [sobrenome da família dos
chymiãtus, a, um adj. que está no estado líquido Vetúrios]
chymus, I m. fisiologia q u im o cicürõ, ãs, àre (cicur) v. tr. domesticar, amansar
chytrõpõs, õdis m. pote de barro com pés CÍCUS =»ciccus
Chytros, I f. Quitro [cidade de Chipre] cicüta , ae f. 1. cicuta; 2 . flauta rústica [feita do caule da
Cia, ae t =>cea cicuta]; 3. palha
Ciãni, Õrum m. pl. Cianos, habitantes de Cio [cidade da Cicüta2, ae m. Cicuta [sobrenome de homem]
Bitínia] cicüticen, inis (cicuta, cano) m. flautista, tocador de flauta
cibãlis, e (cib u s) adj. re la tiv o à a lim e n ta ç ã o Cícynêthus, I f. Cicineto [ilha perto daTessália]
cibãria, õrum (cib u s) n. pi. i. a lim e n to s , v ív eres, c o m e s tí­ cidar, ãris ou cidàris, is f. cídare 1. diadema dos reis
v eis, a lim e n ta ç ã o ; 2. militar ra ç ã o ; 3. in d e m n iz a ç ã o d e víve­ da Pérsia; 2. tiara do Sumo Sacerdote, entre os Hebreus
res c o n c e d id a a o s m a g is tra d o s p ro v in ciais; c i b a r ia m o lit a c. ciéõ, ès, êre, clvl, cítum v.tr. 1. pôr em movimento,
fa rin h a agitar, sacudir, abalar; 2 . chamar, mandar vir, invocar, no­
cibãríum, lí (cibus) n. i. a lim e n ta ç ã o ; 2. fa rin h a g ro s s e ira mear; a d a r m a s c e t e r o s c i e n s uv. chamando os outros para
cibarius, a, um (cibus) adj. í. relativ o à a lim e n ta ç ã o ; 2 . (gê­ as armas; fc e d e r a f d e o s c i e r e lív invocar os tratados, os deu­
neros alimentícios) c o m u m , g ro s s e iro ; p a n is c ib a r iu s etc. p ã o ses; 3. provocar, excitar; la c r im a s , fl e t u s c i e r e v derramar
g ro sse iro ; 3. d a c la sse b aix a, d e b aix a c o n d iç ã o lágrimas, soltar gemidos; 4. DIREITOcitar
cibãtíõ, õnis t. =» cibatus Cierium, Íí n Cieros
cibãtus, ÜS (cibo) m. alimentação (homens e animais) Ciéros, I m. Cíero [cidade da Tessália]
cibi, õrum m. pi. comestíveis, gêneros alimentícios cilibautum I n. espécie de mesa redonda
cibicida, ae (Cibus, caedo) m. o trinchador dos alimentos CilfcêS, um m. pi. Cilices habitantes da Cilicia
Cilicia r ae f. Cilicia [região da Ásia Menor] cinerãril, õrum m. pi. n o m e d e sp re z ív e l d a d o a o s c ristã o s
Ciliciensis, e adj. da Cilicia p o r v e n e ja r e m a s c in z a s d o s m á rtire s
cilicinus, a, um (cilicium) adj. feito de pêlo de cabra cinerarius1, a urn (cinis) a d j. 1. c in e rá rio , d e c in z a , re la ­
ciliciolum, I ( dim. de cilicium) n. cilicio pequeno tiv o à c in z a ; 2 L_ se m e lh an te à c in z a
cilicium, ii n. i. tecido de pêlo de cabra; 2. vestimenta cinerãrius2, f í m. a q u e le q u e frisa o s c a b e lo s c o m o fe rro
deste tecido, cilicio a q u e c id o n a c in z a , c a b e le ire ir o
Cilicius, a, um adj. cilicio, da Cilicia cinerêscõ, is, ére (cmis) v intr. re d u z ir-se a c in z a s
Cilissa, ae f. mulher da Cilicia cineréus, a, um (cmis) a d j. c in é re o , c in z e n to , d a c o r d a
Cilium, i i n. 1. pálpebra; 2. cilio; 3, sobrancelha c in z a
Cilix, icis ® m. Cilix, Cilice 1. filho de Agenor, que deu 0 cinericius, a, um (cinis) a d j. cinericio, semelhante a cinza
nome à Cilicia; 2. nome de homem ® a d j. da Cilicia cinerosus, a, urn (cinis) a d j. 1. cheio de cinza, coberto
Cilla, ae t. Cila [cidade da Tróade] de cinza; 2 . reduzido a cinza
cilléõ, és, ère (cio) v. tr. mover cinerulentus, a um (cinis) a d j. coberto de cinza
Cilnius, 11 m. Cilnio [nome duma família nobre da Efrúria de cinéthlí, õrum m. pi. Cinétios, Ciníticos [povo da África]
que descendia Mecenas] Cinga, B B f. Cinga [rio da Hispânia Tarraconense]
Cilõ, õnis m. Cilão [sobrenome romano] Cingetorix, ígis m. Cingetorix, Cingetorige 1. chefe dos
cjllo, is, ére (cio) v. tr. => dlleo Tréviros 2 . príncipe bretão
cilõ, õnis m. aquele cuja testa é longa ou estreita Cingilía, ae f. c ingília [cidade dos Vestinos]
Cimber, bri m. 1. Tílio Cimbro [um dos assassinos de Cingillum1, I n. =>cingilius
C é s a r 2. Cimbro ( => Cimbri) cingillus2, 1 m. cinto pequeno
Cimbií, õrum m. pl. Cimbios [cidade da Béíica] cingõ, is, ère, cinxi, cinctum v tr. 1. cin gir, ro d e a r
Cimbri, õrum m. pl. Cimbros [povo da Germânia] c o m u m c in to ; cingere te m p o r a flo r ib u s ov. c o ro a r-s e co m
Cimbrice (Cimbricus) adv. ao modo dos Cimbros flo res; 2 . c in g ir-se , a rm a r-s e (fa la n d o d e arm a s); c in g i g la d io ,
Cimbricus, a, um adj. dos Cimbros a r m is c in g ir-se d e u m g lá d io , d e a rm a s; in u t ile fe r r u m c i n g i -
Cimètra, ae f. Címetra [cidade do Sâmnio] tu r v c in g e -s e co m u m ferro inú til; 3 . ro d ear, en vo lver, rev es­
Cimex, ícis m. percevejo; c im ex P a n tiliu s h. este
perce­ tir; u r b e p o r tu s ip s e c in g it u r a c. o p ró p rio p o rto é ro d e a d o
vejo de Pantilio (termo ofensivo) p e la c id a d e ; 4. c e r c a r, t o r n e a r ; 5 . a c o m p a n h a r , r o d e a r
Ciminius, a, um adj. do Cimino a lg u é m ; 6. te r a o la d o , te r ju n to d e si, e s ta r a o lad o ; 7. mili­
Ciminia, ae f. Ciminia [região do Címino] tar p ro te g e r, rev estir
Ciminus, I m, Címino [montanha da Etrúria] cingüla, ae (cingo) f . c ilh a , c in tu ra
Cimmerii, iõrum m. pi, Cimérios 1. povo da Cítia; 2. povo cingülum1, 1 (cingo) n. 1. c in to , c in tu ra ; 2 . c in tu rã o , b o ld rié;
fabuloso da Itália, mergulhado nas trevas 3. cingulo, cinto d o s s a c e rd o te s
Cimmerium, ií m. Cimério [antiga cidade da Campânia] Cingülum2, í n. Cingulo [cidade do Piceno]
Cimmerius, a, um a d j. 1. cimério, dos Cimérios; 2. [fig.J cingulus , a, urn (cingo) a d j. de pequena estatura
onde reina uma profunda obscuridade cingülus2, i m . 1. cintura; 2. faixa d e terra
Cimõlus, I f. Cimolo, Cimolos [uma das Cíclades] ciniflõ, õnis (cinis, fio) f. c a b e le ire iro
Cimõ, õnis m =>Cimon cinis, éris m. { f. raro} í. c in z a ; 2. c in z a d o s m o rto s, re sto s
Cimõn, ÕnÍS m. Címon [general ateniense] m o rta is; 3. ru ín as, m o n tã o d e c in z a s; in cin erem v e r te r e a c.
cinaedicus, a, um (cinaedus) a d j. que excita à devassidão re d u z ir a c in z a s, d e s tru ir; 4. m o rto , d e fu n to ; 5 . a m o rte , o
cinaedus, T m. indivíduo dissoluto, efeminado, com incli­ n a d a
nações contra a natureza Cinlthí, õrum m. P i. =>cínithü
cinara1, ae f. alcachofra Cinithíi, õrum m. Cinítios [povo da África]
Cinàra2, ae f. Cinara 1. ilha do mar Egeu; 2. nome de Cinna, ae m. Cina i. Lúcio Cornélio Cina [cônsul com Mário];
mulher 2 . conspirador perdoado por Augusto; 3. Hélvio Cina [poeta
cincinnãtúlus, a, um {dim. de cincinnatus) adj. de cabe­ amigo de Catulo]
los naturalmente anelados cínnâbar, ãris n. c in a b re , v e rm e lh o -v iv o
cincinnatus1, a, um (cincinnus) adj. de cabelos natural­ cinnabari, is n. =>cinnabar
mente anelados; c i n c i n n a t a s t e ll a a c . cometa cinnabaris, ÍS f. =>cinnabar
Cincinnatus2, í m. Lúcio Quinto Cincinato [ditador romano] cinnameus, a, um a d j. =>cinnamius
cincinnus, í m. 1. anel, caracol do cabelo; 2 . gavinha; cinnamlus, a, um (cinnamum) a d j. d e C an e la
3. rpoét.J ornato de estilo CinnamÕmum, l n. =>cinnamon
Cinciolus {dim. de cincius) m. o pequeno Cincio cinnámon, i n. 1. c a n e le ira , c a n e la , c in a m o m o ; 2. te rm o d e
Cincius1, a, um adj. de Cincio carícia
Cincius2, ií m. 1. Lúcio Cincio Alimento [historiador latino]; Cinnánus, a, um a d j . de Cina
2. Marco Cincio Alimento [tribuno da plebe]; 3 . um amigo de C innus, i m. m istu ra d e v á rio s líq u id o s , b e b id a d e v ário s
Ático líq u id o s
Cinctía, ae (cinctus2) f. Cíntia [epíteto de Juno, porque ela CÍnXÍ perf. de cingo
presidia aos casamentos] Cinxía, ae f. =>Cinctia
cincticúlus, í {dim. de cinctus2) m. túnica curta Clnypsr ypis ou yphis n. Cínips, Cínife [rio da Líbia]
cinctlõ, õnis (cingo) f. acção de cingir Cinyphius, a, um a d j. do Cínife, da região onde corre o
cinctõrium, Ü (cingo) n. 1. boldrié, cinturão; 2. cinto Cínife
cinctüra, ae (cingo) t. cinto, cintura cinyra, ae f. in s tr u m e n to d e c o rd a
cinctus1, a, um part. de cingo Cinyraeus, a, um a d j. de Cíniras
cinctus2, ÜS (cingo) m. i. acção ou modo de se cingir, Cinyras, ae m. Cíniras [rei de Chipre, pai de Adónis]
maneira ou modo de trazer a túnica; 2. cinto; 3. cintura (do Cinyreius, a, um a d j. Cinyraeus
corpo); 4. espécie de saia [usada pelos jovens nos exercícios] Cinyrêus, a, um a d j . de Cíniras
cinctãtus, a, um (Cinctus) adj. que traz a túnica em forma ciõ , CÍS, C lre, CÍVÍ, cltu m (raro) tf tr. => cieo
de saia ( => cinctus2 4 .) CÍOS => Cius
CTneãs, ae m. Cineas [embaixador enviado a Roma por Pirro] Cipius, ií a n tr . m. Cípio
cinefactus, a, um (cinis, factus) adj. reduzido a cinzas cippus, I m. 1. m a rc o , p o s te ; 2 . cip o , c o lu n a f u n e rá ria ;
ciner, éris m. = * cinis 3. MILITAR cipo [estaca aguçada espetada no chão, para impedir
cineraceus, a, um (cinis) adj. cinéreo, semelhante a cinza o avanço das tropas inimigas]
CippUS, I m. => Cipus circuiãtrix, Icis (circulator) ® t mulher de má vida (D adj.
Ciprius e Cyprius VICUS m. Rua Cípria [rua de Roma] de charlatão
CipUS, Í m. Cipo [personagem lendária] circulãtus, a, um part. de circulo e circulor
circa 1 ® prep. de ac. i. lugar: em volta de, em redor de, ao circülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (circulus) v. tr. arredondar,
pé de, nas imediações de, à roda de, por (com ideia de um formar um círculo
lugar para outro), de todos os lados, sucessiva mente; le g a t o s circãlor, áris, ãrí, ãtus sum (circulus) v. dep. intr. 1. for­
c i r c a v i c i n a s g e n t e s misit uv. enviou embaixadores por mar um círculo, reunir-se em círculo, agrupar-se, formar gru­
todas as cidades vizinhas; 2 . tem po: à volta de, pouco mais pos; 2 . fazer de charlatão
ou menos, quase; c i r c a e a m d e m h o r a m uv. quase à mesma circãius T(circus) m. í. círculo, zona celeste; 2. órbita de um
hora; 3. sen tidos diversos: cerca de (com números), no que se astro; 3 . objecto de forma circular (pastel, bolo, prato, anel,
refere a, a respeito de, acerca de (D adv. 1. em redor, em etc.); 4 . círculo, assembléia, reunião
volta, em círculo; 2 . de uma parte e de outra, de todos os circum (circus) ® prep. de a c í. à volta de, em roda de;
lados; 3. na vizinhança de, próximo, vizinho 2. por sítios diversos, sucessiva mente; c o n c u r s a r e c i r c u m
Circa2, 3B f. => Circe t a b e r n a s a c, andar de taberna em taberna; e r r a b a n t m a r ia
Circaeus, a, um adj. i. de Circe; 2 . de Circeios ( => cir- o m n ia c i r c u m v erravam de mar em mar; 3 . ao pé de,
ceii) perto de, nas vizinhanças, nas proximidades ® adv. 1. à
Circê, és f. Circe [célebre feiticeira] roda de, em torno de, de todos os lados; 2. dos dois lados,
Circèiênsês, íum m. pi. habitantes de Circeios de ambas as partes, em todos os sentidos; circum u n d iq u e
Circêiênsis, e adj. de Circeios de todas as partes, de todos os lados
Circèíí ou Circêjl, Õrum m. pi. Circeios [cidade e promon­ circumactio, õnis (circumago) f. movimento de rotação
tório do Lácio, onde se teria estabelecido Circe, e célebre tam­ circumactus1, a, um part. de circumago
bém pelas suas ostras] circumactus2, ÜS m. 1. acção de girar, movimento gira­
circeiliõnês, um (circa, ceiia) m. pi. monges andantes, tório (à volta dum eixo); 2 , (astro) revolução
errantes circumâgõ, is, êre, ègí, actum (circum, ago) v. tr.
circeüus, I ( c i r c u l u s ) m. i. pequeno círculo; 2 . espécie de 1. conduzir em volta, levar em redor; s e c i r c u m a g e r e ou c i r ­
' chouriço c u m a g i executar o seu movimento circular (astro), girar sobre
circenses, íum (circensis) m. pi. jogos do circo; p a n e m e t si, exectuar um circuito; c ir c u m a g i ser libertado um escravo
circenses j uv. (0 povo só deseja) pão e jogos [porque o senhor 0 tomava pela mão direita e 0 fazia girar em
circêncis, e ( c i r c u s ) adj. do circo; lu d i c i r c e n s e s cíc. jogos torno de si mesmo em sinal de libertação]; 2. (tempo) passar,
no Circo Máximo; c i r c e n s e lu d i c r u m uv. representações no decorrer; 3 . fazer dar a volta, voltar, modificar; 4. deixar-se
circo; circense t o m e n t u m esteira usada para as pessoas se conduzir, deixar-se levar; ru m o rib u s v u lg i c ir c u m a g i uv. dei­
sentarem durante o espectáculo do circo xar-se conduzir pelos rumores do vulgo
circes, ítis m. i. círculo; 2 . circuito (do circo); 3. circun­ circumamiciõ, is, êre (circum, amicio) V. tr. envolver,
ferência embrulhar
circinãtíõ, õnis (circino) f. 1. traçado de uma circunfe­ circumamictus, a, um part. de circumamiciõ
rência; 2 . órbita dum astro circum-amplector ou circumamplector, éris,
circinatus, a, um part. de circino ecti, exus sum v. dep. tr. abraçar, rodear
circínõ, ãs, ãre, áví, ãtum (circinus) v.tr. 1. arredon­ circum-ãrõ ou circumàrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum v. tr
dar, formar um círculo; 2 . percorrer formando um círculo lavrar em volta, encerrar num círculo feito com 0 arado
circinus, I ( c i r c u s ) m. compasso; a d c ir c i n u m a compasso, circumcaesura, ae t contorno (dos corpos)
em circulo circumcaicõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v tr. cobrir de terra,
circiter (>- circa e circum) ® adv. \. cerca de, quase, calcando-a com os pés
mais ou menos, perto de; m e d ia c i r c i t e r n o c t e c. por volta circumcelliõnês, um =>circelliones
da meia-noite; 2 . em volta, em torno ® prep. de ac. na circumcelliõnicus, a, um adj. de monges ambulantes
vizinhança de, à volta de, por volta de, cerca de; c i r c i t e r circumcidi perf. de circumcido
m e r i d ie m c. à volta do meio-dia circumcido, is, ére, cídí, cisum (circum, caedo) v. tr.
circítõ, ãs, ãre (circes) v. tr. fazer girar em volta, agitar, 1. cortar em volta, cortar (árvores, relva, unhas, etc.); podar,
perturbar aparar; 2 . circuncidar; 3 . suprimir, reduzir, diminuir; sumptus
circitor, õris (circus) m. aquele que faz a ronda, guarda circumcidere uv. reduzir as despe_sas
nocturno circumcingo, is, ére, cinxi, cinctum v. tr. cercar, cer­
circitorius, a, urn (circitor) adj. relativo à ronda militar car por todos os lados
circius, lí m. círcio [vento do noroeste na Gália Narbonense] circumcircã adv. em toda a volta, nas vizinhanças, nas cer­
circius sincopado por circulus canias
C ircu éo => circumeo circumcirco, ãs, ãre v. tr. percorrer em todos os sentidos
circuitio, õnis ( c i r c u e o ) f. 1. ronda, patrulha; 2 . circuito, circumcisê adv. com concisão, concisamente
espaço circular; 3. curva; 4. circunlóquio, perífrase, rodeio, circumcisio, õnis (circumcido) f. circuncisão
subterfúgio circumcisorium, ii (circumcido) n. instrumento para fazer
circuitus1, a, um part. de circueo as incisões circulares
circuitus2, Üs m. 1. acção de andar à volta de, marcha cir­ circumcisus, a, um ® part. de circumcido ® adj.
cular, circuito, movimento de rotação; 2 . desvio; c i r c u i t u 1. abrupto, escarpado; 2. encurtado, abreviado, curto, redu­
m i li u m q u i n q u a g i n t a c. com um desvio de 50 milhas; zido, conciso
3 . recaída, renovação (duma doença); 4 . circuito, volta, recinto, circumclamãtus, a, um (circum , clamo) adj. que ecoou,
contorno; 5. RETÓRICA período, circunlóquio, perífrase que repercutiu um som
drCUÍvT perf. de circueo circumclaudo, is, êre =►circumcludo
circuiãris, e ( c i r c u l u s ) adj. circular; c i r c u l a r i s n u m e r u s circumclausus, a, um part. de circumclaudo
número quadrado circumclüdo, is, ére, si, sum (circum, claudo) v. tr
circulãtim ( c i r c u l o r ) adv. í. em volta, em roda; 2 . por gru­ 1. fechar por todos os lados, cercar; 2. guarnecer
pos circumclüsi perf. de circumcludo
circulãtíõ, Õnis (circulor) f. órbita, circuito (dum astro); circumcola, ae m. e t. circunvizinho
=> circumlatio circumclüsus, a, um part. de circumcludo
circuiãtor, õris ( c i r c u l o r ) m. 1. charlatão; 2, saltimbanco circumcolo, is, ére (circum, colo) v. tr habitar em volta
circuiãtõríus, a, um ( c i r c u l a t o r ) adj. de charlatão de, habitar ao longo de
circumcordialis, e (circum, cor) adj. que está em volta circumfigo, is, ére (circum, figo)v. tr. pregar em volta,
do coração crucificar à esquerda e à direita de alguém (alicui)
circumcumülõ, as, ãre (circum, cumuio) v. tr. acumular circumfingo, is, ére, inxl, ictum (circum, fingo) v. tr.
em volta de formar em volta
circumcurro, is, ere (circum, curro) v. intr. i. correr em circumfirmo, ãs, ãre (circum, firmo) * tr. fortificar em toda
volta de, ir em roda; 2. circular, descrever a sua órbita a volta
circumcursio, õnis (circumcurro) t. acção de correr por circumflàgrõ, ãs, ãre (circum, flagro) v. intr. arder em
aqui e por ali, acção de correr em volta volta
circumcurso, as, âre, àví, ãtum <freq. de circum­ circumflecto, is, ére, flexi, flexum (circum, flexo) v. tr
curso) ® v. intr. correr à volta de, correr em volta, andar à 1. descrever um circu lo (carro s na aren a); 2. GRAMÁTICA marcar
roda, girar ® v. tr correr à volta de (aliquem), percorrer; com um acento circunflexo, pronunciar (uma sílaba) como
o m n ia c i r c u m c u r s a v i pi. percorri tudo longa
circumdatio, onis (circumdo) /. acção de rodear, redeio circumflexi perf. de circumflecto
circumdatus, a, um part. de circumdo circumflexus1, a, um part. de circumflecto
circumdédi perf. de circumdo circumflexus2, üs (circumflecto) m. {só no a b i sing.} 1. linha
circumdo, ãs, âre, dédí, dàtum * tr. pôr em volta, circular, circunferência; 2 . arco, abóbada
rodear, cercar, limitar, circunscrever; c ir c u m d a r e c u s t o d ia s c. circumflo, ãs, ãre (circum, flo) v. tr. e intr. soprar em volta,
dispor um círculo de guardas; (com dat) m u r u m u r b i c i r c u m ­ soprar para todos os lados; c ir c u m fla r i a b o m n ib u s v e n t is
d a r e uv construir um muro em volta da cidade; (com abi.) c i r ­ in v id ia ; a c. ser batido por todas as rajadas do ódio
c u m d a r e a liq u id (a liq u e m ) a liq u a r e rodear alguma coisa circumfluens, entis ® part. de circumfluo ® adj. cir-
(alguém) de qualquer coisa; u b i P a r iu s la p is c ir c u m d a t u r cunfluente, superabundante
a u r o v quando o mármore de Paros é guarnecido de ouro circumfluentia, ae (circumfluo) t circunfluência; superabun-
circumdolatus, a, um part. de circumdolo dância
circumdõlêns, entis (circum, doieo) adj. que causa urna circumfluo, is, ére, flüxl (circum, fluo) ® v. intr. 1. cir-
dor geral cunfluir, correr em volta de; 2 , transbordar; 3. ser larga­
circumdolo, às, ãre V. tr. i. cortar em volta; 2 . cortar, mente provido de, abarrotar, ser abundante; o r a tio c i r c u m ­
suprimir
fl u e n s a c. discurso exuberante ® v. tr. envolver, circundar,
circumdücõ, is, ére, xí, ctum (circum, duco) * tr. 1. con­ rodear, cercar
duzir em volta; 2. rodear, fazer um círculo em volta; 3. con­ circumflüus, a, um (circumfluo) adj. 1. que corre em volta;
duzir com um desvio; cohortibus lo n g io r e it in e r e c ir c u m d u c ­ 2 . rodeado de água; 3 . cercado, envolvido, circundado
t is c. tendo as coortes sido conduzidas por um desvio
bastante longo; (com dois ac.) e o s P o m p eiu s o m n ia s u a p r ce -
circumfluxi perf. de circumfluo
sid ia cir cu m d u x it c. Pompeio levou-os a percorrer todos os
circumfodio, is, ére, fõdi, fossum (circum, fodio) v. tr.
cavar em volta, escavar em volta, fazer uma cova em volta
seus postos (= d u x it e o s c ir c u m p r ce sid ia ); 4. [fig.J enganar,
iludir, lograr, surripiar; 5 . GRAMÁTICA alongar uma sílaba na pro­ de (árvores)
núncia; 6. RETÓRICA desenvolver circumforãnéus, a, um (circum, forum) adj. 1. circunfo-
circumductio, õnis (circumduco) t 1. circundução, acção râneo, das vizinhanças do foro; aes c ir c u m fo r a n e u m a c divi­
de conduzir em volta; 2 . circunferência; 3 . engano, logro; das contraídas nos banqueiros que rodeiam o foro; 2 . que
4. RETÓRICAperíodo percorre os mercados, ambulante; 3 . que se leva para toda
circumductor, õris (circumduco) m. aquele que conduz a parte, móvel
de um lado para outro circumfossio, õnis (circumfodio) f. acção de cavar em volta
CirCUmdUCtUm, 1 (circumductus) n. RETÓRICAperíodo circumfrémõ, is, ére (circum, fremo) v. tr. e intr fazer baru­
circumductus1, a, um part. de circumduco lho em volta de, bramir em volta de; a v e s n id o s c i r c u m f r e ­
circumductus2, ÜS (circumduco) m. i. contorno; 2 . movi­ m u n t sen. as aves fazem grande barulho à volta dos seus
mento circular dos astros ninhos
circumduxi perf. de circumduco circumfrico, ãs, ãre (circum, frico) v tr. esfregar em volta
circumegi perf. de circumago circumfüdi perf. de circumfundo
circuméo, is, Ire, lí ou Tvl, circumitum ou circuí~ circumfulcio, is, Ire (circum, fulcio) v tr. segurar em volta
tum (circum, eo) v. tr. e intr. í. ir em volta, andar à volta, circumfulgéõ, ês, ere, fulsi, fulsum (circum, fulgeo)
rodear, cercar, envolver, flanquear; cohortes c i r c u i e r u n t v. tr brilhar em volta
s i n is t r u m c o m u c. as coortes envolveram a ala esquerda; circumfundo, is, ére, fudi, fusum (circum, fundo) v. tr.
c i r c u m i r e in s id ia s q curt. evitar uma emboscada; 2. percor­ 1. espalhar em volta, derramar em volta; 2 . envolver, cercar,
rer (para fazer ronda, para inspeccionar, para solicitar), dis­ rodear; (com dat.) m a r e u r b i c i r c u m f u s u m uv. o mar que
putar, pretender; o m n ia t e m p la d e u m c i r c u m i i t uv. entrou envolve a cidade; (com ac.) te r r a m c ir c u m fu n d it a e r ac. 0 ar
sucessivamente em todos os templos dos deuses; c i r c u i t i s envolve a terra; 3 . pass. reunir-se, espalhar-se em volta;
o m n ib u s hibernis c. inspeccionados todos os quartéis de c ir c u m fu s o s r e g i b a r b a ro s a d o r ir i . c u rt. atacar os bárbaros
q

Inverno; 3 . embair, enganar, lograr; 4. exprimir por rodeios agrupados em volta do rei
circumequito, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, equito) * tr. circumfüsiõ, õnis (circumfundo) f. circunfusão, acção de se
ir a cavalo em volta de, cavalgar em volta de espalhar em volta, acção de envolver, envolvimento
circumerrõ, ãs, ãre (circum, erro) ® * intr. errar à volta circumfusus, a, um part. de circumfundo
de, vaguear, correr ® v. tr. andar à volta de (aliquem), per­ circumgarrièns, entis part. pres. de clrcumgarrio (desu­
correr sado; que palra em volta
circumferentia, ae f. circunferência, círculo circumgelãtus, a, um part. de circumgelo
circumféro, fers, ferre, tuli, lãtum (circum, fero) v tr. circumgélõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, gelo) v. tr.
1. levar à volta, levar em roda, mover circularmente; 2 . pass. gelar, coalhar, condensar
mover-se à volta de; 3. levar de um lado para outro, fazer circumgémo, is, ére (circum, gemo) v. intr. bramir em
andar de mão em mão, fazer circular; h u m a n i c o r p o r is s a n ­ volta, gemer em volta
g u i n e m v in o p e r m ix tu m in p a t e r n is c i r c u m f e r r e sai. fazer circumgesto, ãs, ãre (circum, gesto) v. freq. tr I. vender
circular em copos sangue humano misturado com o vinho; de rua em rua, andar a vender; 2 . espalhar notícias
4. propalar, divulgar, difundir, publicar; 5 . espalhar, espraiar; circumgredior, éris, édl, essus sum (circum, gradior)
huc a t q u e i ü u c a c i e s c ir c u m t u lit v espraiou o seu olhar por v dep. tr. 1. fazer a volta de; 2. acometer, investir, atacar de
todos os lados; t e r r o r e m c o n f e r r e rac. espalhar o terror; todos os lados
6. fazer-se passar por circumgressus, a, um part. de circumgredior
circumgressus, ÜS (circumgredior) m. 1. curso, viagem; circumluvium, Ü n =>circumluvio
2. circuito, circunferência circumméo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, meo) v. tr e intr.
circumgyrõ, ãs, ãre (circum, gyro) v. intr. girar em volta i . ir e m v o lta d e , ir d a q u i p a ra ali; 2. d a r u m a v o lta , fa z e r
circumiaceo v. tr =>circumjaceo u m c irc u ito
circumicío =>circumjicio circummingo, is, ére, minxi (circum, mingo) v. tr u rin a r
circumiêns, euntis part. de circumeo e m v o lta
circumincldõ, is, ére (circum, incido) v. tr. fazer uma inci­ circumminxi perf. d e circummingo
são em volta circummisi perf. d e circummilo
circumincisio, õnis (circumincido) f. incisão circular, cir­ circummissus, a, um pad. de circummitto
cuncisão circummitto, is, ére, misi, missum (circum, mitto) v, tr
circuminiicio v. tr circuminjicio
= > e n v ia r e m v o lta, e n v ia r p o r to d a a p a rte , e n c a r r e g a r d e d a r
circuminjicio (circum, injicio) v. tr. lançar em volta u rn a v o lta
circuminsidior, ãris, ari (circum, insidior) v. dep. intr circummoeniõ =>circummunio
rodear de ciladas, armar emboscadas em volta circummovéõ, ês, ére (circum, moveo) v tr. m o v er e m v o lta
circuminspiciõ, is, ére (circum, inspicio) v. tr examinar circummügiõ, is, Ire (circum, mugio) v tr m u g ir à v o lta
tudo em redor CirCUmmuTcèns, tis part. pres. de circummulceo (desu­
circumitiõ =* circuitio sado; q u e a c a r ic ia d e to d o s o s lad o s
circumítus, a, um part. d e circumeo circummünil perf. d e circummunio
circumjacéõ, ès, ère (circum, jaceo) v. tr e s ta r e s te n d id o circummunio, Is, Ire, Ivi, Itum (circum munio) v tr c e r­
e m v o lta d e , e s ta r c o lo c a d o a o p é d e , e s t a r p o s to e m re d o r c a r d e fo rtific a ç õ e s, d e f e n d e r c o m m u ro s, c e rc a r c o m o b ra s
d e ; n a tion es quce E uropce (dat.) circu m ja ce n t Tac. a s n a ç õ e s d e c irc u n v a la ç ã o , b lo q u e a r, fo rtific a r
q u e e s tã o n a v iz in h a n ç a d a E uro p a circummunitio, õnis (circummunio) f. c irc u n v a la ç ã o , o b ra s
circum aciõ =>circumjicio d e c irc u n v a la ç ã o
circum êcl perf. de circumjicio circummünltus, a, um part. de circummunio
circum ecta, õrum n. pi. região circunvizinha, imediações circummürãle, is (Circum, murus) n. fo sso c o m e s ta c a r ia
circum ectíõ, õnis (circumjicio) f. i. acção de agitar em circummürãnus, a, um (circum, murus) adj. q u e fic a e m
todos os sentidos; 2 . envoltório, capa v o lta d o s m u ro s
circumjectus, a, um part de circumjicio circumnãvigõ, ãs, ãre (circum, navigo) V. tr. n a v e g a r à
circumjectus, üs (circumjicio) m. i. acção de envolver, de v o lta , c ir c u m -n a v e g a r
rodear; 2. cintura, cerca, circuito, âmbito; 3. vestido circumnecto, is, é re (circum , necto) v tr. e n v o lv e r
circumjicio, is, ére, écl, ectum (circum, jacio) v. tr. circumnotãtus, a, um part. d e circumnoto (d e s u sa d o )
i. colocar à volta, lançar em redor, pôr ao redor; 2. rodear, p in ta d o à v o lta
cercar, envolver, enrolar {na activa, com ac. ou d at; na pass. circumobrúõ, is, ére (circum, obruo) v tr cobrir de terra
ocorre com ac. pedido pelo elemento circum: a n g u i s v ectem em toda a volta
circu m jectu s serpente enroscada em volta duma tamareira} circumornãtus, a, um (circum, ornatus) adj. o rn a d o e m
circumlãbêns, entis part. pres. de circumlabor ('desu­ to d a a v o lta
sado; que gira à volta circumpadãnus, a, um (circum, Padus) adj. 1. s itu a d o
circumiãtlcíus a, um (circumlatio) adj. portátil ju n to d o Pó, v iz in h o d o Pó; 2. q u e v e m d a s m a rg e n s d o Pó
circumiãtíõ, õnis (circumfero) f. i. acção de levar ou con­ circumpavitus, a, um (circum, pavio) adj. b a tid o , c a lc a d o
duzir em volta; 2. movimentação em círculo
e m to d o o la d o
circumlator, õris (circumfero) m. aquele que leva alguma circum pèdês ou circum pedltés, um m. pi. e s p é c ie
coisa para aqui e para ali
circumlátrõ, ãs, ãre (circum, latro) v. tr. ladrar em volta de d e c a lç a d o (o u d e v e s tim e n ta ) s a c e r d o ta l
alguém, ladrar perto de alguém
circum pendens, entis part. d e circumpendeo (d esu ­
sado) s u s p e n s o e m v o lta
circumlãtus, a, um part. de circumfero circumpetltus, a, um adj. a t a c a d o e m v o lta
circumlàvõ1, ãs, ãre (circum, lavo) v. tr. banhar circumplaudo, is, ére (circum, piaudo) v. tr. a p la u d ir d e
circumlàvõ2, is, ére v. tr. =* circumlavo1
circumlégo, is, ére v. tr. costear, navegar ao longo da to d o s o s la d o s
costa C ircu m p lecto v. tr. =» circumplector
circumlèví perf. de circumlino circumplector, éris, ctl, plexus sum (circum, piecto)
circumlévõ, ãs, ãre (circum, levo) v. tr. levantar em volta v. dep. tr. í. abraçar, abranger; 2. cingir, rodear, envolver;
circumligãtus, a, um part. de circumligo 3. ffig.J apoderar-se, agarrar
circumligo, ãs, ãre, ãvf, ãtum (circum, ligo) v. tr. ligar circumplexus, a, um part. de circumplector
em volta, rodear, ligar uma coisa a outra; circu m liga re a li­ circumplexus, üs {só no abi) m. acção de envolver
quid (aliquem ) aliqua re rodear algo (alguém) de alguma circumplicãtus, a, um part. de circumplico
coisa circumplico, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, piico) v. tr.
circumlinio, is, ire, linM, linitum ou circumlino, e n v o lv e r c o m a s s u a s ro sc a s, e n ro sc ar, e n ro la r
is, ére, lèvi ou 1M, litum (circum, ünio ou lino) v. tr. i. untar, circumplumbo, ãs, ãre (circum, plumbeo) v. tr g u a r n e c e r
revestir com uma camada, emboçar em volta; ce r a m ortui d e c h u m b o , e n v o lv e r d e c h u m b o
circu m liti c í c . cadáveres revestidos de cera; 2. ornar, enfeitar circumpõnõ, is, ére, posui, positum (circum, pono)
circumlitio, õnis (circumlino) f. i. acção de untar, acção de v. tr. i . p ô r e m v o lta (co m dat.)\ 2 . serv ir e m v o lta , à m e sa
revestir em volta; 2. aplicação de verniz às estátuas circumpositio, õnis (circumpono) f. a c ç ã o d e p ô r à v o lta
circumlitus, a, um part. de circumlino circumpositus, a, um part. d e circumpono
circumlocutio, õnis (circumloquor) f. circunlóquio, perífrase CircumpOSÜI part. de circumpono
circumloquor, éris, lõqui, locütus sum (circum, circumpõtãtíõ, õnis (circum, poto) f. a c ç ã o d e b e b e r à v o lta
loquor) v. dep. intr. usar de perífrases, de circunlóquios circumprõjiciõ ou circumprõiclõ, is, ére (circum,
circumlücêns, tis part. pres. de circumluceo (d esu sado) jacio) v. tr. e s p a lh a r e m v o lta , a s p e r g ir
que lança brilho em volta circumpulso, ãs, ãre (circum, pulso) v. tr. ferir, im p ressio n ar
circumlãõ, is, ére (circum, luo < lavo) v tr. banhar em volta circumpungõ, is, ére (circum, pungo) v tr. p ic a r e m v o lta
circumlustro, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, tustno) v. tr. circumpürgõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, purgo) v tr.
percorrer lim p a r e m v o lta
circumluvio, õnis f. (circumluo) nateiro, lodaçal circum quãque (circum, quaque) adv. e m to d a a v o lta
circumrado, is, ére, si, sum (circum, rado) v tr raspar retumbar, ressoar; T h r e i c i o c i r c u m s o n o r o r e o v ouço em
em volta volta de mim a língua trácia <Dv intr. ressoar
circumrãsí perf. de circumrado circumsonãí perf. de circumsono
circumrasio, õnis (circumrado) f. acção de raspar em volta circumsonus, a, um (circumsono) adj. que retumba em
circumrãsus, a, um part. de circumrado volta, que faz eco com
circumretio, is, ire, ivi, itum (circum, retio) v tr. 1. envol­ circumspectãbilis, e (circumspecto) adj. digno de ser
ver com rede, enredar, embaraçar; 2. prender como numa olhado, importante
rede circumspectãtor, õris (circumspecto) m. espião
circumretivi perf. de circumretio circumspectatrix, Icis (circumspecto) f. aquela que olha
circumretitus, a, um part. de circumretio em volta, espia
circumrõdõ, is, ére, si, sum (circum, rodo) v. tr. 1. roer circumspecté (circumspectus) adv. 1. com circunspecção,
em volta; 2 . caluniar, difamar, dilacerar com prudência; 2 . cuidadosamente
circumrõrãns, antis p a rt de circumrodo (desusado) asper­ circumspectio, õnis (circumspicio) f. i. acção de olhar
gi ndo em volta, borrifando em volta; 2. circunspecção, atenção prudente
circumrõtõ, ãs, ãre (circum, roto) v. tr. fazer girar circumspecto, ãs, ãre, ãvl, ãtum (freq. de circum­
circumsaepio, is, ire, saepsi, saeptum (circum, saepio) spicio) ® v. intr. i. olhar frequentemente à volta de si;
v. tr. i. rodear, cercar, envolver; 2 . sitiar 2. estar atento, estar hesitante ® v tr. considerar, examinar
circumsaepsi perf. de circumsaepio com atenção, examinar com desconfiança; 3. espreitar,
circumsaeptus, a um part. de circumsaepio espiar
circumscindo, is, ére (circum, scindo) v. tr. dilacerar em circumspector, õris (circumspicio) m. o que olha em
volta, rasgar volta, observador, espia
circumscribo, is, ére, psi, ptum (circum, scribo) v tr circumspectus, a, um ® part de circumspicio ® adj.
l. traçar à volta, envolver, rodear; virga circumscripsit i. circumspecto, prudente; 2 . discreto, reservado; verba
r e g e m v com a vara traçou um círculo à volta do rei; o r b e m non c i r c u m s p e c t a ov. palavras inconsideradas; 3. notável,
c i r c u m s c r i b e r e cie. traçar um circulo; 2. encerrar, fechar, distinto
limitar, restringir, abreviar, resumir; c i r c u m s c r i p t u s a circumspectus, üs (circumspicio) m. acção de olhar em
s e n a t u Antonius ac. os poderes de Antônio limitados pelo volta, possibilidade de ver em toda a volta; in c i r c u m ­
senado; 3. proibir, afastar, revogar, suspender (magistrado), s p e c t u s u i m a li na contemplação do seu mal
impedir alguém de exercer um cargo, repelir; 4. definir, circumspergo, is, ére (circum, spargo) v. tr espalhar à
explicar, interpretar, interpretar capciosamente; 5. enganar, volta, aspergir
iludir, sofismar, lograr circumspexi perf. de circumspicio
circumscripsi perf. de circumscribo circumspexti =circumspexisti 2 .a p es. d o perf. de circum­
circumscripte (circumscriptus) adv. i. com os limites preci- spicio
sos, de modo preciso, com precisão; 2 . retórica por frases circumspicio, is, ére, spexi, spectum (circum, spe­
periódicas, por períodos; 3. sumariamente, em resumo cio) ® v. intr i. olhar à volta de si com atenção, com
circumscriptio, õnis (circumscribo) t í. círculo traçado inquietação; 2. ser circunspecto, ser cauteloso, estar
em volta; 2. espaço limitado, limite, contorno; c i r c u m s c r i p ­
atento; 3. contemplar-se, observar-se ® v. tr. í. olhar em
tio te m p o r is cie. espaço de tempo; 3. RETÓRICAfrase, período;
4. engano, dolo, ardil, fraude, astúcia torno de, percorrer com os olhos, lançar os olhares em
redor, abranger com o olhar, examinar; 2. considerar, pres­
circumscriptor, õris (circumscribo) m. I. enganador, em­
busteiro, trapaceiro; 2 . o que anula, o que revoga tar atenção, avaliar; c i r c u m s p e c t i s v ir ib u s uv. tendo ava­
circumscriptus, a, um ® part. de circumscribo ® adj. liado as suas forças; 3. procurar, buscar, espreitar, espiar;
circunscrito, delimitado t e c t a a c r e c e s s u m c i r c u m s p i c e r e uv. procurar um abrigo e
circumsécõ, ãs, àre, cüí, ctum (circum, seco) * tr. cor­ um refúgio; d ie m b e llo c i r c u m s p i c e r e sa/. espiar o dia favo­
tar à volta, circuncidar rável para fazer a guerra
circumsectus, a, um part. de circumseco circumstagno, ãs, ãre (circum, stagno) v. intr. espalhar-se
circumsecül perf. de circumseco em volta
circumsedèõ, ès, êre, sêdí, sessum (circum, sedeo) circumstantia, ae (circumsto) t \ . acção de cercar, de
v .tr i. estar sentado em volta de; 2 . cercar, rodear; 3. sitiar, envolver, de estar à volta; 2 . situação, circunstâncias, parti­
bloquear; 4. ffig.J enganar, iludir cularidades
circumsedi perf. de circumsedeo circumstatio, õnis (circumsto) f. acção de estar formado
cjrcumsepíõ =>circumsaepio em volta
CircumsèrÕ, IS, ére (circum, sero) tr. semear, plantar em Circumstétl perf. d e circumsisto e d e circumsto
volta circumstlpãtus, a, um part. d e circumstipo
circumsessio, õnis (circumsedeo) f. cerco (de uma cidade), circumstipo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, stipo) v. tr.
ataque rodear em grande número, acompanhar
circumsessus, a, um parf.de circumsedeo circumstõ, ãs, ãre, stétl (circum, sto) ® * intr. estar
circumsidéõ =>circumsedeo em volta de, estar em círculo, manter-se em volta ® v. tr.
circumsido, is, ére (circum, sido) v. tr. colocar-se em volta 1. rodear, sitiar, bloquear; c i v e s q u i c ir c u m s t a n t s e n a t u m
de, cercar, sitiar, bloquear cidadãos que rodeiam o senado (para o defenderem);
circumsigno, ãs, ãre (circum, signo) v. tr. fazer uma 2. ameaçar
marca em volta circumstrepitus, a, um part. d e circumstrepo
circumsilio, IS, Ire (circum, salio) v. intr. saltar em volta, circumstrêpõ, is, ére, ül, itum (circum, strepo) @ v intr.
saltar por todos os lados, saltar para um e outro lado fazer barulho à volta, gritar ® v.tr. fazer ouvir com ruído, gri­
circumsisto, is, ére, stétl ou stití fraroj (circum, sisto) tar, assediar com gritos
® v. intr. parar junto de, permanecer junto ou ao redor de circumstrepül perf. d e circumstrepere
® v. tr. i. cercar, cercar para atacar; 2 . envolver, invadir; m e circumstrictus, a, um part. d e circumstringo
c i r c u m s t e t i t h o r r o r v o horror apoderou-se de mim {para o circumstridens, entis adj. que grita em volta
perf. circumsto} circumstringo, is, ére (circum, stringo) v. tr. apertar em
Circumsitus, S i, um part. de circumsero volta
circumsono, ãs, ãre, sonãví ou sonül, sonãtum circumstructus, a, um part. d e circumstruo
(circum, sono) ® v. tr soar em volta, fazer soar em volta, circumstrüõ, is, ére (circum, struo) v. tr. construir à volta
circumstupéõ, ès, ére (circum, stupeo) v. intr. ficar imóvel circumversio, Õnis (circumverto) f. 1. acção de voltar (a
à volta de mão); 2. movimento circular
circumsurgens, entis part. circumsurgo que se ergue circumversor, ãris, ãri {freq, de circumverto) v. dep. intr
em volta andar à volta, girar em roda
c i r c u m t ê c t u s , a, u m part. de circumtego circumversus1, a, um part. de Circumverto
C irC U m té g Õ , ÍS, é r e , t è g l , t e c t u m {circum, tego) v. tr. circumversus2, a, um part. de circumverso (desusado)
cobrir em volta, rodear varrido à volta
circumtendo, is, ére (circum, tendo) v. tr, envolver, circumverti perf. de circumverto
rodear, cercar circumverto (-vorto), is, ére, verti, versum <cir-
circumtenéõ, ês, ére (circum, teneo) v. tr. i. encerrar cum, verto) v. tr. 1. fazer girar à volta de; circu m vertere m an ­
num recinto; 2. cercar de todos os lados cip ium Quint. libertar um escravo (fazendo-o girar sobre ele
circumtentus, a, um part. de circumtendo próprio); 2 . enganar, lograr
circumtergéõ, és, ére (circum, tergeo) V. tr. limpar, enxu­ circumvinciõ, Is, Ire, vinxl ctum (circum, vincto) v. tr.
gar em volta 1. ligar em volta, amarrar; 2 . bater, dar uma tareia
circumtermino, ãs, áre (circum, termino) * tr. limitar em circumvinctus, a, um part. de drcumvincio
volta circumviso, is, ére (circum, viso) v. tr examinar à volta
circumtérõ, is, ére (circum, tero) v. tr. pisar à volta circumvolãtus, a, um part. de circumvolo
circumtextum, I n, vestido bordado de púrpura circumvolito, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, volito) v. tr.
circumtextus, a, um (circum, texo) adj. bordado voejar à roda, esvoaçar em volta
circumtinnio, ís, Ire (circum, tinnio) v. tr. fazer soar à circumvõlõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, volo) v. tr. voar
volta, tinir em redor em volta de, correr em volta de
circumtollo, is, ére (circum, tollo) 1/ tr. levantar em volta circumvolutus, a, um part. de circumvolvo
circumtõnõ, ãs, ãre, tonül (circum, tono) * tr. atroar em circumvolvi perf. de circumvolvo
redor, trovejar em volta, fazer grande barulho em volta, circumvolvo, is, ére, volvi, volütum (circum, volvo) v. tr.
{emprega-se somente na passiva ou com se (se circumvolvere)}
aturdir
circumtonsus, a, um (circum, tonsus) adj. 1. cortado em rolar em torno de, enrolar; sol circum volvitur annum v o Sol
volta, cortado à volta da cabeça; 2 . (estilo) artificial, limado percorre o círculo do ano
circumtonúl perf. de circumtono circumvortõ =>circumverto
circumtorquéõ, és, ére (circum, torqueo) i/, tr fazer girar circus, I m. 1. círculo; 2. circo [em especial o Circus Maximus
em Roma, entre os montes Palatino e Aventino]; 3. os jogos de
circumtractus, a, um part. de circumtraho circo; 4. os espectadores do circo
circumtraho, is, ére (circum, traho) v. tr. puxar em volta Círis, is f. 1. ORNITOLOGIA garça; 2 . título dum poemeto atri­
circumtuêor, éris, éri (circum, tueor) tr. olhar à volta buído outrora a Virgílio
circumtüll perf. de circumfero cirratae, ãrum f. pi. vestes com franja
circumundique (circum, undique) adv. de todos os lados cirrati, õrum m. pi. cabeças encaracoladas (das crianças)
circumvãdõ, is, ére, vãs! (circum, vado) v. tr. 1. atacar cirrãtus, a, um (cirrus) adj. que tem cabelos encaracolados
de todos os lados 2 . invadir, apoderar-se de; t e r r o r c u m Cirrha, ae f. Cirra [cidade da Fócida, consagrada ao culto de
c i r c u m v a s i s s e t a c i e m . tendo-se o terror apoderado do
lív
Apoio]
exército Cirrhaeus, a, um adj. de Cirra; Cirrhcea antra o antro
circumvàgor, ãris, ãri (circum, vagor) v. intr espalhar-se de Cirra - 0 oráculo de Delfos
por todos os lados cirritus, a, um =>cirratus
circumvàgus, a, um (circum, vagus) adj. que vagueia em cimis, I m, 1. tufo de cabelo, anel de cabelo, caracol; 2. tufo
redor, que se espalha por todos os lados, que banha em de crinas (nos cavalos); 3. topete de penas, poupa (aves);
redor 4. pf franja dos vestidos
circumvallo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, vaiio) v. tr. Cirta, ae f. Cirta [cidade da Numidia, hoje Constantinopla]
estabelecer linhas de circunvalação, cercar, sitiar, bloquear Cirténsês, íum m. pi. habitantes de Cirta
circumvãsí perf. de circumvado CÍS prep. de ac. 1. sentido local: aquém de, do lado de cá de;
circumvectio, õnis (circum, veho) f. 1. transporte de cis Taurum ac. para cá do Tauro, 2 . sentido temporal: antes;
mercadorias (à volta); 2 . movimento circular cis dies p ou cos p\, antes de poucos dias = daqui a poucos
circumvector, ãris, ãri, ãtus sum (circum, vector) dias; 3. nos limites de; ris naturce leges pr/Sc. nos limites das
v dep. tr 1. transportar-se em torno de, ir em volta de; 2 . per­ leis da natureza
correr, visitar sucessivamente; 3. [fig.J expor em pormenor Cisalpícus, a, um adj. => Cisalpinus
circumvectus, a, um part. de circumvehor Cisalpinus, a, um adj. cisalpino, que habita ou fica
circumvehor, éris, véhl, vectus sum (circum, vehor) aquém dos Alpes
ví dep. tr 1. fazer a volta de, ir à volta de, contornar; 2 . nave­ cisiãlíus, íí (cisium) m. í. condutor dum carro; 2. fabricante
gar em volta, costear; 3. demorar-se em volta de, alongar-se de carros
num assunto cisium, íí m. 1. cadeira de duas rodas; 2. sege (carro) de
circumvélõ, ãs, ãre (circum, veto) v. tr. cobrir em volta, duas rodas
envolver Cispíus, ÍI m. Císpio 1. nome de homem; 2. colina de
circumvènl perf. de circumvenio Roma
circumvenio. Is, Ire, vènl, ventum (circum, venio) v tr. Cisrhênãnus, a, um adj. cisrenano, situado do lado de
1 . envolver, rodear; 2 . militar atacar por todos os lados, cer­ cá do Reno
car; nostros ag g re ssi c i r c u m v e n e r e c. tendo atacado os Cisséis (triss.), ídis f. Cisseide, filha de Cisseu (Hécuba)
nossos, cercaram-nos; 3. [fig.J oprimir, afligir, acabrunhar; Cisseus, él ou éos m. Cisseu 1. rei da Trácia, pai de
c i r c u m v e n t u s f a ls o t e s t i m o n i o cíc. acabrunhado por um Hécuba; 2 . um companheiro de Turno
falso testemunho; 4. abusar, iludir, enganar cista, ae f. 1. cesto de vime, caixinha, cofre; 2 . cesto pró­
circumventio, õnis (circumvenio) f. acção de enganar, prio para alguns sacrifícios; 3. urna eleitoral (para se lança­
cilada, burla rem os votos)
circumventor, õris (circumvenio) m. trapaceiro, enganador cistella, ae (dim. de Cista) f. cesto pequeno
circumventorius, a, um (circumventor) adj. pérfido, Cistellãria, ae f. Cistelária [título duma comédia de Plauto]
enganador cistellatrix, Icis (Cista) f. escrava que guardava as caixas
circumventus, a, um part. de circumvenio do toucador
cistellula, se (dim, de cistella) f, caixinha, pequeno cofre citrus, í f. 1. limoeiro; 2 . tuia
cisterna, ae (cista) f. cisterna citümus => citimus
cisterninus, a, um (cisterna) adj. de cisterna citus, a, um ® part. de deo (D adj. pronto, rápido, ágil,
Cisthêna, se f. =>Cisthene ligeiro {muitas vezes com valor adverbial: s o lv i t e v e l a c it i v
Cisthênê, ês t Cistena, Cistene [cidade da Eólida] desfraldai depressa as velas}
cistifer, éri (cista, fero) m. cistifero, portador de cestas Cios, n f. Cio [cidade da Bitínia]
cistophoros, I m. l. cistóforo [portador de cestos sagrados]; CÍUS, lí f. =>Cios
2. moeda asiática de prata [cujo cunho era a cesta sagrada de Cius, a, um =>ceus
Baco] CÍVÍ perf. de cieo
cistüla, ae (cista) f. cesto pequeno civicus, a, um (civis) adj. relativo ao cidadão, relativo à
citãtim (cito2) adv. à pressa, rapidamente, com precipitação cidade, cívico, civil; c i v i c a c o r o n a ou c i v i c a coroa cívica
citãtíõ, Õnis (cito2) f. 1. proclamação, citação; 2. comando [coroa de folhas de carvalho que era dada a um cidadão que
militar tinha salvado a vida de um seu compatriota]; c i v i c i m o t u s f
citãtUS, a, um ® part. de cito <Dadj. apressado, com uma c i v i c a r a b ie s , c i v i c a bella guerras civis; f e r r e a r m a c i v i c a
marcha rápida, rápido, precipitado; cita tis s im o a g m in e uv, a p r o r e is ov. levar aos acusados 0 socorro da palavra (a elo­
marchas forçadas; eq u o c it a t o , e q u is c ita tis c., à rédea solta, quência)
a toda a brida; 2. RETÓRICA vivo, rápido; p r o n u n tia tio , a r g u ­ Civilis, e (civis) adj. 1. de cidadão, civil; bella, arm a, c a s t r a
m e n t a c it a t a Quint. fluência, argumentação viva c iv ili a guerras civis; civilia o ffi c i a os deveres de advogado;
citeiç tra, trum <cis) adj. que fica do lado de cá civilis q u e r c u s qv. = c i v i c a c o r o n a => civicus; jus civile
Citerior, ÍUS (comp. de citer) i. que está mais do lado de direito civil, direito comum a todos os cidadãos duma
cá (em oposição a ulterior), citerior; Hispania c i t e r i o r a His­ cidade; em particular = direito privado; 2 . animado de sen­
pania Citerior [para cá do Ebro]; 2, mais próximo; h u m a n a timentos que convêm a um cidadão em relação ao estado,
e t c it e r io r a ac., as coisas humanas e mais próximas; 3 . mais patriótico; 3. animado de sentimentos que convêm a um
recente (no tempo); 4. menor cidadão em relação aos seus concidadãos, simples, afável,
citerius (citer) adv. mais aquém, menos hábil, modesto; 4. político; o r a tio c iv ili s a c. discurso polí­
Cithaeron, õnis m. Citéron [monte da Beócia, célebre pelos tico; c iv iliu m r e r u m p e r i t u s rac. hábil político; 5. que con­
seus rebanhos e teatro das orgias das Bacantes] vém ao cidadão, digno de cidadão
cithára, ae f. 1. citara, lira; 2. canto (na lira); 3. arte de tocar Cívílis, ÍS m. Civil [chefe bretão]
a citara civilitas, ãtis (civilis) f. 1. qualidade de cidadão; 2 . civili­
citharicen, inis (cithara, cano) f. tocador de citara dade, sociabilidade, cortesia, bondade; 3 . ciência de gover­
citharista, ae (cithara) m. 1. citarista, tocador de citara; naria política
2. poeta lírico cívílíter (civilis) adv. 1. como cidadão, como um bom cida­
citharistria, ae f. citarista, tocadora de citara dão, como convém a um bom cidadão; 2 . nos termos legais;
CÍtharizÕ, ãs, are intr. tocar citara 3 . com moderação, com afabilidade, bondosa mente; 4. civil­
citharoedicus, a, um adj. relativo aos tocadores de citara mente, em matéria civil
citharoedus, Tm. Citaredo [cantor que acompanha a citara] CÍvis, ÍS m. e f. {abl. sing.: cive ou civi} 1. cidadão, cidadã
Citiêl, Õrum m. pi. Cicieus, habitantes de Cicio [membros livres duma cidade, por origem ou adopção]; 2. conci­
Citiensis, e m. de Cicio dadão, concidadã; 3. súbdito; im p e r a r e c o r p o r i u t rex civi­
Citiêus, í n. cicieu, de Cicio bus s u is a c. ordenar ao corpo como o rei aos seus súbditos
citimus, a um (citer) adj. o mais próximo, muito próximo ClVltaS, ã t ís (civis) f. {g e n . pl.: civitatum ou civitatium} I. COndi-
citirêmis, e (citus, remus) adj. impelido rapidamente pelos ção de cidadão, direito de cidadão; d a r e a lic u i c iv ita te m ou
remos a liq u e m c iv it a t e m d o n a r e conceder a alguém o direito de
Citium, Ü n. Cicio 1. cidade de Chipre; 2. cidade da Mace­ cidadão, o direito de cidade; a liq u em in c iv it a t e m a c c i p e r e ,
donia a d s e r ib e r e admitir alguém como cidadão; c iv it a t e m c o n s e ­
n
citius1, m. Cicio [montanha da Macedónia] q u i , a d ip is c i obter o direito de cidade; 2 . conjunto de ci­
citius2 (comp. de cito) adv. antes, de preferência dadãos que constituem uma cidade, um Estado; 3. cidade
cito1 (citus) adv. í. rapidamente; d ic t o c it iu s h. mais rápido [como sede do Governo], Estado, Pátria; c iv it a t e m in s t it u e r e
que dizer; 2* facilmente ou c o n d e r e , a d m in is tr a r e , a u g e r e fundar, administrar, desen­
citõ2, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de cieo) v. tr. 1. pôr em volver uma cidade; omnis civitas H elv etia c o Estado helvé-
movimento, brandir (lança); 2 . provocar, suscitar (movimento tico no seu conjunto; 4. = urbs, embora pouco frequente;
de alma, paixão); 3. cantar, entoar em voz alta; 4. mandar murus c iv ita tis ja c . o muro da cidade
vir, chamar; 5. convocar (senado, juizes, etc.), chamar para o c iv it ã t õ la , ae (dim. de civitas) f. 1. direito de cidadão numa
serviço militar, citar em juízo, acusar, citar como testemunha, pequena cidade; 2 . pequena cidade
chamar as partes perante 0 tribunal; 6. proclamar c l ã d è s , is f. {gen. pl. cladium} l. desastre [de toda a espé­
citrã ® adv. aquém, do lado de cá, desta parte <Dprep. de cie], ruína, destruição, perda, calamidade, desgraça, fla­
ac. 1. aquém de; o m n e s citra flu m e n e l i c e r e c. atrair todos gelo; m e a c l a d e s a c. a minha infelicidade (exílio); c l a d e s
aquém do rio; 2 . (no tempo) antes; c it r a Trojana te m p o r a ov. d ex tree m a n u s lív. perda da mão direita; 2 . desastre militar,
antes dos tempos troianos; 3. [poét.J sem ir até, sem atingir; derrota; a lic u i c la d e m a f f e r r e , in f e r r e infligir uma derrota
citra scelus ov. sem chegar ao crime; 4. (na época imperial) {é sinón. de caedes mas caedes tem sent. act. e clades pass.}
sem; citra u s u m QUjnt sem a prática c lã d lS , ÍS = clades
citreum, I n. limão ciam (ceio) ® adv. às escondidas, às ocultas, secretamente
citreus, a, um (citrus) adj. citreo de limoeiro, de tuia (|) prep. com abl. ou com ac. {normal em Plauto e Terêncio} às
citrium, ü n. espécie de abóbora ocultas de; c la m vobis c. às ocultas de vós; clam p a t r e m Ter
citrius1, a, um =>citreus às escondidas do pai
citrius2, íi f. limoeiro ciãmãtiõ, õnis (clamo) f. grito, clamor
Citrõ (citer) adv. (empregado somente em correlação com ultro); clãmãtor, õris (clamo) m. homem que grita muito
por aqui, para uma parte; ultro c i t r o lá e cá; u lt r o c it r o - ciãmãtõrius, a, um (clamator) adj. que grita
q u e , u lt r o e t c i t r o , u ltr o a c c i t r o daqui e dali, dum lado e clãmãtus, a, um part. de clamo
doutro, duma parte e doutra, reciprocamente, mutuamente ciamitãtlõ, õnis (clamito) f. gritaria
citrõsus, a, um (citrus) adj. que cheira a cidra clamitãtus, a, um part. de clamito
citrum, I (citrus) n. i. madeira decidreira (árvore), 2. mesa clãmítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de clamo) @v. intr.
de madeira de cidreira (árvore) 1. gritar várias vezes, gritar muito, gritar com força, não
deixar de gritar, apregoar, pedir com grandes gritos; 2 . ffig.J tre, célebre, famoso, glorioso; Clarissimus Claríssimo [título
proclamar, mostrar claramente (D v. tr. (pouco frequente) dado na época imperial às pessoas de qualidade]
repetir gritando, chamar com gritos frequentes, gritar classiãrií, íõrum (ciassiarus) m. pi. 1. marinheiros, solda­
clãmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® * intr. gritar, dar gritos dos da armada; 2 . marinheiros que faziam serviço de Roma
{absoluto; com prop. infinitiva com prop. interr. indir.; com prop. de ut a Óstia e Putéolos
e ne} (D v. tr. gritar por, chamar por, proclamar (com ac. ou classiãríus, a, um (classis) adj. da armada, da marinha;
dois ac.) classiarius cen tu rio centurião da armada, capitão de
ja c .

clãmor, õris (clamo) m. 1. grito (homens ou animais), navio


brado, clamor; 2 . grito de guerra; 3. aplauso, aclamação; classící, õrum (classicus) m. pi. marinheiros, soldados da
4. apupada, assuada, vaia; 5 . ruído, barulho, eco, estrondo armada
clãmõs m. [a rc .J por clamor classicüla, ae {dim. de Classis) f. flotilha, frota pequena
clãmõsê (clamosus) adv. damorosamente, aos gritos classicum, I (classicus) n. i. sinal dado pela trombeta
clãmõsus, a, um (clamor) adj. 1. barulhento, cheio de {subent, cornu), som da trombeta; classicum apud eu m can i
gritos, que costuma gritar; 2. rabugento, ralhador; 3. que ju b et c. ordena que toquem a trombeta junto de si (como
retumba ou ecoa com gritos sinal de comando); 2 . [poétj trombeta guerreira; 3. (sentido
Clampetía, ae f. Clampécia [cidade do Brútio] etimológico) sinal dado pela trombeta para chamar as diver­
clancularius, a, um (clanculum) adj. 1. escondido, anô­ sas classes de cidadãos
nimo; 2 . com quem se tem relações clandestinas classicus1, a, um (classis) adj. 1. da primeira classe; 2. da
clancúlê (clam) adv. =>clanculo armada, naval; cla ssici m ilites lív. soldados da armada
clancãlõ (ciam) adv. às escondidas, clandestinamente, fur­ classicus2, í m. cidadão da primeira classe; scriptor cla ssi -
tivamente, discretamente cus Ge/, escritor de primeira ordem, exemplar, clássico
clancúlum (dim. de ciam) ® adv. às escondidas, secreta­ classis, ÍS f. 1. classe [cada uma das categorias em que se
mente, clandestinamente ® prep. de ac. às escondidas de dividiam os cidadãos romanos]; 2. divisão, classe, grupo, ca­
clandestino (clandestinus) adv. clandestinamente tegoria; 3. frota, armada; classem co m p a ra re, fa c e r e ,
clandestinus, a, um adj. i. que se faz às escondidas, aedificaref form a re, m oliri construir uma frota; 4 . [arc.J
secreto, clandestino; 2 . que passa desapercebido, imper­ exército, contingente de tropas
ceptível, invisível; 3. que age em segredo Clastidium, ií n. Clastidio [povoação da Ligúria]
clangõ, is, ére ® 1/ intr. 1. (aves) gritar; 2 . (trombeta) res­ Claterna, ae f. Claterna [povoação da Gália Cispadana]
soar, ecoar ® v. tr. (trombeta) fazer ressoar Clãtra, õrum n. Pi. =>datri
clangor, õris (ciango) m. 1. grito de certas aves (águia, clãtrãtUS, a, um (clatro) adj. fechado por grades
pato, pavão, etc.); 2 . som da trombeta, clangor; 3 . som estri­ clãtrí, õrum m. pi. grades
dente; 4. uivos dos cães clãtrõ, ãs, ãre (datri) V.tr. fechar com grades
Clanis, is m. Clânis 1. rio da Etrúria; 2. personagem mitoló- claudéõ, és, ére (claudus) v. intr. coxear
ica claudeor, èris, érí (ciaudus) v. intr. coxear
aníus, lí m. Clânio [rio da Campânia] Claudia, ae f. Cláudia 1. nome de mulher; 2. nome de
clãrê (clarus) adv. í. claramente, nitidamente, distintamente cidade; Claudia Lugdunum Lião
(para os sentidos); 2 . claramente, perceptivelmente (para o Claudiãlis, e (Claudius1) adj. de Cláudio (imperador)
espírito); 3. brilhantemente, com brilho Claudiãnistae, ãrum m. pi. Claudia nistas [heréticos cujo
clãréõ, és, ére (clarus) v. intr. 1. brilhar, luzir, resplande­ chefe se chamava Cláudio]
cer; 2 . ser ilustre; 3 . ser evidente, tornar-se claro Claudiãnus1, a, um (Claudius1) adj. que se refere a um
clãrêscõ, is, ére, clãrü! (ciarus) v. inc. intr. 1. tornar-se membro da família Cláudia
claro, brilhar; c l a r e s c i t d ie s S e n. 0 dia começa a luzir; 2 . tor­ Claudiãnus2, I m. Claudiano 1. poeta latino; 2. Claudiano
nar-se ilustre, ilustrar-se; 3. tornar-se distinto, nítido (para 0
Mamerto, poeta cristão
ouvido); 4, tornar-se evidente, nítido (para 0 espírito)
clãrificãtíõ, Õnis (ciarus) f. glorificação (de Cristo) claudicãtiõ, õnis (claudico) f. acção de coxear, coxeadu-
dura; claudicação
clãrificãtus, a, um part. de clarifico claudicõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ciaudus) v. intr. 1 . coxear,
clarifico, ãs, ãre (ciarus, facio) v.tr. 1. tornar ilustre; 2 . glo­ manquejar; 2 . vacilar, ser desigual; 3, claudicar, não proce­
rificar (Deus)
clãrigãtíõ, Õnis (clarigo) f. 1. acção de reclamar do ini­ der bem, ser inferior, caminhar mal (uma questão)
migo o que ele tomou injustamente; 2 . direito de represália claudígõ, inis f. =>clauditas
clãrígõ, ãs, ãre, ãví, ãtum v. intr. reclamar ao inimigo clauditãs, ãtis (ciaudus) f. acção de coxear, coxeadura
o que ele tomou injustamente Claudius1, ií m. Cláudio, nome de família romana, em
clãrisõnus, a, um (ciarus, sono) adj. que soa claro, claro, particular: 1. Appius Claudius C cecus homem de estado e
distinto (voz) escritor; 2 . Claudius M arcellus célebre general 3. o impe­
clãrissimãtus, üs (clarissimus) m. dignidade do que tem rador Cláudio
o título de «claríssimo»; => ciarus Claudius2, a, um adj. da família Cláudia, de Cláudio;
clãrítãs, ãtis (larus) f. 1. claridade, brilho, nitidez lumi­ Claudia via Via Ápia; Claudia aqua Aqueduto de Cláudio
nosa; 2 . sonoridade (da voz); 3. ilustração, celebridade claudõ, is, ére, clausi, clausum (c/au , » clavis)
clãrttüdõ, inis (clarus) f. i . claridade; brilho; 2 . ilustra­ v. tr. fechar, cerrar, cortar, deter, interceptar; cla u d ere
1.
ção, renome, distinção portas c fechar as portas da cidade; Alpes hiem e clausae c.
clãrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ciarus) v.tr. 1. tornar claro, tor­ os Alpes fechados pelo Inverno; cla u d ere fugam o v . cortar a
nar luminoso, iluminar; 2 . esclarecer, elucidar, aclarar; 3. tor­ retirada; 2 . encerrar, cercar, cingir, enclausurar; aliquid
nar ilustre, ilustrar clau su m in p ectore habere sai. ter um segredo encerrado
Claros, í f. Claro [cidade da Jónia, famosa por um templo de no coração; 3 . acabar, concluir; ofms cla u d ere o v . acabar
Apoio] uma obra; agm en clau dere u v .f vir no fim da coluna, consti­
Clarius1, a, um adj. de Claro tuir a retaguarda
ClaríUS2, ií Clário l. Apoio; 2 . Antímaco,
m. o poeta de claudõ, is, ére (ciaudus) v. intr. coxear, claudicar
Claro; 3, rio de Chipre claudor, èris, dí (ciaudus) v. intr. coxear
clãrus, a, um adj. 1. claro (para o ouvido); sonoro; 2 . bri­ ciaudus, a, um adj. 1. coxo, manco; 2 . que anda com
lhante (para a vista); 3. claro, nítido, manifesto, inteligível dificuldade; 3. vacilante, hesitante, desigual, defeituoso;
(para o espírito); c la r u m e s t (com prop. inf.) é um facto que, é n aves claudae lív. navios desamparados
manifesto que; 4. brilhante, considerado, distinguido, ilus­ claUSÍ perf. de claudo
clausor ou clüsor, õris m. 1. aquele que fecha; 2. fer­ clèmentía, ae (clemens) f. 1. clemência, bondade; 2. sere­
reiro, ourives, lapidário nidade, calma (dos elementos), doçura, amenidade (do clima)
claustra, õrum (claudo) n. pi. i. tudo que serve para Clêmentia, ae f. a Clemência (deusa)
fechar: a) fechadura, ferrolho, tarameia (porta); b) barreira, Cleõbis, is m. Cléobe [irmão de Bíton]
estacada; c) obstrução duma entrada; 2 . todo o lugar Cleobülus, Í m. Cleobulo 1. um dos sete sábios da Gré­
fechado: desfiladeiro, prisão, cerca, fortaleza 3. [fig.J chave, cia; 2. escritor grego
limite Cleochárés, étis m. Cleócares [um dos oficiais do exército
claustrãlis, e <claustra) adj. que fecha, que serve de bar­ de Alexandre]
reira Cleombrotus, í m. Cleombroto 1. general lacedemónio;
claustrum, I (claudo) n. {é raro 0 seu emprego; usa-se geral- 2. filósofo admirador de Platão
mente no pl.) => claustra Cleomédõn, ontis m. Cleomedonte [lugar-tenente de
clausula, ae (claudo) 1. fim , c o n c lu sã o , re m a te ; 2 . RETÓRICA Filipe da Macedónia]
c lá u s u la , fim d u m a f r a s e , r e m a t e d u m p e r ío d o ; 3 . direito Cleoménés, is m. Cleómenes 1. rei de Esparta; 2. esta-
a r tig o , c lá u s u la , d is p o s iç ã o d e lei tuário grego; 3 . um siracusano
clausum, í (clausus) n. i. lu g a r f e c h a d o , c e r ra d o ; 2 . e n c e r ­ Clèon, Õnis m. Cléon 1. homem de Estado ateniense;
ra m e n to , fe c h a d u r a 2. geógrafo grego
clausus, a, um @part. d e claudo <Dadj. f e c h a d o , q u e Cleõnae, ãrum f.pl. Cleonas [cidade da Argólida]
n ã o d e ix a t r a n s p a r e c e r o s s e u s s e n t im e n t o s , e s c o n d id o , Cleonaeus, a, um a d j. cleoneu, de Cleonas
s e c re to , o c u lto Cleonicus, I m. Cleonico [nome de um liberto de Sénecaj
Clausus, I m. Clauso [antepassado da família Cláudia] Cleopàtra, ae t {em poesia, a sílaba pa é sempre longa}
clãva, ae (ciades < -ceiio, bater, ferir) f. í. clava, maça, maça Cleópatra 1. rainha do Egipto; 2. uma das Danaides
para exercícios físicos; 2 . clava, bastão, em volta do qual os Cleopatrãnus, a, um a d j. de Cleópatra
éforos de Esparta enrolavam as suas mensagens; 3. clava, Cleopatricus, a, um a d j . de Cleópatra
maça de Hércules Cleophantus, I m. Cleofanto 1. pintor grego; 2. médico
clãvãríum, íl (ciavus) n. subsídio dado aos soldados para rego
as tachas dos sapatos eõphis, ídis f. Cléofis [rainha da índia, ao tempo de Ale­
clãvãtor, õris (ciava) m. aquele que traz um bastão xandre Magno]
clãvãtus, a, um (ciavus) adj. í. (calçado) guarnecido de pre­ Cleophõn, ontis m. Cleofonte [filósofo ateniense]
gos ou de tachas, ferrado; 2 . com riscas, listrado; 3. guarne­ Cleostráta, ae antr. f. Cleóstrata
cido de pontas CleostrátUS, i m. Cleóstrato [astrônomo grego]
clãvicüla, ae (clavis) f. 1. pequena chave; 2. gavinha (da clepõ, is, ére, clepsi, cleptum v. tr. 1. roubar, furtar;
videira) 2. esconder, ocultar, dissimular
clavicularius, u (clavicula) m. chaveiro clepsi perf. de clepo
clãviger, géra, gérum (clava, gero) adj. clavigero, que clepsit farc.J por clepserit
traz uma maça clepsydra, ae f. 1. clépsidra, relógio de água; 2. tempo
clãviger, érí (clavis, gero) m. chaveiro, clavigero [epíteto de marcado por uma clépsidra
Jano] depta, ae m. => cleptes
clavis, is f. 1. c h a v e ; c l a v e s a d im e r e ac. re tira r a s c h a v e s à cleptês, ae m. sardão
e s p o s a , re p u d iá -la ; 2. tr a n c a cleptõ, ãs, ãre {freq. de clepo) V. tr roubar
clãvõ, ãs, ãre (regressivo de clavatus) v. tr. pregar, fixar com clêri, õrum m. pi. os membros do clero, o clero
p re g o s clêricãlis, e (cierícus) a d j. relativo ao clérigo, clerical
clãvola, ae t. =>clavula clêricãtus, ÜS (clerus) m. dignidade de clero, clericato
clãvüla, ae (ciava) f. rebento, rebento duma árvore clericus, I (clerus) m. membro do clero, clérigo
clãvülus, í {dim. de ciavus) m. 1. prego pequeno; 2. tumor Clêrãménce m. pi. título duma comédia de Dífilo
clãVUS, í m. 1. prego, cravo; a n n i c la v u m m o v e r e ac. con­ clêrus, I m. 1. clero; 2. pi. os membros do clero
tar o ano [antigo uso de marcar os anos por um prego espetado ClesippUS, í antr. m. Clesipo
no muro do templo de Júpiter]; 2 , cavilha, cavilha que segura 0 Clevas, ae m. elevas [nome dum general do rei Perseu]
leme, leme; 3. banda de púrpura nas togas [larga, la ticla - clibanarius , a, um (clibanus) a d j. de torteira ou de forno
v u s , nas dos senadores, e estreita, a n g u s tic la v u s , nas dos cava­ portátil
leiros]; la tu m c la v u m i m p e t r a r e pnn. obter a dignidade (os clfbanãrius2, Íí m. soldado coberto de uma couraça
direitos) de senador; c la v u m m u t a r e in h o r a s h. mudar de cllbanicíus, a, um a d j. = > clibanarius1
túnica de hora a hora; 4. nó (das árvores); 5. nó de púrpura clibanus, í m. torteira, forno portátil
ou de ouro na guarnição das túnicas; 6. medicina tumor, ver­ clièns, entis m. {gen. pi. clientium ou clientum (mais raro)}
ruga, calo, furúnculo, borbulha 1. cliente [protegido dum patronus]; 2. vassalo, protegido,
Clazomenae, ãrum f.pi. Clazomenas [cidade da Jónia] aliado [falando de indivíduos ou de povos gauleses ou germâni­
Clazomenius, a, um adj. de Clazomenas cos]; 3 . adorador de certa divindade
Cleadãs, ae antr. m. Cléadas clienta, ae (cliens) t cliente, a que está sob a protecção
Cleaeréta, ae antr. f. Cleéreta dum patronus
Cleander, dri m. Cleandro [oficial de Alexandre] clientéla, ae (cliens) f. 1. condição de cliente (indivíduo ou
Cleanthês, is m. Cleantes [filósofo estóico] povo); 2. patrocínio, protecção (acordada ao cliente); 3 . pi.
Cleanthèus, a, um adj. de Cleante clientes, clientela, vassalos; 4, aliança
Clearcbus, I m. Clearco; 1. tirano de Heracleia, no Ponto; clientülus, I (dim. de cliens) m. cliente sem importância
2 . discípulo de Aristóteles; 3. general Lacedemónio clima, ãtis n. 1. clima; 2. região; 3 . medida agrária (ses­
clèmèns , entis adj. 1. dócil, clemente, bom, indulgente; senta pés)
2 . moderado, calmo; c l e m e n t i c a s t i g a t i o n e u t i ac. castigar clímax, ãcis t. retórica clímax, gradação
com moderação; 3. fpoét.J calmo, manso, agradável, pací­ cllnãmen, ínis (ciino) n. inclinação, desvio
fico; 4 . rraroJ de declive suave clinãtus1, a, um pad.de clino
Clèmèns2, entis antr m. Clemente cllnãtus2, ÜS m. flexão, declinação
clémenter (clemens) adv. 1 . com clemência, com doçura, Clinia, se t. Clínia [personagem de comédia]
com bondade, com indulgência, benignamente; 2 . pacien­ Cllniàdès, ae m. Cliniada, filho de Clinias [Alcibiades]
temente, com calma; a liq u id c l e m e n t e r f e r r e ac. suportar Cliníãs, ae m. Clinias 1. pai de Alcibiades; 2. nome de
qualquer coisa com calma outras pessoas
clínicê, es f. medicina praticada junto do leito, clínica Cloelia, ae f. Clélia [jovem romana que, para se ver livre de
clinicus, a, um adj. de leito, de enfermo, clínico Porsena, fugiu durante a noite, atravessando um rio a nado]
clinicus, I m. í. clínico, médico que visita os doentes; Cloellí, õrum m. pt. Clélios [família de Alba que foi admitida
2. coveiro no patriciado romano]
cllnõ, ãs, âre v. tr. inclinar, fazer pender Cloelius, n antr. m. Clélio
cllnõpüs, põdis m. pé de cama Clonius, ii m. Clónio [companheiro de Eneias]
ClIÕ, ÜS f. Clio í. musa da história; 2. uma nereide clÕStrUm =>Claustrum
clipeatus1, a, urn (clipeus) adj. armado de escudo, repre­ Clõthõ, ÜS f. Cloto [uma das três Parcas, a que fiava]
sentado num escudo clouãca, clõvãca, cluãca =>cioaca
clipeãtus2, 1 m. soldado armado de escudo clüden, inis n. espada de teatro
clipéõ, às, âre {r e g r e s s . de clipeatus) v. tr. armar de clüdo, is, ère, üsl, usum v tr. =>claudo
escudo cluêns, entis part. de clueo
clipeõlum, I n. pequeno escudo C lu ê n s => cliens
clipeum, I n . =>clypeus Cluentia, ae antr t Cluência
clipéus, I m. 1. escudo [geralmente de metal, redondo e côn­ Cluentiãnus, a, um adj. de Cluêncio
cavo]; 2 . escudo de armas no qual se representa o busto Cluentius, íl antr. m. Cluêncio
dos deuses ou dos homens célebres; 3. defesa, protecção; cluéõ, ès, ère v. tr. e intr. 1. ter a reputação de, ter a fama
4. disco do Sol; 5. espécie de meteoro de forma arredon­ de, ser nomeado; 2 . ser ilustre, ser célebre, tornar-se famoso;
dada; (provérbio) c l i p e u m p o s t v u l n e r a s u m o depois de 3 . ser, existir
casa roubada, trancas à porta cluéor, éris, èrí v. d ep . passar por, ter a fama de, ser
ClisthènêS, is m. Clístenes [orador ateniense] chamado
Clitae, ãrum f. pt. Clitas i. cidade da Macedónia; 2 . povo Cluilius1, ií m. Cluilio [chefe dos Albanos]
da Cilicia Cluilius2, a, um adj. de Cluilio
Clitarchus, I m. Clitarco [historiador grego, contemporâneo Clüna => clura
de Alexandre Magno] clünãbülum, I (clunis) n. faca [cutelo do carniceiro ou sacri-
clitellae, ãrum t. pi. i. albarda; 2 . carga dum animal; ficador]
3 . instrumento de tortura clünãclum, í n. => clunabulum
clitellarius, a, um (Clitellae) adj. que traz albarda; homi­ clunaculum, I n => clunabulum
nes clitellarii pi, homens que servem de bestas de carga clünãlis, e (clunis) adj. da parte posterior
Cliteminestra ou Cliteministra =>Clytaemnestra clünês, ium m. e f. pt. nádegas, ancas
ClTternía, ae t. Clitérnia [cidade do Sâmnio, na Itália] Clünls, ÍS m. e f. =» clunis
Cliternum, I n. Cliterno [cidade dos Équos] cluõ1, is, ere v intr. => clueo
Cliterninus, a, um adj. de Cliterno clüõ2, is, ére [arc.J v. tr. limpar
Cliternini, orum m. pt. Cliterninos, habitantes de Cliterno clupéa1, ae f. arenque
Clltiphõ, õnis m. Clitifão, Clitofonte [personagem de comé­ Clupéa2
[cidade da
, ae f. e Clupéa, õrum n Pt. Clúpea, Clupeos
Zeugitana, na África]
dia]
Clltomàchus, I m. Clitómaco [filósofo grego] ciupéus =>clypeus
Clitor, õris m. =>Clitorium clüra, ae f. macaco
Clitorium, íí n. Clitor, Clitório [cidade da Arcádiaj clurinus, a, um (ciura) adj. de macaco
clÜ SÍ peri, de cludo
Clitorius, a, um adj. de Clitório clusilis, e (cludo) adj. que se fecha facilmente
Clitumnus, I m. Clitumno [rio da Úmbria] Clusini, õrum m. p t Clusinos, os habitantes de Clusio
Clitumnus, a, um adj. do Clitumno Clüsínus, a, um adj. de Clúsio
ClltUS, I m. Clito [general de Alexandre] ClüSÍUm, 11 n. Clusio [cidade da Etrúria]
Clivicõla, ae f. Clivícola [divindade protectora das colinas de ClÜSÍUS, ÍI (cludo) m. Clúsio [epíteto de Juno, cujo templo se
Roma] encontrava fechado em tempo de paz]
clivius, a, um adj. c liv ia a v is ave de mau agouro; clivia Clüsor, õris m. =>clausor
a u s p ic ia n. pi. auspícios ou agouros que proibiam a realiza­
ção de alguma coisa
Clutídae =>Clytidas
clutUS, a, um adj. ilustre, célebre
clivosus, a, um (clivus) adj. 1. que se eleva em declive, Cluvfa, ae f. Clúvia 1. cidade do Sâmnio; 2. nome de mulher
íngreme, escarpado; 2 . alto, elevado Cluviãnum, I (ciuvius) n. casa de campo de Clúvio
clivus, I {cli-, clino) m. í. vertente, encosta, ladeira; mollis Cluvidiênus Quiêtus antr. m. Cluvidieno Quieto
c liv u s ií ladeira suave; 2 . [fig.J dificuldades, trabalhos Cluviênus, 1 m. Cluvieno [nome dum poeta]
cloãca, ae (cluo2) f. esgoto; cloaca m a x im a o grande Cluvius, ií m. Clúvio 1. um amigo de Cícero; 2. histo­
esgoto (em Roma); 2 . ventre {encontra-se também a forma riador romano
cluaca} Clyménê, ès f. Clímene 1. mãe de Faetonte; 2 . uma das
cloãcãlis, e (cioaca) adj. de esgoto Nereides; 3. uma das Amazonas
Cloacina, ae f. Vénus Cloacina [purificadora, epíteto de Climenêius, a, um adj. de Clímene
Vénus, entre os Sabinos] Climenêis, ídis f. filha de Clímene
Cloacinus, a, um (cioaca) adj. de esgoto, dos esgotos Clyménus, I, m. Clímeno 1. rei da Arcádia; 2 . compa­
doãcüla, ae {dim. de cioaca) f. pequeno esgoto nheiro de Fineu; 3 . epíteto de Plutão
Cloanthus, I m. Cloanto [um dos companheiros de Eneias] Clypéa =>ciupea
Clõdia, ae f. =>Claudia clypeãtus , a, um (clypeus) adj. => clipeatus
Clõdiãnum, I n. Clodiano [rio da Hispânia Tarraconense] clypeãtus2, I m => clipeatus2
Clõdiãnus1, a, um adj. de Ciódio clypéõ, ãS, ãre (r e g r e s s . de clypeãtus) v. tr. =>clipeo
Clõdiãnus , I antr. m. Clodiano clypeõlum, I (dim. de clypeus) n. =>clipeõlum
Clõdicõ, ãs, ãre =>claudico clypéum, I n. = > clipeus
Clõdius2 a, um adj. de Ciódio, da família Clodia clypéus, I m . =>clipeus
Clõdius, u m. Ciódio 1. P. Clodius P u l c h e r tribuno da clystêr, èris m. 1. clister; 2 . seringa (para clister)
plebe, inimigo de Cícero, morto por Milão; 2. nome de Clytaemnestra, ae t Clitemnestra 1. mulher de Agamé-
outras pessoas mon; 2. ffig.J a) mulher que mata o marido; b) mulher impu­
Clõdõ => claudo dica
Clytídae, ãrum m. pí. Clítidas [nome duma família de Élis] coaetãnéus, a, um (cum, aetas) adj. contemporâneo, coe-
Clytíè, és f. Ciície [oceânide amada por Apoio, metamorfo- tâneo
seada em girassol] coaeternus, a, um adj. co-eterno
Clytius, Íí m. Clício í. nome dum argonauta; 2 . nome coaetõ, as, ãre (cum, aetas) v. intr. ser da mesma idade
dum guerreiro coaevus, a, um (cum, aevus) adj. coevo, contemporâneo
Clytus, I m. Clito 1. nome dum centauro; 2 . nome de coaggerãtus, a, um part. de coaggero
homem coaggérõ, ãs, ãre (cum, agg-> v. tr amontoar, cobrir com
C n aeu s m. Cneu, Gneu (abrev. Cn.), prenome romano um montão
c n ê m is , í d i s f. i. cnénide, greva, botina militar; 2. os coagitãtus, a, um part. de coagito
dois últimos pés do metro hexâmetro coagitõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, agito) v.tr. 1. agitar
CnêU S, í m. Cnaeus em conjunto, misturar agitando; 2. amontoar, comprimir
Cnidíus ou Gnidius, a, um adj. cnídio, gnídio, de Cnido coagmentãtiõ, õnis (coagmento) f. reunião, combinação
ou Gnido coagmentãtus, a, um part. de coagmento
Cnidii, õrum m. pi. Cnídios, Gnídios, os habitantes de coagmentõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (coagmentum) v. tr. unir
Cnido ou Gnido em conjunto, reunir, juntar, ligar, consolidar, cimentar; p a c e m
Cnidus, I m. Cnido, Gnido [cidade da Cária onde Vénus tinha c o a g m e n t a r e ac. consolidar a paz
um templo] coagmentum, í (cogo) n. junção, reunião, união, conjunto
CnOSSUS, 1 f. => Gnosos COãgulãre, is (coagulum) n. ANATOMIAcólon
Cnosus, I f. = > Gnosos coãgülõ, ãs ãre (coagulum) v tr. í. coagular, condensar,
Gnosius, a, um adj. =>Gnosius tornar espesso (líquido); 2. ffig.J estabelecer; c o a g u la r e p a c e m
Cnossius, a, um adj. Gnossius= >
estabelecer a paz
Cnossiacus, a, um adj. ==> Gnossiacus coãgülum, i n. í. coágulo; 2 . o que reúne, o que liga,
CÕãFõrum (Coos) n. pi. tecidos transparentes de Cós [ilha liame; 2. leite coalhado; 3.jcoagulação; 4. causa, origem
do mar Egeu] coalêscõ, is, ére, coalui, coalitum (cum, alesco) v. intr.
coaccêdõ, is, ére ícum, accedo) v. intr. juntar-se a 1. crescer junta mente com, unir-se crescendo; 2. unir-se,
coacervati m (coacervo) adv. em massa, em chusma, em ligar-se, confundir-se, fundir-se; 3. sarar, fechar (ferida), cica­
multidão trizar; 4. desenvolver-se, tomar raiz, enraizar-se {abi. com
coacervatio, õnis (coacervo) f. í. acção de amontoar, de cum; ac. com in}
acumular; 2. acumulação; 3. retórica acumulação de argu­ COalltUS, a, um part. de coalesco
mentos COálõ, ÍS, ére, ÜI (cum, alo) v. tr. alimentar com
coacervatus, a, um pari de coacervo coaltercor, ãris, ãrf v. dep. intr. ter uma discussão com
coacervõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <cum, acervus) i. pôr em coamãtor, õris (cum, amator) m. rival no amor
montão, amontoar, acumular; 2. reunirem massa, agrupar; coambülõ, ãs, ãre (cum, amb-) V. intr. passear com, cami­
a r g u m e n t a c o a c e r v a t a a c argumentos agrupados (oposto nhar com alguém
a singula tomados isoladamente) coangustõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, ang ) v. tr. apertar,
coacêscõ, is, ére, CÜT <cum, acesco) V. intr. tornar-se comprimir, limitar, estreitar
azedo,azedar coaptãtíõ, õnis (cum, apt-) f. ajustamento de partes entre
coãcta, õrum (cogo) n. pi. lãs não tecidas, feltro elas, harmonia
coãctê (coactus) adv. 1. depressa, rapidamente; 2. com pre­ coaptãtus, a, um part. de coapto
cisão, exactamente; 3. por força, de força, com violência coaptõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, apto) v. tr. ligar com,
coãctilía, Íum n. pi. panos não tecidos, feltro ajustar, adaptar, unir
COãctilis, e (coactus) adj. de feltro coarctãtio, õnis /. =* coartatio
coãctim (coactus) adv. brevemente, resumidamente coarctãtus, a, um part. de coarcto
coãctío, Õnis (cogo) í. f. acção de recolher, arrecadação; coarcto, as, are, ãví, ãtum (cum, arcto) tr. coarto v. = >
2. resumo, sumário
coãctõ, as, àre {freq. de cogo) v tr. forçar, obrigar coargüí perf. de coarguo
coãctor, Õris (cogo) m. 1. aquele que reúne, aquele que coargúõ, is, ére, güí, gütum (cum, arguo) v.tr i. de­
monstrar, provar de modo irrefutável; e r r o r e m c o a r g u e r e ac.
ajunta; 2. cobrador de impostos, caixeiro de cobrança; 3. ífigj
coactor, o que obriga demonstrar o erro; 2. (com prop. infinitiva) demonstrar que;
coãctus, a, um ® part. de cogo ® adj. 1. constrangido, 3. convencer (com gen. da palavra que designa erro, culpa ou
forçado, obrigado; 2. não natural, fingido, hipócrita; la cr im ce crime)- 4. demonstrar a falsidade de alguma coisa, refutar;
coactae, v lágrimas fingidas usus c o a r g u it le g e m a c. o uso mostrou a inutilidade da lei
COãCtUS, ÜS {só no abi.} m. impulso, instigação, pressão coargütiô, õnis (coarguo) f. prova irrefutável, refutação
COaCUl perf. de coacesco coarmõ, ãs, ãre (cum, armo) v. tr. armar simultaneamente
coaddõ, ÍS, ére <cum, addo) V.tr. juntar a coartãtíõ, õnis (coarto) f. acção de unir, de reunir
coadjüvõ, ãs, ãre (cum, adjuvo) v. tr. socorrer, proteger coartãtus, a, um part. de coarto
coadolêscõ, is, ére, èvT<cum, adolesco) v intr. crescer com coartõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (cum, arto) v.tr. í. apertar,
coadõrõ, ãs, ãre <cum, adoro) v. tr adorar juntamente estreitar, enfeixar; 2. abreviar, reduzir, condensar (numa
coadsum, es, esse <cum, adsum) v. intr. estar presente com exposição); 3. forçar, obrigar
coaduno, ãs, ãre, ãví, ãtum <cum, aduno) v tr. reunir, pôr coaxõ, ãs, ãre v. intr. coaxar (a rã)
coaedificãtus, a, um part. de coaedifico CÕbíÕ =>gobio
coaedifico, ãs, ãre, ãvt, ãtum (cum, aedifico) v. tr. cons­ Cobiomáchus, í m. Cobiómaco [povoação da Gália Narbo­
truir em conjunto, cobrir com construções; c o a e d ific a r e c a m ­ nense]
p u m M a rtiu m ac. cobrir o campo de Marte com edificações CÕblUS =>gobius
coaegresco, is, ére (cum, aegresco) v intr. adoecer com Cobulãtus, í m. Cobulato [rio da Ásia Menor]
coaegrõtõ, ãs, ãre (cum, aegroto) v. intr. estar doente com Cõcãlus, í m. Cócalo [rei da Sicília]
coaequãlês, ium m. pi. pessoas da mesma idade Cocalidês, um f. pi. Cocálides, as filhas de Cócalo
coaequãlis, e (cum, aeqalis) adj. i. da mesma idade; 2. igual, Coccêius ou Coccejus, í m. Coceio [amigo de Augusto e
semelhante de Horácio]
coaequãtus, a, um part de coaequo COCCêtum =» cocetum
coaeqüõ, ãs, ãre, a vi, ãtum (cum, aequo) * tr i. aplanar, coccéus, a, um =>coccinus
nivelar; 2. igualar, tornar igual, pôr no mesmo pé; 3. compa­ coccina, õrum n. pi. vestidos de escarlate
rar coccinãtus, a , um (coccinus) adj. vestido de escarlate
coccinéus, a, um (coccinus) adj. de escarlate COêlêCtUS, a, um part. de coeligo (desurado) escolhido
COCCÍnum, i n. =>■coccum juntamente
COCCÍnus, a, um (coccum) adj. de escarlate coelementatus, a, um (cum, elementum) adj. composto
COCCUm, í n. I, quermes [espécie de cochintlha que dá uma de elementos ou dos mesmos elementos
tinta escarlate]; 2. (cor) escarlate; 3. tecido tingido de escar­ Coelê, és f. =>Coele Siria
late; 4. manto de escarlate Coelestis = > caelestis
coccymelum, I n. ameixa Coelê Syria t. Ceie Síria, Celosíria [parte da Síria]
COCêtum, i n. iguaria de mel e papoilas Coelêtae ou Coelalêtae, ãrum m. pi. Celetas, Celaletas
cochléa (coclèa), ae í í. caracol; 2. casca do caracol; [povo do Quersoneso da Trácia, no maciço de Ródopej
3. escada em forma de caracol; 4 . carapaça de tartaruga; coeliàcus, a, um adj. 1. relativo ao intestino; 2. que tem
5. parafuso de lagar fluxo do ventre; 3. (remédio) destinado ao fluxo do ventre
cochléar ou cochlearis, e (cochlea) n. 1. colher; 2 . me­ coeliàcus, í m. aquele que tem fluxo do ventre
dida para líquidos (medida de uma colher) coelicolae =>caelicola
cochlearium (coci-), ii (cochlea) n. í. viveiro de cara­ Coelum =>caelum
cóis; 2. => cochlear COemêsis, is /. cantiga que faz adormecer, canção de
cochleãtim (cochlea) adv. em caracol, em espiral embalar
cochleãtus, a, um (cochlea) adj. em forma de caracol, coemêtêríum, ií n cemitério
em espiral COêml perf. de coemo
cochleola, ae {dim. de cochlea) f. í. caramujo; 2 . caracol coémõ, is, ére, èml, émptum (cum, emo) v tr. reunir
pequeno comprando, comprar por atacado, comprar
COClna, ae f. =>coquina coèmptíõ, Õnis (coemo) f. i. compra recíproca ou comum;
COCÍnar- (palavras começadas por.,.) coquinar 2. casamento por coempção [forma de casamento segundo a
Cocinthos, í f. e Cocinthum, í n. Cocinto [promontório qual havia uma espécie de compra da mulher]; 3. compra, trá­
do Brútio] fico
C õciõ, õ n is m. corretor; vendedor ambulante coêmptionãlis, e (coemptio) adj. 1. de pouco valor,
C O clêa- (palavras começadas por...) => cochl- pobre; 2 . relativo ao casamento por coempção
c o c lê s 1, ít is m. cego dum olho, zarolho coêmptor, õris (coemo) m. comprador
C o c lè s 2, ít is m. Horácio Cocles [nome dum guerreiro lendário COêmptUS, a, um part. de coemo
que teria contido na ponte do Tibre 0 exército de Porsena]
coena e seus derivados caena
Cocosãtês, um m. pi Cocosates [povo da Aquitânia] coenobita, s e (coenobium) m. cenobita, monge
c o c ta , ae (subent. aqua) f. água fervida coenobium, il n. convento, mosteiro
COCtàna, õ ru m n. pi. pequenos figos da Síria coenolexía, ae t. expressão banal
COCtiÜCÍUS, a, u m (coctilis) adj. relativo à madeira seca coenomyia, ae t mosca comum
COCtílis, e (coquo) adj. cozido (ao fogo); la t e r e s c o c t i l e s
tijolos; m u r i c o c t i l e s muralhas de tijolo
coenüla, ae =>■cenula f.

c o c t íõ 1, Õnis (coquo) f. i. cozimento, cozedura; 2 . calci-


COenum, I n. caenum = >

nação; 3. alimento cozido, guisado; 4 . digestão; coctio­


coéõ, COÍS, coíre, COÍI (raro COM), coitum (cum, eo)
® v. tr. contratar, formar aliança com alguém; societatem s c e ­
nem f a c e r e pnn. fazer a digestão
c o c tíõ 2, õ n is m. =>cocio leris cu m aliquo coire ac. formar com alguém uma socie­
coctüra, ae (coquo) f. 1. cozimento; 2. fusão, infusão; dade para o crime (D v. intr. 1 . ir em conjunto, reunir-se,
3. [fig.j tempo próprio para a maturação dos frutos, sazão ajuntar-se, encontrar-se, aproximar-se, formar um todo; coire
coctus, a, um part. de coquo in P irceu m , C apuce, in tem p lo reunir-se no Pireu, em
COCÜla1, ae {dim. de cocus) f. cozinheira Cápua, no templo; 2 . unir-se, aliar-se; coire d e aliqua re
COCÜla2, õrum (coquo) n. pi lenha miúda para a cozinha aliar-se para qualquer coisa; coean t in foedera dextra v que
cocúlum, i (coquo) m. vaso de bronze para a cozinha as vossas mãos se unam para um tratado; 3 . aproximar-se,
COCUS => coquus juntar-se, coalhar (leite), gelar, fechar (ferida); 4. ter cópula car­
COCytOS, 1 m. =>■cocytus nal (cu m aliquo, alicu i) 5. Ipoét.J vir às mãos, combater,
C o c y tU S , i m. Cocito [rio dos infernos] pelejar
Cocytius, a, um adj. do Cocito coepi, isti, isse, coeptum coepio) ® 1. v. tr. ter
CÕda => cauda começado, ter principiado (D v. intr. ter começado, ter esta­
Cõdêta, ae f. C odeta [nome de duas planícies perto de belecido {constrói-se com ac., inf. act. e inf. pass.\ nos cômicos e
Roma, a Major e a Minor, assim denominadas por nelas haver a em Lucrécio: coêpf (três sílabas); nos tempos da 1.8 série
codeta planta parecida com caudas de cavalo] emprega-se incipio (às vezes coepto e no lat. arcaico coepio)}
Codêtãnus, a, um adj. de Codeta COepIo, ÍS, é r e (cum, apio) v. do período arcaico cujas formas
CÕdex, icis m. 1. tabuinha de escrever, livro, registo, empregadas no latim clássico são somente as do perf. e supino
escrito; 2 . código, colecção de leis; 3 . = caudex (=> coepi) começar
cõdia, ae f. cabeça de papoila cõepiscopãtus, US m. coepiscopado
cõdicãrius, a, um adj. =>caudicarius cõepiscõpus, \ m. 1. bispo que exerce o seu cargo jun­
cõdicillf, õrum {dim. de codex) m. pt. í. tabuinha para tamente com outro; 2. bispo-coadjutor
escrever; 2 . carta, bilhete; 3 . memorial, memória, petição; coeptõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum {freq. de coepio) ® v. tr.
4 . diploma, diploma de nomeação para um emprego; começar, empreender, tentar; fu gam coeptare j a c . tentar a
5. DIREITOcodicilo [escrito que completa um testamento] fuga ® v. intr. começar, estar no início
Codomannus, f m. Dario Codom ano [rei dos Persas - coeptum, í (coeptus) n. empreendimento, empresa, projecto,
Dario III] plano
Codriõ ou Codriõn, õnis f. Códrion [cidade da Macedo­ coeptus, a, um part. de coepio
nia] coeptus, üs (coepio) m. i. tentativa, ensaio; 2. empresa,
Codrus, I, m. Codro 1. rei de Atenas; 2. nome dum pas­ empreendimento
tor; 3.
nome dum poeta coepulonus, I (cum, epuio) m. c o m p a n h e iro d e m e s a
coegi peri, de cogo cõepülor, ãris, ãri (cum, epulor) v. dep. intr. COm er COm,
Coela, ae i. Cela [golfo da Eubeia] s e r c o n v iv a d e
Coelalêtae, ãrum m. Pi. =>Coeletae Coeránus, I m. Cérano [filósofo grego]
C O e le b s e seus derivados => caelebs coerãtor [arc.J =>curator
cõercéõ, ès, êre, cüí, citum (cum, arceo) v. tr. í. e n c e r­ tig a ç ã o , in stru ç ã o ju d ic ia l, in q u iriç ão , p ro ce sso ; 3. a c ç ã o d e
rar c o m p le ta m e n te , e n c e rra r, c o n ter, a p e rta r; 2 . (sent. moral) re c o n h e ce r, re c o n h e c im e n to
rep rim ir, re fre ar, d e te r ; 3 . rep rim ir, c a s tig a r, c o rrig ir, f a z e r cognitor, õris (c o g n o sc o ) m. í. a q u e le q u e c o n h e c e
c u m p rir o d e v e r; c o e r c e r e m ilites , c i v e s , s e d it io n e m , a u d a ­ a lg u é m , te s te m u n h a , fiad o r, a b o n a d o r; 2 . a d v o g a d o , d e f e n ­
c ia m , t e m e r it a t e m , ir a m c a s tig a r o s s o ld a d o s, o s c id a d ã o s , so r (n u m a c a u s a ju d ic ia l), ju iz ; 3. r e p re s e n ta n te , d e fe n s o r
rep rim ir a s e d iç ã o , a a u d á c ia , a te m e rid a d e , a c ó le ra (em g e ra l); a u c t o r e t c o g n ito r s e n t e n t ic e a c. a u to r e d e fe n s o r
CÕercíÕ síncope d e coercitio d e um p a re c e r
cõercitlõ, õnis (coercio) f. i. a c ç ã o d e rep rim ir, re p re ss ã o ; COgnitÜra, ae (cognosco) f. 1. c a r g o d e a g e n te d o fisc o ;
2 . c a s tig o , p u n iç ã o ; 3. c o e rç ã o , p o d e r c o e rc iv o ; c o e r c i t i o 2 . d e n ú n c ia
p o p in a r u m suet. p o líc ia d a s ta b e r n a s ; s in e c o e r c i t i o n e se m COgnltUS, a, um ® part. d e cognosco ® adj c o n h e ­
c o n s tra n g im e n to c id o , c é le b re , fa m o so
CÓercítor, õris (coerceo) m. a q u e le q u e c o n té m , a q u e le cognobilis, e (cognosco) adj q u e se p o d e c o n h e c e r, c o m ­
q u e re p rim e p re e n sív e l, in te lig ív e l
c o e r c it u s , a , um part. de coerceo cognõmen, inis (cum, nomen) n. 1. c o g n o m e [uma das par­
CÕercÜÍ perf. de coerceo tes do nome, o da família, dum homem livre romano: Marcus (prae­
c õ e r r õ , ã s , à r e , ã v í, ã tu m (cum, erro) v. intr. e rra r c o m , nomen) Tullius (nomen gentilicium) Cicero (cognomen)]; 2. e p i-
fa z e r a ro n d a co m te to , a p e lid o , so b re n o m e
c õ e r c tiõ síncope de coercitio cognomentum, i (> - cognomen) n. s o b re n o m e
c o e r u l' (palavras começadas por...) => caerul- cognõminãtim (cognomen) adv c o m a m e sm a s ig n ific a ç ã o ,
co e tu s, ÜS (cf. coitus <coeo) m. i. ju n ç ã o , re u n iã o , e n c o n tro ; c o m o m e sm o se n tid o
2 . re u n iã o d e h o m e n s, a s s e m b lé ia , g ru p o , b a n d o ; 3. [fig.J cognõminãtlõ, õnis (cognomino) f. s o b re n o m e
m o v im e n to s s e d ic io so s, in trig a s; 4. u n iã o , a c o p u la m e n to cognõminãtus1, a, um part. d e cognomino
C oeus, I m. C e u [nome dum titã] cognõminãtus2, a, um (cognominis) adj sin ô n im o
c õ e v a n g e lis t a , ae m. c o m p a n h e iro d e a p o s to la d o cognominis, e (cognomen) adj i. q u e te m o m e sm o n o m e ,
c õ e x e r c it o , ã s , ã r e , ã v í, ã tu m (cum, exerc-) v. tr. e x e r­ h o m ô n im o (com gen)\ H en e to r u m c o g n o m in e s s u n t pnn. tê m
c ita r s im u lta n e a m e n te o m e sm o n o m e q u e o s H én eto s; 2 . gramática sin ô n im o
cõexsisto, is, ére (cum, exsisto) V. intr. c o e x istir cognõminõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cognomen) v. tr.
cogitabilis, e (cogito) adj. c o n c e b ív e l 1. c o g n o m in a r, p ô r o c o g n o m e ; 2 . d is tin g u ir p o r u m n o m e ;
cõgitãbundus, a , um (cogito) adj. p en sativ o , m e rg u lh a d o 3. n o m e a r, c h a m a r
n o s s e u s p e n s a m e n to s COgnÕram = cognoveram pret. m.-que-perf. de cognosco
CÕgitãmen, inis (cogito) n. =>cogitamentum cognoscenter (cognoscens) adv. c o m c o n h e c im e n to , d is ­
cogitamentum, I (cogito) n. p e n s a m e n to , re fle x ã o tin ta m e n te
CÕgitãtê (cogitatus) adv. co m re fle x ã o , c o m m e d ita ç ã o cognoscibilis, e (cognosco) adj q u e s e p o d e c o n h e c e r
cõgitãtim (cogitatus) adv. c o m re fle x ã o COgnÕSCibiliter (cognoscibilis) adv. d e m a n e ir a a p o d e r s e r
cõgitãtiõ, õnis (cogito) f. 1. p e n s a m e n to , re fle x ã o , m e d i­ re c o n h e c id o , d e m o d o d isc e rn ív e l
ta ç ã o ; c o g it a t io in s e ip s a v e r t it u r a c. o p e n s a m e n to c o n ­ COgnÕSCÕ, ÍS, ére, gnõvi, gnitum (cum, gnosco = nosco)
c e n tr a -s e e m si p ró p rio ; c o g it a t io d e a liq u a r e , c o g it a t io v. tr. {encontram-se com frequência as formas sincopadas co-
b e lli c. re fle x ão so b re a lg u m a c o isa , re fle x ã o so b re a g u e rra ; gnosti, cognostis, cognorim, cognoram, cognossem, cognoro,
2 . p ro je c to , p la n o , re s o lu ç ã o ; c o g it a t io r e r u m n o v a r u m jac. cognosse} 1. c o n h e c e r (p e lo s sen tid o s), ver, se r in fo rm ad o ,
p la n o d e u m a re v o lu ç ã o ; 3. in te lig ê n c ia , e sp írito s a b e r, to m a r c o n h e c im e n to ; cognovit d e e i u s a d v e n t u c.
cõgitãtõrium, ií (cogito) n s e d e d o p e n s a m e n to s o u b e (foi in fo rm ad o ) d a c h e g a d a d e le ; c o g n o s c e r e a liq u id
Cõgitãtum, I (cogitatus) n. 1. p e n s a m e n to , re fle x ão ; 2 . p ro ­ ab a liq u o , ex a liq u o , p e r a liq u em se r in fo rm a d o d e a lg u m a
je c to ; c o g it a t a p e r f i c e r e a c. e x c e c u ta r o p la n e a d o c o isa p o r a lg u é m ; p e r ex p lo ra to res c o g n o s c i t m o n te m a suis
CÕgitãtUS, a, um part. de cogito teneri c. o s e x p lo r a d o re s in fo rm a ra m -n o d e q u e o m o n te
cõgltõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, agito) ® v. tr. p en sar, e sta v a o c u p a d o p elo s se u s; 2 . p ro c u ra r sab er, m a n d a r reco ­
p e n s a r e m , m e d itar, c o n c e b e r, p ro je c ta r (com ac. ou com prop. n h e c e r, re c o n h e c e r; 3 . p a s s a r re v ista à s tr o p a s ; 4. direito
infinitiva) ® v. intr. 1 . p en sar, re fle c tir, re m o e r n o e sp írito (d e fa z e r u m a in v e stig a ç ã o , in v estigar, in stru ir u m p ro cesso , e s tu ­
a liq u o , d e a liq u a r e a c e rc a d e a lg u é m , d e a lg u m a c o is a ); d a r; 5. te r re la ç õ e s ilícitas co m
2 . p e n s a r e m ; c o g it a r e d e fu g a p e n s a r n a fu g a ; 3. te r p e n ­ C0 gn0 S~ (formas verbais começadas por...) =>cognosco
s a m e n to s o u in te n ç õ e s b o a s o u m ás a re sp e ito d e a lg u é m ; Cõgõ, is, ére, COêgí, coãctum (cum, ago) v tr. 1. c o n ­
a m ic e d e a liq u o c o g i t a r e c. Nep. te r in te n ç õ e s a m ig á v e is a d u z ir e m c o n ju n to , c o n d u z ir p a ra 0 m e sm o lu g a r, reu n ir,
re sp e ito d e a lg u é m ; m a le c o g it a r e a c. n u trir m ás in te n ç õ e s c o n g re g a r; c o p ia s in u n u m lo c u m c o g e r e c c o n c e n tra r as
cõgltõ, ãs, ãre {freq. de c o g o ) v. tr 1. reu n ir, c o n v o c a r; tro p a s ; ex a g r is m u ltitu d in e m c o g e r e g. re u n ir u m a m u lti­
2 . c o n s tra n g e r, o b r ig a r d ã o d e h o m e n s v in d o s d o c a m p o ; 2 . c o n d e n s a r, to r n a r
C O g n ã t a , ae (cognatus) f. 1. p a re n te p o r c o n s a n g u in id a d e ; e s p e s s o ; c o g e r e la c Pi,n. fa z e r c o a lh a r o le ite ; 3. restrin g ir,
2. c u n h a d a c o n te r, a p e r ta r , re d u z ir; cogere a g m e n uv. f o r m a r a r e t a ­
C O g n ã t íÕ , õ n i s (cognatus) f. i. laç o d e s a n g u e , p a re n te sc o g u a r d a , f e c h a r a m a rc h a ; 4. fo rç a r, o b rig a r, c o n s tra n g e r;
p o r n a s c e n ç a ; 2 . fíig.J a p a re n te la , o s p a re n te s; 3 . ig u a ld a d e c o g e r e a liq u e m in (a d ) d e d itio n e m uv. fo rç a r a lg u é m a ren -
d e ra ç a o u e sp é c ie ; 4 . re la ç ã o , a fin id a d e , s e m e lh a n ç a , sim ili- d e r-se ; cogere u t vos eum c o n d e m n e t is c fo rç a r a q u e o
tu d e , p a re c e n ç a ; a n im u s t e n e t u r c o g n a t io n e d e o r u m a c. a c o n d e n e is ; 5. co n clu ir, in ferir; id q u o d v o lu m u s c o g it u r a c.
a lm a te m a fin id a d e s co m o s d e u s e s c h e g a m o s à c o n c lu sã o p ro c u ra d a
C O g n ã t U S , 3 , u m (cum gnatus = natus < nascor) adj. 1. p a re n te cohabitãtíõ, õnis (cohabito) /. c o a b ita ç ã o
p elo s a n g u e , d e p a re n te ; 2 . a p a r e n ta d o , re la c io n a d o co m ; cohabitator, õris (cohabito) m. a q u e le q u e m o ra c o m
3. q u e te m u m a re la ç ã o e stre ita co m , b a s ta n te s e m e lh a n te a; o u tre m
c o g n a ta v o ca b u la r e b u s h. p alav ras e m c o n fo rm id a d e co m as cohabitãtríx, icis (cohabito) t a q u e m o ra co m o u tre m
co isas (ou id éias); ( » - affin is parente por afinidade) cohabltõ, ãs, ãre (cum, habito) v. intr. m o rar c o m , c o a b ita r
C O g n ã t U S , í m. p a re n te (d o la d o m a te rn o o u p a te rn o ) cohaerens, entis ® part. de cohaereo ® adj. firm e ,
C O g n it íõ , õ n i s (cognosco) f. i. a c ç ã o d e co n h e ce r, a c ç ã o d e c im e n ta d o
to m a r c o n h e c im e n to ; 2 . c o n h e c im e n to a tra v é s d o e stu d o , cohaerenter (cohaerens) adv. in in te rru p ta m e n te , c o n tin u a ­
e s tu d o , c o n h e c im e n to , c o n c e p ç ã o , id e ia ; c o g n it io n e s d e o ­ m e n te
r u m ac. c o n c e p ç ã o , n o ç ã o , id eia d o s d e u se s ; 2 . DIREITO in v es­ cohaerentia, ae (cohaereo) f. c o e rê n c ia , c o n e x ã o , c o e s ã o
cohaeréõ, és, êre, haesi, haesum {cum, haereo) * íntr. Colchis1, idis ou Idos f. Cólquida [região da Ásia Menor,
1. estar estreitamente unido, estar ligado; 2. formar um todo, junto do Ponto Euxino, pátria de Medeia e onde se encontrava 0
ser coerente {dat., abi. (cum, in), ac. (inter)} velo de ouro]
cohaeresco, is, ére, haesi, haesum </nc. de cohaereo) Colchis2, idis 1 mulher da Cólquida = Medeia
* intr. unir-se a, ligar-se a Colchus1, a, um adj. da Cólquida, de Medeia
Cohaesi perf. de cohaereo e cohaeresco Colchus2, 1 m. um habitante da Cólquida
cohêrêdltãs, ãtis (coheres) f. parte duma herança cõleãtus, a, um (coleus) adj. que tem testículos
cohérês, èdis (cum, heres) m. e f. co-herdeiro, co-herdeira cõléus, í m. testículo
cohibéõ, és, êre, bül, bítum (cum, habeo) v.tr. 1. ter cõlicãlus, I m . => cauliculus
juntamente, conter, encerrar; 2 . manter, reter, deter; 3 . con­ colina, ae f. =>cuüna
ter, impedir, reprimir; 4. limitar, reduzir, recusar; c o h i b e r e Cõliphium, ÍI n. =*• colyphium
a s s e n s u m a r e b u s in c e r t is c,c. recusar o seu assentimento a COlis, ÍS m. => caulis
causas incertas; non c o h i b e r e qwommws... não impedir que collabãscõ, is, ére (cum, labasco) v. intr. ameaçar ruína,
cohibitíõ, Õnis (cohibeo) f. refreamento, acção de reter ou vacilar
reprimir collabefactãtus, a, um part. de collabefacto
cohibui perf. de cohibeo collabefacto, ãs, ãre (cum, labef-) v. tr. abalar, sacudir
cohonestõ, ãs, ãre <cum, honesto) v.tr. 1. prestar honras a, collabefactus, a, um part. de collabefio
realçar, dar maior valor a, fazer valer; 2. ffig.J colorir (as
collabefio, Is, iérí, factus sum (cum, labef-) v intr. 1. ser
feito em pedaços, cair em pedaços; 2. ser vencido, ser derro­
acções torpes), dar remédio a tado
cohorrêscõ, is, ére, horrül (cum, horresco) v. intr. começar collãbor, éris, lãbl, lapsus sum (cum, labor) v intr.
a tremer, tremer com todo o corpo, tremer de frio ou de cair com, cair ao mesmo tempo, desabar, desfalecer
medo collabõrõ, ãs, ãre (cum, labor) v. intr. trabalhar em cola­
COhorrÜl perf. de cohorresco boração, colaborar
cohors, tis f. {g e n . pt.. cohortium} 1. cerrado, pátio para Collàbus, I m. Cólabo [nome duma personagem cômica]
gado, curral, pátio da criação, capoeira; 2. grupo, multidão, collacerãtus, a, um (cum, laceratus) adj. completa mente
escolta, comitiva, cortejo; 3. coorte [nome dado desde sem­ dilacerado, completamente rasgado
pre às unidades de infantaria das tropas aliadas, e, a partir de collacrimãtlõ, õnis (collacrimo) f. acção de verter ou de
Mário, à décim a parte da legião; cada coorte compreendia três ma­ se desfazer em lágrimas
nipulos e seis centúrias]; cohors p rceto ria guarda do general, collacnmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, lacrimo) ® v. intr.
tropa de escol; 4. com nomes de animais forma colectivos: chorar juntamente, chorar ® v. tr. deplorar
cohors canum c sai., uv. matilha collactãnêa, ae (cum, iac) t irmã de leite, irmã colaça
cohortalinus, a, um (cohortatis) adj. das coortes pretoria- collactãnéus, I (cum. Iac) m. irmão de leite, colaço
nas collactéa, ae (cum, Iac) f. collactanea
cohortalis, e (cohors) adj. 1. de pátio, de capoeira; 2. rela­ COÜactéuS, I (cum, Iac) m. => collactaneus
tivo a coorte pretoriana COllactitlUS, ÍI (cum, lac) m. => collactaneus
cohortãtiõ, Õnis (cohortor) f. exortação, discurso de exor­ collaetor, ãris, ãri (cum, laetor) V. d ep . intr. alegrar-se junta­
tação; (com gen.) c o h o r t a t io legionis c. exortação à legião mente
cohortatus, a, um part. de cohortor collaevõ, ãs, ãre v.tr ^ collevo
cohorticüla, ae (cohors) f. pequena coorte, fraco corpo de collapsus, a, um part. de collabor
tropas collãre, is (collum) n. coleira
cohortõ, ãs, ãre farc.J =>cohortor collãris, e (collum) adj. do pescoço
cohortor, ãris, ãri, ãtus sum (cum, hortor) v. tr. exortar collãrlum, í í n =>collare
vivamente, encorajar, incitar; a d a liq u a m r e m a , d e a liq u a colla té rõ, ãs, ãre (cum, latus) v. tr. flanquear
r e ac. a qualquer coisa, a propósito de qualquer coisa {ou­ Collãtia, ae f. Colácia [pequena cidade perto de Roma]
tras construções: com ut e ne e conj., com simples conjunt, com C O llãtlC lU S, a, um (confero) adj. i. misturado, feito de
inf. (raro)} uma mistura; 2. fornecido por várias pessoas; 3. de emprés­
cohum1, 1 n. abóbada celeste timo
cohum2, 1 n. correia que liga o timão ao jugo Collãtlna, ae t. Colatina [deusa das colinas]
coiêns, euntis part. de coeo Collãtlnl, Õrum m. pi- Colatinos, habitantes da Colácia
COÍÍ perf. de coeo
Collãtlnus1, I m. Colatino [sobrenome de um Tarquinio que
foi marido de Lucrécia]
coinquinãtíõ, õnis (coinquino) f. mancha Collãtlnus2, a, um adj. da Colácia
coinquinãtus, a, um ® part. de coinquino ® adj. collãtlõ, Õnis (confero) f. i. ajuntamento, reunião; 2 . en­
manchado, contaminado contro, embate; 3. contribuição, subscrição, oferenda feita
coinquino, ãs,ãre, ãví, ãtum (cum,inquino)v.tr. 1. man­ aos imperadores; 4. comparação, aproximação, confronto;
char, poluir; 2 . infectar, contaminar, contagiar 5 . GRAMÁTICA grau de comparação
CÕitlõ, õnis (coeo) f. 1. encontro, ajuntamento, contacto; collãtívus, a, um (collatio) adj. 1. pago por contribuição,
2. conjuração, conspiração; c o it io n e m f a c e r e a c. urdir uma oferecido em comum, posto em comum; 2 . que recebe con­
cabala; 3 . cópula, coito tribuições, que recebe oferendas
CÕItUS1, a, Um part. de coeo collãtor, Õris (confero) m. 1, o que contribui, subscritor;
cõitus2, ÜS (coeo) m. 1. acção de se juntar, de se reunir, 2 . doador, o que confere; 3. aquele que discute
reunião, encontro, junção; 2. cópula, casamento; 3. fecun­ collãtrõ, ãs, ãre (cum, latro) V. tr. ladrar contra, atacar,
dação das plantas invectivar
colaphizõ, ãs, ãre (colaphus) v. tr. dar bofetadas collãtus, a, um part. de confero
coláphus, I m. bofetada, murro collãtus, Üs (confero) m. 1 . combate; 2 . conferência,
cõlãtüra, ae (colare) f. resíduo dum líquido, filtração ensino
cõlãtus^ a, um @part. de colo1 ® adj. claro collaudãbllis, e (collaudo) a d j louvável
Colax, àcis m. «O Lisonjeiro» [título duma comédia de Énio collaudãtlõ, õnis (collaudo) f. acção de louvar, panegí­
e de Plauto] rico, louvor
Colchi, õrum m. pi. Colcos, habitantes da Cólquida collaudãtor, õrls (collaudo) m. o que louva, elogiador
Colchicus, a, um adj. cólquico, da Cólquida collaudãtus, a, um part. de collaudo
collaudo, ãs, ãre, ãvi, ãtum collimitãnéus, a, um (cum, limitaneus) adj. limítrofe
(cum, laudo) v. tr. e lo g ia r
m u ito , e n c h e r d e lo u v o re s collimitium, fí (cum, limes) n. fronteira, raia
collaxõ, às, ãre (cum, iaxo> * tr. d ila ta r collimito, ãs, ãre (cum, limito) V.intr. confinar (com dat.)
collecta, ae (colligo2) f. i. c o le c ta , q u o ta - p a r te , c o n trib u i­ collimitor V.dep. intr. =>collimito
ç ã o ; 2 . a s s e m b lé ia , re u n iã o collina, ae (coiis) t. colina, região de colinas
Collectãnéa, õrum n. pi. Colectânea, Extractos [títulos Collina, ae =>collinus
de obras] collíneãtê (collineo) adj. em linha recta, exacta mente
collêctãnéus, a, um (coiiigo2) adj. re c o lh id o , e x tra íd o collínéõ, ãs, ãre (cum, lineo) ® v. tr. apontar, fazer pon­
collectarius, ii (colligo2) m. í . c a m b is ta ; 2 . re c e b e d o r taria, dirigir em linha recta ® v. intr. achar a direcção certa
collêctê (collectus) adv. s u m a ria m e n te collinõ, is, ére, lèvl, litum (cum, lino) v. tr. l. untar
collecticius, a, um (collectus) adj. re u n id o de to d o s os com, esfregar ( a liq u id a liq u a r e ) , 2 . sujar
la d o s collinus1, a, urn (collis) adj. de colina, de encosta, de outeiro
collêctiõ, õnis (colligo2) f. i . a c ç ã o d e ju n ta r, d e re c o lh e r, Collinus2, a, um adj. relativo a um bairro de Roma; Col­
re u n iã o , re c o lh a ; 2. c o le c ç ã o ; 3. RETÓRICA r e c a p it u la ç ã o , lina p o r ta a Porta Colina; Collina tr ib u s nome duma tribo
re s u m o ; 4. filosofia a r g u m e n ta ç ã o , ra c io c ín io , c o n c lu s ã o urbana
collectivus, a, um (collectus) adj. í . re c o lh id o ; 2 . retórica Collippõ, Õnis m. Colipo [cidade da Lusitânia]
q u e é f u n d a d o n o ra c io c ín io , c o n c lu d e n te colliquefactus, a, um part. de colliquefio (d esu sado)
collector, õris (cum lego) m. c o n d is c íp u lo , c o le g a d e fundido, dissolvido
e s tu d o colliquèscõ, is, ére (cum, liquesco) v. intr. fundir-se, dis­
collectus1, a, um ® part. de colligo ® adj. I. re u n id o , so Iver-se
re c o lh id o , re d u z id o , c o n c iso ; 2 . m o d e s to , p o b re colliquiae, ãrum t pi. =>coiidae
collectus2, üs (colligo2) m. m o n tã o collis, is 1. m. colina, outeiro; 2 . [poét.J montanha
collêga (cum, lego1) m. 1. c o le g a (numa m agistratura); collísí perf. de collido
2 . c o le g a (em geral), c o m p a n h e iro , c a m a ra d a ; 3. c o m p a n h e iro collisio, õnis (collido) f. 1. co lisã o , c h o q u e , e m b a te ; 2 . gra­
d e e sc ra v id ão , m e m b ro d u m a c o rp o ra ç ã o mática e lis ã o (d e v o g a is)
Collêgl perf. de colligo2 collisus1, a, um part. de collido
collegiarius, a, um (coiiegium) adj. d u m a a s s o c ia ç ã o , collisus2, ÜS (collido) m. e m b a te , c h o q u e
d u m c o lé g io , d u m a c o m u n id a d e collitus, a, um part. de collino
collêgium, ÍI (collega) a i. c o le g ia tu r a ; concors colle­ collocãtíõ, õnis (colloco) f. 1. arranjo, arrumação, dispo­
gium lív. b o m e n te n d im e n to e n tre o s c ô n s u le s , 2 . c o lé g io sição, colocação; 2. acção de dar a filha em casamento
(d o s s a c e r d o te s , d o s m a g is tra d o s ); 3. c o r p o ra ç ã o , a s s o c ia ­ collocãtus, a, um part. de colloco
ção collõcõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (cum, loco) v. tr. 1. pôr,
colleprõsus, I (cum, leprosus) adj. companheiro de lepra colocar, estabelecer; a liq u e m in c u b ili c o llo c a r e a c. meter
COllêVl perf. de collino alguém na cama; c o l l o c a r e p a t r im o n iu m in r e i p u b l i c c e
collêvõ, ãs, ãre (cum, levo) v. tr. to r n a r c o m p le ta m e n te s a lu t e ac. consagrar o seu patrimônio à salvação do Estado;
liso , a lisa r 2 . dar em casamento, casar (a mulher); (com dat.) c o l l o c a r e
collibertus, I (cum, libertus) m. lib e rto d o m e sm o se n h o r, filia m a lic u i in m a tr im o n iu m ac. casar a filha com alguém;
3 . regular, arranjar; 4. dar a juros, empregar capital
collocuplètõ, ãs, ãre (cum, locupleto) v. tr. enriquecer
agrada, vem à mente, vem ao espírito collocütíõ, õnis (colloquor) f. entrevista, conferência,
collibüit perf. de collibet colóquio, conversa
collibro, ãs, ãre (cum, libro) v. tr. pesar, medir
colliciae, ãrum (cum, liquere) f. pt. l. goteiras [feitas de colloquium,õris collocutor,
ÍI
(colloquor) m. interlocutor
(colloquor) n. í. colóquio, entrevista, confe­
telhas côncavas]; 2. regueiras [para escoamento de águas das
rência; v e n i r e in c o llo q u iu m c. dirigir-se a uma entrevista;
terras]
2. conversa, conversação
colliciãrês tegülae f. pt. telhas com goteiras colloquor, éris, lõqul, cütus sum (cum, loquor)
colliciõ, is, ére (cum, lacio) v. tr. arrastar, conduzir para ® dep. intr. conversar com, falar com, ter entrevista com
collicúlus, I (dim. de collis) m. montículo, outeirinho (cum a liq u o d e a liq u a r e ) ® v. dep. tr. (raro, em Plauto)
collido, is, ére, lisl, llsum (cum, iasdo) v.tr. 1. bater con­ falar, conversar; t e v o lla c o llo q u i quero falar-te = quero
tra; collidere m a n u s QUint. bater as mãos; 2 . chocar, entrecho-
car, colidir; 3 . quebrar; 4. tornar hostil, provocar a discórdia falar contigo
colligãtê (colligatus) adv. estreitamente collübet =>collibet
colligãtiõ, Õnis (colligare) f. ligação, juntura, laço, vínculo, collübus, I m . =>collybus
conexão, união collücéõ, ês, ére, lüxl (cum, luceo) v. intr. brilhar por
colligãtus, a, um part. de colligo1 todos os lados, resplandecer (Sol, tochas, candelabros, etc.);
colllgõ1, ãs, ãre, ãvi, ãtum (cum, ligo) V. tr. 1. ligar jun­ (com ab) m a r e a s o l e c o l l u c e t ac. sob os raios do Sol o mar
tamente, atar juntamente, reunir, prender; 2 . pass. ter os resplandece
seus elementos ligados em conjunto; 3. condensar, restrin­ collucêscõ, is, ére (inc. de colluceo) v. intr. começar a
gir, conter, entravar brilhar
co lllg õ 2, is, é re , lê g í, colêctum (cum, lego) V. tr. collücõ, ãs, ãre (cum, lucus) V. tr. 1. cortar, desbastar
1 . colher juntamente, recolher, juntar, reunir; c o ü i g e r e v a s a (uma floresta, um bosque); 2 . podar
ou sarcinas a c. recolher as bagagens, isto é, levantar 0 colluctãtíõ, õnis (colluctor) f. luta corpo a corpo, combate
acampamento; colligere ir a m h encolerizar-se; 2 . adquirir, colluctãtor, õris (colluctor) m. antagonista
conseguir, obter; a u c t o r it a t e m c o l l i g e r e c. ganhar prestígio; coluctor, ãris, ãri, ãtus sum (cum, luctor) V.dep. intr. lutar
s itim c o ü i g e r e 1/ provocar a sede; fr ig u s c o ü i g e r e h. sofrer com, lutar contra, combater corpo a corpo, defrontar-se (com
frio; 3. contrair, apertar, encolher, comprimir; nodo sinus dat. ou abí. com cum)
c o ü e c t a fl u e n t e s y tendo apertado com um laço as dobras colludium, (colludo) n. i. jogo, passatempo, divertimento
flutuantes do vestido; 4. passar pela memória, recordar, entre muitos; 2 . conluio, conivência
examinar; c o ü i g e r e c a la m it a t e s clarissimorum v ir o r u m cíc. coilüdõ, is, ére, lüsl, lüsum (cum, iudo> v. intr. 1. jogar,
recordar as desgraças dos varões mais ilustres; 5 . com­ brincar com; p a r ib u s c o ü u d e r e h. jogar com os da sua idade;
preender, julgar, concluir; sic collige m e c u m h. raciocina 2 . fazer conluio, entrar em entendimentos com fins fraudu­
assim comigo; c o llig o r me p l a c u i s s e ov. conclui-se que me lentos
agradou; 6. experimentar, ensaiar collügéõ, és, ére (cum, lugeo) v. intr. chorar juntamente
collum, I n i, pescoço; 2 . gargalo de garrafa; 3. haste Colophonii, õrum m . p i. Colofónios, habitantes d e C ó lo -
duma flor fon
collümínõ, ãs, âre (cum, lumino) v. tr. iluminar vivamente, Colõphõn, õnis f. Cólofon [cidade da Jónia]
iluminar Colophõniâcus, a, um a d j. de Cólofon
collüõ, is, ére, ÜT, ütum {cum, Iuo) V.tr. i. lavar, limpar Colophonius, a, um a d j. colofónio, de Cólofon
bem, 2 . humedecer, refrescar; 3. regar, banhar color, Õris m . 1. cor, tinta; c o lo r albus branco; c o lo r n ig e r
Collus, I m. [arc.J por coüum preto; 2. cor do rosto, beleza do rosto; color exsanguis
collüsi perf, de colludo pálido; c o lo r stiavis cor suave, fresca; 3 . aspecto, aparência,
collüsiõ, onis (coludo) f, conluio, entendimento fraudu­ estado; color p r is tin u s c iv ita tis a c . antiga forma de governo;
lento, fraude color t r a g i c u s , p o e t i c u s h. carácter trágico, poético; c o lo r
collüsor, õris (colludo) m. í. companheiro de jogo, par­ u r b a n i t a t i s a c. tom distinto; 4. (estilo) colorido, brilho;
ceiro; 2. culpado de conluio 5 . maneira de colorir as coisas, argumento de defesa, pre­
collustratus, a, um part. de collustro texto
collustro, âs, ãre, ãvi, ãtum {cum, lustro) v. tr. 1. alu- colõrãtê (coloratus) adv. de modo especioso
miar vivamente, iluminar; 2. percorrer com o olhar; a n im o colõrãtus, a, um ® p a r t . de coloro d ) a d j. i. colorido,
c o llu s t r a r e a c. perpassar pelo pensamento matizado; 2 . trigueiro, moreno, de cor escura, de cor baça
Collüthus ou Colüthus, I antr. m. Coluto coiõréus, a, um adj. colorido de várias cores
collütíõ, onis (colluo) f. lavagem (dos dentes, da boca) colõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (color) V.tr. 1. colorir, dar cor
collütus, a, um pari de colluo a; 2 . tostar, tisnar; 3 . [fig.J colorir uma coisa para a disfarçar,
colluvíês, èi (colluo) f. i. águas de lavagem, imundície, disfarçar, encobrir; 4, tomar cor, desenvolver-se, fortificar-se
sujidade; 2. mistura imunda, confusão, caos; =» colluvio colõs =>color
colluvíõ, õnis (colluo) f. í. mistura impura, confusão, caos; Colossas, ãrum /. pt. Colossas [cidade da Frigia]
2 . porcaria, sujidade Colossinus, a, um adj. de Colossas
CollüXl perf. de colluceo Colossênsés, íurn m . p i. habitantes de Colossas
collybista, ae m . usurário, cambista colossaeus, a, um adj. colossal
collybum, in , => collybus colosseus a, um adj. colossal
collybus, í m. i . ágio; 2. câmbio de moeda colossiaeus, a, um adj. colossal
collyra, ae f. espécie de pão para a sopa
collyricus, a, um (coiiyra) adj. feito do pão denominado COloSSOS,
colossus,
I m =>colossus
I m . colosso, estátua colossal
collyra
collyris, ídis f. 1. espécie de bolo pequeno, espécie de Colostrum, It n =
colostra, ae >colostrum
. i. colostro [primeiro leite dos mamíferos];
pão pequeno; 2. ornamento para a cabeça das mulheres;
2 . [fig.J termo de carícia
3. malva selvagem; 4 . espécie de peixe
collyrium, lí n. 1. colírio, unguento para os olhos; 2. supo- à acção do colostro colostrãtlõ, õnis (colostra) f. colostração, doença atribuída
sitório, colírio
cõlõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (colum) v. tr. coar, filtrar, purificar Coluber, colübra,
bri m . cobra, serpente (em geral)
ae f, 1. cobra (fêmea); 2 . pi. serpentes que formam
colo, is, ére, colüí, cultum v. tr. e intr. l. cultivar, cui a cebeleira das Fúrias
dar; agros, vitem colere a c. cultivar os campos, a vinha;
c o r p o r a c o l e r e ov. cuidar, ornar o corpo; 2. ocupar-se de, colubrifer, êra, érum (coiuber, fero) adj. que traz ser­
praticar, cultivar; [fig.J h c e c s t u d ia in L a tio c o l e b a n t u r c. pentes
estas artes praticavam-se no Lácio; ju s t it ia m , fi d e m c o l e r e colubrinus, a, um (coluber) adj. de serpente, de cobra
praticar a justiça, a boa-fé; 3. honrar, respeitar; 4. (falando colubrosus, a, um adj. de serpente
dos deuses) proteger, vigiar por; t e r r a s h o m in u m q u e g e n u s COlÜI perf. de colo
c o l e r e H proteger as terras e a raça humana; 5. habitar, CÕlum, i n. 1. passador, coador; c o lu m n iv a r iu m filtro com
morar; urbem, t e r r a s c o l e r e a c., habitar a cidade, as terras; um dispositivo com neve, para filtrar o vinho e refrescá-lo;
c o l u n t c i r c a u t r a m q u e r ip a m R h o d a n i uv. habitam nas 2 . nassa
duas margens do Ródano; c o lu n t d i s c r e t i Tac as suas habi­ CÕlum, í n. => colon
tações são dispersas; 6 . honrar, respeitar, granjear as graças columba, ae (columbus) f. 1 . pombo, pomba; 2 . termo de
de alguém; sacra p r iv a t a c o l e r e a c praticar com respeito carinho: minha pomba
os sacrifícios domésticos; a liq u e m c o l e r e d o n is uv. procurar columbar, ãris (columba) n. pombal
as boas graças de alguém com presentes; v it a m c o l e r e , columbãríum, íí (coiumba) n. columbário 1. pombal;
v ita m d e g e r e viver 2 . nicho num pombal para abrigar um par de pombos;
Colobium, 11 n. colóbio [túnica de mangas curtas] 3 . nicho para receber as urnas funerárias; 4. cavidade num
colocãsia, ae f. e colocasium, ií n. botanica colocasia, muro para receber uma peça de madeira; 5. abertura num
inham e-do-egipto navio por onde passa o remo
Cõlon, I n. 1. ANATOMIA cólon, cólica; 2. parte, porção duma columbãríus, li (columba) m. o que trata do pombal
obra, trecho; 3. membro duma frase; 4. parte dum verso columbinus, a, um (columba) adj. í. de pombo; puU i
colõna, ae (colonus) t camponesa, agricultora c o lu m b i n i ou só c o lu m b i n i pombinhos, borrachos; 2. da
Colõnae, ãrum f. pi. Colonas [cidade da Tróade] cor do pombo, cinzento
colõnãrius, a, um (colonus) adj. relativo ao camponês, columbor, ãris, ãri, ãtus sum (columba) v. dep. intr.
de feitor beijar-se como as pombas
Colõnêus, a, um adj. de Colono [perto de Atenas]; «CEdb columbus, I m. i. pombo (macho), pombo (em geral); 2. pi.
p u s C o lo n e u s » Édipo em Colono [tragédia de Sófocles] [fig.J rolinhas
colônia, ae (colonus) t 1. propriedade rural, quinta, her­ columella1, ee ( dim. de columna) f. i. pequena coluna;
dade; 2 . colônia; colonias c o l l o c a r e a c. estabelecer colô­ 2 . base da catapulta; 3. [fig.J base, apoio
nias; 3. colonos; c o lo n ia m m i t t e r e a c. enviar colonos (para Columella2, ae m. Columela [escritor latino, autor dum tra­
fundar uma colônia) tado de agricultura]
colõnicus, a, urn (colonus) adj. 1. de herdade, de quinta; COlumellãris, e (columella) adj. que tem a forma duma
2. de colônia; c o h o r t e s c o lo n i c c e c. coortes recrutadas nas pequena coluna; c o lu m e ll a r e s d e n t e s dentes caninos
colônias colümen, inis (ceiio) n. 1. o que se eleva no ar, cume,
colõnus, í (colo) m. 1. agricultor, camponês, lavrador; 2. fei­ cimo; 2 . cumeeira (da casa), trave que forma a cumeeira;
tor, rendeiro; 3. colono, habitante duma colônia; 4. fpoét.J 3. ffig.J a p o io , s u s te n tá c u lo , o p rin c ip a l, o p rim e iro , o m a is
habitante im p o r ta n te , c o rife u
columna, 32 (columen) f. 1. coluna; c o lu m n a m d e j i c e r e , Cõmênsis, e (Comum) adj. de Como
d e m o l i r i , r e p o n e r e deitar abaixo, demolir, repor uma comes, itis (cum, eo) m. e f . l. companheiro ou companheira
coluna; 2. [fig.J apoio, arrimo, sustentáculo; 3. objecto em de viagem, companheiro, companheira; 2 . associado, parti­
forma de coluna (tromba marítima, coluna de fogo, etc.); dário; 3. mestre de uma criança, aio, preceptor; 4. pessoa da
C o lu m n a M c e n ia coluna junto da qual se julgavam e comitiva de alguém
puniam os escravos, os larápios e os caloteiros; daqui: COmêS 2.a p ess. do ind. de comedo
c o lu m n a = tribunal; C o lu m n ce H e r cu lis Colunas de Hércu­ comêsor, õris m. comilão, comedor
les, o Calpe e Ábila; Columnce P r o t e i confins do Egipto, COmeSSe, comessem inf. pres. e imperf. conjunt. de comedo
onde reinou Proteu Comestor, õris m. ^ comesor
columnãrií, iõrum m. pi. os condenados junto da coluna comestüra, ae (comedo) f. acção de comer
Ménia (=> columna), o povo baixo, a escumalha, a ralé comestürus, a, um part. fut. de comedo
columnãris, e (columna) adj. que tem a forma de coluna comestus, a, um part. de comedo
columnarium, ÍI (columna) n. imposto lançado sobre as COmêSUS1, a, um part. de comedo
colunas duma casa comêsus1, ÜS (comedo) m. acção de comer
columnarius, a, um (columna) adj. cercado de colunas cometa, ae m. —>commetes
columnãtíõ, õnis (coiumna) f. peristilo comêtês, ae m. cometa
columnãtus, a, um (coiumna) adj. sustentado por colunas cõmícê (comicus) adj. comica mente, à maneira da comédia
cõlüõ =>colluo cõmícus1, a, um adj. í. de comédia, relativo à comédia,
colüri, õrum m. pi. coluros, círculos da esfera celeste cômico; r e s c o m i c a . assunto de comédia h

colurnus, a, um adj. de aveleira comícus2, í m. poeta cômico, comediógrafo, actor cômico


Colus, Tm . =>colon Cominiãnus^a, urn adj. de Cominio [cidade do Sâmnia]
colus, ÚS e colus, l m. i. roca; 2. roca das Parcas; 3. os Cominium, Ü n. Cominio [cidade do Sâmnio]
fios da vida, os anos C o m in iu s, Ü antr m. Cominio
colustra, ae t =>colostra CÕminUS adv. =>comminus
colütéa, õrum n. pi. espécie de fruto de vagem CÕmis, e adj. i. amável, gentil, afável, delicado; c o m is in
ColÜtllUS, I antr. m. ColutO u x o r e m h . amável para com a esposa; in g e n iu m c o m e c. Nep
colymbus, I m. piscina, banheira carácter agradável; c o m e s o c u l i ov. olhos ternos; 2. pró­
c o ly p h lu m , lí n. almôndega de carne para alimentação digo, liberal, generoso; 3. elegante
dos atletas cõmissãbundus, a, um (comissor) adj. devasso, desre­
COm [arc.j por cum grado, que toma parte em orgias
coma, ae f. í. cabeleira, madeixa; 2. lã de carneiro; 3. crina, CÕmissãliter (comissor) adv. alegremente
juba, penacho (do capacete); 4. folhagem (das árvores); CÕmissatiõ, õnis (comissor) f. festim com música e dança
fora de horas, orgia, pândega
5. raios (do Sol, da luz, do fogo); 6. cabeça
Comagena, 8e/. =>Commagena cõmissãtor, õris (comissor) m. i . o que gosta de festins,
de pândegas, de orgias; 2 . companheiro de festas e ditos
Comagene, es f. =>Commagene agradáveis; 3. [fig.J o que se faz à mesa; comissatores con­
ComagenT, õrum m. pl. =>Commageni jurationis etc. os que conjuram à mesa
comãns, antis (coma) @ part. de como1 d) adj. 1. que cõmissor, ãris, ãri, ãtus, sum v. dep. intr. dar-se aos
tem uma cabeleira farta, que tem abundante crina; 2. com prazeres da mesa, entregar-se a festins e orgias
bastantes pêlos, com bastantes ervas; g o l e a c o m a n s v capa­ Cõmítas, ãtis (comes) f. í. amabilidade, gentileza, afabili­
cete com penacho; s t e ll a c o m a n s ov. cometa dade, delicadeza; 2. prodigalidade, generosidade; 3. mag­
cõmarchus, í m. comarco, administrador duma aldeia nificência de mesa, luxo
comãtõria acus (coma) f. gancho para o cabelo cõmitãtênsis, e (comitatus2) adj. 1. da corte, de cortesão;
comãtülus, I (dim. de comatus) adj. com cabeleira grande 2 . relativo à dignidade de conde
e cuidada, efeminado cõmitãtus1, a, um ® part. de comito e de comitor ® adj.
COmãtUS, a, um part. de como1 acompanhado
Combê, Õ f. Combe [metamorfoseada em ave] CÕmitãtUS2, ÕS (comes) m. 1. acompanhamento, cortejo,
combibi perf. de combibo séquito; m a g n o c o m i t a t u a c. com uma grande comitiva
c o m b ib õ 1, is , é r e , b ib i, b ib itu m (cum bibo) <§> * mtr 2. corte, cortesãos; 3. grupo de viajantes, caravana
beber com outros ® v. tr. í. beber, absorver, embeber-se, C õ m ite r (comis) adv. í. com afabilidade, amavelmente, cor­
impregnar-se; c o m b ib e r e v e n e n u m c o r p o r e . fazer penetrar o
h
tesmente; 2. com alegria, com entusiasmo
veneno nas veias; co m b ib itu r Erasinus ov o Erásino some-se c o m lt lã , Õrum (comitium) n. pi. comícios (assembléia elei­
na terra toral do povo romano); c o m i t i a f a c e r e , h a b e r e , t e n e r e ,
C O m bíbõ2, Õ nis (cum, bibo) m. companheiro de bebedeiras g e r e r e realizar os comícios; C o m itia c u r ia t a , c e n t u r i a t a ,
c o m b in ã tu s , a , um part. de combino t r ib u t a comícios por cúrias, por centúrias, por tribos
c o m b in o , à s , á r e (cum, bini) v. tr. juntar duas coisas, reunir c o m it iã lis , e (comitia) adj. relativo aos comícios; d i e s c o m i ­
c o m b ü rõ , is , é r e , USSÍ, u s tu m (cum, uro; analogia com t i a l e s a c . dias durante os quais se podiam convocar os
amburo) v. tr. i. queimar inteiramente, destruir pelo fogo, comícios; c o m itia lis morbus epilepsia [a expressão provém
queimar; c o m b u r e r e d i e m pi passar alegremente o dia; do facto de os comícios serem interrompidos, quando alguém
2 . arruinar, deitar a perder caía com um ataque epiléptico]
c o m b u s s i perf. de comburo c o m it iã lis , is m. epiléptico
c o m b u s tiõ , Õnis (comburo) f. combustão C O m it iã t U S , Ü S (comitium) m. assembléia do povo nos
c o m b u s tü r a , ae (comburo) t queimadela comícios
c o m b u s t u s , a , u m part. de comburo; combustus Se­ comitíõ, ãs, ãre, ãví, ãtum v. intr. convocar o povo
meia prop inflamado de amor por Sémele para os comícios
C õ m è , ê s f. nome de várias cidades gregas comitium, íí (coeo) n. í. lugar onde se realizavam os
C O m édim conjunt. [arc.j de comedo = comedam comícios; 2. parte do foro, perto da tribuna, onde o pretor
c o m é d õ 1, é d i s ou c o m e s , e d é r e ou e s s e , ê d l , administrava justiça => comitia
ê s u m ou e s t u m (cum, edo) i/, tr í. comer, comer inteira­ comitõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (comes) v. tr. acompanhar;
mente, devorar; 2. dissipar, gastar, arruinar, comer [fig.J; s e c o m it o r in g e n io m e o ov o meu gênio não me abandona
c o m e d e r e pi. consumir-se de desgostos comitor, ãris, ãri, ãtus sum (come) v. dep. tr. í. acom­
c o m é d õ 2, Õnis (comedo1) m. comedor, comilão, dissipador panhar, seguir, acompanhar alguém à sepultura; iü e m e u m
C o m ê n s ê s , íu rn m. pl. habitantes de Como c o m it a t u s i t e r v tendo-me ele acompanhado na minha via-
gem 2. estar ligado a (com dar); c e t e r a q u ce c o m ita n tu r com m em ora re cíc. fazer lembrar os benefícios; 3. mencio­
h u ic v ite e a c. tudo o que acompanha este gênero de vida nar, referir, relatar; 4. falar de, fazer menção de; o m n e s d e
comma, átis n. i. GRAMÁTICA membro dum período; 2 . vír­ tu a v ir t u t e c o m m e m o r a n t ac. todos falam do teu mérito
gula; 3 . cesura commendãbílis, e (commendo) adj. recomendável
commaceratio, õnis (commacero) f. extrema magreza, commendãtlcíus, a, um (ommendatio) adj. de recomen­
enfraquecimento, maceração dação
commãcérõ, ãs, ãre (cum, macero) ví ír 1. macerar; 2 . [fig.J commendãtíõ, õnis (commendo) f. 1. recomendação (com
emagrecer, enfraquecer gen. subj. ou obj .); 2. o que recomenda, o que tem mérito,
commaculatus, a, um part. de commaculo título de recomendação; ta n ta e r a t c o m m e n d a tio o ris a Nep.
commacülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, maculo) v. tr. tanto a sua beleza o fazia valer; 3. estima, preço, valor
manchar, sujar commendãtor, õris (commendo) m. aquele que reco­
commadéõ, ês, ére (cum, madeo) v. intr. estar bem menda
molhado commendãtõrius, a, um adj. =>commendaticius
Commãgêna, BS top. f. => Commagene comrnendãtrix, icis (commendator) f. aquela que reco­
Commãgênê, ês top. f. Comagene, Comagena menda
Commageni, õrum m. habitantes de Comagena
p i.
commendãtus, a, um ® part. de commendo (D adj.
commandõ, is, ére, mansum (cum, mando) v. tr. mastigar 1. recomendado; 2 . que se recomenda, agradável, amável
COmmandÜCãtUS, a, um part. de commanduco e de commendõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, mando) v. tr
commanducor 1 . confiar; a lic u i r e m c o m m e n d a r e a c. confiar alguma coisa
commandücõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (cum, manduco) v. tr. a alguém; 2 . recomendar ( a li q u e m , a liq u id ) ; 3. fazer
comer, mastigar valer, elogiar, louvar
commanducor, ãris, ãri, ãtus sum (cum, manducor) commênsürãbilis, e (commetior) adj. de igual medida
u. dep. tr. comer completamente commênsürãtiõ, õnis (commetior) f. igualdade de me­
commanéõ, ês, êre (cum, maneo) v. tr. ficar, permanecer dida, simetria
commanipulãris e (commanipuius) adj. que pertence ao COmmênSUS1, a, um part. de commetior
mesmo manipulo commensus2, US (commetior) m. proporção, simetria
commanipülõ, õnis adj. =>commanipuius commentãriénsis, is (commentarius) m. 1. secretário,
commanipuius, I (cum, manipulus) m. soldado do mesmo escrivão; 2 . carcereiro
manipulo, companheiro de armas commentãriõlum, I n =>commentarlolus
commãnsus, a, um part. de comando COmmentãrlÕluS, I (dim. de commentarius) m. pequeno
commanuplãris, e adj. =>commanipularis tratado, pequena memória
commarceo, ês, êre (cum, marceo) v. intr. estar lânguido, commentãnum,jíí n =>commentarius
estar murcho, estar seco COmmentãriUS, íí m. 1. livro de notas, memorial, nota;
COmmarcêSCÕ, is, ére {inc. de commarceo) v. intr. tor­ c o m m e n ta r iu m o r a tio n is ac. notas para um discurso; c o m ­
na r-se lânguido, tornar-se seco m e n ta r iu m g r e e e e c o m p o s i t u m a c memorial redigido em
c o m m a r itu s , T(cum, maritus) m. o que tem a mesma mulher grego; 2. formulário, diário, registo dos magistrados; 3. pi.
que outro comentários, memórias; 4. rascunho, projecto de discurso;
commartyr, yris (cum, martyr) m. companheiro de martírio 5. caderno de notas (dum aluno)
commascúlõ, ãs, ãre (cum, masculo) v. tr. corroborar, for­ commentãtíõ, õnis (commentor) f. í. exame reflectido,
tificar reflexão, meditação, preparação cuidadosa dum trabalho,
commastico, ãs, ãre (cum, mastico) v. tr. mastigar estudo; 2. pi. exercícios preparatórios; 3. tratado, disserta­
commãter, tris (cum, mater) f. comadre ção
commãtürêscõ, is, ére, mãtürül (cum, maturesco) v. intr commentãtor, õris (commentor) m. í. o que imagina,
amadurecer inventor, autor; 2. comentador, intérprete
commeãbilis, e (commeo) adj. 1. onde se pode circular; commentãtus, a, um part. de commentor e commento
2 . que circula facilmente commenticius, a, um (commentus) adj. í. inventado,
commeãtus, ÜS (commeo) m. i. acção de circular, comu­ imaginado, inédito; 2. imaginário, ideal; c o m m e n t ic ia c i v i ­
nicação, passagem, ida; s a tis lib e r i c o m m e a t u s e r a n t as ta s P la to n is a c. a república ideal de Platão; 3. falso, enga­
comunicações eram bastante livres; 2 . permissão de circu­ noso, forjado, calunioso
lar, permissão, licença militar; c o m m e a t u m d a r e , sumere commentior, íris, íri, itus sum (cum, mentior) Ví dep. tr.
conceder licença, entrar de licença; 3 . meio de transporte, 1. mentir, dizer falsamente; 2 . fingir, simular
transporte; 4 . transporte de víveres, víveres, provisões; commentitius, a, um adj. =>commenticius
c o m m e a t u nostros p r o h ib e r e c. impedir os nossos de faze­ commentitus, a, um part. de commentior
rem provisões; c o m m e a t u m p e t e r e c. procurar provisões; commentõ, ãs, are =>commentor
c o m m e a t u m s u p p o r t a r e , portare, v e h e r e c., uv transportar commentor1, ãris, ãri, ãtus sum (cum, mens) v. tr. dep.
provisões; s. lucro, ganho 1. ter em mente, ter no espírito, meditar, considerar; 2 . estu­
commeditor, ãris, ãri (cum, meditor) v. dep. tr 1. medi­ dar, reflectir, preparar (um discurso, uma defesa); c o m m e n ­
tar, estudar a fundo; 2. procurar imitar, procurar reproduzir ta ta o ra tio a c discurso preparado; 3. compor, redigir, escre­
commembrum, I (cum, membrum) n. membro juntamente ver; 4. comentar, explicar
com outros commentor2, Õris (cum, mens) m. inventor, autor
COmmeminl, isti, isse v. defeci ® v. intr lembrar-se de, commentum, i (commentus) n. i. ficção, invenção; 2 . plano,
mencionar (com gen.) ® v. tr. lembrar-se projecto
cemmemorãbílis, e (commemoro) adj. memorável commentus, a, um part. de comminiscor
commemorãmentum, I (commemoro) n. lembrança, comméõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (cum, meo) v. intr. 1. ir de
recordação, menção um lugar para outro, ir e vir, circular, pôr-se a caminho, viajar;
commemoratio, õnis (commemoro) t. 1. recordação, 2 . ir várias vezes a qualquer parte, dirigir-se a
menção; 2 . evocação commercãtus, a, um part. de commercor
commemorãtor, õris (commemoro) m. aquele que lem­ commerciãlis, e (commercium) adj. comercial
bra commercium, lí (cum, merx) n. 1. comércio, negócio, trá­
commemoratus, a, um part. de commemoro fico; a lic u ju s c o m m e r c iu m uv. comércio feito por alguém;
commemõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, memoro) v. tr 2 . direito de vender, de comprar, ou de vender e comprar;
1 . recordar, lembrar, evocar; 2 . fazer lembrar; b e n e f i c i a iis c o m m e r c i u m e a r u m r e r u m c u m Q r c e c is n o n e s t a c.
não lhes é permitido o comércio daquelas mercadorias com commiseréscõ, is, ére (cum, miseresco) v tr. ter compai­
os gregos; 3. [fig.J relações (comerciais ou de pessoas), xão de ( a liq u e m de alguém)
trato, negociação; c o m m e r c iu m plebis uv. relações com a commiséret, ére, eritum ou ertum est (cum, miseret)
plebe; 4. mercadoria, provisões; 5. preço, valor v. impess. ter compaixão; => commiserescit
commercor, ãris, ãríFàtus sum <cum, mercor) v tr. com m isêror, ãris, ãri, ãtus sum (cum, miseror)
comprar em muita quantidade ® v. dep. tr. lamentar, lastimar, deplorar, ter compaixão de,
commeréõ, és, ère, ÜT v. tr. => commereor condoer-se de <D v. dep. intr. RETÓRICA mover à compaixão,
commeréor, èris, èri, ritus sum (cum, mereor) v. dep. tr. recorrer ao patético, excitar a compaixão
1. [pej.J merecer (um castigo, etc.); 2. ser culpado de, cometer COmmlSi perf. de committo
um delito, cometer um crime commissãtlõ, õnis f. => comissatio
commerúl peri. de commereo commissãtor, õris m. => comissator
commeritus, a, um part de commereor e commereo commissio, õnis (committo) f. 1. acção de confiar os jogos
commetior, Tris, Tri, mênsus sum <cum, metior) v. tr. a alguém, celebração dos jogos, discurso na abertura dos
1. medir; 2. medir junto, confrontar, comparar jogos; 2 . obra para concurso nos jogos, obra aparatosa;
commêtõ, ás, ãre (treq. de commeo) v. intr. ir junta- 3 . representação (no teatro, no circo)
mente, ir frequentemente, ir commissor, õris =>comissor
commêtõ, ás, ãre <cum, meto) v. tr. medir commissum, I (committo) n. i. empreendimento, feito,
commictus, a, um part. de commingo acto; 2 . falta cometida, delito, crime; commissa luere v
commigratio, õnis (commigro) f. passagem de um lugar expiar os crimes; 3. objecto confiscado, confiscação; 4.
para outro, auxílio segredo; c o m m is s u m t e g e r e h. guardar um segredo
commigrõ, ãs, âre, ãv!, ãtum (cum, migro) v intr. 1. pas­ commissüra, ae (committo) f. 1. união, ligação, juntura;
sar dum lugar para outro; 2 . mudar de residência, estabele­ 2 . conjunto, reunião
cer-se em, emigrar commissus, a, um part. de committo
commilitium, ÍT(cum, mrntia) n. i. serviço militar feito em commistim adv. =>commixtim
comum, fraternidade de armas, camaradagem; 2, [fig.J commistio, õnis f. =>commixtio
camaradagem de estudos, identidade de inclinações; u ti commistus, a, um adv. =>commixtus
c o m m ilit io a l ic u ju s o Uint. ter alguém por companheiro de commitigo, ãs, ãre (cum, mitigo) v tr. amolecer, amolgar
armas committõ, is, ére, misi, missum (cum, mito) @v. tr.
1, juntar, unir, reunir; v ia m v ice c o m m ite r e uv. ligar uma rua a
commilito, ãs, âre (cum, mmto> v intr. ser companheiro de outra; 2 . começar, principiar, empreender; c o m m it t e r e b e l­
armas
commilito, õnis m. companheiro de armas lu m , p u g n a m , p r o eliu m travar combate; ludos c o m m it t e r e
comminabundus, a, um (comminor) adj. que faz gran­ começar os jogos; 3. encorajar, expor-se, correr um perigo;
c o m m itte r e u t ... expor-se a que; 4. confiar; s a lu te m su a m
des ameaças
Q a lloru m e q u ita tu i c o m m itte r e n o n a u d e b a t c. não ousava
comminãtiõ, õnis (comminor) f. ]. ameaça, acto ameaça­ confiar a sua segurança à cavalaria dos Gau leses ® v.tr. e intr.
dor, demonstração hostil; 2. pi. ameaças
cometer uma falta, cometer um crime © v. intr. ter confiança
comminativus, a, um (comminatio) adj. (coisas) ameaçador, em; commisi H eio ac. tive confiança em Heio
que ameaça, cominativo, cominatório
comminator, oris (comminor) m. aquele que ameaça, CommiUS, Üm. Cómio [chefe dos Atrébates]
ameaçador
commixtim (commixtus) adv. misturadamente
comminatus, a, um part. d e comminor commixtio, õnis (commisceo) f. acção de misturar, mistura
comminctus, a, um =>commictus commixtus, a, um part. de commisceo
commingõ, is, ére, minxi, minctum ou mictum commodãtum, I (commodatus) n. í. coisa emprestada;
2 . contrato de comodato
(cum, mingo) v. tr. 1. molhar com urina; 2 . sujar commodãtus, a, um part. de commodo
comminiscor, éris, minisci, mentus sum (cum, commode (commodus) adv. 1. na devida medida, de modo
miniscor (desusado)1
, memini) v. dep. tr. imaginar, inventar apropriado, convenientemente, bem, com justeza; 2 . dentro
comminor, ãris, ãri, ãtus sum (cum, minor) v. dep. tr. de boas condições, vantajosamente; 3. com boas maneiras,
fazer ameaças, ameaçar viva mente, ameaçar; c o m m in a r i bondosa mente
n e c e m a lic u i su e t ameaçar alguém de morte Commodiãnus, a, um adj. do imperador Cômodo
comminüõ, is, ére, üi, ütum (cum, minuo) v.tr. i. fazer commodítãs, ãtis (commodus) f. 1. medida conveniente,
em pedaços, quebrar, despedaçar, esmigalhar; 2 . [fig.J ven­ justa proporção, simetria; 2. vantagem, comodidade, oportu­
cer, esmagar; 3. diminuir, enfraquecer, reduzir à impotência nidade; co m m o d ita s a d fa c ie n d u m id o n e a ac. oportunidade
comminus (cum, manus) adv. í. à mão, de perto, corpo a de agir; 3 . carácter acomodatício, bondade, indulgência
corpo; c o m m in u s c o n s e r e r e m a n u s uv. combater corpo a Commodius, a, um adj. =>Commodianus
corpo; c o m m in u s a liq u e m a c c e d e r e c\c. aproximar-se muito COmmõdõ (commodus) adv. a propósito, convenientemente
perto de alguém; g la d io c o m m in u s r e m g e r e r e uv bater-se commõdõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (commodus) ® v. tr.
de perto à espada; 2 . logo, imediatamente, directamente; 1. dispor convenientemente, ajustar, adaptar, montar (uma
non c o m m in u s M e s o p o ta m ia m p e t u n t Tac. não se dirigem máquina); 2 . pôr à disposição de alguém alguma coisa,
directamente à Mesopotamia emprestar; 3 . aplicar no momento oportuno, conceder
comminütus, a, um part de comminuo ® v. intr. mostrar-se amável, prestar serviço a alguém, obse-
COmminxi perf. de commingo quiar
commiscéõ, ês, êre, miscüi, mixtum ou mis­ commodulãtlõ, õnis (cum, modulatio) f. simetria
tum (cum, misceo) v. tr i. misturar com, reunir; co m m ix tu m coommodülê e commodulum (commodum) adv. con­
a liq u a r e ou c u m a liq u a r e misturado ccm qualquer coisa; venientemente
2. unir, confundir, juntar, aliar commodum (commodus) adv a propósito, justamente, pre­
commiscibilis, e (commisceo) adj. q u e s e p o d e m istu ra r cisamente
commiserãtiõ, õnis (commiseror) f. 1. a c ç ã o d e e x c ita r a commõdum, I (commodus) n. 1. comodidade, o que con­
p ie d a d e , a p e lo à p ie d a d e ; 2 . RETÓRICA p a rte d o d isc u rso o n d e vém; c o m m o d o m e o , tu o conforme à minha, à tua conve­
o o ra d o r p ro c u ra d e s p e rta r a p ie d a d e niência; c o m m o d o r e i p u b l i c c e f a c e r e a l i q u i d a c . fazer
commiserêscit, ére v. impess. te r p ie d a d e , te r c o m p a ix ã o alguma coisa sem prejuízo para o Estado; 2 . vantagem,
{ac. d a p e s s o a q u e tem co m p aixão ; gen. d a p e s s o a ou c o is a d e proveito, ganho, lucro, interesse; 3. recompensa, privilégio;
q u e s e tem co m p aixão : m e ejtis co m m is e r e s c it tenho co m p aix ão 4. [raroj coisa emprestada; p e r c o m m o d u m , ex c o m m o d o à
dele} vontade, com toda a comodidade
commodus1, a, um (cum , m o dus) adj. i. conveniente, commulcéõ, ês, ere, ulsí, ulsum (cum, mulceo) v. tr.
apropriado, com a devida medida; 2 . vantajoso; 3 . bon­ a c a ric ia r, lis o n je a r
doso, benévolo; 4. agradável {com. dat.; às vezes, com ac. commundõ, ãs, ãre (cum, mundo) v tr. lim p a r
regido de ad} commüne, is (communis) n. 1. b em c o m u m , riq u e z a p ú b lic a;
CommoduS2, í m. l. Cômodo [imperador romano]; 2. nome 2. comunidade, Estado, o povo; in c o m m u n e c o n fe r r e ac., pôr
dado ao mês de Agosto em honra de Cômodo em comum; in co r n u n e d is p u ta r e QUint. discutir em geral
C o m m õ d u s 3, a , u m adj. do mês de Cômodo communicãtíõ, õnis (communico) f. 1. acção de comuni­
c o m m õ l i o r , í r i s , í r i , I t u s s u m (cum , molior) v. dep. tr. car, de fazer parte, comunicação, participação; 2 . RETÓRICA
1. pôr em movimento; 2 . inventar, maquinar interpelação, figura pela qual se pede a opinião dos ouvintes
commolitus, a, um part. de c o m m o tio r commünicãtor, õris (communico), m. o que faz parte de,
commolitus, a, um part. de c o m m o lo o que toma parte em
commõlõ, is, ére, üí, ítum {cum, molo) v. tr. esmagar, commünicãtõríus, a, um (communicator) adj. que se
esmigalhar, pulverizar comunica
commonefacio, is, ére, fècl, factum {commoneo, communicatus, a, um part. de communico
facio) v. tr. 1 . recordar, lembrar; c o m m o n e fa c e r e a liq u e m a li' commünicõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (communis) <§>v tr.
c u ju s r e i lembrar a alguém alguma coisa; c o m m o n e fa c i t 1. pôr ou ter em comum, repartir, dividir alguma coisa com
q u c e s i n t d ie t a c lembra as coisas que foram ditas; c o m m o - alguém, dar parte de; 2 . reunir, associar, misturar (aliquid
n e f a c i t s a n x is s e A u g u s tu m jac. lembrou a ordenação de c u m a liq u o ou a liq u id a l i c u i ) (D v. intr. falar, conversar,
Augusto; 2 . advertir (com u t e conjunt.) comunicar (cum a liq u o d e a liq u a r e )
commonefècí perf. d e c o m m o n e fa c io communicor, ãris, ãrí v. dep. =>communico
commonefio, fls, fiéri, factus sum pass. de co m m o ­ communii perf. de communio
n e f a c io ser avisado, ser advertido, ser lembrado, ser admoes­ commüniõ, Is, Ire, müníí ou müníví, munitum
tado (cum, munio) v.tr. í. fortificar, c o n stru ir fo rtific aç õ e s, e n trin c h e i­
COmmonèÕ, ês, ére, Uí, Itum (cum , moneo) v. tr. fazer rar, 2. co n so lid ar, s u s te r
lembrar (com prop. inf. ou interr. indir), advertir (com ut), acon­ commüniõ, õnis (communis) f. l. c o m u n id a d e , p a rtic ip a ç ã o
selhar, avisar; a liq u e m a lic u ju s r e i ou d e a liq u a r e c o m m o ­ m ú tu a , a s so c ia ç ã o , c a ra c te r c o m u m , c o n fo rm id a d e ; 2 . religião
n e r e lembrar a alguém alguma coisa com unhão
commonitio, õnis (com m oneo) f. recordação, advertência commünis, é (cum, munis) adj. i. c o m u m , q u e p e r te n c e a
commonitus, a, um part. d e c o m m o n e o v á rio s o u a to d o s , g e r a l, p ú b lic o ; r e s a l ic u i ou c u m a liq u o
commõnstrassõ = c o m m o n s tr a v e r o ( pret. perf. conj. d e c o m m u n i s c o is a c o m u m c o m a lg u é m ; 2 . (pessoas) a f á v e l,
c o m m o n s tro ) a c e s s ív e l, a b e r to ; c o m m u n i s in fim is (dat.) c. Nep. a fá v e l p a ra
commõnstrãtus, a, um part. d e c o m m o n s tro c o m o s h u m ild e s ; 3 . c o m u m , b a n a l, m e d ío c re
commõnstrõ, ãs, ãre, ávl, ãtum (cum , monstro) v. tr. commünitãs, ãtis (communis) f. 1. c o m u n id a d e , re la ç ã o
mostrar, indicar c o m u m , c a ra c te r c o m u m ; 2 . in stin to so c ia l, e sp írito d e so c ie ­
commonui perf. d e c o m m o n e o d a d e , s o c ia b ilid a d e ; 3 . a fa b ilid a d e
commõram =c o m m o v e ra m {pret. m.-q.-perf. d e c o m m o v eo ) commüniter (communis) adv. 1. e m c o m u m , ju n ta m e n te ;
commorãtlõ, õnis (commoror) f. 1. estadia, morada; 2. de­ c o m u n it e r c u m a liis ac. e m c o m u m c o m o u tro s; 2 . e m g e ra l,
mora, dilação; 3. retórica acção de demorar num ponto g e ra l m e n te
importante de que se está a tratar commünítlõ, õnis (communio1) 1. a c ç ã o d e fortificar, fo rtifi­
commordéõ, ês, ére (cum , mordeo) v. tr. morder, dilace­ c a ç ã o ; 2 . p re p a ra ç ã o (d e u m te rre n o p a ra a b rir u m c am in h o )
rar, rasgar COmmÜnitUS, a, um part. de communio
C O m m Õ n m = c o m m o v e rim {pret. perf. conj. d e c o m m o v eo ) commurmüro, ãs, ãre (cum, murmuro) v. intr. d iz e r p o r
commorior, éris, mõrl, mortüus sum (cum morior) e n tre o s d e n te s , m u rm u ra r, s u s s u r ra r
v. dep. intr. morrer com, morrer ao mesmo tempo que commurmüror, ãris, ãrí v. intr. dep. =>commurmuro
alguém (com dat. ou abl. com c u m ) commütãbílis, e (commuto) adj. 1. m u d á v e l, s u je ito a
Commoris, is m. povoação da Sicilia m u d a n ç a , p re c á rio ; 2 . c o m u tá v e l
commoror, ãris, àri, ãtus sum ® v. dep. intr. i. parar, COmmÜtãtlÕ, õnis (commuto) i. m u d a n ç a , tr a n s f o rm a ­
f.

deter-se, demorar-se; 2 . insistir num ponto; 3 . fazer uma ç ã o , a lte r a ç ã o ; 2 . RETÓRICA re v e rsã o , tro c a
estadia, habitar ® v.tr deter, reter, demorar commütãtus1, a, um part. de commuto
COmmorsus, a, um part. de commordeo commütatus2, ÜS (commuto) m. m u d a n ç a , tr a n s fo rm a ç ã o
commortüus, a, um part. de commorior commütõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum,muto)v.tr. 1. m u d a r
COmmÕrunt Sincop. por commoverunt c o m p le ta m e n te , a lte ra r in te ira m e n te (u m a o p in iã o , u m c a m i­
commõssem Sincop. por commovissem n h o , u m a lei, a c o n d u ta d a g u e rra , e tc .); 2 . tro car, c o m u ta r;
commõtiõ, õnis (commoveo) f. 1. acção de agitar, agita­ v e m c u m a liq u a r e c o m u t a r e a c. tro c a r u m a c o isa p o r o u tra ;
ção, abalo, estremecimento; 2 . comoção, emoção, agitação 3. pass. m o d ific ar-se , tra n sfo rm a r-se
da alma, impressão; c o m m o t io j u c u n d i t a t i s a c. impressão CÕmõ, ãs, ãre (coma) v. intr. 1. te r u m a c a b e le ir a ; 2 . c o ­
de prazer b rir-se d e p e n u g e m
commõtiuncüla, ae (dim. de commotio) f. pequena exci­ cõmõ, is, ére, cõmpsí, cõmptum (cum, emo) v. tr.
tação febril I. a rra n ja r, d isp o r e m c o n ju n to ; 2 . a r r a n ja r o s c a b e lo s , p e n ­
commõtor, õris <com m oveo) m. motor, o que põe em te a r ; 3 . p re p a ra r, e n fe ita r, o rn a r
movimento cõmoedla, aB t 1. comédia, o gênero cômico; 2. comé­
commõtus1, a , um ® part. de commoveo ® a d j. 1. posto dia, peça de teatro
em movimento, agitado, movido; 2 , emocionado, agitado, comoedice adv. como na comédia
impetuoso, furioso, delirante comoedicus, a, um adj. pertencente à comédia, cômico
COmmÕtUS2, ÜS (commoveo) {só no m . abalo
a b !.} cõmoedus , a, um adj. de comediante
commovéõ, ês, ère, mõvl, mõtum (cum, moveo) v. tr. cõmoedus2, 1 m. comediante, actor cômico
1 . pôr em movimento, deslocar; c o m m o v e r e c a s t r a ex lo c o c. comõsus, a, um (corna) adj. 1. cabeludo, de cabelo com­
levantar o acampamento de um lugar; commovere sacra v prido; 2. (plantas) folhoso, cheio de folhagem
preparar um sacrifício; c o m m o v e r e h o s t e m lív. perseguir o ini­ compaciscor, éris, ciscí, pactus ou pectus sum
migo; 2. comover, excitar, impressionar, provocar (senti­ (cum, paciscor) v. dep. intr. fa z e r u m p a c to , e s ta b e le c e r um a ju s te
mento); 3 . agitar, mover, impelir, perturbar, abalar compãctlcius, a, um (compactio) adj. fo rm a d o p or v ário s,
commõví perf. de commoveo p e rfe ito
compactilis, e <compingo) adj. ju n to , u n id o COmpasSUS, a, um part. de compatior
compactio, õnis (compingo) f. i. a ju n ta m e n to , lig a ç ã o ; compatior, éris, pátí, passus sum (cum, patior) v dep.
2. p a rte s lig a d a s , r e u n id a s e n tre si intr. i. sofrer com; 2. ter compaixão (com dat.)
compactum, í (compactus1) n. p a c to , c o n tra to compauper, éris (cum, pauper) adj. companheiro na po­
compactus1, a, um part. d e compaciscor breza
compactus2, a, um part. d e compingo compavêscõ, is, ére (cum, pavesco) v. intr. ter medo,
compãgês, is (cum, * pag- < pango) f. í. ju n tu r a , u n iã o , temer, recear
a r tic u la ç ã o ; 2 . c o n s tru ç ã o f e ita d e ju n ç ã o d e p e ç a s ; 3 . ffigj compeccõ, ãs, ãre (cum, pecco) v. intr. cair em falta com,
p risã o delinquir com
compãgínõ, ãs, ãre (compago) v. tr. ju n ta r, re u n ir compeclscor =>■compaciscor
compãgõ, ínis t =>■compages compectum =>compactum
compar, pàris (cum, par) ® adj. ig u a l, s e m e lh a n t e COmpectUS, a, um part de compeciscor e compaciscor
® 1 . m . e f . c o m p a n h e ir o , c a m a r a d a ; m a r id o , e s p o s a ; compedio, Is, Ire, Ivi ou ii, Itum (compes) v.tr. i. ligar
a m a n te ; 2. n^RETÓRiCA ig u a ld a d e d o s m e m b ro s d u m p e río d o juntamente, atar; 2. impedir, embaraçar; 3. pôr grilhões
comparabilis, e (comparo1) adj. c o m p a r á v e l, q u e p o d e nos pés (dos escravos)
s e r p o s to e m p a ra le lo compeditus, a, um part. de compedio
comparãssit (de comparo) = comparaverit COmpêgl perf. de compingo
comparãtê (comparatus1) adv. p o r c o m p a r a ç ã o compellãtiõ, õnis (compello1) f. 1. acção de dirigir a
comparaticius, a, um (comparo1) adj. i. c o m p a r á v e l; palavra; 2. apóstrofe violenta, ataque (por palavras ou por
2. q u e é fo rn e c id o p o r c o n trib u iç ã o escrito); 3. repreensão
comparãtiõ1, õnfs (comparo1) f. 1. c o m p a r a ç ã o , p a ra le lo ; compellõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum,peiiare) v.tr. i. diri­
c o m p a r a t io r e i (gen .) c u m a liq u a r e cíc c o m p a r a ç ã o d e gir a palavra a, interpelar; 2. chamar alguém pelo seu
a lg u m a c o is a c o m o u tra ; 2 . a c o rd o , c o n v e n ç ã o ; 3 . retóricanome ( n o m in e ) , 3. insultar, atacar; c o m p e lla r e a liq u e m
c o te jo , c o n fro n to ; 4. astrologia p o s iç ã o fr a t r i c i d a m c. Nep. insultar alguém ch a mando-lhe fratricida;
comparãtiõ2, õnis (comparo2) f. 1. p re p a ra ç ã o , p r e p a r a ti­ 4. acusar em justiça
vo s; 2 . o b te n ç ã o , a q u is iç ã o , c o m p ra
comparative (comparativus) adv. c o m o s e n tid o d e c o m p a ­ compellõ, is, ére, püli, pulsum (cum, pellere) v tr.
1. juntar, reunir; u n u m in lo c u m homines compellere a c .
rativ o reunir os homens num só lugar; 2. impelir, compelir, fazer
comparãtlvus, a, um (comparatio) adj. l. q u e c o m p a r a , avançar em massa, rechaçar, fazer recuar; 3. obrigar, forçar,
q u e se rv e p a ra c o m p a ra r, c o m p a ra tiv o ; 2 . GRAMÁTICA c o m p a - constranger; a d m o r t e m a liq u e m c o m p e l l e r e suet, forçar
r a tiv u m ou c o m p a r a t iv u s g r a d u s c o m p a ra tiv o
alguém a suicidar-se; c o m p e l l e r e a l iq u e m u t... obrigar
comparator, õris (comparo2) m. 1. c o m p ra d o r, o q u e alguém a; {também se constrói com prop. infinitiva}
a d q u ire ; 2 . o q u e c o m p a r a
comparatus1, a, um part. de comparo1 2 compendiãria, ae (subent, via) f. caminho mais curto IfigJ
comparatus2 ÜS (comparo1) m. re la ç ã o , p ro p o rç ã o compendiarium, ti n. =» compendiaria
comparcõ ou compercõ, Is, ére, parsí ou persl mais curto, resumido a, um (compendium) adj. abreviado,
compendiãríus,
(cum, parco) v. tr. 1. p o u p ar, e c o n o m iz a r, p ô r d e la d o ; 2. a b s ­
te r-se d e , e v ita r (com inf.) compendíõ, ãs, ãre (compendium) v. tr. abreviar, encur­
compãrêo, ês, êre, üí (cum, pareo) v. intr. í. a p a r e c e r, alguém tar; c o m p e n d ia r e a lic u i abreviar a vida de alguém, matar
c o m p a r e c e r; 2. m o stra r-se , e s ta r p re s e n te , e x istir; 3. e fe c -
tu a r-s e , re a liz a r-se compendiose (compendiosus) adv. em resumo
comparilis, e (compar) adj. ig u a l, s e m e lh a n te compendiosus, a, um (compendium) adj. i. vantajoso,
compârõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum (compar) V.tr. 1. c o m p a ­ proveitoso, frutuoso; 2. abreviado, resumido, curto
rar, c o n fro n ta r; a liq u e m a lic u i ou c u m a liq u o c o m p a r a r e compendium, íl (compendo) n. í. dinheiro proveniente
d c c o m p a r a r u m a c o is a a o u tr a ; res in t e r s e c o m p a r a r e de poupança, economia, proveito, lucro, ganho; c a u s a s u i
Quint. c o m p a r a r a s c o is a s e n tre si; 2. p ô r n o m e sm o p é , p ô r
c o m p e n d ii a c. por seu interesse; 2. economia de tempo,
n o m e sm o p la n o , f a z e r v e r p o r c o m p a r a ç ã o (com prop. ínterr. encurtamento, abreviação; 3. resumo
indirecta ); 3. re u n ir, ju n ta r , a c a s a la r ; 4. direito p ô r -s e d e compendõ, is, ére (cum, pendo) v tr. pesar com
a c o rd o , re g u la r a m ig a v e lm e n te ; consules in t e r s e p r o v in ­ compênsãtíõ, õnis (compenso) f. i. compensação, equi­
c ia s c o m p a r a v e r u n t u v . o s c ô n s u le s p u s e ra m -s e d e a c o rd o líbrio; 2. troca, troca de mercadorias; 3. COMÉRCIObalanço
so b re a re p a rtiç ã o d a s p ro v ín c ias compénsãtus, a, um part. de compenso
compârõ2, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, paro) ® v. tr. compenso, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, penso) v. tr. 1. con­
1. p re p a rar, regu lar, a p ro n ta r; fr u m e n t u m c o m p a r a r e c. fa z e r trabalançar, compensar; c o m p e n s a r e b o n a c u m vitiis ou
u m a p ro v isão d e trig o ; e x e r c it u m c o n t r a a liq u e m c o m p a ­ v itiis (abi.) compensar os defeitos com as qualidades; a liq u id
r a r e cíc. p r e p a r a r (r e c r u t a r ) u m e x é r c ito c o n t r a a lg u é m ; r e m c o m p e n s a t ac. uma coisa compensa outra; 2. abreviar,
b e llu m c o m p a r a r e cíc. p re p a ra r a g u e rra ; his rebus c o m p a r a ­ encurtar
tis c. to m a d a s e s ta s d isp o siç õ e s; 2. e sta b e le c e r, re g u lar, d is ­ COmpercÕ => comparco
p o r (com prop. com pletiva de ut); 3. o b te r, a d q u irir, c o m p ra r comperendinãtlo, õnis f. =>comperendinatus
(D v intr. p re p a rar-se comperendinãtus, üs (comperendino) m. direito adianta­
Comparsi perf. de comparco mento de três dias para julgamento de uma causa
compartlceps, clpis (cum, particeps) adj. q u e c o m p a rti- comperendino, ãs, ãre, ãvl, ãtum (comperendinus)
c ip a c o m , q u e é c o m p a r tic ip a n te ® v. tr. prorrogar para daí a três dias (a intimação dum réu,
COmparÜI perf. d e compareo o julgamento duma causa) (D v. intr. adiar uma audiência
compãscõ, is, ére, pãstum (cum, pasco) ® v. intr. comperendinus, a, um (perendie) adj. de depois de
a p a s c e n ta r e m c o m u m , a p a s c e n ta r ® v. tr. a lim e n ta r, n u trir, amanhã; d ie s c o m p e r e n d in u s dia de segunda e definitiva
d e stru ir (c o m e n d o ) audiência fixada depois de uma prorrogação de três dias
COmpãscÚUS, a, um (cum, pascuus) adj. re lativ o à p a s ta ­ COmperl perf. de comperio
gem em com um comperiõ, Is, Ire, péri, pertum (cum, pario) v. tr. i. des­
compassibilis, e (compatior) adj. q u e p a rtic ip a d u m so fri­ cobrir, ser informado; c o m p e r ir e a liq u em v iv e r e ac. ser infor­
m e n to c o m mado de que alguém está vivo; c o m p e r ir e a liq u id ou d e a li­
COmpassiÕ, õnis (compatior) f. í. s o frim e n to c o m u m , q u a r e a b ou ex a h q u o ser informado de alguma coisa por
c o m u n h ã o d e s e n tim e n to s ; 2. s im p a tia , c o m p a ix ã o alguém
comperior, íris, Iri, compertus sum * dep. tr. fare J complêmentum, i (compleo) n. o que completa, comple­
=> comperio mento
com pernis, e (cum, perna) adj. com joelhos que se tocam compléõ, ês, ére, plêvl, plêtum (cum, pleo) v. tr.
COmpersi perf. de comperco 1. encher inteiramente, encher; 2 . guarnecer, cobrir, ocupar
COmpertUS, a, um part. de comperio {sent. especial); (um lugar, um muro, uma planície); 3 . preencher, recrutar;
convencido; n u lliu s p r o b r i c o m p e r t u s . não tendo sido
lív 4. (sentimento) estar cheio de; gaudia com pleri ac. estar cheio
reconhecido culpado de qualquer falta de aleqria
COmpeS, êdis (cum, pes) f. =►compédès compleram, complerim, complesse formas sinco
Compedes, ium m. pl. {em época tardia aparece o gen. com­ padas por compleveram, compleverim, complevisse
pedum} i. grilhões, peias para os pés; 2. algemas, prisões complêtío, õnis (compleo) f. acabam ento
para as mãos; 3. fflQ-J cadeia, laço, obstáculo; grata c o m p e d e complêtivus, a, um (completio) adj. GRAMÁTICAcompletivo
v in c t u s h. preso por uma doce cadeia; 4 . cordão (ornamento completorium, Ti (compleo) n. com pletas [a última das
feminino) horas canônicas]
compêscõ, is, ére, pêscüí (de *comperc-sco < cum, complêtus, a, um ® part. de compleo ® adj. aca­
parco) v. tr. 1. conter, reter, reprimir; 2, cessar, acabar; c o m ­ bado, completo
p e s c e in illu m d i c e r e pi. cessa de o atacar complex, icis (cum, plico) a d j í. unido, junto, ligado;
COmpétênS, entis ® part. pres. de competo ® adj. 2 . cúmplice; 3. que tem rugas, tortuoso
1. competente; 2. que convém a, apropriado a (a lic u i ou complexíõ, õnis (complector) f. 1. união, conexão, com­
c u m ed iq u a r e ) binação; 2 . reunião; 3. exposição (dum assunto); 4. RETÓRICA
competenter (competens) adv. convenientemente, apro­ conclusão dum raciocínio, dilema; 5 . GRAMÁTICAsinérese
priadamente complexivus, a_, um (complexio) adj gramática copulativo
competentia, ae (competens) 1. proporção, justa relação; complexo, as, are =>■complexor
t.

2, disposição dos astros, aspecto do céu complexor, ãris, ãri (complector) v. dep. tr. abraçar
competitio, õnis (competo) f. 1. acordo; 2. competição COmplexUS1, a, um part. de complector e complecto
em justiça; 3. candidatura rival complexus2, ÜS m. 1. acção de abraçar, de rodear, abraço,
competitor, õris (competo) m. competidor, concorrente aperto, amplexo; 2 . fraroj encontro hostil, luta, peleja; 3. laço
competitríx, icis f. de competitor afectuoso, amor, afeição; 4 . ligação, encadeamento (sermão,
compètõ, is, ére, petivi ou petii, petitum (cum, peto) discurso)
® v. intr. 1. visar o mesmo fim que outro, encontrar-se, coinci­ complicãtíõ, õnis (complico) 1. acção de dobrar, de
f.

dir; 2. adaptar-se, convir a, corresponder a, pertencer; 3. ser enrolar; 2. multiplicação


capaz de, estar no gozo ou no uso de ® v. tr. [raro] procurar complicãtus, a, um part de complico
atingir ao mesmo tempo, concorrer complico, ãs, ãre, ãvi ou cüi, ãtum ou cítum (cum,
compétum =>compitum plico) v. tr. 1. dobrar, enrolar, fechar (uma carta); com plicata
n o tio ac. ideia confusa; 2 . multiplicar
compilatio, onis (compilo) f. 1. acção de pilhar, pilhagem; complõdõ, is, ére, õsi, õsum (cum, plaudo) v. tr bater
2. plágio, compilação
compilãtor, õris (compilo) m. plagiador, compilador dois objectos um contra o outro; com plodere m anus QUint.
bater as palmas
compilatus, a, um part. de compilo1 2
compilo1, ãs, ãre (cum, pilo) v. tr. 1. pilhar, roubar, despo­ cotamente,
m p lõ rãtlõ , õ n is (comploro) f. acção de se lamentar jun­
lamentação de uma ou várias pessoas, pranto;
jar; 2. ffig.J plagiar, compilar
co m p lo r a tio su i uv. lamentação profunda da sua própria sorte
compílõ2, ãs, ãre (cum, pilum) v. tr. bater, espancar COmplÕrãtUS1, a , um part. de comploro
compingõ1, is, ére, pégi, pactum (cum, pango) v. tr.
c o m p lõ rã tu s 2, ÜS m. => comploratio
1. reunir, juntar; 2. compor, formar, construir; 3. impelir com co m p lõ rõ , ã s , ã r e , ãvi, ã tu m (cum, pioro) ® v. intr.
violência, encerrar, restringir lamentar-se juntamente ® v. tr. deplorar, lamentar, lastimar
compingõ2, is, ére, pinxi (cum, pingo) v. tr. pintar COmplõSÍ perf. de complodo
compita, Õrum n. pt. 1. encruzilhada, cruzamento de ruas COmplÕSUS, a, um part de complodo
ou caminhos; 2^. altar elevado numa encruzilhada complüit, ére (cum, pluit) v. im pess. chover
com pitãlía, íum ou iõrum n. pl. Compitais [festas em COmplüra, íum n. pt. {aparece, embora raramente, a forma
honra dos deuses Lares das encruzilhadas] compluria} muitas coisas
compitãlicius, a, um adj. das Compitais complürês1, plura (cum, plures) adj muitos, vários, mais
com pitãlis, e (compitum) adj de encruzilhada numerosos, em maior número
COmpltum, í n. (competo) =>compita complürês2, íum m . p i. muitas pessoas, um bom número
COmpítUS, ím, =>compita de pessoas
com placentia, se (complaceo) f. complacência complüríêns e complüríès (complures) adv. muitas
complacéõ, és, ére, cüi ou placitus sum (cum, pia vezes, com frequência, frequentemente
ceo) v, intr. agradar ao mesmo tempo, agradar a vários, agradar complürími, ae, a adj. pl. =a complures1
complacitus, a, um ® part. de complaceo ® adj. que complüscülé (complusculi) adv. frequentemente, as mais
agrada, agradável das vezes
complãnãtiõ, õnis (complano) f. acção de aplanar COmplüSCÜlí, Õrum (complures) m. pl. bastante numerosos
complãnãtor, õris (complano) m. aquele que aplana Complutênsês, ium m. pi. Complutenses, habitantes de
complãnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (cum, piano) v. tr. í. apla­ Compluto
nar; 2. destruir, arrasar uma casa; 3. mitigar, abrandar Complutênsis, e adj complutense, de Compluto
complantõ, ãs, ãre (cum, panto) v. tr. plantar juntamente complutor, õris (compluo) m. aquele que rega
COmplectÕ, is, ére farc.J forma rara por complector na Complütum, i n. Compluto [cidade da Hispânia, hoje Alcalá
pass. ser agarrado, ser apanhado de Henares]
complector, éris, plecti, plexus sum (cum, plecto) complütus, a, um part. de compluo ( =>compluit)
v dep. tr. 1. abraçar, rodear, estreitar, abranger, abarcar; in t e r compluviãtus, a, um (compluvium) adj. em forma de
s e c o m p l e c t i c í c . abraçar-se mutuamente; m u r u s u r b e m «compluvium»
c o m p le c t it u r lív. um muro rodeia a cidade; 2. abranger (pela compluvium, íi (compluo) n. reservatório quadrado no
inteligência), compreender; omnes o m n iu m c a r it a t e s p a tr ia centro do átrio para receber as águas da chuva
u n a co m p lex a e s t a c. só a Pátria abrange todos os gêneros compõno, is, ére, posüí, positum (cum, pono) v. tr.
de afeição para todos; 3. apanhar, agarrar, apoderar-se de; 2. pôr em conjunto, reunir, juntar; 2 . guardar, pôr de reserva
4. acariciar, cultivar, favorecer; 5. retórica concluir (provisões); 3. confrontar, acariciar, comparar; Metelli dieta
cum fa c t i s c o m p o n e r e sai. comparar as palavras de Metelo comprehensibilis (comprehendo) adj. i. q u e p o d e s e r
com os factos; 4. apaziguar, acalmar, harmonizar, confor­ a g a r r a d o (corpo); 2. p e rc e p tív e l à v is ta ; 3. c o m p re e n s ív e l,
mar; fl u c t u s c o m p o n e r e v. acalmar as ondas revoltas; bellum c o n c e b ív e l
componere c. Nep. terminar a guerra, fazer a paz; componere comprehensio, õnis (comprehendo) f. i. a c ç ã o d e a g a r r a r
c o n ico s h. reconciliar os amigos; 5. construir, edificar, estabe­ ju n ta m e n te , a c ç ã o d e a g a r r a r c o m a s m ã o s; 2 . a c ç ã o d e se
lecer (paz, tratado); 6. compor, escrever; r e s g e s t a s c o m p o - a p o d e r a r d e a lg u m a c o is a , a p r e e n s ã o ; 3. retórica f r a s e ,
n e r e H. escrever a história; 7. arranjar, dispor, pôr em ordem, p e río d o ; 4. filosofia c o m p re e n s ã o , p e rc e p ç ã o , c o n h e c im e n to
instalar; v e r b a c o m p o n e r e a c. dispor bem as palavras; com­ comprehensivus, a, um (comprehensio) adj. q u e c o m ­
positi n u m e r o in turbas y dispostos em número igual por p re e n d e , q u e c o n té m
esquadrões; 8. fixar, decidir, regular; c o m p o n e r e d ie m r e i comprehensus, a , um pan. de comprehendo
g e r e n d a e uv. fixar o dia para a acção; c o m p o n e r e ut... (con- COmprendõ =>comprehendo
)u nt) decidir que; 9. deitar, estender, enterrar; c o m p o n e r e COmprênSUS, a, um =>comprehensus
d e fe s s a m e m b r a v estender sobre o leito os membros cansa­ compresbyter, éri m. c o le g a n o s a c e rd ó c io
dos; d ie m c o m p o n e t v e s p e r v a estrela da tarde porá fim ao COmpreSSãtUS, a, um part. de compresso
dia; io. fingir, simular, inventar compresse (compressus) adv. d u m m o d o c o n c is o , d e
comportatus, a, um pan. de comporto m a n e ir a s u c in ta
comporto, às, âre, ãví, ãtum (cum, porto) v. tr. trans­ compressi perf. de comprimo
portar para o mesmo local, amontoar, acumular, reunir; f r u ­ compressio, õnis (comprimo) f. í. c o m p re s s ã o , a c ç ã o d e
m e n t u m a b A sia c o m p o r t a r e c. mandar vir trigo da Ásia
compos, ôtis (cum, potis) adj. i. que é senhor de, que está c o m p rim ir; 2. a b ra ç o ; 3. u n iã o c a rn a l; 4. a c ç ã o d e rep rim ir,
na posse de; t u m e n t i s c o m p o s ? a c. estás no teu juízo?; re p re s s ã o ; 5. c o n c isã o (do estilo, da expressão)
2. que obteve, que possui (bem moral ou material), que recu­ compresso, ãs, ãre {freq. de comprimo) v. tr c o m p rim ir
perou (a liberdade, a Pátria); 3. possuído; c o m p o s m is e r ia ­ r e p e tid a s v e z e s
r u m pi. infeliz compressor, õris (comprimo) m. v io lad o r, o q u e v io la
composcõ, is, ére {cum, p o sco ) v. tr. p e d ir a o m e s m o compressus1, a, um ® part. d e comprimo ® adj.
te m p o , e x ig ir i. e s tre ito , a p e r ta d o ; 2. MEDICINA d e p risã o d e v e n tre
COmpOSÍtê (com positus) adv. c o m o rd e m , d e u m a m a n e ir a compressus2, ÜS (comprimo) m. i. a c ç ã o d e c o m p rim ir,
h a rm o n io s a , c o m c u id a d o , c o m a r te , c o m u m a b e la d is p o s i­ p re ss ã o ; 2 . a p e r to
ç ã o (d e p alav ras) comprimo, is, ére, pressi, pressum (cum, premo) v tr.
c o m p o s i t i c i u s , a , u m (co m p o situ s) adj. c o m p o s to d e 1. co m p rim ir, co n trair, a p e rta r, fe c h a r; d ig ito s c o m p r im e r e ac.
v á ria s p artes_ a p e rta r o s d e d o s ; compressis m a n ib u s s e d e r e uv. e s ta r s e n ­
compositiõ, õnis (com pono) f. i. a c ç ã o d e ju n ta r ; 2. p re ­ t a d o c o m o s b r a ç o s c r u z a d o s ; 2 . e s c o n d e r , m a n te r e m
p a ra ç ã o , c o m p o s iç ã o (d u m re m é d io , d u m p e rfu m e ); 3. p re ­ s e g r e d o , o cu ltar, su p rim ir; 3. co n ter, reter, s u s p e n d e r; g r e s ­
p a r a ç ã o , m is tu r a ; 4. c o m p o s iç ã o (obra); 5. re c o n c ilia ç ã o , s u m c o m p r im e r e v s u s p e n d e r a m a rc h a ; a rú m i c o n s c ie n t ia m
a c o rd o , p a c to ; 6. d is p o s iç ã o , a r ra n jo ; 7. RETÓRICA a r ra n jo d a s c o m p r im e r e a c. a b a f a r a v o z d a c o n sc iê n c ia ; 4. fo rçar, v io le n ­
p a la v ra s n a fra s e ; 8. a c ç ã o d e a p a r e lh a r g la d ia d o r e s , lu ta ta r (mulher); 5. te r p risã o d e v e n tre
compositor, õris (com pono) m. i . o q u e p õ e e m o rd e m , comprobatio, õnis (comprobo) f. a p ro v a ç ã o
o q u e s a b e d isp o r a s id é ia s, o s a r g u m e n to s ; 2. c o m p o sito r, comprobãtívê (comprobatio) adv. d e m o d o a p ro v a tiv o
e sc rito r comprobator, õris (comprobo) m. a p ro v a d o r
compositüra, ae (com positus) t n ex o , lig a ç ã o d a s p a rte s comprobatus, a, um part. de comprobo
compositus, a , um ® pan. d e compono ® adj. 1. d is­ comprõbõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, probo) v tr.
p o sto c o n v e n ie n te m e n te , b e m -d isp o sto , d is p o s to c o m a rte ; 1. a p ro v a r in te ira m e n te , re c o n h e c e r p o r v e rd a d e iro , p o r ju sto ;
2. c o m b in a d o , d is p o s to , c o n c e r ta d o ; 3. b e m o r d e n a d o , 2. c o n firm a r, f a z e r r e c o n h e c e r c o m o v e rd a d e ir o o u c o m o
re g u la d o , c u id a d o ; 4. c a lm o , tr a n q u ilo ; 5. b em a d a p ta d o , b o m , c e rtific ar
a d e q u a d o , in c lin a d o , p ro p e n so ; composito ou ex c o m p o s ito compromisi Pen de compromitto
p o r a c o rd o , s e g u n d o o e s tip u la d o compromissum, I (compromitto) n. c o m p ro m iss o
compossessor, õris (cum , p o ssesso r) m. c o m p ro p rie tá rio comprõmittõ, is, ére, misi, missum (cum, promitto)
COmpOStUS, a, um =>compositus v. tr i. c o m p ro m e te r-s e m u tu a m e n te a , s u b m e te r a d e c is ã o
composui perf. d e compono d u m p le ito à a r b itr a g e m d u m ju iz ; 2. s u je ita r -s e a o arb ítrio
compotatio, õnis (cum , poto) f. a c ç ã o d e b e b e r ju n ta m e n te d e a lg u é m
compotio, Is, Ire, ivi, itum (com pos) v tr. to rn a r s e n h o r comprõvinciãlis, is m. c o m p ro v in c ia l, q u e é d a m e sm a
d e , d a r p o sse d e p ro v ín c ia
compotior, íris, Iri, Itus sum v. íntr. e s ta r n a p o sse d e , Compsa, ae f. Compsa [cidade do Sâmnio]
se r s e n h o r d e , g o z a r d e (com abi.) Compsãní, õrum m. pi. os habitantes de Compsa
compõtor, Õris (cum , potor) m. c o m p a n h e iro n o b e b e r Compsãnus, a, um adj. de Compsa
compotrix, Icis f. d e compotor c o m p a n h e ira n o b e b e r cõmpsl perf. de como
compransor, õris (cum , pransor) m. c o m p a n h e iro d e m e sa CÕmptê (comptus) adv. d u m a m a n e ira c u id a d a , c o m e sm e ro ,
comprecãtlõ, õnis (com precor) f. p re ce c o le c tiv a e p ú b lica a s s e a d a m e n te n te , a lin d a d a m e n te , e n f e ita d a m e n te
a u m a d iv in d a d e
COmpreCãtUS pan. d e comprecor CÕmptor, Õris (corno) m. o q u e e n f e ita , o q u e a d o r n a
comprécor, âris, ârl, ãtus sum (cum , precor) v. dep. tr. cõmptülus, a, um {dim. de comptus) adj. a ta v ia d o , e n f e i­
e íntr. i. p ed ir, im p lo rar, su p lica r, in v o c ar (u m d e u s), d irig ir ta d o
p re c e s a o s d e u s e s cõmptus, a, um ® part. d e como ® adj. í. o rn a d o ,
C o m p r e h e n d i , perf. d e comprehendo e n f e ita d o , s e d u to r; 2. p e n te a d o ; 3. (estilo) c u id a d o , b u rila d o
c o m p r e h e n d o , i s , é r e , d í , s u m (cum , prehendo) v.tr i. cõmptus, us (como) m. i. c o n ju n to , u n iã o ; 2 . a rra n jo d o
unir, a m a rra r, ligar, a ta r ju n ta m e n te ; 2 . a b ra n g e r, c o m p re e n ­ c a b e lo , p e n te a d o
der, e n c e rra r, cin gir, e n la ç a r, e n v o lv e r; ignis robora c o m p r e ­ compugnãtiõ, õnis (compugno) f. lu ta , o p o s iç ã o
h e n d it v o f o g o e n v o lv e o tro n c o ; 3. to m ar, a g a rra r, p re n ­ compugnõ, ãs, ãre (cum, pugno) ® * intr. b a te r-s e ju n ­
d e r; c o m p r e h e n d u n t u t r u m q u e e t o r a n t ne... c. to m a m a s ta m e n te ® v. tr. c o m b a te r
m ã o s d o s d o is (d e u m e o u tro ) e p e d e m q u e n ã o ; c o l l e s COmpÜll perf. de compello
c o m p r e h e n d e r e c. o c u p a r a s c o lin a s ; 4. p r e n d e r e m f la ­ compulsãtiõ, õnis (compulso) f. c h o q u e , c o n flito , d e s a ­
g r a n te d e lito , s u rp re e n d e r; 5. (fogo) d e v o ra r; 6. c o m p re e n ­ v e n ç a , d is c o rd â n c ia
der, p e rc e b e r (p elo s sen tid o s); 7. re su m ir; 8. tr a ta r b e m , d is­ compulsio, õnis (compeiio) f. i. c o n s tra n g im e n to ; 2 . in ti­
p e n s a r a s s u a s a te n ç õ e s ; 9. g a n h a r raiz, (a mulher) c o n c e b e r m a ç ã o p a ra p a g a r u m a d ív id a
compulso, ãs, ãre ( freq . de compello) ® v. tr. im p e lir concaptivus, i (cum , captivus) m. c o m p a n h e iro d e c a tiv e iro
f o r te m e n te ® v. intr. b a te r c o n tra , c h o c a r c o m concamãtiõ, õnis (concarno) 1. re la ç ã o c a rn a l; 2 . e n c a r­
f.

compulsor, õris (compello) m, í . a q u e le q u e im p e le nação


d ia n te d e si, p a sto r; 2. c o b ra d o r, re c e b e d o r {de impostos); 3. o concarnõ, ãs, ãre (cum , camo> v. tr. 1. c o b rir d e c a rn e ;
q u e e x ig e in d e v id a m e n te a lg u m a c o isa 2. en carn ar
compulsus1, a, um peri, de compello concastigo, ãs, ãre (cum , castigo ) v. tr re p re e n d e r c o m
compulsus^, üs (compello) m. c h o q u e s e v e rid a d e
Compultería, ae f. C o m p u lté ria [cidade do Sâm nio ] concatênãtíõ, õnis (co n cateno ) f. e n c a d e a m e n to , c o n e ­
compunctio, õnis (compungo) f. p ic a d e la ; 2. c o m p u n - xão
ç ã o ; 3. do r, a m a r g u r a concatênãtus, a, um ® part. de concateno (D adj.
compunctorius, a, um (compungo) adj. q u e a g u ilh o a , 1. fo r m a d o d e c a d e ia s ; 2,
e n c a d e a d o , lig a d o
q u e e x c ita concatênõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, cateno) v. tr. e n c a ­
compunctus, a, um part. de compungo d e a r ju n ta m e n te
compungo, is, ére, punxi (pügl), punctum (cum concatervãtus, a, um (cum, caterva) adj. militar e m file i­
pungo) v.tr i. p ic ar co m fo rça, p icar d e to d o s o s lad o s; 2. ferir, ra s c e r ra d a s , a g r u p a d o
o fe n d e r; 3. pass. c o m p u n g ir-se , afligir-se concava, õrum n. pi. a b ism o s, a lg a r e s
compunxi perf. de compungo concavãtlõ, õnis (concavo) f . c o n v e x id a d e (do céu )
computãbilis, e (computo) adj. que se pode calcular ou concavatus, a, um ® part. d e concavo ® adj. c ô n c a v o
avaliar, computável concavitãs, ãtis (concavus) t. c o n c a v id a d e
computãtiõ, õnis (computo) f. cálculo, conta, computação; concávõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, cavo) v. tr. 1. to r n a r
2. mania de contar, parcimônia c ô n c a v o ; 2 . c u rv a r
computator, õris (computo) m . calculador concàvus, a, um (cum, cavus) c a v a d o e re d o n d o , c ô n ­
a d j.

COmpUtãtUS, a, um part de computo c av o ; c o n c a v a a q u a ov., a v a g a ; c o n c a v a c e r a o v c ím b a lo s


compütêscõ, is, ére, pütül (cum, putesco) v. intr. apo­ concêdõ, is, ére, cessi, cessum (cum, cedo) ® v. in tr .

drecer, deitar mau cheiro, cheirar mal ir-se, retirar-se, d e s a p a re c e r ; d ie s c c e lo c o n c e s s e r a t v a luz


1.
compütõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, puto) ® v. tr. i. cal­ d o d ia h av ia d e s a p a re c id o d o c é u ; c o n c e d e r e v ita ja c .m o rrer;
cular, contar, computar; 2 . calcular, ser avaro; 3. levar em Argos h a b ita tu m c o n c e s s i t c. Nep. re tiro u -se p a ra A rg o s p a ra
conta, contar com, acrescentar a ® v. intr. fazer a conta a í h a b ita r; c o n c e d e r e a b o c u lis ac. a fa s ta r-s e p a ra lo n g e d o s
computrêscõ, is, ére, putrüi (cum, putresco) v. intr. o lh a re s; 2 . s e g u ir o p a rtid o d e a lg u é m (in s e n t e n t ia m a l i c u -
1. apodrecer completamente, deteriorar-se, decompor-se pela ju s c o n c e d e r e ) ; 3. c e d e r o lu g a r a , se r in ferio r a , c ed er, fa z e r
podridão; 2. corromper-se u m a c o n c e s s ã o a , a d m itir (com dat); c o n c e s s i t s e n a tu s p o s -
COmpUtUS, í (computo) m. cálculo, computo tu la tio n i tu ce c. o s e n a d o a d m itiu a tu a re c la m a ç ã o ® v. tr.
COmula, ae {dim. de coma) f. pequena cabeleira 1. c ed er, a trib u ir; c o n c e d e r e v ic to r ia m a c a c o rd a r a v itó ria;
Cõmum, I n, Como [cidade da Gátia Transpadana] 2 . r e n u n c ia r a ; a liq u e m a l i c u i c o n c e d e r e a c. r e n u n c ia r a
CÒnãbílis, e (conor) adj. penível p u n ir a lg u é m p o r a m o r d e a lg u é m ; c o n c e d e r e o d iu m reip u *
cõnãmen, inis (conor) n. i. esforço, impeto; 2. [tig.Japoio b lic ce ac. sa c rific a r o ó d io a o in te re sse d o e s ta d o ; 3 . ac o rd a r,
CÕnãmentum, I (conor) n. instrumento para arrancar p erm itir, ad m itir; s e r v is p u e r o s v e r b e r a r e c o n c e d im u s q . curt.
CÕnãta, õrum n. pi. esforço, empresa difícil; c o n a t a p e r fi ' p e rm itim o s a o s e sc ra v o s b a te r n a s c ria n ç a s; c o n c e d is u t v ir ­
c e r e c. levar a cabo uma empresa difícil tu s v ita m e ffic ia t b e a ta m ac. a d m ite s q u e a v irtu d e to rn a a
cõnãtiõ, õnis (conor) f. esforço, empenho v id a f e liz ; 4 . p e r d o a r ; o m n i a t i b i i s t a c o n c e d a m cie.
CÕnãtum, i (conor) n. esforço, empreendimento p e r d o a r-te-ei tu d o q u e d iz e s
CÕnãtUS, ÜS (conor) m. l. esforço (físico, moral ou intelectual) concelebrãtus, a , um d e concelebro
p a r t .

empenho, empreendimento, tentativa, esforço, impulso; concelèbrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, celebro) i . fre­ v. tr.

2. impulso instintivo, tendência, inclinação q u e n ta r, ir e m g ra n d e n ú m e ro a, h ab itar e m g ra n d e n ú m e ro ,


cõnãtus, a, um part. de conor e s ta r se m p re p re se n te , ser a ssíd u o ; 2 . celeb rar, festejar, h o n rar;
concàcõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, caco) v. tr. sujar com 3 . d iv u lgar, e sp a lh a r (por e sc rito s ou p e la p alav ra ); 4. fa z e r co m
excremento, borrar fre q u ê n c ia u m a c o isa, p raticar, cu ltivar; stu d ia c o n c e le b r a t a ac.
concàdõ, is, ére (cum, cado) 1/. tr. cair juntamente e stu d o s a s sid u a m e n te cu ltiv ad o s
concaedes, is (cum, caedes) f. {sin g. só usado no abl.} e concellita, a e (cum, cella) m. c o m p a n h e iro d e c e la
concaedes, íum t. pt. corte de árvores concêlõ, ãs, ãre (cum, ceio) 1/. tr. e s c o n d e r c u id a d o s a m e n te
concalefacio, is, ére, fècí, factum (cum, calefacio)« tr. concênãtíõ, õnis (cum, cenare) f. b a n q u e t e , fe s tim
aquecer completamente concentiõ, õnis (concino) f. a c ç ã o d e c a n ta r e m c o n ju n to ,
concalefactio, õnis (concalefacio) f. aquecimento c o n c e rto (de vozes)
concalefactõrlus, a, um adj. concalfactorius concenturio, ãs, ãre (cum, centurio) v. i. re u n ir p o r tr.

concaièõ, ês, ère (cum, caleo) v. intr. 1. estar muito quente; c e n tú r ia s , a g r u p a r , a ju n ta r ; 2 . d isp o r
2. estar abrasado de amor, estar apaixonado COncentUS, ÜS (conceno) m. i. sin fo n ia d e v o z e s o u in stru ­
concalefio, fis, fiéri, factus sum pass. de concalefa­ m e n to s , c o n c e r to , h a r m o n ia , a c o r d o ; c o n c e n t u s ly r c e e t
cio ser aquecido, aquecer-se v o e is ov. a c o rd o d a lira e d a vo z; 2 . a c la m a ç õ e s , a p la u s o s ;
concalêscõ, is, ére, calüi (cum, calesco ) v. intr. 3. [fig.J a c o rd o , b o a h a rm o n ia , u n iã o ; c o n c e n t u s a c t io n u m a c
aquecer-se completamente, tornar-se bem quente, abrasar-se a c o rd o d a s a c ç õ e s
concalfaciõ —>concalefacio COncêpl de concipiop e r f .

concalfactorius, a, um adj. que aquece conceptãcüium, í (concipio) n. lu g a r o n d e a lg u m a c o is a é


concallesco, is, ére, callüi (cum caiiesco) v intr. 1. tor­ c o n tid a , re se rv a tó rio , re c e p tá c u lo , re c ip ie n te
nar-se caloso, endurecer; 2. [fig.J tornar-se hábil, destro; tor­ conceptiõ, õnis (concipio) f. 1. a c ç ã o d e c o n te r, a c ç ã o d e
nar-se insensível e n c e r r a r ; 2 . re s e rv a tó rio (d e água); 3 . a c ç ã o d e re c e b e r,
concallül perf. de concallesco c o n c e p ç ã o (do feto); c o n c e p t i o r e i Gei. e x p re s s ã o d a id e ia ;
concalül perf. de concalesco 4 . e x p re s s ã o ; 5 . direito re d a c ç ã o , fó rm u la ; 6. GRAMÁTICA s íla b a
concamerãtiõ, õnis (concamero) f. abóbada COnceptiÕnãlis, e (conceptio) adj. c o n c e p c io n a l, re la tiv o à
concamérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, camero) v. tr. c o n c e p ç ã o
construir em abóbada, abobadar conceptivus, a, um (conceptio) adj. 1. q u e é re c e b id o ,
Cõncàni, õrum m. pt. Côncanos [povo da Cantábria, na q u e v e m d e fo ra ; 2 . q u e é a n u n c ia d o , q u e é fix a d o o fic ia l­
Espanha] m e n te
conceptõ, ãs, ãre ( freq . de concipio) v. tr. í. conceber; conciiiãbülum, I (concilio) n. í. lugar de ajuntamento ou
2. conceber, projectar de reunião, praça, mercado; 2. lugar de reunião para os habi­
COnceptlim, í (conceptus1) n. fruto, feto tantes dos diversos cantões dum mesmo «populus»; 3. lugar
COnceptUS1, a, um part. de condpio suspeito
conceptus2, ÜS (concipio) m. 1. acção de conter; 2. o con­ conciliãtiõ, õnis (concilio) f. í. associação, união, conexão;
teúdo; 3. acção de receber; 4. medicina concepção; 5. ger­ 2. favor, benevolência; 3. tendência, inclinação; n a tu r c e c o n ­
minação; 6. fruto, feto; 7, concepção, pensamento, noção c i li a t i o n e s cíc. inclinações naturais, instinto; 4. aquisição,
concerno, is, êre (curn, cerno) v. tr. misturar juntamente obtenção
concerpõ, is, ére, psi, ptum <cum, carpo) v.tr. i. ras­ conciliãtor, Õris (concilio) m. i. aquele que procura, pre­
gar, fazer em pedaços; 2 . esfrangalhar alguém, censurar, para ou dirige; 2. fautor, promotor, autor; c o n c i l i a t o r p r o ­
dizer mal de d itio n is lív. fautor da traição; 3. alcoviteiro
concerpsi perf. de concerpo conciiiãtricüia, ae ( dim. de conciliatrix) f. medianeira
COncerptUS a, um p a rt de concerpo conciliãtríx, Icis (conciliator) f. í. a que ganha as boas
concertatio, õnis (concerto) f. 1. batalha, combate, dis­ graças; 2. alcoviteira; 3. medianeira
puta, conflito; 2. discussão literária ou filosófica conciliatura, ae (concilio) t ocupação de alcoviteiro
cencertãtlvus, a, um (concertatio) adj. relativo à contro­ conciliãtus1, a, um ® part. de concilio d> adj. I. caído
vérsia, à disputa nas boas graças de alguém, amado de alguém, querido a
concertãtor, õris (concerto) m. i. rival; 2 . companheiro alguém (dat.y, 2. favorável, bem-disposto; 3. inclinado (por
de luta instinto)
concertãtõrius, a, um (concerto) adj. relativo à disputa conciliãtus2, ÜS (concilio) m. união, ligação
concertatus, a, um part. de concerto conciliciãtus, a, um (cum, cilicium) adj. que traz cilicio
concerto, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, certo) v. tr. i. com­ concilio, ãs, ãre, ãvl, ãtum (concilium) v.tr. 1. unir, ajun­
bater; c o n c e r t a r e p r o e lio c. travar batalha; 2. rivalizar, por- tar, reunir, associar; c o r p o r a c o n c ilia n t u r it a Lua os átomos
fiar; 3. altercar, estar em conflito com, lutar (c u m a liq u o d e associam-se assim; 2 . chamar a si, cativar, ganhar as boas
a liq u a r e ) graças, atrair; c o n c i l i a r e h o m in e s a c. tornar os auditores
COncertOr, ãris, ã rl v. d ep. intr. => concerto (homens) benévolos; c o n e d i a r e h o m in e s i n t e r s e a c . aproxi­
concessãtíõ, õnis (concesso) f. pausa mar os homens entre si; 3. pôr-se de acordo com; 4. procu­
COnceSSl perf. de concedo rar obter, adquirir, granjear, conseguir; c o n c i l i a r e p a c e m
concessíõ, õnis (concedo) f. acção de conceder, conces­ in t e r c i v e s o c . fazer reinar a paz entre os cidadãos; sibi a m o ­
são, permissão, atribuição (de prêmio); 2. confissão de cul­ r e m a b a liq u o c o n c il ia r e a c. tornar-se querido de alguém
pabilidade do acusado concilium, ÍI (cum, calare) n. i. reunião, assembléia;
concessivus, a, um (concessio) adj. concessivo, que 2. assembléia deliberativa, conselho [aplica-se ao senado, às
designa concessão cidades da Itália, aos povos aliados e estrangeiros, mas sobre­
concessõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, cesso) v. intr. cessar, tudo às reuniões da plebe - concilia p leb is - para nomeação dos
parar tribunos da plebe, dos edis e votação dos plebiscitos]; 3. conci­
c o n c e ssu m , I (concessus1) n. coisa permitida lio; 4. entrevista; c o n c i l i u m a d v o c a r e ou c o n v o c a r e lív., c.
COncesSUS1, a, um ® part. de concedo (D adj. permi­ convocar uma assembléia; c o n c i l i u m c o a g e r e , h a b e r e c.
tido, lícito, aprovado reunir uma assembléia; c o n c i l i u m d a r e , p r c e b e r e lív. dar
audiência; a d ir e c o n c il iu m lív. dirigir-se a uma assembléia
concessus2, üs (concedo) m. concessão, permissão, con­ concinentia, ae (concino) f. 1. harmonia musical; 2 . sime­
sentimento
tria
concha, ae t. 1. concha, marisco, molusco com concha; concinerãtus, a, um (cum, cinis) adj. coberto de cinzas
2 . ostra perlífera; 3. [fig.J múrice [molusco donde se extrai a
concinnãtíõ, õnis (concinno) f. I. preparação (duma igua­
púrpura]; 3. pérola, púrpura; 4 . pequeno vaso em forma de ria); 2. composição, redacção (dum livro, duma carta)
concha; 5 . concha marinha que serve de trombeta aos tri­ concinnãtor, Õris (concinno) m. 1.0 que compõe, o que
tões enfeita; 2 . o que fabrica, o que inventa, autor
conchéus, a, um (concha) adj. de concha concinnãtus, a, um part. de concinno
conchis, Is f. fava com a casca concinne (concinnus) adv. i. artisticamente, elegantemente,
conchita, ae m. pescador de marisco engenhosamente; 2. simetricamente, com paralelismo de
conchúia ae {dim. de concha) f. pequena concha estilo
conchylia, õrum n. pi. vestidos tingidos de púrpura concinnitas, ãtis (concinnus) f. 1. RETÓRICAsimetria, boa dis-
conchyliãtus, a, um (conchylium) adj. tingido de púrpura, posição (das palavras, das frases); 2. harmonia; 3. |pej.] dispo­
vestido de púrpura sição a maneirada, afectada
conchylium, i l n. 1. marisco; 2. múrice [molusco donde concinniter (concinnus) adv. artisticamente
se extrai a púrpura]; 3. púrpura (tinta) concinnitudo, Inis f. = > concinnitas
COnCldêS => concaedes concinnõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (concinnus) v. tr. 1. ajus­
concidi perf. de concido tar, arrumar, dispor, cuidar, limpar; 2. dispor artisticamente,
COncldl perf. de concido compor, alindar, enfeitar, adornar; 3. preparar, produzir,
concido1, is, ére, cidl (cum, cado) v. intr. I. cair junta- inventar, suscitar; 4. tornar; a lic p te m in s a n u m c o n c i n n a r e
mente, cair de uma vez, cair, desabar, desmoronar-se; 2 . cair tornar alguém louco pi.
morto, sucumbir, ser imolado; 3. ser desmoralizado, perder a concinnus, a, um adj. i. bem proporcionado, regular,
coragem, ser derrotado, perder (força, autoridade, reputação, harmonioso, lindo, encantador; 2. disposto simetricamente,
consideração, etc.) com paralelismo; 3. apropriado, próprio, ajustado; 4. cortês,
concídõ2, is, ére, cidl, clsum (cum, caado) v. tr 1. bater afável
com força, cortar em pedaços, cortar; 2. destruir, deitar por concínõ, is, ére, cinül (cum, cano) ® V.intr. l. cantar ou
terra, derrubar, massacrar, matar; 3. direito anular (testamento) tocar junta mente, formar un conjunto de sons (vozes ou ins­
conciéõ, ès, êre, civi, citum ou conciõ, Is, Ire, trumentos); 2. ffig.J estar de acordo, formar um conjunto har­
Ivi, Itum (cum, cieo) v. tr. 1. ajuntar, reunir; m u lt it u d in e m monioso, formar um todo (D v. tr. i. cantar, tocar num coro;
a d s e c o n c i e r e lív. reunir uma multidão à sua volta; 2. agitar 2. cantar, celebrar; 3. anunciar, prognosticar pelo canto das
com violência, pôr em movimento; c o n c i t a flu m in a ov. rios aves
impetuosos; c o n c i t a navis ov. navio rápido; 3. excitar, COnCÍnÜI perf. de concino
sublevar, revoltar, provocar (guerra, sedição, etc.) COllClÕ, IS, Ire => concieo
conciliãbõlum, I n . =>conciliabulum conciõ, õnis f. =>contio
conciont” (palavras começadas por...) =>contlon- cluir, completar; 3. concluir, tirar uma conclusão; 4. RETÓRICA
concipilõ, ãs, ãre, ãvír ãtum (cum, capuio) v. tr. espe- dar fim harmonioso a uma frase
daçar, reduzir a pedaços conciüsê (conclusus) a d v harmoniosamente, por períodos
concipiõ, is, ére, cèpí, ceptum (cum, capio) v. tr. bem formados
i. tomar juntamente, reunir, conter; 2. absorver, receber, conclüsl perf. de concludo
recolher; m e d ic a m e n t u m c o n c ip it u r v e n is q curt. o medica­ conciüsiõ, õnis (concludo) f. 1. a c ç ã o d e f e c h a r; 2 . c e rc o ,
mento é recebido pelas veias; c o n c ip it Iris a q u a s ov. o tris s ítio , b lo q u e io ; 3. a c a b a m e n to , fim . 4. fim d o d is c u rs o ;
recebe as águas; 3. tomar, incendiar-se ( c o n c i p e r e ig n e m ) 5 . retórica a r t e d e e n c e r r a r a id e ia n u m a f r a s e b e m f e it a ;
c o n c e p t c e p e c t o r e fla m m e e ov. chamas nascidas no coração; 6. filosofia c o n c lu s ã o (d u m ra c io c ín io , d u m s ilo g ism o )
4. receber a fecundação, fecundar, conceber; 5. conceber conciüsiuncüla, ae (dim. de conclusio) f. p e q u e n o a r g u ­
um sentimento, conceber a ideia (a resolução) de, projectar; m e n to
s p e m r e g n i c o n c i p e r e uv. conceber a esperança de reinar; conclfisivê (conclusivus) adv. em forma de conclusão
c o n c i p i t a e t h e r a m e n t e v ambiciona o céu; 6. contrair (um conclüsus, a, um part. de concludo
mal, vícios); 7. perceber (pelos sentimentos), compreender, concoctio, õnis (concoquo) f. digestão
apreender (pelo espírito); 8. exprimir (em termos consagra­ concoctus, a, um part. de concoquo
dos), repetir, voltar a dizer concolona, ae (cum, colona) f. a que habita a mesma
concisa, Õrum n. pi. membros curtos duma frase região
concise (concisus) adv. concisamente concõlor, õris (cum, color) a d j i . d a m e s m a c o r; 2. s e m e ­
concísiõ, õnis (concido2) f. í. acção de cortar, de retalhar lh a n te , ig u a l (co m dat.y 3. d a m e s m a cor, d e c o r u n ifo rm e
em pedaços; 2. RETÓRICAinciso; 3. GRAMÁTICAsíncope concõquõ, is, ére, COXf, coctum (cum, coquo) v. tr.
concisüra, ae (concido) f. i. corte, encaixe; 2 . divisão, dis­ t. cozer juntamente; 2. digerir, elaborar, fazer a digestão;
tribuição cibus f a c i lli m u s a d c o n c o q u e n d u m c. alimentação muito
conslsus, a, um B part. de concido <Dadj. 1. cortado, fácil de digerir; 3. MEDICINA amadurecer (tumores); 4. supor­
feito em pedaços; 2 . conciso, curto, subtil (para o pensa­ tar (uma desgraça), sofrer; 5. pensar maduramente, medi­
mento) tar, aprofundar (um assunto)
concitãmentum, i (concito) n. excitação, incitamento concordãtiõ, õnis (concordo) f. acordo
concitãtê (concitatus) adv. vivamente, rapidamente, com concordãtus, a, um part. de concordo
animação concordia, ae (concors) t. i. concórdia, acordo, entendi­
concitãtíõ, Õnis (concito) f. i. movimento rápido; 2 . mo­ mento, harmonia; 2. ffig.J acordo dos sons, das vozes; 3. sim­
vimento violento, excitação da alma; 3. sedição, revolta patia, atracção
concitãtor, õris (concito) m. aquele que excita, aquele Concordia, ae f. a deusa Concórdia
que incita COnCOrdis, e adj. arc. =>concors
concitãtrix, Icis (concitator) ® f. aquela que excita ® adj. concorditãs, ãtis f. farc.j =>concordia
excitante concorditer (concors) a d v de bom acordo, de bom enten­
concitatus, a, um ® pan. de concito ® adj. 1. pronto, dimento
rápido; 2. irritado, arrebatado, excitado, animado, apaixo­ concordo, ãs, ãre, ãví, ãtum (concors) ® v. intr.
nado; 3. veemente, violento i . viver em boa harmonia, entender-se, dar-se bem; 2. estar
concitatus, ÜS (concito) m. impulso em perfeito equilíbrio, estar em harmonia, corresponder a
concitõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <freq. de concieo) V tr ® v tr. pôr de acordo
1. mover com força ou rapidamente, lançar com um movi­ concorporãlis, e (cum, corporalis) a d j que pertence ao
mento rápido; a c i e m c o n c i t a r e uv. lançar as tropas para a mesmo povo ou à mesma nação
frente; c o n c i t a r e s e in fu g a m uv. fugir precipitadamente; concorporãlis, is m. soldado do mesmo corpo, camarada
2. excitar, inflamar, agitar; 3. provocar, suscitar, fazer surgir concorporãtiõ, õnis (concorporo) f. acordo íntimo
(a guerra, a discórdia, a inveja, etc.) concorporãtus, a, um part. de concorporo
concitor, õris (concito) m. o que excita, excitador, amoti- concorpõrõ, ãs, ãre (cum, corporo) v. tr. I. unir num SÓ
nador corpo, incorporar; 2 . reunir a, unir a (com dat.)
concitus, a, um ® part de condeo ® adj 1. rápido; concors, cordis (cum, cor) adj. i. unido cordial mente, que
2. excitado, emocionado, perturbado, meio louco tem sentimentos concordantes com alguém, que está de
concitus, a, um part. de condo acordo com, com um espírito de concórdia; p o p u lu s c o n ­
concivis, is (cum, civis) m. concidadão c o r s a c. povo onde reina a concórdia; 2. em que há acordo,
conclãmãtiõ (nis conclamo) f. i. grito, clamor duma multi­ em que há união, harmonioso
dão; 2. aclamações, aplausos; 3. lamentações fúnebres COnCOXÍ perf. de concoquo
conciãmãtus, a, um ® part. de conclamo ® adj. COncreãtUS, a, um (cum, creatus) a d j criado ao mesmo
i. famoso, célebre 2. com má fama, perigoso; 3. perdido, tempo
desesperado concrebrêscõ, is, ére, brúi (cum, crebresco) v. inc. intr.
conclãmitõ, ãs, ãre (freq. de conclamo) v. intr. gritar com redobrar de violência
força COncrêdídl perf. de concredo
conclãmõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (cum, clamo) ® v. intr. concreditus, a, um part. de concredo
I. gritar com força, gritar juntamente; victoriam c o n c l a ­ concrèdõ, is, ére, crêdidi, creditum (cum, credo) v tr.
m a n t c. gritam: vitória!; c o n c l a m a r e ( v a s a ) c. dar sinal de l. confiar; c o n c r e d e r e r e m a lic u i ac. confiar os seus interesses
levantar o acampamento (de recolher a bagagem); 2. cha­ a alguém; 2. fazer confidências
mar; a d a r m a c o n c l a m a r e c. chamar às armas; 3. aprovar COncredÜÕ, dül formas arcaicas de concredo
em altos gritos; 4. proclamar (com prop. infinitiva) pedir com concremãtiõ, õnis (concremo) f. conflagração, incêndio
grandes gritos que (com prop. de ut) ® v. tr. i. dizer o geral
último adeus; suos c o n c l a m a r e uv. dizer o último adeus aos concremãtus, a, um part. de concremo
seus; 2. chamar (pessoas); 3. aclamar concrementum, I (concresco) n. concreção, materialização
conciausus, a, um part. de condaudo concrémo, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, cremo) v. tr. quei­
conclãve, is (cum, Clavis) n. 1. quarto, compartimento da mar inteiramente, reduzir a cinzas, abrasar, incendiar
casa fechado com uma chave; 2. quarto de cama, sala de concréõ, ãs, ãre (cum, creare) v. tr I. criar com, ser con­
jantar gênito (pass.y, 2. produzir
concludõ, is, ére, ciüsi, cl&sum (cum, claudo) v. tr. concrepantia, ae (concrepo) f. ruído sonoro
i. fechar, encerrar, enclausurar, conter, incluir; 2. acabar, con­ concrepãtiõ, õnis (concrepo) f. ruído
COncrepítÕ, ãs, ãre <freq. de concrepo) v. intr. retumbar concupiscentivum, I (concupiscentia) n. apetite sensual,
com força, estrondear faculdade de desejar
concrepõ, ãs, ãre, crepül (cum, crepo) ® v. intr. dar concupiscibilis, e (concupisco) adj. concupiscível, que
estalos com força, fazer ruído, fazer estrondo; m u lt it u d o pode ser cobiçado, cobiçável
a r m is c o n c r e p a t c. a multidão faz ressoar as armas; c o n c r e ­ concuplscibiiiter (concupiscibilis) adv. com concupiscên-
p a r e d ig itis a c. dar estalidos com os dedos (para chamar os cia, com desejo
servos) ® v. tr. 1. fazer ressoar, fazer retumbar, tocar; c o n ­ concuplscitlvum, I n. => concupiscentivum
c r e p a r e c e r a ov. tocar os címbalos; 2. anunciar com a trom- concupisco, is, ére, cupivi ou cupii, cupitum
beta (freq. de concupio) v. tr. cobiçar, desejar ardentemente {ac., inf.
concrepül perf. de concrepo e prop. infinitiva}
concrescentia, ae (concresco) f. condensação (dum líquido) concupitor, õris (concupisco) m. aquele que deseja
concrêscõ, is, ére, crèvl, crètum <cum, cresco) * intr. ardentemente
i. crescer ou formar-se por agregação ou condensação, concupitus, a, um part. de concupisco
crescer; 2. tornar-se espesso, condensar-se, congelar, gelar, concüro, ãs, ãre (cum, curo) v. tr. cuidar bem
coagular, endurecer, tornar-se duro; ra d ix c o n c r e t a v raiz COncurri perf. de concurro
endurecida pelo frio; 3 . pass. ser formado de (abi. com ex) concurrõ, is, ére, curri (por vezes, cucurri), cur­
concrêtiõ, õnis (concresco) f. 1. concreção, agregação, sum (cum, curro) v. intr. i. correr juntamente, afluir, acorrer;
condensação, reunião; 2 . o que é formado por agregação, o d a r m a c o n c u r r e r e c. acorrer às armas; 2. ir um contra o
a matéria, materialidade outro, chocar-se, combater, lutar; c o n c u r r u n t e q u i t e s in t e r
concretus1, a, um ® part. de concresco (D adj. s e c. dá-se um combate de cavalaria; n a v e s c o n c u r r u n t
espesso, condensado, compacto, concreto, material r o s t r is uv. as naus abalroam-se com os esporões; c o n c u r ­
concretus2, Üs (concresco) m. condensação, espessamento r e r e c u m a liq u o , a d v e r s u s a liq u e m , in a l iq u e m pelejar
COncrévT perf. de concresco com alguém; 3. coincidir, estar de acordo
COnCliminor, ãns, ãri, ãtus sum (cum, criminor) v. dep. tr. concursãtiõ, õnis (concurso) f. 1. acção de correr junta­
fazer acusações de, queixar-se (com prop. infinitiva) mente, afluência; 2. acção de andar de lá para cá, idas e vin­
concrispãtus, a, um ® part. de concrispo ® adj. ane- das; 3. agitação, confusão; 4 . ataque, escaramuça; 5. ffig.J
lado, frisado, encrespado agitação de espírito, inquietação
COncriSpÕ, ãs, ãre {usado somente no part. concrispatus} concursãtor, õris (concurso) m. o que corre para um e
concrispus, a, um <cum, crispus) adj. com rugas, com pre­ outro lado
gas concursãtõrius, a, um (concursator) adj. de escaramu­
concrucifigo, is, ére, fixi, fixum (cum, crucifigo) v. tr. ças, de infantaria ligeira
crucificar (com dat.) concursiõ, õnis (concurso) f. 1. encontro embate; 2. ajun­
concrucior, ãris, ãri, ãtus sum (cum, crucior) v. pass. tamento, afluência; 3. RETÓRICA repetição frequente das mes­
sofrer inteiramente, ser torturado por todos os lados mas palavras
concrustatus, a, um (cum, crustatus) adj. revestido de concurso, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, curso) ® v. intr.
uma crusta 1. correr aqui e ali, correr para um lado e para o outro;
concuba, ae (cum, cubo) f. concubina 2. fazer uma digressão; 3. correr sobre um ponto e sobre
concubãtiõ, õnis (concubo) f. arranjo do leito, maneira outro, escaramuçar, chocar-se (D v. tr. percorrer
de estar deitado concursus, üs (concurro) m. 1. corrida em massa para um
concubia nox (concumbo) f. 1. uma das divisões da noite, ponto, concurso, afluência, reunião; c o n c u r s u s I w m in u m in
entre os Romanos; 2 . espaço da noite em que todos estão Forum ex to ta u r b e f i t uv. de todos os lados da cidade, a
deitados, altas horas da noite população acorreu ao foro; 2. encontro; 3. ataque, recontro,
concubina, ae (concuba) concubina t choque, luta, combate; in p ro elii c o n c u r s u c. Nep. no calor do
concubinãiis, e (concubinus) adj. de concubina combate; 4 . direiro pretensões iguais, concorrência, igual­
concubinus, i (cum, cubo) m. companheiro de cama, dade de direitos
amante COncUSSl perf. de concutio
concubitãiis, e (concubitus) adj. relativo à união carnal concussibilis, e (concutio) adj. que pode ser abalado, aba-
COnCUbltor, õris =>concubinus lável
concubitus, ÜS (concumbo) m. i. lugar à mesa; 2 . união, concussio, õnis (concutio) f. 1. agitação, abalo, tremor de
relações da mulher e do homem; 3 . coito entre animais terra; 2. concussão, extorsão; 3. ffig.J opressão
concubium, ii (concumbo) n. í. união carnal; 2. c o n c u ­ concussor, õris (concutio) m. concussionário
b iu m n o c t i s => concubia nox concussura, ae (concutio) t concussão, extorsão
concucurri perf. de concurro COncUSSUS1, a, um ® part. de concutio ® adj. inquieto,
conculcãtiõ, õnis (conculco) f. i. acção de calcar aos agitado
pés; 2. triunfo sobre concussus2, Üs (concutio) m. sacudidela, tremor, abalo
conculcatus, üs =>conculcatio
m . concustodio, Is, Ire, Ivi, Itum (cum, custodio) v. tr.
conculcõ, ãs, ãre (cum, calco) V. tr. 1. pisar com os pés, guardar com cuidado
esmagar; 2 . ffig.J calcar aos pés, oprimir, maltratar, tratar concutio, is, ére, CUSSl, cussum (cum, quatio) v. tr
com desprezo 1. sacudir juntamente; c o n c u s s a m a n u ov. com um aperto
concumbõ, is, ére, cubüi, cubitum (cum, cumbo) de mão; 2. sacudir com violência, abalar, agitar, vibrar (dar­
v. intr. i. deitar-se; 2 . deitar-se com (dat, abi. com cum) dos); s e c o n c u t e r e ov. examinar-se, interrogar-se; DIREITOc o n ­
concumulãtus, a, um (cum, cumulo) adj. acumulado c u t e r e a liq u e m extorquir o dinheiro a alguém; 3, causar
COnCUpiênS, entis ® part. de concupio ® adj. ávido terror, aterrorizar; 4. abater, subverter, arruinar; 5. abalar,
Concupii perf. de concupio e concupiscor ferir; 6. entrechocar
concupio, is, ére, cupivi ou cupii, cupitum <cum, condalium, í l (conduius) n. 1. anel de escravo; 2. título
cupio) tr desejar com ardor duma peça de Plauto
concupiscentia, ae (concupisco) t 1. concupiscenda; CondãS, ãtis adj. =>Condatinus
2 . cobiça Condãte, is n. Condate [nome de cidades da Gália e da Bre­
concuplscentiãlis, e (concupiscentia) adj. 1. desejoso, tanha, em particular da cidade da Aquitânia]
cobiçoso; 2. de concupiscência Condãtlnus, a, um adj. de Condate
concupíscentiãliter (concupiscentialis) adv. com concupis- condecèns, tis ® part. de condecet ® adj. conve­
cência, com cobiça niente
condecet (cum, decet) v. impess. c o n v é m ; m e, t e c o n d e c e t condiscipulãtus, üs (condiscipulus) m, estado ou condi­
a l i q u i d c o n v é m - m e , c o n v é m - te a l g u m a c o is a (a m e sm a ção de condiscípulo, camaradagem de escola; a c o n d i s c i ­
co n stru ção d e decet) p u la t u c. Nep. desde os bancos da escola
condecoro, ãs, ãre, ãví, ãtum <cum, decoro) * tr. condiscipüíus, I <cum, discipulus) m. condiscípulo
ornar com brilho, decorar, ornamentar condiscõ, is, ére, didlcí <cum, disco) ® * intr. apren­
condèlectàtíõ, õnis (condelector) f. acção de se compra- der com, ser condiscípulo de (com dat.) (D v. tr, aprender a
zer com, de gostar de fundo, aprender bem
condelector, ãris, ãrl, ãtus sum <cum, deiector) condiscumbõ, is, ére (cum, discumbo) v. intr. assentar-se
i/, impess, ter prazer em, estar encantado com, gostar de à mesa com
condêliquêscõ, is, ére (cum, deliquesco) v. intr derreter-se condita, õrum (condo) n. pi. armazém, depósito de víve­
completamente res
condemnãbilis, e (condemno) adj. condenável condltãnéus, a, um (condio) adj. de conserva, curtido
condemnãtíõ (condemno) f. i. condenação; 2. acusação condltãríus, a, um (condio) adj. onde se conservam ali­
condemnãtor, õris (condemno) m. 1. aquele que con­ mentos
dena; 2 . aquele que acusa, acusador conditiõ1, õnis =>condido
f.

condemnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <cum, damno) v.tr. 1. con­ conditiõ2, õnis (condo) i. acção de fundar, fundação,
f.

denar; c o n d e m n a r e aU qu em a m b itu s (gen.) por briga, in ju ­ criação; 2. coisa criada, obra, criatura
ria r u m por injúrias, m a je s t a ü s por crime de lesa-majestade, conditiõ3, õnis (condio) i. preparação de alimentos
f.

d e v i por violência, d e p e c u n i i s r e p e t u n d i s por concussão para conserva; 2. tempero, condimentação


(gen. e abi. de crime); c o n d e m n a r e c a p it is condenar à pena condítius (condio) adv com p. com mais tempero
capital (gen. de pena); 2. fazer condenar, acusar, declarar cul­ COnditiVUm, I (conditivus) n. túmulo
pado conditivus, a, um (condo) adj. que se guarda, que se põe
condênsãtíõ, õnis (condenso) f. condensação, coagulação de lado, de reserva, de conserva
condénsèõ, ès, êre ^>condenso conditor1, õris (condo) m. í. fundador (duma cidade, dum
condenso, ãs, ãre, ãví, ãtum <cum, denso) v.tr. 1. tor­ templo, duma cidadela), autor, criador, escritor; legum c o n ­
d ito r pi. legislador; h is to r ic e c o n d it o r ov. historiador; Romani
nar compacto, condensar, coagular; 2 . ajuntar, apertar
c o n d it o r a n n i ov. autor dos fastos romanos; 2, organizador,
condensus, a, um <cum, densus) adj. de elementos com­ restaurador
pactos, reunidos; denso; c o n d e n s a a c i e s l ív . coluna cerrada;
2 . guarnecido, coberto de
Conditor2, õris (condo) m. Conditor, divindade que pre­
side à colocação dos cereais no celeiro [opõe-se a Promitor]
condepsõ, is, ére, üí (cum, depso) v. tr. misturar amas­ conditor, õris (condio) m. í . o que prepara uma iguaria;
sando, amassar
2. maquinador (de uma intriga)
condèscendõ, is, ére <cum, descendo) v intr. pôr-se ao conditorium, ii (condo) n. í. armazém, depósito; 2 . [fig.J
nível de alguém, condescender (ac. com ad ou dat.)
caixão, ataúde, sepulcro, túmulo
condesertor, õris <cum, desertor) m. cúmplice na deserção conditrix, Icis (conditor) fundadora, organizadora, autora
condiciõ, õnis (condico) f. 1. condição, situação, estado, f.

Conditum1, I geralmente no pl. COndíta, Õrum (condo) n.


sorte, qualidade, maneira de ser (de pessoa ou coisa); c o n d ic io armazém, depósito de víveres
in fim a e s t s e r v o r u m ac. a condição mais baixa é a dos escra­ conditum2, 1 (condio) n. vinho aromatizado
vos; c o n d ic io n e a eq u a p u g n a r e c. combater sem desvantagem conditura1, ae (condo) t confecção, fabrico
(= em situações iguais); 2 . convenção, acordo; 3. condição conditura2, ae (condio) 1. maneira de fazer
f. conservas,
dum acordo, estipulação, cláusula; condiciones p o n e r e , d a r e , processo de conservar gêneros alimentícios; 2 . modo de
f e r r e propor condições; c o n d ic io n e s a c c i p e r e , a s p e r n a r i acei­ preparar uma iguaria
tar, repudiar as condições; 4. condições dum casamento, conditus1, a, um part. de condo
casamento; 5. partido (num casamento), fortuna conditus2, a, um ® part. de condio (D adj. condimen­
condiciõnãbíiis, e adj. =>condicionalis tado, preparado
condiciõnãiis, e (condido) adj. condicional, submetido a conditus3, ÜS (condo) m. i. fundação (duma cidade);
certas condições 2 . acção de esconder, de pôr de reserva
condícõ, is, ére, dixi, dictum (cum, dico) v.tr. 1. fixar condõ, is, ére, didi, ditum (cum, do) v. tr. 1. pôr junta­
as condições de um pacto, ajustar, acordar, pôr-se de acordo; mente, reunir, juntar; p e c u n ia m c o n d e r e a c. juntar dinheiro;
sic c o n d i c u n t jac. assim se põem de acordo; 2. prometer, 2 . fundar, estabelecer (cidade), compor (poema, obra); 3. pôr,
comprometer-se, obrigar-se; 3. notificar, fixar; 4. dar-se por colocar; c o n d e r e c d iq u e m in c á r c e r e a c. meter alguém no
convidado, anunciar-se para jantar ( a licu i a d c e n a m ) cárcere; 4. pôr de parte, conservar, reservar, guardar, deposi­
COndictíÕ, Õnis (condico) f. 1. fixação dum dia para tra­ tar, encerrar; 5. esconder, ocultar; condere c a p u t i n t e r
tar dum assunto ou para uma festa religiosa; 2 . condição n u b ila v esconder a cabeça entre as nuvens (uma monta­
condictum, I (condictus) n. convenção, pacto, tratado nha); se c o n d e r e silvis v esconder-se nas florestas; ensem
condictus, a, um part. de condico a l i c u i in p e c t o r e v ou in pectus c o n d e r e ov. enterrar uma
COndídl perf. de condo espada no corpo de alguém; 6. enterrar, sepultar; 7 . causar
COndignê (condignus) adv. 1. (com abl.) duma maneira com- a morte a; 8. gastar o tempo, consumir
pletamente digna; 2. dignamente, convenientemente condocefacio, is, ére, fêcl, factum (condoceo, facio)
condignus, a, urn (cum, dignus) adj. completamente digno, v. tr. adestrar, ensinar, formar, domesticar
muito digno (com abl. ou dat.) condocefactus, a, um part. de condocefacio
condímentãria, õrum n. pi. salada condocèõ, ês, ére, docüí, doctum <cum, doceo) v. tr.
condímentãrius1, a, um (condimentum) adj. relativo a instruir, adestrar, formar
condimento ou adubo condoctor, õris (condoceo) m. o que ensina com
condímentãrius2, lí m. especieiro; condoctus, a, um ® part. de condoceo ® adj. ensi­
condimentum, I (condio) n. 1. condimento, tempero, nado, instruído, amestrado
adubo; 2. [fig.J tempero, sal, graça condoléõ, ês, ére, dolül (cum, doleo) v. intr. I. sofrer
condlõ, ÍS , Ire, ívl ou ii, ítum v. tr. 1. temperar, dar juntamente, sofrer vivamente; 2 . condoer-se (com dat.)
melhor gosto, condimentar; 2, adubar; 3. pôr de conserva, condolêscõ, is, ére, dolúl (de condoleo) V.intr. 1. come­
temperar com especiarias; 4. embalsamar; 5. realçar, tor­ çar bruscamente a sofrer, sentir-se mal, experimentar um
nar agradável; 6. adoçar fíig.J suavizar, moderar mal-estar ou um sofrimento; 2. doer (dentes, cabeça); 3. so­
condiscipúla, ae (condiscipulus) t. condiscipula (de escola) frer COm (dat.)
COndolÚI perf. de condoleo e de condolesco confãbülor, ãris, ãrl, ãtus sum (cum, fabulor) v. dep. tr.

c o n d õ m õ , ã s , ã r e (cum, domo) v. tr. domar completa­ e intr. confabular, conversar, conferenciar ( d e a liq u a r e ou
mente a liq u id c u m a liq u o )
c o n d o n a tio , õ n is (condono) t doação confamúlãns, antis (cum, tamuior) adj. que serve com
c o n d õ n ô , ã s , ã r e , ã v l, ã tu m (cum, dono) v. tr 1. dar outrem
sem reserva, doar, presentear, dar de presente; 2. entregar, confamülus, I (cum, famulus) m. aquele que serve com
abandonar, adjudicar; v ita m a lic u ju s c r u d e lit a t i a lic u ju s outro
c o n d o n a r e ac. sacrificar a vida de outrem à crueldade de confarreãtíõ, õnis (confarreo) f. confarreação [uma das
alguém; 3. imolar, sacrificar (por renúncia), consagrar; c o n ­ fórmulas do casamento romano]
d o n a r e s e r e ip u b lic c e sai. sacrificar-se pelo Estado; 4. per­ confarreãtus, a, um part. de confarreo
doar; a lic u i a liq ú id c o n d o n a r e c. perdoar alguma coisa por confarréô, ãs, ãre (cum, farreum) v tr i. casar por con­
consideração de alguém farreação; 2. celebrar um casamento por confarreação
c o n d o r m io , Is, Ire (cum, dormio) v. intr. dormir profunda­ confãtãlis, e (cum, fatalis) adj. submetido à mesma fatali­
mente dade
c o n d o r m is c o , is , é r e , iv l (/nc, de condormio) v. intr. confècl perf. de conficio
ad o rm ecer confectlõ, õnis (conficio) f. i. acção de fazer inteira­
Condrãsl, õrum m. pi. Condrusos [povo da Bélgica] mente, confecção, acabamento, produção, realização; c o n -
conducenter (conduco) adv. utilmente f e c t i o lib ri cíc. redacção duma obra; c o n f e c t i o b e lli o c. ter­
conducibilis, e (conduco) adj. útil, proveitoso minação de (uma) guerra; 2. acção de efectuar, de realizar;
conducibiliter (conducibilis) adv. dum modo proveitoso 3. acção de reduzir, tritu ração, mastigação (dos alimentos);
condücõ, is, ére, düxí, ductum (cum, duco) ® v tr. 4. enfraquecimento (da saúde)
1. conduzir, juntamente, juntar, reunir; 2 . cicatrizar, coagular; confector, õris (conficio) m. 1. o que faz, o que acaba,
3. contratar, tomar ao seu serviço (pessoas), alugar, arrendar,
fabricante; c o n f e c t o r b e lli cíc. aquele que põe fim à guerra;
pedir dinheiro emprestado a juros; d o m u m c o n d u c e r e ac. 2 . destruidor
alugar uma casa; q u i c o n d u c t i p lo r e n t in f u n e r e h. os que confectrix, Icis (confector) f. 1. fabricante; 2. destruidora
são contratados para fazerem as lamentações no funera!; confectura, ae (conticio) confecção, preparação
f.
3. encarregar-se duma construção, duma empresa, tomar de
empreitada; conducere p r c e b e n d a q u ce a d e x e r c it u m o p u s
confectus1, a, um part. de conficio
su n t l ív . tomar por adjudicação o encargo de fornecer as coi­
confectus2, üs (conficio) m. confecção
sas necessárias ao exército (D v. intr. convir a, ser útil a, ser
conferbüí perf. de confervesco
vantajoso © impess. é útil, é vantajoso, convém ® pass. confercio, is, ére, fersl, fertum (cum, fardo) v. tr. acu­
deixar-se levar por qualquer interesse mular, amontoar
c o n d u c ti, õ ru m m. pi. m e rc e n á rio s conferendus, a, um (confero) adj. comparável
c o n d u c tic iu s , a , um (conduco) adj. alugado, contratado; confermento, ãs, ãre (cum, fermento) v. tr. fermentar jun­
c o n d u c t i c i u s e x e r c it u s lív. exército de mercenários
tamente
c o n d u c tiõ , õ n is (conduco) f. 1. aluguer, arrendamento; conférõ, fers, ferre, tüll, collãtum ou conlãtum
2 . retórica re u n iã o d e a r g u m e n to s , re c a p itu la ç ã o ; 3 . medicina
(cum, fero) ® v tr. í. levar juntamente, levar para o mesmo
c o n tra c ç ã o , e s p a s m o , c o n v u lsã o lugar, reunir, juntar; j u b e t s a r c in a s in u n u m lo c u m c o n ­
c o n d u c to r , õ r is (conduco) m. i. locatário, caseiro; 2 . em­ fe r r i c. ordenou que reunissem as bagagens num só lugar;
preiteiro 2. fornecer, dar, pagar, oferecer, empregar (tempo), consa­
c o n d u c tr ix , I c is (conductor) f. a que aluga, a que arrenda grar; 3 . pôr em comum, pôr junto, comunicar, confiar; c a s ­
c o n d u c tu m , I (conductus) n. casa alugada t r a c a s t r i s h o s t i u m c o n f e r r e c., d c . acampar junto do
c o n d u c t u s 1, a , u m part. de conduco campo inimigo; s e r m o n e s c u m a liq u o c o n f e r r e conversar
c o n d u c tu s 2, ÜS (conduco) m. contracção do corpo com alguém; c o n f e r r e s o llic it u d in e s in t e r s e ac. comunicar
c o n d u lc õ , ã s , ã r e (cum, dulcis) v. tr. suavizar, mitigar as suas inquietações; 4. comparar ( c o n f e r r e a liq u id c u m
c o n d u iu s , I m. anel a liq u a r e , a lic u i r e i) ; 5. lutar, pelejar, combater; c o n f e r r e
c o n d ü m a , ae f. c a s a c o m a s s u a s d e p e n d ê n c ia s c u m a liq u o a r m a , g r a d u m , m a n u m , p e d e m , s i g n a com­
c o n d u p lic ã t lõ , õ n is (conduplico) f. i. a m p le x o , a b ra ç o ; bater com alguém; 6. transportar; c o n f e r r e s e dirigir-se;
2. retórica r e p e tiç ã o d u m a p a la v ra Athenas s e c o n f e r r e dirigir-se a Atenas; c o n f e r r e s e in
c o n d u p lic o , ã s , ã r e , ã v l, ã t u m (cum, duplico) v. tr. fu g a m fugir; 7. transformar, converter; 8. atribuir, imputar,
dobrar, aumentar; c o r p o r a c o n d u p lic a r e pi. abraçar lançar (a culpa); 9. adiar, diferir, guardar (D v intr. [mais raroj;
c o n d ü r õ , is , é r e (cum, duro) v. tr. tornar muito duro i. resumir; in p a u c a c o n f e r r e ac. resumir em poucas pala­
c o n d u s , I (condo) m. dispenseiro vras; 2. contribuir para, servir a, ser útil (ac. com adou dat.)
COndüXl perf. de conduco COnfersI perf. de confercio
C o n d y lo n , I n. Côndilo [uma fortaleza da Tessália] confertim (confertus) adv em massa, em multidão com­
c o n d y lu s , í m. i. Côndilo, articulação dos dedos da mão, pacta
nó dos dedos; 2 . nó do caniço, flauta COnfertUS, a, um ® part. de confercio <Dadj. amon­
C õ n ê , ê S f. Cone [ilha na foz do Danúbio] toado, cerrado, espesso, denso; c o n f e r t i s s i m a a c i e c. em
c õ n e c tõ , is, é r e , n e x ã l, n e x u m (cum, necto) v. tr. 1. ligar formação de combate cerrado; 2 . cheio, completamente
ou prender juntamente, unir, juntar, associar; 2. formar por cheio, apinhado; c o n f e r t u s c i b o (abi.) a c. empanturra d o
ligação; 3. pass. confinar, ser contíguo com comida
c õ n e x ê (conexus) adv. duma maneira seguida, com ligação confervefacio, is, ére (conferveo, fado) v. tr fundir, lique-
Cõnexlõ (conecto) f. ligação, encadeamento fazer-se
c o n e x iv u s , a , u m (conecto) adj. que liga, de ligação, confervéõ, és, ére, bui (cum , ferveo) v. intr. 1. fe rv e r
conectivo, conexivo ju n ta m e n te ; 2. [fig.J irrita r-se, in fla m a r-se ; 3. MEDICINA c o n s o ­
cõnexum, I (conecto) n. e n c a d e a m e n to , c o n e x ã o ló g ic a lid ar
cõnexus1, a, um ® part de conecto (§) adj. q u e fo rm a confervèscõ, is, ére, bül ( in c . de conferveo) v. in tr.

u m a c o n tin u id a d e , s e m s o lu ç ã o d e c o n tin u id a d e 1. aquecer completamente; 2. [fig.J Inflamar-se; 3. começar


cõnexus2, ÜS (conecto) m. lig a ç ã o a fermentar; 4. começar a germinar
confãbulãtíõ, õnis (confabulor) f. c o n v e rs a , c o n fe rê n c ia confessa, õrum n. pt. coisas evidentes, incontestáveis
confãbulãtor, õris (confabulor) m. in te rlo c u to r confessio, õnis (confiteor) f. í. confissão; 2. reconheci­
confãbulãtus, fis m. => confabulatio mento
confessus, a, um part. de confiteor i. que confessa (a confiõ, is, iéri (cum, fio) V. pass. i . ser feito, produzir-se;
sua falta, a sua culpabilidade); 2. pass. confessado; in c o n ­ 2. s e r e s g o ta d o , s e r a c a b r u n h a d o ; 3. s e r c o n s titu íd o (soma
f e s s o e s s e sen. ser incontestado; ex c o n f e s s o sen. manifesta­ de dinheiro)
mente, incontestável mente confinxi perf. de confingo
confestim (festino) a d v imediatamente, logo confirmãtiõ, õnis (confirmo) f. i. c o n s o lid a ç ã o , c o n fir­
confêta SUS f. porca que num sacrifício era imolada com m a ç ã o , s e g u r a n ç a ; 2 . e n c o r a ja m e n to , a n im a ç ã o , c o n s o lo ;
os seus bacorinhos 3. a f ir m a ç ã o ; c o n fir m a t io p e r f u g a e a a f ir m a ç ã o d o tr â n s -
confexim = confecerim f u g a ; 4. RETÓRICA c o n firm a ç ã o (parte d o discurso)
confibülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, tibulo) v. tr. ligar, confirmãtivê (confirmativus) adv. duma maneira afirmativa
apertar juntamente COnfirmãtlVUS, a, um (confirmatio) adj. afirmativo, que
conficiens, entis ® part. de conficio (D adj. que efec- serve para afirmar
tua, que realiza, eficiente confirmãtor, õris (confirmo) m. i. o q u e g a r a n te , o q u e
conficíõ, is, ére, fècí, fectum (cum, tacío) ® v. tr. a f ia n ç a , fia d o r; 2 , o q u e c o rro b o ra , o q u e c o n firm a , o q u e
i. fazer integralmente, fazer, acabar, completar, terminar, d e f e n d e (opinião)
fabricar; fa c i n u s c o n f i c e r e a c. perpetrar um crime; p r o e lio confirmãtrlx, ícis (confirmo) f. a q u e c o n f ir m a , a q u e
c o n f e c t o c. terminado o combate; c o n f i c e r e p r e t iu m fixar o c o n s o lid a
preço; c o n f i c e r e h ie m e m passar o Inverno; 2. juntar, arranjar, confirmãtus, a, um ® part. d e confirmo (D adj. i. e n c o ­
reunir (uma quantia); 3. destruir, exterminar, matar, submeter; ra ja d o , c o ra jo so , re so lu to , d e c id id o , firm e , só lid o ; c o n fir m a ­
c o n f e c t a B r i t a n n i a a c . submetida a Bretanha; a l t e r u m tio r e m e f f i c e r e e x e r c itu m a to rn a r o e x é rc ito m ais fo rte , m ais
C u r ia tiu m c o n f i c i t uv. mata o segundo Curiácio; p a tr im o ­ d e c id id o ; 2. c o n firm a d o , ra tific a d o , a s s e g u r a d o
n iu m c o n f i c e r e a c. dissipar o patrimônio; 4. enfraquecer, aca- confirmítãs, ãtis (confirmo) f. te im o s ia ; o b s tin a ç ã o
brunhar, oprimir; conici fa m e , d e s id e r io , s e n e c t u t e , a n g o r e confirmo, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, firmo) v tr. 1. c o n so li­
morrer de fome, de saudade, de velhice, de angústia; 5. gas­ dar, fo rtificar, firm ar, re s ta b e le c e r-s e (após a d o e n ç a ), c u rar-se ;
tar, dissolver, digerir, moer, pisar ® v. intr. (raro) c o n fir m a to c o r p o r e a c te n d o -s e re s ta b e le c id o ; 2. d a r c o r a ­
1. ultimar um negócio; 2 . produzir um efeito g e m , e n c o r a ja r , a n im a r , p e r s u a d ir ; suos a d d im ic a n d u m
confictíõ, õnis (confingo) f. acção de forjar, acção de inven­ a n im o c o n fir m a t a e n c o ra ja o s s e u s p a ra o c o m b a te ; 3. c o n ­
tar, invenção, ficção firm ar, c o rro b o rar, ratificar, a firm a r; 4. d e m o n s tr a r q u e (com
prop. infinitiva); 5. a firm a r, a s s e g u r a r , g a r a n tir ; s e s u o s q u e
confictõ, ãs, ãre <freq. de confingo) v. tr. inventar o m n e s in o fficio fu tu r o s c o n fir m a v it a a s s e g u ro u q u e e le e
confictor, õris (confingo) m. aquele que forja, aquele que to d o s o s s e u s c o n tin u a ria m a c u m p rir o s e u d e v e r
inventa, inventor
confictura, ae (confingo) f. invenção conflscãtíõ, õnis (confisco) f. c o n f is c a ç ã o
confictus1, a, um part. de configo confiscãtus, a, um part. de confisco
confictus2, a, um part. de confingo confisco, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, fiscus) v. tr. 1. g u a r d a r
n u m a c a ix a , n u m c o fre ; 2. f a z e r e n tr a r n o c o fre im p e ria l,
confidêlis, e (cum, fideiis) adj. que tem a mesma fé c o n fiscar, to m a r p a ra o fisco
confidens, entis ® part. de confido <D adj. 1. reso­ confisíõ, õnis (confido) f. c o n fia n ç a
luto, audacioso; 2. insolente, descarado, atrevido confissus, a, um part. de confindo
confidenter (confidens) adv. í. resolutamente, audaciosa­ confisus, a, um part. de confido
mente, sem receio; 2. atrevidamente confit =>conflo
confidentia, ae (confido) f. 1. confiança, firme esperança; confitèor, êris, êrí, fessus sum (cum, fateor) v. dep. tr.
2. segurança, confiança em si; 3. audácia, atrevimento, des­ 1. confessar, reconhecer; h a b e s c o n f i t e n t e m r e u m ac. tens
caramento; c o n fid e n t ia e s t (com prop. infinitiva) = confido um acusado que confessa; s e victos c o n f i t e r i c. reconhece­
COnfidentÜÕqUUS, a, um (confidens, loquor) adj. de lin­ rem-se vencidos; c o n f i t e r i d e a liq u a r e ac. fazer uma con­
guagem impudente, descarada fissão a propósito de qualquer coisa; 2. mostrar, indicar,
COnfídi perf. de confindo revelar, manifestar; c o n f e s s a v u ltib u s ir a m ov. revelando a
confidõ, ÍSFére, fisus sum (cum, fido) v. sem idep. intr. ira pelo aspecto do rosto; (Venus) c o n f e s s a d e a m v (Vénus)
1. confiar em, ter confiança; (com dat.) e q u it a t u i c o n f i d e r e c. revelando a sua qualidade de deusa
confiar na cavalaria; (com abi.) c o n f i d e r e a liq u o a c. ter con­ confixi perf. de configo
fiança em alguém; 2. ter firme confiança, ter a firme con­ confixus, a, um part. de configo
vicção, esperar que (com prop. infinitiva) conflãbellõ, ãs, ãre (cum, fiabeiio) v. tr. avivar pelo sopro,
confígõ, is, ére, fixi, fixum (cum, figo) v. tr. í. pregar atiçar soprando
junta mente, pregar, pôr pregos em, cravar; 2. traspassar, conflaccesco, is, ére (cum, fiacesco) v. intr. a c a lm a r - s e
varar, perfurar; 3. amarfanhar, acabrunhar (as ondas)
configürãtiõ, õnis (configuro) f. semelhança, parecença conflagrãtíõ, õnis (conflagro) f. í. incêndio, conflagra­
configürãtus, a, um part. de configuro ção; 2. (vulcão) erupção
configürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, figuro) v. tr. dar conflãgrõ, ãs, ãre, ãví, atum (cum, flagro) v. intr.
uma forma a, configurar, formar 1. estar em chamas, arder, queimar-se; 2. ser aniquilado; u b i
confinãlés, íum m. pi. habitantes limítrofes, vizinhos c o n fla g r a s s e n t S id icin i lív. logo que os Sidicinos fossem ani­
confinãlis, e (confinis) adj. limítrofe quilados; 3. inflamar-se, consumir-se (de amor, de inveja, de
confindõ, is, ére, fídí, fissum (cum, findo) v. tr. fender ódio)
(a terra) conflammõ, ãs, ãre (cum, flammo) v. tr. MEDICINA in fla m a r
confine, is (confinis) n. parte que fica próxima, vizinhança conflãtilis, e (confio) adj. fe ito p o r fu s ã o , d e m e ta l fu n d id o
confingõ, is, ére, finxi, fictum (cum, fmgo) v. tr. 1. ima­ conflãtíle, is n. o b ra d e m e ta l fu n d id o
ginar, fingir, inventar, forjar; 2. formar, modelar, fazer, (pala­ conflãtíõ, õnis (confio) f. 1. a c ç ã o d e a s so p ra r, d e a tiç a r ;
vra) criar 2. fu s ã o (d e um metal); 3. a rd o r (da fé); 4. MEDICINA in f la m a ç ã o
confinis, e (cum, fmis) adj. i. que confina, contíguo, vizinho; conflãtor, õris (confio) m. fu n d id o r
2 . que tem relação com, que se assemelha a, que se parece conflãtõríum, í! (confio) n. fu n d iç ã o
com, que se avizinha de conflãtüra, ae (confio) t f u s ã o d e m e ta is p e lo fo g o
confinis, is m. vizinho de propriedade conflãtus1, a, um part. d e confio
confinium, i i (confinis) n. í. limite comum a campos, a conflãtus2, ÜS (conflo)_m. so p ro
territórios, limite, estrema; 2. proximidade, vizinhança; c o n ­ confiéõ, ês, ére, evf, êtum (cum, fleo) v intr. chorar
fin ia l u c i s e t n o c t i s ov. os confins do dia e da noite junta mente
conflexus, a, Um part. de (desusado) conflecto (desusado) conforto, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( c u m , f o r t is ) v .t r .i. refo rçar,
recurvado to rn a r m ais fo rte ; 2. medicina fo rtific ar; 3. c o n so lar, reco n fo r-
conflictatio, õnis (conflicto) f. i. acção de bater contra, tar, e n c o ra ja r
choque, embate; 2. choque de dois exércitos, combate, confossus, a, um part. d e confodio
luta; 3. querela, disputa, debate COnfõtUS, a, Um part. d e confoveo
conflíctãtrix, Icis (conflicto) f. perseguidora confovéõ, ès, ère, fõví, fõtum (cu m , foveo) v. tr. a q u e ­
conflictatus, a, um part. de conflicto cer, re a n im a r
conflictio, õnis (confligo) f 1. choque, embate; 2. luta; COnfõVÍ perf. d e confoveo
3. debate, conflito confractio, õnis ( c o n f r i n g o ) f 1. acção de quebrar, de des­
conflicto, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( freq . de confligo) ® v. intr. truir, brecha, fenda, ruptura; 2. sedição, sublevação
chocar-se contra, lutar contra ® v.tr. (sobretudo na pass.) mal­ confractus, a, um part. d e confringo
tratar, atormentar, acossar, perseguir; tot incommodis conflic- confragosa, õrum n. pi. sítios, regiões de difícil acesso
tati c. suportando tantas desvantagens confragõsé ( c o n f r a g o s u s ) adv. asperamente
conflictor, ãris, ãrí, ãtus sum (confligo) v. dep. intr. confragosus, a, um <c um , f r a g o s u s ) adj. í. áspero, pedre­
chocar com, combater, lutar (cwm aliqua re, cu m aliquo ) goso, de difícil acesso, intransitável, penoso (caminho); 2. ffig.J
conflictus1, a, um part. de confligo áspero, duro, embaraçoso, desagradável
conflictus2, ÜS (confligo) m. i. choque, embate; 2. luta, COnfragÕSUm, in . => confragosa
combate, investida, ataque confrágus, a, um adj. => confragosus
conftlgõ, is, ére, flíxí, flictum (cum, fligo) ® v. tr. confregi perf. d e confringo
íraroj; bater juntamente, pôr em oposição, opor, confrontar,
confrèmõ, is, ére, ül ( c u m , f r e m o ) v intr. 1. re tu m b a r p o r
to d o s o s la d o s ; 2. m u rm u ra r
comparar (rem cu m re) ® v. intr. 1. combater, lutar; con ­
fligere cu m hoste, adversus ciassem combater com um ini­
COnfremÚI perf. d e confremo
migo, contra uma armada; 2. estar em conflito; causae
confrequentãtiõ, õnis (co n freq uen to ) f. a s s e m b lé ia
n u m e ro s a , c e rim ô n ia
ifjsce in ter se con fligu n t a c. os próprios partidos estão em confrequento, ãs, ãre ( c u m , f r e q u e n t o ) v. tr. f r e q u e n ta r
conflito e m q r a n d e n ú m e ro , so le n iz a r, c e le b ra r
conflõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, flo) v. tr. 1. soprar junta­ conrricãmentum, I ( c o n f r i c o ) n. a q u ilo q u e s e r v e p a ra
mente, avivar pelo sopro, acender, excitar; alicui invidiam e s f re g a r , p a ra fric c io n a r
conflare ac. excitar 0 ódio contra alguém; 2. fundir, forjar, confricãtíõ, õnis (confrico) f. fric ç ã o , c ó c e g a s
fabricar; fa lces in en sem con fla re v fundir as foices para confricãtus, a, um part. d e confrico
fazer espadas; 3. compor, formar por mistura, ajuntar, acu­ confrícõ, ãs, ãre, ül, ãtum ( c u m , f r i c o ) v.tr. 1. e sfre g a r,
mular; iis ex rebus conflatur honestum ac. destes elementos fric c io n a r; 2 . ffig.J a b r a ç a r s u p lic a n d o ; con frica re gen u a pi.
se compõe a honestidade; conflare ces alienum encher-se de a b ra ç a r, s u p lic a n d o , o s jo e lh o s d e a lg u é m
dívidas; pecu n iam conflare ac. enriquecer; 4. maquinar, sus­ confricül perf. d e confrico
citar confringo, is, ére, frêgí, frãctum (cu m , frango) v. tr.
confloréõ, ês, ère (cum, fioreo) v. intr. florir juntamente 1.
q u e b r a r ; 2 . a b a te r , ro m p er, d e s tru ir, a rru in a r , d is s ip a r;
confluens, entis m. ou confluentes, Ium (confluo) m. pi. con frin gere rem pi. d is sip a r o p a trim ô n io
1. confluente; 2. confluência de dois rios confriõ, ãs, ãre ( c u m , frio ) V. tr. m o er, e s m a g a r
Confluentes, Ium m. pi. Coblença, Coblentz [cidade que confríxus, a, um part. d e confrigo (desusado) a s s a d o , g r e ­
fica na confluência do Mosela com 0 Reno] lh a d o
confluentia, ae (confluo) f. afluxo de sangue, congestão COnfüdl perf. d e confundo
conflüõ, ÍS, ére, fluxi (cum, fluo) v. intr. 1. correr junta­ COnfÜgl perf. d e confugio
mente, reunir correndo, juntar-se, confluir (rios ou correntes confüga, se ( c o n f u g i o ) m. e f. a q u e le o u a q u e la q u e s e re fu ­
de água); 2. acorrer em massa, acorrer, afluir, acudir, conver­ g ia n u m lu g a r d e asilo
gir em grande número confugiõ, Is, ére, fãgl, fugitum ( c u m , f u g i o ) v. intr.
confluus, a, um (confluo) adj. que conflui 1. re fu g ia r-s e ; od aliquem , ad aram , in n aves co n fu gere
confluvium, II (confluo) n. lugar de despejo, de escoa­ re fu g ia r-s e ju n to d e a lg u é m , ju n to d e u m alta r, n o s n av io s;
mento de água 2 . reco rrer, te r rec u rso ; con fu gere ad clementUmi alicuius ac.
confluxet =confluxisset re c o rre r à c le m ê n c ia d e a lg u é m
confluxi perf. de confluo confugium, ii ( c o n f u g i o ) n. asilo , re fú g io
confõdl perf. de confodio confüit, confuturum, confõre ( c u m , fu it ) v. def. p ro d u ­
confodio, is, ére, fõdl, fossum (cum, fodio) v. tr. z ir-se a o m e sm o te m p o , c h e g a r
i. cavar, escavar 2. furar com um golpe, traspassar, varar, confulgèõ, ès, ère ( c u m , f u l g e o ) V. intr. b rilh a r p o r to d o s
acabrunhar, oprimir [fig.J; 3. criticar o s la d o s , re s p la n d e c e r
confoederãtíõ, õnis (confoedero) f. convenção, pacto confundo, is, ére, füdl, füsum ( c u m , f u n d o ) v.tr. 1. d e r­
confoederãtus, a, um part de confoedero r a m a r ju n ta m e n te , m istu ra r; A lpheus Siculis con fu nditu r
confoedérõ, ãs, ãre <cum, foedero) v. tr. 1. unir por um 2 . c o n fuv nod ir,A lfeuundis m istu ra -s e c o m a s á g u a s d o m a r d a S icilia;
a ju n tar, reu n ir; duo populi in unum confusi uv
tratado; 2. associar (com dat.y, 3 . cimentar (amizade), tornar
mais firme
d o is p o v o s re u n id o s n u m só ; confundere vera cu m fcdsis ac.
c o n fu n d ir a v e rd a d e co m 0 erro ; rwsticiw urbano confusus h.
conformãüs, e (conformo) adj. da mesma forma, seme­ o c a m p o n ê s m istu ra d o co m o c ita d in o ; 3 . tra v a r c o m b a te ,
lhante p e rtu rb ar, d e s o rd e n a r; 4. co n fu n d ir, la n ç a r a c o n fu s ã o , to r­
conformãtíõ, õnis (conformo) f. 1. conformação, forma, n a r irre c o n h e c ív e l; 5 . c o n fu n d ir-s e , c o ra r; m e con fu nd un t
disposição, arranjo; 2. (voz) inflexão; 3. arranjo (das palavras); m oenia Troioe ov. a le m b r a n ç a d a s m u r a lh a s d e T ró ia f a ­
4. filosofia c o n c e ito , id e ia, n o ç ã o ; 5 . retórica p ro so p o p e ia z e m -m e c o ra r d e v e rg o n h a ; 6. c o m u n ic a r, d ifu n d ir, e sp a lh a r,
conformãtus, a, um part. de conformo p e n e tr a r
conformis, e (cum, forma) adj. b a s ta n te p a re c id o , s e m e ­ COnfüsé ( c o n f u s u s ) adv. s e m o rd e m , c o n f u s a m e n te , a t a b a ­
lh a n te (com gen. ou dat.) lh o a d a m e n te
conformo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, formo) v tr 1. dar confüsibílis, e ( c o n f u s u s ) adj, q u e in d u z e m e rro , c o n fu n -
forma, conformar, talhar; 2. dispor, adaptar, modelar, for­ d ív el
mar; conform are se ad voluntatem aíicujus ac. submeter-se confüsicíus, a, um ( c o n f u s i o ) adj. o n d e tu d o e s t á c o n ­
à vontade de alguém fu n d id o
confortãtus, a, um part. de conforto cotlfüsim ( c o n f u s u s ) adv. => confuse
confüsíõ, õnis <confundo) f. 1. acção de misturar, mistura; congerrõ, õnis ( c u m , g e r r o ) m. companheiro de diverti­
confusio virtu tu m cie. penetração das virtudes entre si; mentos
2. confusão, desordem; 3 . perturbação de espírito, pesar, COngÕSSi perf. de congero
tristeza; 4 . confusão, vergonha congesticius, a, um ( c o n g e s t u s ) adj amontoado, entu­
confüsor, õris (confundo) m. o que perturba, o que sub­ lhado
verte congestim (congestus) adv. em montão
confüsus, a, um ® part. de confundo <Dadj 1. mistu­ congestíõ, õnis (congero) f. acção de amontoar, acumula­
rado, amalgamado; 2. sem ordem, confuso, pouco claro; ora­ ção
tio con fu sa ac. discurso pouco claro, desordenado; 2. pertur­ congestõ, ãs, ãre (congero) v. tr. amontoar, acumular
bado moralmente, abatido, triste, desfigurado (rosto); congestus, a, um part. de congero
confusus anim o lív. perturbado congestus, ÜS (congero) m. i. acção de amontoar, acção
confütãtiõ, õnis (confuto) f. retórica refutação de trazer junto, acumulação, empilhamento
confütãtor, õris (confuto) m. o que refuta, adversário congiãlis, e (congius) adj. que contém um côngio
confutatus, a , um part de confuto congiarium, ii (congius) n. i. vasilha que leva um côngio;
confutõ, ãs, aref ãví, ãtum <cum, futo) v tr. 1. parar, 2. distribuição de vinho, azeite, etc., ao povo; 3 . distribui­
abater, deitar abaixo; 2 . conter um adversário, reduzir ao ção de dinheiro ao povo; 4 . presente, gratificação
silêncio, refutar, convencer; argumenta co n fu ta re a c. refu­ congiãrius, a, um (congius) adj i. que contém um côngio,
tar os argumentos que leva um côngio; 2. distribuído à razão de um côngio
confutüõ, is, ére v. tr. deitar-se com, dormir com, ter congius, il m. côngio, medida romana para líquidos cor­
relações corn respondente à oitava parte duma ânfora
congaudéõ, ês, ére (cum, gaudeo) v. intr. alegrar-se com, conglaciãtus, a, um part. de conglacio
regozijar-se com (dat.) conglaciõ, ãs, ãre (cum, glacio) ® intr. congelar-se,
Congédus, I m. Côngedo [rio da Hispania Tarraconense] gelar ® v. tr. fazer gelo, gelar, tornar-se em gelo
congelãscõ, is, ére (mc. de congelo) v. intr. congelar, gelar congliscõ, is, ére (cum, glisco) tf intr. estender-se, crescer
congelãtlõ, õnis (congelo) f. congelação, geada conglobãtim (conglobo) adv. em massa
congelatus, a, um part. de congelo conglobãtíõ, õnis (conglobo) f. í. acumulação em forma
congelêscõ, is, ére => congelasco de globo, aglomeração; 2. ajuntamento
congéiõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum <cumt geio) ® v. tr. i. gelar, conglõbõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, globo) v.tr. 1. reu­
congelar; 2. coagular, coalhar; 3. endurecer, tornar duro, nir numa bola, conglobar; 2. ajuntar, reunir, agrupar (forças
transformar-se em gelo; in lapidem aliquid co n g ela re ov. militares, soldados); 3 . formar por aglomeração
petrificar qualquer coisa ® v. intr. i. gelar; H ister congeíat, o conglomerãtus, a, um part. de conglomero
Istro gela; 2 . entorpecer, embotar; congelare otio ac. entorpe­ conglomérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, glomero) v tr.
cer no repouso 1. dispor em pelotão; 2 . [fig.J amontoar, aglomerar, conglo­
congeméscõ, is, ére =>congemisco merar, reunir
congeminãtíõ, õnis (congemino) f. 1. re d o b ro , re d u p li- conglorifico, ãs, ãre (cum, glorifico) tf tr. glorificar junta­
cação ; 2. ab raço mente
congemino, ãs, ãre, ãví, atum <cum, gemino) ® v. tr. conglütinãtlõ, õnis (conglutino) f. i. acção de colar jun­
redobrar, reduplicar; con gem in are crebros ictus v desferir tamente; 2. aglutinação (das palavras), ligação, união
repetidos golpes ® v. intr. dobrar-se, repetir-se conglütinãtus, a, um part. de conglutino
congeminus, í (cum, geminus) m. irmão gêmeo conglüfínõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (cum, giutino) tf tr. i. colar
congemisco, is, ére (congemo) v. intr. i. gemer profunda­ com, colar juntamente, ligar juntamente, fechar (ferida), cica­
mente, afligir-se; 2 . penalizar-se; in aliquo con gem iscere Aug trizar; 2 . cimentar, soldar, unir; conglutinare am icitias ac.
penalizar-se com a sorte de alguém cimentar amizades
congémõ, is, ére, gemul (cum, gemo) ® v. intr gemer conglütinõsus, a, um ( c u m , g l u t i n o s u s ) adj VÍSCOSO
juntamente, gemer profundamente, lançar profundos suspi­ congraecor, ãris, ãri ( c u m , g r a e c o r ) tf. dep. tr. gastar à
ros; co n g em u it senatus a c. foi um gemido unânime no
farta em banquetes (como os Gregos)
senado ® v. tr. chorar, lamentar, deplorar; suprem um con ge­ congrãtulãtiõ, õnis ( c o n g r a t u l o r ) f. congratulação, felicita­
m ere ac. soltar o último suspiro
congemüí perf. de congemo ção
congenerãtus, a, um part. de congenero congrãtülor, ãris, ãri, ãtus sum ( c u m , g r a t u l o r ) tf dep. intr.
í. apresentar felicitações, felicitar, dar os parabéns; 2. feli­
congenérõ, ãs, ãre (cum, genero) v.tr í. gerar ao mesmo citar-se; congratulabantur libertatem civitati restitutam lív.
tempo; 2. ocasionar, produzir; 3. associar
felicitavam-se por a cidade ter recuperado a liberdade
congenitus, a, urn (cum, genitus) adj. nascido com, congê­ congredior,
nito
éris, grèdí, gressus sum ( c u m , gradior)
congentilis, e (cum, gentilis) adj. í. da mesma raça; 2 . gen­ com, encontrar-semarchar
® v. dep. intr. i. juntamente, caminhar com, ir ter
com, dirigir-se a, ter uma entrevista com
tio com outros
conger, grí m. ictiologia congro alguém; cu m aliquo scep e co n gred i a c. ter relações fre­
congeries, ei (congero) f. l. m o n tã o , p ilh a , a c e r v o ; con ­ quentes com alguém; 2. encontrar-se com alguém em
g eries lapidum l ív . m o n tã o d e p e d r a s ; 2. p ilh a d e le n h a , campo de batalha, combater, lutar; armis con gred i c. com­
f o g u e ir a ; 3. fíig.J c a o s ; 4. retórica a c u m u la ç ã o bater de armas na mão; cum /initimis proelio con gred i c.
congerminalis, e (cum, germen) adj d o m e s m o g é r m e n travar combate com os povos vizinhos; con gred i cum ali­
congermino, ãs, ãre (cum, germino) v, intr. g e r m in a r quo, con tra aliquem r adversus aliquem combater contra
congèrõ, is, ére, gessi, gestum (cum, gero) v. tr. alguém; alicui con gred i v medir-se com alguém, lutar com
1. amontoar, acumular, empilhar; tela in aliquem co n g e­ alguém; 3 . lutar pela palavra, discutir ® tf tr. abeirar-se de
rere o, curt. crivar alguém de dardos; aram sep u lcri co n g e­ alguém (aliquem)
rere arboribus v fazer uma pira em forma de altar; alicui congrediri /nf. [arc.J por congredi ( =>congredior)
m u n e r a c o n g e r e r e a c . encher alguém de presentes; congregãbilis, e ( c o n g r e g o ) a d j feito para o agrupa­
2 . ajuntar, acumular, acumular nomes numa enumeração; mento, para a sociedade, sociável
ad aliquem , in aliquem , alicui co n g erere acumular sobre congregãlis, e (congrego) ad j que reúne, que une
alguém (honras, benefícios, injúrias, responsabilidades, congregãtim (congrego) adv em tropel, em multidão, em
etc ); oscula co n gerere ov cobrir de beijos; plagas m ortuo grupo
co n g e r e r e ov. espancar um morto; 3. congerere nidum congregãtíõ, õnis (congrego) f. í. acção de reunir em
fazer o ninho grupo, reunião; 2 . ajuntamento de pessoas, sociedade;
3. p ro p e n s ã o p a r a a re u n iã o , e s p írito s o c iá v e l; 4. a s s e m ­ con iti invadere hostem lív . e s fo rç a r-se p o r a r re m e te r c o n tra
b lé ia , m u ltid ã o , a s s o c ia ç ã o , c o rp o ra ç ã o ; 5. RETÓRICA re c a p i­ o in im ig o ; (com ut e conj.) con itu n tu r sese u t erigan t a c.
tu la ç ã o fa z e m g r a n d e s e sfo rç o s p a ra se p o re m d e p é ; 2. p ro c u ra r
congregator, õris (congrego) m. o q u e re ú n e a lc a n ç a r, c h e g a r a
congregatus1, a, um part. d e congrego conium, ií n. c ic u ta
congregatus , ÜS (congrego) m. re u n iã o (d e h om ens) coniventia, ae (coniveo) f. in d u lg ê n c ia , c o n iv ê n c ia
congrégõ, ãs, ãre, ãvf, âtum (cum, grego) v.tr. i. reu n ir cõnlvéõ, és, êre, nívl ou nM v. intr. i. fec h ar, fe c h a r-se ;
n o re b an h o , reunir, ju n ta r; congregare dissipatos in unum ac. 2. f e c h a r o s o lh o s, fa z e r q u e n ã o v ê , s e r in d u lg e n te
re u n ir n u m m e sm o lu g a r o s h o m e n s d isp e rso s; 2 . pass. fo r­ CÕnlVÍ perf. de coniveo
m ar p o r re u n iã o ; 3. a m o n to ar, a c u m u la r (coisas) CÕnlxI perf. de coniveo
congrégus, a, um (grex) adj. q u e vai e m g ru p o con acéõ, ès, ére (cum, jaceo) v intr. e s ta r d e ita d o co m
congressio, õnis (congredior) f. í. a c ç ã o d e s e e n c o n tra r, COn ècl perf. d e conjicio
e n c o n tro ; 2. e n tre v ista , re u n iã o , c o n fe rê n c ia ; 3. re c o n tro , con ectãnéa, õrum (conjicio) n. pi. c o n je c tu ra s [título de
c o m b a te ; 4. re la ç ã o e n tre h o m e n s e m u lh e re s, re la ç ã o c a r­ ooras, especie ae misceianeaj
n al, c ó p u la {na a c e p ç ã o 1. é antón. de digressio sep araç ão } conjectarius, a, um (conjicio) adj. c o n je c tu ra l
congressor, õris (congredior) m. lu tad o r, c o m b a te n te conjectãtiõ, õnis (conjecto) f. í. a c ç ã o d e c o n je c tu rar, d e
congressus1, a, um pert. de congredior p re su m ir, c o n je c tu ra , p re su n ç ã o , id e ia ; 2. p re v isão
congressus2, üs (congredior) m. i. a c ç ã o d e s e e n c o n trar, con ectãtõríus, a, um adj. =>conjectarius
e n c o n tr o ; 2 . e n tr e v is ta , r e u n iã o , c o n v e rs a ; 3. c o m b a te , con ectãtus, a, um part de conjecto
reco n tro ; 4. re la ç ã o e n tre h o m e m e m u lh er, c ó p u la {na a c e p ­ con ectiõ, õnis (conjicio) t. i. a c ç ã o de lan çar, d e atira r (d ar­
ção 1. opõe-se a digressus separação} dos); 2. c o m p a ra ç ã o ; 3. e x p lic a çã o c o n je ctu ral, in te rp re taç ão .
congrex, grégis (cum, grex) adj. í. q u e p e rte n c e a o m e sm o 4. direito e x p o siç ão su c in ta, re su m o
re b an h o ; 2 . d o m e sm o g ru p o , d a m e sm a c o m p a n h ia ; 3. b em conjectõ, ãs, ãre, ávl, ãtum <freq. de conjicio) v. tr.
u n id o , c errad o , ju n to 1. la n ç a r ju n ta m e n te , a tira r; 2. c o n je c tu ra r, p re su m ir, c o n ­
Congrio, Õnis m. C o n g riã o [nome dum cozinheiro em Plauto] c lu ir p o r c o n je c tu ra ; r e m aliqua re ou de aliqua re ou ex
congrüê (congruus) adv. c o n v e n ie n te m e n te , d u m m o d o c o n ­ aliq u a r e c o n je c ta r e c o n je c t u r a r u m a c o is a p o r o u tr a ;
g ru e n te Ceesar con jecta n s eum /Egyptum iter habere c. C é s a r q u e
congruens, entis ® part d e congruo <D adj. q u e e stá c o n je c tu ra v a q u e e le s e d irig ia p a ra o E gipto ; (interr. indir.) si
d e a c o rd o c o m , c o n v e n ie n te , ju s to , c o n fo rm e (congruens ex eo con jecta n d u m sit quid sen tian t uv. s e p o r a q u ilo se
a l i c u i r e i ou c u m a liq u a r e ) ; 2. q u e e s tá d e a c o rd o c o n sig o p u d e s s e c o n je c tu ra r o s s e u s s e n tim e n to s ; 3. p ro g n o stic a r,
p ró p rio , p a re c id o , u n ifo rm e , c u ja s p a rte s e s tã o d e a c o rd o , p re ss a g ia r, a d iv in h a r
p ro p o rc io n a d o ; c l a m o r c o n g r u e n s uv. c la m o r u n ísso n o conjector1, ãris, ãrí =>conjecto
congruenter (congruens) adv. d u m a m a n e ira c o n v e n ie n te , conjector2, õris (conjicio) m. i. in té rp re te , o q u e e x p lic a ;
c o n fo rm e m e n te a , d u m m o d o a p ro p ria d o 2. in té rp re te d o s s o n h o s , a d iv in h o
congruentia1n. pi. a s c o is a s c o n c o rd a n te s conjectrix, tricis (conjicio) f. in té r p r e te , in té r p r e te d o s
congruentia2, a e (congruens) f. a c o rd o , p ro p o rç ã o , re la ­ so n h o s
ç ã o , c o n fo rm id a d e , c o n g ru ê n c ia ; con gru en tia m orum c o n ­ conjectüra, ae (conjicio) f. l. c o n je c tu r a ; con jectu ra m
fo r m id a d e d e c a rá c te r
congrüí perf. d e congruo fa cer e ou capere de aliqua re ou ex aliqua re f a z e r u m a
co ngrüõ, ÍS, ê r e , Üí (cum, gruo, só encontrado nos compostos; c o n je c t u r a s o b re q u a lq u e r c o is a ; co n jectu ra m fa c e r e d e
>. ingruo) ® v. intr. í. encontrar-se, ajuntar-se, reunir-se; aliquo ou ex aliquo ou in aliquo c o n je c tu ra r s o b re a lg u é m .
2 . estar de acordo, concordar, entender-se, estar em harmonia
2. in te rp re ta ç ã o , e x p lic a ç ã o , p re d iç ã o ; con jectu ra fu tu ri ov.
(congruere aUcui rei cum aliqua re, ad aliquam rem, inter in te rp re ta ç ã o d o fu tu ro
se); gestus cu m sententiis congruens ac. gestos de acordo conjectürãlis, e (conjectura) adj. b a s e a d o e m c o n je c tu ra s ,
com as palavras; con gru ere in unum uv. formar um acordo c o n je c tu ra l, p re su m ív e l
unânime; congruere de aliqua re ac. estar de acordo acerca conjectõrãlíter (conjecturalis) adv. p o r c o n je c tu ra
de uma coisa (D impess. i. convém, é conveniente; 2. não é conjectus1, a, um part. d e conjicio
contraditório, é lógico (ut e conjunt.) conjectus2, ÜS (conjicio) m. i. a c ç ã o d e la n ç a r ju n t a ­
COngrUS, í m. => conger m e n t e , a c ç ã o d e a m o n to a r ; 2. c o n c e n t r a ç ã o s o b re u m
congrüus, a, um (congruo) adj. conforme, congruente, con­ p o n to ; 3. a c ç ã o d e a tir a r d a rd o s , p e d ra s ; od con jectu m teli
veniente, que convém ven ire uv. vir p a ra u m a d is tâ n c ia d o n d e s e p o s s a a tir a r u m
congyrõ, ãs, ãre (cum, gyro) v. intr. g ir a r ju n t a m e n te à d a rd o ; 4. a c ç ã o d e d irig ir o s o lh a r e s p a ra a lg u é m (in ali-
v o lta d e quem ) a c ç ã o d e d irig ir o e sp írito
cõnia ou cõnéa, ae =ciconia [no dialecto de Preneste] conjicíõ (coniciõ), is, ére, jeci, jectum (cum, jacio)
coniciõ, is, ére =>conjicio v. tr. l . la n ç a r ju n t a m e n te , re u n ir ; co n jic e r e sa rcin a s in
cõnifer, féra, fé rum (conus, fero) adj. conífero, que pro­ a cervu m c. p ô r a s b a g a g e n s e m m o n te ; lapides telaque in
duz frutos de forma cônica nostros co n jicere c. la n ç a r d e to d o s o s la d o s p e d ra s e d a r ­
coniger, géra, gérum (conus, gero) adj. =>conifer d o s so b re o s n o sso s; 2. lan ça r, atirar, a rre m e s sa r, d irig ir; ali­
conila, ae f. =>cunüa quem in vin cu la , in ca rcerem co n jicere a c. m e te r a lg u é m
Conimbrica ou Conimbriga, ae f. Conímbriga (Coim­ n a c a d e ia ; hostem in fugam co n jicere c. p ô r o in im ig o e m
bra) f u g a ; aliquem in m etu m co n jicere uv. a p a v o r a r a lg u é m ;
COnire arc. por coire co n jicere se in fugam a c. fu g ir; culpam in aliquem con ji­
c o n l s c õ ou c o n i s s õ , ãs, ãre v intr. marrar, dar marradas ce r e c. f a z e r re c a ir a c u lp a so b re a lg u é m ; oculos in aliquem
C O n i s t ê r í u m , ÍI n. c o n isté rio [lugar do ginásio onde os luta­ co n jicere a c. d irig ir o s o lh a r e s p a ra a lg u é m ; 3. c o n je c tu ra r,
dores se esfregavam com o pó] p re su m ir, c a lc u lar, c o n clu ir, inferir, a d iv in h a r; co n jicere quae
CÕnlSUS, a, um part. de conitor t e m p e s ta s im p en d ea t Cic. a d iv in h a r q u e t e m p e s t a d e
cõnltor, éris, niti, nisus ou nixus sum (cum, nitor; a m e a ç a ; 4. in te rp re ta r (sonho)
melhor do que connitor) v. dep. intr. 1. fazer esforços junta- conjücundor, ãris, ãri (cum, jucundor) v. dep. intr. re g o z i­
mente, fazer grandes esforços, esforçar-se por; omnes ja r-se c o m a lg u é m (dat.)
con isi hostem avertunt uv. fazendo todos grandes esforços conjugalis, e (conjux) adj. c o n ju g a l; dii con ju ga les rac.
abatem o inimigo; quantum con iti anim o (abi) p otes a c. d e u s e s q u e p re sid e m a o c a s a m e n to
tudo o que podes obter pelo esforço do espírito; (com inf.) conjugãllter (conjugalis) adv. c o n ju g a lm e n te
conjugãtíõ, õnis (conjugo) f. i. u n iã o , a lia n ç a , m istu ra ; conjürõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (cum juro) v. i . jurar junta­
2 . RETÓRICA p a r e n te s c o , r e la ç ã o e tim o ló g ic a d a s p a la v r a s ; mente, prestar juramento em grupo; 2. (exército) unir-se por
3. FILOSOFIA e n c a d e a m e n to d a s p ro p o s iç õ e s; 4. gramática c o n ­ um juramento, ligar-se, conluiar-se, mancomunar-se; inter
ju g a ç ã o se conjurant nihil acturos c. comprometem-se entre si por
conjugãtor, õris (conjugo) m. a q u e le q u e u n e juramento a nada fazer; 3. conspirar, organizar uma cons­
conjugãtus, a, um @ part. d e conjugo ® adj. i. a p a ­ piração; de interficiendo Pompeio conjurare a c. tramar a
re n ta d o , d a m e sm a fa m ília , d a m e s m a fa m ília d e p a la v ra s; morte de Pompeio
2 , a n á lo g o , s e m e lh a n te C O n jU X , ÜgiS (conjungo, raizjug-) m. e, sobretudo, f. 1. e sp o so ,
conjugialis, e (conjugo) adj. re la tiv o a o c a s a m e n to , c o n ju ­ e s p o s a ; 2. pi. o s d o is c ô n ju g e s ; 3. a f ê m e a d o s a n im a is ;
g a l; con jugiale foedus ov la ç o c o n ju g a l; conjugialia festa ov 4. n o iv a; 5. a m a n t e {na prosa, conjux designa geralmente a
a s f e s ta s d o h im e n e u e sp o sa , e vir ou maritus o marido}
conjugium, ii (conjux) n. í . u n iã o , u n iã o c o n ju g a l, c a s a ­ COnl- (palavras começadas por...) => coll-
m e n to ; 2. c ó p u la , 3. e s p o so , e s p o s a ; 4. pi. p a re lh a d e a n i­ COnm~ (palavras começadas por...) => comm-
m a is connãscor, èris, nãscl, nãtus sum (cum, nascor) * deP.
conjãgõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (cum, jugo) Ví tr. 1. u n ir; intr. nascer com (dat.)
2. c a s a r connãtus, a, um part. de connascor
conjugulus myrtus m. botânica e s p é c ie d e m irto connect' (palavras começadas por...) => conect-
conjügus, a, um (conjugo) adj. q u e s e p o d e ju n ta r connex- (palavras começadas por...) => conex-
conjuncte (conjunctus) adv. i. c o n ju n ta m e n te , a o m e sm o COnnít- (palavras começadas por...) => conit-
te m p o , ju n ta m e n te ; 2 . in tim a m e n te , c o m in tim id a d e ; vivere connív- (palavras começadas por.,.) => coniv-
con ju n cte c. Nep. viver in tim a m e n te connix- (palavras começadas por...) conix-
conjunctim (conjungo) adv. e m c o m u m , c o n ju n ta m e n te , a o connub- (palavras começadas por...) => conub-
m e sm o te m p o connüdãtus (cum, nudatus) adj. todo nu, todo despido
conjunctio, õnis (conjungo) f. í. u n iã o , lig a ç ã o , re u n iã o ; connumérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, número) * tr.
vicin ita tis co n ju n ctio c í c . lig a ç ã o d e v iz in h a n ç a ; 2. la ç o 1. contar com, pôr no número de; 2. ajuntar (dat.)
m a trim o n ia l, u n iã o c o n ju g a l, c a s a m e n t o ; 3. lig a ç ã o c o m Connus, í antr. m. Cono
a lg u é m , re la ç ã o d e a m iz a d e ; 4 . GRAMÁTICA c o n ju n ç ã o ; 5. RETÓ­ Conõn, Õnis m. Cónon 1. general ateniense; 2. astrô­
RICA lig a ç ã o h a rm o n io s a d a s p a la v ra s n a f r a s e ; 6 . FILOSOFIA nomo grego
s ilo g ism o c o n ju n tiv o , p ro p o siç ã o c o n ju n tiv a cõnõpêum, i e cõnõpium, ií n i. mosquiteiro; 2 . cama
conjunctivus, a, um (conjunctio) adj. q u e s e rv e p a ra lig a r; coberta com um mosquiteiro
con ju n ctiva particula c o n ju n ç ã o ; con ju n ctivu s modus ou cõnor, ãris, ãn, ãtus, sum v. dep. tr. í. preparar-se;
sim p lesm en te conjunctivus (m o d o ) c o n ju n tiv o 2. p re p a ra r-s e p a ra a lg u m a c o is a , e m p r e e n d e r, te n ta r, e s fo r­
conjunctrix, icis (conjungo) f. a q u e re ú n e ç a r-se , e n s a ia r ; (co m inf.) Capuam coloniam deducere cona­
conjunctum, i n. do part. d e conjungo l. p ro p r ie d a d e in e ­ tus es a c . e m p r e e n d e s t e le v a r u m a c o lô n ia p a r a C á p u a ;
re n te , in s e p a rá v e l d e u m c o rp o ; 2 . pi. p a la v ra s d a m e s m a (com si) conati si id perrumpere possent c. t e n d o f e ito
fa m ília e sfo rç o , p a ra v e r s e p o d e ría m v e n c e r e s t e o b s tá c u lo
C O n ju n C tU S 1, a , U m @ part d e conjungo ® adj. 1. u n id o , conquãdrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, quadro) v tr. í. to r­
lig ad o , co n e x o , c o n c o rd a n te ; conjunctior vanitati quam libe- n ar q u a d ra d o , e sq u a d ria r; 2 . q u a d ra r c o m , e s ta r e m p ro p o r­
ralitati a c . m ais c o n c o rd a n te co m a v a id a d e d o q u e c o m a ç ã o c o m (dat.)
lib e ralid a d e ; 2. u n id o p or laç o s d e id é ias, d e a m iz a d e , d e s a n ­ conquaero => conquiro
g u e , d e c a s a m e n to , p a re n te ; vir conjunctissimus m ecu m a c . conquassãtíõ, õnis (conquasso) t a b a lo ; conquassatio
h o m e m e s tre ita m e n te lig a d o a m im ; conjunctissimo animo valetudinis corporis a c. a b a lo d e s a ú d e
cum aliquo vivere c íc . viver e m re la ç õ e s m u ito co rd iais co m conquassãtus, a, um part. d e conquasso
a lg u é m conquasso, ãs, ãre (cum, quasso) v tr. í. s a c u d ir f o r te ­
conjunctus2, Ü S (conjungo) m. {só no abt. sing.} u n iã o , c o n e ­ m e n te ; 2. q u e b ra r, e s p e d a ç a r ; 3. su b le v a r, p e rtu rb a r
xão conquéror, èris, èrí, questus sum (cum, queror)
conjungõ, is, ère, junxi, junctum (cum , jungo) v. tr. v. dep. tr. 1. q u e ix a r-se v iv a m e n te , d e p lo ra r, la m e n ta r; nihil
1, ligar juntamente, juntar, unir, atrelar, jungir (abt. com cum, cum aliquo de alicujus injuria conqueri ac. n ão s e la m e n ta r
com dat, com inter se); con ju n gere n octem diei c. marchar co m a lg u é m a c e rc a d a s in jú rias fe ita s p o r a lg u é m ; 2. (com
noite e dia sem interrupção; castra oppido co n ju n cta c. prop. infinitiva) la m e n ta r q u e ; 3. (com quod) la m e n ta r-s e d e ;
acampamento encostado ao muro; ca stra ca stris su n t 4. (com cur) p e rg u n ta r, la m e n ta n d o -s e , p o r q u e
con ju n cta uv o acampamento foi estabelecido junto do ini­ conquestio, õnis (conqueror) f. í. a c ç ã o d e s e la s tim a r
migo; co n ju n cto ex ercitu Coesar Q om phos p e rv en it c. v iv a m e n te , a c ç ã o d e d e p lo ra r, la m e n ta ç ã o , q u e ix u m e , g rito
César chegou a Gonfos com todo o seu exército; 2. unir la m e n to s o ; 2. a c ç ã o d e fo rm u la r u m a q u e ix a , u m a c e n s u ra ;
(amizades, alianças), unir pelo casam ento; c o n ju n g i 3. RETÓRICA p a rte d a p e r o r a ç ã o o n d e s e p ro c u ra d e s p e r ta r a
fo ed ere, sa n g u in e, cogn a tion e, prop in q u ita te, hospitio c o m p a ix ã o d o s o u v in te s e d o s ju iz e s
estar unido por um tratado, por laços de sangue, por COnquestUS1, a, um part. de conqueror
parentesco, por aliança, por hospitalidade; aliquam m atri­ conquestus2, ÜS m. {só usado no abi.} vivo queixume
m onio secu m q. curt. (ou sibi fac.) con ju n gere esposar uma COnqUexI perf. de conquinisco
mulher; con jun gu nt bellu m cic fazem a guerra em comum conquiêrit, conquièsse perf. do conj. e inf. perf. de con­
conjunx =>conjux quiesco
Conjunxi perf. de conjungo conquiéscõ, ís, ére, quiêví, quiétum (cum, quiesco)
conjürãtl, õrum m. pi. o s c o n ju ra d o s , o s c o n s p ira d o re s v. intr. re p o u sar, e s ta r e m c o m p le to re p o u so , d e s c a n s a r, e s ta r
conjürãtiõ, õnis (conjuro) f. í. a c ç ã o d e ju ra r ju n ta m e n te ; e m p az , te r tr a n q u ilid a d e , c essar, p a ra r; ante iter confectum
2 . conjuração, aliança [de povos contra Roma], conspiração; conquiescere a re p o u s a r a n te s d e a c a b a r a jo r n a d a ; ex labo­
con juration em fa cer e con tra rem puhlicam a c . fazer uma ribus conquiescere a c . re p o u s a r d a s f a d ig a s ; in studiis con­
conspiração contra o Estado quiescere a c . e n c o n tra r re p o u so n o s e s tu d o s ; conquiescere
conjürãtor, Õris (conjuro) m. aquele que está ligado por ab armis a c . d e p o r a s a r m a s ; 2. MEDICINA a b ra n d a r, a c a lm a r (a
juramento fe b re , o s a n g u e )
conjürãtus, a, um part. d e conjuro lig a d o p o r j u r a ­ conquinisco, is, ére, quêxí v. intr. b a ix a r a c a b e ç a , c u r­
m e n to , a lia d o , c o n lu ia d o v ar-se
conquiro, is, ére, quisM, quisitum <cum, quaero) v. tr. sceleris a c. por cumplicidade no meu crime; 3. claro conhe­
1. procurar por toda a parte, procurar cuidadosamente; cimento de si próprio, sentimento íntimo, sentimento, con­
2. reunir, ajuntar; n aves, frum entum , con q uirere c. reunir vicção, noção; con scien tia ben e actae vitee a c. sentimento
os navios, o trigo; 3. recrutar (soldados), aliciar (cúmplices); de ter levado uma vida honesta; 4. consciência (noção do
4. indagar bem e do mal), remorso; co n scien tia anim i a c. a voz da
conquisite (conquisitus) adv. com cuidado, escrupulosa mente consciência; angor con scien tice a c. os remorsos que afligem
conquisitio, õnis (conquiro) f. 1. acção de procurar, de a consciência; nihil m e praeter con scien tiam m eam d e le c­
reunir, de pesquisar, pesquisa; 2. arrecadação (tributos, dinheiro); tavit a c. nada me deleitou além da consciência de ter proce­
3. recrutamento, alistamento; intentissima con q uisitio uv. dido bem; con scien tia m orderi ac. ter remorsos
recrutamento muito severo cõnscindõ, is, ére, scidi, scissum (cum, scindo) v. tr.
conquisitor, Õds (conquiro) m. 1. aquele que indaga, pes­ 1. rasgar, dilacerar; 2. [fig.J abater, atormentar
quisador, investigador; 2. recrutador, alistador; 3. inspector cõnsciõ, Is, Ire, scivi, scitum (cum, seio) * tr. ter o
conquisitus, a, um ® part. de conquiro <§ adj. procu­ conhecimento de, ter consciência de algum mal, sentir-se
rado cuidadosamente, escolhido com cuidado, precioso, raro culpado; nihil con scire sibi h. nada ter de que a consciência
conquísíví perf. de conquiro o acuse
c o n r - (palavras começadas por...) => corr- cõnsclscõ, is, ére, SCÍVl, scitum (cum, scisco) v. tr.
cõnsaepíõ, Is, Ire saepsi, saeptum (cum, ssepio) v tr. 1. decidir em comum, resolver, ordenar, determinar, decre­
encerrar, fechar completamente, cercar por todos os lados tar; sen atu s con scivit u t beüum fieret lív. o senado decidiu
consaepsi perf. de consaepio fazer a guerra; 2. executar, levar a efeito, cumprir, decidir-se
cõnsaeptõ, as, âre (freq. de consaepio) V.tr. cercar junta­ a fazer qualquer coisa; co n sciscere sibi m ortem (n ecem ) ac.
mente suicidar-se; consciscere sibi exsilium a c fu ga ac. exilar-se e
consaeptum, I (consaepto) n. cerca, tapada, recinto fechado fugir
consaeptus, a, um part. de consaepio conscissio, õnis (conscindo) f. cisma, cisão
cõnsalütãtiõ, õnis (consaluto) f. i. acção de saudar jun­ conscissus, a, um part. de conscindo
tamente (multidão); 2. saudação mútua entre dois corpos de CÕnSCltUS, a, um part. de conscisco
tropa conscius, a, um (cum, scio) adj. i. que tem conhecimento
cõnsalütõ, ás, ãre <cum, saluto) v.tr. í. saudar juntamente, de alguma coisa com alguém, testemunha, confidente,
saudar; dictatorem eu m con salu tan t uv. saudam-no como cúmplice; conscius facin ori ou facinoris a c cúmplice dum
ditador; 2. saudar mutuamente, trocar saudações (inter se) crime; conscius alicu i facin oris ou d e fa cin ore ac., q. cun.
cõnsãnêscõ, is, ére, sãnül (cum, sanesco) v. intr. resta­ cúmplice de alguém num crime; in privatis om nibus co n ­
belecer-se, curar-se, sarar sciu s ac. confidente em todos os assuntos privados; 2 . que
consanguinea, ae (consanguineus) f. irmã tem a consciência de, consciente de, com o conhecimento
cõnsanguinéus1, a, um <cum, sang-) adj. í. nascido do íntimo de, cônscio; conscius sibi n u lliu s cu lice a c. que
mesmo sangue, de irmãos, fraternal; 2. ligado pelos laços de nada tem a censurar-se; m en s sibi con scia recti v testemu­
sangue, parente nho duma boa consciência; (com prop. infinitiva) m ihi sum
Cõnsanguinéus2, 1 m. irmão, irmão de raça; consanguineus conscius nunquam m e fu isse.., a c tenho a consciência de
Leti Sopor v o sono irmão da morte nunca ter sido; (com prop. interr. indir) cu m m ih i co n sciu s
consanguinitas, ãtis (cum, sanguis) f. i. consanguini­ essem , quanti te fa cerem a c. tendo a consciência da grande
dade, laço de sangue; 2. parentesco, comunidade de origem estima que te dedico; 3. culpado; conscii sibi sat., uv. sen­
Cõnsãnõ, as, ãre (cum, sane) v. tr. sarar inteiramente ti ndo-se culpados; conscius anim us luct. alma consciente da
CÕnsãnÜI perf. de consanesco sua falta (mas conscia virtus v coragem consciente de si
CÕnsarcinãtUS, a, um part. de consarcino própria = consciência do seu valor)
cõnsarcínõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, sarcino) v tr. CÕnSClVl perf. de conscio e conscisco
1.
coser juntamente; 2. urdir (insidias) cõnscréor, ãris, ãrí (cum, screor) v. dep. intr tossir forte
cõnsarclõ, Is, Ire (cum, sarcio) V. tr. coser juntamente para escarrar
Cõnsariõ, Is, Ire (cum, sario) v. tr. sachar inteiramente conscribillo, ãs, ãre (cfm de conscribo) v. tr escrever
consàtus, a, Umpart. de consero por consitus mal, escrevinhar, garatujar, rabiscar
cõnsaucíõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum. saucio) v. tr. ferir cõnscríbõ, is, ére, scripsi, scriptum (cum, scribo) v. tr
gravemente i. escrever com; d e aliquo litteras cu m aliquo con scribere ac.
Cõnsãvíõ ou cõnsãvíõr =>consuavio escrever com alguém uma carta a respeito de alguém; 2. ins­
cõnscelerãtus, a, um ® part. de conscelero (D adj. crever sobre uma lista, alistar, recrutar (legion es, m ilites,
celerado, criminoso; vis co n scelera ta a c. violência criminal exercitum legiões, soldados, um exército); 3. escrever, com­
cõnscelérõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, sceius) v. tr. man­ por, redigir (librum, legem , epistulam , condiciones um livro,
char por um crime uma lei, uma carta, condições); 4. escrever em, riscar; m en ­
cõnscendõ, is, ére, scendl, scénsum (cum, scando) sam vino con scribere ov. escrever com vinho sobre a mesa
® v. tr 1. subir, subir para; conscendere equum v montar a CÕnSCripSÍ perf. de conscribo
cavalo; co n scen d ere navem c. subir para um navio, embar­ cõnscripstl = conscripsisti (de conscribo)
car <Dv intr. i. subir para, trepar a, montar, elevar-se; con­ conscripti, õrum m. pi. Senadores
scendere in equos ov. montar nos cavalos; ad consulatum cõnscriptíõ, õnis (conscribo) f. redacção, composição, obra
con scen d ere vai. Max. elevar-se ao consulado; 2. embarcar; ab CÕnscriptor, õris (conscribo) m. redactor (duma lei), escri­
aliquo loco co n scen d ere a c. embarcar num lugar; in Sici­ tor, autor, prosador
liam con scen d ere a c. embarcar para a Sicilia conscriptus, a, um part. de conscribo; patres conscripti ac.
cõnscènsíõ, õnis (conscendo) f. acção de subir a, subida, senadores
embarque cõnsécõ, ãs, ãre, secül, sectum (cum, seco) v. tr.
cõnscênsus1, a, um part. de conscendo 1. cortar em pequenos bocados, fazer em pedaços, cortar,
CÕnscênsus2, ÜS (conscendo) m. ascensão, subida rasgar; 2 . cortar em volta, separar cortando
CÕnscídl perf. de conscindo CÕnsecrãnéus, I (cum, sacrum) m. aquele que participa no
cõnscientlã, ae (conscio) f. i. conhecimento de qualquer mesmo culto, correligionário
coisa compartilhado por alguém, conhecimento em comum; Cõnsecrãtlõ, õnis (consecro) f. í. acção de consagrar aos
consilia sed u cta a plurium con scien tia uv conselhos onde deuses; 2. acção de tornar sagrado; 3. apoteose dos impe­
se admite apenas um pequeno número de confidentes; radores romanos; 4. cerimônia mágica; 5, protecção contra
2. confidência, cumplicidade; p rop ter co n scien tia m m ei os encantos, amuleto, execração
cõnsecrãtor, õris (consecro) m. aquele que consagra Consentini, õrum m . p i . C o n s e n tin o s , h a b ita n te s d e c o n ­
consecratrix, icis (consecro) m. aquela que diviniza s ê n c ia
CÕnsecrãtUS, a, um ® part. de consecro ® adj. con­ Consentinus, a, um adj. c o n s e n tin o , d e C o n s ê n c ia
sagrado, santo, retirado do uso profano consentiens, entis part. pres. d e consentio d e a c o r d o
cõnsécrõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (cum, sacro) v. tr. í. con­ c o m , u n â n im e ; con sen tien s laus bonorum ac. lo u v o r u n â ­
sagrar, oferecer, votar, dedicar aos deuses; Martis m anu­ n im e d a g e n t e d e b e m
bias Musis con secra re ac. consagrar às Musas os despojos cõnsentienter adv. d e c o m u m a c o r d o
de Marte; 2 . consagrar, reconhecer como tendo um carácter cõnsentiõ, ís, Ire, sênsi, sênsum (cum, sentio) ® v. intr.
sagrado, pôr no número dos deuses; 3. divinizar (os impera­ 1. e s ta r d e a c o rd o , s e r d a m e s m a o p in iã o ; con sen tire aliqua
dores); 4. ffig.j imortalizar; 5. dedicar aos deuses infernais; te re, cu m aliqua re, d e aliqua re, in aliqua re e s ta r d e a c o rd o
tuum que caput sanguine h oc con secro uv. por este sangue c o m a lg u m a c o isa ; sibi con sen tire ac. e s ta r d e a c o rd o c o n sig o
te consagro a ti e à tua cabeça aos deuses infernais [chamo p ró p rio ; senatus consensit u t bellum fieret uv. o S e n a d o a c o r ­
sobre ti a sua maldição] d o u q u e se fiz e ss e a g u e r r a ; ad rem publicam conservandam
cõnsectãnéus1, a, um (consector) adj. consequente, consentire e s ta r d e a c o rd o p a r a sa lv a r a re p ú b lic a ; 2 . c o n c o r­
lógico d a r e m d iz e r q u e , r e c o n h e c e r u n a n im e m e n te q u e (com prop.
cõnsectãnéus2, êi m. aquele que é da mesma seita, sec­ infinitiva); 3. d e c id ir q u e , d e c r e ta r (com ut); consensum est
tário ut... uv. h o u v e a c o rd o p a ra d e c id ir q u e ; 4. e n te n d e r -s e c o m ,
cõnsectãria, õrum n. pi. conclusões te r in te lig ê n c ia s c o m , f a z e r c a u s a c o m u m c o m , c o n sp ira r; co ­
consectarius, a, um (consector) adj. consequente, lógico gnovit con sen tire om nem provinciam a s o u b e q u e to d a a
cõnsectãtiõ, õnis (consector) f. procura, perseguição p ro v ín cia se e n te n d ia (p a ra c o n sp ira r) ® v. tr. c o n se n tir e m ,
consectatrix, icis (consector) t. aquela que persegue, d e c id ir p o r u n a n im id a d e ; consensit et senatus bellum uv. o
perseguidora S e n a d o ta m b é m u n a n im e m e n te d e c id iu p e la g u e r r a
consectatus, a, um part. de consector Cõnsentíus, íí m . C o n s ê n c io
cõnsectiõ, õnis (conseco) f. corte, abate (de árvores) Cõnsenúl perf. d e consenesco
cõnsector, ãris, ãri, ãtus sum (freq. de consequor) Cõnsepelíõ, ÍS, Ire, M ou Íí, ultum <cum, sepelire) V. tr.
v. dep.tr. i. seguir constantemente, perseguir, acossar; 2. pro­ e n te r r a r co m
curar, correr atrás de, ligar-se a; verba consectari ac. ligar-se Cõnsêplõ =>consaepio
às palavras, à letra; 3. procurar obter, procurar imitar Cõnsêptõ ^ consaepto
CÕnsectUS, a, um part. de conseco Cõnsepultus, a, um pari. d e consepelio
CÕnseCUÍ pert. de conseco Cõnsèquêns, entls ® part. d e sequor ® adj. 1. s e ­
consecutio, õnis (consequor) f. i. consequência, efeito; g u in te , q u e re s u lta d e , re s u lta n te ; 2 . c o n e x o , q u e é c o n s e ­
con secu tio voluptatis ac. efeito do prazer; 2. RETÓRICAconclu­ q u ê n c ia d e , q u e s e g u e lo g ic a m e n te , c o n s e q u e n te ; 3. GRAMÁ­
são, ligação apropriada; con secu tio verborum ac. construção TICA b e m c o n s t r u íd o ; non c o n s e q u e n s cíc. c o n t r á r io à
correcta da frase; 3. acção de obter, aquisição, obtenção c o n s tru ç ã o ; con seq u en s est (co m prop. infinitiva) s e g u e - s e lo g i­
cõnsecütus ou cõnsequõtus, a, um part. de conse­ c a m e n te q u e ; consequens est ut... é ló g ic o q u e
quor consequenter (consequens) adv. lo g ic a m e n te , c o m ra z ã o ,
cõnsecüus, a, um (consequor) adj. que se segue, seguinte c o n s e q u e n te m e n te
cõnsedéõ, ês, ère (cum, sedeo) v. intr. estar sentado com consequentia1 a p i . a s c o n s e q u ê n c ia s ló g ic a s
cõnsêdi perf. de consido consequentia2, ae (consequor) f. s é r ie , s u c e s s ã o , c o n s e ­
cõnsêdõ, ãs, ãre <cum, sedo) v. tr. acalmar inteiramente q u ê n c ia
cõnsêminãlis, e =>consemineus consequia, ae (consequor) f. s é r ie , s u c e s s ã o
cõnsêminéus, a, um (cum, semen) adj. semeado com consequius, a, um (consequor) adj. q u e s e g u e
várias espécies de sementes conséquor, éris, séqul, secütus ou sequútus
cõnsenêscõ, is, ére, senüi (cum, senesco) v. intr. sum (cum, sequor) v. tr. e intr. i . s e g u ir c o m , s e g u ir a lg u é m ,
1. envelhecer, chegar a uma idade avançada, tornar-se s e g u ir a lg u m a c o isa , a c o m p a n h a r, ir a tr á s d e ; com itibus non
velho; 2 . enfraquecer, definhar-se, desfalecer, enlangues- consecutis a c. s e m q u a lq u e r a c o m p a n h a m e n to ; 2. p e rse g u ir,
cer; 3 . gastar-se, desfazer-se, consumir-se, decair; filia ir e m p e r s e g u iç ã o d e ; fu g ien tem co n seq u i lív. p e r s e g u ir
lacrim is co n sen esceb a t a c . a filha desfazia-se em lágrimas; a lg u é m q u e f o g e ; 3. o b ter, atin g ir, a p a n h a r, a lc a n ç a r, a d q u i­
invidia co n sen escit a c . o ódio esgota-se; veteres leges ipsa rir, c o n tra ir (vício); honores consequi c/c.alcan çar a s m a g is tra ­
vetu sta te con sen u eru n t a c . as leis antigas pela sua própria tu r a s ; hoc consequitur ut... a c. c o n s e g u e q u e , o b té m a v a n ­
antiguidade perderam o seu valor ta g e m d e ; 4. s e g u ir (cronologicamente), vir d e p o is d e ; annus
cõnsènsiõ, õnis (consentio) f. i. conformidade de senti­ qui consequitur a c. o a n o s e g u in te ; 5. s e g u ir (como conse­
mentos, acordo; Qallice consensio libertatis vindicandce c quência lógica), re su lta r; quod consequitur a c o n s e q u ê n c ia é ;
acordo da Gália para recuperar a liberdade; de aliqua re co n ­ ex eo consequitur u t. . . d a q u ilo re su lta q u e ; 6. c o n fo rm a r-se
sensio a c . acordo sobre qualquer coisa; consensio naturae a c . a , im itar, ig u a la r; consequi verbis laudes alicujus a c. lo u v ar
harmonia do universo; 2 . conspiração, conjura, conluio; g lo­ d ig n a m e n te a lg u é m ; 7. s e g u ir m e n ta lm e n te , c o m p re e n d e r,
bus consensionis a c . núcleo da conspiração p e r c e b e r ; aliquid m em oria co n seq u i a c . le m b r a r - s e d e
Cõnsênsus1, a , um parí. de consentio a lg u m a c o isa ; 8. seg u ir, a d o p ta r u m a o p in iã o
Cõnsènsus , üs (consentio) m. i. acordo, união, anuência; cõnsérõ1, is, ére, sèví, situm (cum, sero4) v.tr. 1. p la n tar,
om nium co n sen su , ex com m u n i co n sen su , haud dubio s e m e a r; ager arbustis consitis a c. c a m p o p la n ta d o d e a r b u s ­
con sen su c., uv. por acordo unânime; 2, conspiração, conjura to s ; arborem co n serere uv. p la n ta r u m a á rv o re ; 2. e n c h e r
Cõnsentãnéa, õrum n.pi. circunstâncias concordantes 3. ffig.j a c a b ru n h a r (velhice)
cõnsentãnèê (consentaneus) adv. de acordo, de um modo consérõ2, is, ére, serui, sertum (cum, sero3) v. tr.
plausível i. lig a r ju n t a m e n t e , re u n ir, ju n ta r , e n tr e la ç a r , e n la ç a r ; scu tis
Cõnsentãnêus, a, um (consentire) adj. de acordo com, su p er ca p ita co n sertis q . c u r t . c o m o s e s c u d o s c o lo c a d o s
em conformidade com, conforme a, consentâneo, próprio, ju n to s p o r c im a d a s c a b e ç a s ; lorica con serta hamis y c o ta
adequado (cum e abi. ou dat.) con sen ta n eu m est (com inf., d e m a lh a ; vir viro, arm is arm a co n serta sunt q. curt. o s
com prop. infinitiva e com ut e conjunt.), é lógico, é razoável, é h o m e n s e s t ã o a p e r ta d o s u n s c o n tr a o s o u tr o s , a s f a la n g e s
natural, convém d o e x é r c ito , u m a s c o n tr a a s o u tr a s ; 2. DIREITO f a z e r u m a
Cõnsentês díi m. Consentes [os doze grandes deuses que c o n te s t a ç ã o : co n ser er e m anum (o s lit ig a n t e s p u n h a m a s
formam o conselho do Olimpo, chamados também dii cúmplices] m ã o s s o b re o o b je c to re in v in d ic a d o ); 3. lu ta r, tr a v a r c o m ­
Consentia, ae f. Consência [cidade do Brútio] b a te , tr a v a r b a ta lh a { conserere pugnam , praelium, certa -
m e n , a c i e s ) ; c o n s e r t a < icies jac. c o m b a te c o rp o a c o rp o ; tomar posições para uma emboscada, fazer uma embos­
4. s e r m o n e m c o n s e r e r e c o n v e rs a r cada; 5. abaixar, enfraquecer, acalmar-se, apaziguar-se, ces­
cõnsertè {consertus>adv. c o m e n c a d e a m e n to sar, terminar, acabar, cair, abismar-se; mihi visum considere
CÕnsertim =>conserte in ignes Ilium v. pareceu-me que Tróia se abismava no
Cõnsertiõ, õnis (consero2) f. a ju n ta m e n to , re u n iã o fogo; ardor animi cum consedit a c. quando o calor da
consertus, a, um part. d e consero2 alma se acalma
COnserÜI perf. d e consero2 cõnsignãtè (consignatus) adv. com justeza, com precisão,
c o n s e r v a , s e (cum , serva) f. i . c o m p a n h e ira n a e s c ra v id ã o ; com verdade, com clareza, distintamente
2 . c o m p a n h e ira d e c o n v e n to , fre ira Cõnsignãtíõ, õnis (consigno) f. prova escrita
c o n s e r v a b i l i s , e (conservo) adj. q u e p o d e s e r c o n s e rv a d o Cõnsignãtor, õris (consigno) m. aquele que sela
c o n s e r v a n s , a n t i s ® part. d e conservo ® adj. c o n s e r- Cõnsignãtus, a, um part. de consigno
vador cõnsignõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, signo) v.tr. í. marcar
cõnservãtíõ, õnis (conservo) f. a c ç ã o d e c o n serv ar, c o n ­ com um sinal, com um selo ou com um sinete, selar, chance­
lar; tabellas dotis ou dotem consignare suet, selar (assinar) um
s e r v a ç ã o , m a n u t e n ç ã o ; n a t u r c e c o n s e r v a t i o etc. r e s p e ito
p e la s leis d a n a tu r e z a (o b s e rv a ç ã o d a s leis d a n a tu re z a ) contrato de casamento; 2. autenticar, atestar, certificar;
cõnservãtõr, õris (conservo) m. c o n se rv a d o r, s a lv a d o r 3. assinalar, notar
cõnservãtrlx, Icis (co n servo ) /. a q u e c o n s e r v a , s a lv a ­ cõnsiliãris, is (consilium) m. juiz assessor
cõnsiliãríus1, a, um (consilium) adj. que delibera, que dá
d o ra , d e f e n s o r a ; c o n s e r v a t r i c e s i g n i s a s v e s ta is (q u e c o n ­
s e rv a m o f o g o ) conselhos, prudente
C Õ n s e r v ã t U S , a, u t n part- d e conservo cõnsiliãríus2, H m. i. conselheiro 2. juiz assessor; 3. intér­
c o n s e r v i t i u m , n (cum , servitium ) n. e s c ra v a tu ra c o m u m prete; consiliarius Jovis ac. intérprete da vontade de Júpiter
C õ n s e r v õ , ã s , ã r e , ãví, ã t u m (cum , servo) v.tr. l . c o n ­ CÕnsiliãtor Õris (consilior) m. conselheiro
cõnsiliãtríx, Icis (consilior) f. conselheira
se rv a r, sa lv a r, d e f e n d e r , p o u p a r ; s e s e e o s c o n s e r v a t u r u m
d ix it c. d is se q u e o s p o u p a r ia ; 2 . o b s e rv a r fiel m e n te , re s p e i­Consilinãs, ãtis adj. de Consi lino
ta r, c u m p rir, m a n te r ; j u s j u r a n d u m c o n s e r v a r e a c., c. Nep Cõnsillnum, I n. Consilino [cidade da Lucânia]
re s p e ita r a s tr é g u a s ; m o r t u i v o l u n t a t e m c o n s e r v a r e a c . re s ­ CÕnsilíor, ãrís, ãrí, ãtus sum (consilium) v. dep. intr.
p e ita r a v o n ta d e d e u m m o rto 1. reunir em conselho, deliberar; 2. (com dat.) deliberar em
cõnservãla, ae (dim. d e conserva) f. p e q u e n a c o m p a ­ proveito de, aconselhar
n h e ira d e e s c ra v id ã o consiliosus, a, um (consilium) adj. que aconselha bem,
conservus, I (cum , servus) m. c o m p a n h e iro d e e s c ra v id ã o circunspecto, prudente
conservus, a, um (co n serv u s) adj. q u e c o m p a r tilh a n a cõnsilíum, lí (consulo) n. í. conselho, assembléia delibera­
e sc ra v id ã o tiva; consilium publicum ac. o Senado; consiUum castrense
cõnsessor, õris (co n sido ) m. í. o q u e e s t á s e n ta d o a o ou m ilitare lív. conselho de guerra; consiUum habere a ter um
la d o d e o u ju n to d e ; 2. a s se sso r, a q u e le q u e to m a a s s e n to conselho de guerra (para deliberar); 2. deliberação, resolução
c o m o u tro ju iz ; 3. c o m p a n h e iro d e m e s a tomada; adhibere aliquem in consiUum ou consilio (dat.) cha­
cõnsessus, üs (co n sid o ) m. í. a c ç ã o d e s e a s s e n ta r a o mar alguém para ser ouvido num conselho; consilia conferre
la d o d e ; 2. m u ltid ã o s e n ta d a , re u n iã o , a s s e m b lé ia (n o s tri­ cum aUquo ac. trocar impressões com alguém, deliberar com
b u n a is , n o s te a tr o s , e tc .) alguém; magni consilii est ac. é necessário examinar madura­
Cõnsêvl perf. d e consero1 mente; m ei, tu i consilii ou m eum , tuum consúium est ac.
consideranter (considero) adv. c o m c irc u n s p e c ç ã o compete a mim, a ti ver; 3. decisão; consilium par magnitu­
considerantia, ae (co n sid ero ) t. r e fle x ã o , c o n s id e r a ç ã o dini animi q curt decisão de acordo com a sua grandeza de
a te n t a so b re q u a lq u e r c o isa alma; id suo privato fecit consãio a Nep. fez isto por sua pró­
cõnslderãtê (co n sideratu s) adv. c o m re fle x ã o ; a g e r e q u o d pria decisão; 4. conselho, opinião, julgamento; fidele consi­
a g a s c o n s i d e r a t e a c. fa z e r c o m re fle x ã o tu d o q u e s e fa ç a Uum dare ac. dar um conselho leal; de meo consúio ac. em
cõnslderãtiõ, õnis (co n sid ero ) f. a c ç ã o d e c o n s id e r a r, minha opinião; ex consdio tuo ou consilio tuo ac. em virtude
o b s e rv a ç ã o , re fle x ã o ; c o n s i d e r a t i o n a t u r c e a c. o b s e rv a ç ã o da tua opinião; 5. projecto, plano, medida, desígnio, vontade;
d a n a tu r e z a consiUum inire a c. tomar uma resolução; consilio deorum
cõnslderãtor, õris (considero) m. o b s e rv a d o r immortaUum c. por vontade dos deuses imortais; consilium
consideratus, a, um ® part. d e considero (D adj. e s t ... ac., c.. lív. a intenção é de (com gerúndio, \nf. ou ut e
i. re fle c tid o , m e d ita d o ; 2. p ru d e n te , a te n to , c irc u n s p e c to ; conjunt.)', 6. astúcia, manha, ardil de guerra; victus est consdio
h o m o c o n s i d e r a t u s ac. h o m e m d e b o m s e n s o Themistoclis c. Nep. foi vencido pela astúcia de Temístocles;
cõnsldérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum , sid us) v.tr. í. e x a ­ militum virtuti QaUomm consilia occurrebant a a coragem
m in a r c u id a d o s a m e n te , c o n s id e ra r c o m c u id a d o , e x a m in a r, dos nossos soldados chocava-se com os ardis dos Gauleses;
o b se rv ar, o lh a r c o m re s p e ito p a ra ; c o n s i d e r a t e v e s t r i s a n i ­ 7. sabedoria, prudência, senso; v ir magni consilii c, uv.
m is a c. e x a m in a i, re fle c tin d o b e m ; 2. (com u t) o b s e rv a r c o m homem de grande sabedoria; vis consilii expers h. força sem
c irc u n s p e c ç ã o q u e ; 3. (com n e ) a c a u te la r -s e p a ra e v ita r q u e ; sabedoria
4 . p e n sa r, m e d ita r, re fle c tir; c o n s i d e r a r e d e m e i p s o a c d e CÕnsilÜI perf. de consilesco
m e is a c. re fle c tir a c e rc a d e m im p ró p rio e d o s m e u s in te re s ­ consimilis, e ( c u m , s i m i l i s ) adj. completamente semelhante,
se s semelhante (g e n . ou dat.)
CÕnsidlUS, íí antr. m. Considio consimiliter (consimilis) adv de modo inteiramente sem e­
cõnsldõ, is, ére, sêdl, sessum (cu m , sid o ) v. mtr. lhante
1. a s s e n ta r - s e (so b retu d o falan d o d e v á ria s p e s s o a s ); l e g a t i Cõnsimilõ, ãs, ãre (consimilis) tf tr. tornar semelhante, assi­
c o n s i d e r e j u s s i q curt. o s e m b a ix a d o re s fo ra m c o n v id a d o s a milar
s e n ta r-s e ; 2. to m a r a s s e n to , re u n ir-se (p a ra d elib erar ou jul­ cõnsipíõ, is, ére, pül (cum, sapio) v íntr. estar em bom
g ar), s e n ta r-s e n a s u a c a d e ira (o professor); c o n s i d e r e a d ju s juízo, estar senhor de si, ter presença de espírito
d i c e n d u m in h u n c r e u m a c. re u n ir-se p a ra m in istra r ju s tiç a , Cõnsistõ, is, ére, stiti (stitum) (cum, Sisto) V. intr. i. reu­
p a ra ju lg a r e s te ré u ; 3. p arar, e s ta b e le c e r -s e , fix a r-se , in s ta ­ nir-se; complures circa eum constiterunt uv muitos reuni­
lar-se ; in o t io c o n s i d e r e a c. v o lta r a v id a p riv a d a , d e p o is d o ram-se à volta dele; 2. parar, fazer alto; agmen nec progredi
e x e rc íc io d u m a f u n ç ã o p ú b lic a ; t o t a m v i d e m u s c o n s e d i s s e nec consistere audet q. curt. o exército não ousa avançar
u r b e m l u c t u v v e m o s u m a c id a d e in te ira m e r g u lh a d a n o nem parar; consistere in sin g u lis ac. deter-se nos pormeno­
lu to ; 4 . MILITAR to m a r p o s iç õ e s, a c a m p a r; s u b m o n t e c o n s i ­ res; consistere a fuga lív . deixar de fugir; 3. estabelecer-se,
d e r e c. a c a m p a r n o s o p é d o m o n te ; i n in s id iis c o n s id e r e lív. fixar-se; cives R o m ani negotiandi causa ibi constiterunt a
o s c id a d ã o s ro m a n o s a í s e e s ta b e le c e r a m p a ra c o m e rc ia r; cõnsomniõ, ãs, ãre t cum, somnio) v. tr. sonhar, ver em
4. a c a b a r, c e s s a r, d e ix a r d e c o rre r (a á g u a ), g e la r ; 5 . e s ta r sonhos
c a lm o , e s t a r s e n h o r d e st, e s t a r f ir m e , m a n te r - s e , a p r e ­ C õ n sõ n a, se (consonus) f. consoante (som fonético)
s e n ta r-s e ; m en te ou anim o con sistere a c. m a n te r-se c a lm o , c õ n s õ n ã n s 1, a n t is ® part. de consono (D adj. conve­
c o n s e rv a r a c o r a g e m ; 6. MILITAR c o lo c a r-se , to m a r p o siç õ e s; niente
naves nostris aàversce con stiteru n t c. o s n av io s to m a r a m CÕnsÕnãns , tis /. consoante (som fonético)
p o s iç õ e s e m f r e n t e d o s n o s s o s ; 7 . e x istir, ser, te r lu g a r ; consonanter (consonans) adv. com consonância, agrada­
8. c o n sistir e m , a s s e n ta r; victus eorum in lacte consistit c. a velmente, com concordância
a lim e n ta ç ã o d e le s c o n s is te e m le ite ; om nis spes consistebat c o n s o n a n t ia , ae (consono) f. produção de sons ao mesmo
ei in loci natura c. Nep. to d a a s u a e s p e r a n ç a a s s e n ta v a n a tempo, acordo, concordância, consonância, harmonia
n a tu r e z a d o lu g a r C õ n so n ã tiõ , Õnis (consono) f. semelhança de sons (entre
consistorianus1, a, um {consistorium) adj. r e la tiv o a o duas palavras)
c o n s e lh o d o im p e ra d o r CÕnsÕné (consonus) adv unanimemente, com voz unânime
consistorianus2, I, m. c o n s e lh e iro , m e m b ro d o c o n s e lh o c õ n sõ n õ , ã s , ã r e , s o n ü l (so n itu m ) (cum, sono) v. intr.
d o im p e ra d o r 1. p ro d u zir u m so m s e m e lh a n te ; 2 . resso ar, re tu m b a r; 3 . e s ta r
consistorium, f í (consisto) n. 1. lu g a r d e re u n iã o ; 2 . a s s e m ­ d e h a rm o n ia c o m , e s ta r d e a c o rd o co m (cum e abi., ou dat.):
b lé ia, re u n iã o ; 3. a n te c â m a r a , g a b in e te d o im p e ra d o r 4. RETÓRICA te r o m e sm o so m , te r te rm in a ç ã o s e m e lh a n te , te r a
CÕnsitlÕ, õnis (consero) f. a c ç ã o d e p la n ta r, p la n ta ç ã o m e sm a d e sin ê n c ia (p alavras)
Cõnsítor, õris (consero) m. p la n ta d o r, s e m e a d o r C õ n so n ü l perf. de consono
cõnsitüra, ae (consero) /. p la n ta ç ã o , s e m e a d u r a , s e m e n te ir a cõnsõnus, a, um (cum, sono) adj. 1. que soa ou retumba
cõnsítus, a, um part. d e consero1 ao mesmo tempo, que está em concordância, unânime,
Cõnslva, ae f. =>Consivia harmonioso; 2. conforme, conveniente
Consivia, ae f. Consivia [epíteto de Ops, protectora dos bens cõnsõpíõ, is, ire, sõpivi ou sõpii, sõpitum (cum,
da terra] sopio) ® tr adormecer, fazer dormir ® pass. cair em
Consivius, II m. Consivio [epíteto de Jano] desuso
consobrina, ae f. 1. prima direita (pelo lado materno); CÕnsÕpitUS a, u m part. de consopio
2 . prima direita (em geral) C õ n so rs, s o r tis (cum, sors) ® adj. 1 . que participa da
consobrinus, I m . 1. p rim o d ire ito (p e lo la d o m a te r n o ); mesma sorte, que compartilha com, que possui com, comum;
2. p rim o d ire ito (e m g e ra l); 3 . p rim o (e m q u a lq u e r g ra u ) con sortia tecta y habitações comuns; comors alicu jus ou
cõnsõcer, éri (cum, socer) m. p ai d o g e n ro o u d a n o ra , cwm aiiquo suet, cie. colega de alguém; 2. com comunhão de
c o m p a d re , p a rc e iro bens, consorte, co-herdeiro; 3. fraternal ® s. 1 . m. irmão;
consociabilis, e (consodo) adj. conveniente 2. f. irmã
cõnsociãtim (consodo) adv. conjuntamente c õ n s o r tiõ , õ n is (consors) f. a s s o c ia ç ã o , c o m u n id a d e , s o c ie ­
cõnsociãtiõ, Õnis (consocio) f. acção de se associar, asso­ c doandse o, rtiu p a rtic ip a ç ã o
m , i ! (consors) n. 1 . participação, comunidade; in
ciação, aliança
cõnsociãtus, a, um ® pari de consocio ® adj. asso­ munhão de bens esse . tomar parte no governo; 2. co­
consortio reipublicce lív

ciado, unido intimamente, combinado


cõnsociõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, socio) v. tr. l. asso­ cõnspatiãns, conspar- (palavras começadas por...) consper-
ciar, juntar, ligar, unir, congraçar; con sociare arma cum Qal-
antis (conspatior) a d j . que passeia com
lis uv. associar os exércitos aos dos Gauleses; rem inter se
cõnspectãbílis e (cum, Specto) a d j . que pode ser visto
cõnspectiõ,
consociant uv. partilham entre si o poder; 2. (rio) lançar-se no CÕnspector, õris (conspicio) m. aquele que vê, aquele
õnis =>conspectus2
mar, desaguar; 3. entender-se, pôr em comum que vê dentro (com g e n .)
consocius1, a, um (cum, socius) adj. unido, associado COnspectUS1, a, um ® part. de conspicio ® adj. 1. visí­
consocius2, fí m. 1. associado; 2. cúmplice vel, aparente; 2. que dá nas vistas, que chama a atenção,
cõnsocía, ae f. companheira notável
cõnsõcrus, ÜS (cum, socrus) f. mãe do genro ou da nora, conspectus2, üs (conspicio) m. í. acção de ver, acção de
comadre, parceira olhar, um olhar, vista de olhos; quo longissime oculi con sp ec -
cõnsodãlis, is (cum, sodalis) m. c o m p a n h e iro tum fereban t . tão longe quanto os olhos alcançavam; in
lív
Cõnsõlãbüis, e (consolor) adj. q u e p o d e se r c o n s o la d o , co n - con sp ectu cie. sob os olhares, à vista; 2. aspecto, presença,
so láv e l, su sc e p tív e l d e c o n s o la ç ã o vista; co n sp ectu m a licu ju s fe r r e ou perferre, fu g e r e a c.
cõnsõlãmen, inis (consoior) n. c o n s o la ç ã o suportar, fugir da vista de alguém; 3 . observação, exame;
cõnsõlãtiõ, õnis (consoior) f. 1. c o n s o la ç ã o ; 2. c a r ta o u conspectus naturce ac. observação da natureza; 4. aparição,
d is c u rs o re d ig id o p a ra d a r c o n s o la ç ã o ; 3 . e n c o ra ja m e n to presença; con sp ectu suo proelium restituit uv. a sua aparição
Cõnsõlãtlvus, a, urn (consoiatio) adj. q u e p ro c u ra c o n s o ­ restabeleceu o combate; 5. relance, olhadela; uno in con s -
lar, c o n so la d o r, q u e re c o n fo rta p ectu num relance
cõnsõlãtor, õris (consoior) m. c o n s o la d o r cõnspergõ, is, ère, spersí, spersum (cum, spargo) v tr
Cõnsõlãtõriê (consolatorius) adv. d e u m m o d o p ró p rio p a ra 1. regar, aspergir, banhar; 2. salpicar, borrifar, derramar
c o n s o la r conspersi perf. de conspergo
cõnsõlãtõrius, a, um (consoior) adj. d e c o n s o la ç ã o cõnspersíõ, õnis (conspergo) f. acção de espalhar, de der­
cõnsõlãtrix, ícis (consoior) f. c o n s o la d o ra ramar
Cõnsõlãtus, a, um part. de consolo conspersus, a, um part. de conspergo
cõnsolidãtus, a, um part. de consolido conspexi perf. de conspicio
cõnsolídõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, solido) v. tr. 1. c o n ­ cõnspicãbfíis, e (conspicor) adj. visível, digno de ser visto
so lid ar, fo rtific a r, to r n a r firm e , firm a r; 2 . DIREITO c o n s o lid a r CÕnspicãtUS, a, um part. de conspicor e de conspicio
(unir 0 usufruto à propriedade) conspiciendus, a , um ® gerundivo de conspicio ® adj.
cõnsõlõ, ãs, are ® v. tr. 1. => consolor (D pass. se r digno de ser visto, digno de ser notado, notável
e n c o r a ja d o © reft. c o n s o la r-s e conspicillum, I (conspicio) n. lugar de onde se pode obser­
cõnsõlor, ãris, ãri, ãtus sum (cum, solor) v. dep. tr. var, observatório
1. tra n q u iliz a r, s o s s e g a r , a c a lm a r, re c o n fo rta r, c o n s o la r (ali­ cõnspiciõ, is, ére, spexi, spectum (cum, specio)
quem d e aliqua re ou in aliqua re); 2. aliv iar, s u a v iz a r (a ® v intr levantar o olhar, olhar; in ccelum co n sp icere pi.
d o r, a in fe lic id a d e ); 3 . e n c o ra ja r, a n im a r olhar para o céu ® v. tr. 1. olhar (aliquem , aliquid) para
alguém, para alguma coisaj, avistar, enxergar, ver; ex litore Cõnstantinus, í m. C o n s ta n tin o [imperador romano]
aliquos ex navi egredientes conspexerunt c. da praia avis­ Cõnstantius, Ü m. C o n s tâ n c io [imperador romano, pai de
taram alguns a desembarcar; 2. contemplar, estar em Constantino]
frente de; illud signum Forum conspicit a c. esta estátua cõnstat => consto
está em frente do foro; 3. considerar, pensar; 4 . pass. ser cõnstellãtiõ, õnis (cum, steiia) f. 1. p o s iç ã o d o s a s tro s ,
visto, chamar a atenção, ser notável; vestitis nihil excel­ e s ta d o d o c é u ; 2. h o ró sc o p o
lens (AnnibaJJ, arma et equi conspiciebantur uv„ Tac. no consternãtiõ, õnis (consterno) f. \. e s p a n to , p avo r, terro r,
vestir nada era extraordinário; davam nas vistas as armas e a b a tim e n to ; 2. a g it a ç ã o , m o tim , s u b le v a ç ã o , rev o lta
os cavalos cõnsternãtus, a, um de consterno p a r t.

c o n s p i c o r , ã r f s , ã r i , ã t u s s u m <cum, spicor < specio) consterno1, ãs, ãre, ãvi, ãtum a p a v o ra r, a ssu sta r,
v. tr.

v. dep. tr. ver, perceber, avistar (com ac., prop. infinitiva, prop. e s p a n ta r, a b a te r, p e rtu rb a r; sic sunt arúmo consternati ut a
inter, indir.) f ic a r a m d e ta l m o d o p e r t u r b a d o s , q u e ; consternari in
c o n s p ic u u s , a , um (conspicio) adj. 1. que se oferece à fugam lív. fu g ir e m d e s o r d e m ; consternari ad arma uv. c o rre r
vista, visível; habere mortem in conspicuo sen. ter a morte p re c ip ita d a m e n te (p o r c a u s a d o p av o r) a p e g a r e m a rm a s
diante dos olhos; 2, que chama a atenção, que dá nas vistas, consterno2, is, ére, strãvf, strãtum (cum, stemo) * tr.

notável, brilhante, conspicuo; conspicuce feminee mulheres l. co b rir, ju n c a r ; forum corporibus civium constratum a c. o
ilustres fo ro e s ta v a ju n c a d o d e c a d á v e r e s d o s c id a d ã o s ; 2 . a b a te r,
conspiranter (conspiro) adv. de comum acordo d e rru b a r
CÕnspirãtí, õrum m. pi. os conspiradores, os conjurados cõnstlpãtiõ, õnis (constipo) t 1. a c ç ã o d e a p in h a r, d e
conspiratio, õnis (conspiro) f. 1. acordo de sons; e s tre ita r; 2 . c o n c e n tr a ç ã o (d e tro p a s ), m u ltid ã o
2 . acordo, união, harmonia; 3. conspiração, conjura cõnstlpõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (cum, stipo) v.tr. 1. a c u ­
cõnspirãtus1, a, um part. de conspiro; 1. de acordo; m u la r, a m o n to a r, e s tre ita r, a p e r ta r ; 2 . reu n ir, a ju n ta r
2 . tendo conspirado, que conspirou CÕnstítí perf. de consisto e de consto
Cõnspirãtus2, ÜS (conspiro1) m. (só no abi.} acordo, harmonia CÕnstitãl perf. de constituo
cõnspirõ1, às, áre, ãvi, ãtum <cum, spiro) v intr. 1. soar cõnstitãõ, is, ére, stitúl, stitütum (cum, statuo) v. tr.
junta mente; conspirant cornua v soam as trombetas; 2 . estar 1. e s ta b e le c e r ju n ta m e n te , co lo car, pôr, p o star, fo rm ar; consti­
de acordo, concordar; conspirate nobiscum a c. concordai tuere hiberna a e s ta b e le c e r o s q u a rté is d e In verno ; síbi ante
connosco; 3. conspirar, conjurar; in ccedem aÜcujus conspi­ oculos aliquid constituere ac. p ô r q u a lq u e r c o isa e m fre n te
rare Tac. conspirar contra a vida de alguém; conspirare ut... c. d o s se u s o lh o s; legiones constituere in acie pro castris a d is­
entender-se para...; conspirare n e ... lív. entender-se para evi­ p o r a s le g iõ e s e m lin h a d e b a ta lh a d ia n te d o s a c a m p a m e n to s;
tar que constituere agmen c . fa z e r a lto ; 2. e sta b e le c e r, instituir, fu n ­
c õ n s p ir õ 2, ã s , ã r e , ã v i, ã tu m (cum, spira) * tr. 1. enro­ dar, criar, c o n stru ir; pacem constituere a c. e s ta b e le c e r a p az ;
lar em espiral, apertar; 2. apinhar urbem constituere a c. fu n d a r u m a c id a d e ; rem nummariam
c õ n s p is s ã t u s , d , um part. de conspisso constituere ac. fix ar o v alo r d a m o e d a ; 3. regu lar, o rg an izar,
c õ n s p is s õ , ã s , ã r e (cum, spisso) v. tr. condensar, apertar e sc o lh e r; rem publicam constituere ac. o rg a n iz a r o E stad o;
c õ n s p õ n s o r , õ r is (cum, sponsor) m. fiador com outros, rem familiarem constituere ac. re g u la r (p ô r e m o rd e m ) o s
endossante s e u s in te re ss e s ; 4. fixar, d e te rm in a r, d e c id ir; coloquio diem
c õ n s p ü õ , is , ê r e , ü i, ü tu m <cum, sPuo) ® v. tr. sujar
constituere fix a r u m d ia p a ra u m a e n tre v ista a , diem cum
com cuspo, com baba ou com escarro (D v. intr. cuspir, cons­
legatis constituere fix ar c o m o s e m b a ix a d o re s o d ia c.; consti­
purcar, escarrar
tuim us inter nos u t ... ac. d e c id im o s e n tre n ó s q u e ...; 5. d e fi­
CÕnspUrcÕ, ãs, ãre (cum, Spurco) v. tr. sujar, conspurcar nir, p re cisar (u m a id e ia); 6 . resolver, to m a r u m a re so lu ç ão ; u t
Cõnspütõ, ãs, ãre (cum, sputo) V.tr. cobrir de escarros constituerat ac. c o m o tin h a reso lvid o
conspütum, í (conspuo) n. escarro cõnstitütíõ, õnis (constituo) f. 1. e s ta d o , c o n d iç ã o , s itu a ­
constabilio, is, ire, M , itum (cum, stabiiio) * tr. estabe­ ç ã o , c o m p le iç ã o (d o c o rp o ), c a rá c te r, te m p e r a m e n to ; 2 . d e fi­
lecer solidamente, fortificar
constabilitus, a, um part. de constabilio n iç ã o ; summi bonni constitutio a c. d e fin iç ã o d o s u p re m o
cõnstãns1, antis ® part. pres. de consto <|) adj. 1. firme, b e m ; 3. RETÓRICA e s ta d o d a q u e s tã o , p o n to e s s e n c ia l d u m a
inabalável, constante, perseverante, fiel, inalterável, invariá­ c a u s a ; 4. d isp o siç ã o le g a l, a rran jo , o rg a n iz a ç ã o , in stitu iç ão ,
vel, consistente; 2. ponderado, tranquilo, reflectido; cons­ c o n stitu iç ã o
tans aetas ac. idade madura; 3. firme moralmente, cons­ Cõnstitütor, õris (constituo) m. c riad o r, f u n d a d o r
tante consigo próprio, consequente, coerente; 4 . bem cõnstítütum, í (constitutus) n. 1. c o n v e n ç ã o , a c o rd o ; ad
ordenado, concordante; constans oratio a c. discurso bem constitutum a c. à h o ra c o m b in a d a , a o c o m b in a d o , a o e n ­
ordenado; constantes rumores a c. rumores concordantes c o n tro (e n tre v ista ); 2 . c o n s titu iç ã o , lei, d e c re to
CÕnstanS2, antis antr. m. Constante [nome de vários homens, cõnstitütus, a, um part. d e constituo
nomeadamente do filho de Constantino] cõnstõ, ãs, ãre, stiti, statum (cum, sto) ® * intr.
constanter (constans) adv. 1. dum modo contínuo, invariá­ 1. e s ta r s e g u ro , e s ta r firm e , e s ta r fir m e m e n te e s ta b e le c id o ;
vel, imutável, permanente; 2. com energia, energicamente, nec pugna illis constare potuit uv. e le s n ã o p u d e ra m s u s ­
firmemente; constanter pugnare c combater com energia; te n ta r o c o m b a te ; non color, non vultus ei constituit uv.
constanter ferre dolorem ac. suportar a dor com firmeza de m u d o u d e c o r e d e ro sto ; 2 . s e r c o m p o sto d e , c o n s ta r d e ,
ânimo; 3 . dum modo concordante, consequentemente, c o n s is tir e m , a s s e n t a r , d e f e n d e r (com sim p le s abi. ou abt.
unanimemente; constanter omnes nuntiaverunt c. todos regid o d e ex ou in); victoria in earum cohortium virtute
anunciaram unanimemente; dicere constanter a c . ser constabat c . a v itó ria a s s e n ta v a n o v alo r d a q u e la s c o o rte s;
lógico nas suas palavras; 4 . sensatamente, reflectidamente 3 . (com abi. d e p reço ) c u sta r, s e r p o sto à v e n d a p o r d e te rm i­
CÕnstantía, ae (constans) t. 1. permanência, continuidade, n a d o p r e ç o , t e r o v a lo r d e ; parvo constare s e n . c u s t a r
invariabilidade; 2. firmeza de carácter, constância, perseve­ p o u c o , se r b a ra to ; 4 . e s ta r d e a c o rd o , e s ta r e m h a rm o n ia
rança; 3, tranquilidade, calma; constantia vultus a Nep. tran­ (alicui rei, cum aliqua re, in aliqua re); 5. p e rm a n e c e r,
quilidade do rosto; 4. acordo, concordância, conformidade, d u ra r, p e r s e v e r a r (D v impess. é c e rto , é e v id e n te , é re c o ­
harmonia; quae constantia inter augures? que acordo há n h e c id o , é c o isa a s s e n te (com prop. inf. ou ínterr. indir.)
entre os áugures? Cõnstrãtor, õris (consterno2) m. a q u e le q u e a p la n a
C Õ n stan tía, ae antr. f. Constância Cõnstrãtum, í (consterno2) n. s o a lh o ; constrata pontium uv.
C o n sta n tin a , ae f. Constantina 1. nome de mulher; 2. ci­ p a v im e n to d a s p o n te s
dade da Numidia Cõnstrãtus, a, um part. de consterno2
C õ n sta n tin o p Õ lis, is t. Constantinopla cõnstrãvi perf. de consterno2
constrépõ, is, ére, ül, ítum (cum, strepo) ® 1. v. intr. rum ac. h á b ito d e s u p o rta r a s fa d ig a s ; prceter ou contra con­
f a z e r g r a n d e ru íd o , re tu m b a r (D v. tr. f a z e r re tu m b a r suetudinem ac. c o n tra o h á b ito ; 2. direito o u so c o n s id e ra d o
constricte (constrictus) adv. e s tr e ita m e n te c o m o lei; 3. GRAMÁTICA u so c o rre n te d a lín g u a , lín g u a c o rre n te ,
cõnstrictíõ, õnis (constringo) f. í. a c ç ã o d e a p e rta r, a p e rto ; lin g u a g e m ; 4. re la ç õ e s, tra to , in tim id a d e , lig a ç õ e s a m o ro sa s,
2. o b s e rv a ç ã o e strita (de jejum) am or
constrictivus, a, um (constrictio) adj. a d s tr in g e n te Cõnsuétus, a, um ® de consuesco ®
p a r t. a d j.h a b i­
cõnstrictõ, às, ãre (freq. de constringo), v. tr. a p e r ta r fo r­ tu a l, u su a l, c o s tu m a d o ; consuetissim a verba ov. a s p a la v ra s
te m e n te m ais h a b itu a is
constrictus, a, um @ pan. d e constringo ® adj. í. c o m ­ Cõnsuèví de consuesco
p e r f .

p a c to , e n d u re c id o , e sp e ss o ; 2. su c in to , re su m id o cônsul, Ülis m. í. cônsul, o primeiro magistrado romano;


cõnstringõ, is, ére, strinxi, strictum (cum, stringo) v tr. M ario consule a c. no consulado de Mário, sendo Mário
1. lig a r e s tre ita m e n te c o m , ap e rta r, lig ar; 2. ac o rre n tar, rep ri­ cônsul; 2. procônsul {usam-se as abreviaturas: Cos. no sing. e
mir, c o n te r; 3. retórica resum ir, re strin g ir Coss. no pl.}
constrinxi perf. de constringo cõnsulãris , e (co n su l) adj. d e c ô n s u l, c o n s u la r; exercitus
constructio, õnis (construo) f. í. c o n s tru ç ã o , e s tr u tu r a ; consularis lív. e x é rc ito c o m a n d a d o p o r u m c ô n su l
2 . m o n tã o d e m a te r ia is d e c o n s tru ç ã o ; 3. RETÓRICA re u n iã o cõnsulãris2, is m. e x -c ô n su l, a n tig o c ô n su l
(d e p a la v ra s), c o n s tru ç ã o s in tá c tic a , s in ta x e ; 4. d is p o s iç ã o cõnsulãrítãs, ãtis (consularis) f. fu n ç ã o d e g o v e r n a d o r d e
d o s livros n u m a b ib lio te c a p ro v ín c ia
constructus, a, um pan. de construo cõnsulãríter (co n sularis) adv d u m a m a n e ir a d ig n a d e u m
cõnstrúõ, is, ére, struxi, structum (cum, struo) v. tr. c ô n su l
1. a m o n to a r, a c u m u la r, e m p ilh a r; nummos construere a c. Cõnsulãrius, a, um adj. =>consularis
a c u m u la r d in h e iro ; 2. c o n s tru ir (edifícios, navios, ninhos), e le ­ cõnsulãtus, ÜS (co n su l) m, c o n s u la d o , d ig n id a d e d e c ô n ­
var, le v a n ta r; 3. g u a r n e c e r ; 4. GRAMÁTICA c o n stru ir su l, f u n ç ã o d e c ô n su l; consulatum petere ac. s e r c a n d id a to
cõnstupéõ, és, ére, stupüí (cum, stupeo) v. intr. {usado a o c a r g o d e c ô n s u l; gerere consulatum ac e x e rc e r o c o n s u ­
só no perf.} e s t a r s u r p r e e n d id o , e s ta r m u ito a d m ira d o lad o ; in consulatu a c. d u r a n te o c o n s u la d o
cõnstuprãtíõ, õnis (constupro) f. a c ç ã o d e d e s o n r a r , cõnsülõ, is, ére, sulül, sultum ® v. c o n s u lta r (o tr.

a te n t a d o c o n tra o p u d o r sen ad o , o povo, os áu g u re s, um d eu s, as e n tran h as d as


Cõnstuprãtor, õris (constupro) m. a q u e le q u e c o m e te v ítim a s , o e s p e lh o ), e x a m in a r , d e lib e r a r ; co n su lu n t quid
e s tu p ro , c o rru p to r agant a d e lib e ra m so b re o q u e h ã o -d e fa z e r; boni, consu­
Cõnstuprãtus, a, um part. d e constupro; judicium lere aliquid pi te r q u a lq u e r c o isa c o m o b o m , ap ro v ar, e s ta r
constupratum a c. ju lg a m e n to im o ral s a tis fe ito , fe lic ita r ® * i. c o n su lta r, d e lib e ra r; de aliqua
in tr .

cõnstüprõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, stupro) v.tr. i, d e ­ re ou de aliquo consulere ac. d e lib e ra r so b re a lg u m a c o isa ,
so n rar, vio lar, a t e n t a r c o n tra o p u d o r, c o rro m p e r; 2 . su jar, so b re a lg u é m ; in medium consulere v d e lib e ra r a te n d e n d o
m a n c h a r, p o lu ir a o in te re ss e g e ra l; 2. to m a r e s ta o u a q u e la m e d id a (se m p re
cõnsuãdéõ, és, ére <cum, suadeo) v. tr. í. a c o n s e lh a r c o m a c o m p a n h a d o d e a d v é rb io o u e x p re s s ã o a d v e rb ia l), p ro c e ­
v e e m ê n c ia ; 2. d a r u m c o n s e lh o f a v o r á v e l, s e r f a v o rá v e l; d e r ; crudeliter in victos consultum lív. t o m o u - s e u m a
3. (com dat.) e n g a n a r, a lic ia r a lg u é m m e d id a c ru e l c o n tra o s v e n c id o s; 3. c u id ar, o lh a r por, o c u ­
Cõnsuãlía, íum ou iõrum (Consus) n. pi. C o n s u a is [festas p a r-se d e ; u t urbi satis esset prcesidii consrdtum cst qc c u i­
em honra de Conso] d o u -s e d e q u e a c id a d e e s tiv e s s e s u fic ie n te m e n te d e fe n d id a
cõnsuãsor, õris (consuadeo) m . c o n s e lh e iro cõnsultãtlõ, Õnis (consulto) 1. a c ç ã o d e d e lib e ra r, d e li­
f.

cõnsuãvíõ ou cõnsãvíõ, ãs, ãre v. tr e cõnsuãvior b e r a ç ã o ; 2. a s s u n to s u b m e tid o a u m a d e lib e ra ç ã o , q u e s tã o ,


ou cõnsãvíor, ãris, ãrl v. dep. tr. b eijar, d a r u m b e ijo p ro b le m a ; 3. c o n s u lta , p e r g u n ta
cõnsubstantiãiis, e (cum, substantialis) adj. c o n s u b s ta n ­ Cõnsultãtor, õris (consulto) m. c o n s u le n te , a q u e le q u e p e d e
c ia i, d a m e s m a n a tu r e z a o u s u b s tâ n c ia u m c o n se lh o a u m ju rista
cõnsubstantiãlitãs, ãtis (consubstantialis) f. C O n sub stan - Cõnsultãtõríus, a, um (consulto) adj. p ró p rio p a ra c o n ­
c ia lid a d e su lta r, c o n s u ltiv o
consubstantivus, a, um => consubstantialis cõnsultãtum, I (consultatus) n. d e c is ã o
CÕnsUCÍdus, a, um adj. c h e io d e s e iv a , s u c u le n to cõnsultãtus, a, um part. d e consulto
cõnsüdõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, sudo) v. intr. s u a r e m cõnsultê (consultus) adv c o m re fle x ã o , re fle c tid a m e n te , p ru ­
a b u n d â n c ia , re s s u a r d e n te m e n te
cõnsuêfacíõ, is, ére, fêcl, factum (consueo, facio) v. tr cõnsultõ (consultus) adv p ro p o s ita d a m e n te , d e lib e ra d a m e n te ,
a c o stu m a r, h a b itu a r (com prop. de ut, ne ou inf.) de caso p en sad o
CÕnSUêfêCl perf. de consuefacio cõnsultõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (freq. de consulto) ® v intr.
cõnsuèfíõ, fis, fiéri (consueo, fieri) v. pass. de consuefacio 1. d e lib e ra r m a d u r a m e n te o u f re q u e n te m e n te , d e b a te r (um a
a c o s tu m a r-s e a (com dat.) q u estã o ); de beüo consultare ac. d e b a te r a q u e s tã o d a g u e rra ;
CÕnsUêmUS, consueram, e tc . formas sincopadas por 2. o c u p a r-se d e , o lh a r por, v ig ia r p o r (com dat.) ® v. tr. c o n su l­
consuevimus, consueveram, etc. tar, in te rro g a r
cõnsuéõ, és, ére => consuesco consultor, ãris, ãrí v. dep. c o n s u lta r
cõnsuèscõ, is, ére, suèvi, suêtum (cum, suesco) consultor, õris (consulo) m. i. c o n s e lh e iro , o q u e d á c o n ­
® v. tr. a c o stu m a r, h ab itu ar, e x e rc ita r (p o r h áb ito ) ® v. intr. s e lh o s ; 2 . c o n s u le n te , o q u e p e d e c o n s e lh o s
í. a c o stu m a r-s e , te r o h á b ito d e ; consuevi h a b itu e i-m e , te n h o consultrix, Icis (co n su lo ) f. a q u e la q u e v e la p or, a q u e
o h á b ito d e ; ut consuevi a c . c o n f o r m e o m e u c o s tu m e ; c u id a d e
2 . e s ta r lig a d o in tim a m e n te , c o a b itar, te r re la ç õ e s c o m (dat.) consultum, I (consulo) n. i . re s o lu ç ã o , d e lib e ra ç ã o , d e c i­
consuêtê (consuetus) adv. s e g u n d o o c o s tu m e , c o m o é s ã o , m e d id a , p la n o , p ro je c to ; 2 . d e c re to d o s e n a d o (sena­
h á b ito tus consultum)', 3. re s p o s ta d u m o rá c u lo
cõnsuêtiõ, õnis (consuesco) f. re la ç õ e s ilíc itas consultus1, a, um ® pan. d e consulo ® adj. 1 . re fle c -
CÕnsUétüdinãriUS, a, Um (consuetudo) adj. h a b itu a l, tid o , e s t u d a d o , m e d ita d o , p e s a d o ; 2. q u e é v e rs a d o e m ,
o rd in á rio , c o n s u e tu d in a rio v e rs a d o e m ; ju ris consultus a c. v e rs a d o e m d ire ito , ju ris ­
cõnsuétüdõ, inis (consuesco) f. í. h á b ito , c o s tu m e , u so ; c o n s u lto
pro consuetudine, ad consuetudinem , ex consuetudine, consultus2, 1 m. ju ris c o n s u lto
consuetudine ac., a c o n fo rm e o h á b ito ; consuetudo est.., a consultus3, üs (consulo) m. d e c is ã o , d e c re to
(com prop. infinitiva ou de ut) o h á b ito é d e ; consuetudo labo- CÕnsulÚI perf. d e consulo
CÕnSUm (cum, esse) d esu sa d o =* confuit contãgium, íl n. e contagia, õrum n. pi. (na poesia)
CÕnsummãbílis, e (consummo) adj. s u s c e p tív e l d e re a liz a ­ contacto, contágio, influência; cegrce contagia mentis ov.
ç ã o , re a liz á v e l, p e rfe c tív e l influência de uma alma corrupta
CÕnsummãtiõ, õnis (consummo) f. í. a c ç ã o d e so m a r, d e contãmen, ínis (contamino) n. contacto que mancha, má­
a d ic io n a r; 2. a c u m u la ç ã o , re u n iã o ; 3. re a liz a ç ã o , e x e c u ç ã o , cula
c o n s u m a ç ã o , a c a b a m e n to contãminãbilis, e (contamino) adj. susceptível de mancha
CÕnsummãtor, õris (consummo) m. o q u e re a liz a , o q u e contãminãtiõ, õnis (contamino) f. i. mancha; 2. mal,
acab a doença, corrupção
CÕnsummãtUS, a, um ® part. de consummo (D adj. contãminãtus, a, um ® part. de contamino ® adj.
a c a b a d o , r e a liz a d o , c o n s u m a d o , p e r fe ito manchado, impuro, sujo, poluído
cõnsummõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (cum, summo) ® * tr. contãmlnõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (raiz tag-, tocar) v. tr.
1. so m a r, a d ic io n a r, f a z e r u m to ta l d e ; 2. a c a b a r , c o m p le ta r, i. entrar em contacto, misturar; 2. manchar pelo contacto,
le v a r a o fim , c o n s u m a r ; 3. t o r n a r p e r f e ito , a p e r f e iç o a r manchar, sujar, contaminar, contagiar; 3. corromper, alterar;
<D * intr. c o m p le ta r o te m p o d e se rv iç o m ilita r contaminare se maleficio, mendacio, v itiis c t . desonrar-se
cõnsümõ, is, ére, psl, ptum (cum, sumo) v. tr. i. e m ­ por um crime, por uma mentira, pelos vícios
p re g a r, g a s ta r ; in his rebus d ecem dies con su m it c. g a s to u Contanter =>cunctanter
d e z d ia s n is to ; om ne id aurum in ludos con su m ere lív. c o n ­ contãtlõ =>cunctatio
s a g r a r to d o e s t e d in h e iro a o s jo g o s ; 2. c o m e r, d e v o ra r, c o n ­ contãtus1, a, um (contus) adj. armado de chuço
su m ir, e s g o ta r , e s b a n ja r , d is s ip a r (b e n s, fo rtu n a), p a s s a r o contãtus , a, um (contor) =>cunctatus
te m p o ; 3. d e s tru ir, e n f r a q u e c e r , d e b ilita r, m a ta r ; 4. pass. contechnor, ãris, ãri v. dep. tr. maquinar, urdir
m o rrer, e s t a r s u c u m b id o ; morbo, fam e consum i a . a c . m o r­ contêctíõ, õnis (contego) t. acção de cobrir
rer d e d o e n ç a , d e fo m e ; m cerore consum i . e s t a r s u c u m ­
lív contêctus, a, um part de contego
b id o p e lo d e s g o s to contégo, is, ére, tèxi, têctum (cum, tego) v.tr. i. cobrir;
cõnsumpsé, consumpstí formas sincopadas por con­ [figj proteger, esconder; contegere corpus Qalbce uv. enterrar
sum psisse, consumpsisti o corpo de Galba; o m n ia contecta nebula uv tudo estava
CÕnsumpSl perf. de consumo envolvido em névoa; 2 . ocultar, esconder, dissimular; Ubidb
cõnsumptlõ, õnis (consumo) f. 1. a c ç ã o d e e m p r e g a r , nes contegere a c. dissimular as suas paixões
e m p r e g o ; 2. a c ç ã o d e d e stru ir, d e s tru iç ã o , c o n s u m p ç ã o contemérõ, ãs, ãre (cum, temero) v tr. manchar, sujar
consumptor, õris (consumo) m. d e s tru id o r, d is s ip a d o r Contemnendus, a, um ® geru n d ivo de contem no
cõnsumptõrius, a , um (consumptus) adj. p ró p rio p a ra ® a d j. desprezível, insignificante, sem valor
d e s tru ir contemnenter (contemnens) adv. com desprezo
consumptus, a, um part. de consumo contemnificus, a, um (contemno, facio) adj. desdenhoso
CÕnsÜI perf. de consuo contemnõ, is, ére, tempsf, temptum (cum, temno)
cõnsüõ, is, ére, üí, ütum (cum, suo) v. tr. i. c o s e r ju n t a ­ v. tr considerar desprezível, desprezar, menosprezar, não
m e n te , c o s e r; 2. f e c h a r (a boca) fazer caso de (antón. m agni facere); R o m am prce Capua
cõnsurgõ, is, ére, surrexl, surrectum (cum, surgo) contem nere a c . desprezar Roma em comparação com
v. intr. i. le v a n ta r-s e ju n t a m e n t e , le v a n ta r-s e r a p id a m e n te , Cápua; contemnere Olympia coronari h. desdenhar vencer
p ô r-se d e p é , le v a n ta r-s e , (colina) e le v a r-s e ; 2. co rrer, a c o rre r; nos Jogos Olímpicos
in arm a , od bellum co n su rgere v. a c. a c o rre r à s a r m a s contemperãtlõ, õnis (contempero) f. mistura bem do-
consurrectio, õnis (consurgo) f. a c ç ã o d e s e le v a n ta r seada
ju n t a m e n t e contemperãtus, a, um part. de contempero
Cõnsurrexl perf. de consurgo contempérõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (cum, tempero) v. tr
Cõnsus, I m. Conso [velha divindade romana, deus dos bons i. diluir, misturar convenientemente, temperar; 2 . apro­
conselhos] priar, adaptar, tornar igual a (com dat)
cõnsussurrõ, ãs, ãre (cum, sussurro) v. intr. c o c h ic h a r contemplabilis, e (contemplor) adj. 1. visível; 2. que tem
com boa pontaria
cõnsütllis, e (consuo) adj. c o n s ú til, f o r m a d o d e p a r te s contemplãbiliter (contemplabilis) adv de pontaria certa,
c o s id a s e n tr e si de modo certeiro
CÕnsÜtlÕ, Õnis (consuo) f. c o s tu r a , s u tu ra contemplãbundus, a, um (contemplor) adj. que con­
cõnsütus, a, um part. d e consuo templa
contãbêfaciõ, is, ére (cum, tabefacio) V tr f a z e r fu n d ir, contemplãtlõ, õnis (contemplor) f. i. acção de olhar
c o n su m ir, m irrar com atenção, contemplação; 2. contemplação intelectual,
contãbèscõ, is, ére, tãbül (cum, tabesco) v. intr. l . f u n ­ exame minucioso; 3 . consideração, respeito; 4 . acção de
di r-se in t e ir a m e n t e , d e s fa z e r -s e ; 2. m irra r-se , d e f in h a r - s e , apontar
c o n s u m ir-se contempiãtivus, a, um (contemplatio) adj. contempla­
contabulãtlõ, õnis (contabulo) f. í . s o a lh o , a n d a r (de torre tivo, especulativo
ou máquina de g u e rra); 2. p r e g a s (de vestido) contemplãtor, õris (contemplor) m. í . o que contempla,
contabulatus, a, um part. de contabulo contemplador, observador; 2 . atirador
contabülõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, tabula) v.tr. i. g u a r ­ contemplãtus1, a, um part. de contemplo e contemplor
n e c e r de t á b u a s , c o b r ir d e t á b u a s , a s s o a lh a r , c e r c a r d e contemplãtus?, üs (contemplor) m. {só no abl. sing.} con­
tá b u a s ; m urum turribus contabulare c. g u a r n e c e r o m u ro templação, consideração, respeito
c o m to rre s d e a n d a r e s ; contabulare turres c. c o n stru ir to rre s contemplo, ãs, ãre arc. por contemplor
d e m a d e ira (to rre s c o m a n d a re s ); 2. c o b rir contemplor, ãris, ãri, ãtus sum (cum, templum) v. dep. tr.
contãbundus, a, um =>cunctabundus 1. olhar atentamente, contemplar; id animo contemplare
contãctus1, a, Um part. de contingo quod oculis non potes a c contempla no teu espírito o que
contactus , üs (contigo) m. í . c o n ta c to ; 2 . c o n ta c to c o n ta ­ não podes contemplar com os olhos; 2. considerar que (com
g io s o , c o n tá g io , in flu ê n c ia p e rn ic io s a prop. infinitiva)
contãgès, is (contingo) f. c o n ta c to contemporãlis, e (cum, temporalis) adj. contemporâneo
contãgíõ, õnis (contingo) f. i . c o n ta c to , re la ç ã o , u n iã o ; (com dat.)
2. c o n tá g io , in f e c ç ã o ; 3. in flu ê n c ia p e rn ic io s a contemporãnéus, a, um (cum, temporaneus) adj. con­
contãgiõsus, a, um (contagio) adj. c o n ta g io s o temporâneo (com dat.)
contemporo, ãs, ãre (cum , tempus) v. intr s e r d o m e sm o contermino, ãs, ãre (cum, termino) v. intr. ser vizinho de,
te m p o estar contíguo a (com dat.)
contempsi perf. de contemno conterminus, a, um (cum, terminus) adj. limítrofe, contí­
contemptibilis, e (contemno) adj. d e s p re z ív e l guo, vizinho (com gen., abl. ou dat.)
contemptibiliter (contemno) adv. c o m d e s p r e z o , d e s d e - conterminum, I n. limite, confins
n h o s a m e n te conterminus, I m vizinho
contemptim (contemptus) adv. c o m d e s p r e z o conternõ, ãs, ãre (cum, temi) ® v. tr. formar três a três
COntemptíÕ, õnis (contemno) f. d e s p r e z o ; venire in con­ ® v<intr. estar no terceiro mês
tern at ionem alicui c. in c o rre r n o d e s p r e z o d e a lg u é m contérõ, is, ére, tliví, tritum (cum, tero) v. tr. l. gastar
Contemptius adv. no com p. {o positivo contempte não é usa­ roçando, gastar pelo uso; conterere librum legendo a c . gastar
do} d e m o d o m a is d e sp re z ív e l um livro à força de o ler; 2 . triturar, esmagar, fazer em peda­
contemptor, õris (contemno) m. o que d e s p r e z a , d e s d e - ços; 3. ffig.J acabrunhar, abater (física e moralmente), esgotar,
nhador destruir, reduzir a pó, reduzir a nada; 4. empregar, consumir
contemptrix, Icis (contemno) f. a q u e d e s p r e z a , a q u e (tempo); conterere tempus in studiis litterarum a c . empregar
d esd en h a o tempo no estudo das letras; operam conterere Ter. empregar
contemptus1, a, um @ pan. de contemno <D adj. d e s ­ a actividade
p rezív el, d e q u e n ã o s e fa z c a so ; contemptissimi consides ac. conterreo, ês, ére, terrui, itum (cum, terreo) v tr.
o s m a is d e sp re z ív e is c ô n s u le s encher de terror, apavorar
contemptus2, ÜS (contemno) m. i. a c ç ã o d e d e s p r e z a r, conterritus, a, um part. de conterreo
d e s p r e z o ; 2. fa c to d e s e r d e s p r e z a d o conterna perf. de conterreo
contendo, is, ère, tendi, tentum (cum, tendo) ® v tr. contesserãtíõ, õnis (contessero) f. ligações de amizade
i . e s te n d e r c o m fo rça , retesar, e s te n d e r; arcum contendere v contessérõ, ãs, ãre (cum, tessera) v. intr. contrair relações
a rm a r o a rco ; contendere nervos ac. re te s a r o s n erv o s ( - fa z e r de amizade por meio de troca da téssera (para reconheci­
e sfo rç o ); contendere animum in aliquid o v a p lic a r o se u e s p í­ mento mútuo)
rito a q u a lq u e r c o is a ; 2. la n ç a r, a r r e m e s s a r (d a rd o , etc.); contestãtê (contestatus) adv. de modo incontestável
3. p ro cu ra r atin gir, p ro cu ra r o b ter, p re te n d e r, so licitar (c a rg o s, contestãtiõ, õnis (contestor) f. í. atestação, afirmação
magistraturas); 4. p ed ir c o m in sistên c ia, re c la m ar; contendunt fundada em testemunhos, testemunho, prova; 2. súplica,
ut ipsis summa imperii tradatur a p e d e m c o m in sistê n c ia vivas instâncias
q u e lh e s se ja e n tr e g u e o c o m a n d o su p re m o ; 5. c o m p a ra r; contestãtiuncüla, ae <d/m. de contestatio) f. pequeno
rem cum re contendere ac. c o m p a ra r u m a co isa c o m o u tra ; discurso
6. afirm ar, p re te n d e r, s u s te n ta r; apud eos contendit falsa iis contestãtõ (contestatus) adv. por meio de testemunhas
esse delata c. Nep. a firm a r ju n to d e le s q u e lh es fo ram c o n ta d a s contestãtõrius (contestatus) adj. relativo à instrução de um
fa lsid a d e s (D v. intr. í. fa z e r e sfo rç o , e sfo rç ar-se , fa z e r p o r; processo
fuga salutem petere contendunt e sfo rç a m -s e p o r e n c o n tra r contestãtus, a, um ® part. de contestor ® adj. ates­
n a f u g a a s u a s a lv a ç ã o ; tranare contenderunt uv.. c. e sfo r­ tado, reconhecido ffig.J
ç a ra m - s e p o r a t r a v e s s a r a n a d o ; co n ten d ere u t p e rv e n i­ contestificãns, antis (cum, testificor) part. pres. que atesta
ren t ac. e sfo rç a ra m -se p o r c h e g a r; 2. m a rc h a r c o m p re ssa , com outros
a p re ssa r-se ; 3. d irigir-se p a ra ; in QaSliam, ad castro conten­ contestor, ãris, ãrí, ãtus sum (cum, testor) v dep. tr.
dere d irigir-se p a ra a G ália, p a ra o a c a m p a m e n to ; 4 . lu tar, i. pôr em presença as testemunhas das duas partes, contes­
p orfiar, d isp u tar, lu ta r p o r; contendere de heis a d is p u ta r a s tar judicialmente; 2. tomar como testemunha, invocar; con­
d ig n id a d e s m ilita re s; contendere proelio c. lu ta r n u m c o m ­ testari deos hominesque a c. tomar como testemunha os
b a te ; ingenio cum aliquo contendere ac. riv alizar e m ta le n to deuses e os homens
c o m a lg u é m contêxl perf. de contego
Contenébra, ae f. C o n té n e b ra [cidade d a Etrúria] contexõ, is, ére, texül, textum (cum. texo) v.tr. 1. entre­
contenebrasco, is, ére (/n c . de contenebro) v intr. e s c u ­ laçar, tecer; 2. ffig.J reunir, juntar, ligar; 3. prolongar, continuar;
recer, to rn a r -s e e sc u ro 4. formar por reunião; 5. compor, redigir (discurso), preparar,
contenebrêscit, ére v. im pess. a s tr e v a s v ê m urdir (acusação)
contenébrõ, ãs, ãre (cum, tenebro) v. tr. c o b rir d e tre v a s contextê (contextus) adv. dum modo bem encadeado, com
contente (contendo) adv. c o m e m p e n h o , c o m e sfo rç o , c o m encadeamento
a r r e b a ta m e n to , c o m a rd o r COntextim (contexo) adv. formando um tecido
contente (contineo) adv. p a r c a m e n te , c o m p a rc im ô n ia , c o m contextio, Õnis (contexo) f. acção de formar por reunião,
poupança construção, composição, redacção
contentio, õnis (contendo) f. i. a c ç ã o d e e s t e n d e r o u d e contextor, õris (contexo) m. redactor (dum código)
s e r e s te n d id o c o m e sfo rç o , te n s ã o , e sfo rç o ; 2. e le v a ç ã o d a contextus1, a, um part. de contexo
v o z, to m a n im a d o d e v o z, e lo q u ê n c ia , e stilo o ra tó rio , e lo ­ contextus2, ÜS (contexo) m. i. reunião, conjunto; 2 . enca­
q u ê n c ia a n im a d a ; 3. lu ta , r iv a lid a d e , c o n flito ; contentio deamento, sucessão; 3. contexto (dum discurso, duma obra)
honorum a c lu ta p e la s m a g is tr a tu r a s ; 4. c o m p a r a ç ã o ; ex contexjíi perf. de contexo
contentione a c. p o r c o m p a r a ç ã o ; 5. retórica a n títe s e ; 6. GRA­ conticéõ, ês, ére (cum, taceo) v. intr. calar-se, não falar,
MÁTICA g r a u d e c o m p a r a ç ã o estar silencioso
ContentiÕSê (contentiosus) adv. o b s tin a d a m e n te , te im o s a ­ conticêscõ, is, ére, ticül ( in c. de conticeo) ® V intr.
m e n te , c o m p e r tin á c ia í. parar de falar, deixar de falar, calar-se; 2. ffig.J tornar-se
contentiosus, a, um (contentio) adj. I. q u e g o s t a d e mudo, cessar ® v. tr. calar, esconder
lu tar, c o n flitu o s o ; 2. o b s tin a d o , p e r tin a z conticinium n. a primeira parte da noite
contentus1, a, um ® part. de contendo ® adj. 1. e s te n ­ conticinnum, I n. => conticinium
d id o ; 2 . a p lic a d o fo r te m e n te ; 3. fo g o s o , a r d e n te conticlscõ, is, ére =>conticesco
contentus1, a, um ® part. de contineo ® adj. c o n ­ conticium, l í n . => conticinum
te n te , s a tis fe ito (com abi. ou gen.y, parvo contentus ac. c o n ­ COnticÜI perf. de conticesco
te n te c o m p o u c o ; (eo) contentus quod... a c. c o n te n te p e lo conticuum, in . => conticinium
f a c to d e contigi perf. de contingo1
conterébrõ, ãs, are <cum, terebro) v. tr. p e rfu ra r contignãtíõ, õnis (contigno) f. soalho, pavimento, andar
conterebromius, a, um (contero, Bromius) adj. q u e p isa contignãtus, a, um part. de contigno assoalhado, trave-
m u ita s u v a s jado, formado de vigas
contignõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (cum, tignum) v. tr. cobrir continüê (continuus) adv dum modo contínuo
com um soalho, cobrir com vigamento, travejar continül perf. de continuo
contiguus, a, um (contingo) a d j l. que toca, que atinge, continuitas, ãtis (continuus) f. continuidade
contíguo, próximo; 2 . ao alcance de (dat) continüõ (continuus) adv i. imediatamente depois, segui­
continctus, a, um pan. de contingo2 damente; 2. continuamente, sem interrupção
COntlnêns, entis @ part. pres. de contineo (D adj. 1. junto continüõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (continuus) ® v. tr. i. fazer
a, adjacente a, contíguo, vizinho, próximo; C apodocue pars seguir imediatamente, assegurar uma continuidade, conti­
qute cu m Cilicia continens est ac. a parte da Capadócia que nuar; agros continuare uv. estender as propriedades; 2. juntar,
confina com a Cilicia; 2. que se segue imediatamente, sem reunir; 3. pass. a) seguir-se, suceder; paci continuatur discor­
interrupção, contínuo; co n tin en tib u s d ieb u s c. nos dias dia uv. à paz segue-se a discórdia; b) confinar com, unir-se;
seguintes; timori ipsum nudum continens fuit uv o próprio 4. fazer durar com continuidade, prolongar (magistratura)
mal seguiu-se ao temor; continens agm en uv. multidão que se ® ví intr. persistir, durar
segue continuamente (uma coluna); continens terra ac. a continuor, ãris, ãrl, ãtus sum (continuus) v. dep. tr.
terra firme, o continente; 3 . sóbrio, moderado, continente, reunir-se a, encontrar alguém
respeitoso c o n t in ü u s , a, u m (contineo) adj 1. contínuo (no espaço e
continêns, entis (subent, terra) m. te rr a firm e , c o n tin e n te no tempo); a er con tinu u s terree est sen o ar está unido à
continenter (continens) adv 1. s e m in te rru p ç ã o , s e g u id a ­ terra; continui m ontes sen. cadeia de montanhas; con tinu os
m e n te ; biduum continenter pluit uv. c h o v e u se m p a ra r d o is com plu res dies c. durante varios dias consecutivos; 2 . que
d ia s; 2. d e m o d o q u e s e to c a , c o n tig u a m e n te ; continenter não se interrompe, ininterrupto; con tinu u s in accu san dis
sedere cat e s ta re m a s s e n ta d o s u n s ju n to d o s o u tro s ; 3. so ­ reis Tac. que não cessa de acusar
b ria m e n te , c o m te m p e r a n ç a C o n tlÕ (não concio), Õ n is (sine, de conventio) f. assembleia
continentia, ae (contineo) f. i. domínio de si próprio, do povo [convocada e presidida por um magistrado, sem a finali­
moderação, sobriedade, temperança; 2 . contiguidade, vizi­ dade de votar]; con tion em voca re, advocare, con voca re con­
nhança vocar uma assembleia do povo; contionem h ab ere ac., uv.
continentia, íum (subent, loca) n. p i v iz in h a n ç a s , p ro x im i­ reunir (presidir) a uma assembleia do povo; laudare aliquem
d a d e s , a r re d o re s , s u b ú rb io s pro con tion e uv. elogiar alguém diante do povo; 2 . assem­
continèõ, és, ère, tinüT, tentum (cum, teneo) * tr. bleia de soldados para ouvir o general; 3. discurso, discurso
1. manter unido, manter ligado; 2 . conter, encerrar, abarcar;
político; in contionem prodire ac. adiantar-se para falar na
ocupar; reliquum spatium mons continet c. o monte ocupa assembleia; in contionem a scen d ere a c. subir à tribuna para
o espaço restante; iisdem moenibus contineri ac. estar encer­ tomar a palavra
rado nas mesmas muralhas; 3. manter, conter, conservar,
guardar; in castris milites continere a manter os soldados
contiõnãbundus, a, um (contionor) a d j que fala em
público
no acampamento; virtus et gignit amicitiam et continet ac.
a virtude faz nascer a amizade e mantém-na; 4 . assentar;
contiõnãlis, e (contio) adj relativo à assembleia do povo;
exemplis continetur JEsopi genus Fhsed. o gênero cultivado
contionalis senex uv. velho tribuno das reuniões públicas
por Esopo assenta nos exemplos; 5 . reter, reprimir, refrear, contionarius, a, um (contio) adj 1. relativo às assem­
abster-se, impedir; milites continet ne longius progredian­ bléias do povo; 2. (discurso) próprio para as assembléias
tur a c impede que os soldados vão mais longe; continere contiõnãtor, õris (contionor) m. orador que fala ao povo,
animam, gradum, risum, vocem reter a respiração, parar, agitador, demagogo
conter o riso, calar-se; 6 . estar junto de, tocar em, chegar a; contiõnor, ãris, ãri, ãtus sum (contio) k intr. dep. 1. estar
oceano (abi.) Belgarum finibus contineri c. atingir o oceano reunido em assembleia; vos universos tim ent contionantes lív.
no território dos Belgas; 7 . unir, reunir, ligar; omnes artes têm receio de vós quando estais todos reunidos; 2 . discursar
cognatione quadam inter se continentur ac. todas as artes numa assembleia, arengar, falar ( apud m ilites, ad populum
estão ligadas entre si por uma certa afinidade aos soldados, ao povo); 3. dizer num discurso, dizer publi­
contingõ, is, ère, tfgí, tãctum ( c u m , tango) ® v. tr
camente, proclamar, anunciar; contionatus est se non situ­
1. tocar; terram osculo contingere uv. beijar a terra; contin­ rum ac. declarou que não permitiría
gere cibum rostris ov. tomar a alimentação com o bico; contlrõ, Õnis m. camarada
2. atingir, chegar a, ser vizinho de, confinar com; Helvii contiuncula, ae {dim. de contio) f. i. pequena assembleia
fines Arvernorum contingunt c. os Hélvios confinam com do povo; 2 . pequeno discurso ao povo
o território dos Arvernos; contingere aliquem amicitia uv ContlUS íí m. Côncio [sobrenome romano]
ser íntimo amigo de alguém; 3 . interessar; Romanos hoec contogãtus, I (cum, togatus) m. o que vestiu a toga ao
consultatio nihil contingit uv. esta deliberação nada inte­ mesmo tempo, colega na advocacia
ressa aos Romanos; 4 . encontrar, achar ® v. intr. aconte­ COntollõ, ÍS, ére arc. por confero
cer, caber em sorte (acontecimento feliz) © v. impess. acon­ contõnat (cum, tonat) v impess. trovejar muito, trovejar forte­
tecer, ter a sorte de; non cuivis homini contingit adire mente
Corinthum h. não é qualquer pessoa que tem a sorte de ir contor, ãris, ãri cunctor
a Corinto {contingit emprega-se em referência a acontecimen­ contorquéõ, és, ère, torsi, tortum (cum, torqueo) ví tr.
tos felizes; accidit a maus e evenit ou fit a indiferentes} 1. virar, fazer virar, voltar, fazer voltar, girar; m em b ra con tor­
contingõ ou contingüõ, is, ére, tinxi, tinctum (cum, q u ere ac. virar-se; 2. brandir, atirar, lançar (um dardo, uma
tingo) v. tr. banhar de, cobrir de, impregnar de, cobrir de tinta, seta, palavras que são dardos); 3. conduzir, levar neste ou
tingir naquele sentido; con torq u ere ad severita tem ac. induzir à
continuanter (continuans) adv. d u m m o d o c o n tín u o severidade; co n to rq u en s silva s E ridanus ov. o Pó que
continuãtê adv. =>continuatim arrasta as florestas
COntinuãtim (continuo2) a d v d e m o d o c o n tín u o , in in te r­ contorréõ, és, ére, torrüi (cum, torreo) v. tr. consumir,
ru p ta m e n te torrar inteiramente
continuãtlõ, õnis (continuo2) f. 1. c o n tin u a ç ã o , c o n tin u i­ contorsi perf. de contorqueo
d a d e , s u c e s s ã o in in te r r u p ta ; 2 . retórica a g r u p a m e n to (d e contorta, õrum n. pi. passagens veementes
p a la v ra s) contortè (contortus) adv I. (estilo) dum modo confuso, con-
continuãtívus, a, urn (continuatio) adj. q u e in d ic a c o n ti­ fusamenje; 2. concisamente, resumidamente
n u a ç ã o o u u m a c o n s e q u ê n c ia contortíõ, õnis (contorqueo) f. 1. acção de voltar, acção
COntinUãtUS, a, um @ part. de continuo ® adj. contí­ de lançar ou de arremessar; 2 . confusão, obscuridade (de
nuo, sem interrupção, ininterrupto estilo); con tortion es orationis a c. expressões obscuras
contortiplicatus, a, um {contortus, piico) adj. enredado, contralêgõ ou contrã lègõ, is, ére v. intr. f a z e r u m a
embrulhado, complicado le itu ra d e v e rific a ç ã o (para ver a exactidão dum texto de manus­
contortor, õris (contorqueo) m. o que tortura, o que torce crito)
(o sentido das teis) contrãpõno, is, ére (contra, pono> v. tr. o p o r, c o n tra p o r
contortülus, a, um {dim. de contortus) adj. um tanto contrapositum, I (contrapono) n. retórica a n títe s e
embrulhado, um tanto complicado contrapositus, a, um part. d e contrapono
contortus, a, um ® part. de contorqueo (D adj. l. em­ contrãnê (contrarius) adv. d u m m o d o c o n trário ; retórica verba
brulhado, complicado; 2 . impetuoso, veemente relata contrarie ac. a n títe s e
con tra adv. e prep. ® adv. i . em frente, face a face, contrãriétas, ãtis (contrarius) f. OpOSÍÇãO
defronte; con tra tu eri olhar em frente; om nia con tra lív. contrario (contrarius) adv. na e x p re s sã o ex contrario c o n tr a ­
tudo que se encontra na frente; 2 . ao contrário, contraria­ ria m e n te , a o c o n trá rio
mente, pelo contrário, por sua vez; u t hi miseri, sic con tra contrarium, lí, n. o c o n trá rio , o in v e rso
iüi beati a c. assim como estes são infelizes, assim aqueles, contrarius1, a, um (contra) adj. 1. q u e e s tá e m fre n te , q u e
ao contrário, são felizes; alienissimo sibi loco, con tra hos­ e s tá d o la d o o p o s to ; 2. o p o s to , c o n trá rio ; video utrum que
tibus oportunissim o c. Nep. num lugar muito desfavorável ictu cecid isse contrario ac. v e jo q u e u m e o u tro c a íra m c o m
para si, ao contrário muito vantajoso para o inimigo; con tra u m fe r im e n to re c íp ro c o ; ex contraria parte ac. d o p o n to d e
ac, atque, quam contrariamente ao que; contra ac ratus v ista c o n trá rio ; 3 . d e s fa v o r á v e l, in im ig o , h o stil, p re ju d ic ia l,
erat sai. contrariamente ao que ele havia pensado; con tra f u n e s to ; contraria arm a ov. e x é rc ito in im ig o
respon d ere responder por sua vez (em resposta) (D prep. contrãrius2 , il m. in im ig o , rival
de ac. 1. em frente de, defronte de; con tra QaÜiam c. em contrãscribõ, is, ére (contra, scribo) v intr. v e rific a r
frente da Gália; co n tra aliq u em co n sid ere sentar-se em contrãve niõ, Is, Ire (contra, venio) v. intr. o p o r-se a , to m a r
frente de alguém; 2. contrariamente a, contra (com ideia p o s iç ã o c o n tra
de sentido contrário ou de luta); con tra naturam ac. contra contrãversum, adv. a o c o n trá rio
a natureza; con tra aliq u em p u gn a re c combater contra contrãversus, a, um (contra, versus) adj. v ir a d o e m
alguém; con tra ea pelo contrário © pref. indicativo de opo­ fre n te , v o lta d o p a ra o la d o o p o s to , c o lo c a d o e m f re n te d e
sição ou posição fronteira (contradico, contrapono, etc.) contraxi perf. de contraho
contrabíum, u (cum, trabs) n. vigamento, madeiramento Contrebia, BB f. Contrébia [cidade da Hispânia Tarraco­
contractãbílis => contrectabilis nense]
coontrectãbilis,
co n tractãb ilíter (contractabilis) adv. suavemente, doce­ contrectãtíõ, õnis e (contrecto) adj. ta n g ív e l, p a lp á v e l
(contrecto) f. 1. c o n ta c to , to q u e , ta c to ;
mente 2. DIREITO ro u b o
contractio, õnis (contraho) f. 1. acção de contrair, con- contrectãtus, a, um part. d e contrecto
tracção; 2. abreviação, resumo; 3 . abatimento, aperto (do contrecto, ãs, ãre, ãví, ãtum <cum. tracto) v. tr. i. to car,
coração) a p a lp a r; 2 . e x a m in ar, e x p e rim e n ta r, te r re la ç õ e s c o m ; 3 . a p ro ­
contractius (contractus) adv. no com p. mais apertada mente p ria r-se in d e v id a m e n te , ro u b ar, s u b tra ir; 4. c o n s id e r a r (so b
COntraCtÕ =>contrecto todos o s a sp e c to s); 5. sab o rea r, a p re c ia r
contractus, a, um ® part de contraho ® adj. I. con­ contremebundus, a, um adj. trê m u lo
traído, fechado; 2 . apertado, estreito, abreviado, curto; contremisco, is, ére, mül (cum, tremisco) ® v. intr. 1. c o ­
n octes con tra ctiores a c. noites mais curtas; 3. moderado, m e ç a r a tre m e r; 2 . vacilar, h e s ita r © v. tr. te r m e d o d e , tre ­
econômico; 4 . reduzido, limitado; con tra cta paupertas h. m e r d ia n te d e , re c e a r m u ito
pobreza estreita (= viver com limitações) contrémõ, is, ére (cum, tremo) ® v. intr. tr e m e r c o m p le ­
contractus, ÜS (contraho) m. I. contracção, aperto; 2. acção ta m e n te ® v, tr. re c e a r, te r m e d o d e
de começar um negócio; 3. contrato, convenção, pacto, tran- contremülus, a, um (cum, tremulus) adj. to d o trê m u lo
sacção contribulatio, õnis (contribulo) contritio
f. = >

contradicibilis, e (contradico) adj. susceptível de contra­ contribulatus, a, um part. de contribulo


dição, contraditável contribülis, e (cum, tribus) adj. q u e é d a m e s m a trib o , c o m ­
contrãdícõ ou contrã dlcõ, is, ére, dixi, dictum p a trio ta , c o rre lig io n á rio
® v. intr. (com dat.) contradizer, replicar, objectar; preces qui­ contribulo, ãs, ãre, ãví, ãtum v.tr. 1. p isar, e s m a g a r,
bas con trad ici n on posset ra c pedidos aos quais nada se tritu ra r; 2 . (com dat.) c o m p a rtilh a r a s a trib u la ç õ e s d e ; 3. o p ri­
poderia objectar (D v. tr. (com ac. n. dum pron.) replicar; m ir, a c a b r u n h a r
quidquid tu con tra dixeris ac. tudo 0 que me replicares contribuo, is, ére, büí, bütum (cum,tribuo) v.tr. 1.tr a ­
contradictio, õnis (contradico) f. acção de contradizer, z e r a s u a p a r te , c o n trib u ir, f o r n e c e r; 2 . a ju n ta r , a g r u p a r ,
objecção, réplica a n e x a r, in c o rp o ra r; in unam urbem contributi lív. a g r u p a d o s
contrãdictiuncüla, ae (dim. d e contradictio) f. leve n u m a s ó c id a d e ; erant cum Oscensibus co n tr ib u ti c.
objecção tin h a m sid o in c o rp o ra d o s co m o s O sc e n se s
contradictor, õris ( c o n t r a d i c o ) m. contraditor, oponente contribütíõ, õnis (contribuo) f. 1. COMÉRCIO b a la n ç o , eq u ilíb rio
contradictorius, a, um ( c o n t r a d i c o ) adj. contraditório (do activo e do p assivo ); 2 . a c ç ã o d e c o n trib u ir p ara u m a d e s ­
contrãdõ, is, ére, dídl, ditum ( c u m , t r a d o ) v tr. entre­ p e sa c o m u m , c o n trib u iç ão
gar alguma coisa a alguém contributus, a, um part. d e contribuo
contraêõ, Is, Ire ( c o n t r a , e o ) v. intr. ir contra, opor-se contrístãtiõ, õnis (contristo) t. a fliç ã o
contrãfactlõ, õnis ( c o n t r a , t a c t i o ) f. comparação contristõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, tristis) v.tr. 1. e n tris ­
contràhõ, is, ére, traxi, tractum ( c u m , t r a h o ) v. tr. te c e r, c o n tris ta r; 2 . ffig.J e n s o m b ra r, e s c u re c e r
1 , fazer vir juntamente, reunir, juntar; con trah ere coh ortes a contritiõ, õnis (contero) f. i. a c ç ã o d e e s m a g a r, e s m a g a -
reunir as coortes; in unum locum exercitum con trah ere c. m e n to , tr itu ra ç ã o , d e s tru iç ã o ; 2 . a b a tim e n to , d e s a le n to , d o r
concentrar o exército; 2. contrair, encurtar, reduzir, diminuir, contritus, a, um ® part. d e contero ® adj. u s a d o ,
apertar; animos con tra h ere ac. apertar o coração, acabru- b a n a l, c o m u m , o lh a d o c o m d e s p re z o
nhar, abater o ânimo; 3 . reprimir (apetites, paixões); 4 . pro­ contrivi perf. d e contero
duzir, causar, originar, fazer nascer, contrair (dívidas, doen­ controversia, ae ( c o n t r o v e r s u s ) 1. m o v im e n to o p o sto , e m ­
t.

ças); om nia cu lp a co n tra cta su n t a c. tudo foi originado b a te , c h o q u e ; 2. c o n tro v é rsia, d isc u ssã o (entre dois an tago n is­
pela minha falta; a licu i n egotiu m co n tra h ere a c. causar ta s ou d u a s p artes); rem in controversiam voca re, ad d u cere,
embaraços a alguém; 5. ter relações com, negociar com, d ed u cere, s u b m e te r u m a s s u n to a d is c u s sã o . 3. litigio , p ro ­
contratar (cum aliquo), 6 . cometer, praticar (sacrilégio) c e sso , q u e s tã o ju d ic ial, d e b a te ju d ic ia l; controversia heredi­
tatis ac. litígio sobre uma questão de herança. 4. controvér­ an im u m a c. re p rim i-m e , d o m in e i-m e ; H annibalem co n tu n ­
sia, declamação [exercício praticado nas escolas de declama- d e re uv. v e n c e r A n íb a l; 3. a c a b ru n h a r, o p rim ir
ção, a partir da época imperial, e que visava a preparação da elo­ contãõ, contüor =» contueor
quência judiciária] conturbatio, õnis (conturbo) f. i. p e r tu rb a ç ã o , d e s o r d e m ,
contrõversiãlis, e (controversia) adi de controvérsia c o n fu s ã o ; 2 . p e r tu r b a ç ã o n o e sp írito , d e s a rra n jo , d o e n ç a ,
controversiola, ae <dim. de controversia) f. pequena con­ m a l-e s ta r
trovérsia, questiúncula conturbãtor, õris (conturbo) m. a q u e le q u e e s b a n ja ,
controversiosus, a, um (controvérsia) adj. i. litigioso; e s b a n ja d o r, d is sip a d o r
2. contestável conturbãtus, a, um ® part. d e conturbo <D adj. p e r­
controversor, ãris, ãri (controversus) v intr. discutir, ter tu r b a d o , a b a tid o
uma discussão conturbo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, turbo) v. tr I. p ô r e m
COntrÕVerSUS, a, um (contra, versus) adj, i. voltado em d e s o rd e m , d e s o rg a n iz a r, p ertu rb ar, a lte ra r; o cu lu s con tu rb a ­
sentido contrário, contrário, oposto; 2. controverso, discu­ tus a c. v ista q u e n ã o é n o rm a l, q u e v ê m al; rem p u b lica m
tido, posto em dúvida, duvidoso, litigioso; res controversa cíc con tu rb a re sai. d e s o rg a n iz a r, s u b v e rte r o E stad o ; 2. p e rtu r­
questão muito discutida bar, in q u ie tar, fa z e r recear, p re o c u p a r; 3. c o n fu n d ir, e m b r u ­
contrucidatus, a, um, part de contrucido lhar, la n ç a r a d e s o rd e m n a s c o n ta s d e a lg u é m , lev a r à fa lê n ­
contrucido, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, trucido) v.tr.i. mas­ c ia , falir
sacrar, trucidar (várias pessoas); 2. trespassar de golpes (uma conturmãlis, is (cum, turmalis) m. o q u e p e r t e n c e a o
só pessoa). 3. arruinar, destruir (rempublicam) m e sm o e s q u a d r ã o , c o m p a n h e iro d e a r m a s , c a m a r a d a , c o m ­
contrüdõ, is, ére, üsí, õsum (cum, trudo) v. tr. í. impelir p a n h e iro
com força, impelir juntamente; 2. amontoar, acumular conturmõ, ãs, ãre (cum, turma) v. tr. fo rm a r u m e s q u a d rã o ,
contruncõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, trunco) v. tr. 1. cor­ d isp o r e m e s q u a d rã o
tar a cabeça a várias pessoas ao mesmo tempo; 2 . cortar contus, ím . i . v a ra , b a s tã o c o m p rid o ; 2 . c h u ç o , v e n á b u lo
em pedaços, encetar (iguaria) contusio, õnis (contundo) f. 1. a c ç ã o d e e s m a g a r , d e a t o r ­
contrüsl perf. de contrudo m e n ta r; 2 . c o n tu s ã o
contrusus, a, um part. de contrudo contüsum, í (contusus) n. c o n tu s ã o , p is a d u ra
contubernãlis, is (cum, taberna) m. 1. companheiro de contüsus, a, um part d e contundo
tenda, camarada (entre soldados); 2. jovem adjunto do gene­ contütor, ãrls, ãri (cum, tutor) v. dep. tr. p ô r e m lu g a r
ral; 3 . colega, companheiro, camarada; 4 . m. e f. compa­ s e g u ro , e s c o n d e r
nheiro, companheira (entre escravos de sexo diferente); 5. [fig.J cõnübiãlis, e (conubium) adj. n u p c ia l, c o n ju g a l
companheiro inseparável Cõnübiãlíter (conubialis) adv. c o n ju g a lm e n te
contubernium, il (cum, taberna) n. l, camaradagem (entre cõnübíum, li (cum, nubo) n. í. c a s a m e n to , d ire ito d e c o n ­
soldados da mesma tenda); 2 . vida comum do general e do tra ir c a s a m e n to ; 2. u n iã o d o s se x o s; 3. e n x e rto , g a r fo (nas
jovem que lhe está adjunto; 3 . relação de amizade, trato, plantas) {a) nos poetas é por vezes trissilábico. b) a ortografia
intimidade; 4 . coabitação, concubinato; 5. tenda comum, conn- é menos correcta}
tenda; 6 . habitação comum, habitação de escravos, alvéolos CÕnus, Im. i. c o n e ; 2 . c im e ira d u m c a p a c e te
das abelhas convàdor, ãris, ãri, ãtus sum (cum, vador) v. dep. tr.
COntÜdl perf. de contundo i . c ita r p a ra c o m p a r e c e r, d a r u m a e n tre v is ta ; 2 . a fia n ç a r,
contuèor, êris, éri, tuitus sum <cum, tueor) v tr. obser­ a b o n a r
var, olhar, avistar, fixar, ver bem; 2 . olhar com atenção, pres­ convalescentia, ae (convalesco) f. c o n v a le s c e n ç a
tar atenção a, considerar convalêscô, is, ére, valüí (cum, valesco) v. intr. í. g a n h a r
contuitus1, a, um part. de contueor fo rç a s, cre sc e r, to rn a r-se g r a n d e ; 2. re s ta b e le c e r-s e , re c u p e ­
contuitus2, US (contueor) m. 1. acção de olhar, o olhar; ra r a s a ú d e (co n v a lescere ex m orbo ou só co n v a le scer e cíc.)',
2 . consideração, respeito 3. to rn a r-se fo rte , to rn a r-se p o d e ro so ; 4 . DIREITO s e r v á lid o ,
contüli perf. de confero e s ta r e m v ig o r (disposição legal)
contumãciã, ae (contumax) f. í. obstinação, pertinácia, per­ convallãtiõ, õnis (convallo) f. e n trin c h e ir a m e n to
sistência, constância, firmeza, perseverança; 2. orgulho alti­ convallia, ium, n. pi. v a le s
vez; 3. [fig.J (animais) teimosia, teima; 4. (plantas) persistência; convallis, IS (cum, vallis) f. c o n v a le , p la n íc ie e n tre c o lin a s
5. DIREITO contumacia convallõ, ãs, ãre (cum, vallo) v. tr. ro d e a r d u m e n trin c h e i­
contumãciter (contumax) adv. í. com constância, com obs­ ra m e n to , ro d e ar, c e rc a r
tinação, persistentemente; 2. orgulhosamente, altivamente, convalül perf. d e convalesco
sem consideração, sem respeito convariõ, ãs, ãre (cum, vario) ® tr. s a lp ic a r de to d o s o s
contumãx, ãcis, adj. 1. obstinado, pertinaz, persistente, la d o s ® v intr. v a ria r m u ito
firme; 2 . orgulhoso fpej.J, altivo; 3 . recalcitrante, desobe­ convãsãtus, a, um, part. de convaso
diente; 4 . (coisas) resistente; 5. DIREITO contumaz, refractário convãsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, vaso) v tr. e m p a c o ­
contumelia, ae í i. ultraje, afronta, palavra ultrajante, ta r p a ra tr a n s p o rta r
injúria; contumelia dicere, imponere, facere alicui pi„ cie. convectio, õnis (conveho) f. tr a n s p o rte
ou contumeliam jacere in aliquem a c injuriar alguém; ali- convectõ, ãs, ãre (freq. de conveho) v. tr. a c a rre ta r, tr a n s ­
quid in contumeliam accipere, vertere a c. considerar qual­ p o rta r e m m a s s a , tr a n s p o rta r e m g r a n d e q u a n tid a d e
quer coisa como um ultraje; 2. censura, repreensão; 3 . [fig.J convector, õris (conveho) m. i. d e u s d o tr a n s p o r te d a s
dano, prejuízo, violência (dos elementos) c o lh e ita s ; 2. c o m p a n h e iro d e v ia g e m (por terra ou por m ar)
contumêliõse (contumeliosus) adv. ultrajosamente, injurio- convectus, a, um part. d e conveho
samente, com afronta convéhõ, is, ére, vexi, vectum (cum, veho) v.tr. i. transportar
contumeliosus, a, um (contumelia) adj. ultrajante, inju­ por carro, acarretar, acarrear, levar, transportar; 2. recolher, arm aze­
rioso, afrontoso, insolente nar (colheitas)
contumêscõ, is, ére ( c u m , t u m e s c o ) v. intr. medicina in c h a r convèlãtus, a, um part. de conveio
contumia, se f. =s>contumelia Convelli perf. de convello
contumülõ, ãs, ãre (cum, tumulo) v tr. í. fazer em forma convello, is, ère, velli (por vezes vulsi), vulsum (cum ,
de colina; 2. cobrir com um túmulo, enterrar v e l l o ) v. tr. i. a r ra n c a r to ta lm e n te , a rra n c a r, p u x a r c o m fo rç a ,
contundo, is, ére, tüdl, tüsum (cum, tundo) v. tr. i. es­ a r re b a ta r; signa co n v elli ju ssit c. o rd e n o u q u e a r ra n c a s s e m
magar, esmigalhar, moer; 2 . bater, abater, destruir, vencer, a s in s íg n ia s d o c h ã o (o n d e e s ta v a m fix a d a s) = o rd e n o u q u e
domar; contundere articulos h. paralisar as mãos; contudi s e p u s e s e m e m m a rc h a (d e p o is d e a r ra n c a r o s e s ta n d a r te s );
con vellere fu nem a terra v desamarrar o navio; 2. abalar, nadores das províncias); 4. encontro (de duas estrelas), aglo­
enfraquecer, demolir, derrubar, destruir, subverter; convel­ meração dos átomos; 5. relações carnais; 6. [raroj pacto,
lere rem publicam , opinionem a c. abalar o Estado, uma opi­ convenção; ex con ven tu ac. segundo a convenção
nião; leges co n vellere ac. minar, destruir as leis; a cta convel­ convenusto, ãs, ãre (cum, venusto) v. tr. embelezar, ornar,
lere ac. anular os actos oficiais enfeitar
convêlõ, às, ãre <cum, velo) v. tr. cobrir com um véu converbérõ, ãs, ãre <cum, verbero) vtr. i. bater com vio­
COltvéna, ae (convenio) adj. m. e f. que se encontra, que se lência, açoitar, espancar; 2. [fig.j flagelar, estigmatizar
reúne, junto, reunido convergõ, is, ére (cum, vergo) v. intr. reunir-se de vários
convénae, ãrum m. pi. estrangeiros vindos de diversos pontos, convergir
lados, aventureiros, fugitivos COnverrí perf. de converro
Convénae, ãrum m. pi. Cônvenas [povo da Aquitânia] cenverrítor, õris (converro) m. varredor
convénam, ãs e tc , por conveniam, ias etc., conjunt. converrõ, is, ére, verri, versum (cum, verro) v.tr. i. tirar,
pres. de convenio limpar varrendo, varrer, raspar; 2. juntar roubando
conveni perf. de convenio conversãtlõ, õnis (conversor) i. acção de voltar e tor­
f.

COnvenlbo fut. imperf. farc.J de convenio - conveniam nar a voltar alguma coisa, uso frequente de qualquer coisa;
COnvenlênS, entis ® part. pres. de convenio (D adj. 2. estadia, morada, habitação; 3. intimidade, trato, rela­
i. que está de acordo com, que vive em boa harmonia com; ções
bene con ven ien tes propinqui ac. parentes que se entendem conversãtus, a, um part de conversor
bem; 2. conforme a, conveniente, apropriado (com dat.; ac. conversibilis, e => convertibilis
com adj.; abi. com in ou cum) conversim (converto) adv. inversamente
convenienter (conveniens) adv. conformemente, de acordo conversiõ, õnis (converto) f. í. acção de girar, movimento
com; con ven ien ter naturae (dat.) ou cu m natura a c confor- circular, rotação, revolução (dos astros); 2. volta periódica;
memente à natureza; con ven ien ter sibi dicere a c. ser coe­ 3. transformação, mudança, metamorfose; 4. mudança de
rente nas suas palavras opinião, conversão religiosa; 5. tradução, versão; 6. RETÓ­
convenientia, ae (conveniens) f. i. acordo perfeito, harmo­ RICA repetição da mesma palavra no fim do período, repeti­
nia, simpatia, conformidade, proporção; 2. [fig.J constância, ção das mesmas palavras em ordem inversa, período
equanimidade converso, ãs, ãre (converto) V. tr. girar em todos os sentidos
convenio, Is, Ire, vênl, ventum (cum, venio) ® v. intr. conversor, ãris, ãri, ãtus sum (cum, versor) v. dep. intr.
i. vir juntamente, reunir-se, ajuntar-se, afluir; m ilites e pro­ i. estar habítualmente num lugar, morar, habitar; 2. viver
vin cia con ven era n t c. os soldados tinham-se reunido vin­ com, viver em companhia de alguém (alicui, cum aliquo):
dos da província; unum in locum (ou uno in loco) co n v e­ 3. conduzir-se, comportar-se
n ire ac. reunir-se no mesmo sítio; ad signum con ven ire uv. COnverSUS1, a, um part. de converto e converro
reunir-se ao sinal dado; in m anum (ou viro in m anum ) conversus2, üs (converto) m. movimento circular
convenire a c. submeter-se à autoridade do marido, isto é, Convertí perf. de converto
casar-se (a mulher); in num ero equitum con ven ire c. encon­ convertibilis, e (converto) adj. susceptível de transformação
trar-se no número dos cavaleiros; 2. convir a, adaptar-se a, convertibilitãs, ãtis (convertibilis) mutabilidade, trans­
f.

ajustar-se, acomodar-se, estar de acordo; dicitur Afranii formação


toga con ven isse Menandro h. diz-se que a toga de Afrânio convertibiliter (convertibilis) adv. com possibilidade de trans­
ficava bem a Menandro; captivorum oratio cu m perfugis formação
con ven it a o relato dos cativos está de acordo com o dos converto, is, ére, verti, versum ( c u m v e r t o ) ® v. tr.
trânsfugas; co n d icio n es n on co n v en er u n t c. não houve 1. voltar, virar, fazer voltar, retroceder; itinere converso c. vol­
acordo sobre as condições; con ven ire ut a c . combinar que; tando para trás; se c o n v e r t e r e , sese c o n v e r te r e c.. cíc.
hoc mihi cum tuo fra tre convenit, nisto há acordo entre voltar-se, fugir; con vertere hostium aciem in fugam c. pôr
mim e o teu irmão d> v tr. ir ao encontro, encontrar, ir ter em fuga o exército dos inimigos; omnium oculos ad se co n ­
com, visitar; legati eum in itinere con ven era n t c. os embai­ vertebat c. Nep atraía sobre si os olhares de todos; in me con­
xadores tinham-no encontrado no caminho; te p er eos dies vertite ferrum v. voltai a vossa arma para mim; 2. transfor­
n em o dom i tuce co n v e n ir e p o tu it c. ninguém te pôde mar, alterar, subverter o Estado; in g r a v es in im icitia s
encontrar durante estes dias em casa © v. impess. ser con­ con vertu n t se am icitice a as amizades transformam-se em
veniente, convir; te in terfectu m esse con ven it c. seria con­ ardentes inimizades; castra castris con vertere c. mudar de
veniente que fosses condenado à morte campo amiudadamente; 3. traduzir, verter; e Qrceco in Lati­
conventicium, ÍÍ n. gratificação de presença [dinheiro pago num librum con vertere a c traduzir um livro de Grego para
aos pobres que assistiam à assembléia do povo entre os Gregos] Latim d) v intr. voltar, voltar-se, virar-se, mudar-se, transfor-
conventicius, a, um (convenio) adj. casual, com quem se mar-se; in regnum suum con vertit sai. voltou para o seu
têm ligeiras relações reino; non dubito quin omnis ad te conversura fuerit m ulti -
COnventiCÜlum, I (dim. de conventus) n. 1. pequena reu­ tudo a c. não duvido de que toda a multidão se há-de voltar
nião; pequeno agrupamento; 2. lugar de reunião para ti; hoc vitium huic in bonum convertebat a c . para ele,
conventlõ, õnis (convencio) f. i. assembléia do povo, reu­ este vício transformava-se em virtude
nião; 2. união carnal; 3. convenção, pacto; 4. citação em jus­ convertor, éris, I =>converto
tiça convescor, éris, I (cum, vescor) v intr. comer com ou em
conventionalis, e (conventio) adj. convencional, feito por conjunto
livre consentimento das partes convestio, Is, Ire, M, Itum (cum, vestio) v.tr. i. vestir,
conventiuncula, ae (dim. de conventio) f. pequena assem­ cobrir com um vestido; 2. cobrir, envolver
bléia convestitus, a, um part. de convestio
convento, ãs, ã re <freq. de convenio) v. intr. juntar-se, reu- convexi perf. de conveho
nir-se COnveXIÕ, õnis (convexus) => convexitas
conventum, í (convenio) n convenção, pacto, acordo, tra­ convexítãs, ãtis (convexus) f. convexidade, forma circular,
tado abóbada, concavidade
conventus1, a, um part. de convenio convexo, ãs, ãre (cum, vexo) v. tr. oprimir bastante, mal­
conventus2, ÜS (convenio) m. 1. reunião, assembléia, assem­ tratar, atormentar
bléia nacional; 2. comunidade formada pelos cidadãos convexum, i a e convexa, õrum n. concavidade,
p t.

romanos estabelecidos numa cidade da província, colônia cavidade; convexa cceli v a abóbada celeste; in convexo
romana; 3. sessão judiciária, audiências (dadas pelos gover­ nemorum v. na concavidade dos bosques
convexus, a, um (conveho) adj. i. convexo, arredondado, convolvõ, is, ére, volví, volütum (cum, volvo) v. tr.
de forma circular; 2 . curvado, inclinado; convexo in tra­ 1. andar à volta, girar, envolver, enrolar; convolvit terga colu ­
m ite v num caminho íngreme (encovado) ber v a cobra enrosca-se; 2. envolver, estender-se a (a guerra)
convibrõ, às ãre (cum, vibro) ® v. intr. mover-se com convolvülus, I (convolvo) m. i. BOTÂNICAverdezelha, corriola;
rapidez (D v. tr. mover com rapidez, pôr em vibração 2. pulgão das vinhas
COnvTcI perf. de convinco convõmõ, is, ére (cum, vomo) v. tr. vomitar em
conviciator, õris (convincior) m. o que injuria, insultador convorõ, ãs, ãre (cum, voro) v. tr. devorar juntamente
conviciolum, I {dim. de convicium) n. pequeno insulto, convovéõ, ês, ére (cum, voveo) v. tr. fazer os mesmos votos
pequena invectiva convulnerãtus, a, um_part. de convulnero
COnVlClOr, ãns, ãri, ãtus sum {convicium) v. dep. intr. convulnérõ, ãs, ãre, a ví, ãtum (cum, vulnero) v. tr. ferir
injuriar, insultar em altos berros, invectivar profundamente
COnvIciÕSÕ (conviciosus) adv. com insulto COnvulsI perf. de convello
conviciosus, a, um (convicium) adj. insultante, insolente convulsio, õnis (convello) f. MEDICINAconvulsão
convicium, n (cum, vox) n. i. gritaria, clamor, balbúrdia; convulsus, a, um part de convello
2 . grito (de certos animais); 3 . gritos de desaprovação, coodibilis, e (cum, odibilis) adj. odiado por todos
reclamação instante; 4 . gritos injuriosos, invectiva, insulto; cooperãríus1, a, um (cum, operarius) adj. que coopera
5. censura, repreensão; 6. aquele que é objecto de censu­ cooperarius , lí m. cooperador
ras, velhaco cooperatio, õnis (cooperor) f. cooperação, colaboração
convictio1, õnis (convinco) f. demonstração, prova convin­ cooperãtor, õris (cooperor) m. cooperador, colaborador
cente coopercülum, I (cum, operculum) n. testo, tampa
convictio2, õnis (convivo) f. intimidade, relações, convi­ cooperiõ, Is, ire, perãí, pertum (cum, operio) v. tr.
vência cobrir completa mente; coop ertu s telis LiK crivado de dar­
convictor, õris (convivo) m. conviva, companheiro de mesa, dos; aliquem lapidibus cooperire etc. apedrejar alguém
comensal coopéror, ãris, ãrl, ãtus sum (cum, operor) v dep. intr.
convictus1, a, um part. de convinco cooperar, colaborar
convictus2, ãs (convivo) m i. convivência, relações íntimas, COOpertUS, a, um part de cooperio
vida comum, sociedade; 2. banquete, festim COOperÜI perf. de cooperio
convincõ, is, ére, vici, victum (cum, vinco) v.tr í. ven­ cooptãssint = cooptaverint
cer completamente, vencer (adversário), provar a culpabili­ cooptãtlõ, Õnis (coopto) f. escolha, eleição; coop ta tio
dade; co n v in cer e aliq u em sce le r is , in s c e le r e , s e d e r e cen soria cíc. nomeação feita pelos censores; cooptatio in
provar a culpabilidade de alguém num crime; co n v in ci pa tres uv. admissão na classe dos patrícios
(com ínf.) ser convencido de ter feito alguma coisa; qui quid cooptãtus, a, um part. de coopto
( = aliquid) dixisse con vin ceren tu r uv. os que seriam con­ cooptõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, opto) * tr. escolher, ele­
vencidos de ter dito qualquer coisa; 2. demonstrar, provar ger (para completar um colégio, etc.), admitir, agregar, asso­
(erro, falta), refutar ciar, nomear; senatores cooptare cie. eleger os senadores
convinctio, õnis (cum, vincio) f. gramática conjunção coordinãtlõ, õnis f. coordenação, arranjo
conviòlõ, ãs, ãre (cum, vioto) v. tr. violar, transgredir coorior, oréris ou oriris, oriri, ortus sum (cum,
convirêscõ, is, ére (cum, viresco) v. intr. cobrir-se de ver­ orior) v. dep. intr i. nascer, aparecer, surgir; coortu m est b el­
dura lum c. rebentou a guerra; risus om nium coortus est c. Nep.
convlscèrõ, ãs, ãre (cum, vtscero) v. tr identificar houve uma explosão de riso da parte de todos; 2. (fenôme­
convlsõ, is, ére (cum, viso) v. tr. examinar atentamente, nos naturais) levantar-se, desencadear-se; tem p esta s su bito
visitar coorta est c. desencadeou-se de repente uma tempestade;
conviva, ae (convivo2) m. e f. conviva 3. erguer-se para combater, atacar; cooriri ad pugnam uv.
convlvãlis, e (convivium) adj de banquete, de refeição entrar em combate; cooriri in rogation es uv. opor-se aos
convlvãtor, õris (convivor) m. o que oferece um jantar, hos­ projectos de lei
pedeiro, anfitrião coortus1, a, um part. de coorior
convívãtus, a, um part. de convivor COOrtUS2, ÜS (coorior) m. nascimento, aparição
convivifico, ãs, ãre (cum, civifico) v. tr. vivificar ao mesmo C õ o s, I f. Cós [ilha do mar Egeu]
tempo CÕpa, ae f. taberneira
co n v iv iu m , í l (convivo2) n. i. refeição, festim; 2 . reunião C õ p ae, ã r u m f. pi. Copas [cidade da Beócia]
de convivas C õ p ã is , l d ÍS f. Copais [lago da Beócia]
convívõ, ãs, ãre =>convivor COperíõ, ÍS, Ire =>cooperio
convivo2, is, ére, vixi, victum (cum, vivo) v. intr 1. viver C o p h e n , è n is m. Cofene [afluente do indo]
com, viver juntamente, viver ao mesmo tempo (cum aliquo, C o p h ê S , è t is m. => Cophen
alicui); 2. comer juntamente com alguém C o p h ê s , ÍS m. Cofes [filho de Artabazo]
convivor, ãris, ãrl, ãtus, sum (convivium) ® * dep. c o p h in u s , I m . cesto
mtr. dar ou tomar uma refeição, dar um banquete, receber c õ p i a 1, ae (cum, ops) ® f. sing. I. abundância; copia fru ­
convite para um banquete ® v. tr. absorver gu m , p ecu n ice, librorum a c. abundância de cereais, de
convocãtiõ, õnis (convoco) f. convocação dinheiro, de livros; 2 . abundância de bens, riqueza (contrá­
convocãtor, õris (convoco) m. aquele que convida para rio de egestas); 3. quantidade, multidão, grande número;
jantar copia virorum fortium a c . um grande número de homens
convocãtus, a, um part. de convoco fortes; 4 . recursos, poder, meios, possibilidade; m ihi est
convoco, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, voco) v. tr. chamar, copia som ni uv. tenho a possibilidade de dormir; ex copia,
convocar, reunir; con voca re hom ines ad (ou in) societa tem pro copia segundo os meios, as possibilidades; 5. permis­
vitee Qc. chamar os homens à vida social são, licença, faculdade, ocasião; ei data est copia fandi v
convõlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, volo) v. intr. voar jun­ foi-lhe dada a permissão de falar; ab h oste copia pugnee
tamente, acorrer juntamente, vir depressa com fu it o inimigo ofereceu a ocasião de combater; 6. RETÓRICA
convolsíõ, õnis f. =>convulsio abundância de idéias ou palavras, riqueza oratória, riqueza
convolsus, a, um =>convulsus do estilo ® p t i. forças militares, tropas, exército; copice
convolutor, ãris, ãrl (cum, voiuto) v. pass. enrolar-se com m aritim ee, n a va les, p e d estres forças navais, pedestres;
convolutus, a, um part de convolvo eq u ita tu s p ed ib u sq u e cop ice c. tropas de cavalaria e de
Convolvi perf. de convolvo infantaria; 2 . recursos de toda a espécie, riqueza, fortuna,
p ro v isõ e s; exponit sitas copias o m n e s a c . e x p õ e to d a s a s projecto, meditar, maquinar, preparar em silêncio; bellum
s u a s riq u e z a s ; c o p i c e r e i f r u m e n t a r ü e a p ro v isõ e s d e tr ig o ; coq u ere u* preparar sem barulho a guerra; 6 . atormentar,
m eis in im icis m eis copiis resistere a c . re sistir a o s m e u s in i­ afligir, agitar; 7. digerir
m ig o s c o m o s m e u s m e io s ; 3. re c u rso s in te le c tu a is , re c u r­ coquúla, ae =>cocula
so s m o ra is coqüus, I (coquo) m. cozinheiro
Cõpía2, s e f. a Abundância (deusa) cor, cordis n. i. ANATOMIAcoração; 2 . coração (sede da
CÕpiÕlae, ãrum (dim. de copiae) f. pi. pequeno exército coragem, da sensibilidade e da inteligência), alma; lecti juve­
Cõpiõsê (copiosus) adv. í. abundantemente, com abundância, nes, fortíssima corda v o escol da juventude, os corações
copiosa mente; c o p i o s e proficisci a c . partir com abundância mais intrépidos; 3. inteligência, espírito, bom senso; 4 .
de recursos; 2 . retórica com abundância de palavras o u de estômago; ❖ co r d i e s s e a lic u i a c . ser do agrado de
idéias, eloquentemente alguém, ser agradável a alguém; cordi ha bere A. Gei. tomar
cõpiõsus, a, um (copia) adj. í. abundante, bem p ro v id o , a peito
copioso; hom o cop iosu s a c . homem bastante ric o ; locus cora1, ae f. p u p ila , m e n in a - d o -o lh o
c o p io su s a fru m en to a c lugar abundante de trigo; 2. RETÓ­ Cora2, ae f. C o ra [cidade do Lácio]
RICA rico de palavras ou idéias, eloquente; 3. n u m e r o s o , Corãnf, õrum m. Pi. h a b ita n te s d e C o ra
considerável Corãnus, a, um adj. d e c o ra
cõpis1, e => cops Coracesium, fi n. C o r a c é s io [cidade da Cilícia]
COpis2, íd is f. sabre de lâmina larga, espada curta coracínõ, ãs, ãre (corax) v. intr. c r o c ita r
coplõ, ãs, ãre =>copuio coracinus, a, um adj. d e c o rv o
CÕpÕ => caupo Coracinus, 1 antr. m. C o ra c in o
cõpõna =>caupona coralium =>corallium
Cõpõmus, fim. Copónio í. partidário de Pompeio; 2. nome Coralli, Õrum m. pl. C o ra lo s [povo da Mésia]
de outras pessoas corallium, fi n. c o ra l
Coponianus, a, um adj. d e C o p ó n io CÕram ® adv. 1. em frente de, diante de, na presença de;
coppa (ndecí.)n. (do g r.)c o p a , sin a l n u m é ric o =90 coram aliquo loqui a c. falar a alguém de viva voz; coram
copréa, s e m . b o b o ad esse ac. estar pessoal mente presente; 2. pubi ica mente,
cops, cõpis (cum, ops) adj. rico, o p u le n to , q u e te m a b u n d â n ­ aberta mente <i> prep. d e abi. diante de, na presença de,
c ia d e {usa-se apenas no ac. copem e abi. copi; nos outros c a s o s perante; sen atu coram rac. na presença do senado
emprega-se copiosus} Corãnus, I antr. m. Corano
copta, ae f. espécie de bolo bastante duro Corãs, 86 m. Coras [herói fundador de Cora]
Cõptãtíõ, õnis =>cooptatio corax1, ácis m. 1. ORNITOLOGIA corvo; 2. corvo, máquina de
Coptícus, a, um adj. de ísis, venerado em Copto guerra
coptoplacenta, ae (copta, placenta) f. bolo, c o m o a Corax2, ácis m. C ó ra x , C ó r a c e 1. u m r e tó ric o d e S ir a c u s a ;
«copta», bastante duro 2. u m e s c r a v o ; 3 . m o n ta n h a d a E tó lia
CoptOS ou CoptUS, í f. Copto [cidade do Egipto, hoje Coft] Corbãn =>corbona
cõpüla, ae (cum, apio) f. i. tudo que serve para ligar, laço, Corbanãs =>corbona
cadeia, ligadura; 2. trela, correia; 3. grampo, gancho, fecho corbicüla, ae (dim. de corbis) f. p e q u e n a c a s c a
(de pulseira); 4 . laço moral, união, casamento; 5. encadea- CorbiÕ, Õnis ® m. C o r b iã o [neto do orador Hortênsio]
mento de palavras; 6. composição duma palavra (D f. C o r b iã o 1. c id a d e d o s É q u o s; 2 . c id a d e d a H isp â n ia
Cõpulãbuis, e (copulo) adj. que se pode ligar, que pode ser corbis, is t. c e s to
unido corbita, ae (corbis) f. n a v io d e tr a n s p o r te [em cujos mastros,
CÕpulãtíÕ, Õnis (copulo) f. 1. a c ç ã o d e reu n ir, a g lo m e r a ç ã o , ao alto, se suspendiam cestos]
a ju n ta m e n to ; 2. e n c a d e a m e n to ; 3. u n iã o
CÕpulãtlVê (copulativus) adv. GRAMÁTICA p o r r e u n iã o , p o r corbõna, corbltus, a, um (corbis) adj. q u e te m u m c e s to
s in a le f a , c o p u la tiv a m e n te ae f. (palavra hebraica) l. te s o u r o (do templo);
cõpulãtlvus, a, um (copulo) adj. c o p u la tiv o 2 . o f e r e n d a
CÕpulãtor, õris (copuio) m. o q u e u n e corbula, ae (corbis) t. cesto pequeno
cõpulãtõríus, a, um (copuio) adj. p ró p rio p a ra re u n ir Corbülõ, Õnis m. Corbulão [general romano]
CÕpulãtríX, Icis (copulor) f. a q u e la q u e u n e , a q u e la q u e corcillum, I (dim. de corculum) n. pequeno coração
a p ro x im a COrCOdllUS, I m. => crocodilus
Cõpulãtum, í n. p a la v ra c o m p o s ta corcülum1, 1 (dim. de cor) n. i. p e q u e n o c o r a ç ã o ; 2 . te r m o
Cõpulãtus, a, um part. de copuio d e c a rin h o
cõpulõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (copuia) v .tr .i. ligar, am arrar, Corculum2, 1 n. C ó rc u lo (p ru d ê n c ia ) [ep íteto d e C ip ião N asica]
u n ir, a s s o c ia r ; volu p tatem cu m h o n esta te (ou h o n esta ti) corculus, a, um (co r) adj. p r u d e n te , s á b io
copulare a c. u n ir a v o lú p ia à v irtu d e ; concordiam copulare a c. Corcyra, ae f. C o rc ira [ilh a n a s c o s ta s d o Epiro, h o je C orfu]
e s ta b e le c e r firm e m e n te a c o n c ó rd ia; 2. RETÓRICA lig a r a s p a la ­ Corcyraeus, a, um adj. c o rc ire u , d a C o rc ira
v ras n a p ro n ú n c ia Corcyraei, Õrum m. pi. C o re ire u s, h a b ita n te s d a C o rc ira
cõpúlor, ãris, ãrl =>copuio corda, ae =>chorda
coqua, ae (coquus) f. c o z in h e ira Cordaliõ, õnis m. Cordalião [nome dum escravo]
coquibilis, e (coquo) adj. fácil d e d igerir, q u e c o z e fa c ilm e n te cordãtê (cordatus) adv sensatamente
coquina, ae (coquinus) f. i. c o z in h a ; 2. a r te d e c o z in h e iro cordãtus, a, um (cor) adj. prudente, avisado, sensato,
coqulnãris, e adj. =>coquinarius cordato, sagaz
coqulnãríus, a, um (coquina) adj. d e c o z in h a , re la tiv o à cordax, ãcis ® m. d a n ç a lic e n c io s a ® adj. (ritmo trocaico)
c o z in h a r e tu m b a n te
coqulnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (coquinus) * intr. c o z in h a r cordicitus (cor) adv. do fundo do coração
coquinus, a, um (coquus) adj. d e c o z in h e iro , d e c o z in h a cordolium, II (cor, doleo) n. desgosto, dor de coração,
coquitãtlõ, õnis (coquito) f. c o z e d u ra p ro lo n g a d a grande mágoa
coquítõ, ãs, ãre ( freq. de coquo) * tr. c o z in h a r Cordúba, ae f. C ó rd o v a [cidade da Bética]
coquõ, is, ére, coxi, coctum, v. tr. i. c o z er, c o z in h ar, Cordubensis, e adj. c o rd o v ê s , d e C ó rd o v a
p re p a ra r u m a r e fe iç ã o ; cibaria co cta uv. tr ig o c o z id o (b is­ Cordubenses, íum m. pi. C o r d o v e s e s , h a b it a n t e s d e
c o ito ); 2. q u e im a r, fu n d ir (metais, cal); 3. q u e im a r, a to r m e n ­ C ó rd o v a
t a r (mártires); 4. a m a d u r e c e r (frutos); 5. a m a d u r e c e r u m Corduêna, ae f. Corduena [região da Armênia]
Cordueni, õrum m. pi. Corduenos, habitantes da Cor­ corniculans, antis (corniculum) adj. que está na fase de
duena quarto crescente (a Lua)
COrduS, a, Utn adj. =>chordus corniculãríus, ii (corniculum) m. i. oficial subalterno, auxi­
Cordus, I m. Cordo [nome de homem, em particular de Cre­ liar dum tribuno ou centurião; 2. secretário dum magis­
mutius Cordus historiador romano] trado
cordyla, ae f. atuarro [atum jovem, com menos de um ano] cornicülum1, I (dim. de co rn u) n. 1. pequeno chifre;
CorfídlUS, ílantr. m. Corfídio 2. antena de insecto, de borboleta; 3. ornato de metal em
Corfinium, ií n. Corfínio [cidade dos Pelignos] forma de chifre, no capacete, como recompensa militar
Corfiniênsês, íum m. pi. habitantes de Corfínio Cornicülum2, 1 n. Cornicolo [cidade do Lácio]
Corfiniênsis, e adj. de Corfínio cornicülus, I (cornu) m. ofício de secretário
Corfinius, a, um adj. de Corfínio cornifer, féra, érum (comu, fero) adj. cornifero, que tem
Coria, ae f. Cória [epíteto de Minerva entre os arcadianos] cornos
coriãcèus, a, um (corium) adj. de couro Cornificius, ii m. C o rn ific io [n o m e rom ano, em p a rtic u lar Q.
coriaginosus, a, um (coriago) adj. atacado de coriago Cornificio, retórico contemporâneo de Cícero]
coriãgõ, inis (corium) f. VETERINÁRIA coriago [doença da pele c o r n if r o n s , t is (cornu, frons) adj. que tem cornos na testa
do gado vacum] c o r n ig e r , g é r a , g é r u m (cornu, gero) adj. cornigero
coriandrãtus, a, um (coriandrum) adj. guarnecido com c o r n ig è r a , õ ru m n p/. cornigeros, animais com cornos
coentros, preparado com coentros c o r n ip e s 1, é d i s (cornu, pes) adj. que tem pés de corno ou
coriandrãtum, I n. suco de coentros córneos, cornipede
coriandrum, I n. coentro c o r n ip e s 2, é d is , 1. m. e f . cavalo, égua; 2. m. o centauro
coriãríus1, a, um (corium) adj. relativo ao couro Quirão; 3. m. pi. os Sátiros
coriãrius2, Íí m. curtidor de couros COrnlX, Icis f. ORNITOLOGIAgralha; (provérbio) c o m ic u m o c u ­
Corinna, ae f. Corina 1. poetisa grega; 2. mulher que los co n fig er e cie enganar os mais espertos
Ovídio cantou nos seus versos c o r n ü , Üs n. 1. corno, chifre 11. todo o objecto cuja subs­
Corinthia, õrum n. pi. vaso de Corinto tância é semelhante à do corno, ou que tem a forma de
Corinthiàcus, a, Um adj. corintíaco, de Corinto corno ou que é feito de corno; 1. casco do pé dos animais;
corinthtãríus, Íí m. guarda ou apreciador dos bronzes de 2. bico das aves; 3 . dente do elefan te, marfim;
Corinto 4. antenas dos insectos; 5. corno da Lua; 6. braço de um
corinthiênsês, íum m. pi. 1. os Coríntios; 2. os estran­ rio; 7 . trombeta; 8. arco; 9. vasilha para azeite; 10. lan­
geiros residentes em Corinto terna; 11. funil; 12. extremidade ou ponta dum objecto;
Corinthiensis, e adj. de Corinto 13. píncaro dum monte; 14. promontório; 15. ala do exér­
Corínthíl, õrum m. pi. Coríntios, habitantes de Corinto cito; eq u ita tu m o m n em in c o m ib u s lo ca t sai. coloca nas
Corinthius, a, um adj. coríntio, de Corinto; Corinthium alas toda a cavalaria 111. [fig.J 1. corno [como símbolo da força
ces cíc. bronze de Corinto; Corinthia vasa vasos de Corinto e da abundância]; 2. coragem, energia; co rn u a su m er e ov.
Corinthos, I ou Corinthus, I m. Corinto [cidade do Peio- encher-se de coragem; co rn u a a d d ere h. inspirar coragem;
poneso, no istmo de Corinto] 3. corno [como símbolo da resistência e da hostilidade]
Coriolanus, I m. Coriolano [sobrenome do general C. Martius cornuãlis, e (cornu) adj. i. de corno; 2. em m eia-lua
vencedor dos Coriolanos] cornu copia, se meihor do que cornucopia f. corno da
Corioli, õrum m. Coriolos [cidade do Lácio] abundância, cornucopia
Coriolãnl, õrum mf. pi. Coriolanos, habitantes de Coriolos cornülum, I (dim. de cornu) n. corno pequeno
Coriolanus, a, um adj. coriolano, de Coriolos cornum1, I n. =>cornu
Corippus, I m. Coripo [poeta cristão] cornum2, I n i . pilriteiro, corníolo; 2. dardo [de madeira do
coríum, íí a 1. couro, pele curtida dos animais; 2. pele do pilriteiro]
homem; corium petere cíc. fustigar alguém; 3. pele das c o rn ü p é ta , ae (cornu, peto) m. c o r n ú p e to , q u e b a te c o m
árvores e dos frutos, casca, escama; 4 . pele dum líquido; u m c o rn o
5. reboco; 6. correia, chicote, azorrague cornus, Üs m. =>cornu
COHUS, ÍI m. [arc.J => corium cornus1, 1 f. 1. BOTÂNICA c o rn ío lo , p ilrite iro ; 2. d a r d o , la n ç a
Cormâsa, õrum a pi. Córmasos [cidade da Pisídia] CornUS2, 1 1. C o rn o [cidade da Sardenha]
Cornélía, ae antr. f. Cornélia 1. a mãe dos Gracos; 2. a cornüta, ae <comu) f. a n im a l c o m c h ifre s
mulher de César; 3. a mulher de Pompeio cornütus1, a, um (comu) adj. 1. q u e te m c o r n o s (bois,
Corneliana a pi campo de Cipião o Africano c a b r a s ), c o r n ig e r o , c o r n u d o ; c o m u t c e q u a d r u p e d e s o s e le ­
Cornelianus, a, um adj. relativo a um Cornélio ou à f a n te s ; 2. [fig.J c a p c io s o , s o fis tic o
família Cornélia; Cornélia castra campo de Cipião [lugar da ComÜtUS2, I m. C o r n u to [sobrenome romano]
África onde acampou Cipião, 0 Africano] Coroebus, I m. Corebo 1. herói troiano, prometido em
CornêllUS1, Um. Cornélio [nome de uma gens com numero­ casamento a Cassandra; 2. pintor grego
sos ramos - Dolabella, Scipio, Sylla, etc.] corolla, ae (dim. de corona) f . pequena coroa, grinalda
CornêllUS2, a, um adj. de Cornélio; Forum Cornelium corollãría, ae (corolla) f . 1. a que faz grinaldas; 2. título
cidade da Gália Cisalpina, fundada por Cornélio Sila duma comédia de Névio
corneõlus, a, um (dim. de corneus) adj. córneo, duro corollarium, ÍI (corolla) n. 1. p e q u e n a c o r o a [dada aos
como um corno a c to re s com o prêmio]; 2 . o q u e s e d á a m a is d o q u e o p re ç o
cornêscõ, is, ére (cornu) V. intr. tornar-se duro como um d e v id o , g r a tific a ç ã o ; 3. GEOMETRIA c o ro lá rio
corno corõna, ae /. l. c o r o a [d e flo re s, d e ra m o s ou d e metal];
cornéus, a, um (cornu) adj. 1. de corno, de forma de co r o n a la u r ea , c o r o a d e lo u r o , in s íg n ia d o t r iu n f a d o r ;
corno, córneo, com a aparência de corno; 2. duro como o co ro n a ca stren sis, c o ro a d a d a a o s o ld a d o q u e fo i o p rim eiro
corno; 3 . [fig.J obtuso, estúpido a p e n e tr a r n u m c a m p o in im ig o ; co r o n a c iv ic a c o r o a d e
cornéus, a, um (comus) adj. de corníolo, de pilriteiro fo lh a s d e c a rv a lh o d a d a a o s o ld a d o q u e salv o u a v id a d u m
cornicen, inis (cornu, cano)m. corneteiro c id a d ã o ; 2 . g rin a ld a d e fo lh a s e flo re s c o m a q u a l s e c o r o a ­
Cornicen, inis m. Cornicine [sobrenome da g e n s O p p ia ] v a m a s p e s s o a s q u e to m a v a m p a rte n u m fe s tim ; 3. c o ro a d e
cornicor, ãris, ãrl (cornix) v. dep. intr. grasnar, gral har flo re s c o m q u e s e c o ro a v a m o s p risio n e iro s d e g u e r r a p o s to s
cornlcüla, ae (dim. de cornix) f. gralha pequena à v e n d a [à se m e lh a n ç a d a s vítim as o fe re c id as em sacrifício ]; s u b
Corniculanus, a, um adj. de Cornicolo corona v en d er e c. v e n d e r p risio n e iro s d e g u e rra ; 4. círcu lo ,
assembléia, reunião, círculo formado pelos assistentes a um COrpUSCÜlum, i {dim. de corpus) n. 1. corpo pequeno, cor­
debate judicial; 5. círculo de homens que defendiam ou ata­ púsculo, átomo; 2. corpo enfraquecido, corpo definhado;
cavam um posto ou praça militar, bloqueio; n o n c o r o n a s e d 3. (termo de carícia) queridinha; 4 . pequena colecção
o p e r i b u s u r b e m o p p u g n a r e uv. atacar a cidade não com um
corrãdõ, is, ére, rãsi, rãsum (cum, rado) v. tr. I. levar
círculo de homens, mas com obras de fortificação; 6 . cor- raspando, raspar; 2. juntar, reunir (uma soma de dinheiro);
nija, cimalha; 7 . circuito dum campo; 8 . círculo luminoso 3. levar tudo, rapinar; 4. recolher com dificuldade
em volta do Sol
Corõna, se f. ASTRONOMIA Coroa (c o n ste laç ão ) Corragum (~on), I n. Córrago [forte na Macedónia]
Corõnae, ãrum m. pi. Coronas [personagens mitológicas] CorràgUS, I antr. m. Córrago
corõnãlis, e (corona) adj. 1. de coroa; 2. produzido por corrãsl perf. de corrado
uma coroa corrãsus, a, um part. de corrado
corõnãmen, inis (corono) n. coroa corratiõnãlítas, ãtis (cum, rat-) f. analogia, relação
coronamentum, I (corona) n. 1. planta ou flor própria corratiõnãliter (cum, rationalitas) adv. por analogia
para fazer coroas; 2. coroa corrèctíõ, õnis (corrigo) f. 1. acção de corrigir, acção de
corõnãria, ae (corona) f. a que faz ou vende coroas reformar, correcção, reforma, emenda; 2, reprimenda, re­
corõnãrius, a, urn (corona) adj. 1. de que se fazem coroas; preensão
2 . em forma de coroa; coronarium aurum ac. presente feito
corrêctor, Õris (corrigo) m. 1. aquele que corrige, que
pelas províncias_a um general vitorioso; 2. de cornija reforma, que melhora; 2. o que prescreve regras morais,
corõnãrius, íljcorona)m . aquele que faz ou vende coroas censor; 3. (na época imperial) título de certos administrado­
corõnãtíõ, Õnis (corona) f. coroação res de província
corõnãtor, õris (corono) m. aquele que coroa COrrêCtÜra, ae (corrigo) f. função de corrector (=> correc­
corõnãtus, a, um part. de corono tor 3.)
Corõnêa, ae t. Coroneia [cidade da Beócia] correctus, a, um ® part de corrigo ® adj. c o rrig id o ,
Coronensis, e adj de Coroneia m e lh o ra d o
Corõnia, a & j . =>Coronia correcumbens, entis (cum, recumbo) part. de corre­
Corõneus, êf ou éos m. Coroneu [rei da Fócida] cumbo (desu sado) q u e to m a lu g a r à m e s a c o m
Coronides, ae m. Coronida, filho de Corónis = Esculápio corregionales, ium (cum, regionalis) m. pi. h a b it a n te s d e
corõnis , ldis f. corónide [sinal que marca o fim dum livro] r e g iõ e s v iz in h a s
Corõnis2, ídis m. Corónis [mãe de Esculápio] corregnõ, ãs, ãre (cum, regno) v. intr. re in a r COm
corõnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (corona) v. tr. i. coroar, ornar corrépõ, is, ére, psi (cum, repo) v. intr. 1. in tro d u z ir-s e
de coroas, engrinaldar; coronari Olympia h. ser coroado fu rtiv a m e n te e m ; 2. ra s te ja r; 3. in s in u a r-s e
nos Jogos Olímpicos; 2. encher; coronare crateras vino ou correpsi perf. de correpo
vina v encher até acima os copos de vinho; 3. cercar, cingir, correpte (correptus) adv. d e m a n e ir a b re v e (prosódia)
rodear; om nem abitum custode coronant v põem guardas correptio, õnis (corripio) f. 1. a c ç ã o d e to m a r, a c ç ã o d e
em todas as saídas a p a n h a r , a c ç ã o d e a g a r r a r ; 2 . MEDICINA a t a q u e d e u m a
corõnúla, ae {dim. de corona) f. coroa pequena d o e n ç a ; 3 . c e n s u r a , re p rim e n d a ; 4. a c ç ã o d e p ro n u n c ia r
Coros, I m. Coro [rio da Pérsia] b re v e (uma vogal, uma sílaba)
corporalis, e (corpus) adj. do corpo, relativo ao corpo, cor­ correptõ, ãs, ãre ( freq. de correpo) 1/. intr. f a z e r p o r s e
poral in tro d u z ir, p ro c u ra r in s in u a r-s e
corporalitas, ãtis (corporalis) f. natureza material, mate­ correptor, õris (corripio) m. c rític o , s e n s o r
rialidade correptus, a, um part. de corripio
corporaliter (corporalis) adj. material mente correquiesco, is, ére (cum, requiesco) v. intr. re p o u s a r
corporasco, JS, ere (corporo) v inc. intr. tomar corpo corresuplnãtus, a, um (cum, resupino) adj. v o lta d o ju n -
corporatio, õnis (corporo) f. natureza corporea ta m e n te d e c o s ta s p a r a tr á s
corporativus, a, um (corporatio) adj. fortificante (remédio, corresurgõ, is, ére (cum , resurgo) v intr. re s s u s c ita r ju n t a -
alimento) m e n te
corporãtüra, ae (corporo) /. corpulência corresuscito, ãs, ãre (cum, resuscito) v tr. re s s u s c ita r ju n ­
corporatus, a, um part. de corporo ta m e n te
corporeãlis, e adj. =>corporalis correxi perf. de corrigo
corporêus, a, um (corpus) adj. 1. corpóreo, material; COrrldéõ, es, ère, risi (cum, rideo) v. intr. rir ju n t a m e n t e
2. que se liga ao corpo, pertencente ao corpo; res corporea
ac. os bens do corpo; 3. carnal, de carne, carnudo corrigia, ae m . c o r re ia ; 2 . c h ic o te , a z o r r a g u e ; 3. a t a c a ­
d o r d e s a p a to s
corpõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (corpus) v.tr. 1. transfor­ corrigo, is, ére, réxi, rectum (cum, rego) v.tr. t. e n d i­
mar num corpo; 2. pass. tomar corpo, formar-se; 3. redu­
zir a cadáver, matar re ita r (fisicam en te e moralmente); cursum navis co rrigere uv.
COrporõSUS, a, um (corpus) => corpulentus f a z e r u m n a v io re to m a r a s u a v e rd a d e ir a ro ta ; 2 . m e lh o ra r,
corpulentia, ae (corpulentus) f. corpulência, obesidade re fo rm a r, c u ra r; 3 . c o rrig ir (um escrito, alguém que comete
corpulentus, a, um (corpus) adj. gordo, corpulento uma falta, um orador, um erro); 4. c o rrig ir, m u d a r (sem ideia
COrpUS, Õris n. 1. corpo (por contraposição a alma); nostra de aperfeiçoamento)
omnis vis in animo et corpore sita est sai. toda a nossa conípiõ, is, ére, ripüi, reptum (cum, rapio) v.tr. 1. a g a r ­
actividade reside na alma e no corpo; 2. corpo morto, rar b ru sc a m e n te , p e g a r c o m v io lê n cia, a p o d e ra r -s e v io le n ta ­
cadáver; pugnare ex corporibus c. combater rodeado de m e n te d e , a g a rra r, p e g a r, ro u b ar; se corripere v le v a n ta r-se
cadáveres; 3 . carne (do corpo); corpus amittere ac. ema­ ra p id a m e n te , a rre m e te r; corripere viam , gradum v a p re s sa r
grecer; 4. substância, matéria; corpus eloquentice t_ucr. a o p a sso ; flam m a corripuit tabulas v a s c h a m a s p e g a r a m n o
substância, 0 essencial da eloquência; 5. pessoa, indivíduo; m a d e ira m e n to ; n e c singula m orbi corpora corripiunt v. a s
nostra corpora sai. as nossas pessoas; delecta virum cor­ d o e n ç a s n ã o a t a c a m o s c o r p o s is o la d a m e n t e ; 2 . a t a c a r
pora v guerreiros de escol; 6. alma dos mortos, a sombra a lg u é m c o m a c u s a ç õ e s o u c o m p a la v ra s , a c u s a r, c e n s u ra r
dos corpos, a aparência dos corpos; 7. reunião de pessoas c a u s tic a m e n te ; 3 . reunir, a ju n ta r, re c o lh e r; 4. co m o v e r, p e r­
ou objectos, conjunto, reunião, corporação, povo, nação, tu rb a r; 5 . gramática p ro n u n c ia r c o m o b re v e u m a síla b a , a b re ­
grupo, classe; regem sui corporis creari voluerunt uv. qui­ v iar u m a síla b a n a p ro n ú n c ia
seram nomear um rei da sua classe; 8 , corpo dum livro, corripui perf. de corripio
texto, colectânea; 9. tronco de uma árvore, tronco (do COrríSl perf. de corrideo
corpo), partes genitais cornvãüs, is (cum, rivaiis)m. rival c o m o u tro s
corrivãtlõ, õnis (corrivo) f. condução de águas para o cortinipotens, entis (cortina, potens) adj. senhor da tri­
mesmo lugar peça (dos oráculos), epiteto de Apolo
corrivatus, apum part. de corrivo Cortõna, ae f. Cortona [cidade da Etrúria]
corrivõ, ãs, ãre (cum, rivus) v. tr. conduzir as águas para o Cortonênsés, ium m. pi. Cortonenses, habitantes de Cor­
mesmo lugar tona
corrõborãmentuxn, T(corroboro) n. o que fortifica, forti­ Cortonénsis, e adj. cortonense, de Cortona
f ic a n te cortumiõ, Õnis (cor) f. contemplação interior
corroboratio, õnis (corroboro) f. acção de fortificar, for­ Cortuõsa, ae f. Cortuosa [cidade da Etrúria]
talecimento Cortynia, ae =>Cortyna
corrõbõrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <cum, roboro) v. tr. forti­ corulètum =>coryletum
ficar, tornar forte, reforçar, corroborar; corroborare se a c. corülus = > corylus
tornar-se forte, chegar à maturidade Corumbus, ta n ta m . C o ru m b o
corrocõ, õnis m. nome de um peixe não identificado Coruncanius, ii m. T ib é rio C o r u n c a n io [prim eiro p o ntifice
corrõdõ, is, ére, si, sum (cum, rodo) v. tr. correr, rodear p le b e u ]
corrogãtíõ, õnis (corrogo) f. reunião de pessoas convida­ CõrUS => Caurus
das coruscãmen, inis (corusco) n. brilho, resplendor
corrogãtus, a, um part. de corrogo coruscãtíõ, õnis (corusco) f. acção de brilhar, de resplan­
corrõgõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, rogo) v. tr. 1. convi­ decer, brilho, clarão (dos relâmpagos)
dar juntamente; 2 . alcançar à força de pedidos, conseguir; coruscifer, éra, érum (coruscus, tero) adj. (céu) sulcado
3. procurar por toda a parte, solicitar por todos os lados de relâmpagos
corrosi perf. de corrodo coruscõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (coruscus) ® v. intr.
COrrÕSUS, a, um pari de corrodo 1. marrar (os animais), entrechocar; 2 . agitar, sacudir, brandir;
corrotundãtus, a, um part. de corrotundo opes pennis coruscant v as abelhas batem as asas; 3. brilhar,
corrotundo, ãs, ãre, aví, ãtum (cum, rotundo) v. tr. luzir, cintilar ® v. tr. agitar, brandir, sacudir; gaesa coruscant
i.arredondar, dar forma redonda a; 2. arredondar, com­ Qaüi i/ os gauleses brandem os dardos; linguas coruscant
pletar (quantia) (cólubrce) ov. as serpentes dardejam a língua © v. im pess.
corrüda, ae f. espargo selvagem relampeja (coruscat)
corrügõ, ãs, ãre (cum, rugo) v. tr. enrugar, franzir; corru ­ coruscus, a, um adj- i. a g it a d o , tr ê m u lo , o n d e a n t e , v i­
ga re n ares h. inflar as narinas, causar repugnância b r a n te ; 2. b rilh a n te , c in tila n te
corrüí perf. de corrüõ coruscus, I m. r e lâ m p a g o
corrumpo, is, ére, rüpí, ruptum (cum. rumpo) v. tr. CorvInUS2 corvinus1, a, um (corvus) adj. c o rv in o , d e c o rv o
1. fazer em pedaços, destruir; fru m en tu m flu m in e atque
, I m. C o rv in o [sobrenome d a família Valera]
in cên d io , corru m p ere c. destruir o trigo pela água e pelo
corvus1
, 1 m. í. ornitologia co rv o ; 2 . co rv o , m á q u in a d e g u e rra ;
3. e s c a lp e lo ; 4. ASTRONOMIA C o rv o (constelação); 5. ICTIOLOGIA
fogo; res fa m ilia res co r ru m p ere sat. dissipar a fortuna; c o rv in a, v iú va
2. desprezar (as boas ocasiões), estragar, alterar, corromper;
tabulas corru m pere a c. falsificar os registos públicos; homo
CorvUS2, I m. Corvo [sobrenome de M. Valério]
corruptus a c. homem corrupto; 3. corromper, subornar; ali­
Corybantes, um m. pi. Coribantes [sacerdotes de Cibele]
q u em p e cu n ia c o r r u m p e r e a c . subornar alguém com
Corybantius, a, um adj. de Cibele
Corybãs, antis m. Coribante i. filho de Cibele; 2. filho de
dinheiro; 4 . seduzir (uma mulher) Prosérpina; 3. um dos coribantes (=» Corybantes); 4. ffig.J
corrüõ, is, ére, ül (cum, mo) ® v. intr. desabar, derrubar, coribante, louco furioso
cair; tim ore, risw co rru ere a c. perder-se de medo, de riso Cõrycldès, um f. pi. {ac. -as} Córícides, as Musas do Parnaso
(D v. tr. í. abater, fazer cair; 2 . juntar, reunir Cõrycius1, a, um adj. Corício [da ninfa Corícia que habitava
COrrÜpl perf. de corrumpo perto do Parnaso]; Corycium nemus a floresta do Parnaso
corrupte (corruptus) adv. dum modo vicioso, corruptamente Cõtycíus2, a, um adj. corício, de Córico (na Cilicia)
corruptela, ae (corrumpo) f. i. aquilo que estraga, que cõrycus, I m. córico [saco cheio de areia, farinha, etc., de que
corrompe, corrupção; 2. devassidão, depravação, sedução; os atletas se serviam nos ginásios para se exercitar]
3. sedutor, corruptor; 4 . lugar de perdição Cõrycus, Im .e Cõrycos, i m . e f Córico i. cidade e mon­
corruptibilis, e (corrumpo) adj. corruptível tanha da Cilicia; 2. montanha de Creta; 3. porto da Jónia
COrruptibilltãS, ãtis (corrumpo) f. corruptibilidade corydàlus, I m. ornitologia cotovia, calhandra
corruptiõ, õnis (corrumpo) f. i. alteração, deterioração; Corydõn, õnis m. Córidon [nome de um pastor]
2. sedução, corrupção, depravação Corylênus, I, f. Corileno [cidade da Eólia]
corruptivus, a, um (corruptio) adj. corruptível corylêtum, í (corytus) n. avelanal
corruptor, õris (corrumpo)m . corruptor, sedutor corylus, 1 1 aveleira, avelaneira
corruptorius, a, um (corrumpo) adj. =>corruptibilis corymbiatus, a, um (corymbus) adj. ornado de cachos de
corruptrix, Icis (corrumpo) t corruptora hera
corruptus, a, um ® part. de corrumpo ® adj. corrupto corymbifer, éra, érum (corymbus, fero) adj. corimbífero,
COrS => cohors coroado^de cachos de hera
Corsi, õrum m. pi. C o rso s, habitantes da Córsega corymbion, il n. cabelos postiços, peruca
Corsica, ae f. C ó r s e g a corymbus, I m. í. cacho de hera; 2 . ornamento na popa
Corsicãnus, a, um adj. =>Corsus e na proa dos navios; 3. estalactite
Corsicus, a, um adj. =>Corsus Corynseus, I m. Corineu [nome de um guerreiro]
Corsis, idis f. C ó r s e g a Coryphaeus, I m. Corifeu [nome dum cavalo]
Corsus, a, um adj. da Córsega Coryphaeus, Im.i. Corifeu; 2 . chefe
cortex, ÍCÍS m. e f . i. invólucro, casca; 2. casca do sobreiro, Coryphasla, se f. Corifásia [epfteto de Minerva]
cortiça; 3. casca do ovo Coryphé, es f. Córife [filha do Oceano]
corticãtus, a, um (cortex) adj. coberto de casca cõr^tos (-us), 1 /77. aljava, carcás
corticéus, a, um (cortex) adj. i . de casca, feito de casca; Corythus, I m. Córito í. pai de Dárdano; 2. filho de Páris;
2. que corre da casca das árvores 3 . montanha e cidade da Etrúria (Cortona)
cortina, se f i. caldeira, tina, caldeirão; 2. tripeça de apoio coryza, ae t coriza
[com a cuba e a tampa na qual se sentava Pitia, quando proferia COS. abreviatura de consul e consule
os oráculos]; 3. oráculo de apoio; 4 . espaço circular, círculo CÕS1, CÕtis f. pedra dura, pedra de amolar e de afiar
de auditores, auditório; 5. cortina, véu CÕS2 =>Coos
Co$a\ s e f. e Cosae, ãrum f. p i Cosa [cidade da Etrúria] Cotys, yis ou yos m. Cótis [nome de vários reis bárbaros]
Cosa2, ae f. Cosa [cidade da Lucânia] Cotyttia, iõrum n. pi. Mistérios de Cotito (=►Cotytto)
Cosãnum, í n. território de Cosa Cotyttõ, Üs f. Cotito, deusa da impudicícia
Cosãnus, a,um adj. cosa no, de Cosa Cõum, I n. vinho de Cós
COSCÕIIÍUS, ÍÍ antr. m. Coscónio cõüníõ, ÍS, ire (cum, unus) Vtr. unir
COSmêtêS, ae m. escravo encarregado dos serviços de tou­ COÜnitíÕ (counio) f. união
cador coünõ, ãs, ãre (cum, uno) V.tr. reunir
Cosmiãnum, í n. perfume de Cosmo Cõus1, a, um adj. 1. da ilha de Cós; Cous artifex ov. o artista
Cosmiãnus, a, uin adj. de Cosmo de Cós (Apeles); C oa V enus cíc Vénus de Cós (quadro de
cosmicos ou cosmícus, a, um adj. que é do mundo Apeles)
cosmocràtor, õris m. cosmocrata, governador do mundo CÕUS1, í f. => Coos
COSmae, õrum m. pi. espécie de arcontes entre os Cretenses CÕÕtor, è r is , Ütí (cum, Utor) v. intr. ter relações com
cosmographia, ae f. cosmografia c o v in n a r iu s , Íí (covinnus) m. condutor dum carro de guerra
cosmogrâphus, I m. cosmógrafo c o v in n u s , Im. 1. carro de guerra; 2. viatura de viagem
Cosmus, I m. Cosmo [fabricante famoso de perfumes em Roma] c o v u m , í (covus = cavus) n. buraco no jugo para receber o
COSS abreviatura de consules e consulibus timão do arado
cossim adv. de cócoras COVUS, I m. feixe de trigo
CoSSÍníUS, ÍÍ antr. m. Cossínio c o x a , s e f. osso da anca, anca, quadril, coxa
CoSSÍÕr ÕnÍS f. Cossião [cidade da Aquitânia] c o x e n d ix , íc is (coxa) f. coxa, anca, quadril
COSSIS, is m. bicho da madeira COXÍ perf. de coquo
COSSUS1, í m. => cossis c o x im adv. de cócoras
COSSUS2, 1 m. Cosso [sobrenome romano] Crabra ou aqua Crabra f. ribeiro dos arredores de Tus­
Cossutía, ae f. Cossúcia [mulher de César] culo
Cossutiãnae Tabernae f. p i . T a b e rn a d e C o s s ú c io c r ã b r õ , õ n is m. moscardo, vespão
Cossutiãnus, í m. C o s s u c ia n o [c é le b re d elato r d a é p o c a d e Cragus, I m. Crago [montanha e promontório da Lícia]
N ero] c r a m b ê , ê s f. espécie de couve
CoSSUtlUS, ÍÍ antr. m. Cossúcio Crãnê, es f. Crane [ninfa amada por Jano]
cossyphus, í rn. melro Cranii, iõrum m. pi. habitantes duma cidade da Cefalénia
costa, ae f i. costela; 2. ilharga, flanco, lado Crãnõn ou Crannõn, õnis t. Cránon [cidade da Tessália]
costãtus, a, um <costa) adj. com costelas Cranõnius, a, um adj. de Cránon
costos, í f. =>costum Crantor, oris m. Crantor 1. irmão de Fênix; 2. filósofo da
costum, I n. BOTÂNICACOStO Academia
Cosüra ou Cosyra, ae f. e Cossfira ou Cossyra, ae f. crãpüla, ae /. l. embriaguez, bebedeira; edorm i cra p u ­
Cossura,_Pantelária, Cosura [ilha entre a Sicilia e a África]
costus, 1 f. =>costum lam a c. cura a bebedeira; 2. essência de resina que se mis­
COtes, ÍS f. => cautes turava no vinho; 3 . excesso de comida; crapuU e p len u s lív.
cõthõn, õnis m. e cõthõnum, I n. porto artificial abarrotado de comida e bebida
Cõthõn, Õnis m. Cóton [nome de várias ilhas] crãpulãrius, a, um (crapuia) adj. que tem a cabeça
Cõthõnéa, ae f. Cotoneia [mãe de Triptolemo] pesada (em virtude da embriaguez)
COthurnãté (cothurnus) adv. à maneira de tragédia (no estilo) crãpãlor, ãris, ãrí, ãtus sum (crapula) v. intr estar
cothurnati, õrum m. pi. actores trágicos embriagado
cothurnãtíõ, õnis (cothurnus) f. representação duma tra­ crãpulõsus, a, um (crapuia) adj. dado à embriaguez,
gédia bêbado
cothurnatus, a, um (cothurnus) adj. 1. calçado de coturno; crãs @ adv. amanhã; eras m ane cíc. amanhã de manhã
2. trágico, sublime, imponente (D n. o dia de amanhã
cothurnus, Im. 1. coturno, calçado alto: a) para uso dos crassãtus, a, um part. de crasso
caçadores (borzeguim); b) para uso dos actores de tragédia crassê (crassus) a d v í. de modo
espesso; 2. grosseira­
(coturno); 2. ffig.J tragédia, assunto trágico, estilo elevado, mente; 3. confusa mente; cra sse com positu m ca rm en h.
sublime; 3. elevação, majestade, prestígio poema sem arte
cõticüla, ae {dim. de cos) f. pequena pedra de afiar crassêdõ, inis (crassus) f. 1. consistência, espessura; 2. es­
COtÍd~ (palavras começadas por...) => cottíd- tupidez
COtlia => cotyla crassèscõ, is, ère (crassus) v. intr. engrossar, tornar-se
cõtiõ, õnis m. => cocio espesso, tomar consistência
Cotisõ, õnis m. Cotisão [rei dos Getas, chamado o Daco] Crassiãnus, a, um, adj. de Crasso [0 triúnviro]
Cotta, ae m. Cota [sobrenome romano da família Aurélia] crassificãtíõ, õnis (crassifico) f. acção de tomar consis­
COttábus, í m. ruído produzido por pancadas tência
COttãna =>coctana crassifico, ãs, ãre (crassus, facio) v tr. 1. tornar espesso;
Cottiae e Cottiãnae Alpes f. pi. o s Alpes Cotianos (=> Cot­ 2. pass. tornar-se gordo, engrossar
tius) Crassípes, edis m. Crassípede [sobrenome romano]
cottidiãnõ adv =» cottidie crassitãs, ãtis (crassus) f. espessura
cottídiãnus, a, um (cottidie) adj. 1. cotidiano, de todos os crassitiês, èí (crassus) f. espessura, gordura
dias, diário; 2. familiar, comum, habitual Crassitius, íí antr. m. Crassício
COttídíê (quot, dies) adv todos os dias, diariamente, em cada crassitúdõ, inis (crassus) f. 1. espessura, grossura; 2. con­
dia, cotídianamente sistência, matéria consistente
Cottius, íí m. Cótio [chefe da Gália Narbonense, aliado dos c r a s s o , ã s , ã r e , ã v í, ã t u m (crassus) v. tr. 1. tornar
Romanos e que deu 0 seu nome aos Alpes Cotianos] espesso; 2. pass. tornar-se espesso
Cottõn, Õnis f. Cóton [cidade da Eólida] c r a s s u s 1, a , u m adj. i. espesso, grosso, gordo, grosseiro;
COttÕna =>■coctana crassu s a er a c. ar espesso; crassce paludes v lagoas lodo­
cõturníx, ícis f. l. codorniz; 2. termo de carinho sas; c ra s sa toga h. toga de pano grosseiro; 2 . ffig.J grosseiro,
Cotus, í m. Coto 1. chefe Éduo; 2 . rei da Trácia estúpido, pesado
cotyla ou cotula, ae e cotylè, ês f. medida de capaci­ Crassus2, í m. Crasso [sobrenome da família Licinia, em particu­
dade para líquidos lar, Lúcio Licinio Crasso, orador, e Marco Licinio Crasso, triúnviro]
Cotyla, ae antr. m. Cótila crãstínõ (crastinus) adv. amanhã
crãstínum, í (crastinus) n. o dia de amanhã c r e d i b i l i s , e (cred o ) adj. c rív e l, v e ro s ím il, d ig n o d e c r é d ito ;
crastinus, a, um (eras) adj. 1. de amanhã, crastino; die c r e d ib ile e s t é c rív e l q u e ... (co m prop. infinitiva, co m prop. d e
crastino lív amanhã; 2 . Ípoét.J posterior, futuro u t ou co m interr. indir.y, c r e d ib ili (abi. n.) fo rtio r o v m a is c o r a ­
Crataeis ou Cratêis, idis f. Crateide [nome de uma ninfa] jo s o d o q u e s e r ia d e c re r
crãter, êris m. {ac. -em ou -a} i. taça, vaso grande onde se c r e d i b i l i t e r (cred ib ilis) adv. d e m o d o c rív e l, v e r o s im ilm e n te
misturava o vinho com a água. 2 . vasilha para azeite; 3. taça c r e d i d i perf. d e c r e d o
duma fonte; 4 . cratera dum vulcão, abertura vulcânica da C r ê d i n = c r e d is n e
terra; 5. astronomia a Taça (constelação) c r ê d í t õ , ã s , ã r e (freq. d e c r e d o ) v. tr. c re r f ir m e m e n te
Crãtèr, éris m. C ráter [golfo entre o cabo Miseno e o de c r è d i t o r , õ r i s (cred o ) m. p e s s o a a q u e m s e d e v e d in h e ir o ,
Minerva] cred o r
crátèra, ae (do ac. grego de crater) f. =>crater creditrix, Icis (cred o ) f. c r e d o r a
Cratérus, I m. Crátero i. oficial de Alexandre; 2, médico c r e d i t u m , I (creditus) n. e m p r é s tim o , c o is a d e v id a , d ív id a ,
célebre; 3. um escultor c r é d ito ; cred itu m solvere Uv p a g a r u m a d ív id a
crãtès1, is =>cratis c r e d i t u s , a, u m p a r t . de c r e d o
CrãtêS2, ÍS m. Crates [filósofo acadêmico]; Crates de Malo crêdõ, is, ére, didi, ditum ® *.tr. i. confiar por em­
um gramático préstimo ( aliquid alicu i), emprestar; pecuniae creditae ac.
craticius, a, um (cratis) adj. feito de grades dinheiros emprestados; 2 . confiar; se pugnae c r e d e r e v
Crathis, is ou idis m. Crátis i. ribeiro do Brútio; 2 . rio da aventurar-se ao combate; fortunae cr e d e r e uv. fiar-se na
Arcádia; 3 . rio da África sorte; 3. crer, dar crédito a, ter como certo, acreditar em;
crãticüla, ae (dim. de cratio) f. pequena grade, grelha hom ines id quod volunt cred u n t c. os homens acreditam
crãtlculãtim (craticula) adv. em forma de grelha naquilo que desejam; re credita ac. tendo o facto sido con­
crãtlcülus, a, um (cratis) adj. formado de partes entrela­ siderado verdadeiro; 4. crer por convicção, crer, acreditar,
çadas pensar, ser de opinião que, julgar, supor; cred a s acredi­
Cratinus, í m. Cratino i. poeta cômico de Atenas; 2. pin­ ta r-se-ia; cred eres ter-se-ia acreditado; cred itu r Pythagorae
tor de Atenas auditorem fu isse Numam uv. crê-se que Numa foi discípulo
crãtlõ, ÍS, Ire (cratis) v. tr. gradar de Pitágoras; Scipionem Hannibal praestantem virum c r e ­
Cratippus, I m. Cratipo 1. filósofo de Mitilene; 2. nome debat uv Aníbal tinha Cipião por um homem superior; (eos)
dum siciliano cred eres victos uv. ter-se-ia suposto terem sido eles os venci­
crãtis, is f. 1. grade, caniçado, sebe; 2. grade de lavoura; dos (D v. intr. í. ter confiança em, depositar confiança em;
3 . grade (instrumento de suplício); 4 . (só no pi.) faxinas, obras
eq u o (dat.) n e cre d ite, T eu cri y Troianos, não depositeis
de fortificação; 5. [fig.J crates pectoris v tórax; crates favo­ confiança no cavalo; 2. crer, confiar; m ihi cred e, m ihi c r e ­
dite ac. crê, crede em mim © (emprego parentético) sem
rum v favos de mei
dúvida, creio bem [irón.J; am oenitas eu m , cred o , locoru m
Cratõ, Õnism. Cráton [médico] retin et ac. sem dúvida, é o encanto do lugar que o retém
creabilis, e (creo) adj. que pode ser criado crêduam, creduim =credam
creàgra, ae f. garfo grande de cozinha crêdüle (credulus) adv. com credulidade
creãmen, inis (creo) n. criação credulus, a, um (credo) adj. 1. crédulo (com dat. ou ac.
creãtlõ, õnis (creo) f. i. acção de procriar, procriação; com in); 2 . que crê com facilidade (naiguma coisa ou em
2 . criação, eleição, nomeação alguém); 3. pass. crido facilmente; 4 . ffig.J aventuroso; c r e ­
creãtor, õris (creo) m. i. criador, fundador; creator urbis ac. dulae ra tes sen. naus a ventu rosas
fundador de uma cidade; 2 . pai; 3 . o Criador, Deus; Crêmastê, è S f. Cremaste (Larissa) [cidade da Ftiótida]
4 . aquele que nomeia para um lugar cremãtíõ, õnis (cremo) f. acção de queimar, cremação
creãtrix, Icis (creo) t í. ser criado, criatura; 2 . criação cremãtor, õris (cremo) m. aquele que queima, cremador
creãtus, a, um part. de creo cremãtus, a, um part. de cremo
Crebennus, I antr. m. Crebeno crêmentum, í (cresco) n. í. acrescenta mento, aumento,
créber, bra, brum (cresco) adj. í. cerrado, denso, basto, crescimento; 2 . semente
abundante, numeroso, apertado; crebra silva Lucr. floresta Creméra, ae m. Crémera [ribeiro da Etrúria]
espessa; c r e b e r r im a a ed ificia c . edifícios em grande Cremerensis, e adj. do Crémera
número; 2. frequente, que se segue ou sucede, que se cremium, lí (cremo) n. lenha seca, gravetos
repete, insistente, sem interrupção; creb ri c e c id e r e ccelo cremõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum v. tr. í. queimar, destruir
lapides ov. as pedras caíram do céu sem cessar; 3. (com um pelo fogo; urbem crem a re lív. reduzir a cinzas uma cidade;
complemento) rico, abundante, cheio; lucus cre b er arundi­ 2 . queimar um cadáver, cremar
nibus ov. bosque cheio de canas; creber sen ten tiis a c. rico Cremõna, ae t. Cremona [cidade da Gália Cisalpina]
de pensamento Cremonensis, e adj. cremonense, de Cremona
crêbra ( p i . n. de creber) adv. = > crebro Cremonenses, íum m. pi. Cremonenses, os habitantes
crébrê (creber) ad v de modo espesso, duma maneira cerrada de Cremona
crêbréscõ, is, ére, crèbrül ou crèbül (creber) Cremõnis jugum n. n o m e d u m m a c iç o d o s A lp e s , p e r to
® v intr. repetir-se em breve espaço, tornar-se frequente, pro­ d o m o n te d e S. B e r n a r d o
pagar-se, espalhar-se, intensificar-se; crebrescunt aurae y os cremor, õris m. s u m o , s u c o , c a ld o g r o s s o , p a p a s
ventos aumentam de força (D v. im pess. espalha-se o rumor Cremútíus, lí m. C r e m ú c io [historiad o r, vítim a d e S e ja n o ]
de (com prop. infinitiva) Crenaeus, í m. C r e n e u [n o m e d um gu erreiro ]
crêbntãs, ãtis (creber) f. í. qualidade do que é denso, Crenè, ês f. C r e n e [cidade da E ólia]
basto, espesso; 2 . espessura; 3. frequência, repetição, ferti­ créõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (cresco) v. tr. i . c ria r, f a z e r
lidade, riqueza; crebritas sententiarum a c. riqueza de pen­ c re sc e r, p ro c ria r, d a r à lu z, p ro d u z ir; f o r te s crea n tu r forti­
samentos bus et bonis h. o s h o m e n s c o r a jo s o s tê m p a is c o r a jo s o s e
crebriter (creber) adv. frequentemente v ir tu o s o s ; S u lm o n e crea ti v o s filh o s d e S u lm o n a ; 2. c r ia r
crêbritüdõ, inis (creber) f. => crebritas u m a m a g is tr a tu r a , e le g e r (p a r a u m c a r g o ) , n o m e a r , e s c o ­
crèbrõ (creber) adv. i. dum modo denso; 2. frequentemente, lh e r; d u cem geren d o b e llo crea re lív. n o m e a r u m c h e f e d e
repetidas vezes; m ittere litteras crebro ac. escrever com fre­ g u e r r a ; 3. c a u s a r , p ro d u z ir, d a r o r ig e m ; erro rem crea re a c .
quência s e r u m a c a u s a d e e rro
crêbrüf ou crêbül perf. de crebresco Créõ2, Õnis m . C r e ã o [p e rso n a g e m d e c o m é d ia ]
crêdentês, íum (credo) m. pi. os crentes Créôn, ontis m. C r e o n te [herói g re g o ]
crepãtüra, ae (crepo) z fenda, greta crêtãtus, a, um (ereta) adj. 1. b r a n q u e a d o c o m g r e d a ,
creper, éra, érum adj. 1. { no n. sin g) obscuro; 2. duvi­ m a rc a d o c o m g iz ; 2 . q u e p ô s a lv a ia d e n o ro sto ; 3 . v e stid o

doso, incerto d e b ra n c o
crepérum, í n. crepúsculo, escuridão Crèté, es Z =>Creta
Creperêius ou Creperêjus, íantr. m. Crepereio Creticus, a, um ou Cretensis, e adj. de Creta
Crepérum, í n. =>creper Crêtês, um m. pt. os Cretenses
crepida, ae f. sandália, alpercata; (provérbio) n e su to r crêtéus, a, Um (ereta) adj. de argila, de giz
supra crepidam não vá o sapateiro além da chinela = cada CrêtheUS, eí ou éos m. Creteu [herói troiano, antepassado
um na sua profissão de Jasão]
crepidãríus, a , um (crepida) adj. relativo às sandálias CrêthídêS, ae m. descendente de Creteu (Jasão)
crepidãtus, a , um (crepida) adj. com sandálias; crep i­ crêticus1 pês m. pé crético ou anfímacro (longa, breve,
data fatoda peça de teatro de assunto grego longa)
crepídõ, ínis {o i é longo de acordo com a origem grega da Crêticus2, a, um adj. d e C re ta
palavra; em crepida houve abreviamento do i } Z 1. base, soco, Crêticus3, 1 m. C ré tic o ; 1. n o m e d e h o m e m ; 2 . s o b re n o m e
pedestal (de um templo, dum altar, etc., por analogia com d e M e te lo , v e n c e d o r d e C re ta
a sola da sandália); 2. saliência dum rochedo, dum muro; crêtiõ, Õnis (c e rn o ) f. i . a c ç ã o d e a c e ita r u m a h e r a n ç a ;
3. beira dum ribeiro, margem; 4 . parede, molhe dum cais; 2. [fig.J herança
5. passeio Crêtis, ídis Z =>Cressa
crepidula, ae ( dim. de crepida) f. sandália pequena crêtõsus, a, um (ereta) adj. a b u n d a n te e m g r e d a , a b u n ­
crepitacillum, i (crepitaculum) n. crepitáculo, pequeno d a n t e e m a r g ila
pandeiro, guizo (para as crianças brincarem) crêtúla, ae (dim. de ereta) /.argila branca para lacrar cartas
crepitãcúlum, í (crepito) n. pandeiro, chocalho ou guizo crêtãra, ae z alimpaduras
(para as crianças brincarem) crêtus, a, um part. de cerno e de cresco
crepitãtlõ, õnis (crepito) Z ruído Créüsa1, ae z Creúsa; 1. esposa de Jasão; 2. esposa de
crepítõ, ãs, âre, ãvi, ãtum (freq. de crepo) V. intr. dar Eneias
frequentes estalos, fazer um ruído seco e repetido, crepitar Créüsa2, ae z =>Creusis
crepltUS, Üs (crepo) m. ruído seco, estalido, crepitação, Creusis, ídis ZCrêusis [cidade da Beócia]
ruído, som; crep itu s arm orum uv. o tinir das armas crevi perf. de cerno e de cresco
crepõ, ãs, ãre, üí, ítum ® v. intr. 1. produzir um ruído cribellõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ch b eiiu m ) v. tr. c riv a r,
seco, crepitar, retinir, fazer estrépito; fores crepu eru n t jer. a p e n e ira r
porta rangeu; 2. abrir-se, rachar-se, fender-se, arrebentar cribellum, i (dim. d e cribrum) n. criv o , p e n e ira
(com ruído); 3. dar traques ® v.tr. 1. fazer soar, fazer ressoar; cribrãrius, a, um (cribrum) adj. p a s s a d o p e la p e n e ir a ,
cwi poptdus 1cetum theatris ter crepu it sonum h. em honra p a s s a d o p e lo criv o , p e n e ir a d o , jo e ir a d o
de quem 0 povo fez ressoar três vezes o teatro com aplausos cribrãríus, ií m. f a b r ic a n te d e criv o s
de satisfação; 2. falar constantemente de; sulcos et vineta cribratus, a, um part. d e cribro
crepat h. está sempre a falar de socalcos e vinhedos cribrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (cribrum) v.tr. 1. criv ar, p e n e i­
crepülus, a, um (crepo) adj. ruidoso, retumbante rar; 2 . p ô r à p ro v a, e x p e r im e n ta r
crepül perf. de crepo cribrum, i n. criv o , p e n e ira , jo e ira
crepundia, iõrum (crepo) n. pt. 1. chocalhos, brinquedos Cricolàbus, i m. C ric ó la b o [p e rso n a g e m d e c o m é d ia]
de crianças; 2 . amuleto [sinais de reconhecimento colocados citmen, in is ( c e m o ) n. 1. d e c is ã o , d e c is ã o ju d ic ia l; 2. o b je c to
ao pescoço das crianças]; 3. pandeiro d a d e c is ã o , q u e ix a , a c u s a ç ã o ; crim ina in aliquem uv. a c u s a ­
crepusculascens hora z hora do crepúsculo da tarde, ç ã o c o n tra a lg u é m ; crim ina alicujus lív. a c u s a ç ã o f e ita p o r
lusco-fusco a lg u é m ; crim en alicui dare, deferret inferre, m overe a c u s a r
crepusculum, I (creper) n. i. c r e p ú s c u lo ; 2. ffig.J o b s c u r i­ a lg u é m , lev ar a lg u é m a o trib u n a l; crim en dissolvere, propul­
dade sare, defendere, diluere re p elir u m a a c u s a ç ã o ; esse in cri­
Crês, étism, Cretense Cretes m ine a c. s e r o b je c to d u m a a c u s a ç ã o ; 2 . c e n s u ra , in jú ria, c a lú ­
crêscõ, is, ére, crèví, crètum (inc. de creo) v. intr. n ia , f a ls a a c u s a ç ã o ; perpetuae crim en posteritatis eris ov.
1. nascer, brotar; h ic rosa c r e s c i t ^ aqui nasce a rosa; s e r á s p a r a s e m p r e o b je c to d a s c e n s u r a s d a p o s t e r id a d e ;
m centa cre scu n t v as muralhas vão surgindo; 2 . crescer, 3. falta, crime {significação pós-clássica e poética, com exemplos
aumentar, medrar, avultar; crescen tes anni ov. os anos da em Uv.}, erro, delito, adultério; 4. autor (de um crime, de um
infância (na qual se cresce); crevit annona ac, aumenta 0 mal); se cau sam clam at crim en q u e cap utqu e m alorum v
preço do trigo; cresceb at in eos odium a c. o ódio aumen­ proclama-se a causa, o autor e a fonte dos males; 5. pt. pre­
tava entre eles; 3. engrandecer-se, elevar-se, aumentar a textos; sere crim ina belli v semeia os pretextos da guerra
sua consideração ou o seu poder; labore atque justitia res­ Crimessus =>Crinisus
publica crevit sai. o nosso Estado engrandeceu-se pelo tra­ Criminalis, e (crimen) adj. DIREITO c rim in a l
balho e justiça; crescere p er aliquem , ex ou de aliquo c„ ac. criminãliter (criminalis) adv. d u m m o d o c rim in a l
elevar-se à custa de alguém, graças a alguém Criminãtíõ, õnis (criminor) Z 1. a c u s a ç ã o ; 2. a c u s a ç ã o c a lu ­
Cressa, ae Z 1. de Creta, Cretense; C re ssa gen u s 1/ Cre­ n io sa, c a lú n ia
tense de raça; C ressa nota h. sinal feito com giz (para mar­ criminãtor, õris (criminor) m. acusador, caluniador
car um dia feliz) criminãtrix, Icis (criminor) z acusadora, caluniadora
cresse =crevisse inf. perf. de cresco CriminãtUS, a, um part. de crimino e criminor
Cressius ou Cresius, a, um adj. de Creta crimínõ, ãs, ãre v.tr. 1. acusar; 2. pass. ser acusado, ser
crèta1, ae z 1. giz, argila, greda. 2. alvaiade, branco usado censurado; Suüanas res d efen d ere crim inor a c sou acusado
pelas mulheres no rosto como enfeite; 3. espécie de argila de defender o partido de Sila
usada como lacre; 4. argila própria para branquear roupa criminor, ãris, ãri, ãtus sum (crimen) v. dep. tr. 1. a c u ­
Crêta2, ae t. Creta sar, a c u s a r c a lu n io s a m e n te ; aliquem apud populum crim i­
Cretaeus, a, um adj. de Creta nari a c. (co m prop. infinitiva), a c u s a r c a lu n io s a m e n te a lg u é m
Cretênsés, íum m. pi. Cretenses d ia n te d o p o v o d e ...; 2 . in v e c tiv a r
crêtãcéus, a, um (ereta) adj. da natureza da argila, feito criminose (criminosus) adv. d e m o d o a c u s a d o r, c o m o q u e m
de argila, de giz a c u s a , c a p c io s a m e n t e , c a lu n io s a m e n t e , in ju r io s a m e n t e ;
Crêtãni, õrum m. p i. Cretenses crim in ose in terrogare uv. in te rro g a r d e m o d o a d a r o rig e m
crêtãríus, a, um (ereta) adj. relativo à argila, ao giz a um a acu sação
criminosus, a, um (crimen) adj. i. da acusação, que com­ crocinus, a, um (crocus) adj. 1. de açafrão; 2. da cor do
porta acusações, acusador, agressivo, difamante, infame; açafrão
2. digno de censura, censurável, repreensível; 3. satírico crõciõ, Is, Ire v. intr. crocitar
criminosus, i m. um culpado, um acusado crõcítõ, ãs, ãre =>crodo
Crimissus, i =>Crinisus crõcltus, us (crocio) m. o crocitar, crocito
Crinãle, is (crinis) n. gancho de cabelo, pente crocõ1, ãs, ãre (crocus) v. tr. tingir de amarelo-açafrão
Crinãlis, is (crinis) adj. relativo aos cabelos; polypus c r in a li CrÕCÕ2 =>crocio
c o r p o r e ov. pólipo com tentáculos numerosos como os crocodllêa, ae t. excremento de crocodilo empregado
cabelos como medicamento
criniger, géra, gérum (crinis, gero) adj. cabeludo crocodilinus, a, urn adj. crocodilino, relativo ao crocodilo;
críniõ, ÍS, ire (crinis) v. tr. 1. cobrir de cabelos; 2 . fíig.J cro co d ilin a am b ig u itas ouint. equívoco do crocodilo (argu­
cobrir de folhagem ou ramos mento capcioso)
crinis, is m. 1. cabelos, cabeleira; 2. tranças, madeixas (da crocodilus, I m. crocodilo
cabeleira de mulher); 3. objectos que se parecem com os CrOCOS, I m. Croco [jovem transformado em açafrão]
cabelos: a) raios luminosos das estrelas; b) cabeleira dos crocõta, ae (crocus) 1 crocota [vestido cor do açafrão, usado
cometas; c) tentáculos do pólipo pelas mulheres e pelos sacerdotes de Cibele]
Crinisus, i m. Criniso [rio da Sicília] crocõtãrius, a, um (crocota) adj. relativo à crocota
crinitus, a, um ® pak de crinio <Dadj. 1. cabeludo, com crocotillus, a, um adj. muito magro, descarnado
longa cabeleira, com muitos cabelos; 2. com crina, feito de crocõtãla, ae (dim. de crocota) f. crocótula, pequena crocota
crina crocum, I n. 1. açafrão; 2. cor do açafrão; 3. perfume do
crisimos, on adj. medicina c rític o , p e r ig o s o açafrão; re cto cro cu m p eram bu lare h., ir bem em cena,
crisis, is f. {ac. -in} MEDICINA c rise fazer figura em cena [bem perfumado de essência de açafrão];
críspãns, antis (crispo) ® part. de crispo ® adj. 1. encres- 4. estame amarelo de algumas flores
pado, frisado, enrugado; 2. trêmulo CrOCUS1, í m . e f . =>crocum
Crispina, ae f. Crispina; i. nome de mulher; 2. cidade da Crocus2, I m. Croco 1. nome de homem; 2. montanha de
Panónia Creta
CrispínUS, í m. Crispino [sobrenome romano] Crodünum, I n . C ro d u n o [lu g a r d a G ália]
crispio, ÍS, ire v. intr. (galinhas) cacarejar Croesius, a, um adj. de Creso
crispitüdõ, inis (crispus) f. movimento tremulo CroeSUS, I m. Creso [rei da Líbia, símbolo da riqueza em vir­
crispõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (crispus) v. tr. 1. frisar, encres- tude da sua enorme opulência]
par; 2. fazer ondular, enrugar; 3* cinzelar; 4 . fazer ondear, Crommyuácris, ídis f. p r o m o n tó r io d e C h ip re
agitar, brandir; h a s t i li a c r i s p a r e v brandir dardos Cromna, ae f. C r o m n a [c id a d e d a P a flag ó n ia]
críspülus, a, um {dim. de crispus) adj. i, bem frisado, fri­ Cromyõn, õnis m. Crómion [aldeia perto de Corinto]
sado como uma mulher; 2. (estilo) afectado, requintado Cronla , ae f. Crónia [um dos nomes da Bitínia]
crispus1, a, um adj. 1. frisado, crespo; 2. elegante, bem Cronia2, õrum n. pi. C r ó n ia s [fe s ta s em ho nra d e C ron o], S a -
penteado; 3. ondeado, agitado; 4 . vibrante; 5. rápido, li­ tu r n a is
geiro, pronto Cronlum mare n. o mar Glacial
Crispus2, i m. sobrenome romano, em particular de Salústio e Cronius, ii antr m. Crónio
Víbio Cronos, I m. Crono, Saturno
Crista, s e f. i. crista (dos galináceos), poupa (das aves); crotãlia, iõrum n. pi. pingentes das orelhas com várias
2. tufo das folhas, folhagem; 3. penacho, cimeira; 4. crista pérolas
dum monte crotalisso, ãs, ãre (crotalum) v. intr. tocar castanholas
Cristall" (palavras começadas por...) =*■crystall- crotalistria, ae (crotalum) f. tocadora de castanholas
cristãtus, a, um (crista) adj. i. que tem crista; 2 . encimado crotálum, I n. castanhola, crótalo
por um penacho; 3. com um capacete, com um penacho crotàphus, I m. dor de cabeça
cristüla, ae (dim. de crista) f. í. pequena crista; 2. pequeno Crotõ1 ou Crotõn, õnis m. Cróton 1. herói fundador de
penacho Crotona; 2. nome romano
Critae, ãrum m . pi. o Livro d o s J u iz e s [entre o s Hebreus] Crotõ2 ou Crotõn, õnis ==>Crotona
critèrium, n n. ju lg a m e n to Crotõna, ae t Crotona [cidade da Magna Grécia]
Crithõtè, és f. Critote [cidade do Quersoneso da Trácia] Crotõniãs, ãtis adj. de Crotona
Critíãs, ae m. Critias [um dos trinta tiranos de Atenas] Crotoniãtae, ãrum m. pi. Crotoniatas, habitantes de Cro­
criticus, a, um adj. medicina crítico tona
criticus, I m. crítico, julgador das obras do espírito Crotoniensis, e adj. de Crotona
critica, õrum n. pi. crítica, filologia Crotonienses, íum m. pi. habitantes de Crotona
Critõ, ÕniSm. Critão, Críton 1. discípulo de Sócrates; 2. ou­ crotõlõ, ãs, ãre v. intr. gritar (cegonha)
tras pessoas com o mesmo nome Crotõpiàdês, ae m. Crotopíada [filho ou neto de Crotopo]
Critobulus, í m. Critobulo 1. amigo de Sócrates; 2. médico Crotõpus, I m. Crotopo [rei de Argos]
c é le b re CrotOS, I m. ASTRONOMIA o Sagitário (constelação)
C ritO gnãtU S, I m. C r ito g n a to [n o b re d o A rvem o ] cruciãbilis, e (crucio) adj. 1. que tortura, cruel; 2. que pode
C r ito lã u s , I m. C r ito la u 1. filó s o fo p e r ip a té tic o ; 2. g e n e r a l ser atormentado
aqueu cruciãbilitãs, ãtis (cruciabilis) f. tortura, tormentos
Critõníus, TI m. Critónio [nome dum partidário de César] cruciãbillter (cruciabilis) adv. cruelmente, no meio de tor­
Crixus, I m. Crixo [lugar-tenente de Espártaco] mentos
Crõbiálos, I f. Crobíalo [cidade da Paflagónia] cruciãbundus, a, um (crucio) adj. cheio de tormentos
crõbylos, I m . puxo, trança enrolada no alto da cabeça cruciãmen, inis (cmdo) n. tormento, martírio
Crocàle, ês f. Crócale K nome duma ninfa; 2. nome cruciãmentum, I (crucio) n. tormento, sofrimento
duma pastora cruciãns, antis parí. pres. de crucio 1. posto na cruz; 2. so­
crocâtus, a, um (crocus) a d j. da cor do açafrão fredor
crocéa, õrum n. pi. vestidos de seda cor de açafrão cruciãrius1, a, um (crux) adj. da cruz; cru cia ria pcen a
crocéus, a, um (crocus) a d j. 1. de açafrão; 2. da cor do suplício da cruz
açafrão, amarelo, dourado cruciãrius2, ilm. um crucificado
crocinum, I n. óleo de açafrão cruciarium, ií n. crucifixão
cruciãtíõ, õnis <cmcio> f. tormentos, sofrimentos ferida; atri cru ores v. golfadas de sangue negro; 2. força
cruciãtor, õris (crucio) m. carrasco, algoz vital, vida; 3. carnificina, morticínio
cruciãtõrius, a, um (crucio) adj. de tormento, de tortura cruppellãríi, õrum m. pi. gladiadores cobertos de ferro
cruciãtus1, a, um part. de crucio CruptÕriX, rígis m. Crúptorix, Cruptorige [chefe germano]
cruciãtus2, ÜS (cmcio) m. i. tortura, suplício; in cru ciatu m crfirãlis, e (crus) adj. da perna, crural
dari a c. ser entregue ao carrasco; 2. sofrimento; 3. pi. ins­ cruricrepida, ae (crus, crepo) m. homem que trouxe fer­
trumentos de tortura ros nos pés, homem coberto de nódoas
crucifer, én (crux, fero) m. a q u e le q u e leva a c ru z (J e s u s crürifragíus, a, um (crus, frango) adj. a quem se quebra­
C risto ) ram as pernas
crucifico, âs, áre =* crucifigo crÜS1, crüris n. 1. perna (do homem ou dos animais); 2 . pé
crucifigo ou melhor cruci figo, is, ère, fixi, fixum duma árvore; 3. pi. pilastras
v. tr. pregar na cruz, crucificar CrÜS2, Crüris m. Crure [sobrenome romano da gens Cornelia]
crucifixi perf. de crucifigo Crüscellíõ, õnis m. Cruscelião [sobrenome romano]
crucifixio, õnis (crucifigo) f. crucifixão crüscülum, í {dim. de crus) n. pequena perna, perninha
crucifixus, a, um part. de crucifigo crusma, ãtis, n. som de castanholas ou tamborim
cruciõ, ãs, áre, ávi, ãtum (crux) v.tr 1. pôr na cruz, pre­ crusmaticus, a, um (crusma) adj. de tamborim
gar na cruz; 2 . supliciar, matar com torturas; 3. atormentar, crusta, ae /. 1. o que reveste, revestimento, crosta, côdea
torturar; cru ciari dolore corporis a c. ser atormentado pela (do pão); co n crescu n t crustoe v forma-se uma camada de
dor física; 4. sofrer por (com prop. infinitiva) gelo (no rio); 2. lâmina, placa, revestimento (aplicados
Crucisálus, I (cru x, salio) m. C r u c is a lo [u m a p e rs o n a g e m numa superfície ou num objecto), baixo-reievo, ornamento
c ô m ica ] cinzelado; 3. copo, vaso (com relevos)
crucius, a, urn (crucio) adj- que entrega ao suplício, que crustãríus, i! (crusta) m. operário que incrusta nos vasos
atormenta figuras em baixo-reievo
crüdêlis, e (eruor) adj. í. duro, cruel desumano; cru delis crustãta, õrum n. pi. crustáceos
in aliquem ou alicui cruel para alguém; 2 . penoso, impla­ crustãtus, a, um part. de crusto
cável; 3. insensível crustõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (crusta) v. tr. revestir, incrustar
crüdêlitãs, ãtis (crudetis) f. dureza, crueldade, desumani­ crustúla, ae (crusta) f. 1 . pastel, bolo 2. pi. pequenos flocos
dade crustuiãríus, íl (crustulum) m. pasteleiro, confeiteiro
crüdêÜter (crudelis) adv. duramente, cruel mente, desuma­ crustüium, I {dim. de crustum) n. bolo, guloseima
namente crustum, I n. pastel, bolo
crüdêscõ, is, ére, crudui (crudus) v. intr. 1. sangrar, derra­ Crustuméri, õrum n. pi. habitantes de Crustumerio
mar sangue; 2 . tornar-se mais violento, mais cruel; 3. recru­ Crustumeria, ae f. =>Crustumerium
descer; coepit cru d escere morbus v a doença começa a recru­ Crustumerinus, a, um adj. de Crustumério
descer; 4. não digerir os alimentos Crustumerium, Í1 n. Crustumério [cidade daSabina]
Crüdüí perf. de crudesco Crustuminus, a, um adj. de Crustumio
crüditãs, ãtis (crudus) f. indigestão, excesso de alimentação Crustuminum^ I n. =>Crustumerium
crüditãtíõ, õnis (crudus) t dispepsia, indigestão Crustumium, n n. 1. Crustúmio 2. Crustumio [rio da Úmbria]
crüditõ, ãs, ãre (eruditas) v. intr. digerir mal, sofrer de indi­ crux, crÜCÍS f. 1. instrumento de suplício, cruz; figere cru ­
gestão cem ad supplicium ac. levantar uma cruz para o suplício; in
crüdus, a, um (eruor) adj. i. sanguinolento, sangrento, cru cem tollere, a gere pôr na cruz; 2. forca, patibulo; 3. tor­
duro, cruel, violento, desumano, insensível; 2 . cru, mento, tortura, dor; quee crux huic potest satis supplicii
encruado, não cozido; 3 . mal digerido, que digere mal; a ffe r r e ? a c que tormento pode constituir para ele um suplí­
[fig.J lectio cru da Quint. leitura mal digerida; Roscius crudior cio suficiente?
fu it a c. Róscio digeria mal; 4 . verde fíigj fresco, recente; crypta, ae f. cripta, gruta, galeria subterrânea
cru da sen ectu s v uma fresca velhice; cru da pom a a c. frutos crypticus, a, um adj. subterrâneo, oculto
verdes; 5. não trabalhado, bruto, grosseiro, áspero; cru­ crystala, õrum n. pi. vasos de crista!
dum coriu m v couro não trabalhado; cru d u s ccestu s v crystallicus, a, um (crystallus) adj. claro como 0 crista i
cesto em couro não trabalhado; 6 . ainda não formado, crystallinus, a, um adj. de cristal, cristalino
sem maturidade (para o casamento) crystallinum, I n. vaso de cristal
cruentãtíõ, õnis (cruento) f. aspersão feita com sangue crystalloldês, ès adj. parecido com o cristal, cristalóide
cruentãtus, a, um part. de cruento crystallos, I m. e f . => crystallum
cruentê (cruentus) adv. cruelmente, dum modo sanguinolento crystallum, T a l . cristal; 2. objecto de cristal, copo de
cruenter (ementus) adv. cruelmente cristal
cruentifer, éra, érum (cruentus, fero) adj. ensanguen­ crystallus, I m.ef. =>crystallum
tado, sangrento Ctêslãs, ae m. ctésias [historiador grego]
cruento, ãs, ãre, ãví, ãtum (cruentus) v.tr. 1. ensan­ Ctêsiblus, lí m. Ctesíbio [matemático de Alexandre]
guentar (matando), manchar de sangue, massacrar; 2. ferir, CtêSÍphõ, Õnis m. Ctesifão, Ctesifonte [personagem dos
rasgar, dilacerar; 3. tingir de vermelho Adelfos de Terêncio]
cruentus, a, um (emor) adj. 1. ensanguentado, cheio de Ctêsiphõn, ontis Ctesifonte 1. m. ateniense defendido
sangue, coberto de sangue; Clodii cru en tu m cadaver a c. o por Demóstenes; 2. f. capital da Pártia
cadáver de Clódio coberto de sangue; victoria cru en ta sai. Cuba, ae (cubo) f. Cuba [divindade protectora das crianças de
vitória sangrenta (obtida à custa de sangue); 2. da cor do berço]
sangue, vermelho; 3 . cruel, desumano, sanguinário; Cuballum, I n. cidade da Galácia
cru en ta ira h. ira sanguinária cubãns, antis ® part. de cubo <D adj. que não está a
cruenta, õrum n. pi. carnificina prumo, que pende © m. o doente, o enfermo
crumêna, ae f. i. bolsa, algibeira, sacola (de caçador); 2. di­ cubãtiõ, Õnis (cubo) t. acção de estar deitado, repouso
nheiro (no leito)
crumilla, ae ( dim. de crumina) f. pequena bolsa cubãtor, õris (cubo) m.aquele que repousa
crumina, ae f =>crumena cubãtus, ÜS m. =>cubitus2
crumlnõ, ãs, ãre (crumina) Vtr. e n c h e r c o m o u m a b o lsa cubãvl =cubui
crüor, Õris m. 1. s a n g u e , s a n g u e d e r r a m a d o [em o p o siç ã o cube ou cubi [arc.J por ubl
a sanguis s a n g u e em c irc u la ç ã o ], s a n g u e q u e c o r r e d u m a cubiculãris, e (cubiculum) adj. relativo ao quarto de dormir
cubicularius1, a, um (cubiculum) adj. d e q u a r to d e d o rm ir CugernI, õrum m. pi. Cugernos [povo germânico da parte
cubicularius2, ií m. c ria d o d e q u a r to inferior do Reno]
cubiculatas, a, um (cubiculum) adj. c o m q u a rto s d e d o rm ir CUÍ dat. de qui ou quis
cubicülum, i (cubo) n. i. q u a rto d e d o rm ir; 2. c a m a ro te d o CUlCUlmÕdí forma antiga do gen . cujuscujusmodí de qual­
im p e ra d o r, n o circo quer natureza, de qualquer maneira que; o m n i a c u i c u i ­
cubicus, a, um adj. re lativ o a o c u b o , c ú b ic o m odi sunt s c r i b e r e ac. escrever tudo de qualquer natureza
cubile, is (cubo) n. i . c a m a , le ito , leito n u p c ia l; 2 . q u a r to que seja
d e d o rm ir, q u a rto ; 3. n in h o , co v il, to c a , a n tr o ; 4. [fig j d o m i­ c tlím õ d í = cujusmodi de que maneira?, qual?
cílio , m o ra d a , h a b ita ç ã o Cüjãs, ãtis ou CÜjãtis, is pron. m. e f. de que país? de que
cubital, ãlis (cubitum) n. a lm o fa d a p a ra a s s e n ta r o c o to v e lo cidade? donde?
cubttãlis, e (cubitus) adj. c u b ita l, d a a ltu r a o u d o c o m p ri­ Cüjus gen. de qui e quis
m e n to d e u m c ô v a d o CÜjllS, a , um ® pron. rei. pertencente a quem, de quem; is
cubitãtiõ, Õnis (cubito) f. a c ç ã o d e e s t a r d e ita d o cu ja res est a c. aquele a quem pertence o assunto (D pron.
cubitlõ, õnis (cubo) f. h o ra d e d e ita r interr de quem?; cujus p e c u s ? v de quem é o rebanho?
cubitõ, ãs, âre, ãví, ãtum (freq. de cubo) v. intr. í. e s t a r CÜjuscemõdí a d v de qualquer maneira que
h a b itu a lm e n te d e ita d o , te r o h á b ito d e s e d e ita r ; 2 . d o rm ir cüjusdammõdí ou cujusdam mõdl adv. de uma
c o m , te r re la ç õ e s c o m certa maneira, de um modo particular
cubitor, õris (cubo) m. a q u e le q u e h a b itu a l m e n te e s t á d e i­ cüjusmõdl ou cüjus modí pron. de que espécie?
ta d o cujusnam, anam, umnam pron. de quem, pois? a
cubitorius, a, um (cubo) adj. (vestido) de mesa quem, pois, pertencente?
cubitum1 supino de cubo cüjusquemõdl ou cüjusque modí pron. de toda a
cubitum2, i (cubo) n. i . c ô v a d o ; 2 . (mais raro) c o to v e lo espécie
cubitüra, ae (cubo) f. a c ç ã o d e s e d e ita r CÜjusvis, cüjavis, cujumvis pron. de quem quer que seja
cubitus1, I (cubo) m. í . c o to v e lo (articulação); 2. c ô v a d o Culàrõ, õnis m. Cularão [cidade dos Alóbroges, mais tarde,
(medida de comprimento); 3. in fle x ã o , c u rv a tu r a Grenoble]
cubitus2, üs (cubo) m. i. a c ç ã o d e e s t a r d e ita d o , a c ç ã o d e culcita, ae f. colchão, travesseiro; c u lcita m gla d iu m
d o rm ir; 2 . c a m a , le ito fa ce r e n deitar-se sobre a espada = matar-se
cubõ, ãs, ãre, ül, itum v. intr. 1. e s ta r d e ita d o , e s ta r e s te n ­ culcitãrius, ií (culcita) m. fabricante ou negociante de col­
d id o ; in l e c t i c a c u b a n s cíc. e s te n d id o n a s u a lite ira; 2 . e s ta r chões
d e ita d o , d o rm ir; 3 , e s ta r d o e n te , e s ta r d e c a m a ; h c e c c u b a t , culcitella, ae ou culcitüla, ae {dim. de culcita) f. pe­
i lle v a l e t ov. e s ta e s tá d o e n te , a q u e le e s tá d e s a ú d e ; 4. e s ta r queno colchão
à m e sa [à volta d a qual o s convivas estão d eitad o s]; 5. te r re la ­ culcitüla, ae f. =>culcitella
ç õ e s ilícitas c o m u m a m u lh e r; 6. (mar) e s ta r c a lm o ; 7 . fó rm u la Cüleãris, e (culleus) adj. da capacidade de um odre
d e e p itá fio ; m o ü i t e r o s s a c u b e n t ov. q u e a te rra lh e s e ja lev e Cüléõ, õnis antr. m. =►Culleo
cubõl perf. d e cubo cüléus, I m. 1. saco de couro, [especialmente aquele em que
cubus, I m. i. geometria c u b o ; 2 . e s p é c ie d e m e d id a ; 3 . o se metiam os parricidas que, em seguida, eram lançados ao
c u b o d e u m n ú m e ro mar]; 2. odre [para transporte de líquidos e com a capacidade
cuculla, ae 1 =>cucullus de 91 litros]
cuculliõ, õnis t. =>cucullus CUlex, ícis m. mosquito
cucullus, I m. 1, c a p a , c a p u z ; 2 . c a rtu c h o d e p a p e l culicãre, is (cuiex) n. mosquiteiro
C U C Ü lÕ , ãs, ãre (cucuius) v. intr. (cuco) c a n ta r CUligna, ae f. pequeno copo
cucülus, I ou C U C Ü 1Ü S, I 1. ORNITOLOGIA c u c o ; 2 . se d u to r, culina, ae M. cozinha; 2. fogão portátil; 3 . provisão, vitua-
a m a n t e ; 3 . im b e c il; 4 . p re g u iç o s o , m a d r a ç o [a p lic a -s e ao Ihas; 4. latrinas
vinhateiro q ue, ao p od ar a vinha, é surp reen dido p ela c h e g a d a do cullnãrius1, a, um (cuiina) adj. de cozinha
cu co h ] culinarius2, ií m. ajudante de cozinheiro, moço de cozinha
CUCÜma, ae f. 1. c a ld e irã o ; 2. b a n h e ir a p e q u e n a p a ra u so culix, icis m. =>culex
p riv a d o (o p õ e-se a thermae) culleãris, e adj. =>culearis
cucümer, éris m. =>cucumis Culléõ, Õnis antr. m. Culeão
cucumerãcius, a, um (cucumis) adj. d e p e p in o Culleõlus, I m. Culéolo [sobrenome romano]
cucumerãríum, ií (cucumis) n. p e p in a l, lu g a r p la n ta d o d e culléus, I =>culeus
p e p in o s culmen, inis (cello; columen, collis) m. I. cimo, cume,
cucümis, is ou éris m. p e p in o alturas, ponto culminante; ctdm in a Alpium c o cume dos
cucumüla, ae <dim. de cucuma) f. p e q u e n a m a rm ita Alpes; 2. abóbada celeste, abóbada dum templo; 3. Ipoet.J
cucurbita, ae f. 1. a b ó b o r a , c a b a ç a ; 2. v e n to s a [que primi­ edifício, templo; 4. apogeu, auge, fastigio; sum m um cu l­
tivamente era feita de uma cabaça] m en fortu n ce uv. o mais alto grau da felicidade
cucurbitarius, ÍI (cucurbita) m. o q u e c u ltiv a a b ó b o r a s CUlmÕSUS, a, um (culmus) ad/, que cresce como urna
cucurbitãtlõ, õnis (cucurbita) f. a p lic a ç ã o d e v e n to s a s espiga, semelhante a um colmo
cucurbitinus, a, um (cucurbita) adj. e m fo rm a d e a b ó b o ra culmus, i m. 1. colmo, haste das gramineas; 2. tecto de
cucurbitüla, ae {dim. de cucurbita) f. p e q u e n a a b ó b o r a colmo
CÜCÜriÕ, is, Ire v. intr. =>cucurrio culpa, a s f. i. falta, culpabilidade, culpa, responsabilidade;
cücurriõ (cucurru) v. intr. c a n ta r (o g a lo ) in cu lpa ess e ou versari cíc. ser culpado; cu lpam com m it­
cucurri perf. de curro te r e , co n tra h ere, com m erere cometer uma falta; co n ferre
cücurru interj. q u e im ita o c a n to d o g a lo culpam in aliquem a c fazer recair a culpa sobre alguém;
cucutium, ii (cucullus) n. í. e s p é c ie d e c a p u z , c o ifa , to u c a ; 2. delito, crime, falta contra o pudor; 3. direito falta come­
2. p re p ú c io (>■ praepucium que influiu n a formação de cucu­ tida por negligência, negligência; 4. Ipoét.J mal, prejuízo,
tium) defeito
CÜdl perf. de cudo culpãbllis, e (culpo) adj. digno de censura, culpável
cüdõ, is, ére, CÜdl ou cüsl, cüsum v.tr.u b ate r, e s p a n ­ culpãbilíter (culpabilis) adv. de modo censurável
c a r; 2. m a lh a r (c e re a is); 3. m a lh a r o ferro , b a te r o s m e ta is, culpãtíõ, õnis (culpo) f. acusação, censura
forjar, c u n h a r m o e d a ; 4 . ffigj fo rjar, m a q u in a r, urdir, tr a m a r cuipãtor, õris (culpo) m. acusador, o que censura
cüdõ, Õnis m. c a p a c e t e d e p e le d e a n im a l culpãtus, a, um ® part. de culpo ® adj. censurável,
cuferion, ií n. e p is ta x e , h e m o rra g ia n a s a l culpável
culpítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <freq . d e culpo) V.tr. censu­ secum, noblscum etc. comigo, contigo, consigo, connosco,
rar severamente etc.: quocum (quicum), quacum, quibuscum d> pref. na
culpõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <culpa> v . t r . i. censurar, criti­ composição, onde aparece com as formas com-, con-, co-,
car; 2 . acusar, inculpar, incriminar; culpatus Paris v Páris col-, cor- designa companhia, simultaneidade, reunião,
incriminado (pelos Gregos) acabamento, intensidade => co n cu rr ere, condicere, co n ­
culta, õrum n. p i . campos cultivados, searas; 2. cuidado, quasso © conj. (originalmente quom, quum ligado ao tema do
preparado, ornado, enfeitado, elegante, vestido rei. qui) 1. com indicativo: I. (sen tid o tem poral) quando, no
cultê (cultus1) adv. com cuidado, com elegância momento em que; cum Sicilia florebat a c. quando a Sicilia
cultellãtus, a, um p a r t . de cultello estava florescente; bene fa cis cum... a c. fazes bem em...;
cultellõ, ãS, ãre (cultellus) v.tr. 1, fazer em forma de faca; 2 . cum interea, cum Ínterim mas entretanto (sem ideia de
2. nivelar, aplainar com a relha do arado subordinação); 3. cum maxime quando precisamente;
cultellúlus, í (dirn. d e cultellus) m. pequena faca 4. cum primum logo que; 5. cum... tum; a) por um lado...
cultellus, í (dim. d e culter) m. faca pequena; cu ltellu s ton­ por outro...; tanto... como...; consilia cum patrice, tum
sorius navalha de barba sibi inim ica a Nep. projectos contrários tanto à sua pátria
culter, tri m. 1. faca; cu lter tonsorius navalha de barba; como a si b) (empregados como correlativos) não se traduz
culter ven a to riu s navalha de caça; 2. relha do arado, cum e tum verte-se por m esm o , sob retu d o', cu m om n iu m
podão; 3. [fig.J miséria; m e sub cu ltro linquit h deixa-me reru m sim u la tio vitiosa est, tum am icitia e rep u g n a t
sob a faca = na miséria [>- port, «meter a faca ao peito»] maxime a c a hipocrisia éum vício em todas as circunstân­
cultíõ, õnis ( c o l o ) f. 1. acção de cultivar, cultura; 2. vene­ cias, mas sobretudo é incompatível com a amizade n. com
ração, culto conjuntivo: l. sen tid o causai: desde que, logo que, visto que,
cultor, õris ( c o l o ) m . 1. habitante; 2. o que cultiva, o que já que, como, dado que; Hcec cum dixisset c. como tivesse
cuida de, cultivador, agricultor, lavrador, camponês; agro­ proferido estas palavras = tendo proferido estas palavras;
rum cu ltor lív. camponês; vitis cu ltor a c. vinhateiro; 3. o quce cu m ita sin t a c. visto que as coisas são assim; id, cum
que honra, 0 que respeita, cultor, adorador; diligen s reli­ ipse per se dignus pu taretu r, tum a u ctorita te e t gratia
gion u m cu ltor escrupuloso observador dos ritos; im perii
l ív
Luculli im petravit obteve aquilo, por um lado porque era
Romani cu ltor . partidário dos Romanos
lív
por si julgado digno, por outro, pela influência e crédito de
cultrãfíus, íl ( c u l t e r ) m. ajudante do sacrificador que abria Lúculo; 2. s e n t i d o c o n c e s s i v o , ainda que, posto que,
a goela das vítimas, o que imolava as reses nos sacrifícios embora; fu it p erp etu o pauper, cum divitissimus esse pos­
cultrãtus, a, um ( c u i t e r ) adj. em forma de faca set c. Nep. foi pobre toda a sua vida, ainda que pudesse ser
cultrix, tricis ( c o t o ) t 1. habitante, a que habita; 2. a que riquíssimo
cultiva; 3. a que adora, a que venera, a que honra (os deu­ Cüma, atis n. => cyma
ses) Cãmse, ãrum f. pl. Cumas [cidade da Campânia, na Itália]
cultüra, ae (colo) f. 1. cultura; vitium c u l t u r a a c viticul- Cümaeus, a, um adj. de Cumas
tura, cultura da vinha; 2. agricultura; 3 . [fig.J a) cultura do cãmãna, ae f. vaso de Cumas
espírito; b) acção de fazer a corte a alguém; c) culto, acção Cumãni, õrum m. pi. habitantes de Cumas
de venerar, de honrar Cümãnum, in . 1. casa de campo de Cumas; 2. região de
cultus, a, um ® part. de colo ® adj. 1. cultivado; a ger Cumas
cultissimus ac. campo admiravelmente cultivado Cfimãnus, a, um adj. de Cumas
cultus, ÜS (colo) m. 1. acção de cultivar, de cuidar; a grico­ CÜmãtUis, e =>cymatilis
larum cu ltu s a c. trabalho dos lavradores; 2. cultura, ama­ CUmba => cymba
nho (das terras); 3. cuidados; cu ltu s corporis a c. cuidados C ã m e , é s t. => cumae
corporais; eodem victu et cu ltu corporis u tu n tu r a c. têm a cumèra, ae t. arca para cereais, arca
mesma alimentação e as mesmas condições da existência cumèrus, í m. => cumera
material (vestuário, habitação, etc.); 4 . gênero de vida, cumínãtum, í n. guizado de cominhos
maneira de viver, costumes, estado de cultura, civilização; cumínãtus, a, um (cuminum) adj. misturado com comi­
P ausanias cu ltu m vestitum qu e m utavit c. Nep. Pausânias nhos
mudou a sua maneira de viver e de vestir; obsunt a cu ltu comlnlnus, a, um (cuminum) adj. de cominho
p ro v in cia e c. ficam longe da civilização da provincia cuminum, I n. botânica c o m in h o
(romana); pro cu ltu Q allorum c. em comparação com a cumlpha, ae 1 e s p é c ie d e p a s te l
civilização dos Gauleses; 5. cultura do espírito, formação CUmmi n. indecl. cummis
do espírito, educação; 6 . prática (de uma religião), culto, cummino, ãs, ãre (cummi) v. íntr. segregar goma
reverência, adoração; cultus in regem o. cun. respeito pelo cumminosus, a, um adj. gomoso, rico de goma
rei; 7 . elegância, luxo, aparato, ornamentação (nos edifí­ cummis, is f. g o m a
cios), ornato (de estilo) cumprimé adv. => cumprimis
culullus, í/n, 1. vaso de que se serviam as vestais nos cumprimis ou cum primis adv. e n tr e o s p rim e iro s, e m
sacrifícios; 2 . copo para beber p rim e iro lu g a r ; => in primis
Cülus, í m. ânus cumque adv. e m to d a s a s c ir c u n s tâ n c ia s, e m q u a lq u e r c a s o
CUm ® prep. (adi.) I. (ideia de companhia) com, em compa­ {junto aos relativos dá-lhes uma ideia de indeterminação: qui-
nhia de; im perator cu m ex ercitu p rofectu s est . o gene­
lív cu m q u e, qualis cu m q u e, u bicu m q u e, etc.}
ral partiu com o exército; Habitare cu m aliquo a c. habitar cumulãtê (cumulatus) adv. p le n a m e n te , a b u n d a n te m e n t e
com alguém; 2 . (acompanhamento no tempo) ao mesmo cumulãtim (cumulatus) adv. a o s m o n tõ e s , e m a b u n d â n c ia
tempo, juntamente com; cum prim a lu ce a c. ao romper do cumulatíõ, õnis (cumulo) f. a c u m u la ç ã o , a c re s c e n ta m e n to ,
dia; exiit cu m nuntio c. saiu ao receber a notícia; 3. (modo, a u m e n to
qualidade, maneira de ser) com, com a ajuda de, por meio cumulãtor, õris (cumulo)m . a q u e le q u e a c u m u la
de; v en ire Romam cu m feb ri a c. vir a Roma com febre; cumulãtus, a, um ® part. de cumulo ® adj. I. a u m e n ­
cum silen tio a c. em silêncio; cum dis bene juvantibus . lív ta d o , e n g r a n d e c id o , m u ltip lic a d o ; 2 . q u e e s tá c h e io , p le n o ,
com o auxílio dos deuses; cum toga a c. de toga; 4 . (instru­ q u e e s tá n o a u g e , q u e e s tá n a s u a p le n itu d e , p e rfe ito ; p er­
mental) com; cum lingua lin gere cat. lamber com a língua; fecta cum ulataque virtus a c . v irtu d e p e r fe ita e n a s u a p le ­
5 . simul cum, pa riter cu m o mesmo sentido de cum; cum n itu d e
primis, no primeiro plano, antes de tudo, sobretudo; cum cumülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cumuius) v. tr. 1. acumular,
eo u t ou quod , com a condição de com a circunstância de; amontoar; cu m u lata arm a et corpora uv. armas e corpos
6. posposta aos pronomes pessoais e relativos: mecum, tecum, amontoados; u t aliud su p er aliud cu m u laretu r funus lív. de
modo que se amontoavam cadáveres sobre cadáveres; cuneolus, I {dim. d e cuneus) m. pequena cunha
2. aumentar por acumulação, encher, completar, aumentar, cunèus, im. 1. cunha (para apertar ou para rachar); 2. cavi­
fazer crescer, acrescer; alio s celer e h oc s celer e cum ulasti ac. lhas dum navio; 3. formação militar em forma de cunha
completaste este crime com outro; ces alienum cum ulatum (triângulo); 4 . fila de bancos num teatro disposto em forma
usuris uv. dívidas aumentadas pelos juros; invidiam cu m u ­ de cunha; cunei om nes phaed. todos os espectadores no tea­
lare lív. fazer crescer a inveja; 3. levar ao auge, levar à perfei­ tro; ^5. figura triangular, triângulo
ção; cu m u la re ga u d iu m a c . levar ao auge a sua alegria; Cunèus, I m. Cúneo [promontório da Lusitânia - cabo de
cum ulare eloquentiam a c. levar a eloquência à sua perfei­ Santa Maria]
ção cunlculãríus, ÍI (cuniculus) m. sapador, mineiro
cumulus, i m. 1. montão, massa; cu m u lu s aquarum ov. a cunlculãtus, a, um (cuniculus) adj. em forma de galeria
massa de água; 2. cúmulo, cimo, perfeição, coroamento, subterrânea
apogeu; 3. excesso, acréscimo; m agn us ad tu a pristina cuniculosus, a, um (cuniculus) adj. abundante em coelhos
erga m e studia cu m u lu s a cce d e t a c. dar-se-á um grande cunlcúlus, Im. 1. coelho; 2. galeria subterrânea, canal sub­
acréscimo à tua longa dedicação para comigo terrâneo, toca, túnel; 2. galeria de mina, mina, sapa; 4. [fig.J
cüna, s e t. => cunae meio indirecto, meio artificioso; c u n i c u l i s o p p u g n a r e ac. ata­
cünãbüla, õrum (cunee) n. pi. í. berço de criança; 2. col- car por meios indirectos
meia, ninho (das aves); 3. [fig.J lugar de nascença, nascença, cunila (em poesia: cuníla), ae t. botânica orégão
origem, primeira infância Cunina, ae (cunae) f. Cunina [deusa protectora das crianças
cünse, ãrum f. pi. i. berço; 2. ninho de ave; 3. ífig.J pri­ no berço]
meira infância cungue =>cumque
cunctãbundus, a, um (cunctor) adj. hesitante, que hesita CÜ nulae, ãrum {dim. de cunae) f. pi. pequeno berço
cunctãmen, inis {cunctor) f. lentidão, demora cfipa1, ae, f. grande vasilha de madeira, cuba, tonel
cunctãmentum, I n, =>cunctãmen cüpa2, ae, t. manivela (do moinho de azeite)
CUnctãns, antis ® part. de cunctor (D adj. 1. que cüpèd- (palavras começadas por...) =>■cupped-
demora, que hesita; 2. que resiste; cu n cta n s ram us ví cüpella, ae {dim. de cupa1) f. cuba pequena
ramo que resiste [à mão que 0 pretende arrancar]; 3 . inde­ Cupencus, I m. Cupenco 1. sacerdote, entre os Sabinos;
ciso, irresoluto, circunspecto, ponderado 2. gjjerreiro rútulo morto por Eneias
cunctanter <cunctans) adv. com demora, lentamente, com C U p ld ê (cupidus) adv. í. avidamente, ardentemente; 2. com
hesitação; haud cu n cta n ter lív. sem hesitação empenho, solicitamente; 3 . com avidez, sofregamente;
cunctãtiõ, Õnis (cunctor) f. demora, lentidão, hesitação; 4 . com parcialidade, com paixão, apaixonadamente
cu n cta tio invadendi uv hesitação em atacar C u p ld in é u s , a, u m adj. de Cupido, belo como Cupido
cunctãtor1, Õris (cunctor) m. 0 contemporizador, o circuns­ C U p id ltã s , á t i s (cupidus) f. 1. desejo, ardor, desejo vio­
pecto, 0 hesitante lento, paixão; cupiditas p e c u n i c e c avareza; c u p i d i t a s
Cunctãtor2, õris (cunctor) m. Cunctator [sobrenome de r e g n i , r e g n a n d i , im p e r ii , p r i n c i p a t u s ambição do poder;
Q. Fábio Máximo] 2. (sem complemento) amor, ambição, cobiça, parcialidade,
cunctatrix, Icis (cunctor) f. a que contemporiza espírito de partido
CUnctãtUS, a , um ® part. de cunctor ® adj. lento a CUpIdõ1, inis (cupio) f. 1. desejo, vontade; giorice c u p id o sa/
decidir-se, circunspecto desejo de glória; c u p i d o i n c e s s e r a t J E t h io p ia m i n v i ­
cuncti, ae, a cunctus s e r e q . curt. invadira-o o desejo de ver a Etiópia; 2. desejo vio­
cuncticinus, a, um (cunctus, cano) adj. produzido por um lento, paixão, paixão amorosa; 3. cupidez, cobiça; 4 . am­
conjunto de cantos bição desmedida
cunctim (cunctus) adv. e m m a s s a , n u m m o n tã o CupIdõ2, Illis m. Cupido [deus do amor, filho de Vénus];
cunctipárêns, entis (cunctus, parens) m. p a i de to d a s a s C u p id in e s os amores
c o is a s , D eu s cupidus, a, um (cupio) adj. 1. desejoso, que deseja, que
cunctipotens, entis (cunctus, potens) todo-poderoso, gosta de, que é amigo de; 2. ávido, cobiçoso, apaixonado;
omnipotente v ita e c u p id u s a c. que gosta da vida, apegado à vida; c u p i ­
cunctõ, ãs, ãre [arc.J por cunctor d u s m o r ir i ov. desejoso de morrer; r e r u m n o v a r u m c u p i ­
cunctor, ãris, ãrí, ãtus sum v. dep. intr. I. contempori­ d u s c. ávido de domínio, revolucionário; in p e r s p i c i e n d a
zar, tardar, hesitar, estar indeciso, duvidar; non est c u n c ­ r e r u m n a t u r a c u p i d u s a c . apaixonado pelo estudo da
tandum profiteri a c. não se deve hesitar em confessar; non natureza; 3. cego pela paixão, parcial, com paixão política;
cu n cta n d u m existim avit quin p u gn a d e ce rn er et a pensou 4 . apaixonado, preso pelo amor, amante; 5 . avarento,
que não se devia hesitar em travar um combate decisivo; ambicioso
2. parar, demorar-se, prolongar; 3. [poét.J correr (um Cupjenníus, lí antr. rn. Cupiénio
líquido); 4. (sent. pass. im pess.) n e c cu n cta n d u m est Tac. não cupiéns, entis ® pan. de cupio (D adj. desejoso de,
se hesitou ávido de; cupieris voluptatum Tac. ávido de prazeres
CUnctUS, a, um adj. (empregado com os substantivos de CUpienter (cupiens) adv. =>cupide
sentido colectivo) 1. todo, inteiro ( c u n c ta A sia, c u n cta cupiõ, Is ou is, ére, ÍVÍ ou íí, ítum V. tr. 1. desejar,
p leb s , cu n ctu s sen atu s); 2. pi. todos sem excepção, com­ desejar viva mente, ter vontade de; novas res cu p er e sai.
pletamente todos; cen tu riis cu n ctis renu n tiatu s sum a c. desejar uma transformação política; fume n ation em d eleri
fui eleito pela unanimidade dos centuriões; (com gen .) cu p ivit a c. desejou que esta nação fosse destruída; cu pio
cuncti lum únum ov. todos os homens; cu n cta terraru m h. u t im p etret Pi desejo que obtenha (na negativa: ne); 2. ter
o universo uma paixão por, ter amor por; 3. (com daí.) ser favorável a,
cuneãtim (cuneatus) adv. em forma de cunha, em forma de favorecer, in teressar-se por; H e lv e tiis c u p e r e c.
triângulo interessar-se pelos Helvécios {cupio contrapõe-se a odi e
cuneãtíõ, õnis (cuneo) f. configuração em forma de metuo e distingue-se de optare e velle, porque cupere exprime
cunha o desejo natural, optare, o reflectido, e velle, a vontade}
cuneatus, a, um ® pan. de cuneo (|) adj. cuneiforme, cuplscõ, is, ére {inc. d e cupio) =>cupio
com a forma de cunha CUpItor, Õris (cupio) m. o que deseja, o que cobiça
cunéla, ae =>cunila cupitum, I n desejo
cunéõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cuneus) v. tr. 1. formar em cupitus, a, um part. de cupio
cunha, dar a forma duma cunha; 2 . meter a cunha, fender, cuppa, ae =>cupa
rachar com uma cunha; 3. pass. tomar a forma de cunha cuppedia, ae (cuppes) f. gulodice
CUppêdía, õrum n. pl. =>cuppedium Curéticus, a, um a d j dos Curetes
cuppedinarius1, a, um (cuppedo) adj. relativo às gulodices Cürêtis, ídis f. 1. dos Curetes, de Creta; 2. Curétide
cuppedinarius2, íím. comerciante de gulodices [antigo nome da Acarnânia]
cuppedium, ii (cuppes) n. gulodice C Ü ría, ae f 1. cúria, uma das divisões do povo romano;
CUppêdõ, inis =>cuppedia f. 2. lugar de reunião das cúrias, templo onde se reuniam;
cuppes nom. sing e ac. pt. gulodice 3 . cúria, lugar onde se reunia o Senado, assembléia do
Cupra, ae f. Cupra; i. nome de Juno, entre os Etruscos; Senado, Senado; 4. lugar de reunião de uma assembléia
2 . cidade do Piceno C Ü riã lis1, e (curia) adj. curial, relativo à cúria
Cuprênsès, ium m. pi. habitantes de Cupra C U riaÜ S2, is m. 1. aquele que é da mesma cúria ou da
cupressetum, I (cupressus) n. ciprestai, lugar plantado de mesma povoação; 2. pessoa da corte, cortesão, servidor
ciprestes do palácio
cupressèus, a, um (cupressus) adj. de madeira de Curiãaus, a, um adj. de Cúrio
cipreste, de cipreste Curiãtíí, õrum m. pl. os Curiácios [guerreiros albanos]
cupressifer, éra, érum (cupressus, fero) adj. plantado Cüriãtim (cura) adv por cúrias
de ciprestes Curiãtíus, Íí m Curiácio [nome romano]; Curiatius M a te r­
cupressus1, í f. =$ cipreste n us Curiácio Materno, orador e poeta
cupressus2, üs f. i. cipreste; 2. ffig.J cofre de cipreste CÜriãtus, a, um (curia) adj. da cúria, relativo à cúria;
CUpréus, a, um (cuprum) adj. de cobre, vermelho comitia curiata c/c. comícios por cúrias
cuprinus, a, um adj. =>cupreus Curicta, ae f. Curicta [ilha do Adriático]
cuprum, T n. cobre
Cãpüla1, ae (dim. de cupa1) i. cuba pequena, pequeno Curictícus^a,
f.
CuridlUS, il
um adj. de Curicta
m. Curídio [nome de família romana]
tonel de madeira; 2. pequeno túmulo
cupüla2, ae (dim. de cupa2) f. pequena manivela CÜ ríõ1, õnis (curia) f. i. curião, sacerdote de uma cúria;
CÜr adv. interr. (tema * quo-; [arc.J quor) ® interr. dir: porquê? 2. pregoeiro público
por que razão?; cur me excrucio1 c/c. por que razão me CÜríõ2 , Õnis m. Curião [sobrenome da gens Scribonia em
atormento? (D interr. indir.: por que, por que razão, para particular, de um orador romano e de um tribuno da plebe que
que, por, de; quid est c u r ... ac. (com conjunt.) que razão há mantinha correspondência com Cícero]
para que...; nulla est ratio cur negem a c não há nenhuma cüriõ3, õnis (cura) m. aquele cujos cuidados o fizeram ema­
razão para negar; argumentum afferre cur.** c/c. trazer grecer
uma prova de.. CÜriõsê (curiosus) adv 1. com cuidado, com interesse, com
Cüra, ae f. 1. cuidado, diligência; templum m a g n a c u r a atenção; 2. com curiosidade; 3. com afecção
c u s t o d iu n t c. NeP. guardam o templo com grande cuidado; cüriõsítãs, ãtis (curiosus) f. desejo de conhecer, curiosi­
o m n e s c u r a s in r e m p u b l i c a m c o n f e r r e c/c consagrar dade, cuidado na investigação duma coisa
todos os cuidados ao Estado; c u r a d e o r u m uv. o culto dos Curiosolltés, Umm. pl. Curiosolites [povo da Armórica]
deuses; cura a g r o r u m QUmt. cultura das terras; e s t m ih i CÜriÕSÜlus, a, um (dim. de curiosus) adj. indiscreto
c u r c e c. lív. cuido em; 2. direcção, encargo, administração; cüriõsus1, a, um (cura) a d j í. que tem cuidado, cuida­
a g e r e c u r a m d e a liq u o , alicujus ou p r o a liq u o uv.. Ov. ocu­ doso, diligente, dedicado; in o m n i h i s t o r i a c u r i o s u s a c.
par-se dos interesses de alguém; res est c u r c e m ih i ou dedicado a toda a espécie de investigação histórica; 2. cui­
c u r c e a l iq u id h a b e o c„ sat. tomo interesse por qualquer dadoso em excesso, minucioso; 3. ávido de saber, curioso;
coisa, ocupo-me de alguma coisa; 3. administração de 4 . [pej.J curioso, indiscreto
uma coisa pública (dos víveres, do tesouro público, etc.); CÜriÕSUS2, í m. espião, agente da polícia, inspector
4 . cuidados com um doente, tratamento; 5. trabalho, obra CUriS, ÍS (nome sabino) f. {ac. curim; abl. curi} lança
de espírito, obra literária, livro; 6 . causa de cuidado, Curíus, íí m. Cúrio [nome romano, em particular de M. Cúrio
inquietação, cuidado de amor, tormentos de amor, amor; Dentato, vencedor dos Samnitas, e de Pirro, exemplo de frugali­
d e r e p u b li c a c u r a a c., inquietação pela república; p u e lla e dade e de antigas virtudes]
c u r a ProP. amor por uma rapariga; 7. guarda, guardador, Curíi, Õrum m. pi. os homens como Cúrio
vigia; c u r a h a r ce ov. porqueiro cürõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cura) v tr. \. ocupar-se de, cui­
c ü rã bílis, e (curo) adj. que pode ser curado, curável dar, velar por, vigiar; n e g o t i a a l i e n a c u r a r e a c. ocupar-se
CÜrãSSÕ = curavero (fut. perf. de curo) dos assuntos de outro; 2. cuidar de si, comer, reconfortar-se;
cürãtê (curatus) adv. com cuidado, com empenho s e ou c o r p u s c u r a r e Lucr., a c. ocupar-se de si, do seu corpo
cürãtíõ, õnis (curo) f. 1. acção de se ocupar ou cuidar de, (repouso, alimentação, bom ar); 3. mandar fazer qualquer
ocupação, cuidado; 2. cargo, administração, ofício; 3. cura­ coisa, vigiar pela execução de; p o n t e m fa c i e n d u m c u r a t a
doria, tutela; 4 . cura, tratamento de uma doença manda fazer uma ponte; 4. ter cuidado de, olhar por; cura
cürãtor, õris (curo) m. 1. aquele que tem o cuidado de, a u t v a le a s a c. olha pela tua saúde; 2. administrar, dirigir,
administração de, encarregado de, comissário; c u r a t o r comandar; c u r a r e b eÜ u m m a r itim u m a dirigir a guerra no
n e g o t io r u m sai. homem de confiança; c u r a t o r a n n o n c e a c. mar; 5. tratar (uma doença), curar; 6 . pagar, pagar uma
comissário encarregado do abastecimento do trigo; 2. cura­
dívida, mandar pagar; d im id iu m p e c u n i c e c u r a r e a c. pagar
dor, tutor
Cürãtüra, ae (curo) cuidado diligente, atenção minuciosa curricülum, metade da soma (em dívida)
f.

cürãtus, a Fum ® part. de curo ® adj. tratado, apurado, í (curro) n. i. corrida, carreira; 2. corrida de
esmerado carros (jogos), lugar onde se realizam as corridas, hipódromo,
curculíõ1, õnis m. gorgulho liça, campo; 3. carro usado nos jogos de circo, carro de cor­
Curculiõ , Õnis m. Curculião [nome duma personagem e rida; 4 . rfig.J curriculum v it e e ou c u r r i c u l u m v i v e n d i a c.
título duma peça de Plauto] carreira da vida; c u r r i c u l a m e n t is a c. caminhos da inteli­
curculiunculus, I (dim. de curculio) m. pequeno gorgulho gência
curcüma, ae / açamo currilis, e (currus) adj. de carro, de corrida de carros
Curènsis, e adj. de Cures (=> Cures) currõ, is, ére, cucurri, cursum ® v. intr. correr
CurènsêS, íum m. pl. habitantes de Cures c u r r e r e a d C u r ia m a c. correr para a cúria; c u r r e r e s u b s i ­
CurêS, ium m. e f. pl. Cures i. cidade dos Sabinos; 2. os d io a c. correr em socorro; c u r r e r e in s e n t e n t i a m a c. adop­
habitantes de Cures ta r uma opinião; c u r r i t r u b o r p e r o r a v o rubor espalha-se
Curêtès, um m. pt. Curetes 1. habitantes de Cures, Sabi­ na face; c u r r i t c e s t a s h. o tempo foge (D v. tr. percorrer;
nos; 2. sacerdotes cretenses que velaram pela infância de e o s d e m c u r s u s c u r r e r e a c. percorrer a mesma pista
Júpiter currülis, e (currus) a d j de corrida
currus, ÜS <curro) m. i. carro; 2. carro de triunfo; 3. ffig.J CUStõdia, ae (custos) f. 1. acção de guardar, guarda, vigilân­
triunfo; 4. fpoét.J a) cavalos que puxam um carro, tiro de cava­ cia, conservação; u r b i s c u s t o d i a m a g e r e uv. guardar a
los; b) navio; c) arado de rodas cidade; c u s t o d ic e c a u s a a para servir de guarda; c u s t o d ia
CUrsim (curro) adv. correndo, rapidamente ju s titie e a c. respeito pela justiça; 2. pi. guardas, sentinelas,
cursiõ, õnis (curro) f. acção de correr, corrida piquete, corpo de guardas; 3. posto militar; in h a c c o llo c a t i
cursitãtlõ, õnis (cursito) f. acção de correr por aqui e por ali s u m u s c u s t o d ia a c. fomos colocados neste posto; 4 . prisão,
cursitõ, ãs, ã re ( freq. de curso) v. intr. correr por aqui e cadeia; e s s e in c u s t o d ia a c. estar na prisão; in c u s t o d ia m
por ali, correr (os atletas) d a r e , i n c lu d e r e , c o n d e r e meter na prisão; 5. prisioneiro; in
cursõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de curro) ® v. intr. COr- recognoscendis custodiis suet, lendo a lista dos prisioneiros
rer com frequência, correr com ardor, correr por aqui e por custõdiãrlum, ií n. guarita, abrigo, casa de guarda
ali tr. percorrer, atravessar CUStõdiãriUS1, ií m. guarda de prisão
cursor1, õris (curro) m. i. corredor, o que disputa o prêmio custõdiãríus2, a, um (custodia) adj. de guardar
das corridas; 2 . condutor dum carro; 3 . correio, mensa­ CUStõdíbõ = custodiam ( fut. imperf. de custodio)
geiro; 4 . corredor [escravo que corre à frente da titeira ou do custõdiõ, is, ire, ivi ou ii, itum (custos) v.tr. i. guardar,
carro do seu senhor] conservar, proteger, vigiar, ter cuidado, olhar por; c u s t o d i r e
Cursor2, õris m. Cursor [sobrenome de L. Papírio] t e m p lu m a b H a n n ib a le a Nep proteger o templo contra
cursõría, ae (subent. navis) f. barco ligeiro, barco utilizado Aníbal; m e m o r ia a liq u id c u s t o d i r e a c. conservar alguma
para os serviços do Estado coisa na memória; 2 . ter na prisão, ter como prisioneiros,
cursõríus, a, um (cursus) adj. de corrida, relativo à corrida meter na prisão; c u s t o d ir e o b s id e s a ter reféns debaixo de
cursus, ÜS (curro) m. 1. acção de correr, corrida (a pé, a prisão; 3. guardar consigo, ter em seu poder, ter secreto
cavalo, de carro, etc.); 2. curso, marcha, revolução (dos custõditê (custoditus) adv. com circunspecção, vigilante­
astros); 3. viagem (sobretudo por mar), voo; 4. marcha, mente, com cautela
rota, caminho, via, percurso, direcção, rumo; cursum c u s t õ d it íõ , õ n is (custodio) f. i. cuidado em guardar;
t e n e r e c. manter, conservar a direcção, a rota; p a u l u m 2. observância, respeito das leis
c u r s u d e c e d e r e c. afastar-se um pouco do seu caminho; CUStÕS, õ d is m. e f . i. guarda, guardião, guardiã, protector,
5. duração, andamento, seguimento; in c u r s u m e u s d o lo r protectora, defensor, defensora; custos urbis, p o n tis guarda
e s t a minha dor persiste; cursus v ite e a c. duração da vida; da cidade, da ponte; 2. sentinela; custodes p o n e r e ac. colo­
6 . carreira; cursus honorum a c. carreira política; 7. RETÓRICA car sentinelas; 3 . pedagogo, preceptor, aio; 4 . vigilante,
ritmo (da frase, do estilo) vigia; D u m n o r ig i c u s t o d e s p o n e r e a pôr homens a vigiar
Curtius1, il m. Cúrcio i. romano cuja lenda diz que, para Dumnorige; 5 . verificador [encarregado, nos comícios, de
cumprir um oráculo, se atirou a um abismo que deu ori­ impedir a fraude dos sufrágios]; 6 . a constelação do Boieiro;
gem a um lago; 2. Cúrcio Montano, historiador e poeta; 7. pi. cães de guarda
3. Quinto Cúrcio (Quintus Curtius Rufus), historiador latino CUSUS, im. Cuso [afluente do Danúbio]
Curtius2 fõns m. uma das fontes que alimentavam Roma c u t ic u la , ae (dim. de cutis) f. pelezinha, película, cutícula
CurtlUS3 lacus m. lago Cúrcio (=> Curtius 1.) C u tilia e ou C o tilía e , ã r u m f. pi. Cutilias [cidade dos Sabi­
curtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (curtus) v.tr. i. encurtar, dimi­ nos]
nuir, cortar; 2. reduzir, desfalcar C u tiliê n s is , e adj. de Cutilias
curtus, a, um adj. 1. encurtado, truncado, incompleto; C u tiliu s , a, u m adj. de Cutilias
2. circuncidado, castrado; 3. pequeno, insuficiente, curto C u tin a , ae t. Cutina [cidade dos Vestinos]
curülis, e (currus) adj. í. de carro, relativo ao carro; 2. curul; c u tis , is / i. pele; c u r a r e c u t e m h. cuidar da sua pessoa;
s e ll a c u r u li s cadeira curul [cadeira originariamente colocada 2. invólucro, cobertura exterior; cu tis u v c e pun. pele das uvas;
sobre um carro e reservada, primeiro, aos reis e, depois, a todos 3. ffig.J e x te rio r, v e rn iz , a p a r ê n c ia
os magistrados, salvo aos plebeus; estes sentavam-se no «sub­ C y â n ê , è s , f. Ciane í. ninfa da Sicilia, companheira de
sellium», espécie de tamborete]; curule ebur h. cadeira curul Proserpina; 2 . fonte de Cíane, em Siracusa
curvabilis, e (curvo) adj. fácil de curvar, flexível C y a n é a e , ã r u m t. pi. Ciâneas [ilhas no Ponto Euxino]
curvãmen, ínis (curvo) n. i. curva, curvatura, abóbada (do C y a n ê ê , è s , f. Ciânee [ninfa, filha do rio Meandro]
céu); 2. ffig.J clima c y a n é u s 1, a , u m adj. azul-escuro, azul-marinho
curvãtiõ, õnis (curvo) f. acção de curvar, de dobrar C y ã n é u s 2, a , u m adj. das ilhas Ciâneas (=> Cyaneae)
curvãtüra, ae (curvo) f. curvatura, abóbada C ya th isso , ã s , ã r e V.intr. deitar vinho nos copos para beber
curvãtus, a, um part. de curvo cy átllU S , Im. 1. copo, taça (de beber); 2 . cíato [medida para
curvêsco, is, ére (curvus) v intr. curvar-se, dobrar-se os líquidos e algumas vezes para os sólidos, igual à duodécima
curvõ, ãs, ãre, ãví, ãtum v.tr. i. curvar, dobrar, arquear; parte do sextarius]
2 . comover, emocionar; 3 . pass. curvar-se; pondere serpentis C y á tis , i d i s t. Cíatis [cidadela da ilha de Cefalénia]
curvatur arhor ov., a árvore curva-se com o peso da serpente c y b a e a , ae f. barco de transporte (também: cybaea navis)
CU1*VUS, a, um adj. \. curvo, curvado (opõe-se a rectus); C y b è b è , e s f. => cybeie
2 . arqueado, recurvado, sinuoso; cu rva U ttoraCat margens C y b e la , ae t => cybeie
sinuosas; cu rvu m eequor ov. mar tempestuoso; cu rvu s ara­ C y b é lè , e s f. Cibele t. mãe dos deuses; 2. montanha da
tor vr lavrador curvado sobre o arado; 3. oco, côncavo, pro­ Frigia
fundo; cu rvce ca v em ce v cavernas profundas; 4 . que não é C y b é llU S 1, a , u m adj. de Cibele, do monte Cibele
direito, falso; cu rvo d ign oscere rectu m h. distinguir o ver­ C y b é liu s 2, ii m. => Cybeie 2 .
dadeiro do falso C y b e lis t a , ae m. sacerdote de Cibele
Cuslbis, ÍS f. Cusíbis [cidade da Hispânia Tarraconense] C y b io s a c te s , ae m. Cibiosacta, negociante de peixe salgado
Cuslnius, Üm. Cusínio [nome romano] C y b is tr a , õ ru m n. pi. Cibistros [cidade da Capadócia]
cuspidãtus, a, um part. de cuspido C yb iu m , i i n. i. posta de peixe salgado; 2 . atuarro, atum
cuspidõ, ãs, ãre (cuspis) v. tr. tornar pontiagudo, aguçar jovem [de que se fazem as postas]
cuspis, idis f. í. ponta, extremidade pontiaguda (dum c y c é õ n , Õnis m. bebida feita de leite de cabra e vinho
estandarte); 2. todo o objecto pontiagudo; a) dardo, lança, c y c la d ã t u s , a , u m (cycias) adj. vestido com uma cíclade
espeto para assar; b) tridente de Neptuno; c) aguilhão da (=^ cyclas)
abelha, ferrão do escorpião C y c là d ê s , u m f. pi. Cíclades [ilhas do mar Egeu]
Cuspius, ií m. Cúspio [nome romano] c y c lã m e n , ín is n. botânica a c la m e
Custidius, ii m. Custídio [nome romano] c y c la m in o s , i t. cyclaminum
custõdêla, ae (custos) t. guarda, vigilância c y c la m in u m , í n. c ic la m in o
Cyclas , ád is f. Cidade [peça de vestuário feminino, larga e Cymodocea, ae t => Cymodoce
arredondada por baixo] Cymothõê, ès f. Cimótoe; 1. uma das nereidas; 2. fonte
Cyclas2, ãdis t cada uma das Cíclades da Acaia
CycllCUS, a, Um adj. cíclico, do ciclo épico; cyclicus scrip­ Cynaegirus, i antr. m. Cinegiro [herói ateniense]
tor h. poeta épico, continuador de Homero CynapSêS, is m. Cinapses [rio que desagua no Ponto Euxino]
Cyclõpéus, a, um adj. =>cyclopius Cynara, ae f. =>cinara
Cyclopius, a, um adj. dos Ciclopes Cynícè1(cynicus) adv. cinicamente, como cínico
Cyclõps, Òpis m. Ciclope; saltare Cyclopa h. dançar a cynícê2, és f. seita dos cínicos
dança do ciclope Cynici, õrum m. pi. cínicos, filósofos discípulos de Antíste-
cyclus, Tm. 1. círculo; 2. ciclo (período de anos) nes; sing. Diógenes
Cycneius, a, um adj. de Cicno, da Tessália cynicus1, a, um adj. 1. cínico, de cínico; 2. de cão, canino
cycnêus, a, um adj. de cisne cynicus1, í m. folósofo cínico (Diógenes)
cycnus1, Tm. 1. cisne; cycnus Dircceus h. o cisne de Tebas cynismus, i m. cinismo
(Pindaro); 2. astronomia a constelação Cisne cynocephàlus, i m. 1. cinocéfalo [espécie de macaco];
Cycnos2, Tm. Cicno 1. filho de Marte; 2. rei da Ligúria, 2 . Anúbis [divindade egípcia]
transformado em cisne cynõdõn, ontis adj. que tem dentes de cão
cydàrum, I n. cídaro, espécie de barco de transporte Cynosarges, ÍS m. Cinosarges [templo consagrado a Hércu­
Cydãs, ae antr. m. Cidas les, perto de Atenas]
Cydippê, és f. Cidipe 1. amada de Acôncio; 2. uma das Cynoscephálae, ãrum f. pi. Cinoscéfalas [montes da Tes­
nereides sália]
Cydnus, I m. =>Cydnus Cynosüra, ae f. astronomia Cinosura (Ursa Menor)
CydnUS, l m. Cidno [rio da Cilícia] cynosãra õva n. pi. ovos chocos, ovos por galar, ovos
Cydõn, Õnis m. 1. habitante de Cidónia, cretense; 2. nome abandonados
dum troiano Cynosürae, ãrum f. pi. Cinosuras [promontório daÁtica]
Cydõnêa, ae t. Cidónia 1. antiga cidade de Creta; 2. ilha Cynosüris, ídis f. da Ursa Menor
perto de Lesbos, famosa pelas suas águas quentes Cynthia, ae t. Cíntia 1. Diana, venerada no monte Cinto;
cydõnéum, í n. => Cydonites 2 . nome dejmulher; 3. Delos (ilha)
Cydõnêus, a, um adj. da Cidónia, de Creta Cynthius, ii m. Cíntio ou Apoio [venerado no monte Cinto]
Cydõnia, ae f. =>cidonea Cynthus, í m. Cinto [monte da ilha de Delos]
Cydoniatae, ãrum m. pi. habitantes de Cidónia CynUS, í f. Cino [cidade da Lócrida]
cydõnltês, ae m. 1. marmelada; 2. bebida feita de marmelos Cyparissa, ae f. Ciparissa [cidade da Messénia]
Cydõnius, a, um adj. =*Cydoneus Cyparissia, ae t. =>Cyparissa
cygneus, a, um adj. =>cycneus Cyparissias, ae m. 1. erva-maleiteira, espécie de titímalo;
cygnus1, I m. =>cycnus1 2. meteoro ígneo de forma semelhante à dos ciprestes
Cygnus, í adj. =>Cycnus2 cyparissus1, í t cipreste
cylindratus, a, um (cyiíndrus) adj. cilíndrico Cyparissus2, I m. Ciparisso 1. filho de Télefo, metamorfo-
cyündrus, im. 1. cilindro; 2. cilindro para aplanar a terra; seado em cipreste; 2. top. Antícira (na Fócida)
3. pedra preciosa desconhecida, em forma de cilindro Cypassis, ídis antr. f. Cipásside
Cylla, ae 1 =>cuia cyphl, is antr. n. perfume usado pelos sacerdotes egípcios
Cyllarus (-OS), I m. Cílaro; 1. nome de um centauro; Cypría, ae f. Cípria, Vénus [a que se prestava culto na ilha de
2. cavalo de Castor Chipre]
Cyllêna, ae t. =» cyüene Cypriàcus, a, um adj. cíprico, de Chipre
Cyllènè, és f. Cilene 1. montanha da Arcádia na qual Cypriãnus, I m. S. Cipriano [bispo de Cartago]
nasceu Mercúrio; 2. mãe de Mercúrio; 3. porto da Élade cypriarches, ae m. governador de Chipre
Cyllênêus, a, um adj. do monte Cilene, de Mercúrio Cypricus, a, um adj. cíprico, de Chipre
Cyllênídès, ae m. Mercúrio Cyprii, iõrum m. pi Cíprios. Cipriotas, habitantes de Chipre
Cyllênis, ídis f. de Mercúrio cyprinus, a, um adj. de cobre
Cyllênius, a, um adj. 1. da ninfa Cilene; 2. do monte Cypris, ídis f. Cípris, Vénus [a que se prestava culto na ilha
Cilene; Cyllenia proles v Mercúrio, filho de Mercúriooví de Chipre]
Cyllênius, íím Cilénio, Mercúrio Cyprius, a, um adj. cíprio, cipriota, de Chipre
Cylõníus, a, um adj. de Cílon [ateniense vencedor dos cyprum, i n. cobre
jogos olímpicos e que aspirava à tirania] Cyprus ou Cypros, í t. C h ip re [ilha do mar Egeu]
cyma, átis n. rebento de couve ou de outros legumes Cypséla , ae f. Cípsela [cidade da Hispânia]
{também ocorre cyma ou cuma, ae} Cypséla2, õrum n. pl. Cípselos [fortaleza da Trácia]
Cymaei, Õrum m. pi. Cimeus, habitantes de Cime Cypsêlus, Tm. Cípsel [tirano de Corinto]
Cumaeus, a, um adj. 1. de Cime, na Eólia; 2 . =>Cumaeus cypséius, I m. gaivão
Cymander, dri m. Cimandro [rio da índia] Cyra, ae f Cyrene
cymatílis, e adj. de cor verde-mar Cyrãs, ae m. Ciras [montanha da África]
cumatium, íi n. arquitectura cimácio, cimalha (da ordem Cyrènae, ãrum t pi. C ir e n a s =>Cyrene
jónica) C^rênaeus, a, um adj. 1. d e C ir e n e ; 2. d e C a lím a c o
cymba, ae /. 1. barco, canoa, bote; 2. quilha C^rênael, õrum m. pl. =Cyrenaici
cymbalista, ae m. tocador de címbalos C^rênãica, ae f. C ir e n a ic a , p ro v ín c ia d a Á fric a
cymbalistria, ae f. tocadora de címbalos Cyrênaici, õrum m. pl. C ir e n a ic o s [d isc íp u lo s d e A ristipo]
cymbálum, i n. címbalo [instrumento de música constituído Cyênãicus ou Cyrènaeícus, a, um adj. c ir e n a ic o , d e
por dois pratos ocos de metal] C ire n e
cymbium, íi n. 1. taça, vaso para beber em forma de Cyrénè, ès f. Cirene [cidade da Pentápole]
barco; 2. lâmpada de idêntica forma cyrênè, ès f. Cirene 1. antr. mãe de Aristeu; 2. top. cidade
cymbüla, ae <dim. de cymba) f. barco pequeno Cyrênênsês, ium m. pá- Cireneus, Cirenaicos, habitantes
Cymè, és f. Cime 1. cidade da Eólia; 2. Cumas de Cirene
Cymínè, es f. Cimine [cidade da Tessália] Cyrénénsis, e adj. de Cirene (cidade)
Cyminum, I n. => Cuminum Cyretíae, ãrum t. pl. C ir é c ia s [c id a d e d a T e ssá lia]
Cymodõce, és e f. Cimódoce, Cimodoceia [ninfa marinha] Cyrèus, a, um adj. de Ciro [arquitecto]
Cyrêa, Õrum n. pi. trabalhos de Ciro Cythêrê, es f. =>Cythereia
Cyrillus, I antr. m. Cirilo Cytherea, ae t. =>Cythereia
Cyrnê, ès antr. t Cirne Cythereia, ae f. Citere, Citereía [Vénus venerada em Citera]
Cyrnos, 1 1. Cirno [a Córsega] Cythereias, adis f. e Cythereis, idis f. de Citera, de
Cyrnêus, a, um ad/ de Cirno, da Córsega Vénus, Vénus
Cyrnus, 1 1. =* Cyrnos Cythereius e Cythêriàcus, a, um a d j . de citera, de
Cyrrhestica, se ou Cyrrhestícè, ès t Cirréstica [parte Vénus; C y t h e r e iu s h e r o s ov Eneias; C y t h e r e iu s m e n s i s ov.
da Siria] mês de Abril [consagrado a Vénus]
Cyrtaei ou Cirtü, õrum m . pi. Círtios [povo da Média] Cythèris, idis f. Citéris [nome duma amante de Antônio]
Cyrus, 1 m. Ciro; i. rei da Pérsia; 2. nome de outras pes­ Cythérius, ii m . Citério [nome dado a Antônio q u e amava
soas; 3. rio da Ásia, que desagua no mar Cáspio Citéris]
CysSÜS, untls f. Cissunte [porto da Jónía] CythnoS ou Cythnus, I f. Citnos, Citno [uma das Cíclades]
Cyta, se f. =>Cytae Cythnius, a, um adj. de citnos
Cytae, ãrum f. pi. Citas [cidade da Cólquide, pátria de cytisum, i n. codesso
Medeia] cytisus, 1 1. codesso
Cytaei, õrum m. Pi. Citeus, habitantes de Citas Cytõrus, í Citoro [monte da Paflagónia]
m .

Cytaeis, idis f. I. de Cita [cidade da Cólquide]; 2. de Cytoriacus e Cytorius, a, um a d j de Citoro


Medeia, mágica Cyzicèni, õrum m . p/. Cizicenos, habitantes de Cizico
Cytaeus, a, um adj. i. de Citas, na Cólquide; 2. de Cyzicènus, a, um a d j de Cizico
Medeia; 3, mágico CyzicUS1, i Cizico [nome dum herói]
m .

Cythéra, õrum n. pi. Citera [ilha do mar Egeu, célebre pelo Cyzicus2 ou Cyzicos, i t e Cyzicum, I n. Cizico [cidade
culto a Vénus] da Mísia]
d n. indeci. 1. quarta letra do alfabeto latino; 2 . D. abrev. Dalmaticus, a, um (Dalmatia) adj. 1. da Dalmácia; dalma­
do prenome D ecim u s ; 3. (nas cartas) D = datam ou dies; tica vestis dalmática [túnica larga e de mangas compridas];
D. a . d. VI K alen da s D ecem b res a c. carta enviada no 2 . Dalmático, epíteto de Lúcio Cecílio Metelo, vencedor dos
sexto dia antes das calendas de Dezembro (26 de Novem­ Dálmatas
bro); 4. D. D. D. = dat, donat>dedicat Dalmatínus, a, um adj. da Dalmácia
dã imp. de do diz, explica, vejamos dãma1, ae f. gamo, corça, cabrito-montês
Daae => Dahae Dãma2, ae m. Dama [nome dum escravo]
Dãcl => Dacus damaliõ, õnis m. bezerro, vitela
Dãcia, ae f. Dácia [região situada na margem esquerda do Damális, idis antr. f. Dâmalis
Danúbio, que hoje corresponde à Romênia] Dãmarãtus, i m . =>Demaratus
Dãcicus, ar um adj. dos Dacos damascêna1, õrum n. Pi. damascos (fruto)
DãcicUS, Tm. Dácico [epíteto de Trajano, vencedor dos Dacos] DamaSCêna2 f. => Damascene
dactylicus, a, um adj. 1. de tâmara; 2 . dactílico, do verso Damascênê, és f. Damascene, Damascena [parte da Síria
dáctilo na região de Damasco]
dactyliotheca, ae í 1. cofre para guardar anéis; 2 . con­ Damascenus, a, um adj. damasceno, de Damasco
junto de pedras preciosas Damascus1, a, um adj. damasceno, de damasco
dactylus, I m, 1. tâmara (fruto); 2. dáctilo [pé de verso cons­ Damascus2, 1 f. Damasco [capital da Síria]
tituído por uma sílaba longa e duas breves]; 3. espécie de Damasichthõn, õnis m. Damasícton [filho de Níobe, morto
marisco; 4. espécie de pedra preciosa; 5. casta de uva com os irmãos por Apoio]
Dãci, õrum m. pi. Dacos, Dácios, habitantes da Dácia Damasippus, I m. Damasipo í. nome dum partidário de
Mário; 2. sobrenome da família Licinia; 3. interlocutor
Dacus, a, um adj. da Dácia, daco, dácio
duma sátira de Horácio
Dãcus, í m. daco, dácio Damásus, I m. S. Dâmaso [bispo nascido na Lusitânia, amigo
Daedàia, ae f. Dédala [parte da índia, aquém do Ganges] de S. Jerónimo]
Daedàla, õrum n. pl. Dédalos [fortaleza da Cária] Dãmíõ, õnis antr. m. Damião
daedàia, ae f. a que faz alguma coisa com arte damiurgus =>demiurgus
daedálè ( d a e d a l u s ) adv. artisticamente, com arte damma =>dama1
Daedalêus ou Daedaléus a d j de Dédalo dammüla =>damuia
daedallcus, a, um ( d a e d a l u s ) adj hábil, engenhoso damnabilis, e (damno) a d j condenável, repreensível, vergo­
Daedalíõn, õnis m. Dedálion [filho de Lúcifer, transformado nhoso, indigno
em gavião] damnabiliter (damnabilis) adv. de modo condenável, ver­
Daedâlis, ídis antr. f. Dédalis gonhosamente
Daedalius => Daedaleus damnãs (indeci.) a d j farc.J o b r ig a d o a , c o n d e n a d o a
daedâlus1, a, um adj. 1. engenhoso, hábil; 2. que sabe damnaticius, a, um (damnatio) a d j i. c o n d e n a d o ; 2 . c o n ­
fazer artisticamente; 3. artisticamente feito, artisticamente denável
trabalhado damnãtiõ, õnis (damno) f. i. condenação judicial, conde­
Daedâlus2, í m. Dédalo 1. arquitecto e estatuário de Atenas, nação; 2 . acção de rejeitar, acção de proscrever; damnatio
construtor do labirinto de Creta, segundo a lenda; 2. esta­ ambitus a c. condenação por intriga
tuário de Licione damnãtor, õris (damno) m. o que condena
daemõn, Õnis m. 1. um espírito, um gênio. 2. o anjo mau, damnãtõrius, a, um (damnator) a d j de condenação
o demônio damnãtus, a, um <§>pan. de damno <§> a d j conde­
daemoniàcus1, a, um (daemonium) a d j que tem relação nado, rejeitado, reprovado, desprezado
com o Demônio, do Demônio, demoníaco damnificõ, ãs, ãre (damnum, facio) v. tr. 1 . lesar, causar
daemoniàcus2, í m. possesso, possuído do Demônio dano a; 2 . condenar a
daemonicola, ae (daemon, colo) m. e f. adorador do Demô­ damnificus, a, um a d j malfazejo, nocivo
nio, pagão damnigerülus, a, um (damnum, gero) adj. que faz mal,
daemonicus, a, um (daemon) adj do Demônio nocivo
daemonium, íí (dim. de daemon) n. 1. pequeno gênio; damnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (damnum) v.tr. i. condenar
2. Demônio judicial mente, declarar culpado; damnare ccedis (g e n . de
daemonius, a, um adj. divino, maravilhoso crime) condenar por assassínio; damnare pecunia conde­
Dafn~ (palavras começadas por...) =>Daphn- nar por dívidas; damnare de pecuniis repetundis condenar
Dagõn (indeci.) ídolo dos Filisteus por concussão; damnare capite ou capitis (abi. ou gen . de
Dáhae, ãrum etn. m. Pi. Daas pena) condenar à morte; damnare pecunia (abi.) condenar
Dalila, ae f. Dalila [mulher do país dos Filisteus, amada por a uma multa; damnare ad bestias condenar a ser lançado
Sansão] às feras; 2 . fazer condenar, obter a condenação de alguém;
Dalmãtae, ãrum m. pi. Dálmatas, habitantes da Dalmácia 3. obrigar (ut, ne ou inf.); 4. condenar, censurar, repreender,
Dalmatia, ae f. Dalmácia [província situada ao longo do criticar; damnandus facto in uno ov. censurável por um só
Adriático] facto; 5. desaprovar, rejeitar; Senecam damnare QUint. desa­
dalmatica (vestis) t. =>Dalmaticus provar Séneca; 6 . consagrar, fazer promessa de; voti dam­
dalmaticãtus, a, um a d j vestido com dalmatica nari c. Nep., lív ver os seus votos acolhidos favoravelmente
damnõsè (damnosus) adv. dum modo prejudicial, de modo Dardanidês, ae m. Dardânida [filho ou descendente de
ruinoso Dárdano, entre os quais Eneias]
d am n o su s, a, u m (damnum) adj. i. que causa dano, Dardanidae, ãrum ou üm pi. Dardânidas, os Troianos,
nocivo, pernicioso, funesto, prejudicial (com dat.y, 2 . que os Romanos
gasta muito, pródigo, gastador Dardánis, ídis f. troiana
dam num , I n. 1. prejuízo, dano, perda; damnum dare, Dardanium, il n. Dárdano [promontório e cidade da Dardâ­
/acere, afferre, inferre causar dano; damnum pati, ferre, nia, na Tróade]
accipere sofrer um prejuízo; duarum cohortium damno c., uv. Dardanius, a, um adj. 1. de Dárdano, de Tróia, Troiano;
com a perda de duas coortes; 2. multa, castigo pecuniário Dardanius senex Priamo; Dardanius dux Eneias; Dardania
D ã m õ c l è s , i s m. Dâmocles [cortesão do tirano Dionísioj Roma Roma, fundada pelos Troianos
D ã m o c r í t U S , í m. Damócrito [nome dum pretor dos Etólios] Dardãnum, In => Dardanium
D a m o e t ã s , a e m. Dametas [nome dum pastor] Dardànus1, 1 m. Dárdano 1. fundador de Tróia; 2. filósofo
Dãmõn, õnism Dámon; 1. pitagórico, amigo de Pítias; estóico; 3. mágico da Fenícia
2. célebre músico de Atenas; 3. um pastor Dardànus2, a, um adj. de Dárdano, troiano, de Tróia
dampnum are. =>damnum Dardànus, I m. Eneias
dãmula, ae ( dim. de dama) f. gamo pequeno, corça pequena Darés, ètis m. Dares, Darete 1. historiador frígio que escre­
dãn' =dasne veu uma relação da Guerra de Tróia; 2. um atleta troiano
Danáè, és f. Dánae [mãe de Perseu] DãrèUS,Jím =>Darius
Danaèíus, a, um adj. de Dánae DãrlUS, ii m. Dario [nome de vários reis da Pérsia, dos quais
Danãl, õrum ou üm m. pi. os Gregos os mais importantes são Dario I, filho de Histaspes, e Dario
Danaidae, àrum m. pi. os Gregos Codomano (Dario III), destronado por Alexandre]
Danaides, um f. pi. as Danáides [filhas de Dánao, condena­ dãrlcus, I m. darico [moeda de ouro, entre os Persas]
das a encher nos infernos um tonel sem fundo] Darsa, ae f. Darsa [cidade da Pisídia]
Danaster ou Danastrus, I m. Danastro [rio da Sarmácia Dasius, Hantr. m. Dásio
europeia, hoje Dniestre] Dassarènsés, ium e Dassarêtae, ãrum m. pi. Das-
Danáus1, I m. Dánao [rei de Argos, pai das Danaides] sarenses [povo da llíria]
Danáus2, a, um adj. 1. relativo a Dánao, relativo aos Argi­ DatámêS, is m. Dátames [sátrapa persa]
vos ou Gregos; 2. grego, dos Gregos datãrius, a, um (do) adj. que é susceptível de ser dado
Dandàn, õrum m. pi. Dândaros datãtim (do) adv. em troca, em paga, reciproca mente
Dandaridae, ãrum m. pi. Dandaridas [povo da Cítia] Datiãnus, I antr. m. Daciano
Dandarica, ae f. Dandárica [região dos Dandaridas] datíõ, Õnis (do) f. 1. acção de dar; 2. direito de dispor dos
DãnT, õrum m. pi. Danos, Dinamarqueses seus bens
Daniel, élis m. Daniel [profeta] Dãtis, ÍS {ac. -in} m. Dátis [general dos Persas vencido por Mil-
Danièlus, í m. => Daniel cíades em Maratona]
danista, ae m. aquele que empresta dinheiro a juros, usu- dativus, a, um (do) adj. q u e é d a d o ; dativus casus ou só
rário
dativus m. GRAMÁTICA o c a s o d a tiv o
danisticus, a, um (danista) adj. de usurário datõ, ãs, ãre (freq. de do) v. tr. d a r m u ita s v e z e s
Danthelêthae, àrum m. Pi. => Dentheleti dator, Õris (do) m. a q u e le q u e d á , d o a d o r ; dator Icetitice v
Danubinus, a, um adj. danubiano, do Danúbio o que f o m e n ta a a le g r ia
Danubius Üm. Danúbio [rio da Germânia] datum, I (datus) n. so b retu d o no pl. d á d iv a s , p r e s e n te s
danunt = dant (do v. do) datus1, a, um part. de do
Dãnuvius =>Danubius datus2, üs (d o) m. {só no a b i .} a c ç ã o d e d a r
Daorizl, Õrum m. pí. Daorizos [povo da Libúrnia] daucum, I n. cenoura
Daorsél, Õrum m. pl. =>Daorizi
dapãlis, e (daps) adj. 1. (refeição) de sacrifício, sump­ Daulias, àdis / de Dáulis
tuoso, abundante; 2. a quem se oferece um sacrifício (epí- Daulis, ídis ® i. Dáulis, cidade da Fócida <Dadj. f. de Dáulis
teto de Júpiter) Daulius, a, um adj. 1. de Dáulis; 2. de Filomela
Daphitãs (-dãs), a s m . Dáfitas [sofista de Telmesso] Daunia, se f. Dáunia ou Apúlia
daphnê1, ês f. loureiro (árvore) Daunias, àdis f. da Dáunia
Daphnê2, és f. Dafne 1. filha do rio Peneu, amada de Daunil, Õrum m. pl. Dáunios [habitantes da Dáunia]
Apoio, transformada em loureiro; 2. lugar perto de Antio- Daunius, a, um adj. da Dáunia, da Apúlia, da Itália
quia, na Síria; 3 . cidade do Egipto Daunus, I m. Dauno [avô de Turno, rei da Apúlia]
Daphnaeus, a, um adj. dafneu, de Dafne [lugar da Síria] DãVÍd (indecl.) m. e Dãvíd, ldÍS m. David [rei dos Judeus]
Daphnis, idis m.Dáfnis 1. filho de Mercúrio; 2. nome de Davidícus, a, um adj. davídico, de David
um pastor; 3. nome de outras pessoas DavoS ("US), I m. Davo [nome dum escravo]
daphnõn, õnis m. loureiro silvestre de ® prep. d e abl. designa separação, afastamento, origem
dapinõ, ãs, âre (daps) v tr servir (uma refeição) abundan­ 1. circunstância de lugar: de, de cima de, a partir de, de (ori­
temente gem); decedere de afastar-se de; exire de sair de; dejicere
dapis, is f. =>daps se de muro saltar dum muro; de sella exsilire descer da
daps, ÍS {desusado no nom. e geralmente usado no pí. dapes, um} sela; effugere de manibus escapar das mãos; homo de
f. 1. sacrifício oferecido aos deuses, refeição que se segue ao plebe homem originário da plebe, homem plebeu; neque
sacrifício; 2. refeição, festim, banquete; 3 . comida (em opo­ me Argolica de gente negabo v e não negarei ser grego de
sição a vinho), alimento, iguaria nascença; de publico ac. a expensas do estado; 2 . circuns­
dapsile (dapsilis) adv. magnificamente, sumptuosamente tância de tempo: depois, durante, logo, depois de; diem de
dapsilis, e adj. abundante, rico, sumptuoso die . um dia após outro; de tertia vigilia c durante a ter­
lív

dapsiliter adv. =>dapsile ceira vigília; de media nocte c. em plena noite; de mense
dardanãriUS, H (Dardania) m. negociante de trigo, o que Decembri cíc. no decorrer do mês de Dezembro; 3 . senti­
especula com o trigo dos diversos: a) de, entre (sentido partitivo); aliquis de nos­
Dardànl, Õrum m. pl. Dárdanos [habitantes da Dardânia, na tris hominibus c,c. alguém de entre os nossos compatrio­
Mésia] tas; m u lti de victorib u s lív muitos dos vencedores;
Dardania, ae f. Dardânia 1. região no centro da península b> segundo, conforme mente a, por; de mea voluntate a c.
balcânica ao sul da Mésia; 2. cidade fundada por Dárdano, de acordo com a minha vontade; de via lassus a c. cansado
no Helesponto (donde Dardanelos); 3. fp o ét.J Tróia da viagem (por causa da viagem); ea de causa a por este
motivo; c) a respeito de, acerca de, quanto a (sent. muito debilitas, ãtis (debilis) f. fraqueza, debilidade, enfermi­
frequente); de contemnenda gloria libellos scribere a c. dade; d e b ilita s m e m b r o r u m uv paralisia; debilitas p e d u m Tac.
escrever uns opúsculos sobre o desprezo da glória; de gota; debilitas a n im i fraqueza de carácter
benevolentia acerca da benevolência; accipere ou audire, debilita tiõ, õnis (debilito) f. í. enfraquecimento; 2. desâ­
d icere, judicare de aliqua re ouvir dizer, falar, julgar nimo, falta de coragem
acerca de alguma coisa; pugnare, dimicare de aliqua re debiliter (debilis) adv. sem forças (paralisado)
combater por alguma coisa; fama de adventu a notícia da dêbilítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (debiiis) * tr. j. ferir, estro-
chegada; d) contra; victoria de Romanis vitória alcançada piar, mutilar; 2 , enfraquecer, paralisar; c o r p o r e d e b ilita r i a c.
contra os Romanos; e) de (matéria, instrumento); tem­ estar enfraquecido fisicamente
plum de marmore ov. um templo de mármore; de tuis dêbitíõ, õnis (debeo) /. acção de dever, dívida
lacrimis umida serta ov. grinaldas molhadas das tuas lágri­ dêbítor, õris (debeo) m. devedor; d e b it o r v it e e ov. devedor
mas; 4. expressões adverbiais: de cetero quanto ao resto; da vida, reconhecido
de integro de novo; de improviso de improviso {i. colo­ dêbftrix, icis (debeo) f. devedora
ca-se muitas vezes entre o s. e o adj. e depois do relativo: gravi dêbltum, í (debeo) n. dívida (de dinheiro), débito; d e b itu m
de causa; illud quo de agitur; 2. reforça certas partículas, n a tu r c e r e d d e r e a Nep. pagar o seu tributo à natureza, morrer
ad v érb io s e p re p o siç õ e s: d e in d e , d e s u p e r, dehinc} dêbítus, a, um part. de debeo
CD pref. indicativo de: 1. movimento de separação, afastamento, dêblatérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, blatero) V.:tr. i. ber­
movimento de cima para baixo: deduco, demoveo, dejicio; rar, gritar; 2 . declamar
2. privação ou cessação: demens, despero; 3. acabamento, Débora, ae t. Débora; i. ama de Rebeca; 2. profetisa do
intensidade: depugno, deamo povo de Israel
déa, ae f. deusa; dece tríplices o* as Parcas dêbrío, ãs, ãre, ãví, ãtum (de. ebrio) v. tr. embriagar
deacinatus, a, um (de, acinus) adj. de que se tiraram as completa mente
uvas dêbríus, a, um (de, ebrius) adj. inteiramente ébrio, a cair
dealbãtíõ, õnis (dealbo) f. acção de branquear, brancura, de bêbado
purificação dêbücínõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, bucino) * tr. divulgar
dealbãtUS, a, um parí. de dealbo branqueado, puro, feliz ao som da trombeta
dealbõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <de, aibus) v. tr. i. bran­ dêbuí perf. de debeo
quear, caiar; 2. ffig.J branquear, tornar puro dêcachínnõ, ãs, ãre (de, cachino) * tr. rir-se de, zombar de
dearnãtus, a, um part de deamo bem-vindo (presente) decàda, ae f. =* decas
deambulãcrum, i (deambulo) n. passeio, lugar de passeio DecalÕgUS, I m. Decálogo [um dos livros de Moisés]
deambulatio, õnis (deambulo) f. t. acção de passear, dêcalvatíõ, õnis (decalvo) f. acção de rapar a cabeça
passeio; 2. lugar por onde se passeia dècalvõ, ãs, ãre (de, calvus) v. tr. i. tosquiar; 2 . rapar o
deambüiõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, ambuio) v intr. pas­ cabelo
sear, dar passeios decãnía, ae (decanus) f. decania [grupo de dez monges sob
deámõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, amo) v. tr. amar muito a autoridade dum superior]
deargentõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (de, argento) v. tr. 1. pra­ décánõ, is, ére (de, cano) v. tr. cantar, celebrar
tear, guarnecer de prata; 2 . despojar do dinheiro dêcantãtíõ, õnis (decanto) f. 1. acção de cantar; 2. acção
dearmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, armo) v tr. i. desar­ de repetir, de recitar, tagarelice
mar; 2. roubar, tirar, subtrair
deartuõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, artus) v tr. desmem­ dêcantõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, canto) v. tr. 1. cantar
continuadamente, executar cantando; 2. repetir a mesma
brar, deslocar coisa, repisar; 3 . gabar, elogiar; 4 . encantar (por meio de
deascíõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, ascio) v tr. 1. desbas- encantamento)
tar, aplainar; 2 . extorquir
deaurõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, auro) v. tr. dourar decãnus, í (decem) m. i. decano, comandante de dez sol­
dados; 2. decano, deão (num mosteiro); 3 . decano, gênio
dêbacchor, ãris, ãrí, ãtus sum (de, bacchor) v. intr. que preside aos dez signos do Zodíaco; 4. coveiro
1. entregar-se a delírios desordenados, enfurecer-se, arre­ dêcarnõ, ãs, ãre (de, caro) 1/. tr. descarnar, tirar a carne a
batar-se; 2 . entregar-se à orgia, à devassidão
dêbellãtor, õris (debello) m. vencedor, conquistador decas, ãdis f. década
dêbeliãtríx, icis (debello) f. a que subjuga, a que vence dêcêdõ, is, ére, cessí, cessum (de, cedo) * intr. 1. afas­
dêbeiiãtus, a, um part. de debello tar-se, ir-se embora, abandonar, deixar (com de, ex ou simples
dêbeilõ, ãs, are, ãví, ãtum (de, bello) ® v. intr. termi­ abi.); d e v i a , v i a d e c e d e r e ac.. Suet. afastar-se, desviar-se;
nar a guerra por um combate; d eb ellato uv. terminada a p u g n a d e c e d e r e uv. abandonar o combate; 2. deixar um
guerra <D v. tr. vencer, submeter pelas armas; d e b e l l a r e cargo, sair dum cargo; ex A sia S u lla d e c e d e n s a Nep Sila, dei­
s u p e r b o s v submeter os povos orgulhosos xando o governo da Ásia; ex p r o v in c ia d e c e s s i t ac. deixou o
dêbêns, entis ® part. pres. de debeo ® m. pl. devedores seu cargo; 3. desviar-se de, ceder o lugar, dar caminho, evi­
debéõ, és, ère, büí, bítum (de, habeo) v. tr. 1. dever tar; c a n ib u s d e v ia d e c e d e r e a c. dar passagem aos cães; d e
(dinheiro ou qualquer objecto), ser devedor; d e b e r e p e c u ­ v ia ou v i a d e c e d e r e a l i c u i arredar-se de alguém, dar-lhe
n ia m a lic u i ac. dever dinheiro a alguém; q u i s e d e b e r e f a t e n ­ caminho; d e c e d e r e c a lo r i 1/evitar o calor; 4. MILITARsair, aban­
tu r a os que se reconhecem devedores; a n im a m debere ren donar a sua posição, pôr-se em marcha (o exército); d e colle
estar crivado de dívidas; 2. dever, ter obrigação de, estar d e c e d e r e abandonar a colina; 5. ir-se embora da vida, mor­
obrigado a; g r a tia m a lic u i d e b e r e a c. dever reconhecimento rer, desaparecer, pôr-se (astro); d e c e d e r e v ita , e v it a ou d e
a alguém; e x is t im a r e d e b e t i s deveis logicamente pensar; v it a morrer; p a t e r nobis d e c e s s i t a c. o nosso pai morreu;
debere poenas merecer ser castigado; 3. ser forçado (pela d e c e d e n t e d ie 1/ ao cair do dia; 6 . renunciar a, faltar a; d e
natureza, pelo destino); urbem cerno debere n e p o t e s o vejo su is b o n is d e c e d e r e a c. fazer cessão dos seus bens; d e c e d e r e
que os nossos descendentes são forçados a fundar (= devem o fficio ou d e o fficio uv., a c. faltar ao seu dever; 7. ser inferior a,
necessariamente fundar) uma cidade; 4 . pass. ser reservado, ficar aquém de, ceder; 8. ter um termo, acabar
ser destinado; JE n ea n s c is ccelo d e b e r i v sabes que Eneias Deceléa í-ía), ae f. Deceleia, Decelia [povoação da Ática]
está destinado a subir ao céu {1. debeo traduz-se por devo ou d e c e m num. (indecl.) dez
deveria ; 2. no sentido de «ter obrigação», pode equivaler a December, bris (decem) ® m. Dezembro (o décimo
necesse est, oportet (sent. impessoal)} mês do ano a contar do mês de Março) ® a d j do mês de
dèbílis, e adj. í. fraco, sem forças, impotente, sem ener­ Dezembro
gia; 2 . enfermo, doente, paralisado (sobretudo das per­ decemjügis, e (decem, jugum) adj. (carro) puxado por dez
nas), coxo, manco; deb iles q. curt. os inválidos cavalos
decemmodia, ae f. cesto que leva dez alqueires se decernunt tauri ^ é com os chifres que os touros deci­
decemmodius, a, um ( d e c e m , modius) adj. que contém dem o seu combate; 6. combater, lutar, pelejar; decernere
dez alqueires ferro v. combater com o ferro; tra h e re hostem ad decer­
decempéda, ae (d e c e m , p e s ) f. vara de dez pés (que ser­ nendum uv. levar o inimigo a combater; pro sodali decer­
via de medida) nere a c. combater por um companheiro; de salute reipu-
decempedator, oris (decempeda) m. agrimensor blicce decernere a c combater pela salvação do Estado
decemplex, Icis (decem, -plex; plecto) adj. décuplo dêcerpõ, is, ére, cerpsí, cerptum (de, carpo) v tr.
decemplicatus, a, um (decemplex) adj. multiplicado por i. separar colhendo, colher, apanhar (flores, frutos); 2 . [fig.J
dez separar de, tirar, recolher; ex re fructus decerpere h. reco­
decemprimi ou decem primi, õrum m. Pi. os dez lher a vantagem de uma coisa; aliquid de gravitate decer­
primeiros decuriões duma cidade pere a c. diminuir a autoridade (dum discurso); 3 . destruir,
decemremis, e (decem, remus) adj. que tem dez ordens deitar a perder; spes decerpere destruir as esperanças
de remos dêcerpsl perf. de decerpo
decemscalmus, a, um (decem, scalmus) adj. que tem dècerptiõ, õnis (d e c e rp o ) f. acção de colher, acção de
dez remos separar
decemvir, iri (decem, vir) m. decênviro dêcerptor, õris ( d e c e r p o ) m. aquele que faz extractos
decemviralis, e (decemvir) adj. de decênviro, decenviral; decerptus, a, um pan. d e decerpo
d ecem vira les leg es lív. a lei das doze tábuas dêcertãtlo, õnis (d e c e rto ) f. decisão dum combate, deci­
decemvirãliter (decemviralis) adv. como um juiz são, combate
decemvirãtus, ÜS (decemvir) m. decenvirato [dignidade e dêcertãtus, a, um\_part _de decerto
função de decênviro] dêcertõ, ãs, ãre, avl, atum (de, certo) v. intr. travar uma
decemviri, õrum e um m. pi. i. decênviros [comissão de luta decisiva, decidir por um combate, combater, pelejar,
dez magistrados nomeada no ano 304 de Roma para redigir um lutar; d ecertare prwlio, pugna, armis , ferro , manu travar
código de leis que veio a ser a lei das doze tábuas]; 2. decên­ combate, combater; decertare de principatu lutar pela
viros [magistrados que substituíam o pretor no julgamento de hegemonia; d ecertare cum aliquo combater contra alguém
processos c i v i s ] ; 3 . qualquer comissão de dez pessoas cons­ decervicatus, a, um (cervix) adj. decapitado
tituída legal mente; sa cris fa ciu n dis d ecem viri uv. colégio dêcesse =decessisse (inf. perf. de decedo)
de sacerdotes encarregado de guardar e consultar os livros decessi perf. de decedo
sibilinos e de realizar os sacrifícios devidos dêcessiõ, Õnis ( d e c e d o ) f. 1. acção de se afastar, afasta­
decênl, ae, a j d e c e n i ) adj. deni mento, partida; 2. saída ou afastamento dum funcionário do
decennalia, íum n. pi. os jogos decenais seu cargo ou missão; 3. diminuição, decréscimo [opõe-se a
decennãlis, e ( d e c e m , a n n is ) adj. que dura dez anos, decenal accessio adição, aumento], abatimento; 4. passagem duma
decennis, e ( d e c e m , a n n u s ) adj. e decennia, ium n. pi. palavra ao sentido figurado
=> decennalis e decennalia dêcessor, õris ( d e c e d o ) m. i . magistrado que deixa um
decennium, ii n. decênio [período de dez anos] cargo ou uma província, após ter terminado o seu tempo de
decêns, entis (decet) adj. i. conveniente, próprio, que governo; 2. predecessor
fica bem, decente; 2 . regular, proporcionado, harmonioso, dêcessus1, a , um pan. de decedo que se retirou
bem-feito; d ecen s fa cies ov. traços regulares, bela figura dècessus2, üs (decedo) m. í. partida; 2. saída dum cargo;
decenter (decens) adv. convenientemente, com decência, 3. passamento, morte; 4 . acção de se retirar, de decrescer,
com graça diminuição; d ecessu s cestus c. o refluxo
decentia, ae (decens) f. conveniência, decoro decet, decère, decüit v im pess . convir, ser conveniente,
DecentiàcI,J>rum m. p i. soldados de Decêncio ser mister, ficar bem; decet convém ou conviria; construções:
Decentius, Üm. Decêncio [governador das Gálias] 1. com infinitivo: exemplis grandioribus uti decuit ac. teria
decèõ =>decet convindo apresentar exemplos mais convincentes; 2. com ac.
dêcépl perf. de decipio quando vem expresso o nome de pessoa: oratorem irasci
dèceptíõ, õnis ( d e c i p i o ) f. engano, embuste, dolo minime decet ac. é mister que o orador não se encolerize;
d ecep tio su s, a, urn ( d e c e p t i o ) adj. enganador, enga­ 3. na poesia aparece com emprego pessoal e, por vezes, com
noso, falso, ilusório dativo de pessoa: istu d facinus nostro generi non decet pi.
dèceptor, õris ( d e c i p i o ) m. aquele que engana, enganador, esse é um crime que não convém ao meu nascimento
embusteiro Decetia, ae f. Decécia [cidade da Gália, nos Éduos, hoje
deceptorius, a, um ( d e c e p t o r ) adj. enganador, ilusório Decize]
dêceptrlx, Icis ( d e c i p i o ) f. enganadora, aquela que dêcharmldõ, ãs, ãre ( d e , C h a r m id e s ) V. tr. fa z e r q u e a lg u é m
engana n ã o s e ja C á r m id e s
d êcep tu s1, a, um pan. d e decipio Deciãnus, a, um adj. d e D écio
dêceptUS2, ÜS ( d e c i p i o ) m. engano, erro {só s e e n c o n tr a no Deciãnus2,J m. D e c ia n o
dat. sing.: deceptui} » DecidlUS, lí m. Decidio Saxa [celtibero que foi lugar-tenente
decêris, is /. navio com dez ordens de remos de César]
dêcernõ, ÍS, ére, Crèvl, crétUm (de, c e r n o ) v. tr. e intr. dêCldõ1, is, ére, cídl ( d e , c a d o ) v intr.
l. cair de, cair; poma
i. pronunciar-se sobre (falando duma assembléia, sobre­ ex arboribus decidunt ac. os frutos caem das árvores; ex
tudo do senado e dos magistrados), decidir, votar, decretar; equo, ab equof equo decidere in terram ou in arva cair do
rem dubiam d e ce r n e r e uv. resolver uma dúvida, acabar cavalo para o chão; decidit imber h. chove; 2. [poét.J sucum­
com uma incerteza; senatus satis s e v e r e d e cr ev it a c. o bir, perecer, morrer; scrip to r qui decidit h. o escritor que
senado tomou uma decisão bastante grave; d ecrevit sen a ­ morreu; 3. decair, desanimar; de spe, a spe, spe decidere
tus u t eis a geren tu r gratice a c. o senado votou que lhes perder as esperanças; 4. cair em, cair em virtude de; in frau­
fossem dados agradecimentos; S egestani prcetoris im pério dem decidere a c. cair num logro; non virtute hostium, sed
pa ren du m ess e d ecrev eru n t a c. os Segestanos decidiram amicorum perfidia decidi a NeP. fui vítima não do valor dos
obedecer à ordem do pretor; 2. propor, emitir um voto; inimigos, mas da perfídia dos amigos
pa u ci ferociu s d ecern u n t sa/ alguns emitem um voto mais dêcldõ2, is, ére, clsl, clsum ( d e , c a e d o )
® v . t r . i. sepa­
severo; 3 . resolver, decidir; C cesar R h en u m tra n sir e rar cortando, separar, cortar, reduzir; capite deciso q. cun.
d ecrevera t c. César tinha decidido passar o Reno; 4 . pen­ tendo sido cortada a cabeça; 2. decidir, terminar, resolver,
sar, julgar; sic d e ce m o jac. assim penso; 5. terminar (uma pôr termo, regular amigavelmente; post decisa negotia h.
guerra, um combate), decidir um combate; comibus inter depois de resolvidos os negócios (D v intr. acomodar-se,
harmonizar-sef transigir; cum a liq u o d e c i d e r e d e a liq u a r e dêciãmãtor, õris (declamo) m. declamador, o que se
a c. concluir com alguém um acordo acerca de alguma exercita na arte de falar
coisa; in j u g e r a s i n g u la t e m i s m e d im n is d e c i d e r e c. transi­ dêclãmãtõriê (declamatorius) adv. como declamador
gir por três medimnos por jeira dèclãmãtõrius, a, um (declamator) adj. declamatório,
dêcidüus, a, um {decido1>adj. que cai, caído; d e c i d u a relativo à declamação, relativo ao exercício da palavra
s i d e r a pnn. estrelas-cadentes dêclãmitõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (freq. de declam o)
deciêns e decíès (decem) adv. mult. 1. dez vezes; d e c i e s ® v. intr. exercitar-se com entusiasmo na arte de falar, fazer
senos t e r c e n t u m e t q u in q u e dies o v trezentos e sessenta e frequentes exercícios de declamação, declamar, vociferar;
cinco dias; 2. um número indefinido de vezes, um sem- d e a liq u o d e c l a m i t a r e a c. tomar alguém como objecto das
-número de vezes; deciens c e n t e n a h. (subent . milia) um suas declamações (D v. tr. exercitar-se na advocacia, no
milhão de sestércios, todo 0 dinheiro do mundo foro ( c a u s a s d e c l a m i t a r e )
decima1, <s u b e m pars) f. e decimae, ãrum r. pi. 1. dêclãmõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, clamo) ® v. intr.
dízimo oferecido aos deuses; 2. dízimo, tributo; 3 . dádiva 1. declamar, exercitar-se na arte de falar, gritar; 2. falar com
em dinheiro feita ao povo; 4. a décima parte duma violência, invecti va r, objurgar, injuriar ( c o n t r a , in a liq u e m
herança; 5. {subent, hora) a décima hora ou a lic u i) <Dv. tr. expor (a liq u id )
Decíma1, ae f. deusa que presidia aos partos dèclãrãtíõ, õnis (declaro) f. acção de mostrar, manifesta­
decimãna, ae <subent. mulier) f. mulher dum cobrador de ção, declaração
dízimas dèclãrãtTvê (declarativus) adv. fazendo ver clara mente
decimãnf, Õrurn m. pi. decimanos, soldados da décima dêciãrãtlvus, a, um (declaro) adj. que faz ver claramente
legião dêclãrãtor, õris (declaro) m. o que proclama, o que
decimanus1, a, um (decimus) adj. 1. dado em pagamento declara, o que torna conhecido
da dízima, sujeito ao dízimo; d e c u m a n u s a g e r a c. território dêclãrãtus, a, um part. de declaro
que paga a dízima; 2. pertencente à décima legião; decu- dêclãrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, ctaro) v..tr. 1. mostrar,
m a n a p o r ta a Porta Decumana [entrada principal dum acampa­ fazer ver clara mente, tornar conhecido, manifestar, revelar;
mento romano, junto à qual acampava a décima coorte de cada 2. proclamar, nomear (magistrado, vencedor); 3 . anunciar
legião]; 3. que vai de oriente para ocidente [falando do trajecto oficialmente (jogos, etc.); 4. exprimir, significar, traduzir as
aparente do sol cuja trajectória com a linha norte-sul tem a forma emoções (com prop. inf. initiva e interr. indir.)
de x]; 4. considerável, bastante grande (acepção derivada do dècllnãbilis, e (declino) adj. gramática declinável
facto de se oferecer aos deuses o mais gordo de entre dez dêcllnãtíõ, õnis (declino) f. 1. acção de se desviar, desvio,
bois, ou da ideia de grandeza contida em d e cim u s ) afastamento, flexão (do corpo); 2. inclinação da terra para
decimanus2 ou decumanus, I m . 1. cobrador do dízimo; os pólos, região do céu, clima, exposição; 3. [fig.J acção de
2. soldado da décima legião se afastar de, acção de evitar, de fugir, aversão, repugnân­
decimaria, ae (decimarius) t. decisão a fixar o dízimo cia por qualquer coisa, pequena digressão (num desenvolvi­
decimarius, a, um (decima) adj. sujeito ao dízimo mento), abandono motivado por um desenvolvimento;
decimãtês ou decumãtês, um (decima) m. pi. campos 4. GRAMÁTICA declinação, conjugação, derivação
sujeitos ao dízimo (entre o Reno e 0 Danúbio) dêcllnãtus1, a, um part. de declino
decimãtiõ ou decumãtiõ, õnis (décimo1) 1 acção de dêcllnãtus2, ÜS (declino) m. formação de palavras por deri­
dizimar, dízimo vação
Decimiãnus, a, um adj. de Decímio declinis, e (declino) adj. que se afasta, que se distancia,
Decimius, Üantr. m. Decímio que se retira
decimõ ou decümõ, ãs, ãre (decimus) v tr. dizimar, punir dèclfnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, ciino) ® v tr 1. des­
(geralmente com a morte) uma pessoa de entre dez viar, arredar, afastar, inclinar; d e c l i n a r e lu m in a som no v
decimõ (decimus) adv. em décimo lugar ceder ao sono; 2. fazer desviar, inflectir; 3 . evitar afas­
decimum ou decumum (decimus) adv. pela décima vez ta ndo-se, aparar (golpe), esquivar, fugir de; u r b e m , i m p e ­
decimus, a, um ou decümus, a, um (decem) num. t u m , v i t i a , in v id ia m , d e c l i n a r e evitar uma cidade, um
1. décimo; 2. grande, considerável choque, os vícios, a inveja; 4 . gramática mudar as palavras
decimus, I m. (su b en t. liber ou dies) o décimo livro (de uma pelas flexões, declinar, conjugar ® v intr. 1. desviar-se,
obra), 0 décimo dia afastar-se; d e c lin are d e v ia , a C a p u a , a p r o p o s ito , a m alís
dêcinerãtUS, a, um (de, ctnis) adj. reduzido a cinzas afastar-se do caminho, de Cápua, do seu desígnio, do mal;
dêcinerêscõ, is, ére (de, cinis) v intr. ser completamente 2 . diminuir, declinar (o amor, a febre, a doença, etc.)
reduzido a cinzas declivis, e (de, clivus) adj. í. que desce em declive, incli­
dêcipiõ, is, ére, cèpi, ceptum (de capio) v. tr. i. apa­ nado, em ladeira; p e r d e c l i v e c. na encosta; d e c l i v i a e t
nhar, surpreender, apanhar pela astúcia; 2. enganar, iludir; d e v e x a c. as encostas e depressões duma colina; 2. que
3. [poét.J esquecer; d ie m d e c i p e r e ov esquecer os aborreci­ está em declínio
mentos do dia; d e c i p i lo b o r u m h. esquecer os seus tormen­ dêclivítãs, ãtis (declivis) f. encosta, declive, ladeira
tos décllvus, a, um adj. =s>declivis
dècipuia, a e (decipio) f. cilada, armadilha (para apanhar pás­ dêcõcõ v. tr. decoquo
= >

saros), laço dêcocta, 0 e (subent. aqua) f. água fervida e, depois, arre­


dêcisiõ, Õnis (decido2) f. 1. diminuição, enfraquecimento; fecida na neve
2. solução (para uma questão debatida), compromisso, tran­ décoctíõ, õnis (decoq) f. i . acção de fazer ferver; 2. de-
sigência, transacção, solução cocção; 3. [fig.J ruína, bancarrota, falência
dêclsus, a, um part. de decido2 dêcoctor, õris (decoquo) m. dissipador, homem arruinado,
Decíus, íim e Decií, iõrum m . Pi. 1. Décio, os Décios homem que abriu falência
[nome de três ilustres Romanos que se sacrificaram , dêCOCtum, í (decoctus) n. decocção
devotando-se aos deuses infernais, pela vitória dos exércitos dêCOCtUS1, a, um part. de decoquo
romanos]; 2. Decíus Magíus cidadão de Cápua, que a de­ dêCOCtUS2, ÜS (decoquo) m. decocção {usado apenas no abl.
fendeu contra Aníbal; Decíus imperador romano de 249 sing.}
a25I dêcollãtíõ, õnis (decollo) f. decapitação, degolação
dêclamãtio, õnis (declamo) f. 1. exercício da palavra, dêcollãtor, õris (decollo) m. o que decapita
assunto tratado como exercício, declamação; 2. tema, dêcollãtus, a, um part. de decollo
assunto de declamação; 3. [pej.J a) discurso banal; b) pro­ dêcollõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (de, coiium) v. tr. tirar do
testo ruidoso; c) estilo declamatório pescoço, decapitar, degolar
decolo, as, ãre, ãvl, âtum <coium)vintr. 1. ir-se a tra v é s decumanus2, Im. =>decimanus
d o filtro , ir-se , e s c a p a r ; 2 . fa lh a r, a b o r ta r decumates, um m. p t . =>decimates
dêcõlor, õrfs <de, color) adj. 1. q u e p e r d e u a s u a c o r n a tu ­ decumatio, onis f. =>decimatio
ral, c o m a c o r a lt e r a d a , d e s c o lo r id o , d e s c o r a d o , d e s b o ta d o , decümõ, ãs, are v tr. =* decimo
o b s c u re c id o , e s c u ro , m a n c h a d o ; 2. e s t r a g a d o , c o rro m p id o decumum adv =>decimum
dêcolõrãtíõ, õnis (decolor> t a lte r a ç ã o d a c o r decumus, a, um num. =>decimus
dêcoiõrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (decoior) v tr. í. a lte r a r a dêcumbõ, is, ére, cubui (cubitum) (de. -cumbo), v intr.
co r, f a z e r p e r d e r a c o r; 2. a lte ra r, e s tra g a r, c o rro m p e r, m a n ­ 1. meter-se na cama, deitar-se; 2 . pôr-se à mesa reclinado
c h a r, d e s o n r a r num leito; 3. cair por terra, cair combatendo [falando dum gla­
dècolõrus, a, um adj. => decolor diador que se confessa vencido e espera a morte], cair morto
deconcilio, ãs, ãre (de, concilio} v tr. tira r ( a liq u id a l i c u i ) decunx, uncis (decem, unda) m. m e d id a o u p e s o d e d e z
dècondõ, is, ére (de, condo) w tr. e s c o n d e r , o c u lta r onças
dêcoquõ, is, ère, coxi, coctum (de, coquo} @v tr. decãplõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (decuplus) v tr. d e c u p lic a r,
1. re d u z ir p e la c o z e d u r a , c o z e r; 2. f a z e r c o z e r, f a z e r fe rv e r; m u ltip lic a r p o r d e z
3 . s e p a r a r , c o r t a r , a r r u in a r ; 4 . d im in u ir ; p a r s q u a r t a decúpius, a, um (decem e influência de centuplus) adj.
a r g e n t i d e c o c t a e r a t lív. o d in h e iro tin h a d im in u íd o d e u m d é c u p lo
q u a r to ® v intr. a b rir f a lê n c ia , falir, re d u z ir-se , v o la tiliz ar-se decuria, ae (decem e influência de centuria) f. 1. d e c ú ria
(a fortuna), d is s ip a r (a fortuna) [divisão do povo romano]; 2. g r u p o d e d e z p e s s o a s [em parti­
decor, õris (decet) m. i. o q u e c o n v é m , o q u e f ic a b e m ; cular conjunto de dez cavaleiros comandados por um decurião];
2. g r a ç a , e n c a n to , b e le z a c o rp o ra l, fo rm o s u ra ; 3. o rn a m e n to , 3. g r u p o [sem ter em conta o número], c o r p o r a ç ã o , c o n fra r ia ;
e n f e ite {palavra de uso sobretudo poético para designar, particu­ decuria judicum, remigum, scribarum u m g r u p o d e ju i­
larmente, a beleza física; >• decus a beleza morai, a virtude} z e s , d e r e m a d o r e s , d e e s c r ib a s ; decuriam (scribarum)
decor, õris (decet) adj. b e lo , fo r m o s o , m a g n ífic o emere a c . c o m p ra r a s u a e n t r a d a n a c o r p o r a ç ã o d o s e sc ri-
decõra, õrum n. pi. o r n a m e n to s , h o n ra s b as
decorãmen, ínis (decoro) n. o r n a m e n to , e n f e ite decuriãlis, e (decuria) adj. i. d e d e z , c o m p o s to de d e z ;
decorãmentum, I (decoro) n. => decoramen 2. q u e p e r te n c e a u m a d e c ú ria
decorãtus, a, um part. de decoro decuriãtiõ, õnis (decurio1) f. d iv isã o p o r d e c ú r ia s
decõrè (decorus) adv. c o n v e n ie n te m e n te , d ig n a m e n te , a rtis ­ decuriatus a, um part. d e decurio
tic a m e n te decuriãtus2, ÜS (decurio1) m . = > decuriatio
dêcoríõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (de, corium) v. tr. pisoar O decuriõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum (decuria) v.tr. l. d is trib u ir
couro ou a pele p o r d e c ú r ia s , d iv id ir e m d e c ú r ia s ; 2. c o n sp ira r, u rd ir c a b a ­
decoro, ãs, ãre, ãvl, ãtum (decus) v. tr. í. decorar,
la s, tr a m a r c o n lu io s
ornar, enfeitar; 2. honrar, distinguir decuriõ2 , õnis (decuria) m. i. d e c u r iã o , o fic ia l q u e p rim iti­
decorosus, a, um (decus) adj. belo, brilhante v a m e n te c o m a n d a v a d e z c a v a le iro s e , d e p o is , tr in ta ; 2 . d e ­
dêcorticãtíõ, õnis (decortico) f. decorticação, acção de c u r iã o , s e n a d o r n a s c id a d e s m u n ic ip a is o u n a s c o lô n ia s ;
tirar a casca
3. d e c u r iã o , c h e f e d o p e s s o a l d o p a lá c io
decõrus, a, um (decor) adj. í. que convém, que fica bem, decuriõnãtus, ÜS (decurio) m. d e c u r io n a to , d ig n id a d e e
conveniente; c o l o r a lb u s d e c o r u s d e o e s t a c. a cor branca
fica bem à divindade; 2 . belo, formoso, nobre; 3 . digno de
f u n ç ã o d u m d e c u r iã o
(com abi.) 4. ornado, enfeitado
dêcurri perf. d e decurro
decõrum, I n. o que convém, conveniência, decoro, decên­ dêcurrõ, ® v
is, ére, curri ou cucurri, cursum (de. curro)
intr í . d e s c e r a c o rre r, c o r re r d e s c e n d o , p re c ip ita r -s e ;
cia
dêCOXl perf. de decoquo m onte decurrens amnis h. rio q u e s e p re c ip ita d u m m o n te ;
decrementum, I (decresco) n. i. diminuição, decresci­ summa ab arce decurrere v d e s c e r a c o rre r d o a lto d a c id a ­
mento; 2. minguante da Lua d e la ; ad naves decurrunt a a c o rre m p a ra o s n av io s; /lumen
dêcrèmõ, ãs, ãre (de, cremo) v tr. queimar, consumir pelo in mare decurrit . o rio la n ç a -s e n o m a r; 2. ir, m arc h ar, l ív

fogo fa z e r u m p e rc u rso , f a z e r u m a tr a v e s s ia , a p re s s a r -s e , co rre r;


decrepitus, a, um (de, crepo) adj. decrépito decurrere ad calcem a c. a tin g ir a m e ta (numa corrida d e c a r­
dêcrêram, dêcrêrim, dêcrêrõ, dêcrêrunt formas ros); 3. f a z e r m a n o b r a s , f a z e r e v o lu ç õ e s m ilita re s, d e s fila r;
sincopadas por decreveram, decreverim, decrevero, decre­ crebro m ilites decurrere cogebat . f r e q u e n te m e n t e o b ri­ l ív

verunt, etc. g a v a o s s o ld a d o s a m a n o b ra s; mos e rat, lu stratio n is sacro


decrescentia, ae (decresco) f. d e c r e s c im e n to , m in g u a n t e peracto, decurrere exercitum uv. o c o s tu m e e ra q u e , a p ó s a
d a L ua re a liz a ç ã o d a c e rim ô n ia d e p u rific a ç ã o , o e x é rc ito d e s fila s se ;
dêcrêscõ, is, ére, crevi, cretum (de, cresco) v. intr. 4. re c o rre r a , c h e g a r a ; omnium eo sententke decurrerunt
1. decrescer, diminuir, encurtar, minguar, tornar-se menor; « t . . . uv. ou eo decursum est u t ... uv. c h e g o u -s e à o p in iã o d e
2 . desaparecer q u e <D v tr. i . p e rc o rre r u m e s p a ç o d e u m la d o a o u tro , p e r­
dêcrêtãlis, e (decretum) adj. de decreto, ordenado por c o rre r, a c a b a r , te r m in a r ; decurrere aetatem a c. te r m in a r a
decreto v id a, te rm in a r a s u a c a rre ira ; 2. n arrar, c o n ta r
dêcrêtõrius, a, um (decerno) adj. decisivo, definitivo; dêcursíõ, õnis (decurro) f í. a c ç ã o d e d e s c e r a correr, in c u r­
d e c r e t o r i a h o r a s e n . hora fatal s ã o d e c a v a la ria ; 2. d e s c id a b ru sc a ; 3. c u rso d e á g u a ; 4. m a ­
dècrêtum, I (decerno) n. i . d e c is ã o , d e c r e to ; 2. filosofia n o b ra m ilitar, d e sfile , rev ista m ilita r
p rin c íp io , d o g m a decursus1, a, um part. de decurro
dêcrêtus, a, um part. de decerno dêcursus2, ÜS (decurro) m. i . a c ç ã o d e d e s c e r a c o r re r;
dècrêví perf. de decerno e de decresco 2. q u e d a , c u rso d e á g u a ; 3. d e c liv e d u m te rr e n o ; 4. a c ç ã o
déCUbÜI perf. de decumbo d e p e r c o r r e r a t é a o f im , a c ç ã o d e a c a b a r u m a c o r r id a ;
decucurri =decurri p e r f de decurro 5. m is s ã o c u m p r id a , c a rre ira a n d a d a ; 6. m a n o b r a m ilitar,
decüit perf. de decet d e s f ile , m a r c h a , r e v is t a , p a r a d a m ilita r ; 7. d e c u r s o (d o
dêculcõ, ãs, ãre (de, caico) v tr. p isar, c a lc a r tem p o ); 8. retórica m o v im e n to rítm ic o d o s v e rso s
dêculpãtus, a, um (de, culpa) adj. c o n d e n a d o , c e n s u ra d o dêcurtãtiõ, õnis (decurto) f. mutilação
decüma, ae t =>decima dêcurtãtus, a, um part. de decurto
decumana, ae /. =>decimana dêcurtõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum Vtr. {usado apenas nos
decumanus1, a, um adj. =>decimanus particfpios pres. e pass.} cortar, truncar, podar
decus, oris (decet) n. {>• decor} i. ornamento, ornato, dêdignor, ãris, ãri, ãtus sum (de, dignor) v. dep. tr.
enfeite; la p is , d e c u s a u t c o lo a u t c a p it i v pedra, ornato repelir alguém ou alguma coisa como indigno, desdenhar,
para o pescoço ou para a cabeça; 2. glória, honra; senator, recusar; (com dois ac.) e d iq u e m m a r itu m d e d ig n a r i v recu­
d e c u s ju d ic io r u m c í c senador, glória dos tribunais; 3 . beleza sar alguém como marido; (com inf) i n t u e r i d e d ig n a r i sen.
moral, a virtude, o dever, a honra; 4 . pi. altos feitos, feitos recusar a olhar {pode- se ainda construir com prop. infinitiva, ou
ilustres; d e c o r a m ilitice uv os altos feitos militares absoíutamente}
decussãtim (decusso) adv. em aspa, em forma de x dêdiscõ, is, ére, didici (de, disco) v. tr. desaprender,
decussãtíõ, Õnis (decusso) 1. acção de pôr em aspas,
f.
esquecej o aprendido (com ac. ou inf.)
acção de pôr em forma de x; 2. ponto de intersecção de dediticius, a, um (deditio) adj. que ficou à mercê, sub­
duas linhas cruzadas em aspa ou x metido sem condições, que capitulou, que se rendeu
decussatus, a, um part. de decusso dêditíõ, õnis (dedo) f. rendição, capitulação, submissão;
dêCUSSl perf. de decutio v e n i r e in d e d i t i o n e m ou d e d i t i o n e m f a c e r e ou s u b i r e c.
décussío, Õnis (decutio1) t. acção de lançar para longe, capitular, render-se; in d e d i t i o n e m a liq u e m a c c i p e r e ou
acção de arremessar para longe de si recid ere c. aceitar a rendição de alguém
decussis, ÍS (decem, as) m. \. o número dez, dezena; dêditor, õris (dedo)m. o que se entrega, o que capitula
2 . aspa, a forma de um x; 3 . moeda de dez asses dêdítus, a, um ® part. de dedo ® adj. dedicado (ali*
c u i , a l ic u i r e i) devotado, aplicado; d e d ite e e o m e n t e s c u m
decussissexis ou decussis sexis o número dezasseis o c u lis e r a n t Uv. os espíritos assim como os olhares estavam
decussõ, ãs, ãre (decussis) v. tr. cruzar em forma de x, atentos àquele aspectáculo ( e o = a d i d )
cruzar em aspa
dêcussus1, a, um part. de decutio1 dêdõ, is, ére, dêdídí, ditum (de, do) v tr. í. dar sem
condições, dar, entregar; d e d e r e a liq u e m Hostibus in c ru ­
dêCUSSUS2, ÜS (decutio1) m. {só no abt.} acção de abater ciatu m , in n e c e m a , uv. entregar alguém aos inimigos para
dêcutíõ1, is, ére, CUSSl, cussum (de, quatio) v.tr. I. dei­ ser torturado, para ser morto; 2 . pôr-se à disposição de, ren­
tar abaixo sacudindo ou batendo; m u r i a r i e t e d ecu ssi Uv der-se, entregar-se, capitular; p o p u lo R o m a n o s e d e d e r e c.
muros deitados abaixo pelo aríete; 2. sacudir, fazer cair de, submeter-se ao povo romano; s e s u a q u e o m n ia C ce s a r i
tirar a (com abl. ou abt. com ex) d e d id e r u n t c. puseram-se a si e às suas coisas à disposição
dêcutio2, Ts, íre (de, cutis) v. tr. esfolar, tirar a pele a de César; s e s e d e d e r e c. render-se, capitular; 3. consagrar-se,
dêdamnõ, ãs, ãre (de, damno) v. tr. absolver dedicar-se; s e a d s c r ib e n d u m t lib id in ib u s d e d e r e ac. entre­
dêdécet, ère, cüit (decet) v. impess. 1. não convir, não ficar gar-se ao trabalho de escrever, às paixões
bem; 2. ficar mal, não assentar {para a construção, >- decet; dêdocéõ, ês, ère, docüi, doctum (de, doceo) v. tr.
tal como decet, pode ser também usado pessoalmente} fazer esquecer o aprendido, fazer desaprender; (com dois ac.)
dêdécor, õris (de, decor) adj. grosseiro, vergonhoso, indigno dedocere a liq u e m g e o m e t r i c a ac. (n. p f) fazer esquecer a
dêdecorãtiõ, õnis (dedecoro) f. opróbrio, vergonha, alguém a geometria; (com ac. de pessoa e inf) v irtu s p o p u ­
desonra lu m fa ls is d e d o c e t u ti v o c ib u s h. a virtude ensina o povo a
dêdecorãtor, õris (dedecoro) m. o que desonra não fazer falsos juízos
dêdecõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, decoro) v.tr. i. des­ dedoCUl perf. de dedoceo
figurar, deformar, tornar feio; 2 . desonrar, difamar dêdoléõ, ès, ère, dolúi <de, doieo) v. intr. deixar de se
dêdecorõsê (dedecorosus) adv. vergonhosamente afligir, pôr termo à sua dor
dedecorosus, a, um (dedecus) adj. vergonhoso, deson­ dêdolõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum ( d e , d o io ) * tr. aplainar, des-
roso bastar com a plaina
dêdecõrus, a, um (de, decorus) adj. vergonhoso, deson­ dèdolül perf. de dedoleo
roso dêduc imper. de deduceo
dêdecüit perf. de dedecet dêdücõ, is, ére, duxi, ductum (de, duco) v.tr. i. fazer
dêdècus, õris ide, decus) n. i . desonra, vergonha, ignomí­ descer, fazer sair; d e d u c e r e c o n s u l e m d e r o s t r i s a fazer
nia, infâmia, indignidade; dedecori esse a lic u i ser causa de descer o cônsul da tribuna; ex lo c is s u p e r i o r ib u s in c a m ­
vergonha para alguém; dedecus a d m it t e r e c cometer uma p u m c o p ia s d ed ucere c fazer descer as tropas das eleva­
acção vergonhosa; d e d e c o r a m ilitice l í v actos desonrosos de ções para a planicie; d e d u c e re e q u i t a t u m a d p e d e s uv.
guerra; 2 . ffig.J mal, vício; d e d e c o r e s e a b s t in e r e cíc. fugir do mandar apear a cavalaria; 2 . tirar os navios do estaleiro,
vício lançar os navios ao mar; n a v e m ou n a v e s d e d u c e r e a fazer
dédl perf. de do uma frota dar à vela, fazer partir os navios; 3. tirar de,
dêdl inf. pres. pass. de dedo derivar de; d e d u c e r e g e n u s a b A c h ille q. cun. fazer descen­
dêdicãtíõ, õnis (dedico) f. consagração, dedicatória, inau­ der a raça de Aquiles; 4. afastar, desviar, retirar; e x e r c it u m
fin ib u s A tta li d e d u c e r e uv. retirar o exército do território de
guração (dum templo, dum teatro, etc.)
Átalo; d e d u c e r e r iv o s v desviar os rios; a liq u e m d e s e n t e n ­
dêdicãtlvê (dedicativus) adv. afirmativamente tia d e d u c e r e a c . mudar alguém do seu parecer; a tim o r e
dêdicãtlvus, a, um (dedicatio) adj. afirmativo d e d u c e r e c. afastar do medo; 5. estender, fiar; c a e s a r ie m
dêdicãtor, õris (dedico) m. aquele que faz uma dedicató­ lo n g c e d e x tr a d e d u c e r e b a r b e e o v estender a longa barba
ria, autor com a mão direita; fi lu m d e d u c e r e o v . fiar; d e d u c ere in
dêdicãtus, a, um ® part. de dedico ® adj. dedicado t e la a r g u m e n t u m o v . representar por um bordado um
dêdícõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, dico) v. tr. í. consagrar assunto, bordar um assunto; 6 . levar, conduzir; d e d u c e r e
solenemente aos deuses, dedicar, consagrar (a uma divin­ n a v e s in p o r tu m a conduzir os navios para o porto; d e d u ­
dade); d e d i c a r e c e d e m C a sto ri a c . consagrar um templo a c e r e in c o n s p e c t u m a lic u ju s c conduzir à presença de
Castor; d e d i c a r e J u n o n e m uv consagrar um templo a Juno alguém; im p e d i m e n t a in p r o x im u m c o l l e m d e d u c e r e c.
(com omissão do ac. do objecto consagrado); 2 . oferecer, levar as bagagens para a colina mais próxima; d ed u cere
dedicar; l i b r u m a l i c u i d e d i c a r e p/,n, dedicar um livro a rem h uc u t ... c. levar as coisas a um ponto que...; 7. con­
alguém; 3. fazer conhecer oficialmente, informar, declarar, duzir para fundar uma colônia; c o lo n i a m in l o c u m a l i ­
revelar; p r e e d ia in c e n s u d e d i c a r e a c . declarar os seus bens q u e m d e d u c e r e a c . fundar uma colônia em qualquer parte;
ao censor; 4 . inaugurar (casa, teatro, etc.) 8 . levar a noiva para casa do noivo, levar diante do tribu­
dèdídl perf. de dedo nal; 9 . acompanhar (como sinal de atenção ou delicadeza),
dêdidícl perf. de dedisco escoltar; d e d u c i t r i u m p h o uv, ser levado no cortejo do
dêdignãtíõ, õnis (dedignor) f. desdém, recusa desde­ triunfador; 10. reduzir, abater, diminuir; de c a p i t e d e d u ­
nhosa c e r e a liq u id o v deduzir uma soma do capital; n . esbulhar,
dêdignãtus, a, um part. de dedigno desa possa r
d è d u c t a , ae (subent. pars) (deduco) f. soma deduzida duma dêfènérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, fenero) v. tr. a r ru in a r
herança e abandonada pelo herdeiro p e la u su ra
d ê d u c t íõ , õ n is (deduco) f. i. acção de levar, de desviar; dêfénsa, ae (defendo) f. d e f e s a
2. fundação de uma colônia, acção de fundar uma colônia; dêfènsãbilis, e (defendo) adj. d e fe n s á v e l
3. acção de levar a esposa ao domicílio conjugal; 4 , dedu­ dêfênsãbiliter adv. à m a n e ir a d e d e f e s a
ção, diminuição; 5. esbulho de posse; 6. refutação; 7. evic- dêfênsãtor, Õris (defendo) m. d e fe n s o r, o q u e d e f e n d e
ção simbólica duma posse dèfênsãtrix, Tcis (defendo) f. d e f e n s o r a , a q u e d e f e n d e
d ê d u c t o r , õ r is (deduco) m. aquele que acompanha, que dêfênsibílis, e (defendo) adj. d e fe n s á v e l
escolta um candidato; 2. o que conduz, guia, mestre dêfênsíõ, õnis (defendo) f. i, a c ç ã o d e rep elir, a c ç ã o d e
d e d u c to r iu m , í i n. canal, conduta a fa s ta r, re p u ls a , a f a s ta m e n to ; 2. d e f e s a , p ro te c ç ã o ; 3. m e io
d e d u c t o r iu s , a, u m (deductor) adj. que faz evacuar, que d e d e f e s a (n u m p ro c e sso ), d isc u rso d e d e f e s a
serve para escoar dêfênsitõ, ãs, ãre (freq. de d e fe n s o ) v. tr d e f e n d e r m u ita s
d é d u c t u s , a, u m ® pari de deduco ® adj. abaixado, vezes
simples, moderado dêfénsõ, ãs, ãre, ãtum {freq. de d e f e n d o ) v. tr \, re p elir;
déductus, ü s (deduco) m. {só usado no abl. sing.} queda 2. d e f e n d e r e n e r g ic a m e n te , d e f e n d e r v ig o r o s a m e n te
dêdux, UCÍS (de, dux) adj. saído de (com gen.) dêfénsor, õris (defendo) m. a q u e le q u e im p e d e , q u e
dêdUXl perf. de deduco re p e le (um p erig o ); d e f e n s o r n e c i s a c. o q u e im p e d e u m a
d e é õ , Ts, í r e (de, eo) v. intr. ir de um lado para o outro, m o rte ; 2. d e fe n so r, p ro te c to r; 3. a d v o g a d o (o p õ e-se a a c c u ­
descer s a to r); 4. m e io s d e d e f e s a
d e e r r õ , à s , ã r e , ã v i, ã tu m (de, erro) * intr. i. afastar-se dêfênsõríus, a, um (defensor) adj. q u e se rv e p a ra d e f e n ­
do recto caminho, desencaminhar-se, perder-se; 2 . [fig.J afas­ d er, p ro te c to r
tar-se (a v e r o da verdade) dêfênstrix, ícis (defensor) f. a q u e la q u e d e f e n d e
d ê f a e c ã b ilis , e (defaeco) adj. que se pode limpar, purificável dêfênsus, a, um part. de d e f e n d o
d ê f a e c ã tíõ , õ n is (defaeco) f. purificação dêferbül perf. de d e f e r v e s c o
d è f a e c ã t u s , a, u m (de, faex) adj. i. glorificado, purificado, dèfèrõ, fers, ferre, tülí, lãtum (de, fero) v tr. í. tr a z e r
limpo; 2. tranquilo, seguro d e u m lu g a r p a r a o u tro m a is b a ix o , tr a z e r, le v a r; a m n is
dèfaecõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (regressivo de defaecatus) v. tr. d e f e r t d o lia uv. a c o r re n te d o rio a r r a s ta o s to n é is ; s e c u n d o
1. se p arar d a borra, clarificar; 2 . [fig.J clarificar, purificar, lavar, a m n e d e fe r r i uv. d e ix a r-s e le v a r p e la c o r re n te ; in p r c e c e p s
lim ar (o estilo) d e f e r r i uv. s e r p r e c ip ita d o n o a b is m o ; d e f e r r e a c i e m in
dêfaen- (palavras começadas por...) =>defen- c a m p u m uv. m a rc h a r c o m o e x é rc ito p a ra a p la n íc ie ; 2. d e i­
dêfãm ãtus, a, um (de, fama) adj. desacreditado ta r a b a ix o , a b a te r , d e rru b a r ; e u m ex ta n to r e g n o fo r t u n a
dêfãm is, e (de, fama) adj. infame, desacreditado d e t u lit c. Nep. a fo r tu n a d e rru b o u -o d u m tro n o tã o p o d e ­
défarinãtus, a, um (de, farina) adj. reduzido a farinha ro so ; 3. o fe re c e r, c o n c e d e r, c o n fe rir, a c o rd a r, c o n fia r; p a l­
dêfatigãtíõ, õnis (defatigo) f. fadiga, lassidão, cansaço, m a m C r a s s o d e f e r r e a c. c o n c e d e r a p a lm a a C ra s s o ; a d
esgotamento h u n c s u m m a m totius b e lli d e fe r r i c. s e r c o n f ia d a a e s t e a
dêfatigãtus, a, um part. de defatigo d ire c ç ã o to ta l d e to d a a g u e r r a ; 4. le v a r a o c o n h e c im e n to ,
dêfatigõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, fattgo) v. tr. fatigar, re v e la r, a n u n c ia r , c o n ta r, re fe rir; Fama e i detulit a r m a r i
cansar, esgotar c l a s s e m v a F am a re v e lo u -lh e q u e s e a r m a v a a fro ta ; d e f e r ­
dêfatiscor =>defetiscor tu r r e s a d C e e s a r e m p e r a liq u e m ou a b a liq u o c o a s s u n to
d êfêcãbilis, e adj. => defaecabilis é re v e la d o a C é s a r p o r a lg u é m ; 5. d a r c o n ta , s u b m e te r ;
défèCi perf. de defido rem a d c o n s ili u m d e f e r r e c. s u b m e te r u m a s s u n to a c o n s e ­
dèfectiõ, õnis (deficio) f. i. d e fe c ç ã o , d e s e r ç ã o d u m p a r ­ lh o ; 6. d e n u n c ia r; h o e c o m n ia i n d ic e s d e fe r u n t cíc. o s d e la ­
tid o , d e s e r ç ã o d e p o is d e u m a re n d iç ã o ; solis d e f e c t i o n e s a c. to re s d e n u n c ia m tu d o isto ; d e f e r r e d e d e f e c t i o n e d e n u n ­
e c lip e s d o So l; 2. [fig.J a f a s ta m e n to , c e s s a ç ã o , d e s a p a r e c i­ c ia r a d e f e c ç ã o ; 7. a p r e s e n ta r à v e n d a , v e n d e r
m e n to , e s g o ta m e n to , f r a q u e z a , d e s fa le c im e n to , d e s m a io ; dêfervéfaciõ, is, ére, fècí, factum (de, ferveo, facio)
a n im i d e fe c t i o cíc. d e s fa le c im e n to d a c o r a g e m ; 3. GRAMÁTICA v. tr. f a z e r fe r v e r b e m , c o z e r b em
e lip se dèfervéõ, és, ére (de, ferveo) v. intr. d e ix a r d e ferv er, a r r e ­
defectivus, a, um (deficio) adj. i . d e f e itu o s o , im p e rfe ito ; fecer
2. GRAMÁTICA d e fe c tiv o dêfervêscõ, is, ére, ferbüí ou fervi (de, fervesco) v. intr.
défector, õris (deficio) m. aquele que fez deserção, deser­ i. deixar de ferver, deixar de fermentar, deixar de borbulhar,
tor, traidor, trânsfuga arrefecer; 2. [fig.J acalmar-se, moderar-se
defectrix, icis (deficio) t a q u e é im p e rfe ita , d e f e itu o s a dèfervõ, is, ére =>d e f e r v e o
defectus1, a, um ® pan. de deficio ® adj. e n f r a q u e ­ dêfesSUS, a, um part. de d e f e tis c o r (com abl.)
c id o , e s g o ta d o , a c a b r u n h a d o d êfetig ' (palavras começadas por...) => d e f a tig -
d e f e c t u s 2, Ü S (deficio) m. i . d e s a p a r iç ã o , e c lip s e ; 2. d e f e c ­ dêfetiscentía, ae (defetiscor) f. fadiga, esgotamento
ç ã o , re v o lta , re b e liã o defetiscor, éris, fetlsci, fessus sum (de, fatiscor)
d ê f e n d i perf. de defendo v dep. intr í. fatigar-se; 2. estar fatigado, estar cansado, estar
dêfendõ, is, ére, fendi, fènsum (de, fendo, só usado esgotado (com abí., inf. ou abl. do gerúndio)
na composição) v. tr. i . afastar, repelir, manter afastado; b e l­ dêficíèns, entis ® part. pres. de d e f ic io ® adj. vazio;
lu m d e f e n d e r e cíc. repelir a guerra; c r i m e n d e f e n d e r e cíc. d e fi c i e n t i a v e r b a verbos defectivos
repetir uma acusação; 2. defender, proteger; c a s t r a d e f e n ­ dêricienter (deficiens) adv. deficientemente
d e r e c. defender um acampamento; a liq u e m a b a liq u o ou déficíõ, is, ére, fècí, fectum <de, facio) ® v tr.
a b a liq u a r e d e f e n d e r e c. defender alguém de alguém ou 1. abandonar, deixar; v ir e s m e d e fi c i u n t c. as forças aban­
de alguma coisa; d e f e n d e r e s o ls t it iu m p e c o r i v defender donam-me; 2. pass. ter falta de, ser desprovido de, perder;
um rebanho dos ardores do solstício; 3. defender pela a viribus d e f i c i c. perder as forças; r a t io n e d e f i c i a c. ser
palavra, dizer em sua defesa, afirmar, sustentar, alegar; id desprovido da razão; a n im o d e f i c i ou d e f i c e r e desanimar,
a lio r u m e x e m p lo s e f e c i s s e d e f e n d a t ? cíc. alegaria que o perder a coragem; d e f e c t u s abatido, enfraquecido ® v tr.
tinha feito a exemplo de outros?; d e f e n d e r e c a u s a m , s e n ­ e intr. i. faltar, fazer falta a, não poder pagar, falir; p e c u n i a
te n t ia m a c. sustentar uma causa, uma opinião; 4 . desem­ d e f i c i t sen. falta o dinheiro; v i r e s , t e l a n o s t r is d e fi c i u n t c.
penhar um papel; 5. castigar, vingar, reivindicar aos nossos faltam homens e dardos; m e m o r ia d e f i c i t a c. a
dêfênerãtus, a, um part. de defenero endividado, cheio memória falha; 2. apagar-se, extinguir-se, eclipsar-se; luna
de dívidas d e f i c i t c. a Lua eclipsa-se © v. intr. í. fazer defecção, aban­
donar um partido, renunciar; d e f i c e r e a b a m ic it ia p o p id i dêflexus2, Üs (deflecto) m. 1 . acção de se desviar, desvio,
R o m a n i c. deixar a aliança do povo Romano; a p a tr ib u s a d digressão; 2. acção de curvar, curvatura
p l e b e m d e f i c e r e . desligar-se dos patrícios para abraçar a
l ív
dêflõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (de, fio) v. tr. levar soprando,
causa da plebe; 2. acabar, terminar, morrer; d e f i c e r e v ita limpar soprando
ou só d e f i c e r e morrer defloccatus, a, um adj. part. de deflocco
dêflgõ, is, ére, fixi, fixum (de, figo) v.tr. i. espetar, fixar, dêfloccõ, ãs, ãre (de, fioccus) v. tr. tirar o pêlo a, pelar;
enterrar; in consulis c o r p o r e s i c a m d e fi g e r e a c. cravar um sem pêlo, calvo
punhal no corpo do cônsul; (com dat.) d e fi g e r e t e r r e e v enter­ dêflõrãtíõ, õnis (defloro) f. acção de colher as flores, acção
rar; 2. fixar (o olhar), consagrar; d e fi g e r e o c u lo s in t e r r a m , de desflorir
in v u lt u r e g i s , L ybice r e g n is (dat.) fixar o olhar no chão, no dêflõréõ, ês, ére (de, floreo) v. intr. defloresco= >

rosto do rei, no reino da Líbia; 3. tornar imóvel, paralisar, déflorêscõ, is, ére, flõrül (de, floresco) v. intr 1. perder
prender, atar; p a v o r Q a llos d efix era t uv. o pavor tinha parali­ a flor, desflorir, murchar; 2 . perder a frescura, perder o bri­
sado os Gauleses; 4, religião declarar peremptoriamente, lho; 3. diminuir, deixar de ter importância, sucumbir
estabelecer; 5. (magia) maravilhar, encantar dêflõrõ, ãs, ãre, àví, ãtum (de, fios) v.tr. i. tirar a flor a,
dêfigãrõ, ãS, ãre (de, figuro) k tr. simbolizar colher a flor de; 2. [fig.J fazer extractos dos passos mais impor­
defigurãtus, a, um adj. gramática derivado tantes dum autor, escolher; 3. desflorar, desonrar, manchar
dêfingõ, is, ére, finxi, fictum (defingo) * tr. moldar,déflõrül perf. de defloresco
modelar, dar forma a, formar dêfluõ, is, ére, fluxi, fluxum (de, fluo) v. intr. I. correr
dêfínienter (definio) adv. distintamente, definitiva mente (de cima para baixo); /lum en m o n t e d e f l u e n s sai. fio que
dêfinío, ÍS, ire, M, itum (de, finio) V.tr. l. delimitar, limi­ corre dum monte; s u d o r a f r o n t e d e f l u e n s a c . suor que
tar; ejus fu n d i ex tr em a m p a r t e m o le c e d e fin iu n t a c. oliveiras
escorre da fronte; 2. descer, descer docemente, cair, escorre­
delimitam a extremidade desta propriedade; o r a tio m e a e is gar, deslizar; d e f l u e b a n t c o r o n c e a as coroas caíam (das
d e fin ie t u r v ir is q u i ... c. o meu discurso circunscrever-se-á cabeças); p e d e s v e s t is d eflu x it a d im m o s v o vestido caía até
àqueles homens que...; 2. definir, determinar, expor; v e r ­ aos pés; ex e q u o d e flu e r e in te r r a m v descer do cavalo, des­
b u m d e fin ir e ac. definir um termo; 3 . estabelecer, determi­ montar; s e c u n d o d e flu e r e a m n i v deixar-se ir ao sabor da
nar, fixar; t e m p u s a d e u n d i d e fin ir e c. fixar o momento da corrente; 3. vir de, provir de, dimanar de, derivar; a b s u p e r is
conferência; u n u m h o c d e fin io (com prop. inf.) a limito-me a d e flu e r e a provir do céu, dos deuses; 4. perder-se (líquido),
estabelecer que...; 4. concluir, terminar; o r a t io n e m c o n c l u ­ escoar-se, escapar-se, desaparecer, afastar-se; 5. deixar de
d e r e a c d e fin ir e ac. concluir e pôr um termo ao discurso correr; ru sticu s e x s p e cta t d u m d e flu a t a m n is h. o camponês
dèfínítè (definitus) adv. duma maneira determinada, com pre­ espera que o rio deixe de correr; 6 . acabar; u b i s a lu ta tio
cisão, claramente, distintamente d eflu x it ac. quando as visitas da manhã acabaram
dêflnitíõ, õnis (definio) f. í. acção de fixar os limites, delimi­ dêflüus, a, um (defluo) adj. 1. que corre, que cai, que es­
tação; 2. definição, determinação, indicação precisa, desig­ corre; 2. que deixa correr
nação defluvium, íí (defluo) n. 1 . escoamento; 2. queda; d e flu ­
definitive (definitivus) adv. com precisão v ia c a p itis ou c a p illo r u m pun queda do cabelo
definitivus, a, um (definio) adj. I. limitado, definido; 2. rela­ dêfluxl p e r f de defluo
tivo à definição, definitivo; 3. decisivo dêfluxíõ, Õnis <defluo) f. í. escoamento; 2. declinação
definitor, õris (definio) m. aquele que determina, aquele (dos astros); 3 . medicina diarréia
que prescreve, o que define dêfluxus, ÜS (defluo) m. escoamento
definitus, a, um @ pari d e definio ® adj. preciso, defi­ dêfõdl perf. de defodio
nido, determinado, fixo, positivo dêfodíõ, is, ére, fõdl, fossum (de, fodio) v.tr. i. lavar,
dêfinxí perf. d e defingo escavar; 2. enterrar, sepultar; 3 . esconder, ocultar; d e f o ­
défit, dêfiéri pass. de deficio {as formas defit, defiat, d e r e s e $en. enterrar-se vivo, fugir a todos os olhares
defieri ocorrem a par das formas normais de deficior} l. debi­ defõre inf fut. de desum
litar-se, desmaiar; 2 . faltar, fazer falta dêfõris adv. fora, de fora
dêfixi perf. de defigo dêformãtlõ, õnis (deformo) f. 1. acção de desfigurar, alte­
dêfixus, a, um part. de defigo ração, deformação; 2. desonra; 3. desenho, representação;
dêflãgrãtlõ, õnis (deflagro) f. combustão, incêndio 4. forma, aparência
dêflagrãtus, a, um part. de deflagro dêformãtus, a, um part. de deformo
dêflãgrõ, ás, ãre, ãvl, ãtum (de flagro) ® v. intr. I. ser deformis, e (de, forma) adj. í. desfigurado, disforme, feio,
destruído por um incêndio, ser devorado pelas chamas; horrendo; 2 . aviltante, degradante; 3. inconsistente, sem
2 . ser destruído, morrer; 3. apagar-se, acaímar-se, extin- forma
guir-se ® v tr. queimar, abrasar dêformítãs, ãtis (deformis) i. deformidade, fealdade;
f

dêflammõ, ãs, ãre (de, fiammo) v tr. extinguir, apagar 2. [fig.J desonra, vergonha, infâmia, indignidade
dêflãtus, a, um part. de deflo deformiter (deformis) adj. i. sem graça, desagradavelmente;
d è f l e c t õ , is , é r e , Xl, x u m (de, flecto) ® v.tr. i. abaixar 2. vergonhosamente, ignobilmente
curvando, curvar, dobrar, flectir; 2 . desviar, afastar, modifi­ dêformõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (de, formo) ® v.tr. i. dar
car; n o v a m v ia m d e f l e c t e r e uv. mudar de direcção, tomar um forma a, formar, trabalhar (o mármore); 2 . desenhar, repre­
novo caminho; a liq u e m d e v ia d e f l e c t e r e ac. desviar alguém sentar, descrever ® i. deformar, desfigurar, tornar dis­
do caminho; v ir t u t e s in v itia d e f l e c t e r e suet, mudar em vícios forme, tornar feio; 2 . sujar, manchar, alterar, estragar,
as virtudes; rem a d v e r b a d e f l e c t e r e a c acomodar a ideia à degradar, aviltar, desonrar
palavra = agarrar-se à letra ® v tr. desviar-se, afastar-se; v ia defossus1, a, um part. de defodio
ou d e v i a d e f l e c t e r e afastar-se do seu caminho dêfossus2, ÜS (defodio) m. {usado só no abi. sing.} acção de
d ê f l é õ , è s , é r e , è v l, è t u m (de, tieo) ® v. tr. chorar, cavar, cava
deplorar, lamentar (com ac. ou prop. infinitiva) ® v intr. cho­ défractUS, a, um part. de defringo
rar abundantemente, chorar muito dêfraudãtíõ, õnis (defraudo) privação, falta
f.

d ê f l ê t u s , a , u m part. de defleo dêfraudãtor, õris (defraudo) m. aquele que defrauda,


d ê f l ê v i perf. de defleo defraudador
d é f l e x l perf. de deflecto dêfraudãtríx, Icis (defraudo) f. a que defrauda, a que
dêfiexíõ, Õnis (deflecto) f 1. declinação, afastamento; priva de
2. desvio, erro dêfraudõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <de, fraudo) v tr. tirar por
dêflexus1, a, um part. de deflecto meio de fraude, defraudar, privar, enganar; (com ac. e abi.)
d e fr a u d a r e s e f r u c t u v ic t o r ic e uv privar-se do fruto da vitó­ dêglubõ, is, ére, (sem perf.) gluptum (d e, glubo) v tr.
ria; {com dois ac.) a l i q u i d u x o r e m d e f r a u d a r e . tirar
p i
1. tirar a p e le a , d e sc a sca r, p e la r; 2. e sfo lar
alguma coisa à esposa dêglõtfnõ, ãs, ãre (de, glutino) v tr. descolar, d esp eg a r, d e s­
dèfrègí perf. de defringo g ru d a r
dêfrémõ, ãs, ãre, fremül {de, fremo> v. intr. cessar de dègiütiõ ou dêgluttlõ, Is, ire (de, giutio) v. tr. d eg lu tir,
bramir, acalmar-se en go lir, tr a g a r
dèfrenãtus, a, um (de, frenum) adj. desenfreado, sem freio dègõ, is, ére (de, ago) ® v. tr 1. a c a b a r, p assar, g a sta r,
dêfricãtiõ, õnis (detrico) f. fricção co n su m ir (tempo); vitam degere ac. p a ssa r a v id a; co n tin u ar,
dêfricõ, ãs, ãre, cül, frictum ou fricãtum {de, frico) p ro sse g u ir (D v. intr. viver
v tr. tirar esfregando, limpar esfregando, esfregar, esfregar degrandinat, ãre v. impess. cair g ra n izo , cair sa ra iv a em
bem a b u n d â n c ia
defrictus, a, um part. de defrico dêgrassor, ãris, ãri, ãtus sum (de grassor) ® v. dep.
dèfricül perf. de defrico intr. c air (D v dep. tr. insultar, a ta ca r, m arch ar co n tra
dêfringõ, is, ére, frêgí, fractum {de, frango) v. tr. dêgravãtus, a, um part. de degravo
arrancar rompendo, romper, quebrar, partir, arrancar degrávõ, ãs, ãre (de, gravo) v. tr. 1, c a rre g a r, s o b re c a rre ­
dêfrüdõ =>defraudo g a r; 2. ffig.J oprim ir, a c a b ru n h a r
dêfrügõ, ãs, ãre (de, frux) v. tr. diminuir a colheita degredior, éris, grédí, gressus sum (de, gradior)
dêfrumentum, I {de, fruor) n. prejuízo v dep. intr. i. d e sc er d e, a fa sta r-se d u m lu g ar e le v ad o ; ex arce
dêfrüor, éris, frül (de, fruor) v. mtr. tirar bom partido de degredi uv. d escer d a c id a d e la ; equites degressi ad pedes uv.
(com abl.) cavaleiro s q u e d e sm o n ta ra m ; 2. sair d e, a fastar-se
dêfrustõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, frustum) v. tr. 1. cortar dègressiõ, dêgressor =>digr-
em pedaços, desmembrar; 2 . extrair, fazer extractos dêgressus, a, um part. de degredior
defrustror, ãris, ãri (de, frustror) v. dep. tr. enganar, iludir dêgrümõ, ãs, ãre (de, gruma) v. tr. alin har, tra ç a r em lin ha
defrutãríum, íi n. caldeirão onde se cozia o vinho novo recta
dêfrutãrius, a, um (defrutum) adj. relativo ao vinho cozido dêgrunniõ, ÍS, ire (de, grunnio) V.intr. grunhir (0 porco)
dêfrütõ, ãs, ãre (defrutum) v. tr. fazer cozer o vinho, fazer dêgulãtor, ÕrÍS(degulo)m. g lu tã o
vinho doce
dêfrütum, í n. vinho abafado, mosto cozido, espécie de
dêgülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, guio) V. tr. 1. e n g o lir;
2. d issip ar (os bens)
vinho doce
dèfüdl perf. de defundo dègustãtiõ, Õnis (degusto) f. d e g u s ta ç ã o , a c ç ã o d e provar,
a c ç ã o d e to m a r 0 g o sto a
dêfüga, ae (defugio) m. desertor, trânsfuga dêgustãtus, a, um part. de degusto
dêfügi perf. de defugio dêgustõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, gusto) v.tr. 1. d eg u star,
dêfugiõ, is, ére, fügi (de, fugio) ® v. tr. evitar pela fuga, provar (um líquido), to m a r g o sto a; 2. to c ar d e leve, lam b er;
fugir, evitar; n o n d e f u g e r e q u i n . . . c. não se esquivar a
3 . ífig.J exp erim en tar, en saiar, ten tar, aflo rar
(D v. intr. escapar-se (dum lugar)
defügõ, ãs, ãre (de, fugo) V tr. fazer fugir dum lugar dehabéõ, ès, ére (de, habeo) V. tr. n ão possuir, c a re c e r d e ,
ter fa lta d e
dêfüi perf. de desum
dêfuigürõ, ãs, ãre (de, fulgor) v. tr. lançar chama (como um dehaurio, is, ire, hausi, haustum (de, haurio) v. tr.
1. tirar, extrair; 2. e n g o lir b e b e n d o
raio)
dêfunctíõ, Õnis (defungor) f. í. acção de cumprir os seus dehaUSÍ perf. de dehaurio
deveres; 2. morte, falecimento dehausus, a, um part. de dehaurio
défunctõríê (defunctorius) adv. negligentemente, sem inte­ dehinc (de, hinc) adv. 1. sentido espacial: d aq u i, a p artir d aq u i,
d e s te lu g a r; 2. sentido temporal: a p artir d e h o je , a p artir
resse, perfunctoriamente
defunctorius, a, um (defungor) adj. 1. que findou a sua d e s te m o m e n to , e m s e g u id a , d e p o is, p o s te rio rm e n te , no
tarefa; 2. rápido, passageiro fu tu ro ; 3 . ffig.J por c o n s e q u ê n c ia , assim , lo g o ; primum
defunctus1, a, um part. de defungor (com abl.) d e h in c v, sai. p rim e iro ... d e p o is {em p o esia é muitas v ez e s
dêfunctus2, üs (defungor) m. falecimento, morte monossilábico}
dêfundõ, ÍS, ére (de, fundo) v. tr. tirar (vinho), vazar, derramar dehlscõ, is, ére (de, hisco) v. intr. ab rir-se, e n tre a b rir-se ,
dêfungor, éris, fungi, functus sum (de, fungor) v dep. fe n d e r-se ; terrae dehiscunt v a terra ab re fe n d a s; dehiscens
intr. 1. desempenhar-se de, cumprir, terminar com; d e fu n g i intervallis acies uv. e x é rc ito co m in terv alo s, co m e s p a ç o s
im p e r io /,v executar uma ordem; d e fu n c t u s h o n o r ib u s a c. vazio s
tendo percorrido a carreira das magistraturas; defungi p r o e­ dehisse inf. perf. de dehisco
lio uv. terminar o combate; d e fu n g i p o en a sen. sofrer um cas­ denonestãmentum, í (dehonesto) n. 1. a q u ilo q u e d e sfi­
tigo; 2. pagar uma dívida, estar quite de, estar livre de; g u ra , o q u e to rn a d isfo rm e, d e fo rm id a d e ; 2. ffig.J a q u ilo q u e
3. morrer, falecer; v it a d e fu n g i v morrer; t e r r a d e fu n c t u s ov d e g r a d a , d e so n ra , ig n o m ín ia, u ltraje
morto; s u a m o r t e d e fu n g i suet, morrer de morte natural dehonestãtíõ, Õnis (dehonesto) f. u ltra je
défurõ, is, ére (de, furo) v. intr. 1. estar fora de si, estar dehonestãtus, a, um part. de dehonesto
furioso; 2, acalmar-se dehonesto, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, honesto) v. tr. d e so n ­
dêfüsus, a, um part. de defundo rar, d e g ra d a r, ultrajar
dêgéner, éris (regressivo de degenero) adj. 1. degenerado, dehõríõ =>dehaurio
que degenera, abastardado; d e g e n e r p a t r ic e a r t is ov. que dehortãtiõ, õnis (dehortor) f. a c ç ã o d e dissuadir, d issu a sã o
degenerou da arte paterna; 2. degenerado, baixo, indigno; dehortãtor, õris (dehortor) m. a q u e le q u e d issu a d e , d is­
d e g e n e r e s a n im i v almas vis su a so r
dêgenerãtus, a, um part. de degenero dehortor, ãris, ãri, ãtus sum (de, hortor) v. dep. tr. d is­
dêgenérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, genus) ® v intr. suadir, a fa sta r; multa me dehortantur a vobis saí. m u itas coi­
1. degenerar, abastardar-se; d e g e n e r a r e a v ir tu te m a io ru m a c. sa s m e a fa sta m d e vós; (com prop. inf.) plura scribere dehor­
degenerar da virtude dos antepassados {constrói-se também tatur me fortuna mea sai. a m in ha situ aç ão d issu a d e -m e d e
com dat. ou a c. com ad ou in}; 2, descair, rebaixar-se escrev er m ais
(D v. tr. i. fazer degenerar, abastardar, alterar, enfraquecer; Dêianira, ae f. Dejanira [esposa de Hércules, que 0 preferiu
3. difamar, manchar, desonrar entre vários guerreiros que a pretendiam]
dègérõ, is, ére (de, gero) v. tr. levar, transportar dêiCÍÕ deficio
d é g l perf. de dego deícõia, ae (deus, colo) m. a d o ra d o r d e D eus
Deidamia, ae f. Deidamia [filha de Ucomedes, rei da ilha de Dejotariãnus, a, um adj. d e D ejótaro
Ciros, e mãe de Pirro] dêjúgis, e (de, jugum) adj. q u e é e m d ecliv e, in clin ad o , em
deifer, éra, érum (deus, fero) adj. que traz Deus em si la d e ira
deifico, ãs, âre (deus, facio) v. tr. deificar dêjügõ, ãs, ãre (de, jugo) v tr. d e sju n g ir
deificus, a, urn (deus, facio) adj. i. deifico, que faz deuses; dêjunctus, um part. de dejungo
2. que é obra de Deus dèjungõ, is, ére (de, jungo) v tr. d esatrelar, desunir, se p a ra r
Deillius, ii m. Deflio [nome de família romana] déjurãtíõ, õnis f. => dejeratio
déin (dein(de)) adv {em poesia, monossilábico} ==>deinde dêjurium (dejuro) n. ju ra m e n to
déinceps (dein, capio) adv. i. em seguida, sucessivamente, dêjürõ v intr. => dejero
por ordem; 2. depois (no tempo e no espaço), logo, logo a dêjüvõ, ãs, ãre (de, juvo) v. tr. privar d o seu auxílio , recu sar
seguir, imediatamente; t r e s d e i n c e p s t u r r e s uv. três torres a a ju d a , n ã o a ju d a r
colocadas em seguida umas das outras; d e ju s t it ia sa tis d i c ­ dêlãbor, èris, lãbi, lapsus sum (de, labor) v d ep . intr.
tu m e s t , d e b e n e fi c e n t ia d e in c e p s d ic a t u r c. falou-se sufi- i. cair d e , e sc o rre g a r, e s c a p a r; co elo , ex c o e lo d e la b i, c air do
cientemente da justiça, falemos em seguida da beneficência; c é u ; 2. c a ir e m , la n ç a r-se (um rio no mar); 3. ffig.J d e sc er,
r e liq u is d e in c e p s d ie b u s c. nos restantes dias seguintes a b a ix a r - s e , c a ir e m , d e c a ir ; d e l a b i m e d i o i n h o s t e s , in
déinde ou deinde (de, inde) adv. i. em seguida, depois (no v itiu m , in d if fic u lt a t e s , cair no m eio d o s in im igo s, no vício,
espaço e no tempo); v ia ta n tu m in t e r e s t p e r a n g u s t a , d e in d e e m d ific u ld a d e s; 4. d eriv ar d e (com ab ou de)
p a u lo la tio r p a t e s c it c a m p u s uv. há somente no intervalo um dèlaevõ =>
v. tr. delevo
caminho bastante estreito, depois abre-se uma planície um dêlambõ, is, ére (de, dambo) v tr. la m b e r
pouco mais larga; c o m p lu r e s ex iis o c c i d e r u n t , d e in d e s e in delamentor, ãris, ãrí (de, lamentor) v. d e p . v. tr lam e n tar,
c a s t r a r e c e p e r u n t c. mataram muitos deles, depois, retira­ d ep lo rar, la m e n ta r-se
ram-se para o acampamento; 2. além disso, demais; ❖ p r i­ délapidãtus, a, um part. d e delapido
m u m ,. .. d e in d e primeiro.., em seguida; d e in d e tu m , d e in d e dêlapídõ, ãs, ãre (de, lapido) v. tr. tira r a s p e d ra s, d e s e m -
t u n c depois disto, depois então; d e in d e p o s tr e m o , d e in d e a d p e d ra r
e x tr e m u m depois, por fim; tum .*, d ein d e... p o s t ... pri­ dêlapsus1, a, um part. d e delabor
meiro..., depois..., por fim... dêlapsus2, üs (d elab o r) m. q u e d a , in c lin a ç ã o , d e c liv e ,
deinsuper (dein, super) adv n o a lto , d a p a r te d e c im a queda de águ a
deintêgrõ, ãs, ãre (de, integro) v. tr. d e s o n ra r , d e s tr u ir dêlassãtus, a, um part. de delasso
déintus (de, intus) adv. d e n tr o , d e d e n tr o , p o r d e n tr o dêlassõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, lasso) v. tr. fa tig a r m uito,
Dêlonídés, ae m. D e jó n id a [filho d e D éjone] ca n sa r em d e m a sia , e sg o ta r
Dêiopêa, ae f. Dejopeia [nome duma ninfa] dêlãtío, Õnis (defero) f. d e n ú n c ia , d e la ç ã o , a c u s a ç ã o ; d e la ­
Dêipnílê, és f. =>Deipyla tio n e m d a r e a lic u i ac. co n fia r a a lg u é m o p ap el d e d e la to r
Dêiphõbus, í m . D e ífo b o [filho d e P ríam o] delãtor, Õris (defero) m. d elato r, d e n u n c ia n te , a c u s a d o r
Dèipyla, ae e Dêipylê, és f. Deípila, Deípile [filha de délãtüra, ae i.
(defero) f. a c u s a ç ã o ; 2. d e la ç ã o , c a lú n ia
Adrasto e mãe de Diomedes]
deitãs, ãtis (deus) f. divindade, natureza divina dêlãtus, a, um p a rt de defero
Dêjanlra, ae f. Dejanira => Deianira dêlêbilis, e (deleo) adj. q u e se p o d e d estruir, d estru tív el
déjécl perf. de delicio delectabilis, e (delecto) adj. a g ra d á v e l, d e le itá v e l, e n c a n ­
ta d o r
dêjectê (dejectus) adv. humildemente
dêjectlõ, onis (dejicio) f. \. acção de deitar abaixo, derrube; dêlectãbillter (delectabilis) adv. a g r a d a v e lm e n te
2 . dejecção, evacuação, diarréia; 3. DIREITO evicção, expropria- dêlectãmentum, I (delecto) n. e n c a n to , d iv ertim en to
ção; 4. [figj abatimento moral, covardia, degradação dèlectãtiõ, Õnis (delecto) f. prazer, d iv ertim en to , e n c a n to ;
dêjectõ, ãs, ãre (freq. de dejido) v. tr. deitar abaixo, der­ d e le c t a t i o n e m h a b e r e a c. ser u m a fo n te d e p ra zer
rubar delectatus, a, um part. de delecto
dêjectUS1, a, um @ pan. de dejicio ® adj. 1. situado em dêlectõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, lecto2) v. tr. 1. atrair,
declive, baixo (lugar); 2. desiludido, abatido, desanimado reter; 2. seduzir, e n ca n ta r, d eleitar, c a u s a r p ra zer; 3. im p ess.
déjectus2, õs (dejicio) m. i. acção de pôr baixo, acção de der­ a g r a d a , a p ra z (com inf.y, 4 . p a s s . co m p ra z e r-se e m , e s ta r
rubar, derrube, abate (de árvores), queda (de água); 2. declive, m a ra v ilh a d o co m , g o s ta r d e ; d e le c t a r i a liq u o , a liq u a r e , in
ladeira bastante acentuada; 3. abaixamento (da voz) a liq u a r e g o s ta r d e a lg u é m , d e a lg u m a co isa
dêjerãtiõ, õnis (dejero) f. juramento delectus1, a, um part. de deligo2
dêjérõ, ãs ãre (de, juro, com abreviamento do u) v. intr. prestar delectus2, fis (deligo) m. i.
d isc e rn im e n to , e s c o lh a ; s i n e
juramento, jurar d e l e c t u a c. sem e sc o lh a , a o a c a s o ; 2. re c ru ta m e n to d e tro ­
dêjicíõ, is, ère, jêcl, jectum (de, jacio) v tr. l. deitar p a s; 3. tro p a s re c ru ta d a s; d e l e c t u m h a b e r e a c. re c ru tar so l­
abaixo, derrubar, abater, fazer cair, precipitar; d e j i c e r e a li­ d a d o s, fa z e r u m a re c ru ta
q u e m d e p o n t e , d e S ax o T a r p e io , e q u o lançar alguém dêlêgãtíõ, õnis (delego) f. i.d e le g a ç ã o , s u b s t itu iç ã o
abaixo da ponte, precipitar alguém da rocha Tarpeia, deitar d u m a p e sso a p o r o u tra (d a q u a l re c e b e o s p o d eres); 2. fix a­
alguém do cavalo abaixo; 2 . deixar cair, abaixar; d e j i c e r e ç ã o d u m im p o sto
la c r im a s , c o m a m deixar cair lágrimas, os cabelos; s e c u ­ délêgãtor, õris (deiego)m. a q u e le q u e d e le g a
r i m , e n s e m d e j i c e r e uv. dar um golpe de machado, de dêlêgãtus, a, um part. de delego
espada; o c u l o s , v u lt u m d e j i c e r e abaixar os olhos; 3. MILITAR dêlêgl
p erf. de deligo2
expulsar, obrigar a sair, desalojar; n o s t r i d e j e c t i s u n t l o c o c. d é lè g õ , ã s, ã re , ãví, ãtu m (de, lego) V.tr.x. d e le g a r, c o n ­
os nossos foram desalojados da sua posição; dejicere cas­ fiar; d e le g a r e fo r tu n a e s p e s s u a s uv. co n fiar a s su a s e s p e ra n ­
tra h o s t iu m uv. forçar o acampamento inimigo; 4. DIREITO ç a s à so rte; 2 . enviar, rem eter; delegare rem a d s e n a t u m uv.
desapossar, privar, afastar (dum cargo, duma magistratura); en v iar um a ssu n to à a p re c ia ç ã o d o se n a d o ; 3 . im p u tar a ,
5. desviar, repelir, afastar, tirar, apartar; d e j i c e r e u x o r e m rac. atrib u ir (a liq u id a lic u i ou a d a liq u e m ), 4 . co n stitu ir d e v e ­
repudiar a esposa; d e j i c e r e a liq u e m d e s u a s e n t e n t i a a c. dor, p a ssa r a o u tro os se u s direito s
desviar alguém da sua opinião (= levar a abandonar a sua d ê lê n ím e n tu m , i (delenio) n. 1. tu d o o q u e a c a lm a , leni-
opinião); 6. matar, imolar, sacrificar; c o m p lu r ib u s n o s tr is tivo; 2 . atra c tiv o , e n g o d o , s e d u ç ã o , e n c a n to
d e j e c t i s a tendo sido mortos muitos dos nossos; 7. MEDICINA d ê lê n lõ o u d è lin íõ , ís, ire , iví, itum (de, lenio) v. tr.
evacuar, fazer evacuar 1. a c a lm a r, a b ra n d a r, su av izar, a d o ç a r; 2 . e n c a n ta r, se d u z ir
D ê jo t ã r U S , I m. Dejótaro [rei da Galácia, defendido por Cícero dêlênitor, õris (delenio) m. a q u e le q u e a c a lm a , a q u e le
diante de César] q u e e n c a n ta
delénitõrius, a, Um (delenio) a d j q u e s e rv e p a r a a c a lm a r, a m o r ; e s s e i n d e l i c i i s a l i c u i s e r a m a d o p o r a lg u é m ;
p a ra s u a v iz a r h ab ere a liq u e m in d e lic iis a m a r a lg u é m ; 5. s e d u ç ã o , p er­
delenitus, a, um part. de delenio v ersão
d ê lé õ , ès, è re , èvi, ètum v.tr. 1. apagar, raspar, riscar; dêlicíõ, is, ére (de, lacio) v. tr. atrair, a c a ric ia r
2 . destruir, arrasar, aniquilar, exterminar; d e l e r e u r b e m , deliciolae, ãrum ( dim. de deliciae) f. pl. d e lic io la e n o str a e
v e r it a t e m , destruir a cidade, a verdade; deletis hostibus c. m e u b e m , m eu e n c a n to , m in h a s d e lícia s
tendo os inimigos sido aniquilados {1. ocorre também o perf. dêliciõlum, I (dim. de delicium) n. =>deliciolae
delui e o part. delitus; 2. são frequentes as formas sincopadas: dêliciõsê (deliciosus) adv. co m d e líc ia s
delerunt, delerit, delerat, delesset, etc.} dèliciõsus, a, um (deiiciae) adj d elicio so , v o lu p tu o so
d êlêtílis, e <deleo) adj. que apaga dêlicíum, li (delicio) n. =>•deliciae
d êlêtiõ , õnis (deieo) f. destruição dêlictor, õris (delinquo) m. o q u e e s tá e m f a lt a , d e lin ­
d élètrix, ícis (deieo) f. destruidora q u e n te , p e c a d o r
d èlè tu s , a, um part de deleo delictum, í (delinquo) n. 1. d elito , fa lta , trsn sg re ssã o ; 2 . erro
d ê lê tu s2, üs (deleo) m. destruição (dum escritor)
dêlêvT perf. de deleo delictus, a, um part. de delinquo
dèlèvõ, às, ãre (de, levo) v. tr. unir, to rn a r u n id o , alisar, p o lir dêlicüi perf. d e deliqueo
Delfi, Delfícus =>Deiph- dêlicus, a, um (delinquo) adj. d e s m a m a d o
Délía, ae f. D élia 1. D ian a [n a sc id a n a ilha d e D elos]; 2. n o m e dèlicüus =>deliquus
d e m u lh e r dêligãtus, a, um part. d e deligo1
Deliàcus, a, um adj. d e D elos dèlígõ1, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, ligo) * tr. a ta r, ligar,
dêllbãmentum, I (helibo) n. lib a ç ã o p ren d er, a m a rra r; a liq u e m a d p a lu m d e li g a r e lív. p re n d e r
dêllbãtlõ, Õnis (delibo) f. a c ç ã o d e tira r d e , a c ç ã o d e e n c e ­ a lg u é m no p elo u rin h o
ta r dêlígõ2, is, ére, lêgi, lèctum (de, lego) v. tr. í. co lh er
dêllbãtus, a, um part. de delibo (frutos, flores, e tc .); 2 . e s c o lh e r, e le g e r ; (com dat. d e fim)
deliberandus, a, um (delibero) adj. q u e d e lib e r a lo c u m c a s t r is d e li g e r e c. e sc o lh e r um lu g a r p a ra o a c a m p a ­
dêllberãtíõ, õnis (d elib ero ) t í . d e lib e r a ç ã o , c o n s u lta , m e n to ; (com ex) ex c i v i t a t e d e l e c t i ac. e sco lh id o s d e e n tre
e s tu d o , e x a m e ; 2. d e c is ã o ; 3. retórica c a u s a d e g ê n e r o d e li­ os c id a d ã o s {também se constrói com ab, ad ou In}; 3. MILITAR
b e ra tiv o re cru tar (tro p as); 4. pôr d e p a rte , se p a ra r; lo n g a e v o s s e n e s
deliberativus, a, um (deliberatio) adj. d e lib e ra tiv o ; retó­ d e li g e y p õ e d e p a rte os v elh o s idosos
rica d e lib e r a t i v a c a u s a a c c a u s a d o g ê n e r o d e lib e ra tiv o délimãtus, a, um part. de delimo
dêliberãtor, Õris (delibero) m. o q u e d e lib e ra , d e lib e ra d o r dêlimõ, ãs ãre (de, limo) * tr. tirar co m a .lim a
deliberatus, a, um @ part d e delibero (D adj. d e c i­ dêlineãtíõ, õnis (delineo) f. e sb o ç o , tra ç a d o , d e s e n h o
d id o , re so lv id o dêlinéõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, lineo) v tr. esb o çar, t r a ­
dêllbérõ, âs, ãre, ãvl, ãtum (de, libra, segundo os çar, d e se n h a r
a n tig o s) ® i/ intr. í . reflectir, p o n d e ra r b e m , d e lib e ra r ; d e dêlingõ, is, ére, linxi (de, lingo) v tr. la m b e r
a liq u a r e d e lib e r a r e d e lib e ra r s o b re a lg u m a c o is a ; u tr u m dêlini" (palavras começadas por...) =>•deleni-
id h o n e s t u m a n t u r p e s it d e lib e r a r e a c . d e lib e r a r s e a q u e la dêlinío v. tr. delineo
a c ç ã o é h o n e s ta o u to rp e ; 2. c o n s u lta r u m o rá c u lo , to m a r dêlinõ, is, ére, (sem p erf.) litum <de Nno) k tr. untar, esfre­
c o n s e lh o ; d e li b e r a t u m D e lp h o s m is s i s u n t c . Nep. f o r a m gar
e n v ia d o s a D elfo s p a ra c o n s u lta r o o rá c u lo (D y. tr. reso lv er, dêlinquentia, ae (delinquo) t. d e lin q u ê n c ia , p e c a d o
d e c id ir; d e lib e r a v e r a t n o n a d e s s e c. e le tin h a re s o lv id o n ã o dêlinqüõ, is, ére, liqui, lictum (de, linquo) v. tr. e intr.
c o m p a r e c e r; mihi d e lib e r a t u m e s t a b e s s e ex u r b e c. d e c id i 1. faltar, n ã o c o m p a re c e r {sent. raroj; 2. f a lta r m o ra lm e n te ,
m a n te r-m e a f a s ta d o d a c id a d e c o m e te r u m a fa lta , d elin q uir, pecar, e rrar; h c e c , q u c e d e l i ­
dêlibõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <de, iibo) v.tr. i. to m a r u m a q u it c/c. e s ta s f a lta s q u e e le c o m e te u
p a rte d e , e n c e ta r ; 2. co lh e r, a p a n h a r, s e p a r a r ; 3. to c a r d e déliquêscõ, is, ére, licui (de, liquesco) intr. i.
d erreter-
lev e , p ro v ar; d e lib a r e s u m m a o s c u l a v to c a r d e le v e c o m -se, liq u efaz er-se; 2 . ífig.J a m o le ce r-se , e n fra q u e c e r-se , e fe -
o s lá b io s , b e ija r le v e m e n te ; 4. tirar, to m a r, lev ar, d im in u ir m in ar-se
dêlíbrõ, ãs, ãre (de, liber4) * tr. d e s c a s c a r, tira r a p e le o u deliqui perf. de delinquo
a casca a dêliquía =>delicia2
dêlibüõ, is, ére, büi, bütum (de, lib-, grau zero de leib- >lib) dêliquíõ, õnis (delinquo) f. falta, privação, eclipse (do Sol)
v tr. {é empregado sobretudo no participio} untar, impregnar, per­ dêliquíum, ii (delinquo) n. í. falta, privação, eclipse 2 . des­
fumar maio, deliquio
delibutus, a, um part. d e delibuo dêliquíum, lí (deiiquo) n. e sc o a m e n to
dêlicãta, ae (delicatus) f. q u e r id a (termo de ternura), c ria n ç a dêliqüus ou dèlicüus, a, um (delinquo) ad j q u e fa lta ,
m im a d a q u e fa z fa lta
dêlicãtê (delicatus) adv. 1. d e lic a d a m e n te , c o m d e lic a d e z a ; dêlira, õrum n. pi. e x tra v a g â n c ia s
2. v o lu p tu o s a m e n t e , e f e m in a d a m e n t e , d o c e m e n t e , c o m dêlirãmentum, í <deliro) n. {usado só no pi.} d iv a g a ç õ e s ,
d o ç u ra ; 3. m o le m e n te , v a g a r o s a m e n te e x tra v a g â n c ia s
dêlicatus1, a, um (cf. deliciae) adj. 1. q u e a g r a d a a o s s e n ti­ dêlírãtíõ, Õnis (deliro) f. i. a c ç ã o d e sair fo ra d o re g o , d e s ­
d o s , a t r a e n t e , d e lic io s o , a m e n o ; litw s d e lic a t is s im u m a c. vio; 2 . [fig.J delírio , e x tra v a g â n c ia , d e m ê n c ia
c o s t a d e lic io s is s im a ; 2 . d e lic a d o , e le g a n t e ; 3 . t e r n o , dèlíríum, ii (deliro) n. d elírio , tresv ario
m e ig o , fin o , d e lic a d o ; 4. h a b itu a d o a o s p r a z e r e s , v o lu p ­ dêlírõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum í.
(de, lira) v intr. sair p a ra fora
tu o s o , e f e m in a d o ; 5. d e g o s to d ifícil, a p u r a d o , e x ig e n te ; d o re g o , a fa s ta r-s e d o re g o , a fa s ta r-s e d o recto c a m in h o ;
6. v a g a ro s o , le n to 2 . delirar, tresvariar, p e rd e r a razão
delicatus2, 1 m. fa v o rito , p re d ile c to dêlírus, a, um (delira) adj. q u e d e lira , tre slo u c a d o
delicia, ae t =*deliciae dêlitêscõ, ére, iitüí
ÍS, (de, latesco) v. intr. 1. esc o n d e r-se ,
delicia ou deliquia, ae (de, liquor) f. g o te ir a m a n te r-se e sc o n d id o , o c u ltar-se ; 2 . a b rig a r-se , p ro te g er-se
deliciae, ãrum (delicio) t pt. í. d e líc ia s , g o z o s , v o lu p tu o s i- (sob a a u to rid a d e d e a lg u é m )
d a d e , p r a z e r e s ; d i f l u e r e d e l i c i i s a c. n a d a r n o s p r a z e r e s ; dêlitlgõ, ãs ãre (de, litigo) v, intr. altercar, e x c e d e r-se em
2. c a p r ic h o , e x ig ê n c ia s , p r e te n s õ e s ; d e lic ia e e q u i t u m vix p ala v ra s
fe r e n d a e a c. p re te n s õ e s q u a s e in s u p o rtá v e is d o s c a v a le iro s delitüi perf. de delitesco
3. lu x o , o r n a m e n to , a f e c t a ç ã o ; 4. o b je c to d e a f e iç ã o , d e dêlltus, a, um part. de delino
Dêlíum, ii n. Déiio [cidade da Beócia] dêmêns, entis (de, mens) adj. privado de razão, insensato,
Delius, a, um adj. de Delos, de Apolo, de Diana; Delia demente, louco furioso
Dea Diana; Delius vates m. Apolo dêmênsíõ, õnis (demetior) f. dimensão, medida
Delius, ii m. Apolo dêmènsum, I (demensus) n. ração dos escravos
délocãtiõ, õnis (de, locatio) f. deslocação, luxação (dum dêmènsus, a, um part. de demetior
osso) dêmentãtus, a, um part. de demento
dêlongê (de, longe) adv. longe, de longe dêmenter (demens) adv. lo u c a m e n te
Delos, i e Delus, i f. Delos [ilha do mar Egeu] dêmentía, ae (demens) t d e m ê n c ia , lo u c u ra , e x tra v a g â n c ia
Delphi, õrum m. pi. Delfos i. cidade da Fócida; 2. habitan­ dèmentfõ, ÍS, íre (demens) v. intr. p e r d e r a ra z ã o , e n lo u ­
tes de Delfos q u e c e r, d e lira r
Delphica, ae f. mesa deifica (mesa de três pés, tripeça de dêmentõ, ás, ãre, ãví, ãtum (demens) ® v. tr. tornar
Apolo) louco, fazer perder a razão <Dv. intr. = dementio
Delphice (Delphicus) adv. à maneira do oráculo de Delfos dêméõ, ãs, ãre (de, meo) v. intr. 1. afastar-se de; 2. descer
Delphicõla (Delphi, colo) m. Delficola [epiteto de Apolo por dèmerèõ, ês, êre, úl, ítum (de, mereo) v tr i. ganhar,
habitar em Delos] merecer alguma coisa (oU q u id); 2. ganhar as boas graças
Delphicus, a, um adj. de Delfos; Delphica mensa => Del­ de alguém ( a liq u e m ) , cativar alguém
phica dêmeréor, èris, èrí (de, mereor) v dep. tr cativar a afei­
Delphicus, i m. Apolo ção de alguém (por serviços), merecer a afeição de
delphin, inis m golfinho dêmergõ, is, ére, mersi, mersum (de, mergo) v. tr.
delphinus, i m. golfinho 1. mergulhar, afundar, submergir, enterrar, espetar; 2. \t\q.\
delphis, inis m. => delphin afogar, perder, esmagar, desonrar; c e r e a lie n o d e m e r s u s lív.
Delphis, idis f. 1. de Delfos; 2. a Pitia de Delfos sobrecarregado de dívidas
delta1 (indecl.) n. e delta, ae f. delta [nome da quarta letra demersi perf. de demergo
do alfabeto grego] dèmersíõ, õnis (demergo) f. a c ç ã o d e s e a b is m a r , s u b ­
Delta2 (indecl.) n. o Delta [ilha formada pelos dois braços do m e rs ã o
Nilo] dêmersus, a, um ® part. d e demergo (D adj. e s c o n ­
Deltõton, i n. ASTRONOMIA D elto to , T riân g u lo (c o n stelaç ão ) d id o , se c re to
dêlübrum, í (de, Iuo) n. 1. lu g a r d e p u rific a ç ã o ; 2. te m p lo , dêmerüí perf. de demereo
s a n tu á rio dêmessül perf. de demeto2
dêluctõ, ãs, ãre, âví (de, lucto) v intr. lutar com todas as dêmessus, a, um part. de demeto2
forças, combater demetior, íris, iri, mênsus sum (de, metior) v. dep. tr
dèluctor, âris, ãri kdep. intr. =>delucto medir, compassar, alinhar {usa-se principalmente no part. e
dêlãdlficõ, ãs, ãre (de, ludifico) v. tr. escarnecer, zombar com sent. pass. v er b a d e m e n s a ac. palavras medidas}
de alguém dêmêtõ1 ou dimêtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, meto) v. tr.
dêlüdõ, is, ére, si, sum (de, iudo) * tr. 1. zombar de, limitar, delimitar, marcar {é mais empregado na forma depoente
abusar de, enganar, iludir; 2. deixar de combater (no circo) demetor ou dimetor}
dêlumbãtus, a, um part de delumbo dêmétõ2, is, ére, messüí, messum (de, meto) v. tr
dêlumbis, e (de, lumbus) adj. 1. sem forças, que não se 1. abater cortando, derrubar, cortar, ceifar; 2. colher; 3. tirar,
pode arrastar; 2. ffig.J enfraquecido, abatido, debilitado cortar, fazer desaparecer, imolar
dêlumbõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (de, lumbus) v. tr. I. der­ Dêmêtrias, ádis f. Demetriade [cidade da Tessália, perto do
rear, desancar; 2. ffig.J enfraquecer mar]
dêlüõ, IS, ere (de, luo <lavo) v. tr. lavar, limpar Demetriãcus, a, um adj. de Demetriade
DêluS, í f. =>Delos Dêmêtrion ou Demetrium, ii n. Demétrio 1. cidade da
dêlüSl perf. de deluo Ftiótida; 2. porto da Samotrácia
dêlüsiõ, õnis (deiudo) f. engano Dêmêtrius, li m. Demétrio; 1. nome de vários reis da
dêlüsor, Õris (deludo) m. o que engana, enganador Macedonia e da Síria; 2. nome de reis e príncipes de dife­
dêlustrõ, ãs ãre (de, lustro) v tr. lavar, purificar [alguém para rentes países; 3 . Demétrio de Falera, orador e homem de
o preservar do mal] estado ateniense; 4. nome de vários contemporâneos de
dêlüsus, a, um part. de deludo César e Augusto; 5. filósofo cínico do tempo de Caligula;
délütõ, ãs, ãre (de, luto) v. tr. rebocar, revestir de barro, 6 . actor cômico
enlodar demigrãtlõ, õnis (demigro) f. emigração, partida
Dêmãdês, is {ac. -en} m. Demades [orador ateniense] dêmigrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, migro) v. intr. 1. mudar
dèmadêscõ, is, ére, madüí (de, madesco) v. intr. hume­ de domicílio, mudar de habitação, afastar-se, ir estabele­
decer, tornar-se húmido, embeber-se de água, amolecer cer-se em outro lado; d e o p p ib u s , ex c e d ific iis , a b h o m in i -
demadüi perf. de demadesco bus d e m ig r a r e c., ac. deixar as cidades, os edifícios, o con­
DemaenètUS, í m. Deméneto [nome dum escravo] vívio dos homens; a d a liq u e m d e m i g r a r e , retirar-se para
dêmàgis (de, magis) a d v muito mais casa de alguém; in u r b e m ex a g r is d e m ig r a r e uv. retirar-se
dêmandãtiõ, õnis (demando) f. recomendação do campo para a cidade; 2. ffig.J abandonar (a existência,
dèmandãtus, a, um part. de demando um cargo, a sua posição ou dignidade)
dèmandõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, mando) v.tr. 1. con­ dêminõrãtíõ, õnis (deminoro) f. abatimento, humilhação
fiar, entregar; 2. pass. ser posto em segurança dêminõrõ, ãs, ãre (de, minoro) v. tr. diminuir, minorar
dêmãnõ v. => dimano dêminüõ, is, ére, minüi, minütum (de, minuo) v tr
Dêmarãta, ae ou Dêmarãtê, ês t. Demarata 1. filha 1. diminuir, tirar, tornar menor, reduzir; 2. enfraquecer, aba­
do rei Hierão; 2. mãe de Alcibiades ter, 3 . direito alienar, perder
Dêmarãtus, í m. Demarato 1. pai de Tarquinio Prisco; 2. rei dêminütiõ, õnis (deminuo) f. 1. a c ç ã o d e tirar, d im in u iç ã o ,
de Esparta que, exilado, se retirou para a corte de Dario a b a tim e n to , re d u ç ã o , e n fra q u e c im e n to ; d e m in u tio c a p itis c.
dèmarcêscõ, is, ére (de, marcesco) v. intr murchar, secar p e r d a d o s d ire ito s cívico s; 2 . direito a lie n a ç ã o , d ire ito d e a lie ­
Dêmarcus, í (do grego) m. Demarco 1. chefe dum demo n a r; 3 . GRAMÁTICA fo rm a d im in u tiv a
(em Atenas); 2 . tribuno da plebe (em Roma) dèminütívè (deminutivus) adv. d im in u tiv a m e n te , so b a fo rm a
Dêméa, ae m. Démea, Démeas 1. personagem dos «Adel- d im in u tiv a
fos», de Terêncio; 2. estatuário grego dêminütívus, a, um (deminutio) adj. GRAMÁTICA diminutivo
deminutus, a, um ® part. de deminuo; d e m i n u t u s dêmõnstrãbílis, e (demonstro) adj. q u e s e p o d e d e m o n s ­
c a p i t e uv. privado dos direitos de cidadão ® adj. pequeno, trar, d e m o n s tr á v e l
reduzido dêmõnstrãtíõ, õnis (demonstro) f. í. a c ç ã o d e m o strar,
dêmfrãtus, a, um part. de demiror d e m o n s tr a ç ã o , d e s c riç ã o ; 2. retórica g ê n e r o d e m o n s tr a tiv o ;
demiror, ãris, árl, ãtus sum (de, miror) * d ep . tr. 3. direito e x p re s s ã o c la ra d u m a v o n ta d e , d e s ig n a ç ã o c la ra e
1. ad m irar-se d e, ficar m uito su rp re e n d id o com , e sp a n ta r-se p re c is a
d e ; (com ac. n. de um pron.) q u o d d e m ir o r cíc. d e q u e e u m e demonstrativus, a, um (demonstro) adj. í. q u e se rv e p a ra
e s p a n to ; 2 * a d m irar-se q u e (com prop. inf.y, 3 . t e r cu rio si­ in d ic a r o u d e m o n s tr a r ; 2. retórica d e m o n s tr a tiv o ; g e n u s
d a d e d e sa b e r (com prop. interr indir.) d e m o n s tr a tiv u m g ê n e r o d e m o n s tra tiv o (a q u e le q u e te m p o r
demisi perf. de demitto o b je c to o e lo g io o u a c e n s u ra )
demissê (demissus) adv. i. para baixo, em baixo, rasteira­ dêmõnstrãtor, õris (demonstro) m. a q u e le q u e m o s tra ,
mente; dem issius volare ov voar bastante perto da terra; d e m o n s tr a o u d e s c re v e
2 . h u m ild e m e n te , su b m issa m e n te . 3 . a b je c ta m e n te , b a ix a ­ démõnstrãtrlx, leis (demonstro) f. a q u e la q u e d e m o n s ­
m e n te , co m b a ix e z a ; dem isse s e n t i r e cie. te r s e n tim e n to s tr a , a q u e la q u e e x p õ e
baixos dêmõnstrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, monstro) ® v. tr.
demissicius, a, um (demissus) adj. que cai até aos pés, que 1. m o strar, f a z e r ver, d e s ig n a r , in d icar, p ro var, d e m o n s tr a r;
chega ao chão (vestido) 2. m o strar, e x p o r, d e sc re v e r, m e n c io n a r ® v intr. f a z e r g e s ­
démissiõ, õnis (demitto) f. 1. a b a ix a m e n t o . 2. ffig.J a b a t i­ to s , g e s tic u la r {constrói-se com ac., prop. inf. ou interr. indir.}
m e n to , e n f r a q u e c im e n to Dêmophílos, I m. Demófilo [poeta ateniense]
demissus, a, um ® part de demitto ® adj. 1. baixo, Dêmophõn, ontis m. Demofonte [adivinho do exército de
abaixado; dem issa lo c a c . terrenos baixos; dem isso capite c i c . Alexandre]
com a cabeça baixa; d e m is s a v o c e v. em voz baixa; v u ltu m Dêmophoõn, ontis m. D e m o fo o n te í. filh o d e T eseu ;
d e m is s u s i/ com os olhos postos no chão; 2. modesto, sim­ 2 . c o m p a n h e iro d e E n eias
ples, brando, pacífico, humilde, de condição modesta; dêmorãtiõ, õnis (demoror) f. a c ç ã o d e p a ra r, a c ç ã o d e
3 . abatido, enfraquecido; a n im o demisso esse a c. estar desa­
d e m o ra r-s e , d e m o ra
nimado, abatido; 4 . descendente de, proveniente de, originá­ dêmorãtus, a, um part. d e demoror
rio de; a m a g n o d e m is s u m nom en Iu lo v nome que provém dèmordèo, es, êre (de, mordeo) v. tr. tirar, c o m o s d e n ­
do grande Iulo te s , roer, m o rd e r
dêmitigõ, ás áre (de, mitigo) v. tr. mitigar, suavizar dêmorior, éris, mõrl, mortüus sum (de, morior)
® v. dep. intr. m o rre r ® v dep. tr. fpoét.J m o rre r d e a m o r p o r
dèmittõ, is, ére, misi, missum (de, mitto) v . t n . enviar dêmõror, ãris, à r i , ãtus sum (de, morar) ® k dep. intr.
ou deixar cair do alto, fazer cair, lançar, arremessar; d e m it ­
d e m o ra r, fic a r, d e te r - s e , p a r a r ® v. tr. i. re ta rd a r , re te r,
t e r e a b c e t h e r e , c c e lo lançar do céu; d e m it t e r e a liq u e m in
d e te r; Teucros d e m o r o r a r m is y re te n h o o s T ro ian o s lo n g e
c a r c e r e m uv. meter alguém na prisão; c o p k e s e d e m ittu n t
d o s c o m b a te s ; annos d e m o r o r y d e te n h o o s a n o s , c o n tin u o
in in iq u u m lo c u m c. as tropas descem para um lugar desfa­
a v iv e r; 2 . a g u a r d a r , e s p e r a r ; m o r t a lia d e m o r o r a r m a v
vorável; dem ittere a liq u e m m o r ti v matar alguém; 2. fazer e s p e ro o s g o lp e s d u m m o rta l, e s to u re s e rv a d o a o s g o lp e s
descer, baixar, fechar (as pálpebras), franzir (as sobrancelhas); d u m m o rta l
a u r ic u la s d e m it t e r e h. tapar os ouvidos; 3 . deixar-se abater, dêmorsus, a, um part. de demordeo
abater; a n im o s d e m it t u n t deixam-se abater, perdem a cora­ demortuus, a, um part. de demorior
gem; 4. mergulhar, enterrar, espetar; d e m i t t e r e fe r r u m in Dêmosthénês, is m. Demóstenes [célebre orador grego]
ilia , j u g u l o , p e r p e c t o r a ov. enterrar uma espada nos rins, Demosthenicus, a, um adj. de Demóstenes, demosté-
na garganta, no peito; 5 . deixar pender, deixar cair (a nico
túnica, os cabelos); 6 . abaixar-se, humilhar-se; d e m i t t e r e s e dêmõtus, a, um part. d e demoveo
in a d u la t io n e m j a c . descer à adulação dèmovéõ, ès, êre, mõvl, mõtum (de, moveo) * tr. d e s ­
demiurgus, I (do grego) m. 1. demiurgo (primeiro magistrado lo car, d e sv ia r, rem o v er, a f a s ta r ; d e m o v e r e a liq u e m lo c o ( d e
em certas cidades da Grécia); 2 . o criador (do Universo); lo c o ) a c. a f a s ta r a lg u é m d o s e u lu g a r ; o d iu m a s e d e m o ­
3. D e m iu r g u s comédia de Turpilio v e r e a c. a f a s ta r o ó d io d e si
dêmõ, is, ére, dêmpsí, demptum (de, emo) v. tr. dêmõvl perf. d e demoveo
i. tirar (de um lugar alto), tirar, cortar, suprimir, separar, dempSÍ perf. d e demo
arrebatar, arrancar; 2 . [íig.J afastar, livrar; s o l l i c i t u d i n e m demptlõ, õnis (demo) f. d im in u iç ã o , s u b tr a c ç ã o
d e m e r e a c. afastar a inquietação demptUS, a, um part. d e demo
Dêmochàrés, is m. Demócares [orador ateniense] dèrnügítus, a, um (de, mugio) adj. c h e io d e m u g id o s
Dêmõciês, is m. Démocles [escritor grego] dêmulcãtus, a, um (de, muico) adj. m a ltr a ta d o
Dêmocrátês, is antr. m. Demócrates dêmulcéõ, ès, ére, mulsi, mulsum ou mulctum
dêmocratia, ae <do grego) f. democracia (de, muiceo) v tr. a f a g a r , a c a r ic ia r (p a s s a n d o b r a n d a m e n te a
Democritea n. pi. os ensinamentos de Demócrito m ã o s o b re ), to c a r d e le v e ; 2. e n c an tar
Democriteus, a, um adj. de Demócrito dêmulsl perf. d e demulceo
Democritu m. pi. os discípulos de Demócrito dêmum adv. í. p re c is a m e n te , e x a c ta m e n te , ju s t a m e n t e ; e a
DêmOCrítUS, I m. Demócrito [filósofo de Abdera, na Trácia, d e m u m v e r a a m ic itia e s t sai. a q u e la é p re c is a m e n te a v e r­
séc. V a.C.] d a d e ir a a m iz a d e ; 2. s o m e n te , u n ic a m e n te , e x c lu s iv a m e n te ;
DémodÕCUS, I m. Demódoco [célebre tocador de lira] tu m d e m u m s o m e n te e n t ã o (n ã o a n te s ); nunc d e m u m só
Dêmoléõn, ontis m. Demoleonte [guerreiro morto por Peleu] a g o r a ; ib i d e m u m a í s o m e n te ; ita ou sic d e m u m n e s te c a s o
Démolèos ou Dêmoiéus, I m. Demóleo [guerreiro grego] s o m e n te ; 3. e n fim , f in a lm e n te , e m s u m a
dêmõllbor =demoliar (fut. imperf. d e demoliorj dêmurmúrõ, ãs, ãre (de, murmuro) v. tr. m u rm u ra r, p ro ­
dêmõllõ, Is, Ire =>demolior fe rir e m v o z b a ix a
dêmõllor, Iris, Iri, Itus sum (de, molior) v. d ep . tr. dêmus adv. =>demum
i. pôr ab aix o , dem olir, ab ater, destruir; 2 . fa z er descer, a p e a r; dêmussãtus, a, um (d e, musso) adj. d issim u la d o , s u p o rta d o
3 . afastar, repelir, ap a rta r e m silê n c io
dêmõlltiõ, Õnis (demolior) f. a c ç ã o d e d e ita r a b a ix o , d e m o ­ dêmütãbflis, e (demuto) adj s u je ito a m u d a n ç a
lição, d e stru iç ão , ruín a dêmütãssim =demutaverim
dêmõlltor, õris (demolior) m. demolidor (máquina de guerra) dêmütãtíõ, õnis (demuto) f. m u d a n ç a (p a r a m a l)
dêmõlitus, a, um part. de demolior dêmütãtor, õris (demuto) m. o q u e m u d a
demütãtus, a, um part. pres. de demuto dênsítãs, ãtis (densus) f. i. espessura, consistência; 2 . fre­
dêmutílõ, às, ãre (de, mutilo) v. tr. cortar, m u tilar quência, grande número
dêmütõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, muto> ® v. tr. m u d a r dênsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (densus) v. tr 1. >- denseo;
(g e r a lm e n te p ara m al) (D v. intr. e s ta r m u d a d o , e s ta r d ife ­ 2 . amontoar, multiplicar
re n te , a lte ra r dênsus, a, um adj. i. espesso, denso, cheio de, coberto
dênãrius1, a, urn (d en i) adj. d e d e z , q u e c o n té m o n ú ­ de, apertado, cerrado; densiores silvce c florestas mais
m e ro d e z , d e n á rio espessas; densos f e r t u r in h o s t e s v é levado para o meio de
dênãrius2, ÍI (dem) m. {gen. pl.: d e n a riu m ou d e n a rio ru m } linhas cerradas dos inimigos; 2 . frequente, numeroso, repe­
1. d e n á rio [m o e d a d e p rata q u e o rigin ariam en te v alia d e z a s s e s tido, redobrado; d e n s is ic t ib u s v com golpes redobrados;
e, m ais tard e, d e z a s s e is ]; 2. a s s e [m o e d a d e c o b re ]; 3. (em 3. forte, cheio (voz, estilo)
g e ra l) m o e d a , d in h e iro dentãle, is n =*dentalia
dênarrõ, ãs, ãre (d e, narro) v. tr. c o n ta r p o r m e n o riz a d a - dentãlía, ium (d e n s) n. pi. i. parte do arado onde se
m e n te , n a rra r tu d o encaixa a relha; 2. relha do arado; 3 . arado
dênãscor, éris, I (d e, nascor) v intr. d e ix a r d e existir, m o rre r dentãrius, a, um (dens) adj. relativo aos dentes, dentário
dênãsõ, ãsr ãre (d e, n asu s) v. tr. tira r o n a riz a dentãtus1, a, um (d en s) adj. ]. que tem dentes; m a ie
dènàtõ, ãs, ãre (d e, nato) v. intr. n a d a r n o s e n tid o d a c o r­ d e n t a t u s ov. que tem maus dentes; 2. com grandes dentes;
re n te , d e s c e r a n a d a r 3 . dentado, denteado; 4 . ffig.J picante, mordente; 5. liso,
dênégõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, nego) v. tr. i. n e g a r polido, (papel) calandrado
p e r e m p to ria m e n te , n e g a r, d iz e r q u e n ã o ; 2 . re c u sa r, d e n e ­ DentãtUS2, í m. Cúrio Dentato [vencedor de Pirro]
g a r; dare denegare h . re c u sa r-s e a d a r Denter, tris m. Dentre [sobrenome romano]
dênl, SB, a (decem com influência de noni) num. distr. {gen. pi. Denthaliãs, ãtis adj. m. de Dentálios [cidade do Pelopo-
denum ou denorum} 1. d e z a c a d a u m , d e z d e c a d a v e z ; neso]
2. = decem; bis dence navis v vin te n avio s Denthêièthi, õrum m. pl. Denteletos [povo da Trácia]
dênlcãlês (de, nex) feriae f. pi. c e rim ô n ia s relig io sas p ara denticuiãtus, a, um (denticulus) adj. que tem muitos den­
p u rificar a c a sa o n d e a lg u é m fa le c e u tes pequenos, denteado
d ê n í g r õ , ã s ã r e (de, niger) v. tr. i. e n e g r e c e r, tin g ir d e dentÍCÜÍUS1, í (dim. de dens) m. dente pequeno, denticulo
p reto ; 2 . [fig.J d e n e g rir (a re p u ta ç ã o , e tc .) Denticülus2, í m. Denticulo [sobrenome romano]
d ê n í q u e (de, ne, que) adv. {a partícula -que tem um valor inde­ dentidücum, I (dens, duco) n. instrumento para tirar os
finido} 1 . p or fim , e n fim , fin a lm e n te ; (introduzindo o último dentes
termo dum a en u m eração ) primum, deinde, tum, denique dentifer, éraLérum (dens, fero) a d j . denteado, serrilhado
(aco m p an h an d o o último term o dum a en u m eração , co lo cad o dentifrangibülum, I (dens, frango) n. instrumento para
g e r a tm e n te d e p o is d e s t e ) in Achaia, Asia, Cilicia, quebrar os dentes
Pamphylia, Romce denique c/c. n a A c a ia , na Á sia, n a Cili­ dentifrangibülus, í (dens, frango) m. aquele que quebra
cia, n a Panfília, fin a lm e n te em R om a; 2 . n u m a p a lav ra, em os dentes
s u m a , p a ra c o n c lu ir; denique sit quidvis simplex H. e m dentifricium, ii (dens, frico) n. dentifricio
su m a , se ja tu d o sim p les; 3 . d ep o is, e m s e g u id a (numa enu­ dentilégus, a, um (dens, lego2), adj. que junta os dentes
m eração ); 4 . = demum; tum denique c. e n tã o s o m e n te ; dentiõ1, Ts, Ire (dens) v. intr í. estar na dentição, criar os
multo denique die ac. so m e n te em p len o d ia dentes, crescer os dentes; 2. bater os dentes, tiritar
d è n lx è => enixe dentio2 Õnis (forma haplológica de dentitio) f. dentição
dênõminãtiõ, õnis (denomino) f. i. d e s ig n a ç ã o ; 2. retórica dentiscalpium, íí (dens, scaipo) n. palito de dentes
m e to n ím ia dentitiõ, õnis (dentio1) f. dentição dentio2
dènõminãtlvé (denominativus) adv. p o r d e riv a ç ã o Dentõ, Õnis antr. m. Dentão
dênõminãtlvus, a, um (denomino) adj. d e riv a d o dênübõ, is, ére, nupsi, nuptum (de, nubo) v intr. 1. sair
dênõmínõ, ãs ãre, ãví, ãtum (de, nomino) v. tr. d e n o ­ da casa paterna para se casar, casar-se (a mulher); 2. ffig.J
m in ar, n o m e a r, d e s ig n a r p o r u m n o m e unir-se, ser fecundada (a terra pelas plantas)
dênormõ, ãs, ãre (de, norma) v. tr to r n a r irre g u la r, d e s fi­ dênãdãtiõ, õnis (denudo) f. i. acção de pôr a nu; 2. ffig.J
g u rar revelação
dènotãtíõ, õnis (denoto) f. in d ic a ç ã o denüdãtor, õris (denudo) m. 1. aquele que põe a nu; 2. re­
dênotãtus1, a, um ® part. d e denoto ® adj. in ju rio so velador
dênotãtus2, Ü S (denoto) m. in d ic a ç ã o , d e s ig n a ç ã o dênüdõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, dudo) v.tr. 1. pôr a nu,
dênõtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (d e, noto) v. tr í. in d ic a r p o r descobrir; 2. despojar, privar de (com abi.y, 3. revelar, mos­
u m s in a l, d e s ig n a r , to r n a r c o n h e c id o , a s s in a la r ; 2. d ifa m a r, trar; s u u m c o n s iliu m d e n u d a r e lív. dar a conhecer o seu pro­
d e s a c re d ita r , m a rc a r c o m u m fe rro e m b ra s a jecto
déns, dentis (ed en s < ed o ) m. i. d e n te (d o h o m e m e d o s dênüntiatíõ, õnis (denuntio) /. 1. anúncio, advertência,
a n im a is ); dens Indus ou Lybicus d e n te d o e le f a n te , m a r­ aviso, notificação, declaração; b e lli d e n u n t i a t io ac. decla­
f im ; 2. to d o o o b je c t o e m f o r m a d e d e n t e : d e n t e d a ração de guerra; 2. delação, denúncia
â n c o r a , d e n te d o a r a d o , d e n te d o p e n te , e tc .; 3. ffig.J fe r- dênüntiãtivus, a, um (denuntiatio) adj. sintomático
ro a d a , m o rd e d u ra (d a inveja, d a m ale d icê n c ia ) dênüntiõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, nuntio) v. tr. 1. anun­
dênsãbílis, e (d en so ) adj. MEDICINA a d s tr in g e n te ciar, fazer saber, notificar, declarar (guerra); a l ic u i t e s t im o ­
dênsãtíõ, õnis (d en so ) f. c o n d e n s a ç ã o , e n g r o s s a m e n to , n iu m d e n u n t i a r e a c . notificar alguém para ser testemu­
c o a g u la ç ã o nha; 2. ameaçar; d e n u n t i a r e m o r t e m M ilo n i ac. ameaçar
dênsãtus, a, um part. de d e n s o Milão de morte; 3 . mandar, ordenar; (com ut e ne) d e n u n ­
dênsê (d en su s) adv. 1. d u m m o d o e s p e s s o , d e m o d o d e n s o , t ia v e r u n t u t exiret ac. ordena ram-lhe que saísse; (sem con­
d e n s a m e n te , c o m p a c ta m e n te ; 2. f r e q u e n te m e n te , tu d o a o junção) tibi d e n u n t i o m ih i i n d i c e s q. cun. ordeno-te que me
m e s m o te m p o indiques {além destas construções, admite ainda inf. ou prop.
dênséõ, ês, êre, (se m perf.) êtum (d en su s) v. tr. to rn a r infinitiva e prop. interr. indir.}
d e n so , to rn a r e sp e s s o , to rn a r c o m p a c to ; c o n d e n sa r, a p e rta r; dênüõ (de, novo) adv. 1. = de integro a começar de novo;
a g m i n a d e n s e n t u r c a m p i s v o s e s q u a d rõ e s c o m p rim e m -se 2. = iterum de novo, pela segunda vez, nova mente; 3. = rur­
n a p la n íc ie sus ainda uma vez
densêscõ, is, ére ( inc . de d e n s e o ) v intr. to rn a r-se e sp e ss o , denupsi perf. d e denubo
to rn a r-se e sc u ro dêoccõ, ãS, ãre (de, occo) v. tr. gradar (a terra)
dênsêtus, a, um part. d e d e n s e o Dêõis, ídis f. Deóide, Prosérpina [filha de Deo ou Ceres]
Deoius, a, um adj. de Ceres dépendõ, is, ére, pendi, pênsum (de, pendo) v tr.
deonéro, ãs, ãre, ãvl, ãtum <de, onero) v.tr. 1. descar­ 1. p agar, d ar em p a g a m e n to , ex p iar [fig.J; r e ip u b lic c e p o en a s
regar, desonerar; 2 . [fig.J aliviar, tirar o peso a d e p e n d e r u n t ac. exp iaram o crim e co m etid o co n tra o e stad o ;
deoperíõ, Is, Ire, perül, pertum (de, operio) v tr. abrir 2 . gastar, em p regar, d e sp en d e r (a actividade, 0 tempo, etc.)
deoperÚI perf. de deoperto dependulus, a, um (dependeo) adj. q u e p e n d e d e , su s ­
deopertus, a, um part. de deoperio p e n so , p e n d e n te (com abi.)
d e o r s u m (de, vorsum < vorto = verto) adv. {entre os p oetas é dêpennãtus, a, um (de, pennatus) adj. 1. e n fe ita d o com
muitas vezes dissilábico} em baixo, para baixo, de cima para p e n a s; 2. [fig.J su b lim e
baixo (contrário de sursum) dêpênsus, a, um part. d e dependo
deorsus adv. => deorsum deperditus, a, um ® p a r t d e deperdo p erd id o , a rru i­
deõsculãtlõ, õnis (deosculor) f. beijos, abraços n a d o (D adj. p erd id o , d e p ra v a d o
deosculatus, a, um part. de deosculor dêperdõ, is, ére, dídí, ditum (de, perdo) tr. v 1. p e r­
deosculor, ãris, ãrl, ãtus sum (de, oscuior) v d ep . tr. d e r tu d o , p e rd e r c o m p le ta m e n te ; 2. p e rd e r u m a p a rte d e,
]. abraçar com efusão, beijar ternamente; 2. elogiar, gabar p e rd e r; s u i n ih il p e r d e r e a n ã o p e rd e r n a d a d o s se u s b en s
dêpaclscor => depeciscor dêperéõ, Is, Ire, íí, Itum (de, pereo) ® v. intr. p erder-se,
dêpactUS1, a, um part. de depaciscor = depectus p erecer, m o rrer; d e p e r i e r a n t n a v e s c. o s n av io s tin h a m -se
dèpãctus2, a, um part. de depango p erd id o ; e x e r c itu s m a g n a p a r s d e p e r iit c. g r a n d e p a rte do
dêpãlãtlõ, õnis (depalo1) f. acção de fixar os limites por ex ército p e re c e u ® v.tr. q intr. m o rrer d e am o r, a m a r perdi-
meio de estacas, delimitação, limite d a m e n te ; amore a lic u ju s d e p e r i r e lív. m o rrer d e a m o r por
dêpãlãtor, õris (depaio1) m. aquele que fixa os limites, a lg u é m ; a liq u a m ( a m o r e ) d e p e r i r e cat, pi. a m a r m uito u m a
aquele que funda, fundador m u lh er
dêpãlãtus, a, um part. de depalo dèperiet por deperibit
dêpãlõ, ãs, áre (de, palus) v tr. demarcar com estacas, deperiturus, a, um part. fut. d e depereo
delimitar; d e p a la r e c i v i t a t e m jen. fundar uma cidade tra- dêpétõ, is, ére (de, peto) V tr. p e d ir co m in sistê n c ia
çando-lhe os limites dêpexus, a, Um part. d e depecto
dêpálõ, ãs, ãre (de, palam) v. tr. descobrir, expor à vista, dêpictíõ, Õnis (depingo) f. a c ç ã o d e p in tar o u d e d esen h ar,
divulgar p in tu ra, d e se n h o
dêpangõ, IS, êre, (sem perf.) pãCtum (de, pango) v tr. dêpictus, a, um part. d e depingo
1. enterrar, plantar, espetar; 2. fixar, determinar dêpilãtus, a, um part. d e depilo ou depilor
déparcus, a, um (de, parcus) adj. excessivamente econô­ dèpílis, e (de, piius) adj. se m p ê lo , im b e rb e
mico, avarento dêpílõ, ãs, ãre 1.
(de, pilo) v. tr. pelar, tirar o p êlo a ; 2. tirar
depaciscor => depeciscor a s p e n a s, d e p e n a r; 3. [fig.J d esp o jar, pilhar
dêpãscõ, is, ére, ãvl, pãstum <de, pasco) v.tr. 1. apas­ dépílor, ãris, ãrl =>depilo
centar, levar a pastar, pastar; 2. sugar (as abelhas o néctar); dépingõ, is, ére, pinxi, pictum (d e, pingo) v tr.
3. [fig.J destruir, devorar; 4. reduzir, desbastar (estilo) 1. pintar, rep resen tar por p in tu ra; 2. [fig.J descrever, im ag in ar;
depãscor, éris, pãSCl, pãstus sum (de, pascor) v. dep. 3. ornar, o rn a m e n ta r; d e p ic t u s o rn ad o , flo rido (estilo)
tr. 1. ir pastar, alimentar-se, sustentar-se; 2. comer, devorar dêpinnãtus => depennatus
dêpãstíõ, Õnis (depasto) f. acção de pastar, pastagem depinxi perf. d e depingo
dêpãstus, a, Um part. de depasco e depascor dêpinxtí =depinxisti
dèpãvl perf. de depasco dêpiangõ, is, ére, planxi, planctum (de, piango) v tr.
dèpavltus, a, um (de, pavio) adj. batido, calçado ífig.J chorar, d ep lo ra r
dépeclscor ou dépaciscor, éris, ciscí, pectus ou dêplãnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (d e ,p ia n o ) v.tr. 1.ap lan ar,
pactUS sum v. dep. tr. 1. estipular, fazer um acordo, fazer n ivelar; 2. (ferida) fe c h a r; 3. [fig.J e x p licar
um pacto [aceitando, em geral, condições desfavoráveis); dêplantõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( d e ,pianto) v.tr. 1.arra n c ar
2. transigir, conformar-se, consentir; 3. estipular (o q u e e s tá p lan tad o ); 2. plantar, pôr u m a p la n ta na terra
dêpectõ, is, ére (de, pecto) V.tr. 1. separar penteando, pen­ com a s su a s raízes
tear; 2. [fig.J bater, dar uma coça, desancar dêpléõ, és, êre, êvl, êtum (de, pieo) v.tr. 1. vazar, d e s ­
dèpeCtUS, a, um part. de depeciscor p e ja r; 2. [fig.J e s g o ta r
depeculator, õris (depeculor) m. ladrão, depredador, espo- deplexus, a, um part. d e deplector (d esu sad o ) q u e a p e rta
liador fo rte m e n te , q u e a b ra ç a
dêpecülãtus, a, um part. de depeculor dêplõrãbundus, a, um (deploro) adj. q u e s e d e sfa z em
dêpecülor, ãris, ãri, ãtus sum (de, peculor) v. dep. tr. la m e n ta ç õ e s
1. despojar, roubar, saquear; 2. levar, tomar, tirar {depeculari dêplõrãtlõ, õnis (deploro) f. p ra n to , la m e n ta ç ã o
pode ter sentido passivo: ser roubado} dêplõrãtor, õris (deploro) m. o q u e im p lo ra
dêpeliõ, is, ére, puil, pulsum (de,peiio)v.tr 1. expul­ dêplõrãtus, a, um part. d e deploro
sar, afastar, tirar de, desalojar; depelli de loco c. ser desa­ dêplõrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (de, ploro) ® v. intr. c h o ­
lojado de um lugar (0 inimigo); depellere aliquem de gra­ rar, g e m e r, la m e n ta r -s e ; d e i i s d e m r e b u s d e p l o r a n s a c.
du a Nep. destituir alguém do seu cargo; depellere aliquem la m e n ta n d o -s e so b re o m e sm o a ssu n to (D v. tr. 1. dep lo rar,
urbe , ex urbe , Roma banir alguém de Roma; depulsus la m e n ta r, c h o ra r u m a c o isa c o m o p e rd id a ; d e p la r a t u r in
loco ou gradu ac.. c. Nep. batido (o inimigo); quo solemus p e r p e t u u m lib e r ta tis lív. c h o ra -se a lib e rd a d e irre m e d iav el­
ovium depellere fetus v para onde costumamos levar os m e n te p e rd id a ; 2. re n u n c ia r a , n ã o te r e s p e r a n ç a s d e
cordeirinhos (separando-os do rebanho); a m am m a, a dêplüit (de, pluit) v im p ess. ch o v e
matre depellere ou só depellere v desmamar; 2. [fig.J. des­ dêplfimis, e (de, pluma) a d j . q u e n ão tem p e n a s, im p lu m e
viar, dissuadir, repelir, afastar; depellere aliquem senten­ dèpoliõ, is, Ire (de, poiio) v. tr. 1. alisar, polir; 2. [fig.J bater,
tia etc. fazer mudar alguém de opinião; de spe ou a spe e s fre g a r
depellere a c frustrar as esperanças de alguém dêpolltlõ, Õnis (depolio) f. e n c a n to , a tra c tiv o
dépendèõ, ês, êre (de, pendeo) v. intr. 1. estar suspenso d è p o n d é rõ , ãs, ã re (de, pondero) v. intr. p e s a r, s e r
de, estar dependurado, pender; dependere laqueo, ramis, p e sa d o
ex humeris v estar dependurado no laço (= estar enforcado), dêpõnêns, entis (verbum) n. v erb o d e p o e n te
nos ramos, pender dos ombros; 2. [ f ig .J depender de; dèpõnõ, is, ére, posuí, sltum (de, pono) v. tr. 1 . pôr
3. ligar-se a, derivar de (com exou simples abi.) no c h ã o , pousar, d ep or, co lo car; a liq u id d e m a n ib u s d e p o ­
dependi p erf. de dependo n e r e a c . p o u sar a lg u m a co isa q u e se tem n a s m ão s; c o r -
p o r a s u b r a m is d e p o n u n t y estendem-se no chão debaixo dêprecãbíiis, e (deprecor) adj. que se deixa levar por
das árvores; d e p o n e r e a r m a in c o n t u b e r n io pôr as armas súplicas
na tenda; 2. desembarcar, pôr em terra (um exército, as dêprecãbundus, a, um (deprecor) adj. suplicante
legiões, etc.); 3. sepultar, enterrar; 4 . plantar, enterrar; dêprecãtíõ, õnis (deprecor) f. 1. acção de afastar por
5. renunciar, abandonar, largar, ceder, afastar, desviar; meio de súplicas, súplica; p e r i c u l i d e p r e c a t i o a c. súplica
d e p o n e r e im p e r iu m abandonar o poder; d e p o n e r e c u r a s para afastar um perigo; 2. imprecação, maldição 3. pedido
esquecer os cuidados; d e p o n e r e m e t u m afastar 0 medo; de perdão, de clemência (depois da confissão de culpabili­
d e p o n e r e /amem, sitim matar a fome, a sede; d e p o n e r e dade)
m e m o r ia m a lic u ju s r e i ou d e p o n e r e a liq u id ex m e m o r ia dêprecãtor, õris (deprecor) m. deprecante [aquele que por
esquecer qualquer coisa; 6. deixar em segurança, pôr em meio de súplicas afasta ou esconjura um mal], intercessor, pro­
segurança, guardar, confiar; d e p o n e r e r e m in a u r e h. con­ tector; a l ic u ju s d e p r e c a t o r a c. o que intercede a favor de
fiar um segredo ao ouvido; obsides a p u d e o s d e p o s u e r a t c alguém; e o d e p r e c a t o r e a c . por sua intervenção
confiara-lhes os reféns; 7. dar à luz; 8 . deitar abaixo, dêprecatòríus^a, um (deprecator) adj. suplicante
demolir; 9. (na decadência) destituir, depor dêprecatnx, Icis (deprecator) f. intercessora, medianeira,
dêpopõsci perf. de deposco advogada
dêpopulãtlõ, õnis (depopulor) f. devastação, destruição dêprecãtus, a, um part. de deprecor
dêpopulãtor, õrts (hepopuior) m. devastador dêpreci- (palavras começadas por...) =>depret-
dêpopulãtríx, Icis (depopulor) f. devastadora, destruidora dêprécor, ãris, ãri, ãtus sum (de, precor) v dep. tr
depopulatus, a, um parí de depopulo e depopulor 1. procurar afastar por meio de súplicas, pedir que não façam
dêpopülõ, às, áre (de, populo) k tr. destruir, assolar, devas­ mal, pedir, suplicar, afastar, demover; a s e c a la m i t a t e m
tar d e p r e c a r i ac. afastar de si a desgraça; d e p r e c a r i m o r te m ac.,
dêpopülor, àris, ãri, ãtus sum (de, populor) v. dep. tr. pedir que não matem, pedir que poupem a vida; 2. interce­
pilhar, roubar, saquear, devastar, destruir der, pedir perdão, pedir desculpa, implorar; 3. desejar mal,
dêportãtlõ, õnis (deporto) f. 1. transporte, carreto; 2. de­ execrar 4 . ♦ d e p r e c o r n e . . . peço que não...; non d e p r e c a r i
portação, exílio perpétuo, desterro q u in ou ru m d e p r e c a r i q u o m in u s ... não se opor a que... ou
déportãtus, a, um part. de deporto consentir que... (também com inf.)
dêportõ, âs, ãre, àvl, ãtum (de, porto) v.tr. 1. levar de dêprehendõ, is, ére, dl, sum (de, prehendo) v. tr
um lugar para outro, levar, transportar {abi. com ex, de; ac. 1. prender, apanhar, apanhar em flagrante, surpreender;
com in); 2. trazer consigo, levar consigo; 3. alcançar, obter; d o m i C cesa r is p e r c u s s o r d e p r e h e n s u s c u m s i c a a c. assas­
4 . desterrar, exilar, deportar sino encontrado em flagrante delito com um punhal em
dêpõscõ, is, êre, popõscl (de, posco) v. tr. i. pedir com casa de César; s i n e d u c e d e p r e h e n s i s hostibus c. tendo sur­
instância, exigir, reclamar, reivindicar; 2. reclamar um cas­ preendido os inimigos sem chefe; 2. descobrir, reconhecer;
tigo para alguém; d e p o s c e r e a liq u e m a d m o r t e m , m o r ti, 3. perceber (pelos sentidos ou pela inteligência), compreen­
i n t e r fi c i e n d u m ou só d e p o s c e r e a liq u e m reclamar 0 suplício der, conhecer, depreender; 4. pass. estar embaraçado
(a morte) de alguém; d e p o s c e r e a liq u e m in ou a d p o en a m dêprehênsíõ, õnis (deprehendo) f. acção de apanhar em
reclamar a punição de alguém; 3. desafiar, provocar flagrante delito, descoberta, apreensão
dêpositíõ, õnis (depono) f. 1. depósito, consignação; 2. tes­ deprehensus, a, um part. de deprehendo
temunho, depoimento; 3. demolição, destituição, abaixa- dêprendõ =>deprehendo
mento, perda; 4 . enterro; 5. RETÓRICA conclusão, fim (dum dêprénsus, a, um — >deprehensus
período) dêpreSSl perf. de deprimo
dêpositivus, a, um (depositio) adj. depositado, posto em dèpressiõ, depressão
õnis (deprimo) f. abaixamento, profundeza,
depósito
dêpOSÍtor, õris (depono) m. 1. o que põe em depósito, depressius damente
com p. do adv. d esu sa d o depresse mais profun­
depositário; 2. aquele que destrói, aquele que tenta des­
truir, destruidor depressus, a, um ® part. de deprimo ® adj. 1. que se
dêpositum, í (depositus) n. 1. depósito, consignação; 2. ffig.J enterra profundamente (na terra); 2. abaixado, baixo; 3.
deprimido, abatido
reserva dêpretiãtor, õris (depretio) m. depreciador
depositus, a, um part. de depono dêpretíõ, ãs, ãre, ãvt, ãtum (de. pretium) v tr. depre­
dêpOSlvI =►deposui ciar
dêpostulãtor, õris (depostulo) m. aquele que reclama para dêprimõ, is, ére, pressi, pressum (de, premo) v. tr.
o suplício, castigo, etc. 1. abaixar, fazer descer, enterrar, meter na terra; depresso
dêpostülõ, ãs, ãre (de, postulo) v. tr. pedir com instância a r a tr o y tendo-se o arado metido na terra; d e p r im e r e f o s ­
depostus, a, um =depositus perdido, moribundo s a m Tac cavar um fosso; 2. submergir, meter a pique (na­
dèpOSÜl perf. de depono ves os navios) 3. ffig.J abater, deprimir, rebaixar, humilhar,
dèpraedãtiõ, õnis (deprssdo) t. depredação, pilhagem, restringir; p r e c e s a l i c u j u s d e p r i m e r e c. Nep. tornar vãs as
espoliação, devastação súplicas de alguém; opes illiu s c iv it a t is d e p r e s s e e sunt a c
dêpraedãtor, õris (depraedo) m. aquele que pilha, aquele a força daquela cidade foi abatida
que devasta dêprcellãns, antis part. de deproelior (desusado) que com­
dêpraedãtUS, a, um part. de depraedor e depraedo bate
dèpraedõ, ãs, ãre, ãví, ãtum * tr. =>depraedor déprõmõ, is, ére, prompsi, promptum (de, promo)
depraedor, ãris, ãri, ãtus sum (de, praedor) v. dep. tr. v. tr. tirar de, extrair; p e c u n i a ex c e r a r io d e p r o m p t a a c
pilhar, devastar, saquear, roubar dinheiro tirado do tesouro público; d e p r o m e r e t e la p h a r e ­
dêprãns, dis (de, prandeo) adj. que está em jejum tris y tirar dardos da aljava
dêprãvãtê (depravatus) adv. perversamente, mal dêprompSÍ perf. de depromo
dêprãvãtiõ, õnis (depravo) f. 1. contorção, torção, altera­ depromptus, a, um part. de depromo
ção, fingimento; 2. ffig.J depravação, corrupção; v e r b i d e p r a ­ dêpropérõ, ãs, ãre (de, propero) ® V. intr. apressar-se
v a tio a c interpretação abusiva duma palavra ® v. tr. apressar-se a fazer, apressar; d e p r o p e r a r e c o r o n a s h
dêprãvãtus, a, um part. de depravo apressar-se a tecer coroas
dêprãvõ, ãs, ãre (de. pravus) v.tr. 1. torcer, contorcer, entor­ dêpropitiãtlõ, õnis (depropitio) f. acção de acalmar, acção
tar, tornar torto, tornar disforme, deformar; 2. ffig.J depravar, de tornar propício
corromper, perverter (opõe-se a corrigo) dêpropitíõ, ãs, ãre v. tr. tornar propício
dépsõ, is, ére, psüí, pstum (do grego) i/, tr. pisar, amas­ dêripiõ, is, ére, ripül, reptum (de, rapio) v.tr. i. arran­
sar, bater, curtir car, tirar de, levar (ac. e abl. ou abi. com de, ex, ab); (com ac. e
dêpudêscõ, is, ére (de, pudesco) v. intr. i. perder toda a dat.) d e r e p t a le o n i p e lli s o v pele tirada a um leão; 2. cer­
vergonha; 2 . ter vergonha, corar de vergonha de (com gen.) cear, diminuir, cortar de
dêpüdet, êre, Üit (de, pudet) v. im pess. i. não ter vergo­ dêlipUl perf. de deripio
nha de; m e d e p u d e t não tenho vergonha; 2. ter vergonha, dêfísl perf. de derideo
envergonhar-se dêrisiõ, õnis (derideo) f. troça, mofa, escárnio
dêpudüit perf. de depudet dêrlsor, Õris (derideo) m. 1. zombeteiro, escarnecedor;
dêpügis, e (de, puga) adj. que não tem nádegas 2. bobo, parasita, adulador
dêpugnãtíõ, õnis (depugno) f. combate decisivo, luta dérísus, a, um ® part. de derideo ® adj. zombeteiro,
dêpugnãtus, a, um part de depugno; d e p u g n a t o p ra e­ escarninho
lio pi. acabado o combate dérísus, ÜS (derideo) m. escárnio, troça
dêpugnõ, âs, ãre, ãvl, átum (de, pugno) ® v. intr. dêrívãtlõ, õnis (derivo) f. i. acção de desviar as águas;
lutar num combate decisivo, combater encarniçadamente 2. acção de derivar um nome, derivação; 3. RETÓRICAemprego
( c u m a liq u o ) ® v. tr. combater, dar combate a duma expressão de sentido mais forte, mas de sentido
dépÜlí perf. de depello semelhante a outra
dèpuisíõ, õnis (depello) f. i. acção de repelir, acção de dêrlvãtus, a, um part. de derivo
afastar; 2. RETÓRICAacção de repelir uma acusação, refutação, dêrivõ, as, are, ãvl, ãtum (de, rívus) v. tr. i. desviar um
defesa curso de água, fazer derivar; a q u a ex fl u m i n e d e r iv a t a c
dêpuisõ, as, ãre <freq. de depello) v. tr. afastar de água desviada de um rio; 2 . ffig.J afastar, desviar; c u lp a m
dêpulsor, õris (depeno) m. o que repele, o que afasta in a liq u e m d e r i v a r e a c. fazer cair a culpa sobre alguém;
dépuisõríae, ãrum t pi. imprecações para conjurar um mal 3 . GRAMÁTICAderivar (uma palavra)
dêpulsõrlus, a, um (depulsor) adj. expiatório dêrogãtiõ, õnis (derogo) f. derrogação duma lei
dêpulsus, a, um part. de depello dêrogãtor, õris (derogo) rn. detractor
dêpungõ, is, ére (de, pungo) v. tr. indicar, marcar dêrõgõ, ãs, ãre, avi, ãtum (de, rogo) v. tr. i. ab-rogar
dêpõrgãtlõ, õnis (depurgo) f. purgação, eliminação por uma ou várias disposições duma lei, derrogar uma lei; 2. [fig.J
meio de purgante tirar, separar, cortar, diminuir; d e r o g a r e a liq u id ex a eq u i­
dêpürgãtfvus, a, um (depurgatio) adj. purgati vo t a t e a c . intentar contra a autoridade; fi d e m a l i c u i d e r o ­
dêpürgõ, ãs, ãre (de, purgo) v. tr. limpar g a r e a c. tirar o crédito, a autoridade a alguém; non ta n tu m
dèputãtus, a, um part. de deputo mihi d e r o g o u t.,, a c. não me rebaixo tanto que...
dépütõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (de, puto) v. tr. 1. cortar, dêrÕSUS, a, um part. de derodo (desu sado) roído
podar, desbastar, 2 . avaliar, julgar, calcular; 3. (na d eca d ên cia ) Dertõna, ae f. Dertona [cidade da ligúria]
imputar a, atribuir a (a liq u id a lic u i) dêruncinãtus, a, um part. de deruncino
dèpüviõ, Is, Ire, püví (de, pavio) V tr. bater deruncino, ãs, ãre, ãvl, ãtum (de, runcino) v.tr i. aplai­
depygis, e adj. => depugis nar, polir; 2. enganar, vigarizar
dêque (de -que). =>susque deque dêrül perf. de deruo
dêqueStUS, a, um part. de dequeror (d esu sado) que se dêrüõ, is, ére, üí ( d e , ruo) ® v. tr. fazer cair, precipitar,
queixou de, que deplorou despenhar; 2. destruir, arruinar ® v. intr. cair, abater-se, ruir
dêquoquõ =>decoquo dêruptus, a, urn (de, rumpo) adj. í. separado por rotura
dêrãdõ, is, ére, rãsí, rãsum (de, rado) v.tr. i. rapar, ou fractura. 2. escarpado, abrupto, alcantilado
raspar, tirar raspando; 2 . apagar, safar dêrupta, õrum n. pi. precipícios
dêrãsí perf. de derado dêsacrãtus, a, um part. de desacro
dêrãsus, a, um part. de derado dêsàcrõ (dêsécro), ãs, ãre, ãvl, ãtum (de, sacro) v. tr.
Derbé, ès f. Derbe [cidade da Licaónia] 1. consagrar, dedicar; 2. pôr no número dos deuses, divinizar
Derbêtés, ae m . derbeta, habitante de Derbe dêsaevil perf. de desaevio
Derbêus, I m. derbeta, habitante de Derbe dèsaevíõ, Is, Ire, íí (de, saevio) v. intr. i. maltratar com seví-
Dercétis, ÍS f. Dércetis [divindade síria] =>Derceto cias, exercer crueldades, enfurecer-se; 2 . fraroj acalmar-se,
Dercétõ, ÜS f. Dérceto [divindade síria] =>Dercetis deixar de estar furioso, aplacar-se
Dercyilus, I m. Dercilo [governador da Ática] dêsaltõ, ãs, ãre, (ãvl), ãtum (de, saito) v. tr. dançar,
derectus, a, um => directus representar dançando
dêrelictlõ, õnis (derelinquo) f. abandono descendo, is, ére, scendl, scènsum (de, scando) v. intr.
dêrelictor, õris (derelinquo) m. o que abandona 1. descer; d e s c e n d e r e c c e lo (abl.), ex e q u o , d e r o s t r i s , a b
derelictus, a, um part. de derelinquo A lpibu s descer do céu, do cavalo, da tribuna, dos Alpes; a d
dêrelictUS, ÜS (derelinquo) m. {só no abl. sing.} abandono im a s u m b r a s d e s c e n d e r e v descer até às profundezas; d e s ­
dêrelinquõ, is, ére, liqui, lictum (de, relinquo) v. tr. c e n d e r e in ou a d F o ru m ou, apenas, d e s c e n d e r e descer ao
1. abandonar completamente, desamparar; 2 . deixar atrás foro [porque os bairros residenciais ficavam nas colinas]; h o d ie
de si (ao ir-se embora) n o n d e s c e n d i t A n ton iu s ac. hoje Antônio não vem ao foro;
dereliqui perf. de derelinquo d e s c e n d e r e a d in t e lle c t u m a u d ie n tis a c. pôr-se ao nível do
dêrepentê (de, repente) adv. de repente, subitamente ouvinte; 2. MILITAR deixar a posição ocupada para combater;
dêrêpõ, is, ére, repsi (de, repo) ® v intr. descer ar ras­ combater; in c e r t a m e n f in a c ie m , a d p u g n a m d e s c e n d e r e
ta ndo-se, descer furtiva mente ® v. tr. descer ao longo de combater; 3. dirigir-se a, ir, marchar; d e s c e n d e r e a d Aleaam-
dereptus, a, um part. de deripio d r ia m uv marchar sobre Alexandria; 4 . abraçar, tomar (um
dêridéõ, és, êre, risi, nsum (de, rideo) @v. tr. rir-se partido); in c a u s a m d e s c e n d e r e a c. tomar um partido; 5. con-
de, troçar de, zombar de ® v. intr. rir, zombar; d e r id e s pt.: oc. descender, resignar-se, humilhar-se; 6 . chegar a, ver-se redu­
zombas de mim, queres rir zido a; a d o m r ú a d e s c e n d e r e a c. chegar a todos os meios;
dèrldicülum, I (deridiculus) n. l. escárnio, mofa, zombaria; 7. penetrar, enterrar-se; fe r r u m d e s c e n d i t h a u d a lt e in c o r ­
2 . o ridículo, deformidade p u s uv. o ferro não entrou profunda mente no corpo; 8. des­
deridiculus, a, um (derideo) adj. ridículo, que faz rir cer, baixar, abaixar-se; 9. descender de, ter a sua origem em;
dêrigêscõ (dir-), is, ére, rigül (de, rigesco) v. intr. tor­ io. afastar-se, desviar-se de
nar-se hirto, tornar-se imóvel, gelar-se (o sangue) dêscénsíõ, õnis (descendo) f. í. acção de descer, descida;
dêrlgõ v tr. => dirigo 2 . humilhação
dèrigüí perf. de derigesco dêscênsus1, a, um part de descendo
descensus2, Üs (descendo) m. i. a c ç ã o d e d e s c e r, d e s c id a ; déservíõ, ís, ire (de, servio) v intr. í. servir com zelo, dedi­
2. c a m in h o q u e d e s c e , la d e ira car-se a, consagrar-se a ( a licu i) ; 2. ser destinado a, ser con­
dêSCÍT=descivi perf. de descisco sagrado a
dèscíscõ, is, ére, scivi ou scii, scitum <de, scisco) v. m . dèservTtíõ, õnis (deservio) / serviço de Deus, culto
1. desligar-se d e , sep arar-se d e, a b a n d o n a r (um p artid o , um a déses, ídis (desideo) adj. ocioso, inactivo, desocupado, negli­
a lia n ç a ); ab Latinis ad Romanos d e sciscer e uv. p a ssa r d o gente
lad o d o s Latinos p a ra o lad o d o s R o m an o s; cu m Fidence dêsiccõ, às, áre, ãtu m (de, sicco) v. tr. secar, mirrar
aperte descissen t l,v co m o Fidenas a b e rta m e n te tiv esse feito dèsidéõ, ês, ére, sedi (de, sedeo) v. intr. 1. permanecer
d e fec ç ão ; 2. [fig.J afastar-se, ab an d o n ar, renunciar, d e g e n e ra r; sentado, estar num local sem fazer nada, estar pousando;
a veritate d esciscere a c. a fastar-se d a v erd ad e ; a se d escis­ 2. permanecer inactivo, ser preguiçoso
cer e ac. re n e g ar o s se u s princípios, d esm en tir-se; a vetere glo­ dèsiderãbHis, e (desidero) adj. desejável, apetecível
ria d esciscere j a c . d e g e n e ra r d a a n tig a gló ria desiderabiliter (desiderabilis) adv. ardentemente, apaixo-
dèscobinãtus, a, um (d e, scobina) part. d e descobino nadamente
(desu sado) p o lido , e sfo la d o dêsiderãtíõ, õnis (desidero) f. desejo
dèscribõ, is, ére, scripsi, scriptum (de, scribo) v. tr. dêslderãtiva verba n. pi. verbos desiderativos, verbos
i. tran sc re v e r, e sc re v e r c o n fo rm e u m o rig in a l, c o p ia r; ab ali­ que exprimem desejo
quo librum d escrib ere cíc. c o p ia r o e x e m p la r (o livro) d e dêsidenum, ii (desidero) n. I. saudade, desejo [de alguma
a lg u é m ; 2. traç ar, d e s e n h a r, e sc re v e r; carm ina in foliis d es­ coisa que se teve e não se tem agora]; d e s id e r iu m u r b is , m e o ­
crib ere vr e sc re v e r v e rso s n a s fo lh a s d a s á rv o re s; 3. exp o r, r u m ac. saudade da cidade, dos meus; 2. objecto de sau­
d e sc re v e r, n arra r, p in tar, re p re s e n ta r ; 4. d e s ig n a r a lg u é m , dade, objecto de ternura, carinho; m e u m d e s id e r i u m ! ac. ó
f a z e r a lu s ã o a a lg u é m , fa la r d e a lg u é m ; si quis erat dignus querido objecto da minha saudade; 3 . desejo, necessidade,
describi h . se a lg u é m e ra d ig n o d e se r d e s ig n a d o . 5, d e lim i­ necessidades naturais; cibi p o t io n is q u e d e s id e r i u m n a t u ­
tar, d e te rm in a r, d efin ir, fix ar; jura d escrib ere a c. d e lim ita r o s r a le uv. desejo natural de alimento e bebida; 4. petição,
d ire ito s d e c a d a u m ; 6. rep artir, d istrib u ir, d ivid ir; (ac. com memorial, pedido (geralmente no pi)
in) populum in tribus tres d escrib ere q c . d iv id ir o p o v o e m dêsldérõ, ãs, âre, ávl, ãtum (de, sidus) *.tr. 1. sentir a
trê s trib o s falta de, ter saudades de, sentir a ausência de, deplorar a
descripsi perf. de describo perda de, perder; d e s id e r a r e p a tr ia m a c. ter saudades da
descripte (descriptus) adv. d u m m o d o p re c is o , c o m o rd e m , pátria; n a v e s d e s id e r a t c e swnt uv. os navios perderam-se;
d is tin ta m e n te q u a r ta victrix d e s id e r a t n e m in e m a c. a quarta legião vito­
dêscnptíõ, Õnis (describo) f. i. re p ro d u ç ã o , c ó p ia ; 2. d e s e ­ riosa não perdeu ninguém; 2. desejar, esperar, procurar,
n h o t r a ç a d o , r e p r e s e n t a ç ã o ; d escrip tio orb is terra ru m reclamar ou esperar alguma coisa de alguém; (com prop. infi­
m a p a -m ú n d i; 3. d e s c riç ã o ; 4. RETÓRICA d e s c riç ã o d o s c a r a c te ­ nitiva) r e m o d s e im p o r ta r e d e s id e r a n t a desejam que se
res, p in tu ra d o s c o s tu m e s; 5. fix a ç ã o , d e te rm in a ç ã o , d e lim i­ importe entre eles
ta ç ã o , d iv isão , re p a rtiç ã o ; m agistratum descriptio a c. fix a ç ã o dêsidia, ae (desideo) f. preguiça, indolência, inércia
d a s fu n ç õ e s d o s m a g is tra d o s ; 6. d e fin iç ã o désidiãbulum, I (desidia) n. lugar de reunião dos ociosos
dêscrlptiuncüla, ae (dim. de descriptio) f. p e q u e n a d e fi­ désidíês, èl f. =>desidia
n iç ã o dêsidiosê (desidiosus) adv. ociosa mente, inacti va mente
descriptor, õris (describo) m. a q u e le q u e d e s c r e v e , q u e dêsidiõsus, a, um (desidia) adj. ocioso, desocupado,
p in ta preguiçoso
descriptus, a, um ® part. de describo (D adj. fixad o , dêsidõ, Is, ére, sédi ou sídí (de, sido) v. intr. 1. abaixar-se,
re g u la d o , p reciso ir abaixo, vir abaixo, abater; 2. afundar-se, ir ao fundo;
dêscrõbõ, ãs, âre (de, scrobis) v. tr. e n c a sto a r, e n g a s ta r 3. enfraquecer-se, degenerar, decair; mores d e s i d e n t e s lív.
desculpo, is, ére (de, scaipo) v. tr. e sc u lp ir costumes em decadência
dêsecãtíõ, õnis (deseco) f. a c ç ã o d e co rtar, a m p u ta ç ã o , dêsidi =>dêsêdi p e r f de desido
co rte dêsignãtlõ, õnis (designo) f. 1. indicação, designação;
dêsécõ, ás, ãre, cüi, ctum <de, seco) v. tr. i. s e p a ra r 2. disposição, arranjo, plano; 3 . forma, figura
p o r j:o r te , sep arar, cortar, tirar, ce ifa r; 2. ífig.J red u zir dêsignãtor, õris (designo) m. l. empregado que designa os
dêsécro =>desacro lugares no teatro; 2. inspector dos jogos públicos; 3. aquele
dêsecüi p e rf d e deseco que dirige as pompas fúnebres
dêsectíõ, Õnis (deseco) f ac ç ã o d e cortar, co rte, a m p u ta ç ã o dêsignãtus, a, um part. de designo
desectus, a, um part. de deseco dêsignõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, signo) v. tr. 1. marcar
dêsêdi perf. d e desideo dum modo distinto, marcar, traçar, definir; d e s ig n a r e m o en ia
desenui p e rf de desenesco (desusado) v. intr. a c a lm a r-se com s u l c o ov. demarcar as muralhas com um sulco; 2. represen­
o te m p o tar, desenhar; 3. indicar, designar, assinalar; a liq u e m o c u lis
dèsérõ1, is, ére, serui, sertum (de, sero1) ® v. tr. a d c c e d e m d e s ig n a r e a c. designar alguém com os olhos para
a b a n d o n a r , s e p a r a r - s e d e , d e ix a r; ex ercitu m d u cesq u e 0 massacre; 4. POLÍTICA designar para um cargo, para uma
d eserere c, a b a n d o n a r o e x ército e o s g e n e r a is ® v. intr. magistratura; 5. pôr em ordem, arranjar, dispor; 6 . [raroj
militar d e s e rta r; 3. [fig.J f a lta r a , n e g lig e n c ia r, a b a n d o n a r ; revelar, mostrar
non d eserit ses e c. n ã o p e rd e a c o ra g e m ; officium d e se­ dêSÍÍ perf. de designo
rere a c. fa lta r a o se u d e v e r dêsilíõ, Is, Ire, silül ou silu, sultum (de, salio) V intr.
dèsérõ2, is, ére, sèvl, sítum (de, sero) * tr. s e m e a r, saltar de, saltar para baixo de, descer saltando, lançar-se
p la n ta r de, cair; a b e q u o , ex e s s e d i s , d e r c e d a , a ltis tu rris d e s il ir e
dêserpõ, is, ére (de, serpo) v. intr. d e s c e r d e ra sto s , d e s c e r saltar do cavalo, dos carros, da viatura, das altas torres; a d
ra s te ja n d o p e d e s d e s i l u e r u n t a desmontaram; in m e d ia s u n d a s d e s i ­
dêsertíõ, õnis (desero1) f. i. d e s e r ç ã o ; 2. a b a n d o n o , f a lta lir e lançar-se para o meio das ondas
desertor, õris (desero1) m. 1. a q u e le q u e a b a n d o n a , desilui p e rf de desilio
a q u e le q u e d e s a m p a r a ; 2. d e s e r to r; 3. a q u e le q u e a tr a iç o a dêsinõ, is, ére, sil, sítum (de, sino) ® v. tr. acabar, pôr
desertrix, icis (desero1) f a q u e la q u e a b a n d o n a termo a, deixar, abandonar, renunciar; d e s i n e p lu r a v não
desertum, I geralmente no pi. dêserta, õrum (desertus) digas mais nada (D v. intr. cessar, acabar, findar, terminar;
n. d e s e r to , s o lid ã o b e llu m d e s in it sai. a guerra termina; desinit in |>iscem h. ter­
dêsertus, a, um ® part. d e desero ® adj. d e se rto , mina em peixe; co n stru çõ es: a) passiva impessoal: o r a tio n e s
in cu lto , se lv a g e m l e g i s u n t d e s i t c e a c. os discursos deixaram de ser lidos
(verbo desino na passiva e verbo dependente igualmente na os vales; 2. olhar para outra parte, estar distraído ® v. tr.
mesma voz) b) gen . na poesia: d e s i n e q n e r e ü a r u m h. acaba 1. olhar de cima para baixo, desprezar, desdenhar (pessoas e
de te queixar {encontram-se também os perf. desivi e desinul} coisas); C a tilin a r e m p u b lic a m d e sp e x it ac. Catilina despre­
dêsiocúlus, í (defioculus) <defit, oculus?) m, cego de um olho zou a república; 2. falar com desprezo, rebaixar
desipiens, entis ® part. pres. de desipio (D adj. tolo, despicor, ãris, ãrí (de, spicor <specor) v. dep. tr. desprezar
parvo dêspoliãtíõ, Õnis (despolio) f. espoliação, esbulho
desipientia, ae (desipio) t. loucura, demência, desvario dêspoliãtor, Õris (despolio) m. ladrão, gatuno
dêsipiõ, is, ére (de, sapio) ® v tr tornar insípido (D v intr. dêspoliãtus, a, um part. de despolio
não ter senso, ter perdido o juízo, delirar dèspoliõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, spoito) v tr. espoliar,
dêsistõ, is, ére, stítl, stítum (de, sisto) v. intr. 1. afas­ esbulhar, despojar, pilhar; d e s p o lia r i tr iu m p h o lív. ser privado
ta r-se de, abster-se, renunciar a, desistir; d e s i s t e r e s e n t e n ­ do triunfo
t ia , a s e n t e n t i a ou d e s e n t e n t i a mudar de opinião; desis­ dêspondéõ, és, ére, dl, sum (de, spondeo) v.tr. 1. sepa­
tere de m ente a c. mudar de sentimentos; a d e f e n s i o n e rar-se de por compromisso [diz-se do pai que promete a mão da
d e s i s t e r e c. renunciar à defesa; p u g n e e (dat.) d e s i s t e r e y filha], prometer a filha em casamento, desposar; d e s p o n d e r e
renunciar ao combate; 2 . acabar de (com inf.) filia m a lic u i dar a filha em casamento a alguém; 2. prome­
dêsitus, a, Um part. de desero2 e de desino ter, acordar, garantir; 3. abandonar, renunciar; a n im u m d e s ­
desívf =>desino p o n d e r e pí perder a coragem
dêsõlãtíõ, õnis (desolo) f. desolação, destruição, devasta­ despondi perf. de despondeo
ção, assolação dêspõnsãtiõ, õnis (despondeo) f. esponsais
dêsõlãtor, õris (desolo) m. o que espalha a desolação dêspõnsãtus, a, um part. de desponso
dêsõlãtus, a, um parí. de desolo desamparado, abando­ dêspõnsíõ, õnis (despondeo) f. i. esponsais; 2. desespero
nado dêspõnsõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, sponso) v tr. prome­
dêsõlõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, soius) v. tr. despovoar, ter em casamento, esposar
destruir, desolar, devastar dêspõnsus, a, um part. de despondeo
dêsomnis, e (de, somnus) adj. privado de sono dêspopondl =>despondi
dêsorbéõ, és, ére (de, sorbeo) v. tr. engolir dêspümãtiõ, õnis (despumo) f. resfriamento
dêspectãtor, õris (despecto) m. desprezador dêspümõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, spumo) ® v tr.
dêspectíõ, õnis (despicio) f. desprezo, desdém espumar, tirar a espuma (a qualquer coisa), espalhar como
dêspectõ, ãs, ãre {freq. de despicio) v. tr. I. olhar de a espuma ® v. intr. lançar espuma, transbordar, deixar de
cima; 2. [fig.J dominar (falando dum lugar elevado); 3. olhar espumar
com desdém, desprezar dêspüõ, is, ére (de, spuo) ® v intr. cuspir ® v. tr. 1. afas­
dêspector, õris (despicio) m. desprezador tar um mal cuspindo, afastar uma doença cuspindo; 2. TfigJ
despectrix, Icis (despicio) f. desprezadora rejeitar com desprezo
dêspectus1, a, um ® part. de despido ® adj. despre­ dêspütum, I (despuo) n. cuspo
zível dêsquãmãtus, a, um part. de desquamo
dêspectus2, üs (despicio) m. i. vista (de cima para baixo), dêsquãmõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, squama) v.tr. 1. esca-
vista que domina; 2. pt. vistas, miradouros; 3. (só no dat.) mar, tirar as escamas; 2. descascar; 3. tirar o que está em
desprezo volta
dêspêrãbilis, e (despero) adj. de que se deve perder a dêstemõ, is, ére, strãvl, strãtum <de, stemo) v tr. des­
esperança, incurável carregar (um animal de carga)
dêspêranter (desperans) adv. com desespero, sem espe­ dêstertõ, is, ére, tüí (de, sterto) v intr. deixar de sonhar
rança ressonando
dêspêrãtê => desperanter dêstertül perf. de desterto
dêspêrãtíõ, õnis (despero) f. 1. acção de desesperar, deses­ dêstillãtíõ, õnis (destnio) f. catarro, defluxo nasal
pero, falta de esperança (com gen.y, o d d e s p e r a t io n e m p e r v e ­ dêstillõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, stiiio) v. intr. 1. cair gota
n ir e c. ou a d d u c i c. Nep. cair no desespero; 2. audácia que a gota, gotejar, destilar; 2. [fig .J exalar (c h e iro )
nasce do desespero dêstinãtê (destinatus) adv. obstinadamente
dêspêrãtus, a, um ® part. de despero ® adj. com dêstínãtíõ, õnis (destino) f. i. fixação, determinação; 2. re­
que se não conta, desesperado, perdido, sem esperanças; solução, projecto, intenção; destinatio p a r tiu m . distribui­ l ív

d e s p e r a t a e p e c u n i c e a c. dinheiro que se considera perdido ção das partes, partilha; 3. obstinação


dêspernõ, is, ére (de, spemo) v. tr. repelir com desprezo destinãtum, I, n. fim fixado, intento, projecto; ex d e s t i ­
dêspêrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, spero) ® v. tr. perder n a to propositadamente, de propósito deliberado
as esperanças, desesperar, não contar, já não contar com; dêstinãtus, a, um ® part. de destino ® adj. 1. fixado,
v ic to r ia m , h o n o r e m d e s p e r a r e não contar com a vitória, com resolvido; 2. firme, obstinado
uma magistratura ® v intr. perder toda a esperança, deses­ dèstinõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <de, * stano <sto) v.tr. 1. ligar,
prender, fixar; d e s t in a r e r a t e s a n c o r is lív. prender os navios
perar; d e s p e r a r e d e a liq u a r e , sib i, sa lu ti s u c e desesperar de
qualquer coisa, de si, da sua salvação; d e s p e r a r e a s e n a t u com as âncoras; 2. fixar [fig.J designar, determinar, destinar;
não haver esperanças da parte do senado a l i q u e m a r c e (dat.), a d m o r t e m d e s t i n a r e y lív. destinar
dèspexl perf. de despicio alguém para 0 altar, para a morte; a lic u i d ie m n e c i s d e s t i­
dêspicãbilis, e (despicor) adj. desprezível n a r e ac. fixar o dia do suplício de alguém; 3. escolher, ele­
dêspicãtlõ, õnis (despicor) t desprezo, desdém ger, nomear; 4. pôr na mira, visar, propor-se, resolver firme­
dêspicãtus1, a, um ® part. de despicor ® adj. despre­ m ente; q u c e ( f a c e r e ) d e s t i n a v i m u s cíc. o que nos
zado propusemos firmemente fazer; 5. adquirir, oferecer uma
dêSpicãtUS2, ÜS (despicor) m . {só no dat. sing.} desprezo, quantia por, comprar
desdém dêStltí perf. de desisto
despiciendus, a, um ® gerundivo de despicio ® adj. dêstitÜÍ perf. de destituo
digno de desprezo, desprezível dêstitüõ, is, ére, üí, ütum <de, statuo) v.tr. 1. colocar à
despicientia, ae f. = > despicatio parte, colocar, manter de pé, estabelecer; 2. abandonar,
dêspiciõ, is, ére, spexi, spectum (de, specio) ® v intr. cessar, deixar; n u d u s p a e n e est d e s t i t u t u s cíc. foi deixado
1. olhar de cima para baixo, observar, dirigir a vista; q u a d e s ­ quase nu; d e s t i t u t u s a s p e ou sf>e q , c u n . tendo perdido a
p i c i p o t e r a t c. para onde se podia estender a vista; d e v e r t i c e esperança; 3 . suprimir, pôr de parte; 4 . enganar, ludibriar,
m o n tis d e s p i c e r e in v a lle s ov. olhar do cimo do monte para trair; s p e m d e s t i t u e r e uv. enganar a esperança de alguém
dèstitütíõ, õnis (destituo) i. acção de abandonar, aban­ dêsümo, is, ére, sumpsi, sumptum
f. (de, sumo) v. tr.
dono; 2 . falta de palavra (dum devedor), traição 1. to m a r p a ra si, e s c o lh e r; 2 . e n c a r r e g a r - s e d e ; sibi consu­
destitutor, õris (destituo) m. o que abandona les observandos d e s u m e r e lív. e n c a r r e g a r - s e d e v ig ia r o s
destitutus, a, um part. de destituo c ô n s u le s
dêstrãvl perf. de desterno dêSUmpSl perf. de desumo
dêstrictê (destrictus) adv. decididamente, francamente, amea­ dêsüõ, is, ére (de, suo) v tr. fixar, s e g u r a r
çadoramente dêsüper (de, super) a d v i. d e c im a , d a p a rte d e c im a , d e
destrictivus, a, um (destringo) adj. purgativo, laxante c im a p a r a b a ix o ; 2. fpoét.J e m c im a , p o r c im a
destrictus, a, um ® part. de destringo ® adj. deci­ dêsurgõ, is, ére (de, surgo) v. intr. e rg u e r-s e , le v a n ta r-se
dido, ameaçador dêsürsum (de, sursum) a d v d a p a rte d e c im a
dêstringõ, is, ére, strinxi, strictum (de, stringo) v.tr. 1. dêtêctíõ, Õnis (detego) f. m a n ife s ta ç ã o , re v e la ç ã o
cortar, colher, arrancar; 2. desembainhar a espada; 3. lim­ dêtêctor, õris (detego) m. a q u e le q u e d e s c o b re , re v e la d o r
par, limpar raspando, raspar, purgar; 4. tocar de leve, roçar; dêtêctus, a , um part. d e detego
c e q u o r a ed is d e s t r i n g e r e ov roçar na água com as asas;
5. censurar, satirizar, criticar
dêtégo, is, ére, téxí, têctum (de. tego) V.tr. í. d esco b rir,
p ô r a d e s c o b e rto , p ô r a n u ; 2. d e sv e n d a r, d esco b rir, re v e la r;
destrinxi p erf. de destringo consilium detegere uv. re v e la r o s se u s p ro je c to s
déstructlõ, õnis (destruo) f. i. destruição, ruína; 2. refutação détendõ, is, ére, dl, tênsum (de, tendo) * tr. d is te n d e r,
destructive (destructivus) adv. de modo a destruir
destructivus, a, um (destructio) adj. próprio para destruir, ted ens da pa se r ta r, a fro u x a r; tabemoculaf detendere c. d e s a rm a r a s
destrutivo
destructor, Õris (destruo) m. destruidor dêtênsus, a, um part. de detendo
destructus, a, um pan. de destruo dêtentlõ, õnis (detineo) f. 1. d e te n ç ã o , a c ç ã o d e d e te r ;
dêstrüõ, is, ére, xí, ctum (de, struo) v.tr. 1. destruir, 2. e s t a d ia
demolir, derrubar, abater 2. [fig.j arrumar, enfraquecer, pôr detentor, õris (detineo) d e te n to r m.

por terra, destruir, vencer dêtentus1, a, um part. de detineo


dêstrüxl perf. de destruo dêtentus2, üs (detineo) m. {só no dat. sin g ,} a c ç ã o d e re te r
dêsuãdèõ, ès, ère (de, suadeo) v. tr. dissuadir, desaconse­ dêtepêscõ, is, ére, puí (de, tepesco) V. intr a r re f e c e r
lhar dêtergêõ, ès, ère, tersi, tersum (de, tergeo) v.tr. i. tira r
dêsub ou dé sub prep. 1. de abí. por debaixo de, debaixo lim p a n d o , e n x u g ar, lim p ar (o suor, a s lág rim as); 2. lim p ar (e m
de; 2 . de ac. (emprego decadente) g e ra l), f a z e r d e s a p a re c e r , v arre r; 3. ffig.J a f a s ta r (desgosto),
dêsubitõ ou dê subito adv repentinamente, subitamente g a s ta r (dinheiro), a b a te r, d e rru b a r
dêsübüiõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, subuia) v, tr. abrir (um dêtergõ detergeo
caminho) dêtenor, íus {gen. õris} com p. de deter (d e su sa d o ) I. p io r;
Desudãba, ae f. Desudaba [cidade da Trácia] deteriora seqitor ov. s ig o o p io r; 2. in fe rio r; 3. m e n o s f o r te ,
desuctus, a, um pa de desugo c o v a rd e ; deterior peditatu c. NeP. m e n o s fo r te e m in fa n ta ria
desüdãscõ, is, ére (desudo) v. intr. í. suar muito; 2. dei­ dêteriõrõ, ãs, ãre (deterior) v tr. e s tr a g a r , d e te rio ra r
xar de suar deterius (deterior) adv. p io r
dêsõdãtiõ, õnis (desudo) f. i , suor; 2. fadiga determinabilis, e (determino) adj. fin ito , lim ita d o
dêsüdõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, sudo) @ v. intr. 1. suar dêtermlnãtíõ, õnis (determino) f. fix a ç ã o d u m lim ite, e x tre ­
muito, suar; 2 . fatigar-se ® v tr. í. destilar, fazer correr; m id a d e , fim
2, fazer com dificuldade, cumprir com custo déterminãtor, õris (determino) m. a q u e le q u e d e te r m in a ,
dêsuêfacíõ, is, ére (desue, facio) v. tr. i. desacostumar; r e g u la d o r
2.fazer cair alguma coisa em desuso dêtermínõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (d e, termino) v. tr. 1. m a r ­
desuefactus, a, um part. d e desuefio c a r o s lim ite s, lim itar; 2. d e te rm in a r, re g u la r; 3. tra ç a r, d e s e ­
desuéflõ, fis, fièri, factus sum (desue, fio) v p a s s . de
n h a r; 4. fix ar
desuefacio desabituar, perder o hábito dêtérõ, is, ére, trivi, tritum (de, tero) v. tr. 1. g a s t a r
dêsuêscõ, is, ére, suêví, suètum (de, suesco) ® v. tr. p e lo a trito o u p e lo u so , tira r e s f r e g a n d o , tira r; deteret via
i. desabituar-se, perder o hábito de; 2. desacostumar, fazer pedes Tib. o c a m in h o fe rirá o s p é s ; 2. e s m a g a r , p isa r; 3. ffig.J
perder o hábito ® v intr. desabituar-se de e n f ra q u e c e r, d im in u ir
dêsuêtüdõ, inis (desuesco) f. falta de hábito, descostume, detritus, a, um pan. d e detero u s a d o , g a s to , b a n a l
desuso
dêsuêtus, a, um part. de desuesco de que se perdeu o dêterréõ, és, ère, terrül, territum (de, terreo) v tr.
í. a f a s ta r a te rro riz a n d o , d e sv ia r p e lo terro r, a fa s ta r, d e sv ia r;
hábito, desabituado; a g m in a d e s u e t a tr iu m p h is (dat.) v tro­ de sententia deterreri cíc. s e r d e s v ia d o d u m a o p in iã o ; a stu­
pas que perderam o hábito de vencer
dio deterrere ac. d e sv ia r d o e s tu d o ; deterreri proelio sai. s e r
dêsuéví, perf. de desuesco a f a s ta d o d u m c o m b a te ; deterrere ne ou quorninus d e sv ia r
dêsügõ, is, ére, süxl, suctum (de, sugo) v. tr. sugar d e ; non deterrere quin ou quominus n ã o d e s v ia r d e , n ã o
dêsultõ, ãs, ãre (freq. de desilio) v. intr. saltar, pular e sto rv a r q u e ; 2 . a fa s ta r, p ô r p a ra lo n g e (um m al), p ro te g e r
désultor, õris (desitio) m . i. cavaleiro que salta dum cavalo dêterrimus, a, um (=> deterior) super/, o pior, p é s s im o ,
para outro; 2 . ffig.J pessoa inconstante, pessoa volúvel, pes­
soa leviana m u ito m a u , d e q u a lid a d e in fe rio r
dêsultõríus, a, um (desuitor) adj. i. que serve para vol­ deterritus, a, um part. de deterreo
teio (cavalo); 2 . m. escudeiro de circo dêterrül p erf. de deterreo
dêsuitrlx, Icis (desilio) f. aquela que é leviana, inconstante dètersí perf. de detergeo
dêsuitüra, ae (desilio) f. acção de saltar abaixo déterslõ, õnis (detergeo) f. lim p e z a
désum, dées, deesse, dêfül (de sum) v intr. i. faltar; dêtersus, a, um part. d e detergeo
Massiliensibus r e s n u lla a d v ir t u t e m d e fu it c . nada faltou, detestabilis, e (detestor) adj. d e te s tá v e l, a b o m in á v e l
no que diz respeito à coragem, aos habitantes de Marselha; detestabiliter (detestabilis) adv. d e m o d o d e te s tá v e l, a b o ­
d u a s sibi res d e fu is s e q u o m in u s in v u lg u s d i c e r e t . que
c íc m in a v e lm e n te
lhe tinham faltado duas coisas para falar em público; 2. não dêtestãtíõ1, õnis (detestor) f. i. im p r e c a ç ã o , m a ld iç ã o ;
estar presente, não participar em, não dar a sua colaboração 2. e x e c r a ç ã o , d e te s ta ç ã o ; 3* DIREITO re n ú n c ia s o le n e a q u a l­
ou assistência a, abandonar; e g o non d e e r o , c u n . não deixa­
q q u e r c o is a
rei de lá estar; a m ic o d e e s s e a c. deixar sem assistência o dêtestãtíõ2, õnis (testis2) f. c a s tra ç ã o
amigo {na poesia, dee- conta-se como de} dêtestãtor, õris (detestor) m . a q u e le q u e a m a ld iç o a
detestatus, a, um ® part d e detestor ® adj. d e te s ­ dêtraxe inf. perf. sine, de detraho por detraxisse
ta d o , m a ld ito detraxi perf. de detraho
detestor, ãris, ãrí, atus sum (de, testor) v. dep. tr. dêtrectãtiõ, õnis (detrecto) f. recusa; m ilitice d e tr e c t a t i o uv.
i. a m a ld iç o a r, e x ecrar, a b o m in a r; b ella m a trib u s d e t e s t a t a h. recusa de prestar o serviço militar
g u e rra s q u e a s m ã e s a b o m in a m ; 2. afa sta r, d e sv ia r (to m a n d o détrector, õris (detrecto) m. i. aquele que recusa; 2. detrac­
o s d e u s e s c o m o te s te m u n h a s ), a f a s ta r c o m im p re c a ç õ e s; in tor
c a p u t a íicu ju s d e t e s t a r i m in a s p e r ic u la q u e uv. fa z e r c air co m détrectõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, tracto) v.tr. i. afastar,
im p re c a ç õ e s a m e a ç a s e p e rig o s so b re a c a b e ç a d e a lg u é m ; recusar, recusar-se a, rejeitar, esquivar-se a, furtar-se a;
3. a f a s ta r (o ó d io , u m p re ssá g io ); 4. DIREITO re n u n c ia r s o le n e ­ m ilitia m d e t r e c t a r e c. esquivar-se ao serviço militar; p u g ­
m e n te d ia n te d e te s te m u n h a s n a m , c e r t a m e n d e t r e c t a r e ou só d e t r e c t a r e lív. recusar o
dêtêxi perf. de detego combate; 2 . denegrir, rebaixar (alguém ou qualquer coisa),
dètexõ, is, ére, texui, textum (d e, texo) v. tr. i. a c a b a r dizer mal de, depreciar
d e te c e r, te c e r c o m p le ta m e n te ; 2. e n tr a n ç a r (com junco, com detrimentosus, a, um (detrimentum) adj. prejudicial, des­
vim es); 3. [fig.J a c a b a r, c o m p le ta r, p e rc o rre r; 4. [fig.J re p re s e n ­ vantajoso
tar, d e screv e r, fa z e r o re tra to d e a lg u é m (p e la p alav ra) detrimentum, I (detero) n. i. uso, desgaste (pelo uso),
dètextus, a, um part. d e detexo deterioração (pelo uso); 2 . detrimento, perda, prejuízo,
dêtexül perf. d e detexo dano; d e t r im e n t u m a f fe r r e , i n f e r r e , im p o r ta r e causar pre­
dêtinéõ, és, ére, tinül, tentum (de, tmeo) v tr. i. te r juízo; d e t r i m e n t u m a c c i p e r e , c a p e r e , f a c e r e sofrer um
a f a s ta d o , d eter, reter, fa z e r p arar, im p ed ir; n a v e s te m p e s ta ti- prejuízo; d e t r i m e n t u m r e c o n c i l i a r e , s a r c i r e reparar um
b u s d e t in e n t u r o s n av io s s ã o re tid o s p e la te m p e s ta d e ; a b prejuízo 3 . desastre, derrota
in c e p t o m e a m b itio d e t in u e r a t sai. a a m b iç ã o a fa s ta ra -m e d o dètrítus, a, um part. de detero
m e u in te n to ; 2, o c u p a r; nisi q u id t e d e t in e t , a u d i h. e sc u ta , détriumphõ, ãs ãre (de, triumpho) v tr. vencer
se n ã o te n s o u tra o c u p a ç ã o ; 3. e n c a n ta r, d e leitar, in teressar, detrivi perf. de detero
atrair; 4. p ro lo n g ar (a v id a) dêtrüdõ, is, ére, trüsi, trusum (de,trudo) v.tr. i. em­
dêtinül perf. d e detineo purrar de cima para baixo, precipitar, lançar, atirar com
dêtondéõ, ês, ére, tondl (ou totondi), tõnsum (de, força, enterrar, mergulhar [fig.J; Stygias d e t r u s i t a d u n d a s v
tondeo) v. tr i. to s q u ia r (as ovelhas); 2. c o rta r re n te (os cabe­ precipitou nos infernos; 2 . desalojar duma posição, repelir,
los); 3. c o rta r empurrar, expulsar; n a v e s s c o p u lo d e t r u d e r e v arrancar as
detondi perf. de detondeo naus para longe do escolho; d e t r u d e r e a liq u e m d e s e n t e n ­
dêtõnõ, ãs, ãre, tonül (de, tono) V. intr. í. tro v e ja r f o r te ­ tia ac. forçar alguém a mudar de opinião; 3. reduzir, cons­
m e n te ; 2. [fig.J tro v e ja r c o n tra a lg u é m , c a ir c o m o u m ra io ; tranger; 4. diferir, deixar para outra ocasião, adiar; c o m it ia
3. d e ix a r d e tro v e jar, s o s s e g a r , a c a lm a r-s e ; JE n ea s n u b e m in a d v e n t u m C cesa r is d e t r u d e r e a adiar os comícios até à
b e lli d u m d e t o n e t s u s t i n e t v E n eias s u s te m a v io lê n c ia d a chegada de César
g u e r r a , a t é q u e e la s e a c a lm e dêtruncãtiõ, õnis (detrunco) f. i. corte de árvores ou
dêtõnsíõ, õnis (detondeo) f. a c ç ã o d e to s q u ia r ramos; 2 . amputação, mutilação
dêtõnsus, a, um part. de detondeo dêtruncõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, trunco) v tr. i. sepa­
dê tonül perf. de detono
detornõ, ãs, ãre (de, torno) v. tr. to rn e a r, tr a b a lh a r a o to rn o drare t rdo tronco, cortar; 2 . cortar, amputar, decapitar, mutilar;
u n c a t a c o r p o r a corpos mutilados
dêtorquéõ, és, ére, torsi, tortum (de, torqueo) ® v. tr. dêtrüsl perf. de detrudo
i . d esv iar, a fa s ta r; p r o r a m a d u n d a s d e t o r q u e r e v v o lta r a dêtrüsiõ (detmdo) f. acção de precipitar em
p ro a p a ra o a lto m ar; d e t o r q u e r e a v ir t u t e a c . d e sv ia r d a vir­
tu d e ; 2. d efo rm ar, d e s fig u ra r; v e r b a in c r im e n d e to r q u e n s dêtrüsus, a, um part. de detrudo
d e s fig u ra n d o a s p a la v ra s d e m o d o a to rn á -la s u m m o tivo d e dêtüll perf. de defero
a c u s a ç ã o ; 3. GRAMÁTICA d e riv ar ® v intr. v o ltar-se (com ad ou dêtumêscõ, is, ére, mül (de, tumesco) v. intr í. desin-
char, abaixar; 2. [fig.J acalmar-se, apaziguar-se, deixar de ser
in)
dètorréo, és, ére (de, torreo) v. tr. re d u zir a c in z a s, q u e im a r dêtundõ, orgulhoso
to ta lm e n te , c o n su m ir is, ère, tüdl, tünsum (de, tundo) v. tr. que­
dêtors! perf de detorqueo brar, esmagar
dêtOrtUS, a, um part. de detorqueo dêturbãtus, a, um part. de deturbo
dêtractãtlõ, õnis f. =>detrectio dêturbõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, turbo) * tr. í. pôr abaixo,
dêtractãtor, oris m. =>detrectator destruir, precipitar; in m o r e p r c e c ip ite m p u p p i d e tu r b a t a b
dètractãtus, a, um part. de detracto ou detrecto a lta v precipita-o do alto da popa no mar; 2 . expulsar com
dêtractíõ, õnis (detraho) f i. c o rte , su p re ssã o , ro u b o ; 2 . me­ violência, desalojar; hostes tellis d e tu r b a r e Tac. desalojar os
dicina e v a c u a ç ã o ; 3. RETÓRICA e lip se ; 4. [fig.J m a le d ic ê n c ia , d ifa ­ inimigos com golpes de dardos; 3. fazer perder; d e s a n ita te
m a ç ã o , crítica a c m e n t e d e tu r b a r e ac. fazer perder o juízo; ex s p e d e tu r b a r i
dêtractõ vtr= > detrecto fazer perder as esperanças
detractor, õris (detraho) m. a q u e le q u e d e p re c ia , d e tra c to r, dêturpõ, ãs, ãre (de, turpo) V. tr. i. tornar feio, desfigurar;
a q u e le q u e re b aix a 2. manchar, desonrar
dêtractus1, a, um part. de detraho Deucalíõn, Õnis m. Deucalião [rei da Tessália]
detraCtUS2, ÜS (detraho) m. {só no abi. sing.} Corte, SUpreSSãO Deucaliõnéus, a, um adj. de Deucalião
dêtràhõ, is, ère, traxi, tractum (de, traho) ® v tr. deunx, uncis (de, uncia) m. i. os 11/12 avos de uma libra
1. p u x a r d e , p u x a r p a ra b aix o , tira r d e , tirar, tira r c o m v io ­ romana; 2 . medida que contém 11 vezes o cíato
lê n c ia , a r ra n c a r; a liq u e m d e c a r r u , e q u o , d e t r a h e r e ac., uv. Deuriõpos, I f. Deuríopo [parte de Piónias]
d e it a r a lg u é m a b a ix o d o c a r r o , d o c a v a lo ; a l i q u e m ex déürõ, is, ére, ussi, ustum (de, uro) v.tr. i. queimar intei­
c r u c e d e t r a h e r e re tira r a lg u é m d a c ru z ; d e t r a h e r e e r r o r e m ramente, reduzir a cinzas; 2. (o frio) queimar, fazer morrer
a n im is ov. d is sip a r o e rro d o s e sp írito s; 2. c o rtar, s u b tra ir; DèUS ou dêUS, I (arc. deivos) m. {voc. sing. desusado ou deus
3. le v a r d u m p o n to p a ra o u tro , a b a ix a r; a liq u e m in ju d i­ (decadente); nom. pi.: Di, dii dei; gen.: deorum, deum; dat. e
c i u m ou a d a c c u s a t i o n e m d e t r a h e r e a c . le v a r a lg u é m abi.; dis, diis, deis} i. Deus, um deus, a divindade; p r o d e u m
d ia n te d o s ju iz e s , a r r a s ta r a lg u é m a o tr ib u n a l ® v. intr. im m o r tcd iu m , p r o d i im m o r t a le s , p e r d e o s im m o r ta le s ac.
d e n e g rir, d e p re c ia r, s e r d e tra c to r, f a z e r m a l; d e t r a h e r e d e em nome dos deuses imortais!; d i m e lio r a ! ac. que os deu­
a liq u o o u d e a liq u a r e a c . r e b a ix a r a lg u é m o u a lg u m a ses nos valham! 2 . o que é venerado como um deus
c o is a ; m u ltu m e i d e tr a x it q u o d . . . c wep c a u s o u -lh e b a s ­ déussí perf. de deuro
ta n t e d a n o o fa c to d e ... déustus, a, um part. de deuro
deuterius, a, um, adj. s e c u n d á r io dêvexum, I n. terreno em declive, encosta
Deuteronomium, Ü n. D e u te ro n o m io [último livro escrito devexus, a, um (deveho) adj. l. que pende, que desce em
por Moisés] declive, que desce, inclinado; 2. [fig.J que declina, que
dèütor, éris, üti, üsus sum <de, utor> * intr. abusar {com tende para; o eta s d e v e x a a d o tiu m ac. idade que propende
abl.) para o repouso
dêvastãtiõ, <nis (devasto) f. devastação, destruição, assolação dêvia, õrum n. pi. lugares ermos, não frequentados
dêvastãtor, õris (devasto) m. o que devasta, o que assola, dévfcí perf. de devinco
destruidor, devastador dêvictlõ, Õnis (devinco) f. vitória decisiva, rendição sem
dêvastõ, ãs, àre, àvi, ãtum (de, vasto) v tr. devastar, condições, submissão sem condições
assolar, destruir, pilhar, saquear dêvictor, õris (devinco) m. vencedor
dêvectus, a, um part. de deveho dêvictus, a, um part. de devinco
dêvéhõ, is, ére, vexi, vectum (de, veho> v.tr. 1. levar, dèvigêscõ, is, ére (de, vigesco) v intr. perder o vigor
levar de carro, transportar, conduzir; 2. descer um rio de dêvincíõ, ís, ire, vinxi, vinctum (de, vindo) v . t n . ligar,
barco atar, amarrar; 2. [fig.J obrigar, ligar a si (por um benefício
dêvellí perf. de devello concedido), aliar, atrair; fo e d e r a q u ib u s fi d e s d e v i n c i t u r ac.
dêvellõ, is, ére, velli, vulsum (de,veiio) v.tr. 1. arrancar; tratados pelos quais se obriga a palavra; â n im o s v o lu p ta te
2. fazer em pedaços; 3. arrancar o pêlo ou o cabelo a d e v i n c i r e ac. atrair os espíritos pelo encanto (ter o auditório
dêvêlõ, ãs, ãre (de, velo) v tr. pôr a descoberto, descobrir nas suas mãos)
dévenéror, ãris, ãrl, ãtus sum (de, veneror) v. tr. dêvincõ, is, ére, vící, victum (de, vinco) * tr. vencer
1. honrar, venerar; 2. afastar (por um acto de adoração) completamente, submeter
dévéni perf. de devenio dêvinctiõ, õnis (devindo) f. í. laço, laço de amizade; 2. en­
dêveniõ, is, ire, vêni, ventum (de, venio) v. intr. I. VÍr cantamento, sortilégio
de, chegar a, dirigir-se a, ir a; Ccesar a d l e g i o n e m d e c i ­ devinctus, a, um ® part. de devincio (D adj. ligado,
m a m d e v e n i t c. César chegou à décima legião; in v ic t o r is unido ( o ü c u i ou a lic t d r e i)
m a n u s d e v e n i r e a c. cair nas mãos do inimigo (vencedor); dêvinxl perf. de devindo
2. [fig .J recorrer a {em poesia, encontra-se construído com a c.: dèvíõ, ãs, ãre, ãvi, atum (devius) v. intr. desviar-se do
d e v e n e r e lo co s Uetos v. chegaram a uns lugares aprazíveis} bom caminho, afastar-se
dêvenustãtus, a, um part de devenusto dêvirgínõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, virgo) v tr. desflorar
dêvenustõ, ãs, ãre, ãvi, atum (de, venusto) v tr. tornar (uma virgem)
feio, desfigurar, tirar a graça, deformar, manchar dêvftãtíõ, õnis (devito) f. acção de evitar, acção de se esqui­
dêverbérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, verbero) v tr. açoutar var
sem piedade, bater muito devitatus, a, um part _de devito
dêvergõ, is, ére (de, vergo) V. intr. pender, inclinar devitõ, ãs, ãre, ãvi, atum (de, vito) v tr. evitar, escapar a
dèverrõ, is, ére (de, verro) V. tr. 1. tirar varrendo, limpar var­ devius, a, um (de, via) adj. 1. afastado do caminho, fora
rendo; 2, [fig.J comer tudo que está na mesa da estrada, que fica afastado, desviado, isolado, solitário;
dêversítor, õris m. =>deversor2 o p p id u m d e v iu m a c. cidade afastada; d e v i a a v is ave solitá­
dèversor, ãris, ãrl, ãtus sum (de, versor) v. d ep . intr. ria; 2. que se afastou do recto caminho, transviado, per­
1. hospedar-se, albergar-se, acolher-se a casa de alguém; dido; 3. inconstante, infiel, insensato, que está em erro
2. morar, habitar dêvocãtus, a, um part. de devoco
dèversor, õris (deverto) m. o que se alberga (numa estala- dêvôcõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, voco) v.tr. 1. chamar,
gem), hóspede fazer descer, fazer vir, atrair; d e v o c a r e s u o s a b tu m u lo uv
dêversõriõlum, i (deversorium) n. pequena estalagem, fazer descer os seus soldados duma elevação; d e p r o v in c ia
pequena hospedaria a liq u e m a d g lo r ia m d e v o c a r e a c. fazer vir alguém da sua
deversorium, ií (deversorius) n. i. hospedaria, estalagem, província para lhe ser acordada a glorificação; 2 . [raroj con­
albergue; 2 . asilo, retiro; 3. loja, armazém vidar (para jantar); 3 . conduzir, levar a; devocare fo r t u n a s
dêversõrius, a, urn (deverto) adj. onde se pode parar, s u a s in d u b iu m a c. pôr a sua fortuna em perigo
onde alguém se pode hospedar; d e v e r s o r ia t a b e r n a pi hos­ dêvõlõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, voio) v. intr. 1. descer a
pedaria voar, descer rapidamente; 2. [fig.J voar, acudir
déversus, a, um part. de deverto dêvolütus, a, um part. de devolvo
dèvertí perf. de deverto dêvolvõ, is, ére, volví, volütum (de, volvo) v tr. fazer
dêverticülum, í (deverto) a 1. caminho afastado, caminho rolar de cima para baixo, arrastar rolando, precipitar; 2. pass.
fora da mão, desvio; 2. [fig.J desvio, digressão; 2. albergue, rolar, desligar, cair; velut monte devolutus to r r e n s uv como
hospedaria, estalagem; 3. subterfúgio, escapatória; 4. refú­ uma torrente que cai do monte; 3. desenrolar, fiar (a lã);
gio, asilo 4 . desenvolver
dèvertõ, is, ére, vertí, versum (de, verto) ® v. tr. dêvõmõ, is, ére (de, vomo) v. tr. vomitar
1. desviar, afastar; 2. pass. a) desviar-se do seu caminho (a dêvorãtíõ, õnis (devoro) f. devoração
partir de), ir a casa de alguém, ir a alguma parte; Cobioma- dêvorãtor, õris (devoro) m. devorador
c h o d e v e r t i . afastar-se do seu caminho a partir de Cobio-
c íc dêvorãtõrium, lí n. goela devoradora
maco; b) recorrer; m e o s d e v e r t o r a d a r t e s ov. recorro aos dêvorãtõrius, a, um (devorator) adj. devorador, que destrói
meus meios ® v intr. 1. desviar-se do caminho, afastar-se, dêvorãtrix, ícis (devoro) f. devoradora
desviar-se; v ia d e v e r t e r e u v desviar-se do caminho; 2. ir hos­ dêvorãtus, a, um part. de devoro
pedar-se em, ir para casa de; a d c a u p o n e m d e v e r t e r e ac. ir dêvõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, voro) V.tr. 1. tragar, engo­
hospedar-se num albergue; in v illa m d e v e r t e r e cíc. ir apo­ lir (os alimentos); 2. devorar, absorver, gastar, dissipar
sentar-se numa casa de campo; 3. [ f i g . J afastar-se do (dinheiro, a fazenda); n e c o n e s n o s v iv o s d e v o r e n t phaed. para
assunto, fazer uma digressão; r e d e a m u s a d illu d u n d e que os cães não nos devorem vivos; d e v o r a r e libros c. ler avi­
d e v e r t im u s c. voltemos ao ponto de que nos afastámos damente livros; d e v o r a r e v o c e m la cr im a sq u e ov. abafar a voz
dêvescor, éris, I (de, vescor) v. dep. tr. devorar e as lágrimas; 3. [fig.J engolir sem tomar o gosto, não apre­
dêvestíõ, ís, Ire (de, vestio) v. tr despir ciar; e ju s o ra tio a m u ltitu d in e d e v o r a tu r ac. o seu discurso
devestivus, a, urn (devestio) adj- sem vestes, despido não era apreciado pela multidão
dèvexí perf. de deveho dêvorrõ v. tr. => deverro
d ê v e x ít ã s , ã t is (devexus) f. declive, inclinação dêvorsor v. dep. intr. =>deversor
dêveXÕ v.tr. => divexo devortium, ii (devorto) n. desvio
dévortõ v. tr =>deverto diabàthrum , í n. diábatro [calçado de mulher]
dêvõtãmentum, í (devoto) n. anátema Diablintes, um m. pl. Diablintes
dêvõtãtíõ, õnis (devoto) n. i. anátema, maldição; 2. dedi­ Diablinti, õrum m. pi. Diablintes, Diablintos [nome duma
cação parte dos Aulercos]
dévotãtus, a, um part. de devoto diabolicus, a, um (diabolus) adj. do Diabo, diabólico
dêvõtê (devotus) adv. com dedicação, devota mente diabõlus, í m. 0 Diabo, o espírito do mal
dêvõtl, õrum m. pl. os devotos diãCÕn, Õnis m =>diaconus
dêvõtlõ, õnis (devoveo) f. í. acção de se dedicar, dedicação; diãcõna, ae f. diaconisa
2. voto de dedicação, sacrifício; 3. devoção, culto; 4. impre- diãconãtus, üs (diaconus) m. diaconado, diaconato
cação, maldição; 5. sortilégio, encantamento diãconissa, ae t. diaconisa
dêvõtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {freq. de devoveo) v. tr. í. sub­ diãconíum, íí (diaconus) n. diaconato, diaconado
meter a encantamentos, enfeitiçar; 2. invocar uma divin­ diãcõnus, í m. diácono
dade; 3. dedicar, consagrar; 4 . lançar a maldição diadem a, átis n. diadema
dévõtor, õris (devoveo) m. aquele que faz imprecações; 0 diadèm ãtus, a, um adj. que traz diadema
que amaldiçoa Diadüménus, í m. Diadúmeno [imperador romano]
dèvõtrix, icis (devoveo) f. aquela que faz imprecações; a que diserésis, is, f. gramáticadiérese
amaldiçoa diaeta, ae, f. 1. regime alimentar, dieta; 2 . ffig.J tratamento
dêvõtus, a , um ® p art. de devoveo ® adj. 1. dedicado, benigno; 3 . quarto, aposento, casa de recreio; 4. camarote,
devotado; 2 . aplicado, dado a, disposto a; 3. submisso a cabine de navio
Deus, piedoso, religioso DiagondãS, ae m. Diagondas [legislador tebano]
dêvovéõ, ès, êre, võví, võtum (de, voveo) v. tr 1. votar, Diagõrãs ae m. Diágoras 1. filósofo de Meios; 2. atleta de
dedicar, consagrar; s e düs d e v o v e r e ou apenas s e d e v o v e r e ac. Rodes que morreu de alegria, ao ver os seus dois filhos
oferecer-se em sacrifício, sacrificar-se (aos deuses infernais); coroados no mesmo dia
s e a m id tU e a U cu ju s d e v o v e r e c. dedicar amizade a alguém; d ialectica1, ae / dialéctica
2. amaldiçoar; d e v o t a a rb o s h. árvore maldita; 3. submeter a d ialectica2, õrum n. pi. estudos de dialéctica
encantamentos, enfeitiçar d jalectícê1, es f. dialéctica
dêVÕVÍ perf. de devoveo dialectice2 (dialecticus) adv. conforme as regras da dialéctica,
devulsus, a, um p art. de develto como um dialéctico
Dexaménus, I m. Dexâmeno [nome dum Centauro] dialecticu s1, a, um adj. relativo à dialéctica
DeXÍppUS, í antr. m. Dexipo d ialecticu s2 , 1m. dialéctico, lógico
Dexius, íi m. Déxio [nome de família romana] dialectOS, í f. => dialectus
Dexõ ou Dexõn, õnis m. Déxon [nome próprio grego]
dextãns, tis (de, sextans) m. a unidade menos 1/6 ; os cinco diaiectus, Diãlis1 , e (D
i f. dialecto
iespiter) adj. I. de Júpiter; flamen Dicdis sacer­
sextos duma libra romana
dote
dextella, ae {dim . de dextera) f. pequeno braço-direito; d iãlis2, is m. sacerdote de Júpiter; 2 . do sacerdote de Júpiter
A n to n ii d e x te lla e s t ac. é o pequeno braço-direito de Antô­
de Júpiter
nio diãlis3 , e (dies) adj. que apenas dura um dia, de um dia, quo­
tidiano
dexter, têra, térum ou dexter, tra, trum adj. 1. 0 dialõgus, I m. diálogo, conversa
que fica à direita, direito (oposto a sinister); 2 . que vem do
lado direito (presságio), propício, favorável; 3. hábil, dextro diam astigosis, is f. flagelação
dextéra ou dextra, ae (dexter) f. 1. mão direita ( m a n u s Diãna diam étros ou diam étrus, I f. diâmetro
d ex tra ) 2 . a mão direita como símbolo de amizade ou pro­
ou Diãna, ae (dius) f. 1. Diana [a filha de Júpiter e
tecção; j u n g e r e d e x tr a s v juntar as mãos em sinal de ami­ Latona, deusa da caça]; 2 . [p o é t.J a) a Lua; b) a caça
zade; d e x tr a m t e n d e r e ou p o r r i g e r e a c. ajudar, socorrer; Diãnium, f í , n. Diânio 1. templo ou lugar de Roma consa­
3 . ❖ d e x te r a e d e x tr a ou a d d e x tr a m à direita, do lado grado a Diana; 2 . cidade da Bética; 3. ilha junto da Córsega
direito; 4 . pl. os braços, as tropas Diãníus, a, um (Diana) adj. de Diana; turba Diania ov.
dextéra ou dextra, õrum (dexter) n. pi. o que fica à matilha
direita, 0 lado direito diaphragm a^ae t diafragma
dextérê ou dextrê (dexter) adv. dextramente, habilmente DiapontlUS, lí m. Diapôncio [deus que está além do mar]
dexteríor, ÍUS com p . de dexter que fica à direita (falando diap salm a, àtis n. pausa no canto
de dois) d iãría, iõrum (dies) n. pt. 1. ração diária; 2 . salário diário
dexteritãs, ãtis (dexter) f. 1. destreza, habilidade; 2. quali­ diastõlê, ês /. 1. gramáticadiástole; 2*vírgula
dade de ser propício ou favorável, felicidade, prosperidade, diatréta, õrum a pi. vasos ou copos ricamente trabalhados
protecção diatrêtus, a, um adj. feito ao torno
dextimus, a, Um su peri, arc. de dexter que fica mais à diazõm a, ãtis a espaço entre os assentos dum teatro
direita (entre vários) dibãphus1, a, um adj. tingido duas vezes
dextra1f. => dextera dibãphus2, I f. vestido de púrpura; dibaphum cogitare a c .
dextra2 (empregado como p rep . com ac.) à direita sonhar com o consulado
dextrãlê, is (dextra) n. bracelete dibus - diis abl. e d a t pl. de deus
dextrãliõlum, í {dim . de dextrale) n. pequeno bracelete dic imp. de dico, dicere
dextrãÜS, is (dextra) f. enxó (de carpinteiro) dica, ae f. processo, acção judicial; d icas sortiri a c . tirar à
dextrãtlõ, õnis (dextra) f. movimento da direita para a sorte os juizes das acções judiciais; dicam scribere alicui a c .
esquerda intentar contra alguém uma acção judicial
dextrorsum e dextrõrsus adv. para a direita (com ideia dicab ula e dfcibüla, õrum (dico2>a pi. contos infantis
de movimento), do lado direito dicãcitãs, ãtis (dicax) f. dicacidade, mordacidade
dextrõrsus a d v =>dextrorsum dicãcülê (dicaculus) adv. dum modo picante, mordazmente
dextrõvorsum adv. => dextrorsum dicãcülus, a, um (dicax) adj. mordaz, zombeteiro, satírico,
dextroversum =» dextrorsum sarcástico
dlí =>Deus Dichaearchêa, ae f. =>Dicearquia
Día, ae f. Dia 1. ilha do mar de Creta; 2. ilha de Naxos; D icaearchla f. D ic e a r q u ia , D ic e a r q u e ia [a n tig o n o m e d e
3. cidade do Quersoneso Táurico P u téo lo s]
diabathrarius, lí (diabathrum) m. sapateiro para as mulhe­ Dicaearchus, í m. Dicearco 1. discípulo de Aristóteles;
res e homens elegantes 2 . nome de outras pessoas
Dicarchis, ídis f. =>Dicaearchia dictãtor, õris (dicto) m. i. ditador, magistrado extraordinário
Dicarchus, í m. Dicarco [fundador de Dicearqueia] e com amplos poderes; 2 . o primeiro magistrado de algumas
dicaSSit =dicaverit cidades da Itália
dicãtlõ, õnis (dico1) f. i. d e c la ra ç ã o fo rm al d e q u e s e d e s e ja dictãtõrius, a, um (dictator) adj. de ditador; d ic t a t o r iu s
se r c id a d ã o d u m a c id a d e ; 2. g lo rific a ç ã o ju v e n is lív. o filho do ditador
dicãtus, a, um ® part. d e dico1 ® adj. d e d ic a d o , d e v o ­ dictãtlíx, Icis (dicto1) f. soberana absoluta ffig.J
ta d o dictãtüra, ae (dicto1) f. ditadura, dignidade de ditador
dicãx, ãcis <dico1> adj. m o rd a z , s a rc á s tic o , z o m b e te iro dictãtus1, a, um part de dicto
dicalchon, i n. m o e d a d e c o b re q u e v a le a q u in ta p a rte d o dictãtus2, ÜS (dicto1) m. ditado
ó b o lo Dictê, ÕS f. Dicte [monte de Creta]
dlcdum imp. farc.Jde dico2 =dic dietêrium, íl (dictum) n. dito picante, sarcasmo
díce =>dic dicticos, on, adj. que serve para mostrar, indicador
dicédum =>dicdum díetíõ, õnis (dico2) f. i. acção de dizer, de exprimir, de pro­
dichorêUS, í m. d ic o re u {dois p é s tro q u eu s) nunciar; d ic tio c a u s c e ac. defesa; d ic tio s e n t e n t i a ac. expres­
dicibilis, e (dico2) adj. d iz ív e l, q u e s e p o d e d iz e r são duma opinião; 2. discurso, conversação, prática, recita­
dícibüla n. p i => dicabula ção; 3. arte de dizer, dicção, expressão, palavra; 4. predíção,
diciõ, Õnis (dico1) f. {não é u sa d o no nom.} p o d e r io , d o m í­ resposta dum oráculo
n io , a u t o r id a d e ; d ic io n is s u c e f a c e r e lív. ou d i c i o n i s t u e dictítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {treq. de dicto) V tr. I. ir
s u b j i c e r e jac. ou in d ic io n e m r e d i g e r e ac. s u b m e te r repetindo, dizer muitas vezes, repetir, ter sempre na boca;
dicis (gen . de dix d esu sa do) u s a -s e regid o d e causa ou g r a tia 2 . direito advogar com frequência
(dicis ca u sa , dicis g r a tia ), em fórm ula ju rid ica e religio sa q u e s e dictõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (freq. de dico2) v.tr. 1. dizer
e s te n d e u à lin g u a g e m co rren te: p o r m e ra f o r m a lid a d e , p ro repetindo, repetir, dizer; 2. ditar; o r a tio n e m d ic t a r e a lic u i ac.
fo rm a ditar um discurso que alguém há-de pronunciar; 3. compor
d i c õ 1, ã s , ã r e , ã v í , ã t u m {do grau zero da raiz deik-, mostrar) (versus, c a r m in a ), 4. ditar, prescrever, ordenar, recomendar,
v. tr. í. p ro c la m a r s o le n e m e n te q u e u m a c o is a a c o n te c e r á , aconselhar
p ro c la m a r; 2 . c o n s a g r a r (a u m a d iv in d a d e ), o f e r e c e r p o r dictor, õris (dico2) m. aquele que diz
v o to , dar, d e d ic a r; cycni A p oü in i d ic a ti ac. c isn e s c o n s a g ra ­ dictríx, ícis (dico2) f. aquela que diz
d o s a A p o io ; totum diem a lic u i d ic a r e ac. c o n s a g ra r to d o o dictum, I (dico) n. 1. palavra, termo; d ic t a d a r e ou f a c e ­
d ia a a lg u é m ; d ic a r e s e cd icu i in s e r v it u t e m , in c lie n te la m a re ac..v falar; dicto c it iu s h. mais depressa do que se diz,
to rn a r-se e sc ra v o d e a lg u é m ; s e in a lia m c iv it a t e m d ic a r e ac. num abrir e fechar de olhos; 2. dito espirituoso; 3. sen­
to rn a r-se c id a d ã o d u m a c id a d e ; 3. in a u g u ra r tença, preceito, provérbio; d ic tu m C a to n is ac. uma sentença
d i c õ 2, i s , è r e , d i x i , d i c t u m {raiz deik, mostrar; deico farc.J) de Catão; 4. ordem, mandado; d i c t o p a r u it c o n s u l uv o
v. tr. í. d izer, p ro n u n c ia r; rho dicere ac. p ro n u n c ia r o « r ó » cônsul obedeceu à ordem; d i c t o a u d i e n s v. obedecendo
[letra g re g a ]; 2. m o stra r p e la p a la v ra , d izer, ex p o r, a firm a r; cega mente; 5. promessa; 6. profecia
d i c e r e s e n t e n t ia m e x p rim ir o v o to (n o s e n a d o ); d i c e r e c a u ­ dicturíõ, ÍS, íre (dico2) v. intr. ter vontade de falar, ter von­
s a m ou apenas d icere a d v o g a r u m a c a u s a ; d i c e r e s a c r a ­ tade de dizer
m e n t u m p re sta r o ju ra m e n to m ilita r; u t s i c d ic a m ou u t ita dictus1, a, um part. de dico2
dicam p o r assim d iz e r; v e l d ic a m o u m e lh o r; in c r e d ib ile est dictUS2, ÜS (dico2) m. palavra, dito
d ic t u in crível d e d iz e r-se ; 3. q u e r e r dizer, q u e r e r falar, q u e ­ Dictynna, ae f. Dictina i. sobrenome de Diana, a caça-
rer re ferir; P la t o n e m v i d e l i c e t d ic is ac. e v id e n te m e n te é a dora; 2. cidade de Creta
P la tã o q u e t e q u e r e s re fe rir; 4. d e s c re v e r, c o n ta r, c a n ta r, Dictynnêum, í n. Dicti neu [santuário perto de esparta con­
c e le b ra r, re c itar, p re d iz e r; d icere b e lla c a n ta r o s fe ito s d e sagrado a Dictina]
g u e r r a ; dicere fa t a p re d iz e r; 5. c h a m a r, d e s ig n a r, a p e lid a r, Dictys, yis ou yos m. Díctis; 1. um dos Centauros; 2. pes­
d a r o n o m e ; q u i e r a n t c u m A r is to te le p e r i p a t e t i c i d ic t i cador que salvou Dánae e Perseu; 3. historiador cretense
s u n t ac. o s q u e s e g u ia m A ristó te le s e ra m d e s ig n a d o s p eri-
p a té tic o s ; e s t lo c u s H es p e r ia m Q ra i d i c u n t v h á u m lu g ar,
didascalica, õn ou õrum n. pi. nome de uma obra
o s G re g o s c h a m a m -lh e H e sp é ria; 5. n o m e a r, e le g e r, c riar; didáctica de Átio
c o n s u le s d i c e r e n o m e a r o s c ô n s u le s ; 6. m o stra r, in d ic a r;
didascalice, ês t. o gênero didáctico
d i c e r e v ia m in d ic a r o c a m in h o ; d icere ju s e x p o r o q u e é d e
didascalicus, a, um adj. didáctico, do gênero didáctico
d ire ito ; 7 . fix ar, e s t a b e le c e r , m a rc a r, d e te r m in a r , r e g u la r ; Dldia lex f. lei de Dídio
dies c o llo q u io d ic t u s e s t fix o u -se o d ia p a r a a e n tre v is ta ; didici perf. de disco
diem d i c e r e a lic u i ac. m a rc a r u m d ia a a lg u é m p a ra c o m p a ­ dídídí perf. de dido
r e c e r n o tr ib u n a l; 8. s ig n if ic a r , o r d e n a r , a v is a r, a d v e r tir ; diditus, a, um part. de dido
m isit q u i d i c e r e t n e d i s c e d e r e t c. Nep. e n v io u a lg u é m p a ra o Didius, ií m. Dídio [nome de família romana, em particular de
a d v e r tir d e q u e n ã o s e a f a s t a s s e ; 9 . a f ir m a r {opõe-se a T. Dídio que fez a guerra contra Sertório]
negare); 10. {na conversação) fa la r; tib i d i c o é a ti a q u e m dídõ, is, ère, dldidí, diditum <dis, do) * tr. distribuir,
fa lo {na passiva d icitu r, d icu n tu r , d ice b a tu r , etc., diz-se, dizia- espalhar; fa m a d id ita t e r r i s v fama espalhada por toda a
se, etc., é seguido de uma prop. infinitiva pessoal ou impessoal: terra; m u n ia s e r v is d id e r e h. distribuir as tarefas pelos escra­
d ic itu r p u e r o s im p igros e s s e ou d icu n tu r p u e r i im p igri e s s e vos
diz-se que as crianças são diligentes} Dídõ, ÜS ou Dídõ, onis f. Dido [esposa de Siqueu, funda­
dicrõta, ae f. =>dicrotum dora de Cartago]
dicrotum, I n. n a v io c o m d u a s o rd e n s d e re m o s didrachma, âtis n. duplo dracma
Dicta, a e f. => Dicte didrachmum, í n. => didrachma
Dictaeus, a, um adj. d o m o n te D icte, d e C re ta didücõ, is, ére, duxi, ductum (dis, duco) v. tr. i. levar
dictamnus, I f. ■-> dictamnum em diferentes direcções, conduzir para diversas partes, repa­
dictamnum, í n. botânica d ic ta m n o rar, afastar, dividir, dispersar; intervalla d id u c e r e a alongar os
dictãta, õrum (dicto) n. pi. i. te x to d ita d o (p o r u m p ro fe s ­ intervalos; diductis n a v ib u s a tendo-se os navios separado
s o r a o s a lu n o s ), liç õ e s; 2. in s tru ç õ e s, r e g u la m e n to s , re g ra s uns dos outros; 2 . abrir (o c u lo s , d ig ito s os olhos, os dedos);
dictãtlõ, õnis (dicto) f. i. a c ç ã o d e d itar, d ita d o ; 2. c o m e n ­ 3. MILITAR estender; c o m u a d i d u c e r e lív. estender as alas do
tá rio , e sc rito exército; 4. desatar (nós); 5. ffig.J abandonar, separar-se, rom­
dictãtiuncüla, ae { d im . de dictatio) f. p e q u e n o d ita d o , per (,a m ic itia s , n u p tia s os laços de amizade, um casamento);
p e q u e n o e sc rito 6. digerir
diductíõ, õnis (diduco) f. i. separação de sílabas; 2. expan­ diffíbülõ, ãs ãre (dis, fibuio) v. tr. desacolchetar
são (do ar), extensão (da respiração); 3. prolongamento, con­ difficile (difficilis) adv. (raro) dificilmente; => difficulter (mais
tinuação usado)
diductus, a, um part. de diduco difficilis, e (dis, facilis) adj. l. (coisas) difícil, dificultoso; r e s
Didumãõn, õnis m. =>Didymaon d iffic ile s a d e lo q u e n d u m cíc. coisas difíceis de se exprimirem;
diduxi perf. de diduco d iffic illim u m r e i p u b lica e t e m p u s cíc. circunstância muito crí­
Didymãõn, õnis m. Didimáon [célebre e hábil gravador] tica para a república; difficillim um a n n i t e m p u s c. a mais
Didymè, ès f. Dídime 1. uma das ilhas Jónias; 2. ilha do rigorosa estação do ano; d iffic ü e est a d fi d e m a ffir m a r e uv. é
mar Egeu difícil afirmar positivamente; d iffic ã e d ic t u , f a c t u difícil de se
Didyméon, èí n. Didiméon [templo de Apoio em Dídima, dizer, de se fazer; 2. (pessoas) difícil, pouco acessível, intratá­
perto de Mileto] vel, severo, inexorável, inflexível; P e n e lo p e d iffic ã is p r o c is h.
Didymeus, éi m. Didimeu [sobrenome de Apoio] Penélope inflexível para os seus pretendentes
Didymus, i antr m. Dídimo 1. sobrenome de S. Tomé; difficiliter (difficilis) adv. (raro no positivo) dificilmente => diffi­
2. nome dum gramático latino culter
dlê farc.J gen. e dat. de dies = diei dificultãs, ãtis (difficilis) f. 1. dificuldade, obstáculo, emba­
diêcüla, se {dim. de dies) f. curta demora (de um dia), curto raço, estorvo; h ahere d iffic u lta te m cie. oferecer dificuldades;
prazo, prazo tem poris d iffic td ta te s q c . circunstâncias difíceis; e r a t in m a ­
diêrectê (dierectus) adv. de modo a ser enforcado g n is C aesaris d iffic td ta tib u s r e s , n e ... c. César encontrava-
dierectus, a, um (dis, erectus) adj. í. pendurado, posto na -se em grandes dificuldades pelo receio de que...; 2 . falta,
cruz, enforcado; 2. atormentado, supliciado; 3. maldito carenda; d iffic u lt a s r e i fr u m e n ta r ia e c. carência de trigo;
diêS1, êi m. e f. {no pl. sempre m.} 1. dia [civil de 24 horas, de 3. mau humor, carácter insuportável
meia-noite a meia-noite]; p o s t e r a ou postero die, a l t e r o d ie difficulter (difficilis) adv. dificilmente, custosa mente, penosa­
no dia seguinte; d ie m ex die, in dies de dia em dia; d ie s mente
u lt i m a , s u m m a o dia da morte; 2. dia [oposto à noite]; diffidens, entis ® part. de diffido ® adj. desconfiado
d ie m n o c t e m q u e durante um dia e uma noite; m u lt o d ie diffidenter (diffidens) adv. com desconfiança, com timidez,
ou a d m u lt u m d ie m indo 0 dia já avançado; c u m d i e ov. receosa mente
com a aurora; 3* luz do dia; ja m d ie s ca elo c o n c e s s e r a t ov. diffidentia (diffido) f. i. desconfiança, falta de confiança;
já a luz do dia tinha deixado o céu; 4 . dia, data fixada; a d 2 . falta de fé
d ie m , a d c e r t a m d ie m no dia fixado; diem d a r e , d i c e r e , diffidi perf. de diffindo
s t a t u e r e fixar um dia; 5 . dia, jornada, acontecimento diffidõ, is, ére, fisus sum (dis, fido) v. sem idep. intr 1. não
memorável; dies Cannensis uv. o dia da batalha de Canas; se fiar em, não ter confiança em, desconfiar; (com dat.) d iffi­
6. dia, emprego do dia; e x c u t e r e t o tu m d ie m s e n examinar d e r e sib i, s u c e s a lu ti a c. não ter confiança em si, desesperar
0 emprego de todo o dia; 7 , dia de marcha, jornada; r e g io da sua salvação; 2 . perder completamente a confiança, per­
d ie r u m plus t r i g in t a uv. região de mais de trinta dias de der a esperança, desesperar; in v e n ir e s e p o s s e d iffisi s u n t ac.
marcha; 8 . tempo, duração, demora; d ie m a d d e lib e r a n s desesperaram de poder encontrar; e u m posse s u p e r a r i d iffi­
d u m s u m e r e c. tomar tempo para deliberar; dies non le v a t d e b a n t c. NeP. não acreditavam que ele pudesse ser vencido
lu c t u m h u n c a c. 0 tempo não alivia esta aflição; 9 . tempo, diffindõ, is, ére, fidi, fissum (dis, findo) v.tr. i. fender,
clima, temperatura romper fendendo, separar em dois, repartir, dividir; 2 . sus­
Díès2, èí ® mit. m. Dia ® mit. f. Dia 1. filha do Caos, mãe pender, adiar (um assunto, um julgamento, uma proposta
do Céu e da Terra; 2. mãe da primeira Vénus de lei); t r i s t e o m e n d ie m d iffid it uv. um funesto presságio
Diespiter, tris (dies, pater) m. Diéspiter 1. Júpiter; 2. Plutão adiou a apresentação da proposta de lei
diffãmãtlõ, õnis (diffamo) f. acção de divulgar, de espalhar, diffingõ, is, ére (dis, fingo) v. tr. transformar, fazer de novo,
divulgação mudar
diffãmãtus, a, um part. de diffamo diffiníÕ =>definio
diffãmõ, ãs, ãre, âví, ãtum (dis, fama) v.tr. 1. divulgar, diffinitio, õnis f. => definitio
propalar; 2. difamar, desacreditar; 3 . espalhar o boato de diffissio, õnis (diffindo) f. adiamento
que... (com prop. infinitiva) diffissus, a, um part. de diffindo
diffarreãtíõ, õnis (dis, far) f. difarreação [dissolução do diffisus, a, um part. de diffido
casamento feito por confarreatio] diffitéor, èris, èri (dis, fateor) v. tr. negar, não confessar
diffèrêns, entis ® part pres. de differo ® s. n. dife­ difflõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (dis, fio) v. tr. dispersar soprando
rença difflüõ, is, ére, fluxi, fluxum (dis, fluo) v. intr. í. correr
differentia, ae (differo) f. 1. diferença; 2. diferença especí­ de um lado e de outro, correr para diferentes partes, espa­
fica, carácter distintivo; 3. (no pi.) objectos distintos, espécies lhar-se; ex tra rip a s diffluere cíc. espalhar-se para fora das
differitãs, ãtis (differo) 1 diferença margens; 2. [fig.J ter em abundância, nadar em; s u d o r e d if­
différõ, fers, ferre, distuli, dílãtum (dis, fero) ® v tr. fl u e n t e s phseó. banhados em suor; 3 . ffig.J liquefazer-se, dis­
1. levar para diferentes partes, dispersar, disseminar; ciassem solver-se, diluir-se, definhar-se, decrescer, amolecer; h a m in es
v is v e n t i d is t u lit uv. a força do vento dispersou a armada; d e li c i i s d i f flu e n t e s cíc. homens amolecidos pelos prazeres
2. semear raro, plantar separado dispondo em filas; 3. espe- voluptuosos
daçar; M e ttu m q u a d rig ce d is tu le r a n t v as quadrigas tinham diffluviõ, ãs, ãre (dis, tiuvius) v. tr. dividir em dois
espedaçado Meto; 4. espalhar boatos, espalhar rumores, diffluxi perf. de diffluo
propalar, divulgar; d iffe r tu r p e r m a n ip u lo s ... uv. espalha-se o diffringõ, is, ére, frêgi, fractum (dis, frango) v. tr.
rumor pelos manipulos...; 5. diferir, adiar; rem c o t id ie d if­ quebrar, partir, fazer em pedaços
f e r r e c o e p e r u n t a c. começaram a protelar dia a dia o assunto; diffüdi perf. de diffundo
a liq u e m in te m p u s a liu d d iffe r r e cíc. fazer esperar alguém; diffugio, is, ére, fügi (dis, fugio) v. intr. 1. fugir para
nihil d if fe r r e q u in uv. não tardar que; 6. pass. differri ser diversas partes, fugir em desordem, dispersar-se fugindo;
atormentado, ser acabrunhado, ser oprimido, ser dilacerado 2. dispersar-se, dividir-se, dissipar-se, desaparecer; d if fu g e r e
(D v. intr. (apenas nos tempos do pres.) ser diferente, diferir; d if­ n i v e s h. as neves derreteram
f e r r e a b a liq u a r e , c u m a liq u a r e , a lic u i r e i difeferir de diffugium, ii (diffugio) n. fuga para diferentes partes, dis­
alguma coisa; q u id d iffe r t u t r u m ... an ...? que diferença há persão
se... ou se...? diffügõ, ãs, ãre (dis, fugo) v. tr. pôr em fuga, dispersar
differtus, a, urn ( d i s , farcio) adj. cheio de, apinhado de; diffulgürõ, ãs, ãre (dis, fulguro) v. tr. fazer cintilar
d iffe r t u m fo r u m h. o foro cheio de gente diffulmino, ãs, ãre (disfuimino) v. tr. dispersar pelo raio
diffundito, ãS, ãre (dis, fundito) v. tr. lançar ao vento, dignítãs, ãtis (dignus) f. i. facto de ser digno, de merecer,
espalhar, divulgar mérito, merecimento; 2. consideração, estima, prestígio, dig­
diffundõ, is, ére, füdí, füsum <dis, fundo) v.tr. 1. espa­ nidade, honorabilidade; e s s e in o tio c u m d ig n ita te a c . gozar
lhar, derramar (líquido); san gu is p e r v e n a s in o m n e c o r p u s a tranquilidade cercado de consideração; 3. dignidade, cate­
d iffu n d it u r a c . o sangue espalha-se através das veias por goria, situação (social ou política), cargo honorífico; ex h u m ili
todo o corpo; 2. espalhar, dispersar, estender, alargar; ra m i lo c o a d s u m m a m d ig n i t a t e m p e r d u c e r e a c. elevar duma
la te d iffu n d u n tu r c. os ramos estendem-se ao longe; d e d e ­ humilde situação à mais alta dignidade; 4. nobreza, virtude,
ra t c o m a m d iffu n d e r e v e n t is v tinha permitido aos ventos honra; 5. beleza nobre, viril (em oposição a venustas beleza,
espalhar a sua cabeleira; v im d iffu n d e r e a c . estender o seu graciosidade feminina), magnificência
poder; a n im a m d iffu n d e r e v morrer, expirar; 3. folgar, ale­ dignõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (dignus) v.tr. 1. julgar digno;
grar-se, divertir-se; d iffu n d e r e a n im o s m u n e r e B a c c h i ov 2. pass. ser julgado digno de (com abi. ou inf.) 3. achar bem
alegraram os corações com os dons de Baco; d if fu n d e r e dignor, ãris, ãrl, ãtus sum (dignus) v. dep. tr. 1. julgar
v u ltu s ov. alegrar o rosto digno; h a u d ta li m e dignor h o n o r e v não me julgo digno de
diffüsê (diffusus) adv. i. duma maneira difusa; 2. difusamente, tal honra {notar 0 abi}] d o m in o s d ig n a r i T e u c r o s v. aceitar os
prolixamente, com extensão Troianos por mestres {notar os dois ac.}; 2. dignar-se, querer,
diffüsiõ, õnis (diffundo) f. 1. acção de espalhar, inundação; achar conveniente, consentir; JE n ea s c u i s e p u lc h r a v ir o
2 . desfalecimento d ig n a t u r j u n g e r e D id o v Eneias, a quem a formosa Dido
diffüsus, a, um ® part. de diffundo <D adj. 1. esten­ consentiu unir-se
dido; 2. disperso, espalhado, difuso dignoscentia, ae (dignosco) f. discernimento
diffututus, a, um (dis, futuo) adj. esgotado pelos excessos dlgnõscõ, is, ére, õvl, õtum (dis, gnosco = nosco) v. tr.
digamia, se f. 1. novo casamento; 2. bigamia 1. d isce rn ir, d is tin g u ir; civem h o s t e d i g n o s c e r e h. d is tin g u ir
digamma (indeci.) n. digama [nome duma letra grega]; tu u m u m c id a d ã o d e u m in im ig o (ou ainda: c i v e m a h h o ste,
d ig a m m a cíc 0 teu digama, 0 teu livro de contas c i v e m e t hostem); 2. re c o n h e c e r q u e (com prop. inf.)
digammon, I n =>digamma dignus, a, um (* decnos, d e c e t ) adj. l. d ig n o d e , q u e
digammos, l f. => digamma m e r e c e (b e m o u m a l); (com abi.) d i g n i a m ic itia , la u d e
digámus, a m. e f. 1. aquele ou aquela que se casou pela d ig n o d e a m iz a d e , d e lo u v o r; {prop. rei. verbo no conjunt.) d i­
segunda vez; 2. bígamo g n u s q u i im p e r e t ac. d ig n o d e c o m a n d a r; (com inf.) d ig n u s
DTgentía, se, f. Digêncía [regato do território dos Sabinos, a m a ri v d ig n o d e s e r a m a d o ; dignus p e r ir e ov. q u e m e re c e
hoje Licenza] a m o r te ; 2 . c o n v e n ie n te , ju s t o , d ig n o , h o n e s t o ; d ig n a
digeries, êi (digero) f. 1. disposição; 2. digestão c a u s a uv. c a u s a ju s ta ; g r a t e s p e r s o l v e r e d ig n a s v te s te m u ­
dlgêrõ, is, ére, gessi, gestum (dis, gero) v.tr. 1. levar n h a r u m ju s t o r e c o n h e c im e n t o ; d ig n u m e s t (com inf. ou
para diferentes lados, dividir, separar, desagregar, dissolver; prop. infinitiva) é ju s to , c o n v é m (= decet); {aparece, em b o ra
2. pôr em ordem, classificar, distribuir; c a p illo s d i g e r e r e ov raramente, construído ainda com gen., ac. com ad ou ac. neutro}
arranjar 0 cabelo; d i g e r e r e o m n e ju s c i v i l e in c a p it a a c . digredior, éris, dl, gressus sum (dis, gradior) v. intr.
distribuir todo o direito civil em capítulos; 3. transplantar e 1. a f a s ta r -s e , re tira r-se , ir-se e m b o ra , s e p a r a r-s e , sair, a b a n ­
dispor as plantas; 4 . digerir (sent. raro) d o n a r; d ig r e d i v ia, a colloquio, e belo re tira r-s e d o c a m i­
dígeSSl perf. de digero n h o , d u m a c o n fe rê n c ia , d a g u e r r a ; 2 . v o lta r (d e p o is d e se
Digesta, õrum (digestus) n. pt. Digesto f. toda a obra dis­ te r a f a s ta d o ), re e n tra r, e n tra r ; d o m u m , in (a d ) s u a c a s t r a
tribuída em capítulos; 2. (em particular) as Pandectas; 3 . a d ig r e d i v o lta r p a ra c a s a , p a ra o s e u a c a m p a m e n to ; 3, [fig.J
Bíblia; 4 . (sing.) D ig e s tu m L ucae o Evangelho de S. Lucas retórica a f a s ta r-s e (d u m a s s u n to ), fa z e r u m a d ig re s s ã o
digestibilis, e (digero) adj. digestivo, fácil de digerir digressio, õnis (digredior) f. i. a c ç ã o d e s e a fa s ta r, a f a s t a ­
digestilis, e (digero) adj. digestivo m e n to , p a rtid a , s e p a r a ç ã o ; 2 . [fig.J d e s v io d o b o m c a m in h o ,
dígestíõ, õnis (digero) f. i. distribuição, repartição, arranjo, a b a n d o n o d o d e v e r; 3 . RETÓRICA a c ç ã o d e s e a f a s ta r d u m
ordem; 2. retórica divisão duma ideia geral em pontos parti­ a s s u n to , d ig re s s ã o
culares; 3 . repartição (da alimentação no corpo), digestão digressus, a, um part. de digredior
Digestum, I n. =>Digesta 4. digressus, ÜS (digredior) m. i. a c ç ã o d e s e a fa s ta r, p a rtid a ;
digestus1, a, um @ part. de digero ® adj. que fez boa 2 . d ig re s s ã o , e p is ó d io
digestão dií pi. d e deus
digestus2, üs (digero) m. distribuição, repartição díí gen [arc.J de dies
digitãbülum, I (digitus) n. 1. dedeira, dedal; 2. o que cobre dijüdicãtíõ, Õnis (dijudico) f. julgamento, sentença
os dedos, luvas dl üdicãtus, a, um part. de dijudico
digitãle, ÍS n. =» digitabulum dl üdícõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <dís, judico) v.tr. 1. decidir
digitalis, e (digitus) adj. da grossura de um dedo por um julgamento, decidir, julgar; d i ju d i c a r e in t e r s e n ­
Digiti Idaei m. pi. os Dáctilos do monte Ida [sacerdotes len­ t e n tia s ac. decidir entre opiniões; d iju d ic a r e c a u s a m uv. jul­
dários de Cibele] gar um processo; 2. distinguir, discernir; v e r a e t fa ls a ou
Digitais, íí antr m. Digício v e r a a fa ls i s d iju d ic a r e a c . distinguir o verdadeiro do falso
digitulus, I (digitus) m. pequeno dedo, dedo dl Ugãtíõ, Õnis (dijugo) f. separação
digitus, Im. 1. dedo da mão ou do pé (dos homens ou dos dí Ügõ, ãs, ãre (dis, jugo) v.tr. 1. separar; 2. desatrelar
animais); e x t r e m is d ig i t is a liq u id a t t i n g e r e cíc. tocar de di Unct- (palavras começadas por...) =>disjunct-
leve com os dedos (com a ponta dos dedos) nalguma dl ãbídus, a, um (dilabor) adj. que se gasta facilmente
coisa; n e d ig i t u m q u id e m p o r r i g e r e a c. nada fazer; d i g i ­ dllãbor, éris, làbí, lapsus sum (dis, labor) v dep. intr
tu m p r o f e r r e a c. fazer alguma coisa; in d ig it o s a r r e c t u s v 1. escoar-se por diversos lados, dissipar-se, derreter-se; n e b u la
posto em bicos de pés; 2. dedo, medida equivalente a d ila b e n te uv. dissipando-se a névoa; g la c i e s d ila p sa ac. gelo
1/16 do pé romano, cerca de 2 cm; 3. pequeno ramo derretido; 2. dispersar-se, espalhar-se, desaparecer; ex e r citu s
digladior, ãris, ãrl, ãtus sum (dis, gladius) v dep. intr. d ita b itu r sai. o exército dispersa-se; ab sig n is d ila b i uv aban­
combater donar as insígnias; d â a b i in o p p id a uv. espalhar-se pelas pra­
dignãtlõ, õnis (dignor) f. í. acção de julgar digno, estima ças fortificadas; 3. cair aos bocados, desmoronar-se, abater,
acordada, reputação, fama, dignidade; 2. estima que se apodrecer, desfazer-se; c e d e s v e t u s t a t e d ila p sa uv. casa des­
dispensa, que se testemunha; 3. acção de elevar às honras moronada pela velhice (a cair de velha); d ila p s a in c i n e ­
dignãtus, a, um part. de digno e de dignor r e s fa x h. facho desfeito em cinzas; 4 . escapar; m e m o r ia
dignê (dignus) adv. dignamente, convenientemente, justa­ d ila b i ac. escapar à memória; 5. morrer, perecer, esvair-se,
mente, merecidamente desaparecer, dissolver-se; r e s fa m ilia ris d ita b itu r . o patri- c íc
mónio desaparece; d iv itice, v is c o r p o r is d ila b u n tu r as rique­ dilücidus, a , um (dis, lucidus) adj. 1. claro, luminoso, bri­
zas, a força corporal perecem lhante; 2. nítido
dllacerãtíõ, õnis (dilacero) i dilaceração dílücülat 1/. im pess. o dia começa a romper
dilacérõ, às, ãre, ãví, ãtum <dis, lacero) v tr. dilacerar, dilüCÜlum, i (diluceo) n. o romper do dia
rasgar, fazer em pedaços dilüdíum, l í (dis, ludus) n. repouso dos gladiadores entre
dilãminõ, ãs, ãre (dis, lamina) v. tr. partir em dois os jogos, intervalo, tréguas
dllãníõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (dis, lanio) v. tr. dilacerar, dilui perf. de diluo
despedaçar, rasgar, fazer em pedaços dilüõ, is, ére, lüi, lütum (dis, -luo =lavo) v. tr. I. diluir,
dllapidãtíõ, õnis (dilapido) t dilapidação, dissipação dissolver, desagregar; n e a q u a la t e r e s d i l u e r e t a para que
dilapido, ãs, ãre, ãví, ãtum (dis, lapido) * tr. i. [raroj a água não desagregasse os tijolos; fa v o s l a c t e d i l u e r e v
crivar de pedras, cobrir de pedras, lançar dum lado e doutro dissolver 0 mel no leite; b a c e a m a c e t o d i l u e r e h. dissolver
como se fossem pedras; 2. ffig.J dilapidar, dissipar, esbanjar uma pérola em vinagre; 2. ffig.J diminuir, dissipar, enfraque­
dílapsíõ, õnis (dilabor) f. dissolução, decomposição cer, apagar, refutar; d i l u e r e c u r a m m e r o ov. afogar os cui­
dílapSUS1, a, um part. de dilabor dados no vinho; d i l u e r e c r i m e n a c. refutar uma acusação;
dilapSUS2, ÜS (dilabor) m. =>dilapsio 3. explicar, esclarecer, aclarar
dilargior, iris, iri, itus sum (dis, largior) V. dep. V.tr. pro­ dilüté (dilutus) adv. com mistura (de água)
digalizar, distribuir liberalmente, repartir com mãos largas dilütum, í (diluo) n. dissolução, infusão
(aliqu id, a l ic u i) dilütus, a, um @part. de diluo ® adj. 1. misturado, des­
dilargitor, õris (dilargior) m. pródigo, o que faz prodigali­ temperado (com água), diluído; 2 . claro; rubor d ü u tu s ptin.
dades vermelho-claro; 3. enfraquecido, fraco; 4. que bebeu, em­
dilargitus, a, um part. de dilargior briagado
dllãtãtíõ, õnis (dilato) extensão f. diluvies, èí (diluo) f. inundação, cheia, dilúvio
dilãtãtor, õris (dilato) m. aquele que dilata, propagador diluviõ1, ãs, ãre (diluvies) v. tr. inundar
dílãtãtus, a, um part. de dilato díluviÕ , Õnis f. ^ diluvium
dilãtíõ, õnis (differo) í. adiamento, demora, delonga; diluvium, ii (diluo) n. 1. inundação, cheia, dilúvio; 2 . o dilú­
f.

2. intervalo, afastamento; bellum p e r d ila t io n e s g e r e r e uv vio universal, o dilúvio de Noé; 3 . ffig.J destruição, catás­
fazer a guerra com intervalos trofe, devastação, cataclismo
dilãtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (differo) v.tr. 1. dilatar, alargar, díluxí perf. de dilucesco
estender, alongar; m a n u m d ila ta r e ac. abrir a mão; a c ie m dimáchae, ãrum <do grego) m. pi. soldados que combatem
d ila ta r e uv. estender a linha de batalha; 2. aumentar, desen­ a pé e a cavalo
volver (um argumento) dímadéscõ, is, ére, düi (dis, madesco) v. intr. derreter-se
dilãtor, õris (differo) m. contemporizador, que demora dimadúi perf. de dimadesco
dilãtus, a, um part de differo DImallus, i f. Dimalo [cidade da llíria]
dilaudõ, ãs, are, (dis, laudo) v. tr. louvar sob todos os dímãnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dis, mano) v. intr. espalhar-se,
aspectos, louvar muito, gabar estender-se
dilaxõ, ãs, ãre (dis, gaxo) v. intr. abrir, alargar dímênsiõ, õnis (dimentior) f. 1. medida, dimensão; 2. eixo
dilêctlõ, õnis (diligo) amor f. da Terra; 3. medida métrica; 4. medida da ração dos solda­
dílector, õris (diligo) m. aquele que ama, amigo de dos
dilectus, a, um ® part. de diligo ® adj. querido dímênsus, a, um part de dimetior
dilêmma, ãtis n. dilema (argumento) dimetior, iris, iri, mênsus sum (dis, metior) v. dep. tr.
dilexí perf. de diligo 1. medir em todas as direcções, medir dum extremo a outro,
diligens, entis ® part. pres. de diligo ® adj. 1. que é medir exacta mente; 2. medir, calcular; 3. medir (versos)
afeiçoado a, ligado a, que ama, amigo; (gen.) d ilig e n s v e r it a ­ dímêtõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum e dimètor, ãris, ãri
tis amigo da verdade; 2. escrupuloso, zeloso, cuidadoso, (dis, meto) v. tr. delimitar
atento, exacto, pontual, consciencioso, diligente; (abi. com in) dímicãtiõ, õnis (dimico) f. 1. combate, batalha; u n iv e r s e e
diligens in o m n ib u s r e b u s cuidadoso em tudo; {ac. com ad) r e i d im ic a t io ou u n i v e r s a d im ic a t io uv. batalha decisiva;
a d c u s to d ie n d u m a liq u em d ilig e n s ac. atento na guarda de 2. ffigj luta, pugna; d im ic a tio v ite e a c. luta em que a vida é
alguém; (dat.) e q u is ed en d is diligens ac. cuidadoso na alimen­ jogada
tação dos cavalos; 3. poupado, econômico dimicõ, ãs, ãre, ãvi ou cüi, ãtum (dis, mico) v. intr.
diligenter (diligens) adv. escrupulosamente, atenciosa mente, combater, lutar, pelejar; d im ic a r e p r o combater por; d im i­
cuidadosamente, conscienciosamente, pontualmente c a r e d e combater a respeito de, combater por; d im ic a r e
diligentia, ae (diligens) t. 1. atenção, cuidado, zelo, diligên­ c u m a liq u o ou a d v e r s u s a liq u e m combater com alguém;
cia, exactidão, consciência, pontualidade, escrúpulo; sacro­ c a p i t e s u o d im ic a r e uv. expor a sua vida {etimologicamente
rum d ilig e n t ia ac. exactidão na celebração dos sacrifícios; significa «abrir e fechar, agitar-se em diferentes direcções»;
2. economia, parcimônia, poupança; 3. (na decadência) afei­ daqui, na linguagem dos gladiadores, «esgrimir» e, depois, na
ção, amor linguagem comum, «combater, lutar»}
diligibilis, e (diligo) adj. estimável dimidiãtíõ, õnis (dimidio) t divisão, separação ao meio
diligõ, is, ére, léxi, lectum (dis, lego) v.tr.t. amar, gos­ dimidíõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dimidium) v. tr. partir em
tar de; 2. estimar, distinguir, honrar, considerar {é sinônimo dois, dividir ao meio, reduzir a metade, diminuir metade de
de amare, mas diligo pressupõe uma escolha, uma reflexão, ao dimidium, lí (dimidius) n. metade; d im id io p lu s a c. mais
passo que amare se baseia no sentimento; é antônimo de negle­ de metade; d im id io m in u s menos de metade
gere} dímidlUS, a, um (dis, medius) adj. meio; d im id ia p a r s
dilõrícõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dis, lorico) v. tr. rasgar (um te r r e e ac. metade da terra; d im id iu s p a t r u m f d im id iu s p l e ­
vestido que cobre o peito), arrancar (para descobrir) b is uv. meio patrício, meio plebeu
dílücéõ, ès, ère (dis, luceo) v. intr. ser claro, ser evidente diminüõ, is, ére (dis, minuo) v. tr. 1. fazer em pedaços,
dílücêscõ, is, ère, luxi (diluceo) ® tf intr. aparecer (0 dia), quebrar; 2. = d e m in u o (por confusão) diminuir
começar a raiar ® impess. dilucescit começa a ser dia, diminüt (palavras começadas por...) => deminut-
rompe a aurora dimiSÍ perf. de dimitto
dilücidãtíõ, Õnis (dilucido) f. esclarecimento, luz dimissiõ, õnis (dimitto) f. 1. acção de enviar, expedição,
dilücidê (dilucidus) adv. claramente, limpidamente, nitida­ remessa; 2. licenciamento (militar); 3. remissão (dos pecados)
mente dimissor, õris (dimitto) m. aquele que perdoa (os pecados)
dilücídõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dilucidus) v tr. esclarecer dimissus1, a, um part. de dimitto
dimissus2, ÜS (dimitto) m. MILITAR licenciamento, baixa Diomédõn, ontis antr. m. Diomedonte
dlmittõ, is, ére, misi, missum (dis mitto) v.tr. i. enviar Diõn, õnis =>dío
para diversas partes, mandar para um lado e para outro; Diõna =>Dione
litte r a s c i r c u m m u n i c i p ia , p e r p r o v in c ia s d im it t e r e c ac. Dionaeus, a, um adj. de Vénus
enviar uma mensagem para os diferentes municípios, para Diõnê, ès f. Dione i. mãe de Vénus; 2. Vénus
as várias províncias; 2 . dispersar uma multidão, levantar, Dionysia1, ae t. Dionísia; 1. nome de mulher; 2. ilha do mar
encerrar (sessão do senado), licenciar (exército), terminar (os Egeu
jogos); 3 . afastar, deixar partir, mandar partir; a l iq u e m Dionysia2, iõrum n. pl. Dionísias [festas em honra de baco]
i n c o lu m e n d i m i t t e r e c. deixar partir alguém são e salvo; Dionysius, ii m. Dionísio i. Dionísio, o antigo [tirano de
a l i q u e m e m a n i b u s d i m i t t e r e deixar escapar alguém; Siracusa]; 2 . Dionísio II [filho do antecedente]; 3. nome de
d i m i t t e r e v i c t o r i a m deixar escapar a vitória; d i m i t t e r e outras pessoas, entre as quais o primeiro bispo de Paris
s p e m perder a esperança; d im it t e r e fu g a m deixar de fugir; Dionysodõrus, í m. Dionisodoro [nome dum célebre geo­
4 . renunciar, sacrificar, abandonar; s u u m j u s d im it t e r e ac. metra e de outras pessoas]
renunciar ao seu direito; d im i t t e r e ir a c u n d i a m s u a m r e i Dionysopõlis, is f. Dionisópolis i. cidade da Trácia; 2. ci­
p u b l ic c e c. sacrificar a sua ira ao bem do estado; d im it t e r e dade da Frigia
im p e r iu m deixar o poder Dionysopolítae, ãrum m. pi. Dionisopolitanos, habitan­
dimminãõ =>diminuo tes de Dionisópolis [cidade da Frigia]
dímõtus, a, um part. de dimoveo Dionysos, í m . =>Dionysus
dlmovéo, ès, ère, mõvi, mõtum <dis. moveo) v tr. Dionysus, l m . Dioniso (Baco)
1. afastar de um lado e doutro, afastar, separar, repartir, divi­ diopetès, is f. espécie de rã
dir, abrir, fender; dimovere u n d a s ov apartar as ondas; t e r ­ Diophànès, is m. Diófanes í. retórico de Mitilene; 2. pre-
r a m a r a tr o d im o v e r e v abrir a terra com a charrua; 2 . apar­ tor dos Aqueus; 3. agrônomo
tar, dispersar, dissipar, dissolver (uma assembléia); d im o v e r e dioptra, ae f. instrumento de óptica para calcular as alturas
e q u it e s a p l e b e Sai. apartar os cavaleiros da plebe; 3. demo­ ou as distâncias pela medida dos ângulos
ver, levar a (com ut) Diõrês, ae m . Diores [nome dum guerreiro]
Dina, ae f. Dina [filha de Jacob e de Lia] diõryx, ygis f. vala, canal
Dinaea, ae t nome de mulher dios balanus, I m. castanha
Dinarchus, I Dinarco [orador ateniense]
m.
Dioscõri, õrum m. pl. Dióscoros => Dioscuri
Dindjfrna, õrum n. pl. Díndimos [monte da Frigia onde Cibele Dioscorídês, is antr. m. Dioscórides
tinha um templo]
Dindymèna, ae f. =>Dindymene Dioscüri, õrum m. pl. Dioscuros (Castor e Pólux)
Dindymene, es f. Dindimene, Dindimena [a deusa Cibele
Dioscuridae, õrum m. pl. =>Dioscuri
adorada em Díndimos]
Dioscurldês, um mpl. => Dioscuri
Dindymos, Im, Díndimo =>Dindyma diõta, ae f. vaso de duas asas
Dindymus, I Díndimo =>Dindyma
m.
DiotlmUS, í antr. m. DÍOtimO
DIníae, ãrum, f. pl. Dínias [cidade da Frigia] Diotréphès, is antr. m. Diótrefes
Dlno, õnis m. =>Dinon Diõxippus, í m. Dioxipo i. guerreiro troiano; 2. nome de
Dinocrãtês, ÍSm. Dinócrates [nome grego de várias pessoas] outras pessoas, entre elas um atleta da corte de Alexandre
DInomàchê, ès, f. Dinómaque, Dinómaca [mãe de Alcibia­ Diphilus, I m. Dífilo 1. poeta cômico de Atenas; 2. nome de
outras pessoas
des]
Dínomáchus, I m. Dinómaco [nome dum filósofo] diphthongos, T f. => diphthongus
diphthongus,
DInõn ou Dinõ, õnis m. Dinon í. príncipe de Rodes; diplasius, a, um I f. ditongo
2 . nome de outras pessoas adj. duplo
dinÕSCO =>dignosco diplõis, idis f. vestido duplo ou dobrado, manto, sobretudo
dlnumerãbílis, e (dinumero) adj. fácil de contar, calculável diplõma, ãtis n. permissão por escrito, título, diploma,
dinumerãtíõ, õnis (dinumero) f. 1. enumeração, cálculo, salvo-conduto
conta; 2 . RETÓRICAenumeração dipondiãrius, a, um adj. =>dupondiarius
dinumerator, õrls (dinumero) m. aquele que conta dipondíum, ii n. =» dupondium
dlnumèrõ, ãs, are (dis, numero) v. tr i. contar, calcular, dipondius, ii n. =>dupondius
enumerar; 2. contar dinheiro, pagar dipsas1, âdis f. dipsade [espécie de serpente cuja morde­
Diõ ou Dion, Õnis m. Díon, Dião í. tirano de siracusa; dura provoca sede ardente]
2 . nome de outras pessoas Dipsas2, âdis antr. f. Dipsade
diõbolãris, e adj. que custa dois óbolos diptêros, a, um adj. díptero, que tem duas asas, que tem
Diochárês, is m. Diócares [liberto de César] duas séries de colunas
Diocharinus, a, um adj. de Diócares diptycha, õrum n. Pi. díptico, tábuas duplas que se dobram
Diõclés, ÍS antr. m. Díocles dipylon, í n =>Dipylum
DioclêtiãnuS, í m. Diocleciano [imperador romano] Dipylum, í n. Dípilo, Pórtico Dipilo [porta de Atenas]
Diodõrus, í m. Diodoro [nome próprio de pessoa, especiaí- dipyros, on adj. duas vezes queimado
mente Diodoro da Sicilia, historiador, e de alguns filósofos] Dirae, ãrum (dirus) f. pl. i. as Fúrias; 2. presságios de mau
DiodÕtUS, I m. Diódoto [estóico e um dos mestres de Cícero] agouro; 3 . pragas, execrações, imprecações; 4 . aves sinis­
dioecêsis, is f. i. departamento a que se estende uma tras, aves de mau agouro
jurisdição; 2 . circunscrição; 3 . diocese (circunscrição dum Dirca, ae f. =>Dirce
bispo); 4 . paróquia Dircaeus, a, um adj. dirceu, da fonte Dirce, tebano
dioecêtês, ae m. intendente, tesoureiro real, fiscal Dircè, ès f. Dirce 1. mulher de Lico, transformada em fonte;
Diogénês, is m. Diógenes i. filósofo; 2. nome de outras 2. nome dessa fonte
pessoas, como um amigo de Célio Rufo Dircenna, ae f. Dircena [fonte da Hispania Tarraconense]
diogmitae, ãrum m. pi. soldados armados à ligeira, que Dircétis, idis f. Dircétis [nome duma ninfa]
actuavam nas fronteiras dirèctè ( d i r e c t u s ) adv. directamente, em linha recta, na ordem
Diomêdês, is m. Diomedes i. rei da Trácia, que alimen­ natural
tava os cavalos de carne humana; 2 . rei da Etólia, filho de dlrêctiangülus, a, um ( d i r e c t u s , a n g u l u s ) adj. em ângulo
Ti deu, um dos heróis no cerco de Tróia; D io m ed is C a m p u s recto, rectangular
Campo de Diomedes, parte da Apúlia dlrèctilinèus, a, um ( d i r e c t u s , tinea) adj. rectilíneo
Diomêdêus ou Diomèdius, a, um adj. de Diomedes dirèctim adv. => directe
dírêctíõ, õnis (d irig o ) f. i. a lin h a m e n to ; 2. lin h a r e c ta ; dlrüpl perf de dirumpo
3. d ire c ç ã o d iru p tio , Õnis (dirumpo) f. fractura, rotura, quebradura
dírêctõ ( d i r e c t u s ) adv. í. e m lin h a r e c ta ; 2 . d ir e c ta m e n te , dlrUptUS, a, um ® part. de dirumpo (D adj. quebrado,
s e m in te rm e d iá rio s , fo r m a lm e n te com hérnia, herniado
director, õris ( d i r i g o ) m. g u ia , d ire c to r d lru s, a, um adj. 1. sinistro, de mau agouro; d ir u m o m e n
directura, a e ( d i r i g o ) t. a lin h a m e n to presságio sinistro; 2. terrível, medonho, funesto; d ir c e e x s e ­
directus, a, um ® part. d e dirigo (D adj. 1. q u e fica e m c r a t i o n e s uv. terríveis imprecações; 3. cruel, bárbaro (pessoas)
lin h a re c ta , c o lo c a d o e m lin h a re c ta , d ire ito , re c to ; 2 . e m d lr a , Õrum n. pi. presságios funestos
â n g u lo recto (h o rizo n tal o u v e rtic a lm e n te ); tr a b e s d ir e c t c e c. d ir u t íõ , Õnis ( d i m o ) f. destruição
tr a v e s c o lo c a d a s h o r iz o n ta lm e n te (em â n g u lo re c to c o m a d ir ü t u s , a , u m ® pan. de diruo ® adj. arruinado
d ire c ç ã o d o m u ro ); 3. a p iq u e , e s c a r p a d o (locus); 4. d ire c to , d lS 1, d ltis {= dives, itis e de emprego poético) rico, opulento,
se m d esv io s, ríg id o ; s e n e x d ir e c t u s a c . u m v e lh o rígid o abundante; (com gen.) ditissimus agri y muito rico em terras;
dirém l perf. d e dirimo (com abi. raro) d is donis ov rico em presentes; (absoluto) in d iti
diremptio, õnis ( d i r i m o ) f. s e p a r a ç ã o , ru p tu ra , c o rte d e re la ­ d o m o uv. numa casa opulenta
ç õ e s (e n tre a m ig o s) d l t é s m. pi. os ricos {dis é a forma m . e í . a a é dite}
diremptus, a, um part. d e dirimo Dis2, Dltis m. Plutão [deus dos infernos]
direm ptus, üs ( d i r i m o ) m. s e p a r a ç ã o discalceãtus, a, um (dis, calceatus) adj. descalço
direptlõ, Õnis ( d i r i p i o ) f. p ilh a g e m , s a q u e discavéõ, ês, ère (dis, caveo) v. intr. acautelar-se de (com
direptor, õris ( d i r i p i o ) m. o q u e s a q u e ia , s a lte a d o r, b a n d id o abl.)
direptus, a, um part. d e diripio d isc ê d õ , is, é re , c e ssi, cessu m (dis, cedo) v. intr. 1. ir-se
direxi perf. d e dirigo embora para um lado e outro, separar-se, dividir-se, disper­
dlrextí perf s i n c o p a d o =direxisti sar-se; p o p u lu s ex c o n t i o n e d i s c e s s i t o povo dispersou-se,
diribéõ, ès, ère, üi, itum ( d i s , h a b e o ) * tr. \. s e p a ra r, após o fim da assembléia; 2. afastar-se, sair de, partir, deixar,
e sc o lh e r, c o n ta r ( v o t o s ) ; 2 . d istrib u ir, re p a rtir romper com, divorciar-se, retirar-se, bater em retirada, fugir;
diribitio, õnis ( d i r i b e o ) f. c o n ta g e m ( d o s v o t o s ) discedere a b a m ic is a c. separar-se dos amigos, romper com
diribitor, õris ( d i r i b e o ) m . a q u e le q u e c o n t a o s v o to s , os amigos; discedere a b u r b e , e c a s tr is , d o m o , ex h ib e m i s
e s c ru tin a d o r ^ partir da cidade, do acampamento, de casa, dos quartéis de
diribitorium, ü ( d i r i b e o ) n. lo c al o n d e , d e in ício , se p ro c e ­ Inverno; d i s c e d e r e ex ou a v ita morrer; d i s c e d e r e a b a r m is
d ia à c o n t a g e m d o s b o le tin s d e v o to e , d e p o is , o n d e s e depor as armas; discedere superiores c retirarem-se vence­
p a g a v a o s o ld o a o s s o ld a d o s dores (dum combate); a sign is d i s c e d e r e fugir, desertar; in
dirigesco 1/intr. — >derigesco silvas d i s c e d e r e ir para os bosques; 3. renunciar a, faltar a;
dirígõ, is, ére, réxi, rèctum ( d i s , r e g o ) v.tr \. p ô r e m discedere a fi d e faltar à sua palavra; discedere a su a sen ­
lin h a re c ta , a lin h a r; a c i e m d i r i g e r e c. d is p o r o e x é rc ito e m te n tia mudar de opinião; d i s c e d e r e a b o ffic io faltar ao seu
lin h a d e b a ta lh a ; d i r i g e r e s u o s in h o s t e m uv. a lin h a r o s s o l­ dever; 4. exceptuar, abstrair de; 5. passar, desaparecer (o
d a d o s e m f a c e d o in im ig o ; 2 . d a r u m a d ire c ç ã o d e te r m i­ Sol, a esperança); 6. aceitar, partilhar (uma opinião = disce­
n a d a , tr a ç a r 0 c a m in h o p a ra , d irig ir; c u r s u m a d lit o r a d ir i­ dere in s e n t e n t ia m a licu ju s)', 7. sair-se bem ou mal dum
g e r e c. ir e m d ir e c ç ã o d a p r a ia ; T eucer te la d ir e x it h. negócio
T eu cro a tiro u o s d a rd o s (in a liq u e m , a l ic u i ) ; d i r i g e r e v u l­ d is c e n tia , ae (disco) f. acção de aprender, aprendizado,
n e r a v d e s fe rir g o lp e s ; a d a liq u id c o g i t a t i o n e s d i r i g e r e a c . aprendizagem
d irig ir o s p e n s a m e n to s p a ra q u a lq u e r c o is a ; a d v e r i t a t e m d is c e p tã tíõ , õ n is (discepto) f. 1. debate, discussão, con­
d i r i g e r e a c o n d u z ir à v e r d a d e ; 3. d isp o r, o rd e n a r, re g u la r; testação; d i s c e p t a t i o v e r b o r u m uv. questão de palavras;
d i r i g e r e v i t a m a d c e r t a m n o r m a m cíc. r e g u la r a v id a 2. exame, julgamento, decisão
s e c ju n d o u rn a c e r ta n o rm a d is c e p tã to r, õ ris (discepto) m. aquele que decide, árbitro,
dinmõ, is, ére, emi, emptum (dis, em o) v tr. i. dividir, juiz
separar; a c o n t i n e n t i u r b e m a n g u s t u m fr e t u m d irim it q cun d isc e p tã trix , Icis (discepto) f. aquela que julga, aquela que
u m e s tre ito b ra ç o d e m a r s e p a r a a c id a d e d a te rr a firm e ; decide
m u lie r e s d ir im e r e a c i e s uv. a s m u lh e re s s e p a r a m o s e x é rc ito s; d is c e p tõ , ã s, ã r e , ãvi, ãtu m (dis, capto) v. tr. 1. julgar,
2 . d esu n ir, ro m p er, in terro m p er, p ô r fim , te rm in ar, fru strar; e a decidir; 2. debater, discutir (em geral, ou no tribunal), con­
r e s co llo q u iu m d ir e m it a e s te fa c to p ô s te rm o à c o n fe rê n c ia ; testar (com de ou absoluto)
d ir im e r e b ellum, p r o e liu m a c a b a r c o m o c o m b a te ; c o m itia d isc e rn ib ilis, e (discerno) adj. que se pode discernir, dis-
d ir im e r e uv. in te rro m p e r o s c o m íc io s ; t e m p u s d ir im e r e a c . cernível
a d ia r discerniculum, I (discerno) n. i. gancho de cabelo, usado
diripíõ, is, ére, ripüí, reptum (dis, rapio) * tr. 1. p u x a r pelas matronas romanas, que servia para separar os cabe­
p a ra d if e r e n te s p a rte s , f a z e r e m p e d a ç o s , d e s p e d a ç a r , d e s ­ los; 2. diferença
tru ir; m e m b r a d ir e p t a ov. m e m b ro s d e s p e d a ç a d o s ; 2 . tira r d iscern o , is, é re , crèví, crêtum (dis, cerno) v.tr. i. sepa­
d e (c o m ím p e to ), a r r e b a ta r ; v a g in a d ir ip it e n s e m v a r ra n c a rar; septem d is c r e t u s in o stia Nilws ov. o Nilo que se separa
a e s p a d a d a b a in h a ; 3. p ilh ar, p ô r a s a q u e , s a q u e a r, ro u ­ em sete braços; 2. distinguir, discernir; a liq u e m a b a liq u o
b a r; b o n a c i v i u m d ir ip e r e c p ilh a r o s b e n s d o s c id a d ã o s ; d i s c e r n e r e distinguir alguém de alguém; 3. reconhecer; d is ­
4 . d is p u ta r (a p o s s e d e a lg u m a c o is a , u m a h e r a n ç a ) c e r n e r e s u o s a reconhecer os seus; 4 . decidir; d i s c e r n e r e
dlrípÜI perf. d e diripere u tr a p a r s ju s tio r e m h a b e a t c a u s a m a decidir qual dos dois
dirítãs, ãtis ( d i r u s ) f. i . c a r á c t e r f u n e s to d e q u a lq u e r c o is a ; partidos tem uma causa mais justa
d ir ita s d e i suet. d ia f u n e s to p a ra to m a r a u g ú r io s ; 2 . d e s ­ d isc e rp õ , is, é re , psi, ptum (dis carpo) v.tr. 1. despeda­
g r a ç a , in fe lic id a d e ; 3. c r u e ld a d e , b a r b a r id a d e , fe r e z a , m a u çar, fazer em bocados, rasgar; 2. [fig.J partir, dividir; 3. dis­
h u m o r ( o p o s t o a comitas) persar, dissipar (vento)
dirum ( d i r u s ) adv. d e m o d o te rrív e l d is c e rp s i part de discerpo
dirumpõ o u disrumpõ, is, ére, rüpi, ruptum ( d i s , d is c e rp tio , õ n is ( d i s c e r p o ) f. acção de rasgar, rasgão
r u m p o ) v. tr. i . p a rtir e m p e d a ç o s d e s p e d a ç a r , e s q u a r te ja r , d is c e rp tu s , a , um part. d e discerpo
ra s g a r ; 2 . ffig.J ro m p er, q u e b ra r, d e s tru ir; a m ic it ia s d ir u m ­ d is c e s s i perf. de discedo
p e r e q u e b r a r o s la ç o s d e a m iz a d e ; 3. p a s s . a r r e b e n ta r (d e d iscessio , õnis ( d i s c e d o ) f. 1. partida, afastamento; 2. sepa­
riso , d e in v e ja ); d ir u m p i d o lo r e a c re b e n ta r d e d e s p e ito ração, separação dos esposos, divórcio; 3. voto no senado
dirüõ, is, ère, rüí, rütum ( d i s , r u o ) v. tr. \. d e s tru ir, (passando para 0 lado daquele por quem se toma posição),
d em o lir, d e ita r a b a ix o ; 2 . [íig.J d e rro ta r (o s exércitos), a b o lir (fes­ voto precipitado (sem discussão prévia), cisão, divisão; fi t d is ­
tas); homo d ir u t u s a c h o m e m a r ru in a d o c e s s io ac. vota-se
discessus1, a, Utn part. de discedo discoqüõ, is, ére, coxi, coctum (dis, coquo) v. tr.
discessus2, Üs (discedo)m. i. s e p a r a ç ã o , d iv isã o ; 2. a f a s t a ­ fazer cozer bem
m e n to , p a r t id a ; discessus p r c e c l a r u s e v i t a a c. g lo r io s a discordãbllis, e (discordo) adj. que está em desacordo
m o rte ; 3. MILITAR re tira d a ; 4. ex ílio discordia1, ae (discors) f. i. discórdia, desacordo, desinteli­
discestl =discessisti (do v. discedo) gência, desunião; 2. agitação (das ondas), luta (dos ventos);
discidi perf. de discindo d isc ó rd ia m e n t i s ov. luta dos sentimentos, flutuações do
discidium, ii (discindo) n. i. rasgão, divisão; 2, separação; espírito
3 . divórcio Discordia2, ae f. a Discórdia [divindade filha de Érebo e da
discldõ, ÍS, ère (dis, caedo) v. tr. separar cortando noite, causadora dos conflitos entre os povos ou entre os parti­
discinctus, a, um pan. de discingo culares]
discindõ, is, ére, scidi, scissum (dis, scindo) v. tr. ras­ discordiose (discordiosus) adv. em desacordo
gar, cortar, fender, separar; tu n ic a m , a m icitia s d is c in d e r e ac. discordiosus, a, um (discórdia) adj. inclinado à discór­
rasgar a túnica, romper as amizades dia, onde reina a discórdia
discingo, is, ére, cinxi, cinctum (dis, cingo) v. tr. i. tirar discordis, e adj. =>discors
o cinto, tirar o cinturão, desarmar, despojar; discinctus h. diacordltãs, ãtis f. =>discordia
com o cinto desapertado, à vontade, desleixado, negligente; discordo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (discors) v. intr. í. discor­
d is c in c t i A fri y os africanos de vestido flutuante, efemina­ dar, estar em desacordo, estar em desinteligência, estar em
dos, moles; 2. enfraquecer, enervar, reduzir a nada; 3. jul­ discordância; 2. estar revoltado; d i s c o r d a n t i a m em b ra
gar, decidir (um diferendo) a d v e r s u s v e n t r e m Qutnt. membros revoltados contra o estô­
discinxi perf. de discingo mago; 3. estar dividido; 4. ser diferente, diferir; d is c o r d a t
disciplina, ae (disco) f. i. acção de aprender, acção de ins­ p a r c u s a v a r o (dat.) h. o homem parco difere do avaro (uma
truir, ensino, instrução, educação; d is c ip lin c e c a u s a m u lti coisa é ser parcimonioso, outra é ser avarento) {constrói-se
a p u d e o s c o n c u r r u n t c. muitos jovens acorrem junto deles ainda com cum, inter se e ab}
para se instruírem; d is c ip lin a m a b a liq u o a c c i p e r e a c. rece­ discors, cordis (dis, cor) adj. i. que está em desacordo,
ber um ensino de alguém; dicendi d is c ip lin a a c. ensino da que está em desinteligência, dividido, discordante, desa­
eloquência; 2. matéria ensinada, ciência, conhecimentos; vindo; h o m in e s non discordes a m b itio n e a c. homens não
h o m o s u m m o in g e n io oc d is c ip li n a a c. homem da maior divididos pela luta pelas magistraturas; d is c o r d ia a r m a v
inteligência e da maior ciência; d is c ip li n a m ilit a r is c. Nep. exércitos inimigos; discordes v e n t i y ventos que estão em
conhecimentos militares; 3 . regras, princípio, disciplina; a v i luta; 2. diferente
m o r e s d is c ip lin a m q u e im ita r i a c. imitar os costumes e os discrepantia, ae (discrepo) t. discrepância, desacordo,
princípios do seu avô; 4. ordem, sistema, doutrina, escola; discordância
5. organização política, constituição; rei p u b lic c e ou c i v i t a ­ discrepãtlõ, õnis (discrepo) f. dissenti mento, desacordo,
tis d is c ip lin a ac. regime político, organização do governo disputa
disciplinãtUS, a, um (disciplina) adj. bem instruído, disci­ discrepltõ, ãs, ãre (freq. de discrepo) v. intr. ser absolu­
plinado ta mente diferente
discipljnõsus, a, um (disciplina) adj. d ó c il, h u m ild e discrêpõ, ãs, ãre, ãvl ou ÜI (dis, crepo) v. intr. l. emitir
discipãla, ae (discipulus) t a lu n a , d is c íp u la um som diferente, dar um som discordante; 2. não estar de
discipulina =>disciplina acordo, diferir, ser diferente de; d i s c r e p a r e in t e r s e diferir
discipüius, I (disco) n. i. aluno, discípulo; 2. rapaz, aju­ entre si; d i s c r e p a r e s ib i estar em desacordo consigo pró­
dante, aprendiz; 3 . pi. os discípulos de Jesus Cristo prio; in ou d e a liq u a r e d is c r e p a r e diferir em alguma coisa;
discissiõ, õnis (discindo) f. separação, divisão, cisma c u m a liq u a r e ou a b a liq u a r e d is c r e p a r e diferir de alguma
discissura, ae (discindo) f. rasgão coisa; 3. impess. há desacordo, há discordância; d e le g ib u s
discissus, a, um part. de discindo c o n v e n i t , d e la to r e d is c r e p a t uv. está-se de acordo sobre as
disciãdõ, is, ére, clüsl, clüsum <dis, ciaudo) v. tr. fechar leis; há desacordo sobre o seu autor
à parte, fechar, encerrar, separar, afastar discréscõ, is, ére (dis, cresco) v. intr. crescer, aumentar
disclüsl perf. de discludo muito
disclüsiõ, Õnis (discludo) f. separação discrêtê (discerno) adv. separadamente, à parte
disclüsus, a, um part de discludo discrètim adv. =>discrete
discõ, is, ére, didici, V. tr. í. aprender, estudar; litte ra s discrêtíõ, õnis (discerno) f. i. separação; 2. faculdade de
Q r c e c a s , d i s c e r e aprender o grego; s a lt a r e d i s c e r e apren­ discernir, discernimento, distinção
der a saltar; arm is, fid ib u s d i s c e r e aprender o manejo das discrêtor, õris (discerno) m. aquele que distingue, obser­
armas, aprender a tocar lira; 2. aprender a conhecer; a b vador
u n o d i s c e o m n e s v. por um só aprende a conhecê-los todos; discrêtus, a, um part. de discerno
3. ser informado, ter conhecimento de; d iscere a liq u id ab , discrêvl perf. de discerno e discresco
ex ou de a liq u o saber alguma coisa por informação de discribo, is, ére, scripsi, scriptum (dis, scribo) v. tr
alguém; d iscit L it a v ic c u m p r o f e c t u m e s s e a é informado i. inscrever em diferentes contas, atribuir, distribuir; 2. repar­
de que Litavico partiu tir, dividir (em classes, etc.) {há nos manuscritos frequentes con­
discobolos, I m. d is c ó b o lo , o q u e la n ç a o d isc o fusões entre discribo e describo}
discoctus, a, um part. de discoquo discrimen, inis (discerno) n. i. o que separa, linha de
discõlor, õris (dis, color) adj. í. d e d iv e r s a s c o r e s ; 2. d e separação, ponto de separação, intervalo, separação; c eq u o
u m a c o r d if e r e n te ; 3. ffig.J d if e r e n te d is c r im in e v a distância igual; s e p t e m d is c r im in a v o c u m v
discondücit (dis, conduco) v. impess. n ã o é v a n ta jo s o (com os sete intervalos das notas musicais; d is c rim in a d are y
dat.) separar; 2. diferença, sinal distintivo, distinção; o m n i d iscri­
disconveniens, entis part. pres. de disconvenio que não m ine rem oto ac. afastada toda a distinção, sem distinção;
convém a (com dat.) 3. momento de decisão, expectativa, crise; res in id d iscri­
disconvenientia, ae (disconvenio) f. desacordo m en a d d u c t a e s t u t r u m ... a n ... ac. trata-se de decidir se ...
disconvenio, Is, Ire (dis, convênio) @ v. intr. não estar de ou se...; 4. grave perigo, auge do perigo, momento critico;
acordo, discordar ® v. impess. há desacordo d i s c r i m e n a d i r e f s u b i r e expor-se ao perigo; d isc rim e n
discooperio, Is, Ire (dis, cooperio) v. tr. descobrir, pôr a e x trem u m situação desesperada; in sum m o d i s c r i m i n e
descoberto e s s e c. estar na mais crítica situação; a d d u c e r e a liq u e m in
discophorus, I m. o que traz os pratos, o que traz a d iscrim en c a p itis ac. pôr em perigo a cabeça de alguém;
comida p e r to t d is c r im in a r e r u m y no meio de tantas provações
discriminãle, is n. gancho do cabelo disertitudo, inis (disertus) f. eloquência
discriminãlis, e (discrimen) adj. que serve para separar os disertus, a, um (dis, artus?) adj. í. bem ordenado, habil­
cabelos mente disposto, claro, expressivo; 2. (pessoas) hábil, conhece­
discriminãtim (discrimino) adv. separadamente dor; 3. hábil em falar, que fala bem, eloquente
discriminãtíõ, õnis (discrimino) f. separação disertus, I m. advogado
discriminator, õris (discrimino) m. aquele que distingue, disglütínõ, ãs, ãre (dis, glutino) v. tr. separar, desligar,
aquele que discrimina despejar
discriminatus, a , um part. de discrimino disgrégõ, ãs, ãre (dis, grego) v. tr. separar, dividir
discrimino, ãs, ãre, ãvi, ãtum (discrimen) v. tr 1. pôr disiCÍÕ k tr. => disjicio
à parte, separar, dividir; 2 . ffig.J distinguir, discriminar; agros dis unctio =>disjuctio
d is c r im in a r e v distinguir os campos dis unctus, a, um =>disjunctus
discripsi perf. de discribo dis ungõ i/ tr. => disjungo
discriptio, õnis (discribo) f. i. divisão, distribuição, classi­ dis èCÍ perf. de disjicio
ficação (de vários objectos); 2 . arranjo, distribuição (das dis ectõ, ãs ãre (disjicio) v. tr. lançar para diversas partes,
diversas partes de um todo), organização; o m n iu m c o r p o ­ dispersar
r is p a r t iu m d is c r ip t i o ac. distribuição de todas as partes do dis ectus1, a, um part. de disjicio
corpo; ju ris discriptio ac. organização do direito; discriptio dis ectus2, ÜS (disjicio) m. dispersão, dissolução (da matéria)
civitatis a c. a organização política, a constituição da cidade dis icíõ, is, ére, jècl, jectum (dis, jacio) v. tr. 1. lançar
discruciãtUS, ÜS (discrucio) m. sofrimento, tortura para diferentes lados, lançar para todos os lados, dispersar,
discrucíõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (dis, crucio) ktr {emprega­ separar, debandar, pôr em debandada, destroçar (a falange, o
sse geralmente na passiva} torturar, atormentar cruelmente; exército, os inimigos, etc.); 2. ffig.J dissipar (a fortuna); 3. der­
discruciatos n e c a r e ac. matar com torturas cruéis rubar, destruir; a r c e m a fu n d a m e n to disjicere c ncp arrasar
discubitio õnis (discumbo) f. sala de jantar uma cidade; 3. romper, tornar inútil, inutilizar; c o m p o s ita m
discubitus, ÜS (discumbo) m. í. acção de ir para a mesa; p a c e m d i s ji c e r e v romper uma paz concluída; 4. quebrar,
2. concubinato rachar; s e c u r i fr o n t e m m e d ia m d i s ji c e r e v. rachar a fronte
discubui perf. de discumbo pelo meio com uma machada
discucurri perf. de discurro disjuncte (disjunctus) adv. i. em separado, separadamente;
disculciõ, ãs, ãre (dis, calcio) i/, tr. descalçar; discalcio 2 . alternativamente
discumbõ, is, ére, cubui, cubitum (dis cumbo<cubo) disjunctíõ, f a c e r e ac.
Õnis (disjungo) f. 1. separação; d is ju n c t io n e m
romper com alguém; 2. diversidade; 3. disjunção,
v. intr. i. deitar-se, ir para a cama (falando de vários); 2. tomar
lugar à mesa, pôr-se à mesa [os Romanos comiam reclinados] proposição disjuntiva
discuneãtus, a, um (dis, cuneo) adj. aberto como se fosse disjunctus, afastado; 2.
a, um ® part. de disjungo ® adj. 1. LÓGICA
separado, distinto; 3. posto em alternativa, que
com uma cunha
discupiõ, is, ére (dis, cupio) v. intr. desejar vivamente tem a forma de uma alternativa
discurri perf. de discurro disjungõ, is, ére, junxi, junctum (dis, jungo) v. tr.
discurrõ, is, ére, curri (ou cucurri), cursum (dis, curro) desatrelar í. desunir, desjungir, desatrelar; d is ju n g e r e fe s s o s ju v e n c o s ov
os cansados touros; 2. separar, distinguir, pôr à
® v. intr correr para diferentes partes, correr de todos os lados;
parte, afastar; fl u m e n illu d r e g n u m J u g u r t h c e B o c c h iq u e
d is c u r r it u r in m u r o s v corre-se para as muralhas; fa m a d is ­
d is ju n g e b a t sai. aquele rio separava o reino de Jugurta e o de
c u r r it o. curt. o rumor espalha-se; N ilus s e p t e m d is c u r r it in
Boco; P o m p e iu m a m e a fa m ú ia r ita te d isju n x it ac. afastou
o r a v/o Nilo divide-se em sete embocaduras ® v. tr. (decadên­
Pompeio da minha amizade; d i s j u n g e r e i n s a n ia m a f u ­
cia) percorrer, discorrer
r o r e ac. distinguir a alienação mental da loucura furiosa
discursãtiõ, õnis (discurso) f. corrida em diferentes senti­ disjunxi perf. de disjungo
dos, idas e vindas dispãiãtus, a, um part. de dispalor
discursãtor, õris (discurso) m. aquele que vai e vem, o dispãlêscõ, is, ére (dispalor) v. intr espalhar-se, divulgar-se
que anda em constantes corridas dispãlor, ãris, ãrl, ãtus sum (dis, palor) v. dep. intr.
discursim (discurro) adv. correndo de diferentes lados vaguear por diversos locais
discursiõ, õnis (discurro) f. i. idas e vindas; 2 . militar dispanaõ, is, ére, pandl, pãnsum (dis, pando) v. tr.
escaramuças i. abrir, estender; 2 . desdobrar, amplificar
discurso, ãs, ãre (discurro) ® v. intr. ir e vir, correr cons­ dispãnsus, a, um part. de dispando
tantemente para aqui e para ali ® v. tr. percorrer, atravessar dispar, ãris (dis, par) adj. diferente, desigual, díspar; d is p a ­
discursus, üs (discurro) m. í. acção de correr por várias r e s in t e r s e diferentes entre si; d is p a r a lic u i (dat.) diferente
partes, acção de correr para várias partes, (navio) ida e vinda; de alguém; d is p a r s u i diferente de si próprio
2 . discurso, conversação, colóquio disparãtum, í n. retórica proposição contraditória, oposi­
discus, í m. i. disco, malha; 2. prato ção
disCUSSl perf. de discutio disparãtus, a, um part. de disparo
discussio, õnis (discutio) f. 1. sacudidela, abalo; 2. exame dispa rgÕ n => dispergo
atento, discussão; 3 . inspecção, verificação disparais, e ad/ => dispar
diSCUSSOr, õris (discutio) m. aquele que investiga, aquele disparilitas, ãtis (disparilis) f. dissememelhança, irregula­
que examina, investigador, examinador; 2. inspector, verifi­ ridade
cador (das finanças públicas nas províncias) dispàrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dis, paro) v. tr. 1. separar,
discussus, a, um part. de discutio dividir; 2. diversificar
discutíõ, is, ére, CUSSl, cussum <dis, quatio) Ktr. 1. afas­ dispartibilis, e (dispartio) adj. divisível
tar sacudindo, separar sacudindo; 2. fender, partir, quebrar, dispartíõ =>dispertio
rachar; a liq u a n tu m m u r i d is c u t e r e uv. abrir uma brecha bas­ dispartior =>dispertior
tante grande num muro; 3 . deitar abaixo, derrubar; sax a ex dispectio, Õnis (dispicio) f. exame atento
c a ta p u ltis m u r u m d is c u tiu n t c. as pedras lançadas das cata­ dispectõ, ãs, ãre (dispicio) v. tr. considerar, examinar
pultas derrubam 0 muro; 4 . afastar, dissipar, dispersar, inutili­ dispector, Õris (dispicio) m. o que sonda, o que examina
zar; d iscu ssa e s t c a lig o a c . a névoa dissipou-se; p e r ic u lu m dispectus1, a, um part. de dispicio
c o n c ilio d is c u t ia m a c com o meu plano afastarei o perigo dispectus2, Üs (dispicio) m. consideração, discernimento
disertê (disertus) adv. i. expressa mente, claramente; 2 . elo­ dispellõ, is, ére, pepülí, pulsum (dis, peiio) v.tr.í. dis­
quentemente persar; 2. (com abt.) afastar para longe de; 3. fender, abrir
disertim (disertus) adv. claramente, nitidamente (as ondas)
dispendiosus, a, um (dispendium) adj. danoso, prejudi­ dispiicéõ, és, ére, CÜI, citum ( d i s , p l a c e o ) intr. í. d e s a ­k

cial, nocivo; d i s p e n d i o s u m e s t (com inf.) é oneroso, é g ra d a r; 2. n ã o s e se n tir b e m , e sta r m a ld isp o sto ; m ih i ip s e


pesado d is p lic e o c íc . e sto u d e s c o n te n te c o m ig o p ró p rio ; 3. d e s a p ro ­
dispendium, ii (dis, -pendium > pendo) n. 1. gasto, dispen­ v ar q u e (com prop. infinitiva)
dio; 2. prejuízo, perda; dispendia moree v perda de tempo; displicitus, a, um part. d e displiceo
3. desvio (dum caminho, duma floresta, etc.) dispÜCÜI perf d e displiceo
dispendõ, is, ére, pènsum <dis. pendo) v. tr. pesar para displõdõ, is, ére, plõsum (dis, piodo) v. tr. a b rir c o m
distribuir, distribuir, repartir ru íd o , d ila ta r, a fa s ta r, e s te n d e r
dispênsãtiõ, õnis (dispenso) t i. distribuição, partilha, displosus, a, um part. d e displodo
repartição; annonae d ispen satio Uv. distribuição de víveres; dispolio =» despolio
2. administração, superintendência, direcção; cerarii d is­ dispõnõ, is, ére, sul, situm ( d i s , p o n o ) v.tr. 1. p ô r s e p a ­
p ensatio . administração do erário público
c íc r a d a m e n te , c o lo c a r e m d ife re n te s lu g a re s , c o lo c a r d is tin ta ­
dispênsãtlvè (dispensativus) adv. economicamente m e n te , p ô r p o r o rd e m , d isp o r, d istrib u ir; d is p o n e r e m ilit e s ,
dispênsãtlvus, a, um (dispenso) adj. relativo à economia c o h o r t e s , a c i e m fo rm a r u m a lin h a d e b a ta lh a ; 2. o rd e n a r,
doméstica r e g u la r ; d i e m d i s p o n e r e rac. r e g u la r o e m p r e g o d o d ia ;
dispênsãtor, õris (dispenso) m. administrador, inten­ 3. c o m p o r, d isp o r a s p a la v ra s n a fra s e ; 4. a r ra n ja r ( o s c a b e ­
dente los); 5. d e te rm in a r, d e c id ir, fix ar
dispênsãtõríê (dispensatorius) adv. com medida, com eco­ disposite ( d i s p o s i t u s ) adv. p o r o rd e m , c o m o rd e m , r e g u la r ­
nomia m e n te
dispensatorius, a, um (dispensator) adj. 1. moderado, dispositio, Õnis ( d i s p o n o ) f. i. d is p o s iç ã o , a rra n jo , o rd e m ;
de pura forma; 2. relativo à administração (dum negócio) 2. RETÓRICA a d is p o s iç ã o , s e g u n d a p a rte d a re tó ric a
dispensatrix, icis (dispenso) f. gerente, administradora dispositor, õris ( d i s p o n o ) m. o rd e n a d o r
dispênsãtUS, a, um part. de dispenso dispositrix, Icis ( d i s p o n o ) f. o rd e n a d o ra
dispénsõ, ás, ãre, ãvi, ãtum (dis, penso) v. tr. i. repar­ dispositura, ae ( d i s p o n o ) f. o rd e m , d is p o s iç ã o
tir, distribuir (dinheiro); 2. administrar, governar, gerir, regu­ dispositus1, a, um ® part d e dispono ® adj. b e m
lar (bens, finanças); 3. [fig .J distribuir, dividir; o s c u l a p e r o r d e n a d o , p o s to p o r o rd e m ; ex d is p o s ito e m o rd e m , e m
n a to s d is p e n s a r e ov. distribuir beijos pelos filhos; v ic t o r ia m b o a o rd e m , p o r o rd e m
d is p e n s a r e uv. fixar os direitos da vitória d isp o situ s2, Ü S ( d is p o n o ) m. { u s a d o s ó n o abl.} o rd e m , a rra n jo
dispensus, a, um pari de dispendo d isp o stu s = dispositus
dispercutio, is, ére (dis, p e r c u t i o ) v. tr. dispersar batendo, dispOSÜÍ perf. d e dispono
despedaçar dispüdet, dispudere, dispudüit ( d i s , p u d e t ) v. impess.
disperdidi perf. de disperdo te r m u ita v e r g o n h a ; m e d is p u d e t te n h o m u ita v e r g o n h a
{ p o d e r e g e r inf. o u prop. infinitiva}
disperditus, a, um part. de disperdo djspüll perf. d e dispello
disperditio, õnis (disperdo) f. destruição, ruína dispulsus, a, um part. d e dispello
disperdõ, is, ére, didi, ditum (dis perdo) v. tr. perder dispunctio, õnis ( d i s p u n g o ) f. i. re v isã o , r e g u la riz a ç ã o (d e
completamente, perder, destruir, aniquilar, arruinar, dissipar
c o n t a s ) ; 2. e x a m e , in v e s tig a ç ã o
(bens) dispunctor, õris ( d i s p u n g o ) m. ju iz , e x a m in a d o r
disperéõ, pé ris, perire, perii (dis, pereo) v. intr. desa­ dispunctus, a, um part d e dispungo
parecer completamente, perecer, morrer, ser destruído, ser dispungo, is, ére, X I, Ctum ( d i s , p u n g o ) v. tr. i . d a r
perdido (servindo de pass. a disperdo); disj> eriií p/. estou b a la n ç o à re c e ita e d e s p e s a , fa z e r o b a la n ç o , v erificar; 2. d is­
perdido! tin g u ir, s e p a ra r; 3. m a rc a r a s e p a r a ç ã o , m a rc a r o fim , te rm i­
disperiet por disperibit n ar
dispergõ, is, ére, spersl, spersum (dis, pergo) v. tr. dispÜÕ =>despuo
espalhar por aqui e por ali, disseminar, dispersar; h o m in e s disputabilis, e ( d i s p u t o ) adj. q u e s e p o d e d iscu tir, d is c u tí­
d is p e r s i v a g a b a n t u r a c . os homens erravam espalhados por v e l, p ro b le m á tic o
todos os lados; v it a m in a u r a s d i s p e r g e r e v exalar a vida disputãtíõ, õnis ( d i s p u t o ) f. 1. a c ç ã o d e e x a m in a r u m a
nos ares q u e s tã o p e s a n d o o s p ró s e o s c o n tra s , d is c u s s ã o , d is p u ta ,
disperü perf. de dispereo d e b a te , d is s e r ta ç ã o ; 2. c á lc u lo , c o m p u to
disperse (dispersus) adv. por aqui e por ali, por vários lugares, disputãtiuncüla, ae {dim. d e disputatio) f. p e q u e n o
por diferentes partes d e b a te , p e q u e n a d is c u s s ã o
díspersim adv. =>disperse d is p u ta tiv e ( d i s p u t a t i v u s ) adv. d ia le c t ic a m e n t e , p o r u m a
dispersiõ, õnis (dispergo) f. i. dispersão; 2 . destruição a r g u m e n ta ç ã o e m fo rm a
dispersi perf. de dispergo d isp u ta tiv u s, a , um ( d i s p u t o ) adj. q u e d is c u te , q u e a r g u ­
dispersus, a, um part. de dispergo m e n ta
dispertii p erf de dispertio disputãtor, õris ( d i s p u t o ) m. i. a r g u m e n ta d o r, d ia lé c tic o ;
dispertio ou dispartiõ, is, Ire, ívl ou ií, ítum (dis, 2. a q u e le q u e d isc o rre s o b re (com gen.)
partio) v tr. distribuir, repartir, dividir disputatorius, a, um ( d i s p u t o ) adj. q u e d is c u t e , q u e
dispertior ou dispartior, íris, Iri v dep. tr. dividir a r g u m e n ta
dispertitio, õnis (dispertio) f. distribuição disputatrix, Icis ( d i s p u t o ) f. i. a q u e a r g u m e n ta , a q u e
dispertitus, a, um part. de dispertio d is c u te ; 2 . a d ia lé c tic a
dispescõ, is, ére v. tr. trazer o gado da pastagem disputatus, a, um part. d e disputo
dispescô, is, ére, cül v. tr. separar, dividir dispütõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( d i s p u t o ) ® v.tr. i. e x a ­
dispessus, a, um part. de dispando a par de dispansus m in a r p o r m e n o r iz a d a m e n te u m a c o n t a , r e g u la r iz a r u m a
dispexi perf. de dispicio c o n t a ( c u m a liq u o ) , 2. e x a m in a r p o r m e n o r iz a d a m e n te
dispicio, is, ére, dispexi, spectum (dis, specio) u m a q u e s tã o , p e s a n d o o s p ró s e o s c o n tra s , d iscu tir, e x a ­
@ v. intr. ver distinta mente, ver bem, tomar consciência do m in a r; m u lta d e a liq u a r e d is p u ta r e c. d is c u tir o u e x a m i­
que está em volta de si, tomar atenção ® v. tr. í. ver bem, n a r m u ito a c e rc a d u m a q u e s tã o ; 3. e x p o r p o r m e n o riz a d a ­
discernir, distinguir; 2. considerar, examinar; d i s p i c e r e r e s m e n te ; 4. tr a ta r, d e b a te r ; id m u lt is v e r b i s d is p u ta v i c íc .
r o m a n a s a c . examinar a situação romana tr a te i lo n g a m e n te d e s ta q u e s tã o ; n o n h e e e in e a m se n ten ­
displãnõ, ãs, ãre (dis, ptanus) v. tr. aplanar tiam d is p u to u t ... a c . n ã o s u s te n to a o p in iã o d e ® v. intr.
displicentia, ae (displiceo) desgosto, desprazer, descon­
f. 1. d isc u tir, d is se rta r, a r g u m e n ta r , d is c o rre r; d e r e p u b l i c a
tentamento d is p u t a r e ac. d is c u tir p o lític a ; 2. pass. tr a ta r
disquiro, is, ére (dis, quaero) v. tr. inquirir com todo o cui­ disSÍCÕ => disseco
dado, investigar dissidentia, ae (dissideo) f. oposição, desacordo (entre as
disquisitio, õnis (disquiro) f. inquérito, investigação; in coisas)
dissidêõ, ès, ère, sèdl, sessum (dis, sedeo) v. intr.
d is q u is it io n e m v e n i r e lív. ser submetido a um inquérito
disrapíõ =>dirapio i. estar separado, estar afastado; 2. estar em desacordo,
disrutnpo v. tr. => dirumpo não se entender, estar dividido; d is s i d e r e a b a liq u o , c u m
dissaepio =>dissepio a liq u o , a l ic u i estar em desacordo com alguém; 3. perten­
dissaeptio =>disseptio cer a um partido oposto, estar na oposição; 4. ser desi­
dissaeptum, I n. =>disseptum gual, ser diferente, diferir; t e m e r it a s a s a p ie n t i a p lu r im u m
dissaeptus, a, um adj. =>disseptus d is s i d e t c. a irreflexão difere muito da sabedoria
dissãviõ, às, àre (dis, savio) v. tr. beijar ardentemente dissidium, il (dissideo) n. separação, divisão
dissavior, ãris, ãri v. dep. tr. =>dissavio dissldõ, is, ére, sèdl (dis, sido) v. intr. acampar à parte
dissécõ, ãs, ãre, cül, ctum (dis, seco) v tr. cortar, rasgar dissignãtiõ, Õnis (dissigno) f. disposição, plano => desi­
dissectus, a, um part. de disseco gnatio
dissecui perf. de disseco dissignãtor, õris (dissigno) m. => designator
dissedi perf. de dissideo dissignõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (dis, signo) v . t n . distinguir,
dissêminãtíõ, õnis (dissemino) f. acção de disseminar, de dispor, regular, ordenar; 2. fazer alguma coisa que se distin­
espalhar gue por algo; 3. romper o selo, destruir, violar
disséminãtor, õris (dissemino) m. disseminador, propa­ dissilíõ, Is, Ire, silül, sultum (dis, saiio) v. intr. i. saltar
gador de um lado e doutro, partir-se em bocados, dividir-se em
disseminatus, a, um part de dissemino lascas, quebrar-se, entreabrir-se; dissiluit m u c r o \t a espada
dissemino, ãs, ãre, ãvl, ãtum (dis, semino) v. tr. \. dis­ saltou feita em pedaços; 2. afastar com violência; 3. reben­
seminar,^propagar, espalhar; 2. divulgar tar (de riso); 4. (d eca d ên cia ) saltar, precipitar-se
dissênsíõ, õnis (dissentio) f. i. dissentimento, divergência dissilül perf. de dissilio
(de sentimentos, de opiniões), discordância; 2. discórdia, dis­ dissimilis, e (dis, simiiis) adj.
diferente, dissemelhante (com
cussão, divisão; 3. ffig.J oposição ( r e i cum a liq u a r e ) gen., dat. ou inter se)
dissensus, a, um part. de dissentio dissimiliter (dissimilis) adv. diferentemente, diversamente,
dissensus, ÜS (dissentio) m. divergência de sentimentos, dis­ de modo diferente
sentimento dissimilitüdõ, inis (dissimilis) f. dissemelhança, diferença
dissentãnéus, a, um (dissentio) adj. oposto, diferente dissimulãmentum, I (dissimulo) n. fingimento
dissentiõ, is, Ire, sênsí, sênsum (dis, sentio) v. intr. ser dissimulanter (dissimulo) adv. de modo dissimulado, secre­
de opinião diferente, não se entender; d issen tire o b ( c u m ) tamente
a l iq u o d e a l iq u a r e não estar de acordo com alguém dissimulantia, ae (dissimulo) f. dissimulação, arte de enco­
acerca de alguma coisa; (com dat.) a l i c u i r e i d i s s e n t i r e h. brir o que se^pensa
não admitir qualquer coisa, repelir qualquer coisa; 2, dife­ dissimulãtiõ, õnis (dissimulo) f. í. dissimulação, fingi­
rir, estar em oposição, afastar-se; a Q r c e c is R o m a n i d i s ­ mento, encobrimento, disfarce 2 . retórica ironia (socrática)
s e n t iu n t a c . os Romanos diferem dos Gregos; a m o r e d i s ­ dissimulãtor, õris (dissimulo) m. dissimulador
s e n t i r e a c . afastar-se dum uso dissimulãtus, a, um part. de dissimulo
dissêpiõ (dissaepio), Is, Ire, psl, ptum ( d i s , s a e p io )
dissimülõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (dis, simulo) v. tr. í. dissi­
v. tr. 1. separar, dividir; 2. subverter, destruir mular, fingir, esconder, encobrir, ocultar; d i s s i m u l a v i
díSSepSl perf. de dissepio d o le n s a c. sofrendo, dissimulei; 2 . não prestar atenção a,
não fazer caso de, despregar, negligenciar
dissêptiõ (dissaeptio), õnis f. =>disseptum dissipãbílis, e (dissipo) adj. que se dissipa facilmente
disseptum, I (dissepio) n. í. separação, tapume, sebe, cerca, dissipãtíõ, õnis (dissipo) f. i. dispersão; 2 . dissolução, des­
o que cerca alguma coisa; 2 . diafragma
truição; 3. dissipação, gasto, desperdício
disseptus, a, um part. de dissepio dissipãtor, õris (dissipo) m. ffig.J destruidor
disserenãscit, ére, ãvlt (disserenat) v. im pess. tornar-se
dissipãtríx, ícis (dissipo) t aquela que destrói, destruidora
claro (o tempo)
disserenat, ãre (dis, serenat) v. im pess. estar claro (o tempo),
dissipãtus, a, um part. de dissipo
fazer bom tempo
dissipo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (dis, *supo) * tr. i. espalhar
por aqui e por ali, dispersar; d is s ip a ta o s s a Q u irin i h. ossos
dissereno v. tr. (d eca d ên cia ) tornar-se sereno, aclarar dispersos de Quirino 2. derrotar, pôr em fuga, destruir, ani­
dissèro1, is, ére, sévl por vezes disserül, sítum <dis, quilar; 3. dissipar, gastar, consumir (bens); 4. espalhar (notí­
sero) v. tr. í. semear em diversas partes, colocar aqui e ali; cia), divulgar, propagar
2. disseminar dissitus, a, um part. de dissero1
dissérõ2, is, ére, serül, sertum (dis, sero) v. tr. i. enca­ dissociãbllis, e (dissocio) adj. i. que separa; 2. incompa­
dear as idéias e os raciocínios, expor, falar (sobre um assunto), tível
dissertar; (com ac. dum pron n ) q u ce S o cr a te s d e im m o r ta li­ dissociãtlõ, Õnis (dissocio) f. 1. separação; 2 . antipatia,
ta te a n im o r u m d is e r u it a c . idéias que Sócrates expôs acerca repugnância (falando de coisas)
da imortalidade da alma; 2. sustentar argumentando, expor dlssociãtus, a, um part. de dissocio
logicamente que (com prop. infinitiva)', 3. (absoluto) dissertar que dissocio, ãs, ãre, ãvl, ãtum (dis, socio) v tr. separar,
(com prop. infinitiva); 4. (absoluta) dissertar, raciocinar; ra tio d is ­ dividir, desunir
s e r e n d i o c. a dialéctica dissolübilis, e (dissolvo) adj. í. separável, divisível; 2. que
disserpõLis, ére (dis, serpo) v. intr. espalhar-se se pode resolver
dissertatio, õnis (disserto) t dissertação disSOlÜÕ rp o é t j por dissolvo
dissertator, õris (disserto) m. aquele que discute dissolute (dissolutus) adv. i. sem ligação, sem conexão;
dissertiõ, õnis (dissera2) t dissolução, separação 2.
com descuido, com indiferença; 3. com fraqueza, frouxa­
dissertõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (dissera2) v. tr. discutir, dis­ mente
sertar sobre, expor, tratar (pela palavra) dissolütíõ, Õnis (dissolvo) f. i. dissolução, separação das
dissertor, õris m. ==>dissertator partes; d is s o lu tio n o tu r a e a c. morte; 2. destruição, ruína,
dissertus =>disertus aniquilamento; 3. refutação; 4. ausência de ligação (entre
disserül perf. de dissero2e, por vezes, de dissero1 as palavras), falta de partículas de coordenação; 5 . fra­
dissêví perf. de dissero1 queza, falta de energia, frouxidão, efeminação; 6. relaxa­
dissido = disjicio mento, corrupção, dissolução
dissolutus, a r um ® part. de dissolvo ® adj. 1. negli­ dlstichon, í n. dístico, conjunto de dois versos (hexâmetro
gente, descuidado; 2. indolente, mole; 3. relaxado, depra­ e pentametro)
vado distichus, a, um adj. que tem duas fileiras
dissoivõ, isFéreFsolviFsolütum <dis soivo) v.tr. 1. sepa­ distill~ (palavras começadas por...) =>destill-
rar, desunir, desatar, desligar, desagregar; 2. desatar, desfazer distimulõ, ãs ãre (dis, stimulo) V. tr. cravar de picadelas,
(nós), desprender, soltar (cabelos); 3. destruir, desconjuntar atormentar
(navio); p le r o s q u e s e n e c t u s d isso lv it sai a velhice faz morrer a distincte (distinctus) adv. dum modo distinto, separada­
maior parte; 4. pagar, desobrigar-se de; ces c d ie n u m d is s o l­ mente, com nitidez, nitidamente
v e r e ac. pagar as dívidas; p o en a m d is s o lv e r e ac. sofrer uma distinctim adv. distincte
= >

pena; 5. MEDICINAcurar, sarar, fazer desaparecer; 6. ffigj rom­ distinctio, õnis (distinguo) f. i. acção de distinguir, distinção,
per (amizades), dissolver, anular, abrandar, refutar (acusação) diferenciação, discriminação; f a c i li s e s t d i s t i n c t i o h a r u m
dissonanter (dissono) adv. em discordância r e r u m cíc. é fácil a distinção entre estas coisas; 2. diferença,
dissõnõ, ãsFare (dis, sono) v. intr. i. dar sons discordantes; carácter distintivo; 3 . RETÓRICA separação, pausa (na leitura,
2. ffigj diferir num discurso), desconti nu idade, colocação duma palavra em
dissonus, a, um (dissono) adj. 1. dissonante, discordante; evidência; 4. GRAMÁTICA pontuação; 5 . ordem, método,
2. que difere, diferente, de medida diferente (versos); n ih il enfeite, beleza, brilho
a p u d e o s d is s o n u m a b R o m a n a r e uv. entre eles nada era distinctor, õris (distinguo) m. aquele que distingue, aquele
diferente da organização Romana que estabelece a diferença
dissors, tis (dis, sors) adj. que não entra numa partilha, que distinctus1, a , um ® part. de distinguo ® adj. 1. variado;
está à parte, diferente; o b o m n i m ilite d is s o r s g lo r ia ov. gló­ 2 . separado, distinto; 3. bem ordenado; 4. adornado, mati­
ria que não é igual à de qualquer soldado zado
dissuãdéõ, ês, êre, suãsl, suãsum (dis, suadeo) v. tr. distinctus2, ÜS (distinguo) m. {só no abt. sing.} 1. diferença;
e intr. 1. dissuadir, falar para afastar de; l e g e m d is s u a d e r e c/c. 2 . diversidade, variedade
combater uma lei; p a c e m d is s u a d e r e uv. falar contra a paz; distinéõ, ês, êre, tinüi, tentum (dis,teneo) v.tr. i. ter
2. ser contra, fazer oposição (de a liq u a r e a propósito de separado, conservar separado, separar; isth m u s d i s t i n e t
qualquer coisa); 3. desaconselhar, desviar de {admite ainda, f r e t a ov. o istmo separa os mares; d u c e s e n a t u m d i s t i n e ­
além das construções exemplificadas, a prop. infinitiva (à seme­ b a n t uv. dois pareceres dividiam o senado; 2 . manter afas­
lhança de censeo), inf. e prop. de ne} tado, reter, impedir; d is tin e t hostem a g g e r v o baluarte
dissuãsíõ, õnis (dissuadeo) f. acção de dissuadir, dissuasão, retém 0 inimigo 3. retardar; d i s t i n e r e p a c e m , v i c t o r i a m
acção de falar contra, acção de afastar retardar a paz, a vitória
dissuãsor, õris (dissuadeo) m. dissuasor, o que fala contra, distingüõ, is, ére, stinxl, stinctum (dis, stinguo, por
o que afasta stingo <stigo com infixo nasal) v.tr l. separar, dividir, separar por
dissuãvio v tr. => dissavio meio de marcas, distinguir, diferenciar; a r t ific e m a b in s c io
dissuavior v dep. tr. => dissavior d i s t i n g u e r e cíc. distinguir 0 homem hábil do ignorante;
disSUÕSCÕ => desuesco 2 . distinguir mentalmente, discernir, definir; 3 . variar, diversi­
dissuêtüdõ => desuetudo ficar; 4. ornar, adornar, matizar
dissultõ, ãs, ãre ídis, salto) v. intr. i. saltar para aqui e para distinÜl perf. de distineo
ali, saltar para diversas partes, partir-se em bocados, estalar, distinxi perf. de distinguo
quebrar; 2. fpoét.J sobressaltar-se, estremecer, ser abalado distõ, às, ãre (dis, Sto) ® V. intr. 1. estar afastado, estar
dissüõ, is, ére, sütum (dis, suo) v.tr. 1. descoser; 2. [íig.j distante; d i s t a r e a b a liq u o , d i s t a r e f o r o , ex m e t a estar
romper (uma amizade) afastado de alguém, do foro, da carreira; 2 . ser diferente;
díSSÚpÕ =>dissipo d ista re i n t e r s e , d is t a r e a b a liq u o ou d is t a r e a l i c u i ser
dissütus, a, um part. de dissuo diferente entre si, ser diferente de alguém ® im pess. há
distãbêsco, is, ére, bül (dis, tabesco) « intr. 1. dissolver-se, uma diferença, há diferença, é necessário distinguir; d is ta t
fundir-se 2. ffigj corromper-se su m o sn e p u d e n t e r a n r a p ia s h. há uma diferença entre
distaedet, taesum est (dis, taedet) v. impess. aborrecer-se tomar timidamente e tirar com violência
muito; m e (ac.) d is ta ed et aborreço-me bastante distorquéõ, ês, ére, torsi, tortum (dis, torqueo) v. tr.
distantia, ae (disto) f. 1. distância, afastamento; 2. dife­ 1. voltar para um e outro lado, torcer; 2 . torturar, atormentar
rença distorsi perf. de distorqueo
distendí perf. de distendo distorsiõ, õnis f. => distortio
distendo, isf ére, dí, tum (dis, tendo) v. tr. i. estender, distOrtlÕ, Õnis (distorqueo) f. distorção
distender; 2. encher, inchar; 3 . atormentar, torturar, per­ distortus, a, um ® part. de distorqueo ® adj. 1. torcido,
turbar; 4. ffig.J dividir, repartir contrafeito, disforme; 2 . enleado,
emaranhado (estilo)
distênsíõ, õnis (distendo) f. extensão distractio, õnis (distraho) f. 1. acção de puxar em diversos
distentio, õnis (distendo) f. 1. tensão, contracção (dos sentidos, divisão, separação; 2 . discórdia, desunião, desa­
músculos); 2. inchação; 3 . ffigj ocupação cordo
distentus1, a, um ® part. de distendo ® adj. inchado, distractus, a, um ® part. de distraho ® adj. dividido,
cheio cortado, esquartejado
distentus2, a, um ® part. de distineo ® adj. ocupado distráhõ, is, êre, traxi, tractum (dis, traho) v.tr. i. puxar
com várias coisas em diversos sentidos, separar, dividir; 2 . romper, arrancar, ras­
distentus3, ÜS (distineo) m. {só no abt. sing.} distensão gar, destroçar, destruir, esquartejar; a c ie m d is tr a h e r e c. rom­
disterminãtor, õris (distermino) m. aquele que limita per uma linha de batalha; v a llu m d is tr a h e r e uv. destruir, rom­
disterminãtus, a, um part. de distermino per um reduto; c o r p u s p a s s im d i s t r a h e r e uv. esquartejar;
distermino, ãs, ãre (dis, termino) v. tr. limitar, delimitar, 3 . vender a retalho, vender por parcelas; 4 . partir, repartir,
separar desunir, dissolver; 5. aplanar, compor; c o n tr o v e r s ia m d is tra ­
disterminus, a, um (dis, terminus) adj. afastado, separado h e r e aplanar, compor uma desavença; 6. fazer abortar; dis­
disternõ, is, ére, strãvl, strãtum (dis, stemo) * tr. trah ere rem c. fazer abortar uma negociação; 7. pass. ser
1. estender no chão; 2. preparar (leito) difamado, ser desacreditado
distérõ, is, ére, trivi, tritum <dis, tero) V. tr. l. triturar, distraxi perf. de distraho
esmagar, pisar; 2 . esfregar fortemente, esfolar distrãtus, a, um part. de disterno
distexõ, is, ére (dis, texo) v. tr. urdir (teia) distribui perf. de distribuo
distribuo, isFére, büi, bütum ( d i s , t r ib u o ) v tr. distri­ divelli perf. de divello
buir, repartir, dividir, regular uma distribuição; p e c u n i a s in diveliõ, is, ére, velli ou vulsi, vulsum (di, veiio) v. tr.
e x e r c it u m o u exercitui d is t r ib u e r e c. distribuir dinheiro pelo 1 . puxar em sentidos diversos, separar à força, arrancar,
exército despedaçar, fazer em pedaços, rasgar, dilacerar; d i v e llo r
distribütê ( d is t r ib u t u s ) adv. metodicamente, com ordem, or­ d o lo r e a c. a dor dilacera o meu coração; 2 . ífig.J perturbar;
denadamente somnos d iv e llit c u r a n o cuidado perturba o sono; 3. afas­
distributio, õnis ( d i s t r i b u o ) f. divisão, distribuição tar, separar; a c o m p le x u d i v e lle r e a c. arrancar dos braços;
distributor, õris ( d is t r ib u o ) m. distribuidor c o m p le x u d iv e lli v arrancar-se dos braços
distributus, a, um part. de distribuo divenditus, a, um part. de divendo
districte ( d is t r ic t u s ) adv. com rigor, com severidade, com aus­ divendõ, is, ére, (sem perf.jítum (di, vendo) v tr. vender,
teridade vender a retalho
districtus, a, um @part. de distringo (D adj. 1. ligado, diverberatus, a, um part. de diverbero
preso, ocupado; 2 . hesitante, vacilante diverbéro, ãs, ãre (di, verbero) v. tr. separar batendo,
distringõ, is, ére, strinxi, strictum ( d i s , s t r in g o ) v. tr. cortar (os ares, as ondas), bater com violência
1. ligar de um e outro lado, manter estendido, estender; diverbium, 11 (dis, verbium <verbum) n. TEATRO diálogo (parte
2.manter afastado, ter à parte; 3 . afastar, reter, impedir; oposta a cantica, a parte cantada)
4.ocupar em muitas coisas ou em muitos lugares; 5 . fati­ dlversé (diversus)adv. í. em sentidos opostos, em diferentes
ga r, maçar direcções, diversa mente; 2 . à parte, separadamente
distrinxi perf. de distringo diversicõlor, õris e diversicolõrus, a, um (diver­
distrivi perf. de distero sus, color) adj. de diversas cores, matizado
distruncÕ, ãs, ãre ( d i s , t r u n c o ) V.tr. cortar em dois diversitãs, ãtis (diversus) f. 1. divergência, contradição;
distuli perf. de disfero 2 . diversidade, variedade, diferença
disturbãtiõ, Õnis ( d i s t u r b o ) f. demolição, ruína diverso adv. diverse
disturbãtus, a, um part. de disturbo diversor, diversorium etc =» dev-
disturbõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum ( d i s , t u r b o ) v. tr. 1. disper­ diversus, a, um ® part. de diverto ® adj. em sentido
sar com violência, dispersar; 2 . demolir, derrubar, destruir; oposto, que fica em frente, em direcções opostas ou diver­
3 . aniquilar, subverter, perturbar sas, oposto; d iv e r s i c o n s u l e s d i s c e d u n t uv. os cônsules reti­
disyllábus, a, um adj. dissilábico, de duas sílabas ram-se cada um para o seu lado; d iv ersa f u g a lív. fuga em
dltãtor, õris (dito)m. aquele que enriquece direcções diferentes; d iv ersa duo v it ia sai. dois vícios opos­
ditãtus, a, um part. de dito tos; 2. hostil, contrário, inimigo; f a c t i o , a c i e s d iv e r s a par­
ditêsco, is, ére (dis) v. inc. intr. e n r iq u e c e r tido, exército inimigo; 3 . separado, afastado, isolado;
dithalassus, a, um adj. b a n h a d o p o r d o is m a re s c o l u n t d iv e r s i j a c . habitam em regiões afastadas; d iv e r s i
dithyrambicus, a, um, adj. d ítirâ m b ic o a u d is t is sai. ouvistes separadamente; 4. indeciso, irreso­
dithyrambus, I m. d itira m b o [p o em a em honra de B aco ] luto; 5 . diferente, dissemelhante; d iv e r s u s a b a liq u o , a li­
dítíae, ãrum (s/nc. por divitiae) f pi. riq u e z a c u i r e i diferente de alguém, de alguma coisa; d iv ersu s
ditíõ, õnis f. => dicío m o r u m Tac. diferente quanto aos costumes
ditior, ditissimus comp. e superi, de dis diverto (divorto), is, ére, ti, sum (dis, verto) v. intr
ditis1 gen. d e dis 1. afastar-se de, separar-se de, ir-se embora; 2 . divorciar-se;
DItiS2, ÍS =>Dis, Ditis 3. ser diferente
ditius (dis) adv. no comp. m a is ric a m e n te dives, ítis adj. rico, opulento; dives p e c o r i s , o u r o v rico em
ditõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dís) * tr e n r iq u e c e r rebanhos, em ouro; d iv e s te m p lu m d o n is u v templo enri­
dlü adv. 1. (antigo locativo de dies usado nas expressões noctu diu- quecido pelas oferendas; d iv e s a g e r v campo fértil; d iv e s
que e interdiu) d u ra n te 0 d ia, d e d ia ; 2. {ant. * dú, influenciado s p e s h. esperança brilhante
pelo anterior diu) h á m u ito te m p o , d u ra n te m u ito te m p o , m u i­ divexo, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dis, vexo) v. tr. 1. devastar,
to te m p o ; p a r u m d iu ac. m u ito p o u c o te m p o {comp. e superi, saquear; 2 . torturar, atormentar
resp ectivam en te, diutius e diutissime} dlvexUS, a, Um part. de diveho (desusado) cruzado
dium, 11 ou divum, í (dius) n. 0 c é u , o ar; s u b d ío ou s u b Diviciãcus, I m. Diviciaco 1. nobre éduo, amigo de César;
d iv o e m p le n o ar, a o a r livre 2. rei dos Suessiões
diurnum, I (diurnus) n. 1. ra ç ã o d iá ria d e u m e sc ra v o ; 2. jo r­ dividia, ae (dividus) f. i. discórdia; 2. cuidado, inquietação,
n al [notícia d o s facto s diários] enfado, pesar
diurnus, a , um (* diusnus < dius = dies) a d j. i . d o d ia , d iu rn o divídõ, is, ére, visi, visum (di, vido (desusado)) v. tr.
(o p õ e-se a nocturnus); 2 . d e c a d a d ia , c o tid ia n o , d e u m d ia ; 1 . separar, dividir; Q a llos a b A q u ita n is Q a ru m n a d iv id it a
d iu m u s q u c e s tu s g a n h o d iá rio ; d iu m u s c ib u s ra ç ã o d iá ria ; o Garona separa os Gauleses dos Aquitanos; d i r e te m p o r a
d iu m i c o m e n t a r ii suet. e fe m é rid e s , jo r n a is f e r r o v separar a cabeça com um golpe de espada; d iv id e r e
dlUS, a, um (|arc., poét.J >■ divus) adj. 1. d e Jú p ite r, d o c é u , c o n c e n t u m v romper 0 acordo; 2. distribuir, repartir; d iv i­
d iv in o ; 2 . d iv in a m e n te b elo , p re c io so , e x c e le n te d e r e a g r o s c iv ib u s , i n t e r c i v e s , p e r c i v e s , c u m c iv ib u s
díus ( d i e s ) => diu repartir as terras pelos cidadãos; 3. distinguir; le g em
diuscülê (dius2) adv p o r a lg u m te m p o , p o r p o u c o te m p o b o n a m a m a la d iv id e r e a c. distinguir urna lei boa de urna
diutine (diutinus) adv m u ito te m p o , d u r a n te m u ito te m p o má; 4 . adornar, variar, matizar
diütínus, a, um (diu) adj. q u e d u ra m u ito te m p o , d e lo n g a dividus, a, um (divido) adj. separado, isolado
d u ra ç ã o , lo n g o , d e lo n g a d a ta dividuus, a, um (divido) adj. 1. divisível; 2. dividido, sepa­
diutius, diütissimê =>diu {o t explica-se por influência rado, repartido
de diutinus} divina, ae (divinus) f. feiticeira, adivinhadora
diüturnitãs, ãtis (diuturnus) f. lo n g a d u r a ç ã o (d o te m p o ) dlvínãcülum, I (divino) n. presságio
diuturnus, a, um (cruzamento de diurnus e diutinus) a d j. divinalis, e (divinus) adj. relativo a Deus
q u e d u ra m u ito te m p o , d e lo n g a d u ra ç ã o , d u rá v e l dlvinãtíõ, õnis (divino) t 1. adivinhação, arte de adivinhar,
diva, ae ( d i v u s ) f. d e u s a arte de predizer o futuro; a n im i d iv in a tio c pressentimento;
divágor, ãris, ãri (di, vagor) v dep. intr. 1. e r r a r p o r a q u i e 2 . debate judiciário prévio para determinar, entre os concor­
p o r ali, e rra r p o r d ife re n te s p a rte s ; 2. ftig.J f lu tu a r rentes, qual deverá ser o acusador
dívãricõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (di, varico) ® v.tr. \. a f a s ­ dlvínãtor, õris (divino) m. adivinho, profeta, oráculo
ta r u m d o o u tro ; 2. a f a s ta r a s p e r n a s ® v. intr. a f a s ta r -s e , dlvlnãtrix, ícis (divino) t adivinhadora
ab rir-se divinatus, a, um pan. de divino
divinê (divinus) adv. i. à maneira de um deus, como deus; dõ, dãs, dáre, dédi, dàtum v .tr .i. dar, conceder; d a r e
2. divinamente, perfeitamente, exceientemente; 3. como obsides a dar reféns; aU cui a íiq u id d a r e dar alguma coisa a
q ue ad ivi nhan do; c o g i t a r e d iv in e a c . prever alguém; filia m in m a tr im o n iu m d a r e c. dar a filha em casa­
divínítãs, ãtis (divinus) f. i. natureza divina, divindade, mento; d a r e c iv it a t e m , h o n o r e m , im p e r iu m a l ic u i dar a
poder divino; 2 . perfeição, excelência, superioridade alguém o direito de cidade, uma magistratura, o comando;
divinitus (divinus) adv. i. da parte dos deuses, que vem dos d are a lic u i c o p ia m , fa c u lt a t e m , p o t e s t a t e m dar (conceder)
deuses, por efeito da vontade divina, por inspiração divina; a alguém a possibilidade; 2. oferecer, consagrar, apresentar,
2. divinamente, maravilhosa mente, excelentemente fornecer; te m p u s , lo c u s , fo r s s e d a t o momento, a ocasião,
divino, ãs, ãre, ãvi, ãtum (divinus) v. tr. adivinhar, pres- a sorte apresenta-se; h o s tiu m le g io n e s dis M an ib u s d a b o tM
sagiar, profetizar, predizer {constrói-se com ac., prop. infinitiva, consagrarei as legiões dos inimigos aos deuses Manes;
prop. interr. indir. ou absol.} 3. permitir, acordar, admitir, ceder, conceder; it e r a tic u i p e r
divinum, i (divinus) n. í. o poder divino, o divino; 2. sacrifí­ p r o v in c ia m d a r e a permitir a alguém a passagem pela pro­
cio divino; 3. adivinhação; 4. pi. predições víncia; d a m ih i h. permite-me; d a tu r (im pess.) é permitido;
divinus, a, urn (divus) adj. i. de Deus, divino, dos deuses; d a s n e a n im o s m a n e r e ? ac. admites a imortalidade da alma?;
res d iv in a a c . cerimônia religiosa, oferenda, sacrifício; r e s d e m u s u t s it b e a tu s s a p ie n s a c. admitamos que o sábio é
d iv in ce a c . religião, culto, o direito natural; d iv in a s c e l e r a lív . feliz; 4. provocar, ocasionar, causar, produzir; d a r e sp iritus
crimes contra os deuses; d iv in iss im a d o n a a c presentes bem a U cu i uv. provocar o orgulho de alguém; d a r e v u ln e r a ov.
dignos dos deuses; 2. profético, que adivinha; 3. divino, causar ferimentos; d a r e risu m ov. provocar o riso; 5. pôr,
extraordinário, maravilhoso, admirável; 4. (falando dos impe­ colocar; Hostes in fu g a m d a r e c. pôr os inimigos em fuga;
radores) divino; d iv in a à o m u s pussó. a casa imperial, a família d a r e a liq u e m in c u s to d ia m a c. meter alguém na prisão; in
dos Césares v ia m s e d a r e a c. pôr-se a caminho; 6. produzir, pôr neste ou
divinus, I (divus) m. í. adivinho; 2 . o que lê a sina naquele estado, emitir; d a b a t o m n ia t e llu s ov. a terra tudo
dlvlsê (divisus) adv. separadamente, distintamente produzia; d are g e m it u m soltar um gemido; d are d ie t a falar;
dMSÍ perf. de divido d a r e la cr im a s chorar; v ic to r ia m illu m f e r o c e m d a b a t uv. a
divisibilis, e (divido) adj. divisível vitória tornava-o feroz; 7. fp o é f.J dizer, expor, proferir ( d a tu r
dívlsim adv. =>divise = n a r r a tu r , d ic it u r , fe r t u r ); 8. fixar (um dia, urna data),
divisíõ, õnis (divido) f. i. d iv isã o , d is trib u iç ã o , re p a rtiç ã o ; representar (uma peça), imputar (com dois dat); d a r e a lic u i
c r im in i incriminar alguém; 9. ♦>d a r e s e ligar-se a, entre­
2. MATEMÁTICA d iv isã o
gar-se; d a r e s e s o m n o dormir; d a r e s e fu g e e fugir; d a r e s e
divisor, Õris (divido) m. í. aquele que separa, aquele que
a lic u i ligar-se a alguém; d a r e s e d o lo r i entregar-se à dor;
divide, aquele que reparte; 2. distribuidor de dinheiro em
d a r e s e c a m p o ousar descer à planície; d a r e a m p le x u m
nome de um candidato (para obter votos), angariador de
abraçar; d a r e a n im a m morrer, expirar; d a r e litte r a s escre­
votos ver; d a r e m a n u s confessar-se vencido; d a r e n o m e n alis­
dívisse forma sinc. por dividisse tar-se; d a r e o p e r a m aplicar-se a, consagrar-se; d a r e p o en a s
divisüra, ae (divido) f. incisão, golpe ser castigado; d a r e t e r g a fugir; d are v e n ia m permitir; d a r e
divisus1, a, um @ pan. de divido d) adj. separado, divi­ v e r b a enganar
dido, distribuído docéõ, ès, ére, docui, doctum v. tr. e intr. í. instruir,
divisus2, üs (divido) m. {só no dat. sing.} repartição, partilha; ensinar (antônimo: discere), informar; r e m d o c e r e ensinar
facilis d iv is u i l ív . fácil de repartir; d iv is u i e s s e l ív . ser divi­ uma coisa; c an e re d o c e r e ensinar a cantar; (com dois ac.)
dido, ser repartido pueros g r a m m a tic a m d o c e r e ensinar gramática às crianças;
DivitiaCUS, í m. => Diviciacus p u e r o s lit t e r a s d o c e r e ensinar as crianças a ler; pass. r e m
divitiae, arum (dives) f. pl. l. riquezas, bens; 2. ffig.J fecun- d o c e r i c . ser informado acerca de qualquer coisa; 2. repre­
didade, riqueza (do gênio, do estilo, da expressão: in g e n ii, sentar, ensaiar (uma peça de teatro); 3. ter uma escola, dar
o r a tio n is t v e r b o r u m ) lições {além das construções exemplificadas, constrói-se ainda
D ivo d Q rum , i n. Divoduro [cidade na Gália Bélgica, hoje com prop. inf. e prop. interr indir)
Metz] d o c h m iU S , l í m. dóemio [pé de cinco sílabas composto dum
divolsus = divulsus part. de divello jambo e dum crético]
divolvõ, is, ére (dis, volvo) V. tr. revolver (no espírito), pon­ docibilis, e (doceo) adj. que aprende facilmente
derar docilis, e (doceo) adj. 1. disposto a aprender, que aprende
diVOrSUS => diversus com facilidade; d o cilis a d a liq u a m d i s c i p li n a m etc que
divortium, ii (divorto) n. i. divórcio; d iv o r t iu m f a c e r e a c . aprende facilmente uma ciência; 2. que se deixa instruir
divorciar-se; 2. separação, bifurcação (de dois caminhos); facilmente, fácil de manejar, dócil, flexível; d o c i le e q u o r u m
d iv o r t ia a q u a r u m a c linha de separação das águas, ver­ gen us uv. raça de cavalos fáceis de ser adestrados; c a p illi
tentes das montanhas dociles cabelos flexíveis
díVOftÕ => diverto docilitas, ãtis (doceo) f. i. facilidade em aprender; 2. doci­
divulgãtiõ, õnis (divulgo) f. divulgação lidade, doçura, bondade
divulgãtus, a, um @ part. de divulgo (D adj. cornum, docimen, inis n. =>documen
banal, vulgarizado docimentum, I n . => documentum
divulgo, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dis, vuigo) v.tr. i. divulgar, doctè (doctus) a d v i. doutamente, sabiamente; 2 . pruden­
publicar, tornar público; 2. espalhar o rumor de que (com temente, subtil mente, com finura
prop. infinitiva), espalhar o boato doctl, õrum m. pl. os sábios, os conhecedores, os críticos
divulsi perf. de divello competentes, os filósofos, os poetas
d iv u lsíõ , Õnis (divello) f. acção de arrancar, acção de separar, doctiloquus, a, um (doctus, loquor) adj. que fala bem
acção de dividir doctisonus, a, urn (doctus, sonus) adj. que emite um som
divulsus, a, Um part. de divello harmonioso
divum, Í (divus) n. => dium doctitanter (doctito) adv. sabia mente
divus1, a, um adj. divino doctor, õris (doceo)m. mestre, aquele que ensina
divus2, i (divus1)m . i. Deus, divindade; 2 . título dado, após doctrina, ae (doceo) f. i. instrução, formação teórica (opõe-
a morte, aos imperadores romanos divinizados -se a natura), conhecimentos inculcados pelo ensino, ciência,
dixe forma sinc. por dixisse arte, cultura; 2. doutrina, teoria, método, sistema
dixi perf. de dico doctrinãlis, e (doctrina) adj. científico, teórico
diXIS, d lx tl formas .sinc. por dixeris, dixisti doctrix, Icis (doceo) f. aquela que ensina, mestra
doctus, a, um ® part. de doceo ® adj. i. que aprendeu, dõlium, 11, n. p o te d e b arro (p a ra a z e ite , v in h o , e tc .), g ra n d e
que sabe, instruído, douto, sábio; d o c t u s Q rcecis litte r is Cfc. v a s ilh a d e m ac ieira (p a ra o s c e re a is ), ta lh a , to n e l; d e d o lio
conhecedor da literatura grega; doctws ex d is c ip lin a S to ico ­ h a u r ir e cíc. b e b e r o v in h o d a c o lh e ita d o a n o
r u m ac. versado na filosofia estóica; 2. prudente, astuto, doio, ãs, ãre, ãvi, ãtum V. tr. 1. d e s b a s ta r m a d e ira , a p a ­
fino, hábil; doctus s a g itta s t e n d e r e h. hábil em manejar 0 relhar, ta lh ar, lav rar (p e d ra ); e r o b o r e d o la tu s cic. ta lh a d o e m
arco m a d e ira d e c arv a lh o ; 2 . [fig.J polir, a p e rfe iç o a r (uma obra lite­
doCÜT perf. de doceo rária), b a te r
docümen, inis n. => documentum dolõ, õnis m. 1. vara com um curto aguilhão, chuço; 2 . agui­
documentum, T{doceo) n. exemplo, modelo, lição, ensino, lhão de mosca; 3 . vela da proa, traquete
demonstração, prova, indicação; e s s e a lic u i d o c u m e n t o c. dolõn1, õnism =>d o io
servir de exemplo a alguém; d o c u m e n t o e s t u t r u m . , , Dolõn2, õnis m. Dólon [espião troiano que foi descoberto e
a n .. . uv. serve de demonstração se..,, ou se...; v ir tu tis d o c u ­ morto por Ulisses e Diomedes]
m e n t u m cic. exemplo de virtude; d o c u m e n t u m e s s e n e ... uv Dolõpés, um m. p i {em Tito Lívio aparece 0 ac. sing. Doio-
ser uma lição para impedir que... pem} Dólopes [povo da Tessália]
Dõdõna, ae f. Dodona [cidade da Caónia onde havia um orá­ Dolopía, 0e f. Dolópia [parte da Tessália habitada pelos
culo de Júpiter] Dólopes]
Dõdõnè, és f. =>Dõdõna dolor, õris ( d o l e o ) m. 1. dor (física e moral), sofrimento, afli­
Dodonaeus, a, um adj. de Dodona ção, pesar, pena, desgosto, tormento; d o lo r a r tic u lo r u m ou
Dõdõnis, ldis adj. f. de Dodona; Dodonides n ym p h ce p e d u m cic. gota; d o lo r la t e r i s ou la t e r u m cic.. h. pleurisia;
d o lo r e m a lic u i a f fe r r e , commovere, d are, e f f i c e r e , f a c e r e
Dodónides [ninfas que educaram Júpiter]
causar dor a alguém; d o lo r e a ffic i sentir dor; d o lo r e m ac c i­
Dõdõnius, a, um adj. de Dodona pere, c a p e r e , h a u r ir e , s u s c i p e r e , s u s t in e r e ex ou in a liq u a
dõdra, ae f. bebida composta de nove ingredientes r e sentir dor a propósito de qualquer coisa; 2 . ressentimento,
dõdrãns, antis m. 1. os 9/12 ou os 3/4 dum todo; h eres
despeito, raiva, cólera; 3 . RETÓRICA sensibilidade do orador,
ex d o d r a n t e c. Nep. herdeiro de três quartos; 2. palmo emoção; 4. objecto de dor
(medida) dolõrõsus, a, um (dolor) adj. doloroso
dodrantarius, a, um (dodrans) adj. relativo aos 9/12 de dolõsê (dolosus) adv. dolosamente, com doio, manhosa-
um todo mente. artificiosamente
dogma, àtis n. 1. [fig.J teoria, opinião, crença, princípio; dolõsitãs, ãtis (dolosus) f. fraude, engano, doio
2. decreto; 3. dogma, artigo de fé dolosus, a, um (dolus) adj. astucioso, manhoso, doloso,
dogmaticus, a, um adj. dogmático, relativo a um sis­ ençjanador; d o lo su s f e r r e h . que se recusa com astúcia a levar
tema filosófico dolui perf. de doleo
dogmatistes, ae m. dogmatista, aquele que estabelece dolus, Tm, 1. sagacidade, esperteza, astúcia, manha, doio,
uma doutrina engano; d o lu s m a lu s cic. fraude; s i n e d o io m a io u v sem
dogmatizõ, ãs, áre * intr. dogmatizar, estabelecer um fraude, de boa-fé, lealmente; 2 . insídia, trapaça; 3. erro,
dogma, uma doutrina falta, mal causado, acto censurável, negligência
dõiãbeila1, ae {dim . de dolabra) f. machadinha pequena, dõma, ãtis n. tecto, casa
podão domãbílis, e ( d o m o ) adj. domávef
Dolabella2, ae m. Dolabela [nome dum ramo dos Cornélios, domãtor, õris ( d o m o ) m. domador, vencedor
em especial o genro de Cícero, R Cornelius Dolabella] domãtus, a, um = d o m itu s part. d e d o m o
Dolabelliãnus, a, um adj. de Dolabela domãvT = d o m u i perf. d e d o m o
dolãbra, ae (doio1) 1 machado, machada, picareta, alvião domefactus, a, um ( d o m o , f a a o ) adj. domado
dolãmen, ínis (doio1) n. acção de cortar com a d o la b r a domesticãtirn ( d o m e s t i c u s ) adv. em casa, no seu ambiente
dolãtíõ,õnis =>dolamen domestice ( d o m e s t i c u s ) adv. em casa, em particular
dolãtõrius, a, um (doio1) adj. relativo ao trabalho com a domestici, õrum ( d o m e s t i c u s ) m. pi. domésticos, os mem­
dolabra, relativo ao carpinteiro bros duma família, as pessoas que habitam a mesma casa
dolãtõrium, li ri. martelo do canteiro (amigos, clientes, libertos, escravos)
dolãtus, a, um parí. de doio domesticus, a, um ( d o m u s ; in t e s t i n u s <i n t u s ) adj. 1. da
dolenda, Õrum n. pi. acontecimentos dolorosos casa, doméstico; in tr a d o m e s t i c o s p a r ie t e s etc. dentro das
dolendus, a, um ® gerundivo de doleo ® adj. digno paredes da casa; d o m e s tic u s o tio r . levo em minha casa uma h

de lamentação, deplorável vida tranquila; 2 . da família, familiar; d o m e s t i c u s usus cic.


dolêns, entis ® part. de doleo © adj. que causa dor, ligação familiar; horn o p r o p e d o m e s tic u s a c . homem quase
aflitivo da família; r e s d o m e s tic c e ac. patrimônio; 3. particular, pri­
dolenter (dolens) adv. 1. com dor, com pena, com pesar; vado; 4 . que é do país, nacional; b ellu m d o m e s t i c u m c .
2. deixando transparecer a dor, patético
guerra civil
d o lé õ , é s , è r e , ü l, itum {geralmente relacionado com doio)
domi => d o m u s
® v. intr. 1. sentir dor (física), experimentar uma dor, ter um
domicenium, f í ( d o m u s , c e n a ) n. ja n ta r c o m id o e m c a s a
mal, sofrer (física e moralmente); a b o c u lis d o le r e p\. sofrer
domicilium, n ( d o m u s ) n. 1. d o m icílio , h a b ita ç ã o , m o ra d a ;
2 . [fig.J sede; d o m iciliu m g lo r k e cic. sede da glória
dos olhos, estar doente dos olhos, doerem os olhos; 2. pro­ Domidúca, 3 B ( d o m u s , d u c o ) f. Domiduca [nome dado a
duzir dor, causar dor, ser doloroso; c a p u t d o le t pnn. dói a Juno, porque presidia aos casamentos]
cabeça ® v tr e intr. afligir-se, deplorar, lamentar, chorar; D o m i d ü C U S , I ( d o m u s , d u c o ) m. Domiduco [nome dado a
c o n tr a r iis r e b u s d o le r e cíc. afligir-se com a adversidade; d e Júpiter que se invocava quando se conduzia a recém-casada
a l i q u o d o l e r e cíc. afligir-se d e...; t u a m d o l e o v i c e m uv. para casa do marido]
deploro a tua sorte © impess. m ih i d o le t sofro domina, ae ( d o m u s ) f. 1. d o n a d e c a s a , e s p o s a ; 2. s e n h o ra ,
d õ l i ã r i s , e (doiium) adj. de tonel, de pipa s o b e r a n a ; 3. n o m e d a d o à im p e ra triz ; 4. a m ig a , a m a n te
D o lic h ã õ n , õ n is antr. rn Dolicáon dominãns, antis @ part. d e d o m in o r ® adj. p re d o m i­
D o líc h ê , é s , f. Dólique 1. cidade da Tessália; 2. ilha do n a n te , e s s e n c ia l © m, sen h o r, s o b e ra n o , p rín c ip e
Mediterrâneo dominãtiõ, õnis ( d o m i n o r ) 1 d o m ín io , s o b e ra n ia , p o d e r
dolidus, a, um {doleo) adj. doloroso a b s o lu to
dõliõlum, I {dim. de dolium) n. i. pequena pipa, barril; 2 . BO­ d o m i n ã t o r , Õ r is ( d o m i n o r ) m. sen h o r, s o b e ra n o ; d o m in a ­
TÂNICA cálice das flores t o r rerum cíc. s e n h o r d o m u n d o
dolitflrus, a, um part. fut. de doleo d o m i n a t r i x , i c i s (dom ino) f. s e n h o r a , s o b e r a n a
dominatus1, ar um part. de dominor d õ n ec (dõ, part. locativa, + -ne + que) conj. I. com indicativo:
dominatus2, ÜS m. =>dominatio 1 . enquanto, durante todo o tempo que; d o n e c e r is felix ,
dominicarius, a, um (dominicus) adj. do domingo m u lto s n u m e r a b is a m ic o s ov. enquanto fores feliz, conta­
dominicum, I (dominicus)n. i. colectânea de versos de Nero; rás muitos amigos; 2 . até ao momento em que; d e c o m i­
2. serviço divino ao domingo t i i s , d o n e c r e d i i t M arcellus, s i l e n t i u m f u i t lív não se
dominicus, a, um (dominus) adj, i. do senhor, que per­ falou dos comícios até ao momento em que Marcelo
tence ao senhor; 2. do Senhor, de Deus; dies dom inicus ou regressou 11. com conjuntivo: até que, até que finalmente,
dom inica dia do Senhor, o domingo enquanto, até ao momento em que; ( e le p ím n t i) t r e p id a ­
dominium, ii (dominus) n. 1. propriedade, direito de pro­ t io n is a l iq u a n t u m e d e b a n t , d o n e c q u i e t e m i p s e tim o r
priedade; 2 . banquete solene, festim f e c i s s e t uv. os elefantes mostravam uma grande agitação,
dominor, ãris, ãri, ãtus sum (dominus) v. intr. 1. ser até que o próprio medo os tivesse acalmado; u s q u e e o
senhor, dominar, mandar, reinar; in cap ite alicw jw s dom i­ d o n e c , e o u s q u e d o n e c , u s q u e d o n e c - donec
n a r i ac. ser senhor da vida de alguém; in a liq u em , in dõniCUm conj. antiga forma de donec
nobis dom inari reinar sobre alguém, sobre nós; in ju d ic iis Donnus, I m. Dono [chefe gauiês]
dom inari a c . ser o senhor nos tribunais (= ser o autor das dõnõ, ãs, ã re , ãví, ãtum (donum) v. tr. 1. dar de pre­
leis nos tribunais); 2 . ter a hegemonia, desempenhar um sente, presentear, dar, acordar, conceder; d o n a r e a liq u id
papel importante, predominar a l ic u i dar alguma coisa a alguém; donare a l i q u e m c i v i ­
dominus, I (domus) m. 1. dono da casa, senhor, proprietário; t a t e conceder a alguém o direito de cidade; 2. |"fig.J sacrifi­
2 . chefe, árbitro, soberano, senhor; 3 . senhor [nome dado aos car; a m ic itia s r e ip u b lic c e d o n a r e c í c . sacrificar as amizades
imperadores depois de Augusto e Tibério]; 4. amigo, amante; ao Estado; 3. dar quitação, perdoar; culpa p r e c i b u s d o n a ­
5. termo de delicadeza e de tratamento correspondente ao t u r as preces fazem perdoar a culpa {admite ainda a constru­
português «senhor»; 6. o Senhor, Deus ção com ut e com infinitivo (na poesia)}
Domitia, ae Z Domícia [nome de mulher, em particular Domi­ Donüca, ae Z Donuca [montanha da Trácia]
tia Lepida, mãe de Messalina etiadeN ero, e Domitia Calvilla dõnum, I (dare) n. 1. dom, presente, dádiva; u ltim a d o n a ov.
mãe de Marco Aurélio] os funerais; 2 . oferenda aos deuses
Domitianus1, a, um adj. t. de Domícío; 2. de Domiciano Donüsa, ae Z Donusa [pequena ilha do mar Egeu]
Domitianus2, i m. Domiciano, décimo segundo imperador Dor (indecl.) f. Dor [cidade da Palestina, junto do monte Carmelo]
de Roma dorcas, ãdisz corça
Domitius1, a, um adj D omitia lex lei Domícia; Domitia Dorceus, éí, éos ou ei m. Dorceu [nome de um cão]
via via Domícia, na Gália Dorcium, Tiantr. n. Dórcio
Domitius2, ii m. Domício [nome de uma família romana com DorêS, um m. pi. Dórios [habitantes da Dóride]
dois ramos: Calvini e Ahenobarbi] Dõrl, õrum m. pl. =>Dores
Domitius, il (domus) m. =►Domiducus dõricè (Doricus) adv. à maneira dos Dórios
domitõ, ãs, âre (freq. de domo) v. tr. submeter, domar Dõricus, a, um adj dórico, grego; D o r icu m g e n u s ARQUI-
domitor, õris ( d o m o ) m . 1. domador, subjugador, domesti- TECTURAestilo dórico
cador (de animais); 2 . vencedor, triunfador Dõrion, Ti Dórion 1, cidade da Messénia; 2 . nome de cida­
domitrix, Icis (domo) t. domadora, aquela que doma des na Acaia, Cilicia e Jónia
domitura, ae (domo) z acção de domar, de domesticar Dõris1, Tdis z 1. Dóris a) esposa de Nereu, mãe das Nereides;
domitus1, a, um part. de domo b) mulher do tirano Dionísio; 2 . Dorida, Dóride a) região da
domitus2, ÜS (domo) m. =>domitura Grécia; b) região da Ásia menor; 3. ffig.J o mar
domõ, ãs, ãre, ül ou ãvl, Itum ou ãtum * tr. 1. domar, Dõris2, Tdis adj. Z 1. dórica, grega; 2 . da Sicilia [onde havia
domesticar (os animais), amansar; 2 . vencer, subjugar colônias gregas]
domÜI perf. de domo DorisCOtl, In => Doriscos
domuncüia, ae <dirn, de domus)/, casa pequena, casinha d o ris c o s 1 v e rs u s verso constituído por duas longas,
domus, ÜS ou domus, I (locativo domi) f. i. casa, morada, duas breves, uma longa e uma breve
habitação, domicílio; domi em casa; domi nostrce na nossa DoriSCOS2, I Z Dorisco [fortaleza da Trácia]
casa; domi Ccesaris em casa de César; domum ou in domum Doriscum, In = >■Doriscos
alicujus ven ire ir a casa de alguém; domos suos invitare sat Dõrius, a, um adj. dório
convidar para ir a sua casa; domi hellique ou militiceque na dormlbõ = dormiam fut. imperf. de dormio
paz e na guerra; domus avium v 0 ninho; 2. edifício (de toda dormlõ, ÍS, Ire, Iví ou Tí, Itum v. intr. 1. dormir; ir e ou s e
a espécie); 3. pátria, nação; domo em igrare c. sair da pátria; c o n f e r r e d o r m itu m ir dormir; 2 . não fazer nada, estar deso­
domum revertuntur a voltam ao seu país; 4. família; domus cupado; 3. estar morto, repousar no túmulo; 4 . pass. pessoal.
A ssaraci v os descendentes de Assáraco (= os Romanos); passar (o tempo) a dormir; to ta m ih i d o r m itu r h ie m s Man.
5. escola, seita filosófica; 6. ❖ domi est = não falta, há em passo todo o Inverno a dormir
abundância; domi habere ter em abundância dormltãtlõ, õnis (dormito) z sono
domuscüla, ae f. =» domuncula dormltãtor, õris (dormito) m. noctivago (que dorme durante
dõnãbllis, e (dono) adj. d o á v e l, q u e s e p o d e d a r, q u e 0 dia)
s e rv e p a ra d a r d e p re s e n te dorm ltlõ, õnis (dormio) z 1. faculdade de dormir, sono;
dõnãria, õrum (donarius) n. pi. 1. lu g a r d o te m p lo o n d e se 2 . o sono eterno, a morte
d e p o s ita v a m a s o fe r e n d a s , te s o u r o ; 2 , te m p lo , s a n tu á rio , dorm ito, ãs, ã re , ãví, ãtum {freq. de dormio) V intr.
a lta r 1 . ter vontade de dormir, ter sono, adormecer; [fig.J d o r m i­
dõnãtlcus, a, um (dono) adj. dado (como recompensa ta n s l u c e r n a ov. lâmpada prestes a extinguir-se; 2 . estar
militar ou aos vencedores do jogo) inactivo, estar desocupado
dõnãtiõ, õnis (dono)/, acção de dar, dádiva, presente dorm itor, õris (dormio) m. o que gosta de dormir, dormi-
dõnãtlvum, I ( d o n o ) n. donativo feito pelo imperador aos nhoco
soldados dormitorium, Tí (dormio) n. quarto de dormir, dormitório
dõnãtor, õris (dono) m. a q u e le q u e d á , d o a d o r dormitorius, a, um (dormio) a d j onde se dorme
dõnãtrix, leis (dono) z a q u e la q u e d á , d o a d o r a dõron, I n. =>donum
dõnãtus, a, um part. de dono Dõrothéus, I m. Doróteo, Doroteu [célebre pintor]
Dõnãtus, I m. Donato 1. JElius Donatus célebre gramático Doroxaníum, TIn. Doroxânio [rio da índia com areias aurife­
latino que foi preceptor de S. Jerónimo e comentador de ras]
Terêncio; 2 . herege africano combatido por Santo Agostinho DorSO, Õnis m. Dorsão [sobrenome romano da família Fabla]
dorsualis, e (d o rsu m ) adj. das costas, que está sobre as drõpax^ ãcis m. unguento depilatório
costas, dorsal Druentia, ae m. Druença [rio da Gália Narbonense, hoje
dorsuãríus, a, um ( d o r s u m ) adj. que transporta às costas Durance]
dorsum, In i. dorso do homem ou dos animais, costas, Druenticus, a, um adj. de Druença
espinha dorsal; 2. cume, cabeço, encosta (duma montanha); d ruidae, ãrum m. pl. druidas [sacerdotes dos antigos Gaule-
3. tudo que se assemelha a um dorso, como banco de areia, ses]
superfície duma calçada, etc. druídés, um m. pl. => druidae
dorsuosus, a, um ( d o r s u m ) adj. que levanta o dorso drungarius, ÍI (drungus) m. comandante do drungus
(falando dum escolho) drungus, I m. troço de tropas
dorsus, í m. => dorsum Drflsiãnus, a, um adj. de Druso
DÕrUS, I m. Doro [que deu o nome à Dóride] Drüsilla, ae antr. / Drusila
Doryclãs, ae antr. m. Doridas Drusinus, a, um a d j =» Drusianus
Doryclus, I antr. m. Dóriclo DrÜSUS, I m. Druso t. sobrenome de um ramo da gens Lívia;
Dorylaeum, I n. Dorileu [cidade da Frigia] 2. sobrenome dos Cláudios, em particular de Claudius Dru­
Dorylãs, ae antr. m. Dórilas sus Nero irmão de Tibério, pai de Germânico e do imperador
Dorjlaeí, õrum m. p i. =>Dorilenses Cláudio
Dorilènses, íum m. pi. habitantes de Dorileu Dryádés, um / pi. Dríades, ninfas dos bosques
dõs, dõtis ( d o ) f. i. dote; dotem c o n f i c e r e cíc. dotar; d o t e m DryantiâdêS, ae m. => Driantides
d i c e r e a c. fixar o dote; doti d i c e r e ou in d o t e m c o n f e r r e cíc. Dryantides, ae m. Driântida, filho de Driante (Licurgo)
dar em dote; 2. qualidade, vantagem, talento, mérito {signi­ Dryas1, àdis / dríade => Dryades
ficados pós-c(ássicos e geralmente no pi.} Dryas2, antis m. Drias, Driante i. um dos Lápitas; 2 . rei da
Dõsithéus, I m. D o siteu i. a s tr ô n o m o ; 2. g r a m á t ic o la tin o Trácia, pai de Licurgo; 3. um dos companheiros de Meléa-
Dõsithôê, ÕS f. D o síto e [nome d e uma ninfa] gro
Dossennus, I m. => Dossenus Drymae, ãrum f. pl. Drimas [cidade da Dóride]
DoSSênUS, I m. Dosseno [personagem tradicional da sátira, Drymõ, ÜS / Drimo [nome duma ninfa]
corcunda, glutão, trapaceiro] Dryõpê, ès antr. f. Dríope i. filha de Eurito; 2. uma ninfa
dõtãlis, e (dos) adj. dotal, de dote, dado ou levado em dote, Dryõpês, um m. p/. Dríopes [povo do Epiro]
dotal Dryops, is m um dos Dríopes
dõtãtus, a, um ® part de doto ® adj. bem dotado duale, is n. gramática dual
dõtês p i. de dos duãlis, e (duo) adj. de dois
dõtõ, ãs, àre, â v í, ãtum (dos)v tr. dotar, prover de dualitãs, ãtis (dualis) f. dualidade
Dõtõ, ÜS f. Doto [nome de uma nereida] dubia, õrum n. pl. ascoisas duvidosas
drachma, ae f. {gen. pl. drachmarum ou drachmum} dracma dubfê (dubius) adv. duma maneira duvidosa, com incerteza;
1. unidade de peso entre os atenienses (= a cerca de 3,5 g); non d u b ie certa mente, positiva mente, indubitavelmente
2. moeda ateniense dubiétas, ãtis (dubius) f. dúvida, hesitação, incerteza
drachüma = > drachma dubíõ (dubius) adv. dum modo duvidoso
dracõ1, õnis? i. dragão; 2 . serpente fabulosa; 3 . astrono­
dubiõsus, a, um (dubius) adj. duvidoso
miaDragão (constelação); 4. dragão (estandarte duma Dübis, is m. Dúbis [rio dos Séquanos]
coorte); 5. vaso em forma de serpente para aquecer água dubitãbilis, e (dubito) adj. 1. duvidoso; dubitável; 2. que
duvida
DraCÕ2, õnis m. Drácon [legislador de Atenas] dubítãns, antis ® part. de dubito ® adj. hesitante,
dracõn, õnis m. dragão indeciso, que se extingue
dracõnãríus, íi (draco1) m. draconário, porta-estandarte dubitanter (dubitans) adv. com dúvida, com hesitação
(duma coorte)
dracõnigéna, ae (draco1geno)m. e f. draconigena, nascido dubitãtíõ, õnis (dubito)/ i. acção de duvidar, dúvida,
incerteza; d u b it a t io n e m a f fe r r e cíc. fazer nascer a dúvida;
de um dragão; d r a c o n ig e n a u r b s ov Tebas d u b ita tio n e m t o lle r e , e x p e lle r e , e x im e r e dissipar as dúvidas;
dracõnipès, édis ( d r a c o 1, pes), adj que tem pés de dragão d u b ita tio a lic u ju s r e i ou d e a liq u a r e incerteza sobre qual­
dracontarium, ÍI ( d r a c o 1 ) n. colar ou coroa em forma de quer coisa; 2 . hesitação, exame com dúvida, reflexão, irreso-
serpente lução, demora; d u b it a t io n e m a l i c u i d a r e c. fazer alguém
drãma, ãtis n. drama, acção teatral hesitar; s i n e d u b ita tio n e , s i n e u ü a d u b ita tio n e , n u lla in t e r -
drãmatlCOS, on adj. =>dramaticus Jwsita d u b ita tio n e cíc. sem hesitação, sem demora
drãmatícus, a, um ( d r a m a ) adj. dramático, relativo ao dubitãtlvê (dubitativus) a d v => dubitanter
drama dubitativus, a, um (dubitatio)adj i. duvidoso; 2 . gramática
Drancês, is m. Drances [um dos conselheiros do rei Latino e dubitativo, que exprime a dúvida
inimigo de Turno] dubitator, õris (dubito) m. aquele que duvida de
Drangae, ãrum m. pl. Drancas, Drangas [povo da Pérsia] dubitatus, a, um part. de dubito de que se duvida, duvi­
Drangaeus, a, um adj. dos Drangas doso
drapeta, ae (do grego) m. escravo fugitivo dubítõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (dubo) ® v tr. e intr. com
Drappês, ètis m. Drapes, Drapete [chefe gaulês] várias construções, mas não seguido de infinitivo: duvidar, pôr
draucus, í m. devasso em dúvida, interrogar-se; d e a liq u a r e d u b ita r e a c. duvidar
Draudacum, í n. cidade da llíria de alguma coisa; d u b it a b u n t s i t n e t a n t u m in v i r t u t e ac.
Drepàna, õrum n. pl. = > Drepanum duvidarão se há tanta força na virtude (e ainda construções
Drepânê, ÕS í Drépane; l . => Drepanum; 2. nome da ilha com num, an, utrum... an etc ); non dubito f o r e p le r o s q u e
da Córcira q u i ... c. NeP. não duvido de que haverá alguns que...; n o n
Drepanitani, õrum m. pl. habitantes de Drépano d u b ito q u in não duvido de que ® v. tr 1. ponderar, exami­
Drepanitanus, a, um adj. de Drépano nar, revolver no espírito; seguido de infinitivoo e, algumas
Drepànum, I n. Drépano [cidade da Sicilia, hoje Trapani] vezes, de quin: hesitar, vacilar; si d u b ita r e t v e n i r e q. curt. se
dromas1, àdis m. zoologia dromedário ele hesitasse em vir; non d u b ita v it c o n f li g e r e c. Nep. não hesi­
Dromas2, àdis / nome de uma cadela de Actéon tou em dar batalha; n o lit e d u b ita r e q u in c r e d a t is h u i c c.
droméda, se t. =>dromas não hesiteis em confiar nele
dromedarius, íí m. =>dromas dubium, ÍI (dubius) n. l. dúvida; in d u b iu m v e n i r e ou
Dromos, I m. estádio da Lacedemónia onde a juventude v o c a r e a c. pôr em dúvida; in d u b i o h a b e r e uv. pôr em
espartana se exercitava nas corridas dúvida; sine d u b i o , p r o c u l d u b i o , d u b i o p r o c u l sem
nenhuma dúvida; 2 . hesitação; 3 . situação crítica, perigo; r is considerar muito, pouco, bastante; d u c e r e p r o n ih ilo
in dubio esse sai. estar em perigo; in dubium d ev o ca re, não ter consideração nenhuma; 3 . crer, pensar, julgar; s e
revoca re c., ac. pôr numa situação crítica m a g is t r u m e q u i t u m d u c e r e uv. pensar que era mestre da
dllbíus, a, um (dubo) adj. 1. indeciso, hesitante, irreso­ cavalaria; v e c t ig a lia n e r v o s e s s e r e i p u b lic c e s e m p e r dixi­
luto, incerto; sp em q u e m etu m q u e in ter dúbii v incertos mus ac. sempre pensámos que os impostos eram os nervos
entre a esperança e o medo; dub iu s sum quid facia m h. do estado
estou hesitante sobre o que hei-de fazer; haud non dubius ductilis, e (duco) adj. 1. que se pode conduzir, que se
(com prop. inf. ou com quin) não duvidando que...; 2 . equí­ pode desviar (água); 2. que se pode puxar, móvel; 3 . dúctil,
voco, de êxito incerto, dúbio, duvidoso; dubia salus, dubia maleável
v icto r ia , d u biu m ccelu m , d u b ia la n u g o , h a u d du bia duetim (duco) adv. i. conduzindo, puxando para si; 2. dum
m ors, dubius vitee saúde vacilante, vitória incerta, céu que fôlego, dum trago (ao beber)
não deixa perscrutar os seus segredos, buço, morte certa, ductlõ, õnis (duco) 1 acção de conduzir, acção de guiar,
que está em perigo de vida; d u b iu m e s t é duvidoso; acção de puxar
dubium non est quin spoliarit ac. é fora de dúvida que ele duetítõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum {freq. de dueto) V tr. 1. con­
espoliou; 3 . perigoso, difícil, critico; res dubiae circunstân­ duzir; 2. esposar, casar-se (homem); 3. enganar, lograr
cias críticas, adversidade; in d ub iis v. nos momentos críti­ duetõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum {freq. de duco) V tr. 1. condu­
cos; m ons erat ascen su dubius sai. havia um monte difícil zir, guiar, levar; 2. conduzir habitualmente; 3. comandar
de escalar um exército, ter sob as suas ordens; 4. esposar, casar-se (0
dubõ, ãsFãre (duo) * =» dubito homem); 5. enganar, seduzir
düc imp. de duco ductor, Õris (duco) m. 1. guia, condutor; 2. chefe, general
ducãlis, e (dux) adj. d e c h e f e , d e c o m a n d a n te do exército, comandante dum navio; 3. [fig.J rei, o primeiro
ducaliter (ducalis) adv. à m a n e ir a d e u m c h e f e , c o m o u m ductus1, a, um part. de duco
bom g en era l ductus2, ÜS (duco) m. 1. acção de conduzir, condução;
ducãtor, õris <dux)m. c h e f e , g u ia , p ro fe s so r 2. administração, governo, comando; 3. construção, tra­
ducãtus, ÜS (dux) m. i. f u n ç ã o d e g e n e r a l, c o m a n d o m ili­ çado, traço, risco; d u c t u s mwri a c . traçado dum muro;
ta r; 2 . a c ç ã o d e g u ia r ; 3 . d ire c ç ã o ductus o r is a c. expressão da boca; 4. disposição, economia
düce =>duc (duma peça de teatro)
ducenarius, a, um (duceni) adj. que contém duzentos, düdum adv. 1. há algum tempo, outrora, desde há certo
relativo a duzentos; du cen arii procu ra tores procuradores tempo; 2 . há pouco, recentemente; 3 . imediatamente, logo;
com o ordenado ou rendimento de duzentos mil sestércios q u a m d u d u m há quanto tempo; ja m d u d u m desde há muito;
ducènãrius2, íl m. comandante de duzentos soldados h a u d d u d u m não há muito tempo
duceni, ae, a (duo, centum) num. distr. duzentos a cada um, Duêlius [arc.J por Duilius
duzentos de cada vez duellãtor, õris (duellum) m. guerreiro, homem de guerra
ducentesima, ae (ducenti) f. a ducentésima parte, meio (=> bellator)
por cento duellicus, a, um (duellum) adj. belicoso (=> bellicus)
ducenti, ae, a (duo, centum) num. card. i. d u z e n to s ; 2 . u m duellis, is (duellum) m. inimigo armado
g r a n d e n ú m e ro , u m n ú m e ro in d e te rm in a d o Duellíus are. por Duilius
ducentiêns adv. => ducenties
ducenties (ducenti) adv n u m ; 1. d u z e n ta s v ez e s; 2 . [fig.J DuTlíus, ífí m.([arc.J
dueüum, por bellum) n. guerra, combate
Duilio i. cônsul romano que foi o primeiro a
mil v ez e s
derrotar os Cartagineses no mar; 2 . nome de outras pessoas
ducis gen. de dux
dücõ, is, ére, düxí, ductum v tr l. sentido geral de con- duim, ÍS, 11it m.etc.=>
Duillius, Duilius
conjuntivo optativo [arc.J de do, as, are
duzir: 1. conduzir, ir à frente, guiar, estar à frente de, coman­
dar; p a rs eq u itu m d u ceb a n t Tac. parte da cavalaria ia à
duiS [arc.J por bis
frente; exercitum ab A llobrogibus in Segusianos d u cere c .
Duítse, ãrum (duo) m. pt. Duítas [cismáticos que criam em
dois deuses]
conduzir o exército do território dos Alóbroges para o dos
Segusianos; Ccesar sex legiones ducebat c. César ia à frente dulcãtus, a, um part. de dulco
de seis legiões; ducere prim um pilum c. comandar a primei­ duicê (n. de dulcis) ad v docemente, de modo agradável,
ra centúria do primeiro manipulo da primeira coorte; ordi­ agradavelmente (»* dulciter)
n em d u cere c. comandar uma centúria; fam iliam d u cere ac. dulcêdõ, ínis (duids) f. 1. doçura, sabor doce (dos frutos,
ser o chefe da família; 2. casar-se (falando do homem); uxo­ etc.); 2. [fig.J agrado, encanto, prazer, doçura; d u lc e d o o r a ­
rem ducere filiam a licu ju s c . esposar a filha de alguém; tio n is ac. encanto do estilo
duxit filiam A lb in i ac. esposou a filha de Albino; d ucere ex dulcêscõ, is, ére (duicis) ^ incoat. intr. tornar-se doce, ficar
plebe lív . casar com uma plebeia; 3 . levar, meter; aliquem in doce
ca rcerem d u cere ac. meter alguém na prisão; aliquem ad duicía, íum (duids)n. pi. bolos, guloseimas
m ortem d u cere ac. levar alguém para a morte; in H isp a­ dulciculus, a, um (dim. de dulcis) adj. um pouco doce,
n iam secu m duxit filium lív . levou consigo o filho para a His- adocicado
pânia; am ore patrice du ctu s levado pelo amor da pátria; dulcifer, féra, férum (dulcis, fero) adj. doce
4. regular, ordenar, organizar; alicui funus duci a c. organi­ dulciloquus, a, um (dulcis, loquor) adj. harmonioso, de
zar o funeral de alguém; ludos d u cere Tac. organizar os jogos som agradável
H. sentido geral de puxar: I. puxar, atrair a si, tirar; vagina fe r ­ dulcis, e adj. 1. doce, agradável (sabor, som, voz, estilo, etc.);
rum d u cere ov. tirar a espada da bainha; d u cere pocula Les­ 2 . suave, agradável, querido (pessoa e coisas); d u lc is a m i c e
bii H. beber taças de vinho de Lesbos; d u cere rem os o v ó querido amigo; dulce nom en lib e rtatis a c doce nome de
remar; d u cere alterna bracchia ov. nadar; 2. tecer (puxando liberdade; d u lc e s Argos ^ a querida Argos
os fios), compor (epopeia, versos); 3 . traçar (linha, sulco), dutcítãs, ãtis (dulcis) f. doçura
abrir (fossa); 4 . construir (muro, parede), estender, prolongar, duicíter <duids)adv. agradavelmente
arrastar; d u cere vitam v prolongar a vida; d u cere som nos v dulcitüdõ, ínis (duids) t (gosto) doçura
prolongar o sono, dormir; d u cere n octem ludo h passar a dulcõ, ãS, ãre (dulds) v. tr. adoçar
noite a jogar; 5 . tomar; ducere colorem v. tomar cor; d u cere dulcor, õris (dulcis) m. sabor doce
os, vultum ov. enrugar 0 rosto 111. sentido geral de avaliar: dulcõrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (duicor) v tr. adoçar
I . contar, calcular, computar; 2 . julgar, ter na conta, estimar, Dulgubnii, iõrum m. pi. Dulgubnios [tribo da Germânia]
ter por; d u cer e aliq u em in n u m ero hostium ac. contar düllCé (do grego) adv. como escravo
alguém no número dos inimigos; d u cere magni, parvi, plu­ Dülichía, ae f. =>Dulichium
D u l i c h i u m , l í n. D ulíquio [ilha do mar Jónico que fazia parte duoetvicésimãní, õrum m. pi. soldados da 22.a legião
dos domínios de Ulisses] duõnus arc. por bonus
D u l i c h i u s , a, u m adj. d e D u líq u io , d e U lisses duõvir duumvir
d u m conj. I. com indic, (exprimindo a simultaneidade das acções) d u p la , ae (dupius) t. o dobro do preço
1. e n q u a n to , d u ra n te o te m p o q u e ; dum tu secta ris apros, d u p la ris , e (duplus) adj. dobro, que contém o dobro
ego retia servo ov. e n q u a n to p e rs e g u e s o s jav alis, g u a rd o e u d u p le x , ic is (duo, * piec- > plecto) adj. í. duplo, dobrado;
a red e; heec dum aguntur, in terea C leom enes jam p erv e - d u p lex m u r u s c. muro duplo; 2. dividido em dois, dividido
n erat e n q u a n to e s ta s c o isa s se p a ssa m , C le o m en e s tin h a já ao meio; d u p lex f i c u s h. figo partido em dois; 3. grosseiro,
c h e g a d o ; 2. a o + inf.; dum p a u ca m ancipia retin ere vult, grosso; 4. (pi. = uterque) os dois, ambos; d u p l i c e s p a lm e e y
fortu n a s om n es perd id it a c. a o q u e r e r fic a r co m a lg u n s as duas mãos; 5. ffig.J manhoso, ardiloso, artificioso, menti­
e sc ra v o s, p e rd e u to d a a fo rtu n a ; 2. a té q u e , a té ao roso; d u p le x U lis s e s h. o ardiloso Ulisses; vos e g o s e n s i
m o m e n to em q u e ; dum redeo, p a sce capellas y a t é e u v o l­ duplices o v reconhecí a vossa duplicidade
tar, a p a s c e n ta as c a b ra s li. com conjunt. (com idéias acessó­ d u p lic ã riu s, íi (duplex) m. duplicario [soldado que tem um
rias, além das temporais) I. a t é q u e ; m ulta quoque et bello soldo dobrado]
passu s, dum co n d eret u rbem y so freu m u ito ta m b é m n a d u p lic ã tíõ , õ n is (duplico) f. acção de dobrar, duplicar
g u e rra a t é q u e fu n d a s s e (= a t é fu n d a r) a c id a d e ; 2 . (geral­ d u p lic ã tõ (duplicatus) adv. no dobro, outro tanto
mente acompanhado de modo) c o n t a n to q u e , d e s d e q u e d u p lic ã to r, õ ris (duplico) m. aquele que dobra
{junta-se como enclitica: a) a advérbios com a significação de duplicãtU S, a , Um part. de duplico
ainda: nondum ainda não; b) a imperativos com a significação de d u p lic ita s, ã tis (duplex) f. estado do que é duplo, duplici­
pois, vejamos, som en te : m em o r o d u m recorda, pois; c) a interjei­ dade, equívoco
ç õ e s : ehodum vejamos, pois!} dupliciter (duplex) adv. duplamente, de duas maneiras
dümãlis, e (dumus) adj. e riç a d o co m o u m a sa rç a (cab eleira) duplico, âs, ãre, áví, ãtum (dupiex) v.tr. i. dobrar, dupli­
dümêtum, I (dumus) n. 1. sítio c h e io d e s a rç a s, flo re sta ; car; v e r b a d u p lic a r e ac., lív. repetir palavras; formar palavras
2 . a r b u s to s ; 3. ffig.J e s p in h o s , s u b tile z a s , d if ic u ld a d e s compostas; 2. renovar (guerra); 3. acrescentar, aumentar,
dümicõla, ae (dumus, coio)m. a q u e le q u e h a b ita e m s a r ç a s engrossar; 4. curvar em dois, dobrar
o u m o ita s duplo (dupius) adv. duplamente, duas vezes
dummõdo ou dum modo conj. c o n ta n to q u e , d e s d e q u e duplum, í (dupius) n. o dobro, o duplo
{co nstrói-se se m p re co m conjuntivo} dupius, a, um (duo) adj. duplo, no dobro
D u m m u s , I m . => dumus dupondiarius1, a, um (dupondium) adj. í. de dois asses;
D u m n Õ r iX , I g i s m. D ú m n o rix , D u m n o rig e [nob re éd u o , irm ão 2. ffig.J vil, desprezível, sem valor
d e D iviciaco] dupondiãrius2, íí m. dupôndio [moeda do valor de dois
dümÕSUS, a, um (dumus) adj. c o b e r to d e sa rç a s , c o b e rto d e asses]
a rb u s to s , c o b e rto d e fo lh a s dupondium, íí n. l. dupôndio [moeda que valia dois
dum tãxat (dum e conj. de *taxo (tango)) adv. 1. significação asses]; 2. medida de dois pés
etim ológica: a té q u e se lh e p o ssa to car, sem ir m ais a lé m ; dupondius, Ü m. => dupondium
2. s o m e n te , n ão m ais; potestas dumtaxat annua a c p o d er düra, õrum n. pi. provações, fadigas, situações difíceis
so m e n te d e um an o ; 3. p elo m e n o s, n ão m en o s, ao m en o s; dürãbilis, e (duro) adj. durável
A then ce m e delecta ru n t, urbs dumtaxat a c. A te n as a g r a ­ durabiliter (durabilis) adv. de uma maneira durável
d o u -m e , p elo m e n o s co m o c id a d e düracinus, a, um (durus, acinus) adj. de pele dura
dümus, í m. sa rç a , m o ita , silv ad o dürãmen, inis (duro)n. í. endurecimento, congelação;
duntãxat =>dumtaxat 2. = duramentum
duo, duae, duo num. card. d o is dürãmentum, I (duro) n. i . cepa velha de videira; 2. ffig.J
duodécas, ádis f. d ú z ia firmeza
duodeciêns adv. =>duodecies DurãniUS, Ü m. Durânio [rio da Gália, hoje Dordogne]
duodecíês (duodecim) adv. muit. d o z e v ezes dürãtéus, a, um (do grego) adj. de madeira (falando do
duodécim (duo, decem) num. card. d o z e cavalo de Tróia)
duodecim us, a, um (duodecim) num. ord. d u o d é d m o dürãtus, a, um part. de duro
duodenarius, a, um (duodeni) adj. q u e c o n té m d o z e dürê (durus) adv. 1. rudemente, sem elegância, sem graça,
duodênl, ae, a num. distr. 1. c a d a d o ze, por c a d a d o ze; d o ze grosseiramente, pesadamente; 2. severamente, com rigor,
p ara c ad a um ; 2. q u e são em n úm ero d e d oze com dureza
duodênõnãgintã num. card. o ite n ta e oito dãrêscõ, is, ére, dõrüi (inc. de duro) V intr. 1. endurecer,
duodêquadrãgêni, ae, a num. distr. c a d a trin ta e o ito tornar-se duro, solidificar (água); 2. ffig.J tomar um estilo duro
d u o d eq u ad rag esim u s, a, um num. ord. t r ig é s im o dürêta, ae A. i. tina (de madeira), para o banho; 2 . escabelo
o itav o duricordia, ae (dums, cor) a dureza de coração
duodêquadrãgintã num card. trin ta e oito Düris, ídis m. Dúris [historiador grego de Samos]
duodèquinquãgêni, ae, a num. distr. c a d a q u a re n ta e dürítãs, ãtis (durus) f. dureza, rudeza (de estilo)
o ito düriter (durus) adv í. duramente, com força; 2 . duramente,
duodêquinquãgêsim us, a, um num ord. q u a d r a g é ­ penosamente, dificilmente
sim o o itavo duritia, ae ( d u r u s ) f. 1. dureza, aspereza (dos corpos); 2. aspe­
duodequinquaginta num. card. q u a re n ta e o ito reza (no sabor), áspero; 3. vida penosa, vida laboriosa;
duodesexagesim us, a, um num. ord. q u in q u a g é s im o 4. dureza de alma, serenidade, rigor; 5 . insensibilidade
o itav o dãritiês, èi (durus) =>duritia
f.

duodêsexãgintã num. card. c in q u e n ta e o ito DÜríUS, li m. Douro [rio da Lusitânia]


duodetricesim us, a, um num. ord. v ig é sim o o itav o düriuscülus, a, um (dim. de durus) adj. í. bastante duro
duodètnciêns =>duodetricies (ao ouvido); 2. um tanto duro, um tanto rude
duodetricies adv. num. v in te e o ito v ezes Durníum, lí n. Dúrnio [cidade da llíria]
duodêtrigintã num. card. v in te e o ito dürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (durus) ® v tr. i. tornar
duodêvícêní, ae, a num. distr. c a d a d ezo ito ; em n ú m e ro duro, endurecer, solidificar, fortificar; s e d u r a r e c. endure­
d e d e zo ito cer-se, enrijar-se; 2 . tornar duro, tornar insensível; 3. pass.
duodevicesimus, a, um num. ord. d é c im o o itav o inveterar-se, tornar-se incorrigível (vícios, etc.); 4 . sofrer,
duodêvlgèslm us, a, um = duodevicesimus suportar; q u e m v i s d u r a r e l a b o r e m y suportar qualquer
duodeviginti num. card. d e z o ito fadiga (D v intr. 1 . endurecer; tu m d u r a r e solum c o e p it ov.
então o solo começa a endurecer; 2 . ter paciência, esperar d u u m v ir , v i r i <duo, vir) m. {gen. pi.: duum virorum; encontra-se
com paciência, sofrer com paciência, suportar; d u r a t e e t também duovir} duunviral, duúnviro, membro duma comis­
v o s m e t r e b u s s e r v a t e s e c u n d i s v tende paciência e reser­ são de duas pessoas
vai-vos para a prosperidade; d u r a r e d ie m , h o r a m (ac. de duumvirãiis, e (duumvir) adj. d u u n v ira l, d e d u ú n v iro
duração) ter paciência durante um dia, uma hora; 3 . durar, dux, ducis (cf. duco) 1. c o n d u to r, g u ia ; 2 . c h e f e , g e n e r a l;
subsistir, perseverar, continuar a viver, prolongar-se; q u i 3. g u a r d a d o r e b a n h o , p a s to r ; 4 . s o b e r a n o , p rín c ip e ; dux
h o m in e s o d n o s t r a m c e t a t e m d u r a v e r u n t aqueles homens Superum - lupiter
que viveram até à nossa juventude; 4. ser duro, ser cruel düXÍ perf. d e duco
Durocortõrum, I n. Durocórtoro [cidade da Gália, hoje düxtl - duxisti
Reims] dyas, àdis t. o n ú m e ro d o is
Durõnía, ae f. Durónia [cidade dos Samnitas] Dymantis, ídis f. H é c u b a , d ía d e [filha d e D im ante]
D u rõ n iu s, íl antr. m. Durónio Dymãs, antis m. D im a n te [p ai d e H é c u b a e rei d a T rácia]
d u r ü l perf. de duresco Dymae, ãrum l pi. D im as [c id a d e d a A caia]
dürus, a, um adj. 1. duro {ao tacío), áspero, tosco; 2 . áspero Dymaeus, a, um a d j . d im e u , d e D im as
{ao paladar), acre, picante; 3. áspero {ao ouvido), rude, desa­ Dymaei, õrum m. pi. D im eu s, h a b ita n te s d e D im as
gradável; 4. desagradável (ao olhar ou ao espírito), rude, gros­ Dyme, és f. Dime = ►Dymse
seiro, sem arte; p o e t a d u riss im u s ac. poeta dos mais ásperos; dynasta, ae m. => dynastes
5 . duro (para o trabalho), robusto, resistente; d u r u s ü l y s s e s v dynastês, ae m. príncipe, soberano, senhor
o infatigável Ulisses; 6. que não se dobra, rebelde, insensível; Dyraspês, ÍS m. D ira sp e s [rio d a C ítia]
7 . duro, severo, cruel, selvagem; 8. duro, difícil, rigoroso, Dyrrachínus, a, um adj. dirraquino, de Dirráquio
penoso; 9 . descarado, impudente; p u e r d u ri o ris ov. criança Dyrrachium, íí n. 1. Dirráquio [cidade do Epiro, hoje Durazzo]
descarada dyscõlus, a, um adj. irritável, intratável, difícil
Düsãrês, is m. Dusares (Baco) dysenteria, ae t. disenteria
Düsãria, Õrum n. p i festas em honra de Baco dysêrõs, Õtis (do grego) m. infeliz aos amores
duum - duorum Dyspáris, ídis anu m. Dísparis
è ou ex ® prep. de abi. designa ponto d e partida, para fora eãténus (ea, tenus) adv. i. até este ponto, até aí, até ao
d e I. circunstância de lugar: 1. de (com a ideia de movimento ponto em que (em correlação com quatenus ou qua); 2 . até
de dentro para fora), do interior de; exire ex u rb e sair da este momento, pelo tempo que (com quoad); 3. a tal ponto
cidade; exire ex navi sair dum navio, desembarcar; exire e que (com ut e ne)
vita morrer; ex equo d esilire descer do cavalo, desmontar; ebenéus, a, um (ebenus) adj. de ébano
ex equis colloqui realizar uma conferência a cavalo; ex vin ­ ebeninus, a, um (ebenus) adj. de ébano
clis cau sam d icere defender-se da prisão (estando preso); ebenum, í n. ébano (madeira)
ex it in e r e no caminho; ex eq u o p u g n a r e combater a ebénus, I f. ébano (árvore ou madeira)
cavalo; 2. do lado de; ex a d v er so do lado oposto; e êbíbl perf. de ebibo
region e em frente, em linha recta ll. circunstância de tempo: êbíbõ, is, êre, ébíbi, bibítum (e, bibo) v. tr. 1. beber
1. de, desde, a partir de; ex eo tem p o re desde aquele até ao fim, sugar, chupar, absorver completamente; wbera
tempo, desde então; ex M etello con su le a partir do consu­ ebibere ov. esvaziar as tetas, sorver todo o leite; 2. [f ig .J
lado de Metelo; 2 . em seguida a, logo depois de; ex co n ­ absorver, esgotar, beber; ebibere N es to r is a n n o s ov beber
sulatu logo após 0 consulado; statim e som no logo depois tantos copos de vinho como de anos tem Nestor
do sono; diem ex die differre ou ex sp ectare adiar, esperar eblandior, íris, Iri, itus sum <e, blandior) v. dep. tr.
um dia após outro 111. sentidos diversos: 1. origem, prove­ j. obter por meio de carícias, acariciar para obter; 2 . encan­
nienda; e plebe esse ser plebeu; n a sci ex aliquo ser filho tar, lisonjear; 3. (sent. pass.) e b la n d it a s u fr a g ia a c. sufrágios
de alguém; om nes ex Qallia n aves todos os navios prove­ obtidos por carícias ou íisonjas
nientes da Gália; q ucerere ex aliquo perguntar a alguém; eblandltUS, a, um part. de eblandior; sent. pass. => eblan­
2 . matéria; sta tu a ex cere estátua de bronze; p o cu la ex
dior 3.
auro copos de ouro; 3. segundo, conforme, conforme­ Ebõra, ae /. Évora 1. cidade da Lusitânia; 2 . cidade da Bética
mente a; ex ju r e , ex fo e d e r e conforme ao direito, de Eboracum, I n. {aparece também Eborãcum} Ebóraco [cidade
acordo com o tratado; e n atura segundo a natureza; ex da Bretanha, hoje York]
se n a tu s co nsulto segundo uma decisão do senado; e re eboréus, a, um <ebur) adj. de marfim
p u b lic a fa cer e aliquid fazer qualquer coisa no interesse do êbríãcus, a, um (ebrius) adj. ébrio, bêbedo
Estado; 4 . por, por causa de, em virtude de, em conse­
êbriãmen, inis (ebrio) n. bebida embriagante
quência de; ex v u ln ere aeger doente por virtude dum feri­
ébriétãs, ãtis (ebrius) f. 1. embriaguez; 2 . excesso de suco
(num fruto)
mento; p erire ex v u ln ere morrer por causa dum ferimento; êbríõ, ãs, ãre, ãtum (ebrius) v. tr. 1. embriagar; 2 . fazer
quibus ex cau sis por estes motivos; ex quo fit u t ... daqui perder a razão
resulta que...; laborare ex pedibus sofrer de gota; 5. da êbriòlus, a, um ( dim. de ebrius) adj. levemente embria­
parte de, do número de, de entre, entre; u n u s e m u ltis um gado
entre muitos ❖ ex anim o sinceramente; ex m em oria de ébriosítãs, ãtis (ebriosus) f. bebedeira, hábito de se em­
cor; ex professo abertamente; ex re a propósito; ex tem ­ briagar
pore de improviso, subitamente; ex vero de verdade, verda­ ê b r iõ s u s , a, u m (ebrius) adj. 1. bêbedo, que se entrega à
deiramente (D pref. designa: acção de tirar para fora de, embriaguez; 2 . que tem muito suco
ideia de saída (em itto, educo), acabamento (efficio, eneco), ê b r lu s , a, u m adj. 1. ébrio, embriagado, bêbedo; 2 . satu­
acção de levar (extollere, erigo), privação ou negação do rado, cheio, enfastiado; 3. rtig.J ébrio, inebriado, deliciado
sentido da palavra simples (egelid us), reforço (edurus, effe­ {é tomado como 0 contrário de sobrius}
rus, exadversus) {e usa-se diante de consoante e ex antes de è b u lliõ , Is, I r e , Iví ou lí, ítu m (e, buiiio) ® v. intr. 1. sair
vogai ou consoante; ex na composição reduz-se a e antes de b, em borbulhões, ferver, ferver muito; 2 . surgir com impe­
d, g, 1, m, n, r; toma forma de ec antes de f (ecfero = effero); tuosidade <§) v. tr. produzir em abundância, fazer sair, real­
subsiste ou passa a e antes de p; subsiste antes de o, c e qu} çar, exaltar; ebullire a n im a m sen. morrer
ea 1 nom. sing. f. e pi. n. de is è b u llit íõ , õ n is (ebuiiio) f. ebulição
eã2 (is) adv. por esse lugar; e a ... qua c. Nep. pelo lugar... por ê b ü lu m , I n. BOTÂNICAengos
onde è b ü lu s , I m. => ebulum
eádem1 nom. sing. f. e pt. n. de idem ebur, õrisn. 1. marfim; 2 . objecto de marfim (estátua, lira,
eãdem2 (idem) adv. 1. pelo mesmo lugar, pelo mesmo cami­ flauta, cadeira curul, etc.); 3. elefante
nho; 2 . [fig.J pelas mesmas vias, ao mesmo tempo, do mesmo Ebüra, ae f. =>Ebora
modo; ead em ... eodem pi ora... ora eburãtus, a, um (ebur) adj. ornado de marfim
eam ac. sing. i de is Eburina juga n. pi. eminências do território dos Eburinos
eatn conjunt. de eo EburinT, õrum m. pi. Eburinos [povo da Lucâniaj
eampse antigo ac. f. de ip se eburneolus, a, um <dim. de eburneus) adj. de marfim
EânUS, I m => Janus eburnéus, a, um (ebur) adj. 1. de marfim; ebumei d e n ­
eãpropter ou eã propter adv. = p rop terea t e s l ív . dentes do elefante; 2 . [poét.J branco como 0 marfim;
eãpse antigo abi. f. de ip se eburneus e n s i s ^ espada com copos de marfim
eãrê ou eã rè adv. = prop terea eburnus, a, um =>eburneus
Earinus1, Tantr. m. Eárino Ebürõnés, um m. pi. Eburões [povo da Gália Bélgica]
earinus2 a, um ído grego) adj. da Primavera, de cor verde, Ebürovlcês, um m. pi. Eburovices [povo da Gália]
nascido na Primavera Ebusia, se f. =>Ebusus1
EbÜSOS, I / => Ebusus1 ecqui ou ecquis, ecquae ou ecqua, ecquod ou
Ebusus1, 1 1 Ébuso [ilha da Hispânia Tarraconense, hoje Ibizaj ecquid (ec-, quí ou quis) adj. e pron. interrog. 1. há alguém
EbÜSUS ; í antr. m. ÉbüSO que? quem há que? então há algum que?; ecquis adest? Pt.
ec farcj por ex há alguém presente?; ecq u id habes quod dicas? ac. tens
êcastor interj. por Castor! [fórmula de juramento, corroborando alguma coisa a dizer?; e cq u i p u d or est? a c. há algum
uma afirmação ou negação, usada pelas mulheres; os homens pudor?; ecquid n. usado como adv. acaso? se por ventura (em
serviam-se de edepol ou de mehercule] {para oe- > equidem interr. indir.); ecqui adv. se de algum modo, se acaso (em interr.
a par de quidem} indir.)
êcaudis, e (e, cauda) adj. sem cauda, truncado, encurtado ecquisnam, ecquaenam, ecquodnam ou
ecbásis, is (do grego) f. digressão ecquidnam ^ecqui(s)
Ecbatána, õrum n. pi. ou Ecbatàna, ae t. Ecbátana, ecquõ (ecquis) adv. interr. para onde? aonde? (com ideia de
Ecbátanos [cidade capital da Média] movimento e de impaciência ou insistência)
Ecbatãnae, ãrum f, pi. =» Ecbatana ecstásis, is f. êxtase
ecbíbõ farc.J por ebibo ectypUS, a, um (do grego) adj. q u e é e m re le v o , fe ito e m
ecca, eccam farc.J por ecce ea, ecce eam re le v o ; s a lie n te
ecce (ec, -ce; >- ecquis, hosce) adv. eis, eis aqui, eis ali, eis eculeus, a , um =*equuleus
que, subitamente, de repente; (com ac.) ecce m e pi. eis-me; edãcitãs, ãtis (edax) f. a p e tite d e v o ra d o r, v o r a c id a d e
(com nom.) e c c e C a sii li t t e r c e ac. eis uma carta de Cássio; edax, ãcis (edo) adj. i. v o ra z , d e v o ra d o r, g lu tã o ; 2. ffig.J
(com uma prop.) e c c e p r o c e s s i t a s t r u m v. já apareceu o astro
q u e c o n s o m e , q u e d e v o ra , c o n su m id o r, d e v o r a d o r ; tem pus
{l. junta-se a súbito, repente para exprimir a ideia de uma edax reru m ov. o te m p o q u e tu d o d e v o r a ; ed a ces cu rce h.
coisa estranha ou repentina; 2. no período arcaico, na língua c u id a d o s q u e c o n s o m e m
falada, ligava-se aos demonstrativos: eccilla, eccistam etc.} èdentõ, ãs, âre, ãví, ãtum <e, dens) v. tr. f a z e r c a ir o s
eccèré [ecce, re(m)] adv. bem, eis aqui, eis que d e n te s
eccheuma, átisn acção de derramar édentúlus, a, um (e, dens) adj. d e s d e n t a d o , q u e já n ã o
eccilla, eccillum, eccistam arc. por ecce iHa, ecce te m d e n t e s , v e lh o
illum, ecce istam ecce2 edèpol interj. p o r P ó lu x ! (fórmula de juramento)
ecclesia, ae (do grego) í. assembléia (do povo); 2 . assem­ Edessa, ae f. E d essa i. c id a d e d a M a c e d ó n ia ; 2. c id a d e
f.

bléia dos primeiros cristãos para celebrar o culto; 3. a Igreja; d e O sd ro e n e


4. a igreja (edifício), templo Edessaeus, a, um adj. e d e s s e u , d e E d e ssa
Ecclesiastes, ae m. Eclesiastes [livro da Bíblia]
ecclesiasticus, a, um (ecclesia) adj. da igreja, eclesiástico Edêta, ae f. E a,
Edessenus,
d e ta
um adj. =>Edessaeus
[cidade da Hispânia Tarraconense]
eccum, eccos farc.J por ecce eum, ecce eos Edétãnl, õrum m. pi. E d e ta n o s, h a b ita n te s d e E d eta
ecdicus, i (do grego) m. síndico, advogado de uma cidade édl perf. de edo1ou inf. pres. pass. de edo2
Ecètra, ae f. Écetra [cidade dos Volscos] êdlce imp. de edico por edic
Ecetrãni, õrum m. pi. habitantes de Écetra êdicõ, is, ére, díxí, dictum <e, dico) v.tr. í. dizer em
ecf- (palavras começadas por...) => ef- voz alta, proclamar, anunciar; 2. ordenar (com ut, ne ou sim­
Echecrátês, ÍSm. Equécrates i. filósofo pitagórico contem­ ples conj.); 3. declarar, fazer saber (com prop. inf.); 4. fixar,
porâneo de Platão; 2 . rei da Macedónia
Echedémus, I antr. m. Equedemo estabelecer; diem ed icere uv. fixar um dia; 5. (falando do
echidna1, ae víbora fêmea, serpente
f.
pretor ao iniciar o seu cargo) tornar público, fazer conhecer;
Echidna2, ae / Equídna [monstro fabuloso, metade serpente e êdictlõ, 6. (absoluto) publicar um édito
metade mulher, mãe de Cerbero, da hidra de Lerna, do leão de õnis (edico) f. ordem, mandado
Nemeia, etc.] êdictõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de edico) v. tr. dizer em
Echidnaeus, a, um adj. de Equidna voz alta, proclamar
êdictum,
EchinádêS, um f. pi. Equínades i. ninfas transformadas ordem, edicto, í (edico) n. í. declaração pública, proclamação,
em ilhas por Neptuno; 2. ilhas do mar Jónio regulamento; 2. edicto dum pretor, quando
echinatus, a, um (echinus) adj. eriçado, coberto de espi­ toma conta do cargo; 3. ordem (de um particular); 4 . enun­
nhos ciado, enunciação; ed ictu m perpetu um Eutr edicto perpétuo
echinus, im. 1. ouriço-cacheiro; 2 . ouriço-do-mar; 3. ouriço [espécie de código publicado pelo imperador Adriano]
da castanha; 4. vaso metálico para lavar os copos; 5. arquitec- êdictus, a, Um pan. de edico; ed icto ut, ed icto n e uv.
TÜRAequino [ornato de capitel das colunas dóricas e jónicas] tendo sido ordenado que, tendo sido ordenado que não
Echiõn, õnis m. Equíon i. um dos argonautas e filho de êdidí perf. de edo2
Mercúrio; 2 . o pai de Penteu e companheiro de Cadmo; êdidlCÍ perf. de edisco
3. um gigante edim, is etc. conjunt. farc.J de edo1 por edam, edas etc.
Echionidês, aem. Equiónida, Penteu (filho de Equíon) èdiscõ, is, ére, didici (e, disco) V. tr. i. decorar, aprender
Echionius, a, um adj. equiónio i. de Equíon; 2 . de Tebas de cor; 2. aprender; 3. saber bem, ter conhecimento de;
Õchõ1, ÜS (do grego) f. eco [som repercutido] 4 . descobrir
Échõ2, üs f. Eco [ninfa que se apaixonou por Narciso] édisséro, is, ére, erüí, ertum (e, dissero) v tr. expor
échõicus, a, um adj. ecóico, de eco, que produz eco inteiramente, contar com pormenores, explicar a fundo, de­
eclipsis, is (do grego) f. eclipse senvolver
ecloga, ae (do grego) f. í. escolha, selecção, extracto; êdissertãtor, õris (edissero) m. a q u e le q u e e x p õ e , a q u e le
2. égloga^écloga q u e d e s e n v o lv e
eclogãrií, õrum m. pi. textos escolhidos, lugares selectos êdissertiõ, õnis (edissero)/, exposição, desenvolvimento
eclogarium, ii (ecloga) n. colectânea de pequenas peças êdissertõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (e, disserto) v. tr. expor
literárias ou contar pormenorizadamente, desenvolver
eclogãríus, a, um adj. de escolha, de uma compilação êdita, õrum (editus) n. pi. \. ordens; 2 . lugares elevados
écontra (e, contra) adv. i. em frente, defronte, face a face; editicius, a, um (edo2) adj. na expressão editicii ju d ices
2. em oposição juizes escolhidos pelo acusador
êcontrariõ (e, contrario) adv. pelo contrário, por outro lado êditiõ, õnis (edo2) f. 1. acção de dar à luz, parto; 2 . edição,
ecquandõ (ec-, quando) adv. interrog. I. porventura quando?, publicação de livros; 3 . (espectáculo) representação, (jogos) cele­
quando é que?, acaso em algum tempo? 2. (interrog. indir.) se bração; 4 . declaração, versão (dum historiador); 5. escolha de
alguma vez juizes (>- editicius); 6. nomeação de magistrados
êdítor, õris (edo2) m. 1. aquele que produz, autor, fundador. édücõ2 is, ére, düxf, ductum <e, duco) v. tr. i. condu­
2. o que dá jogos zir para fora, tirar; g la d iu m e v a g in a e d u c e r e a c. tirar a
èdítus, a, um ® part. de edo2 ® adj. 1. elevado, alto; espada da bainha; ed u x it c o r p o r e t e l u m v. arrancou o dar­
2. que se eleva acima dos outros, superior; viribus editior h. do do corpo; 2. fazer sair, levar; e d u c e r e c o p ia s e c a s t r is a
superior em forças fazer sair as tropas do acampamento; e x e r c it u m ex u r b e
edõ1, edis ou ès, edére ou esse, èdí, èsum * tr. e d u c e r e uv. fazer sair o exército da cidade; e d u c t e c u m
1.comer; 2. [fig.J consumir, roer, devorar; si quid est ani­ o m n e s tu o s a c. leva contigo todos os teus; in a c i e m e d u ­
mum h. se algum cuidado te rói o coração; 3. |fig.J destruir, c e r e uv. pôr os soldados em linha de batalha; 3. levar a
arruinar juízo, citar perante o tribunal; 4. elevar, exaltar, celebrar;
èdõ2, is, ére, èdídí, êditum <e, do) * tr. í. fazer sair, 5. dar à luz, produzir; 6 . criar uma criança; 7 . beber, absor­
deixar sair; anim am , vitam ou extremum vitee, spiritum ver, esgotar; 8. gastar, passar o tempo
dare ac. expirar, morrer; clam orem ed ere ac. soltar um grito; êductíõ, õnis (educo2) f. í. acção de fazer sair, saída;
miros risus ed ere ac. rir às gargalhadas; 2. dar à luz; publi­ 2. prolongamento
car, espalhar, fazer conhecer; Meeceruts, atavis ed ite regi­ èduetus, a, um part. de educo2
bus h. Mecenas, nascido de antepassados régios; flum ine Edüla, ae A => Edusa
Q ange ed ita ov. uma filha do Ganges; librum ed ere ac. Edülfa1, a e f. => Edusa
publicar um livro; orationem scriptam ed ere sai. publicar um edülla2, íum n. pi. alimentos, comestíveis
discurso que foi previamente escrito; opinionem in vulgus Edulíca, ae t. =>Edusa
ed ere a espalhar uma opinião entre a multidão; ederet con ­ edülis, e (edo1) adj. bom para comer, que se come, comes­
sul quae fieri vellet ac. o cônsul daria a conhecer a sua von­ tível
tade; 3. exprimir, dizer, anunciar, declarar, nomear; hcec edülíum, íl (edo1) n. alimento
edidit ore ^ proferiu estas palavras; arma ed ere ov. contar os èdürõ, ãs, ãre (e, duro) ® v. tr. endurecer (com o traba­
combates; ed ere consilia hostium uv. revelar os projectos do lho) ® v. intr. durar, subsistir
inimigo; 4. produzir, fazer, alcançar, cometer, executar, cau­ èdürus, a, um (e, durus) adj. í. muito duro, bastante rijo;
sar; ed ere fu n era ferro v fazer grande matança à espada; 2. ftig.J insensível, cruel, duro
edere scelus ac. cometer um crime; edere certa m en , pu­ êdus, Im. =>haedus
gnam, proelia travar combate; 5. apresentar, mostrar, fazer Edüsa, ae (edo1) t. Edusa [divindade que preside à alimenta­
ver; edere rationes ac. prestar contas ção das crianças]
êdocéõ, ès, ère, docüí, doctum (e, doceo) v. tr. ensi­ édüxl perf. de educo2
nar bem, ensinar a fundo, instruir inteiramente, mostrar Eetíon, Õnis m. Eécion [rei de Tebas, na Cilicia, pai de Andró-
{constrói-se com dois ac. (aliquid aliquem edocere), com ora­ maca]
ção interr. indir, com oração infinitiva e com ut e conjunt. edocuit Eetiõneus, a, um adj. de Eécion
ratio ut viderem us ... ac. a razão ensinou-nos a ver.,.} effãbílis, e (effari) adj. que se pode dizer, que se pode des­
edoctus, a, Utn part. de edoceo; edoctus artes (ac.) belli crever
muito versado na arte da guerra effaecãtus, a, um <ex, faex) adj. purificado, puro
êdoCÜl peri,de edoceo
èdõlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, doio) v .t r .i. trabalhar com effarciõ
effãris,
=>effercio
fãtur, fãri, fãtus sum (ex, fari) v dep. tr. {não se
a machada ou enxó, desbastar, trabalhar (a madeira); 2 . [fig.J usa na primeira p essoa do sing. do ind. p res .} 1. falar, dizer; 2. con­
compor um livro, dar os últimos retoques num livro tar, anunciar, predizer; 3. lógica emitir, formular uma proposi­
Edom1 (indeci.) m. Edom [sobrenome de Esaú] ção, fazer uma asserção
Edom: (indeci.) f. Edom [outro nome da Idumeia] effascinãtlõ, õnis (effascino) f. fascinação, encantamento
êdomâtus, a, um parf. d eca d en te ó e edomo effascfnõ, ãs, ãre (ex, fascino) v. tr. fascinar, encantar
edomitus, a, um part. de edomo effãtío, õnis (effari) f. acção de falar
êdómõ, ãs, ãre, domül, domitum <e, domo) v. tr.
effãtum, í (effari) n. í. lógica proposição; 2. ftig.J predição
domar inteiramente
Edõn, ÕniSm. Édon [montanha da Trácia] effãtus, a, um part. de effari com sentido p a ss.: pronun­
Edõni, õrum m.pi. Edonos [povodaTrácia] ciado, dito, consagrado
Edõnis, ídis f. i. mulher da Trácia; 2 . ménade effãtus, ÜS (effari) m. i. acção de falar, linguagem, palavra;
2 . exposição, narração
Edõnus, a, um adj. edono, da Trácia effèCÍ perf. de efficio
Edõnius, a, um adj. da Trácia effectè (effectus) adv. efecti va mente
Edõnus, Tm. => Edon effectlõ, õnis (efficio) f. i. realização, execução, acaba­
êdormíõ, Ts, Ire, M, Itum <e. dormio) ® v intr. acabar mento; 2. capacidade de realizar, produção, trabalho
de dormir ® v. tr 1. dettar fora dormindo; crapulam edor­
m ire ac. curar a bebedeira durante o sono; 2. realizar dor­ effectivus, a, um (efficio) adj. activo, que produz, prático
mindo effector, õris (efficio) m. aquele que faz, aquele que pro­
êdormlscõ, is, ére </nc. de edormio) v. tr. e intr. =>edormio duz, autor, produtor, operário
êdÕC imp. de educo effectorius, a, um (effector) adj. que produz, activo
Educa, ae a =>Edusa effectrix, Icis (efficio) t aquela que faz, autora, causadora
êducãtiõ, õnis (educo1) f. í. acção de criar (animais e plan­ effectum, I (efficio) n. efeito (oposto a causa)
tas), criação dos animais, cultivo das plantas; 2. [fig.J educa­ effectuõsus, a, um (effectus2) adj. eficaz, activo
ção, instrução, formação do espírito effectus1, a, um ® part. de efficio (D feito, concluído,
êducãtor, õris (educo1) m. aquele que cria, aquele que acabado, executado
alimenta, pai, educador, preceptor effectus2, ÜS (efficio) m. i. execução, realização, acabamento;
êducãtrix, leis (educo1) f. aquela que cria, aquela que ali­ a d e f f e c t u m a d d u c e r e a liq u id uv. executar alguma coisa;
menta, mãe, ama 2. eficácia, efeito, êxito, sucesso, virtude, força, potência;
éducãtus1, a, um part. de educo1 3. resultado, efeito; s in e e f fe c t u lív. sem resultado, vãmente
êducãtus2, ÜS (educo1)m. {só no abi. sing.} educatio effêminãtê (effeminatus) adv. à maneira de mulher, efemi-
è d ü c e => educ nadamente
é d ü c õ ã S , ã r e , ã v í , ã t u m (e, duco < * duc grau reduzido êffêminãtlõ, õnis (effemino) f. moleza, fraqueza
de * deuc- > duco) v. tr. i. criar (animais e plantas), alimentar, êffêminãtus, a, um ® part. de effemino d) adj. i. mole,
ter cuidado com, cuidar de; 2. formar, educar, instruir (pes­ efeminado, feminil; 2. de costumes contra a natureza
soas); 3. rpoét.J produzir; quod terra ed u ca t ov o que a terra èffèmlnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, femina) v.tr. l. tornar
produz do sexo feminino, tornar feminino; 2. efeminar, tornar efe-
minado, amolecer, tornar lânguido, tornar mole; vu ltu m efficientia, ae (efficio) /. poder ou faculdade de produzir um
effem inare a c. dar à cara o aspecto de mulher efeito, poder, acção, propriedade, virtude
efferãscõ, is, ére <efferus) v. intr. tornar-se selvagem, tor- efficiõ, is, ère, fècl, fectum (ex, facio) ® v tr (com um
nar-se furioso acusativo) 1. fazer, executar, realizar, construir; o m n i o p e r e
efferãtê (efferatus) adv. dum modo selvagem, furiosamente e f f e c t o c. realizado todo o trabalho; p o n t e m e f f i c e r e c. cons­
efferãtíõ, õnis (effero1) f. asselvajamento, enfurecimento truir uma ponte; iter e f f i c e r e c caminhar, marchar, viajar;
efferãtus, a, um <&part. de i. effero ® adj. í. selva­ m ir a b ilia fa c i n o r a e f f i c e r e ac. praticar feitos maravilhosos;
gem, que se assemelha aos animais selvagens, furioso, bár­ 2. produzir, dar (a terra), formar, formar uma soma; e f f i c e r e
baro, cruel; 2 . arisco, pudico m a g n a s r e r u m c o m m u t a t io n e s c. produzir grandes trans­
efferbui perf. de effervesco formações; Mosa in s u la m e f f i c i t c. o Mosa forma uma ilha;
efferclõ ou effarcíõ, ís, íreFsí, tum <ex, farcio) v. tr. 3 . preparar; l e g i o n e s , classem e f f i c e r e a preparar legiões,
encher, fartar preparar uma frota ® (com dois acusativos) tornar, nomear;
efferitas, ãtis (efferus) f. selvajaria, ferocidade, barbari­ ju c u n d a m s e n e c t u t e m e f f i c e r e ac. tornar a velhice alegre;
dade a l i q u e m c o n s u l e m e f f i c e r e c. nomear alguém cônsul
efférõ, ãs, ãre, ãví, âtum (ex, ferus) v. tr. \. tornar © com prop. infinitiva: provar, demonstrar, estabelecer; v u lt
feroz, dar um aspecto selvagem ou feroz a; 2 . embotar, e f f i c e r e animos e s s e im m o r ta le s
a c . quer provar a imortali­
tornar insensível; aurum effera re [p o é t.J transformar 0 ouro dade da alma ® (com ut) conseguir que, obter, fazer de
ern armas modo que ❖ e f fi c i t u r ut*.. conclui-se que...
efférõ, fers, ferre, extúlí, êlãtum (ex, fero) 1/. tr. effictus, a, um part. de effingo
1.levar, conduzir, tirar para fora, sair; m olita cibaria sibi effiérl = effici inf. p res pass. de efficio
q uem q ue dom o effer re ju b en t c. ordenam que cada um effigia, ae t =» effigies
leve de sua casa farinha para si; efferre pedem porta , aedi­ effígíês, èí (effingo) s. f. i. representação, imagem, retrato,
bus ou tectis sair de casa; se efferre sair; 2 . levar um morto, cópia; 2 . sombra, espectro, fantasma; 3 . [p o é t.J representação
enterrar; eu m am plo fu n ere extulit a Nep. enterrou-o com plástica, estátua, retrato, imagem (em relevo)
pompa; 3 . arrastar, transportar, encher (de alegria, de effiglõ, ãs, ãre (effigies) v. tr. fazer 0 retrato de, retratar,
cólera, etc.), ensoberbecer, tornar altivo; M essium im petus representar
ad castra extulit uv. o ímpeto arrastou Méssio para 0 acam­ effingõ, is, ére, inxí, ictum (ex, fingo) v.tr. 1. fazer desa­
pamento; com itia me Icetitia ex tulerunt a c. os comícios parecer, limpar, enxugar; 2 . reproduzir, representar (pela pin­
encheram-me de alegria; efferor studio a c estou cheio de tura, escultura ou cinzelagem), pintar, figurar, caracterizar,
desejo; elati spe c. arrastados pela esperança; efferri se ou imitar, copiar; 3 . acariciar, esfregar com brandura
efferre se deixar-se arrastar, encher-se de orgulho, ensober­ effinxi perf. de effingo
becer; 4. produzir, gerar; ag ri efferu nt a c . os campos pro­ efflãgitãtlõ, õnis (efflagito) f. => efflagitatus2
duzem; Italia effert gen u s a cre virum (gen.) v a Itália gera efflãgitãtus1, a, um part. de efflagito
uma raça corajosa de homens; 5. elevar, exaltar, erguer; efflãgitãtUS2, ÜS (effíagito) m. {só no abl. sing.} pedido com
efferre scu tu m su per caput l ív . elevar o escudo acima da instância, solicitação, rogo
cabeça; aliquem laudibus efferre a c. exaltar alguém; ali­ efflãgítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, fiagito) v. tr. pedir com
quem verbis efferre a c. louvar alguém; 6. dizer, exprimir, instância, solicitar com veemência, rogar, instar por; a b a li-
expor, enunciar, fazer conhecer, propalar, divulgar; aliquid a m e ffla g ita r e u t... ac. pedir instantemente a alguém que...
versibus efferre ac. exprimir alguma coisa em versos; cla n - efflatus, ÜS (effio) m. saída para o ar ou para o vento, sopro
destina consilia efferre a revelar os projectos secretos; in effléõ, ès, ère, èví (ex, fieo) v. intr. chorar muito
vulgum disciplinam efferri nolunt c. não querem que se effllctè adv. => efflictim
divulgue a sua ciência; 7 . [p o é t.J sofrer, suportar effllctim (effligo) adv violenta mente, apaixonadamente, ar­
effersí perf. de effercio dentemente
effertus, a, um ® parí. de effercio ® adj. completa­ effllctÕ, ãS, ãre {freq. de effligo) => effligo
mente cheio de (com abt.) effllgõ, is, ére, xí, ctum (ex, fligo) v tr. bater fortemente,
efférus, a, urn (ex, ferus) ad/ cruel, bárbaro, selvagem, feroz abater, derrubar, tirar a vida a, matar
effervéõ, ès, ère <ex, e r v e o ) v. intr. 1. ferver, transbordar fer­ eflixí perf. de effligo
vendo, ferver em cachão; 2 . sair em multidão, sair como for­ efflõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, fio) ® v. tr. lançar para
migas, formigar; effervo fora soprando, exalar, soprar; i g n e s n a r ib u s e f fl a n t s o lis
effervèscõ, is, ère, ferbül e ferví (ex, fervesco) v inc. e q u i v. os cavalos do sol lançam fogo pelas narinas; a n i ­
intr. 1 . aquecer, entrar em ebulição, ferver; 2 . [fig.J ferver (de m a m e f fl a r e ac. morrer ® v. intr. expirar, morrer (= a n i­
cólera), impacientar-se (efferv escere stom acho a c ) : 3. [fig.J m a m e ffla r e )
aparecer em grande número, espalhar-se (astros) efflõréõ, és, ère (ex, fioreo) v. intr. estar em flor, florescer
èffervõ, is, ére, ferví (ex, fervo) v. intr. =>efferveo efflõréscõ, ÍS, ére, Üí (ex, floresco) v. intr. 1. florescer;
effêtus, a, um (ex, fetus) adj. i. que deu à luz; 2. esgotada 2. abrir-se, ser florescente, brilhar, resplandecer; 3. sair ple­
pelo parto (mulher), que não pode ter mais filhos; 3. [fig.J fati­ na mente de, nascer, resultar; utilitas e f f l o r e s c i t ex a m ic i­
gado, cansado, esgotado, exausto; effetu m corpus a c. corpo tia a c. a utilidade resulta em todo o seu desabrochar da
esgotado (pelos excessos); effeta veri y que não é capaz de amizade
alcançar a verdade efflõ rül perf. de effloresco
effexim =effecerim perf. conjunt. de efficio efflüõ, is, ére, fluxi (ex, fluo) ® v intr. 1. correr de, sair
efficãcia, ae (efficax) t. poder eficaz, propriedade correndo, sair, derramar-se, espalhar-se, escoar-se; in m o r e
efficãcitãs, ãtis (efficax) f. força, eficácia, virtude e fflu it a m rü s v o rio lança-se no mar; una c u m s a n g u in e
efficãciter (efficax) adv. dum modo eficaz, com eficácia, efi­ v ita e fflu it a vida escoa-se ao mesmo tempo que o sangue;
cazmente 2 . cair, escapar de; e fflu it te lu m o. curt o dardo cai; 3. passar,
efficax, ãcis (efficio) adj. 1. que realiza, que actua, de acção; decorrer (o tempo), desaparecer, perder-se, apagar-se; 4. ser
2 . eficaz, que produz efeito, que obtém êxito; elu ere effi­ divulgado; e fflu u n t m u lta ex v e s t r a disciplina muitos prin­
cax h. bom para fazer desaparecer; 3. poderoso; efficax cípios da vossa escola são divulgados; 5 . ser esquecido, fugir
scientia h. ciência poderosa (a feitiçaria) da memória ® v. tr. deixar correr, deixar escapar
efficiens, entis ® part. pres. de efficio ® adj. que efec- effluvium, íi (effluo) n. 1. eflúvio, escoamento; 2 . lugar
tua, que produz, eficiente; virtus efficiens voluptatis ac. a vir­ onde se despejam as águas (de um lago)
tude, fonte de prazer effluxi perf. de effluo
efficienter (efficiens) adv. com eficiência, com efeito effluxiõ, õnis (effiuo) t. escoamento
effõcõ, ãs, ãre <ex, f o c e s =fauces) v. tr. abafar, sufocar effüsê (effusus) adv. i. co m la rg u e z a , co m e fu s ã o , a b u n d a n ­
effodi perf, de effodio te m e n te , a m p la m e n te ; 2 . militar e m d e b a n d a d a , p re c ip ita ­
effodiõ, is, ére, fõdi, fossum <ex, fodio) * tr. 1. tirar d a m e n te ; e f fu s e fu g e r e . fu g ir e m to d o s a s d ire c ç õ e s
lív

cavando, desenterrar, extrair; aurum effod ere a c . extrair effüsíõ, Õnis (effundo) f. í. a c ç ã o d e e s p a lh a r, d e r r a m a ­
ouro; 2. cavar, escavar, abrir um fosso; 3. abrir, furar, vazar; m e n to ; e ffu s io n e s h o m in u m ac. m u ltid ão d e h o m e n s; 2. p ro ­
oculum ou oculos alicui effodere pi. vazar os olhos a alguém, d ig a lid a d e , la rg u e z a , p ro fu são
4. [fig.J demolir, saquear effüsor, õris (effundo) m. i. a q u e le q u e e s p a lh a , a q u e le q u e
effodiri inf. [arc.J por effodi {de effodio) p ro d ig a liz a ; 2 . a q u e le q u e d e rra m a (sa n g u e )
effor desusado =>effaris effüsus, a, um ® part. de effundo <D adj 1. q u e s e
effossiõ, õnis (effodio) f. 1. escavação; 2. acção de vazar e s t e n d e , v a s t o , la r g o ; 2 . f r o u x o , liv re , s o lto ; e f f u s u m
os olhos a g m e n . e x é rc ito e m d e b a n d a d a ; e ffu s c e co m a e ov. c a b e ­
lív

effossus, a, um part. de effodio le ira s o lta ; 3. p ró d ig o , la rg o ; 4. q u e s e p re c ip ita , rá p id o ,


effractarius, ii (effringo) m. aquele que rouba por meio de im o d e r a d o , e x c e s s iv o , s e m lim ite s ; 5 . a f e c tu o s o , m e ig o ,
arrombamento (das portas) te rn o ; 6. in ú til, d e s p e n d id o e m v ã o
effrãctüra, ae (effringo) f. roubo por arrombamento effütíõ, Is, Ire, M e n, Itum (ex, futio) v. tr. 1. e s p a lh a r
effrãctus, a, um part. de effringo p a ra fo ra ; 2 . f a la r s e m p e n sar, d iz e r b a n a lid a d e s , ta g a r e la r
effrêgi perf. de effringo effutitus, a, um part. de effutio
effrénãtê (effrenatus) adv. de modo desenfreado, sem reserva effutui perf. de effutuo
effrênatíõ, õnis (effreno) f. desenfreamento, desenvoltura, effutüõ, is, ére, üí, tutum (ex. futuo) v.tr. 1. esgotar
excesso, desregramento, licença, libertinagem pela devassidão; 2 . dissipar nos prazeres (dinheiro, fortuna)
effrênãtus, a, um ® part. de effreno (D adj. 1. desen­ êgelidõ, ãs, ãre (egelidus) v. tr. degelar, fazer degelar
freado, sem freio 2 . [fig.J que já não tem freio, desordenado, egelidus, a, um (e, gelidus) a d j í. morno, tépido, tempe­
desregrado, desencadeado, violento; secundis rebus effren a * rado, agradável; 2 . fresco, frio, gelado
tus a c . a quem a felicidade fez perder o sentido da medida egêns, entis ® part. de egeo (D adj 1. que tem falta de,
effrenis, e =>effrenus desprovido, privado; 2 . pobre, necessitado, indigente (com
effrènõ, ãS, ãre (regressivo de effrenatus) v. fr. desenca­ gen.)
dear, desenfrear egènus, a, um <egeo) adj. q u e te m f a lta d e , p riv a d o , q u e
effrenus, a, um (ex, frenum) adj. 1. sem freio, desenfreado; te m n e c e s s id a d e d e ; (com gen.) o m n is s p e i e g e n u s Tac. q u e
2. desordenado, desregrado, violento, selvagem; effren a p e r d e u to d a a e s p e r a n ç a ; (absoluto) in r e b u s e g e n i s v n a
gen s v nação selvagem n e c e s s id a d e , n a m is é ria {também se constrói, embora rara­
effricõ, ãs, ãre, frixi, fricãtum (ex, frico) v. tr. esfregar, mente, com abl.}
tirar esfregando, limpar egéõ, ês, êre, egüí v intr. 1. (raro) te r f a lta d e , e s ta r p ri­
effringõ, is, ére, frêgi, frãctum <ex, fringo) v.tr. 1. que­ v a d o d e (com abl.): 2 . s e r p o b re , v iv er n a p o b re z a ; 3. te r
brar, tirar quebrando, fazer saltar; 2 . abrir por arromba­ n e c e s s id a d e d e ; (com abl. ou gen.) a u x ü io ou auxilii e g e r e c.
mento, arrombar, quebrar, destruir t e r n e c e s s id a d e d e s o c o rro s ; 4 . fpoét.J d e s e ja r , p ro c u ra r;
effrixí perf. de effrico p a n e e g e o h. d e s e jo p ã o
effrutico, ãs, ãre (ex, frutico) ® v tr. produzir ® v. intr. Egeria, ae f. Egéria [ninfa do Lácio, que Numa fingia consultar,
cobrir-se de folhas à noite, na floresta de Arícia]
effüdi perf. de effundo EgeriUS,
effugíõ, is, ére, fügi, fugitum ( e x , fugio) ® v. intr. esca­ êgérõ fut. ÍI m. Egério [nome de um irmão de Tarquinio Prisco]
perf. de ago
par fugindo, escapar-se, fugir; e proelio effugere ac. fugir do egérõ, Is, ére, gessi, gestum (e, gero) v. tr. 1 . le v a r
combate; de m anibus effu g ere a c . escapar-se das mãos p a ra fo ra , retirar, tirar, e x tra ir; 2 . fa z e r sair, la n ç a r p a ra fo ra ,
(constrói-se ainda com ab ou abi. sem prep .) (D v. tr. escapar a,
e v a c u a r; p o p u lo s e g e r e r e sen. fa z e r sa ir o s p o v o s (= lev á -lo s
evitar; m ortem t period u m , invidiam effugere c, cíc . escapar a e m ig ra r); 3. e sv a z iar, e s g o ta r ; 4. d ar, e x a la r, e x p irar; a n i­
à morte, a um perigo, evitar a impopularidade; nibtl te effu­
m a m e g e r e r e sen. e x p irar; 5. a fa s ta r, d issip ar, a c a lm a r, verter,
giet nada te escapará; parum effugerat n e dignus videre­
d e rra m a r, d e s a b a f a r; e g e r e r e d o lo r e m la cr im is ov. a c a lm a r a
tur Tac. não evitou de parecer digno
d o r c o m a s lá g rim a s
effugium, ii (effugio) n. 1. meio de fugir, meio de se escapar; Egeslnus,
2 . acção de fugir, fuga, evasão; 3 . saída, passagem
I m. Hegesino [filósofo acadêmico] => Hegesinus
effügõ, ãs, ãre (ex, fugo) v. tr. pôr em fuga, afugentar êgeSSl perf. de egero
effulgéõ, ês, êre, fulsi (ex.fuigeo) v. intr. brilhar, luzir, ser egestãs, ãtis (egeo) f. 1. f a lta , p riv a ç ã o ; e g e s t a s a n im i a c
luminoso, resplandecer, fulgurar f a lta d e c a rá c te r ; 2 . p o b re z a , in d ig e n d a
effulsi perf. de effulgeo êgestíõ, Õnis (egero) f. 1. a c ç ã o d e levar, a c ç ã o d e retirar,
effultus, a, um (ex, fuicio) adj apoiado sobre, sustentado a c ç ã o d e tira r; 2 . e s v a z ia m e n to , e v a c u a ç ã o , d e je c ç ã o
effümigãtus, a, um (ex, fumigo) adj expelido pelo fumo êgestus1, a, um part. de egero
effundõ, is, ére, füdí, füsum (ex, fundo) v. tr. 1. espa­ ê g e s t U S 2, Ü S (egero) m. i . acção d e tirar, acção d e lev ar;
lhar, derramar, verter; lacrim as effu n d ere a c. verter lágri­ 2 . acção de expelir, dejecção
mas; procella imbrem effudit q. cun. a tempestade faz cair égl perf. de ago
chuva em abundância; se effundere espalhar-se (uma multi­ êgignõ, is, ére <e, gigno) v. tr 1. produzir 2 . pass. sair de,
dão); vulgus effusus oppido sai. a multidão espalhada fora aumentar
da cidade; 2 . produzir em abundância (cereais, ervas, etc.); Egilíus, II antr. m. Egílio
3. lançar, deitar ao chão; effu n d ere tela v lançar dardos; Egnãtíus, ií antr. m. Egnácio 1. Egnácio Rufo, que conspirou
equus cu m regem effudisset lív. tendo o cavalo lançado por contra Augusto e foi mandado matar por este; 2. Egnácio,
terra o rei; 4. alargar, afrouxar, deixar escapar, deixar ir, um amigo de Cícero
renunciar; extrem um spiritum effundere ac. exalar o último Egnãtulêius, I m. Egnatuleu [nome de um questor]
suspiro; animam effundere v expirar, morrer; 5 . fazer sair, ego, mel {dat. mihi; ac. e abl me} pron. p ess. eu (na língua
enviar, mandar; effundere auxilium castris v. (abi.) fazer sair clássica emprega-se para pôr em relevo 0 sujeito ou para marcar
auxílio do acampamento; effu n d er e v ires l ív . empregar uma insistência ou uma oposição; mihi é empregado também
todas as forças; 6. dissipar, esbanjar, gastar, prodigalizar; muitas vezes de uma forma expletiva, dativo ético)
7 . expandir (uma opinião), expor, dizer livremente, revelar; egõmet, meimet etc. forma reforçada de ego (ego + met)
8. pass. abandonar-se a, entregar-se, mostrar-se afectuoso; eu mesmo
in licentiam e ffu n d i abandonar-se à licenciosidade egon por egone? p o rv e n tu ra e u ?
egredior, éris, ègrêdí, ègressus sum (e ; gradior) èjuncèscõ, is, ére <e, j u n c u s ) v mtr. tornar-se delgado
® v. d e p . mtr. sair, sair de (com e, ex, a, ab ou simples ab/.);
i. como um junco, definhar
e navi ou navi egredi c sair do navio, desembarcar; egredi èjuncídus, a, um ( e , j u n c u s ) adj. delgado como um junco,
in terram a c . desembarcar; 2 . afastar-se de; a proposito magro, definhado
e g r e d i cic. afastar-se do assunto, fazer uma digressão; éjürãtlõ, õnis ( e j u r o ) f. í. abdicação, demissão (dum cargo);
3 . elevar-se, trepar, subir; ad sum m um m ontis egredi sai. tre­ 2. renúncia
par até ao cimo do monte (f) v tr. sair de, passar, ultrapas­ èjürãtus, a, um part. d e ejuro
sar, exceder; egred i u rbem uv. sair da cidade; m unitiones éjürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e, j u r o ) v. tr. 1. protestar sob
egredi c. ultrapassar as fortificações juramento contra, recusar por juramento, recusar, rejeitar;
êgregia, iõrum n. pi. virtudes, méritos, acções brilhantes 2. resignar (um cargo), abdicar, renunciar, abandonar, afastar-
égregíê {egregius) adv. i. dum modo particular, particular­ -se de, desaprovar {>• ejero q u e se usa menos d o q u e ejuro}
mente, especialmente; 2. dum modo distinto, distinguida- èjus =g e n . d e is
mente, perfeitam ente, brilhantem ente, gloriosam ente, èjuscemõdí =►ejusmodi
nobremente êjusdemmõdí ( g e n . d e idem e modus) da mesma maneira,
êgregius, a, um <e, grex) adj. 1. escolhido, de escol, dis­ do mesmo modo
tinto, notável, egrégio, superior, eminente, sem par; 2. glo­ èjusmõdl ( g e n . d e is e modus) i. desta maneira, deste
rioso, brilhante; ut alia egregia om ittam sa/ para não falar modo, desta forma; 2. de tal modo que, de tal maneira que
nas outras acções brilhantes (em c o rre la ç ã o co m ut c o n s e c u t i v o )
ègressíõ, õnis (egredior) z i. acção de sair, saída; 2. ffíg.J èlãbor, éris, bi, lapsus sum <e, labor) ® v. d e p . intr.
digressão 1. deslizar para fora, escorregar, cair, escapar-se, desapare­
egressus1, a, um part. de egredior cer, esconder-se; 2. escapar, fugir, desembaraçar-se ( c o m
ègressus2, us (egredior) m. 1. acção de sair, saída; 2. desem­ ex, de o u s i m p l e s abi.) (D v. d e p . tr. escapar, evitar; c u s t o ­
barque; 3 . desembocadura (dum rio), lugar de saída; 4 . ffíg.J d ia s e la b i Tac. escapar às guardas; e la b i c u s t o d ic e (dat.) ja c
digressão
evadir-se, fugir da prisão
eguí p e r f. de egeo êlabõrãtus, a, um part. d e elaboro
e g ü l a , ae f, espécie de enxofre para branquear as lãs
ègurgitõ, ãs, ãre (e, gurges) v. tr. deitar fora êlabõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e, l a b o r o ) ® v intr. traba­
lhar com cuidado, aplicar-se a; elaborare in a liq u a r e ou a d
ehem interj. (designa surpresa) o quê!, ah!, oh! a liq u id aplicar-se a qualquer coisa; e la b o r a r e ut... traba­
èheu interj. (designa dor, sofrimento) ai! ah! lhar por... ® v. tr. 1. fazer com aplicação, trabalhar com
eho interj. (para chamar, advertir ou insistir) olá!, eh! (pode tam­ cuidado, consagrar todos os seus esforços a, elaborar, aper­
bém designar e s p a n t o ou a d m i r a ç ã o )
ehõdum =>eho feiçoar; opus e l a b o r a t u m a c. obra perfeitamente traba­
lhada; 2. produzir, obter pelo trabalho
ei interj. (designa dor ou pesar) ai!, ai de mim!
eí dat. s in g. ou nom . pi. m. de i s Elaea, ae z Eleia [cidade da Eólia]
eia interj. (designa espanto, exortação) a h !, vam o s!, e ia !,
elaeõn, õnis m . lugar plantado de oliveiras, olival, o «jar-
avante!, coragem! _dim das oliveiras»
èiCÍÕ =» ejicio Élaeus1, a, um =>Eteus
èjacülor, ãris, ãrl, ãtus sum (e, jaculor) v. d e p . tr. lançar Elaeüs2, untis z Eleunte 1. cidade da Trácia; 2. cidade da
com força, projectar Dorida
éjèCÍ p e rf. de ejicio Elam (indeci.) m. filho de Sem
èjectãmentum, I (ejecto) n. aquilo que é lançado fora, êlambõ, is, ére (e , lam b o ) v tr. tirar com a língua, lamber
aquilo que é rejeitado inteira mente
ejecti, õrum (ejectus) m. pt. os náufragos êlamentãbílis, e ( e , l a m e n t a b i l i s ) adj. lamentável, cheio de
êjectlcía, ae (ejectio) z que deu à luz antes do tempo lamentações
éjectíõ, õnis (ejecio) f. 1. acção de lançar fora; 2. expulsão, èlanguêscõ, is, ére, güí (e. languesco) v. intr. tornar-se
banimento, exílio lânguido, enfraquecer, estiolar-se; d iffe r e n d o e la n g u it r e s uv.
ejectõ, as, ãre, ãvf, ãtum <e, jecto) v tr lançar fora, lan­ com a demora, o assunto perdeu a acuidade
çar para longe, vomitar, expulsar elangüí perf. de elanguesco
êjectus1, a, um part. de ejicio Elamítae, ãrum m. pt. Elamitas [povo da Ásia, no sudoeste
èjectUS2, US (ejicio) m. acção de lançar fora, acção de vomitar da Assíria]
êjerãtíõ, õnis (ejero) z abjuração êlapidãtus, a, um ( e x , t a p i s ) adj. limpo de pedras
èjerõ, ãs, ãre <>- ejuro) v. tr. 1. recusar um juiz; 2. abjurar élapsíõ, Õnis ( e l a b o r ) f. fuga, evasão
èjicíõ, is, ére, jècí, jectum (e, jacio) v.tr 1. lançar, arre­ êlapsus, a, um oart. de elabor
messar, lançar fora, afastar de, fazer sair, expulsar, aportar êlaquéõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e, i a q u e o ) v. tr. libertar das
(os navios), naufragar (os navios); e jic e r e v estim en ta in cadeias, pôr em liberdade, libertar, desprender
ignem c. Nep. lançar as vestes ao fogo; ejicer e n avem in ter­ èlargíor, íris, írí ( e , i a r g i o r ) v. dep. tr. dar com liberalidade,

ram c. aportar 0$ navios em qualquer parte; (na pass.) naves prodigalizar, distribuir
ejectae c. navi os naufragados, encalhados; aliquem senatu Elâsa antr. m. (indecl.)í\asa
ou e senatu ejicere a c . expulsar alguém do senado; 2. des­ èlãté (e la tu s ) a d v i. com elevação, com nobreza, num
terrar, exilar, deportar, banir; dom o ejecti c banidos do seu estilo nobre, num tom elevado; e l a t e d i c e r e a c . ter eleva­
país; 3 . rejeitar, desaprovar; 4 . lançar fora, vomitar; 5. des­ ção no estilo; 2 . com orgulho, com altivez, com desdém
locar (um membro), fazer luxação; 6 . se ejicer e lançar-se, elatè2, ès z nome grego duma espécie de pinheiro
sair precipitadamente; ejicere se ex oppido c. sair precipita­ Elatêa, ae z Elateia, Elatia 1. cidade da Fócida; 2. cidade
damente duma praça; ejicere se in agros c. lançar-se sobre da Tessália
os campos Elatèíus, a, um ( E l a t u s ) adj. do pai de Ceneu
èjulãbílis, e (ejuio)adj. queixoso Elatia, ae z =>Elatea
è ulãbundus, a, um (ejulo) adj. que se queixa muito êlãtíõ, õnis (effero) z í. acção de erguer, acção de elevar;
è ulãtíõ, Õnis (ejuio)/. lamentações, prantos, queixas 2. exaltação, sublimação (do espírito); 3. orgulho, arrogân­
ê ulãtus, ÜS (ejulo) m. ejulatio = > cia; 4. elevação, altura, grandeza, nobreza; 5. exageração,
êjulltõ, ãS, ãre {freq. de ejuio) v intr. queixar-se muito hipérbole; 6 . enterro, saimento fúnebre
è Ülõ, ãS, ãre, ãví, atum <interj. ei) ® Ví intr. lamentar-se, êlãtrõ, ãs, ãre (e, latro) V tr. e intr gritar, ladrar com força,
soltar gritos de dor (D v tr. lamentar, deplorar falar como se estivesse a ladrar
élãtus, a, um ® part. de effero <§>adj. i. alto, elevado; elementa, õrum n. pi. 1. letras do alfabeto, alfabeto;
2. [fig.J (tom, estilo) elevado, sublime; 3 . soberbo, orgulhoso; 2. [fig.J os princípios das ciências, as noções elementares, os
_ 4 . arrebatado, possuído duma paixão rudimentos; 3. as dez categorias de Aristóteles; 4. os qua­
Élàtus, í m . Élato 1. montanha da ilha de Zacinto; 2 . pai tro elementos; 5 . s ín g . elementum (raro): a ) um dos quatro
de Ceneu elementos; b) começo, princípio
Elãver, éris n. Élaver [rio da Gália central, hoje Allier] elementãnus, a, um (elementa) adj do alfabeto
élãvõ, ás, ãre, lãví, lautum ou lotum <e. iavo> ® v. tr. elementicius, a, um (elementa)adj. elementar, primitivo
lavar, banhar (D v. intr. mergulhar na água do mar (por nau­ elementum, I (raro) =>elementa 5.
frágio), perder-se num naufrágio elenchus, I m. 1. pérola em forma de pêra; 2. apêndice
Eléa, ae f. Élea ou Vélia [cidade da Lucânia, pátria de Zenão e dum livro
Parménides] êlentêscõ, is, ére (e. lentesco) v. mtr. tornar-se tenro,
Eleãtês, ae m. eleata, de Élea amolecer
Eléãticus, a, um adj. de Élea, eleático eléphãns =>elephas
Eleãzar, ãris antr. m. Eleázar 1. filho de Aarão; 2. outras elephantiacus, a, um adj. leproso
pessoas com o mesmo nome elephantiasis, is t. elefantíase (lepra)
Eleãzàrus, ím. =>Eleázar Elephantine, êS f. Elefantine [uma das ilhas do Nilo]
êlecébra =>exlecebra elephantinus1, a, um adj. de elefante, elefantino
êlêcta, õrum n. pi. lugares selectos, trechos escolhidos elephantinus2, a, um adj. de marfim
èlècté (electus) adv com escolha, seleccionadamente, com Elephantis, idis f. Eiefântis l. => Elephantine; 2 . nome
esmero duma poetisa
èléctllis, e (eiigo) adj. escolhido, de escolha elephantus, í m. 1. elefante; 2. [fig.J marfim; 3 . espécie de
êléctiõ, õnis <eiigo> f. escolha, eleição monstro marinho; 4 . f. a fêmea do elefante
êlêctõ, ãs, ãre {freq. de elido) v. tr. seduzir, enganar eléphãs, antis m. 1. elefante; 2. elefantíase (lepra)
èlèctõ, ãs, ãre (freq. de eligo) v. tr. escolher Elèí, Õrum m. pi. Eleus, habitantes da Élida
èlèctor, Õris (eiigo)m, aquele que escolhe Élêus, a, um adj. eleu, da Élida
Electra, ae f. Electra 1. filha de Atlas, mãe de Dárdano, Eléüs, untis f. Elaeus2
transformada, depois da morte, em Plêiade; 2 . filha de Cli- Eleusinia, õrum n. pi. Eleusinias [festas em honra de Ceres]
temnestra e Agamémnon Eleusinius, a, um adj. elensímo, do Elêusis (=> Eleusinus)
Electrius, a, um adj. de Electra, mãe de Dárdano Eleusinus, a, um adj. eleusino, do Elêusis (=> Eleusis);
êlectrix, ícis (eiigo) t. aquela que escolhe E l e u s i n a M a t e r Ceres
électrum, ín. 1. âmbar amarelo, súcino; 2 . electro [liga com Eleusis, Inis f. Elêusis [cidade da Ática, na Grécia, famosa
75% de ouro e 25% de prata]; 3. bola de âmbar que as matro­ pelos mistérios de Ceres]
nas romanas traziam na mão durante 0 Verão Eleuthérí ou Eleutérl, õrum m. pi. E iê u te ro s [sobre­
èlectrus1, a, um adj. de electro n o m e duma parte dos Cadurcos]
Electrus2, I m . => Electryon eleutheria1, ae ( d o g r e g o ) f. a liberdade
ÉlectryÕn, õnis m. Eléctrion [filho de Perseu e pai de Alc­
Eleutheria2, õrum n. pl. E ie u té r ia s [fe s ta s em honra de
mena]
Júpiter libertador, isto é, da lib e rd a d e ]
êléctus1, a, um ® part. de eligo ® adj. escolhido, esplên­
eieutheríum, ii n. e s p é c ie d e c o la r, sím b o lo d a lib e r d a d e
dido, excelente, superior
Eleutherius, ii m. E le u té rio , e p íte to d e B a c o (>~Liber)
èlèctUS2, ÜS (eligo) m. {só no abt. sing.} escolha Eleutherocilices, um m. pi. E le u t e r o c ílic e s [p e q u e n o
povo da Cilicia que tin h a sid o se m p re livre]
eleemosyna, ae (do grego) 1 esmola êlevãtiõ, Õnis (elevo) f. l. a c ç ã o d e e le v a r , e le v a ç ã o ;
êlégãns, antis <e, * lego, are) adj. 1. (pessoas) que sabe esco­ 2. elevação da voz, arse; 3 . ironia, elogio irônico
lher, de bom gosto, distinto; 2 . (coisas) elegante, bonito, êlevãtor, õris (elevo) m. aquele que eleva, aquele que
delicado, fora do vulgar; 3 . fpcj.J homem que se preocupa sustenta
com a elegância das suas vestes e do seu modo de vida, êlèVÍ perf. de elino
efeminado, luxurioso; 4. RETÓRICA (estilo) correcto, puro, tra­ êlèvõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, levo) v. tr. 1. elevar, erguer,
balhado levantar; 2. tirar; 3. [fig.J aliviar, diminuir, tornar menos
eleganter ( e l e g a n s ) adv. 1. com escolha, com gosto, com dis­ pesado, consolar, minorar, enfraquecer; c e g r i t u d i n e m e l e ­
tinção, convenientemente, com elegância; 2 . honradamente, v a r e a c . aliviar a dor; f a c t a a l i c u j u s e l e v a r e uv. rebaixar os
honesta mente; elegan ter acta cetas a c . vida honrada; elegan ­ feitos de alguém
tius fieri a c . ser feito com mais honestidade; 3. RETÓRICA com êlexi perf. de elido
delicadeza, com distinção, num estilo trabalhado Eliacin antr. m. (indect.) Eliacim
elegantia, ae ( e l e g a n s ) f. 1. gosto, delicadeza, distinção, Elias1, âd is / 1. da Élida; 2. dos jogos olímpicos
bom gosto; 2 . correcção, honradez, dignidade; cu m sum m a Eliãs2, ae m. Elias [profeta dos Hebreus]
elegantia vivere a c viver com grande dignidade; 3. RETÓRICA ê lí Cês, um (e, liquo) m. pl. regueira
clareza, correcção do estilo; loquendi elegantia a c correcção êlicíõ, is, ére, licüi ou lexl, licitum (e, lacio) v tr
da dicção; 4. pi. elegâncias de estilo, curiosidades de lingua­ 1. fazer sair (por astúcia, ardil ou magia), atrair, levar a, cha­
gem mar para; a l i q u e m a d ou i n p r o e liu m e li c e r e atrair alguém
elegêa, ae f . =>elegia a combate; 2. evocar; 3 . excitar, provocar, obter; i r a m e l i ­
elegéia, ae f. =>elegia c e r e q curt. provocar a ira; e x a l i q u o v e r b u m e l i c e r e a c .
èlègí perf. de eligo obter, arrancar uma palavra a alguém
èlégF, õrum m. pi. versos elegíacos, poema elegíaco èlic itu s,ji, um part. de elicio
elegia, ae (do g r e g o ) f. elegia (poema) Elicius, Ti m. Elício [sobrenome de Júpiter]
elegiácus, a, um ( e l e g i a )adj. elegíaco (pentametro) èlicüi perf de elicío
elegidarion, íí n. pequena elegia êlidõ, is, ére, Usi, U su m (e, laedo) v tr 1. fazer sair,
elegidion, ÍI n. => elegidarion puxar para fora (apertando), expulsar; e li d e r e ig n e s n u b i ­
elegion, 11 n. 1. dístico; 2 . elegia b u s ov. fazer faiscar raios das nuvens; e l i d e r e a u r i g a m e
elegium, íín =>elegion c u r r u a c . deitar o cocheiro abaixo do carro; 2. esmagar,
êlêgõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (e, lego) v tr legar a um estra- quebrar, sufocar, estrangular, abater; c a p u t p e c u d i s saxo
_ nho não pertencente à família e l i s i t uv. esm agou a cabeça do animal com uma pedra;
Elêis, ídis f. da Élide t e m p e s t a t e naves e l i d u n t u r a c . os navios são destroçados
Eléleus, él ou éos m. Eleleu [um dos nomes de Baco] pela tempestade; t u r b a e li d i ov. ser esmagado pela multi-
dão; 3 . DIREITOvencer, curar, fazer cessar, anular; 4 . emitir êtoquíum, ii (eloquor) n. 1. linguagem, palavra; 2 . expres­
(som), reflectir (imagem) são do pensamento; 3 . dom da palavra, eloquência; 4. con­
Eliezer antr. m. ( i n d e c l . ) Eliézer versação; 5 . discursos
êiígãns, antis =» elegans êlõquor, èris, loqui, locutus sum (e. loquor) ® ^ intr.
élígõ, is, ére, lègl, lectum <e, l e g o ) v. tr. 1 . arrancar falar, expor, exprimir-se <D v. tr dizer, anunciar, exprimir,
colhendo, tirar; 2. escolher, separar, eleger ( a c e abi. c o m a revelar, indicar, declarar; cogitata eloqui ac. exprimir os seus
_ex ou de); 3 . ( a b s o l u t o ) fazer uma escolha feliz pensamentos; eloquendi facultas ac. dom da palavra
Elíí, Õrum m. pi. habitantes da cidade de Élis ou da região Elõríní, Õrum m. pi. Elorinos, habitantes de Eloro
da Élide Elõrius, a, um adj. de Eloro
èllmãtíõ, õnis (eiimo1) / acção de tirar, acção de cortar Elõrum, ín. =>Eiorus
êllmãtus’, a, um ® part. de e l i m o 1 ® adj. 1 . tirado com Elõrus, I m . Eloro l. rio da Sicilia; 2. cidade da Sicilia, nas
a lima, limado, polido, cultivado; 2. enfraquecido, enervado margens deste rio
elimãtus2, a, um part. d e e l i m o 2 limpo, purificado élõtus, a, um part. de elavo
Elimèa, se f. Elimeia [ p e q u e n a r e g i ã o a o n o r t e da T e s s á l i a ] Elpênor, oris m . Elpenor [um dos companheiros de Ulisses]
Elimía, ae f. =>E l i m e a Elpinícé, és antr. f. Elpinice
êlíminãtus, a, um part. de e l i m i n o êlücêns, entis ® part. de eluceo ® adj. brilhante
êliminõ, ãs, âre, ãvl, âtum <e, iimen) v tr. pôr fora da êlücéõ, és, ére, üxi <e. luceo) * tr. 1. luzir, brilhar. 2 . [fig.J ser
soleira da porta, fazer sair, pôr fora, expulsar, desterrar; brilhante, mostrar-se brilhante, brilhar; 3. revelar-se, manifes­
2. [fig.J divulgar tar-se
êllmõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (e, nma> v. tr. 1. desgastar com a êlücêscõ, is, ére, lüxl (inc. de eluceo) v. intr. i. começar a
lima, limar; 2. [fig.J limar, polir, retocar, aperfeiçoar; 3. enfra­
luzir; 2 . [fig.J mostrar-se, manifestar-se; e lu c e s c it impess.
quecer
começa a amanhecer
êllmõ, ãs, ãre ( e , l i m u s ) v. tr. 1. limpar; 2 . purificar (a alma) êlucidõ, ãs, ãre (e, lucidus) v. tr. anunciar, revelar
êlingõ, is, ére, Iinxl <e, i m g o ) * tr. lamber êluctãbflis, e (eluctor) adj. que se pode superar, que se pode
êlinguis, e <e, l i n g u a ) adj. i. que permanece mudo, que vencer
não faz uso da língua, mudo; li n g u a m r e d d e r e a c . calar a
boca, reduzir ao silêncio; 2. sem eloquência
êluctãtíõ, õnis (eluctor) f. luta, esforço para se libertar
êlinguõ, ãs, ãre ( e ü n g u i s ) v. tr. cortar ou arrancar a língua a êluctor, ãris, ãrí, ãtus sum <e, luctor) ® v. dep intr. sair
èlínõ, is, ére, léví, lítum <e, l i n o ) V. tr. untar, sujar com esforço ou dificuldade ® v. dep. tr. 1. superar, vencer
lutando, triunfar, obter pela luta; 2 . escapar a
êliquãtíõ, õnis ( e i i q u o ) r . dissolução êlücubrãtus, a, um ® part. de elucubro ® adj. prepa­
êliquêscõ, is, ére <e, l i q u e s c o ) intr. tornar-se líquido, correr rado cuidadosamente
êliquíum, íl ( e l i q u o ) n. i. corrimento; 2. eclipse êlücübrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, lucubro) v. tr. fazer à
êliqüõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( e . i s q u o ) * tr. 1. clarificar, custa de vigílias, trabalhar com cuidado em, preparar cuida­
purificar; 2. destilar, fazer correr com lentidão; 3 . investigar,
_examinar bem dosamente
Êlis, ldis f. 1. Élide [ r e g i ã o d o P e l o p o n e s o ] ; 2 . Élis [ c a p i t a l da ê lü c ü b r o r ^ ã r is , ã r í =>elucubro
É lid a]
ê lü d õ , is , é r e , lü s í, lü su m <e, ludo) ® v.tr. 1. (num com­
Elisa, 0 e f. E l i s a [ n o m e d e D i d o ] bate ou numa luta) evitar, esquivar-se a um golpe, aparar um
Êlisabèth (indecl.) f. Elisabete, Isabel 1. mulher de Aarão; golpe; 2 . evitar (dum modo g e r a l ) ; 3 . zombar, escarnecer, ridi­
2 . mãe de S. João Baptista cularizar, tornar vão; hostes nostros eludebant c. os inimigos
Elisaeus, a, um adj. de Dido, cartaginês tornavam vãos os esforços dos nossos soldados; elu d ere
EllseUS, èl m. Eliseu [profeta] hostem v. escapar ao inimigo; elu d ere ca n es phaed. livrar-se
êliSl p e rf. d e elido dos cães; elu d ere gloriam alicu ju s uv. rebaixar a glória de
êlisíõ, Õnis (elido) f. \ . a c ç ã o d e e s p r e m e r u m líq u id o ; alguém; 4. brincar, divertir-se ® v. intr. [raro] troçar, zombar,
2 . a c ç ã o d e a r r a n c a r lá g r im a s ; 3. gramática e lis ã o escarnecer, insultar
Elissa, ae f. =>Elisa êlügèõ, és, ére, lüXÍ (e, tugeo) ® v. tr chorar, chorar por,
éllSUS, a, um part d e elido deplorar ® v. intr. acabar de chorar, andar de luto o tempo
Êlíus, a, um adj. d e Élis, d a Élida conveniente, findar o luto
élixus, a, um (e, lix) adj. 1. cozido na água, fervido; 2. muito êlüí perf. de eluo
molhado, embebido em água êlumbis, e <e, lumbus) adj. sem rins, derreado, sem forças,
ellam [arc.J por en illam ei-la sem vigor
elleborosus, a, um adj.j=* helleborosus êlumbus, a, um =>elumbis
ellebõrum, í n . e ellebõrus, í m . =>helleborus êlüminãtus, a, um (e, luminatus) adj. sem luz, privado de
ellipsis, is f. GRAMÁTICAelipse luz, cego
ellum [arc.J por en illum ei-lo èlüõ, is, ére, lüí, lütum (e, -iuo < lavo) v.tr. 1. lavar, lim­
èlòcõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum <e, loco) v. tr. a lu g a r , a rre n d a r, par (o corpo, a roupa, as nódoas, etc.); 2. [fig.J lavar, apagar,
d a r d e a lu g u e r fazer desaparecer; 3 . purificar; 4 . dissolver, diluir; 5 . dissi­
êlocütíõ, Õnis (eloquor) f. i. a c ç ã o d e fa la r, m a n e ir a d e s e par, gastar (a fortuna)
e x p rim ir, e x p re s s ã o , p a la v ra ; 2 . retórica e lo c u ç ã o ElÜsa, ae f. Élusa [cidade da Aquitânia, hoje EauzeJ
êlocütõríus, a, um (eloquor)adj. re la tiv o à e x p re s s ã o Elusãtês, um m. pi. Elusates, habitantes de Élusa
elocutrix,Jcis (eloquor) f. a q u e f a la êlüSÍ perf. de eludo
êlogium, íí n. 1. e p itá f io , in sc riç ã o tu m u la r, d ís tic o ; 2 . p e ­ élüsus, a, um part. de eludo
q u e n a f ó r m u la o u m á x im a ; 3. n o ta , d is p o s iç ã o , c lá u s u la êlutíõ, õnis (etuo) f. acção de lavar, lavagem
d u m te s ta m e n to (s o b r e tu d o p a ra d e s e r d a r a lg u é m ); 4 . m a ­ élutriõ, ãs, ãre (etuo) v. tr. 1. limpar, lavar; 2. decantar,
té r ia d u m a c a u s a , s u m á rio d u m a c a u s a , p ro c e s s o v e rb a l; trasfegar
5 . re g is to d e p re so s élütus, a, um ® part. de eluo ® adj. diluído, fraco, pouco
èlongõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <e. longus) ® v. tr a lo n g a r, enérgico
jro lo n g a r, e s te n d e r, a f a s ta r -s e èluvíês, èí (eluo) f. 1. água corrente, enxurrada; 2 . córrego,
Íõquêns, entis ® part pres. d e eloquor ® adj e lo ­ barranco, charco, atoleiro, pântano; 3. esgoto, escoamento
q u e n t e , q u e te m o d o m d a p a la v ra de imundícies; 4 . [fig.J ruína, perda; e lu v ie s c iv ita tis oc
eloquenter (eloquens) adv. e lo q u e n t e m e n te ruína da cidade
eloquentia, a e (eioquor) t f a c ilid a d e d e e x p r e s s ã o , e lo ­ èluvíõ, õnis (eluo) f. inundação
q u ê n c ia , d o m d a p a la v ra Elimaeí, õrum m. pi. Elimeus, habitantes de Elimaide
ElymãlS, ldÍS f. Elimaide [região vizinha da Susiana] èmendãtrlx, Tcis (emendo) f. aquela que corrige, refor-
Êlysíí ( c a m p i ) m. pi. os campos Elísios madora
Élysium, ií n. o Elísio, iugar delicioso nos infernos, mansão êmendãtus, a , um ® part. d e emendo ® adj. se m
_dos virtuosos e dos heróis, após a sua morte d e fe ito s , p u ro , c o rre c to , irre p re e n s ív e l, p e r fe ito
Elysius1, a, um adj. do Elísio êmendicõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (e, m endico) v. tr. m e n d ig a r
Élysíus2, lí antr. m. EIÍSÍO émendõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (e, m endum ) v. tr 1. co rrigir,
em1[arc.Jpor e u m e m e n d a r o s e rro s, re c tific ar, re to c ar, re fo rm a r; 2. c a s tig a r,
em2 ( e m ( e ) imp. d e e m o ) interj. 1. eis, eis aqui!; em causam p u n ir, c o rrig ir; 3. MEDICINA c u rar, re m e d ia r
c u r a e , eis aqui a causa por que... 2. tom a!, pega! êmênsíõ, õnis (emetior) f. re v o lu ç ã o d u m a s tro
èmacérõ, ãs, ãre ( e , m a c e r o ) v. tr. emagrecer êmênsus, 3 , um part. d e emetior
êmacêscõ, is, ére <e, m a c e s c o ) v. intr tornar-se magro ementior, Iris, Iri, Itus sum (e, mentior) ® * deP. intr.
êmaciõ, ãs, ãre <e, m a c i o ) v. tr. tornar magro m e n tir, in v e n ta r f a ls id a d e s ; in a liq u e m e m e n t i r i a c. c a lu ­
emãcitãs, ãtis ( e m a x ) f. paixão de fazer compras n ia r a lg u é m ® v. dep tr i. d iz e r a lg u m a c o is a c o m fa ls i­
êmacrêscõ, is, ére, êmacrül <e, m a c e r ) v. intr. tornar-se d a d e , a le g a r f a ls a m e n te , in v e n ta r, su p o r, fin g ir; 2. d is sim u ­
magro, emagrecer lar, d is fa rç a r
èmacülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( e , m ac u lo ) v. tr. 1. tirar as ê m en tltU S , a, um part. de ementior @ sent. activo 1. que
nódoas ou manchas de, limpar; 2 . purificar inventou ou disse falsidades; 2. que fingiu ® sent. passivo
êmãnãtiõ, õnis ( e m a n o ) f. emanação imaginado falsamente, fingido, suposto
êmancipãtiõ, õnis (e m a n c ip o ) f. i. direito emancipação; é m e r c o r , ã r i s , ã r í, ã t u s s u m (e. mercor) v. dep. tr. com­
2. alienação prar {o part. emercatus pode ter significação activa ou passiva}
êmancipãtor, õris ( e m a n c i p o ) m. o que emancipa ê m e r è õ , é s , é r e , m e r u i, m e r itu m (e mereor) v tr.
êmancipãtus, a, um part. d e e m a n c i p o i. merecer, ganhar, obter, conseguir; 2. cativar, conquistar
emancipo, ãs, ãre, ãvT, ãtum <e, m a n c i p o ) v. tr. 1. eman­ as graças de, obsequiar, fazer um serviço a alguém; ali­
cipar, pôr fora da autoridade paterna, libertar; fU ium in a d o p ­ quem em erere a c . prestar um favor a alguém; 3. acabar de
ta tio n e m D. Silano (dat. ) e m a n c ip a r e a c . emancipar o filho prestar o serviço militar, ter feito o serviço militar
(ceder os poderes paternos) para uma adopção por parte de è m e r é o r , è r is , è r i, itu s s u m (e, mereor) v. dep. tr. í. aca­
D. Silano; 2 . abandonar a posse de, alienar (propriedades); bar o serviço militar; 2. acabar uma tarefa, um serviço
3 . [figj entregar-se a alguém, dar-se a, submeter-se a, fazer-se ê m e r g õ , is , é r e , s i, su m <e, mergo) ® lí intr. 1. sair da
escravo de água, emergir; 2. sair de, elevar-se, aparecer, mostrar-se,
e m a n C U p O v. tr => e m a n c ip o nascer (com a, ab ou e, ex, de); em ergere ex m en dicitate ac.
êmanéõ, és, ére, mãnsl, mãnsum (e, m an e o ) v. intr. sair da miséria ® v. tr. mostrar-se, emergir; em ergere se ex
I. ficar durante bastante tempo fora de; 2. ausentar-se além malis c. Nep. sair do mal
do prazo marcado Êmeríta, ae f. Emérita [cidade da Lusitânia, hoje Mérida]
êmãnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e, mano) ® v. intr. 1. cor­ Emeritanus, a, um adj. de Emérita
rer, sair de, manar; 2 . ffig.J provir de, tirar a origem, origi­ Emeritênses, lurn m. pi. Emeritenses, habitantes da Emérita
na r-se, emanar; ex q u o f o n t e v ir t u s e m a n a t a c . desta fonte Emeritensis, e adj. de Emérita
provém a virtude; 3 . espalhar-se, divulgar-se, tornar-se èmeritum, I (emereo) n. pensão de reforma para os soldados
público ® v. tr. derramar, espalhar émerítus, a, um ® part. de emereo e emereor ® adj.
êmarcêscõ, IS, ére, marcüí <e, m a r c e s c o ) v intr. secar, acabado, concluído, vitorioso, que já não trabalha; e m e r it i
murchar, desaparecer b o v e s v. bois que já não lavram
èmarcui p e rf. d e e m a r c e s c o émerítus, I (emereor) m. soldado que acabou o seu tempo
êmarginõ, ãs, ãre <e, m a r g i n o ) v. tr. dilatar (as feridas) de serviço, veterano
êmascülõ, ãs, ãre ( e , m a s c u l o ) v. tr. castrar, tornar impo­ êmersül p e r f . de emergeo
n en te èmerSUS , a, um part. de emergo
Emathia, s e f. Emátia 1. província da Macedónia; 2 . (por émersus2, ü s (emergo) m. i. acção de sair do lugar onde
exten são ) a Macedónia alguém estava mergulhado; 2 . nascimento dum astro
Emathius, a, um adj. de Emátia, da Macedónia èmerül perf. de emereo
Emathis, ídis adj. f. de Emátia è m è t ío r , ír is , ír í, e m é n s u s s u m (e. metior) v dep. tr
Emathides, um t. pt. as Emátides, as Piérides I. medir com exactidão, medir; 2. percorrer, atravessar; in v ia
Emathiõn, õnism. Emátion 1. rei da Macedónia, à qual e m e t i r i sen. atravessar lugares inacessíveis; q u in q u e p r ín c i­
deu o seu nome; 2. outras pessoas p e s e m e n s u s jac. tendo atravessado cinco reinos; 3. suportar,
èmãtürêscõ, is, ére, rül <e, m a t u r e s c o ) v. intr. amadure­ vencer (trabalhos, etc.); 4. atribuir, dar largueza, fornecer,
cer, chegará maturidade 2 . ffig.J abrandar, acalmar-se acordar; v o lu n t a t e m a lic u i e m e t i r i q c . manifestar disposi­
èmãtüruí p e rf. d e e m a t u r e s c o ções de boa vontade para com alguém
emax, ãcis ( e m o ) ad/. que tem a mania de comprar, com a ê m é t õ , is , é r e , m e s s u m (e, meto) v. tr. ceifar
paixão de comprar è m í perf. de emo
emblema, ãtis n. trabalho em relevo, obra de embutidos, ê m ic ã v í - emicui
ornato folheado è m íc õ , ã s , ã r e , ü l, ã tu m (e, mico) v. intr. 1. lançar-se para
embolium, ií ( d o g r e g o ) n. espécie de pantomina que se fora, atirar-se para fora, sair com força, saltar, brotar (nas­
representava durante os entreactos cente), romper (chamas), elevar-se; 2. aparecer, surgir, irrom­
embõlum, í ( d o g r e g o ) n. esporão do navio per; m a n u s e m ic a t v o corpo de tropas irrompe; 3. ffig.J bri­
èmedullãtus, a, um ( e , m e d u i i a ) adj. í. sem medula, a lhar, distingui r-se, surgir, manifestar-se
quem foi tirada a medula; 2. enfraquecido êm iCÜÍ perf. de emico
êmendãbÜis, e ( e m e n d o ) adj. í. reparável; 2. corrigível, que ê m ig r õ , ã s , ã r e , ã v í, ã t u m <e, migro) ® v. intr. sair de,
se pode corrigir, emendável mudar de habitação, emigrar; d o m o e m ig r a r e c.. a c. sair de
êmendãtê ( e m e n d a t u s ) adv. correctamente casa, expatriar-se; e v it a e m ig r a r e a c . deixar a vida, morrer
êmendãtiõ, õnis ( e m e n d o ) f. acção de corrigir, correcção ® v. tr. fazer sair, afastar, expulsar
èmendãtor, õris ( e m e n d o ) m. aquele que corrige, refor­ ê m ín ê n s , e n t is ® part. de emineo ® adj. 1. que se eleva,
mador que fica sobranceiro, proeminente, elevado, alto; 2 . que sai
èmendãtõríus, a, um ( e m e n d o ) adj. que tem a virtude para fora, saliente; o c u li e m in e n t e s o c . olhos salientes; 3. ffig.J
de corrigir eminente, notável, superior
eminenter { e m in e n s ) adv. d u m m o d o e m in e n te , n o ta v e l­ emolitus, a, um part. de emolior
m e n te êmollíõ, Is, Ire, ÍVÍ ou lí, Itum {e, mollio) V.tr. 1. tornar
èminentês, Ium m. pi. h o m e n s ilu s tr e s , p e r s o n a g e n s mole, amolecer; 2. abrandar, suavizar; 3 . debilitar, enfra­
n o tá v e is quecer
eminentia, ae { e m i n e n s ) / 7, i. e m in ê n c ia , a ltu r a , e le v a ç ã o , êmolõ, ÍS, ére, ÜI, itum (e, molo) V. tr 1. moer inteira­
s a liê n c ia , p ro e m in ê n c ta , re lev o ; 2 . [fig.J e x c e lê n c ia , s u p e rio ­ mente, moer bem; 2. [fig.J produzir
rid a d e , p ro e m in ê n c ia emolumenticius, a, um (emolumentum) a d j . relativo ao
êminentia, íum n. pi. p a s s o s n o tá v e is {dum d isc u rso ) proveito
èminéõ, és, ère, ül (e, m i n e o ) v. intr. 1. e le v a r-s e a c im a d e , emolumentum, I (emolo) n. vantagem, proveito, ganho,
e le v a r-s e fo ra d e , e s ta r s a lie n te , so b re ssa ir, d o m in a r; stipites lucro, emolumento; em olum entum esse alicu i ou em olu ­
ex terr a e m in en t c. tr o n c o s e le v a m - s e a c im a d o s o lo ; m en to (aat.) esse alicu i ac., lív. ser útil a alguém
2 . m a n ife s ta r-s e , re v e la r-se , su rg ir, a p a r e c e r ; etiam in vo ce émonéõ, ês, ère {e: moneo) v. tr. advertir
sceler is atrocitas em in et a c . a c r u e ld a d e d o c rim e m a n i­ èmorior, êmoriris, èmõri, èmortuus sum <e, morior)
f e s ta - s e a t é n a v o z ; 3 . d is tin g u ir-s e , s o b re s sa ir, e le v a r -s e ; v. intr. í. acabar de morrer, desaparecer pela morte, morrer,
D em osthen es u n u s em in et in ter om nes a c . D e m ó s t e n e s apagar-se; esvair-se; 2. [fig.J findar, acabar
s o b re s sa i e n tre to d o s êmorirí inf. [arc.J por emori (de emorior)
eminiscor, éris, sci, ementus sum {e, miniscor) v. dep. tr. êmortuãlis, e (emortuus) adj. da morte
1. im a g in a r; 2. re c o rd ar-se êmortüus, a, um part. de emorior
êmínor, àris, ã r i {e , m i n o r ) v. dep. intr. a m e a ç a r êmÕtUS, a, um part. de emoveo
êminül perf. d e emineo êmovéõ, és, ére, mõví, mõtum (e moveo) v.tr 1. tirar
êminülus, a, um {emineo) adj. q u e s e e le v a u m p o u c o , u m dum lugar, deslocar, afastar, sacudir, abalar; e ou d e fo r o
ta n to s a lie n te , p ro e m in e n te m u ltitu d in e m e m o v e r e uv. afastar a multidão do foro; 2. [fig.J
éminus {e, m a n u s ) adv. i. se m vir à s m ã o s; 2. d e lo n g e , a d is­ afastar, expulsar, dissipar; curas e m o v e r e v dissipar os cuida­
tâ n c ia {é antônim o d e cominus} dos
èmíror, ãris, ãrí, ãtus sum { e, m i r o r ) * dep. tr. e s ta r e s tu ­ Empedoclea, õrum n. pi. doutrina de Empédocles
p e f a c to c o m , e s t a r m u ito a d m ir a d o d e , p a te n te a r g r a n d e Empedõclês, is m. Empédocles [filósofo de Agrigento]
s u rp re s a e m , a d m ira r g r a n d e m e n te Empedoclêus, a, um adj. de Empédocles
êmíSl perf. d e emitto emphásis, is (do grego) f. ênfase
èmissãrium, I I ( e m i t t o ) n. 1. e s c o a d o u r o ; 2. re p re sa emphyteusis, is t. direito enfiteuse (contrato)
êmissãrlus, II <emitto) m. 1. e m is s á r io , a g e n t e , e s p iã o ; empírica, ae f. medicina empírica (fundada sobre a expe­
2 . s ic á rio , s a té lit e ; 3. c o rre io , e s t a f e t a riência)
emissicius, a, um { e m i t t o ) adj. e n v ia d o p a r a e s p ia r o u empiricus, I m. médico empírico
o b s e rv a r; em issicii ocu li n o lh o s q u e e s p ia m emplastratio, õnis (emplastro) f. enxertia de escudo
êmisslõ, õnis { e m i t t o ) f. 1. a c ç ã o d e la n ç a r; 2. a c ç ã o d e so l­ emplastro, ãs, ãre v. tr. enxertar de escudo
ta r ( u m a n i m a l ) emplastrum, I n. 1. emplastro; 2 . barro que se põe em
emissor, õris ( e m i t t o ) m. a q u e le q u e e n v ia , q u e la n ç a volta do enxerto
émissus1, a, um part. d e emitto Emporia, Õrum n. pl. Empórios [região das feitorias comer­
êmissus2, üs ( e m i t t o ) m. a c ç ã o d e la n ç a r ciais dos Cartagineses]
êmitêSCÕ, ÍS, ére (e, m i t e s c o ) v. intr. a m a d u re c e r, to rn a r -s e Emporiae, ãrum f. pl. Empórias [cidade da Hispânia Tarra­
doce conense, hoje Ampúrias]
êmittõ, is, ére, misi, missum (e . mitto) v. tr 1. e n v ia r Emporitãnl, õrum m. pi. Emporitanos, habitantes de
p a ra fo ra , p ô r fo r a , m a n d a r ir p a ra fo r a , d e ix a r sair, s o lta r; Empórias
e cá r cere ou cá r cer e em itti a c. s o lta r d a p risã o ; pabulatum emporium, íí (do grego) n. empório, mercado, feitoria,
em ittitu r nem o c n in g u é m s a i p a r a f o r r a g e a r ; anim am entreposto
em ittere pi, m o rre r; 2. la n ç a r, a t ir a r ; em ittere sa gitta s , emporos, I m. mercador
saxa, p ila a r r e m e s s a r s e t a s , p e d r a s , d a r d o s ; e m itte r e empõrus, I m . =*■ emporos
coh ortes in h ostem c. la n ç a r a s c o o rte s c o n tra o s in im ig o s; êmptlciUS, a, um (emo) adj. que se compra, comprado
3. d e ix a r e s c a p a r , d e ix a r c a ir ; d e m a n ib u s, e m a n ib u s èmptiõ, õnis (emo) f. 1. compra; 2. objecto comprado;
em itti uv. e s c a p a r -s e d a s m ã o s d e a lg u é m ; scu tu m rrw m u 3. contrato de venda
em ittere ç, d e ix a r c a ir o e s c u d o d a m ã o ; em ittere ex ore êmptltõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq de emo) V. tr. com­
ca seu m Phsed. d e ix a r c a ir o q u e ijo d a b o c a ; 4 . lib e rta r u m prar muitas vezes, comprar
e s c r a v o (m anu em ittere aliq u em ou em ittere m anu ou êmptor, õris (emo)m. comprador
a p e n a s e m ittere); 5. f a z e r o u vir, p ro n u n c ia r, e m itir, p ro fe ­ émptrix, ícis (emo) f. compra do ra
rir; v o cem em ittere l ív . p ro fe rir u m a p a la v r a ; 6 . p u b lic a r êmpturiõ, ÍS, Ire {desid. de emo) V. intr. ter desejos de
{uma obra); 7. p ro d u z ir, p ô r (ovos) comprar
Emmanüêl (indeci.) m. E m a n u e l, n o m e d o M e s s ia s êmptus1, a, um part. de emo
emõ, is, ére, èmí, êmptum v. tr. 1. to m a r, re c e b e r; êmptUS2, ÜS (emo) m. {só no abl. sing.} compra
2. c o m p ra r; bene em ere, nude em ere c o m p ra r b a ra to , c o m ­ EmpÚlum, I n. Êmpulo [cidade do Lácio]
p ra r c a ro ; em ere ab aliquo ou de aliquo c o m p ra r a a lg u é m ; Empylus, I m. Êmpilo [nome de um autor ródio que escreveu
em ere m agni (gen. de preço) ou m agno (abl. de preço), m ole um livro sobre a morte de César]
e m e r e c o m p r a r c a r o ; 3. c o m p r a r a p o s s ib ilid a d e d e , o empyrius, a, um {do grego) adj do fogo, do empíreo
d ire ito d e ; 4. s u b o r n a r ; sen ten tia s em ere a c. s u b o r n a r o èmugíõ, ÍS, Ire (e, mugio) v. tr. mugir, falar mugindo
ju iz p a ra u m v e re d ic to fa v o rá v e l êmulcéõ, és, ère {e, muiceo) v. tr. adoçar
emoderandus, a, um gerund. de emoderor (desusado) èmulgéõ, és, ère (e, muigeo) v.tr. 1. ordenhar; 2 . esgotar
q u e p o d e s e r m o d e r a d o , q u e p o d e s e r a c a lm a d o êmunctlõ, Õnis (emungo) f. acção de se assoar
èmodülor, ãris, ãrí {e. moduior) v. dep. tr. c a n ta r èmunctõria, iõrum (emungo) n. pl. espevitador
emõla, ae t =■>amula êmunctUS, a, um @ part de emungo (§) adj. perspicaz,
èmõflmentum, I ( e m o l i o r ) n. g r a n d e c o n s tru ç ã o com faro, de fino gosto
èmõlíor, íris, I r i , ítus sum {o, m o i i o r ) v. dep. tr. \. le v a n ­ émundãtlõ, Õnis (emundo) f. purificação
ta r u m p e s o , e le v a r ; 2 . e x e c u ta r, c o n s e g u ir fa z e r; 3. la n ç a r êmundãtor, õris (emundo) m. purificador
fo ra c o m d if ic u ld a d e , v o m ita r èmundõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, mundo) v. tr. limpar,
emolitus, a, um part. d e emolo purificar
êmungõr is, ére, munxí, munctum <e, mungo) v. tr ènécõ, ãs, ãre, ãví ou cüí, cãtum ou ctum ( e neco)
1. assoar; se e m u n g e r e ou e m u n g i assoar-se; 2 . despojar, i. m a ta r, a s s a s s in a r; 2. p ro strar, e s g o ta r, e n f r a q u e c e r ;
v. tr.
roubar, deixar sem nada, limpar; 3 . espevitar (uma chama) 3. f a tig a r, im p o rtu n a r
êmüníõ, íre,ÍS, M, Itum ênectus, a, um part. de eneco
(e, munio) v.tr. l. MILITARfortificar,
cercar de muros; 2 . tornar sólido, reforçar, tornar seguro, ènecül perf. de eneco
proteger, garantir, preservar, resguardar; 3 . guarnecer, prepa­ energia, ae ( d o grego) t e n e r g ia , fo rç a
rar energümènos, I (do grego) m. p o ssu íd o d o d e m ô n io , e n e r ­
êmunxl part. de emungo gúm eno
èmüscõ, ãs, ãre <e, museus) v. tr. tirar o musgo énervãtlõ, õnis (enervo) f. e s g o ta m e n to , f a d ig a
èmütãtíõ, onis (emuto) t. transformação, mudança ênervãtus, a, um @ part. d e enervo ® adj. s e m n e r­
èmutílõ, ãs, ãre (e, mutilo) v. tr. amputar um membro v o s, in se n sív e l, e n f ra q u e c id o , e fe m in a d o
êmütõ, ãs, ãre <e, muto) v tr. transformar inteiramente, enervis, e ( e . n e r v u s ) acij. s e m n erv o s, lâ n g u id o , fra c o , e f e ­
mudar completamente m in a d o
ên ® interj. I. eis aqui, eis aí; l. (com nom.) e n P r i a m u s v eis ènervfter ( e n e r v i s ) adv. f r a c a m e n te
Príamo; e n c a u s a c u r ac. eis a causa por que; 2. (com ac.) ènervõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e , nervus) v.tr. i. tira r o s
e n q u a t t u o r a r a s v eis aqui quatro altares II. anda, vamos! n erv o s a, p riv ar d o s n erv o s, c o rta r o s n erv o s a ; 2. e n f r a ­
(com imp.) e n a g e y vamos, apressa-te (D com função inter­ q u e c e r, e n e r v a r, e s g o ta r
rogativa: e n u n q u a m ? h acaso algum dia? {tem a mesma sig­
ènervus, a, um adj. =>enervis
nificação que ecce a que muitas vezes se junta sem alteração
Engonãsí (ou Engonasin) (mdeci.) astronomia c o n s te la ­
do sentido: en e c c e sen. ©is aqui (forma pleonástica)}
ç ã o d e H é rc u le s, ta m b é m c h a m a d a o A jo e lh a d o , e m vir­
tu d e d a d is p o s iç ã o d a s e s tre la s
Enaesimus, i m. Enésimo [nome dum guerreiro] Engyon, íín É n gio n [cidade da Sicília]
enargia, ae f. enargia, descrição viva e pitoresca Enguinus, a, um adj. d e Ê n gio n
ênãríus, a, um (e, naris) adj. sem nariz Enguíní, õrum m. pi. E n g u in o s, h a b ita n te s d e Ê n gio n
ènarrãbllis, e (enarro) adj. que não se pode exprimir, que enhypostátus, a, um adj. c o n tid o n a s u b s tâ n c ia , h ip o s-
não se pode descrever tá tic o
ênarrãtíõ, õnis ( e n a r r o ) / . i. desenvolvimento, comentário, énícõ, ãs, ãre =>eneco
explicação; 2. enumeração pormenorizada; 3. escansão, enim (relacionado com nam, nunc, etc.) @ adv. c e r ta m e n te ,
acção de escandir (as sílabas) s e m d ú v id a , n a v e r d a d e , d e f a c to , n a r e a lid a d e ; ju n t o a
énarrãtlvus, a, um ( e n a r r o ) a d j . que expõe em pormenor o u tro s a d v érb io s c o m id ê n tic a sig n ific a ç ã o : certe enim , immo
ènarrãtor, õris ( e n a r r o ) m. aquele que explica com por­ enim, vero enim , (n a s re s p o s ta s ) at en im : sim , m a s ; sed
menor, comentador enim m a s d e fa c to ® conj. i. designando confirmação: n a
ènarrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <e, n a r r o ) v. tr. i. dizer com v e rd a d e , e fe c tiv a m e n te , c o m e fe ito , d e f a c to , e n tã o ; quid
particularidades, dizer explícitamente, contar com porme­ enim? o q u ê , e n tã o ? 2 . designando causa: é q u e , p o is, p o r­
nores; 2 . explicar, comentar, interpretar q u a n to , co m e fe ito {enim ocupa, em geral, o segundo lugar na
ênãscor, éris, nãscl, nãtus sum ( e , n a s c o r ) v. intr. nas- frase; na comédia, com valor expressivo, inicia às vezes a frase}
cer de, nascer, elevar-se, sair, brotar enimvêrõ <enim, vero) adv. i. e fe c tiv a m e n te , sim , sem d ú v id a,
ênàtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e, nato) ® v intr. i. salvar-se s e g u ra m e n te ; ita enim vero pi. sim , s e g u ra m e n te ; 2. o ra , m as;
a nado, escapar dum naufrágio; 2 . [fig.j desembaraçar-se, sed (at) enim vero m as d ir-se-á
livrar-se (duma dificuldade) ® v. tr. atravessar a nado Enipeus, èí ou éos m. E n ip eu i. rio d a T essália; 2 . rio d a
ènãtus, a, um part. de enascor M a c e d ó n ia
ènavígõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, navigo) ® v. intr. 1. efec- ênísus , a, um ou ênlxus, a, um part. de enitor
tuar uma travessia, fazer uma viagem por mar, chegar ao ènlsus2, ÜS =*enixus
termo da viagem, aportar; 2. desembaraçar-se, livrar-se ênitéõ, ès, ère, (e, niteo) V. intr. i. b rilh ar, s e r b rilh a n te ;
(duma dificuldade) ® v. tr. atravessar 2. [fig.j b rilh ar, a p a r e c e r c o m b rilh o , d is tin g u ir-se , a s s in a la r-s e
encaustum, I (do grego) n. i. encaustica, pintura feita com énitêscõ, is, ére, tül <e. nitesco) v. intr. c o m e ç a r a b rilh ar;
cera, cores a fogo; 2. encaustica, tinta de púrpura reservada 2. to rn a r -s e c é le b re
aos imperadores (para assinarem) ènítor, éris, nítí, nlsus ou níxus sum (e, mtor)
encaustus, a, um adj. pintado com a pintura encaustica ® v. dep. intr. i. f a z e r e sfo rç o s p a ra s e d e s e m b a ra ç a r; eniti
Encelãdos, I m. Encélado [um dos gigantes que fizeram a ad dicendum ac. fa z e r e sfo rç o s p a ra s e e le v a r n a e lo q u ê n ­
guerra aos deuses, que Júpiter fulminou e pôs debaixo do c ia ; 2. e sfo rç a r-se , f a z e r e sfo rç o s ; eniti viribus ac. e m p r e g a r
monte Etna] to d a s a s s u a s fo rç a s; (com ut, ne) enitendum est Miloni ut
Enchelíae, ãrum /. pi. Enquélias [cidade da llíria, onde tueatur dignitatem a c . M ilão d e v e e s fo rç a r-se p a ra d e f e n ­
Cadmo foi transformado em serpente] d e r a s u a d ig n id a d e ; ab iis en isu m est n e... sa/. fiz e ra m
enchiridion, u n . enquirídio, manual, livro portátil to d o s o s e sfo rç o s p a ra e v ita r q u e ..; 3. p ro c u ra r o b te r, p ro ­
enclima, ãtis n. altura do pólo, latitude c u ra r c o n s e g u ir, p ro c u ra r fa z e r ® v tr. t. tran sp o r, a tr a v e s ­
encliticum, I n. gramática enclitica, nome que se apoia no s a r (c o m e s fo rç o ); 2. d a r à lu z, p a rir; enixus (sent. pass.)
precedente
d a d o à lu z
enclitícus, a, um adj. gramática relativo à enclitica, enclitico ênlxè (enixus) adv e s f o rç a d a m e n te , c o m e sfo rç o , co m to d a s
a s fo rç a s, a f in c a d a m e n te , c o m to d o o e m p e n h o , e m p e n h a -
Encratltae, ãrum m. pi. Encratitas [nome de uma seita de d a m e n te
heréticos]
encytus, I m. espécie de boio ênlxus1, a, um part. de enitor
endo arc. por in énlXUS2, ÜS (enitor) m. p a r to
Enna, ae t. E na [c id a d e d a S icília]
endovõlõ, ãs, ãre => involo Ennaeus, a, um adj. d e Ena
endromidatus, a, um adj. vestido com uma endrómide Ennaea, ae t P ro sé rp in a
endrõmis ídis (do grego) f. endrómide [manto com que os enneadecãétêris, ídis f d e d e z a n o v e a n o s
atletas se cobriam após os exercícios físicos] Ennénsis, e adj. d e Ena
Endymíõn, õnis m. Endímion, Endimiao [pastor de rara Ennênsês, íum m. pi. h a b ita n te s d e Ena
beleza amado por Selene que o mergulhou num sono perpétuo] EnniUS, íí m. Énio [poeta latino - 240-169 a.C.]
Endymõnêus, a, um adj. de Endímion ou Endimiao Enniãnus, a, um adj. d e Énio
ênecãssõ =enecavero {fut. perf. de eneco) E n n o d l U S , í í m. i. S a n to E n ód io [bispo d e P ád u a e escritor];
ênecãtrix, icis (eneco) f. a que mata, assassina 2 . n o m e d e o u tra s p e s s o a s
ennoèa, ae /. ideia, representação ênüdãtíõ, õnis (enudo) f. a c ç ã o d e p ô r a n u , a c ç ã o d e d e s ­
ennoêmãticus, a, um adj. relativo ao pensamento, c o b rir
enoemático ènüdõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e, nudo) v. tr 1. d e s p o ja r d e ,
Ennõmus, í m. Énomo [príncipe da Mísia, morto por Aquiles] p riv ar d e ; 2 . d e s c o b rir
Ennosigaeus, í m. Enosigeu (= que abala a terra), sobre­ énumerãtíõ, õnis (enumero) t. 1. e n u m e r a ç ã o ; 2. retórica
nome de Neptuno re s e n h a , re s u m o , r e c a p itu la ç ã o
ènõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, no> @ v. tr. percorrer, atraves­ ênumérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e, numero) v tr. 1. c o n ta r
sar (a nado) (D v. intr. 1. salvar-se a nado, abordar; 2. esca­ p o r in teiro , c o n ta r s e m q u a lq u e r o m is sã o ; 2 . e n u m e ra r, re la ­
par-se, evolar-se, livrar-se, desembaraçar-se (de dificuldades) ta r, c o n ta r p o r m e n o r iz a d a m e n te , e x p o r c o m p o rm e n o re s ;
Enoch (indecl.) m. Enoch [patriarca hebreu] 3 . re c ap itu la r, re su m ir
ênõdãbílis, e (enodo) adj. explicável ênündínõ, ãs, ãre <e, nundino) v. tr. tr a f ic a r co m
énõdãtè (enodatus) adv. claramente, facilmente, lucidamente ênüntiãtlõ, õnis (enuntio)/. 1. e n u n c ia ç ã o , e x p o siç ã o , re ­
ênõdãtlõ, õnis (enodo) /. 1. explicação, esclarecimento, lato , n a rra ç ã o ; 2 . e n u n c ia ç ã o d u m ju íz o , p ro p o siç ã o ; 3. p ro -
interpretação; 2 . etimologia n u n c ia ç ã o
ênõdãtor, õris (enodo) m. o que explica, intérprete ênüntiãtivus, a, um (enuntio) a d j. 1. q u e e n u n c ia , e n u n -
ênõdãtus, a, um ® part. de enodo <Dadj. i. a que se c ia tiv o , q u e m o s tra ; 2 . p ito re sc o
tiraram os nós (em referência às cepas); 2 . claro ênüntiãtor, õris (enuntio) m. o q u e e x p õ e , o q u e e n u n c ia
ènõdis, e (e, nodus) adj. 1. que não tem nós; 2 . flexível, ênüntiãtrix, icis (enuntio) /. a q u e e n u n c ia , a q u e e x p rim e ;
desembaraçado, fácil ars enuntiatrix QUint. a re tó ric a
ênõdõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e. nodo) v. tr. 1. tirar os nós a; ênüntiãtum, í (enuntio) n. e n u n c ia d o , p ro p o s iç ã o
2 . desprender, desatar; 3 . ffig.J tornar claro, explicar, elucidar; ênüntiõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, nuntio) v. tr. 1. e n u n c ia r,
n o m in a e n o d a r e o c. explicar a etimologia das palavras e x p rim ir p o r p a la v ra s , e x p o r; 2 . d a r a c o n h e c e r, d e sc o b rir,
ènormis, e (e, norma) adj. 1. que está fora da norma, irregu­ rev elar, d iv u lg a r
lar, mal feito; e n o r m e s v i c i Jac. ruas irregular mente construí­ ênuptlõ, õnis (enubo) f. c a s a m e n to d e u m a m u lh e r fo ra d a
das; 2 . que está fora das devidas proporções, muito grande, s u a c la s s e , m a u c a s a m e n to
muito comprido, enorme ênUpSÍ perf. de enubo
ênormítãs, ãtis (enormis) f. 1. irregularidade; 2 . grandeza ènütriõ, is, ire, M ou Ii, itum <e, nutrio) v. tr. nutrir, a lim e n ­
ou grossura desmedida, enormidade ta r b e m , criar (u m a c rian ça )
ènormíter (enormis) adv. 1. irregularmente, contra as regras; ênütritíõ, õnis (enutrio) / 1 . n u trição , a lim e n ta ç ã o ; 2 . ffig.J
2 . desmedidamente, enormemente, excessiva mente fo rm a ç ã o , in stru ç ã o
ènõtãtus, a, um part. de enoto Enyõ, ÜS / 1. Enio [outro nome de Belona, deusa da guerra];
ênõtescõ, is, ére, nõtúl (e, notesco) v. intr. tornar-se pú­ 2 . ffig.J guerra, c o m b a te
blico, ser divulgado, fazer-se conhecer, propalar-se eõ (is) adv. 1. (ideia de movimento) 1. para lá, lá, para esse
ênõtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, noto) V. tr. notar, consignar lugar (= in eu m locum ); eo revertam ur c/c. voltemos lá; eo
em notas a cced eb a t q u od ... c,c. acrescia a isto que..; 2. durante
ênõtüí perf. de enotesco tanto tempo; ferru m u sq ue eo retin u it quoad nuntiatum
êns, entis part. p r e s . de sum sendo, existente, ente est... c. Nep. conservou o ferro (na ferida) até que lhe foi
ênsicülus, í (dim. d e ensis) m. cutelo, punhal anunciado...; 3 . a tal ponto, de tal maneira; con ten tio eo
ènsífer, fé ra , férum ( e n s i s , f e r o ) a d / ensifero, que traz uma verecord ice p rocessit u t sai. a luta atingiu um tal ponto de
espada loucura que... ll. (antes de comparativo designando medida e
èn síg er, g éra , gérum (ensis, gero) adj. =s> ensifer corre lati vo de quo, quantum) tanto; eo gra vior est dolor,
ênsis, is m. 1. espada, gládio; 2. ffig.J autoridade, poder quo cu lpa m ajor a c . a dor é tanto maior quanto a falta é
supremo; 3 . ffig.J combate, luta, carnificina {é de emprego poé­ mais grave 111. (exprimindo causa) por isso, por esta razão,
tico; na prosa, gladius} por causa disso (eo... quo, quod, quia, quoniam); non eo
entelechia, ae (do grego) f. en telequia [ciência da alma, d ico , quo ( quin ) ... ac.. Qumt. não digo porque... IV. (expri­
segundo Aristóteles] mindo fim) com 0 fim, com a mira, a fim de; hoc eo valebat
Entella, ae f. Enteia [cidade da Sicília] u t... c. Nep. isto visava a que...; eo p ertin ere ut a c . ter por
Entellinus, a, um adj. de Enteia fim que V. além disso; eo a cessit studium doctrince a c
Entellini, õrum m. pi. Entelinos, habitantes de Enteia além disso, juntou-se o gosto dos conhecimentos teóricos
Entellus, í m. Enteio [troiano fundador de Enteia] eõ, is, ire, ivi ou lí, I tu m v intr. e tr 1. ir; ire dom um ,
entheãtus, a, um adj. =>entheus Afros, spectatum ludos, cubitum , ad forum , ad aliquem, in
enthéus, a, um (do grego) adj. inspirado por uma divindade, exsilium ir a casa, ir para junto dos africanos (= refugiar-se na
cheio de entusiasmo; enthea mater a deusa que inspira, África), ir ver os jogos, ir deitar-se, ir ao foro, ir para junto de
Cibele alguém, ir para o exilio; ire exsequias seguir um enterro; ire
enthym em a, ãtis ( d o g r e g o ) n. 1. concepção, pensamento; inptias negar; ire curru, equis, navibus ir de carro, a cavalo,
2. lógica entimema de navio; 2. caminhar, andar militar marchar, marchar contra,
enthymémãtlCUS, a (enthymema) adj. entimemático, pró­ atacar; ad hostem ou contra hostem ire a uv. marchar contra
prio para reflexão o inimigo; ire p er fines QaÜorum c. marchar através do terri­
enthymêsis, is (do grego) f. concepção, pensamento tório dos Gauleses; 3 . (geralmente com supino) ir para, ir com
ênübílõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <e, nubiio) v. tr. esclarecer, a intenção de; ire ultum injurias uv. ir para vingar as injúrias;
aclarar 4. vir, dirigir-se a; 5 . espalhar-se, correr, ir-se, passar; eunt
ênübõ, is, ére, psi, ptum <e, n u b o ) v. intr. 1. casar-se (a anni ov. os anos passam; it fum us in auras v o fumo evola-
mulher) com um homem que não é da sua classe, fazer -se; it sanguis naribus Lucr. o sangue corre do nariz; clam or it
casamento desigual; 2. casar-se (a mulher) com um homem ad cethera ou ccelo (dat.) v 0 clamor eleva-se ao céu; fam a it
de outra cidade, casar deixando a casa dos pais p er urbes v a fama espalha-se pela cidade; 6. transformar-se,
ênucleãtê ( e n u c l e a t u s ) adv. r e t ó r i c a dum modo sóbrio e pre- passar de um estado a outro, recorrer a, abraçar; ire in
ciso, correctamente m elius melhorar; in pcenas ire o-, castigar; in lacrimas ire .
énucleãtus, a, um @part. de enucleo (§) adj. (fiStilo) recorrer às lágrimas; in sententiam alicujus ire ou pedibus
puro, sóbrio, preciso, claro ire in sen ten tia m a licu ju s a c ., lív. perfilhar a opinião de
ênucléõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum ( e , n u c i e o ) v. tr. 1. tirar o alguém {0 infinito presente p ass. iri serve para formar o infinito
caroço a; 2. ffig.J estudar, examinar pormenorizadamente, futuro pass. de todos os verbos: amatum iri, lectum iri etc.: haver
explicar, esclarecer de ser amado, haver de ser lido, etc.}
eõdem1 abi. sing. m. e n. d e idem Ephyrêíus, a, um adj. =>■Ephraeus
eõdem 2 (idem) adv. i. para o mesmo lugar, ao mesmo Ephyrêus, a, um adj. =>Ephraeus
lugar, para o mesmo ponto, para o mesmo sítio, no mesmo EpicáduS, í antr m. Epícado
lugar; e o d e m l o c i e s s e cíc estar no mesmo ponto, na Epicháris, is ou ldis f Epica ris [nome duma liberta grega
mesma situação; a r d u u m e s t e o d e m l o c o p o t e n t i a m e t que entrou numa conspiração organizada contra Nero]
co n co rd ia m e s s e é difícil encontrar reunidos o poder e a
ja c .
Epicharmus, i m. Epicarmo 1. poeta da Sicílta; 2. título de
concórdia, o m n e s c l i e n t e s s u o s e o d e m co n d u x it c. condu­ uma obra de Énio
ziu todos os seus clientes para o mesmo lugar; 2. além Epicharmius, a, um adj. de Epicarmo
disso; a c c e d i t e o d e m a c. acresce além disso; 3. ao mesmo epichéréma ou epichirema, ãtis (do grego) n. epi-
fim; e o d e m p e r t i n e r e a c visar ao mesmo fim, atingir o querema (espécie de argumento)
mesmo objectivo epichysis, is (do grego) f. espécie de vaso
eõpse =ipso epici, õrum m. pi. os poetas épicos
Eordaea, ae f. Eordeia i. província da Macedóma; 2. capital epicitharisma, àtis (do grego) n. música com que termi­
desta província
nava uma representação dramática
Eordaei, orum m. pi. Eordeus, habitantes de Eordeia Epiclérus (-OS), i m. Epiclero [título duma peça de Menan­
eõs a c . m. pi. d e is dro imitada por Turpílio]
Eõs ou EÕS f. {usado só no nom .} Eos i. a Aurora; 2, monte epicoenus, a, um (do grego) adj. epiceno; n o m in a e p i -
próximo do mar Vermelho
c o e n a nomes epicenos
Eõus ou Eõus, a, um ® adj. eoo, do Oriente, oriental
epicõpus, a, um (do grego) adj. guarnecido de remos
_® m. habitante do Oriente
EÕUS, i m. Eoo i. a estrela da manhã; 2 . nome de um dos Epicrates, is m. i. Epicrates [filósofo de Atenas]; 2. epí-
cavalos do Sol crate, o poderoso (falando de Pompeio)
epactae, ãrum f. pi epacta, dias intercalares epierõeus, a, um (do grego) adj. fino, delicado, transpa­
Epaminondas, ae m. Epaminondas [ c é l e b r e g e n e r a l tebano] rente
epanalepsis, is ( d o g r e g o ) / , epanalepse, repetição duma EpictêtUS, i m. Epicteto [filósofo estóico do fim do séc. I o.C.]
palavra ou de um pensamento Epicurêus ou Epicürius, a, um adj. i. epicurista, da
epanaphõra, ae (do g r e g o ) /. epanáfora, repetição duma escola de Epicuro; 2. voluptuoso, dado ao prazer
palavra no início de várias frases EpicÜrUS, í m. Epicuro [filósofo grego que viveu no séc. IVa.C.]
Epanteni, õrum m. pi. Epantérios [ p o v o d o s A l p e s ] epicus, a, um (do grego) adj. épICO
epaphaerésis, is ( d o g r e g o ) f. i. acção de tirar, acção de Epicydès, is antr. m. Epícides
tosquiar; 2 . evacuação repetida Epidamniênsis, e adj. de Epidamno
Epáphrãs, ae m. Épafras i. primeiro bispo de Colossas; Epidamnius, a, um a d j de Epidamno
2 . rei da Cilicia Epidamnos, í f. => Epidamnus
Epaphroditus, í m. Epafrodito [liberto d e Nero] Epidamnum, In. => Epidamnus
Epaphroditiãnus, a, um adj. de Epafrodito EpidamnUS, í n. l. Epidamno [cidade do Epiro]
Epáphus, í m . Épafo [filho de Júpiter e d e Io, c o n s t r u t o r de Epidaphna, ae f. Epidafna [aldeia perto de Antioquia. na
M ên fis] Síria, situada junto de Dafna]
ÕpastUS , a, um part. de epascor (desusado) de que se ali­ Epidaurêus, a, um adj. de Epidauro
mentou, comido Epidauricus, a, um adj. epidáurico, de Epidauro
Epastus2, í antr. m. EpastO Epidauritãní, õrum m. pi. Epidaurios, habitantes de Epi­
ependytès, ae ( d o g r e g o ) m. casaco, sobretudo dauro
epenthesis, is ( d o g r e g r o ) f. GRAMÁTICA epêntese [adição Epidaurius', ii m. Esculápio
duma letra ou sílaba no meio da palavra] Epidaurius2, a, um adj. de Epidauro
Epèos, im. =>Epèus Epidaurum, I n. =>Epidauros
Epêus, Epèos e EpiUS, Um. E p e u [g r e g o q u e co n stru iu o
Epidauros, I f. Epidauro [cidade da Argólida, onde havia um
c a v a l o d e T ró ia]
templo dedicado a Esculápio]
ephêbia, ae ( d o g r e g o ) f a d o le s c ê n c ia Epidaurus, I f =$ Epidauros
ephêbus, í ( d o g r e g o ) m. i. e f e b o , a d o le s c e n te , jo v e m (d o s epidicticus, a, um adj. demonstrativo, epidictico
1 6 a o s 2 0 a n o s ), 2. e f e b o , jo v e m g r e g o c o m a id a d e d e 1 8 Epidicus, I m. Epidico i. nome de homem; 2 . título duma
a n o s , s u je ito a o s e rv iç o m ilita r com posição dram ática de Plauto
ephèméris, ídis ( d o g r e g o ) f. d iá r io , e f e m é r id e epidipnis, ídis f. sobrem esa
Ephesii, õrum m. pi. E fésio s, h a b ita n te s d e É feso Epidius, ii m. Epidio; i. nome dum retórico; 2. tribuno da
Ephesius, a, um adj. d e É feso , e f é s io
EphésUS, í f. É feso [ c i d a d e d a J ó n i a , c é le b re p elo t e m p l o aí epiglõssis, is f.deepiglote
plebe no tempo César
c o n s a g r a d o a D iana]
ephi Ondeei.) n. medida, entre os Hebreus, para o azeite, o epiglottis, is f. epiglote
grão, etc. Epigoni, Õrum m. pi. i. Epigonos [descendentes dos heróis
Ephialtês, ae m. Efialtes 1. nome dum gigante; 2. traidor que se tornaram célebres na primeira guerra de Tebas]; 2. filhos
que guiou os Persas nas Termópilas que os soldados de Alexandre Magno tiveram de mulheres
ephippiatus^a, um adj. sentado num xairel da Ásia
ephippium, Ü(do g r e g o ) n. efípio, cobertura de cavalo, xairel epigramma, ãtisn. i. inscrição; 2. epitáfio; 3. epigrama,
ephori õrum m . pi. éforos [ p r i n c i p a i s magistrados de pequena composição poética; 4. ferrete
E sp arta] epigrammatista, ae m. epigramatista
Ephorus, i m. Éforo [ h i s t o r i a d o r d e C u m a s , d i s c í p u l o d e I s o ­ epigrus, Tm. cavilha
crates] epilèpsla, ae t. epilepsia
Ephraim O ndeei) m. E f r a i m [ f i l h o d e J o s é , c h e f e d e u m a d a s epilepticus, I m. epiléptico
c o z e trib o s d e Israel] epilõgUS, í m. epílogo, fim dum discurso, peroração
Ephralmus, í m . => Ephraim epimênia, iõrum n. pi. presentes dados todos os meses
Ephyra, ae f. É fira i. a n t ig o n o m e d e C o rin to ; 2. ilh a d o Epimenides, is m. Epimenides [poeta e filósofo da ilha de
g o lfo A rg ó lic o ; 3. n in fa , filh a d o O c e a n o e d e T é tis Creta]
Ephyraeus, a, um adj. d e C o rin to Epimetheus (te tra s s .), êi ou èos m. Epi m eteu [irmão dc
Ephyrè, és f. =» Ephyra Prometeu]
Ephyrêiàdês, ae m. c o rín tio , d e C o rin to Epimèthis, Ídis f. Epimétide ou Pirra, filha de Epimeteu
epinlcíon, TIn. canto de vitória, epinicio; pi. regozijos por epityrum, I ( d o grego) n. conserva de azeitonas em azeite e
uma vitória vinagre
epinicium, Tln =>epinidon EpIUS, ÍÍ m . => Epeus
Epiphanea, ae f. Eptfania 1. cidade da Cilicia; 2. cidade epodo 1. verso mais curto que o seu
e p õ d o s , I ( d o g r e g o ) m.

da Síria precedente; 2 . forma lírica em que um verso mais longo é


Epiphànês, is m. Epífanes [sobrenome de vários Antíocos, seguido doutro mais curto, e cuja invenção pertence a Arquí-
reis da Síria, e de um Ptolomeu, rei do Egipto] loco
epiphania1, ae <do grego) /. s u p e rfíc ie epõdUS, I m . => epõdos
epiphania2, õrum (do grego) n. pt. Epifania [festa religiosa] Epõna, a e f. É p o n a [ d e u s a p r o t e c t o r a d o s c a v a l o s e b u r r o s ]
Epiphania3 =» Epiphanea Eponlna, ae — >Epponina
epiphonema, ãtis (do grego) n. epifonema, exclamação Epõpeus, éí o u éos antr. rn. E p o p eu {Epopeus é t r i s s i l á b i c o }
sentenciosa epops, Õpis m. ORNITOLOGIA p o u p a
epiphõra, ae (do grego) f. 1. to d a a e sp é c ie d e c o rrim e n to d e epOpta,
E lêu sis]
ae ( d o grego) m. ep o p ta [in sp e c to r d o s m istério s d e

h u m o re s, d e flu x o , c o riz a, e p ífo ra ; 2 . RETÓRICA e p ífo ra , re p e ti­


ç ã o d a m e sm a p a la v ra n o fim d e v ário s m e m b ro s d a fra s e
epoptês, ae m. = > epopte
E p o r e d ia , ae f. Eporédia [c o lô n ia r o m a n a n a G á lia T r a n s p a ­
Epipõlae, ãrum f. pi. E p ip o las [bairro de S ira c u s a ] dana, h o je Ivrée]
epiraedium, lí (do grego epi +lat. raeda) n. 1. c o rre ia p a ra epOS ( d o g r e g o ) n. { s ó no nom . e a c . sing.} epopeia, poema épico
a tr e la r o c a v a lo a o c a rro ; 2 . c a rro , p a re lh a d e c a v a lo s épõtõ, ãs, ãre, ãví, èpõtãtum o u êpõtum <e, g o t o )
Epirensis, e adj. d o Epiro v.tr. 1. beber até ao fim, esvaziar bebendo; 2. absorver, tra­
Epiros, í f. =>Epirus gar, devorar
Epirus, I f. Epiro [ p r o v í n c i a o c i d e n t a l da G r é c i a , h o j e A l b â n i a ] êpõtus, a, um part. d e epoto
Epirotae, ãrum m. pi. Epirotas, habitantes do Epiro EppíUS, ÍÍ m . Épio [ n o m e d u m p a r t i d á r i o d e P o m p e i o ]
Epirõtês, ae m. epirota, do Epiro Epponina, ae t. Eponina [ m u l h e r d e S a b i n o ]
Epiroticus, a, um adj. do Epiro epula, a e /. are. => epulae
episcopalis, e (episcopus) adj. episcopal epülae, ãrum f. pi. i. alimento, iguarias, pratos, comida;
episcopaliter (episcopalis) adv. como bispo, pastoralmente m en sce epulis ex struebantur cíc. as mesas estavam cheias
episcopatus, ÜS (episcopus) m. episcopado de alimentos; 2. refeição, festim, banquete { a i d e i a d o m i ­
episcopium, Ii (episcopus) n. 1. dignidade de bispo, epis­ n a n t e d e «epulae» é a d e r e f e i ç ã o c o n s t i t u í d a p o r v á r i o s p r a t o s
copado; 2 . residência do bispo, bispado => epulum}
episcopus, I (do grego) m. i. inspector de mercados; epulãrês, íum m. Pi. convivas
2. bispo epulãris, e (epuium)acf/, epular, de mesa, de festim
episcynium, n (do grego) n. 1. parte da fronte por cima das epulãtíõ, õnis (epuior)f. refeição, festim, banquete
sobrancelhas; 2 . ffigj severidade epulãtor, õris (epuLor).m. conviva num banquete
epistátês, ae (do grego) m. chefe, superior epulãtõríum, II (epulor) n. festim, banquete
epistola, ae f. =>epistula epulãtus, a, um part. de epulor
epistüla, ae (do grego) f. 1. re m e s s a , e n v io (d u m a c a rta ); epulõ, õnis ( e p u l u m ) m. i. epulão, sacerdote que presidia
2 . c a r t a , m is s iv a , e p ís t o la , e p ís to la e m v e rs o ; e p i s t u l a m aos festins nos sacrifícios; 2 . conviva, bom comedor
s c r ib e r e , c o n s c r ib e r e , fa c e r e , e ffic e r e , ex a ra re, tex ere, epülor, ãris, ãrí, ãtus sum ( e p u i u m ) ® * intr. comer,
c o m p o n e r e e s c re v e r u m a c a r ta a a lg u é m (a d a liq u e m ) ; a b tomar uma refeição, assistir a um banquete ou a um festim,
e p is t u lis s e c re tá rio {a grafia epistola é menos recomendável} banquetear-se ® v. tr. comer (qualquer coisa)
epistulãris, e (epistula) ady. d e c a rta , e p is to ia r; c o llo q u iu m epülum, I n . i. refeição pública dada nas solemdades, refei­
e p i s t i d a r e c o r re s p o n d ê n c ia ção sagrada; 2 . refeição ( d u m m o d o g e r a l ) , banquete, festim
{ a i d e i a d o m i n a n t e d e «epulum» é a d e r e f e i ç ã o c o n s i d e r a d a n o
epistulãnus, a, um (epistula) a d ; d e c a r ta , e p is to ia r
s e u c o n j u n t o => epulae}
epistuiãrius, II m. p o r ta d o r d e c a rta s
epistulium, II n. b ilh e te , p e q u e n a c a r ta Epytides, ae m. Epítída, filho de Épito, isto é, Perifante ou
epistylium, II n. arquitectura a r q u itr a v e , e p is tilio Périfas
epitaphyon, II (do grego) n. e p itá fio Epytus, I m. Épito i. escudeiro de Anquises; 2. um dos com­
epitaphium, II n. => epitaphyon panheiros de Anfião; 3. um dos reis de Al ba
epitaphista,^ m. a q u e le q u e fa z e p itá f io s equa, ae ( e q u u s ) f. {dat. e abl. pl. - equis o u equabus} égua
epitaphius, II (do grego) m. d is c u rs o f ú n e b re equãría, ae t coudelaria
epithalamlon, l í (do grego) n. e p ita lá m io , c a n to n u p c ia l equãríus1, a, um ( e q u u s ) adj. de cavalo
epithalamium, Un. => epithalamion equãríus2, ÍÍ m. palafreneiro;
epitheca, ae (dogrego)/, a c ré s c im o , s u p é rflu o eques, Itis ( e q u u s ) m. í. homem a cavalo, cavaleiro; 2. cava­
laria; 3 . membro da ordem da cavalaria, a ordem dos cavalei­
epithéton, I (do grego) n. GRAMÁTICA e p íte to ros [ p r i m i t i v a m e n t e p e r t e n c i a m à o r d e m d e c a v a l a r i a o s r o m a n o s
epithétum, I n. =>epitheton c u j a s i t u a ç ã o f i n a n c e i r a i h e s p e r m i t i a s u s t e n t a r u m c a v a l o e , po ^
epitogium, ÍÍ (do grego epi + lat. toga) n. e p ito g io , v e s te p a ra c o n s e q u ê n c i a , s e r v i r n a c a v a l a r i a , d e p o i s ( s é c . II a . C . ) , c o m e ç a ­
se p ô r p o r c im a d a to g a ram a p erten cer a e s s a o rd em o s equites, isto é , o s r o m a n o s livres
epitoma, ae f. =>epitome d e 3 0 a n o s . d e e l e v a d a reputação e p o s s u i d o r e s d e u m a c e r t a f o r ­
epitõmê, è S í d o g r e g 0} f. re s u m o , e p ito m e , e x tra c to tuna; co n stitu íam , a s s im , u m g r u p o so c ial e o c u p a v a m - s e b a s ta n te
epitomõ, ãs, ãre, ãví, atum (epitom e) * tr re su m ir d e n e g ó c io s fin an ceiro s]
epitonion, ÍÍ n . =>epitonium equester, tris, tre ( e q u e s ) adj. 1. d e c a v a lo , d e c a v a le iro ,
epitonlum, II (do grego) n. i. rolo cilín d rico p a ra u m a c o rd a ; e q u e s tr e ; 2. d e c a v a la r ia ; eq u estres cop ice a c . tr o p a s d e
2. ro lh a c a v a la r ia ; 3. d a c la s s e , d a o rd e m d o s c a v a le iro s {em Tito Lívic
epitrapezios, on adj. =» epitrapezius e n c o n t r a - s e o nom. sing. m asc. equestris}
epitrapezlus, a, um (do grego) adj. q u e s e p õ e s o b re a equestria, íum ( e q u e s t e r ) n. pl. b a n c a d a s d o s c a v a le iro s
m esa n o te a tr o
epitritus, a, um (do grego) adj. e p itrito , q u e c o n té m u m a equidem ( partíc. e- + q u id e m ) adv. certam en te, sem d ú v id a ,
v e z e m a is 1/3; p e s e p it r it u s p é fo r m a d o p o r u m a s íla b a segu ram en te, e v id e n te m e n te { u sa -se g e r a lm e n te , m a s n ã :
b re v e e tr ê s lo n g a s , p o d e n d o a b re v e o c u p a r a p rim e ira , e x c l u s i v a m e n t e , c o m a p r im e ir a p e s s o a e, m u it a s v e z e s , jun to s
s e g u n d a , te rc e ira o u q u a r ta s íla b a p rim e ira p e s s o a to m a um s e n t id o re stritiv o : eq u id em ego c :
EpItUS, I m . => Epytus q u a n t o a m im , p e lo q u e m e to c a }
equiférus, í (equus, ferus) m. c a v a lo s e lv a g e m Erébus, I m. l. É reb o [ d i v i n d a d e in fe rn a l]; 2 . o É reb o , o s
equile, is (equus) n. c a v a la r iç a in fe r n o s
equimentum, I (equio) n. p re ç o p e lo la n ç a m e n to d o c a v a lo Erechtheus1 (triss.) êí ou éos m. E r e c te u i . rei d e A te n a s ;
à égua 2 . títu lo d u m a p e ç a d e É nio
equimulga, ae (equus, mulgeo)m i . o q u e o r d e n h a é g u a s ; Erechtheus2, a, um adj. d e E re c te u , d e A te n a s
2 . o q u e s e a lim e n ta d o le ite d e é g u a Erechthidae, ãrum m. pi. E ré c tid a s, o s A te n ie n s e s
equinus1, a, um (equus) adj. d e c a v a lo , d e é g u a Erechthis, ídis t E réctid e, filh a d e E recteu (O ritia o u P ró cris)
equinus2, \m. g a r a n h ã o èrèctè ( e r e c t u s ) adv. c o m o u s a d ia
equiõ, ís, ire (equus) v. intr. (égua) a n d a r c o m o c io éréctlõ, õnis (e rig o ) f. a c ç ã o d e le v a n ta r, a c ç ã o d e e le v a r,
Equiría, um ou õrum (equus, curro) n. pi. E q u írias [co rrid as a c ç ã o d e e r g u e r , e r e c ç ã o
de cavalos instituídas por Rómulo em honra de Marte] èrector, õris ( e r i g o ) m. o que erige, o que constrói
equiséta, ae (equus, seta) f. =>equisetum èrectus, a, um @ pan. d e erigo (I) adj. i. levantado,
equisetis, is f. ==>equisetum erguido, direito; 2. alto, elevado, nobre; 3. orgulhoso, altivo,
equisêtum; \n. botânica c a v a lin h a soberbo; 4. atento, suspenso; 5. ardente, corajoso, ousado,
equisõ, õnis (equus) m. a q u e le q u e tr a ta d o s c a v a lo s , e s c u ­ confiante
d e iro , p a la fre n e iro êrêmígõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, remigo) v. tr. p e rc o rre r
equitabilis, e (equito) adj. fa v o rá v e l à s m a n o b r a s d a c a v a ­ r e m a n d o , p e r c o r r e r a re m o s , f e n d e r c o m o s r e m o s
laria erêmíta, ae ( d o g r e g o ) m. e r e m ita , s o litá rio
equitãtiõ, õnis (equito) f. e q u it a ç ã o erêmítis, ídis /. d e e r e m ita
equitãtus, ÜS (equito) m. i. a c ç ã o d e a n d a r a c a v a lo , e q u i­ eremus, a, um adj. e r m o , s o litá r io
ta ç ã o ; 2. c a v a la r ia ; 3. o rd e m d o s c a v a le iro s erêmus, í ( d o g r e g o ) m. d e s e r to , s o lid ã o
equitium, ií (equus) n. c o u d e la r ia èrépõ, is, ére, repsi, ptum ( e , r e p o ) ® v intr. i. sa ir ra s ­
Equitius, ii antr m. E q u ício te ja n d o , sa ir a r r a s ta n d o - s e , a rra s ta r-s e , sa ir d e ra sto s; 2. su b ir
equitõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (eques) ® * intr. 1. c a v a lg a r, ra s te ja n d o , su b ir; 3. e le v a r-se in s e n s iv e lm e n te (D v. tr. a tr a ­
a n d a r a c a v a lo , m o n ta r a c a v a lo ; 2. g a lo p a r (cavalo); 3. servir v e s s a r r a s te ja n d o , tr e p a r co m d ific u ld a d e
n a c a v a la ria , se r s o ld a d o d e c a v a la ria ; 4. [fig J s o p ra r c o m v io ­ èrepsem =erepsissem ( d o v e r b o erepo)
lê n c ia (vento) (D v. tr. (na p a ss.) s e r p is a d o p e la c a v a la ria , s e r êrepsi p e r f . d e erepo
m o n ta d o êreptíõ, onis ( e r i p i o ) t. ro u b o , e s p o lia ç ã o
equüla, ae (dim. de equa) f. é g u a n o v a , p o tra èreptor, õris ( e r i p i o ) m. la d r ã o , e s p o lia d o r
equuléus ou eculéus, i (equus) m. 1. c a v a lo n o vo , p o tro ; êreptus, a, um part. d e erepo o u eripio
2 . c a v a le te d e to rtu ra (p a ra a r ra n c a r u m a c o n fissã o a o s e s c ra ­ Eresos, í m. = >Eressus
vos); 3. v aso d e p ra ta Eressos, í m. =>•Eressus
equülus ou eculus, I (dim. de equus) m. potro Eressus, í m. E resso [c id a d e d e L e s b o s ]
eqUUS, íí m. 1. cavalo; e q u o v e h i , u t i qc. ir a cavalo; e q u o Eretinus, a, um (E retum ) adj. d o E reto
o p tim e u t i cíc. ser excelente cavaleiro; ex e q u is p u g n a r e ac. Eretría, ae f. E rétria i. c id a d e d a E u b e ia , te r r a n a ta l d o filó ­
combater a cavalo; e q u o s j u n g e r e v. atrelar os cavalos; so fo M e n e d e m o ; 2. c id a d e d a T essá lia
2. cavalaria; e q u o m e r e r e a c. servir na cavalaria; e q u is viris- Eretriàcí, õrum m. pi. o s d is c íp u lo s d e M e n e d e m o
q u e lív. com a cavalaria e infantaria (= com todas as forças);
Eretrici, õrum m. p i => Eretriaci
a liq u e m a d equum, r e s c r i b e r e c. alistar alguém na cavala­
Eretrienses, ium m. pi. E retrio s, h a b ita n te s d e E rétria
ria; 3. o cavalo como símbolo da ordem dos cavaleiros; Eretriensis, e adj. d e E rétria
quibus e s t e q u u s h. os que têm um cavalo (= os cavaleiros); Eretrius, a, um adj. d e E rétria
4 . ASTRONOMIA Pégaso (constelação); 5 . máquina de guerra
Erêtum, í n. E reto [ c i d a d e d o s S a b i n o s , s i t u a d a so b re o Tibre,
h o je C r e to n a ]
semelhante ao aríete
Equustütícus ou Equus Tuticus, í top. m. nome de êrexí perf. d e erigo
uma cidade do Sâmnio
ergã prep. de ac. 1. em frente de, defronte de; 2 . com res­
peito a, relativamente a, para com [sobretudo quando se trata
èr, éris m. ouriço de disposições favoráveis para com alguém]; bonitas e r g a
êrãdícãtiõ, õnis ( e r a d i c o ) f. acção de desarraigar, erradi­ Homines ac. bondade para com os homens; (ideia de hostili­
cação
dade) o d iu m e r g a r e g e m a Nep. ódio contra o rei; 3 . relativa­
êrãdlcitUS ( e x . r a d i c i t u s ) adv. com todas as raízes, radical­ mente a, no que diz respeito a, no tocante a {para a f o r m a ­
mente ç ã o compare erga /ergo com citro /citra, ultro /ultra}
êradlcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <ex, r a d i x ) v. tr. desarraigar, ergastula, õrum n. pi. escravos presos
arrancar; erradicar; ffig.J destruir, exterminar ergastulãris, e (ergastulum) adj. =>ergastularius1
êrãdõ, is, ére, rãsi, rãsum ( e , r a d o ) v. tr. 1. tirar ras­
ergastulãrius1, a, um (ergastulum) a d j de prisão de escra­
pando (a terra); 2. raspar, apagar raspando; 3 . [íig.J supri­ vos
mir, eliminar, destruir; e r a d e n d a e l e m e n t a c u p id in i s h. é ergastulãrius2, ii m. c a r c e r e ir o d u m a p ris ã o d e e s c r a v o s
preciso eliminar os germes da paixão ergastülum, I n . i. e r g á s tu lo , p r is ã o d e e s c r a v o s ; 2. ( e m
Erána, ae f. Érana [ p o v o a ç a o d a C i l í c i a ] g e r a l) p risã o
erãnus, í m. espécie de associação de socorros mútuos com ergastülus, i m. e s c r a v o p re s o
uma contribuição voluntária ergáta, ae ( d o g r e g o ) m . c a b r e s t a n te
èrãsí p e rf. de erado Ergavica, ae f. E rg á v ic a [ c i d a d e d a C e l t i b é r i a ]
Erasinus, í m. E r a s i n o [ r i o d a A r g ó l i d a , h o j e K e p h a l a n ] Ergavicénsês, ium m. pi. h a b ita n te s d e E rg áv ic a
ErasistrátUS, í m. E r a s í s t r a t o [ c é l e b r e m é d i c o d e A l e x a n ­ Ergetium, ll n. E rg é c io [ c i d a d e d a S i c í l i a ]
d ria, n e to d e A ristó te le s] Ergetiní, õrum m. pi. h a b ita n te s d e E rg écio
Erastus í antr m. Erasto Erginos, i m. =>Erginus
êrãsus, a, um part. d e erado Ergínus, í m. Ergino i. rio da Trácia; 2. um dos argonautas
Erátõ, ÜS f. Érato 1. musa da poesia erótica; 2 . musa (em ergõ { n a p o e s i a , p o r v e z e s , ergo} ® conj. i. pois, portanto,
geral) por conseguinte, logo (in d ic a n d o u m a c o n s e q u ê n c ia ló g ica);
Eratosthènés, is m. Eratóstenes [c é le b re sábio de Cirene, 2 . pois, sim, certamente, então ( d a n d o ê n f a s e a u m a in te rro ­
b ib lio te c á r io d e A le x a n d ria ] gação); quid ergo? a c. o quê, pois? 3 . pois, assim (reto ­
Erbesos, I f. =>Herbesus m a n d o um p e n s a m e n to , d e p o is d e u m a in terru p ção ) ® prep.
Erebêus, a, um adj. do Érebo de gen . (c o lo c a d a s e m p re d e p o is d o s e u c o m p le m e n to ) por
causa de, graças a, em honra de, por; v ic t o r ic e e r g o u v. por èrogãtíõ, Õnis <erogo) f. 1. distribuição; 2. despesa, gasto;
causa da vitória {sobretudo nas fórmulas jurídicas e oficiais} 3. ab-rogação (duma lei)
Eribõtès, ae m. Eribota [nome dum guerreiro] èrogãtor, õris (erogo) m. 1. aquele que distribui aos solda­
ericê, ès t. botânica urze dos o soldo e os víveres; 2. aquele que dá a filha em casa­
Erichtho, üs r Ericto [nome duma feiticeira da Tessália] mento
Erichthonius1, ií m. Erictónio í. rei de Atenas, inventor da êrogltõ, ãs, ãre <e. rogito) v. tr. perguntar instantemente
quadriga e das corridas de cavatos, e metamorfoseado em êrõgõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <e, rogo) v. tr. 1. fazer sair
constelação; 2. rei dos Troianos, filho de Dárdano para distribuir, fornecer para despesas públicas; 2. pagar,
Erichthonius2, a, um adj. de Tróia, de Atenas gastar, fornecer; 3. fazer perecer, sacrificar
Ericiníum, ÍI n. Ericínio [cidade da Tessália] ErÕS, ÕtÍS (do grego) m. Eros 1. 0 amor (personificado);
êricinus, a, um <encius)adj. do ouriço 2. actor cômico contemporâneo de Róscio; 3 . nome de um
êricius, Ü (er) m. 1. ouriço; 2. trave com pregos aguçados grande número de escravos e de libertos romanos
para servir de obstáculo aos assaltantes èrÕSl perf. de erodo
Eridánus, I m. l. Eridano ou Pó [rio da Itália]; 2. ASTRONOMIA êrõslõ, Õnis (erodo) f. acção de roer, erosão
Erídano (constelação) êrõsus, a, um part de erodo
erifüga => herifuga erõtêma, ãtis (do grego) n. RETÓRICA interrogação
êrigõ, is, ére, rèxí, rêctum <e, rego) * tr. 1. levantar, erõtícus, a, um adj. erótico
erguer, elevar, pôr direito, endireitar; n a t u r a h o m in e m e r e ­ erõtundãtus, a, um (e. rotundo) adj. arredondado
xit oc. a natureza deu ao homem a posição erecta; s c a la s errãbundus, a, um (erro) adj. errante
a d m o e n ia e r i g e r e uv. levantar as escadas contra o muro; errãns, antis ® part de erro D adj. 1. errante, vaga­
a u r e s e r i g e r e levantar as orelhas; o c u l o s e r i g e r e levantar bundo; 2. inconstante, flutuante; e r r a n s s e n t e n t i a ac opi­
os olhos; f l u c t u s , u n d a s e r i g e r e revolver as ondas; e r ig it u r nião flutuante, incerta
fu m u s a d s i d e r a ví 0 fumo ergue-se para 0 céu; 2. cons­ errantia, ae (erro) f. acção de se afastar
truir; e r i g e r e t u r r e s , c a s t r a c contruir as torres, 0 acampa­ errãticus, a, um (erro) ad/. 1. errante, vagabundo; 2. que
mento; 3 . fazer subir; a c i e m in c o l l e m e r i g e r e uv. fazer trepa, (planta) trepadeira; 3. (planta) que cresce em qualquer
subir 0 exército para uma colina; 4. ffig.J animar, dar cora­ lugar, bravio, silvestre
gem, dar ânimo; s e e r i g e r e , e r ig i ou e r i g e r e a n im u m reco­ errãtliis, e (erro) adj. errante
brar a coragem; 5. tornar atento, tornar aplicado, desper­ errãtlõ, õnis (erro) f. 1. acção de errar, acção de se afastar,
tar, excitar, estimular; erigite mentes a u r e s q u e v e s t r a s ac. acção de se perder (no caminho); 2. desvio, volta, caminho
estai atentos com 0 vosso espírito e os vossos ouvidos; s e mais longo
e r i g e r e , e r i g e r e a n im o s estar atento errãtor, Õris (erro) m. que erra, vagabundo
Êrigònê, ès f. Erigone 1. filha de ícaro, transformada em errãtum, í (erro1) n. erro, falta
constelação (a Virgem); 2. filha de Egisto e Ciitemnestra errãtus1, a, um part. de erro
Erigoneius, a, urn adj. de Erigone [filha de ícaro] errãtUS2, ÜS (erro1) m . acção de se desviar do caminho, acção
Erigõnus, í m. Erigono [rio da Macedónia, hoje Tzerna] de se afastar
Erigonus, I m. Erigono [nome dum pintor] errõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® * intr 1. errar, ir por aqui e
por ali, andar ao acaso, ir à aventura, vaguear; e r r a m u s
erilis, e => herilis t e m p e s t a t ib u s a c t i v íamos à aventura, levados pela tem­
Herilus, í antr. m. Érilo pestade; 2. circular, espalhar-se; 3 . ir por um caminho
Erinna, ae f. Erina [poetisa de Lesbos] errado, perder-se no caminho, afastar-se ou desviar-se do
Erindês, is m. {ac. -en} Erindes [rio entre a Média e a Hircânia] caminho; e r r a v i t n e v i a 1 1/ perdeu-se no caminho? 4. ffig.J
Êrinnè, ès f. => Erinna afastar-se da verdade, estar em erro, enganar-se, errar,
Erinnys, yos f. 1. Erínis, uma das fúrias; 2 . (emgeral) fúria, cometer um erro; f a t e o r m e e r r a r e ac. confesso o meu erro;
flagelo e r r a t u r in n o m in e ac. engana-se no nome; 5. [poét.J estar
Eriphíus, n anfr m. Erífio incerto, hesitar, duvidar; d u b iis a f fe c t i b u s e r r a t q v. hesita
Eriphyla, ae t. =>Eriphyle entre os dois afectos (D v. tr. percorrer; e r r a t a l ito r a v lito­
Eriphilaeus, a, um adj. de Erífila rais percorridos ao acaso
Eriphylè, ès f. Erifila [esposa de Anfiarau] errõ, õnis (erro1) m. vagabundo, andarilho, vadio
èripiõ, is, ére, ripüí, reptum <e, rapio) v. tr. 1. tirar errõnéus, a, um (erro) adj. 1. errante, vagabundo; 2. que
com violência para fora de, arrancar, arrebatar, tirar; a li­ está em erro
q u e m a m o r t e e r i p e r e ac. arrancar alguém à morte; e r i ­ error, õris (erro1) m. 1. acção de errar por aqui e por ali,
p e r e a liq u e m , ex m a n ib u s h o s t iu m ac arrancar alguém acção de vaguear, caminhada à aventura, rodeio, volta; dic
das mãos dos inimigos; s e e r i p e r e fla m m a ac. livrar-se do e r r o r e s t u o s v. conta-me as tuas andanças aventurosas;
incêndio; e r i p e r e f e r r u m v a g in a v tirar a espada da bainha; a m n e s in m a r e d e d u c u n t fe s s a s e r r o r ib u s u n d a s ov. os rios
2 . escapar, fugir; e r i p e r e s e h o s t i c. escapar ao inimigo; levam para o mar as águas cansadas pelos seus longos des­
e r i p e f u g a m v. apressa-te a fugir; 3 . (pass.) morrer, ser vios; 2. incerteza, indecisão, ignorância; 3 . erro, ilusão,
levado pela morte; 4 . (com ne e conjunt.) fugir à obrigação engano; in e r r o r e m in d u c i, r a p i ser induzido em erro; in
de; p e r e o s n e c a u s a m d i c e r e s e e r ip u it c. graças a eles, e r r o r e e s s e , v e r s a r i estar em erro, enganar-se; e r r o r e m
fugiu à obrigação de se defender; 5 . impedir; p o s s e lo q u i a v e l le r e , d e p e l le r e , e r i p e r e sair do erro, pôr de parte o seu
e r ip it u r 0 v é impedido de falar (= perde o uso da fala) erro; 4. erro, culpa, falta; 5. erro do espírito, ioucura, desva-
èripUl perf. de eripio rio, aberração; fa n a t ic u s e r r o r h . delirio; m a lu s e r r o r v des-
Eris, ídis f. Éris [deusa da discórdia] vario fatal; 6 . [p o é t.J meio de enganar, armadilha, engano,
erithàcê, ès (do grego) f. 1. alimento das abelhas; 2. suco astúcia; a u t a liq u is la te t e r r o r v ou aí há escondida alguma
gomoso com o qual as abelhas untam interiormente os cor­ insídia
tiços erubescentia, ae (embesco) f. acção de corar de vergonha,
Eritíum, íí n. Erício [cidade da Tessália] vergonha, pudor
Eriza, se f. Eriza [cidade da Cária] èrubêscõ, is, ére, bül <e, rubesco) ® * intr. 1. ficar ver­
Erizènus, a, um adj. de Eriza melho, tornar-se vermelho (D v. intr. e tr. corar de vergo­
ernéum, í n. bolo cozido num vaso de barro nha, corar com pudor, ter vergonha, estar envergonhado;
è rõ 1, õnis /. =>aero2 eru b escere aliqua re, in re, de re ter vergonha de alguma
erõ 2 fut de sum coisa; eru b escere aliquem ter vergonha de alguém © v. tr.
èrõdõ, is, ére, Si, sum (e, rodo) v. tr. roer, comer, corroer 1. respeitar; ju ra erubuit v respeitou as leis (= teve o pudor
de respeitar as leis), 2 . (com inf.) eru b escu n t loqui têm ver­ Erymantheus, a, um adj. erimanteu de Erimanto
gonha de falar Erymanthias, ãdis t. de Erimanto
êrüca, ae f i. BOTÂNICA eruca; 2. lagarta (das plantas) Erymanthis, ídis t. de Erimanto
ErUCÍUS, II antr. m . Erúcio Erymanthus, a, um adj. de Erimanto
êructãtíõ, õnis (eructo) f. acção de vomitar, vômito Erymanthos, I m. =>Erymanthus
éructõ, ãs, ãre, ãvíFãtum (e, meto) ® * tr. 1. lançar Erymanthus, I m. Erimanto 1. montanha da Arcádia; 2. rio
fora, vomitar, deitar pela boca; 2. exalar, expelir, lançar; da Eólida que se lança no Alfeu; 3 . rio da Pérsia
3. ffig.J proferir, dizer, vomitar (palavras, ameaças, etc.) Erymãs, antis m. Érimas, Erimante [ g u e r r e i r o troiano]
(D v. intr. lançar-se Erysichthon, õnis m. Erisícton [ r e i d a T e s s á l i a ]
êrudèrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, r u d e r o ) v. tr. 1. remover erysipélas, ãtis n. medicina erisípeia
os escombros, remover o entulho, tirar o entulho; 2. limpar, Erythèa (-thía), ae /. Eriteia [ i l h a n a s proximidades d a H ís-
expurgar, corrigir pânia, onde habitava G e r i ã o ]
èrudu perf. de erudio Erythêis, ídis t de Enteia
èrudiõ, ís, ire, M ou ii, Itum (e, rudis) v. tr. 1. ensinar, Erytheus, a, um adj. de Enteia
instruir, educar, formar, aperfeiçoar; (com dois ac.) aliquem Erythía, ae t =>Erythea
leges erudire ensinar as leis a alguém; ad rem ou in re eru ­ ErythíUS, a, um adj. de Eriteia
dire ac. instruir em qualquer coisa; erud ire aliquem + prop. Erythrae, ãrum t p\. Éritras 1. cidade da Beócia; 2. cidade
infinitiva = ensinar a alguém que... (constrói-se ainda com prop. da Jónia; 3. porto da Lócrida no golfo de Corinto; 4. cidade
interrog. indir e com inf ); 2. fraroj informar da índia
èrudítê (eruditus) adv. como uma pessoa instruída, sabia mente Erythraea, ae /. o território de Éritras, a Beócia
êrudltíõ, õnis (erudio) f. 1. acção de ensinar, acção de ins­ Erythraei, õrum m. pi. Eritreus, os habitantes de Éritras
truir; 2 . instrução, saber, conhecimentos, erudição Erythraeus, a, um adj. de Éritras
eruditor, õris (erudio) m. mestre, preceptor Erythrãs, ae m. Éritras [rei que governou na cidade de Éritras,
eruditulus, a, um (dim. de eruditus) adj. meio instruído, meio na índia]
sábio Erythrus, I m. => Erythras
éruditus1, a, um @ part. de erudio (D adj. I. in s tru íd o , Erytus, I m. Érito [nome de um guerreiro]
f o r m a d o , e n s in a d o , a d e s t r a d o , h á b il; 2 . s á b io , v e r s a d o ; Eryx, ycis m. Érix, Érice; 1. filho de Vénus, morto por Hér­
3. pig.J e s c la r e c id o , d e lic a d o ; rem eru d itu s in s tr u íd o n u m cules, enterrado no monte Érice; 2 . monte da Sicilia, onde
a s s u n to ; d o ctu s e t eru d itu s cíc. s á b io e h á b il; d is c ip lin a _Vénus tinha um templo
ju ris eruditissim us Cic. m u ito v e rs a d o e m d ire ito ; eruditee É sa íãS => Isaias
ou res a c. o re lh a s d e lic a d a s Esãü (indecl.) m. Esaú [filho de Isaac]
éruditus2, Ü S (erudio) m. in s tr u ç ã o , e n s in o , s a b e r ÊsãUS, I m. => Esau
êrügãtíõ, õnis (erugo) f. a c ç ã o d e d e s fa z e r a s ru g a s êsca, ae (edo) m. 1. alimento, comida, pasto; escis v e s c i ac.
èrügõ, ãs, ãre (e, rugo) V.tr. d e s fa z e r a s r u g a s d e , tira r a s comer; 2 . isca, engodo
rugas a êscãlis, e (esca) adj. 1. que se põe na mesa; 2. de isca
èrÜI perf. de eruo êscãríum, Tín. o que é bom para comer
êrumpõ, is, ère, rüpí, ruptum <e. rumpo) @ v. tr. êscãríus, a, urn (esca )adj. 1. que serve para as refeições,
1. fazer sair com violência, lançar para fora de, fazer sair de, bom para comer; 2 . relativo à isca, que tem isca
precipitar; portis se foras erum punt c. precipitam-se para éscãtilis, e (esca) adj. bom para comer
fora das portas; 2. quebrar, romper; n u b em eru m p ere v escendi perf. de escendo
romper a nuvem; iracundiam , iram eru m pere c. lív. descar­ escendõ, is, ère, dí, sum <ex, scando) ® v. mtr. subir,
regar a cólera, a ira (sobre alguém) (D v. intr i. sair impe- subir para (ac. com in), montar, embarcar; P e r g a m u m e s c e n ­
tuosamente, precipitar-se, fazer uma investida, forçar uma d e r e uv. dirigir-se a Pérgamo (D v. tr. subir a, subir para, tre­
linha de batalha; 2. manifestar-se, mostrar-se de repente, par
desencadear-se, estalar, explodir; risus erum pit ac. o riso escênsíõ, õnis ( e s c e n d o ) f. desembarque, descida
estala; erum punt odia a c. desencadeiam-se os ódios; 3. ir escènsus1, a, um part. d e escendo
dar, ir parar, dar em, findar; ad m inas erum pere rac. ir parar escênsus2, ÜS ( e s c e n d o ) m. { s ó n o abi. sing .} subida, escalada,
em ameaças assalto
ê r u n c õ , ã s , ã r e (e, runco) V . tr. arrancar (as ervas daninhas), eschára, ae f. medicina escara
limpar (um lugar) de ervas daninhas esculenta, õrum ( e s c u l e n t u s ) n. pi. alimentos, m anjares
è r ü õ , i s , é r e , r ü í, r ü t u m (e. ruo) v. tr. 1. tirar de, extrair, esculentus, a, um ( e s c a ) adj. 1 . comestível, bom para
tirar cavando, cavar, desenterrar, arrancar; radicibus eruta comer; 2 . de alimento, comido; 3 . suculento, nutritivo
pinus v um pinheiro arrancado com as raízes; eruitur o cu ­ Esdrãs, ae m. Esdras [sumo pontífice dos Judeus, após a queda
los ov. (ac. de relação) arrancam-lhe os olhos; 2 . destruir, de Babilônia]
arrasar, arruinar, demolir; regnum Priami eru eru n t Danai v êsítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de edo1) v tr. comer mui­
os gregos destruíram o reino de Príamo; 4. descobrir, pôr a tas vezes
descoberto, pôr à vista, desvendar (uma conjuração, a ver­ Esquiliae, ãrum f. pf Esquilias [nome dum bairro de Roma
dade, etc.); emere m em oriam ac. tirar da memória situado sobre o monte Esquilino]
ê r ü p l perf. de erumpo Esquilinus1, mons m. monte Esquilino, uma das colinas
êruptíõ, Õnis (erumpo) f. i. s o rtid a b ru s c a o u im p e tu o s a de Roma
(d u m a n im a l), militar s o rtid a , in v a sã o , irru p ç ã o ; ex oppido Esquilinus2, a, um adj. do monte Esquilino
eru p tio n em fa c e r e a f a z e r u m a s o r tid a f o r a d a c id a d e ; Esquilius, a, um adj. do monte Esquilino
2 . e r u p ç ã o (d e fo g o ), e c lo s ã o , e x p lo s ã o ; 3 . MEDICINA e r u p ­ esséda = >essedum
ç ã o ; 4. a c ç ã o d e b ro tar, a c ç ã o d e n a s c e r essedãria, ae (essedum) f. essedária [mulher que conduz um
êruptor, õris (erumpo) m. o q u e fa z u m a so rtid a , e x p lo ra d o r éssedo]
êruptus, a, um part. d e erumpo essedãríus, II (essedum) m. i. soldado que combate de
érütor, õris (eruo) m. aquele que arranca, aquele que solta cima de um carro; 2. essedário, gladiador que combate
êrütus, a, um part. de eruo sobre um carro
ervum, In lentilha, chícharo Essedõnês, um m. pi. Essédones [ p o v o cita]
Erycina, ae t Ericina, Vénus (=> Eryx) essedum, I ( d o g a u i ê s ) n. i. éssedo, carro de guerra usado
Erycíní, õrum m . p/. Ericinos, habitantes da cidade de Érice pelos Belgas, Gauleses e Bretões; 2. carro, viatura
Erycinus, a, um (Eryx) ad/, do monte Érice essentia, ae (esse) f. essência, natureza duma coisa
essentiãlis, e (essentia) adj. essencial, relativo à essência ainda suportareis?; dissõmJare etiam sperasti v como! esperaste
essentialiter (essentialis) adv. essencialmente dissimular; 4. sim (nas respostas); 5. ❖ etidm atque etiam repetidas
essítõ, ãs, ãre v. tr. esito vezes, constantemente; non modo fnon solum)... sed etiam... não
EssÜT, õrum m pi. Éssuos [povo belga] só... mas também; nondum etiam ainda não; etiam q u o q u e além
essuríõ, is, ire ->esurio disso também; neque etiam e nem sequer ( - et ne... quidem)
Esthêr (indecl.) f. Ester [mulher de Assuero] etiamdum ou etiam dum adv. ainda então
estõ ( 2 .s e 3." p ess. do imp. de sum) 1. sê tu, seja ele; 2. de etiamnum ou etiamnunc adv. 1. ainda agora, ainda;
acordo, concordo, seja! 2 . além disso, demais, ainda
êstrix, icis (edo1) t. comilona etiamsi ou etíam si conj. mesmo se, ainda que, posto que,
êstur (3 ‘ p ess. do ind. pres. p ass. de edo1 é comido dado que {l. é seguida normalmente de indicativo, mas pode
êSUm su p in o de ed o 1 também sê-lo de conjuntivo (potencial); 2. em relação a etsi tem
êsuriãlis, e (esurio1) adj. de fome, em que se passa fome um valor mais enfático}
êsuribõ = esuriam tut. imperf. de esurio etíam tum, etíam tunc adv. ainda então (no passado)
êSUriênS, entis @ part. pres. de esurio ® adj. que tem Etovissa, ae í Etovissa [cidade da Hispânia Tarraconense]
fome, esfomeado Etrüria, ae t. Etrúria [província da itália, hoje Toscana]
êsuriês, èi (esurio1) / f o m e , a p e tite Etrusci, õrum m. pi. os Etruscos
êsuriõ, is, ire, ivi ou Ti, Itum (d e s id . de edo1) v mtr. e tr Etruscus, a, um adj. etrusco, da Etrúria
i . d e s e ja r c o m e r, te r fo m e , t e r a p e t it e ; n i l q u o d n o b is e s u ­ etsi @ conj. subordinativa. ainda que, posto que, embora {1. é
r ia tu r o n a d a q u e n o s a b r a o a p e t it e ; 2 . ffig.J c o b iç a r, d e s e ­ geralmente seguida de indicativo, mas também pode sê-lo de
ja r - conjuntivo (optativo ou potencial) e de participio; 2. é correíativa
êsuriõ, õnis (esurio1)m . comilão de tamen, at tamen, certe, at certe, verum tamen} ® conj.
êsuritiõ, õnis (esurio1) f fome coordenatíva (em princípio de frase) e contudo, e no entanto, e
êsuritor, õris (esurio1)m . homem esfomeado, faminto todavia; etsi, quid d ico l a c. e todavia o que digo?
êsus1, a, um part. de edo1 etymologia, ae (do grego) t etimologia (origem duma pala­
êsus2, ÜS (edo1) m. acção de comer vra)
Esus3, I m. Eso [nome que os Gauleses davam a Marte] etymologícê, ès t a ciência etimológica
et conj. I. não repetida: 1. (unindo nomes com a mesma função etymologicus, a, um ad/, etimológico
gramatical) e; p a t e r e t m a t e r o pai e a mãe; e f f u g e e t l u e c etymologos, i m. etimologista
Turno p e r f e r v foge e diz isto a Turno, 2. (sem unir nomes etymon, i n. étimo, etimologia
com a mesma função) e até, e também, e além disso, e eu1 interj. bem!, muito bem!, bravo!, maravilhoso!
depois disto; fa s e s t e t a b h o s t e d o c e r i o v é lícito receber Eu2 (indecl.) m Eu [rei dos Madianitas]
lições, mesmo dum inimigo; et sunt q u i...? e depois disto Euadnê, és i. Evadne [mulher de Capaneu, que se lançou
há quem...? 3 . (com sentido de oposição) mas, porém; e t sobre a fogueira onde o marido estava a ser queimado]
videtis annos a c . e todavia vedes a minha idade n. (repe­ Euagõrãs, ae m. Evágoras i. rei de Chipre; 2. amigo de
tida) et... et... não só... mas também; ao mesmo tempo... Pirro
e; tanto... como; et terra e t m a r i não só na terra, mas Euàgrus, í m. Evagro [um dos Lápitas]
também no mar; tanto na terra como no mar {quando um euãn =>euhan
dos termos é negativo, a correlação exprime-se por: et... neque Euander, i m. => Evandrus
ou et... nec (neque... et; nec... et)}; nec m ir o r e t g a u d e o ac. Euandrius, a, um ad/ de Evandro
não só não me admiro como me alegro m. outros empre­ Euandrus, Tm. Evandro l. rei da Arcádia. fundador duma
gos: l, com palavras que exprimem igualdade: a e q u e e t colônia no Lácio; 2. filósofo acadêmico; 3. general de Per­
como; a l i t e r e t doutro modo que; similiter et do mesmo seu, rei da Macedónia
modo que; 2. sentido temporal; v ix ... e t mal... quando; euangelicus, a, um ad/, evangélico
nondum... et ainda não... quando; 3. em correlação com a euangelista, ae m. evangelista
enclitica -que: et... - q u e não só... mas também euangelium, u n. evangelho
èta (indecl.) n. eta [nome duma letra do alfabeto grego (ti)] euangelizator, Õris (euangeiizo) m. evangelizador, prega­
eténím (et enim) conj. com efeito, na verdade, efectivamente, dor do evangelho
porquanto, pois {embora se coloque ordinariamente no começo euangelizõ, ãs, ãre v. intr e tr. pregar o evangelho, evan-
da frase, encontra-se por vezes nela em segundo lugar} gelizar, pregar
Eteõclés, ÍS ou éos m. Etéocles [filho de Édipo, irmão de Euarchus, I m. Evarco [rio da Paflagónia]
Polinice a quem matou em combate, tendo morrido também] euax interj. bravo!
Eteoclêus, a, um adj. de Etéocles Eubius, lí m. Êubio [um historiador]
Eteõnos, I m. Etéono [cidade da Beócia] Euboea, ae í. Eubeia, Negroponto [ilha do mar Egeu]
etêsiãcus, a, um adj. =>etesius Euboeus, a, um ad/ de Eubeia
etêsíae, ãrum m. pl. {encontra-se também o síng. etêsías, se} Euboicus, a, um adj. eubóico, de Eubeia
ventos etésios [que sopram na época da canícula] Eubõls, ídis f de Eubeia
etêsius, a, um adj. etésio (vento) Eubüleus, éi m. Eubuleu [filho de Júpiter e Prosérpina, um
ethica, ae f => ethice dos Díóscoros]
êthicê, êS (do grego) 1. ética, moral Eubülldãs, ae m. Eubúlidas i. nome dum estatuário;
êthícõs adv. em moral, moralmente 2. mestre de Demóstenes
êthicus, a, um adj. ético, relativo à moral, moral EubülldêS, ÍS antr. m. Eubúlldes
ethnicalis, e adj. pagão EubüluS, I antr. m. Eubülo, Êubulo
ethnicê adv. como pagão Eucharia, a e antr. t. Eucária
ethnící, õrum m. pl. os pagãos, o paganismo euchãris adj. elegante, gracioso, gentil
ethnicus, a, um adj. dos pagãos, dos gentios eucharistia, a e t. eucaristia, acção de graças
ètholõgus, I m. mimo, comediante eucharisticon, í n. acção de graças, agradecimento
Ethopia, se t. Etópia [cidade da Atamânia] euchymus, a, um adj. que tem bom gosto, de sabor agra­
èthos (do grego) n. 1. costumes, carácter; 2. moral dável
etíam (* eti (> et)+ iam) conj. i. agora ainda, e agora; 2. mesmo, EuclidêS, is m. Euclides 1. célebre filósofo de Mégara;
ainda, até, também; a d rm d ta m n o cte m etia m p u gn a tu m e s t lív. 2. célebre matemático de Alexandria
combateu-se ainda até uma hora avançada da noite; 3. como!, eucnèmos, on adj. que tem lindas pernas
pois quê!, pois ainda!, pois então!; etia m n e p e r fe r e tis ? ac. pois Euctus, Í antr m. EuCtO
E u d a e m ia , ae f. Eudémia, Arábia Feliz Euphrãtès, ae ou is ou 1 m. Eufrates 1. rio da Ásia;
E u d a e m õ n , õ n isan fr m. Eudémon 2. nome próprio de homem
E u d ã m U S , lm. Eudamo [almirante de Rodes] Euphrãtis, ídis adj. f. do Eufrates
Eudêmus, I m. 1. Eudemo [amigo de Aristóteles] Euploea, ae f. Eupleia 1. nome duma pequena ilha perto
Eudoses, um m. pi. povo da Germânia de Nápoles; 2. nome de mulher
Eudoxus, I m. Eudoxo ]. célebre astrônomo de Gnido; Eupolèmus, í antr. m. Eupólemo
2 . nome de outras pessoas Eupõlis, ídis m. Êupolis [poeta da comédia grega antiga]
EuêflOS, I m . =>E u e n u s eurí, õrum m. pi. ventos
EuênuSr Tm. Eveno [rio da Etólia] eurinus, a, um adj. de leste
Euênínus, a, um adj. do Eveno Euripides, is ou I m. Euripides [célebre poeta trágico da
Euergetês, ae m. Evérgeta [sobrenome comum a vários reis Grécia]
da Macedonia, do Egipto, etc,] Euripidêus, a, um adj de Euripides
Euganeus, a, um adi. eugâneo, dos Eugâneos Eeuripos, í m . =>Euripus2
Euganél, Õrum m. pi. Eugâneos [povo da Itália setentrional] euripus1, I m. 1. estreito, canal, fossa, aqueduto; 2. euripo,
euge interj. muito bem, bem, maravilhoso, bravo! fosso com água em volta do circo em Roma
Eugenium, II n. Eugênio [cidade da llíria] EuripUS2, I m. Euripo [ e s t r e i t o entre a B e ó c i a e a E u b e i a ]
eugenêus, a, um adj. de boa raça, nobre euroaquilo, ÕniSm euraquilão, vento de nordeste
eugeníus, a, um adj. = > eugeneus Eurõmê, ês t. Eurome [ c i d a d e da Cária]
eugépae interj. = > e u g e Euromênsês, íurn m. pi. habitantes de Eurome
e U g é p O e interj. =* e u g e Euromus, I f. =>Eurome
Euhãn m. 1. Evã, o deus Baco; 2. grito das bacantes euronotus, I m. eurónoto, vento do sudeste
euhãns, antis (euhan) adj. (bacantes) gritando Evã; e u h a n t e s Eurõpa, ae f. Europa 1. uma das partes do mundo; 2. filha
o r g i a v celebrando com os gritos habituais as festas de Baco de Agenor, irmã de Cadmo, raptada por Júpiter e metamor-
EUnêmérUS, I m. Evémero [filósofo e historiador grego] foseada em touro
euhias, ãdis f. a bacante Europaeus, a, um adj. 1. europeu; 2. de Europa [filha de
Euhippê, è s f. Evipe [mãe das Nereidas e esposa de Píero] Agenor]
Euhippus, I antr. m. EvipO Eurõpê, es r —> Europa
Euhius, íl m. Évio [sobrenome de Baco] Eurõtãs, ae m. Eurotas [rio da Lacónia]
Euhíus, a, um adj. de Baco eurõus, a, um adj. do euro, do oriente, oriental, do levante
Euhodía, ae =>E u e d ia eurus, I m. 1. euro, vento de leste; 2. o oriente
euhoe interj. evoé [grito das bacantes] Euryalê, ès f. Euríaie 1. rainha das Amazonas; 2. uma das
Euhydrium, ll n. Evídrio [cidade daTessália] Górgones
E u ip p e , e s t => E u h ip p e Euryalus, lm, Euríalo 1. filho de Io; 2. jovem troiano, amigo
E u íp p U S , í antr. m. => E u h ip p u s de Niso; 3. um histrião romano
e u l o g íu m , íl n. inscrição tumular Euryãlus, lantr. m. Euríalo
E u m a e u s , I m. Eumeu [um dos criados de Ulisses] Eurybàtês, is m. Euríbates [arauto dos gregos no cerco de
E u m ê d ê s , is m. Eumedes; 1 . pai de Dólon; 2 . filho de Tróia]
Dolão e um dos companheiros de Eneias Eurybiàdès, is m. Euribíades [príncipe espartano]
E u m é llS , ídis f. Eumélide [filha de Eumelo] Euryclêa, ae f. Euricleia [ama de Ulisses]
Eumêlus, I m. Eumelo 1. fundador de Nápoles e filho de Euryclia, ae f. Euriclia => Euriclea
Admeto; 2 . troiano, companheiro de Eneias; 3 . rei de Patras, Eurycrâtês, is antr. m. Eurícrates
amigo de Triptolemo EurydámãS, antis m. Euridamante; 1. sobrenome de Hei­
Euménês, is m. Êumenes 1 . nome de um general de Ale­ tor; 2. um dos pretendentes de Penélope; 3 . um dos argo-
xandre Magno; 2.
nome de vários reis de Pérgamo nautas
Eumenídés, um f. pi. Euménides, as Fúrias Eurydica => Eurydice
Eumènis, ídis f. Euménide, uma das Fúrias Eurydicè, ès f. Eurídice; 1. mulher de Orfeu; 2. nome de
Eumolpidae, ãrum m. pi. Eumolpidas [família sacerdotal, várias mulheres
incumbida do culto de Ceres, em Atenas] Eurylochus, I m. Euríloco 1. companheiro de Ulisses, o
Eumolpus, I m. Eumolpo [filho de Neptuno ou de Museu, e único que recusou a beberagem de Circe; 2. príncipe dos
discípulo de Orfeu, que trouxe para a Ática os mistérios de Elêu- Magnetes
sis e a cultura da vinha] Eurymàchus, I m. Eurímaco [pretendente de Penélope]
eumpse_=ip s u m Eurymédõn, ontis m. Eurimedonte 1. rio da Panfília;
Eunõê, es f. Êunoe [mulher de Bogud, rei da Mauritânia] 2. filho de Fauno; 3. nome de um general ateniense
Eunómüs, í antr m. Êunomo Euryménae, ãrum f. pt. Eurímenas [cidade da Tessália]
eunuchinus, a, um adj. de eunuco Eurymus, I m. Êurimo [pai de Télemo]
eunuchismus, lm . eunuquismo, castração EurymidèS, ae m. Eurímida [filha de Êurimo]
eunüchus, í 1. m. eunuco; 2 . f. uma das comédias de Eurynõmè, ès f. Eurínome 1. ninfa filha do Oceano e de
Terêncio Tétis; 2. filha de Apoio, mãe de Adrasto e Erífilo
EUnUS, í antr. m. Euno Eurypylus, I m. Eurípilo 1. filho de Hércules e rei de Cós;
E u o d ía , ae antr. t Evódia 2. com andante dum troço de tropas no cerco de Tróia;
E u o d íU S , 11 antr. m. Evódio 3. filho de Télefo
e U O e interj. => e u h o e Eurysácês, ae m. Eurísaces [filho de Ajace]
Eupalámus, Eupálamo
í antr. m. Eurysthénès, is m. Eurístenes 1. um dos Heraclidas, rei
Eupalíum, ll n. Eupálio [cidade da Lócnda] da Lacedemónia; 2 . um dos filhos de Egipto
euphõnía, ae f. eufonia, doçura na pronúncia Euristheus, éí, éos ou elm. Euristeu [rei de Micenas]
Euphorbus, I m. Euforbo [filho de Panto, morto por Menelau, Euristhèus, a, um adj. de Euristeu
cuja alma Pitágoras pretendia ter recebido por transmigração] Eurytion, Õnis m. Eurítion 1. um dos argonautas; 2. um
Euphorion, õnis m. Eufórion [poeta grego, da Calcídia, na dos companheiros de Eneias; 3. nome de diversas pessoas
EuDeia] e de um centauro
Euphranor, õris m. Eufranor; 1. célebre estatuário; Eurytis, ídis f. Eurítide, filha de Êurito, íole
2, nome dum arquitecto; 3 . general dos Persas Eurytus, I m. Êurito 1. pai de (ole, morto por Hércules;
Euphrataeus, a, um adj. do Eufrates 2. centauro morto por Teseu; 3 . um dos argonautas
euschêmè adv. elegantemente, graciosamente, com graça evangelizõ, ãs, ãre v. intr e tr. p re g a r o e v a n g e lh o , e v a n -
Eusébès, is o u étis m. Êusebes, Eusebete [sobrenome d e gelizar, p re g a r
A rio b a rz an e s] èvãnídus, a, um (evanesco) adj. i. q u e p erd eu a fo rça, q u e
Eusebiãnus, a, um adj. de Eusébio p e rd e u a c o n stâ n c ia , q u e p e rd e u a re sistê n cia, q u e se d is­
Eusebíus, íí m. Eusébio i. bispo de Cesareia, na Pales­ sip a, extin to ; 2 . [fig.J e fêm ero , tran sitó rio ; 3 . [fig.J (pessoas)
tina; 2. nome de outras pessoas e x te n u a d o
EustachlUS, Íí antr. m. Eustáquio èvannõ, is, ére (e, vanno) v. tr i. jo eirar, la n ç a r fo ra jo ei-
Euterpè, èS f. Euterpe [musa da música] ran d o , lim p ar co m a jo e ira ; 2. [fig.J d e ita r fo ra, e x p elir
Euthydêmus, í antr. m. Eutidemo èvãns =* euhans
Euthynous (tn ss.)a n tr. rr. Eutínoo èvanüi perf. de evanesco
Eutrapélus, \ a n t r m. Eutrápelo êvapõrãtíõ, õnis (evaporo) f. e v a p o ra ç ã o
Eutropius, íí m. Eutrópio 1. historiador romano; 2. nome évapõrãtivus, a, um (evaporo) adj. ev a p o ra tiv o , q u e pro­
de outras pessoas, entre elas Santo Eutrópio e um gramático d u z e v a p o ra ç ã o
latino êvapõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (e, vaporo) * tr. ev ap o rar,
Eutychídês, ae antr. m. Eutíquides d isp e rsa r (em v ap o r)
Euxinum, í <s u b e n t . mare) n. Ponto Euxino (mar Negro) êvãSl perf. d e evado
Euxinus, a, um adj. do Ponto Euxino évãsíõ, õnis (evado) f. e v a s ã o , s a íd a
Euxinus Pontus, i m. Ponto Euxino èvãStí =evasisti
Êva, ae f. Eva [mulher de Adão] évastõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (e, vasto) v. tr. d e v a s ta r co m -
êvacuãtíõ, õnis ( e v a c u o ) f. i. a c ç ã o d e e s v a z ia r, e v a c u a ­ p ie ta m e n te , asso lar, d e stru ir
ç ã o ; 2. [fig.J s u p r e s s ã o , d e s tr u iç ã o êvãsus, a, um part. de evado
êvacuãtor, õris ( e v a c u o ) m. d e s tr u id o r èvax =>euax
êvacüõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <e, v a c u o ) v. tr. í. e s v a z ia r ; évectãtíõ, Õnis ( e v e c t o ) f. c a rre ira , p ercu rso d u m n avio
2 . enfraquecer, aniquilar; 3 . dar um clister a
évectíõ, õnis ( e v e h o ) f. i. a c ç ã o d e se e le v a r no ar; 2. p e r­
m issão d e utilizar tra n sp o rte p e la p o sta im p erial
Evadnê, es f. =>Euadne
êvãdõ, is, ére, vãsi, vãsum (e, v a d o ) ® v. intr. 1. sair èvectus1, a, um part. d e eveho
de, livrar-se de, salvar-se, desembaraçar-se; e c o r p o r e eva­
évectus2, üs ( e v e h o ) m . tra n sp o rte
dit a n im u s etc. a alma deixa o corpo; e v a d e r e in t e r r a m uv
êvéhõ, is, ére, vexi, vectum <e, v e h o ) v tr. 1. tran sp o rtar,
levar, conduzir, levar com a rre b a ta m en to , a rre b a ta r; 2 . elevar,
desembarcar; ex in s id iis e v a d e r e ac. livrar-se das insidias;
levantar, ergu er, e x altar; e v e h e r e ad c e t h e r a v e lev ar a té ao s
2 . chegar a, conseguir (depois de esforços), acabar por ser,
céu s (= ig u a la r a o s d eu ses); 3. pass. elevar-se, subir, trep ar; in
tornar-se, realizar-se, suceder; p e r f e c t u s e p i c u r e u s e v a s e ­
collem e v e h i uv. sub ir a co lin a (num carro); 4. (sobretudo no
r a t ac. tinha chegado a ser um perfeito epicurista; p e s t i l e n ­
part. evectus) u ltrapassar, transpor, e x c ed e r o s lim ites
tia in longos morbos evasit uv. a epidemia tornou-se em
longas doenças (D v. tr. 1 . percorrer, atravessar, passar,
évellí perf. d e evello
êvellõ, is, ére, velli ou vulsi, vulsum <e, veiio) v. tr.
chegar a; la£is e v a s it t o tu m s p a t iu m v a pedra percorreu i. arra n c a r, tira r p e la raiz, d e s a r ra ig a r ; linguam a l i c u i e v e l ­
todo o espaço; v ia m e v a d e r e v percorrer uma rua; 2 . esca­ l e r e a c. a rra n c a r a lín g u a a a lg u é m ; 2. [fig.J tirar, a fa sta r,
par, evitar; fl a m m a m e v a d e r e v escapar às chamas, ao fa z e r d e s a p a re c e r (um c u id a d o , um e sc rú p u lo , e tc .)
incêndio; n e c e m e v a d e r e phaed. evitar a morte èvénat = eveniat (do v. evenio)
êvagãtíõ, Õnis ( e v a g o r ) f. acção de vaguear, de andar êvêní perf. d e evenio
errante êveníõ, is, ire, vèní, ventum <e. venio) * intr. i. vir d e,
évagãtus, a, um p a n . de evagor que andou errante sair; 2. resu ltar, te r um re su lta d o , vir a d a r; b e n e e t f e l i c i t e r
êvãginõ, ãS, ãre, ãvi, ãtum (e, vagina) v. tr tirar da bai­ e v e n i r e a c. t e r um b om e fe liz re su lta d o ; 3. a c o n te c e r, re a ­
nha, desembainhar liz a r -s e , s u c e d e r , c a lh a r , c a ir e m s o r t e ; id q u o d e v e n i t
êvãgõ, ãs, ãre =>evagor s c e p iu s a c. o q u e a c o n te c e d e o rd in ário ; in c o m m o d a q u ee
èvágor, ãris, ãrí, ãtus sum <e, vagor) ® * dep. intr. e v e n i u n t im p r o b is a c o s m a le s q u e a c o n te c e m a o s im p ro ­
1. andar ou errar por aqui e por ali, correr por aqui e por ali, b os; 4. impess. a c o n te c e , a c o n te c e q u e ( e v e n i t u t . . . ) {em­
afastar-se; a d e v a g a n d u m uv. para se afastar do seu posto, prega-se evenit como fit tratando-se dum acontecimento indife­
(exército) para fazer evoluções; 2. estender-se, espalhar-se, rente (>- accidit e contigit)}
propagar-se, transbordar; e v a g a t a e s t v is m o r b i uv. o flagelo EvênOS =>■Euenos
propagou-se (D v. d e p . tr ultrapassar, exceder os limites; eventa, õrum n. pi. =>eventum
li c e n t i a r e c t u m e v a g a n s h. licença que ultrapassa o verda­ êventilãtus, a, um part. d e eventilo
deiro limite êventílõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <e, ventito) v. tr. i. a g ita r o
êvalêscõ, is, ére, valüí <e, valesco) v. tr. i. adquirir ar, p ro d uzir v e n to ; 2. lim p ar co m au xílio d o v en to , lim p ar
força, fortalecer-se; 2 . (sobretudo no perf. e com infinitivo ) p o r v e n tila ç ã o , jo e ira r o s c e re a is ; 3. [fig.J criticar, d e s d e n h a r
poder, ser capaz de; 3 . valer, ter valor, custar; 4 . prevalecer, êventum, í sobretudo no pi. êventa, õrum (evenio) n.
estar em uso 1. a c o n t e c im e n t o , c o is a a c id e n t a l, o c o r r ê n c ia , a c id e n t e ;
êvalídus, a, um ( e , vaiidus) adj. muito forte, robusto 2. [fig.J a c id e n te (opõe-se a conjuncta); 3. e fe ito , re su lta d o
êvallõ, ãs, ãre ( e , vallo) V.tr. fazer sair, lançar fora, expulsar, êventüra, õrum (evenio) n. pi. o fu tu ro
expelir éventUS1, ÜS (evenio) m. í. a c o n te c im e n to , re s u lta d o , c o n ­
êvallõ, ÍS, ére (e, vallus2) =>evanno s e q u ê n c ia , e v e n to , a c id e n te , o c o rr ê n c ia ; 2. o q u e a c o n t e ­
êvalúi perf. de evalesco c e u a a lg u é m o u a a lg u m a c o is a , s o rte ; e v e n t u s n a v iu m c.
êvãn =>euhan a s o r t e d o s n a v io s ; 3. a c o n t e c im e n t o f a v o r á v e l, ê x ito ,
Evander ->Euander s u c e s s o ; 4. a c o n te c im e n to d e s fa v o r á v e l, in s u c e s s o s , re v e ­
évãnêscõ, is, ére, êvãnüí <e. vannus) v. intr. esvair-se, s e s , d e s v e n tu r a s ; 5. e fe ito (em o p o siç ão a causa)
desaparecer, dissipar-se, perder-se, evaporar-se, passar; s p e s EvênUS, í m >Euenus
e v a n e s c i t a c a esperança dissipa-se éverbérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (e, verbero) v. tr. i. b ate r
evangelicus, a, um adj. evangélico co m fo rç a, b a te r co m v io lê n c ia , b a te r v á ria s v ez e s, aço itar,
evangelista, ae ad/, evangelista v e rg a s ta r; 2. estim u la r, a g u ilh o a r ; 3. fa tig a r, im p o rtu n ar,
evangelium, í! n. evangelho m açar
evangelizator, õris ( e v a n g e i i a ) m. evangelizador, pregador èvergõ, is, ére (e, vergo) v tr. fa z e r saltar, e sp a lh a r, d e rra ­
do evangelho m ar
èverrí perf. de everro êvítãbllis, e (evito) adj. q u e s e p o d e e v ita r
êverricülum, I (e v e rro ) n. í. vassoura, instrumento que serve êvftãtíõ, Õnis (evito) f. a c ç ã o d e e v itar, f u g a
para limpar; 2 . (pesca) rede; 3. espoiiador [porque apanha tudo évítãtus, a, um part. d e evito
c o m o u m a rede] êvltõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e , vito) v. tr. e v ita r, f u g ir
èverrõ, is, ère, verri ou versi, versum <e, verro) v. tr. êvltõ, ãs, ãre (e, vita) v. tr. tira r a v id a a , m a ta r
1. varrer, limpar; 2. (pesca) apanhar com a rede; 3 . espoliar, èvocãtíõ, Õnis (evoco) f. 1. e v o c a ç ã o (dos infernos); 2 . c o n ­
esbulhar, pilhar, roubar (=> everriculum3) v o c a ç ã o , le v a (d e soldados)
è v e r s íõ , õ n is ( e v e r t o ) f. i. acção de deitar abaixo, desaba­ êvocãtí, Õrum m. p i v e te ra n o s c h a m a d o s e m serv iç o v o lu n ­
mento; 2. subversão, destruição, ruína (do estado, dum tem­ tá rio
plo, da vida, etc.) êvocãtor, õris (evoco) m. í. a q u e le q u e c o n v o c a , a q u e le
é v e r s o r , o r is ( e v e r t o ) m . í . aquele que destrói, destruidor; q u e fa z le v a s d e s o ld a d o s ; 2. a q u e le q u e e v o c a
2. dissipador êvocãtõríus, a, um (evoco) adj. q u e c o n v o c a , q u e c h a m a
êVerSUS, a, um part. d e everro e everto êvocãtus, a, um part de evoco
è v e r t í perf. d e everto êvõcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e. voco) v. tr. i, c h a m a r a si,
èvertõ, is, ére, versi, versum <e. verto) v. tr. i. voltar m a n d a r vir, fa z e r sair, c h a m a r; nostros a d p u g n a m e v o c a n t c.
para o outro lado, revirar, agitar, revolver; evertere aequora c h a m a m o s n o sso s p a ra o c o m b a te ; 2. co n v o c ar, c o n v o c a r
v en tis i/ agitar as águas do mar com os ventos; evertere p a ra serv iç o m ilitar, recru tar, c h a m a r o s v e te ra n o s a serviço ;
n av em a c. virar um navio; 2. deitar abaixo, derrubar, des­ 3. atrair, ex c itar, p ro v o c ar; 4. c a u sa r, p ro d u zir; 5. íraroj a c o r­
truir, abater, aniquilar; res Asiae evertere v abater o pode­ d a r; 6. DIREITO citar, in tim ar, n o tificar, re q u is ita r
rio da Ásia; leges evertere a c. abolir as leis; 3. despojar, èVOe =>euhoe
esbulhar, expropriar, expulsar, desapossar; aliquem agro êvolãtíõ, Õnis (evolo) i. a c ç ã o d e v o ar, a c ç ã o d e f u g ir à
evertere pi desapossar alguém das suas terras p re ss a
êvestigãtus, a, um ( e , v e s t i g o ) adj. descoberto (à força èvolítõ, ãs, ãre {freq. de evolo) v. mtr. s a ir m u ita s v e z e s
de investigações) voan do
èvestigíõ o u ê vestigio adv. logo, imediatamente êvõlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e. voio) v. intr. 1. vo ar, sa ir a
èvexí perf. de eveho v o ar; a q u ü a ex q u e r c u e v o la v it phsed. a á g u ia v o o u d o c a rv a ­
Evhémérus =>Euhemerus lh o ; 2. sa ir p reci p ita d a m e n te , e sc a p a r, fu rta r-s e a, fu g ir; ex
evhoe =>euhoe p o en a e v o la r e su b tra ir-s e a o c a s tig o ; 3. v o ar, e le v a r-s e n os
è v íb rõ , ã S , a r e <e, vibro) V. tr. i. lançar (um projéctil); 2 . exci­ a re s
tar, animar
è v lc í perf. de evinco
êvolsus, a, um =evulsus
ê v ic tíõ , Õnis ( e v in c o ) f. DIREITO evicção evoluam, evoluisse =evolvam, evolvisse (de evolvo)
è v ic t u s , a , u m part. d e evinco évolütlõ, õnis (evolvo) f. acção de desenrolar, acção de per­
correr, acção de ler; p o e ta r u m e v o lu tio ac. leitura dos poetas
êvídéns, entis (e, v i d e o ) a d / i . visível, aparente; 2. claro, êvolütus, a, um part. de evofvo
manifesto, evidente; 3 . digno de fé
èvidenter ( e v i d e n s ) adv. evidentemente, claramente èvolví perf. de evolvo
evidentia, ae ( e v i d e n s ) /. i. evidência; 2. visibilidade, pos­ êvolvõ, is, ére, volví, volútum <e, voivo) v. tr. í. lev ar
sibilidade de ver; 3 . clareza, transparência ro la n d o , ro lar, f a z e r rolar, revo lver, p re cip itar, la n ç a r-s e ; e v o l­
èvigèscõ, is, ère <e, v i g e s c o ) v. intr. perder o vigor v e r e c a d a v e r a tu r r ib u s Lucr f a z e r ro lar o s c a d á v e r e s d o a lto
évigilãtíõ, õnis ( e v ig ilo ) o acordar, o despertar
f.
d a s to rre s; 2. ro lar p a ra fo ra , d e s d o b ra r, e s te n d e r, c h e g a r a
êvigilãtus, a, um part. d e evigilo (napass.)] 3. d e s e n ro la r u m m a n u s c rito , le r ( lib r u m , p o e ta s
évigílõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e, vigiio) ® v. intr. i. acor­ u m liv ro , o s p o e t a s ) , f o lh e a r (livro), c o m p u ls a r, p e r c o rr e r
dar, despertar; 2. velar, passar sem dormir, trabalhar sem (livro); 4. re v o lv e r n o e s p írito , e x p lic a r, d e s e n v o lv e r, exp o r,
descanso, aplicar-se com zelo; tantum evigilat in studio n arrar, a p r e s e n ta r ; 5. a fa s ta r, f a z e r sair, tirar, d e s p o ja r
u t . . . a c põe um zelo tal no estudo que... (Dv.fr i. passar êvõmõ, ãs, ãre, vomui, vomitum (e vomo) ® v tr.
a noite em vigilia; 2. trabalhar durante a noite, meditar, la n ç a r fo ra v o m ita n d o , v o m itar, d e s p e ja r, la n ç a r <D v. intr.
elaborar; evigilare libros ov. passar as vigílias a escrever v o m ita r c o m p le ta m e n te
livros; co n silia evigilata ac. resoluções amadurecidas êvomúí perf. d e evomo
evigoratus, a, um (e , v ig o r ) adj. que perdeu o vigor êvulgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e , vuigo) v. tr. d iv u lg a r,
évllèscõ, is, ére, vílüí (e , v i le s c o ) v. intr. tornar-se vil, per­ p u b lic a r
der todo o valor êvulsí =evelli perf. de evello
èvincíõ, ís, Ire, vinxi, vinctum (e, vincio) v tr. cingir (a êvulsíõ, Õnis (evello) f. 1. a c ç ã o d e a r r a n c a r ; 2. ffig.J d e s ­
cabeça), atar, ligar tr u iç ã o
é v in c õ , is, é r e , è v íc í, e v ic tu m <e. v in c o ) v. tr. i . obter êvulsus, a, um part. de evello
uma vitória completa, triunfar, derrotar, conquistar, exceder, ex prep. de abl. =>e
sobrelevar-se a; m ile s o m n ia e v i c i t uv. o soldado triunfou de exacerbãtíõ, õnis (exacerbo) f a c ç ã o d e irritar, e x a r c e b a -
todas as dificuldades; JE duos e v i n c e r e Tac obter um triunfo ção
sobre os Éduos; a m n is e v i c i t m o le s v o rio rompeu os diques; exacerbãtus, a, um part. d e exacerbo
2 . ( c o m ut e conjunt.) conseguir, obter, alcançar; 3 . convencer, exacerbo, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, acerbo) * tr. i. irritar,
comover, enternecer; e v i n c i a d m is e r a tio n e m rac ser levado e x a sp e ra r, e x a c e rb a r; 2. m a g o a r, c a u sa r d e s g o s to em
à compaixão; 4 . ( c o m prop. inf.) provar que a lg u é m , a g r a v a r (dor, m ág o a)
ê v in c t u s , a, u m part. d e evincio exacêscõ, is, ére, acüí (e x , acesco) v. intr. to r n a r - s e
è v in x í perf. d e evincio azed o, azed ar
é v ir ã t íõ , õ n is (e v ir o ) f. castração exãctê (exactus) adv. c o m e x a c tid ã o , c u id a d o s a m e n te
è v ir ã t u s , a, u m @ part. d e eviro (D adj. efeminado exãctíõ, Õnis (exigo) f. i. e x p u ls ã o , b a n im e n to , d e s te rro ,
ê v ír õ , ã s , ã r e , ã v í, ã t u m ( e , vir) v. tr. privar de virilidade, e x ílio ; 2. (impostos) e x a c ç ã o , c o b r a n ç a rig o ro sa ; 3. a c ç ã o d e
castrar, tornar num eunuco; 2. [fig.J. enfraquecer, abater, e x ig ir a e x e c u ç ã o d u m a ta r e f a ; 4 . a c a b a m e n to , p e r fe iç ã o
enervar exãctor, õris (ex igo ) m. 1. a q u e le q u e e x p u ls a , a q u e le q u e
evisceratus, a, um part. d e eviscero la n ç a f o r a ; 2. (impostos) c o b r a d o r , r e c e b e d o r ; 3. o q u e
êvíscérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <e, viscus) v. tr. i. tirar as e x ig e a e x e c u ç ã o d e , v ig ila n te , d ire c to r d e tr a b a lh o s ; s u b li­
entranhas, arrancar as vísceras; 2. pôr em pedaços, despe­ c ii e x a c to r uv. c a rra s c o ; e x a c to r a s p e r r e c t e lo q u e n d i QUmt.
daçar; 3 . dissipar, cometer prodigalidades, (terras) esgotar, p u rista s e v e ro
emagrecer exãctríx, icis (exigo) f. aquela que exige
exãctus , a, um ® part. de exigo ® adj. preciso, exacto, exaltãtor, õris (e x a lt o ) m . a q u e le q u e e le v a , e x a lta
rigoroso exalto, ãs, ãre, ãví, ãtum ( e x , a lt u s ) v tr. 1. e le v a r, e x a l­
exãctus2, ÜS ( e x i g o ) m. acção de se desfazer de, venda tar, lo u v a r; 2 . c a v a r ( s u l c o s )
exacui perf. de exacuo exaltus, a, um (e x , a lt u s ) a d / m u ito a lto
exacuõ, is, ére, cül, acütum (ex, acuo) v.tr i. tornar exambiõ, ís, ire, íví, Itum (ex, a m b io ) ® v intr. a n d a r à
agudo, afilar, aguçar, afiar; 2 . excitar, estimular (ac. com ad ro d a d e a lg u é m p a ra p e d ir o u so lic ita r ® v tr. p ed ir, so lic itar
o u in) exambülõ, ãs, ãre ( e x , a m b u lo ) v intr. sa ir e m p a s s e io
exacütlõ, õnis ( e x a c u o ) /.acção de tornar agudo exãmen, ínis ( e x + raiz d e a g o ) n. 1. e n x a m e d e a b e lh a s ;
exacutus, a, um ( e x a c u o ) adj. agudo 2.
m u ltid ã o (d e h o m e n s o u a n im a is ), b a n d o , c a r d u m e , e tc .;
ExadlUS, ÍI m. Exádio [um dos Lápitas] 3.
fiel d u m a b a la n ç a ; 4. a c ç ã o d e p e sa r, e x a m e , v e r ific a ç ã o
exadversum ou exadversus (e x , a d v e r s u m o u - u s ) ® adv exãminãtê ( e x a m i n a t u s ) a d v c o m e x a m e , p o n d e r a d a m e n t e
frente a frente, do lado oposto, defronte ® prep. de ac. em exãminãtíõ, õnis ( e x a m in o ) z i.p e s a g e m ; 2 . e x a m e
frente de, contra exãminãtor, Õris ( e x a m i n o ) m. 1. a q u e le q u e p e s a ; 2 . o
exadvocatus, I <ex, a d v o c a t u s ) m. antigo advogado q u e e x a m in a , o q u e ju lg a , e x a m in a d o r ; 3. o q u e p õ e à p ro v a
exaedificãtíõ, õnis (e x ae d ific o )/ . 1. edificação, construção; exãminãtõríus, a, um ( e x a m i n o ) a d j. q u e se rv e p a r a p ô r
2. ffig.J construção da frase à p ro v a, p a r a e x p e r im e n ta r
exaedificãtus, a, um part. de exaedifico exãminãtus, a, um ® p a rt. d e examino ® a d j. e s c r u ­
exaedifico, ãs, ãre, ãví, ãtum ( e x , a e d ific o ) v.tr. 1. cons- p u lo so
truir inteiramente, acabar de construir, construir, edificar; exãmínõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex am en ) ® v intr. e n x a -
2 . expulsar de casa m e a r (f a la n d o - s e d e a b e lh a s ) ® v t r 1. p e s a r, p ô r e m
exaequãtiõ, õnis ( e x a e q u o ) z 1. acção de nivelar, de igua­ e q u ilíb rio , e q u ilib r a r ; 2 . ffig.J p e sa r, e x a m in a r
lar, nivelamento; 2 . plano, superfície plana; 3 . ffig.J igual­ examussim ( e x , a m u s s i m ) a d v. e x a c t a m e n t e , p e r f e ita m e n te .
dade, situação de igualdade, paralelo, comparação (>- adamussim)
exaequatus, a, um part. de exaequo exancillatus, a, um ( e x , a n c ü io r ) a d j. q u e serv e co m o
exaequõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <ex, a e q u o ) v. tr 1. aplanar, e s c ra v o
igualar, nivelar; 2. pôr no mesmo pé, tornar igual, pôr a par; exanclõ v tr. => exantlo
s e ex ce q u a re c u m a liq u o a c pôr-se ao nível de alguém (que exanguis =>exsanguis
está em situação de inferioridade); ex ce q u a to p e r i c u l o sai. exanimãlis, e ( e x , a n i m a ) a d j. í. q u e e s t á s e m v id a ; 2 . q u e
estando o perigo igualmente repartido; 3. igualar, chegar a m a ta , m o rta l
ser igual a exanimãtíõ, õnis (exan im o ) z 1. su fo c aç ã o ; 2. ffig.J terro r,
exaestímõ v => existimo e s p a n to , s u r p r e s a , p a s m o
exaestuãtlõ, õnis (e x a e s t u o ) z 1. agitação violenta, fervura; exanimãtus, a, um part. d e exanimo
2 . ffig.J agitação (da alma) exanimis, e ( e x , a n i m a ) adj. 1. s e m v id a , m o rto , in a n im a d o ;
exaestüõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e x , a e stu o ) ® v intr. 1. ele­ 2 . c h e io d e m e d o , m o r to d e m e d o , tr ê m u lo , e s p a n t a d o ,
var-se em cachão, elevar-se fervendo, estar agitado (mar); p asm ad o
2 . estar muito quente, estar ardente; 3. ffig.J estar agitado, exanímõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e x , a n i m a ) v.tr. 1. e sfa lfa r,
estar exasperado ® v tr. fazer ferver e sta fa r, o fe g a r, su fo c ar, e s g o ta r ; m ilites c u r s u ex a n im a ti a
exaggeranter ( e x a g g e r o ) adv . dum modo exagerado s o ld a d o s e s f a lfa d o s p e la c o rrid a ; 2 . m a ta r; s e ex a n im a r e c .
exaggerãtlõ, õnis ( e x a g g e r o ) Z 1. acumulação de terras; su ic id a r-se ; 3. napass. m o rre r; 4. in q u ie ta r, a to r m e n ta r , c o n s ­
2 . ffig.J elevação, grandeza (de alma); 3 . retÓRíCAamplificação te rn a r, a m e d r o n ta r ; T u llice m e c e m o r b u s m e ex a n im a t ac. a
exaggerãtor, õris ( e x a g g e r o ) m. exagerador d o e n ç a d a m in h a q u e r id a T ú lia in q u ie ta -m e
exaggeratus, a, um ® part. d e exaggero ® adj. exanimus, a, um adj. =>exanimis
reforçado, acrescentado exantlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( e x , a m io ) v. tr. 1. e s g o ta r
exaggérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <ex, a g g e r o ) v tr. 1. amon­ c o m p le ta m e n te , e s v a z ia r ; 2. ffig.J s u p o r ta r c o m p le ta m e n te ,
toar, acumular (terras), aterrar, fazer um aterro, encher, entu­ a g u e n ta r
lhar; 2 . aumentar acumulando, acrescentar; e x a g g e r a r e r e m exaperiõ, ís, íre ( e x , a p e r io ) v. tr. d e s e m b r u lh a r , d e s lin d a r
fa m ilia r e m ac. aumentar o patrimônio; 3. encher, cumular exaptus, a, um ( e x , a p t u s ) adj. lig a d o , a d a p t a d o , s u s ­
(de honras, etc.); 4. amplificar, aumentar, exagerar p en so a
exagitãtíõ, õnis (ex, a g it o ) z agitação violenta, perseguição exarãtíõ, Õnis ( e x a r o ) z. 1. a c ç ã o d e d e s e n t e r r a r la v ra n d o ;
exagitãtor, õris ( e x a g i t o ) m. aquele que persegue, censor 2 . a c ç ã o d e e s c re v e r, e s c r ito , o b r a e s c rita
infatigável e severo exarãtus, a, um part. d e exaro
exagitãtus, a, um part. de exagito exardéõ, és, ére ( e x , a r d e o ) V. intr. e s t a r a b r a s a d o , e s ta r
exagítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, a g it o ) v. tr. 1. perseguir a r d e n te , q u e im a r
com insistência, impelir diante de si, perseguir; 2 . agitar, exardésco, is, ére, arsi, arsum (ex , a rd e sc o ) v. intr.
perturbar; 3. inquietar, atormentar, irritar, exasperar, bater, 1 . in fla m a r -s e , a c e n d e r -s e , a r d e r ; 2 . ffig.J e n f u r e c e r -s e , e n c o -
acossar; a fin itim is ex a g ita ti c. acossados pelos vizinhos; le riz a r -se , ira r-se ; 3. in fla m a r -s e p o r a lg u é m , a p a ix o n a r -s e ,
4. criticar vivamente, atacar, censurar; etiam Dem osthenes a m a r ; 4 . to m a r ca lo r, in fla m a r -s e ; ex q u o e x a r d e s c it a m ic i *
e x a g it a t u r a c. até se critica Demóstenes; 5. desaprovar, tia a c. d is to s e in fla m a a a m iz a d e
rejeitar; 6. revolver na mente, meditar exarênõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( e x , a r e n a ) v. tr. tir a r a a r e ia
exagõga, ae ( d o g r e g o ) z. exportação, transporte de
exagõgê, és / exagoga exãrêscõ, is, ére, ãrüí, ( e x , a r e s c o ) v. intr. 1. s e c a r c o m ­
exaíbêscõ, is, ére, büí ( e x , a l b e s c o ) v. intr. 1. tornar p le ta m e n te ; 2 . ffig.J e s g o ta r - s e , p e rd e r-s e
branco, embranquecer; 2 . tornar-se pálido (de medo) exãridus, a, um ( e x , a r id u s ) aaf/ c o m p le ta m e n te á rid o
exalbidus, um (e x , a l b i d u s )ad] esbranquiçado exarmãtus, a, um part. d e exarmo
exalbõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( e x , a i b u s ) v. tr. tornar exarmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( e x , a r m ) v tr 1. d e s a r m a r ,
branco, embranquecer p riv a r (d o s m e io s d e d e f e s a ); 2 . d e s a r m a r u m n a v io , tir a r o s
exalbüí perf. d e exalbesco a p r e s to s a u m n a v io ; 3. ffig.J a n iq u ila r, d e s a r m a r (u m a a c u s a ­
exalburnãtus, a, um ( e x , alburnum) ad/ de que se tirou O ção)
alburno exàrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( e x , a r o ) v tr. 1. tir a r la v ra n d o ,
exãlõ =>exhalo d e s e n t e r r a r la v r a n d o ; 2 . la v r a r p r o f u n d a r n e n te , e s c a v a r ;
exaltãtíõ, õnis (exalto) z 1. acção de elevar, acção de exal­ 3 . o b te r p e lo c u ltiv o d a te r r a , f a z e r p ro d u z ir a te r r a , c u ltiv a r;
tar, elevação, exaltação; 2 . orgulho 4. fpoét.J enrugar, cobrir de rugas, sulcar; r u g i s f r o n t e m
s e n e c t u s ex a ra t h. a velhice sulca de rugas a fronte; 5. es­ excarnificãtus, a, um part. de excarnifico
crever {na cera), traçar (na cera), escrever (uma carta) excarnifico, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, carnifico) v. tr. I. gol­
exarsi perf. de exardeo pear, dilacerar com golpes; 2. provocar a morte com torturas,
exarÚÍ perf. de exaresco atormentar, torturar
exascíõ, ãs, ãre <ex, ascio) v. tr i. desbastar com o excatarisso, ãs, ãre (do grego) v. tr. limpar completa­
machado; 2. ffig.J esboçar mente, atormentar bastante
exasperãtiõ, õnis {exaspero) t. i. acção de tornar áspero excaudicõ, ãs, ãre * u =>excodico
ou rude; 2. rouquidão; 3. irritação excavãtíõ, õnis (excavo) f. buraco, cavidade, escavação
exasperatrix, Icis (exaspero) f. aquela que irrita, aquela excavãtus, a, um part. de excavo
que exaspera excâvõ, ãs, ãre, ãví, átum (ex, cavo) * u escavar, cavar
exasperatus, a, um pan. de exaspero excêdõ, is, ère, cessi, cessum (ex, cedo) ® v. intr. sair
exaspérõ, ás, ãre, ãví, átum <ex, aspero) v . u i. tornar de, ir-se embora, retirar-se, afastar-se (com ex ou só com abi.y,
áspero, tornar rude, tornar desigual; ex a s p e r a to fl u c t i b u s ex p u g n a ou p u g n a e x c e d e r e c sair do combate; 2. ffig.J sair
m a ri lív estando o mar eriçado de ondas; 2 . ffig.J irritar, exas­ de, desaparecer; v it a , a v ita , e v it a , d e v ita e x c e d e r e ou só
perar, azedar; 3. MEDICINAinflamar, irritar; 4. aguçar, afiar e x c e d e r e morrer; e x c e d e r e m e m o r ia esquecer; 3. ir até,
exauctõrãtus, a, um part. de exauctoro chegar a; r e s e x c e s s it in a lte r c a tio n e m . chegou-se a uma
l ív

exauctõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <ex, auctoro) v . u i. licen­ altercação; 4. ultrapassar, ir além de; e x c e d e r e p a u lu m
ciar um soldado, dar baixa a um soldado; 2 . destituir, exau- a d e n a r r a n d u m lív. sair um pouco dos limites da narração
torar (para fazer uma digressão) (D v. tr. i. abandonar; u r b e m
exaudiõ, Is, Ire, M, Itum <ex, audio) * u í. ouvir distinta­ e x c e d e r e u v . abandonar a cidade; 2. exceder, passar além de,
mente, ouvir com toda a clareza, ouvir bem, compreender; ultrapassar; m o d u m e x c e d e r e uv. ultrapassar a medida
2. prestar atenção, atender, deixar-se persuadir, acolher favo­ excellêns, entis ® pari. de excello ® adj. i. que ultra­
ravelmente, satisfazer um pedido passa em altura, que se eleva acima de, que excede; 2 . supe­
exaudltíõ, õnis (exaudio) f. acção de escutar, acção de rior, distinto, eminente, notável
atender a um pedido ou desejo excellen ter (excellens) adv. dum modo superior, notavel­
exauditor, õris (exaudio) m . aquele que escuta, aquele mente, excelentemente
que satisfaz um pedido ou desejo excellentia, ae (exceiio) t. superioridade, grandeza, excelên­
exauditus, a, um part. de exaudio cia; p r o p te r e x c e ü e n tia m c<c. por causa da sua superioridade
exaugèõ, ês, ère (ex, augeo) v. tr aumentar, acrescentar, excelléõ =>excello
fortificar excellõ, is, ére, üí, celsum (ex, ceiio) v intr. i. elevar-se
exaugurãtíõ, õnis (exauguro) f. acção de tornar profano, acima de, ultrapassar, ser superior a, sobressair; in te r
profanação o m nes, s u p e r c e t e r o s , p r c e t e r c e t e r o s ou c e t e r i s (dat.)
exaugurãtus, a, um part. de exauguro e x c e lle r e exceder todos, levar vantagem aos restantes; a li­
exaugürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <ex, auguro) v u tirar o q u a r e ou in a liq u a r e e x c e lle r e sobressair, levar vantagem
carácter sagrado a, profanar em alguma coisa; 2. orgulhar-se, ser orgulhoso, ser altivo
exauspícõ, ãs, ãre íex, auspico) v. tr. tirar agouros favorá­ excelsê (excelsus) adv í. alto, altamente; 2. com elevação,
veis com grandeza
exbíbõ = > ebibo excelsítãs, ãtis (excelsus) f. elevação, altura; e x c e ls it a s
excsecãtíõ, õnis (excaeco) f. í. acção de cegar; 2 . ffig.J a n im i a c . elevação de alma
cegueira excelsus, a, um ® pan. de excello <D adj. l. elevado,
excaecãtor, õris (excaeco) m. o que cega alto; a b e x c e ls o ov. do alto; 2. elevado, nobre, sublime,
excaecãtus, a, um part. de excaeco excelso; in e x c e ls o v ita m a g e r e sai. viver num nível elevado
excaeco, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, caeco) v u i. tomar eXCêpí perf. de excipio
cego, cegar; 2. obstruir (curso de água); 3. ffig.J deslumbrar, exceptacülum , í (excepto) n. receptáculo
ofuscar, perturbar a vista de, cegar; 4. obscurecer, desfigu­ excepticius, a, um (exceptio) adj. posto de lado, posto à
rar; 5. cortar os olhos às plantas, particularmente às videiras parte
excalceãtí, õrum m. pi. actores cômicos (que não usam exceptio, Õnis (excipio) f. i. acção de exceptuar, limitação,
coturno) restrição, reserva, excepção; 2 . condição, estipulação particu­
excalceãtus, a, um part. de excalceo lar duma lei; 3. direito excepção, cláusula restritiva
excalcéõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, caiceo) v . u descal­ exceptiuncüla, ae (dim. de exceptio) f. pequena excepção
çar, tirar o calçado, tirar o coturno exceptõ, ãs, ãre (freq. de excipio) v. tr. retirar a todo o ins­
excalceor = > excalceo tante, tirar para si por várias vezes, recolher, apanhar, rece­
excalcíõ =>excalceo ber
excalefaciõ =>excalfacio excceptõrium , ii (excipio) n. recipiente, reservatório
excalfaciõ, is, ére (ex, calefacio) v tr aquecer, aquentar exceptus, a, um part de excipio
excalfíõ, ÍS, fiérí ser aquecido, aquecer-se
V. p a s s . excerebrãtus, a, um adj. que perdeu a cabeça
excalfactíõ, õnis (excalfacio) f. acção de aquecer, calefac- excerébrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, cerebrum) v. tr. pri­
ção var do cérebro
excalfactorius, a, um (excalfacio) adj. que tem a pro­ excernõ, is, ére, crèví, crêtum (ex cerno)v.tr. i. sepa
priedade de aquecer, calefaciente rar, escolher, joeirar; 2 . separar, guardar à parte; 3. medicina
excalfíõ =>excalfacio evacuar
excalpõ =>exscalpo excerpõ, is, ére, psí, ptum (ex. carpo) v. tr. I. tirar de,
excandefacio , is, ére (ex. candefacio) v. u ffig.J inflamar extrair de, recolher, fazer uma escolha, tirar extractos (uma
excandescentia (e excandesco) f . i. acção de se inflamar, leitura); 2. separar, pôr à parte, pôr de lado, retirar, omitir,
de se irritar, arrebatamento de cólera; 2. irritabilidade subtrair (com dat.); s e e x c e r p e r e v u lg o sen. separar-se da mul­
excandêscõ, is, ére, ül (ex, candesco) v. intr. 1. inflamar- tidão
-se, incendiar-se; 2. MEDICINA inflamar-se (ferida); 3. ffig.J irri­ excerpsi perf. de excerpo
tar-se, encolerizar-se, arrebatar-se excerptio, õnis (excerpo) f extracto, recolha
excandui perf. de excandesco excerptum , I (excerptus) r, excerto, trecho escolhido
excantãtus, a, um part. de excanto excerptus, a, um part. de excerpo
excantõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, canto) v. u fazer vir, excervícãtíõ, õnis (ex, cervix) f. teimosia, obstinação
atrair, evocar por meio de encantamentos eXCeSSÍ perf. de excedo
excessim =excesserim perf. do conjunt. de excedo excitãte (excitatus) adv. dum modo animado, veemente­
excessio, õnis (excedo) f. morte mente
excessus, a, um part. de excedo excitãtíõ, Õnis (excito) f. 1 . acção de despertar; 2. enco­
excessus, ÜS (excedo) m. i. saída, partida, afastamento; rajamento, excitamento
excessus v it e e , e v it a ou só excessus morte; 2. êxtase, arre- excitãtor, õris (excito) m. aquele que desperta, aquele
batamento; 3. RETÓRICAdigressão; 4. desvio (moral) que excita
excétra, ae f. 1. serpente; 2 . ffig., pej.J víbora excitatorius, a, um (excito) adj. q u e e x c ita , e x c ita n te
excidi perf. de excido 1 excitãtus, a, um ® part. d e excito ® adj. l. v io le n to ,
excidi perf. de excido 2 in te n s o , fo rte , v e e m e n te , v ig o ro so ; 2 . retórica vivo , a n im a d o
excidio1, õnis (excido2) f. destruição, ruína excito, às, ãre, ãví, âtum <ex, cito) v. tr. í . f a z e r sair,
excidium, II (excido1) n. I. pôr do sol; 2 . destruição (=>ex- e x p u lsa r, fa z e r p artir, c h a m a r p a ra fo ra ; 2. a c o rd a r, d e s p e r ­
scidium) ta r (e ou d e s o m n o ex c ita r e ) , 3. av isar, in fla m a r e x c itar, p ro ­
excidõ1, is, ére, cidí (ex, cado) v. intr. i. cair de, cair, esca­ v o car, e s tim u la r; risu m e x c ita r e a c. p ro v o c ar o riso ; 4. d ar,
par; desaparecer; e x c id e r e eq u o , d e m a n ib u s , e p u p p i cair do a p r e s e n ta r (te s te m u n h a s , o a c u s a d o ); 5. c o n stru ir, e d ific a r;
cavalo, das mãos, do cimo da popa; verbum ex ore ou ore 6 . f a z e r b ro tar, fa z e r c re sc e r; 7. assin a r, le v a n ta r d u m e s ta d o
e x c id e r e ac., v escapar uma palavra da boca; s o l e x c id is s e d e a b a t im e n to , e n c o r a ja r ; 8. GRAMÁTICA a c e n tu a r , p ô r e m
m ih i e m u n d o v id e t u r Cic. o sol parece-me ter desaparecido re le v o u m a s íla b a
do mundo; 2. ser despojado de, ser privado de, ser frustrado, excitus, a, um part. d e excieo
não alcançar; regno e x c id e r e q. curt. ser esbulhado do trono; excitus, a, um pa rt d e excio
e x c id e r e m a g n is a u s is ov. ter um insucesso em empreendi­ excivi perf. d e excieo e excio
mentos gloriosos; 3. perder-se, desaparecer, ter este ou exclãmãtiõ, õnis (exclamo) t í. gritos, gritaria; 2. retórica
aquele fim, degenerar em; 4. morrer; 5. esquecer; excidit ut exclamação
p e t e r e m esqueei-me de pedir; ex cid it m ih i n o m e n t u u m ov. exclãmãtus, a, um part. de exclamo
esqueei-me do teu nome; 6. excidere sibi desmaiar, desfale­ exclãmõ, ãs, âre, ãvi, ãtum <ex, clamo) ® v. intr. 1. ele­
cer var muito a voz, gritar, exclamar, soltar gritos de surpresa ou
excidõ2, is, ére, cidí, cisum (ex, caedo) v. tr. i. tirar cor­ admiração; 2. ressoar, retumbar, fazer estrondo d) v. tr.
tando, separar cortando ou cavando, cortar (árvore), talhar, 1. dizer alguma coisa gritando; 2. declamar, recitar; 3. cha­
esculpir, gravar; la p id e s e t e r r a e x c id e r e a c. tirar pedras da mar em voz alta; 4. bradar, gritar (com prop. de ut e con ju n t ou
terra; c o lu m n a s r u p ib u s e x c id e r e v talhar colunas em blo­ com prop. infinitiva)
cos de pedra; a r b o r ex cis a e s t , non a v u ls a a c. a árvore foi exciüdõ, is, ére, clüsl, clüsum (ex, claudo) v.tr. l. não
cortada, não arrancada; 2. suprimir, destruir, demolir (casas, deixar entrar, não admitir, excluir; 2. fazer sair, expulsar,
uma cidade, etc.); 3. cavar, escavar; la tu s r u p is e x c is u m in conservar afastado, afastar, repelir, impedir, privar; a re f r u ­
a n tr u m v parede de rocha escavada de modo a formar urna m e n t a r i a e x c l u d e r e c . não permitir o a provisi o na mento;
gruta a n n i t e m p o r e a n a v i g a t i o n e e x c lu d i c ser impedido de
exciêõ, ês, ère, civi ou cii, citum =>excio navegar em virtude da época do ano; 3. impedir, barrar o
excii perf. de excio e de excieo caminho; 4. acabar, findar, terminar, concluir
excindõ =>exscindo eXClõSl perf. de excludo
ex c iõ , is, ire , civí ou cii, citum <ex, cio) * tr. i. atrair exclüslõ, Õnis (excludo) f. i. acção de afastar, exclusão;
fora, fazer sair, fazer vir, chamar, mandar, convocar, evocar; 2 . excepção
ab urb e e x c ir e lív. fazer sair da cidade; e x c ir e p r i n c i p e s exclüsor, õris (excludo) m. 1. aquele que afasta; 2 . ourives
R o m a m fazer vir a Roma os primeiros do estado; 2. acor­ exclÜStí sin cop . por exclusisti perf. de excludo
dar (excire ou excire e somno ), 3. excitar, provocar; e x c ir e exclüsus, a , um ® part. de excludo <Dadj. deixado à
tu m u ltu m lív. provocar um tumulto; 4. assustar, aterrar parte, deixado fora
excip íõ , is, é re , c è p i, ceptu m <ex, capio) v. tr. i. tirar excOCtUS, a, um p a rt de excoquo
de, retirar, subtrair a; ed iq u em e m a ri, s e r v it u t e e x c ip e r e ac. excõdícõ, às, ãre (ex, caudex) v. tr. í. arrancar (as raízes,
tirar alguém do mar, da servidão; in ju rice ex cip i $en. ser sub­ os cepos); 2. [fig.J extirpar
traído à injúria; 2. fazer excepção, exceptuar, pôr de parte, excõgitãtíõ, õnis (excogito) f. i. acção de imaginar, de
pôr de lado; excipere n e ... (com conjunt.), excluir que...; ru m inventar, invenção; 2. faculdade de imaginar, de inventar
e x c ip i q u o m i n u s ... não ser impedido de...; 3. estipular excõgitãtor, õris (excogito) m. o que imagina, o que
expressamente, dispor por uma cláusula especial; 4. acolher, inventa
tratar, receber, suportar, enfrentar, suster, conservar; P a ila s excõgítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex. cogito) ® v. tr. des­
r u e n t e m ex cip it v Minerva recebe o guerreiro que caía; v u l­ cobrir pela reflexão, inventar, imaginar ® v. intr. pensar
n e ra excipere ac. receber golpes, feridas; im p e tu s g la d io r u m para deliberar, tomar uma deliberação
e x c ip e r e c. suportar os golpes das espadas; 5. surpreender, excõlõ, ãs, ãre (ex, colar) v. tr. filtrar, tirar filtrando, clarificar
apanhar, espiar, observar, ouvir, saber; fe r a s f u g i e n t e s ex ci­ excõlõ, is, ére, colül, cultum (ex, colere) v.tr. 1. traba­
p e r e surpreender as feras em fuga; s e r m o n e m e o r u m e se r­ lhar cuidadosamente, cultivar bem; 2. fíig.J dar cultura a, polir,
vis u n us excipit lív. um dos escravos surpreende a conversa aperfeiçoar, civilizar; 3. ornar, embelezar; 4. honrar, venerar
daqueles; 6. receber, admitir, receber em sua casa, receber excolúl perf. de excolo
como hóspede, acolher; 7. vir imediatamente depois, suce­ excommunicatio, õnis (excommunico) f. excomunhão
der; h u n c L a b ien u s e x c e p it c . depois deste tomou a palavra excommunico, ãs, ãre (ex. communico) v. tr. excomungar
Labieno; d ie m n ox ex cip it lív . a noite sucede ao dia; 8. conti­ exconcinno, ãs, ãre (ex, concinno) v. tr. arranjar bem
nuar, prolongar; 9. fpoét.J estar voltado para, estar exposto a; excondõ, is, ére (ex, condo) v. tr. mostrar, manifestar
io. apoiar-se (nos pés, nos joelhos) excongrüus, a, um <ex, congmus) adj. discordante
e x c ip ü lu m , I (excipio) n. \. vaso para receber líquidos; excõnsul, ülis m. antigo cônsul
2 . rede para pescar excõquõ, is, ére, coxi, coctum (ex, coquo) v.tr. 1 . fazer
exclsíõ, õnis (excido) f. i. corte, excisão; 2. destruição, sair pela cozedura, extrair fundindo, fundir; 2. purificar pelo
ruína fogo; 3. fazer cozer, fazer fundir; 4. secar, mirrar; 5. urdir
excisorius, a, um (excido) adj. que serve para cortar (um plano), maquinar
excissatus, a, um =>exscissatus excorlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, corium) v. tr. tirar a
excisus, a, um part. de excido pele, esfolar
excitabilis, e (excito) adj. próprio para despertar excornis, e íex, comu) adj. que não tem chifres
excors, dis {ex, cor) adj. insensato, despropositado, irreflec- excurstõ, õnis (excurro) f. i. e x c u rs ã o , v ia g e m ; 2 . in c u rsão ,
tido, louco so rtid a , c o rre ría, irru p ç ão , a t a q u e ; 3. d e a m b u la ç ã o d o o ra ­
excortico, ãs, ã re {ex, cortex) v. tr. descascar d o r d ia n te d o a u d itó rio ; 4 . c a m p o livre, d ig re s s ã o
excreabitis, e adj. => exscreabilis excursõ, ãs, ãre (ex, curso) v. intr. sa ir v á ria s v e z e s
excreatio, õnis f. =>exscreatio excursor, õris (excurso) m. b a te d o r , e x p lo r a d o r (d u m
excrem entum , I {excerno) n. i. limpadura de cereal; c a m p o ), e s p iã o
2. bago de uva; 3. secreção; oris e x c r e m e n t u m saliva; excursus, ÜS (excurro) m. í. c u rso , co rrid a, e x c u rsã o ; 2 . MILI­
n a r iu m e x c r e m e n t u m ranho; 4. dejecção, excrementos TAR in c u rsão , in v e stid a, irru p ç ão ; 3. sa liê n c ia , p ro je c ç ão ; 4 . d i­
excrem entum , I {excresco) n. i. excrescenda, proemi- g re s s ã o
nência; 2. aumento, acréscimo (de numeros) excüsãbilis, e (excuso) adj. p e rd o á v e l, d e s c u lp á v e l
excrém õ, ãs, ãre, ãví, ãtum {ex, cremo) v. tr. queimar excüsãtê (excusatus) adv. d e m o d o d e s c u lp á v e l
completamente excüsãtíõ, õnis (excuso) f. í. ju s tific a ç ã o (d u m a fa lta ), d e s ­
excréõ =>exscreo c u lp a , e s c u s a ; 2. e s c u s a , m o tiv o d e e s c u s a , p re te x to , e s c a p a ­
excrescentia, íum (excresco) n. pi. excrescendas tó ria ; 3. p e rd ã o , d is p e n sa
excrêscõ, is, ére, crèvl, cretum (ex, cresco) v. intr. excüsãtor, õris (excuso) m. a q u e le q u e d e s c u lp a
1. crescer elevando-se, elevar-se, desenvolver-se, crescer excfisãtõríus, a, um (excuso) adj. e s c u s a tó rio , q u e te m
muito; 2. formar urna excrescenda de carne p o r fim d e s c u lp a r
excreta, õrum (excerno) n. pt. limpaduras de cereais excusãtus, a, um ® part. de excuso (D adj. desculpado
excrêtus, a, um part. de excerno e de excresco excüsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, causa) v i. desculpar,
excrêvi perf. de excerno e excresco justificar; e x c u s o r e s e a p u d a liq u e m ou c d ic u i desculpar-se
excruciãbilis, e (excrucio) adj. í. que merece ser ator­ junto de alguém; 2 . dar como desculpa, justificar-se com,
mentado; 2 . que atormenta alegar; in o p ia m e x c u s a r e c. dar a sua pobreza como des­
excruciãtiõ, õnis (excrucio) f. tormento, martírio, tortura culpa; d e a liq u a r e s e e x c u s a r e desculpar-se de alguma
excruciãtor, õris (excrucio) m. aquele que tortura, carrasco coisa; 3. pass. subtrair-se, esquivar-se {admite ainda a constru­
excruciatus, a, um part. de excrucio ção de quod e conj.}
excruciõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, crucio) v tr i. subme­ excüsor, õris (excudo) m. c a ld e ire iro
ter a tortura, torturar, fazer sofrer, martirizar, atormentar; excussê (excussus) adv. la n ç a d o c o m fo rç a
2. arrancar qualquer coisa com torturas exCUSSl perf. de excutio
excubãtiõ, õnis (excubo) f. i. acção de estar de sentinela; excUSSIÕ, Õnis (excutio) f. s a c u d id e la , a b a lo
2 . acção de velar
excussorius, a, um (excutio) adj. q u e s e rv e p a ra s a c u d ir
excubiae, ãrum (excubo) f. pt. í. guarda, acção de se pôr o u p e n e ira r
de sentinela; 2. sentinela, vigia; 3. noite passada fora excussus, a, um ® part. de excutio ® adj. I. te n s o ,
excubialis, e (excubiae) adj. de guarda, de sentinela e s te n d id o , rijo ; 2. b e m e s tu d a d o , b e m e x a m in a d o
excubitor, Õris (excubo) m. sentinela, guarda excutiõ, is, ére, cussl, cussum (ex, cutio) v.tr. i. f a z e r
excubitrix, Icis (excubo) f. aquela que vigia sa ir o u f a z e r c a ir s a c u d in d o , d e ita r a b a ix o , p re cip itar, a r r a n ­
c a r; e q u u s excussit e q u i t e m uv. o c a v a lo la n ç o u a te rr a o
excübõ, ãs, ãre, cubül, cubitum (ex, cubo) v. intr. c a v a le iro ; e x c u t e r e m e t u m d e c o r d e ov. e x p u ls a r o m e d o d o
1 . dormir ao ar livre, dormir fora de casa, passar a noite fora
c o r a ç ã o ; 2. s a c u d ir, a g ita r, e x c itar, p ro v o c a r; 3. e x p u lsa r,
de casa; in a g r o e x c u b a r e a c. passar a noite no campo; b a n ir; p a tr ia e x c u s s u s y e x p u ls o d a s u a p á tr ia ; 4. la n ç a r
2 . estar de sentinela, velar; 3. ffig.J vigiar, estar atento, ter
(d a rd o s , f le c h a s ); 5. e x a m in a r c u id a d o s a m e n te , in v e stig a r,
cuidado p e r s c ru ta r; e x c u t e r e q u ce d e la t a s u n t o. curt. e x a m in a r c o m
eXCUbÜI perf. de excubo c u id a d o ^ u m a d e n ú n c ia
eXCUCUrrl perf. arc. de excurro exdorsüõ, ãs, ãre (ex, dorsum) v tr. i. tir a r a p e le d o
excüdl perf. de excudo lo m b o a u m p e ix e ; 2. q u e b r a r a e s p in h a a , d e rre a r
excüdõ, is, ére, cüdí, cüsum (ex, cudo) v.tr. i. fazer exduumvir, I (ex, duumvir) m. a n tig o d u ú n v iro
sair batendo, fazer saltar batendo, tirar; s c in t i lla m s i li c i exeCÕ ==>exseco
e x c u d e r e v fazer saltar uma centelha da pedra (= petiscar execr- (palavras começadas por...) =>exsecr-
lume); 2. fazer sair os pintos da casca, chocar; 3. preparar exêdí perf. de exedo
batendo, forjar (ferro); e x c u d e r e c e r a y trabalhar o bronze exédim = exedam conj. de exedo
(para fazer estátuas); 4. produzir (uma obra do espírito), exédõ, is ou ês, ére ou esse, êdí, êsum (ex, edo) v tr.
compor (livro) í . c o m e r, d e v o rar, ro er, c o n s u m ir; 2. [fig .J m in ar, a n iq u ila r,
exculco, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, calco) * tr. i. espremer d e stru ir, a r ru in a r
calcando, calcar, pisar com os pés; 2. entulhar, encher cal­ exèdra, ae (do grego) f. í. s a la d e re u n iã o , s a la d e re c e p ç ã o ;
cando 2. c o ro n a s ig re ja s
eXCUlpÕ exsculpo exedrium, ÍI (do grego) n. p e q u e n a s a la d e re u n iã o
excultor, õris (excolo1) m. aquele que cultiva exêdúrãtus, a, um (ex, eduratus) adj. q u e p e r d e u a d u re z a
excultus, a, um part. de excolo2 exêgêticê, ês (do grego) f. e x e g é tic a , a r te d e e x p lic a r
excuneãtus, a, um (ex, cuneus) adj. desalojado do seu exemplar, ãris (exemplum) n. 1. c ó p ia , e x e m p la r; 2. re p ro ­
lugar no teatro, sem lugar no teatro d u ç ã o , re tra to ; 3. o rig in a l, tip o , e x e m p lo , m o d e lo
excürãtus, a, um (ex, curo) adj. bem tratado, bem cuidado exemplãrês, íum m. pi. e x e m p la re s d e u m a o b ra
exCUrri perf. de excurro exemplãris, e (exemplum) adj. q u e s e rv e d e m o d e lo
excurrõ, is, ére, curri e cucurri, cursum (ex, curro) exemplarium =>exemplar
® v. intr. 1. correr para fora, sair a correr, afastar-se com exemplãtus, a, um ® part. d e exemplo ® adj. c o p ia d o ,
pressa; e x c u r r is t i a Neapoli c. deixaste Nápoles a toda a tra n sc rito
pressa; 2. fazer uma sortida, fazer uma incursão; 3. esten- exemplõ, ãs, ãre (exemplum) v. tr. d a r c o m o e x e m p lo
der-se para fora, ser saliente ou comprido, avançar, prolon­ exemplum, I (eximo) n. 1 . m o d e lo , o rig in a l, m in u ta ; litte r a ­
ga r-se; e a r e g i o in P e r s i d e m e x c u r r it q. curt. esta região r u m ex e m p lu m c o m p o n e r e a c . fa z e r a m in u ta d u m a c a rta ;
estende-se até à Pérsia; 4. exceder, ultrapassar, ser em 2 . c ó p ia , re p ro d u ç ã o , e x e m p la r; misi a d t e ex e m p lu m litte­
demasia; 5. desenvolver-se, ter livre curso (D v. tr. percorrer rarum ac. e n v ie i-te u m a c ó p ia d a c a rta ; 3 . m o d e lo , e x e m ­
excursãtíõ, õnis (excurso) f. incursão, sortida p lo , c o is a e x e m p la r, c o is a q u e s e r v e d e e x e m p lo , c a s tig o
excursãtor, õris (excurso) m. batedor, explorador (dum e x e m p la r, p u n iç ã o ; ex e m p lu m s e v e r ita tis ac. u m e x e m p lo d e
campo) s e v e rid a d e ; in e o s o m n ia ex em p la e d e r e a ap lic a r-lh e to d a a
espécie de castigos exemplares; 4. amostra, espécime ❖ ad balhoso; 3. activo, enérgico; 4. habituado, experimentado,
exemplum para servir de exemplo; uno exemplo vivere viver adestrado
no mesmo molde; exempli causa ou gratia por exemplo; exercitus, ÜS (exerceo) m. 1. (sent. abstracto) exercício;
exemplo esse servir de exemplo; exemplum prcebere dar o 2. (sen t. concreto) exército, corpo de tropas; e x e r c i t u m
exemplo c o g e r e , co llig e r e , co n s c r ib e r e , c o n tr a h er e, p a ra re, s cr ib er e
exemptilis, e (eximo) adj. que se pode tirar recrutar um exército; 3 . infantaria; 4. multidão, grande
exêmptíõ, õnis (eximo) f. acção de tirar número, bando
exèmptor, õrls (eximo) m. cabouqueiro exercui perf. de exerceo
exêmçtus, a, um part. de eximo exérõ =>exero
exenterõ, ãs, ãre (do grego) v tr. i. tirar
os intestinos, exerrõ, ãs, ãre (ex, erro) V intr. errar fora do caminho, per-
estripar; 2 . esvaziar a bolsa, despojar; 3 . dilacerar, afligir, der-se
atormentar exerte adv. exserte
exéõ, Is, Ire, n ou fraroj M, itum <ex, eo) ® ^ intr. 1. sair, exerto v. tr.=> exserto
sair de, deixar um lugar, partir; ex ire domo, c a s t r is ou ex c a s ­ exertUS, a, um adj. =>exsertus
tris , ex u r b e , d e b a ln e is sair de casa, do acampamento, da exerul perf. de exero
cidade, do banho; in s o litu d in e m ex ire ac. retirar-se para um exèsor, õris (exedo) m. roedor, o que rói
lugar deserto; 2 . expatriar-se, ser desterrado, ser exportado; exest =exedit ind. de exedo
3 . desembarcar, sair do porto; Ostice ex ire a c. desembarcar exesus, a, um part. de exedo
em Óstia; 4. provir de, nascer, crescer; 5. militar pôr-se em exfíbúiõ, ãs, ãre (ex, fibulo) v. tr. desacolchetar, desagregar
marcha, partir (para o combate, etc.); 6 . morrer ( e v it a ou d e exfodlõ =* effodio
v ita e x ir e ) ; 7. passar (uma data); q u in to a n n o e x e u n te ac. ao exhaeresimus, a, um (do grego) adj. que deve ser cortado
terminar o quinto ano; 8. espalhar-se, divulgar-se; 9. acabar, exhãlãtiõ, õnis (exhalo) f. 1. acção de exalar, de morrer;
terminar, resultar em, desembocar, desaguar; 1 0 . prolon­ 2 . exalação
gar-se, durar (D v. tr. i. transpor, atravessar, ultrapassar; exhãlãtus, a, um part. de exhalo
lim e n ex ire ov transpor o limiar da porta; 2 . esquivar, evitar; exhãlõ, ãs, are, ãvl, ãtum (e x , haio) ® v.tr. 1.exalar;
te la ex ire 1/evitar os golpes; v im v ir ib u s ex ire v repelir a força c r a p u la m ex h a la r e a c . exalar os fumos do vinho; 2 . morrer
com a força (ex h a la r e v ita m , a n im a m ) (D v. intr. 1 . evaporar-se,
exequfae, ãrum t p i. =>exsequiae exalar-se; 2 . expirar, morrer
exequialis, e adj. =>exsequialis exharênõ => exareno
exequior, ãris, ari tf dep. intr. =>exsequior exhauriõ, ís, Ire, hausi, haustum (ex, haurio) ^ tr.
exequor tf. dep. intr. = > exsequor 1. esvaziar esgotando, esvaziar, tornar vazio; 2 . esgotar,
exercéõ, ès, ère, cüí, citum <ex, arceo) v.tr. 1 . não dei­ suportar, sofrer; 3 . tirar, escavar; 4. acabar, terminar, execu­
xar em repouso, pôr em movimento, agitar; A u ste r e x e r c e t tar; e x h a u r ir e c e s a l i e n u m pagar as dívidas; e x h a u r i r e
u n d a s . o Austro agita as ondas; ig n e m e x e r c e n t e u r i ov. os
h d o lo r e m acalmar uma dor; e x h a u r ir e la b o r e s terminar os
ventos ateiam o fogo; 2 . atormentar, inquietar, afligir; a m b i­ seus trabalhos; e x h a u r ir e p o en a s vingar-se; ex h a u r ir e p r o ­
tio a n im o s h o m in u m e x c e r c e b a t sai. a ambição atormentava v in c ia m esgotar a província; b e lla e x h a u s ta v guerras labo­
os corações dos homens; d e a liq u a r e e x e r c e r i ac. afligir-se riosamente acabadas
com alguma coisa; 3. ocupar, fazer trabalhar, exercitar; exhausi perf. de exhaurio
m e m o r ia m , c o r p u s , c o p ia s e x e r c e r e exercitar a memória, o exhaustio, õnis (exhaurio) f i. acção de esgotar, esgota­
corpo, as tropas; 4. praticar, exercer; m e d ic in a m , j u s c i v i l e mento; 2 . acabamento
e x e r c e r e exercer a medicina, o direito civil; 5 . ocupar-se de, exhaustus, a, um part. de exhaurio
administrar; 6. guardar, usar, alimentar ♦ e x e r c e r e a r m a exhédra =>exedra
seguir a carreira militar; e x e r c e r e a v a r itia m manifestar ava­ exherbõ, ãs, ãre (ex, herba) v. tr. tirar as ervas a
reza; e x e r c e r e c a n t u s cantar; e x e r c e r e c r u d e l i t a t e m mos­ exhêrèdãtiõ, õnis (exheredo)/, acção de deserdar
trar-se cruel; e x e r c e r e r e g n u m ou im p e r iu m reinar, governar; exhêrèdãtor, õris (exheredo) m. o que deserda
e x e r c e r e ir a m nutrir cólera; e x e r c e r e la b o r e s trabalhar; exhêrèdõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (exheres) v. tr. deserdar
e x e r c e r e p a c e m viver em paz; e x e r c e r e p o en a s punir, casti­ exhérés, édis adj. m. e f. 1. deserdado, que não herda;
gar; e x e r c e r e ta u r o s fazer trabalhar os touros 2. privado, esbulhado
exercitatio, õnis (exército) f 1. exercício (físico ou espiri­ exhibéõ, ès, ère, büi, bitum (ex, habeo) v.tr. l. apre­
tual); 2 . exercício duma profissão; 3. reflexão, meditação; sentar, fazer aparecer, exibir, mostrar, expor; e x h ib e r e t e s ­
4. prática, hábito ( a li c u ju s r e i ou in a liq u a r e ) t e m ac. apresentar uma testemunha; 2 . mostrar, dar prova
exercitator, õris (exercito) m. o que exerce, exercitador de; 3 . dar, fornecer, produzir, efectuar, realizar; 4 . causar,
exercitãtõríus, a, um (exército) adj. que serve de exercí­ suscitar; a l ic u i m o le s t ia m e x h ib e r e a c. causar aborrecimen­
cio, exercitativo tos a alguém; v ia s tutas e x h ib e r e ov tornar as ruas seguras;
exercitatrix, Icis (exército) f. a ginástica 5. representar, reproduzir; 6. emitir, fazer ouvir
exercitatus, a, um ® part. de exercito ® adj. I. agi­ exhibitiõ, Õnis (exhibeo) f exibição, representação, pro­
tado, remexido, batido; Syrtes e x e r c ita ta e Noto h. as Sirtes dução
batidas pelo Noto; 2 . habituado, experimentado, formado, exhibitor, õris (exhibeo) m. aquele que mostra, aquele que
automatizado, adestrado; e x e r c it a t u s b e llo ou e x e r c it a t u s apresenta, aquele que dá ou fornece
u s u b e lli cie. experimentado na guerra exhibitus, a, um part. de exhibeo
exercitio, õnis (exerceo) f. 1. exercício, prática; 2 . admi­ exhíbúí p e r f de exhibeo
nistração, exploração dum negócio exhilarãtiõ, õnis (exhilaro) t acção de alegrar, acção de
exercitium, ii (exerceo) n. í. exercício, prática; 2. exercí­ animar
cio militar exhilàrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, hilaro) tf. tr. 1. alegrar,
exercito, ãs, ãre, ãvl, ãtum (fre q . de exerceo) V. tr. animar, recrear; 2. (cor) avivar, tornar viva
1. exercer, exercitar frequentemente; 2 . perturbar exhinc (ex, hinc) adv. a partir daqui, desde agora
exercitor, õris (exerceo) m. 1 . aquele que exercita; exhonõrãtiõ, õnis (exhonoro) f. desonra
2 . aquele que exerce uma profissão; 3. monitor, professor exhonõrõ, ãs, ãre (ex, honoro) * tr. desonrar
de ginástica exhorréõ, ès, ère v tr. e intr. =>exhorresco
exercitorius, a, um (exercitor) adj. de exercício exhorrêscõ, is, ère, rül (ex, horresco) ® v. intr.
exercitus, a, urn ® part. de exerceo d) adj. 1. ator­ arrepiar-se, sentir um calafrio, ter medo ® v.tr. temer, recear
mentado, agitado, inquieto; 2 . duro, penoso, fatigante, tra­ viva mente
exhorrui perf. de exhorresco e x in adv. => exinde
exhortâtfõ, õnls (exhortor) f. e x o r ta ç ã o , e n c o r a ja m e n to , exinãníõ, Is, Ire, M ou íí, Itum (ex, inanis) v.tr. i. esva­
in c ita m e n to ziar (um navio), tornar vazio, esgotar; 2. aniquilar, destruir
exhortãtlvus, a, um (exhortatio) adj. p ró p rio p a ra e x o rta r exinãnltíõ, õnis (exinanio) f. i. acção de esvaziar ou de
exhortator, õris (exhortor) m. e x o rta d o r, a q u e le q u e e x o rta tornar vazio; 2. evacuação; 3. esgotamento, aniquilação
exhortãtõrius, a, um (exhortator) adj. p ró p rio p a ra e x o rtar, exinanitus, a, um part. de exinanio
e x o rta tó rio exinde (ex, inde) adv. l. (sentido temporal) depois, em seguida,
exhortatus, a, um part. d e exhortor a partir desse momento, depois disso, desde então; 2. (sen­
exhortor, ãris, ãrl, ãtus sum (ex , hortor) v tr. e x o rta r, tido especial) de lá, desse lugar; 3. daí, por conseguinte, por
in c ita r, e n c o ra ja r , a n im a r {co n stró i-se com ac. ou com dois ac., consequência
um d o s q u a is s e g u id o d e in (a liq u em in a liq u em a lg u é m co n ­ exintérõ => exentero
tra a lg u é m ) ou co m ac. e prop. d e ut + conjunt.; por v e z e s, o ut exíre inf. de exeo
é om itido} existimabilis, e (existimo) adj. provável, acreditável
exibilõ =>exsibilo existimãtíõ, õnis (existimo) f. 1. opinião, juízo; h o m in u m
eXÍCÕ => exseco e x is tim a tio a c. opinião pública; 2. estima, consideração,
exiés, exíet, exíent =exibis, exibit, exibunt fut. d e exeo reputação; 3. honra (que se tem junto de outrem), prestígio
exígõ, is, ére, ègí, ãctum <ex, ago) v. tr. í. c o n d u z ir exístimãtor, õris (existimo) m. conhecedor, apreciador, crí­
p a ra f o r a , e m p u rr a r p a ra fo ra , e x p u lsa r, re p u d ia r (a m u lh e r); tico, juiz
r e g e s ex c i v i t a t e e x i g e r e cie. e x p u ls a r o s re is d a c id a d e ; existimatus, a, uni part. de existimo
2. v e n d e r (fru to s, m e rc a d o ria , e tc .); 3. a tira r, e n te r r a r (u m a exístimõ, ãs, are, avl, ãtum (ex,aestimo) ® v.tr i. jul­
e s p a d a n o c o rp o d e a lg u é m ), la n ç a r (d a rd o s); 4. le v a r a t é gar, considerar, ser de opinião, ser de parecer, pensar, crer
a o fim , a c a b a r , te rm in a r; e x e g i m o n u m e n t u m a e re p e r e n ­ (com ac. ou com prop. infinitiva) 2. meditar, ponderar. 3. estimar,
n i u s h. a c a b e i u m m o n u m e n t o m a is d u r á v e l d o q u e o apreciar (seguido de gen. de preço); ex istim a re m a g n i muito,
b ro n z e ; 5. c o m p o r (v erso s, p o em a); 6. c o b ra r (im posto), e x i­ p e r m a g n i ou p lu r im i muitíssimo, p a r v i pouco, m in im e muito
gir, re c la m a r; e x ig e r e p o e n a s a l ic u i , ctb a liq u o , d e a liq u o pouco (D Vintr. ter uma opinião, julgar; h e n e ex istim a re d e
p u n ir a lg u é m ; 7. p esar, v erificar, e x a m in a r, a v a lia r, a p re c ia r; a liq u o a c. ter uma boa opinião acerca de alguém
n o n satis e x a c t u m e s t u t r u m . . . a n . . . ov. n ã o e s t á b e m existÕ =>exsisto
e s ta b e le c id o s e ... o u s e ..; 8. p a s s a r (o In v ern o , a n o ite , o existumo ara. =>existismo
te m p o , a v id a , e tc .); 9. d iscu tir, tra ta r, d isc o rre r; h o e c ex i­ exitiabilis, e (exitium) adj. funesto, fatal, pernicioso, mortal
g e n t e s h o s t e s o p p r e s s e r u n t l ív . e n q u a n t o d is c u tia m e s t a s exitiabiliter adv. dum modo funesto, funesta mente
c o is a s , o s in im ig o s e s m a g a r a m - n o s ; ío. ex c itar, e s tim u la r exitialis, e adj. =» exitiabilis
exigüê (exiguus) adv. i. e x ig u a m e n te , d u m m o d o re s trito , exitialiter a d v exitiabiliter
—>
e s c a s s a m e n te , e s tr e ita m e n te , ta c a n h a m e n te , s e m g r a n d e z a ; exitio, õnis (exeo) f. saída
2 . b re v e m e n te , la c o n ic a m e n te
exiguítãs, âtis (exiguus) f. i. p e q u e n e z , e x ig u id a d e ; 2 . p e ­ exitiõsê (exitiosus) adv. funestamente
q u e n o n ú m e ro , p e q u e n a q u a n tid a d e ; 3. p o b re z a , c a rê n c ia ,
exitiÕSUS, a, urn (exitium) ady. funesto, pernicioso, fatal
m is é n a ; 4. b re v id a d e (do tempo) exitium, ÍI (exeo) n. ruína, perda, destruição, queda, fla­
gelo, morticínio, carnificina, morte violenta; ex itio e s s e a li­
exigÜÕ (abi. de exiguus) adv. 1. p o u c o te m p o ; 2. le v e m e n te , c u i a c. causar a morte de alguém
iig e ir a m e n te
exigÜUtn1, í (exiguus) a 1. um pouco de, uma pequena exítus, a, um part de exeo
quantidade de (com gen.y, 2. pequeno espaço, círculo estreito exítus, ÜS (exeo) m. í. acção de sair, saída; 2 . caminho para
exigüum2(n de exiguus) adv. um pOUCO, pOUCO sair, escapatória; 3. fim, resultado, conclusão, efeito, conse­
exigüus, a, um (exigo) adj. 1. pequeno, de pequena esta­ quência, desfecho; in ex itu e s t m e u s c o n s u la t u s a c. o meu
tura, exíguo; 2 . curto, estreito, pouco extenso, pouco pro­ consulado está a chegar ao fim; ex itu s r e r u m os resultados,
longado; 3. pouco numeroso, pouco considerável, pouco as consequências das coisas; 4. morte, fim; 5. gramática
intenso, fraco 4 . [fig .J restrito, módico, estreito desinência, terminação
exíl perf. de exeo exiürõ ou exiürõ ^ ejuro
exillõ =>exsilio exiecébra, ae (eiicio) f. encanto, sedução
exilis, e adj. i. d e lg a d o , fin o , p e q u e n o , m a g r o , d e s c a r ­ exlex, lêgis (ex, Iex) adj. m. e f. 1. que não está submetido
n a d o , s e c o , e s g u io , fra n z in o 2 . [fig.J d é b il, p o b re , fra c o ; d u ce à lei; 2 . [fig.J que não tem freio, desenfreado, licencioso
l e g i o n e s e x ile s o c . d u a s f r a c a s le g iõ e s (f a la n d o d o s s e u s exmovéõ =>emoveo
e fe c tiv o s) exobsécrõ, ãs, ãre íex, obsecro) V tr. pedir instante­
exllítãs, ãtis (e x iiisH l.t e n u id a d e , p e q u e n e z , d e lg a d e z a ; mente
2. f r a q u e z a , m a g r e z a , s e c u ra , d e b ilid a d e exocülõ, ãs, ãre (ex, oculus) v tr. arrancar os olhos a
exiliter (exiiis) adv. 1. f r a c a m e n te , m e s q u in h a m e n te , s e c a ­ exodium, íí (do grego) n. í. fim, termo; 2. pequena farsa
m e n te ; 2. RELIGIÃO c o m s e c u r a , la c o n ic a m e n te ou comédia com que terminava um espectáculo em que se
exilíum, lí =5- exsilium representava uma tragédia
exim adv. =>exin exodõrãtus, a, um (ex, odor) ady. privado de olfacto
eximíê (eximius) adv e x im ia m e n t e , e x c e le n t e m e n t e , e m i­ Exõdus, í m. Êxodo [livro da Bíblia]
n e n te m e n te , e x tr a o r d in a r ia m e n te , d u m m o d o p a rtic u la r exolêscõ, is, ére, éví, êtum (ex, oiesco) v intr. i. chegar
eximiétãs, ãtis (eximius) t. e x c e lê n c ia , s u p e r io r id a d e ao seu pleno desenvolvimento, deixar de crescer, ser adulto;
eximius, a, urn (eximo) adj. i. p riv ile g iad o , q u e e s tá à p a rte , 2 . [fig.J cair em desuso, perder-se, passar, envelhecer
e x c e p tu a d o , q u e se d is tin g u e d o s o u tro s, fo ra d o o rd in ário ; exolêti, õrum m. pi. jovens devassos
2. e x tra o rd in á rio , e m in e n te , e x ím io , e x c e le n te , n o tá v e l, s e m exolêtus1, a, um part de exolesco
p ar eXOlêtUS2, a, um (ex, * oletus <oleo) adj. devasso
eximõ, is, ére, êml, êmptum (ex, emo> v. tr. í. p ô r à exolvõ =>exsolvo
p a rte , p ô r fo ra d e , tira r, re tira r; a liq u e m ex v in c u lis ex i­ exomologèsis, is (do grego) f. confissão
m ere c íc. t ir a r a lg u é m d a c a d e ia ; d e r e i s a l i q u e m e x i­ exonerãtus, a, um part. de exonero
m e r e a c . tira r a lg u é m d o n ú m e ro d o s a c u s a d o s ; 2 . liv rar exonèrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, onero) v.tr. i. tirar a
d e , s u b tr a ir a , a r ra n c a r, ex im ir, s u p rim ir; e x im e r e a liq u e m carga, descarregar; 2. (rio) lançar-se em; 3. [fig.J libertar
m o r t i Tac. liv rar a lg u é m d a m o rte ; d ie m c o n s ili o e x im e r e uv- dum fardo, libertar
a d ia r o d ia p a ra a a s s e m b lé ia ; 3. g a s t a r ; d ie m d i c e n d o ex i­ exopinisso, ãs, ãre (ex, opinio) * intr. pensar, julgar
m e r e cíc. g a s t a r o d ia a f a la r exoptãbílis, e (ex, optabilis) adj. muito desejável
exoptatus, a, um ® part. de exopto (D adj. muito exortiva, õrum n. pi. a parte oriental dum país, duma pro­
desejado víncia, etc.
exopto, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, opto) v tr. i. tomar de exortivus, a, um (exorior) adj. í. relativo ao nascimento
preferência, escolher; 2. desejar viva mente, desejar; t e ex op to dos astros, oriental
v id e r e desejo ver-te {constrói-se ainda com prop. inf. e prop. de ut exortus, ÜS (exorior) m. i. nascimento, o nascer (do sol);
e conjunt.} 2 . começo, nascente (dum rio)
exorabilis, e (exoro) adj. 1. que se pode fazer ceder com exos, ossis (ex, os) adj. sem osso, que é sem osso
rogos, que pode ser levado com rogos; 2 . que se pode cor­ exõsculãtiõ, õnis (exoseulo) f. acção de se beijar com ter­
romper, que se deixa subornar; non exorabilis auro h. insen­ nura, beijo de ternura
sível ao ouro; 3 . próprio para fazer ceder, para persuadir ou exõsculãtus, a, um part. de exosculor
mover exõscülor, ãris, ãrí, ãtus sum <ex, osculo) v. tr. cobrir
exõrãbülum, I (exoro) n. processo capaz de convencer de beijos, beijar com ternura
exõrãtiõ, õnis (exoro) t. acção de convencer, acção de exossãtus, a, um part. de exosso
demover por súplicas exossis, e (ex, os) adj. 1. que é sem osso; 2 . que se dobra
exõrãtivus, a, um (exoro) adj. suplicante como se não tivesse ossos, flexível; 3 . ífigj sem nervos, mole
exorãtor, õris (exoro) m. o que obtém por meio de súplicas exossõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (exossis) v. tr. 1. desossar,
exõrãtõrium, lí (exoro) n. meio próprio para demover tirar os espinhos; 2. quebrar os ossos a, moer de pancada
ex 0 rãtus, a, um part. de exoro exossus, a, um =* exossis
exorbitãtíõ, õnis (exorbito) f. afastamento, desvio exõstra, ae (do grego) f. 1. ponte levadiça que se lança nos
exorbitãtor, õris (exorbito) m. aquele que desvia ou faz muros duma cidade cercada; 2 . TEATRO exostra [máquina que
desviar faz girar a cena voltando a parte posterior para os espectadores]
exorbito, ãs, ãre, ãvi, ãtum <ex orbita) ® * intr. afas­ exÕSUS, a, um (ex, odi) adj. 1. que odeia, que detesta;
tar-se, desviar-se (D v. tr. fazer desviar 2 . odioso, odiado
exorcismus, i (do grego) m. exorcismo exõtericus, a, um (do grego) adj. exotérico, feito para o
exorcista (do grego) m. exorcista público, comum
exorCÍSteS, ae (do grego) m. =>exorcista exoticum, í n. veste exótica
exorcizo, ãs, ãre (do grego) v. tr. exorcizar, expulsar os exÕtlCUS, a um (do grego) adj. exótico, estranho
espíritos maus expallêscõ v. intr. {usado só no perf. expallüí} 1. tornar-se
exõrdior, iris, íri, õrsus sum (ex, ordior) v. dep. tr. muito pálido; 2 . temer, recear
1 . começar a tecer, urdir; 2 . fíig.J urdir, tramar, maquinar, expalliãtus, a, um (ex, pallium) adj. a quem foi tirado o
tecer; 3 . começar um discurso; magnis de rebus d icere exor­ manto (pallium)
dieris cíc. começando a falar de assuntos importantes; Lepi­ expallidus, a, um (ex, paiiídus) adj. muito pálido
dus in h u n c m odum exorsus est Tac. Lépido começou assim expallüí perf. de expallesco
(o seu discurso) expalmõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, palmo) v. tr. 1. lançar
exordium, íl (exordior) n. 1. sentido etimotógico: começo fora batendo com a mão; 2 . esbofetear
duma urdidura, primeiro trabalho do tecelão; 2 . sentido expalpõ, ãs, ãre (ex, palpo) v. tr. 1. acariciar para obter
gerai: começo, início, origem; 3. sentido especial: começo qualquer coisa; 2 . obter com carícias
dum discurso, exórdio expandi perf. de expando
exoriêns, entis (exorior) m. o oriente expando, is, ére, pandi, pãnsum (ex, pando) v. tr.
exorior, éris ou íris, íri, ortus sum (ex, orior) v. dep. intr. 1.
estender, abrir, desembrulhar, desdobrar; 2 . [fig.J desen­
1. nascer, levantar-se, sair, tirar a sua origem, derivar, proce­ volver, explicar
der, provir; 2 . aparecer, surgir, mostrar-se, começar; c a n ic u la expãnsiõ, õnis (expando) f. acção de estender, extensão,
ex o r itu r cíc. 3 canicula começa; e x o r tu s e s t s e r v u s q u i ac. expansão
apareceu um escravo para... 3 . rebentar (a guerra); 4. tor- expãnsus, a, um part. de expando
nar-se, encontrar-se de súbito; 5 . recobrar coragem, renascer expapillãtus, a, um (ex, papiiia) adj. decota do, desco­
exornãtlõ, õnis (exorno) f. 1. embelezamento, ornamento, berto até deixar ver o seio, com o seio descoberto
enfeite; 2 . sentido particular: ornamentos oratórios; 3. RETÓ­ expartus, a, um (ex, pario) adj. que passou a idade de ter
RICA gênero demonstrativo filhos
exõrnãtor, õris (exorno) m. o que embeleza, o que enfeita expassus, a, um part. de expando
exõrnãtus, a, um ® part. de exorno <Dadj. enfeitado, expatior =» exspatior
embelezado expátrõ, ãs, ãre (ex, patro) v. tr. dissipar
exõrnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, orno) v. tr. 1. munir, expavefactus, a, um ® part. de expavefacio (desusado)
equipar, prover do necessário, preparar, dispor; a c i e m ex o r­ (D adj. espantado, assustado
n a r e sa i. dispor um exército em linha de batalha; c o n v iv iu m expavéõ, ès, ère (ex, paveo) v. tr. temer, recear
e x o r n a r e o. curt. preparar um festim; 2 . ornar, embelezar, expavesco, is, ére, pãví (ex, pavesco) ® v. intr. assus­
enfeitar, ilustrar tar-se, estar com pavor <D v. tr. recear
exõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, oro) v. tr. 1. procurar expãVÍ perf. de expavesco
demover, procurar obter por meio de rogos; ccesis j u v e n c i s expectõ exspecto
ex o r a t p a t r e m d e u m v. procura demover o pai dos deuses expectõ, is, ére (ex, pecto) v. tr. pentear com cuidado
com a imolação de cordeiros; 2 . pedir com instância, implo­ expectõrõ, ãs, ãre (ex, pectus) v. tr. afastar, expulsar do
rar, obter por meio de rogos, granjear; m e ex o r a v it u t h u c coração
s e c u m v e n i r e m a c . com rogos obteve que eu viesse aqui expeculiãtus, a, um (ex, peculium) adj. despojado, rou­
com ele; ex o ra v it t y r a n n u m u t a b ir e l i c e r e t a c . suplicou ao bado, espoliado
tirano que o deixasse ir; exorare ne... obter de alguém que expedibõ =expediam fu t. imperf. de expedio
não...; non e x o r a r i q u in não acordar que... 3 . acalmar, expedii perf. de expedio
abrandar; ex o r a n t c a r m in a s c e p e deos o* os versos muitas expedimentum, i (expedio) m. 1. solução dum emba­
vezes acalmam os deuses raço; 2 . execução
GXOrS => exsors expediõ, is, ire, íví ou ií, itum (ex, pes) ® v . t r 1. livrar
exõrsa, õrum (exordior) n. pi. 1. preâmbulo, começo, iní­ de entraves, armadilhas ou peias, livrar de embaraços;
cio; 2 . empresa, empreendimento 2 . livrar, libertar, desembaraçar; s e ex p e d ir e d e ou ex a liq u a
exõrsus, a, um part. de exordior r e a c . desembaraçar-se ou libertar-se de alguma coisa,
exõrsus, ÜS (exordior) m. exórdio 3 . desembaraçar, desenredar um assunto, pôr em ordem.
preparar, arranjar, fazer qualquer coisa difícil; a r m a e x p e ­ com, entrar em luta com alguém; 5 . recorrer aos tribunais
d ir e c. preparar as armas para o combate; s e ex p ed ir e prepa­ (seguido, geralmente, de jus, jure, legibus)
rar-se para o combate; r e m ex p ed ir e ac. arrumar um negó­ experrectus, a, um ® part. de experglscor <D adj.
cio; re m f r u m e n t a r i a m e x p e d i r e c. assegurar os a c tiv o , a n im a d o , v ig ila n te
abastecimentos; 4. contar, explicar, expor, desenvolver; expers, pertis (ex, pars) adj. í. q u e n ã o te m p a rte e m ,.q u e
5. ser útil, ser vantajoso; n iful m in us expediit C c e s a r i c. nada te m f a lta d e , p riv a d o d e , is e n to , d e s p r o v id o , livre {cons­
foi menos útil a César (D v. impess. ser útil; bonis ex p ed it trói-se com gen . e , embora raramente, também com a b l ex p ers
sa lv a m e s s e r e m p u b lic a m ac. é útil aos bons cidadãos que ta n ti co n s ü ii a c . sem tomar parte em tão grande plano; expers
a república se mantenha fa m a sa/. sem reputação}
expedite (expeditus) adv, facilmente, desembaraçadamente, expertus, a, urn ® part. d e experior ® adj. e x p e r i­
prontamente, expeditamente m e n ta d o , re c o n h e c id o , q u e d e u a s s u a s p ro v a s; e x p e r tu s
expeditio, õnis (expedio) f. ]. preparativos de guerra, expe­ b elli Tac. a g u e r r id o
dição, campanha; in e x p e d itio n e m e x e r c it u m e d u c e r e ac. espetendus, a, um g eru n d ivo d e expeto d e s e já v e l (antô­
conduzir o exército para uma campanha; 2. RETÓRICA exposi­ nimo defugiendus)
ção clara expétêns, entis ® pan. d e expeto ® d e s e jo s o
expeditus1, a, um ® pan. de expedio ® adj. í. desim­ expetesso ou expetisso, is, ére {d esid . de expeto) Ktr.
pedido, desembaraçado, livre, à vontade, lesto, expedito; d e s e ja r
2. ligeiramente armado, sem bagagens; e x p e d it a m a n u s expetibilis, e (expeto) adj, b a s ta n te d e s e já v e l
tropa ligeira; 3. fácil, pouco embaraçado; 4. pronto, dis­ expétõ, is, ére, petivi ou petii, petitum (ex, peto)
posto; in ex p ed ito h a b e r e lív ter à mão; ex p ed ita v ic t o r ia c. ® i/, tr i. p r o c u r a r ; p e c u n i a e x p e t i t u r a c . p r o c u r a - s e o
vitória assegurada d in h e iro ; 2. d e s e ja r v iv a m e n te , c o b iç ar, s u s p ira r p o r; v i n ­
expeditus2, I m. soldado ligeira mente armado c e r e e x p e tu n t a c . d e s e ja m v e n c e r; n o s t r a m g lo r ia m a u g e r i
expeditus3, ÜS (expedio) m. expeditio = > e x p e t o cíc. d e s e j o a r d e n t e m e n t e q u e a n o s s a g l ó r ia
expellõ, is, ére, pülí, pulsum (ex, pello) v tr. l. lançar a u m e n t e ; 3. e sc o lh e r, to m a r ; 4. p ro c u ra r o b te r, re c la m a r,
fora, repelir, empurrar, expulsar, banir, exilar, desterrar, des­ re iv in d ic a r; e x p e t e r e p o en a s a b a liq u o a c c a s tig a r a lg u é m ;
viar; expellere ab lit o r e n a v e s in a ltu m l ívdesviar os navios e x p e t e r e j u s uv. re iv in d ic ar, r e c la m a r u m a s a tis fa ç ã o ; 5. p ro ­
para o alto mar; in ex siliu m e x p e lle r e ou simplesmente expel­ c u ra r a tin g ir u m lu g a r, c h e g a r a ® v. intr. a c o n te c e r, s o b re ­
le re ac. exilar alguém; ex p e lle re a l iq u e m v i t a ac. matar vir, re c a ir s o b re ; in e u m o m n e s c l a d e s h u ju s b e lli e x p e c -
alguém; 2. atirar, lançar, arremessar (flecha, dardos); 3. pôr ta n t uv. q u e to d a s a s d e s g r a ç a s d e s ta g u e r r a re c a ia m s o b re
fora, expor; 4. fazer sair, desembaraçar, libertar, tirar; 5. dis­ e le ! {além das construções exemplificadas, admite ainda a de
sipar; somnos; dubitationem expellere ov. c dissipar o sono, ut e conj.}
dissipar uma hesitação; 6. privar (de bens); 7. suicidar-se, expiãtíõ, Õnis (expio) t. e x p ia ç ã o
matar-se (expellere a n im a m r v it a m t s p iritu m ) expiãtor, õris (expio) m. o q u e e x p ia , o q u e p u rific a
expendi perf. de expendo expiãtõrius, a, um (expio) a d j. e x p ia tó rio
expendõ, is, ére, pendí, pênsum (ex, pendo) y. ír. expiãtus, a, um p a r t d e expio
1. pesar com cuidado, pagar inteiramente; 2, [fig.J ponderar, expiãtus, üs (expio) m. e x p ia ç ã o
julgar, apreciar; 3. dar dinheiro para pagar ou como emprés­ expilãtíõ, õnis (expiioH a c ç ã o d e p ilh ar, p ilh a g e m , ra p in a
timo, emprestar, desembolsar; 4. gastar, despender; 5. expiar expilãtor, õris (expiio) m. la d r ã o
(um crime, e x p e n d e r e scelu s); 6. ser punido ( e x p e n d e r e expllõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, pilo) v. tr. p ilh ar, ro u b ar,
p o en a s) ra p in a r, s a q u e a r
expensa, ae (expendo) f. despesa, gasto expingõ, is, ére, pinxi, pinetum (ex, pingo) v.tr. i. p in ­
expênsum, I (expendo) n. i. despesa, paga, desembolso, tar, re p re se n ta r; 2. ilu m in ar, p in ta r c o m ilu m in u ras; 3. p in tar,
quantia desembolsada; 2. crítica, exame d e s c re v e r
expênsUS, a, um pari de expendo expinsõ, is, ére (ex, pinso) tr. e s m a g a r , tritu ra r, m o e r
expergefacio, is, ére, fêci, factum (expergo, facio) expiõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, pio) v.tr. í. p u rific a r p o r
v. tr. i. acordar, despertar; 2 . excitar, perturbar, provocar, e x p ia ç õ e s , p u rific a r; 2. a f a s ta r p o r m e io d e c e rim ô n ia s reli­
praticar, cometer (uma acção má) g io s a s ; 3. e x p iar, re p a ra r, r e s g a ta r ; v i r t u t e ex p ia to in c o m ­
expergefactio, õnis (expergefacio) t o acordar, o despertar m o d o c s e n d o o p re ju íz o r e p a r a d o p e la c o r a g e m ; 4. a c a l­
expergefeci perf. de expergefacio m ar, a p la c a r, s a tis fa z e r
expergefio, fís, fiérí, factus sum pass. de experge­ explrõ =>exspiro
facio ser acordado, ser despertado expiscor, ãris, ãri, ãtus sum (ex, piscor) V. dep. tr. 1. pes­
experglscor, céris, giscl, perrectus sum (expergo) car; 2. [fig.J procurar, investigar, andar à cata de; 3. arrancar
v. dep. intr. i. acordar, despertar; 2. [fig.J sair do estado de (um segredo)
torpor, desentorpecer, despertar explãnãbllis, e (explano) adj. c la ro , in te lig ív e l
expergitus, a, um pan. de expergo explãnãtê (explanatus) adv. d u m m o d o in te lig ív e l
expergõ, is, ére, pergi, pergitum (ex, pergo) v. tr. explãnãtíõ, õnis (explano) f í. e x p lic a ç ã o , e sc la re c im e n to ,
i, acordar, despertar; 2. excitar, fazer desentorpecer in te rp re ta ç ã o ; 2. c la re z a d e e stilo ; 3. a rtic u la ç ã o , p ro n ú n c ia
experiens, entis <s>part. pres. de experior ® adj. expe­ d is tin ta ; 4. RETÓRICA h ip o tip o se
riente, habituado, activo, diligente, empreendedor explãnãtor, õris (explano) m. in té rp re te , c o m e n ta d o r
experientia, ae (experior) f. i . ensaio, prova, tentativa, expe­ explãnãtõríus, a, um (explano) adj. e x p lic a tiv o
riência; 2 , experiência adquirida, prática, habilidade, destreza explanãtus, a, um ® part. d e explano ® adj. c la ro ,
experimentum, I (experior) n. ensaio, tentativa, prova, n ítid o , d is tin to , in te lig ív e l
experiência; hoc est e x p e r im e n t u m (com prop. infinitiva) ac. é explãnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, pianus) v. tr. i. e s t e n ­
um facto da experiência que... d er, a p la in a r ; 2 . [fig.J d e s e n v o lv e r, e x p lic a r, e sc la re c e r, e x p o r;
experior, Iris, Iri, pertus sum <>- peritus, periculum) 3. p ro n u n c ia r c la r a m e n te
ii dep. tr i. tentar, fazer a experiência, experimentar; o m n ia explantõ, ãs, ãre (ex, planto) v. tr. d e s a rra ig a r, a r r a n c a r
d e p a c e ex p eriri c. tentar tudo para obter a paz; ex p eriri a li­ explaudõ =>explodo
q u e m ac. pôr alguém à prova; ex p eriri fi d e m f v ir e s experi­ explem entum , I (expleo) n. í. o q u e s e rv e p a ra e n c h e r (o
mentar a fidelidade, as forças; 2 . saber ou conhecer por v e n tre ); 2. c o m p le m e n to (d e e stilo )
experiência (sentido dos tempos da série do perfeito); m e fo r t e m explendêscõ => exsplendesco
in im ic u m ex p ertu s e s t a NeP. conheceu que eu era um adver­ explêõ, és, êre, plévl, plêtum <ex + desus pieo) * tr.
sário corajoso; 3. sentir, suportar (dores, etc.); 4. medir-se 1. e n c h e r c o m p le ta m e n te , e n tu lh a r ; / o ssa m e x p le r e c. e n tu -
Ih ar u m fo s s o ; 2. g u a r n e c e r , r e s g u a r d a r ; m u n i t io n e m m ü i - bater o terreno, sondar, reconhecer, estudar; ex p lo r a r e a n i­
tibus e x p le r e c. g u a r n e c e r a s f o r tif ic a ç õ e s d e s o ld a d o s ; m o s o v sondar os espíritos; id o n e u m lo c u m c a s t r is ex p lo ­
3. c o m p le t a r ; c e n t u r i a s e x p l e r e lív. t e r n a s c e n t ú r ia s o r a r e a procurar um lugar favorável para acampar
n ú m e r o c o m p le t o d e s u f r á g io s e x ig id o ; d a m n a t i o n e m explõsfõ, õnis (explodo) f. acção de rejeitar, de apupar;
e x p le r e c o m p le ta r (p e rfa z e r) o n ú m e ro d e v o to s n e c e s s á ­ mau acolhimento
rio s p a ra u m a c o n d e n a ç ã o ; 4. a c a b a r , te rm in a r, e fe c tu a r, explõsus, a, um part. de explodo
e x e c u ta r ; 5. c u m p rir; a m ic it ie e m u n u s e x p le r e a c. c u m p rir expoliãtíõ => exspoliatio
o s d e v e r e s d a a m iz a d e ; 6. s a t is f a z e r , c o n t e n ta r , f a r t a r ; expolio -=> exspolio
sitim e x p le r e a c . m a t a r a s e d e ; 7. c o m p e n s a r , r e p a r a r ; expolíõ, Is, Ire, íví, ítum (ex, poiio) * tr. polir completa­
d a m n a e x p le r e re p a ra r o d a n o mente, polir bem, dar lustro, polir, alisar; 2 . ffig.J polir, ornar,
e x p l ê t í õ , õ n i s (expleo ) f. í. s a tis f a ç ã o , c o n t e n ta m e n to ; embelezar, aperfeiçoar, cultivar
2. a c a b a m e n to , re a liz a ç ã o , c o n s u m a ç ã o expolitio, Õnis (expolio) f. i. a c ç ã o d e p o lir; 2 . e m b e le z a ­
expletivus, a, um (expletio) adj. gramática e x p le tiv o m e n to , o r n a m e n to , a p e r f e iç o a m e n to , a c a b a m e n to ; 3. RETÓ­
explêtor, õris (expieo) m . a q u e le q u e a c a b a RICA a m p lif ic a ç ã o
explétUS, a, um ® part. de expleo (D adj. a c a b a d o , expolitor, õris (expolio) m. p o lid o r
p e r fe ito expolítUS, a, um ® part. d e expolio ® adj. p o lid o ,
explicabilis, e (explico) adj. q u e s e p o d e d e s d o b ra r, q u e lim p o , a s s e a d o , b e m c u id a d o , o rn a d o , e m b e le z a d o , a p e r f e i­
s e p o d e e x p lic a r ç o a d o , c u ltiv a d o
explicãtê (explicatus) adv. c o m b o m d e s e n v o lv im e n to , d is ­ expõnõ, is, ére, posüí, positum (ex, pono) v. tr. í .p ô r
tin ta m e n te fo ra , p ô r à v ista , e x p o r; 2 . e x p o r (u m a c ria n ç a ), a b a n d o n a r ;
expiicãtíõ, õnis (explico) t. i. a c ç ã o d e d e s d o b r a r, a c ç ã o 3. expulsar, afastar; 4. desembarcar; e x p o n e r e m i li t e s e
d e d e s e n ro la r; 2 . a c ç ã o d e d e s e n v o lv e r, d e a p r e s e n ta r c o m n a v ib u s c. desembarcar os soldados; E p h e s u m p e r v e n i t
c la r e z a ; 3. e s c la r e c im e n to , in te r p r e ta ç ã o , e x p lic a ç ã o ; v e r ­ n a u ta ib iq u e T h e m is t o c l e m e x p o n it a Nep. o nauta chega a
b o r u m e x p lic a tio a c. e tim o lo g ia Éfeso e aí desembarca Temistocles; 4. expor (a um perigo, a
explicãtor, õris (explico) m. a q u e le q u e s a b e d e se n v o lv e r, uma situação inconveniente), entregar à mercê de; a d ic t u s
a q u e le q u e s a b e e x p o r, a q u e le q u e e x p lic a , in té rp re te e x p o s itu s lív. exposto ao perigo; 5. emprestar (dinheiro), ofe­
explicatrix, Icis (explico) f. a q u e la q u e s a b e e x p o r, a q u e recer, apresentar; 6. contar, expor (por escrito ou oral­
e x p lic a , in té rp re te mente); r e m b r e v i t e r e x p o n e r e a c. expor um facto em pou­
explicatus1, a, um ® part. de explico ® adj. 1. bem cas palavras; d e h o c in alio lib r o p l u r a s u n t e x p o s ita a c.
d e s e m b a ra ç a d o , e m b o a o rd e m ; 2. b e m d e se n v o lv id o , e s c la ­ acerca deste assunto estão expostos mais pormenores nou­
re c id o , e x p lic a d o , cla ro , n ítid o , b e m fo rm u la d o ; 3. fácil (d e tro livro; q u id s e n a t u s c e n s u e r i t ex p o n a m a c. exporei o que
e x e c u ta r), livre d e d ific u ld a d e s , salv o o senado decidiu
explicãtus2, Üs (explico)m . í. a c ç ã o d e d e s d o b ra r, a c ç ã o d e exporgõ, is, é re =>exporrigo
e s te n d e r ; 2. pi. e x p lic a ç õ e s expOpOSCi perf. de exposco
e x p l i c a v i = explicui perf. de explico exporrectus, a, um part. de exporrigo
explicit liber i - explicitus est liber) o livro te r m in a a q u i, exporrexl perf. de exporrigo
fim exporrigo, is, ère, porrêxl, porrêctum (ex. porrigo)
explicitus, a, um => explicatus v. tr. í . e s te n d e r, d e s d o b ra r, a lo n g a r ; 2. d ar, o fe re c e r, p ro m e ­
te r
explico, ãs, ãre, ãvl ou ül, ãtum ou ítum <ex, pico)
® v. tr. i . d e s e n r o la r , d e s d o b r a r , d e s e n v o lv e r , e s t e n d e r , exportãtíõ, õnis (exporto) f. i. exportação; 2, exílio, depor­
tação
a lo n g a r ; e x p lic a r e v e s t e m a c. d e s d o b r a r u m v e s tid o ; expli­
care v o l u m e n a c. d e s e n r o la r u m m a n u s c r ito ; p a m p in u s
exportatus, a, um part. de exporto
f r o n d e s e x p lic a t o m n e s y o p â m p a n o e s t e n d e a s u a f o lh a ­
exporto, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, porto) v.tr. i. le v a r p a ra
fo r a , levar, tr a n s p o rta r; 2. e x p o rta r; 3, ex ilar, d e p o rta r, b a n ir
g e m ; a c i e m , c o p ia s , a g m e n e x p lic a r e e s t e n d e r a lin h a d e expõscõ, is, ére, popõscí, poscítum v.tr. i. p e d ir
b a t a lh a , a s tr o p a s , u m a c o lu n a ; 2 . d e s e m b a r a ç a r , livrar, c o m in s tâ n c ia , s o lic ita r v iv a m e n te , r o g a r ; au d ire la b o r e s
d e s e n r e d a r , p ô r e m o r d e m ; e x p l i c a r e s e d e r e liv r a r-s e e x p o s c it v p e d e c o m in s tâ n c ia o r e la to d o s s o f r im e n to s ;
d u m a d if ic u ld a d e ; 3. te rm in a r, a c a b a r , c o n c lu ir; 4. exp o r, 2. re c la m a r, e x ig ir; a liq u e m a d p o e n a m e x p o s c e r e ou a p e n a s
n a rra r, c o n ta r; q u is fu n e r a fa n d o e x p lic e t ? v q u e m p o d e r á e x p o s c e r e r e c la m a r a lg u é m (a lib e r ta ç ã o d e a lg u é m ) p a ra o
d e s c r e v e r p e la p a la v r a ta n t o s in f o r tú n io s ? (D * tr. e intr. p u n ir
e x p lic a r, e s c la re c e r , in te rp re ta r, e x p o r; v e r b u m e x p lic a r e a c. expositicius, a, um (expono) adj. a b a n d o n a d o , e x p o s to
e x p lic a r o s e n tid o d u m a p a la v ra expositlõ, õnis (expono) f. i. a c ç ã o d e e x p o r u m a c ria n ç a ,
expiicüi p erf. d e explico a b a n d o n o ; 2 .jia r r a ç ã o , e x p o s iç ã o ; 3. d e f in iç ã o , e x p lic a ç ã o
explõdõ ou explaudõ, is, ère, si, sum (ex, plaudo) v. tr. expositiuncula, s e ( dim. de expositio) f. c u r ta e x p o s iç ã o
1. rep elir, re jeitar, d e s a p ro v a r b a te n d o p a lm a s, a c o lh e r m al, expositor, õris (expono) m. i. a q u e le q u e e x p õ e u m a
a p u p a r; 2. e x p u lsar, fa z e r ir e m b o ra ; 3. d e sap ro v ar, c o n d e n a r c r ia n ç a ; 2 . c o m e n ta d o r , in té rp re te
expiõrãtê (exploratus) adv. c o m c o n h e c im e n to d e c a u s a , co m expOSltUS, a, Um ® part. de expono ® adj. I. e x p o sto ,
to d a a s e g u r a n ç a a b e r to , p a te n te ; 2. a f á v e l, a b o rd á v e l; 3. c la ro , in te lig ív e l,
explorãtlõ, õnis (explora) t. observação, exame, exploração; 4. comum, banal
ex p lo ra tio o c c u l t a espionagem
jã C .
exposivi perf. farc.J de expono = exposui
explõrãtor, õris (exploro) @m. í. aquele que vai em des­ expostulãtíõ, õnis (expostulo)f. 1. pedido instante; 2 . re­
coberta de, observador, explorador; 2. aquele que faz um clamação, queixa
reconhecimento, espia, espião; 3. militar batedor; 4. ffig.J expostulãtus1, a, um part. de expostulo
aquele que penetra em, investigador, pesquisador ® adj. expostulãtus2, ÜS(expostulo) m. r e c la m a ç ã o
que observa,^que experimenta expostülõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, postulo) ® v r
explõrãtõrius, a, um (explorator) adj. í. de observação; 1. p e d ir c o m in s tâ n c ia , so lic itar, re c la m a r; e x p o s tu la r e a li­
2 . d e p ro v a , q u e s e rv e p a ra re c o n h e c e r q u id a b a liq u o s o lic ita r a lg u m a c o is a a a lg u é m ; ex p o s tu ­
explõrãtus, a, um ® p art. d e exploro ® adj. c e rto , la r e u t... re c la m a r q u e (e ainda prop. d e ne ou prop. infinitiva".
s e g u r o , a s s e g u r a d o ; m ih i e x p lo r a t u m e s t (com p ro p . inf.), 2. queixar-se de; j u v e n t i u m t e c u m n o n e x s p o s t u la v i c :
e s to u c e rto ; p r o ex p lo ra to h a b e r e (com prop. inf.), te r p o r c e rto não me queixei a ti de Juvêncio ® v. intr. i. fazer reclama­
explõrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum v. tr. i. o b se rv a r, e x a m in a r, ções, reclamar, queixar-se; c u m a liq u o d e a liq u a r e ex p o s­
v erific ar, e x p lo rar, a s s e g u r a r -s e d e , e n s a ia r , te n ta r, p ro v a r (o s t u la r e queixar-se de alguma coisa a alguém; 2. pe'guntaf
a lim e n to s ); 2. e s p ia r , f a z e r u m r e c o n h e c im e n t o m ilita r, interrogar queixando-se (com cur e conjunt.)
expostus, a, um =>expositus tomar à força; 2 . [fig.J apoderar-se de, obter à força, extor­
exposül perf. de expono quir, arrancar; 3. levar a cabo, concluir, terminar; c o e p ta
expõtus, a, um {ex, potus) adj. completamente bebido; e x p u g n a r e ov. concluir um empreendimento
ex p o tu m a r g e n t u m pi dinheiro dissipado em orgias expülí perf. de expello
expresse (expressus) adv. l. com pressão, com força; 2 .[fig.J expulsim (expeiio)adv arremessando (apéla)
distintamente, claramente, dum modo expressivo, significa­ expulsíõ, Õnis (expello) t. expulsão, banimento, deportação
tivamente expuisívus, a, um (expulsio) adj. que tem a propriedade
expressi perf. de exprimo de se afastar
expressio, õnis (exprimo) f. í. acção de apertar, acção de expulso, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, pulso) * tr. arremessar
fazer sair apertando; 2 . GRAMÁTICAexpressão do pensamento; frequentemente (a péla)
3. acção de fazer subir a água nos aquedutos expulsor, õris (expeiio) m. 0 que expulsa, expulsor
expressor, õris (expresso) m. aquele que expõe, que expulsus, a, um part de expello
exprime expultrix, Icis (expulsor) f. aquela que expulsa, expulsora,
expressus1, a, um ® p a n . de exprimo (D a d j. I. posto expultriz
em evidência, saliente, nítido; lit t e r c e ex p r e s s c e ac. letras níti­ expümicõ, ãs, ãre (ex. pumico) v. tr. limpar, purificar
das; e x p r e s s a s c e l e r i s v e s t i g i a ac. traços nítidos do crime; expunctio, õnis (expungo) f. acabamento, remate
2. expresso claramente, bem articulado (palavra); 3. aper­ expunctor, õris (expungo) m. 1. aquele que apaga, que
tado, tirado à força, reproduzido, modelado suprime; 2 . distribuidor, revisor
expressus2, üs (exprimo) m. ascensão da água nos aque­ expunctrix, Icis (expungo) t aquela que apaga, que
dutos suprime
exprêtus, a, um =>exspretus expunctus, a, um part. de expungo
exprimo, is, ére, pressi, pressum (ex, primo) v. tr. expungõ, is, ére, punxl, punctum (ex, pungo) v tr.
1 . fazer sair apertando, espremer, fazer sair; 2 . pronunciar, 1 . picar completamente de um lado a outro, fazer desapa­
articular; 3 . arrancar (confissão), provocar (riso); 4. represen­ recer com pontos, apagar, riscar; 2 . desarriscar, desarriscar
tar, reproduzir, imitar (plasticamente), moldar, modelar; o nome dum devedor; 3 . MILITAR licenciar (um manipulo);
s im u la c r a d e o r u m ex a u r o ex p r im e r e Q.curt. reproduzir em 4. verificar, examinar, apurar; 5 . acabar, terminar
ouro as imagens dos deuses; 5. traduzir, verter; si id ex p ri­ expÜÕ =>exspuo
m e r e la t in e p o t u e r o a se puder traduzir 0 passo em latim; expürgãtlõ, õnis (expurgo) f. justificação, escusa
ex p r im e r e v e r b u m e v e r b o ac. traduzir literalmente; 6. apre­ expürgãtus, a, um ® part. de expurgo (D adj. são
sentar, cortar, expor; 7. reproduzir, imitar; v it a m p a tr is e t expürgõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, purgo) * tr. 1. limpar,
c o n s u e t u d i n e m e x p r im er e a c. ser um retrato do pai na vida expurgar, tirar; 2 . [fig.J corrigir (0 estilo); 3. [fig.J purgar (um
e nos costumes doente); 4 . desculpar, justificar
exprobrãbílis, e (exprobro) adj. 1. (pessoas) censurável; exputãtus, a, um part. de exputo
2 . (coisas) repreensível
exprobrãtor, õris (exprobro) m. aquele que faz censuras, expütõ, exputéscõ, is, ére (ex, putesco) v. intr. cheirar muito mal
exprobrador
ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, puto) v.tr. l. sentido etimo-
lógico: cortar, podar; 2 . examinar, pesar (um assunto); 3. com­
exprobràtrix, ícis f. de exprobrator preender
exprobratus, a, um part. de exprobro
exprõbrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, probrum) v. tr. 1. cen­ Exquillae, = exquaero ►exquiro
ãrum
f. p i . =>Esquiliae
surar (uma coisa), lançar em rosto, exprobrar; v itia in a d v e r ­
s a r i i s e x p r o b r a r e censurar os defeitos nos adversários;
Exquillnus, a, um adj. =>Esquiünus
exprobrare q u o d ... ac. (conjunt.) censurar por {admite ainda a exqulrõ, is, ére, síví, situm (ex, quaero) v.tr 1. procurar
construção com prop. infinitiva}; 2. fazer censuras, lembrar em
descobrir, procurar com cuidado, indagar, inquirir, procurar;
tom de censura, censurar v eru m , exquirere ac. procurar a verdade; 2. solicitar, procurar
expromitto, is, ére, misi, missum (ex, promitto) v. tr. obter, obter; 3. examinar de perto, indagar; 4. perguntar,
informar-se, inquirir; exqidrere aliquid de, ex ou ab aliquo
responder por, garantir, ficar responsável (por uma quantia)
exprõmõ, is, ére, prõmpsí, prõmptum (ex, promo) perguntar alguma coisa a alguém
v. tr. 1 . produzir, fazer conhecer, fazer sair, exalar, proferir; exquisite (exquisitus) adv. com muito cuidado, com escolha,
m c e s t a s v o c e s e x p r o m e r e v exalar palavras tristes; 2 . fazer dum modo aprofundado
aparecer, mostrar, manifestar, citar, revelar; 3. dizer, expor, exqulsltim (exquiro) adv. com muitas pesquisas
contar; q u id d i c i p o s s e t e x p r o m e r e ac. expor o que pode exquisiti Õ, õnis (exquiro) f. busca, investigação, pesquisa
ser dito exquisitor, õris (exquiro) m. aquele que investiga com cui­
exprompsi perf. de expromo dado
exprÕmptUS, a, um ® part. de expromo <|) adj. com- exquisitus, a, um ® part. de exquiro <Dadj. escolhido,
pletamente pronto, executado apurado, distinto, elegante, requintado, raro, excelente;
expudõrãtus, a, um (ex, pudor) adj. descarado, envergo­ ex q u isitissim a verb a ac. termos excelentes
nhado exrãdlcitus =>eradicitus
expugnabilis, e (expugno) adj. 1 . que se pode tomar de exrãdlcõ =^>eradico
assalto, expugnável; 2 . [fig.J refutável; 3. que pode ser des­ exsaevio, Is, Ire (ex, saevio) v. intr. acalmar-se, aplacar-se
truído, que pode ser domado exsanguis, e (ex, sanguis) adj. í. que não tem sangue, que
expugnãtíõ, õnis (expugno) f. acção de tomar de assalto, perdeu o sangue, exangue; 2 . pálido, lívido, branco de
tomada medo; 3. sem força, fraco, enfraquecido, seco, mirrado;
expugnator, õris (expugno) m. 1. aquele que toma de 4 . que torna pálido; ex sa n gu e cu m in u m h. o cominho que
assalto; 2 . ffíg.j corruptor, sedutor torna pálido
expugnatorius, a, um (expugno) adj. que força, que exsaníõ, ãs, ãre (ex, sanies) V.tr. 1. fazer supurar; 2 . espre­
constrange, que obriga mer o sumo de qualquer coisa; 3. extrair; 4. perder, dar
expugnatus, a, um part. de expugno exarciõ, is, Ire (ex, sarcio) v. tr. reparar
expugnãx, ãcis (expugno) adj. que triunfa de, eficaz exsatiãtUS, a, Um part. de exsatio
expugnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, pugno) v.tr. 1. tomar exsãtlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, satio) v. tr. fartar, saciar
de assalto, tomar à força, vencer, submeter, subjugar, triun­ exsaturãbílis, e (exsaturo) adj. que se pode saciar
far; n a v e s e x p u g n a r e c. tomar os navios à força; c a r c e r e m exsaturãtlõ, õnis (exsaturo) f. acção de saciar
e x p u g n a r e p\. arrombar um cárcere; e x p u g n a r e v i ou p e r v im exsaturãtus, a, um part. de exsaturo
exsaturo, ãs, àre, áví, ãtum <ex, saturo) v. tr. fartar, e x s e q u ia s p r o s e q u i c/c. seguir um enterro; e x s e q u ia s s o l ­
saciar v e r e ou p e r s o l v e r e fazer as exéquias; 2 . restos mortais
exscalpõ => exsculpo exsequiãiia, ium n. pi. cerimônias fúnebres
exscendõ => escendo exsequiãlis, e (exsequiae) adj. de funerais
exscensíõ, õnis f. =>escensio exsequior, ãris, ãrí (exsequiae) v. dep. intr. assistir a um
exscensus , a, um part. de exscendõ funeral
exscensus2, US m. de escensus exséquor, quéris, séquT, sécutus sum (ex, sequor)
exSCÍdl perf. de exscindo v. dep. tr. 1 . seguir até ao fim, acompanhar; 2 . acompanhar
exscidíum, ifí (exscindo) n. ruína, destruição, aniquilamento, um funeral; 3. seguir, acompanhar, ligar-se a; e x s eq u i a li-
saque (duma cidade); p e t e r e u r b e m ex scid iis v desejar o ani­ c u ju s fu g a m a c. acompanhar alguém na sua fuga; 4 . se­
quilamento da cidade guir, perseguir em justiça, fazer valer os seus direitos, punir,
exscindõ, is, ére, scidi, scissum (ex, scindo) v. tr. vingar; v io la t a ju r a e x s eq u i lív. vingar os direitos violados;
i. separar com violência, fender; 2. destruir, aniquilar, arrui­ 5 . acabar, executar, levar ao fim; e x s eq u i ju s s a , p r c e c e p t a
nar, despedaçar, suprimir executar as ordens, as instruções; 6. examinar, investigar,
exscissus, a, um pan. de exscindo revolver no espírito, meditar; 7 . expor, descrever, contar,
exscreãbÜis, e (exscreo) adj. que se pode expectorar narrar; a liq u id v e r b is e x s eq u i a c. exprimir qualquer coisa;
exscreãtíõ, õnis (exscreo) f. expectoração 8. aspirar a, querer; 9. suportar, sofrer
exscrèõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, screo) ® v. intr. escar- exserciõ =>exsarcio
rar ® v. tr. expectorar, escarrar exsérõ, is, ére, rüi, sertum (ex, sero> tr. i. tirar para v

exscribo, is, ére, psi, ptum (ex, scribo) v. 1. COpíar, tr fora, sair (coisas), pôr a descoberto, mostrar, produzir; d ex ­
transcrever, reproduzir (um quadro); 2 . [fig.J parecer-se com tris h um eris exsertis a n im a d v e r t e b a n t u r c . eram reconhe­
alguém, ser o retrato de; 3. inscrever cidos pelos ombros direitos a descoberto; e x s e r e r e s e c r e t a
exscriptus, um p a n de exscribo m e n t is sen. revelar os segredos da alma; 2. [fig.J exercer (um
exsculpo, is, ére, psi, ptum <ex, scaipo) v. tr. 1. tirar direito)
escavando, fazer sair cavando; 2 . tirar, apagar, riscar; exserté (exsertus) adv. 1. a descoberto, abertamente, clara-
3. arrancar, obter pela força; 4, cinzelar, talhar, esculpir, gra­ mente; 2 . altamente, fortemente
var; cd iq u id e q u e r c u e x s c u lp e r e ac. gravar alguma coisa exsertõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( freq. de exsero) v: tr. deitar
num carvalho para fora, deitar de fora (a língua), mostrar, descobrir
eXSCUlpSj perf. de exsculpo exsertus, a, um ® part. de exsero (D adj. 1. proemi­
exsculptiõ, Õnis (exsculpo)f. acção de talhar, de esculpir nente, saliente; 2 . descoberto, manifesto, nu
exsculptus, a , um part. de exsculpo exserül perf. de exsero
exsecãtlõ, õnis =>exsectio exsibllõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, sibüo) 1/. tr. 1. sibilar, asso­
exsécõ, ãs, ãre, secui, sectum (ex, seco) v. 1. cortar, tr biar, dar silvos, fazer ouvir um silvo; 2 . pronunciar com um
fazer a ablação de, castrar; 2. [fig.J cercear, restringir, deduzir sibilo; 3 . vaiar, apupar
exsecrãbílis, e (exsecror) adj. i. execrável, abominável, exsiccãtus, a, um ® p a n de exsicco <D (estilo) sim­
odioso; 2 , que abomina, que detesta, implacável; e x s e c r a ­ ples, sem ornatos
b ile c a r m e n . fórmula de imprecação
lív exsiccêscõ, is, ére <ex, siccesco) v. intr secar
exsecrãbiliter (exsecrabilis) adv. com execração exsiccõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, sicco) v.tr. 1. secar, fazer
exsecrãmentum, í (exsecror) n. imprecação, maldição secar; 2 . esvaziar (garrafas de vinho); 3. dissipar (a embria­
exsecrandus, a, um ® gerund. de exsecror (D adj. guez)
execrável, abominável, execrando eXSÍCÕ => exseco
exsecrãtlõ, õnis (exsecror) f. i. juramento solene acom­ exsignãtus, a, um part. de exsigno
panhado de imprecações, promessa solene; 2 . imprecação, exsignõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, signo) v. tr. tomar nota
execração, maldição de, anotar
exsecrãtor, õris (exsecror) m. aquele que amaldiçoa, exe- exsillõ ou exiliõ, IS, ire, silüí ou ii, sultum (ex, salio)
crador v. intr. i. saltar para fora, lançar-se para fora, atirar-se, saltar,
exsecrãtus, a, um ® part. de exsecror (D adj. !. sinis­ sair; ex silire stra tis ov. saltar da cama; e x s ilir e g a u d io a c.
tro, ameaçador, cheio de maldições; 2. maldito, detestado, pular de alegria; 2 . lançar-se, elevar-se
execrado, abominado exsilium ou exilium, u <exsui>n. 1 . exílio, desterro, bani­
exsécror, ãris, ãrí, ãtus sum <ex, sacro) ® v. dep. tr. mento; in ex siliu m a liq u e m e j i c e r e , e x p e ll e r e , p ellere ou
encher de imprecações, dizer imprecações contra, amaldi­ ex silio a f f i c e r e f m u l t a r e exilar alguém; in e x s iliu m ir e ,
çoar ( a liq u e m ou a liq u id ) d) v. dep. intr. lançar imprecações p e r g e r e , p r o f i c i s c i partir para o exílio, exilar-se; d e ex silio
contra ( in aliquem), fazer um juramento com imprecações, r e v o c a r e , r e d u c e r e ser chamado do exilio; 2. lugar de exi­
desejar com imprecações lio; 3. pi. exilados Tac.
exsectíõ, õnis (exseco) f. amputação, corte exsilui perf. de exsilio
exsector, õris (exseco) m. aquele que corta, cortador exsistõ ou existo, is, ére, stiti (ex, sisto) v. intr. i. sair de,
exsectus, a, um part de exseco elevar-se acima de; existere d e te r r a , ex arvis sair da terra,
exsecül perf. de exseco dos campos; c o r n u a m e d ia fr o n t e c e r v i exsistit c . eleva-se
exsecütíõ, õnis (exsequor) f. í. acabamento, execução, um chifre do meio da fronte do veado; 2. nascer de, provir
realização, conclusão; 2 . administração; 3. acção judicial; de; ex lu x u ria existit a v a ritia a c. da luxúria nasce a avareza;
4. desenvolvimento, exposição 3. surgir, aparecer, apresentar-se, mostrar-se; m ag n a in t e r
exsecutor, õris (exsequor) m. 1. executor, aquele que rea­ e o s e x s t it it c o n t r o v e r s i a a surgiu entre eles um grande
liza, que executa; 2 . direito magistrado que dá andamento às debate; h u ic c a u s a p a tr o n u s ex stiti a c. apresentei-me para
acções judiciais, executor; 3. aquele que persegue, vingador, o defender; c r u d e lis existit in ... (com ac), mostra-se cruel
promotor para...; 4. ser, existir; n ih il ex stitit nobilius c Nep nada mais
exsecütõríus, a, um adj. executivo nobre existiu; 5. resultar; ex q u o ex istit u t.* . c/c. disto resulta
exsecütlix, icis (exsequor) f. aquela que executa, executora que...
exsecütus, a, um ® part. de exsequor (D adj. explícito exsolêSCÕ, is, é re (ex, soleo) v intr. desabituar-se de
exsénsus, a, um <ex. sensus) adj. sem senso, que perdeu exsoletus, a, um =>exoletus
o senso^ exSo!Ül = exsolvi
exsequiae, ãrum (exsequor) t pi. 1. cortejo fúnebre, fune­ exsolütíõ, õnis (exsolvo) í 1. libertação; 2. quitação, paga­
ral, exéquias, enterro; e x s e q u ia s i r e ter, ir a um funeral; mento
e x s o lu t u s , a , u m part. de exsolvo exspoliãtiõ, õnis (exspolio) t. acção de despojar, espoliação
e x s o lv õ , is , é r e , s o lv i, s o lu tu m (ex, solvo) v. tr. i. des­ exspoliãtor, õris (exspolio) m. espoliador, ladrão
ligar, desatar, desamarrar, desprender, abrir; exsolvere res- exspoliõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, spolio) v.tr. i. despojar
tim, n o d u m desapertar uma corda, um nó; exsolvere inteiramente, espoliar, esbulhar, privar; 2 . pilhar (uma
venas Tac. abrir as veias; 2 . desembaraçar, soltar, livrar; ali­ cidade)
quem c u r is e x s o lv e r e v libertar alguém de cuidados; 3. dis­ exsprétus, a, um (ex, sperno) adj. rejeitado, excluído
solver, derreter; 4. pagar integral mente, solver uma dívida; exspuitio, õnis (exspuo) f. cuspo, vômito (de sangue)
exsolvere n o m in a ou c e s a lie n u m pagar as dívidas; exsol­ exspãõ, is, ére, üi, ütum (ex,spuo)v.tr. 1.cuspir; 2. lan­
vere fxenas morte c. Nep. expiar com a morte; p r e t i a , çar, vomitar, exalar; 3 . [fig.J afastar; e x s p u e r e afastar ex a n im o
p o en a s e x s o lv e r e
l ív recompensar, punir; 5. fazer desapare­ do espírito
cer, afastar, banir; o b s id io n e e x s o lv e r e levantar um assédio exspütus, a, um part. de exspuo
e x s o m n is , e (ex, somnus) adj. que não dorme, sempre exstãns, antis ® part. pres. de exsto d) adj. saliente, proe­
acordado, despertado do sono, vigilante minente
e x s õ n õ , ã s , ã r e , ÜI <ex, sono) k intr. ressoar, retinir, retum- exstantia, ae (exsto) saliência, proeminência
f.

bar exstillêscõ, is, ére =>exstillo


e x s o r b é õ , è s , ê r e , b ü i (ex, sorbeo) v. tr. í. beber inteira­ esxstillõ, ãs, ãre (ex, stillo) v. intr. correr em gotas, correr
mente, engolir, tragar, sorver, devorar; 2 . [fig.J suportar, ven­ gota a gota
cer, dissipar exstimulãtor, õris (exstimulo) m. instigador
exsorbãi perf. de exsorbeo exstimulo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, stimulo) v. tr. I. picar
e x s o r s , s o r t is (ex, sors) adj. 1 . que não é tirado à sorte; fortemente; 2 . [fig.J aguilhoar, estimular, animar, excitar
2. excluído, isento, privado; a m ic it ic e e t fo e d e r is ex so rs uv. exstinctiõ, õnis (exstinguo) extinção, aniquilamento,
f.

excluído da amizade e do tratado; e x s o r s s e c a n d i h. pri­ morte


vado da faculdade de cortar; exsors p e r i c u l i Tac. que não exstinctor, õris (exstinguo) m. aquele que extingue, aquele
compartilha no perigo que destrói, aniquilador, destruidor, sufocador (duma revo­
e x s p a r g õ => exspergo lução)
e x s p a t ia t u s , a , u m part. de exspatior exstinctus1 , a, um part. de exstinguo
e x s p a t io r , à r is , ã r í, ã t u s s u m <ex, spatior) v intr. 1. es- exstinctus2 , ÜS (extinguo) m. {só no abi.} acção de extinguir
tender-se, espalhar-se; 2. andar sem destino, errar exstingüõ, is, ére, stinxl, stinctum (ex, stinguo) v tr.
i. extinguir. acalmar; 2 . matar, fazer morrer; pass. exstingui
e x s p e c t a b ilis , e (exspecto) adj. i. que é objecto de expec-
tação; 2. notável morrer, desaparecer; 3 . fazer desaparecer, apagar, destruir,
exspectãtiõ, õnis (exspecto) t 1. expectação, desejo, passar suprimir, sufocar, fazer esquecer; 4. passar, ultra­
aniquilar,
curiosidade, impaciência; f a c e r e e x s p e c t a t io n e m C cesa r is ac.
esperar alguma coisa de César; p len us sum e x s p e c ta tio n e
exstinxem =exstinxissem
d e P o m p eio c íc . estou cheio de curiosidade acerca de Pom­
extinxi perf. de exstinguo
peio; 2. esperança, expectativa; m a g n a m e x s p e c t a t i o n e m
extinxsti =exstinxisti
f a c e r e su i . dar grande esperança de si; p r a ete r ou c o n t r a
exstirpãtiõ, õnis (exstirpo) t arranca mento, extirpação
c íc

o m n iu m e x s p e c t a t io n e m contra a expectativa geral


exstirpãtor, õris (exstirpo) m. aquele que arranca, aquele
que extirpa
exspectãtõ (exspecto) adv. quando se esperava {usado exstirpãtus, a, um part. de exstirpo
somente com uma negativa: non ex s p e cta to sem se esperar} exstirpõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, stirps) v. tr. extirpar,
exspectãtor, Õris m. aquele ou aquela que espera arrancar, destruir, suprimir, aniquilar
exspectãtrlx, ícis f. aquela que espera eXStítí perf. de exsisto
exspectãtus, a, um ® part. de exspecto ® adj. espe­ exstõ, ãs, ãre, Stítí (ex, sto) ® v. intr. 1. estar acima de,
rado, desejado; a n te e x s p e c t a t u m v antes do que se espe­ elevar-se acima de, ultrapassar, exceder; c a p it e s o lo ex a q u a
rava, mais cedo do que se julgava ex s ta b a n t a estavam somente com a cabeça ao de cimo da
exspectõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <ex. specto) v tr. e intr. água; 2 , ser saliente, ser proeminente, ressair, sobressair;
1. esperar, estar à espera; a liq u e m a liq u id e x s p e c t a r e espe­ sign a e x s ta n tia figuras em relevo; 3. aparecer, mostrar-se,
rar alguém, alguma coisa; hostes e x s p e c t a b a n t s i n o stri ser visível, estar à vista, ser manifesto; 4. existir, durar, subsis­
p a lu d e m tr a n s ir e p o s s e n t c. os inimigos esperavam para ver tir ® v. tr exceder, ultrapassar © im pess. é evidente que
se os nossos podiam transpor o charco {também exspectare (com prop. infinitiva)
dum, exspectare ut}; 2. esperar (com ideia de esperança ou de exstructe (exstructus) a d v {só no comp.} com adornos exces-
medo) recear, temer; e x s p e c t a r e p r ce n ú a a b a liq u o ac. espe­ sivos
rar recompensas de alguém; Q a llice m o t u m e x s p e c t a r e c. exstructíõ, õnis (exstruo) f 1. acção de construir, edifica­
recear um levantamento da Gália; 3. esperar, estar reser­ ção, construção; 2 . [fig.J enfeite, adorno
vado; m e tr a n q u illa s e n e c t u s e x s p e c t a t h. espera-me uma exstructor, õris (exstruo) m. construtor
velhice tranquila; 4. prever, pressentir; 5. requerer, reclamar; exstructorius, a, urn (exstruo) adj. que serve para cons­
6. fpoét.J pedir; 7. tardar, demorar truir
exspergõ, is, ére, sí, sum <ex, spargo) v.tr. í. espalhar, exstructus, a, um ® part. de exstruo (D adj. elevado,
estender, dispersar; 2. pegar, inundar construído, acumulado
exspersl perf. de exspergo exstrüõ, is, ére, struxi, structum (ex, struo) v. tr.
exspersus, a, um part. de exspergo 1. acumular, elevar, levantar, erguer; m e n s c e e p u lis exstru e­
exspês (ex, spes) adj. {só usado no nom.} sem esperança b an tu r a c. as mesas estavam cheias de iguarias; m ensce exs­
exspírãtiõ, õnis (exspiro) f. exalação, expiração tr u c t e a c. refeição sumptuosa, banquete; 2 . construir, edifi-
exspirõ ou expiro, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, spiro) car; c e d ific iu m , m uros e x s tr u e r e construir edifícios, muros;
® v. tr. i. lançar soprando, exalar; a n im a m e x s p ir a r e expi­ e x s tr u e r e a liq u id a n im o a c. fazer grandes projectos, conjec­
rar, morrer; 2. deixar escapar, dar d) v. intr. i. exalar-se, tu rar
sair, escapar, evaporar-se; 2. dar o último suspiro, morrer, exstrüxi perf. de exstruo
expirar; 3. respirar exsuccidus, a, um adj. exsucus = >

e x s p le n d ê s c õ , is , é r e , d ü í (ex, splendesco) v. intr í. pro­ exsucidus, a, um adj. =>exsucus


duzir um brilho vivo, brilhar muito, luzir; 2. [fig.J brilhar, dis- exsucco =» exsuco
tinguir-se exsuccus, a, um adj. =>exsucus
e x s p le n d u i perf. de explendesco exsücõ, ãs, ãre (ex, succus) v. tr extrair o suco de
exsüctus, a, um p a r t . de exsugo c e r , b r o ta r , c r e s c e r ; 3. ifig.J r e c o b r a r a s f o r ç a s , r e a n im a r - s e ,
exsücus, a, um (ex, sucus) adj. í. que não tem suco, seco, e r g u e r - s e , s u b le v a r - s e ; 4 . [fig.J a n im a r - s e , e n c h e r - s e d e c o r a ­
sem molho, esgotado; 2 . [fig.J sem força gem
exsüdãtíõ, õtiis (exsudo) f. eliminação através da transpi­ exsurrectio, õnis (exsu rgo ) t acção de se levantar
ração, exsudação exsurrexi pen de e x s u rg o
exsudatus, a, um p a r t . de exsudo exsuscito, ãs, ãre, avi, ãtum (ex, suscito) v.tr. 1. acordar,
exsüdõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <ex, sudo) ® v intr. evapo­ despertar do sono; 2. avivar, suscitar, acender, atear; p a r v u s
rar-se completamente ® v. tr. 1. eliminar pela transpira­ i g n i s m a g n u m i n c e n d i u m e x s u s c i t a t ac. uma pequena
ção, eliminar pelo suor, deitar por destilação; 2 . suar para chama ateia um grande incêndio; 3. [fig.J excitar, fazer nascer,
fazer uma coisa, fazer com custo, sustentar renhidamente provocar
(combate) e x t a , Õ r u m n. pi v ísc e ra s , e n tr a n h a s [os a rú s p ic e s o b serv am
exsufflãtíõ, õnis (exsufflo) f. exorcismo (no baptismo) a s e n tran h as d a s vítim as p a ra form ular o s p re ss á g io s]
exsufflator, õris (exsufflo) m. aquele que exorciza, aquele e x t a b è s c õ , i s , é r e , b ü í (ex, tabesco ) v. intr. {só u sad o no
que afasta um espírito pelo sopro perf.} 1. secar, m irrar-se; 2 . d e sa p a re c e r, esv air-se, c o n su m ir-se
exsufflãtus, a, um part. de exsufflo e x t s e d í o r , ã r i s , ã r i , v. d ep . intr. s e r a c a b r u n h a d o d e d e s ­
exsufflõ, às, àre (ex, sufflo) * tr. soprar sobre, soprar sobre g o s to s
para exorcizar, fazer desaparecer soprando e x t ã l i s , i s (ex ta) m. ANATOMIA re c to
exsugéõ =>exsugo e x t e m p l õ (ex, tem plo) adv. lo g o , im e d ia ta m e n te
exsügõ, is, ére, xi, ctum (ex, sugo) v.tr. 1. sugar com­ e x t e m p o r ã l i s , e (ex, tem pus) adj. q u e n ã o é m e d ita d o , q u e
pletamente; 2 . absorver (a humidade); 3 . esgotar, estancar; é fe ito se m p re p a ra ç ã o , im p ro v isad o
4. tornar seco, secar e x t e m p o r ã l í t ã s , ã t i s (extem poralis) f. ta le n to d e im p ro v i-
exsul, ÜllS (raiz * ei; cf. ambulo) m. e f. exilado, banido, des­ sar
terrado, proserito; p a tr ia ou p a tr ic e ex su l ov„ h. banido da e x t e m p o r ã l í t e r (extem poralis) ad v se m p re p a ra ç ã o , d e im ­
pátria; m e n t is exsul o* privado da razão p ro v iso
exsulãris, e (exsui)adj. de exilado extem pülõ a d v arc. => e x te m p lo
exsúlõ, ãs, àre, ãví, ãtum <cf exsui) ® * intr. 1. ser extendi perf. d e e x te n d o
banido, ser proserito, ser exilado, viver no exílio; 2 . sair extendõ, is, ére, tendí, tênsum ou tentum (ex, tendo)
do seu país, exilar-se; 3. ser abandonado por; a n im o exsu­ v.tr. 1. estender, alargar, alongar, dilatar, expandir, desdobrar;
lare a c ser abandonado pela razão <Dv. tr. banir in A frica m s p e m e x te n d e r e u K estender as esperanças até à
exsülor, ãris, ãrl => exsulo África; e x te n d e r e b r a c c h iu m , d íg ito s estender os braços, os
exsultabundus, a, um (exsulto) adj. 1. que salta; 2. que dedos; fa m a m , n o m e n e x te n d e r e dilatar a fama, o nome;
está cheio de alegria, que exulta de alegria ex ten tis itin e rib u s . em largas caminhadas; 2 . estender no
l ív

exsultãns, antis ® part. de exsulto (B) adj. 1. que salta, chão, deitar, traçar (uma linha); m o r ib u n d u m ex te n d it a r e n a v
que pula, que palpita, palpitante; 2 . (ritmo) saltitante, com­ derrubou-o moribundo sobre a areia; 3. alongar, prolongar,
posto de uma série de breves, (estilo) exuberante, vivo; 3. ale­ dilatar, gastar; e x te n d er e p u g n a m a d n o c t e m t,v. prolongar a
gre, exultante, fogoso, orgulhoso batalha até à noite; 4 . engrandecer, aumentar; 5. (com se)
exsultanter (exsultans) adu 1 . pulando de alegria; 2 . (estilo) lançar-se, meter-se; se m agn is itin e r ib u s e x t e n d e r e c. me­
com fluidez ter-se em longas caminhadas
exsultãtlõ, õnis (exsulto) f. 1 . acção de saltar, salto, pulo; extènsè (extensus) adv. dum modo extenso
2. exultação de alegria extensíõ, õnis f . extentio = >

exsultim (exsilio) adv. pulando, brincando extênsor, õris m. carrasco, algoz


exsultõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex. salto) v. intr. 1. saltar, eXtênSUS, a, um part. de extendo =>extentus
pular; e x s u lta r e in n u m e r u m Lucr dançar (saltar em cadên­ extentíõ, õnis ( e x t e n d o ) f. i. acção de estender, extensão;
cia); 2 . borbulhar, agitar-se, encapelar-se (mar), empinar-se 2 . tumor; 3 . difusão
(cavalo); 3. estar possuído (dum sentimento, duma violenta extentõ, ãs, ãre (ex, tento) Vtr. e x p e rim e n ta r, e n s a ia r
paixão), exultar; 4. estar orgulhoso, orgulhar-se, ensober- extentõ, ãs, ãre <freq. de e x te n d o ) v tr. e s te n d e r
becer-se extentus1, a, um ® p a n d e e x te n d o ® adj. e s te n d id o ,
exsÜO =>exuo a b e r to , p ro lo n g a d o
exsuperãbílis, e (exsupero) adj. que se pode vencer, extentUS2, ÜS (extendo) m. e x te n s ã o , c o n tin u id a d e
superável extenuãtiõ, õnis (extenuo) f. 1. a d e lg a ç a m e n to , ra re fa c -
exsupérãns, antis ® part. de exsupero ® adj. que ç ã o , re d u ç ã o ; 2. RETÓRICA a t e n u a ç ã o
supera, que excede, que está acima, que é superior, que extenuãtus, a, um ® part. d e e x te n u o ® adj. e n f r a q u e ­
ultrapassa c id o , re d u z id o , a d e lg a ç a d o , d e s g u a r n e c id o , (ar) ra re fe ito ,
exsuperantia, ae (exsupero) superioridade
1 fra c o
exsupérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, supero) ® * intr. extenüõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <ex. tenuo) v. tr. a d e lg a ç a r ,
1. elevar-se acima de, aparecer acima de, sair elevando-se, to r n a r d e lg a d o , to rn a r fin o , to rn a r tê n u e , to rn a r fra n z in o ;
elevar-se; fl a m m e e e x s u p e r a n t v. as chamas elevam-se; 2 . e n f r a q u e c e r , re d u z ir, re b a ix a r, a t e n u a r , a liv ia r ; f o m a m
2 . estar acima de, ultrapassar, exceder, distinguir-se ® v tr. b e lli e x t e n u a r e lív d im in u ir a im p o rtâ n c ia d a g u e r r a ; m o l e s ­
1 . ultrapassar, atravessar, transpor; ju g u m e x s u p e r a r e v t i a s e x t e n u a r e a c . a t e n u a r o s m a le s ; e x t e n u a r e m e d i a m
transpor uma montanha; an g u stias e x s u p e r a r e lív. atraves­ a cie m l ívd e s g u a r n e c e r o c e n tro d a lin h a d e b a ta lh a
sar um desfiladeiro; 2 . exceder, levar vantagem, suplantar, exter =» e x te r u s
ser superior; a l iq u e m s u p e r b i a e x s u p e r a r e . suplantar
l ív exterébrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, terebro) v.tr. 1. tira r
alguém na soberba; 3. triunfar de, vencer, reprimir; c c e c u m c a v a n d o ; 2 . o b te r c o m e sfo rç o q u e (com u t)
c o n s iliu m s u p e r a r e v. reprimir um louco desígnio extergéõ, és, ére, tersi, tersum <ex, tergo) v. tr. lim p ar,
exsuppürõ, ãs, ãre (ex, suppuro) v.tr. 1. fazer supurar; enxugar
2 . [fig.J fazer sair (um vício ou um defeito) e x t e r i o r , ÍU S com par, d e e x te r u s q u e fic a m a is d e fo ra , o
exsurdãtus, a, um p a r t . de exsurdo m a is e x te rio r (d e d o is), e x te rio r
exsurdõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, surdus) v.tr. 1. tornar e x t e r i u s adv. e x te r io rm e n te , d o la d o d e fo ra
surdo, ensurdecer; 2 . [fig.J tornar insensível, embotar e x t e r m i n ã t í õ , õ n i s (exterm ino) f. d e s tru iç ã o , e x t e r m in a ç ã o
exsurgõ ou exurgõ, is, ére, surrexí, surrectum e x t e r m i n ã t o r , õ r i s (exterm ino) m. 1 . a q u e le q u e e x p u ls a ,
(ex, surgo) v intr í. levantar-se (da posição de sentado ou dei­ a q u e le q u e d e s te r r a ; 2 . e x te rm in a d o r, d e s tru id o r
tado), sair (após ter-se levantado); 2 . elevar-se (coisas), nas­ e x t e r m i n ã t u s , a , u m part. d e e x te rm in o
exterminium, ii <extermino) n. extermínio, exterminação, extortor, õris (extorqueo) m. aquele que pratica uma extorsão
ruina extortUS, a, um part. de extorqueo
extermino, ãs, ãre, ãvT, ãtum {ex, termino) v. tr. i. expul­ extrã (exter) ® adj. 1 . fora, no exterior; ex tra q u a m
sar, desterrar, banir, exilar; 2. rejeitar, eliminar, abolir, pôr de excepto, a não ser que, à excepção de; 2 . além disso,
lado, exterminar, destruir demais <Dprep. de ac. fora de, para fora de; ex tra v a llu m
exterminUS, a, um <ex, terminus) adj. banido, exilado e g r e d i c . sair para fora das trincheiras; ex tra o r d in e m fora da
externa, õrum n. pi. 1. exemplos tirados do estrangeiro, as ordem, extraordinariamente; ex tra p e r ic u lu m ao abrigo do
coisas estrangeiras; 2 . desígnios hostis, as coisas dos inimigos; perigo; ex tra cu lp am esse estar inocente; 2. fraroj excepto,
3. ífig.J inimigo, hostil salvo, fora; 3 . [muito raroj sem
externãtus, a, um part. de externo extractorius, a, urn (extraho) adj. que serve para extrair
externi, õrum m. pl. os estrangeiros ou tirar
externo, ãs, ãre v. tr. tornar estrangeiro extractus, a, um part. de extraho
externus, a, um (exter) ady. 1 . exterior, externo, de fora; extràhõ, is, ére, traxi, tractum (ex,traho)v.tr. 1.tirar
2. estranho, exótico, estrangeiro de, retirar de, extrair, tirar, arrancar; extrah ere telu m e (ou
extérõ, is, ére, trM, tritum (ex, tero) v.tr. 1. fazer sair d e) v u ln e r e arrancar o dardo da ferida; e x tr a h e r e c o p ia s ex
calcando, fazer sair esfregando, tirar esfregando; 2 . calcar h ib e r n a c u lis c NeP. retirar as tropas dos quartéis de Inverno;
com os pés, caminhar por cima, esmagar, destruir, suprimir ex trah ere urbem ex p e ric u lis a c. livrar a cidade dos peri­
exterréõ, ès, êre, terrui, territum <ex, terreo) * tr. gos; e x t r a h e r e h o s t e s in a c i e m lív. obrigar os inimigos a
meter medo, aterrar, apavorar, espantar combater; 2 . descobrir, trazer a público, revelar, desvendar;
exterritãtlõ, õnis (exterreo) f. pavor, pânico e x tr a h e r e s c e l e r a in lu c e m lív. desvendar os crimes, pôr os
exterritus, a, um part, de exterreo crimes a descoberto; 3. arrastar, prolongar, demorar, prote­
exterrül perf. de exterreo lar (um assunto); b e llu m in t e r tiu m a n n u m ex tr a h itu r lív. a
extersi perf. de extergeo guerra prolonga-se até ao terceiro ano; 4 . passar (o tempo),
extersus1, a, um part. de extergeo gastar (os dias)
extersus2, üs (extergeo) m. acção de limpar, limpeza, acção extrãmundãnus, a, um (extra, mundanus) adj. sobre­
de enxugar, enxugamento humano
extêrus, têra, tèrum (ex) adj. exterior, externo, de fora, extrãmürãnus, a, um (extra, murus) adj. que fica fora dos
estrangeiro {Cícero e César só empregam o pi.: exterae natio­ muros
nes, exterae gentes} extrãnãturãiis, e (extra, naturalis) adj. s o b re n a tu ra l
extexõ, is, ére (ex, texo) v. tr. 1. desmanchar um tecido, extrãnéus, a, um (extra) adj. 1. e x terio r, d e fo ra ; 2. q u e
descoser, desfazer; 2 . [fig.J esbulhar, despojar, extorquir n ã o p e r te n c e à f a m ília , e s tra n h o , e s tra n g e ir o
extiiio =>exstillo extrãnéus, él m. u m e s tra n g e ir o
extimãtiõ1, õnis =>existimatio extraordinãriê (extraordinarius) adv. c o n tra ria m e n te a o u so
f.

extimãtío2, õnis (extimus) /. extremidade extraordinãrius, a, um adj. 1. e x tra o rd in á rio , fo ra d o


extimêscõ, is, ére, müí {inc. de extimeo) ® V. intr.
h a b itu a l, d e s u s a d o ; 2 . MILITAR s u p le m e n ta r, d e re s e rv a , d e
1.apavorar-se, assustar-se muito, aterrar-se, espantar-se;
e sc o l, a u x ilia r (tropas)
2.
recear que {com ne), recear de (com inf.) (D v. tr. recear, ter
extrãcjuam d e x t r a
medo
extrãnus, a, um (extra) adj. 1 . exterior; 2 . estrangeiro,
que não é da família, estranho
extimõ, ãs, ãre =>existimo extraxi perf. de extraho
extimõ2, ãs, ãre (extimus) relegar para uma extremi­
v. tr.
extrêmítãS, ãtis (extremus) f. \. e x tre m id a d e , fim ; ex tr em i -
dade t o s m u n d i g lo b o s i ac. a c irc u n fe rê n c ia , o c o n to rn o d o g lo b o ;
extimülõ, ãs, ãre =>exstimulo 2 . GRAMÁTICA d e s in ê n c ia , te rm in a ç ã o ; 3. GEOMETRIA su p e rfíc ie
extimus, a, um de exter l. situado na extremidade,
s u p e r i,
extrêmõ (extremus) adv e m ú ltim o lu g ar, n o fim , p o r fim
que está no fim, o mais afastado. 2. [fig.J desprezado, desde­ extremum1, I n. e x tre m id a d e , c o n fim ; extrem um p r o v in -
nhado c ic e c. e x tre m id a d e d a p ro v ín cia; q u o d e r a t in e x tr em o ac. o
extingÜÕ exstinguo q u e e s ta v a n o fim (d a c a rta ); ❖ a d e x tr em u m e n fim , fin a l­
extirpõ =>exstirpo m e n te , e m ú ltim o lu g a r; ab e x tr em o d o p o n to m a is a f a s ­
extispex, icis (exta, specio) m. arúspice ta d o ; in extrem um a té a o fim
extispicium, ii (extispex) n. observação das entranhas das extrêmum2 (extremus) adv. i. p e la ú ltim a v e z ; 2 . p o r fim ,
aves f in a lm e n te
extÕ exsto extrêmus, a, um (exter) adj. 1.0 m ais a fa s ta d o , o m ais p ró ­
extoiientia, ae (e x to llo ) f. acção de elevar, orgulho x im o d o exterio r, e x tre m o (em oposição, em geral, a medius);
extoilõ, is, ére, extüll, èlãtum ( e x tollo) v. {as formas tr.
e x tr e m u m o p p id u m a a c id a d e q u e fic a n a e x tre m id a d e ;
d o perf. s ã o c o m u n s a effero} 1. elevar, levantar, erguer, fazer ex tr em u m a g m e n c a e x tre m id a d e d a c o lu n a , a re ta g u a rd a
sair, produzir; extollere caput ac. levantar a cabeça; 2 . edu­ d a c o lu n a ; 2. o ú ltim o , o d o fim (no tempo); ex tr em a v itee d ie s
car (uma criança); 3. exaltar, louvar, elogiar; aliquem ad o ú ltim o d ia d a v id a; 3. o ú ltim o , o q u e e s tá n a e x tre m id a d e ,
ccelum extollere ac. pôr alguém nos cornos da lua, elogiar o e x tre m o , o p io r; in ex trem is r e b u s a n u m a s itu a ç ã o d e s e s ­
extremamente alguém; 4. animar, dar coragem, encorajar, p e ra d a ; ex tr em a p a ti v s u p o rta r a s c o isa s ú ltim as, isto é, a
inspirar orgulho; 5 . distinguir, honrar; 6. embelezar, realçar; m o rte
7 . adiar, diferir extrlcãtus, a, um part d e extrico
extorquéõ, ès, ère, torsi, tortum (ex, torqueo) v. tr. extrlcõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, thco> v.tr. 1. d e s e m b a r a ­
1 . deslocar, desconjuntar, luxar, desarticular, estropear, desu­ çar, d e s e n re d a r; 2 . [fig.J tira r co m d ific u ld a d e ; num m os unde
nir; e x to r q u e r e a r t ic u lu m sen fazer uma entorse; 2 . arran­ u n d e ex tr ica t h. tira d in h e iro d e to d o s o s la d o s ; 3. e x p u lsar,
car, tirar das mãos; f e r r u m d e m a n i b u s ou e m a n ib u s a f a s ta r
e x t o r q u e r e ac. arrancar 0 ferro das mãos; 3. obter pela extrinsécus, a, um <* extrim, secus) adv. 1. d e fo ra, d o e x te ­
força, extorquir rior; 2 . n o exterio r, n a p a rte d e fo ra; 3. alé m d isso
extorris, e (ex, terra, c o m 0 grau 0) adj. expulso para fora do extritus, a, um part. d e extero
país, banido, desterrado, exilado extrivi perf. d e extero
extorsi perf. de extorqueo extrudõ, is, ére, si, sum (ex, tm do) v.tr. 1. p ô r fo ra c o m
extorsiõ, õnis (extorqueo) f. acção de extorquir, extorsão v io lê n c ia , e x p u ls a r d e , a f a s ta r d e , o b r ig a r a s a ir d e (com sim ­
extorta, õrum n. pi. luxações p le s abi. ou com ab ou ex); 2 . (sem com p lem en to ) p ô r à p o rta
da rua, expulsar de casa; 3. lançar, projectar; 4. repelir, con­ exülõ =>exsulo
ter exuitõ =>exsulto
extrÜÕ =>exstruo exululãtus, a, um part. de exululo
extrusus, a, um part. de extrudo exulülõ, ãs, ãre, ãvi, atum (ex, uiuio) ® v. intr. soltar
extüberãtiõ, õnis (extubero) /. tumor, inchaço uivos, uivar, soltar gritos, gritar (D v. tr. chamar com gritos,
extfibérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <ex, tubero) ® v. intr. com berros
inchar, fazer saliência, elevar-se ® v. tr. fazer inchar, arquear exunctus, a, um part. de exungo
extÚdl perf. de extundo exundanter (exundans) adv superabundantemente
extüll perf. de effero e extollo exundantia, ae (exundo) / i. trasbordamento; 2. (estilo)
extuméõ, ês, êre (ex, tumeo) v. intr. estar inchado, inchar excesso, superabundância
extumêscõ, is, ére, mül =>extumeo exundãtlõ, õnis (exundo) t. trasbordamento
extumidus, a, um <ex. tumidus) adj. inchado, arqueado exundõ, ãs, ãre, ãvi, atum (ex, undo) ® v. intr. 1. correr
extúmusarc =>extimus em abundância para fora, trasbordar; 2. ser lançado (sobre
extundõ, is, ére, tüdi <ex tundo) v. tr. 1. fazer sair a margem); 3. [figj espalhar-se, espraiar-se ® v. tr. espalhar
batendo, fazer sair; 2. arrancar, obter com esforço, conse­ com abundância
guir; 3. fazer sair com dificuldade, produzir com esforço; exungõ, is, ére, unxi, unctum (ex,ungo)v.tr. 1.untar;
4. formar, forjar, fabricar, trabalhar em relevo; 5. expulsar, ex u n g i pi. untar-se, perfumar-se; 2 . gastar (em perfume)
afastar; lohor extudit fastidia h. o trabalho afastou os des­ eXÔi perf. de exuo
gostos exunguis, e (ex, unguis) adj. que não tem unhas
exturbõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <ex, turbo) * tr. i. fazer sair à exüõ, is, ére, üí, ütum <cf. indus) v.tr. 1. despir, despo­
força, afastar com violência, expulsar (com abi. ou abi. com ex); jar, tirar; v e s t e m e x u e r e , veste a liq u e m e x u e r e despir-se,
2. arrancar, fazer saltar (dentes); 3. repudiar (mulher); 4. des­ despir alguém; la c e r t o s ex u it v pôs a descoberto os seus
truir, deitar abaixo; 5 . ffig.J perturbar, transtornar; spem pacis músculos; unum ex u ta p e d e m vinclis v tendo um pé solto
exturbare destruir toda a esperança de paz; m entem extur­ (tendo-se desem baraçado dos laços de um dos pés);
bare lançar a perturbação no espírito 2 . desembaraçar-se, livrar-se, despojar-se de; se ex lo q u e is
extussio, ís, Ire (ex, tussio) v. tr. lançar fora tossindo, expec- e x u e r e a c. desembaraçar-se das redes; 3. despojar, esbu­
torar lhar, roubar, forçar a abandonar; hostem im p e d i m e n t i s ,
exübérãns, antis ® pan. de exubero ® adj. exuberante, a r m i s f c a s t r i s e x u e r e forçar o inimigo a abandonar as
extraordinário bagagens, as armas, o acampamento; 4. deitar fora, aban­
exüberanter (exuberans) adv. exuberantemente, abundante­ donar, pôr de lado, renunciar; metum e x u e r e pôr de lado o
mente medo; a m ic it ia m e x u e r e renunciar à amizade; a n im a m
exuberantia, ae (exubero)/, abundância, exuberância e x u e r e morrer
exüberãtíõ, õnis (exubero) /. excesso, exuberância exürõ, is, ére, USSÍ, usturn (ex, uso) v. tr. 1. queimar com­
exübérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, ubero) ® v. intr. trans­ pletamente, destruir pelo fogo, apagar pelo fogo; 2 . queimar
bordar, estar cheio, ser abundante, abundar; pomis exube­ (pessoas), incendiar (povoações); 3. secar, estancar; loca
rat annus v o ano é abundante em frutos (D v. tr. i. tornar exusta so lis a r d o r ib u s sai lugares ressequidos pelo ardor do
abundante; 2. ultrapassar em número sol; 4. (0 amor) abrasar, consumir
eXUC- (palavras começadas por...) =» exsuc- exUSSl perf. de exuro
exild- (palavras começadas por...) =>exsud exustlõ, Õnis ( e x u r o )
f. 1 . acção de queimar, combustão;
exug- (palavras começadas por...) =>exsug- 2.
incêndio, abrasamento, calor escaldante (do soí)
exul =>exsul exustus, a, um part. de exuro
exuicerãtíõ, õnis (exulcero)/. í. úlcera, ulceração; 2. ffig.J exutíõ, õnis (exuo) /. exclusão
acção de irritar, agravo exütus, a, um part. de exuo
exulcerãtõrius, a, um (exulcero) adj. exulcerante, ulce­ exuviae, ãrum (exuo) f. pl. l. exúvia [pele que alguns ani­
rativo, exulcerativo mais largam, pele largada pelas serpentes]; 2. o que se usou
exuicerãtrix, Icis (exulcero) adj. f. exulcerante, que causa como roupa e depois se deixou (vestidos, ornamentos);
ulceração 3. despojos tomados ao inimigo, presa; exuvice in d u t u s
exulcerãtus, a, um part. de exulcero Achilli v revestido com os despojos de Aquiles
exuicérõ, ãs, ãre, avT, ãtum (ex, uicero) v.tr. i. formar Ezechias, ae m. Ezequias 1. rei de Judá; 2 . nome de outras
úlceras, ulcerar, irritar (uma ferida); 2. ffig.J irritar, exasperar, ferir, pessoas
agravar Ezechiêl, êlis m. Ezequiel [profeta hebreu]
F f. (indeci.) m. ou f. sexta letra do alfabeto latino; abreviações: F a b r i c i u s 1, a , u m adj. d e F a b r ic io
F. = filiu s ou f e c i t ; F. F. = f e c e r u n t ; = FI = f i e r i j u s s i t F a b r i c i u s 2, í í m. F a b r ic io [nome de família romana, em parti­
faba, ae f. i. fava (legume); 2. nome de outros grãos ou de cular, o cônsul Gaio Fabricio que se distinguiu pelo seu desinte­
objectos em forma de fava resse]
fabãcéus, a, um adj. = > fabacius Fabricianus, a, um adj. de Fabricio
fabacius, a, um (faba) adj. de fava fabrico, ãs, ãre, ãvl, ãtum v. tr. => fabricor
fabaginus, a, um ( fa b a to / de fava fabricor, ãris, ãri, ãtus sum (fabrica) v. dep. tr l. con­
fabãlia, íum n. pi. pés de fava; faval feccionar, fabricar, trabalhar, forjar; 2.ffig.J inventar, instruir
fabãlis, e <faba) adj. de fava fabricúla, ae (dim. de fabrica) f. pequena oficina
Fabáris, is m. Fábaris, Fárfaro [rio da Sabina] fabrificãtíõ, õnis (* fabrífico) f. obra fabricada, confecção
fabãríus, a, um <faba) adj. de favas, relativo às favas; fa b a - fabrilia, íum n. pi. obras de artífice, utensílios de ferreiro
rice k a len d ce calendas de Junho [nas quais se ofereciam aos fabrilis, e (faber2) adj. i. de operário, de artífice, de artista,
deuses as primeiras favas] fabril; 2. de forja; 3. seco ao fumo de forja
FabàtUS, í m. Fabato [cognome romano] fabriliter (fabrilio) adv. com arte, artisticamente
fãbella, ae (dim. defabuia) f. 1 . pequena narrativa, anedota, fabüla1, ae (dim. de faba) f. pequena fava
conto, historieta; 2 . peça de teatro fãbula2, ae (fari) f. i. conversação, conversa, assunto de
faber1, bra, brum (faber1>adj. feito com arte, engenhoso, conversa, falatório (do povo), conversa privada, conversa
trabalhado familiar; 2. narração lendária, lenda; i n s e r i t u r h u i c lo c o
faber2, bri m. {gen. pi. geraimente fabrum} 1. operário que fa b u la lív. insere-se aqui uma narração sem garantia histó­
trabalha materiais duros, serralheiro (especialmente); faber rica; 3. narração dialogada', peça teatral; fa b u la m d a r e ou
c e r a r iu s cinzelador; fa b e r tig n a r iu s carpinteiro; fa b e r c e r is , d o c e r e a c . apresentar em público uma peça de teatro;
e b o r is , m a r m o r is operário que trabalha o bronze, o mar­ fab u lam agere a c desempenhar os papéis numa peça de
fim, o mármore; 2 . artífice, artista; 3. iCTlOLOGiAdourada teatro; 4. conto, fábula, apólogo; 5. sombra, irrealidade,
fabri, õrum m. pi. operários ligados ao exército romano (cor­ palavra vã, mentira
respondentes às actuais tropas de engenharia), sapadores; f ã b u l ã r i s , e (fabula2) adj- f a b u lo s o , m ít ic o , le n d á r io
p r o e fe ctu s fa b r u m o chefe dos sapadores f ã b u l ã t í õ , Õ n i s (fabulor) f. d is c u r s o , c o n v e r s a ç ã o
Faberius, Íí antr. m. Fabério f ã b u l ã t o r , õ r i s (fabulo) m. i . n a r r a d o r , c o n t is t a ; 2 . f a b u lis t a
Faberiãnus, a, um adj. de Fabério F ã b u l í n u s , í m. F a b u lin o [divindade p r o te c to r a das c r ia n ç a s
Fabiãnus, Tm. Fabiano [nome dum autor latino] q u e c o m e ç a v a m a fa la r ]
Fabií, iõrum m. pi. os Fábios, a família Fábia F a b u l l u s , í m. F a b u lo [amigo de Catulo]
Fabiãnus, a, um adj. de Fábio f ã b ü l õ , ã s , ã r e => fabulor
Fabius1, a, um adj. de Fábio fãbúlõ2, Õnis (fabula) m. f a b r ic a n t e d e le n d a s , d e m it o s
FablUS2, íí m. Fábio [nome de uma distinguida família patrícia de fãbülor, ãris, ãri, ãtus sum (fabuia) ® v. dep. intr. f a la r ,
Roma, d a qual so b ressaem os segu in tes membros: Q . F a b iu s
M ax im u s C u n c t a t o r que pôs termo à s vitórias de Aníbal na Itália;
c o n v e r s a r ( a licu i ou c u m a liq u o ) ® v. tr i . c o n t a r , n a r r a r
(cd iq u id ); 2 . t a g a r e la r , in v e n t a r
Q . F ab iu s P icto r historiador e fonte de T. Lívio]
Fabrãtería, ae f. Fabratéria [cidade do Lácio, hoje Falvatera] fãbulõsitãs, fãbulõsê (fabulosus) adv. f a b u l o s a m e n t e , f a l s a m e n t e
Fabraterni, õrum m. pi. Fabraternos, habitantes de Fabra­ g a r e lic e , p a la v rãtis e a d o ,
(fabulosus) f. i . n a r r a ç ã o f a b u lo s a ; 2 . t a ­
b a z ó f ia , f a n f a r r o n ic e
téria
fabrê (faber) adv artisticamente, engenhosamente fãbulõSUS, a, um (fabula) adj. d e q u e c o n t a m m u it a s f á b u ­
fabrêfacíõ, is, ére, fècí, factum (fabre, facio) * tr. cons­ la s , f a b u lo s o
truir ou fazer com arte; a r g e n t u m fa b r e fa c t u m lív. objectos fabüius, I (dim. de fabus) m.f a v a p e q u e n a
de prata cinzelada fabus, í m . faba
fabrêfêcl perf. d e fabrefacio fac ímp. de facio
fabrica, ae (faber) f. i. profissão de artífice, mister; 2. fabri­ facdum = f a c d u m f a z p o is
cação, arte de trabalhar (o bronze, a madeira, etc.), arqui- face imp. arc. =>fac
tectura; 3. acção de trabalhar artisticamente, acção de face abl. de fax
fabricar; 4. [fig.J maquinação, ardil, dolo, engano; 5. oficina, Facelina, ae f. Facelina [sobrenome de Diana na Sicília]
serralharia; 6. construção, edifício; 7. estrutura faceSSl perf. de facesso
fabricabilis, e (fabrico) adj. próprio para ser trabalhado, facessitus, a, um pari. de facesso
plástico facessõ, is, ére, facessivi ou facessi, facessi­
fabricãtíõ, õnis (fabrico) f. 1 . acção de fabricar, acção de tum (desid. e intensivo de facio) ® v. tr. 1. executar COm
construir, fabricação, construção; 2 . estrutura (do homem); prontidão, apressar-se a fazer, procurar fazer, desejar fazer;
3. emprego novo duma palavra, criação duma palavra jussa f a c e s s e r e v executar com prontidão as ordens; 2. cau­
fabricator, Õris (fabrico) m. construtor, fabricante, operário, sar, ocasionar, criar, produzir, suscitar, atrair ® v intr. ir-se
artista embora, afastar-se, retirar-se; ex u r b e ou urbe f a c e s s e r e lív.
fabricatorius, a, um (fabrico) adj. produtor, criador afastar-se da cidade
fabricatrix, ícis (fabrico) f. aquela que fabrica, fabricadora facete (facetus) adv. í. com graça, dum modo engraçado,
fabricatus1, a, um pan. de fabrico e fabricor com espírito, com delicadeza, agradavelmente; 2. com ele­
fabricatus2, ÜS (fabrico) m. trabalho, obra de arte gância, elegantemente
f a c e t ia , ae (facetus) f. {sobretudo no pl. facetiae, ãrum} 1. dito proceder, ser (a favor de ou contra); a u c t o r it a s n o b is c u m
espirituoso, gracejo, graça, bom humor, facécias; 2. ditos fa c i t a autoridade está connosco; 8. percorrer (esp aç o ), pas­
picantes, remoques sar (tempo)
facêtíor, ãris, ari ( f a c e t ia ) v dep. intr. dizer graças, gracejar factéon p alavra forjada por Cícero =faciendum
facêtUS, a, u m adj. 1. elegante, fino, de bom gosto; 2. de­ facticius, a, um (facio) adj. í. artificial; 2 . imitativo, ono­
licado, complacente; 3. agradável, espirituoso, engraçado matopaico
faciêS, éí (facio; species/specio) f. 1. forma exterior, factiõ, õnis (fad o )
f. i. direito ou poder de fazer; t e s t a ­
aspecto geral (de pessoas ou de coisas), ar, fisionomia, m e n t i f a c t i o n e m n o n h a b e r e etc. não ter o direito de fazer
figura, retrato, aparência; d e f a c i e n o s c e r e conhecer de testamento; 2 . maneira de fazer, conduta; 3. grupo, asso­
vista; 2. belo aspecto, beleza do rosto, beleza, formosura; ciação (de pessoas do mesmo ofício ou partido), partido,
ju v en is in s ig n is f a c i e ov. jovem que se distingue pela beleza corporação, facção; 4. conluio, liga, facção, intriga; 5. par­
do rosto; 3. gênero, espécie; quce s c e l e r u m f a c i e s v que tido político, partido dos nobres, oligarquia; 6. bom par­
gênero de crimes; 4. espectáculo; 5. espectro, fantasma tido, casamento rico; 7. relações, influência, poder, riqueza;
facile (fa c ilis ) adv. i . facilmente, sem esforço, sem custo; h a u d n o b ilita s f a c t i o n e m a g is p o lle b a t sai. os nobres eram mais
ou non fa c i le c íc . dificilmente, com custo; 2 . sem dúvida, sem poderosos pela sua influência
contestação, sem contradição; f a c i le p r in c e p s ac. o primeiro factiõsè (factiosus) adv poderosamente
sem contestação; 3. de boa vontade, sem hesitação, pronta­ factiosus, a, um (factio) adj. i. [arc.J que age, activo, dili­
mente; 4. agradavelmente, despreocupadamente, sem cui­ gente, ambicioso; 2 . acorrentado a uma capelinha politica,
dados; fa c i le v iv e r e p\. viver sem cuidados faccioso, intriguista; 3. que faz parte de uma oligarquia,
facilis, e (facio) adj. j. que se faz facilmente, fácil, fácil de nobre, poderoso
encontrar, fácil de se suportar; fa c ilis v ic t u s v alimentação factitãmentum, I (factito) n. obra feita, obra
abundante; r e s fa c i lis a d ju d ic a n d u m a c. coisa fácil de jul­ factitãtío, õnis (factito) t. mão-de-obra, feitio
gar; r e s fa c ilis c o g n it u ac. coisa fácil de conhecer; fa c i lis c o r ­ factitãtor, õris (factito) m. criador, fabricante
r u m p i Tac. fácil de ser corrompido {note as três construções}; factítõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum {freq. de facio) v.tr. i. fazer
2. favorável, propício; (com dat.) t e r r a fa c ã i s p e c o r i v terra habitual mente, fazer frequentes vezes, fazer, exercer; 2 . ins­
propícia à criação de gado; 3. que deixa fazer, benévolo, tituir (alguém como herdeiro)
indulgente, tratável, sociável, afável; f a c i l l i m i m o r e s a c factor, õris (facio) m. í. autor, criador, fabricante; 2 . execu­
carácter muito afável; 4. disposto a, pronto a; f a c i le s a d tor, cumpridor; 3. aquele que arremessa a péla
c o n c e d e n d u m ac. dispostos à concessão; 5. dotado; fa c ilis factorium, lí (factor) a lagar de azeite
a d d ic e n d u m a c. dotado para falar; 6. pouco custoso, de factum, 1 (fado) a t. => factus2; 2 . feito, acção, empreendi­
pouco valor, pouco importante; 7. feliz, ventu roso; facilis mento, obra, trabalho; 3. acto, conduta; 4. pl. acções bri­
cursus v carreira feliz lhantes, altos feitos, feitos ilustres, acções notáveis, feitos
f a c i l í t ã s p ã t is (facilis) í 1 . facilidade; 2. aptidão; 3. afabi­ bélicos
lidade, bondade, complacência, indulgência; 4. facilidade factüra, ae (facio) obra, feitio, mão-de-obra, obra feita
f.

excessiva, fraqueza factus1, a, um part. de fado


f a c i l i t e r (facilis) adv. => facile factus2, ÜS (facio) m. j. construção; 2. quantidade de azeite
fa c in o rÕ S ê (facinorosus) adv. dum modo criminoso fornecida por uma volta da prensa
f a c in o r o s u s , a , u m (facinus) adj. facinoroso, criminoso facul adv. =>fadle
f a c in u s , Õris (facio) n. I. (em geral) acção, acto, feito; 2. má facüla, ae (fax) f. pequena tocha
acção, crime, atentado; f a c i n u s f a c e r e , o b i r e , c o m i t t e r e , facultas, ãtis (facilis) i. faculdade, facilidade, possibili­
f.

a d m it t e r e , p a t r a r e cometer um crime dade, permissão, poder, capacidade; a l ic u i fa c u l t a t e m a d


f a c iõ , is , é r e , f é c í, f a c tu m <* dhe =pôr, colocar) v. tr. fazer d ic e n d u m d a r e a c. dar a alguém a permissão de falar; a lic u i
[realização duma acção, quer do ponto de vista material, quer fa c u l t a t e m d a r e ou o ffe r r e u t ... ac. dar, oferecer a possibili­
físico, quer intelectual ou moral] I. com um acusativo: i. fazer, dade de...; s i fa c u l t a s e r i t c/c. se for possível; 2. talento,
executar, efectuar, cometer, proceder, concluir; fu g a m f a c e r e habilidade, capacidade; fa c tã ta s d ic e n d i a c. talento oratório;
fugir; fi n e m f a c e r e pôr fim, acabar; iter f a c e r e viajar, cami­ 3. quantidade, abundância, fornecimento, provisão; o m n iu m
nhar; f a c e r e im p e t u m atacar; f a c e r e p r o e liu m travar um r e r u m s u m m a e r a t in e o o p p id o fa c u lt a s a Nep. nesta praça
combate; e r u p t io n e s f a c e r e fazer surtidas; 2. causar, provo­ havia provisão de todas as coisas; s in e u l l a f a c u lt a t e
car, assegurar; f a c e r e m e t u m causar medo; f a c e r e a n im o s n a v iu m a, ac. sem navios à sua disposição; 4. meios, recur­
encorajar; f a c e r e p o t e s t a t e m ou c o p ia m a l i c u i permitir a sos; fa c u l t a t e s in g e n ii ac. recursos do talento; ta n ta s v id e r i
alguém; f a c e r e n e g o t i u m a l i c u i levantar dificuldades a Ita lice fa c u lt a t e s u t ... c os recursos da Itália pareciam tão
alguém; 3. produzir, criar, fabricar, construir, estabelecer, grandes que...
compor (versos, poema), celebrar (jogos); verba facere falar; facultatula, ae (facultas) f. fracos recursos, fracos meios
4. praticar, exercer, ganhar, granjear, adquirir; 5. sofrer, fãcundê (facundus) adv. com eloquência, eloquentemente
suportar, experimentar n. com dois acusativos: nomear, ele­ facundia, ae ( f a c u n d u s ) i. facilidade de elocução, elo­
f.

ger, criar, tornar, fazer, escolher, instituir; a liq u e m c e r t i o r e m quência, talento oratório, facúndia; 2. palavra, narração, lin­
f a c e r e c. informar alguém; consulem a l i q u e m f a c e r e guagem, linguagem florida
nomear alguém cônsul Ui. construções diversas: 1. (com g e n . facunditas, ãtis (facundus) =>facundia
de preço) estimar, ter em conta, apreciar; a liq u e m m a g n i fãcundus, a, um (fari) ady. que se exprime facilmente, que
(p a rv i) f a c e r e estimar alguém muito (pouco); 2 . (com gen.) tem o dom da palavra, eloquente, facundo
dar, acordar, atribuir, deixar; f a c e r e a l iq u e m d i c i o n i s ou Fadia, ae antr. f. Fádia
p o t e s t a t i s s u c e submeter alguém ao seu poder; Asiam Fadius, lí antr. m. Fádio
p o p u li Romani f a c e r e pôr a Ásia sob o domínio do povo faecãrius, a, um (faex) adj. de bagaço (de uvas)
romano; 3. (com dat.) servir a, convir a, ser útil a, sacrificar (a faecãtus, a, urn (faex) adj. de bagaço (de uvas); fo e c a t u m
um deus); 4. (com prop. infinitiva) supor, representar, pôr em v in u m água-pé
cena; fa c ia m u s d e o s n o n e s s e suponhamos que os deuses faecéus, a, um (faex) adj. coberto de lama, ignóbil
não existem; 5. (seguido de ut, ne, quin ou de simples conjunt) faecinius, a, um adj. =>faecinus
fazer por, fazer de modo que; f a c n e q u id a liu d c u r e s faz faecinus, a, um (faex) adj. que tem pouco sumo, que deixa
por não cuidar de nenhuma outra coisa; f a c e r e non possum muito bagaço (uvas)
q u in ... não posso deixar de... 6. (seguido de quod); b e r te faeCÍS gen . de faex
fa c i s quod.*, tens razão de...; m a le fa c i s q u o d ... não tens faecla =>faecula
razão de... 7. (com outras construções) agir, comportar-se, faecüla, ae(faex)/. tártaro, borra (do vinho), sarro
faeculentia, ae (faeculentus) f. abundância de borras, de Iodo, mitigar (os cuidados, os desgostos, etc.); f a l l e r e s o m n o
feculência c u r a m h. mitigar a dor com o sono; 6. im pess. m e fa ü i t
f a e c u l e n t u s , a, u m (faecula) adj. c h e io de borras, fe c u le n to engano-me; nisi m e fa ü it se não me engano {quando empre­
f a e n u m e tc . => fe n u m gado impessoalmente, é muitas vezes seguido de proposição
Faesüla, ae f. e Faesâlae, ãrum f. p i. Fésulas [cidade da completiva (infinitiva de quin ou outra)}
Etruria, hoje Fiesole} falsãríus1, a, um (faisus)adj. falso
Faesulanus, a, um adj. fesulano, de Fésulas falsãriu$ Íí (falsus) m. falsário, falsificador
faeteo =>foeteo falsãtíõ, õnis (falso2) f. falsificação
f a e t e S C O => foetesco falsãtor, õris (falso2) m. falsificador
faetidus =>foetidus falsê (falsus) adv. ==>falso
faetor, õris m. = > foetor falsidicus, a, um (falsus, dico) adj. mentiroso, enganador,
faetulentus =>foetulentus falsidico
faex, faecis f. b o rra s (d o v in h o o u d o a z e ite ), re s id u o , s e d i­ falsijüríus, a, um (falsus, juro) adj. perjuro
m e n to , d e p ó s ito ; 2. tá r ta r o ; 3. m o lh o e s p e s s o ; 4 . [fig j falsiloquium, Íí (falsus, loquor) n. mentira
re fu g o , ra lé , re b o ta lh o , o p io r; 5. im p u re z a falsiloquus, a, um (falsus, loquor) adj. mentiroso
fãgéus, a, um (fagus) =>faginus falsimonia, ae (faisus) f. engano, mentira
fãginéus, a, um adj. =>faginus falsipàrèns, entis (falsus, p a r e n s ) adj. que tem pai suposto,
fãglnus, a, um (fagus) adj. d e fa ia de pai putativo
fãgum, í n. fru to d a fa ia falsítãs, ãtis (faisus) f. falsidade, mentira
Fãgütal, ãlis n. Fagutal [lugar no monte Esquilino, onde falsõ (faisus) adv. falsamente, sem razão, sem fundamento,
havia uma faia e um oratório dedicado a Júpiter] injustamente
faiae, ãrum f. p i. torres de madeira, máquina de sítio falsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (faisus) v. tr. alterar, falsificar
falarica, ae (faiae) f. falárica [dardo revestido de estopa e pez, falsum, I (faisus) n. o falso, falsidade, mentira, erro
arremessado do alto das false] falsus, a, um ® part. de fallo <Dadj. 1 . falso, falsificado,
faicãrius, Íí (falx) m. í. fabricante de foices; 2. o que traz sem fundamento, inventado; fa ls u s t e s t is testemunha falsa;
foice, gladiador armado de foices fa ls a c r im in a falsas acusações; fa ls c e li t t e r c e carta inven­
falcãtus, a, um (faix ) a d j. í. faicado, em forma de foice, tada; 2. que se engana; n e c fa ls u s v a t e s fu i t e o adivinho
curvo, recurvado; 2. armado, munido de uma foice não se enganou; 3. (sent. activo) enganador, impostor, men­
falcicüla, ae <faix> f. podão, foice pequena tiroso
falcidiãnus, a, um adj. de Falcídio falx, falcis f. 1. foice, podão; i . foice (arma de guerra);
Falcidíus, íí m. Falcídio [nome dum tribuno d a plebe] 3. cutelo curvo, espécie de cimitarra
falcifer, éra, érum <taix, fero) adj. falcifero, que traz uma fãma, 8B (relacionada pelos antigos com fari) f. 1. O que se diz
foice; f a l c i f e r s e n e x ov. Saturno de alguém, voz pública, voz corrente, nova, notícia; fa m a
falcõ, õnis (falx) m. l . ORNITOLOGIA falcão [ave cu jas g a rra s cst... diz-se, corre que... (com prop. infinitiva); fa m a f e r t , nun­
têm a forma de foice]; 2. garra, unha tiat diz-se, corre que (com prop. infinitiva)' 2. tradição, crença;
falcüla, ae (dim . de falx) f. i. foicinha, pequena foice, 3. opinião pública, opinião geral, julgamento da multidão;
pequeno podão; 2. pequena garra d a r e a liq u id fa m e e H. fazer concessões à opinião pública;
Falcüla, ae m. Fálcula [sobrenom e romano] 4 . reputação (boa ou má), renome, glória, honra, fama
falêre, is (faiae) n. poleiro para aves famêlícõ, ãs, ãre (famelicus) v. tr. esfomear
Falerii, õrum m. pi. Falérios [cid ad e d a Etrúria, capital dos fam elicus1, a, um (fames) adj. esfomeado, famélico,
Faliscos] faminto
Falerlna tribus f. trib o F alerin a [um a d a s tribos rú sticas famelicus2, im .um esfomeado, um faminto
rom anas] famès1, is f. I. fome; fa m e m t o l e r a r e , d e p e l l e r e , e x p le r e
Falernum, I n . i. o v in h o d e F ale rn o ; 2 . c a s a d e F ale rn o acalmar a fome; 2. avidez, desejo violento, paixão; auri
(p e r te n c e n te a P o m p e io ) s a c r a fa m e s v maldita paixão do ouro; 3. secura (do estilo)
Falernus, a, um adj. de Falerno [território da Campânia afa­ Famês2, is f. a Fome (deusa)
mado pelos seus vinhos]
faliscae, ãrum f. pi. manjedoura fãmigerãbílis, e (fama, gero) adj. ilustre, célebre
Falisci, Õrum m. pi. Faliscos [povo da Etrúria] fãmigerãtíõ, õnis (fama, gero) f. voz pública, voz corrente
Faliscus, a, um adj. de Falérios, dos Faliscos fãmigerãtor, Õris (fama, gero) m. boateiro, o que faz correr
fallãcia, ae (fallax) f. { usa-se muito no pi. fallãcíae, ãrum}
boatos
I. engano, ardil, manha, estratagema, logro; 2. encanta­ fãmigerãtus, a, um (fama, gero) adj. célebre, cheio de
mento, sortilégio, bruxedo renome, afamado
fallãciiõquus, a, um (fallax, loquor) adj. q u e e n g a n a c o m familia, ae (famulus) t. í. conjunto de escravos e servidores
a p a la v ra , d e p a la v ra s e n g a n a d o r a s , a s tu c io s o que viviam sob o mesmo tecto, os domésticos; usus est
fallãcítãs, ãtis (fallax) f. =>fallacia fa m ilia o p tim a c . Nep. teve óptimos escravos; 2. as pessoas
faüãcíter (fallax) adv. d u m m o d o e n g a n a d o r , d e m o d o p é r­ duma casa: p a t e r fa m ilia s o pai, mater fa m ilia s a mãe,
fid o , p e rfid a m e n te , c o m d e s le a ld a d e , s ím u la d a m e n te filii e t filic e fa m ilia s os filhos e as filhas, servi os servos,
failax, ãcis (fallo) adj. 1. e n g a n a d o r , im p o sto r, p é r fid o , todos dependentes do primeiro; 3. família (divisão da
c a p c io s o , in s id io so , f a la z ; 2 . d is f a r ç a d o , f a ls if ic a d o , q u e gens); 4. conjunto de bens duma casa (terra, animais, etc.);
in d u z e m e rro , s u je ito a e rro 5. casa, geração; 6. escola, seita, grupo; 7. grupo de acto­
fallêns, entis part. p re s. de fallo res ou gladiadores
faliõ, is, ére, fefelli, falsum V.tr. i. e n g a n a r, in d u zir e m familiaresco, is, ére (familiaris) v. intr. familiarizar-se com
e rro , trair (a p a la v ra d a d a ), f a lta r (à s p ro m e ssa s); s p e s e u m alguém, tornar-se familiar de
fe fe lli tcíc. a e s p e ra n ç a ilu d iu -o ; n is i m e fa ü it a n im u s o c se familiãrícus, a, um (familiaris) adj. que pertence à famí­
n ã o m e e n g a n o ; n e c n o s v ia fa lle t e u n t e s v e o c a m in h o n ão lia, relativo aos criados duma casa
n o s e n g a n a r á n a n o ssa v ia g e m ; si fa llo se m e e n g a n o ; n is i familiãris, e (familia) adj. i. que faz parte dos escravos da
fa ü o r se n ão m e e n g a n o ; 2. e s c a p a r a, e n g a n a r a o b s e rv a ç ã o casa; 2 . da casa, da família, doméstico, que pertence à casa;
o u a a te n ç ã o , e s c a p a r a o s o lh are s, n ã o ser v isto ; h o s tis fa ü it re$ fa m ilia r e s , fa m ilia r e s c o p ic e patrimônio; 3. íntimo (da
in c e d e n s uv. o in im ig o a p ro x im a -se se m s e r v isto ; c u s to d e s família), confidencial; 4. usual, comum
fa lle r e uv. e n g a n a r a a te n ç ã o d o s g u a rd a s ; 3. e sc o n d er, e n c o ­ familiãris, Is (familia) m. i . criado, escravo; 2 . um amigo,
brir, o cu ltar, d issim u la r; 4. trair, violar, se r infiel; 5. a c alm ar, um familiar, um íntimo da família
familiaritas, ãtis (familiaris) t. i. amizade, intimidade, fami­ farrãgõ, ínis (far) t. 1. ferrã, forragem; 2. mistura, prato de
liaridade, estreita amizade; 2 . pi.
os amigos íntimos legumes, compota de frutas; 3 . bagatela, coisa de pouco
familiariter {familiaris) adv. como amigo íntimo, intima­ valor
farrãrium, lí (far) n. celeiro
mente, familiarmente, afectuosamente; illo u s u s e r a t fa m i­
lia r it e r c. Nep. tinha tido intimidade com ele farrãtus, a, um (far) adj. de trigo, de farinha, de papas
familias gen . arc. de familia =>familia farreãrius, a, um (far) ad/ relativo ao trigo, de trigo
familiola, ae {dim. de familia) f. pequeno conjunto de do­ farreãtlõ, õnis (far) f. cerimônia de casamento em que
mésticos havia um sacrifício onde se serviam de pão de espelta
famis, ÍS f. = > fames farreãtus, a, um (far) adj. feito com o pão de espelta
fãmõse (famosus) adv. com celebridade, com glória, com fama farréum, I (falar) n. fárreo [bolo de farinha usado nos sacrifícios]
fãmõsitãs, ãtis (famosus) f. infâmia, ignomínia farréus, a, um (far) adj. fárreo, de trigo, de farinha
famõsus, a, um (fama) adj. i. conhecido, famoso, que dá farriculum, I {dim. de farreum)/?, pequeno bolo de farinha
que falar; 2. desacreditado, difamado, de má reputação; de trigo
3. infamante, difamatório farsl perf. de farelo
famul m. = > famulus farsüra, ae t =>fartura
famüla, ae f. {abi. pi.: famulabus na Vulgata} criada, escrava fãrsus, a, um =>fartus, a, um
famulabundus, a, um (famulor) adj. servil, oficioso fartilis, e (farcio) adj. \. que se engorda, gordo; 2. cheio,
famulanter (famuior) aav. servilmente recheado
famulãre adv. servi Imente fartim (farcio) a d v de modo a encher, completa mente cheio,
famularis, e (famuius) adj. de servo, de escravo empanturrado
famulãtiõ, õnis (famulor) f. grupo de escravos, séquito fartor, õris (farcio) m. 1. salsicheiro; 2 . aquele que engorda
famulãtõríus, a, um (famuior) adj. servil aves (sobretudo patos)
famulatrix, Icis (famuior) f. serva, escrava fartum, I (farcio) n. o que serve para guarnecer, para rechear;
famulãtus1, a, um part. de famuior v e s t is fa r tu m p\. o conteúdo do vestido, o corpo
famulãtus2, üs (famuior) m. servidão, escravatura fartura, ae (fardo) f. 1. acção de encher, enchimento, enchi­
famulitium, ÍI (famulus) n. serviço (em casa dum senhor) mento de chouriços; 2 . acção de engordar (as aves)
famâlõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum @v. intr. =>famuior ® v. tr fartus1, a, um part. de farelo
tratar como escravo, escravizar
famülor, ãris, ãrl, ãtus sum * intr. i. servir, fartUS2
(famuius)
fãs
, ÜS =>fartum
n. (indeci.) i. expressão da vontade divina, lei religiosa,
estar ao serviço (como escravo ou criado); 2. jfig.J socorrer
famuius, a, um adj. i, submisso, obediente; 2. de escravo direito homens);
divino (contrário de jus direito estabelecido pelos
u s a c f a s o m n e d e l e r e a c. destruir toda a lei
famúlus, I m. 1. servidor, escravo; 2. sacerdote de uma divin­ humana e j divina; 2 . o que é permitido pelas leis divinas e
dade
fãnãtlcus, a, urn (fanum) adj. 1. inspirado, cheio de entu­ naturais, o que é permitido, o que é lícito (antônimo: nefas);
siasmo; 2 . delirante, exaltado, furioso, louco; 3 . supersti­ fa s n e fa s q u e c o n f u n d e r e ov. confundir o que é permitido e o
cioso, fanático que é proibido (= o justo e o injusto, o bem e o mal); 3 . des­
fandus, a, um gerund. de fari i. de que se pode falar, que tino; fa s o b s ta t v o destino opõe-se; 4. fa s e s t é permitido, é
pode ser dito; 2 . permitido, legítimo, virtuoso, justo; res- licito; fa s e s t d i c e r e ou d ic t u é permitido dizer; n o n e s t fa s
p e r s c e fa n d o n e fo n d o q u e s a n g u in e a r ce uv altares salpicados Q er m a n o s s u p e r a r e a não é permitido pelos deuses vencer
de sangue de pessoas inocentes e de pessoas criminosas os Germanos
Faniãnus, a, um adj. de Fânio fascea => fascia
Fannius1, a, um a d j. de Fânio fascia, ae (fascis) f. faixa, tira (de pano) que era utilizada
Fannius2, il m. Fânio [nome duma família romana, nomeada- para vários fins (envolver as pernas e os pés, enfaixar as
_mente C. Fannius Strabo interlocutor do D e A m icitia de Cícero] crianças, sustentar os seios, servir como barra de cama, etc.)
fãnõ, ãs, ãre (fanum) k tr. consagrar, recitar fórmulas de con­ fascicãlus, I {dim. de fascis) m. í. feixe, molho; 2 . pacote ou
sagração rolo de cartas ou livros
fãns, fantis part. pres. de for fascinãtlõ, õnis (fascino) f. fascinação, encantamento
fãnum, In. I. lugar consagrado; 2 . templo => aedes, tem­ fascinãtor, Õris (fascino) m. aquele que fascina, aquele que
plum, delubrum encanta
Fãnum (Fortünse), In Fano [cidade marítima da Úmbria] fascino, ãs, ãre, ãvl, ãtum (fascinum) v. tr. encantar,
far, farris n. {raro no pi.} 1. trigo, trigo candial; 2. farinha, enfeitiçar, fascinar
bolo, pão; fa r p iu m n bolo sagrado fascinum, In. encanto, malefício, sortilégio, quebranto
farcimen, ínis (farcio) n. 1. recheio; 2. salsicha, chouriço, faSCÍnUS, I m. => fascinum
morcela fascíõ, ãs, ãre (fascis) v. tr. enfaixar, atar, ligar
farciminum, I (farcio) n. tumor (nos cavalos) fasciõla, ae {dim. de fascia)/. faixa, tira, ligadura (para envol­
farcinõ, ãs, ãre (farcio) v tr. rechear, encher, atulhar ver as pernas)
farciõ, Is, íre, farsi, fartum V.tr. 1. engordar, cevar (ani­ fasciolum, I {dim. de fascia) n. = > fasciola
mais); 2 . encher, rechear, fartar; 3 . guarnecer, estofar, forrar; fascis, is m. 1. embrulho atado com uma corda, bagagem
4. enterrar, espetar, introduzir do soldado; 2 . feixe, molho; 3 . carga, fardo; 4. pi. a) feixes
Farfarus, I m. Farfaro => Fabaris de varas de olmo ou bétula no meio das quais se encon­
fãrl inf. pres. de for trava uma machadinha, com a parte de ferro à vista, que os
farina, ae (far) f. 1. farinha de trigo; 2. toda a espécie de fari­ lictores levavam sobre o ombro esquerdo, à frente dos altos
nha ou de pó; 3. ffig.J condição, camada social magistrados de Roma (símbolo do poder - « im p e r iu m » -,
farinãríus, a, um (farina) adj. de farinha, relativo à farinha que lhes cabia, de castigar e condenar à morte) b) dignida-
farinãtus, a, um (farina) adj. reduzido a farinha, coberto des, honras, poder, poder consular, o consulado
de fajinha, misturado com farinha fascês, íum m. pi. =>fasds4
farinüla, ae {dim. de farina) f. pequena quantidade de farinha fasêlus, I m. 1. =>faseolus; 2. =>phaselus
farmacopõla, ae =>pharmacopola faseõlus, I m feijão
farmàcus, I m. =>pharmacus fassus, a, um part. de fateor
farnus, I {>- faxinus) t. freixo fãstl, Õrum (fas) m. pi. 1. = dies fasti (=> fastus);2. fastos,
farra pi. de far calendário dos romanos onde estavam marcados os dias de
farrãcéus ou farrãcius, a, um adj. =» farreus festa e os dias de audiência; 3. anais, fastos consulares
fastidibilis, e (fastidium) adj. que causa repugnância, nauseas fatim adv. (a c. d e fatis) (desusado) abundantemente; o d
ou nojo fa tim com suficiência, abundantemente => adfatim, affatim
fastidio, is, ire, ivi ou ii, itum (fastidium) ® v intr. 1. ter fatiscõ, is, ére (fatis) V. intr. í. abrir-se, fender-se, rachar-se;
repugnância pela comida, ter fastio ® v. tr. ter aversão por, 2. [fig.J fatigar-se, esgotar-se, sucumbir de fadiga, cair de
ter repugnância por, desprezar; p r e c e s fa s t id i r e uv. repelir cansaço, esfalfar-se
com desdém os rogos {pode-se construir com infinitivo ou com fatiscor, éris, í * dep. intr fatisco
proposição infinitiva} fãtu supino de for
fastidiõsê (fastidiosus) adv. com enjoo, com desdém, com fatüa1, ae (fatuus) f. mulher que fazia de bobo para entreti­
repugnância mento das gentes ricas de Roma que a sustentavam
fastidiosus, a, um (fastidium) adj. 1. que sente enjoo pela Fatüa2, ae f. l. Fátua [esposa e irmã de Fauno]; 2 . p l. as deu­
comida, enjoado; 2. desdenhoso, altivo, soberbo; 3. que sas do campo
fatiga, que causa enfado fatuãtus, a, um parí. de fatuor
fastiditus, a, um pari de fastidio fatüê (fatuus) adv e s tu p id a m e n te
fastidium, ii (fastus2) n. i. enjoo, repugnância, fastio pela fatuítãs, ãtis (fatuus) f. e s tu p id e z , to lic e
comida; 2. desdém, desprezo, arrogância, altivez; 3. gosto fãtum, I (fari) n. 1. p re d iç ã o , o rá c u lo ; fa ta s i b y l l i n a a c o s
difícil, paladar delicado o rá c u lo s sib ilin o s; 2 . d e c is ã o (d u m a d iv in d a d e ); 3. d e s tin o ,
fastlgãtê (fastigatus) adv. em declive, inclinadamente, obli­ fa d o ; 4. d e s tin o in feliz , in fe lic id a d e , f a ta lid a d e , d e s g r a ç a ,
quamente ru ín a , d e s tru iç ã o ; 5. te rm o d e s ig n a d o p e lo d e s tin o , h o ra
fastigãtiõ, õnis (fastigo) f. acção de se elevar em bico f a ta l, m o rte , m o rte n a tu ra l; fa to c e d e r e ou fa to o b ir e pv, Tac.
fastigãtus, a, urn ® part. de fastigo (D adj. elevado, morrer
pontiagudo, em ponta, cônico fatüõ, ãs, ãre (fatuus) v tr. i. tornar insípido; 2 . tornar nulo
fastigium, il (fastigo) n. i. declive; 2 . telhado em declive, fatüor, ãris, ãri (fatuus) V. dep. intr. estar tomado pelo delírio
cumeeira, cume, cimo; 3. cume duma montanha; 4. templo, profético, delirar, desvairar
cimo dum templo; 5. altura, profundidade (dum fosso); 6. o fãtus1, a, um pan. de for, fari
ponto principal, o ponto culminante, facto saliente; su m m a fãtUS2, ÜS (fari) m. 1. palavras, discurso; 2. oráculo
s e q u a r fa s t ig ia r e r u m v. limitar-me-ei aos pontos principais fatÕUS1, a, um adj. 1 . insípido, sem gosto; 2.ffig.J insensato,
dos acontecimentos; 7. situação, nível social, linhagem estúpido, extravagante, imbecil, idiota
fastigõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fastus2?) v tr. 1. construir em fatüus2, 1 m. bobo fatua1
declive ou em ponta, tornar pontiagudo; 2. pass. elevar-se FãtÜUS3, I m. Fátuo [nome primitivo de Faunus]
em ponta, crescer em altura; 3. (decadência) elevar-se em f a u c e => fauces
dignidade f a u c ê s , ÍUm f. pl. {encontra-se no sing. no abi. fauce; o nom.
fastõsus, a, um (fastus2) adj. í. soberbo, altivo, desde­ faux é desusado} 1. goela, garganta, fauces; 2. passagem
nhoso; 2. magnífico estreita, desfiladeiro, garganta (numa montanha); 3. aber­
fastuõsus, a, um = > fastosus tura, cratera; 4. estreito; f a u c e s Bosphori p//n. o estreito do
fãstus1, a, um (fas) adj. fasto; fa s t u s d ie s , fa s t i d ie s dias Bósforo (Dardanelos); 5. embocadura (dum rio); 6. canal,
fastos nos quais se podiam realizar audiências judiciais (dias conduta; 7. entrada duma caverna, duma colmeia, etc.
não feriados) F a u c íu s , Tí m. Fáucio [nome de família romana]
fastus2, ÜS m. orgulho, altivez, desdém Fauna, ae f. Fauna [mulher de Fauno] (=> Faunus)
fãstus3, Üum (fas) m. pi. =>fasti Faunãíla, lum ou iõrum n. pi. Faunais [festas em honra
fãtãlis, e (fatum) adj. i. do destino, da sorte, fatal, que de Fauno]
contém o destino, profético; fa t a le s lib ri uv. os livros sibili- F a u n í, õ r u m m. pi. Faunos [pequenos gênios campestres]
nos (que continham os destinos de Roma); 2. fixado pelo F a u n i g é n a , ae ( F a u n u s , g i g n o ) m. faunígena, filho ou des­
destino, designado pelo destino; 3. funesto, pernicioso, cendente de Fauno
mortal F a u n u s , í m. Fauno [deus da fecundidade dos rebanhos e dos
fãtãlíter (fatalis) adv. conforme o destino, fatalmente, natu­ campos, confundido com Pã]
ralmente; fa t a lit e r m o r i Eutr morrer de morte natural F a u s t a , ae f. Fausta [filha de Sila e esposa de Milão]
fatéor, èris, éri, fassus sum, v dep. tr. e intr. i. con­ f a u s t ê (faustus) adv. felizmente
fessar, reconhecer (falta, erro); d e fa c t o t u r p i fa t e r i c i e . con­ F a u s t lt ã s , ã t i s (faustus) f. Faustidade [divindade que presi­
fessar uma acção vergonhosa; 2. manifestar, declarar, pro­ dia à fecundidade dos rebanhos]
clamar, publicar {além da construção exemplificada, pode F a u s t u l u s , T m , Fáustulo [pastor que salvou e acolheu
construir-se ainda com ac. ou prop. inf.} Rómulo e Remo e os educou]
fãticãnus, a, um adj. = > fatidicus f a u s t u s 1, a , u rn ( f a v e o ) adj. í. feliz, afortunado, próspero,
faticinus, a, um (fatum cano) adj. =>fatidicus ditoso; p e d e fa u s t o h. com um andar feliz; fa u s tu s dies ac.
fãtidlCUS1, a, um (fatum, dico) adj. que prediz o futuro, dia feliz; 2. favorável, propício
fatídico, profético F a u s t u s 2, 1 m. Fausto í. sobrenome do filho de Sila; 2 . nome
fãtidlCUS2, Im. adivinho, profeta de vários bispos
fãtífer, éra, èrum (fatum, fero) adj. que traz a morte, f a u t o r , õris ( f a v e o ) m. i . a q u e le q u e fa v o re c e , p ro te c to r,
mortífero, homicida p a rtid á rio , d e fe n so r, s u s te n tá c u lo , a p o io ; 2. c ú m p lic e ; 3. pl.
fatigãbílis, e (fatigo) adj. que fatiga TEATRO a c la q u e , o s q u e a p la u d e m ; h o n o r i a lic u ju s fa u to r e s
fatfgãtlõ, Õnis (fatigo) f. 1. grande fadiga, lassidão, can­ e s s e ac. a p o ia r a c a n d id a tu ra d e a lg u é m
saço, esgotamento; 2. sarcasmo, vexame, crítica amarga f a u t r i x , ÍCÍS ( f a v e o ) f. a q u e la q u e f a v o re c e
fatigãtor, õris (fatigo) m. aquele que fatiga, o que ator­ f a U X => fauces
menta faventia1, 0e ( f a v e o ) f. silêncio, recolhimento
fatigãtõríus, a, um (fatigo) adj. sarcástico, vexatório Faventia2 ae f. Favência i. cidade italiana (Faenza); 2. ci­
fatigõ, ãS, ãre, ãví, ãtum v tr. 1. fatigar, cansar, estafar; dade da Hispânia
magno c e s t u fa tig a ti c. fatigados pelo grande calor; 2. ator­ F a v e n t in u s , a , u m adj. de Favência
mentar, perseguir, inquietar, oprimir, perturbar, vexar; curas F a v e n t in í, Õ rum m. pl. habitantes de Favência
fa t ig a r e cie. remoer os cuidados; 3. [poét.j exortar, animar; f a v é õ , è s , è r e , f ã v í, f a u t u m v intr. i. ser favorável a,
socios fa tig a t v exorta os companheiros favorecer; 2 . secundar, querer bem, apoiar, auxiliar,
fatilégUS, a, um (fatum, lego) adj. que colhe a morte (plan­ interessar-se por; Sullanis p a r tib u s (dat.) fa v e r e ac. ser parti­
tas mortíferas) dário de Sila; f a v e r e tim o r i ov. alimentar o temor; dolori
fatiloquus, a, urn (fatum, loquor)adj. que prediz o futuro fa v e r e ov. entregar-se à dor; 3. aplaudir, acolher ou favorecer
com aplausos; 4 . guardar silêncio, estar silencioso; fa v e t e Un­ Felicitas2, ãtis (felix) f. a Felicidade (deusa); F e lic it a s I u lia
g u is o c. ou ore fa v e t e v guardai silêncio; 4. fpoétj desejar (com = Olisslpo
inf. ou prop. infinitiva)
Favería, ae f. Favéria [cidade da ístria] feliciter (felix)® adv. i. felizmente, com sorte, com felici­
dade; 2. abundantemente, em abundância <Dinterj. muito
favilla, ae (foveo) f. 1. cinza quente, cinza dos mortos ainda bem!, boa sorte!, bravo!
quente, cinza; 2 . centelha, fagulha, brasa; 3. fumo, fuligem; fêlicúlus, a, um (dim. de feiix) adj. bastante feliz
4. [fig.J origem, germe fêlínéus, a, um adj. =*• felinus
favísae, ãrum f. pí. caves, nos templos [que serviam de arma­ fêlinus, a, um (feies) adj. felino, de gato
zém para guardar materiais, especialmente objectos sagrados fora
de uso]
feliõ, is, ire (feles?) v. intr. bramir (a pantera, o leopardo)
favissae, ãrum t pi. => favisae felis, is =>feies
favitor, õris =>fautor fèlix1, ÍCÍS (raiz * fe-; >►fecundus) adj. l. fecundo, fértil; arbor
fe lix luci, v árvore frutífera; f e l i c i o r r e g i o o v região bastante
Favõnius1, íi m. í. Favónio, Zéfíro, vento do oeste; 2. pi. os fértil; 2 . com sorte, favorecido pelos deuses; 3. feliz; 4 . que
Zéfiros
dá felicidade, propício, favorável, de bom augúrio; 5 . salu­
Favõnius2, u a n tr. m. Favónio
tar, saboroso (fruto) {notar as construções poéticas com gen.
favor, õris (f a v e o ) m. i. favor, interesse, auxílio, apoio, simpa­ ou com inf.: d i e s f e l i c e s o p e r u m , d ie s fe lix p o n e r e v i t e m v
tia, afeição; 2. sinais de apoio, aplausos; fa v o r e m c a p ta r e Gc.
dias propícios aos trabalhos, dia favorável para plantar a vinha}
procurar a popularidade
favõrãbílis, e (favor) adj. que concilia o favor, que ganha Fèlix2, icis m . Fèlix i. nome de homem; 2. sobrenome de Sila
simpatia; 2 . querido, estimado, popular fellãtor, õris (felio) m. aquele que mama ou suga
favorabiliter (favorabilis) adv. com favor, com aplausos, com felleus, a, um (fei)adj. de fel, féleo
sucesso felliducus, a, um (fei, duco)ad/. que atrai a bílis, colagogo
Favõrinus, í m. Favorino [filósofo do tempo de Trajano] fellifluus, a, um (fei, fluo) adj. que tem derramamento de
favus, i m. favo de mel, bolo de mel, mel bílis
fax, facis f. i. tocha, archote, facho; f a c e s n u p t i a l e s fellinéus, a, um (fei) adj. bilioso, da cor da bílis
fachos nupciais; fa x n u p t i a l i s ou sollemnis casamento, fellítõ, ãs, ãre ( freq . de fello) v. tr. mamar, chupar, sugar
himeneu; 2. tocha fúnebre; 3. luz, astro, estrela-cadente, fellitus, a, um (fel) adj. i. de fel, amargo; 2. cheio de fel
meteoro luminoso; 4. fogo, ardor, calor, paixão; fa x ir ce feliõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (raiz *fe-; > fecundus) v. tr
cólera; f a c e s d i c e n d i a c. eloquência inflamada; 5. encoraja­ mamar, sugar, chupar
mento, incitamento, aguilhão; 6. flagelo, praga fellõsus, a, um (fei) adj. bilioso, produzido pela bílis
faxem = fecissem (de facio) f è l õ => feito
faxim = facerim (de facio); fa x in t d ii! façam os deuses! felsina, ae t. = > bononia
faxõ = fecero (de facio); fa x o s e n t ia t ov. far-lhe-ei sentir que... femella, ae (dim. de femina)/', mulher pequena
Febrarius =>Februarius femen, inis n. =>femur
febribilis, e (febrio) adj. que produz febre, febrigeno femina, ae (raiz *fe-; fecundus) f. l. fêmea (por oposição
febricito, ãs, ãre, ãví, ãtum (febris) v mtr. ter febre ao macho); 2 . mulher; 3. gramática gênero feminino
febricüia, ae (dim. de febris) f. febre ligeira feminalia, ium (femen) n. pi. \. faixas para envolver as
febriculosus, a, um (febricula) adj. i . que tem febre, febril; coxas; 2. calções, bragas
2 . que causa febre fêmína-mãs, màris m. hermafrodita, andrógino
febrio, Ts, ire (febris) V.intr. ter febre feminèus, a, um (femina) adj. i. de mulher, feminino;
febris, is f. {ac. sing. febrim} i. febre; 2. pi. acesso de febre 2. [fig.J efeminado, fraco, mole, delicado
febrüa, õrum (februus) n. pi. Fébruas [festas de purificação femorãlia, íum n. p l. =>feminalia
em Fevereiro] femorãlis, e (femur) adj. de coxa
Februarius 1 (mensis), ii (februus) m. Fevereiro, o mês femur, õris n. coxa
das purificações e expiações fenãrius, a, um (fenum) adj. relativo ao feno, de feno
Februarius2, a, urn adj. do mês de Fevereiro fendicae, ãrum f. pi. entranhas, tripas
februãtíõ, õnis (februo) f. purificação fênèbris, e (fenus) adj. relativo à usura, relativo aos juros;
febrúõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (februus) v tr. purificar, fazer p e c u n i a f e n e b r i s suet, dinheiro emprestado a juros
expiações religiosas fênerãtíõ, õnis (fenero) f. usura
febrúurn, I (februus) n. meio de purificação, oferenda expia­ fênerãtõ adv. com usura
tória, sal quente fènerãtor, õris (fenero) m. aquele que empresta a juros,
februus1, a, um adj. que purifica, purificador usurário
Febrüus2, í m. Fébruo [deus infernal entre os Etruscos]; Plutão fênerãtrix, icis (fenero) f. usurária
fêcundãtor, õris (fecundo) m. aquele que fecunda, fecun- fênérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fenus) v .tr í. emprestar a
dador juros, exercer usura; 2. especular com, dar com usura
fêcundê (fecundus) adv. dum modo fecundo, abundante­ fènéror, ãris, ãri * d ep . tr = > fenero
mente Fenestella1, SS (fenestra) f. Fenestela [nome duma porta de
fêcunditãs, ãtis (fecundus) f. í. fecundidade, fertilidade; Roma]
2. riqueza (do estilo), abundância Fenestella2, ae (fenestra) m. Fenestela [escritor latino do
fècundõ, ãs, ãre (fecundus) v. tr. fecundar, fertilizar tempo de Augusto]
fecundus, a, um<raiz*fe-; felix) adj. 1. fecundo, fértil, fenestra, ae /. i. buraco ou postigo feito numa parede;
abundante; 2. fecundante, animador; f e c u n d i c a l i c e s H. os 2 . seteira
(de muralha); 3. buraco, abertura; 4 . janela; 5 . [fig.J
copos de vinho que animam os espíritos; 3. (orador) rico, acesso, via, ayenida
facundo {constrói-se ordinariamente com abl. e, raramente, com fenestrãtus, a, um (fenestra) adj. que tem janela
gen ) fenestrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fenestra) v tr. munir de
fefelli perf. de fallo janelas, pôr janelas a
fefellitus =falsus fenestrula, ae ( d i m . de fenestra) f. pequena abertura,
fel, fellis í. fel, bílis; 2 . veneno (duma víbora); 3. [fig.J pequena janela
inveja, fel, amargura; 4. bílis, cólera fênéus, a, um (fenum) adj. d e f e n o
fèlés, is f. i. gato, gata; 2 . doninha, furão; 3. [fig.J raptor Feniculãrius campus m . c a m p o d e F u n c h o [lu g a r d a
fèlicitãS1, ãtis (feiix)í 1. felicidade, boa sorte, boa estrela; Hispânia Tarraconense]
2 . fecundidade, fertilidade fênicülum, í (fenum) n. BOTÂNICA f u n c h o
fenile, is (fenum) n. barracão onde se arrecada o feno s id e r a c la m o r v u m c la m o r fe re 0 c é u (e le v a -s e a t é a o c éu );
fêniséca, ae (fenum, seco) a ceifeiro 2 . m a ta r fe rin d o , m a ta r; 3. im o lar, s a c rific a r; fe r i r e p o r c u m lív.
fenisecia, ae (fenum, seco) f. ceifa do feno im o la r u m p o r c o ; fo e d u s f e r i r e a c . c o n c lu ir u m t r a t a d o
fênisecium, ii n =>fenisecia [ao mesmo tempo que se imolava uma vítima]; 4. e n g a n a r ,
fenisex, sécis (fenum, seco) n. ceifeiro lo g rar, d e s p o ja r; 5. c u n h a r (moeda)
fênisicíum, ii n . = * fenisecia fèrior, ãris, ãrí, ãtus, sum (ferias) v. d ep . intr. e s t a r e m
Fenius, ii antr. m. Fénio f e s ta s , e s t a r e m d e s c a n s o , r e p o u s a r
Fenní, õrum m. pl. Fenos [povo da Escandinávia] feritãs, ãtis (ferus) a 1. c o s tu m e s s e lv a g e n s , b a rb á rie , c ru e l­
fênum, i n. feno; (provérbio) f e n u m h a b e t in c o r n u h . está d a d e ; 2 . a s p e c to s e lv a g e m , a s p e r e z a , ru d e z a (d u m lu g a r)
furioso como um touro [porque se atava uma porção de feno fermê (superA de fere) adv. 1 . d u m m o d o m u ito a p ro x im a d o ,
nos chifres dos touros bravos] q u a s e , p o u c o m a is o u m e n o s ; 2. o r d in a r ia m e n te , g e r a l­
fênus, õris n. 1. rendimento (do dinheiro emprestado), pro­ m e n te ; c p i o d f e r m e e v e n i t ac. o q u e a c o n t e c e g e r a l m e n te
duto, juro, lucro, ganho; p e c u n ia m fe n o r i d a r e ac. empres­ fermentãtíõ, õnis (fermento) a f e r m e n ta ç ã o
tar dinheiro a juros; 2. usura; iniquissim o fe rv o re a c. a um fermentãtus, a, um part. de fermento
juro exorbitante; 3 . capital fermentèscõ, is, ére (fermentum) v. intr. 1. e n t r a r e m f e r ­
fenuscúlum, i (dim . de fenus) n. pequeno juro m e n ta ç ã o , f e r m e n ta r ; 2 . (terra) to r n a r -s e m o le , f o fa
fer imp. de fero fermento, ãs, ãre, ãví, ãtum (fermentum) v .tr 1. fa z e r
fera, ae (ferus>A animal selvagem, fera e n tr a r e m f e r m e n ta ç ã o , fa z e r f e r m e n ta r; 2 . p a ss. lev e d a r, f e r ­
ferãcitãs, ãtis (ferax) f. fertilidade m e n ta r; 3 . a m o le c e r (terra)
ferãCÍter (ferax) acfv com fertilidade fermentum, I (ferveo) n. 1. fermento, levedura; 2. fermen­
Fêrãlia, íum n. pl. Ferais [festas em honra dos deuses Manes] tação; 3. cevada ou trigo fermentado para fabricação de
fêrãlis1, e adj. 1. que diz respeito aos deuses Manes, rela­ cerveja; 4. [fig.J cólera, ira
tivo às regiões infernais, relativo à morte; 2 . fúnebre, ferõ, fers, ferre, tuli, lãtum v.tr. 1. levar, tra z e r; le c t i c a
funesto, fatal; 3 . triste, sombrio, lúgubre p e r o p p id u m f e r r e a c. lev a r d e liteira a tra v é s d a c id a d e ; a lic u i
ferãlis2, e (ferus) adj. de animal selvagem auxíU um f e r r e lív. lev a r so c o rro a a lg u é m ; v e n t r e m f e r r e uv.
fêrãliter (feratis1) adv. dum modo fatal e s ta r g rá v id a ; f e r r e p e r s o n a m a lie n a m uv tr a z e r u m a m á s ­
ferâx, ãcis (fero) adj. fértil, que produz, fecundo; fe r a x c a ra a lh e ia (= d e s e m p e n h a r u m p a p e l fin g id o ); a r m a f e r r e a c.
u v i s ov. fértil em vinhas; c e t a s v i r t u t u m fe r a x lív. idade p e g a r e m a rm a s ; 2 . lev ar d ia n te d e si, m o stra r; f e r r e a p e r t e ,
fecunda de virtudes n o n o b s c u r e , h a u d c ia m m o stra r c la ra m e n te ; p r e e s e fe r r e
ferbéõ =>ferveo m o strar, a p re s e n ta r, m an ife star, o ste n ta r, fa z e r g a la ; s p e c i e m
ferbüi perf. de ferveo d o ctrin a e prae s e f e r u n t a c. m o stra m u m a a p a r ê n c ia d e in s­
ferctum, í n. =>fertum tr u ç ã o ; 3. su p o rtar, so frer, to le rar, ad m itir, p erm itir, lev ar c o m
ferculum, I (fero)n. 1. tabuleiro para serviço de mesa; p a c iê n c ia ; frigus, s itim , fa m e m f e r r e a c. s u p o rta r o frio , a
2 . iguarias, pratos; 3. padiola para levar os despojos, os s e d e , a fo m e ; im p e tu m f e r r e a s u p o rta r o c h o q u e ; a liq u id
objectos sagrados, certos cativos, etc.; 4. liteira g r a v it e r , i n d i g n e , m o l e s t e , a c e r b e f e r r e s u p o r ta r a lg u m a
ferè adv. 1. pouco mais ou menos, à volta de, aproximada­ c o isa c o m c u sto , in d ig n a r-se ; 4. e le v ar, e x a ltar, e lo g ia r, c e le ­
mente, quase; 2. quase sempre, de ordinário, geralmente; b rar; f e r r e a liq u e m in ca elu m , a d a s tr a e lo g ia r a o m áx im o
ut f e r e f i t a c. como acontece quase sempre a lg u é m (= p ô r a lg u é m n o s c o rn o s d a Lua); 5. d ar, p ro du zir,
ferendus, a, um ® geru n d . de fero d) adj. suportável ren d er, c a u sa r; 6. co n d u z ir, fa z e r a v a n ç a r, g u iar, tran sp o rta r,
feréns, entis ® parA p re s. de fero ® adj. I. que sofre, im p e lir; f e r r e s e ou fe r r i ir, m o v e r-se , d irig ir-se ; in c e r t i quo
que suporta; 2. que vem, favorável; v e n t i f e r e n t e s ventos fa t a fe r a n t y se m s a b e re m p a ra o n d e o d e s tin o o s c o n d u z ;
favoráveis 7 . lev a r p a ra to d a a p a rte , e sp a lh a r, a n u n c ia r, c o n ta r; fe r u n t ,
ferentarius, il (fero) m. 1, soldado de armadura ligeira; fe r t u r (im pess., com prop. infinitiva), d iz -se , d iz e m , c o n ta -s e , c o n ­
2 . auxiliar ta m ; 8. q u erer, p erm itir, c o n se n tir; T ro ice s i c fa t a fe r e b a n t 1/
Ferentina, ae A F eren tin a [d e u sa que tinha um templo perto assim o q u e r ia o d e s tin o d e Tróia; s i v e s t r a v o lu n ta s f e r e t ac.
d e Ferentino] s e assim o q u is e rd e s ; 9. p ro p o r ( le g e m u m a le i), v o ta r ( s u f­
Ferentinas, ãtis adj. ferentinate, de Ferentino fr a g iu m f e r r e ) , e m itir ( s e n t e n t ia m u m p a re c e r ); 10. c au sa r,
Ferentlnãtês, íum m. p i. Ferentinates, os habitantes de p ro v o c ar; f e r r e fi n e m y p ô r fim ; 11. o b te r, re c eb e r, re c o lh e r;
Ferentino p a lm a m f e r t e a c. o b te r a p a lm a ; victa jria m ex a liq u o f e r r e
Ferentini, õrum m. pl. Ferentinos, habitantes de Ferentino o b te r a v itó ria so b re a lg u é m ; m u n e r a f e r r e h. re c e b e r p re se n ­
Ferentinum, I n. Ferentino; 1. cidade do Lácio; 2. cidade da te s
Etrúria ferõcía, ae (ferox) f. 1. c a r a c t e r v io le n to , c a r á c t e r fo g o s o ,
Ferentinus, a, um adj. ferentino, de Ferentino v io lê n c ia , s o b e rb a , a ltiv e z ; 2 . c o r a g e m , v alo r, n o b re a ltiv e z ;
Ferentum =>Forentum 3. f e r o c id a d e , c r u e ld a d e
Feretrius, U(fero) m. Ferétrio [epíteto de Júpiter] ferõcíõ, ÍS, Ire (ferox) V. intr. ser feroz, ser violento
ferétrum, I (fero)n. padiola para levar oferendas, despojos, ferocitas, ãtis (ferox) a i . arrebatamento, impulso, violên­
etc., e também para transportar os mortos, féretro cia; 2 . nobre altivez, orgulho; 3. arrogância, insolência
fêría, ae a =>feriae ferõcíter (ferox) adv. 1. com ousadia, com audácia, com cora­
fèríae, árum api. 1. dias consagrados ao repouso (descanso gem; 2 . com dureza, com violência
em honra dos deuses), dias feriados, festas, regozijo público Fêrõnía, ae AFerónia [deusa protectora dos libertos]
[eram fixos ( s ta tee, sta tivee) ou móveis (in d ictce, in d ictiv ce); as ferox, õcis (ferus) adj. 1. fogoso, indomável, intrépido,
fe rk e consideradas mais importantes eram as festas em honra de corajoso; equus fe r o x cavalo fogoso; g e n s fe r o x povo intré­
Júpiter do Lácio (ferk e Latinae)]; 2. férias, períodos de des­ pido; 2. orgulhoso, altivo; (com abl.) fe r o x v ir ib u s lív. vai­
canso; fe r ia e f o r e n s e s a c. férias dos tribunais; 3. tréguas, doso da sua força; (com gen.) lin g u a e f e r o c e s rac. altivos em
armistício palavras; 3. ousado, denodado; fe r o x bello (dat.) ou fe r o x
fêriãtus, a, um (feriae) adj. 1 . que está em festa; 2 . ocioso, a d b e lla n d u m ousado na guerra; 4. selvagem, violento
inactivo ferrãmentum, I (ferrum) n. 1. instrumento de ferro, ferra­
fericulum =>ferculum menta, utensílio; 2. lâmina, navalha de barba; t o n s o r ia f e r ­
ferinus, a, um (ferus1) adj. de animal selvagem, ferino r a m e n t a instrumento cortante
ferina, ae a carne de caça grossa ferrãría, ae (ferranus) a i . mina de ferro; 2 . forja
feriõ, IS, Ire v. tr. 1. bater, ferir; fe r i r e p e d e t e r r a m h bater ferrãrius, a, um (fermm) adj. relativo ao ferro, de ferro;
com o pé na terra; p a r ie t e m fe r i r e ac. bater na parede; fe r i t f a b e r fe r r a r i u s pi. ferreiro
ferrarius, íí (ferrum) m. ferreiro s e m i t a f e r v e t v toda a estrada se agita com o trabalho
ferrãtí, Õrum m. pi. soldados com armaduras de ferro (= tudo trabalha na estrada)
ferratilis, e (ferratus) adj. posto a ferros (escravo) fervêscõ, is, ére (ferveo) v intr. pôr-se a ferver, borbulhar
ferrãtus, a, um (ferrum) adj. 1. guarnecido de ferro, munido ferví perf. de fervo
de ferro, armado de ferro; 2 . de ferro fervidus, a, um (ferveo) adj. 1. fervente, quente; 2. que
ferrea, ae (ferreus) f. ancinho queima, ardente; 3 . [fig.J vivo, violento, veemente; fe r v id u s
ferréus, a, um (fermm) ady. 1. de ferro, férreo; 2. duro, ir a i/ardente de cólera, exasperado; fe r v id u s o r a tio ac. dis­
insensível, inflexível, cruel, desumano; f e r r e a p r o l e s a c a curso veemente; 4. vivo, fogoso, activo
idade do ferro; 3. pesado; f e r r e u s s o m n u s v sono pesado; fervõ, is, ére, ferví v intr. =>ferveo
4. robusto, forte, sólido, vigoroso, infatigável; 5. desca­fervor, õris (ferveo) m. 1. fervura, efervescência, fermenta­
rado, impudente; 6. escuro, de cor do ferro ção; 2. calor, ardor, arrebata mento, fervor
ferricrepinus, a, um (fermm, crepo) adj. onde ressoa o fervura, ae f. queimadura
ruído do ferro Fescennia1, ae f. Fescénia [cidade da Etrúria]
ferrifodina, ae (ferrum, fodina) f. mina de ferro Fescennia2, ae antr. f. Fescénia
ferriterium, ii (ferrum, tero) n. lugar onde se usa o ferro (para Fescennina, õrum n. pt. as poesias fesceninas
pôr os escravos a ferros), prisão Fescennini, õrum m. pl. = > Fescennina
ferritérus, i (ferrum, tero) m. escravo posto várias vezes a Fescenninus, a, um adj. da cidade de Fescénia, fescenino;
ferros F e s c e n n in u s v e r s u s ou simplesmente F e s c e n n in u s versos fes-
ferritribax, ãcis (ferrum, tero) m. =>ferriterus ceninos [de feição grosseira, licenciosa e injuriosa]
ferrÜginãjlS, antis (ferrugo) adj. que tem sabor a ferrugem fescenninicola, ae (Fescenninus, colo) f. amigo de poesias
ferrüginêus, a, um (ferrugo) adj. 1. da cor do ferro, fesceninas
azul-escuro, escuro, sombrio; 2 . ferruginoso, negro fêsfae =>feriae
ferruginus, a, um (ferrugo) adj. com cor vermelho-carre­ Fessõna, ae (fessus) f. Fessona [deusa invocada nas fadigas
gada ou nas doenças]
ferrügõ, inis (ferrum) f. 1. ferrugem; 2 . cor de ferrugem, cas- fessus, a, um adj. 1. fatigado, cansado; d e v i a , b e llo
tanho-escuro; 3 . purpura escura, azul-escuro; 4. ffig.J inveja f e s s i a c. fatigados da viagem, cansados da guerra; 2 . aca­
ferrum, í n. 1. ferro; 2 . espada, dardo ou outras armas ou brunhado, caído; p e c t o r a c u r i s f e s s a ac. corações angus­
objectos de ferro (faca, tesoura, machado, relha do arado, tiados pelas preocupações; 3 . gasto pela idade, velho,
grilhão, cadeia, ferro de frisar, etc.); fe r r o ig n iq u e v a s ta r e a c. doente, enfermo; 4. crítico, difícil; fe s s a t r e s 1/situação crí­
devastar a ferro e fogo; 3 . Ípoét.J dureza do ferro; in p e c t o r e tica, sofrimentos, misérias; f e s s i r e r u m v fatigados com as
fe r r u m g e r i t ov tem um coração de ferro; 4. guerra
suas provações
ferrumen, inis (fermm?) n. solda, soldadura, substância para festinanter festlnãbundus, a, um (festino) adj. que se apressa
soldar (festino) adv. com pressa, com precipitação
ferrüminõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ferrumen) v tr. soldar festlnãtim adv. =? festinanter
fers, fert 2,a e 3.a pessoas do sing. do pres. ind. de fero festlnãtiõ, õnis (festino) t. 1. pressa, precipitação, impaciên­
cia; 2._prontidão, diligência
fertilis, e (fero) adj. í. fértil, produtivo, fecundo, abun­ festinato (festino) adv. à pressa
dante; (com gen.) fe r t i l i s h o m in u m lív. bem povoado; f e r t i l e
p e c t u s ov. gênio fecundo; 2. que torna fértil, fertilizante,
festínõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum {* festis, pressa) ® v intr.
apressar-se, despachar-se, dar-se pressa ® v.tr. 1. apressar;
que fertiliza; fe r t i l i s d e a Ceres, a deusa da fertilidade
fe s t i n a r e fu g a m v apressar a fuga; fe s t i n a r e p o m a s h. apres­
fertilitãs, ãtis (fertüis) f. 1. fertilidade; 2. luxo, opulência sar os castigos; 2 . preparar à pressa, acelerar
fertiliter (fertilis) adv. {só no comp. fertilius mais abundante­ festinus, a, um (regressivo de festino) adj. i. que se apressa,
mente} abundantemente
pronto, desembaraçado, rápido, expedito; 2 . fpoét.J precoce,
fertor, õris m. fertor [aquele que oferece aos deuses um fer­ prematuro
tum]
fertum, i n. ferto [espécie de bolo sagrado] festive (festivus) adv. 1. alegremente; 2. com graça, engenho­
samente, agradavelmente; f e s t i v e l perfeito!
fertus, a, um (regressivo de fertilis; cf. textus <textilis) adj. festívítãs, ãtis (festivus) f. 1. alegria dum dia de festa, dia
produtivo, fértil de festa, alegria, prazer; 2. dito com graça, maneira de dizer
ferüla, a s f. 1. ferula, planta de haste comprida; 2. férula, graciosa e engenhosa, graça, espírito
vara para castigar as crianças e os escravos; 3 . chicote, chi­ festiviter (festivus) adv. agradavelmente
bata, azorrague festivus, a, um (festus) adj. 1. de festa, alegre, divertido,
ferulãcéus, a, um (ferula) adj. feruláceo, semelhante à jovial; 2. agradável, encantador (de ver, de ouvir), gracioso;
férula, de férula fe s t i v u m c a p u t Ter gracioso rapaz; 3 . (estilo) fino, espirituoso
feruléus, a, urn (férula)adj. 1. semelhante à haste da férula; festra, ae /.sincopado por fenestra =>fenestra
2 . feito da férula
festüca, ae /. 1. palheira, colmo, espécie de grama; 2. vari­
ferumen, inis n. =>ferrumen nha com a qual o pretor tocava na cabeça dum escravo que
ferumino, inis =>ferrumino se ia libertar
ferus1, a, um adj. l. selvagem (por oposição a cicur ou man­ festÜCÚla, ae {dim. de festuca) f. palheira pequena
suetus), bravio, não domesticado; 2 . não cultivado selva­ festucatio, õnis f. =>fistucatio
gem; fr u c t u s fe r i frutos selvagens; 3 . grosseiro, cruel, feroz, festUCO => fistuco
insensível; gero f e r a a c. raça feroz; f e r a h ie m s h. Inverno festum, I (fustus1) n. dia de festa, festa
rigoroso; fe r i d o lo r e s a c dores cruéis; v is v e n t o r u m f e r a ov festus1, a, um {>- feriae) adj. 1. de festa, que está em festa,
ventos furiosos festivo, solene; d ie s fe s t u s ac. dia de festa; d ie s fe s t u s Ita lo­
ferus2, 1 (furus1)m. animal bravio (leão, javali, serpente, etc.) r u m a c. dia de festa com jogos; 2 . alegre, divertido, inactivo
fervêfacíõ, is, ére, fècí, factum (ferveo, facio) v tr. Festus2, 1 m. Festo [nome de vários autores latinos]
aquecer, fazer ferver, cozer Fêsúlae =>Faesulae
fervens, entis @ part. pres. de ferveo (D adj. 1. quente, fêta, ae f. aquela que deu à luz
fervente; 2 . impetuoso, ardente fêtãlia, ium (fetus) n. pi. festas do nascimento
ferventer (fervens) adv. com calor, com ardor, com impe­ fêtiãlis1, e adj. fecial, relativo aos feciais
tuosidade, com fervor fêtiãlis2, is m. fecial [os feciais constituíam um colégio sacer­
fervèõ, es, êre, büí v Íntr. 1. estar a ferver, ferver; 2 . estar dotal de 20 membros fundado por Túlio Hostilio, encarregados
quente, estar em efervescência; 3. estar agitado, estar ani­ das cerimônias religiosas rituais que precediam a declaração de
mado; f e r v e t o p u s y trabalha-se com ardor; o p e r e o m n is guerra, a conclusão dos tratados de paz, etc.]
fetidus, a, um adj. =>foetidus ficulnéa, ae f. f ig u e ira
fetifer, éra, érum (fetus, fero) adj. fecundante flculnéus, a, um (ficula) adj. de figueira
fêtificõ, ãs, ãre (fetus, facio2) v tr. pôr ovos flCUS1, ÜS f. i . f ig u e ira ; 2 . f ig o
fetificus, a, um (fetus, facio2) adj. fecundante ficus2, I f. =>ficus1
fêtõ, ãs, ãre (fetus1) v intr i. ter filhos; 2. pôr ovos; 3. fe­
fícus3, I m. hemorróidas
cundar (falando, do macho) fidãmen, ínis (fido) n. fé, crença
fêtor, õris m . =>foetor fídè1(fidus) adv. {só usado no superi.} com fidelidade
fêtõsus, a, um (fetus2) ad/. 1. fecundo; 2. fecundado fídè2 = fidei gen. e dai de fides
fêtuõsus, a, um (fetus2) adj. =>fetosus fideicommissum, I (fides, committo) n. direito fideicomisso
fêtüra, se (fetus2) f. \. tempo de gravidez, duração da ges­ fidele (fidelis) adv. fielmente
tação; 2 . reprodução (dos animais); 3 . os filhos pequenos fidelia, ae f. v a s o g r a n d e p a ra líq u id o s, p o te , ta lh a , ja rro
dos animais fidélis1, e (fides) adj. i . e m q u e s e p o d e te r c o n f ia n ç a ,
fêtUS1, a, um (* fe-) a d j . 1. fecundado, grávida, prenhe; s e g u ro , leal, fiel; a m ic u s fid e lis a m ig o fiel; a m ic itia fid e lis
2 . [fig.J fecundo, produtivo, abundante, cheio de, coberto, a m iz a d e sin c e ra ; fid e lis p o p u lo ro m a n o ac. (dat.) leal a o p o vo
semeado, inchado ro m a n o ; f i d e l i s in d o m i n u m a c. (a c. co m in) fie l a o s e u
fêtU S2, ÜS (* fe-) m. 1. gravidez; 2. parto, nascimento; 3. fi­ s e n h o r; 2. só lid o , d u rá v e l, fo rte , firm e; n a v is fid e lis ac. n av io
lhos, ninhada (dum animal); 4. produção, frutos (das plan­ só lid o
tas); 5. rebento; n u c i s f e t u s v rebento da nogueira; 6 . [fig.J fidelis2, is m. u m a m ig o , u m in tim o
produção do espírito fidêlitãs, ãtis (fidelis) f. f id e lid a d e , c o n s tâ n c ia
f ib e r , b r l m. castor fideliter (fidelis) adv. i. d u m m o d o fie l, fie lm e n te , s e g u r a -
fibra, ae f. 1 . fibra (das plantas), filamentos (das raízes), m e n te , le a lm e n te ; 2. s o lid a m e n te , firm e m e n te ; 3. c o m a m i­
fib ra; 2. (mais frequente) lobo do fígado, lobo direito do z a d e , c o m c o n s tâ n c ia
fígado [0 seu exame, nas vítimas, servia para a predição do FIdêna, ae f. e FIdénae, ãrum f. pi. Fidena, Fidenas
futuro]; 3. fígado, entranhas; 4. [fig.J sensibilidade, delicadeza [cidade dos Sabinos]
Fibrènus, í m. Fibreno [rio do Lácio] Fidenãs, nãtis adj. fidenate, de Fidena(s)
fibrinus, a, um (fiber) adj. de castor Fidenãtês, íum m. pi. Fidenates, habitantes de Fidena(s)
fibüla, ae (figo?) f. 1.0 que serve para fixar: gancho, agrafe, fidens, entis ® part pres. de fido (D adj. 1. que confia,
colchete, broche; 2 . grampo, gato (de ferro para juntar vigas que tem confiança; 2. animado, confiado, audacioso, intré­
ou pedras); 3. agulha de cirurgião; 4. aparelho de infibula- pido
ção (cinto de castidade) fidenter (fidens) adv. c o m a u d á c ia , c o m in tre p id e z
fibulãtíõ, Õnis (fibulo) f. acção de unir por meio de agrafes fldentía, ae (fido) /: c o n fia n ç a , a u d á c ia , in tre p id e z , re so lu ç ã o
ou gatos Fidentia, ae f. F id ê n c ia [cidade da Gália C isp a d a n a ]
fibülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (fibula) v tr. unir por meio de fides1, éí (g ra u zero d a mesma raiz de fido) f. 1. fé, c re n ç a ;
agrafes ou gatos p ro d ig iis fi d e s h a b ita U v. c re n ç a n o s p ro d íg io s; 2. p ro m e s sa
Ffcãna, ae (ficus) f. Ficana [cidade do Lácio, perto de Óstia] s o le n e , g a r a n tia , ju ra m e n to ; fi d e m dare, o b lig a r e e m p e n h a r
ficaria, ae t. figueiral a s u a p a la v ra ; fid e m p r a es ta re , c o n s e r v a r e , s e r v a r e , in fi d e
ficarius1, a, um (fícus) adj. 1. relativo aos figos; 2. que e s s e ou m a n e r e , c u m fi d e a g e r e m a n te r a s u a p a la v ra ; fi d e m
procura figos decipere, f a l l e r e , f r a n g e r e , v io la r e f a lta r à s u a p a la v r a ;
fícãrius2 11m. negociante de figos 3. c o n fia n ç a , c o n v ic çã o ; fid e m h a b e r e a lic u i ou a lic u i r e i te r
ficãtum, i (ficus) n. 1. fígado de pato guarnecido de figos; c o n f ia n ç a e m a lg u é m o u e m a lg u m a c o is a ; tibi m a x im a
2. fígado {subentende-se iecur: (iecur) ficatum}
r e r u m v e r b o r u m q u e fi d e s v c o n fio s o b re tu d o e m ti, q u e r
ficedula, ae (ficus, edo) 1 ornitologia papa-figos p a ra a a c ç ã o , q u e r p a ra o s c o n se lh o s; 4. b o a -fé , fid e lid a d e ,
ffcédulênsês, íum (ficedula) m. pl. 1. os papa-figos [nome le a ld a d e , re c tid ão , h o n e s tid a d e ; ex b o n a fid e a c. d e b o a -fé ;
que, por graça, se deu a certos soldados]; 2. vendedores de
papa-figos que habitavam num bairro de Roma fid e s m a la a c m á-fé ; 5. v e rd a d e , p ro v a, te s te m u n h o , a u t e n ­
Ficeliae, ãrum (ficus) f. pt. Ficélias [um bairro no monte Quiri- tic id a d e (d a s co isas); 6. c ré d ito , so lv ib ilid ad e; fid e s c o n c id it ,
nal] fid e s s u b la ta e s t o c ré d ito foi re tira d o (= d e ix o u d e te r c ré ­
fícêtum, i (fícus) n. 1. figueiral; 2. [fig.J hemorróides d ito ); homo sine fid e h o m e m se m c ré d ito ; 7. re a liz a ç ã o , e x e ­
ficõsus, a, um (fícus) adj. coberto de figos c u ç ã o , e fe ito , re a lid a d e ; d ic t a fid e s s e q u itu r 0 v. a re a liz a ç ã o
fictê (fictus) adv. de modo artificioso, com aparência, fingida- s e g u e a s p a la v ra s; 8. p ro te c ç ã o , a s sis tê n c ia , a p o io ; d e o r u m
mente im m o r ta liu m fi d e m im p lo r o a c. im p lo ro a p ro te c ç ã o d o s
ficticius, a, um (fictio) adj. 1. artificial, que não é natural; d e u s e s im o rtais; in fi d e a lic u ju s e s s e ac. e s ta r so b a p ro te c ­
2 . simulado, falso, inventado, fingido ç ã o d e a lg u é m ; in fi d e m a c p o t e s t a t e m a lic u ju s v e n i r e c
fictile, is (fictilis) n. vaso de barro {usa-se sobretudo no pl. c o lo c a r-s e s o b a p ro te c ç ã o e o p o d e r d e a lg u é m ; 9. s a l­
fictilia, íum} v o -c o n d u to , p a s sa p o rte , c a u ç ã o , g a r a n tia , fia n ç a
fictilis, e (fingo) adj. í. feito de barro, feito de argila; 2. inven­ Fidès2, èí f. a b o a -fé (personificada)
tado, imaginado, fingido fidès3 ou fidis, ÍS f. {geralmente no pl. fides, íum} 1. cordas
fictlõ, õnis (fingo) f. i. acção de modelar, modelação, forma­ da lira; 2. lira, citara; fid i b u s c a n e r e a c. cantar ao som da lira;
ção, criação; 2. ficção, invenção; 3. RETÓRICAsuposição, hipó­ fid i b u s d i s c e r e a c. aprender a tocar a lira; 3. ASTRONOMIA a Lira
tese (constelação)
fictor, õris (fingo) m. í. estatuário, escultor, modelador; fidl perf. de findo
2. autor, criador, deus; 3. artífice; 4. pasteleiro (dos bolos fidicen, inis (fides, cano3) m. í. tocador de lira; 2. poeta lírico
sagrados); 5. inventor; f i c t o r fa n d i v inventor de palavras fidicina, ae (fides3, cano) f. tocadora de lira
fictrix, Icis (fingo) f. aquela que modela, aquela que forma fidicinius, a, um (fidicen) adj. de tocador de lira
fictum, í (fictus) n. mentira fidicüla, ae {dim. de fides3) f. i. pequena lira; 2. ASTRONOMIA a
fictüra, ae (fingo) f. 1. acção de formar, formação; 2 . forma­ Lira (constelação); 3. instrumento de tortura (cordas para
ção, composição de palavras esticar o corpo)
fictus, a, um ® pari de fingo {§) adj. 1. falso, fingido, Fidiculãníus, lí m. Fidiculânio [nome de família romana]
simulado; 2. falso, pérfido, manhoso, velhaco fidis, ÍS f. =}►fides3
ficüla, ae ( dim. de ficus) f. figueira pequena Fidius, ii m. Fídio [filho de Júpiter, o deus da boa-fé (Hércules)]
Ficuléa, ae (ficus) f. Ficúlea [cidade dos Sabinos] fldõ, is, ére, físus sum {>- fides1) v sem idep. intr. 1. ter
Ficulênsis, e adj. de Ficúlea confiança em, confiar, contar com (com d a t ou com abi.y,
Ficuleãtês, íum m . p t . Ficuleates, habitantes de Ficúlea f i d e r e sib i ac. ter confiança em si; fi d e r e fu g a v depositar as
e s p e r a n ç a s n a f u g a ; 2. c re r c o m c o n f ia n ç a q u e {com prop. fílãtim (filu m ) adv. fio a fio
infinitiva ou só com inf.y, 3. c re r-se c a p a z d e , o u sa r, a tre v e r-s e ; filex, icis t => fiiix
fi d it p u g n a m c o m m i t t e r e v o u s a tr a v a r c o m b a te ; 4. te r p re ­ filia, a s f. {dat. e abi. pi:, filiabus para evitar confusão com os
s u n ç ã o , g a b a r -s e mesmos casos de filius} filha
fldücía, ae (fido) f. i. c o n fia n ç a ; fi d u c i a a l ic u ju s a c . c o n ­ fíliãlis, e (filius) adj. filial
f ia n ç a e m a lg u é m ; 2. c e r te z a , s e g u r a n ç a ; fi d u c i a m s a lu tis filiãtíõ, õnis (filius) f. DIREITOfiliação
p r a e b e r e lív. d a r a c e r te z a d a s a lv a ç ã o ; 3. c o n fia n ç a e m si, filicãtus, a, um <ftirx>adj. ornado de figuras semelhantes,
o rg u lh o , o u s a d ia ; n o n c e s s i t fi d u c i a T u rn o v a c o n fia n ç a e m ao feto
si n ã o a b a n d o n o u T u rn o ; 4. b o a -f é , c u m p r im e n to e x a c t o filictum, I (filix) n. lugar onde há fetos, feteira
d u m d e v e r; 5. DIREITO fid e ic o m is so ; 6. g a r a n tia , p en h o r, c a u ­ filietas, ãtis (filius) f. filiação
ç ã o , fia n ç a filiõla, 3S ( dim. de filia) f. filhinha (filha pequena ou filha
fldüciãlíter {fiducia} adv. c o n f ia d a m e n te , c o m c o n f ia n ç a querida)
fidüciãrius, a, um (fiducia) adj. 1. DIREITO fid u c ia rio ; 2. c o n ­ ffliõlus, I (dim. de filius) m. filhinho (filho pequeno ou que­
f ia d o , d e p o s it a d o ; 3 . tr a n s it ó r io , p ro v is ó r io ; f i d u c i a r i a rido)
o p e r a a fid u c ia r iu m im p e r iu m curt. c o m a n d o in te rin o , p ro vi­ filius, fí (* fe-; fecundus) m. {voc. sing.: fili} 1 . filho; t e r r c e
só rio filiu s a c. filho das ervas; 2. pi. filhos (de ambos os sexos);
fidücíõ, ás, ãre (fiducia) * tr. h ip o te c a r 3. descendentes
fidus, a, um (fido) adj. i. e m q u e m o u e m q u e s e p o d e c o n ­ filix, icis f. 1. botânica feto; 2. pêlo púbico
fiar, fiel, lea l, sin c e ro ; fid u s A c h a te s v o fiel A c a te s ; 2. fiel a fllõ, ãs, ãre (filum) v. tr. fiar, fazer correr um fio, operar
(com daí, gen. ou ac. com in); a m ic is ou in a m ic o s fid is s im u s
pouco a pouco
m u ito d e d ic a d o a o s s e u s a m ig o s ; r e g in a t u i fid is s im a v a rai­ filum, In. i. fio; to g a filo t e n u i s s i m a ov. toga dum tecido
n h a q u e te é in te ira m e n te d e d ic a d a ; 4. s e g u ro , firm e , d u ra ­ muito fino; fa t a lia fi la ov. o fio do destino, o fio das Parcas;
d o u ro ; p o n s fid u s Tac. p o n te só lid a ; s ta tio m a d e fid a c a r in is v sorornm fi la tr iu m H. o fio das três irmãs (Parcas); 2. fio (da
a n c o r a d o u ro p o u c o s e g u ro p a ra o s n av io s espada); 3. enredo, contextura, trabalho, natureza; estilo;
fidus, ériS n. => foedus 4. corda (da lira); 5. teia de aranha; 6. linha, traço fisionô­
figlina ou figullna, ae a i . a r te o u o fíc io d e o le iro (subent. mico; 7. forma (dum objecto); 8 . qualidade, espécie,
ars); 2. lo u ç a d e b a rro ; 3. o fic in a d e o le iro
ordem, arte, natureza
figlinum, I (figlina) n. lo u ç a d e b a rro ( subent . opus) fimbria1, a s f. geralmente no pi. fimbriae, ãrum. extremi­
figlinus, a, um (figlina)adj d e b a rro , d e o le iro dade, ponta; 2 . fimbria, extremidade dum vestido, franja;
figmen, Inis (fingo) n. => figmentum 3. filamentos (duma planta)
figmentum, I (fingo) n. i. r e p r e s e n ta ç ã o , im a g e m ; 2 . c r ia ­ Fimbria2, ae m. Fimbria i. sobrenome dos Flávios, em par­
ç ã o , f ic ç ã o
fígõ, Í S , ére, fixi, fixum ou fictum V. tr. i . p re g a r, ticular C. Flavius F im b ria partidário de Mário; 2. nome de
e s p e ta r , c rav a r, fix ar; a r m a in p a r ie t ib u s f i g e r e a c. e s p e ta r outras pessoas
a s a r m a s n a s m u ra lh a s ; oculos in t e r r a m f i g e r e Liv c ra v a r o s Fimbriãnus, a, um adj. de Fimbria
o lh o s n o c h ã o ; oculos in v ir g in e fix u s v c o m o s o lh o s fix o s fimbriãtus, a, um (fimbria) adj. com franja, dentado, recor­
n a d o n z e la ; 2. p u b lic a r, p ro m u lg a r, a fix a r (u m a lei), p re n d e r, tado, fibroso
s e g u r a r ; 3. c o n s tru ir (c a s a s , m u ra lh a s ); 4. ferir, tr a s p a s s a r, fimêtum, I (fimus) n. estrumeira
v ara r, a b a te r , m a ta r; a liq u e m t e l o f i g e r e v fe rir a lg u é m c o m fimum, I n. e fimus, I m. 1. estrume; 2 . fpoétj lama, lodo
u m d a rd o ; 5. la n ç a r (a â n c o r a ), p e n d u r a r (o s p re s e n te s , a s fínãlis, e (finis) adj. i. relativo aos limites, que limita; 2 . final
arm as) fínãlltãs, ãtis (finalis) f. desinência, terminação
figularis, e <nguius) ac/y. d e o le iro finãliter (finalis) adv. finalmente
figulãtíõ, Õnis (figulo) f. f o r m a ç ã o , m o d e la ç ã o finctus, a, um = fictus part de fingo
figulatus, a, um part. de figulo fe ito d e b a rro findo, is, ére, fídí, fissum v.tr. i. fender, abrir, reparar,
figulina, ae f. =>figiina dividir; 2. (refi. e pass.) fender-se, abrir-se, ser trespassado
figulinum, I n. =>figlinum fine empregado como prep. =$ finis
figullnus, a, um =» figlinus fingõ, ÍS, ére, finxi, fictum V. tr. i. [raroj modelar em
figülus, I (fingo) m. i. a q u e le q u e tr a b a lh a e m b a rro , o le iro ; barro; 2. modelar em qualquer substância plástica, formar,
2. o q u e fa z te lh a s o u tijo lo s; 3. e s c u lto r representar, esculpir; e c e r a f i n g e r e ac. modelar em cera;
figüra, ae (fingo) f. \. fo rm a (e x te rio r), c o n fig u ra ç ã o , e s tr u ­ ars fi n g e n d i a c. a escultura; 3. arranjar, dar forma; f i n g e r e
tu r a , f ig u r a , a s p e c to , a p a r ê n c ia ; s p e c i e e t c o lo r e e t fi g u r a c o m a m ou c r i n e s ov., v arranjar o cabelo, pentear o cabelo;
ta u r i c. c o m a a p a r ê n c ia , a c o r e a c o n f ig u ra ç ã o d o to u ro ; 4. representar, reproduzir os traços de; 5. tocar levemente,
fi g u r a n a v iu m c. a e s tru tu ra d o s n av io s; 2. c o is a m o d e la d a , acariciar; 6. imaginar, inventar, fingir; f i n g e r e c e t e r o s ex
f ig u r a , im a g e m ; 3. s o m b ra , a p a r iç ã o , f a n ta s m a ; 4. fo rm a , s u a n a t u r a a c. imaginar os outros por si; f i n g e m a n e r e ov.
m a n e ir a , m o d o , e s p é c ie , g ê n e r o ; o r a tio n is fi g u r a a c . g ê n e r o supõe que ficas; r e s f i c t a f r e s v e r a a c. uma ficção, a reali­
d e e lo q u ê n c ia ; 5. [poét.J b e le z a ; 6. a lu s ã o ; 7. gramática fo rm a dade; 7. apresentar, dar a ideia de; Tir e s ia m s a p i e n t e m
g r a m a tic a l, fo rm a d u m a p a la v ra , f ig u r a d e e stilo fi n g u n t p o e ta e a c os poetas apresentam-nos Tirésias como
figürãlis, e (figura) adj. sim b ó lic o um sábio; 8. ajustar, adaptar, apertar; 9. formar, instruir;
figürãlltas, ãtis (figura) f. a le g o r ia io. vencer, dominar; H. podar (vinha); 12. (animais) lamber
figürãlíter (figuraiis) adv. d u m m o d o f ig u r a d o (os corpos, os filhos) 13. esfregar, afagar (mãos)
figürãtê (figuratus) a d v. d u m m o d o f ig u r a d o , f ig u r a d a m e n te fínl empregado como prep. =* finis
figürãtim => figurate finiens, entis part. de finio; orbis, c i r c u l u s fi n ie n s a c. o
figürãtíõ, õnis (figuro) f. i. configuração, figura, forma; horizonte
2. [fig.J imaginação, fantasia; 3. figura (de retórica); 4. forma finíõ, Is, Ire, íví ou Íí, Itum (finis) ® v tr. i. limitar,
(duma palavra) delimitar, demarcar, marcar, pôr um limite; p o p u li R o m a n i
figürãtõ =>figurate im p e r iu m R h e n u m fi n i r e c. que o Reno marque o limite
figürãtor, õris (figuro) m. a q u e le q u e d á u m a fo r m a m o d e ­ do império do povo romano; fi n i r e c u p id it a t e s a c pôr um
la d a , o q u e re p re s e n ta p o r m e io d u m a im a g e m limite às paixões; 2. precisar, determinar, fixar, regular, defi­
figürãtus, a, um ® part. de figuro (D adj. f ig u r a d o , fic tí­ nir, decidir; fi n i r e s e n a t u s c o n s u l t o ne.** lív. determinar por
cio uma decisão do senado que não... 3. findar, acabar, termi­
figürõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (figura) v. tr. i. d a r fo r m a a, nar, pôr termo a; b e llu m f i n i r e a terminar a guerra; sitim
m o ld ar, m o d e la r; 2. c o n c e b e r, im a g in a r ; 3. RETÓRICA o rn a r d e /inire h. apagar a sede ® v. intr. fpoétj i. acabar de falar;
f ig u r a s 2. morrer, chegar ao fim
finis, is m. e, algumas vezes, f 1. (no espaço) lim ite , fro n te ira , c a n d id a t u s a c. candidato seguro no seu sucesso; 3. durá­
ra ia , e x tre m a (d u m re in o , d u m lu g a r, d u m c a m p o ); 2. (no vel, constante, invariável; ir a fi r m is s im u s ov. inflexível na
tempo) fim , te rm o (d a v id a , d o s tr a b a lh o s , d a s d o re s , e tc .); sua cólera; 4. resistente, poderoso, capaz de {constrói-se
f i n e m f a c e r e , c o n s t i t u e r e , d a r e , im p o n e r e , p o n e r e , sta­ com abl. sem prep. ou com in com dat, com ac. regido de ad,
tuere p ô r fim a , a c a b a r c o m , c e s s a r; s i n e f i n e v s e m fim , contra ou adversus ou com gerundio}
p e r p é tu o ; 3. o fim s u p re m o , a m o rte , o g ra u s u p re m o ; fin is fiscãlis, e (fiscus) adj. do fisco, fiscal
b o n o r u m c\c. o b e m s u p re m o ; f i n e s b o n o r u m e t m a lo r u m o fiscãríus, ii (fiscus) m. devedor ao fisco
g r a u s u p re m o d o s b e n s e d o s m a le s ; 4. fim , a lv o ; 5. pl.: fiscella, ae ( dim. de fiscina) f. i. pequeno cesto, cestinha;
f i n e s , fin iu m fro n te ira s (d u m p a ís), te rritó rio , p a ís; e x tr em i 2. c in c h o p a r a e s p r e m e r q u e ijo s
f i n e s a a e x tr e m id a d e d u m p a ís; p r im i f i n e s c . o c o m e ç o fiscellus, I {dim. de fiscus) m. c e s tin h o , c e s tin h a
d u m p a ís; i t e r f a c e r e in fin ib u s Santonum c. c a m in h a r p e lo fiscina, ae (fiscus) f. c a b a z , c e s to
te rritó rio d o s S a n to n e s {o ablativo fine ou fini pode ser empre­ fiscus, I m. i. cesto de vime ou junco, usado para espremer
gado como preposição, regendo abl. ou gen. e com o significado uvas ou azeitonas; 2. cesto para guardar dinheiro; 3. ffig.J
de até (tenus): fin e g e n u s o v a té ao joelho; osse fin i pi. a té ao tesouro publico, o fisco; 4. rtig.J parte do rendimento público
osso} destinada às despesas do imperador
finltê (finitus)adv. í. d e m a n e ir a lim ita d a , d e m a n e ir a p re c is a , fissicúlõ, às, ãre, ãví, ãtum (fissus) v tr. cortar as entra
c o m m e d id a , s e m e x c e s s o s nhas das vítimas
fínítfml, õrum m. pi. o s p o v o s v iz in h o s fissilis, e (findo) adj. que pode ser fendido, fácil de fender
finitimus a, um (finis) adj. i. v iz in h o , c o n tíg u o , lim ítro fe , fissíõ, õnis (findo) f. acção de fender, de dividir ou de que­
c o n f in a n te (co m dat.y, 2 . s e m e lh a n te , q u e te m re la ç ã o c o m brar, quebra, divisão
(com dat.)' e s t fin it im u s o r a t o r i p o e t a a c. o p o e ta te m e s tr e i­ fissipês, pédis (fissus, pes) adj. fissípede, de pés fendidos
ta s s e m e lh a n ç a s c o m o o ra d o r fissum, I (fissus) n. fenda, abertura, fissura (nas entranhas das
fínítíõ, õnis (finio) f. i. d e lim ita ç ã o , lim ite ; 2 . d iv isã o , p a rte ; vítimas)
3. rtig.J re g ra , p rin c íp io , d e fin iç ã o , e x p lic a ç ã o ; 4. a c a b a m e n to fissus, a, um part. de findo
c o m p le to , p e r fe iç ã o ; 5. m o rte fistüca, ae f. i. => festuca; 2 . b a te - e s ta c a s , m a ç o p a ra
finitivus, a, um (finitus) ady. q u e te r m in a , fin a l b a te r e s t a c a s ; 3. m a ç o d e a p la in a r te rr e n o
finitor, Õris (finio) ® m. i. a q u e le q u e m a rc a o s lim ite s, fistãcãtíõ, õnis (festuco) f. a c ç ã o d e e s p e ta r e s t a c a s o u d e
a q u e le q u e d e lim ita , a q u e le q u e d e lim ita a s te r r a s , a g r i­ a p la in a r u m te rr e n o c o m u m m a ç o
m e n s o r; 2. a q u e le q u e a c a b a , o q u e p õ e te rm o a ® adj. fistücõ, ãs, ãre (festuca) v tr. n iv e lar, a p la in a r, b a te r (c o m
fi n it o r c i r c u l u s o h o riz o n te a « f is t u c a » )
flnltÜmUS =►finitimus fistula, ae f. i. c a n o (p a ra c o n d u z ir á g u a ), tu b o , c o n d u ta , c a ­
flnltUS, a, Um @ pari de finio ® adj. GRAMÁTICA d e fin id o n al; 2 . p o ro s d a s e sp o n ja s ; 3. fla u ta , fla u ta d e P ã; 4. c á la m o ,
Finní, Õrum m. p l. =>Fenni p e n a d e e sc re v e r; 5. medicina fistu la , ú lc e ra
finxi perf. de fingo
fíõ, Ás, fiéri, factus sum v. sem idep. ® pass. d e fado 2 . d e fis tu la e (fistula) adj. i. s e m e lh a n t e a u m a f la u ta d e P ã;
fistulãris,
1. s e r f e ito , s e r c ria d o , f a z e r-s e , d a r-s e , n a s c e r; fi t c la m o r fistulãtim (fistula) adv. à maneira de tubo
in g e n s u v u m c la m o r im e n so se le v a n ta ; c e r t i o r fit c. é in fo r­
m a d o ; 2. s e r n o m e a d o , s e r e le ito ; 3. s e r e s tim a d o , s e r c o n si­
fistulãtor, õris (fistuia) m. tocador de flauta
d e ra d o ® com significação própria 1. to rn a r-se ; o m n ia d u l­ fistulãtus, a, um (fistula) ac// cheio de canais, poroso
c io r a fi u n t m o r ib u s b o n is qc . tu d o s e to rn a m ais a g r a d á v e l
fistulosus, a, um (fistula) adj. que forma um tubo, oco,
poroso, fistuloso
p e lo s b o n s c o s tu m e s ; 2. a c o n te c e r, d a r-s e , p a s sa r-s e , re su l­
ta r; u t fit ou u t fi e r i s o l e t c o m o a c o n te c e g e r a lm e n te ; fi t u t fisus, a, um part. de fido
(com conjunt.) a c o n t e c e q u e ; f i e r i p o t e s t u t é p o s s ív e l fite imp. de fio (2.a pess. do pl.)
q u e ...; 3. servir a , c o n trib u ir p a ra ; 4. e n c o n tra r-s e , a p r e s e n ­ fitilla, ae f bolo usado nos sacrifícios
ta r-se fixe (fixus) adv. invariavelmente, dum modo fixo
firmãmen, ínis (firmo) n. a p o io , s u p o rte , s u s te n tá c u lo fixl perf. de figo
firmamentum, I (firmo) n. i. a p o io , e s te io , s u p o rte , s u s te n ­ fixíõ, Õnis (figo) f. acção de pregar
tá c u lo ; 2. p ro v a, a r g u m e n to ; 3. fir m a m e n to , c é u ; 4. retúRICA fixUS, a, Um ® part. de figo ® adj. 1. espetado, fixado;
o p o n to e ss e n c ia l 2 . ffig.J fixo, gravado, fixado no espírito; 3. varado, traspas-
Firmãnnus, a, um (Firmum) adj. firmano, de Firmo sado; 4. preso, suspenso
firmãtõr, õris (firmo) m. aquele que confirma, confirmador, flãbelliféra, ae (flabellum, fero) f. a que traz leque
corroborador fiãbellõ, ãs, ãre (flabellum) v. tr. soprar sobre, excitar
firmãtus, a, um part de firmo soprando
firme (firmus) adv s o lid a m e n te , f o r te m e n te , f ir m e m e n te flãbellülum, I {dim. de flabellum) a pequeno leque
firmítãs, ãtis (firmus) t í. s o lid e z , c o n s is tê n c ia , e s t a d o flãbellum, I (flabrum) n. 1. da natureza do sopro, do sopro,
ro b u sto ; 2. fir m e z a d e c a ra c te r , a u to r id a d e do ar; 2. ffig.J espiritual
firmiter (firmus) adv. f ir m e m e n te , c o m s o lid e z flãbrum, I geralmente no pl. flãbra, Õrum n. o soprar do
firmitüdõ, Inis (firmus) f. 1. s o lid e z , c o n s is tê n c ia ; 2. c o n s ­ vento
tâ n c ia , fo rç a d e re s is tê n c ia flaccêõ, ês, êre (flaccus) v Intr. i. ser mole, tornar-se mole,
firmõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (firmus) vtr. i. fa z e r o u to rn a r tornar-se flácido; 2. [fig.J estar desencorajado, perder a ener­
firm e, d a r c o n s istê n c ia a , to rn a r só lid o , fo rtificar; c o r p o r a fi r ­ gia
m a r e la b o r e a c. f o r t a le c e r o s c o r p o s p e lo t r a b a lh o ; r e m flaccêscõ, ÍS, ére, flaccui, (flacceo) v. intr. 1 . tornar-se
p u b lic a m fir m a r e Cic., e s ta b e le c e r u m g o v e rn o só lid o ; locum mole, amolecer; 2 . [fig.J enlanguescer, perder a energia, acal­
m a g n is m u n i t io n i b u s fi r m a r e a fo r tif ic a r u m lu g a r c o m mar-se, apaziguar-se
g r a n d e s o b ra s; 2. an im ar, e n c o ra ja r, d a r â n im o , a le n ta r; e ju s Flacciãnus, a, um (Fiaccus) adj. de Flaco, de Horácio
a d v e n t u s n o s tr o s fir m a v it c. a s u a c h e g a d a e n c o ra jo u o s n o s­ (=>■ Flaccus)
so s; 3. c o n firm a r, a s s e g u ra r, a firm ar, p ro v ar; h ce c o m in a flaccidus, a, um (flaccus) adj. í. flácido, mole; 2 . pen­
fir m a y c o n firm a e s te s p re ss á g io s; r e v e r s u r o s fir m a v e r u n t jac. dente, caído (orelhas); 3. ffig.J lânguido, sucumbido
a s s e g u ra ra m q u e v o ltariam Flaccilla, ae antr. t. Fiacila
Firmum, I n. F irm o [c id a d e do P icen o , hoje Ferm o] flaccus1, a, um adj. 1. flácido, mole, pendente, caído (ore­
firmus, a, um adj- 1. firm e , s ó lid o , re s is te n te , v ig o ro s o , lhas); 2. com orelhas compridas
fo r te ; cohortes m in im e fi r m c e o d d im ic a n d u m c. c o o rte s Flaccus2, I m. Flaco í. sobrenome romano (dos Valérios,
p o u c o re s is te n te s p a ra o c o m b a te ; 2. s e g u r o , c e r to ; fir m u s dos Cornélios); 2 . Horácio (designado pelo seu sobrenome)
flagellatio, õnis (flagello) f. a c ç ã o d e a ç o ita r, f la g e la ç ã o Flaminius3, a, um adj. d e F lam in io
flagello, ãs, ãre, ãví, ãtum <fiagetium> v.tr. t. aç o itar, f la ­ flamma, ae A1. c h a m a , fo g o , in c ê n d io ; fla m m a fe r r o q u e lív.

g e la r, b a te r; 2. te r fe c h a d o , a p e rta r; 3. p ô r e m m o v im e n to , a fe rro e f o g o ; fla m m a J o v is ^ o ra io ; (provérbio) fla m m a


a g ita r fu m o e s t p rox im a pi n ã o h á fu m o sem fo g o ; fla m m a m c o m ­
flagellum, í {dim. de flagrum) n. 1 . v e rg a , a ç o ite , c h ic o te , p r e h e n d e r e ou c o n c i p e r e in c e n d ia r-se ; 2. c h a m a a m o ro sa ,
a z o rra g u e ; 2. re b e n to , v e rg ô n te a (d as p la n ta s), ra m o flexível; p a ix ã o , am o r, d e s e jo in te n so , a rd o r; 3. b rilh o , re sp le n d o r;
3. (polvo) te n tá c u lo ; 4. ffig.J fla g e lo s t a n t lu m in a fla m m a v o s o lh o s d e ita m c h a m a s
flãgitãtiõ, õnis (flagito) f. 1. p e d id o in s ta n te , s o lic ita ç ã o , flammãns, antis ® part. d e flammo (D adj. in fla m a d o ,
ro g o ; 2. pi. re c la m a ç õ e s , p u n iç ã o , re m o rso c h a m e ja n te , b rilh a n te , c in tila n te
flãgitãtor, õris (flagito) m. í. a q u e le q u e p e d e c o m in s tâ n ­ flamãrius, l í m . =>•flammearius
c ia , o q u e ro g a ; 2. o q u e re c la m a u m c ré d ito o u u m a p ro ­ flammãtus, a, um part. d e flammo
m e ss a , c re d o r e x ig e n te flammeãríus, íí (flam m eum ) m. a q u e le q u e tin g e o s v é u s
flãgitãtríx, Icis (flagito) f. de flagitator d a s n o iv as (d a c o r d a s c h a m a s )
flãgítãtUS, a, um part. de flagito flammeõlum, í {dim. de flammeum) n. p e q u e n o v é u d e
flãgitíõsê (flagitiosus) adv. i. d u m m o d o e s c a n d a lo s o , d u m a n o iv a
m a n e ir a in f a m e ; 2. v e r g o n h o s a m e n te , c o m d e s o n r a , vil- flammeolus, a, um {dim. de flammeus) adj. q u e te m a c o r
m e n te d a s c h a m a s , a m a r e la d o
flãgitiõsus, a, um (ftagitium) adj. í. c o m u m a c o n d u ta flammêscõ, is, ére (flamma) v. intr. a b ra s a r -s e
e s c a n d a lo s a , e s c a n d a lo s o , v e rg o n h o so ; 2. d e so n ro so ; fla g i­ flamméum, Ü (flammeus) n. flâ m e o [véu d a s noivas d e cor
tio su m e s t a c. (com . inf. ou prop. infinitiva) é v e g o n h o so q u e ... vermelho-alaranjada como as chamas]
flãgifíum, ií (flagito) n. i. b a ru lh o fe ito à p o rta d e a lg u é m flamméus, a, um (flamma) adj. 1. d e c h a m a , b rilh a n te ;
p a ra p ro te sta r c o n tra a s u a c o n d u ta e s c a n d a lo s a ; 2. a c ç ã o 2. d a c o r d o fo g o
e s c a n d a lo s a o u v e r g o n h o s a , a c ç ã o d e s o n r o s a , e s c â n d a lo , flammidus, a, um (flamma) adj. in fla m a d o , a r d e n te
in fâ m ia , to rp e z a , ig n o m ín ia ; n u ttu m fla g it iu m ex stitit s i n e flammifer, féra, férum (flamma, fero) adj. a r d e n te , in fla ­
t e a c n ã o h o u v e n e n h u m a a c ç ã o e s c a n d a lo s a o n d e n ã o m ado
e s tiv e s se s m e tid o ; 3. m a n c h a , n ó d o a , fe r re te ; 4. d e p ra v a - flammiflüus, a, um (flamma, fluo) adj. q u e tra z a s c h a m a s ,
ç ã o , lic e n ç a , p ro stitu iç ã o ; 5. (n a g u e rra) fa lta (fla g itia r e i q u e tra z o tro v ã o
m tU taris Tac) flammiger, géra, gêrum (flamma, gero) adj. 1. in fla m a d o ,
flãgítõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v.tr. í. p e d ir c o m in s tâ n c ia , a r d e n te ; 2. q u e tr a z o raio o u o tro v ão
so licitar, ro g ar, su p lica r, im p lo rar; fla g it a r e a liq u id a b a liq u o flammigérõ, ãs, ãre (flammiger) v. intr. la n ç a r c h a m a s
ou fla g it a r e a liq u id a liq u e m so licitar, ro g a r a lg u m a c o isa a flammipês, édis (flamma, pes) adj. rá p id o c o m o a s c h a m a s
a lg u é m ; fla g it a r e u t... p e d ir c o m in s tâ n c ia q u e ...; 2. exigir, flammõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (flamma) ® v.tr. 1. in c e n ­
re c la m a r; 3. p ro c u ra r s a b e r; 4. so lic itar p a ra fin s v e rg o n h o ­ d iar, in flam ar; 2 . e x c ita r; 3 . d a r a c o r d o fo g o , to rn a r v e rm e ­
so s, te n ta r se d u z ir; 5. re q u e re r e m ju s tiç a lh o (D v. intr. cin tilar, c h a m e ja r
flagrãns, antis @ part. de flagro <D adj. 1. a r d e n te , flãmõnlum, ii (flamen)n. d ig n id a d e de flâ m in e
q u e n te , in fla m a d o ; fla g r a n tis s im o c e s t u uv. e m p le n o V e rão ; flammosus, a, um (flamma) adj. 1. a r d e n te 2 . MEDICINA
2. b r ilh a n te , lu z e n t e , r e s p la n d e c e n t e ; fl a g r a n s crin is ov. in fla m a d o
c a b e le ira re s p la n d e c e n te flammula, ae {dim. de flamma) f. 1. p e q u e n a c h a m a ; 2. flâ -
flagranter (flagrans) adv. c o m ard o r, a r d e n te m e n te m u la s, p e q u e n a s b a n d e ira s u s a d a s p e la c a v a la ria
flagrantia, ae (flagro) f. i. c a lo r in te n s o , a b r a s a m e n to ; flãtilis, e (fio) adj. 1. d e so p ro , p ro v e n ie n te d o so p ro , p ro d u ­
2. [fig.J s e n tim e n to a r d e n te , p a ix ã o , a m o r; 3. b rilh o in te n s o zid o p elo so p ro ; 2 . e n v ia d o , la n ç a d o p elo so p ro ; 3. fu n d id o
(d o s o lh o s) (a o fo g o )
flagrifer, férl (flagrum, fero) m. o que traz um chicote, flãtor, Õris (fio) m. 1. so p ra d o r, fu n d id o r; 2. to c a d o r d e
cocheiro f la u ta
flagritriba, ae (flagrum, grego tribo) m. a q u e le q u e g a s ta o s flãtüra, ae (fio) f. 1. so p ro , v e n to ; 2 . fu n d iç ã o , a c ç ã o d e fu n ­
c h ic o te s [à força de levar com eles] dir
fiagrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v. intr. i. ard e r, e s ta r e m c h a ­ flãtürãlis, e (flatura) adj. q u e s e rv e p a ra s o p ra r
m as, e s ta r a b ra s a d o ; b e llo fla g r a r e a c d e v a s ta r p e la g u e rra ; flãtus, ÜS (fio) m. 1. so p ro , re sp iraç ã o , h álito , b afo ; 2. so p ro
2. (olhos) b rilh ar; 3. e s ta r d o m in a d o por, s e r p re sa d e ; amore n a fla u ta , so n s d a f la u ta ; 3. v e n to , so p ro d o v e n to ; 4. a a lm a ;
f l a g r a r e cíc. a r d e r d e a m o r ; in f a m ia f l a g r a r e cíc. e s t a r 5. fla to , fla tu lê n c ia ; 6. o rg u lh o , so b e rb a
c o b e rto d e in fâ m ia ; fla g r a r e r u m o r e m a io h. e s ta r d e s a c r e ­ flavéõ, ês, ère (flavus) v. intr. se r a m a re lo ; fla v e n s y a m a re lo
d ita d o flavêscõ, is, ére (flaveo) v. intr. 1. to rn a r-se a m a r e lo , a m a ­
fiagrum, In, chicote, azorrague, açoite re le c e r; 2. s e c a r
flãmen, inis m. flâmine [nome de certos sacerdotes romanos Flãvía, ae (Flavius) f. Flávia [nome que se juntava a outros para
que se consagravam ao culto duma divindade particular; os d esign ar num erosas cid ad e s]
principais eram os de Júpiter (Dialis), de Marte (Martialis) e de Flãviãlis, e adj. d o c o lé g io d o s sa c e rd o te s in stitu íd o s por
Rómulo (Quirinalis)] D om iciano em h o n ra d a fa m ília Flávia
flãmen1, Tnis geralmente no pi. flamina, um n. i. so p ro ; Flaviãnus, a, um adj. flav ian o , d e Flávio
fla m in a tib ice h. as modulações da flauta; 2. vento, brisa FlãvTna, ae f. Flavina [cid ad e d a Etrúria]
Flãmen2, ínis m. Flâmine [sobrenome de Q. Claudius) Flavinius, a, um adj. flavín io , d e Flavina
flãminia, ae (flamen1) f. \. casa do flâmine; 2. esposa do Flãvius, Í 1 m . Flávio [nome de um a família romana de origem
flâmine sab ina; os im peradores T itu s, V esp asian u s e D om itian u s d e s ­
Flãminia via ou apenas Flãminia, ae f. a Via Flaminia cendiam d esta «g e n s»]
[construída por C. Flaminius entre Roma e Arímino] Flavius, a, um adj. d e Flávio
Flãminiãnus, a, um (Flaminius) adj. de Flaminio flãvUS1, a, um adj. 1. a m a r e lo ; fla v a a r v a y o s c a m p o s
flãminica, ae (flamen1) t. flaminica, esposa do flâmine; d o u ra d o s ; 2 . lo u ro ; 3. a v e rm e lh a d o ( p u d o r fla v u s )
Dialis fla m in ic a jac. esposa do flâmine de Júpiter flãvUS2, í m. m o e d a d e o u ro
Flãminlnus, Tantr m. Flaminino flèbile (flebilis) adv. tr is te m e n te , d e u m m o d o tris te
flãminius1, a, um (flamen1) adj. relativo ao flâmine, do flâ­ flêbilis, e (fieo) adj. 1. d ig n o d e se r c h o ra d o , la m e n tá v e l,
mine q u e a flig e , lastim o so ; m u ltis fle b ilis o c c i d it h. m o rreu d ig n o
Flãminius2, U m. Flaminio [nome de família romana, em espe­ d e se r c h o ra d o p o r m u ito s; 2 . q u e faz ch o rar, aflitivo ; 3. (voz)
cial de C. Flaminius morto junto do lago Trasimeno] q u e im p re ssio n a, e n tre c o rta d a p e la s lá g rim a s
f le b ilit e r (flebilis) adv chorando, em prantos, tristemente zente; 3. [fig.J feliz, florescente; fl o r e n s c e t a t e a c. na flor da
fle c to , is F è r e , fle x i, flex u m ® vtr. i. curvar, flectir, idade; 4. RETÓRICA florido; florentes o r a t o r e s a c. oradores
dobrar; a r c u m f l e c t e r e ov. flectir um arco, armar um areo; com um estilo florido
2. voltar, fazer voltar, dirigir o rumo ou a marcha, dirigir; flec­ florenter (florens) adv. dum modo florido, brilhante
tere s e ou flecti dirigir-se para; f l e c t e r e eq u o s dirigir os cava­ Florentia, ae f. Florença [cidade da Etrúria]
los; flectere oculos a d ... mover os olhos para...; f l e c t e r e ira s Florentlni, õrum m. pi. Florentinos, habitantes de Florença
in a liq u e m fazer cair a cólera sobre alguém; 3. comover, Florentinus, a, um adj. florenti no, de Florença
demover, excitar; f l e c t e r e a liq u e m d o n is , la cr im is demover flõréõ, ês, ère, flõrüi (fios) v. intr. i. estar em flor, florir;
alguém com presentes, com lágrimas; 4. desviar, mudar, terra fl o r e t q c a terra cobre-se de flores; 2. estar na flor da
modificar; f l e c t e r e v u lt u m Tac., modificar o rosto; 5. tornear, idade, da juventude, da beleza, da força, etc.; 3. ser célebre,
ir ao redor de ® v. intr. dirigir-se para, voltar-se, desviar-se; ser poderoso, gozar de prestígio, florescer, brilhar, ser feliz;
H a sd ru b a l a d o c e a n u m f l e c t i t uv. Asdrúbal desvia-se para os cwm A th e r u e f l o r e n t phaed. quando Atenas estava no seu
lados do oceano apogeu; in u r b e g lo r ia florere a c . ser distínguido na cidade
f lê m ín a , um n, pi. inchação nas pernas pela sua glória; 4. ter em abundância, estar coberto de (com
f le n d u s , a , um gerund. de fleo abi.)
flé õ , è s , é r e , é v í, flê tu m ® v. intr. i. chorar, verter flõrêscõ, is, ére <inc . de floreo) v. intr. 1. começar a florir,
lágrimas; 2. sentir pena, arrepender-se (D v. intr. í. chorar estar em flor; 2. tornar-se florescente, brilhar
(alguém ou qualquer coisa); 2. deplorar (com prop. infinitiva); flõréus, a, um (fios) adj. i. de flor; 2. coberto de flores, flo­
3. dizer chorando rido, flóreo
f lê s s e , f lé s tí, f lê s s e t formas sincopadas por flevisse, fle­ Flõriãnus, I m. Floriano [imperador romano]
visti, flevisset flõridé (floridus) adv. dum modo brilhante
f lè t íf e r , f é r a , fé ru m (fletus, fero) a dj que destila flõridÜlUS, a, um (dim. de floridus) adj. florido, coberto
f lê t u s 1, a , um part. de fleo de florinhas
f lê t u s 2, ÜS (fleo) m. choro, lágrimas, pranto, suspiros, gemi­ flõridus, a, um (flos) adj. 1. flo rid o , c o b e rto d e flo re s; 2. b ri­
dos, lamentações; fl e t u m m o v e r e a l i c u i a c. arrancar lágri­ lh a n te ; flo r id a c e ta s cat. a flo r d a id a d e ; 3. RETÓRICA flo rid o
mas a alguém (estilo)
F lèv u m , I n. Flevo [praça-forte na embocadura do Reno] florifer, éra, èrum (fios, fero) ad/ que leva ou tem flores,
fle x a n im u s , a , um (flecto, animus) adj. í. que comove as florido
almas, que domina os corações, arrebatado; 2. delirante, em flõriger, géra, érum (flos, gero) adj. =>florifer
delírio florilegus, a, um (fios, lego)adj. que escolhe (para sugá-las)
f lè x í perf. de flecto as flores
f le x ib ilis , e (flecto) adj. 1 . flexível, dobrável, maleável; flõripárus, a, um (fios, pario) adj. que produz flores
2. suave, brando; 3. inconstante, que muda, mudável flõritíõ, õnis (floreo) f. florescência
f le x ib ilita s , ã t is (flexibilis) f. flexibilidade Florius, a, um adj. de Flora
fle x ilis , e (flecto) adj. i. que se dobra, dobrável, flexível, ma­ Flõrõnia, ae f. Florónia [nome duma Vestal]
leável, 2 . que verga, arqueado flõrÜI perf. de floreo
fle x ilo q u u s , a , um (flexus, loquor) adj. enigmático, ambíguo florulentus, a, um (fios) adj 1. esmaltado de flores; 2. [fig.J
f le x iõ , õ n is (flecto) f. i. acção de curvar, de flectir, de que está na flor da idade
dobrar; 2 . [fig.J desvio; 3. inflexão da voz, modulações da voz flõrus, a, um (fios) adj. florido, brilhante
f le x ip ê s , é d is (fiexus, pes) adj. flexípede, que trepa enros- Flõrus, I m. Floro [nome de homem, em particular, L. JE nnceus
cando-se (hera) Florus historiador latino de origem hispânica]
f le x u n tê s , um m. pi. nome dos cavaleiros romanos em acti- flõs, õris f 1. flor, floração; 2. suco das flores; 3 . flor, escol, a
vidade de serviço parte mais fina; flo s ju v e n t u t is ac. o escol da juventude; in
fle x u õ s e (flexuosus) adv. 1. de modo sinuoso, sinuosamente; fl o r e v ir iu m uv. em plena força; flo s sa lis cat. sal muito branco;
2 . com rodeios, tortuosamente 4. buço, penugem, primeira barba; 5. RETÓRICA figura; flores
f le x u õ s u s , a , um (fiexus) a dj tortuoso, sinuoso o r a tio n is figuras de retórica; 6. beleza, felicidade, prosperi­
f le x ü r a , ae (flecto) f. i. acção de curvar, acção de flectir, cur­ dade
vatura, inflexão; 2 . GRAMÁTICAflexão, declinação, conjugação Ílõscülê (flosculus) adv. à maneira duma flor
f ie x u s 1, a , um pan. de flecto flõscülus, I (dim. de flos) m. 1. flor fresca e delicada, florzi-
f ie x u s 2 ÜS (flecto) m. í. inflexão, curvatura, curva, sinuosi­ nha; 2. [fig.J flor, escol; 3 . retórica flores, belezas, ornamentos
dade, volta, circuito, desvio (de um caminho); 2. modulação do estilo
(da voz); 3. declínio (da idade, duma estação do ano); 4. gra­ flucticola, ae (fluctus, coio)ad/ m. e f. flucticola, que habita
mática decl inação, conjugação no meio das ondas
f lic t u s , ÜS (fligo) m. choque, encontro fluctifragus, a, um (fiuctus, frango) adj. que quebra as
f llg õ , is , é r e , f llx l, f lic t u m v. tr. bater, ferir ondas
flõ , á s , ã r e , ã v i, a t u m ® vtr. í.soprar, exalar; 2 . soprar fluctigéna, ae (fluctus, gena) adj. m. e f. fluetígeno, nascido no
num instrumento; t ib ia f l a t u r o v a flauta toca; 3. fundir meio das ondas
(metais) ® v. intr. soprar fluctisonus, a, um (fluctus, sono) adj fluetíssono, fluctisso-
f lo c c ê s , u m f. pi. borras do vinho nante, que ressoa com o ruído das ondas
f io c c õ s u s , a , u m (tioccus) adj lanoso fluctivàgus, a, um (fluctus, vago) adj. fluctivago, que
f lo c c u lu s , I (dim. de floccus) m. pequeno floco de lã vagueia sobre as ondas
f lo c c u s , I m. í. floco de lã; 2 . velo de lã; 3. [fig.J coisa insig­ fluctuabundus, a, um qiuctuo) adj. flutuante, hesitante
nificante; n on flo cci f a c e r e ou n on f l o c c i p e n d e r e fazer fluctuatiõ, Õnis (fiuctuo)f. 1 . agitação; 2 . hesitação, irreso-
pouco caso de lução
f lo c ê S => flocces fluctüõ, ãs, àre, ãví, ãtum (fiuctus) v intr. 1. (mar) estar
F lõ ra , ae (fios) f. Flora [esposa de Zéfiro, deusa das flores] agitado; 2 . flutuar, boiar, ser agitado pelas ondas (falando
F lõ r ã lía , íum ou iõ ru m n. pi. Florais [festas em honra de dos que andam no mar); 3 . estar agitado (por um senti­
Flora] ^ mento); 4. estar irresoluto, estar indeciso, hesitar; i n t e r
f lõ r ã lis 1, e (fios) a dj relativo às flores s p e m m e t u m q u e f l u c t u a r e uv. estar indeciso entre a espe­
F lõ rã lis 2, e adj. de Flora rança e o medo
flõ rè n s , e n tis ® part. pres. de floreo ® a dj 1. flores­ fluctüor, ãris, ãri v. dep. intr. => fluctuo; f l u c t u a r i a n i­
cente, em flor; 2 . brilhante, resplandecente, cintilante, relu­ m o uv., curt. estar hesitante, hesitar
fluctuosus, a, um (fluctus) adj i. (mar) agitado, tempes­ lante, hesitante; 4. fraco, perecível, efêmero; 5. dissoluto,
tuoso; 2 . ondeado; 3. com veias, que tem veias mole; d u ces fluxi Tac. chefes mergulhados na moleza
fluctus, Ü S (fiuo> m. i. vaga, onda; 2. tempestade, agita­ fluxus2, ÜS (fluo) m. i. corrimento (dum líquido), fluxo;
ção, tormenta, tumulto; c iv ile s f l u c t u s c. Nep. agitações poli­ 2 . diarréia, soltura do ventre
ticas; r e r u m f lu c tib u s in m e d iis h. no meio do turbilhão dos fõcãle, ÍS (fauces) n. gravata, lenço do pescoço
negócios; 3. ondas magnéticas; 4. emanações focãria, ae (focus) f i. cozinheira; 2 . concubina
fluêns, entis ® part. pres. de fluo <D adj. 1. (estilo) corrente, fõcilõ ou focillõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (foveo) v.tr. i. rea­
sem variedade, uniforme; 2. flutuante, pouco sólido, vaci­ nimar, fazer vir a si; 2 . [fig.J reconfortar
lante; flu e n t ia m e m b r a cun membros sem força; 3. flácido, fõcílor ou fõcillor, ãris, ãrí (foveo) v. dep. tr. animar, aca­
mole; 4. (vestido) flutuante, roçagante; 5. lânguido, efemi­ rinhar, cuidar com desvelo
nado; 6. circulante, que circula (ar) fõcüla, õrum (foveo) n. pt. esquentador [fig.J
fluenter (fluens) ac/v. flutuando, correndo em cascatas focülus, í {dim. de focus) m. i. pequeno lar ou braseiro para
fluentia, ae (fluo) f. i. cornmento; 2 . fluxo, fluência (de os sacrifícios; 2 . fogo
palavras) focus, i m. i. lar doméstico, lar dos deuses domésticos Lares
fluentisonus, a, um (fluentum, sono) adj. que ressoa com e Penates (por oposição a ara, altar da divindade); p u g n a r e
o barulho das ondas p r o a r is f o c i s q u e uv. combater pelos altares e pelos lares;
fluentum, í geralm en te no pl. fluenta, ÕfUm (fluo) n. 2. lareira, braseiro; a d f o c u m s e d e r e ac. estar sentado ao pé
1. curso de água, rio, regato, ribeiro; fl u e n t a T ib e r in a v o da lareira; 3. habitação familiar, casa; 4. chama, fogo;
Tibre; 2 . líquido que corre, 3. torrente (de chamas), corrente 5. pira, altar com fogo; 6. forno para os sacrifícios
(de ar) fodicõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (fodio) * tr. i. picar, furar,
fluêscõ, is, ére {inc. de flu o ) v. mtr. tornar-se líquido, lique­ escavar; 2 . [fig.J atormentar, fazer sofrer, afligir
fazer-se fodina, ae (fodio) f. mina (de metal), minério
f lu íd õ , ãs, ãre (fluidus) v. tr. í. molhar, banhar; 2. tornar fodiõ, ís, ére, fõdl, fossum V.tr. í. cavar, escavar, tirar
fluido, derreter cavando; a r g e n t u m f o d e r e uv. extrair prata da terra; 2 . esca­
fluidus, a, um (fiuo)ady. i. que corre, fluido; fl u i d u s var à volta, cultivar ( fo d e r e a r v a , hortum); 3. traspassar,
e r u o r v sangue que corre, ondas de sangue; 2. mole, débil, furar; 4. picar, aguilhoar, esporear (os cavalos); 5. [fig.J ator­
lânguido, frouxo, efeminado; 3. que não tem uma consis­ mentar, dilacerar
tência sólida, efêmero; 4. (vestido) flutuante, largo, amplo fodlrí inf. pass. [arc.J de fodio
fluitõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum ( freq. de flu o ) v. intr. 1. correr foedãtus, a, um part. de foedo
para diversas partes; 2. flutuar, boiar, ondear, balouçar (nas foedè (foedus) adj. dum modo horrível, dum modo cruel, hor­
ondas); 3. [íig.J vacilar, duvidar, estar hesitante rorosamente, cruelmente, odiosamente, indignamente
flümen, inis (fluo) n. í. água corrente, corrente; 2 . rio, foederãtícus, a, um (foederatio) adj de aliança, da aliança
regato; s e c u n d o flu m in e a seguindo a corrente; a d v e rso f l u ­ foederãtíõ, õnis (foedero) f. aliança, união
m in e c. contra a corrente. 3. golfadas (de sangue); 4. tor­ foederãtus, a, um (foedus2) adj aliado, confederado, asso­
rente (de lágrimas) 5. RETÓRICA abundância, riqueza (do estilo); ciado, unido
flu m e n o r a tio n is c. eloquência abundante; fl u m e n in g e n ii c. foedérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (regressivo de foederatus)
onda de inspiração v. tr. unir por aliança
Flümentãna porta (flumen) f. Porta Flumentana [uma d as foedítãS, ãtis (foedus1) f. i. aspecto horrível, aspecto horro­
portas de Roma, sobre o Tibre, que conduzia ao cam po de Marte] roso, fealdade, carácter repugnante; odoris fo ed ita s ac.
flüminãlis, e (flumen) adj =>flu m in e u s cheiro repugnante; 2. imundície, porcaria
flüminéus, a, um (flumen) adj de rio, de regato foedõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (foedus1) v. tr. í. tornar horro­
flüõ, is, ére, fluxi, fluxum ou fluctum v. intr. í. correr, roso, tornar repugnante, dar um aspecto horrível, desfigurar,
manar; in t e r fi n e s H e lv e tio r u m e t A llo b ro g u m R b o d a m ts mutilar; 2 . sujar, manchar; foedare ca n itiem p u lvere ov sujar
flu it c. o Ródano corre entre o território dos Helvécios e o dos os cabelos brancos com a poeira; 3. devastar, ferir; agri
Alóbroges; ex e ju s lin g u a m e ile d u lc io r flu e b a t o ra tio ac. o foed a n tu r Uv. os campos são devastados; foed a re cr in e s v
discurso manava da sua boca mais doce do que o mei; arrancar os cabelos; foedare ora jac. ferir o rosto; 4. [fig.J
2. derramar-se, escoar-se, circular, derreter-se, tornar-se manchar, desonrar, aviltar; sanctissima saceU a foedata sunt,
liquido; 3. emanar, derivar, sair de, espalhar-se; t u r b a flu it os santuários mais sagrados foram profanados
c a s tr is v a multidão espalha-se para fora do acampamento; foedus1, a, um (^fceteo )a d j í.feio, horroroso, repugnante,
4. acabar, passar, desvanecer-se; c u n c t a flu u n t ov tudo passa; repelente (ao gosto e ao olfacto), sujo, imundo; 2 . [fig.J
5. flutuar, ser flutuante, ser roçagante, cair suavemente; vergonhoso, ignominioso, indigno, criminoso; bellum foedis­
t u n ic c e fl u e n t e s ov. túnicas flutuantes; 6. ser lânguido, ser sim um ac. guerra das mais criminosas; foedce co n d icion es lív.
fraco, enfraquecer-se, amolecer-se; f lu u n t v ir e s a c. as forças condições vergonhosas
começam a faltar; 7. (estilo) ser fácil, ser abundante, ser uni­ foedus2, éris (»- fido) n. i. tratado, aliança, pacto, conven­
forme e sem ritmo [pej.J; 8. estar indeciso, estar hesitante ção; foedus fa c e r e , /ungere, p a cis ci, p a n g e r e , fe r ir e cu m
f lu o r , õ r is (fluo) m. í. corrimento, fluxo; 2. diarréia 3. cor­ aliquo concluir um tratado com alguém; foedu s fr a n g e r e ,
rente, onda r e s cin d e r e f ru m p ere, solvere, viola re romper um tratado;
flustra, õrum (fluo?) n. pl. calma (do mar) ex foed ere segundo o tratado; 2 . união, associação, ligação;
flütõ, ãs, ãre e flutor, ãris, ãri =>flu ito foedus am icitiae ligações de amizade; 3. lei, regra; /cedera
fluviãlis, e (fluvius) adj. de rio, fluvial n a tu rce ov. leis da natureza; ju n cti foed ere ou parentes
fluviãtílis, e adj. =>flu v ia lis f e l i - (palavras começadas por...) => fen
fluvidus, a, um adj arc. =>flu id u s foetéõ, ès, ére v. intr. i. ter um cheiro fétido, cheirar mal;
fluvius, ii (fluo) m. í. rio, ribeiro; 2 . água corrente, corrente, 2 . [fig.J repugnar, ser insuportável
água {é m enos usado do que flum en, em bora se ja clássico} foetéscõ, is, ére {inc. de foeteo) intr. tornar-se fétido
v.

fluxê (fluxus) adv. com negligência, com frouxidão, com mo­ foetidus, a, um (foeteo) adj 1. fétido, que cheira mal; 2 . [fig.J
leza repugnante, asqueroso
fluxl perf. de fluo foetor, õris (foeteo) m. 1. mau cheiro, fedor; 2 . infecção
fluxilis, e (fluo) adj. fluido foetulentus, a, um (foeteo) adj fétido, infecto
fluxüra, ae (fluo) f. i. sumo (da uva), mosto; 2. sensualidade folia1, ae =>fotium t

fluxus1, a, um ® part de fluo ® adj 1. que corre, Fõlía2, 8 e antr. f. FÓlia


fluido; 2. [íig.J frouxo, vacilante, flutuante, pendente; c r i n e foliãcéus, a, urn (folium) adj. que tem a forma de uma
flu x o Tac. com os cabelos flutuantes; 3. pouco sólido, vaci­ folha, foliáceo
foliatum, i (f o lia tu s) n. perfume extraído das folhas do nardo forensis2, is m. advogado
foliatus, a, um (fo liu m ) adj. guarnecido de folhas, foliado Forentãní, õrum m pt. F aren tan o s, h a b ita n te s d e Forento
foliõlum, Í (dim. d e folium) n. folha pequena, foliolo Forentum, í n. F orento [c id a d e d a Apúlia, hoje Forenzo]
foliosus, a, um (folium) adj. folhoso fores, íum f. pt. {o sing. foris, foris é d e uso restrito} p o rta
folium, ii n. i. folha; 2 . pt. folhagem; 3. folha de palmeira (d e u m a c a s a o u d e um q u a rto ), e n tra d a
onde Sibila escrevia o s seus oráculos; 4. folha de papel forfex, ficis m. e f. {usa-se geralm en te no pl. forfices, ficum}
(=> charta); 5. flig.J bagatelas 1. tesoura, tesoura grande para tosquiar; 2 . tropas dispos­
folleõ, ês, ére <foitis> v mtr. inchar e desinchar como um fole tas em tenaz (>- forceps), disposição oposta à de cunha
follícõ, às, ãre (foliis) v. mtr. respirar como um fole (>* cuneus)
folliculus, i {dim. de follis) m. i. pequeno saco {de couro); forficula, ae {dim. de forfex) f. tesoura pequena
2. bola (para brincar); 3. vagem, casca (dos cereais, legumes fori, õrum {pt. do desusado forus) m. pt. i. espaço livre entre
e frutos), pericarpo; 4. invólucro, película; 5. bexiga, vesí­
os bancos dos remadores, convés; 2. lugares reservados nos
cula, escroto
teatros a certa categoria de espectadores, galerias; 3 . anda­
follis, ÍS m. 1. fole (para soprar o lume), fole de forja ( fo llis res sobrepostos numa coimeia, cortiço de abelhas; 4 . carrei­
fa b r ilis ); 2. bolsa de couro
follitus, a, um (foiiis)ad/. provido duma bolsa ros ou ruas entre os canteiros dum jardim
fõmenta, Õrum (f o v e o ) n. pi i. alimento de toda a espé­ foria, ae f. e foria, õrum n. pt. diarréia, soltura
cie para manter o fogo (gravetos, maravalhas, acendalhas); foricae,uãrum (fona) f. pt. latrinas públicas
2. calmante, lenitivo, cataplasma quente, tópico; 3 . penso foricãrius, ií (forica) m. guarda das latrinas públicas
para feridas foricüia, ae {dim. de foris) f. pequena abertura
fomentãtiõ, õnis ( f o m e n to ) = > fomenta forinsécus (foris, secus) adv i. de fora, da porta de fora;
fomento, ãs, âre (fomentum) v, tr. medicina f o m e n ta r 2. exteriormente, publicamente; 3. para fora
fomentum, í a =►fomenta f o r is 1, ÍS => fores {do sing. ocorrem somente as formas foris
fomes, itis (foveo) m. í. tudo que serve para alimentar o (nom . e gen.). forem e fore e são raras}
fogo, matérias inflamáveis (lenha seca, achas, cavacos, etc.); f o r is 2 ® adv í. fora, exteriormente, da parte de fora, de
2 .[fig.J excitante, estimulante, rastilho, mecha fora; v i r f o r i s clarus a c. homem ilustre no estrangeiro;
fõns1, fontis m. i. nascente, fonte; 2 . [poét.J água; 3 . [fig.J 2. para fora d) (na d eca d ên cia ) prep. de a c . gen. ou abi. fora,
fonte, origem, causa, princípio de fora, para fora
Fõns2, Fontis m. Fonte [filho de Jano, deus das nascentes] forma, ae f. i. forma; 2 . forma, molde, moldura; fo r m a
fontãlis, e (fons) adj. de nascente s u t o r is
h forma de sapateiro; 3 . objecto feito na forma,
.

fontãna, ae (fontanus) t. nascente, fonte moeda cunhada, moeda; 4 . forma, figura, contorno, confor­
Fontanãlia, ium n. pl. Fontanais [festas em honra das fontes] mação, conjunto de traços exteriores, imagem, representa­
fontãnus, a, um (fons) adj. de fonte, relativo à fonte ção; fo r m a s in h a r e n a d e s c r ip s e r a t ov. tinha escrito figuras
Fontêía, 3e (fons) /. Fonteia [nome de mulher, em particular na areia; fo r m c e fe r a r u m ov. animais ferozes; 5 . aparência
da Vestal irmã de Fonteio] exterior, formas elegantes, beleza, formosura; d i tib i f o r ­
FontèlUS ou Fontejus, i (fons) m. Fonteio [nome de família m a m d e d e r u n t os deuses deram-te a beleza; n a v a ju d ic ii
h .

romana, em particular de M . F o n t e iu s governador da Gália fo r m a a c. novos aspectos dos julgamentos; 6. ideia, tipo
Transpadana] ideal, tipo; c i v i t a t i s ou r e i p u b l i c c e f o r m a a c. tipo de
Fontèiãnus, a, um adj. de Fonteio governo
fontlCÕla, se (fons, colo) adj. fonticola [que vive ou cresce nas formabilis, e (formo) adj. digno de ser formado
fontes] formabilitãS, ãtis (formabilis) f. propriedade de tomar
fonticülus, í {dim. de fons) m. pequena nascente, regato uma forma, plasticidade
Fontinalia =>Fontanalia formãcéus, a, um (forma) adj. feito numa forma ou molde
Fontínãlis porta f. Porta Fontinal [uma das portas de Roma] formãlis, e (forma) adj. 1. relativo à forma; 2 . que serve de
FontUS, í m. => Fons tipo; fo m u d i s e p i s t u l a suet circular
for (desusado), fãris, fã ri, fãtus sum v. dep. tr. i. falar, formamentum, í (formo) a forma, figura
dizer, anunciar; t a lia f a t u r v assim fala; sic f a t u s ( h c e c > formãtíõ, Õnis (formo) A i . formação, confecção; 2. forma,
ta lia ) v tendo assim falado; fa r i a d a liq u e m ac. dirigir a pala­
configuração; 3. fíig.J formação
vra a alguém; 2. fpoétj celebrar, cantar; 3. predizer, profetizar
forabilis, e (foro) adj. que pode ser furado, furáveí formãtor, Õris (formo) m. aquele que dá a forma, formador,
criador
forãmen, ínis (foro)n. buraco, abertura, saída
forãminãtus, a, um (foramen) adj. furado formatrix, Icis (formo) f. aquela que forma, formadora, cria­
foraminosus, a, um (foramen) adj. poroso dora
forãS {ac. pi. dum tema * fora; 2^ fores) adv. fora, para fora; ir e formãtüra, ae (formo) f. conformação, forma, figura
fo r a s sair; fo r a s p r o j i c e r e a c. lançar fora; d a r e fo r a s a c . publi­ formãtus, a, um part. de formo
car, tornar público {na decadência aparece como prep. regendo formella, ae {dim. de forma) f. pequeno molde
gen. ou ac:, fo ra s co rp o ris fora do corpo; fo ra s civ ita te m fora da Formiae, ãrum f. p l. Fórmias [cidade dos Volscos]
cidade} FormiãnT, õrum m. pl. Formianos, habitantes de Fórmias
forãtus1, a, um p a n . de foro Formianum, i (praedium) n. casa de campo de Fórmias,
forãtus2, Üs (fo ro ) m. acção de furar, perfuração pertencente a Cícero
forceps, ípis m. e f í. turquês, tenaz (de ferreiro), pinça; Formianus1, a, um adj. formiano, de Fórmias
2. tropas dispostas em tenaz (>- forfex); 3. CIRURGIAfórcipe Formiãnus2, im. Formiano [gramático latino]
Forcülus, í ( f o r e s ) m. Fórculo [o deus dos batentes das portas] formica, ae f. formiga
forda bõs f. vaca prenhe foricãtlõ, Õnis (formica)/, comichão, prurido
fordicidium, ii (fo rd a , caedo) n. sacrifício em que se imolava formicinus, a, um (formica) adj. de formiga
uma vaca prenhe formlcõ, ãs, ãre (formica) v intr. ter comichão
fore inf. fut. de sum =futurum esse formicosus, a, um (formica) adj. cheio de formigas
forem, es etc, imperf. do conj. [arc.J de sum = essem, esses, etc. formicula, ae {dim. de formica) f. pequena formiga
forènsis1, e (f o ru m ) adj. í. do foro, da praça pública, relativo formldãbilis, e (formido1) adj. temível, formidável
à eloquência política ou judiciária, judiciário, forense; f o r e n ­ formldãmen, ínis (formido2) t . forma que mete medo,
s is f a c t i o uv. a populaça; f o r e n s i s o p e r a a c . actividade do espectro, fantasma, espantalho
advogado; 2, relativo ao exterior, de fora de casa; v e s t it u s formídãtor, Õris (formido3) m. aquele que tem medo,
fo r e n s i s a c . fato de sair; fo r e n s i a suet, fato de cerimônia aquele que receia
formldõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (formido2) v. tr. e intr. 1. ter fortasse (forte) adv. 1 . talvez, acaso; 2 . pouco mais ou me­
medo, recear (com inf. e com ut, ne, si); 2. hesitar a; 3. afas­ nos, quase; t r i g in t a f o r t a s s e v e r s u s a c. trinta versos pouco
tar-se com pavor, tremer diante de mais ou menos
formido2, Tnis f. í. espantalho (termo de caça), objecto que fortassis adv. =>fortasse
espanta ou amedronta; 2. receio, medo, terror; fo r m id in e m forte (abl. de fors) adv. talvez, por acaso, casualmente; fo r t e
c d ic u i injicere, i n c u t e r e , i n f e r r e incutir pavor a alguém e v e n i t u t acontece por acaso que... {junta-se a si, sin, ne,
formidulose (formidulosus) adv. i. com temor, com receio; num e, sobretudo, a nisi; nisi fo r te (com ind.) a não ser que, por
2. dum modo que causa temor acaso}
formidulosus, a, um (formido2) adj. i. terrível, medonho, forticülus, a, um (dim. de fortis) adj. bastante corajoso, um
que enche de medo; 2. que está com medo, medroso, tanto corajoso, enérgico
receoso, tímido fortificãtlõ, õnis (fortifico) f. acção de fortificar
formõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (forma) v. tr. í. dar forma a, fortifico, ãs, ãre (fortis, facio) v. tr. fortificar
modelar, formar, figurar, representar; A m m o n c u m c o m i ­ fortis, e adj. 1. (sentido físico) forte, sólido, vigoroso, robusto,
b u s fo r m a t u s ov. Ámon representado com chifres; o r a tio ­ resistente, infatigável; fortes tauri v touros vigorosos; 2. (sen­
n e m fo r m a r e a c. dar uma forma ao estilo; 2. formar (espiri­ tido moral) forte, corajoso, enérgico, valoroso, denodado,
tualmente), dar esta ou aquela disposição aos espíritos, valente, resoluto; fortes fortuna adjuvat ac. a sorte ajuda os
ensinar, instruir; fo r m a r e p u e r u m p r c e c e p t i s h . instruir uma corajosos; fortia fa cta sai. altos feitos; 3. virtuoso, honesto;
criança através de lições; 3. produzir, criar, fazer; fo r m a r e 4. arrogante, violento; 5. poderoso, rico, de alta estirpe, dis­
c l a s s e m v construir uma frota; p e r s o n a m n o v a m fo r m a r e h . tinto
criar uma personagem nova; 4 . arranjar, organizar, regular; fortiter (fortis) a d v 1. fortemente, com força; 2 . corajosa­
5. conceber, imaginar mente, energicamente, decididamente, ardorosamente;
formõsê (formosus) adv. de um modo elegante, de um modo 3 . arrogantemente
encantador f o r t it ã a õ , In is (fortis) f. 1 . força (física); 2 . coragem, força
formõsítãs, ãtis (formosus) f. beleza, belas formas de alma, bravura, firmeza, decisão, ardor, intrepidez, energia
formosulus1, a, um {dim. de formosus) adj. bastante f o r t u it a , Õ rum n. pi. acontecimentos fortuitos, o acaso
bem-feito, belo, encantador foitU ltÕ a d v => fortuitu
formõsülus2, 1 m . j a nota, elegante f o r tu ltü (fortuitus) adv. por acaso, fortuitamente
formõsus, a, um (forma) adj. belo, bem-feito, de belas f o r t u it u s , a, u m (fors) adj. 1. fortuito, casual, acidental;
formas, elegante 2 . improvisado (discurso)
formula, ae (dim. de forma) f. i. forma delicada; 2. regra, f o r t õ n a 1, ae (fors) f. 1. sorte (boa ou má), destino; fortuna
lei, fórmula; c o n s u e t u d i n i s fo r m u la a c a regra do hábito; secu n d a ou p rosp era boa sorte; fortu n a m isera ou adversa
3 , formulário de prescrições, regulamento, normas, formali­ má sorte; 2. boa sorte, felicidade, sucesso, êxito; fortuna
dades; milites ex fo r m u la p a r a t i lív soldados alistados de d elen d i om nis ex ercitu s lív. uma feliz ocasião de destruir
acordo com as normas da aliança; 4. direito formalidades todo o exército; 3. (mais raro) má sorte, infortúnio, infelici­
jurídicas, processo; 5 . lista, rol; 6. beleza, formosura dade; 4. estado, condição, qualidade; p a ter hum ili fo r­
formuiãríus1, a, um (formula) adj. relativo às formas jurí­ tuna lív. pai de condição humilde; 5 . lote, quinhão, parti­
dicas lha, acaso, sorte; 6. pi. bens, fortuna, riqueza
formulãríus2, íí m. homem prático em leis, legista Fortuna2, ae (fors) f. a Fortuna (deusa)
formus, a, um adj. quente Fortünãtae Insülae f. p i. as ilhas Afortunadas, hoje Canárias
Fornãcãlía, ium ou iõrum n. pi. Fornacais [festas em [lugar de felicidade para os antigos, isto é, os Campos Elísios]
honra de Fornace] fortünãtê (fortunatus) adv. dum modo feliz, com felicidade
Fornãcãlis dea t =» Fomax fortünãtím a d v = > fortunate
fornacula, ae (dim. de fornax) f. pequeno forno, pequena fortünãtus1, a, um ® part. de fortuno f> adj. 1. feliz,
fornalha afortunado; 2. rico, opulento
fornãx1, ãcis f. forno, fornalha [fornax designa o forno para Fortünãtus2 I antr m. Fortunato
fins industriais (forno de cal, forno para cozer barro, etc.), ao fortünõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (fortuna) v. tr. tornar feliz,
passo que furnus é 0 forno destinado a cozer pão] dar êxito, fazer prosperar, afortunar
Fornãx2 ãcis f. Fórnax, Fornace [deusa dos fornos] forülí, õrum (dim. de fori) m. pi. estantes, armários para livros
fornicãtus, a, um (fornix) adj. abobadado, construído em Forüll, õrum m. pl. Fórulos [aldeia dos Sabinos]
forma de abóbada forum 1, I (> ~ foras, fores, etc.) n. 1. sentido etimológico
fornícõ, ãs, ãre ou fornicor, ãris, ãn (fomix) v. intr. 1. espaço livre, recinto ou cercado em volta de uma casa;
1. ter coito, prostituir-se; 2. entregar-se à idolatria 2 . vestibulo dum túmulo 11. sentidos correntes 1 . praça
fomix, fcism. 1. abóbada, arco; 2. aqueduto; 3 . passagem pública; 2 . praça do mercado, mercado; forum boarium ,
coberta, abóbada subterrânea, galeria abobadada; 4. arco p is ca to riu m , vin a riu m mercado de bois, de peixe, de
de triunfo; 5. lupanar [em virtude de as prostitutas, e em geral a vinho; 3. foro; a) centro da vida pública em Roma (durante
gente de baixa condição, viverem num compartimento em forma a república); in foro esse a c. tomar parte na vi da politica;
de abóbada]; 6. pessoa prostituída d e foro d e ce d er e deixar a vida política; b) lugar onde se
fornum, I n . =>furnus exercia a justiça e se regulavam contestações e processos
forõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v. tr. furar, perfurar, traspassar (daí: tribunal, foro, alçada, jurisdição); c) lugar onde se tra­
forpex, Icis t =>forfex tavam as questões financeiras (daí: bolsa, praça de ban­
fors, foitis {usado apenas no nom. e no abl. do sing.} ® f. queiros, banco); su b lata erat d e foro fid es a c . o crédito
sorte, acaso, fortuna; f o r s f>lus q u a m r a t io p o t e s t a c. a tinha sido levantado na banca; 4. lugar no acampamento,
sorte pode mais do que a razão; s i fo r s t u lit o v se o destino à esquerda do «pretorium », onde se levantava a tribuna,
assim quis; fo r s fu i t u t... a sorte quis que...; fo r s fo r t u n a Ter. do cimo da qual o general falava aos soldados
boa sorte; F o rs fo r t u n a personificação da boa sorte (D adv. Forum2, In. 1. designação de várias praças de Roma; forum
por acaso, talvez R om anum (=> forum1 5 .); foru m Trajani, forum Augusti
forsan (fors, an) adv. talvez, por acaso, porventura {com o verbo etc.; 2 . designação de um grande número de cidades e
no conjunt:, o ind. aparece também na época imperial} localidades: F orum A urelium cidade da Etrúria; Forum
forsit (fors, sít) ad v talvez, porventura Appii cidade do Lácio, etc.
forsitan (fors, sit, an) a d v => forsan (mesmo sentido e mesma forus, I m. = > fori
sintaxe) Fosí, Õrum m. pl. Fosos [povo da Germânia]
fossa1, ae <fodio) /. i. escavação, fosso, fossa, buraco, rego, Francus, a, um adj. dos Francos
sulco; 2. MILITAR vala, trincheira; fo s s a m d u c e r e , f o d e r e c. Francia, ae t país dos Francos
abrir uma trincheira; 3. canal, mina; 4. ffig.J limite frango1, is, êre, frêgl, frãctum v. tr. i. partir, quebrar,
Fossa2, ae f. i. designação de vários canais, como C lo d ia esmigalhar, fazer em pedaços, fracturar; fra ngu n tu r rem i v
F o s s a canal de Clódio, que formava uma das embocaduras os remos quebram-se; glebam fra n gere y revolver a terra;
do rio Pó; 2. Fossa [estreito entre a Sardenha e a Córsega] 2 . romper, rasgar, fender, dilacerar, infringir, violar (um tra­
fossicius, a, um (fossus) adj. que se tira da terra, fóssil tado, a palavra dada, etc.); 3 . abater, dominar, sujeitar, ven­
fossilis, e (fossus) adj. tirado da terra cer, derrubar, destruir; n a tio n es fr a n g e r e a c . subm eter
fossiõ, õnis (fodio) f. i. acção de escavar, escavação; nações; libidines fra n gere a c . domar as paixões; 4. abater,
2. acção de cavar, cava desencorajar; frangi anim o cíc. estar abatido; 5 . abrandar,
Fossius, II antr. m. FÓSSÍO acalmar, suavizar, mitigar; 6 . debilitar, enfraquecer
fossor, oris (fodio) m. i. cavador, agricultor; 2. mineiro; Frango2, õnis m. Frangão [sobrenome romano]
3. ffig.J homem grosseiro, rude frâter, tris m. \. irmão (por consanguinidade); fra ter g e r ­
fossüla, ae {dim. de fossa) f. cova pequena, fossa pequena m anus irmão germano, irmão de pai e de mãe; fra ter u teri­
fossüra, ae (fodio) f. acção de cavar a terra, cava n us irmão uterino, irmão de mãe; fra tri g em in i irmãos
fossus, a, um p ari. de fodio gêmeos; fra ter patruelis primo coirmão pelo lado paterno;
fõtus1, a, um p ari. de foveo 2 . parente; 3 . termo de amizade dado a um amigo querido;
fotus2, ÜS (foveo) m. i . acção de aquecer; 2. fomentação 4. nome dado aos aliados do povo romano; Hcedui a senatu
fovéa, ae (cruzamento de foveo com cavea?) f. I. escavação, fr a tr es a p p ella ti c. os Éduos cham ados «irm ãos» pelo
buraco, fosso, caverna, toca; 2. fosso para apanhar animais, senado; 5 . membro duma irmandade ou colégio; 6 . objec­
armadilha, alçapão tos semelhantes; 7 . pi. irmãos (o irmão e a irmã); dii fratres
fovéõ, ès, êre, fõví, fõtum v.tr. i. aquecer, esquentar, Castor e Pólux
manter sob o calor, chocar (ovos); 2 . acalentar, encorajar frãtercülõ, ãs, ãre (fraterculus) v. tr. dar-se como irmãos,
aplaudir, proteger, favorecer, sustentar, cuidar; m a t r e m ser como irmãos
p r o p e s o la fo v e b a t ov. quase só ela cuidava da mãe; 3. abra­ frãtercúlus, I (dim. de frater) m. irmãozinho
çar, acariciar; in g r e m i o f o v e r e v ter no regaço, no colo; frãternê (frater) adv. fraternalmente, como irmãos
4. conservar-se em, manter-se em, não sair de; c a s t r a f o v e r e frãternítãs, ãtis (fraternus) f. i. fraternidade, parentesco
v manter-se no acampamento; f o v e r e h ie m e m lu x u v. passar entre irmãos; 2. fraternidade: a) entre os povos; b) entre os
o Inverno na ociosidade; 5. fazer loções de água quente, cristãos
fazer loções quentes ou frias; 6. purificar, aliviar, mitigar; frãternus, a, um (frater) a d j. í. fraternal, de irmão; 2. de
d o lo r e s f o v e r e a c . mitigar as dores primo coirmão, de parentes
fõví p erf. de foveo frãtriclda, ae (Jrater, c a e d o ) f. fratricida, assassino do irmão
fracês, um m. pi. borras de azeite, bagaço de azeitonas frãtricldlum, ií (frater, c a e d o ) n. fratricidio, assassínio dum
fracêscõ, is, êre, fracül (fraces) V. intr. 1. tornar-se ran­ irmão
çoso (o azeite), corromper-se, putrificar-se, apodrecer; 2 . fer­ frãtruélis, is (frater) m. primo coirmão
mentar fraudãssis =fraudaveris
fracidus, a, um (fraces) adj. (azeitona) apodrecido fraudãtlõ, õnis (fraudo) f. acção de enganar, má-fé
frãctê (fractus) adv. efeminadamente, duma maneira efemi­ fraudãtor, Õris (fraudo) m. í. aquele que engana, trapa­
nada ceiro, embusteiro; 2. pessoa falida
frãctíõ, õnis ( f r a n g o ) f. acção de quebrar fraudãtríx, leis (fraudo) f. aquela que engana, a que
frãctor, õris ( f r a n g o ) m. aquele que quebra defrauda
frãctüra, ae ( f r a n g o ) t i. estilhaço, fragmento; 2. fractura fraudãtus, a, um part. de fraudo
(dum membro) fraudo, ãs, ãre, ãví, ãtum (fraus) v. tr. i. causar dano a,
frãctus, a, um @ part. de frango <D adj. 1. quebrado, prejudicar por meio de fraude, defraudar ( a l i q u e m ) ; 2 . reter
partido; 2. (estilo) desconexo; 3. ffig.J enfraquecido, abatido, indevida mente, reter com fraude ( a l i q u i d ) ; f r a u d a r e s t i p e n ­
esgotado; 4. mole, efeminado, lânguido d i u m e q u i t u m c. reter indevidamente o soldo dos cavaleiros;
frãga, õrum n. pi. morangos 3 . privar, esbulhar, despojar (aliquem aliqua re); fraudare
fragilis, e ( f r a n g o ) adj. í. frágil, quebradiço; 2. ffig.J pouco m ilites preeda uv. privar os soldados dos despojos
durável, fraco, perecível; 3. ffig.J efeminado, mole; 4 . fpoét.J fraudulenter (fraudulentus) adv. fraudulentamente
que faz ruído, que dá estalidos fraudulentia, ae (fraudulentus) f. velhacaria, astúcia
fragilitas, ãtis (fragilis) f. i. fragilidade; 2 . ffig.J fraqueza, fraudulentus, a, um (fraus) adj. i. enganador, velhaco;
fragilidade, curta duração 2 . fraudulento
fragiliter (fragilis) adv. com fragilidade, sem solidez, fragi I- fraUS, fraudis f. {gen. pt. fraudium ou fraudum} l. má-fé,
mente engano, fraude, embuste, agravo, velhacaria, perfídia; sine
fragmen, inis (frango) n. i. estilhaço, fragmento; 2. fractura fraude c. de boa-fé, leal mente; legi fraudem fa c e r e , eludir
fragmentum, I (frango) n. estilhaço, lasca, fragmento a lei; 2 . prejuízo, dano, perda (por erro, engano, ignorância
fragor, õris (frango) m. 1. fractura, quebradura; 2. ruído, ou fraude); 3 . emboscada, armadilha, cilada; in fraudem
estrépito, estrondo (de uma coisa que se rompe) delabi, in cid ere a c . cair numa cilada; 4. ilusão, erro em que
fragõsê (fragosus) adv. com ruído se cai, decepção; in fraudem im p ellere a c . induzir em erro;
fragõsus, a, um (fragor) adj. í. áspero, rude, escarpado, 5 . má acção, crime, delito; fraudem con cip ere cíc. conceber
fragoso; 2 . ruidoso, estrepitoso, retumbante; 3. fpoét.J frágil, um crime; fraus capitalis a c . crime sujeito a pena de morte
quebradiço frausus, a, um adj. que cometeu uma acção delituosa
fragrãns, antis ® pari. pres. de fragro ® adj. perfumado, fraxinéus, a, um adj. => fraxinus1
odorifero fraxinus1, a, um (fraxinus) adj. de freixo
fragrantia, ae (fragro) f. cheiro agradável, fragranda fraxinus2, í rn. i. freixo; 2. dardo
fragrõ, ãs, are, ãví v. intr. i. exalar um odor forte ou agra­ Fregellae, ãrum f. pi. Fregelas 1. antiga cidade dos Vols­
dável, cheirar bem; 2. fraroj cheirar mal cos (hoje: Ceprano); 2. bairro de Roma onde pernoitavam
frãgum, ia =>fraga os habitantes de Fregelas
framéa, 8B f. i. frâmea, espécie de lança usada pelos ger­ Fregelãnus, a, um adj. fregelano, de Fregelas
manos (de ferro curto e estreito); 2. espada Fregelãní, õrum m. pi. Fregelanos, habitantes de Fregelas
Francí, õrum m. pi. Francos [povo germânico que conquis­ Fregenae, ãrum f. pi. Fregenas [cidade da Etrúria]
tou as Gálias] frêgí perf. de frango
fremebundus, a, um (fremo) adj. i. estridente, ruidoso 3. [poét.J celebrar, solenizar; 4. povoar, encher; fr e q u e n t a r e
(falando de coisas); 2.
fremente de raiva u r b e s a c. povoar as cidades; 5 . fazer várias vezes, repetir,
fremens, mentis ® part. de fremo ® adj. I. ruidoso, acumular, amontoar
fremente; 2 . irritado, colérico Fresilia, ae f. Fresília [cidade dos Marsos]
fremidus, a, um (fremo) adj. ruidoso, fremente freSSUS, a, um = fresus part. de frendo
fremitus, üs (fremo) m. i. (mar) ruído, rugido, (cavale) relincho, fretãiis, e (fretum) adj. de estreito
(cão) uivo, (abelhas) zumbido, (armas) estrépito, tinido; 2 . (assem­ fretênsis, e (fretum ) adj. de estreito; f r e t e n s e m a re a
bléia) clamor, tumulto, aclamações, apupos, assuada estreito da Sicilia
fremõ, is, ére, fremül, itum ® v. intr. 1. fazer ruído, fretum, I n - 1. estreito, braço de mar; 2. (em particular) o
rumor ou estrondo: a) falando dos animais: (feras) rugir, (cavalos) estreito da Sicilia; 3 . fpoét.J o mar, as ondas; 4 . [fig.J agita­
relinchar; (cães) uivar, etc.; b) falando das multidões entusias­ ção, efervescência, impetuosidade
madas ou irritadas: tumultuar, vozear, ulular; c) falando do frètus1, a, um adj. 1. apoiado, confiante em, contando
mar, vento, etc. bramir; 2 . ressoar, retumbar, gritar, soltar com; (com abt.) d iis f r e t u s ac. confiante nos deuses; 2 . que
exclamações de aplauso ou de indignação ® v. tr. 1, dizer tem confiança em que, não receando que (com inf.y, 3. per­
gritando, gritar; o p p id u m e x p u g n a n d u m s e n a t u s fr e m i t lív. suadido de (com prop. inf.)
o senado grita que a cidade devia ser tomada; 2 . reclamar frètUS2, ÜS =* fretum
em altos gritos; f r e m e r e a r m a v reclamar as armas em altos friãbílis, e adj. friável
gritos; 3 . (com a ideia de protesto ou cólera) indignar-se, revol- friãtus, a, um part. d e frio
tar-se contra fricãmentum, I (fnco) n. medicina fricção
fremor, õris (fremo) m. 1. rugido (do leão); 2 . ruído, ala­ fricãtíõ, Õnis (frico) f. 1. fricção; 2 . polimento
rido, murmúrio; 3. estrépito, tinido (das armas) fricãtor, õris (frico) n. aquele que fricciona, aquele que dá
fremüi perf. de fremo fricções
frênãtiõ, õnis (freno) t acção de moderar fricãtus1, a, um part. d e frico
frênãtor, õris (freno) m. 1. guia, condutor; 2 . o que des­ fricãtus2, üs (frico) m. esfrega
pede, o que atira (dardo ou lança); 3 . moderador fricõ, ãs, ãre, fricüi ou fricaví, frictum ou fricã-
frênãtus, a, um part. de freno tum v.tr. 1. esfregar; 2. polir
frendéo, és, ére v. =>frendo frictlõ, õnis (frico) f. esfrega, fricção
frendõ, is, ére, frêsum ou fressum ® v. intr 1. ran­ f rictor, õris (frico) m. o que esfrega
ger os dentes; 2 . encolerizar-se, indignar-se, irritar-se ® v. tr. frictrix, icis (frico) f. a que esfrega
1 . moer, triturar, mastigar; 2 . deplorar com raiva frictus, a, um part. de frico ou de frigo
frendor, õris (frendo) m. o ranger de dentes, frendor fricüí perf. de frico
frèní, õrum m. pt. => frena frigdãrium, ii n . =» frigidarium
frêníger, géra, gèrum (frenum, gero) adj. que traz freio frígêfactõ, ãs, ãre (frigeo, facio) V. tr. arrefecer, esfriar
frénõ, ãs, ãre, àví, ãtum (frenum) v.tr. 1. pôr o freio a, frigèõ, és, ére, frixi ou frigüi (frigus) v intr. 1. ter frio;
enfrear; 2 . [íig.J conter, moderar, reter, pôr um freio a 2. estar frio, estar imóvel, estar lânguido, estar ocioso; 3, ter
Frentãnf, õrum m. pt. Frentanos [povo da Itália que habi­ um acolhimento frio, ser acolhido friamente; o d p o p u lu m
tava nas margens do Adriático] f r i g e r e a c. ser acolhido fria mente pelo público
Frentãnus, a, um adj. frentano, dos Frentanos frigérõ, ãs, ãre (frigus) V.tr. a rre fe c e r, e sfria r
frèna, õrum n. pi. 1. freio (do cavalo), rédeas, brida; 2 . [poét.J frigêscõ, ÍS, ére ( Inc. de frigeo) v. intr. 1. a rre fe c e r; 2. [fig.J
cavalos, cavaleiros; 3. [fig.J freios, rédeas; fr e n a in ji c e r e l i c e n - a) to r n a r-s e lâ n g u id o , to r n a r-s e o c io so ; b) to r n a r-s e frio
t u e . pôr um freio à licenciosidade
h p a ra a lg u é m , n ão a c o lh e r ( a lic u i)
frénum, I (frendo) n. freio (das cavalgaduras) frigidãrium, fí (frigidarius) n. 1. g e le ira, c â m a ra fria; 2 . lu g ar
frequèns, entis I. adj. ideia de lugar: i. que frequenta um próprio p ara co n servar fresco s os alim en to s
lugar, que vai ou se encontra muitas vezes em alguma parte, frigidãríus, a, urn (frigidus) adj. p ró p rio p a ra arre fe c e r
assíduo, frequente, numeroso; e r a t R o m c e f r e q u e n s ac. frigídé (frigidus) adv fria m e n te [fig.J, com in d ife re n ça, fro u ­
estava amiudadamente em Roma; fr e q u e n t ís s im o s e n a t u ac. x a m e n te , co m m o leza
estando os senadores em grande número no senado; frigidltãs, ãtis (frigidus) f. frie z a
2 . povoado, frequentado; fr e q u e n t i s s i m u m t h e a t r u m ac. frigídõ, ãs, ãre (frigidus) ® v. tr. arrefecer ® v. intr. dar
teatro cheio; f r e q u e n s M u n ic ip iu m ac. burgo populoso a impressão de frio, produzir a impressão de frio
11. ideia de tempo: repetido, que acontece muitas vezes, frigidulus, a, um (dim. de frigidus) adj. um pouco frio
frequente, ordinário, comum 111. (com abi. ou g e n .) que frigidum, f (frigus) n. o frio, temperatura fria
abunda em, abundante em, guarnecido de; lo c a fr e q u e n t i a frigidus, a, um (frigeo) adj. 1. frio, fresco, gelado; sub J o v e
c e d ific iis lív. lugares cheios de construções; t e r r a fr e q u e n s fr i g i d o h. sob o ar fresco; 2. gelado pelo frio da morte;
c o l u b r i s ov. terra cheia de cobras IV. termo da agricultura: 3. frio, que deixa indiferente, que não tem ardor, insensível,
basto, denso, cerrado (antón. d e rarus) lânguido, inactivo, ocioso; 4 . vão, inútil, fútil, de pouca
frequentatio, õnis (frequento) f. 1. abundância, emprego importância; frigid a e r e s pnn. ocupações inúteis
frequente; 2 . [ret.J acumulação, recapitulação; 3. frequenta- frigõ, is, ére, frixi, frictum ou frixum v tr. assar, gre­
ção, frequência lhar, fritar
frequentator, õris (frequento) m. 1. aquele que fre­ frigor, Õris (frigus) m. frio, arrepio {a form ação é analógica
quenta; 2 . aquele que faz um uso frequente de com a de calor}
frequentatus1, a, um ® part. de frequento ® adj. frigõrõ, ãs, ãre (frigus) v. tr. refrescar
1. povoado, rico de, cheio (com abt.); 2. em uso generalizado, frigÜI perf. d e frigeo e frigesco
frequente, comum frigUS, Õris n. 1. frio, frialdade; frigus f e r r e , p e r fe r r e ,
frequentatus2, üs (frequento) m. frequentação p a ti, t o le r a r e suportar o frio; fr ig u s c o l l i g e r e h. ter muito
frequenter (frequens) adv. 1. frequentemente, muitas vezes; frio; 2 . frescura; 3. [poét.J a) inverno; b) o frio da morte; c) o
2 . em grande número arrepio do terror, terror, medo; d) arrepio de febre; 4 . [fig.J
frequentia, ae (frequens) t. 1. concurso, afluência, multidão; a) frieza, indiferença, insensibilidade, esfriamento (da am i­
2 . grande número, abundância, frequência; 3. densidade zade); b) torpor, inacção
frequento, ãs, ãre, ãvl, ãtum (frequens) v.tr. 1. reunir frigusculum, I {dim. de frigus) n. frio pouco intenso
em grande número, ir muitas vezes ou em grande número, friguttíõ, ÍS, íre V. intr. 1. cantar (tentilhão); 2 . tagarelar,
frequentar; j u v e n t u s , q u e e d o m u m C a tilir u e f r e q u e n t a ­ palrar, cantarolar
b a t sai a juventude que ía assiduamente a casa de Catilina; fringilla, ae t. =►fringillus
fringillus, Tm . tentilhão früctuãrius, íí m. usufrutuário
fringulio =>friguttio früctuõsê (fructuosus) a d v . frutuosamente, utilmente
fringutiõ =>friguttio früctuõsus, a, um (fructus) a d j. que produz, frutuoso,
Friniãtês, urn ou ium m . pi. Friniates [povo da Ligúria] fecundo, fértil, útil; f r u c t u o s u m e s t (com in f.) é vantajoso
frio, ãs, ãre, àví, ãtum v. tr. esmigalhar, reduzir a boca­ que...
dos, moer früctus1, a, um p a r t . de fruor
Frisíi, iõrum m. pi Frisios [povo da Germânia entre o Reno e früctus2, ÜS (fruor) í. direito de receber e utilizar os pro­
m.
o oceano, a noroeste] dutos de bens cuja propriedade pertence a outro (usufruto),
FrisiUS, a, um adj. frísio, dos Frisios direito de receber e utilizar o produto dos bens próprios;
frit indeci. n. ponta da espiga 2 . gozo dos produtos dos bens, rendimentos, proveito,
fritillus, í m . copo de jogar dados fruto; 3 . gozos, delícias, encantos, felicidade, vantagem,
fritinniõ, is, ire v. intr 1. gorjear, chilrear; 2. fretenir, cantar recompensa; a d a n im i m e i fr u c t u m a c. para felicidade da
(a cigarra); 3. palrar minha vida; esse fr u c t u i a lic u i ser vantajoso para alguém;
frivõla, õrum (frivolus) n. pi. 1. louça de barro partida, cacos; fr u c t u m ex a liq u a r e f e r r e , h a b e r e , p e r c i p e r e tirar vanta­
2. ninharias, coisas sem valor, frivolidades gem de alguma coisa; 4. fruto (das árvores, dos campos),
frivôlè (frivolus) adv. ligeiramente colheita; fr u c t u s s e r e r e semear; fr u c t u s d e m e t e r e fazer a
frivolum, í (frivolus) n. bagatela colheita
frivõlus, a, um adj. 1, de pouco preço, de pouco valor, fruendus, a, um gerund. de fruor
fútil, frívolo, vão; 2. frágil frügãlíor, íus adv. comp. de frugalis 1. que produz mais;
frixi perf. de frigeo e frigesco 2. mais sóbrio, mais frugal, mais moderado {o adj. frugalis é
frixõ, ãS, ãre ( freq. de frigo) v tr. assar bem decadente; no período clássico emprega-se frugi a que fruga­
frixorium, ii n. = > frixura lior serve de comparativo (=» frugi)}
frixüra, ae (frigo) t sertã, frigideira frügãlis, e <frux) adj. das colheitas
frixus, a, um part. de frigo frügãlítas, ãtis (frugalis) f. i. moderação, prudência, sobrie­
frondãrius, a, um (frons1) adj. de folhas, de folhagem dade, frugalidade; 2. (na decadência) boa colheita de frutos
frondãtiõ, õnis (frons1) f. acção de desbastar as folhas das frügãlíter (frugali) adv 1. moderadamente, prudentemente,
árvores, poda com parcimônia, com economia, frugalmente; 2. honrada-
frondãtor, õris (frons1) m. 1. aquele que desbasta as mente, desinteressadamente; 3. ffig.J simplesmente
folhas das árvores, podador; 2 . pombo torcaz frügês, um f. p i. =>frux
frondens, entis part adj. coberto de folhas, frondente frügêscõ, is, é r e (frux) V. inc. intr. produzir, dar fruto (a terra)
frondéõ, ès, ère (frons1) v. intr. ter folhas, estar coberto de frügí ® a n t ig o d a t. de frux empregado na locução b o n ce fr u g i
folhas e s s e ser capaz de dar uma boa colheita <Dadj. indect. 1. com
frondêscõ, is, ére, frondüi (inc . de frondeo) v. intr. bom procedimento, honesto, probo, sensato; 2. sóbrio, fru­
1. cobrir-se de folhas, frondescer; 2. (estilo) adornar-se, ser gal, econômico
florido Frügí2 m. Frugi [sobrenome (o Honesto) de alguns Romanos,
frondèus, a, um (frons1) adj. 1. de folhagem; 2 . coberto como L. Pisão]
de folhas; 3 . feito com um pedúnculo frügífer, féra, férum (frux, fero) adj. 1. que produz frutos,
frondifer, féra, férum (frons1fero) adj. folhado, ramalhudo fértil, fecundo; 2 . útil, frutuoso
frondosus, a, um (frons1) adj. coberto de folhas, rama­ frügiferêns, entis adj. =>frugifer
lhudo, frondoso frügilè£US, a, um (frux, le g o ) adj. que junta grãos
frõns, frondis f. 1. folhagem, folhas, fronde; 2. coroa de frügiparus, a, um (frux, pario) adj. que produz frutos
folhas, grinalda de folhas frügiperdus, a, um (frux, p e rd o ) adj. que perde os frutos
frõns, frontis f. 1. fronte, cara, rosto; adversis fr o n tib u s h. frügis gen. de frux
cara a cara, directamente; fr o n t e m c o n t r a h e r e ac. franzir a fruitus, a, um => fruor
testa; 2. fronte como o espelho dos sentimentos humanos, frümentãcéus, a, um (frumentum) adj. de trigo
fisionomia, traços, mímica; fr o n s tr a n q u illa e t s e r e n a q c . um frümentãlis, e (frumentum) adj. de trigo
ar calmo e sereno; 3 . parte anterior, fachada, frontispício, frumentarius, a, um (frumentum) adj. i. relativo ao trigo;
frente (dum acampamento, dum exército, etc.); a fr o n t e à res fr u m e n t a r ia a abastecimento de trigo; n a v is fr u m e n t a -
frente, pela frente, na frente; in fr o n t e em frente; 4 . ÍpoétJ r ia c. navio carregado de trigo; 2. rico em trigo
largura; mille p e d e s in fr o n t e h. mil pés de largura; 5 . capa frümentãrius, íí m. negociante de trigo, fornecedor de
(de um livro); 6. aparência, aspecto trigo
frontãlía, ium (frons2) n. pi. ornamento para a testa dos frümentâtíõ, õnis (frumentor) f. i. abastecimento de trigo;
cavalos e elefantes, testeira 2 . distribuição de trigo ao povo
frontãtí, õrum (frons2) m. p t. frontões, pedras de frente, frümentãtor, õris (frumentor) m i. negociante de trigo;
pedras para revestimento 2 . soldado que ia ao trigo, forrageador
Frontinus, í m . Frontino [autor de várias obras] frümentor, ãris, ãrí, ãtus sum (frumentum) @v. d e p .
fronto1, Õnis (frons2) m . 0 que tem a testa grande in tr ir fornecer-se de trigo, ir à procura de trigo ® v. tr. for­
FrontÕ2, Õnis (frons2) m . Frontão [orador romano, preceptor necer ou abastecer de trigo
de Marco Aurélio] frümentum, í (fruor?) n . í. trigo em grão, cereais; 2. renda
Frontõniãni, Õrum m . pt. discípulos de Frontão em trigo
Frontõniãnus, a, um adj. de Frontão fruníscor^ eris, níscí, nítus sum =>fruor
frontÕSUS, a, urn (frons2) adj. 1. que tem várias frontes; früor, fruèris, früí, fructus ou fruítus sum v. d e p . intr.
2 . [fig.j ousado, atrevido 1. ter o gozo de, gozar de, ter o usufruto de, usufruir, ter o
Früctèséa, ae (fructus) f. Frutésea [deusa dos frutos da terra] proveito de; 2. conviver, ver; m in u s s c e p e q u a m v o lu i t
früctêtum, I (fructus) n. pomar A ttico fr u e b a t u r c. via Ático menos vezes do que quereria;
früctífer, féra, férum (fructus, fero) adj. frutífero, que fr u i votis o v . ver os seus desejos realizados {com a b i . , raro
produz frutos a b s o i u t o ou com ac.}
früctificãtíõ, Õnis (fructifico) f. frutificação Frusínãs, ãtis (Frusino) a d j. frusinate, de Frusinão
früctificõ, ãs, ãre (fructus, facio) @ v. intr produzir fru­ Frusinãtès, ium Frusinates, habitantes de Frusinão
m . p t.
tos, frutificar ® v. tr. procriar Frusínõ, õnis f. Frusinão [cidade dos Volscos]
fructuarius, a, urn (fructus) adj. 1. que deve produzir, que frustãtim (frustum) a d v . aos pedaços, em bocados
produz; 2. de frutos, relativo aos frutos; 3. de usufruto frustillãtim (frustiiium) a d v em pequenos bocados
frustillum, I {dim. de frustum) n. pequeno bocado fugir; in fu g a m c o n j i c e r e , convertere, e f fu n d e r e , f u n d e r e ,
frustrã ou frustrà adv. 1. em vão, baldadamente; n u llu m d a r e pôr em fuga; 2 . meio de fugir, possibilidade de fugir;
t e l l u m f r u s t r a m i s s u m e s t c. nenhum dardo se perdeu; a l ic u i fu g a m d a r e v deixar fugir alguém; 3. exílio, desterro;
2. sem finalidade, sem razão, sem motivo, inutilmente; f r u s ­ 4. acção de evitar, aversão, afastamento, horror; 5 . fuga rá­
tr a te m p u s c o n t e r e r e c. passar o tempo inutilmente; 3 . erra- pida, carreira rápida; fu g a m d a r e v. apressar a corrida (de
damente, com engano; fu fr u s t r a s u n t pt. estes estão em alguém); f u g a te m p o r u m h. a fuga rápida do tempo
erro; fr u s t r a h a b e r e a lu g u em 7ac. enganar alguém fugãciter (fugax) adv. como fugitivo
frustrabilis, e (frustror) adj. que é facilmente enganado Fugãlia, íum n. pi Fugais [festas em Roma em comemoração
frustramen, inis (frustror) n. engano da expulsão dos reis]
frustrãtíõ, Õnis (frustror) f. 1. acção de enganar, de induzir fugãtor, õris (fugo) m. aquele que põe em fuga, aquele que
em erro, engano; 2. acção de iludir, subterfúgio, má-fé, afugenta
perfídia; 3 . decepção, desapontamento, esperança vã fugãtrix, ícis (fugo) f. aquela que põe em fuga, aquela que
frustrãtor, õris (frustror) m. aquele que ilude afugenta
frustrãtõrius, a, um (frustrator) adj. enganador, ilusório, fugãx, ãcis (fugio) adj. disposto a fugir, que foge facilmente,
dilatório fugitivo; fu g a c i s s i m u s h o s tis lív. inimigo covarde, sempre dis­
frustrãtus1, a , um part. de frustro e frustror posto a fugir; 2 . que foge, que corre, rápido; 3. passageiro,
frustrãtus2, ÜS (frustror) m. acção de enganar efêmero, fugaz; 4. (com gen.) que evita; fu g a x a m b itio n is ov.
frustro, às, ãre, ãvi, ãtum (frustra) v. tr. {só no dat. sing .} que evita a ambição
1. enganar, iludir; 2. pass. ser enganado, ser logrado fugela, ae (fugio) t fuga
frustror, ãris, ári, ãtus sum (frustra) v. dep. tr. 1. enga­ fugiens, entis ® part. pres. de fugio ® adj. (com gen.)
nar, iludir, frustrar; 2. tornar inútil, tornar ilusório, tornar vão que evita, que foge de, que tem aversão; la b o r is fu g i e n s a
frustulentus, a , um (frustum) adj. cheio de pedaços que evita o trabalho
frustülum, í ( dim. de frustum) n. bocado pequeno fugío, is, ére, fügí, fugitum ® v. intr. 1. fugir, pôr-se
frustum, In . l. bocado (de um alimento), pedaço; 2. [fig.J em fuga, escapar-se; a T ro ja f u g e r e ac. fugir das cercanias
fragmento de Tróia; ex p a t r ia f u g e r e a Nep. exilar-se; 2. correr, fugir
frutectosus, a , um (frutectum) adj. 1. cheio de arbustos; depressa; fu g i u n t c e t h e r e n im b i v as nuvens correm no céu;
2. cheio de rebentos, cheio de botões 3. desaparecer (a memória, as forças, etc.) ® v. tr. 1. fugir
frutectum, I (frutex) n. lugar cheio de arbustos, mata, ma­ de, evitar; im b r e m f u g e r e ac. evitar a chuva; 2. recusar,
tagal repelir, subtrair-se a, evitar, abster-se, abandonar, recear;
frutêtõsus, a , um adj. =>frutectosus n e q u e iü u d f u g e r i m d i c e r e lív. não recearia dizer; 3 . evitar,
frutetum, I n. =>frutectum escapar a; id a c i e m fu g i t ac. isto escapa à vista
frutex, Teis m. 1. rebento (duma árvore); 2. ramagem fugitivus1, a, um (fugio) adj. fugitivo, que fugiu
ramo, rama; 3 . arbusto, árvore; 4. [fig.J estúpido, tranca [pej.J fugitivus2, í m. 1. escravo fugitivo; 2 . soldado desertor,
fruticãtlõ, Õnis (fruticor) f. brota mento de rebentos desertor, trânsfuga
fruticêSCÕ, is, ére (frutex) v. inc. intr. cobrir-se de rebentos fugítõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fugío) ® 1/. intr. procurar
fruticetum, I n. => frutectum fugir, tratar de fugir ® v tr. 1. fugir, evitar; 2 . recusar, não
fruticõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v. intr => fruticor querer
fruticor, ãris, ãri (frutex) 1/. dep. intr. brotar, deitar rebentos fugitor, õris (fugio) m. =» fugitivus
fruticosus, a, um (frutex) adj. 1. cheio de rebentos; fugõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fuga) v. tr. 1. pôr em fuga, afu­
2. cheio de árvores gentar, afastar, repelir; 2 . exilar, desterrar; 3 . excluir, impe­
frux, frügis ordinariamente no pl. frugês, Um f. i . produ­ dir; 4. lançar (dardos)
ções da terra; 2. grãos, cereais, searas; m e n s a e to s te e fr u g is fü i perf. de sum
e g e n t e s ov. mesas sem pão (sem cereais cozidos no forno); fulcimen, Tnis n. =>fulcimentum
3. (raro) frutos; 4 . legumes; 5 . utilidade, bem, virtude; a d fulcimentum, I (fulcio) n. apoio, esteio, sustentaculo
b o n a m f r u g e m s e r e c i p e r e ac. tornar-se melhor; e x p e r tia FulciniUS, lí antr. m. Fulcínio
fr u g is h . coisas fora de toda a utilidade, coisas sem préstimo fulclõ, Is, ire, fulsi, fultum v.tr. 1. escorar, sustentar,
F r y g - (palavras começadas por...) =>■ Phryg- suportar; 2 . apoiar, amparar; a m ic u m la b e n te m fu l c i r e ac.
fu phu apoiar, amparar um amigo em perigo; 3. fortalecer, fortificar,
fuam, fuas, fuat pres. do conj. [arc J de sum = sim, sis, slt consolidar
fücãtus, a, um ® parí. de fuco ® adj. í. tinto, tingido; fulcipedia, ae (fuicío, pes) f. apoio dos pés
2. [fig.J falso, simulado, fingido, artificial fulcrum, í (fulcio) n. 1. suporte, esteio, pé da cama; 2 . leito,
F u c in u s l a c u s ou só F u c in u s , í m. o lago Fúcino, na Itália cama
f ü c õ , ã s , ã r e , ã v i, ã t u m (fucus1) v. tr. 1. tingir, pintar, fulctüra, ae /. =>fultura
2. disfarçar, dissimular FulfÜlae, ãrum t. pl. Fúlfulas [cidade do Sâmnio]
füCÕSUS, a, um (fucus1) adj. i. colorido, enfeitado, prepa­ fulgèns, entis ® part. pres. de fulgeo ® adj. brilhante, cin­
rado para agradar; 2. simulado, fingido; fu c o s c e a m ic itic e ac. tilante, fulgente, luminoso
amizades fingidas fulgenter (fulgens) adv. {0 positivo é desusado; aparece só no
füCUS1, I (do grego) m. 1. planta marinha donde se extraía com p] com brilho
uma cor vermelha; 2. púrpura, tinta vermelha; 3 . própole Fulgentius, II antr. m. Fulgêncio
das abelhas [substância avermelhada que as abelhas segregam fulgéõ, és, ère, fulsí ® V. intr. 1. lançar raios, brilhar
e tapa as fendas do cortiço]; 4 . pintura (do rosto); 5 . disfarce, (os raios, os relâmpagos e, em geral, os astros); J o v e ou
artifício; s i n e f u c o a sem artifício, sem rebuço, lealmente c o e lo f u l g e n t e ac. quando o céu se cobre de raios; 2 . brilhar,
füCUS2,1 m. zângão luzir, cintilar, raiar; 3. ser ilustre, ser estimado ou respeitado
füdl perf. de fundo ® impess. relampejar; f t ã g e t relampeja
füfae! interj. fu ! (para designar repugnância) fulgétra, ae (fuigeo) t. raio
FüfidlUS, lí m. Fufídio [nome de uma família romana] fulgetrum, I n, =>fulgetra
Fufidiãnus, a, um, adj. de Fufídio fulgidus, a, um (fuigeo) adj. luminoso, brilhante, fúlgido
Fufíus, a, um adj. de Fúfio; F u fia lex lei Fúfia Fulginia, ae t. Fulginia [cidade da Úmbria, hoje Foligno]
FüflUS, lí m. Fúfio [nome de uma família romana] Fulgíniãs, ãtis (Fulginia) adj. fulginiate, de Fulginia
fuga, ae (fugio) f. 1. acção de fugir, fuga, evasão; fu g a m Fulginiãtês, um ou íum m. pi. Fulginíates, habitantes de
p a r a r e , c o m p a r a r e preparar a fuga; in fu g a m s e c o n f e r r e , Fulginia
c o n f i c e r e , dare, vertere fugir; fu g e e s e m a n d a r e , s e d a r e fulgõ, is, ére =>fuigeo
fulgor, Õris ( fu lg e o ) m. 1. raio, relâmpago; 2. brilho, luz, fumidus, a, um (fumus) adj. I. que deita fumo, que
fulgor; brilho, honra, posição distinguida
3. ffig.J fumega; 2. que é da cor do fumo, defumado; 3. que cheira
Fulgõra, ae f. Fúlgora [deusa que presidia aos relâmpagos] a fumo
fulgur, Ürls ( fu lg e o ) n. 1. raio, relâmpago; 2. [íig.J brilho, fümifer, fera, férum (fumus, fero) adj. fumifero, que espa­
honra lha o fumo, que lança fumo
fulguralis, e <fuigur> adj. do raio, dos relâmpagos fümificõ, ãs, ãre (fumus, facto) v intr. fazer fumo, queimar
fulgãrat v. im pess. => fulguro incenso
fulgurãtíõ, õnis (fulguro) f. fuIguração, relâmpago ffimigãbundus, a, um (fumigo) adj. que deita fumo, que
fulgurãtor, õris (fulguro) m. 1 . 0 que lança os relâmpagos fumega
(Júpiter); 2 . intérprete dos raios e relâmpagos fümtgãtiõ, õnis (fumigo) f. fumigação
fulguratura, ae (fulguro) f. interpretação dos raios e relâm­ fümigõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (fumus, ago) ® v. tr. fumi-
pagos gar, defumar ® v. intr. deitar fumo, fumegar
fulgurèus, a, urn (fulgur) adj- fulgúreo, de relâmpago fãmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (fumus) v. intr. deitar fumo,
fulguritus, a, um p a rt de fulgurio (d esu sa d o ) fulminado, espalhar fumo, fumegar, exalar vapor; e q u i fu m a n t e s v cava­
atincjido pelo raio los fumegantes (referindo-se à respiração); fu m a n t e s p u lv e r e
fulgurõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (fuigur) ® v. intr. lançar
1. c a m p i v. campos cheios de nuvens de pó
relâmpagos; 2. [fig.j brilhar, cintilar, desferir relâmpagos (um fümÕSUS, a, um (furnus) adj. i. fumoso, que lança fumo;
orador) (D * im pess. fu lg u r a t relampeja 2 . defumado, enegrecido pelo fumo; 3. defumado, curado
fulica, ae f. ornitologiagaivota ao fumo (o presunto, 0 vinho); 4. que cheira a fumo
füllginãtus, a, um (fuiigo) adj. fuliginoso, enegrecido fümus, i m. 1. fumo; fu m i in c e n d io r u m c. fumo de incên­
füligineus, a, um <fuiigo> adj. fuliginoso dios; o m n e v e r t e r a t in fu m u m h. todos os seus bens desfize­
füligõ, ínis f. 1 . fuligem; 2 . tinta preta para pintar as sobran­ ram-se em fumo; 2 . vapor
celhas; 3. [fig.j obscuridade ffinãle, is (funalis) n. 1. corda; 2. tocha; 3. candelabro, can­
fulix, icis f. => fulica deeiro
fuilõ, Õnis m. 1. pisoeiro [o que prepara os panos depois de fãnãlis, e (funis) adj. de corda; fu r u d is e q u u s suet, cavalo de
tecidos]; 2. espécie de escaravelho; 3. título dum poema tiro [atrelado ao carro juntamente com os outros por meio de
cômico de Líbério uma corda]
fullonica, ae (fullo) f. ofício de pisoeiro fãnambãlus, I (funis, ambuio) m. funâmbulo, acrobata
fullõnicus, a, um <fuiio> adj. de pisoeiro Fünãrius, il m. Funário [sobrenome do imperador Graciano]
fullonium, H(fuilo) n. pisão, calandra functíõ, õnis (fungor) f. i. acção de cumprir um encargo,
fullonius, a, um adj. =>fullonicus cumprimento, execução. 2 . trabalho, exercício. 3. acaba­
fulmen1, inis (fulgeo) n. I. raio, corisco; fulm ina m ittere , mento, fim, morte. 4 . liquidação dum imposto
jactare, spargere, ja cere, jaculari arremessar o raio; 2 . [fig.J functus, a, um part. de fungor
jacto de fogo, relâmpago, clarão; 3. desgraça, catástrofe; funda, ae f. 1 . funda (de arremesso) 2. bala de chumbo (ati­
4. violência, impetuosidade; fulm en verborum violência das rada com a funda); 3. rede de pesca; 4. tresmalho; 5. bolsa,
palavras; fu lm en dictatorium in se intentare lív. fazer cair sacola
sobre si as violências do ditador fundãlis, e (funda) adj. de funda
fulmen2, inis (fulcio) n, =>fulcimen fundãmen, ínis (fundo1) n. fundamento, alicerce, base
fulmenta, ae (fuicio) f. i. suporte, apoio, sustentaculo; fundãmentãlis, e (fundamentum) adj. fundamental
2. sola do sapato fundãmentãliter (fundamentalis) adv. completa mente, intei­
fulmentum, I (fuicio) n. i. suporte, apoio; 2. pé do leito ramente
fulminatio, õnis (fulmino) f. lançamento do raio, fulminação fundãmentum, í (fundo1) n. 1. base, alicerce, fundamento;
fulminãtor, õris (fulmino) m. o que lança o raio [epíteto de fu n d a m e n ta u r b i a g e r e , j a c e r e , lo c a r e , p o n e r e lançar os ali­
Júpiter] cerces duma cidade; u rb e m a f u n d a m e n t i s d i s j i c e r e ,
fulminatus, a, um ® part. de fulmino ® adj. que tem d i r u e r e destruir uma cidade pelos alicerces; 2 . [fig.J base,
0 brilho do raio fundamento (da virtude, da paz, da defesa, etc.)
fulminèus, a, um (fuimen) adj. 1. do raio; 2. violento, Fundãní, õrum m. p i Fundanos, habitantes de Fundos
impetuoso Fundãnía, a e f. Fundânia [esposa do escritor Varrão]
fulmino, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fuimen) ® v. tr. fulminar, Fundãníus, il m. Fundânio 1. nome de família romana
ferir com o raio ® v. intr. lançar 0 raio, cair 0 raio; Ccesar nomeadamente de C. F u n d a n iu s amigo de Cícero; 2. nome
fulm inat bello v César lança os raios da guerra © v. impess. de um poeta cômico amigo de Horácio e de Mecenas
fulm inat relampeja Fundãnus1, a, um adj. fundano, de Fundos
fulsi peri, de fulgeo e de fuicio Fundãnus2, í m. Fundano [nome de um lago do Lácio]
fultüra, ae (fuicio) f. 1. sustentáculo, esteio, apoio; 2. ffig.J fundãtor, õris (fundo1) m. fundador
alimentação fortificante fundãtus, a, um ® part. de fundo1 ® adj. estabelecido
fultus, a, um part. de fuicio solidamente, bem assente, firme
fulvaster, tra, trum (fuivus) adj. amarelado, arruivado Fundi, Õrum m. pi- Fundos [cidade do Lácio, hoje Fundi]
Fulvia, ae f. Fúlvia [mulher do tribuno Clódio e, depois, do fundibalãríus, Ü(fundibulum) m. =>fundibularius
triúnviro Marco Antônio] fundibalus, í (funda, gr. bailo) m. máquina de lançar projéc-
Fulviaster, tri (fulvius) m. imitador de Fúlvio teis
fulvidus, a m. (fuivus) adj. amarelado fundibulãríus, ií (fundibulum) m. fundibulário
Fulvius, il m. Fúlvio [nome duma família romana, designada­ fundibulãtor, õris (fuiidibuium) m. fundibulário
mente de M. Fúlvio Flaco partidário de C. Graco, e de M. fundibulum, í (funda) n. 1. funda; 2 . funil
Fúlvio Nobilior cônsul em 189 a.C., vencedor dos Etóüos] fundítõ, ãs, ãre (freq. de fundo2) v. tr. espalhar em profusão,
fuivus, a, um adj. amarelado, fulvo, ruivo, acinzentado lançar em grande número, lançar palavras, espalhar
fümãriõlum, I ( dim. de fumarium) n. pequena chaminé funditor, õris (funda) m. fundibulário
fümãrium, ir (furnus) n. 1. compartimento onde se expõe funditus (fundus) adv. 1. desde os alicerces, radicalmente,
alguma coisa ao fumo (especialmente o vinho); 2 . chaminé inteiramente; id m o n u m e n tu m fu n d itu s d e le v i t ac. destruiu
fümãtiõ, Õnis (fumo) f. acção de defumar, defumação completamente aquele monumento; 2 . no fundo, nas pro­
fümêscõ, is, ére (humus) v. intr. deitar fumo, fumegar fundezas
füméus, a, um (fumus) adj. 1. de fumo, que foi exposto fundõ1, ãs, ãre, avf, ãtum (fundus) v.tr. i. abrir alicerces,
ao fumo; 2. que espalha 0 fumo assentar sobre uma base, fundar, construir (uma cidade, etc.);
2. e s ta b e le c e r , co n stitu ir, a s s e n ta r s o lid a m e n te , fixar, m a n te r; furca, ae f. i. forcado, forquilha (d e dois d en tes); 2 . pau
d e n t e t e n a c i a n c o r a fu n d a b a t n a v e s v a â n c o r a re tin h a o s bifurcado (instrumento d e suplício p ara os escravos e crimino­
n a v io s c o m o se u fo rte d e n te ; 3. c o n so lid a r, firm a r; 4. criar sos); 3. forca patibular; 4. escora, esteio, espique; 5. desfila­
fundõ2, is, ére, füdi, füsum v. tr. í. v e rte r, d e rra m a r, deiro; Furcoe CaudiruE Forcas Caudinas => furculae
e s p a lh a r (líq u id o s); f u n d e r e la c r im a s v d e r r a m a r lá g r im a s ; furcifer, féri (furca, fero) m. aquele que merece a forca,
2. fu n d ir (m etais); 3. e m itir, f a z e r o u v ir (so n s, p a la v ras, etc.), patife, velhaco
e x a la r ; v ita m fu n d e r e v e x p ira r; a n im a m fu n d e r e tu c r . e x a la r furcilla, ae (dim. de furca}f. forcado pequeno, forquilha
o ú ltim o s u s p ir o ; 4 . p r o d u z ir e m a b u n d â n c ia (a te r r a ) ; furcüla, ee (dim. de furca) f. í. forcado pequeno; 2. passa­
5. e s p a lh a r, e s te n d e r, a b rir; 6 . p ô r p o r te r r a , a b a te r , d e rru b a r; gem estreita em forma de V, desfiladeiro; F urculce Caudince
s e p t e m c o r p o r a h u m i fu n d e r e v a b a t e r o s c o rp o s d e s e te Forcas Caudinas [desfiladeiro perto d e Caudium onde os Roma­
a n im a is ; 7. p ô r e m f u g a , d is p e r s a r , d e r r o t a r (um in im igo); nos foram derrotados pelos Sam nitas]
8. d a r à lu z furculosus, a, um (furcula) adj- em forma de forcado
fundüla, ae f. b e c o s e m s a íd a furêns, entis ® part. pres. d e furo ® adj. que está fora
fundülus, í (dim. de fu n d u s ) m. c h o u r iç o , lin g u iç a de si, desvairado, delirante, louco
fundus, I m. 1. f u n d o (d u m a m arm ita, dum armário, do mar, furenter (furens) adv. como um louco, furiosamente
e tc ,); 2 . b e n s d e ra iz , p r o p r ie d a d e , te r r a , d o m ín io , q u in ta , furfur, Úris m. {geralm ente no pi. furfures, um} l. casca
f a z e n d a , h e r d a d e (só te rra s ou c a s a e terras); fi t o b v ia m C lo ­ (dos grãos), farelo; 2 . caspa (da cabeça)
d io a n t e fu n d u m e j u s a c . e n c o n tr a C l ó d io e m f r e n te d a furfurãcéus, a, um (furfur) adj. de serradura (da madeira)
s u a p r o p r ie d a d e ; 3. direito a q u e le q u e d á u m a b a s e p a r a a furfuréus, a, um (furfur) adj. de farelo
d e c is ã o d e q u a lq u e r c o is a , o q u e a p r o v a o u r e c tific a , o q u e furfurosus, a, um (furfur) adj. da cor do farelo
g a r a n t e ; 4. ❖ v e r t e r e fu n d o v. d e s tr u ir p e la ra iz furia, ae (furo) t. {sobretudo no pi. furise, ãrum} i. delírio, des-
funebria, íum n. pi. e x é q u ia s , f u n e r a l vario furioso, furor, acesso de loucura, ob furias Ajacis v por
fünébris, e (funus) adj. 1. fú n e b r e , re ia tív o a o f u n e r a l; 2. fu ­ causa do acesso de loucura de Ájax; 2 . raiva, fúria, cólera;
n e sto , m o rta l 3. fúria (do mar, dos ventos, de uma mulher); 3. (falando de
fünerãlis, e (funus) adj. fúnebre, de funeral um homem) peste, flagelo, mau gênio; fu ria patrice a c . fla­
fünerãtíõ, õnis (funus) m. funeral gelo da pátria; H annibalem tam quam fu riam hujus belli
fünerãtus, a, um ® part. de fu n e ro (D adj. morto, para­ odi uv. odeio Aníbal como o mau gênio desta guerra
lisado (membro) Furia lex f. Lei Fúria (de Furius)
füneréus, a, urn (funus) adj. 1. f ú n e b r e , f u n é r e o , d e f u n e ­ Furiae, ãrum f. pi. as Fúrias [símbolo d a vin gan ça e dos remor­
ral; 2. f u n e s to , sin istro , p e r n ic io s o so s, d iv in d ad e s infernais, re p re se n ta d a s com a s a s , toch as na
fünérõ, ãs, are, ãví, ãtum (funus) v. tr. f a z e r o f u n e r a l a mão e uma cab eleira d e serp entes]
fünestõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (funestus) v.tr. i. m a n c h a r furiãle (furialis) adv. com furor
p o r u m c rim e , d e s o n r a r ; 2 . e x p o r à m o r te furiãlis, e (furia) adj. í. de fúria, respeitante às fúrias;
fünestus, a, um (funus) adj. í . f ú n e b r e , fu n e r á r io ; 2 . m e r ­ 2. parecido com as fúrias; 3. terrível, atroz, horrível; 4. que
g u lh a d o n o lu to , e n lu t a d o , d e s o la d o , in fe liz ; fu n e s t a fa m i­ torna furioso
lia , d o m u s f a m ília , c a s a d e lu to ; 3. m o rta l (veneno, morde­ furlãliter (furialis) adv. com furor
dura, e tc .), m o rtífe ro , f a ta l; 4. n e f a s to , sin istro (p re ssá g io ) Füriãnus, a, um adj. furiano, relativo a Fúrio
fünêtum, l (funis) n . s a r m e n to e m f o r m a d e c o rd a furiãtus, a, um (furia) adj. furioso, enfurecido
fungendus, a, um gerund. de fu n g o r furibunde (furibundus) adv. com furor
funginus, a, um (fungus) adj. d e c o g u m e lo furibundus, a, um (furo) adj. i. furibundo, delirante,
fungor, éris, fungi, functus sum ® v. tr. [arc.j c u m ­ furioso; 2 . inspirado (pelos d e u se s)
prir, e x e c u ta r , d e s e m p e n h a r (um c a rg o , uma função) ® v intr. Fürina, ae (fur) f. Furina [d e u s a dos roubos]
i . (com abi.) cu m p rir, e x e c u ta r , d e s e m p e n h a r (um c a rg o , uma Furinãlía, íum n. pi. F u rin a is [fe s ta s d e F urin a]
função, etc.), g o z a r d e , e m p r e g a r ; c e d ilita te fu n g i a c . e x e r c e r Furi nãlis, e adj. de Furina
a e d ilid a d e , e x e r c e r o c a r g o d e c ô n s u l, s e r c ô n s u l; fu n g i fürinus, a, um (fur) adj. de ladrão
c c e d e a lic u ju s ov. m a t a r a lg u é m ; f u n g i e p u lis ou d a p ib u s ov. furiõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (furia) v. tr. enfurecer, tornar
to m a r u m a r e f e iç ã o ; f u n g i v i c e h. f a z e r o p a p e l d e , f a z e r a s furioso
v e z e s d e ; f u n g i fa t o s u o ov. m o rre r; 2. so fre r, s e r p a ssiv o furiõ, ÍS, íre (furia) v intr estar em delírio
(contrário de f a c e r e s e r a c tiv o ) furiõsê (funosus) a d v como um demente, com fúria
fungus, í m. í. c o g u m e lo ; 2 . medicina e x c r e s c ê n c ia d e c a rn e , furiõsus, a, um (furia) adj. 1. delirante, louco, insensato;
tu m o r; 3. m o rrã o d a c a n d e ia ; 4. [pej.J im b e c il 2. violento, impetuoso, furioso
funiculus, í {dim. de f u n is ) m. p e q u e n a c o r d a , c o rd e l, g u ita Fürius, lí m. Fúrio [nome d e família romana, em particular de
fünirépus, í (funis, repo) m. d a n ç a d o r d e c o r d a Camilo F ú rio ,
vencedor dos Veios, e d e F ú rio B ib ú c u lo , poeta
fünis, ÍS m. c o r d a , a m a r r a ; f u n e m s e q u i p o t i u s q u a m contem porâneo d e Cícero]
d u c e r e h. a n te s o b e d e c e r d o q u e m a n d a r furnãcéus, a, um (fumus) adj. cozido no forno
fünus, éris n. em geral no pf. funéra, um l. f u n e r a l, furnãria, ae
(furnus) f. profissão de forneiro, padaria
e n te r r o , c e r im ô n ia f ú n e b r e ; / u n u s c e le b r a r e , f a c e r e f a z e r o furnãrius, ii (furnus) m. forneiro, padeiro
e n te r r o ; f u n e r e e f fe r r i r e c e b e r a s h o n r a s f ú n e b r e s ; 2 . c a d á ­ furnãtus, a, um (furnus) adj. seco no forno
v e r; 3. m o r te (geralmente violenta), a s s a s s ín io ; 4. [fig.J a n iq u i­ fumUS, I (> fornax) m. forno
la m e n to , p e r d a , r u ín a , f la g e lo , p e s te ; 5. p i c a rn ific in a furo, is, ére v. intr. i. estar louco, estar fora de si, estar
für, füris m. 1. la d r ã o , r a to n e ir o , o q u e r o u b a à s o c u lta s delirante; fu rere lu ctu filii ac. estar louco com a morte do
(> - la tr o o que rouba assaltando); 2 . (termo de injúria aplicado filho; 2. estar louco de paixão, estar louco de amor; 3. estar
aos escravos) v e lh a c o , p a tife ; 3. m o s c a r d o , z â n g ã o inspirado pelos deuses, estar possuído do dom profético;
fürãcítãs, ãtis (furax) f. f u r a c id a d e , p r o p e n s ã o p a r a o ro u b o 4. estar furioso, estar irritado; 5. (falando d e co isas) ser vio­
fürãcíter (furax) adv. {usado apenas no s u p e r l . } à m a n e ir a d o s lento, ser furioso, ser impetuoso (o mar, a tempestade,
la d r õ e s etc.); ignis fu rit v o fogo irrompe {encontra-se construído com
fürãtor, õris (furor1) m. ladrão [fig.J inf. ou prop. infinitiva e, na p o e sia , com a c.: fu rorem furit v.
fü rã trina, ae (furor1>/.roubo entrega-se ao seu furor}
Fürãtrinus deus m. o deus do roubo (Mercúrio) füror, ãris, ãri, ãtus sum (fu r) V. dep. tr. 1. roubar, fur­
fÜrãtUS, a, Um part. de furor tar; librum ab ediquo fu rari ac. cometer um plágio; 2 . pig.J
fürãx, ãcis <fur> adj. 1. in c lin a d o a o ro u b o , p r o p e n s o p a r a subtrair, furtar; fessos oculos labori furari v retirar do tra­
o r o u b o ; 2 . ra p a z , r a p a c e balho os olhos fatigados; 3. esquivar, dissimular, esconder,
ocultar, disfarçar; 4 . apropriar-se indevidamente; 5 . militar ffise (fusus) adv. com extensão, com desenvolvimento, abun­
usar de ardis na guerra dantemente
furor, õris (furo) m. 1. furor, fúria, cólera, ira, raiva, delírio, fusilis, e (fundo) adj. fundido, em fusão, amolecido
loucura; fu r o r e s c a ã i m a r is q u e v as fúrias do céu e da terra; füSlÕ, Õnis (fundo) f. espalhamento, derramamento, difusão,
2. delírio profético, inspiração poética, entusiasmo criador; expansão
3. furor guerreiro, projectos furiosos, revolta, sedição; Füsius, II m. 1. Fúsio Cota; 2 . =>Furius
4 . desejo violento, paixão, amor louco; fu r o r est (com prop. fusorius, a, um (fundo) adj. que se põe em fusão, fusório
infinitiva) é uma loucura que... fflsterna, ae (fustis) a parte superior do pinheiro, corucho
f.

furtificus, a, um (furtum, facio) adj. pronto a roubar fusticulus, í (dim. de fustis) m. pequeno bastão, 2. rama
furtim (fur) adv. secretamente, às escondidas, às ocultas, _do alho; 3. lenha miúda
furtiva mente ffistígõ, ãs, ãre (fusts) v. tr. fustigar
furtive (furtivus) adv. furtivamente, às escondidas füstis, is m. 1. bastão, bordão; 2. bastão, pau (para bater);
furtivus, a, um (furtum) adj. i. roubado, furtado; 2. furtivo, 3. acha; 4 . vara
secreto, escondido, culposo; f u r t i v u m i t e r a c . viagem fustitudinus, a, um (fustis, tundo) a d i em que se bate
secreta; fu r tiv u s a m o r v amor culposo; 3. discreto com o bastão
furtum, i (fur) n i. roubo, furto; fu r t u m fa c e r e ac. cometer füstuãríum, li (íustuarius) n. bastonada, vergastada, suplí­
um roubo (alicujus r e i ou a l i c u i ) ; 2. objecto roubado; cio aplicado com 0 bastão
3. (só ou com belli) estratagema, emboscada, cilada, ardil; füstuãríus, a, um (fustis) adi de bastão
fu r t o v ardilosamente, sub-repticiamente, às ocultas, furtiva­ füsum, T(fundo) n fuso (de fiar)
mente; 4 . amor secreto, amor clandestino, relações ilícitas, füsüra, ae (undo2) t. fusão, fundição
adultério füsus, a, um ® part. d e fundo ® adj. 1. que se estende,
que se espalha, solto, flutuante; 2. (falando d a voz) cheio;
furtus, ÜS (fur) m. roubo, furto 3. largo, amplo; 4 . RETÓRICAnão sujeito ao ritmo, livre
fünincúlus1, i {dim. de fur) m. pequeno ladrão, pequeno fÜSUS1, I (fundo) m fuso (de fiar)
gatuno, ratoneiro füSUS2, ÜS (fundo2) m. derramamento
furunculus2, 1 (fervuncuius?) m. MEDICINApequena protuberân- fütile (futilis) adv. inutilmente, em vão
cia, furúnculo futiles m. pi. pessoas sem cotação; 4 . inútil, sem efeito
furvéscêns, entis part. de furvesco (d esu sa d o) que se torna fütilis, e (fundo) adj. i. que deixa escapar 0 que contém, que
escuro não retém, que não guarda; 2. frágil; 3 . vão, frívolo, fútil,
furvus, a, um (>- fuscus) adj. negro, sombrio sem autoridade
fuscãtor, õris (fusco) m. aquele que escurece fütilltãs, ãtis (futillis) t. futilidade
fuscina, ae forcado (de ferro, com três dentes), tridente
f
futtile adv. =►futile
fuscinula, ae (dim de fuscina) f. forquilha, pequeno tridente futtilis, e adj. =>futilis
Fuscinus, a, um adj. relativo a Fuscus f Uttilitas, ãtis =>futilitas
f.

FUSClnuS, i m. Fuscino [um amigo de Juvenal] futãõ, is, ére, üí, ütum v. tr. ter relações sexuais com
fuscitãs, ãtis (fuscus) f. obscuridade uma mulher
fuscõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fuscus) ® v tr. tornar futüra, õrum n. pi. as coisas futuras, o futuro
escuro, enegrecer; 2. obscurecer ® v. intr. tornar-se escuro futürus, a, Um @ part. fut. de sum ® adj. I. futuro, que
fuscus, a, um adj. l. negro, preto, escuro, fusco; 2 . (falando há-de acontecer, que deve acontecer; 2. próximo; mors
da voz) velado, roufenho, cavernoso fu tu ra v morte próxima; 3. prometido; fu tu ra regn a v
Fuscus, i m. Fusco i. Aristio Fusco, gramático e poeta; reino prometido
2 . nome de outras personagens futütíõ, Õnis (futuo) relações sexuais, cópula
f.
g indeci. sétima letra do alfabeto latino galbanèus, a, um (galbanum) adj. de gálbano
Gaba, ae e Gabê, ès / Gaba [cidade da Síria] galbànum, I n. gálbano [resina que se extraía duma planta
Gabãlês, um m. pi. Gábales [povo gaulês] umbelífera da Gália]
Gabàll, Õrum m. pi. Gabalos => Cabales galbànUS, í f. =galbanum
gabãlium, íí n. planta aromática da Arábia galbinãtUS, a, um (galbinum) adj. vestido de «galbinum»,
gabàlus, I m. cruz, forca, patíbulo vestido efeminadamente
Gabaõn indecl. f. Gábaon [cidade da Palestina] galbinéus, a, um adj. =>galbinus
Gabaõnitês, ae m. gabaonita galbinum, I (galbinus) n. tecido de cor verde, usado pelas
Gabaõniticus, a, um adj. gabaonita, dos Gabaonitas mulheres e pelos homens efeminados
gabàta, ae f. escudela, tigela galbinus, a, um
(galbus) adj. í. de cor verde-pálida ou
Gabaza, ae f. Gabaza [região da Cítia] amarela; 2 . [fig.J efeminado, mole
Gabba, ae m. Gaba [bobo do tempo de Augusto] galbüla, ae (gaibus) f. verdelhão (pássaro)
Gabba, ae f. Gaba [cidade da Arábia] galbülus, I (galbus) m. i. verdelhão (=» galbula); 2. maçã
Gabe, es t. =>Gaba de cipreste
Gabiênsis, e adj. de Gábios galbus, a, um adj. de cor verde-pálida ou amarela
Gablí, iõrum m. pi. Gábios [antiga cidade do Lácio] gaiéa, ae f. i. capacete, casco (inicialmente, de couro);
GabínI, õrum m. pi. Gabínios, habitantes de Gábios 2. capacete, elmo; galeam i n d u e r e c . cobrir-se com um
Gabinia, ae antr. f. Gabinia capacete; 3. poupa (duma ave)
Gabinianus, i m. Gabiniano [retórico gaulês do tempo de Ves­ galeãríus, ÍI (galea) m. galeário [criado do exército, possivel­
pasiano] mente encarregado de cuidar dos capacetes dos soldados]
Gabinianus, a, um =>Gabinius galeãtl, õrum m. pt. soldados; 2 . com poupa (aves)
Gabinius, ii m. Gabinio [nome de família romana] galeãtUS, a , um ® pan. de galeo <§>adj. 1. coberto com
Gabinianus, a, um adj. de Gabinio capacete
Gabinus, a, um (Gabii) adj. de Gábios gãlêna, ae f. {alguns filólogos preferem gãlèna} galena,
Gabriêl (indeci.) e Gabriêl, èlis m. o Arcanjo Gabriel mineral de chumbo
Gaddir =* Gadir Gãlênus, I m. Galeno [famoso médico natural de Pérgamo,
GadêS, íum f. p i. Gades i. cidade da Bética, Cádis; 2. uma médico dos imperadores Marco Aurélio e Cômodo]
ilha (ilha de Leão) galèõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (gaiea) v. tr. cobrir com um
G ã d ir (indeci.) n. G adir [nome fenício d e G ades (C ád is)] capacete
G ãdiS, ÍS f. => Gades galeõla, ae <dim. de galea) f. 1. pequeno capacete; 2 . vaso
Gaditãní, õrum m. pt. Gaditanos, habitantes de Gades para vinho em forma de capacete
Gaditanus, a, um (Gades) adj. gaditano, de Gades galeolus, I {dim. de galea) m. nome de uma ave
gaesa, õrum n. pt. {o sing. é raro, mas encontra-se em I Lívio: Galeõtae, ãrum m. pi. Galeotas [nome de adivinhos da Sici­
gceso ictus ferido por um dardo} guesas [dardos de ferro, compri­ lia, intérpretes dos prodígios]
dos e pesados, usados pelos Gauleses e pelos povos dos Alpes] Galeria, ae f. Galéria [mulher de Vitélio]
geesãtí, õrum (gaesa) m. pi. soldados armados de guesas galêricum, I {dim. de galerus) n. 1. barrete de pele, pequena
geesl, õrum (do gaulês) m. pt. homens corajosos touca, galero; 2 . peruca, cabeleira postiça
gaesum, í n . - > gaesa galêritus1, a, urn (galerus) adj. com um galero na cabeça,
Gaetulia, ae t. Getúlia [região do Nordeste da África] coberto com um galero
Getulicus1, a, um adj. getúlico, da Getúlia galêrltUS2, i m . e f ORNITOLOGIAcotovia
Getulicus2, I m. Getúlico [vencedor dos Gétulos] Galênus1, íí m. Galério 1. Galerius T r o c h a íu s , orador do
Gaetüll,_õrum m . P i. os Getulos tempo de Otão; 2 . imperador romano
Gãíus, lí i. => Caius (antiga ortografia); 2. Gaio, célebre Galèríus2, a, um adj. Çoleria tr ib u s tribo galéria, uma
jurisconsulto; 3. Gaius, Gala (an tiga ortografia: Caius, Caia) das tribos rústicas
designação antiga dada ao noivo e à noiva galêrum, In ^ galerus
Galaesus, I m. Galeso i. rio perto de Tarento (hoje: Galaso); galêrus, Im. 1. galero, barrete de pele; 2 . casquete; 3. pe­
2. nome de homem ruca, cabeleira postiça; 4. [fig.J cálice duma flor
Galanthis, ídis f. G alân tis [serva d e Alcm ena, transform ada GalêSUS, I / . =>Galaesus
d

em doninha por Lucina] Galilaea, ae f. Galileia [parte setentrional da Palestina]


Galâtae, ãrum m. pi. Gálatas, habitantes da Galácia Galillaeus, a, um adj. Galileu, da Galileia
Galatéa, ae f. Galateia i. uma das Nereides, amada por Galilaei, õrum m. pi. os Galileus
Polifemo; nome de pastora
2. galla, ae /. 1. galha, noz de galha; 2 . [fig.J vinho azedado
Galatia, ae f. Galácia í. província da Ásia Menor; 2. cidade Galla, ae antr. t Gala
da Campânia Gallae, ãrum f. pi. Galas [sacerdotisas de Cibele]
gala tico r, ãris, ãri (galatae) V. dep. intr. imitar os Gálatas Gallaeci, Õrum m. pi. Galécios (Galegos), habitantes da
galaxíãs, ae m. Galáxia, via Láctea Galécia (Galiza)
Galba, ae (nom e g au lês q u e significava «o g o rd o ») m. G alba Gallaecia, ae f. Galécia [província do nordeste da Hispânia,
[sobrenom e d a g en s Sulpicia, particularm ente S e rv iu s S u lp ic iu s hoje Galiza]
Q a l b a orador fam oso do tem po d a R epú blica, e o im perador Gallaecus, a, um adj. 1. vencedor da Galécia; 2. da
Qalba] Galécia, galaico
Gallaicus, a, um => Gallaecus Gangaridae, ãrum (um) e Gangaridês, um m. pi.
Galli, õrum m. pl. Galos [sacerdotes de Cibele] (>■ Gallae) G angaridas [povo de junto do Ganges]
GallP, õrum m. pi Gauleses, habitantes da Gália Gangés, is m. Ganges [rio da índia]
Gallía, ae f. Gália [região da Europa Ocidental entre os Pire- Gangeticus, a, um adj. gangético, do Ganges
néus e o Reno]; QaUia T ransalpina ou U lterior a Gália pro­ Gangêtis, Mis adj. t. gangética, do Ganges
priamente dita (a noroeste); Q allia C isalpina ou Citerior ganglion, Íí (do grego) n. inchaço, gânglio
(a sudeste) gangraena, ae (do grego) f. gangrena
galliambus, I m. galiambo [cântico dos sacerdotes de Cibele] gannio,
gar; 3.
Is, Ire v. intr. 1. (cães) ganir, latir; 2. (raposas) regou-
(aves) chilrear; 4. Tfig.J resmungar, rosnar, tagarelar,
gallica, ae (Gaiius) f. calçado dos Gauleses palrar
Gallicani, õrum m. pi. os Gauleses
Gallicãnus, a, um (Gallicus) adj. da Gália [província romana], gannitus, üs (gannio) m. i. (cães) latido, ganido; 2. (aves) gor­
jeio; 3 . Tfig.J gemido, lamentação, queixume
gaulês ganta, ae f. ganta [pato branco e pequeno da Germânia]
g a l l i c ã n u s , i í (gallica) m. fabricante de calçado gaulês Ganymêdês, ÍS m. Ganimedes [filho de Trós, rei de Tróia,
g a l l í c ê (Gallicus) adv. í. à maneira dos Gauleses; 2 . em lín­ arrebatado pela águia de Júpiter e que substituiu Hebe, filha de
gua gaulesa Juno, como copeiro dos deuses]
G a lli c ia , ae f. =>Gallaecia Ganymedéus, a, um adj. de Ganimedes
gallicinium, H(gaiius, cano) n. 1. canto do galo; 2 . hora da Garamantes, um m. pi. Garamantes [povo africano do sul
noite a que o galo canta, a madrugada da Numídia]
gallicüla, ae (dim. de gallica) f. pequeno calçado gaulês Garamanticus, a, um adj. garamante, dos Garamantes,
Gallicus1, a, um (Galli1) adj. dos Galos [sacerdotes de africano
Cibele >- Galli] Garamantis, idis adj. t. garamante, do país dos Garaman­
Gallicus2, a, um (Gaiius3) adj. da Gália, gaulês tes
Gallicus3, a, um (Gaiius) adj. do rio Galo Gargãnus1, I m. Gargano [monte da Apúlia]
gallidrága, ae f. BOTÂNICA galíd raga [planta da família dos Gargãnus2, a, um adj. do monte Gargano
cardos] Gargaphie, ês / Gargáfia 1. vale da Beócia, perto da
gallina, ae (gaiius5) f. 1. galinha; (provérbio) goU in ce fU ius a lb ce cidade de Platéias; 2, fonte deste vale
filho de galinha branca, homem com sorte, mortal favorecido Gargâra, õrum n. pi. Gárgaros 1. um dos picos do monte
pelos deuses; 2 . (termo de ternura) franguinha Ida; 2 . cidade no sopé do mesmo monte
Gallina, ae /. Galina [nome dum gladiador] Gargaricus, a, um adj. do monte Gárgaros
gallínãcéus, a, um (gallina) adj. de galo, de galinha, gali- gargarizãtiõ, õnis (gargarizo) f. gargarejamento, gargarejo
náceo; fmlus g a llin a c e u s frango, pintainho; g a llin a c e u s gal­ gargarizãtus, a, um part. de gargarizo
liis galo gargarizo, ãs, ãre, ãvl, ãtum ® v. intr. tomar garga-
rejos ® v.tr 1. gargarejar, tomar em gargarejo; 2. pronun­
Gallinaria silva f. floresta Galinária, perto de Cumas ciar como gargarejando
gallinarium, íí (gallina) n. galinheiro, capoeira GargêttlUS, a, um adj. de G argeto [povoação da Ática,
gallínãrius1, a, urn (gallina) adj- 1. de galinheiro, de ca­ terra natal de Epicuro]
poeira; 2 . de galinha, galináceo Gargilius, ií antr. m. Gargilio
gallínãrius2, íí m. avicultor, criador de galinhas Garítês, um m. pl. Garites [povo da Aquitânia]
Galllõ, Õnis m. Galião [Jun ius Qattio retórico amigo do retó­ Gaiizim indecl. m. Garizim [montanha da Samaria]
rico Séneca] garriõ, Is, ire, Ivl ou ií, Itum, v.tr.e intr. 1. (aves) chilrear;
G alllU S, ÍI antr. m. Gálio 2. (rãs) coaxar; 3 . (gaita) emitir sons; 4. [fig.j palrar, tagarelar,
Gallograecia, ae f. Galogrécia ou Galácia [região da Ásia falar para nada dizer
Menor] garritus, ÜS (garrio) m. tagarelice
Gallograecus, a, um adj. galogreco, da Galogrécia garrulitãs, ãtis (garrulus) f. 1. (aves) chilreio, gorjeio, (pega)
Gallograeci, õrum m. pi. Galogrecos palração, tagarelice; 2. (criança) galreio, tagarelice; 3. (emgeral)
Gallonispãnus, a, um adj. galo-hispano [nascido na tagarelice, falatório
Hispânia mas de origem gaulesa] garrulus, a, um (garrio) adj. 1 . que chilreia, que gorjeia;
Gallõnius, li m. Galónio [nome de família romana, da qual se 2. que faz ruído; 3. palrador, loquaz, gárrulo, verboso, indis­
distingue P. Çallonius célebre epicurista] creto
gallula, ae (dim. de galla) f. pequena noz de galha Garüll, õrum m. pl. Gárulos [povo da Ligúria]
gallus1, I m. galo garum, I n. (salmoura) garo (>- garus)
Gallus2, 1 m. indivíduo gaulês Garumna, ae f. Garona [rio da Aquitânia]
GaÜus3, a, um adj. da Gália, gaulês Garumni, õrum m. pl. Garumnos [habitantes das margens
Gallus4, I m. Galo [sobrenome de várias famílias romanas, em do Garona]
particular de C o m élio Q alo amigo de Virgílio] garus, I m. (crustáceos) garo
Gaiius5, 1 m. Galo 1. rio da Galácia; 2 . rio da Frigia gastrum, I (gaster) n. vaso bojudo
Gamala, ae f. Gamala [cidade da Palestina] GatêS, Ium m. pl. Gates [povo da Aquitânia]
gamba, ae f. jarrete (dos quadrúpedes) gaudêns, entis part. pres. de gaudeo
gambõsus, a, um (gamba) adj. que tem jarrete gaudenter (gaudens) adv. com alegria
gaudéo,
Gamêlion, õnis ( d o grego) m. Gamélion [sétimo mês dos 1. alegrar-se, ês, ère, gavisus sum ® v. semidep. intr.
regozijar-se, estar alegre, sentir-se feliz, sentir
Gregos, entre Janeiro e Fevereiro] uma alegria íntima; g a u d e r e re, d e re, in r e alegrar-se com
gaméilUS, a, um ( d o grego) adj. que preside às bodas de alguma coisa; sibi g a u d e r e congratular-se, felicitar-se; 2 . gos­
casamento (Júpiter) tar de (com. abi.)', g a u d e r e r u r e gostar do campo; f u n e m
gamma indeci. ou gamma, ae f. gam a [letra do alfabeto m a n u c o n t i n g e r e g a u d e n t v/ sen tem-se felizes por tocar na
grego] corda com a mão {constrói-se ainda com proposições de quod
gãnéa, ae f. 1. taberna, tasca, espelunca, lugar mal frequen­ (alegrar-se de), quia (alegrar-se por), cum (alegrar-se no ou do
tado; 2.
boa mesa, orgia, devassidão momento em que) ou com prop. infinitiva} ® 1/. semidep. tr. regozi-
gãneãrius, a, um (ganea) adj. de taberna, de lugares mal jar-se com, comprazer-se com, folgar com; g a u d e r e d o lo r e m
frequentados a lic u ju s comprazer-se com a dor de alguém
gãnéõ, Õnis (ganea) m. frequentador de tabernas, devasso gaudimonium, Ü n. gaudium
gãnèum, I n. [arc.Jpor ganea gaudium, II (gaudeo) n. i. contentamento, satisfação, ale­
gangába, ae (do persa) m. carregador, moço de fretes gria, regozijo; g a u d i o c o m p l e r i , e f f e r r i , e x s u lt a r e estar
cheio de alegria, exultar de alegria; 2. prazer dos sentidos, Gelotiãnus, a, um adj. de Gelote (nome de pessoa)
gozos materiais, gozo, volúpia Gelõus, a, um adj. de Gelas
Gaulos, í f. G au lo s, G aulo [ilha do mar d a Sicilia, hoje Gozzo] geiu {indecl. e usado sobretudo no abl.} n. 1. gelo, geada, frio
Gaulum, I n. => Gaulos intenso; c o lu b r a r i g e n s g e l u phaed. cobra en regei ad a com o
gaulus, I m. 1. prato redondo, terrina; 2. barco quase re­ frio; 2 . ftig.J frio, gelo (da morte, da velhice)
dondo gelum, I n. e gelus, I m. = > gelu
gaunacum, T n. => gausapa gelus, 1 m . =>gelu
Gaurãnus, a, um adj. gáurico, do monte Gauro gemebundus, a, um (gemo) adj. que geme, que dá
GaureleOS, I m. Gauréleo [porto da ilha de Andros] gemidos
GaUfUS, í m. Gauro [montanha da Campânia, famosa pelos gemellar, ãris (gemellus) n. recipiente para azeite formado
seus vinhos] por duas galhetas, galheteiro
gausâpa, s e f. 1. tecido de lã com pêlos dum lado [este gemellaria, ae f. =>gemellar
tecido foi introduzido em Roma no tempo de Augusto], toalha; gemellarium, n n. = > gemellar
2 . manto, capa; 3 . cabeleira postiça, chinó gemellipara, ae (gemellus, pario) f. gemelípera, mãe de
gausapatus, a, um (gausapa) adj. I. coberto com uma gêmeos [epitetode Latona]
capa; 2 . lardeado gemellus1, a, um (dim. de geminus) adj. l. gêmeo;
gaUSàpê, ÍS n. =>gausapa g e m e lla p r o le s , g e m e lli fr a tr e s , g e m e lli fe tu s , g e m e lli p a r­
gausàpês, ÍS m. =>gausapa tu s irmãos gêmeos; 2. [fig.J duplo, formado de dois, que
gausapina, s e (subent, vestis) => gausapa forma par; g e m e l l a le g io c. legião formada de outras duas;
gausápum, I n. =>gausapa 3. pt. semelhantes, parecidos
gãvia, s e f. ornitologia gaivota gemellus2, I m. irmão gêmeo
Gaviãnus, a, um adj. de Gávio gemibilis, e (gemo) adj. deplorável
gãvlsl farc.J perf. de gaudeo geminãtíõ, õnis (gemino) f. 1. repetição de palavras, expres­
gâvlsus, a, Um part. de gaudeo são duplicada; 2. gramática repetição duma sílaba ou letra,
Gavius, ií m. Gávio [cidadão romano crucificado por Verres] redobro
gãza1, ae (do persa) f. 1. tesouro real (da Pérsia); 2 . tesouro, gemlnãtus, a, um part. de gemino
riquezas, bens, haveres gemlnê (gemius) adv. dois a dois
Gaza2, ae f. Gaza 1. cidade da Palestina; 2. outras cidades geminí, Õrum m. pi. 1. gêmeos, irmãos gêmeos; 2. ASTROLO­
com 0 mesmo nome GIAos Gêmeos: Castor e Pólux [signo do Zodíaco]; 3. testículos
Gazaeus, a, um adj. de Gaza Geminius, ÍI antr. m. Gemínio
Gazênsis, e adj. de Gaza gemínõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (geminus) (Bv.tr 1. dobrar,
gãzophylaciíum, íí n. gazofilácio, sala do tesouro duplicar, tornar duplo, germinar; g e m in a r e ce s tu m ov. dupli­
gãzum, I n. tesouro (duma igreja) car o calor; 2. unir, reunir, emparelhar; p r o p e g e m in a ta c a c u ­
Gedeõn, õnis m. Gedeão [juiz dos Hebreus] m ina uv. cimos dos montes que se tocam; g e m in a r e c e r a h.
Gedrõsl, õrum m. Pi. => Gedrosü bater o bronze com pancadas redobradas (D v. intr. ser duplo,
GedrÕSÍa, ae f. Gedrósia [província da Pérsia] constituir um par
GedrÕSÍÍ, õrum m. pi. Gedrósios [habitantes de Gedrósia] geminus1, a, um adj. 1. gêmeo; s o r o r g e m i n a pi irmã
Gegãnius, íí antr. m. Gegânio gêmea; g e m i n u s P o lu x , g e m i n u s C a s to r Castor e Pólux
gehenna, ae (do hebreu) f. geena, inferno (=> gemini); 2. duplo, que forma um par; 3 . que tem duas
gehennãlis, e (gehenna) adj. do inferno naturezas, de duplo corpo (como os centauros); 4 . pare­
Gehon =>Geon cido, semelhante
Geidumni, õrum m. pt. Geidumnos [povo belga] Geminus2, 1 m. Gémino [sobrenome romano]
Gela, ae f. Gela [cidade da Sicília] gemíscõ, ÍS, ére (inc. de gemo) v. intr. gemer
Gelensis, e adj. de Gela gemitorius, a, um (gemo) adj. lúgubre, fúnebre
Gelãnus, a, um adj. de Gela gemitUS, Üs (gemo) m. i. gemido, lamentação, suspiro;
GelãS, ae m. Gelas [rio da Sicília] g e m it u s d a r e , e d e r e , ciere, t o lle r e soltar gemidos; 2. [fig.J
gelãscõ, Is, ére (incoat. de gelo) v. intr. congelar-se, con­ gemido, ruído surdo; g e m it u m d e d e r e c a v e m c e v as cavernas
densar-se, gelar soltaram um gemido surdo
gelasianus, I m. b o b o , c h o c a r rei ro gemma, s e t . 1. rebento, renovo, gomo (de vinha); 2. pedra
gelasinus, I (do grego) m. g e la s in o [ruga form ada no rosto d e preciosa, gema, jóia, pérola; 3. pedra lavrada em forma de
quem se ri] copo, copo ornado de pedrarias; 4. engaste de anel, sinete;
gelãtíõ, õnis (gelo) f. geada 5 . [fig.J beleza, ornato
geiãtus, a, um part. de gelo gemmãns, antis (§>part. pres. de gemmo (1) adj. ornado
Geldüba ou Geldüba, ae f G eld ub a [localidade dos Úbios] de pedrarias
GelênsêS, íum m. pi. Gelenses, habitantes de Gelas gemmarius, a, um (gemma) a d j. relativo às pedras pre­
gelêscõ, is, ére =>gelasco ciosas
Gêli, õrum m. pi. Gelos [povo da Ásia Central] gemmãrius, li m . joalheiro, lapidário
gelicidium, íí (geiu, cado) n. geada gemmãscõ, Is, ére { in c. d e gemo) v. intr. 1. rebentar (as
gelidè (gelidus) adv. com frieza plantas); 2 . => gemmesco
gelidus, a, um ( g e i u ) adj. 1. gelado, muito frio; 2. enrege- gemmãtus, a, um (gemma) a d j. 1. cheio de rebentos, com
lado; 3 . fresco; 4. gélido, que gela (medo) rebentos; 2. ornado de pedras preciosas
Gellía, ae antr. t. Gélia gemrnêscõ, is, ére {inc de gemmo) v intr. transformar-se
Gelliãnus, I antr. m. Geliano em pedra preciosa
Gellius, íí l. m. Gélio [nome de família romana]; Awlws Çellius gemméus, a, um (gemma) adj. 1. de pedra preciosa;
Aulo Gélio, gramático latino do séc. II. p.C., autor de N oites 2. como uma pedra preciosa; 3. que brilha como as pedras
A tico s preciosas, brilhante
gelõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (geiu) ® v. tr. gelar, congelar gemmifer, éra, érum (gemma, fero) adj. 1. que produz OU
(D v. intr. gelar contém pedras preciosas; 2. guarnecido de pedras preciosas
Gelõ, Õnis m. Gélon [tirano de Siracusa] gemmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (gemma) v. intr. 1. estar
Gelõnl, õrum m. pi. Gelonos [povo da Cítia] coberto de pedras preciosas, brilhar como pedras preciosas;
Gelõnus, I m. Gelono 2 . (vinha) rebentar, abrolhar
gemmosus, a, um ( g e m m a ) adj. guarnecido de pedras gen esta, ae z =>genista
preciosas Genêtae, ãrum m. pt. Genetas [povo do Ponto]
gemmula, aQ {d im . d e gemma) f. i. pequeno rebento; 2 . pe­ Genetaeus, a, um adj. dos Genetas
quena pedra preciosa; 3. [fig.J pupila do olho genetivus, a, um (geno) adj. 1. de nascença, natural;
gemõ, Is, ére, müí, mítum ® * intr. gemer, soltar genetivum nomen ov. nome de família; 2 . que gera, criador;
gemidos, lamentar-se, suspirar, chorar (D v. tr lamentar, genetivus casus ou só genetivus GRAMÁTICAgenitivo
deplorar, carpir, chorar; m u it a g e m e n s ig n o m in ia m 1/ cho­ genetrix, ícís (geno)/. 1. mãe, genetriz; 2. Cibele, Vénus;
rando muito a sua desonra genetrix frugum ov. mãe das searas (Ceres)
gemõníae, ãrum {su b e n t. scalae) f. pi. Gemónias [d e g ra u s Genéva, ae z => Genava
nas fald as do monte Capitólio, onde se expunham os corpos dos g en iãlía, íum m. pt. leito nupcial, ritos do casamento
supliciado s] geniãlis, e (genius) adj. i. relativo à nascença, nupcial, de
gemüT perf. de gemo
himeneu, conjugal; torus ou lectus genialis a c. leito nupcial;
gemülus, a, um ( g e m o ) adj. choroso, lastirnoso genialis prceda ov. presa nupcial (= as Sabinas); 2. que se
gemursa, ae z calo no dedo mínimo do pé diverte, alegre, festivo, de gozo; fiiems genicdis y o inverno,
gena, ae {de uso raro no s/ng.} Z =>genae estação dos prazeres; Musa genialis ov. musa dos amores;
Genâbum, I n. Génabo [c id ad e d a Gália, hoje O rléans] 3 . fecundo, fértil, abundante; arva genialia ov. campos fér­
Genabensis, e adj. de Génabo teis
Genabênsês, íum m. p t. habitantes de Génabo
genae, ãrum (>- gena) f. pi. i. faces, bochechas; 2. pálpe­ gen lãlítãs,
gen
iãllter
ãtis (genialis) z alegria, jovialidade
(genialis) adv. alegremente
bras; 3. olhos; 4 . órbita, cavidade dos olhos
Genauni, õrum m . pi. Genaunos [povo d a Vindelícia] gen iãtus, a, um (genius) adj. alegre, encantador

Genãva, ae Z {nem todos os dicionaristas consideram longo oã} geniculãtíõ, õnis (geniculo) f. genuflexão
Genebra [cid ad e d a Suíça] g en icu lãtu s, a, um (geniculum) adj. i. que tem nós,

genealogia, ae ( d o g r e g o ) z genealogia nodoso; 2. (rio) que faz um cotovelo, com uma curva, (rio)
genealogus I ( d o g r e g o ) m. genealogista 1. autor da Teo- com meandros
gonia; 2, autor do Gênesis (Moisés) genlculõ, ãS, ã re (regressivo de geniculatus) v. intr. ajoe­
gener, érl ( g e n o ) m . 1. genro (marido da filha); 2. futuro lha r-se, curvar 0 joelho (alicu i diante de alguém)
genro (noivo da filha); 3 . cunhado geniculõsus, a, um (geniculum) adj. nodoso, cheio de nós
generabilis, e ( g e n e r o ) adj. 1. gerador, fecundante; 2. que genicãlum , I ( dirn. de genu) n. 1. joelho pequeno; 2. nó
pode ser produzido (das plantas)
generalis, e ( g e n u s ) adj. 1. que pertence a uma raça; 2. que geniculus, I {dim. de genu) n. 1. cotovelo; 2. objecto em
pertence a um gênero, relativo a uma espécie; 3 . genérico, forma de cotovelo
geral genim en, ínis (geno) n. produção, produto, fruto
generãlltãs, atls ( g e n e r a l i s ) z generalidade, universalidade gen ista, ae f. giesta (arbusto)
generaliter (generalis) adv. de um modo geral gen itãb ílis, e (geno) adj. susceptível de produzir, fecundo
generãscõ, IS, ére (inc. d e genero) v. intr. produzir-se genitãlis, e (geno) adj. i. relativo à geração, que gera, que
generãtim ( g e n u s ) adv. { o p õ e - s e a singillatim o u nominatim} procria, fecundo; genitalia corpora i_ucn os átomos (elemen­
1. por raças, por nações; Q e r m a n i copias g e n e r ã t i m com- tos geradores); 2. de nascimento, natal; genitalis dies o dia
t i t u e r u n t c. os Germanos alinharam as suas tropas por do nascimento
nações; 2 . por gêneros, por espécies; 3. por categorias, g e n it ã lít e r (genitalis) adv. de modo a fecundar
por classes; 4 . em geral, em massa, universalmente genitlVU S => genetivus
generãtiõ, õnis ( g e n e r o ) f. 1. reprodução, geração (das genitor, õris (geno) m. 1. pai; 2. um dos doze grandes
espécies, de p e s so a s); 2 . uma geração de homens, raça, deuses; 3 . Ifig-J criador, fundador, autor
tronco, família, genealogia genitrix =>genetrix
generãtor, õris ( g e n e r o ) m. o que produz, pai, gerador genitüra, ae (geno)/ 1. geração, nascimento; 2. semente;
generãtõrius, a, um ( g e n e r a t o r ) adj. generativo, relativo 3. ser criado, criatura, animal; 4. horóscopo
à geração genitus, a, um part. de gigno
generatrix, Teis <g e n e r o ) f. generatriz, aquela que produz, genitus, ÜS (geno) m. procriação, geração, produção
aquela que gera geniUS, 11 (geno) m. 1. gênio [divindade tutelar de cada pessoa,
generãtus, a, um p a r i d e genero que a protege e compartilha das suas alegrias e tristezas e se
genérõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( g e n u s ) v . t r \ . gerar, dar o chega a identificar com ela]; 2 . gênio [divindade tutelar dum
ser a, criar; 2. produzir; 3. compor, produzir (uma obra
lugar, duma coisa, etc.]; 3 . carácter, característica; 4. inclinação
literária); 4. p a ss. descender de; A nchisa g e n e r a t u s ^ des­
cendente de Anquises (Eneias)
natural, apetite, sensualidade; 5 . gênio, talento, glória, orna­
generõsê ( g e n e r o s u s ) adv. { u s a d o s ó n o c o m p .} nobremente, mento
dignamente genõ, Is, ére, nüí, nítum => gigno
generõsitãs, ãtis ( g e n e r o s u s ) f. 1. boa raça (de animais); gêns, gentis (geno) Z 1. gente (gens), conjunto de pessoas
2. boa qualidade (de árvores, de vinho, etc.); 3. nobreza; do mesmo nome (n om en gen tiliciu m ) que, pelos varões,
4 . magnanimidade se ligam a um antepassado comum; 2. raça, estirpe, família
generÕSUS, a, um ( g e n u s ) adj. 1. de boa raça (homens, (com vários troncos); gens C om elia a família (a gens) Corné-
plantas, animais), de boa família, de nobre ascendência, lia, compreendendo o tronco dos C ipiões, dos L êntulos
nobre; 2 . de boa qualidade, excelente; v in u m g e n e r o s u m h . etc.; 3 . Ipoét.J prole, descendência; 4 . nação (referindo-se à
vinho de boa cepa, vinho de boa qualidade; 3 . nobre (pelos origem com um dos qu e a formam), povo; 5 . o povo duma
sentimentos), magnânim o, generoso; rex g e n e r o s u s a c cidade; 6. país, região, lugar; ubinam gen tiu m sum us.7 ac.
p o t e n s a c . rei generoso e poderoso em que lugar da Terra estamos nós?; nusquam gen tiu m p/
Gênésar (indeci.) m . e f. Genesaré [ l a g o e c i d a d e d a Judeia] em nenhuma parte; 7. (animais) raça, espécie; 8. pi. gentes,
Genesarém, õrum, m . p t . Genesarenos, habitantes de íum os bárbaros [por oposição ao s Rom anos], os gentios [em
Genesaré oposição ao s Ju d e u s ou ao s cristãos]
Gênesàras m . =>Genesar gentiãna, ae (gentius) t. BOTÂNICAgenciana
Genesâreth indeci. = > Genesar genticus, a, um (g e n s) adj. que pertence a uma nação,
genésis, ís ( d o g r e g o ) z í. geração,
criação, gênese; 2. o nacional
Çénesis, primeiro livro da Bíblia; 3 . posição dos astros rela­ gen tílês, íum m. pi. 1. os Bárbaros, os estrangeiros; 2. os
tivamente ao seu nascimento, estrela, horóscopo, sina pagãos, os gentios
gentilicius, a, um <gentilis} adj l. próprio duma família Gerasêní, õrum m. pl. Gerasenos [habitantes de Gérasa,
ou gen s, 2. nacional; nomen gen tiliciu m =>■gens1 cidade da Palestina]
gentilis, e <gens> adj. i . relativo a uma familia ou gens; 2. pró­ geréns, entis ® part. pres. de gero ® adj. que trata,
prio de uma familia; gen tile n om en nome de familia; 3 . per­ que se ocupa, atento (com gen.)
tencente a uma nação, nacional; 4 . pertencente a um Gergèsaeí, Õrum m. pi. Gergeseus [povo da terra de Canaã]
senhor (escravo) Gerglthos, I f. =>Gergithus
gentílltãs, ãtis (gentilis) f. 1. parentesco entre pessoas da Gerglthus, 1 f. Gergito [cidade da Mísia ou da Eólia]
mesma gens, parentesco de família, laços de família; 2 . famí­ Gergovia, ae f. Gergóvia [capital dos Arvernos]
lia, parentes; 3 . comunidade de nomes; 4 . (na decadência) Germálus, I m. Gérmalo [colina de Roma no monte Palatino]
gentilidade, paganismo, os gentios, os pagãos germãna, ae (germanus) f. irmã
gentilitius, a, um adj =>gentilicius germ ãnê (germanus) adv. í. como irmãos, irmãmente;
gen tiliter (gentilis) adv. i. à maneira do país, à maneira da 2. fielmente, realmente
região; 2 . na língua do país; 3 . como os gentios Germãnl, õrum m. 1. os Germanos (Alemães)
gentllítUS (gentilis) adv. à maneira do país, segundo os costu­ Germania, ae f. a Germânia (Alemanha)
mes do país Germaniciana, ae f. Germaniciana [cidade da Bizacena]
GentlUS, U antr. m. Gêncio Germaniciãnênsês, ium m. pi. habitantes de Germani­
genu, ÜS n. i. joelho; g en u u m orbis ov. a rótula; gen u a ciana
advolvi, gen ibu s advolvi, gen ibu s se advolvi, genibus oli' Germãniciãnus, a, um (Germanicus) adj. que serve no
cu ju s p rocu m bere ou a ccid ere lançar-se aos pés de alguém; exército germânico
2. BOTÂNICAnó Germanicus, a, um adj Germânico [da Germânia]
GenÜa, ae f. 1. Génua [cidade da Ligúria, hoje Gênova]; Germãnícus, I m. Germânico í. sobrenome dado a Druso
2. Genebra (=> Genava) Nero, filho adoptivo de Tibério, por ter vencido os Germanos;
genuãlía, íum (genu) n. pl. joelheiras (cobertura para os 2. sobrenome dado a Domiciano e a outros imperadores
joelhos) germãnitãs, ãtis (germanus) f. i. parentesco entre irmãos,
Genulicius, íí antr. m. Genulício fraternidade, irmandade; 2. fraternidade (entre os povos);
Genucius, íí antr. m. Genúcio 3. comunidade de origem (entre as cidades); 4 . (falando de
genÜ! perf. de gigno coisas) afinidade, semelhança, analogia
genuínê (genuinus) adv. francamente germanitus (germanus) adv. como irmão
genuinus1, a, um (geno?, ou genu?) adj. i. de nascimento, germãnus1, a, um (germen) adj í. que é da mesma raça;
nativo, inato, autêntico, genuíno; 2. Ifig.] verdadeiro, real, 2. natural, verdadeiro, autêntico, real; g e r m a n u s a s in u s ac.
um verdadeiro burro, um burro chapado; fr a t e r g e r m a n u s ou
verídico, certo
só germanus irmão (germano); s o r o r g e r m a n a ou s ó g e r m a n a
genuinus2, dèns OUsó genuinus, I (genae) m. I. dente irmã (germana)
molar; 2. dente Germãnus2, a, um adj. germano, da Germânia
genus, éris (geno) n. i. nascimento, raça, origem, tronco; Germãnus3, I m. S. Germano [bispo de Paris]
genus p a triciu m lív. origem patrícia; vir sum m o (nobili, germen, inis (* genmen < geno) n. l. germe, rebento,
amplíssimo, Honesto) g e n e r e natus homem duma ascen­ renovo; 2. descendência, prole, raça, filho; 3. produção,
dência muito ilustre (nobre, muito brilhante, distinta); fruto; 4. [figj germe, princípio, origem
2 . família, descendência; gen u s /Emilium a família, os des­
cendentes de Emílio; JEneas, gen u s deoru m v Eneias, des­
germinãtíõ, õnis (germino) f. germinação, rebento
cendente dos deuses; 3 . raça, povo, nação; gen u s Roma-
germino, ãs, ãre, ãvl, ãtum (germen) ® v. íntr. germi­
nar, deitar rebentos <Dv. tr. produzir
num , g en u s Q rcecorum raça romana (= os Romanos), a gerõ, Is, ére, gessi gestum v.tr. i. levar (sobre si), levar,
raça grega (= os Gregos); 4 . gênero, espécie, casta; gen u s trazer, ter consigo ou em si; g o le a m in c a p it e g e r e r e a Nep.
virile o sexo masculino; gen u s aequoreum v conjunto dos trazer um capacete na cabeça; sax a in m u r o s g e r e r e uv. levar
seres que vivem no mar; m ilitare gen u s lív. os soldados, o pedras para as muralhas; v ir g in is o s h a b itu m q u e g e r e r e v ter
exército; 5 . modo, maneira, espécie; om n e genus com­ o rosto e a atitude duma donzela; p a c e m g e r e r e estar em
meatus uv toda a espécie de provisões; g e n u s d icen d i paz; amicitiam c u m a liq u o g e r e r e ter amizade por alguém;
estilo; gen u s vivend i maneira de viver; 6. GRAMÁTICA gênero 2, chamar a si, encarregar-se de alguma coisa, fazer, executar,
genus, I =>genu realizar, dirigir, administrar; r e s g e s t c e , acções (políticas, civis
genus, ÜS =>genu ou militares); rem ou n e g o tiu m g e r e r e administrar os negó­
GenÜSUS, I m. Génuso [rio da Macedónia] cios; r e m b e n e (p r o s p e r e ) g e r e r e , ser bem sucedido; rem
geõgraphía, ae (do grego) f. geografia, topografia, descri­ m a le g e r e r e ser mal sucedido; b e llu m g e r e r e c u m a liq u o ou
ção dos lugares in ( a d v e r s u s ) a liq u e m fazer a guerra contra alguém; r e m p u -
geographicus, a, um adj geográfico blicom g e r e r e administrar os negócios publicos; m a g is tr a tu -
geõgrãphus, I m. geógrafo r a m g e r e r e exercer uma magistratura; 3. pass. acontecer,
geõmétra, ae m. geómetra passar-se; h c e c d u m R o m ce g e r u n t u r a c. enquanto isto se
geométrés, ae (do grego) m. geómetra passa em Roma; 4. produzir, criar, dar; silva gerit fr o n d e s ov.
geometria, ae f. geometria a floresta produz folhagem. 5. desempenhar um papel, fazer
geometrica, õrum n. pi. a geometria de, proceder como; p r in c i p e m g e r e r e m . proceder como um
geõmetrícê, ès f. geometria príncipe; it a s e g e r e r e u t... ac. proceder de tal maneira
geometricus1, a, um adj. geométrico, de geometria que...; 6. comportar-se, proceder deste ou daquele modo (se
geometricus2, 1m. geómetra g e r e r e ) , s e p r o c i v e g e r e r e ac. comportar-se como um cida­
Geõn ou Gehon, õnis m. Geão [um dos quatro rios do dão; iíli q u o s e p a c t o g e r e r e ? ac. aqueles de que modo se
Paraíso Terreal] comportam? 7. passar (o tempo, a juventude)
geõrgica1, ae (do grego) f. cultura da terra Gerõnlum, il n. Gerónio [cidade da Apúlia]
Geõrgica2, õrum n. pl. as Geórgicas [poema de Virgílio] gerrae, ãrum (do grego) f. pi. bagatelas, ninharias, tolices,
geõrgicus, a, um (do grego) adj geórgico, relativo à agri­ parvoíces
cultura gerrès, is, m. espécie de anchova
Geraesticus, I m. Geréstico [porto da Jónia] gerrõ, õnis (gerrae) m. aquele que diz bagatelas, tolo, imbecil
GeraestOS, Im. => Gersestus Gerrunlunt, il n. Gerrúnio [cidade da Macedónia]
GeraestUS, I m. Geresto [cidade e promontório da Eubeia] gerüla, ae (gerulus) f. í. portadora; 2. criada de crianças, aia;
geranion, ü n. botânica gerânio 3. obreira (abelha)
gerulifigülus, í (gerulus, figulus) m. aquele que ao mesmo Geta1, ae m. geta [habitante do país dos Getas]
tempo é agente e paciente Geta2, ae antr. m. Geta
gerulus1, a, um (gero) adj. que leva, portador Getae, ãrum m. pi. Getas [povo estabelecido nas margens
gerülus2, í m. 1.0 que leva, portador, carregador; 2. men­ do Danúbio]
sageiro, recovei ro, estafeta Getes, ae m. geta [do país dos Getas]
Gerunda, ae f. Gerunda [cidade da Hispânia Tarraconense, Geth (in deci.) f. Geth [cidade da Palestina]
hoje Gerona] Gethael, õrum m. pi. Geteus, habitantes de Geth
Gerundênsis, e adj. de Gerunda GetlCê (Geticus) adv. à maneira dos Getas
Gerundênsês, íum m. p i. habitantes de Gerunda Geticus, a, um adj. gético, do país dos Getas
Gerunium, ií n . = > Geronium Gêtülus Gaetulus
gerüsía, ae <do grego) f. I. sala do senado (entre os Gregos); gibba, ae (gibber) f. bossa, giba
2 . casa de repouso para os velhos gibber, éra, érum, adj. giboso, corcovado
Géryõn, õnis m. Gérion [rei da Ibéria, a quem os poetas atri­ gibberÕSUS, a, um (gibber) adj. giboso, corcovado
buíram três corpos] gibbus1, a, um adj. convexo
Geryonãcéus, a, um adj. de Gérion gibbus2, 1 (gibber) m. i. bossa, giba; 2. tumor
Geryonèus, a, um adj. de Gérion Gigantes, um pi- Gigantes [seres monstruosos, filhos da
Gerys, yos m. Géris [rio da Cítia] Terra, que pretenderam escalar o Olimpo para destronar Júpiter]
gêsa =>gaesa gigantêus, a, um adj. dos Gigantes
gessi perf. de gero gigãs, antis (do grego) m. gigante (um dos Gigantes)
Gessius Flõrus m. Géssio Floro [governador da Judeia no gigêria,iõrum n. pi. entranhas das vítimas
tempo de Nero] gignentia, íum ® pl. do p a n p res. de gigno (D n. pl.
gesta, õrum (gero) n. pi. feitos notáveis, façanhas, gesta vegetais, plantas
gestâbilis, e (gesto) adj. que se pode levar ou trazer, ges­ gignõ, is, ére, genül, genitum (geno com redobro) v. tr.
tatorio 1 . gerar, dar à luz, deitar ao mundo; M a n tu a m e g e n u i t v
gestãmen, inis (gesto) n. 1. objecto que se leva ou que se Mântua viu-me nascer; g e n i t u s dís vzfilho dos deuses; g e n i ­
pode trazer (vestuário, ornamentos, armas, escudo, etc.); tu s a b ou d e filho de; 2 . criar; d e u s a n im u m ex s u a m e n t e
2. o que serve para levar ou transportar, meio de transporte, g e n u i t ac. deus criou a alma, emanação da sua própria inte­
viatura, liteira, carruagem ligência; 3. (solo) produzir; q u c e t e r r a g i g n i t o que a
c íc .

Gestar, àris m. Géstar [guerreiro cartaginês] terra produz; 4. [fig.J causar, produzir, dar origem a; ip s a
gestãtlõ, õnis (gesto) f. 1. acção de levar ou trazer; 2. pas­ v ir tu s a m ic itia m g i g n i t ac a virtude dá origem à amizade
seio numa liteira ou carruagem; 3. avenida, rua (onde se gilbus =>gilvus
passeia de liteira ou carruagem) gilvus, a, um adj. amarelo-claro
gestãtor, õris (gesto) m. 1. aquele que leva ou traz, porta­ gingiliphus, I m. gargalhada
dor; 2. aquele que passeia em liteira gingiva, ae f. {geralmente no pl. gingivae, ãrum} gengiva
gestãtõrius, a, um (gestator) adj. gestatorio, que serve ginglvüia, ae (dim. de gingiva) f. pequena gengiva
para levar, g e s t a t o r i a s e l l a cadeira de transporte, liteira ginnus, Im, =>hinnus
gestãtõria, ae f. cadeira para transportar, liteira Gisgõ, Õnis m. Gisgão [nome de um cartaginês]
gestãtríx, ícis (gesto) f. aquela que leva git (indeci.) n. BOTÂNICAnigela
gestãtus1, a, um pan. de gesto Gitãnae, ãrum t. pl. Gitanas [cidade do Epiro]
gestãtus2, ÜS (gesto) m. acção de levar, transporte, condução glabellus, a, um (dim. de glaber) adj. sem pêlos, macio
gesticulãríus, ií (gesticulor) m. histrião, dançarino glaber, bra, brum adj. 1. sem pêlo, pelado, rapado, gla­
gesticulatio, õnis (gesticulor) m. gesticulação, gestos de bro
pantomina, movimento glaber, bri m. escravo imberbe e favorito
gesticuiãtor, õris (gesticulor) m. gesticulador glabrãria, ae (glaber) f. mulher que gosta de escravos imber­
gesticulor, àris, ãri, ãtus sum (gesticulus) @ v dep. intr. bes
gesticular, fazer uma pantomina, dançar ® v. tr. exprimir por glabrêta, õrum (glab er) n. pi. lugares desertos, lugares
gestos; c a r m in a g e s t ic u la r i suet, acompanhar um canto com sem vegetação
pantomina Glabriõ, Õnis m. Glabrião [sobrenome da gens Acilia]
gesticülus, I (dim. de gestus2) m. pequeno gesto giabritãS, ãtis (glaber) f. nudez da pele (desguarnecida de
gestiõ, Is, Ire, Iví ou ii, Itum « intr. 1. fazer gestos em pêlos)
consequência dum estado de alegria, pular de alegria, saltar glabrõ, ãs, ãre (glaber) V.tr 1. tirar os pêlos, desguarnecer
de contentamento, exultar; 2. desejar ardentemente, estar de pêlos; 2. esfolar (os porcos)
ansioso por; (com prop. infinitiva) gestit e n i m nummum in glaciãlis, e (glacies) adj. glacial, de gelo, bastante frio; g la ­
lo c u lo s d e m it t e r e h. está impaciente por embolsar dinheiro; c ia lis h ie m s v inverno gelado (muito frio)
{com abi.) s t u d io g e s t i r e la v a n d i v ter grande desejo de se glaciãtus, a, um p a n de glacio
banhar glaciês, ê i f. 1. gelo (»* gelu); 2 . rigidez, dureza (do
gestiõ, õnis (gero) f. acção de dirigir, gerência, administração bronze)
gestitõ, ãs, ãre {freq. de gesto) * tr. levar ou trazer muitas glaciéscõ, Is, ére (glacies) V. intr. gelar
vezes, ter 0 hábito de levar glacíõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (g ia d e s ) ® v tr. 1. gelar,
gestõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (freq. de gero) v.tr 1. levar, tra­ transformar em gelo; 2. [fig.J regelar (de medo) (D v. intr.
zer, transportar; l e c t i c a g e s t a r e h. transportar (passear) numa gelar-se, congelar-se
liteira; 2. pass. ser transportado, viajar, andar (a cavalo, em gladiãtor, õris (g la d iu s) m. 1 . gladiador; gladiatores
liteira, numa carruagem); 3. trazer consigo, andar grávida; dare ac. dar um combate de gladiadores; 2 . [pej.J espada-
4. delatar, denunciar chim; 3. fabricante de gládios
gestor, Õris (gero) m. 1. boateiro, delator; 2. o que se ocupa giadiãtõrlé (gladiatorius) adv. ao modo dos gladiadores
de, administrador, gerente, gestor gladiatorium, ii (gladiatorius) n. salário dos gladiadores
gestuosus, a, um (gestus) adj. que gesticula muito gladiãtõríus, a, um (gladiator) adj. de gladiador, relativo
gestus1, a, um pan. de gero aos gladiadores; lu d u s g la d ia to r iu s ou c e r t a m e n g la d ia t o ­
gestus2, ÜS (gero) m. i. atitude do corpo, porte, movimento r iu m combate de gladiadores
do corpo, gesto; 2 . atitude, maneira de proceder; 3. (em gladiãtríx, Icis (gladiator) f. mulher que se comporta como
especial) gesto do orador ou do actor mímico, jogo fisionô­ um gladiador
mico gladiãtüra, ae (giadius) f. profissão de gladiador
g la d io lu s , 1 (dim. de g la d i u s ) m. l . espada curta, punhal; mação cerrada; globus lunce v o disco da lua; globus fl a m ­
2. gladiolo (flor), espadana (planta) m a r u m v turbilhão de chamas; globus n a v i u m c uma
gladius, ii m. espada, gládio; g la d iu m s t r i n g e r e , d e s t r i n - esquadra; c o n s e n s i o n i s globus c. Nep roda de conjurados
Í\ere, n u d a r e , e v a g in a e d u c e r e desembainhar a espada glõcío, Is, Ire v. intr. cacarejar (as galinhas)
^Seba, se e seus derivados => gleba glomerãbílis, e (glomero) adj. arredondado
glaesarius, a, um (glaesu m ) adj. i. de âmbar amarelo; glomeramen, inis (glomero) n. 1. aglomeração, agregação
2 . que produz âmbar amarelo em forma redonda, novelo, bola; 2. pi. os átomos em forma
glaesum, í n. âmbar amarelo esférica
glandãria silva f. mata de carvalhos, azinhal glomerãrius, íl (glomero) m. aquele que anseia por reunir
glandarius, a, um (gians) adj. que produz glandes homens para a guerra
glandifer, éra, érum (glans, fero) adj. que produz glan­ glomerãtê (glomero) adv. {só no com p . glomeratius} dum
des ou bolotas, fértil modo mais denso
glandionida, ae (glandium) t. língua e arraigada de porco glomerãtim (glomero) adv. em massa, em multidão, em
(curadas) chusma
g la n d iu m , ü n. língua e arraigada de porco (salgadas ou glomerãtíõ, õnis (glomero) f. aglomeração, multidão
curadas) glomerãtus, a, um part. de glomero
glandõ, inis f. glande, bolota ==>g la n s glomérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (giomus) v.tr. i. fazer um
g la n d ü la , ae geralmente no pi. g la n d ú la e , ã r u m {dim. novelo, enovelar, fazer uma bola; lanam in orbes glome-
de g la n s ) f. 1. qlande; 2. amígdalas; 3. => g la n d iu m rare ov. dobar lã; g l o m e r a r e t e m p e s t a t e m v. formar uma
glãns, glandis f. i. glande (do carvalho); 2 . bolota ou tempestade; 2. militar reunir em pelotão, formar em coluna
boleta (da azinheira); glande vesci ac. alimentar-se de bolo­ cerrada; m a n u m b e llo g l o m e r a r e c. reunir forças para o
tas; 3. bala de chumbo ou de barro que se lançava com a combate; g lo m e r a r i ou se g lo m e r a r e agrupar-se; 3 . amon­
funda toar, acumular
Glaphyrus, Tantr. m. Gláfiro glomerosus, a, um (giomus) adj. em magote, em chusma
glãréa, ae t cascalho glomus, éris (raiz de gleba e glus) n. novelo, bola
glãreõsus, a, urn (g la re a ) adj. cheio de cascalho, cheio de gloria, ae f. i. glória, renome, reputação, bom nome; g l o ­
areia grossa r ia fo r t it u d in is , g lo r ia r e r u m g e s t a r u m glória advinda da
Glaucê, ès f. Glauce 1. outro nome de Creúsa, mulher de coragem, glória advinda dos feitos praticados; 2. fpoél.J gló­
Jasão; 2. mãe da terceira Diana; 3 . uma das Amazonas ria, ornamento, enfeite; 3 . pi. títulos de glória; 4 . desejo
Glaucia, ae m. Glaúcia [sobrenome da g e n s S e r v ilia ] de glória; g lo r i a d u c i t u r a c . é conduzido pelo desejo da
GlaUCÍppUS, I Glaucipo
antr. m. glória; 5 . espírito de vaidade, orgulho, fanfarronices, gaba­
Glaucis, idis f. Gláucis [nome de uma cadela] rolices
glaucõma, ãtis n. MEDICINAglaucoma, catarata gloriabundus, a, um (giorior) adj. cheio de glória, todo
glaucüma, aef. =>g la u c o m a orgulhoso, todo vaidoso
glaucus1, a, urn (do grego) adj. glauco, esverdeado, verde- glõrianter (glorior) adv. gloriosamente
-pálido, de cor verde-mar, cinzento glõriãtlõ, õnis (glorior) f. acção de se gloriar, vangloria,
Glaucus2, I m. Glauco 1. filho de Sísifo, pai de Belerofonte, bazófia
devorado pelos seus próprios cavalos; 2 . pescador da Beó- glõriãtor, õris (glorior) m. o que se gloria, fanfarrão
cia, transformado em deus marinho; 3 . guerreiro da Lícia, glõrificãtíõ, õnis (glorifico) f . glorificação
que tomou parte no cerco de Tróia glorifico, ãs, ãre (gloria, facio) v. tr. glorificar
glêba, s e f. 1. bocado de terra, bola de terra; 2 . monte de glõriõla, ae (dim. de gloria) f. pequena glória, pequena honra
terra, torrão, pedaço de terra, gleba, leiva; 3. solo, terra, ter­ glõrior, ãris, ãri, ãtus sum (gloria) v. d ep . intr. gloriar-se,
reno cultivado; 4 . imposto sobre uma terra ou domínio
vangloriar-se, jactar-se; g lo r ia r i a liq u a r e , d e a liq u a r e ou in
glêbãlis, e (g le b a ) adj. de torrão, de terra, de gleba, de a liq u a r e , c i r c a a liq u a m r e m gloriar-se de alguma coisa;
domínio
(com ac. de pron. n.) id e m g lo r ia r i q u o d C y ru s a c . gloriar-se
glebarius, a, um (g le b a ) adj. l . de gleba; 2 . (bois) capaz do mesmo que Ciro; (com prop. infinitiva) l e g e m C lo d iu s a s e
de lavrar torrões de terra
i n v e n t a m e s s e g l o r i a t u r a c . Clódio vangloriava-se de ter
glèbãtim (g le b a ) adv. por leivas, por glebas inventado aquela lei; (com dupla construção) non e g o s e c u n ­
glêbãtiõ, õnis (g le b a ) f. imposto sobre uma terra d is r e b u s n o s t r i s g lo r ia b o r d u o s c o n s u l e s a b n o b is s u b
glêbõsus, a, um (g le b a ) adj. cheio de torrões de terra ju g u m m is s o s u v não me gabarei da nossa sorte de termos
glêbüla, ae {dim. d e g le b a ) f. 1. pequeno torrão de terra; feito passar dois cônsules sob o jugo {pode ainda encontrar-se
2 . pequeno campo
g le b u le n t u s , a, u m (glebula) adj. formado de terra com prop. interr. indir. e com prop. de quod}
g lè S - (palavras começadas por..,) => g la e s glõriõsê (gloriosus) adv. i. gloriosamente, com glória; 2. com
g lic c iõ , IS, Ire v. intr. grasnar (os patos) fanfarronice, com vaidade
glir =>g lís ^ glõriÕSUS, a, um (gloria) adj. 1. (coisas) glorioso, cheio de
gllrãrium, ii (glis) n. lugar onde se criam arganazes glória; g lo r io s a m o r s morte gloriosa; gloriosissinuc c la s s e s
gllsãríum, ii n . =>glirarium frotas cheias de glória; 2. (pessoas) glorioso, que gosta da
glis, gliris m. ZOOLOGIAarganaz glória; 3 . fanfarrão, vaidoso, presunçoso; m ile s g lo r io s u s q c.
gliSCÕ, IS, è r e (glis e influência de cresco?) v. intr. 1 . crescer, soldado fanfarrão
engordar; 2 . desenvolver-se, aumentar, crescer; s e d i t i o g lõ s , g lõ r is f. cunhada
g l i s c i t in dies uv. a sedição cresce dia a dia; 3. encher-se de glõsa, ae (do grego) f. i. palavra rara, termo pouco usado
alegria, encher-se de desejo, estar radiante (que necessita de ser explicado); 2. explicação, interpretação,
g lo b o r , ã r is , ã r i , ã t u s su m pass. de g lo b o (desusado) glosa
amontoar-se, agrupar-se, reunir-se glõsãrium, íí (glossa) n. glossário, vocabulário
g lo b o s it a s , ã t is (globosus) f. esfericidade glõssa, ae /. =>glosa
g lo b o s u s , a , u m (globus) adj. esférico, redondo glõssãríum, íí n . =>glosarium
g lo b ú lu s , I (dim. de g lo b u s ) m. 1. glóbulo, pequena bola; glõssêma, ãtis n. =>glosa1
2 . pílula; 3 . espécie de bolo glübõ, Is, ére, psl, ptum ® v. tr. descascar, pelar
g lo b u s , I m. 1. globo, bola, esfera; globus t e r r e e oc. globo <Dv. intr. pelar-se, descascar-se (as árvores)
terrestre; 2 . amontoado, porção, montão; 3 . multidão api­ glüma, ae (giubo) t. película (dos grãos), casca do trigo
nhada, chusma, troço; 4. MILITAR pelotão (de soldados), for­ glus, ütls f . =►gluten
glúten, inis (glus) n. cola, goma, grude, substância glutinosa Golgi e Golgoe, Õrum m. pl. Golgos [cidade da ilha de Chi­
glútinãmentum, í (glutino) n. encadernação, colagem (de pre onde Vénus era adorada]
m anuscritos) Golgotha (indecl.) m. Gólgota [lugar perto de Jerusalém onde
glütinãtíõ, õnis (giutino)/ aglutinação Jesus Cristo foi crucificado]
glutinativus, a, um (glutino) adj. agíutinante, que cola, Gollãs, 3e m. e Goliath (indecl.) m. Golias [gigante filisteu
que aglutina morto por Davi d]
glütinãtor, õris (gtutino) m. encadernador, o que cola as gomor (indecl.) n. gom or [medida de capacidade entre os
folhas dos livros Hebreus]
glütinõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <giuten> v.tr. 1. colar; 2 . unir Gomorrha ou Gomorra, <£ f. Gomorra [cidade perto do
os lábios de uma ferida, cicatrizar rio Jordão]
glütinõsus, a, um (gluten) adj. glutinoso, viscoso Gomorrhaeus, a, um adj. de Gomorra
glütinum, I {gluten) n. 1. => gluten; 2 . Ifig.J laço (de amizade) Gomorrhum ou Gomorrum, I n. =>Gomorrha
glütlÕ => gluttio Gomphi, õrum m. pl Gonfos [cidade da Tessália]
glutltus, a, um part. de glutio Gomphênsês, íum m. pi. habitantes de Gonfos
gluttÕ, ÕnÍS (gluttus2) m. glutão gomphus, I m. cavilha, prego, juntura
gluttiõ, Is, Ire, íví ou lí, Itum (glutus2) v.tr. í. engolir; Gonní, Õrum m. pl. Gonos [cidade da Tessália]
2 . abafar (a voz) Gonnocondylum, I n. Gonocôndilo [cidade da Tessália]
gluttus a, um adj. =>gluttus Gonnus, I, m. =>Gonni
glütus1, a, um (gius) adj. colado, aderente Gordianus, I m. Gordiano [nome de três imperadores roma­
glütus2, a, um adj. guloso nos]
glútus, I m. goela Gordium, lí n. Górdio [cidade da Frigia]
Glycèra, ae antr. f. Glícera GordíUS, ÍI m. Górdio [lavrador da Frigia que se tornou rei]
Glycerium, ÍI antr. n. Glicério [nome de mulher] Gordius, a, um adj. n o d u s g o r d iu s nó górdio
Glycõ, õnis antr. m. Glícon Gordiütlchos indecl. n. Gordiutico [nome duma povoação
Glyconius, a, um adj. de Glícon da Cária]
Gnaeus =>Cnaeus Gordyseí, õrum m. pl. Gordieus [povo da Armênia]
gnãrítãs, ãtis (gnarus) f. conhecimento de alguma coisa Gorgê, èS t. Gorge [filha de Eneu e irmã de Dejanira]
gnãrus, a, um (»- gnosco, nosco) adj. í. que conhece, Gorgiãs, ae m. Górgias 1. orador e sofista famoso de
q u e sabe; (com gen.) g n a r u s r e i p u b l i c c e cíc. conhecedor Leôncio; 2 . retórico de Atenas de quem foi discípulo o filho
d o s negócios do estado, hábil político; (com prop. infinitiva) de Cícero; 3. um estatuário
g n a r u s in T h e s s a lia r e g e m e s s e sabedor de que o rei se Gorgõ ou Gorgõn, õnis íum a das Górgones (=>Gorgo-
encontrava na Tessália; (com prop. interr. indir.) g n a r u s q u ib u s nes), em^particular, Medusa; a cabeça de Medusa
m o d i s p e l l e r e n t u r sabendo por que meios os repeliría; Gorgobina, ae f. Gorgóbina [cidade dos Bóios, na Gália]
2 . conhecido f p o é t . J p a l u s g n a r a v i n c e n t i b u s Tac. paul Gorgona, ae f. => Gorgo
conhecido dos vencedores Gorgõnés, urn f. pi. {l . ac. pl. Gorgonas} as Górgones
gnãta, ae (gnascor = nascor) f. filha (Medusa, Esteno e Euríale), filhas de Forco [as Górgones
eram mulheres que tinham os cabelos transformados em serpen­
Gnãthõ, õnis antr. m. Gnatão tes e que tornavam em pedras aqueles que as encarassem]
Gnathonici, õrum m. pi. parasitas Gorgonéus, a, um adj. das Górgones, de Medusa; (Jorgo-
Gnãtia, ae f. Gnácia [cid ad e d a Apúlia] n e u s eq u u s ov. cavalo nascido do sangue de Medusa (Pégaso)
gnãtus, a, um [a rc .J por natus => nascor, natus Gornèae, ãrum z pl. Górneas [fortaleza da Armênia, hoje
gnãvé, adv. => g naviter Khorien]
gnãvítas, ãtis f. =>navitas Gortyn, ynos, Gortyna, ae e Gortynia, ae /Gortina
gnãviter ( g n a v u s ) adv !. resolutamente, com ardor; 2 . total­ [cidade de Creta, junto da qual ficava o labirinto]
mente, inteiramente Gortyniácus, a, um adj. gortínico, de Gortina
gnãvus, a, um adj. activo, ardoroso => navus Gortynis, idis f. de Gortina
Gnidii, õrum m. pi. =>Cnidii Gortynius, a, um adj. gortínio, de Gortina (Creta)
Gnidius =>Cnidius Gortynii, õrum m. pi. Gortínios, habitantes de Gortina
Gnidus =>Cnidus gÕrytUS corytus
Gniphõ, õnis m. m. G nífon [gram ático e retórico contem po­
Gothi, Õrum m. pl. Godos [povo germânico]
râneo de Cícero]
Gothicus, a, um adj. godo, dos Godos
gnõbílis, e adj. =>nobilis Gothicê a d v . na língua dos Godos
gnõmõn, õnis m. agulha ou ponteiro do relógio de sol, Gothlní, Õrum m. pi. Gotinos [povo germânico formado pela
gnómon mistura de Godos e Hunos]
gnõscõ, is, ére =>nosco Gothõnês ou Gotõnês, um m. pl. Gotões [povo da Ger-
Gnõsius, a, um adj. =>Gnossius mânia]
Gnõsias,àdis =>Gnossias grabãtum, I n => grabatus
Gnõsis1, idis f. =>Gnossis grabãtUS, I m. leito pobre, catre, grabato
Gnõsis2, Idis t =>Gnossis Gracchanus, a, um adj. dos Gracos
Gnossius adj. de Gnosso, de Creta Gracchi, õrum m. pl. os Gracos [Tibério e Caio Graco, tribu­
Gnossia, aez Ariane nos da plebe, filhos de Cornélia e de Tibério Semprónio Graco]
Gnossias, âdis f. de Gnosso, de Creta Gracchuris =>Graccurls
Gnossis1, idis f. de Gnosso, de Creta Gracchus, I m. Graco [nome de uma família da gens Sempro­
Gnossis2, idis f. Ariane nia => Gracchi)
Gnossus ou Gnossos, I f. Gnosso [cid ad e de Creta, antiga Graccúris, Idis t. Gracúride [cidade da Hispânia Tarraco­
residência de Minos] nense]
gnostlcê, ès (do grego) f. faculdade de conhecer, entendi­ gracilentus, a, um adj. =>gracilis
mento gracilêscõ, is, ére (gracilis) v inc. intr. tornar-se magro,
gnostlcl, Õrum m. pi. gnosticos [seita herética de iluminados] emagrecer
Gobannitiõ, õnis m. Gobanicião [tio de Vercingetorige] gracuis, e adj. {superí. gracillimus} 1. fino, delgado, fran­
gõblõ, õnis m. =>gobius zino, miúdo, esguio, grácil, elegante, esbelto; 2, magro,
gobius, Ii m. ICTIOLOGIAcadoz, góbio, gobião pobre, miserável; 3. (estilo) sóbrio, simples
gracilitas, ãtis (gracilis) A i. delicadeza (de forma),elegân­ Grãius, a, um adj. grego
cia (de forma), graciosidade; 2. magreza; 3. RETÓRICAsimplici­ Grãius, I m. um grego
dade, sobriedade (do estilo) Grajus1, I adj. => Graius
graciliter (gracilis) adv. i. de modo esguio; 2. com esbelteza; Grajus2, a, um m. =*>Graius
3. com simplicidade grallae, ãrum (* gradusias <gradus) f. pi. andas
gracilitudo, inis (gradiis) f. magreza grallãtor, õris (grallae) m. aquele que caminha com andas
gracülus, I m. ORNITOLOGIAgaio, gralho grãmen, ínis n. 1. pasto (para os animais), erva, relva,
gradãlis, e (gradus) adj. que vai passo a passo, que segue verdura; 2. BOTÂNICAgrama
pausadamente grãminéus, a, um (gram en) adj. 1. de relva, coberto de
gradarius, a, um (gradus) adj. =>«radalis relva, gramineo; g r a m in e a c o r o n a uv. coroa de relva; 2. de
gradãtim (gradus) adv. por degraus, pouco a pouco, gradual­ bambu
mente grammatica, ae f. gramática
gradãtíõ, õnis (gradus) a í. escada; 2. RiQ-J passagem suces­ grammaticalis, e (grammatica) adj. gramatical
siva duma ideia a outra, graduação grammatice1, ès (do grego) a gramática
gradãtus, a, um (gradus) adj. disposto em degraus grammatice2 adv. segundo as regras da gramática, gra­
gradilis, e (gradus) adj. que tem degraus, onde se sobe maticalmente
gradior, éris, gràdi, gressus sum v. dep. intr. grammaticus1, a, um adj. de gramática, de gramático
{em prega-se pouco gradior preferindo-se ingredior ou incedo} grammaticus2, I m. gramático, crítico, homem de letras,
1. andar, caminhar, avançar, adiantar-se; gressi p er opaca via­ erudito filólogo
rum v caminhando pelas ruas sombrias; 2 . aproximar-se, avi­ grammatista, ae m. [pej.J mestre elementar, gramático
zinhar-se grãnãríum, lí geral mente no pi. grãnãrfa, Õrum (granum)
gradivicola, ae (Gradivus, colo) m. belicoso, que honra Marte n. celeiro
Grãdlvus, I m. Gradivo [um dos nomes de Marte] grãnãscõ, is, ére (granum) v. intr. í. formar grãos; 2. [fig.J
gradus, Üs m. i. passo, marcha, o andar; gradum fa c e r e , fortificar
inferre caminhar, dirigir os passos para, encaminhar-se; gra ­ grãnãticum, I (granum) n. imposto sobre os grãos
dum celerare, corrip ere acelerar (apressar) o passo; gra­ grãnãtim (granum) adv. grão a grão
dum sistere, su stin ere suspender a marcha; pleno ou citato grãnãtum, I n. romã
gradu em passo acelerado; gradum co n ferre cu m aliquo grãnãtus, a, um (granum) adj. abundante em grãos, gra­
bater-se com alguém, combater; 2 . militar posição, situação nuloso; g r a n a t u m m a lu m romã
(do combatente); gradu m overi , dem overit dejici, depelli ser grandaevus, a, um (grandis, sevum) adj. velho, avançado
expulso da sua posição; gradu m overe fazer recuar; de na idade, idoso
gra d u p u gn a re combater a pé firme; 3. degrau (duma grandêscõ, is, ére (grandis) v, intr. crescer, desenvolver-se
escada, dum templo, etc.); 4 . grau, categoria posição, classe,
ordem, escala, gradação; gradu s honorum os graus das
grandicülus, a, um (grandis) adj. um tanto corpulento,
um tanto grande
magistraturas; gradus equestris senatorius grau de cava­
leiro, de senador; 5 . GRAMÁTICA, MATEMÁTICA, GEOGRAFIAgrau grandifer, féra, férum (grandis, fero) adj. que produz
muito, fértil
Graea, ae AGreia [cidade da Beócia] grandiloquus, a, um (grandis, loquor) adj. que tem o
Graecãnícè adv. em grego estilo pomposo, que tem o estilo elevado, grandiloquo
Graecanicus, a, um (Graecus) adj. à maneira dos Gregos grandinat, ãre (grando) v. intr. impess. granizar, saraivar
Graecatim (Graecus) adv. à maneira dos Gregos grandiõ, Í S , Ire (grandis) ® V. tr. fazer crescer, desenvolver
graecãtus, a, um ® part. de graecor (D adj. que imita os (D v. intr. tornar-se grande, desenvolver-se, crescer
Gregos
Graecê (Graecus) adv. em língua grega; optima graece scire ac. grandis, e adj. 1. grande, de grandes proporções, longo,
saber o Grego com perfeição abundante, considerável, forte, importante; grandis e p i s ­
Graeci, õrum m. pi. os Gregos tu la ac. carta longa; vox grandis ac. voz forte; grande ces
Graecia, ae f. i . a Grécia; 2. Magna Q rcecia, M ajor Qrce- a lie n u m dívidas consideráveis; g r a n d e n o m e n nome ilustre;
cia, Q rcecia exotica a Magna Grécia (parte meridional da 2 . que cresceu, avançado em idade; g r a n d is n a tu ac. idoso,
Itália); 3 . as colônias gregas da Ásia Menor velho; grandis c e ta s ac. velhice; 3. retórica sublime, pom­
Graecigénae, ãrum m. pi. os Gregos poso, nobre (estilo)
GraecinUS, I m. Grecino [am igo d e Ovídio] grandiscãpíse (grandis, scapus) arbõrês f. pi. árvores de
graecissõ, ãS, ãre v intr. imitar os Gregos porte elevado
graecitãs, ãtis a o grego, a língua grega grandítãs, ãtis (grandis) a 1. grandeza; 2 . [fig.J grandeza,
graecizõ =>graecisso elevação, sublimidade (do estilo)
graecor, ãris, ãrl, ãtus sum (Graecus) v. dep. intr. viver à granditer (grandis) adv. grandemente, forte mente
moda dos Gregos (na ociosidade, nos prazeres) granditüdõ, Inis (grandis) a grandeza
Graecostadium, Ií n. =>Graecostasis grandiusculus, a, um (dim. de grandis) adj. crescidinho, já
Graecostasis, is AGrecóstase [edifício d e Roma onde os um pouco grande
em b aixadores dos p a íses estran geiro s esp erav am aud iên cia do grandõ, ínis a saraiva, granizo
sen ado] Granê, ès A Grane [nome dum a ninfa]
Graeculio, õnis m. =>Graeculus granèa, ae (granum) a papas de farinha; => puls
Graecülus, a, um {dim. de Graecus) adj. Grego, leviano, Grãnlcus, I m. Granico [rio d a Mísia]
fútil (termo de desprezo) granifer, éra, érum (granum, fero) adj. granifero, que
Graecülus, I m. grego leviano, grego mau transporta grãos
Graecus1, a, um adj. grego, da Grécia; Q rceca (n. pi.) legu n ­ Granius, ií antr. m. Grânio
tur lêem-se as obras gregas; e Qrceco in Latinum con ver­ grãnõsus, a, um (granum) adj. que contém grãos, granoso,
tere traduzir do Grego para Latim granuloso
Graecus2, Im. um grego grãnülum, I {dim. de granum) n. grânulo, pequeno grão
Grãil, õrum m. pi. os Gregos grãnum, I n. grão, semente, grainha
Graji m pi. Grali graphiarium, ií n. grafiário, estojo para guardar os estilos
Grãíocéll, õrum m. pi. G raió celo s [povo d a Gália Narbo­ (ponteiros com que se escrevia)
nense] graphiãrius, a, um adj. relativo aos estilos (ponteiros
Grãiugéna, ae (Graius, geno) m. e f. grego com que se escrevia)
graphícê 1 (graphicus) adv. artisticamente, com esmero, per- popular; a p u d o m n e s o r d in e s g r a t io s u s c\c. com influência
feitamente junto de todas as classes sociais; 2 . [raroj dado por favor,
graphícê2, ès <do grego) f. arte do desenho obtido por favor; 3 . que faz um favor, obsequiador, com­
graphicus, a, um adj. desenhado por mão de mestre, placente
desenhado a primor; perfeito, completo grãtis e grãtiis (gratia) adv. í. gratuitamente, de graça,
graphis, ídis ou idos (do grego) f. i. instrumento para sem tirar proveito; 2 . sem motivo
desenhar, lápis, 2 . desenho, esboço, risco, plano, planta Grãtíus, il, m. Grácio Falisco [poeta latino]
graphium, íí (do grego) n. gráfio, estilo, ponteiro (para grãtor, ãris, ãri, ãtus sum (gratus) v dep. intr. e tr. {na
escrever sobre a cera) prosa clássica emprega-se gratulor} 1 . felicitar; (com cfaí.)
grassãtiõ, õnis (grassor) f. assalto, roubo à mão armada sorori g r a t a r i v felicitar a irmã; m ih i g r a t o r ov felicito-me,
grassãtor, õris (grassor) m. 1. vagabundo; 2 . bandido, sal­ alegro-me, regozijo-me; (com prop. infinitiva) g r a t a t u r r e d u ­
teador de estradas c e s ( e s s e ) v felicita-os por terem voltado; 2. agradecer
grassãtüra, ae / =* grassatio grãtuítõ (gratuitus) adv. gratuttamente
grassor, aris, ãri, ãtus sum (Ireq. de gradior) ® v dep. grãtuítus, a, um{> gratus, gratis) adj. i. gratuito, dado
intn 1. ter o costume de ir, andar, caminhar, vagabundear; ou recebido gratuitamente, desinteressado, livre; a m ic it ia
2. avançar (com a ideia de atacar), cair sobre, atacar assaltar, g r a t u it a amizade desinteressada; 2 . inútil, supérfluo; 3 . es­
assolar, devastar; 3 . proceder, agir; j u r e non v i g r a s s a r i lív. pontâneo, sem motivo, sem fundamento
agir legalmente e não pela força; 4. insinuar-se, cortejar grãtulãbílis, e (gratulor) adj. próprio para felicitar, de feli­
(D v.tr. atacar, roubar citações
gràtanter (grator) adv. 1. com felicitações; 2 . com alegria, grãtulãbundus, a, um (gratuior) adj. que felicita
de boa vontade grãtulãtíõ, õnis (gratuior) f. 1. manifestação ou expressão
grãtãtõríus, a, um (grator) adj. de felicitações de alegria, manifestação ou expressão de reconhecimento,
gratê (gratus) adv. 1. com prazer, de boa vontade; 2. com alegria; 2. felicitações, parabéns, agradecimento; 3 . acção
gratidão, reconhecidamente de graças (aos deuses); in s u a g r a t u la t i o n e a c. no meio
grãtes (gratus) f. pi. {só no m. e ac. pi.} reconhecimento, agra­ das felicitações que lhe dirigiam
decimento; g r a t e s a lic u i a g e r e , h a b e r e , decernere, p e r s o l- grãtulãtor, õris (gratulor) m. aquele que felicita ou dá
vere, r e fe r r e testemunhar 0 seu reconhecimento a alguém parabéns
grãtia1, ae (gratus)í i. reconhecimento, agradecimento; a li- grãtulãtõríê (gratulator) adv. com felicitações, com alegria
c u i g r a tia s a g e r e agradecer a alguém; g r a tia m a lic u i r e d - grãtulãtõríus, a, um (gratulator) adj. de felicitações, pró­
d e r e , r e fe r r e testemunhar a alguém 0 seu reconhecimento prio para felicitar
retribuído com um favor; g r a tia m d iis p e r s o l v e r e a c. pagar grãtülor, ãris, ãri, ãtus sum (gratus) @ v. dep. intr.
aos deuses uma dívida de reconhecimento; 2. amabilidade, 1. agradecer a alguém (com daí.); d iis g ra tu la r i agradecer
favor, graça, obséquio, benefício, boa vontade, simpatia, aos deuses; 2 . felicitar, cumprimentar, congratular-se; d e a li­
complacência, benignidade, benevolência; g r a tia m d ic e n d i q u a r e , (in ) a liq u a r e a lic u i g r a tu la r i felicitar alguém por
f a c e r e . permitir falar; g r a t ic e c a u s a a c. por favor; a lic u i
lív alguma coisa; sib i g r a t u la r i felicitar-se, regozijar-se; m ih i
gratiam d a r e acordar um favor a alguém; in g r a tia m aU cu- g r a tu la b a n tu r q u o d ... ac. felicitavam-me por... (D v. dep. tr.
jus a liq u id f a c e r e . fazer alguma coisa para agradar a
lív felicitar alguém por alguma coisa (g r a tu la r i a lic u i a liq u a m
alguém ; e a g r a t i a q u o d . . . sai. pelo motivo de que...; rem )
3 . estima, favor, crédito, influência, popularidade; m a g n a (in ) grãtus, a, um adj. 1. recebido com reconhecimento, grato,
g r a t ia e s s e a p u d a liq u e m gozar uma grande estima (uma agradável, delicioso, encantador; g r a t u s c o n v i v a h conviva
posição de favor) junto de alguém; g r a tia m a lic u ju s t e n ta r e agradável, jovial; g r a t a lo c a H. lugares agradáveis; d o n e c g r a ­
s e q u i procurar alcançar o favor de alguém; g r a tia m c o n v iv iis t u s e r a m tib i h. enquanto eu te agradar; 2 . que merece
q u c e r e r e sai. procurar a popularidade com o oferecimento de reconhecimento, digno de agradecimento, digno de grati­
festins; 4. amizade, boa harmonia, inteligência, acordo; in dão; m ih i g r a t u m f e c i s t i q u o d ... ac. foi-me agradável que...;
g r a t i a m r e d i r e , r e v e r t i c u m a l i q u o reconciliar-se com m ih i g r a tis s im u m f e c e r i s , s i ... ac. dar-me-ias o maior pra­
alguém; J u n o n is g r a t i a ov. afeição por Juno; 5. encanto, zer, se...; 3. reconhecido, grato, agradecido; g r a t u m s e p ra e­
graça, beleza, sabor agradável {no abi. é em pregado como pre­ b e r e a l ic u i mostrar-se reconhecido a alguém; g r a t u s in a li­
posição, colocando-se depois do complemento: por por causa de, q u e m , e r g a a l i q u e m , i n a l iq u o reconhecido para com
por amor de; ex em p li gra tia por exemplo; h om in u m g ra tia pelos alguém, por qualquer coisa; g r a t o a n im o com reconheci­
homens, por amor dos homens} mento
Gratia, se f. uma d a s G raças => Gratiae Grãtus, I m. Grato [sobrenome romano]
Gratiae, ãrum f. p i as G raças [A glaia, Tália, Eufrósine] Graupíus mõns m. monte Gráupio, na Caledónia
Grãtianopòlis, is f. G racian ó p o lis [cid ad e d a Gália Narbo­ gravãbilis, e (gravo) adj. que oprime
nense, hoje Grenoble] gravãmen, ínis (gravo) n. incômodo
Gratianopolítãnus, a, um adj. gracianopolitano, de Gra­ gravanter (gravo) adv. a custo
cianópolis gravãtê (gravatus) adv. com custo, a custo, contra vontade,
Grãtiãnus, I m. Graciano [imperador romano] com repugnância
Grãtidiãnus, I m. m. Mário Gratidiano [sobrinho de Mário] gravãtim (gravo) adv. 1. lentamente; 2. => gravate
Gratidius, ü m. Gratidio [nome de um orador] gravãtus, a, um pari de gravo
grãtificãtíõ, Õnis (gratificor)/, i. benefício, favor; 2. libe­ gravedinosus, a, um (gravedo) adj. 1. com catarro, catar-
ralidade, complacência, parcialidade roso; 2 . que produz coriza
grãtificãtus, a, um pari. de gratificor gravêdõ, inis (gravis) f. 1. peso da cabeça, peso dos mem­
gratificor, ãris, ãri, ãtus sum (gratus, facio) @ v intr. bros; 2 . coriza, defluxo
1 . tornar-se agradável a, obsequiar, gratificar, favorecer, ser­ graveolens, entis adj. 1. de cheiro forte; 2 . fétido
vir; Scipioni g r a t ific a r i uv. ser agradável a Cipião; 2. felicitar graveolentia, ae (graveolens) f. 1. cheiro forte; 2 . mau
alguém, dar os parabéns a alguém (D v. tr. fazer presente cheiro
de, dar por favor gravéscõ, is, ére (gravis) v. intr. 1. tornar-se pesado, carre­
grãtiüa, ae f. espécie de bolo sagrado gar-se de; n e m u s f e t u g r a v e s c i t y as árvores carregam-se de
grãtiõsítãs, ãtis (gratiosus) f. encanto, atractivo (de uma frutos 2 . tornar-se grávida, estar grávida (a mulher, uma
coisa) fêmea); 3 . [fig.J agravar-se, piorar
grãtiÕ SU S, a, um (gratia) adj. í. que está na graça de gravidãtus, a, um < §>part. de grávido <Dadj. (solo)
alguém, que goza de influência, influente, considerado, fecundo
gravidítãs, ãtis <gravidus) f. gravidez, gestação gregis gen. de grex
gravídõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (gravidus) v.tr. 1. fecundar, gregõ, ãs, ãre (grex) V. tr. i. reunir, juntar, congregar;
tornar grávida; 2. carregar 2. pass. reunir-se
gravídõ, inis f. =>gravedo Gregõriãnus, í m. Gregoriano [jurisconsulto do tempo de
gravidus, a, um (gravis) adj. í. carregado, cheio, pesado; Justiniano]
gr a v id a e a r is tc e v espigas cheias; 2. grávida, prenhe (falando Gregõríus, í! m. Gregório [nome de várias pessoas, nomea­
da gestação); 3. [fig.J fecundo, fértil; g r a v id a b e llis u r b s v damente de S. Gregório, célebre autor eclesiástico, e de Gregó­
cidade fértil em guerreiros rio de Tours, historiador]
gravis, e adj. í. pesado; grave onws carga pesada; c e s grave gremium, lí (*ger, «ajuntar» >grex) n. 1. colo, regaço, seio;
cobre em barra (por amoedar); a r g e n t u m g r a v e prata em in g r e m i o s e d e r e estar sentado no regaço; in g r e m i o t e n e r e
barra; 2. cheio, carregado, prenhe; n a v e s s p o liis g r a v e s apertar ao seio, ter nos braços; 2. entranhas, centro (da
navios carregados com os despojos; m u l ie r g r a v is mulher terra, das coisas); 3. coração (da pátria); 4. cuidado, aten­
prenhe; 3. tornado pesado, embaraçado, entorpecido, que­ ção, protecção, auxílio; in vestris p o n o g r e m i is v ponho-o
bra ntado, amolecido; agmen grave p r ce d a . exército emba­
lív sob a vossa protecção (confio-vo-lo); 5. meio; in g r e m i o
raçado com os despojos; v in o gravis entorpecido pelo vinho; c o n s u la t u s tu i ac. no meio do teu consulado
g r a v io r n a t u f a eta te avançado em idade, idoso; 4. (homem) gressus, a, um part. de gradior
grande, forte, pesado; 5. (voz, som) grave, baixo; 6. (cheiro) gressus, üs (gradior) m. 1.. marcha, passo, andar; g r e s s u m
forte, violento, penetrante; 7. penoso, pesado, insuportável, t e n d e r e a d v dirigir-se para; 2. marcha, andamento (dum
prejudicial, funesto, triste; senes g r a v e s a d u l e s c e n t ib u s a c . navio); 3. pé (medida de comprimento)
os velhos insuportáveis para os jovens; grave d ic t u f a u d itu grex, gregis <»- gremium) m. i. rebanho (sobretudo de gado
penoso de se dizer, de se ouvir; 8. violento, rigoroso, severo; miúdo), manada; 2. bando (de aves); 3. bando, multidão (de
g r a v is s im u m s u p p lic iu m c. suplício muito rigoroso; 9. (preço) pessoas); 4. grupo, escola, seita; 5. vulgo, a massa, o
elevado; io. grave, digno, nobre, influente, poderoso, comum; 6. companhia (de actores); 7. rebanho (de fiéis) {a) é
importante, considerado, cheio de prestígio; g r a v is s im u m sinônimo de pecus; para designar rebanho de gado grosso
c o n c iliu m ac. assembléia nobilissima (o senado) emprega-se armentum; b) o sentido primeiro é de «reunião de
Gravisca, ae f. e Graviscae, ãrum f. pi. Gravisca, Gravis­ animais ou de indivíduos da mesma espécie»}
cas [cidade da Etrúria] grillõ, ãs, ãre (grillus) v intr. cantar (o grilo)
Graviscãnus, a, um adj. de Graviscas grillus, Im. í. ZOOLOGIAgrilo; 2. caricatura
gravisõnus, a, um (gravis, sono) adj sonoro, retumbante Grinnês, íum t. pi. Grines [cidade da Bélgica]
gravftãs, ãtis (gravis) f. i . peso; a m w r u m g r a v ita s a peso grõma =>gruma
das armas; 2. gravidez (da mulher); 3. importância, peso, grõmatícl, õrurn m. pi. autores que escreveram sobre a
força, vigor, violência; civitatis g r a v ita s c. importância duma agrimensura
cidade; g r a v ita s m o r b i ac. violência duma doença; 4. severi­ grõmatícus, a, um (groma) a d j 1. relativo aos campos,
dade; legum gravitatem suscipere a c . cair sob a severidade relativo à agrimensura
da lei; 5. preço elevado; 6. intensidade (do cheiro), dureza grosa, ae f. espécie de raspadeira
(do ouvido); 7. caracter ou estado desagradável; g r a v it a s Grosphus, I m. Grosfo [sobrenome romano]
cteli, h e i a c. ares, lugares insalubres; 8. gravidade, serie­ grossitüdõ, inis (grossus1) /. grossura, espessura
dade, nobreza, dignidade; 9. fraqueza, languidez, idade grossúlus, I (dim . de grossus2) m. pequeno figo
madura; g r a v ita s s e n ilis ov. peso da velhice grossus1, a, um adj. grosso, espesso
graviter (gravis) adv. i. pesadamente, com força, fortemente, grossus2, 1 m. figo que não chega a amadurecer
intensamente, com violência; g r a v it e r a liq u e m fe r i r e v. dar Grudíf, õrum m. pi. Grúdios [povo da Bélgica]
um golpe violento em alguém; 2. de modo importante, com gruis, is f. =>grus
peso, com autoridade, com gravidade; g r a v i t e r a g e r e f agir grüma, ae (do grego) f. l. pequeno instrumento de agrimen­
com autoridade; 3. gravemente, vivamente; g r a v it e r a egro ­ sura; 2. centro dum campo dividido em quatro quartos de
ta r e ou s e h a b e r e a c . estar gravemente doente; g r a v it e r c o m ­ círculo
m o tu s v vivamente emocionado; 4. fortemente (falando dum GrÚmentum, I n. Grumento [cidade da Lucânia]
cheiro); 5. a custo, contra vontade, com repugnância, com Grümentín!, õrum m. pi. Grumentinos, habitantes de Gru­
indignação; g r a v i t e r f e r r e a c . suportar com indignação; mento
6. severa mente; gravissime d e c e r n e r e d e a liq u o a punir grumülus, í (dim. de grumus) m. montículo, outeirinho
muito severa mente alguém grumus, í m. 1. pequena elevação, pequena eminência;
gravõ, às, ãre, ãví, ãtum (gravis) v.tr. i. pesar sobre, 2. grumo, coágulo
sobrecarregar; 2. carregar; 3. agravar, aumentar; in ju s t o grundíõ =>grunnio
fe n o r e g r a v a tu m c e s a lie n u m . dívida aumentada com juros
lív grunditus, ÜS (grundio) m. grunhido do porco
excessivos; 3. [fig.J acabrunhar, oprimir, pesar, aturdir, entonte- Grunium, lí n. Grúnio [cidade da Frigia]
cer, entorpecer; o ffi c i u m q u o d m e g r a v a t h. dever que me grunníõ, Is, Ire, ívl ou íí, ítum v. intr. grunhir (o porco)
pesa; cibo v in o q u e g r a v a t u s . entorpecido pela comida e
lív grunnitus, üs (grunnio) m. =>grunditus
pelo vinho grüs, gruis f. {em Horácio ocorre como masculino} 1. ORNITO­
gravor, ãris, ãrl, ãtus sum (gravis) v. dep. tr. í. achar LOGIAgrou; 2. corvo demolidor (máquina de guerra)
pesado, suportar com custo, sofrer com custo, estar fatigado gryllõ v. intr. => grillo
de; m a t r e m g r a v a r i suet, suportar com aborrecimento a mãe; gryllus, I m . =>grillus
2. causar dificuldades, decidir-se com custo; 3. (com inf.) Gryllus, I antr. m. Grilo
recusar-se a gryps, ypis ou grypus, t m. {na decadência ocorre a forma
gregãlês, íum m. pi. amigos, companheiros, camaradas gryph-} grifo [animal fabuloso]
gregãlis, e (grex) adj 1. que pertence ao rebanho, que vai grypus, I nr que tem o nariz aquilino
no rebanho; 2 . pertencente à multidão, vulgar, comum gubernãbllis, e (guberno) adj. governável, que pode ser
gregãrius, a, um (grex) i. relativo ao rebanho; 2 . [fig.J da governado
multidão, comum, vulgar; miles g r e g a r iu s sai. o simples sol­ gubernaclum, I n. gubernaculum
dado gubernãcúlum, I (guberno) n. 1. leme, timão (do navio);
gregãtim (grex) adv. em rebanho, em bando, em chusma, 2. [fig.J administração, governo, direcção
em multidão gubernãtíõ, õnis (guberno) f. 1. condução dum navio,
gregãtus, a, um part. de grego pilotagem, cargo de piloto; 2. [fig.J governo, direcção, admi­
gregiculus, í (grex) m. pequeno rebanho nistração
gubernãtlvus, a, um (guberno) adj próprio para governar Gutta, ae antr. m. G uta
gubernãtor, õris (guberno) m. o que dirige o leme, timo­ guttãtim (gutta) adv. g o ta a g o ta , à s g o ta s
neiro, piloto; g u b e r n a t o r c iv it a t is a c. o piloto do estado guttãtus, a, um (gutta) adj. m alh ad o , m an ch ad o , salp icad o ,
gubernãtrix, icis (guberno) /. aquela que governa, directora m o sq u e ad o
Guberni, õrum m. pi. =>Gugerni guttüla, ae {dim. de gutta) f. p e q u e n a g o ta , g o ta z in h a
gubernius, ii m. => gubernator guttur, üris n. {em Plauto ocorre masculino} 1. g a r g a n ta ,
gubernõ, ãs, ãre, àvT, ãtum v. tr. i. dirigir um navio, g o e la ; 2. g u la , v o ra c id a d e , g lu to n a ria
pilotar um navio, ser piloto; 2. [figj dirigir, conduzir, governar, guttus ou gÜtUS, I (gutta) m. v aso d e g a r g a lo e stre ito , g a r ­
administrar; (provérbio) g u b e r n a r e e t e r r a lív. querer pilotar rafa, alm o to lia
sem deixar a terra Gyãra1, 3£ f . => Gyara, õrum
Gugerni, õrum m. pl. Gugernos [povo da Bélgica} Gyãra2, õrum n. pl Gíaros [uma das Ctclades]
gula, s e f. 1. esôfago, garganta, goela, pescoço; f r a n g e r e Gyàros, I m. => Gyara2
g u la m la q u e o sai. estrangular alguém; 2. boca; 3. gula Gyãs ou Gyès, ae m. Gias, Gies 1. um dos gigantes; 2. um
gulõ, õnis (gula) m. glutão, comilão companheiro de Eneias
gulõsê (gula) adv. gulosamente, como glutão Gygaeus, a, um adj de Giges
gulõsus, a, um (gula) adj. i. glutão, guloso, comilão; 2. ffig.J Gygés, is ou ae m. Giges 1. rei da Lídia; 2. troiano morto
ávido por Turno; 3.
nome de um jovem
Guífisa ou Gulussa, ae m. Gulusa [filho de Masinissa] Gylippus, I antr. m. Gilipo
gumini n. =>gummis gymnãs, ádis (do grego) f. luta, exercício de luta
gummis, is f. gom a gymnasiarchès, ae m gimnasiarca, director dum ginásio
gurdus, a, um adj. estúpido, labrego, grosseiro gymnasiarchus, I m. =>gymnasiarchès
gurges1, itis m. i. sorvedouro, redemoinho, abismo; 2 . tur­ gymnasium, Hn. 1. ginásio [lugar público entre os gregos,
bilhão de água, massa de água; 3. goela, garganta; 4. rio, destinado aos exercícios físicos]; 2. escola filosófica [em virtude
lago, pântano de as reuniões dos filósofos se efectuarem muitas vezes no giná­
Gurges2, Itis (gurges) m. GÚrgite [sobrenome de Quinto sio]; 3. lugar de reunião para conversa, colóquios, etc.
Fábio, conhecido pela sua tendência dissipadora] gymnasticus, a, um adj ginástico
gurgltõ, ãs, ãre (gurges) V.tr dissipar gymnicus, a, um adj de luta, gímnico
gurgulio, Õnis (gurges) m. garganta, goela, esôfago gynaecêum (do grego) n. I. gineceu [quarto destinado, entre
gurgulio =>curculio os Gregos, às mulheres]; 2. sala ou oficina em que trabalham
gurgustium, ii n i. pequeno albergue, taberna, tasca; mulheres; 3 . serralho, harém
2 . cabana, choupana gynaecium, ii n. =>gynaeceum
gUStãbllis, e (gusto) a dj de que se pode gostar gynaeconitis, Idis f. gineceu
gustãtiõ, õnis (gusto) i. acção de gostar; 2 . prato de Gyndés, ae m. Gindes [rio da Assíria]
f.

entrada (0 primeiro prato servido à mesa) gypsãtus, a, um ® part. de gypso (D adj gessado,
gustãtor, Õris (gusto) m. 1. (dedo) que serve para provar; coberto de gesso; gypsatus p e s pé marcado com giz (no
2 . que prova escravo que estava à venda); m a n ib u s g y p s a t is s im is ac. com
gustãtõnum, ii (gusto) n. 1. mesa sobre a qual se servia as mãos completamente cheias de gesso [dos actores que
uma refeição leve; 2 . merenda, colação; 3. entrada (à mesa) faziam 0 papel de mulheres]
gustãtus1, a, um part. de gusto gypséus, a, um (gypsum) adj de gesso
gustãtus2, üs (gusto) m. 1. (sentido) gosto, paladar; 2 . (sabor) gypsõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (gypsum) v. tr. cobrir de gesso,
gosto; 3 . ffig.J apreciação estucar
gustõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (gustus) v.tr. provar, tomar o
1. gypsum, I n , 1. g e sso ; 2. b u sto ou e s tá tu a de gesso
gosto a; a q u a m g u s t a r e ac. provar a água; 2 . tomar uma gyrãtus, a, um part. de gyro
pequena refeição, merendar, comer um bocado de qualquer gyrinus, í m. g irin o
coisa; 3. participar de, gozar gyrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (gyrus) ® v. tr. f a z e r g ira r
gustulum, I (dim. de gustus) n. 1. aperitivo, prato de entrada; em v o lta, fa z e r d e sc re v e r um círculo , fa z e r a n d a r a o redor
2 . [íig.J preliminar <D v. intr. girar, to rn ear, rodear, p erco rrer
gUStUS, ÜS m. 1. acção de provar, prova; 2. gosto de uma Gyiton, õnis t. G írton [cidade da Tessália]
coisa, sabor, paladar; 3 . prato de entrada; 4. bocado, golada Gyrtõné, és f. =>Gyrton
(para provar) gyrus, I m, 1. círculo, circuito, volta, giro; 2.
volta q u e se faz
gutta, ae f. 1. gota de um líquido; 2 . lágrima; 3 . lágrima de d ar a um cav alo , giro (termo técnico usado pelos treinadores
algumas árvores, como o âmbar, etc.; 4. suor; 5 . pi. malhas, dos cavalos); 3. p icad eiro carreira; 4 . pi. su b tilezas, desvios,
manchas, salpicos, pintas (dos animais, das pedras, etc.); rodeios; 5. a d e stra m e n to (dos animais)
6. ARQUEOLOGIA ornamentos arquitectónicos em forma de Gythêum, Ü Gythlum, lí
ou n. G iteu ou G ítio [c id ad e d a
chuva; 7 . ffig.J gota, bocado, parcela Lacónia]
ha! interj. ah!, oh!; h a h a ou h a h a h c e ah! ah! (gargalhada)
Hãbàcüc =>Abacuc
H habitaculum , I (habito) n. i. habitação, morada; 2 . ffig.J o
corpo (como habitação da alma)
habena, ae (habeo) @ f. 1 . correia (para segurar, de uma habitãtiõ, õnis (habito) f. 1. acção de habitar, habitação,
funda, de um capacete); fu n d a m , e g i t h a b e n a uv. atirou a morada; 2 . habitação, domicílio
funda com a correia; 2 . azorrague, açoite, toro, látego habitãtiuncüla, ae {dim. de habitatio) í. pequena habitação
® Pl. l. rédeas, freio, brida; h a b e n a s r e m i t t e r e , d a r e t habitator, õris (habito) m. habitante, morador
e f f u n d e r e , e x c u t e r e , i m m i t t e r e soltar, largar as rédeas; habitatrix, ícis (habito) f. moradora, habitante
c la ssi h ab en as im m it t e r e v estender, soltar as velas; h ab e ­ habitãtus, a, um part. de habito
n a s ad d u cere, c o l l i g e r e , p r e m e r e , s u p p r im e r e apertar as habítõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (freq. de habeo) v. tr. e intr.
rédeas; 2. ffig.J rédeas, freio; o r a t o r t e n e t h a b e n a s a n im o ­ 1. habitar, residir, morar; h u m i le s c a s o s h a b ita r e y morar
r u m a c. o orador refreia os ânimos; 3. cordame, velas; 4. a em humildes cabanas; in S ic ilia , r u r i, v c ã lib u s im is , sub
cavalaria t e r r a , a p u d a liq u e m , in v ia h a b ita r e habitar na Sicilia, no
habentia, ae (habeo) t. o que se possui, o que se tem, campo, no fundo dos vales, debaixo da terra, em casa de
haveres, bens, propriedades alguém, à beira da estrada; h a b ita r e m a g n i fi c e a c. ter uma
habéõ, ês, ère, ül, itum ® * tr. í. ter, ter em sua magnífica habitação; 2. p ass. ser habitado, ter habitantes;
posse, possuir, ocupar; p e c u n i a m h a b e r e a c. ter dinheiro; ea p a r s h a b ita tu r fr e q u e n t i s s i m e a c. esta parte (da cidade)
h a b e r e c e s a lie n u m a c. ter dívidas; habere fi d e m v ter crédito; é muito habitada; 3. estar frequentemente em, passar a
b o n u m a n im u m h a b e r e ter coragem; h a b e r e g r a tia m estar sua vida em, deter-se, demorar-se, pousar; q u i in fo r o
reconhecido; hostis hab et m u r o s v o inimigo está de posse h a b ita n t ac. os que passam a sua vida no foro
dos muros; 2 . conter, manter, encerrar, reter, conservar; habitüdõ, ínis (habitus2) t. i. modo de ser, estado; 2. exte­
h a b e r e m ilite s in c a s t r is c. manter os soldados no acampa­ rior,^compleição; 3. ffig.J carácter, natureza (de uma coisa)
mento; q u c e r e g i o A n c h is e n h ab et? v em que região se habitüõ, ãs, ãre (habitus2) v. tr. habituar
encontra Anquises? 3. alcançar, obter, guardar; sibi h e r e d i t a ­ habitüor, ãris, ãri (habitus2) V. dep. intr. 1. ter determinado
t e m h a b e r e a c. obter para si a herança; m a g n a m in v id ia m modo de ser; 2. (com abi.) estar provido de
h a b e r e c. Nep. alcançar urna grande impopularidade; 4. trazer, habitüriõ, IS, Ire (d esid . de habeo) v. tr. desejar ter
ter (em si); v e s t e m h a b e r e ov. trazer um vestido; t im o r e m habitus1, a, urn ® part. de habeo adj. i. bem tratado, cor­
h a b e r e a c ter medo; 5. convocar, realizar; h a b e r e s e n a tu m pulento; 2. reputado como, considerado como
convocar o senado; h a b e r e c o n tio n e m , c o m it ia realizar uma habítUS2, ÜS (habeo) m. 1. estado (do corpo ou de uma coisa),
assembléia, comícios; 6. pronunciar, proferir, falar; o r a tio n e m aspecto exterior, exterior, conformação física, constituição,
h a b e r e proferir um discurso; h abere d is p u ta tio n e s discutir; compleição; h a b itu s o ris uv. fisionomia; 2. aspecto, aparên­
7. considerar como, ter como, estimar, avaliar; h a b e r e a li­ cia, postura, situação, posição; 3. modo de ser, estado, con­
q u e m h o s t e m ou p r o h o s t e ou (in ) lo c o h o s tis ter (considerar) dição, carácter, disposição de espírito, sentimentos; 4 . veste,
alguém como inimigo; haberi ser tido, passar por: h a b e n tu r trajo; u b i D a rd a n io s h a b itu s v id it v. logo que viu os trajos
ty r a n n i c . Nep. passam por tiranos; 8. considerar, ter por, jul­ troianos
gar, avaliar; h a b e r e a U q u em m a g n i considerar muito alguém; habüí perf. de habeo
v ir tu t e m lu d ib rio (dat.) h a b e r e ter a virtude por ludibrio; a li­ hãc abi. sing. f. d e hic
q u id h o n o r i h a b e r e ter alguma coisa por honroso, honrar-se hãC adv. por aqui
com alguma coisa; 9. (com adv.) tratar; b e n e ( n u d e) a liq u em h ã C tè n ilS (hac, tenus) adv. {as d u as partes d a palavra podem
h a b e r e tratar bem (mal) alguém; io. (com prop. interr. indir.) ser se p a ra d a s por um ou mais elementos d a frase: hac... tenus...
saber; n o n h a b e o q u o m e r e c ip ia m a não sei onde me hei-de (tm ese)} 1. até aqui (e não mais), até este momento, até
refugiar; n. (com inf., gerúndio ou prop. de quod): ter a; q u id agora, até ao presente; 2. até este ponto; 3. bastante,
h a b e s d i c e r e ou q u o d d ica s ? que tens a dizer?; h a b e o d i c e n ­ somente, unicamente; h a c t e n u s d e a m ic it ia ac. somente
d u m Tac. tenho a dizer ® * intr. [raroj possuir, habitar, morar sobre a amizade
© k impess. fraroj ser, ir, correr; b e n e h a b e t a c. vai (corre) bem Hadria, ae ® /. Ádria 1. cidade do Piceno; 2. cidade da
❖ s e h a b e r e encontrar-se neste ou naquele estado, estar, ser; Venécia ® m. o mar Adriático
u t n u n c r e s s e h a b e t como estão agora as coisas; h a b e r e s e H adriácus, a, um adj. Adriático
g r a v it e r encontrar-se gravemente doente; sib i h a b e r e con­ H adriãnus, a, um (Hadria) adj. 1. de Ádria [cidade do
servar, guardar; h a b e a n t sib i a r m a ac. que eles conservem as Piceno ou da Venécia]; 2. do Adriático
armas; in a n im o h a b e r e ou a n im o h a b e r e ter a intenção de; HadriãllUS, í m. Adriano [imperador romano]
satis h a b e r e contentar-se com Hadriãticum, í n o Adriático
habessit = habuerit H adriãticus1,1 m o Adriático
habilis, e (habeo) adj. l. cômodo para se ter nas mãos, que H adriãticus2, a, um adj. do mar Adriático
se segura bem nas mãos, manejável; h a b ile s g la d ii U v. gla­ Hadrümêtum Adrumetum
dios facilmente manejáveis; 2. ffig.J que assenta bem, que se haedillus, I (dim. de haedus) m. cabritinho (termo afectuoso)
adapta, que convém, conveniente, apropriado; c a l c e i h a b i­ haedina, ae (haedus) f. carne de cabrito
le s a d p e d e m a c. calçado que se adapta ao pé; 3. novo, haedinus, a, um (haedus) adj. de bode
bem constituído Haedui =>>Edut
habilltãs, ãtis (habilis) t. aptidão haedülus, I (dim. de haedus) m. c a b rito
habiliter (habilis) adv. comodamente, facilmente haedus, I m. i. bode, cabrito; 2. pi. Cabrinhas (constelação)
habitabilis, e (habito) adj. i. habitável; 2. fpoét.J habitado Haemõn, õnis m. Hémon [filho de Creonte rei tebano]
Haemonênsis, e adj. de Emona hãlitõ, ás, ãre <freq. de halo) v. tr. exalar
Haemonia /. => ^Emonia halitus, Os (halo) m. i. sopro, exalação, vapor, emanação;
Haemonis, idis /. =» je monis 2. bafo, respiração, hálito; e f f l a r e e x tr e m u m h a lit u m a c.
Haemonius, a, um adj. => vtmonius exalar o último suspiro
haemoptysis, is /. escarro de sangue, hemoptise Halius, ii antr. m. HáÜO
haemorrhagia, ae f. hemorragia hallêC =* halec
haemorrhoida, ae /. hemorróides hallelüia =>alleluia
Haemus, í m. Hemo 1. filho de Bóreas e Oritia transfor­ hallücinãtiõ (hãlüc-, ãlüc-), õnis (haiiucinor) /.aluei
mado em montanha; 2 . o monte Hemo, na Trácia nação, erro
haered- (palavras começadas por...) =>hered- hallüclnor, ãris, ârl v. dep. intr. 1. errar, enganar-se, ter
haeréõ, ès, ère, haesi, haesum * intr. 1. estar ou ficar alucinações; 2.
divagar, sonhar, fantasiar, delirar
ligado a, estar ou ficar pegado a, estar ou ficar fixo a; h c e r e r e hãlõ, ãs, ãre ® v. intr. exalar um cheiro (D v. tr. exalar
e q u o ou in e q u o h„ cíc. manter-se firme no cavalo; h c e r e b o t halos, Õf. halo [círculo que por vezes se observa em volta do
s a g itta a le c e ov a seta estava cravada na asa; 2 . estar ou ficar Sol ou da Lua]
imóvel, estar ou ficar parado, parar, deter-se, não avançar; Halos ou Halus, í /.Halo [cidade da Tessália]
3. passar o tempo; h c e r e r e in t r i b u n a lib u s a c. passar o halõsis, Is f. tomada (de Tróia)
tempo no tribunal; 4. estar suspenso, estar embaraçado, hãlucinor, ãris, ãrí v. dep. intr. =>halucinor
estar perplexo; 5 . hesitar Halus, I f. Halo [cidade da Assíria]
haeres, edis P heres Halys, yos m. Hális 1. rio da Ásia Menor; 2. nome de
haerêscõ, is, ère <in c. de haereo) v. intr. ficar pegado, homem
pegar-se, parar ^ hama, ae f. balde (de incêndio)
haerésis, is ou éos /. 1. opinião, sistema, doutrina; 2. here- hamãdryas, àdis /. sobretudo no pi. hamãdryádês,
sia um Hamadríades, ninfas da floresta
haeretice (heereticus) adv. com opiniões heréticas Hamae, ãrum t. pl. Hamas [localidade da Campânia]
haereticus1, a, um adj. de herege, herético hãmãtllis, e (hamatus) adj. de anzol, em forma de anzol;
haereticus2, 1 m. herege piscatus hamatilis pi. pesca à linha
haeSl perf. de haereo hãmãtus, a, um (hamus) adj. 1. que tem ganchos, adunco,
haesitãbundus, a, um adj. hesitante curvo; 2 . que tem uma ponta curva; 3. Ífig-J interesseiro
haesitantia, ae (hassito) f. embaraço, prisão (da língua) Hamilcar, ãris m. Amílcar 1. general cartaginês, pai de
haesitãtiõ, õnis (haesito) /. 1. hesitação, incerteza; 2. prisão Aníbal; 2. nome de outras pessoas
(da língua), gaguez, gaguice hãmiõta, ae (hamus) m. pescador à linha
haesitõ, ãs, âre, ãvi, ãtum (freq . de haereo) V intr. HammO- (palavras começadas por...) =>Amm-
1. estar embaraçado (física ou moralmente), parar; h c e s it o n t e s HampsagÕrãS, ae n. Hampságoras [príncipe da Sardenha]
milites c. soldados embaraçados na sua marcha; 2 . hesitar, Hampsicõras, ae n =>Hampsagoras
ficar perplexo, interrogar-se; 3. sentir um embaraço, uma hamula, ae (dim. de hama)/. pequeno balde
prisão (da língua), gaguejar
hagiogràpha, õrum n, pi. hagiógrafos [os livros que cons­ hãmülus, mento de cirurgia
I {dim. de hamus) m. í. pequeno anzol; 2. instru­
tituem a última das três partes da Bíblia] hãmus, í m. 1. gancho; 2. anzol; h a m o p i s c e s d u c e r e ov
Hagna, ae antr. f. Hagna pescar ao anzol; 3 . objecto de ponta recurvada, ponta dos
ha ha hae, hahae =>ha dardos, copos da espada; 4. malhas (da armadura); lo r ic a
Halaesa, ae f. Halesa [cidade da Sicília] c o n s e r t a hamis v cota de malhas
Halaesinus, a, um adj. halesino, de Halesa Hannibal, ãlis m. Aníbal [filho de Amílcar, chefe dos Carta­
Halaesini, õrum m. pi. Halesinos, habitantes de Halesa gineses na segunda Guerra Púnica]
Halaesus, I m. Haleso 1. filho de Agamémnon; 2. um dos Hannõ ou Hannõn, õnis m. Hanão 1. famoso navegador
Lápitas; 3. monte e rio da Sicília
cartaginês; 2 . nome de vários cartagineses, entre eles um
Halagõra, ae /. mercado do sal opositor de Aníbal
hãlãtiõ, õnls (haio> /. hálito hapalopsis, Idis /espécie de tempero ou adubo
hãlãtus, üs (halo) m. odor, perfume haphê, és /. 1. pó com que os atletas se esfregavam antes
halcédõ =>alcedo dos combates; 2. [fig.J pó de que alguém está coberto
halcy- (palavras começadas por...) => alcy- hara, ae / 1. curral de porcos; 2. capoeira para patos
hãlêc n. e hãlêc, ècis f. espécie de molho ou salmoura
feito de intestinos de peixe secos ou fermentados harêna, ae / =>arena
HalêS, êtis m. Halete [ribeira da Lucânia, hoje Alento] Harii, Õrum m. pi. Hários [nome duma tribo dos Germanos]
Halesa => Halaesa hariõla, ae ( ^ hariolus, haruspex) f. adivinhadora, adivi­
HalêSUS =>Halaesus nha
hãlex =>halecw hariolãtiõ, õnis (hariolor) /. profecia, predição, oráculo, a
HallacmÕn, õnis m. Haliácmon [rio da Macedonia, hoje voz do oráculo
Vistritza] hariolor, ãris, ãrí, ãtus sum (hariolus) V. dep. intr. ser
haliaeétos (-tus), haliãétos (-tus), I m. águia-marinha adivinho, predizer o futuro, adivinhar, profetizar; 2 . divagar,
Haliartus, í /. Haliarto [cidade da Beócia] delirar, tresvariar
Haliartii, õrum m. pi. Haliárcios, habitantes de Haliarto hariõlus, í <2^ haruspex < haru) m. adivinho, profeta
HalicamaSSOS, í t. =>Halicarnassus Harmodius, II m. Harmódio [ateniense que, juntamente
Halicarnassus, I /.Halicarnasso [capital daCária] com Aristogiton, seu amigo, conspirou contra os Pisistrátidas e
Halicarnasseus, éi m de Halicarnasso assassinou Hiparco]
Halicarnassii, õrum m. pt. Halicarnássios =>Halicarnas- harmonia, ae / 1. harmonia, acordo, proporção entre as
senses partes de um todo; 2 . acorde de sons, melodia, harmonia
Halicarnassênsês, ium m. pi. Halicarnassenses, habitan­ Harmonia, ae /. Harmonia [filha de Marte e de Vénus, mulher
tes de Halicarnasso de Cadmo]
Halicyae, ãrum f. p\. Halícias [cidade da Sicília, hoje Salerni] harmonicus, a, um adj 1. bem proporcionado, harmo­
Halicyenses, ium m. pi. habitantes de Halícias nioso, harmônico, simétrico; 2 . relativo aos sons
Halicyensis,_e adj. de Halícias harpa, ae /. harpa, instrumento de música
Halieutica, õrum n. pi. Halieutica [tratado de pesca, titulo harpãga, ae/. 1. arpéu, gancho; 2 . =» harpax1
de uma obra de Ovidio] harpãgõ, ãs, ãre, avi, ãtum (harpaga1) v. tr. roubar
harpãgõ, Õnis (h a rp a g a 1) m. i. a rp é u ; 2. ffig.J la d rã o escutar, ouvir; vocem his auribus hausi v escutei avidamente
Harpasus, í m H árp a g o [escravo d e A stíage] a sua voz; aliquid oculis haurire v olhar atentamente para
Harpalus, l m. H árp alo [escravo d e Cícero] alguma coisa; 7 . experimentar, sentir (a dor, uma calamidade,
Harpalycê, ès f. H arp álice [rainha d a s A m azonas] etc.); 8 . acabar, realizar
harpastum, Tn. b o la d e jo g a r haUSClo = haud seio
Harpâsus, Tm. H árp aso [rio d a C ária] hausl perf. de haurio
Harpasídés, ae m. da Cária haustor, Õris (haurio) m . aquele que esvazia, aquele que
harpax, àgis m. o âm bar [nome que lhe é dado por atrair os bebe
objectos leves] haustrum, I (haurio) n. m á q u i n a p a r a e s g o t a r á g u a
Harpax, àgis m. Hárpage [nome d e escravo ] haustfirus, a, um part. fut. d e haurio
harpê, és f. l. alfange [e s p a d a curta com um ganch o p ara o haustus, a, um pari. d e haurio
punho]; 2 . espécie de ave de rapina haustus, ÜS (haurio) m. i. a c ç ã o d e e s g o t a r , d e t i r a r água;
Harpocrátês, is m. Harpocrates [d e u s do silêncio] 2 . acção de beber, trago, hausto, s o r v o ; Haustus a q u a e o v.
Harpyia, ae f. i. ffig.J pessoa inclinada ao roubo, pessoa gole de água; justitiae haustus h. s e n t i m e n t o s d e justiça;
rapace; 2. => Harpyiae; 3. nome de um dos cães de Actéon haustus harence ov. punhado d e areia; caeli haustus q . curt.
Harpyiae, ãrum f. pi. Harpias [monstros a lad o s com rosto d e o ar (que se toma, se respira)
mulher, m ãos a d u n c a s e corpo d e abutre, personificando a tem ­ haut =>haud
p e stad e e a morte] havéÕ =>aveo
Harüdês, um m. p i H aru d es [povo d a G erm ânia] hebdomada, se (hebdomas) f. 1. o número sete; 2. sete
harundõ — >arundo d ia s, s e m a n a
harUSpex, picis (haru «intestino», specio) m. 1. harúspice, o hebdomadalis, e (hebdomas) adj. da semana, de uma
que examina as entranhas das vítimas; 2 . fpoét.J adivinho semana
haruspica, ae (haruspex) f. adivinhadora, adivinha hebdomadarius, n (hebdomas) m . aquele que é de uma
haruspicãlis, e (haruspex) adj. dos haruspices semana, semanário
haruspicina, ae f. ciência ou arte dos harúspices hebdõmas, adis f. 1. semana; 2. o sétimo dia (dia crí­
haruspicinus, a, um (haruspex) adj. relativo aos harúspices tico para os doentes)
haruspicium, íí (haruspex) n. ciência ou arte dos harúspices Hèbê, ès f. Hebe [deusa da juventude, esposa de Hércules]
Hasdrübal, àlis m. Asdrúbal [nome d e vários generais car­ hebenum =>ebenum
tagineses] hebéõ, és, ère v. intr. 1. estar embotado, estar rombo,
Hasdrubaliãnus, a, um adj. de Asdrúbal [irmão d e Aníbal] estar enfraquecido; 2. estar inactivo; 3. estar espantado,
hasta, ae f. 1. lança, pique, dardo; e m in u s h a s t is , c o m m i' estar atônito; hebet sensus mihi o v tenho a sensibilidade
nus g la d iis u ti c. ao longe usar os dardos, ao perto, as espa­ em botada {encontra-se ordinariamente na 3.a pess. do pres.
das; h a s t a p u r a lança sem ferro dada como recompensa; do ind.}
h a s t a m p r o j i c e r e , t o r q u e r e , j a c e r e , m i t t e r e arremessar o hebes, étis (hebeo) adj. i. q u e p erd eu a p o n t a , o fio ou
dardo; 2. objecto em forma de lança, vara do centúnviro, co rte, e m b o ta d o , rom bo; 2. (ângulo) o b tu so ; 3. [fig.J e m b o ta ­
vara usada nos exercícios ginásticos, etc.; 3. venda em hasta d o, in sensível, duro; aures hebetes cíc. o uv id o s duro s; 4 . e stú ­
pública, leilão, almoeda [porque a lança e ra o símbolo da pro­ p id o , o b tu s o ffig.J; hebeti ingenio est cíc. te m um e sp írito
p rie d a d e quiritária e a v e n d a pública e ra a n u n c ia d a por um a o b tu so ; 5. fraco , lân g u id o
lança e sp e ta d a no local d a venda dos bens] hebêscõ, is, ère ( inc. de hebeo) v. intr. embotar-se, enfra­
hastãríum, íí (hasta) n. lugar de venda em hasta pública dos quecer, empalidecer
bens dos devedores ou dos proscritos hebetãtíõ, õnis (hebeto) f. em bota mento, enfraquecimento
hastãrius, a, um (hasta) adj. que preside às vendas em hebetatrix, Icis (hebeto) r. a que obscurece
hasta pública hebetãtus, a, um part. de hebeto
hastãtí, õrum m. p i. soldados da primeira linha que com­ hebetêscõ, is, ère {inc. de hebeto) v. intr. embotar-se,
batiam com lanças enfraquecer-se
hastãtus, a, um (hasta) adj. armado de lança; p r im u s o rd o hebétõ, ãs, ãre, ãví, átum (hebes) v.tr. 1. embotar, tirar
h a s ta t u s , s e c u n d u s o r d o h a s t a t u s etc, primeira, segunda 0 corte; 2. ffig.J tirar a penetração, enfraquecer, obscurecer;
companhia de hastati; c e n t u r i o p r im u s h a s t a t u s coman­ oculorum aciem hebetare pnn. enfraquecer a acuidade do
dante (centurião) da primeira companhia de hastati olhar
hastile, is (h asta) n. i. pau de lança, pau de um dardo; hebetüdo, ínis (hebes) f. embotamento, estupidez
2 . fpoét.J dardo; 3. [fig.J ramo de árvore, bordão, varinha, Hebraei, õrum m. P i. Hebreus
estaca Hebraeus, a, um adj. hebreu
Haterius, íí m. Hatério [orador do tempo de Augusto] Hebraícê (Hebraicus) adv em hebreu, na língua hebraica
hau ou au! interj. 1. olha!, escuta! [para chamar ou interrogar] Hebraicus, a, um adj. dos Hebreus, hebreu, hebraico,
ah !, oh! [para exprimir dor] da Judeia
hau =>haud Hebrõn indeci. m. Hébron; 1. filho de Caath, neto de Levi;
haud adv. {em geral n e g a um a p alavra e não uma proposição e 2. cidade da tribo de Judá, onde nasceu S . J o ã o Baptista
em p re g a-se sobretudo an tes dos adj., adv. e do verbo seio } não; Hebronltae, ãrum m. pi. Hebronitas, descendentes de
h a u d m e d i o c r i s não ordinário; h a u d p r o c u l não longe; Hébron
h a u d p a u lo p lu s muito mais; h a u d s e i o an..» talvez Hebrus, I m. Hebro 1. rio da Trácia; 2. nome de homem;
hauddum ou haud dum adv. ainda não (> nondum) 3. troiano morto por Mezêncio
haudquaquam ou haud quaquam adv. de modo Hecâergê, ès t. Hecaerge 1. nome de Diana; 2. ninfa,
nenhum filha^de Bóreas e de Oritia
hauriõ, Is, Ire, hausi, haustum v.tr. i. esgotar, esva­ Hecálè, ès t. Hécale [uma pobre velha que deu hospitalidade
ziar, tirar; a q u a m a p u t e o , d e p u t e o , ex p u t e o , p u t e o h a u r ir e a Teseu]
tirar água dum poço; 2. tirar, cavar, esburacar, furar, varar, Hecataeus, I m. H ecateu [nome de várias pessoas, entre
trespassar, ferir; h u m u m h a u s it ov. cavou a terra; a lic u ju s elas, Hecateu de Mileto, historiador]
la tu s g la d io h a u r i r e q. curt. trespassar o flanco de alguém Hecátê, ès f. Hécate 1. filha de Júpiter e Latona [muitas
com a espada; 3. levar, fazer desaparecer; 4. engolir, beber, vezes confundida com Diana, a Lua e Proserpina, sendo por isso
haurir, absorver; 5. consumir, agitar, devorar, dissipar, des­ representada com três cabeças]; 2. filha de Perses
truir; h a u r it c o r d a p a v o r v o pavor devora os corações; n a v e s Hecatèíus, a, um adj. de Hécate, de Diana
m a r i h a u sta e . navios tragados pelo mar; 6. ver, perceber,
l ív Hecatêis, idos adj. f. de Hécate [filha de Perses]
Hecátõ, Õnis m. Hécaton [filósofo estóico de Rodes] Hellas, àdis 1. 1. a Hélade, a Grécia; 2 . nome de mulher
hecatomba, se f. hecatom be [sacrifício de cem vítimas] Hellê, es f. Hele, filha de atamante que deu nome ao Hefes-
hecatombe, és =>hecatombe ponto
Hecãtõn =>Hecato helleborÕSUS, a, um (elleborus) adi. submetido ao
Hector, õris m. Heitor [filho de Príamo, morto por Aquiles] regime do heléboro, louco, doido
Hectoréus, a, um adj. de Heitor, troiano hellebõrum, í n. =>helleborus
Hecüba, se f. Hécuba [mulher de Príamo] hellebõrus, í m. heléboro, planta usada na antiguidade
Hecübê, és f. =>Hecuba contra várias doenças e sobretudo no tratamento das doen­
hedèra, se f. hera [consagrada a Baco e que servia para ças mentais (>• veratrum)
coroar os poetas, os convivas, etc.] Hellespontiàcus, HellespontTcus ou Hellespon­
hederãcéus, a, um (hedera) adj. de hera, verde como hera tius, a, um adj. do Helesponto
hederiger, géra, gérum (hedera, gero) adj. hederigero, Hellespontus, í m. 1. o Helesponto (Dardanelos), estreito
que traz hera que divide a Europa da Ásia; 2. região da Ásia, que faz
hederosus, a, um (hedera) adj. coberto de hera parte da Mísia
Hêdõnê, éS f. Hédone [um dos Seres do heresiarca Valentino] helluãtíõ, Õnis (heiluor) f. i. voracidade, glutonaria; 2 . ce­
hèdychrum, I n. espécie de unguento para a pe!e nas de glutonaria, devassidão
Hêdylus, I m. Hédilo, nome de homem helluãtus, a, um pari de helluor com sentido pass. comido,
Hêdymélês, is m. Hedímeles [tocador de lira do tempo de dissipado
Domiciano]
Hêgèa e Hêgéãs, se antr. m. Hégeas hellüõ ou helüõ, õnis (helluor) m. glutão, devorador
Hégeslãs, se m. Hegésias i. filósofo cirenaico; 2. orador e hellúor ou helüor, ãris, ãrí, ãtus sum v. tntr. dep. far­
tar-se de, engolir, devorar, comer com sofreguidão {cons­
historiador
trói-se com abl.}
Hêgêsilõchus, í m. H egesíloco [primeiro magistrado de
Hellusíí, iõrum m. pi. Helúsios, povo da Germânia
Rodes]
Hegeslnus, I m. Egesino helopS ou elopS, õpis m. ~>acipenser
hei interj. ai; h e i m i h i p i ai de mim!; h e i m ih i m is e r o v 3 i! des­
Helõriní, õrum m. Pi. =>Eiorini
graçado de mim Helõríus, a, um adj. =>Eiorius
heia => eia Helõrum, Tn. Elorum
Hêius, II antr. m. Heio Helõrus, í m. => Elorus
helciarius, u (helcium) m. aquele que puxa um barco à sirga helüõ => helluo
helcium, lí n. aquilo com que se puxa alguma coisa, corda Helva, ae m. sobrenome romano
de arrastar, sirga HelveCÕnes, um m. pl. Helvecões [povo da Germânia]
Helèna, se t i. Helena [filha de Leda e de Júpiter, esposa de helvêla ou helvella, ae (heivus) 1 couve pequena
Menelau, causa da Guerra de Tróia]; 2 , Flávia Júlia Helena helvenãca vitis f. videira de sarmento amarelado
[mãe de Constantino] helveolus =>helvolus
Helénè, és f. =>Helena Helvetii, iõrum m. pl. Helvécios [povo que habitava a região
Heleníus, íí antr. m. Helénio [cliente de Ático] dos Alpes além do lago Lemano (lago de Genebra), região que
Helênor, Õris m. Helenor [nome de um guerreiro] constitui a Suíça de hoje]
Helénus, í m. Heleno [célebre adivinho e filho de Príamo] Helveticus, a, um adj. helvético, da Helvécia
Helernus, í m. Helerno [bosque nas margens do Tibre] Helvetius, a, um adj. helvécio, da Helvécia
Heli (indecl.) m. Heli [juiz e sumo sacerdote dos Judeus] Helvidius, ií m. i. Helvidio Prisco [senador romano, célebre
Hêliàdês, um f. pl. Heliades [filhas do Sol e irmãs de Fae- pelas suas virtudes]; 2 . nome de outras pessoas
tonte] Helvií, iõrum m. pl- Hélvios [povo da Gália Narbonense]
Hêlias, ae m. => Elias Helvina, ae f. Helvina [sobrenome de Ceres]
Helicãõn, õnis m. Helicáon [filho de Antenor e fundador de Helvius, ü m. Hélvio [nome de família romana]; Q , H elviu s
Pádua] C in n a poeta, amigo de Catulo
Helicãoníus, a, um adj. de Helicáon, de Pádua helvõlus, a, um (heivus) adj. amarelado
Hellcè, és 1. Hélice 1. antiga cidade da Acaia; 2. a Ursa helvus, a, um adj. amarelado
Maior; 3 . o norte hem interj. 1. heim! 2 . ah!, ai! 3. eis aqui!, toma!, olha!
Helícõ, õnis antr. m. Helicão 4 . vamos! {exprime um sentimento penoso, de indignação, de
HellCÕn, Õnis m. Hélicon [monte da Beócia, consagrado a dor, etc.}
Apoio e às Musas]
Helicõniàdes e Heliconides, um t pi. Heliconiades hêmerodrõmi reios, mensageiros
ou hêmerodrõmoe, õrum m. pi. cor­
ou Heliconides [as filhas do Hélicon, as Musas]
Helicõnis, ídis f. do Hélicon hêmicyclium, ii n. 1. hemiciclo, anfiteatro; 2. recinto
semicircular com assentos
Heliconius, a, um adj. helicónio, do Hélicon
Helímus, I m. Hélimo 1. nome dum Centauro; 2. nome hèmína, ae /i. hemina
hêmicyclus, m. semicírculo
[medida de capacidade correspon­
dum guerreiro
dente a meio sextarius];
Héliodõrus, I m. Heliodoro [nome próprio de pessoas, entre hèmlnãrium, ü (heminanus) cotyla
elas dum retórico do tempo de Augusto]
n. presente do conteúdo duma
Héliogabálus, í m. Heliogábalo [imperador romano] hemina
Hêliopõlis, ÍS f. Heliopolis 1. cidade do Baixo Egipto; hêmiolios, on adj. =>sesquialter
2. cidade no sopé do Líbano (Baalbek) hêmiolius, a, um adj. =>sesquialter
Hêliopolítae, ãrum m. pt. Heliopolitanos, habitantes de hemisphaerium, ÍI n 1. hemisfério, metade da esfera;
Heliopolis 2 . cúpula
Hêlíos ou Hêlíus, í! m. o Sol hémistichíum, li n. hemistíquio, meio verso
helix, ícis f. 1. espécie de salgueiro; 2. ornato do capitel hêmithéa, ae f. semideusa
coríntio hémithéus, I m. semideus
Hellãnlcê, és f. Helânice, irmã de Clito e ama de Alexan­ hémõ, Õnis m. =>homo
dre Magno hendecassyllàbos, im. =>hendecassyllabus
Hellãnícus, í m. Helânico, historiador de Lesbos, anterior hendecassyllàbus, i m. hendecassílabo [verso de onze
a Heródoto sílabas]
Henétl, orum m. pt. i. H é n e to s [povo d a P aflag ó n ia]; herbigràdus, a, um (herba, gradior) adj. que caminha na
2 . =*■ V e n e ti erva
Henetía, ae t. ^ V e n e t ia herbilis, e (herba) adj. alimentado de ervas
Hêniõchl, õrum m. pl. Heníocos [povo da Sarmácia] Herbita, s e f. Hérbita [cidade da Sicília, hoje Nicósia]
Heniochius, a, um adj. dos Heníocos Herbitensis, e adj. de Hérbita
Heniochus1, a, um adj. => H e n io c h iu s 1 Herbitênsês, ium m . pt. habitantes de Hérbita
Heniochus2, í m . astronomia Cocheiro (constelação) herbõsus, a, urn (herba) adj. 1. coberto de erva, ervoso;
Henna, ae f. Ena [cidade da Sicília] 2.
orlado de relva; 3. composto de diferentes plantas; 4. de
Hennaeus, a, um adj. de Ena cor da erva, verde
Hennénsês, íum m. pl. habitantes de Ena herbüla, ae {dim. de herba) f. ervinha, erva pequena
Hennensis, e adj. de Ena Hercãtês, um ou ium m. pt. Hercates [povo da Gália Trans­
henõsis, is acção de unir
f. padana]
henõtês, têtos t unidade HercêUS, í m. Herceu [sobrenome de Júpiter, protector da casa]
hèpar, átis i. n. fígado; 2 . m . espécie de peixe Hercêus, a, um adj. de Júpiter Herceu
hêpatãrius, a, um (hepar) adj. de fígado hercisco, is, ére, sem perf., herctum v mc. tr. fazer
hêpatía, iõrum n. pt. os intestinos partilhar, repartir uma herança
hepaticus1, a, um adj. hepático, do fígado Hercius, Tm . => Herceus
hepaticus2, i m. hepático aquele que sofre do fígado hercle adv. por hércules! (jura familiar)
Hêphaestia, ae Heféstia [cid ad e d a ilha de Lemnos]
f. herctum, í (hercisco) n. herança
Héphaestion ou Hêphaestiõ, õnis m. Heféstion [amigo Herculanensis, e adj. de Herculano
e confidente de Alexandre Magno] Herculãnéum, í n. Herculano; 1. cidade da Campânia,
Hêphaestium ou Hephaestíon, lí n. H eféstio [cid ad e da destruída por uma erupção do Vesúvio em 79; 2 . cidade do
Lícia] Sâmnio
Heptagõniae, ãrum t. pt. H e p ta g ó n ia s [lu g ar perto de Herculãnéus, a, um adj. 1 . de Hércules; 2 . muito
Es parta] grande, gigantesco; H erculanea pars pi. a décima parte do
heptagõnus, a, um adj. heptágono [com sete ângulos] dízimo, consagrado a Hércules
heptêrès ou heptêrís, is f. barco de sete ordens de remos Herculãnus1, a, um adj. =>Herculaneus
hèr ou èr, éris m. 1. ouriço (animal); 2. ouriço [m áquina de Herculanus2, 1 antr. m. Herculano
guerra com uma trave eriçad a de pontas de ferro, que se colocava hercule = >herde
diante d as portas para obstar à arremetida ou entrada] HercÜlêS, is m. Hércules 1. filho de Júpiter e de Alcmena,
hera1, se f. l . senhora (em o p o sição a s e r v a ou f a m u la ) ; célebre pelos seus doze trabalhos; aerumnae H erculis pi. os
2. d o n a d e c a sa ; 3 . s o b e ra n a ; 4. a m a n te trabalhos de Hércules; H erculis colum nae uv. as colunas de
Hera2, ae f. H era; 1. c id a d e d a Sicília; 2. a d e u sa H era (Juno) Hércules (Gibraltar); 2 . sobrenome dado aos imperadores
Hêrãclêa, ae f. H eracleia [nome de várias c id a d e s, fun dadas Cômodo e Maximiano; H ercu lesl por Hércules! {encon­
por H ércules e que lhe eram c o n sa g ra d a s] tram -se os g en . Herculis, Herculi, Herculei}
Heracieênsis, e adj. de Heracleia Herculéus, a, um adj. 1. de Hércules; 2. consagrado a
Heracleênsês, ium m. pt. Heracleenses, habitantes de Hércules; 3. fundado ou feito por Hércules; H erculeae metae
Heracleia as colunas de Hércules (Gibraltar); H erculea gen s a família
Hérâcléõ, õnis antr. m. Heracleão Fábia, os Fábios; H erculea urbs Herculano, cidade da Cam­
Hêrãcleõtês, ae m. Heracleota, natural de Heracleia pânia
Hèrãcleõticus, a, um adj. de Heracleia Herculíus, ií m. H ercúlio [sobrenom e d e Máximo e d e outros
Hêracléum, l n. Heracleu [cid ad e d a Macedónia] im peradores romanos]
Hêrãclêus, a, um adj. 1. de Hércules; 2. de Heracleia Hercyna =>■Hercynna
[cid ad e d a Líbia] Hercynia silva f. Floresta H ercínia [hoje Floresta Negra, na
Heraciia, se f. H e r a c le a Germ ânia]
Hêrãchdse, ãrum m. pt. H eraclid as [d escen d en tes d e Hér­ Hercynius, a, um adj. h ercín io , d a Floresta H ercínia
cules] Hercynius saltus m. =>Hercynia silva
HérãciídêS, ae m. Heraclides 1. descendente de Hércules; Hercynna, ae f. H ercina [com panheira d e Prosérpina]
2. discípulo de Aristóteles; 3. um gramático Herdõnéa ou Herdõnia, ae f. H erdónia [cid ad e dos Hir­
Hêrãclídius, a, um adj. 1. de Heraclides [filósofo]; 2. (estilo) pinos, hoje Ordona]
obscuro Herdonius, i í antr. m. Herdónio
Heraciiensis, e adj. =►H e r a c le e n s is here =>hen
H êrãclltU S I m. Heraclito 1. filósofo de Éfeso; 2 . filósofo de hêrêdifícõ, ãs, ãre (heres, facio) v. tr. instituir como her­
tiro; 3. outras pessoas com o mesmo nome deiro
H è r ã c lf u s 1, íl antr. m. Heraclio hêrêdiõlum, í {dim. de heredium) n. pequena herança
H eracIlU S 2, a , u m adj. => H e r a c le u s hêrêdipéta, ae (heredium, peto) m. caçador de heranças
H ê ra e a , ae f. Hereia [cid ad e d a A rcádia] hêrêditãrié (hereditarius) adv. hereditariamente, como
Heraea, õrum n. pl. H ereias [festas em honra d e Hera (Juno), herança
que se realizavam em Argos] hêrêditãríus, a, um (hereditas) adj. 1. relativo a uma
herba, s e f. 1 . erva, relva; 2 . planta (em geral), legume; herança, de herança; 2. recebido por herança, hereditário
3. planta medicinal ou mágica; 4. rebento, renovo, germe; héréditãs, ãtis (heres) f. l. herança, acção de herdar; 2. o
t u a m e s s i s in h e r b a e s t o v a tua messe está ainda no que se^herda, herança, sucessão
rebento; 5. [fig.J palma, vitória hêrêditõ, ãs, ãre (heres) v tr. receber uma herança
herbãcéus, a, um (herba) adj. da cor da erva hérêdium, ií (heres) n. herança, bens herdados, patrimônio
herbaria, ae (herb a) f. a botânica Herennianus, a, um adj. de Herénio
herbêscõ, is, ére (herb a) Vtntr. brotar, brotar erva Herennius, ií m. Herénio [nome de família romana];
Herbêsus, í f. Herbeso [c id a d e d a S icília] M . H erennius orador; H erennius S en ecio historiador
herbeus, a, um (herb a) adj. da cor da erva, verde hèrês, èdis m. f . 1. herdeiro, herdeira, legatário; aliquem
herbidus, a, um (herba) adj. í . coberto de erva, coberto de h ered em fa cer e, fa ctita re, in stitu ere , relinquere, scrib ere
relva; 2. relativo à erva, relativo à relva; 3 . da cor da erva, instituir ou deixar alguém como herdeiro; h eres ex asse ou
verde heres om nium bonorum herdeiro universal; 2. (por exten­
herbifer, fêra, férum (herba, fero) adj. que produz erva são) proprietário, dono
hêrésls =>haeresis herodius, ii m. garça-real
hérí ou hèri adv. ontem HérodÕtUS, I m. Heródoto [célebre historiador grego nas­
hericius, íí <her) m. 1. ZOOLOGIAouriço; 2. ouriço [arma de cido em Halicarnasso]
guerra] herõica, õrum n. pi. poemas épicos
herífüga, ae (herus, fugio) m. escravo fugitivo hêrõicè (heroicus) adv. no gênero heróico, à maneira épica
herilis, e adj, de dono ou de dona de casa herõicl, õrum m. pi. os poetas épicos
Herillii, iõrum m. p i discípulos de Herilo hêrõicus, a, um adj i. de herói, heróico, mítico, dos tem­
Herillus, i m. Herilo [filósofo estóico cartaginês, discípulo de pos heróicos; 2 . heróico, épico
Zenão] Heroides f. pl. Heróides [poema de Ovídio]
Herilus, i m. Herilo [rei de Preneste] hèrõíné, ès t. heroína, semideusa
hêrinãcèus, í m . => hericius hêrõis, ídis f. heróide, semideusa, heroína
Heríus, ii antr, m. Hério Hèrophllê, ês f. Herófile [sacerdotisa de Apoio]
Hermae, ãrum f. pi. 1. mísulas ou escabelos encimados com hèrõs, õis m. 1. herói, semideus; 2 . homem célebre, herói;
uma cabeça de Mercúrio; 2 . bustos 3. epíteto das personagens épicas
Hermaeum1, i n. quarto ornado de figuras de Hermes ou de Herõstrãtus, l m. Heróstrato [que incendiou 0 templo de
bustos Diana, em Éfeso, uma das sete maravilhas do mundo]
Hermaeum2, í n. Hermeu [localidade da Beócia] hêrõum, I n. heroo [monumento à memória dum herói, túmulo
Hermagõrãs, ae m. Hermágoras [retórico grego] de um herói]
Hermagorêi, õrum m. pi. discípulos de Hermágoras hêrõus, a, um adj. heróico, épico; h e r o u s v e r s u s ou só
Hermandica, ae i. Hermândica [cidade da Hispania Tarra­ herous verso heróico ou hexâmetro
conense] herpês, étis m. úlcera maligna, herpes, mal de pele
hermaphroditus1, a, um adj. hermafrodita Hersê, és f. Herse [filha de Cécrope]
Hermaphroditus2, i m. Hermafrodito [filho de Mercúrio e Hersilia, ae f. Hersilia [mulher de Rómulo]
Vénus] Herülf, Õrum m. pl. Hérulos [povo do norte da Germânia,
Hermarchus, í m. Hermarco [filósofo de Mitilene e outro de que destruiu 0 Império Romano do Ocidente]
Quios] herus, I m. i. senhor, dono de casa; 2 . proprietário, dono,
Hermãs, ae antr. m. Hermas possuidor; 3 . soberano, senbor; 4. esposo, marido
Hermathéna, ae f. Hermatena [duplo busto de Mercúrio e hervum, I n. =>ervum
Minerva] Hêsiõdus, í m. Hesiodo [poeta grego que viveu em Ascra, na
hermeneuma, átis n. interpretação, exposição, explicação Beócia]
Herméràclês, is m. herméracles [estátua que representava Hêsiodlus, a, um adj. => Hesiodeus
ao mesmo tempo Mercúrio e Hércules] HêsiodlCUS, a, um adj. => Hesiodeus
Herméros, õtis m. hermerote [duplo busto de Mercúrio e HêsiodéUS, a, um adj de Hesiodo, hesiódico
Eros] Hêsiõna, ae / = >Hesione
Hermés, ae m. Hermes, Mercúrio HêsiÕnê, és f. Hesione [filha de Laomedonte e irmã de
Herminius, ii m. Herminio 1. montanha da Lusitânia (serra Príamo]
da Estrela); 2 . nome de guerreiro troiano
Hermiõna, ae f. =>Hermione Hesperia, ae f. Hespéria [as regiões ocidentais, a Itália em
relação à Grécia, a Hispânia em relação à Itália]
Hermionaeus, a, um adj =>Hermioneus
Hermiõnê, és f. Hermione 1. filha de Menelau e Helena que habitavam um
Hesperides, / pi. as Hespérides; 1. filhas de Héspero,
perto do Atlas, num jardim com árvores de
prometida em casamento a Pirro; 2. cidade da Argólida
pomos de ouro e guardado por um dragão; 2 . ilhas do
HermiÕnêS, um m. p\. Hermiones [povo da Germânia]
Hermiõnêus, a, um adj de Hermione [cidade da Argólide] Hesperii, perto
Atlântico,
iõrum
da costa de África
m. pi. os povos do Ocidente, os habitantes
Hermionicus, a, um adj Hermioneus da Hispânia
Hermionius, a, um adj => Hermioneus Hespéris, ídis adj. f. da Hespéria, do Ocidente
Hermippus, i_antr. m. Hermipo Hesperius, a, um adj. da Hespéria [toda a região situada
Hermisium, ii n. Hermísio [cidade da Cítia europeia]
Hermodõrus, í m. Hermodoro i. filósofo de Éfeso; 2. céle­ a ocidente], ocidental
bre arquítecto de Salamina HespérOS, I m . =>Hesperus
Hermogénés, is antr. m. Hermogenes hesperügõ, inis (Hesperus) t. a estrela da tarde
HermotãUS, i m. Hermolau 1. nome de um estatuário; Hespérus, I m. Héspero 1. filho de Aurora e de Atlas, trans­
2 . nome dum jovem macedónio que conspirou contra Ale­ formado num planeta; 2 . o planeta Vénus, a tarde; 3 . o
xandre poente, o ocidente
Hermonassa, ae f . Hermonassa [cidade da Sarmácia] hesterna, õrum n. pi. os acontecimentos da véspera
Hermõnassê, és f. =>Hermonassa hesternus, a, um <* hesi >heri) adj de ontem, da véspera;
Hermundürt, õrum m. pl. Hermúnduros [povo germânico] h estern u s d ies ontem; h e ste rn a nocte na noite passada;
Hermus, í m. Hermo [rio da Frigia] h e s t e r n a d is p u ta tio ac. a discussão de ontem
hernia, ae f. hérnia, quebradura hetaerícê, és t =>agema
Hernici, õrum m. pi. Hérnicos [povo do Lácio] Heth (indecl.) f. Heth [cidade dos Filisteus]
Hernicus, a, um adj. hérnico, dos Hérnicos Hethael, õrum m. pi. Heteus, habitantes de Heth, Hititas
Hernicum, i n. Hérnico [país dos Hérnicos] Hetriculum, I n. Hetrículo [cidade do Brútio]
herniõsus, a, um <hernia) adj que tem hérnia heu interj. ai!, hui!, ah!, oh! (designa principalmente dor, mas
HêrÕ, ÜS f. Hero [sacerdotisa de Vénus em Sestos e amada de pode também designar espanto); (com ac.) h e u m e m is e r u m c,c.
Leandro] ah! como sou infeliz!
HêrÕdês, Is m. Herodes 1. escritor ateniense; 2. rei da heureta, ae m. heuretes
Judeia, no tempo de Augusto; 3. Herodes Agripa, último rei heurétês, ae m. aquele que encontra
da Judeia; 4 . nome de outras pessoas, entre elas, um liberto heUS interj. olá!, olha!, pst! (serve para chamar ou interpelar)
de Ático_ hexaclinon, I n. sala de jantar com seis leitos
Hêrõdiãnl, õrum m. pi. ministros e cortesãos de Herodes hexagõnium, ÍI n . =>hexagonum
Hêrõdias, àdis /. Herodíade [mulher adúltera que foi causa hexagonum, I n. hexágono
da morte de S. João Baptista, pedindo a sua cabeça] hexaméter ou hexamètrus, I m. hexâmetro, de seis
herõdiõ, õnis m. =*heredius pés, verso hexâmetro
hexaphoron ou hexaphorum, í n. fiteira transportada hiémõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (hiems) ® v. intr. i. passar
por seis escravos o Inverno, invernar; 2 . estar nos quartéis de Inverno; 3. ser
Hexapylon, í n. Hexápilo [nome dum bairro de Siracusa] Inverno, estar frio; impess. hiemat está um tempo Inver­
hexastylos, on adj. hexastilo, que tem seis colunas noso, faz frio, é Inverno; 4. estar agitado, estar tormen­
hexêris, is t hexere [navio com seis ordens de remos] toso, estar tempestuoso (o mar ou o vento) ® v. tr. fazer
hexis, is f aptidão, habilidade gelar, congelar
hiãns, antis part. pres. de hio hiemps => hiems
hiantia, a e (hio) f. acção de abrir {a boca) Hiempsal, ális m. Hiempsal i. rei da Numidia, filho de
Hiarbas, ae m, => larbas Micipsa; 2 . rei da Mauritânia
hiãscõ, is, ére (hio) v. inc. intr. entreabrir-se, fender-se hiems, hiérnis f. i. Inverno; 2. mau tempo, borrasca, tem­
hiaspis =>iaspis pestade, tufão; p e la g o d e s c e v it h ie m s v a tempestade desen­
hiãtus, ÜS (hio) m. i. acção de abrir, abertura; 2. boca ou cadeia-se sobre o mar; 3 . frio (que se sente), arrepio, tre­
goela aberta; 3. boqueirão, abismo; 4. hiato; 5. acção de mura; le ta lis h ie m s o v o arrepio da morte; 4. (por extensão
desejar avidamente, avidez, cobiça, sede ávida de significado) ano
Hibèr, éris m. =>Iber Hiéra, ae f. Híera [uma das ilhas Eólias]
Hibéria, ae m . =>Ibéria hièra2, ae f. 1. corrida em que os concorrentes chegam ao
hiberna, õrum (hibernus) n. pi. quartéis de Inverno mesmo tempo; 2 . medicina antídoto
hlbernãcüla, õrum (hiberno) n. pi. tendas para os quartéis Hierãcõmé ou Hiéra Cõmê, ês t Hieracome [cidade da
de Inverno Lídia]
hlbernâculum, I n. quarto de Inverno, residência de Hierápolis, ÍS f. Hierápolis [cidade da Frigia]
inverno Hierapolítae, ãrum m. pi. =>Hierapolitani
hlbernãlis, e (hibernus) adj. de inverno Hierapolltãnl, õrum m. pi. Hierapolitanos, habitantes de
Hibernia, ae f. a Hibérnía [Irlanda, uma das Ilhas Britânicas] Hierápolis
hiberno, ãs, ãre, ãví, ãtum (hibernus) v. intr. 1. inver- Hieremiãs, ae =>jeremias
nar, permanecer ou estar nos quartéis de Inverno; 2 . (em Hierichõ (indect.) f. Jericó [cidade da Palestina]
geral) passar o Inverno Hierichontinus, a, um adj. de Jericó
hibernus, a, um (hiems) adj. i. de Inverno, invernoso; HieriCÜS, Untis f. => Hiericho
h ib e r n a n a v ig a tio a c. navegação durante o inverno; h ib e m c e Hiérõ e Hièrõn, õnis m. Hierão, Híeron [nome de dois reis
A lp es lív. os Alpes sempre invernosos; 2 . tempestuoso, de de Siracusa]
tempestade; h ib e r n u m m a r e mar encapelado pelo inverno Hierocaesarea ou Hierocaesarla, ae f. Hierocesareia
[cidade da Lídia]
Hibérus =» Iberus Hieroaesariênsês, lum m. pi. habitantes de Hieroce­
hibiscum, í n. botânica hibisco, espécie de malva sareia
hibus farc.J por iis Hierõclês, is m. Hiérocles 1. orador de Alabanda, contem­
hic1 ou hic, haec, hoc adj. e pron. dem. 1. este, esta, isto
porâneo de Cícero; 2 . um natural de Agrigento que entre­
[designando o objecto que está mais próximo no tempo ou no
gou Zacinto aos Aqueus
espaço e que aponto ou mostro, ou de que falo]; hi m ü it e s estes
soldados; h ic S es tiu s R o s ciu s ac. Séstio Róscio que defendo
hieroglyphícus, a, um adj. hieroglífico
[num discurso judiciário fuc designa o cliente daquele que fala;
hierographícus, a, um adj. hierográfico
iste o adversário]; hoc te m p u s ou h c e c t e m p o r a as circunstân­
HiérÕn =>Hiero
cias presentes; hoc d i e hoje; h c e c n o s t r a v it a esta nossa
hieronica, ae m. hieronica, vencedor (nos jogos)
vida, a vida que levamos; h c e c illa s u n t tr ia g e n e r a ac. estas
HierõniCUS, a, um adj. hierónico, de Hierão, rei de Sira­
cusa
são as três classes {hcec resume o que se disse precedentemen­ Hieronymus, I m. Jerónimo 1 . filósofo de Rodes; 2 . rei de
te}; non e s t h o c d is s im u la n d u m ... a c. isto não deve ser dis­ Siracusa, neto de Hierão II; 3. S. Jerónimo, doutor da Igreja
simulado {hoc resume o que se segue}; 2 . tal, que está neste hierophanta e hierophantes, ae m. hierofanta [sacer
ou naquele estado; h u n c t e a c c ip io ! v eis em que estado te dote que iniciava nos mistérios]
recebo!; h o c a n im o e s s e u t... a c. estar em tal disposição de Hierosolyma, ae f. =>Hierusalem
ânimo que...; 3. h i c ... iü e este... aquele, um... outro; o pri­ Hierosolyma, õrum n. pl. =>Hierusalem
meiro... o outro, s t u p e t h i c , v o c a t ille ov. um fica estupe­ Hierosolymãrius, Íí m. H iero so lim ário [apelido qu e Cícero
facto, o outro chama; 4. hoc + gen.: hoc c o m m o d i a c. esta d eu a Pompeio, vencedor d e Jeru salém ]
vantagem; hoc m u n e r is a c. este cargo Hierosolymltae, ãrum m. pi. Hierosolimitas, habitantes de
híc2 (hic1) adv. l. aqui, neste lugar; h ic... illic aqui... ali; Jerusalém
neste... naquele lugar; 2. agora, nesta ocasião, nesta altura, Hierosolymltãnus, a, um adj. hierosol imita no, de Jeru­
neste momento; 3. então, nessa altura; hic regina p o p o s c it salém
p a t e r a m v. a rainha pediu então uma taça {a forma arcaica é Hierosolymus, I m. Hierosólimo [chefe dos Judeus, origem
heic < heice (hei-ce)} possível do nome da cidade de Jerusalém]
hicce, haecce, hocce ou hice, haece, hõce (hic +ce> Hierusalem (indecl.) t. Jerusalém [capital da Judeia]
pron. (reforço de hic) este, esta, isto hiétõ, ãs, ãre (hio) V. freq. tr. e intr. í. abrir a boca; 2 . abrir
hiccíne, haecclne, hoccine ou hlcíne, haecíne, Hilaira, ae f. Hilaira [filha de Leucipo, mulher de Pólux]
hocine (hicce +ne) pron. interr. acaso é este?, acaso é esta?, hilarãtus, a, um part. de hilaro
acaso é isto?; h i c i n e v ir ? a c. acaso é este homem? hilârê (hilarus) adv. alegremente, com prazer
hiccíne (hic2 +ce +ne) adv. acaso é aqui? hilarêscõ, is, ére (hilaris) v intr. tornar-se alegre
Hicetãõn, Õnis m. Hicetáon [filho de Laomedonte e irmão de Hilaria^ lum ou iõrum n. pi. Hilárias [festas de Cibele]
Príamo] hilaricülus, a, um (hüarus) adj. um pouco alegre
Hicetaonius, a, um adj. filho de Hicetáon Hilariõ ou Hilariõn, õnis m. Santo Hilariao [companheiro
Hicétãs, ae m. Hicetas [filósofo pitagórico] de Santo Agostinho]
hiclne =>hiccíne hilàris, e (hilarus, por analogia com tristis) adj. alegre, jovial,
hiemãlis, e (hiems) adj. i. de Inverno,que se faz ou se passa bem-disposto, contente; h ila r i a n im o e s s e a c. ser de feitio
durante o Inverno; 2. tempestuoso, chuvoso, frio alegre
hiemãns, antis part. de hiemo hilaritãs, ãtis (hilaris) f. 1. alegria, jovialidade, contenta­
hiemãtlô, õnis (hiems) f. acção de passar o Inverno mento, boa disposição, bom humor; 2 . vigor (duma árvore)
hiemãtus, a, um part de hiemo hilariter =>hilare
hilaritudo, inis f. => hilaritas Hippocrênê, èS f. Hipocrene [fo n te d a B e ó c ia c o n s a g r a d a
Hilarius, ÍI m. Santo Hilário [bispo de Poitiers] à s M u s a s , q u e P é g a s o fe z b ro tar, b a t e n d o n o c h ã o c o m a p a ta ]
hilárõ, ãs, are, ãvf, ãturn (hilarus) v. tr. 1. tornar ale­ Hippodâmãs, antis m. Hipodamante [ p a i d e P e r i m e l e ]
gre, pôr bem-disposto, alegrar; 2. ffig.J adornar (um lugar) Hippodàme, ès f. Hipódame í. filha de Enómao e mulher
hilarcÜUS, a, um (dim. de hilarus) adj. um tanto alegre de Pélops; 2. mulher de Pirítoo, filha de Átrax
hilàrus1, a, um adj. => hilaris Hippodamia, ae t. Hipodamia => Hippodame
Hilãrus, 1 m. Hílaro [nome dum liberto] Hippodãmus , I antr. m. Hipódamo
hilla, ae geral mente no pl. hillae, ãrum ( dim. de hira) f. hippodamus , I m. domador de cavalos, cavaleiro
1. intestino, intestinos; 2. chouriço, linguiça, salpicão hippodromos o u hippodromus, I m. hipódromo
HilluS, I m. Hilo [nome d ad o por gracejo a Hirrus] Hippolõchus, I m. Hipóloco [ g e n e r a l d a T e s s á l i a , q u e a u x i l i o u
Hilõtae =» Hotae o s R o m a n o s c o n tra A n tío co ]
hilum, In. i. hilo, olho negro das favas; 2. quase nada, Hippolyte, ès f. =>Hippolyta
nada, um nada; n e q u e p r o fic it hilum ac. não avança nem Hippolyta, ae /. Hipólita i. rainha das Amazonas, mulher
uma unha {como acon tece no exemplo anterior, a s formas hilum, de Teseu e mãe de Hipólito; 2 . mulher de Acasto, rei de
hilo, hili vêm em geral aco m p an h ad as d e negativa; recorde-se Magnésia
nihilum, nihilo, nihili} Hippolytus, I m. Hipólito í. filho de Teseu e de Hipólita;
Himella, ae m. H im ela [p eq u en a ribeira do s Sabinos] 2. nome de homem
Himéra1, ae m. H im era [rio d a Sicilia] hippomãnes, is n. i. carúncula negra na testa dos potros;
Himera2, ae /H im era [c id ad e d a Sicilia] 2. h ip ó m an es [humor que a s é g u a s destilam d a s virilhas]
Hjméra3, õrum n. pl. =>Himera2 Hippomédõn, ontis m. H ip o m e d o n te [um dos se te c h e ­
Himeraeus, a, um adj. himereu, de Himera fes do cerco d e Tebas]
Himilcõ, õnis antr. m. Himilcão Hippomenêis, ldis f. Hipomeneide [ f i l h a d e H i p ó m e n e s ]
hin { p a l a v r a h e b r a i c a ) (indecl.) medida para líquidos Hippoménès, a m. Hipómenes [ m a r i d o d e A t a l a n t a ]
hinc ( h i c ) adv. i. daqui, deste lugar; h in c R o m a a c daqui de hippõnactêum o u hippõnactium metrum n. verso
Roma; 2. a partir deste momento (= abhinc), daqui, desde inventado por Hipónax; verso satírico
agora, agora, em seguida; fune c a n e r e i n c i p i a m v vou Hippõnax, actis m. Hipónax, Hiponacte [ p o e t a s a t í r i c o d e
agora cantar; 3. h i n c . . . hinc ou h i n c ... illinc dum lado... É feso ]
do outro; h in c a t q u e il lin c dum lado e doutro, dos dois Hippomcus, I / n Hipónico [ s o g r o d e A l c i b i a d e s ]
lados HipponÕUS, I antr m. Hipónoo
hinnibilis, e ( h i n n i o ) adj. que relincha, que imita o relincho hippopêra, ae f. mala de viagem, alforge
hinníõ, Is, Ire v. intr. rinchar, relinchar Hippopõdes, Umm. pl. Hipópodes [ p o v o f a b u l o s o d a ilh a d e
hinnitus, Üs ( h i n n i o ) m. rincho, relincho B a s í l i a , c o m p a t a s de c a v a l o ]
hinnüla, ae (hinnus) t corça pequena hippopotamus, I m hipopótamo
hinnuléus, I ( h i n n u s ) m. í. macho pequeno; 2 . corça pe­ Hippõ Règius m. =>Hippo
quena, corço novo Hippotádès, ae m . Hipótada [ d e s c e n d e n t e d e H í p o t e s ( É o l o ) ]
hinnulus, I ( h i n n u s ) m. i. macho novo; 2. corço novo Hippothõõn, ontis e Hippothõus, I m. Hipotoonte,
hinnus, I ( h i n n i o ) m. macho [ f i l h o d u m c a v a l o e duma jumenta] H ip ó t o o [u m d o s c a ç a d o r e s d o jav a li d e C á lid o n ]
híõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum @v. intr. i. estar aberto, estar hippotoxotae, ãrum m. pi. besteiros a cavalo
escancarado, entreabrir-se; 2 . estar de boca aberta, estar hir o u ir (indeci.) n. a palma da mão, mão
boquiaberto, ficar pasmado; hians im m a n e v abrindo uma hira, ae f. ANATOMIA i . jejuno ( p a r t e d o i n t e s t i n o ) ; 2 . intestinos
goela imensa (o leão); a v a r itia h ia n s ac. avareza insaciável; hircinus, a, um ( h i r c u s ) adj. hircino, de bode, de pele de
vulgus h ia b a t a d m a g n it u d in e m p r c e m i o r u m rac. o povo bode
estava boquiaberto com a grandeza das recompensas; hircipès, pédis ( h i r c u s , p e s ) m. o que têm pés de bode
3. abrir a boca, bocejar, cobiçar; 4. RETÓRICA produzir hiatos, hircõsus, a, um ( h i r c u s ) adj. hircoso, que cheira a bode,
haver encontros de vogais d> v. tr. [poét.j i. vomitar; 2. decla­ peludo como um bode, de bode
mar hirculus, I (dim. d e hircus) m. bode pequeno
hippagõgl o u hippagõgoe, õrum t pi navios para hircus, I m . i. bode; 2. bodum, cheiro a bode; 3. bode
transporte de cavalos ( n o m e i n j u r i o s o ) , depravado; ( p r o v é r b i o ) m u l g e r e h ir c o s orde­
Hipparchus, I m. Hiparco í. célebre matemático e filósofo nhar bodes, tentar o impossível
grego; 2. filho de Pisistrato hirnéa, ae f. vaso para vinho, copo
Hipparinus, I m. Hiparino [ p a i d e Díon, filho d e Dinis, o hirpex, icis ( h i r p u s ) m. grade para arrancar as ervas daninhas
A n tig o ] Hirpí, Õrum m. pl. Hirpos [ p r i m i t i v o n o m e dos Hirpinos]
Hippasídês, ae m. Hipásida [ f i l h o de Hípaso] Hirpini, Õrum m. pi. Hirpinos [ p o v o d o Sâmnio]
Hippàsis, ÍS m. H í p a s i s [ r i o d a S i c f l i a ] Hirpinus1, a, um adj. hirpino, dos Hirpinos
Hippásus, I m. Hípaso í. um dos Centauros; 2. filho de Hirpinus2, I antr. m. Hirpino
Êurito, participante na caçada ao javali de Cálidon hirpus, I m. lobo
Hippla, ae antr. f. Hípia hirríõ, Is, Ire v. intr. rosnar ( o c ã o )
Hipplãs, ae m. Hípias i. filho de Pisistrato; 2. célebre hirrltUS, ÜS ( h i r r i o ) m. rosnadura ( d o c ã o )
sofista, contemporâneo de Sócrates; 3. um pintor HírrUS, I antr. m. Hírro
HippiUS, ÍI antr. m. Hípío hirsütia, ae ( h i r s u t u s ) f. arrepio do pêlo, pêlo arrepiado
Hippõ, õnis m. Hipona í. cidade da Numidia (hoje Bona); hirsütus, a, um (>■ hirtus) adj. í. eriçado, de pêlo eri-
2 . cidade da Hispânia Tarraconense; 3, nome de outras cida­ çado, hirsuto; 2. que pica, que tem pontas; 3. grosseiro,
des rude; nihil est hirsutius ov nada há de mais grosseiro
hippocamêius, I m. hipocamelo [ a n i m a l f a b u l o s o , m e t a d e Hirtius, II m. Hírcio [ c ô n s u l r o m a n o , d i s c í p u l o d e C í c e r o e
c a v a lo e m e ta d e c a m e lo ] a u t o r d o l i v r o 8.° d o De Bello Qallico]
hippocentaurus, I m. h i p o c e n t a u r o [c e n ta u ro m e io c a v a lo hirtUS, a, um {2^ hirsutus) adj. i. que tem pontas ou aspe­
e m e io h o m e m ] rezas, de pêlos duros, hirsuto; 2. felpudo; h ir ta t u n ic a a Nep.
Hippocõõn, ontis m Hípocoonte í. filho de Ébalo; 2. um túnica de tecido grosseiro e felpudo; 3. eriçado, hirto, arre­
companheiro de Eneias piado; 4. ffig.j sem cultura, rude, grosseiro
Hippocràtês, is m. Hipócrates í. o criador da medicina, hirüdõ, ínis t. i. zoologia sanguessuga; 2 . rfíg.J sanguessuga,
natural de Cós; 2. nome de outras pessoas chupista, parasita; ce r a r ii h ir u d o ac. sanguessuga do tesouro
Hippocratlcus, a, um adj. hipocrático, de Hipócrates público
hirundinéus, a, um <h i r u n d o ) adj hirundino, de andorinha hoed- (palavras começadas por...) =>haed-
hirundininus, a, um ( h i r u n d o ) adj. hirundino, de andorinha holítor, õris m. =>olitor
hirundõ, ínis, f. 1. ornitologia andorinha; 2 . ictiologia peixe- holitõrius, a, um adj. =>olitorius
-voador Holõ ou Holõn, õnis f. Holão 1 . cidade da Betúria;
hiscõ, is, ére (inc. de hio) ® intr. í. entreabrir-se, abrir-se, 2 . cidade da tribo de Judá
fender-se; 2. abrir a boca (para falar), falar ® v.tr. dizer, con­ holocautõma, àtis n. => holocaustum
tar, narrar holocaustum, í n. holocausto, sacrifício
Hispal, àlis =>Hispalis holocaustus, a, um adj. oferecido em sacrifício
Hispalênsés, íum m. pi. Hispalenses, habitantes de Hispalis Holofernês, is m. =>Holophernes
Hispalensis, e adj. hispalense, de Hispalis hologràphus, a, um adj. escrito completamente pelo
Hispális, is f. Hispalis [colônia romana na Bética, hoje Sevilha] punho do autor, hológrafo
Hispãnê (Hispanus) adv. em espanhol Holon =>Holo
Hispãni, õrum m. pi. Hispanos, habitantes da Hispânia Holophernes, is m. Holofernes [general da Assíria, morto
Hispãnia, ae f. Hispânia, a Península Hispânica; H isp a n ia por Judite]
c it e r io r a Hispânia Citerior ou Tarraconense; H isp an ia u l t e ­ Holopyxos, I f. Holopixo [cidade d e C r e t a ]
r io r a Hispânia Ulterior (Bética e Lusitânia); H isp an ae as holosericãtus, a, um adj. todo vestido de seda
duas Hispânias holosericus, a, um adj. todo de seda
Hispãnus, a, um adj hispano holus, éris =>olus
Hispanicus, a, um adj =>Hispanus holuscülum =>olusculum
Hispaniensis, e adj hispaniense, da Hispânia, relativo à Homericus, a um adj. de Homero, homérico
Hispânia, habitante da Hispânia Homêrida, ae m. homérida, imitador de Homero
hispidus, a, um <>* hirsutus) adj 1. eriçado; 2. felpudo; Homêrocentõ, homêrista, ae m. rapsodista (de Homero), homerista
3. áspero, duro; 4 . [fig.J rude, grosseiro õnis ( H o m e r u s , c e n t o ) m. poema feito de
HlSpÕ, Õnis antr. m. Hispão versos de Homero
Hispulla, ae antr. f. Hispula homêromastix, igis m. Homeromástix, Homeromastige
1, crítico de Homero, epíteto de Zoilo (chicote de Homero);
hister1, tri (palavrae t r u s c a ) =>histrio 2. crítico violento
Hister2, tri =» ister Homeronida, ae m . => Homeronides
histon, õnis m. oficina de tecelão Homêronldès, ae m. imitador de Homero
historia, ae ( d o g r e g o ) f. 1. história, o gênero histórico;
Homêrus, I m. Homero [poeta grego, autor da llíada e da
2. obra histórica, exposição histórica, narrativa histórica ou
Odisséia]
fabulosa, narração, conto, fábula; 3. investigação; 4. his­ homicida, ae ( h o m o , c a e d o ) m. i. homicida, assassino;
torietas, frioleiras, bagatelas, mexericos 2.
( e p í t e t o d e H e i t o r ) ; matador de homens, terrível na guerra
historialis, e ( h i s t o r i a ) adj histórico homicidium, íí ( h o m o , c a e d o ) n. homicídio, assassinato
historice1 ( h i s t o r i c u s ) adv. à maneira dos historiadores, his­ homilêticus, a, um ( h o m i ü a ) adj. homilético, de homília
toricamente homília, ae f. homilia
historice2, és f. 1. exegese ou explicação dos autores; homõ, ínis m. 1. ser humano (homem e mulher), em oposição
2. conhecimento da história quer aos deuses, quer aos animais irracionais (bestia, fera);
historicus1, a, um adj 1. histórico, da história, do historia­ g e n u s h o m in u m c í c . gênero humano; n e c v o x h o m in e m
dor; g e n u s h is t o r ic u m ou serm o Historicus . gênero, estilo
c íc
so n a t v a tua voz não é uma voz humana; in t e r h o n ú n e s e s s e
histórico; 2 . que se ocupa da história ou agere ja c .estar entre os seres humanos, estar na terra,
historicus2, 1 m. historiador viver; h orn o sum sen., pt. sou um ser humano; 2 . homem (por
historiogrãphus I m, historiógrafo oposição à mulher); homines barbari, h o m in e s R o m a n i os
historiola, ae (dim. de historia) f. pequena história, historieta homens bárbaros, os Romanos; 3. o homem com qualida­
Histrí, õrum m. pi. =►istri des, o homem digno deste nome, homem de gosto, etc.;
Histria, ae t => istria h o m in e m ex h o m in e tollere ac. tirar ao homem o que consti­
histricus, a, um ( h i s t e r ) adj. histrionico, de histrião, de tui 0 homem (as boas qualidades); h o m in e m s e p r ce b u it . c íc

comediante mostrou-se um homem de gosto; 4 . fpej.J indivíduo; homo


histríõ, õnis m. histrião, comediante, actor a b je c tu s ac. indivíduo abjecto; 5. este, aquele, o (substituindo
histrionalis, e ( h i s t r i o ) adj. histrionico, de actor, de come­ um pronome pessoal na linguagem familiar): hic h o m o eu; p e r ­
diante s u a s i t h o m in i persuadiu-o; nosti h o m in e m conhece-lo;
histrionia, ae ( h i s t r i o ) f. histrionia, profissão de actor 6. dono de casa, cidadão, habitante; 7. escravo; 8. pi. solda­
histrionicus, a, um ( h i s t r i o ) adj. histriónico, de actor, de dos, a infantaria
comediante homoeomeria, ae f. homeomeria, identidade, uniformidade
hiulcatus, a, um part. de hiulco das partes
hiulcê ( h i u l c u s ) adv. abrindo a boca; h i u lc e lo q u i oc. ter urna Homõlê, és f. Hómole [monte da Tessália]
pronúncia entrecortada de hiatos, ter uma fala hesitante Homolium, H n. Homólio [cidade da Magnésia]
hiulcõ, ãs, âre, ãví, ãtum ( h i u l c u s ) v. tr. entreabrir, fender Homoloides, um f. pl. as Portas Homoloides [as portas de
hiulcus, a, um ( h i o ) adj 1. aberto, fendido, entreaberto; Tebas]
2. [fig.J ávido, cheio de cobiça, cobiçoso; 3 . que quebra, que Homonadênsés, íum m. pi. Homonadenses, habitantes
fende; 4. retórica com hiatos, duro de Homónade [cidade entre a Sicilia e a Isáuria]
h õ c ( h í c ) adv. 1. => huc; 2. por isso, por esse motivo, por homonymía, ae t homonímia
causa disso; 3. hoc + comp. + quo ou quod tanto mais... homonymus, I m. homônimo
que; p la g a Hoc g r a v io r q u o est m issa contentitts . golpe
c íc homullus, I (dim. d e homo) m. homenzinho, pobre homem
tanto mais grave quanto foi desferido com mais força homuncíõ, õnis m. =>homullus
h o d íê ( h o c , d i e ) adv. i. hoje; h o d ie m a n e hoje de manhã; homunculus, I (dim. de homo) m. => homullus
2. agora, nos tempos actuais, hoje em dia; 3. durante a homoüsíos, on adj. => homusius
noite, esta noite homüsius, a, um adj consubstanciai
hodiêque ( h o d i e , q u e ) adv. i. ainda hoje; 2 . e hoje honestamentum, I ( h o n e s t o ) n. 1. ornamento, embeleza­
hodiernus, a, um ( h o d i e ; h e s t e r n u s <h e r i ) adj. I. de mento, enfeite; 2.
distinção honorífica
hoje; 2 . (na decadência) de agora, actual honestãs, ãtis 1. consideração (de que se
( h o n e s t u s ) f.
hodoeporicon, i n. itinerário goza), honorabilidade, dignidade, honra, prestígio, reputa-
ção; o m n e m h o n e s t a t e m a m it t e r e ac. perder toda a consi­ Honoriãnus, a, um adj. de Honório
deração; honestates ac. honras, dignidades, pessoas dig­ Honoriãnl, õrum m. pi. corpo de infantaria organizado por
nas, notabilidades; 2 . honestidade, dignidade, virtude, pro­ Honório
bidade; 3 . beleza, nobreza, excelência honõrõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (honor) v. tr. 1. honrar,
honeste (honestus) adv í. de modo honroso, com digni­ prestar honra a alguém, reverenciar, respeitar; 2, gratificar;
dade; 2 . honestamente, virtuosamente, com decoro; 3. embelezar, enfeitar, ornar
h o n e s t e v iv e r e ac. viver virtuosamente; 3. de maneira nobre, honõror, ãris, ãri v. dep. tr. =>honoro
nobremente; h o n e s t e g e n i t i uv. de nascimento nobre; honõrus, a, um (honor) adj. í. honroso, que honra, glo­
4. belamente, elegantemente rioso, com dignidade; 2. digno de honra
honestitüdõ, inis (honestus) f. consideração honõs1, õris =>honor
honesto, ãs, ãre, âvl, ãtum (honestus) v. tr. i. honrar, Honos, õris =>Honor2
dignificar, tratar com distinção; 2. ornamentar, embelezar, hoplites, ae m. hoplita [soldado de infantaria todo armado]
ornar, enfeitar, realçar (a beleza)
honestum, í (honestus) n. honestidade, virtude, sentimento hoplomáchus, completamente armado
í m. hoplómaco, combatente (gladiador)
de honra, moralidade
honestus, a, um (honor) adj. í. honrado, distinguido, consi­ hõra1 , ae (do grego) f. i. hora, uma hora; p r im a h o r a a pri­
meira hora [entre as seis e as sete horas da manhã]; in h o r a s
derado, nobre, distinto; v ir i fo r t e s a tq u e h o n e s ti q c . homens
hora a hora; in h o r a no espaço de uma hora; 2. pi. qua­
fortes e distinguidos; h o n e s to lo c o n a tu s q c . de ascendência
drante solar, relógio; 3. tempo, época, estação, dia; hora
nobre, de família nobre; lo c u p le te s e t h o n e s t i e q u i t e s
m a tu tin a manhã; hora v e s p e r t i n a tarde; h o r a c r a s t in a o
R o m a n i a c cavaleiros romanos ricos e distintos; 2 . honroso,
dia de amanhã; 4. hora do nascimento; 5. =>■ Horae
digno, louvável; 3. honesto, conforme à moral, virtuoso,
decente; 4. belo nobre; v e s t ü n d a h o n e s ta ac. um belo vesti­
Hõra2 , ae f. Hora [nome de Hersilia, mulher de Rómulo, venerada
como deusa]
bulo
honor1 e honõs, Õris m. {a forma honos era a preferida na Hõrae, ãrum (do grego) f. pl. as Horas [deusas que presidiam
às estações, guardavam as portas do céu e acompanhavam os
época de Cícero} i. honra, respeito, consideração, estima,
deuses e certos heróis]
testemunho de consideração e de estima, homenagem,
honras fúnebres, culto, sacrifício (aos deuses); h o n o r e m hõraeus, a, um (do grego) adj. da estação, novo, fresco
h a b e r e , t r i b u e r e , r e d d e r e , d a r e , p r a e s ta r e a lic u i honrar,
Horatia, ae f. Horácia [irmã dos Horácios]
considerar alguém; in m a g n o h o n o r e e s s e a p u d a liq u e m a c Horatianus, a, um adj. =>Horatius2
ser considerado (respeitado) por alguém; m a g n o in h o n o r e Horatii, õrum m. pi. os três Horácios que combateram
h a b e r e c. ter em grande consideração; id honori d u c it u r sai. contra os três Curiácios
aquilo é tido como um indício de consideração; s u p r e m u s Horatius1 , ií m. Horácio l. pai dos Horatii; 2 . Q. H o ra tiu s
h o n o r y a última homenagem, as honras fúnebres; h a b e r e F laccu s célebre poeta latino do tempo de Augusto
h o n o r e m a lic u i q. curt. prestar a alguém as últimas honras (= Horatius2, a, um adj. dos Horácios, de um Horácio
as honras fúnebres); in honore d e u m m e d io y no meio dos hordéa =>hordeum
sacrifícios aos deuses; 2 . honra, glória, dignidade, função, hordeãcéus, a, um (hordeum) adj. de cevada
cargo; h o n o r i e s s e a lic u i ac. ser uma honra para alguém; hordeãril, iõrum m. pl. hordeários [nome dado aos gladia­
honos t r ib u n ic iu s função de tribuno; a d h o n o r e s a s c e n ­ dores]
d e r e ascender às magistraturas; h o n o r e s p e t e r e , a d ip is c i hordeãrius, a, um (hordeum) adj. í. relativo à cevada;
disputar as magistraturas; cu rsu s h o n o r u m carreira política 2 . que vive de cevada; 3. que amadurece quando a cevada
(carreira das magistraturas); 3. recompensa, prêmio, hono­ hordéum, í n. cevada {encontra-se o pl. hordea com a mesma
rários (dum médico); 4. beleza, enfeite, adorno; h etos significação}
h o n o r e s oculis a d fla r e y insuflar nos olhos graciosos encan­ horia, ae f. barco de pescador
tos; honos ru ris h. o enfeite dos campos (= os frutos) horiõia, ae {dim. de horia) f. barco de pescador
Honor2 e Honõs, õris m. a Honra (divindade) horior, íris, ir i v dep. tr. estimular, excitar
honõrãbílis, e (honoro) adj. honroso, que dá honra, hono- horizõn, ontis m. 1. horizonte (racional ou visual); 2. hori­
rável zonte dum quadrante solar
honõrãbilíter (honorabilis) adv. de modo honroso, honrosa­ hõrnõ (abl. de hornus) adv este ano
mente hornõtinus, a, um (homo) adj. do ano, produzido neste
honõrãrium, lí (honorarius) n. í. retribuição dum cargo, ano, da estação
honorários, salário das profissões liberais; 2. presente; hornUS, a, um adj. =>hornotinus
3. soma paga ao tesouro público pelo novo titular dum cargo h o ro log iu m , íi n. relógio, quadrante solar, clépsidra
honõrãfíus, a, um (honoro) adj. f. honorário, honorífico, horOS, í m . => horus
dado a título de honra, destinado a honrar, de honra; 2. rela­ horoscopicus, a, um adj. i. que indica a hora; 2 . horos­
tivo a uma magistratura; 3. honroso, glorioso; a. que age copico, relativo ao horóscopo
por honra, não retribuído; 5. dado ou conferido gratuita­ horoscopium, ií, n. instrumento (quadrante) usado pelos
mente astrólogos
honõrãtê (honoratus) adv. testemunhando honra, com honra, horoscopus1, a, um adj. que indica a hora
com distinção hõroscõpus2, í m. horóscopo, constelação sob a qual
honõrãtus, a, um ® pan. de honoro ® adj. í. honrado, alguém nasceu, nascimento
estimado, considerado; 2 . que foi ou é investido num cargo horreãrius, ií (horreum) m. guarda dum celeiro
público; c la r i e t h o n o r a ti v ir i ac. homens ilustres e que ocu­ horrendê (horrendus) adv dum modo horrível, terrivelmente,
pam as magistraturas do estado espantosa mente
honorifice (honorificus) adv com honra, com distinção, com horrendum (ac. n. de horrendus) adv. dum modo horrível,
deferência espantosa mente
honõrifícõ, ãs, ãre (honor, facio) v. tr. honrar horrendus, a, um @gerundivo de horreo ® adj. 1. que
honorificus, a, um (honor, facio) adj. que honra, honroso, faz tremer, que causa medo, que causa arrepios; 2. terrível,
honorífico horrível, medonho; 3. espantoso, cruel, atroz; 4. que ins­
honoriger, gera, gérum (honor, gero) adj. =>honorificus pira um temor religioso, temível
Honõrinus, í (Honor2) m. Honorino [deus da Honra] horrêns, entis part. pres. de horreo l. eriçado; L a tin i
Honõrius, ií m. Honório [filho de Teodósio, imperador do Oci­ h o r r e n t e s M a r te v os latinos eriçados de ferro (de armas);
dente] 2. medonho, horrível, terrível; 3. transido, que tirita
horrentia, ae (horreo) t horror hortãtUS, a, um part. de hortor que exortou, tendo exor­
horréõ, èsFère, üí ® v. intr. 1. erguer-se, pôr-se em tado {notar o sent. activo}
pé, eriçar-se, estar eríçado; h o r r e n t c a p illi h. põem-se os hortatus, ÜS (hortor) m. {só no abi.) exortação, encoraja­
cabelos em pé; h o r r e n t v e r b a m in is ov. as palavras estão mento
cheias de ameaças; h astis h o r r e t a g e r v. os campos estão Hortensia1, ae f. Hortensia [filha do orador Hortensio]
eriçados de lanças; 2. [fig .J arrepiar-se, estar arrepiado, arre­ hortensia2, õrum n. pi. produtos da horta, legumes, hor­
piar-se de medo, tremer (de susto ou medo), tremer perante taliças
alguma coisa (com horror); q u a d r u p e d e s h o r r e n t v as bestas hortensis, e (hortus) adj. do jardim, da horta, hortense
tremem de medo; a n im o h o r r e r e ac. recear no seu cora­ hortensius1, a, um (hortus) adj. => hortensis
ção; h o r r e r e n e... e conjunt. recear que... ® v. tr. temer, Hortensius2, ii m. Hortensio 1. célebre orador romano,
recear; A r io v is t i c r u d e l i t a t e m h o r r e b a n t c. temiam a rival de Cícero; 2 . título de um tratado de Cícero dedicado
crueldade de Ariovisto; a n im u s m e m i n is s e h o r r e t v o cora­ a Hortensio
ção treme só de me lembrar {admite ainda a construção com Hortensianus, a, um adj. de Hortênsio
prop. interr. indir.} Hortinus, a, um adj. de Hortano [cidade da Etrúria]
horreolum, í (dim. de horreum) n. pequeno celeiro hortõ, ãs, ãre v. tr. 1. = hortor; 2 . pass. ser exortado
horréscõ, is, ére, horrui (inc. de horreo) ® v intr. 1. eri­ hortor, ãris, ãrl, ãtus sum (horitor < horior) V.dep. tr.
çar-se, pôr-se de pé; h o r r u e r u n t c o m o e ov. os cabelos eriça- 1. exortar, encorajar; in proelia h o r ta r i exortar ao combate
ram-se; 2. arrepiar-se, estremecer, ter medo, tremer; h o r ­ (também: h o r ta r i a liq u e m a liq u id , a d a liq u id , d e a liq u a r e v.
r e s c o r e f e r e n s v tremo, contando; 3. tornar-se terrível, exortar alguém a alguma coisa); h o r ta r i u t... exortar a...;
tornar-se espantoso (D v. tr. recear, temer h o r ta r i n e... exortar a que não; (com simples conjuntivo) e o s
horréum1, In. í. celeiro, armazém; 2 . colmeia (de abelhas), h o r ta tu r r e v e r t a n t u r c. exorta-os a que voltem; 2 . incitar,
cortiço instigar, animar, aconselhar; 3. discursar para exortar (os sol­
Horréum2, I n. Hórreo [cidade do Epiro] dados); 4 . comandar, dirigir a manobra (dum navio); 5. levar
horribilis, e (horreo) adj. í. que causa horror, horrível, terrí­ a; m u l t a r e s Q a llos a d h o c c o n s iliu m h o r ta b a n tu r c. mui­
vel; 2. (em bom sentido) admirável, espantoso, surpreen­ tas coisas levavam os Gauleses a esta resolução
dente, assombroso hortulãnus1, a, um (hortus) adj. de jardim
horribiliter (horribilis) adv. dum modo prodigioso hortulãnus2, 1 m. jardineiro
horrídê (horridus) ad v dum modo áspero, rudemente, severa­ hortülus, I (dim. de hortus) m. 1. pequeno jardim; 2 . pi.
mente pequeno parque, casa de recreio
horridülus, a, um (dim. de horridus) adj. !. um tanto eri- hortUS, I m . 1. jardim; 2 . p i. jardins, parque; 3. casa de
çado, um tanto saliente; 2 . [fig.J negligente, desleixado, campo, quinta; 4. produtos da horta, hortaliça, legumes
pouco apurado (no trajo ou no estilo) hõrunc g en . pl. de hic
horridus, a, urn (horreo) adj. 1. eriçado, arrepiado; b a r b a Hõrus, I m. Horo [divindade egípcia]
h o r r id a ac. barba eriçada; 2 . rugoso, áspero; 3. mal cui­ hõsanna (palavra hebraica) interj. saúde e glória
dado, desleixado, inculto, selvagem, rude, grosseiro, repug­ hospes, itis ® m .ef. 1 . hóspede, pessoa que dá a hospi­
nante; c a m p u s h orrid us ac. campo selvagem; o r a t io h o r ­ talidade, anfitrião; 2 . hóspede, pessoa que recebe a hospi­
r id a ac. estilo pouco cuidado; 4. que faz tremer horrível, talidade, estrangeiro, viajante; hospes ex A r ca d ia c. Nep. um
terrível, medonho; 5. severo, austero, sombrio, carregado; hóspede vindo da Arcádia; 3. hospes in a liq u a r e a c. hós­
6. que tirita, que tem frio; 7. violento, enérgico; 8. difícil, pede em alguma coisa, que não está a par de alguma coisa
rebarbativo; r e s h o r r id a ac assunto rebarbativo ® adj. 1. hospitaleiro 2. estrangeiro
horrifer, féra, férum (horreo, fero) adj. espantoso, horrível hospita, ae (hospes) f. 1. aquela que é recebida em hospita­
horrifice (horrificus) adv. dum modo horrível lidade; 2 . forasteira, estrangeira; c o n ju x h o s p ita v. esposa
horrifico, ãs, âre, ávl, ãtum v.tr. í. eriçar; 2 . tornar estrangeira
espantoso, tornar horripilante; 3. aterrar, causar medo, hospftãlés, íum m. pl. hóspedes (que visitam)
espantar hospltãlía, íurn (hospitalis) n. pl. 1. quartos para hóspedes;
horrificus, a, um (horreo, facio) adj. horrível, terrível 2 . quarto dos estrangeiros (na cena)
horrípilãtiõ, õnis (horripilo) t arrepia mento do cabelo (com hospitãlis, e (hospes) adj. í. de hóspede, relativo aos hós­
temor) pedes; 2 . hospitaleiro; hospitale pectus h. coração gene­
horripilo, ãs, áre (horreo, piius) v, intr. ter o pêlo eriçado, ter roso; 3. relativo à hospitalidade
os cabelos em pé hospitãlítãs, ãtis (hospitalis) f. 1. hospitalidade; 2 . condi­
horrisonus, a, um (horreo, sonus) adj. horríssono, que pro­ ção de estrangeiro
duz um ruído terrível, com um ruído terrível, retumbante hospitãlíter (hospitalis) adv. como hóspede (que recebe ou
horror, õris (horreo) m . i. arrepiamento, encrespamento que é recebido), hospitaleiramente
(dos cabelos); 2 . agitação, estremecimento (das folhas); hospitator, õris (hospitor) m. hóspede
3 . arrepio de frio, calafrio, tremura; fr ig id u s h o r r o r v um hospitiolum, I (dim. de hospitium) n. pequena hospedaria
estremecimento gélido; 4. horror, terror, espanto, medo; hospitium, ÍI (hospes) n. 1. hospitalidade (dada ou rece­
5. temor religioso; 6. dureza (do estilo); 7. arrepio de febre, bida); aliquem hospitio accipere, excipere, recipere, invi­
estremecimento de alegria tare receber, convidar alguém como hóspede; 2 . relações
horrül perf. de horreo e horresco de hospitalidade; hospitium cum aliquo facere a c. estabe­
horsum (hoc, vorsum < vorto, verto) adv para aqui, para este lecer relações de hospitalidade com alguém; 3. tecto hos­
lado pitaleiro, aposento para um hóspede, pousada, agasalho;
Hortàlus, I m . H ó rta lo [so b ren o m e do orador Q. Hortensius 4. lugar de repouso; 5. abrigo, covil (de animais)
e dos s e u s d e s c e n d e n te s ] hospitor, ãris, ãrl, ãtus sum (hospes) v. dep. intr. ser
hortamen, inis n. e x o r ta ç ã o , e n c o r a ja m e n t o recebido como um hóspede, receber a hospitalidade
hortamentum, I n . =>hortamen hospitus, a, urn (hospes) adj. i. que concede hospitali­
Hortãnum, I n. H o rta n o [c id a d e da E trúria] dade, hospitaleiro; 2 . que viaja, passageiro, estrangeiro
hortãtíõ, õnis (hortor) f. e x o r ta ç ã o , e n c o r a ja m e n t o hostia, se f. vítima [em geral, expiatória, para acalmar a cólera
hortativus, a, urn (hortor) adj. q u e s e r v e p a r a e x o r ta r , dos deuses e para as predições dos arúspices; a vítima imolada
e x o r ta tiv o em acção de graças por benefícios recebidos diz-se victima,
hortãtor, õris (hortor) m . 1. aquele que exorta, aquele que embora, por vezes, se confundam hostia e victima]; hostia
aconselha, instigador; 2 . 0 chefe dos remadores lactens ac. vítima ainda de leite, cordeiro; hostia maior ou
hortatrix, Icis (hortor) t. aquela que exorta, instigadora maxima a c ovelha; humana hostia a c. vítimas humanas
hostiatus, a, um (hostia) adj. provido de vítimas s tu d iu m a tq u e h u m a n ita tis ac. gosto pela ciência e pela cul­
hosticum, I n. território estrangeiro, território inimigo tura espiritual; v ita h u m a n ita te p e r p o lit a ac. vida ornada
hosticus, a, um (hostis) adj. i. de estrangeiro; 2 . de ini­ pela cultura; a r te s q u ce a d h u m a n ita te m p e r t in e n t ac. artes
migo, inimigo que contribuem para a formação espiritual do homem;
hostifice (hostificus) adv. como inimigo 4. bondade, afabilidade, bons modos, cortesia, benevolência,
hostificus, a, um (hostis, facio) adj. inimigo funesto filantropia
Hostilia1, ae f. Hostilia [cidade perto de Verona, hoje Ostiglia)] h ü m ã n íte r (humanus) adv. 1, dum modo conforme à natu­
hostilia2, íum n. pi. hostilidades reza humana; 2. bondosamente, afavelmente; 3. com resig­
Hostiliãnus, a, um adj. de Hostilia nação, sem queixume; 4. como um homem que sabe viver,
Hostiliênsis, e adj. de Hostilia amavelmente, agradavelmente, com alegria
Hostilina, SÊ (hostio) f. Hosti li na [deusa que torna as espigas h ü m ã n itu s (humanus) adv í. conformemente à natureza
iguais] humana; 2. com doçura, suavemente
hostilis, e (hostis) adj. I. do inimigo, inimigo; hostiles c o n d i­ h ü tn ã n ò , ã S , á r e (humanus) V. tr. tornar homem, humanar
c io n e s ac. pacto concluído com o inimigo; 2 . dum inimigo, h ü m ã n u s , a, u m {>- homo) adj. 1. relativo ao homem,
que lembra um inimigo, hostil humano, de homem; non h u m a n o e a u d a c ic e ac. audácias
hostílltãs, ãtis (hostilis) f. sentimentos hostis que não são próprias de homens; e r r a r e h u m a n u m e s t Ter
hostiliter (hostilis) adv. como um inimigo, hostilmente errar é próprio dos homens; 2. amável, sociável, afável,
Hostilius1, a, um adj. de Hostilio afectuoso, benévolo, clemente, que tem sentimentos de
Hostilius2, ii m. Hostilio 1. nome de família romana; H os­ humanidade; 3 . bem-educado, distinto, culto, instruído,
tu s H ostilius Hosto Hostilio, pai de TuIo Hostilio, que der­ civilizado; h o m o d o c t i s s i m u s a t q u e H um anissim us ac.
rotou os Sabinos; T u lus H o stiliu s TuIo Hostilio, terceiro rei homem muito instruído e cultissimo
de Roma; 2 . nome dum pretor h u m ã tíõ , õ n is (humo) f. inumação, enterramento
hostimentum, i (hostio) n. compensação, recompensa h u m ã to r , õ r is (humo) m o que sepulta, coveiro
hostiõ, is, ire V.tr. 1. igualar, pôr no mesmo nível; 2 . pagar h u m ã t u s ,ja , um part de humo
na mesma moeda, usar represálias; 3 . ferir hümectãtiõ, õnis (umecto) r acção de humedecer, humi­
hostis, is m. 1. estrangeiro, hóspede, peregrino, o que é de dade
outro país; 2. inimigo (de guerra), inimigo público {o inimigo hümectõ, ás, ãre (umectus) ® v. tr. humedecer, molhar
privado diz-se «inimicus»}; 3. inimigo (em geral); hostis o l i c u - (§) v intr. molhar-se
jus ou cd icu i inimigo de alguém; 4. f. inimiga; 5. peão do hümectus, a, um (umeo) adj. humedecido, húmido
adversário (num jogo semelhante ao xadrez) hümefaciõ, is, ére (umeo, facio) v. tr. tornar húmido
hostus1, I m. produção duma oliveira, produção duma moe- hümêns, entis part. pres. de humeo húmido
dura de azeitonas hüméõ, ès, ère v. intr. ser húmido, estar húmido
HoStUS2, I antr m. HostO humerale, is (umerus) n. capote, capa militar
hüc (hic) adv 1. para aqui, para este lugar, aqui (com ideia humerülus, I (dim. de umeras) m. ombro pequeno
de movimento), cá (com ideia de movimento); p a t e r h u c humérus, im. l. ombro, espádua (do homem); 2. osso da
m e m isit p/. meu pai enviou-me aqui; h u c i l l u c , h u c e t
parte superior do braço; 3. espádua (dos animais), cachaço
( a tq u e ) i l l u c , h u c e t h u c aqui e acolá, para aqui e para
(do boi), pescoço (do galo); 4. parte média (duma árvore), o
meio dum objecto; 5 . flanco, alto, cimo (duma montanha)
acolá, em todas as direcções, para todos os lados; h uc
a tq u e illu c in t u e r i ac. olhar para todos os lados; 2 . lá (com
hümêscõ, ÍS, ére {inc. de humeo) v. intr. tornar-se húmido,
humedecer, molhar-se
ideia de movimento), para lá, ali, ai; 3. a isto; h u c a c c e d i t
humi =>humus
tim o r ac. a isto se junta o temor; 4. a este ponto, a tal
hümldê (umidus) adv com humidade
ponto; r e m h u c d ed u x i u t ... ac. levei as coisas a um tal hümidülus, a, um {dim. de humldus) adj. um pouco hú­
ponto que... mido
huccine adv. interr. hucine hümídus, a, um (umeo) adj. 1. húmido, molhado, hume­
hüclne (huc +ce +ne) adv interr. a tal ponto que {em geral, decido; 2 . que molha, pluvioso, chuvoso; u m id a s o l s t i c i a v
segue-se urna prop. consec.} estios chuvosos; 3. líquido; h ú m id a m e ü a y mel líquido;
hucusque ou hüc usque adv. justa mente até este ponto, 4. inconsistente (palavra)
até aqui, até ali hümifer, féra, fèrum (umeo, fero) adj. húmido
huí interj. (exprime espanto, admiração) oh!, ah!, ai! {por vezes hüi hümificõ, ás, ãre (umeo, facio) v tr. humedecer
na escansão} humiliãtiõ, Õnis (humilio) f. humilhação, rebaixamento, aba­
hujuscemodi ou hüiuscemõdi =>hujusmodi timento
hüjUSmÕdl ou hüiusmodí (hujus + gen. de modus) deste humiliatus, a, um part. de humilio
modo, desta maneira, desta espécie, tal humilifico, ãs, ãre (humilis, facio) v.tr. humilhar, abater
hümãna, õrum n. Pi. as coisas humanas, os caracteres humiliõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (humilis) v tr. abaixar, humi­
humanos lhar, abater
hümãné (humanus) adv. i. conforme à natureza humana, humilis, e (humus) adj. i. que está no chão, que se não
humanamente; 2 . resig nada mente; h u m a n e a liq u id f e r r e ac. levanta do chão, pouco elevado, baixo, pequeno, de pouca
suportar alguma coisa resig nadamente; 3 . à maneira de um estatura, pouco profundo; tu r r is h u m ilis e t p a r v a c. torre
homem bem-educado, com bondade, bondosamente; baixa e pequena; h u m ilis v o la t y voa junto ao solo; Humilis
h u m a n e f e c i t ac. procedeu com bondade; 4. [irón.J agradavel­ I ta lia a parte plana da Itália; 2. humilde, de baixa condição,
mente, alegremente obscuro; h u m ili loco n a tu s de nascimento humilde; p a r e n ­
hãmãnl, õrum m. pi. humanos, os homens t e s h u m ile s ac. pais obscuros; 3. fraco, pobre; ex h u m ili
hümãnitãs, átis (humanus) f. 1. humanidade, natureza p o te n s h. de pobre tornado poderoso; 4. comum, ordinário,
humana, os homens, a espécie humana; q u a s i q u id a m de todos os dias, simples, modesto (vestido, estilo, palavra,
h u m a n ita tis c ib u s ac. como uma verdadeira alimentação do etc.); 5 . abjecto, baixo, de baixos sentimentos; 6. abatido,
homern; 2 . conjunto de qualidades que fazem 0 homem humjlhado; 7 . fraco, vil, desprezível
superior aos animais, o espírito humano, os sentimentos humilitãs, ãtis (humilis) f. 1. pouca elevação (duma coisa),
humanos, o coração humano; v is h u m a n ita tis ac. a força pequena altura, pequena estatura; h u m ü ita s n a v iu m a c a
dos sentimentos humanos; 3 . o que torna o homem digno pouca elevação dos navios; 2. condição baixa, condição
deste nome, a cultura literária, a boa-educação, a distinção, a humilde, condição obscura; h u m i lit a t e m a l i c u j u s d e s p i ­
cultura geral do espírito, humanidade, artes liberais; d o c tr in c e c e r e sai. desprezar a condição humilde de alguém; 3. fra-
queza, pobreza; 4. abatimento moral, humilhação, humil­ Hydruntlnl, õrum m. pi. Hidruntinos, habitantes de
dade; 5. vulgaridade, trivialidade; 6. caráctervil, baixeza Hidrunte
humiliter (humilis) adv. í. com pouca elevação, baixo, num Hydruntum, 1 n. => Hidrus
lugar pouco elevado; 2. com sentimentos pouco elevados, hydrus1 m. 1. hidra, cobra-d'água; 2 . pi. as serpentes das
com sentimentos baixos; 3. com humildade, humildemente; Fúrias; 3. veneno; 4. ASTRONOMIASerpentário (constelação)
4. com fraqueza Hydrüs2, i m. Hidro [montanha perto da cidade de Hidrunte]
humilítõ, ãs, ãre =>humilio Hydrüs3, untis f. Hidrunte [cidade da Calábria]
h u m õ , ã s r ã r e , ã v í, ã t u m (humus) v.tr. i . meter debaixo Hyés, ae m. Hies [nome de um Dioscuro]
da terra, enterrar, cobrir de terra, sepultar, inumar; 2. fazer Hyfiêa e Hygla, ae f. Higeia [deusa da saúde]
os funerais a alguém, dar sepultura Hyiactor, oris m. Hi lactor [nome dum cão de Actéon]
h u m o r, Õris (umeo) m. 1. líquido (de toda a espécie: água, Hylaeus, í m. Hileu 1. centauro morto por Teseu; 2. um
vinho, lágrimas, linfa, sangue, etc.); u m o r B a c c h i ov. o vinho; dos cães de Actéon
u m o r l a c t e u s ov. o leite; u m o r in o.ssibm c e s t u a t v ferve-lhe Hylãs, ae m. Hilas 1. jovem companheiro de Hércules, apri­
o sangue nas veias; 2 . humidade, humor, vapor sionado no fundo duma fonte pelas ninfas, seduzidas pela
h ü m õ r õ s u s , a, u m (umor) adj. l. húmido; 2 . linfático sua beleza; 2 . nome de várias pessoas; 3. rio da Bitínia e da
humUS, í, f. l. solo, terra; h u m o m a n d a re c o r p u s v enterrar um Capadócia
corpo; a h h u m o a liq u em a tto ller e v levantar alguém do chão; hylè, és f. matéria (dum livro), materiais, substância (de qual­
hwnu (locativo) na terra, no chão; j a c e r e h u m i c. dormir no quer coisa)
chão; 2. terra virgem, terra ainda sem cultura; 3. região, país Hylês, ae m. Hila [nome dum centauro]
hunc ac. de hic Hyleus (diss.) éi ou éos m. Hileu [um dos caçadores do javali
Hunnf, Õrum m. pi Hunos [povo da Sarmácia asiática, invasor de Cálidon]
da Europa] Hyllus, I m. Hilo 1. filho de Hércules e de Dejanira; 2 . rio
Hunniscus, a, um adj. dos Hunos da Jónia
Hyacinthia, iõrum n. pi. Hiacíntias, Jacíntias [festas na Lace- Hylonõme, èS f. Hilónome [mulher de Cílaro]
demónia em honra de Hiacinto (Jacinto)] hymên1, ínis m. hímen (membrana), himeneu
hyacinthinus, a, um adj. de jacinto (flor), da cor de jacinto Hymén2 {usado só no nom. e voc.} m. I. Himeneu [deus do
Hyacinthos1, i m . => Hyacinthus casamento]; 2 . personificação dos cantos nupciais
hyacinthos2, í m. => hyacinthus hymenaeus ou hymenaeos, im . 1. canto do himeneu,
Hyacinthus1, í m. Jacinto [jovem lacedemónio metamorfo- epitalâmio; 2 . himeneu, casamento, união; 3. cópula (dos
seado em flor por Apoio] animais)
hyacinthus2, i m . i. jacinto (flor); 2 . tintura da cor de hymaenêius, a, um adj. de himeneu, relativo ao himeneu
jacinto; 3. pedra preciosa não identificada Himêttus ou HimêttOS, ím . 1 . 0 Himeto [montanha da
Hyàdes, um f. pi. Híades [filhas de Atlas, transformadas em Ática, cujo mel era famoso]
constelação que anuncia a chuva] Hyméttlus, a, um adj. himétio, do Himeto
hyaena, ae f. í. zoologia hiena; 2 . ictiologia peixe da família hymnífer, fera, férum (hymnus, fero) adj. que canta hinos
do linguado hymniõ, Is, Ire v. intr. cantar hinos
Hyàlê, és f. H íale [um a d a s ninfas d e Diana] Hymnis, ldis f. Hímnis 1. nome de mulher; 2 . título duma
hyàlus, Tm. v e rd e , co r v e rd e comédia de Cecílio
Hyampolis, is f. H iâm p o le [c id ad e d a Fócida] hymnizõ, ãs, ãre v. intr. =>hymnio
Hyantêus, a, um adj. =» Hyantius hymnus, I m. hino, canto religioso; d i v in o r u m s c r i p t o r
Hyantius, a, um adj. da Beócia, das Musas h y m n o r u m o sal mista
Hyarõtis, ldis m. Hiarótis [rio da índia] Hypaepa, õrum n. pi. Hipepos [cidade da Lídia]
Hyãs1, ae m =>Hyas1 Hypaepêni, õrum m. pi. Hipepenos, habitantes de Hipepos
Hyãs2, antis m. Hias [filho de Atlas e irmão das Híades, que
hypallage, és f. retórica hipálage
foi devorado por uma leoa]
Hyas, àdis f. uma das Híades => Hyades Hypánis, ÍS m. Hípanis [rio da Sarmácia]
Hybla, ae f. Hibla 1. monte da Sicilia; 2 . cidade da Sicilia Hypásis, ÍS m. Hípasis [rio da índia]
Hyblaeus, a, um adj. hibieu, do Hibla Hypãta, ae t Hípata [cidade da Tessália]
Hyblê, éS f. => Hybla Hypataei, õrum m. pi. Hipateus, habitantes de Hípata
Hyblênsés, íum m. pi. Hibleus, habitantes da cidade de Hypataeus, a, um adj. hipateu, de Hípata
Hibla HypatlUS, Íí antr. m. Hipácio
hybrida, ae m. e f. 1. híbrido, bastardo; 2. filho de pais de hyperbaton, I a 1. hipérbato; 2. apóstrofe
raça diferente ou de países diferentes hyperbõla, ae f. => hyperbole
Hydaspés, is ou ae m. Hidaspes [afluente do rio Indo] hyperbõlê, és f. retórica hipérbole
Hydaspêus, a, um adj. do Hidaspes hyperbolicè (hyperboiicus) adv. de modo hiperbólico
hydra, ae f. 1. cobra-d'água; 2 . hidra de Lerna (com sete hyperbolícus, a um adj. hiperbólico
cabeças); 3. ASTRONOMIA Serpentário (constelação) Hyperbolus, I m. Hipérbolo [orador ateniense]
hydraeus, a, um adj. da hidra de Lerna hyperboreãnus, a, um adj. => hyperboreus
hydraula e hydraules, ae m tocador de hidraulo Hyperborei, õrum m. pi. Hiperbóreos, povos setentrionais
hydraulicus, a, um adj. hidráulico, movido por água hyperborêus, a, um adj. hiperbóreo, setentrional
hydraulus, I m. hidraulo, órgão hidráulico H y p e r ê a ou Hyperia, ae t Hiperia, Hipereia [fonte de Feras,
Hydrêla, ae f. Hidrela [parte da Cária] na Tessália]
Hydrelatãnus, a, um adj. de Hidrela Hyperidês, ÍS m. Hiper ides [célebre orador ateniense]
Hydrelítae, ãrum m. pi. habitantes de Hidrela Hyperiõn, õnis m. 1. Hiperíon [pai do Sol]; 2. o Sol
hydria, ae f. jarro, gomil, cântaro HyperionldêS, ae m. Hiperiónida, filho de Hiperíon, o Sol
hydrinus, a, um adj. de serpente, da hidra Hyperionis, ldis t Hiperiónide, filha do Sol, a Aurora
Hydrochous, í m. ASTRONOMIA Aquário (constelação) Hyperionius, a, um adj. hiperiónio, do Sol
hydromantla, ae f. hidromancia [adivinhação por meio da Hypermnestra, ae e Hypermnestrè, és t Hipermnes-
água] tra [a única das Danaides que salvou a vida do esposo, Linceu]
hydroméll, itis n. hidromel [água e mel fermentados] Hyphásis, is m. =* Hypasis
hydropicus, I m. hidrópico hypobrychium, íl n. abismo, pego, golfo
hydrõps, õpis m. medicina hidropisia hypocrisis, is t 1. declamação, mímica, imitação da fala e
hydros, I m . =>hydrus gestos duma pessoa; 2. hipocrisia
hypocrita e hypocrites, ae m. i. comediante, histrião; hypsõma, ãtis n. lugar elevado, zénite
2. hipócrita Hyrcãllia, ae f. Hírcânia [região da Ásia, perto do mar Cáspio]
hypodiacónus, i m. subdiácono Hyrcãnl, õrum m. pi. Hircanos, habitantes da Hircânia;
hypodidascalus, I m. o imediato do mestre, o contra- H yrca n u s ca m p u s l ív . extensa planície perto de Sardes
mestre Hyrcãnus, a, um adj. da Hircânia
hypogeum ou hypogaeum, I n i. construção subter­ Hyríê, ês f. Híria [cidade da Beócia]
rânea, cave; 2. sepultura, jazigo subterrâneo HyneUS , éí ou éos m. Hirieu [camponês beócio, pai de Oríon]
hypomnémàta, um n. pi. notas, apontamentos Hyrièus2, a, um adj. de Hirieu
hypostàsis, Is f. substância, hipóstase HyrtacidêS, ae m. Hirtácida, filho de Hírtaco (Niso) =» Hir-
hypotheca, ae t direito hipoteca tacus
Hypsa, ae m. Hipsa [rio da Sicília] Hyrtacus, I m. Hírtaco [guerreiro troiano]
Hypsaea, ae antr. t Hipseia hyssõpum n .e hyssõpus, 1 1 botânica hissopo
Hypsaeus1, 1 antr. m. Hipseu Hystaspès, is m . Histaspes [pai de Dario I]
Hypseus2, él ou éos m. Hipseu [nome de um guerreiro] hysterica, ae t mulher histérica
Hypsipylê, ês f. Hipsípile [rainha de Lemnos, filha de Toas, hystricõsus, a, um adj. 1. espinhoso; 2. perigoso, preju­
que salvou 0 pai, quando as mulheres mataram todos os homens dicial
da ilha] hystriculus, a, um ( h y s t r i x ) adj. coberto de pêlos
Hypsipyleus, a, um adj. de Hipsípile, de Lemnos hystrix, Icis /.zoologia porco-espinho
l i e n , nona letra do alfabeto latino; abrev. I = unus, primus Iaspis, idis f. jaspe, ágata [pedra preciosa de cor verde]
I imp. de eo Iassenses, Íum m. pi Iassenses, lássios, habitantes de lasso
Iacchus, í m. 1. laco [outro nome de Baco, deus do vinho]; (=> Iassus)
2. o vinho IassUS, í f. lasso [cidade da Cária]
Iãcõb ou )ãcõb (indecl.) m. Jacob [terceiro patriarca hebreu] IâSU S, í f => lassus
IãC Õ bU S, I antr. m. 1. Tiago; 2 . =* lacob laxamàtae, ãrum m. pt. laxámatas [povo da Sarmácia]
Iãder, érís m. láder, ládera [cidade da ílíria] Iãzygés, Um m. pi. láziges [povo do Danúbio]
ladertíní, õrum m. pt, habitantes de ládera ibam imperf. de eo
Iãdéra, ae f. ládera => Iader Ibêr, êris m. ibero [habitante da Ibéria ou Hispânia]
Iaera, ae f. lera [nome duma vinha do monte Ida] Ibera, ae f. Ibera [cidade da Hispânia Tarraconense]
Iãlysus, I 1. m. láliso [herói e antigo rei e protector de Rodes Ibéri, õrum m. pt. Iberos [habitantes de Ibera, na Hispânia]
cujo retrato foi pintado por Protógenes]; 2 . f. láliso [cidade da ilha Ibéria, ae t. Ibéria i. nome que os Gregos davam à Hispâ­
de Rodes] nia; 2. região da Ásia (hoje Geórgia)
Ialysius, a, um adj. de láliso Ibêriãcus, a, um adj. =>Ibericus
iam =>jam Ibêricus, a, um adj. Ibérico, da Ibéria, da Hispânia
iambéus, a, um adj. jâmbico Ibérína, ae antr. t. Iberina
iambicus, a, um adj. jâmbico Ibêrus ou Hibèrus, a, um adj. da Ibéria, da Hispânia
Iamblichus, I m. lâmblico, Jâmblico [rei de Emesa, na Arábia] Ibêrus, I m. Ibero ou Ebro [rio da Hispânia Tarraconense]
iambus, Tm. 1. jambo, jâmbico [verso constituído por uma ibex, icis m. camurça
sííaba breve ç uma longa]; 2 . pi. jambos, versos satíricos ibi OU ibi (is) adv. 1. (sent. local e sem movimento) ai, nesse
Iamidse, ãrum m. pl. lâmidas [descendentes de lamo, que lugar; ib ilo c i nesse lugar; 2. (sent. temporal) então, nesse
constituem uma família de adivinhos] momento; 3. ffig.J nesse ponto, nesse caso
lamphorynna, ae f. lanforina [cidade da Trácia] ibidem (ibi, idem) adv. i. no mesmo lugar, aí mesmo, nesse
Iantnê, és f. lante [jovem cretense, filha de Telestes e que mesmo lugar; 2. no mesmo tempo, no mesmo momento;
desposou ífis] 3. no mesmo ponto, na mesma coisa
ianthina, õrum n. pi. vestido cor de violeta ibldum (ibi, dum) adv aí, lá
ianthinum, I n. cor violeta ibis1, is ou Idis f. ORNITOLOGIAíbis
ianthinus, a, um adj. iântino, violáceo, de cor violeta Ibis2, is ou Idis f. titulo dum poema satirico de Ovidio
Iapetlonldês, ae m. lapeciónida, Japeciónida, filho de Ibo fut. de eo
Jápeto ibrida =>hybrida
IapétUS, I m. lápeto ou Jápeto [gigante filho de Celo e da Terra, ibus |arc.J por üs
pai de Atlas e de Prometeu]; I a p e ti g e n u s Prometeu, filho de Iblcus, I, m. ibico i. poeta lírico grego; 2. nome de
Jápeto homem
Iãpis, idis m. lápis [médico de Eneias] Icadlon, õnis m. Icádion [nome dum famoso ladrão]
Iãpydia, ae f. iapídia [região da Libúrnia] Icadlus, Hm. l. Icádio [nome de um filho de Apolo]; 2. => Ica-
Iãpygia, ae f. lapígia [região da Apúlia] _ dion
Iapigius, a, um adj. íapígio, da lapígia Icaria, ae f. Icária [ilha do mar Egeu]
Iãpys, ydis m. iápide, da Iapídia Icariotis, idis f. Icariotide, filha de Icário (Penélope)
Iãpydês, um m. pi. lápides, habitantes da Iapídia Icarius, a, um adj. i. de ícaro; 2. de Icário; I c a r i u m
Iãpyx, ygis ® m. lápige i. filho de Dédalo; 2. rio da lapí­ _ ( m a r e ) h mar Icário, mar Egeu (>* Icarus 2.)
gia (D adj. iapígio, da Apúlia Icanus, fl m. Icário [pai de Penélope]
Iarba =>Iarbas Icã ros, I m. => Icaria
larbãs, ae m. Iarbas, Jarbas [rei da Getúlia, contemporâneo de ícàrus, I m. ícaro 1. pai de Erigone, que ensinou aos atenien­
Dido] ses a cultura da vinha e que foi transformado numa constela­
Iarbitãs, ae m. Iarbita [sobrenome dum retórico africano, Cor­ ção; 2. filho de Dédalo, que fugiu de Creta com o pai,
dus ou Codrus] voando com asas unidas com cera; como se aproximasse
Iardánis, idis f. lardânide [Ônfaie, filha de lárdano] demasiadamente do Sol, a cera derreteu-se e ele caiu no mar
lardánus, I antr. m. lárdano que, por isso, foi chamado mar de ícaro (=> Icarius1)
Iasides, ae m. lásida [descendente ou filho de lásio] icas, àdis f. vigésimo dia da Lua
Iasiõn, õnis m. lásion [rei da Etrúria] Ic CÍUS, ÍI antr. m. ício
Iasis, idis f. láside [filha ou descendente de lásio] Iccius portus itius
Iasius1, a, um adj. de lásio, de Argos Icélus ou Icêlos I m. ícelo [nome dado a Morfeu]
Iasius2, Ü m. lásio [filho de Júpiter, amado de Ceres, rei de Icênl, Õrum m. p i Icenos [povo da Bretanha]
Argos] ichneumõn, õnis m. icnêumone, mangusto, rato-do-
Iãsõn, õnis m. Jasão i. filho de Éson, chefe dos Argo- -egipto [animal que segue o crocodilo e lhe destrói os ovos]
nautas, que se apossou, com auxílio de Medeia, do velocino Ichnobãtês, ae m. Icnóbata [nome dum cão de Actéon]
de ouro guardado por um dragão na Cólquida; 2 . tirano de Ichnüsa ou Ichnussa, ae f. Icnusa [outro nome da Sarde-
Feras; 3 . título de um poema de Varrão nha]
Iasonius, a, um adj. de Jasão Ichtys, yos m. íctis [promontório da Élide]
Iasonídés, ae m. Jasónida, descendente de Jasão ICI perf. de ico
Icilius, ií m. Icilio [nome de vários tribunos d a plebe] idiõtês, ae ( d o g r e g o ) m. homem sem instrução, sem cultura,
ÍCÕ, ÍCÍS, ére, Ici, ictum v. tr. {as formas mais usadas são sem gosto, ignorante, parvo, idiota
as do perf. activo e p a s siv o e o part. ictus; as outras, são raras e idioticus, a, um ad/, ignorante
arcaicas} i. bater, ferir, fulminar; la p id e i c t u s c. ferido por idiotismus, I m. =>idiotismos
uma pedra; 2. celebrar, concluir (um tratado); cum T. T a tio idiotismos, I ( d o g r e g o ) m. I. expressão própria de uma lín­
fo e d u s ic it a c . concluiu um tratado com T. Tácio [porque se gua, idiotismo; 2. estilo familiar ou vulgar
imolava uma vítima]; ic t u m fo e d u s tratado concluído; 3. (no IdistaVÍSO m. =$ Idistavisus
participio) ffig.J alarmado, impressionado, perturbado IdistavisUS, I m. Idistaviso [planície d a Germânia d a s m argens
ICÕn, Õnis (do grego) f. imagem do Véser]
Iconicus, a, um adj. feito segundo a natureza, tirado do Idmõn, Õnis m. fdmon i. pai de Aracne; 2 . profeta de
natural Argos, filho de Apoio; 3. mensageiro dos Rútulos; 4. médico
Iconisma, àtis f. imagem, expressão imaginada de Adrasto
Iconismus, I m, reprodução fiel IdmoniUS, a, um adj. de ídmon
Iconium, lí n. Icónio [capital da Ucaónia] idólatra ou Idõlâtrês, ae m. idólatra
ictericus, a, um adj. atacado de icterícia, ictérico Idolatria, ae f. idolatria
ictus1, a, um part. de ico Idõlatrícus, a, um adj. de idólatra
ictUS2, Ü S (ico) m. í. golpe, pancada; g la d ia t o r is , s e c u r i s , ídõlátris, is ou idis t. idólatra, aquela que adora os ídolos
fu lm in is , fo r t u n c e i c t u s golpe dum gladiador, duma ma- Idõlèum, èí n = >■idotium
chada, dum raio, da fortuna; ic t u m fe r r e ou in flig e r e desfe­ Idõlicus, a, um adj. de ídolo
rir um golpe; 2. marcação do compasso (batendo); senos ídõllum, 11 n. templo de ídolo
r e d d e r e i c t u s h. apresentar seis tempos marcados; 3. pulsa­ Idolon, I n.n. =>idolum
ção, o bater do pulso; 4. beliscadura das cordas dum ins­ Idolothytus, a, um adj. oferecido aos ídolos
trumento; 5. raios (do Sol); 6. conclusão, celebração (dum ídõlum, In, i. imagem, forma (duma coisa), espectro;
tratado); 7. ffig.J perigo; s u b ic t u esse sen. estar exposto aos 2. ídolo
perigos Idoméneus, éí, ei, éos ou êos m. Idomeneu i. rei de
icuncüla, ae {dim. de icon) f. pequena imagem ^ Creta e herói grego no cerco de Tróia; 2 . discípulo de Epicuro
ICOS, I/. ^ Icus idõnéê (idoneus) adv. de um modo conveniente, convenien­
JCUS, I f. Ico jilh a do mar Egeu] temente
Ida, ae ou Idé, è s f. Ida í. montanha da Frigia, célebre idõneitãs, ãtis (idoneus) f. conveniência
pelo rapto de Ganimedes, pelo julgamento de Párís e pelo idõnéus, a, um adj. I. (com complemento) próprio para,
culto de Cibele; 2 . montanha de Creta onde nasceu Júpiter; apto para, útil, favorável, conveniente, digno, capaz de; (com
_ 3. mãe de Niso; Id a v en a tr ix v ninfa caçadora ac. com ad) o d e g r e d ie n d u m id o n e u s locus c. lugar próprio
I d a e u s 1, a, u m adj. i. de Ida, na Frigia; 2 . de Ida, em (favorável) p ara um desembarque; (com dat.) lo c u s id o n e u s
_ Creta; 3. troiano; I d ceu s ju d ex ov. Páris (»* Ida) c a s t r is c. lugar conveniente para um acampamento; (com
Idaeus2, I antr. m. Ideu qui e conj.)] id o n e u s n o n e s t q u i im p e t r e t ac. não é digno de
Idalia, ae f. =>idaiíum obter; 2. (sem complemento) conveniente, favorável, sufi­
ídalíè, ês f. Vénus ciente, considerado, digno, estimado, hábil; t e m p u s id o ­
Jdális, idis f. de Idália (cidade da Mísia) n e u m cie. momento propício; id o n e a verba ac. palavras apro­
Idalium, ií n. Idálio [cidade da ilha de Chipre, célebre pelo priadas; cum id o n e i s c o l l o c u t u s lív. falando com pessoas
culto de Vénus] hábeis
Idalius, a, um adj. de idálio, de Vénus; Id a liu m a s tr u m prop. Idos (do grego) n. aparência, forma
_ Vénus Idum {i, dum) vai, pois
Idãs, ae antr. m. Idas Idümaea, ae t. Idumeia [região d a Palestina]
í d c i r C Õ (id, circa, com influência de ideo) adv. por isso, por esta Idumaeus, a, urn adj. idumeu, da Idumeia
razão, por este motivo {muitas vezes aparece em correlação Idümê, és f. =>Idumaea
com quia e quod: id circo,* , q u o d (q u ia )... porque..., por isso Idüs, UUm f. pl. o s idos [o d ia que divide o m ês em dois: o
que.... outras vezes é correlativa de ut, ne: id c ir c o ... ut, n e ... dia 15, nos m e se s d e Março, Maio, Julho e Outubro, e o d ia 13,
para que, para que não...} nos outros]
Idé, es f. i. cidade da Lacónia; 2. => ida Idyia, ae f. Idia, mulher [de Eetes e mãe de M edeia]
idéa, ae f. FILOSOFIAideia (de Platão), tipo das coisas, imagem, Idyllium, Ii n. idílio, poema pastoril
noção, forma original, original lens, euntis part. pres. de eo {raro no nom.}
Idem, eádem, idem (is +- d e m ) pron. i. o mesmo, a Ièremíãs =>Jeremias
mesma; e g o id e m eu mesmo, precisamente eu; e a d e m d e Ierna, ae m. lerna [rio d a H ispânia]
c a u s a pelo mesmo motivo; 2. ao mesmo tempo, também, Iernê, ès f. =>Hibernia
além disso; a c a d e m ic u s e t id e m rector a c . acadêmico e ao Iessae m. Je ssé [pai de David]
mesmo tempo retórico; rex A n iu s , re x id e m h o m in u m Iessaeus adj. de Jessé
P h a eb iq u e s a c e r d o s v o rei Ânio, ao mesmo tempo rei do lèSÜS ou )èSÜS, Üm. Jesus Cristo
país e sacerdote de Febo; 3. e todavia; o r a tio s p le n d id a e t Igjlium, íi n. Igílio [ilha perto d a Etrúria, hoje Gigiio]
g r a n d is e t e a d e m f a c e t a a c . discurso brilhante, sublime e igitur conj. {coloca-se raramente no início d e frase; só o cupa este
todavia espirituoso; 4. ( c o m t e r m o de c o m p a r a ç ã o e x p r e s s o lugar, quando se lhe quer d ar um e sp e c ia l realce; geralm ente,
ou c o m qui, ut, quasi cum) o mesmo que; Q a llo r u m e a d e m o cu p a o se g u n d o ou terceiro lugar d a frase, m as tam b ém se
a t q u e ( a c ) B e lg a r u m o p p u g n a t io e s t c. a maneira de sitiar encontra como quarto termo} l. portanto, pois, por consequên­
dos Gauleses é a mesma que a dos Belgas; e a d e m v ir tu s cia, então; q u id mi (= n ú h i) ig itu r s u a d e s ? h . que me acon­
q u ce in p r o a v o lív. a mesma coragem que no bisavô selhas, pois?; ig itu r tu m ou tu m ig itu r pi, então pois (ig itu r
identidem ( i d e m +e t +i d e m ) adv. por várias vezes, por diver­ reforça tumj; 2 . em resumo em suma, numa palavra
sas vezes, repetidas vezes, muitas vezes, sem cessar, conti- ignãrus, a, um (in, g n a r u s ) adj. i. que não conhece, que
nuadamente não sabe, ignorante; (com gen.) n o n ig n a r a m a li , miseris
identitãs, ãtis /. identidade s u c c u r r e r e d i s c o v conhecendo o mal, sei socorrer os infeli­
idéo (ac. n. id +abt. eo) adv. por este motivo, por isto, por isso, zes; fa c i e n d e e o r a tio n is ig n a r u s a c. não sabendo a arte de
por esta razão; id e o q u o d ou quia porque; id e o ... u t com o construir a frase; (com interr. indir.) ig n a r i q u id v ir t u s v a l e ­
intuito de; id e o ... n e com o intuito de não, para não r e t ac. sem saberem o que v a le a virtude; (com prop. infinitiva)
idiota, 3& m . = > idiotes ig n a r u s non o m n e s e s s e r o g a n d o s o v sem saber que nem
todos deviam ser inquiridos; {com de) de ccede Qalbi ignominiosus, a, um (ignominia) adj. ignominioso, deson­
ignari desconhecedores da morte de Galba; 2. (sent.
ja c .
roso, vergonhoso, degradante
passivo) desconhecido, ignorado; regio hostibus ignara sai ignominiosus, I m. o que está coberto de ignomínia
região desconhecida dos inimigos ignorabilis, e (ignoro) adj. desconhecido, ignorado
ignãvê (ignavus) adv. í. com fraqueza, sem energia; 2. (estilo) ignõrãns, ãntis part. pres. de ignoro
frouxamente ignoranter (ignorans) adv. por ignorância
ignãvêscõ, is, ére (ignavus) v. inc. intr. tornar-se inacti vo ignõrantia, ae f. ignorância (permanente e censurável)
igflãvía, s e (ignavus) f. I. inacção, apatia, moleza, preguiça; ignoratio
2 . cobardia, falta de coragem ignõrãtlõ, õnis (ignoro) f. ignorância, desconhecimento (aci­
ignãvíter =>ignave dental e não censurável) ignorantia
ignãvus, a, um (in, gnavus) adj. i. sem actividade, inactivo, ignõrãtus, a, urn part. de ignoro 1. desconhecido, igno­
indolente, preguiçoso, mole; 2 . vão, inútil, estéril; ignaves rado; 2. sem ser reconhecido
preces v vãos pedidos; 3. sem coragem, cobarde, poltrão; ignõrõ, ãs, áre, ãví, ãtum (ignarus) v. tr. desconhecer,
m iles ignavus ac. soldado poltrão, sem coragem; 4. sem ignorar, não saber; (com ac.) c a u s a m belli ig n o r a r e ac. igno­
força, sem valor, improdutivo; ignava nemora v bosques rar a causa da guerra; (com prop. infinitiva) an ig n o r a tis p o r ­
improdutivos; 5. que entorpece, que faz entorpecer, que tu m C a ietce a p r ce d o n ih u s e s s e d ir e p tu m ? a c. ignorais que
torna ocioso; ignavum frigus ov. frio que entorpece; igna- o porto de Caieta foi pilhado pelos ladrões?; (com interr. indir.)
vus cestus ov. calor amolecedor ig n o r a n t e r e g e u t e r e o r u m esset Orestes cíc. não sabendo
igneõlus, a, um (dim. de ignis) adj. ígneo, de fogo o rei qual dos dois era Orestes; (com quin) q u is i g n o r a t
ignêscõ, ÍS, ére (ignis) v. inc. intr i* incendiar-se, abrasar-se; q u in ... a c. quem não sabe que...; (com abl. com de) ig n o ­
2 , [fig.J inflamar-se (falando das paixões), encolerizar-se, r a r e d e a liq u o ac. não saber o que é feito de alguém
enraivecer-se ignõscêns, entis ® part. de ignosco ® adj. indulgente
ignèus, a, um (ignis) adj. 1 . de fogo, ígneo, inflamado, ignoscentia, ae (ignosco) f. acção de perdoar, perdão
abrasado; 2 . brilhante, resplendente; 3. [fig.J inflamado, ignoscibilis, e (ignosco) adj. perdoável
ardente, veemente, arrebatado, furioso ignõscõ, is, ére, ignõvl, ignõtum <in (sentido inten-
igniãrium, ÍI n. o que dá fogo, qualquer combustível sivo), gnosco) v. intr. e tr. perdoar, desculpar; (com dat.) i g n o s ­
igniãrius, a, um (ignis) adj. de fogo, de que se tira lume c e r e a l ic u i a c. perdoar a alguém; i g n o s c e r e a l ic u i r e i ac.
igniculus, I (dim. de ignis) m. 1 . pequeno fogo, pequena perdoar alguma coisa; i g n o s c e r e s i b i a c. ser indulgente
chama, centelha; 2. fraco brilho (duma cor); 3. vivacidade, para consigo próprio {i. constrói-se ainda com prop. de si ou
veemência quod; 2. o sentido etimológico e a evolução semântica pare­
ignifer, éra, érum (ignis, fero) adj. ardente, inflamado cem ser: procurar conhecer as razões de um acto, considerar
igniflüus, a, um (ignis, fluo) adj. que faz correr o fogo justificado esse acto, perdoar}
ignigèna, ae (ignis,geno) f. nascido no fogo [epíteto de Baco] ignõssem sinc. por ignovissem
igníõ, ÍS, Ire, Ivl ou ll, ítum (regressivo de ignitus) v. tr. che­ ignõtl m. pi. as pessoas que não conhecem, os ignorantes
gar fogo a, queimar, incendiar (>■ ignari)
ignipês, èdis (ignis, pes) m. que tem pés de fogo ignõtus, a, um part. de ignosco perdoado
ignipõtêns, entis (ignis, potens) ® adj. ignipotente, senhor ignõtus, a, um (in, gnotus > notus) adj. 1. desconhecido,
do fogo [epíteto de Vulcano], luminoso ® m. o ignipotente, ignorado; a lic u i ignotissimus a c. completamente desconhe­
Vulcano cido de alguém; 2 . que não conhece, que ignora, ignorante
ignis, is m. i. fogo (elemento), incendio; ignem concipere, IgUVÍUm, On. Igúvio [cidade da Umbria, hoje Gubbio]
comprehendere incendiar-se; aqua et igni interdicere interdi­ Iguvinãtês, íum m. Pi. => iguvmi
zer a água e o fogo, isto é, exilar; ignis /idnunis, ignis fulmi­ Iguvlní, õrum m. pi. Iguvinos, habitantes de Igúvio
neus ou ignis Jovis o raio; 2. clarão, relâmpago, raio; fulsere ÍI1 nom. de is
ignes v os relâmpagos brilharam; 3. fogueira, facho, tocha; íí 2 perf. de eo
4. sinais luminosos; 5. estrelas, astros; 6. calor; 7. brilho (dos Ilercao- (palavras começadas por...) =>llergao-
olhos, dos metais); 8. fogo, chama (do amor, da cólera); Ilerda, ae f. Herda [cidade da Hispânia Tarraconense, hoje
(Dido) cceco carpitur igni v (Dido) arde numa cega paixão; Lérida]
9. objecto da paixão, objecto amado; meus ignisf Amyntas v Ilerdênsês, íum m. pi. habitantes de Ilerda
o meu amor, Amintas; io. rubor (da face); 11. erisípela (ignis Uergãonênsês, íum ou Ilergãonês, um m. pi. Iler-
sacer), doença da pele gáones, Ilergavonenses [povo da Hispânia Tarraconense]
igmtãbülum, I (ignis) n. í. lugar onde se conserva o fogo; Ilex, icis f. azinheira
2. o que inflama Illa, ae f. ília [Reia Sílvia filha de Numitor, mãe de Romulo e de
ignltülus, a, um (dim. de ignitus) adj. um tanto ardente Remo]
ignitus, a, um ® part. de ignio ® adj. 1. inflamado, Ilia, íum n. pi. i. flancos, ilhargas, partes laterais do ven­
ardente, brilhante, cintilante; 2. purificado pelo fogo tre; ilia d u c e r e ou trahere H„ pim. ofegar, arquejar; 2. entra-
ignivõmus, a, um (ignts, vomo) adj. ignívomo, que vomita _ nhas; 3. [fig.J flanco (dum navio)
fogo Iliácus, a, um adj. de ilio n, de Tróia; I li a c u m c a r m e n h. a
ignobilis, e (in, nobilis) adj. i. desconhecido, obscuro, sem Iliada
nome; 2. de origem obscura, de nascimento humilde; 3. des­ I l ià d ê s 1, ae m. Iliada, filho de ilia
prezível, vil, baixo, ignóbil I liã d ê S 2, ae (Ilion) m. o Troiano = Ganimedes
ignõbilítãs, ãtis (ignobilis) f. i. obscuridade de nasci­ Iliàdês3, um (Ilion) f. pi. as Troianas
mento, origem obscura, baixa origem; 2. obscuridade, falta Ilias, âdis f. l. troiana; 2. a Iliada [poema de Homero]
de renome Ilicet (ire, licet) adv. i. podem retirar-se, está acabado (numa
ignobiliter (ignobilis) adv. sem honra assembléia, numa cerimônia fúnebre, etc.); 2. é um facto,
ignominia, ae <in, gnomen >nomen) f. i. ignomínia, desonra, tudo está perdido, nada há a fazer; 3. imediatamente, logo
vergonha, infâmia, afronta, opróbrio; 2. (em particular) Ilicetum, I (ilex) n. azinhal
desonra resultante da repreensão dada a um civil por um ílicéus, a, um <iiex> adj. de azinheira
censor (nota censoria) ou da baixa de posto ou demissão Ilícõ adv. => Mico
imposta a um soldado pelo general Iliénsès, íum m. pi. Ilienses i. Troianos; 2. povo da Sarde-
ignõminiõsê (ignominiosus) adv. desonrosamente, ignomi- nha
niosamente, vergonhosamente ílignus, a, um adj. =>iliceus
Ilíl, õrum m. pi. Troianos illecébra, ae t sobretudo no p i illecébrae, ãrum (illicio)
I lío n , Íí n. i. => ilium; 2. cidade da Macedónia 1. atractivo, encanto; 2. engodo, anzol, negaça (para os
I l i o n a , ae f. e I l i õ n é , è s f i. Iliona, llíone [filha mais velha pássaros); 3. seduções, carícias
_ de Príamo]; 2.
título duma^tragédia de Pacúvio illecébrõ, ãs, ãre (illecebra) v. tr seduzir, cativar, encantar
IliÕneUS éí ou éos m. Ilioneu 1. um dos
(quatro sílabas), illecebrose (illecebrosus) adv. de um modo sedutor
_ filhos de Níobe; 2 . um dos companheiros de Eneias illecebrosus, a, um (illecebra) adj. sedutor, encantador,
IllOS => Ilium que cativa
I lit h y ia , ae f. llitia [Diana ou Juno-Licínia que presidia aos par- illectíõ, õnis ( íiiícío) f. sedução, encanto
_ tos] illectrix, icis {íiiícío) f. sedutora
Illum, li n. ílio ou Tróia illectus1, a, um (in, lectus) adj. i. não lido; 2. não reunido
Illus, a, um adj. de Tróia illectus2, a, um part. de illicio
illa1f. sing. e n. p i de ille illectUS3, ÜS (illicio) m. sedução
illã2 adv. por lá, por ali, por acolá illepide (illepidus) adv. sem graça
illabefactus, a, um <ín, labefactus) adj. que não se que­ illepidus, a, urn (in. lepidus) adj. i. sem graça, tosco, sem
bra, indestrutível elegância; 2 . desagradável, impertinente
illãbor, éris, illabi, illapsus sum (in, labor) v. dep. intr. illêví perf. de illino
1. cair em, deslizar para, escorregar para, enterrar-se em ou illex1, êgis (in, lex) adj. contrário à lei, sem lei
sobre (in +ac. ou dat.y, 2. penetrar, lançar-se em, cair, morrer
illaboratus, a, um (in, laboratus) adj. não trabalhado, não illex2, ícis ( íiiícío) ® adj. tentador, sedutor (Dm. i. negaça
cultivado, sem cultura [ave que serve de chamariz para atrair as outras]; 2. isca, sedu­
illabõrõ, ãs, ãre (in, laboro) v. intr. trabalhar em (dat.) ção, engodo
illãc (illa +-ce) adv. por lá, por ali, por acolá; =►illa 2 illex! perf. de illicio
illacerãbílis, e (in, lacerabilis) adj. que não se pode rasgar illi @ dat. sing. e nom. p i m. de ille (§) adv lá, naquele lugar
illacessitus, a, um (in, lacessitus) adj. que não foi provo­ illibãbílis, e (in, libo) adj. que não é susceptível de dimi­
cado, que não foi atacado nuição, a que nada se pode tirar
illacrimãbilis, e (in, lacrimabilis) adj. í. que não chorou; illíbãtus, a, um (in, nbo) adj. í. inteiro, intacto, íntegro;
2. inexorável, impiedoso 2. completo, regular; 3. puro, sem mancha, não violado
illacrimõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (in, lacrimo) v. intr. 1. cho­ illiberãlis, e (in, liberalis) adj. í. indigno de um homem livre,
rar (com dat.y, 2. deplorar que (com prop. inf.y 3. suar, pin­ baixo, vulgar, vil, desprezível, ignóbil; 2. sórdido, avaro, mes­
gar, gotejar quinho; 3. descortês
illacrimor, ãris, ãri, ãtus sum v. dep. intr. etr. =>illa­ illlberãlltás, ãtis (illiberalis)/. mesquinharia, falta de gene­
crimo rosidade
illaesibilis, e (in, laesibilis) adj. que não se pode ferir, que illlb erãllter (illiberalis) adv. dum modo indigno de um
não pode ser ofendido homem livre, sordidamente, mesquinhamente
illaesus, a, urn (in, laesus) adj. ileso, que não foi ferido, Illibérí n. e Illibéris, is f. Ilíberi, llíberis [cidade da Hispânia
que não foi prejudicado Narbonense, hoje Elne]
illaetãbílis, e (in, laetabilis) adj. í. que não se pode alegrar, illibéris, e (in, liberi) adj. que não tem filhos
triste, melancólico. 2. penoso, desagradável illic1, iliaec, illuc [arc.J por ille, illa, illud
illamentãtus, a, um (in, lamentatus) adj. não lamentado illic2 (ille + -ce) adv. i. acolá, lá, naquele lugar; illic ... illic
(falando das lamentações fúnebres) aqui... acolá
illapsus1, a, um part. de illabor illicclne ou illicine, illaecine (illic +-ce ++-ne) pron.
illapsus2, ÜS (illabor) m. irrupção porventura aquele?, porventura aquela?
illaqueãtus, a, um pan. de illaqueo iliicet =>ilicet
illaquéõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (in, taqueus) v. tr. í. apa­ illicibilis, e ( íiiícío) adj. sedutor, atraente
nhar no laço, enlaçar, apanhar; 2. seduzir illiciõ (ou inlicíõ), ís. Ire, lexi, lectum (in, lacio) v tr.
illãtênus (illa, tenus) adv. até lá, até ali, até lá 1. atrair, seduzir, encantar, conquistar (pessoalmente), cati­
illãtlõ, õnis (infero) f. í. conclusão, ilação; 2. imposto, con­ var, prender; 2. atrair a uma armadilha, fazer cair numa
tribuição cilada; 3. conduzir a, levar a (conjunt. com ou sem ut, ou prop.
illãtrõ, ãs, ãre (in + latro) V.intr. ladrar contra infinitiva); 4. convocar, reunir (geralmente na pass.)
iliãtus, a, um part. de infero illicitator, Õris <ín, licitor) m. comprador (licitante)
illaudãbílis, e (in, laudabilis) adj. que não merece ser lou­ illicitê (ilhcitus) adv ilicitamente, ilegalmente
vado, que não merece louvores, indigno illicitus, a, um (in, licitus) adj. interdito, ilegal, ilícito, proibido
illaudandus, a, um (in, laudandus) adj. indigno de louvores illicium, II (illicio) n. i. encanto, atractivo, chamariz, engodo;
illaudãtus, a, um (in, laudatus) adj. i. obscuro, sem glória; 2 . convocação do povo
^ 2 . indigno de louvores, abominável
ÜlautUS, a, Um (in, lautus) adj. que não está lavado; => illo­ illlcõ ou ílícõ (in, loco) adv i. no lugar, neste lugar, no
tus mesmo lugar; 2. imediatamente, logo, sem demora
ille, illa, illud pron. aquele, aquela, aquilo; ele, ela; o, a; illldõ, is, ére, lísí, llsum (in, laedo) v.tr. í. bater contra,
1. (em relação à pessoa que fala, o que está mais afastado no quebrar contra, bater, embater; illid e r e n o v e s v a d is v emba­
tempo ou no espaço) jam tum illis temporibus . já então l ív
ter os navios contra os bancos de areia; 2. quebrar, despe­
naqueles tempos (afastados); ex illo v desde então; daçar; 3. morder (os lábios), cravar (os dentes)
2. opondo-se a hic: Philippo Alexander successit, Pruden- illigãtiõ, õnis (illigo) f. atadura, nó
tior hic fuit, ille magnificentior curt. a Filipe sucedeu
q
illigãtus, a, um part. de Uligo
Alexandre; este foi mais prudente, aquele mais sumptuoso; illlgõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (in, ligo) v.tr. i. ligar, atar, pren­
nunc hos, nunc accipit illos v recebe (na barca) quer uns, der, amarrar; ilU gare a n te m n a s fu n ib u s lív. amarrar as ante­
quer outros; 3. referindo-se a uma pessoa ou coisa já mencio­ nas dum navio com cordas; 2. [figj ligar, atar, unir; illig a r e s e
nada: illa plebs lív. aquela plebe de que já falei; 4. empre­ fo e d e r e c u m R o m a n is lív. unir-se por um tratado aos Roma­
gado enfaticamente com o sentido de famoso, célebre-. Xeno­ nos; 3. fechar, encerrar; 4. embaraçar, envolver (na guerra)
phon, Socraticus ille v, a c. Xenofonte, o ilustre discipulo illim [arc.J por Illinc
de Sócrates; 5. junto a outros pronomes: ille ipse, idem ille, illimis, e (in, limus) adj. sem lama, límpido, puro
hic ille ele mesmo, aquele; 6. enunciando o que se segue: illimitãtus, a, um (in, limitatus) adj. ilimitado
tal, tais; fuec illa sunt tria genera quce... ac. tais são estas illinc (ille) adv í. de lá, de acolá; 2. deste lado, desta parte
três classes que... illinlõ. Is, Ire =>mino
illínõ, is, ére, lèví, lítum <in, lino) v.tr. i . untar, revestir, illüsõrius, a, um (mudo) adj. ilusório, irônico
aplicar um revestimento ou untura em; 2 . aplicar, cobrir, illustrãtiõ, õnis (illustro) a i . esclarecimento, abrilhanta-
esfregar, impregnar; donum veneno illitum . presente l ív mento; 2. RETÓRICAhipotipose
impregnado de veneno; aurum vestibus illitum h. ouro apli­ Ülustrãtor, õris (iiiustro) m. aquele que esclarece
cado sobre as vestes illustratus, a, um part. de illustro
illiquefactus, a, um <in, liquefactus) adj. mole, brando illustris, e (in, lustro) adj. i. brilhante, claro, bem iluminado;
illísí perf. de illido a d itu s illu stres c. entradas bem iluminadas; 2. claro, evi­
illlSÍÕ, õnis (iiiido) t. embate, choque dente, manifesto; o m n ia q u c e d i c a m e r u n t i l l u s t r i a a c.
illisus1, a, um part. de illido tudo que direi será claro; 3 . conhecido, célebre, distinto,
illlSUS2, ÜS(illido) m. choque, embate nobre^ ilustre; illu s tr i lo c o n a tu s a c. de ascendência ilustre
illitterãtus, a, um (in, litteratus) adj. l. iletrado, ignorante, illustrius (illustris) adv. (sem positivo) mais claramente
sem instrução; 2. não escrito illustrõ, ás, ãre, àvf, ãtum (in, lustro) v.tr. 1. alumiar, dar
llliturgl ou Iliturgi n. Ilitúrgi [cidade da Bética] luz; 2 . tornar claro, tornar evidente, explicar; m a le fic iu m
IIliturgitani, õrum m. pi. Iliturgitanos, habitantes da Ilitúrgi iU u stra tu r a c. o crime torna-se evidente; 3. dar brilho, tor­
illitus1, a, um part. de illino nar brilhante, abrilhantar, ilustrar, celebrizar; n o m e n p o p u li
illitus2, ÜS (illino) m. acção de untar, untura, fricção R o m a n i i l l u s t r a r e a c . tornar célebre o nome do povo
illiusmõdi daquela maneira, daquele modo, assim romano
illix =>illex2 illüsus, a, um part. de illudo
illõ (ille) adv. i. para lá, para acolá, para os lados de lá; 2 . = ad illÜtUS =>illotus
illud; eodem illo pertinere u t... c ter em vista 0 mesmo fim illuvíès, êí (in, luo) f. 1. imundicie, porcaria; 2 . inundação,
de... cheia
illõc ad v. I, =* illuc2; 2. = ►illud; 3. ==>illo (abi.) illuxi perf. de illuceo e illucesco
illo c a b ilis , e (in, loco) adj. que não se pode casar Illyria, ae f. Híria [região banhada pelo Adriático]
illo r s u m (illo, versum) adv. para aquele lugar Illyricus, a, um adj. da llíria
ÜlõtUS, a , u m (in, lotus) adj. 1. sujo, não lavado; 2. que não Illyricum, i n a llíria
está seco, que não está enxuto Illyrii, õrum m. pt. os llírios
illubrícõ, às, â re (in, lubrico) V.tr. lubrificar, tornar escorre­ Illyris, idis f. 1 . da llíria; 2 . mulher da llíria
gadio Illyrius, a, um adj. ilírio
illuc 1 => illud (n. de ílle) Ilõtae, ãrum m. pi. hilotas [escravos de Espartaj
illüc (ille) adv. 1. para lá, para ali; huc illuc, huc atque illuc llucia, ae t. Ilúcia [cidade da Hispânia Tarraconense]
para aqui e para ali; 2. àquele ponto, para o ponto de par­ llus, i m. Ilo 1. filho de Trós e rei de Tróia, fundador de ílio;
2 . sobrenome de Ascânio; 3 . um companheiro de Turno
tida, ao início; oratio redeat illuc unde deflexit a c. volte o
discurso àquele ponto donde se afastou; 3 . para, para Uvãtês, um ou ium m. pl. Ilvates [povo da Ligúria]
aquele lado im forma de in em certos compostos
illücéõ, ès, ére, Xl (in, luceo) ® v. intí. 1. luzir, brilhar im 2farc.J por eum
Imachãrênsis ou Imacarênsis, e adj. de Imácara
sobre; 2 . amanhecer, romper 0 dia (D v. tr. esclarecer (ali-
quem) [cidade da Sicília]
illucêscõ, is, ére, luxi (inc. de illuceo) ® v intr. 1. come­ Imacarênsés, ium m.p i . habitantes de Imácara
çar a luzir, começar a brilhar, começar a raiar 0 dia, romper o
imãginãbundus, a, um (imaginor) adj. que imagina
dia, começar a amanhecer ® v. tr. começar a esclarecer (ali-
imãginãríê (imaginarius) a d v por imaginação, imaginaria-
mente
quem) © impess. ubi iUuxit lív. quando rompeu 0 dia imãginãríus1, a, um (imago) adj. 1. de imagem; 2. que
illuctãns, antis <in, luctor) adj. que luta em ou contra [fig.J existe na imaginação, imaginário, falso
illücubrãtus, a, um (in, lucubratus) adj. não elaborado, des­ imãginãríus2 il m. o que traz a imagem do imperador (no
prezado estandarte)
illud n. de itle irnãginãtíõ, õnis (imaginor) f. 1. imagem, visão; 2. ffig.J pen­
illüdla, õrum n. pi. ilusões samento
illüdo, is, ére, lüSl, lüsum ® v. intr. 1. divertir-se, brin­ imãginãtus, a, um part. de im aginor com senf. passsivo:
car com, recrear-se (com dar.); illudo ch artis h divirto-me a representado
escrever; 2 . zombar de alguém, escarnecer, ultrajar, insultar; imãginifer, érí (imago, fero) m . 0 que traz a imagem do
capto (dat.) illudere v insultar um prisioneiro; in aliquem imperador (como estandarte)
illudere Ter. zombar de alguém; 3. maltratar, fazer mal, lesar, imãgínõ, ãs, ãre (imago) V.tr. traçar uma imagem de, repre­
prejudicar, arruinar ® v. tr. zombar de, meter a ridículo; illu* sentar
dere vocem Neronis Tac. troçar da voz de Nero imãgínor, ãris, ãrí, ãtus sum (imago) v. d e P. tr. imagi­
illüminãté (illuminatus) adv. com brilho, com brilho de estilo, nar, sonhar
brilhantemente imãginÕSUS, a, um (imago) adj. que tem alucinações
illüminãtíõ, õnis (illumino)/, claridade, brilho imãgõ, inis (raiz * im; imitor) f. 1. representação, ima­
illüminãtor, õris (illumino) m. aqueie que ilumina gem, forma, imitação, retrato (pintado ou esculpido); im a g o
illüminãtrix, icis (illumino) f. aquela que ilumina p i c t a ac. retrato; im a g o f i c t a ac. busto, estátua; 2 . (em par­
illüminãtus, a, um ® part. de illumino © adj. brilhante, ticular) máscaras de cera dos antepassados que os nobres
ornado tinham no atrium e faziam figurar nos funerais dos mem­
illümínõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (in, tumen) v.tr. 1. iluminar, bros da família; 3 . imagem, sombra dum morto, visão, fan­
esclarecer; 2 . embelezar, ornar; 3. ffig.J tornar brilhante, tor­ tasma; 4. parecença, forma, aspecto, aparência (em oposi­
nar luminoso; 4 . tornar ilustre, honrar, enriquecer ção à realidade), gênero; 5. comparação; 6. eco; 7. ideia,
iliunc =illum pensamento, lembrança, recordação; illiu s n o c t i s im a g o ov.
iilünis, e ou illunius, a, um (in, iuna) adj. nao iluminado a recordação daquela noite
pela Lua imãguncúla, ae {dim. de im ago) f. pequeno retrato
lllurgavonênsês, íum m. pl. =>llercaonenses Imãõn, Õnis m. Imáon [nome de um guerreiro]
lllürl, õrum m. pl. =>Illyrii imbecillis, e =>im becillus
illüsiõ, Õnis (illudo) f. 1 . RETÓRICA ironia, zombaria, mofa; imbecillitas, ãtis (imbecillus) f. 1. fraqueza física, debili­
2. ilusão, engano dade; 2 . fraqueza, falta de força; 3. fraqueza de espírito,
illüsor, Õris <iiiudo> m. aquele que troça de, o que zomba falta de reflexão, falta de coragem, falta de carácter, cobar-
de, violador dia
imbecilliter (imbecillus) adv. fracamente, debilmente imm adêscõ, is, ére, madui (in, madesco) v intr.
imbecillõsus, a, um (imbecillus) adj. fraco molhar-se, humedecer, tornar-se húmido
imbecillus, a, um (in + baculum?) adj. i. fraco, sem força immadídõ, ãs, ãre (in, madidus) v. tr. molhar
(de corpo ou de espírito), pusilânime, sem carácter; 2 . (aterra) immãnê (immanis) adv. = =>immaniter
estéril; 3 . humilde immanéõ, ès, ère (in. maneo) v. intr. ficar, parar em
imbellis, e (in, bellum) adj. 1. inapto ou impróprio para immãnis, e (in, manis) adj. i. mau, cruel, desumano, feroz;
a guerra, que não serve para combater, pacífico, imbele; 2 . enorme, prodigioso, gigantesco, monstruoso; templa
2 . sem luta, sem guerra; 3. fraco, sem força, mole, pusilâ­ Jovi immania posuit v. construiu templos gigantescos a
nime, efeminado, voluptuoso; r e s im b e ü e s etc. actos que tra­ Júpiter; 3. medonho, terrível, horrível, horrendo, espantoso
duzem cobardia; 4. calmo, pacífico, sereno, tranquilo (mar) immãnítãs, ãtis (immanis)í i. crueldade, selvajaria, feroci­
imbenignus, a, um (in, benignus) adj. sem piedade, rígido, dade, barbaria, desumanidade; 2. sent. moral: coisa horrível,
duro plano monstruoso
imber, bris m. 1. bátega de chuva, aguaceiro; 2 . nuvem immãníter (immanis) adv. horrivelmente, terrivelmente, abo­
de chuva, água da chuva, água, líquido (em geral); 3 . neve; minavelmente
4. lágrimas; 5 . fio de sangue; 6. chuva (de pedras, de dar­ immansuetus, a, um (in, mansuetus) adj. feroz, cruel, sel­
dos, etc.) {é sinônimo de pluvia, mas este termo designa mais a vagem
«água da chuva», enquanto imber, «a chuva que cai»} immarcescibilis, e (in, marcesco) adj. imarcescível, que não
imberbis, e <in, barba) adj. sem barba, imberbe, jovem murcha
imberbus, a, um adj. =>im berbis immãtãré (immaturus) adv. antes do tempo, prematura mente
imbíbí perf. de imbibo immãtüritãs, ãtis (immaturus) f. i. imaturidade, falta de
imbíbõ, is, ére, bibi <in, bibo) v. tr. i. beber, absorver; idade (para o casamento); 2. precipitação
2 . penetrar-se de, conceber, formar uma ideia; 3 . meter na immãtõrus, a, um (in, maturus) adj. í. que não está
cabeça, pretender, decidir, querer (com prop. infinitiva) maduro; 2. prematuro, precoce, antes do tempo; 3. que não
irnbítõ, is, ére (in, baeto) v tr. entrar em, penetrar tem idade (para o casamento)
imbonítãs, ãtis <in, bonitas) t falta de meios, privações immedicãbílis, e (in, medicabilis) adj. 1. incurável; 2. ffig.J
ImbraSÍdêS, se m. Imbrásida [filho de ímbraso] irremediável
Imbrâsus, í antr. m. ímbraso immeditãtus, a, um (in, meditatus) adj. não estudado,
ImbreUS, ei ou éos m. Imbreu [nome dum Centauro] natural
imbrex, icis (imber) f . e m . 1. telha côncava [que serve para immémor, oris (in, memor) adj. I. que não se recorda,
conduzir as águas da chuva; tegula a telha que serve para esquecido, ignorante; 2. ingrato; 3. que faz esquecer {cons­
cobrir a casa]; 2 . modo de dar palmas com as mãos encurva- trói-se com gen. e, na época arcaica e imperial, com inf. ou prop.
das infinitiva}
imbricãtim (imbrex) adv. em forma de telha côncava immemorãbílis, e (in, memorabilis) adj. I. que não merece
imbiicãtus, a, um part. de imbrico ser relatado; 2. inexprimível, indizível; 3. que tem falta de
memória
imblícõ, ãs, ãre, àvT, ãtum (imbrex) v. tr. cobrir de telhas immemorãtíõ,
côncavas
õnis (in, memoro) f. esquecimento
imbricus, a, um (imber) adj. chuvoso, pluvioso, que traz a immemorãtus, a, um (in, memoro) adj. novo, ainda não
dito, não mencionado
chuva
imbridus, a, um (imber) adj. pluvioso, carregado de chuva immendõ, ãs, ãrc (in, mendum) v. tr. implicar (numa falta)
imbrifer, éra, érum (imber, fero) adj. que traz a chuva, imménsum1, íãtis
immênsítãs, (immensus) f. imensidade
n. imensidade, o infinito; in immensum sai.
pluvioso imensamente
Kmbrinium, fí n. Imbrínio [lugar de Sâmnio] imménsum2adv. enormemente, prodigiosa mente
Imbros, I / =>imbrus imménsurãbílis, e (in, mensurabiiís) adj. que se não pode
Imbrus, i /Imbro, Imbros [ilha perto da Trácia] medir
Imbrius, a, um adj. de Imbros immensus, a, um (in, mensus) adj. sem limites, imenso,
imbül perf. de imbuo sem medida, infinito; immensum est dicere ov. não ter ia fim
imbüõ, is, ére, büí, bütum v.tr. j. impregnar, enso­ narrar, nunca mais acabaria
par, embeber; sanguis im b u it arm a v o sangue tinge as imrnèõ, ãs, ãre (in. meo) v. intr. entrar em, penetrar
armas; aram im b u e t a g n u s v o cordeiro tingirá o altar de immerens, entis (in, merens) adj. i. inocente, que não
sangue; 2 . encher de; i m b u e r e a u r e s p r o m i s s i s . c u n .
q
merece; 2. que vale pouco
encher os ouvidos de promessas; 3. habituar, ensinar, ins­ immerenter (immerens) adv. sem o ter merecido, sem razão
truir, acostumar, fazer tomar o gosto de, insinuar, inculcar; immergõ, is, ére, mersi, mersum (in mergo) * tr.
4. estrear, ensaiar, experimentar; i m b u e t u u m o p u s ov. 1. mergulhar em, imergir; immergere in flumen ou flumine
experimenta a tua obra mergulhar no rio; 2. afogar, submergir; 3. meter na terra,
imbütus, a, um part. de imbuo plantar (com dat.)
imítãbílis, e (imitor) adj. imitável immeritõ (in, merito) adv injustamente, sem razão
imitãmen, inis (imitor) n. imitação, cópia immeritum, i n. usado só na expressão immerito meo sem
imitamentum, I imitamen que eu tenha merecido
imitãtíõ, Õnis (imitor) f. 1. imitação, cópia; 2 . faculdade de immeritus, a, um (in, meritus) adj. i. que não mereceu,
imitação; 3. onomatopéia inocente; 2 . injusto
imitãtor, õris (imitor) m. imitador im m ersãbilis, e (in, merso) ad), que não pode ser submer­
imitãtõrius, a, um adj. de imitação gido
imitatrix, icis (imitor) f. imitadora immerSÍO, Õnis (immergo) / imersão
imitãtus, a, um part. de imitor 1. sent. activo: que imitou; immersi perf. de immergo
2. sent. passivo: imitado immerstl sincopado por immersisti
imítor, ãris, ãri, ãtus sum (raiz * im; imago) V dep. tr. immersus, a, um part. de immergo
1. imitar, reproduzir por imitação, copiar; 2. simular, fingir, immêtãtUS, a, um (in, meto1) adj. não separado por mar­
afectar; 3. ffig.J apresentar, exprimir, representar cos ou extremos
ImítUS (imus) adv. no fundo, desde o fundo immígrõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (in, migro) v. intr. 1. passar
immaculãbílis, e <in, maculo) adj. sem mancha para, entrar em, penetrar em (ac. com in); 2. ffig.J introduzir-se
immaculatus, a, um (in, maculo) adj. sem mancha em
imminens, entis part. pres. de immineo immodestia, s e (immodestus) z 1. excesso, desregra mento;
imminéõ, és, êre <in, mineo,) intr. i. elevar-se acima de,
v 2 . indisciplina
estar situado ou suspenso sobre, estar sobranceiro; q u e r c u s immodestus, a, um (in, modestus) adj. sem moderação,
im m in e b a t p r c e t o r io uv. um carvalho cobria de sombra a sem comedi mento, desregrado
tenda do general; 2. dominar; c o llis u r b i im m in e t i/ uma immodlcê (immodicus) adv. sem medida, excessivamente
colina domina a cidade; 3. estar próximo, estar iminente, immodicus, a, um (in, modicus) adj. 1. desmedido, exces­
ameaçar; mors im m in e t a c. a morte paira sobre nós; m u r is sivo; 2 . [fig.J sem comedimento, desregrado {em Tácito encon­
im m in e t h o s tis v o inimigo ameaça as muralhas; 4. perse­ tra-se a reger gen.}
guir, ir no encalço, fazer pressão; in o c c a s i o n e m ou o c c a ­ immodulãtus, a, um (in, modulatus) adj. sem cadência, sem
s io n i im m in e r e cun. uv. espreitar a ocasião harmonia
imminui perf. de imminuo immolaticium, li, n. carne das vítimas
imminúõ, is, ére, núi, nütum (m, minuo) v.tr. 1 . diminuir, immolaticius, a, um (immoto) adj. que foi imolado
reduzir; 2 . enfraquecer, debilitar; 3 . destruir, arruinar, que­ immolãtor, õris (immolo) m. sacrificador
brar, romper, desrespeitar {a autoridade), violar (direito) immolatus, a, um part. de immolo
imminütiõ, õnis (imminuo) z 1. diminuição, redução; 2 . en­ immolitus, a, um (in, molior) adj. que está em construção
fraquecimento, debilitação; 3. RETÓRICAatenuação, lítotes immõlõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (in, mota) v.tr. 1 . (sem.
®

imminütus, a, um ® part. de imminuo (D adj. fraco etimológico) cobrir a vítima de farinha sagrada (m o la s a ls a );
immiscéõ, és, ére, miscui, mixtum ou mistum 2. imolar, sacrificar; 3. [poét.J imolar, fazer perecer, dar à
(in, misceo) v. tr. 1, misturar, juntar; m a n u s m a n ib u s im m is ­ morte ® v. intr. fazer um sacrifício
c e r e v vir às mãos (para combater); im m is c u it s e n o c t i y desa­ immordéõ, és, êre (in, mordeo) v tr. morder em
pareceu na noite; c o r p o r i m ilitu m im m is c e r e . c u r t . incorpo­
q
immorior, éris, mõri, mortuus sum (in, morior) v intr.
rar no exército; 2.imiscuir-se, fazer parte de {constrói-se geralmente com dat.} 1 . morrer em, morrer sobre,
immiserabilis, e (in, miserabilis) adj. que não provoca com­ morrer junto; 2. consumir-se, acabar, expirar, morrer
paixão immõror, ãris, ãri, ãtus sum <m, moror) v intr. 1. ficar
immisericordia, ae (immisericors)/, insensibilidade em, deter-se, parar; 2 . [fig.J insistir ( a li c u i ou in a liq u a r e )
immisericorditer (immisericors) adv. sem piedade, sem immorsus, a, um ® part. de immordeo (D adj. (estômago)
compaixão estimulado, excitado
immisericors, cordis (in, misericors) adj. que não tem com­ immortãlês lum m. pi. os deuses, os imortais
paixão, impiedoso immortalis, e (in, mortalis) adj. 1. imortal, imorredouro,
immisi perf. de immito eterno; 2 . [fig.J igual a um deus, como um deus
immissarium, lí (immitto) n, cisterna, reservatório, imissário immortãlitãs, ãtis (immortalis) z 1. imortalidade; 2 . [fig.J
immissiõ, õnis (immitto) f. 1. acção de enviar para, acção incorruptibilidade, beatitude, estado semelhante ao dos imor­
de deixar ir; 2. acção de fazer desenvolver, desenvolvimento
tais
immiSSUS, a, um parí de immitto immortaliter (immortalis) adv. eternamente, sempre
immisti sincopado por immisisti immortãus, a, um part de emmorior
immistus, a, um =>immixtus immõtus, a, um (in, motus) adj. 1. sem movimento, imóvel;
immitê (immitis) adv. violentamente 2 . firme, inabalável
immitis, e (in, mitis) adj. 1. que não é doce, azedo, que não immugio, IS, Ire, ÍVÍ ou ll (in mugio) v. intr. 1. mugir em,
está maduro, verde; 2 . [fig.J cruel, feroz, terrível, sangrento,
mugir sobre; 2. bramir, rugir; 3. [fig.J retumbar, ressoar
selvagem, rude, agreste
immittõ, is, ére, misi, missum (in, mitto) v t r 1. enviar immulgéõ,
mar em, tirar
és, êre (in, mulgeo) v tr. ordenhar dentro, derra­
leite
para, enviar contra, lançar, impelir; pila in Hostes immittere c.
lançar dardos contra 0 inimigo; seroos ad spoliandum fanum immundae, ãrum z pi. mulheres pouco cuidadas
immittere ac. mandar os escravos pilhar um templo; se in immundãlis, e (in, mundo) adj. que não pode ser lavado ou
medios hostes immittere ac. lançar-se no meio dos inimigos; purificado
2 . fazer entrar em, introduzir; 3 . deixar ir, deixar em liber­
immunditia, ae (immundus) z imundície, porcaria, impureza
dade, soltar; immittere habenas ov. soltar as rédeas; immunditiês, èí (immundus) z imundície, impureza
4. deixar crescer (barba) immundus, a, um (in, mundus) adj. porco, imundo, impuro
immõ ou immõ (na escansão) adv. (junto ordinariamente a con­ immundus, I (in, mundus) m. ausência de ornamento
tra, ecastor, edepol, enim, etiam, hercle e, sobretudo, vero) immuniõ, ís, Ire, Ivl (in, munio)v. tr. fortificar, instalar (uma
1. (negando 0 que precede) não, mas pelo contrário, pelo con­ protecção)
trário; 2 . (para encarecer 0 que precede) e até, e antes, e ainda immünis, e (in, munis) adj. 1. isento de impostos; 2. isento,
mais; Catilina tamen vivit. Vivit? Immo vero etiam in sena­ livre de, dispensado; m ilitia (abí.) im m u n is uv. isento do ser­
tum venit a c. Catilina todavia vive. Vive? e até vem ao viço militar {constrói-se ainda com abí. com ab, e com gen.};
senado; 3. (por vezes com age, agite) vamos, eia; 4. ou 3 . que nada produz, pouco serviçal, preguiçoso, inactivo;
melhor, ou antes; 5. (nos comediógrafos) exprime um desejo 4. que nada dá, egoísta, ingrato; 5. sem mancha, puro, ino­
que não se realiza; immo si audias r se tu pudesses ouvir cente
immobilis, e (in, mobilis) adj. 1. imóvel, que se não move; immõnltãs, ãtis (immunis) z isenção, dispensa, imunidade
2. calmo, insensível; 3. fiel, imutável immünltus, a, um (in, munitus) adj. 1. não fortificado; 2. in­
immobilitas, ãtis (immobilis)/ 1. imobilidade, imutabili­ transitável (estrada)
dade; 2 . insensibilidade, apatia immurmürõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, murmuro) @v. intr.
immoderantia, in, moderar) z intemperança
s e ( murmurar em ou contra, murmurar (com dat.) (D v. tr. mur­
immoderate (immoderatus) adv. 1. sem regra, sem ordem; murar, resmungar
2 . sem medida, excessivamente, com excesso immüslcus, a, um (in, musicus) adj. não cultivado, estranho
immoderatio, õnis (in, moderatio) z falta de medida, falta à música
de moderação (nas palavras), prolixidade immütãbilis1, e <in, mutabilis) adj. que não muda, imutável
immoderãtUS, a, um (in, moderatus) adj. 1. sem limites, immütãbilis2, e (immuto) adj. mudado
infinito; 2 . sem medida, excessivo; 3. RETÓRICAsem cadência, immütãbilltãs, ãtis (immutabilis) Zimutabilidade
sem ritmo immütãtiõ, õnis (immuto) z 1. mudança; 2. RETÓRICAtropo,
immodestè (immodestus) adv. ]. sem moderação, sem regra, metonímia
sem recato, excessivamente; 2 . com insolência, insolente­ immütãtus, a, um ® part. de immuto (D adj. mudado,
mente confuso, discordante
immiltãtUS, a , um <in, mutatus) adj. não mudado, invariável bem e da verdade; 3. impedir que; (com ne, quin ou quomi­
immutêscõ, is, ére, mutui <in, mutesco) v. inc. intr. calar-se, nus e conj.) quis te impedit quin ( quominus) quem
permanecer mudo, emudecer te impede de...?; (com inf.) me impedit pudor hcec exqui­
immutilatus, a, um {in, mutilatus) adj. não mutilado, intacto rere cíc. o pudor impede-me de indagar estas coisas
immütõ, ãs, ãre, ávl, ãtum <in, muto> v. tr. 1. mudar, impeditio, õnis (impedis) / obstáculo
modificar; a l iq u e m a l i c u i im m u t a r e a c. indispor alguém impeditor, õris (impedio) m. o que impede
contra alguém; 2. RETÓRICAempregar por metonímia impeditus, a, um @ part. de impedio (Dadj. 1. MILITAR
immÜtUl perf. de immutesco carregado de bagagens, em baraçado; 2. dificultoso,
imo ® => immo (D adj. dat. e abl. de imus intransitável; impeditioribus locis c. em lugares bastante
impãcãtus, a, um <in, pacatus) adj. não pacificado, agitado, intransitáveis; impeditissima itinera c caminhos muito
turbulento dificilmente transitáveis; 3. embaraçoso; victoribus nihil
impacificus, a, um (in, pacificus) adj. não pacífico, com impeditum est c . nada é embaraçoso para os vencedores;
inclinação para a guerra tempora impedita rei publicce a c. época política contur­
impactíõ, õnis (impingo) /. choque, embate bada
impãctus, a, um part de impingo impêgl perf. de impingo
impaenitendus, a, um adj. de que se não deve arrepen­ impello, is, ére, püll, pulsum (in,peiio) v.tr. i. impelir
der para ou contra, impelir, fazer avançar, pôr em movimento;
impaenitêns, entis <in, paenitens) adj. que se não arrepende, navem impeüere v pôr um navio em marcha; 2. bater, ferir,
impenitente agitar, abanar; oures impeüere v ferir os ouvidos; chordas
impaenitentia, ae (in p^nitentia) f. impenitência, falta de impeüere y fazer vibrar as cordas; cuspide montem impel­
arrependimento lere v bater no monte com a lança; 3. impelir, provocar,
impãgêS, ÍS {in, raiz * pag; pango) f. travessa duma porta levar a, instigar, persuadir, estimular; aliquem ad scelus
impallêscõ, is, ère, pallui {in, paiiesco) v. inc. intr. empa­ impeüere a c. instigar alguém ao crime; (com ut) quce me res
lidecer impulit ut causam acciperem? cíc. que razão me levou a
impar, pàris {in, par) adj. i. desigual {no número ou na quali­ aceitar esta causa?; (com inf.) tot adire labores impulit v
dade), ímpar; 2. diferente, dissemelhante; 3. inferior a, im­ obrigou a enfrentar tantos trabalhos; 4. lançar (uma flecha,
potente, incapaz; d o lo r i im p a r
ja c . incapaz de resistir à dor; as chamas, etc.); 5. repelir; 6. fazer cair, derrubar, destruir
4. injusto; 5. onde as forças não são iguais (falando dum impendéõ, ès, ère (in, pendeo) v. intr. e tr. í. estar pendu­
combate) rado, estar suspenso em ou sobre, ficar sobranceiro; 2 . fpoétj
imparãtus, a, um (in, paratus) adj. não preparado, sem pre­ aproximar-se, estar iminente, ameaçar {constrói-se com dat,
paração, desapercebido, apanhado de surpresa, surpreendido ac. com in ou com simples ac.}
imparcõ v. intr. =>imperco impendi perf. de impendo
impariter v. tr. (impar) adv. desigualmente, irregularmente impendio (abi de impendium) adv. {emprega-se sobretudo no
impartio = > impertio comp.} muito, em grande quantidade
impassibilis, e {in, passibilis) adj. que não sente, sem pai­ impendiosus, a, um (impendium) adj. gastador
xões, impassível impendium, U, n. i. gasto, despesa; 2. lucro, juros (de um
impassibilítãs, ãtis (impassibilis)/, impassibilidade empréstimo)
im passibillter (impassibilis) adv. com impassibilidade, impendõ, is, ére, dl, sum (in, pendo) v.tr. í. gastar, des­
impassivelmente pender, desembolsar; 2. [figj empregar, aplicar, dedicar, con­
impastus, a, um (ín; pastus) adj. sem comer, esfomeado, sagrar; curas impendere v fazer todos os esforços; aliquid
em jejum impendere n e... cíc. despender alguma coisa para impedir
impatibilis =>impetibilis que...
impatiens, entis (in, patiens) adj. i. que não pode sofrer, impenetrabilis, e (in, penetrabilis) adj. i. impenetrável
que não pode suportar, impaciente {de alguma coisa); (com ( alicui rei ou adversus rem); 2. [fig.J inacessível
gen.) la b o r u m im p a tie n s ov. que não pode suportar os traba­ impènsa, a e (impendo) Z i. gasto, despesa; sine impensa
lhos; v u ln e r is im p a tie n s v. furioso com a ferida; irce im p a - ou nulla impensa sem despesa; 2. utensílios, ingredientes,
tiens Liv., ov. que não contém a ira; 2. impassível, insensível; materiais (gastos numa obra); 3. juros, custas, sacrifício;
3. (com inf.) incapaz de impensis officiorum uv. à custa de bons ofícios
impatienter (impatiens) adv. i. impacientemente, sem impênsê (impensus) adv. í. com despesa, sumptuosamente;
resignação; 2 . violentamente, fortemente 2. com zelo, cuidadosamente; 3. com energia, energica­
impatientia, ae (in, patientia) z í. dificuldade de suportar mente, rigorosa mente; 4. muito, fortemente
qualquer coisa, impaciência, aversão; 2. falta de firmeza, difi­ impênSUS, a, um ® part. de impendio (D adj. i . caro,
culdade em conter; 3. impassibilidade custoso; impenso pretio cíc. por elevado preço; 2. larga-
impavide (impavidus) adv sem receio mente empregado, importante, vivo; impensa voluntas in
impavidus, a, um (in, pavidus) adj. sem medo, calmo, cora­ (ou erga) cdiquem uv. vivo interesse por alguém
joso, intrépido, impávido imperãbilíter (impero) adv. imperiosamente
impeccantia, ae (in, pecco) z impecabilidade imperativus, a, um (impero) adj. imperativo; imperativus
impedimentõsus, a, um (impedimentum) adj. que causa modus modo imperativo
obstáculo, embaraçoso imperãtor, õris (impero) m. í. comandante, chefe, senhor,
impedimentum, I (impedio) n. i. impedimento, emba­ soberano; populus imperator terrarum cie povo (romano)
raço, dificuldade, obstáculo, entrave; im p e d im e n t u m a lic u i senhor do mundo; 2. chefe do exército, general, almirante;
f a c e r e ou i n f e r r e causar obstáculo a alguém; im p e d i e n t o 3. título de honra dado ao general (dux) vencedor; 4. epí-
e s s e a l ic u i servir de impedimento a alguém; 2. p i a) baga­ teto de Júpiter (Júpiter Imperator); 5. imperador; 6. ftig.J
gens, equipagem dum particular ou do exército; b) animais homem de guerra, capitão
de carga que transportam as bagagens [raroj; c) dificulda­ imperatorius, a, um (imperator) adj. í. do general, do
des, embaraços comandante; 2. do imperador, imperial
impediõ, Is, Ire, M ou fí, Itum (in, pes) v.tr. í. embara­ imperatrix, Icis (impero) z a que comanda, senhora, sobe­
çar, entravar, impedir de andar; fr e n i s im p e d ia n t u r e q u i ov rana, imperatriz
os freios entravam os cavalos (na sua marcha); im p e d ir e c u r ­ imperatum, I (impero) n. ordem, mandado; imperatum ou
s u m ov. abrandar a marcha; 2. impedir, embaraçar, estorvar, imperata facere c . executar as ordens; ad imperatum c . con­
desviar; im p e d ir e a liq u e m fu g a Tac. impedir alguém de fugir; forme a ordem
im p e d i r e a liq u e m a v e r o b o n o q u e sai. desviar alguém do imperãtus, a, um part. de impero
imperceptus, a, um (in, perceptus) adj. não percebido, impertitio, õnis (impertio) f. acção de acordar, acção de
desapercebido, imperceptível, ininteligível conceder, concessão
impercõ, is, ére <in, parco) v. intr. poupar, economizar impertitus, a, um part. de impertio
impercussus, a, um (in, percussus) adj. não batido imperturbãbHis, e (in, perturbo) adj. imperturbável, impas­
imperditus, a, um (in, perditus) adj. não destruído, não sível
morto, salvo imperturbãtíõ, õnis (in, perturbatio) f. impassibilidade
imperfectê (imperfectus) adv. mal imperturbatus, a, um (in, perturbatus) adj. calmo, impassí­
imperfectíõ, õnis (in, perfectio)/, imperfeição vel, sossegado
imperfectus, a, um (in, perfectus) adj. não acabado, ina­ impervius, a, um (in, pervius) adj. intransitável, inacessível
cabado, por acabar, incompleto, imperfeito impes, étis m. [are., raroj {só ocorre na poesia e principal­
imperfossus, a, um (in, perfossus) adj. não varado, não mente no abi. sing. impete} impetus
furado impetibilis, e (in, patibilis) adj. insuportável, intolerável
imperialis, e (imperium) adj. do imperador, imperial impetigo, Inis (in, pet go) erupção cutânea, impigem
f.

imperiõsè (imperiosus) adv. imperiosamente irnpètõ, is, ére (in, peto) ^ tr. lançar-se sobre, cair sobre,
imperiosus, a, um (imperium) adj. í. que manda, que atacar
comanda, dominador, poderoso; 2 . imperioso, altivo, tirâ­ impetrãbllis, e (impetro) adj. 1. que se pode obter; 2. que
nico; 3 . rígido, duro, severo obtém facilmente, persuasivo
imperitê (imperitus) adv. como ignorante, inabilmente, desas­ impetrãSSére [arc.J inf. fut. de impetro
tradamente impetrãtíõ, õnis (impetro) t. acção de obter, obtenção
imperitia, ae (imperitus) /falta de conhecimento, ignorância, impetrãtor, õris (impetro) m. aquele que obtém, impetrante
inexperiência, imperícia impetrãtus1, a, um part. de impetro
imperitõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de impero) V. tr man­ impetrãtus2, ÜS (impetro) m. {usado só no abl. sing.} obtenção
dar, ter o poder, ter o mando impetrio, Is, Ire, M, Itum <forma paralela de impetrare
imperitus, a, urn (in, peritus) adj. ignorante, inexperiente, com valor desiderativo?) v. intr. tomar os agouros, procurar obter
mal informado, inábil, que não está a par de (com gen. e, por por bons agouros
vezes, abi. com in) impétrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (m, patro) v. tr. 1 . terminar,

imperium, íi (impero) n. 1. poder soberano (como 0 dos pais concluir, alcançar os seus fins; 2 . obter, conseguir; a liq u id
sobre os filhos, 0 dos senhores sobre os escravos), ordem, a b a liq u o im p e tr a r e a c. obter alguma coisa de alguém; a li­
mando, poder, autoridade; imperio parare, obtemperare ou q u id p e r a liq u e m im p e t r a r e a c obter alguma coisa por
imperium exsequi cumprir uma ordem; 2. supremo poder intermédio de alguém; im p e tr a r e u t... obter que...; im p e ­
t r a r e ne... obter que não
[na linguagem política, referindo-se ao direito de estabelecer medi­
das de utilidade pública, mesmo fora das leis], hegemonia,
impétUS, ÜS (impeto) m. I. ímpeto, impetuosidade, impulso,
arremesso; im p e tu c a p to uv tomado o impulso; 2. embate,
governo, soberania, domínio; magistratus cum imperio
choque, assalto, ataque; im p e t u m in a liq u e m f a c e r e ou
magistrado revestido do poder supremo; imperium permit­
d a r e c., uv. atacar alguém; im p e tu m s u s t in e r e , f e r r e a suster,
tere, prorogare uv. confiar, prorrogar o poder supremo; impe­
sustentar o ataque (a carga); 3. impulso violento, violência,
rium populi Romani ac. a hegemonia (domínio) do povo fúria, veemência, força; 4. vivo desejo, ardor, paixão, arreba­
romano; 3 . comando militar, cargo elevado, magistratura, as
ta mento, entusiasmo, inspiração; im p e tu s d ic e n d i ac. entu­
autoridades; erat plena lictorum et imperiorum provincia a
siasmo (fogo) da eloquência; d iv in u s im p u ls u s ac. inspiração
a província estava cheia de lictores e de magistrados; summa divina; 5. MEDICINAacesso, crise (duma doença)
imperii a o poder supremo; 4. estado, império; fines imperii impexus, a, um (in, pexus) adj. 1. despenteado, desgre­
propagare a c . propagar os limites do império nhado, com os cabelos ou a barba em desalinho; 2 . [fig.J não
imperjürãtus, a, um (in, perjuratus) adj. pelo que não se cuidado, negligente, grosseiro, rude
faz falso juramento impiãmentum, I (impio) n. contaminação
impermissus, a, um (in, permitto) adj. proibido impíê (impius) adv 1. dum modo ímpio, sem piedade; 2 . cri-
impérõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (in, paro) v.tr. mandar
®
minosamente
preparar, mandar (alguma coisa a alguém), ordenar, exigir, impfétãs, (tis (impius) f. 1. impiedade, irreverência, falta de
requisitar; alicui, cenam imperare ac. mandar a alguém respeito; 2 . falta de cumprimento dos deveres para com os
preparar a ceia; imperare civitatibus pecunias, naves, pais ou para com a pátria
obsides exigir das cidades dinheiro, navios, reféns; (com ut, impiger, gra, grum (in, piger) adj. activo, diligente, expe­
ne ou simples conj.) Ccesar suis imperavit n e ... a César dito, rápido, infatigável
ordenou aos seus que não...; (com prop. infinitiva) naves impigré (impiger) adv 1. com diligência, com rapidez, rapi­
imperat fieri c ordena que se façam navios (D v. intr. domi­ damente, sem hesitação; 2. de modo infatigável
nar, mandar, ser senhor, comandar, ter o comando, ter o impigritãs, ãtis (impiger) /actividade, diligência
domínio; (absoluto ou com dat.) cupiditatibus imperare ac. impigritía =>impigritas
dominar as suas paixões impií, Õrum os ímpios; 2. criminoso; impia Tartara
m . p l. v

imperpetuus, a, um (in, perpetuus) adj. não perpétuo, não Tártaro, mansão dos criminosos; 3. cruel, desumano, bár­
eterno baro
imperscrütãbllis, e (in, perscrutabilis) adj. insondável, impingõ, is, ére, impegi, pactum ( n, pango) v tr.
imperscrutável 1. espetar, enterrar, plantar, pregar (sen/ físico e moral): 2 . lan­
imperscrütãtus, a, um (in, perscrutatus) adj. que não foi çar, arremessar, atirar impelir
sondado impinguêscõ, is, ére (in, pinguesco) v. intr. engordar
ímperspicãbílis, e (in, perspicabilis) adj. impenetrável impinguis, e (in, pinguis) adj. gordo
imperterritus, a, um (in, perterritus) adj. que não tem impingüõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (impinguis) ® v. tr.
medo, impertérrito, impávido engordar (D v. intr. tornar-se gordo
impertii perf. de impertio implõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (impius) v. tr. 1 . manchar,
impertilis, e (in, partii is) adj. indivisível poluir; 2 . tornar
ímpio, tornar criminoso
impertio, Is, ire, ivi, Itum (in, partio) * tr. 1. fazer parte impius, a, um (in, pius) adj. que falta aos deveres de pie­
de, partilhar; 2 . repartir com, dar parte em; 3 . comunicar, dade, ímpio, sacrílego, sem respeito pelos deuses
participar, dizer, desejar; 4 . consagrar; 5 . pass. ser dado, implãcãbílis, e (in piacabíiis) adj. implacável ( a lic u i ou in
ser presenteado a liq u e m )
impertior impertio implãcãbilltãs, ãtis (implacabilis) / índole implacável
implacabilius ( i m p l a c a b i l i s ) adv no comp. dum modo mais impollütUS, a, um (in, pollutus) adj- impoluto, sem mancha,
implacável não violado
implacatus, a, um ( i n , p l a c a t u s ) adj. não apaziguado, impõnõ, is, ére, posui, positum (in , p o n o ) v. tr.
insaciável, cruel, terrível 1. colocar ou pôr em, sobre ou dentro de, pôr; (dat.) c l i t e l ­
implacidus, a, um ( i n , p l a c i d u s ) adj. 1. inquieto, agitado; la s b o v i i m p o n e r e a c. colocar uma carga sobre um boi; (ac
2. cruel, implacável com in) in n a v e s m i li t e s im p o n e r e c. embarcar soldados;
implânõ, ãs, ãre ( i n , p i a n u s ) v. tr. enganar (abl . com in) in a g r o Sam n itium c o l o n i a m i m p o n e r e a c.
implebilis, e (impieo) adj. que se não pode encher estabelecer uma colônia no território dos Samnitas; 2. pôr
implectõ, ãs, ãre, plexi, plexum ( i n , piecto) * tr. à testa ou à frente de, impor, infligir; a l i c u i in ju r ia s im p o ­
1. entrelaçar; implexa crinibus angues v tendo serpentes n e r e a c. infligir injustiças a alguém; 3. encarregar de, con­
entrelaçadas nos cabelos; 2. misturar, envolver fiar; a l i c u i n e g o t i u m im p o n e r e a c. encarregar alguém de
impléõ, ès, ère, èví, ètum ( i n , p i e o ) v. tr. í. encher, tratar um assunto; 4. enganar, iludir {nesta última acepção
atestar; aliquid aliqua re ou alicujus rei implere ac. encher constrói-se com simples dat.: p rcefectis A ntigoni im posuit c. Nep.
alguma coisa com alguma coisa; luna implerat orbem ov. enganou os generais de Antigono}
era lua cheia; 2. fartar, saciar, saturar; implentur veteris importãbílis, e (in, porto) adj. í. que não se pode trazer;
Bacchi pinguisque ferinae y saciam-se com o velho vinho e 2 . ffig.J insuportável
carne gorda; 3. completar, acabar, executar, realizar; finem importãtus, a, um part. de importo
vitee implere rac. morrer; 4. ocupar (um lugar) importo, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, porto) v.tr. í. trazer para
implésse, implêssem, implêstl etc formas sincopadas dentro, importar; 2. ffig.J introduzir; 3. ffig.J trazer, provocar,
de impleo por implevisse, implevissem, implevisti etc. suscitar, atirar
Implêtiõ, õnis (impleo)/: acção de encher, enchimento importune (im portunus) adv. í. inoportunamente, pouco a
implétor, õris ( i m p l e o ) m. aquele que enche, aquele que propósito, fora de propósito; 2. excessiva mente, cruel mente,
cumpre rudemente, violentamente
ImplètUS, a, um part. de impleo importünitãs, ãtis (im portunus) f. \. posição desvantajosa
implexi perf. de implecto ou desfavorável (dum lugar); 2. ffig.J má índole, mau carác-
implexus1, a, um part. de implecto ter, caracter violento, rigor, crueldade
impleXUS2, ÜS ( i m p l e c t o ) m. { s ó u s a d o no abt. sing.} enlaça- importünus, a, um (m, portus: »> oportunus) adj. 1. a
mento que se não pode aportar, inabordável, inacessível, intransi­
implicãmentum, í ( i m p l i c o ) n . embaraço tável; 2. incômodo, desfavorável, perigoso, insuportável,
implicãtíõ, Õnis ( i m p l i c o ) i. entrelaçamento; 2. ffig.J molesto, custoso; t e m p u s im p o r t u n u m a c. circunstância
f.

encadeamento, embaraço desfavorável; 3. desagradável, intratável, duro, severo,


implicãtus, a , um ® part. de implico <Dadj. embara­ impertinente, rabugento, cruel, tirano,; im p o r t u n c e v o lu ­
çado, enlaçado, implicado c r e s y aves de mau agouro; 4. desordenado, desenfreado,
impliciscor, éris, cl (implico) v. dep. intr tornar-se con­ que não repousa, que não descansa
fuso, tornar-se desordenado importuosus, a, um (in, p o r tu o su s) adj. í. (mar) que não
implicite ( i m p l i c i t u s ) adv. duma maneira embrulhada, de tem porto; 2. (costa) inabordável
modo obscuro impOS, õtis (in, potis) adj. í. que não é senhor de (com gen.);
implicitus, a, um part. d e implico 2. que não pode alcançar, que não pode suportar
implico, ãs, ãre, plicül o u plicãvf, plicãtum o u impositicius, a, um (impositio) adj. í. ajuntado, aplicado;
plicitum ( i n , p i i c o ) v.tr. í. enlaçar, entrelaçar, envolver, enla­ 2. imposto, ordenado
çar, enroscar, enrolar; acies inter se implicuere uv. as linhas impositio, õnis (im p o n o ) f. acção de pôr em, imposição,
confundiram-se (em desordem); ignem ossis implicare v aplicação, denominação (de uma coisa)
fazer penetrar um fogo devorador nos ossos; bracchia collo impositivum nomen n nome posto a, denominação
implicare ov. o u circum co lla lacerto s implicare ov. impositor, õris (im p o n o ) n. aquele que denomina, o que
agarrar-se com os braços ao pescoço; 2. embaraçar, pertur­ dá o nome a
bar, impedir, envolver; implicare aliquem bello ^ envolver impositus1, a, um part. d e impono
alguém numa guerra; 3. ligar, unir, misturar; 4. meter intro­ ÍmpOSÍtUS2, ÜS (im po no ) m. {usado só no abl. sing.} aplicação
duzir, enviar, comunicar sobre
implõrãbílis, e ( i m p l o r o ) adj. que pode implorar imposlví, imposlsse farc.J formas de impono por impo­
implõrãtlõ, õnis ( i m p l o r o ) f. acção de implorar, imploração, sui, imposuisse
invocação impossibilis, e (in. possibilis) adj. i. impossível; 2 . incapaz
implõrãtus, a, um part. d e imploro impossibilitãs, ãtis (im po ssib ilis ) f. impossibilidade
implõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( i n , p i o r o ) v tr. invocar com impostor, õris (im pono) m. impostor
lágrimas, apelar para, implorar, suplicar, invocar; auxilium impOStUS - impositus part. de impono
a populo Romano implorare c. implorar o socorro do povo imposui perf. de impono
romano; implorare ne... c. suplicar que não... impõtãbílis, e (in. potabilis) adj. impotável, não potável, que
implumbõ, ãs, ãre ( i n , p l u m b o ) V. tr. chumbar, soldar não se pode beber
implül perf. d e impluo impõtêns, entis (in, p o ten s) adj. í. impotente, fraco, sem
implümis, e ( i n , p l u m a ) adj. i. implume, sem penas; 2 . sem força; 2. (com gen.) que não é senhor de si, incapaz; g e n s
asas; 3. sem pêlos im p o t e n s r e r u m s u a r u m l ív . nação incapaz de se governar;
implüõ, is, ére, plúl, plütum ( i n , p l u o ) @ v. impess. ir ce im p o t e n s uv. que não é capaz de refrear a sua cólera;
chover, chover em ® tr. inundar de chuva, regar com 3. excessivo, imoderado, furioso, insolente, orgulhoso,
chuva cruel, colérico, violento, tirânico; a q u ilo im p o t e n s h. aqui-
impluviãtus, a, um ( i m p l u v i u m ) adj. em forma de implúvio lão desenfreado
=> impluvium impotenter (im p o te n s) adv i. sem regra nem medida, imo-
impluvium, li ( i m p l u o ) n . implúvio [ a b e r t u r a q u a d r a d a no deradamente, violenta mente, tiranicamente; 2. dum modo
m e io d o á trio n a q u a l e r a r e c e b i d a a á g u a d a s c h u v a s ] impotente, sem capacidade
impolite ( i m p o l i t u s ) adv sem requinte, sem esmero, sem impotentia, ae (im p o te n s) f. i. impotência, fraqueza; 2. in­
elegância, sem ornamentos capacidade de se dominar, falta de moderação, embria­
impolitus, a, um ( i n , politus) adj. i. não polido, rugoso, guez, violência, excesso, insolência, fúria
não trabalhado, sem ornatos; 2. inculto, grosseiro, sem ele­ impraegno, ãs ãre (in , p r a e g n o ) * tr. tornar grávida,
gância fecundar
impraeparãtus, a Fum <in, praeparatus) adj. improvisado, improperatus, a, um (in, properatus) adj. lento, vagaroso
sem preparação improperium, Íí (impropero) n. censura, repreensão, impro­
impraepedite ou impraepedito (impraepeditus) adv. pério, afronta
sem obstáculo impropérõ, ãs, ãre (in, propero) v intr. 1. apressar-se a
impraepeditus, a, um ( in, praepeditus) adj. que não entrar; 2. censurar, repreender
encontra obstáculos improperus, a, um (in, properus) adj. que não se apressa
impraepütiãtus, a, um <in, praeputiatus) adj. que não éimpropriê (improprius) adv. impropriamente
circuncidado improprium, íl n. gramática impropriedade
impraescientia, ae ( i n , praescientia) f. falta de presciência imprOpriUS, a, um (in, proprius) adj. impróprio
impransus, a, um (in, pransus) adj. que não comeu, que imprõspecté (in, prospecte) adv. imprudentemente
está em jejum improsper, éra, érum (in, prosper) adj. que não dá bom
imprecãtíõ, õnis (imprecor) f. imprecação resultado, sem êxito, desfavorável, infeliz
imprécor, ãrisf ãrí, ãtus sum (in, precor) k dep. tr. improspérê (improsperus) adv sem sucesso, sem bom resul­
i. desejar alguma coisa a alguém (cdiquid alicui) , desejar (o tado, infelizmente
bem ou o mal) a alguém, fazer imprecações contra; 2. pedir, improtectus, a, um (in, protectus) adj. não protegido,
suplicar sem protecção, sem defesa
impreSSè (impressus) adu I. aprofundando; 2. de modo pro­ improvide (improvidus) adv. inconsideradamente
fundo improvidentia, ae f. imprevidência
impressi perí. de imprimo improvidus, a, um (in, providus) adj. 1. imprevidente;
impressiõ, õnis (imprimo) f. í. acção de apoiar sobre, acção 2. que não está preparado, que não previu, surpreendido;
de carregar sobre, acção de apertar, pressão; 2 . aplicação, (com gen.) fu t u r i c e r t a m i n i s im p r o v id u s l ív . sem prever o
marca, cunho, impressão; 3. militar assalto (dum inimigo), ata­ combate que se iria travar
que, choque, irrupção, arremetida, investida; 4. [fig.J impres­ improvise (improvisus) adv. repentinamente, de improviso
são sobre o espírito, sensação; 5. retórica articulação bem imprõvísõ, adv. =>improvise
marcada, expressão; imJ>ressiones ac. tempos marcados no improvisus, a, um (in, provisus) adj. imprevisto, inespe­
ritmo rado; ex ou d e im p r o v is o de improviso; o d im p r o v is a a a , Tac.
impressus, a, um part. de imprimo para os casos imprevistos
imprimis adv. antes de tudo, primeiro, sobretudo, principal­ imprüdêns, entis (in, prudens) adj. 1. que não prevê, que
mente não sabe, que ignora, ignorante, sem saber; i m p r u d e n s
imprimo, is, ére, pressi, pressum (in, premo) v. tr. le g is cíc. desconhecedor da lei; 2. surpreendido, despreve­
1. aplicar, apertar sobre ou contra, apoiar sobre; os impressa nido, que não presta atenção; 4. imprudente, imponderado
toro y com a boca apoiada contra o leito; 2. imprimir, gravar, imprudenter (imprudens) adv i. por ignorância; 2 . impru­
marcar, assinalar, cavar, afundar; sulcus altius impressus ac. dentemente, impensadamente, irreflecti da mente
sulco cavado mais profunda mente; in cera sigiüum impri- imprudentia, ae (imprudens) a 1 . ignorância, falta de
mere ac. imprimir um selo na cera; 3. FILOSOFIA gravar idéias conhecimentos; im p r u d e n tia e v e n t u s uv ignorância do resul­
tado; 2 . descuido, falta de atenção, inadvertência; im p ru *
ou noções na alma (in animis ou in animos)
d e n tia te li e m is s i v. sem dar atenção ao dardo arremessado;
improbabilis, e <in, probabilis) adj. que não merece ser apro­ 3. imprudência, irreflexão
vado, que não é digno de aprovação
improbãtíõ, õnis (improbo) t. desaprovação impübês, éris (in, pubes) adj. 1. sem pêlo; 2. impúbere, que
não atingiu ainda a idade da puberdade, jovem; 3 . casto
improbator, õris (improbo) m. desaprovador impübis, ÍS adj. =>impubes
improbãtUS, a, Um part. de improbo impüdêns, entis (in, pudens) adj. desavergonhado, sem
imprõbê (improbus) adv. í. dum modo defeituoso, mal; pudor, impudente, descarado
2. indignamente, desonestamente, impudentemente, com impudenter (impudens) adv. desavergonhadamente, des­
impudência, perversa mente; 3. falsamente, com perfídia, caradamente, impudentemente
perfidamente; 4. dum modo excessivo, excessivamente, impudentia, ae (impudens) f. descaramento, atrevimento,
enormemente, extrema mente impudência
improbitas, ãtis (improbus) f. i. má qualidade (de uma impudice (impudicus) adv. impudicamente, sem pudor,
coisa); 2 . desonestidade, maldade, perversidade; 3. malícia; com desonestidade
4. audácia, temeridade, descaramento impudicitia, ae (impudicus) t impudicícia, prostituição, maus
imprõbõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in,probo) v.tr. i. desapro­ costumes
var, condenar, rejeitar, censurar; 2. anular, desmentir (a sua impudicus, a, um (in, pudicus) adj. í. sem pudor, impu­
origem) dico, descarado, dissoluto, devasso; 2 . prostituído, enxova­
improbülus, a, um (dm de improbus) adj. um tanto atre­ lhado, desonrado; 3 . fétido, malcheiroso
vido, um tanto velhaco impugnãtiõ, õnis (impugno) f. ataque, assalto, embate,
improbus, a, um (in, probus) adj. 1. de má qualidade, mau, arremetida
defeituoso, insuficiente; 2 . improbo, perverso, mau, deso­ Impugnãtor, Õris (impugno) =» oppugnator
nesto; 3. enganador, falso; 4. cruel, duro; 5. impudente, impugnãtus, a, um part. de impugno
descarado, atrevido, dissoluto; 6 . persistente, aturado, impugno, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, pugno) v. tr. 1. atacar,
grande, enorme, excessivo, desmesurado, importante; labor assaltar; 2 . [fig.J combater, atacar (com palavras), agredir
omnia vincit improbus i/um trabalho persistente tudo vence impüll perf. de impello
7. ávido, insaciável, esfomeado, devorador; improba rabies impulsiõ, Õnis (impello) f. 1. choque, embate, impulso;
ventris v apetite devorador 2 . [fig.J impulso natural, disposição para fazer qualquer coisa,
improcerus, a, um (in, procerus) adj. de pequena estatura tendência; 3 . [fig.J incitamento, instigação
improdictus, a, um (in, prodictus) adj. não adiado impulsor, Õris (impello) m. instigador, incitador, conselheiro
improfessus, a, um <in, professus) adj. í. que não declarou impulsus1, a, um part. de impello
(a sua condição) 2. não declarado impulsus2, ÜS (impello) m. i. choque, embate, movimento;
impromptus, a, um (in, promptus) adj. í. que não é pronto, 2 . [fig.J instigação, incitação, impulso
não expedito; 2. irresoluto, sem ardor; 3. que não tem facili­ impünê (impunis) adv. 1. impunemente, com impunidade,
dade sem punição; im p u n e e s t a c . não há pena estabelecida;
imprõpe (in, prope) adv perto, ao pé 2 . sem perigo, sem prejuízo
improperanter <in, properanter) adv lenta mente impânis, e (in, poena) adj. impune
impünítãs, ãtis 2, excesso, ili3 = isne (vais tu?)
(impunis) f. \. impunidade;
licença inabruptus, a, um (in, abruptus) adj. não quebrado
impii nitê adv. =>impune inaccessibilis, e (in, accessibilis) adj. inacessível
impünítus, a r um (in, punitus) 1. impune 2. excessivo, inaccessus, a, um (in, accessus) adj. inacessível
ad }.

desenfreado, sem limites inaccusãtus, a, um (in, accusatus) adj. não acusado


impuratus, a, um ® part. de impuro ® adj. => impurus inacêscõ, is, ére, acüí (in, acesco) v. inc. intr. i. azedar-se,
impürê (impurus) adv dum modo impuro, vergonhosa mente tornar-se azedo; 2 . [fig.J tornar-se amargo, tornar-se desagra-
impurgabilis, e (in purgabilis) adj. indesculpável _ dáveLjtesagradar
impüntãs, ãtis (impurus) f. impureza |nachia, ae f. Ináquia 1. nome de mulher; 2. a Argólida
impürõ, ãs, ãre (in, purus) v tr. tornar impuro Inachidês, ae m. 1. Ináquida, filho ou descendente de
impürus, a, um (in, purus) adj. 1. que não é puro, impuro; _ ínaco (Epafo, Perseu) 2. m. p i . os habitantes de Argos
2. [fig.J impuro, corrompido, impudico, devasso, obsceno; Ináchis, ídis ® f. 1. Inâquide, filha de ínaco (Io); 2. f. p i .
3. infame, malvado _ as mulheres de Argos ® adj. do rio ínaco
imputativus, a, um (imputo) adj. de acusador Inachius, a, um adj. t. de ínaco; 2. de Io; 3 . de Argos,
imputãtor, õris (imputo) m. aquele que lança em rosto, o argivo
que faz alarde de Inachus1, a, um adj. de Argos, grego
imputãtus, a, um part. de imputo Inâchus2, I m. ínaco 1. rio da Argólida; 2. primeiro rei de
imputãtus, a, um (in, putatus) adj. que não foi cortado, que Argos
não foi podado inactuosus, a, um (in. actuosus) adj. inactivo
impütõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (m, puto) v.tr. 1. fazer entrar inactus, a, um part de inigo
em linha de conta, meter em conta, contar; 2. imputar, atri­ inadibilis, e (in, adeo) adj. inacessível
buir, censurar; natum imputat illis ov. atribui-lhes a morte inadspectus, a, um (in, adspectus) adj. não visto
do filho inadustus, a, um (m, adustus) adj. incombustível
imülus, a , um ( dim. de imus) adj. o mais baixo; imula ori- inaedifico, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, aedifico) v.tr. 1 . cons­
cilia cat a extremidade da orelha truir sobre, edificar em; 2 . acumular, amontoar; 3 . murar,
imum, I (imus) n. o fundo, 0 fim, a extrem idade; ima obstruir, tapar
maris w,n o fundo dos mares; ab imo c. desde baixo; àb imo inaequãbuis, e (in, aequabilis) adj. desigual
suspirare ov. suspirar profunda mente; ad imum h. até ao inaequabilitas, ãtis (inaequabilis) 1 desigualdade, anomalia
fim inaequãbiliter (inaequabilis) adv. desigual mente
imUS, a, Um adj. {serve de superi, a inferus e é antônimo de inaequalis, e (in, aequalis) adj. 1. que não está no nível, não
summus} 1. que está em baixo, que está no fundo; ab imo liso, com relevos; 2 . desigual, desproporcionado, disseme-
pectoref swb imo corde v do fundo do coração, no fundo Ihante; 3 . (tempo, temperatura) variável, inconstante; 4. capri­
do coração; 2. que fica na extremidade, último (no tempo
choso, mutável; p ro ceU ce iiu e q u cd e s H. tempestades capri­
chosas
ou numa série); imus mensis ov. 0 último mês; 3 . [fig.J o mais
humilde
inaequãÜtãs, ãtis (inaequalis) /. f. desigualdade, diversi­
dade, dissemelhança, variedade; 2 . gramática anomalia
in1 ® prep. I. prep. de abi. 1. circunstância de lugar: em, den­ inaequãliter (inaequans) adv duma maneira desigual
tro de, entre, no meio de, sobre; esse in portu, in foro, in
inaequãtus, a, um (in, aequatus) adj. desigual
Sicilia estar no porto, no foro, na Sicilia; in Sequanis, in inaeqãõ, ãs, ãre (in, aequo) v. tr. igualar
barbaris entre os Séquanos, entre os Bárbaros; in Catone inaestimãbliis, e (in, aestimabilis) adj. 1. de nenhum valor;
Majore, in primo libro, no «Cato Major» (obra de Cícero), 2 . que está acima de qualquer preço, inestimável, inapre-
no primeiro livro; 2. circunstância de tempo: em, dentro de, ciável; 3. indigno de ser estimado, indigno de apreço, sem
durante; in qua cetate c/c. naquela época; in sex mensibus valor
dentro de seis meses; in pueritia, in consulatu durante a inaestãõ, ãs, ãre (in, aestus) v intr. aquecer-se muito, fer­
puerícia, durante 0 consulado; 3 . sentidos diversos: a) entre; ver em (com dat.)
in his entre estes; b) indicando estado, modo; in veste can- inaffectatus, a, um (in, affectatus) adj. não afectado,
dida com um vestido branco; in armis excubare a velar natural
armado 11. prep. de ac. 1. circunstância de lugar: para, para inaggerãtus, a, um (in, aggero) adj. amontoado
dentro de, em ou sobre (com movimento); in urbem exerci­ inagitãbílis, e (in, agitabilis) adj. que não pode ser agitado
tum adducere a c . levar 0 exército para dentro da cidade; in inagitãtus, a, um (in, agitatus) adj. não agitado
portum accedere a c . penetrar no porto; 2. circunstância de inalbêscõ, is, ére (in, albesco) v. inc. intr. tornar-se branco
tempo: para, até; in posterum diem para 0 dia seguinte; in inalbõ, ãs, ãre (in, albo) Vtr. branquear, tornar branco
diem dia a dia, em cada dia, para um determinado dia; in inalplnl, õrum, m. pi. habitantes dos Alpes
multam noctem pugnare a lutar até ser bem noite; bellum Inalpinus, a, um (in, aipinus) adj. situado nos Alpes
in hiemem ducere a arrastar a guerra até ao inverno; inamãbílis, e (in, amabilis) adj. 1. indigno de ser amado,
3 . sentidos diversos: a) para, para com, sobre; amor in desagradável, insuportável; 2 . odioso, medonho
patriam amor para com a pátria; potestas in aliquem inamãrêscõ, is, ére (in, amaresco) v. inc. intr. tornar-se
autoridade sobre alguém; b) contra; in Verrem oratio a c . amargo
discurso contra verres; c) a favor de, em honra de; carmen inamãricõ, ãs, ãre (in, amarico) ® v tr. tornar amargo,
in aliquem scribere escrever um poema em honra de irritar @> v. intr. irritar-se
alguém; d) conforme, segundo; in rem esse estar con­ inamãtus, a, um (in, amatus) adj. não amado
forme ao interesse; servilem in modum ac. à maneira dum inambitiÕSUS, a, um (in, ambitiosus) adj. simples, sem
escravo; e) por (distributivo); in capita por cabeça; in dies fausto, sem ambição
de dia em dia (»- in diem); f) designando fim; in prcesi- inambulãtlõ, õnis (inambulo) f. l. acção de passear, pas­
dium legionem mittere uv. enviar uma legião para servir de seio; 2 . lugar onde se passeia, passeio
guarnição; consurgitur in consilium ac. levantam-se para inambülõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, ambuio) v. intr. passear
votar ® pref. com ideia de interioridade, movimento para den­ inãmissibílis, e (in, amissibilis) adj. que não se pode perder
tro {0 n assimiia-se antes de 1, r, m (illabor, irrumpo, impello) inamoenus, a, um (in, amoenus) adj. desagradável, horrível
e não se deve confundir com in2} inãne1(n. de inanis) adv. em vão
in2 pref. negativo relacionado com a negação ne que nos com­ inãne2, is ( n . d e inanis) n. 1 . 0 vácuo, 0 vazio; p e r in a n e ou
postos indica a ausência ou não existência da coisa signifi­ p e r in a n ia v, ov. através do vácuo, através das cavidades,
cada pela palavra simples: d o c t u s , indoctus; g r a t u s , in g r a ­ através dos ares; 2 . [fig.J 0 vácuo, o nada, a inutilidade, a
tu s , etc. vaidade
inãnêscõ, is, ére (inanis) v inc. intr. tornar-se vazio, esva­ inauguro, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, auguro) ® v. intr. tomar
zia r-se os agouros ® v.tr. í. consagrar oficialmente a nomeação de
inãnía, ae (inanis) t. o vazio (do estômago) alguém para um colégio sacerdotal; 2 . inaugurar
inaniloquus, I (inanis, loquor) m. aquele que tem conversas inauratus1, a, um (in, auratus) adj. que está sem ouro
fúteis inaurãtus2, a, um part. de inauro
inanimalis, e (in, animalis) adj. inanimado, sem vida inaurês, íum (in, auris) / pi. arrecadas, brincos das orelhas
inãnlmentum, i (inanio) n. o vácuo, inanidade inaurio, Is, Ire (in, auris) * tr. dar ouvidos, escutar, atender
inanimis, e ( i n inima) adj. sem respiração, que mal respira, inauris =>inaures
sem vida inaurõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, auro) v.tr. i. dourar;
inanimus, a, um (in, animus) adj. inanimado in a u r a ta s t a t u a a c estátua dourada; 2. cobrir de riquezas
inanio, Is, Ire, M ou ii, Itum (inanis) * tr. tornar vazio, inauspicãtõ (inauspicatus) adv. sem tomar os auspícios
esvaziar, despejar inauspicãtus, a, um (in, auspicatus) adj. 1. feito sem tomar
inãnis, e adj. 1. vazio, oco; vas in a n e a c. vaso vazio; ina­ os auspícios, infeliz, funesto; 2 . de mau agouro; 3. inespe­
nis e q u u s a c. cavalo sem cavaleiro; in a n e c o r p u s a c. cadá­ rado
ver; inanis u m b r a , im a g o ov. sombra vã, vã fantasia; ina­ inaU SUS, a , u m (in, ausus) adj. não ousado, não tentado
nia r e g n a v reino das sombras; 2. frívolo, sem valor, vão, in a u x iliã t u s , a , u m (in, auxiliatus) adj. não auxiliado, não
inútil, fútil; in a n is c u r a v vão cuidado; 3. orgulhoso, pre­ socorrido
sunçoso, vaidoso, vão, fútil; nihil e s t in m e in a n e a c. não in a v ã r u s , a , u m (in, avarus) adj. não avaro
tenho qualquer vaidade; 4. que não traz nada, que tem as in a v u ls ib llis , e (in, avello) adj. que não se pode arrancar
mãos ou a bolsa sem nada; inanes redeunt a c . voltam de in b - (palavras começadas por...) => imb-
mãos vazias; 5. (com complemento) privado de, falto de, in c a e d ü u s , a , u m (in, caedo) adj. não cortado
pobre; c o r p u s i n a n e a n im c e ov. corpo privado de vida {tam­ in c a lê s c õ , is , é r e , lü l (in, calesco) v. inc. intr. 1. aquecer-se;
bém se encontra o abl. como complemento}; 6. desocupado, 2. ffig.J inflamar-se (com uma paixão)
vago; 7. leviano, irreflectido in c a lf a c io , is , é r e (in, caifacto) v. tr. aquecer
inãnitãs, ãtis (inanis)/, i. o vácuo; 2. cavidade oca; 3. futi­ i n c a l l i d e (incallidus) adv. sem arte, sem finura, inabilmente
lidade, vaidade; 4. inanição in c a llid u s , a , u m (in, caiiidus) adj. i. simples, sem arte;
inãniter (inanis) adv. sem fundamento, sem razão, inutil­ 2 . inábil, incapaz, incompetente
mente, em vão i n c a lú l perf. de incalesco
inãnítum, I (inanio) n. o vácuo incandêscõ, is, ére, candúl (in, candesco) v. inc. intr.
inãnltus, a, um part. de inanio abrasar-se
inapertus, a, um (in, apertus) adj. i. que não está aberto; incandâl perf. de incandesco
2 . ffig.J não exposto
inapprehensibilis, e (in, apprehensibilis) adj. incompreen­ incanéscõ, is, ére, núl (in, canesco) v. inc. intr. tornar-se
branco, encanecer
sível
inaquõsa, õrum n. pi. lugares secos, o deserto incantamentum, I (incanto) n. encanto, encantamento
inaquÕSUS, a, um (in, aquosus) adj. sem água, árido, seco incantãtlõ, õnis f. =>incantamentum
inarãtus, a, um (in, aratus) adj. não lavrado, não arado, por incantãtor, õris (incanto) m. encantador, feiticeiro
lavrar incantõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in. canto) ® v. intr. cantar
inarcto =>inarto em (com dat.) (D submeter a encantamentos, encantar,
inãrdêscõ, is, ére, arsí (in, ardesco) v. inc. intr. 1, incen-
enfeitiçar
diar-se, abrasar-se. 2. ffig.J inflamar-se (com uma paixão) incanül perf. de incanesco
inãrêscõ, is, ére, ül (in, aresco) i/, inc. intr. tornar-se seco, incãnus, a, um (in, canus) adj. i. branco, encanecido (o
_ secar cabelo); 2 . antigo, velho
Inarimè, ês, f. Inárime [ilha no golfo de Nápoles, hoje Ischia] incapãbílis, e (in, capabilis) adj. incompreensível
inàrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, aro) v.tr. í. lavrar em, cobrir incapãbilltãs, ãtis (incapabilis) f. incompreensibilidade
lavrando; 2. cultivar, lavrar incapax, ãcis adj. incapaz, que não compreende
inarsi perf. de inardesco incarnãtíõ, õnis (incarno) f. encarnação
inarticulatus, a, um (in articulatus) adj. indistinto, inarti- incarnõ, ãs, ãre (in, caro) v. tr. tornar carne, encarnar
culado incãseãtus, a, um (in, caseus) adj. i. abundante em
inartificialis, e (in, artificialis) adj. sem arte, sem artifício queijo; 2. ffig.J gordo, rico
inartificiãlíter (inartificialis) adv. sem arte, naturalmente incassum ou in cassum adv. em vão, vãmente
inartõ, ãs, ãre (in, arto) v. tr. apertar, diminuir incassus, a, um (in, cassus) adj. inútil
inarÜI perf. de inaresco incastigãtus, a, um (in, castigatus) adj. não repreendido
inascensus, a, um (in ascensus) adj. não subido, não esca­ incastrãtüra, ae (incastro) t engaste, encaixe
lado incastrõ, ãs, ãre (in, castro) v. tr. encaixar, engastar, em­
inassãtus, a, um (in, asso) adj. assado butir
inassuetus, a, um (in, assuetus) adj. que não tem o cos­ incautê (incautus) adv. sem precaução, com imprudência,
tume, desacostumado, desabituado imprudentemente
inattenuãtus, a, um (in, attenuatus) adj. não diminuído, incautus, a, um (in, cautus) adj. i. sem precaução, impru­
não enfraquecido dente; 2. desprecavido, surpreendido; (com abl.) in c a u t u s a
inaudax, ãcis (in, audax) adj. sem audácia, tímido fr a u d e uv. desprecavido contra a traição; (com gen.) in c a u t u s
inaudientia, ae (in, audientia) f. desobediência fu t u r i h. que não se preocupa com o futuro; 2 . de que se
inaudlõ, Is, ire, Ivi, Itum (in áudio) v. tr. ouvir dizer, não pode precaver, perigoso, imprevisto
saber, ter notícias incêdõ, is, ére, cessi, cessum (in, c e d o ) ® v. intr.
inauditus1, a, um ( i n , auditus) adj. í. que não foi ouvido; caminhar, andar, avançar, ir; t c e t e r in c e d e b a t ac. caminhava
2. ffig.J inaudito, absurdo, estranho, novo, sem exemplo carrancudo; (com ac. com ad) D id o o d te m p lu m i n c e s s i t v
inaudltus2, a, um part. de inaudio dido encaminhou-se para o templo; in hostes i n c e d e r e sai.
inaugurãtíõ, õnis (in, auguro) f. começo, inauguração, avançar contra os inimigos; (com dat.) e x e r c i t u i i n c e s s i t
estreia d o lo r c. a dor apoderou-se do exército ® v. tr. i. avançar,
inaugurãtõ (inauguratus) adv. depois de ter tomado os penetrar em; mcestos locos incedunt avançam em luga­
ja c .

agouros res cheios de tristeza; 2. apoderar-se de, apanhar; tim o r


inaugurãtus, a, um part. de inauguro a liq u e m i n c e s s i t uv o temor apoderou-se de alguém
inceléber, bris, bre (in, ceieber) adj. ignorado, sem indeciso, que ignora, que duvida; 3. inquieto, perturbado,
notoriedade, pouco célebre, desconhecido desgraçado, infeliz
incelebratus, a, um <in, celebratus) adj. não mencionado incessi perf. de incedo e incesso
incelebris, is adj. =>■inceleber incessõ, is, ére, cessívi ou cessi (desid. de incedo) V tr.
incenãtus, a, um <in, cenatus) adj. que não jantou, sem 1. atacar com violência, assaltar, investir contra; 2. [fig.J ata­
jantar car, invectivar, acusar, inculpar; i n c e s s e r e a liq u e m c r im in i-
incendi pref. de incendo b u s encher alguém de acusações; 3. apoderar-se de, sobre­
incendialis, e (incendium) adj. que incendeia, que queima vir a
incendiarius1, a, um (incendium) adj. de incêndio, incen­ incessus1, üs (incedo) m. i. acção de caminhar, andamento,
diário passo, marcha; 2. procedimento; 3. invasão, investida, ata­
incendiãrius2, ii m. incendiário que; 4. pi. caminhos, passagens
incendiosus, a, um (incendium) adj. brilhante, ardente incestê (incestus1) adv. i. de modo impuro, de modo impu­
incendium, ii (incendo) n. i. incendio, fogo, abrasamento; dico, pecaminosamente; 2. criminosamente
in c e n d iu m , f a c e r e , e x c it a r e provocar um incêndio, incen­ incestificus, a, um (incestus, facto) adj. incestuoso
diar; in c e n d i u m r e s t i n g u e r e apagar um incêndio; 2. calor incesto, ãs, ãre, ãvi, ãtum (incestus) v. tr. 1. manchar,
intenso, calor ardente; 3. [fig.J fogo, ardor, violência (duma tornar impuro; 2. desonrar; 3. manchar com um incesto
paixão); in v id ice in c e n d i o c o n f la g r a r e ac. ser vítima duma incestum, í (incestus) n. impureza, mancha, adultério, incesto
violenta impopularidade; 4. [poét.J tocha (para provocar um incestuõsus, a, um (incestus) adj. incestuoso, impudico
incêndio) incestus1, a, um (in, castus) adj. 1. impuro, manchado;
incendõ, is, ére, cendi, censum <ín. cando (d esu ­ 2 . impudico, incestuoso; 3. culpado, criminoso; 4. proi­
sado)) v.tr. i. incendiar, queimar, abrasar; 2. iluminar, infla­ bido, profano, sacrílego, ímpio
mar, acender, tornar brilhante; t u illa s f a c e s i n c e n d i s t i ac. incestus2, ÜS (incestus1) m. incesto
tu é que acendeste estas tochas; 3. [fig.J inflamar, excitar, inchõaté (inchoatus) adv. ao principiar, no começo
provocar, irritar; a m o r e , odio incensus inflamado de amor, inchoãtiõ, õnis (inchoo) z começo
de ódio; p u d o r i n c e n d i t v ir e s y o pudor redobra as forças; inchoãtor, õris (inchoo) m. o que começa, iniciador
4. agitar, perturbar; i n c e n d e r e c la m o r ib u s u r b e m v pertur­ inchõõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v. tr. 1. começar, empreen­
bar a cidade com os gritos der (sentido material e intelectual); 2 . construir, edificar, erigir
incênis, e (in, cena) adj. que não jantou incidi perf. de incido1
incênõ, às, ãre (in, ceno) v. tr. jantar em incidi perf. de incido2
incensiõ, õnis (incendo)/, incêndio, abrasamento in c íd õ 1, is , é r e , c íd i (in, cado) V. intr. 1 . cair em ou sobre;
incenso, às, ãre (incensum) v tr. incensar i n c i d e r e a d t e r r a m v cair por terra; incidere in fo v e a m ac.
incensor, õris (incendo) m. i. incendiário, aquele que põe cair num fosso; 2. lançar-se sobre, precipitar-se para; hi
fogo; 2. [fig.J instigador a m n e s in c id u n t fl u m in i lív. estes ribeiros lançam-se no rio;
incensum, 1 (incensus1) n. i. toda a matéria queimada num 3. cair sobre, apoderar-se de; t e r r o r e x e r c itu i in c id it lív. o
sacrifício; 2. incenso; 3. sacrifício, holocausto terror apoderou-se do exército; 4. suceder por acaso,
incensus1, a, um ® part, de incendo d> adj. ardente acontecer, sobrevir; multi$ viris toles casns i n c i d e r u n t ac.
incensus2, a, um (in, census) adj. não recenseado tais infelicidades aconteceram a muitos homens; f o r t e ita
incentivum, I (incentivus) n. estimulante, incentivo in c id u n t u t... aconteceu por acaso que...; in c id u n t t e m ­
incentivus, a, um (incino) adj. 1. MÚSICA que dá o tom; p o r a c u m ... surgem circunstâncias em que..
2. que provoca, que excita, que estimula incido2, is, ére, cídi, cisum (in, caedo) v. tr. 1. fazer uma
incentor, õris (incino) n. l. MÚSICA o que dá o tom, o que incisão, talhar, gravar; in c e s a liq u id i n c i d e r e a c. gravar
regula o canto; 2 . [fig.J instigador alguma coisa no bronze; a r b o r ib u s (dat.) a liq u id i n c i d e r e v
incentríx, Icis (incino)/, instigadora gravar alguma coisa nas árvores; in b a s e n o m e n e r a t i n c i ­
incêpl perf. de incipio s u m a c. o nome estava gravado na base; 2. cortar, podar;
inceptio, õnis (incipio) z acção de começar, empreendi­ i n c i d e r e p e n n a s a c. cortar as asas; f a l c e v i t e s i n c i d e r e v
mento, tentativa podar a vinha; 3. suprimir, interromper, suspender; i n c i d e r e
inceptõ, às, ãre ( treq. de incipio) ® v. tr. começar, s e r m o n e m uv interromper uma conversação
empreender ® v. intr. discutir com alguém ( c u m a liq u o ) inciêns, entis part de incieo prenhe
inceptor, õris (incipio) m. aquele que começa, aquele que inciéõ, clés, cière (in, cico) v. tr. agitar
dá começo a algum empreendimento incilis fossa / vala, fosso
inceptum, í (inceptus) n. 1. começo, princípio; 2 . empreen­ incilo, ãs, ãre V.tr. invectivar, repreender, censurar
dimento, empresa, projecto, piano incinctus, a, um part. de incingo
inceptus1, a, um part. de incipio incingõ, is, ére, cinxi, cinctum (in, cingo) v. tr. cingir,
inceptus2, ÜS =» inceptum rodear, cercar, coroar
incernicúlum, I (incerno) n. i. joeira, crivo; 2 . tábua onde incínõ, is, ére, cinüi, centum (in, cano) v. tr. e intr.
os padeiros estendem o pão; 3. pi. alimpaduras entoar um canto, tocar (flauta), ressoar
incernõ, is, ère, crèvl, crêtum (in, cerno) n. tr. penei­ incipessõ, is, ére (incipio) v. tr. começar
rar, passar pelo crivo, joeirar incipíõ, is, ére, cépi, ceptum (in, capio) ® v.tr. e intr.
incêrõ, às, ãre, ãvi, ãtum (in, cero) v. tr. cobrir de cera, começar, começar a, iniciar, empreender; (com inf.) d e r e p u ­
encerar b l ic a d i c e r e i n c i p e r e a c. começar a falar acerca dos negó­
incertê (incertus) adv. dum modo duvidoso, de modo pouco cios públicos; (com abi. regido de a ou ab) ab a liq u a r e i n c i ­
certo p e r e a c. começar por alguma coisa <D v. intr. começar a
incertÕ1adv. = > incerte falar, começar; s i c rex in c ip it sai. assim começa o rei a falar
incertõ2, ãs, ãre (incertus) v. tr. pôr na incerteza, tornar {é antônimo de desino}
duvidoso, tornar indistinto incipisSÕ =>incipessõ
incertum, 1 n. incerteza; i n c e r t a b e l l i uv. os azares da incircum prep. de ac. em volta de
guerra; in i n c e r t o e s t , in i n c e r t o h a b e t u r sai. não se sabe incircumclsus, a, um (in, circumcisus) adj. não circunci-
{constrói-se com gen., prop. interr. indir. ou absolutamente } dado
incertus, a, um (in, certus) adj. 1. incerto, duvidoso, equí­ incircumscriptus, a, um (in, circumscriptus), adj. sem
voco, não seguro, impreciso; n ih il e s t i n c e r t i u s v u lg o a c. limites, infinito
nada há menos seguro do que a multidão; i n c e r t u m e s t incircumspectus, a, um (in, circumspectus) adj. irreflec-
a n .... talvez; 2 . pouco sólido, vacilante, pouco firme, tido, inconsiderado
incise (incisus1) adv. por incisos, por membros duma frase baixar, declinar (o dia, o Sol); 2 . pender, propender; s e n ­
inclsim adv. incise
= > t e n t i a s e n a t u s a d p a c e m in c li n a t uv. o parecer do senado
inclsíõ (incido) f. 1. corte, entalhe, incisão; 2 . ffig.J pequeno pende para a paz; 3. GRAMÁTICAdeclinar, conjugar, derivar
membro de frase, inciso; 3. [fig.J cesura inclitus, a, um adj. =>inclytus
incisum, I (incido2) n. pequeno membro de frase, inciso inclüdõ, is, ére, clüsí, clüsum (in, ciaudo) v. tr 1. fe­
inclsüra, ae (incido2) f. 1. incisão, corte, poda (das árvores); char, encerrar; (ac. com in) i n c lu d u n t u r in c a r c e r e m c o n ­
2 . contorno (na pintura), traço; 3 . linhas das mãos, nervu­ d e m n a t i ac. uma vez condenados, são encerrados na pri­
ras das plantas, sulcos feitos pela natureza, etc. são; (abl. com In) a liq u e m in c e l l a i n c l u d e r e a c. encerrar
Incisus1, a, um part. de incido2 alguém num templo; (simples abl.) i n c lu d e r e s e m o e n ib u s ov.
IncíSUS2, ÜS (incido2) m. {só no abl. sing.} corte (das árvores) encerrar-se por detrás das muralhas; (dat.) c o r p o r a i n c l u ­
in c ita , õru m (in, citus) n. pi. 1 . última ordem ou fila do d u n t c a e c o lateri y encerram os soldados no bojo oculto;
xadrez; 2 . Tfig.J beco sem saída 2 . interceptar, parar, fazer parar, embargar; dolor v o c e m
incitae, ã ru m /.P i => incita in c lu s it ac. a dor embargou a voz; 3 . fazer entrar, incluir;
incitamentum, I (incito) n. estímulo, incitamento, aguilhão, 4. rodear, cercar, limitar, fechar, terminar
incentivo inclüsiõ, õnis (includo) f. prisão, encerramento
incitãtê (incitatus) adv. {só no comp.} com um movimento inclüsor, õris (includo) m. joalheiro, lapidario
rápido,^precipitadamente inclusus, a, um part. de includo
incitãtiõ, õnis 1. movimento rápido, rapidez; inclutus, a, um adj. =>inclytus
(incito) f.
2 . rfigj entusiasmo, veemência, impetuosidade; 3 . acção de inclytus, a, um (in clueo) adj. inclito, célebre, ilustre
^ incitar, incitação, impulso, instigação incoactus, a, um (in, coactus) adj. não forçado, não obri­
incitãtor, õris (incito) m. instigador gado, voluntário
incitãtrix, icis (incito) f. instigadora incoctilia, íum (vasa) n. pi. vasos de cobre estanhados
incitãtUS, a, um ® part. de incito (D adj. 1. posto em incoctilis, e (incoquo) adj. cozido
movimento, rápido, acelerado; 2 . impetuoso, animado, vivo incoctus1, a, um part. de incoquo
(estilo, eloquência) incoctus2, a, um (in, coctus) adj. não cozido
incito, ãs, ãre, ãvi, ãtum <in, cito) v.tr. 1. pôr em movi­ incoen- (palavras começadas por...) =>incen-
mento, mover, impelir, lançar, apressar, acelerar; e q u i in ci­ incoep- (palavras começadas por...) incep-
ta ti c. cavalos lançados a galope; n a v e s i n c it a t c e c. navios incõgitãbílis, e (in, cogitabilis) adj. í. inconcebível, incrí­
lançados a toda a velocidade; am n is in c it a t u s p lu v iis uv. rio vel; 2 . irreflectido, imponderado, imprudente
tornado mais rápido pelas chuvas; 2 . incitar, animar, esti­ incõgítãns, antis (in, cogitans) adj. irreflectido, imponde­
mular, excitar, exortar, induzir; 3 . aumentar, agravar; i n c i ­ rado, inconsiderado
t a r e p o en a s jac. agravar as penas; 4. inspirar
incitus, a, um part. de incieo incogitantia, ae (incogitans) f. irreflexão, desatino, impon­
deração
incivilis, e <in, cívíiís) adj. violento, brutal incõgitãtus, a, um (in, cogitatus) adj. í. não meditado,
incívllítãs, ãtis <íncivms) f. violência, brutalidade irreflectido; 2 . inconsiderado
inciviliter (incivilis) adv. com violência, brutalmente incõgítõ, ãs, ãre (in, cogito) V. tr. meditar alguma coisa; aU-
inclãmãtiõ, õnis (in cia m o ) exclamação
f.
^ c u i a liq u id c o g it a r e h. meditar alguma coisa contra alguém
inclãmãtus, a, um (in cla m o ) part. de inclamo
inclãmitõ, ãs, ãre ( freq. de inclamo) v tr. gritar, exclamar incognitus, a, um (in, cognitus) adj. i. incógnito, desco­
contra (alguém) nhecido; 2 . não reconhecido, não identificado; 3. não exa­
inclãmõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (in, cla m o ) ® v.tr. 1 . cha­ minado (processo)
mar alguém gritando, invocar alguém gritando; 2 . chamar Incognoscibilis, e (in, cognoscibilis) adj. incompreensível
em auxílio ® v. tr. e intr. i. gritar; e x e r c itu s iis in c la m a t u t incõnõ v tr. =>• inchoo
o p e m fe r a n t uv. o exército grita-lhes que lhe tragam socorros; incoinquinãbílis, e (in, coinquinabiiis) adj. incorruptível
2 . gritar contra (in a liq u em ), interpelar, repreender aspera­ incoinquinãbilíter (incoinquinabilis) adv. incorruptível mente
mente incoinquinãtus, a, um (in, coinquinatus) adj. não man­
In c la rè sc õ , is, é r e , rü l (in, c la r e s c o ) v. intr 1 . tornar-se chado
claro, tornar-se brilhante; 2 . tornar-se ilustre, distinguir-se, incõla, ae (incolo) ® m. e f. 1. morador, moradora, habitante
tornar-se célebre (pessoas e animais); in c o lc e n o s tr i ac. os habitantes do nosso
inclêmêns, entis (in, c le m e n s ) ad/, duro, impiedoso, incle­ país, os nossos compatriotas; 2 . domiciliado [pessoas fixadas
mente, rigoroso, severo numa cidade por oposição aos naturais (cives) e aos individuos de
in c le m e n te r (in c le m e n s) adv. duramente, com rigor passagem (peregrini)], 3. afluente (dum rio) ® adj. da própria
in c le m e n tia , ae (in, c le m en tia ) dureza, inclemência, rigor,
f.
região, indígena
severidade incolãtus, ÜS (incolo) m. residência em país estrangeiro
incllnãbflis, e (incfino) adj. que se pode inclinar incõlõ1, ãs, ãre (incola) v. tr. habitar (da decadên cia)
incllnãtiõ, õnis (inclino) f. 1. acção de pender, inclinação, incõlõ2 is, ére, colüí (in, colo) ® v. tr. habitar ® v. intr.
inflexão, movimento do corpo para se baixar; 2 . inclina­ habitar em, residir em
ção, tendência, propensão favorável; 2 . alteração, muta­ incolümis, e adj. intacto, inteiro, em bom estado, são e
ção, mudança (dos acontecimentos, das circunstâncias) salvo, incólume; i n c o l u m e n o b i r e o . curt. sair são e salvo;
incllnãtus, a , um ® part. de inclino (D adj. í. (voz) incolumis fa m a h. honra intacta; in c o lu m i g r a v it a t e h. com a
baixo, profundo; 2 . inclinado, propenso a; in c li n a t c e a d sua dignidade intacta
s u s p i c i o n e m m e n t e s jac. espíritos inclinados à suspeição; incolumitãs, ãtis (incolumis) f. manutenção em bom estado,
3 . que está em declínio, em decadência conservação, salvação
inclinis, e (inclino) a d j . inclinado, em declive incomitãtus, a, um <in, comitatus) adj. não acompanhado,
inclino, ãs, ãre, ãvi, ãtum (in,ciino) ® v.tr. 1. fazer sem séquito, sem comitiva
pender, curvar, dobrar, abaixar; i n c li n a r e g e n u a ov. flectir incomitio, ãs, ãre (in, comitium) v tr. injuriar em público
os joelhos, ajoelhar; 2 . desviar (um curso), fazer mudar de incommendãtus, a, um (in, commendatus) adj. não reco­
direcção, levar a, decidir; c u lp a m in a liq u e m in c li n a r e uv. mendado a, exposto à mercê de (dat.), ultrajado, não respei­
fazer recair uma culpa sobre alguém; Juec a n im u m i n c l i ­ tado
n a n t u t c r e d a m ... uv. estas circunstâncias levam-me a incommode (incommodus) adv. i. dum modo inconve­
crer...; 3 . fazer declinar, corromper, estragar ® v. tr e intr. niente, de modo ofensivo, desagradavelmente; 2 . com des­
1. estar em declínio, declinar; s e in c li n a r e ou in c lin a r i uv. vantagem; 3 . fora de propósito, inoportuna mente
incommodesticus, a, um (incommodus) adj. (palavra for­ inconfüsus, a, um <ín, confusus) adj. í. não confundido,
jada por Plauto) insuportável sem confusão; 2. [fig.J não perturbado
incommoditas, ãtis (incommodus) f. desvantagem, incon­ incongressibilis, e (in, congredior) adj. que não se pode
veniente, prejuízo, perda, dano, injustiça, importunação abordar, inacessível
incommõdõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (incommodus) ® v. intr. incongrüê (incongruus) adv. dum modo que não convém,
ser inconveniente ou incômodo (D v. tr. incomodar, prejudi­ de modo inconveniente
car incongrüêns, entis (in, congruens) adj. que não convém,
incommòdum, í (incommodus) n. i. mau estado; 2. incon­ inconveniente
veniente, desvantagem, prejuízo, dano, transtorno, incô­ incongruenter (incongruens) adv. dum modo inconveniente
modo; in c o m m o d u m c d ic u i a f fe r r e , d a r e , in fe r r e causar um incongruentia, ae (in, congruentia) f. inconveniência
prejuízo, um mal a alguém; 3. doença, achaque; 4. infelici­ incongruus, a, um adj. =>incongruens
dade, desgraça, desastre incõnscíus, a, um (in, conscius) adj. que não tem consciên­
incommodus, a, um <in, commodus) adj. í. em mau cia de (gen.), inconsciente
estado; in c o m m o d a v a l e t u d i n e e s s e a c. ter pouca saúde; inconsequens, entis (in, consequens) adj. que não se
2 . desvantajoso, contrário, desfavorável, infeliz; 3 . (pessoas) acorda com, ilógico, inconsequente
importuno, incômodo, desagradável incõnsequenter (inconsequens) adv. contrariamente à ló­
incommunicãbilis, e (in, communico) adj. incomunicável gica, inconsequejitemente
incommünis, e (in, communis) adj. í. que não é comum; inconsequentia, ae (inconsequens) f. 1. falta de conse­
2 . equívoco quência, falta de ligação; 2 . gramática anacoluto
inCOmmfitãbílis, e (in, commutabilis) adj. imutável incõnsídérãns, antis (in, considerans) adj. irreflectido,
incommütãbilitãs, ãtis (in, commutabilitas) f. imutabilidade inconsiderado
incommütãbilíter (incommutabilis) adv. imutável mente i n c o n s i d e r a n t e r (inconsiderans) adv. => inconsiderate
incommütãtus, a, um (in, commuto) adj. imutável inconsiderantia, ae (inconsiderans) f. falta de reflexão,
incomparãbílis, e (in, comparabilis) adj. incomparável, sem desatenção, inadvertência
igual inconsiderate (inconsideratus) a dv sem reflexão, irreflecti-
incomparãbilltãs, ãtis (incomparabilis) f. modo de ser damente, inconsideradamente
incomparável, superioridade incomparável incõnsiderãtiõ, õnis (in, consideratio) f. falta de reflexão
incomparabiliter (incomparabilis) adv. incomparavelmente incõnsiderãtus, a, um (in, consideratus) adj. que não
incompassibilis, e (in, compassibilis) adj. incompassívei reflectiu, irreflectido
incompellãbílis, e (in, compello1) adj. que não pode ser incõnsítus, a, um (in, consitus) adj. inculto, não cultivado
nomeado (designado pelo seu nome) incõnsõlãbilis, e (in, consolo) adj. que não se pode curar,
incompertus, a, um (in, compertus) adj. não descoberto, irreparável, inconsolável
não esclarecido, obscuro, desconhecido incõnstãbilitiõ, õnis (in, constabilio) f. falta de firmeza
incomposítê (incompositus) adv. 1, sem ordem, em desor­ incõnstãns, antis (in, constans) adj. 1. inconstante, mutá­
dem; 2. com frases ou palavras mal colocadas, sem ritmo vel, inconsequente; 2. leviano; 3. variável, incerto, vago,
incompositus, a, um (in, compositus) adj. 1. sem ordem, indeciso
em desordem, desordenado, em debandada (o exército, os inconstanter (inconstans) adj. de modo inconstante, incon­
inimigos); 2. RETÓRICAsem arte, sem cadência, sem ritmo sequentemente, sem conexão
incomprehensibilis, e <ín, comprehensibilis) adj. i. que não inconstantia, ae (inconstans) f. 1. inconstância, variabili­
se pode agarrar, que não se pode conter; 2. ffig.j ilimitado, dade; 2. temperamento mudável; 3. inconsequência
imenso, infinito Inconsuetus, a, um (in, consuetus) adj. desacostumado,
incomprehênsibilíter (incomprehensibilis) adv. dum modo que não tem o hábito (de alguma coisa)
incompreensível, incompreensiveimente incõnsulté (inconsultus) adv irreflectidamente, inadvertida-
incomprehensus, a, um <in, comprehensus) adj. não apa­ mente, inconsideradamente, imprudentemente
nhado, não compreendido inconsultum, I n. => inconsultus2
incOmprênSUS, a, um adj. => incomprehensus inconsultus1, a, um (in, consultus) adj. i. irreflectido,
incompte (incomptus) adv. grosseiramente, toscamente, sem imprudente; 2 . não considerado, não respeitado
arte inconsultus2, Õs ( in , consulo) m. {usado só no abl. sin g ] falta
incomptus, a, um (in, comptus) adj. i. despenteado; de consulta; in c o n s u lt u m e o . sem me consultar
p i

2 . sem arte, sem ornamentos, desordenado, grosseiro incõnsummãtíõ, õnis (i n , consummo) f. imperfeição
inconcessibilis, e <in, concedo) adj. imperdoável incõnsummãtus, a, um (in, consummatus) adj. inaca­
inconcessus, a, um <in, concedo) adj. não permitido, bado, incompleto
proibido incõnsümptibilis, e (in, consumo) adj. que não se pode
inconcilio, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, concilio) v.tr. i. em­ consumir, inacabável, indestrutível, sem fim
baraçar, criar embaraços; 2. enganar, lograr inconsumptus, a, um (in, consumptus) adj. 1. não con­
inconcinnitãs, ãtis (inconcinnus) f. falta de simetria, dese­ sumido; 2. eterno
legância incõnsütilis, e (in, consuo) adj. sem costura, inconsutiI
inconcinnus, a, um (in, concinnus) adj. sem arte, desele­ incõnsütus, a, um (in, consutus) adj. não cosido
gante, tosco incontãminãbilis, e (in, contamino) adj. que não pode ser
inconcussè (inconcussus) adv. firmemente manchado
inconcussus, a, um (in, concussus) adj. firme, inabalável incontãminãbiliter (incontaminabilis) adv sem poder ser
incondite (inconditus) adv. i. sem ordem, confusamente, manchado
desordenadamente; 2. RETÓRICAsem arte incontãminãtus, a, um (in, contaminatus) adj. que não é
inconditus, a, um (in, condo) adj. í. confuso, desorde­ manchado, puro
nado, sem regra; 2. selvagem, bárbaro, grosseiro; 3. não incontanter a dv =>incunctanter
sepultado; 4. RETÓRICA mal ordenado, disposto sem arte incontatus, a, um adj. => incunctatus
(estilo); 5. (verso, poema) mal cadenciado; c a r m in a in c o n d ita lív incontemplabilis, e (in, contemplor) adj. que não se pode
versos sem cadência (cantados pelos soldados no triunfo do seu contemplar
general) incontentus, a, um (in, contentus) adj. não estendido,
inconfectus, a, um (in, confectus) adj. não acabado frouxo
inconfüsibílis, e (in, confundo) adj. que se não deixa con­ incontigüus, a, um (in, contingo) adj. que se não pode
fundir, que não pode ser confundido, irrepreensível tocar, intangível
inCOtltínênS, entis <in, continens) adj. l. incontinente, que in c re m e n tu m , I ( in c r e s c o )n. i . crescimento, desenvolvi­
não retém (a urina); 2. |"fig.J que não tem temperança, volup­ mento; 2. progenitura, prole, descendência; 3. aumento,
tuoso, incontinente adição; 4. recrutamento; i n c r e m e n t o r e n o v a r e e x e r c i ­
incontinenter {in, continenter) adv. com excesso, com intem- t u m q. curt. renovar um exército com um recrutamento;
perança, com incontinência 5. novo imposto, sobretaxa; 6. origem, fonte
incontinentia, fle {incontinens) f. i. incontinência (de urina); in c re p ã tíõ , õ n is (in c re p o ) f. reprimenda, repreensão, cen­
2. [fig.J incapacidade de refrear os desejos, intemperança, sura
desregra mento in c re p ã tõ riu s , a, um ( in c r e p o ) adj. de repreensão, re­
incontrãdicibilis, e {in, contradico) adj. que não pode ser preensivo
contradito in c re p ítõ , ã s , ã r e , ãví, ã tu m {freq. de increpo) v. tr. e intr.
inconveniêns, entis (in, conveniens) adj. l. que não está 1. gritar junto de alguém, elevar a voz contra alguém (a li­
de acordo, discordante; 2 . dissemelhante, diferente c u i) ; 2 . exortar, encorajar; 3. repreender, censurar, censurar
inconvenienter {inconveniens) adv. sem conveniência asperamente; 4. injuriar, ultrajar; 5. bater
inconvenientia, ae {inconveniens) i falta de acordo, falta in c re p itu s 1, a, um part. de increpo
de relação, incoerência, inconveniência in c rep itu s2, ÚS (increpo) m. {só no abi. s in g .} censura, repreen­
inconvertibilis, e {in, converto) adj. imutável, invariável são
inconvertibilitãs, ãtis {inconvertibilis) f. invariabilidade in c ré p õ , ã s, ã re , c re p ü i ou c re p ã v í, c rep itu m ou
inconvincibilis, e {in, convincibilis) adj. que não pode ser c re p ã tu m (in, crep o ) ® u tr. i. elevar a voz contra, incre-
persuadido par, dirigir censuras, censurar, invectivar; p e r fid ia m a lic u ju s
incopiÕSUS, a, um <in, copiosus) adj. pouco abundante, i n c r e p a r e ac. censurar a perfídia de alguém; h c e c in r e g e m
estéril in c r e p a n s lív dirigindo invectivas ao rei; i n c r e p a r e quod... lív
incoqüõ, is, ére, coxi, coctum <in, coquo) v.tr. i. cozer censurar por...; 2. fazer ressoar, fazer soar; tuba s o n itu m
em ou com (a liq u id a lic u i r e i ou a liq u id aliqua, r e ) ; 2. f e r ­ in c r e p u it v a tuba ressoou, lyram i n c r e p a r e ov tocar a lira;
v e r; 3 . mergulharem, tingir 3. incitar, estimular, excitar ® v. intr. í. soar, soltar um som,
incõram ou in Cõram adv. e prep. {como prep. pede geri.} ressoar, retinir, retumbar; in c r e p u e r e a r m a Uv. as armas reti­
na presença de, publicamente niram; 2. nascer, desenvolver-se, espalhar-se; in c r e p u it s u s ­
incorporabilis, e {in, corpus) adj. incorporeo p ic io tu m u ltu s uv. espalhou-se a suspeita de um ataque
incorporalis, e (in, corporalis) adj. incorporeo, imaterial in c rè s c õ , is, é r e , c rê ví (in, c r e s c o ) v. intr. 1. crescer em,
incorporãlitãs, ãtis (incorporalis) f. imaterialidade crescer sobre ( c o m dat); 2. crescer, desenvolver-se; 3. [fig.J
incorporatio, õnis (incorporo) f. encarnação (de Jesus Cristo) aumentar, crescer
incorporatus, a, um part. de incorporo in c rè tõ , ã s, ã r e {in, ereta) ^ tr. branquear com o giz
incorporéus, a, um (in, corporeus) adj. incorporeo, imate­ jn c rê tu s , a , um part. de incerno
rial in c rím in ã tíõ , õ n is (in, criminatio) f. impossibilidade de ser
incorporo, ãs, ãre, ãví, ãtum {in, corporo) v tr. i. reunir acusado, inocência
num só corpo, incorporar; 2. encarnar in c ris p ã tíõ , õ n is (in, cr isp o ) f. encrespamento, frisado
incorrectus, a, umon, correctus) adj. não corrigido in c ru e n tã tu s , a , um (in, cru e n t a t u s) adj. não ensanguen­
incorrigibilis, e {in, comgibiiis) adj. incorrigível tado
in c ru e n te (in cru en tu s) a dv incruento, sem derramar sangue
incorrupte (incorruptus) adv. i. com integridade, sem su­
in cru en tu s, a, urn (in, cruentus) adj. 1. não ensanguentado;
borno; 2 . correctamente
2 . que não derramou sangue, não ferido
incorruptela, ae (in, corruptela) f. incorruptibilidade in c ru sto , ã s , ã r e , ã vi, ãtu m ( i n , cru sto ) v.tr. i. incrus-
incorruptibilis, e {in, corruptibilis) adj. incorruptível
incorruptibilitas, ãtis (incorruptibilis) f. incorruptibilidade ^intar, rebocar; 2. [fig.J sujar, manchar
cu b ã tíõ , õn is (in cub o) f. i. incubação; 2. [fig.J posse ilegí­
incorruptibiliter (incorruptibilis) adv. dum modo incorrup­ tima
tível
b ã to r, õ ris ( in c u b o ) m. 1. aquele que se deita em;
incorruptiõ, õnis (in, corruptio) f. incorruptibilidade, duração in2c. uguarda; 3. [fig.J possuidor ilegítimo, usurpador
eterna, eternidade
in cu b itõ, ã s , ã r e , ãví, ã tu m {freq. d e incubo) ® v. intr.
incorruptivus, a, um {incorruptio) adj. incorruptível deitar-se (D v.tr. (na p a s s ) estar deitado
incorruptus, a, um {in, corruptus) adj. í. não corrompido, in c u b itu s1, a, um part. de incubo
não alterado, incorrupto, intacto, são, puro; 2. [fig.J puro, in c u b itu s2, ÜS ( in c u b o ) m. 1. posição daquele que se deita
casto, incorruptível; 3. imperecível em; 2. incubação
incoxí perf. de incoquo in c ü b õ , ã s , ã r e , c u b ü l o u c u b ã v l, c u b itu m o u
incrassõ, ãs, ãre {in, crassus) v. tr. í. engordar, cevar; c u b ã tu rn (in, c u b o ) ® v intr. i. estar deitado em ou
^ 2. tornar espesso, tornar pesado, tornar obtuso (o espírito) sobre, deitar-se em ou sobre, estar estendido ou apoiado
increbesco =» increbresco em; p o n t o nox: in c u b a t a tr a uma noite escura estende-se
increbresco, is, ére, crebrüí {in, crebresco) v. intr. sobre o mar; h u m e r o in c u b a t h a s t a ov v tem uma lança ao
í. aumentar, crescer; 2 . desenvolver-se, espalhar-se (uma ombro; 2 . cair, atirar-se sobre, pender, inclinar-se, estar
notícia, um boato) contíguo a; 3. aplicar-se, cuidar, estar de guarda a, guar­
increbül perf. de increbesco dar; a u r o i n c u b a r e 1/ guardar o ouro; 4. chocar, estar no
increbrül perf. de increbresco choco ® v.tr. residir, habitar
incredendus, a, um (in, credendus) adj. incrível, inacredi­ in c ü b õ , õ n is ( i n c u b o 1) m. í. guarda-nocturno, guarda
tável dum tesouro; 2 . incubo
incrèdibílis, e adj. i. inacreditável, incrível; (com supino ) in c u b ü f perf. de incubo e incumbo
i n c r e d ib il e d i c t u , auditu incrível de se dizer, de se ouvir; in cü b u s, í m. incubo
in c r e d i b i l e e s t (com prop. inf. ou interr. indir.) é inacreditável in c u c u rri p e rf de incurro
que...; 2 . fantástico, extraordinário, inconcebível; 3. indigno in c ü d is gen. de incus
de ser crido in c u lc ã tiõ , õ n is ( in c ulc o) f. acção de inculcar
incredibiliter (incredibilis) adv de modo incrível, fantastica­ in c u lc ã to r, õ ris (inculco) m. 1. que calca aos pés; 2 . incul-
mente, extraordinariamente cador, o que inculca
incrèdülê (incredulus) a dv com incredulidade in c u lc a tu s, a , um ( in c ulc o) p a rt. de inculco
incrêdülus, a, um (in, credulus) adj. i. incrédulo, sem fé; in c u lc o , ã s , ã r e , ã ví, ã tu m (in, c a l c o ) l. amontoar
2. incrível com o pé, calcar; 2 . intercalar, juntar; o p u s in c u lc a t u m a c.
obra com adições; 3. fazer entrar à força, fazer penetrar inCÜS, Ü dis <>■ cudo) f. bigorna; in c u d i r e d d e r e v e r s u s h.
em, introduzir; 4. fazer penetrar no espírito, inculcar, per­ entregar os versos à bigorna, limar os versos
suadir; i n c u l c a r e u t.... a c. sugerir que, levar a crer que... incüsãbílis, e (incuso) adj. repreensível
inculpãbilis, e (in, culpabilis) adj. irrepreensível incüsãtíõ, õnis (incuso) f. repreensão, censura
inculpabiliter (inculpabilis) adv. irrepreensivelmente incüsõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (in, causa) v. tr. i. fazer cen­
inculpãtê (inculpatus) adv. sem culpa suras a, acusar, censurar; a liq u e m s u p e r b i a i n c u s a r e Tac.
inculpãtus, a, um (m, culpatus) adj. irrepreensível acusar alguém de orgulho; 2. increpar, incriminar; 3. quei­
incultê (incultus) adv. de modo negligente, de modo selva­ xa r-se; in ju r ia s R o m a n o r u m i n c u s a r e queixar-se das injú­
gem, descuidadamente, deselegantemente rias dos Romanos {pode ainda consfruir-se com prop. inf. ou
incultus, a, um (in, cultus) adj. í. não cultivado, inculto, prop. de quod}
selvagem, que está de pousio (campo); 2. não cuidado, não incUSSl perf. de incutio
tratado, não arranjado (cabelo, etc.); 3. rude, abandonado, incussus1, a, um part. de incutio
selvagem, grosseiro, bárbaro; 4. sem educação, sem cul­ inCUSSUS1, ÜS (incutio) m. {só no abi. sing.} embate, choque,
tura; 5. (estilo) sem elegância, sem ornatos pancada
incultus, ÜS (in, cultus) m. falta de cultura, falta de cuidado, incustoditus, a, um (in, custodio) adj. í. não guardado,
desmazelo, negligência sem guarda; 2. não observado, não respeitado, não aca­
incumbo, is, ére, cubui, cubitum <in, cumbo) * in tr. tado, negligenciado; 3. não escondido; 4. imprudente, que
1. deitar-se em ou sobre, estender-se sobre, apoiar-se sobre; não se guarda, que não se acautela
toro ( d a t.) in c u m b e r e v deitar-se num leito; in c u m b e n s a rce incüsus, a, um ® part. de incudo <D adj. 1. trabalhado,
la u r u s v. loureiro que cobre de sombra um altar; 2. inclinar-se incrustado; 2. picado a martelo; la p is i n c u s u s v pedra
para, pender para (a d a liq u em , a d a liq u id ou a lic u i), c u m picada a martelo para servir de mó; 3. limado, aperfeiçoado
in c u b u it a d v ir u m b o n u m a c. quando (a popularidade) se incütíõ, is, ére, CUSSl, cussum (in, quatio) v.tr. I. sacu­
inclina para um homem de bem; 3. cair sobre, lançar-se dir contra, brandir contra, embater contra, arremessar con­
sobre, abater-se sobre, pesar sobre; in hostem in c u m b e r e uv. tra, ferir; Scipionem in c a p u t i n c u t e r e uv. dar uma paulada
fazer pressão sobre o inimigo; 4. aplicar-se a, ocupar-se acti- na cabeça (ferindo-a); 2. lançar contra (pedras, dardos, lan­
vamente de, entregar-se inteiramente (a uma tarefa), es- ças, etc.); 3. [fig.j inspirar, suscitar, causar, incutir (medo, ter­
forçar-se por, desejar; in c u m b e r e a d (ou in) a liq u id ou a lic u i ror, ódio, etc ); a n im o r e l i g i o n e m i n c u t e r e uv. incutir no
r e i aplicar-se a qualquer coisa; in c u m b e r e ut... esforçar-se espírito um receio (um escrúpulo) religioso; v i m v e n t i s
por...; in c u m b e r e + prop. inf. empregar todo o esforço para... i n c u t e r e v soltar os ventos; i n c u t e r e b e l l u m h. fazer a
incunãbüla, õrum <m, cunabula) n. pi. i. berço; 2. lugar de guerra
nascimento; 3. infância; 4. [fig.j origem, começo indãgãbílis, e (indago) adj. que investiga, que indaga
incunctanter (incunctans) adv. sem hesitação indãgãtiõ, õnis (indago) f. investigação, indagação
incunctatus, a, um adj. rápido a decidir, que não hesita; indãgãtor, õris (indago) m. í . o que segue a pista, o que
pouco irreflectido anda à procura de; 2. investigador, indagador
incuratus, a, um (in, curatus) não tratado (um ferimento)
a d j.
indãgãtrix, ícis (indago) f. a que procura, a que indaga
incuria, ae (in, cura) f. incúria, falta de cuidado, negligência indãgõ1, ãs, ãre, ãvi, ãtum <in (reforçado) +ãgõ (por àgõ))
v.tr. e intr. i. seguir a pista, seguir o rasto; 2. [fig.j indagar,
incuriõsê (incuriosus) a d v. sem cuidado, negligentemente
investigar, procurar, descobrir
incuriositãs, ãtis (incuriosus) f. negligência indãgõ2, ínis (indago1) f. i. redes, laços, armadilhas para
incuriosus, a, um (incuria) que não tem cuidado,
a d j.
caçar; 2. fosso, cerca, cerco; 3. [fig.j investigação, pesquisa,
negligente, indiferente, desleixado
indagação
incurri perf. de incurro indãgor, ãris, ãri =>indago
incurrõ, is, ére, curri ou cucurri, cursum (in, curro) indaudíõ v. tr. => inaudio
v. intr. etr. i. correr contra, lançar-se sobre, atacar, fazer uma inde (is) adv. i. (sentido local) a) de lá, daí, desse lugar;
incursão; i n c u r r e r e in a U q u em f a liq u e m ou a l i c u i atacar in d e c o l l e s in s u r g u n t uv. a partir de lá levantam-se as coli­
alguém; in a g r u m Q aU orum i n c u r r e r e uv fazer uma incur­ nas; b) deste lado; hinc... i n d e . . . dum lado... de outro...;
são no território dos Gauleses; 2. [fig.j cair sobre alguém 2. (sentido temporal) desde então, desde esse momento, a
com palavras, invectivar, atacar; 3. vir dar em, vir bater em, partir de; ja m in d e u v . a c . a partir desse momento, desde;
bater, chocar, incorrer, expor-se a, cair; in o d ia h o m in u m 3. (sent. causai) por isso, por esse motivo, por essa razão
i n c u r r e r e a c . incorrer no ódio dos homens; 4. cair numa (= ex e a r e )
época ou num dia, dar-se, acontecer, sobrevir; 5. coincidir, indebitus, a, um (in, debitus) adj. que não é devido
encontrar-se com indécèns, entis (in decens) adj. í. inconveniente, que não
incursi bílis, e (incurro) adj. exposto às incursões fica bem, que fica mal; 2. feio
incursíõ, õnis (incurro) /. i. embate, choque; 2. ataque, indecenter (indecens) adv. de um modo inconveniente
investida, incursão, invasão, irrupção indecentia, ae (indecens) f. inconveniência
incursito, ãs, ãre <freq . de incurso) v. intr. 1. lançar-se sobre indécet, ère (in, decet) v. intr. impess. ser inconveniente {cons­
(in e ac.), atacar; 2. fazer incursões trói-se com acusativo de pessoa: m e indecet}
incurso, ãs, ãre, ãvi, ãtum (in. curso) ® v. intr. í. cor­ indéclinãbilis, e (in, declinabilis) adj. 1. que não se desvia;
rer contra, lançar-se sobre, cair sobre; 2. ir contra, embater, 2. gramática indeclinável
chocar-se com, ferir; rupibus i n c u r s a r e ov. embater nos indêclinãtus, a, um (in, declinatus) adj. inabalável, cons­
rochedos; 3. apresentar-se, oferecer-se a <D v. tr. cair sobre, tante
atacar, assaltar, acometer, fazer incursões em; a g r o s i n c u r ­ indécor, õ r is , (in, decor) adj. sem glória, indigno
s a r e uv. invadir os campos indecõrê (indecorus) adv. dum modo inconveniente, inde-
incursus, ÜS (incurro) m. embate, choque, encontro, ataque co rosa mente
incurvãbílis, e (incurvo) adj. que se não pode curvar indecoris, e adj. =>• indecor
incurvãtíõ, õnis (incurvo) f. í. acção de curvar, curvatura; indecorus, a, um (in, decorus) adj. i. inconveniente, que
2. genuflexão; 3. [fig.j perversão (do coração) fica mal, indecoroso; 2. feio, desagradável (à vista)
incurvãtus, a, um pari de incurvo indêfatígãbílis, e (in, defatigo) adj. infatigável
incurvõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (in, curvo) v. tr. i. curvar, indêfatígãtus, a, um =>indefatigabilis
dobrar; 2. pass. curvar-se, dobrar-se; 3. [fig.j abater, abaixar indefectus, a, um (in, deficio) adj. í. constante, invariável;
incurvus, a, um (in, curvus) a d j.i. curvado, curvo, arredon­ 2. não enfraquecido
dado; 2. [fig.j curvado, com as costas abauladas (um velho) indêfènsus, a, um (in, defendo) adj. que está sem defesa
indefesse (indefessus) adv. sem se cansar indicina, ae (index)/ 1 . denúncia, delação; 2 . preço da
indefessus, a, um (in, defessus) adj. não fatigado, infati­ denúncia
gável indicium, n (index) n. 1. indicação, informação, revelação,
indeficiens, entis (in, deficiens) adj. inesgotável, que não denúncia; 2 . indício, prova, sinal; in d ic io e s s e a l li c u ju s
vem a faltar, durável r e i , a l ic u i rei, d e a liq u a r e servir de prova de qualquer
indêficienter (indeficiens) adv. sem fim, infindavelmente coisa; 3. preço pago por uma denúncia; 4. autorização de
indêflêtUS, a, um (in, defleo) adj. não chorado fazer uma denúncia
indeflexus, a, um (in, deflexus) adj. i. não desviado; 2. não indlcõ1, âs, ãre, ãví, ãtum (index) v . t r . i . indicar, denun­
curvado ciar, revelar, descobrir, desvendar; 2 . fazer revelações acerca
indêiectus ou indêjectus, a, um <in, detectus) adj. não de alguma coisa ( d e ed iq u a r e ) ; 3. fazer ver, dar a conhecer,
derrubado mostrar, testemunhar; vultus in d ic a t m o r e s ac. a fisionomia
indelebilis, e (in, delebilis) adj. que não pode ser apagado, revela o carácter; in d ic a r e la cr im is d o lo r e m c. Nep. mostrar a
indelével sua dor pelas lágrimas; 4. marcar o preço, avaliar; 5 . men­
indelectatus, a, um (in, delectatus) adj. contrariado, enfa­ cionar
dado, insatisfeito indicõ2, is, ére, dixi, dictum (in, dico) * tr. 1. declarar
indêllbãtus, a, um (tn, delibatus) adj. i. não encetado, pública ou oficialmente, proclamar, notificar, anunciar, dar
intacto, inteiro; 2. casto a saber, intimar; c o n c i l i u m i n d i c e r e c . fixar a data duma
indêlíberãtus, a um <in, delibero) adj. indeciso, irresoluto assembieia; b e llu m e d ic u i i n d i c e r e a c. declarar a guerra a
indelictus, a, urn (in, delictus) adj. irrepreensível alguém; i n d i c e r e c o m itia a c. anunciar o dia para os comí­
indêmnãtus, a, um (in, damnatus) adj. não condenado, cios; 2 . impor, determinar, ordenar, mandar, prescrever;
que não foi julgado i n d i c e r e u t „ . ordenar que...
indemnis, e (in, damnum) adj. indemne, que não teve pre­ indictlcíus, a, um (indico2) ac/y. imposto
juízo indictlõ, Õnis (indico2) / 1. declaração (de guerra), notifica­
indemnitãs, ãtis (indemnis) f. i, preservação de qualquer ção; 2 . taxa, imposto extraordinário
prejuízo, segurança, salvação; 2. indemnidade indictiõnãlis, e (indictio) adj. de taxa extraordinária
indemutabilis, e (in, demuto) adj. imutável indictivus, a, um (indico2) adj. notificado, anunciado pelo
indêmütâtus, a, um (in, demuto) adj. imutável pregoeiro público
indênuntiãtUS, a um (in, denuntio) adj. não declarado indictus, a, um part. de Indico2
indêplõrãtus, a, um (in, deploro) adj. não chorado indictus, a, um (in, dictus) adj. 1. que não foi dito; 2 , de
indêprãvãtus, a, um (in, depravatus) adj. não alterado que se não pode falar, inefável; 3 . não advogado, não plei­
indeprehensibilis, e (in, deprehendo) adj. imperceptível teado; in d ic t a c a u s a a c. sem a causa ser defendida, sem
indeprehênsus, a, um (in, deprehendo) adj. que não Se ouvir a defesa
pode descobrir, imperceptível indiculum, I (dim. de index) n. pequeno exemplo
indeptus, a, um part. de indipiscor indicülus, I (dim. de index) m. índice, lista, catálogo
indescriptus, a, um (in, descriptus) adj. não dividido,
Indicum, I n índigo
sem limites Indicus, a, um adj. indico, da índia
indesertus, a, um (in, desertus) adj. não abandonado indidem (inde, idem) adv i. do mesmo lugar, daí mesmo;
2. da mesma coisa (= ex e a d e m r e )
indêses, idis (in, deses) adj. não indolente, activo, diligente indidi perf. de indo
indesinenter (in, desino) adv. incessantemente, sem cessar indifférêns, entis (in, differens) ® adj. 1. indiferente;
indespectus, a, um (in, despectus) adj. que não foi visto 2 . FILOSOFIA nem bom, nem mau, nem a desejar, nem a evi-
do alto
b tar; 3 . que não se preocupa com (D n. coisa indiferente
indestrictus, a, um (in, destrictus) adj. sem ser ferido,
indifferenter (indifferens) adv. indiferentemente, indistinta-
não ferido mente
indeterminatus, a, um <m, determino) adj. infinito indifferentia, ae (indifferens) z sinonímia
indêtõnsus, a, um (in, tonsus) adj. que tem os cabelos indifficulter (in difficulter) adv. sem dificuldade
longos, não tosquiado indigéna, ae (indu (reforço d e in) + geno) @ adj. indígena,
indêtrltUS, a, um (in, detero) adj. que nunca foi usado do país (D m. indígena, natural do país
indevitatus, a, um (in, devito) adj. não evitado indlgêns, entis part. de indigeo
indêvõtlõ, onis (in, devotio) z 1. falta de respeito, irreve­ indigentes, lum m. pi. os pobres
rência, desprezo; 2 . irreligiosidade indigentia, ae (indigens>z 1. necessidade, carência; 2 . ne­
indêvõtus, a, um (in, devotus) adj. 1. que infringe a lei; cessidade insaciável, exigência
2 . irreligioso indigéõ, ès, ére, ül (indu (reforço d e in), egeo) v intr. ter falta
index, Icis (in, -dex, icis (da raiz d e dico)) ® adj. que indica, de, ter necessidade de, estar privado de {constrói-se com gen.
que anuncia; Musa in d ex m ed o ru m o musa que anuncia os e, mais raramente, com abl.}
males ® m .e f . 1. o ou a que indica, o ou a que anuncia; Indlgès , étis m. => Indigetes
2 . indício, sinal, indicador; in d ex d ig it u s ou só in d ex h. cíc. indlgês2, ÍS (indigeo) adj. privado de (com gen.)
dedo indicador, o indicador; 3 . delator, denunciador, espião; indlgestê (indigestus) adv sem ordem
n u llo s u b i n d i c e ov. sem qualquer denúncia; 4 . catálogo, indigestio, õnis (in, digestio) z indigestão
lista, tabela, índice; 5. titulo dum livro; 6. inscrição; 7 . pedra- indigestus, a, um (in, digestus) adj. 1. confuso, desorde­
-de-toque nado, sem ordem; 2 . não digerido; 3 . que não digeriu, que
Indí, õrum m .pi. 1. Indianos; 2 . Árabes, Persas; 3 . Etíopes sofre de indigestão
índia, ae z índia Indlgêtês, um m. pi. Indigetes [divindades primitivas e nacio­
Indibílfs, is m. Indíbilis [chefe dos Ilergetes] nais dos Romanos]
indicabilis, e (indico1) adj. que indica indigétõ ou indigltõ, ãs, ãre (ind (reforço d e in) + ag (raiz
indicãtlõ, õnis (indico1)/, indicação de preço, taxa d e aio)> v freq. tr. i. invocar, segundo o rito, uma divindade,
indicãtlVUS, a, um (indico1) adj. que indica, indicativo; invocar (um deus, uma deusa); 2 . pronunciar, dirigir uma
in d ic a t iv u s m o d u s modo indicativo ^ precej 3. chamar, nomear, designar
indicãtüra, ae (indico1) f. =>indicatio indigltõ =>indigeto
indicatus, a, um part. de indico indignabundus, a, um (indignor) adj. cheio de indignação
indlCênS, entis ® part. pres. de Índico2 (D adj. que não indignãns, antis ® part. de indignor (D adj. que se
fala indigna, indignado; in d ig n a n t e s v e n t i y ventos indignados
indignanter (indignans) adv. com indignação indispensatus, a, um (in, dispensatus) adj. sem medida,
indignãtlõ, õnis (indignor) f. i. indignação; 2 . pi. manifes­ imoderado, excessivo
tações de indignação; 3. motivo de se indignar; 4. MEDICINA indisposite (indispositus) adv. sem regularidade
irritação indispositus, a, um (in, dispositus) adj. 1. mal ordenado,
indignãtiuncüla, s e <dim. de indignatio) f. leve movi­ confuso; 2. [fig.J não preparado
mento de indignação indisputãbilis, e (in, disputabilis) adj. incontestável
indignativus, a, um (indignatio) adj. irascível indissecãbilis, e (in, disseco) adj. indivisível
indigne (indignus) adv. l. indignamente, de um modo indissimilis, e (in, dissimilis) adj. semelhante
indigno, com indignação; in d ig n e f e r r e , p a t i c. Nep. supor­ indissolubilis, e (in, dissolubilis) adj. í. indissolúvel; 2. in­
tar com custo, custar a sofrer, indignar-se; 2 . injustamente, destrutível, imperecível
cruelmente indistinctê (indistinctus) adv. indistintamente
indignitas, ãtis (indignus) f. 1. indignidade (duma pessoa); indistinctus, a, um (in, distinctus) adj. í. não distinto, não
2 . acção indigna, acção revoltante, tratamento indigno, separado, confuso; 2. indistinto, pouco nítido, obscuro
afronta, ultraje, crueldade; 3. indignação, sentimento de ser indistríctus, a, um =>indestrictus
tratado indignamente inditus, a, um parí. de indo
indignor, ãris, ãrí, ãtus sum (in, dignor) v dep. tr. e intr. indlvidüê (individuus) adv. inseparavelmente
1. indignar-se, revoltar-se, exasperar-se; (ac. ou abi. com de) indlviduitãs, ãtis (individuus)A i. indivisibilidade; 2 . indis-
a liq u id ou d e a liq u a r e i n d ig n a r i cíc. indignar-se, revol­ solubilidade
tar-se por alguma coisa; (com quod) in d ig n a r i quod... c indlvidüum, I n. átomo; 2 . inseparável
indignar-se pelo facto de; (com ínf. ou prop. infinitiva) n o n individuus, a, um (in, dividuus) adj. 1. indivisível; in d iv i­
i n d i g n a b e r e v i n c i ov. não te indignarás de ser vencido; d u a c o r p o r a átomos
2. desdenhar, rejeitar como indigno indivisibilis, e (in, divisibilis) adj. indivisível
indignus, a, um (in, dignus) adj. 1. indigno, que não indlvlslbillter (indivisibilis) adv. indivisível mente
merece, merecedor de que não; (com abi.) omni honore indivisus, a, urn (in, divisus) adj. não repartido, não divi­
indignissimum cíc. completamente indigno de todas as hon­ dido, indiviso
ras; (com gen.) indignus a v o r u m v indigno dos antepassados; indõ, is, ére, didi, dítum (in, do) v tr. 1. pôr em ou
(com qui ou ut) indigni sumus q u i (menos vezes, ut) a v o b is sobre, colocar sobre, aplicar (com in e ac., in e abi ou dat.)]
r e d im a m u r uv. não merecemos ser resgatados por vós; (com 2 . pôr dentro, introduzir, inspirar, incutir; p a v o r e m a l ic u i
inf) c r u r a in d ig n a Iceài o v. pernas que não mereciam ser feri­ i n d e r e jac. incutir pavor a alguém; 3 . dar, atribuir, aplicar,
das; 2. que não convém, que não está em relação com, impor; a lic u i n o m e n in d e r e dar um nome a alguém; nomen
indigno; vox p o p u li Romani m a je s t a t e in d ig n a c. palavra indere ah ou ex a liq u a r e dar um nome tirado de alguma
indigna da majestade do povo romano; 3. que não se coisa
merece, injusto, infamante, revoltante, odioso, vergonhoso, indocibílis, e (in, docibilis) adj. incapaz de aprender
cruel, rigoroso; in d ig n u m ! h„ ov. à indignidade, ó vergonha!; indocilis, e (in, docilis) adj. 1. que não se pode instruir,
in d ig n u m e s t a p a r i vinci a c. é vergonhoso ser vencido por
incapaz de ser ensinado; 2. rebelde a, refractário a, que
um igual; in d ig n c e hiemes v. invernos rigorosos
não se adapta a, que não se pode submeter a (com gen., dat.
indigus, a, urn <cf. indigeo) adj. que tem falta, que tem ou inf.)] in d o c ilis p a u p e r ie m p a ti h. que não pode suportar a
necessidade, que tem desejo de (com abi. ou gen.)
pobreza; 3. ignorante, sem instrução, grosseiro, rude, sel­
indiligens, entis (in, diligens) adj. 1. negligente, pouco cui­ vagem; 4. que não se pode ensinar; indocilis usus d is c i-
dadoso, sem cuidado; 2 . maltratado, desprezado, pouco,
pU nce ac. lições da experiência que não se podem ensinar;
cuidado
5. não aprendido, não ensinado
indiligenter (indiligens) adv. sem cuidado, com negligência indoctê (indoctus) adv 1. como ignorante, sem conheci­
indiligentia, ae (indiligens) f. falta de cuidado, incúria, negli­ mento; 2 . desajeitadamente, inaptamente
gência
indlmênsUS, a, um (in, dimensus) adj. inumerável indoctus, a, um (in, doctus) adj. 1. que não tem instrução,
indimissus, a, um (in, dimissus) adj. não despedido que não aprendeu, que não sabe, que não conhece, igno­
indlplscõ, is, ére =>indipiscor rante; (com gen.) in d o c t u s p ile e h. que não sabe jogar a péla;
indipiscor, éris, dlplscl, deptus sum (indu, reforço d e (com inf.) indoctus j u g a f e r r e h. que não sabe suportar o
in + apiscor) v. dep. tr. 1. apanhar, agarrar, atingir; 2. adquirir; jugo; 2 . tosco, grosseiro, sem arte; c a n e r e in d o c t u m h can­
3. [fig.J alcançar pelo pensamento; 4. começar, travar (um tar sem arte, cantar mal
combate) indolãtus, a, um (in, doiatus) adj. não polido, tosco, gros­
indireptus, a, um (in, direptus) adj. não pilhado, não sa­ seiro
queado, não roubado indõlêns, entis (in, doiens) adj. que não sofre
indiscipllnãtlõ, õnis (in, disciplina) f. indisciplina indolentia, ae (in, dolentia) f. i. ausência de dor; 2. insen­
indisciplinatus, a, um (in, disciplina) adj. indisciplinado sibilidade
indiscipllnõsus, a, um (in, disciplina) adj. indisciplinado indõlês, ÍS (indu, reforço d e in +alo) f. {não se usa no pi.}
indiscissus, a, um (in, discindo) adj. que não foi rasgado 1 . natureza íntima (dos animais e das plantas) qualidades
indiscõ, is, ère (in, disco) v tr. aprender a fundo naturais, disposisões naturais, tendência, propensão, carác-
indiscrépãns, antis (in, discrepo) adj. (preço) razoável ter; v ir tu tis in d o le s cíc. virtude inata; 2 . índole, boa índole,
indiscrêtê (indiscretus) adv. confusamente, indistintamente boa qualidade; bona in d o le p r e e d itu s cíc. dotado de boas
indiscrêtim (in, discretim) adv. indiscrete
= > qualidades
indiscretio, õnis (in, discretio) f. indiscrição indolêscõ, is, ére, dolül (in, doleo) V tr. e intr sofrer,
indiscretus, a, um (in, discretus) adj. 1. não separado, experimentar uma dor, afligir-se com, ter pena de, doer-se
estreitamente unido, que não se distingue, que não se de (com abi., prop. infinitiva ou quod e conj.)
pode distinguir, indistinto; 2. igual, parecido indolõría n. pt. remédios calmantes, anestésicos
indiscriminãtim (in, discriminatim) adv. sem distinção indoloria2, ae =>indolentia
t.

indiscussê (indiscussus) adv. sem discussão indolõris, e (in, doior) adj. não doloroso
indiscussus, a, um (in, discussus) adj. que não foi bem indolõrius, a, um (in, dolor) adj. que não sofre, sem dor
examinado indomãbílis, e (in , domabilis)adj. indomável
indiserte (indisertus) adv. sem eloquência indomitus, a, um (in, domitus) adj. 1. indómito insubmisso
indisertus, a, um (in, disertus) adj. sem o dom da palavra, (falando de povos, p essoas, animais e paixões); 2. indo­
pouco eloquente mável
indormio, Is, ire, Ivi, itum (in, dormio) v intr. dormir em (dat.) in d u l g e r e cie. ser indulgente com as faltas; in d u lg e r e
ou sobre, adormecer, ser indiferente a (com dat, abi. com in o rd in ib u s v ser indulgente para com as fileiras (da vinha), isto
ou simples abl.) é, espaçá-las; in d u lg e r e sib i ou indulgere a n im o ov, c. Nep.
indõtátus, a, um <in, dotatus) adj. i, sem dote, não dotado; entregar-se a todos os seus caprichos; 2 . aplicar-se a, dar-se
b 2 . ffig.J sem ornamento, que não recebeu as últimas honras a, ocupar-se de, entregar-se a, abandonar-se a, ceder; indwl-
indu farc.J por in =>indigena, indoles, indipiscor, etc, g e r e n o v is a m icitiis ac. entregar-se a novas amizades; ir c e }
indubitabilis, e (in, dubitabilis) adj. indubitável, certo d o lo r i, la cr im is, so m n o in d u lg e r e entregar-se à ira, à dor, às
indubitãbiliter (indubitabilis) adv. indubitavelmente lágrimas, ao sono ® v. tr. í. permitir, conceder, acordar;
indubitandus, a, um (in, dubitandus) adj. de que se não a r b itr iu m m o r tis in d u lg e r e suet, dar a escolher o gênero de
pode duvidar morte; 2. perdoar
indubitanter =>indubitate indulgítas, ãtis (indulgeo) f. =>indulgentia
indubitãtê (indubitatus) adv. indubitavelmente, sem contes­ indulsí p e r f . de indulgeo
tação indultor, õris (indulgeo) m. i . o que favorece, o que dis­
indubitãtõ (indubitatus) adv. => indubitate pensa; 2 . o que perdoa
indubitatus, a, um (in, dubitatus) adj. que está fora de indultus1, a, um part. de indulgeo
dúvida, certo, incontestável indultus2, üs (indulgeo) m. concessão, permissão
indubito, ãs, áre, ãví, ãtum (in, dubito) * intr. duvidar indumentum, I (tindu) n. 1. vestido, manto; 2 . invólucro
de (com dat.) indüõ, is, ére, düí, dütum (>■ exuo) v. tr i. vestir, reves­
indubius, a, um (in, dubius) adj. indubitável tir, pôr, pôr aos ombros, cobrir; a lic u i tu n ic a m in d u e r e ac.
Induciomãrus, I m. Indudomaro [chefe dos Tréveros] pôr uma túnica a alguém; a l ic u i a r m a in d u e r e ac. armar
indücõ, is, ére, duxi, ductum (in, duco) v. tr. i. condu- alguém; 2. cobrir-se, revestir-se de; jromis s e a r b o r in d u it v
zir para ou contra, conduzir, levar, fazer avançar, introduzir; a árvore cobriu-se de frutos; 3. tomar, adoptar, conceber,
exercitum in M a c e d o n ia m i n d u c e r e uv. conduzir um exér­ encarregar-se de; in d u e r e P e r s a r u m m o r e s q. curt. adoptar
cito para a Macedonia; m a r e u r b i i n d u c e r e suet fazer entrar os costumes dos Persas; 4. fazer entrar, inserir, introduzir;
o mar na cidade; in p a r t e m r e g ic e in d u c t u s e r a t c. tinha 5. inspirar, inculcar, dar, acrescentar; 6. in d u e r e s e lançar-se,
sido introduzido numa parte do palácio; d is c o r d ia m in c i v i - entrar em, meter-se dentro, cair, perder-se; in d u e r e s e in
ta te m in d u x it ac. introduziu a discórdia na cidade; in spem la q u e o s ac. cair numa cilada; s e ip si a c u tis s im is v a llis (abl.)
i n d u c e r e a liq u em ac. acalentar esperanças a alguém; 2 . pôr in d u e b a n t a lançavam-se sobre as pontas aguçadíssimas das
sobre, revestir, cobrir, aplicar; s c u t a p e lli b u s i n d u c e r e c estacas; 7. envolver-se; nux s e in d u it in flo r e m a nogueira
cobrir os escudos de peles; t u n ic a in d u c itu r a r tu s y (ac. de recobria-se de um manto de flores
relação) reveste os membros com uma túnica; 3 . riscar, apa­ indürèscõ, is, ére, rüí (in, duresco) v. inc. intr. tornar-se
gar, ab-rogar, suprimir; senatus c o n s u lt u m in d u c e r e ac. ab- duro, endurecer
-rogar um decreto do Senado; 4. induzir, levar a, seduzir, indürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, duro) ® v tr. 1. tornar
enganar; i n d u c e r e in e r r o r e m ac. induzir em erro; 5 . repre­ duro, endurecer; 2. petrificar, congelar ® v. intr. tornar-se
sentar, pôr em cena; 6. (in ) a n im u m i n d u c e r e meter na duro
ideia, meter na mente, resolver; in a m im u m in d u x i e u m indürüí p e r f . de induresco
d e fe n d e r e resolvi defendê-lo; a n im u m in d u x i u t ( n e ) ., , ac. Indus1, a, um adj. da índia, indiano; I n d a b e lu a elefante
decidi que (que não)...; 7 . a n im u m i n d u c e r e a d voltar a Indus2 I m. Indo i. rio da índia; 2. rio da Cária
atenção para indüsiãriíus^ÍT (indusium) m. fabricante de camisas, camiseiro
inductlClUS, a, um (induco) adj. introduzido em indüsium, Tí (induo) n. camisa de mulher
inductio, õnis (induco) f. i. acção de levar, de conduzir, de industria, ae t. aplicação, zelo, actividade, trabalho, esforço,
introduzir, de fazer entrar, condução, introdução; 2 . ffig.J assiduidade; d e in d u stria , ex in d u s tria ou apenas in d u s tria
resolução, determinação (do espírito); 3. filosofia indução; de propósito deliberado, voluntariamente, de caso pensado,
4. RETÓRICA prosopopeia; 5. acção de induzir; e r r o r is in d u c ­ expressamente
tio cíc. acção de induzir em erro; 6. acção de aplicar sobre, industrie (industrius) adv. com zelo, com actividade
aplicação, camada industriõsè (industriosus) adv com actividade
inductor, õris (induco) m. í. aquele que introduz; 2. aquele industriõsus, a, um (industria) adj. activo, industrioso
que aplica, aquele que castiga, castigador industrius, a, um (industria) adj. activo, laborioso, cuida­
inductorius, a, um (induco) adj. enganador doso, zeloso
inductrix, icis (induco) f. enganadora indütíae, ãrum /. pi. 1. armistício, tréguas; in d u tia s fa c e r e
inductUS1, a, um ® part. de induco ® adj. i. importado, ou pacisci estabelecer tréguas; indutias tó lle r e romper as tré­
^ estrangeiro, exótico; 2. estranho (a um assunto) guas; p e r in d u tia s uv. no decorrer de umas tréguas; 2. ffig.J
inductus2, ÜS (induco) m. {só no abl. sing.} instigação descanso, repouso, interrupção, tranquilidade (da noite)
indücüla, ae (induo) t camisa de mulher indütílis, e (induo) adj. que se pode pôr, que se adapta
indugredior farcj por ingredior Indutiomãrus =>Induciomãrus
induicõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, duico) v. tr. 1. dulcificar, indütor, Õris (induo) m. o que reveste, o que adorna
tornar doce; 2. falar docemente indütus1, a, um part de induo
indüi perf. de induo indõtUS2, ÜS (induo) m. {geratmente no dat. sing.} I. acção de
indulgens, entis ® part. de indulgeo ® adj. indulgente vestir;^ 2. vestimenta; in d u tu i g e r e r e rac. estar vestido de
para (com dat. ou ac. com in), indulgente, benévolo, bom, induviae, ãrum (induo) f. pi. vestuário, roupa
^ complacente, compreensivo indüXÍ perf. de induco
indulgenter (indulgens) adv indulgentemente, com indul­ indüxís,jndüxtí =induxeris, induxisti (de induco)
gência, benevolamente, bondosamente inébriãtlõ, õnis (inebrio) f. acção de embriagar, embriaga-
indulgentia, ae (indulgens)/; 1. indulgência, bondade, bene­ mento
volência, compreensão, complacência, condescendência, inêbriãtor, õris (inebrio) m. aquele que se embriaga
brandura; in d u lg e n t ia H a m n ib a lis in ca p tiv o s uv. bondade inêbriõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {in, ebrio) v. tr. i. embriagar,
de Aníbal para com os cativos; 2 . doçura, suavidade, ternura; tornar bêbado, embebedar; 2. ffig.J saturar, encher, atordoar
c c e li in d u lg e n tia v doçura da temperatura; in d td g e n tia filia ­ (os ouvidos)
r u m a c ternura para com as filhas; 3. favor, benefício, mercê; inedía, ae (in, edo1) f. privação de alimentos, abstinência de
4. remissão duma falta, perdão, isenção de um imposto comida
indulgéõ, ès, ère, dulsl, dultum ® v. intr. ser indul­ ineditus, a, urn (in, editus) adj. que não foi publicado, não
gente, ser complacente, ser favorável, favorecer; p e c c a t i s divulgado, inédito
ineffabilis, e <in, effabilis) inermus, a, um adj. => inermis
adj. que se não pode exprimir,
inefável inerrabilis, e (in, erro) adj. 1. que não erra, fixo; 2. infalível
ineffãbilítãs, ãtis (ineffabilis) f. natureza inefável, inefabi- inerrans, antis (in, erro) adj. fixo
lidade iners, ertis (in, ars) adj. 1. estranho a toda a arte, sem
ineffãbilíter (ineffabilis) adv. inefavelmente gosto; 2. sem capacidade, sem talento, incapaz, inábil; v e r ­
ineffectus, a, um (in, effectus) adj. não efectuado, não rea­ s u s in e r t e s h. versos sem valor; p o e t a iners ac. poeta sem
lizado valor; 3 . sem actividade, sem energia, mole, preguiçoso,
inefficax, ãcis (in, efficax) adj. sem efeito útil, sem acção, inactivo, improdutivo, estéril; a q u a i n e r s ov. água estag­
inútil, ineficaz nada; g le b c e i n e r t e s v terras improdutivas; bellum in e r s Tac.
ineffigiabilis, e (in, effigies) adj. que se não pode represen­ guerra conduzida sem energia; 4 . tímido, fraco, sem cora­
tar, irrepresentável gem; 5 . insípido, sem sabor; c a r o iners h. carne sem gosto;
ineffigiãtUS, a, um (in, effigies) adj. informe, que não tem 6. que faz entorpecer, que torna inactivo; iners fr i g u s o v
forma, imaterial frio que entorpece
ineffrênãtus, a, um <in, effrenatus) adj. sem freio inertia, ae (iners)/. 1. ignorância, incapacidade; 2. inércia,
ineffugibilis, e (in, effugio) adj. inevitável inacção indolência, preguiça, apatia, indiferença, repugnân­
inêgí perf. de inigo cia, aversão; (com gen.) la b o r is in e r t ia ac. aversão pelo tra­
inêlabõrãtus, a, um <in, elaboratus) =>illaboratus balho; 3 . cobardia; 4 . descuido, negligência
inêlégãns, antis (in, elegans) adj. que não tem distinção, inerticula vitis (iners) f. espécie de vide que produz um
deselegante, grosseiro; 2. (cheiro) desagradável vinho pouco alcoólico
ineleganter (inelegans) adv. sem gosto, sem elegância, sem inêrudltê (ineruditus) adv. com ignorância, como um igno­
graça rante
inêlõquêns, entis <in, loquens) adj. não eloquente inêrudltlõ, õnis (in. eruditio) f. falta de conhecimentos, igno­
ineluctabilis, e<in, eluctabilis) adj, invencível, inevitável, ine­ rância
lutável ineruditus, a, um (eruditus) adj. 1. pouco esclarecido,
inemendabilis, e (in, emendabilis) adj. que se não pode pouco ilustrado, ignorante; 2 . pouco polido, grosseiro
corrigir, incorrigível inêscõ, âs, ãre, ãví, ãtum (in, esca) v.tr. i. atrair com
inèmendãtus, a, um (in, emendatus) adj. incorrecto isca, atrair, iludir; 2 . engordar
inemeribilis, e (in, emereor) adj. que não se pode merecer, inêvectus, a, um (in, evectus) adj. que se eleva
que não se pode obter inêvitãbllis, e (in, evitabilis) adj. inevitável
inêmoiior, éris, móri, mortüus sum <in, emorior) v dep. inêvitãbillter (inevitabilis) ad v inevitavelmente
intr. morrer em (com dat.) inevolutus, a, um (in, evolutus) adj. não desenrolado
inemptus, a, um <in, emptus) adj. não comprado inevulsibilis, e (in, evello) adj. que se não pode arrancar
inemundabilis, e (in, emundo) adj. que se não pode limpar inexcitabilis, e (in, excitabilis) adj. letárgico, que não se
inenarrabilis, e (in, enarrabilis) adj. que não se pode narrar, pode despertar (do sono)
inenarrável, indizível, inefável inexcitus, a, um (in, excitus) adj. não excitado, calmo
inenarrabiliter (inenarrabilis) adv. indizivelmente, inefavel­ inexcoctus, a, um (in, excoctus) adj. não cozido (pelo sol)
mente inexcõgitãbilis, e <in, excogito) adj. inconcebível, que se
inenarrativus, a, um (in, enarrativus) adj. que não se não pode imaginar
adapta a uma descrição, impróprio para a descrição inexcõgitãbiliter (inexcogitabilis) ad v de modo inconcebível
inênarrãtus, a, um (in, enarro) adj. não explicado inexcogitatus, a, um (in, excogitatus) adj. não inventado
inênãtãbilis, e <ín, enato) adj. donde se não pode sair ou inexcultus, a, um (in, excultus) adj. deixado ao abandono,
salvar a nado desprezado
inenodabilis, e (in, enodo) adj. 1. que se não pode desa­ inexcflsãbilis, e (in, excusabilis) adj. í. que não se pode
tar; inextricável 2 . [fig.J inexplicável, insolúvel desculpar, indesculpável; 2 . de que não nos podemos des­
inéõ, Is, Ire, lí (Ivf raro), itum (in, eo) V intr. e tr. 1. ir para, culpar, que não pode servir de desculpa, indesculpável
entrar; in u r b e m i n i r e uv. entrar numa cidade; d o m u m inexcüsãtus, a, um (in, excusatus) adj. não desculpado
i n i r e cíc. entrar em casa; v ia m i n i r e ac. tomar uma rua; inexcussus, a, um (in, excussus) adj. 1. não abalado, não
2 . começar, encetar, empreender, executar; in e u n t e v e r e a c abatido; 2 . não examinado
no começo da Primavera; a b i n e u n t e a e ta te ac. desde os inexercitatus, a, um (in, exercitatus) adj. 1. que não faz
mais verdes anos; in ita h ie m e c. após o começo do inverno; exercício, não ocupado; 2 . não exercitado, noviço, que não
p r o e liu m , in ir e ac. travar um combate; c o n s u la t u m in ir e uv tem prática
iniciar (entrar para) o consulado; in ir e s o m n u m v adorme­ inexercitus, a, um (in, exercitus) adj. não importunado
cer; 3. tomar, formar, adoptar; r a t io n e m i n i r e ac. tomar inexhaustus, a, um (in, exhaustus) adj. 1. não esgotado;
medidas, formar um plano; m u n e r a in ir e y desempenhar as 2 . inesgotável; 3. não enfraquecido
funções (de alguém); 4 . concluir (uma aliança), alcançar (as inexõrãbilis, e (in, exorabilis) adj. 1. inflexível, inexorável,
boas graças); 5 . lançar-se contra, atacar implacável (pessoas e coisas); 2 . sem compaixão, sem pie­
ineptê (ineptus) adv. ineptamente, desastradamente, gros­ dade por (com adversus, contra e ac. ou com dat)', 3. que se
seiramente, estupidamente não pode obter por rogos
ineptia, ae f. estupidez; => ineptiae inexõrãtus, a, um (in, exoratus) adj. I. não pedido, que
ineptiae, ãrum (ineptus) f. pi. tolices, parvoíces, imperti­ se não pediu; 2 . inexorável
nências, loucuras, ninharias, frivolidades inexpectãtus, a, um =>inexspectatus
ineptiõ, ÍS, Ire (ineptus) v. intr. perder a cabeça, dizer parvoí­ inexpeditus, a, um (in, expeditus) adj. 1. embaraçado,
ces, estar tolo vagaroso, lento; 2 . enredado, confuso, difícil
ineptus, a, um (in, aptus) adj. i. inábil, desajeitado, desas­ inexperientia, ae (in, experientia)/; inexperiência
trado, inapto; 2 . tolo, estúpido, imbecil; 3 . importuno, mo­ inexperrectus, a, um (in, experrectus) adj. não acordado,
lesto, enfadonho, insípido adormecido
inequitabilis, e (in, equitabilis) adj. 1 . em que não se pode inexpers, tis (in, expers) adj. que tem falta de, carecido
ir a cavalo; 2. impróprio para manobrar a cavalaria inexpertus, a, um (in, expertus) adj. 1. inexperiente,
inequitõ, ãs, ãre (in, equito) @ 1/ intr. 1. ir a cavalo em novato, noviço; 2. não afeito a, não acostumado a (com dat,
(com dat.) 2 . empavonar-se, emproar-se ® v tr. percorrer abí. ou ac. c o m ad); 3. não experimentado, não ensaiado, de
inermis, e (in, arma) adj. 1. sem armas, desarmado, inerme; que se não fez a experiência; 4. novo, desusado
2 . sem exército; 3. sem defesa, sem apoio, fraco; 4. inofen­ inexpiabilis, e (in, expio) ad). 1. inexpiável; 2. implacável,
sivo terrível
inexpiãbilíter (inexpiabilis) adv. irremediavelmente, sem n a v ib u s ( in fa n d u m !) a m is s is v tendo perdido os navios (ó
remédio dor horrível!); in fa n d a , f e r e n s m com acessos de demência
ÍIleX piâtU S, a , u m (in, expiatus) ad/, não expiado criminosa; 3. excessivo, demasiado (amor, paixão)
in e x p la n a t u s , a , u m (in, explanatus) ad/, indistinto, con­ infãns1, antis (in, fans <fari) adj. i. que não fala, incapaz de
fuso, obscuro falar, sem eloquência; in fa n t e s sta tu a e h. estátuas mudas;
inexplebilis, e (in, expleo) ad/, i. que não pode ser S c ip io n e m a c c e p i m u s non in fa n t e m f u i s s e a c. soubemos
saciado; 2 . insaciável, infatigável que Cipião não foi carecido de eloquência; 2 . incapaz
inexpletus, a, urn (in, expletus) ad/, não saciado, insaciável ainda de falar, que tem pouca idade, de criança, infantil,
inexplicãbílis, e (in, explicabilis) adj. 1. que não se pode pueril; in fa n tia p e c t o r a ov. corações infantis
desatar; 2 . de que não se pode sair, inextricável; 3 . intransi­ infãns2, antis m. e f. criança [até aos 7 anos, em que há uma
tável; 4. inexplicável; 5. sem fim, interminável; 6. impossível certa incapacidade para falar); sinônimo de puerj; 3 . novo,
inexplicabiliter (inexplicabilis) adv. de um modo inextricá­ recente
vel, de um modo inexplicável infantãfíT, õrum m. pt. assassinos de crianças
inexplicãtus, a, um <in, explicatus) adj. não desenvolvido, infantãrius, a, um (infãns) adj. que gosta de crianças
não explicado infãntía, ae (infans) f. 1. incapacidade de falar, mudez;
inexplicitus, a, um (in, expiidtus) adj. embaraçado, obs­ 2 . falta de eloquência, dificuldade de expressão; 3 . infân­
curo, complicado, enigmático cia, meninice; 4. primeira idade dos animais e das plantas,
inexplõrãtê (inexploratus) adv. sem exame prévio novidade
inexplõrãtõ (inexploratus) adv sem ter enviado a descobrir, infanticida, ae (infans, caedo) f. infanticida aquele que mata
sem ter feito um exame prévio o próprio filho
inexplõrãtus, a, um (in, exploratus) adj. não explorado, infanticidium, ii (infans, caedo) n. infanticidio
não observado, não experimentado, desconhecido infantilis, e (infans) adj. de criança, infantil
inexpugnabilis, e (in, expugnabilis) adj. i. inexpugnável; infantõ, ãs, ãre (infans) V.tr. alimentar como uma criança
2 . invencível; 3 . impenetrável, inacessível, insensível; 4. que infantüla, ae {dim. de Infans) f. rapariguinha, menina
não se pode arrancar infantülus, I <dim. de infans) m. rapazinho, menino
inexspectata, õrum n. pi. as coisas inesperadas, o ines­ infartio =>infertio
perado infastldibilis, e (in, fastidibilis) adj. que não se despreza
inexspectãtus, a, um (in, exspectatus) adj. inesperado infastiditus, a, um (in, fastiditus) adj. não desprezado
inexstinctus, a, um (in, exstinctus) adj. 1. não extinto; infatlgãbilis, e (in, fatigabilis) adj. infatigável
2 . insaciável; 3 . imortal infatlgãbillter (infatigabilis) adv. infatigavelmente
inexstinguibilis, e (in, exstinguibilis) adj. 1. inextinguivei; infatlgãtus, a, um (in, fatigatus) adj. não fatigado, infati­
2 . invencível, indestrutível, ínapagável gável
inexstirpabilis, e (in, exstirpo) adj. que não se pode infatuãtlõ, õnis (infatuo) f. extravagância
arrancar, inextirpável infatuatus, a, um part. de infatuo
inexsuperabilia, ium n. pi. o impossível, impossibilidades infatüõ, ãs, ãre (in, fatuus) tr. tornar desassisado, tornar
V.

inexsuperabilis, e (in, exsuperabitis) adj. 1. intransitável, estúpido, enfatuar


inacessível; 2 . [fig.J invencível, inultrapassável infaustê (infaustus) adv. infelizmente
inexterminabilis, e (in, extermino) adj. imortal, imperecível infaustum, I n. a infelicidade
inextricabilis, e (in, extrico) adj. 1. donde não se pode sair, infaustus, a, um (in, faustus) adj. 1. funesto, sinistro, infeliz,
inextricável; 2 . que não se pode arrancar; 3, ffig.J incurável infausto; 2 . desventurado, perseguido pela desgraça; 3. sem
infábrê (in, fabre) adv. sem ter sido trabalhado por um artífice, êxito, sem sucesso
sem arte, grosseiramente, toscamente infêcl perf. de inficio
infabricatus, a, um (in, fabricatus) adj. não fabricado, não infêcõ, ãs, ãre infaeco
= >

trabalhado infectíõ, õnis (inficio) f. acção de tingir


infacêtê (infacetus) a d v grosseiramente, sem arte infector, õris (inficio) ® m. 1. aquele que tinge, tintureiro
infacetiae, ãrum (infacetus) f. pi. grosserias ® adj. que serve para tingir
infacêtus, a, um (in, facetus) adj. grosseiro, sem espírito, infectus, a, um part. de inficio
sem graça, mal-educado infectus, a, um (in negativo, factus) adj. 1. que não foi feito,
infacundia, ae (in, facundia) t. dificuldade de expressão, oral não realizado, não acontecido; p a c e i n f e c t a Uv. sem se ter
infacundus, a, um (in, facundus) adj. que tem dificuldade feito a paz; o m n ia p r o i n f e c t o s i n t u v . seja tudo como se
em se exprimir, sem eloquência não tivesse acontecido; 2 . não terminado, inacabado,
infaecõ, ãs, ãre (in, faex) v. tr. [fig.J manchar incompleto, não concluído; r e i n f e c t a U v . sem resultado;
infallibilis, e (in, faiio) adj. infalível i n f e c t o n e g o t io sai. sem ter realizado o seu desígnio; 3 . que
infallibiliter (infallibilis) a dv sem se enganar, infalivelmente não se pode fazer, impossível; n ih il i n f e c t u m M e t e llo sai.
infalsator, õris (infaiso) m. falsário, falsificador nada impossível para Metelo; 4. (ouro, prata) não trabalhado,
infalsãtus, a, um part. de infalso bruto; 5. GRAMÁTICAimperfeito
infalsõ, ãs, ãre 1/. tr. falsificar, alterar infectus, ÜS (inficio) m. tintura
infãmãtus, a, um part. de infamo infecunditas, ãtis (infecundus) f. infecundi da de, esterili­
infâmia, ae (infamis) t. 1. má reputação, má fama, descrédito; dade
2 . desonra, infâmia, opróbrio, vergonha; in fa m ia m f a c e r e infecundus, a, um (in, fecundus) adj. infecundo, estéril
aU cu i ac. lançar o descrédito sobre alguém; 3. (falando de infelicitãs, ãtis (infelix)/: 1. infelicidade, infortúnio; 2 . este­
pessoas) vergonha, desonra; C ce cu s , in fa m ia silw ce ov. Ceco, rilidade
vergonha da floresta infeliciter (infelix) adv. infelizmente, por infelicidade
infãmis, e (in, fama) adj. 1. que tem má reputação, desacre­ infêlicõ, ãs, ãre (infeiix) v tr. tornar feliz
ditado, infame, desonrado; 2. (falando de coisas) funesto, infêllX, Icis (in, felix) adj. í. improdutivo, estéril; tellus i n f e ­
perigoso lix frugibus v terra que não produz cereais; in felix lo liu m v
infãmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (infamis) v. tr. 1. lançar uma joio estéril; 2. infeliz, desafortunado, desventurado, desgra­
má reputação sobre, desacreditar, difamar; 2 . censurar, çado; 3 . que causa a infelicidade, de mau agouro, sinistro,
acusar funesto; in fe lix r e i p u b l i c c e c/c. funesto ao estado; a r b o r
infandus, a, um (in , fandus < fari) adj. 1» de que não se in felix a c. árvore sinistra (onde se penduravam os condena­
deve falar, de que não se pode falar, de que não se quer dos), [íig.J cruz; 4. triste, deplorável
falar; 2 . indizível, horrível, horroroso, abominável, cruel; infênsè (infensus) adv. de modo hostil, como inimigo
infênsõ, ãs, ãre (infensus) ® v. intr. proceder como ini­ infestãtor, õris (infesto) m. aquele que tem o hábito de
migo, agir como inimigo ® v.tr devastar, destruir, assolar atacar
infénsus, a , um (in, fendo) adj. i. irritado, hostil, encarni­ infestãtus, a, um part. de infesto
çado contra, violentamente irritado (com dat., ac. com in); ínfestê (infestus) adv hostilmente, como inimigo
2. (falando de coisas) hostil, inimigo, ameaçador, funesto; infesto, ãs, ãre, ãvl, ãtum (infestus) v. tr. 1 . atacar,
3. exposto aos ataques, pouco seguro; it in e r a in fe s t a red­ devastar, assolar, infestar; 2 . fazer sofrer, atormentar; 3. [fig.J
dere, f a c e r e , h a b e r e tornar os caminhos pouco seguros alterar, estragar, corromper
inférax, ãcis (in, ferax) adj. estéril infestus, a, urn (Cf. manifestus) adj. l. dirigido contra, ini­
inferbül perf. de inferveo e de inferbesco migo, hostil, encarniçado contra; gens in fe s tis s im a p o p u lo
inferciõ, Is, Ire, fersí, fertum ou fersum <in, tarcio) R o m a n o sai. (dat.) povo encarniçadíssimo contra o povo
v.tr. 1. enfartar, encher, meter em; 2. ffig.J juntar (palavras) Romano; a n im o in fe s tis s im o a c. com os sentimentos mais
inferi, Õrum (inferus) m. pl. 1. os infernos; a liq u e m a b i n f e ­ hostis; i n f e s t i s s ig n is a em formação de ataque (com os
r is e x c ita r e a c. tirar alguém dos infernos, ressuscitar alguém; estandartes dirigidos contra o inimigo); infestis pilis c com
2. habitantes das regiões infernais, os mortos os dardos preparados para o ataque; 2 . exposto aos ata­
inferiae, ãrum (interius2) f. pi. i. sacrifício aos deuses ques, pouco seguro, perigoso, infestado, ameaçado; v ia
manes, sacrifício em honra dos mortos; i n f e r i a s a l i c u i i n f e s t a a c. via perigosa; regio i n f e s t a a b S a m n itib u s uv.
a f fe r r e , d a r e , f a c e r e , f e r r e oferecer um sacrificio aos manes região infestada pelos samnitas
de alguém; 2. vítima imolada aos manes; a liq u e m in fe r ia s infibülõ, ãs, ãre (in, fibulo) v. tr. afivelar, prender com a
a lic u i m it t e r e ou r e fe r r e oferecer alguém em sacrificio aos fivela
deuses infernais para aplacar um morto inficet- (palavras começadas por...) =>infacet-
inferiãiis, e (inferiae) aaty. relativo aos manes inficiãbilis, infidae etc => infitialis, infitiae, etc.
inferior, ius (infra, inferus) adj. i. inferior, colocado mais inficiens, entis (in, facio) adj. inactivo, improdutivo
abaixo, mais baixo, menos elevado; in fe r io r ex e r c itu s exér­ inficiens, entis part. de inficio
cito da Q e r m a n ia in fe r io r , ex in fe r i o r e lo c o d i c e r e cíc., Tac. inficlõ, is, ére, fêcl, fectum (in, facio) v. tr. 1. mergulhar
falar de um lugar mais baixo (sem subir à tribuna); 2. inferior em, tingir, revestir, impregnar de; i n f ic e r e a r m a s a n g u in e v
(em geral), mais fraco; n u m e r o n a v iu m in fe r io r a c. inferior no tingir as armas de sangue; 2. ffig.J impregnar (a alma); 3. en­
número de navios (abt. de limitação); in jure civili in fe -r io r a c. venenar, infectar, estragar, corromper; lu x u in fic i q . curt. ser
menos forte em direito civil; in fe r io r q u a m a liq u is, a liq u o ou corrompido pelo luxo
a lic u i inferior a alguém; 3. mais jovem, mais novo; a eta te inficior, ãris, ãri =>infitior
in fe r io r e s a c. os mais novos; 4. posterior, descendente; 5. de infideles, ium m. pi. os infiéis, os pagãos
categoria inferior, de origem inferior, humilde; in fer io r is o r d i­ infidelis, e (in, fidelis) adj. i. infiel, pouco seguro, desleal,
n is e s s e a c. ser de uma categoria inferior com quem se não pode contar, inconstante; 2 . pouco dura­
inferius1(infra) adv. inferiormente, mais baixo douro, pouco firme; 3 . indiscreto
inferius2, a, um <infero) adj. oferecido (nos sacrifícios) infidelltãs, ãtis (infideüs)/. 1. infidelidade; 2. o paganismo
inferna, õrum (internus) n. p í . i. os infernos; 2 . as partes infideliter (infidelis) adv. de modo pouco seguro, infiel­
inferiores, o baixo-ventre, o ânus mente, de modo pouco leal
infernalis, e (internus) adj. do inferno, infernal infidi perf. de infindo
inferne (internus) adv. em baixo infidi m. os infiéis
p l.

inferni, õrum (internus) m. pi. morada dos deuses in fe r i, infidus, a, um (in, fidus) adj. 1. em que não se pode confiar,
os infernos pouco seguro, inconstante, infiel; 2 . perigoso
infernus1, ím .o inferno infigõ, is, ére, fixi, fixum (in, figo) v.tr. 1. pregar em,
infernus2, a, um (infra) adj. 1. que está em baixo, duma espetar (in e ac.; dat.); 2 . pass. ser fixado, ser gravado em (in
região inferior; 2 . dos infernos, infernal; => inferni e abt.)
inférõ, fers, ferre, intüll, iUãtum(in,tero) v.tr. 1. levar infimãs, ãtis (infimus) adj. de baixa condição
a, levar contra, lançar em, lançar contra, atacar; s c a la s a d infimãtis, e adj. infimas
= >

ir u e n ia in fe r r e uv. lançar as escadas aos muros; in ig n e m a li­ infimãtus, a, um part. de infimo


q u e m i n f e r r e a c. lançar alguém ao fogo; b e llu m I ta lic e infímê (infimus) adv no fundo
in f e r r e a c. fazer a guerra à Itália; b e ü u m c o n t r a p a tr ia m infimitãs, ãtis (infimus) f baixa condição
in f e r r e a c. pegar em armas contra a Pátria; 2 . levar para o infimõ, ãs, ãre (infimus) v. tr. rebaixar
túmulo, sepultar, enterrar; 3 . trazer para a mesa, servir; infimus, a, um (infra; forma superi) adj. 1. O mais baixo, O
4. dar, oferecer, apresentar, prestar; i n f e r r e h o n o r e s que está abaixo de tudo, o último; a b in fim o a a partir de
A n ch ise e v. prestar as honras fúnebres a Anquises; i n f e r r e baixo; 2 . o mais humilde, o de mais baixa condição; in fim o
p e c t o r a tellis ov. oferecer o peito aos dardos; 5. causar, dar, l o c o n a t u s a c. do mais humilde nascimento; 3. a parte
produzir, inspirar, suscitar, incutir; a lic u i t e r r o r e m i n f e r r e a inferior, a parte de baixo; in fim u s c o llis , m o n s a o sopé da
incutir terror a alguém; 6. (raro) inferir, concluir; 1 . in fe r r e colina, da montanha
s e , in fe r r i ou in fe r r e g r a d u m ( p e d e m ) dirigir-se para, ir con­ infindõ, is, ère, infidi, fissum (in, findo) v. tr. fender,
tra, caminhar, andar, avançar, pôr-se à frente, fazer-se valer; escavar em, abrir (sulcos); swlcos t e l lu r i in f i n d e r e v/ abrir
s e in m e d ia m c o n t i o n e m in fe r r e uv. dirigir-se para o meio da sulcos na terra
assembléia; s e consilio i n f e r r e uv. apresentar-se na assem­ infingõ, is, ère (in, fingo) v. tr. gravar no espírito
bléia infinitãs, ãtis (in, finis) imensidade, extensão infinita
f.

infersi perf. de infercio inflnltê (infinitus) adv. 1. sem limite, sem fim, infinita mente;
Infersus, a, um part. de infercio 2 . indefinidamente, em geral
infertilitas, ãtis <«n, fertilitas) f. esterilidade infinitio, õnis =>infinitas
f.

inférus, a, um adj. que está abaixo, inferior; d e i in fe r i deu­ infinito (infinitus) adv infinita mente, imensa mente
ses das regiões infernais; m o r e I n fe r u m o mar Tirreno infinitus, a, um (in, finitus) adj. 1. sem fim, sem limites, infi­
infervêfaciõ, is, ére (in, fervefacio) v. tr. aquecer, fazer nito, ilimitado; 2 . indefinido, indeterminado, geral; 3 . muito
ferver numeroso, inumerável; a d ou in in fin itu m até ao infinito
infervéõ, ês, ère, ferbül (in, terveo) v mtr. estar quente, infíõ =>infit
ferver em infirmãtíõ, õnis (infirmo) f. 1. acção de enfraquecer, enfra­
in f e r v è s c õ , is , é r e , f e r b ü l (in, fervesco) v. inc. intr. pôr-se quecimento; 2. refutação
a ferver, ferver, aquecer, produzir calor em infirmãtus, a, um part. de infirmo
in f e s t ã t íõ , õ n is (infesto) 1 vexação, ataque infirmê (infirmus) adv. sem vigor, com fraqueza, fracamente
infirmis, e adj. =» infirmus inflexiõ, õnis (inflecto) f. i. acção de dobrar; 2. desvio,
infirmitas, âtis (infirmus) f. i. fraqueza do corpo, fraca volta, sinuosidade; 3. gramática inflexão
compleição, falta de forças, debilidade, enfermidade; 2 . fra­ inflexus1, a, um part. de inflecto
queza (das coisas, do carácter, da inteligência, etc.), incons­ inflexus2, ÜS (inflecto) m. í. desvio, volta (duma rua); 2. infle­
tância, leviandade, timidez xão (de voz)
infirmiter (infirmus) adv. fracamente inflictus1, a, um part. de infligo
infirmõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (infirmus) v. tr. 1. enfraquecer, inflictus2, ÜS (infligo) m. choque, embate, recontro
debilitar; 2. destruir, derrubar; 3. refutar; 4. anular (uma lei) infllgõ, is, ére, fllxl, flictum <sn. fligo) v tr. i. chocar con­
infirmor, àris, ãri (infirmus) v. dep. intr. estar doente, estar tra, lançar contra, ferir com; a iic u i s e c u r im in flig e r e ac. ferir
enfermo, estar debilitado alguém com a machada; in flig e r e c r a t e r a v ir o o v arremessar
infirmus, a, um (in, firmus) adj. 1. fraco (de corpo), débil; uma taça contra um homem; p u p p is in flic t a v a d is v navio
in firm a re ta s ac. a infância; 2. doente; 3. fraco (as coisas, o que chocou com os baixios; 2. fazer (uma coisa desagradável),
vinho); 4. pouco firme, inconsistente, fraco; r e s in fir m a a d infligir, causar, aplicar; aU cui v u lm is in flig e r e ac. fazer uma
p r o b a n d u m ac. fraco argumento; 5. fraco moralmente, tími­ ferida em alguém
do, pusilânime, cobarde; 6 . sem peso, sem valor, sem autori­ inflõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <in, fio) v tr. e int. í. soprar em,
dade, com pouca capacidade soprar dentro, tocar (um instrumento); c a la m o s in s u fla r e v
infit <in, fio) v. deí. í. começa a, começa a falar =» incipit; tocar flauta; 2. produzir um som, ressoar, retinir; c la s s i c a
2, começa a dizer (com prop. infinitiva) in fla n tu r v as trombetas ressoam; 3. inchar, inflamar; r a n a
infitiãbíiis, e (infitior) adj. negável, contestável in fla v it p e lle m Phsed. a rã inchou a pele; 4. encher de orgu­
infitíae, àrum (n , fateor) f. pí. apenas usado na expressão in fi - lho (ou doutro sentimento), animar, encorajar, inspirar (um
tia s ir e ou ir e in fitia s uv. negar, contestar {constrói-se com ac., poeta); 5. elevar (tom, estilo); 6 . levantar, elevar (preço)
prop. infinitiva e quin}; in fitia s e u n t m e r c e d e m s e p a c t o s e s s e inflõrèscõ, is, ére, florüí <in, floresco) v. inc. int. florescer,
negam ter acordado num salário; ru m e o in fitia s q u in a gsii cobrir-se de flores
não nego que inflüõ, is, ére, fluxi, fluxum <in, fiuo) v.tr.e intr. í. correr
infitiãtíõ, õnis (infitior) f. denegação, recusa (duma dívida, para, lançar-se em, desaguar, precipitar-se, invadir; RKodanu^
la c u m L e m a n n u m in flu it c o Ródano corre para o lago
dum imposto)
infitiãtor, õris (infitior) m. aquele que nega uma dívida,
Lemano; in P o n tu m in flu e r e ac. lançar-se no Ponto Euxino;
aquele que recusa repor um depósito 2. insinuar-se em, espalhar-se; i n f lu e r e in a n im o s ac. insi­
nuar-se nos espíritos; 3. acontecer (um bem), chegar em
infitior, ãris, ãri, ãtus sum <in fateor) v dep. tr. í. negar, massa, afluir
contestar, não reconhecer, renegar (com ac. ou prop. infinitiva);
2 . negar (uma divida, um depósito)
influxi perf. de influo
inflXl perf. de infigo Infõdl perf. de infodio
infixus, a, um part. de infigo infodlõ, is, ére, fõdl, fossum <in, fodio) v tr í. cavar,
enterrar, meter na terra (in te r r a m ou terra e v) plantar, sepul­
inflãbeUõ, ãs, ãre <in, fiabeiio) v. tr. soprar sobre, acender tar; 2 . inserir em, fazer entrar em (com dat.) espetar
soprando infoecundus =>infecundus
infiãbílis, e (inflo) adj. susceptível de ser dilatado, dilatável infoederãtus, a, um (in, f c e d e r a t u s )adj. que não é aliado
pelo ar informãbilis, e (in, f o r m a b i l i s ) adj. que não recebe forma,
inflàgrõ, ãs, ãre <in, flagro) v. tr. acender, inflamar incriado
inflammatio, Õnis (inflammo) f. i. acção de incendiar, in­ informãtíõ, õnis (informo) f. í. representação, esboço,
cêndio; 2 . inflamação (doença); 3. excitação, ardor, entu­ desenho; 2. ideia, concepção; 3. representação da ideia
siasmo (do ânimo) pela palavra; 4. explicação semântica ou etimológica duma
inflammatrix, icis (inflammo) f. a que inflama, a que anima, palavra
a que excita informãtor, õris (informo) adv. aquele que instrui, aquele
inflammãtus, a, um part. de inflammo que educa
inflammo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, flammo) v tr i. pôr informatus, a, um part. de informo
fogo a, incendiar, alumiar, queimar; 2. excitar, inflamar (uma informidãbílis, e =>informidatus
paixão); 3. incitar, animar, entusiasmar; 4. MEDICINA inflamar, informidãtus, a, um (in, formidatus) adj. não temido
irritar informis, e (in, forma) I. sem forma, informe, bruto; 2 . mal-
inflãté (inflatus1) adv. enfaticamente, hiperbolicamente formado, disforme, tosco, feio, horrível; in fo r m e s h ie m e s h.
inflãtilis, e (inflo) adj. em que se sopra invernos horrorosos; in/òrmis ex itu s ja c . morte horrível
inflãtíõ, õnis (inflo) f. 1. inchação, inchaço, tumefacção, tu­ informitas, ãtis (informis) f. falta de forma
mor, 2. flatulência, enfartamento (do estômago); 3. dilatação informiter (informis) adv. sem forma
da água em ebulição informo, ãs, ãre, ãvl, ãtum <in, formo) v. tr. i. dar forma
inflãtus1, a, um ® part. de inflo <§ adj. í. inchado, que a, modelar, formar, fabricar; in fo r m a r e c li p e u m v fabricar
se enche de ar; 2. orgulhoso, vaidoso; 3. exaltado (de um escudo; 2. representar idealmente, formar no espírito,
cólera), embriagado (de alegria); 4. (estilo) empolado, enfá­ descrever, traçar o retrato de, esboçar, delinear; s u m m u m
tico o r a t o r e m in f o r m a r e a c. esboçar o retrato de um orador
inflãtus2, ÜS (inflo) m. i. acção de soprar em, insuflação, ideal; 3. dispor, organizar, instruir, educar; a r t e s q u ib u s c e ta s
sopro; 2. inspiração p u e r ilis a d h u m a n ita te m in fo r m a r i s o l e t ac. as artes pelas
inflectõ, is, ére, flexi, flexum <ín, tiecto) v tr. i. curvar, quais se costuma encaminhar as crianças para a cultura
dobrar, vergar; cum f e r r u m s e in fle x is s e t c. tendo-se do­ infõrõ, ãs, ãre (in, forum) V. tr. citar, chamar a tribunal
brado o ferro; 2. fazer desviar, desviar, voltar para, mudar, infortünãtus, a, um (in, fortunatus) adj. infeliz, infortunado,
dirigir para, arredar; inflectere in s e o c u lo s a c atrair os olha­ desgraçado
res sobre si; s t e llc e cursus s u i v e s t ig iu m n o n in f le c t u n t ac. infortünítãs, ãtis =>infortunium
as estrelas não mudam a sua marcha; 3. [fig.J. abrandar, miti­ infortüníum, u <in, fortuna) n. infortúnio, infelicidade, castigo
gar (o coração), comover, enternecer; 4. RETÓRICA mudar, tor­ infossus, a, um part. de infodio
cer (o estilo, um discurso, uma palavra) infrã (inf(e)rus) ® prep. de ac. abaixo de, a seguir a, posterior;
inflêtus, a, um <in, fietus) adj. não chorado in fr a o p p id u m ac. debaixo da fortaleza; u r i s u n t m a g n itu ­
inflexibilis, e (in, flexibilis) adj. que não se pode dobrar, infle­ d in e in fr a e le p h a n t o s a os búfalos pela sua grandeza vêm a
xível seguir aos elefantes; in fr a L y cu rg u m ac. posterior a Licurgo
inflexibilíter (inflexibilis) adv. inflexivelmente ® adv. abaixo, em baixo; in fr a s c r ip s i ac. copiei abaixo
infrãctío, onis (infringo) f. i. acção de quebrar; 2. abati­ infulãtus, a, um (infuia)ad/. que traz uma ínfula
mento, enfraquecimento (do ânimo) infulcio, ís, ire, fulsi, fultum (in, fuicio) v.tr. 1. espetar,
infractus1, a, um part. de Infringo meter à força; 2 . [fig.J inserir, introduzir
infractus , a, um <in, fractus) adj. que não está quebrado, infulsi perf. de infulcio
que não está abatido infumus infimus
infraenõ =>infreno infundibulum, í (infundo) n. 1. funil; 2 . tremonha (do moi­
infragilis, e (in, fragilis) adj. l. que não pode ser quebrado; nho)
2 . [fig.J firme, inabalável infundo, is, êre, füdí, füsum (in, fundo) 1. vazar em,
infrêgi perf. de infringo verter em, verter sobre, derramar, espalhar, estender; a li­
infremõ, is, êre, ül (in, fremo) v. intr. 1 . bramir, fazer quid in vas in fu n d e r e ac. verter qualquer coisa num vaso;
ruído; 2. [fig.J rugir, estrondear, enfurecer-se in fu n d a m , tib i p o c u lu m h. encherei o teu copo; u m e r i s
infremül perf. de infremo in fu s a c a p illo s ov. (ac. de relação) com os cabelos espalha­
infrénãtíõ, õnis (infreno) f. acção de pôr um freio a, acção dos (flutuando) sobre os ombros; 2 . fazer penetrar, introdu­
de domar, subjugação zir; 3. banhar, molhar, ensopar
infrênãtus1, a, um part. de infreno infuscãtus, a, um part. de infusco
infrênãtus2, a, urn ( in, frenatus) adj. sem freio, desen­ infuscõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, fusco) v. tr. I. tornar
freado escuro, enegrecer; 2 . sujar, manchar; 3 . obscurecer, velar
infrendens, entis part. pres. de infrendeo ^ (voz), alterar (sabor), aguar (vinho)
infrendèõ, ès, êre (in, frendo) v intr. ranger os dentes, infuscus, a, um (infusco) adj. enegrecido
estar furioso com alguém infüsíõ, Õnis (infundo) f. í. acção de verter em, infusão;
infrendõ, is, ére =>infrendeo 2 . injecção, clister
infrenis (in, frenum) adj. i. que não tem freio, sem freio; infüsõríum, íí (infundo) n. vasilha, galheta (para azeite)
2 . [fig.J que não se pode conter, desenfreado, infrene
infüsus, a, um part. de infundo
infrênõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, freno) v. tr. 1. pôr um Ingaevones, um m. p i Ingévones [povo germânico das mar­
freio a, enfrear; cumis in fr e n a r e v atrelar os cavalos aos car­ gens do Báltico]
ros; 2 , [fig.J conter, dirigir, governar
infrênus, a, um =>infrenis Ingauni, õrum m. p i => Albingauni
infréquêns, entis (in, frequens) adj. 1 . pouco numeroso,
ingeminõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, gemino) @ v tr. redo­
brar, repetir, reiterar (D v. intr. redobrar, aumentar; in g e m i -
que tem em pequeno número; s e n a t u s in fr e q u e n s a c. se­
n a n t p la u s u v redobram de aplausos
nado reunido com falta de quórum; e x e r c it u s in fr e q u e n s uv.
exército com pequeno efectivo; 2 . pouco frequentado,
ingem isco, is, ére, gem ül (inc. de ingemo) @ v. intr.
gemer, lamentar-se ® v tr. deplorar
pouco povoado, solitário; in fr e q u e n t is s im a urbis lív. as par­
tes mais desertas da cidade; 3 . mal provido de, pobre em; ingémõ, is, ére, Üí (in, gemo) ® V. intr. 1. gemer,
p a r s u r b is in fr e q u e n s a ed ificiis uv. a parte da cidade pobre
lamentar-se, chorar; 2 . gemer, fazer ruído, ranger ® v. tr.
em construções; 4. raro, que vai raras vezes, que acontece deplorar com gemidos, deplorar {quando intr. constrói-se com
raras vezes; sum Romce i n f r e q u e n s estou rara mente em dat. (alicui rei) ou abt. com in (in a liq u a re)j
Roma ingenerãtus, a, um part. de ingenero
infrequentatus, a, um (in, frequentatus) adj. pouco usado ingenérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, genero) v. tr 1. gerar,
infrequenter (infrequens) adv. raramente procriar; 2. [fig.J fazer nascer, criar, inspirar, inculcar, infundir
infrequentia, ae (infrequens) f. 1. pequeno número, falta ingeniãtus, a, um (ingenium) adj. disposto por natureza a,
de número, raridade; 2 . solidão, deserto ^ propenso por natureza a (a d a liq u id )
infriãtus, a, um p a n. de infrio ingeniolum, í (dim. de ingenium) n. fraco talento
infricõ, ãs, ãre, fricüí, fricãtum ou frictum (in, frico) ingeniõsê (ingeniosus) adv. engenhosamente
v. tr. i. esfregar sobre, aplicar com fricção ( a liq u id a lic u i ingeniosus, a, um (ingenium) adj. í. que tem qualidades
r e i) ; 2 . esfregar, limpar naturais de inteligência, inteligente, vivo, penetrante; 2 . ta­
infrigêscõ, is, ére, fríxí (in, frigesco) v inc. intr. tornar-se lentoso, hábil, engenhoso; 3 . (falando de coisas) apto para,
frio, arrefecer próprio para; i n g e n io s u s a d s e g e t e s a g e r ov. terra própria
infringo, is, ére, frègí, fractum (in, frango) v. tr 1. que­ para os cereais
brar contra, lançar contra, arremessar contra, quebrar, des­ ingenítUS1, a, um part. de ingigno inato, natural
pedaçar; bastas in fr in g e r e uv. quebrar as lanças; in fr a cta e ingenitus2, a, um (in, genitus) adj. não criado, incriado
v e s t e s ov. vestes despedaçadas; i n f r i n g e r e lilia ov. colher ingenium, ií (in, geno)n. i. qualidade, natureza (duma
lírios; 2 . chocar, bater violentamente; 3 . abater, enfraque­ coisa); in g e n iu m loci sa i. natureza do lugar; 2. disposições
cer, arruinar, anular, diminuir; a n im o s h o s t iu m in f r in g e r e lív. naturais, carácter (das pessoas), qualidades inatas, tempera­
desencorajar os inimigos; 4. RETÓRICA tornar entrecortada (a mento, natureza própria; in g e n iu m m o d u m , p r a v u m mau
frase) carácter; 3 . capacidades intelectuais, inteligência, talento,
infriõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, frio) v tr. desfazer, pisar gênio; vir s u m m i in g e n ii ac. homem de um grande talento;
infrixi perf. de infrigesco vis non in g e n ii s o lu m , s e d e tia m a n im i ac. força não só da
infrõns, frondis (in, frons) adj. que não tem folhas inteligência, mas da sensibilidade; 4. imaginação, invenção,
infrüctuõsê (infructuosus) adv. infrutuosamente ^ astúcia; 5. pi. pessoas de talento, pessoas de gênio
infrüctuõsítãs, ãtis (infructuosus) f. esterilidade ingénõ =>ingigno
infrüctuõsus, a, um (in, fructuosus) adj. infrutuoso, infrutí­ ingens, entis adj. 1. de tamanho fora do normal, enorme,
fero, estéril desmesurado, vasto, imenso, ingente, gigantesco, mons­
infrunitus, a, um (in, fruniscor) adj. insípido truoso; ingens p e c u n i a a c. soma enorme; in g e n s c la m o r lív.
infucãtus, a, um part. de infuco (desusado) não pintado um imenso clamor; 2 . [fig.J grande, notável, distinto; (com
infüdl perf. de infundo abi.) v i r f a m a i n g e n s rac. homem notável, de grande
infül perf. de insum renome; (com gen.) fe m i n a a n im i in g e n s rac. mulher de uma
infüla, ae f. {empregado sobretudo no pi.} 1. ínfula [espécie ^ grande alma; 3 . grande, forte, poderoso
de colar ou diadema feito de frocos de lã branca e vermelha ata­ ingenué (ingenuus) adv. 1. como homem livre; i n g e n u e e d u ­
dos por uma fita, cujas extremidades pendiam à direita e à c a t u s ac. que recebeu uma educação liberal; 2 . sincera men­
esquerda e que ornava a cabeça do sacerdote e da vítima que ia te, franca mente
ser imolada, ou que os suplicantes traziam preso a ramos de oli­ ingenüí perf. de ingigno
veira], banda sagrada, faixa; 2. decoração, enfeite, ornato, ingenuítãs, ãtis (ingenuus) f. 1. condição de homem nas­
insígnias de um cargo; 3. objecto de respeito e veneração cido livre, condição de homem livre; 2 . sentimentos de um
homem livre, sentimentos nobres, lealdade, sinceridade, d o m u m in g r e d i a c. entrar em casa; castris (dat.) i n g r e d i v
honradez, honestidade penetrar no acampamento; 2 . expor-se (aos perigos), acalen­
ingenÚUS1, a, um <in, geno) adj. i. nascido no país, indí­ tar (uma esperança); 3. dedicar-se, aplicar-se; od d ic e n d u m
gena, natural, inato, nativo; 2 . nascido de pais livres (antô­ in g r e d i a c . dedicar-se à eloquência; 4. começar, principiar,
nimo: libertinus), de condição livre, de boa família; 3. digno começar a falar; d i c e r e in g r e d i a c. começar a falar; sic c o n t r a
de um homem livre, nobre, honesto, franco, sincero; artes e s t in g r e s s a V enus v assim, em resposta, Vénus começou a
i n g e n u c e , i n g e n u a s t u d i a , i n g e n u c e d is c ip li n a ' cíc. artes
falar
liberais, ocupações liberais, estudos liberais; i n g e n u i e s t ingressiõ, õnis (ingredior) f. í. entrada em, entrada na
(com prop. infinitiva) é próprio do homem sincero...; 4 . fraco, matéria, princípio, começo; 2 . caminho
delicado ingressus1, a, um part. de ingredior
ingenÚUS2, 1 m. homem livre ingressus2, ãs (ingredior) m. i. acção de entrar, entrada,
inger imp. de ingero por ingere ingresso, acesso; 2 . começo; 3. marcha, passo, o andar, o
ingérõ, is, ére, gessi, gestum <in, gero) v. tr. 1. levar caminhar
para, pôr em, lançar, arremessar; fu g i e n t i b u s (dat.) i n g e r itingruentia, ae (ingruo) t aproximação, iminência
hastas y arremessa dardos aos fugitivos; i n g e r e r e sa x a in ingrüõ, is, ére, ÜI v. intr. 1 . cair sobre, lançar-se contra,
s u b e u n t e s u v. arremessar pedras sobre os assaltantes; 2 . dar, atacar (dat. ou ac. com in); 2 . estar iminente, estar próximo,
vibrar, aplicar (açoites, torturas, pancadas, etc.) 3. oferecer, estar suspenso sobre; 3. rebentar, sobrevir
dar, apresentar; s e i n g e r e r e ou in g e r i oferecer-se, inguen, inis f. {usado sobretudo no pl.} 1. virilha; 2. órgãos
apresentar-se, mostrar-se; 4 , acumular, prodigalizar, repetir, genitais; 3. tumor na virilha; 4. parte da planta onde o ramo
falar sem parar; i n g e r e r e scelus s c e l e r i sen. acumular crime sai do tronco, axila, nó
sobre crime inguina, ae (inguen) f. tumor na virilha
ingessi perf. de ingero ingurgitãtus, a, um part. de ingurgito
ingestabilis, e <in, gestabiiis) adj. que não se pode trazer ingurgito, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, gurges) v. tr. 1. engol­
ingestlõ, Õnis (ingero) f. i. acção de introduzir, introdução; far, afundar, mergulhar, pôr debaixo de água; 2 . [fig.j mergu­
2 . acção de infligir lhar como num golfo, lançar-se em, entregar-se a; in g u r g i­
ingestus1, a, um part. de ingero t a r e s e in fl a g i t i a a c. mergulhar em orgias; 3. ingurgitar,
ingestus2, US (ingero) m. dádiva engolir
ingignõ, is, ére, genüi, genitum (in, gigno) v. tr. ingUStãbilis, e (in, gusto) adj. que não se pode provar
{usado apenas no perf. e no part. ingenitus} fazer nascer em, ingustãtus, a, um (in, gustatus) adj. não provado
inspirar, inculcar desde o nascimento ingustõ, ãs, ãre (in, gusto) v. tr. dar a provar
inglomérõ, às, ãre (in, glomero) v tr. amontoar, aglomerar, innabilis, e (in, habilis) adj. í. difícil de manejar, incômodo,
acumular pesado, difícil; telum inhabili p o n d e r e o curt. dardo difícil de
ingloriosus, a, um (in, gloriosus)adj. sem glória manejar pelo seu peso; 2 . [fig.j impróprio para, pouco pró­
inglorius, a, um <in, gloria) adj. i. sem glória, obscuro, prio para, incapaz, inábil (com dat. ou ac. com ad)
inglório; 2 . sem ornamento, simples inhabitãbilis1, e(in , habitabilis) adj. inabitável
ingluviês, é l <>- gluttio) f. 1. garganta, goela, papo (das inhabitabilis2, e (inhabito) adj. habitável
aves), estômago; 2 . [fig.j voracidade, glutonaria inhabitãtiõ, õnis (inhabito) f. habitação, morada
ingrandêscõ, is, ére, düí (in, grandesco) V. intr crescer, inhabitãtor, õris (inhabito) m. locatário, habitante
fazer-se grande inhabitõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, habito) v. tr. 1. habitar
ingrãtê (ingratus)adv. i. dum modo desagradável, de modo em, habitar
enfadonho; 2 . contra a vontade, de má vontade; 3. com inhserêditõ =>inheredito
ingratidão, ingratamente, como ingrato inhaeréõ, ès, ère, haesi, haesum (in, haereo) v. intr.
ingrãtia, a e (ingratus) f. {é apenas usado no abí. pl.} ingratidão 1 . estar ligado a, estar fixo a, estar agarrado a, estar preso a,
ingratiis ou ingratis a lic u ju s contra a vontade de alguém, aderir a (com dat, abl. com ou sem in, ac. com ad); in h c e r e r e
de má vontade, com repugnância fu g i e n t i u m t e r g i s uv seguir de perto os fugitivos; 2 . [fig.j
ingrãtis ou ingratiis =>ingratia estar arreigado, estar gravado; 3. aplicar-se a (ao estudo, à
ingrãtitüdõ, mis (ingratus) f. 1 . ingratidão 2 . desconten­ filosofia, etc.); 4. ser inseparável, ser inerente, estar presente
tamento inhserêscõ, is, ére {Inc. de inhaereo) V. Intr. 1. fixar-se,
ingrãtus, a, um (in, gratus) adj. í. desagradável, displicente; agarrar-se, ligar-se, aderir (com dat. ou in e abl.)
o r a tio n o n in g r a t a Q a llis c. discurso que não desagradou inhaesi p e rf. de inhaereo
aos Gauleses; 2 . ingrato, que não tem gratidão; in g r a tu s in inhãlõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, halo) ® v. intr. soprar
a liq u e m a c. ingrato para alguém; in g r a tu s a n im u s ac. ingra­ sobre ® v. tr. 1. soprar sobre; 2 . exalar um cheiro de; p o p i­
tidão; ingratus salutis v (gen. poét.) sem reconhecimento pela n a m ex a la r e ac. exalar um cheiro de taberna
salvação obtida; 3. acolhido sem reconhecimento, que não inhãmõ, ãs, ãre (in, hamus) v. tr. apanhar ao anzol [fig.j
merece gratidão; 4. descontente, que sofreu ingratidão; 5. inhêrêditõ, ãs, ãre (in, heredito) v. intr. constituir herdeiro
insaciável inhianter (inhians <inhio) ad v. com avidez
ingravãtíõ, õnis (ingravo) f. 1. carga, fardo; 2. ffig.J endure­ inhibèõ, és, ère, hibul, hibítum (in, habeo) v. tr. 1. ter
cimento (do coração) mão em, reter, conter; e q u o s in h ib e r e ov. reter os cavalos;
ingravatus, a, um part. de ingravo t e la in h ib e r e cessar de lançar dardos; 2 . inibir, impedir de;
ingravêscõ, is, ére (in, gravesco) v intr. í. tornar-se pesado; 3. remar para trás, fazer recuar (um navio), parar (a corrida, a
2. ficar grávida; 3 . [fig.j crescer, aumentar; 4 . [fig.j agravar-se, fuga); 4. aplicar, exercer, empregar; s u p lic iu m a liq u i in h i­
piorar, irritar-se, azedar-se b e r e ac. infligir um suplício a alguém; im p e r iu m in d e d ito s
ingravido, ãs, ãre (in, gravido) * tr. 1. tornar fecundo; in h ib e r e uv. exercer a autoridade sobre os povos submetidos
2 . [fig.j sobrecarregar inhibitio, õnis (inhibeo) f. acção de remar para trás
ingrávõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, gravo) v tr. 1. carregar, inhibitus, a, um p art. de inhibeo
sobrecarregar; 2 . agravar, azedar, irritar; 3 . endurecer (o cora­ inhibúl p e rf. de inhibeo
ção) Inhiõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, hio> ® intr. 1. ter a boca
ingredior, éris, grèdl, gressus sum (in, gradior) v d e o aberta, ter a goela aberta (para qualquer coisa, por avidez;
tr. e intr. l. caminhar para ou sobre, marchar, ir para, dirigir-se com dat.)] 2 . desejar, aspirar a, procurar alcançar (d at.) (W v . t r .
para, entrar em; ta r d iu s i n g r e d iu n t u r a c. caminham mais 1 . desejar vivamente; 2 . olhar com admiração ou curiosidade
lentamente; ingredi p e r g la c i e m , solo (abi.), caminhar sobre o inhoneste (inhonestus) adv desonesta mente, desonrosamente
gelo, pelo solo; in t e m p lu m ingredi ac. entrar num templo; inhonestõ, ãs, ãre (inhonestus) v. tr. desonrar
inhonestus, a, um <in, honestus) adj. i. sem honra, sem ininventibilis, e (in, invenio) adj. que não se pode encontrar
consideração, desprezível, desonrado; 2 . afastado (das ininvestigãbílis, e (in, investigabilis) adj. insondável, impe­
magistraturas), privado (de honras); 3 . desonesto, vergo­ netrável
nhoso, indecoroso; 4. feio, repugnante, hediondo iniqué (iniquus) adj. i. desigualmente; 2 , injustamente, ini-
inhonorabilis, e <in, honorabilis) adj. desprezado ^ quamente; 3 . com custo, com impaciência
inhonõrãtíõ, õnis (inhonora) t desonra, mancha iníquitãs, ãtis (iniquus) f. 1. desigualdade, dificuldade (do
inhonoratus, a, um (in, honoratus) adi 1. não honrado, terreno); 2 . acção de exercer as forças, excesso, demasia;
desprezado, que não recebeu magistraturas, sem qualquer 3 . condição desfavorável, desvantagem (duma posição mili­
cargo; 2 . que não recebeu recompensa tar), dificuldade, adversidade, infelicidade; 4. iniquidade,
inhonõrê (inhonorus) adv. sem honra injustiça
inhonorificus, a, um {in, honorificus) adj. pouco honroso, iniqüus1, a, um (in, aequus) adj. 1. desigual, difícil, aciden­
desonroso tado; locus in iq u u s c. lugar acidentado; 2 . desfavorável, des­
inhonõrõ, ãs, ãre (regressivo de inhonoratus) v. tr desonrar vantajoso (posição militar), difícil; in iq u o t e m p o r e . num l ív

inhonorus, a, um (in, honoms) adj. 1. sem honra, sem con- momento desfavorável, em circunscunstâncias desfavoráveis;
^ sideração; 2 . disforme, feio 3. excessivo, grande de mais, pequeno de mais; sol in iq u u s v
inhorréõ, és, ère (in, horreo) v. intr. estar eriçado de sol muito ardente; 4. injusto, iníquo; 5. que sofre com di­
inhorrêscõ, is, ére, inhorrül ( inc. de inhorreo) v. intr. ficuldade, descontente, contrariado, infeliz, triste, desgra­
1. tornar-se eriçado, eriçar-se, cobrir-se de; in h o r r u it u n d a çado; a liq u id in iq u o a n im o f e r r e ou p a ti ac. suportar alguma
t e n e b r i s v o mar cobre-se de vagas tenebrosas (escuras); coisa com dificuldade; 6. inimigo, contrário, adverso; nostris
2. eriçar-se, arrepiar-se; 3 . começar a tremer, tremer, tremer vitiis in iq u u s h . inimigo dos nossos vícios
de medo; 4 . agitar-se (o ar) IniqÜUS2 Í m. inimigo; c e q u i a t q u e in iq u i lív. partidários e
inhorrui perf. de inhorresco in im ig o s
inhortor, ãris, ãri (in, hortor) v. dep. tr. exortar, instigar, incitar initiãlis, e (initium) adj. primitivo, primordial
inhospita, õrum n. pi. regiões inóspitas inltiãmenta, õrum (initio) n. pl. iniciação (nos mistérios)
inhospitalis, e (in, hospitalis) adj. inospitaleiro initiãtíõ, õnis (initio) f. iniciação (nos mistérios)
inhospitãlitãs, ãtis (inhospitaiis)í inospitaiidade jnitiãtor, õris (initio) m. iniciador
inhospitaliter (inhospitalis) adv. inospítaleiramente, de modo initiãtrix, icis (initio) t. iniciadora
inospitaleiro initíõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (initium) v. tr. 1. iniciar (nos mis­
inhospitus, a, um (in, hospitus) adj. inóspito, inospitaleiro térios); 2 . baptizar (falando de S. João Baptista); 3. [fig.J iniciar
inhümanê (inhumanus) adv. desumanamente, sem humani- em, instruir; 4. começar
^ dade, duramente, cruelmente initium, Ti (ineo) n. í. início, começo princípio, origem; in i­
inhümãnitãs, ãtis (inhumanus) f. 1. desumanidade, cruel­ tiu m c a p e r e a b c. começar em; in itio ac. no começo, no prin­
dade, barbaridade, selvajaria; 2 . grosseria, falta de educa­ cipio; 2 . pi. a) princípios, elementos (do mundo); princípios
ção, falta de civilidade; 3. carácter difícil; 4 . maneira sórdida (duma ciência); princípios, origem, fundamento; b) auspícios,
de viver mistérios (de Ceres, de Baco), ritos secretos, cerimônias religio­
inhümãniter (inhumanus) adv. grosseiramente, com modos sas, culto
indelicados, incivilmente inítus1, a, um part. de ineo
inhãmãnus, a, um (in, humanus) adj. 1. desumano, cruel, inítus2, üs (ineo) m. i. chegada; 2 . começo; 3. cópula
bárbaro, selvagem; 2 . grosseiro, indelicado, descortês, inívi perf. de ineo
mal-educado, sem cultura; 3 . de carácter difícil; 4 . severo, ínjêci perf. de injicio
ríspido, duro; 5 . sobre-humano, divino injectio, Õnis (injicio) f. 1. acção de lançar sobre; 2. MEDICINA
inhümãtus, a, um (in, humatus) adj. sem sepultura, não injecção
sepultado in ectõ, ãs, ãre (freq. de injicio) v tr. lançar sobre
inhumectus, a, um (in, humectus) adj. seco, não molhado in ectus1, a, um part de injicio
inhumõ, ãs, ãre (in, humo) v tr. meter na terra (uma planta), in ectus2, ÜS (injicio) m. í. acção de lançar sobre; 2. acção
plantar de cobrir
inibí ou inibi (in, ibi) adv. 1. lá, nesse lugar, aí, nesse injexit (de injicio) = injecerit
assunto; 2. (falando do tempo) nesse momento; 3. quase, ao injicíõ, is, ére, jècl, jectum (in, jacio) v. tr. 1. lançar em ou
ponto de sobre, arremessar; se in m e d io s h o s te s i n jic e r e ac. lançar-se
iníciÕ =>injicio (precipitar-se) para o meio dos inimigos; p o n t e m flu m in i in ji­
iniêns, ineuntis part. pres. de ineo c e r e lançar uma ponte sobre o rio; v in c u la in ji c e r e v carregar
inígõ, is, ére, ègí, actum (in, ago) v. tr. 1 . fazer ir para, de cadeias, pôr a ferros; 2 . fazer nascer, provocar, causar, ins­
^ impelir, conduzir (o gado) para; 2 . [figj impelir, excitar pirar, suscitar, sugerir, insinuar, mencionar; in ji c e r e a lic u i r e i
inií perf. de ineo m o r a m lív. retardar alguma coisa; 3. dizer, proferir, propalar;
inimícãlis, e (inimicus) adj. de inimigo 4 . lançar sobre, aplicar, adaptar; in jic e in tu a ju r a m a n u s ov.
inimicè (inimicus) adv. como inimigo reivindica os teus direitos; m a n u m à lic u i in ji c e r e ac., uv. v. lan­
inimicitia, ae (inimicus) t inimizade, ódio, rancor, aversão; çar a mão sobre qualquer coisa (em particular como sinal de
in im ic itia s s u b ir e , s u s c i p e r e . criar inimizades; in im ic itia s
c íc propriedade)
c u m a liq u o g e r e r e , h a b e r e ou e x e r c e r e ac. ser adversário de injücundê (injucundus) adv. {só no comparativo} desagradavel­
alguém ; in im ic itia s p o n e r e ou d e p o n e r e ac. reconciliar-se mente
inimlcõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (inimicus) v tr. tornar inimigo injücundítãs, ãtis (injucundus) f. desagrado, desprazer
inimicor, ãris, ãri (inimicus) v dep. intr. ser inimigo, ser hosti! injücundus, a, um (in, jucundus) adj. i. desagradável;
inimlCUS1, a, um (in, amicus) adj. I. inimigo (particular), de 2 . duro, amargo (em palavras)
inimigo, hostil, contrário (pode reger dat. ou gen.); 2. fpoéí.J ini­ injüdicãtus, a, urn (in, judico) adj. não julgado, não deci­
migo de guerra; 3 . (falando de coisas) contrário, funesto dido
inimicus2, i m. inimigo pessoal, adversário injugãtus, a, um (in, jugo) adj. que não está sob o jugo
inimitãbllis, e (in, imitabilis) adj. inimitável injugis, e (in, jugum) adj. 1, que ainda não trouxe jugo;
inintellêgêns, entis (in, intellegens) adj. falto de inteligência 2 . sem conjunção copulativa, com assíndeto
inintellegibilis, e (in, intellegibilis) adj. ininteligível injunctio, Õnis (injungo) f. acção de impor (uma carga), impo­
ininterpretãbílis, e (in, interpretabilis) adj. inexplicável sição
ininterpretãtus, a, um (in, interpretatus) adj. não inter­ injunctus1, a, um part. de injungo
pretado injunctus2, a, um (injunctus) adj. não unido, não casado
injungo, is, ére, junxi, junctum <in, jungo) v. tr. i. jun­ innocenter (innocens) adv. 1 . sem perigo; 2 . sem causar
tar, ligar a, aplicar em, introduzir; 2. unir, ajuntar; t e c t a i n ­ dano, honestamente, de maneira irrepreensível, irrepreen­
j u n c t a m u r o u v. casas encostadas ao muro; 3. ffig.J impor, sível mente
infligir, causar; s e r v i t u t e m a l i c u i i n j u n g e r e c. impor a innocentia, ae (innocens), t. 1. inocuidade; 2. honestidade,
alguém o jugo da escravidão; ig n o m i n ia m i n j u n g e r e u v. virtude, inocência, comportamento irrepreensível; 3 . desin­
fazer uma afronta teresse, integridade
injürãtus, a, um <in, juratus)adj. que não jurou innocentius, lí antr. m. Inocêncio
injüría, ae (injurius) f. i. acto contrário ao direito, injustiça; innocúê (innocuus) adv í. sem fazer mal; 2 . dum modo irre­
in ju r ia a c c i p e r e , p a ti ser vítima duma injustiça; in ju r ia m preensível
d e f e n d e r e , p r o p u ls a r e repelir uma injustiça; in ju r ia s p e r ­ innocüus, a, um <m,nocuus) adj. 1. que não faz mal, que
s e q u i vingar as injustiças; p e r i n ju r ia m ou i n j u r i a (abi.) não prejudica, inofensivo; 2 . inocente; 3. que não sofreu
injustamente; 2. prejuízo, detrimento, mal {feito a alguém), dano, incólume, são e salvo
violação do direito, dano; i n j u r i a m f a c e r e , i m p o n e r e , innõdãtus, a, um part. de innodo
i n f e r r e a l i c u i causar um prejuízo a alguém; 3. agravo, innõdõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in. nodo) v. tr. 1. ligar solida­
insulto, ofensa, injúria; 4. fraroj severidade excessiva, rigor mente, envolver, enredar; 2 . apertar com um nó, estrangular
injãriõsé (injuriosus) adv. injustamente innõminãbllis, e <in, nomino) adj. que não pode ser
injüriõsus, a, um (injuria) adj. í. cheio de injustiça, injusto; nomeado
2. prejudicial, funesto innõtèscõ, is, ére, nõtül (in, notesco) ®v.inc.intr. 1. tor­
Injurius, a, um (in, jus) adj. iníquo, injusto nar-se conhecido, tornar-se célebre, granjear nome; a liq u a
injürus, a, um <»n, jus) adj. perjuro r e i n n o t e s c e r e ov. tornar-se conhecido por alguma coisa
injussus1, a, um (injussus) adj. í. que não recebeu ordem, (D v tr. (na decadência) fazer conhecer
por deliberação própria, de moto próprio; 2. ffig.J que se faz innotitia, ae (in, notitia) t ignorância
por si próprio, espontâneo innòtüi perf. de innotesco
injussus2, ÜS (in, jussus) m. {só no abl. sing.} sem ordem de, innovãtíõ, õnis (innovo)/, renovação
contra as ordens de; injussu m e o cíc. sem minha ordem innõvõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <m,novo) v tr. 1. renovar;
injflsté (injustus) adv. injusta mente 2. ífig.J recair; s e a d in t e m p e r a n t ia m in n o v a r e c í c . recair na
injüstitía, ae (injustus) t i. injustiça; 2. rigor injusto, exces­ intemperança
siva severidade innoxiê (innoxius) adv. sem fazer mal
injüstum, I n a injustiça innoxius, a, urn (in noxius) adj. 1. que não faz mal, inofen­
injüstus, a, um <in, justus) adj. 1. injusto, iníquo, contrário sivo; 2. inocente; (com gen. ou abi) s c e l e r e ou s c e l e r i s in n o ­
ao direito e à justiça; 2 . excessivo, que ultrapassa a medida x iu s inocente dum crime; 3. probo, honesto, honrado, vir­
legítima, enorme; injustum onus a c . tarefa excessiva; tuoso; 4. que não sofreu mal, intacto, ileso (abl. com ab)
3 . demasiadamente duro, cruel, severo, perigoso, insupor­ innüba, ae (in, nuba) f. solteira, não casada; in n u b a la u r u s ov.
tável loureiro sempre virgem (alusão a Dafne)
inl~ (palavras começadas por...) ==>ill- innübílõ, ãs, ãre (in, nubiio) v. tr. 1. enevoar, cobrir de
inm- (palavras começadas por...) =>imm- nuvens, obscurecer; 2. assombrar
innãbílis, e (in, no) adj. inavegável innübilus, a, um (in, nubiius) adj. sem nuvens, sereno
innarrabilis, e (in, narrabilis) adj. que não se narra, que não innübls, e (in, nubes) adj. =>innubilis
se pode descrever innübõ, is, ére, nupsi, nuptum (in, nubo) v intr.
innãscibílis, e (in nascibilis) adj. incriado 1. casar-se (a mulher), entrar numa família por casamento,
innãscor, éris, nascí, nãtus sum (in, nascor) v. dep. intr. unindo-se a um esposo; 2 . suceder à esposa (por c a s a ­
nascer em ou sobre mento em segundas núpcias)
innàtõ, âs, ãre, ãvl, ãtum 1. nadar em innumerãbílis,
<m, nato) v. intr.
e (in, numerabilis) adj. inumerável
ou sobre (com dat.y, flutuar, boiar, vogar sobre (com ac);
2 . nadar para, penetrar em, nadando (ac. com in); 3. ffigj
innumerãbilitãs, ãtis (innumerabilis) f. número infinito
hesitar, vacilar
innumerãlis, e (in, numeralis) adj. inumerável
innãtus1, a, um part. de innascor nascido em, natural, inato innumérus, a, um (in, numerus) adj 1. imumerável, muito
numeroso; 2. sem ritmo (versos)
innãtus2, a, um (m, natus) adj. incriado innüõ, is, ére, nül, nütum <m,nuo) ® v. intr. fazer sinal
innãvigãbílis, e (in, navigabilis) adj que não é navegável (com a cabeça) a (com dat.) (§) v. tr. indicar
innavigõ, ãs, ãre (in. navigo) v. intr. navegar sobre ou para
innectõ, is, ére, nexül, nexum <in, necto) v.tr. 1. enlaçar, innupsi perf. de innubo
ligar, atar, prender a, amarrar; t e m p o r a s e r t i s i n n e c t e r e o v . innupta, ae (in, nubo) f. que não está casada, solteira, virgem,
coroar-se de grinaldas; c o l l a l a c e r t i s i n n e c t e r e o v abraçar casta
alguém; 2 . ffig.J ligar, unir; i n n e c t e r e c a u s a s m o r a n d i v acu­ innuptae, ãrum t p i . donzelas, virgens
mular as causas da demora innãtribilis, e (in, nutribilis) adj. pouco nutritivo
innervis, e <in, nervus) adj sem energia, efeminado innãtriõ, Is, Ire (in, nutrio) v. tr. 1. alimentar, criar em ou
innexãí perf. de innecto sobre; 2. pass. alimentar-se
innexus, a, um patt. de innecto innütrltus1, a, um part. de innutrio
innisus, a, um part. de innitor innütritus2, a, um (in. nutritus) adj. não alimentado
innitor, éris, niti, nixus ou nisus sum <in. nitor) v. dep. Inõ, ÜS f. {ac. Ino} Ino [filha de Cadmo e mulher de Atamante,
intr. 1. apoiar-se em, estribar-se em (com abl., dat. ou ac. com rei de Tebas]
in); 2 . ffig.J repousar em, depender de; u n i v ir o h o s tiu m f o r ­ inobaudientia, ae t. =>inoboedientia
tu n a in n it it u r u v . a sorte dos inimigos depende de um só inobaudíõ, Is, Ire =>inoboedio
homem inobed' (palavras começadas por...) =>inoboed-
innõ, ãs, ãre, nãvl, nãtum (in, no) ® v tr. atravessar a inoblector, ãris, ãri (in, oblector) v. dep. intr. regozijar-se com
nado d) v. intr. 1. nadar em ou sobre, flutuar, boiar; 2. lan- inobllterãtus, a, um (in, obiiteratus) adj não apagado
çar-se (num curso de água), desembocar, desaguar inoblitus, a, um (in, oblitus) adj. que não se esquece
innõcêns, entis (in, nocens) ® adj 1. que não faz mal, inoboedienter (in, oboedienter) adv. sem obedecer
inofensivo (falando de coisas); innocens L e s b iu m h. o vinho inoboedientia, ae (in, oboedientia) t desobediência
de Lesbos inofensivo; 2 . que não prejudica, incapaz de pre­ inoboedio, Is, Ire <in, oboedio) v. intr. desobedecer
judicar, honesto, virtuoso, irrepreensível; 3. não culpado, inobrutus, a, urn (in, obrutus) adj. não engolido, não sub­
inocente; 4 . desinteressado; ® m. um inocente mergido
inobscürãbílis, e (in, obscuro) adj. que não pode ser obs- inõrdinãtíõ, õnis (in, ordinatio) f. 1 . desordem, confusão;
curecido [fig.J 2. desregramento
inobsequens, entis (in, obsequor) adj. que não obedece, inordinatum, í n. desordem
renitente, indócil, intratável inõrdinãtus, a, um (in, ordinatus) adj. desordenado, em
insobservãbHis, e <in, observabilis) adj. que não pode ser debandada, em desordem
observado # inõrnãtus, a, um (in, ornatus) adj. 1 . sem ornatos, sem
inobservantia, ae (in, observantia) / falta de observação, efeitos; 2 . (estilo) sem ornamentos, tosco, pobre; i n o m a t a
falta de atenção, negligência v e r b a h. estilo sem figuras; 3. não louvado, não celebrado
inobservatus, a, um <in, observatus) adj. não observado inõrnõ, ãs, ãre (in, orno) v tr. ornar
inobsoletus, a, um (in, obsoletus) adj. não usado, não inõrõ, ãs, ãre (in, O S ) Vtr. bordar, guarnecer, coroar
envelhecido Inõus, a, um adj. de Ino
inoccidüus, a, um (in, occiduus) adj. que não se deita, inprinis ou in primis => imprimis
que não se põe inquaesitus, a, um (in, quaesitus) adj. não procurado, não
inocuiãtíõ, õnis <inocuio) f. enxerto de borbulha, enxerto examinado
inoculãtor, õlis (inoculo) m. aquele que enxerta, enxertador inquam, is, it v. def. digo, dizes tu, diz ele {1. usa-se interca­
inocülõ, ãs, âre, ãvl, ãtum (in, oculo) v. tr. 1. enxertar lado no discurso directo com valores vários; para reproduzir as
de borbulha, enxertar; 2. [fig.J, gravar no coração, inculcar próprias palavras ou as de outrem, para introduzir uma objecção,
(com dat.) para insistir, etc.; 2. as formas mais usadas são inquam e inquit
inodõrõ, ãs, ãre <in, odoro) v. tr. tornar cheiroso mas encontra-se também: inquis, inquiunt, inquiebat, inquies,
inodorus, a, um (in, odorus) adj. 1. inodoro, sem cheiro; inquiet, inquit (perf.), inque (imp.) e outras mais raras}
2. privado do sentido do cheiro inque1 (in que) e em
inoffênsè (inoffensus) adv. sem experimentar dano inque2 imp. de inquam
inoffensus, a, um (in, offensus) adj. 1. não ofendido; 2 . não inquies1 2* pess. do fut. de inquam
perturbado; 3 . sem obstáculo, desem bargado, livre, inquies2, etis (in, quies) adj. (raro) agitado, inquieto
desimpedido; 4. constante inquies3, étis (in, quies) f. agitação, inquietação, desassos-
inofficiosus, a, urn <in officiosus) adj. 1. que não é con­ sego
forme aos deveres, que falta aos seus deveres; 2 . que falta inquiétãtíõ, õnis (inquieto) f. agitação, movimento
^ ao respeito; 3 . direito inoficioso inquiêtãtor, Õris (inquieto) m. aquele que perturba (a alma)
inõlêns, entis <in, oiens)ad/ inodoro, sem cheiro inquiêtãtus, a, um part. de inquieto
inolêscõ, is, êre, èví, itum (in, *alesco <alo) v. intr. brotar inquiêtê (inquietus) adv. sem repouso
com, crescer em, enraizar-se, implantar-se, desenvolver-se inquiêtõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (inquietus) v. tr. perturbar,
em (com dat.) (D v tr. fazer crescer em, implantar, desenvol­ agitar, inquietar
ver inquiêtãdõ, inis (inquies1)/, agitação, inquietação
ínolèvl perf. de inolesco inquietus, a, um (in, quietus) adj. 1. perturbado, agitado;
inolitus, a, um part. de inolesco 2 . que se agita, que não tem descanso, turbulento, amotina-
inõminãlis, e <in, omen) adj. de mau presságio dor
inõminãtus, a, um (in, omen)ad/ sinistro, funesto inquilina, ae (inquilinus) t. locatária, habitante
inoperatus, a, um (in, operatus) adj. 1. desocupado, ocioso; inquilinatus1, ãs (inquilinus) m. habitação em casa alugada,
2. não trabalhado aluguer
inopéror, ãris, ã li (in, operor) v. dep. intr. efectuar, realizar, inquilinus, I (incolo) m. 1. locatário, inquilino, arrendatário;
operar 2 . Tfig.J cidadão forasteiro não nascido em Roma (termo
inopertus, a, um (in, opertus) adj. 1. não coberto, desco­ depreciativo); 3 . habitante
berto, nu; 2. não escondido inquinamentum, I (inquino) n. 1. imundície; 2 . mancha,
inopia, ae (inops) f. 1. falta, carência, carestia; in o p ia f r u ­ pecado
m e n t i c . falta de trigo; 2 . falta de recursos, pobreza, neces­ inquinãte (inquinatus) adv. sem pureza, sem correcção de lin­
sidade, penúria, miséria, indigência; 3 . privação de auxílio, guagem
abandono; 4 . retórica pobreza, secura (do estilo) inquinãtíõ, Õnis (inquino) f. mancha, acção de manchar
inopinabilis, e (in, opinabilis) adj. inconcebível, surpreen­ inquinãtus, a, um ® part. de inquino (D adj. I. man­
dente, paradoxal chado, corrompido, sujo; 2 . torpe, ignóbil; 3. RETÓRICAgros­
inopinans, antis (n, opinans) adj. surpreendido, apanhado seiro, vulgar
de surpresa inqulnõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum v. tr. 1. sujar, manchar,
inopinanter (inopinans) adv. de improviso, inopinadamente poluir; 2 . estragar, corromper, violar; 3 *[fig.J desonrar, desa­
inopinate (inopinatus) adv. =>inopinanter creditar
inopinato (inopinatus) adv. =>inopinanter inquírõ, is, ére, quísíví ou qulsíl, quísltum (in ,
inopinatus, a, um <in, opinatus) adj. sem se esperar, inopi- quaero) v intr. e tr procurar com cuidado, procurar descobrir,
nado, inesperado, repentino; ex in o p in a to a c. de improviso investigar (D v intr. 1. fazer pesquisas, informar-se bem, pro­
inopinus, a, um (in, opinor) adj. => inopinatus curar saber; in S iciU am in q u ir e r e a c. ir colher informações à
Inoppidatus, a, um (in, oppidum) adj. que não tem cidade Sicilia; in s e n im iu m in q u ir e r e a c. examinar-se com todo o
inopportünê (inopportunus) adi/, inoportunamente rigor; 2 . fazer um inquérito, instruir um processo
inopportünus, a, um (in, opportunus) adj. não conve­ inqulsltíõ, õnis (inquiro) f. 1. filosofia faculdade de investi­
niente, inoportuno gar; 2 . pesquisa, indagação, investigação; 3. informação,
inops, òpis (in, ops) adj. 1. sem recursos, pobre, indigente; inquérito, processo, investigação policial
2. privado de, falto de, desprovido de; c e r a r iu m inops Cic. inquisitor, õris (inquiro) m. 1 . aquele que examina,
erário vazio; a b a m ic is ou a m ic o r u m in o p s a c. sem amigos; aquele que investiga com cuidado, investigador, indagador;
in o p s c o n s ili i lív. irresoluto; 3. fraco (antônimo de potens), 2 . o que é encarregado dum inquérito, juiz de instrução
_ sem poder; 4. RETÓRICA seco, pobre (de estilo, de eloquência) inquisitus1, a, um part. de inquiro
inoptatus, a, um (in. optatus) adj. não desejado inquisitus2, a, um (in, quaesitus) adj. não examinado, não
Inõpus, I m . Inopo [rio de Delos] investigado
inõrãbilis, e (in, oro) adj. inexorável inr- (palavras começadas por...) => irr-
ÍnÕrãtUS, a, um (in. oratus) adj. não exposto ínsaeptiõ, õnis (insaeptus) f. face dum poliedro
inordinaliter (in, ordo) adv. irregular mente, sem ordem Insaeptus, a, um part. de insaepio (d esu sa d o)
Insaeviõ, IS, Ire <in, saevio) v. intr. entrar em furor, exercer imputar, indicar como autor; inscripsere deos sceleri ov.
crueldades atribuíram o crime aos deuses; 3 . marcar, assinalar; versa
Insàlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (m, sai) v. tr. salgar p u lv i s i n s c r ib it u r h a s t a v a lança voltada traça um sulco
ínsalüber, bris, bre (in, saluber) adj. insalubre, não sau­ no chão; 4 . endereçar (uma carta a alguém)
dável Inscriptio, õnis (inscribo) z. 1. acção de escrever sobre;
insalübris, e (in, salubris) adv. =>insaluber 2. título de um livro; 3. inscrição; 4. acusação, estigma
Insalütãtus, a, um (in, salutatus) adj. não saudado Inscriptüra, ae (inscribo) Z =>inscriptio
ínsãnãbllis, e <in, sanabilis) adj. í. que não pode ser Inscriptus1, a, um part. de inscribo
curado, incurável; 2. irremediável, mortífero Inscriptus2, a, um <in, scriptus) adj. 1. não escrito; 2. não
Insãne (insanus)adv. í. insensatamente, tolamente; 2 . prodi­ registado, não escrito nos registos; 3. não inscrito nas leis
giosamente, extremamente Inscrütãbílis, e <in, scrutabiiis) adj. que não pode ser pers-
Insãnl montêS m. pi. montes Insanos [montanha da Sardenha] crutado, imperscrutável, insondável
Insãnía, ae (insanus) z 1. loucura, demência; 2. paixão, inscrütãbiliter (inscrutabilis) adv. de um modo insondável
furor, raiva, fúria, exagero, despesa exagerada; libidinum Inscrutor, ãris, ãn (in, scrutor) V. dep. tr. procurar, exami­
in s o n u i a c paixão desordenada; 3. falta de equilíbrio espiri­ nar bem
tual; 4. delírio poético Insculpo, is, ére, psí, ptum (in, scalpo) v tr. gravar em
Insãníõ, Is, Ire, M ou fí, Itum (insanus) ® im i. estar (dat. ou in e abl.), insculpir
louco, estar doido, estar furioso; 2 . perder a cabeça, ser Insculpsi perf. de insculpo
insensato, estar fora de si; 3. gastar tolamente, fazer extrava­ Insculptus, a, um part. de insculpo
gâncias; statuas emendo insanire h. gastar doida mente com InsecãbíÜS, e (in, secabilis) adj. que não se pode cortar,
a compra de estátuas (§) v tr. (com ac. de relação ) amar doida­ indivisível
mente, ter uma paixão violenta, sofrer; er r o r e m sim ilem Insécõ, ãs, ãre, secüí, sectum <in, seco) v. tr. cortar,
insanire h. sofrer dum mesmo mal; sollem nia insanire h. ter despedaçar
uma loucura comum, trivial Insecta, õrum (inseco) n. pi. insectos
Insânitãs, ãtís (insanus) t mau estado de saúde Insectanter (insector) adv. com aspereza
Insãnum (insanus) adv. loucamente, extremamente Insectãtíõ, õnis (insector) z 1. acção de perseguir, perse­
Insãnus, a, urn <in, sanus) adj- 1. que sofre de desequilíbrio guição; 2 . p i ataques violentos (contra alguém), encarniça-
do espírito, louco, demente, com o delírio (profético), ins­ mento, fúria
pirado; in sa n a v a tes v a sacerdotisa em estado de delírio; Insectãtor, õris (insector) m. 1. perseguidor; 2 . censor
2 . insensato, estouvado; 3. furioso, descomedido, exces­ infatigável; 3. tirano
sivo, monstruoso, gigantesco, imoderado; insani flu ctu s v Insectãtus, a, um part. de insector
ondas enfurecidas; 4. que faz enlouquecer Insector, ãris, ãri, ãtus sum (in, sector) v dep. tr. 1. per­
Insatiãbílis, e <in, satio) adj. 1. que não pode ser saciado, seguir encarniçadamente, ir no encalço de; 2 . [fig.J encarni-
insaciável; 2 . de que não nos podemos saciar, que não farta çar-se, apertar viva mente, atormentar, fatiga r; 3. invectivar,
Insatiãbilítãs, ãtis (insatiabilis)/, insaciabilidade atacar com palavras, censurar
Insatiabiliter (insatiabilis) adv insaciavelmente Insectum = > insecta
Insatiãtus, a, um (in, satiatus) adj. insaciável Insectus, a, um part. de inseco
Insatiètãs, ãtis (in, satietas) / desejo, apetite insaciável Insecütíõ, õnis (insequor) z. perseguição
Ínsaturãbílis, e (in, saturo) adj. insaciável Insecütor, õris (insequor) m. perseguidor
Insaturãbillter (insaturabilis) adv. sem poder ser saciado Insecütus, a, um part. de insequor
Insauciãtus, a, um (in, sauciatus) adj. sem estar ferido, não Insêdãbllis, e <in, sedo) adj. que não pode ser acalmado
ferido Insêdãbillter (insedabiiis) adv. sem poder ser acalmado
Inscalp' (palavras começadas por...) =>insculp- Insêdl perf. de insido e insideo
Inscendl perf. de inscendo ínsêmlnãtus, a, um part. de insemino
Inscendõ, is, ére, dl, sum (in, scando) ® v. intr. 1. subir Insêmínõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <in, semino) v. tr. 1. semear
a, trepar a (in e ac ); 2. embarcar d) v. tr. subir, entrar (num em, espalhar em; 2. fecundar, procriar
navio), montar (um cavalo) ínsenêscõ, is, ére, senül (in, senesco) v. znc. intr. 1. enve­
Inscênslõ, õnis (inscendo) z acção de subir para, acção de lhecer em (com dat.); 2. ffig J embranquecer, empalidecer,
montar sobre afligir-se
Inscênsus, a, um part. de inscendo Insênsãtê (insensatus) adv. tolamente
Insciens, entis (inscius)adj. i. que ignora, que não sabe; Insênsãtus, a, um (in, sensatus) adj. insensato
in s cien te m e a c . sem eu saber; 2 . imbecil, que não presta Insensibilis, e (in, sensibilis) adj. incompreensível; 2 . insen­
atenção sível, que não pode sentir, imaterial
Inscienter (insciens) adv. com ignorância Insensibilitas, ãtis (insensibilis) z insensibilidade
Inscientia, se (insciens) z. i. ignorância; 2 . incapacidade, Insênsibillter (insensibilis) adv. insensivelmente
inabilidade Insensilis, e <in, sensms) ac#y. imperceptível, insensível
Inscite (inscitus) adv. sem arte, grosseiramente, inabilmente, Insênsuãlis, e (in, sensualis) ad/. insensível
sem perícia Insênsuãlítãs, ãtis (insênsuãlis) /. falta de sensibilidade,
Inscitia, ae (inscitus) z. i. ignorância, incapacidade, inabili­ falta de sensualidade
dade, inexperiência, imprudência; in scitia b elli c wep. inca­ Insenül perf. de insenesco
pacidade militar; 2. estupidez, disparate Insêparãbílis, e (in. separabilis) adj. inseparável, indivisível
Inscitus, a, um (in, scitus) adj. 1. ignorante; 2. inábil, Insêparãbilitãs, ãtis (inseparabilis) z união indissolúvel
inapto, incapaz; 3. absurdo, estúpido; qu id in scitiu s es t Insêparãtus, a, um (in, separatus) adj. indivisível
qiuim a c . ( c o m prop. infinitiva) que há mais absurdo do que... insepsiõ, õnis Z =>insaepsio
Inscius, a, urn <in, scius) adj. 1. que não sabe, ignorante, Insêptus =>insaeptus
inexperiente; an im a in scia cu lp ce v alma pura de qualquer Insepultus, a, um <in, sepuitus) adj. não enterrado, inse­
falta; inscii qu id g e r e r e tu r c. sem saber o que se passava; pulto, sem sepultura; insefmlta s e p u l t u r a a c . enterro
2. desprevenido, surpreendido apressado, funerais indignos
Inscrlbõ, is, ére, scripsi, scriptum (in, scribo) v. tr. Insequenter (in negativo, sequenter) adv. sem seguimento,
1 . escrever sobre, inscrever, gravar, pôr um título ou inscri­ sem ligação
ção; m o n u m en tis (dat.) n o m in a in s cr ib e r e a c. inscrever o Inséquor, éris, séqul, secütus ou sequütus sum
nome nos monumentos (também com in e abi.); 2 . atribuir, (in, sequor) v dep. intr. e tr. 1. vir imediata mente depois, seguir;
p r o x im u s h u i c in s e q u it u r S o liu s v logo mais perto deste Insídõ, is, ére, sèdl, sessum ( in , s i d o ) v. intr. etr. 1. assen­
vem Sálio; mors i n s e c u t a e s t Q r a c c h u m a c. a morte vem tar-se em ou sobre, colocar-se sobre, pousar em ou sobre;
em seguida atingir Graco; in s e c u t c e O r p h e a s ilv c e H. as flo­ a p e s flo r ib u s (dat) in s id u n t v as abelhas pousam nas flores;
restas seguiram Orfeu; 2 . seguir-se a, suceder, sobrevir; e q u e s in d o r s o eq u i in s id it q , curt. o cavaleiro monta sobre o
3. prosseguir, continuar, esforçar-se por; p a r s c e d e r e , a lii dorso do cavalo; 2. instalar-se, tomar posição em, penetrar
in s e q u i sai. uns retiraram-se, outros prosseguiram; 4. perse­ em, entrar, ocupar; sa ltu s a b h o s te in s e s s u s lív. desfiladeiro
guir, atacar, ferir; i l lu m g l a d i o in secu tu s e s a c. perse- ocupado pelo inimigo; 3. Tfig.J fixar-se, instalar-se, enraizar-se
_ guiste-o com a espada; 5. (raro) expor com pormenores (na memória = m e m o r ic e , in m e m o r ia ) { n ã o c o n f u n d i r c o m
Inserenus, a, um <in, serenus) adj. não sereno, enevoado insideo}
ínsérõ1, is, ére, serui, sertum ( i n , sero ) v. tr. 1. pôr em, Insigné, is ( i n s i g n i s ) n. i. marca, sinal, marca distintiva,
inserir, introduzir, intercalar; i n s e r e r e c o llu m in la q u e u m ac. insígnia, distintivo, emblema; r e g n i in s ig n ia ac. insígnias da
enforcar-se (= meter 0 pescoço num laço); in s e r e r e o c u lo s realeza; 2. insígnia do exército (penacho, colares, divisa num
in p e c t o r a ov. ler no fundo do coração; 2 . dar lugar entre, escudo); 3. insígnia duma função (dos augures, dos sacer­
misturar, meter em; si me ly r ic is v a t ib u s i n s e r e s h . se me dotes, etc.); 4. insígnia duma ideia (da paz, da vitória, etc.);
dás um lugar entre 05 poetas líricos; s e i n s e r e r e misturar-se 5. ornamento, enfeite, adorno; 6. sinal; 7 . pi. condecora-
(ac. com in ou dat.); 3. enxertar _ ções, distinções, honras
ín s é r õ 2, is , é r e , s é v l, s itu m ( i n , s e r o ) v tr. i. semear, ínsigniõ, Is, Ire, Ivl o u 11, Itum (regress. d e insignitus) v. tr.
plantar, enxertar; 2 . implantar no espírito, inculcar, prover, 1. pôr uma marca, pôr um sinal, distinguir; 2. pass. distin-
dotar; n o t io in s it a in a n im is n o s t r is a noção gravada nos guir-se; tornar-se notável, notabilizar-se, fazer-se notar
nossos espíritos; q u te v it ia tib i i n s e v it n a t u r a h. a natureza Insignis, e ( in , s i g n u m ) adj 1. que se distingue por um sinal
dotou-te destes vícios ou marca particular, notado, assinalado ( p e l o lado bom o u
I n s e r p õ , is , é r e , s e r p s i ( i n , s e r p o ) v íntr. andar de rojo m a u ) ; 2. notável, insigne, distinto, grande, importante,
_ sobre, _rastejar, introduzir-se sorrateira mente em (com dat.) extraordinário ( p e l o l a d o bom ou m a u ) ; insignis v ir t u s S cip io -
I n s e r t a t io , õ n is ( i n s e r t o ) f. acção de introduzir em n is lív. o mérito insigne de Cipião; v i r in s ig n i a u d a c ia a c.
I n s e r t a t u s , a, u m part. d e inserto homem de extraordinária audácia; 3. ornado, enfeitado,
I n s e r tiõ , õ n is ( i n s e r o 1) f. 1. inserção; 2 . acção de enxertar, bejo; 4. disforme, feio; 5. desacreditado, difamado, infame
enxerto Insignite ( i n s i g n i t u s ) a d v dum modo notável, extraordinaria­
I n s e r to , ã s , ã r e (freq. de insero1), v. tr. introduzir em (com mente ( p e l o l a d o bom ou m a u )
dat.) Insigniter ( i n s i g n i s ) a d v i . dum modo notável, insigne-
In sertU S , a, u m part. de insero1 mente, notavelmente, extraordinariamente, singularmente;
InserÕ I perf. de insero1 2. rijamente, violentamente, extremamente, muito
I n s e r v iõ , Is, i r e , ív l o u lí, itu m ( i n , s e r v i o ) v intr. e tr. Insignitor, õris ( i n s i g n i o ) m. aquele que orna, lapidário,
1 . estar sujeito a, estar ao serviço de, ser escravo; suis c o m - joalheiro
m o d is ( d a t) i n s e r v i r e a c. ser escravo dos seus interesses; ínsignltUS, a, um ® part de insignio ® adj. 1. que
2 . mostrar-se complacente, procurar agradar, tratar de ( c o m tem u m distintivo, que se distingue nitidamente, significa­
dat): 3. dobrar-se a, adaptar-se a; te m p o r ib u s in s e r v i r e a c . tivo^ 2. notável, distinto, insigne; 3. claro
adaptar-se às circunstâncias; 4. aplicar-se (às artes, à filoso­ Insilia, Ium ( i n s i i i o ) n. p t teclas dum tear
fia, etc.), procurar (a honra, a fama, etc.); 5 . v. tr. sujeitar, ter Insiliõ, Is, Ire, silül, sultum ( i n , s a l i o ) v. tr. e int 1. saltar
como escravo em ou sobre, precipitar-se (in e ac. o u só ac. o u dat). 2. lan­
Inservõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( i n , s e r v o ) v tr. observar com çar-se sobre, assaltar, atacar; 3. pular, saltar; 4. [fig.J trepar
cuidado (a v i d e i r a )
ín s e s s iõ , õ n is ( i n s i d e o ) f. acção de assediar, assédio ínsimílõ, ãs, ãre =>insimulo
InseSSU S, a, u m part. d e insideo e insido Insimul ( i n , s i m u l ) adv. duma só vez, ao mesmo tempo
In SêVÍ perf. d e insero2 Insimulãtlõ, õnis ( i n s i m u l o ) f. acusação
Insibllãtor, õris ( i n s i b i l o ) m . aquele que assobia em Insimulãtor, õris ( i n s i m u i ) m . acusador
Insibílõ, ãs, ãre ( i n , s i b i l o ) v ® v intr. assobiar em (|) v. tr. insimülõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( i n , s i m u l o ) v tr. acusar fal­
fazer penetrar assobiando, enviar com sibilo samente, acusar; ( c o m gen.) p r o d itio n is in s im u la r e acusar
Insiccãtus, a, um ( i n , s i c c a t u s ) adj. não seco falsa mente de traição; ( c o m prop. infinitiva) a liq u e m aU quid
Insíci- ( p a l a v r a s c o m e ç a d a s p o r . . . ) => isici- f e c i s s e in s im u la r e a c . acusar alguém de ter feito alguma
insidéõ, ês, ére, sèdl, sessum (in , s id e o ) ® v. intr. cojsa; 2. censurar; q u o d e g o in s im u lo a c. o que eu censuro
1* estar sentado em ou sobre, estar colocado em ou sobre Insincerus, a, um ( i n , s i n c e r u s ) a d j impuro, estragado,
( c o m dat): 2 . estar gravado em, trazer no espírito (abi. c o m viciado, corrompido
in) <Bv.tr 1 . ocupar, postar-se em; v ic e h o s t iu m p r c e s id iis Insinuãtíõ, õnis ( i n s i n u o ) f. 1. acção de se introduzir num
i n s i d e n t u r Uv. as estradas estão ocupadas pelos destaca­ lugar sinuoso ( f a l a n d o d o m a r ) ; 2. exórdio insinuante; 3 . rela­
mentos inimigos; 2. habitar { n ã o c o n f u n d i r c o m insido} tório, notificação
Insidiae, ãrum ( i n s i d e o ) 1 pi. emboscada, cilada, ardil, perfí­ ínsinuãtor, Õris ( i n s i n u o ) m. introdutor [fíg.J
dia, traição, laço, armadilha, esparrela; insidias a lic u i c o i lo ­ insinuãtríx, leis ( i n s i n u o ) f. introdutora ffig.J
c a r e , d is p o n er e , fa c e r e , in s tr u e r e , lo c a r e , m a ch in a ri, Insinüõ, ãs, are, ãvl, ãtum ( i n , s i n u o ) ® v tr. 1. fazer
m o lir i, p a r a r e , s t r u e r e o u insidias c o m p o n e r e in a liq u e m , entrar em, introduzir, insinuar; R o m a n i, q u a c u m q u e d a ta
p o n e r e c o n t r a a liq u e m armar ciladas a alguém; insidiis, d e in te r v a ü a e s s e n t , in s in u a b a n t o r d in e s swos l ív . os Romanos,
in s id iis , ex in s id iis , p e r in s id ia s à traição, traiçoeiramente, por onde quer que houvesse uns intervalos, introduziam as
perfidamente; in s id k e n o c t i s v a noite enganadora suas tropas; s e i n s in u a r e a c. insinuar-se; se in s in u a r e in
ínsidiãtor, õris ( i n s i d i o r ) m. aquele que arma ciladas, trai­ fa m i l i a r i t a t e m a l i c u j u s a c. insinuar-se na intimidade de
dor, salteador alguém; 2. comunicar, fazer saber, notificar ® v intr. intro­
insidior, ãris, ãri, ãtus SUm ( i n s i d i a e ) v. dep. intr 1. armar duzir-se, insinuar-se, penetrar em; c u n c tis (dat.) in s in u a t
ciladas, armar emboscadas, preparar uma traição (com dat.): p a v o r v o pavor apodera-se de todos
2 . ffig.J espiar, estar à espreita de, aproveitar-se de; te m p o r i Insipiens, êntis ( in , s a p i e n s ) adj. í. desassisado, insensato;
in s id ia r i lív. aproveitar-se da ocasião 2. FILOSOFIA os que não estão de p o s s e da sabedoria ( a n t ô n im o
Insidiose ( i n s i d i o s s ) adv. traiçoeiramente, perfidamente, por d e sapientes)
fraude Insipienter (in sip ie n s) adv. insensatamente, desassisada-
I n s id io s u s , a , u m ( i n s i d a e ) adj i. que arma ciladas, traidor, mente, tolamente
pérfido; 2 . cheio de ciladas, insidioso Insipientia, ae ( i n s i p i e n s ) / , tolice, loucura, estupidez
Insípõ, isf ére < in , * s u p o ) v. tr. lançar em ou sobre Insomnium, ÍI (in, somnus) n. {geralmente no pi.} 1. sonho,
insisto, is, ére, Stiti < in , sisto>v. intr. í. parar, deter-se, visão; 2. insônia
apoiar-se sobre, encostar-se, colocar-se; p la n e t a r u m m o tu s Insonabiliter ( in s o n o ) adv. sem produzir um som
s c e p e e t ia m insistunt a c. os movimentos dos planetas param Insõnõ, ãs, ãre, sonüi ( i n , s o n o ) v. intr. ressoar, retinir,
também muitas vezes; in ju g o in s is t e r e c. colocar-se sob o zumbir ® v. tr. fazer ressoar, fazer estalar ( o chicote)
jugo; 2. perseguir, insistir, persistir; h o stú m s(d a t) in s is t e r e uv. Insõns, sontis ( i n , s o n s ) adj. í. inocente, não culpado;
perseguir os inimigos; 3. aplicar-se a, dedicar-se a; totws in c u lp c e , c r i m i n e in s o n s uv. inocente de uma falta, de um
b e l l u m i n s i s t e r e c. entregar-se todo à guerra; obsidioni crime; 2 , que não faz mal, inofensivo
insistere o. Curt. dedicar todos os seus cuidados ao bloqueio Insonül perf. de insono
® v. tr. e intr. 1. caminhar, marchar, calcar, seguir (uma Insonus, a, um ( i n , s o n u s ) adj. que não faz ruído; in s o n c e
estrada); limen insistere v. transpor a soleira da porta; iter li t t e r c e consoantes surdas
insistere uv. seguir um caminho; ja c e n t ib u s in s is t e r e c. cal­ Insopitus, a, um ( i n , s o p i t u s ) adj. í. não adormecido;
car os cadáveres; 2. aplicar-se a, prosseguir a realização de; 2. inextinguível
m u n u s i n s i s t e r e a c. prosseguir uma tarefa; insistit Arpos
ínsparçõ =>inspergo
Inspeciatus, a, um < in , s p e c i a t u s ) adj. informe, sem forma
o p p u g n a r e Uv. persiste em atacar Arpos; 3. responder, come­
Inspeciosus, a, um ( i n . s p e c i o s u s ) adj. disforme, feio
çar a falar; ut p r im u m fa r i p o t u it , sic institit ore v logo que Inspectabilis, e ( i n s p e c t o ) adj. digno de ser visto, notável
pôde falar, começou assim ínspectãtíõ, õnis ( i n s p e c t o ) t acção de olhar ou examinar
Insiticius, a, um (insitio) adj. i. inserido em, intercalado; Inspectio, õnis ( i n s p i c i o ) /. i. acção de olhar ou examinar,
2 . híbrido exame, inspecção; 2. reflexão, especulação
InsitíÕ, õnis ( i n s e r o 2 ) f. i. acção de enxertar, enxertia, Inspectõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( i n , s p e c t o ) v. tr. examinar,
enxerto; 2 . época da enxertia observar, olhar; i n s p e c t a n t e p r a e to r e a c. sob os olhares do
insitivus, a, um ( i n s it i o ) adj. i. enxertado, que provém do pretor
enxerto; 2. ffigj que vem de outro, do estrangeiro, adoptivo, Inspector, õris ( i n s p i c i o ) m . i. observador; 2. inspector,
ilegítimo, falso examinador
Insitor, õris ( i n s e r o 2 ) m. enxertador, o que enxerta Inspectus1, a, um part. d e inspicio
Insitum, I ( i n s i t u s 1) n. enxerto Inspectus2, Ü S ( i n s p i c i o ) m . exame, inspecção, observação
InsitUS1, a, Um part. d e insero2 Inspêrãns, antis ( in , s p e r a n s ) adj. í. que não espera; 2. que
Insitus2, ÜS =» insitio não se espera; in s p e r a n ti m ih i a c. a mim que não esperava
Insociabilis, e ( in , s o c i a b i l i s ) adj. l. insociável, que não pode Inspêrãtê ( i n s p e r a t u s ) adv. de modo inesperado
viver em sociedade, que não se pode associar a, incompatí­ Inspêrãtõ ( i n s p e r a t u s ) a d v = > insperate
vel ( c o m dai); 2, que não se pode repartir, que não admite Inspêrãtus, a, um ( i n , s p e r o ) adj. inesperado; ex i n s p e ­
partilhas r a to uv. contra toda a expectativa
Insolabiliter ( in , s o io r ) adv. sem consolação possível, sem ínspergõ, is, ére, spersl, spersum ( i n , s p a r g o ) v. tr.
poder consolar-se 1. espalhar sobre (com dat.); 2. salpicar de (com abi.)
Insõlãtus, a, um part. d e insolo inspersi perf. de inspergo
Insõléns, entis ( i n , s o l e o ) adj. í. desacostumado, desabi- Inspersus, a, um part. de inspergo
tuado a, que não tem o hábito de; belli insolens c. que não Inspexi perf. de inspicio
está habituado à guerra; 2. novo, desusado, pouco fre­ Inspiciõ, is, ére, spexi, spectum (in, specio) v. tr e intr.
quente, insólito; verbum insolens a c. palavra desusada; 1. olhar para, fixar os olhares em (simples ac. ou a c. com in);
3. desmesurado, excessivo, imoderado; a la cr ita s in s o l e n s a c 2. olhar com atenção, examinar, compulsar (um l iv r o ) ; 3. ins-
alegria desmedida; 4. orgulhoso, altivo, arrogante, inso­ peccionar, passar revista (a um e x é r c i t o ) ; 4. considerar
lente; insolens in d ic e n d o a c. arrogante na sua linguagem; atentamente, ponderar, examinar; a liq u e m a p u e r o in s p i­
5. variável, inconstante c e r e ac. examinar a conduta de alguém desde a sua infância
Insolenter ( i n s o l e n s ) a d v . í. contrariamente ao costume, Inspicium,
Insplcõ, as,
ÍI ( i n s p i c i o ) n. inspecção
ãre ( s p i c a ) V.tr. tornar pontiagudo (em forma de
raramente; 2. excessiva mente, imoderadamente; 3. insolen­
temente, arrogantemente espiga)
Insolentia, ae ( i n s o l e n s ) t. J. falta de hábito, inexperiência; Insplrãtlõ,
(divina ou poética)
õnis ( i n s p ir o ) f. i. sopro, hálito; 2 . inspiração
2. (estilo) novidade, afectação; 3. falta de moderação, arro­ Inspiro, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, spiro) v. tr. e intr. 1. soprar
gância, insolência, orgulho, prodigalidade
Insolêscõ, is, ére ( i n , s o l e o ) v. inc. intr. í. tornar-se arro­ em ou sobre, dar uma inspiração (a uma letra); 2. comunicar,
insuflar {com simples ac., simples dat. ou a c. e dat.}
gante, tornar-se insolente; 2 . tomar um aspecto desacostu­ Inspissãtus, a, um (in, spissatus) adj. tornado espesso
mado Inspoliãtus, a, um (in, spolium) adj. não despojado, não
Insolidus, a, um ( í n , s o l i d u s ) adj. fraco roubado
Insolitê ( i n s o li t u s ) adv. contra o costume Inspümõ, ãs, ãre ( s p u m a , influência d e i n s p u o ) v. intr. espu­
Insolitus, a, um ( in , s o li t u s ) adj. i. desacostumado de, que mar [fig.J
não tem o hábito de (com ac. com ad, com gen. ou inf:); e x e r ­ Inspüõ, is, ére, spüí, spütum ( in , s p u o ) ® v, intr. C U S -
c i t u s in s o litu s a d l a b o r e m c. exército não habituado à pir em ou sobre ( c o m dat.) (D v. tr. lançar com a boca
fadiga; 2. desusado, insólito, novo Inspurcõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( in , s p u r c o ) v. tr. manchar,
insõfõ, ãs, àre ( in , s o i> v. tr. expor ao sol sujar
Insolubilis, e ( i n , s o l u b i l i s ) adj. 1. indissolúvel, que não se Inspütõ, ãs, ãre <fr eq . de inspuo) v. tr. cobrir de saliva,
pode desatar; 2. [fig.J impagável, que não se pode pagar; receber saliva (como remédio)
3. incontestável, indubitável; 4. que não se pode destruir Instabilis, e (in, stabilis) adj. 1. que não está firme, sem con­
Insolübilitãs, ãtis ( i n s o lu b i li s ) / . insolubilidade sistência, vacilante, cambaleante, que mal se pode mover,
Insolubiliter ( i n s o lu b i li s ) adv. indissolúvel mente que não tem uma base sólida, movediço; 2 . [fig.J instável,
Insolutus, a, um ( i n , s o l u t u s ) adj. 1. não separado, não insconstante, variável
desatado; 2 . não resolvido Instabilitas, ãtis ( i n s t a b i l is ) / , mobilidade
Insomnia, se ( i n s o m n i) f. insônia, falta de sono Instabiliter ( i n s t a b i l i s ) adv. dum modo inconstante
Insomniosus, a, um ( i n s o m n i a ) adj. privado de sono Instãns, antis ® part. p res. de insto ® adj. 1. presente,
insomnis e ( i n , s o m n u s ) adj. que não dorme, com falta de próximo; b ellu m , p e r i c u l u m in s t a n s guerra, perigo pró­
sono, sem sono; n o x i n s o m n i s y noite em que se não ximo; 2 . que persegue, ameaçador, iminente; 3 . animado;
dorme, noite de insônia 4. atento; i n s t a n t e s oculi o v olhos atentos
instanter ( i n s t a n s ) ad v educar, formar; i n s t i t u e r e a liq u e m a d d i c e n d u m a c. instruir
com insistência, instantemente, com
solicitude alguém na eloquência; in s t i t u t u s Q r c e c is l i t t e r i s a c. ins­
Instantia, ae (instans) f. i. presença, proximidade, iminência; truído na literatura grega
2. aplicação assídua, assiduidade, constância, perseverança; Institütíõ, õnis (instituo) f. i. disposição, arranjo, plano;
_ 3. (estilo)Jorça^veemência, 4. insistência 2. organização, sistema, método, doutrina, princípio, escola,
Instantius, Ü m . Instâncio Rufo [amigo de Marcial] seita; 3. instrução, ensino, educação; in s titu tio b e lli c c e vir­
Instar n. indeci. 1. o equivalente, o valor de; ( n a v is ) u r b is tutis a c. ensino do valor militar
in s ta r h a b e r e v i d e b a t u r ac. ( o n a v i o ) parecia ter o valor de Institãtor, õris (instituo) m. í . o que dispõe, o que admi­
uma cidade; 2. o equivalente em número; m iU tes d u a r u m nistra, autor, fundador; 2. mestre, preceptor
i n s t a r l e g i o n u m l ív . soldados equivalentes em número a Institutum, I (instituo) n. í. plano, projecto, maneira de
duas legiões; 3. o equivalente em grandeza; in s t a r m o n tis agir, intento, desígnio; 2. maneira de proceder, hábito;
e q u u s v cavalo tão grande como uma montanha; 4. a d in s t it u t o C ees a ris a conforme à maneira habitual de pro­
in s t a r ou instar ac. adv. à imagem de, à semelhança de, ceder de César; i n s t it u t o s u o c o p ia s e d u x it c . fez sair as
como, cerca de, equivalente a; Tiro h a b e t in s t a r s e p t u a - tropas conforme o seu hábito; 3. regras, uso, convenção;
g i n t a ( e p is t u la r u m ) a c. Tiro tem cerca de setenta (cartas) ex in s t it u t o lív. conforme o uso; 4. disposição, organização
Instaurãtiõ, õnis ( i n s t a u r o ) / . i. reconstrução, reparação; (em matéria política, civil, moral e religiosa); 5. pl. princípios,
2. renovação, restauração ensinamentos, princípios estabelecidos, usos, costumes;
Instaurativus, a, urn ( i n s t a u r a t i o ) adj. que recomeça, repe­ in s t it u t a C y n ic o r u m , princípios dos filósofos cínicos
tido (jogos) Institütus, a, um part de instituo
Instaurãtus, a, um part. d e instauro Instõ, ãs, are, stitl, stãtum (in, sto) ® v. intr. i. estar de
Instauro, ãs, ãre, ãví, ãtum v.tr. í. renovar, celebrar de pé em ou sobre, erguer-se em; jugis (dat.) i n s t a r e v estar
novo; 2. recomeçar, repetir; in s ta u r a r e animos o v„ v recobrar sobre as colinas; vestigiis in s ta r e lív. marchar sobre as pega­
coragem; 3. preparar, estabelecer, estabelecer solidamente, das de alguém; 2. ameaçar, aproximar-se, seguir de perto,
erguer (um monumento); in s t a u r a r e e p u la s y preparar uma perseguir, ir no encalço de; c u m le g io n ib u s in s t a r e a aproxi­
refeição; in s t a u r a r e Polydoro fu n u s v preparar os funerais mar-se com as legiões; h o s ti in s ta r e lív. seguir de perto o ini­
de Polidoro; 4. oferecer migo; 3. estar iminente, estar sobranceiro, estar suspenso,
insterno, is, ére, stravi, stratum (in , s t e r n o ) v. tr. inclinar-se; b e llu m in s ta t a c . a guerra está iminente; 4. tra­
1. estender sobre (com dat.): 2. cobrir, recobrir; in s t r a t i balhar sem descanso para, aplicar-se a (um trabalho); 5. insis­
e q u i . cavalos com selas
lív tir, pedir com instância, apertar com alguém; in s ta r e a lic u i
Instigãtiõ, Õnis ( i n s t ig o ) f. i. acção de comover, excitação; u t... a c instar vivamente com alguém para que...® v. tr.
2. instigação persistir em ( c o m inf . ) , estar em, perseguir; rectam v ia m in s ­
Instigator, õris ( i n s t i g o ) m . o que instiga, instigador t a r e pi estar em bom caminho; hostes in s t a r e c. Nep. perse­
Instigatrix, Icis ( i n s t ig o ) t. instigadora guir os inimigos (»* hosti instare)
Instigatus, a, um part. d e instigo ínstrãtum , I ( i n s t e r n o ) n. =>stragulum
Instigo, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , * s t i g o , « p i c a r » ) v. tr. agui- ínstrãtus1, a, um part. d e insterno
Ihoar contra, excitar, estimular; 2. instigar a (com ut o u inf.) ínstrãtus2, a, um ( in , s t r a t u s ) adj. não coberto, não esten­
Instiiiãtíõ, õnis ( in s t illo ) f. instilação dido sobre
Instillo, ãs, ãre, ãví, ãtum < in, s t illo ) v.tr. i. instilar, derra­ InstrãtUS3, ÜS ( i n s t e r n o ) m. {só no abi. sing.} sela
mar gota a gota (com dat.); 2. ffig.J introduzir em, insinuar, ínstrãví p erf. de insterno
inculcar; 3. pingar sobre, molhar, humedecer Instrênüé ( i n s t r e n u u s ) a d v cobardemente
Instimulãtor, õris ( i n s t im u l o ) m. instigador Instrenüus, a, um ( i n , s t r e n u u s ) adj. i. preguiçoso, inac-
ínstimülõ, ãs, ãre v. tr. estimular, excitar tivo; 2. sem coragem
Instinctor, õris ( i n s t in g u o ) m. instigador Instrépõ, ãs, ãre, puí, pitum ( in s t r e p o ) ® v. intr. fazer
Instinctus1, a, um part. de instinguo animado, excitado ruído, gritar, rinchar, soar, ressoar ® * tr. produzir um ruído
( s i n ô n i m o d e incensus) Instrepüí p erf. de instrepo
Instinctus2, ÜS ( i n s t i n g u o ) m. instigação, excitação, impul- Instrictus, a, um part. de instringo
são; i n s t i n c t u d iv in o a c. por inspiração divina instridens, entis ( in , s t r i d e n s ) adj. que sibila em ou sobre
ínstingüõ, is, ére, stinxl, stinctum ( a n t ô n im o d e ex­ Instringo, is, é re, strinxi, strictum ( i n , s t r i n g o ) v tr.
stinguo) v. tr. impelir, excitar, animar i. ligar, fazer aderir, apertar, cerrar; 2. ffig.J sujeitar, submeter;
Instinxi perf. d e instinguo 3. estimular, incitar
ínstlpõ, ãs, ãre ( in , s t i p o ) V.tr. ajuntar, apertar Instrinxi perf. de instringo
Instita, ae ( i n s t o ) t. í. guarnição ou folho do vestido ou da Instructe ( i n s t r u c t u s ) adv. { u s a d o só n o com p.} aparatosamente,
stola de uma senhora; 2. ffig.J senhora (que usa a instita) com aparato
Institi perf. d e insisto e de insto Instructilis, e ( in , s t r u c t il i s ) ac/y. não moldado, composto
Institíõ, Õnis ( i n s i s t o ) f. descanso, repouso ínstructlõ, õnis ( i n s t r u o ) f. 1. acção de adaptar, acção de
Institor, õris ( i n s t o ) m. i. vendedor, negociante; 2. trafi­ ordenar, ordem, disposição; 2. construção, edificação; 3. ffig.J
cante, bufarinheiro instrução
Institorius, a, um ( i n s t it o r ) adj. de negociante Instructor, Õris ( i n s t r u o ) m. ordenador, preparador
InstitÜI perf. de instituo Instructus1, a, um ® part. d e instruo ® adj. 1. provido,
institüõ, is, ére, ül, ütum ( i n , s t a t u o ) v tr í. pôr em, equipado, fornecido, munido; 2. instruído, ensinado,
colocar, fixar em; i n s t i t u e r e a liq u id in a n im u m iac meter perito, versado; in s t r u c t u s in a liq u a r e ou a liq u a r e a c. ver­
alguma coisa na cabeça; 2. instituir, estabelecer, preparar, sado em alguma coisa
regular, construir, dispor; i n s t i t u e r e ludos instituir jogos; Instructus2, ÜS ( in s t r u o ) m. bagagem, equipamento, apresto,
instituere m u n i t io n e s estabelecer fortificações; i n s t i t u e r e materiais
n a v e s equipar navios; in s t i t u e r e d e l e c t u m fazer um recru­ Instrumentum, I ( in s t r u o ) n. 1. equipamento, equipagem,
tamento; i n s t i t u e r e a c i e m alinhar um exército; in s t itu tu m mobiliário, alfaias, material; in s t r u m e n t u m m ü ita r e c. baga­
e s t u t... (com conj.) foi estabelecido que...; 3 . empreender, gens; in s t r u m e n t u m r u s t ic u m phacd. utensílios de camponês;
começar, resolver, decidir; s c r i b e r e in s t i t u e r e resolver escre­ in s tr u m e n tu m p u b lic u m suet, documentos públicos; 2. ffig.J
ver; in s t i t u e r e c e r t a m e n travar uma discussão; 4. estabele­ bagagem, recursos, meios, dom (dum o r a d o r , d a natureza, da
cer, fundar, organizar; r e g n u m i n s t i t u e r e estabelecer uma v i r t u d e , e t c ) ; 3 . f r a r o j paramentos, ornamentos, vestuário
tirania; 5. ordenar, mandar; in s t it u it u t f i e r e n t q u c e s t o r e s Instrüõ, Is, é re , struxi, stru ctu m ( i n , struo) v tr.
ordenou que se nomeassem questores; 6. instruir, ensinar, i. erguer, levantar, construir, erigir; 2. arranjar, preparar, dis-
por, ordenar; mensas in s t r u e r e v. pôr as mesas; 3. militar dis­ in c a la m it a t e a c. insultar a desgraça de alguém; insultans
por, alinhar (as tropas); exercitum ou aciem in s t r u e r e ac., c. in o m n e s a c. insultando toda a gente
formar o exército em linha de batalha; 4. prover, guarnecer, Insultüra, ae (insilio) f. acção de saltar sobre
fornecer de, munir; 5. instruir, ensinar; r e g i n a d e i r itib u s Insultus, ÜS (insilio) rrr insulto
in s tr u it u r o v a rainha é instruída no culto ritual do deus Insum, es, esse, fui ( i n s u m ) V. intr. 1. estar em ou sobre
Instruxi perf. de instruo (com dat); 2 . encontrar-se em, residir em, existir (com in e abi.)
Instruxtl perf. sincop. por instruxisti (2.a pessoa) Insümõ, is, ére, sumpsi, sumptum (in, s u m o ) v tr.
Instudiosus, a, um ( in , s t u d i o s u s ) adj. que não tem gosto 1. empregar, gastar, despender; in s u m e r e o p e r a fr u s t r a a c
por, sem gosto por gastar em vão o seu tempo; 2. consagrar a, aplicar a; a liq u id
Instupens, entis ( in , s t u p e n s ) adj. entorpecido, paralisado in a liq u e m in s u m e r e ac. consagrar alguma coisa a alguém;
Insuavis, e ( i n , s u a v i s ) adj. i. desagradável ( a o o u v i d o , a o (com dat.) d ie s p o u c o s r e f i c i e n d o c la s s i in s u m e r e jac. consa­
g o s t o o u a o o l f a c t o ) ; 2 . ffig.J desagradável, funesto grar alguns dias a reparar os navios; 3, tomar para si, assu­
Insuãvítãs, ãtis ( i n s u a v i s ) f. 1* falta de doçura, amargor; mir; 4. enfraquecer
2. ffig.J expressão desagradável Insumpsi perf. d e insumo
Insubditlvus, a, um ( in , s u b d i t i v u s ) adj. não exposto a Insüõ, is, ére, süi, sütum ( i n , s u a ) v. tr. 1. coser em,
Insuber, bris adj. insubre encerrar em, cosendo; 2. coser sobre, bordar; in s u t u m ves­
Insubide ( i n s u b i d u s ) adv. irreflectidamente tibus (dat.) a u r u m o v. ouro bordado nos vestidos; 2. aplicar
Insubidus, a, um adj. irreflectido, inconsiderado sobre, unir, ligar
Insubjectus, a, um ( i n , s u b j e c t u s ) , adj. não submetido, Insúper ® adv. 1. em cima, por cima, da parte de cima;
independente 2. além disso; insuper h a b e r e a liq u id Ge//, ter alguma coisa
InsÜbrêS, Ium o u um m. pi. I n s u b r e s [p o v o d a G á lia T r a n s ­ por supérfluo (D prep. de ab/, ou ac. fraroj além de, por cima
padana] de, sobre
Insubsidiatus, a, um ( in , s u b s id i u m ) adj. não socorrido, não Insuperãbílis, e (i n , s u p e r a b i l i s ) a d j. í. a que não se pode
auxiliado subir, intransponível; 2. insuperável, invencível; 3 . inevitável;
Insuccidus o u insücídus, a, um ( in , s u c i d u s ) adj. não 4. incurável
húmido, seco Insuperãbiliter ( i n s u p e r a b i l i s ) adv. de modo insuperável
Insüdõ, ãs, ãre < ín , s u d o ) v. intr. 1 . suar sobre ( c o m dat); Insurgõ, is, ére, surrêxl, surrèctum (in, surgo)« intr.
2. suar, transpirar 1. levantar-se, pôr-se de pé, erguer-se; 2. levantar-se contra,
Insuefactus, a, um (* i n s u e o , f a c i o ) adj. habituado atacar, ameaçar, insurgir-se; 3 . levantar-se sobre, fazer força;
InSUêrat forma sincop. por insueverat i n s u r g e r e r e m i s ^ curvar-se sobre os remos; 3. elevar-se;
Insuêscõ, is, ére, suèví, suêtum ( in , s u e s c o ) ® v intr. t e n e b r e e i n s u r g u n t c a m p is v nuvens de poeira elevam-se
acostumar-se a, habituar-se a (com dat., ac. com ad, ou inf.) sobre a planície; 4. ffig.J elevar-se, crescer, tornar-se mais
(D v. tr. acostumar alguém a alguma coisa ( a liq u e m a liq u a poderoso
r e o u a liq u id ) Insurrêxl perf. d e insurgo
insuêta a c . adverbiaI de modo desusado Insuspicãbilis, e ( i n , s u s p i c a b i l i s ) adj. que não se pode
Insuete ( i n s u e t u s ) adv. contra 0 costume suspeitar
insuetus1, a, um part. de insuesco Insusurro, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, s u s u r r o ) v. tr. 1. cochi­
Insuêtus2, a, um ( i n , s u e t u s ) adj. 1. não habituado, não char ao ouvido de alguém ( in s u s u r r a r e a l ic u i o u a d a u r e m ,
afeito a ( c o m gen., dat, ac. c o m ad, o u inf.y, 2 , a que não se in o u r e s ) ; 2. ffig.J murmurar (o vento)
está habituado, desacostumado, novo Insütus1, a, um part. d e insuo
InSUêvl perf. de insuesco insütus2, ÜS ( i n s u o ) m . acção de coser em
InSÜI perf. de insuo íntãbêscõ, is, ére, tãbãi ( i n , t a b e s c o ) 1/. intr. 1. fundir-se,
Insufficiens, entis ( in , s u f f i c i e n s ) adj. insuficiente, que não liquefazer-se; 2 . ffig.J definhar-se, consumir-se
tem o poder de Intãctílis, e ( i n , t a c t it i s ) adj. intangível
Insufficientia, ae ( i n s u f f ic ie n s ) f. insuficiência intãetus1, a, um ( i n , t a c t u s ) adj. 1. não tocado, intacto,
Insufflatio, õnis ( in s u f f lo ) / 7, insuflação poupado, inteiro; 2. não empreendido, não intentado, não
Insufflo, ãs, ãre ( in , s u f f io ) v. tr. soprar sobre ou em, insuflar tratado, novo; Q r c e c is in t a c t u m c a r m e n h assunto poético
Insula, ae t. 1*ilha; 2. grupo de casas ( i l h a s ) , quarteirão de que os Gregos não trataram; 3 . que não suportou o jugo
casas ( p a r a a l u g a r ) ; 3. bairro de Siracusa ( c e r v i z , boi); 4 . sem ferimento; n e m o in t a c t u s p r o f u g it sa i.
Insulãnus1, a, um ( i n s u l a ) adj. que habita numa ilha ninguém fugiu sem ferim entos; 5 . ( c o m abi.) livre de,
insulãnus2, 1 m. ilhéu preservado de, ao abrigo de, poupado por; in fa m ia i n t a c ­
Insulãris, e ( i n s u l a ) a d / . relativo a uma ilha, de ilha, insular tu s Liv. poupado pela infâmia; 6 . puro, casto
Insulãnus, a, um ( i n s u l a ) adj. locatário, arrendatário intãetus2, ÜS ( in , t a c t u s ) m. intangibilidade
(>■ insula2) intãminãbílis, e ( i n . * t a m i n o ) adj. que não pode ser man­
Insulãtus, a, um ( i n s u l a ) adj. transformado em ilha chado
Insulsê ( i n s u l s u s ) adv. insipidamente, estupidamente intãminãtus, a, um (in, * tamino) adj. não manchado
Insulsitãs, ãtis ( i n s u l s u s ) f. 1. tolice; 2. falta de gosto intectus1, a, um part. d e intego
insulsus, a, um ( in , s a l s u s ) adj. í. insosso, com falta de sal, intectus2, a, um (in. tectus) adj. 1. não vestido, nu; 2. ffig.J
insípido; 2. ffig.J imbecil, sem espírito, estúpido franco, sincero
Insultãbundus, a, um ( i n s u lt o ) adj. insolente integellus, a, um (dirn. d e integer) adj. um tanto salvo,
Insultanter ( i n s u l t a n s ) adv. com insolência pouco danificado
Insultãtiõ, õnis ( i n s u lt o ) f. 1. acção de saltar sobre; 2. ffig.J intéger, gra, grum ( i n , * t a g - , ( r a iz de t a n g o ) ) adj. 1. não
ultraje, afronta, insulto, ataque, assalto tocado, intacto, preservado, não danificado; i n t e g r i e t
Insultãtor, õris ( i n s u it o ) m. o que insulta r e c e n t e s a tropas intactas e frescas; gens a c la d i b u s i n t e ­
Insultãtõríus, a, um ( i n s u it o ) adj. insultante, ultrajoso g r a lív. povo que nada sofreu com os desastres da guerra;
Insultãtrlx, leis ( i n s u lt o ) f. a que insulta i n t e g r a l o c a c. lugares não pilhados; i n t e g e r a n im i ou
Insulto, ãs, ãre, ãvl, ãtum {\n, s a l t o ) v. intr. e tr. 1. saltar m e n t i s h. são de espírito; i n t e g e r c e v i v. na flor da idade;
sobre ou contra, saltar, pular, dançar; ca r in a e i n s u lt a v e r e 2. inteiro, completo, perfeito; c e s t a s i n t e g r a a c. um verda­
fl u c t i b u s o v o s navios dançaram sobre as ondas; 2. bater deiro Verão; 3 . novo; d e , a b o u ex i n t e g r o de novo;
com os pés em; 3. ser insolente, portar-se com insolência; 4 . puro, honesto, virtuoso, desinteressado, íntegro; i n t e g e r
cernis wt i n s u l t e n t Rutuli? v. vês como os Rútulos são v i t o h . irrepreensível na sua vida; 5. imparcial, sem paixão,
insolentes?; 4. atacar, maltratar, insultar; in s u lt a r e c d ic u i neutro, indiferente; 6 . que está de saúde, vigoroso, forte;
7. i n t e g r u m e s t m ih i ( c o m ut o u inf.) estou absolutamente intemerãtUS, a, um ( i n , t e m e r a t u s ) adj. 1. não violado,
livre de...; 8. in i n t e g r u m r e s t i t u e r e fazer voltar ao pri­ puro, sem mancha; 2. casto, virgem
meiro estado intemperans, antis
( in , t e m p e r a n s ) adj. 1 . que não pode
fntégõr is, ére, texi, tectum < ín , t e g o ) tr. 1. cobrir, conter-se, que não tem moderação, imoderado, excessivo,
v.

recobrir, revestir; 2 . proteger desordenado; 2 . incontinente, devasso, dissoluto, desre­


integrasco, is, ére ( i n t e g r o ) intr. renovar-se v.
grado; 3. indiscreto
integrãtíõ, õnis ( i n t e g r o ) f. í. renovação; 2 . restabeleci­ intemperanter ( i n t e m p e r a n s ) adv. desmedidamente, imo-
mento deradamente, excessivamente
integrãtor, õris ( i n t e g r o ) m. renovador, restaurador intemperantia, ae ( i n t e m p e r a n s ) f. 1. falta de moderação,
integrãtus, a, um p a r t . d e integro excesso; 2 . intemperança, incontinência, licença ( d a s p a i ­
intégre ( i n t e g e r ) adv. í. inteiramente; 2 . puramente, correc­ xões); 3 . indisciplina, licença, arrogância, insolência; 4. in­
tamente ( f a l a n d o d o estilo); 2. irrepreensível mente; 4. com tempérie ( d o c l i m a )
equidade, com imparcialidade, imparcial mente intemperate ( i n t e m p e r a t u s ) adv. imoderadamente
integritãs, átis ( i n t e g e r ) f. i. totalidade, integridade; 2. o intemperãtus, a, um ( i n , t e m p e r a t u s ) adv. 1. imoderado,
todo ( o p o s t o a pare); 2. bom estado de saúde, integridade excessivo; 2 . não misturado, puro (vinho)
do espírito; 3. inocência, castidade, virtude; 4. honestidade, intemperiae, ãrum < in , t e m p e r i e s ) t pi. 1 . intempéries,
probidade, integridade; 5. pureza, correcção ( d o e s t i l o ) inclemências (do tempo); 2 . ar rebata mentos, furores, frenesi
intégrõ, ãs, ãre, âvf, ãtum ( i n t e g e r ) V. tr. í. repor no pri­ intemperies, êí ( in , t e m p e r i e s ) f. 1. intempérie, inclemência
meiro estado, renovar, recomeçar; 2. Tfig.J recriar, reanimar, (do tempo); 2 . superabundância, excesso; a q u a r u m in t e m p e ­
restabelecer, restaurar r ie s lív. excesso de chuvas; 3. tempestade, calamidade, catás­
integulatus, a, um ( t e g u l a )adj. coberto de telhas trofe; 4 . ffig.J capricho, mau humor, impertinência; 5 . indisci­
integumentum, I ( i n t e g o ) n. i. cobertura, vestimenta, plina, insubordinação
vestido; 2 . manto, capa, máscara; 3. armadura defensiva, intempestivê ( i n t e m p e s t i v u s ) adv. intempestiva mente, pouco
escudo; 4. guarda, comitiva a propósito, inoportunamente, fora do tempo
intellectio, Õnis ( i n t e l l e g o ) /. 1. sentido, significado; 2 . RETÓ­ intempestívitãs, ãtis ( i n t e m p e s t i v u s ) f. inoportunidade
RICAsinédoque intempestivus, a, um ( in , t e m p e s t iv u s ) adj. que vem fora da
intellectivus, a, um ( i n t e l l e c t u s ) compreensível, intelec-
a d j. estação, que se faz fora do tempo, deslocado, inoportuno,
tivo intempestivo
intellector, õris ( i n t e i i e g o ) m . aquele que compreende intempestus, a, um ( in . t e m p u s ) adj. I. ( f a l a n d o d o t e m p o )
jntellêctuãlis, e ( i n t e l l e c t u s 2 ) a d / . intelectual desfavorável, impróprio para a acção, doentio, insalubre;
intellêctuãlítãs, àtis ( i n t e l l e c t u a l i s ) f . faculdade de com­ 2 . tempestuoso; n ox in t e m p e s t a a c. a calada da noite
preensão, compreensão, faculdade intelectiva intemporalis, e ( in . t e m p o r a li s ) adj. 1. imortal; 2. inoportuno
intellectus1, a, um d e intellego
p a rt. intendí perf. d e intendo
intellêctus2, üs ( i n t e l l e g o ) m . í. percepção, acção de discer­ intendo, is, ére, tendi, tentum ou tênsum (m , t e n d o )
nir (pelos s e n t i d o s ) , conhecimento; 2 . acção de compreen­ ® v. tr. 1 . estender para, estender; d e x tr a m a d s t a t u a m
der, compreensão; 3. sentido, significação; 4. faculdade de in t e n d e r e ac. estender a mão direita para a estátua; in t e n ­
compreender, inteligência d e r e b r a c c h i a r e m i s v estender os braços para os remos
intellégêns, entis @ p a rt. p re s . d e intellego (D a d j. (para remar); 2. aumentar, reforçar, dar intensidade a; comu
esclarecido, conhecedor, judicioso in t e n d it v o c e m v reforça a voz com a trombeta; 3. armar,
intellegenter ( i n t e l l e g o ) a d v i. de modo inteligente; 2. com retesar (arco), enfunar (velas); 4 . ter a intenção ou a preten­
discernimento, com conhecimento de causa são de, propor-se, aplicar-se, intentar, projectar; 5. afirmar,
intellegentes m. os conhecedores
p i. sustentar, pretender; in t e n d it s e o p o r t e r e /acere... qc pre­
intellegentia, ae ( i n t e i i i g e n s ) f. 1. acção de discernir, acção tende que devia fazer...; 6. pôr diante, cobrir, ornar, juncar,
de compreender, faculdade de compreender, compreensão, tapetar; in t e n d e r e lo c u m s e r t i s v juncar o lugar de grinal­
inteligência, entendimento; 2. arte, ciência, talento, gosto; das ® v. tr.eintr. 1. dirigir, dirigir para, dirigir-se para; a c i e m
i n t e lle g e n t i a p e c u n k e q u e e r e n d c e a c talento de enriquecer; in o m n e s p a r t e s i n t e n d e r e a c. dirigir os olhares para todas
3. pi. noções, sentidos, significações as partes; arcum, s a g itta m , t e l u m in a liq u e m i n t e n d e r e ,
intellegibilis, e ( i n t e l l e g o ) a d j. que se pode compreender, dirigir um arco, uma flecha, uma seta para alguém; i n t e n ­
inteligível, perceptível d e r e it e r in (ac.) uv. dirigir-se para; se intendere in (ac.) uv.
intellegibillter ( i n t e l l e g i b i li s ) ad v. inteligivelmente dirigir-se para; i n t e n d e r e b e llu m in H isp a n ia m u v levar a
intellégõ, is, ère, lêxl, lèctum (in te r , l e g o ) {ocorre 0 perf. guerra à Hispania; i n t e n d e r e litem a l i c u i a c. intentar um
intellegi e m L u c r é c i o e S a l ú s t i o } ® v. tr. perceber, compreen­ processo a alguém; in t e n d i a n im o uv. estar atento; i n t e n ­
der, discernir, aperceber-se, notar, dar-se conta de, reconhe­ d e r e a n im u m in r e m ( a d r e m o u r e i) a c. dirigir o seu espí­
cer; id ex t u is li t t e r i s in t e lle x i a c. compreendi-o da tua rito sobre qualquer coisa, aplicar-se a
carta; e u m c a s t r is s e t e n e r e in te lle x it c. apercebeu-se que intênsiõ, õnis ( i n t e n d o ) f. acção de estender, tensão
ele se mantinha no acampamento; q u id v o s s e q u i c o n v e - intênsus, a, um ( i n t e n d o ) adj. 1. intenso, violento; 2 . atento
n ia t, i n t e lle g e t i s a c. compreendereis o partido que vos con­ intentãtlõ, õnis ( i n t e n t o ) f. \. acção de se dirigir contra,
vém seguir; 2 . entender, significar, dar este ou aquele sen­ censura; 2 . acção de se aproximar de alguma coisa
tido a uma palavra, conceber, sentir; q u i d h o c l o c o intentãtor, õris ( ín , t e n t a t o r ) m. aquele que não tenta
i n t e l l e g i t h o n e s t u m ? a c. que entende ele neste lugar por intentãtus1, a, um part. de intento
«honesto»? ® v. intr. ser conhecedor, ser entendido, perce­ intentatus2, a, um ( i n , t e n t a t u s ) adj. não tocado, não en­
ber; non multum i n t e l l e g e r e i n a l iq u a r e a c. entender saiado
pouco de um assunto intentê ( i n t e n t u s ) adv. I. com tensão, com vigor, com força;
intellèxês, lêxti f o r m a s s i n c o p . p o r intellexisses e intelle­ 2 . com atenção, com actividade
xisti ( d e intellego) intentlõ, õnis ( i n t e n d o ) f. 1. acção de estender, tensão,
intellêxl perf. d e intellego compressão, pressão, esforço; 2 . atenção, aplicação ( d o e s p í ­
intellígõ =>Intellego r it o ) ; 3 . vontade; 4 . RETÓRICA ataque, acusação; 5. LÓGICA a
Intemelii, õrum m. Intemélios, habitantes de Intemélio
p i. premissa maior dum silogismo
Intemelium, ii n. Intemélio [cidade da Ligúria, hoje Ventimi- intento, ãs, ãre, ãvl, ãtum <fr eq . d e intendo) V tr.
glia] 1. estender, dirigir contra, dirigir para; siccam in o U q u em
intemerandus, a, um ( in , t e m e r a n d u s ) adj. inviolável, in te n ta r e ac. dirigir um punhal contra alguém; alicui mortem
sagrado i n t e n t a r e v. mostrar a morte a alguém; 2 . ameaçar; arma
L atin is in t e n t a r e lív. ameaçar os Latinos com a guerra; 3. in­ interceptus, a, um part. de intercipio
tentar (uma acusação) intercessi perf. de intercedo
intentus1, a, um ® part. d e intendo (D adj. I. atento, intercessio, õnis ( i n t e r c e d o ) z i. intervenção, intercessão;
vigilante, absorvido, aplicado, preocupde torcer 2. oposição; 3. mediação; 4. abono, caução
ado; 2. enérgico, intenso, violento, severo; i n t e n t io r d i s c i ­ intercessor, õris ( i n t e r c e d o ) m. í. aquele que se interpõe,
p lin a Tac. disciplina muito severa; in t e n t u s a d p u g n a m , in aquele que faz oposição, impugnador; le g i ou legis i n t e r ­
p u g n a m , p u g n c e atento à batalha; in t e n t u s o ffi c i is (abl. ou c e s s o r ac., uv. opositor a uma lei; 2. mediador; 3. abonador,
dat.) entregue aos seus deveres fiador
intentUS2, ÜS ( i n t e n d o ) m. acção de estender intercessus, üs ( i n t e r c e d o ) m. { u s a d o s ó n o abl. sing.} inter­
intepéõ, ès, ère, tepül ( in , t e p e o ) * intr. i. estar tépido, venção, mediação
estar morno, tornar-se tépido; 2. ffig.J estar inflamado ( d e intercidi perf. de intercido1
amor) intercidi perf. de intercido2
intepèscô, is, ére, tepül ( i n , t e p e s c o ) v intr. i. tornar-se intercido1, is, ére, cldl ( in t e r , c a d o ) v. intr. 1. cair entre;
tépido; 2. ffig.J acalmar-se, abrandar 2. cair morto, morrer, acabar, extinguir-se, desaparecer;
inter <in> ® prep. de ac. l. circunstância de l u g a r : entre, no 3. acontecer num intervalo, sobrevir, produzir-se; 4. cair em
meio de, junto de, no número de; ista i n t e r Q r c e c o s desuso; 5. desaparecer; m e m o r ia i n t e r c i d e r e ou só i n t e r ­
d ic u n t u r ac. isto diz-se entre os Gregos; i n t e r fa lc a r io s a c c i d e r e uv., h. varrer-se da memória
no meio de fabricantes de foices (= na rua dos fabricantes intercido2, is, ére, cídl, Clsum ( in t e r , c a e d o ) v.tr. 1. cortar
de foices); 2. c i r c u n s t â n c i a d e tempo: durante, dentro de, no pelo meio, cortar; 2. abrir, fender; interciso monte ac. abrin­
espaço de; i n t e r n o c t e m uv. durante a noite; i n t e r a g e n ­ do-se a montanha; 3. ffig.J mutilar (frases)
d u m ^ durante a acção; 3. o u t r o s sentidos: a ) entre; Hones­ Intercidona, ae ZIntercidona [deusa que protegia as mulhe­
tissim us i n t e r s u o s cíc. o mais glorioso entre os seus; res das ofensas dos Silvanos]
b) mutuamente, reciproca mente ( c o m nos, vos, ipsos, se); intercinõ, is, ére ( in t e r , c a n o ) V. tr. cantar no intervalo
diligere in t e r s e a c. ter uma afeição recíproca; c) locuções: intercipio, is, ére, cêpl, ceptum ( i n t e r , c a p i o ) v tr.
inter c u n c t a , i n t e r o m n ia , i n t e r c e t e r a antes de tudo;
1. interceptar, apanhar (na passagem); j u m e n t o s i n t e r c i ­
inter p a u c a particular mente; in t e r p a u c o s como poucos; p e r e a apanhar jumentos quando vão a passar; h a s t a m
i n t e r h c e c entretanto ® pref. e n t r e (interpono), de tempos i n t e r c i p e r e v apanhar com uma lança (que ia dirigida a
a tempos, por intervalos (intercido), privação, destruição outrem); 2. subtrair, roubar, tirar, furtar (a liq u id a b a liq u o
(intereo) { a n t e s d e 1o r a s s i m i l a - s e : intellego} ou a l ic u i) ; 3. surpreender (os inimigos, etc.), tomar de sur­
interaestuo, âs, ãre ( in t e r , a e s t u o ) v. intr. i. ferver com presa (uma posição, etc.); 4. destruir, aniquilar; 5. cortar (o
intervalos, estar abrasado de tempos a tempos; 2. ter sufo­ caminho)
cações de tempos a tempos intercise (intercisus) adv. por fragmentos, por partes, por
interamenta, õrum n. Pt. náutica aprestos do interior síncope
dum navio intercisio, õnis ( i n t e r c i d o ) z acção de cortar, corte
Interamna, ae z Interamna i. cidade da Úmbria; 2. cidade intercisus, a, um part. de Intercido
do Lácio interclãmõ, ãs, ãre ( in t e r , c l a m o ) v. intr. gritar entre
Interamnãs, ãtis adj. interamnate, de Interamna interclüdõ, is, ére, si, sum ( in t e r , c i a u d o ) v. tr. \. fechar,
Interamnãtês, íum m. pi. Interamnates, habitantes de tapar, encerrar, obstruir; 2. cortar, embargar, impedir, pri­
Interamna var; a l ic u i i t e r i n t e r c l u d e r e a c. cortar o caminho a alguém;
interãrêscõ, is, ére ( in t e r , a r e s c o ) V. intr. secar inteira- fr u m e n t o a liq u e m i n t e r c l u d e r e a privar alguém das provi­
me nte sões de trigo; a l iq u e m a b a liq u a r e i n t e r c l u d e r e privar
interbibõ, is, ére (in t e r , b i b o ) * tr. beber inteiramente alguém de alguma coisa; d o lo r e i n t e r c lu d i q u o m i n u s a c.
interbito, is, ére ( in t e r , b it o ) u. intr. morrer ser impedido pela dor de...
interblandíêns, entis ( in t e r , b i a n d i e n s ) part. afagando, Interclusi perf. de intercludo
acariciando por momentos interclüslõ, õnis ( i n t e r c l u d o ) z i. acção de fechar, acção
intercalaris, e ( i n t e r c a l o ) adj. intercalado, intercalar, inse­ de obstruir; a n im c e i n t e r c lu s i o a c. sufocação; 2. parêntese
rido, acrescentado interclusus, a, um part. d e intercludo
intercalarius, a, um adj. => intercalaris Intercolumnium, n ( in t e r , c o l u m n a ) n . intercolúnio
intercãlatlõ, õnis ( i n t e r c a lo ) / , intercaiação intercurri p e r / d e intercurro
intercalatus, a, um part de intercalo intercurro, is, ére, curri e cucurri, cursum ( in t e r ,
intercàlo, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( in t e r , caio) * tr. s. inserir, c u r r o ) v. intr. l. correr entre, corre r durante um intervalo de
juntar (dias ou um mês) para pôr o calendário de acordo tempo; Veios i n t e r c u r r e r e uv. dirigir-se no intervalo a Veios;
com o ano solar [Estas intercalações eram feitas pelo sumo 2. intervir, sobrevir, interpor-se (com dat.)
p o n t í f i c e , a n t e s d a instituição do calendário juliano em 45 a . C . ] ; intercurso, ãs, ãre ( in t e r , c u r s o ) * intr. i. correr no meio,
2. adiar, transferir; poenam in t e r c a la r e uv. adiar o castigo correr entre, lançar-se no meio; 2. ffig.J entrecortar
intercapédõ, inis ( in t e r , c a p e d o <c a p i o ) f. intervalo, inter­ intercursus1, a, um part. de intercurro
rupção, suspensão, demora interCUrSUS2, üs ( in t e r c u r r o ) m . { u s a d o s ó n o abi. sing.} 1. acção
I n t e r c a t i a , ae Z Intercácia [ c i d a d e d a H i s p â n i a T a r r a c o ­ de vir através de, intervenção; 2. aparição por intervalos
n en se] intercus, cütis ( in t e r , c u t i s ) ® adj. í. que está debaixo da
intercedo, is, ére, cessi, cessum (inter, cedo) ® v. intr. pele, subcutâneo; 2. ffig.J escondido, interior ® f. ffig.J hidro-
1. colocar-se entre, interpor-se, pôr-se de permeio, intervir, pisia (subent, aqua)
interceder; i n t e r s i n g u la s le g i o n e s im p e d i m e n t a i n t e r c e ­ interdico, is, ére, dixi, dictum ( in t e r , d i c o ) ® v. tr.
d u n t c. as bagagens estão colocadas entre as legiões; proibir (a liq u id a lic u i) ® v. tr. e intr. interdizer, vetar ( a licu i
2. intervir contra, opor-se, impedir, embargar (>- veto); r o g a ­ a liq u a r e ou a liq u id ); in t e r d i c e r e a lic u i a q u a e t ig n i c. inter­
tio n i i n t e r c e d e r e ac. opor-se a um projecto de lei; 3. decor­ dizer a alguém a água e o fogo (= banir, desterrar alguém)
rer entre, passar; nullus d ie s i n t e r c e s s it q u in ... c. Nep. não © v/. intr lavrar um decreto ou édito, formular uma interdição
passou nenhum dia sem que... ® v. tr. e intr. dar caução, (o pretor), pronunciar a fórmula que põe termo a um litígio
garantir, afiançar, abonar; i n t e r c e d e r e p r o a liq u o ficar como entre duas pessoas
fiador de alguém interdictio, õnis ( i n t e r d ic o ) z interdição, proibição
interceptio, õnis ( i n t e r c i p io ) z subtracção, roubo interdictor, õris ( i n t e r d ic o ) m. aquele que interdiz
interceptor, õris ( i n t e r c i p i o ) m. aquele que intercepta, interdictum, I ( i n t e r d ic o ) n. 1. édito ( d o p r e t o r ) , sentença,
aquele que subtrai, aquele que rouba decisão ( d o p r e t o r ) ; 2. interdição, proibição
interdictus, a, um part. d e interdico interibl ou interibl ( in t e r , i b i) a d v . entretanto, durante este
interdlü (inter, d i u ) adv. durante o dia, de dia tempo
interdius adv. =>interdiu interibilis, e ( i n t e r e o ) a d j . sujeito à morte, mortal
interdlxem f o r m a s i n e , d e interdixissem ( d e interdico) intérim (inter)adv. i. durante aquele tempo, entretanto, no
interdixi p e r f . d e interdico intervalo, entrementes; 2 . esperando, provisoriamente;
interdõ, as, àre (inter, do) v tr. dar com intervalos, repartir, 3 . por instantes, durante um momento; 4. por vezes, às
espalhar, distribuir vezes
interductus, ãs ( in t e r , d u c t u s ) m. { s ó n o abi. s in g ) p o n t u a ç ã o interimõ, is, ére, êml, êmptum ( in te r , e m o ) v tr. 1. tirar
interduim [a r c .J conj. d e interdo do meio de, tirar, abolir; 2. destruir, matar; s e i n t e r im e r e
interdum (in te r , d u m ) adv. i. entretanto, durante esse tempo; suicidar-se; 3 . [fig.J desferir um golpe mortal a
2 . algumas vezes, por vezes, de tempos a tempos; i n t e r ­ interior, íus ( c o m p . d e * in t e r u s < in t e r ) a d j. í. interior, que está
d u m ... in t e r d u m ora... ora dentro, mais dentro, mais próximo do centro; in in t e r io r e
interéa ( in t e r , e a ) a d v í. durante esse tempo, no intervalo; p a r te ce d iu m v iv e r e etc. viver na parte interior da casa; Q a llia
2. neste meio tempo, entretanto; i n t e r e a d u m enquanto; in te r io r c . a Gália Central; 2. que está retirado, que está no
i n t e r e a q u o a d até que; c u m i n t e r e a enquanto, durante o fundo, íntimo, secreto, oculto, recôndito; litterte interiores ac.
tempo que; in te re a loci ou lo c o r u m entretanto correspondência íntima; 3 . que não é do domínio comum,
interêml perf. d e interimo mais pessoal, que diz respeito mais de perto a, especial,
interêmptor, õris ( in t e r im o ) m. assassino secreto; 4 . ( c o m a b i.) ao abrigo de; p e r i c u h in te r io r uv. ao
interemptorius, a, um ( in t e r im o ) adj. mortal, funesto abrigo do perigo; 5 . mais próximo da parede (leito)
interêmptrlx, Icis ( in t e r im o ) t. a que mata ou imola interiõra, um n. pt. i. partes ou lugares interiores; 2. sen­
jnterêmptus1, a, um p a ri de interimo timentos, caracter
interemptus2, üs ( in t e r im o ) m . assassínio interiores, um m . p t. 1 . os que vivem no interior duma
interéõ, IS, ire, H, Itum ( in t e r , e o ) v. intr. l. perder-se em, região; 2 . os sitiados
desaparecer; n a v e s n a u fr a g io i n t e r e u n t c. os navios desa­ interitiõ, õnis (intereo)/, destruição, aniquilamento
pareceram no naufrágio; 2. acabar, extinguir-se, morrer; interitus1, a: um p a r t. d e intereo
fa m e i n t e r i r e morrer de fome; 3. TEATROin t e r ii estou morto interitus2, ÜS m. I. (coisas) destruição, aniquilamento;
(entre os autores de comédia) 2 . (pessoas) morte, assassínio; in te r itu s fo m e a c. morto à fome
interequito, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( in t e r , e q u it o ) ® v. intr. interius ® a d j. n . d e interior ® a d v . c o m p . I. no interior,
andar a cavalo entre ® v tr. percorrer a cavalo interiormente; 2 . a fundo, profundamente
intererrõ, ãs, ãre ( in t e r , e r r o ) v intr. vaguear, errar entre interjacéõ, és, êre, jacui ( in t e r , j a c e o ) v intr. estar colo­
interest =>intersum cado entre, estar de permeio
interfãrí = > interfor interjacíõ =>interjicio
interfãtíõ, õnis ( i n t e r f a r i ) f. interrupção (da palavra), inter­ inter acül p e r f de interjaceo
pelação inter ê d p e r f . de interjicio
interfãtus, a, um part. d e interfari inter ecta, órum n . p t. regiões ou lugares situados entre
interfêcl p e t f d e interficio inter ectíõ, õnis ( i n t e r j i c i o ) /. 1. intercalação, inserção;
interfectio, õnis ( i n t e r f ic io ) assassínio, carnificina, morti­
f. 2 . parêntese; 3. intervalo de tempo
cínio interjectus1, a, um p a r t . d e interjicio ( c o m d a t. o u a c . c o m
interfector, õris ( i n t e r f ic io ) m. assassino; 2 . destruidor inter)
interfectorie ( i n t e r f e c t o r iu s ) a d v mortalmente interjectus2, üs ( i n t e r ji c i o ) m . i. interposição; 2. intervalo
interfectorius, a, um ( i n t e r f ic io ) adj. que causa a morte, de tempo
mortal interjicio, is, ére, jècl, jectum (in te r , j a c i o ) v tr. colocar
interfectrix, Icis ( i n t e r f ic io ) 1 aquela que mata entre, lançar entre, interpor, decorrer (0 tempo); b r e v i s p a tio
interfectus, a, um part. de interficio i n t e r j e c t o a após um breve espaço de tempo; o c u l is ( d a t .)
interficio, is, ére, fécí, fectum ( in t e r , f a c i o ) v.tr. l. pri­ i n t e r j e c t u s a c . interposto entre os dois olhos; i n t e r j e c t u s
var de, privar da vida, matar, assassinar, massacrar; s e ip si inter**, a c. colocado entre...
in t e r fi c i u n t c. suicidam-se; 2 . destruir, aniquilar, fazer desa­ interjungo, is, ére, junxi, junctum (in te r , ju n g o ) ® v tr.
parecer 1. ligar, juntar, unir; 2 . desengatar ® v intr. descansar, parar
interfíõ, is, fiérl p a ss. íarc.J de interficio ser destruído, ser interjunxi p e r f . d e interjungo
aniquilado interlãbor, éris, lãbl, lapsus sum (in te r , la b o r ) ® v intr.
interflüõ, is, ére ( in t e r , f lu o ) @ v. intr. correr entre ( c o m dat.) deslizar entre, correr entre ® atravessar deslizando
v .tr.
(D v.tr. atravessar, separar interlectio, õnis ( i n t e r l e g o ) f. leitura feita com intervalos
interflüus, a, um ( i n t e r f lu o ) a d y . que corre entre interlegi p e r f . d e interlego
interfodio, is, ére, fõdl, fossum ( in t e r , f o d io ) v. tr. furar interlégõ, is, ére, lêgí, lêctum ( in t e r , s e g o ) v tr. colher
entre, cavar entre, colher com intervalos, entrecolher
interfor, fãris, fãrl, fãtus sum ( i n t e r , f o r ) v. d ep . tr. interlêvl p e r f d e interlino
1.interromper, cortar a palavra a ( a liq u e m ) , 2. dizer inter­ interligo, ãs, ãre ( in t e r , l ig o ) v tr. ligar entre
rompendo, proferir algumas palavras interlinõ, is, ére, lèvl, litum ( in t e r , iin o ) v .t r . i. cancelar,
interfringo, is, ére, frègí, fractum ( in t e r , f r a n g o ) v tr. riscar, apagar, rasurar, falsificar por rasuras; 2 . untar, espa­
quebrar, romper, despedaçar lhar entre, misturar; 3 . ligar untando
interfudi perf. de interfundo interlitus, a, um p a r t . d e interlino
intrfuglõ, is, ére ( in t e r , f u g i o ) v. intr penetrar em interlocutio, õnis ( i n t e r lo q u o r ) f. interpelação, acção de
interfui perf. de intersum interromper para falar
interfulgens, entis ( in t e r , f u l g e n s ) adj. que brilha entre interloquor, éris, lõqul, locütus sum <in te r , lo q u o r )
interfundo, is, ére, füdí, fúsum ( i n t e r , f u n d o ) * tr. ® v d e p . in tr í. cortar a palavra a alguém ( a lic u i) , inter­
1. espalhar em, correr entre; 2 . p a ss. interpor-se romper; 2. intervir numa discussão ® v tr. dizer alguma
interfusio, õnis ( i n t e r f u n d o ) f efusão entre coisa interrompendo
interfüsus, a, um part. d e interfundo interlücãtus, a, um p a r t . d e interluco
intergerivi, õrum m. pl. paredes meeiras interlücéõ, ês, êre, lüxl (in te r , l u c e o ) v intr. 1. brilhar atra­
intergerivus, a, um ( in t e r , g e r o ) adj. médio, que separa, vés; 2 . [fig.J brilhar entre, aparecer, mostrar-se; a liq u id i n ­
que está colocado entre, que fica no meio t e r l u c e t inter... uv uma diferença se mostra entre...; 3. mos­
interhio, ãs, ãre ( in t e r , h io ) v. intr. entreabrir-se trar-se por intervalos
interlücõ, ãs, ãre <in te r , Iux> v. tr. desbastar as árvores, interneclvê ( i n t e r n e c i v u s ) adv. exterminando completamente
podar as árvores, deixar entrar a luz por entre as árvores internecivus, a, um ( i n t e r n e c i o ) adj. mortal, mortífero, de
interlüdõ, is, ére < in te r, l u d o ) v. intr. brincar por intervalos, morte; b e llu m i n t e r n e c i v u m uv guerra de morte
entreter-se internécõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( in t e r , n e c o ) v tr. matar,
interlünis, e ( in t e r , l u n a ) a d j. antes da lua nova, em que fazer morrer, destruir
não aparece a lua internecto, is, ére ( in t e r , n e c t o ) v, tr. unir, entrelaçar
interlunium, fí ( in t e r , l u n a ) n . interlunio, tempo em que a internicíõ, õnis f. =* internecio
lua não aparece, intervalo entre duas lunações internidifico, ãs, ãre ( in t e r , n id if ic o ) v. intr. fazer ninho em
interiüõ, is, ére ( in t e r , lu o < lavo) v. tr. 1 . lavar no intervalo, ou entre
lavar enquanto se faz alguma coisa; 2. correr entre, desli­ internigrãns, antis ( in t e r , n i g r a n s ) adj. que é negro entre
zar entre, banhar de uma parte e de outra internitéõ, ês, êre ( in t e r , n i t e o ) v intr. brilhar entre, brilhar
interluvies, êl, ( i n t e r lu o ) f. braço de mar, estreito através
intertuxl p e r f . de interluceo internodium, ií ( in t e r , n o d u s ) n . i. espaço entre dois nós,
intermaneo, és, êre ( in t e r , m a n e o ) v. intr. ficar no meio entrenó; 2. parte entre duas articulações do corpo
intermedius, a, um ( in t e r , m e d iu s ) adj. interposto, interca­ internõscõ, is, ére, nõví, nõtum ( in t e r , n o s c o ) v. tr. dis­
lado cernir, distinguir, reconhecer
intermenstruum, i n . = > interlunium internovi p erf. d e internosco
intermênStrÜUS, a, um ( i n t e r , m e n s t r u u s ) a d j. que está internündinlum, u ( in t e r , n u n d i n a s ) n. intervalo entre duas
entre dois meses; lim a i n t e r m e n s t r u a lua nova feiras, tempo que as feiras duram
interméõ, ãs, àre ( in t e r , m e o ) v. tr. correr entre, atravessar internüntla, ae ( i n t e r n u n t iu s ) f. internúncia, a que traz men­
intermestris, e ( in t e r , m e n s i s ) adj. u s a d o n a e x p r e s s ã o in t e r - sagens, mensageira
mestris lu n a (=> interlunium) internüntlõ, ãs, ã re ( in t e r , n u n t io ) v tr. discutir por mensa­
intermico, ãs, ãre, micül ( i n t e r m ic o ) v. intr. brilhar entre, gens recíprocas, enviar mensageiros de ambos os lados,
brilhar por intervalos (com d a t .) parlamentar
interminabilis, e ( in , t e r m in o ) adj. interminável internuntius, ii ( in t e r , n u n t i u s ) m . inter núncio, mensageiro
interminãtus1, a, um p a r t . d e interminor com significação entre duas partes, intermediário, negociador, parlamentar
passiva: proibido, vedado; c ib u s in t e r m in a t u s h. alimenta­ internus, a, um ( i n t e r )a d j. í. interno, interior; 2. domés­
ção proibida tico, civil
interminãtus2, a, um ( i n , t e r m i n a t u s ) a d j. não terminado, intérõ, is, ére, trivi, tritum ( in , tero) v. tr. pisar, moer com
não acabado ou em
interminor, ãris, ãri, ãtus sum ( i n t e r , m in o r ) * d ep . tr.
interõrdinãtus, a, um ( in t e r , o r d i n a t u s ) adj. disposto, orde­
1. ameaçar fortemente; a lic u i v it a m in t e r m in a r i amea­ nado entre
çar a vida de alguém; 2. proibir com ameaças de
interpatéõ, ês, ê re ( in t e r , p a t e o ) V. intr. estar aberto entre,
interminus, a, um ( in , t e r m i n u s ) a d j. sem fim, infinito, ili­ estender-se entre
mitado
interpedio, Is, Ire ( in t e r , p e s ) v. tr. impedir
intermiscéõ, ês, êre, miscül, mixtum ( in t e r , m i s c e o )
interpellatio, õnis ( i n t e r p e l lo ) f. í. interrupção, interpela­
misturar ( a liq u id a l ic u i r e i )
v. tr.
ção; 2. obstáculo, impedimento; 3. citação, intimação
interm iscúí p e r f . de intermisceo interpellãtor, Õris ( i n t e r p e l lo ) m . i.o que interpela, o que
interm isi p e r f . de intermitto interrompe, interpelador; 2. importuno, maçador, imperti­
intermissio, õnis ( in t e r m i t t o ) f. descontinuidade, interrup­
nente
ção, suspensão, repouso, eclipse, cessação
intermissus1, a, um p a r t . d e intermitto interpellãtrix, leis ( i n t e r p e l lo ) f. i. a que interpela, inter-
intermissus2, ÜS ( in t e r , m it t o ) m. {só n o abl. sing.} interrupção peladora, a que reclama; 2 . a que instiga ( p a r a o m a ! )
intermitto, is, ére, misi, missum ( in t e r , m it t o ) ® * tr. interpellãtus, a, um part. de interpello
1. deixar um intervalo ( d e e s p a ç o ou de tempo), deixar livre, interpello, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( i n t e r e ‘ p e llo , a r e ; >• p e llo ,
deixar desocupado; s p a tiu m in t e r c o h o r t e s i n t e r m it t e r e c e r e ) v tr 1. interromper alguém que fala, interpelar; o r a ­
deixar um espaço livre entre as coortes; n o c t e m , d i e m t io n e m a l i c u j u s i n t e r p e lla r e c. interromper o discurso de
i n t e r m it t e r e c. deixar passar uma noite, um dia de intervalo; alguém; 2. dizer qualquer coisa a título de interrupção;
2 . interromper, suspender, cessar; ite r , p r o e liu m i n t e r ­ 3. interromper alguém no decurso de uma acção, perturbar,
m it t e r e c . interromper o caminho, um combate; t e m p u s a b importunar; in t e r p e lla r e n e , q u in , q u o m in u s ou inf. (na poe­
o p e r e in t e r m it t i c . interromper o trabalho (D v. intr. inter­ sia) impedir que; 4. citar, intimar (um devedor)
romper-se, deixar espaço; q u a f l u m e n i n t e r m i t t i t c . por interplicõ, ãs, ãre ( in t e r , p i ic o ) v. tr. entrelaçar, embaraçar
onde o rio deixa um espaço interpolãtlõ, õnis ( i n t e r p o l o ) t i. acção de mudar aqui e
intermorior, èris, mó rí, mortuus sum ( in t e r , m o r io r ) ali, alteração, erro; 2 . reparação, conserto
v. intr. morrer pouco a pouco, morrer lentamente, estar mori­ interpolãtor, õris ( i n t e r p o l o ) m . aquele que muda, que
bundo altera
intermortüus, a, um p a r t . d e intermorior i. moribundo, interpolãtrix, Icis ( i n t e r p o l o ) f. aquela que altera
semimorto, morto, sem forças; 2. Tfig.J quase destruído, interpolãtus, a, um part. d e interpolo
quase perdido interpolis, e ( in t e r , p o lio ) adj. i. reparado, renovado, arran­
intermundia, õrum <in te r , m u n d u s ) n. p i espaço entre os jado, consertado, restaurado; 2 . Tfig.Jque rejuvenesce
mundos, intermúndio interpõlõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum {cf. i n t e r p o l is ) v tr í. dar
intermürãlis, e (in te r, m u r a lis ) a d j . intermural, que fica uma nova forma, refazer, reparar, consertar; 2 . transformar,
entre dois muros alterar, falsificar; 3. interpolar, inserir; 4. misturar
intermütãtus, a, um ( in t e r , m u t a t u s ) a d j. permutado interpolus, a, um, adj. =* interpolis
interna, õrum n . p/. í. as partes interiores, o interior; interpõnõ, is, ére, posui, positum ( in t e r , p o n o ) tr.
2, ocupações domésticas; 3. entranhas, intestinos l. pôr entre, interpor, intercalar, inserir; in t e r p o n e r e p e d it e s
internãscor, éris, nãscl, nãtus sum ( in t e r , n a s c o r ) tu r m is (dat.) uv. colocar soldados de infantaria no meio dos
v. nascer no meio, nascer entre
d e p . intr. esquadrões; 2. juntar, inserir; 3. deixar passar (um intervalo
internê ( i n t e r n u s ) a d v . dentro, no interior d e t e m p o ) ; nox i n t e r p o s i t a cíc . o intervalo de uma noite;
interneciõ, õnis ( i n t e r n e c o ) f. massacre, carnificina, exter­ 4. sobrevir, meter de permeio; 5. s e in t e r p o n e r e intrometer-
mínio, destruição, perda; a d i n t e r n e c i o n e m d e l e r e uv. des­ -se, intervir; in t e r p o n e r e s e q u o m i n u s opor-se a; in t e r p o ­
truir até ao último homem n e r e se a u d a c ic e c íc . intrometer-se contra a audácia
interpositio, õnis ( in t e r p o n o ) / , i. interposição, introdução, in te rro g a tiv u s, a, um ( i n t e r r o g o ) adj. gramática interroga­
inserção, intercalação; 2. parêntese tivo
interpositus1, a, um p a r t. d e interpono in te rro g a to r, õ ris ( i n t e r r o g o ) m. interrogador, inquiridor
interpOSltUS2, ÜS ( i n t e r p o n o ) m . { s ó n o a b l. s in g .} interposição in te r r o g a to r iu s , a , um ( i n t e r r o g o ) adj. interrogativo,
interpOSÜÍ p e r f . d e interpono interrogatório
interpres, étis m . 1. agente entre duas partes, interme­ interrogo, ãs, ãre, ãví, ãtum (inter, rogo) v. tr. I. pedir
diário, medianeiro, negociador; 2. intérprete, aquele que as opiniões, interrogar, inquirir; a liq u id ou d e a liq u a r e
explica; juris in t e r p r e s cíc. intérprete do direito; 3 . tradutor; i n t e r r o g a r e interrogar alguém acerca de qualquer coisa;
4 . intérprete, língua i n t e r r o g a t u s s e n t e n t i a m l ív . tendo-se-lhe pedido o seu
interpressi p e r f . d e interprimo parecer; 2 . proceder judicialmente contra, chamar à jus­
interpretabilis, e ( i n t e r p r e t o r ) a d j. explicável tiça, intentar uma acção contra, acusar (com g en . de crime);
interpretamentum, i ( i n t e r p r e t o r ) n. interpretação 3. argumentar em forma de silogismo
interpretatio, õnis ( in t e r p r e t o r ) /. i. interpretação, explica­ interrumpo, is, ére, rüpl, ruptum ( in t e r , rumpo) v. tr.
ção, sentido; 2 . interpretação, tradução, versão; 3. RETÓRICA l. quebrar, fazer em bocados, romper, cortar; p o n t e m
explicação duma expressão pela expressão seguinte; 4 . deci­ i n t e r r u m p e r e c. cortar uma ponte; 2. interromper (um dis­
são, conclusão c u r s o , u m c o l ó q u i o , a marcha dos acontecimentos, etc.), per­
interpretatiuncula, a e ( d im . de interpretatio) f. curta inter­ turbar; 3 . entrecortar; i n t e r r u p t i i g n e s v fogos de longe
pretação em longe
interpretãtor, õris ( i n t e r p r e t o r ) m . intérprete interrüpl p e r f . d e interrumpo
interpretatorius, a, um ( i n t e r p r e t o r ) a d j. interpretativo, interrupte ( in t e r r u p t u s ) a d v . com interrupção
próprio para interpretar interruptio, õnis ( i n t e r r u m p o ) f. i. interrupção, desconti-
interpretium, i ( in t e r , p r e t iu m ) n . diferença entre o preço nuidade, intervalo; 2 . retórica reticências
da compra e o da venda, lucro interruptus, a, um part. d e interrumpo
interprêtor, ãris, ãrl, ãtus sum (in te r p r e s ) v. d e p . tr. intersaepio, Is, Ire, saepsi, saeptum ( in t e r , s a e p io ) v tr.
1. explicar, interpretar, esclarecer; u t e g o i n t e r p r e t o r o c. i. cercar, rodear, fechar, obstruir; 2. [fig.J separar, impedir (o
segundo o meu parecer; 2 . traduzir, interpretar (um texto, c a m i n h o ) , trancar, embargar
uma frase), reconhecer; in m e lio r e m p a r t e m , a liq u id in t e r ­ interscindo, is, ére, scidi, scissum ( in t e r , s c i n d o ) v tr.
p r e t a r i ac. interpretar uma coisa pelo melhor; 3. compreen­ i. romper pelo meio de, cortar, abrir ( a s veias); 2. [fig.J divi­
der, conjecturar, julgar; 4 . decidir, determinar; n e q u e r e c t e dir, separar; 3 . interromper; 4 . quebrar
a n p e r p e r a m i n t e r p r e t o r l ív . não decido se é bem ou mal; interscribo, is, ére, scripsi, ptum ( in t e r , s c r i b o ) v. tr.
5. ( s e n t . p a s s i v o ) traduzir-se por, ser interpretado escrever entre as linhas, entrelinhar
interprimo, is, ére, pressi, pressum (in te r , * tr. intersécõ, ãs, ãre, cül, ctum ( in t e r , s e c o ) v tr. cortar
p rem o )
i. apertar com força; 2. suprimir pelo meio, separar, dividir
interpunctio, õnis ( i n t e r p u n g o ) f. sinal de pontuação, sepa­ intersépíõ
intersèrõ1 ,
=>■intersaepio
is, ére, sèvl, situm ( in t e r , s e r o ) v tr. plantar,
ração das palavras por pontos
semear entre
interpunctum, í ( i n t e r p u n g o ) n. intervalo para a respiração, intersèrõ2, is, ére, serül, sertum ( i n t e r , s e r o ) v tr.
repouso, pausa
entremear, meter de permeio, inserir
interpunctus, a, um p a r i d e interpungo interserÜI perf. de intersero2
interpungo, is, ére, punxi, punctum (in te r , p u n g o ) v. tr.
intersevi perf. de intersero1
i. pontuar, separar as palavras por pontuação; 2 . entrecor- intersiléõ, ês, ére, lui ( in t e r , s i l e o ) v intr calar-se
tar; n a rr a tio in t e r p u n c t a s e r m o n ib u s ac. narração entrecor- intersistõ, is, ére, stiti ( in t e r , s i s t o ) V intr. parar no meio,
tada de diálogos parar entre, interromper-se
interpunxi p e r f . de interpungo intersitus, a, um part. de intersero1
interpütõ, ãs, ãre ( in t e r , p u t o ) v. tr. desbastar, aparar, podar intersono, ãs, ãre ( in t e r , s o n o ) v intr. soar, retumbar entre
interquiêscõ, is, ére, quievi, quiétum (inter, q u i e s c o ) interspatium, Ii ( in t e r , s p a t iu m ) n. intervalo (de tempo)
v. intr. repousar com intervalos, descansar aos poucos, ter
intersplrãtlõ, õnis ( i n t e r s p i r o ) f. respiração entrecortada,
algum descanso pausa para respirar, respiração
interquievi p e r f de interquiesco interspiro, ãs, ãre ( in t e r , s p ir o ) v intr. respirar através
interrãdõ, is, ére, rãsi, rãsum (inter, rado) v . t r . i . raspar interstes, itis ( i n t e r s t o ) m . intermediário
de longe a longe, raspar com intervalos; 2. desbastar, podar interstétí perf. de intersto
(as árvores); 3. cinzelar, gravar interstingãõ, is, ére, stinxi, stinctum ( in t e r , s t i n g u o )
interrãsílis e (interrado) a d j. entalhado de longe a longe, v tr. i. extinguir, apagar completamente; 2. matar; 3. ma­
gravado, cinzelado, burilado, ornado de molduras tizar
interrasus, a, um p a r t . de interrado in te rstin x i perf. de interstinguo
interregnum, i (inter, regnum) n . l. interregno, espaço entre in te rs titi perf. de intersto
dois reinados; 2. (durante a República) interregno, espaço in te rstitio , õ n is ( i n t e r s i s t o o u in t e r s t o ) f i. espaço entre,
que decorre entre dois consulados [desde a saída de uns côn­ intervalo; 2. cessação, prazo, espera
sules até à eleição dos sucessores] in te rstitiu m , lí ( i n t e r s i s t o ou i n t e r s t o ) n. interstício, intervalo
interrêx, rêgis (inter, rex) m . regente [o que governa até à in te rstõ , ã s, ã re , s té tí ou stiti ( in t e r , s t o ) ® Vintr. estar
nomeação dum rei ou, durante a República, até à eleição dos entre ou no meio, encontrar-se entre (D v tr. separar pelo
novos cônsules] meio
interritus, a, um ( t e r r e o ) a d j. sem medo, intrépido; le ti interstrãtus, a, um ( in t e r , s t e r n o ) a d / . estendido entre
in t e r r i t u s ov. que não receia a morte interstrépõ, ÍS, ére ( in t e r , S t r e p o ) Vintr. fazer ruído entre
interroganter =>interrogative ( c o m dat.)
interrogãtíõ, õnis ( i n t e r r o g o ) z i. pergunta, interrogação, interstringo, is, ére ( in t e r , s t r i n g o ) v. tr. apertar no meio,
inquirição, interpelação; 2. interrogatório de testemunhas; apertar com força
3. LÓGICAargumento, silogismo interstrüo, is, ére ( in t e r , s t r u o ) V tr. i. unir juntamente,
interrogãtiuncüla, a e { d im . d e interrogatio) / 1. pequena encaixar; 2 . [fig.J estabelecer, formar
pergunta; 2. pequeno argumento intersum, es, esse, fÜI ( in t e r , s u m ) ® v. intr. 1. estar
interrogative ( i n t e r r o g a t i v u s ) a d v . de modo interrogativo, entre; ( c o m inter) T ib e r is i n t e r e o s i n t e r e r a t a c . o Tibre
interrogativamente estava entre eles; 2. estar presente, assistir, participar; ( c o m
c r u d e li t a t i i n t e r e s s e a c. assistir a um acto cruel; (com
d a t .) intestabilis2, e <in, testis2) adj. eunuco
in e a b i .) in c t m v iv io i n t e r e s s e a c. assistir a um banquete intestãtus, a, um <in, testatus) adj. í. intestado, que não
(D u n i p e s s o a i difere, há diferença entre; i n t e r h o m in e m e t testou, que não fez testamento; 2. não atestado, não
beluam hoc m a x im e i n t e r e s t q u o d ... a c. entre o homem e testemunhado; 3. (jogo de palavras com testis2) eunuco
o animal há a diferença essencial de... © i m p e s s o a l é do intestinum, I n. e, sobretudo intestina, Õrum (intestinus)
interesse de, importa, interessa a; (com g e n . de pessoa ou n. pi. intestinos, entranhas; in t e s t in is la b o r a r e a c. ter cólicas
a b i . dos p r o n . p o s s e s s i v o s ) q u id M ilo n i i n t e r e r a t ? a c . que nos intestinos; m e d iu m in t e s t in u m a c. mesentério
interessava a Milão?; i n t e r e s t m e a t tua, sua, n o s t r a , v e s ­ intestinus, a, um (intus) adj. í. interior, do interior; 2. ffig.J
t r a interessa-me, interessa-te, etc; (com ad e a c . ) a d la u ­ doméstico, civil, interior; b e llu m in t e s t in u m a c. guerra civil
d e m c iv it a t is i n t e r e s t a c. importa à glória da cidade; (com intexi perf. de intego
magni ou multum seguido de ut, ne) illud m e a m a g n i i n t e ­ intexõ, is, ére, texãl, textum (in, texo) v.tr. i. tecer em,
r e s t t e u t v id e a m a c. interessa-me muito ver-te; ❖ in te­ entrelaçar, entretecer, bordar; 2. entremear, misturar; i n t e ­
r e s t parvi, p lu r is importa pouco, muito; i n t e r e s t valde, x e r e la eta tristibus a c. misturar a alegria à tristeza; 3. inse­
m a g i s importa muito; i n t e r e s t m a g n o p e r e , m a x i m e rir, fazer entrar em; 4. formar, escrever
importa muitíssimo; i n t e r e s t nihil é indiferente intextíõ, Õnis (intexo) f. entrelaçamento, inserção
intertéxõ, is, ére, texui, textum (inter, texo) v. tr. intextus1, a, um part. de intexo
1. teceç fazer um tecido; 2. entrelaçar intextus2, ÜS (intexo) m. união, agrupamento
intertrãhõ,Js, ére, traxi (intertraho) v tr tirar, retirar Intibilia, íum, n. p i Intíbili [cidade da Hispânia Tarraconense]
intertrigo, inis (inter, tero) f. escoriação, esfoladura, inter­ intibum, I n. chicória silvestre
trigo, intertrigem intibus, I m . => intibum
intertrimentum, I (intertero) n. 1. estrago, deterioração (de intimê (intimus) adv. i. interiormente; 2 . familiarmente, com
uma coisa); 2. prejuízo, perda, dano intimidade; 3. cordialmente, do fundo do coração, afectuo­
interturbõ, ãs, ãre (inter, t u r b o ) V. tr. perturbar, causar per­ sa mente
turbação intirnídê (in. timide) adv. com coragem, intrepidamente
interutrasque (inter, utrasque) a d v . entre os dois, entre um intimo, ãs, ãre, ãví, ãtum (intimus) v.tr. i. pôr ou levar
e outro para, conduzir para, fazer penetrar em, introduzir em;
intervallatus, a, um (intervallum) a d i separado por inter­ 2. fazer saber, fazer penetrar no espírito; 3. anunciar, publi­
valos (de tempo), (febre) intermitente car, fazer conhecer, expor, dizer, declarar
intervallum, I (inter, vallum) n. í. intervalo (no espaço ou intimUS, a, um superl. (>►com p. interior); 1 . o que está
no tempo), distância, espaço; abesse s e p t e m m ilium i n t e r ­ mais dentro, o mais interior; in e o s a c r a r i o in tim o cíc. no
v a llo c. estar a sete milhas de distância; ex in t e r v a llo a dis­ fundo deste santuário; in tim a (n. pi.) fi n iu m lív. o interior
tância; 2. intervalo, repouso, descanso, demora, pausa; do país; in t im a p a r s u r b i s a c. o centro da cidade; 2. o
3. diferença; 4. música intervalo mais profundo, o mais secreto, o mais recôndito; in tim a
intervello, is, ére, vulsi ou velli, vulsum (inter, veiio) c o n s i l i a a c. projectos secretos; a rs in t im a a c o domínio
v. tr. arrancar por intervalos, desbastar, desramar
mais secreto da arte; 3. íntimo, familiar; a m ic i in tim i a c.
intervenio, Is, Ire, vênl, ventum (inter, venio) v. intr. e tr. amigos íntimos
iraroj; i. colocar-se entre, estar entre, vir entre, interromper;
nox i n t e r v e n it proelio uv. a noite interrompeu (suspendeu) o
intimus, I, m. o que vive na intimidade, íntimo, amigo
íntimo
combate; 2. sobrevir, chegar inesperadamente; 3. introme­
ter-se, intervir; 4. pôr obstáculo, impedir, embaraçar
intinctlõ, õnis (intingo) f. í. acção de molhar; 2. baptismo
interveni p e r f . de intervenio intinctus1, a, um part. de intingo
interveniunt, ii ( i n t e r , v e n a ) n. intervalo entre os veios (da intinctus2, üs (intingo) m. molho, tempero
terra, das pedras), vazio, interstício intingõ ou intingüõ, is, ére, tinxi, tinctum <in, tingo)
v.tr. í. molhar em, embeber em; 2. impregnar; 3. tempe­
interventor, õris ( i n t e r v e n i o ) m. i. aquele que sobrevêm, rar, adubar; 4. baptizar
visitador; 2. fiador
interventus1, ÜS ( i n t e r v e n i o ) m. i. chegada inesperada, inter­ intolerãbílis, e (in, tolerabilis) adj. i. intolerável, insuportá­
venção (de alguém ou de alguma coisa); 2 . caução, fiança vel; 2 . que não pode suportar
interversio, õnis ( i n t e r v e r t o ) f. i. suspensão, interrupção; intolerandus, a, um <in, tolerandus) adj. intolerável
2. falsificação intolérãns, antis (in, tolerans) adj. 1. que não pode supor­
interversus, a, um p a r t . d e interverto tar; (com gen.) in t o le r a n s la b o r is u v . que não suporta a fa­
interverti p e r f . d e interverto diga; 2. que não pode ser suportado, intolerável
interverto, is, ére, verti, versum ( i m e r , v e r t o ) v .tr . i. dar intoleranter (intolerans) adv. dum modo intolerável, desme­
outra direcção, voltar em outra direcção; 2. desviar do seu didamente
destino, desencaminhar (alguma coisa), subtrair, sonegar; intolerantia, ae ( i n t o l e r a n s ) f. í. natureza ou facto insupor­
3. despojar alguém de alguma coisa ( a liq u e m a liq u a r e ) , tável; 2. insolência, tirania insuportável; 3. acção de não
4 . roubar, despojar poder suportar, impaciência
interviréõ, és, ére ( in t e r , v ir e o ) v. intr. verdejar no meio de intonãtus, a, um part. d e intono
intervisi p e r f . d e interviso intõnõ, ãs, ãre, üí, ãtum < in , t o n o ) ® v intr. i. trovejar;
interviso, is, ére, visi, visum ( i n t e r , v i s o ) v. tr. i. ir ver i n t o n u e r e p o li v o céu trovejou; 2. fazer ruído, ressoar,
com intervalos, visitar, fazer uma visita; 2. inspeccionar, retumbar © v. tr. fazer ouvir com estrondo, gritar como
vigiar um trovão, proferir com força
intervolito, ãs, ãre ( in te r , v o li to ) v. intr. voar entre intonsus, a, um ( i n , t o n s u s ) a d j . í. não cortado, não tos-
intervõlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( i n t e r , v o i o ) v. intr. voar quiado, intonso; 2 . que tem o cabelo ou a barba grande;
entre intonsus d e u s Apoio; 3. antigo, austero, severo; 4 . rude, sel­
intervõmõ, is, ére, vomüí, itum ( i n t e r , v o m o ) v. tr. vagem [ s ó d e p o i s d a s e g u n d a g u e r r a p ú n i c a é q u e s e e s p a l h o u o
vomitar ou espalhar entre c o s tu m e d e c o rta r a b a r b a e o c a b e lo ]
intervomÜl p e r f . d e intervomo intorquéõ, ês, êre, torsi, tortum o n , t o r q u e o ) v.tr. i. tor­
intervorto =>interverto cer, retorcer; f u n e s in t o r t i ov. cordas torcidas; 2. enrolar
intervulsi p e r f . d e intervello ( m a n t o ) ; 3. volver, virar ( o s o l h o s ) ; 4 , brandir, despedir, lançar;
intervulsus, a, um p a r t . d e intervello navis vertice r e t r o in to r ta uv navio lançado para trás por um
intestãbílis1, e ( in , t e s t o r ) a d j. i. que
não pode, pela sua redemoinho
má reputação, testemunhar (em j u s t i ç a ) nem fazer testa­ intortê ( i n t o r t u s ) adv. { desusado n o p o s it iv o } c o m to rç ã o
mento; 2. infame, abominável, execrável, detestável intortiõ, Õnis ( i n t o r q u e o ) f. t o r ç ã o , a c ç ã o d e to rc e r
intortus, a, um part. de intorqueo intrõlãtus, a, um p a r t . d e introfero
in t r a (in) @ prep. de ac. I. circunstâncias de lugar: I. no inte­ intromisi p e r f d e intromitto
rior de, dentro de, nos limites de; intra p a r i e t e s m e o s a c. intromissus, a, um part. de intromitto
dentro de minha casa; 2. para dentro; in tr a fi n e s in g r e d i ac. intromitto, is, ére, misi, missum (in tr o , m itto ) v. tr
penetrar para dentro das fronteiras; 3 . aquém de, abaixo 1. f a z e r e n t r a r , in t r o d u z ir , a d m i t i r ; 2. ffig.J in t r o d u z ir n o v a s
de; i n t r a m o n t e m T a u r u m a c. para cá do monte Tauro p a l a v r a s , in t r o d u z ir u m e x e m p l o ; 3 . e n v ia r , m a n d a r
11. circunstâncias de tempo: 1. no espaço de; in t r a p a u c o s introrsum ( in t r o , v o r s u m ) adv. I. para o interior, para dentro;
d ie s uv. no espaço de poucos dias (= dentro de poucos dias); 2 . (sem movimento) no interior, dentro
2 . em menos de (determinado tempo) 111. sentidos figurados íntrÕrSUS ( in t r o , v o r s u s ) a d v = > introrsum
1. dentro dos limites; in tr a l e g e m a c. dentro dos limites fi­ intrõrumpõ, is, ére, rüpi, ruptum ( in t r o , r u m p o ) v. intr.
xados pela lei; 2 . com; in t r a v o s esse pnn. estar convosco precipitar-se para o interior, entrar rapidamente, penetrar à
(D adv. no interior, na parte de dentro, dentro força, entrar bruscamente
intrãbílis, e ( in t r o ) adj. onde se pode entrar intrõrüpl perf. de introrumpo
intractabilis, e ( in , t r a c t a b i l i s ) adj. i. intratável, incorrigível; intrõspectõ, ãs, ãre (in tr o , s p e c t o ) v tr. olhar para dentro de
2 . que não se pode manusear, que não se pode utilizar; introspector, õris ( i n t r o s p i c i o ) m . aquele que olha para
3. inabitável; 4. incurável dentro
intractãtus, a, um < in , t r a c t a t u s ) adj. 1. indomado; 2. não introspexi p e r f de introspicio
experimentado; 3. não trabalhado introspicio, is, ére, spexi, spectum ( in tr o , s p e c i o ) v. intr
intrãrõ forma sincop. por intravero e tr. olhar para dentro, considerar, sondar, examinar; m e n t e m
intremisco, is, ére, tremü! (inc. d e intremo) ® v. intr. ou in m e n t e m in t r o s p ic e r e examinar a alma
pôr-se a tremer, tremer (D v. tr. temer intrõtrüdõ, is, ére <intro, tmdo) v. tr. introduzir à força
intrémõ, is, ére, mül <in, t r e m o ) v. intr. tremer, estremecer, introversus => introrsus
tremer diante de alguém (alicui), temer intrõtüll p e r f de introfero
intrepide ( i n t r e p i d u s ) adv. com intrepidez, intrepidamente intubum, I n. => intibum
intrepidus, a, um < in , t r e p i d u s ) adj. 1. corajoso, intrépido; intÜbuS, I m. => intibum
2 . que se passa sem custo intuéor, êris, éri, tuitus sum (in, tueor) v d ep . tr. (sobre
intribüõ, is, ére < in , t r i b u o ) v. tr. pagar uma contribuição tudo) e in tr 1. olhar para, fixar o olhar em, olhar com aten­
intrico, âs, âre ( i n , t r i c a e ) v. tr. meter em embaraços, ção, observar, contemplar; in t u e r i a liq u e m ou in a liq u e m
embaraçar, enredar ter os olhos fixados em alguém; 2. considerar, examinar,
intrinsécus <* in t r ím < in t r a , s e c u s ) adv. i. interiormente, meditar em; in t u e b a t u r q u id s e f a c e r e p a r e s s e t c. Nep. con­
dentro; 2 . para o interior siderava o que seria conveniente que ele fizesse; 3. estar
intrita, ae ( in t r it u s ) t. 1. argamassa, massa de barro; 2. lama; voltado para (falando de uma localidade); 4 . avistar, ver, des­
3 . sopa cobrir
intritus1, a, um part. de intero intuitus, ÜS (in tu e o r ) m. i. o lh a r , v i s t a d e o lh o s ; 2 . ffig.J c o n ­
intritus2, a, um ( in , t r i t u s ) adj. 1. não pisado; 2. não fati­ s id e r a ç ã o , r e s p e ito
gado, fresco; c o h o r t e s in t r it c e a b la b o r e a tropas frescas intüll perf. de infero
intrivi p er f. d e intro2 intumêscõ, is, ére, tumül ( in , t u m e s c o ) v inc. intr. I. in c h a r ,
intrõ1 ( i n ) adv. í. para dentro, para o interior; 2 . (sem movi­ in t u m e s c e r - s e ; 2. ffig.J c r e s c e r , e n g r o s s a r ; 3. ffig.J in c h a r (de
mento) dentro o r g u lh o ) , in f la m a r - s e (de c ó le r a ) , ir r it a r - s e
intrõ2, ãs, àre, áví, ãtum <i n t r a ) v. tr. e intr. entrar em, intumulatus, a, um ( i n , t u m u l a t u s ) a d / s e m s e p u l t u r a , p r i­
penetrar em, entrar, penetrar; in C a p ito liu m i n t r a r e a c. v a d o d e s e p u ltu r a
entrar no Capitólio (também ac. com ad e n a poesia dat.y, intuor =>intueor
li m e n in t r a r e a c. transpor as portas; a n im o s in t r a r e o. curt. inturbatus, a, um (in, t u r b a t u s ) adj. não perturbado, calmo,
penetrar nos corações tranquilo
introcurro, is, ére ( in t r o , c u r r o ) v. intr ir rapidamente para, inturbidus, a, urn ( in , t u r b i d u s ) adj. 1. não perturbado, tran­
correr para quilo, calmo, 2. sem paixão, sem ambição
introdücõ, is, ére, düxi, ductum ( in t r o , d u c o ) , v. tr intUS ( i n ) adv. i. dentro, no interior, interiormente; in tu s in
1. conduzir para, levar para, introduzir; in t r o d u c e r e c o p ia s in a n im is a c . dentro das almas; ex tra e t in tu s h o s t e m h a b e r e c
fi n e s B e llo v a c o r u m a c. introduzir as tropas no território dos ter o inimigo no exterior e no interior; 2. (com movimento):
Belóvacos (também ac. com ad); i n t r o d u c e r e e x e m p lu m uv. para dentro; intus r u e r e rac. precipitar-se para dentro; 3 . farc.J
dar um exemplo; 2. pôr diante; 3. expor, pretender (com de dentro, do interior
prop. infinitiva) intusium, ii ( i n t u s ) n. =>indusium
introductio, õnis ( i n t r o d u c o ) f. acção de introduzir, introdu­ intütus, a, um ( in , t u t u s ) adj. r. não guardado, que não está
ção em segurança, não seguro; 2. pouco seguro, perigoso
introductor, oris (in tr o d u c o ) m. 1 . aquele que faz entrar intybum, I . =>intibum n

em; 2. introdutor, guia intybus, I m. =>intibum


intrõductõrius, a, um ( i n t r o d u c o ) adj. 1. que introduz; infiber, éris ( i n , U b e r ) adj. magro
2. que inicia, introdutório inúla, ae botânica énula, énula-campana
f.

introductus, a, um part. de introduco inulcérõ, ãs, ãre ( in , u i c e r o ) v. tr. fazer uma chaga, ulcerar
intrõduxí perf. de introduco inuléus, I m . =>hinnuleus
introéõ, Is, Ire, Ivl ou ll, Itum (in t r o , e o ) v. intr. e tr. ir para, inultus, a, um (in, u i t u s ) adj. 1. não vingado, sem vingança,
entrar em, entrar; urbem ou in (a d ) u r b e m in t r a r e suet. ac. que não se vingou, que não foi vingado, inulto; 2. impune;
entrar numa cidade 3. ffig.J n ã o s a c i a d o
introfêrõ, fers, ferre, tüli, lãtum (in t r o , f e r o ) v tr. levar inumbrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , 1. cobrir
u m b r o ) v. tr.
para de sombras, assombrar, pôr à sombra; 2. obscurecer, tornar
introgressus, a, um part. de introgredior (d esu sa d o ) sombrio, sombrear; 3 . eclipsar, velar
introfèns, euntis part. p res. de introeo Inümectus, a, um adj. =>inhumectus
introii perf. de introeo inuncõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , u n c u s ) v. tr. 1. prender
introitus, ÜS ( in t r o e o ) m . i. acção de entrar, entrada; 2 . lugar com um gancho; 2 . ffig.J procurar
agarrar, agarrar
por onde se entra, acesso, entrada; 3. intróito, começo, prin­ inunctíõ, õnis ( i n u n g o ) f. acção de untar, acção de impreg­
cípio, exórdio nar, aplicação de um linimento, fricção
introivi perf. de introeo Inunctus, a, um part. de inungo
inundãtíõ, õnis ( i n u n d o ) z i. i n u n d a ç ã o , c h e i a ; 2. d ilú v io invého, is, ére, vexi, vectum (in, veho) ® V tr. (na activa)
inundo, ãs, ãre, ãví, ãtum (m , u n d o ) ® v. tr. in u n d a r , puxar, arrastar, trazer para, transportar, levar, conduzir, acar­
s u b m e r g ir (D v. intr. t r a n s b o r d a r , s a i r d o le it o , e s p a l h a r - s e retar, introduzir; pecu n iam in cerarium in veh ere cíc. fazer
( a b s o l u t o o u c o m abl.) entrar dinheiro no erário público; legiones O ceano (dat.) in ve­
inungítõ, ãS, ãre ( freq . d e inungo) v. tr b e s u n t a r , u n t a r h ere Tac. conduzir as legiões para o oceano (D v intr. atacar;
r e p e tid a s v e z e s Ccesar aperte in te invehens César atacando-te aberta mente
inungõ, is, ére, unxi, unctum (in , u n g o ) v. tr 1. u n t a r , © v. tr. (na passiva) 1. ser transportado; curru, equo , navi
a p lic a r s o b r e ; 2 . h u m e d e c e r , b a n h a r ; 3 . im p r e g n a r d e in veh i ser transportado num carro, a cavalo, num navio;
jnunguo =>inungo 2 . ser transportado para, ir, entrar em; urbem, in portum
inünltus, a, um ( i n , u n i t u s ) a d i r e u n id o n u m s ó , r e u n id o , in veh i entrar na cidade, no porto; litori in veh i arribar à
c o n f u n d id o praia; 3 . lançar-se sobre, investir; 4 . invectivar, atacar, arreba-
inurbãnê ( i n u r b a n u s ) adv, s e m e l e g â n c i a , s e m e s p ír it o , s e m tar-se contra; tota oratione in me est invectus a c. em todo o
g ra ç a , sem a rte discurso se lançou contra mim
inurbãniter ( i n u r b a n u s ) adv. s e m c u l t u r a , s e m u r b a n i d a d e invélãtus, a, um ( in , v e i a t u s ) adj. descoberto, nu
inurbãnus, a, um < in , u r b a n u s ) a d i g r o s s e i r o , s e m d e l i c a ­ invendibilis, e ( in , v e n d ib i li s ) adj. que não se pode vender
d e z a , s e m e l e g â n c i a , s e m e s p ír it o invêni perf. d e invenio
inurgéõ, és, ére < ín , u r g e o ) v tr. 1. l a n ç a r c o n t r a , in v e s t ir inveniãbílis, e ( in , v e n i a b i l i s ) adj. imperdoável
c o n t r a , p e r s e g u i r ; 2 . [fig .J la n ç a r , d ir ig ir inveníõ, ís, ire, vèní, ventum ( in , v e n io ) v.tr. 1 . vir sobre
inürõ, is, ére, ussi, ustum <in, uro) v tr. \. q u e i m a r e m , (alguma coisa), encontrar, achar (por acaso ou não); qucerens
g r a v a r q u e i m a n d o , im p r im ir p e l a a c ç ã o d o f o g o , m a r c a r ; invenit E urydicen ov. procurando, encontrou Eurídice; 2 . sa­
n o t o s in u r e r e v m a r c a r ( o s a n im a is ) ; a lic u i n o t a tu r p itu d in is ber, conhecer; inveniebat ex captivis flu m en n on p rocu l
in u r it u r c u m s in a l d e i n f â m ia e s t á m a r c a d o e m a l g u é m ; abesse c. sabia pelos prisioneiros que o rio não ficava longe;
2 . [fig.J la n ç a r ( u m l a b é u ) ; 3 . f a z e r p e n e t r a r p r o f u n d a m e n t e , 3 . descobrir (um lugar, uma conjuração, etc.); 4. obter,
im p r im ir in d e le v e lm e n t e , c a u s a r , f a z e r ; in u r e r e a lic u i dolo­ adquirir, receber; nomen ex aliqua re invenire a c . tirar o seu
r e m ac. c a u s a r u m a d o r a a l g u é m ; 4 . im p o r nome de alguma coisa; invenire mortem manu v suicidar-se;
inüsitãtê ( i n u s i t a t u s ) adv. d e m o d o d e s u s a d o , c o n t r a o u s o 5. inventar, imaginar, instituir; 6. invenire se reconhecer-se;
inUSitãtÕ =>inusitate 7. inveniri revelar-se como; invenior Parthis m en dacior h
inüsitãtus, a, um <in , u s i t a t u s ) ad\. d e s u s a d o , d e s a c o s t u ­ revelo-me mais mentiroso do que os Partos
m a d o , ra ro , e x tr a o r d in á r io inventlõ, õnis (invenio)/, invenção, descoberta
ilIUSque o u in usque ( u s q u e \n) prep. d e ac. a t é inventiuncula, ae {dim. de inventio) f. invenção de pouco
inustus1, a, um part. d e inuro valor, pequena invenção
inustus2, a, um ( in , u s t u s ) a d i n ã o q u e i m a d o inventor, õris ( i n v e n i o ) m. aquele que descobre, inventor,
inütílis, e ( in , u t ilis ) adj, 1. in ú t il, s e m p r o v e it o , v ã o , s u p é r f lu o
autor
( c o m ad e ac., c o m dat. o u c o m inf.y 2 . im p r ó p r io , i n c a p a z ;
inventrix, ícis (invento) f. aquela que descobre, inventora,
3 . p r e ju d ic ia l
autora
inütilítãs, ãtis ( in u t i li s ) f. 1. in u t il id a d e ; 2. f a c t o d e se r p re­
inventum, I ( i n v e n i o ) n. invento, descoberta, invenção
j u d ic ia l, q u a l i d a d e p r e ju d ic ia l ( d e q u a lq u e r c o is a ) , p e r ig o
inventus1, a, um part. d e invenio
inütilfter ( in u t ilis ) adv. 1. in u t il m e n t e ; 2. d e m o d o p r e ju d ic ia l inventus2, üs ( i n v e n i o ) m. { s ó n o abl. sing.} invenção
Inuus, í m. ín u o [ d i v i n d a d e q u e f e c u n d a , c o r r e s p o n d e n t e a o Pã invenustus, a, um ( i n . v e n u s t u s ) adj. 1. que não tem
beleza, sem graça, sem elegância; 2. infeliz, desafortunado
d o s G r e g o s ] ; C a s tr u m I n u i v f o r t a l e z a d o s R ú t u lo s
inuxõrus, a, um ( in , uxor) adj. s o lt e ir o , c e l i b a t á r i o inverêcundê ( i n v e r e c u n d u s ) a d v sem pudor, impu d ente­
mente
invãdõ, is, ére, vãsl, vãsum (in , v a d o ) ® v.tr. 1. e n t r a r inverecundia, ae ( i n v e r e c u n d u s ) f. impudência, falta de
e m , in v a d ir , a v a n ç a r s o b r e ; u r b e m in v a d e r e uv. in v a d ir u m a vergonha, descarada mente
c i d a d e ; 2 . [fig.J in v a d ir , p e n e t r a r ; t a b e s a n im o s in v a d e r e sai. inverecundus, a, um ( i n , v e r e c u n d u s ) adj. impudente,
p e n e t r a r n a s a lm a s u m a d o e n ç a c o n t a g io s a ; 3 . p e r c o r r e r sem vergonha, descarado; in verecu n d u s d eus h. Baco
( u m c a m i n h o ) , a v a n ç a r ; 4 . e m p r e e n d e r , c o m e ç a r , in ic ia r , t r a ­ invergõ, is, ére ( i n , v e r g o ) v tr entornar ( u m l í q u i d o ) , derra­
v a r ; a liq u id m a g n u m in v a d e r e v. e m p r e e n d e r a l g u m a c o is a mar sobre ( c o m In e a c. o u c o m dat.)
d e g r a n d e ; p u g n a m i n v a d e r e o . curt. t r a v a r u m c o m b a t e ; inversiõ, õnis ( i n v e r t o ) f. 1. inversão; verborum inversio a c .
5 . l a n ç a r - s e s o b r e , a p o d e r a r - s e ; c o n s u la t u m in v a d e r e suet. ironia, antífrase; 2 . alegoria; 3. anástrofe
a p o d e r a r - s e d o c o n s u l a d o ; 6. a p o s t r o f a r , e x c la m a r , p e r g u n ­ inversus, a, um part. d e inverto
t a r b r u s c a m e n t e ® v. intr. a t a c a r , f a z e r u m a in v a s ã o , a p o d e ­ invertí perf. d e inverto
r a r - s e d e ; in v a s it v is m o r b i in c o r p u s m e u m uv. u m a d o e n ç a inverto, is, ére, vertí, versum ( in . v e r t o ) v. tr. 1. voltar,
g r a v e a p o d e r o u - s e d o m e u c o r p o ; fu r o r in v a d it im p r o b is virar, pôr em sentido inverso, transpor, inverter; 2 . modifi­
(dat.)cic. u m f u r o r s e a p o d e r a d o s c i d a d ã o s im p r o b o s car, mudar; in vertere verb a a c . empregar palavras irônicas;
invalèõ =>invalesco 3 . alterar, perverter; inversi m ores h. costumes pervertidos;
invalêscõ, is, ére, lül ( in , v a i e s c o ) v. intr. 1. t o r n a r - s e f o r t e , 4 . deitar abaixo, derrubar
f o r t a l e c e r - s e , f o r t if ic a r - s e ; 2 . p r e d o m in a r ; 3 . t o r n a r - s e u s u a l invesperãscit, ére ( i n , v e s p e r a s c i t ) v. im p ess. intr. cai a
invalidus, a, um ( i n , v a i i d u s ) adj. f r a c o , d é b il, i m p o t e n t e , tarde, começa a fazer-se noite
sem fo rça , d o e n te investlgãbílis, e ( in . v e s t i g o ) adj. insondável, impenetrável,
invãSI perf. d e invado que não se pode descobrir
invãsor, õris ( i n v a d o ) m. 1. in v a s o r ; 2. u s u r p a d o r investigãtiõ, õnis ( i n v e s t i g o ) z indagação, investigação
invãsus, a, um part. d e Invado investigãtor, Õris ( i n v e s t ig o ) m. que investiga, investigador,
invecticius, a, um (in v e h o ) adj. 1. i m p o r t a d o , e s tr a n g e ir o , indagador
e x ó t ic o ; 2 . [fig.J n ã o s in c e r o investigo, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , v e s t i g o ) v. tr. 1. seguir
invectíõ, õnis (in v e h o ) f. 1 . im p o r t a ç ã o ; 2 . [fig .J in v e c t iv a a pista, investigar, indagar, perscrutar; 2 . achar, encontrar
invectiva, õrum n. pi. in v e c t iv a s investis, is ( in . v e s t i s ) adj. i. nu, despido; 2. imberbe, impú-
invectivus, a, um ( i n v e h o r ) adj. q u e in v e c t iv a , q u e c o n t é m bere; 3 . virgem; 4 . privado de (com abt.)
in v e c t iv a s inveterãscõ, is, ére ( in , v e t e r a s c o ) v intr. 1. tornar-se antigo,
invectus1, a, um part. deinveho enraizar-se, inveterar-se, arreigar-se, consolidar-se com o
invectus2, ÜS ( i n v e h o ) m. { só n o abl. sing.} i. t r a n s p o r t e , car­ tempo; 2. implantar-se, estabelecer-se, fixar-se em (com dat.y
r e g o ; 2 . im p o r t a ç ã o 3 . tornar-se velho, enfraquecer-se com o tempo
inveterátíõ, õnis ( i n v e t e r o ) / , doença crônica invltãbílis, e ( i n v it o ) adj. que atrai, atraente, encantador
inveterãtus, a, um adj. antigo, inveterado, enraizado invltãmentum, I ( i n v i t o ) n . í. convite; 2 . engodo, isca;
invetérõ, ãs, ãre, ãvíf ãtum ( r e g r e s s . d e inveteratus) 3. incitação
® v. tr. tornar velho, fazer cair em desuso ® v. intr. tornar-se invltãtíõ, Õnis (invito) 1. convite (para ir a casa de alguém);
f.

velho, tornar-se antigo, arreigar-se, inveterar-se 2. convite, solicitação; 3 . provocação, incitação


Invetitus, a, urn < in, v e t i t u s ) adj. não proibido, permitido invltãtor, Õris (invito) ® m. servidor encarregado de fazer
invexi perf. de inveho convites ® a d j. que convida, incitador
invia, Õrum n. pi. lugares inacessíveis, lugares onde nin­ invitatorius, a, um (invito) a d j. de convite, que convida
guém penetrou invitatus1, a, um pan. de invito
invicem ( i n , v i c e m ) adv. í. por sua vez, ora um ora outro, invItatUS2, ÜS (invito) m. {só no a b l. s i n g .} convite
alternadamente; 2. reciprocamente, mutuamente (signifi­ invltè (invitus) a d v contra a vontade, com constrangimento
cado pós-clássico) invito1 (invitus) a d v contra a vontade
invicte ( i n v i c t u s ) adv. invencivelmente invítõ2, ãs, ãre, ãví, ãtum l. convidar (em geral);
v. tr.

invictus, a, urn ( i n , v i c t u s ) adj. I. não vencido, que não foi a liq u e m in le g a t i o n e m in v it a r e a c. convidar alguém para
vencido; 2. invencível, que resiste a (com ab e abt.y, invictus uma embaixada; 2. convidar (para jantar, como hóspede),
a la b o r e a c. invencível às fadigas (= que resistiu a todos os receber, dar um banquete; a d c e n a m in hortos in v ita r e a c .
trabalhos); ( c o m abi.) a r m is invictus a c. não vencido pelas convidar alguém para jantar na sua propriedade; hospitio
armas; ( c o m ad e a c.) a d v u ln e r a in v ic t u s ov. invulnerável; ou in h o s p itiu m in v ita r e ac., üv. convidar alguém como hós­
3. firme, inabalável, sólido, incorruptível; 4. indomável, pede (= oferecer hospitalidade); se in v it a r e tratar-se bem, far­
insuperável, poderoso ta r-se; 3. instigar, incitar, convidar, provocar; in c it a r e u t a
invidens, entis ( i n v i d e o ) adj. invejoso incitar a; (raro com in f.) in v ita r e d e c e d e r e c a lo r i v. convidar a
invidentia, ae ( i n v i d e o ) / sentimento de inveja, inveja retirar-se do calor
invidèõ, ès, êre, vidi, visum ( in , v i d e o ) v intr. e tr. 1. (sen ­ invituperãbllis, e ( i n . Vituperabilis) a d j. irrepreensível
tido etim oiógico) olhar com insistência para, lançar maus olha­ invitus, a, um (>■ vis p r e s . d e volo) a d j. i. contra a von­
res para; 2. invejar, ter inveja, odiar; a lic u i in v id e r e , invejar tade, constrangido, obrigado; v i a t o r e s invitos c o n s i s t e r e
alguém; a l i c u i a liq u a r e ou a l i c u ju s r e i i n v i d e r e , invejar cogunt c obrigam os viandantes a parar contra a sua von­
alguém por alguma coisa; 3. recusar, impedir, tirar à força, tade; me, te, se in v ito contra a minha, a tua, a sua von­
arrebatar; p l u r im a i n v i d e n t a p p a r e r e tibi r e m h. muitos tade; verba non in v it a h. palavras que surgem espontâ­
motivos impedem que o assunto se te mostre claro neas; 2 . fpoét.J involuntário
invidia, ae ( i n v i d u s ) f. i. inveja, má vontade, antipatia, hos­ invius, a, um ( i n , v i a ) a d j. í. sem caminho, inacessível,
tilidade, ódio, rivalidade; a lic u i in v id ia m c o n f la r e a c excitar intransitável; 2 . impenetrável
a hostilidade contra alguém; in v id ia d u c u m a Nep. a rivali­ invocãtiõ, õnis ( i n v o c o ) f. invocação
dade dos generais; 2. impopularidade; in invidia e s s e , v e r ­ invocãtus1, a, um p a r i d e invoco
s a r i o u in v id ia m h a b e r e , ser impopular; h o c e i m a g n c e fu i t invocãtus2, a, um ( in , v o c a t u s ) a d j. 1. não chamado; 2. não
in v id ice ac. isto levantou contra ele uma grande impopulari­ convidado
dade; 3. acção de recusar, avareza; 4. infelicidade, desven­ invõcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , v o c o ) v 1 . chamar, invocar,
tura chamar em socorro; d e o s testes in v o c a r e uv. invocar os deuses
invidiõsê ( i n v i d i o s u s ) a d v . 1. com inveja, com má vontade; por testemunhas; 2. chamar, nomear
2. provocando inveja involãtUS, ÜS ( i n v o lo ) m. acção de voar para, voo
invidiosus, a, um ( i n v i d ia ) adj. í. invejoso, com sentimen­ involítõ, ãs, ãre ( i n , v o lit o ) v. intr. í. voar sobre; 2 . flutuar
tos de rivalidade; 2. que provoca inveja; 3. que excita a má sobre ( d a t .)
vontade, que excita o ódio, odioso, revoltante; o d a liq u e m involucer, eris, cre ( in , v o l u c e r ) a d j. que não pode voar
in v id io s u s a c. odioso aos olhos de alguém invõlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , v o io ) ® v intr. i. voar em;
invidus, a, um ( i n v i d e o ) ® adj. l. invejoso, com senti­ 2 . precipitar-se sobre (in e a c . ) ® v. tr. atacar, apanhar,
mentos de rivalidade; 2. inimigo, hostil, contrário, adverso; tomar posse de, roubar
3. cruel <§>m. pi. in v id i m e i a c. os que me têm inveja involücrum, I ( i n v o l v o ) n. í. invólucro, envoltório, sobres-
invigÜõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , v ig íio ) v intr. í. velar em, crito, cobertura; 2. [fig.Jvéu, máscara, disfarce
passar as suas vigílias (as noites) em; malis (dat.) in v ig ila r e ov. involümentum, I ( i n v o l v o ) n . 1. invólucro; 2. p i., cueiros
passar as noites a sofrer; 2. consagrar as suas vigílias a, velar involuntas, ãtis ( in . v o l u n t a s ) f. falta de vontade
por, estar atento a, ocupar-se, aplicar-se a {dat. o u abi. c o m involütõ, ãs, ãre ( i n , v o l u t o ) v. tr. envolver, enrolar
pro) involütus, a, um ® p a n . de involvo ® a d j. envolvido,
invincibilis, e ( in , v e n c i b i i i s ) adj. invencível escondido, obscuro; r e s in v o lu t a a c . , s e n . questão, ponto
inviolãbilis, e (in , v i o la b il i s ) ac(/. inviolável, invulnerável obscuro
inviolãbiliter ( i n v i o l a b il is ) adv. inviolavelmente involví p e r f . d e involvo
inviolãtê ( i n v i o l a t u s ) adv. inviolavelmente, de modo inviolável involvo, is, êre, volví, volütum ( in , v o iv o ) v tr. i. rolar
inviolãtus, a, um ( i n , v i o l a t u s ) adj. 1. não violado, não para, rolar sobre, fazer cair rolando, levar atrás de si, arrastar;
maltratado, respeitado; 2. inviolável; in v io la t u s t r ib u n u s moro silvas involvero s e c u m v fragmentos da montanha
plebis . tribuno da plebe inviolável
lív arrastando consigo (na sua queda) a vegetação; 2 . envolver,
inviscerãtus, a, um ( in , v i s c u s ) adj. entranhado cercar, cobrir; ignis fla m m is in v o lv it n e m u s y o fogo envol­
invisibilis, e ( in , v i s ib i li s ) adj. invisível veu o bosque de chamas; 3 . [fig.J dedicar-se, entregar-se; lit­
invfsibilitãs, ãtis ( i n v i s i b i li s ) f. invisibilidade t e r i s m e involvo a c . entrego-me ao estudo; 4. envolver,
invisibiliter ( i n v i s i b i li s ) a d v , invisivelmente esconder, tornar escuro; nimbi in v o lv e r e d ie m ^ as nuvens
invlsitãtus, a, um ( in , V is it a t u s ) adj. 1. não visitado; 2. não obscureceram o dia
visto, desacostumado, novo, extraordinário, raro; m a g n it u ­ involvülus, I ( i n v o l v o ) m. pequeno verme ou lagarta que se
d in e in v is it a t a a c duma grandeza extraordinária enrola sobre si própria, bicho-de-conta
invlsõ, is, ère, visi, Visum ( in , v i s o ) v. tr. i. ir ver, visitar, invulnerãbílis, e ( in , v u l n e r a b i l i s ) a d j. invulnerável
fazer uma visita, ir visitar; 2. ver, olhar invulnerãtus, a, um ( i n , v u l n e r a t u s ) a d j. que não recebeu
invisor, Õris ( i n v i d e o ) m. o invejoso, o que tem inveja ferida, não ferido
invisus1, a, um ® pan. de Invideo d> adj. 1. odioso a, ÍÕ1 in terj. 1. viva! , hurra! [ g r it o d e a l e g r i a n o s t r i u n f o s , f e s t a s ,
odiado, detestado; in v is u s a l i c u i ou a d a liq u e m detestado _ e t c . ] ; 2 . ah!, ai! [ g r it o d e d o r ] ; 3 . o l á ! [ p a r a c h a m a r ]
por alguém; 2. odioso (falando de coisas), desagradável; Io2, IflS f. Io [ f i l h a d e í n a c o e m e t a m o r f o s e a d a e m n o v i l h a p o r
3. [raroj que odeia, inimigo, hostil J ú p ite r ]
Io c a sta , ae f. Jocasta [mãe de Édipo e mulher de Laio, rei de Iracundia, ee ( i r a c u n d u s ) t 1. irascibilidade, temperamento
Tebas] irascível; 2. cólera, indignação, explosão de cólera
Iocaste, és f. => Iocasta Irãcundus, a, um ( i r a ) a d j. 1 . irascível, irritável, iracundo;
IolãUS, I m . lolau i. companheiro de Hércules; 2. copeiro 2 . colérico, irritado, furioso
de Alexandre Irãscor, éris, ãscí, Irãtus sum (ira) v intr. encolerizar-
lõlcOS, I m. => Iolcus -se, irritar-se, indignar-se, tornar-se furioso; a l i c u i g r a v i t e r
IõlcUS, I m. Iolco [cidade da Tessália, terra natal de Jasão] ir a s c i a nutrir uma violenta cólera contra alguém; ta u r u s
I o lc ia c u s , a , u m adj. de Iolco ir a s c i in c o r n u a d i s c i t v o touro aprende a usar os chifres
Iole, ÕS f. íole [filha de Eurito, raptada por Hércules] como instrumento da sua fúria; ir a s c i q u o d ,., enfurecer-se
IollãS, ae m. lolas i. um troiano; 2. um pastor; 3. escritor por...
grego Irãté ( i r a t u s ) adv. com ira, colérica mente
Iõn, ÕníS ® m. íon [ateniense que deu 0 nome à Jónia] (D adj. IrãtUS, a, um ® part. de irascor <Dadj. colérico, irritado,
jónico (pé métrico) indignado; a l i c u i ir a tu s a c. indignado contra alguém; d e
IÕnãS => lonas a liq u a r e ir a tu s a c. irado por alguma coisa
lõnês, um m. pi. Jónios, habitantes da Jónia Ire inf. de eo
Iõnía, ae f. Jónia [província marítima da Ásia Menor] Iresíae, ãrum í p/. Irésias 1. cidade da Tessália; 2 . cidade
I õ n ia s , á d i s adj. f. da Jónia _ da Magnésia
I õ n íc a , Õ rum n. pi. dança jónica (voluptuosa) IríS1, ÍS ou ídis f. íris [filha de Taumante e de Electra e mensa­
I õ n lc l motUS m. pt. dança jónica voluptuosa => Ionica geira de Juno]
I õ n íc u s , a , u m adj. jónico, da Jónia íris2, is ou ídis f. 1. arco-íris; 2. pedra preciosa; 3. BOTÂNICAíris
Iõ ltis, í d i s f. mulher da Jónia Irõnía, ae t ironia
loníus, a, Um adj. jónio, da Jónia; Ionium m are ou Ionium irradio, ãs, ãre <in, r a d i o ) ® v tr. projectar os raios sobre,
o mar Jónio; Ionius sint*s 0 golfo Jónio (à entrada do mar iluminar (D v. intr. brilhar, raiar, resplandecer
Adriático) irrãdõ, is, ére (i n , r a d o ) v. tr. raspar, rapar sobre
Iõ n u s, I m. tono [rei da Grécia que inventou a arte de soldar o irrãsus1, a, um p a r t . d e irrado
bronze] irrãsus2, a, um (i n , r a s u s ) a d j. 1. não raspado; 2. áspero
I õ p a s , ae antr. m. iopas irratíõ, õnis ( i n , r a t i o ) f. privação da razão
I õ s e p h => foseph, etc irrationãbílês m. pi. os brutos, os animais
Iosephus => Joseph irratiõnãbílis, e ( i n , r a t i o n a b i l i s ) adj. desprovido de razão,
iota (in deci.) n. ou iota, ae f. l. iota (letra grega); 2 . um irracional
_ quase-nada irrationabiliter ( i r r a t io n a b il is ) adv. contra toda a razão
Iphianassa, ae í. Ifianassa [outro nome de Ifigênia] irrationalis, e ( i r r a t io n a li s ) adj. irracional, privado de razão,
Iphias, àdis f. filha de (fis (Evadne) onde a razão não intervém
Iphiclus, (na poesia Iphiclus), í m . íficlo [filho de Anfitrião irrationaliter ( i r r a t i o n a l i s ) adv. contra a razão, irracional­
e Alcmena] mente
Iphicratensis, e adj. de Ifícrates irraucèscõ, cis, cére, rausi ( i n , r a u c u s ) v intr. enrou-
Iphicràtês, is m . Ifícrates quecer
I p h ig e n ia , ae f. Ifigênia [filha de Agamemnon e Clitemnestra] irrecuperabilis, e ( in , r e c u p e r o ) adj. irrecuperável, irreme­
Iphinõè, és antr. f. ifínoe diável
IphinÕUS, í m . Ifínoo 1. nome dum Centauro; 2. nome irrecusabilis, e ( in , r e c u s o ) adj. 1. inevitável; 2. irrecusável
dum guerreiro irrédux, dücis adj. por onde não se deve voltar
Iphis1, ídis f. ífis [filha de Ligdo] irreformabilis, e ( in , r e f o r m o ) adj. irreformável
Ip h iS 2, ÍS m . I. ífis [que, infeliz aos amores, por ser desprezado irrefrênãbilis, e ( i n , r e f r e n o ) adj. irrefreável, que não se
_ por Anaxárete, se enforcou]; 2. ífis [nome dum dos argonautas] pode refrear, que não se pode dominar
IphítU S, I m. [fito; 1 . nome dum guerreiro; 2 . nome dum rei irregressibilis, e 1. sem
( i n , r e g r e d i o r } adj. retorno, de
da Élida; 3 , nome dum dos argonautas que não se pode voltar; 2. [fig.J irremediável
ip s e , a , u m <i(s) +-pse) adj. e pron. dem . i. o próprio, a pró­ irreligatus, a, um ( i n , r e l i g a t u s ) adj. não ligado
pria, eu próprio, tu próprio, ele próprio, ela própria; (com irreligiose ( i r r e l i g i o s u s ) adj. impiamente, irreligiosamente
valor intensivo ou de realce) ipse eg o eu próprio; in ipsa irreligiositas, ãtis ( i r r e l i g io s u s ) f. impiedade, irreligiosidade
flam na belli civilis a c . em plena guerra civil; (contrapondo a irreligiosus, a, um ( i n , r e l i g i o s u s ) a d j. ímpio, irreligioso
outra pessoa ou coisa), etiam ipse ou ipse etiam a c . ele pró­ ( c o is a s o u p e s s o a s )
prio por sua parte; 2 . precisamente, justamente, exacta- irremeabilis, e ( i n , r e m e o ) adj. irremeável, donde não se
mente; triginta dies erant ipsi ac . havia precisamente trinta pode voltar
dias; eaque ipsa causa belli fuit uv. esta foi precisamente a irremissê ( in , r e m i s s e ) a d v . sem remissão
causa da guerra; tum ipsum a c . justamente então; nunc irremissibilis, e ( in , r e m i s s i b il i s ) a d j. irremissível
ipsum ac. precisamente agora; 3. em pessoa, pessoalmente; irreparabilis, e (i n, r e p a r a b i l i s ) a d j. irreparável, irrecuperável
ipse consul ven it a c. o cônsul veio em pessoa; 4. por si, irreparãbilíter ( i r r e p a r a b i l i s ) a d v . irreparavelmente
espontaneamente; vaivce se ipsce aperuerunt a c . as portas irrepercussus, a, um (in , r e p e r c u s s u s ) adj. não repetido
abriram-se por si {substitui, por vezes, no discu rso directo, 0 irrepertus, a, um (i n , r e p e r t u s ) adj. não encontrado
reflexo, que se subentende, e no discurso indirecto, os gen. ipsius irrêpõ, is, ére, repsi, reptum ( i n , r e p o ) v intr. e tr.
ou ipsorum substituem as formas meus e noster do discurso 1. arrastar-se em, sobre ou para, ir de rojo para; 2. [fig.J
directo} introduzir-se pouco a pouco, introduzir-se { c o n s t r ó i - s e c o m
ipsem et ele próprio dai, ac. com In ou ad, c o m s i m p l e s ac. (tr.) ou s e m c o m p l e m e n t o }
ipsim et nós próprios irreprehensus, a, um (in , r e p r e h e n s u s ) adj. irrepreensível
ipsissimus ele próprio em pessoa (super!. de ipse) irreptio, õnis ( i r r e p o ) f. acção de se arrastar para, acção de
ipsus => ipse deslizar para, introdução em
ira, ae f. 1 . cólera, ira, fúria; ira fugae uv. cólera provocada irrepsi p e r f . d e irrepo
pela fuga (gen. objectivoj; in ou adversus aliq u em ira uv. irrequietus, a, um (i n , r e q u i e t u s ) a d j. que não tem repouso,
cólera contra alguém; 2. paixão, desejo violento, violência, sem descanso
impetuosidade (sem. poético); 3. pi. manifestações de cólera, irresectus, a, um ( in , r e s e c o ) a d j. não cortado
vingança; 4 . discórdia, inimizade; 5. afronta, agravo irresolütus, a, um ( in , r e s o lv o ) a d j. não afrouxado, não rela­
Irãcundê ( i r a c u n d u s ) adv. colérica mente, com cólera xado
irrespirabilis, e (in , r e s p ir o ) a d j. q u e n ã o s e p o d e r e s p ir a r , irrogãssit f a r c .J p o r irrogaverit
ir r e s p ir á v e l irrogãtíõ, õnis ( i r r o g o ) 1. acção
f. de infligir, aplicação,
irrêtlõ, is, ire, ivi o u ii, itum <in, r e t e ) v. tr. i. e n v o lv e r
n as imposição, irrogação; 2. condenação a pagar (uma quantia);
r e d e s , p r e n d e r n a s r e d e s , e m b a r a ç a r n a s r e d e s ; 2 . [fig .J e n r e ­ m u ltc e ir r o g a tio ac. aplicação de uma multa
d a r , e n v o lv e r , e m b a r a ç a r ; 3 . ffig.J s e d u z ir , e n c a n t a r , c a t iv a r irrõgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum < in , r o g o ) * tr. 1. propor
irrêtitus, a, um part. d e irretio perante o povo qualquer coisa contra alguém; l e g e m a lic u i
irretortus, a, um < in, r e t o r t u s < r e t o r q u e o ) a d j. q u e não se d es­ ir r o g a r e ac. propor uma lei contra alguém; 2 . infligir, aplicar
v ia , n ã o v o lt a d o p a r a t r á s , n ã o d e s l u m b r a d o (uma punição com assentimento do povo); 3 . infligir (em
irretractãbilis, e < in, r e t r a c t o ) a d j. ir r e v o g á v e l geral), punir; 4 . dar, acordar; s i b im e t m o r t e m ir r o g a r e rac.
irrevérêns, entis < in , r e v e r e n s ) a d j. i r r e v e r e n t e , m e n o s r e s ­ suicidar-se
p e ito s o irrõrãtlõ, õnis ( ír r o r o ) f. acção de regar, rega
irreverenter ( i r r e v e r e n s ) a d v . c o m ir r e v e r ê n c ia , s e m r e s p e it o irrõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , r o r o ) v. tr. e intr. 1 . humedecer
irreverentia, ae ( i r r e v e r e n s ) f. f a l t a d e r e s p e it o , ir r e v e r ê n c ia , de orvalho, cobrir de orvalho; 2. tornar húmido, humedecer,
lic e n ç a , e x c e s s o molhar; 3 . aspergir, espalhar; li q u o r e s c a p i t i ir r o r a r e ov.
irrevocabilis, e ( in , r e v o c a b il is ) a d j. 1. q u e n ã o s e p o d e f a z e r espalhar perfumes sobre o cabelo; 4 . v. intr. cair como orvalho
v o l t a r a t r á s , i r r e v o g á v e l , i r r e m e d i á v e l , i r r e p a r á v e l ; 2 . ffig.J sobre, gotejar, pingar; la c r im c e ir r o r a n t fó liis ov. as lágrimas
im p la c á v e l orvalham as folhas
irrevocabiliter ( i r r e v o c a b i l i s ) a d j. s e m p o d e r s e r r e t id o irrubêscõ, is, ére, rubui ( in , r u b e s c o ) v. i n c . intr. fazer-se
irrevocatus, a, um ( in , r e v o c o ) a d j. 1. n ã o c h a m a d o a r e c o ­ vermelho, corar
m e ç a r , n ã o c h a m a d o a t r á s ; 2 . ir r e v o g á v e l irructõ, ãs, ãre < in, m e to ) v. intr. arrotar em ou sobre
irridenter ( i r r id e n s < ir r id e o ) a d v p o r z o m b a r i a irrüíõ, ás, ãre (in , ru fo ) v tr. tornar ruivo
irridéõ, ès, êre, rísl, risum ( in , r i d e o > v. intr. z o m b a r d e , irrügiõ, Is, Ire (in . r u g io ) v. intr. rugir
r ir - s e d e , r ir; a l ic u i o u in a liq u e m i r r id e r e r ir - s e d e a l g u é m irrügõ, ãs, ãre ( in . ru g o ) v. tr cobrir de rugas, enrugar, franzir
(D v. tr. e s c a r n e c e r , p ô r a r id íc u lo ( c d iq u e m a l g u é m ) jrrül p e r f . d e irruo
irridicülé ( in , r i d ic u le ) a d v . d u m m o d o p o u c o e n g r a ç a d o , s e m irrumãtor, õris ( i r r u m o ) m . pessoa vil
g raça irrümõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , r u m o ) v. tr. meter na boca
irridiculum, I ( i r r id e o ) n . o b j e c t o d e z o m b a r i a , o b j e c t o d e de alguém
r is o irrumpõ, is, ére, rüpí, ruptum ( in , ru m p o ) ® v :tr . e intr.
irrldõ =>irrideo 1. precipitar-se para, irromper, invadir; in ou in t r o c a s t r a
irrigãtiõ, õnis ( i r r ig o ) f. ir r i g a ç ã o , r e g a ir r u m p e r e c. fazer uma investida (irrupção) no acampamento;
irrígãtor, õris ( i r r ig o ) m. a q u e l e q u e r e g a 2 . forçar a entrada, atacar, cair sobre; oppidum irrum pere c.
irngãtus, a, um part. d e irrigo forçar a entrada numa fortaleza; 3. invadir, penetrar (no
irrigo, às, àre, ãví, ãtum ( in , r ig o ) V tr. 1. c o n d u z ir , le v a r a espiírito) (D v. intr. invadir, usurpar; in alicujus patrim onium
á g u a p a r a , f a z e r a ir r ig a ç ã o d e , b a n h a r , r e g a r , ir r ig a r ; 2 . ffig.J irrum pere a c. usurpar o patrimônio de alguém {na linguagem
in t r o d u z ir , e s p a l h a r ; V enus Ascanio p la c id a m p e r m e m b r a poética rege também d a t ]
q u ie t e m ir r ig a t v V é n u s e s p a l h a p e lo s m e m b r o s d e A s c â n io irruõ, is, êre, rüí ( in , ruo) 1. lançar-se sobre, cair sobre, pre­
u m s u a v e s o n o ; fe s s o s so p o r ir rig a t a r tu s v o t o r p o r cipitar-se sobre; i r r u im u r f e r r o v precipitamo-nos com o
e s p a l h a - s e p e lo s m e m b r o s f a t i g a d o s ferro na mão; in a liq u e m ir r u e r e a c . atacar alguém; 2 . fazer
irrigüus, a, um (ir r ig o ) adj. 1 . ir r ig a d o , b a n h a d o , r e g a d o , uma invasão, invadir; 3. ffig.J usurpar
m o lh a d o ; 2 . q u e b a n h a , q u e ir r ig a , q u e r e g a ; 3 . ffig.J q u e r e ­ irrüpí p e r f . d e irrumpo
fresca irruptio, õnis (irrumpo) f. investida, irrupção, invasão, ataque
irrisi perf. d e irrideo irrUptUS1, a, Um p a r t . d e irrumpo
irrisibilis, e ( i r r id e o ) adj. r id íc u lo , r is ív e l irruptus2, um ( i n , r u p t u s ) a d j. não rompido, indissolúvel
irrisio, õnis ( i r r id e o ) f. z o m b a r i a , ir r is ã o , e s c á r n i o KrUS, Im. 1. Iro [ m e n d i g o d e ítaca m o r t o p o r Ulisses]; 2 . ffig.J um
irrisor, õris ( i r r id e o ) m. a q u e l e q u e z o m b a , e s c a r n e c e d o r pobre, um indigente
irrisus1, a, um part. de irrideo is, ea, id a d j. e p r o n . í. ele, ela; o, a; este esta, isto; aquele,
irrisus2, ÜS ( i r r id e o ) m. z o m b a r i a , e s c á r n i o ; ir r is u i e s s e c. s e r aquela, aquilo; 2. tal, de tal modo; (não seguido de qui ou
o b je c t o d e z o m b a r ia de ut): a) a d j . ; id o p p id u m esta cidade; b) p r o n . : s e i o e u m ita
irritabilis, e ( ir r it o ) adj. i. ir r it á v e l, ir a s c ív e l; 2 . q u e ir r it a , ir r i­ d ix iss e a c. sei que ele assim disse; (seguido de qui): a) a d j. id
ta n te o p p id u m v id i q u o d c e p i t M a r iu s vi a cidade que Mário
irritãmen, inis ( ir r it o ) n . objecto que irrita, estimulante, exci­ tomou; b) p r o n . is s u m q u e m t u m e e s s e v is sou aquele que
tante, aguilhão, estímulo (tal qual) tu queres que eu seja; (seguido de ut): e a m e n t e ,
irritãmen tum, I n . => irritamen e o c o n s i li o u t... na intenção de; in e o e s s e u t ... estar a
írrítaSSÕ [arc.J fut. perf. por irritavero (de irrito) ponto de...; (com et, atque, -que, quidem) vincula e t e a
irrítãtiõ, õnis (ir r it o ) f. 1. a c ç ã o d e ir r ita r , ir r it a ç ã o ; 2 . pi. e x c i­ s e m p i t e r n a a c . detenção e sobretudo a que é perpétua;
t a n t e s , e s t ím u lo s , in c e n t iv o s studiis d e d i t u s , id q u e a p u e r o a c. dado aos estudos, e isto
irritator, õris ( i r r it o ) m. a q u e l e q u e p r o v o c a , a q u e l e q u e desde criança; (com g e n . ) id h o n o r is uma tal honra; id con-
e x c it a o u e s t i m u l a _ s ilii c a p e r e tomar esta resolução; id te m p o r is nesta época
irritãtrix, Icis (irrito ) f. a q u e l a q u e e s t i m u l a o u e x c it a isáãc (in d e cl.) m . Isaac [patriarca, filho de Abraão e pai de
irritatus, a, um part. d e irrito _ Jacob]
irritõ, ãs, are, ãví, ãtum V. tr 1 . p r o v o c a r , e x c it a r , e s t i ­ IsaeUS, I m . Iseu [orador grego, professor de Demóstenes]
m u la r ; ir r it a r e a n im o s a d b e llu m uv. e x c i t a r o s â n i m o s p a r a Isalãnus, a, um a d j. de Isaías
a g u e r r a ; ir r it a r e v iru m t e l i s v p r o v o c a r u m g u e r r e i r o c o m IsalãS e Isaías, ae m . Isaías 1 . nome dum dos quatro pro­
d a r d o s ; 2 . ir r it a r , e n c o le r iz a r , in d is p o r , a s s a n h a r fetas; 2. nome de outras personagens bíblicas
irritus, a, urn (in , r a t u s ) adj. 1 . s e m v a lo r , n u lo , s e m e f e it o , Isápis =>Sapis
ir r ito ; t e s t a m e n t u m ir r itu m f a c e r e cíc . a n u l a r u m t e s t a m e n ­ Isára, ae m . ísara [rio da Gália, hoje Isère]
t o ; 2 . in ú t il, v ã o , e s t é r il, in e f ic a z ; ir r ita p r o m is s a c a d u n t p v Isauri, õrum m . p i. Isauros, habitantes da Isáuria
a s p r o m e s s a s q u e n ã o s e r e a liz a m ; 3 . (f a la n d o d e p e s s o a s ) : Isauria, ae f. Isáuria [província da Ásia Menor]
q u e n ã o a l c a n ç a ê x it o , q u e f a z u m a c o is a e m v ã o , q u e n ã o Isauricus, a, um a d j. 1. da Isáuria; 2 . (M.) Isáurico (Servilio
s e s a iu b e m , m a l o g r a d o , f r u s t r a d o ; ir r itu s s p e i q. curt. m a l o ­ Vácia), vencedor dos Isauros
g r a d o n a s s u a s e s p e r a n ç a s ; d o m u s ir r itu s r e d it s e n . v o lt a a Isaurus, I ® m . 1. Isauro [rio do Piceno] ® a d j. da Isáuria
c a s a s e m ê x it o Iscariõthês ou Iscariõtês, ae m . Iscariotes (Judas)
i s c e {is +-ce) => is istim =>■istinc
ischiãcus, I ® m. l.o que tem ciática ou gota istim Odi =>istiusmodi
<D adj.
ciático, de ciática istõ ( i s t e ) a d v para aí, a isso
Ischomáchê, ès f. Iscómaca ou Hipodamia [mulher de istÕC ( i s t o + - c ( e ) ) a d v =>■ istuc
Pirítoo] Istorsum ( i s t o , v o r s u m ) a d v para esse lado, para esse lugar
I s e la s tic u m , I n. pensão dada aos atletas vencedores; ise ­ Istri, õrum m. pi. Istros, habitantes da ístria
lasticu m certam en combate que dá aos atletas as honras do Istria, ae f. ístria [região banhada pelo Adriático]
triunfo Istriãní, õrum m. Pi. => istri
I s iá c u s 1, a , u m ad). 1. isíaco, de tsis istuc1 n . d e istic
I s iâ c u s 2, I m . sacerdote de ísis istÜC2 ( i s t e + - c ( e ) ) a d v . para aí, a esse assunto
I s ic ia r iu s , í í (isicium) m. salsicheiro ita ( i - , t e m a d e is c o m v a lo r d e m o n s t r a t iv o ) a d v 1.
assim, desta
I s ic iu m , i í (inseco) n. salpicão, chouriço maneira, como dizes, sim (nas respostas); it a v i v i t cíc. é
IsidõrU S, I m. Isidoro [nome de várias pessoas, particularmente assim que vive; i t a n e e s t ? it a é assim? sim; non e s t ita ,
Isidoro de Sevilha, bispo e escritor do séc. VI. p.C.] j u d i c e s cíc. não, juizes; ita p r o r s u s , it a v e r o , it a p r o f e c t o ,
I s in d ê n s ê s , íu m m. pl. habitantes de Isinda [cidade da Pan- it a p l a n e , sim, sem dúvida, exacta mente; q u c e c u m ita
_ filia] # sin t a c . pois que as coisas assim se passam; 2 . do modo
Isis, ÍS, ldiS ou idos f. ísis [divindade egípcia] seguinte, da maneira seguinte, nestas condições; it a est
Ismãêl ou Ismãhêl, êlis m. Ismael; i. filho de Abraão e m o r t u u s cíc. morreu nestas condições; 3. u t . . . i t a .. . ou
Agar; 2. nome de outras pessoas it a ... w t... (com indicativo): do mesmo modo que... assim
Ismãêlltae, ãrum m. pi. Ismaelitas tam bém ; assim ... co m o ...; assim com o... assim ...; u t
Ismãêlltês, ae m. indivíduo ismaelita r i d e n t , i t a a d f l e n t h. assim como riem, assim choram;
Ismãhêl, êliSm =>Ismael 4 . it a ... « t . . . (com conjuntivo): de tal modo... que..., de tal
Ismára, ae f. ísmara [cidade da Trácia] maneira... que...; ita tu lit c a la m it a t e m u t e u m n e m o q u e -
(smàra, õrum n. pi. ísmaros ren te m a u d i e r i t c . Nep. suportou de tal modo a sua des­
Ismarus, I m. Ismaro [monte da Trácia] graça que ninguém o ouviu queixar-se; 5. pois, por conse­
Ismarius, a, um adj. do ísmaro, da Trácia quência, portanto
Ismênê, 6 S f. Ismena, Ismene [filha de Édipo e irmã de Antígona] Itãll, õrum m. pi. ítalos, habitantes da Itália, ítalo
Ismêniãs, ae m. Isménias 1. general tebano; 2. músico de Italia e Italia, ae t Itália
Atenas Italicus, a, um a d j. da Itália, itálico; I t a lic u m b e lu m a c . a
Ismênis, idis f. isménis Guerra Social
Ismênius, a, um adj. do rio Ismeno, de Tebas, da Beócia Italis, idis f. italiana
Ismênos, I m . =>Ismenus Itàlus e Itãlus’, a, um a d j. da Itália
Isménus, I m. Ismeno [rio da Beócia] Itâlus2, 1 mítalo; 1. antigo rei da Itália; 2, italiano
Isocrates, is m. Isócrates [retórico ateniense] itan'= itane =>íta
Isocratêus, a, um adj. =>Isocrãticus itáque ( i t a + - q u e ) @ adv. = et Ita e assim, e desta maneira
Isocratícus, a, um adj. de Isócrates (D c o n j . 1. portanto, pois, assim pois, por consequência,
Isrãél (indeci.) m. e Isrãêl, êlis m. Israel [nome de Jacob e por essa razão; 2. ( i n t r o d u z i n d o u m e x e m p l o ) assim, por
seus descendentes] exemplo; ita q u e e r g o Liv. ( p l e o n a s m o ) portanto
Isrãêllta, ae m. homem israelita item ( i t a +- e m ) adv. í. do mesmo modo, igualmente, também;
Isrãêlltícus, a, um adj. israelítico, dos Israelitas litte r c e m ittu n tu r a p a t r e , a b a m ic is ite m a c . são enviadas
Isrãêlltis, idis f. mulher israelita cartas pelo pai e também pelos amigos; 2. além disso, outra
jssa1, ae f. Issa [ilha do Adriático] vez, de novo; 3. ite m ... u t ( o u quemadmodum)..., assim...
issa2, ae f. Issa [nome duma cadela] como; 4 . non ite m mas não, não (= non)
Issaei, õrum m. pi. habitantes de Issa iter, itinéris ( e o ) n. 1. caminho percorrido, percurso, tra­
Issaeus, a, um adj. de Essa jecto, marcha, viagem; i t e r i n g r e d i , suscipere empreender
Isse1, Issem =ivisse, ivissem (de eo) uma viagem; i t e r f a c e r e , h a b e r e fazer uma viagem; it in e r i
Issê2, ÕS f. Isse [filha de Macareu e amada de Apoio] s e c o m m i t t e r e arriscar-se a uma viagem; i t e r c o n t e n d e r e ,
Issênsês, íum m. pi. habitantes de Issa i n t e n d e r e , m a t u r a r e apressar a marcha; in i t i n e r e , ex iti­
lssênsis, e adj. de Issa n e r e no caminho, durante a marcha; n o b is it e r e s t in
ISSUS e ISSOS, I f. Isso [cidade da Cilícia] A sia m dirigimo-nos para a Ásia; a b e s s e i t e r u n i u s d ie i
istãc <ista +-c (e)) adv. por aí o b ... c íc . estar a um dia de marcha de...; q u a m m a x im is
istãctênus (istac +tenus) adv. até este ponto p o t e s t i t i n e r i b u s c . a marchas forçadas; 2. via, estrada,
Istaevõnês, um m. pl. Istévones [povo das margens do Reno] caminho, passagem; ite r m u n i r e abrir uma estrada; i t in e ­
iste, a, ud adj. e pron. dem .. 1. esse, essa, isso (referido a uma r ib u s tu r b a r e f e r t i s uv. por ruas apinhadas de gente; 3. pig.J
2 a pessoa); q u ce tu a est is t a v ita ? ac. que vida tua é esta?; caminho, meio, processo, maneira; ite r g lo r io e c íc . o cami­
a d v e n t u tu o is t a su b se llia v acu efacta su n t c/c. à tua che­ nho da glória; 4 . direito de passagem
gada esses bancos ficaram vazios; iste nos discursos designa o iterabilis, e ( í t e r o ) a d j. que se pode repetir
adversário: esse homem, esse individuo; fpej.J is ti esses indivi­ iterãtiõ, onis ( i t e r o ) f. 1. repetição; 2. segunda lavra;
duos; is t e c e n t u r i o ac. essa espécie de centurião; 2 . este, tal 3. direito de segunda libertação (dum escravo)
semelhante, grande, tamanho (valor enfático e irônico) iterãtivum verbum n. verbo frequentativo
Ister, trl m. o Istro [o Danúbio inferior] iterâtõ ( i t e r a t u s ) a d v uma segunda vez
isthmia, iõrum n. pi. os jogos ístmicos iterãtus, a , um p a r t . d e itero
isthmiâcus, a, um adj. =>isthmicus iterdüca, ae ( it e r , d u c o ) 1 aquela que guia numa viagem
isthmícus, a, um adj. ístmico, dos jogos ístmicos [e p ít e t o d e J u n o e m R o m a ]
isthmius, a, um adj. =>isthmicus itére, itéris [ a r c .J a b l. e g e n . p o r itinere, itineris
iSthmOS, Im. ^ Isthmus itérõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( it e r u m ) v .tr . 1. repetir, redizer, rei­
isthmus, I m. istmo, e particularmente, o istmo de Corinto terar; 2. recomeçar, renovar; 3. amanhar de novo (0 campo),
isti adv. =>istic2 lavrar uma vez mais
Istic1, istaec, istoc ou istuc (iste + c (e)> ==>Iste itérum (I ( t e m a d e i s ) +*- t e r u m , (n . d o s u f . com p . * - t e r u s ) ) a d v .
istic2 adv. aí, nesse lugar 1. pela segunda vez, de novo; co nsul it e r u m o c . cônsul pela
isticce, istaecce, istocce => istic1 segunda vez; s e m e l a t q u e it e r u m , s e m e l it e r u m q u e , i t e ­
isticclne, istaecclne (isticce +-ne) pron. porventura esse? r u m a tq u e it e r u m , it e r u m i t e r u m q u e várias vezes; 2 . por
porventura essa? sua parte, por sua vez, reciproca mente
Itháca Fae f. ítaca [ilha do mar Jónio, pátria de Ulisses] Itõnía, ae f. Itónia [sobrenome de Minerva]
Ithacensis, e adj. itacense, de ítaca Itõnus, í m. Itono => Itone
Ithàcê,e s t . =>Ithaca Itüraeus, a, um adj. itureu, da Itureia [província da Síria]
Ithácus, a, um adj. i. de ítaca, de Ulisses Ituraei, õrum m. pl. Itureus [célebres como archeiros]
Ithacus, I m. Ulisses itU S, ÜS (eo) m. acção de ir, ida, marcha
Ithõmê, és t Itome [monte e fortaleza da Messénia] Itylus, I m. ítilo [filho de Zeto]
itidem (ita +-dem) adv. =>item Itys, yos m. ítis [filho de Tereu e Procne e transformado em fai­
itiner, éris n. =>iter são, depois da morte]
itinerarium, i! (iter) n. itinerário, sinal de partida Iulêus, a, um adj. i. de lúlo [filho de Eneias] romano; 2 . do
itinerarius, a, um (iter) adj. de viagem, de caminho, de mês de Julho; 3. de César, de Augusto, dum César, dum
estrada, itinerário imperador (sobretudo de Domício)
itinérõ, ãs, ãre v. intr ou itinéror, ãris, ãrl <iteo* dep. Iülus, I m. lúlo, Julo ou Ascânio [filho de Eneias e de Creúsa,
intr. viajar do qual a família lulía pretendia descender]
itíõ, õnis (eo> f. i. acção de ir, ida, passeio; 2. pi. avenidas Ixlõn, Õnis m. Ixião ou Ixíon [rei dos Lápitas, condenado por
Itius p o rtU S m. porto ício [porto dos Morinos, hoje Boulogne- Júpiter a estar ligado a uma roda que continuamente girava e a
sur-Mer] ser precipitado no Tártaro]
itõ, às, ãre ( freq . de eo) v. intr. ir frequentemente, ir Ixionídês, ae m. Ixiónida, filho de Ixião [Pirítoo, os Centau­
Itõnê, és f. Itone [monte e cidade da Beócia, onde Minerva ros]
tinha um templo] Ixionius, a, um adj. ixiónio, de Ixião
Itonaei, õrum m. pi. Itoneus, habitantes de Itone ÍXÍOS, Íí m. espécie de abutre
j f. n.
[notação do i consoante que, primitivamente, não se distin- lhar por toda a parte um perfume; 2 . lançar para longe de
guia do i vogal na escrita] si, abandonar, rejeitar; a r m a j a c t a r e Uv. abandonar as
jacéõr ès, ère, jacüí, jacitum (>■ jacio) v. intr i. estar armas; 3. agitar ( s e n t . f í s i c o e m o r a i ) abalar, atormentar, perse­
estendido, jazer, estar deitado, estar na cama, estar guir; m u ltu m ille e t t e r r a s ja c t a t u s e t a lto v atormentado
doente; hum i ja cer e a c. estar estendido no chão; alicu i ad grandemente em terra e no mar; j a c t a r e p e n n a s o v . bater as
p ed es ou ad p ed es alicu jus ja cer e a c. estar estendido aos asas; 4. sofrer flutuações (a moeda), entrechocar-se (as opi­
pés de alguém; te ja cen te a c. estando tu doente; JEacidce niões); 5. gabar-se, empavonar-se, vangloriar-se; ja c ta re s e
telo ja c e t H ector v Heitor está estendido morto, ferido a l ic u i o v . fazer-se valer junto de alguém, gabar-se junto de
pelo dardo de Aquiles; 2. estender-se (falando duma locali­ alguém; illa s e j a c t e t in a u la JE alus y que Éolo mostre o
dade), estar situado, ficar entre; et pars Asice quce ja cet seu orgulho naquele palácio; 6. dizer com frequência, dizer
in ter Taurum atque H ellespontum c Nep. a parte da Ásia em voz alta, proclamar; e a in s e n a t u sa ep e ja c t a t a s u n t ac.
que fica entre o Tauro e o Helesponto; 3. estar abatido, coisas ditas e reditas no senado; 7. revolver no espírito,
estar sem coragem, estar desmoralizado, estar desocu­ meditar, ruminar; j a c t a r e pectore c u r a s v. remoer as preocu­
pado, estar cioso; ja cer e in m oerore a c. estar abatido pela pações no íntimo do peito
tristeza; 4. estar a baixo preço; ja cen t p retia a c. os preços jactüra, ae ( j a c i o ) / . i. alijamento ( d a c a r g a dum navio), sacri­
estão a baixar; 5. estar baixo, estar situado em baixo; d es­ ficio ( d a c a r g a ) ; 2. [fig.J sacrifício, perda, dano, prejuízo; r e i
p icien s terras ja cen tes i/. olhando do alto as terras situadas fa m ilia r is j a c t u r a a sacrifício do patrimônio; 3. despesa,
em baixo; 6. estar flutuante, estar pendente; crin es p er
gasto
colla ja ceb a n t o os cabelos caíam-lhe sobre o pescoço;
7. ser desprezado, ser improdutivo; a rs tu a , P hoebe, ja cet jactus1 , a, um part. de jacio
ov. ã tua arte, Febo, está desprezada; 8. ser de baixa condi­
jactus2 , ÜS ( j a c i o ) m . acção de lançar, acção de arremessar,
ção, não ter nobreza, não ter honra; 9 . sentido etimológico: lançamento, arremesso, alijamento (da c a r g a a o m a r ) , lan­
estar no estado de alguém ou de algo que foi arremes­ çamento de redes; se j a c t u d e d it in a eq u o r, V, precipitou-se
sado; => jacio no mar; in tr a ou ex tr a t e l i j a c t u m , ao alcance ou fora do
Jacetãní, Õrum m. pi. Jacetanos [povo do Norte da Hispânia] alcance de um dardo
jacíõ, is, ère, jèci, jactum <>- jaceo) v tr. i. lançar, jacül p e r f . de jaceo
arremessar, atirar, desferir, exalar (um cheiro); lapides in jaculãbílis, e ( j a c u l o r ) a d j. que se pode lançar, que se arre­
m urum ja cer e a c. lançar pedras contra um muro; ja c e re se messa, de aremesso
m ediis flu ctib u s ^ lançar-se no meio das ondas; terrores jaculàtíõ, õnis ( j a c u t o r ) f. acção de lançar, lançamento
ja cer e a dar o alarme; 2. estabelecer, pôr, colocar; ja c e re jaculãtor, õris ( j a c u i o r ) m . i. o que lança; 2. soldado
vallum a construir uma trincheira; 3. proferir, dizer, lançar armado de dardo; 3. o que lança as redes, pescador; 4. acu­
a tdeia de sador
jacob lacob jaculãtõríus, a, um ( j a c u l o r ) a d j. que serve para 0 exercí­
jacõbus, 1 =>lacobus cio do dardo
jactãns, antis @part. pres. de jacto (|) adj. 1. orgulhoso, jaculatrix, Icis ( j a c u l o r ) f. caçadora (Diana)
altivo (em bom sentido); 2 . presunçoso, vaidoso, arrogante jaculãtus1, a, um p a r t . d e jaculor
(em mau sentido) jaculãtus2, ÜS ( j a c u l o r ) m . exercício do lançamento do dardo
jactanter (jactans) adv. com ostentação, presunçosamente jaculor, ãris, ãrí, ãtus sum ( j a c u l u m ) * d e p . tr. i, lançar,
jactantia, se (jacto) f. jactância, presunção, vaidade, osten­ arremessar, atirar ( a c . c o m in o u d a t.y , 2 . lançar o dardo, dar­
tação dejar, vibrar, ferir com um dardo, atingir com dardo; 3. diri­
jactanticülus, a, um (dim. de jactans) adj. um tanto jac- gir palavras, dizer, proferir; ja c u l a r i p r o b a in a liq u e m uv.
tancioso dirigir palavras ofensivas a alguém; ja c u la r i m u lta h. formu­
jactãtíõ, õnis (jacto) /. 1. acção de agitar, movimento fre­
lar mil projectos
quente ou violento, abalo, agitação, sacudidela, balanço;
jactatio terree , tremor de terra; 2 . ostentação, jactância, vai­
jacülum, I ( j a c u l u s 1 ) n . 1. dardo ( s u b e n t e n d i d o telum);
dade, aparato; verborum jactatio a c. ameaças vãs; 3. favor,
2. espécie de rede ( s u b e n t e n d i d o rete)
popularidade, estima; ja cta tio n em in popu lo h a b ere a c. jacülus , a, um ( j a c t o ) a d j. que se arremessa, de arremesso
obter êxito junto do povo jacülus2, I ( j a c u l u s 1) m. espécie de serpente ( s u b e n t e n d i d o ser­
ja c tã to r, õ ris (jacto) m. 1. aquele que gaba, o que faz elo­ pens) que se lança sobre a presa
gios; 2 . o que se gaba jahel ( i n d e c i . ) f. Jael [ m u l h e r q u e m a t o u o general c a n a n e u S i s a r a ]
a c tã tu s 1, a, um Pan. de jacto jam ( t e m a de i s ? + - a m ) a d v . 1. ( r e f e r i n d o - s e a o p r e s e n t e ) agora,
actatU S2, ÜS (jacto) m . agitação, abalo, movimento já, imediatamente, sem perda de tempo, logo; elo q u a r ja m pi
a c tltõ , ã s , ã r e , ã ví, ã tu m {freq. d e jacto) V. tr lançar irei falar já; 2. ( r e f e r i n d o - s e a o f u t u r o ) daqui por diante, desde
palavras publicamente, dizer com frequência, andar sempre agora, dentro em breve; ja m t e p r e m e t nox h. dentro em
a dizer, proferir, dizer breve a noite pesará sobre ti; 3 . ( r e f e r i n d o - s e a o p a s s a d o ) já;
jactõ, âs, âre, ãví, ãtum (freq. de jacio) v. tr. i. lançar ou s u n t d u o m enses ja m há já dois meses; 4. ( r e l a ç õ e s lógicas)
arremessar frequentes vezes, arremessar ou lançar com então, por outro lado, demais, além disso, certamente, preci­
força, lançar ou arremessar em grande número, lançar pre­ samente; 5. ja m ..* ja m ora... ora; expressões: ja m a . . .
cipitadamente, lançar; e m u ris sem et ja cta v eru n t q, curt. desde; jam n u n c desde agora; ja m tandem enfim; ja m vero
lançaram-se do alto das muralhas; ja cta re odorem v espa­ de mais, além
ja m d í ü ou ja m d íü => diu jentãcülum, I (jento) n. 1. almoço; 2. o que se come ao
jamdüdum ou jam düdum a d v . 1. desde há muito, há almoço
muito tempo; 2 . imediatamente, sem demora jentõ, ãs, ãreFãví ( r e l a c i o n a d o c o m jejunus) ® v. tr. e intr.
jamjam ou jam jam => )am almoçar (D v. tr. comer ao almoço
jampridem ou jam pridem, a d v . desde há muito, há Jephta, ae f. Jefta [cidade da tribo de Judá]
muito Jephtê ou Jephthê ( i n d e c l . ) m . Jefté [juiz dos Hebreus que
jãna, ae f. Jana, a Lua [epíteto poético de Diana] imolou a filha para cumprir um voto]
jãnãlis, e <Janus> ad\. de Jano Jêrêmlas, ae m. Jeremias [profeta dos Hebreus]
Janiculum, I (Janus) n . Janiculo [colina na margem direita do Jerichõ =>Hiericho
Tibre, dedicada a Jano] jerosoiyma1, ae f. =>Hierosolyma
Jãnigéna, ae < J a n u s , g e n o > m. filho de Jano Jerosolyma , õrum n. p i. =>Hierosolyma
jãnltor, õris ( j a n u s ) m . porteiro; j a n i t o r O r c i o u s ó j a n i t o r v Jerosolymitae, ãrum m . p l. => Hierosolymitae
porteiro do Orco, Cérbero; j a n i t o r c c e li o v . Jano jerosolymitanus, a, um a d j. =>Hierosolymitamus
jãnítríx, leis ( j a n u s ) f. 1. porteira; 2. [fig.J que guarda a Jerusolyma , ae =>Hierosolyma
entrada Jerusolyma2 õrum n. p l. => Hierosolyma
jantãcãlum, I n. jentaculum ferusolymitae, ãrum m. pl. =>Hierosolymitae
jantõ, àsFãreFãví v. tr. =>jento Jerusolymitanus, a, um a d j. =>Hierosolymitanus
jãnüa, ae Í j a n u s ) f. 1. passagem, entrada; A s i c e j a n u a ac. a Jesus =>lesus
entrada da Ásia; 2 . porta de entrada (duma casa), porta Joanna, ae antr. f. Joana
(duma cidade); j a n u a m claudere a c . fechar a porta; 3 . [fig.J Joannés ou Johannês, is m. João [nome de várias perso­
entrada, acesso, caminho nagens, entre elas S. João Baptista e S. João, apóstolo e evan­
JãnuãiisFe ( j a n u s >a d j. de Jano gelista]
Jãnuãrius1, Íí ( j a n u s ) m . o mês de Janeiro JOãS ( i n d e c l . ) an tr. m. Joás
jãnuãrius2 aFum ( J a n u s ) a d j. de Janeiro; j a n u a r i u s m e n ­ Jõb ( i n d e c l . ) m . Job [personagem célebre pela sua resignação,
s is o mês de Janeiro
pobreza e sofrimentos]
jãnUS1FI ( j a n u s 2 ) m . Jano [antigo rei da Itália que foi divinizado, jocãbundus, aFum <jocor) a d j. que graceja, que brinca,
deus das portas e das passagens, representado simbolicamente
que folga
por dois rostos que vigiavam a entrada e saída; por consequên­
jocãtlõ, õnis ( j o c o r ) t. gracejo, zombaria
cia, foi-lhe consagrado 0 mês de Janeiro (passagem de um ano
jocãtus1, a, um p a r t . d e jocor
para outro]; o templo de Jano [com duas portas opostas,
jOCãtUS2, ÚS ( j o c o r ) m . => jocatio
estava fechado durante 0 tempo de paz e aberto durante 0 de
jocor, ãrisFâiiFãtus sum ( j o c o r ) ® v. d e p . intr. gracejar,
zombar <D v. d e p . tr. dizer como gracejo, dizer em tom de
guerra] gracejo, dirigir gracejos
jãnus2 T 1. passagem coberta, arcada; 2. galeria aboba­ jocõsê ( j o c o s u s ) a d v jocosa mente, como gracejo
dada, no forum, onde os comerciantes e cambistas tinham jocõsus a, um ( j o c u s ) a d j. 1. jocoso, gracejador, alegre;
as suas lojas; 3. mês de Janeiro r e s j o c o s c e a c. assuntos agradáveis; 2 . que se diverte, que
Japhet o u japhet ( i n d e c l . ) Jafeth [ f ilh o de Noé] brinca; j o c o s u m fu r t u m h furto por brincadeira
jãSOn => lason joculãría, íum n. p i. gracejos, ditos picantes
Jaxamátae, ãrum m . p l. Jaxâmatas [povo que ficava perto
joculãris, e ( j o c u l u s ) a d j. divertido, risível, cômico, faceto
do lago Meótis - mar de Azofe] joculãrítãs, ãtis ( j o c u l a r i o ) f. temperamento gracejador,
JazÜgêS =» lazuges temperamento alegre
Jebüsaeí, õrum m . p l. Jebuseus [povo da Palestina] jocularius, a, um a d j. =>jocularis
jebusiácus, a, um a d j. jebuseu, dos Jebuseus joculãtor, õris ( j o c u l o r ) m . gracejador, galhofeiro
jê C l p er f. de jacio joculãtõríus, a, urn ( j o c u l o r ) a d j. alegre, divertido
jecinôris g e n . de jecur jocülor, ãris, ãrl, ãtus sum ( j o c u l u s ) V. d e p . tr. dizer gra­
jecurFjecõrls ou jecinôris n. 1. fígado; 2. sede das cejos
paixões, coração jocãlus, I ( j o c u s ) m . pequeno gracejo, dito mordaz
jecuscülum, í { d im . d e jecur) n . fígado pequeno jOCUr => jecur
jêjünãtiõ, õnis ( j e j u n o ) f. jejum jocus, I m . {pl. joci m . ou joca, õrum n .} i. gracejo, graça; p e r
jêjünãtor, õris ( j e j u n o ) m . aquele que jejua, jejuador j o c u m , j o c i c a u s a , j o c o por graça; 2 . galhofa, brincadeira,
jêjünê ( j e j u n u s ) a d v . com secura, secamente, magramente, divertimento
sem desenvolvimento, sem graça jOCUSCÜlum => jecusculum
jéjünidlcus, aFum ( j e j u n u s , d i c o ) a d j. de eloquência seca johãnnês, is m . => joannes
jêjãniÕSUS, aFum ( j e j u n u s ) a d j. que está em jejum, esfo­ joêl m . Joel [filho mais velho de Samuel]
meado jõnãs, ae m . Jonas [um dos profetas]
j ê j ü n í t ã s , ã t i s ( j e j u n u s ) f. 1. grande fome; 2. secura, jõnaeus, a, um a d j. de Jonas
ausência de humidade; 3 . [fig.J secura (do estilo), magreza, jopê ou Joppê, ès f. Jope [cidade da Judeia, hoje Jafa]
sobriedade (do pensamento, d a expressão); 4 . ( c o m g e n . ) jopatae, ãrum m. pi. habitantes de Jope
falta de, ausência de jordãnês ou Jordãnis m . Jordão [rio da Palestina]
jejunium, n ( j e j u n u s ) n . 1. jejum (em geral); 2 . jejum, absti­ jordanlcus, a, um a d j. jordânico, do Jordão
nência (prática religiosa); 3 . fome; jeju n ia a q u e e Lucr. sede; jÕSêp a n tr. m . José
4. magreza (de um animal); 5. esterilidade (do solo) jÕSêphuS, I m . Flávio Josefo [historiador judeu]
jêjünõ, ãs, ãre ( j e j u n u s ) v. intr. jejuar, fazer abstinência, jÕSÜê ( i n d e c l . ) m . Josué [chefe dos israelitas, depois de Moisés]
abster-se de (com d a t . ou a b l. com ab) jova, ae f. Jova [filha de Júpiter]
jêjünus, a Fum a d j . 1. que está em jejum , que não Joviãnus, I m. Joviano [imperador romano, sucessor de Juliano]
comeu, que tem fom e, esfom eado; 2. pobre, magro; JOVÍS g e n . de júpiter
3. (discurso) seco, descarnado, árido; 4 . (solo) estéril, árido, juba1, ae f. l. crina (do cavalo ou de qualquer outro animal),
inútil; 5. ignorante, desconhecedor; 6 . (espírito) estreito, juba; 2 . crista (do galo ou da serpente); 3. penacho (dum ca­
acanhado, pobre de idéias; 7. pouco abundante, raro; pacete); 4. cabeleira (de um cometa); 5. cimo (duma árvore),
8. insignificante, infecundo, vazio copa
juba2, ae m. Juba i. rei da Numidia, partidário de Pompeio a uma sentença, pagar as custas; ju d ic a t u m n e g a r e ac. não
e adversário de César; 2. filho do precedente, autor de se conformar com uma sentença
obras históricas e geográficas jüdicãtus1, a, um part. de judico
jubar, àris n. 1. estrela de alva (Vénus), estrela da manhã; jüdicãtus2, ÜS ( j u d i c o ) m . função de juiz, direito de julgar,
2. fpoét.J brilho dos corpos celestes, esplendor, luz, brilho, cargo de juiz
disco (dos astros); 3. ffig.J brilho, glória, majestade jüdiciãlis e (judicium) adj. relativo aos julgamentos, judicial
jubãtus, a, um ( j u b a ) adj. 1. que tem crina; 2. que tem jüdiciãrlus, a, urn ( j u d i c i u m ) adj. judiciário, relativo aos tri­
crista ( f a l a n d o d a s e r p e n t e ) ; ju b a t a s t e l l a cometa com cabe­ bunais
leira judiciolum, I ( d i m . d e judicium) n. fraco juízo, fraco entendi­
jubelITus, Ti antr. m. Jubélio mento
jubéõ, és, ère, jussi, jussum * 1. ordenar, mandar judicium, Ti (judex) a ® (linguagem dos tribunais) 1. acção
( q u e s e f a ç a a l g u m a c o i s a ) ; ( c o m prop. infinitiva) C c e s a r p o n t e m
ou direito de julgar, função de juiz; 2 . acção judicial sobre
r e s c i n d i j u s s i t c . César mandou que a ponte fosse des­
alguma coisa; j u d ic iu m d a r e in a liq u e m ac. autorizar (pelo
truída; e x ir e ex u r b e j u b e t c o n s u l h o s t e m a c . O cônsul
ordenou ao inimigo público que saísse da cidade; ( c o m pretor) uma acção judicial contra alguém; 3 . julgamento,
prop. d e ut) ju s s i t u t n a v e s E u b o ea m p e t e r e n t uv. ordenou decisão, sentença; 4. tribunal; a liq u e m in ju d i c i u m a d d u ­
que os navios se dirigissem para Eubeia; 2. impor, prescre­ c e r e , d e d u c e r e , v o c a r e levar alguém diante do tribunal
ver, determinar, designar, atribuir; a l i c u i p r o v in c ia m j u b e r e (= acusar alguém) d) (linguagem comum) 1. opinião, pare­
sai. atribuir a alguém 0 governo duma província; a liq u e m cer, juízo; ju d ic iu m p o p u la r e a c. opinião da multidão; ju d i ­
r e g e m j u b e r e Uv. designar alguém como rei; 3. decidir, c i o m e o ac. segundo o meu parecer; 2 . faculdade de julgar,
autorizar, sancionar, ratificar ( u m a lei, u m t r a t a d o ) ; s e n a t u s discernimento, razão; b e s t ia r u m ju d i c i u m m d lu m p u t o ac.
d e c r e v i t p o p u l u s q u e j u s s i t u t... o Senado decretou e penso que os animais não têm discernimento; 3 . gosto,
o povo ordenou que...; 4 . (sentido d e s i d e r a t i v o ) convidar reflexão; j u d i c i u m fi r m u m a c. gosto sólido; n o n i n e r t i a ,
a, levar a, exortar, querer, desejar; s p e r a r e n o s a m i c i j u ­ s e d ju d i c i o f u g e r e c. Nep. fugir não por cobardia, mas por
b e n t a c os am igos convidam-nos a esperar; s a lv e re o u reflexão; 4. pi. testemunhos de estima, recompensa
v a l e r e t e j u b e o c i e . ( f ó r m u l a ) dou-te O S bons-dias jüdTcõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (judex) ® * tr. e intr. 1. julgar,
Juberna, ae t => Hibernia exercer as funções de juiz, proferir uma sentença; 2 . inten­
jubilaeus, I m . I . ju b ile u [g r a n d e s o le n id a d e d o s J u d e u s d e tar uma acção; a lic u i p e r d u e llio n e m ou perduellionis ju d i­
c i n q u e n t a em c i n q u e n t a anos]; a n n u s ju b ilc e u s ano jubilar c a r e uv. intentar uma acção contra alguém por alta traição;
® * intr. soltar gritos de ale­
jü b il õ , ã s , ã r e , ã v l, ã t u m 3. pronunciar-se sobre a pena a aplicar, propor a pena
gria, soltar gritos de alegria em honra de Deus (D v. tr. cha­ (falando do magistrado diante do povo); a l i c u i c a p i t i s j u d i ­
mar c a r e a c . propor contra alguém a pena de morte; 4 . conde­
jübílum, I ( j u b il o ) a gritos de alegria, júbilo
nar; ju d ic a t u s p e c u n i c e uv. condenado por dívidas; 5. (na lin­
jücundê ( j u c u n d u s ) adv. 1. agradavelm ente, dum modo
guagem comum) julgar, avaliar, apreciar, resolver, concluir,
^encantador; 2. felizmente
pensar, decidir; ju d i c a r e d e c o n t r o v e r s iis a decidir das con­
j ü c u n d l t ã s , â t i s ( j u c u n d u s ) f. 1. encanto, alegria, prazer,
felicidade, agrado; 2. graça, jovialidade, gentileza; 3. pi.
trovérsias; judicare de i t i n e r e a avaliar a distância ® v tr.
^ manifestações amáveis, amabilidades, gentilezas
declarar publicamente, proclamar; j u d i c a r e a liq u e m h o s ­
jü c u n d õ , ã s , ã r e ( j u c u n d u s ) v. tr. encantar, alegrar, recrear, t e m a c. declarar alguém inimigo público; j u d i c a r e m o r t e m
deleitar m a lu m a c. olhar a morte como um mal
j â c u n d o r , ã r i s , ã r í ( j u c u n d u s ) v d ep . ou p a ss. regozijar-se Jüdit (indecl.) f. Judite [mulher de Betúlia que matou Holofernes]
jü c u n d u s , a , Utn ( j u v o ) adj. 1. que agrada, agradável, inte­ juérint forma stnc. por juverint (de juvo)
ressante, ameno, deleitável; ju c u n d a n a r r a tio narrativa inte­ jugãiis, e (jugum)adj. i. dejugo, que tem a forma dejugo;
ressante; 2. feliz; r e s ju c u n d c e a prosperidade, a felicidade; j u m e n t a ju g a lia q curt. animais de tracção; g e m i n i ju g e d e s v
3. dedicado, amável, obsequiador, serviçal parelha de cavalos; 2 . ffig.J nupcial, conjugal
jüda, ae m. Ju d á [ f ilh o d e J a c o b , c h e f e d e u m a d a s d o z e t r i b o s lugãnUS, Tí (jugum) m. Jugário [nome de uma rua de Roma]
d e I s r a e l] lugãtinus, i (jugum) m. Jugatino 1. deus dos casamentos;
Jüdaea, ae f. 1. a Judeia; 2. mulher judia 2 . deus dos cumes
Íudaeí, õrum m. pi. os Judeus jugãtTõ, õnis (jugo) f. 1. acção de prender a vinha a um
judaeus, a, um, a d j judeu, da Judeia caniçado, empa; 2 . medida agrária
JüdaTcê (judaicus) adv. como judeu jüger, éris => jugerum
JüdaTcus, a, um adj. judaico [relativo aos Judeus] jügéra, Um (* jeug- raiz de jugum) n. pi. jeira [medida agrária
jüdaismus, í m. judaísmo (religião dos Judeus) rectangular de cerca de 25 ares correspondente à porção de terra
jüdaizo, ãs, ãre v. intr. seguir a religião judaica lavrada por uma junta de bois durante um dia]
jüdãs, ae m. Judas Iscariotes [0 apóstolo que vendeu Jesus jügérum, i n. jeira => jugera
Cristo]
jugis, e (* jeug-; »- jugera) adj. 1. que corre sempre, (água)
jüdex, ícis ( j u s , d e x , r a iz d e d i c o ) m. í. aquele que mostra ou
corrente, contínuo, perene; 2 . que dura sempre, perpétuo,
diz o direito, juiz, árbitro; j u d i c e s d a r e cie. designar os juizes
inesgotável
( f a l a n d o d o p r e t o r ) ; ju d i c e m f e r r e a l ic u i a c . propor um juiz
( u m á r b i t r o ) a alguém; a p u d j u d i c e s a c . diante dos juizes;
jüglãns, andis (Jovis glans) f. noz, nogueira (por vezes,
a d h u c s u b j u d i c e lis e s t h . o processo está ainda a ser jul­
juglans nux)
gado; 2. apreciador, conhecedor, crítico, censor; m e j u d i c e Jügõ, ãS, ãre, ãvl, atum (jugum) V. tr. i. ligar, juntar, unir
em meu parecer, em meu entender com (dat): 2 . ligar a vinha a um caniçado, empar; 3 . Fpoét.J
jâdicãtlõ, õnis ( j u d i c o ) f. acção de julgar, acção de investi­ unir pelo casamento, casar
gar, deliberação, investigação; 2. julgamento, juízo, opi­ jugõsus, a, um (jugum) adj. montanhoso
nião Jugüla, ae (jugum) f. 1 . Orião, Oríon (constelação), talabarte
jüdicãtõríus, a, urn ( j u d i c o ) adj. que julga, pertencente a de Orião; 2 . pi. Orião, Oríon (constelação); duas estrelas de
um juiz Câncer, também designadas aselli
üdicãtõrium, fí n. faculdade de julgar, razão jugulãtor, õris (juguio)m. assassino, estrangulador
üdicatrix, Icis ( j u d i c o ) f. aquela que julga, julgadora jugülõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (juguium) v. tr. 1. cortar o pes­
ãdicãtum, í ( j u d i c a t u s 1) n. í. coisa julgada, decisão, julga­ coço, degolar, assassinar, matar; 2 . ffig.J abater, oprimir
mento; 2. juízo, opinião, ju d ic a t u m s o fa e r e a c . submeter-se jUgÜlum, I (jugum) n. =>jugulus
jugülus, I {jugum) m. i. lu g a r o n d e o p e sc o ç o s e lig a a o s g e r e ov. beijar-se mutua mente; (com a c. e abi.) flu v iu m
o m b ro s e a o p e ito (clav ícu las); 2. g o e la s , g a r g a n ta ; jugulum p on te ju n gere u v unir por uma ponte as duas margens do
p o r r ig e r e , p rcesta re, d a re e s t e n d e r o p e s c o ç o (p a ra se r rio; (com a c. e dat.) dextree dextram ju n g ere v apertar as
d ego lad o ); jugulum p erfod ere , resolvere co rta r o p esco ço , mãos; (com inter) philosophia h om ines in ter se junxit ac. a
d e g o la r filosofia reuniu os homens; (com cum) erat cu m p ed e p es
jugum, I (raiz *jug; >■ jungo) n. 1. jugo (para atrelar bois, ju n ctu s ov. os pés tocavam-se; 3. concluir (um tratado, uma
cavalos, etc.); ju g a d e m e r e ou solvere h., v. desatrelar; aliança, a paz com alguém); 4 . ajuntar, acrescentar; aliquid
2. parelha de cavalos, junta de bois; 3. o carro (puxado ad priora ju n g er e ac. juntar qualquer coisa ao que pre­
pelos animais); im m issis ju gis , lora co n cu sser e aurigce v cede; 5. fazer suceder, continuar
tendo-se os carros lançado, os cocheiros sacudiram as ünia, ae antr. t. Júnia
rédeas; 4. jugo [símbolo de submissão ou servidão, por nele üniãnus, a, um (Junius1) adj. de Júnio
se fazerem passar os vencidos, constituído por duas lanças Ünior => juvenis
espetadas no chão e atravessadas transversalmente por uma ünipérus, I f. botânica zimbro
terceira], escravidão, submissão; sub jugum ou sub ju go Üníus1, íí (Juno) m. Júnio [nome de família romana]
m ittere fazer passar sob o jugo; jugum d e p eller e , excu­ üníus2, a, um adj. de Júnio; Ju n ia dom us uv. a família
tere, exuere sacudir o jugo; 5. cadeia de montanhas, Júnia; Ju niu s m en sis ou Junius o mês de Junho
cume, cimo, altura, fastigio; summum jugum montis c o jünix, ICIS ==>juvenix
cimo da montanha; 6. todo o objecto semelhante ao jugo Jünõ, Õnis f. Juno [irmã e mulher de Júpiter, deusa nacional
[banco dos remadores, braços da balança, cilindro dum tear, dos Romanos, como Júpiter e Minerva, protectora das mulheres,
vara para transportar fardos ao ombro, etc.]; 7. Balança (cons­ tendo cada uma a sua Ju n o p rotectora por quem juravam, e que
telação); 8. [fig.J laços do matrimônio presidia aos casamentos e aos partos (Ju n o Lucina)]-, lu n o
jugumentum, í (iugo) n. lindeira, verga de porta, padieira, in fern a Prosérpina
lintel Jünõnãlis, e (Juno) adj. junonal, de Juno
Jugurtha, ae m. Ju g u r ta [rei da Numidia, vencido por Mário] Junonicola, ae (Juno, colo) m. e t. junonícola, aquele ou
Jugurthinus, a, um a d j. ju g u rtin o , d e Ju g u rta aquela que adora Juno
jugus, a, um <(bis) jugus) a d j. i. ju n to , lig a d o , re u n id o ; Jünõnigéna, ae ( J u n o , g e n o ) m. junonígena, filho de Juno
2. [fig.J que une [epíteto de Juno deusa dos casamentos]
Jülía, ae ( J u l i u s ) f. Jú lia t. n o m e d e v árias m u lh eres, e n tre (Vulcano)
e la s a filha d e C é sar e d e C o rn élia, q u e c aso u co m P o m p eio , Jünõnlus, a, um (Juno) adj. junónio, de Juno; Junonius
e a filh a d e A u g u sto , q u e d esp o so u su cessiv a m e n te M arcelo , ales ov. o pavão
A grip a e T ibério; 2, n o m e d e a lg u m a s c id a d e s junxí perf. de jungo
Jüliãnl, õrum m. pi. s o ld a d o s o u p a rtid ário s d e C é sa r Juppiter ou Júpiter, Jõvis m. i. Júpiter [filho de Saturno e
jüliãnus1, a, um ( J u i i u s ) a d j. d e Jú lio C é sa r irmão de Plutâo e Neptuno, deus do dia luminoso, do céu e da
JãliãnUS2, I m. Ju lia n o [nome de vários homens, entre e le s, tempestade e rei dos deuses; protector especial do povo romano,
Didius Julianus imperador romano] com Juno e Minerva, tinha um templo no Capitólio onde tomava o
Jüliênsês, íum m. pi. Ju lie n se s , h a b ita n te s d e u m a d a s nome de Juppiter Optimus Maximus]; Jovis ales a águia;
m u ita s c id a d e s a q u e foi d a d o o n o m e d e Jú lia ( => Julia) Juppiter n iger f Stygius ou Tartareus Plutão; 2. o planeta
JÜllUS1, íí m. Jú lio [nome gentilicio dos membros de um a família Júpiter; 3. o ar, o céu, a atmosfera; sub Jove ov. ao ar livre;
romana, a que pertencia Júlio César e que fazem remontar a sua 4. intempéries atmosféricas, chuvas; sub Jove frigido m a­
origem a Julo, filho de Eneias] (=> lulus) n ere h. suportar o frio
jülius a, um a d j. d o s Jú lio s, d e C ésar, d o s a n te p a s s a d o s Jüra, ae m. Jura [monte da Gália]
o u d e s c e n d e n te s d e C é sa r; Julia dom us ov. a fa m ília Jú lia ; jürandum, l n. => jusjurandum
Ju lice le g e s ac. a s le is q u e e s t a b e le c e r a m a d ita d u r a d e jãrãtiõ, Õnis (juro) f. acção de jurar, juramento
César; portus Ju lius s u e t , o p o rto d e B aias; Ju lia u nda v as jürãtor, õris (juro) m. 1. aquele que presta um juramento;
á g u a s do porto d e B aias; Julius mensis ou Ju lius o m ê s d e 2. o que faz prestar juramento, o censor
Ju lh o [consagrado a César, mês da sua morte] jürãtus, a, um ® part. de juro ® adj. 1. que jurou, que
julus, I => lulus prestou juramento; 2. fiel, leal, verídico
jumentum, I {c f ; jugum) n. i. animal de carga [sobretudo jüre ( abi. d e jure) adv. justa mente, com justiça, com razão
cavalo, mula, burro]; 2. cavalo; 3. tiro de cavalos, mulas jüréa f. espécie de comida para os cães
uncêtum, I (juncus) n. juncal jureconsultus =>jurisconsultus
uncéus, a, um (juncus) adj. de junco, semelhante ao junco jãre~peritus ou jureperitus, I m . => jurisperitus
uncinus, a, um (juncus) adj. de junco juréus, a, um (jus2) adj. do molho
uncõsus, a, um (juncus) adj. cheio de juncos jurgatrix, Icis (jurgo) f. i. a que é dada a disputas ou que­
unctim (junctus) adv. í. colocado lado a lado, a par, junto; relas
2. consecutivamente, sucessivamente jurgium, il ( j u r g o ) n. i. disputa, querela, altercação, con­
junctíõ, õnis (jungo) f. união, ligação, coesão; ju n ctio ver­ tenda; 2.
contestação, separação da mulher e do marido
borum oc. ligação harmoniosa das palavras jurgõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( j u s , a g o 1 ) v. intr. i. andar em
junctüra, ae (jungo) t. l. juntura [aquilo que junta ou une, ou demanda, andar em litígio; 2. pleitear, contender, disputar
lugar em q u e duas partes se juntam]; 2. [fig.J parentesco, laços ® v tr. repreender asperamente, censurar
de sangue; 3. RETÓRICAligação das palavras na frase, cone­ jurgor, ãris, ãri, ãtus sum ( ju s , a g o 1) v. d ep . mtr. pleitear
xão, composição juridicialis, e ( j u r i d i c u s ) adj. relativo a um ponto de direito
junctus1, a, um ® pan. de jungo (D adj. l. ligado, atado,
unido [pelo sangue, pela amizade, pelo parentesco]; 2. contí­ jüridiclna, ae ( j u r i d i c u s ) t. ministração da justiça (atribuição
nuo, consecutivo, fechado; fen estree ju nctce, janelas fecha­ do pretor)
das juridicus, a, um ( j u s , d i c u s < d i c o 1 ) adj. relativo aos tribu­
unctus2, ÜS (jungo) m. u n iã o , lig a ç ã o , ju n ç ã o nais, relativo à justiça, jurídico
uncus, I, m. ju n c o jurigõ => jurgo
ungõ, is, ére, junxi, junctum (raiz *jug, >- jugum) jüris~cõnsultus o u jüriscõnsultus, I m jurisconsulto
v. tr. 1. p ô r so b o m e sm o ju g o , atrelar, ju n g ir; ju n ge ju v en ­ jüris~dictío ou jurisdictio, õnis f. i. acção de ministrar
cos v a tre la o s jo v e n s b o is; vulpes ju n gere v a tre la r a s ra p o ­ j u s t i ç a ( a t r i b u i ç ã o do p r e t o r ) ;
2. autoridade, competência;
s a s (co isa im possível); ju n g ere cu rru ( d a t .) equos v a tre la r os 3. jurisdição (nas províncias)
c a v a lo s; 2. ju n tar, unir, ligar, reunir, a sso c ia r; oscula ju n ­ jüris~peritus ou jurisperitus, I m. jurisconsulto, legista
jüris-prudentía ou jQrispnidentía, ae t jurisprudên- j ü s t i t í u m , 11 (jus1, stitium < sto) n. í. férias dos tribunais,
cia suspensão dos trabalhos judiciais; j u s t i t i u m e d i c e r e ou
jüro, ãs, ãre, ãvfFãtuxn (jus1) ® v. tr. jurar, afirmar com i n d i c e r e c.. lív. fechar os tribunais; ju s t i t i u m r e m i t t e r e Uv.
um juramento; jurat se eum non deserturum c. jura que não abrir os tribunais; 2. (em geral) suspensão de quaisquer
o abandonará; aliquid in litem jurare a c. afirmar sob jura­ negócios
mento qualquer coisa perante os juizes; jurare morbum ac. jü s t u m , í (justus) n. 1 .0 justo, a justiça; 2. a justa medida;
jurar que está doente; jurare terram , mare, sidera v jurar p lu s j u s t o ou p r a e te r justum com excesso
pela terra, pelo mar, pelos astros (D v. intr. jurar, prestar um jüstus, a, um (jus1) 1. justo, conforme à justiça, merecido;
juramento; in hcec verba ju rat c. presta este juramento; 2. que observa o direito, justo (juiz, homem); 3. legítimo,
jurare in ou per leges jurar que observará as leis; jurare veref com fundamento; justa bella ac guerras legítimas; 4 . que
falsum jurar a verdade, jurar falso; jurare in se fazer impreca- tem a justa medida, suficiente, bastante, normal, regular;
ções contra si; 2 . prometer sob juramento; 3 . conspirar, con- justum iter c. marcha normal (2 0 a 2 5 km por dia); justus
jurar exercitus lív exército normal (duas legiões); 5 . afável, bene­
volente, bom
jürulentía, ae < ju s 2 > t suco de carne
jÜSUm (deorsum com contaminação de susum) adv. em baixo,
jÜS1, jüris m . 1. direito ( c o n j u n t o d a s l e i s ) , direito (0 q u e é por terra
c o n f o r m e às l e i s ) , justiça; hoc fas et jura sin u n t v o direito
Jüturna, ae f. Juturna [irmã de Turno, divindade dos Roma­
divino e humano permitem isto; jus civile direito dos cida­ nos]
dãos [usualmente designa o d i r e i t o próprio dos c i d a d ã o s r o m a ­ Ütus, a, um part. de juvo
n o s ] ; ju s gentium o direito das gentes, o direito natural, o uvãmen, ínis (juvo)n. socorro, ajuda, assistência
direito internacional; ex jure conforme às leis; 2 . direito uvãmentum, I n => juvamen
sobre alguém ou alguma coisa, poder, permissão, autori­ uvatürus, a, um part. fut. de juvo a par de juturus, a, um
dade, poderio; conubii jus direito de casamento; honorum Juvenalia, Ium n. p i Juvenais [festas em honra da juven­
jus direito de concorrer às magistraturas; suo jure livre­ tude]
mente, à sua vontade; ju s est ( c o m inf. ou ut e conj.) é per­ juvenãtis1, e (juvenis) adj. jovem, juvenil, de jovem, digno
mitido; 3 . lugar onde se ministra a justiça; 4 . situação dos jovens, da juventude, da mocidade; juvenales ludi suet.
legal, condição, estado; 5. laços (de f a m í l i a ) ; ju r a conjuga- => juvenalia
liaov união conjugal juvenalis2 is m. Juvenal [poeta satírico romano]
jüs2, jüris n. suco, molho, caldo juvenca, ae ( j u v e n c u s 1 ) f. 1. novilha, bezerra, vaca nova;
jus! =>jussi menina 2. fpoet.J jovem,
jüs-jurandum o u jüsjürandum, jürisjürandí n. uvencüla, ae {dim. de juvencus) f. menina
1. juramento, afirmação sob juramento; jusjurandum dare uvencülus1, a, um ( uvencus1) adj. jovem, novo
prestar juramento; jusjurandum conservare manter o seu uvencülus2 í subs. m. 1. jovem, mancebo, rapaz; 2. novi­
juramento lho, touro novo
jllSSl perf. de jubeo jUVencUS1 , a, um (juvenis) adj. novo (referido a animais)
jusslõ, õüis ( j u b e o ) f. ordem, mandado juvencus 2 í (juvencus1) m. 1. novilho, touro novo; 2. jovem,
mancebo; 3. Ípoét J couro de boi
jtlSSÕ = jussero ( d e jubeo)
jussum, í sobretudo n o p i jussa, Õrum ( j u b e o ) n . 1. ordem, juvenêscõ, is , è r e , nui (juvenis) Vinc. intr. 1. atingir a força
da juventude, chegar à juventude, crescer; 2. rejuvenescer,
mandado, preceito; 2 . vontades (do p o v o ) , lei
remoçar, fortalecer (homens, animais e plantas); 3 . desen-
jussus1, a, um part. de jubeo volver-se, tornar-se forte, tornar-se brilhante
jussus2, ÜS ( j u b e o ) m . (só no a b l. s i n g . ) ordem; vestro jussu a c . juvenile adv. como um jovem
por vossa ordem; ju ssu senatus por ordem do senado juvenilis, e (juvenis) a d j . 1. relativo à juventude, de jovem,
jüsta, Õrum ( j u s t u s ) p i n . 1. o devido, o justo; servis justa da juventude, da mocidade; 2. juvenil, cheio de actividade;
prcebere a c . dar aos servos o justo salário; 2 . salário, ração, 3. violento, forte
sustento (dos escravos); 3. costumes usados, formalidades juvenilitas, ãtis (juvenilis) f. juventude, mocidade, tempos
requeridas, deveres; ju s t a perficere lív. cumprir as for­ da juventude
malidades devidas; justa m ilitaria lív. deveres da vida militar; uvenllíter ( j u v e n il is ) adv. como um jovem
4. honras fúnebres, cerimônias fúnebres; alicui justa facere unior, oris ( c o m p . de juvenis) adj. mais novo
o u justa solvere ac., Sai. fazer os funerais a alguém uvénis , ÍS adj. jovem, novo {com p. junior mais novo}
jüstê ( j u s t u s ) adv. 1. com justiça, justamente, com equidade; uvênis2, is ® m. jovem, mancebo ® rapariga, donzela,
2 . com razão, com base, com fundamento moça [a idade jovem compreendia os 20-40 anos; os juniores
jUStl forma sincopada por jussisti eram aqueles que, capazes de pegar em armas, constituíam o
jüstificãtíõ, õnis ( j u s t i f ic o ) f. justificação activo do exército]
jüstificãtor, õris ( j u s t i f ic o ) m . o que justifica juvénlx, ícis (juvenis) f. 1. vitela, vaca nova; 2 . (por extensão)
jüstificãtrix, ícis ( j u s t i f ic o ) t a que justifica rapariga
justifico, ãs, ãre, ãví, ãtum ( ju s t u s , f ic o < f a c i o ) v. tr. i . tra­ juvénor, áris, ãri (juvenis) v. intr. comportar-se como um
tar com justiça, fazer justiça; 2 . justificar,
tornar justo jovem
jüstificus, a, um ( j u s t u s , f i c u s <f a c i o ) adj. que procede jus­ juventa1, ae (juvenis) /. juventude, mocidade
tamente, justo Juventa2, ae a Juventude (deusa)
justina, ae antr. r. Justina juventãs1, ãtis (juvenis) f. juventude, mocidade [poét.J
Jüstiniãnus, í m . Justiniano [ i m p e r a d o r d o O r i e n t e ]
Juventas2, ãtis f. juventude (deusa)
JU V entlU S, l í m. Juvêncio [nome de família romana]
Justiniãnus2, a, um adj. de Justiniano ju v e n t ü s , Ü tis ( j u v e n i s ) f. 1. juventude, mocidade; 2. os
JÜStfllUS m. Justino [ n o m e d e h o m e m , e m p a r t i c u l a r d e d o i s jovens, a mocidade; 3* jovem que pega em armas, guer­
im p e r a d o r e s d o O r ie n t e , d e u m h is t o r ia d o r la tin o e d e u m m á r tir ] reiro, gente armada
jÜStitía, ae ( j u s t u s ) /. 1. justiça, conformidade com o direito, JUVÍ perf. de juvo
equidade; justitia erga deos ac. deveres para com os deuses; juvõ, ãS, ãre, juví, jütum V tr. 1. agradar, causar prazer;
2.sentimento de equidade, espírito de justiça; 3. bondade, (construção pessoal) «o n t e ju v a n t fa b u la e Phaed. não te agra­
benevolência, benignidade; 4. santidade dam as fábulas; (construção impessoal): a) com prop. infinitiva
ou inf.: ju v a t m e tib i tu a s litte r a s p r o fu is s e a c. agrada-me a respeito de; 4. para, perto de (sentido temporal); ju x ta
que te tivesse sido útil a tua carta; b) com prop. de quod: fi n e m v ite e jac. para o fim da vida ® adv. 1. ao pé, ao lado,
ju v a t m e q u o d v i g e n t s tu d ia p iin . sinto-me feliz por ver os muito perto; legio q u oe ju x ta c o n s t it u e r a t a a legião que
estudos florescentes; 2 . ajudar, auxiliar, ser útil, socorrer, ali­ tinha parado muito perto; 2 . no mesmo plano, a par, igual­
viar (um doente); a u d e n t e s fo r t u n a ju v a t v a sorte ajuda os mente, indiferentemente, tanto; p l e b i p a t r ib u s q u e ju x ta
audazes; dis ju v e n t ib u s a c. com o auxílio dos deuses; hos­ c a r u s a Nep. igualmente querido da plebe e dos patricios;
tes f r u m e n t o j u v a r e a socorrer os inimigos com trigo 3. ju x ta a c , ju x ta c u m , ju x ta e t , ju x ta q u a m como; ju x ta a c
juxtã (jungo) ® prep. de ac. 1. muito perto de, junto a, ao s i como se
lado de; ju x ta m u r u m a perto do muro; 2 . imediata mente juxtim (juxta) ® adv. i. perto, muito perto; 2 . igualmente
depois (sentido temporal), depois de; 3. segundo, conforme, (D prep. de ac. perto de
1 f. n. letra do alfabeto; abreviação: L. = L u ciu s; na numeração: Labicãnus, a, um adj. Iabica no, de Lábico
L= 50 Labicãnus, í n. Labicano, território de Lábico
Laban (in decl.) m. =>Labanus Labiénus, I m. Labieno [nome de homem, em particular, de
LabãüUS, l m. Labão [ p a i de Lia e de R a q u e l] T. Labieno, lugar-tenente de César]
labânim, í n. Lábaro [ e s t a n d a r t e e s p e c i a l s o b r e o qu al C o n s­ lãbnis, e ( l a b o r 1) adj. 1. escorregadio, íábil; 2 . fugitivo, frágil
ta n tin o m a n d o u p ô r u m a c r u z e a s in ic ia is d e J e s u s C r is to ] lãbiliter ( l a b i l i s ) adv. deslizando suavemente
labãscõ, is, ére ( la b o ) v intr, í. cambalear, oscilar; 2. ffígj lãblna, ae ( l a b o r 1) f. desmoronamento, desabamento
deixar-se abater, comover-se lab lõ su s, a, um (labium) adj. que tem lábios grossos,
labãscor, éris, labãscl v d e P. =>labasco labioso, beiçudo
Labdacidae, ãrum m. Labdácidas [ d e s c e n d e n t e s d e L áb- labium, li n. =>labia2
d aco , o s T eb an o s] labõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (raiz iãb-/iãb-) v. intr. 1 . escorre­
Labdâcus, I m. Lábdaco [rei de T e b a s , avô d e É d ip o ] gar até cair, deslizar de modo a cair, ameaçar ruína, desa­
Labdãcíus, a, um adj. dos Labdácidas, tebano bar, abater; 2 . vacilar, balouçar, abanar; s i g n u m la b a t a c. a
labéa, ae f. lábio, beiço estátua balouça; 3. hesitar, não estar firme, estar indeciso;
LabeãtêS, um o u ium m. pl. Labeates [p o v o d a llíria ] socii labant os aliados hesitam (= a fidelidade dos aliados é
Labeãtis, idis adj. f. dos La beatas; Labeatis p a l u s Uv duvidosa) {distingue-se do verbo labor porque este não tem,
lagoa Labeátide geralmente, a ideia de queda, como labo mas sim de escorre-
lãbêcüla, ae <dim . d e labes) f. pequena mancha, pequena gamento, sem ser acompanhado de queda}
nódoa lãbor1, lãbéris, lãbl, lapsus sum (raiziãb/iab: labo)
labefaciõ, is, ére, fécl, factum < iabo, f a d o ) v.tr. i. aba­ v d ep . í. deslizar, escorregar; anguis la p s u s p e r a r a s y ser­
lar (sent. físico e moral), minar, sacudir; m u r u m la b e fa c e r e aba­ pente que desliza pelos altares; rate p e r a e q u o r a la b i ov.
lar um muro; r e m p u b lic a m l a b e fa c e r e a c. minar o Estado; deslizar de barco sobre as águas; 2 . escapar das mãos, res­
2. enfraquecer, diminuir, destruir, arruinar; corfms la b e fa c e r e valar, cair; e m a n ib u s c u s t o d i e n t i u m la b i j a c . escapar das
enfraquecer o corpo; j u r a p l e b i s l a b e f a c e r e diminuir os mãos dos guardas; 3 . deixar-se ir, inclinar-se para, tender
direitos da plebe para, seguir; a d o p in io n e m la b i inclinar-se para uma opi­
labefactãtiõ, õnis (la b e f a c to )/ . abalo, comoção nião; 4 . enganar-se; Ha c s p e la p s u s a enganado nesta
labefactatus, a, um part. de labefacto esperança; in aU qua r e ou d e a liq u a r e la b i enganar-se em
labefacto, ãs, ãre, ãvi, ãtum (freq. de labefacio) v tr. alguma coisa ou a propósito de alguma coisa; 5 . cair num
i. abalar, fazer cair, abater, minar; 2. enfraquecer, prejudi­ estado mau, cair em decadência, enfraquecer; l a b e n t e p a u -
car, arruinar; ju s t it ia m l a b e fa c t a r e a c. perturbar a aplica­ la tim d is c ip li n a ac. enfraquecendo pouco a pouco a disci­
ção da justiça plina; 6. fugir, correr; la b u n t u r a n n i h. os anos passam;
labefactus, a,um part. de labefacio voces la b u n t u r a c. as vozes perdem-se; l a b e n t e s o c u l i ov.
labeflõ, fís, fiéri p a ss. de labefacio ser abalado, ser arrui­ olhos que se fecham (na morte)
nado labor2, Õris (labor o u l a b o ? 1 ) m . i . sofrimento que se experi­
labellum1, i (dim . d e labrum1) n. i . lábio pequeno (de menta para fazer alguma coisa, esforço, trabalho, dor;
criança); 2. lábio delicado, lábio; 3. termo de carinho la b o r o m n ia v i n c i t im p r o b u s v um trabalho constante tudo
{ u s a - s e geralmente no pl. labella, orum} vence; 2 . trabalho, labor, capacidade de trabalho; h o m o
lãbellum2, i (dim. d e labrum2) n. bacia pequena, tina pequena m a g n i la b o r is a c. homem de grande capacidade de traba­
labêns, entis part. pres. de labor lho; 3. fadiga, esforço (da guerra, duma viagem, do serviço
labéõ1, õnis (la b iu m ) m. que tem beiços grossos militar, etc.); 4 . cometimento, empresa, obra, plano, tarefa;
labéõ2, õnis ( la b iu m ) m. Labeão [ s o b e r a n o r o m a n o , c o m o la b o r e s m a g n o s e x c ip e r e ac. empreender grandes empre­
A n t i s t i u s Labeo ju r is c o n s u lt o célebre] sas; 5 . solicitude, cuidado; 6. sofrimentos, desventuras,
labeosus, a, um =>labiosus infelicidades, desgraças; I li a c o s a u d ir e la b o r e s y ouvir as
Laberianus, a, um adj. de Laberio desventuras troianas; 7 . eclipse; l a b o r e s l u n o e , s o l i s y
Laberius, ii m. Labério [n o m e d e f a m ília r o m a n a , em p a r t ic u ­ eclipse da Lua, do Sol
lar Decimus Laberius c é le b r e a u to r d e m im o s ] labõrãtus, a, um ® part. de laboro (D adj. I. cheio de
lãbês1, is ( la b o r ) f. i. queda, desmoronamento, desaba­ fadiga, laborioso; 2 . penoso
mento; terree labes uv. desabamento de terra; 2. enfraqueci­ labõrifer, éra, èrum ( l a b o r , f e r o 2 ) adj. que suporta o tra­
mento, debilidade; agri labes a c. enfraquecimento do solo; balho, que suporta a fadiga, laborioso
3. ruína, destruição, infortunio; m ali l a b e s y infortúnios; labõriõsê ( l a b o r i o s u s ) a d v . com trabalho, com fadiga, traba­
4. flagelo, calamidade, enfermidade, peste lhosamente, laboriosamente, com sofrimento
lãbêS2, ÍS ( i d e n t i f i c a d a por m u it o s c o m labes1) f. nódoa, man­ labõriõsus, a, um ( l a b o r 2 ) adj. 1. que exige trabalho, que
cha, véu, desonra; a n im i la b e s a c . nódoa moral; v ic t im a exige fadiga, penoso, custoso, fatigante; 2 . que se entrega
la b e c a r e n s ov. vítima sem mancha; c o n s c ie n t ia e la b e s ac. ao trabalho, ocupado, activo, laborioso; 3 . que padece,
remorsos que sofre
labia1, ae (pl. d e labium) f. i. lábio, lábio inferior; 2. pl. lábio labõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum ( l a b o r 2 ) ® v intr. i. traba­
labia2, Õrum 1. lábio, lábios; 2 . borda dum vaso lhar, trabalhar por, esforçar-se, diligenciar; la b o r a r e a l i c u i ,
Labici, õrum m. pi. habitantes de Lábico a d a liq u a m r e m , in ou d e a liq u a r e , p r o a liq u o trabalhar
Labicum, I n. Lábico [cidade do Lácio, entre Túsculo e Pre- por alguém, por alguma coisa, a propósito de alguma
neste] coisa, por alguém; la b o r a r e u t... esforçar-se por...; la b o -
r a r e n e esforçar-se por, impedir que...; 2 . inquietar-se, lacertus2, i m . 1. lagarto; 2. cavala (peixe) => lacerta
tomar a peito, preocupar-se com; 3. sofrer, padecer, estar lacessitus, a, um part. de lacesso
em embaraços, estar em perigo, estar em dificuldades; lacessõ, is, ére, í v l o u fí, Itum { d e s i d . d e lacio) V tr.
la b o r a r e fa m e ter fome; la b o r a r e v e n t r e estar doente da 1. procurar atrair a uma armadilha, provocar, incitar, excitar,
barriga; a r e fr u m e n t a r ia la b o r a r e a c . estar com falta de irritar, incomodar, inquietar, importunar; bella la cessere y pro­
trigo; h u m i le s la b o r a n t ph&d. os fracos padecem (= são vocar a guerra, atiçar a guerra; aliquem ferro la cessere ac.
esmagados); 4 . eclipsar-se (a Lua) (D v. tr. trabalhar, culti­ provocar alguém com a espada; 2 . atacar, assaltar; hostes
var, elaborar, formar, executar; la b o r a r e d o n a C e r e r is culti­ proelio lacessere ac. atacar o inimigo; 3. bater, ferir, açoitar;
var os presentes de Ceres (= o pão); a r t e la b o r a tc e v e s t e s v 4. começar; pugnam lacessere u v., v começar o combate
vestes trabalhadas com arte Lacetãnl, õrum m . p i Lacetanos
labos, ÕliS m . labor2
= > Lacetãnía, ae Lacetânia [parte da Hispânia Tarraconense,
f.

labõsus, a, um < ta b i ) a d j . escorregadio perto dos Pirenéus]


Labrõ, õnis m . Labrão [ p o r t o d a E t r ú r ia , h o j e L iv o r n o ] lachanissõ, ãs, ãre v m tr. estar lânguido
labrum 1, 1 n . e m g e r a i n o labra, õrum 1. lábio, lábios, lachanizõ, ãs, ãre v. m tr. =>lacanisso
p i.

b e i ç o ( d o h o m e m o u d o s a n i m a i s ) ; p r im is labris g u s t a r e a c . LachêS, ètis m . Laquete 1. general ateniense; 2. nome


e s t u d a r superficialmente; 2. borda, rebordo, orla duma personagem cômica
labrum 1, I ( l a v a b r u m ) n . I. tina ( b a r r o , p e d r a o u m e t a l ) , Lachésis, is Láquesis [uma das Parcas]
f.

b a n h e i r a ; 2. vasilha, bacia ( p a r a a l g u é m s e l a v a r ) LaciàdêS, ae m . lacíada, habitante da Lácia [aldeia da Ática]


lãbrusca, ae f. videira-silvestre, uvas dessa videira ( s u b e n ­ lacinia1, ae 1. aba de um vestido, aba da toga, franja,
f

t e n d e - s e vitis, uva) orla; 2. retalho, pedaço, parcela de terreno; 3. extremidade,


labruscum, I ( l a b r u s c a ) n . uvas da videira-silvestre ponta; a liq u id o b t i n e r e la c i n i a ac. segurar alguma coisa
lãbruscus, a, um a d j. silvestre ( u v a , v i d e i r a ) pela extremidade, pelas pontas (= não possuir uma coisa
Labulla, ae a n tr. t. Labuta com segurança)
LabulluS, I a n tr. m . Labuio Lacinia2, ae ( L a c i n i u s ) f Lacinia [ s o b r e n o m e d e J u n o ] => Laci­
lãbundus, a, um ( l a b o r 1 ) a d j. q u e cai nium
labyrintheus, a, um a d j. d e lab irin to , lab irín tico laciniosus, a, um (lacinia)adj. 1. recortado, denteado, divi­
labyrinthicus, a, um a d j . í. la b irín tic o , d e la b irin to , dido em segmentos; 2 . ftig.J embaraçado, constrangido
sin u o so ; 2. e m b ru lh a d o , in so lú vel Lacinium, íl n. Lacinio [promontório à entrada do golfo de
labyrinthos, I m. =>labyrinthus Tarento, onde havia um templo dedicado a Juno]
labyrinthus, I m . 1. lab irin to [ e d i f í c i o d e q u e c o m dificul­ Lacinius, a, um adj. de Lacinio
d a d e s e e n c o n t r a v a a s a í d a ] ; 2. ( e m p a r t i c u l a r ) o lab irin to d e laciõ, Is, ére ( c t . lax) v. tr. atrair, fazer cair numa armadilha
C re ta co n stru íd o p o r D édalo Lacippõ, õnis 1. cidade da Bética
lãc, lactis n. { n o m . a r c . lacte} 1. leite; 2. suco leitoso das Lacõ, Õnis m . 1. lacedemónio, espartano; 2. cão da Lacónia
plantas; 3. de cor leitosa Lacobríga, ae f. Lacóbriga [cidade da Lusitânia, hoje Lagos]
Lacaena, ae f. í. mulher lacedemónia; 2 . Helena, raptada Lacõn, õnis m. =>Laco
por Páris Lacõnês m. pt. i. os Espartanos, os Lacedemónios; 2 . Castor
lacca, ae f. í. espécie de tumor nas pernas dos animais; e Pólux, os Dioscuros
2 . planta não identificada Lacõnia, ae f. Lacónia [região meridional do Peloponeso]
Lacedaemon, mõnis f. E sparta, L aced em ó n ia [cid ad e d o Lacônica, ae t. ==>Laconia
P e lo p o n e s o ] Lacõnice, ês f. =>Laconia
Lacedemõnii, õrum m . p t. os Lacedemónios, os Espar­ Laconicus, a, um adj. lacônico, da Lacónia
tanos Lacõnis, ídis f. 1. a Lacónia; 2. da Lacónia
Lacedaemonius, a, um a d j. da Lacedemónia, espartano lacrima, ae f. {usa-se sobretudo no plural} lágrima; lacrim as
lacer, éra, érum a d j. i. mutilado, despedaçado, dilace­ effu n d ere, profu n dere, dare, em ittere derramar lágrimas;
rado, rasgado, desfeito em bocados; 2. que rasga, que lacrim as alicui ex cutere, cier e, m overe fazer chorar alguém
dilacera, que despedaça lacrimãbilis, e ( l a c r i m o ) adj. 1. digno de ser chorado, que
lacerãtiõ, õnis ( l a c e r o ) f. la c e ra ç ã o , a c ç ã o d e d e sp e d a ç a r, faz verter lágrimas, triste, deplorável; 2. lúgubre, lamentável,
a c ç ã o d e d ilacerar, d ila c e ra ç ã o choroso
lacerãtor, õris ( l a c e r o ) m . a q u e le q u e ra sg a , la c e ra d o r lacrimãbiliter ( l a c r i m a b i l i s ) a d v . com lágrimas
lacerãtrix, leis ( l a c e r o ) / : a q u e la q u e ra sg a , la c e ra d o ra lacrimãbundus, a, um ( l a c r i m a ) a d j. todo banhado em
laceratus,^, um p a r t . d e lacero lágrimas
LaceriUS, li m . L acério [ n o m e d u m t r i b u n o d a p l e b e ] lacrimãtiõ, õnis ( l a c r i m o ) f. derramamento de lágrimas,
lacerna1, ae t. la c e rn a [ c a p a s e m m a n g a s , d e p a n o g r o s s e i r o , choro, pranto
e p o r v e z e s c o m c a p u z , q u e s e u s a v a p o r c im a d a tú n ic a ] lacrimãtus, a, um part. de lacrimo
lacerna2, ae m . L acern a [ n o m e d u m c o c h e i r o ] lacrimõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (lacrima) ® v tntr. derramar
lacernãtus, a, um ( l a c e r n a ) a d j . v e s t id o d e la c e r n a lágrimas, chorar 1> v tr. e intr. 1 . chorar, deplorar, lastimar;
(==> lacerna1) 2 . (plantas) gotejar, destilar, derramar seiva
lacérõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( l a c e r ) v tr. i. fazer em lacrimor, ãris, ãri Vd e p . tr. e intr. lacrimo
pedaços, rasgar, despedaçar, dilacerar; l a c e r a r i morsibus lacrimosus, a, um ( l a c r i m a ) a d j . 1. que chora, choroso,
canum Phmd. ser dilacerado pelas mordeduras dos cães; lacrimoso; 2 . que provoca as lágrimas, triste, lamentável,
Híe c te lacerat o r a tio ac. o meu discurso dilacera-te; l a c e ­ funesto; 3. (planta) que goteja
r a r e n a v e m ov. despedaçar um navio; 2. fazer sofrer, ator­ lacrimüla, ae { d im . d e lacrima) pequena lágrima, lágrima f.

mentar, torturar; 3. espoliar, despojar, dissipar, esbanjar ( o de crocodilo


patrimônio, o dinheiro); 4. arrancar (os cabelos) lacrüma ae t. [arc.J =>lacrima
lacerta, ae f. í. lagarto; 2 . cavala (peixe) => lacertus2 lacryma, ae t. =» lacrima
lacertosus, a, um ( l a c e r t u s 1) a d / , que tem músculos, mus­ lact- lac-
culoso, forte, robusto lactãns1, antis p a r t. p r e s . de lacto1,2
lacertum, i =>lacertus2 Lactantius, Üm . Lactâncio [escritor cristão]
lacertus1, 1 m . s o b r e t u d o no p t. lacerti, õrum 1. músculos; lactãrius, a, um (lac) a d j. relativo ao leite, que contém leite
2 . ( e m p a r t i c u l a r ) músculos do braço, músculos do ombro; lactãtiõ, õnis ç i a c t o 1) 1. lactação; 2 . [fig.j alimento, comida
f.

3 . ( e m g e r a l ) braços; 4. [fig.j força do braço, força muscular, lacte, is n =» lac


vigor, robustez lactêns, entis p a r t p r e s . de lacteo
lactentes, íum m. pi. vítimas que ainda mamam Laestrygõn, õnis =>Laestrygones
lactêõ, ês, ére <iac> v intr. i. mamar, ser amamentado; Laestrygõnês, um m. p i L estríg o n e s [antigo povo antropó­
2. (planta) ser leitoso fago q u e h ab itava perto do Etna, na Sicília]
lacteolus, a, um (dim. de lacteus) adj. semelhante a leite, Laestrigoníus, a, um adj. lestrígone, lestrigónio, dos Les­
branco como o leite trígones
lactês, íum (iac> f. pt. i. intestino delgado, intestinos; Laestrygonia, ae t. país dos Lestrígones
2. ovas de peixe laesura, ae ( l a e d o ) / . prejuízo, dano, perda (de bens)
lactêscõ, is, ére </nc. de lacteo) v. intr. i. transformar-se laesus, a, um Pan. de 1*do
em jeite; 2. começar a ter leite; 3. (planta) tornar-se leitoso laetabilis, e ( la e t o r ) adj. que provoca alegria, que dá alegria,
lactéus, a , um (lac)ady. i. de leite, lácteo, leitoso; 2 . cheio agradável, feliz
de leite; 3. que mama; 4. da cor do leite, branco como o laetãbundus, a, um (laetor) adj. cheio de alegria, radiante
leite; 5. saboroso, agradável como o leite de alegria
lactis gen . de lac laetandus, a, um ( la e t o r ) adj. de que deve haver alegria, ale­
lactitõ, ãs, are <freq . d e lacteo) v. tr. amamentar gre, feliz
lactõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum < iac) ® v intr. 1. amamentar, laetãns, antis ® part. p res. de laetor ® adj. alegre, agra­
ter leite; 2. mamar ® v tr. amamentar, nutrir com leite, criar dável, ridente
ao peito laetãtiõ, õnis (laetor) f. alegria, exultação, contentamento,
lactõ2, ãs, ãre, ãví, ãtum ( f r e q . d e lacio) v tr. seduzir, regozijo
acariciar, enganar (com bons modos ou vãs esperanças) laetãtus, a, um part. d e laetor
lactãca, ae f. alface laetè ( l a e t u s ) adv. i. alegremente, com alegria; 2 . de modo
Lactumus, I < ia c ) m. Lacturno [ d e u s dos R o m a n o s q u e jovial, de modo ameno; 3. abundantemente
v e la v a p e lo tr ig o a in d a e m le ite ( v e r d e ) ] laetiflCãnS, antis ® part. p res. de laetifico ® adj. con­
lacüna, ae ( la c u s ) f. 1. água de cisterna ( s u b e n t , aqua), cis­ tente, alegre
terna; 2. fosso, poça, charco, pântano, pego; l a c u n c e laetifico, ãs, ãre, ãví, ãtum ( la e t u s , fico <facio) v. tr. 1. ale­
s a ls c e Lucr. as profundezas do mar; 3. (e m g e r a l) cavidade, grar, encantar; 2. tornar abundante, fecundar, fertilizar (a
abertura, buraco; 4. [fig.j brecha, vazio, falta, lacuna, de­ terra)
feito laetificus, a, um (laetus, - f i c u s < f a c i o ) adj. l. que torna ale­
lacünar, ãris n. ( la c u n a ) n. tecto com painéis, painel dum gre; 2, que denota alegria; U etifica referre $en. trazer noti­
tecto (c o m divisões); s p e c t a r e la c u n a r j uv olhar para o tecto cias felizes
= estar distraído laetitia, ae ( i s e t u s ) f. i. fecundidade, fertilidade (termo da
lacunãríum, H n. => lacunar vida rústica); 2. alegria, contentamento, prazer; dare alicu i
lacünõ, ãs, ãre, ãví, atum ( la c u n a ) v. tr. i. apainelar, Uetitiam ac. causar alegria a alguém; Uetitia efferri , exsul­
cobrir com lambris; 2. abobadar tare estar cheio de alegria, pular de contente; 3. beleza,
lacünõsus, a, um ( la c u n a ) a d j. que tem vazios, que tem encanto, graça, brilho ( d o e s t i l o )
buracos, esburacado, desigual laetitíês, êí ( I s e t u s ) t . =>laetitia
lacus, üs m. { d a t.e a b l. d o p l. lacubus, p o u c a s v e z e s : ladbus} laetitüdõ, inis < lae tu s> f. alegria
1. reservatório de água, mãe-d'água, bacia (de u m a fonte); laetõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (isetus) v. tr. [arc.J i. fertilizar,
2. lago; 3. reservatório subterrâneo para água, azeite ou adubar; 2 . alegrar
vinho, cisterna; 4. objecto em forma de reservatório, cuba laetor, ãris, ãri, ãtus sum (isetus) v. intr. i. alegrar-se,
(colocada debaixo do lagar para aparar mosto) regozijar-se, sentir alegria; Uetari re, d e r e , ex re, in r e , rei
Lãcydès, is m. Lacides [filó s o fo a c a d ê m i c o d e C ir e n e ] (gen.), alegrar-se com alguma coisa; Uetari iüud regozijar-se
Lãdas, 30 m . Ladas [f a m o s o c o r r e d o r d o t e m p o d e A le x a n d r e ] com aquilo; Letati su n t quod sellam cu ru lem a ttu lisset ac.
Lãdõn, Õnis m. Ládon [rio d a A r c á d ia , c o n s a g r a d o a A p o io ] regozijaram-se por ele ter alcançado a cadeira curul; 2 . gos­
Laeca, ae m . Leca [u m d o s c ú m p lic e s d e C a tilin a ] tar de
Laecãnia,uae antr. f. Lecânia Laetoria, ae antr. f. Letória
laedõ, is, ére, laesi, laesum v. tr. 1. ferir, fazer mal a, pre­ Laetorius1,, ií antr. m. Letório
judicar, danificar, incomodar; U ed ere o c u lo s ov. ferir os olhos; Laetorius2, a, um, adj. de Letório (tribuno da plebe)
s i t e s t r e p it u s Iced it h . se o barulho te incomoda; 2 . ferir, laetus2, a, um adj. i. gordo (animais, terra, leite), nédio, fértil,
ofender, ultrajar, injuriar; U ed ere fa m a m a lic u iu s Suet atentar fecundo; quid faciat Letas segetes v o que torna as terras fér­
contra a reputação de alguém; fid e m U ed ere a c. trair a sua teis; Ueta boum arm enta v nédias manadas de bois; 2. (na lin­
fidelidade, violar a fidelidade; 3. atacar, tocar, fazer uma guagem dos áugures) que promete abundância ou prosperi­
impressão sobre dade, favorável, propício; Ueta exta Tac. entranhas favoráveis;
Laelaps, ápis m. L élap e [nom e do c ã o q u e g u ard av a Europa] 3. cheio, abundante; lucus kctissrmus um brce v bosque de
Laelía, ae f. Lélia i. n o m e d e m u lh er; 2. c id a d e d a B ética sombras abundantes; 4. (estilo) rico, abundante, florido,
Laeliãnus, a, um adj. d e Lélio ornado; 5. alegre, satisfeito, contente, que tem um aspecto
LaellUS, lí m. Lélio [nom e de família rom ana]; C. Lcelius a m ig o ridente, jovial; Uetus aliqua r e , ah cúiquam rem, ad aliquam
d o p rim e iro C ip iã o A fric a n o ; L ce liu s o s á b io , a m ig o d o rem alegre com alguma coisa; Uetus clam or y grito de ale­
s e g u n d o C ip ião A frican o ; D . L celiu s c o m a n d a n te d a e s q u a ­ gria; 4. agradável, aprazível
d ra d a Á sia laetUS, í antr. m. LetO
laena, ae f. len a [c a p a d e Inverno u sa d a so b re a túnica] laeva, ae (laevus1)/. i. (subent, manus) mão esquerda;
Laenãs, ãtis m. L en ate [sobrenom e d a fam ília Popília] 2. (subent, pars) lado esquerdo
Laeníus =►Lenius laevê (laevus1) adv. desajeitadamente, mal
Lãerta, aem. =>Laertes Laeví, õrum m. pi. Levos [colônia ligúrica na Gália Transpa­
Lãertês, ae m. L a ertes [pai d e U lisses] dana]
Lãertiádes, ae m. L aercía d a , filh o d e L aertes (U lisses) Laevíanus, a, um adj. de Lévio (=> Laevius)
lãertíus1, a, um adj. laércio , d e L aertes laevigõ, ãs, ãre v =>levigo
lãertius2, a, um adj. d e L aertes [cid ad e d a C ilicia]; D iogenes Laevína, ae antr. t. Levina
Lcertius D ió g en es L aércio [autor dum a história d a filosofia] Laevinus, í antr. m. Levino
laesi p erf. d e laedo laevis, laevitas => íèvis’, lèvítas1
laesíõ, õnis <isedo) f. 1. lesão, ferimento, ferida; 2 . acção laevius, il m. Lévio [nom e d e um antigo p o eta latino]
de lesar, dano, prejuízo; 3. [fig.j ataque, acusação (do orador laevõ Vtr. =>levo1
contra o adversário) laevor, õris m. =>levor
laevum1, 1 n. lado esquerdo (também no p i n.: laeva) lampadion, lí n. Lampádio [nome grego dado a uma mulher,
laevum2, n. de laevus adv. com função do lado esquerdo usado por vezes como expressão de ternura (pequeno vulcão)]
laevus1, a, um a d j i. esquerdo, do lado esquerdo; I cev a , a lampadium, íí => lampadion
l e v a , a d I c e v u m , in I c e v u m à esquerda; 2. inoportuno, lampas, ãdis f. í. tocha, facho, brandão; 2 . tocha do
estúpido, tolo, desassisado; 3. infeliz, hostil, desfavorável, himeneu; 3. lâmpada; 4. luz (dos astros), disco; 5. claridade,
funesto, adverso, contrário [porque os Gregos voltavam-se esplendor; 6. espécie de meteoro ígneo
para o norte para observar os presságios, ficando à esquerda o Lampèa =>■Lampia
ocidente, lado desfavorável]; 4. (na linguagem dos áugures) Lampetíê, ès f. Lampécia [ninfa, filha do Sol e irmã de Fae-
favorável, propício (porque os áugures romanos se voltavam tonte]
para o sul, ficando à esquerda o oriente, lado favorável) Lampia, ae f. Lâmpia; i. cidade da Arcádia; 2. montanha
Laevus2, í antr. m. Levo da Arcádia
lagánum, í n. lágano [espécie de filhó ou bolo feito de farinha Lamprus, í m. Lampro [músico famoso]
ou azeite] Lampsacênl, õrum m. pi. Lampsacenos, habitantes de
lagêos, I f. espécie de videira Lâmpsaco
lagoena, ae f. bilha de barro Lampsacenus, a, um a d j lampsaceno, de Lâmpsaco
lagõis, ídis f. lebre-do-mar, aplísia (molusco) Lampsacius, a, um a d j de Lâmpsaco; L am psacius v er ­
lagõna =>lagoena su s, versos obscenos, versos priapeus (de Príapo)
LagOS, í f. Lagos [cidade da Frigia Maior] Lampsãcos, í f. Lâmpsaco [cidade da Mtsia, no Helesponto,
laguêna =>lagoena onde Príapo era venerado]
laguina, ae t =>lagoena Lampsàcum, ! n. =>Lampsacos
lagfina, ae / =>lagoena Lampsacus, i f. =>Lampsacos
laguncüla, ae ( dim . de lagoena) f. bilha pequena Lampsus, í t. Lampso [cidade da Tessália]
LagUS, I m. Lago [um dos capitães de Alexandre e pai de Pto- Lampter, èris m. Lampter [nome dum lugar elevado da
lomeu I, rei do Egipto] cidade de Foceia onde havia um farol]
Lãiàdês, ae m. Láiada [filho de Laio (Édipo)] Lampus, í m. Lampo i. um dos cavalos do Sol; 2. um dos
lalcus , a, um adj. comum, ordinário, leigo cães de Actéon; 3. um guerreiro
lãícus2, 1 m. um leigo Lamus, í m. Lamo i. filho de Hércules e de Ônfale; 2. rei
Lãls, ídis ou idos f. Lais [nome de duas célebres meretrizes dos Lestrígones; 3. um cavalo
de Corinto] lamyrus, í m. espécie de peixe do mar
Lãíus, ÍT m. Laio [rei de Tebas, pai de Édipo] lãna, 8S f. i. lã, velo de lã; lanam d u cer e , fa cer e, tra h ere
Lalàgê, ès antr. f. Lálage cardar, fiar a lã; 2. trabalho de lã; lance dedita y ocupar-se
Lãlêtãnia, ae f. Laletânia [região da Hispânia Tarraconense] dos seus trabalhos; 3. pequenas nuvens parecidas com flo­
Laletanus, a, urn a d j laletano, da Laletânia cos de lã; 4. penugem, buço
lallõ, ãs, ãre * intr. Ialar, cantar para adormecer as crianças lãnãris, e (lana) a d j lanigero (animal)
lama, ae f. lamaçal, atoleiro, charco lãnãríus, a, um <iana) a d j relativo à lã, de lã
lambda (in d eci) n. lambda, letra do alfabeto grego Lanassa, ae /. Lanassa [neta de Hércules, raptada por Pirro,
lambõ, is, ére, bí ou bül, bítum * tr. i. lamber (fa­ filho de Aquiles]
lando do cão e do homem); 2. acariciar, tocar de leve, roçar; lãnãta, ae (lanatus) f. ovelha
3. banhar lãnãtus1, a, um (lana) a d j coberto de lã, lanoso
lãmella, ae {dim. de lamina) f. pequena lâmina de metal lãnãtus2, i m. Lanato [sobrenome da gero M en en ia ]
lãmenta, Õrum n. pi. i. lamentações, gemidos; 2 . caca­ lancéa, ae f. lança, dardo
rejar (das galinhas) lanceãtus, a, um a d j i. em forma de lança; 2. munido
lamentabilis, e (lamentor) a d j í. lamentável, deplorável; duma lança
2. lamentoso, queixoso lancéõ, ãs, ãre (lancea) v. intr. manejar a lança
lãmentãnus, a, um (lamenta) a d j que provoca lamentações lanceola, ae {dim. de lancea) f. pequena lança
lãmentãtíõ, õnis (lamentor) f. i. lamentações, gemidos, lances pi. de lanx
prantos; 2 . pi. lamentações do profeta Jeremias Lancia, ae f. Lancia [cidade das Astúrias]
lãmentãtrix, Icis (lamentor) f. carpideira Lanciênsês, íum m. pi. habitantes de Lância
lãmentãtus, a, um part. de lamentor 1. sent. activo: que lancinãtor, õris (lancino) m. magarefe
_se lamentou; 2. sent. passivo: lamentado, deplorado lancinatus, a, um part. de lancino
lãmentõ, ãs, ãre =>lamentor lancinõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum <> lacer: lancino e sacer:
lãmentor, ãris, ãri, ãtus sum ( l a m e n t o ) @v. d ep . intr. saneio) v. tr. í. despedaçar, rasgar (sent. físico e moral), ferir;
gemer, chorar, queixar-se, lamentar <Dv tr. lamentar alguma 2. esfolar
coisa, lastimar, deplorar lanciõla, ae t. => lanceola
lãmentum, I ^ lamenta lancãla, ae {dim. de lanx) f. pequena balança
lamía1, ae f. i. espécie de vampiro com que se amedronta­ lãnéus, a, um (lana) a d j i. de lã, lanoso; 2. botânica lanu­
vam as crianças, papão; 2 . peixe não identificado; 3. animal ginoso; 3. macio como a lã
feroz Langía, ae f. Langia [fonte da Arcádia]
lamía2, ae f. Lâmia [sobrenome da família Elia (>Elia)] Langobardi, õrum m. p i Langobardos ou Longobardos
lamía3, ae f. Lâmia [cidade Ftiótida] [povo da Germânia septentrional]
Lamíae, ãrum f. p i Lâmias [ilhas do mar Egeu] languefadõ, ÍS, ére (langueo, facio) v. tr. tornar lânguido
Lamjanus, a, um a d j de Lâmia languêns, entis part. p res. de langueo indolente, mole,
lãmína, ae f. i. lâmina, folha delgada (de metal, de lânguido
madeira), placa fina; 2. lâmina em brasa ( la m in a a r d e n s ou languéõ, ès, ère, langüí <>- laxus) v intr. í. estar lân­
só la m in a ) instrumento de suplício empregado para castigo guido; 2. estar abatido, estar fraco, estar doente; 3. desfa­
dos escravos; 3. todo o objecto parecido com uma lâmina: lecer, debilitar-se, definhar-se; 4. sentir-se sem vontade de
moeda (de ouro, de prata), pequena barra metálica, etc.; trabalhar, estar ocioso; l a n g u e r e o tio a c . dar-se à ociosidade
4. casca de noz languêscõ, is, ére, langâl {inc. d e langueo) v. intr.
lammina, ae f. =>lamina 1. enlanguescer, tornar-se lânguido, cair doente, estar fati­
lamna, ae t. =>lamina gado, estar enfraquecido; la n g u e s c i t fi o s v a flor murcha;
lamnúla, ae {dim. de lamna) f. pequena lâmina 2. declinar, extinguir-se, obscurecer-se (a Lua); a n im i la n ­
lampáda, ae f. lampas g u e s c u n t Tac. os ânimos perdem o ardor
langül p e r f . de l a n g u e o e l a n g u e s c o Lãodicêa, -ae f. Laodiceia 1. cidade marítima, capital da
languidê ( l a n g u i d u s ) a d v . languidamente, fracamente, mole­ Síria; 2 . outras cidades com o mesmo nome na Frigia, na
mente, ociosamente, negligentemente, indolentemente Média, na Mesopotâmia, etc.
languidülus, a, um ( d i m . d e l a n g u i d u s ) a d j. i . murcho Laodiceni, õrum m. p i Laodicenos, habitantes de Laodi­
( f a l a n d o d e uma c o r o a ) ; 2. mole, indolente, lânguido ceia
languidus, a, urn ( l a n g u e o ) a d j. i. enfraquecido, lânguido, Laodicênis, e adj. laodiceno, da Laodiceia
fraco, abatido, doente; 2 . amolecido, mole, preguiçoso, inac- Lãomédõn, ontis m. Laomedonte [ p a i de P r í a m o ]
tivo, sem energia; la n g u id u s v in o , s o p o r e amolecido pelo Laomedonteus, a, um adj. de Laomedonte, troiano
vinho, pelo sono; 3. lento, indolente; la n g u id u m p e c u s ac. Lãomedontiâdês, ae m. i. Laomedoncíada, filho ou
animal lento; la n g u id u m flu m e n h no que corre pouco descendente de Laomedonte; 2. pi Troianos
languor, õris ( l a n g u e o ) m. i. fraqueza, abatimento, lassidão, laomedontfus, a, um adj. =>Laomedonteus
fadiga, cansaço, languidez, langor; 2. enfermidade, doença; lapathium, lí n , =>lapathum
3. preguiça, ociosidade, inactividade, moleza, tédio; senectus lapáthos, i f. =>lapathus1
la n g u o r i s e d e d it ac. a velhice entrega-se à moleza; 4. calma, lapathum, i n . =>lapathus1
calmaria ( d o mar) lapathus1, i f. botânica labaça
laniãnum, ii (lanio) n. talho, açougue Lapáthüs , untis f. Lapatunte [ f o r t a l e z a d a T e s s á l i a ]
laniãtíõ, õnis ( l a n i o ) f. acção de rasgar, acção de despedaçar lapicida, ae ( l a p i s , c a e d o ) m. lapicida, o que corta ou apare­
laniãtus1, a, um part. d e l a n i o lha pedras, o que grava sobre pedras, canteiro
laniãtus2, Üs ( l a n i o ) m . i. acção de despedaçar, acção de lapicidinae, ãrum < ia p is , c e e d o ) f. pi. pedreiras
dilacerar, dentadas, mordeduras; 2. [fig.J tortura, dilaceração Lapicíní, Õrum m. pl. Lapicinos [ p o v o d a L i g ú r i a ]
(da alma), remorso lapidarius, a, um ( l a p i s ) adj. 1. relativo à pedra, de pedra;
laniêna, ae ( l a n i u s ) f . talho, açougue 2. gravado em pedra
lãnlfíca, ae ( l a n i f i c u s ) f. operária que trabalha com lã, fian­ lapidarius, ii m . canteiro
deira lapidat, ãvit, ãre <lapis) v. irnpess. chover pedras; d e c c e lo
lanificium, ii (lanificus) n. trabalho de lã la p id a v it tuv. do céu caiu uma chuva de pedras
lanificus, a, um ( l a n a , - f ic u s <f a c i o ) a d j. que trabalha em lã; lapidãtiõ, õnis (lapido) f. acção de arremessar pedras; fi t
la r ú ficce sorores as irmãs fiandeiras (= as Parcas) m a g n a la p id a tio ac. caiu uma chuva de pedras
lãniger, gèra, gêrum ( l a n a , g e r o ) a d j. 1. lanigero, que lapidãtor, õris (lapido) m. o que atira pedras
produz lã lapidãtus, a, um part. de lapido
laniger, i m. 1. o carneiro; 2. a constelação do Carneiro Lapídês Ãtrí m. lugar perto de llitúrgi
(Aries) lapidêscõ, is, ére <lapis) v. inc. intr. petrificar-se
lãnigèra, ae (laniger)/: ovelha lapidéus, a, um <lap!s) adj. l. de pedra, pedregoso, cheio
laniõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum v. tr. despedaçar, dilacerar, ras­ de pedras; 2. ffig.J petrificado, duro, insensível
gar (com os dentes, as unhas, as garras), esquartejar, retalhar, lapido, ãs, ãre <iapis> v. I. v.tr. 1 . atacar com pedras, ape­
rasgar (em geral); la n ia tu s g e n a s v tendo-se ferido nos joe­ drejar; 2. cobrir de pedras (D im p ess. => lapidat
lhos; la n ia r e c r in e m m a n ib u s ov. arrancar os cabelos com as lapidõsitãs, ãtis (lapidosus) f. petrificação
mãos; la n i a r e m u n d u m ov. varrer a superfície da terra (o lapidosus, a, um ( l a p i s ) adj. 1. cheio de pedras, pedregoso;
vento); laniare c a r m in a ov. criticar sem piedade versos 2. (fruto) apedrado; 3. (pão) duro; lapidosus panis h. pão duro
laniõ2, Õnis ( i a n i o 1) m . i. carniceiro, magarefe; 2. carrasco como pedra; 4. (gota) que inflama as articulações
lanionius, a, um ( l a n i õ 1 ) a d j- de carniceiro, que serve para lapillêscõ ou lapillíscõ, is, ére (lapuius) v. intr. endure-
esfolar cer-se
lanista, ae m . mestre treinador de gladiadores lapillus, í (dim. de lapis) m . i. pequena pedra, pequeno
lãnitia, ae r =>lanitium calhau, seixo; n iv e is a tr is q u e la p illis d a m n a r e r e o s o v con­
lãnitiês, êi f. =>lanitium denar os culpados por pequenas pedras brancas ou pretas;
lãnitium, Ü( l a n a ) n . i. lã, velo do carneiro; 2. tosquia (da lã) 2. pedra preciosa; 3. mármore; 4. cálculo (pedra na bexiga)
lãnius, Ü ( l a n i o 1 ) m . í. carniceiro, magarefe; p e n d e r e a d lapis, ídis f. 1. pedra; lapis Parius, Phrygius pedra de
la n iu m phed. estar dependurado num talho; 2. o que mata Paros, da Frigia (= mármore); la p id e s j a c e r e ac. arremessar
as vítimas, sacrificador pedras; 2. marco, pedra miliar; in tr a v ic e s im u m la p id em uv. a
Lãnivium =>Lanuvium menos de vinte milhas; 3. monumento de pedra, pedra
lãnõsitãs, ãtis ( l a n o s u s ) f. natureza lanosa, lanosidade tu mu lar; 4. estátua; 5. tribuna de pedra onde se vendiam os
lãnõsus, a, um < ia n a ) adj. lanoso, coberto de lã escravos; 6. marco duma propriedade; 7. pedra preciosa;
lanterna,aet Claterna 8. (símbolo da estupidez) pessoa estúpida; 9. (símbolo da insen­
lanternarius =>laternarius sibilidade) pessoa dura, pessoa sem coração; ío. mosaico;
lãnüginãns, antis ( l a n u g o ) a d / . lanuginoso, flocoso la p id es v a r ii h. mosaicos da calçada. 11. J u p p ite r la p is Júpiter
lãnüginéus, a, um ( l a n u g o )adj. lanuginoso de pedra [pedra que se trazia na mão, símbolo de Júpiter e ser­
lãnüginõsus, a, um ( l a n u g o ) adj. l. lanuginoso; 2. que vindo para juramentos]; J o v e m ju r a r e la p id e m a c. jurar por
tece te ia Júpiter de pedra
lãnügõ, inis (lana) f. i. lã, substância lanosa, algodão, cotão, Lapltha, ae f. Lápita [filha de Apoio que deu o nome aos Lápi-
pêlo; 2. penugem, buço; 3. lanugem (dos frutos); 4. moci­ tas]
dade Lapítae, ãrum m . pi. Lápitas [povo lendário da Tessália]
Lãnuvfni, õrum m . p i. Lanuvinos, habitantes de Lanúvio Lapithés, ae m. um Lápita
Lanuvlnium, ií n . região de Lanúvio, casa de campo de Lapithaeus e Lapithéius, a, um adj. dos Lápitas
Lanúvio LapithõniUS, a, Um => Lapithaeus
Lãnuvinus, a, um adj. de Lanúvio lappa, ae f. BOTÂNICAbarda na
Lãnuvium, ii n . Lanúvio [cidade do Lácio] lappãcéus, a, um ( l a p p a ) adj. parecido com a barda na
lanx, laneis f. 1. prato, travessa; 2. prato de uma balança; Lapríus, ii m. Láprio [sobrenome de Júpiter]
3. ífigj balança lapsabundus, a, um ( l a p s o ) adj. vacilante
Lãocõõn, ontis m . Laocoonte [ t r o ia n o e s a c e r d o t e d e A p o io ] lapsâna, ae t botânica lapsana couve brava
Lãodãmia, ae /.Laodamia [ f i l h a d e A c a s t o , m u l h e r d e P r o t e - lapsanium, ii n =>lapsana
s ila u ] lapsiõ, õnis ( l a b o r 1 ) f. queda, ruína ffig.J
Lãodicê, ês f. Laódice í. filha de Príamo; 2 . mulher de lapsõ, ãs, ãre <freq . de labor) v. intr. escorregar com fre­
Antíoco; 3. outras mulheres com o mesmo nome quência, vacilar, cambalear, cair
lapsus1, a, um part. de labor la r g u s p r o m is s is Tac. g e n e ro s o em p ro m e ssa s; (com inf.) la r ­
lapSUS2, fis <labor1) m. i. escorregadela, queda; p e d ib u s g u s s p e s d o n a r e n o v a s h. p ró d ig o e m a lim e n ta r e s p e ra n ç a s
r o ta r u m s u b jic iu n t la p su s y metem debaixo das patas do largUS, I m. larg o , so b re n o m e ro m an o
cava io rodas que deslizam; 2. voo (das aves), curso, corrente lãndum =>lardum
(dumjio), curso (dos astros); 3. [fig.J erro, falta, lapso, engano larifuga, ae ( la r , f u g i o ) m. v a g a b u n d o
laquéar ou laqueare, is n. em gerai no pt. laquearia, LãrinãS, ãtis adj. larin a te , d e Larino
ium arquitecturatecto com molduras, tecto artesoado Larinãtês, um m. pt. L arin ates, h a b ita n te s d e Larino
laqueãtus, a, um part. de laqueo1,2 Lãrlnum, I n. Larino [cid ad e do Lâmnio]
laquéõ1, as, are (>* laquear) v. tr. artesoar, cobrir de lam- Lãlinus, a, um adj. d e Larino
bris, forrar, estucar; la q u e a t u s a u r o uv. com um tecto guar­ Lãrisa ou Lãrissa, ae f. Larissa; 1. cidade da Tessália,
necido de ouro terra natal de Aquiles; L a rissa Cr e m a s t e u v. pequena cidade
laquéõ2, ãs, âre ( l a q u e u s ) v tr. 1. atar, prender, ligar; da Tessália; 2. nome da cidadela de Argos; 3 . nome de
2. enjaçar, encerrar outras cidades
laquéus, í (lacio) m. 1. laço, nó corredio; laqueo g u la m a li­ Larisaei ou Larissaei, õrum m. pt L arisseu es, h a b ita n te s
c u i fr a n g e r e ou la q u e o a liq u e m in t e r im e r e h., sat. estrangu­ d e Larissa
lar alguém; c o llu m in la q u e o i n s e r e r e , la q u e o a n im a m Lãrisaeus ou Larissaeus, a, um adj. larisseu , d e Larissa
c la u d e r e enforcar-se; 2 . laço, rede, armadilha (para a caça); Lãrísênsês ou Larissénsês, ium m. pi. L arisseu s, h a b i­
3. pi. ffig.J ciladas, emboscadas, armadilhas, enredo, labirinto ta n te s d e Larissa
Lãr, Lãris m. e pi. Lãrês, um ou íum Lares [almas dos ante­ Lãrlsus ou Lãrissus, I m. Larisso [rio do Peloponeso]
passados protectoras da casa - Lar familiaris - e dos seus mora­ LãriUS , 11 m. Lário [lago na Alta Itália, hoje lago d e Como]
dores, das ruas, da cidade, etc.]; 2. lar, lareira, casa, morada, Lãríus2, a, um adj. do lago Lário
habitação; s in e L o re o. curt. sem casa [o Lar da famíiia - 0 deus larix, icis f. e m. BOTÂNICAlarido
da família - era objecto de culto especial na casa, sendo-lhe ofere­ Lãrõnia, ae antr. t Larónia
cidos sacrifícios em datas importantes ou circunstâncias solenes; a Lãrõnlus, ií m. L arónio
sua protecção estendia-se para fora da habitação (Lares com pita­ lars o u lar, lartis (n o m e e t m s c o )m . c h e fe m ilit a r
les, viales, permarini)] Lartidlus, ii antr. m. Lartidio
Lara, ae f. Lara [ninfa do Tibre, mãe dos Lares, a quem Júpiter Lartius, Ü m. => Larcius
cortou a língua por causa da sua tagarelice] lãrua =>larva
Larcius, ií m. Lárcio [nome de família romana, na qual se distin­ laruatus, a, um adj. =>larvatus
guem Sp. Larcius que auxiliou Cocles, e T. Larcius primeiro ditador larus, I m. ornitologia gaivota
de Roma] lãrva, ae < iar> f. 1. espírito dos mortos perseguidor dos
lardum, I n. toucinho vivos, espectro, fantasma; 2 . papão; 3 . máscara de teatro;
Lãrentãlia, ium n. pi. Larentais [festas em honra de Aca 4. boneco, palhaço, títere; 5. esqueleto
Larência] lãrvãlis, e ( l a r v a )adj. 1. de fantasma, de espectro, esquelé­
Lãrentia, ae f. Aca Laurência [ama de Rómulo] tico; 2 . terrível, medonho
Lãrentlna, ae f. =>Larentia lãrvãtus, a, um ( l a r v a ) adj. e n d e m o n in h a d o , fu rio so
Lãres, um ou íum => Lar LãS, ae f. Lás [ c i d a d e m a r í t i m a d a L a c ó n i a ]
Lârês2, ium m. pt. Lares [cidade da Numídia] Lasaea, ae f. Laso [ c i d a d e d e C r e t a ]
Laretum, I n =>Lauretum lasánum, In. 1. bacio, penico; 2. suporte para marmita
largê (largus) a d v í. com abundância, abundantemente, lãsar, àris n. =>laser
amplamente, copiosamente, largamente; 2 . liberalmente, lasarpicíum =>laserpicium
generosamente lascive ( l a s c i v u s ) a d v i. lascivamente, licenciosamente;
larglbor fut. de largior por largiar 2. petulantemente
largificus, a, um ( l a r g u s , f i c u s <f a c i o ) adj. abundante lascivia, ae ( l a s c i v u s )f. 1. acção de brincar pulando ( a n i ­
largifluus, a, um ( l a r g u s , f lu o ) adj. largifluo, que corre com m a i s ) ; 2 . feitio folgazão, gênio galhofeiro, jovialidade, brin­
abundância cadeira; 3. capricho, excesso; 4. lascívia, libertinagem,
largiloquus, a, um ( l a r g u s , lo q u o r ) adj. tagarela, palrador, devassidão, falta de pudor; 5 . exuberância do estilo
falador lascivibundus, a, um ( l a s c i v i o ) adj. brincalhão, folgazão
largíõ, Is, Ire =>largior lascivii perf. d e lascivio
largior, íris, Iri, ItUS SUm ( l a r g u s 1) v. dep. tr. 1. dar libe- lasciviõ, Is, Ire, ií, Itum ( l a s c i v u s ) v. intr. 1. folgar,
ralmente, dar em abundância, presentear; e r i p i u n t a liis divertir-se, brincar, galhofar; 2. cometer excessos, dar-se à
q u o d a liis la r g ia n t u r c í c . tiram a uns para dar generosa­ licenciosidade; 3. ser afectado (estilo)
mente a outros; ex a lie n o la r g ir i a c . prodigalizar à custa lascivus, a, um adj. 1. brincalhão, jovial, alegre; 2. petu­
dos bens de outro; 2 . dar, conceder; c iv it a t e m la r g ir i con­ lante, atrevido; 3 . devasso, licencioso, dissoluto; 4 . (estilo)
ceder o direito de cidade; la r g ir i u t (com conj.) conceder floreado, afectado
que...; 3. tentar corromper por meio de presentes, subor­ lãser, êris n. goma ou resina aromática
nar^ 4 . perdoar, poupar lãserpiciãtus, a, um ( l a s e r p i c i u m ) adj. em que entra 0
largltãs, ãtís ( l a r g u s 1) f. larguezas, liberalidade, generosidade laser, preparado com laser
largiter ( l a r g u s 1) adv. 1. com abundância, abundantemente, lãserpíclfer, féra, férum ( l a s e r p ic iu m , f e r o ) adj. que pro-
largamente, generosamente, liberalmente; 2. ffig.J muito; la r­ duz laser
g it e r p o s s e c í c . ter um grande poderio lãserplcium, lí n. 1. => laser; 2 . planta que que produz
largltlõ, Õnis ( l a r g i o r ) f. í. larguezas, liberalidade; 2. lar­ o laser
guezas interessadas, corrupção, suborno, seita; 3. prodigali­ lassãtus, a, um part. d e lasso
dade, profusão; 4 . distribuição generosa, justa repartição lassêscõ, is, ére ( l a s s u s ) v inc. intr. cansar-se, fatigar-se
largitor, õris ( l a r g i o r ) m. 1. aquele que faz liberalidades; lassitfidõ, Inis ( l a s s u s ) f . fadiga, cansaço, lassidão
2. corruptor lassõ, ás, ãre, ãvl, ãtum ( l a s s u s ) v. tr. 1. cansar, fatigar;
largitus, a, um part. de largior 2 . arrostar,
suportar com constância, suportar com firmeza
largUS1, a, um adj. 1. abundante, copioso, considerável, lassülus, a, um {dim. d e lassus) adj. um pouco cansado,
que corre ou sai em abundância (rio, choro, etc.); larga um tanto cansado
d ic e n d i c o p ia y eloquência abundante; 2. rico, que abunda lassus, a, um adj. j . cansado, estafado, fatigado, exte­
em; (com g en .) la r g u s o p u m rico de bens; 3. liberal gene­ nuado; a liq u a r e , a b a liq u a r e ou a lic u ju s r e i fatigado por
roso, pródigo, que dá com liberalidade, largo; (com abi.) alguma coisa; m a r is e t v ia r u m la s s u s h. fatigado do mar e
das viagens; lassce r e s ov. a adversidade; 2 . derrubado, Latina n. pi. as obras em latim
caído, inclinado; 3. enfraquecido, abatido Latinae, ãrum (s u b e n t , feriae) f. pl. férias latinas [ f e s t a s c r ia ­
lastaurus, I m. devasso d a s p o r T a r q u in io S o b e r b o c o m o e le m e n t o d e u n iã o d o s p o v o s
lãtê f la tu s ) adv. 1. ao longe, ao largo, numa grande extensão, d o L á c io ]
com uma grande extensão; q u a m la t i s s i m e oc na maior Latínê (Latinus1) adv. 1. em latim; Latine scire, Latine loqui
extensão possível; la te p a t e r e ac. ser extenso; 2 . largamente, saber latim, falar latim; 2. em bom latim, correctamente,
abundantemente, excessivamente claramente
latébra, ae (la te o )/ . 1. esconderijo, refúgio, abrigo, retiro, Latlní, õrum (Letínus1)m. pi. os Latinos, os habitantes do
asilo; s e la t e b r is o c c u l t a r e ac ocultar-se num esconderijo; Lácio
2 . covil, toca; 3 . mistério, segredo; 4. subterfúgio, escusa, Latinienses, ium m . pi. Lacinienes, habitantes do Lácio
desculpa; latebram q u a e r e r e p e r j u r i o ac. procurar uma Latiniensis1, e adj. laciniense, do Lácio
desculpa para um perjúrio Latiniensis2, is m. Latiniense [ s o b r e n o m e ]
latebricola o u latebricola, ae ( la te b r a , c o io ) m. aquele latínítãs, ãtis t. i. latinidade, a língua latina com toda a
que frequenta lugares de devassidão sua pureza e correcção; 2. o direito latino
latebrõsê o u íatèbrõsè ( la t e b r o s u s ) adv. num lugar LatlniUS antr. m . Latínio
escondido Latinum, I n. in Latinum con vertere a c traduzir para latim
latebrosus o u latebrosus, a, um (la t e b r a ) adj. 1. cheio latínus1, a, urn (Latium) adj. relativo ao Lácio, latino, do
de esconderijos, próprio para esconder, escondido, reti­ Lácio; Latince feriae => Latinae
rado, secreto; 2 . ffig.J obscuro, oculto latlnUS , I m. Latino [re i d o L á c io , cuja f ilh a , L a v in ia , fo i d e s p o -
laténs, entis ® pan. p res. d e lateo (Dadj. escondido, s a d a p o r E n e ia s ]
secreto, misterioso lãtíõ, Õnis (latus < fero) f. acção de apresentar (uma lei),
latenter (latens) adv. secretamente, em segredo, às escon­ acção de levar (socorro); la tio s u ffr a g ii uv. direito de votar,
didas voto; e x p e n s i la tio a Geii. registo de uma quantia paga
latéõ, ès, ère, latül ® v. intr. 1. estar escondido, escon­ latitãtíõ, Õnis ( l a t it o ) f. acção de se conservar escondido
der-se; la t e t a n g u is in h e r b a v está uma serpente escondida latitõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( f r e q . de lateo) V intr. 1. estar
na erva; latet sub classibus a eq u o r y o mar está coberto de escondido, permanecer oculto, esconder-se; 2. esconder-se
navios; 2 . viver retirado, estar em segurança d ) v . t r .e intr. para não comparecer no tribunal, não comparecer em
escapar a, passar despercebido, ser ignorado, ser desconhe­ juízo, faltar
cido; n e c la t u e r e d o li fr a t r e m J u n o n is v nem os ardis de lãtitüdõ, inis (ta tu s 2) f. 1. largura; 2. extensão, amplitude;
Juno passaram despercebidos ao seu irmão; nifiil illu m 3 . RETÓRICAgravidade ( d a e l o c u ç ã o ) , amplitude (d o e s tilo )
l a t e t ov. nada lhe escapa; latere oculis (dat.) escapar aos Latium, ÍI n. Lácio [ r e g i ã o d a I t á lia ]; ju s L a tii o u s ó L a tiu m
olhos d ir e it o latino
later, éris m. tijolo, ladrilho L atlU S, a , u m adj. 1 . do Lácio, latino; 2 . romano
lateralis, e f la tu s 3) adj. do lado, que fica ao lado, lateral L a tm o S , I m . Latmus
lateramen, inis f la tu s 3) n. parede de u m vaso Latmus, I m . o monte Latmo [ n a C á r ia ]
Laterani, õrum (la t e r ) m. pl. Lateranos [n o m e d e u m a f a m i­ Latmius, a, urn adj. do monte Latmo
lia n o b r e d e R o m a , u m r a m o d a q u a l p o s s u ía n o m o n te C é lio u m Lãtõ, üs f Latona
m a g n íf ic o p a l á c io q u e foi d u r a n t e m u ito t e m p o r e s id ê n c ia d o s Latobrigi, õrum m. pl. L a t o b r ig o s [p o v o C e lt a , v iz in h o d o s
P a p a s - p a lá c io d e L a tr ã o ] H e lv é c io s , n a n a s c e n t e d o D a n ú b io ]
laterãiia, ae (la te r a r iu s ) f. fábrica de tijolos Lãtoídês, se m. Latóide, filho de Latona (Apoio)
laterãríus, a, um f la te r )adj. de tijolo Lãtõis, idis ou idos adj. f. 1. de Latona; 2 . Latóide, filha
latercülum, I <a/m. d e later) n. registo, lista de Latona (Diana)
latercülus, I ( dim . d e later) m. 1. tijolo pequeno; 2. bolo Lãtõíus , a, um adj. de Latona
(e m f o r m a d e tijo lo ) Lãtõius , I m . Apoio
latêre abi. d e later e latus3 lãtomíse, ãrum f. pi. latómias o u lautúmias [ p e d r e ir a s q u e
laterensis1, is ( la t u s 3) m. guarda (d o c o r p o ) s e r v ia m d e p r is ã o , p r is ã o a b e r t a n a s r o c h a s ]
Laterensis3, is m. L a t e r e n s e [ s o b r e n o m e d o s J u v ê n c i o s ] lãtõmus, I m . canteiro, aquele que aparelha pedras
latericium, n n. a l v e n a r i a d e t ijo lo Lãtõna, ae f. Latona [ m ã e d e A p o io e d e D ia n a , p e r s e g u id a
latericius, a, um (la te r ) adj. d e t ijo lo , d e la d r i lh o p o r J u n o , p o r c a u s a d a in f id e lid a d e d o e s p o s o , J ú p it e r ; L a to n a é
laterina, ae f la te r ) f. f á b r i c a d e t ijo lo a p e r s o n if ic a ç ã o d a n o ite ]
lateritius =» latericius Lãtõnia, ae f. filha de Latona (= Diana)
Laterium, lí n. L a t é r io [ c a s a d e c a m p o d e C ic e r o , e m A r p in o ] Lãtõnigêna, ae (Latona, geno) m . e f. Latonigena, filho de
lãterna, ae f. L a n t e r n a Latona (Apoio), filha de Latona (Diana)
laternarius, i i ( la te r n a ) m. 1 . 0 que alumia com a lanterna, Lãtõnius, a, um adj. latónio, de Latona
guia; 2 . escravo, servo (de alguém) lãtor, Õris f la tu s <fe ro ) m . aquele que propõe uma let ( l a t o r
latêscõ1, is, ére (inc. d e lateo) v. intr. esconder-se l e g i s o u rogationis)
latêscô2, is, ére (la tu s 2) V. intr. engrossar, dilatar-se Lãtõus, a L um adj. =>Latoius
latex1, icis m. 1. (em g e r a l) liquido; 2. (e m p a r t ic u la r ) água, Latovici, orum m. pl. Latóvicos [p o v o d a P a n ó n ia ]
vinho (latex Lyaeus, latex m eri, la tices), azeite, absinto lãtrãns, antis ® part. p res. de latrare <Dm. Cão
Latiãlis, e adj. do Lácio, latino; Latialis Ju p p iter m. Júpiter lãtrãtor, õris (la tr o ) m. i. aquele que ladra, o que grita;
Latino [ f e s t e ja d o t o d o s os a n o s p e lo s p o v o s d o L á c io ] 2 . ffig.J ladrador, importuno
Latiar, ãris n. sacrifício a Júpiter Latino ( => Latialis) lãtrãtus1, a, um part. d e latro
latibülum, I (lateo) n. i. esconderijo, retiro, abrigo, toca; lãtrãtus2, ÜS fla tro 2) m . J . latido; 2. [fig.J gritos (d u m o r a d o r )
2 . [fig.J asilo Latreus, él, êos o u él m. Latreu [n o m e d u m c e n t a u r o ]
lãticlãvius, a, um (laticiavus) adj. i. guarnecido duma larga lãtrina, ae (la v a tr in a < la v o ) f. í. latrina; 2. quarto de banho;
faixa de purpura; 2 . que usa o laticlavo (faixa) 3 . ffig-J prostíbulo,
bordel, lupanar
lãticlãvius, í í m. patrício que traz o laticlavo, senador Latris1, is f. 1. nome
de mulher; 2. nome duma ilha no
lãticlãvus, í (la tu s , c la v u s ) m. l a t ic la v o [f a ix a d e p ú r p u r a
da norte da Germânia
t o g a e d a t ú n ic a ] Latris2, is m . nome dum capitão ibérico
lãtlfolius, H (la tu s , fo liu m ) adj. que tem folhas largas lãtrõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum ® v. intr. 1. ladrar, latir; 2. gri­
lãtifundíum, íí (la tu s , f u n d u s ) n. latifúndio [ g r a n d e p r o p r ie ­ tar, vociferar, soltar berros, declamar gritando; 3. roncar,
d a d e r ú s t ic a ] retumbar ® v. tr. e intr. 1 . ladrar a, insultar (aliq u em , ali-
quid), 2. pedir em altos berros, reclamar; latrans stom a­ lauréa, ae ( l a u r e u s )
f. 1. loureiro; 2. coroa de loureiro; 3. [fig.J
ch u s h. estômago que reclama (com fome) glória cívica, glória militar, coroa do triunfo, palma, vitória
lãtrõ2, õnis m. i. soldado mercenário, soldado da guarda laureãtus, a, um ( l a u r e a ) a d j. ornado de loureiro, coroado
de um príncipe; 2. ladrão, salteador de estrada, bandido; de louro
3. (lobo) rapinador; 4 . caçador; 5. (xadrez) peão Laurèns, entis a d j. 1. d e Laurento; 2 . ( p o r e x t e n s ã o )
Lãtrõ1, Õnis m. Latrão [sobrenome romano, especialmente romano
M. P o rciu s Lapo amigo de Séneca] Laurentés, um m . p i. Laurentinos, habitantes de Laurento
latrõcinãlis, e < ia t r o 1> ao/ de salteador Laurentia, ae t =>L a r e n t i a
latrõcinãtíõ, õnis ( l a t r o c i n o r ) m. ladroeira, pilhagem Laurentina, ae t. =>L a r e n t i a
latrocinatus, a, um part. de latrocinor Laurentinus, a, um a d j. laurentino, de Laurento
latrocinium, i i ( l a t r o c i n o r ) n. I. serviço militar; 2. roubo à Laurentius, a, um a d j. de Laurento
mão armada, ataque de salteadores, ladroeira; 3. pi. actos Laurentum, í f. Laurento [ c i d a d e dos L a t i n o s ]
de pirataria, violências, extorsões; 4. quadrilha de ladrões, laureola, ae ( d i m . d e l a u r e a ) f. i . folha de loureiro, coroa
bando de salteadores; 5 . assalto, ataque (xadrez) de loureiro; 2. pequeno triunfo, fraco sucesso
latrocinor, ãris, ãri, ãtus sum < ia tro 2 > * deP. intr. 1 . pres­ Laureolus, I a n tr. m . Lauréolo
tar o serviço militar, ser soldado; 2. roubar à mão armada, Laurètãnus portus m . Porto Lauretano [ n a E t r ú r ia ]
assaltar; 3. praticar a pirataria; 4 . caçar Lauretum, í ( l a u r u s ) n. nome (loureiral) de uma parte do
Latrõniãnus, a, um adj. de Marco Pórcio Latrão (=> Latro) monte Aventino plantada de loureiros
latrunculus, í (dim. d e la t r o 2 ) m. i. soldado mercenário; laureus, a, um ( l a u r u s 1) a d / . de loureiro
2. (sentido corrente) salteador, ladrão de estrada, ladrão; lauricês, um m . p i. láparos tirados à mãe
3 . usurpador; 4 . peão (peça do jogo de xadrez) lauricomus, a, um ( l a u r u s , c o m a 1) a d j. coberto de loureiros
latül perf. de lateo laurifer, féra, férum ( a u r u s , f e r o 1 ) a d j. 1 . laurifero, que
latumiae =>latomiae produz louretros; 2 . ornado ou coroado de loureiros
lãtüra, ae ( l a t u s <f e r o ) f. acção de levar, transporte lauriger, géra, gérum ( l a u r u s , g e r o 1) a d j. 1. que traz lou­
lãtürãrius, ii ( l a t u r a ) m. carregador reiro; 2 . ornado ou coroado de loureiro
lãtus1, a, um p a r t . de fero laurinus, a, um ( l a u r u s 1) a d / de loureiro
lãtus2, a, Um( d a r a iz de stemo) a d j. ® largo; R henus latissi­ laurus, I f. 1. loureiro [ á r v o r e c o n s a g r a d a a Apoio e c u j a s
f o l h a s c o r o a v a m o s g e n e r a i s t r i u n f a n t e s ] ; 2. coroa de loureiro,
mus a c. o larguíssimo Reno; /ossee quindecim pedes lotee o c palma, vitória, triunfo
fossas com quinze pés de largura; 2. extenso, vasto; lati Laurus2, í antr. m . Lauro
fin es ac. vastos territórios; 3 . (falando da pronúncia) largo, laus1, laudis f. { 0 g e n . p i. é l a u d u m m a s a l g u m a s v e z e s a p a ­
aberto; 4 . (falando do estilo) largo, abundante, rico {latus r e c e l a u d i u m } 1 . louvor, elogio; a l ic u i o u d e a liq u o la u d e s
emprega-se em sentido físico, enquanto largus tem um sentido d i c e r e fazer o elogio d e alguém; s u m m a m la u d e m t r i ­
moral: largo, generoso} b u e r e a c. fazer os maiores elogios; 2 . título de louvor,
lãtUS3, éris n . 1. lado (do corpo), flanco; lateris dolor a c . mérito, honra, glória, renome, estima, consideração; h a c
pleurisia; ad latus alicujus sed ere aa estar sentado ao lado la u d e c la r is s im u s c/a muito ilustre por este mérito; bellica
de alguém; la tu s dare> p reeb ere, o b d ere dar 0 flanco, ou r e i m ilita r is la u s glória militar; in la u d e v i v e r e a a viver
expor-se; ab latere tyranni lív. do círculo do tirano; 2. corpo; estimado; h o c m ih i la u d i est.., (com inf.) é para mim um
latus fessu m m ilitia h. corpo cansado pelo serviço militar; título de glória...
3. p i. forças, vigor, pulmões, voz; 4 . (falando de coisas): lado, Laus2, laudis f. Laude 1. cidade da Gáüa Cisalpina [hoje
superfície lateral, flanco (dum exército); a lateribus , ab utro­ Lodi Vecchia]; 2. outras cidades
que latere c/a nos dois flancos, dos dois lados (»* a tergo , a Lausus, í m . Lauso 1. filho de Numitor; 2. filho de Mezên-
fronte)^ 5. lado (dum ângulo, dum triângulo); 6. (parentesco) lado cio, morto por Eneias; 3 . nome de outros homens
latusculum, l ( d i m . de latus3) n. pequeno lado (dum objecto) lautê ( l a u t u s ) a d v . í. cuidadosamente, elegantemente, sump-
laudãbilis, e ( l a u d o ) a d j. i. louvável, digno de elogios; tuosamente, magnificamente, ricamente; 2. excelente­
2. estimado, afamado mente, perfeitamente, bem
laudabiliter ( l a u d a b i l i s ) ad/ 1. de modo louvável; 2. com lautia, iõrurn ( t a u t u s ) n. pi. i. presentes dados, juntamente
honra, honrosamente com o alojamento, aos embaixadores enviados a Roma;
Laudamfa, 8 C1. Laudamia [filha de Pirro, rei do Epiro] 2 . [fig.J presentes de hospitalidade
laudandus, a, um ® g e r u n d . de laudo ® a d j =>lau­ lautitia, ae e pi. lautitiae, ãrum ( ia u t u s > /. luxo, elegância,
dabilis © n. pi. laudanda acções belas sumptuosidade, magnificência
laudãtê ( l a u d a t u s ) a d v . honrosamente Lautülae e Lautõlae, ãrum f. p i. Láutulas [ l u g a r d e R o m a
laudãtiõ, õnis ( l a u d o ) f. discurso laudatorio, elogio, pane­ o n d e e x i s t i a u m a f o n t e t e r m a l ]
gírico Lautumiae, ãrum t. Pi, =>Latomiae
laudãtor, Õris (laudo) m. 1. aquele que elogia, panegirista, lautus, a, um ® part. de lavo1 ® adj. 1. brilhante, sump-
apologista; 2. aquele que pronuncia um elogio fúnebre; tuoso, rico, faustoso, opulento; 2. distinto, elegante; h o m i­
3 . testemunha de defesa, aquele que faz um depoimento n e s la u ti e t u r b a n i a c homens distintos e cheios de urbani­
elogioso dade
laudatorius, a, um ( l a u d a t u s ) a d j que aprova lavãbrum, I ( i a v o 1) n . banheira
laudatrix, Icis ( l a u d o ) f. aquela que louva lavãerum, I ( l a v o 1 ) n . l. banho ( d e água e n ã o d e v a p o r ) ;
2 . casa de banho; 3 . baptismo; 4. [fig.J purificação
laudãtus, a, um ® p a r t . de laudo ® a d j. louvado, esti­ lavãtiõ, õnis (lavo1) f. acção de se lavar, banho; 2 . casa de
mado, considerado, afamado banho
laudium g e n . p i. de laus lavãtor, õris < ia v o 1> m . o que lava
laudõ, ãs, ãre, ãví, ãtum < ia u s ) v. tr. 1. louvar, elogiar, lavãtrina, ae ( la v o 1) f. 1. quarto de banho; 2 . latrina
celebrar, exaltar; laudare aliquem quod... a c. louvar alguém lavãtus, a, um p a r t . d e l a v o
por...; 2. proclamar a felicidade de alguém, exaltar a felici­ laver, éris n . botânica rabaça
dade de alguém; agricolam laudat juris peritus h. o juris­ Laverna, ae f. Laverna [deusa dos ladrões]
consulto exalta a felicidade do camponês; 3. pronunciar um Lavernalis porta f. porta de Roma, junto da qual se
elogio fúnebre; 4 . fazer um depoimento elogioso (no tribu­ encontrava um altar de Laverna
nal); 5. nomear, chamar, citar Lavernium, 11 n. Lavérnio [lugar da Campânia]
laudum g e n . p i. de laus l à V Í p e r f . de l a v o
L a vlcã n u s => Labicanus lêctiõ, õnis (lego2) f. i. acção de escolher, escolha; 2. elei­
LãVTnía e Lavinia, ae f. L a v i n i a [ f i l h a d o r e i L a t i n o , p r o m e ­ ção, nomeação; l e c t i o s e n a t u s uv. recrutamento, selecção
tid a e m c a s a m e n t o a T u rn o , m a s d a d a a E n e ia s ] para o senado; 4. acção de ler, leitura; 5. o que se lê, texto
L ã v ín iên sè s, ium ( L a v in i u m ) m . p/. habitantes de Lavinio lectisterniãtor, õris (lectisternium) m. o que dispõe os lei­
L ãviníum , ii e L ãvinum , I n . Lavinio [ c i d a d e f u n d a d a p o r tos diante da mesa
E n e ia s n o L á c io ] lectisternium, ii (lectus, Sterno2) n. lectistérnio [banquete
Lavinius e Lavinus, a, um adj. de Lavinio ou festim oferecido aos deuses em certas cerimônias solenes ou
lavõ1, ãs, ãre, lâvi, lavãtum ® v. intr. lavar-se, como sinal de reconhecimento; as estátuas dos deuses eram
banhar-se (D v. tr. Iavarf limpar, banhar, purificar { o perf. lavi colocadas num leito, junto das mesas]
d o v e r b o lavo2 s u b s t i t u i o perf. d e s u s a d o lavavi} lêctitõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum {freq. de lecto) V. tr. 1. colher
lavõ2, is, ére, làvi, lautum o u lõtum v. tr. 1. lavar, diversas vezes ou em grande número, juntar; 2 . ler muitas
banhar, purificar; 2. inundar, regar; 3. molhar, humedecer vezes; l e c t i t a t i lib ri Taa livros lidos e relidos
{ l . n o t e o c o m p o s t o ab + lavo < abluo; 2. o e m p r e g o d e s t e lêctiuncüla, ae (dim . de lectio) f. pequena leitura, leitura
v e r b o é p o é t i c o ; na p r o s a , u s a - s e lavare} ligeira
lax, lacis <>■lacio) f. fraude, astúcia lèctõ, ãs, ãre (freq. de lego2) v. tr. ler muitas vezes
laxamentum, í <iaxo)n. i. afrouxamento, relaxamento, Lecton, l n. Lecto [promontório da Tróade]
brandura, indulgência; 2 . descanso, repouso, demora; lector, õris (lego2) m. leitor, aquele que lê
3. desenvolvimento, extensão, espaço; la x a m e n t u m siin lectülus, I (dim. de lectus2) m. 1. pequeno leito, leito (em
p a r a r e sen. abrir uma passagem para si
geral); 2. leito de repouso ou de estudo; 3. leito de mesa
laxãtiõ, Õnis ( l a x o ) f. i. espaço vazio; 2. medicina calmante (nas refeições); 4. leito fúnebre; 5. leito nupcial
laxãtivus, a, urn (laxo) adj. laxativo, emoliente Lectum, I n . =>Lecton
laxãtus, a, um ® part. d e laxo (D adj. 1 . relaxado, lectus1, a, um ® parí. d e lego2 (D adj. e sc o lh id o , d e e sc o ­
frouxo; p u g n a la x a ta u v combate interrompido; 2. livre, salvo lh a, d istin to , d e e sc o l; le c t is s im i v ir i a a h o m e n s d istin to s,
d e ; 3. enfraquecido, diminuído
h o m e n s d e esco l
laxe (laxus) adv. 1. com extensão em todos os sentidos, espa- lectus2, 1 m. 1. leito , c a m a ; 2. leito n u p cia l; 3. leito d e e s ta r
çosamente, amplamente; 2 . com latitude, com liberdade,
à m e sa ; 4. leito fú n e b re ; 5. leito d e rep o u so
livremente, desenfreadamente; 3. frouxa mente, com frouxi­
lecythus, I f. a lm o to lia , fra sc o p a ra a z e ite
dão
Lêda, ae f. L ed a [mulher de Tíndaro, mãe de Castor, de Pólux,
Helena e Clitemnestra]
laxitãs, ãtis (laxus) f. í. espaço largo, grande extensão; Lédaeus, a, um adj. d e L ed a, d e C a sto r e Pólux, d e E sparta
2. [fig.J bem-estar, comodidade Lêdãs, ae antr. m. L ed as
laxõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <iaxus> v. tr. t. afrouxar, desente- Lêdê, èS f. =>Leda
sar, relaxar, abrir; a r c u m la x a re phaed. afrouxar o arco; r u d e n ­ lêgãlis, e (lex) adj. i. rela tiv o à s leis, le g a l; 2. co n fo rm e à
t e s la x a re v largar as amarras; 2. estender, alargar; la x a re
lei d iv in a
fo r u m a c. alargar a praça pública; 3. prolongar, diferir, adiar; lêgãlíter (legalis) adv. c o n fo rm e à s leis, le g a lm e n te
4. repousar, relaxar, dar descanso, aliviar, recrear, abrandar, legãrium,lin =>legum en
amolecer; la x a re a n im u m a b a s s id u is la b o r ib u s uv. dar des­ légãta, ae (legatusV e m b a ix a triz
canso ao espírito das constantes fadigas; laxare a r t u s v dar lêgãtãrius, a, um (lego1) adj. im p o sto a u m le g a tá rio , e sti­
descanso aos corpos; laxare c u r a s v matar os cuidados; p u la d o p o r u m te s ta d o r
laxare a n n o n a m Uv. baixar o preço dos comestíveis lêgãtãrius, íl m . legatário, aquele a quem se faz um legado
laxus, a, um adj. i. laxo, frouxo, desapertado, aberto, rela­ légãtíõ, Õnis (lego1) f. i. deputação, embaixada, delega­
xado, solto; laxae h a b e n c e v rédeas soltas; la x iore im p e r io $at, ção; le g a tio lib e r a a a missão sem fim determinado; le g a t io ­
com urna disciplina menos severa; 2 . largo, vasto, extenso; n e m s u s c i p e r e , s u m e r e t a d m in is tr a r e , p e r a g e r e t g e r e r e ou
d ie s s a tis la x a cia prazo bastante extenso le g a t i o n e f u n g i encarregar-se duma embaixada, desempe­
Lazàrus, I antr m. Lázaro nhar-se duma missão; le g a t io n e m r e f e r r e dar contas de uma
lea, ae <ieo>f. leoa missão; 2. as pessoas que fazem parte duma embaixada,
leaena, ae (do g r e g o ) f. leoa embaixadores, deputados, legados; 3. função de legado,
Leander o u Leandrus, I m. L e a n d r o [ a m a n t e d e H e r o ] cargo de lugar-tenente, governador duma província
Leandrius, a, um adj. d e L e a n d r o lêgãtor, õris (iego1)m. aquele que lega, testador
Learchus, I m . L e a r e o [f ilh o d e A t a m a n t e e I n o , m o r t o p e l o p a i legãtõrius, a, um (lego 1>ad). de legado, imperial, de
e m d e lír io ] lugar-tenente, de embaixador
Learcheus, a, um adj. d e L e a r c o lêgãtum, í (lego1) n. legado (feito por testamento)
Lebadêa o u Lebadia, ae f. L e b a d e i a , L e b a d i a [ c i d a d e d a lêgãtus1, a, um part. de leg o 1
B e ó c ia , h o je L iv a d ia ] lêgãtUS2, 1 ( l e g a t u s 1 ) m. 1. enviado, embaixador, emissário,
Lèbédos o u Lêbédus, I f. Lébedo [ c i d a d e d a J ó n i a ] legado; 2. lugar-tenente, comandante subalterno; 3. asses­
lebês, êtis m. i. bacia para lavar as mãos; 2. marmita, sor (do pretor, do general, do governador de uma província);
caçarola 4. (no império) governador de província, comandante de
lebêta, ae f. =>lebes legião; 5. comissário [encarregado de regular os negócios dum
Lebinthos ou Lebinthus, i f. Lebinto [uma das Espórades] povo vencido, assistido por mais nove romanos]
Leca, ae f. =>Laeca lége abi. de lex
Lechaeum, I n . f. p i Lequeu [ p e q u e n a c i d a d e q u e s e r v i a d e lege imp. de lego
p o r to a C o r in to ] legêns, entis ® part. de lego 2 (D m. leitor
Lechêae, ãrum f. pi. Lequeias => Lechaeum e Lechlae lègifer1, féra, férum (lex, fero) a d j. que estabelece leis
Lechiae, ãrum f. pl. Lequias => Lechaeum e Lechlae légífer2, í m. legislador
lêctê (lectus1) ac/v. com escolha leglO, õnis (lego2) f. i. e s c o lh a , f a c u ld a d e d e e s c o lh e r;
lectica, ae (lectus2) t liteira 2. le g iã o [unidade táctica do exército romano, assim designada,
lecticariola, ae (lecticarius) f a que gosta dos carregado­ possivelmente porque os soldados que dela faziam parte eram
res de liteira escolhidos; conforme as épocas, os seus efectivos foram de
le c t ic ã r iU S , n ( l e c t i c a ) m. carregador de liteira 4000 a 7000 homens; dividia-se em 10 coortes, cada uma das
l e c t i c ü la , ae (dim. de lectica) f. i. cadeirinha, liteira; 2. maca; quais compreendia 3 manipulos e 6 centúrias]; 3. tropas, exér­
3. leito de repouso cito
lecticulus, I (dim. d e lectulus) m. leito de repouso legionãrii, õrum m. pi. legionários
legionarius, a, um <iegio) adj. de uma legião, de legião, Lemnos ou Lemnus, i f. Lemnos [ilha do mar Egeu, onde foi
legionário criado Vulcano]
légirüpa, ae <lex, rup- (raiz de rumpo)) m. o que viola as leis Lêmõnia, ae f. Lemónia [uma das tribos rústicas de Roma]
lêgirupíõ, Õnis m. =>legirupa Lemõnum, I n. Lemono [cidade da Gália Céltica]
lêgis gen . sing. de lex Lemovices, um m . pt. Lemovices [povo da Aquitânia]
lègisdoctor ou lêgis doctor, õris m. legislador Lemovil, iõrum m . p l. Lemóvios [povo da Germânia Seten­
legislatio ou legis lãtiõ, õnis f. legislação trional]
legislator ou lêgis lãtõr, õris m. aquele que propõe Lemürês, um m . p i . Lémures, almas dos mortos, espec­
uma lei, legislador tros, almas do outro mundo
légÍS~peritUS, I m. jurisconsulto Lemüria, íum e iõrum (lem u res) n. pt. Lemúrias [festas em
legitima, õrurn (legitimus) n. p i í. formalidades legais; honra dos Lémures]
2. preceitos lêna, ae (leno1) f. 1. alcoviteira; 2. sedutora
legitime (legitimus) adv. í. em conformidade com as leis, Lenaeus1, a, Um adj. de Baco; Lencei latices v. o vinho;
segundo as leis, legalmente, legitimamente; 2 . conveniente- Lenceum honorem libare v fazer uma libação de vinho
menje, como deve ser, suficientemente Lênaeus2, i m . Leneu 1. um dos nomes de Baco; 2. gramá­
lêgitimus, a, um (lex)ad/ i. fixado pela lei, estabelecido tico do tempo de César
pela lei, legítimo, legal; 2 . conforme as regras, justo, normal, lêne {n. de lenis) adv. suavemente, docemente
regular, conveniente; 3. completo, perfeito, excelente lenlbõ fut. de lenio por leniam
legiuncula, ae <dim. de legio) t pequena legião, legião lénímen, inis ( l e n i o ) n . conforto, alívio, consolação
incompleta lenimentum, I ( l e n i o ) a 1. consolação, conforto; 2. [fig.J
lêgõ1, ãs, âre, ãví, ãtum <iex> v. tr, i. delegar ou transmi­ alívio
tir a alguém o encargo de fazer alguma coisa, deixar a lêmo, ís, Ire, Tvf ou 11, Itum (lenis) v. intr. e tr. í. tornar
alguém um legado que será satisfeito pelo herdeiro (legare suave, suavizar, abrandar, acalmar; 2. [fig .J acalmar, pacificar;
alicui ab aliquo), deixar em testamento, legar; 2. enviar 3. apagar, acariciar ® v. intr. acalmar-se, apaziguar-se
com uma missão, delegar, enviar como embaixador, nomear lênis, e adj. 1. macio (ao tacto), suave, doce, agradável (em
um lugar-tenente; Dolabella me sibi legavit ac. Dolabela relação a todos os sentidos), brando; lenius fastigium c. ladeira
nomeou-me seu lugar-tenente mais suave; ventus lenissimus a c . vento bastante brando;
le g õ 2, is , é r e , l è g í, lê c t u m v. tr. i. reunir, juntar, colher, 2. moderado, calmo, lento; 3. (estilo) ameno; 4. (com inf.) que
apanhar (flores, frutos, etc.); 2. recolher, apanhar, colher; se deixa levar facilmente a
legere spolia ccesorum TUv. recolher os despojos dos mor­ lênítãs, ãtis (\en\s)f. 1. m a c i e z a ( a o t a c t o ) , s u a v i d a d e ; b r a n -
tos; legere vela v colher as velas; ancoram legere sen. reco­ d u r a ; 2. a m e n i d a d e ( d o e s t i l o ) ; 3. [fig .J d o ç u r a , b o n d a d e , c l e ­
lher a âncora, levantar ferro; legere ossa ov. recolher as cin­ m ê n c ia
zas (após incineração dum corpo), recolher os restos mortais; léniter (lenis) adv. i. brandamente, suavem ente, doce­
fila legere v fiar; 3. escolher, fazer a escolha de, eleger; mente; leniter arridere a c . rir suavemente; 2. com placidez,
pedites viritim legerat a Nep. tinha escolhido os soldados de com moleza, com frouxidão; 3. com calma, com modera­
infantaria homem por homem; sorte legi uv. ser designado ção; 4. com doçura, com bondade; lenissime sentire a c . ter
pela sorte, ser tirado à sorte; 4. examinar, percorrer, seguir sentimentos muito bondosos
as pegadas de, percorrer, revistar; sa ltu s legere ov. percorrer lênitudõ, inis (lenis) f. 1. suavidade, doçura, bondade;
os bosques; 5. seguir de perto, deslizar, navegar junto à 2. amenidade (do estilo)
costa, costear; navibus oram Italice legere r lív. costear a iênítus, a, um part. de lenio
Itália com os navios; 6. tirar, tomar, apoderar-se de, roubar; Lênius, ii antr. m. Lénio
7. escutar, espiar; 8. ler (com ac. ou prop. infinitiva) {este último lênõ1, õnis m. traficante de escravas, proxeneta, alcoviteiro
significado abrange: juntar as letras, acção de ler, ler em voz lênõ2 ãs, ãre ( l e n o 1 ) <§>V. intr. ser traficante de escravas,
baixa e, mais raramente, ler em voz alta, empregando-se para alcovitar ® v. tr. prostituir
este último acto, de preferência, o verbo recitare} lénõcinãtor, õris ( l e n o c i n o r ) m. =>leno1
l ê g u lê i u s ou lê g u lê j u s , í <iex> m. cumpridor rígido das lénõciníum, il ( l e n o 1 ) n. 1 . lenocinio, tráficode escravas;
formalidades legais, formalista 2, [fig.J encanto, sedução, adorno requintado, en feite
legülus, í (lego2) m. o que apanha azeitonas, o que apanha demasiado; 3. (estilo) afectação, ornatos afectados
as uvas, vindimador lénõcinor, ãris, ãríf ãtus sum ( l e n o 1) v. dep. intr. I. ser
legum làtor, õris m. =>legislator traficante de escravas, traficar escravas; 2. procurar sedu­
legumen, ínis n. legume, fava {opõe-se a fruges} zir, fazer a corte a, galantear, lisonjear, acariciar; 3. pôr-se
Lelègês, um m. pl. Léleges [povo da Lócrida, da Cária e da _ao serviço de alguém, ajudar, favorecer
Tessália] lênõnius, a, um ( l e n o 1) ac/y. de alcoviteiro, de corruptor
Lelegeis, ídis f. í. dos Léleges; 2 . antigo nome de Mileto lèns1, lendis m. e f. lêndea
Lelegeius, a, um adj. dos Léleges lêns2 lentis f. lentilha
Lelex, egis m. Lélex, Lélege [nome dum guerreiro] lentãtus, a, um part. d e lento
Lemmãnus, í m. lago Lemano (lago de Genebra) lentê ( l e n t u s ) adv. 1. lentamente, sem pressa; 2. ffig.J com
lembus, í m. barco, embarcação pequena, canoa, chalupa, calma, com indiferença, sem paixão, desapaixonada mente;
bergantim 3. com circunspecção, com frieza, fria mente (falando dum
lemna, átis n. 1. assunto,
matéria dum escrito; 2. título discurso); 4 . com negligência, com moleza, molemente
dum capítulo, título dum epigrama lentéõ, és, ère (lentus) V. intr. relaxar-se, afrouxar-se
Lemnia, ae f. lémnia, mulher de Lemnos lentêscõ, is, ere (/ne. delenteo) v intr. 1. tornar-se flexível,
Lemniacus, a, um adj. lémnico, de Lemnos tornar-se mole, tornar-se macio, tornar-se viscoso; 2. mode­
Lemnias, ádis f. mulher de Lemnos rar-se, abrandar
Lemnicola, ae (Lemnos, colo) m. Lémnio, habitante de lenticüla, ae { d i m . d e lens2) f. 1. lentilha; 2. pequeno vaso
Lemnos (Vulcano) para azeite em forma de lentilha; 3. pt. sardas (do rosto)
Lemniensis, e (Lemnos) adj. de Lemnos lentiginosus, a, um ( l e n t i g o ) a d j . coberto de lentilhas
Lemnii, iõrum m. pi. Lémnios, habitantes de Lemnos lentigõ, ínis ( l e n s 2 ) f. sardas (do rosto), manchas da pele
lemniscatus, a, um (lemniscus) adj. ornado de fitas Lentlnus, I antr. m. Lenti no
lemniscus, I m. fita lentípès, édis ( l e n t u s , p e s ) adj. que caminha lenta mente
Lemnius, a, um adj. lémnio, lémnico, de Lemnos lentiscifer, féra, férum ( l e n t i s c u s , f e r o ) adj. plantado de
Lemnius, il m. lémnio, homem de Lemnos lentiscos (aroeiras)
lentiscinus, a, um (lentiscus) adj. de lentisco leporãrius, a, um (lepus) adj. leporário, de lebre
lentiscus, i f. e lentiscum, In i. lentisco, aroeira; 2 . pau leporinus, a, um (lepus) adj. leporino, de lebre
ou grão de lentisco lepÕS, ÕriS m . =>lepor
lentitia, ae (lentus) f. 1. flexibilidade, fluidez; 2. medicina vis­ lep ra, ae ou leprae, ãrum t pi. lepra
cosidade Lepréon ou Leprion, ÍI n. Lépreo [cidade da Acaia]
lentitüdõ, inis (lentus) f. 1 . indiferença, apatia; 2 . lenti­ leprõsus, a, um (lepra) adj. l. leproso; 2 . corrompido,
dão, indolência; 3. frieza (do estilo) estragado
Lentõ1, Õnis m. Lento, sobrenome; Cceseniws Lento parti­ Lepta, ae antr. m. Lepta
dário de Antônio Leptinês, is antr. m. Léptines
lentõ2, ãs, á re , àvl, ãtum <ientus) v.tr. 1. tornar flexível, LeptlS, is f. Léptis [nome de duas cidades marítimas da África]
curvar, vergar, dobrar; 2 . fazer dobrar; 3. [fig.J prolongar, Leptltãní, õrum m. pi. habitantes de Léptis, Leptitanos
espaçar, fazer durar (falando do tempo) lepus, õris m. e f . 1. ZOOLOGIA lebre, lebre-fêmea; 2 . Lebre
lentor, õris (lentus) m. flexibilidade, viscosidade (constelação); 2 . termo de carinho
Lentulitãs, atis (Lentulus2) f. a nobreza de um Lêntulo lepuscülus, I (dim. de lepus) m. lebre, lebracho
lentulus , a, um (dim. de lentus) adj. um pouco vagaroso, Lergavonênsês, íum m. pl. Lergavonenses [povo da His-
indolente, um tanto mole pânia]
Lentulus2, I m. Lêntulo [nome dum ramo da g e n s Cornelia a Lerna, ae f. Lerna [pântano perto de Argos, onde Hércules
que pertenceram P. C ornelius Lentulus Sura cúmplice de Catilina matou a Hidra]
e Lentulus Spinther cônsul] Lernaeus, a um adj. de Lema
lentus, a, um adj. 1 . macio, flexível, maleável, dúctil, elás­ L esb ía , ae f. Lésbia 1. mulher celebrada por Catulo;
tico; lenta vitis v videira flexível; 2 . mole, indolente, ocioso, 2. nome de outras mulheres
indiferente, frio, insensível; lentus in umbra ac. ocioso, (esti- Lesbiãcus, a, um adj. lésbio, lesbíaco, de Lesbos
rado) à sombra; lentus in dicendo ac. frio no discurso; Han­ Lesbiaci, õrum m. pi. os Lésbios
nibal em lenti spectamus lív. esperamos Aníbal com indife­ Lesbías, àd is e Lesbis, ídis f. 1. de Lesbos, mulher de
rença; lentissima pectora ov. corações insensíveis; 3. tenaz, Lesbos; 2.
(em particular) Safo
persistente, viscoso, pegajoso; tranquillitas lentíssima sen Lesbius, a, um adj. lésbio, de Lesbos, de Safo, de Alceu;
calma bastante persistente; 4 . lento, vagaroso; lentus Lesbia votes ov. Safo; Lesbium (vinum) vinho de Lesbos
amnis Pi\n. rio de curso lento Lesbõnlcus, I m. Lesbonico [nome de homem, personagem
lenüllus, I (dim. de le n o 1) m. pequeno alcoviteiro de Plauto]
lenunculus , I m . =>lenullus Lesbos, I f. Lesbos [filha do mar Egeu]
lênuncülus 2,1 m. pequeno barco, bote, canoa Lesbõus, a, um adj. =>L e s b iu s
léõ, Õnis m. 1 . ZOOLOGIAleão; 2 . Leão (constelação); 3. pele Lesbus, I f. =>L e s b o s
de leão^ lessus, í ou ÜS m. lamentação (nos funerais)
LeÕCOríon, Un. Leocório [templo elevado em Atenas em honra Lêstrygõnés =>Laestrygones
das filhas de Leos que se ofereceram em sacrifício aos deuses lê tã le (letalis) adv. mortalmente
para afastar a fome] lêtãlis, e (letum) adj. mortal, que causa a morte, letal
Leõn, ontis m. Leonte 1 . rei dos Filasianos, que viveu no letaliter (letalis) adv. de modo mortal
tempo de Pitágoras; 2 . um pintor; 3 . nome de um lugar lêthaeus1, a, um adj. 1. do Letes, dos infernos; 2 . narcó­
perto de Siracusa (hoje Magnisi) tico, soporifero; 3. que produz o esquecimento
Leõnâtus, I m. => Leonnãtus lêthaeus2, 1 m. Leteu [rio de Creta]
Leõnidas, ae m. Leónidas 1. general espartano morto nas lêthãlis =>letalis
Termópilas; 2. nome dum escravo; 3. nome dum arquitecto leth argicu s1, a, um adj. letárgico
Leõnídês, ae m. Leónides 1. mestre de Alexandre Magno; lethargicus2, 1 m. pessoa em letargia, o que sofre letargia
2 . mestre de Cícero, quando jovem, em Atenas; 3. nome de lethargus, I m. letargo, letargia
outras pessoas Lêthê, B S f. 1. Letes [rio do Inferno, cujas águas faziam esque­
leoninus, a, um (\eo)adj. de leão, leonino cer o passado]; 2 . o rio Minho
Leonnãtus, I m. Leónato 1. um dos guerreiros de Alexan­ lêthum =>letum
dre Magno; 2 . um dos oficiais de Perseu letifer, fé ra , férum (letum, fero) adj. 1. que produz a
LeonoriUS, ÍI m. Leonório [nome dum príncipe gaulês] morte, mortífero, mortal; 2 . da morte
Leontini, õrum m. pl, 1. Leontinos [cidade da Sicilia]; lètõ, ãs, ãre (letum) tr. matar
2. Leontinos, habitantes de Leontinos ou Leôncio Lêtõis, íd is ou idos adj. f. => L a to is
Leontinus, a, um adj. leontino, de Leontinos Lêtõius, a, um adj. f. =>L a to iu s
LeontlUm, lí n. l. Leôncio [nome duma meretriz de Atenas]; lêtum, In. 1. morte, falecimento; letum ferre alicui ou leto
2. => Leontini aliquem dare matar alguém; letum sibi consciscere ou letum
leopardus, I m. leopardo sibi manu parare suicidar-se; leto dati ac. mortos, defuntos;
Leõtychídes, ae m. Leotíquides [irmão de Agesilau] 2 . ruína, destruição
Lepidãnus, a, um (Lepidus2) adj. de Lépido LetUS, I m. Leto [montanha da Ligúria]
lep id ê (lepidus) a d v i. com graça, com espírito, agradavel­ leuca1, ae t. légua [medida itinerária dos Gauleses]
mente; 2 . lindamente, elegantemente; 3. muito bem, per- leuca2, ae f. Leuca [cidade da Calábria]
feitamente, sim, bravo! L eu cadia1, ae f. Leucádia [ilha da Acarnânia, onde havia um
Lefridiãnus, a, um adj. de Lépido templo dedicado a Apoio]
lepidus1, a, urn (lepos) adj. 1. gracioso, bonito, encantador, L eucadia2, ae f. Leucádia 1. nome de mulher; 2 . título
agradável; 2 . fino, espirituoso, engenhoso, delicado, ele­ duma peça de teatro
gante; 3. mole, efeminado Leucadii, iõrum m. pl. Leucádios, habitantes de Leucádia
lepidus2, 1 m. Lépido [nome dos membros de uma ilustre famí­ Leucadius, a, um adj. leucádio, de Leucádia
lia romana da qual fazia parte aquele Lépido que constitui com LeUCadíUS, ÍI m. Leucádio [sobrenome de Apoio, que tinha
Octávio e Antônio o segundo triunvirato] um templo em Leucádia]
Lepontlcus, a, um adj. dos Lepôncios (=> Lepontii) Leucas, ãd is f. I. => Leucadia1; 2. Lêucade [promontório
Lepontii, iõrum m. pi. Lepôncios [povo dos Alpes] da ilha de Leucádia]; 3. Leucas [cidade da ilha de Leucádia]
lepor1, õris m. 1. graça, encanto; 2. delícias, prazer, agrado; leu casp is1, ídis f. a que traz um escudo branco
3 . elegância, dejicadeza, finura; 4. espírito, humor le u c a sp is 2, IdiS m. Leucáspis [um dos companheiros de
leporarium , ÍI n. tapada para as lebres Eneias]
Leucãtás ou Leucãtès, ae m. Leucatas, Leucates [p ro ­ lèvítás , ãtis (levis1) f. i. polimento, lustro; 2. [fig.J polimento,
m o n tó rio d a ilh a de L e u c á d ia , h o je O u c a to ] leveza (do estilo), suavidade (da voz)
LeuCÍ, õrum m. pi. Leucos [ p o v o d a B é l g i c a ] levitãs2, ãtis (levis2) f. í. leveza, pouco peso; 2 . mobilidade,
Leucippis, ídis f. i. Leucípide, filha de Leucipo 2 . pi. Febe agilidade; 3 . [fig.J ligeireza, inconstância, frivolidade; 4 . fra­
e Hilaira queza, futilidade (duma opinião), falta de carácter, baixeza,
Leucippus, I m. Leucipo i. pai de Febe e Hilaira; 2 . um abjecção
dos caçadores do javali de Cálidon; 3 . nome dum filósofo le v ite r (levis2) adv. í. levemente, ligeiramente; 2. fracamente,
Leucõn, õnis m. Lêucon í. rei do Ponto; 2 . cão de Actéon pouco, ligeiramente; 3. facilmente, sem dificuldade; levis­
Leuconõé, es f. Leucónoe [uma das filhas de Meneu] sim e ferre a c suportar muito facilmente
Leucopetra, ae f. Leucopetra [promontório no território dos L ê v ftê s ou L ê v ita , ae m. i. levita [ministro do templo de
Brútios, hoje Armi] Jerusalém]; 2. diácono
leucophaeatus, a, um adj. que tem um vestido cin- lè v lt ic u s , a , u m adj. levítico, dos Levitas
zento-escuro LêvftlCUS2 1 m. Levítico [terceiro livro de Moisés]
leucophaeus, a, um adj. cinzento-escuro lê v f tõ n ã r iu m , ÍI n. levitonário [vestido sem mangas usado
Leucophryna, ae f. Leucófrina [sobrenome de Diana em pelos monges do Egipto]
Magnésia, onde tinha um templo célebre] lévõ 1, ãs, ãre, avi, ãtum devis1) v. tr. i. alisar, polir,
LeUCOSÍa, ae f. Leucósia [ilha do mar Tirreno] aplainar; 2 . pelar, safar (com o roçar); aspera levare h. polir
LeUCOSyrí, õrum m. pi. Leucósiros [Sírios brancos, antigos as expressões com asperezas
habitantes da Capadócia] levõ2, ãs, ãre, ãví, ãtum (levis2) v. tr. i. levantar, erguer,
Leucothéa, ae f. Leucótea í. nome de Ino transformada elevar, sustentar, suster, apoiar; se levare ou m e m b ra
em divindade marinha; 2 . => Leucosia; 3 . uma fonte de lev are humo ov. levantar-se do chão; 2. aliviar (a dor, a misé­
Samos ria, os cuidados, o receio, etc., de alguém - alicui) confortar;
Leucothee, ês f. Leucótee => Leucothea 3 . tirar, tomar, libertar, reanimar, curar, sarar; viros auxilio
Leucothõê, és f. Leucótoe [amada por Apoio] levare y reanimar os guerreiros com o auxílio; 4 . enfraque­
Leuctra, õrum n. Pi. e Leuctrae, ãrum t pi. Leuctros, cer, minorar, diminuir, destruir
Leuctra [cidade da Beócia célebre pela vitória de Epaminondas lèvor, Õris (levis1) m. polimento, lustro
s o b r e o s Espartanos] lèx, lêgis (lego?2) f. í. moção proposta pelo magistrado
Leuctricus, a, um adj. de Leuctros perante o povo, projecto de lei, lei (direito escrito e pro­
Leucus, I m. Leuco => Leuci mulgado); legem ferre ou rogare propor uma lei; legem
leuga, ae f. =» leuca promulgare dar a conhecer um projecto de lei antes da
leuncülus, I (dim. d e leo) m. leãozinho, pequeno leão votação; legem perfringere ou perrumpere revogar uma
Levãci, Õrum m . pi. Levacos [povo da Bélgica] lei; legem antiquare, repudiare rejeitar uma lei; legem
levãm en, inis ( l e v o 2 ) n. consolação, alívio abrogare, delere, perfringere ou perrumpere revogar uma
levamentum I ( l e v o 2) n. i. alívio, conforto, consolação; e s s e lei; 2 . pacto, contrato, convenção; lex mancipii a c . con­
l e v a m e n t o alicui a c. servir de alívio a alguém; 2 . diminuição trato de venda; 3 . cláusula, condição; pacem iis legibus
( d e um imposto) constituerunt ut a Nep. estabeleceram a paz com condições
Levãna, ae ( l e v o 2 ) f. Levana [deusa romana protectora dos tais q u e...; 4. regra, preceito, ordem, obrigação; leges p h i­
recém-nascidos] losophorum a c. preceitos dos filósofos; 5 . carácter, natu­
levãtlõ, Õnis ( l e v o 2) f. i. alívio, consolação, conforto; 2. ate­ reza, qualidade; 6 . Ípoét.J ordem; sparsi sine lege capilli ov.
nuação, libertação; 3 . acção de levantar um peso cabelos espalhados em desordem
levãtor, Õris ( i e v o 2 ) m . i. o que alivia; 2 . gatuno lexis, is f. palavra, expressão
levãtus1, a, um part. d e levo2 Lexovfí, Õrum m. pl. Lexóvios [povo da Armórica]
levatUS2, a, um ® part. d e levo1 d) adj. polido, liso llba, ae f. nome duma medida hebraica
lévT perf. de lino llbãcunculus, I (libum) m. bolo pequeno
LêVÍ2 (inded.)m . Levi í. terceiro filho de Jacob; 2 . sobrenome líbãm en, inis (Nbo) n. í. libação, oferenda aos deuses;
de S. Mateus 2 . primícias
Leviathan (indecl.) m. Leviatã [ n o m e d u m m o n s t r o s i m b ó l i c o ] libamentum, í (iibo) n. i. libação, oferenda aos deuses
levicülus, a, um ( l e v i s 2 ) adj. í. de pouca importância, nos sacrifícios; 2. [fig.J prova, ensaio
fútil; 2 . um pouco vão libãnus1, í m. L í b a n o [ m o n t a n h a ]
levidensis, e ( l e v i s , d e n s u s 2 ) adj. í. ligeiro, leve (tecido); Libànus 2 I m. L í b a n o [ n o m e d u m e s c r a v o ]
2 . insignificante libànus3, I m. i n c e n s o
levifidus, a, um ( l e v i s , f i d e s 2 ) adj. pérfido, enganador líbãrius, ii (libum) m. comerciante de bolos, pasteleiro
lêvigõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( t e v i s 1) v. tr. aplainar, polir, alisar Libas, àdis antr f. Líbade
levípês, pedis ( l e v i s , p e s ) adj. que tem pés ligeiros, rápido líbãtíõ, õnis (íibo) f. 1. libação; 2, oferenda, sacrifício
na corrida, levípede libãtõríum, ii (íibo) n. vaso para libações
lé v is 1, e a d j. I. liso, polido, igual, uno (antônimo d e asper); libãtus, a, um part. de Übo
levia pocula v copos polidos, brilhantes; 2 . sem pêlo, sem libella, ae ( dim . de libra) f. í, pequena moeda de prata do
barba; lev is juventus h juventude imberbe; 3. brando, valor de um asse; 2 . pequena quantia de dinheiro; 3 . nível,
delicado, cuidado; leve pectus v peito brando; 4. efemi­ nível de água (instrumento)
nado, mole; 5 . que faz escorregar, escorregadio libellãris, e (libellus) adj. que se compõe de livros, de livro,
levis2, e a d j. I . leve, pouco, pesado (contrário d e gravis); levius dum livro
onus ac. carga bastante leve; te rra sit super ossa levisl (fór­ lib ellãtici, Õrum <libellus) m. pl. libeláticos [cristãos que
mula de epitáfio) que a terra te seja leve! 2 . ligeiro na corrida, compravam, para evitar as perseguições, certificados de que
veloz, rápido; 3 . [fig.J leve, de pouca importância, insignifi­ tinham feito sacrifícios aos ídolos e falsos deuses]
cante; leve praelium c. escaram uça; lev is causa c. razão libellulus, I (dim. de libellus) m. livrinho, pequeno livro
pouco importante; 4 . doce, agradável, bom; 5 . (moral) libellus, í (dim. de liber) m. i. pequeno livro, opúsculo, escrito
inconstante, pouco firme, perjuro, pérfido; leves amicitia; ac. de pouca extensão ou de pouca importância; 2. pequeno
amizades pouco firmes, inconstantes; 6 . fraco, magro, sem tratado; 3 . caderno de notas, agenda, memorial, aponta­
gordura (terra); 7 . (alimento) leve, fácil de digerir mentos; 4 . panfleto, libelo; 5 . requerimento, petição (ao
levisomnus, a, um (levis, somnus) a d j. que tem o sono imperador); a libellis suet, chefe dos serviços de requerimentos;
leve 6 . carta, bilhete, cartão, cartaz edital; 7 . atestado, certificado;
Lêvita =>Levites 8 . programa (dos jogos); 9 . lista (dos proscritos)
libens, entis ® part. pres. de libet ® adj. 1. que age ou suis libertatem eripere a c. tirar a liberdade aos seus conci­
procede de boa vontade, com gosto, com prazer, com con­ dadãos, estabelecer a tirania; 3. liberdade de vida, existên­
tentamento; libente te a c. com o teu agrado; 2. jovial, ale­ cia independente; 4. liberdade, permissão, franqueza, sin­
gre, contente, favorável ceridade, independência de falar; summa libertas in
li&enter <iibens>adv. de boa vontade, de bom grado, com oratione ac. uma extrema independência de linguagem
prazeç sem repugnância Libertas2, ãtis f. Liberdade, deusa da Liberdade
libentia1, ae <iibet>t. alegria, prazer libertina, ae (libertinus) t. liberta (escrava)
Libentia2, ae (libet) f. Libência [deusa da alegria] libertinus1, a, um (libertus) adj. de liberto
Libentina, ae <iibet>f. Libentina [deusa do prazer] libertinus2, lm . I. liberto [escravo a quem foi dada a liber­
llber1, líbéra, líbérum adj. i. livre, de condição livre; dade]; 2 . filho de um liberto
qui est moter libera , liber est a c. aquele que é nascido libertus, I (liber1) m. liberto [em relação ao seu antigo senhor]
duma mãe livre, é livre; toga libera ov toga de homem livre libet, êre, büit ou bitum est v. m . tm pess. agradar, dar
llber2, Iíbéri m . homem livre; livre, sem entraves, sem limi­ prazer, achar bem; mibi libitum est (com inf.), achei bem,
tes, sem restrições, independente; libero animo a c. com um agradou-me...; id quod mihi maxime libet a c. aquilo que
espírito independente; 3. livre, isento; aliquo ou ab cdiquo mais me agrada
Uber a c. livre de alguma coisa; cura (abi.) über a c. livre de Libethris, Idis f. de Libetra [fonte da Tessália consagrada
cuidados; laborum Uber h. livre de trabalhos; 4. livre, vago, às musas]; nymphce Ubethrides v Libétrides, as musas
não ocupado; vasto, extenso; 5. licencioso, desregrado Libethrum, I n. Libetro [cidade da Tessália]
Liber3, éri m . 1. Líber [velha divindade latina confundida mais libidinor, ãris, ãrl, ãtus sum (libido) v. dep. intr. entre­
tarde com Baco]; 2. [fig.J vinho gar-se à devassidão, entregar-se aos prazeres
liber4, libri m . 1. líber [película da entrecasca sobre a qual libidinõsé (libidinosus) adv. í. a seu bel-prazer, segundo os
se escrevia antes da descoberta do papiro]; 2. escrito com seus caprichos, arbitra ria mente, tiranicamente; 2. licenciosa-
diversas folhas, livro, obra, tratado; Ubrum edere, emittere mente, devassamente
publicar um livro; 3. livro, parte de uma obra, peça teatral, libidinosus, a, um <itbido> adj. 1. que age segundo o seu
comédia; 4. registo, catálogo, jornal, memorial capricho, arbitrário, caprichoso, tirânico; 2. devasso, volup­
Líbéra, ae íiiber1) f. i. Libera, nome de Proserpina; 2. nome tuoso, libidinoso, incontinente; 3 . (na decadência) apaixo­
de Ariadne nado por (com g e n )
Liberalia, íum ou iõrum (3 . Liber) n. pl. Liberais [festas de libido, inis (itbet) 1. 1. vontade, desejo; voluptatis libido a c .
Baco] desejo de volúpia; 2. vivo desejo, paixão, paixão violenta;
liberãlis, e (liber1) adj. í. relativo à condição de homem 3 . capricho; ex libidine ou ad Ubidinem a seu capricho, arbi­
livre, de homem livre, relativo à liberdade; 2 . (sentido físico) trariamente; 4. desejo sensual ou erótico, sensualidade, las­
belo, formoso; 3 . (sentido morai) nobre, distinto, digno de cívia, luxúria; 5. pi. cenas de devassidão, obscenidades
homem livre, generoso, bom, liberal; liberales artes , libera- libíta, õrum n. pi. caprichos, fantasias
les doctrince ou liberalia studiat artes liberais, belas-letras Libitina, ae (libet) f. 1. Libitina [deusa dos mortos e dos fune­
(artes dignas de um homem livre); 4. abundante, dado rais, cujo templo servia de depósito dos objectos para as pom­
qenerosamente, em grande quantidade pas fúnebres]; 2. a morte; 3 . direcção das pompas fúnebres
llberãlitãs1, ãtis (liberalis) f. í. bondade, indulgência, afa­ libitlnãrius, íí (Libitina) m. organizador de pompas fúne­
bilidade, doçura; 2 . (sentido mais corrente) liberalidade, bres, agente de funerais
generosidade; 3 . liberalidade, presentes, dádivas libitum est perf. de libet
Líberãjítãs2 Julia f. Évora libitus, a, um part. de libet
llberãlíter (liberalis) adv. 1 . à maneira de um homem livre, llbõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum v. tr. 1. fazer uma libação, ofe­
como pessoa de boa família; 2 . cortesmente, am igavel­ recer uma libação, oferecer aos deuses; primitias frugum
mente, benevolamente, obsequiosamente; 3 . nobremente, Cereri libare ov. oferecer a Ceres as primícias das colheitas;
dignamente; UberaUter vivere a c. viver dignamente; 4. gene­ 2, tomar uma parte de, tirar de, extrair, colher; 3 . tocar de
rosamente, liberalmente, largamente leve, provar, comer, beber; cibos digitis libare ov. tocar de
liberamentum, I (libero) n. libertação leve na comida com os dedos; oscula natae libare 1/beijar a
llberãtlõ, õnis (libero)/. i. libertação, salvação; 2 . absolvi­ filha; 4 . banhar, derramar, entornar, verter, regar; altaria
ção; culpce liberatio a c. absolvição duma culpa; 3 . quitação pateris libare v derramar sobre os altares o vinho das pate­
(em justiça); 4. perdão, remissão ras (num sacrifício)
liberator, õris (libero) m. aquele que liberta, libertador; Libo2, õnis m. Líbon [sobrenome da gens Mareia e da gens
Liberator e p í t e t o d e J ú p i t e r (Júpiter Libertador) Scribonia]
liberatrix, leis (libero) f. a q u e l a q u e l i b e r t a , l i b e r t a d o r a libra, ae t. l. libra [peso de cerca de 333 gramas dividido em
liberatus, a, um part. d e libero 11 onças]; 2 . balança; 3 . medida para líquidos; 4 . nível, ins­
llbérê (liber1) adv. í. livremente, sem impedimento, à von­ trumento para medir a altura relativa de dois lugares; ad
tade, sem receio; 2 . francamente, abertamente; 3 . esponta­ libram c. ao nível, à mesma altura; 5 . contrapeso; 6 . ASTRO­
neamente NOMIA Libra ou Balança (constelação)
Iíbéri, õrum ou rum (liber1) m. pi. l. filhos [do sexo mas­ llbrãlis, e (libra)adj. de uma libra, do peso de uma libra
culino ou feminino e de qualquer idade], filhos [de pais livres]; llbrãmen, ínis (libro) n. i. acção de brandir; 2. balança,
2. filhos, crias [dos animais] equilíbrio
l lb é r õ , a s , ã r e , ã v l, ã t u m (liber1) V. tr. 1 . pôr em liber­ llbrãmentum, I <iibro> n. 1. contrapeso das máquinas de
dade, tornar livre, conceder a liberdade (aos escravos, a cida­ guerra, peso; 2. acção de equilibrar, equilíbrio; 3 . balança
des); 2. libertar, soltar, desprender, desenredar, tirar, salvar; librãna1, ae <nber4>t livraria
aliquot ab aliquo ou ex aliquo aliquem (ou aliquid) liberare llbrãria2, ae (libra) f. a que distribui as tarefas
libertar alguém (ou alguma coisa) de alguma coisa; 3 . absol­ librãriõlus, I <d/m. de librarius3) í. copista, escrevinhador;
ver, desobrigar, isentar (de impostos); aliquem culpce libe­ 2. livreiro
rare lív. absolver alguém; 4 . atravessar, transpor (um rio) librãríum, u (librarius1) n. 1. carteira para papéis, armário;
l i b e r t a , ae (libertus) f. liberta (em relação ao antigo, senhor) 2. biblioteca
l i b e r t a s 1, ã t i s (liber) / i. liberdade, estado ou condição de librãrius1, a, um (libra) adj. do peso de uma libra
homem livre, independência; servo libertatem dare ac. con­ librãrius2, a, um (liber4) adj. relativo aos livros; scriptor
ceder a liberdade a um escravo; 2. uso dos direitos de cida­ librarius h. copista; lib raria taberna a c. livraria
dão, liberdade política, liberdade, independência dum povo librãrius3, íí (liber4) m. 1. copista, escriba, secretário; 2. li­
(em relação a um governo despótico ou a outro país); civibus vreiro
Ilbrãté (libratus) adv. com reflexão, judiciosamente audet nemo c. licitando ele, ninguém ousa cobrir o lanço;
llbrãtiõ, õnis (libro) f. acção de nivelar, nivelamento 2. [fig.J avaliar, estimar, apreciar
Ubrãtor, õris (libro) m. 1. aquele que toma o nível, nivela­ licessit farc.J por licuerit de llcet
dor (funcionário encarregado de medir o nível da água e de cal­ licet1, êre, licüit ou licitum est (> liceo e liceor) v intr e
cular o seu consumo); 2. aquele que faz funcionar as máqui­ impess. ser permitido, ser lícito, poder, ter o direito; (com um
nas de guerra pron.) non idem licet m ihi a c . o mesmo não me é permitido;
llbrãtüra, ae (libro) f. superfície lisa (da pele) (com inf. act. ou pass. ou com prop. infinitiva) accusare Ucet a c
llbrãtus, a, um part. de libro pode-se acusar; intellegi jam licet a c . pode-se já compreen­
lib rif Õrum m. pi. os livros sibilinos; livros dos augúrios; der (= pode já ser compreendido); te habere nihil licet a c .
libros odire lív. consultar os livros sibilinos nada podes ter; (com simples conj.) h ic pugnes licet v. aqui
librilis, e (libra) adj. que pesa uma libra, de uma libra; fundee podes contestar; licet dicat a c . pode dizer {deste emprego
libriles c. fundas que lançam projécteis de uma libra com conjuntivo tomou a forma licet uma função conjuncional;
llb rip ên s, p e n d is (libra, pendo) m. aquele que pesa a >• llcet2}
moeda, tesoureiro, pagador (das tropas) licet 2 conj. ainda que, embora, posto que, conquanto; pre­
libritor, Õris m. => librator mant ommes licet, dicam quod sentio a c . ainda que todos
líbrõ, ãs, àre, âVÍ, ãtum (libra) v. tr. i. pesar com a façam pressão, direi o que sinto
balança, pesar; 2 . pôr em equilíbrio, equilibrar, nivelar; LichãS, 3 e m. Licas [escravo de Hércules]
3 , balancear, agitar, despedir, lançar, dardejar; summo llchên, énis m. 1. botânica líquen; 2 . MEDICINAlíquen [doença
telum ab aure librare v despedir um dardo da altura da de pele, espécie de impigem]
orelha (= ao nível da orelha); per nubila sese librare v. sus- liciatorium, n (licium) n. cilindro [dum tear de tecelão]
ter-se por entre as nuvens; 4 . examinar, pesar, ponderar ilciãtus, a, um (licium) adj. posto no tear, começado, empre­
Libãl, Õrum m. pl. Líbuos [povo da Gália Transpadana] endido
libüit perf. de llbet Licinia, ae antr. f. Licinia
libum, In. 1. bolo sagrado [oferecido aos deuses]; 2 . bolo liciniãnus1, a, um adj. de Lícínio
em geral; 3 . libação, oferenda de vinho liciniãnus2, I antr. m. Liciniano
liburna, ae f. liburna, navio ligeiro [dos Liburnos] licinium, ÍI (licium) n. compressa, mecha (para feridas)
Liburni, õrum m. pt. Liburnos [habitantes da Libúrnia] LiciniUS, ÍI m. Licinio [nome de família romana na qual se dis-
Libumía, ae f. Libúrnia [província situada entre a ístria e a tinguiu o triúnviro M. Licinius C rassu s ]
Dalmácia] Licinius, a, um adj. de Licinio
liburnica, ae i => Hbuma LiCÍnUS, I antr. m. Lícino
Liburnicus, a, um adj. libúrnico, da Libúrnia, dos Liburnos licita, õrum n. pt. coisas permitidas, prazeres permitidos pela
Liburnus1, a, um adj. liburno; da Libúrnia natureza
Liburnus2, I m. carregador, moço de fretes [geralmente pro­ licitâtiõ, Õnis (licitor) f. venda em hasta pública ou em leilão,
venientes da Libúrnia] licitação, arrematação
Libya, ae f. Líbia [parte setentrional da África]; 2 . África licitãtor, õris (licitor) m. licitante, arrematante
Libycus, a, um adj. líbio, da Líbia; Libyca fera leão; Lihycws licitor, ãris, à r i , ãtus sum (freq. de liceor) V. dep. í. ofe­
Juppiter Júpiter Ámon recer maior lanço, cobrir o lanço, licitar; 2. combater, lutar
Libyè, ès => L ib y a licitum est (perf. de licet1)
Libyês, um m. pt. Líbios, habitantes da Líbia liciturum esset fut. em discurso indirecto, de licet terá sido
Libyphoenices, um m. pt. Libifenícios [povo da Líbia, de permitido
origem fenícia], habitantes da Tunísia licitus, a, um ® part. de licet <Dadj. lícito, legítimo, per­
Libys, yos m. da Líbia; Libys lectulus v leito de madeira de mitido
limoeiro licium, n n. i. liço (fio dos tecelões); 2 . fio, cordão, tecido
Libyssa1, ae f. Libissa [epíteto de Ceres] (em geral)
Libyssa2, ae f. Libissa [cidade da Bitínia] lictor, Õris m. lictor [oficial público às ordens dos magistrados
Libystinus, a, um adj. da Líbia romanos com «im perium »; acompanhava-os, precedendo-os e
Libystis, fdis f. da Líbia levando aos ombros os feixes (fasces) com uma machadinha ao
Libyus, a, um adj. líbio, da Líbia meio, e na mão direita um vara (virga), tudo símbolo do «impe­
licêns1, entis ® part. de licet (D adj. livre, ousado, dema­ rium»; eram em número variável, 2 a 24 , consoante a importância
siado livre, desregrado, licencioso do magistrado]
licêns , entis part. de liceor ÍÍCÜI perf. de liceo, de liqueo e de liquesco
licenter (licens1) adv com demasiada liberdade, caprichosa­ licúit perf. de licet 1
mente, sem freio, desregradamente Licymnia, ae f. Licímnia [mulher de Mecenas]
licentia, ae (licens1) t 1. liberdade, permissão, faculdade, Licymnius, Um. Licímnio [filho de Eléctrion]
poder (de fazer o que se quer), arbítrio; ludendi licentia ac. lldõ, is, ére =>laedo
permissão de brincar; necis civium et vitee licentia sa i. lièn, ênis m. anatomia baço
direito de vida e de morte sobre os cidadãos; 2. liberdade liênicus, a, um (lien) ad/ 1. relativo ao baço; 2 . hipocon­
desregrada, liberdade excessiva, licença, indisciplina; 3 . arre­ dríaco
bata mento (do estilo, do orador), desvario (de imaginação) liênís, ÍS m. =>lien
Licentia, ae f. a licença (deusa) liênÕSUS, a, um (lien) adj. que sofre do baço, hipocondríaco
licentiose (licentiosus) adv. dum modo desregrado, de ma­ ligãmen, inis (Hgo)n. laço, cordão, fita, ligadura
neira desmedida ligamentum, I (tigo)n. ligadura, atadura
licentiosus, a, urn (licentia) adj. livre, desregrado, licen­ Ligariãnus, a, um adj. de Ligário; L igarian a oratio ou,
cioso, sem freio simplesmente, L igarian a discurso a favor de Ligário
licéõ, ês, êre, licui, licitum (activa de Üceor) v. intr. ser Ligãrius, Hm. Ligário [procônsul de África, que Cícero defen­
posto em hasta pública, ser posto em licitação, ser posto à deu junto de César]
venda, ser posto em leilão; 2 . ser avaliado, fixar um preço ligãtfira, ae <iigo>f. 1. acção de ligar; 2. ligadura; 3. amuleto
{não confundir com o sentido de licet impessoal {=> licet)} ÍigãtUSLa, um part. de ligo
liceor, êris, èri, licitus sum <>- licet1) v dep. tr. e intr. Ligauni, Õrum m. pl. Ligaunos [povo da Gália Narbonense]
i. oferecer um preço, licitar, arrematar em hasta pública ou Ligdus, I m. Ligdo [pai de ífide]
em leilão; hortos liceri a c apresentar-se como comprador Ligea, ae f. Ligeia i. nome de uma ninfa; 2 . nome de
duma quinta numa hasta pública; illo l icentey contra liceri mulher; 3 . nome de uma ilha
L ig e lla , ae antr. f. L i g e l a lim bulãrius, ii ( l i m b u s ) m. a q u e l e q u e f a z d e b r u n s o u
Liger, èris m. i. L í g e r , L o i r e [rio d a F r a n ç a ] ; 2. L í g e r [ n o m e g u a rn iç õ e s , se rig u e iro
d e u m g u e rre iro ] limbus, í m . i. o r l a ( p a r a u m t e c i d o ) , d e b r u m , f r a n j a ; 2 . c i n t o ,
Ligíf, Õruin m. pi. L í g i o s [ p o v o d a G e r m â n i a ] b a n d a ; 2. o Z o d ía co , z o n a d o Z o d ía c o
lignarius1, a, um ( l i g n u m ) adi q u e t r a b a l h a e m m a d e ira , limen, inis n. i . s o l e i r a d a p o r t a , l i m i a r ; 2 . p o r t a , e n t r a d a ;
rela tiv o à m a d e ir a , d e m a d e ir a limen intrare, subire, superare e n t r a r n u m a c a s a ; 3 . c a s a ,
lignarius2, ü m. l e n h a d o r , c a r p i n t e i r o m o r a d a ; non contineri limine poterant uv n ã o p o d i a m s e r
lignãtlõ, Õnis ( l i g n o r ) f. i. c o r t e d e l e n h a o u d e m a d e i r a ; c o n t i d a s e m s u a s c a s a s (= n ã o s e p o d i a i m p e d i r q u e ( a s m a t r o ­
2. p r o v is ã o d e le n h a n a s ) s a í s s e m d e s u a s c a s a s ) ; limina divum o u deorum v. a
lignãtor, õris < ii g n o r ) m. o q u e v a i à l e n h a , l e n h a d o r m o r a d a d o s d e u s e s ; 4. c o m e ç o , p r i n c í p i o ; in limine labo­
ligneolus, a, um {dim. d e ligneus) adj. d e m a d e i r a rum a curt. n o c o m e ç o d o s t r a b a l h o s ; 5 . b a r r e i r a s ( n a s c o r r i ­
lignéus, a, um ( l i g n u m ) a d ) . i. d e m a d e i r a , f e i t o d e m a d e i r a ; das)
2. s e m e lh a n t e à m a d e ir a , le n h o s o , líg n e o ; 3. s e m e lh a n t e a L i m e n t i n u s , i (lim e n ) m. L im e n tin o [d e u s p ro tecto r d a e n tra d a
m a d e ira sec a, m a g ro , seco d a s p o rtas]
lignicida, ae d i g n u m , c a e d o ) m. c o r t a d o r d e l e n h a limês, itis m. í. c a m i n h o q u e lim it a v a u m a p r o p r i e d a d e ,
lignor, ãris, ãrí, ãtus sum ( l í g n u m ) v. i n t r . ir à l e n h a , f a z e r lim it e , r a ia , f r o n t e i r a ; 2. c a m i n h o , a t a l h o , v ia , e s t r a d a ;
p ro v isõ e s d e le n h a , a p a n h a r le n h a 3. s u l c o , t r a ç o , r e g o , l e it o ( d u m rio ); 4 . m u r a l h a , m u r o d e
iignõsus, a, um ( l i g n u m ) adj. s e m e l h a n t e à m a d e i r a , l e n h o s o d e f e s a , b a l u a r t e ; 5 . [ f ig .J d i f e r e n ç a , d i s t â n c i a
lignum, í, n . i. m a d e i r a , l e n h a ( p a r a q u e i m a r ) ; 2 . ( s i n ô n i m o Límia, ae f. => Limaea
d e m ateries) m a d e i r a ( p a r a c o n s t r u ç ã o ) ; 3 . t á b u a , b a r r o t e ; llminãris, e ( l i m e n ) a d j . í. r e l a t i v o à s o l e i r a d a p o r t a , d a
4 . t a b u i n h a ( p a r a e s c r e v e r ) ; 5 . [p o é t.J á r v o r e , t r o n c o d e á r v o r e ; s o l e i r a ; 2 . [fig .J i n i c i a l
6. c a r o ç o o u c a s c a d u m fru to limitaris, e ( l i m e s ) a d j . r e l a t i v o a o s l i m i t e s
ligõ1, às, ãre, ãví, ãtum v. tr. i. atar, ligar, amarrar, pren­ llmitõ, ã S , ãre, ãvl, ãtum ( l i m e s ) v. tr. í . d e l i m i t a r , l i m i ­
der; 2. medicina enfaixar; 3. fixar, atrelar; 4. unir, juntar; tar, r o d e a r d e fro n te ira s; 2. fix a r, d e t e r m i n a r
5. r a tific a r Limnaea, ae f. L i m n e i a [ c i d a d e d a T e s s á l i a ]
lig o 2, Õnis m. í. e n x a d a , e n x a d ã o ; 2, [ f ig .J c u l t i v o d a t e r r a , Limnaeum, I n. Limneu [porto da Acarnânia]
a g ric u ltu ra Limnãtis, ídis f. Limnátis [sobrenome de Diana, protectora
lig ü la , 8 0 <* l i g s l i n g o ) í I . c o l h e r ; 2 . l í g u l a [ m e d i d a d e c a p a ­ dos pescadores]
c i d a d e p a r a l í q u i d o s ] ; 3 . [ f ig .J p a r c e l a d e t e r r a limõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum < M m a ) v tr. i. l i m a r , p o l i r , e s f r e ­
L ig u r1, Üris m. l í g u r e [ n a t u r a l d a L i g ú r i a ] g a r ; 2 . [ f i g .J c o r r i g i r , a p e r f e i ç o a r , e m e n d a r ; 3 . e s c l a r e c e r ,
L ig u r2, Üris m. L í g u r e [ s o b r e n o m e d a g e m JE lia e da gens e x p l i c a r ; veritas lim atur in disputatione a c . a v e r d a d e
O ctavia) e s c l a r e c e - s e n a d i s c u s s ã o ; 4. d i m i n u i r , e n f r a q u e c e r , c o r t a r ,
L ig ü rê s , um m. pi. Ligures, habitantes da Ligúria su p rim ir
L ig u ria , ae f. Ligúria [região da Itália entre os Apeninos e o limõ2, ãs, ã re ( t i m u s 2 ) * tr. c o b r i r d e l a m a
Mediterrâneo] limõ, õnis 3 m. t í t u l o d e u m a o b r a d e C í c e r o
ligünõ, is, ire, M o u lí, itum < *l i g - l i n g o ) v. tr 1. l a m b e r , LImõsus, a, um ( ü m u s 2 ) adj. l o d o s o , p a n t a n o s o , l i m o s o ,
p r o v a r , t e r v o n t a d e d e l a m b e r , s e r g l u t ã o ; 2. c o m e r b e m , la m a c e n to
c o m e r ^ g u l o d i c e s , d e v o r a r ; 3 . t o c a r d e l e v e ; 4. d e s e j a r , c o b i ç a r lim pidê ( l i m p i d u s ) adv. c l a r a m e n t e [fig .J
ligürítlõ, Õnis < ii g u r ío ) A g u l o d i c e , g u l o s e i m a limpidõ, ãs, ã re ( l i m p i d u s ) v. tr. i. t o r n a r c l a r o , e s c l a r e c e r ;
LigUríUS, lí antr. m. L i g ú r i o 2. l i m p a r , l a v a r ( f e r i d a s )
Ligurra, ae antr. f. L i g u r r a limpidus, a, um adj. i. c l a r o , t r a n s p a r e n t e , l í m p i d o ;
ligurrio v tr. =>tigurio 2. p u r o , lim p o
ligurritio, õnis t . =>liguritio Limülus, a, um {dim. d e limus1) adj. u m p o u c o o b l í q u o ,
Ligus, Üris =>Ligur u m t a n t o d e e s g u e l h a ; limulis (oculis) intueri pi. o l h a r d e
LigUStlCUS, a, um adj. l i g ú s t i c o , l i g u r i n o , d a L i g ú r i a e sg u e lh a
Ligustinus1, a, um adj. l i g u s t i n o , l i g u s t i n o , d a L i g ú r i a lfm us1, a, um adj. o b l í q u o , d e e s g u e l h a ; limis (oculis)
Ligustinus, i antr. m. L i g u s t i n o odspicere, spectare p/„ Ter. o l h a r d e e s g u e l h a
ligustrum, i n. botânica L i g u s t r o , a l f e n a limus2, I m . i. I o d o , l a m a , t e r r a g o r d a ; 2 . d e p ó s i t o , s e d i ­
Lilaea, ae f. Li l e i a [ c i d a d e d a F ó c i d a ] m e n t o ; 3 . [ fig .J l a m a , m a n c h a
lilium, lí n . 1. l í r i o ( f lo r e p l a n t a ) ; 2 . o b r a d e d e f e s a [ u s a d a na limus3, I m. e s p é c i e d e s a i a , b o r d a d a d e p ú r p u r a , p a r a u s o
g u e r r a , c u j a f o r m a s e a s s e m e l h a v a à f lo r d o lírio : f o s s o s c o m q u a ­ d o s q u e im o la v a m a s v ítim a s
tro e s t a c a s q u e s u b i a m u m p o u c o a c i m a d e l e s ] Limyra1, ae, Limyre, ès f. L i m i r a , L i m i r o s [ c i d a d e d a L i c i a ,
L ilybaeon, í n . => Lilybaeum n a s m a r g e n s d o rio L im ir a ]
L ilyb aeum , i n. L i l i b e u i. p r o m o n t ó r i o d a S i c i l i a ; 2. c id a d e Limyra2, õrum n. p i . L i m i r o s =» Limyra1
ju n to d e s s e p r o m o n tó rio Limyre, ês f. => Limyra
L ilyb aeu s, a, um adj. d e L i l i b e u llnãmentum, I ( l i n u m ) n. i . p a n o d e l i n h o ; 2 . l i g a d u r a , c o m ­
L ily b e iu s , a, um adj. d e L i l i b e u pressa
L ily b ae tan u s, a , um adj. d e L i l i b e u llnãríus, ÍI ( l i n u m ) m. o p e r á r i o q u e t r a b a l h a e m l i n h o
lim a, ae f. \. l i m a ; 2 . t r a b a l h o d e l i m a , a c ç ã o d e c o r r i g i r , r e v i ­ linctus1, a, um part. d e lingo
são, correcção , reto q u e linctus2, ÜS ( l i n g o ) m. a c ç ã o d e c h u p a r , c h u p a d e l a
lim ã c é u s , a , um ( i i m u s 2 ) adj. f e i t o d e l o d o Lindus o u Lindos, I f. L i n d o i. c i d a d e d a i l h a d e R o d e s ;
Lim aea, ae m. i . L i m a [ r io d a L u s i t â n i a ] ; 2 . [fig .J P o n t e d e L i m a 2 . m. n o m e d o f u n d a d o r d e s t a c i d a d e
[v iia n a fo z d o L im a ] llnéa, ae ( l i n e u s ) t í. f io d e lin h o ; 2. fio , c o r d ã o , c o r d e l,
l l m ã t ê ( l i m a t u s ) adv. c o m t r a b a l h o , c o m c o r r e c ç ã o f i o p a r a a l i n h a r , f i o - d e - p r u m o , l i n h a ; od lineam o u rectis
limãtülus, a, um {dim. d e lim atus) adj. f i n a m e n t e l i m a d o , lineis ac. e m l i n h a r e c t a , p e r p e n d i c u l a r m e n t e , v e r t i c a l m e n t e ;
u m t a n to p o lid o , d e lic a d o 3. lin h a d e p e s c a r, re d e o u c o r d a p a ra a p a n h a r c a ç a ;
lim ãtUS, a, um ® part. de limo <Dadj. í. passado à lima, 4. l i n h a , t r a ç o ( d e p e n a o u d e p i n c e l ) ; lineam scribere ac.
polido, revisto, aperfeiçoado; 2. RETÓRICA sóbrio, simples tr a ç a r u m a lin h a ; 5. lin h a t r a ç a d a a g iz o u a c al, n o s e s t á ­
(e s tilo ) d i o s , p a r a i n d i c a r a m e t a ; 6 . e x t r e m a , t e r m o ; 7 . [fig .J l i m i t e ,
limax, ãcis m. e f . i . l e s m a ; 2 . c a r a c o l ; 3 . g a t u n o ; 4. f. m e - m e t a ; transire lineas a c . u l t r a p a s s a r o s l i m i t e s ; mors ultima
r e t r i z ; 5 . [p e j.J l e s m a , c a r a c o l , p e s s o a l e n t a linea rerum h. a m o r t e é o f i m d e t o d a s a s c o i s a s ; 8 . l i n h a ­
limbolãríUS, lí m . =>timbularius g e m , lin h a d e p a r e n te s c o
Hneãlis, e (linea) adj. de linha, feito de linhas Linternlnus, a, um a d j . => Literninus
lineamentum, I (lineo) @ n. linha geométrica, traço (de lintèum, in. 1. tecido ou pano de linho, pedaço de pano de
giz, de pena), pincelada ® pi. i. contornos, traços; 2. tra­ linho; 2 . vela (dum navio), túnica, guardanapo, lenço; 3 . (em
ços fisionômicos, fisionomia; 3. esboço, plano (duma obra) geral) pano, tecido
líneãris, e (linea) adj. de linha, linear, geométrico; linearis lintéus, a, um ( l i n t e u m ) a d j . de linho; lintei libri uv. os
ratio a geometria livros sibilinos e os anais da Roma antiga escritos em pano
ilneãtíõ, Õnis <iineo> f. l. linha; 2. traços fisionômicos de linho
lineatus, a, um ® pan. de lineo <I>adj. elegante, bem lintricúlus, I ( d i m . de linter) m . canoa pequena
lançado lintris, ÍS f. =>linter
llnéõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( l i n e a ) V. tr. 1. traçar uma linha, lin u m , I n. 1. linho (planta e tecido); 2. fio de linho; 3 . objecto
alinhar; 2. medir com um cordel de linho: linha para a pesca, fio ou linha de coser, veste ou
línêus, a, um (linurn) adj. de linho; linea terga v almofadas túnica de linho, vela de navio, corda, rede (para a pesca ou
de linho (do escudo) caça), couraça de linho
lingõ, is, ére, xl, ctum v. tr. lamber, sugar Linus, I m . Lino 1. hábil tangedor de lira, mestre de Orfeu
Lingõnês, um m. pi. Lingones 1. povo da Gália Céltica; e de Hércules; 2 . neto de Crotopo, devorado pelos cães;
2. povo da Gália Cispadana 3 . nome de outras pessoas; 4. fonte da Arcádia
Lingõnus, í m. um língone linxi p e r f . de lingo
LingOS ou LingUS, I m. Lingo [montanha do Epiro] líõ, ãs, ãre 1/. tr. cobrir com emboço, tornar liso
língua, ae f. 1. língua; 2. língua (órgão da fala), fala, pala­ Lipàra, se t. Lipara, Liparas [hoje Lipari, uma das ilhas Eólias]
vra, eloquência; lingua hesitare a c . falar com dificuldade; Lipàrse, ãrum f. p i. Liparas Lipara
linguam continere a c . calar-se; consilio n eq u e manus deest Liparseus, a, um a d j . lipareu, de Lípara(s)
neque lingua a c . não te faltam nem coragem nem eloquên­ Lipare, es f => Lipara
cia para os teus desígnios; 3 . língua, idioma, dialecto; utra­ Liparènsis, e a d j . liparense, de Lípara(s)
que lingua h. uma e outra lingua (a grega e a latina); 4 . pi. Liparitãnus, a, um a d j . liparitano, de Lípara(s)
maledicência, calúnias; 5. objecto em forma de língua (lin­ lippêscõ, is, ére v. => lippio
gua de terra, cabo, ligula das folhas, etc,); 6 . 0 que está em lippiõ, Is, ire, íví, Itum (lippus) v. intr. 1. ter os olhos com
contacto com a_língua (boca, goelas) ramela, ser rameloso; 2. ter os olhos inflamados
linguarium, u (lingua) n. multa por ter falado de mais lippitüdõ, inis (lippus) f. corrimento rameloso, nos olhos,
linguatulus, a, um (dim. de lin g u atu s) adj. um tanto oftalmia húmida, inflamação dos olhos
loquaz, um tanto falador, que tem a língua um tanto com­ lippus, a, um a d j. 1. rameloso, cheio de ramela, ramelado;
prida ffig.J 2. que tem os olhos inflamados pela devassidão; 3 . cego;
linguatus, a, um (lingua)adj. 1. eloquente; 2. expressivo liquabilis, 4 . [fig .J d e q u e c o r r e u m l í q u i d o
lingula, ae (dim. de lingua) f. i. presilha de couro, dum liquãmen, e (liquo) a d j . s u s c e p t í v e l d e s e f u n d i r
sapato; 2. palheta de uma flauta; 3. espécie de punhal;
inis (liquo) n. 1. l í q u i d o , s u c o ; 2 . g a r o , m o l h o
4. extremidade da alavanca; 5. colher; 6 . espigão; 7. => lin­ [feito de intestinos de peixe liquefeitos]; => garum
gula
liquãmentum, I n. => liquamen
lingulaca, ae (lingula) f. linguarudo, palrador, que tem a lín­ liquatorium, lí (tiquo) n. filtro
gua muito comprida [fig.J
liquãtuSj a, um part. de liquo
linguosus, a, um (lingua) adj. linguareiro, palrador, lingua­
liquefacio, is, ére, fécl, factum (liquo, fado) v .t r . 1. f u n ­
d ir, l i q u e f a z e r ; 2. [fig .J a m o l e c e r , e f e m i n a r
rudo
Unia, ae t. =>ünea liquefactus, a, um p a r t . d e liquefacio
llniãmentunM n. => lineamentum liquefiõ, ris, fiéri, factus sum ( p a s s . de liquefacio) v. intr.
i. fundir-se, liquefazer-se; 2 . definhar-se, debilitar-se
linifer, féra, férum (linum, fero) adj. que traz linho, vestido liquêns e liquens, entis p a r t p r e s . de liqueo e liquor {a
de linho forma com I aparece na poesia}
llnifiíCUS, a, um ( l i n u m , f i c u s < f a c i o ) adj. que fia ou tece linho liquèõ, ès, êre, licül ou liqül <>* liquo) * intr. 1. ser
llniõ1, ãs, ãre =>üneo líquido; 2. ser claro, ser límpido, ser puro; 3. impess. é claro, é
liníõ2, Is, Ire =>lino evidente, é manifesto (com inf. ou prop. in fi n itiv a ); liquet mihi
linltlõ, Õnis (linio2) f. unção, linimento, untura dejerare Ter não hesito em jurar; de aliqua re alicui liquet a c .
linitus1, a, um part. de linio 2 uma coisa é clara para alguém; DIREITOliquet (abreviatura: L),
linitus2, üs (linio2) m. {só no abi.} fricção, linimento non liquet ( a b r e v i a t u r a : N. L), fórmulas, pelas quais, termina­
linõ, is, ére, lM ou lèvl, litum v. tr. 1. untar, friccionar dos os debates, os jurados manifestam se estão convencidos
com um líquido, esfregar; 2. cobrir, recobrir (0 que está ou não
escrito nas tabuinhas), apagar; 3. sujar, manchar; 4 . descorar, liquêscõ, is, ére, licül O n e . de liqueo) tr. i n t r í. tornar-se
desbotar líquido ou transparente, liquefazer-se, fundir; 2. tornar-se
LinOS, Im. =>Linus claro, tornar-se límpido; 3. [fig.J efeminar-se; 4. [fig.J desapa­
linostèmus ou linostimus, a, um adj. tecido de linho recer, desfalecer
e de lã liquet => liqueo
linquõ, ÍS, ére, llquí v:
{pouco usado e substituído por
tr. líqüí p e r f . de linquo e liqueo
relinquo} 1. deixar, abandonar; lu m en , vitam ou animam liquide a d v . =>liquido
linquere p/, v expirar, morrer; linqui animo ou só lin q u i o v liquidiuscülus, a, um ( d i m . d e liquidus) a d j . um pouco
desmaiar; 2. deixar atrás de si, largar, afastar-se de; 3 . {fig.J mais puro, um tanto mais sereno
pôr de lado qualquer coisa, não se ocupar de liquido ( l i q u i d u s ) a d v 1. com pureza, com serenidade; 2 . cla­
linteãmen, inis ( l i n t e u m ) n. roupa branca, roupa de linho ramente, nitidamente, com certeza; confirmare liquido a c .
Ünteãtus, a, um ( l i n t e u m ) adj. vestido de linho afirmar claramente; negare liquido a c . negar redondamente
lintèõ, õnis (linteum) m. tecelão liquidum, I ( l i q u i d u s ) n. i. água, líquido; 2. [fig.J clareza, cer­
linteõlum, I (dim. de linteum) n. I. pedaço de tecido de teza
linho; 2. lenço liquidus, a, um ( l i q u e o ) a d j. 1. claro, límpido, nítido, trans­
linter, tris m. 1. canoa, barco feito do tronco de uma árvore; parente; fontes liquidi y nascentes límpidas; 2 . líquido, fluido,
2. espécie de dorna (vasilha de madeira para pisar uvas), corrente; 3 . puro, sincero, franco; voluptas liquida a c . prazer
gamela puro; liquida fides ov. fidelidade sincera, boa-fé; 4 . claro,
Linternum, I n. => Liternum certo, evidente; auspicium liquidum pi . presságio certo;
Linternus, a, um adj. =>Liternus 5 . s e r e n o , c a l m o , t r a n q u i l o (um homem, o espírito)
liquõ, ã s f ã re , ãvl, àtum (c f. liqueo) v. tr. 1. tornar presságio favorável, anunciar o sucesso (a vítima); 4 . tornar
líquido, liquefazer, derreter, fundir; 2 . filtrar, clarificar; 3 . puri­ propício, acalmar, aplacar (os deuses)
ficar (o azeite) lltorãlis, e (litus) a d j . do litoral, da costa, da margem, mar­
liq u o r1, liq u éris, liqúf (>• liquo e liqueo) v. dep. intr. ginal
1. escorrer, correr, derramar-se (um líquido); 2 . dissolver-se, litoréus, a, um <iitus>a d j . da margem, situado na margem,
fundir-se, derreter-se; 3 . [fig.J consumir-se, definhar, perder-se marítimo (falando duma cidade), do litoral
liquor2, ãris, ã rí pass. de liquo lltorõsus, a, um (litus) a d j . próximo da praia, que banha a
liquor3, õris (liqueo) m. i. fluidez; liquor aquce a c . fluidez costa
da água; 2 . fluido, líquido; 3 . (em particular) a água, o mar littéra, ae ® sing. e pi. 1 . carácter (da escrita), letra do
lira, ae t agriculturasulco, rego, ca mal hão alfabeto; littera salutaris = A (absolvo), littera tristis = C
Llriõpé, e s f. Liriope [ninfa, mãe de Narciso] (condemno); litteras discere a c . aprender a ler; litteras
LIris, is m. {ac. lirem ou lirim} Líris [ribeiro entre o Lácio e a nescire $en. não saber ler; Qrcecis litteris uti c. empregar o
Campânia] alfabeto grego; 2. letra, maneira de escrever de alguém
lirõ, às, ãre, ávf, àtum <iira> ® v. tr. i. lavar fazendo <D pi. i. carta, missiva, epistola; litteras dare, exarare,
carnalhões, traçar camalhões; 2 . rasgar, assanhar ® v. intr. scribere alicui, ad aliquem confiar a alguém (portador)
estar louco, delirar uma carta para alguém (destinatário); litteras resignare ou
líroe <do grego) m. pi. bagatelas, ninharias solvere abrir uma carta; 2 . todo o documento escrito: livro de
lis, litis f. i. debate jurídico (com juiz, testemunhas ou provas), contas, registos, documentos, édito, proclamação, obra
querela, questão, pleito, litígio, demanda, processo; alicui literária; 3 . literatura, belas-letras, cultura, erudição;
litem intendere ou in aliquem litem inferre intentar um dedere se Persarum litteris sermonique c. Nep. consagra-
processo a alguém; litem obtinere ganhar uma questão; ram-se à literatura e à lingua dos Persas
litem amittere ou perdere perder uma questão; 2 . objecto litterãrius, a, um (littera) adj. relativo à leitura e à escrita
do debate, reclamação; 3 . multa ou castigo exigidos ao acu­ litterãtê (litteratus)adv i. em caracteres nítidos, legível; 2 . à
sado; 4 . discussão, disputa, controvérsia; aetatem in litibus letra, literalmente; 3 . como pessoa instruída, sabiamente,
conterere a c . passar a vida em discussões; 5 . luta, embate com elegância
(entre os elementos) litterãtíõ, õnis (nttera) f. estudos elementares
Lisinae, ãrum f. pi. Lisinas [cidade da Tessália] litterãtor, õris ( littera) m . í.o que ensina a leitura e a
Lissum, í n. Lisso [porto da Dalmácia] escrita, professor dos estudos elementares, mestre-escola;
LÍSSUS, í f. Lisso [cidade da Dalmácia, hoje Aléssio ou Lesch, 2. gramático, filólogo; 3 . (em oposição a litteratus) homem
na Albânia] com alguma instrução, homem semiculto
litãbilis, e (lito) adj. que pode tornar favorável (um sacrifí­ litteratorius, a, um (litterator) a d j . literário
cio), que se pode imolar litteratülus, a, um ( d i m . de litteratus) a d j . um pouco ins­
litãm en, inis (Iit0> n. sacrifício, oferenda truído
Litána, ae f. Lítana [floresta da Gália Cisalpina] litterãtüra, ae (litterae) t í. ciência relativa às letras, arte de
litania, ae f. oração, súplica escrever e de ler; 2 . gramática, filologia; 3 . ciência, erudi­
iitãtlõ, Õnis (lito) f. sacrifício feliz, sacrifício agradável aos ção, saber
deuses litterãtus1, a, um ( m e r a s ) a d j . í. marcado com letras, que
litãtor, õris (lito) m. o que expia, mediador traz uma inscrição; 2 . instruído, sábio, culto; litteratum
Ütãtus, a, um part. de Uto que foi oferecido com bons otium a c . ócio dedicado ao estudo
presságios, agradável aos deuses, bem aceite dos deuses; litterãtus2 I m. intérprete dos poetas, crítico
litato l ív . depois de ter obtido bons presságios litteriõ, õnis (litterae) m . sabichão, o que tem ares doutorais
lltéra =>littera litterüla, ae id im . de littera) f. i. pequena letra; 2. pt.
Liternum, I n. Literno [porto da Campânia] pequena carta, modestos estudos literários
Liternus, a, um adj. de Literno littoralis, e adj. =>litoralis
Liternlnus, a, um adj. de Literno littoréus, a, um adj. =>litoreus
Liternum ou Liternlum, I n. casa de campo de Literno, littorõsus, a , um adj. => litorosus
(pertencente ao primeiro Africano) littus =>litus
Liternus, I m. Literno [rio da Campânia] L it u b iu m , íí n. Litúbio [cidade da Ligúria]
lithostrotos1, on adj. de mosaico l it ü r a , ae <iino> t. i. emboço, revestimento; 2 . rasura, correc-
lithostrotos2, I m. i. Litostroto [localidade da Palestina]; ção, modificação; 3 . risco, cancelamento; 4 . [fig.J mancha
2 . sala no tribunal de Pilatos (pavimentada a mosaicos) (de lágrimas), ruga
lithostrotum, I n. pavimento de mosaico litus1, õris n. i. praia, costa, litoral, beira-mar; 2 . lugar de
lithostrotus, a, um adj. lithostrotos1 desembarque (porto, baía, enseada); 3 . margem de um rio ou
liticen, inis (lituus, cano) m. o que toca clarim de um lago; 4 . região vizinha da costa; 5 . (provérbio) litus
lltigãtlõ, õnis (litigo) f. contestação, debate, litígio o r a r e lavrar uma praia = fazer um trabalho inútil
litigator, õris (litigo) m. demandista, litigante litus2, a , um part. de lino
litigatus, ÜS (litigo) m. {só abi. sing.} contestação, litígio litus3, ÜS (lino) m. {só abi. sing.} acção de untar, untura
litiger, éra, érum (iis, gero) adj. relativo aos processos, litÜUS, i m. i . bastão augural, recurvado, com o qual o
relativo aos tribunais áugure delimitava no céu o campo da sua observação; 2. cla­
lltigiÕSê (litigiosus) adv. contenciosamente rim, trombeta (recurvada como o bastão); 3 . sinal; 4 . o que dá
litigiosus, a, um (litigium) adj. i. que gosta de demandas, o sinal, promotor, instigador
litigioso; 2 , contencioso, litigioso; 3 , em que se pleiteia ou llvéns, entis part. p res. de liveo
advoga llvéõ, ès, ère v. intr. i. ficar lívido, ficar com uma cor plúm­
litigium, ii (litigo) n. contestação, querela, disputa bea; 2 . [fig.J ser invejoso, invejar (com dat.)
lltigõ, às, ãre, ãvl, àtum <ns; ^ jurgo) v. intr. i. dispu­ livèscõ, is, ére (liveo) * intr. í. tornar-se lívido, tornar-se de
tar, querelar, pleitear, andar em questão; 2 . contestar, dis­ uma cor azulada, tornar-se denegrido; 2 . tornar-se invejoso
putar; 3 . combater, lutar, tomar a defesa llvl perf. de lino
Ütõ, ãs, ãre , ãvl, ãtum v. tr. e, sobretudo, intr. í, obter (o L ív ia , ae f. Lívia [nome de mulher, entre elas, L i v i a D r u s i la
sacrificador) um presságio favorável, sacrificar com bons esposa de Augusto, e L i v i a filha de Tibérío e esposa de Druso]
presságios; e g r e g i e l i t a r e lív. obter presságios muito favorá­ L iv iã n u s , a , u m adj. de Lívia ou de Lívio
veis; 2 . oferecer um sacrifício a; M e r c u r i o h u m a n i s h o s t i i s liv id u lu s , a , u m {dim. de lividus) adj. um pOUCO lívido, um
l i t a r e Tac. imolar a Mercúrio vítimas humanas; 3 . dar um pouco invejoso
liv id u s , a , u m (liveo) ad/. i. azulado, plúmbeo, denegrido, iocus, I m. {pi. loci, m. ou loca n.} ® sentido local: l. lugar,
negro, livido; 2. contuso, pisado; 3. [poét.J invejoso local, sítio, localidade, região, país; ultra eum locum a para lá
L iv illa , ae /. Livila [filha de Germânico e Agripina] daquele lugar; loca aperta a terrenos descobertos; ea loca
Livinêíus ou Livinefus, I antr. m. Livineio incolere c. habitar estas regiões; in eo loco ou eo loci, neste
liviUS, a, um adj. de Lívio lugar; omnibus locis, em toda a parte; 2. MILITAR posição,
liviUS2, íl m. Lívio [ n o m e d e f a m í l i a r o m a n a , e m e s p e c i a l : Lívio situação (militar); ex loco superiore, cequo, iniquo pugnare a
Andronico p o e t a d r a m á t i c o , Tito Lívio h i s t o r i a d o r ] combater de uma posição dominante, favorável, desfavorá­
lívor, õris (liveo) m . 1. c o r de chumbo, c o r e s c u r a , cor lívida, vel; 3 . habitação, morada; loca et lautia uv habitação e ali­
l i v i d e z , l i v o r ; 2 . c o n t u s ã o , p i s a d u r a ; 3 , [fig.J i n v e j a , maligni- mentos, cama e mesa <Dsentido temporal: 1. época, tempo,
dade ocasião; ad id locorum sat. até esta época; ad locum uv. de
lix, lieis m . cinza, lixívia repente; 2 . ocasião ou momento favorável, ensejo, pretexto,
lixa1, ae <subent. aqua) f. água quente para a decoada da lixívia oportunidade; probandee virtutis locus a oportunidade de
lixa2, ae m. 1. servente do exército; 2. revendedor provar a coragem; sed nunc non erat his locus h. não era
lixãbundus, a, um (lixa2) adj. que caminha em desordem ainda o momento oportuno para estas coisas; 3 . estado,
lixius, a, um <üxa1)ad/. de lixívia situação, condição; meliore loco erant res nostrce a c . os nos­
lixivius, a, um <iixa1>adj. de lixívia sos assuntos estavam em melhor condição © sentidos diver­
lixúlae, ãrum f. p i bolos de farinha, queijo e água sos: 1. ordem, lugar, categoria, posição, emprego, situação
loca n. pi. => locus social; locum apud aliquem obtinere a c . conseguir uma posi­
locãlis, e (locus) adj. local, do lugar ção junto de alguém; humili, summo, obscuro, illustri, infe­
localiter (localis) adv. 1. segundo os lugares; 2. no lugar, na riore loco natus, de nascimento humilde, elevado, obscuro,
região brilhante, inferior; 2. ponto, questão, matéria, assunto,
locãrium,JI (locarius) n. preço de pousada passo, capítulo, artigo; omnes philosophice loci a c . todos os
locãriUS, Íí <ioco> m. contratador (de lugares para espectácu­ capítulos da filosofia; 3 . tema de um desenvolvimento, argu­
los) mento, assunto dum discurso; 4 . propriedade territorial, bens
locassim =locaverim de raiz, terras; 5. em vez de, como, do mesmo modo que
locãtíõ, Õnis (loco) f. 1. aluguer, arrendamento; 2 . adjudica­ (loco + g e n .y , parentis loco a c . em vez de pai; in hostium
ção, contrato de arrendamento; 3. disposição, arranjo oco a como inimigos; 6. RETÓRICA loci communes lugares-
locãtor, õris (loco) m. 1. aquele que aluga, locador; 2. con­ -comuns
tratador, empresário locusta1, ae t. 1. lagosta; 2. gafanhoto
locãtus, a, um part. de loco Lõcusta 2 ae t. Locusta [célebre envenenadora, cúmplice de
iocelius, I {dim. de locus) m. caixinha, escrínio, cofre pequeno locutilis, Nero]
locitõ, ãs, ãre {freq. de loco) v. tr. dar de aluguer e (loquor) ad). eloquente
locõ, ãs, ãre, ãvl, atum (locus) v. tr. 1. colocar, pôr, esta­ gem; 2. maneira locütiõ, õnis (loquor) f. i. acção de falar, fala, palavra, lingua­
de falar, pronúncia; 3 . expressão, particula­
belecer, dispor; castra locare c. estabelecer um acam pa­
ridade (de estilo)
mento, assentar arraiais; locare insidias circa ipsum iter uv.
Locütíus, íí m. Aio Locúcio [deus da palavra]
armar uma emboscada perto do próprio caminho; locare
locutor, Õris m. aquele que fala
wrbis fundamenta v lançar as fundações de uma cidade;
loCÜtUS, a, um part. de loquor
locare membra tergo v pôr-se na sela; 2. casar, dar em lõdicüla, ae (dim. de lodix) f. coberta pequena
casamento (a filha); 3 . emprestar (dinheiro) a juros, colocar o lõdix, ícis f. coberta de cama
dinheiro, alugar, arrendar; agrum locare ac. arrendar uma loedus [arc.j por ludus
propriedade; 4. dar a fazer mediante um ajuste,
logêum, I n. => pulpitum dar de
empreitada, adjudicar logica, ae f. a lógica
Locrênsês, ium m. pi. Locrenses, habitantes de Locros (na logicus, a, um ( l o g i c a ) adj. lógico, de lógica
Itália) logium, 11 n. => pulpitum
Locrensis, e adj. Locrense, de Locros (na Itália) logicê, és f. => logica
Locn, õrum m, p/, Locros 1. cidade ao sul do Brútio; 2. habi­ logos, I (do grego) m. l. palavra, discurso; 2. dito espirituoso,
tantes desta cidade; 3 . povo da Etólia no golfo de Corinto dito sentencioso; 3 . fábula; 4. razão
Locris, ldis f. Lócrida 1. parte da Etólia; 2. mulher da logus, I m . = > logos
Lócrida loflãcéus, a, um ( l o l i u m ) adj. dejoio
loculãm entum , I (loculus) n. 1. caixa, armário (com com­ lolium, lln BOTANICAjoio
partimentos), prateleiras de uma biblioteca; 2. alvéolo dos Lollia, ae antr. f. Lólia
dentes; 3. favos (duma colmeia) lolligo, inis f. ZOOLOGIAchoco, lula, siba
loculãtus, a, um (loculus) adj. que tem compartimentos lolliguncula, ae (dim. de lolligo) f. choco pequeno, lula ou
ou divisões, dividido em compartimentos siba pequena
loculosus, a, um adj. =>loculatus Lollius, II m, LÓlio [nome de família romana]
locülus, I ( dim. de locus) m . {geralmente
no p i) 1. comparti­ Lolliãnus, a, um adj. de LÓlio
mento; 2 . ataúde; 3 . cofre, bolsa (para dinheiro), burra; lomentum, í (lavo) n. 1. sabão (mistura de farinha de fava e
4 . estojo, carteira (para papéis ou livros) de arroz); 2. espécie de cor azul-celeste
locüplès, êtis (locus (bens d e raiz, terras), pteo) adj. 1. rico em
ionchus, I m lança
terras; 2 . que oferece garantias, em quem se pode confiar, Londinium, il n. Londres
digno de fé, seguro; 3 . opulento, rico; 4 . que torna rico, longa ( l o n g u s ) a d v . muito tempo
abundante, produtivo, fecundo {constrói-se absofutamente ou longaeva, ae f. mulher velha
com abi. só ou regido de in; oratione locuples ac. rico de estilo longaevus, a, um ( l o n g u s , a e v u m ) adj. idoso, muito velho, de
(mas pobre de idéias); testis locuples a c. testemunha digna de muita idade
fé, segura; locuples auctor ac. autor em que se pode confiar, longanimis, e (lo n g u s, a n im u s) adj. longânime, que tem lon-
probo} ganimidade, sofredor, paciente
locuplêtãtíõ, õnis (locupleto) f. r i q u e z a longanimítãs, ãtis ( l o n g a m i n i s ) f . longanimidade
locuplêtãtor, õris (locupleto) m. o q u e e n r i q u e c e longanim iter (longanimis) adv. pacientemente
iocupiêtãtus, a, um part. d e locupleto longànõn, õnis m. 1.0 recto, o intestino grosso; 2. sal-
iocupiêtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (tocupies) v. tr. 1. t o r n a r picão
ric o , e n r iq u e c e r ; 2. [fig .J e n r i q u e c e r , o r n a r Longarenus, I antr. m. Longareno
longe ( l o n g u s ) adv. i. l o n g e , a o l o n g e , d e l o n g e ; longius loquor, éris, loqul, locütus (ou loquutus) sum
progredi v a v a n ç a r m a i s l o n g e ; non longe a /oro, n ã o l o n g e ® v dep. intr. falar (na conversação, na vida quotidiana), expri­
d o f o r o ; longe la teq u e c„ ac. a o l o n g e e a o l a r g o , b a s t a n t e mir-se; Latine loqui cíc . falar latim; b en e, m a le loqui a c .
lo n g e , n u m a v a s ta e x te n s ã o ; 2. lo n g a m e n te , p o r la rg o , exprimir-se bem, mal; inquinate loqui ac. falar com incorrec-
t e m p o ; 3. h á m u ito t e m p o ; 4. m u ito , s e m c o n te s ta ç ã o , d e ção; de aliquo cum aliquo loqui a c . falar com alguém acerca
l o n g e ( a n t e s d e c o m p a r a t i v o e s u p e r l a t i v o ) ; longe n o b ilissi­ de alguma coisa; male loqui alicui rer dizer mal de alguém
m us c. d e l o n g e o m a i s n o b r e (D v depr. tr. falar de, dizer, discorrer, contar, narrar; multi
Longimanus, Tm . L o n g i m a n o [ s o b r e n o m e d e A r t a x e r x e s ] Catilinam loquebantur muitos falavam de Catilina; loqui
longinquê ( l o n g i n q u u s ) a d v a o l o n g e , a d i s t â n c i a , e m l u g a r proelia h. narrar combates; pugnantia loquio a c . dizer coisas
afastad o contraditórias
lon gin quítãs, ã tis ( l o n g i n q u u s ) / , i. g r a n d e d i s t â n c i a , loquutíõ, õnis / => lo c u tio
a f a s t a m e n t o ; 2. d u r a ç ã o , l o n g a d u r a ç ã o ; 3 . l o n g o p e r í o d o loquütor, Õfis m. => lo c u to r
longinqüõ, ãs, ã re ( l o n g i n q u u s ) v tr. a f a s t a r loquütus, a, um =» lo c u tu s
longinqúum {n. d e longinquus) a d v . m u i t o t e m p o , p o r l a r g o lõra, ae /. zurrapa, água-pé
tem p o Loraclna, ae f. Loracina [rio do Lácio]
longinquus, a, um ( l o n g e ) a d j . i. q u e s e e n c o n t r a a lõrãmentum, I (lorum) n. 1. correia; 2 . juntura, junta (de
g r a n d e d i s t â n c i a , d i s t a n t e , a f a s t a d o , l o n g í n q u o ; legatio lon­ madeira)
g in q u a uv. e m b a i x a d a d e u m p a í s d i s t a n t e ; longínqua ( n . ) lõrãnus, fí (lorum) m. escravo incumbido de açoitar (outros
imperii Tac. a s p a r t e s a f a s t a d a s d o i m p é r i o , o s c o n f i n s d o escravos)
i m p é r i o ; 2. q u e v i v e l o n g e , e s t r a n g e i r o , e s t r a n h o ; 3 . l o n g o , lõrãtus, a, um {iorum)ady. preso com uma correia
q u e d u r a m u i t o t e m p o , a n t i g o ; longinquus m o rb u s lív lõréa => lo r a
d o e n ç a a n t i g a ; 4 . l o n g o , e x t e n s o ; longínqua linea pun. l i n h a Lõrètum => L a u re tu m
e x t e n s a ; 5. le n to , v a g a r o s o lõréus, a, um (iorum) adj. de couro
Longinus, I m. Longino [sobrenome romano, sobretudo da lõríca, ae (iorum?) f. 1. cota de malha, couraça; 2. para­
gens Cassia] peito, barreira, trincheira (para defesa)
longipes, pédis (lo n g u s, p e s ) adj. q u e tem as p ern as c o m ­ lõrfcãríus, a, um (íorica)adj. relativo à couraça
p rid a s, p e r n a lta lõrfcãtus, a, um part. de lo r ic o
longiter ( l o n g u s ) a d v . l o n g e , a d i s t â n c i a lõrlcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (íorica) v. tr. 1. vestir com uma
longitüdõ, inis ( l o n g u s ) f . i. c o m p r i m e n t o ; 2. lo n g a d u ra ­ couraça, couraçar; 2. ARQUITECTURA revestir, recobrir com
ç ã o , d u r a ç ã o , lo n g o p e r ío d o
reboco, rebocar
longiturnitas, àtis ( l o n g i t u r n u s ) f. l o n g a d u r a ç ã o lõrfcüla, ae (dim. de Í o r ic a ) f. pequeno parapeito, pequena
longiturnus, a, um ( l o n g u s ) a d j . d e l o n g a d u r a ç ã o trincheira (em volta de uma cidade cercada)
lo n g iu sc u le ( d i m . d e longius, c o m p . d e longe) a d v . um
lõnpês, êdis (iorum, pes) m. e f. í. que tem as pernas tor­
p o u c o m a is lo n g e
tas, que camba; 2. vagaroso, lento
longiusculus, a, um ( d i m . d e longior, com p. d e longus) a d j.
Lorium, lí n. Lório [cidade da Etrúria]
um pouco mais comprido
Longüla, se f. Lôngula [cidade d o s V o l s c o s ] lõrum, In. 1. correia, tira de couro; 2. couro (em geral); 3. pi.
longüle ( d i m . d e longe) a d v um tanto longe, bastante longe rédeas, trela; 4 . açoite, azorrague; 5. cinto
longülus, a, um ( d i m . d e longus) a d j . um tanto comprido lõrus, I m. = * lo ru m
longum ( l o n g u s ) a d v muito tempo, durante muito tempo Lõryma, õrum n. pl. Lórimos [cidade e porto da Cária]
Longuntíca, ae / Longúntica [cidade d a H i s p â n i a T a r r a ­ Lot ou Loth ((indeci.) m. Loth [sobrinho de Abraão]
conense] lõtíõ, õnis (lavo) f. acção de lavar, loção
longuriõ, õnis ( l o n g u r i u s ) m . h o m e m a l t o e m a g r o Lõtis, ldis e Lõtos, I f. Lótis [ninfa amada por Priapo e
longurius, n ( l o n g u s ) m . v a r a d i r e i t a e c o m p r i d a transformada em loto]
longUS1, a, um a d j . i. c o m p r i d o , l o n g o , e x t e n s o ( e s p a ç o
e lotíum, 11 (lavo) n. urina
t e m p o ) ; longum intervallum ac. u m l o n g o i n t e r v a l o ; horce LÕtOphâgl, Õrum m. pl. Lotófagos [habitantes de umas
longce videbantur ac. a s h o r a s p a r e c i a m l o n g a s ; n a r is ilhas perto das costas de África]
longa Eut. n a v i o d e g u e r r a ; 2 . q u e d u r a , q u e s e p r o l o n g a , lõtOS1, 1 f. 1. loto (árvore); 2 . loto (planta aquática); 3 . flauta
le n to ; 3. g r a n d e , v a z io , e s p a ç o s o ; 4. a f a s ta d o , d is ta n te , de loto; 4. meliloto, trevo-de-cheiro
l o n g í n q u o ; 5. l o n g o , e x t e n s o , p r o l i x o ; nolo esse longus ac. LÕtOS2, I f. => L o tis
n ã o m e q u e r o e s t e n d e r ; ne longum sit c íc . p a r a a b r e v i a r ; lõtus1, a, um part. de la v o
6. ex longo d e s d e h á m u i t o lõtus2, 1 f. => lo t o s 1
LongUS2,1 m . L o n g o [ s o b r e n o m e r o m a n o ] Lua, ae (luo?) f. deusa que presidia às expiações
lopas, ad is f. z o o l o g i a l a p a ( m o l u s c o ) lubens, entis => lib e n s
loquãcitãs, ãtis ( l o q u a x ) f. l o q u a c i d a d e , v e r b o s i d a d e , p r o - lubenter adv. => lib e n t e r
lix id a d e ^ t a g a r e lic e , p a la v r e a d o lubentia, ae / => lib e n t ia
loqu aciter ( l o q u a x ) a d v . v e r b o s a m e n t e , c o m p r o l i x i d a d e , Lübentina, ae f. =►L ib e n tin a
lo q u a z m e n te lubet v. intr im pess. => lib e t
loquãcülus, I ( d i m . d e loquax) m . u m t a n t o l o q u a z , u m lübrice (lubricus) adv. de modo escorregadio, por actos
ta n to ta g a re la inconstantes
(oquax, ãcis ( l o q u o r ) a d j . í. l o q u a z , f a l a d o r , v e r b o s o , t a g a ­ lübrícõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (lubhcus) v. tr. 1. tornar
re la ; 2. q u e m u r m u r a , q u e f a z s u s s u r r o , s u s s u r r a n t e , ru i­ escorregadio, lubrificar; 2. tornar vacilante, tornar instável
d o s o ; lymphce loquaces h á g u a s m u r m u r a n t e s ; loquaces lübrícum, I (n. de lu b r ic u s ) n. l . lugar escorregadio, ter­
nidi v n i n h o s c h i l r e a n t e s reno escorregadio; 2. [fig .J passo arriscado, dificuldades,
loquêla e loquella, ae f. 1. p a l a v r a , l i n g u a g e m ; 2. i d i o m a , perigo; in lubrico versari a c . pisar um terreno escorregadio
l í n g u a , o f a l a r ; loquela Qraia ov. o f a l a r g r e g o ; 3 . t o m d e v o z , (= correr o risco de tropeçar)
e lo q u ê n c ia lübncus, a, um adj. 1. escorregadio, polido, liso; 2. que
loquêns, entis ® p a r t . pres. de loquor (D a d j . expressivo, escorrega facilmente, fugitivo; anguis lubrica v serpente que
significativo escorrega das mãos; 3 . incerto, perigoso; lubrica ratio
loquentia, ae ( l o q u o r ) f. f a c ilid a d e d e fa la r, f a c ú n d ia , e lo ­ defensionis a c. plano de defesa perigoso; 4. que escapa,
q u ê n c ia inconstante, móvel; 5. enganador, decepcionante; 6. 1.úbrico,
loquitor, ãris, ãri, ãtu s sum (freq . d e loquor) v intr. lascivo
fa la r m u ito , fala r p e lo s c a to v e lo s, p a lra r Lüca, ae f. Luca [cidade da Etrúria]
Lüca bõs, Lficae bõvis m . e f. elefante [chamado impro­ lü cín u s, a , um (L u cin a ) adj. relativo ao nascimento, natal
p r ia m e n te boi d a L u c â n ia , p e lo s R o m a n o s ] lü c ip é ta , ae (iux, peto) f. que procura a luz
Lücágus, I m. Lúcago [ n o m e d u m g u e r r e i r o ] LÜC1US, íí antr. m. LÚCÍO
LÜCãnía1, a e f. L u c â n i a [ p r o v í n c i a m e r i d i o n a l d a I t á l i a ] Lucm õ ou Lucm õn, õn is m. => Lucmo
lü cãn ía, ae f. => lucanicum lu c rã tíõ , õ n is (lucror) f. ganho, lucro
lücãnícum, í { L u c a n u s ' ) n. s a l p i c ã o , p a i o [ p r e p a r a d o n a L u c â ­ lucrãtíVUS, a , urn (lucror )adj. lucrativo, vantajoso, provei­
n ia] toso
Lücãnl, õrum m. pi. habitantes da Lucânia, Lucanos lu c rã to r, õ ris (lucror) m. aquele que ganha
iücãnus1, a, um adj. íucano, da Lucânia lu c rã tu s, a, um part. d e lucror
Lücãnus2, I m. Lucano; 1. poeta latino; 2. habitante da Lucrêtía, ae f. 1. Lucrécia, esposa de Tarquinio Colatino,
Lucânia notável pela sua virtude; 2 . uma Lucrécia (= uma mulher
lücar, ãris (lucus)n. 1. imposto sobre os bosques sagra­ honesta)
dos; 2. salário dos actores LucrêtíliS, is m. Lucretilis [montanha no território dos Sabi­
LÜCãS, a e m. S. Lucas (evangelista) nos, hoje Monte Genaro]
LÜCãS bõS => Luca bos LucrêtíUS, íí m. Lucrécio [nome de família romana, de cujos
Luccêius o u Luccêjus, I m. Luceio 1. amigo de Cícero; membros se distinguem Lucretius, pai de Lucrécia, e T. Lucretius
2. nome de outras pessoas Caro célebre poeta latino]
Lucêium ou Lucéjum, I n. Luceio [fortaleza da Galácia] lucrifacio ou lucri faciõ, facis, ére, fêcí, factum
lucellum , I (dim. de lucrum) n. pequeno lucro, ganho insig­ v tr. ganhar, lucrar, ter lucro
nificante lucrificãbilis, e (lucrifico) adj. que traz ganho
lücêns, entis ® part. de luceo ® adj. brilhante, lumi­ lucrifícõ, ãs, ã re (lucrum, fa c e r e ) v tr. ganhar, lucrar
noso lucrificus, a, um adj. => lucrificabilis
Lücênsis, e adj. de Luca [cidade da Etrúria] lucrifiõ ou lucri flõ, fis, fiérí, factus sum Pass. de
Lücentia, <£ f. Lucência [cidade da Hispânia Tarraconense, lucrifacio ser de ganho, ser de lucro, ser ganho
hoje Alicante] lucrífüga, ae (lucrum, fugio) m. que evita o lucro, que foge ao
l u c é õ , è s , è r e , l u x l (raiz ioc-/toc-> ® v. intr. 1. ser luminoso, lucro
luzir, brilhar, cintilar, resplandecer; v i r t u s l u c e t i n t e n e b r i s a c . Lucrina, Õrum n. pi. ostras do lago Lucri no
a virtude brilha nas trevas; 2. aparecer, nascer (o dia); 3 . bri­ Lucrinénsis, e adj. de Lucri no
lhar através de, ser visível; 4. ser claro, ser manifesto, ser evi­ Lucrinus 1 lacus ou só Lucrinus, í m. o lago Lucri no [na
dente ® v impess. lucet é dia, rompe a aurora Campânia, perto de Putéolos]
L ü c é r é s o u L u c é r ê s , u m m. pl. Lúceres [ u m a d a s t r ê s t r i b o s Lucrinus2, a, um adj. do lago Lucrino
e s t a b e le c i d a s p o r R ó m u lo ] lucripéta, ae (lucrum, pe to) m. aquele que é ávido do ganho,
Lücêría, ae f. L u c é r i a [ c i d a d e d a A p ú l i a ] ganancioso, ínteresseiro
Lucerinus, a, um adj. lucerino, da Lucéria lucrõ, ãs, ã re =* lucror
Lucerini, õrum m. p i . Lucerinos, habitantes da Lucéria lu cro r, a ris, ã ri, ã tu s sum (lucru m ) v tr. 1. ganhar, ter de
lucerna, ae <>* luceo) f. 1. lâmpada de azeite, lanterna; lucro, ter de ganho; 2. economizar, pôr de parte; 3 . nego­
2. trabalho de noite, vigília (dum poeta); 3 . [fig.J guia, mestre ciar, traficar; 4 . [fig.J obter, conseguir, adquirir; 5. [fig.J ganhar,
lucernãríum , íí (lucema) n. momento em que se acendem converter, persuadir
as lanternas, começo da noite lu c rõ s ê (lucrosus, a, um) adj. com ganho, com lucro
lucernatus, a, um (lucema) adj. iluminado, alumiado lu c rõ su s, a, urn (lu cru m ) adj. lucrativo, vantajoso, provei­
lucernüla, ae {dim. de lucem a) f. pequena lâmpada, lan­ toso
terna pequena lu crum , In. 1. ganho, lucro, proveito; l u c r i a d d e r e , c o n ­
lücéscõ e lüclscõ, is, êre, luxl {inc . de luceo) v. intr. f e r r e ) d a r e dar como ganho; i n l u c r i s p o n e r e a c. contar
1. começar a luzir, começar a brilhar; 2. (im pess.) começa a como lucro, considerar como um ganho; d e l u c r o v i v e r e ac.
ser dia (iucíscit) viver como por um milagre (por um benefício inesperado, por
Lucetía, ae t. Lucécia [ s o b r e n o m e d e J u n o ] caridade); 2. amor do ganho, cupidez, avareza; 3 . fortuna,
Lücetíus, il m. Lucécio [ s o b r e n o m e d e J ú p i t e r ] bens; 4, utilidade, vantagem, fruto
lücl locativo d e lux e m p r e g a d o c o m o m. o u n. n a s e x p r e s s õ e s : lu e ta , ae f. luta, exercício de luta
p r im o l u c i ao despontar do dia; l u c i claro em pleno dia luctamen, inis (lu ctor)n . 1. luta, combate; 2. esforço, luta
lücídê { l u c i d u s ) adv. í. claramente, com clareza, com lucidez; luctãns, antis ® part. pres. de luctor ® adj. que resiste,
2. abertamente, às claras, em público rebelde; l u c t a n t i a o s c u l a ov. beijos dados à força, beijos
lücídum (lucidus) adv. dum modo brilhante roubados
lücidus, a, um ( l u c e o ) a d j . 1. claro, brilhante, cheio de lu c tã tíõ , õ n is (lu c tor) f. 1. luta, combate; 2. empenho,
luz, cheio de pureza, belo, formoso; 3. claro, manifesto, esforço
evidente Luctãtius, ii m. => Lutatius
lücífer1, féra, férum <iux, f e r o ) adj. 1. que traz luz, que luctator, õris (luctor) m. lutador
dá claridade, luminoso; 2. que traz um facho luctãtus1, a, um part. d e luctor
lücífer2, érl m. 1. o planeta Vénus, a estrela da manhã luctãtus2, US (luctor) m. luta, esforço
[Lucifer, p o r t r a z e r a l u z m a t u t i n a ] ; 2 . dia; p a u c is l u c i f e r i s pr0p. lüctífer, éra, èrum d u ctu s, fero) adj. que traz o luto, infe­
dentro de poucos dias liz, sinistro
Lüciféra, ae f. L u c i f e r a [ s o b r e n o m e d e D i a n a , a L u a ] lü c tific ã b llis, e (luctus, fico <facio ) adj. transido de dor
lücifícus, a, um {Iux, ficus <facio) a d j . q u e p r o d u z a luz lu ctificu s, a , Um (luctus, ficus < fa cio ) adj. que causa luto,
lücifüga, ae m. =>lucifugus que causa tristeza, triste, funesto
lücifügus, a, um {lux, fugio) a d j . q u e f o g e d a l u z lu ctiso n u s, a, um (luctus, s o n o ) adj. que dá um som triste
LüClliãnus, a, um a d j . d e L u c i l i o ( o p o e t a ) lu etõ , ã s, ã r e => luctor
Lücllíus, íí m. Lucilio [ n o m e d e u m a f a m í l i a r o m a n a , d a q u a l lu ctor, ã ris, ã ri, ã tu s sum v dep. intr. 1. lutar, exercitar-se
s e d i s t i n g u i r a m C. Lucilius, p o e t a s a t í r i c o , e Q. Lucilius Balbus f i l ó ­ na luta, combater; 2 . lutar por, lutar contra (cum a l iq u o , com
so fo e stó ic o ] dat. ou com simples a u ); 3 . esforçar-se por
LÜCillíUS, íí, m. => Lucilius lü ctu õ sè (luctuosus) adv. dum modo lamentável, tristemente,
Lüclna, ae ( l u x ) f. 1. L u c i n a [ d e u s a q u e p r e s i d i a a o s p a r t o s , com um tom lúgubre
i d e n t i f i c a d a o r a c o m J u n o o r a c o m D i a n a ] ; 2 . o p a r t o e m s i lü ctu õ su s, a , um (lu c tu s) adj. 1. que causa dor, que causa
p ró p rio tristeza, doloroso; f u i t h o c l u c t u o s u m suis a c. isto foi dolo­
roso para os seus; 2 . mergulhado na dor, triste, pesaroso, lü d ifíc o r, ã r is , ã r i, ã t u s su m (ludus, facio) ® v dep. tr.
desventurado, infeliz 1. zombar de, ridicularizar, escarnecer de; 2. enganar, iludir
lüctus, ÜS (lugeo) m. 1. dor {antônimo: laetitia), mágoa; ® v. dep. intr. escapar a, fugir a, evitar
2 . manifestações de dor (pela morte de alguém), gemidos, lü d iõ , õ n is m. => ludius
lágrimas, luto; e ra t in luctu senatus a c. o Senado guar­ lüdlU S, Ti (ludus) m. 1. histrião, dançarino profissional; 2. gla­
dava luto; 3 . causa de dor; tu luctus eras levior ov. tu eras diador
uma causa de dor mais leve; 4. perda, morte; furere luctu lü d õ , is , é r e , lü s í, lü su m ® v intr. l. jogar; ludere
fãii a c . estar louco de dor pela morte do filho; 5 . luto, ves­ olea ac. jogar aos dados; ludis circensibus elephanti luse­
tido de luto runt lív. os elefantes entraram nos jogos do circo; 2. dar-se a
lücubrãtfõ, Õnis (lucubro) f . i. trabalho feito durante a um exercício, fazer exercício, fazer exercício militar; ludere
noite, serão; 2 . trabalho feito durante o serão, lucubração qui nescit H. aquele que é inábil nos exercícios ginásticos (do
lücubrãtiuncúla, ae (dim. de lucubratio) f. I. pequena corpo); 3. divertir-se, brincar, rir, gracejar; plurima nocte
vigília, pequeno serão; 2 . p i opúsculos luserat ac. divertira-se durante a maior parte da noite, cre­
lücubrãtõrius, a, um (lucubro) adi de vigília, próprio dite, non ludo h. acreditai, não brinco ® v. tr. i. zombar,
para trabalhar ao serão escarnecer de, ridicularizar (aliquem), 2. desempenhar (um
lucubratus, a, um part. de lucubro papel), representar; 3. iludir, enganar, lograr, fingir, simular;
lücúbrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® v. intr. trabalhar a luz 4. (com prop. infinitiva) dizer a brincar que...; 5. imitar tocando,
da lâmpada, fazer serão ® v. tr. fazer de noite compor, tocar
lüculentê (luculentus) adv. í. esplendidamente, excelente­ lü d u s , I (ludo) m. í. jogo, divertimento, distracção, passa­
mente; 2 . nitidamente tempo; novum cogitare ludum a c. imaginar um novo diver­
lÜCUlenter (luculentus) adv muito bem timento; 2 . exercício; 3. pi. jogos públicos, representações
luculentus, a, um (lux) ad/. i. brilhante, luminoso; 2. que teatrais, teatro (edifício); ludos facere Apollini a c. celebrar
fere a vista, elegante, distinto, belo, magnífico; 3 . conside­ jogos em honra de Apoio; lu d is circensibus a c. na época
rável, importante; luculenta plaga a c. ferida considerável; dos jogos do circo; 4. (sentido muito frequente) escola; ludum
4. (falando dos autores, testemunhas, etc,) digno de fé, digno aperire e t c . abrir uma escola; l udi m agister cie.
de crédito mestre-escola; lu d u s discendi, ludus litterarum ou ludus
Lüculléus, a, um adj. =>Luculllanus litterarius lív.. a c. escola primária; 5. brinquedo, gracejo,
Lüculliãnus, a, um adj. luculiano, de Luculo graça, facécia, zombaria; am oto ludo h. pondo de lado o
LÜCUllus, í m. Luculo [ramo da gens L icinia na qual se distin- gracejo; 6. prazer; ludus cetatis uv. os prazeres da juventude
guiu L. L icin iu s L u cu ü u s célebre pela sua vitória sobre Mitri- l u è l a , s e (luo) f. castigo, punição
dates e pelas suas riquezas e vida faustosa] l u e l l a => lueta
lücülus, I (dim. de lucus) m. pequeno bosque lu é s , IS (luo) f. i. peste, doença contagiosa, epidemia; 2 . ca­
Lucümõ, Õnis m. Lucumão i. aliado de Rómulo; 2. nome lamidade, desastre público, flagelo, desgraça; 3. corrupção
de Tarquinio Prisco antes de se estab elecer em Roma; dos costumes
3 . chefe de tribo entre os Etruscos L u g d u n e n s is , e adj. lugdunense, de Lugduno
lucãna =>lacuna L u g d ü n u m , í n. Lugduno i. cidade da Gália (hoje: Lião);
lucuncâlus, I (dim. de lucuns) m. espécie de pastel fino, 2 . nome de outras cidades
pequeno pastel lü g ê n s , e n tis ® part. pres. de lugeo ® adj. onde se chora,
lucuns, untis m. espécie de pastel, bolo de luto; lugentes campi v os campos das lágrimas (no
lücus1, Tm. 1. bosque sagrado; 2. ípoét.j bosque Inferno)
lücus2, Tm. nome de várias cidades lü g é õ , ê s , é r e , lü x í, lâ c tu m ® v tr. chorar (alguém),
luCUSta =>locusta deplorar (qualquer coisa); rem publicam lugere a c. deplorar
lüdia, s e (ludus) f. í. dançarina; 2 . mulher de gladiador o estado dos negócios públicos ® v. intr. lamentar-se, mos­
lüdibriÕSê (ludibriosus) adv. dum modo ultrajante, escarni- trar dor, lastimar-se, andar de luto por, estar de luto
nhamente, por escárnio lú g ü b r e (n. de lugubris) adv. dum modo sinistro, lugubre-
lüdibriõsus, a, um (ludibrium) adj. insolente, ultrajante, mente
insultante lu g u b r ia , Tum (n. pl. de lugubris) n. pi. luto, trajo de luto
lüdibrium, TI (ludo) n. í. escárnio, mofa, zombaria, irrisão, lü g ú b r is , e (lugeo)adj. í. de luto; 2. que provoca o luto,
objecto de riso, joguete; (naves sunt) ludibria ventis v as lúgubre, sinistro; 3. de dor, que indica dor, triste, choroso;
naus são joguete dos ventos; per ludibrium lív. dum modo 4. ffigJ de aspecto miserável
ridículo; 2. capricho; 3 . insulto, ultraje, desonra, ludibrio; cor­ lu g u b r ite r (lugubris) adv. lugubremente, em tom lúgubre
porum ludibria q, curt. ultrajes feitos às pessoas; 4. objecto L u g u d fln u m , í n. => Lugdunum
destinado a enganar a vista, a iludir, engano, dolo 1ÜÍ perf. de luo
ludibundus, a, urn (ludo) adj. í. que brinca, que se diverte, lu itü ru s , a , um part. fut. de luo
gracejador, muito alegre; 2 . que não tem dificuldades, sem lü m a , ae f. espinhos, abrolhos
perigo, que faz alguma coisa a brincar, sem custo lüm ãriU S, a , um (luma) adj. relativo aos espinhos
lüdicer, era, erum (ludus) ad/. que diverte, recreativo lu m b ã g õ , Tnis (lumbus) f. fraqueza dos rins
lüdícré (ludicer) adv. por brincadeira, por graça lu m b ã r e , ÍS (lumbus)n. i. cinto; 2. ceroulas, calções
lüdícrum, í (ludicer) n. 1. jogo público (circo ou teatro), espec­ lu m b l, õ ru m m. p i => lumbus
táculo; 2 . divertimento, distracção, prazer lu m b ifr a g iu m , II (lumbus, frango) n. quebradura dos rins,
lüdificãbüis, e (ludifico) adj. próprio para enganar reira
lüdificãtlõ, õnis (ludifico) f. acção de zombar de alguém, lu m b r ic u s , í m. ZOOLOGIA 1. minhoca; 2 . Iombriga
engano, logro, mistificação lu m b ü ll, Õrum (dim. de lumbi) m. p i rins pequenos
lüdificãtor, õris (ludifico) m. aquele que engana, engana­ lu m b u s, í em geral no p i lu m b l, Õrum m. 1. rins, espinha
dor, burlão dorsal, lombo; 2 . órgãos genitais do homem; 3. cepa (da
ludificatorius, a, um (ludificator) adj. enganador, ilusório videira)
lüdificãtus1, a, um part. de ludifico e ludificor lü m en , Tnis (>• lux, luceo) n. 1. luz (natural), luz do dia, dia;
lüdificãtus2, üs (ludifico) m. {só usado no dat. sing.} escárnio, primo cum lumine solis v ao romper do Sol; lumine quarto v
zombaria ao quarto dia; 2 . luz (artificial); lucemce lumen a c. luz da
lüdifícõ, às, ãre, ãví, ãtum (ludus, facio) ® v. tr. rir de, lanterna; 3. lâmpada, tocha, archote, candeia; 4 . luz dos
zombar de, escarnecer, enganar ® v. intr. usar de subterfú­ olhos, os olhos; lumina flectere ov. virar os olhos; luminibus
gios amissis a c. tendo perdido a vista; 5. vida; cassus lumine pri-
vado da vida; 6 . beleza, ornamento, glória; l u m i n a c i v i t a ­ lupus1, I m. 1. lobo; a u rib u s t e n e o l u p u m Ter. estou num
t is a c. glórias da cidade; 7. clareza; 8. socorro, protecção, grande embaraço (é tão perigoso segurar o lobo como largá-lo);
apoio, auxílio; 9 . claridade, luz (na pintura), os claros (em opo­ 2, lobo-marinho; 3 . fateixa, arpéu; 4. freio muito duro (com
sição às sombras), perspectiva (dum edifício); 10. abertura para dentes aguçados como os do lobo)
a luz, janela, fresta; n . pi. figuras, ornamentos (de estilo) Lupus2, 1 antr. m. Lupo
lüm inãrepis em gerai no pl. lüminãria, íum (lumen) n. lurchinãbundus ou lurcinãbundus, a, um (lurco1) adj.
1. que produz a luz, um luminar, astro; 2 . lâmpada, archo­ que come com gulodice, que come vorazmente
te, tocha; 3 . janela lurcõ1, ãs, ãre v. tr. comer com voracidade, comer com gulo-
lüminãtor, õris (lumino) m. aquele que ilumina dice, devorar
iüntinõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (lumen) k tr. iluminar, tornar lurcõ2, õnis (lurco1) m. comilão, grande comedor
luminoso, alumiar Lurcõ3, õnis m. Lurcão [sobrenome romano]
luminosus, a, um (lumen) adj. 1. que dá luz, luminoso; Lurconiãnus, a, um adj. de Lurcão
2. retórica brilhante, notável lurcor, ãrls, ãri v. dep. tr. => lurco1
lfina1, ae <>■lux, luceo) f. 1. Lua; lunce defectus lív eclipse da lüridãtus, a, um (luridus) adj. tornado lívido
Lua; luna laborat ac. há eclipse da Lua; 2. mês; 3 . noite; lürídus, a, um (luror)ac//. 1. amarelo, pálido, descorado,
4, cartilagens semicirculares da garganta, garganta lívido, sombrio, plúmbeo; 2. que torna pálido, que torna
Lüna2, ae f. Luna [cidade marítima da Etrúria]; Lume portus lív . lívido
0 porto de Luna (hoje: Spezzia) lfiror, õris m. palidez, tez lívida, cor amarelada
Lunênsês, íum m. p i . Lunenses, habitantes de Luna Lusciêníus, il antr. m. Lusciénio
lünãris, e (luna)adj. da Lua, lunar luscinia, ae f. ornitologia rouxinol
lünãticus1, a, um (luna)adj. 1. lunático, maníaco; 2. que lusciniõla, ae (dim. delusclnla) f. rouxinol
vive na Lua luscinius, Ü m. ORNITOLOGIA rouxinol; =» luscinia
lünãticus 2, 1 m. um louco
lãnãtus, a, um @ part. de luno ® adj. l. que tem a luscinus1, a, um (luscus)adj. cego dum olho, míope
forma dum crescente, em forma de meia-lua; 2. ornado de
luscinus2, 1 m. Lúscino [sobrenome romano]
lúnula luscitiõ, õnis (luscus) f. nictaIopia
Lunensis, e adj. de Luna luscitiosus, a, um (luscitio) adj. 1. nictalope; 2. míope
lünõ, ãs, ã r e Fávl, ãtum <iuno> v. tr. 1. dobrar em forma LUSCÍUS, f l antr. m. LÚSCÍO
luscus, a, um adj. cego de um olho
de crescente ou meia-lua, curvar; 2. dispor em arco, dispor
em meia-lua lüsl perf. de ludo
lunter =» linter lüsiõ, Õnis (ludo) f. jogo, divertimento
lünüla, ae <d im . de luna) f. lúnula 1. ornato em forma de Lüsltãnía, ae f. Lusitânia [uma das três grandes províncias
meia-lua usado pelas mulheres; 2. crescente que ornava os da Hispânia, hoje: Portugal]
sapatos dos senadores Lusitãnus, a, um adj. lusitano, da Lusitânia
Lünus, I, m. Luno [a Lua adorada sob a forma de homem] Lusitãnl, õrum m. p i . Lusitanos
lüõ1, is, ére (lavo) v. tr. lavar, banhar {encontra-se sobretudo lüsitõ, as, ã re (freq. de ludo) v. intr. jogar muitas vezes,
nos compostos abluo, alluo, diluo, etc.} divertir-se
1ÜÕ2PÍSPê re p1ÜI {part. fut. luiturus} v. tr. l. desligar (>- solvo LUSÍUS, lí m. Lúsio [rio da Arcádia]
mais usado do que luo); 2. pagar uma dívida, satisfazer uma lüsor, Õris (ludo)m. 1. jogador; 2. autor humorístico;
dívida; c e s c d i e n u m l u e r e q . curt. pagar uma dívida; 3 . sofrer 3. aquele que se diverte com alguém, escarnecedor
um castigo ( p o e n a m , p o e n a s l u e r e ) ' , 4 . resgatar, remir, lüsõríae, ãrum (lusorius) f. pi. navio de recreio, iate
expiar; p e r i c u l a p u b l i c a l u e r e l ív . afastar os males públicos lãsõrius, a, um (lusor) adj- 1. de jogo, de jogador, recrea­
servindo de vítima expiatória tivo, que serve para jogar; 2. dado ou feito por brinca­
lupa, ae (lupus) f. 1. loba; 2. meretriz deira, que não é sério, fictício, vão
lupãnar, ãris (lupanaris) n. lupanar (lugar de prostituição e lüstrãlis, e (lustrum2) adj. t. que serve para purificar ou
devassidão) expiar, lustrai; 2. relativo a um período de cinco anos, quin­
lupãnãris, e (lupa) adj. relativo aos lupanares, aos lugares quenal, lustrai
de prostituição lüstrãm en, Inis (lustro1) n. objecto expiatório
lupãta, Õrum <|Upus> n. pl. e lupãtí, õrum m . p t. (suben- lüstrãtlõ, õnis (lustro1) f. 1. purificação por sacrifício, lustra-
tende-se, respectivamente, frena e freni) barbela guarnecida de ção; 2. acção de percorrer, percurso, idas e vindas
dentes afiados como os do lobo, freio muito áspero lüstrãtor, õris (lustro1) m. 1. aquele que percorre, percur­
Lupercal, ãlis (Lupercus) n. Lupercal [gruta no monte Pala­ sor; 2. aquele que purifica, purificador
tino, dedicada a Pã por Evandro, onde, segundo a lenda, a loba lüstrãtus, £1, Um part. de lustro e lustror
alimentou Rómulo e Remo] lüstricus, a, um <iustrum2)ad/. de purificação, lustrai
Lupercalia, íum ou iõrum n. pl. Lupercais [festas em lustrificus, a , um (lustrum, ficus >facio2) adj. expiatório
Roma em honra de Luperco ou Pã] lüstrõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (lustrum2) v.tr. 1. purificar por
Lupercalis, e (Lupercus) adj. de Luperco, dos Lupercos um sacrifício expiatório [a vítima era conduzida em volta do
Lupercus, I (Lupus e arceo?) m. Luperco i. um dos nomes objecto a purificar], purificar; exercitum lustrare lív. purificar
de Pã; 2. sacerdote de Luperco ou Pã; 3 . nome de homem o exército [andando à sua volta com tochas e aspergindo
lupi, Õrum ( p i . de lupus) => lupata, lupati água]; 2. [fig.J a) passar revista [porque na ocasião do lustrum
lü pía1, ae m. Lúpia [rio da Germânia, afluente do Reno, hoje o exército era passado em revista], fazer a revista de, exami­
Lippe] nar com cuidado, ponderar; b) viajar, percorrer; JEgyptum
lupia2, ae f. e Lupiae, ãrum t pi. Lúpia ou Lúpias [cidade lustrare ac. percorrer o Egipto
da Calábria] lüstrõ2, ãs, ãre, ãví, ãtum (cf. iux, luceo) v. tr. alumiar, ilu­
lupillus, I (lupinus) m. bolo de tremoços minar, esclarecer; flammis opera omnia lustrare v iluminar
lupinarius1, a, um (lupinus) adj. relativo a tremoços todas as obras com as chamas
lupinarius2, Ii m. negociante de tremoços lustror, ãris, ãri, ãtus sum (lustrum1) v. dep. intr. percor­
lupinum, I n. =» lupinus1 rer os lugares mal frequentados; chafurdar na lama
lupinus 1, 1 m. 1. tremoço; 2. tremoços usados na comédia lustrum1, 1 ( ^ lutum1) n. {usado em geral no pl.} 1 . lameiro,
a fingir dinheiro chiqueiro; 2. bosques, florestas, lugares selvagens, lugares
lupinus2, a, um (lupus) adj. de lobo, de loba escarpados; 3. lupanar, lugar mal frequentado; 4. orgias,
lupüla, ae (dim. de lupa) f. meretriz devassidão
lüstrum1, í <>- lavo) n. i. sacrifício expiatório feito pelos luxuriõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (luxuria) * intr. i. ser em
censores, de cinco em cinco anos, ao terminar o recensea- excesso, superabundar, ser luxuriante; 2. produzir em
mento; 2 . (em geral) sacrifício expiatório, cerimônia purifi- abundância, brotar com força, ter uma vegetação fron­
cadora, purificação; lustra Apollini sacrificare uv. fazer um dosa; 3 . estar cheio de vida, estar cheio de vigor; equus
sacrifício expiatório a Apolo; 3. período quinquenal, lustro; luxurians v cavalo cheio de vida; 4 . entregar-se à moleza,
4. arrendamento, renda [os censores arrendavam os bens do viver no luxo, viver na devassidão, entregar-se a excessos,
Estado todos os cinco anos]; 5. jogos públicos ser indisciplinado
lüsus1, a, um part. de ludo luxurior, ãris, ãrí v, d e p . in tr => lu x u rio
lüSUS , ÜS (ludo) m. 1. jogo, divertimento, passatempo; 2 . ffig.J luxuriõsê ( l u x u r i o s u s ) adv. i. com luxo, sumptuosamente,
passatempo em amor, namoro; 3 . graça, gracejo, zombaria com profusão; 2 . com moleza, voluptuosamente, luxuriosa-
LÜSUS3, I, m. Luso [filho de Líber, que, segundo a lenda, deu o mente
nome à Lusitânia] luxuriosus, a, um ( l u x u r i a ) a d j . i. exuberante, luxuriante,
lutamentum, I (luto) n. eira (feita de terra) su p erab un dan te; 2. excessivo, im oderado, faustoso;
lutãríus, a um (lutum) adj. que vive no lodo 3 . voluptuoso, sensual, que vive no luxo
LutãtlUS, Íí antr. m. Lutácio ÍUXUS1, a, Um ( l u o , c o m a l a r g a m e n t o da r a i z 2 ) a d j . 1. tirado do
lutãtus, a, um part. de luto seu lugar; 2 . desconjuntado, deslocado
lutensis, e adj. => lutarius luxus2 , Üs ( l u x u s ? 1) m . í. excesso; 2. luxo, fausto, esplendor;
luteolus, a, um {dim. de luteus2) adj. amarelado, de cor ama­ 3 . devassidão, vida efeminada, moleza, indolência
rela luxus3, üs ( l u x u s 1 ) m. luxação
lüter, éris m. bacia, banheira Lyaeus, í m . í . Lieu [um dos nomes de Baco]; 2. vinho
Lütêtía, ae f. Lutécia [capital dos Parisios, numa ilha do Sena, Lyaeus, a, um a d j . de Lieu, de Baco
hoje Paris]; Lutetia Parisiorum c. = Lutetia Lycábas, ae m . Lícabas í. nome dum etrusco transformado
lütéum, I (luteus2) n. i. amarelo, cor amarela; 2 . gema do em golfinho; 2 . nome dum lápita
ovo Lycaeus, I m . Liceu [monte da Arcádia consagrado a Pã]
lutéus1, a, um <iutum) adj. í. de lama, de barro, feito ou Lycaeus, a, um a d j. do Liceu
coberto de lama; 2. sujo, enlameado; 3 . [fig.J vil, desprezível Lycambês, ae m . Licambes [tebano que tendo recusado a
lütèus2, a, um (íutumjady. i. amarelo, de cor amarela, ama­ filha em casamento a Arquíloco, se enforcou por causa dos ver­
relo, cor de fogo; 2 . (aurora) avermelhado sos satíricos que aquele poeta lhe dirigiu por vingança]
lutítõ, ãs, ãre {freq. deluo2) v. tr. pajear com lama, empor­ Lycambaeus ou Lycambêus, a, um adj. de Licambes
calhar lycãõn1 , õnis m . espécie de lobo da Etiópia

lutõ1, ãs, ãre (lutum1) v. tr. i. revestir de lama, revestir de Lycãõn2 , õnis m . Licáon í. rei da Arcádia, metamorfoseado
em lobo por Júpiter; 2 . neto do antecedente e pai de Calisto
barro ou argila; 2. sujar com lama, enlamear, emporcalhar
lütõ2, ãs, ãre {freq. de luo2) v. tr pagar, desobrigar-se (perante Lycãõnês,a,um
Icaonlus, um adj. de Licáon
m. pi. Licáones, habitantes da Licaónia
os deuses)
Lycãonia, ae f. Licaónia [região da Ásia Menor]
Lutõrius, íí m. Lutório Prisco [cavaleiro romano mandado matar Lycãõnis, ídis f. Licaónide, filha de Licáon (Calisto)
por Tibério]
lutõsus, a, um (iutum1) adj. lodoso, lamacento Lycaonius, a, um adj. de Licáon, da Licaónia
lutra e lytra, ae f. zoologia lontra Lycasté, ês f. Licaste [filha de Príamo]
Lycastõ,
lutulentus, a, um (tutum1) adj. í. revestido de lama, Lycastos, í f. Licasto õnis f. Licasto [cidade do Ponto]
[cidade de Creta]
coberto de lama, lamacento; 2. lamacento, sujo; 3. torpe, Lycastum, í n. => L y c a s to
vil, infame Lycastus, i t =>L y c a s to s
lutülõ, ãs, ãre ^ lutito Lycaunus, i m. Licauno [nome dum guerreiro]
lutum1,In. I. lama, lodo; 2 . barro, argila (deoleiro); 3. terra Lycè, ès antr. f. Lice
amassada (para construção); 4 . Tfig.J imundície Lycês, is m . Lices i. rio do Ponto; 2. nome de homem
lütum2, í n. lírio-dos-tintureiros (planta empregada na tintura- LycêtUS, í antr m. Liceto
ria, que dá a cor amarela) Lycêum, In. í. Liceu [célebre ginásio de Atenas, onde Aristó­
lÜX, lüCÍS f. (lüc < * leuk-, brilhar) f. 1. luz; lux solis, lux teles ensinava]; 2 , ginásio mandado construir por Cícero na
lychnorum cie. luz do Sol, luz da lâm pada; primo cwm sua quinta de Túsculo
lunúne solis v aos primeiros raios do Sol; 2 . luz do dia, dia, LyCÕUS — > L ycaeu s
claridade; cum prima luce ou prima luce ao romper do Lychnídus, I f. Lícnido [cidade da Líria]
dia; luce, luci etc. em plena luz, durante o dia; centesima lychnuchus, I m. lampadário, lustre, candeeiro, candelabro
lux est hcec ab interitu ejus a c . este é o centésimo dia lychnus, I m. lâmpada, candeeiro
depois da sua morte; 3. luz do mundo, vida; luce magis Lycia, ae f. Lícia [província da Ásia Menor]
dilecta v mais amada do que a vida; 4 . luz dos olhos, vista, Lycidãs, ae m. Lícidas í. nome dum Centauro; 2. nome
olhos; 5. glória, brilho, ornamento, ilustração, resplendor; dum pastor; 3. nome de outras pessoas
o lux Dardania' v ó glória de Tróia; 6 . publicidade, noto­ Lycimnia, ae f. => L ic y m n ia
riedade; 7 . ajuda, socorro, luzes (do talento, da autoridade) Lycimníus m. => L ic y m n iu s
luxãtus, a, um part. de luxo lycisca1, ae f. l. cadela [filha dum lobo e duma cadela o u d u m
luxí perf. de luceo e lugeo cão e duma loba]; 2 . mulher ordinária
luxõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (luxus1) v. tr. deslocar, descon- Lycisca2, ae antr. t Lieisca
juntar, desencaixar, luxar LycisCUS, I antr. m . Licisco
luxor, ãris, ãrí (luxus2) v. intr. viver na moleza, viver na Lydum Liceum
devassidão Lycíus1, a, um a d j . 1 . lício, da Lícia; 2. L y c i u s deus Apoio;
luxtl forma sincopada por luxisti {perf. de lugeo) 3. m . pi. Lícios, habitantes da Lícia
luxuria, ae (luxus2) f. i. exuberância, excesso, superabun- Lycius2, Íí m . Apoio Lício
dância (na vegetação); 2 . TpoétJ excesso de ardor, fogosi- Lycõ, õnis m . Licão 1. filósofo peripatético; 2. chefe dos
dade; 3. ffig.J sumptuosidade, luxo, fausto, magnificência; Etólios no exército de Perseu
4. vida mole, voluptuosidade, luxúria, devassidão, sensuali­ Lycomêdês, is m . Licomedes [rei da ilha de Ciros]
dade; 5. intemperança (no exercício do poder) Lycomêdíus, íí antr. m . Licomédio [nome dum etrusco]
luxuriãtus, a, um part. de luxurio e luxurior Lycõn, õnis t. Licão 1. cidade da Lusitânia; 2. cidade do
luxuries, ê í f. =►luxuria Egipto
Lycõphrõn, onis m. Licofron [nome dum poeta da Eubeia, Lyncestae, ãrum m . p l. Lincestas [povo da Macedónía]
célebre pela obscuridade do seu estilo] Lyncestius a, um adj. de Lincéstio [distrito da Macedónia]
Lycõreus, éí ou éos m. Licoreu [um dos filhos de Apoio] Lynceus1, éí ou éos m. 1. Linceu [um dos Argonautas, céle­
Lycõrias, ãdis /. Licoríade [nome duma Náiade] bre pela sua vista penetrante]; 2, [fig.J homem perspicaz; 3 . um
Lycõris, ídis f. Licórís [nome duma liberta amada pelo poeta dos filhos de Egipto; 4 . nome de outras pessoas
Galo] Lyncêus, a, um adj. de Linceu
Lycormãs, as m. Licormas [rio da Etólia] Lyncidès, ae m. Lincida 1, filho de Linceu; 2. filho de Linco
Lycortãs, as m. Licortas [pai do historiador Políbio e chefe da LyncUS, i m. Linco [rei da Cítia transformado em lince por Ceres]
Liga Acaia] LyncUS, í t. Linco [cidade da Macedónia]
L y c õ t à s , as m. Licotas 1 . nome dum Centauro; 2. nome de lynx, cis m . e f. lince
homem Lyra, as 1 1. lira, instrumento de corda; 2. canto, poema,
Lyctius, a, um adj. de Licto poesia lírica, poesia (em geral); 3. ASTRONOMIA Lira (constelajão)
LyctOS, I f. =t> L y c tu s Lyrceius, Lyrcêus e Lyrcius, a, um adj. do Lírció, de
LyctUS, Tf Licto [cidade de Creta] Lírceia [montanha e cidade da Argólida]
LycÜrgèUS, a, um adj. i. de Licurgo [legislador]; 2. [fig.J LyrcíUS, ÍTm. monte Lírcio, no Peloponeso
severo, inflexível, rígido lyricus, a, um adj. lírico, de lira, relativo à lírica
Lycürgidês, as m. Licúrgida, filho de Licurgo [Anceu, um dos lyrici, õrum m. pi. os poetas líricos
Argonautas] lyristês, as m. 1. tocador de lira; 2. poeta lírico
LycÕrgUS, í m. Licurgo i. legislador de Esparta; 2. rei da lyristría, ae 1. tocadora de lira
Tessélia que Baco enlouqueceu, por ter arrancado as vinhas; Lyrnessís, idis f de Lirnesso [Briseide]
3. nome de outras pessoas Lyrnessos ou Lyrnessus, Tf. Lirnesso [cidade da Tróade,
Lycos, í f. Lico [cidade da llíria] pátria de Briseide, amada de Aquiles]
Lycus, í m. Lico 1. rei da Beócia; 2. nome dum guerreiro Lyrnessius, a, um adj. de Lirnesso
troiano; 3. nome de outras pessoas; 4. nome de alguns rios Lyrnessus, í f. =>Lyrnessos
da Ásia Lysander, dri m Lisandro i. general de Esparta; 2. éforo
Lydè, ès f Lide [mulher do poeta Antímaco] espartano, exilado pelas suas transgressões
Lydí, õrum m. P i. os Lídios Lysiãdês, ae ou is a n u m. Lisíada
LygdámUS, í antr. m. Lígdamo Lysíãs, ae m. Lísias 1. célebre orador ateniense; 2. nome
L y d ía , ae f. Lídia 1. província da Ásia Menor; 2. nome de de outras pessoas
mulher Lysidicus, í antr. m. Ltsídico
LydlUS, a, um adj. 1, lídio, da Lídia; 2 . etrusco [porque uma Lysimachia, ae 1. Lisimaquia 1. cidade do Quersoneso da
colônia lídia se estabeleceu na Etrúria] Trácia; 2. cidade da Etólia
Lydus, a, um adj. l. lidio, da Lídia; 2. etrusco (=> L y d iu s ) Lysimachiênsis, e adj. de Lisimaquia, na Trácia
lygdos, I í. espécie de mármore branco Lysimachus, I m. Lisímaco 1. general famoso de Alexan­
Lygií, õrum m. p l =>u«n dre; 2 . nome de outras pessoas
lympha, as f. 1. água; 2. deusa das águas Lysinõê, es f. Lisínoe [cidade da Pisídia]
Lymphae, ãrum r pi. =>Nymphae Lysippus, i m. Lisipo [célebre escultor, contemporâneo de
lymphaticum, í (lymphaticus) n. delírio, loucura Alexandre]
lymphãticus, a, um (lympha)adj. 1. causado por delírio, lysis1, ídis m Lisis [mestre de Epaminondas]
de louco; 2. que tem delírio, louco; ly m p h a t i c u s p a v o r uv. lysis2, is m. Lísis [rio da Jónia]
pânico Lysltélês, is m Lisíteles [personagem cômica]
lymphãtiõnés, um (lympho) t P i visões Lysithõê, ès f. Lisítoe [filha do Oceano]
lymphãtus1, a, um @ p a n . de ly m p h o ® ad) desvai­ Lysõ ou Lysõn, õnis an u m. Líson
rado, delirante, perturbado, tresvariado Lystra, as f. e Lystrae, ãrum l. pl. Listra [cidade da Licaó-
lymphãtus2, Üs (lympho) m. loucura, alienação mental nia]
lymphõ, ãs, ãre, ãvl, ãturn v. tr. 1. molhar com água; lytra, ae ' = > lutra
2. tornar delirante, enlouquecer, tirar o uso da razão a Lytrõtês, as m. Litrotes [um dos seres do heresiarca Valen­
lymphor, õris (lympha) m. =>ly m p h a tino]
M
m (indeci.) n., f. décima segunda letra do alfabeto latino; abrevia­
turas: M . = M arct»; M . = M a n i u s ; na numeração: M = 1 0 0 0
Macae f ãrum m. p i Macas [povo da Arábia Feliz]
lecer, enfraquecer, debilitar, esgotar; macerare aliquem
fame uv. matar alguém à fome; 3. atormentar (o espírito),
afligir, consumir; maceror hoc tibi deesse c. tenho muita
M acareis, idis f. Macareide [filha de Macareu] pena que isto te falte; macerari len tis ign ib us h. arder no
M aca reu s, é l ou éo s m. M acareu 1. filho de Éolo; lento fogo (do amor); 4. mortificar
2. nome dum Centauro; 3 . companheiro de Ulisses que se Macês, étis, pi. M acétês, um m. Mácetes [povo do
estabeleceu em Caieta Norte de África]
M açaria, ae f. Macária [antigo nome das ilhas de Lesbos, m acêscõ, is, ére (inc. de maceo) v. intr. emagrecer,
Chipre e Rodes] tornar-se magro
M acariõtes, têtis f. Macariotetes [um dos seres de Valen- Macétae, ãrum ou üm m. PI. Macedonios
tino] Mãchabaei, õrum m. pi. Macabeus [nome de vários chefes
Macãrius, i i m. Macário í. nome de homem; 2. S. Macário dos judeus e dos sete irmãos martirizados no tempo de Antíoco
[mártir em Lião] Epífanes]
Macãtus, í m. Macato [sobrenome romano] Mãchabaeus, I m. Judas Macabeu
maccis, idis f.mácide, arilo da noz-moscada machaera, ae f. í. sabre, espada; 2. facalhão
MaCCÍUS, ÍÍ m. Mácio [nome da família a que pertencia Plauto] machaerophorus, I m. maqueróforo [soldado armado de
maCCUS, l m, 1. maco [personagem tradicional das atelanas, sabre]
espécie de Polichinelo]; 2 . um pateta, um imbecil, um parvo Machanídãs, ae m. Macânidas [rei da Lacedemónia]
Macèdõ 1 ou Macêdõn, õnis m . Macedónio; vir M a­ Machãõn, õnis m. Macáon 1. filho de Esculápio, médico
cedo h. Filipe da Macedonia; Macedonum robur uv. o escol dos Gregos no cerco de Tróia; 2. (em geral) médico
dos Macedonios Machãõnlcus, a, um adj. de Macáon, de médico
Macèdõ2, Õnis m . Mácedon [nome de um filósofo] Machãõnius, a, um adj. =►Machaonicus
MacedÕnêS, um m . pi. Macedonios [habitantes da Mace- Mãchárês, ÍS m. Mácares [filho de Mitridates]
dónia] mãchína, ae (do grego) f. 1. invenção, maquinação (sentido
M acedonia, SB f. Macedónia [província setentrional da Gré­ abstracto); 2 . máquina (de todo o gênero), (em particular)
cia] máquina de guerra; 3. artifício, grande expediente
M acedonicus1, a, um adj. macedónio, da Macedónia mãchinãlis, e (machina) adj. relativo às máquinas; scientia
M acedonicus2, I m. Macedonico [sobrenome de Caecilius machinalis pnn. a mecânica
Metelus vencedor da Macedónia] mãchinãmentum, I (machinor) n. 1. máquina, instru­
M acedoniensis, e adj. => Macedonius mento, (em particular) máquina de guerra; 2 . fraude, expe­
M acedonius ou M acedonius, a, um adj. macedónio, diente
da Macedónia mãchinãrius, a, um (machina) adj. relativo às máquinas,
M aceiia, se f. Macela [cidade da Sicília] mecânico, de máquina
m acellarius , a, um ( m a c e l l u m ) a d j . relativo ao mercado, mãchinãtíõ, õnis (machinor) f. 1. disposição engenhosa,
relativo aos gêneros alimentícios, relativo à carne do talho mecanismo, maquinismo; 2. máquina, engenho; 3 . ardil,
m acellariu s2, ii m . talhante, carniceiro, negociante de fraude, maquinação
comestíveis mãchinãtor, õris (machinor) m. 1. mecânico, inventor ou
macellum, In . i. mercado [para venda de carne, peixe, fabricante duma máquina; 2. arquitecto, engenheiro; 3. ffigj
etc.]; 2 . mercado de carne, talho; 3 . matadouro inventor, maqutnador, [fig.J autor
macellus1, I m . =>m a c e llu m mãchinãtrlx, Icis (machinor) f. aquela que m aquina,
macellus2, a, um ( m a c e r 1) a d / . um pouco magro maquinadora
macéõ, ès, ère ( m a c e r 1) v. intr. estar magro mãchinãtus1, a, urn part de machinor operado, produzido
macer1, cra, crum a d j . l. magro; solum exile et ma­ mãchinãtus2, ÜS m. =>machinatio
crum cíc. terreno pobre e magro; 2 . pouco volumoso {falan­ mãchínor, ãris, ãrl, ãtus sum (machina) v. dep. tr.
do dum livro) 1. combinar, imaginar, executar (alguma coisa engenhosa);
M acer2, cri, m . l. Licinio Macro (Licinius Macer) historia­ 2. inventar, maquinar, urdir, planear (em geral, qualquer coisa
dor latino; 2. Emílio Macro (JEmilius M acer) poeta latino de mau)
de Verona mãchinõsus, a, um (machina) adj. construído com arte
m ãcerãtiõ, õnis ( m a c e r o ) f. 1. maceração, infusão ( d a maclès, él (macer1) f. 1. magreza; 2. [fig.J pobreza, esterili­
couve) na água; 2 . putrefacção; 3 . mortificação dade, secura, aridez (do solo ou do estilo)
m ãcerãtus, a, um part. de m a c e r o macilentus, a, um (macies) adj. 1. magro; 2. (solo) pobre
m ãcerêscõ, is, é re (inc. d e m a c e r o ) X. intr. tornar-se mole, macor, õris (maceo) m. magreza
diluir-se Macra1, se m. Macra (rio da Ligúria)
m ãceria, ae f. =>m a c e r ie s Macra 2 Cõmê t. cidade da Lócrida, perto da Tessália
m ãceriês, él ( m a c e r o ) f. í. parede de vedação (inicial­ macrêscõ, is, ére, macrül (macer1) v. inc. intr. 1 . ema­
mente de terra amassada ou de barro e, depois, de pedra grecer, tornar-se magro; 2. [fig.J secar, definhar-se, murchar
solta); 2 . muro, muralha (de toda a espécie) Macri campi, õrum m. Pi. cantão da Gália Cisalpina
m ãcèrõ, ãs, ã re , ãvl, ãtum v. tr. í. am olecer por macricülus, a, um <dim. de macer) adj. bastante magro
maceração ou infusão, curtir, diluir, amassar (pão); 2 . amo­ Macrinus, I antr. m. Macrino
Macris, ídis f. Mácris i. ilha do mar Egeu, perto da Jónia; rete com o sol; 2 . perfumado; 3 . cheio, repleto; 4 . cheio de
2. antigo nome das ilhas da Eubeia, da Icária e de Quios vinho, ébrio
macrítãs, ãtis {macer) f. pobreza (do solo), finura (da areia, madéõ, ès, ére, ÜI v. intr. í. estar molhado, estar húmido,
do solo) estar embebido; p a r ie te s v in o m a d e b a n t ac. as paredes esta­
macritüdõ, Inis f. =>m a c ie s vam embebidas de vinho; 2. estar impregnado de, estar
Macrõ, õtiis antr. m. Macrão cheio de, regurgitar; 3 . estar ébrio, estar em briagado;
Macrobii, õrum e Macrobiõtae, ãrum m. pi. Macró- 4. estar farto, estar cheio; 5 . estar cozido
bios 1. povo da Etiópia; 2 . nome dado aos habitantes da madêscõ, is, ére {inc. de madeo) V. intr. i. tornar-se
Apolónia, na Macedónia húmido, humedecer-se, embeber-se; 2 . amolecer, macerar-se
MacroblUS, lí m. Macrobio [gramático latino] Madian (indeci.) f. Madiã [cidade da Arábia]
Macrochir, Iros adj. m. Macroquiro, Longimano [de mãos Madianaei, õrum m. pt. Madianitas
compridas, sobrenome de Artaxerxes] Madianaeus, a, um adj. de Madiã
macrocollum, I n. papel de grande formato Madianlta, ae m. madíanita
macrüí peri, de m a c r e s c o Madianltis, ídis f. madianita
mactabilis, e (macto) adj. que pode causar a morte, mortal madídê (madidus) adv. de modo a estar molhado, humida­
mactãtor, õris (macto) m. assassino mente; madide modere pi. estar completamente embriagado
mactãtus1, a, um part. de m a c to madidus, a, um (madeo) adj. i. húmido, molhado; fossce
mactãtus2, ÜS (macto) m. {só no abt. sing.} acção de imolar madidce ov. fossas cheias de água; 2. cheio de, saturado
uma vítima, sacrifício com sangue de, repleto; glebce auro madidce ov. glebas cheias de ouro;
macte =►mactus 3. bêbado, embriagado; 4 . amolecido pela cozedura, tenro
mactea =>m a t t e a mador, õris (madeo) m. humidade
macti =>m a c tu s Maduatênl, õrum m. pl. Maduatenos [povo da Trácia]
mactõ, ã$, ãre, ãvl, ãtum (mactus) v. tr. i. honrar (os madÜI, perf. de madeo e madesco
deuses ou alguém), glorificar, oferecer, consagrar; p u e r o r u m madulsa, ae (madeo) f. bebedeira
extis d e o s m a n e s m a c t a r e a c. honrar os deuses com as MadytOS ou Madytus, I f. Mádito [cidade do Quersoneso
entranhas de crianças imoladas; 2 . imolar uma vítima, da Trácia]
sacrificar; a l i c u i h o s tia m m a c t a r e ac. sacrificar uma vítima Maeander, I m. l. Meandro [rio de curso muito sinuoso];
2 . [figj meandros, voltas, rodeios; 3 . bordadura circular, faixa
a alguém; m a c t a r e ju s c iv it a t is ac. sacrificar os direitos de
cidade; 3 . punir; a liq u e m m o r t e m a c t a r e a c. punir alguém que serpenteia ou volteia
com a morte; 4 . (em geral) destruir, matar
maeandrãtus, a, um (maeander) ad/ sinuoso, tortuoso
mactus, a, um adj. glorificado, honrado, adorado {usado Maeandricus e Maeandrius, a, um (Maeander) adj. do
rio Meandro
ordinariamente nos voc. sing. e p i, m a c t e , m a c ti; a ) nas fórmu­
las de súplicas dirigidas aos deuses e nas fórmulas dos sacrifí­
Maeandros, I m. => Maeander
cios: m a c te e s to ficai satisfeito, sede glorificado (com o sacrifí­
Maecênãs, ãtis m. Mecenas [descendente de uma nobre
família etrusca, cavaleiro romano, amigo de Augusto, protector
cio a fazer); b) em exclam ações de encorajamento: m a c t e
das letras e, em especial, de Virgílio e Horácio]
v ir t u t e e s t o l ív . coragem! m a cti v ir t u t e e s t o t e lív. coragem!;
m a c t e p rob a v ir tu te p u e r v bravo, por esta primeira prova do
Maecênãtiãnus, a, um adj. de Mecenas
teu valor, menino; c) em fórmula de saudação equivalente a a v e ,
Maecia tribus f. a tribo Mécia (uma das tribos rústicas de
Roma)
sa lv e }
macula1, ae f. í. mancha na pele, malha; 2. mancha (dum
MaecillUS, lí m. Mecílio [tribuno da plebe]
MaeciUS, TI m. Mécio Tarpa [crítico do século de Augusto]
modo geral), nódoa; 3 . malha de uma rede; 4 . [figj mancha, Maedl, Õrum m. pl. Medos [povo da Trácia]
infâmia, vergonha, desonra; a f f i c e r e m a c u l a , a d s p e r g e r e Maedica, ae ( subent, regio) f. Média, o país dos Medos, na
m a c u lis a c. im p r im e r e m a c u la m sen. desacreditar alguém, Trácia
lançar uma nódoa sobre alguém; delere m a c u la m a c. apa- Maedicus, a, um adj. médico, dos Medos
gar uma nódoa; 5 . defeito, erro, incorrecção Maeliãnl, õrum m. pt. partidários de Mélio
macula2, <B m. Mácula [sobrenome romano] Maeliãnus, a, um adj. de Mélio
maculâtim (maculo) adv. com manchas Maelíus, lí m. Mélio í. nome de família romana, em parti­
maculãtus, a, um part. de m a c u lo cular de Espúrio Mélio, cavaleiro romano acusado de aspi­
macülõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (macula) v. tr. 1. manchar, rar à realeza; 2. nome de dois tribunos da plebe
sujar; 2 . [figj desonrar, macular, viciar, corromper; 3 . salpicar, maena, ae í. pequeno peixe do mar (sardinha?)
mosquear Maenãla, õrum n. p l . => Maenalus
maculõsus, a, um (macula) adj. i. cheio de nódoas, eno­ MaenàloS, ím. =>Maenalus
doado, manchado; 2 . malhado, mosqueado; 3 . [figj man­ Maenálus, I m. Ménalo [monte da Arcádia consagrado a Pã]
chado, desacreditado Maenalides, ae m . => Maenalius
Madárus, I m. Mádaro [sobrenome de C. Matius] Maenalis, idis f. =►Maenalius
Madaurênsis, e adj. de Madauros Maenalius, a, um adj. do Ménalo
Madauri, Õrum m. pi. Madauros 1. cidade da Numidia; Maenas, adis f. l. M énade [nome dado às bacantes];
2 . cidade da Getúlia 2 . nome dado às sacerdotisas de Cibele; 3 . Adivinha [epí-
madefacio, Is, ére, fêcí, factum (madeo, facio) v tr. teto de Cassandra]
humedecer, molhar, regar (rem a liq u a r e ) ; s a n g u is m a d e - Maenia columna f. coluna Ménia [no Forum, junto da qual
f e c e r a t h e r b a s y o sangue tinha molhado as ervas se castigavam os ladrões e os escravos rebeldes e onde eram
madefactõ, ãs, ãre (freq. de m a d e f a c io ) v. tr. humedecer, intimados a comparecer os devedores]
molhar, regar Maenia lex t Lei Ménia
m adefaCtU S, a, um part. de m a d e f a c io maeniãna, õrum (Maenius) n. pi. balcão, galeria, sacada (na
madefiõ, is, fièrl, factus sum pass. de m a d e f a c io ser frontaria dum edifício), varanda
molhado maeniãnum, I n. =>maeniana
Madêna, ae f. Madena [região da Grande Armênia] Maenium ãtrium n. o Ménio [nome dum vestibulo em
madêns, entis ® part. pres. de m a d e o (§) adj. 1. humede­ Roma]
cido, húmido, molhado; nix s o le m a d e n s o v neve que der­ Maenius, lí antr. m. Ménio
Maeõn, õnis m. Méon i. rei que deu o nome à Meónia; quantidade {a forma arcaica m age < m a g is ocorre ainda na
2 . nome dum tebano, sacerdote de Apolo poesia do período clássico}
Maeonia, ae f. Meónia i. Lídia, província da Ásia menor; magis, idis / => m a g id a
2 . a Etruria magister, tri (magis) i. aquele
m . que comanda, aquele
Maeonidae, ãrum m. pi. í.osLídios; 2. os Etruscos que dirige, chefe, director, capitão, piloto, escudeiro;
Maeonldês, ae m. 1. da Meónia; 2. em particular, o poeta magister populi a c. ditador; magister equitum var. chefe da
da Meónia, Homero; 3. etrusco cavalaria (o adjunto do ditador); magister sacrorum uv. o
Maeõnis, idis f. 1. mulher da Meónia; 2. Aracne, Ônfale; pontífice máximo; magister morum ac. o censor; magbter
3. p/. Meónides, as Musas navis uv. o piloto dum navio; 2. aquele que ensina, profes­
Maeonius, a, um adj. 1. da Meónia, de Homero, épico, sor; lu d i magister professor da escola primária; dicendi
das Musas; 2. etrusco magister a c. professor de eloquência; 3 . guia, conselheiro,
Maeõticus, a, um adj. meótico, dos Meotas [povo da aio; 4 . instigador, autor
lagoa Meótis] magisterium, ii (magister) n. i. função de chefe, de profes­
Maeôtius^a, um adj. =>Maeoticus sor, de conselheiro, de aio, de preceptor, magistério; 2. lições,
MaeÕtis, idis, idos ou is f. dos Meotas [povo da lagoa ensino; 3 . conselhos
Meótis], cítico, da Cítia; Mícotis palus, M ceotis lacus ou só magistra, ae (magister) f. mestra, a que ensina, a que instrui
Maeotis lagoa Meótis {mar de Azofe) magistrãtus, üs (magister) m. i. cargo de magistrado,
Maera, ae f. Mera 1. nome duma mulher transformada em m agistratura, função publica; magistratum accipere,
cadela; 2. sacerdotisa de Vénus capere, inire ocupar um cargo; magistratum petere concor­
tnaerêns, entis ® part. pres. de maereo (D adj. triste, rer a uma magistratura; 2 . magistrado, funcionário público
abatido, aflito; fletus mcerens qc. lágrimas de aflição Magius, lí antr. m. Mágio
maeréõ, és, êre ® v. intr. estar triste, estar aflito, afligir-se magma, àtis n. resíduo dum perfume
<§> v. tr. 1. afligir-se com, lamentar, deplorar; mortem alicu­ magmentarius, a, um (magmentum) adj. relativo às entra­
ius mcerere a c . deplorar a morte de alguém; 2. deplorar nhas das vítimas, relativo a uma oferenda suplementar aos
que (prop. infinitiva ou de quod) deuses
maeror, õris (maereo) m. tristeza, aflição, aflição profunda, magmentum, I ( m a c tu s e influência de m a g is ) n. oferenda
pesar, grande pesar; in moerore esse ou jacere Ter. estar suplementar aos deuses
cheio de tristeza Magna Graecia =>G raec ia
Maesesses, Um m. pl. Mesesses [povo da Hispânia] m agnâlia, íum (magnus) n. pl. coisas surpreendentes,
maestê (maestus) adv. tristemente, com aflição maravilhas
maestifico, ãs, ãre, ãví, ãtum (masstus, facio) v. tr. afli­ magnanimitãs, átis (magnanimus) /. grandeza de alma,
gir, contristar magnanimidade
maestiter =>maeste magnanimiter (magnanimus) adv. com magnanimidade
maestitia, ae (maestus) f.1. tristeza, abatimento, aflição, magnanimus, a, um (magnus, animus) adj. magnânimo,
desolação; 2. rudeza, aspereza, falta de suavidade (do nobre, generoso {em Virgílio encontra-se o gen . pl. m a g n a n i­
estilo) m um }
maestus, a, um <>- maereo) adj. í. triste, abatido, profun­ magnarius, ií (magnus) m. negociante grossista
damente aflito; 2 . que anuncia a tristeza, a aflição, funes­ magnãtês, um (magnus) m. pi. os grandes, os magnates
to, sinistro; 3 . que provoca a tristeza; 4 , severo, sombrio magnãtus, I (magnus) m. uma pessoa eminente, magnate
Maesulll, õrum m. pi. Messúlios [povo da África, provavel­ MagnêS, étis ® adj. de Magnésia; Magnes lapis mag­
mente o mesmo que os Massílios] nete ® m. íman, magnete (mineral)
M a e v iu s , í l m. Mévio í. poeta medíocre do tempo de Vir­ Magnesia, ae f. Magnésia i. região central da Ásia; 2. re­
gílio e detractor deste; 2. nome de outras pessoas gião oriental da Tessália; 3 . cidade da Cária, perto do rio
m a g a , ae (magus) t maga, feiticeira Meandro; 4. cidade da Lídia
M a g à b a , ae m. Mágaba [montanha da Galácia] Magnesius, a, um adj. da Magnésia
m ã g ã l í a , íu m n. pi. cabanas, choupanas, casebres Magnessa, ae f. de Magnésia
M a g d a l ê n ê , és t. Maria Madalena [irmã de Lázaro] magnêtarchês, ae m. mag neta rca, primeiro magistrado
M a g d á lu m , In =>Magdolus dos Magnetes
Magdõlus, I f. Mágdolo [cidade do Egipto, no mar Vermelho] Magnêtês, um m. pl. Magnetes [habitantes da Magnésia,
m a g e (magi(s)) => magis região ou cidade]
Mageddõ (indecl.) f. Macedo [cidade da Palestina] Magnetis, idis f. de Magnésia
magia1, ae t. magia magni1 gen. de preço => m a g n u s
Magia2, ae antr. t Magia Magni2, Õrum m. pl. lugar da África, perto de Útica
magicè, és f. =>magia1 magnidicus, a, um (magnus, dico) adj. enfático, fanfarrão
magicus, a, um adj. mágico, da magia, relativo à magia, magnlfacíõ ou magnl facíõ v. tr. estimar muito, ter em
misterioso grande conta, fazer grande caso de
magida, ae f. travessa de servir à mesa magnifice (magnificus) adv. l. nobremente, dignamente,
magira, ae t. arte de cozinheiro generosamente; 2, grandemente, esplendidamente, sump-
magis (mag < magnus) adv. 1. mais; magis necessarius mais tuosamente, magnificamente, com magnificência; 3 . glo­
necessário; quid philosophia magis colendum est? a c . que riosamente, honrosamente
se deve cultivar mais do que a filosofia?; magis solito u v magnificenter (magnificus) adv. =$ m a g n if ic e
mais do que o costumado; disertus magis quam sapiens a c magnificentia, ae (magnificus)/7. 1. nobreza, magnanimi­
mais loquaz do que prudente; m ulto m agis muito mais; dade, grandeza de alma; 2 . grandeza, esplendor, magnifi­
magis etiam mais ainda, muito mais; eo ou hoc magis tanto cência (falando de coisas); 3 . pomposidade (do estilo)
mais; eo (hoc) m agis quo (quod) tanto mais que; magis est magnificõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (magnificus) v.tr. i. estimar
quod (conj.) ... quam quod (con j.) há mais razão de ... do muito, ter em grande conta, fazer grande caso de; 2 . exaltar,
que ...; magis est ut ... quam ut ... é mais justo que ... do gabar; 3 . preferir
que...; magis et magis, magis atque magis, m agis magis­ magnificus, a, um (magnus, ficus <facio) adj. {comp.: m a g n i­
que cada vez mais; 2. antes, de preferência; non invideo, superi.: m a g n if ic e n t is s im u s } i . que tem nobres
f ic e n t io r ;
miror magis v não invejo, antes admiro; 3 , mais, em maior sentimentos, nobre; animo excelso magnificoque a c. de
alma elevada e nobre; 2 . poderoso, glorioso; 3 . brilhante, mã a, ae / => M a ia
esplêndido, sumptuoso; 4 . glorioso, fanfarrão, presunçoso, mã ãliS => m a ia lis
gabarola, exagerado; 5 . (estilo) sublime, nobre ma estãs ou maiestãs, ãtis (major: honor/honestas) f.
magniloquentia, se (magniloquus) f. i. magniloquência, í. grandeza, dignidade, majestade (dos deuses, dos magis­
sublimidade de linguagem, majestade do estilo; 2 . jactância trados, dos juizes, do povo romano, do senado, das matro­
magniloquium, i i (magniloquus) n. jactância nas romanas, dos lugares, etc.); 2 . poder, autoridade; estilo);
magniloquus, a, um (magnus, loquor) adj. í. que usa de lin­ crimen majestatis ou de majestate crime de lesa-majestade
guagem sublime, grandiloquo; 2. fanfarrão, gabarola, enfá­ [quando, por palavras, actos ou intenções, se atentou contra a
tico, jactancioso República, e, mais tarde, contra o imperador ou seus representan­
magnisonãns, antis (magnus, sono) adj. que faz um grande tes e familiares]
ruído majõr 1 ou maior, US comp. de m a g n u s maior; majus
magnítãS, ãtis (magnus) f. magnitudo majusque de cada vez mais; majores natu os antepassa­
magnitüdõ, inis (magnus) f. 1 . grandeza (no espaço), dos (»- m a g n u s ) ; 2 . more majorum segundo o costume
gran de extensão, volume, largura, altura; m a g n i t u d o dos antepassados
m u n d i ac. grandeza do mundo; m a g n it u d o flu m in is c. lar­ Majõr2 m. f. epíteto para distinguir duas pessoas ou duas
gura dum rio; a q u a e m a g n it u d o c. altura da água (de um coisas com o mesmo nome: Cato Major, Armênia M ajor
rio); 2 . grande número, grande quantidade; m a g n it u d o majõrãtus ou maiõrãtus, üs ( ^ m a jo r ) m. condição
c o p ia r u m c. Nep. grande número de tropas; 3 . intensidade, mais elevada
força, rigor; fr ig o r u m m a g n it u d o ac. rigor do frio; 4 . dura­ ma orés ou maiõrês, um => m a jo r 1
ção, extensão (dos dias, das noites, etc.); 5. importância (da ma õrlnus, a, um (major) adj. da mais larga espécie
guerra, duma acção, etc.); 6 . [fig.J grandeza de alma, eleva­ ma US1 => m a jo r 1
ção, nobreza; 7 . poderio, majestade ma US2, a, Um adj. => M a iu s 1
magnõ (pretio) adv. caro, por alto preço ma US3, I adj. => M a iu s 2
magnopére ou magnõ Opére adv. {comp. majore opere ma uscülus, a, um {dim. de m a jo r ) adj. 1 . um pouco
e superi, maximo opere} i. com insistência, vivamente (com maior, um tanto maior; 2. um pouco mais velho, um tanto
verbos que significam pedir, exortar, desejar); 2 . muito, grande­ mais velho
mente, fortemente; a t e m a x im o o p e r e p e t o ac. peço-te com mãla, ae
sobretudo no p i mãlae, arum f. i. queixada
o maior empenho superior; 2 . maçãs do rosto, faces
magnum 1 (magnus) a d v forte m ente, com força (falando da Maláca, ae f. Málaga [cidade da Bética]
voz) malàchê e moiochê, ês f. espécie de malva
magnum2 promontorium n. promontório da Bética malacia, ae f. i. calmaria (do mar), bonança; 2. [fig.J lan-
m agnus1, a, um adj. {com p. major; su p e r i maximus} guidez, apatia, inércia; 3. atonia (do estômago), ausência de
i. grande (no espaço), espaçoso, vasto, longo, alto, elevado; apetite
m a g n a d o m u s ac. casa grande, casa espaçosa; 2 . idoso malacissõ, ãs, ãre v tr. amansar, domesticar, amolecer
(sobretudo no com p. e super!.); m a jo r n a t u o mais velho (de malácus, a, um (do grego) adj. í. (tecido) macio; 2. (fricção)
dois); f i l i u s m a x im o n a t u a Nep. o filho mais velho (de leve, ligeiro; 3 . [fig.J agradável, voluptuoso; 4 . flexível,
vários); m a g n u s n a t u uv. de muita idade, idoso; annos n a tu mole
m ajor q u a d r a g in ta com mais de quarenta anos; 3. nume­ malagma, âtis n. e malagma, ae f. emoliente, cata­
roso, abundante, grande; m a g r u e a q u ce f u e r u n t uv. houve plasma, unguento
abundância de água; 4 . forte, intenso, violento; m a g n a malaxõ, ãs, ãre v. tr. amolecer
v o c e ac. em alta voz; 5 . que dura muito (falando do tempo); Malchlnus, í antr. m. Malquino
6 . difícil, importante; 7 . caro, de preço elevado; m a g n i (gen. Malchíõ, õnis antr. m. Malquião
d e preço) c e s t im a r e , d u c e r e , p u t a r e achar caro; m agno (abl. Malchus, Tantr. m. Malco
d e p reço) e m e r e , v e n d e r e comprar, vender caro; 8. (falando male (maius) adv. {comp. pejus, sup. pessime} i. mal, de modo
de p e sso a s) g ra n d e , p o dero so , ilu stre, nobre (de que não devia ser; m ole audire ouvir mal; m ale olere cheirar
sentimentos); 9 . soberbo, arrogante, presunçoso; 10 . pró­ mal; 2 . injustamente, mal, maldosamente; 3 . pouco, apenas,
prio para, que contribui para quase não (próximo de sinônimo de não), insufícientemente;
MagnuS2, í m. M agno [sobrenome de Pompeio e de Alexan­ m ole pinguis harerta v terra não gorda; m ole sustinere arma
dre] uv. quase não suportar as armas; 4. de modo infeliz, infeliz­
Mãgõ, Õnis m. Magão i. general cartaginês, irmão de Aní­ mente, tristemente; mede esse alicui ac . estar numa situação
bal; 2. cartaginês, autor de vários livros sobre a agricultura; penosa; mede vivere viver pobremente; 5 . muito, violenta­
3 . pai do primeiro Amílcar mente, fortemente; m ole odisse aliquem a odiar fortemente
Magog m. Magog [nome dum povo setentrional] alguém; calceus m ale la x u s h. calçado muito largo {com
magüdâris e magydâris f. l. espécie de laserpitium adjectivos exerce funções semelhantes às do sufixo in: mede fidus
(arbusto); 2 . suco ou raiz desse arbusto = infidus; male sanus = insanus}
Magulla, ae antr. f. Magula Maléa ou Malêa, ae f. Málea (promontório do Peloponeso)
magus1, a, um adj. de magia, mágico malecastus, a, um (male, castus) adj. pouco casto
magUS2, I m. I. mago, sacerdote (entre os Persas); 2 . má­ maledicax ou male dicax, ãcis m. maldizente
gico, feiticeiro, mago maledice (maledicus) adv. maledicamente, maldizendo
magus3, 1 antr. m. Mago maledicêns, entis pan. pres. de maledico maldizente
magydâris, is f . = > magudaris maledicentia, ae (maledico) t. maledicência, ataque inju­
Maharbal ou Maherbal, àlis m. Maárbal [filho de Himii- rioso
cão, chefe da cavalaria cartaginesa em Canas] maledico ou male dícõ, is, ére, dixi, dictum * intr.
Mãia (diss.) ou Mãja, ae f. Maia 1. filha de Atlas e de e tr 1. dizer mal de, maldizer; 2 . injuriar, ultrajar [alicui ou
Plêione, mãe de Mercúrio; 2. uma das Plêiades; 3 . filha de ediquem (raro)]
Fauno, que encarnava a Primavera (celebrada em Maio) maledictio, õnis (maledico) f. maledicência, injúria
Mãiâdês, ae m. filho de Maia (Mercúrio) male dictítõ, ãs, ãre (freq. de maledico) v, tr. maldizer,
mãiãlis, is (triss.) ou mãjãlis, is m. porco castrado, porco injuriar, insultar (muitas vezes ou com veemência)
cevado maledictor, õris => maledicus
Mãius1 (diss.) ou Majus, a, um adj. do mês de Maio maledictum, I (maledico) n. i. palavra injuriosa, injúria,
Mãius2 ou Mãjus, í m. o mês de Maio ultraje; 2 . maldição
maledicus, a, um {male, dicus <dico) adj. maldizente M alitiõsa silva t floresta dos Sabinos
maledixi perf. de m aledico malftiõsê (maiiciosus) adj. com má-fé, com deslealdade
m alefàber ou male faber, bra, brum adj. que malitiositas, ãtis (malitiosus) f. malícia, esperteza, manha
maquina o mal, astucioso, insidioso malitiosus, a, um (malitia) adj. maldoso, enganador, ma­
malefacio ou male faciõ, is, ére v. intr. fazer mal, nhoso, velhaco
prejudicar (com dat.) Malius, a, um adj ^ M a lia c u s
malefactor, õris (malefacio) m. malfeitor malivõlêns, entis adj. = > m a le v o le n s
malefactum, I (malefacio) n. acção má, falta, malefício malivolentia, ae f. =>m a le v o le n t ia
malefeci perf. de malefacio malivõlus, a, um f. = > m a le v o lu s
malefaxit [arc.J po r m ale fecerit malivol" (palavras começadas por...) => m a le v o l-
malefice (maleficus) adv. maleficamente, prejudicialmente m alleãtor, õris (maiieus) m. aquele que trabalha com o
maleficentia, ae (maleficus) t hábito de fazer mal
maleficium, ii (maleficus) n. í. má acção, delito, crime, mmartelo
alleãtus, a, um (maiieus) adj. batido com o martelo,
culpa; maleficium suscipere, admittere a c. cometer um
delito ou um crime; 2 . dano, prejuízo, malefício; sine male­ malhado
ficio c. sem causar qualquer prejuízo m alleolus1,
I {dim. de m a lle u s ) m. 1 . pequeno martelo;
maleficum, i n encanto, encantamento 3. desfavorável 2. estaca (de vide ou de qualquer árvore); 3 . projéctil incen­
diário (com matérias inflamáveis) destinado a incendiar
maleficus1, a, um (male, ficus < facio) adj. 1. malfazejo,
navios, as obras de fortificação do inimigo, etc.
mau, criminoso, culpado; 2. prejudicial, funesto, perigoso
maleficus2, i m. criminoso, malfeitor M alleolus2, í antr. m. Maléolo
malefidus ou male fídus, a, um adj. pouco seguro, m alléus, í m. 1. martelo, maço; 2. veterinária mormo
que não merece confiança Mallius, 11 antr. m. Málio
malefirmus ou male firmus, a, um adj. pouco firme, m allõ, õnis m. 1. haste seca das cebolas; 2. veterinária
pouco sólido tumor nos joelhos dos cavalos
malefortis ou male fortis, e adj. pouco forte, fraco, Malloea, ae f. Maleia [cidade da Tessália]
pouco corajoso Mallos ou Mallus, I f. Maio 1. [cidade da Sicilia]; 2. cidade
malegrãtus ou male grãtus, a, um adj. ingrato da Etiópia 3 . m. montanha dos Maios [povo da índia]
maleiunctus ou male junctus, a, um adj. mal unido mallus, I m. fio de lã
malelõquor ou male lõquor, éris, lõqul v dep. intr. mãlõ, mãvis, mãlle, mãlül (magi(s) volo) v intr. antes que­
dizer mal de, injuriar (com dat.) rer, preferir, gostar mais; mavult servire quam pugnare ac.
maleloquus, a, um adj. maldizente prefere ser escravo a combater; otiosus esse mavult ac. gosta
malenõtus ou male nõtus, a, um adj. pouco conhe­ mais de estar ocioso; m aio rum roges ac. perfiro que não per­
cido, obscuro guntes {quando há um segundo membro de comparação, este
malesuãdus, a, um (male, suadeo) adj. que aconselha 0 aparece introduzido por q u a m , p o tiu s q u a m ou m a g is q u a m ou
mal representado por um abl. poético como em Horácio: nullos his
Maleventum, I n. Malevento [antigo nome de Benevento] mallem lucios spectasse não há espectáculo que eu tivesse prefe­
malevolens, entis (male, volens) adj. mal-intencionado, rido ver mais do que este}
malévolo m ãlobáthron e m ãlobàthrum , i n . 1. malóbatro
malevolentia ou malivolentia, ae (malevolens) f. male­ [árvore de que se extrai um perfume]; 2 . essência do malóba­
volência, ódio, inveja tro
malevolus, a, um (maie, voio) adj. mal-intencionado, m alo g ran atu m , I (malum, granatum) n. !. romãzeira;
malévolo 2. romã
malevolus, i m. pessoa malévola, pessoa mal-intencio­ maltha, ae f. homem efeminado
nada Malthlnus, i antr. m. Maltino
Mãllàcus sinus m. golfo Malíaco [em frente da Eubeia,
Malüginênsis, is m. M aluginense [sobrenome romano]
entre a Tessália e a Lócrida]
mãlül perf. de m a io
Mãliàcus, a, um adj. do golfo Malíaco malum 1 ( m a l u s 1) adv. empregado como interj: que vergonha!,
Maliensis, e adj. =>m aliacus que loucura!, que desgraça!, que miséria!; qucet malum,
mãlifer, éra, érum (malum, fero) adj. que produz maçãs est ista tanta auãacia ac. ó desgraça, que significa esta tão
maljfícus =>maleficus grande audácia!
maligne (malignus) adv. i. maldosamente, com maldade,
invejosamente, com inveja; 2. miseravelmente, mesquinha­ malum2, I (malus1) n. 1. mal; mors non est in malis a c.
mente, jnsignificantemente, pouco a morte não é um mal; corporis mala ac. males do corpo;
malignitãs, ãtis (malignus) f. 1. índole má, malignidade, 2. infelicidade, calamidade, infortúnio; clementia illi malo
inveja, maldade; 2. mesquinharia, parcimônia; 3 . avareza fuit a c. a sua clemência causou-lhe o infortúnio; 3. punição,
maligno, ãs, ãre (malignus) v. tr. preparar, efectuar dureza, rigor, mau tratamento; pudore magis quam malo
(alguma coisa) com má intenção (para prejudicar ou fazer mal) exercitum coercebat sa i. refreava o exército mais pelo
malignor, ãris, âri, ãtus sum v. intr. comportar-se amor-próprio do que pela punição; medum habere ac. ser
com má intenção, com maldade castigado; 4 . prejuízo, dano, agravo, culpa, crime; 5. doença
malignus, a, um (male, -gnus < geno = gigno) adj. 1. de mãlum3 , í (do grego) n. maçã; m alu m aureum ou Cydonium
índole má, de mau carácter, velhaco, pérfido; 2. mau, mal­ marmelo; m alu m granatum ou punicum romã; malum
fazejo, daninho, prejudicial, invejoso; 3. avarento, sovina; felix limão; ab ovo ad mala h. desde o começo do jantar até
4. estéril, mau (falando da terra); 5 . pequeno, fraco, estreito, à sobremesa
insuficiente m alu s1, a, um adj. {comp. p e jo r , u s , superi, p e s s im u s }
maliloquor =>maleloquor 1. mau, de má qualidade; 2. mau, desonesto, depravado,
maliloquus, a, um adj. =>maleloquus detestável, falso; nuda consuetudo a c . hábito detestável;
malim conj. pres. de maio 3 . malfeito, feio, disforme; 4 . pernicioso, daninho; 5 . funes­
mãlinus, a, um (malum) adj. 1. de macieira; 2. verde, cor to, infeliz; mala pugna ac. combate funesto, derrota; malis
de maçã ominibus ac. com maus presságios
Mallsiãnus, I antr. m. Malisiano mãlus2, í f. macieira (=> m a lu m 3); malus granata romãzeira
malitia, ae (maius1) f. 1. índole má, maldade, malignidade; mãlus3, I m. l. mastro de navio; 2. mastro de teatro (no qual
2. malícia, habilidade, esperteza, finura se fixam os panos), barrote, viga, trave
malva, se f. botânica malva mancupãtíõ, õnis f. =>m a n c ip a t io
malvãcéus, a r um adj. malváceo, de malva mancupíum, ÍI n. => m a n c ip iu m
Mambra, ae f. e Mambre indect. f. M ambré [vale na tribo mancúpõ, ãs, ãre v tr. =>m a n c ip o
de Judá] mancus, a, um adj. 1. maneta, privado duma mão ou de
Mamertinus, í antr. m. Ma merci no um braço mutilado, estropiado; 2. [fig.J defeituoso, incom­
Mãmercus, I m. Mamerco i. tirano de Catana, vencido por pleto
Timoleonte; 2 . sobrenome de famílias romanas, designada­ mandãtor, õris (mando1) m. k aquele que suborna um
mente da gens JEmilia delator; 2. aquele que manda fazer alguma coisa
Mãmers, ertis m. Mamerte (Marte) mandãtum, I (mando) n. i . DIREITOmandato (acção de subs­
Mamertinus, a, um adj. mamertino, de Messina tituir uma pessoa num encargo, aceite sem contrato); 2 . ordem,
Mameitinl, Õrum m. pi. Mamertinos, habitantes de Mes­ mandato, cargo, comissão; 3 . ordem secreta do imperador
sina mandãtus1, a, um part. de m an d o 1
Mãmilla lex f. lei Mamilia [proposta pelo tribuno C. Mami- mandãtus2, üs (mando1) m. {só no abi. sing .} recomendação,
lins Limetonus] mandato
Mãmilíus, íí m. Mamilio [nome de família romana] Mandéla, ae f. Mandela [aldeia dos Sabinos]
mamma, ae /. 1. mama, seio, teta; 2. protuberanda duma mandl perf. de m a n d o 2
árvore; 3 . [infant.J mamã, mãe mandibula, ae (mando2) f. mandibula, queixo
mammãtus, a, um (mamma) adj. em forma de mama mandõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum (man(um), do) v. tr. 1. confiar,
mammeãta, ae (mamma) f. que tem grandes seios, mamuda entregar, dar como missão, recomendar, encarregar (aliquid
mammicula, ae (dim . de m am m a) f. pequena mama, alicui) , tibi de n o s t r is rebus nihü s u m mandaturus a c. não
maminha tenho nada a encarregar-te sobre os nossos assuntos; r e m
mammilla, ae ( dim . de m am m a) f. 1. mama, teta, seio; mandatam gerere a c . cumprir uma missão; 2. mandar, orde­
2 . (termo de atecto) meu coraçãozinho nar, prescrever; h u ic mandat Remos adeat a c . ordena-lhe
mammillare, is (mamnilla) n. mamilar [espécie de espartilho que se dirija aos Remos; 3. encarregar de comunicar, dar a
para segurar 0 peito das mulheres] saber, mandar dizer {além das construções exemplificadas,
mammõ, ãs, ãre (mamma) v intr. dar de mamar pode ainda reger u t e conj. ou infinito]
mammõna ou mammõnas, ae m. dinheiro, riqueza, mandõ2, is, ére, mandl, mãnsum v. tr. 1. mastigar,
ganho, lucro mascar; 2. comer com voracidade, devorar
mammõsus, a, um (mamma) adj. que tem grandes tetas, mandõ3, õnis (mando2) m. comilão, glutão
que tem a forma de teta MandoniUS, ÍI m. Mandónio [general hispânico na segunda
mamphüla, se f. espécie de pão da Síria Guerra PúnicaJ
Mãmuriãnus, I antr. m. Mamuriano mandra, ae 1 1. estrebaria, cavalariça; 2. rebanho de gado,
Mamurius, U m . Mamúrio Vetúrio [ferreiro osco, do tempo comboio de bestas de carga; 3 . casa no tabuleiro de xadrez
de Numa, que fabricou as «ancilia»] mandragora, ae f. e mandragoras, ae m. botânica
Mamurra, ae antr. m. Mamurra; M amurrarum urb s H. For­ mandragora
mias mandragoricus, a, um adj. de mandrágora
MamuriUS =>Mamurius Mandrõclês, is antr. m. Mândrocles
Mãna ou Mãna Geníta, ae f. deusa dos funerais Mandropõlis, ÍS f. Mandrópole [cidade da Frigia]
mãnãbilis, e (mano) adj. que penetra Mandruãnl, õrum m. pi. Mandruanos [povo da Bactriana]
Manasse (indeci.) e Manasses, ae m . Manassés 1. filho Mandubii, õrum m. pi. Mandúbios [povo da Gália Céltica]
mais velho de José; 2. nome de outras pessoas mandücãtiõ, õnis (manduco) f. mastigação
Manastabal, áüs m . Manastába! [pai de Jugurta e filho de mandücãtor, õris (manduco) m. aquele que come, come­
Masinissa] dor
mãnãtíõ, õnis (mano) f. corrimento mandücõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum (mando2) v tr. 1. mastigar;
mancepS, Clpis (manus, capio) m . 1. (sent. etimológico) 2. comer
aquele que toma nas mãos alguma coisa para adquirir ou mandücõ2, Õnis (manduco) m. 1. comilão; 2 . => m a n d u c u s
reivindicar a sua posse; 2. adjudicatário, arrematante, com­ mandücor, ãris, ãri v. dep. tr. => m a n d u c o
prador; 3. rendeiro, empreiteiro, administrador, proprietário; mandücus, I (mando2) m. 1. glutão, comilão; 2. manduco
4. abonador, fiador [personagem grotesca, espécie de papão, de queixos enormes,
Maneia, ae antr. m . Mância boca aberta e os dentes rangendo estrepitosam ente, que
Mancinus, I m. Hostilio Mancino [cônsul romano] desempenhava o papel cômico nas «atelanas»]
Manclniãnus, a, um adj. de Mancino Manduria, ae f. Mandúria [cidade da Itália]
mancipãtlõ, õnis (mancipo) /. 1. alienação da proprie­ mãne 1 (n. de manis) @ n. (indeci.) manhã; v i g i l a b a t ad
dade sob certas formalidades; 2. venda; 3 . compra ipsum mane h. estava de vigília até de manhã ® adv. de
mancipãtus1, a, um part. de mancipo manhã, ao amanhecer, desde a manhã; hodie mane a c .
mandpãtUS2, Üs (mancipo) m. 1. venda; 2. função ou cargo hoje de manhã; bene mane a c . de manhã cedo
dum empreiteiro de trabalhos públicos mane2 (imp. de m a n e o ) e manédum (mane, dum) espera,
mancipi gen. de mancipium fica
mancipium, íí ou I (manceps) n. 1. (sentido etimológico) manentia, ae (maneo) t permanência, princípio de perma­
acção de tomar na mão a coisa de que a pessoa se torna nência
proprietária; DIREITO mancipio accipere comprar com cau­ manéõ, ês, ére, mãnsl, mãnsum ® v. intr. 1. ficar,
ção, transmissão voluntária, em presença de testemunhas, permanecer; domi manere c. ficar em casa; ad aliquem
de uma propriedade; 2. coisa adquirida como propriedade, ou apud aliquem manere permanecer junto de alguém;
direito de propriedade, propriedade, propriedade de escra­ 2. morar, residir; 3 . durar, subsistir, persistir, perseverar;
vos, escravos; multa mancipia pretiosa Verri data sunt manent ingenia senibus os velhos conservam as suas
muitos escravos de valor foram dados a Verres; 3 . contrato faculdades; i n sententia manere a c persistir na sua opi­
de venda, venda nião; 4. esperar ® v. tr. I. esperar (alguém ou alguma
mancipõ, ãs, âre (manceps) v. tr. 1. alienar, ceder, ven­ coisa); manere h o s t iu m adventum lív. esperar a chegada
der, transmitir a outrem a propriedade sob certas formali­ dos inimigos; 2. estar reservado a; te triste manebit sup­
dades; 2. [fig.J abandonar, ceder, entregar plicium v um castigo cruel te estará reservado
Mãnès, íum (manis) m. pi. (subentende-se dii) I. os deuses Mannêia ou Mannêja, ae antr. t Maneia
bons (sent. etimológico); 2 . os Manes [almas dos mortos e, espe­ Mannêius ou Mannêjus, í antr. m. Maneio
cialmente, dos pais]; 3 . a morada dos Manes, os infernos; mannülus, í {dim. de m a n n u s 1) m. garrano, pônei
4. castigos infligidos após a morte (nos infernos); 5 . cadáver mannus1, í m. cavalo pequeno, pônei
manésís (por mane si vis) espera, peço-te Mannus2, í m. Mano i. nome dum escravo; 2. herói e deus
mangõ, onis m. i. negociante de escravos; 2. aquele que dos Germanos, considerado por estes o fundador da sua
enfeita as mercadorias para as vender melhor e encobrir os raça
seus defeitos; 3 , polidor de pedras preciosas mãnõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ® v. intr. i . correr gota a
tnangõnícus, a, um (mango) adj. 1. de negociante de gota, gotejar, correr lentamente; 2 . correr, espalhar-se, der­
escravos; 2. de revendão, de regatão ramar-se, circular; locrimce manantes uv. lágrimas que cor­
mangõnium, ü (mango) n. negócio fraudulento rem; (ex) corpore toto sudor manat v o suor escorre de
mãnl ( voc. de manis) = mane todo o corpo; 2. nascer de, provir de; om nis h o n estas
mania, ae (do grego) f. i. loucura; 2. uma doença dos bois manat a partibus quattuor a c . toda a honestidade provém
manibiae =>manubiae de quatro fontes ® v. tr fazer cair gota a gota, destilar, res-
manibüla =>manicula sumbrar; lacrimas marmora manant ov. o mármore chora
manica, ae sobretudo no pi. manicae, ãrum (manus2) t mãnsl perf. de m a n e o
i. mangas; 2, luvas, braçal; 3 . algemas, ferros, grilhões mãnsíõ, õnis (maneo) f. r. acção de ficar, de permanecer, de
manicatus, a, um (manica) adj. com mangas, que tem morar; 2 , morada, habitação, residência, mansão; 3 . pou­
mangas sada, estalagem, albergue, pouso; 4 . estábulo
maniciolum, í n. =>manuciolum mãnsltõ, ãs, ãre (freq. de m a n e o ) v. intr. estar habitual­
manicium, ii n. =>manucium mente num lugar, habitar
mãnicõ, ãs, ãre (mane) v. intr. chegar de manhã, levantar-se mãnsiuncüla, ae {dim. d e m a n s io ) f. pequeno quarto, cubí­
de manhã culo
manicüia, ae {dim . de manus2) f. i. mão pequena; 2. rabiça mãnsõríus, a, um (maneo) ad/, que fica, permanente
do arado mãnsuêfacíõ, is, ére, fêcí, factum (mansues, facio) v: tr.
manifestarius, a, um (manifestus) adj. manifesto, averi­ i. amansar, domesticar; 2 . ffig.j tornar tratável, adoçar
guado mãnsuêfactíõ, õnis (mansuefacio) f. acção de amansar,
manifestãtiõ, õnis (manifesto) t manifestação acção de domesticar
manifestator, õris (manifesto) m. aquele que descobre mãnsuêfactus, a, um part. de m a n s u e f a c io e m a n s u e f io
manifestãtus, a, um part. de manifesto mãnsuêfêcl perf. de m a n s u e f a c io
manifeste (manifestus) adv. com evidência, manifestamente, mãnsuêfiõ, Is, fiérl, factus sum {pass. de m a n s u e f a ­
claramente c io ) v. domesticar-se, moderar-se (falando do caracter)
manifesto 1 =>m anifeste mãnsuês, êtis e suis adj. farc.J =>■m a n s u e t u s
manifesto2, ãs, ãre, ãvf, ãtum (manifestus) v. tr. mani­ mãnsuéscõ, is, ére, suêvf, suêtum (man(us), suesco)
festar, mostrar, descobrir, revelar ® v tr. habituar à mão (sent. etimológico), amansar, domesticar
manifestus, a, um (relacionado pelos antigos com manus), ® v. intr. í. amansar-se, domesticar-se, civilizar-se; 2 . tomar
adj. í. palpável, manifesto, evidente, certo, averiguado; pro um sabor doce
manifesto habere lív. ter como provado; manifestum est mãnsuêtê (mansuetus) adv. docemente, com doçura
(com prop. inf.) é reconhecido que...; 2 . convencido; sceleris mãnsuêtõ, ãs, ãre =>m a n s u e t o r
manifestus sa/ convencido de um crime; 3 . que mostra, mãnsuêtor, àris, ãri (mansuetus) v dep. intr. abrandar,
que deixa ver; manifestus doloris ov. que deixa ver a sua dor perder as forças
Mãnllia, ae ante f. Manilia mãnsuêtüdõ, inis (mansuesco) f. í. doçura, bondade,
Mãníliãnus, a, um adj. de Manilio benignidade, benevolência; «mansuetudo tua» Eun. título
Mãnllíus, íí m. Manilio [nome de família romana, nomeada­ dado ao imperador; 2 . brandura (do carácter, dos costu­
mente do tribuno da plebe que propôs a lex Manilia] mes); 3. mansidão (dos animais domesticados)
manipl- (palavras começadas por...) => manipul- mãnsuêtus, a, um ® part. de m a n s u e s c o ® adj. i . (ani­
manipuiãris, e (manipulus) adj. do manipulo mais) domesticado, amansado; 2 . brando, manso, calmo,
manipulãris, is m. i. soldado raso; 2. camarada do mani­ tranquilo, tratável; 3. (mal) de pouca gravidade
pulo mãnsuêvl perf. de m a n s u e s c o
manipulãríus, a, um (manipulus) adj. de simples soldado mãltsus1, a, um part. de m a n e o que deve ficar, que deve
manipulãtim (manipulus) adv. i. aos punhados, em feixe; durar
2 . por manipulos; 3 . em tropel, em bando mãnsus2, a, um part. de m a n d o 2 mastigado, devorado
manipülus, í (manus2) m. í. mancheia, punhado; (em sentido mantêle ou mantile, is (man(us) tergo) n. guardanapo, toa­
especial) porção de caules que o ceifeiro agarra com a mão lha (de mesa ou de mãos)
esquerda, para os cortar com a direita, maneio, molho, feixe; mantelium, Íí n. => m a n t e le
2 . estandarte, insígnia duma companhia [primitivamente, um mantêlum ou mantellum, I (dim. de mantum), n. 1. cober­
feixe de feno no cimo duma lança]; 3 . manipulo, companhia [a tura, toalha, capa; 2 . véu
3 0 .a parte da legião, cerca de 200 soldados]; 4 . bando, tropel mantica, s e f. sacola, alforge, saco
mãnis, e adj. bom, favorável (=* Manes) mantícínor, ãris, ãrí (do grego m a n tis >c a n o ) v dep. tr.
Mãníus, lí m. Mânio [prenome romano] profetizar
Manliãnum, í n. nome de uma casa de campo de Cícero; manticüla, ae {dim. de m a n t ic a ) f. pequeno saco, bolsa
Manlianus saltus desfiladeiro na Hispânia manticulãríus, íí (manticulor) m. ratoneiro de bolsas,
Manliãnus, a, um adj. de Mânlio, à maneira de Mânlio, gatuno, larápio
que lembra Mânlio; M anliana imperia uv. ordens duras, rigo­ mantll- (palavras começadas por...) =>mantel
rosas, autoridade despótica Mantinêa, ae f. Mantineia [cidade da Arcádia, célebre pela
Manlius1, n m. Mânlio [nome de família romana, nomeadamente morte de Epaminondas]
de M. Manlius Capitolinus e Manlius Torquatus] mantisa ou mantissa, ae r. i. o excedente de peso, suple­
Manlius2, a, um adj. de Mânlio mento; 2 . ganho, lucro
manna1, ae (do grego) f. grão, pequena quantidade, parcela mantõ1, ãs, ãre {freq. de m a n e o ) ® v intr. persistir, ficar,
manna2 (indect.) n. maná (dos Hebreus) esperar, teimar ® v. tr. esperar (alguém)
Mantõ2, ÜS f. Manto 1. filha do adivinho Tirésias e
mãe do reunido uma força; fugitivorum manus a c. turba de escra­
também adivinho Mopso; 2. ninfa, mãe de Ocno vos fugitivos
Mantüa, ae f. Mântua [cidade da Itália, nas margens do Pó, manzer, éris (do hebraico) adj. bastardo, ilegítimo, espúrio
terra natal de Virgílio] mapãlía, íum n. pi. 1. cabana, choupana (>■ m a g a lia ) ;
Mantuãnus, a r um a d j . mantuano, de Mântua, do poeta 2. (em sentido colectivo) aldeia, lugarejo; 3 . ffig.J bagatelas,
de Mântua, de Virgílio ninharias
mantum, i n . e mantus, I m. mantelete, romeira, man- mappa, ae f. i. guardanapo; 2. pano que se lançava ao
téu circo para dar o sinal dos jogos; mittere mappam suet, dar o
Manturna, ae (maneo) f. deusa protectora da duração do sinal dos jogos
matrimônio mappüla, ae (dim. de m a p p a ) f. í. pequeno guardanapo;
manuãle, is (manualis) n. í. estojo de livro; 2. livro portátil, 2. lenço
manual M aracanda, õrum n. pi. Maracandos [capitai da Sog-
manualis, e (manus2) adj que se pode segurar nas mãos, dtana]
de mão, manual MarathênUS, a, um adj. de Márato [cidade da Fenícia]
mannãtus, a, um (manus2) a d j . 1. com mãos, que tem Maràthõn, õnis f. Maratona [povoação e planície da Ática
mãos; 2. enfeixado em pequenas gaveias onde Milcíades venceu os Persas]
manuballista, ae (manus, ballista2) t besta Marathonis, ídis adj. t de Maratona
manuballistarius, ÍI (manuballista) m. besteiro Marathonius, a, um adj. de Maratona
manubiae, ãrum (manus2) t pt. 1. dinheiro obtido com a Maráthos (-U S), I f. Márato [cidade da Fenícia]
venda da presa feita ao inimigo; 2. despojos, presa; 3 . ffig.J maràthrum, 1 n. {ac. pt. marathros 0v] BOTÂNICAfuncho
pilhagem, rapina; 4 . (na linguagem dos áugures e no smg.) Marathus, I m. Márato; t. nome de homem; 2. escravo
um acontecimento aterrador liberto de Augusto que escrevera a vida deste
manubialis, e (manubiae) a d j. proveniente da presa feita Marcellia, õrum n. Pí. Marcelias, Marceleias [festas em
ao inimigo
honra de Marcelo celebradas em Siracusa]
manubiarius, a, um (manubiae) a d j. que serve de presa, Marcelliãnus, a, um adj. de Marcelo
que ajuda a despojar os outros, que tira proveito
manubrium, fí (manus2) n. cabo (de um utensílio), asa (de Marcelllnus, I antr. m. Marcelino
um vaso) Marcellus, I m. Marcelo [nome dum ramo da g e n s Claudia,
manuciõlum ou maniciõlum, I ( d i m . de manucium,), n. designadamente M a r c u s Marcellus que tomou Siracusa, e o
punhado pequeno, mancheia de palha jovem Marcelo, filho de Octávia e sobrinho de Augusto]
manucium ou manicium, ií (manus) n. luva marcêns, entis ® part. de m a r c e o (D adj. fatigado,
manufest' (palavras começadas por.,.) => manifest- cansado, entorpecido
manuléa, ae (manus2) f. 1. manga (duma túnica); 2. gatilho marcéõ, ès, ère v. intr. 1. estar murcho, estar seco; 2. en­
da catapulta fraquecer, estar enfraquecido, estar decrépito, perder o
manulearius, ii (manuleus) m. aquele que faz túnicas com vigor, quebrantar, entorpecer; m arcere Copuana luxuria uv
mangas estar entorpecido pelas delícias de Cápua
manuleãtus, a, um (manuieus) a d j . 1. que tem mangas, marcêscõ, is, ére (inc. de m a r c e o ) V intr. 1. murchar, secar;
com mangas; 2. vestido com uma túnica com mangas 2. definhar, enfraquecer, debilitar-se; 3. entorpecer, tornar-se
manuléus, i (manus2) m. manga de túnica tonto, embriagar-se; marcescere desidia t_iv. entorpecer na
manümissiõ, õnis (manumitto) f. acção de libertar um inacção
escravo, libertação dum escravo, manumissão Marchomêdf, õrum m. pi. Marcomedos [povo ou cidade
manumissor, õris (manumitto) m. aquele que liberta um da Armênia]
escravo Mareia1, ae antr. f. Márcia
manumissus, a, um p a n . de manumitto Mareia frigora n. pl. =>M a r c ia ly m p h a
manümittõ ou manü mittõ, is, ére, misi, missum Marcia 2 lympha ou aqua f. Água Márcia [nome dum
v tr. libertar um escravo, dar a liberdade a um escravo aqueduto romano começado a construir em 144 a.C. pelo pretor
manupretiosus a, um (manus, pretiosus) adj. que é de um Q. Marcius Rex]
trabalho precioso Marciãnus1, a, um adj. de Márcio
manupretium, íí (manus, pretium) n. i. preço da mão- Marciãnus2, í antr. m. Marciano
-de-obra; 2. ffig.J salário, recompensa; 3 . mão-de-obra, tra­ marcidus, a, um (marceo) adj. 1. murcho, estragado,
balho de um operário apodrecido; 2. fraco, entorpecido, lânguido
mãnus1, a, um adj. farc.J => manis Marci! m. pl. os irmãos Márcios [adivinhos]
manus2, ÜS f. 1. mão; manus dextra, sinistra mão direita, Marcilíus, ll antr. m. Marcílio
esquerda; urbs manu m unitissim a c. cidade muito fortifi­ Marcíon, õnis m. Marcião 1. escritor de Esmirna; 2, here­
cada pela mão do homem; in manibus est victoria a c . sia rca
a vitória depende de vós; dare manus pi. confessar-se ven­ marcípor, õris (marci, puer) m. t. escravo de Marco; 2 . tí­
cido; ad manum esse, venire vir à mão apresentar-se, ofe­
tulo de uma sátira de Varrão
recer-se; per manus ou inter manus entre as mãos, nos
braços; 2. mão armada, combate, coragem, força, violên­
MarCÍUS, ii m. Márcio [nome de família romana, designada­
mente Anco Márcio, rei de Roma]
cia, feitos militares (n o pi.y, res venit ad manus a c . o
assunto vem a propósito; pugna jam in marnis venerat uv. Marcius, a, um adj. d e Márcio (=> M a r c i a ly m p h a ou
o combate já tinha começado; manum committere Teu­ a q u a , M a reia fr ig o ra , M a r c iu s liquor)', M a r c i u s s a l t u s lív.

cris v combater os Troianos; 3 . poder do chefe de famí­ desfiladeiro na Ligúria


lia, autoridade, poder; cum mulier viro in manum conve­ Marcius liquor m. Márcio => M arcia lympha
nit a c . quando uma mulher cai sob a autoridade legal do Marcodurum, í n. Marcoduro [cidade dos Úbios]
marido (isto é, quando se casa...); heee non sunt in nostra Marcolica, ae f. Marcólica [cidade da Hispânia]
manu c . isto não depende de nós; servum habere sibi ad Marcomànl, õrum m. pl. =►Marcomanni
manum a c . ter um escravo como seu secretário; servus a Marcomania, ae f. Marcomânia, país dos Marcomanos
manu suet, secretário; 4. trabalho, obra, indústria do Marcomanni, õrum m. P t. Marcomanos
homem; 5. letra, modo de escrever, escrita, estilo; ad Marcomanicus, a, um adj. marcomânico, dos Marco­
meam manum redii a c . voltei a escrever; 6 . corpo de tro­ manos
pas, tropas, forças, turba, chusma; facta manu a c . tendo Marcomannia, ae f. =>M a r c o m a n n ia
marcor, õris (marceo) m. i. putrefacção, podridão; 2 jfig.j Marius, a, um adj. de Mário
apatia, languidez, abatimento; 3 . embriaguez Marmaricus, a, um a d j . í. marmárico, da Marmárica
MarcilS1, í m. Marco [prenome romano (abreviatura: M,)] [região daÁfrica]; 2 , (por extensão) da Líbia, da África
marcus2, 1 m. martelo Marmaridês1, ae m. marmárida, habitante da Marmárica
MardI, Õrum m. pl. Mardos [povo das proximidades da Hir- Marmessus, I f. Marmesso [aldeia da Tróade]
cânia] marmor, õris n. i. mármore; 2. objecto de mármore: está­
MardochaeUS, I m. Mardoqueu [tio de Ester] tua, placa (num móvel), lápide (para inscrição), marco miliário;
Mardonius, ll m. Mardónio [general persa vencido por Pau- 3 . pedra (em geral); 4 . superfície branca do mar, mar; 5 . o
sânias] que tem a dureza ou a brancura do mármore; 6. VETERINÁRIA
mare, is n. l. mar; mare Oceanus c . o oceano; mare nos­ tumor (nas articulações dos cavalos)
trum c , o Mediterrâneo; mare inferum mar Tirreno; mare marmorãrius1, a, um (marmor) adj. de mármore
superum o mar Adriático; terra marique por terra e por marmorãrius2 lí m. marmorista
mar; 2 . água do mar, água salgada; 3 . ffigj extensão imensa, marmorãtum, I (marmoratus) n. estuque
oceano; aeris magnum mare l u c . o vasto oceano do ar; (pro­ marmorãtus, a, um (marmor) adj. 1. revestido de már­
vérbio) in mare fundere aquas ov. levar água para o mar more; 2. feito com pó de mármore; 3. calcetado, pavimen­
(perder o seu tempo); mare ccelum confundere tentar o possí­ tado
vel e impossível para obter uma coisa; maria et montes pol­ marmoréus, a, um adj. 1. de mármore; 2. branco,
liceri prometer mundos e fundos {pelagus, pontus, sal e polido, duro como o mármore; 3 . que torna branco e duro;
sequor como sinônimos de mare são de emprego poético} 4 . ornado de estátuas
Marênè, ès f. Marene [parte da Trácia] marmõrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum v tr. 1. revestir ou
Mareõticus, a, urn adj. da Mareota [parte da Líbia que incrustar de mármore; 2. fazer com o pó do mármore
confina com o Egipto] Marnãs, ae m. Marnas [deus adorado em Gaza, na Fenícia]
Mareoticum, í n. vinho da Mareota Marõ, õnis m. Marão 1. sobrenome de Virgílio; 2. Virgílio
Mareõtis palus f. ou Mareotis, idis f. lago Mareota designado pelo sobrenome
[perto de Alexandria, no Egipto] Marobodãus, I m. Marobóduo [rei dos Marcomanos, edu­
marga, ae f. marga (terra) cado em Roma]
Margãnia, ae f. Margânia [cidade da Ásia, perto de Oxo] Marõnêa, ae f. Maroneia 1. cidade da Trácia, afamada pelos
margarita, ae t pérola vinhos; 2. cidade do Sâmnio
margaritifer, féra, férum (margarita, fero) adj. que pro- Marõflêus, a, um adj. \. de Maroneia; 2. de Virgílio
duz pérolas, peri ifero =>Maro
margaritum, f =>margarita Marõnía =>Maronea
margino, ãs, ãre, ãvl, ãtum (marg) v. tr. cercar, cingir,
Marõniãnus, a, um adj. de Virgílio (=>Maro)
rodear, marginar, fazer margens Marõnilla, ae antr. f. Maroni Ia
margõ, inis m .e f í. margem, borda, beira; 2. fronteira, Marõnillus, I antr. m. Maroni Io
raia; 3 . [figj margem (dum livro); 4 . estrada, soleira, vestibulo Marõnltês, ae m. maronita, de Maroneia [cidade da Trá­
cia]
Margum, I n. Margo [cidade da Mésia Superior] Maronitae, ãrum m. pl. Maronitas, habitantes de Maro­
Maria, ae antr. t Maria neia
mariambülus, í (mare, ambulo) m. o que anda sobre o mar Marpêsíus ou M arpessius, a, um adj. do monte
Mariandynus, a, um adj. dos Mariandinos Marpesso; M arpesia caules rocha de mármore
Mariandyni, õrum m. pi. Mariandinos [povo da Bitínia] Marpêsus ou Marpessus, I m. Marpeso ou Marpesso
Mariãnus1, a, um adj. de Mário [montanha da ilha de Paros]
Manãnus2, I antr. m. Mariano marra, ae f. enxada, sacho
maribus abi. e dat. do pt. de mare e mas marrubium1, n n. botânica marroio
Marica, ae f. Marica [ninfa do Lácio, mulher de Fauno] Marrubium2, lí n. Marrúbio [cidade dos Marsosj
MariCUS, Í m. Marico [gaulês que incitou os seus companhei­ Marrubius, a, um a d j . de Marrúbio
ros à revolta contra Vitélio]
marinus1, a, um (mare) adj. marinho, de mar Marrücínê (Marrucinus) adv. à maneira dos Marrucinos (com
lealdade)
marina, ae f. água do mar Marrucini, õrum m. pl. Marrucinos [povo da Itália perto do
Marinus2, 1 antr. m. Marino Adriático e cuja lealdade se tornou famosa e proverbial]
maris gen. de mare e mas Marrücinus, a, um adj. marrucino, dos Marrucinos
marisca ficus ou só marisca, ae f. i. casta de figo; Marrus, í m. Marro [fundador de Marrúbio]
2. hemorróides Mars, Martis m. 1. Marte: a) deus da guerra, pai de
marita, ae (maritus1) f. mulher casada, esposa Rómulo e do povo romano, que deu o nome ao primeiro
maritalis, e (maritus1) adj. conjugal, nupcial mês do primitivo ano dos Romanos; Mortis dies terça-feira;
maritatus, a, um part. de marito b) deus da fecundidade e da Primavera; 2. ffigj guerra,
maritima, õrum n. pi. o litoral, as costas; res maritimce ac. batalha, combate; M ars apertus ov. combates em campo
a navegação, a marinha raso; 3 . maneira de combater; suo M arte pugnare uv. com­
maritimus, a, um (mare) adj. de mar, marítimo, marinho; bater à sua maneira; 4 . sorte da guerra, sucesso, bom êxito;
maritimi homines ac. habitantes do litoral omnis b elli M ars communis a c . a sorte da guerra é a
maritõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (maritus) v. tr. i. dar em casa­ mesma para todos; cequo (pari) M arte com vantagens
mento, casar; 2. ffigj unir, entrelaçar (uma árvore ou a estaca iguais; 5 . valor, coragem; 6 . meios, recursos; 7 . contendas,
com a videira) lutas forenses; 8 . o planeta Marte
maritümus =>maritimus Marsãcl e Marsacíl, õrum m. pi. Marsácios [povo da
maritus1, a, um (mas ?) adj. í. de casamento, conjugal, nup­ Gáiia Bélgica]
cial; 2. (árvores) unido, entrelaçado Marsaeus, I antr. m. Marseu
maritus2 I (maritus1) m. í. marido, esposo; mariti os esposos Marsi, Õrum (Mars) m. pl. Marsos i. povo do Lácio; 2. povo
(marido e mulher); 2 . pretendente, noivo; 3 . (animais) macho da Germânia
marium gen. pi de mare marsiculus, a, um adj. irascível
M a riU S , ll m. Mário [nome de família romana, designada­ Marsicus, a, um adj. dos Marsos
mente C. Marius vencedor de Jugurta e rival de Si Ia] Marsignl, õrum m. pl. Marsignos [povo da Germânia]
M a r s p ite r , tr is (Mars, pater) m. o deus Marte M a s s illtã n u s , a , um (Massilia) adj. de Massilia
m a rs u p iu m ou m a rs u p p iu m , í n. bolsa, bolso M a s s iv a , se m. Massiva [príncipe da Numídia e sobrinho de
M a r s u s 1, a , um (Mars) adj. dos Marsos, mágico, feiticeiro, Masinissa]
encantador de serpentes M a s s y le u s , a , um adj. => Massylus
M a rs u s 2,1 m. Marso; i. poeta latino; 2. filho de Circe M a s s y li, õ ru m m. p i Massilos [povo das proximidades da
M a r s y ã s e M a rs y a , ae m. Mársias i. sátiro da Frigia e Numídia]
famoso tocador de flauta; 2 , estátua de Mársias no F oru m M a s s y liu s , a , um adj. => Massylus
em Roma; 3 . rio da Frigia; 4 , rio da Síria M a s s y lu s , a , um adj. dos Massilos
M a rth a , se f. Marta [irmã de Lázaro e Maria] M a s ta n à b a l, ã lis m. Mastánabal [filho de Masinissa]
M a r t iã lê s , iu m (Martialis1) m. pi i. soldados da legião de m a s tic õ , ã s , ã r e v. tr. mastigar, mascar
Marte; 2. povo da Bética; 3 . sacerdotes de Marte m a s tig ia , ae m. 1. o que foi açoitado muitas vezes, o que
M a r t iã lis 1, e (Mars) adj. de Marte merece ser açoitado; 2. [fig.J azorragada
M a rtiã lis 2, is m. Marcial 1. M. Valério; poeta satírico 2. nome m a s tr ü c a , ae f. vestido de pele, dos Sardos e Germanos
dum parente deste poeta m a s tr ü c ã tu s , a , um (mastruca) adj. que usa a mastruca,
M a rtic o la , ae (Mars, colo) m. e f. adorador de Marte vestido de peles
M a r tig ê n a , ae (Mars, geno) m. e f. filho ou filha de Marte M a s tr ü g a , ae adj. => m astruca
M a rtln a , ae antr. f. Martinha M a s tâ s ia , ae ® f. Mastúsia [promontório da Trácia] ® m.
M a rtin u s, I antr. m. Martinho montanha da Ásia
m a r tio b a r b ü lu s , í m. soldado que arremessa balas de m a tá r a , is f. => m ateris
chumbo m a tà r is => m ateris
M a r tiu s 1, a , um (Mars) adj. i. de Marte; M artia legio ac. m a t e l la , ae {dim. de matula) f. 1. vaso para líquidos; 2. bacio
a legião de Marte; lupus M artius v o lobo consagrado a m a t e l li õ , õ n is (mateiia) m. espécie de gomil
Marte; Martia proles ov. a descendência de Marte (Rómulo m a t e õ l a , ae f. bastão, pau, cabo
e Remo); campus Martius o campo de Marte, em Roma; m ã t e r , m ã t r i s f. 1. mãe (de pessoas ou animais); p ieta s
2. guerreiro, de guerreiro, corajoso, destemido; 3. mar­ i n m a trem a c . afeição para com a mãe; 2. título honorífico
ciano, do planeta Marte sobretudo dado às deusas (= respeitável, venerável); Vesta
M artlU S2, lí m. o mês de Março; Idus, Kalendce M artite m a ter vã augusta Vesta; M a ter M agn a ou M a te r a grande
os idos, as calendas de Março deusa (Cibele) v.\ 3 . a afeição maternal, a maternidade;
m a rty r, y ris m. e /. mártir 4 . mãe, causa, fonte, origem; u tilita s m a ter ju sti h . a utili­
m a rty riu m , ii n. 1. martírio; 2. lugar onde um mártir é dade é mãe da justiça; 5 . Pátria; 6 . tronco de árvore
sepultado, túmulo; 3 . igreja consagrada a um santo m a t é r a , ae => m ateris
M ã rü c in i => Marrucini m ã t e r c ü i a , ae {dim. de mater) f. mãezinha
M a ru lla , ae antr. f. Marula m ã t e r f a m i i í ã s ou m ã t e r f a m i l i ã s , m ã t r i s f a m i -
M a n iliu s , I antr. m. Marulo l l ã s f. mãe de família, dona de casa => fam ilia
M a ru s , I m. Maro [rio da Germânia] m ã t e r i a , ae ou è í (mater) f. 1. matéria (de que uma coisa é
m á s , m a r is adj. 1. macho, do sexo masculino; mos vitel­ feita); 2. madeira, madeira de construção; m a teria ccesa c.
lus h. ovo que deve reproduzir um macho; 2. [fig.J viril; madeira cortada; 3. assunto, matéria; 4 . alimento, fonte,
mares animi h. os ânimos viris; mole mas cat. efeminado causa, ocasião, pretexto; m a teria m invidice d a re a c. forne­
m a s c u lê s c õ , is, é r e (masculus) v. íntr. tomar o sexo mas­ cer um alimento ao ódio; 5. natureza, disposição, modo de
culino (falando de uma planta) ser, carácter, índole; n ih il m ateriae in viro era t ad au da­
m a scu lin u s, a , um (masculus) adj. 1. de macho, masculino; cia m uv. nenhuma disposição havia neste homem para a
2. de homem, viril, másculo audácia
m a s c ü lu m , I n. 0 gênero masculino m ã te r íã lis , e (materia) adj. material, formado de matéria
m asc ü lu s, a , um <dim. de m as) adj. 1. de macho, masculino; m ã te r iã r íu s , a , um (materia) adj. relativo à madeira de
2, [fig.J v iril, vigoroso, másculo construção
m a s c ü lu s , i m. um macho m ã te r iã t íõ , õ n is (materior) f. obra de carpintaria, viga­
M a s g ã b a , ae m. Másgaba [filho de Masinissa] mento
M a s in is s a , ae m. Masinissa [rei da Numídia] m ã te r iã t u s , a , um part. de materio
M asõ , õ n is antr. m. Masão m ã te r iê s , ê ! => m ateria
m a s s a 1, ae f. 1. massa, pasta; 2* objecto em forma de M ã te r in a , ae f. Materina [região da Úmbria]
bloco: queijo (lactis coacti mossa), barra de ferro ou ouro, m ã te r iõ , ã s , ã r e (materia) v. tr. construir com madeira-
livro, volume (conjunto de folhas de pergaminho); 3. o caos mento
M a s s a 2, ae antr. m. Massa m ã te r iõ la , ae {dim. de m ateria) f. pequeno tratado, maté­
M a ssa e sy ll, Õrum m. pi Massesilos [povo da Mauritânia] ria breve
M a s s a g é ta e , ã ru m m. pi. Masságetas [povo da Cítia] m ã te r ío r , ã r is , ã r í (materia) v. dep. intr. ir fazer uma provi­
M a s s a g é t ê s , ae m. masságeta são de madeira (de construção)
m a s s ã lis , e (massa) adj. 1. do caos; 2. total, completo m a té r is , is f. lança (gaulesa)
m a s s a lite r (massalis) adv. na totalidade, em massa m ã te r n u s , a , um (mater) adj. de mãe, maternal
m a s s á r is , is f. flor da videira brava africana M ã te r n u s 2, I m. Materno [sobrenome romano]
M a s s ic u m , I n. vinho do Mássico m ã te r tê r a , ae (rnater) f. tia materna (>* am ita tia paterna)
M a s s ic u s 1, í m. e M a s s ic a , õ ru m n. pi. Mássico [monte m a th ê m a tic a , ae ou m a th e m a tic e , é s / 1. mate­
da Campânia, célebre pelo seu vinho] mática; 2 . astrologia
M a s s ic u s 2, a , um adj. do Mássico; M assicum vinum ou m a t h e m a t i c u s 1, a , um adj. m atem ático, relativo à
M assicus humor vinho do Mássico matemática
M a s s ic u s 3, I m. Mássico [nome dum guerreiro] m a th e m a tic u s 2, 1 m. 1. matemático; 2. astrólogo
M a s s ilia , ae f. Massilia [porto da Gália Narbonense (Marse- M ath õ ou M ath o n , Õnis antr. m. Máton
iha)] M ã tiã n u s , a , um adj. de Mácio (=> Matius)
M a s s ilie n s is , e adj. massiliense, de Massilia (Marselha) M a tiê n u s , I antr. m. Macieno
M a s s ilie n s e s , iu m m. pi. Massilienses, habitantes de M a tin u s 1, I m. Matino [monte da Apúliaj
Massilia (Marselha) M a tin u s 2, a , um adj. do Matino
MatisCÕ, Õnis i M a t i s c ã o [ c i d a d e d o s É d u o s , h o j e M á c o n ] maturare v apressar a fuga (D v. intr. apressar-se; maturato
Matíus, íi m. M á c i o [ n o m e r o m a n o d e f a m í l i a , d e s i g n a d a ­ opus est lív. é preciso apressar-se
m en te C. Matius a m i g o d e C í c e r o e d e C é s a r ] mãtürõ2 (maturus) adv. a tempo, na ocasião própria; => m a ­
Mãtrãllã, íum n. pi. Matra is [festas da deusa Matuta] tu re
mãtrêscõ, is, êre (mater) * inc. intr tornar-se semelhante mãtÜrÚI perf. d e maturesco
à mãe mãtürus, a, um adj. 1. maduro; poma matura ac. frutos
mãtricãlis, e (matrix) adj. relativo à madre, uterino maduros; 2. maduro, com o desenvolvimento completo, com
matricida, se (mater, caedo) m. e f. aquele ou aquela que o desenvolvimento requerido; filia matura viro v filha em
mata a mãe, matricida idade de casar,; maturus mÜitke lív . com idade de prestar o
mãtricidíum, Ti (mater, caedo) n. matricidio, crime do que serviço militar; 3. oportuno, feito a tempo; 4 . velho, idoso,
mata a mãe maduro (falando das pessoas), prudente, sensato, experiente;
matricula, se (matrix) f. matrícula, registo, rol 5. rápido; matura victoria uv. rápida vitória; 6 . precoce, pre­
mãtrfmes =>matrimus maturo, apressado; maturce hiemes oc invernos precoces
mãtrimõnium, II (mater) n. i. casamento, matrimônio; in matus, a, um adj. ébrio, bêbedo
matrimonium aliquam ducere a G. esposar uma mulher; in Mãtüta, ae t. M a t u t a [ d e u s a d a m a n h ã , i d e n t i f i c a d a c o m a
matrimonium aliquam dare ou c o llo c a r e a c. fazer o casa­ Aurora]
mento a uma donzela, casá-la; i n matrimonium ou i n mãtütlnê e mãtütínõ (matutinus) adv. ao amanhecer, de
matrimonio cdiquam habere cíc. ter alguém como esposa; manhã
matrimonium alicujus tenere a c . ser esposa de alguém; mãtütlnum, I (matutinus) n. a manhã, o romper do dia
2. mulheres casadas, esposas mãtütinus, a, um (matuta) adj. da manhã, matinal, matu­
mãtrímus, a, um (mater) adj. que ainda tem mãe tino
Màtrinía, ae antr. f . Matrínia Maurí, Õrum m. pl. Mouros [habitantes da Mauritânia]
Mãtríníus, ÍI antr. m. Matrínio Mauricê (Mauricus2) adv. à maneira dos Mouros
Matrlnus, I m. Matrino [rio do Piceno] Mauricus1, 1 antr. m. Máurico
mãtlíx, Icis (mater; 2* para a formação, nutrix, generatrix) f. Mauricus2, a, um (Mauri) adj. dos Mouros
1. fêmea reprodutora, fêmea grávida ou que cria os filhos; Mauritânia, ae f. Mauritânia [parte ocidental da África]
2. útero, madre; 3 . tronco, principal, árvore que dá reben­ Maurus1, a, um adj. da Mauritânia, mouro, africano
tos; 4. registo, rol, matrícula, matriz; 5. fonte, origem, Maurus2 í m. I. um mouro; 2 . Mauro [sobrenome romano]
causa
mãtrõna1, ae (mater) f. i. mulher casada, mãe de família, Maurüsía, ae f. Maurúsia [nome da Mauritânia entre os anti­
gos gregos]
dama, matrona, senhora digna; M a t r o n a Juno ov. a augusta
Juno;^ 2. mulher (em geral), esposa [raroj
Maurusiacus, a, um adj. da Mauritânia
mãtrõna2, ae m. Mátrona [rio da Gália, hoje Marne] Maurusíí, õrum m. pi. os Mouros
Mãtrõnãiía, íum n. pl. Matrona is [festas celebradas em 1 de mausõlêum, In. 1. túmulo de Mausolo; 2. mausoléu,
túmulo magnífico; 3 . túmulo
Março pelas senhoras romanas]
mãtrõnãlis, e (matrona) adj. de mulher casada, de senhora, Mausoleus, a, um adj. de Mausolo
de matrona, de mulher MaUSÕluS, I m . Mausolo [ r e i d a C á r i a , a q u e m a m u l h e r , A r t e -
mãtrõnãtus, ÜS (matrona) m. porte de uma senhora respei­ m is a , m a n d o u e r ig ir u m m a g n íf ic o tú m u lo , c o n s i d e r a d o u m a d a s
tável s e te m a ra v ilh a s d o m u n d o ]
matruelis, is (mater) m. primo pelo lado materno mãvõlõ, mãvélim, mãvellem f o r m a s a r c a i c a s d e m a io
matta, ae /.^esteira de junco p o r m a lo , m a lim e m a lle m
mattãriüs, fí (matta) m. aquele que dorme sobre uma esteira Mãvors, tis m . [are., poét.J Marte, guerra, combate (»■ M a r s )
mattéa, ae/_=> mattya Mãvortíus, a, um a d j. l. de Marte; Mavortia Moenia v. os
Matthaeus, i m. S. Mateus muros de Marte, Roma; M avortia tellus ^ a terra de Marte,
Mattiácus, a, um adj. de Mátio a Trácia; 2 . guerreiro, belicoso, marcial
Mattius, ÍI m. M á tio [c id a d e d o s C ato s] Maxentius, lí m . Maxêncio [ r i v a l d e C o n s t a n t i n o ]
M a ttU S 1, I antr. m. Mato maxilla, ae { d i m . d e m a l a ) f. queixada inferior, queixo, quei­
mattUS2, a, um adj. => matus xada (em geral)
mattya, ae f. comida delicada, acepipes maxillãris, e ( m a x i l l a ) a d j. do queixo, maxilar
matula, ae f. 1. vaso para líquidos; 2. bacio de quarto; mãximê ( m a x i m u s ) a d v 1. muitíssimo, infinitamente, extre­
3 Lhomem parvo, imbecil, pateta (termo de injúria) mamente, muito; ( c o m a d j. e a d v ) carus maxime muitíssimo
Mãtüra, ae (maturus) f . Matura [nome de uma deusa que pre­ querido; maxime graviter muito gravemente; 2. muito, viva­
sidia à maturação dos frutos] mente, sobretudo, principalmente; ( c o m v e r b o s ) maxime con­
mãtürãscõ, is, ére ( inc . de maturo) 1/. intr. amadurecer fidere confiar muito, ter a máxima confiança {1. a p a r e c e
mãtürãtê (maturatus) adv. prontamente r e f o r ç a d o p o r u n u s, u n u s o m n iu m , v e l e q u a m ; quam maxime o
mãtãrãtus, a, um part. de maturo m a i s p o s s í v e l , t a n t o q u a n t o é p o s s í v e l ; 2. usa-se n o d i á l o g o p a r a
rnãtfirê (maturus) adv. í. a tempo, oportunamente, a propó­ r e s p o n d e r a f i r m a t i v a m e n t e ( a n t ô n i m o : m in im e n ã o ) }
sito; 2. prontamente, logo, depressa; 3. prematuramente, Mãximlna, ae antr. t Maximina
demasiado cedo, antes do tempo
mãtfirêscõ, is, êre, rül (maturus) v. intr. 1. tornar-se Maximinus, I antr. m . Maximino
maduro, amadurecer; 2. desenvolver-se convenientemente,
mãximítas, ãtis ( m a x i m u s ) f. grandeza
desenvolver-se, formar-se; 3. atingir o seu pleno desenvolvi­ mãximopére a d v . =>m a g n o p e r e
mento; 4. tornar-se núbil mãxímus , a, um s u p e r i , d e m a g n u s
mãtürítãs, ãtis (maturus) f. 1. maturação, am adureci­ MãXÍmUS2, I ( m a x i m u s 1 ) m . Máximo [ s o b r e n o m e rom ano,
mento (dos frutos, das searas); 2. maturidade, perfeição, o d e sig n a d a m e n te d e Q. F a b i u s C u n c t a t o r ]

mais alto grau de desenvolvimento, talento; 3 . oportuni­ mãxüme a d v . =>m a x im e


dade de uma coisa, oportunidade duma circunstância, maza, ae f. espécie de pão ou farinha misturada com leite
ensejo; 4. prontidão Mazâcês, um m . pl. M á z a c e s [ p o v o d a N u m í d i a ]
mãtürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (maturus) ® v tr. 1. fazer Mazael, õrum m . p l . Mazeus [ p o v o d a L i b ú r n i a ]
amadurecer, amadurecer; 2, apressar, acelerar, acabar, con­ MazeUS, I m . M a z e u [ n o m e d e u m g u e r r e i r o ]
cluir; coepta maturare lív. apressar 0 fim dum empreendi­ Mazagae, õrum m . p i. M á z a c a , M á z a c o s [ c i d a d e d a í n d i a ]
mento; iter maturare a c . apressar uma partida; fugam Mazax =>M a z a c e s
mazonomus, í m. prato fundo e grande, bacia medicinus, a, um (medicus1) adj. de médico
mé ac. e abi. de ego medícõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (medicus1) v.tr.e intr. 1. tratar
meabilis, e <meo> ad}, i. onde se pode passar, transitável; um doente, cuidar, medicar, curar, 2 . preparar um remédio,
2. que penetra com facilidade (ar) um ingrediente; 3 . untar, esfregar; 4 . colorir, tingir, salpicar;
meãmet, meãpte abi. t. |arc.J = mea ipsa s e m in a m e d ic a r e v preparar (com água e cal) as sementes
meãtus, üs (meo) m. i. acção de passar de um lado para o medkor, ãris, ãrf, ãtus sum (medicus) v. dep. tr. e intr.
outro, passagem, curso (dos astros); 2. estrada, caminho, tratar, curar; alicui medicari curar alguém
jer .

via, canal, meato medlCUS1, a , um (medeor) adj. 1, próprio para curar, que
M ecaen as => Maecenas cura, medicinal; 2 . mágico, que faz feitiços
mêcastor fórmula de juramento muito usada pelas mulheres: medlCUS2, í (medicus1) m. médico, cirurgião
por Castor! Mêdícus3, a, um (Media) adj. da Média, da Pérsia
mechanicus1, a, um adj. mecânico medíê (medius) adv. medianamente, moderadamente
mechanicus2, 1 m . mecânico, artífice mediétãS, ãtis (medius) i. o meio, o centro; 2 . metade;
mêcum =cum me (comigo) 3 . justo meio, meio termo
Mecyberna, ae f. Meciberna [cidade da Macedónia] medimnum, í n. {gen. pl. geralmente medimnum} m e­
mèd - me (abl. de ego) dimno [medida de capacidade para cereais]
Medaba (indeci.) f. cidade da Arábia medíõ, ãs, ãre (medius) ® v. tr. dividir em dois ® v. intr.
meddix, Icis (do OSCO) m . magistrado supremo entre os estar no meio
Oscos mediocricãlus, a, um {dim. de mediocris) adj. um tanto
Mêdêa, se f. Medeia [filha de Eetes, rei da Cólquida, famosa medíocre
feiticeira] mediocris, e (medius) adj. i. médio, de qualidade média,
Mêdêis, idis f. de Medeia sofrível, ordinário (pessoas e coisas); 2 . fraco, medíocre,
medêla, ae (medeor) i. medicamento, remédio; 2 . cura pequeno; queri mediocris animi est ac. queixar-se é prova
medêns, entis part. pres. de medeor, usado como m . médico de fraqueza de ânimo; n on mediocris ac. não comum,
medéo, ês, êre =» medeor valioso {na poesia, também mediocris}
Medéõn, õnis m . Médeon í. cidade da Beócia; 2*cidade rnediocrítãs, ãtis (mediocris) f. i. estado médio, meio
da llíria termo, moderação, medida, modéstia; aurea mediocritas H
medéor, êris, èri v. dep. intr. {embora raramente, aparece a mediania dourada; 2. inferioridade, mediocridade, insigni­
também com valor transitivo} i. cuidar de, tratar, dispensar os ficância
seus cuidados a; (com dat.) a liq u id mederi a c. tratar de mediocriter (mediocris) adv. i. moderadamente, no meio
alguém; 2 . socorrer; 3 . dar remédio a, remediar, facilitar; termo, modestamente; 2. com moderação, calmamente,
mederi inopice rei frumentarice c í c . remediar a falta de tranquilamente; non mediocriter ac. grandemente, muito
trigo Mediolanensis, e adj. de Milão
Medi, õrum m. pi. os Medos, os Persas Mediolanenses, íum m. pi. os habitantes de Milão
MèdTa, se f. Média (região da Ásia) Mediolãnum, I ou Mediolãníum, ii n. Mediolano,
mediãnus, a, um (medius) adj. do meio Medioíânio [cidade da Gália Transpadana, hoje Milão]
mediastinus, I (medius) m. mediastino [escravo da mais baixa Mediomatrici, õrum m. pi. Mediomátricos [um povo da
Bélgica]
condição para todo o serviço]
mediãtlõ, õnis (medio) f. mediação, intervenção medioxime (medioximus) adv. moderadamente
mediãtor, õris (medio) m . mediador medioximus ou medioxúmus adj. 1. intermediário;
2. exíguo, medíocre
medica1, se (medicus) f. mulher médica medipontus, í m. corda grossa, espécie de cabo
medica 2 se (média) f. (su b en t. herba) luzerna [planta oriunda meditãbundus, a, um (meditor) adj. que medita
da Média]
medicãbilis, e (medeor) adj. i. que se pode curar, curável; meditãmen, inis (meditor) n. projecto
2 . que pode curar
meditãmentum, I (meditor) n. 1. exercício, preparação;
2 . noções elementares (ensinadas às crianças), estudo
medicamen, inis (medicor) n. 1. medicamento, remédio; meditãté (meditatus) adv. de propósito deliberado, de caso
2 . droga, ingrediente, beberagem, veneno; 3 . encanto, sorti­
pensado
légio; 4. substância corante, tintura, cosmético meditãtiõ, õnis (meditor) f. í. meditação, reflexão; 2. pre­
medicãmentãrius1, a, um (medicamentum) adj. relativo paração; mortis meditatio sen. preparação para a morte;
aos medicamentos obeundi muneris meditatia ac preparação para desempe­
m edicãm entãrius2, il m . farmacêutico nhar uma missão
medicãmentÕSUS, a, um (medicamentum) adj. que cura, meditãtor, õris (meditor) m. o que medita, o que prepara
medicamentoso meditãtõríum, U (meditor) n. 1. lugar onde se prepara
medicãmentum, I (medicor) n. i. medicamento, remédio, alguma coisa; 2. preparação, prelúdio
droga; 2 . unguento; 3 . matéria corante, tintura, cosmético; meditãtus1, a, um ® part. de meditor; 1. sent. activo que
4. veneno; 5. beberagem, feitiçaria, encantamento; 6. pez meditou (D sent. passivo meditado, reflectido, preparado
medicãtor, õris (medicor) m . médico meditãtus2, ÜS m. meditação, pensamento
medicãtus1, a, um ® part. de medico e medicor (|) adj. Mediterrãnéum mare n. mar Mediterrâneo
1. próprio para curar, medicinal; 2. tratado, preparado mediterrãnêUS, a, Um (medius, terra) adj. que fica no meio
medicãtus2, ÜS (medicor) m. preparado mágico, feitiço, de terras, mediterrâneo; Mediterraneum mare mar Mediter­
encantamento râneo
medicina, se (medicinus) f. í. arte médica, medicina; 2 . con­ m e d i t o r , ã r i s , ã r i , ã t u s s u m ( freq. de medeor) v. dep. tr.
sultório médico; 3 . remédio, mezinha, poção; medicinam e intr. i. exercitar-se, aplicar-se a, praticar; silv estrem tenui
alicui adhibere ac. dar um remédio a alguém; 4. remédio, musam meditari avena v tocar cantigas rústicas na delgada
alívio; doloris medicina cie. remédio para as dores; 5. farmá­ flauta; 2 . pensar em, meditar, reflectir, elaborar, preparar,
cia, botica; 6 . veneno; 7 , cosmético maquinar, projectar, ter em vista; fugam meditari ac. prepa­
medicinalis, e (medicina) adj. de medicina, medicinal rar, maquinar a fuga; 3 . entregar-se a, estudar, preparar;
mediclnãlíter (medicinalis) adv. com ou por meio de remé­ causam alicujus meditari ac preparar a defesa de alguém;
dios meditari rem ou de aliqua re pensar em alguma coisa
Meditrina, se ( m e d e o r ) f. M e d i t r i n a [ d e u s a q u e p r e s i d i a à s Megàlê polis =>M e g a lo p o lis
curas] Megalensia, õrum m. pt. =>M e g a le s ia
Medltrinãlía, lum adj. pt. M e d i t r i n a is [ f e s t a s e m h o n r a d e Megalêsia, Iõrum n. pt. Megalésias [festas em Roma em
M e d itrin a ] honra de Cibele]
Meditullium, Ii ( m e d i u s , t e l l u s ) n. meio, espaço intermediário Megalensis, e adj. relativo a Cibele, das Megalésias; ludi
medium, Ü( m e d i u s 1) n. 1. meio, centro; in medio cedium uv. M egalenses => M e g a le s ia
no meio da casa; medium diei lív . meio do dia (= m e i o - d i a ) ; Megalêsiàcus, a, um adj. das Megalésias
2. lugar para onde tudo converge, lugar público, lugar à vista Megãlia, ae f. Megália [pequena ilha perto de Nápoles]
de todos; rem in medio ponere o u rem in medium pro­ Megalobülus, I antr. rn. Megalobulo
ferre cic. expor um facto a todos; in medio esse ac. estar à Megalopolis, is f. Megalopolis [cidade da Arcádia]
vista de toda a gente; 3. bem comum, interesse geral; c o n s u ­ Megalopolltae, ãrum e Megalopolltãnl, orum
m. pi. Megalopolitanos, habitantes de Megalopolis
medium l ív . tomar medidas no interesse de todos;
le r e in
❖ recedere de medio ac ceder o lugar; aliquid e o u de medio Megalopolltãnus, a, um adj. megalopolitano, de Mega­
toüere, peüere, removere ac. afastar, suprimir alguma coisa; lopolis
e medio excedere, abire Ter. sair do mundo, morrer
Megara , ae f. Mégara [mulher de Hércules]
m edius1, a, um í.
que está no centro, que está
adj.
Megàra2, ae f. e Megàra, õrum n. pt. Mégara, Mégaros
1. cidade da Grécia; 2 . cidade da Sicilia
no meio, central, médio, intermédio; regio totius Qallice
media ac. região que fica no centro de toda a Gália; medius
Megarèa, õrum n. pi. Mégara [cidade da Sicília]
Megarêius, a, um adj. i. de Megareu; 2. de Mégara
lo c u s mundi a c. o centro do mundo; medio in foroac no
[cidade da Grécia]
meio do foro; i n media insula a c. no meio da ilha; per Megaréus1, a, um adj. de Mégara [cidade da Grécia]
medios fines, hostes ac. lív . através dos territórios, dos inimi­ Megàreus2, él ou eos m. Megareu [neto de Neptuno e filho
gos; media nocte ao meio da noite; 2 . neutro, indiferente, de Onquesto]
indeterminado, ambíguo, equívoco, duvidoso; medium se Megarici, õrum m. pi a escola de Mégara, os sequazes
gessit uv. ele permaneceu neutro; 3. medíocre, comum, ordi­ de Euclides (de Mégara)
nário; 4 . intermediário, negociador; paci medium se offert v Megaricus, a, um adj. de Mégara [na Grécia]
o ferece-se para n ego ciar a paz; 5 . m eio, m etad e; Megaril, iõrum m. pt. Mégaros, habitantes de Mégara
6 . moderado, compassado; 7 . de meia idade, nem velho nem Megãris, idis f. l . =* M e g a lia ; 2 . Megáride [cidade da
novo Sicília]; 3 . reqião da Grécia
mêdíus2 Fidius (= me dius Fidiits (juvet)) que o deus Megarõnídês, se antr. m. Megarónida
Fídio me ajude, pelo deus da verdade, à fé de quem sou! Megàrus, a, um adj. mégaro, de Mégara [na Sicília]
(fórmula de afirmação) Megãs m. sobrenome grego equivalente a M a g n u s
mêdlx, leis m. =>meddix Megilla, SR antr. f. Megila
M edoàcus m aior e minor m. M edóaco M aior e MegilluS, I antr. m. Megilo
Medóaco Menor [ n o m e d e d o i s r i o s d a G á l i a C i s a l p i n a ] megistãnês, um m. pt. os grandes, os magnates
Medobriga, se f . Medóbriga [ c i d a d e d a L u s t â n i a , h o j e P o r - Megistê, ès f. Megiste [cidade e porto da Lícia]
ta le g re ] Megistus, I antr. m. Megisto
Medõn, ontis m. Medonte i. um dos Centauros; 2. filho mene [arc.J por m e
de Codro; 3 . pretendente de Penélope mehercüle, mehercle, mè hercule, mehercülès
Medontidae, ãrum m. pi. Medontidas [ d e s c e n d e n t e s de interj. por Hércules!, seguramente, certamente, sem dúvida!
M e d o n t e , filh o d e C o d r o ] [fórmula de juramento familiar, usada sobretudo por homens]
Medõrês, is m . Medores [ n o m e d u m g u e r r e i r o ] m e iõ ou m e ] Õ , Í S , ê r e v. intr. { m e io é dissilábico} l . urinar;
Meduãna, se m. Meduana [ n o m e d u m r i o d a G á l i a ] 2. entornar (um bacio)
medulla, ae ( m e d i u s ) f. i . medula ( d o s o s s o s , d a s plantas); mel, mellis n. 1. mel; 2. [fig.J doçura, encanto; m elli est
2 . a polpa ( d o s f r u t o s ) , farinha; 3 . o interior de, o que há de (miKi) h é um verdadeiro encanto para mim; 3 . (termo de
mais íntimo, de mais profundo, coração, entranhas; quee carinho) pessoa querida, pessoa amada, queridinho
mihi sunt i n c l u s a m e d u llis a c. d s coisas que estão gravadas
Mela, Se m. Mela [sobrenome romano, em particular de Pom­
no mais íntimo de mim próprio; 4 . o que é mais excelente, ponio Mela, geógrafo latino]
a melhor parte de uma coisa
Melse, ãrum f. pi. Melas [cidade do Sâmnio]
medullatus, a, um ( m e d u i i a ) adj. cheio de medula, rico, Melaenae, ãrum t pt. Melena 1. cidade da Ática; 2. cidade
da Arcádia
gordo, cheio de gordura
Medullia, ae f. Medúlia [ c i d a d e d o L á c i o ] Melaenis, ídis jn tr. f. Melénis
Melambíum, íí n. Meiâmbio [lugar da Tessália]
Medullina, ae antr. f. Medulina Melampüs, põdis m. Melampo 1. médico e adivinho
Medullinus, I m. Meduli no [ s o b r e n o m e r o m a n o ] Argos; 2. filho de Atreu; 3 . nome dum cão
medullitus ( m e d u l a ) adv. í. até à medula dos ossos; 2 . do Melanchsetês, ae m. Melanqueta [nome dum cão de Actéon]
fundo do coração, cordialmente melancholia, ae f. melancolia
medullõ, ãs, ãre ( m e d u l a ) v. tr encher de medula melancholicus, a, um adj. melancólico, atrabiliário, can­
medullüla, ae (d/m. de medulla) r i . medula; 2 . fígado sado pela bílis negra
Mêdus1, a, um adj. i . medo, da Média, dos Medos; 2, da melandryum, yl n. posta de atum de conserva
Pérsia, dos Partos Meláneus, él ou éos m. Melaneu 1. nome dum Centauro;
Mêdus2, I m . medo í. natural da Média; 2. pequeno rio 2. nome de cão
da Pérsia; 3 . filho de Egeu e Medeia Melanippe, ês e Melanippa, se / Melanipe [filha de
Medüsa, ae t Medusa i. uma das Górgonas; 2. cabeça Éolo]
de Medusa na égide de Palas Melanippus, I antr. m. Melanipo
Medüsaeus, a, um adj. meduseu, de Medusa Melanlra, se antr. t Melanira
Megabocchus, I m. í. Megaboco [ n o m e d a d o p o r C í c e r o MelanthêUS, a, um adj. de Melanto [marinheiro]
a P o m p e i o M a g n o ] ; 2 . nome de um cúmplice de Catilina Melanthiõ ou Melanthiõn, õnis antr. m. Melântion
Megadõrus, I m. Megadoro [ p e r s o n a g e m d a A u l u l á r i a d e Melanthius, il m. Melântio; 1. guarda dos rebanhos de
P la u to ] Ulisses; 2. pintor célebre
Megaera, ae f . M e g e r a [u m a d a s F ú ria s ] Melanthõ, ÜS f. Melanto [ninfa, filha de Proteu]
Melanthus1, í m. Melanto [rio da Sarmácia] Melitênê, ès i Meiitene 1. região da Capadócia; 2. cidade
Melanthus2, I m, I. Melanto [marinheiro transformado em da Capadócia
golfinho por Baco]; 2 . nome de guerreiro e de outras pessoas Meliténsia, Íum n. p i . tecidos provenientes de Mélita
melanürus, í m. nome dum peixe (Malta)
Melas, ànls m. Mélane [nome de vários rios da Jónia, Trácia, Melitênsis, e (Menta2) adj. de Mélita (Malta)
Tessália, Sicilia, Beócia e Capadócia] melitturgus, I m . o que trata das abelhas, apicultor
Melchisédech (indecl.) m. Melquisedech [rei de Salém, do Melltus, I m . Melito [poeta ateniense]
tempo de Abraão] melius1 a d v . c o m p . de b e n e melhor, de modo melhor, mais
melculum, I n. e melcülus, I (dim. de m el) m. minha felizmente; di m eliu s faciant pi. dêem-me os deuses melhor
doçura [termo de ternura] sorte; melius Accius a c . Ácio exprime-se melhor; di me­
Meldi, Õrum m. pt. Meldos [povo da Gália, hoje Meaux] lius sen. os deuses julgaram melhor do que eu
melê n, pi. de meios Mèlíus2, a, um adj. da ilha de Meios
Meleáger, í m. Meléagro 1. filho de Eneu e de Alteia; Melius3, íí m. =>Maelius
2. general de Alexandre meliuscülê (meliusculus) adv. dim. um pouco melhor
Meleagreus, a, um adi de Meléagro meliuscülus, a, um (dim. d e m e l l u s ) adj. um pouco
Meleagrídês, um f. pi. Meleágrides, as irmãs de Meléa­ melhor, um tanto mais vantajoso, um tanto mais belo
gro mella1, ae (mei) f. água-mel
melãgris, ídis f. pintada (galinha) Mella2, ae m . Mela 1. rio da Itália; 2. Aneu Mela, pai do
Meleagrius, a, um adi de Meléagro poeta Lucano
MeleágrOS, l m. => M eleager mellãrium, lí ( m e l ) n. colmeia, cortiço de abelhas, colmeal
Meleágrus, I m. => M eleager mellãríus1 , a, um ( m e i ) a d j. de mel, feito para 0 mel
mèlés 1 ou mêlis, is f. zoologia marta, texugo mellarius2 , Ii m . o que trata das abelhas, 0 que recolhe o
Melês2, íum f. p i Meles [cidade do Sâmnio] mel
MelêS3, étls m. Meles, Melete [rio da Jónia, perto de Esmirna, mellãtíõ, õnis ( m e i ) f. colheita do mel
nas margens do qual, segundo a lenda, Homero nasceu]
melleus, a, um ( m e i ) a d j . de mel, doce, suave
Melessés, um ou MeiessI, õrum m. Pt. Melessos [ p o v o mellicülus,
da Bética]
a, um ( d i m . d e m e l ) a d j . doce como 0 mel
Meiètê, êS f . Mélete [uma das quatro Musas primitivas] mellífer, féra, férum ( m e i , f e r o ) a d j . que produz mel,
melífero
Meletêus, a, um adj. do rio Melete, de Homero mellificium, íl ( m e l , facio) n. produção de mel pelas abelhas
Meletlnus, a, um adj. do rio Melete mellificõ, ãs, ãre ( m e i ) v. intr. fazer mel, melificar
Melia, ae f. Mélia [filha do Oceano e amada do rio ínaco] melligo, ínis ( m e l ) f. própolis [ s u b s t â n c i a r e s i n o s a e m p r e ­
Meliboea, ae f. Melibeia [cidade da Tessália] g a d a p e la s a b e lh as]
Meliboeus a, um e Meliboeènsis, e adj. de Melibeia, mellilla, ae ( m e l ) t. termo de carinho: meu amorzinho, minha
melibeu; meliboea purpura v. púrpura de Melibeia [muito esti­
mada pela sua qualidade] boneca
MeliboeUS, í m. Melibeu [nome de um pastor] H £L\ u fi mellinia, ae ( m e i ) f. 1. beberagem em que entra mel; 2. ffig.J
melica, ae f. espécie de vaso doçura, suavidade
melica, ae f. mélica, melodia lírica, ode mellltülus, a, um ( d i m . d e m e l l i t u s ) a d / doce como o mel
melicéris, idis f . espécie de tumor, tumor duro mellitus, a, um ( m e l ) a d j. 1. de mel; 2 . temperado com
Melicerta, ae m. Melicerta, Melicertes [deus marinho] mel, em que entra mel; 3. ffig.J doce, querido, agradável,
Melicertès, ae m. => M elicerta suave
melicrátum, I n. hidromel, água-mel Mellõna o u Mellõnla, ae ( m e l ) f. Melona, Melónia [ d e u s a
melicus1, a, um adj. i. musical, harmonioso; 2. lírico d o m e l]
mélicus2, i m. poeta lírico mellum, I n. e mellus, I m . coleira de cão de caça, de

Mèlícus3, a, um adj. mélico, relativo à ilha de Meios couro e com guarnição de pregos
Melié, es f . => M elia melodia, ae f. melodia, canto melodioso
melilotos, i f. botânica meliloto Melodunum, I n. Meloduno (Melum) [ c i d a d e d a G á l i a ]
meÜmêlon, i n. espécie de maçã muito doce mêloméll ( i n d e c i . ) n. marmelada
mèlina, ae f. saco ou bolsa de couro mêlopépõ, õnis m . melão
mêlinum1, In. i. espécie de perfume em que entra sumo meios1 { n o m . e a c . } n. canto, poema lírico
de marmelo; 2 . vestido de cor amarela; 3 . ocre Mèlos2 o u Mèlus, I f. Meios [ i l h a d o mar E g e u ]
mêlinum2, í n. pintura ou cor branca, proveniente da ilha mêlõta, ae, mêlõtê, ès ou melõtis, idis f. melota,
de Meios melote 1. pele de ovelha com a respectiva lã e que serve
mêlínus, a, um adj. i. de marmelo 2. da cor do marmelo, de vestuário; 2. pele de cabra com o pêlo
amarelo Melpoménê, èS f. Melpómene [musa d a t r a g é d i a ]
melíor, íus adj. {gen. melioris} com p. de bonus melhor, que Melpum, I n. Melpo [ c i d a d e d a G á l i a T r a n s p a d a n a ]
está em melhor estado, que vale mais, mais útil, vantajoso; Melsiàgum, I n. M e l s í a g o [ p â n t a n o d a G e r m â n i a ]
melius est c\c. (com inf) vale mais; d i meliora (dent ou Melus =►M e i o s
velint)! a c . que os deuses dêem melhor sorte! Memacêní, õrum m . p i . Memacenos [ p o v o d a Á s i a , a lé m
mêlis =>m eles d o C á sp io ]
melisphyllum, I n. e melisphyllon, í n. melissa, erva- membrãna, ae ( m e m b r u m ) /. 1. membrana, pele que cobre
-cidreira as diversas partes do corpo; 2. pele das serpentes; 3. casca
Melissa, ae /. Melissa 1. ninfa que descobriu o processo (dos ovos, dos frutos, etc.); 4 . pele própria para escrever, per­
de colher o mel; 2. filha de Melisso, rei de Creta; 3. esposa gaminho; 5. exterior, superfície de qualquer coisa
de Carnéades membrãnâcèus, a, um ( m e m b r a n a ) adj. 1. formado de
Mellissus, I m. Melisso 1. filósofo de Samos; 2. gramático uma membrana; 2. semelhante a uma pele
do século de Augusto membrãnüla, ae ( d i m . d e m e m b r a n a ) f. I . membrana
Melita1, ae f. Mélite, Mélita [uma das Nereides] pequena; 2. pergaminho
Melita2, ae f. Mélita 1. ilha de Malta; 2. nome duma ilha membrãtim ( m e m b r u m ) a d v . í. de membro em membro,
da costa da Dalmácia membro por membro; 2. ponto por ponto, em pormenor,
Melitê, és f. =>Melita pormenorizadamente; 3 . por frases curtas, por incisos
membripotens, entis (membrum, potens) adj. robusto, memoriter (memor) adv. í. de memória, com a ajuda da
forte memória, de cor; 2 . com uma boa memória, com uma
membrum, ín. i.um membro do corpo {pl. membra os memória fiel
membros do corpo); 2. [fig.J parte do todo, porção, bocado; memõrõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (memor) v. tr. i. lembrar,
3. compartimento de urna casa; membro de uma frase
4. recordar, mencionar; 2 . relatar, referir, contar, dizer {cons­
mèmet => egomet trói-se com ac., com abl. regido de de, prop. infinitiva ou prop.
memini, isti, isse (raiz *men- (pensar), com redobro) v. def. tr. interr. indir.)
e intr. i. ter presente no espírito, recordar-se, lembrar-se Memphis, is /. Mênfis [capital do Egipto]
(com gen., ac., ou abi. com de) aUcujus rei, aliquid ou de ali­ Memphltês, ae adj. m. menfita, de Mênfis
qua re meminisse a c. lembrar-se de algum a coisa; (com Memphltícus, a, um adj. de Mênfis
interr. indir.) memini, quce gesserim cic. lembro-me do que fiz; Memphitis, ídis adj. f. menfítico, de Mênfis
(com inf. ou prop. inf.) mementote hos nobis esse pertimescen­ men' apócope por mene
dos a c. lembra i-vos que devemos ter receio destes homens; Mêna1, ae /. M ena [deusa que presidia às doenças das mulhe­
2 . mencionar, fazer menção de (com gen., ou abi. com de); res]
A chiüas cujus supra meminimus a c. Aquilas que acima Mêna2, ae ou Mênãs ãtis antr. m. Mena
mencionámos Menaechmus, I m. i. Menecmo [nome de homem]; 2 . pl.
Memmiàdes, ae m um descendente de Memmius da título duma comédia de Plauto
família M em m ia Menaei, õrum m. pi. Meneus, habitantes de Menas [cidade
Memmianus, a, um adj. de Mémio da Sicília]
MemmiUS, li m. Mémio [nome dos membros de uma família Meneeníí, õrum m. pi. habitantes de Menas
romana]
Menaeníus, a, um adj. de Menas [cidade da Sicília]
Memnõn, õnis m. Mémnon [filho de Titono e da Aurora,
Menalcãs, ae m. Menalcas [nome de um pastor]
morto por Aquiles]
Menalippa, ae e Menalippê, ês z Menalipe í. filha de
Quíron; 2 . nome duma filha de Éolo; 3 . nome de uma rainha
MemnonidêS, um /. pt. aves saídas das cinzas de Mém­
das Amazonas
non
Memnonius, a, um adj. 1. de Mémnon; 2. do Oriente,
Menalippus, I m. Menalipo [guerreiro tebano]
mourisco, negro
Menalíus, íí m. Menálio [pai de Vulcano, que se estabeleceu
nas ilhas Vulcânicas]
memor1, Ôris (>* memini) adj. í. que se lembra, lem­
Menander, Menandrosou Menandrus, I m. Menan
brado; (com gen .) alicujus, alicujus rei memor cíc. lem­ dro í. poeta cômico grego; 2 . nome dum escravo e de
brado de alguém, de alguma coisa; (com interr. indir.) memor
outras pessoas
quae essent dieta a c. lembrando-se do que tinha sido dito; Menandreus, a, um ou Menandricus, a, um adj.
2 . que tem uma boa memória; memores oratores a c. ora­
de Menandro
dores dotados de boa memória; 3 . vivo, persistente, que Menapía, ae f. Menápia [região da Bélgica]
dura; memorem Junonis ob iram v por causa da ira persis­ Menapii, õrum m. pi. Menápios [habitantes da Menápia]
tente de Juno; 4. que pensa antes das coisas, que prevê; menda, ae /. 1. mancha na pele do corpo, defeito físico;
5. (falando de coisas) que lembra, que faz recordar; versus 2 . falta, erro [de linguagem, num texto, cometido pelo copista]
memores ov. versos evocadores; 6. grato, reconhecido; tu ra mendãcilõquus, a, um (mendax, loquor) adj. mentiroso
ferre dis memori manu ov. levar o incenso aos deuses com mendãCltãs, ãtis (mendax) f. disposição para a mentira,
mão reconhecida hábito de mentir, mentira
Memor2, Õris m. Mémore [um poeta latino] mendãclter (mendax) adv. falsa mente, com mentira
memorabilis, e (memoro) adj. í. memorável, digno de mendãcíum, ii (mendax) n. i. mentira, invenção, falsidade
memória, famoso, glorioso; 2 , que se pode contar, conce­ (por palavras); 2 . ilusão, erro (dos sentidos); 3 . fábula, ficção;
bível, verosímil 4. imitação, reprodução
memorãdum (memora, dum) vamos, conta mendãcluncúlum, I {dim. de m endacium ) n pequena
memorandus, a, um ® gerundivo de memoro d) adj. mentira
memorável, glorioso, famoso, célebre Mendae, ãrum Zpl. Mendas, Mêndis [cidade da Macedónia]
memorãtor, õris (memoro) m. aquele que fala de, aquele mendax, ãcis (mendum) ® adj. 1. mentiroso; a l i c u j u s r e i
que recorda m e n d a x mentiroso a propósito de alguma coisa; a ü c u i ou i n
memoratrix, Icis (memoro) Z aquela que recorda alguma a l i q u e m m e n d a x mentiroso a respeito de alguém; 2 . enga­
coisa nador, falso, imaginário; m endax f u n d u s H. bens que pare­
memorãtus1, a, um ® part. de memoro (D adj. céle­ cem dar bom rendimento e nada rendem d) m. f. um men­
bre, famoso tiroso, uma mentirosa
memorãtus2, ÜS (memoro) m. acção de recordar, menção Mendê, és / =>Mendae
memordl perf. de mordeo = momordi Mendes, ètis m. Mendete [cidade do Egipto]
memoria, ae (memor) f. í. memória (faculdade), memória, Mendesicus ou Mendêslus, a, um adj. de Mendete
lembrança, recordação; memoria rerum a c. memória dos mendlcãbâlum, I (mendico) n. mendigo
factos; memoriam studere, perdere a c. exercitar, perder a mendlcãbundus, a, um (mendico) adj. que mendiga
memória; ex memoria aliquid deponere a c. esquecer al­ mendlcãtlõ, õnis (mendico) z acção de mendigar alguma
guma coisa; 2 . tempo passado, tradição; J>ost hominum coisa
memoriam c í c . desde os tempos passados; memorice prodi­ mendlcãtus, a, um part. de mendico
tum est (com prop. inf.) a c. a tradição diz que...; memoria mendice (mendicus) adv. pobremente, mesquinhamente
nostra (abl.) no nosso tempo; a summa memoria desde os mendlcítãs, ãtis (mendicus) z mendicidade, indigenda
tem pos mais recuados; 3 . história, narração, relação; extrema
memoria omnium rerum a c. a história universal; memoria mendlcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (mendicus) ® v. intr. men­
ac litteris a c. na tradição oral e escrita; 4. monumento digar, pedir esmola (D v. tr. mendigar, pedir alguma coisa
consagrado à recordação de alguém mendicor, ãris, ãri =» mendico
memoriãle, is (memorialis) n. monumento comemorativo, mendiculus, a, um {dim. de mendicus) adj. de pobre men­
lembrança dicante
memoriãlis, e (memoria) adj. que ajuda a memória mendicus1, a, um (mendum) adj. i. de mendicante, pobre,
memoriola, ae ( dim. de memoria) / memória indigente
mendicus2, I m. mendigo, pedinte; 2 . (falando de meios ora­ ção, projecto, plano, juízo, discernimento, sabedoria, razão;
tórios) pobre, indigente in mente ou mente aliquid agitare a c. remoer alguma coisa
Mendis, is f. =>Mendae no pensamento, fazer projectos; ea mente u t... a c. (com conj.)
mendosê (mendosus) adv. dum modo defeituoso, incorrecta­ com a intenção de...; 4 . coragem; mentes demittere v perder
mente, mal a coragem; 5 . memória; miHi venit in mentem aUcujus
mendõsítãs, ãtis (mendosus) t defeito, erros, incorrecções rei a c . lembro-me de alguma coisa
(num manuscrito) mênsa, ae f. i. mesa (para refeição); 2. [fig.J iguarias, pratos
mendõsum adv. de modo incorrecto, mal, defeituosa mente, (espécie de comida), refeição; de mensa aUcui mittere a c
falsamente en viar alg u m a coisa a algu ém da sua m esa; mensa
mendõsus, a, um (mendum) adj. cheio de defeitos (físi­
1. secunda a c . sobremesa; super mensam a. curt. durante a re­
cos); 2. defeituoso, incorrecto, com erros; 3 , vicioso, cor­ feição; 3 . convidados, hóspedes; 4 . mesa (de qualquer
rompido (moral); 4. que comete erros (de cópia) espécie), em particular: a) mesa nos tem plos onde se
mendum, í (>►menda) n. 1. incorrecção, erro (num texto punham os objectos sagrados; b) mesa dos sacrifícios;
copiado); 2 . defeito físico, mancha do rosto; 3 . falta, erro c) mostrador ou mesa de banqueiro; mensa publica a c .
(na maneira de agir) erário público; d) cepo ou balcão de carniceiro; 5. peque­
Menéclês, is m. Ménecles [retórico de Alabanda] no altar sobre um túmulo
Meneclius, a, um adj. de Ménecles mênsãríus, a, um (mensal) adj. relativo à mesa dos ban­
Meneclides, is m. Meneclides [um célebre tebano] queiros, relativo às finanças; quinqueviri ou triumviri m en ­
Meneclius, a, um adj. =>Menectes s a r ii l iv . comissão de cinco ou três membros que fazia as
Menecrátês, is m. Menécrates í. general de Perseu; operações do tesouro público
2. nome dum liberto mênsãnus, íí m. banqueiro, cambista
Menedemus, I m. Menedemo i. filósofo da Erétria; mênsiõ, õnis (mensus) f. apreciação, medida
2 . nome dum retórico de Atenas; 3 . lugar-tenente de Ale­ mênsis, is (*mem, alargamento da raiz me- que ocorre em metior)
xandre; 4. nome de outras pessoas m. i. mês; 2 . mês lunar; 3 . pi. menstruação
Menelãêus, a, um adj. de Menelau mênsor, õris (mensus) m. í.o que mede, medidor; 2. agri­
Menelãis, ídis f. Menelais [cidade do Epiro] mensor
Menelãíus, li m. Menelaio [montanha perto de Esparta] mênstrúa, õrum (menstruus) n. pi. menstruação
Menelãos, I e Menelãus m. Meneiau i. filho de Atreu, ménstruãlis, e (menstruus) adj. i . mensal, que se realiza
irmão de Agamémnon e esposo de Helena; 2. nome de todos os meses; 2. que tem menstruações, menstruai
outras pessoas; M enelai portus porto de Menelau [cidade mênstruãtus, a, um (menstrua) adj. 1. menstruado, sujo
da Líbia] de menstruação; 2. [fig.J porco, sujo
Menênía tribus f. tribo Menénia mènstrüum, I n. i. serviço mensal; 2. serviço por um mês
Menêníanus, a, um adj. de Menénio mênstrüus, a, um (mensis) adj. i. de cada mês, mensal;
Menênius, íí m. Menénio í. Menénio Agripa que apazi­ 2 . que dura um mês; 3 . de menstruação
guou o povo revoltado; 2. nome de outras pessoas mênsüla, ae (dim. demensa)/, pequena mesa
Menênius, a, um ou Meneniânus, a, um adj. de mênsulãrius, íí (mensula) m. banqueiro, cambista
Menénio mênsum gen. pl. de mensis = mensium
Menéphron, õnis m. Ménefron [que foi metamorfoseado mênsüra, ae (metior) f. i. medida, medição; 2. medida
em fera] (resultado de uma medição), dimensão, quantidade, capa­
Menês, êtis m. Menes ou Menete 1. general de Alexandre; cidade; neque mensuras itinerum noverunt a c . não
2 . inventor, segundo a lenda, das letras do alfabeto conheceram as medidas itinerárias (a avaliação das distân­
Menestheus, él ou éos m. Menesteu í. rei de Ate­ cias); quidquid sub aurium mensura cadit a c . tudo 0 que
nas; 2 . capitão ateniense; 3 . nome de outras pessoas; fica ao alcance dos ouvidos; 3 . quantidade (em métrica)
4. => Mnestheus mênsurãbílis, e (mensuro) adj. mensurável
Méninx, ingis f. Méninx ou Meninge [ilha ao norte da ménsurnus, a, um (mensis e infl. de diurnus) adj. mensal,
África, também chamada ilha dos Lotófagos] dum mês
Menippus, I m. Menipo í. filósofo cínico; 2. general de mênsürõ, ás, ãre (mensura) V. tr. medir
Filipe; 3. embaixador de Antônio; 4. nome de outras pessoas mênsus, a, um part. de metior
meniscor =>miniscor menta ou mentha, ae f. hortelã
Mêniscus, I antr. m. Menisco mentlbor fut. de mentior = mentiar
Mênius, íí m. Ménio [filho de Lícaon, fulminado por Júpiter] mentlêns, entis (mentior) m. sofisma, argumento capcioso
Mennis, is f. Ménis [cidade da Babilônia] mentíõ , Is, Ire =>mentior
Menõ, Õnis m. Menão, Ménon [general de Perseu] mentlõ2, õnis <>* mens, memini) f. 1. acção de mencionar,
MenoeceUS1, ei ou èos m. Meneceu [filho de Creonte, rei menção; mentionem agitare, facere, habere, inferre a li-
de Tebas] cujus rei ou de aliqua re mencionar alguém, alguma coisa;
Menoecêus1, a, um adj. de Meneceu 2 . proposição, proposta, moção; mentio iüata a tribunis
MenoetêS, ae m. Menetes [companheiro de Eneias] ut... l ív . moção proposta pelos tribunos de que...
Menoetiàdês, ae m. Menecíada, filho de Menécio (Pátro- mentior, Iris, iri, Itus sum (mens) ® v. dep., intr. e tr.
clo) 1. mentir, não dizer a verdade;
mentiri tantam rem sa/
MenoetlUS, ÍI m. Menécio [pai de Pátroclo] dizer uma tão grande mentira; mentiri dolores capitis ov.
Mênogènès, ÍS antr. m. Menógenes fingir ter dores de cabeça ® 1/. tr. 1. prometer falsamente,
Menõn, õnis m. Ménon i. uma das obras de Platão; enganar; spem mentita (est) seges h a seara defraudou a
2. nome dum general de Alexandre esperança (não foi o que se esperava); 2 . imitar, ter a apa­
Menophílus, I antr. m. Menófilo rência de; varios colores mentiri * tomar diversas cores
mêns, mentis (>■ memini) f. 1. princípio pensante (contrário Mentissa, ae f. Mentissa [Cidade da Bética]
de corpus), faculdade intelectual, espírito, inteligência, mentitus, a, um part. de mentior
mente; quce pars animi mens vocatur ac. a parte da alma Mentor, Õris m. Mentor 1. amigo de Ulisses; 2. um célebre
que é chamada inteligência; mente captus ac. louco, mente­ cinzelador; 3. uma obra do cinzelador Mentor, um vaso cin-
capto; m alam m entem Kabere sen. não ter bom senso; zelado
2. caracter, índole, disposição de espírito; minime resistens Mentoréus, a, um, adj. de Mentor [cinzelador]
ad perferendas calamitates mens eorum est ac. a sua indole mentum, I n. 1. queixo, mento, barba; 2. ARQUITECTURAgoteira
suporta mal as calamidades; 3 . pensamento, reflexão, inten­ Menüla, ae antr. m. Ménula
méõ, ãs, are, ávl, ãtum v. intr. ir, passar, caminhar, cir­ meretricíê (meretricius) adv. como meretriz
cular meretricium, íí n. prostituição
m e O p t e <meo + -pte {partícula de reforço)) = meo ipso meretricius, a, um (meretrix) adj. de meretriz, de cortesã
m ephitis1, is f. exalação sulfurosa, exalação pestilenta meretrícüla, ae {dim. de meretrix) f. meretriz
M ephitis2, is f. Mefite [deusa das exalações pestilentas] meretrix, ícis (mereo) f. meretriz
m epte <me +-pte (part. de reforço)) eu mesmo, a mim mesmo mergae, ãrum f. Pi. forcado (para amontoar o trigo)
m erãclus ou m erãcülus, a, um {dim. de m eracus) adj. merges, itis (mergae) f. molho, feixe
bastante puro, com quase nenhuma mistura mergítõ, ãs, ãre {freq. de mergo) v. tr. mergulhar
m erãcus, a, um (merus) adj. puro, sem mistura mergõ, is, ére, sí, sum v. tr. i. mergulhar, submergir,
m ercabilis, e (mercor) adj. que pode ser comprado afundar, abismar, arruinar, engolir; in aquam, in mari,
m ercãtíõ, õnis (mercor) f. compra, venda, tráfico cequore, sub cequore, sub cequora mergere mergulhar na
m ercãtor, õris (mercor) m. í. comerciante, negociante; água, no mar; aliquem malis mergere v mergulhar alguém
nos males; fortuna mersit v a sorte arruinou-os; 2 . escon­
2. aquele que vende, aquele que trafica com (gen.)
der, ocultar; caput in terram effossam mergere uv. escon­
m ercatorius, a, um (mercator) adj. de comerciante
der a cabeça na terra escavada
m ercãtüra, ae (mercor) f. 1. negócio, tráfico, comércio, mergãlus, í {dim. de m ergus) m. ORNITOLOGIA mergulhão
compra; 2. ofício de mercador; 3. [figj mercadoria mergus, I (mergo) m. ORNITOLOGIA mergulhão
m ercãtus1, a, um part. de mercor meribibulus, a, um (merum, bibulus) =>merobibus
m ercãtus2, US (mercor) m. 1. comércio, tráfico, negócio; meridiãlis, e (meridies) adj. do sul, meridional
2. lugar de mercado, mercado, praça, feira meridiãnus, a, um (meridies) adj. í. do meio-dia, rela­
m ercêdãrius, íí (merces) m. o que dá um salário tivo ao meio-dia, meridiano; meridiani suet. gladiadores que
m ercêdú la, ae (dim. de merces) f. 1. pequeno salário; lutavam ao meio-dia; 2 . do sul, meridional
2. modesto rendimento (de uma terra) meridiãtíõ, õnis (meridio) f. sesta
m ercênãrius ou m ercênnãrius, a, um (merces) adj. meridiês, èí (medius, dies) m. i. a hora do meio-dia, meio-
mercenário, assalariado, alugado, pago, comprado; libera- -dia; 2 . o sul; 3 . (em geral) metade, o meio
litas mercenaria c íc generosidade interesseira meridiõ, ãs, ãre e meridior, ãris, ãrí (meridies) v. intr.
m ercênãrius, íí m. aquele que trabalha por uma paga, dormir a sesta
mercenário, jornaleiro Mêlíõnês, ae m. Meriones (escudeiro de Idomeneu)
m ercês1, èd is f. í. salário, soldo, pagamento; quantia meritõ1 (meritus) adv. com razão, justa mente
paga por qualquer coisa; mercede docere c í c . dar lições con­ meritõ2, ãs, ãre, ãví, ãtum (meritum) v. intr. e tr. i. ganhar
tra pagamento; 2. ganho, lucro, rendimento, juro (do capi­ um salário; 2 . trabalhar por um salário, estar assalariado,
tal); prcediorum merces a c. rendimento das terras; 3. recom­ andar na vida militar
pensa; spe mercedis adductus a c. movido pela esperança de meritorium, ü (meritorius) n. i. prostíbulo; 2 . p i casas para
recompensa; 4. castigo, punição alugar
m erces2 merx meritorius, a, um (mereo) adj. í. que procura um ganho,
mercimonium, íí (merx) n. mercadoria à venda, merca­ que procura obter um salário, interessado; 2 , que se aluga
doria comprada ou ajusta; 3 . prostituído
m ercor, ãris, ãrí, ãtus sum (merx) v. dep. tr. e intr. meritum, í (mereo) n. 1. ganho, salário merecido, preço,
1. negociar, comerciar; 2. comprar; aliquid abou de aliquo valor; 2 . serviço (bom ou mau, mas geralmente bom), conduta
mercari a c. comprar alguma coisa a alguém para com alguém; Milonis in me merita cíc . serviços que
M ercurialêS, íum m. pi. os Mercuriais [membros duma Milão me prestou; 3 . acto, conduta que justifica qualquer
corporação de negociantes] coisa (boa ou má), título, direito, falta; nwllo meo merito ac.
Mercurialis, e adj. mercurial, de Mercúrio sem eu nada ter feito; merito tuo feci a c. fi-lo por teres
Mercurius1, íí (merx) m. Mercúrio í . mensageiro dos deu­ merecido
ses, deus da eloquência, dos poetas, do comércio e dos meritus, a, urn ® part. de m ereo que se mereceu,
ladrões e inventor da lira; 2 . o planeta Mercúrio; 3 . estátua merecido, justo, justificado, conveniente (D part. de
m ereor 1. que mereceu; 2 . que serviu no exército; 3. que
de Mercúrio (Hermes); dies Mercurii quarta-feira; Mercu­
procedeu (bem ou mal) para com alguém, que serve, mere­
rii Aqua ov. fonte de Mercúrio, na via Ápia; tum ulus M er­
cedor
curii l ív . túmulo de Mercúrio [lugar perto de Cartagena]
mercurius2, ÍI m. cernelha [parte do corpo, entre a nuca e o Merméros ou Mermérus, I m. Mérmero [nome dum
Centauro]
dorso], de certos animais Mermessus, I f. Mermesso [cidade da Frigia]
merda, ae f. excremento Merõ, õnis (merum) m. nome dado a Tibério Cláudio Nero,
merê <merus) adv. pura mente, sem mistura porque se embriagava
merenda1, ae (mereo) f. merenda, refeição da tarde merobibus, a, um (merum, bibo) adj. que gosta do vinho,
Merenda2, ae m. Merenda [sobrenome romano] bebedor
merêns, entis part. p res. de mereo ou mereor 1 . que Merõê, ès f. Méroe [uma ilha do Nilo]
merece, digno; 2 . que presta serviços; merens alicui ou Meroênl, õrum m. pi. Meroenos [habitantes de Méroe
merens de aliquo p/„ c íc . que presta serviços a alguém Meroêtãnus ou Meroêtícus, a, um adj. de Méroe
meréõ, ês, ère, üí e meréor, éris, èri, ítus sum Merõpê, èS f. Mérope [uma das Plêiades]
i/, tr. e intr. í. receber como quinhão, como parte ou como merops1, õpis t ornitologia abelharuco
prêmio; 2 . ganhar, merecer (em bom e mau sent ); meruit ut MeropS2, õpis m. Mérope i. marido de Clímene, mãe de
prcemiis decoraretur a c. mereceu ser honrado com re­ Faetonte; 2. rei da ilha de Cós
compensas; meruisti mori jac. mereceste morrer; 3 . ganhar Meros ou Merus, í m. Mero [montanha da índia]
um salário, um soldo, ganhar (em geral); quid meres? pi. mers [arc.J =>merx
quanto ganhas tu?; 4, (na linguagem militar) ser soldado, mersãtus, a, um part. de merso
andar na vida militar; meruit stipendia in eo bello ac. serviu mersi perf. de mergo
naquela guerra; merere equo, pedibus a c ., l ív . servir na cava­ merslõ, õnis (mergo) f. imersão
laria, na infantaria; 5 . obter, adquirir; 6 . cometer (uma falta); mersõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {freq. de mergo) v.tr.í. mer­
7. bene (male) merere (mereri) de aliquo conduzir-se bem gulhar várias vezes, banhar, meter num banho; 2 . pass.
(mal) em relação a alguém, servir bem (mal) alguém pôr-se (astro)
mersus, a, um part. de mergo nas minas; m e t a l l a i n s t i t u e r e l ív . abrir minas; 3 . toda a
mertõ, às, ãre [arc.J por merso produção mineral, produto mineral
m erüla1, ae a i. ornitologia melro; 2. ictiologia mero, metamélos, I m. pesar, arrependimento
garoupa; 3. mérula [máquina hidráulica] metamorphosis, is f. metamorfose, transformação de
Merüla2, ae m. Mérula [sobrenome romano] forma
merum, I (merus) n. vinho puro metanoea, ae t. metáfora
merus1, a, um adj. 1. puro, sem mistura; 2. verdadeiro, metaphràsis, is t. paráfrase
autêntico; 3. só, único; m eru m b e llu m lo q u i a c . falar só na Metapontum, I n. Metaponto [cidade da Lucânia]
guerra Metapontinus, a, um adj. de Metaponto
Merus2, I m. =» Meros Metapontini, õrum m. pi. Metapontinos, habitantes de
merx, mercis f. {gea p/. mercium} 1. mercadoria, comes­ Metaponto
tíveis; 2. (sent. metafórico) negócio, pessoa, coisa; mêtãtor, õris (metor) m. aquele que delimita, o que
Mesembria, ae f. Mesêmbria [cidade da Trácia] demarca, o que mede, o que marca um lugar
Mesembriacus, a, um adj. de Mesêmbria mêtãtus, a, um part. de meto3
Mesopotamia, ae f. Mesopotâmia [região da Ásia entre 0 Metaurum, I m. Metauro [cidade do Brútio junto do rio do
Tibre e o Eufrates] mesmo nome Metaurus]
Mesopotaméus ou Mesopamíus, a, um adj. da Metaurus, I m. Metauro [rio do Brútio e da Úmbria]
Mesopotâmia metella1, ae f. cesto cheio de pedras que se arremessava
Messãla ou Messalla, ae f. Messala [sobrenome da gero para cima dos sitiantes
Valería na qual se distinguiu Valerius C orvinus M essala orador Metella2, ae antr. f. Metela
célebre] Metellinus, a, um adj. relativo a Mete Io; M e t e llin a o r a ­
Messalina, ae f. Messalina 1. mulher do imperador Cláu­ tio a c. discurso contra Metelo
dio e conhecida pela sua vida dissoluta; 2. amante de Nero Metellus, I m. Metelo [nome dum ramo da gero Ccecilia ]
Messãllnus, í antr. m. Messalino metempsychõsis, is f. metem psicose
Messãna, ae f. Messina [cidade da Sicília] metensomatosis, is f. mudança de um corpo para outro
Messãpía, ae /. l. Messápia [região ao sul da Itália] Meterêa turba f. turba Metereia [povo cita]
Messapius, a, um adj. da Messápia Methion, õnis m. Metíon [pai de Forbas]
M essapii, lõrurn m. pi. os Messápios, habitantes da methodice, és t. metódica [parte da gramática]
Messápia methodium, íí n. peça jocosa representada após a peça
messãpus, í m. Messapo [filho de Neptuno] principal
Messê, és f. Messe [povoação de Citera] methodus ou methodos, I f. medicina método
Messêis, ídís f. Messeis [fonte da Tessália] Méthymna, ae f. Metimna [cidade de Lesbos]
Messê na, ae f. e Messênê, és f. Messena, Messene Mêthymnaeus, a, um adj. de Metimna
[cidade do Peloponeso] Mêthymnias, ádis f. de Metimna
Messenii, õrum m. pi os Messénios Mêtia porta f. porta Mécia [uma das portas de Roma]
Messenius, a, um adj. messénio, messénico, de Messena meticulosus, a, um (m etus e infl. de p ericulo sus) adj.
Messia, ae (messis) f. Méssia [deusa das searas] 1. receoso, timido; 2. que mete medo, medonho
Messlãs, ae m. Messias [Jesus Cristo] Metllius, ii m. Metílio [nome de família a que pertenceram
Messidius, í í antr. m. Messídio vários tribunos da plebe]
Messiénus, í antr. m. Messieno mêtíor, Iris, Iri, mênsus sum v. d ep . tr. 1. medir; 2. esti­
messiõ, õnis (meto2) f. ceifa, colheita mar, avaliar, julgar, apreciar; a liq u e m a liq u a r e ou ex a liq u a
messis, is (meto2) f. 1. colheita dos produtos da terra, r e ac. apreciar alguém por alguma coisa; 3 . distribuir, repartir
colheita do trigo e de outros cereais, ceifa; 2. trigo ou cereal (medindo); fr u m e n t u m m ilitib u s m e t i r i c í c . distribuir trigo
em condições de ceifar, seara, messe; 3. tempo da ceifa, aos soldados; 4. atravessar, percorrer, passar por, ir, cami­
Estio; 4. frutos ainda verdes nhar
MeSSIUS, íí antr. m. Méssio Metiõsedum, í n. Meciosedo [lugar perto de Lutécia]
messor, õris (meto2) m. 1. ceifeiro, segador; 2. o que colhe MetlSCUS, í m. Metisco [cocheiro de Turno]
os frutos de Mêtius, íí antr. m. Mécio [nome de homem]
messorius, a, um (messor) adj. de ceifeiro, messório métõ1, ãs, ãre (meta) v. tr. medir
messuãnus, a, um (meto2) adj. => messorius metõ2, is, ère, messül [raroj, messum ® v. intr. fazer
messül perf. de meto2 a ceifa, fazer a colheita; [prov.J ut s e m e n t e m f e c e r i s , ita
meSSUS, a, um part. de meto2 m etes . como semeares, assim colherás (= como fizeres,
c íc

Mestríus, íi antr. m. Méstrio assim acharás); t ib i m e t i s pi. é contigo, é da tua conta


-met partícula inseparável que se junta aos pronomes pes­ ® v.tr. 1. colher, cortar; 2. [fig.J ceifar vidas, derrubar, des­
soais {a sua função é evidenciar a pessoa ou pô-la em contraste truir
com outras} Metõ ou Metõn, õnis m. Méton, astrônomo ateniense
mèta, ae f. 1. cone, pirâmide, qualquer objecto em forma metõnymía, ae t retórica metonímia
cônica (meda de feno, etc.); 2. meta do circo [composta de' metoposcopos, I m. aquele que pratica a metoposcopia,
três colunas cônicas colocadas em cada extremidade da spina; fisionomista
devia-se virar o mais próximo dela possível]; 3 . toda a espécie métor, ãris, ãri, ãtus sum (m eta) v. d e p tr. 1. delimitar,
de limite, extremidade, ponta, termo, fim fixar os limites, marcar, demarcar; a g r u m m e t a r i lív . repartir
Metàbus, I m. Métabo [chefe dos Volscos e pai de Camilo] as terras em lotes (para os colonos); c a s tr a m e t a r i . medir
c íc

Metagõgeus, él m. Metagogeu [nome de um dos seres de (fixar) o terreno para um acampamento; 2 . [fig.J instalar,
Valentino] levantar, erigir
metallicus, a, um (metaiium) adj. de metal metrêta, ae f. metreta 1. medida para líquidos usada em
metallicus, i^ m. operário que trabalha em metais Atenas; 2. vasilha para o vinho ou azeite
metallifer, fera, férum (metaiium, fero) adj. metalífero, metricus, a, um adj. 1 . de medida, submetido a uma
rico em metais (ouro e prata) medida; 2 . métrico, relativo ao metro poético
metallum, ln . 1. metal; m e t a ll u m a u r i i/ouro; 2. mina; Mêtrodõrus, í m. Metrodoro 1. filósofo discípulo de Epi­
d a m n a r e in ou a d m e t a ll u m piin., suet. condenar a trabalhar curo; 2. nome de outros filósofos e de outras pessoas
M etronax, actis m. Metronacte [filósofo a cujas lições dedos crispam-se (dum moribundo); corda tim o r e m i c a n t v
Séneca assistia] os corações tremem de medo; 2 . cintilar, luzir, brilhar (0
M êtrophánés, is antr. m. Metrófanes raio, 0 gládio, as estrelas, etc.); 3. pular, saltar, rebentar; ocu­
metropolis1, is f. i. metrópole, capital; 2.Rig J origem, fonte lis m ic a t ig n is ^ salta-lhe fogo dos olhos
Mêtropõlis2, is f. Metropolis 1. cidade da Tessália; 2 . cidade Micõn, Õnis antr. m. Mícon
da Frigia e da Jónia mictíõ, õnis = > minctio
Metropolitae, ãrum m. pi. Metropolitanos, habitantes de
miCÜI perf. de mico
Metropolis
micturiõ, ÍS, Ire (d esid . de mlngo) v. intr. ter vontade de
urinar
m êtropolítãnus, a, um adj. da metrópole, metropoli­ Micythus, I m. Mícito; 1. favorito de Epaminondas; 2. nome
tano de outras pessoas
Metropolitanus2, a, um adj. da cidade de Metropolis [na Mida, ae =>Midas
Frigia] Midaeênses, íum m. pi. habitantes de Midaio [cidade da
metrum, i n. metro, medida de um verso Frigia]
MettlUS, ÍI n. l. Métio Cúrcio [general dos Sabinos no Midãs, ae m. Midas 1. rei da Frigia; 2 . nome de outras pes­
tempo de Rómulo]; 2. Métio Fugécio [general dos Albanos]; soas
3 . nome de outras pessoas Midéa, ae ou Midéè, ès f. Mídea 1. cidade da Beócia;
metuendus, a, um gem nd. de metuo temível, que é de 2 . cidade da Lícia
recear Migdílybs, ybis m. cartaginês [à letra: líbio misturado aos
metuêns, entis part pres. de metuo 1. que receia, que Tírios]
teme, temente; 2 . receoso, medroso, tímido (com g en . ou migma, átis n. =>farrago
absoluto ) migrãtíõ, õnis (migro) f. 1. migração, passagem de um
metül perf. de metuo lugar para outro; 2. ífig.J emprego metafórico de uma pa­
metãõ, is, ére, üí, ütum <metus> ® * tr. 1. (não lavra
seguido de infinito) recear, temer; metuere insidias ab ou ex
migrãtor, õris (migro) m. 1. aquele que muda de residên­
cia; 2. emigrado
a liq u o a c . recear uma cilada da parte de alguém; metuere
migrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ® v intr. 1. ir-se de um lugar,
ne v e n ia t recear que venha; metuere ut veniat recear que passar de um lugar para outro, mudar de residência, partir,
não venha; non m e t u e r e q u in v e n i a t não recear que emigrar; ex ou d e v ita m ig r a r e ac. morrer; 2 . mudar-se, alte­
venha; 2 . (seguido de infinito) não querer, não poder, hesi­ rar-se ® v.tr. 1. transportar, levar; 2 . ffifl-J infringir, transgredir
tar, não deixar, opor-se; m e t u it t a n g i h. não deixa tocar-lhe mihi dat. de ego
® v .in tr. 1 . recear, temer; 2 . estar incerto, estar duvidoso Mílaníõn, õnis m. Milânion [marido de Atlanta]
metus1, üs m. 1 . receio, apreensão, inquietação; solve mile =>mille
m e t u s v não receies; in metu e s s e (= m e t u e r e ) ac. temer; miles, ítis m. 1. soldado; m ilites scrib ere, conscribere alis­
m e t u s p a en ce a R o m a n is lív. receio de um castigo vindo dos tar soldados; 2 . (sent. colectivo): os soldados, o exército; lo c a
Romanos; m e t u s e s t n e ac. receia-se que; 2 . temor religioso; m ilit e c o m p le n t v enchem os lugares de soldados; 3. solda­
3 . entusiasmo poético; 4 . objecto do receio dos de infantaria; m ilite s e q u i t e s q u e m is it a c. enviou os
MetUS2, ÜS m. o receio (personificado) soldados de infantaria e os cavaleiros; 4 . peão (no jogo de
metütus, a, um part. de metuo xadrez); 5. Ífig.J m iles e ra t PKcebes o* era da comitiva de
mêum, In. 1 . 0 que me pertence, 0 que é meu, a minha Diana
fazenda; 2 . pi. os meus bens milesimus =>millesimus
méus, a, urn (me) ® adj. e pron. poss. í. meu, minha, que é Mílêsíus, um adj. 1. milésio, de Mileto; 2 . galante, amo­
meu, que me pertence, que me diz respeito; nomen m e u m roso
Milèsií, õrum m. p i Milésios, os habitantes de Mileto
a b s e n t i s ac. o meu nome, de mim que estava ausente; Milesiae { su b en ten d e-se fabulae), ãrum f. p i contos licencio-
meum est (com inf.) pertence-me, é meu dever, é meu direito; sos, eróticos
2. querido, amigo, que me é caro; Nero m e u s ac. o meu Mllêtís, ídis ® (f.) Milétide, filha de Mileto (Biblis) <Dadj. f.
amigo Nero, o meu querido Nero; mi Tiro (voc.)ac. meu caro de Mileto
Tirão; m e a tu Ter. ó minha querida (D m. pi. os meus, os Miletus1, I m. Mileto [filho de Apoio e fundador da cidade da
meus parentes, os meus amigos Jónia com 0 mesmo nome]
Mêvãnãs, ãtis adj. de Mevânia Miletus2 I f. Mileto [cidade da Jónia, célebre pelas suas lãs,
Mévãntês, íum m. pi. habitantes de Mevânia pela sua púrpura e pela sua vida luxuosa e iicenciosa]
Mêvãnía, se f. Mevânia [cidade da Umbria, hoje Bevagna] milia p i de mille
MezentlUS, íí m. Mezêncio [antigo rei da Etrúria, aliado de miliarium =>milliarium
Turno, contra Eneias] miliarius =>miUiarius
mi1 voc. de meus miliarius2, a, um (milium) a d j . relativo ao milho
m í2 l. => mihi; 2. voc. p i de meus (= mel) MllíchuS, I antr. m. MÍÜCO
Mia Chariton uma das Graças milies, mllièns =>miiiies
mlca, ae, t. parcela, bocadito, migalha, grão; m i c a s a lis milifolium =>millefolium
pedrinha de sal Miliõnía, ae f. Miliónia [cidade dos Marsos]
micãns, antis ® part pres. de mico ® adj. brilhante, Míliõníus, ÍI antr. m. Miliónio
militaris, e (m iles) adj. de soldado, da guerra, militar, guer­
luzente reiro, belicoso; res m ilita ris a c. a arte da guerra; m ilita r is
mlcãrius, Íí (mica) m homem que vive de migalhas c e ta s sai. idade de serviço militar (17 anos)
Miccotrogus, I m. Micotrogo [sobrenome dum parasita] mllitãrêS, Íum m. p i guerreiros, soldados { m a is raro no sin­
Michseãs, ae m. Miqueias [nome de dois profetas] gular, m ilita ris, is}
Micháêl, êlis m. 0 arcanjo S. Miguel mllitãriter (militaris) adv. militarmente, como os soldados
Micíõ, Õnis m. Micião [personagem de comédia] militia, ee ( m ile s ) f. l. serviço militar; in d iscip lin am m ili-
Micipsa, ae m. Micipsa [filho de Masinissa rei da Numídia] t ic e p r o f i c i s c i . partir para fazer o tirocinio da guerra;
l ív

Micipsae, ãrum m. pi. os Númidas m ilit ia m a g is t e r . comandante supremo das operações


l ív

micõ, ãs, ãre, micül v. intr. 1. agitar-se, agitar-se viva­ militares; m ilitice ac. (lo c a t ivo) em tempo de guerra; domi
mente, tremer, palpitar, abrir e fechar; m ic a n t d ig iti v os m ilit i c e q u e a c. na paz e na guerra; 2 . expedição militar,
campanha, guerra; 3. obrigação, dever, serviço; 4. solda­ mimüla, ae <dim. de mima) f. pequena comediante mímica
dos, exército, tropa; m ilitia m c o g e r e uv. reunir as tropas mimus, i m. 1. actor de mimos, pantomimo, comediante,
milítõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum (miies) v. intr. 1. ser soldado, farsante; 2. mimo, farsa, pantomima
fazer o serviço militar; 2 . combater, fazer a guerra; (pass.) mina1, ae (do grego) f. l. mina [peso de cem dracmas gregas];
o m n e m i l i t a b i t u r b e l l u m . tomarei parte em qualquer
h
2. mina de ouro (moeda) igual a 10 minas de prata, a sexta
guerra parte do talento; 3. mina de prata (moeda) igual a 100 drac­
mílítõ2, Õnis (miles) m. soldado combatente mas
milíum, íi n. milho (planta), milho-míúdo mina2, ae f. ameaça (=> minae)
mílle (inded. no sing.), pi. millia ou milía, íum n. 1. mil, minaciae, ãrum (minax) f. pi. ameaças
um milhar, milhares; mílle passus ou m i lle p a s s u u m mil minaciter (minax) adv. com ameaças, ameaçadoramente, de
passos {mas milía é sempre acompanhado de gen m ilia eq u ú modo ameaçador
tu m a c . um milhar de cavaleiros}; 2. milha [medida de compri­ minae, ãrum f. pi. 1. saliência (de uma parede ou de um
mento igual a mil passos]; 3. muito, um grande número rochedo), ameias; 2. ffig.J ameaças; m in o s j a c t a r e , e x e r c e r e ,
millefolia, ae 1 , millefolium ou millifoliüm, íi n. i n t o n a r e ou m in is u t i proferir ameaças; in gen tes m in a s
BOTÂNICA milefólio m u r o r u m y enormes ameias das muralhas que ameaçam os
milleformis, e (mille, forma) adj. que tem ou que toma mil céus
formas minanter adv. =» minaciter
millenarius, a, um <miiieni> adj. milenário, que contém minãtiõ, õnis (minor) f. acção de ameaçar, ameaça
mil unidades minãtor, õris (minor) m. aquele que excita um animal por
millênus, a, um e pi. míllêni, ae, a num. distr. um ameaças
milhar (cada um), em número de mil minãx, ãcis (minor) adj. i. que faz saliência, que está imi­
millepéda, ae<miiie, pes) f. 1. centopeia, milipeda; 2 . lagarta nente sobre; 2 . ameaçador, que faz ameaças; 3 . ameaçador,
das hortas perigoso; m in a x s c o p u lu s v rochedo que ameaça com a sua
millesimus, a, um <miiie> adj. milésimo queda, rochedo perigoso
millesimum adv. pela milésima vez Mincius, ii m. Míncio [rio da Gáíia]
millia, íum pi, de mille minctíõ, Õnis (mingo) f. acção de urinar
mílliãríum, ii (milliarius) n. 1. milha (medida de comprimento), minctüra, ae t. =>minctio
milhar; 2 . pedra ou marco miliário Mindíus, ii antr. m. Míndio
milliãríus, a, um <miiie> adj. 1. que contém o número mil; minéõ, és, êre (minae) v. intr. fazer saliência, pender
2 . de mil passos, com uma milha de extensão Minerva, ae (raiz * men-; mens) f. 1. Minerva [deusa
millíês, mílíês ou míliêns (mille) adv. 1. mil vezes; 2 . um latina, identificada com a Atena dos Gregos, filha de Júpiter,
número indeterminado, muitas vezes deusa da razão e da inteligência criadora, protectora do comér­
milliformis =>milleformis cio e da indústria]; 2. inteligência, espírito; fringuí ou crassa
millus, í m, =>mellum M in e r v a ac.. h. de inteligência rude, sem ilustração; in v ita
Milõ1e Milõn, Õnis m. Milão de Cretona [atleta célebre] M in e r v a ac... v sem talento; 3. trabalho da lã (por metoní-
Milõ2, õnis m. Tito Ânio Milão [assassino de Clódio e defen­ mia)
dido por Cícero] minerval, ãlis (Minerva) n. retribuição ou presente feito
Miloniãnus, a, um adj. de I A. Milão em paga de instrução recebida
Miloniãna f. discurso pronunciado por Cícero a favor de Minervãlis, e (Minerva) adj. de Minerva
Milão Minervium1, ii n. templo de Minerva
MílõniUS, Üantr. m. Milónio Minervium2, ii n. Minérvio [cidade da Calábria]
MilphíÕ, Õnis antr. m. Milfião mingõ, is, ére, minxi ou mixí, minctum ou mictum
Miltiâdês, is ou i m. Milcíades [célebre general ateniense] v. tr. urinar
miluinus =>milvinus MiniãnuS JÜpíter m. Júpiter Miniano [estátua de Júpiter, no
milÜUS =>milvus Capitólio, pintada a vermelho]
milva, ae ou milüa, ae (miivus) f. milhafre-fêmea (termo miniãtülus, a, um (dim. de miniatus) adj. avermelhado
de injúria), harpia miniãtus, a, um pan. de minio
milvãgõ ou miluãgõ, inis (milvus) f. espécie de dourada minimé (minimus) adv {serve de superi, a parum} 1. muito
(peixe) pouco, quase nada, o menos possível; m in im e s c e p e a c.
milvinus ou miluinus, a, um (miivus) adj. 1. relativo ao muito raras vezes; 2 . ao menos, pelo menos; 3. nada, abso­
milhafre, de milhafre; 2 . [fig.J devorador, ávido, sôfrego, lutamente nada; m in im e ou m in im e v e r o (no diálogo) não,
rapace de modo nenhum
milvius1, milvus ou milÜUS, í m. milhafre (ave de rapina); minimum1 (minimus) adv. i. muito pouco, o menos possí­
2 . [fig.J homen devorador, abutre; 3. espécie de dourada vel; 2 . ao menos, pelo menos; n o n m in im u m uv principal­
(peixe); 4. constelação mente
Milvius2 põns =>Mulvius minimum2, í (minimus) n. a menor quantidade; q u a m m in i-
Milyàdês, um t pi. =>Milyas m u m t e m p o r i s a c. o menos tempo possível; m i n im u m
Milyas, àdis t Milíade [província da Licia]; c o m m u n e Mílya- v ir iu m a c. muito poucas forças físicas; a liq u id m in im i (gen.
d u m cic. comunidade dos habitantes de milíade de valor) p u t a r e a c. considerar alguma coisa como de menor
mima, ae f. comediante mímica (que representa por mímica) importância (= m in im o c e s tim a r e )
Mimallõnês, um f. pi. as Bacantes minimus, a, um adj (superi, de parvus) i. muito pequeno,
Mimalonéus, a, um adj. das Bacantes mínimo, o menor; 2. (com ou sem natu) o mais jovem de mais
MimãS, antis m. Mimante; 1. montanha da Jónia; 2. gi­ de dois; m inim us n o t u o m n iu m ou ex o m n ib u s o mais novo
gante fulminado por Júpiter; 3 . um dos companheiros de de todos (»- m in o r n a tu a c. o mais jovem de dois); 3. (com
Eneias gen. de preço) muito baixo (quantia ou preço), muito barato;
mimícè (mimicus) adv. como os comediantes mímicos 4. de muito pouca importância
mimicus, a, um adj. 1. de mimo, de comediante, digno mininus, a, um (mina) adj. que custa uma mina
dum mimo; 2 . ffig.J falso, fingido miniõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (minium) V . tr. pintar de ver­
Mimnermus, í m. Mimnermo 1. poeta contemporâneo de melho, revestir de vermelho
Sólon; 2 . outras pessoas do mesmo nome Miniõ2 ou Muníõ, Õnis m. Minião 1. rio da Etrúria (hoje
mimogràphus, í m. mimógrafo, autor de mimos Mugnone); 2 . confidente de Antíoco Magno
miníscor, érisFT, mentus sum * d ep. intr. lembrar-se Minõus, a, um adj. de Minos, de Creta
{primitivo de reminiscor, comminiscor, eminiscor} mintha ou minthê =>menta
minister1, tra, trum (minus e inff. de magister) ad}, que Minturnae, ãrum f. pi. Minturnas [cidade do Lácio]
serve, que ajuda Minturnenses, íum m. pi. habitantes de Minturnas
minister2, tri (minister1) m. i. servidor, doméstico, escravo; Minturnensis, e adj. de Minturnas
2. ministro (de um culto); 3. subordinado; m in is tr i im p e r ii Minucia, ae / . Minúcia (uma vestaI)
tu i a c. os teus subordinados; 4. agente, instrumento, auxi­ MinUCÍUS ou M in u tiu s , Ü m. Minúcio [nome dos membros
liar, cúmplice; 5. intermediário; 6. instigador, conselheiro duma família romana]
ministerium, ii (minister) n. i. função de servidor, função Minucius, a, um adj. de Minúcio
de servo, função servil, mister servil, serviço, função; minis­ minüi perf. de minuo
terium n a u t ic u m uv. serviço de marinheiro; 2. (sent. concreto) m inum ~ (palavras começadas por...) => minim-
pessoal (doméstico), servidores; 3. serviço de mesa; 4. serviço m in ü õ , is , ére, Üi, Ütum (minus) v. tr. í. tornar menor,
dos altares, sacerdócio, ministério sagrado; 5. ajuda, assis­ diminuir, reduzir; 2. fazer em bocados quebrar; r a m a lia
tência m in u e r e ov. partir em pedaços os ramos secos; 3. [fig.J dimi­
ministra, ae (minister) f. í. criada, escrava; 2 . sacerdotisa; nuir, enfraquecer, atentar, destruir, aniquilar; m in u itu r m e m ó ­
3. a que ajuda, a que executa, instrumento; 4. [fig.J ajuda ria ac. a memória enfraquece; g lo r ia m m in u e r e ac. diminuir
ministrãtiõ, õnis (ministro) t serviço a glória de alguém; 4. emagrecer; 5. cessar de, renunciar a;
ministrãtor, õris (ministro) m. 1. servidor; 2 . (em particular) 6. m in u e n te c e s t u ac. quando a maré vaza, na baixa-mar
o que serve à mesa, copeiro; 3. adjunto, assistente [dum minUS (minor2) adv. {comp. de parum} 1. menos; j>lus minitó
orador numa causa para lhe sugerir argumentos, lembrar-lhe fac­ mais ou menos; m in u s m in u s q u e t m in u s e t (ac, o t q u e )
tos, etc.] m in u s cada vez menos; n ih il m in u s absoluta mente nada;
ministratorius, a, um (ministrator) adj. relativo ao serviço m in u s q u a m menos do que; h a u d (nihil, n ih ilo ) m in u s
de mesa q u a m não menos... do que; u n o m in u s t e s t e ac uma teste­
ministrãtrix, icis (ministrator) t. aquela que ajuda, a que munha de menos; e o m in u s tanto menos; 2. bastante
favorece pouco, muito pouco, mediocremente; m in u s d ü ig e n t e r ac.
ministrãtus, a, um part. de ministro com muito pouca diligência; 3. não (= non); s i m in u s senão,
ministro, ãs, âre, ãvi, ãtum (minister) v.tr. í. servir, ser­ mem caso contrário
in u s 2, a , u m adj. de ventre glabro
vir à mesa; m in is t r a r e b ib e r e a c. servir as bebidas; 2. forne­
cer, dar, ministrar, apresentar (cd iq u id a l i c u i ) ; 3. executar; m in u s c ü lu s , a , u m (dim. de minor) adj. bastante pequeno,
jussa m in is t r a r e ov. executar as ordens; 4. NÁUTICA mano­ um pouco mais pequeno
brar, governar, dirigir; r a t e m velis m in is t r a r e v dirigir um m in ü ta l, ã l i s (minutalis) í. coisa pequena; 2. picado de
barco à vela carne; 3. pi. os insectos
minitabiliter (minitor) adv. com ameaças, de um modo minfitãtim minütãlis, e (minutus) adj. exíguo, pequeno, insignificante
(minutus) adv. í. em pequenos pedaços, aos
ameaçador
bocados, em bocadinhos; 2. gradualmente, pouco a pouco,
minitãbundus, a, um (minitor) adj. que faz muitas amea­ gradativa mente
ças m in ü tê (minutus) adv. í. em pequenos bocados, em bocadi­
minítõ, ãs, ãre =>minitor nhos, em parcelas; 2. minuciosamente; 3. dum modo mes­
minitor, ãris, an, ãtus sum <freq . de minor1) V d ep . intr. quinho, mesquinhamente, escassamente
ameaçar muitas vezes, ameaçar muito; m i n i t a r i a l i c u i m in ü tia , a s sobretudo no pi. m inütl<£, ã r u m (minutus) f.
r e m ac. ameaçar alguém de qualquer coisa; m in ita r i a l ic u i parcela muito pequena, minúcias
a liq u a r e a c. ameaçar alguém com alguma coisa {pode-se minutiloquium, ii (minutus, loquor) n. concisão
ainda construir com inf. ou prop. infinitiva} minOtim =>minutatim
minium, lí n. mínio, vermelhão, zarcão m in fitíõ , õ n is (minuo) f. i. diminuição; 2. mastigação, tri­
Minius, Um. I. Mínio [nome de uma família da Campânia tu ração
que conspirou contra os Romanos]; 2. o rio Minho M in utlU S => Minucius
minõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (minse) v. tr. conduzir, guiar os minütúlus, a , um (dim. de minutus) adj. muito pequeno,
animais (batendo-lhes e gritando) insignificante, frívolo
Minõis, ídis f. 1. Minóide, Ariadne [filha de Minos]; 2. Pasí- minütus, a, um ® part. de minuo (D adj. 1. pequeno,
fae [mulher de Minos]; 3. Minóis [nome da ilha de Paros] fraco, miúdo, vulgar; m in u t i im p e r a t o r e s ac. generais de
Minõius, a, um adj. minóico, de Minos, de Creta pouca envergadura; 2 . RETÓRICAsimples (estilo)
minor1, ãris, ãri, ãtus sum (minae) v. dep. tr. e intr. i. estar minxi perf. de mingo
saliente, estar proeminente; 2. ameaçar; a lic u i aU quam r e m Minyae, ãrum m. pi. os Mínias, os Argonautas
m in a r i ou a lic u i a liq u a r e m in a r i ac., sai. ameaçar alguém Minyêias, ádis f. filha de Mínias [rei de Orcómeno]
com alguma coisa; s e e v e r s u r u m e s s e m in a b a tu r a c. amea­ Minyéides, um f. pi. Minieides [filhas de Mínias, rei de
çava que destruiría; 3. anunciar alto e bom som, prometer Orcómeno, transformadas em morcegos por terem trabalhado
minor2, US {comp. de parvus) i. mais pequeno, menor, infe­ durante as festas de Baco]
rior; 2. (com g en . de preço) de menor preço, mais barato; Minyêius, a, um adj. de Mínias
m in a ris v e n d e r e a c. vender mais barato; 3. de uma idade mlrãbilía, íum n. pi. prodígios, maravilhas
inferior, de menos idade; m in o r tr ig in ta a n n o s n a tu s a c. com mirãbiliãrius, ii (mirabilis) m. o que faz milagres
menos de trinta anos de idade; 4. mais novo (de dois); filia mirãbílis, e (miror) adj. admirável, digno de admiração,
m in o r regis a c. a mais nova das duas filhas do rei; m in o r maravilhoso, singular, extraordinário; m ir a b ile v is u v coisa
n a tu mais novo; 5. mais fraco, inferior digna de se ver, espectáculo maravilhoso
minõrãtíõ, õnis (minoro) f. diminuição mlrãbiliter (mirabilis) adv. admiravelmente, maravilhosa­
minõrês, um m. pi. os mais moços (de uma geração), os des­ mente, extraordinariamente
cendentes, a posteridade m í r ã b u n d u s , a , u m (miror) adj. que admira, que se
Minõríca, ae f. Minorca [uma das ilhas Baleares] espanta, cheio de admiração
minõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (minor) v. tr. tornar menor, m ir ã c ü la , ae (miror) f. mulher extraordinariamente feia
diminuir, minorar m ir ã c ü lu m , í (miror) n. í. prodígio, maravilha, coisa extraor­
MInÕS, õis m. Minos i. rei de Creta e um dos juizes dos dinária; rem m ir a c u lo e x im e r e lív. tirar a um fenômeno o
infernos; 2. rei de Creta, pai de Ariadne que ele tem de extraordinário; m ir a c u la p h ilo s o p h o r u m ac.
Mínõtaurus, í m. Minotauro [monstro metade homem, metade as idéias espantosas dos filósofos; m ir a c u lo e s s e u v . (com
touro, filho de Pasífae, esposa de Minos, e morto por Teseu] prop. infinitiva.) causar admiração que...; 2. milagre
mlrãndllS, a, um ® gerund. de miror ® adj. digno de miserãtiõ, õnis (miseror)/. i. comiseração, piedade, com­
admiração, espantoso, maravilhoso, extraordinário paixão; 2 . retórica patético, discurso patético
mirãtíõ, õnis (hiror)/. admiração, espanto miserãtor, õris (miseror) m. aquele que se compadece,
mlrãtor, õris (miror) m. admirador misericordioso
mlrãtrix, Icis (miror) f. admirador miserãtrlx, Icis (miseror) f. aquela que se compadece,
mlrãtus, a, um part. de miror misericordiosa
mírê (mirus) adv. maravilhosamente, prodigiosamente, muito, miserãtus, a, um part. de miseror que teve compaixão
extremamente de, que se compadeceu de
mírificè =>mire misérê (miser) adv. i, desgraçadamente, dum modo digno
mlrifícõ, ãs, ãre (mirus, facio) tr. tornar maravilhoso, glorifi­ de piedade; 2. vivamente, excesivamente; 3. dum modo pa­
car, exaltar tético, comoventemente
mirificus, a, um (mirus, facto) adj. admirável, espantoso, miseréõ, ês, êre, üí, eritum ou ertum (miseret) * intr.
prodigioso, maravilhoso, extraordinário ter piedade, ter compaixão (com gen.)
mirimodis (mirus, modis) adv. admiravelmente miseréor, èris, êrl, erítus ou ertus sum (miseret)
mlriõ, õnis (mirus) m. homem extraordinariamente feio i/, dep. intr ter piedade, ter compaixão (com gen.)
mirmillõ, õnis m. mirmilão [gladiador que tra2 ia no capa­ miserêscõ, is, ére <inc. de misereor) v. intr. ter compaixão,
cete a figura dum peixe] ter piedade (com gen.)
mlrõ, ãs, ãre [arc.J por miror miséret, êre, ertum est (miser) v. impess. ter compaixão,
míror, ãris, ãri, ãtus sum V. dep. tr. 1. admirar-se, espan­
compadecer-se, apiedar-se {a pessoa que tem compaixão expri­
tar-se, ficar surpreendido; in c o n s t a n t ia m a l i c u j u s m ir a r i me-se em ac. e a pessoa ou coisa de que se tem compaixão em
espantar-se (ficar admirado) com a inconstância de alguém; g e n .:m e (te, illu m ) m is e r e t a licu ju s r e i eu (tu, ele) tenho (tens,
m ira r i + prop. infinitiva;m ira r i q u o d ou si admirar-se de que...; tem) compaixão de alguma coisa}
2 . olhar com admiração para, admirar, contemplar; 3. (com miseria, se (miser) t í. infelicidade, adversidade, desgraça;
prop. interr. indir). interrogar-se com espanto, admirar-se; 4. ter in m is e r ia e s s e ac. ser infeliz; 2. miséria, pobreza extrema;
em grande apreço 3. pl. infortúnios, males, cuidados, pesares; in m is e r ii s v e r ­
mirus, a, um adj. digno de admiração, admirável, maravi­ s a r i ou in m is e r ia s i n c i d e r e cie. estar exposto aos infortú­
lhoso, surpreendente; m ir u m in m o d u m ou m ir is m odis nios; 4. a miséria (personificada)
dum modo extraordinário; m ir u m q u a m ou m iru m q u a n ­ misericordia, ae (misericors)/, i. compaixão, piedade;
tu m de tal modo admirável; m ir u m n i ou m iru m n isi segu­ m is e r ic o r d i a c a p i cíc . ser tocado pela compaixão; 2. provas,
ramente; q u id m ir u m ? que admiração?, naturalmente mostras de compaixão
Misargyrides, ae m. Misargírides i. o que despreza o misericors, cordis (misereo, cor) adj. sensível à compaixão,
dinheiro; 2 . firón.J usurário compassivo, condoído
miscellanéa, õrum n. pi. alimentação grosseira dos gla­ miseriter (miser) adv. desgraçadamente, infelizmente
diadores miserltüdõ, inis (miser) r compaixão, piedade
miscellãnèus, a, um (misceüus) aq;. misturado miseritus, a, um part. de misereor (> misertus)
miscellus, a, um (misceo) adj. í. misturado, confundido; misérõ, ãs, ãre =>miseror
2. comum, trivial
miscéõ, és, êre, miscui, mixtum v. tr. í. misturar, jun­ miséror, ãris, ãri, ãtus sum (miser)* d ep . tr. i. lamen­
tar, deplorar, lastimar (aliquem , aliquid); 2. apiedar-se,
tar; (dat.) m i s c e r e fle t u m c r u o r í ov. misturar lágrimas ao san­
gue que corre; m i s c e r e s e v ir is v misturar-se com a multidão; compadecer-se, condoer-se
(abi.) c u m m eis lacrim is su as m i s c e r e ov. misturar as suas misertUS, a, um part. de misereor (> miseritus)
lágrimas com as minhas; 2. unir; 3. perturbar, causar pertur­ miserülus, a, um (dim. de miser) adj. => misellus
bações, agitar, subverter; r e m p u b lic a m m i s c e r e cv causar miserui perf. de misereo
perturbações no Estado; m i s c e r e o m n ia fe r r o fla m m a q u e . l ív
misi perf. de mitto
lançar a desordem por toda a parte a ferro e fogo; 4. formar missibilia, ium n. pi. setas, dardos
por mistura, preparar (uma bebida); a c o n it a m i s c e r e ov. pre­ missibllis, e (mitto) adj. => missilis
parar um veneno; 5. tramar, maquinar missicius, a, um adj. que está para dar baixa no serviço
miscix, Icis (miscoe) m. homem inconstante, homem trapa­ militar (soldado)
lhão, enredador missicúlõ, ãs, ãre (mitto) V. tr. enviar muitas vezes
misCÕI perf. de misceo missile, is (mitto) n. i. toda a arma de arremesso (flecha,
misellus, a, um (dim. de miser) adj. I. pobre, pobrezinho, dardo, etc ); 2. pl. bolos que eram arremessados ao povo por
infeliz, desgraçado (com sent. d e carinho ou afecto); 2. (falando ordem do imperador na ocasião de certas festas
de co isas) em mau estado, ruim; 3. morto, finado missilis, e (mitto) adj. que se pode lançar; m issile t e l lu m l ív .
Misèna, Õrum n. pl. o cabo Miseno ou m issile ferrum v. dardo
Misenênsis, e adj. do cabo Miseno missiõ, õnis (mitto) f. \. acção de enviar, envio; 2 . despe­
Misenum promontorium n. ou Misenum, I n o dida, libertação (dum prisioneiro), baixa (no serviço militar);
cabo Miseno 3. fim, acabamento (dos jogos); 4. perdão; 5. (falando dos
MIsênus, I m. Miseno; i. trombeta na comitiva de Eneias; gladiadores) adiamento dos combates; s i n e m is s io n e . até lív

2. o cabo Miseno à morte


miser, éra, érum adj. i. infeliz, desgraçado; m e m i s e ­ miSSltlUS => missicius
r u m l . gue infeliz que eu sou!; 2 . que torna infeliz, triste,
c íc
missítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de mitto) V tr enviar
deplorável, lamentável; m is e r u m e s t . (com prop. infinitiva)
c íc
por muitas vezes, enviar com frequência
é lamentável que...; 3. em mau estado físico, doente, que missor, õris (mitto) m. aquele que lança (o raio)
tem achaques; 4. que sofre (de amor); 5. sem valor, sem m issus1, a, um part. de mitto
importância, mesquinho missus2, ÜS (mitto) m. i. envio; 2 . lançamento, arremesso
miserabile => miserabiliter (dum dardo, duma seta), jacto, tiro, alcance (dum projéctil);
miserãbilis, e (miseror) adj. i. digno de piedade, digno 3. acção de deixar ir, corrida (de cavalos); 4. entrada dos car­
de compaixão, triste, deplorável, lamentável; 2. retórica ros dos gladiadores no circo; 5. largada das feras para um
patético combate
miserãbillter (miserabilis) adv. de modo a inspirar compai­ mlstl sincopado por misisti {perf. de mitto)
xão, dum modo patético mistüra =>mixtura
miserandus, a, um (gerund. de miseror) adj. (pessoas) mistus = > mixtus
digno de compaixão, (coisas) deplorável Mistyllus, I m. Misti Io [sobrenome dum cozinheiro]
m ís y , y o s n. 1. espécie de cogumelo; 2. espécie de metal Mnãsõ ou Mnãsõn, onis m. Mnáson
m íte <n de mitís) adv : com doçura, docemente, suavemente Mnémõn, õnis m. Mnémon [sobrenome de Artaxerxes II,
m it e lla , ae {dim. de mitra) f. i. faixa de seda, espécie de rei da Pérsia]
turbante; 2. ligadura (para ferimentos) Mnemonides, um f. pi. M n e m o n id e s, a s M u sa s
m itê s c õ , is , è r e (mitis) v /nc. intr. 1. tornar-se doce, amadu­ Mnêmosynê, és f. e Mnemosyna, ae f. M n e m ó sin e
recer; 2. amolecer (pela cozedura), tornar-se tenro; 3 . abran­ ou M n e m ó sin a [d e u sa d a m em ória e m ãe d a s M usas]
dar, diminuir, acalmar-se; 4 . amenizar-se (a tem p eratura); mnemosynon ou mnêmosynum, I n. le m b ra n ç a
5. domesticar-se, amansar-se (um animal) Mnesarchus, I m. M n e sa rc o 1. pai d e P itá g o ra s; 2. filó ­
Mithrãs e Mithrês, ae m. M itras [nome do Sol, entre os so fo e stó ic o
Persas] Mnésilõchus, I m. Mnesíloco [nome dum Acarnânio]
Mithriácus, a, um adj. de Mitras Mnestheus, éí ou éos m. Mnesteu [um dos companheiros
Mithridãtês, is m. Mitridates 1. rei do Ponto, vencido por de Eneias]
Pompeio; 2, outras pessoas com o mesmo nome Mõab (indeci.) m. M o ab [filho de Loth]
Mithridateus ou Mithridatícus, a, um adj. mitridático, Mõabltês, ae m. moabita
de Mitridates Mõabltis, ldis f. moabita, mulher moabita
mitificatus, a, um pari de mitifico mõbllis, e (movce) adj. 1 . que pode ser movido ou deslo­
mltifiícõ, ãs, ãre (mitis, ficus < facio) v. tr. 1. tornar tenro, cado, móvel, movediço; 2 . flexível, que se pode dobrar,
amolecer; 2 . digerir (falando da comida); 3. amansar, domes­ brando; 3. agil, rápido; m o b i le a g m e n o cu n exército de
ticar (um animal); 4 . acalmar, abrandar (alguém) movimentos rápidos; 4. inconstante, leviano, instável, volú­
mitificus, a, um (mitis, facio) adj. manso, tranquilo vel; Çalli in c o n s iliis c a p ie n d is mobiles os Gauleses incons­
mltigãtiõ, Õltis (mitigo) f. acção de abrandar, acção de acal­ tantes na tomada de decisões
mar, mitigação mõbilltãs, ãtis (m obilis) f. 1. mobilidade, facilidade em se
mltigãtus, a, um part. de mitigo mover, rapidez; 2 . inconstância, volubilidade; 3. vivacidade
m ltlg õ , ã s , ãre, ã v i, ã tu m (mitis, ago) v. tr. 1. tornar doce, (do espírito)
amadurecer, amolecer (os alimentos pelo cozimento); 2. tornar mobiliter (mobilis) adv. rapidamente, vivamente
doce, adoçar, adocicar; 3. ffig.J acalmar, pacificar; te c e t o s mõbilítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (mobilis) v tr. 1 . tornar
m itig a b it . a idade te acalmará
c íc móvel; 2. tornar ligeiro, tornar rápido
m ltis , e adj. I. doce, maduro (frutos); 2. tenro, mole; 3 . fér­ Mõcilla, ae f. Mocila [sobrenome romano]
til, fecundo (0 solo); 4 . calmo, tranquilo; 5. brando, afável, moderãbílis, e (moderor) adj. que se pode dominar, mode­
tratável, gentil, indulgente; c r e d e b a t m it io r e m in s e p l e b e m rado
fu t u r a m . acreditava que a plebe viria a ter melhores senti­
lív moderãmen, Inis (moderor) n. l. aquilo que serve para diri­
mentos para com ele; 6 . suave, fácil de sofrer (uma dor); gir, leme (dum navio); 2 . direcção, condução; 3 . [fig] governo
7. agradável, sem asperezas (falando do estilo) (do Estado)
mltlSCÕ => mitesco moderanter (moderans) adv. dirigindo
mitra, ae f 1. mitra, espécie de turbante usado pelos orien­ moderãtê (moderatus) adv 1. moderadamente, com mode­
tais; 2. amarra de navio ração, com comedimento, com indulgência; 2. lentamente
mitrãtus, a, um (mitra) adj. que usa mitra, mitrado moderãtim (moderatus) adv. com moderação, gradualmente,
mittõ, is, ére, misi, missum v. tr. 1. lançar, deixar ir, pouco a pouco
deixar partir, soltar, largar, atirar; tela m i t t e r e . lançar
c íc moderãtlõ, õnis (moderor) f. 1. acção de governar, go­
dardos; rudentem m i t t e r e p/. soltar 0 cabo; mittere p u e r o s verno, autoridade, poder, direcção; m u n d i m o d e r a t i o ac.
in a q u a lív. lançar os meninos à água; t im o r e m m i t t i t e v governo do mundo; 2 . moderação, comedimento, prudên­
deixai os temores; hostem e m a n ib u s m i t t e r e u v . deixar cia; m o d e r a tio d ic e n d i ou in d ic e n d o ac. justa medida da lin­
escapar um inimigo; a liq u e m e c á r c e r e m i t t e r e u v soltar guagem; 3 . temperança, equilíbrio
alguém da prisão; m a n u m i t t e r e p\, libertar; s e n a t u m m it ­ moderãtor, õris (moderor) m. aquele que governa, aquele
t e r e a c . levantar a sessão do senado; 2. deixar de lado, não que dirige, aquele que modera, chefe, moderador; m o d e r a ­
falar, omitir, cessar de; m it t o h a ec o m n ia . deixo de parte
c íc to r e q u o r u m ov. cocheiro; m o d e r a t o r n a v is ov. piloto; m o d e ­
tudo isso; m itto q u a e r e r e . deixo de procurar; 3 . enviar,
c íc r a to r r e i p u b U cce . chefe de Estado
c íc

mandar; e p is t u la m a d a liq u e m ou a l ic u i m it t e r e . enviar


c íc moderãtríx, Icis (moderor) f. aquela que dirige, modera ou
uma carta a alguém; le g i o n e s s u b j u g u m ou sub ju g o m it ­ governa
t e r e a c . fazer passar as legiões sob o jugo; 4. mandar dizer, m oderãtU S, a, um ® part. d e modero e moderor (D adj.
mandar por carta, escrever; m i t t e r e u t d a r e t a c . mandar moderado, comedido, sensato, ponderado, prudente
dizer que desse; 5 . dedicar (um livro); 6 . produzir, deitar, modérõ, ãs, ãre =>moderor
emitir, soltar (um som); 7. MEDICINAtirar sangue, sangrar modéror, ãris, ãrl, ãtus sum (modus) ® v. dep. tr.
mítülus e mitylus, I m. mexilhão, amêijoa regular, fixar; m o d e r a r i t e m p u s d i c e n d i p r t u le n t ia . fixar
c íc

Mitylénè, ês f. Mitilene com prudência o momento de falar (D v. tr. e intr. (com dat.)
Mitylênae, ãrum f. pl. M itile n e [capital d e L esbos] 1. conduzir, governar, dirigir, moderar, impor um limite a;
Mitylênaeus, a, um adj. =>Mitylenensis m e n s o m n ia m o d e r a t u r ac. 3 mente tudo governa; a n im o
Mitylènênsis, e adj. d e M itile n e (dat.) e t o r a tio n i m o d e r a r i ac. refrear os sentimentos e as
Mitylênaeí, õrum m. pi. M itiien eu s, h a b ita n te s d e M itilen e palavras; 2. restringir, diminuir
MIttylus, I m. =* mittulus m o d e s tê (modestus) adv 1. com regra, com moderação,
Mitys, yOS ou yis m. M ítis [rio d a M acedónia] moderadamente, modestamente, discreta mente; 2 . pudica-
mixtãrius, ÍI (miscoe) m. v aso em q u e se m istu ra v a á g u a mente, com pudor
co m vinh o modestia, ae (modestus) f. i. moderação, medida, tempe­
mixticius, a, um (miscoe) adj. mestiço, de raças diferentes rança, conduta modesta, modéstia; 2. sentimento de res­
mixtim (miscoe) adv. misturada mente, ao mesmo tempo peito, discrição, docilidade; 3. disciplina; in m ilit e m o d e s ­
mixtiõ, õnis (miscoe) f. mistura tia m d e s i d e r oc íc. reclamo a disciplina da parte do soldado;
mixtüra, ae (miscoe) f. 1. mistura, fusão; 2. cópula 4 . dignidade, virtude, sentido de honra; 5 . FILOSOFIA senti­
mixtus1, a, um ® pari de misceo (D adj. 1. misturado, mento da oportunidade, sensatez, conveniência; 6. inferio­
junto, reunido; 2. preparado (uma beberagem) ridade, insuficiência, mediocridade; 7. doçura (do Inverno),
miXtUS2, ÜS (misceo) m. mistura tranquilidade (das águas)
Mnãséãs, ae m. M n á se a s [autor dum tratado sobre agricultura] modestus, a, um (modus) adj. 1. moderado, comedido,
Mnãsylus, I m. M n asilo [nome d e pastor] modesto; 2 . calmo, tranquilo, reservado; 3 . honesto, vir-
tuoso, casto, discreto, assisado; 4. que respeita o dever, tar música de acompanhamento; 4. medida, justa medida,
que respeita os direitos, escrupuloso; 5. afável, tratável, moderação; est modus in rebus h. há nas coisas uma justa
bondoso medida; 5. limite, fim, termo; modum tr a n s ir e a c. ultrapas­
Modestus, I m. Júlio Modesto [um gramático] sar o limite; m o d u m c o n s t i t u e r e ou s t a t u e r e a c. fixar um
m odiãlis, e (modius) adj. 1. que contém um módio limite, impor uma medida; 6. maneira, modo, método, lei,
(medida => modius); 2. que tem forma de um módio regra; m o d u s belli et p a c i s f a c e r e u v fixar as regras da
modícê (modicus) adv. 1. com moderação, moderadamente, guerra e da paz; n u llo modo ac. de nenhuma maneira, de
no meio termo; 2. calmamente, tranquilamente; m o d i c e nenhum modo; a d q u e m d a m m o d u m sen. até um certo
fe r r e . suportar com paciência; m o d i c e s e r e c i p e r e u v reti­
c íc ponto; m a jo r e m in m o d u m ac. vivamente, de uma maneira
rar-se em boa ordem, sem precipitação; 3. medianamente, viva; 7. GRAMÁTICAvoz, modo; fa c i e n d i, p a tie n d i m o d u s Quintr.
mediocremente; m o d i c e h c u p l e s u v com uma mediana for­ voz activa, voz passiva
tuna moecha, ae (do grego) f. mulher adúltera
modicum, I (modicus) n. pouca coisa moechas, ãdis (do grego) f. mulher adúltera
modicus, a, urn (modus) adj. 1 . que está na medida, ordi­ moechia, ae (do grego) f. adultério, concubinato
nário, médio; m o d i c a c o n v i v i a . refeição moderada;
c íc
moechillllS dim. de moechus
2. como convém, parçimonioso; 3. razoável, suficiente; moechisso, ãs, ãre =>moechor
4. exíguo, medíocre, médio, pequeno; 5. raro, pouco fre­ moechor, ãris, ãrl, ãtus sum (moechus) v. d ep . tr.
quente cometer adultério, viver em concubinato
modificãtiõ, õnis (modifico) f. disposição com medida, moechus, I (do grego) m. homem adúltero, devasso
medida, estrutura, ritmo moenêra, um [arc.j por munera (=> munus)
modificãtus, a, um part. de modifico moenia1, íum (munio) n. pi. i. muralhas (da cidade), muros,
modifico, ãs, ãre, ãvl, ãtum (modus, fico < facio) obras de fortificação de uma cidade, fortificações; 2. muros
® v. intr. (com dat.) limitar, pôr limites a ® v. tr. regular, dis­ (em geral), cerca; 3. cidade fortificada (= oppidum); 4. casa,
por, ordenar segundo uma medida habitação, palácio
modificor, ãris, ãrl, ãtus sum (modus, fico < facio) moenia2, ium [arc.j por munia
® v. dep. tr. medir d> v. dep. tr. (com dat.) regular, moderar moeniãnum, I (meenia1) n. muro
modimperãtor, õris (modus, imperator) m. presidente dum moeniõ, is, Ire =>munio
festim (que regula o vinho a beber) Moenis, is m. e Moenus, í m. Meno [rio da Germânia]
modiolus, í (dim. de modus) m. medida pequena moerèõ =>maereo
modíus, ÍI m. e modíum, ÍI <>- medeor) n. {gen. pi Moeris1, idis m. Méris í. rei do Egipto; 2. rei da Palatena,
modiorum ou modium} 1 . módio [medida de capacidade para região da índia
sólidos, usada sobretudo para medir o trigo]; m o d io p l e n o a c .
abundantemente; 2 . medida de superfície iguai a um terço
Moeris2, ÍS m. Méris [nome dum pastor]
do iugerum
moeror, õris m. => maeror
modo (modus) adv. í. nem mais nem menos, somente, ape­ moerus, i [arc.j por murus
nas; f o c m o d o n e ... a c . tez somente de modo que não...; in
Moesil, õrum m. pl. Mésios [habitantes da Mésia]
h a c a r t e , si m o d o e s t h c e c a r s oc. nesta arte, se todavia é
Moesia, ae f. Mésia [província entre o Danúbio e a Trácia]
uma arte; non modo**, s e d ( v e r u m ) e t ia m não só... mas Moesiácus, a, um adj. da Mésia
também; 2. (com conj ou com ut) sob a condição de, contanto Moesícus, a, um a d j da Mésia
que; 3. recentemente, não há muito tempo; há pouco; m o d o moestus, moestitia etc => maes-
m o d o s e n . muito recentemente; m odo... modo a c . ora... ora;
Mõgontía, ae f. e Mõgontiàcum, I n. Mogúncia [cidade
4. [raro] dentro em breve {a vogal da última sílaba é breve em vir­ da Germânia, hoje Mayence]
tude da lei das palavras jâmbicas} moirus [arc.j por murus
modulamen, inis (modulor) n. canto, cadência, harmonia mola, ae (molo) f. i. mó, mó de moinho; 2. moinho (sobre­
(estilo) tudo no pl. molae, arum); 3. m o la s a ls a farinha sagrada de
modulãtê (modulatus) adv. com medida, melodiosamente, trigo torrado misturada com sal que se espalhava sobre as
com harmonia vítimas, antes do sacrifício; 4. pi. maxilas (com os respectivos
modulãtiõ, Õnis (modulor) f. í. medição, regulação, dentes)
medida regular; 2 . medida ritmada, modulação, cadência, molãris1, e (mola) adj. de moinho
harmonia, melodia molãris2, is m. 1. mó, pedra grande; 2 . dente molar, queixai
modulãtor, õris (modulor) m. i. aquele que mede, aquele molãrius, a, um (mola) adj que faz moer a mó do moinho
que regula; 2. músico molendinum, I (moio) n. moinho
m odulãtnx, icis (modulor) f. aquela que mede, aquela que mõlès1, is f. 1 . massa, volume, mole; r u d is in d ig e s t a q u e
regula m o l e s ov. massa grosseira e confusa; v a s t a s e m o le f e r e b a t v
m odulatus1, a, um ® part. de modulor (D adj caden­ avançava com a sua massa enorme; 2. molhe, dique,
ciado, musical, melodioso, compassado represa; m o l e s o p p o s ite e fl u c t i b u s a c. diques que se opu­
modulãtUS2, ÜS (modulor) m. {só no abl. sing.} canto nham às ondas; 3. construção, edificação, monumento;
m odülor, ã r is , ã rl, ã tu s sum (modulus) v. dep. tr. m ir a t u r m o le m JE n ea s y Eneias admirava o monumento;
i. medir, regular; 2. submeter a leis musicais, marcar a 4. máquina de guerra; 5. massa, multidão; hostes m a jo r e m
cadência ou o compasso de, marcar o ritmo; o r a t io n e m m o­ m o le m h a u d f a c i l e s u s t i n e n t e s u v . os inimigos que suporta­
d u la ri ac. submeter o discurso a leis musicais; 3. compor vam com dificuldade o choque de uma multidão mais
versos, cantar versos (com o acompanhamento da lira); 4. tocar numerosa; 6. fardo, peso; molem in v id i c e s u s t i n e r e ac.
(um instrumento) suportar o fardo do ódio; 7. dificuldade, grande dificul­
modulus, 1 (dim. de modus) m. i. medida; 2 . arguitectura mó­ dade, embaraço, perigo, estorvo, fadiga, esforço; ta n ta e
dulo; 3. movimento regulado, MÚSICA medida, ritmo, harmo­ molis erat R o m a n a m c o n d e r e g e n t e m v/ de tanta dificul­
nia, melodia dade era fundar a nação romana; 8. grandeza, importância
m odus, í (>■ medeor) m. 1. medida (com que se mede MoléS2 f. pl. as Moles [filhas de Marte, personificação dos
alguma coisa); 2. medida, extensão, quantidade, dimensão; esforços dos combates]
a g r i m o d u s . a dimensão dum campo; h a s te e m odus c N ep.
c íc m o le s t e (molestus) a d v 1. com dificuldade, com custo, com
o comprimento duma espada; 3. medida rítmica, ritmo, pesar; m o l e s t e f e r r e (com prop. infinitiva) cíc . suportar com
medida musical, cadência, som, música; a d tib icin is m o d o s dificuldade que...; 2. desagradavelmente, dum modo cho­
s c d ta r e lív . dançar ao som da flauta; modos f a c e r e ac. execu­ cante
m o le s t ia , ae i molestus) f. i. mágoa, pesar, inquietação, vel, terno; m e n s m ollis ac. razão sem firmeza; 6. efeminado,
embaraço, enfado, contrariedade, inconveniência; Kabeo pudico, obsceno; 7. suave, não escarpado; 8 . ameno (de tem­
illa m m o le s t ia m quod... a c. sinto mágoa de que...; ex r e peratura), agradável; 9 . afectuoso, terno; 10. favorável, propí­
m o l e s t i a m c a p e r e ou tr a h e re a c. estar contrariado por cio; m ollissim a f a n d i t e m p o r a v as ocasiões mais favoráveis
qualquer coisa; 2. (falando do estilo) afectação, preciosismo para falar
m o le s to , ã s , ã r e (molestus) v. tr. molestar, fatigar, causar molliter (moiiis) adv. 1. molemente, maciamente; 2. com
enfado brandura, com leveza, suavemente, com tranquilidade;
m o le s t u s , a , u m (moles) adj. 1 . molesto, desagradável, 3. com doçura, sem aspereza, docemente; 4 . voluptuosa-
importuno, enfadonho, incômodo, desagradável; 2 . (falando mente; 5. sem energia, com fraqueza, sem força; m o llit e r
do estilo) afectado, rebuscado, precioso; 3 . nocivo, perigoso f e r r e ac. suportar sem energia; 6. com destreza, com agili­
m o lè t r ln a , ae (moio; latrina) /. moinho dade; e x c u d e r e m o lliu s c e r a v trabalhar o bronze com bas­
m o lile , is (moio) n. varal a que se prende o burro que faz tante destreza
mover a mó mollitia, ae mollities
m õ lim e n , in is (moiior) n. 1. massa, grande volume; 2 . es­ mollities, êi (mollis) f. 1. flexibilidade, brandura; 2. moleza
forço; non sine m a g n o m o l i m i n e a c . não sem grande (estado de uma coisa que ainda não tem consistência);
esforço; m o lim e n s c e l e r i s ov. esforço para realizar um crime; 3. doçura, sensibilidade; 4 . flexibilidade (de sentimentos), fra­
3 . rtigj importância, ares de importância, grandeza queza (de carácter), frouxidão, falta de energia; 5. moleza,
m o lim e n tu m , í (holior) n. 1 . esforço para a realização de vida efeminada, hábitos efeminados, voluptuosidade
qualquer coisa, esforço, trabalho; 2 . importância, magni­ mollitüdõ, inis (moiiís) f. 1. flexibilidade (da voz); 2. moleza,
tude, grandeza qualidade do que é mole, tenro ou macio (ao tacto); 3 . deli­
m o lin u m s a x u m (molo) n. mó cadeza, polidez (de maneiras); 4 . doçura, sedução
molior, iris, iri, itus sum (moles) ® v dep. tr I. fazer mollitus, a, um part. de mollio
esforço para pôr em movimento ou para deslocar, pôr em mollusca nux f. ou apenas mollusca, ae (moiiis) f espé­
movimento, deslocar; m o n t e s sua s e d e m o lir i . deslocar
lív cie de noz
montanhas com grande esforço; c o r p o r a ex somno m o lir i uv molluscum, I (mollis) n. cogumelo que rebenta na macieira
subtrair-se ao sono; a n c o r a s m o lir i Uv. levantar as âncoras; molõ1, is, ére, ül, itum <>- mola) ® v intr. moer, tritu­
p o r ta s m o lir i
l ív forçar as portas; m a m b u s h a b e n a s m o lir i v rar os cereais, dar à mó ® v. tr. moer, reduzir a farinha
segurar as rédeas; 2 . maquinar, meditar, urdir, pensar em, Molõ2 ou Molõn, Õnis m. Mólon [de Rodes, célebre pro­
provocar, excitar, abalar; r e g n a m o lir i uv. aspirar à realeza; fessor de retórica, um dos mestres de Cícero]
3. construir, edificar; m u r o s , classem, a r c e m m o lir i v. cons­ Moloch indecl. m. Moloch [ídolo dos Amonitasj
truir muralhas, uma frota, uma cidadela; 4. rtig.J fazer, reali­ molochè, ês / =>malache
zar; m o lir i it e r v pôr-se a caminho; n u ü a o p e r a m o lir i ac. molochina (do grego) f. vestido de cor de malva ou tecido
nada fazer; m o lir e lo c u m fortificar uma posição; 5 . ama­ com as fibras da malva
nhar, lavrar (a terra) ® v. intr. 1. esforçar-se por, ocupar-se molochinarius ou molocinarius, íí (molucina) m. tin-
de; in d e m o lie n d o s i g n o m u lt i h o m in e s m o l ie b a n t u r a c. tureiro, que tinge de cor de malva
muitos homens faziam esforços para descer a estátua do seu molocína, ae/. =>molochina
pedestal; 2 . pôr-se em movimento, deslocar-se; naves d u m Molõn =>Moio2
m o liu n t u r a t e r r a . enquanto os navios procuram afas­ Molorcheus, a, um adj. de Molorco
lív

tar-se da terra Molorchus, í m. Molorco [pastor de Cleonas, que deu hos­


m õ lltlõ , õ n is (moiior) f. 1. acção de remover, acção de des­ pitalidade a Hércules, que vinha matar 0 leão de Nemeia]
locar, demolição; 2 . esforço, preparação laboriosa, meios de
acção; 3. execução, construção
Molossi, õrum m. pi. Molossos, habitantes da Molóssia
m o lito r, õ r is (moiior) m. 1. aquele que constrói, autor, cons­
Molossia, ae f. Molóssia [parte do Epiro]
trutor; m u n d i m o l i t o r a c. arquitecto do mundo; 2 . [fig.J
Molossicus, a, um adj. 1. relativo aos Molossos; 2. voraz
como os cães
aquele que urde, aquele que maquina, maquinador
m o litr ix , íc is (moiior) f. maquinadora Molossis, ídis f. Molóssida, Molósside
m o litu m , i (moio) n. aquilo que é moldo, farinha M0I0SSUS1 , a, um adj. do país dos Molossos
m o lítU S 1, a , u m part de molo1; m o lit a c ib a r ia a c farinha molossus2, 1 (canis) m. molosso, cão de fila
m õ litu s 2, a , u m part. de moiior MoloSSUS3, I m. Molosso [filho de Pirro, que deu o nome à
m o lle (n. de mollis) adv. 1 . de modo brando, docemente; Molóssia, uma parte do Epiro]
2 . em suave declive
Molpeus, éí, eí ou éos m. Molpeu [guerreiro morto por
m o llê s c õ , is, é r e (mollis) v inc. intr. tornar-se mole, amo­ Perseu]
lecer; 2 . humanizar-se, amansar-se, domesticar-se; 3 . efemi- molucina, ae t =>molochina
nar-se molüi perf. de moio
m o llia , iu m (mollis) n. pi. moluscos mõly, yos (in decl.) n. espécie de alho [empregado como antí­
m o llic e llu s , a , u m {dim. de molliculus) adj. => molliculus doto contra os encantamentos]
m o llic ü lu s , a , u m (dim. de mollis) adj. delicado, macio, molybdus, I m. e molybdis, idis /chumbo
tenro mõmar m. estúpido, insensato
m o llim e n tu m , i (moino) n. consolação, lenitivo mõmen, inis (movoe) n. l. movimento, impulso; 2. esforço
m o lliõ , ÍS, ir e , M ou ii, itu m (mollis) V.tr. 1 . tornar flexí­ mõmentãnêus, a, um (momentum) adj. momentâneo,
vel, tornar mole, amolecer, amaciar; N ilu s a g r o s m o llit a c. passageiro
o Nilo torna os campos mais fáceis de trabalhar; 2 . dimi­ m Õ m entÕ SU S, a, um (momentum ) adj. momentâneo,
nuir, facilitar; m o llir e g r a v e o p u s ov. tornar mais fácil um pronto, rápido
trabalho custoso; 3 . domar, abater, acalmar, apaziguar, mõmentum, I (movoe) n. l. movimento, impulso, transfor­
amolecer, atenuar; le g i o n e m m o llir e a c. amolecer a cora­ mação, mudança, variação; c e r t i s m o m e n t is a c . por movi­
gem de uma legião; 4. efeminar, debilitar, enfraquecer mentos regulares; m o m e n t a fo r tu n a e a c . vicissitudes da for­
m o llip ê s , p é d i s (mollis, pes) adj. que tem os pés moles tuna; 2. peso que faz pender o prato da balança, factor
m o llis, e adj. 1 . mole, flexível; ju n c u s mollis v junco flexível; determ inante, influência, peso, importância; a d r e m
2 . tenro (em oposição a durus), mole; moUissima c e r a ac. cera m o m e n t u m h e b e r e a c . ter importância para uma coisa; le v i
muito mole; 3. delicado, amável, indulgente; m a lle s g e n a e ov. m o m e n t o a e s tim a r e a c . considerar de pouca importância
faces delicadas; m o lli v u lt u a c c i p e r e ov. receber com um ar alguma coisa; 3. pequena quantidade, pequena divisão,
amável; h a u d m o llia ju s s a v ordens severas; 4. agradável, parcela, momento (de tempo), instante, minuto; m o m e n t o
suave, macio; 5. fraco (de espírito), sem energia, tímido, sensí­ ou m o m e n t o t e m p o r is lív. num instante; 4 . fpoét.j adição
momordi perf. de m o rd e o m õns, m ontis (>- minas, emineo) m. i. monte, serra, mon­
Mona, ae f. M o n a [ilha entre a Bretanha e a Hibérnía, hoje tanha; 2 . montanha, massa enorme; m o n t e s e t m a r ia p o l­
Man]u l i c e r e sai. prometer mundos e fundos; 3 . toda a espécie de
monàcha, ae f. freira, monja proeminência rochosa, rochedo, penedo
monáchus, í m. frade, monge, eremita, anacoreta m õnstrãtíõ, õnis (monstro) f. acção de mostrar (o caminho),
Monaesês, is m. Moneses [rei dos Partos] indicação
monarchia, ae t. monarquia mõnstrãtor, õris (monstro) m. 1. aquele que mostra,
monarchiãnus I m. monárquico, partidário da monarquia aquele que indica; 2. aquele que ensina, propagador, autor
monas, àdis f. mónade, unidade mõnstrãtus, a , um ® parí. de monstro (D adj. assina­
m o n a s t e r i o l u m , í (dim. de m o n a s t e r iu m ) n. pequeno lado, distinguido
mosteiro m o n strife r, fè ra , fé ru m (monstrum, fero) adj. 1. que pro-
monasterium, i! n mosteiro duz monstros; 2 . monstruoso, horrível
monaulos e monaulus, í <do grego) m. flau ta sim ples (com m o n strificab ilis, e (monstrificus) adj. monstruoso
um só tubo) m õ n strific ê (monstrificus) adv. monstruosamente
Monda, 0e m. rio da Lusitânia [hoje Mondego] mÕnstrificUS, a, um (monstro, ficus < facio) adj. 1. mons­
monêdüla, ae t. i. ornitologia gralha; 2. termo de afecto truoso; 2 . sobrenatural
monêla, ae (monce) f. advertência mõnstrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (monstrum, com perda do
monéõ, ès, ère, Ü í, ltum (raiz *men; 2 - m e m in i) v tr. sentido religioso) {vocábulo da língua popular; é evitado pelos
1. fazer pensar, fazer lembrar; id ip s u m q u o d m e m o n e s a c . prosadores da época de Cícero} v. tr. 1. mostrar (a alguém um
é isso mesmo que me fazes lembrar; 2 . advertir, chamar a caminho, um objecto), indicar, designar; 2 . fazer ver, fazer
atenção para, fazer observar que, aconselhar; m o n e r e ali­ conhecer, dar a conhecer (com inf. ou com prop. interr. indir.)]
quem d e cd iq u a v e ou a lic u ju s r e i c i c 7ac. advertir alguém 3 . prescrever, advertir, aconselhar (com inf. e com ut);
de alguma coisa; monere u t (n e)... advertir de que (de 4 . denunciar, acusar, indicar
que não)...; (com sim ples conjunt.) e o s h o c moneo, d e s in a n t mõnstrõsê adv. ==>monstruose, monstruosus
f u r e r e a c . advirto-os de que deixem de ser loucos; (com mõnstrõsitãs, ãtis (monstrosus) f. carácter monstruoso (de
prop. infinitiva) r a t io ip s a m o n e t a m ic it ia s c o m p a r a r e a c . uma coisa), monstruosidade
a própria razão aconselha a que se cultivem amizades; monstrOSUS, a, um a d j . monstruosus
3. exortar, recomendar; 4. (falando d as divindades) profetizar, mõnstrum, I (moneo) n. i. prodigio, facto prodigioso (que é
predizer, anunciar, ensinar, instruir; 5. [raroj punir, castigar uma advertência dos deuses); 2 . tudo o que não é natural,
monérim perf. do conj. de m o n e o =m o n u e rim monstro, monstruosidade; 3 . pi. actos monstruosos; 4. des­
monêrls, is t. monere [navio com um a ún ica ordem d e graça, flagelo, coisa funesta; 5 . coisa incrível, maravilha,
remos] prodígio; monstra narrare c,c. contar prodígios, contar coi­
Monêta, se <»- m o n eo ) f. Moneta 1. mãe das Musas; 2. epí- sas maravilhosas
teto de Juno por ter prevenido os Romanos de um tremor de mõnstruõsê (monstruosus) adv. à maneira dum prodígio,
terra; 3 . templo de Juno Moneta onde se cunhava a moeda; extraordinariamente, monstruosamente
4. Casa da Moeda; 5. moeda, dinheiro cunhado, dinheiro; mõnstruõsus, a, um (monstrum) adj. monstruoso, extraor­
6. molde, cunho (para a moeda) dinário
monêtãlis, e (moneta) adj. monetário, relativo à moeda montãnl, õrum m. pi. os montanheses, as gentes da
monêtãrius1, a, um (moneta) adj. monetário de moeda, montanha
relativo ao dinheiro Montãniãnus, a, um adj. do poeta Montano
monêtãrius2, íi m. moedeiro, operário que cunhava as montãnus1, a, um (mons) adj. de montanha, relativo à
moedas do Estado montanha, montanhoso; loca m o n ta n a uv. regiões monta­
m o n i l e , i s n. l. colar (ordinariamente de mulher); 2, pi. jóias nhosas
m o n i m e n t ' (palavras c o m eç a d a s por...) => m o n u m e n t- Montãnus2, I m. Montano [sobrenome romano, designada­
I
M o n í m u S , antr. m. Mónimo mente do poeta Curtius Montanus amigo de Tibério]
monitiõ, õnis (moneo) f. advertência, aviso, conselho, monticola, ae (mons, colo) m. e t monticola, habitante da
recomendação montanha
monitor, õris (moneo) m. 1. aquele que lembra, aquele que montifer, féra, férum (mons, fero) adj. que suporta uma
aconselha, guia, conselheiro; 2. DIREITOconselheiro; 3. técnica montanha, suportado sob as montanhas
nomenclador; 4. censor, aquele que censura montis gen. de mons
monitorius, a, um (monitor) adj. que dá um aviso, que serve montivàgus, a, um (mons, vagus) adj que percorre as
de aviso (raio) montanhas
monitum, I (moneo) n. 1. advertência, aviso, conselho; montõsus => montuosus
2. profecia, predição, oráculo montuõsus, a, um (mons) adj. montanhoso
monitus1, a, um pan. de m o n e o montuõsa, õrum n. pi. regiões montanhosas
monitus2, ÜS (monce) m. 1. advertência, conselho, aviso; monumentum, í (moneo) n. 1. tudo aquilo que recorda
2 . advertência dos deuses, oráculo, predição alguém ou alguma coisa, recordação, lembrança; 2. todo o
Monoecus, I m. Moneco [epíteto d e H ércules]; sa x a M o n o eci monumento comemorativo: monumento, edifício, templo,
fortaleza de Hércules Moneco na Ligúria (hoje Mônaco) estátua, pórtico, etc.; 3. túmulo ( m o n u m e n tu m s e p u lc r i) ,
monogamia, ae f. monogamia 4. pi. testemunhos, monumentos históricos ( m o n u m e n t a
monogàmus, I m. aquele que se casou só uma vez, mono­ r e r u m g e s t a r u m ) ; 5. documentos escritos; m o n u m e n t a
gamo h u ju s o r d in is ac. decretos do Senado
monogrammos, on adj. =>m o n o g ra m m u s Monunius, ÍI m. Monúnio [rei dos Dárdanos]
monogrammus, a, um adj. feito só d e lin h as, lin ear; monÜI perf. de moneo
monogrammi d e i cíc. so m b ra s d o s d e u se s [os d e u se s reduzi­ Mõnychus, I m. Mónico [um dos Centauros]
dos a contornos] Mopsiãnl, õrum m. pi. partidários de Mópsio
monopodium, l í n. monopódio, mesa de um só pé Mopsii, õrum m. pi Mópsios 1. a familia de Compsa; 2. os
monopolium, l í n. monopólio partidários de Mópsio [natural de Compsa e aliado dos Roma­
monosyllàbon, I n. monossílabo nos na 2.a Guerra Púnica]
monosyllãbus, a, um adj. monossilábico MopSIUm, ÍI m. Mópsio [montanha da Tessália]
monoxylus, a, um adj. feito de uma só peça de ma­ Mopsopia, ae f. Mopsopia 1. a Ática; 2 . cidade da Panfilia
deira, monóxilo Mopsopius, a , um adj. mopsópio, da Ática
Mopsu Hestia, Mopsuhestia ou Mopsuestia, ae f. mordicus (mordce) adv. 1. mordendo, com os dentes; 2. ffigj
Mopsuéstia [cidade da Cilicia] obstinada mente, com teimosia; r e m m o r d i c u s t e n e r e ac.
M opSU S, I m. Mopso i. adivinho famoso e rei dos Argos; agarrar-se às coisas com teimosia
2 . adivinho da Tessália e um dos argonautas 3. nome dum mõrè (morus1) adv. estupidamente
pastor mõrês, um pt. de mos
mora1, ae f. i. demora, tardança; m o r a m a lic u i, a lic u i r e i ou mõrêtum, Tn. m o reto (prato ou iguaria com posta d e erva,
a lic u ju s r e i a f fe r r e causar demora a alguém ou a alguma alho, queijo e vinho)
coisa; u t a liq u id e s s e t m o r ce ac. para ganhar tempo; sine Morgantia, ae =>Murgantia
m o r a , n u lla m o r a , h a u d m o r a sem demora, imediata mente; Morgentia, ae t. =>Murgentia
2. pausa, suspensão (nos discursos oratórios); 3. impedimento, Morgentinus, a, um adj. =>Murgentinus
obstáculo, estorvo; n u ü a m m o r a m i n t e r p o n e r e q u in .. . c/c moribundus, a, um (morior) adj. 1. que está a morrer,
não pôr obstáculo a que...; n u ll a m o r a e s t q u in . . . nada moribundo; 2. mortal, que provoca a morte
obsta a que...; c lip e i m o r a v o obstáculo dum escudo morigérõ =>morigeror
mora2, se f. mora [divisão do exército entre os Lacedemónios, mõrigéror, ãris, ãrí, ãtus sum (mos, gero) v. dep. intr.
correspondente a um corpo de 300, 500 ou 700 homens escolhi­ condescender, ser complacente para agradar a, ter aten­
dos] ções (com dat.); v o lu p ta ti a u r iu m m o r ig e r a r i a c. deleitar os
mõrãlis, e (mos) f. moral, relativo aos costumes ouvidos
mõrãlítãs, átis (moralis) f. í. caracter, característica (de mõrigérus, a, um (mos, gero) adj. complacente, dócil,
estilo); 2. moralidade submisso
mõrãlíter <moralis) adv. conforme ao caracter duma perso­ Moríni, õrum m. pt. Mórinos [povo da Bélgica]
nagem dramática mõríõ, õnis m. um louco, um idiota, um imbecil
moramentum, I (moror) n. demora, impedimento, obstá­ morior, éris, mori, mortuus sum {pan. m . moriturus}
culo v dep. intr. 1. morrer, perecer, sucumbir; m o r i fa m e , ex vul­
morãns, antis @ pan. pres. de moror (§) adj. lento, vaga­ nere, f>er v im morrer de fome, de uma ferida, de morte vio­
roso, moroso (o tempo) lenta; 2 . acabar, findar (0 dia); 3. desaparecer, extinguir-se
morãtor, õris (moror) m. í. aquele que demora, aquele (uma recordação); 4. apagar-se, extinguir-se (os astros, os
que põe obstáculos, o que estorva ou impede; 2. soldado relâmpagos ou outros fenômenos da natureza)
ronceiro; 3. advogado auxiliar ou subalterno [que falava ape­ moriri inf. de morior = mori
nas para o advogado principal ter a oportunidade de descansar] mõrís gen. de mos
morãtus1, a, um part. de moror moris2 abi. e dat. pi. de morum
morãtus2, a, um (mos) adj. i. que tem estes ou aqueles MoritasgUS, I m. Moritasgo 1. nome de um deus dos
costumes, que tem estas ou aquelas tradições, dotado de Sénones; 2 . sobrenome usual entre os Sénones
costumes ou tradições; bene m o r a t a c iv it a s ac. Estado com morituriõ, is, ire ( desid. de morior) v intr. desejar morrer
tradições sólidas; 2 . adaptado ao carácter de uma pessoa, moritürus, a, um part. fut. de morior
característico, em que os caracteres são bem traçados; mormyr, yris (do grego) f. ictiologia peixe-elefante
moratum p o e m a ac. poema conforme a natureza, poema mÕrologUS, a, um (do grego) adj. que faz extravagâncias,
em que há verdade de sentimentos; morata fa b u la h, peça que faz tolices, extravagante
teatral em que os caracteres são naturais moror1, ãris, ãri, ãtus sum (mora) ® v. dep. intr.
morãx, ãcis (morar) adj. que detém, que faz parar 1. demorar-se, deter-se, parar; p o u c o s d ie s ib i m o r a tu s ac.
morbidus, a, um (morbus) adj. 1. doente, enfermo; tendo-se aí demorado poucos dias; n e m u ltis m o r e r ac. para
2 . mórbido, infeccioso não me demorar (= para ser breve); 2 . ficar, habitar, residir,
Morbõnía, ae (morbus) f. Morbónia, terra das doenças; Mor- morar; Brundisii m o r a r i a c. morar em Brindes (D v. tr.
h o n ia m a b ir e j u b e r e $uet mandar para o diabo, mandar à 1. tardar, retardar, suspender; hos non s ilv c e m o r a n tu r a c as
fava florestas não os retardam; a lic u i b e llu m in fe r r e m o r a r i ac.
morbõsus, a, um (morbus) adj. í. doente, enfermo; 2. con­ tardar em levar a guerra a alguém; 2 . conciliar, cativar, fazer
sumido por uma paixão impudica; 3. impudico, torpe; caso de, deleitar; 3 . construções especiais: n e c m o r a ti s u n t
4. consumido pelo desejo, ávido, sôfrego q u i n ,, , não se demoraram a...; nihil m o r o r q u o m in u s ,,.
Morbõvia =>Morbonia estou pronto a...; non m o r o r q u o m in u s ,., ou n ih il m o r o r +
morbus1, í m. 1. doença, enfermidade; morbo o ffi c i , m orb o prop. infinitiva não me oponho a (= quero)
la b o r a r e , in morbo e s s e estar doente; in m o r b u m i n c i d e r e , mõror2, ãris, ãri (morus1) v dep. intr. estar doido, estar
in m o r b u m c a d e r e , morbo c o r r ip i cair doente; 2. desor­ louco, delirar
dem espiritual, doença da alma, paixão, vício 3. pesar, des­ mõrõsê (morosus) adv. enfadadamente, com enfado; 2. com
gosto, tristeza escrúpulo, com pormenores, escrupulosamente, com minú­
Morbus2, I m. a doença divinizada, o filho de Érebo e da cias
Noite mõrõsítãs, ãtis (morosus) f. 1. enfado, mau humor, imper­
mordãcitãs, ãtis (mordax) f. í. tendência para morder ou tinência; 2 . RETÓRICApurismo, rigor excessivo (na escolha das
picar; 2 . sabor picante, natureza picante; 3. ífig.J palavras palavras)
mordazes, mordacidade, virulência de linguagem m õrõSUS1, a, um (mos) adj. 1. impertinente, mal-humo­
mordãciter (mordax) adv. í. mordendo; 2. ffig.J de um modo rado, rabugento; 2 . difícil de contentar, exigente; 3. desa­
mordaz, satirica mente gradável, fatigante, importuno, penoso (falando de coisas)
mordax, ãcis (mordeo) adj. í. habituado a morder, que Morpheus, éi, ei ou éos m. Morfeu [filho do Sono e da
morde; 2 . pontiagudo, afiado, cortante; 3 . picante; 4. ffig.J Noite]
mordaz, cáustico, satírico; 5. consumidor; m o r d a c e s s o l ic i- mors, mortis <»• morior) f. 1. morte (natural, violenta ou
t u d in e s h. cuidados que roem, que consomem como castigo), falecimento; m o r t e m o b i r e , o c c u m b e r e ,
mordéõ, ês, êre, momordi, morsum v.tr 1. mor­ o p p e t e r e morrer; m o r t e m a l i c u i o f f e r r e , i n f e r r e ou d a r e
der; 2 . comer, devorar, mastigar; 3 . morder ffig.J, consumir, a liq u e m a d m o r t e m matar alguém; t e m p u s m o r t is a c. o
ferir, atormentar, torturar, importunar; dolore m o r d e r i ov. momento da morte; m o r t e m u lt a r e a c. condenar à morte;
ser atormentado pela dor; c o n s c i e n t i a m o r d e r i ac. ser tor­ 2 . a morte (personificada); 3 . cadáver; 4 , sangue; 6. pt.
turado pelos remorsos; 4 . satirizar, criticar; a liq u e m d ic t is golpes mortais, golpes perigosos
m o r d e r e ov. criticar alguém; 5 . afivelar, apertar; fi b u la m o r ­ morsicãtim (horsico) adv. mordendo, às dentadas
d e t v e s t e m ov. uma fivela a brocha o vestido; p a r u m c a u t o s morsicõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (freq. de mordeo) V tr.
ja m fr i g o r a m o r d e n t m. já o frio vai apertando os que se 1. morder por várias vezes; 2 . morder os lábios, apertá-los
agasalham pouco um contra o outro
morsiuncúla, ae (dim. de morsus2) t. pequena mordedura Mõsês, is m. M o isé s [profeta e ch efe dos Ju d eu s]
morsum, í (mordeo) n. bocado tirado com uma mordedura Mossynl, õrum m. pi. Mossinos [povo da Cítia]
morsus1, a, um part. de mordeo Mossynoecl, õrum m. pí. =Mossyni
morsus2, ÜS (mordeo) m. i. mordedura, dentada; 2 . fpoét.J Mostellaria, se (monstrum) f. Mostelária [título duma comé­
tudo o que agarra, retém ou segura, dente de âncora, dia de Plauto]
agrafe; 3. sabor acre ou picante; 4. ferrugem; 6 . dor, ata­ Mostênl, õrum m. pt. Mostenos, habitantes de Mostena
que; d o l o r i s m o r s u s . vivo pesar; m orsus i n v i d i c e . male­
c íc h [cidade da Lídia]
dicência Mosynl, õrum m. pl. =>Mossyni
mortãlês, íum m. pi. os mortais, os seres humanos, mõtãbilis, e (moto) adj. dotado de movimento, que se
homens move
mortãiía, íum n. pi. o que diz respeito aos mortais, os mõtacilla, ae f. ornitologia alvéloa, lavandisca
assuntos humanos, as coisas do mundo mõtãtíõ, Õnis (moto) f. movimento frequente
mortalis, e (mors) adj. 1. mortal, sujeito à morte; 2. pere­ mõtãtor, õris (moto) m. motor, o que move, o que põe
cível (coisas); 3 . dos mortais, humano, terrestre; n e c n w r - em movimento
t o l e sonam VQ cuja voz não é de pessoa humana; 4. tran­ Mothõnê, ÕS f. Motone [cidade de Creta]
sitório, passageiro motiõ, õnis (movoe) f. acção de mover, movimento,
mortãlítãs, ãtis (mortalis) f. 1. condição de estar sujeito à impulso
morte, condição mortal, natureza mortal, mortalidade; 2 . os mõtiuncúla, ae (motio) f. leve acesso de febre
mortais, os humanos, os homens, o homem; 3. fragilidade, mõtõ, ãs, ãre {freq. de moveo) v. tr. mover frequente­
caducidade (das coisas) mente, agitar fortemente
mortaliter (mortalis) adv. à maneira dos mortais, mortal mente mõtor, õris (moveo) m. aquele que embala (um berço),
mortariolum, i {dim. de mortarium) n. pequeno almofariz embalador
mortarium, ii n. 1. almofariz, gral; 2. o que é preparado mõtõríum, il n. faculdade de mover, o princípio do movi­
num almofariz, droga, pomada mento
morticinum, I (morticinus) n. cadáver, corpo morto {usa-se mõtõríus, a, um (motor) adj. que tem movimento, cheio
geralmente no plural} de movimento
morticinus1, a, um (m o rs) a d j. 1. d e animal morto; mõtus1, a, um part. de moveo
2. morto (referido a animais) mÕtUS2, ÜS (movoe) m. 1. movimento; t e r r e e m o t u s a c. ter-
morticinus2, I m. (termo de injúria) carcaça ramoto; 2. sacudidela, abalo, agitação; 3 . movimento do
mortifer, féra, férum (mors, fero) adj. mortal, mortífero, corpo, gestos, dança; m o t u s d a r e uv. executar movimentos,
que causa a morte, fatal dançar; 4. movimentos da alma, paixão, emoção ( a n im i
mortiférè (mortifer) adv. de modo a causar a morte, mortal­ m o t u s ) , 5. movimento da multidão, agitação, motim,
mente sedição, levantamento; m o t u m in r e p u b l i c a i m p e n d e r e
mortiférus => mortifer v id e o a c. vejo perturbações ameaçarem o Estado; s e r v o r u m
mortificãtíõ, õnis (mortifico) f. morte, destruição m o t u s a c. um levantamento de escravos; 6. movimentos
mortificõ, ãs, ãre (mors, facio) v.tr. 1. matar, destruir, ani­ militares
quilar; 2. mortificar Motyênsis, e adj. de Mótia [cidade da Sicília]
mortualia, ium (mortuus) n. pi. 1. vestes de luto; 2. cantos movêns, entis ® part. pres. de moveo (D adj. móvel; r e s
fúnebres m o v e n t e s lív. bens móveis; v o lu p ta s m o v e n s a c. prazer incons­
morturíõ, ÍS, Ire (mors) V.desid. intr. ter vontade de morrer tante
mortÜUS, a, um part. de morior movèõ, és, ère, mõvf, mõtum v. tr. {0 emprego intransi-
morüla, ae {dim. de mora1) f. 1. curta demora; 2 . curta tivo é raro} I. mover, agitar; m e m b r a m o v e r e ou s ó m o v e r i h.
aparição (do Sol) dançar; 2. volver, revolver (no espírito); 3. pôr em movi­
morülus, a, um (morus2) adj. da cor da amora, negro, um mento, fazer avançar, afastar, mover-se, afastar-se; ex lo c o
tanto negro, trigueiro m o v e r e . deslocar-se; c a s t r a m o v e r e a c. levantar o acam­
lív

mõrum, I (morus2) n. 1. amora, fruto da amoreira; 2. amora- pamento; C a n u s io m o v e r a t a c. tinha-se afastado de Canú-
-sílvestre sio; 4. fazer sair, tirar de, expulsar; a l i q u e m t r i b u , d e
mõrus1, a, um adj. louco, extravagante s e n a t u m o v e r e a c. excluir alguém da tribo, do senado; a li­
mõrus2, I f. amoreira q u e m p o s s e s s i o n e m o v e r e a c. despojar alguém duma pro­
mÕS, mõris m. 1. DIREITOmodo de proceder (no aspecto físico priedade; a l i q u e m d e s e n t e n t i a m o v e r e a c. fazer mudar
ou moral) de acordo não com a lei, mas com os usos e costu­ alguém de opinião; 5 . provocar, fazer nascer; f l e t u m ,
mes; 2 . uso, costume, modo, maneira; mos est u t ... a c . é r is u m , c l a m o r e s , p la u s u s m o v e r e a c. provocar as lágrimas,
costume que...; m ore m a jo r u m qc. segundo o costume dos o riso, clamores, aplausos; 6. emocionar, comover, impres­
antepassados; nostro m ore segundo os nossos usos; m ore sionar, abalar; p u l c h r i t u d o m o v e t o c u l o s a c . a beleza
Q r ceco a c . à maneira grega; in m orem v e n i r e a c . passar a ser impressiona os olhos; m o v e r a t p l e b e m o r a tio c o n s u lis uv. o
usado; 3 .p i. costumes, carácter; in q u ir e r e in v ita m m o r e s - discurso do cônsul impressionou a plebe; 7 . perturbar, irri­
q u e uv. indagar 0 comportamento e o carácter; p r c e fe c t u s tar, encolerizar; 8. tocar (lira, tambor, etc.); 9. determinar,
m o r ib u s a c . prefeito dos costumes; 4. procedimento, com­ levar a, arrastar; a liq u e m m o v e r e u t , „ a c. levar alguém a...;
portamento; 5. vontade, desejo, capricho; oboediens m o r i m o v e r e a d b e llu m l ív arrastar à guerra; 10. começar,
p a tr is pi. obedecendo à vontade do pai; m orem e i g e s s i t a c . empreender, fazer, preparar; p u g n a s e m o v e r a t o. cu n a
obedeceu-lhe; 6. lei, regra, condição; m ores viris p o n e t v batalha tinha começado; 11. produzir, dar (falando de plan­
estabelecerá leis aos homens; p a c is i m p o n e r e m orem v tas); 12. dar a conhecer, declarar, manifestar; n u m e n
impor as condições de paz; 7 . maneira de ser, estado; mos m o v e r e uv. mostrar o seu poderio
c c e li 1/ estado do céu; sin e m ore ^sem regra; 8. pi. moral mÕVÍ perf. de moveo
Mosa, Se m. Mosa [rio da Gália Bélgica] mox adv. 1. (em relação ao futuro) em breve, dentro de pouco
Moschi, õrutn m. pi. Moscos [povo asiático que habitava tempo, sem demora, logo; 2. (em relação ao passado) pouco
numa parte da Ibéria] tempo depois, depois, em seguida
MoSChlCUS =>Moschus MoySÕS, ÍS m. => Moses
Moschus1, a, um adj. dos Moscos m ü palavra onomatopaica, usada na expressão mu n o n f a c e r e
Moschus2, I m. Mosco 1. retórico de Pérgamo; 2. poeta não abrir a boca, não dizer palavra
bucólico grego mücéõ, ès, ère v. intr. ter mofo, (vinho) estar estragado
mücêscõ, isf ére (inc. de muceo) v. intr. estar estragado mulgéõ, ês, ére, mulsi, mulctum ou mulsum * tr.
MüCÍa1, ae f. Múcia i. terceira mulher de Pompeio; 2. mu­ ordenhar; provérbio: hircos m u l g e r e v tentar o impossível
lher de Júlio César muliebria, ium n. pi. as partes sexuais da mulher
MüCÍa2, õrum n. pl. Múcias [festas na Ásia Menor em honra muliébris, e (mulier) adj. í. de mulher, relativo às mulhe­
do cônsul Q. Múcio Cévola] res, relativo a uma mulher; 2. não viril, pusilânime
Müciãnus, a, um adj. de Múcio m uliebrítãS, ãtis (muliebris) f. estado ou condição de
Muciãnus, I antr. m. Muciano mulher
mÜCÍdus, a, um <mucus) adj. í. bolorento, estragado; 2. ra- muliebriter (muliebris) adv. í. como as mulheres, à maneira
nhoso das mulheres, mulheril; 2. de modo efeminado, mole­
MÜCÍUS, a, um adj. de Múcio mente, frouxamente, cobardemente
Mücíus2, n m. Múcio 1. G. Múcio Cévola [que entrou na muliebrosus =>mulierosus
tenda de Porsena, para o matar]; 2. nome dum jurista que foi mulier, éris f. i. mulher (em geral), pessoa do sexo femi­
governador da Ásia; 3. Q. Múcio Cévola [áugure, esposo de nino; 2. (em oposição a virgo): mulher casada; 3. mulher
Vália] como símbolo da fraqueza e da timidez; 4. mulher (termo de
mücor, õris <muceo) m. 1. bolor, mofo, bafio; 2. seiva, injúria aplicado a um homem pusilânime)
suco da cepa das videiras mulierarius1, a, um (muiier) adj. de mulher
mücõsus, a, urn (mucus) a d j mucoso, ranhoso, com falta mulierarius2, ii m. aquele que gosta de mulheres, mulhe­
de olfacto rengo
mucrõ, õnis m. i. ponta, extremidade pontiaguda; 2. es­ muliercúla, ae ( dim. de mulier) f. i. mulherzinha, mulher
pada, ponta de espada (>■ cuspis ponta da lança); 3. fooet.J fraca; 2. (termo de injúria) mulher de prazer, meretriz; 3. (fa­
extremidade, fim; 4. [fig.J vivacidade lando dos animais): fêmea
mucrõnãtus, a, urn (mucro) adj. que termina em ponta mulierõsitãs, ãtis (mulierosus) f. paixão pelas mulheres,
mÜCUS, í <»- muceo) m. ranho do nariz, monco mulherenguice
mufrius, ií m. charlatão mulierõsus, a, um (muiier) adj. que gosta de mulheres,
mügil, ÍS (>• muceo e mungo)/n ICTIOLOGIAmugem mulherengo
Mugiiiãnus, í m. Mugilano [sobrenome romano] mülínus, a, um (muius) adj. i. de mula, de macho; 2 . estú­
müglnor, ãris, ârí v. dep. tr. e intr. 1. murmurar; 2 . perder pido
o tempo em ninharias, usar de evasivas mülíõ, õnis (muius) m. aquele que cuida das mulas, almo­
mügíõ, Is, Ire, ÍVl ou íl, Itum (onomatopaico) ® v. intr. creve, arrieiro, palafreneiro, cocheiro, alquilador
i. mugir (os bois); 2. [fig.J rugir, soar, ribombar (D v. tr. gri­ müljõnicus, a, um adj. = >■mulionius
tar com violência, dizer gritando müliõnius, a, um (muiio) adj. de arrieiro, de cocheiro
Mugiõnisporta ou Mugiõnia porta f. Porta Mugiónia, mulléus, mulleolus, I (dim. de mulleus) m. pequeno borzeguim
em Roma a, um (mullus) a d j de cor vermelha
mügitor, õris (mugio) m. o que muge mulléus calcéus ou mulléus, I m. borzeguim [usado
mügitus, ÜS (mugio) m. i. mugido; 2 . ífig.J gemido, grito, cido pelos reis de Alba e, depois, pelos senadores que haviam exer­
ruído forte uma magistratura curul]
mullUS,
müia, ae f. mula; (provérbio) cumm u la p e p e r i t quando as mulomedicina, I m. ICTIOLOGIAruivo
ae (muius, medicina) f. veterinária
galinhas tiverem dentes
mulomedicus,
muicãssim [arc.j perf. do c o n j farc.J de mulco =mulcaverim mulsi perf. de mulceo e mulgeo T(mulus, medicus) m. veterinário
muicãtor, õris (mulco) m. aquele que maltrata mulsum, í (mulsus) n. (su b en t . vinum) vinho misturado com
mulcãtus,a, um part. de mulco mel
mulcêdõ, inis (muicce) f. encanto, doçura
mulcéõ, ês, ère, mulsi, mulsum v.tr. í. tocar leve­ com mel; a,2. um mulsus, ® part. de mulceo (D adj. I. misturado
doce, agradável; m u ls a d ie t a pi. palavras doces
mente, acariciar, afagar; m u l c e r e p u e r o s lin g u a uv lamber multãtiõ, õnis (muito) t multa
docemente as crianças; Z e p h y r i m u l c e b a n t f l o r e s ov. os m ultaticius, a, um (multatus) adj. proveniente de uma
Zéfiros acariciavam as flores; 2. suavizar, acalmar, apaziguar, multa
dissipar; 3. encantar, deleitar m u lta - (palavras começadas por...) => mulcta-
mulcêtra, ae (mulcoe) f. girassol [que se dizia ter efeitos cal­ multangülus, a, um adj. => multíangulus
mantes] multãtus, a, um part. de multo
Mulciber, bérí m. Mulcibero i. um dos nomes de Vul­ multíangulus, a, um (multus, angulus) adj. que tem mui­
cano; 2 . [fig.J o fogo tos ângulos
mulcõ, ãs, áre, ãvl, ãtum v. tr. i. bater, espancar, mal­ multesimus, a, um (multus com influência de centesimus)
tratar, tratar com dureza; 2. [fig.J estragar, deteriorar, danifi­ a d j muito pequeno, fraco
car; m a le m u lc a t u s a c. moído com pancada, derreado multi1, ae, a pl. de multus, a, um
muleta, ae /. =>multa multl2, Õrum m. pl. muita gente, a multidão; n u m e r a r i in
multa, ae f. i. multa; multa legis a c. multa fixada por lei; m u ltis a c. confundir-se na multidão
multa o v iu m a c. multa em ovelhas [de início as multas eram multibibus, a, um (multus, bibo) adj. que bebe muito,
pagas em gado, mais tarde, em dinheiro]; m u l t a m a l i c u i grande bebedor, beberrão
d i c e r e ou ir r o g a r e ac. aplicar uma multa a alguém; m u lta m multícaVãtUS, a, um (multus, cavatus) adj. com muitos
c e r t a r e uv. discutir (diante do povo) a condenação a uma buracos
multa; 2. (em geral, por extensão) castigo, punição multicàvus, a, um (multus, cavus) adj. que tem muitas
mulctãtíõ, õnis f. =>multatio cavidades, que tem muitas aberturas
mulctãticíus, a, um adj. => multaticius multicia, iorum n. pl. vestidos feitos de tecido leve às
mulctãtus, a, um part. de mulcto cores ou bordado
mulctõ V . tr. =>multo1 multicius, a, um adj. tecido com fios finos de variadas
mulctra, ae (muigeo) f. i. vasilha de ordenhar, tarro; 2. o cores
leite ordenhado multicolor1, õris (multus, color) a d j que tem muitas cores,
mulctrãle, is (mulgeo) n. vasilha de ordenhar, tarro multicolor
mulctrãríum, Ti (mulgeo) n. vasilha de ordenhar, tarro multicolor2, õris f. vestido de muitas cores
mulctrum, i (mulgeo) n. vasilha de ordenhar, tarro multicoloria n. pi. vestidos matizados
mulctus, a, um part. de mulgeo multicoloris, e adj. =>multicolor
multicupidus, a, um (multus, cupidus) adj. que tem mui­ multivagus, a, urn (multus, vagus) adj. que erra ou vagueia
tos desejos, muito cobiçoso muito, vagabundo
multifacio ou multi faciõ, is, ère tr. fazer grande caso multivolus, a, um (multus, volo2) adj. caprichoso, que quer
de, estimar muito muitas coisas, inconstante, insaciável
multifariam (multus, fariam) adv. em muitos lugares multivorantia, ae (multus, voro) /. voracidade
multifãríê (multifarius) adv. =>multifariam multõ1 (abl. n. de multus) adv. 1. (antes de comparativo, pala­
multifãrius, a, um (multus, farius < fariam) adj. de muitas vras de sentido análogo ou de certas partículas) muito, bem;
espécies, variado multo major muito maior; m u lto m alle . preferir muito;
c íc

multifer, féra, férum (multus, fero) adj. fértil, fecundo m u lto p r c e s ta t sai. está bem à frente, vale muito mais; multo
multifidus, a, um (multus, -fidus < findo) adj. 1. fendido em a l i t e r a c. de modo bem diferente; m u l t o a n t e ou a n t e
muitas partes, dividido em vários bocados, separado; 2. múl­ m u lto c. Nep., ac. muito antes; 2. (com superlativo) muito, de
tiplo, variado, de vários aspectos longe (com sentido de reforço); bellum m u lto m a x im u m l ív

multifolius, a, um (multus, folium) adj. que tem muitas guerra de longe gloriosíssima
folhas multõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum v. tr. i. multar, condenar a
multiforis, e (multus, foris) adj. que tem muitas portas, entra­ uma multa; 2 . privar alguém de alguma coisa por castigo;
das ou saídas 3. punir, castigar; m o r t e m u l t a r e . condenar à morte;
c íc

multiformis, e (multus, forma) adj. 1. que tem formas, mul­ ag ris m u l t a r ec íc . punir com a confiscação das terras
tiforme, variado, mudável; 2 . diverso, diferente multotíès ou multotlêns (multus) adv. frequentemente
multiformitas, ãtis (multiformis) f. multiplicidade de for­ multum1, I (n. de multus) n. grande quantidade, grande
mas, variedade parte, muito; (com gen.) m u ltu m te m p o r is c/c grande lapso
multiformiter (multiformis) adv. de muitas maneiras de tempo, muito tempo; multum d ie i p r o c e s s e r a t sai. já ia
multiforus, a, um (multus, foris) adj. que tem vários bura­ muito adiantado o dia
cos (flauta) multum2 <n. de multus) adv 1. muito; (com verbos, adjectivos
multigèner, éris ou multigenéris, e (multus, genus) adj. comparativos e certas partículas) multum d u b it a r e , m ultum
de várias espécies an te, m u l t u m p o s t duvidar muito, muito antes, muito
multipènus, a, um (multus, geno) adj. => multigener depois; 2. muitas vezes, frequentemente; m ultum e s s e
multijugis, e adj. =>multijugus Athenis ac. estar muitas vezes em Atenas; m u lt u m e s s e
multiiugus =>multijugus c u m a liq u o a c encontrar-se frequentemente com alguém;
multijugis adj. => multijugus multum et scepe muitíssimas vezes
multi ÜgUS, a, um (multus, jugum) adj. 1. jungido ou atre­ multus, a, um adj. i. numeroso, em grande número, em
lado com vários; 2 . variado, numeroso, complicado grande quantidade, abundante, muito; multae lib e r c e civi­
multiilCius =» multicius tates c/c numerosas cidades independentes; m u lt i f o r t e s
multiloquium, ií (multus, loquor) n. loquacidade, tagarelice v ir i ac. muitos homens enérgicos; (no sing., de emprego poé­
multiloqüus, a, um (multus, loquor) adj. loquaz, palrador tico) in ram is m u l t a la t e b a t a v is ov. nos ramos estavam
Multimammia, ae (multus mamma) f. Multimâmia [que tem ocultas muitas aves; 2. (sentido temporal) adiantado, alto,
muitas mamas, epíteto da Diana de Éfeso]
multimodis (multimodus) adv. de muitos modos que vai alto, m u lta n o c t e c. alta noite, indo já avançada a
multimodus, a, um (multus, modus) adj. de várias espé­ noite; m u lto d ie c. em pleno dia; a d m u lta m n o c t e m c. até
cies, variado, múltiplo, diverso a um momento avançado da noite; 3. (sentido local e figu­
multinodus, a, um (multus, nodus) adj. que tem muitos
rado) extenso, espaçoso, considerável, importante, grande;
nós, nodoso 4. abundante em palavras, prolixo; 5. activo que se não
multinubentia, ae (multus, nubo) f. poligamia poupa, encarniçado, obstinado; 6. ❖ ne m u lt a d ic a m a c.
multinummus, a, um (multus, nummus) adj. i. caro, dis­ para abreviar, em resumo; q u id m u lt a ( d ic a m ) ? a c. para
pendioso; 2. produtivo quê falar mais?
multipartitus, a, um (multus, partitus) adj. dividido em Mulucha, ae m. Muluca [nome dum rio entre a Mauritânia e a
muitas partes, multipartido Numídia]
multipéda, ae (multus, pes) /. centopeia centopeia mülus, I m. 1, macho; 2. Tfig.J asno, imbecil, estúpido, burro
multipes1, pedis (multus, pes) adj. que tem muitos pés ou Mulviãnus, a, um adj. de Múlvio
patas M ulviU S1, li antr. m. Múlvio
multipes2, pedis m. miriápode Mulvius2 põns m. ponte Múlvia (em Roma)
multiplex, plicis (multus, -plex <plecto), adj. 1. que tem mulxl = mulsl perf. de mulgeo
muitas pregas ou dobras; 2 . que tem muitos rodeios, que Mummia, a e j. Múmia [esposa de Galba]
tem muitas partes, complicado; d o m u s m u ltip lex ov. labi­ Mummius, ii m. Múmio [nome de vários Romanos, entre
rinto; m u ltip le x lo r i c a v. cota de malha; 3. multiplicado, eles L. Mummius A chaicus vencedor de Corinto]
muito mais numeroso, muito maior, grande, considerável, Munãtius, 11 m. Munácio [nome de vários romanos ilustres,
vasto; p r c e d a m u ltip le x l ív . presa considerável; 4. variado, entre eles, L Munatius Plancus lugar-tenente de César]
variável, mudável (carácter, espírito, etc.) Mufida1, ae f. Munda [cidade da Bética]
multiplicãbilis, e (multiplico) adj. numeroso, que se mul­ Munda2, ae m . => Monda
tiplica Mundênsis, e adj. de Munda
multiplicãtiõ, onis (multiplico) f. multiplicação, acrescen- mundãnus1, a, um (mundus2) adj. 1. do mundo, do uni­
tamento, aumento verso; 2. [fig.J mundano, deste mundo
multiplicatus, a, um part. de multiplico mundãnus2,1 m. cidadão do universo, cosmopolita
multiplicitãs, ãtis (multiplex) f. multiplicidade mundãtiõ, õnis (mundo) f. acção de purificar, purificação
multipliciter (multiplex) a d v de várias maneiras mundãtus, a, um part. de mundo
multiplico, ãs, ãre, ãvl, ãtum (muitipiex) « tr. multipli­ mundê (mundus1) adv í. limpamente; 2. [fig.J artisticamente
car, aumentar, acrescentar mundiãlis, e (mundus2) adj. do mundo, terrestre, humano,
multipotens, entis (multus, potens) adj. muito poderoso profano
multisonus, a, um (multus, sonus) adj. que produz muito mundiãliter (mundiaiis) adv. mundanamente
som, ruidoso mundicors, cordis (mundus, cor) adj. de coração puro
multitius =>multicius mundipotens, entis (mundus, potens) adj. que tem o
multitüdõ, inis (multus) f. i. grande número, multidão; poder neste mundo, senhor do mundo
2.grande número de pessoas, a multidão, o povo, o vulgo; munditènèns, entis (mundus, tenens) adj. senhor do
GRAMÁTICAn u m e r u s m u lt it u d in is o plural mundo
munditer (mundus2) adv. i. limpamente; 2. decentemente Muníõ, õnis m. =>M in io
munditia, s e (mundus1) f. 1. limpeza; 2. elegância (no porte, munis, e munus) adj. que cumpre o seu dever, obse-
no vestir), adorno, enfeite; 3. ffigj pureza, elegância (d e quiador
estilo) müníta, õrum n. p i muralha
munditiês, ei (mundus1) f. =* munditia münítê (munitus) adv. {só usado no com p. m u n itiu s} a o a b rig o
mundõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (mundus1) v tr. limpar, puri­ d e, em s e g u ra n ç a
ficar münltíõ, õnis (munio) f. 1. acção de trabalhar em fortifica­
mundülus, a, um (dim. de mundus1) adj. asseado, limpo, ções, trabalho de fortificações; m u n it io n e m ilit e s p r o h i­
elegante b e r e c. impedir os soldados de se fortificarem; 2 . defesa,
mundum, T n. => mundus1 fortificação; 3. meio de defesa, muro, trincheira, fosso;
mundus1, a, um adj. 1. limpo, asseado (falando de coisas); 4 . construção, reparação (de estradas); 5. ffigj acesso, facili­
2 . elegante (no porte, no vestuário); (estilo) 3. elegante dade
mundus2, i m 1 . 0 conjunto dos corpos celestes, 0 firma­ münltiuncüla, ae (dim. de m u n itio ) f. pequena fortificação
mento, a abóbada celeste; 2 . o mundo, 0 universo; 3. a münltõ, ãs, ãre (treq. de m u n io ) v. tr abrir ffigj um caminho
terra, o globo terrestre; 4. as nações, os povos, os homens, münltor, Õris (munio) m. 1. aquele que fortifica, soldado que
a humanidade; 5. (sentido religioso) 0 mundo, o século trabalha em fortificações, sapador mineiro, engenheiro mili­
mundus3, I m. objectos de toucador (das mulheres), orna­ tar; 2 . pi. trabalhadores
mentos, adornos, enfeites, jóias {mundus2 e mundus3 pare­ münltus, a, um ® part. d e m u n io (D adj. d e fe n d id o ,
cem ser o mesmo vocábulo} p ro te g id o , fo rtificad o
Mundus4, í antr. m. Mundo m ü n u s, éris (cf. munis) n. 1. cargo, função, ofício público,
m ünerãlis, e (munus) adj. relativo aos presentes ocupação; m unus ex seq u i, fu n g i , g e r e r e , o b ir e desempe­
m ünerãrius1, a, um (munus) adj. 1. relativo aos gladia­ nhar um cargo; g e o m e tr ic e m u n u s tu e r i ac. exercer as fun­
dores ções de professor de geometria; m u n e r a r e ip u b lic c e a c. car­
m ünerãríus2, íí m. aquele que dá um espectáculo de gla­ gos públicos; 2 . obrigação, dever, encargo, tarefa; m u n e r a
diadores; 2 . de presente v a c a r e uv. estar livre duma tarefa; e f f e c t o r ta n ti o p e r is e t
m ünerigerülus, a, um (munus, gero) adj. que leva OU m u n e r is ac. realizador de um tão grande trabalho e de uma
traz presentes tão grande tarefa; 3. presente (que se oferece), dádiva;
münérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (munus) v tr. 1 . dar de pre­ to tu m m u n e r is h o c tu i e s t h. dou-te tudo isto; m u n e r i m it­
sente, presentear (a liq u id a lic u i)] 2 . recompensar, gratifi­ t e r e a liq u id a lic u i cc. enviar alguma coisa como presente a
car alguém (= dar de presente alguma coisa a alguém); 4. favor,
münéror, ãris, ãrí, ãtus sum (munus) * dep. tr. 1. dar benefício, graça; 5. funeral, exéquias; s u p r e m a m u n e r a v os
presentes; 2 . dar de presente, gratificar últimos deveres (para com um morto), os funerais; e f f e r r e
mungõ, is, ére, xi, ctum (>• mucus) v tr. assoar a m p lo m u n e r e a Nep. fazer funerais com grande pompa;
münia, iõrum (munis) n. pi. cargos, funções oficiais, deve­ m u n e r e f u n g i v celebrar exéquias; 5. jogos, espectáculo
res (oficiais ou privados) público (sobretudo de gladiadores) oferecido ao povo; g la d ia ­
müniceps, cípis (munus, capio) m. i . habitante dum muni­ to r u m m u n e r a ac. combate de gladiadores; m u n u s S cip io ­
cípio, habitante duma cidade municipal; 2. compatriota, n is a c. jogos dados por Cipião
concidadão m u n u s c ü l u m , í (dim. de m u n u s) n. pequeno presente
municipalis, e (municeps) adj. í. municipal, de município, m u n x i perf. de m u n g o
de cidade municipal; 2. provinciano Münychía, ae /. Muníquia [porto da Ática]
münicipãtim (municipium) adv. de município em município Munychius, a, um adj. de Muníquia, ateniense
münicipãtus, üs (municeps) m. direito de cidade (no céu) müraena1 ou mürêna, s e f. 1. ictiologia moreia; 2. colar
münicipis gen. de municeps Muraena2 => M u re n a
municipium, 11 (municeps) n. município, cidade municipal müraenüia, ae (dim . de m u ra e n a 1) f. 1. pequena moreia;
munifex, ficis (munus, facio) adj. l. que cumpre o seu 2 . pequeno colar
dever, que cumpre as obrigações do seu cargo; 2 . generoso múrãlis, e (murus) adj. de muro, de baluarte; m u r a le s fa l­
münificé (munificus) adv. generosamente, liberalmente c e s a c. foices para demolir muros; m u r a lis c o r o n a uv. coroa
m ünificêns adj. {0 mesmo que munificus mas desusado; mural [dada ao soldado que tinha sido 0 primeiro a escalar os
dele se forma, porém, 0 comp. e o super!, de munificus} muros assediados]
munificentia, se (munificus) t munificência, generosidade mürãlíum, íí (murus) n. BOTÂNICA parietária
münificõ, ãs, ãre (munus, facio) v. tr. gratificar ( a liq u e m mürãtus, a, um (murus) adj. rodeado de muros, fortificado
a liq u a r e ) Murcia, ae (Murcius) f. Múrcia 1. um dos nomes de Vénus,
m ünificus, a, um (munus, facio) adj. liberal, generoso porque a murta lhe era consagrada; 2. a Preguiça (divinizada)
{comp. munificentior; superi, munificentissimus >- munifcens} murcidus, a, um (murcus1) adj. indolente, preguiçoso
munimen, inis (munio) n. tudo 0 que serve de defesa, for­ Murcíus, a, um (urcus1) adj. de Vénus Múrcia
tificação, reduto, trincheira, abrigo murcus1, a, um adj. i. mutilado; 2. cobarde, poltrão (que
munimentum, I (munio) n. 1 . tudo 0 que protege ou cortava 0 dedo polegar para não prestar serviço militar)
defende, fortificação, trincheira, reduto, baluarte; 2 . ffigj Murcus2, I antr m. 1. Murco; 2. antigo nome de Aventino
apoio, auxílio, defesa, protecção; 3. cerco; nec v i n e c m u n i­ m ü r ê n a 1 => m u ra e n a
m e n t o c a p i p o te r a t u v . não podia ser tomada (a cidade) nem MÜrêna2, ae m. Murena [sobrenome da gen s Licinia, em par­
por assalto, nem por cerco ticular de L Lucinius Murena que foi defendido por Cícero
münlõ, Is, Ire, M ou ÍI, Itum (moenia) ® v. tr. 1. fortifi­ mürex, icis m. l. m ú rice [molusco donde se extrai a púr-
car, construir fortificações; lo c u m m u r o m u n ir e c. fortificar pura]; 2. p ú rp u ra (cor), tec id o d e p ú rp u ra; 3. co n ch a (em
uma posição com um muro; 2 . construir; c a s t r a m u n ir e c . geral), búzio; 4. ro ch ed o p o n tia g u d o , p o n ta dum ro chedo ,
construir um acampamento fortificado; v ia m m u n i r e ac. recife; 5. freio com p o n ta s; 6. e stre p e
construir uma estrada (obra militar); 3. defender, proteger; Murgantia, s e f. M u rg â n c ia 1. c id a d e d a Sicilia; 2. c id ad e
tu r r is m u n ita a b o m n i ic t u h o s tiu m c. torre protegida con­ d o S âm n io
tra todos os golpes do inimigo; m u n ir e s e lig n e is m o e n i­ Murgantini, õrum m. pi. M u g a n tin o s , h a b it a n t e s d e
b u s c .. N ep. defender-se em muralhas de madeira; s e m u n ir e M u rg â n c ia ou M u rg ên c ia (na Sicilia)
a d a liq u id ac. proteger-se contra alguma coisa (D v intr tra­ Murgantinus, a, um adj. m u rg a n tin o , d e M u rg â n c ia (na
balhar em obras de fortificação; m u n ie n d o fe s s i h o m in e s u v. Sicília)
homens fatigados com os trabalhos de fortificação Murgentla — > M u r g a n t ia
Murjrentini, õrum m. pi. => Murgantini tes; 3 . espécie de embarcação; 4 . músculo; 6 . carne, fibra;
muna, ae f. i. salmoura; 2. água salgada 6. vigor (de estilo)
muriatica, õrum n. pi. salmoura de atum muscülus2, i m. mexilhão
müricãtim (murex) adv. em forma de espiral mÜSCUS, I m. musgo
muriceus, a, um (murex) adj. cheio de pontas [como 0 Müsêum, i n. lugar consagrado às Musas, aos estudos:
múrice] museu, biblioteca, academia
múricêus, a, um (murex) adj. cheio de recifes Müsêus, a, um adj. das Musas, melodioso, harmonioso
muricidus, a, um adj. indolente, cobarde MÜSia =>Mysia
müricis gen. de murex müsica1, ae i 1. a música; 2. a poesia
muríés, él /. =>muria müsica2, õrum n. pi. a música
mãrfnus, a, um (mus) adj. 1. de rato; 2. cinzento [cor do Musicam, Õrum m. pl. Musicanos [povo das margens do
rato] Indo]
murmiilõ =>mirmillo m Ü S lC ê1, ÕS f. => musica1
murmur, üris n. 1. murmúrio, ruído surdo, ruído confuso müsicus2, a, um adj. 1. relativo à música; 2. relativo à
de vozes; 2. súplica, oração (em voz baixa); 3. zumbido (das poesia; 3. relativo à ciência, relativo ao estudo
abelhas), murmúrio (do mar), zumbido (nos ouvidos); 4. rugido müsicus2, im , 1. músico; 2. poeta
(do leão); 5. o ribombar (do trovão); 6. [fig.J boato musímõ, õnis m. 1. espécie de carneiro montês; 2. ani­
murmurãtiõ, õnis (murmuro) f. !. grasnada (de uma ave); mal híbrido
2 . queixa, lamentação, murmuração müsinor =>muginor
murmurator, õris (murmuro) m. 1. aquele que fala em müslvum, i n. (su b en ten d e-se opus) obra de mosaico, mosaico
voz baixa; 2 . aquele que murmura, aquele que se queixa musmo musimo
murmurãtus, a, um pari de murmuro MüSÕniUS, lí m. Musónio Rufo [filósofo estóico, amigo de
murmurillo, ãs, are (dim. de murmuro) v. intr. falar em VOZ Plínio, o Moço, exilado por Nero]
baixa, cochichar mussitãtiõ, õnis (mussito) f. 1. rosnadela (de cão); 2. mur­
murmurillum, I (dim. de murmur) n. sussurro, murmúrio muração (dos invejosos)
palavras pronunciadas em voz baixa mussitãtor, õris (mussito) m. aquele que murmura por entre
murmuro, ãs, ãre, ãví, ãtum (murmur) * intr. 1. mur­ dentes
murar (pessoas), falar em voz baixa, cochichar, lastimar-se; mussitõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de musso) ® V. intr
2 . produzir um ruído (coisas), murmurar (a água), sussurrar guardar para si, calar-se, guardar silêncio ® v. tr. 1. dizer
murmüror, ãris, ãlí, ãtus sum (murmur) ® v. dep. intr. baixo, murmurar, segredar; 2. suportar em silêncio, dissimular
=> murmuro ® v. tr. murmurar contra, queixar-se de mussõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® v. intr. 1. falar por entre
murra, ae t =» murrha dentes, falar baixo, murmurar, cochichar, falar com os seus
Murrãnus, I m. Murrano [nome dum companheiro de Turno] botões; 2. zumbir (as abelhas); 3 . calar-se, ficar silencioso,
murratus =>myrrhatus aguardar em silêncio, não ousar dizer (com interr. indir.):
murrha ou murra, ae f. 1. murra, matéria mineral (areia 4 . estar receoso, hesitar (com inf.) ® v. tr. guardar para si,
fina) de que se faziam vasos preciosos; 2. mirra (=> myrrha) calar, ocultar, dissimular
murrhãtus =>myrrhatus mussor, ãris, ãri, ãtus sum v d ep . =>musso
murrhéus, a, um adj. 1. feito de murra; 2, =>myrrheus mustãcêum, I n. => mustaceus
Mursa, ae 1 Mursa [nome de duas cidades da Panónia, a major mustãcéus, í (mustus) m. bolo para casamento, ou para
e a minor] oferecer aos convidados, quando partem, feito de farinha,
Murtía, ae f. => Murcia vinho doce, anis e queijo, e cozido sobre folhas de loureiro
mürus, T <>■ moenia) m. 1. muro (de uma cidade), muralha; mustãrius, a, um (mustus) adj. relativo ao mosto
2. muro ( d e u m a c a s a ) , parede, cerca; 3. [fig .J baluarte, mustèla, ae f. 1. doninha; 2. peixe do mar não identificado
defesa, abrigo, protecção mustelinus, a, um (musteta) adj. de doninha
müs1, müris m. rato {é usado também como termo de carinho mustella, ae t. =» mustela
ou de censura; gen. pi. murium por vezes murum} mustellínus, a, um adj. =>mustelinus
Müs2, Müris m. sobrenome romano mUStêS =>mystes
Müsa1, ae t. 1. Musa, uma das Musas; 2. talento, gênio; mustéus, a, um (mustus) adj. 1. doce como 0 mosto;
3. poema, poesia, composição poética 2. fresco, novo
Müsa2, ae m. Musa [sobrenome romano] mUStlCUS =>■mysticus
Müsae, ãrum f. pi. 1. as Musas [que são nove, cada uma ins- mustulentus, a, um (mustum) adj. abundante em vinho
piradora e protectora de uma arte: Clio (História), Calíope (poesia doce
épica), Euterpe (música), Melpomene (tragédia), Tália (comédia), mustum, í (mustus) n. 1. vinho novo (acabado de pisar),
Terpsícore (dança), Érato (poesia amorosa), Polímnia (hinos sa­ vinho doce, mosto; 2 . n. pi. vindimas, Outono
cros), Urania (astronomia)]; 2. estudos, ciência mustus, a^ um adj. novo
Müsaeum, I n. —>Museum Musulamíí, Õrum m. pl. Musulâmios [povo da Numídia]
Müsaeus1 ^M useus Müta, ae f. Muta [deusa também chamada Sara]
Müsaeus2, I m. Museu [poeta grego do tempo de Orfeu] mütãbílis, e <muto> adj. sujeito a mudança, mudável,
musca , ae f. i. ZOOLOGIAmosca; 2 . [fig .J homem curioso, pes­ variável, inconstante
soa importuna mütãbiiítãs, ãtis (mutabilis) f. 1. mutabilidade; 2. [fig.J
Musca2, ae antr. m. Musca mobilidade (de espírito), volubilidade, inconstância
muscarium, il (musca) n. enxota-moscas, mosqueiro mütãbilíter (mutabilis) adv. de um modo inconstante
muscãrius, a, um (musca) adj. de mosca, relativo às mos­ mütãtiõ, õnis (muto) f. 1. acção de mudar, mudança, alte­
cas ração, variação; re ru m mutatio cíc . mudança no Estado,
muscerda, ae (mus) t. caganitas de rato revolução; 2 . troca, permuta; officiorum mutatio a c . troca
muscipula, ae t. (mus, capio) ratoeira, armadilha de bons ofícios; 3 . retórica hipálage
muscipülum, T n. =» muscipula mütãtor, õris (muto) m. aquele que faz uma mudança, o
muscÕSUS, a, um (museus) adj. musgoso, coberto de que muda, o que troca
musgo mütãtõríum, Ti (motatorius) n. espécie de manto (romeira)
muscüla, ae (dim. de musca) f. pequena mosca usado pelas mulheres
müscülus1, I (dim. de mus) m. í. pequeno rato, ratinho; mütãtõrfus, a, um (muto) adj. que é de muda, mutatório
2. mantelete (máquina de guerra) para proteger os assaltan­ mütãtus , a, um pan. de muto
mütãtus2, ÜS<muto> m. {só no abl. sing.} mudança, mutação não se fala, obscuro; m u ta s a g ita re a rte s v exercer uma
mutéscõ, ÍS, ére (m utus) v inc. intr. tornar-se mudo, arte obscura; 5. que nada diz, silencioso; p r o n o b is g r a t ia
calar-se m u ta fu i t ov. a amizade não teve voz para me defender
Muthul indecl. m. Mútul [rio da Numídia, célebre pela vitória Mutusca, ae f. Mutusca [cidade dos Sabinos]
de Metelo sobre Jugurta] mütüum, í (mutuus) n. I. empréstimo (de dinheiro), emprés­
muticus, a, um adj. = > mutilus timo; m u tu o a c. a título de empréstimo; 2 . reciprocidade;
Mutila, ae t Mútila [cidade da ístria] p e r m u t u a ^ mutuamente, reciprocamente; m u t u u m
mutilâtus, a, um part. de mutilo f a c e r e c u m a liq u o pi pagar na mesma moeda
mutllõ, ãS, ãre, âvi, ãtum (mutilus) v.tr. l. mutilar, truncar, mütüus, a, um (muto) a d j 1. que se faz por troca, mútuo,
cortar; 2 . estropiar (as palavras); 3. diminuir, reduzir, encurtar reciproco; m u t u a o ffi c i a a c. serviços mútuos; p r o m u tu o
Mutilum castrum n. cidade da Úmbria in t e r n o s a n im o a c. pela nossa mútua afeição; 2. dado de
mütllus =Mnltilus empréstimo, emprestado (sem juros); m u tu a s p e c u n ia s a b
mutilus2, a, um adj. 1. mutilado, a que se cortou alguma a liq u o s u m e r e ac. obter de alguém dinheiro de empréstimo
coisa; a lces m utilce sunt com ib u s c. alces com os chifres Mutâcè, èS f. Mútice [cidade da Sicília]
cortados; 2 . sem chifres; 3. truncado; m utila loqui a c . pro­ M u tu c ê n s is, e a d j de Mútice
nunciar frases truncadas, incompletas; m utila sen tire a c. M y c à lê 1, é s antr. f. Mfcale
sentir que as frases estão truncadas M y c ã lê 2, è s f. Mícale [montanha da Jónia]
Mutína, ae 1. Módena [cidade da Gália Transpadana] M y cala eu s, a , um adj de Mícale
Mutinênsis, e a d j de Medena M y c a lê n s is , e a d j de Mícale
mütiõ, ís, ire, ívf (onomatopaico) ® v intr. produzir o som M y c a le s o s ou M y c a le s s o s a d j => Mycaiessus
m u, falar por entre dentes, murmurar, resmungar ® v. tr. M ycalêSSU S, í f. l. Micalesso [cidade da Beócia]; 2. m. o
dizer baixinho, cochichar, segredar monte Micalesso
mütítiõ ou rnuttltiõ, õnis (mutio) f. acção de murmurar M y c a lê s s iu s , a , um a d j de Micalesso
MfltiUS => Mucius M y c e n a e , ã ru rn /. pi. Micenas 1. cidade da Argólida;
m u tõ , ã s , ã r e , ã v f, ã tu m ® v. tr. 1 . mudar (de lugar), 2 . cidade de Creta, residência de Agamémnon
deslocar; m u t a r e s e l o c o h. mudar de lugar; c i v i t a t e M ycen aeu s, a , um adj. de Micenas (na Argolide)
m u t a r i a c. ser mudado de cidade (tornar-se cidadão de outra M y c ê n e , ê s f. Micenas [cidade da Argólide]
cidade); 2 . mudar, modificar, transformar, metamorfosear, M y c ê n íc a , ae f. Micénica [lugar perto de Argos, no Pelopo-
tingir; m u t a r e s e n t e n t i a m , co n siliu m a c. mudar de opi­ neso]
nião, de resolução; c o lo r m u t a t u s e s t in a lb u m ov a cor M y c ê n is, id is f. de Micenas, Ifigênia
tornou-se branca; q u a n t u m m u t a t u s a b illo H e c t o r e v. MycÕnUS ou M ycõ n o s, I f. Mícono [uma das Cíclades]
quão diferente d aquele Heitor; m u t a r i a l i t e ov. M y co n íu s, a , um a d j micónio, de Mícono
transformar-se em ave; m u t a r e v e l l e r a lu to v tingir a lã de m y g ã lê , è s f. zoologia musaranho
amarelo; 3. trocar, permutar, vender, comerciar; m u t a r e M yg d õ ou M y g d õ n , õ n is m. Mígdon [pai de Corebo]
p a c e m b e llo . trocar a paz pela guerra; r e m c u m ou p r o
l ív
M y g d o n ia , ae f. Migdónia; 1. província da Macedónia;
a liq u a r e m u t a r e ac., uv. trocar uma coisa por outra; v e s ­
2 . parte da Frigia; 3 . região da Mesopotamia; 4 . antigo
t e m m u t a r e ac. tomar luto; solum m u t a r e ac. exilar-se, ir
nome da Bitínia
para 0 exilio; m u t a n d i c o p ia sai. faculdade de comerciar M y g d o n id e s , ae m. Migdónida, filho de Mígdon
® v. intr. estar mudado, diferir, transformar-se; m ores m u ta ­
M y g d o n is, id is f. da Migdónia
v e r u n t uv. os costumes transformaram-se; a n n o n a n ih il
M yg d o n iu s, a , u m adj. migdónio, da Migdónia (na Frigia)
m u t a v it uv. o preço do trigo não se alterou
m u ttlõ v => mutio M yla, ae m. Mila, Milas [rio da Sicília]
m u t t lt íõ v. => mutitio M ylae, ã ru m f. pi. Milas 1. cidade da Tessália; 2. cidade da
Sicília
m ü tu ãtlõ, õn is <mutuor> f. 1. empréstimo (de dinheiro);
2 . empréstimo (de uma expressão)
M y lã s, ae m. =$■Myía
m ütuãtu s, a, um part. de mutuor M y là s a , õrum n. pl. Mílasos [cidade da Cária, Milaso]
m ütüê adv. => mutuo M y la s é u s , a , um adj. de Mílasos
m ütuitãns, a n tis {part. pres. de mutuitor) m. o que pro­ M y là s e u s , é l m. habitante de Mílasos
cura um empréstimo M ylasénT, õ ru m m. pi. habitantes de Mílasos
m ü tu iter adv. => mutuo M y la s è n s ê s , íu m m. pi. habitantes de Mílasos
mÜtUÍtÕ v => mutuitor M yn d ií, iõ ru m m. pi. Míndios, habitantes de Mindo
m utuitor, ã ris, ã ri ( freq. de mutuor) v dep. procurar obter M yn d u s ou M yn d o s, Tf. Mindo [cidade da Cária]
de empréstimo M y o n n êsu s ou M y o n n ê so s, 1 1. Mioneso [promontório e
m u t ü lu s 1, I m. 1. ARQUITECTURAsaliência de pedra ou madeira cidade da Jónia]
no alinhamento duma parede; 2 . mútulo, modilhão m yo p àrõ , Õnis m. mioparão [navio estreito e comprido de
m ü t ü lu s , í => mitulus que se serviam os piratas]
m ütum (mutus) adv. com um som surdo, surdamente m y ric a , ae e m y ric e , è s t. botânica tamarindo
m ü tü õ 1 (mutuus) adv. mutuamente, reciprocamente M y ric é 1, è s f. Mírice [nome duma ninfa]
m ü tü õ , ã s, ã r e , ã v l, ã tu m (mutuum) v tr. 1 . tomar m y ric è => myrica
dinheiro de empréstimo; 2 . (em g eral) tomar de emprés­ M y rin a, ae t. Mirina 1. cidade da Eólia, também denomi­
timo, receber de outrem nada Sebastopol; 2 . cidade da Trácia; 3 . cidade de Lesbos;
m ütuor, ãris, ã ri, ã tu s sum (mutuum) v dep. tr. 1. obter 4. cidade de Creta
(dinheiro) por empréstimo; o b a liq u o m u t u a r i a c. obter um M yrin u s, í m. Mírino [nome dum gladiador]
empréstimo de alguém; 2 . obter (outra coisa diferente de M y rm è c íd è s , ae antr. m. Mirmécida
dinheiro) de empréstimo; 3 . tomar, tirar de, receber; a viris M yrm íd õ n , Õnis m. Mírmidon [filho de Júpiter e Eurime-
v ir tu s n o m e n e s t m u ta ta ac. a virtude tirou o seu nome de dusa]
vir; co n siliu m a b a m o r e m u t a r i uv. aconselhar-se com o M y rm id o n e s, um m. pl. Mirmídones [povo do sul da Tes­
amor sália]
m ütus, a, um (mu (onomatopaico)) adj. i. que só sabe dizer m yrm illo =►mirmillo
«m u»; m u t c e p e c u d e s a c. os brutos, as bestas (que só M yro ou M yrõ n , õ n is m. Míron [célebre estatuário]
sabem mugir); 2 . mudo, privado da fala; 3. silencioso; m y ro b re c h a riu s , íi m. perfumador
m u t u m F o ru m a c. o foro silencioso; 4. ignorado, de que m yro p o liu m , u n. (loja) perfumaria
myrrha1, ae f. i. mirra (planta); 2. mirra (perfume); 3. =>murrha Myscélus, Tm. Míscelo [fundador de Crotona]
Myrrha2, ae f. Mirra [filha de Cíníras, transformada em mirra] Mysi, õrum m. pi. Misos, habitantes da Misia
myrrhãtus, a, um (myrrha) adj. perfumado com mirra, mis- Mysia, ae f. Mísia (na Ásia Menor)
turadojzom mirra Mysius ou Mysus, a, um adj. da Misia
myrrhéus, a, um (id.) adj. 1. perfumado com mirra; 2 . da mysta, ae m. o que é iniciado nos mistérios
cor da mirra, amarelo mystagogus, I m. 1. iniciador, mistagogo, guia; 2, guarda
myrrhinus, a, um adj. de mirra do tesouro dum templo
myrta e murta, ae =>myrtus mysterium, ü sobretudo no p/mistêria, iõrum n. 1. mis­
Myrtálê, ês amr. f. Mirtale térios [cerimônias secretas em honra duma divindade e acessí­
myrtatum, I (myrtus) n. recheio em que entram murtinhos veis somente aos iniciados]; 2 . mistérios, segredos
Myrtéa =>Murcia mystès1 , ae m. =>mysta
myrtêta, ae f. =>myrtetum Mystês2 , ae antr. m. Mista
myrtêtum, I (myrtus) n. lugar plantado de murta, murtal Mystiae, ãrum f. pl. Místias [cidade do Brútio]
myrtéus, a, um (murtus) adj. 1. de murta, feito de murta; mysticé (mysticus) adv. misticamente, em linguagem mística,
2 . coroado de murta; 3 . plantado de murta; 4. que tem a
cor de murta, verde-escuro num estado místico
Myrtilus, I, m. Mírtilo [filho de Mercúrio e morto por Pélops] mysticus, a, um adj. 1. místico, relativo aos mistérios;
Myrtõum mare n. mar de Mirto [ao sul da Ática, também 2.[fig.J misterioso, secreto, oculto
designado Mirtoa aqua, que rodeava a pequena ilha de Myrtos] Mysus, a, um =>Mysia
myrtum, I geral mente no p/. myrta, õrum n. murtinho, Mytiléné =>Mitylene
bagas de murta mytilus ou mytülus =>mitulus
myrtus, I f. e myrtus, ÜS f. l. murta (arbusto); 2. coroa de MyÜS, untis t. Miunte [cidade da Jónia]
murta, ramo de murta; 3 . lança, cajado de madeira de murta myxa, ae f 1. parte curva de uma lâmpada, bico; 2. botâ­
myrum, I n . =>myron nica sebesteira (planta)
MyS, myOS m. Mis [nome dum gravador] myxus, í, m. bico ou mecha duma lâmpada
n f. n. décima terceira letra do alfabeto latino, abreviatura:
N. = N u m e r iu s Numério
Nabalia, ae m. Nabália [rio da Germânia]
N Napè, és f.
uma cadela
Nape 1. nome de uma escrava;

naphta, ae f. nafta, espécie de betume


2. nome de

Nabathae ou Nabatae, ãrum m. pi. => N a b a th a e i naphtãs, ae m. => naphta


Nabathaei ou Nabataei, õrum m. pi. N a b a teu s, h a b i­ nãpus, í m. nabo
ta n te s d a N ab ateia {perto d a Arábia Pétrea) Nãr, Nãris m. Nar [rio dos Sabinos, afluente do Tibre]
Nabataeus, a, um adj. nabateu, de Nabateia, dos Naba­ Naraggara, ae t. Naragara [cidade da Numídia]
teus, da Arábia Narbõ, õnis m. Narbona [cidade da Gália]
Nãbis, ídis m. N ábis [tirano d e Esparta] Narbonênsis, e adj. narbonense, de Narbona; Ç a llia
nablium, íí n. => nablum Narbonensis a Gália Narbonense [uma das quatro grandes
nablum, i n. nablo, espécie de citara divisões da Gália]
Nabuchodonosor indecl. m. Nabucodonosor [rei de Ninive] Narbõna, ee t. =>Narbo
nactus, a, um part. de nanciscor narcissus1, 1 m. (flor) narciso
nae =»ne1 Narcissus2, í m. Narciso 1. filho de
Cefiso, de uma beleza
naenia, ae f. =>nenia rara, por quem a ninfa Eco se apaixonou, e metamorfoseado
Naevia porta f. Porta Névia {uma d a s portas d e Roma) em flor; 2 . liberto de Cláudio
Naevianus, a, um (Naevius) adj. d e Névio (o poeta) nardinus, a, um (nardum) a d j. 1. feito de nardo; 2. parecido
Naevius, ii m, Névio [poeta côm ico latino] com o nardo; 3. com o cheiro do nardo
naevülus, i (dim. de naevus) m. p e q u e n a m a n c h a no co rp o , nardum, í n. e nardus, í f. 1. nardo (planta); 2. perfume,
p e q u e n a v e rru g a essência de nardo
naevus, i m. i. mancha no corpo, sinal natural, verruga; nãris, is /.e, sobretudo, nãrês, íum t pi. 1. narinas, fos­
2 . mancha, desonra sas nasais, nariz; 2 . olfacto, faro (dos cães); 3 . [fig.J sagaci­
Nahanarvãli ou Naharvãli, õrum m. pi. N aan arv alo s, dade, finura, esperteza; e m u n c t c e n a r is h o m o h. homem
N aarvalo s [povo d a G erm ânia] sagaz (homem de olfacto subtil, capaz de «cheirar» todos os ridí­
Nãiàdes e Nãídes, um / pi. => Nais culos); nares acutce h. espírito crítico; n a r ib u s u ti h. zombar,
Nãicus, a, um (Nais) adj. das Náiades troçar; 4 . orifício (dum tubo, dum cano), abertura, cano
Naim indeci. f. Naim [cidade da Palestina] Narisci ou Naristi, õrum m. pi. Naristos [povo germânico]
Nais idis e Nãias, ádis /. l. Náiade [ninfa dos rios e das nãrita, ae f. espécie de marisco
fontes]; 2. Hamadríade; 3. Nereide Narnia, ae f. Nárnia [cidade da Úmbria]
nam ® partíc. afirmativa l. de facto, na verdade, na reali­ Narniensis, e adj. de Nárnia
dade; 2. pois, porque; 3. quanto a, assim, por exemplo; sce­ Narniènsés, íum m. pi. habitantes de Nárnia
lestissimum t e a r b itr o r . Nam q u a m o b r e m ? /-■/. julgo-te um Narõna, ae f. Narona [cidade da Dalmácia]
grande celerado. Na verdade, porquê? (D conj. í. (servindo narrabilis, e (narro) adj. que se pode narrar, narrável
para explicar ou confirmar) de facto, realmente; 2. (indicando narrãtíõ, õnis (narro) f. acção de narrar, narração, narrativa
causa) porque, pois, por isso que; is pagus a p p e lla b a t u r narrãtiuncüla, ae (dim. de narratio) f. pequena narração,
Tigurinus; nam o m n is c iv it a s H e lv e tia in q u a ttu o r p a g o s conto, história
d iv is a e s t c este cantão chamava-se Tigurino; de facto, todo narrãtor, õris (narro) m. aquele que conta, aquele que fala,
o estado helvético está dividido em quatro cantões {a partí­ narrador
cula nam coloca-se quase sempre no começo da frase} narrãtõríus, a, um (narrator) adj. narrativo
Namnêtê, um m. pl. Namnetes [povo da Gália Céltica] narrãtus1, a, um part. de narro
namque (reforço de nam + que) conj. o facto é que, e na ver­ narrãtus2, ÜS (narro) m. narrativa, narração
dade, com efeito, pois {é sinônimo de nam mas mais expres­ narrõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (gnarus) v. tr. e <ntr. 1. dar a
siva; colocada geralmente no começo da frase, pode encontrar-se conhecer, contar, narrar, expor numa narração; a liq u id a li­
depois duma palavra (nos poetas e em T. Lívio); em César, encon­ c u i n a r r a r e o c. contar alguma coisa a alguém; d e a liq u o ou
tra-se sempre antes de palavra começada por vogal} d e a liq u a r e n a r r a r e cíc. fazer uma narração sobre alguém
nanciscor, éris, nancisci, nactus sum (nancio, ates­ ou alguma coisa; C a to n e m n a r r a r e sen. contar a história de
tado só nos gramáticos) v. dep. tr 1. encontrar, achar (por acaso); Catão; d e a liq u o m a l e n a r r a r e cie. dar más notícias de
2. obter, adquirir, alcançar, tomar; 3. contrair (uma doença); alguém ; (com prop. infinitiva) m ih i n a r r a v i t t e e s s e cíc.
n a c t u s e s t m o r b u m c. Nep. caiu doente contou-me que tu estavas; (impessoal com prop. infinitiva) n a r ­
nanctUS =nactus (part. de nanciscor) r a n t, n arratu r.., conta-se, diz-se...; 2 . dizer, falar de; q u e m
Nannelãni, õrum m. pi. compradores, a baixo preço, dos t u m ih i n a v e m n a r r a s ? pi. de que navio me falas?; q u e m
bens de um certo Naneu, proserito por Sila m ih i t u B u lb u m n a r r e s ? cíc. que me contas de Bulbo?
Nannêiusou Nannejus, I antr. m. Naneu Narseus, éí m. Narseu; 1. rei dos Partos (no tempo de Dio-
nãns, nantis part. pres. de no cleciano); 2. general de Justiniano
Nantuãtês, um m. pl. Nantuates [povo do Reno, no sopé dos narthecium, ii n. caixa para medicamentos ou perfumes
Alpes] nãrus, a, um adj. =>gnarus
nãnus, I, m. i. um anão; 2. cavalo anão; 3 . espécie de vaso Nãrycía, ae f. N arícia [cidade dos Locros, pátria de Ájace,
baixo e largo donde partiu uma colônia que se estabeleceu no Lácio]
Napaeae, ãrum f. pl. N a p e ia s [ninfas d o s b o sq u e s e d o s Nãrycíus1, a, um adj. d e N arícia [na Itália]
vales] Nãrycíus2, Um. Narício [rei dos Locros]
Nãrycum, I n , => Narycia natãtus1, a, um part. de nato
Nasamones, um m. pi. Nasamões [povo selvagem da África] natãtus2, ÜS (nato) m. acção de nadar, natação
Nasamônlus, a, um adj. nasamão, dos Nasamões natês, íum f. pi. i. nádegas; 2 . rabadilha, uropígio {o sing.
Nasamõniàcus, a, um adj. dos Nasamões, da Numidia ocorre em Horácio}
nãscentía, ae (nascor) t. nascimento, natividade nãtl, Õrum, m. pi. os filhos (em oposição a parentes)
nascibilis, e (nascor) adj. que pode nascer, nascivel nãtíõ, Õnis (nascor) f. 1. nascimento, deusa do nascimento;
NãSClÕ, õnis (nascor) t a deusa do nascimento 2.(falando dos animais) ninhada, raça, espécie; 3. povo,
nãscitürus, a, um pari. fut. de nascor nação, conjunto de indivíduos nascidos no mesmo lugar;
nãscor, éris, nãscl, nãtus sum <*gnascor; cf. gigno) 4. [irón.J seita, tribo, raça, gente
v. dep. intr. l . nascer; notus a m p lis s im a fa m ilia , ex s e r v a , Nãtiõnês, um f. pi. os pagãos, os gentios, a gentilidade
d e p c e l i c e , a p r i n c i p i b u s nascido de uma família muito natis, ÍS nates
grande, de urna serva, de uma cortesã, de grandes persona­ nãtlvitãs, ãtis (nativus) f. nascimento, natividade
gens; p o s t g e n u s h o m in u m n a tu m a c . depois da existência nãtívitus (nativus) adv. ao nascer, desde 0 nascimento
do gênero humano; a n n o s n a tu s unum e t v ig in t i a c . nas­ nãtlvus, a, urn (nascor) adj. 1. nascido, que teve nasci­
cido há vinte e um anos, com vinte e um anos de idade; mento; 2 , que teve um começo; 3. inato, natural, nativo;
2 . [fig.J nascer, ter a origem, provir, começar, encontrar-se, GRAMÁTICAn a tiv a v e r b a a c . palavras primitivas
haver; n a s c i t u r ibi plumbeum a lb u m a encontram-se (há) natõ, ãs, ãre, ãvl, atum (freq. de no) v. tr. e intr. 1. nadar,
ai minas de estanho; collis a flu m in e n a s c e b a t u r a a colina atravessar a nado; g e n u s o m n e n a ta n tu m v toda a espécie
começava no rio; ex h o c n a s c i t u r u t... a c . disto resulta de peixes; freta n a t a r e v atravessar um estreito a nado;
que...; 3. nascer (os astros), levantar-se (o vento) 2 . trasbordar, inundar, espalhar-se; Tiberis n a t a t c a m p o ov.
nãslca1, ae (nasus) m, ou f. aquele ou aquela que tem o 0 Tibre transborda para a planície; r u r a n a t a n t ov. os cam­
nariz afilado pos estão inundados; 3. [fig.J estar indeciso, estar incerto,
Nasica2, ae (nasus) m. Nasica i. sobrenome dum dos Cipiões; oscilar, hesitar, fechar-se (os olhos), enfraquecer (o ânimo);
2 . nome de homem n a ta n tia lu m in a ov. olhos que se estão a fechar (dum mori­
Nãsidiãnus, a, um adj. de Nasidio bundo)
Nasidienus, I antr. m. Nasidieno natrix, ícis m. e f . i. hidra, cobra-d'água; 2. [fig.J homem
Nasidius, i i antr. m. Nasidio perigoso
nãsiterna, ae f. espécie de regador Natta, ae antr. m. Nata
Nãsõ, õnis (nasus) m. Nasão; i. sobrenome Romano; 2. Ovi­ nãtã abi. de nãtUS, ÜS (desusado) m. em idade, pela idade,
dio [poeta, designado pelo seu sobrenome] pelo nascimento; m a io r n a tu mais velho (de dois); m ir w r
NaSOS => Nasus2 n a tu mais novo (de dois); n a t u minimus o mais novo (entre
nassa, ae / i. nassa (de pescador); 2 . [fig.J armadilha, laço, vários); n a t u m a x im u s o mais velho (entre vários); g r a n d is
lugar perigoso n a t u a c. avançado em idade; bomo m a g n o n a t u a Nep.
nassiterna nasiterna homem de idade avançada
N astêS, ÍS m. Nastes [chefe dos Cários no cerco de Tróia] nãtüra, ae (nascor) f. 1. (sent. etimológico) acção de fazer
n a stu rtiu m ou n a stu rc iu m , ií n. botânica mastruço nascer, nascimento; n a t u r a f r a t e r uv. irmão pelo nasci­
nãsum , i n (arc.) => nasus1 mento; 2 . disposição natural, carácter natural, índole, tem­
n ã s u s 1, i m. i. nariz; 2 . nariz (sentido do olfacto), olfacto, peramento, natureza; q u ce t u a e s t n a t u r a a c. com o carác­
faro (em geral, em sentido satirico); 3. nariz considerado ter que tens; 3. hábitos, qualidade, propriedade, espécie;
como órgão da cólera, cólera; 4. nariz considerado como n a t u r a s e r p e n t i u m sai. costumes das serpentes; 4. estado
sentido do gosto, gosto, finura de gosto, esperteza; nasus natural, natureza, constituição de uma coisa; montis
illis nullus e r a t h. não tinham nenhum gosto; 5. zombaria, n a tu r a c. configuração dum monte; 5. natureza, condição
mofa; s u s p e n d e r e o m n ia n a s o h. zombar de tudo; 6. bico natural, leis ordinárias das coisas, leis da natureza, ordem
(de um vaso) natural das coisas; n a tu ra e c o n c e d e r e $ a i. obedecer às leis
Nãsus2 ou Nãsos, í f. Naso 1. bairro de Siracusa; 2 . cidade da natureza, morrer; lex n a tu ra e a c. a lei da natureza; 6. a
da Acarnânia natureza, o conjunto dos seres e dos fenômenos, o mundo
nãsütê (nasutus) adv. í. com sagacidade, habilmente, avisa- físico, o mundo sensível, o universo; D e r e r u m n a t u r a (título
damente; 2. com mofa, sarcasticamente dum poema de Lucrécio) da Natureza; c o g n it io n a tu r a e a c. o
nãsütus a, urn (nasus) adj. 1. que tem grande nariz, narí- estudo da natureza, a física; 7 . elemento, objecto, ser,
gudo; 2. que tem faro, fino, sagaz; 3. mordaz, trocista, essência; n a t u r a a e r is tu c r . a essência do ar; 8 . a Natureza
sarcástico, escarnecedor, zombador; 4. desdenhoso (personificada), o princípio criador, a inteligência divina;
nãta, ae (natus1) í filha 9. órgão da geração (no homem, na mulher e nos animais)
nãtãíe, is n. lugar do nascimento; 2. inato, natural nãtürãlis, e (natura) adj. i. de nascimento, natural (pai, filho,
nãtãlês, íum (natalis1) m. pi. I. nascimento, origem, raça; em oposição a adoptivo); 2 . inerente à natureza das coisas,
2. (falando de coisas) origem, começo; 3. aniversário conforme à natureza, natural, inato; 3. relativo à natureza
n ã tã ilc ía (subent. cena), ae (natalicius) f. festa de aniversário nãtürãlitãs, ãtis (naturalis) f. carácter natural
natalicio nãturãlíter (naturalis) adv. naturalmente, por natureza, con­
ntãliciU S, a , um (natalis) adj. relativo ao dia do nasci­ forme à natureza
mento, natalicio nãtürãlítus (naturalis) adv. =>naturaliter
n ã t ã lis 1, e (nascor) adj. i. do nascimento, natal; natale nãtürificãtus, a Fum (natura + fico < facio) adj. feito pela
o s t r u m h. astro que preside ao nascimento, horóscopo natureza, tornado em ser
n ã tã lis 2, is ( subent. d ie s) m. dia do nascimento nãtUS1, a, um ® part. de nascor ® adj. 1 . nascido, dado
n ã tã lis 3, ÍS (natalis1) m. gênio [deus que preside ao nasci­ à luz, mortal; 2 . nascido para, destinado para, constituído,
mento de cada homem e o acompanha através da vida] conformado, feito; ita n a tu s e s t u t ... ac. é por natureza tal
N ã tã lis4, is antr. m. Natal que...; p a tr ic e n a t u s a c . nascido para a Pátria; a d o m n ia
n a tã tlü s, e (nato) adj. que pode nadar s u m m a n a t u s ac. nascido para todas as coisas grandes; ita
n a tã tlõ , õn is (nato) f. i. natação; 2. lugar onde se pode locus n a t u s e s t uv. eis a natureza do lugar; p r o (ou e) r e
nadar n a ta a c. atendendo às circunstâncias, pelas circunstâncias
natãtor, õris (nato) m. nadador presentes; 3. com a idade de, da idade de; a m a o s n a tu s
natãtõría, ae (natatorius) f. lugar onde se nada, piscina u n u m e t v ig in ti ac. com vinte e um anos de idade
n a tã tõ rla , õrum n. pi. => natatoria1 nãtus2, I (natus1) m. I. filho; 2 . filho querido (sentido afec-
n a tã tõ ríu s, a, um (natator) adj. que serve para nadar tivo, sobretudo no voc:. nate mi); 3. filhote, cria (dos animais)
nãtU S3, ÜS (desusado) => natu nauticus, a, um ( c f ; nauta) adj. de marinheiro, náutico, naval
nauarchus, i (do grego) m. capitão, comandante do navio Nautius, ii m. Náucio [nome de vários cônsules e diversas
Naubolides, ae m. Naubólida [filho de Náubolo, rei da pessoas]
Fócida] Nãva, ae m. Nava [rio d a Germ ânia]
nauclericus, a, um (nauclerus) adj. de arrais ou patrão nãvãle, Is (navalis) n. doca, lugar onde se põem ou guar­
dum barco dam os navios em seco
Naucrátês IS m. Náucrates [historiador da Eritréia, discípulo nãvãlia, íum n. pi. 1. estaleiros para a construção de navios,
de Isócrates] arsenal; 2. material naval, aparelhos de mastreação dum
naucúla, ae sincopado por navicula navio
n a u cu lo r, ã ris, ã ri (naucula) v: dep. intr. ir de barco nãvãlis e (navis) adj. de navio, naval; ru w a lis a p p a r a tu s ac.
naUCUm, i n . e nau cu s, í m. só ocorre no gen. do singular preparação, ajuntamento duma frota; p u g n a n a v a li s ac.
empregado em certas expressões da linguagem familiar: h o m o combate naval; socii n a v a le s a c. os marinheiros, as tropas
non n a u c i p/. homem sem importância; n o n h a b e r e n a u c i da marinha (fornecidas pelos aliados)
a liq u e m a c. não fazer o menor caso de alguém; n a u c i n o n nãvãtus, a, um part. de navo
e s s e pi. ser de nenhuma importância, nada valer nãvê (navus) adv. com cuidado, com zelo
n a u fra g io s u s a , um adj. => naufragosus nãvía, ae (navis) f. 1. barco, navio; 2. cesto de madeira em
n a u fra g iu m , 11 (naufragus) n. l. naufrágio; n a u fr a g iu m forma de barco, empregado nas vindimas; a u t c a p u t a u t
f a c e r e a c . naufragar; 2. [poét.J tempestade; 3. perda total, n a v ia m caras ou cunhos
ruína, destruição; p a t r im o n ii n a u fr a g iu m a c . perda total nãvicella, ae f. =>navicula
dum patrimônio; ta b u la ex n a u fr a g io a c. uma tábua de sal­ nãYÍcúla,ae ( dim. de navis)/, pequeno barco, bote, batei
vação^ 4. [raroj restos dum naufrágio, salvados nãviculãria, ae (navicularius) f. profissão de armador, comér­
n a u frà g õ , ã s, ã r e (naufragus) V. intr. naufragar cio marítimo
n a u fra g o su s ou n a u fra g io su s, a, um (naufragium) adj. nãviculãrius1, a, um (navicula) adj. relativo ao armador,
tempestuoso, agitado relativo ao comércio marítimo
naufràgus1, a, um (navis, -fragus < raiz de frango) adj. I. que nãviculãrius2, H m. armador
naufraga, náufrago; 2 . ffig.J que perdeu tudo, arruinado; nãviculãtor, õris (naviculor) m. armador
3. [poét.J que faz naufragar os navios, que submerge os nãvicõlor v. =>naucolor
navios; m a r e n a u fr a g u m mar que causa naufrágios, tempes­ nãvifrãgus, a, um (navis, -fragus < raiz de frango) adj. que
tuoso quebra os navios, que provoca naufrágio, tempestuoso, agi­
naufràgus2, ím. um náufrago tado
Naulõcha, ae t. ou Naulõcha, õrum n. pi. Náulocos nãvigãbllis, e ( navigo) adj. navegável, onde se pode navegar
[cidade da Sicília] nãvigãtíõ, õnis (navigo) f. navegação, viagem por mar ou,
naulum, í (do grego) n. frete, despesa de transporte por dum modo geral, sobre água (rios, lagos, etc.)
mar nãvigãtor, õris (navígo) m. navegador
naumachia, ae (do grego) t. 1. naumaquia, representação nãvigãtus, a, U inparí. de navigo
dum combate naval; 2 . lago em que se representa uma nãviger, géra, gérum (navis, gero) adj. que traz navios
naumaquia navigiolum, T (dim. de navigium) a pequena embarcação,
batei
naumachiarius1, a, um (naumachia) adj. naumaquiário, nãvigium, ii (navigo) a í. navio, embarcação; 2. navegação,
relativo a uma naumaquia
naumachiarius2, il m. aquele que combate numa nau­ viagem por água
maquia nãvigõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (navis ago) @ v intr. navegar,
Naupactos e Naupactus, I f. Naupacto [cidade da Etó- viajar por mar ou, em geral, sobre a água (rios, lagos, etc );
lia, à entrada do golfo de Corinto] A lex a n d ria S y r a cu s a s n a v ig a r e ac. ir por mar de Alexandria
Naupactous a, um adj. de Naupacto a Siracusa; 2 . nadar ® v. tr. navegar sobre ou por; n a v ig a r e
ce q u o r v navegar sobre o mar; te r r a m n a v ig a r e ac. navegar
Naupliades, ae m. Naupliada [filho de Náuplio (Palamedes)] por terra (falando de Xerxes)
Nauplius, ii m. Náuplio [filho de Neptuno e rei de Eubeia] nãvis, is f. 1. navio, barco, embarcação, nau; navis U m ga c
Nauportus, í f. Nauporto i. cidade da Panónia Superior; navio de guerra; navis o n e r a r ia a navio de carga; n a v e m
2. rio da mesma região
d e d u c e r e a lançar um navio ao mar; n a v e m s u b d u c e r e a
n a u s e a , ae (do grego) t. i. enjoo do mar; 2 . náusea, von­ pôr um navio a seco, na margem; n a v e m s o lv e r e c. pôr um
tade de vomitar; 3. ffig.J repugnância, enfado, náusea navio à vela, largar; fprov.J n a v ib u s e t q u a d r ig is H. por todos
n a u se a b u n d u s, a , um (nausee) adj. que sofre de enjoo os meios, a ferro e fogo, com unhas e dentes; Navis ou
do mar, que tem náuseas
N avis A r g o ü c a Argo, Nau Argo (constelação); 2 . ffig.J nau;
n a u s e ã to r, õ ris (nauseo) m. o que tem enjoos do mar reip u b licíE n a v is a c a nau do Estado
naUSéÕ, ãS, ã re , ãvi, ãtu m (nausea) ® v. intr. í. sofrer Nãvisalvía, ae (navis, salvus) f. Navissálvia [nome dado à ves-
de enjoo do mar; 2 . ter náuseas, ter vontade de vomitar; tal Cláudia Quinta, porque com o seu cinto safou e fez voltar a
3. ffig.J estar enfadado, estar desgostoso ® v. tr. vomitar Roma o navio que transportava a imagem de Cibele e que tinha
nauseola, ae (dirn. de nausea) f. vontade de vomitar, ânsias encalhado ao subir o Tibre]
nauseõsus, a, um (nausea) adj. que causa náuseas, nau­ flãvíta, ae (nauta e navis) f.
i. marinheiro, navegante, navega­
seabundo dor; 2 . capitão de navio, piloto
nausia, ae f. =>nausea nãvitãs, ãtis (navus) f. presteza em socorrer, zelo
Nusicàa, ae e Nausicáê, ès t Nausica ou Nausicaa [filha nãviter (navus) adv. 1. com zelo, com empenho; 2. de propó­
de Alcinoo, rei dos Feácios, que acolheu Ulisses, após o naufrágio] sito deliberado; 3 . completamente
nausiõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum =>nauseo Nãvíus, ÍTm. Ácio Návio [áugure célebre]
Nausiphànês, is m. Nausífanes [discípulo de Demócrito] nãvõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (navus) v tr. fazer ou realizar
Naustathmos ou Naustathmus, i f. Naustatmo [porto com cuidado, com zelo, fazer com empenho, cumprir,
da Jónía, perto da Fócida] desempenhar; o p e r a m a lic u i n a v a r e ac. servir alguém, pres­
nauta, ae m. 1. marinheiro, nauta; 2. negociante, comer­ tar serviços a alguém; o p e r a m n a v a r e rac. agir com vigor;
ciante 2 . dar provas de, mostrar
nautéa, ae t 1. =>nausea; 2 . água de curtume nãvus, a, um (farc.J gnavus) adj. diligente, activo, zeloso,
Nautês, ae m. Nautes [nome dum sacerdote troiano] cuidadoso
nautici, Õrum m. pi. tripulação dum navio, marinheiros naxa, ae /. =>nassa
Naxos ou Naxus I, f. Naxos, Naxo i. ilha do mar Égeu, a efeito, e não na verdade; nec ... q u id e m (= n e ... q u id e m )
maior das Cidades; 2, cidade desta ilha; 3. cidade da Sicília nem sequer
Naxíus a, um adj. de Naxos nec2 (ne3; não confundir com nec1, forma apocopada de neque),
Nazarênlpõrum m. pi. 1. Nazarenos; 2 . os cristãos adv. não {é de emprego raro e arcaico (em textos das leis); na
Nazarenus, a, um adj. 1. da cidade de Nazaré, naza­ prosa clássica aparece em vocábulos como necopinans ou nec
reno; 2 . de Jesus Cristo, cristão opinans, necopinatus ou nec opinatus etc.; »- nec procul não
Nazarênus, ím .o Nazareno, Jesus Cristo longe}
Nazareth (indeci.) f. Nazaré [povoação da Judeia] necãssem forma sine, por necavissem
Nazaraeus, a, um adj. de Nazaré, nazareno necãtiõ, õnis (neco) t. morte, assassínio
nè1 adv. de afirmação: seguramente, certamente, sim {é geral­ necãtor, õris (neco) m. assassino
mente empregado na conversação antes de um pron. p e s s .; n e necatrix, icis (neco) f. [fig.J aquela que mata
ü li, v e h e m e n t e r e r r a n t cic. certamente, eles enganam -se necãtus, a, um part. de neco
redondamente}; => nae necavi perf. de neco
né2 ® adv. de negação: não; ne ... q u id e m nem sequer; ne in necdum, nec dum e nequédum adv. nem ainda, e
o p p id is q u id e m ac. nem sequer nas cidades; (em formas de ainda não, ainda não
proibição) im p iu s ne a u d e t o cíc. que o ímpio não tenha a necessária ae (necessarius) 1. parenta; 2 . amiga íntima f.

audácia; ne f e c e r i s cíc. (imperativo negativo), não faças (D co n j. necessarie (necessarius) adv. necessariamente, forçosa-
1. que não, a que não; peto ne v e n ia t peço que não venha; mente, por necessidade
hortor ne v e n ia t exorto a que não venha; tib i s u a d e o n e necessário adv. =>necessarie
le g a s aconselho-te a que não leias; 2. que (depois de verbos necessãrius1, a, um (necesse) adj. 1. necessário, inevitá­
de receio); tim eo ne p o ter v e n ia t receio que 0 pai venha; vel, imperioso; necessarius, a lic u i , a lic u i r e i ou a d a liq u id
3. de (depois de verbos ou locuções com a ideia de impedir, recu­ necessário a alguém, a alguma coisa; o m n ia n e c e s s a r i a a d
sar); im pedit n e p r o fic is c a r impede-me de partir; 4. para que v iv e n d u m a c . todas as coisas necessárias à vida; res n e c e s ­
não (sentido final), para evitar que, para impedir que; o m itto s a r ia c. a urgência, a necessidade; n e c e s s a r i u m t e m p u s c.
n e q u is q u e r a tu r cíc. omito para que ninguém se queixe...; momento crítico, circunstância crítica; 2 . útil, próprio para,
5 . na condição de que não, supondo que não; obsides cem indispensável; 3. unido por laços de amizade, de paren­
tu m d a r e n t , n e m in o r e s q u a t t u o r d e c i m a n n o s e s s e n t uv. tesco, íntimo; homo ta m n e c e s s a r i u s c . Nep. homem tão
dariam cem reféns na condição de não serem de menos de intimamente ligado
catorze anos de idade; n e a e q u a v e r itis A n n ib o ii Philip- necessãrius2, n (necessarius1) m. 1. parente; 2. amigo
p u m u v supondo que não igualastes Aníbal a Filipe íntimo; 3. íraroj protector (duma província), patrono, cliente
nè-3 farc.J forma breve da negação ne que ocorre em numerosos necesse (necessum) n. (indeci.) í. necessário, indispensável,
compostos n e fc ts , n é s c i o , n e q u e o , nem o, n u llu s ; n e v i s pi. inevitável, forçoso; 2 . requerido, útil {emprega-se sempre com
= non vis o verbo esse ou habere em locuções do tipo necesse e s t é
-nè4 partícula interrogativa enclitica (apoclítica) co lo cad a sem pre necessário, é forçoso e habeo necesse tenho por obrigação,
junto d a palavra sobre que recai a interrogação ® n as interro­ exprimindo sempre uma necessidade a que não nos podemos
g a ç õ e s d irectas (sem tradução ); ja m n e v i d e s ? c/c. vês a g o r a ? subtrair; (com simples dat, ou dat. e inf.) n e c e s s e e s t Miloni p ro fi­
(sem insinuar a natureza d a resposta) ® n as interrogativas
c is c i L an u viu m
c íc . é necessário que Milão parta para Lanúvio;
indirectas: se P u b liliu s i t u r u s n e s it in A fr ica m , s c i r e p o t e - (com prop. infinitiva) n e c e s s e e s t eu m co n d em n a r i cíc. é neces­
ris.7 cíc. p o d e rá s sa b e r se Publílio irá p a ra Á fric a? sário que seja condenado; (com ut ou só conjuntivo) istum c o n ­
né5 imp. d e neo d em n etis n e c e s s e e s t . deveis necessariamente condenar este
c íc
Neaera, ae antr. t N eera indivíduo; necessum parece ser 0 neutro arcaico dum adj.
Neaethus, í m. N eeto [rio d a C alábria] necessus; necesse podia ser também 0 neutro dum adj. * neces-
Neãpõlis, is f. Nápoles l. cidade da Campânia; 2. nome sis; há quem relacione 0 vocábulo com ne cedo}
de outras cidades; 3. um bairro de Siracusa
Neapolitãnf, õrum m. pi. napolitanos, habitantes de Ná­ necessitãs, àtis (necesse) f. 1. necessidade, destino, fata­
lidade; n ecessitas s u p r e m a , u lt i m a , e x t r e m a a morte;
poles necessitas ou d iv in a n e c e s s i t a s a c . o destino, a vontade
Neapolitanum, I n. propriedade perto de Nápoles imperiosa dos deuses; 2. necessidade imperiosa, situação
Neapolitanus, a, um D adj. de Nápoles, napolitano crítica, apuros; in ta n ta n e c e s s i t a t e jac. em circustâncias tão
Neãpolitês, ae m. napolitano, de Nápoles
Nearchus, í m. Nearco 1. almirante de Alexandre; 2 . nome críticas; 3. laços de parentesco, laços de amizade (raro em
vez de necessitudo); 4. pl. exigências naturais, coisas neces­
de outras pessoas
nebris, ídis (do grego) f. {ac. s in g .: nebrida; a c . pl. nebridas sárias; 5. necessidade, obrigação imperiosa de fazer alguma
(acs. gregos)} nébride [pele de cabrito ou gamo usada pelos coisa
sacerdotes nas festas de Baco e de Ceres] necessitudo, ínis (necesse) f. 1. laço de parentesco, de
Nebrõdês, ae m . Nebrodes [serra da Sicília] família, de amizade, amizade, relações (entre amigos, cole­
Nebrophõnus, í m . Nebrófono [nome de cão] gas, entre patrão e clientes, etc.); n e c e s s i t u d i n e m c o n j u g e r e
nebúla, ae nubes) f. 1. nevoeiro, névoa, vapor; 2 . Tpoet.J c u m a liq u o a c. estabelecer laços de amizade com alguém;
nuvem; 3 . nuvem de poeira, nuvem de fumo; 4. substân­ n e c e s s i t u d o q u a esto ris c u m p r a eto r e a c. relações de colega
cia fina, transparente; 5. [fig.J obscuridade, trevas entre o questor e o pretor; 2. encadeamento, ordem, neces­
nebülõ, õnis (nebula) f. 1. (sentido etimológico) o que vive sidade imperiosa; 3. pi. a família, os parentes, os amigos, os
nas nuvens, o que nada vale; 2 . patife, tratante; 3 . homem aliados
de baixa condição neceSSU m adv. => necesse
nebulosus, a, um (nebula) a d j. l. onde há nevoeiro, neceSSUS adv. =>necesse
nebuloso; 2 . obscuro, difícil de compreender neCÍS gen. de nex
nec1, neque (ne3 + -que) co n j. e não, nem; n e c ( n e q u e ) ... neclec-, necleg- (palavras começadas por,..) => negl
n ec ( n e q u e ) nem ... nem: n u llu m sig n u m , n ec m arm o ­ necne (nec2 + -ne) partíc. interr. ou não {no segundo membro
reu m , n ec li g n e u m r e l i c t u m e s t cíc. não ficou nenhuma duma interrogativa dupla, em geral indirecta, podendo, todavia,
estátua, nem de mármore, nem de madeira; n e q u e ( n e c ) ... aparecer nas directas}; q u a e r e r e u t r u m s i n t n e c n e a c . per­
et, e t ... n e q u e ( n e c ) não só ... mas ainda: e t is t e hoc c o n ­ guntar se estão ou não
c e d i t , n e q u e p o t e s t a lit e r d i c e r e ac. não só concorda com necnon, nec non ou neque non adv. e também, além
isto, mas ainda não pode dizer doutro modo; (junto a outras disso, demais, e ainda (sinônimos de etiam e quoque e empre­
partículas), n e q u e ( n e c ) e n im , n e q u e ( n e c ) v e r o e não com gados primitivamente para reforçar uma afirmação)
necõ, ás, àre, âvl ou necul, atum ou nectum negantia, ae (nego) f. negação, proposição negativa
<>►nex) v. tr. i. matar, dar a morte a; 2 . [fig.J apagar (0 fogo), negãssim = negaverim (perf. do conjunt. de nego)
destruir plantas, corromper negãtíõ, õnis (nego) f. 1. negação, denegação; 2 . partícula
necopinans ou nec opinans, antis a d j. que não negativa
espera, desprevenido, descuidado negãtor, õris (nego) m. o que nega, o que recusa, rene­
necopinãta n. pi. os acontecimentos inesperados; ex n e c o ­ gado, apóstata
p in a to de improviso
l ív n egatrix, Icis (nego) t a que nega
necoplnãtõ (necopinatus) adv, de improviso, de repente negãtUS, a, um pan. de nego
necopinãtus, a, um (nec2, opinatus) adj. ínopinado, negibundus, a, um (nego) adj. que nega
imprevisto, repentino, inesperado, feito de improviso negítõ, ãs, à re (freq. de nego) v. tr. dizer obstinadamente
necopinus, a, um (nec2, Opinor) adj. 1. inopinado, impre­ que não, negar por várias vezes
visto; 2 . que não se preocupa, descuidado, distraído n e g iê c tè (neglectus1) adv. {usado só no comp. neglectius}
necromantia, ae f => necromantia com negligência
necromantea, ae f. necromancia neglêctíõ, õnis (neglego) f. acção de desprezar (amigos),
necrothytus, a, um adj. feito para honrar os mortos, acção de negligenciar, negligência
que é em honra dos mortos neglêctor, õris (neglego) m. aquele que despreza (um dever)
Nectâbis ou Nectanàbisis ou ídis m. Néctabis, Nectâ- negléctus1, a, um ® part. de neglego (|) adj. negligen­
nabis [rei do Egípto] ciado, abandonado, desdenhado
nectar, áris (do grego) n. 1. néctar [bebida dos deuses]; negleetUS2, ÜS (neglego) m. negligência
2 . tudo que é doce e agradável: mel, leite, vinho; 3 . cheiro neglègêns, entis ® part. pres. de neglego (D adj.
agradável 1. negligente, indiferente, descuidado; in a m ic is e lig e n d is
nectaréus, a, um (nectar) adj. de néctar, doce como 0 n e g l e g e n s a c. pouco cuidadoso na escolha dos amigos;
néctar neglegens a m ic o r u m in im ic o r u m q u e jac que não sabe dis­
Necthéb, is ou ÍS m. Néctebis, Necténebis => Nectâbis tinguir os amigos e os inimigos; 2 . gastador, pródigo;
nectõ, is, ére, nexüiou nexi, nexum v. tr. 1. ligar, unir, n e g l i g e n s in s u m p t u a c . pródigo nas suas despesas
atar, entrelaçar; a lic u i la q u e u m n e c t e r e h. fazer a laçada no neglegenter (neglegens) adv. {só no comp.} negligente­
pescoço de alguém (para esganar); fl o r e s n e c t e r e h. entrela­ mente, semcuidado
çar flores, fazer um ramo; b r a c c h i a n e c t e r e ov. dançar; neglegentia, ae (neglegens) f. 1. negligência, indiferença,
2 . prender, acorrentar, encarcerar, meter na prisão (sobretudo descuido, incúria, desleixo; e p i s t u l a r u m n e g l e g e n t i a a c.
por dívidas); 3. ffig.J acumular, encadear, juntar, urdir, inventar; preguiça em escrever; c c e rim o n iar u m n e g l e g e n t i a ac. indi­
■ u t a lia ex a liis n e c t u n t u r ! ac. como tudo se encadeia!; n ec­ ferença em face das cerimônias; 2 . indiferença culpada,
tere c a u s a s in a n e s v alegar vãos pretextos; d o lu m n e c t e r e Uv esquecimento dos deveres
armar um ardil n e g lé g õ , is, é r e , lè x í, lê c tu m (nec, legere) v tr. 1. negli­
nectus, a, um part. de neco genciar, não fazer caso de, desprezar, dissipar (os bens fami­
nècübi (ne, -cubi = ubi1) adv. para que em nenhuma parte, liares); 2 . não cuidar de, pôr de parte, ser indiferente; d o lo ­
para evitar que em alguma parte; n e c u b i R o m a n i c o p ia s r e m , n e g l e g e r e ac. não fazer nenhum caso da dor; 3. deixar
t r a d u c e r e n t c. para evitar que os Romanos passassem as de perseguir em justiça, deixar impune {além de com ac.,
suas tropas em algum lugar constrói-se com inf., prop. infinitiva ou, raramente, abl. com de}
necüi perf. de neco n e g le x i perf. de neglego
nêcunde (ne, eunde =unde1) adv. para evitar que de alguma neglig- (palavras começadas por...) => negleg
parte, para que em parte nenhuma n e g õ , ã S , ã r e , ã v í, ã tu m (neg-) ® v tr. e intr. negar,
nèdum (ne, dum1) ® c o n j. (com c o n ju n t.) bem longe de, dizer que não; D io g e n e s a it, A n tip a te r n e g a t a c. Diogenes
muito longe de, muito menos, menos ainda; (em geral, diz que sim, Antipatro diz que não; a lic u i n e g a r e a c. res­
depois duma p rop . n e g a tiv a ) non p o t u e r u n t >n e d u m ... p o s s i­ ponder não a alguém (D 1/. tr. 1. recusar, negar, resistir a,
m u s ac. não puderam, menos ainda nós podemos <§>adv. não querer; negare fi d e m in d ic io ov. recusar em crer numa
quanto mais, por maioria de razão; c e g r e in e r m e m ta n ta m denúncia; 2 . (com prop. infinitiva) dizer, afirmar, sustentar que
m u l t i t u d i n e m , n e d u m a r m a t a m s u s t i n e r i p o s s e l ív . di­ não; nego in to ta S ic ã ia u llu m v a s a u r e u m f u i s s e ac. digo
ficilmente se poder resistir a uma tão grande multidão sem que em toda a Sicilia não havia qualquer vaso de ouro;
armas, quanto mais armada 3. (com passiva pess .) diz-se, dizem que não; c a s ta (esse}
nefandum, I (nefandus) n. o mal, o crime negor 0v diz-se que não sou casta; v is n o n f a c t a e s s e n e g a ­
nefandus, a, um (ne3, fari) adj. ímpio, abominável, crimi­ b itu r a c sustentar-se-á que não houve violência
noso,Jiorrível negõtiãlis, e (negotium) adj. relativo à questão, ao facto de
nefarium, ií n. crime abominável ordem material (numa causa)
nefãs (ne3, f a s ) n. (inded.) i. o que é proibido pela lei divina, negõtíãns, antis ® part. pres. de negotior (D m.
o que é contrário à vontade divina, às leis da religião e da 1. homem de negócios, banqueiro; 2 . traficante, comer­
natureza, o que é ímpio, ilícito, injusto, ou criminoso; n e fa s ei ante; especulador
e s t d ic t u m is e r a m f u i s s e t a le m s e n e c t u t e m ac. não é lícito negõtiãtlõ, õnis (negotior) f; negócio, comércio por grosso,
dizer-se que uma tal velhice foi infeliz; p e r o m n e fa s a c empresa comercial
n e fa s . por todos os meios lícitos e ilícitos; 2 . crime abomi­ negõtiãtor, õris (negotior) m. í. negociante, banqueiro;
lív

nável, atrocidade, vergonha, impiedade; n e f a s ! v ó impie­ 2 . especulador


dade, ó vergonha; 3 . ffig.J monstro (de crueld ad e); 4 . prodí­ negõtiãtrfx, Icis (negotior) f. a que exerce o comércio,
gio, maravilha negociante
nefastus, a, um (nefas) adj. 1. proibido pela lei divina; d ie s negotiolum, I (dim. de negotium) n. pequeno negócio
n e fa s t i Liv. dias em que a lei divina não permite o exercício negõtior, ãris, ãrí, ãtus sum (negotium) v. dep. intr.
judicial (dias em que não funcionam os tribunais); 2. infeliz, des­ 1. negociar, ser comerciante, exercer o comércio por grosso,
favorável, funesto, maldito, nefasto; t e r r a n e fa s t a v ic to r ic e l ív traficar; 2 . ganhar a sua vida graças ao comércio
terra onde não é possível alcançar a vitória; 3. criminoso, negÕtlÕSUS a, um (negotium) adj. i. que tem muitas ocupa­
abominável ções, ocupado, absorvido, muito ocupado; 2 . que absorve,
nefrendis, e (ne3, frendo), adj. que não pode ainda mastigar, que dá trabalho, embaraçoso, intrincado; d ie s n e g o tio s i rac.
que ainda não tem dentes dias de trabalho
neg- reforço da forma negativa breve ne- (=>ne3) que aparece negõtíum , Íí (neg-, otium) n. í. ocupação, trabalho, negó­
em vocábulos como negotium etc. cio, actividade; nihil h a b e r e n e g o t ii ac. não ter nada que
fazer; n e g o t i a q u c e i n g e n i o e x e r c e n t u r sai. as ocupações Néõ2, õnis m. Neão [um Beócio do tempo de Perseu]
intelectuais; n e g o t i a s u s c i p e r e , g e r e r e , a g e r e tratar dos Neobülé, èS f. Neobule, filha de Licamba [por ter sido
negócios; 2. dificuldade, embaraço; n e g o t iu m a lic u i con­ recusada a sua mão, depois de prometida a Arquíloco, este
trahere, exhibere, f a c e s s e r e a c. criar dificuldades a alguém; levou pai e filha ao suicídio, em virtude de versos mordazes]
n u llo n e g o t io a c. sem dificuldade, facilmente; 3 . coisa, cria­ NeÕclêS, is ou i m. Néocles 1. pai de Temístocles; 2. nome
tura (falando de pessoas), negócio, assunto, missão, tarefa; de outras pessoas, entre as quais o pai do platônico Pancilo
n e g o t iu m a lic u i m a n d a r e a c. confiar uma missão a alguém; Neoclldês, ae m. Neoclides, filho de Néocles [Temístocles]
n e g o t iu m d a t u r q tu jesto rib u s u t... ac. incumbem-se os pre- Neocrètes, urn m. pi. neocretes, soldados de Antíoco arma­
tores de...; 4. actividade política, governação pública, dos como os cretenses
governo; 5. actividade forense, processo, causa; 6. situa­ neomenia, ae t. lua nova, 0 primeiro dia da Lua ou do mês
ção; in a t r o c i n e g o t io sai. numa terrível situação; 7. negó­ neophytus, í m. neófito, recém-convertido
cios comerciais, comércio; n e g o t ii g e r e n t e s a c. homens de Neoptolémus I m. Neoptolemo 1. Pirro, filho de Aquiles;
negócios 2. nome dum general grego
nei farc.J por ni neoterice (neotericus) adv. por neologismo
Nè1èius, a, um ou Nèlèus, a, um a d j. d e N eleu neotericus, a, um adv. recente, moderno
NéleUS, él, éos ou ei m. N eleu [rei d e Pilos, pai d e Nestor] nepa e nepas, ae m. 1. zoologia escorpião, lacrau; 2. zoo­
Nêlldês, ae m. N elida, filh o d e N eleu logia caranguejo; 3. Escorpião (constelação)
Neméa1, ae f. N em eia, N ém ea [cid ad e e floresta d a Argólide] Nepesini, õrum m. pi. Nepesinos, habitantes de Népete
Neméa2, ae m. N ém ea [rio do Peloponeso] Nepesinus, e a d j. nepesino, de Népete
Neméa3, Õrum n. pi. jo g o s n é m e o s (um a d a s quatro gran ­ Nepéte, Nepte ou Nepe, is n. e Nepet ondeei.) n.
d e s festas nacionais d a Grécia) Népete, Nepe [cidade da Etrúria]
Nemeaeus ou Nemeêíus, a, um a d j. n e m e e u , de Nephelaeus a, um adj. de Néfele [mãe de Frixo]
N ém ea; Nemeceus le o o le ã o d e N em eia, v e n c id o p o r H ér­ Nephélê, és f. Néfele 1 . mãe de Frixo e Hele; 2 . mãe dos
c u les Centauros
Neméé, és f. =>Nemea Nepheleias, ãdis t e Nephelèis, idis t Nefeleide,
Nemèsis, is f. N ém esis 1 . d e u s a d a Ju stiç a , v in g a d o ra do s filha de Néfele (Hele)
crim es, filh a d e Jú p ite r e d e N ecessid ad e; 2. m u lh e r c a n ta d a Nephéris, is f. Néferis [cidade da Z eugitânia]
por Tibulo nephriticus a, um adj nefrítico
NemétêS, um m. pi. Németes [povo da Germânia] nephritis, idis f. nefrite
nèmõ, ínis (ne-, hemo = homo) @ m. e f. {na época clássica, Nephtaii indecl. m. Neftali [filho de Jacob]
usa-se apenas nemo, nemini e neminem sendo o gen. e abl. nepÕS1, õtis m. 1. neto; 2. sobrinho; 3. (no pi. nepotes e
substituído por nullius, nullo} 1. ninguém, nenhuma pessoa; em geral) descendentes, posteridade; 4. (falando d e anim ais
nemo o m n iu m h o m in u m a c. ninguém neste mundo; n e m o e d e p lan tas) rebento; 5. ffig.J dissipador, pródigo, devasso
ex ( d e ) iis , q u i... a c. ninguém de entre aqueles que...; NepÕS2, Õtis m. nome da gens Com elia na qual se distingue
n e m o ... n o n todos; mas non ... nemo alguns; 2. homem Cornelius Nepos historiador latino do tempo de Augusto
sem valor, homem desprezível <D adj. nenhum; n e m o nepõtãlis, e (nepos1) adj. de pródigo
h o m o a c. nenhum homem nepõtãtus, üs (nepotor) m. dissipação, prodigalidade
nêmõn por nemone acaso ninguém? nepõtinus, a, um (nepos1) adj. (luxo) excessivo, demasiado
nemoralis, e (nemus) adj. i. de bosque, de floresta; 2 . do nepõtor, ãris, ãri (nepos1) v. d ep . intr. 1. viver com prodiga­
bosque sagrado de Diana em Arícia lidade; 2 , cair na prodigalidade
Nemorense, is n. quinta de Arícia nepõtülus, I ( dim . de nepos1) m. netinho
Nemorênsis, e (nem us) adj. do bosque de Arícia; rex neptis is (»- nepos1) f. 1. neta; 2 . sobrinha
Nemorensis suet, sacerdote encarregado do culto de Diana Neptünãlla, íum ou iõrum (Neptunalis) n. p i Neptunais
de Arícia [festas em honra de Neptuno]
n e m o r ic u ltr ix , I c is (nemus, cultrix) f. aquela que habita os Neptünãlis, e (Neptunus) adj. neptunino, de Neptuno
bosques Neptunicola, ae (Neptunus, colo) m. e f. aquele ou aquela
n e m o r iv a g u s , a , u m (nemus, vagus) adj. que vagueia que vive no mar, neptunícola
pelos bosques Neptunlné, èS (Neptunus) f. Neptunina [filha d e Neptuno,
n e m o r o s u s , a , u m (nemus) adj. 1 . remoroso, coberto de isto é. Tétis]
florestas; 2 . espesso, cerrado (um bosque); 3. copado, fron­ Neptunius, a, um (N eptu nu s) adj. neptúnio, neptunino, de
doso Neptuno; N ep tun ia a rv a v os campos de Neptuno, os
N e m o s s u s , i f. Nemosso [cidade da Gália, capital dos Arver­ mares; N eptunia T r o ja v Tróia, fortificada por Neptuno;
nos, hoje Clermont-Ferrand] Neptunius dux H. Sexto Pompeio que pretendia ser filho de
n e m p e (nam, -pe) adv. {coloca-se sempre no início da frase} Neptuno
certamente, sem dúvida, sim, segura mente; (com uma afir­ Neptünus, I, m. 1. Neptuno [deus do mar, filho d e Saturno e
mação ou interrogação de resposta certa) n e m p e dixi... h. sim, irmão d e Júpiter e Plutão]; 2. ffig.J mar, água; u t e r q u e Neptu­
eu disse; n e m p e h i c t u u s e s t ? pi. este homem é teu escravo, nus cat. Neptuno, deus das águas salgadas e das águas doces
não é verdade?; (nas respostas) Quid ergo tu lit? N em p e u t nêquã ou nè quã para que de nenhum lado, para que de
q u c e r e r e t u r a c. que conseguiu ele? Sem dúvida, que se nenhum modo
investigasse nêquam (ne +quam1) ® adj. (indecl.) {comp. nequior e superl.
N e m ro d (indecl.) m. Nemrod [fundador do império babilónico] nequissimus} 1. que não vale nada, de má qualidade, mau
n em U S 1, õ r is (do grego) n. {é de emprego poético} l. floresta, (falando d e coisas); n e q u a m v e r b u m pi. palavra que não vale
bosque; 2 . bosque consagrado a uma divindade, bosque nada; 2 . mau, vicioso, tratante, vil, velhaco, patife, devasso,
sagrado; 3. vinhedo, vinha, olival; 4 . árvore libertino (falando d e p esso as); a b h o m in ib u s n e q u a m in d u c ­
N e m u s 2, õ r is ou N e m u s D ian ae n. bosque de Diana, tu s a c. induzido por homens devassos (D n. (indecl.). 1 . mal,
perto de Arícia prejuízo; 2 . devassidão, orgia; n e q u a m f a c e r e pi. levar uma
nênla ou naenia, ae f. l. nénia, canto fúnebre; 2 . treno, vida dissoluta {este último valor é também adverbial (= nequiter)}
elegia, canto triste, melopeia; 3. canto mágico, fórmulas nêquandõ ou né quando para que em tempo nenhum,
mágicas, encantamento; 4 . canto infantil, futilidade; 5 . ora­ nunca, jamais
ção fúnebre nêquãquam adv. de modo nenhum, de nenhuma maneira
n é õ 1, n è s , n ê r e , n èv f, n ê tu m (do grego) v. tr. 1 . fiar; neque =>nec
2 . tecer, entrelaçar; misturar nequédum =>necdum
nequèõ, is, ire, M ou H, Itum <ne, queo) v. def. tr. não nervõsus, a, urn (nervus) adj. i. cheio de nervos, nervoso,
poder, não ser capaz de, não estar em estado de (com infinito) musculoso; 2 . vigoroso, (estilo) que tem nervo, que tem
q u id q u id u lc i s c i n e q u it u r sat.; (passiva impess.) tudo o que se
vigor, vigoroso
nervülus, í (d im . de nervus) m. 1. músculo pequeno; 2. nervo,
não pode punir {Cícero nunca emprega n eq u eo mas rum q u eo }
neque =>nequis força, vigor (de estilo)
nequii perf. de nequeo (= nequivi) nervus, l m. 1. nervo, músculo, tendão; 2 . tudo que é feito
nêquicquam, nêquidquam, nequiquam adv. i.em de tendão, corda de um instrumento de música, corda de
vão, inutilmente; 2 . sem razão, sem motivo, sem um fim; um arco, corda de uma máquina de guerra; 3. couro, cor­
3. com impunidade, impunemente {os bons prosadores prefe­ reia, látego; 4. cadeias (feitas primeiramente de couro e,
rem frustra} depois, de ferro para pear os criminosos); 5. ferros, prisão;
nequiêns, euntis pan. pres. de nequeo que não pode 6. [fig.J nervo, força, poder; nervos b e ü i p e c u n ia m e s s e ac.
Nequinum, i n. Nequino [antigo nome de Nárnia] que o dinheiro é o nervo da guerra; nervos c o n ju r a tio n is
nêquior comp. de nequam e j e c e r e l ív . afastaram os chefes da conjuração
nêquis, nêqua, nêquod ou mefhor né quis, né qua, Nesactium, Ü n. Nesácio [cidade da ístria]
nè quod pron. indef. para que ninguém, para que nenhum, Nèsaeè, ès t Neseia [nome de uma Nereide]
para que nenhuma coisa Nesattium, fí n Nesácio
nequissimus, a, um superi, de nequam nêsapíus, a, um (ne, sa p io ) adj. insensato
nequiter (nequam) adv. í. dum modo que nada vale, inde­ nesciêns, entis pan. p r e s . de nescio que não sabe, que
vidamente, mal; 2 . indignamente ignora
nequitia, ae (nequam) f. í. maldade, perversidade, injustiça, nescienter (nesciens) adv. sem saber, sem se aperceber, sem
preguiça, indolência, apatia; 3. desregra mento, devassidão, dar por isso
imoralidade, corrupção; 4. (sentido tardio) astúcia, manha, nesciõ, is, ire, M ou ií, itum <ne, seio) v. tr. i. não saber,
fraude, infidelidade (no amor) ignorar, não conhecer; (com interr. indir.) n é s c i o a n ... (com
nêquitiés, êi (nequam) f. =>nequitia valor adverbial e com con ju n t.) ac. talvez; u tru m consistere veU t
nêquõ ou nê quõ para que, para parte nenhuma n m a r e tr a n s ir e n e s c it u r ac. não se sabe se quer ficar ou
Nerêides e Nêreides, um t pi. Nereides [ninfas do aatravessar o mar; (com inf. e com p rop . infinitiva) in tu a v iü a n o s
oceano, filhas de Nereu e Dóris]
e s s e n e s c i s ac. não sabes que estamos na tua quinta; n e s c i r e
Nêrêise Nêrèis, ídis f. i. uma Nereide; 2 . Nereide, filha U tteras ac., sen. não saber a literatura ou não saber escrever;
de Príamo; 3. nome de outras pessoas
la tin e n e s c i r e ac. não saber latim; 2, não poder, não ter a
Nêrêius, a, um adj. de Nereu faculdade de; n e s d r e s ta r e lo c o v. não poder ter um lugar;
Nerêtum, I n. Nereto [cidade da Calábria] t o i c i i r a s c i n e s c i u n t a c . os estóicos não podem
Nêreus, él, êos ou ei m. l. Nereu [deus do mar]; 2. o mar sencolerizar-se {são de notar as expressões n é s c io q u is, n es c io
Nería, ae t Néria [deusa dos Sabinos e esposa de Marte] q u id , nescio q u i, n e s c io q u od, n e s c io q u o m o d o , n e s c io q u o
Neriénê, es f. Nerine, Neriene =» Neria p a c to , n e s c io u n d e , n e s c io q u a n d o , etc. que não influem no
Nêriénes, is f. Neriene => Neria modo do verbo da proposição que lhes está subordinada: ru m oris
Nérínê, es f. Nerina (Nereide) n e s c io q u id a d fta vera t ac. não sei que rumor se tinha espalhado;
Neriõ, õnis =>Neria
Néris, ídis f. Néris [montanha da Argólida] causam n es c io q u a m d efen d eb a t a c . defendia não sei que causa}
Neritius, a, um adj. de Nérito (ilha); N eritius duxov. Ulisses nescitus,
nescius, a,
a, um p a n . de nescio desconhecido, ignorado
um (nescio) adj. i. que não sabe, ignorante;
NêrítUS, I 1. f. Nérito [ilhas perto de ítaca]; 2. m. montanha
de ítaca (com gea) n e s c i a m e n s fa ti v alma que desconhece o seu
Nêrius, i i antr. m. Nério destino; (o emprego do abi. com de é raro); (com inf. e com p ro p .
Nerõ, Õnis m. Nero [nome de família da gen s Claudia] l. Cláu­ infinitiva) n o n su m n e s c i u s is t a i n t e r Q r c e c o s d i c i a c . não
dio Nero, vencedor de Asdrúbal; 2. Nero (o imperador); ignoro que se diz isso entre os Gregos; (com interr. indir.) q u id
3. Cláudio Nero, marido de Lívia antes de Augusto; 4. nome u s u s ( s it) a r a t r i n e s c i u s ov. ignorante do uso do arado;
de outras pessoas 2. que não é capaz de, que não pode, que não quer, que
Neronianus, a, um adj. de Nero não aprendeu; n escius c e d e r e h. que não quer ceder, inflexí­
Neronius, a, um adj. de Nero vel; p u e r i fa r i n e s c i h. crianças que não são capazes de falar
Nerõnía, õrum m. pi. jogos instituídos por Nero em sua NêsiÕtas, ãrum m. pi. Nesiotas [povo da ilha de Cefalénia]
própria honra Nèsis, ídis t Nésis [pequena ilha nas proximidades cjp Putéolos]
Neropõlis, is f. Nerópolis [nome que Nero pretendeu dar a Nêsos, i f. Neso [cidade da Eubeia]
Roma] Nessa, ae f. Nessa [cidade da Arábia]
Nersae, ãrum i. pi. =>nursae n e s s e = nevisse de neo
Nerthus, I f. Nerto (nome de divindade dos Germanos) Nesséus, a, um ad j. de Nesso
Nerülum, I n. Nérulo [cidade da Lucânia] Nessus, í m. Nesso i. centauro morto por Hércules; 2. rio
Nerulonensis, e adj. de Nérulo da Trácia (=> Nestus)
nêrunt = neverunt (de neo) Nestor, õris m. Nestor l. [rei de Pilos e um dos heróis no
Nerva, ae m. Nerva i. cônsul amigo de Octávio e Antônio; cerco de Tróia, famoso pela sua eloquência e sabedoria, que
2. nome dum imperador romano viveu três gerações de homens]; 2. idade avançada, vida
nervia, õrum (nervus) n. pi. músculos longa (como a de Nestor)
nerviae, ãrum (nervus) i. pi. cordas dum instrumento músico Nestoréus, a, um adj. de Nestor
nervicéus funis m. =>nervinus funis Nestus ou Nestos, í Nesto i. m. rio da Trácia; 2. f. cidade
nervicus1, a, um (nervus) adj. 1. gotoso, que tem gota da Arábia
(nas mãos); 2. forte, musculoso Nesüa, ae m. Nésua [rio da Hispânia Tarraconense]
Nervicus2, a, um adj. dos Nérvios Nêtlnênsès, íum ou Nêtlnl, õrum m. P i. Netinenses
Nervil, iõrum m. pi. Nérvios [povo da Bélgica] [habitantes de Neto, cidade da Sicília]
nervinus (nervus) funis m. corda de tripa Nêtum, í n. Neto, Noto [cidade da Sicília]
Nervius1, a, um adj. de Nerva neu =>neve
Nervius2, ir m. um dos Nérvios neunt =nent
nervõsè (nervosus) adj. i. vigorosa mente, poderosa mente; NeurI, Õrum m. pi. Neuros [povo da Cítia europeia]
2. severamente, rigorosamente; 3. (estilo) com nervo, com neuríCUS => nervicus
força, com vigor Neurus, i m. um dos Neuros
neuter, tra, trum <ne, uter) p ron . i. nenhum dos dois, nem nicõ1, is, ére =>nicto
um nem outro; 2 . fraroj indiferente; n e u t r a e r e s ou n e u t r a ac. Nicõ2 ou NIcõn, õnis m. Nícon 1. nome dum médico;
as coisas indiferentes, nem boas nem más; 3. GRAMÁTICA 2. pirata célebre; 3. nome dum habitante de Tarento
gênero neutro (genus n e u t r u m ) Nlcõclês, is m. Nícocles [tirano de Sícion]
neutiquam (ne, utiquam) a d v. de nenhum modo NlCOCréõn, ontis m. Nicocreonte [rei deCipro]
neutrãlis, e (neuter) adj. neutro, do gênero neutro Nlcodàmus, I m. Nicódamo [general dos Etólios]
neutro (neuter) adv. para nenhum dos dois lados (com ideia de NlCOlãUS, I m. Nicolau; 1. nome de pessoa; 2 . filósofo do
movimento) tempo de Augusto
neutrübl OU neutrubi (neuter, ubi) adv. nem num lugar nem Nícomãchus, I m. Nicómaco 1. filho de Aristóteles;
noutro 2 . nome de outras pessoas
néve ou, por síncope, neu (ne, ve) a d v. 1. e não, e que não; NIcomêdês, is m. Nicomedes 1. filho de Prusias e rei da
c o h o r t a r i u t ... n e u ... c . exortar a que, e a que não; Bitínia; 2 . nome do filho deste
2. (repetido) nem ... nem; ut n e v e m a j o r n e v e m i n o r c u r a NIcõn j=> níco
s u s c i p i a t u r a c. para que nem um bastante grande nem um NíCOpÕlis, is f. Nicópolis [cidade do Epiro]
bastante pequeno cuidado seja suportado, para que não Nicopolitãnus, a, um adj. de Nicópolis
haja preocupação de maior ou menor monta NlCOStràtUS, I m. Nicóstrato; 1. pretor dos Aqueus;
nêVÍ perf de neo 2. nome de homem
N è v íU S => Naevius nictãns, antis part. de nicto ou de nictor
nex, necis f. í. morte violenta, assassínio, morticínio, exe­ nictõ, ãs, ãre V.intr. piscar os olhos, pestanejar
cução; v i t e e n e c i s q u e p o t e s t a t e m i n a l i q u e m h a b e r e a ter o nictor, ãris, ãrl =>nicto
direito de vida e morte sobre alguém; a l i c u i n e c e m i n f e r r e , nictUS, Üs (»■ nicto) m. sinal feito com os olhos
o f f e r r e , p a r a r e ou a l i q u e m n e c i d a r e , d e d e r e , d e m i t t e r e , nldãmentum, I (nidus) n. materiais para um ninho
m i t t e r e m atar alguém ; n e c e m s i b i c o n s c i s c e r e cic. nidicus, a, um (nidus) adj. de ninho
suicidar-se (por uma falta cometida); 2. (sent. da época impe­ nidifico, ãs, ãre (nidus,-fico <facio) v. intr. construir o ninho
rial) morte natural; 3. ruina, grande dano nidificus, a, um (nidus,-ficus < facio) adj. onde se cons­
nexabundê (nexo) a d v. {usado só no c o m p .} n ex o b u n d iu s tróem ninhos
mais estreitamente nidor, Õris m. i. odor, cheiro [que se exala de coisa cozida,
nexi = nexui p e rf. de necto assada, grelhada ou queimada]; 2 . cheiro forte, vapor
nexilis, e (necto) a dj. atado, entrelaçado nidorosus, a, um (nidor) adj. que exala um cheiro de
nexiõ, õnis (necto) f. i. acção de ligar, de atar; 2 . ffig.J cone­ carne assada, nidoroso
xão, nexo nidulor => nidifico
nexõ, ãs, ãre (fr e q . de necto) v. tr. atar, ligar nidulus, I (dim. de nidus) m. i. ninho pequeno; 2 . ffig.J lugar
neXÜI p e r f. de necto de repouso, retiro, ninho (falando duma casa de campo)
nexum, I (necto) n. DIREITO i. acto solene de empréstimo que níduS, I (* ni (pref. indo-europeu) +* z do grau reduzido de sedeo) m.
ligava o devedor ao credor e em que se empregava a 1. ninho de ave; 2 . fpoét.J os passarinhos no seu ninho,
balança (libra) e certas fórmulas sacram entais; daí o ninhada; 3. ffig.J receptáculo, compartimento (duma biblio­
designar-se este acto por «obrigação» p e r c e s e t l i b r a m ; teca)
2. obrigação, sujeição, escravidão (por dívidas); n e x u m i n i r e nigellus, a, urn <dim. de niger) adj. um tanto negro, escuro
cair na escravidão; 3. direito de alienar, venda, cessão, tres­ niger1, gra, grum adj. 1. negro, preto, escuro, sombrio;
passe; 4. direito de adquirir, compra, aquisição h e d e r a e n ig r a e y a hera sombria; f a c e r e c a n d id a d e n ig r is
nexus1, a, um part. de necto ou n i g r u m in c a n d id a v e r t e r e ov. fazer do preto branco
nexu s2, Üs (necto) m . 1. => nexum DIREITO; 2. nó, laço, (= enganar); 2 . tenebroso, funesto, sombrio, fatal, fúne­
encadeamento, enlaçamento; 3. ffig.J rigor, severidade (da lei)
bre; sol n i g e r h. dia funesto; 3. que torna escuro, que obs-
ni (nei < ne +i (part. demonst.)) ® adv. de n e g a ç ã o não (D co n j. curece, que ensombra; 4. (falando do carácter) de alma
(com in d ic, ou co n ju n t.) 1. - nisi; m o r i a r n i p u t o a c. que eu
morra, se não julgo; n i f a l l o r ov. se não me engano; 2. = ne negra, pérfido, mau, perverso, velhaco
com im p. ou co n ju n t. m o n e r e n i . . . i/advertir de que não... Niger2, gri m. Nigro [sobrenome romano]
Nicaea, ae f. Niceia 1. cidade da Bitínia; 2 . nome de outras Nigidius, ií m. Nigidio Figulo [filósofo amigo de Cícero]
cidades na Ligúria (Nice), na Lócrida e na índia; 3. nome de nigrãns, antis part. pres. de nigro
mulher nigrêdõ, inis (niger) f. o negro, a cor negra, negrura, negri-
Nicaeus, I m . Niceu [sobrenome de Júpiter] dã°
Nicaeénsês, íum m. pi. Niceenses, habitantes de Niceia nigréõ, és, ére (niger) v. intr. estar escuro
Nicander, drí m . Nicandro 1. escritor grego de Cólofon; nigrêscõ, is, ére, nigrül (nigrus) * inc. intr. tornar-se
2 . nome de outras pessoas
negro, enegrecer
NIcãnor, õris antr. m. Nicanor Nigriãnus, a_, um adj. partidário de Pescénio Nigro
Nicator, õris m. Nicator [sobrenome de vários príncipes da nigricõ, ãs, ãre (niger) v. intr. ser escuro, negrejar
Síria] Nigrina, ae antr. t Nigrina
nlcãtõres, um m. pi. os invencíveis [nome dado à guarda Nigrinus, I antr. m. Nigrino
dos reis da Macedónia] nigritia, ae (niger) f. a cor negra, 0 negro, negridão, negrura
NIcê, ês f. Nice 1 . cidade da Trácia; 2 . nome de mulher nigritíês, éí f. =>nigritia
NlCêa => Nicaea nigritüdõ, inis f. =» nigritia
NIcêphorium ou Nicephorion, lí n. Nicefório; 1. nome nigrül perf. de nigresco
de cidade; 2. bosque perto de Pérgamo, com um templo a nigrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (niger) ® v. intr. ser negro
Vénus _ ® v. tr tornar negro, enegrecer
NlCêphoríUS, lí m. Nicefório [rio da Armênia] nigror, õris (niger) m. o negro, a cor negra, negridão
NIcêphõrus, I antr. m. Nicéforo nigrum, I (niger) n. o negro, a cor negra, negridão
NIcérÕS, Otis antr. n. Nicerote ninil ou nil <nihil(um» (indeci.) n. ® função pronominal e subs­
Nicerotianus, a, um a d j. de Nicerote (perfumista) tantiva 1. nada; n ih il agere ac. não fazer nada; (com gen.)
Nlcêsius, lí m . Nicésio [escritor latino] n ih il p e r i c u l i a c . nenhum risco; n ih il l i t t e r a r u m cíc.
nlcêtêria, iõrum n. pi. prêmio (insígnias) duma vitória atlé­ nenhuma carta; (a concordar com 0 adjectivo) n ih il in sign e uv.
tica nada de notável; 2 . nulidade, zero, um nada; n ih il hom inis
NIcías, ae m . Nícias 1. general de Atenas; 2. nome de e s s e ac. não ser um homem, ser uma nulidade; 3. constru­
outras pessoas ções particulares: n ih il est c u r , q u o d , u t não há razão para
que; n ih d a d t e , a d m e {subent. attinet) nada tens com isso, Ninivitae, ãrum m. pi. Ninivitas, habitantes de Nínive
nada tenho com isso (= é-me indiferente); n ih il a d r e m Ninnius, II m. Nínio [nome duma família da Campânia, de
nada tem com o caso; n ih il n o n tudo sem excepção, com­ onde descendia L úcio Nínio Q uadrato tribuno da plebe]
pletamente tudo; non nihil alguma coisa; nihil m in u s abso­ NinOS, Im. => Ninus2
lutamente nada ® função adverbial: em nada por nada, Ninus1, I m. Nino [primeiro rei dos Assírios, que deu o nome à
por motivo algum, por coisa nenhuma; C a tilin a m n ih il cidade de Nínive]
m e t u o a c. em nada receio Catilina (= não tenho qualquer Ninus2ou NinOS, I m. Nínive [cidade da Assíria]
receio de Catilina) Niõba, ae f. =>Niobe
nihildum ou nihil dum a d v. ainda nada Niõbè, ès t. Níobe [filha de Tântalo e mãe de Anfíon]
nihíii g e n . de nihilum NiobêUS, a, um adj. nióbico, de Níobe
nihilominus ou nihilõ mínus adv. contudo, todavia, não Niphãtês, ae m. Nifata í. rio da Armênia; 2. parte do
obstante, entretanto, não menos; r e s q u ce n ih ilo m in u s , u t monte Tauro que separa a Armênia da Síria
e g o a b s im , c o n fie i p o s s u n t o c coisas que, todavia, apesar de Nlphè, ès f. Nife [ninfa de Diana]
eu estar ausente, se podem fazer Niptra (do grego) n. p i título de uma tragédia de Sófocles e
nihilum, I <ne + hilum) ® n. nada, coisa nenhuma; a d n ih i­ de outra de Pacúvio
lu m r e d ig e r e lív. aniquilar; a d n ih ilu m o c c i d e r e , in t e r ir e ac. NIreUS, él ou éos m. Nireu [rei de Samos]
ser aniquilado; p r o n ih ilo p u ta r e , d u c e r e ac. tomar por nada; Nisa, ae antr. f. Nisa
p r o n ih ilo e s s e p/ não valer nada; n ih ili f a c e r e ou p u ta r e a c . Nisaeus =* Niseius
não ter qualquer consideração por, não fazer nenhum caso NIsêis, Idis í. Niseide [filha de Niso (Cila)]
de; n ih ilo b e a tio r a c. nada mais feliz ® adv. em nada, de N lsêlu s, a , um (Niseis) adj. niseu, de Niseide, de Cila
modo nenhum, por forma nenhuma n isi (ne +si) ® conj. i. se não, a não ser que, salvo se; (com
nll => nihil indic, ou con j.) v it is , n is i f u l t a e s t , a d t e r r a m c a d i t a c. a
Nileus, é! ou èos m . Nileu [filho do Nilo] videira, se não tem um apoio, cai por terra; v ic e r a m u s , n isi
Nlliàcus, a, um adj. do Nilo; N ilia ca f e r a o crocodilo fu g i e n t e m L ep id u s A n to n iu m r e c e p i s s e t ac. tínhamos ven­
NIlicõla, ae (Nilus, colo) f. habitante do Nilo, egípcio cido, se Lépido não tivesse acolhido Antônio em fuga;
NllõtêS, Sem. =>Nilicola 2. excepto, a não ser, salvo, senão; (em correlação com um
Nllõtis, idis adj. f. do Nilo termo negativo ou com uma interrogativa) n ih il a liu d fe c e r u n t ,
nilum =>nihilum n is i r e m d e t u le r u n t ac. nada mais fizeram, salvo denunciar o
NlluS1, 1 m. Nilo [rio do Egipto] facto; q u id e s t p ie ta s n i s i . . . ? cíc. que é o sentimento de pie­
nilus2, 1 m. um aqueduto dade senão ...? ® a d v senão, excepto; id n is i n e c e s s a r io n e
nimbãtus, a, um (nimbus) adj. semelhante a uma nuvem, fia t ac. não faça senão o necessário © construções particula­
inexistente res: nisi q u o d excepto se, salvo o caso de; n is i s i excepto se;
nimbifer, féra, fèrum {nimbus, fero) adj. que traz chuva nisi u t a menos que
nimbõsus, a, um (nimbus) adj. chuvoso, tempestuoso Nisiàdes, um f. pi. Nisíades [mulheres de Mégara, onde Niso
nimbus, i, m. 1. nuvem carregada de água, nuvem espessa, reinou]
nuvem; 2. chuva, aguaceiro, tempestade; 3. nuvem que Nisuetae, ãrum m. pi. povo da Etiópia
envolve os deuses, ninho, auréola; 4. [figj nuvem {de poeira, nisus1, U, Um {=nixus) pari de nitor
de fumo, de dardos), nuvem de gente, multidão compacta; níSUS2, ÜS (nitor) m. i. acção de se apoiar, apoio, finca-pé
5. (sen t. m orat) borrasca, tempestade, desgraça (para se conservar firme num lugar); 2. esforço, movimento
nimio (nimius) adv. muito, extremamente, extraordinariamente feito com esforço para voar; 3. esforço (dores) de parto,
{em gerai, com um c o m p .) parto
nimiopére ou nimiõ opére a d v. muito, extremamente, nisus3, 1 (Nisus4) m. ornitologia gavião (ave de rapina)
excessiva mente NíSUS4, I m. Niso 1. rei de Mégara e pai de Cila, metamorfo-
nimirum <ni (adv.), mirum) a d v. i. segura mente certa mente; seado em gavião; 2. pai de Baco; 3. troiano amigo de Euríalo
2. [írón.Jsem dúvida.. nítêdüla, ae {dim. de nitela) f. zoologia leirão, arganaz
nimis adv. i. demasiadamente, dum modo excessivo, exces­ nítèla ou nlteiia, ae f. ZOOLOGIAleirão, arganaz
sivamente; n im is m «lta q c . muitas coisas, muitos pormeno­ nitêns1, entis ® part. de niteo ® adj. 1 . brilhante, luzidio;
res; n im is s c e p e a c. demasiadas vezes; 2. extremamente, 2. gordo, bem nutrido; 3. desenvolvido, florescente (falando
muito, enormemente das plantas e culturas); 4. (estilo) ornado, elegante, brilhante
mimíum, ii (nimius) ® n. í. quantidade muito grande, nitêns2, entis part. de nitor1
excesso; in ter n im iu m e t p a r u m e s s e a c . encontrar-se entre nitéõ, ès, êre, ÜI V. íntr. i . ser brilhante, ser luzidio, brilhar,
o demasiado e o muito pouco; 2. pi. as demasias, as super- luzir; c a p illi n it e n t e s h. cabelos luzidios; 2. ter bom aspecto
fluidades ® adv. i. muito; n im iu m d iu a c . muito tempo; (de saúde), estar gordo; ubi s i c n ite s ? Ph&d. donde te vem
n im iu m s c e p e a c . muitas vezes; 2. de mais, excessiva mente, esse belo aspecto? 3. apresentar-se florescente, ter um bom
extremamente; o fo r tu n a to s n im iu m a g r ic o la s ! v oh! extre­ desenvolvimento (falando das culturas); 4. ter em abundân­
mamente felizes os lavradores!; n im iu m q u a n tu m a c . muito, cia, abundar; vectigal in p a c e n it e t ac. os rendimentos são
extremamente; s a le s in d ic e n d o n im iu m q u a n tu m v a le n t abundantes em tempo de paz; 5. ser célebre, ser glorioso;
os gracejos são extremamente apreciados nos discursos g lo r ia n ite n s lív. brilhante de glória; 6. (estilo) ser brilhante,
nimius, a, urn (nimis) adj. i. muito grande, muito numeroso, ser claro, ser puro
excessivo, grande de mais, que excede os limites; 2 . que não nitéscõ, is, ére (Inc. de niteo) v intr. i. tornar-se brilhante,
tem medida, desmedido; (com abi.) n im iu s r e b u s s e c u n d is ja c . começar a luzir, começar a brilhar; 2. tornar-se gordo; 3. ífig.J
demasiado confiante nos sucessos (= a quem os sucessos tornar-se célebre, tornar-se ilustre, celebrizar-se; 4. desenvol­
fizeram esquecer toda a medida); {com gen.) n im iu s a n in ú sai. ver-se, aperfeiçoar-se, tornar-se melhor
de sentimentos desmesurados, demasiado orgulhoso nitibundus, a, um (nitor1) adj. que faz grandes esforços
Ninrod (indecl.)m . => Nemrod nitide (nitidus) adv 1. com brilho; 2 . com esplendor, com
ningit ou ninguit, gére, ninxit (nix, com infixo nasal) magnificência
v. im p e s s . íntr. í. neva, cai neve; 2. ffig.J cair como chuva nitiditas, ãtis (nitidus) f. brilho, beleza
ningor, Õris (ningit) m. nevada, queda de neve nitidiuscülê (nitidiusculus) adv. um tanto correctamente
ninguis, is f. a rc. nix como convém
ninguit =>ningit nitidiusculus, a, um (dim. de nitidus) adj. bastante luzidio
Niniva, ae f. =►Ninive (de perfumes)
Ninlvê, ÕS f. e Nínive [cidade da Assíria] nitidüius, a, um {dim. de nitidus) adj. garrido
nitidus, a, um (niteo) adj. i. brilhante, luzidío, resplande­ nõbilítãs, ãtis (nobilis) f. í. notoriedade, reputação, celebri­
cente {o sol, o marfim, o mármore, um quadro, etc.); n itid a c c e s a - dade, renome; 2 . nobreza, nascimento nobre, nascimento
ries v cabeleira luzidia (dos unguentos e perfumes); 2. (casa) ilustre; 3. a nobreza, os nobres, a aristocracia; 4 . excelência,
limpo, asseado; 3. gordo, nutrido, cheio de saúde, bem ali­ superioridade; 5. distinção moral, nobreza de alma ou de
mentado; 4. belo, elegante, janota; 5. (culturas) abundante, sentimentos
fértil; nitidissimus annus ov. ano cheio de fartura (de azeite); nõbilitãtus, a, um pan. de nobmto
6. (estilo) brilhante, rico, aprimorado nobiliter (nobilis) adv. de um modo distinto, de um modo
Nitiobriges, um m. pi. Nitiobriges [povo da Aquitânia] notável
nltítõ forma activa do imp. fut. de nito = nitor nõbilítõ, ãs, âre, ãví, atum (nobtiis) v. tr. tornar conhe­
nítor1, éris, nítí, nisus ou nixus sum (arc. gnitor) v dep. cido, nobilitar, tornar famoso (alguém ou alguma coisa, em bom
intr. i. apoiar-se em (construção usual com abi.) h a s ta niti ac. ou mau sentido)
apoiar-se numa lança; a lic u ju s c o n s ilio n iti a c apoiar-se no nõbis abl. e dat. de nos
conselho de alguém; (construção poética ad e ac.) in h a s ta m nõbiscum (nobis +cum) connosco
n iti v apoiar-se numa lança; 2. esforçar-se, fazer esforços; nocèns, entis ® part. de noceo ® adj. i. prejudicial, per­
(com inf. ou prop. de ut) n iti p a tr ia m r e c u p e r a r e a N ep. esfor­ nicioso, funesto (pessoas ou coisas); 2, criminoso, culpado,
çar-se por reentrar na pátria; M iltiades n it e b a t u r u t c a s t r a mau
f i e r e n t a N e p . Milcíades esforçava-se por estabelecer um nocêns, entis m. um criminoso, um culpado
acampamento; 3. avançar com esforço, subir, trepar, tender, nocenter (nocens) adv. de modo a prejudicar, de modo cul-
atingir; a n im u s a d g lo r ia m n it it u r a c. a alma tende para a pável, criminosamente
glória; 4. esforçar-se por demonstrar que ..., sustentar (numa nocentia, ae (nocens) f. culpabilidade, maldade
discussão); 5, fazer esforços para dar à luz, estar com dores nocéo, ès, ère, cül, citum <>- nex) ® v intr. fazer
de parto, dar à luz mal, prejudicar; (com dat.) a l i c u i n o c e r e ac. prejudicar al­
guém; (com dat. e ac. de relação) n e q u id e i s n o c e a t u r a
nitor2, õris (niteo) m. 1. brilho, polimento, lustro, cor; argen ti para não os prejudicar em nada (D v. tr. cometer, lesar
e t auri n itor ov. brilho de prata e ouro; 2. beleza da cútis, ele­
(alguém); (com ac. de objecto interno) n o x a m n o c e r e l ív .
gância da pessoa, beleza; 3. brilho, magnificência, pompa,
cometer uma falta; a liq u e m n o c e r e v u t g . (emprego da deca­
lustre (da vida, da raça); 4. brilho, pureza, elegância, esmero dência) lesar alguém
(do estilo)
nitrãria, ae (nitmm) f. nitreira nocivus, a, um (noceo) adj. nocivo, perigoso
nocte {abi. de nox) adv (= noctu) de noite, durante a noite
nitrosus, a, um (nitrum) adj. que contém nitro, nitroso noctífer, féri (nox, fero) m. a estrela da tarde, Vénus (Hespe­
nitrum, í n. nitro, nitrato de potassa rus)
nivãlis, e (nix) adj. i. de neve, coberto de neve; 2 . da cor da noctiluca, ae (nox, luceo) f. a que brilha durante a noite (Lua)
neve^branco; 3. ffig.J puro, cândido; 4. frio, gelado noctilücus, a, um (nox, luceo) adj. que luz durante a noite
nivãrius, a, um (nix) adj. i. relativo à neve; 2. cheio de noctivagus, a, um (nox, vagus) adj. que erra durante a
neve noite, noctivago
nivatus, a, um (nix) adj. arrefecido com neve noctü {abl. de nox) adv. {= nocte) de noite, durante a noite
nive a b l . de nix noctúa, ae (nox) t (subent . avls) coruja; n o c t u a s A th en a s m it­
nivéõ, ès, êre (nix) v. intr. ser branco como a neve (>■ coni­ t e r e a c. enviar corujas para Atenas, isto é, dar qualquer coisa
veo) a quem não necessite dela [em Atenas havia muitas corujas]
nivêscõ, is, ére (nix) v. inc. intr. tornar-se branco como a noctuabundus, a, um (noctu) adj- que viaja durante a
neve noite
nivéus, a, urn (nix) adj. í. de neve, níveo; 2 . de um branco noctuinus1, a, um (noctua) adj. de coruja
de neve; 3. ffig.J puro, claro, transparente Noctuinus2, I antr. m. Noctuino
nivis gen . de nix nOCtUmUS1, a, um (noctu; diurnus) adj. 1. da noite,
n iv õ s u s , a, um (nix) adj. abundante em neve, cheio de nocturno, que se faz de noite; 2 . que age de noite, nas
neve, nevoso trevas
n ix , n iv is /. i. neve; 2 . os países frios do Norte, as regiões Nocturnus2, 1 m. Nocturno [o deus da noite]
frias, o Norte; 3. ffig.J brancura; nives ca p itis H. cabelos bran­ noctuvigilus, a, um (nox, vigiio) adj. que vela de noite
cos nocui p erf. de noceo
NÍXÍ, õrum m. pi. Nixos [deuses dos Partos, representados de nocuus, a, um (noceo) adj. prejudicial, que faz mal
joelhos nas estátuas que se encontravam no Capitólio] nõdãtus, a, um part. de nodo
nixor, ãris, ãri (freq. de nitor1) v. intr. i. fazer bastantes esfor­ Nõdinus, I m. Nodino [rio do Lácio, adorado como um deus]
ços; 2 . apoiar-se em, firmar-se em nõdõ, ãS, ãre, ãví, ãtum (nodus) v.tr. i. ligar por um nó,
níXUS1, a, Um part. de nitor (= nisus) atar com um nó, amarrar; 2. ffig.J enlaçar, amarrar
nixus2, üs (nitor1) m. (fraroj por nisus, us) dores de parto nòdõsê (nodosus) adv dum modo enredado, obscuramente
nõ, nãs, nâre, nãvi, nãtum v. intr. í. nadar; provérbio: nõdõsltãs, ãtis (nodosus) f. complicação
nare s in e c o r t i c e h. nadar sem cortiça, isto é, voar pelas nõdõsus, a, um (nodus) adj. i. nodoso, que tem muitos
suas próprias asas; 2. Ípoét.J navegar, flutuar, vogar; 3 . voar nós; 2 . (gota) que prende as articulações; 3. ffig.J enredado,
complicado, difícil, enigmático; 4. manhoso, chicaneiro
(falando das abelhas); 4. rolar, estar agitado (falando das Nõdõtus, I m. =>Nodutus
ondas); 5. turvar-se (falando dos olhos de um ébrio) nõdülus, I {dim. de nodus) m. pequeno nó
N o b ilio r, õ r is (nobilis) m. Nobilior [sobrenome dos Fulvii] nõdus, I m. i. nó, laçada; 2 . toda a saliência em forma de
n o b ilis , e (farc.J gnobilis, (g)nosco) adj. I. (sent. primitivo) que se nó: a) nó de uma árvore, rebento; b) nó dos cabelos; c) arti­
pode conhecer, fácil de conhecer, conhecido; 2. conhecido, culação, juntura, vértebra; d) parte dura de uma pedra ou
bem conhecido, célebre, famoso, ilustre; (em mau sentido) metal; e) rosca (de réptil); f) ponto de intersecção do Zodíaco
f a c i n u s n o b ile a c. crime bem conhecido; (em bom sentido) e do equador; 3. ffig.J a) laço, nó; nodus o m i c i t h e ac. laço de
nobilis in p r im is p h ilo s o p h u s cic. filósofo ilustre entre todos; amizade; b) nó, dificuldade, embaraço, obstáculo; c) intriga,
3. de boa origem, de boa ascendência, de família nobre, enredo (duma peça dramática)
nobre NõdütUS, I m. Noduto [deus que formava os nós nos colmos,
n o b ilis , ÍS m. um nobre [aquele de quem um antepassado deus das searas]
desempenhou uma magistratura; o primeiro de uma família a NÕê (in d ecl.) m. Noé [patriarca que se salvou durante o Dilúvio]
desempenhar uma magistratura é um h o m o novus]; 4. (falando Noéml (in d ecl.) f. e NoemiS, ÍS f. Noemi [mulher da tribo de
dos animais) de boa raça Benjamim, sogra de Rute]
Noèmõn, õnis m. Noémon [nome de um guerreiro] Nõmentãnus, I antr. m. Nomentano
noenu ou noenum [arc.J por non NõminãlTa, Uim n. pi. dia solene em que se punha o nome
noérus, a, um (do grego) adj. inteligente a uma criança
Nõla, ae f. Nola [cidade da Campânia] nõminãlis, e (nomen) adj. relativo ao nome, nomina!
Nolãnus, a, um adj. de Nola nõminãtim (nomino) a d v. nominalmente, designado pelo
Nolênsis, e adj. bolano, de Nola nome
nõlèns, entis part. pres. de nolo que não quer, que resiste nõminãtíõ, õnis (nomino) f. 1. denominação; 2. nomea­
nolentia, ae (molens) f. acção de não querer, aversão, anti­ ção (para um cargo)
patia nõminãtivus1, a, urn (nomino) adj. que serve para nomear;
Nollba, ae f. cidade da Hispania Tarraconense n o m in a tiv u s casi*s o (caso) nominativo
nõlõ, nõn vis, nõlle, nõlüi (ne, volo) v. tr. não querer; non nõminãtivus2, i m. o nominativo
noüe cíc. não recusar, não fazer objecção, consentir; quod nõminãtor, õris (nomino) m. 1. aquele que dá um nome;
nolim cíc. que deus me livre de tal coisa; (intr.) noüe alicui a c . 2. aquele que designa para uma função
[ra ro j não querer bem a alguém, estar maldisposto com nõminãtõrius, a, um (nomino) adj. 1. que contém os
alguém; (com inf. ou prop. infinitiva) interpellare nolui ac. não nomes; 2. que diz respeito aos nomes
quis interromper; nolo tantum flagitium esse com n issu m a c nõminãtus1, a, um ® part. de nomino (D adj. célebre,
não quero que uma tão má acção se tenha cometido; (com famoso
conjunt. sem ut) nolo adferat ac. não quero que traga {o imp. nõminãtus2, üs (nomino) m. designação, nome
noli, nolite, seguido de inf., serve para formar os imperativos nõminítõ, ãs, ãre (fr e q . de nomino) v. tr. nomear, designar
negativos dos verbos: noli putare não julgues; nolite putare não por um nome
julgueis} nõminõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (nomen) v tr. 1. nomear,
nõlüi perf. de nolo designar por um nome, chamar; 2 . chamar alguém pelo seu
Nomàdes, um m. pi. 1. Nômades [povo errante da Numidia]; nome, pronunciar o nome de alguém; 3 . citar, mencionar;
2. Nômades (falando de outros povos nômades como os Etíopes, o d flu m e n Sabim, q u o d s u p r a n o m in a v im u s a para 0 Sabe
Árabes, Partos, etc.) (Sambre) que acima citámos; 4 . citar em justiça, acusar,
Nomas, ãdis f. i. mulher da Numidia; 2. (subent. terra) a denunciar; n o m in a tu s p r o fu g it uv. acusado, fugiu; 5. desig­
Numidia nar para um cargo, nomear; 6. p a s s . ser célebre, ter fama;
nome, ês f. úlcera n o m in a r i v o lu n t ac. querem ser célebres
Nomiõ ou Nomiõn, õnis m. Nomion [sobrenome de Apoio]
nõmen, ínis n. i. nome (de uma pessoa ou coisa), denomi­ NomiOS, l í m . => Nomius
nação; alicui n om en da ref im ponere , indere, ponere ac., uv.
dar um nome a alguém; ei Titius ou Titio (em dat.) nom en nomisma, ãtis (do grego) n. moeda de ouro ou prata,

est ac. tem o nome de Ticio (>■ «cui cogn om en Iulo addi­ moeda
tur» v)', ab ou ex aliqua re nom en a ccip ere , ca p ere a tirar o Nomíus, il m. Nómio o «Pastor» [sobrenome de Apoio]
seu nome de alguma coisa; ad n om en respon d ere uv. res­
nomos, I (do grego) m. nomo
nõn (ne + * oin (om), n. de * oinos > unus) a d v. não 1. nega um
ponder à chamada; 2. nome da gens (nom en gentilicium )
facto; por isso, usa-se com indicativo (modo da realidade),
urna das partes do nome romano intercalada entre 0 prceno-
embora podendo também usar-se como negação do modo
m en e o cogn om ent Publius (praenomen) Cornelius (nomen) conjuntivo (sentido condicional); 2. = ne (nas proibições e na
Scipio (cognomen) A fricanus (agnomen); 3. titulo; aliquem
época imperial); n on s i l e a s h. não te cales; 3. = nonne
n om in e im p era toris a p p ella re c. dar a alguém 0 titulo (quando a interrogação está no tom da frase); non s e m p e r o tio
de imperador; 4 . reputação, glória, fama, celebridade; 5. fa­ s tu d u i? ac. acaso não procurei sempre o repouso?; 4. ❖ non
mília, raça, povo, nação; nom en R om anum f nom en Lati­ n e m o alguém; n e m o n o n toda a gente; n e m o n ih il alguma
num ac , uv. o povo Romano, o povo latino; 6 . DIREITOnome coisa; n o n n u n q u a m algumas vezes; n u n q u a m n o n sempre;
dum acusado; d eferre nom en alicujus de parricidio ac. acu­ non s i (com conjunt.) nem mesmo que, nem mesmo no caso
sar alguém de parricídio [à letra, trazer diante do magistrado 0 de, não porque
nome de alguém]; 7. título de crédito, crédito, título de Nõna1, ae f. Nona [uma das Parcas]
dívida, dinheiro emprestado, dívida; nomen solvere , dissol­ nõna2, ae f. ( subent, hora) nona hora do dia
vere, exsolvere, expedire, persolvere ac. pagar urna divida; Nõnãcria, ae t Atalanta
pecuniam sibi esse in nom inüm s ac. ter dinheiro a crédito; Nõnãcrinus, a, um adj. do Nonácris, da Arcádia; v ir g o
bonum nomen, non bonum n om en ac. bom crédito, mau N o n a cr in a ov. Calisto
crédito; nom ina fa cer e ac. comprar a crédito [0 nome era ins­ Nõnãcris, ÍS ou ldis f. Nonácris [monte da Arcádia]
erito no livro dos devedores]; 8 . aparência, pretexto; nom ine Nõnãcrius, a, um adj. do Nonácris, da Arcádia; Nona­
sceleris damnari ac. ser condenado sob o pretexto de crime; crius h e r o s ov. Evandro
n om in e (com gen .), por causa de, em nome de; n om in e nõnae, ãrum (nonus) f. pl. nonas [o nono dia antes dos idos,
neglegentice suspectus ac. suspeito por negligência; Antonio portanto, o 5.° dia do mês, salvo em Março, Maio, Julho e Outubro
tuo nom ine gratias egi ac. agradecí a Antônio em teu nome; em que cai a 7]
9. GRAMÁTICA nome, termo, palavra, expressão; nomen calam i­ nõnãgénãrius, a, um ( nonageni) adj. I. que contém o
ta tis , nomen ca r en d i a palavra « ca la m ita s» a palavra número noventa; 2. com 90 anos de idade, nonagenário
«carere» ac. nõnãgênf, ae, a (nonaginta) num. distr. noventa de cada vez
nõmenclãtíõ, õnis (nomen, caio (chamar)) f. i. designação nõnãgêsímus, a, um (nonaginta) num. ord. nonagésimo
de alguém pelo seu nome; 2 . designação de coisas, nomen­ nõnãglês (nonaginta) adv. mutt. noventa vezes
clatura nõnãgintã (novem, decem) num. card. noventa
nomenclator, õris (nomen, caio) m. escravo encarregado nõnãiia sacra n. pi. cerimônia religiosa que se celebrava
de designar o nome dos clientes do seu senhor, quando se nas nonas
encontravam, sobretudo, em período eleitoral nõnãnl, õrum m. pi. soldados da 9.a legião
nomenclatura, ae (nomen, calo) /. nomenclatura, designa­ nõnãnus, a, urn (nonus) adj. da nona legião
ção nõndum adv. ainda não
nõmenculãtor, õris m. => nomenclator nõngenti, ae, a (novem, centum) num. card. novecentos
Nõmentum, í n. Nomento (cidade dos Latinos) Nõnlãnus, í antr. m. Noniano
Nomentanus, a, um adj. nomentano, de Nomento Nõnius, l í antr m. NÓnio
Nomentãn? õrum m. pi. Nomentanos, habitantes de nonna, ae f. 1. freira, religiosa; 2. ama, a que educa uma
Nomento criança
nonne <non, ne) partíc. interr. não é verdade que?, porventura nostrãtès, íum m. pi. compatriotas
não? {nas interr. indir. só aparece em Cícero e depois de quaero; nostri1 g en . de nos e noster
supõe uma resposta afirmativa} nostri2, õrum m. pi. os nossos familiares, os nossos amigos,
nõnníhil =» nihü os nossos soldados, os nossos partidários
nõnnüllus ou nõn nüllus, a, um I. algum, alguma; 2 . pi. nostrorum I. g en . pl. de noster; 2. [ant.J gen . p i de nos
alguns, algumas pessoas; non nuüa n. várias coisas nostrum gen. de nos e noster
nõnnunquam ou nõn nunquam adv. algumas vezes, nota, ae / 1. marca de reconhecimento, sinal, marca, indício,
por vezes, de vez em quando traço característico; 2 . (só ou seguido de litterarum) caracteres
nonnus, lm . 1. monge; 2. aquele que educa uma criança da escrita, letras; 3 . [poét.J carta, escrito; 4 . caracteres conven­
nõnnusquam adv. em alguns lugares, em alguns países cionais; 5. anotação, marca; 6 . etiqueta colocada sobre as
nõnus, a, Um (novem) num. ord. nono; nona hora => nona2 ânforas para indicar o ano da colheita (do vinho, etc.);
nonusdecimus, nonadecíma, nonumdecimum 7. marca, espécie, qualidade; 8 . marca feita pelo ferro em
num. ord. décimo nono brasa, ferrete, opróbrio, labéu, desonra; nota censoria cen­
nõnussis, is (novem, assis) m. nove asses sura feita pelo censor e que cobria de desonra aquele a quem
Nõra, Õrum n. pi. Noros 1. cidade da Frigia; 2. cidade da era dirigida; 9 . afronta, ultraje; 10. mancha natural, marca;
Sardenha (Nori) 11. distinção honorífica; 12. tatuagem; 13. impressão (em
nõram, nõrim formas sincopadas por noveram, noverim moedas); 14. sinal (feito com a mão)
Norba, ae f. e Norbê, es f. Norba [cidade do Lácio] Norba notãbílis, e (nota) adj. 1. notável (por bem ou por mal),
Ccesarina cidade da Lusitânia (Alcântara) famoso,Jnsigne, ilustre, assinalado; 2 . que se pode distinguir
Norbãni, õrum m. pi. Norbanos, habitantes de Norba notãbilíter (notabilis) adv. 1. notavelmente, de modo mar­
Norbãnus1, a, um adj. norbano, de Norba cante, 2 . visivelmente, claramente, distintamente
Norbãnus2, Tantr. m. Norbano notãría, ae (notarius) t. auto de acusação
Norbê =>Norba notãrius, a, um (nota) adj. relativo aos caracteres do alfa­
Norbènsis coiõnía f. Norba [cidade da Lusitânia] beto
Nõrèía, ae f. Noreia 1. cidade dos Carnos; 2. cidade da notârius, li m estenógrafo, secretário
Nórica notãtíõ, õnis (noto) f. 1. acção de marcar com um sinal,
Nõrênsês pi. Nóricos, habitantes de Nora notação; 2. acção de observar, observação, exame; 3. cen­
Nõrênsis, e adj. de Noros [cidade da Sardenha] sura (feita pelo censor); 4. escolha, designação (dos juizes);
NõriCl, Õrum m. pt. Nóricos, habitantes da Nórica 5. acção de notar, exame, investigação acerca de uma pes­
Nõricus, a, um adj. nórico, da Nórica soa; 6 . cronologia (notatio tem porum }, etimologia; 7. des­
Nõfícum, í n. Nórica [região entre a Récia e a Panónia e limitada crição dum carácter
ao norte pelo Danúbio] notãtus, a, um ® part. de noto ® adj. marcado, assina­
norma, s e t 1. esquadro; 2. regra, norma, lei, modelo, lado
exemplo nõtêscõ, is, ère, nõtüi (notus1) v. inc. intr. 1. tornar-se
normãlis, é (norma) adj. 1. feito com esquadro; 2 . normal, conhecido, dar-se a conhecer; 2. chegar ao conhecimento
regular de (com dat.)
Nortía, ae f. Nórcia [deusa dos Etruscos] nothus, a, um (do grego) adj. í. ilegítimo, bastardo; nothus
nÕS (geri nostrum ou nostri, dat. e abi. nobis) pron. pess. nós Sarpedonis vz filho natural de Sarpédon; 1 . (animal) raçado
{i. emprega-se muitas vezes por ego; 2. nostri é um gen. cruzado; 3. que não é limpo, empestado; 4 . defeituoso,
objectivo ; nostrum (quis nostrum?) é um gen. partitivo; 3. em vicioso, degenerado
vez do gen. de nos emprega-se geraimente noster} n õ ti, õrum m. pi. pessoas que se conhecem, pessoas que
noscibilis, e (nosco) adj- que pode ser conhecido, cognos- têm relações entre si, amigos, parentes, familiares
civel^ nÕtiflCO, ãs, ãre (notus, -fico <facio) v. tr dar a conhecer
nõscitõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {freq. de nosco) v. tr. 1. pro­ n õ tíõ , õ n is (nosco) f. 1. acção de aprender a conhecer,
curar reconhecer, examinar; 2 . reconhecer acção de conhecer, investigação, estudo (de uma coisa);
notio de ju re flam inis rac. estudo sobre 0 direito do flâmine;
nÕSCO, ÍS, ere, nõvf, nõtum (farcj gnosco) Vinc. tr. @ nas 2 . conhecimento; stne populi R om ani n o tio n e ac. sem
formas do presente e imperfeito: 1. começar a conhecer, apren­
conhecimento do povo romano; 3. conhecimento duma
der a conhecer, tomar conhecimento; n osce te ac. aprende a causa, exame judicial, julgamento; 4 . direito de investigação
conhecer-te; 2. [coloq.J reconhecer; 3 . ffig.J estudar, examinar, moral dos censores (censoria notio)] 5. ideia inata, conheci­
considerar (D nas formas do perfeito: 1. conhecer, saber; novi mento, ideia, representação no espírito, concepção, noção;
sei, conheço; noveram sabia, conhecia; Romce noverat nem i­ 6 . ideia, significação, sentido duma palavra; notio verbo sub­
n em a c. não conhecia ninguém em Roma; 2 . reconhecer, jecta ac. ideia encerrada numa palavra
admitir, saber, ouvir dizer {são muito frequentes as formas sinco­ nõtitía, ae (notus1) f. 1. facto de ser conhecido, notoriedade;
padas nosti, nostis, norunt, noram, norim, nossem, nosse, etc.} hi propter notitiam introm issi sunt c. Nep. estes foram admi­
nOSmet (nos + - met (partíc. de reforço)) pron. pess. nÓS mesmos, tidos por serem conhecidos; 2. conhecimento (de alguém),
eu mesmo relações sexuais com uma mulher; 3. conhecimento (de
nosocomium, n n hospital alguma coisa); an tiq u itatis n otitia ac. conhecimento da
nõsse sincop. por novisse antiguidade; in n otitia m popu li p e rv en ir e uv. chegar ao
noster, tra, trum (nos) adj. e pron. pess. 1. nosso, nossa; conhecimento do povo; 4 . conhecimento, noção, ideia,
2. que é do nosso país, compatriota, que é da nossa família, ideia inata; 5. reputação, celebridade
parente, amigo, que é do nosso partido; n oster Ennius ac. o nõtitíês, éí f. =» notitia
nosso compatriota Énio; 3. (no diálogo) nosso querido; o Syre Notium1, íí n. Nócio [cidade da Jónia]
n oster jer ó nosso querido Siro; n oster rer (quando o escravo Notium2 maré n. marTirreno
fala ao senhor) meu senhor; 4 . favorável, vantajoso, propício; notõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (nota) v. tr. 1. marcar com um
nostris locis l ív . em locais vantajosos para nós; 5. = ego sinal distintivo, fazer uma marca em, marcar; 2. designar;
nÕStl sincop. por novisti perf. de novi n o ta re res n om in ib u s ac. designar as coisas pelos seus
nõstin = nostine sabes tu?, conheces tu? nomes; 3. traçar caracteres de escrita, escrever por abrevia­
Nostius, íí m. Nóstio (nome de família romana) turas, estenografar; 4 . notar, marcar, tomar nota de, anotar,
nostrãpte (nostra +-pte (part. de reforço)) abl. f. = nostrã ipsã comentar, escrever; 5. (falando dos censores) marcar o nome
nostrãs, ãtls (noster) adj. que é do nosso país, do nosso dum cidadão que cometeu uma falta; 6 . censurar, repreen­
país, dos nossos compatriotas; verba nostratia ac. as nos­ der, condenar judicial mente; Senatus rem, non hom inem
sas palavras correntes notavit a c. o Senado censurou o acto, não o homem
nõtor, õris (nosco) m. aquele que conhece uma pessoa, Novia ae antr. f. Nóvia
aquele que fica por uma pessoa, fiador Noviãnus, a, um adj. do poeta Nóvio
nõtõria, ae (notorius) f. 1. parecer, notícia, informação; 2. de­ Noviciolus, a, um (dim. de novicius) adj. um tanto novo
núncia, acusação novicius, a, um (novus) adj. i. noviço, que é escravo há
nõtõrium, lí (notorius) n. acusação, denúncia pouco tempo; 2. (por extensão) novo, recente
nõtõríus, a, um (notor) adj. que notifica novicii, õrum m. pi. escravos novos
NotOS, í m. =>Notus noviès ou novíêns (novem) num. muit. nove vezes
nõtül perf. de notesco Noviodunum, i, n. Novioduno i. cidade dos Éduos; 2. ci­
nõtus1, a, um ® part. de nosco ® adj. I. conhecido; a li­ dade dos Suessiões; 3. cidade dos Bitúriges
q u id n o tu m a lic u i f a c e r e ac. ensinar alguma coisa a alguém; novissime (superi. de nove) í. muito recentemente, ultima­
2. (com gen.) conhecido por causa de; n o t u s a n im i p a t e r n i h. mente; 2. finalmente, em último lugar
conhecido pela sua afeição paternal; 3. conhecido, célebre novissimus, a, um (superi. de novus) adj. último (no tempo e
(por actos bons ou maus); 4. desacreditado, mal conceituado; no espaço), o mais recente, o último, o maior; n o v is s im u m
5. (sent. raroe activo)que conhece, que sabe (antón.: ignotus) a g m e n c. a retaguarda do exército; novissimi pi. os soldados
NotUS1, I m. 1. Noto [vento do sul]; 2. (em geral e poético) da retaguarda; n o v is s im u s c o n v e n it c foi o último a chegar;
vento n o v is s im a ex e m p la os maiores castigos c.
novãcúla, ae (novo (etim. pop.)) f: í. navalha de barba; 2. (em novitas, ãtis (novus) f. i. qualidade do que é novo, novi­
geral) faca; 3. punhal dade; n a v ita s a n n i ov. a Primavera; n o v ita te s ac. as amizades
Novae, ãrum (subent. tabernae) f. pi. Lojas Novas [nome dum novas; 2. coisa inesperada, coisa a que se não está habi­
lugar do foro de Roma] tuado; n a v ita s p u g n e e c. novo gênero de combate; 3. nasci­
novãle, is (subent. solum) n. 1. terra acabada de arrotear; mento obscuro, modesto, condição de « h o m o n o v u s » ,
2. terra de pousio; 3. [poétj campo cultivado 4. grandeza, importância
novãlis, e (novus) adj. que fica de pousio durante um ano nOVÍtÍUS => novicius
novãlis, is (subent, terra) f. noval, terra de pousio, alqueive NOVIUS, i ! m. Nóvio i. poeta satírico; 2. nome de um escravo
novãmen, ínis (novo) n. inovação novõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (novus) v. tr i. inovar, renovar,
Novãtiila, ae f. Novati Ia [filha de M. Aneu Novato, sobrinha refazer; a g e r n a v a tu s ac. campo semeado de novo; n o v a r e
m e m b r a ov. repousar os membros; n o v a r e v u ln u s v reabrir
de Séneca]
uma ferida; 2. criar, imaginar, inventar (palavras); 3. POLÍTICA
novãtlõ, õnis (novo) t. i. ação de renovar, renovação; 2. re­
mudar, renovar, transformar, alterar, modificar; res n a v a r e lív.
novação de uma obrigação ou só novare sat. fazer uma revolução, mudar de regime, alte­
novãtor, õris (novo) m. aquele que renova, renovador rar a organização do Estado
novãtrix, icis (novo) f. aquela que renova, renovadora Novocõmênsês, ium, m. pi. habitantes de Novocomo
novãtus1, a, um part. de novo ou Como [cidade da Gália Transpadana]
novãtus2, ÜS (novo) m. mudança, transformação novum, í (novus) n. coisa nova, novidade
NovãtUS3, im.M. Aneu Novato [irmão de Séneca] novus, a, um, adj. l. novo, jovem, fresco; n o v i m ilite s sai.
nové (novus) adv. de um modo novo, com inovação jovens recrutas; n o v u m v in u m ac. vinho novo; 2. insólito,
novella, ae f. videira nova, bacelo extraordinário, desconhecido, desusado, maravilhoso, estra­
novellãtiõ, õnis (novello) f. plantação nova nho, singular; n a v a r e p e r t e r r i t i lív. aterrorizados por facto
n o v e l l e (novelus) adv. => nove insólito; n o v u m c r im e n ac. uma acusação sem precedentes;
novellítãs, ãtis (novellus) f. novidade 3. noviço, inexperiente; 4. (sen tid o raro) novo, outro, segundo;
noveilõ, ãs, ãre (novellus) v. intr, e tr 1 . plantar bacelo; 2. re­ novus C a m illu s l ív . um novo [um outro] Camilo; ❖ aU quid
novar n o v i (g en . n.) algo de novo, alguma coisa nova; b) h o m o
novellus1, a, um {dim. de novus) adj. i. novo, jovem (prin­ n a v u s homem novo [isto é, não descendente de família nobre, e
cipalmente tratando-se de animais e plantas, na linguagem que é o primeiro dentro da sua família a desempenhar uma magis­
rústica); 2. recente; n o vella o p p id a lív. praças acabadas de tratura curul, entrando assim na nobreza]; ta b td c e n a v ee novos,
conquistar livros de registos de dívidas, anulando ou diminuindo as anteriores
Novellus2, i antr. m. Novelo nox, noctis f. í. noite; p r im a n o c t e no começo da noite;
novem num. card. nove; decem novem c. dezanove m e d ia n o c t e no meio da noite; multo n o c t e alta noite; sub
November e Novembris, is (subem mensis) m. Novem­ n o c t e m c. para a noite; 2. Noite, deusa da noite; 3. repouso
bro {de novem por ser o nono mês do calendário romano} da noite, sono; 4. vigílias (>- Noctes A ttica s de A. Gélio);
Novembris, e (novem) adj. do mês de Novembro, do nono 5. noite eterna, a morte; 6. a noite dos infernos, a escuri­
mês dão, as trevas; 7. cegueira (perda da vista), ignorância;
Novembris, is m. => November 8. trevas políticas, situação calamitosa, situação sombria,
novênãiíus, a, um (noveni) adj. que se compõe de nove tempestade, borrasca
unidades noxa, ae (noceo) f. i. má acção, prejuízo, dano; n o x ce e s s e
novendíal, ãlis (novendialis) n. novendial, cerimônia que se a lic u i sai. causar dano a alguém; 2. culpa, falta; in n o x a
realiza nove dias após os funerais e s s e lív. estar em falta, ser culpado; 3. castigo, punição; a l i ­
novendialis, e (novem, dies) adj. 1. do nono dia, que se faz q u e m e x s o lv e r e n o x a lív perdoar a alguém o castigo; a l ic u i
no nono dia; n o v e n d ia lis c e n a rac. banquete fúnebre aos n o x ce d e d i lív. ser entregue a alguém para ser castigado
nove dias após os funerais; 2 . que dura nove dias (falando dum escravo)
novennis, e (novem, annus) adj. com a idade de nove anos noxãlis, e (noxa) adj. relativo a um prejuízo ou dano, preju­
Novensídés ou Novensílès dil ou díví m. pi. Novênsi- dicial, funesto
des, Novênsiles [novas divindades importadas do estrangeiro]; noxíê (noxius) adv. dum modo prejudicial
=> Indigetes noxiétãs, ãtis (noxius) f. falta, incapacidade, delito, crime
novénus, a, um e, ordinariamente, novênl, ae, a (novem) noxiõsus, a, um (noxius) adj. i. prejudicial, danoso, nocivo;
num. distr. nove para cada um, em número de nove; virgines 2. culpado, vicioso
lív Novênsiles [três grupos de nove donzelas]
ter n o v e n c e . noxitúdõ, ínis (noxa) f. falta, crime
noverca, ae (novus) f. madrasta; a p u d n o v e r c a m q u e r i pi noxius, a, urn (noxa) adj. 1. que prejudica, prejudicial,
queixar-se em vão nocivo, malfazejo (pessoas, animais ou coisas); c r im in a n ox ia v
novercalis, e (noverca) adj. í. de madrasta; 2. {fig.J hostil calúnias funestas; 2. culpado, criminoso; (com abi.) e o d e m c r i ­
Novesium, f í n. Novésio [cidade da Germânia, hoje Neuss] m in e noxii lív. culpados do mesmo crime; (com gen.) c o n ju r a ­
noví m. pi. os escritores novos, os modernos tio n is n ox iu s rac. culpado de conspirar
Nubae, ãruvn m. pl. Núbios [povo da Etiópia] nüdiustertlus =>nudius
nübêcãla, ae <dim . de nubes) f. 1. pequena nuvem; 2. ponto n õ d õ , ã s , ã r e , ã v í, ã t u m (nudo) v. tr. i. pôr nu, despir;
obscuro; 3. expressão sombria (do rosto) h o m in e m n u d a r i j u b e t c. manda despir o homem; g l a ­
nübês, is f. 1. nuvem; 2. nuvem de gente, multidão, chus- d iu m n u d a r e uv. desembainhar a espada; 2. descobrir, des­
ma, nuvem de soldados; 3. nuvem de pó, turbilhão, bando guarnecer, abandonar; c a s t r a n u d a r e c. deixar sem defesa
de pássaros, nuvem de dardos; 4 . expressão sombria (do (desguarnecer) o acampamento; 3. pilhar, roubar, saquear;
rosto), aspecto severo, severidade de aspecto, tristeza; d e m e agros n u d a r e u* saquear os campos; n u d a t a a V erre p r o ­
s u p e r c i l i o n u b e m h. afasta do teu rosto esse ar sombrio; v i n c i a a c. província posta a saque por Verres; 4. mostrar,
5. escuridão, trevas, véu; 6. nuvens (em política); 7. des­ revelar, trair; n u d a r e c o n s ili a a c. revelar os projectos
graça, tempestade (da guerra) n ú d u s , a, u m adj. i. nu, despido, sem roupa; p e d i b u s
nübífer, féra, férum (nubes, fero) adj. i. que traz as n u d is sai. com os pés nus; (com ac. de relação) n u d u s m e m ­
nuvens, tempestuoso; 2 . que chega às nuvens b r a v de pés nus; 2 . ligeira mente vestido, vestido apenas de
nubigéna, ae (nubes, geno) m. e f. gerado nas nuvens toga, sem túnica; 3. desnudado, posto a descoberto, posto
nübigénae, ãrum m. pl. os Centauros (filhos das nuvens) à mostra; 4. sem ornamento, simples, natural; 5. só, sim­
nübila, õrum n pi. nuvens ples; n u d a ir a C cesa r is ov. só a cólera de César; hoc n u d u m
nübilãríum, fí (nubilum) n. alpendre (onde se abriga o trigo r e lin q u itu r a c. eis só o que resta examinar; 6. pobre, sem
da chuva) recursos, abandonado, miserável, estéril; 7. vazio de, privado
nubilis, e (nubo) adj. núbil, em idade de se casar de; (com abl.) u r b s n u d a p r c e s id io cie. cidade sem defesa;
nübilõ, ãs, ãre (nubilum) ® v. intr. cobrir-se de nuvens, (com gen.) n u d u s a r b o r is ov. sem árvores; (abl. com ab) Mes-
nublar-se (D v. im p ess. há nuvens © v. tr. cobrir de nuvens, s in a a b h is r e b u s n u d a e s t ac. Messi na está privada destas
obscurecer vantagens
nubilosus, a, um (nubilum) adj. coberto de nuvens, nügãcissímê (nugax) adv. do modo mais fútil
nublado, tempestuoso nügãcitãs, ãtis (nugax) f. frivolidade
nübilum, I (nubilus) n. tempo encoberto, tempo nublado nügae, ãrum /. pi. í. bagatelas, ninharias, frivolidades, frio-
nubilus, a, um (nubes) adj. í. coberto de nuvens, nublado, leiras; 2 . versos ligeiros; 3. Ifig.J homem leviano, cabeça-de-
nubloso, encoberto; 2. que traz as nuvens (vento); 3. som­ -vento
brio, escuro, tempestuoso; 4. perturbado, cego (de espírito); nügãmenta, õrum (nugae) n. pi. ninharias, bagatelas
5. triste, melancólico, sombrio, infeliz; nubila t e m p o r a ov. nügãs m. (indecl.) => nugax
tempos infelizes; 6. desfavorável, funesto, contrário nügãtor, Õris (nugor) m. o que diz frivolidades, imbecil,
nõbis, ÍS =>nubes, is pateta
nübivágus, a, um (nubes, vagus) adj. que vagueia nas nügãtõríus1, a, um (nugator) adj. 1. frívolo, fútil, vão, sem
nuvens, que percorre os ares valor; 2. pueril (falando dum exórdio)
nãbõ, is, ére, nupsi, nuptum <8> v. intr. casar-se (a nügãtõríus2, íí m. homem fútil
mulher); (com dat.) a l i c u i nubere cíc. casar com alguém; núgax, ãcis (nugae) adj. 1 . frívolo, estúpido; 2 . pueril, que
(com cum) n u p t a c u m a liq u o pi, casada com alguém; in age puerilmente, farsante, aborrecido, impertinente
fa m ilia m c la r is s im a m n u b e r e
c íc . casar-se com um marido nügigerülus, I (nugae, gero) m. o que diz bagatelas, o que
de uma família muito ilustre; f i l i a m n u p t u m c o l l o c a r e diz frivolidades
( d a r e ) c. casar uma filha d> v. tr. cobrir, envolver num véu nugipolyloquidés (nugae, gr. rcoAúç, loquor) m. O que diz
{casar (o homem) diz-se: ducere uxorem} muitas frivolidades, parlapatão
Nuceria, ae f. Nucéria [cidade da Campânia] nugivendus, í (nugae, vendo) m. o que diz bagatelas, o que
Nucerini, õrum m. pl. Nucerinos, habitantes de Nucéria diz frioleiras
Nücerlnus, a, um (Nuceria) adj. de Nucéria nügõ, õnis (nugae) m. libertino, devasso
nucêtum, I(nux) n. nogueiral nügor, ãris, ãri, ãtus sum (nugae) v. intr. i. dizer frivoli­
nucéus, a, um (nux) adj. que é de madeira de nogueira, dades, dizer frioleiras, gracejar; 2. divertir-se, passar o
de nogueira tempo com ninharias; 3. contar patranhas, rir-se de ( a iic u i)
nucjfrançibulum, I (nux, frango) n. quebra-nozes Nuíthõnês, um, m. pi. Nuítones, povo da Germânia
nucipersicum, I (nux, persicum) a qualidade de pêssego nüllatênus (nuiia, tenus) adv. de modo algum, de nenhuma
enxertado em nogueira forma
nucis g en . de nux nüllificãmen, inis n. => nullificatio
nuciéõ, ãs, ãre (nucleus) v. intr. tornar-se duro como um nüliificãtiõ, õnis (nullifico) f. desprezo
caroço nüllifícõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (nullus, facio>v. tr. aniquilar,
nucléus, I (nux) m. í. amêndoa de noz, amêndoa de qual­ destruir
quer fruto; 2. caroço, pevide; 3. parte interior duma coisa, nülliUS gen. de nullus, a, um
núcleo, centro, meio; 4. [fig.J o melhor, o mais importante; nüllõ (nullus) adv. í. de modo nenhum; 2. em nenhuma parte
n u c l e u m a m is i pian. perdi o mais importante nüllus, a, U m (ne, ullus) adj. e pron. indef. {gen. nullfus, dat.
nucãla, ae {dim. de nox) f. noz pequena nulli} ® adj. í. nenhum, nenhuma, coisa nenhuma; nullo
Nucüla, ae m. Núcula [sobrenome romano] p a c t o ac. de nenhuma maneira; n u ü o c e r t o o r d in e a sem
nUCUléUS, I (dim. de nux) => nucleus uma ordem determinada; n u llu s ... n o n todo; nulla r e n o n
nüdãtiõ, Õnis (nudo) f. acção de pôr a nu r e l i c t a uv tendo deixado tudo; 2 . que não existe, morto, ani­
nüdãtor, õris (nudo) m. aquele que põe a nu, o que despoja quilado; d e m o r tu is lo q u o r q u i n u lli s u n t ac. falo dos mor­
nüdãtus, a, um part. de nudo tos que já não existem; iü o t e m p o r e H e c to r n u ü u s e r a t ov.
nüde (nudus) adv. simplesmente, em termos simples naquela altura Heitor não existia; 3. nulo, sem valor, sem
núdipedãlia, ium (nudus, pes) n. pi. procissão em que os importância; nullum a r g u m e n t u m ac. argumento sem valor;
acompanhantes iam descalços n u ü a vita a c vida sem encanto; l e g e s m d la s p u t a r e ac. con­
nfidípês, édis (nudus, pes) m. e f. descalço siderar as leis sem valor; p a t r e nullo uv. de pai incógnito
nüdítãs, ãtis (nudus) f. i. estado de nudez; 2. nudez (de (D pron. ninguém, nada; a b nuU o b e n e fi c i a r e p e t e r e sai. não
estilo), falta de ornatos (de estilo) pedir favores a ninguém; nullis d e fe n d e n t i b u s a Nep sem
nüdlUS (num, díus) adv. é agora o dia {usa-se nas expressões ninguém defender; Q ra ü p r c e t e r la u d e m n u ü iu s a v a r i h. os
nudius tertius, é hoje o terceiro dia (= há dois dias, anteontem); Gregos, ávidos somente de glória {note o emprego de nullus
nudius quintus há quatro dias, etc.; sobre num veja esta palavra} junto de verbos (referindo-se ao sujeito expresso ou não): nullus
nüdiustertiãnus ou nüdlus tertiãnus, a, um adj. v e n it ac. ele não vem; n u ü u s sum, nullus e s tèr. estou perdido,
que data de há três dias estás perdido}
num adv. interrog. i. acaso? porventura? (espera-se resposta completa; m a g n u s fr u m e n ti n u m e r u s ac. grande quantidade
negativa); n u m v e n i t ? porventura, vem?; num q u id v is ? de trigo; in h o stiu m n u m e r o h a b e r e , d u c e r e c. pôr, conside­
queres ainda alguma coisa?; 2. (nas interrogativas indirectas) rar no número dos inimigos; 4. corpo (de tropas), legião,
se; q u c e r o n u m v e n e r i t pergunto se ele vem {num tinha sen­ coorte; 5. pi. divisões dum exército; m u lti n u m e r i e Q erm a -
tido temporal conservado ainda em etíamnum e nunc (num + ce) n ia Tac. muitas divisões da Germânia; 6. medida oratória,
mas perdeu-o e tomou um sentido interrogativo; nunc substitui ritmo, medida, cadência, harmonia, verso; o d numerum
num no sentido temporal} motis p e d ib u s ov. mexendo os pés em cadência; n u m e r i v a r ie
Numa, ae m. Numa 1. Numa Pompilio, nome do décimo rei c o n c l u s i a c. combinações métricas de formas variadas;
de Roma; 2. nome de outras pessoas n u m e r i im p a re s ov. versos desiguais (dístico elegíaco)
Numãna, ae f. Numana [cidade do Piceno] Numestrõ, õnis f. =>Numistro
Numantia, ae t. Numância [cidade da Hispânia Tarraconense] Numicius1, ii m. Numicio [regato do Lácio]
Numantini, õrum m. pi. Numantinos, os habitantes de Numicius2, ii antr. m. Numicio
Numância Numida1, ae m. Plócio Númida [um dos oficiais de Augusto]
Numantinus, a, um adj. numantino, de Numância Numida2, ae adj. m. númida, da Numidia; dens Numida ov.
Numãnus, í m. Numano (nome de um guerreiro) marfim
numcúbi adv. interr. acaso em alguma parte? Numidae, dãrum ou dum m. pi. Númidas [povo da África,
nümen, Inis <nuo> n. 1, movimento da cabeça manifes­ Numidia, ae cavaleiros de fama]
tando a vontade, assentimento, consentimento; 2 . vontade f. Numidia [região da África]
divina, poder divino; deus, cujus n u m in i p a r e n t o m n ia c/c a
numidica, ae (numidicus) f. galinha-da-numidia
divindade a cuja vontade tudo obedece; d ii s u o n u m i n e Numidicus1 , a, um adj. da Numidia
u r b e m d e fe n d u n t ac. os deuses defendem a cidade com o
Numidicus2 , i m. Numidico [sobrenome de Q. Cecilio Metelo,
seu poder; 3. divindade, a majestade divina; m a g n a n u m in a que venceu os Númidas]
p r e c a r i v invocar as grandes divindades; n u m i n a s a n c t a
Numisius, ii antr. m. Numisio
P alladis p r e c a r i v invocar a augusta divindade de Palas numisma =>nomisma
(Minerva); 4. poder, grandeza; n u m e n A u gu sti Tac. a gran­
Numistrõ ou Numestrõ, õnis f. Numistrão [cidade da
Lucânia]
deza de Augusto Numitor, õris m. Numitor [rei de Alba e avô de Romulo e
Numenius, ii antr. m. Numénio Remo]
numerabilis, e (numero) adj. que se pode contar, pouco Numitõria, ae antr. f. Numitória
numeroso Numitõrius, ii antr. m. Numitório
numerarius, ii (numerus) m. calculista, guarda-livros nummarius, a, um (nummus) adj.
1. relativo à moeda,
numerãtiõ, õnis (numero) f. acção de contar (dinheiro) pecuniário; 2 . que se deixa subornar por dinheiro, venal
numerãtor, õris (numero) m. o que conta nummãtus, a, um (nummus) adj. que tem dinheiro, rico
numeratum, í (numeratus) n. dinheiro de contado; n u m e ­ Nummius, ii antr. m. Númio
ra to e in n u m e r a t o
p ü n . em dinheiro contado, em nummosexpalponídés, ae (nummus, expaipo) m. aquele
c íc .

dinheiro vivo que procura extorquir dinheiro


numerãtus, a, um part. de numero nummulãriõius, í (dim. de nummularius) m. pequeno ban­
Numeria, ae f. Numéria 1. deusa que presidia aos núme­ queiro, pequeno cambista
ros; 2 . deusa invocada para que o parto fosse rápido nummularius1, Ii (nummulus) m. banqueiro, cambista
Numeriãnus, I antr. m. Numeriano nummularius2, a, um adj. de banqueiro, de cambista
numerius1, a, um (numerus) adj. numérico, fornecido pelo nummülus, l(d im . de nummus) m. pequena moeda, moeda
cálculo^ ^ miúda
Numerius2, Ü m. Numério [prenome romano] nummus, I m. {gen. p i nummum; raro nummorum} l. dinheiro
numérõ1 <abi. de numerus) adv. 1. depressa, prontamente; amoedado, moeda, dinheiro; in m u ltis e s s e n u m m is ac. ter
2 . demasiadamente rápido, cedo de mais capitais, ter os cofres recheados; 2 . = sestertius (n u m m u s
numérõ2, ãs, ãre, ãvT, ãtum (numerus) v. tr. 1 . contar, s e s t e r t i u s ) um sestércio; 3. pequena soma, pequena quan­
numerar, calcular; n u m e r a r e p e r dígitos ov. contar pelos tia, centavo, vintém
dedos; 2. pagar; s t ip e n d iu m m iU tib u s n u m e r a r e ac. pagar numnam, numne reforços de num (partícula interrogativa)
o soldo aos soldados; 3. contar, ter; donec eris /elix, multos numquam, numquid ==>nunquam, nunquid
n u m e r a b is cu m co s ov. enquanto fores feliz, terás muitos ami­ nümus =>nummus
gos; 4. enumerar; 5 . pôr no número de, incluir, considerar; nunc (num +-ce) ® adv. não repetido 1. agora, actualmente,
in t e r v ir o s o p tim o s n u m e r a r i . ser incluído entre os
c íc presente mente (antônimo de olim); nunc ip s u m a c. agora
melhores cidadãos; Sulpicium a c c u s a t o r e m suum n u m e r a ­ mesmo; nunc olim ir cedo ou tarde; ut n u n c est a c. segundo
b a t a c. considerava Sulpicio seu acusador o que se passa; 2 . (depois de verbos no pass. ou no fut.) então;
numerõsê (numerosus) adv. i. em grande número; 2 . com 3 . nestas circunstâncias, assim (em raciocínios lógicos); v e r a ig i­
cadência, harmoniosamente, com ritmo tu r d ia s u n t n u n c o m n ia a c. portanto, todas aquelas coisas
numerõsitãs, ãtis (numerosus) f. 1. grande número, multi­ são, pois, verdadeiras; 4. mas ( n u n c ou n u n c v e r o ) , s i ...
dão; 2 . ritmo, cadência, harmonia nunc ... ac. se ... mas ... (D repetido nunc ... nunc ... ora ...
numerõsus, a, um (numerus) adj. 1. numeroso, em grande ora ...
número, múltiplo, variado; 2 . conforme à medida, rítmico, nunciam (num +-ce +iam) adv. precisamente agora
harmonioso; n u m e r o s a o r a tio ac. prosa ritmada; 3. compli­ nuncin =nunene
cado, fecundo (um artista) nuncübi =>numeubi
numérus, I m. 1. parte dum todo, parte; a n im a lia s u is nuncupãtim (nuncupo) a d v nomeadamente
t r u n c a n u m e r is ov. animais privados de urna parte dos seus nuncupãtlõ, õnis (nuncupo) f. 1. nuncupaçao (designação
órgãos; omni n u m e r o e le g a n s p o e m a ac. poema perfeito no solene do herdeiro feita de viva voz em frente de testemunhas);
seu todo; 2. categoria, classe, ordem; homo n u llo n u m e r o ac. pronunciação pública e solene de votos; 3. denominação,
homem sem categoria; le g a t o r u m n u m e r o a na qualidade de designação; 4. dedicatória (de um livro)
embaixadores; a liq u o ou in a liq u o n u m e r o e s s e a c . ter nuncupator, õris (nuncupo) m. aquele que nomeia,
alguma consideração; 3 . número (em geral), número reque­ aquele que designa por um nome
rido, quantidade, grande número; n u m e r u s in ib a tu r c. ava­ nuncupatus, a, um part. de nuncupo
liava-se o número, fazia-se recenseamento; o b s id e s a d n u m e ­ nuncupo, ãs, ãre, ãví, ãtum (nomen, capio) v. tr. 1. pro­
r u m m it t e r e c. enviar reféns até ao número requerido; naves nunciar o nome de, chamar, nomear, invocar; a liq u id n o m in e
suum n u m e r u m h a b e n t ac. os navios têm a sua tripulação n u n c u p a r e ac. designar alguma coisa por um nome; 2 . pro-
nunctar, declarar solenemente; 3. designar (em voz alta e na na m ensagem ), recomendação; 4 . (em sentido especial)
presença de testemunhas) o herdeiro; 4. anunciar publica­ mensagem, notificação de divórcio; nuntium uxori rem it­
mente; 5 . fazer votos solenes (vota nuncupare) tere a c . enviar à mulher a notificação do divórcio (= divor­
nuncusque ou nunc usque adv. até agora, até ao pre­ ciar-se da muiher, repudiá-la)
sente, até hoje núõ, is, ére v intr. fazer um sinal com a cabeça
Nündína, ae (nundinus) f. Núndina [deusa que presidia à nüper (novus, pario; >- nuperus; influência de semper?) a d v . I. há
purificação das crianças de nove dias (do sexo masculino) ou pouco, recentemente, ainda há pouco; 2. nos nossos dias,
de oito (do sexo feminino)] muito recentemente; 3 , um pouco antes, há algum tempo
núndínae, ãrum (novem, dies; subent.: feriae) f. pt. 1. mercado nüpérus, a, um (novus, parío) adj. recente
que se realizava em Roma; 2. (em geral) mercado, feira; nupsi perf. de nubo
3 . ffig.J negócio, comércio, tráfico {contando como agora e não nupta, ae (nubo) f. mulher casada, esposa
à romana, era de oito em oito dias que se realizavam estes mer­ nuptiae, ãrum (nubo) f. pi. 1. núpcias, bodas nupciais, casa­
cados} mento; 2. relações sexuais, coito
nündinãlis, e (nundinae) adj. de mercado, de feira nuptiãlis, e (nuptiae) adj. de núpcias, nupcial, conjugal
nündinãrius, a, um (nundinae) adj. 1. onde se realiza o nuptiãlíter (nuptialis) adv. como em dia de núpcias
mercado; 2. de mercado nuptiãtor, õris (nuptiae) m. partidário do casamento
nündinãticius, a, um (nundinus) adj. oferecido à venda, nuptõ, ãs, ãre (freq. de nubo) v. intr. casar-se frequente­
que está à venda mente
nündinãtíõ, õnis (nundinor) t. comércio, tráfico, venda nuptúla, ae {dim. d6 nupta) f. esposa jovem
nãndinãtor, oris (nundinor) m. aquele que frequenta os nupturiõ, is, Ire {desider. de nubo) v. intr. ter vontade de se
mercados e as feiras, negociante, comerciante, traficante casar
nundinatus, a, um part. de nundino e nundinor nuptus1, a, um @part. de nubo ® m. fjoc.J novus nuptus
nündínõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum =>nundinor recém-casado
nãndínor, ãris, ãrí, ãtus sum (nundinae) v. dep. intr
nuptus2, ÜS (nubo) m. casamento, núpcias
1. frequentar os mercados, comerciar, traficar, vender; 2. cor­
romper; 3. afluir, reunir-se em grande número (como num
NursTa, ae t. Núrsia [cidade dos Sabinos]
mercado)
Nursinus, a, um adj. de Núrsia
nundinum, í (nundinus) n. espaço de nove dias período entre Nursini, õrum m. pi. os habitantes de Núrsia
duas feiras ou mercados =» nundinae
Nurtia, ae f. =>Nortia
nundinus, a, um (novem, dinus < dies), adj. que se realiza nurus, ÜS / 1. nora; 2. noiva (dum filho); 3. fpoét.J mulher
de nove em nove dias =» nundinae) jovem
nunquam ou numquam (ne, unquam) adv. 1. nunca, nüs m. sabedoria [um dos seres de Valentino]
jam ais; nunquam n on sempre; n on nunquam algum as nusquam (ne, usquam) adv. 1. em nenhuma parte ; nusquam
vezes; 2. não terrarum a c . em parte nenhuma da Terra; nusquam e s s e h.
nunquampostreddonidês, ae (nunquam, post, reddo) m. não existir, estar morto; 2. em nenhuma ocasião; 3. em
aquele que nunca restituirá alguma coisa nada, para nada; 4 . para nenhuma parte (com verbo de movi­
nunquandõ, numquandõ ou num quando adv. interr. mento)
acaso alguma vez? nãtãbílis, e (nuto) adj. cambaleante
nunqul ou numqul adv. interr. porventura de alguma ma­ nütamen, inis (nuto) n. balanceamento
neira? nütãtio, õnis (nuto) t 1. balanceamento, oscilação; 2. esta­
nunquid ou numquid (nunquis) adv. interr i. acaso? porven­ do vacilante (do império)
tura?; 2 . (nas interr. indir.) se nütõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum {freq. de nuo) (desusado) v. intr.
nunquidnam (nunquid, nam) adv interr. 1. acaso? porventura?; 1. fazer sinal com um movimento de cabeça, mostrar ou
2 , (nas interrog. indir.) se {é um reforço de nunquid} mandar por meio de um sinal da cabeça; 2. estar indeciso,
nunquõ ou numquõ adv. interr. porventura para alguma estar irresoluto, hesitar; animus nutat ov. o espírito hesita;
parte? 2 . vacilar, cambalear, pender, inclinar-se; nutans acies jac.
nãntía, ae (nuntius) f. 1. aquela que anuncia, mensageira; linha de batalha que vacila
2. [fig.J mensageira; historia nuntia vetustis a c a história nütribam imperf. de nutrio por nutriebam
mensageira do passado nütribilis, e (nutrio) adj. nutritivo
nüntiãtíõ, õnis (nuntio) t. 1. acção de anunciar, anúncio, nütricãtíõ, õnis / =>nutricatus
declaração (dos auspícios); 2. declaração, informação (em n Ü trfc ã tU S , ÜS (nutrio) m. 1. acção de nutrir, nutrição;
justiça) 2 . crescimento (das plantas)
nãntiãtor, õris (nuntio) m. o que anuncia nütrlcia, ae (nutrix) f. ama, alimentadora
nüntiãtrix, icis (nuntiator) f. aquela que anuncia nütricium, íí (nutricius) n. cuidado de alimentar, acção de
nüntíõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (nuntius) v. tr. 1. anunciar, fazer criar
conhecer, fazer saber, trazer uma notícia, comunicar por uma nütricíus1, a, um (nutrix) adj. que alimenta, que cria
mensagem, contar; (com ac. e dat.) alicui rem nuntiare ac. nutricius2, 11 m. preceptor, aio; nutricius regis a aio do rei
anunciar uma coisa a alguém; (com abi. com de) de aliqua re nütricõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (nutrix) v. tr. 1. alimentar, criar
nuntiare a c . trazer uma notícia acerca de alguma coisa; (com (crianças); 2. nutrir, fazer crescer (animais ou plantas); 3 . ffig.J
oração infinitiva) nuntiatur Antonium fugbse a c. anuncia-se manter
que Antônio fugiu; equites adesse nuntiabantur c anun­ nütricor, ãris, ãrí =>nutrico
ciava-se que os cavaleiros estavam presentes; 2. (com prop. de nãtricüla, ae {dim. de nutrix) /.ama, alimentadora, criadora
ut) ordenar; nuntiatum est Simonidi ut prodiret ac. ordena­ nutrimen, inis (nutrio) n. alimentação
ram a Simonides que saísse nutrimentum, í (nutrio) n. alimentação, alimento
nüntíum, íí sobretudo no pi. nüntía, õrum (nuntius) n nütríõ, Is, íre, Ivl OUíi, itum V tr. 1. alimentar (animais
notícia ou plantas), criar, amamentar; 2 . educar; Romae nutriri
nüntíus1, a, um adj. que anuncia, que dá a conhecer mihi contigit h. tive a felicidade de ser educado em Roma;
nfintíus2, Íí m. 1. aquele que anuncia, mensageiro, correio; 3 . cuidar de, defender, proteger, desenvolver; corpora
aliquem per nuntium certiorem facere a c. informar al­ nutrire uv. cuidar do corpo; 4 . [fig.J alimentar, entreter,
guém por intermédio dum mensageiro; 2. notícia, nova, desenvolver, fazer prosperar; pax Cererem nutrit ov. a paz
mensagem; nuntium afferre a c . levar uma notícia; n u n ­ faz prosperar a agricultura; simultates nutrire ja c . alimen­
tiu m accipere a c . receber uma notícia; 3, ordem (trazida tar as rivalidades
nútríor, íris, iri, Itus sum =>nutrio nympha, ae f. 1. ninfa, divindade que habita os bosques, o
nãtritor1, Õ ris (nutrio) m. i. aquele que cria (uma criança ou mar e as fontes; 2 . fonte, água fpoétj; => lymphae; 3 . menina
um animal); 2 . o que faz crescer ou senhora nova de ascendência ilustre; 4 . ninfa, crisálida
nutritor2 imper. fut. de nutrior [m e ta m o r fo s e d o s in s e c to s ]
nutritorius, a, um ( n u t r i t o r ) adj. 1. nutritivo, alimentício; Nymphaeum o u Nymphèum, í n. Ninfeu; 1. porto da llí-
2. de criança; 3 . ffk)J que instrui ria; 2. porto da Libúrnia; 3 . nome de cidade
nãtritus, a, um part. de nutrio nymphê, ês =>nympha
n â t l l x , I c is (nutrio) f. i. aquela que amamenta, ama; 2. ffigj Nymphidíus, fim . 1. Ninfídío Sabino; 2. sobrenome ro­
a que alimenta; 3 . pi. seios, peito mano
n iitU S, ÜS ( n u o ) m. i. sinal de cabeça, movimento de cabeça; Nymphíus, fi antr. m. Nínfio
odnuit et n u tu totum tremefecit Olympum v anuiu e com Nymphodõrus, I antr. m. Ninfodoro
um sinal da cabeça fez estremecer todo 0 Olimpo; 2. sina! nymphõn, õnis m. quarto nupcial
que manifesta a vontade, vontade; od n u tu m o c. ao pri­ Nysa1, ae f. N i s a 1, a m a de B a c o ; 2. ninfa m o r t a p o r B a c o
meiro sinal (como manifestação de vontade); 3 . atracção dos Nysa2, ae f. N i s a [ c i d a d e e m o n t a n h a d a í n d i a , c o n s a g r a d a s a
corpos para o centro da Terra, gravidade, peso, queda B aco]
n u x , n u c is f. 1. qualquer fruto de amêndoa ou casca dura; Nysaeus, a, um adj. 1. de Nisa [ n a í n d i a ] ; 2. d e Baco
2. noz; 3. nogueira; 4. amendoeira Nysaei, õrum m. ps. Niseus, habitantes de Nisa
Nyctêis, ídis f. Nicteide, filha de Nicteu (Antíope) Nysaeus, í m. Niseu [ u m d o s f i lh o s d e D i o n is o ]
Nyctelius, f i m. Nictélio [um dos nomes de Baco, cujos mis­ Nysèis, ídis f. Niseide, de Nisa
térios se celebravam de noite] Nyseius, a, um adj. =>Nysaeus
Nyctelius, a, um a d i de Baco Nyseus, él ou éos m. Niseu [Baco]
Nycteus, éí ou éos m. Nicteu [filho de Neptuno] Nysías, âdis f. Niseide, de Nisa
nycticorax, ãcis m. mocho Nysigéna, ae (Nysa, geno2) m companheiro de Baco [nas­
Nyctiménè, ês f. Nictímene [filha de Epopeu, metamorfoseado cido em Nisa]
em coruja] Nysíus, fi m. Nísio, Baco
O1 (indeci.) décima quarta letra do alfabeto latino
Õ2 interj. que serve para chamar, o u invocar, exprimindo o
desejo, a surpresa, a indignação, a alegria, a dor, etc. i. c o m
v o a o fortunate adulescens ac. ó feliz adolescente!; 2 . c o m
ac. o me perditum cíc. ai! estou perdido!; 3 . c o m nom. ( m a i s
o mento); 2. pôr diante ou sobre, cobrir, recobrir; obducere
vestem corpori cobrir o corpo com uma veste; obdncere
tenebris lucem v. escurecer o dia (= cobrir o dia com a
escuridão); obducere callum dolori a c mitigar a dor (= pôr
um calo sobre a dor); 3. encerrar, fechar, cicatrizar; 4. beber,
r a r o ) : o conservandus civis ac. ó cidadão que deve ser conser­ beber avidamente, absorver
vado!; 4. c o m p a r t í c u l a : o utinam o v . oxalá que; 5. com u m a obductlõ, õnis (obduco) f. acção de cobrir, de pôr um véu
f o r m a v e r b a l : o veüem o v como querería! { n a p o e s i a e a n t e s d e obductõ, ãs, ãre (freq. de obduco) v. tr conduzir frequen­
v o g a l, a lg u m a s v e z e s õ } temente
Oaenêum, I n . Oeneu [ c i d a d e d a llí r ia ] obductus, U, um part. de obduco; obducta nocte c. N ep.
Õarion, õnis m. => orion tendo caído a noite
Oaxès o u Oaxis, is m. Oaxes [ r io d e C r e t a ] obdulcãtus, a, um part. de obdulco
ob ® prep. c o m ac. i. sentido p r ó p r io ( r a r o ) diante de; ob ocu - obdulcêscõ, is, ére (duicis) v. intr. t o r n a r - s e d o c e
los ac. diante dos olhos; 2 . ffig.J por causa de, por amor de, obdulcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ob, duico < duicis) v tr.
em consequência de; ob eam rem , ob eam causam por esta 1. tornar doce, adoçar; 2 . ffig.J suavizar, mitigar
razão; quam ob rem por isso, portanto; 3 . por, em troca de, obdürãtiõ, õnis (obduro) f. acção de endurecer
para ( r a r o ) ; ob beneficium ac. em troca de um benefício; ob obdãrèscõ, is, ére, obdürüí (tnc. de obduro) v. intr. 1. tor-
rem judicandam pecuniam accipere a c . receber dinheiro nar-se duro, endurecer; 2 . ffig.J tornar-se insensível, tornar-se
para julgar (desta ou daquela maneira); 4. ob rem sai. com duro (nos sentimentos); consuetudine obduruimus ac. tor-
proveito, utilmente (D pref. diante de, em face de, contra námo-nos duros pelo hábito
( c o m i d e i a d e h o s t i l i d a d e ) { a lé m d a s f o r m a s r e s u l t a n t e s d e a s s i m i ­ obdürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ob, duro <durus) ® v. intr
l a ç ã o (oc, of, op) o c o r r e m a s f o r m a s obs, os e o ( > ostendere, manter-se firme, perseverar, ter paciência ® v. tr. tornar
omittere)} insensível, endurecer (o coração)
obaemulor, ãns, ãri (ob, asmuior) v. dep. tr. provocar, irritar obdüxé forma sincopada de obduxisse
obaerãtus1, a, um <ob, aes) adj. endividado, cheio de dívidas obdüxí perf. de obduco
obaeratus2, í m. devedor insolvente que, por algum tempo, Obéd- (palavras começadas por...) =>• oboed-
se torna escravo do seu credor obeliscus, í m. i. obelisco; 2 . ffig.J botão de rosa; 3. ^ o b e ­
obambülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ob, ambuio) ® v.tr. per­ lus
correr, visitar (D v. intr. í. passear diante ou à volta de, andar obèlus, í m. ó b e lo [servia para marcar, como sinal, os erros
em roda, rodear (com dat.y 2 . ir e vir, errar nos manuscritos]
obãrdêsco, is, ere, arsi (ob, ardesco) v. intr. brilhar diante obéõ, Is, Ire, M ou lí, Itum (ob, eo) ® v. intr. i. ir ao
obarmõ, ãs, ãre (ob, armo) V. tr. armar (com a ideia de lutar encontro de, ir para, ir contra; ad omnes hostium conatus
contra) obire uv. opor-se a todas as investidas do inimigo; 2 . desapa­
obárõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ob, aro) v. tr. revolver a terra, recer, morrer (os astros), acabar (as coisas); obiens sol a c o
lavrar, cultivar sol que se põe ® v. tr. í. andar de um lugar para outro, per­
obarsí perf. d e obardesco correr, visitar, inspeccionar; fundos obire ac. visitar as proprie­
obaudientia, ae (obaudio) f. obediência dades; obire oculis v percorrer com os olhos; 2. rodear,
obaudiõ, ís, ire (ob, audio) ® v. intr. obedecer ® v. tr. cobrir; maria obeuntia terras v os mares que rodeiam as ter­
escutar ras; 3. encarregar-se de, empreender, executar; negotium
obauditus, ÜS ( o b a u d i o ) m. acção de escutar, atenção obire ac. encarregar-se de um negócio; obire diem ac. com­
obba1, ae í i. vaso de fundo largo para vinho. 2. vaso com parecer no dia fixado; 4. afrontar, arrostar, expor-se a; diem
que se faziam as libações aos mortos suum, diem supremum ou diem obire morrer; mortem
Obba2, ae f. Oba [ c i d a d e d e Á f r i c a , n a s p r o x i m i d a d e s d e C a r - obire ac. morrer
tago] obequítõ, ãs, ãre, ãVf, ãtum (ob, equito) ® v. intr. caval­
obbrütêscõ, is, ére, obbrutúl (ob, brutesco) v. inc. intr. gar diante ou à volta de (com dat.) ® v. tr. percorrer a cavalo
tornar-se estúpido, embrutecer-se oberrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ob, erro) ® v. intr. l. errar
obc- ( p a l a v r a s c o m e ç a d a s p o r . .. ) ecc- diante ou à volta de (com dat.y, 2 . enganar-se, errar (na corda,
obditus, a, um part. d e obdo ao tocar a lira) ® v. tr. percorrer
obdõ, is, ére, didi, dítum (ob, do) v. tr ). pôr diante, obêsítãs, ãtis (obesus) f. obesidade, excesso de gordura
pôr na frente, fechar, tapar; 2. oferecer, dar de presente; obêsus, a, um (ob, esus < edo1) adj. í. (raro) roído, magro;
objicio 2 . bem nutrido, gordo, obeso; fauces obesce v. garganta
obdormio, ís, ire, Tvl, itum (ob, dormio) @ v. intr. dor­ inflamada (pelas anginas); 3 . ffig.J grosseiro, espesso
mir profundamente, dormir ® * tr. curar (uma bebedeira) obeuAdus, a, um gerund.: de obeo
obdormisco, is, ére (inc. de obdormio) v. intr. adormecer obeuntis gen. de obiens (part. pres. de obeo)
obdormitio, Õnis (obdormio) f. adormecí mento obex, ÍCÍS (objicio) m. e f. {usa-se sobretudo no pi. obíces, um}
obdücõ, is, ére, dfixl, ductum (ob, duco) v. tr I. con­ 1. f e r r o lh o , t r a n c a (colocados n a porta para a fechar); 2 . (em
duzir diante def conduzir na frente de, conduzir contra; geral) b a r r e i r a , o b s t á c u l o , d i q u e ; 3 . ffig .J i m p e d i m e n t o ,
obducere fossam c. cavar um fosso diante (do acam pa­ ó b ic e , d if ic u ld a d e
obf~ (palavras começadas por...) =>off- non tib i objicio quod Apollonium spoliasti ac. não te censuro
obfül peri, de obsum por teres espoliado Apolónio; (com prop. infinitiva) objicit mihi
obfutürus, a, um part. fut. de obsum me ad Baias fuisse a c . censura-me por eu ter estado em
obg - (palavras começadas por ...)=> ogg- Baias; 5 . (na passiva) oferecer-se, apresentar-se à vista,
obnaeréõ, és, ère (Ob, haereo) v. intr. aderir, estar pegado a impressionar; 6. propor, apresentar; u n u m e* ju d ic ib u s
(com dat), estar encalhado (um barco) selectis objicere h. propor um dentre os juizes escolhidos
obhaerêscõ, is, ére, haesi (inc. de obhaereo) v. intr. objurgãtfõ, õnis (objurgo) f censura, repreensão
pegar-se a, aderir a (com dat.) objurgãtor, õris (objurgo) m. aquele que faz censuras, o
obhaesí perf. de obhaeresco que repreende, repreensor, censor
obhümõ, ãS, ãre (ob, humo) v. tr. cobrir com terra, atulhar objurgãtõrius, a, um (objurgator) adj. de repreensão, de
Obiacéõ =>objaceo censura, objurgatório
obicíõ =>objicio objurgito, ãs, ãre (freq. de objurgo) v. tr. repreender seve­
obicis gen. de obex ramente, censurar
o b i e c - (palavras começadas por ...) => objec- objurgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (Ob, jurgo) v. tr. 1. repreen­
obíêns, euntis part. pres. de obeo der, censurar; aliquem de re ou in re objurgare a c. censu­
o b i í perf. de obeo rar alguém a respeito de alguma coisa; aliquem objurgare
O b ü c iõ => objicio quod . . . (conjunt.) a c. censurar alguém por...; 2. castigar,
oblrãscor, cérís, ci, oblrãtus sum (ob, irascor) v. dep. punir
intr. irritar-se contra (com dat.); irritar-se objurígõ, ãs, ãre =>objurgo
obírãtlõ, õnis (obirascor) f. ira, irritação, cólera, rancor, res­ oblanguêscõ, is, ére, langül <ob, languesco) v. intr. tor­
sentimento nar-se fraco, perder o vigor [fig.J
oblrãtus, a, um pa rt. de obirascor obiangül perf. de oblanguesco
obiter (ob, iter; »- obviam) a d v. i. em
caminho, em viagem, oblaquéõ, ãs, ãre (ob. laqueo) v. tr. encastoar (uma pedra)
de passagem; 2. de passagem, sem insistir oblãta, 3S (subent. hostia) (offero) f. hóstia
obiturus, a, um p a r t fu t. de obeo oblãtíõ, õnis (offero) f. 1. acção de oferecer, de dar volunta­
obitus1, a, um p a r t de obeo riamente; 2. oferecimento, lanço (numa venda); 3 . presente;
obitus2, ÜS (obeo) m. i. acção de se apresentar a alguém, 4. sacrifício
encontro, chegada, visita; 2 . morte, óbito, fim; 3. o pôr (dos oblãtor, õris (offero) m. aquele que oferece
astros); 4 . destruição, aniquilamento (dum exército, das coi­ obiãtrãtiõ, õnis (oblatro) f. injúrias, chorrilho de injúrias
sas); 5. realização, execução oblãtrãtríx, icis (oblatro) t. a que ladra [fig.J
Obiu- (palavras começadas p o r ...) =>obju- oblãtrõ, ãs, ãre (ob, latro) ® v. intr. ladrar, encolerizar-se
objacèõ ou obiacéõ, és, ère, üí (ob, jaceo) v. intr. (alicui contra alguém) ® v. tr. ladrar, encolerizar-se
1. estar deitado diante de; 2. estar situado diante ou ao pé oblãtus, a, um part. de offero
de (com d a t.)
oblectabilis, e (oblecto) adj. agradável
objêCl p e r f. de objicio obiectãmen, Inis (obiectum) n. prazer,
divertimento, dis­
objecta, Õrum n. pi. censuras, acusações tracção
objectãcãlum ou obiectãcüium, T(objecto) n. molhe, oblectamentum, in, oblectam en
dique
objectãtíõ ou obiectãtiõ, õnis (objecto) f. censura, obiectãtiõ, Õnis (o b ie c tu m ) f. acção de divertir, diverti­
mento, distracção, recreação
repreensão, acusação
objectatus ou obiectãtus, a, um part. de objecto oblectãtor, õris (oblecto) m. o que deleita, o que diverte,
o que recreia
objectio ou obiectíõ, õnis (objicio) f. 1. acção de pôr
oblectatorius, a, um (o b le c ta to r) adj. agradável, diver­
diante, acção de opor; 2. [fig.J acção de repreender, repreen­
tido
são, censura; 3. objecção
objectõ ou obiectõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <freq. de obji­ obiectõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (o b , lacto2 ) * tr. 1. divertir,
recrear, encantar; oblectare se ou o blectari a c . divertir-se, dis­
cio) v. tr. 1 . pôr diante de, opor; 2 . expor; aliquem periculis
trair-se; 2. passar, ocupar agradavelmente (0 tempo)
o bjectare sa/ expor alguém aos perigos; 3. pôr de permeio,
interpor; moras objectare ov. retardar; 4 . lançar à cara, cen­
oblênlõ, ÍS, Ire (o b , lenio) v. tr. abrandar, mitigar, acalmar (a

surar, repreender (aliquid alicui), repreender por (com prop. cólera)


infinitiva)
oblêVÍ p e r f de oblino
objectus o u obiectus, a, um part. de objicio oblldõ, is, ére, ilsi, llsum (o b , laedo) v. tr 1. apertar for­
objectus ou obiectus, üs (objicio) m. 1. acção de pôr temente, esmagar, sufocar
diante, acção de opor, barreira, obstáculo; 2. objecto que se obligamentum, í (o b lig o ) n. 1. laço; 2. [fig.J obrigação
oferece aos olhares, espectáculo moral
objêxim ou obiêxim = objecerim obligãtíõ, Õnis (ob ligo ) f. 1. acção de prender, de empenhar
objiciõ o u obiciõ, is, ére, jècT, jectum ( o b , ja c io ) * tr. a palavra, a vontade; 2. direito obrigação; 3 . [fig.J acção de
1. lançar diante de, lançar a, colocar diante ( c o m o defesa, p r o ­ responder, de se responsabilizar
tecção); (com dat.) feris corpus objicere cíc. lançar o corpo às obligãtus, a, um ® part de obligo <D adj. obrigado,
feras; F ab iu s se H annibali objecit c. wep Fábio colocou-se prometido, penhorado
diante de Aníbal; objicere navem submersam faucibus por­ obligõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (o b , lig o ) v. tr. 1. ligar, atar
tus a impedir a entrada do porto com um navio submerso; em volta, atar com um laço; obligare v u ln u s a c . pôr uma
objicere curros pro vallo c. colocar carros como trincheiras - ligadura numa ferida; 2. [fig.J ligar, empenhar, comprometer,
defender-se por meio de carros; 2 . expor a; se hostium tellis hipotecar; se nexu obligare a c . ligar-se por um contrato de
objicere a c . expor-se aos dardos dos inimigos; ad rem o u rei venda; reddere obligatam dapem h. dar o banquete a que
objici a c . ser exposto a qualquer coisa; 3. fazer penetrar em, se tinha comprometido; obligari foedere uv. ligar-se por um
insuflar, inspirar (uma ideia, um sentimento), causar; alicui tratado; 3 . tornar culpado, cúmplice ou responsável; popu­
furorem objicere a c . enfurecer alguém; alicui terrorem obji­ lum Romanum scelere obligare a c. tornar o povo romano
cere lív. inspirar terror a alguém; 4 . objectar, repreender, responsável do seu crime; 4. pass. ser obrigado, ser cons­
censurar; de aliquo o u de aliqua re objicere a c . fazer censu­ trangido a (obligari u t ...)
ras acerca de alguém ou de alguma coisa; ( c o m p rop . de quod) obiímãtus, a, um part. de oblimo
obllmõ, ãs, ãre, ãv!, ãtum { o b , t im u s ) v tr. i . cobrir de oblocütor, Õris ( o b l o q u o r ) m. o que interrompe (a palavra),
limos, obstruir com limos; 2. tapar com o lodo, tapar; 3 . [fig.J interruptor
gastar (os bens), dissipar oblocütus, a, um p a r t . d e obloquor
oblini! p e r f . de oblinio oblongus, a, um ( o b , l o n g u s ) a d j alongado, oblongo
oblinio, Is, ire, nü, nítum < o b , iin io > v. tr. 1. emboçar, obloquor, éris, lõqul, locütus sum ( o b , l o q u o r ) v. intr.
cobrir, sujar; 2. [fig.J apagar 1. cortar a palavra, interromper alguém (com d a t : alicui);
oblinítus, a, um p a r i de oblinio 2 . falar contra, contradizer, injuriar; 3 . cantar com acompa­
oblinõ, is, ére, lêvl (livi, lini), litum ( o b , l in o ) v tr. nhamento, acompanhar
i. cobrir com um revestimento, emboçar, untar, cobrir, reco­ obluctãtíõ, õnis ( o b l u c t o r ) f. luta, combate [fig.J
brir; obliti u n g u e n t is a c . cobertos de perfumes; 2 . empor­ obluctãtus, a, um p a r t . d e obluctor
calhar, sujar; 3 . impregnar, imbuir, tomar; s e e x te r n is m o r i­ obluctor, ãris, ãrl, ãtus sum ( o b , l u c t o r ) v. d e p . intr.
b u s o b l i n e r e cíc. imbuir-se de costum es estran geiro s; lutar contra ( c o m d a t .)
4 . apagar, raspar (a escrita) oblüdõ, is, ére, Si, surn (O b , l u d o ) v. intr. 1. gracejar, brin­
obllqué ( o b l i q u u s ) a d v . I. dum modo oblíquo, obliquamente, car; 2 . enganar ( c o m d a t .)
de través; 2 . [fig.J indirecta mente, disfarçada mente oblürídus, a, um ( o b , l u r id u s ) a d j lívido
oblíquitãS, àtis ( o b l iq u u s ) f. í. obliquidade; 2. ambiguidade oblüsl p e r f . d e obludo
oblíquo, ãs, ãre, ãví, ãtum ( o b l i q u u s ) v. tr. 1. pôr obli- obmolior, Iris, Iri, Itus um ( o b , m o lio r ) v. d e p . tr. 1. COns-
quamente, obliquar, torcer, pôr de través; o b liq u a r e e n s e m truir diante de; 2 . tapar (um buraco, uma brecha)
in la t u s ov. ferir o flanco com um golpe de través; sin u s obmovéõ, ès, ére ( o b , r n o v e o ) v. tr. 1. aproximar (alguma
(velo rum ) in v e n t u m o b liq u a r e v bordejar, navegar contra c o i s a ) de; 2 . oferecer ( a o s deuses)
o vento; c r i n e m o b liq u a r e pentear-se de lado; 2 . [figJ fazer obmurmürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (o b , m u rm u ro ) v. intr.
indirectamente, fazer disfarçadamente (preces) 1. murmurar contra ( c o m d a t ) ; 2 . dizer por entre dentes
obliquum < n. d e o b l i q u u s ) a d v . de lado, de través obmussítõ, ãs, ãre { fr e q . d e obmusso) v tr. cochichar
obliquus, a, um a d j. i. oblíquo, que vai de lado, que está obmussõ, ãs, ãre (O b , m u s s o ) v. tr. murmurar, ler em voz
de través; ob o u ex o b liq u o , in o u p e r o b liq u u m de través, baixa
de lado; o b liq u o i t i n e r e c. mudando de direcção; o b liq u o obmütésco, is, ére, tül ( o b , m u t u s ) v intr. 1. tornar-se
m onte uv indo por desvios na montanha; 2 . [fig.J indirecto, mudo, emudecer, perder a voz ou a palavra, perder a fala;
dissimulado, disfarçado; o b liq u a in s e c t a t i o Tac. crítica indi­ 2 . ficar mudo, guardar silêncio, calar-se; 3 . [fig.J cessar
recta; 3 . GRAMÁTICA obliquo; o b liq u a a llo c u t i o QUint. discurso obmütül perf. d e obmutesco
indirecto (a n t ó n . recta allocutio) obnãtus, a, um p a r t . de obnascor (d esu sa d o) nascido
obllSCOr a r e . p o r obliviscor perto de ( c o m d a t .)
oblisi p e r f . d e oblido obnectõ, is, ére (O b . n e c t o ) v tr. í. ligar, atar; 2 . obrigar
oblisus, a, um p a r t . d e oblido obnexus, ÜS ( o b , n e x u s ) m . laço [fig.J, ligação, obrigação
oblitesco, is, ére, litüí ( o b , l a t e s o o ) v: intr. esconder-se obnisus, a, um =>obnixus
oblitteratio, õnis ( o b l it t e r o ) t obi iteração, esquecimento obnitor, éris, ti, nlxus ou nlsus sum ( o b , n it o r ) v d e p .
oblitterãtor, oris ( o b l it t e r o ) m. aquele que apaga a lem­ intr. i. apoiar-se sobre ou contra; 2 . fazer esforço contra,
brança de lutar, resistir; 3 . esforçar-se por (com in f.)
oblittèrõ o u obllterõ, ãs, ãre ãvi, ãtum ( o b ü t u s e obnlxê ( o b n i x u s ) a d v . com esforço, com obstinação, obsti­
i n f lu ê n c i a d e l i t t e r a ? ) v. tr 1. (sent. p r i m i t iv o e r a r o ) apagar as nadamente, com todas as forças
letras; 2. fazer esquecer, apagar a lembrança, obliterar; obnixus ou obnisus, a, um ® p a r t de obnitor (D a d j
3 . abolir firme, inquebrantável, obstinado; obnixi n o n c e d e r e y obs­
oblitül p e r f . de oblitesco tinados em não ceder; obnixus c u r a m p r e m e b a t v ocultava
oblitus1, a, um p a r t . d e oblino firmemente a sua mágoa (= fazia esforço para ocultar a sua
o b lltU S 2, a, Um p a r t . de obliviscor ® sentido activo: que mágoa)
esqueceu, que perdeu a lembrança de (D sentido passivo: obnoxíê ( o b n o x i u s ) a d v i . dum modo submisso, submissa­
esquecido mente; 2. dum modo culpável
oblM p e r f . d e oblino obnoxiõsè ( o b n o x i o s u s ) a d v dum modo submisso
obllvíõ, õnis ( o b l iv i s c o r )
f. í. acção de esquecer, esqueci­ obnoxiosus, a, um ( o b n o x i u s ) a d j submisso, dependente
mento; c a p i t m e o b l i v i o a l i c u j u s r e i esqueço-m e de obnoxius, a, um ( o b , n o x i u s ) a d j í. submetido a, exposto
alguma coisa; a b o b liv io n e la u d e m a l ic u ju s v in d ic a r e a c . a, sujeito a, dependente de ( c o m d a t ., e m geral); lubidini
salvar do esquecimento a glória de alguém; 2 . fraca memó­ obnoxius sa t. escravo da paixão; 2 . submisso, dependente,
ria, distracção cobarde, pusilânime, indigno; a u t superbus aut obnoxius uv.
Obllvíõ amnis, Oblivionis flumen ou fluvius o rio ou orgulhoso ou pusilânime; 3 . submisso, suplicante ( r o s t o ) ;
do esquecimento (o Letes ou Minho) 4. responsável aos olhos da lei, culpado, que merece uma
obliviosus, a, urn (oblivio) a d j. 1. esquecido, que esquece pena; pecunice creditoe obnoxius uv. responsável pelo
facilmente; 2. que provoca o esquecimento, que faz esque­ dinheiro em prestado; 5 . perigoso, arriscado; obnoxium
cer est. . . ( c o m in f.) Tac. é perigoso de...; 6 . exposto ao perigo,
obliviscendus, a, um g e r u n d . d e obliviscor que deve ser fraco
esquecido, a que não se deve aspirar obnübilãtíõ, õnis ( o b n u b i lo ) f. acção de cobrir como com
obliviscor, éris, H VÍSCl, litus sum { c f . o b lin o 4 ) v. d e p . intr. uma nuvem, obnubilação
e tr. esquecer, esquecer-se de; ( c o m g e n . o u a c . de c o i s a ) in ju ­ obnübílõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( o b , n u b i t o ) ^ tr. cobrir
r ia r u m o u in ju r ia s o b liv is c i c . N ep. a c . esquecer as afrontas; com uma nuvem [fig.J, esconder, dissimular
( c o m g e n . de p e s s o a ) ne m e o b litu m e s s e p u t e t is m e i a c para obnubilus, a, um ( o b , n u b ü u s ) a d j tenebroso
que não julgueis que eu me esqueci de mim (isto é, do meu obnübõ, is, ére, psí, ptum ( o b , n u b o ) v tr. i cobrir
modo de ser, do meu carácter); ( c o m p r o p . in fin itiv a ou in f.) com um véu, velar; 2 . envolver, rodear
o b lita e s t t o lle r e p h a r e t r a m o v . ela esqueceu-se de pegar na obnüntiãtíõ, õnis ( o b n u n t i o ) f. 1. anúncio de um mau
aljava; ( c o m p r o p . i n t e r r . in d ir.) u n d e a u d ie r it o b lit u s e s t a c . presságio; 2 . p i. ameaças (de uma desgraça)
esqueceu-se donde tinha ouvido dizer obnüntíõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( o b , n u n t io ) * intr. i. anun­
obllVÍUm, ÍI geralmente no p l. obllvía, ÍÕrum (oblivius) n . ciar que os auspícios não são favoráveis, anunciar uma má
olvido, esquecimento nova; 2 . opor-se, impedir; consuli obnuntiare a c . opôr-se
oblivius, a, um (oblivio) a d j. caído em desuso ao cônsul; com itiis obnuntiare a c . impedir a realização dos
oblõcõ, ãs, ãre (ob, loco) v. tr. alugar, arrendar comícios (por c a u s a d e m a u s presságios)
obnupsi p e r f . de obnubo obrütus, a, um p a r t . de obruo
obnuptus, a, um p a r t. de obnubo obryzum, I (do grego) n. ouro muito puro
oboediens, entis ® p a r t . p r e s . de oboedio CD a d j. obe­ obryzus, a, um a d j. de ouro muito puro
diente, submisso (com d a t ., ou a c . com ad) obsaepiõ ou obsèpiõ, Is, ére, saepsi, saeptum
oboedienter <obcediens> a d v . submissamente, obediente­ (ob, saepio) v. tr. í. tapar, fechar com cerca ou sebe; 2 . bar­
mente, com docilidade, sem custo rar, impedir, tapar; alicui viam obscepere a c . barrar o cami­
oboedientia, ae (oboediens) f. obediência, submissão; obji­ nho a alguém
cere oboedientiam a c . rejeitar a obediência obsaepsi p e r f . de obsaepio
oboediõ, is, ire, M, Itum <ob, audio) v. intr. i. prestar aten­ obsaeptus ou obsêptus, a, um p a r t. de obsaepio
ção a, dar ouvidos a; 2. obedecer, ser obediente (com d a t.y , obsatürõ, ãs, ãre (ob, saturo) v. tr. fartar, saciar
(pass. impessoal) utrimque enixe oboeditum dictatori est uv. obscaen~ (palavras começadas p or...) => obscen-
dos dois lados obedeceu-se prontamente ao ditador obscaevõ, ãs, ãre (Ob, scaevus) v. intr. trazer um mau pres­
oboeditio, õnis f. => oboedientia ságio, trazer mal a alguém (d a t )
oboléõ, ês, êre, Üi (ob, oleo) v. tr. e intr. exalar um cheiro, Obscê =>Osce
deitar cheiro, cheirar a; alium oboluisti r . cheiras a alho obscena, õrum n. p i. órgãos genitais do homem; 2. excre­
obolüi p e r f . de oboleo mentos
obõlus, 1 (do grego) m. ]. óbolo [moeda grega]; 2 . óbolo [peso obscênê (obscenus) adv. de modo obsceno, obscenamente,
correspondente à sexta parte do dracma] indecentemente
oborior, èris, iri, ortus sum (ob, orior) v intr. levantar-se obscênítãs, ãtis (obscenus) f. obscenidade, indecência,
diante de, elevar-se, aparecer, surgir, nascer, acontecer, impudicícia
sobrevir; lacrimis ita fatur obortis v assim fala, derramando obscênus, a, um adj. 1. de mau agouro, sinistro, funesto,
lágrimas fatal; 2. de aspecto feio ou repelente, hediondo, horrendo;
obortUS, a, um p a r t. de oborior obscenae volucres v aves hediondas (as Harpias); 3 . impu­
o b p " (palavras começadas p or...) => opp- dico, desonesto, indecente, obsceno
obrépõ, is, ére, repsi, reptum <ob, repto) v. intr. e tr. obscürãtíõ, õnis (obscuro) f. 1. obscurecimento, escuridão,
1 . arrastar-se para, deslizar sorrateiramente, aproximar-se trevas; solis obscuratio a c . eclipse do Sol; 2. [fig.J pequenos
sub-repticiamente, introduzir-se, chegar; (com d a t .) alicui lucros
obrepere pnn. aproximar-se pouco a pouco de alguém; (com obscürê (obscurus) a d v . i. sem ver claro, confusamente;
simples a c . ou a c . com ad ou in) obrepet te fomes ri. a forne 2 . obscura mente, às ocultas, secretamente; non o bscure
apoderar-se-á de ti; ad honorem obrepere a c . alcançar o abertamente, francamente; 3 . em termos obscuros, indis-
consulado; obrefut dies a c . surge o dia; 2. insinuar-se (com tintamente
d a t); 3 . suceder insensivelmente; pueritiae adolescentia
obscüridicus, a, um (obscurus, -dicus < dico) adj. que
obrepit a c . a adolescência sucede insensivelmente à puerí- não fala claramente, que tem propósitos obscuros
cia; 4 . surpreender, enganar (com d a t. ou com a c . ) obscürítãs, ãtis (obscurus) t 1. obscuridade, escuridão;
2 . enfraquecimento da vista; 3 . [fig.J falta de clareza, misté­
Obrepsi p e r f . de obrepo
rio, obscuridade, incerteza dúvida, noite, trevas; 4 . condi­
obreptõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {freq. de obrepo) v. in tr
ção obscura (quanto à família), nome obscuro
1. deslizar furtivamente, chegar clandestinamente, (tempo)
aproximar-se insensivelmente; 2 . insinuar-se
obscürõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (obscurus) v. tr. 1. privar
de luz, obscurecer, escurecer; 2. esconder, ocultar, suprimir,
obreptus, a, um p a r t. de obrepo apagar, dissimular; caput obscurante lacerna H a cabeça
obrêtíõ, ÍS, Ire (ob, rete) v. tr. envolver em rede escondida sob 0 manto; 3 . obscurecer a inteligência, expri­
obrigéõ, ês, ére (Ob, rigeo) * intr. estar duro, estar hirto
mir em termos obscuros, embrulhar as idéias; 4 . pronun­
com o frio
ciar indistintamente; 5 . pôr na sombra, fazer esquecer;
obrigêscõ, is, ére, rigãi { ín c. de obrigeo) intr. endure-
obscurata vocabula h. palavras caídas no esquecimento
cer-se, tornar-se hirto pelo frio obscurum, I (obscurus) n. obscuridade
obrigÜI p e r f . de obrigesco obscürus, a, um a d j. i. escuro, obscuro, sombrio, tene­
Obrímãs ou Obrima, ae m. rio da Frigia, afluente do broso; o b scu ru s lu c u s y bosque sombrio; jam obscura
Meandro nocte uv. fazendo-se já noite; ibant obscuri y caminhavam
obrõborãtíõ, õnis (ob, roboro) f. rigidez dos membros na noite; 2 . difícil de compreender, incompreensível, obs­
obrõdõ, is, ére (ob, rodo) V. tr. 1 . roer em volta; 2. [fig.J curo, incerto, duvidoso; obscura spes a c . esperança vaga;
depreciar 3 . escondido, dissimulado, encoberto, oculto; simultates
obrõgõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ob, rogo) v. intr. apresentar partim apertcet partim obscurce a c . inimizades em parte às
uma lei que invalida outra, invalidar, derrogar; semper claras, em parte dissimuladas; 4. obscuro, pouco conhe­
ontiquce ( legi) obrogat nova Uv. sempre a lei nova derroga cido, sem glória; obscuro loco natus a c nascido de uma
a antiga família obscura
obrubêscõ, is, ére (Ob, rubesco) i/, intr. tornar-se encar­ obsecrãtiõ, õnis (obsecro) f. 1. preces públicas; 2. súpli­
nado, corar cas, preces ardentes (dirigidas aos deuses para os apaziguar);
obrüí p e r f de obruo (»- com supplicatio «preces em acção de graças»]; 3. RETÓRICA
obrüõ, is, ére, rui, rütum (ob, ruo) v. tr. { p a rt. tut. obrui- obsecração
türus} I. oprimir, esmagar, aniquilar, destruir; obruimur obsécrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ob, sacro) v. tr. pedir
numero y. somos esmagados pelo número; invictum ani­ ardentemente, suplicar, invocar; (com u m ou d o i s a c . ) illud
mum curae non obruunt q . cart. os cuidados não aniquilam u n u m vos obsecro a c . só vos peço isso; (com ut e c o n j u n t . ou
uma alma enérgica; obrui aere alieno a c . estar crivado de só com c o n j u n t . ) obsecro vos u t animadvertatis sa t. peço-vos
dívidas; 2. cobrir, esconder, enterrar; tellus obruta ponto cv que repareis; o b s e c r a b a t implerem pnn. pedia que eu
terra coberta pelo mar; th esau ru m obruere a c . enterrar um enchesse {é usado em fórmulas como no diálogo: obsecro te
tesouro; 3. mergulhar, submergir; classis obruta aquis o v . diz-me, peço-te», ou em frases parentéticas com a significação
frota submergida pela água; 4. velar, apagar, eclipsar, tapar, de «perdoa-me» «ó céus», etc.}
obstruir obsecundo, ãs, ãre, avi, ãtum (ob, secundo) v. intr.
obrussa ae (do grego) f. 1. verificação dos quilates do ouro conformar-se com, sujeitar-se a, obedecer, submeter-se
no cadinho; 2. [fig.J prova, pedra-de-toque (com d a t .)
obrütêscõ obbrutesco obsecütor, õris (obsequor) m. o que obedece
obsecutus, a r um part. de obsequor obsessus, a, um part. de obsideo
obsedi perf. de obsideo e obsido obsêvf perf. de obsero1
obsèpíÕ => obsaepio obsidéõ, és, ére, sèdl, sessum (ob, sedeo) ® v. intr.
obseptUS => obsaeptus e tr. estar instalado em qualquer lugar, estar assentado em
obsequela, ae (obsequor) t complacência, deferência qualquer parte, permanecer, ficar; domi obsidere j a c . ficar
obséquêns, entis ® part. pres. de obsequor ® ad]. em casa ® v. tr. i. ocupar um lugar, habitar; 2. sitiar, cer­
1. que se dobra às vontades de alguém, obediente, submisso; car, assediar, bloquear; 3. investir, atacar; 4. conter em res­
2. propício, favorável peito, vigiar, guardar; faucibus obsessis U v . tendo sido guar­
obsequenter (obsequens) adv. com complacência, com dados os desfiladeiros; 5. interceptar, cortar (um acesso, um
deferência, condescendentemente caminho); 6. assenhorear-se de, apoderar-se de; obsessum
obsequentia, ae (obsequens) f. complacência frigore corpus ov corpo paralisado pelo frio
obsequiosus, a, um (obsequium) adj. cheio de deferên­ obsidiõ, õnis (obsideo) t í. acção de cercar, cerco, sítio,
cia, atento, submisso assédio, bloqueio; in obsidione habere c . manter sitiado;
obsequium, ii (obsequor) n. í. complacência, condescen­ obsidionem omittere ou solvere rac., uv. levantar um cerco;
dência, deferência, obséquio (erga ou in aliquem para com 2. Tfig.J perigo iminente, situação difícil; obsidione Italiam
alguém); obsequia fortunce q . curt. os favores da fortuna; liberare c/c libertar a Itália de uma situação difícil
2 . obediência, submissão, disciplina; 3 . acção de seguir; obsidlõnãlis, e (obsidio) adj. de cerco, de assédio; obsi­
obsequio tranantur aquce ov. seguindo o sentido da cor­ d io n alis corona u v . coroa concedida pelos soldados a um
rente, atravessa-se o rio a nado general que fez levantar um cerco
obséquor, éris, séqul, secütus sum (ob, sequor) obsidium1, u (obsideo) n. í. cerco, sítio, assédio; 2. perigo
® v. dep. intr. ceder às vontades ou desejos de, condescen- {>- obsidio de uso mais frequente}
der, prestar-se a, obedecer, submeter-se (com dat); neque obsidium2, i! (obses) n. condição de refém
senatui obsequebantur e nem cediam aos desejos do obsídõ, is, ére, sèdl, sessum (ob, sido) * tr. i. pôr
senado ® v.tr. permitir, conceder cerco a, cercar, assediar, sitiar; 2. [fig.J ocupar, invadir
obsequãtor =>obsecutor obsignãtíõ, Õnis (obsigno) f. acção de selar, de apor um
obseratus, a, um part. de obsero1 selo
obsericatus, a, um (o b , sericatus) adj. revestido de seda obsignãtor, õris (obsigno) m. i. aquele que sela, o que
obséro1, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ob , sera1) v. tr. fechar com fecha; 2. testemunha (dum testamento)
a tranca ou ferrolho, atrancar, aferrolhar, fechar obsignãtus, a, um part. de obsigno
obsérõ2, is, ére, sèví, situm (o b , sero) v. tr. 1. semear, obsignõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ob, signo) v.tr. I. apor um
plantar; 2 . encher de, cobrir de selo, selar, fechar; 2 . firmar por meio dum sinal, assinar (como
observabilis, e (observo) adj. í. que se pode observar; testemunha); testamentum sim ul cum aliquo obsignare a c
2 . admirável, notável servir junta mente com alguém de testemunha dum testa­
observãns, antis ® part. pres. de observo ® adj. 1. que mento; 3. Ífig-J imprimir, empreender
tem deferência, consideração ou respeito por alguém ; obsipõ, ãs, ãre (ob, supo) v. tr. lançar diante
observantissímus mei homo c/c. homem cheio de deferên­ obsistõ, is, ére, stiti (ob, sisto) v. intr. i. pôr-se diante;
cias para comigo; 2. que cumpre, que obedece, escrupu­ 2 . fazer obstáculo, barrar o caminho, embargar o passo,
loso, cumpridor impedir (ne ou quominus); 3. opor-se, resistir; per me tibi
observantia, ae (observo) f. i. acção de observar, observa­ obstiti a c. só eu te resisti; dolori o bsistere a c. resistir à dor
ção; 2 . respeito (pelas leis, pelos costumes, etc.); 3 , conside­ obsitus, um part. de obsero2
ração, deferência, atenção (in alienem para com alguém) obsolefacio, is, ére, fècl, factum (obsoteo, facio) v. tr.
observãtê (observatus) adv. com cuidado fazer cair em desuso
observãtiõ, õnis (observo) f. i. acção de observar, de notar, obsolefactus, a^um part. de obsolefio
observação (dos factos, dos fenômenos); 2 . cuidado, atenção, obsolefio, fis, fièri, factus sum (obsoleo, fio) v. intr. avil-
escrúpulo; 3 . respeito tar-se, deslustrar-se
observator, õris (observo) m. aquele que observa ou nota, obsolesco, is, ére, lèví, lêtum (obs, olesco) v. intr. 1. cair
observador em desuso, passar de moda, perder o seu valor ou o seu cré­
observãtrfx, leis (observo) f. aquela que observa, que res­ dito; 2. ffig.J apagar-se (da memória); 3. enfraquecer, eclip­
peita, observadora, respeitadora sar-se
observatus1, a, um part. de observo obsolêtê (obsoletus) adv. dum modo desusado, à moda
observãtUS2, ÜS (observo) m. {só no abl. sing.} observação, antiga {usado no com p. obsoletius}
nota obsolêtõ, ãs, ãre (obsoletus) V. tr. sujar, manchar, enodoar
observitõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (freq. de observo) V tr. obsolêtus, a, um ® part. de obsolesco ® adj. 1 . caído
observar cuidadosamente em desuso, antiquado, fora de moda, usado, velho; 2. vul­
observo, ãs, ãre, ãvl, ãtum <ob, servo) v.tr. í. prestar a gar, comum, banal, trivial; 3. vil, desprezível; 4. manchado,
aten ção sobre, observar, não perder de vista, espiar; emporcalhado
nimium ipse sese observans cíc. sendo muito severo (pela obsolèvl perf. de obsolesco
própria observação) para consigo próprio; 2 . guardar, vigiar, obsõnãtor, õris (obsono2) m . o que compra provisões,
velar por; 3 . observar, conformar-se a, obedecer, cumprir, despenseiro
executar; imperium observare sai. observar as ordens; 4 . ter obsõnãtus, ÜS (obsono2) m . í. compra de gêneros ali­
respeito ou atenção a alguém, respeitar, considerar; me ut mentícios; 2 . alimento, refeição
alterum patrem et observat et diligit c íc . respeita-me e obsõniíum ou opsõníum, íí (do grego) n. provisão de
ama-me como um segundo pai comestíveis, alimento (que se come com o pão, sobretudo
obses, ídis {* ob - s e d - s < ob, s e d e o ) m. e f. I. refém (de peixes e legumes), prato, comida, conduto
guerra); 2 . penhor, caução, garantia; 3 . fiador, responsável obsonõ1, ãs, ãre (ob, sono) v. intr. interromper com um
obsêsse sinc. por observisse inf. perf. de observo1 ruído (com dat.)
obsessiõ, Õnis (o b s id e o ) f. 1. acção de cercar, cerco, sítio, obsõnõ ou opsõnõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (do grego) v. tr.
bloqueio; 2 . ocupação, obstrução (dum caminho) 1. comprar alimentos, ir às compras; 2. comer bem, comer à
obsessor, õris (o b sid eo ) m. 1. o que cerca, sitiante; 2. o que larga
ocupa um espaço, o que não se move de obsõnor v. dep. = > obsono2
obsorbéõ, és, ère, bül (ob, sorbeo) v. tr. engolir, absorver, obstruxi perf. de obstrudo
beber com sofreguidão obstupefacio, is, ére, fêci, factum (obstupeo, facio)
obsordèscõ, is, ère, düt (ob, sordesco) v. intr. 1. Süjar-se; v. tr encher de espanto, espantar, paralisar (de espanto),
2 . ffig.J declinar, perder o brilho atordoar, aturdir
obstãcülum, I (obsto) n. obstáculo, impedimento obstupefactus, aj um p a n de obstupefacio
obstantia, íum íobsto) n. pi, =>obstaculum obstUpefiÕ, IS, fiéri passiva d e obstupefacio
obstãtürus, a, um pan. fut. de obsto obstupéõ, êS, ére v. intr. =>obstupesco
obstetrico, ãs, àre (obstetrix) V.intr. e tr exercer a profissão obstupêscõ, is, ére, Stupúi (freq. de obstupeo) v intr
de parteira, assistir aos partos 1. tornar-se imóvel, tornar-se insensível, ficar atordoado, ficar
obstetricor =>obstetrico estupefacto; 2. ficar paralisado (de temor), sentir-se gelado
obstétrix, icis <obsto) f. parteira (de pavor)
obstinãtê {obstinatus) adv. com constância, com obstinação, obstupidus, a, um (ob, stupidus) adj. í. estúpido, parvo;
perseverantemente 2 . estupefacto, pasmado, atônito
obstinãtíõ, Õnis (obstino) f. i. perseverança, constância, fir­ obstupÜI perf. de obstupeo e obstupesco
meza; 2 . obstinação, teimosia obsÚI perf. de obsuo
obstinatus, a, um @ part. de obstino (D adj. í. perseve­ obsum, obes, obesse, obfúi ou offüí (ob, sum) v intr.
rante, constante, firme; 2 . obstinado, teimoso {constrói-se i. ser oposto a, estar diante; 2 . ser prejudicial, prejudicar,
com In, ad, adversus, contra e ac. ou com inf.} causar dano (com dat.)
obstino, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ob, stano <sto +suf. nasal) obsüõ, is, ére, üi, ütum (ob, suo) v. tr. i. coser contra,
i/, intr e tr querer com obstinação, querer por força, estar coser, prender a; 2. ffig.J tapar, interceptar
determinado a; o b stin a v e ra n t a u t v in c e re a u t mori l ív . obsurdêscõ, is, ére, düi (ob, surdus) v. inc. intr. tornar-se
tinham determinado vencer ou morrer surdo, ficar surdo
obstipéõ, és, ére =>obstupeo obsütus, a, um p a n de obsuo
obstipus, a, um (Ob, stipo) adj. pendido, inclinado para a obtaedêscit, is, ère (ob, taedescit) v. im pess. intr. estar
frente, inclinado; capite obstipo h. com a cabeça baixa enjoado
obstiti perf. de obsto e obsisto obtêctus, a, um part. de obtego
Obstitrix =>obstetrix obtégõ, is, ére, téxl, têctum (ob, tego> v. tr. i. cobrir
obstitus, a, um ® part. de obsisto (D adj. {na linguagem internamente, cobrir, recobrir; 2 . ffig.J esconder, ocultar, dissi­
dos áugures) tocado do raio mular
obstõ, ãs, ãre, stiti, stãtum <ob, sto) v. intr. i. pôr-se ou obtemperãtíõ, õnis (obtempero) f. obediência, submissão
estar diante, impedir a passagem; 2. contrariar, pôr obstácu­ obtempèrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ob, tempero) v.tr. 1. con­
los, dificultar, impedir; c u r meis commodis obstas? . por­
c íc tentar-se perante alguém, moderar-se; 2 . conformar-se com,
que contrarias os meus interesses?; obstantia silvarum jac. obedecer (com dat. ou, mais raramente, com ad e ac.)
os obstáculos das florestas; obstare ne ou quominus impedir obtendi perf. de obtendo
que; non obstare quin ou quominus não impedir que obtendo, is, ère, tendi, tentum ou tênsum (ob,
obstrãgülum , I n. correia que prende a sandália ten d o ) v. tr. i. pôr diante, colocar ou estender diante, opor;
obstrepitacülum , I (obstrepito) n. vozearia, gritaria o b te n ta n o c t e y sob a protecção da noite; 2 . pass. estender-se
obstrepito, ãs, ãre {freq. de obstrepo) v. intr. fazer grande dian te de (falando de um país); 3 . esconder, encobrir;
ruído 4. apresentar como justificação, dar como pretexto ou escusa,
obstrèpõ, is, ére, üi, Itum {ob, strepo) ® v. tr e intr. dar como razão, alegar
i. fazer ruído diante ou ao pé, fazer ruído; 2. fazer barulho obtenebréscõ, is, ére (ob, tenebresco) i/ inc. intr obscu-
contra alguém (para impedir de ser ouvido), interromper com recer-se, esconder-se (o Sol), cobrir-se de trevas
barulho; clamoribus (dat.) tubce obstrepebant lív . as trom- obtenébrõ, ãs, ãre (ob, tenebro) v. tr. cobrir de trevas, obs-
betas abafavam os gritos; 3. importunar, incomodar, fatigar curecer
® v tr. perturbar, comover por um ruído obtentõ, ãs, ãre (freq. de obtineo) v. tr. possuir, ocupar
obstrepüi perf. de obstrepo obtentUS1, a, um p a n de obtendo e obtineo
obstrictus1, a, um ® part. de obstringo <Dadj. ligado, obtentus2, ÜS (obtendo) m. í. acção de estender diante,
culpado acção de cobrir; 2 . ffig.J pretexto, alegação, causa, disfarce,
obstrictus2, ÜS (obstringo) m. acção de cingir véu
obstringõ, is, ére, strinxi, strictum {ob, stringo) v tr obtérõ, is, ére, trivi, tritum (ob, tero) v.tr 1. esmagar,
i. ligar diante ou sobre; 2. apertar fortemente, ligar, atar, pisar, calcar aos pés; 2 . destruir, derrotar, esmagar (o inimigo),
prender; ventos obstringere h . prender os ventos; 3. ffig.J aniquilar; 3 . desprezar, rebaixar, oprimir; a liq u e m v e r b i s
prender, constranger, obrigar, ligar (moralmente); jureju­ o b t e r e r e lív. vexar alguém com palavras
rando civitatem obstringere (com prop. infinit.) c. ligar a obtestãtlõ, Õnis (obtestor) f. i. acção de invocar os deuses
cidade por juramento ao compromisso de...; 3. tornar res­ como testemunha, súplica aos deuses; 2. súplica instante,
ponsável ou culpado; aliquem religione obstringere cíc. tor­ pedido com instância
nar alguém responsável dum sacrilégio obtestãtus, a, um part. de obtestor
obstrinxi perf. de obstringo obtestor, ãris, ãrl, ãtus sum (ob, testor) v. dep. tr.
obstructio, õnis (obstruo) t i. acção de ocultar, de escon­ i. tomar por testemunha, invocar o testemunho de; 2 . afir­
der; 2. ffig.J dissimulação, véu, disfarce mar solenemente (invocando os deuses como testemunha);
obstructus, a, um part. de obstruo 3 . pedir com instância, rogar, suplicar; v o s o r o o b t e s t o r q u e
Obstrudl perf. de obstrudo u t cíc. peço-vos e suplico-vos que ...
obstrüdõ, is, ére, strüdi, strusum =>obstruo o b té X Í perf. de obtego
obstruo, is, ére, struxi, structum {ob, struo) ® * tr. obtexõ, is, ére, texüi, textum (ob,texo> v.tr. 1.tecer
1. construir diante ou contra, construir; 2. fechar (com uma diante ou em volta; 2 . ffig.J cobrir, envolver
construção), obstruir, tapar; obstruere aures v. tapar os obticéõ, è S , ére, ÜI (Ob, taceo) V. intr calar-se, guardar
ouvidos, tornar-se insensível (D v. intr. í. opor-se; 2. ffig.J silêncio
tirar, furtar (com daí ); luminibus alicujus obstruere cíc. obticêscõ, is, ére, ticüí (inc. de obticeo) v. intr {em­
tirar a vista a uma casa prega-se, sobretudo, no perf.} calar-se, guardar silêncio
obstrfisus, a, um part. de obstruo Obtigi perf. de obtingo
obtinéõ, ès, ère, tinüí, tentum (o b , te n e o ) @ v. tr. obtursi perf. de obturgesco
1. ter, possuir, ocupar, administrar; r e g n u m o b t in e r e ocu­ c. obtüsê (obtusus) adv. {só usado no comp. obtusius} dum modo
par o trono, ser rei; p r in cip a tu m o b t in e r e c . exercer o princi­ obscuro, dum modo absurdo
pado; p r o v e r b ii lo c u m o b t in e r e o c . ter o valor de um provér­ obtusíõ, õnis (obtundo) f. í. acção de bater, pancada;
bio; 2. m anter, conservar, reter, susten tar, guard ar; 2 . estado do que está embotado ou enfraquecido, enfra­
c o lla u d a v it m ilit e s q u o d p r o v in c ia m o b t in u is s e n t uv. elo­ quecimento
giou os soldados porque tinham conservado a província; obtãsus ou obtünsus, a, um ® part. de obtundo
3 . ganhar, obter, adquirir; c a u s a m o b t in e r e a c . ganhar uma d) adj. 1. embotado, enfraquecido; o b tu n s a p e c t o r a v cora­
causa; r e m o b t in e r e c . ter vantagem; 4 . manter uma opi­ ções insensíveis; 2 . surdo, atroado (pelo ruído); 3 . estúpido,
nião, manter uma afirmação, sustentar, provar, demonstrar; obtuso, ignorante, grosseiro; 4 . absurdo
possum us q u o d d ic im u s o b t in e r e a c . podemos provar o que obtütus, ÜS (obtueor) m. acção de olhar, vista, contemplação
dizemos; 5 . ter êxito, conseguir; o b t in e r e u t , n e ... U v .. c . obumbrãcütum, i (ob, umbraculum) n. sombra [fig.J
conseguir que, que não (D v. intr. manter, durar, prevalecer; obumbratrix, icis (obumbro) f. aquela que cobre com a sua
e a fa m a o b tin u it uv. esta opinião prevaleceu sombra
obtingit, tingére, tígit (ob , ta n g o ) v. i r r p e s s . intr. 1. acon­ obumbrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ob umbro) v.tr. i. cobrir
tecer, suceder; 2 . caber por sorte (em p a r tilh a s ); q u o d c u i ­ de sombra, sombrear, escurecer; 2. ocultar, dissimular; 3 . [fig.J
q u e o b t ig it ac. o que coube a cada um cobrir, proteger, defender
obtinnio, is, ire <ob, tinnio) v. intr. tinir obuncus, a, um (Ob, uncus) adj. recurvado, adunco
obtinui perf. de obtineo obustus, a, um (Ob, ustus) adj. í. queimado na ponta;
obtorpêscõ, is, ére, torpüi (ob, to rp esco ) v. in tr l.entor- 2 . queimado pela geada
pecer-se, tornar-se imóvel; 2. ffigj cair em torpor, tornar-se obvãgíõ, is, ire (ob, vagio) v. intr. vagir
insensível, ficar paralisado ( d e pavor) obvallõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ob vaiio) v tr. cercar com
obtorquéõ, és, ère, torsi, tortum (o b , torqueo ) v tr trincheiras; o b v a lla tu s a c . fortificado
1. virar, fazer virar, volver com força; 2. torcer, apertar com obvêiõ, ãs, ãre (ob, velo) v. tr. cobrir com um véu, velar
força; obtorta g u la ac. com a garganta apertada ( p e la tú n ic a ) obvèní perf. de obvenio
obtorsi perf. de obtorqueo obvenientia, ae (obvenio) f. acidente, ocorrência, aconte­
obtortUS, a, um part. de obtorqueo cimento
obtrectãtlõ, õnis (o b trec to ) i. detracção, f. difamação; obveniõ, is, ire, vèni, ventum (o b , v en io ) v intr. 1. vir
2 . inveja diante de, apresentar-se diante de; 2 . vir em socorro de,
obtrectator, õris (o b tre c to ) m. i. detractor, difamador, socorrer; ( c o m d a t .) p u g n e e o b v e n ir e u v. vir em socorro dos
crítico (por inveja); 2. invejoso, inimigo combatentes; 3 . caber por sorte, cair; Scipioni o b v e n i t
obtrectõ, ãs, âre, àvi, ãtum (o b , t a c t o ) ® * tr. S yria a a Síria coube a Cipião; 4 . acontecer, sobrevir
1. opor-se a, denegrir, rebaixar, depreciar, criticar (por inveja), obventicius, a, um (o b ven io ) adj. acidental
caluniar, difamar ® v, intr. combater; legi o b t r e c t a r e a c . obventus, ÚS (O bvenio) m. chegada, encontro
combater a lei obverbérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (o b , v erb ero ) * tr. bater
obtritíõ, Õnis (o b tero ) f . í. acção de esmagar; 2 . contrição fortemente, espancar
obtritUS1, a, Um p a r t . d e obtero obvesvãtus, a, um part. de obversor
obtritus2, ÜS (o b tero ) m. acção de esmagar obversor, ãris, ãrí, ãtus sum (o b , v e rso r) v. dep. intr.
obtrivi p e r f . de obtero i. mostrar-se diante, deixar-se ver, apresentar-se, mostrar-se,
obtrüdõ, is, ére, trfisi, trüsum <ob, tmdo) v.tr. í. impe­ oferecer-se (aos olhares, ao espírito); 2 . [fig.J fazer face a,
lir com violência contra, atirar com violência; 2. fazer aceitar combater
à força, impor; 3 . comer com sofreguidão, engolir sofrega- obversus, a, um part. de obverto
mente; 4 . encobrir obverti perf. de obverto
obtruncõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ob, trunco) v.tr. i. cortar, obvertõ, is, ére, vertí, versum (o b , v erto ) v. tr. voltar
podar (a vinha); 2 . massacrar, degolar, decapitar, matar para ou contra; o b v e r t it a r c u s in illu m ov. volta o areo con­
obtrÜSI perf. de obtrudo tra ele; o b v e r t it in h o s t e m uv. faz face ao inimigo; miles a d
Obtüdi perf. de obtundo c c e d e m o b v e r s u s jac. soldado entregue ao massacre; obver­
obtuéor, èris, èri (ob, tueor) v dep. tr í. olhar de frente; tunt pelago (dat.) p r o r a s v voltam as proas para o mar
2 . ver, olhar obviam (o b , v iam ) adv. i. no caminho, ao encontro, diante;
obtüli perf. de offero o b v ia m a l i c u i f i e r i a c . encontrar-se com alguém; a l i c u i
obtundõ, is, ére, tüdi, tüsum ou tünsum (ob, tundo) o b v ia m esse, ire, p r o c e d e r e , p r o d i r e f p r o g r e d i , se f e r r e ir
v. tr í. bater contra, bater fortemente em; 2 . embotar a ao encontro de alguém; 2 . contra; o b v ia m i r e p e r i c u l i s
ponta duma arma, embotar; 3 . enfraquecer (a voz, a vista, a expor-se aos perigos; o b v ia m ir e Hostibus opor-se ao ini­
inteligência), diminuir; 4 . fatigar, importunar; n o n o b tu n d a m migo; c u p id ita ti h o m in u m o b v ia m ir e a c . combater a cupi­
d iu tiu s a c . não te importunarei por mais tempo; 5 . aturdir, dez humana 3 . à mão, ao alcance
atroar, atordoar obvigilõ, ãs, ãre (o b , vigiio ) v. intr. vigiar, velar
obtünsus, a, um =>obtusus obviõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (o b v iam ) v. intr. i. ir ao encon­
obtúor =>obtueor tro, estar diante de (com dar); 2 . impedir a passagem ,
obtürãmentum, I (obturo) n. tudo o que serve para obtu- opor-se; 3 . [fig.J prevenir, afastar, obviar
rar ou tapar obvius, a, um (o b viam ) adj. 1. que vai ao encontro, que se
obtürãtíõ, õnis (obturo) f. acção de tapar encontra no caminho, que se apresenta; o b v iu s a lic u i fle r i uv.
obtfirãtus, a, um part. de obturo encontrar-se com alguém; s e a l ic u i o b v iu m d a r e uv. apre­
obturbõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ob, turbo) v. tr. i. tornar sentar-se a alguém, aparecer a alguém; m o n t e s obvii it i­
turvo, turvar (a água); 2 . dispersar, desbaratar, derrotar; n e r i c. Nep. montanhas que se encontravam no caminho;
3 . importunar, perturbar; 4 . impedir, obstruir 3 . que se encontra nas proximidades, que é acessível, acessí­
obturgêscõ, is, ére, tursi (o b , t u r g e s c o ) V. inc. intr. vel; 4 . que se apresenta por si próprio, banal, comum, trivial,
inchar-se, inchar óbvio; 5. acessível, afável; 6 . que marcha contra, que resiste,
obtürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum v.tr. i. tapar, fechar, obstruir, que combate; 7 . que se oferece aos olhares, exposto a; r u p e s
obturar; 2. [fig.J saciar, matar a fome o b v ia v e n to r u m fu r iis v rochedo exposto à fúria dos ventos
obvolutus, a, um pari de obvolvo occino, is, ére, cecíni ou cinüí (ob. cano) v. intr. entoar
obvolvo, is, ére, volvi, volutum <ob, volvo) v .t r .i. envol­ um canto ou soltar um grito de mau agouro
ver, cobrir; 2. [fig.J dissimular, esconder OCCinUl p e r f de occino
obvortõ, is, ére => obverto occipíõ, is, ére, Cèpl, ceptum (ob, capio) u. intr. e tr.
occa, ae f. AGRICULTURA grade (de esterroar) começar, principiar, empreender, levantar-se ( 0 nevoeiro);
occaecõ ou obcaecõ, ãs, áre, ãvf, ãtum <ob, caeco) magistratum occipere ub. entrar no exercício duma função
»/. tr. 1 . cegar, tornar cego, impedir de ver; occcecattis pul­ occipitium , í! (dim . de o c c ip u t) n. o ccip ício (parte
vere lív. impedido de ver pela poeira (que se levantava); póstero-inferior da cabeça)
2 . tornar escuro, esconder (a luz); 3 . recobrir (de terra); occiput, itis (ob, caput) n. occipitium
= >

4 . paralisar, privar de movimentos; 5. tornar obscuro, tor­ OCCÍsiõ, Õnis (occido2) f. carnificina, matança (c f. occidio)
nar ininteligível occisor, Õris (occido2) m. assassino
occallatus ou obcallãtus, a, um (ob, callum) adj. occisorius, a, um (occisor) ad j. próprio para ser imolado,
endurecido, tornado insensível que se pode sacrificar
occallesco ou obcallêscõ, is, ére, callüi (ob, caiies) OCCÍSUS, a, um @ p a n de occido2 d> adj. 1. morto;
v. inc. intr. i. tornar-se caloso, tornar-se duro; 2. [fig.J endure­ 2 . desesperado
cer-se, tornar-se insensível occlãmítõ, ás, ãre (ob, Clamito) v. intr. gritar aos ouvidos
OCCallÜI perf. de occallesco de alguém, gritar, berrar
occânõ, is, ére, nüi (ob, cano) v intr. 1. tocar trombeta; occlüdõ, is, ére, üsl, üsum (ob, ciaudo) v tr. tapar, fechar,
2. soar, ressoar (a trombeta) trancar (a porta), encerrar; linguam occludere p i. fechar a
occanül perf. de oceano boca, não deixar falar
occãsíõ, Õnis (occido1) /. 1. ocasião, momento propício, occlüstl s in c . por occlusisti
momento favorável, oportunidade, ensejo; occasionem occlüsus, a, um part. de occludo
capere, captare, arripere, sumere, amplecti aproveitar o occõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (occa) v. tr. agricultura gradar
ensejo; occasionem amittere, dimittere, praetermittere (a terra)
perder 0 ensejo, deixar escapar a oportunidade; dare occa­ occrèscõ, is, ére (ob, cresco) v. intr. crescer, aumentar
sionem ut cíc . dar ensejo a que ...; 2. facilidade, vanta­ occubitus, üs (occumbo) m. O pôr do Sol
gem, bom êxito occübõ, ãs, ãre, cubüi (ob, cubo) * intr. 1. estar deitado
occãsiuncüla, ae <d im . de occasio) f. ocasião, oportuni­ ao lado de (com dat.y, 2 . estar estendido morto, repousar
dade, ensejo no túmulo; m orte occubare . morrer
l ív

occãsürus, a, um part. fu t de occido1 OCCubÜI p e r f. de occubo e occumbo


occasus , a, um p a n . de occido1 OCCUCUrrI p erf. de occurro; =>occurri
occãsus , ÜS (occido1) m. 1. queda, declínio, ocaso (dos occulcõ ou obculcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ob, caico) * tr.
astros), poente, ocidente; solis occasus c. 0 pôr do Sol; 2. [fig.J calcar aos pés
decadência, queda, ruína, destruição, morte occüiõ, is, ére, culüí, cultum (cf ceio) v. tr. 1. escon­
occãtlõ, õnis (occo) f. AGRICULTURA gradagem (da terra) der, dissimular, ocultar; 2. guardar silêncio, calar, encobrir,
occãtor, õris (occo) m. AGRICULTURA gradador (da terra) nada dizer
occecínl p erf. de occino OCCUltãSSis are. por occultaveris
occédõ, is, ére, cessi, cessum (ob cedo) * intr. ir ao OCCUltãtlÕ, Õnis (occulto) f. ocultação (acção de ocultar ou
encontro de, avançar ocultar-se)
occentõ, ãs, ãre, avi, ãtum (ob, canto) v tr. 1. fazer uma occultãtor, Õris (occulto) adj. que oculta, ocultador
serenata a alguém (aliquem), 2. dizer injúrias, cantar versos OCCUltê (occultus) adv. ocultam ente, secretam en te, às
satíricos à porta de alguém escondidas
OCCentUS, ÜS (occino) m. chio (do rato) OCCUlta, õrum n. pi. as partes secretas; occulta templi c. as
OCCépl perf. de occipio partes secretas do templo; per occultum, in ou ex occulto ac.
OCCepSO = occepero fut. perf. de occipio secreta mente
occeptassit [arc.J por occeptaverit occultõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de occulo) K tr. fazer
occeptõ, ãs, ãre (freq. de occipio) 1/. tr. começar desaparecer dos olhares, ocultar, esconder, encobrir, dissimu­
occeptus, a, um part. de occipio lar; se occultare in hortis, sc occultare silvis (abi. de meio),
OCCeSSl perf. de occedo se occultare inter multitudinem ocultar-se no jardim, na
occidens, entis @ part. pres. de occido1 ® m. o ocidente floresta, na multidão {notar as três construções}
occidentãlis, e (occidens) adj. ocidental, do ocidente occultus, a, um ® part. de occulo ® adj. i. escondido,
OCCÍdr perf. de occído1 secreto, oculto; res occultissimos aperire ac. revelar as coisas
OCCldí2 perf. de occído2 mais secretas; occultus verüt sai. vem secreta mente; 2. que
OCCidlÕ, Õnis (occido2) f. carnificina, massacre, matança; dissimula, dissimulado (falando de pessoas); occultus odii jac
equitatus occidione occisus a c . cavalaria despedaçada que dissimula o seu ódio
occído1, is, ére, cídí, cãsum (ob, cado) v intr. I. cair OCCUlÜI p e r f de occulo
por terra, desmoronar-se; arbores occidebant uv as árvores occumbõ, is, ére, cubüi, cubitum (ob, -cumbo) v. intr.
caíam por terra; 2. cair morto, morrer, perecer, sucumbir; e tr. cair morto, morrer, sucumbir; mortem, morte ou morti
occidit a forti Achiüe ov. sucumbiu sob os golpes do forte occumbere ou neci occumbere cíc.. lív., v.. Ov. morrer de
Aquiles; plane occidimus a c . estamos completa mente per­ morte violenta, sucumbir
didos; 3 . pôr-se (o Sol); 4 . ser aniquilado, desaparecer, des­ occupãssim [arc.J por occupaverim
vanecer-se (a esperança) OCCUpãtíÕ, Õnis (occupo) f. 1. acção de ocupar, acção de
occldõ2, is, ére, occidi, occisum (ob, caedo) v. tr. 1. cor- se apoderar de, invasão, ocupação; 2 . ocupação, activi-
tar, abater; 2. matar, assassinar, aniquilar; se occidere a c . sui- dade, encargo; 3 . retórica prolepse
cidar-se; 3. [fig.J importunar, maçar, fatigar occupãtus, a , Um ® part. de occupo ® adj. ocupado,
OCCidÜUS, a, um (occido1) adj. 1. que se põe (falando dos que tem ocupação
astros), do poente, ocidental, situado no ocidente; 2. [fig.J que occüpõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ob, -cupo < capío) ® v. tr.
está no fim, que está perto do seu termo, que está perto da 1. apoderar-se de, assenhorear-se; regnum occupare a c .
morte apoderar-se do trono, do poder; [fig.J timor exercitum occu­
occillõ, ãs, ãre (dim . de occo) v. tr. i. gradar (a terra); 2. [fig.J pavit a o temor apoderou-se do exército; 2 . achar, encon­
pisar, magoar trar (comida), surpreender (alguém); 3. empregar, ocupar (0
tempo); 4 . empregar (o dinheiro), colocar {o dinheiro), dar a octaphõros, on a d j. => octophoros
juros; a lic u i ou ap u d a liq u em p e c u n ia m o cc u p a re a c . octas,àdis t =>octoas
emprestar dinheiro a alguém; 5 . p a s s . estar ocupado, ocu­ Octãvía, ae f. Octávia 1. irmã de Augusto e esposa de
par-se; 6 . anteceder, ultrapassar, atingir; occupat JEneas Marco Antônio; 2. filha de Cláudio e esposa de Nero
aditum v Eneias apressa-se a transpor a entrada; 7 . (com Octãviãnus1, a, um (Octavius) a d j. de Octávio
in f.) ser o primeiro a fazer qualquer coisa, tomar a iniciativa Octãviãnus2, I m . Octaviano [sobrenome que tomou o futuro
de; occupant bellum facere u v tomam a iniciativa de fazer a imperador Augusto ao ser adoptado por Júlio César]
guerra ® v. intr. ser o primeiro a falar Octãvíus1, íí (octo) m . Octávio í . nome de uma família
OCCUrrl p e r f . de occurro romana; 2. Octávio, 0 futuro imperador Augusto
occurrõ, isf ére, curri, cursum <ob, curro) v. intr. 1. cor­ Octãvíus2, a, um a d j. de Octávio
rer ao encontro de, apresentar-se a, encontrar, encontrar-se; OCtãVUm1, í n . óctuplo (quantidade oito vezes maior)
ad concilium ou concilio ( d a t .) occurrere u v. apresentar-se a octãvum2 (octavus) a d v . pela oitava vez
uma assembléia; in a b e r is locis s i le x occurrebat uv. em lu­ octãvus, a, um (octo) n u m . o r d . oitavo
gares ásperos encontrava-se a pederneira; 2. i m p e s s . apre­ octavusdecimus, octãvadecima, octavumde-
sentar-se, oferecer-se (ao espírito) ocorrer, pensar; utriq ue cimum n u m . o r d . décimo oitavo
ad anim um occurrit illud esse tempus cíc ocorreu ao espí­ octiès ou octíêns (octo) a d v . n u m . oito vezes
rito de ambos que aquele era o momento; 3. ir contra, ata­ octingenarius, a, um (octingeni) a d j. de oitocentos
car, marchar contra; legionibus ( d a t .) occurrere c . atacar as octingeni ou octingenteni, ae, a n u m . d is tr . oitocentos
legiões; 4 . opor-se a, pôr um obstáculo, resistir, fazer uma para cada um, de cada vez oitocentos
objecção, responder a; orationi occurrere c íc . responder ao octingentesimus, a, um (octingenti) num. ord . OCtingen-
discurso tésimo
occursãtiõ, õnis (occurso) f. acção de se apresentar diante octípês, pédis (octo, pe) a d j. octópede, que tem oito pés
de, amabilidade, atenção, solicitude OCtÕ ( i n d e c l . ) n u m . c a r d . oito
occursio, Õnis (occurro) f. acção de se apresentar a alguém, octoas, ãdis f. número oito
visita Octõber, bris (oct) m. (s u b e n t . mensis) Outubro (oitavo mês
occursõ, ãs, ãre, ãví, ãtum < f r e q , d e occurro) v. intr. do ano romano)
1. correr ao encontro de, acorrer, apresentar-se, mostrar-se; Octõber, bris, bre a d j. do oitavo mês, de Outubro
2. pôr obstáculo a, impedir; 3 . ocorrer (à memória, ao espí­ OCtÕdécim (octo, dece) n u m . c a r d . ( i n d e c i . ) dezoito
rito), vir à ideia {em Plauto aparece com valor transitivo} Octodurus, I m . Octoduro [cidade da Gália Narbonense,
occursor, õris (occuro) m . o que vem ao encontro hoje Martigny]
occursus, ÜS (occurro) m . acção de vir ao encontro, acção octõgámus, I m . aquele que casou oito vezes, octógamo
de se apresentar diante ou de pôr obstáculo, encontro octõgènãríus, a, um (octogeni) a d j . octogenário, de
Oceanitis, idis f. Oceanitide, filha do Oceano oitenta anos de idade
Oceanius, a, um a d j. do oceano, situado no oceano octõgèní, ae, a n u m . d is tr . oitenta para cada um
Oceánus, I m . l. o Oceano [deus do mar e marido de Tétis]; Octogêsa, ae f. Octogesa [cidade da Hispânia Tarraconense,
2. 0 oceano Atlântico; 3 . 0 mar; 4 . Oceano [sobrenome nas margens do Ebro]
romano] Octogesimus, a, um (oct) n u m . o r d . octogésimo
Oceiia, ae (ocellus) m . Ocela [sobrenome romano] octõgíês ou octogiéns (oct) a d v . n u m . oitenta vezes
ocellãti, õrum m . p i. 1. pequenos calhaus que serviam OCtÕginta (ott) n u m . c a r d . i n d e c l . oitenta
para brincadeiras de crianças; 2. pedras preciosas ovais octõjúgês m . e f. p i. os que são oito ao mesmo tempo, oito
ocellãtus, a, um (ocellus) a d j. que tem olhos pequeninos de frente
Oceiiina, ae a n tr. f. Oceli na octojugis, e (otto, jugu) a d j. puxado por oito cavalos
ocellus, i (d i m . de oculus) m. i. olho pequenino, olhinho, Octõlõphum, I n . Octólofo (cidade da Tessália)
olhinho encantador, querido; 2 . (termo de ternura) meu OctÕlÕphus, I m . => Octolophum
bem, meu amor; 3. ffig.J pérola, jóia octõnãrius, a, um (octon) a d j. octonário, que contém
Océlum, I n. Ócelo [cidade da Gália Cisalpina] oito unidades
Ochus, I m . Oco 1. rio da Bactriana; 2. nome dum rei da octõnl, ae, a (ott) n u m . d is tr . 1. cada oito, oito de cada vez;
Pérsia; 3 . nome dum filho de Dario Codomano (Dario lil) 2. oito
õclmum, I n. b o t â n i c a manjericão octõphõron, I (do grego) n. liteira transportada por oito
õcínum, I n. espécie de forragem homens
ÕCÍOr, ÍUS a d j. c o m p . {sem positivo} mais rápido OCtÕphÕros, on (do grego) a d j. levado por oito homens
õcissímus a d j. s u p e r i , muito rápido octuplicãtus, a, um (octupiu) a d j. tornado oito vezes
õciter a d v . prontamente maior, octuplicado
Õcíus a d v . no c o m p . i. mais rapidam ente, mais pronta­ OCtÜplum, I (octupiu) n . quantia (de dinheiro) oito vezes
mente, mais depressa; 2. rapidamente, apressadamente maior, óctuplo; a l i q u e m o c t u p l i d a m n a r e cíc. condenar
ocliferius, a, urn (oculus, ferio) a d j. que fere os olhos, que alguém a pagar oito vezes mais uma quantia indevida­
salta à vista mente recebida
Ocnus, í m Ocno 1. fundador de Mântua; 2. personagem octuplus, a, um (octo, -plus (»- plecto)) a d j. multiplicado
alegórica considerada como o tipo da indolência por oito, oito vezes maior, óctuplo
ocréa1, ae f. polaina de couro, greva (que cobre a parte ante­ octussis, is (octo, a) m . quantia de oito asses
rior da perna, usada pelos soldados) oculãtus, a, um (ocuiu) 1.
que tem olhos, que vê
a d j.
Ocréa2, ae m . Ócrea (sobrenome romano) bem; 2. visível; 3 . ocular (testemunha); o c u l a t a d ie v en ­
Ocréae, ãrum t pt.. polainas, grevas => ocrea d ere fí. vender a dinheiro (>- c c e c a d ie em ere comprar a cré­
ocreãtUS, a, um (ocrea1) a d j. que traz polainas de couro dito)
Ocrêsía, ae f. =>ocrisia ocuiéus, a, um (ocuiu) a d j. que tem olhos, que vê bas­
Ocriculãnus =* Ocriculum tante bem
Ocricülum, í n . O c r ic u lo [ c id a d e da Úmbria, hoje Otricoli] OCUÜcrepída, ae (oculus, +crepo +-ida (suf. grego) palavra
Ocriculãnus, a, um adj. d e O c r ic u lo forjada por Plauto) m. homem com os olhos pisados pelos
octaphõron, I n . =>octophoron murros que levou
oculissimus, a, urn (oculu) a d j que se ama como aos Odysséae portUS m. ponta de Ulisses [no sul da Sicilia]
próprios olhos Odyssus, 1 f. =>Odessos
oculitus (oculu) a d v. como aos seus próprios olhos CEa, ae f E a [ c i d a d e d a Á f r i c a , h o j e T r i p o li s ]
ocülõ, ãs, ãre (oculu) v.tr. i. dar vista; 2 . [fig.J tornar visível, CEâgruS, í m. Éagro [rei da Trácia, pai de Orfeu]
esclarecer, tornar sensível CEagrius, a, um adj. { n a p o e s ia CEãgrus} d e É a g ro , d e O r fe u
oculus, Í m. 1. olho, vista; oculis captus uv. cego; 2. [fig.J CEballa, ae f. T a r e n to [c o lô n ia d o s L a c e d e m ó n io s ]
objecto de afecto, o que é querido; in oculis aliq u em CEbalidês, ae m. L a c e d e m ó n io ; CEbalides puer ov. J a c in t o
ferre cíc. amar alguém; alicui in oculis esse cíc. ser querido C E b a l l d a e m . p/. C a s t o r e P ó lu x
a alguém, estar nas boas graças de alguém; 3 . objectos CEbális, idis f. de Esparta, da Laconia; (Ebalides m atres ov.
em forma de olho: olho da cauda de um pavão, olho de as Sabinas
videira, rebento, mancha na pele, etc. CEbàlus, I m. Ébalo 1. antigo rei da Laconia; 2 . rei dos
Ocyrhõé, ès t Ocírroe [nome de uma ninfa] Teiéboas, aliado de Turno
õdarium, lí (do greg> n. canto, canção CEballUS, a, um adj. da Laconia, de Esparta; (Ebolia p el­
OdeSSOS, í f. Odessa, Odesso [cidade da Mésia, no Ponto lex ov. Helena; (Ebalius p u er Man Jacinto
Euxino] CEbásUS, I m. Ébaso [ c o m a n d a n t e d a s t r o p a s da C ó l q u i d a ]
Odessus, I f. =>Odessos CEchalía, ae t Ecália [ c i d a d e d e E u b e i a , i d e n t i f i c a d a c o m o
odêum ou odium, i (do grego) n. pequeno teatro C á lc is , d e s t r u íd a p o r H é r c u le s ]
odi, odistí, odisse {part. fut. osurus} v.tr. 1 . odiar, detestar, CEcalis, Idis f. mulher de Ecália
ter aversão por, aborrecer; 2 . (com inf.) recear, temer (fazer CEcleUS, éí o u èos m. Edeu [ p a i d e A n f i a r a u ]
qualquer coisa) {as formas do perfeito têm significação de pre­ oeconomia, ae f. disposição, arranjo, economia (duma
sente: odi odeio; odisse odiar} obra literária)
odibilis, e (od) a d j. odioso o e c o n o m ic u s , a, u m (do grego) adj. bem ordenado, bem
odiõ, is, ire v tr. odiar disposto, metódico
odiõsê (odiosus) a d v. dum modo desagradável, dum modo CEconomiCUS m. Econômico [ t r a t a d o d e X e n o f o n t e ]
fatigante oeconomus, I m. ecónomo ( d u m a i g r e j a )
odiÕsicUS =* odiosus oecus o u oecos, I m. grande sala, salão
odiõsus, a, um (odium) adj. i. odioso; 2 . desagradável, CElipõdês, ae m . =» CEdipus
importuno, fatigante; odiosum est + inf. cíc. é pena que... CEdipodlonidês, ae m. filho de Édipo
Odltês, se m. Odita i. nome dum centauro; 2 . nome dum CEdipodlonius, a, um adj. de Édipo
guerreiro morto nas bodas de Perseu CEdipus, t m . e CEdipus, òdis m. Édipo [f ilh o d e L a io e d e
odium1, l i n. 1. ódio, aversão, repugnância, enfado; alicu - Jocasta, pai de Etéocles e P o l i n i c e , h e r ó i c é l e b r e d u m a l e n d a
jus odium ou in, erga, adversus aliquem odium ódio con­ grega]
tra alguém; Antonius, odium omnium hominum cíc Antô­ CEênsis, e adj. de Ea
nio, objecto do ódio de todos os homens; odio esse alicui CEênsês, íum m. p\. habitantes de Ea
ou in odio esse apud aliquem a c. ser odiado por alguém; CEnêis, dis f. Dejanira [ f i l h a d e E n e u ] => CEneus
2. conduta odiosa, maneiras desagradáveis CEnêlus, a, um => CEneus
odium2, i n => odeum CEneUS1, êí o u éos m . E n e u [ r e i d e C á lid o n , p a i d e M e lé a g r o ,
Odomanti, õrum m. pi. Odomantos [povo da Trácia] T id e u e D e ja n ir a ]
Odomanticus, a, um adj. dos Odomantos CEneus2, a, um adj. de Eneu, de Cálidon
OdÕnes, um m. pi. Ódones [povo da Trácia] CEniãdae, ãrum m . pl. Enfadas [povo e cidade da Acarnânia]
Õdõnis, idis f. mulher da Trácia CEnldês, ae m . Énida 1. filho de Eneu (Meléagro); 2. neto de
odor, Õris m. i. odor, cheiro (bom ou mau); 2. cheiro agradá­ Eneu (Diomedes)
vel, perfume; 3 . mau cheiro, fedor; 4 . [íig.J indício, sinal; CEnomãus, I m . Enómao [ t ít u lo d e u m a t r a g é d i a d e Á c i o ]
odor suspicionis cíc. sombra de suspeita; odor urbanitatis cíc. CEnÕné, és f. Enone [ n i n f a d a F r i g i a , a m a d a p o r P á r i s ]
sinal de urbanidade; 5. p/. perfumes, essências oenophorum, I n. enóforo, vaso p a r a vinho [ p a r a c o n s e r v a r
odõrãtiõ, õnis (odoror) f. 1. acção de cheirar, cheiro; o u tra n sp o rta r]
2. olfacto CEnopIa, ae f. Enópia [ n o m e d a i l h a d e E g i n a ]
odõrãtus1, a, um ® p a r i de odoro ® adj. perfumado, CEnopíus, a, um adj. de Enópia, de Egina
aromático CEnopIdêS, ae m . Enópida [ u m m a t e m á t i c o d e Q u i o s ]
odõrãtus2, a, um part. de odoror CEnopIõn, õnis m . Enópion [ r e i d e Q u i o s e p a i d e M é r o p e ]
odorãtus3, fis (odoror) m. i. acção de cheirar, cheiro, exa­ CEnopíus, a, um adj. =>CEnopia
lação; 2. olfacto CEnopolIum, íí ( d o g r e g o ) n . taberna, bar
odorifer, féra, férum (odor, fero) adj. odorifero, perfu­ CEnõtria, ae f. Enótria 1. região da Itália; 2. [poét.J a Itália
mado, aromático CEnotrlus, a, um adj. da Enótria, da Itália, romano
odõriféra, õrum n. pl. perfumes, essências; odorifera ( > CEnõtria e CEnotrus)
gens ov. os Persas CEnÕtrUS, l m. Enotro [ a n t i g o r e i d a E n ó t r i a ]
odõrõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (odor) v. tr. perfum ar CEnotrus, a, um adj. da Enótria, da Itália, romano (>- CEno-
odõror, ãris, ãri, ãtus sum (odor) lí d e p . tr. I. cheirar, trius)
reconhecer pelo cheiro; 2. procurar cheirando, pôr-se à CEnÕtri m. pl. Enótrios, os habitantes da Enótria
procura de, farejar, procurar, sondar, explorar; 3 . aspirar a CEnÜS, untis m. Enunte [ r io d a L a c ó n i a ]
odõrus, a, um (odor) adj. 1. odorifero, cheiroso; 2. que OestrUS, ím . I. ZOOLOGIA tavão [cuja picada torna os animais
tem um olfacto delicado, fino furiosos]; 2. [fig.J delírio profético, fúria poética, estro poético
odõS, Õris m. =>odor oesus íarc.J por usus
Odrüsae, ãrum m. pl. =>Odrysae CEsyma, ae f. Ésima; 1. cidade da Trácia; 2. cidade da Itália
Odrysae, ãrum m. pi. Odrísios [povo da Trácia, os Trácios] oesypum, In. i. lã engordurada; 2. unguento de toucador
Odrysius, a, um a dj. odrísío, dos Odrísios, dos Trácios; rex CEta, se o u CEtè, ês f. o monte Eta [ e n t r e a T e s s á i i a e a
Odrysius o v Tereu [rei da Trácia] M a c e d ó n ia ]
Odrysius, Üm. Orfeu CEtseus, a, um adj. do Eta
Odyssêa, ae f. Odisséia; 1. poema de Homero; 2. poema CEtseus deus o u só CEtseus m. Hércules
de Livio Andronico Ofella2, se f. O f e l a [ s o b r e n o m e r o m a n o ]
Ofellus, Í antr. m. Ofelo officialis2, is m. í. criado, servidor (dum magistrado); 2 . (em
offa, ae 1. pequeno bocado,
t . pequena porção de massa geral) servidor, acólito
(pastel) ou de carne; 9 . Tfig.J tumor (causado por uma pan­ officina, ae (opificina<opifex) i. oficina, fábrica, laboratório;
cada) 2 . ffig.J oficina, forja, escola; nequitiae officina a c . escola da
offarcinatus, a, um (ot>, tardno < farcio) adj. carregado corrupção; dicendi ou eloquentiae officina a c . escola de elo­
com um volume quência
offãtim (ofta) adv. aos bocadinhos officinãtor, õris (officina) m. artista, operário
offavéõ, és, ère {ob, faveo) v. tr. acolher favoravelmente officlõ, is, ére, fêcl, fectum (ob, fado) ® v. intr. i . pôr-
offécl perf. de officio -se diante de, servir de obstáculo a, impedir, embargar, inter­
offectüra, ae t obscuridade, trevas, escuridão ceptar; (com dat.) aUeui apricanti officere a c. interceptar o
offectus1, a, um part. de officio sol a alguém que se estava a aquecer (Alexandre a Dioge­
offectus2, Üs (officio) m. malefício, sortilégio nes); 2 . opor-se, prejudicar, contrariar; officiunt frugibus
ofella1, ae {dim. de offa) f. pequeno bocado de carne herbae v as ervas prejudicam as colheitas ® v. tr. entravar,
offendi perf. de offendo embargar, impedir
offendicülum, í (offendo) n. obstáculo, impedimento officiõsê (officiosus) adv. com delicadeza, cortesmente, obse-
offendõ, is, ére, fendí, fênsum (ob +fendo (desusado,)) quiosamente
® v. intr. i. bater contra, ir de encontro a, chocar com, esbar­ officiosus1, a, um (officium) adj. i. (sent. primitivo) conforme
rar; (dat.) solido offendere h. bater contra um sólido, encon­ ao dever; 2 . cortês, obsequioso, delicado, serviçal; 3 . ditado
trar resistência; 2 . sofrer um revés, não se sair bem, não ter pelo dever, justo, legítimo
bom êxito, sofrer perdas; naves offenderunt c. as naus sofre­ officiosus2, I m. i. escravo que guardava a roupa dos
ram um revés; 3 . cair em erro, errar, cometer uma falta, banhistas; 2. apelido dado às pessoas de pouca moralidade
falhar; 4 . ser malvisto, cair em desgraça (apud aliquem); officium, lí (opificium < opifex) n. 1. (sent. primitivo) trabalho,
5 . estar descontente, estar ofendido, estar chocado; offen­ tarefa (a realizar); 2 . serviço, função, obrigações (inerentes a
dere in aliquo a c . estar sentido com alguém ® v. tr. í. cho­ uma função pública ou particular), cargo, magistratura, ofício,
car, bater; 2 . encontrar, topar; tem plum nondum perfectum mister, ocupação; consulum officium a c. a função dos côn­
offenderant . tinham encontrado um templo ainda inaca­
l ív
sules; v ir sin gu lari in rem p u b lic a m officio a c. homem
bado; 3 . ferir (física e moralmente), ofender, magoar, desa­ que prestou serviços extraordinários ao estado; 3 . delica­
gradar deza, deveres de delicadeza, bons ofícios, serviços presta­
offênsa, ae (offendo) f. i, acção de bater contra, acção de ir dos, obséquio, favor, deferência; officii c a u sa aliq u em
de encontro a, acção de chocar com; 2. incômodo físico, prosequi Liv. acompanhar alguém por delicadeza; 4 . dever,
indisposição; 3 . descontentamento, desagrado; 4 . injúria, sentimento do dever, obrigação moral, fidelidade ao dever,
ofensa, agravo; 5. descrédito, desfavor; m agn a in offensa obediência; officium praestare , s e rv a re , exsequi , officio
sum apud Pompeium a c . estou em grande desfavor junto de fungi , in officio esse cumprir o seu dever; 5 . oficial (civil
Pompeio ou militar), funcionário, magistrado
offênsãtlõ, õnis (Offensa) f. acção de chocar com, acção de offígõ ou obfígõ, ÍS, ére, fixi, fixum (ob, figo) v tr.
ir de encontro a, choque fixar, pregar em, ligar
offensator, õris (offenso) m. o que tropeça, o que se en -' offlrmãtê ou obfirmãtê (offirmatus) adv. com firmeza,
gana [fig.J com constância, fortemente
offênsiõ, õnis (offendo) f. i. acção de bater contra, acção offirmatus ou obfirmãtus, a, um ® part. de offirmo
de tropeçar; n ih il offensionis habere a c . não ter nada em ® adj. firme, resoluto, decidido, obstinado
q ue se possa tro p eçar, não te r n enhum a sa liê n c ia , offirmõ ou obfirmõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (ob, firmo) v. tr.
nenhuma aspereza; offensio pedis ac. topada; 2 . incômodo i. fortificar, tornar firme, consolidar; 2 . teimar, perseverar,
físico, doença, indisposição; 3 . mau êxito, revés, malogro, obstinar-se
derrota (militar); 4 . descontentamento, aversão, malque­ offixi perf. de offigo
rença, inimizade; offensio populi a N ep . rancor do povo; offixus, a, um part. de offlgo
5. repugnância (por alguém); 6 . descrédito, desfavor, má offla, ae f. forma sincopada por offula
reputação; offensio judiciorum a c . descrédito dos tribunais offlectõ ou obflectõ, is, ére (ob, flecto) v. tr. virar, desviar
offênsiuncüla, ae {dim. de offensio) f. pequeno descon­ offõCÕ, ãs, ãre (ob, faux) Vtr. apertar (a garganta), sufocar
tentamento, pequeno dissabor
offrègl perf. de offringo
offênsõ, ãs, ãre {freq. de offendo) ® v. tr. bater, chocar offrênãtus ou obfrénãtus, a, um (ob, frenatus) adj.
contra ® v. intr. hesitar ao falar, balbuciar, gaguejar
d o m in a d o ffig.J
offensus1, a, um ® part. de offendo ® adj. 1. ofen­ offringõ ou obfringõ, is, ére, frégl, fractum (ob,
dido, irritado, hostil, inimigo; offensior sibi ac. o mais hostil
frango) v. tr. AGRICULTURAbinar, dar uma segunda lavra à terra
contra si; 2 . odioso, detestado, desagradável
offénsus2, ÜS (offendo) m, embate, encontro, choque offücia, ae (ob, fucus) f. í. pintura (para o rosto); 2, pi. trapa­
offerentia, ae (offero) t. acção de se oferecer, de se apre­ ças, embustes
sentar offüdl perf. de offundo
offéro, fers, ferre, obtãli, oblãtum <ob, fero) v. tr. offüla, ae <dim . de offa) f pequeno bocado, bolinha (de
i. levará frente, apresentar, expor, oferecer, mostrar, forne­ carne, de pão, de massa)
cer, proporcionar; locum fors offert a o acaso proporciona offulcio, is, Ire, (si), tum (ob, fuicto) v tr. fechar, tapar
uma posição; telis corpus suum offerre a c . expor o corpo offulgéõ, és, ère, fulsl (ob, fuigeo) v. intr. brilhar diante,
aos dardos; se ad mortem ou m orti offerre a c . expor-se à brilhar aos olhos, brilhar
morte; 2 , opor; offerre se hostibus c. opor-se aos inimigos; offulsi perf. de offulgeo
3 . oferecer, prometer; auxilium eius oblatum est a c . ofere­ offundõ ou obfundõ, is, ére, füdl, füsum (ob, fundo)
ceu (prometeu) o seu auxílio; offerre foedus v. prometer um ® v. tr. espalhar diante, espalhar em volta, estender em volta;
tratado; suam operam offerre . oferecer o seu concurso;
l ív noctem rebus offundere a c estender a noite sobre os objec­
4 . causar; mortem p atri offerre a c . causar a morte ao pai, tos; 2 . [fig.J cobrir, escurecer, eclipsar, ofuscar, perturbar;
matar o pai; 5 . oferecer a um deus, sacrificar, consagrar pavore offusus j a c . perturbado pelo pavor
offerumenta, ae (offero) f. oferta, presente offuscãtíõ, õnis (offusco) f. acção de obscurecer, acção de
officialis1, e (officium) adj. relativo ao dever oprimir
offuscõ, ãs, ãre, ãvíf ãtum (ob, fuscus) v. tr. obscurecer oléõ, ès, ére, ÜI ® V. intr. i. ter cheiro, exalar cheiro;
rtig.J, deslustrar, desonrar bene olere cíc. cheirar bem; sulfure olere o v cheirar a en­
offüsus ou obfflSUS, a, um p a r t . de offundo xofre; 2. |"fig.J cheirar, dar a perceber, anunciar; illud non olet
Ofilius, Offilíus ou Ofillíus, ÍTa n t r m . Ofílio [designada­ unde sit? cíc. aquilo não denuncia a sua origem? ® v. tr.
mente de Aulus OfUius jurisconsulto amigo de César] cheirar a; vina olere h cheirar a vinho; crocum olere ac. exa­
ogdõas, àdis f. i. o número oito; 2 . um dos seres de lar um odor de açafrão, cheirar a açafrão
Valentino oleõsus, a, um (oieum) adj. oleoso
Ogganttiõ ou obgannio, ÍS , Ire (ob, gannio) v. tr. e intr. olêtum, I (olea) n. olival
dizer de modo importuno, repetir continuadamente, repisar oléum, I n. 1. azeite de oliveira, óleo (em geral); (provérbio)
Oggérõ ou obgérõ, is, ére v. tr. oferecer, trazer (em quan­ oleum et operam perdere ac. perder tempo e feitio; 2. óleo
tidade) com que se untavam os lutadores na palestra
Ogulnía, ae a n tr. t. Ogúlnia olfacíõ, is, ére (olefacio < oleo, facio) v. intr. e tr. cheirar,
Ogulníus, íí a n tr. m . Ogúlnio farejar; olfacere n um m um ac. desencantar dinheiro
Õgygês, ÍS ou I m . Úgiges [fundador de Tebas, capital da olfactatrix, Icis (olfacto) f. que cheira, que fareja
_Beócia] olfactõ, ãs, ãre (treq. de olfacio) v. tr. farejar, cheirar
Õgygídae, ãrum m . p i. Tebanos, descendentes de Ógiges olfactoriolum, I {dim. de olfactorium ) n. frasquinho, caixi­
OgyglUS, a, um a d j. ogígio, de Ógiges, de Tebas; Ogygius nha de perfumes
d e u s ov. Baco olfactrlx, Icis => olfactatrix
õh in te r j. (exprimindo diversos sentimentos) oh! ah! olfactus, ÜS (olfacio) m. acção de farejar, de cheirar, olfacto
õhe ou Õhê in te r j. 1. oh!, olá! 2. basta! (serve para chamar ou olfêcl perf. de olfacio
marcar a impaciência) OlflCUS, I antr. m. Ólfico
ohõ ou ohõ e ohõhõ ou ohõhõ in te r j. oh!, ah! Õliàros ou ÕllàrUS => O learus
OÍ in te r j. de dor: ah!, oh!, ai! Olídus, a, um (oleo) adj. que cheira mal, fétido
OTclUS, I m . Oíclo [nome dum centauro] olim (‘ ol-, * olle =ilte) adv. I. (referindo-se ao passado) outrora,
oiei in te r j. de dor: ai! então, naquele momento, uma vez; 2 . (referindo-se ao futuro)
Oileus ( t r is s .) , êí, èos ou ei m. Oileu [rei dos Lócridos e pai um dia, qualquer dia; 3 . (tempo indeterminado, mas não pre­
de Ájax] 2*Ajace sente) às vezes, algumas vezes, desde há muito, há muito
Olliàdès, aem.e OTlídès, ae m. oilíada, oilida, filho de tempo; 4 . ordinariamente
Oileu (Ájax) Olislpõ ou Olisippõ, õnis nr. Olisipão [cidade da Lusitânia
oinos [arc.J por unus (Lisboa)]
Olbía, ae f. Ólbia; i. porto da Sardenha; 2. cidade da Pan- Olisippõnênsis, e adj. olisiponense, de Olisipão
fília, Bitínia, Sardenha, etc. Olisippõnênsês, íum m. pi. Olisiponenses, habitantes de
Olbiensis, e a d j. de Ólbia, na Sardenha Olisipão
Olbus, 1 m . Olbo [nome de guerreiro] olítor, õris (Olus) m. hortelão, negociante de hortaliça, de
Olcàdês, um m . p l. ólcades [povo da Hispânia Tarraconense, legumes
além do Ebro] olltõríus ou holitõríus, a, um (oiitor) adj. relativo à hor­
Olciniãtês, um e Olciniãtae, ârum m. pi. Olciniates, taliça, aos legumes
habitantes de Olcfnio oliva, ae ( ct; oleum, olivum)/. í. oliveira; 2 . azeitona; 3. [poét.J
Olcinium, íí m. Olcinio [cidade marítima da Sicília] ramo de oliveira
oléa, ae f. i. oliveira; 2. azeitona; (provérbio) nil i n t r a e s t ollvãns, antis (oliva) adj. que faz a apanha das azeitonas
o le a m h fazer um raciocínio absurdo, como dizer que a azei­ olivetum, I (oliva) n. olival
tona não tem caroço ollvífer, éra, érum (oliva, fero) adj. 1. que produz muitas
oleãcèus, a, um (oleum) a d j. i. semelhante à oliveira; oliveiras; 2. feito de ramos de oliveira
2. oleoso ollvítãs, ãtis (oliva) /apanha da azeitona
oleãginéus, a, um (Olea) a d j. de oliveira, que é da cor da olivum, I (oieum, oliva) n. {a forma antiga é aulla} 1. azeite de
oliveira, semelhante à oliveira oliveira; 2 . óleo para os atletas se untarem; 3. óleo perfu­
oleãgínus, a, um (olea) a d j. de oliveira, feito de madeira mado, essência
de oliveira õlla, ae/. 1. panela, marmita; 2. urna cinerária
olearius1, a, um (Oleum) a d j. relativo ao azeite, de azeite õllãris, e (olla) adj. guardado em panelas de barro
oleãríus2, íí m. fabricante de azeite, negociante de azeite õllãríus, a, um (oiia) adj. relativo às panelas ou às urnas
Õleáros ou Õleàrus, í m . Oléaro [uma das Cíclades] sepulcrais
oleaster, tri m. botânica zambujeiro olle [arc.J por ille {dat. olli}
oleãtus, a, um (oieum) a d j. feito com azeite olli dat. arc. de olle e ollus
oleítãs, âtis (olea) f. 1. apanha da azeitona; 2. tempo da õllicõquus, a, urn (Ollo, coquo) adj. cozido na panela
_apanha da azeitona õllicüla, ae (dim. de olla) f. pequena panela
Õlenídês, ae m. filho de Óleno Ollius, fí m. Ólio 1. rio da Récia, afluente do Pó; 2. rio da
Õleníê, ês t. a cabra Amalteia (constelação) Eólida; 3 . nome de homem
Olenius, a, um a d j. de Óleno, da Acaia ollus, a [arc.J por ille {a forma neutra não ocorre} => olle e
Olennius, U m. Olénio [governador dum distrito da Germânia, olli (dat.)
no tempo de Tibério] olor1, Õris m. cisne (ave e constelação)
olêns, entis ® p a r i de oleo (D a d j. i. odorifero, perfu­ olor2, Õris (oleo) m. odor
mado; 2. que cheira mal, fedorento; 3. [fig.J que cheira a olõrifer, éra, érum (oior, fero1) adj. povoado de cisnes
_velho, desusado olõrlnus, a, um (olor1) adj. de cisne
OlénOS, I / =>Olenus Olostrae, ãrum m. pi. Olostras [povo da índia]
olentia, ae (oieo) / cheiro olüí perf. de oleo
olenticêtum, I (oleo) n . lugar imundo Olus1, 1 <=Aulus) antr. m. Olo
Olénus1 f. Óleno; í. cidade da Acaia, onde Júpiter foi ali- olus2, éris n. legumes, hortaliça, couve
_mentado pela cabra Amalteia; 2 . cidade da Itália olusculum, I (dim. de olus) n. legumes, hortaliça
Õlénus2, I m. Óleno [filho de Júpiter e que foi transformado Olympénl, õrum m. pl. Olimpenos, habitantes de Olimpo
num penedo] [cidade da Lícia]
Olympia1, ae f. Olímpia [lugar da Élida, onde se celebravam omnigénus, a , um (omnis, genus) adj. {gen. pl. omnige­
os jogos olímpicos] num y} de todos os gêneros, de toda a espécie
Olympia2, iõrum n. pi. os jogos olímpicos omnimodis (omnibus modis) adv. de todas as maneiras, de
Olympiacus, a, um adj. olímpico, de Olímpia qualquer maneira
Olympiãdês, um f. pl. Olimpíades, musas [que habitam o omnimodõ adv. =>omnimodis
Olimpo] omnimodus, a , um (omnis, modus) adj. que é de todas as
Olympias1, àdis f. Olimpíade i. filha de Neoptolemo e maneiras, que é de todos os modos
mãe de Alexandre Magno; 2. cidade da Macedonia ornnlnõ (omnis) adv. í. completamente, totalmente, na tota­
Olympias2, ãdis f. 1. olimpíada, espaço de 4 anos; 2. lus­ lidade, inteira mente; o m n in o nemo q c . absoluta mente nin­
tro, espaço de 5 anos fpoét.J guém ; o m n i n o n i h i l a c . absolutam ente nada; o m n i n o
Olympicus, a, um adj. => Olympiacus o m n ia a c . absoluta mente tudo; o m n in o n u s q u a m a c . em
Olympieum, Tn. Olimpieu [templo consagrado a Júpiter
parte nenhuma; o m n in o n u n q u a m a c . nunca; 2 . ao todo,
Olímpico]
Olympiõ, Õnis antr m. Olimpião, Olimpion somente; e r a n t o m n in o it in e r a d u o c. havia somente dois
Olympiodõrus, í m. Olimpiodoro [tocador de flauta, mestre caminhos; 3 . em geral; de h o m in u m g e n e r e a u t o m n in o d e
de Epaminondas] a n im a liu m lo q u o r a c . falo dos homens ou duma maneira
olympionica, ae m. => otympionices geral dos animais; 4 . (sentido concessivo quando a prop.
olvmpionicês, ae m. vencedor dos jogos olímpicos seguinte começa por sed) em todo o caso, por assim dizer;
Olympium, ii n. templo de Júpiter em Olímpia d a n d a o m n in o e s t o p e r a , s e d ,., a c . é, em todo 0 caso,
Olympius, a, um adj. olímpico, dos jogos olímpicos necessário esforçar-se, m a s...
Olympus1, I m. Olimpo i. montanha entre a Macedonia e omninominis, e (omnis, nomen) adj. que tem todos OS
a Tessália, morada dos deuses; 2. 0 céu [íig.J; 3. cidade da nomes
Lícia; 4. cidade da Cilicia omnipàréns, entis (omnis, parens) adj. que produz todas
Olympus2, 1 m. O l i m p o [ t o c a d o r d e f l a u t a , a l u n o d e M á r s i a s ] as coisas
Olynthia, ae f. O l í n t i a [ t e r r i t ó r i o d e O lin t o ] omnipollêns, entis => omnipotens
Olynthii, iõrum m. pi. Olíntios, habitantes de Olinto omnipotens , entis (omnis, potens) adj. todo-poderoso
Olynthos, i t. => Olynthus Omnipotens2, entis m. Júpiter; o todo-poderoso (Deus)
Olynthius, a, um adj. de Olinto omnipotenter (omnipotens) adv pela sua omni potência, com
Olynthus, i f. Olinto [cidade da Trácia] omni potência
omãsum, i n. omaso, tripas de boi, dobrada omnipotentia, ae (omnipotens) f. omni potência
Ombos, i f. Ombo [cidade na Tebaida, nas margens do Nilo] omnis, e adj. 1. todo, toda; (em prego no sing.) omnis dies sen.
õmen, inis ([arc.J osmen) n. 1. presságio, agouro, prognóstico, todos os dias; omnis regio qc todas as regiões; (em prego no pi.)
indício, sinal (favorável ou desfavorável); omen o c c i p e r e ac. teges a lice o m n e s a c todas as outras leis; 2 . qualquer, de
aceitar o presságio (como favorável); m ala o m in a c íc . negros toda a espécie; omnibus p r e c ib u s a com preces de toda a
presságios; 2 . desejo, voto, desejo de felicidades; 3 . casa­
espécie; sine o m n i p e r ic u lo a sem qualquer perigo (= sem
mento; p r i m a o m in a v casamento duma donzela (0 primeiro
casamento); 4 . uso consagrado
nenhum perigo); 3 . todo, inteiro; Q allia o m n is c. a Gália no
Õmentum, In. 1. epíploon [membrana gordurosa que envolve seu conjunto; o m rd a n im o a c . de todo o coração
os intestinos]; 2. entranhas, intestinos; 3 . (em geral) mem­ omniténêns, entis (omnis, teneo) adj. que abrange tudo
brana; 4 . gordura omnitüêns, entis (omnis, tueor) adj. que vê tudo
Õminãtor, õris (om inor) m. aquele que pressagia, que adi­ omnivàgUS, a, um (omnis, vagor) adj. vagabundo, que
vinha erra por toda a parte, errante
õmínõ, ãs, ãre => ominor omnivolus, a, um (omnis, voio) adj. que quer tudo, que
õmínor, âris, ãrl, ãtus sum {omen> v. dep. tr. pressa- tudo cobiça
giar, augurar, predizer; m ale o m in a ta v e r b a h. palavras de omnivõmus, a, um (omnis, vomo) adj. que vomita tudo
mau agouro omnivorus, a, um (omnis, voro) adj. que come tudo, que
õminõsus, a, um (omen) adj. de mau agouro devora tudo
omisi perf. de omitto Omphàla, ae t =>om phale
omissus, a, um ® part. de omitto ® adj. pouco cuida­ Omphàiê, êS f. Ônfale [rainha da Lídia que comprou Hércules,
doso, descuidado, negligente quando foi vendido como escravo, e amada por ele]
omittõ, is, ére, misi, missum <ob, mitto) v.tr. 1. deixar ir, onàger, g ri m. =>onagrus
deixar partir, deixar escapar, largar; hostem non o m itte r e l ív . onãgos, I (do grego) m. burriqueiro
não perder o contacto com o inimigo; annis omissis l ív . tendo onâgrus, im . 1. ónagro, burro selvagem; 2. máquina de
largado as armas; 2. abandonar, pôr de parte, não fazer caso guerra, para lançamento de grandes pedras
de, negligenciar; v o lu p ta te s o m it t e r e ac. renunciar aos praze­ Onchae, ãrum f. pl. Oncas [cidade da Síria]
res; o m it t e r e spem , t im o r e m pôr de parte a esperança, o O nchêsm ítês, ae m. Onquesmita [vento que sopra de
temor (= perder 0 medo); 3. omitir, passar em silêncio, nada Onquesmo, porto do Epiro]
dizer; (com interr. indir.) o m itto q u ce p e r fe r a n t a c. não digo o Onchestius, a, um adj. de Onquesto, beócio {=> Onches­
que suportam {pode também reger prop. infinitiva}
tus)
Ommatíus, lí antr. m. Omácio Onchestos, I =>Onchestus
omne, is n. tudo, 0 universo Onchestus top. Onquesto 1. f. cidade da Beócia; 2. m. rio
omnes, ium m. pi. todos, toda a gente
omnia,wium n. pi. todas as coisas, tudo da Tessália
omnicánus, a, um (omnis, cano) adj. l. que canta tudo; OncheUS, él ou éos m. Onqueu [nome dum guerreiro]
2. que canta sempre oncõ, ãs, ãre V.intr. zurrar (o burro)
omnicarpus, a, um (omnis, carpo) adj. que rói tudo onéra n. pl. de onus
omnicõlor, õris (omnis, color) adj. que é de todas as cores onerãria, ae (onerarius) /. navio de transporte
omnicréãns, antis (omnis, creo) adj. que cria tudo onerãrius, a, um (onus) adj. de carga, de transporte; o n e ­
omnifãríam adv. em todas as partes, de todos os lados r a r ia ju m e n t a u v bestas de carga, animais de carga; onera­
omnifer, féra, férum (omnis, tero) adj. que produz todas ria navis => oneraria
as coisas onerãtus, a, um part. de onero
omniformis, e (omnis, forma) adj. de todas as formas onèris gen. de onus
onérõ, ás, âre, ãví, ãtum (onus) v .tr .i. carregar (navios, Opérãns, antis ® part. de operor (D adj. eficaz {usado
bestas de carga, etc.), cobrir; onerare vina cadis v encher as n o com p. operantior e n o superi, operantissimus}
vasilhas de vinho; onerare mensam dapibus v. cobrir a mesa operãría, ae ( o p e r a r i u s ) f. jornaleira
com iguarias; 2. ffig.J cumular, sobrecarregar, oprimir; ali­ operarius, a, um ( o p e r a ) adj. de trabalho, de trabalhador,
quem laudibus onerare lív. cumular alguém de elogios; relati vo^ao trabalho
3. aumentar, agravar (a dor, a ira, etc.); 4 . acusar, atacar operãrius, iím. 1. operário, trabalhador; 2. podão ( f a l a n d o
onerõsitãs, ãtis (onerosus) f. carga, fardo d e um a d v o g a d o i n á b i l ) ; 3 . escriba, secretário
onerõsus, a, um (onus) adj. i. pesado, que pesa; 2. pe­ operãtíõ, õnis ( o p e r o r ) f. 1. trabalho, obra; 2. obra cristã, a
sado para 0 estômago, difícil de digerir; 3. [fig.J penoso, caridade
incômodo operãtor, õris ( o p e r o r ) m. trabalhador, operário
Onesicritus, I m . Onesicrito (escreveu uma história de Ale­
operãtus1, a, um part. de operor
xandre Magno de quem era amigo) operãtus2, üs ( o p e r o r ) m. trabalho
Onêsímus, I m . Onésimo 1. macedónio da corte de Ter- operculum, I ( o p e r io ) n . tampa, testo, cobertura
seu, que se refugiou em Roma; 2. nome de um cristão operibõ[arcj p o r operiam (fut. d e operio)
Oningis, ÍS f. e Oninge n. Oninge [cidade da Bética] Operimentum, l (operio) n. o que serve para cobrir, tampa,
onocentaurus, I m . onocentauro (burro centauro), ani­ testo, cobertura, coberta (de cama)
mal fabuloso operiõ, Is, Ire, erüí, ertum (>- aperto) v tr. I. fechar,
Onocoêtês, ae m. epíteto injurioso aplicado a Cristo pelos tapar, cobrir; nimbo aliquem operire lív. recobrir alguém
pagãos com uma nuvem; su m m as amphorae au ro operire c. Nep.
onocrotàlus, I m . ornitologia pelicano cobrir a parte de cima das ânforas com ouro; in fa m ia
Onomarchus, í m. Onomarco [general de Antígono] opertus Tac. coberto de infâmia; 2. esconder, ocultar, dissi­
Onomastus, í m . Onomasto 1. nome dum macedónio; mular; res opertoe a c. coisas secretas; 3 . enterrar, sepultar
2. nome dum liberto de Otão opéror, ãris, ãri, ãtus sum (opus) ® v. dep. v. intr.
Ononychltês, em.o que tem patas de burro [epíteto inju­ ocupar-se em, trabalhar; (com d a t.) reipublicce operari lív.
rioso aplicado a Cristo pelos pagãos Onocoetes] consagrar-se à vida pública; sa c ris operari ou apenas ope­
onus, éris n. 1. carga, peso, fardo, coisa difícil, incômodo, ra ri uv. fazer um sacrifício (aos deuses); 2 . levar a efeito,
embaraço; jumentis onera deponere c. descarregar as bes­ ser eficaz (D v. tr. 1. trabalhar; 2. praticar, exercer, produ­
tas; tanti oneris turris c . urna torre tão pesada; tanta onera zir, efectuar
navium c . navios tão pesados; onus officii a c . peso da fun­ operõsê ( o p e r o s u s ) adv. 1. com trabalho, laboriosamente;
ção; 2. gravidez; 3. imposto (em geral, no p/.); 4 . despesa 2. com cuidado, cautelosamente, com precisão
onustõ, ãs, ãre (onustus) v.tr. 1 . carregar; 2. [fig.J oprimir operõsítãs, ãtis ( o p e r o s u s ) f. 1. excesso de trabalho,
onustus, a, um (onus) adj. 1. carregado; (com abi.) noves excesso de cuidado; 2. dificuldade, embaraço
onustce frumento a c . navios carregados de trigo (raro com operõsus, a, um ( o p e r a ) adj. 1. que se ocupa em, labo­
gen.y, 2 . [fig.J cheio de, saciado, carregado; onusti cibo ac. rioso, activo; 2. eficaz, drástico, poderoso; 3 . que custa bas­
cheios de comida tante, que dá muito trabalho, laborioso, penoso, dificultoso;
onychinus, a, um (onyx) adj. 1. que é da cor das unhas; artes operosae as artes mecânicas (em oposição às artes
2. de ônix liberales ) ac.
onychius, a, um (onyx) adj. de ônix opertãnéus, a, um ( o p e r io ) adj. escondido, oculto, secreto
Onytês, ae m. Onites [nome dum guerreiro] opertê ( o p e r t u s ) adv. com palavras encobertas
onyx, ychis (do grego) m. 1. ônix (espécie de ágata); 2. vaso opertlõ, õnis ( o p e r i o ) f. acção de cobrir
de ônix para perfumes opertõ, ãs, ãre {freq. de operio) v. tr. cobrir
opãcítãs, ãtis (opacus) f. sombra (das árvores), sombra (da opertorium, U( o p e r io ) n. 1. cobertura (em geral); 2. sepul­
noite), trevas tura, túmulo
opãcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (opacus) v. tr. 1. tornar som­ opertum, I ( n . d e opertus1) n . coisa escondida, coisa secreta,
brio, sombrear, cobrir de sombra; 2. obscurecer coisa misteriosa; ApolUnis operta a c. as respostas misteriosas
opãcus, a, um adj. 1. (antônimo de apricus) que está à som­ de Apoio; te llu m operta v as entranhas secretas da terra
bra, em que há sombra; opacum frigus v frescura da som­ opertus1, a, um part. d e operio
bra; 2 . que dá sombra, espesso; 3. obscuro, tenebroso, opertus2, Üs ( o p e r i o ) m. o que cobre, cobertura, véu
sombrio; opaca locorum v lugares sombrios operül perf. d e operio
Opãlía, lum (Ops2) n. pi. Opais [festas em honra da deusa operüla, ae {dim. de Opera) f. pequeno trabalho, pequena
Ops] obra, trabalho manual
Ope ãbi. de ops opès, um {pi. de ops) f. pi. 1. meios, poder, poderio, influên­
Opelia, ae (dim. de Opera)f. pequeno trabalho cia consideração; omnes Ccttilince opes concidere c. todo o
Opem ac. de ops poderio de catilina ruiu; 2 . força, forças militares; exígu a
opéra, ae (opus) f. 1. trabalho, actividade, ocupação, mão- m anu ta n ta s opes prostravit a Nep. com exíguas tropas der­
-de-obra, serviço; ipse dabat purpuramf tantum operam rotou forças tão consideráveis; 3. recursos, riquezas, sump-
amici ac. ele próprio dava a púrpura, os amigos somente a tuosidade; parvae opes a c . recursos modestos
mão-de-obra; multam operam amicis praebere ac. pôr ao Opheltes, ae m. Ofeltes 1. filho de Licurgo, rei da Trácia;
serviço dos amigos uma grande actividade; judicüs operam 2. pai de Euríalo; 3 . nome de outras pessoas
dare ac. fazer parte dos tribunais; Musis operas reddere ac. Ophias, adis f. Ofíade, filha de Ófio (Combe)
pôr-se ao serviço das musas; 2. cuidado, atenção; multum ophiomâchus, I m. espécie de gafanhoto que ataca as
operae dabam Scaevolae (dat.) ac. seguia com muito cuidado serpentes
as lições de Cévola; operam dare ut ... ac. tomar cuidado Ophlõn, õnis m. Ofíon i. um dos centauros; 2. um dos
com ..., fazer por ...; operam dare ne ... ac. evitar que ...; companheiros de Cadmo; 3 . nome dum gigante destronado
data ou dedita opera ac. de propósito; opera mea, tua ac. por Saturno
etc. graças a mim, a tí, etc.; operae pretium est a c. (com inf.) Ophionides, ae m. O f i ó n i d a , A m i c o [ f ilh o d o c e n t a u r o O f ío n ]
há interesse, vale a pena que ...; 3. tempo, possibilidade de Ophionius, a, um adj. de O f í o n , de Tebas => Ophion
consagrar 0 seu tempo a qualquer coisa, ócio; deest mihi Ophir ( indect .) top. O f i r [ l u g a r o u c i d a d e c u j a s i t u a ç ã o é d e s c o ­
opera ac. falta-me tempo; 4 . (quase sempre no p/.) trabalha­ n h e c id a , t a lv e z n o S u l d a A r á b ia ]
dores, operários, jornaleiros; operae mercenariae ac. merce­ Ophlrius, a, um adj. de Ofir
nários; 5 . (provérbio) operam et oleum perdere ac. perder o Ophltae, ãrum m. pi. Ofitas [ s e i t a h e r é t i c a ]
tempo ophltés, ae m. ofite, espécie de mármore
Ophiücus, í m. Serpentário (constelação) OpÍS1gen . de ops
Ophiãsa, s e f. Ofiúsa ® antigo nome de Rodes e de Chi­ Opis2, is (d o g re g o ) f. Ópis I. ninfa companheira de Diana;
pre; 2 . nome de outras ilhas; 3. cidade do Ponto 2 . nome de uma Náiade
Ophiüsíus, a, um adj. de Ofiúsa (Chipre) Opiter, téris ou tris m. Ópitre ou Opítere [nome do cônsul
Ophiussa,aef. => ophhisa Opiter Verginius]
ophthalmíãs, s e m. nome dum peixe Opiterníus, lí m. Opitérnio [um dos instituidores das Baca-
ophthalmicus, I m. oculista nais]
Opicõnsiva, õrum (Ops Consiva) n. p l. Opiconsivas [festas opitulãtiõ, õnis (opitulor) f. a s s is t ê n c ia , a ju d a , s o c o r r o
de Ops Consiva, realizadas a 25 de Agosto] opitulãtor, õris (opitulor) m . o q u e s o c o r r e , o q u e p r e s t a
Opicus, a, um adj. l. dos Ópicos [povo da Campânia]; 2 . [fig.J a ju d a
bárbaro, inculto, ignorante, grosseiro; 3. obsceno, torpe opitülor, ãris, ãri, ãtus sum (o p itu lu s) v. intr. socorrer,
Opífer, Íéra, fèrum (ops, fero) a d j. i. benéfico, salutar, que levar socorro, ajudar, auxiliar (co m dat. ou ac. regido de contra)
traz auxílio; 2 . medicinal (planta) OpitÜluS, í (o p s, -tulus raiz d e tollo) m. o que socorre (>- opitu­
Opifex, ficis (opus, -fex <facio) m . e f, i. aquele ou aquela que lator)
opium ou opíon, lín ópio
faz uma obra, criador, autor; 2 . trabalhador, operário, artista
opificina, s e => officina Opobalsamum, I n. suco do bálsamo, bálsamo
opificium, ii (opifex) n. execução duma obra, trabalho, tra­ opõrinus ou opõnnos, a, um (d o g re g o ) adj. outonal, do
balho das abelhas Outono
ÕpiliÕ, õnis (tema deovis +?) m . 1. pastor; 2 . uma ave Oportet, ère, Üit, v. impess. é preciso, é bom, convém, é
Opilius, ü m. Opilio 1. o gramático A u reliu s O pilius; necessário, é útil {1. o verbo oportere exprimia primitivamente o
2. nome dum médico dever absoluto, o dever moral (»- opus esse, necesse est que
opimãtus, a, um p a r i . de opimo exprimem a necessidade); posteriormente, passou a designar
oplmê (opimus) adv. gordamente, abundantemente dever, obrigação', 2 . principais construções: a) com prop. infinitiva:
Opimia, se f. Opimia [nome duma vestal] h o c fier i o p o rtet ac. é necessário que isto se faça: b ) com conjunt.
Oplmitãs, ãtis (opimus) f. i. abundância, magnificência; sem ut: a d m e red ea s o p o rtet ac. convém que venhas para junto
2. pl, riquezas de mim (0 conjunt. com ut é construção da decadência); c) com
Opimius, li m. Opímio [nome de família romana, na qual se tor­ infinitiva: e lig e r e o p o rtet ac. é preciso escolher}
nou notável o cônsul L u c i u s O p i m i u s encarregado pelo senado de OportÜit perf. de oportet
proteger o estado contra os Gracos, e, durante cujo consulado, o oppandõ, is, ére (ob, pando) v. tr. estender diante
vinho se tornou afamado] oppangõ, is, ére, pègí, pãetum (ob, pango) v tr. fixar
Opimius, a, um a d j. de Opímio diante ou contra
Opimiãnum, í n . vinho da colheita durante o consulado de Oppãnsus, a, um part. de oppando
Opímio (O p im ia n u m v in u m ) oppectõ, is, ére (ob, pecto) v.tr. 1. tirar a carne da espinha;
opimõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (opimus) v . t r í. engordar; 2. arrancar
2. fecundar, fertilizar; 3. tornar abundante, enriquecer oppêdõ, is, ére (ob, pedo) v. intr. expelir gases diante de
opimus, a, um (ops) adj. i. gordo, bem nutrido; 2. fe­ alguém, ultrajar (com dat.)
cundo, fértil, rico (em referência a uma região); a g e r o p im u s oppêgi perf. de oppango
c o p iis uv. campo rico de recursos; 3. copioso, abundante, opperibor íarc j por opperiar {fut. de opperior)
esplêndido, rico, sumptuoso, magnífico; 4. (estilo) empolado opperior, iris, p eriri, p ertu s ou p eritu s sum
opinabilis, e (opinor) adj. í, fundado na opinião, conjectural, (ob, * -perior; >►experior) v dep. tr. e intr. esperar, aguardar
problemático, presumido; 2. que está apenas no pensa­ oppessulãtus, a, um (ob, pessulus) adj. fechado com fer-
mento (opõe-se a naturalis) rolho, aferrolhado
opinãtiõ, õnis (opinor) f. acto de formar tal ou tal opinião, Oppetii perf. de oppeto
conjectura, concepção, opinião, ideia Oppetitus, a, um part. de oppeto
opínãtor, õris (opinor) m. aquele que apenas tem opiniões, oppétõ, is, ére, M ou ii, itum (ob, peto) ® v tr. ir ao
conjecturas acerca das coisas, aquele que presume, aquele encontro de, afrontar, suportar, sofrer; m o r t e m o p p e t e r e a c.
que conjectura afrontar a morte, morrer <Dv. intr. morrer, perecer
opinatus1, a, um ® pari. de opino ® adj. ilustre, célebre, oppexus, US (oppecto) m. cobertura para a cabeça
famoso Oppia, S e antr. f. Ópia
oplnãtus2, ÜS (opinor) m. opinião OppíãnlcUS, í antr. m. Opiânico
opiniõ, Õnis (opinor) f. 1. conjectura, crença, opinião; o p in io Oppiãnus, í antr. m. Opiano
d e d iis o m n iu m e s t qc. todos crêem nos deuses; o p in io com­ oppicõ, ãs, ã re (ob, pico) v tr. alcatroar
munis, p o p u la r is , v u lg a r is a c. a opinião comum, do povo; oppidãnl, Õrum m. pl. habitantes, cidadãos [de uma cidade
2. suposição, expectativa, espera; c e l e r i u s o m n i o p in io n e c. que não seja Roma]
mais rápido do que toda a suposição; c o n t r a o m n iu m o p i­ oppidãnus, a, um (oppidum) adj. de uma cidade (que não
n io n e m c. contra toda a expectativa; 3. boa opinião, fama, é Roma), provinciano
reputação, estima; n i m i a in gen ii o p i n i o c. Nep. elevada Oppidãtim (oppidum) adv. de cidade em cidade
estima pelo talento (de alguém) Oppidlus, il antr. m. Opídio
opiniosus, a, um (opinio) adj. i. cheio de conjecturas, o p p íd õ {>- oppidum) ad v í. muito, grandemente, extrema­
duvidoso, céptico; 2. firme na opinião mente, completamente; o p p id o p a u c i a c . muito poucos;
Opinõ, ãS, ãre v. tr. e intr. => opinor 2 . (no diálogo) certa mente, sim, sem dúvida, seguramente
opinor, ãris, ãrí, ãtus sum, v d eP. tr. i. ter uma opi­ O p p id ü lu m , I (dim. de oppidum) n pequena cidade
nião, ser desta ou daquela opinião, conjecturar; 2 . ter na O p p id u m , í n 1. cidade fortificada, praça-forte, fortaleza;
ideia que, crer, pensar, imaginar; (com prop. inf.) D e o s e s s e 2 . cidade (por oposição a Roma, Urbs); 3. pequena cidade;
o p in a m u r ac. cremos que há deuses; o p in o r ou u t o p in o r ac. 4 . todo o lugar fortificado; 5. as muralhas de Roma uv.i
(geralmente em prop. intercaladas) como julgo, segundo penso, 6. Atenas, Tebas a Nep.', 7 . barreiras do circo
se não me engano o p p i g n e r ã t o r , õris (oppignero) m. penhorista
opipàrê (opiparus) adv. copiosamente, abundantemente, o p p ig n é r õ , ãs, ã r e , ã v í, ã t u m (ob, pignero) v tr. 1. em­
ricamente, sumptuosamente penhar, dar como penhor; 2 . ffig.J prender, ligar, prometer;
O p ip a ru s , a, u m (ops, -parus < pario) adj. copioso, abun­ s e o p p ig n e r a r e sen. ligar-se
dante, rico, sumptuoso, opiparo oppilõ, ãs, ã re, ãví, ãtum (ob, piio) v. tr. tapar, obstruir
oppingõ, is, ére, ègi (ob, pango) v. tr. imprimir sobre, oppugnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ob, pugno) v. tr. 1. atacar
marcar em, aplicar (uma cidade), assaltar, cercar, sitiar; 2. [fig.J atacar, perseguir,
O p p i u s , n m. Ópio [nome de família romana] acusar
Oppius, a, um adj. de Ópio; Oppia lexUv lei Ópia Oppütõ, ãs, ãre (ob, puto) v. tr. podar uma árvore, desbas-
oppléõ, ès, ère, èvi, ètum {ob, pleo) v. tr 1. encher tar, aparar
inteiramente, encher; 2 . [fig.J difundir-se, espalhar-se ops1, opis / {usado no sing. no gen ., ac. e abl.; pl. =* opes,
opplétus, a, um part. de oppleo Opum} 1. poder, meios, força, recursos, riqueza; summa ope
oppõnõ, is, ére, posúl, positum (ob, pono) v. tr. niti cie. esforçar-se com a maior energia; non opis est nos-
1. colocar diante, pôr diante, pôr sobre; opposuit manum troe 1/ (com inf.) não está nas nossas mãos; 2. auxílio, assis­
fronti ov. colocou a mão sobre a fronte; 2 . expor; aà pericu­ tência, ajuda, socorro, apoio; of>em petere a c. pedir auxílio;
lum solus opponitur ac. expõe-se sozinho ao perigo; morti se opem alicui ferre cie. pedir auxilio a alguém
opponere v expor-se à morte; 3. pôr diante dos olhos, propor, OpS2, Opis / Ops ou Reia [deusa da abundância], a terra
alegar, responder; 4 , oferecer como penhor; 5. opor, objec- [identificada com Cibele]
tar; opponere exercitum barbarorum copiis a c. opor um Opsíus, ÍI antr. m . Ópsio
exército às tropas bárbaras; quid habes quod mihi oppo­ opsõnium => obsonium
nas? ac. que tens a objectar-me?; 6. cotejar, comparar OpSÕnÕ => obsono
opportuna, õrum n Pt. vantagens optãbilis, e (opto) adj. desejável, apetecível
opportünê (opportunus) adv a propósito, a tempo, oportu­ optãbilíter (optabilis) adv. dum modo desejável
namente OptãSSÍS - optaveris
opportünítãs, ãtis (opportunus)/. 1, oportunidade, ocasião optãtíõ, õnis (opto) f. faculdade de desejar, escolha, opção
favorável, conveniência, vantagem (de um lugar); 2 . como­
Optãtõ (optatus) adv. segundo o desejo
didade, facilidade, vantagem
optãtum, í (optatus) n. desejo, vontade
opportunus, a, um (ob, portus) adj. 1. (sent. etimológico)
Optãtus, a, um ® part. de opto (D adj. desejado, agradá­
vel aprazível
que impele para o porto, que conduz ao porto (0 vento); optícê, ès (do grego) Zóptica
2 . conveniente, favorável, oportuno, cômodo, propício;
optimãs, ãtis (optimus) adj. que é dos melhores, perten­
locus opportunus od rem q c . lugar propício para uma coisa; cente aos melhores, da aristocracia, nobre, aristocrático
3 . apropriado a, apto, bom, útil, vantajoso; 4. exposto, optimãtês, um ou ium m . pi. os optimates [isto é, os que
sujeito a; cetos opportuna injurice . idade sujeita aos ul­
l ív
pertenciam ao partido do senado, conservador e aristocrático];
trajes os aristocratas, os nobres, a aristocracia
oppositio, õnis (oppono) t. oposição optimê (optimus) adv. su peri de bene
1. muito bem, de uma
OppOSÍtUS1, a, um ® part. de oppono (f) adj. colocado maneira excelente; 2. (nas respostas) muito bem, perfeita-
diante, oposto a, exposto (com dat.) mente
oppositus2, Üs (oppono) m . í. acção de pôr diante, acção de optimus, a, um (ops) adj. superi, de bonus I, muito bom,
opor, oposição; 2 . facto de estar oposto 0 melhor, excelente, perfeito, óptimo; optimus quisque q c
OppOStUS oppositus os melhores cidadãos, os nobres; 2. epíteto de Júpiter:
OppoSÜTperf. de oppono Júpiter Optimus Maximus; 3 . epíteto de algumas outras
Oppressi perf. de opprimo divindades
Oppressiõ, õnis (opprimo) f. 1. acção de oprimir, de esma­ OptlO, Õnis {* opio, optare) ® z livre vontade, escolha,
gar, de destruir, opressão, esmaga mento, destruição, supres­ opção; eligendi optionem dare alicui cic. dar a alguém a
são; oppressio legum et libertatis ac. aniquilamento das leis liberdade de escolher; optionem facere sa/ escolher (D m.
e da liberdade; 2. força, violência ajudante ou adjunto (escolhido pelo censor), auxiliar, assessor
oppressiuncula, ae {dim. de oppressio) / leve pressão optiõnãtus, ÜS (optio) m. grau, posto ou função de aju­
OppreSSOr, õris (opprimo) m. destruidor dante ou adjunto
OppresSUS1, a, um part. de opprimo Optivus, a, um (opto) adj. que se escolheu, escolhido
Oppressus2, ÜS (opprimo) m. {só no abl. sing.} acção de aper­ optõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {* opio, escolher) v tr. i. esco­
tar, de pesar sobre lher, optar; pars optare locum tecto v uns escolhem um
opprímõ, is, ére, pressi, pressum (ob, p rem o ) v. tr. lugar para a sua morada; 2. desejar (por reflexão), pedir;
1. apertar contra, comprimir, fechar apertando, esmagar; optamus ut eat in exsilium a c. desejamos que parta para o
reprimir (uma sedição, uma dor: motum, dolorem oppri­ exílio; (com simples conj.) ne quis currat optat o v deseja que
mere); 2 . (sent. moral) oprimir, subjugar, aniquilar, acabru- ninguém corra; (com prop. infinitiva) opto redargui me desejo
nhar, esmagar, destruir; cere alieno opprimi c/c estar esma­ ser refutado; rem a diis immortalibus optare cic. pedir
gado de dívidas; opprimi onere officii c,c. sucumbir sob o uma coisa aos deuses imortais
peso do dever; 3 . apagar, extinguir (0 fogo); 4. surpreen­ optúme =>• optime
der, apanhar de improviso; mors eum oppressit a c . a morte
optãmus => optimus
apanhou-o de surpresa; 5 . atacar de surpresa, derrotar,
opüléns, entis opulentus
= >

submeter, destruir; 6. esconder, dissimular, ocultar; oppri­


Opulentê => opulenter
mere memoriam lív. esquecer; 7 . desfazer (um engano)
Opulenter (opulens) adv. com opulência, sumptuosamente,
ricamente
opprobrãmentum, I (opprobro) n. opróbrio, infâmia, opulentia, a s (opulens) z. i. opulência, sumptuosidade,
injúria riqueza; 2. [fig.J riqueza de linguagem; 3. pi. riquezas, bens
opprobratio, õnis (opprobro) z censura => divitiae
opprobrium, íl (opprobro) n. 1. opróbrio, vergonha, OpulentltãS, ãtis (opulens) Zarc. => opulentia
desonra; 2 . ultraje, afronta opulento, ãs, ãre (opulens) v. tr. enriquecer
opprõbrõ ou obprôbrõ, ãs, ãre (ob, probrum) v. tr. Opulentus, a, um (Ops) adj. 1. que tem muitos recursos,
censurar, lançar em rosto rico, opulento; (com abi.) opulentus agro sai. rico em terras;
oppugnãtíõ, õnis (oppugno) f. 1. ataque, assalto, cerco, (com gen.) opulentus pecunice jac. rico em dinheiro; 2. pode­
assédio; 2 . método de assalto, maneira de atacar roso, influente; 3 . (falando de coisas) sumptuoso, magnífico,
oppugnãtor, õris (oppugno) m . aquele que ataca (uma abundante
cidade), assaltante, agressor Opütus, í z botânica bordo comum (árvore)
oppugnãtõríus, a, um (oppugnator) adj. que serve para Opuntii, õrum m. pl. habitantes de Opunte
atacar (uma cidade) Opuntius, a, um (opus2) adj. de Opunte
O pU S1, é r i s n . i. trabalho, obra; 2. trabalho agrícola, agri­ orbicãlus, T (dim. de orbis) m. pequena roda, rodela, roldana
cultura; 3. obras militares, obras de defesa, obras de fortifi­ Orbilíus, u m. Orbílio [gramático que foi mestre de Horácio]
cação; in o p e r e o c c u p a t u s c . ocupado nos trabalhos de for­ orbis, is m. 1. círculo (em oposição a globus), toda a espécie
tificação; 4 . obra de arte (dum artista, dum escritor, dum de círculo; i n o r b e m a l i q u i d t o r q u e r e ou cu r v a r e a c . dar a
orador); 5. edifício, construção (pública); 6. trabalho das qualquer coisa forma de circulo; 2. objectos em forma de
abelhas, fabrico do mel; 7. acto (de uma função), obra; ofws circulo ou disco: a) a terra, o mundo, o orbe (orbis t e r r a ­
c e n s o r i u m a c . acto de censor; 8 . expressões: a ) m agno r u m , t e r r e e ou só orbis); b) abóbada celeste; c) 0 disco solar

o p e r e ou m a g n o p e r e muito, com muito esforço; m a x im o ou lunar; d) mesa, espelho; e) anel, escudo, roda, roda da
o p e r e extrem am ente; t a n t o o p e r e ou t a n t o p e r e tanto fortuna, pandeiro, prato de balança, anel ou rosca da ser­
(reforço de tantum); também: q u a n t o p e r e ou q u a n to o p e r e , pente; f) caracol (do cabelo), órbita do olho, olho; g) círculo
n im io p e r e ou n im io o p e r e , etc.; b) opus est (locução impes­ formado pelas tropas, formação militar em círculo; in orbem
soal) é necessário, é preciso, é útil; (com a b i. de coisa e d a t. de p u g n a r e lív. combater numa formação em círculo; 3 . país,
pessoa) consilio t u o nobis opus est c íc . temos necessidade região, clima; Crete, q u i m e u s est orbis o v . Creta que é o
do teu conselho; (com a b i do supino ou do p a r t . p a s s . n .) opus meu país; 4 . movimento circular, revolução, giro; s t e l l c e
e s t fa s t o a é necessário agir; opws est p r o p e r a t o c . é neces­ o rb e m s u u m c o n f i c i u n t a c . as estrelas completam a sua

sário apressar; q u id s c i t u o p u s e s t c íc . o que é necessário revolução; p e r o m n e s i n o r b e m i m p e r i u m i b a t lív. a autori­


saber-se; (com in f, ou p r o p . in fin it iv a ) opws e st h o c f i e r i c . é dade transmitia-se sucessivamente a todos; 5 . curso dos
necessário que isto se faça; (com ut e c o n j u n t . ou só c o n j u n t . ) negócios; 6 . retórica período
o p u s e s t u t h a b e a t p\. é necessário que tenha; (raro com g e n . ) orbita, ae (orbitus) f. 1. sulco deixado por rodas, carril;
a r g e n t i o p u s fu i t lív. foi necessário dinheiro {ao lado da cons­ 2. risco, traço, marca; 3 . curso, revolução, órbita, linha circu­
trução impessoal aparece a pessoal: m ih i fr u m e n tu m non opus lar; 4 . [fig.J exemplo
est c íc . não preciso de trigo} Orbitãnlum, ÍTn. Orbitânio [cidade do Sâmnio]
Opus2, untis f. Opunte [cidade da Lócrida] orbítãs, ãtis (orbus) f. I. privação (de filhos, de pais ou de
O pU SC Ü lu m , I {dim. de opus) n. i. obra pequena; 2. pe­ qualquer outra pessoa querida), orfandade, viuvez, solidão (por
quena obra literária, opúsculo falta de filhos, etc,); 2. privação (em geral), perda (da vista),
Õra1, ae (os) t. 1. borda, extremidade (de qualquer coisa); falta
2. borda do mar, beira-mar, costa, litoral; 3. região (dum orbitosus, a, um (orbita) adj. cheio de rodeiras, de sulcos,
país), zona, país; d o m u s JE n ece c u n c t i s d o m in a b it u r o r is </ de rodas
os descendentes de Eneias dominarão em todas as regiões orbitãdõ, inis (o rb u s) f. perda de filhos
Õra2, ae (o mesmo que ora?1) f. cabo que liga o navio à margem Orbius1, lí antr. m. Órbio
Õra3 n . p l. de os1 Orbius2 divus => Urbius Clivus
Ora4 ou Hora, ae f. Hersília [mulher de Rómulo] orbõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (orbus1) * tr. 1. privar alguém
õrãclum => oraculum dos filhos; 2 . (em geral) privar (com abi.)
õ r ã c u l ã r i u s , a, u m (oracutum) a d j. que profere oráculos Orbõna, ae (orbus) f. Orbona [deusa invocada pelos pais
õ r ã c ü lu m , I (oro) n . í. oráculo, resposta dum deus; o r a c u la para não perderem os filhos]
c o n s u l e r e f p o s c e r e f q u a e r e r e , s c it a r e consultar um oráculo; orbus, a, um adj. 1. privado de; (com simples abí. ou abi.
2. lugar onde se dão oráculos, templo; 3 . predição, profecia; com ab) res c o n s ilio cu tx ü io q u e o r b a lív. questão sem plano,
4. adágio, sentença, máxima nem meios; (com gen., mais raro) lu m in is o r b u s ov. privado
õ r ã r íu m , í í (os1) n. lenço para limpar o rosto da vista; 2. privado dos filhos, privado dos pais, órfão,
õ r ã r íu s , a, u m (ora1) adj , relativo às costas, costeiro viúvo; a n a tis o r b u s ov. sem filhos
Õ rãSSÍS - oraveris orca, ae f. 1. espécie de baleia; 2. vaso bojudo, talha (vinho
Õ r ã ta 1 => aurata ou peixe salgado); 3 . copo para dados
Õrãta2 ou Aurãta, ae m. Orata [sobrenome na família dos Orcádês, um f. pl. Órcades [ilhas ao norte da Escócia]
Sérgios, designadamente C. Sergius Orata] Orchâmus, í m. Órcamo [rei da Assíria, pai de Leucótoe]
orata3, õrum n. pi. súplicas, rogos orchas, ádis f. casta de azeitona
õrãtíõ, õnis (oro) /. í. faculdade de falar, fala, linguagem, orchestra, ae <do grego) f. orquestra 1. parte do teatro
palavra; 2. linguagem cuidada (contrário de sermo linguagem grego onde o coro executava as suas evoluções; 2. lugar no
sem arte), eloquência; 3 . maneira de falar, estilo, linguagem teatro romano destinado aos senadores; 3 . ffig.J senado
(dum escritor); 4 . discurso; o r a t io n e m h a b e r e a c . pronunciar Orchia lex f. lei órquia [proposta pelo tribuno Órquia]
um discurso; 5. prosa (em oposição a poesia); in p o e m a tib u s Orchivíus, H m. C Orquívio [pretor colega de Cícero]
et in o r a t io n e a c . no verso e na prosa; 6 . assunto, parte Orchoménos ou Orchomènus, i m. Orcómeno 1. ci­
dum discurso; 7. carta, mensagem do imperador (na época dade da Beócia; 2. cidade da Arcádia
imperial); 8 . oração (no latim eclesiástico) Orcomenius, a, um adj. de Orcómeno
õrãtiuncula, ae (dim. de oratio) f. pequeno discurso Orcomeníi, õrum m. pl. Orcoménios, habitantes de Orcó­
õrãtor, õris (oro) m. í. aquele que é encarregado duma meno
mensagem verbal, embaixador, negociador; 2. orador; 3 . [fig J Orcísiãnus, a, um (Orcus) adj. de Plutão, dos infernos
intercessor Orcinus, a, um (Orcus) adj. que diz respeito à morte;
õ r ã t õ r i a , ae (oratorius) f. a arte oratória Orcini s e n a t o r e s s u e t , senadores que entraram no senado,
ÕrãtÕríê (oratorius) adv. à maneira dos oradores após a morte de César
õ r ã t õ r i u m , i i (oratorius) n . oratório orcüla, ae (dim. de orca) f. pequena talha
o rãtÕ IÍU S, a F u m (orator) adj. oratório, de orador, relativo ao Orcus, i m. Orco 1. divindade infernal, o Plutão grego;
orador 2. os infernos; 3 . a morte
õrãtrix, ícls (orator) f. aquela que pede ou intercede, inter- ordeum, etc. => hordeum, etc.
cessora õrdla, õrum (ordia) n. pi. princípios
õrãtus1, a, um part. de oro õrdlbor [arc.J fut. de ordior (= ordiar)
õrãtus2, ÜS (oro) m. rogo, pedido, súplica õrdinãríê (ordinarius) adv. em ordem
orba, ae (orbus) f. i . órfã; 2. viúva õrdfnãrius, a, um <ordo> adj. conforme à regra, conforme
orbãtíõ, õnis (orbo) /. privação ao uso, usual, normal, regular; c o n s u l o r d i n a r i u s cônsul
orbãtor, õris (orbo) m. o que priva alguém dos seus filhos ordinário, isto é, que entrou em função no princípio do ano
orbãtus, a, um part. de orbo (opõe-se a consul s u f f e c t u s ) lív
orbicuiãtim (orbiculus) adv. em volta Õrdinãríus, Üm. oficial superior da legião, centurião da pri­
o r b i c u l a t u s , a , u m (orbiculus) adj. orbicular, arredondado meira coorte
Õrdinátè (ordinatus) actv. em ordem, regularmente orf- (palavras começadas por...) => orph-
õrdinãtim (ordinatus) adv. => ordinate Orfítus, í m. Órfito [sobrenome de um Cornelius]
õrdinãtíõ, õnis (ordino) f. 1. acção de pôr em ordem, orde­ organicus1, a, um (organum) adj. í. de instrumento, mecâ­
nação, disposição, arranjo, plano; 2 . organização política; nico, de instrumento musical; 2. de música, melodioso
3. distribuição de cargos; 4 . ordenação (dum bispo) organicus2, 1 m. músico
õrdinãtlvus, a, um (ordinatio) adj. que marca a ordem, a orgànum, I (do grego) n, 1 . instrumento (em geral); 2 . ins­
sucessão trumento musical, órgão
õrdinãtor, õris (ordino) m . aquele que põe por ordem, Orgessum, I n. Orgesso [praça-forte da Macedónia]
aquele que regula, ordenador; l i t i s o r d i n a t o r sen. o que ins­ Orgetorix, igis m. Orgetorige [chefe dos Helvécios]
trui um processo orgia, iõrum (do grego) n. pl. 1. orgias, mistérios de Baco;
ordinatrix, icis (ordino) t ordenadora 2. (em gera!) mistérios, cerimônias sagradas; 3 . objectos
õrdinãtus, a, um @ part. de ordino (D adj. regulado, sagrados (usados na celebração dos mistérios de Baco)
regular Oribásus, Tm. Oríbaso [cão de Actéon]
õ rc lín õ , à s , ã r e , ã v í, ã t u m (ordo) v.tr i. pôr por ordem, orichalcum, I (do grego) n. oricalco, auricalco, latão
ordenar, dispor; m d i t e s o r d i n a r e u v . repartir os soldados em oricilla, oricula => auricilla, auricula
classes; c o p i a s o r d i n a r e c . Nep. dispor as tropas em ordem, Oricos ou Oricus t. e Oricum, I n. órico [cidade do Epiro]
alinhar as tropas; 2. escrever, compor (uma obra); p u b l i c a s Oricius, a, um adj. de Órico
r e s o r d i n a r e h. contar os acontecimentos públicos numa Oricini, õrum m. pi. Oricinos, habitantes de Órico
composição ordenada; 3 . regular, organizar, governar, admi­ Õrjculãrius => auricularius
nistrar, dirigir; g e n t e m o r d i n a r e o. curt. organizar as institui­ Otiêns, entis ® part. de orior (D adj. oriental © m. 1. o
ções de um povo; 4 . distribuição de cargos, nomeação de Sol nascente, o Sol; 2 . o oriente, as regiões do Oriente
funcionários orientãlis, e (oriens) adj. oriental, do oriente
õrdíor, íris, Iri, orsus sum (cf. ordo) v. dep. tr. 1. urdir (os orientãlês, ium m. pi. os povos do Oriente, os Orientais
fios da teia), começar a tecer; 2. começar, principiar; oratio­ õriga, se m. =>auriga
nem o r d i r i Cic. começar um discurso, redigir o exórdío; sic Õrigénês, is m. Orígenes [um dos padres da igreja]
o r s a l o q u i v a t e s v a profetisa assim começou a falar; a b ini- Õrigenista ou Origenistês, ae m. partidário de Orígenes
t i o e s t o r d i e n d u s T h e m i s t o c l e s c . Nep. é necessário começar originalis, e (origo) adj. que existe desde a origem, primitivo,
a história de Temístocles pelo princípio; 3 . começar a falar; original
s i c V e n u s ; e t V e n e r i s c o n t r a s i c f i l i u s o r s u s ( e s t ) v assim originaliter (originalis) adv. origina ria mente, primitiva mente
se exprimiu Vénus; por sua vez, o filho de Vénus assim originarius, a, urn (origo) adj. originário, indígena
falou originãtíõ, õnis (origo) f. etimologia
õ r d ítu s , a , Um = o r s u s (part. de ordior) na Vulgata origo1, inis (orior) f. i . fonte, origem, proveniência, nasci­
õ rd õ , in is (cf. ordior) m . I. (sen t. primitivo) ordem dos fios na mento; o r i g i n e m a b a l i q u o d u c e r e , h a b e r e , t r a h e r e h , Piín.
teia; 2. ordem, disposição, arranjo, plano, distribuição regu­ tirar a sua origem de, descender de; 2 . família, sangue, raça;
lar; r e r u m o r d o c \ c . encadeamento ordenado dos factos; p u l c h r a o r i g i n e C c e s a r ^ César de ilustre familia; 3 . fundador
e x tr a o r d i n e m cíc. extraordinariamente, contra a regra; de uma raça, antepassado; J E n e a s , r o m a n c e s t i r p i s o r i g o v.
o r d in e ac. regularmente, bem, prudentemente; 3. ordem, Eneias, fundador da raça romana; 4 . [figj origem, causa,
sucessão, série, fileira; ex o r d in e em ordem, sucessivamente fonte, princípio (de governo, do bem, e tc ), etimologia;
(também in o rd in e e p e r o rd in em ) a c o r d in e m r e b u s a d h i­ 5 . Origines [título de uma obra de Catão sobre as origens de
b e r e a c. dar uma ordem às coisas; o r d in e s a r b o r u m cíc. fileira Roma]
de árvores; 4 . classe (social), ordem, categoria, condição; Origõ2, inis antr. f. Origem, Origine
o r d o s e n a t o r iu s ou só o r d o c i c . a ordem senatorial; in hoc Õriõn, Õnis ou õnis (do grego) m. Oríon, Orião [caçador
o r d in e cic. aqui, no senado; 5. MILITAR fila de soldados, linha; transformado por Diana numa constelação que tem o seu nome]
o r d in e s p e r t u r b a r e sa i. lançar a confusão nas fileiras; n u llo orior, oriris ou orèris, oriri, ortus sum v. dep. intr. {são
o r d in e it e r f a c e r e c. caminhar em debandada; 6. centúria, as seguintes as formas de tema em consoante deste verbo: orèris
corpo de tropas; o r d in e m d u c e r e c . comandar uma centúria; (2.a pess. pres. indic.), oritur (3.a pess. pres. indic.), oreretur e
7. centurião; p r im i o r d in e s c. os centuriões da 1 ,a coorte (os orerentur (3,a pess. sing. e pl. do imperf. conjunt.) a par de oriretur
de mais alto grau); t r ib u n is m ilit u m p r im is q u e o r d in ib u s e orirentur; part. fut.: oritürus} 1. levantar-se, elevar-se, surgir
c o n v o c a t i s c . tendo convocado os tribunos militares e os (os astros, especialmente), sair do leito; sol o r i e n s cíc. o sol que
centuriões da primeira coorte nasce, o sol nascente; consul o r i e n s u v o cônsul que se
O r d o v ic e s , Um m. pl. Ordovices [povo da Bretanha] levanta da cama; o r t a l u c e c. ao nascer do dia; 2. elevar-se,
O r ê à d e s , um f. pl. Oréades [ninfas da montanha] levantar-se (gritos, clamor, vento, tempestade, etc.) 3 . nascer
Orêas, ãdis f Oréade (homens, plantas ou animais), tirar a origem de, originar-se,
õréae, ãrum (os1) t pi. Bridão provir; Rhenus o r i t u r e x L e p o n t i i s c. o Reno tem a sua ori­
Orêiades, Um f. pl. =>Oreades gem nos Lepôncios; 4 . começar; B e l g c e a b e x t r e m i s Q c d U c e
Oresltrõphos, í m. Oresítrofo [nome dum cão de Actéon] f i n i b u s o r i u n t u r c. o país dos Belgas começa na extremidade
Orestae, ãrum m. pl. Orestas [povo do Epiro submetido aos _do território da Gália; 5 . crescer
Macedónios] Oritas, ãrum m. pl. Oritas [povo da Gedrosia]
Orestês, a e ou ÍS ou i m . Orestes [filho de Agamémnon e de Õritãnl, Õrum m. pl. O r i t a n o s [ h a b i t a n t e s d e O reu ]
Clitemnestra, irmão de Efigénia, vingador do pai pelo assassínio Orithyia, as f. O r i t i a [ f i l h a d e E r e c t e u , r e i d e A te n a s, ra p ta d a
da própria mãe, cujas aventuras serviram de tema aos trágicos, p o r B ó r e a s q u e a le v o u p a r a a T r á c ia ]
sobretudo a Esquilo] oritürus =>part. fut. d e orior
Orestes, um m . pl. =>Orestae Oriundus1, I m. O r i u n d o [ r io d a l lí r ia ]
Orestêus, a, um adj. oresteu, de Orestes oriundus2, a, um ( o r io r ) adj. o r i u n d o , o r ig in á r io , q u e tir a a
Orestilla, a e antr. t Orestila o r i g e m d e , n a s c i d o d e { c o n s t r ó i - s e c o m abt. c o m ab o u ex o u
O r e s t is , í d i s f. Oréstide [região entre o Epiro e a Macedónia] c o m abi. s i m p l e s }
O r ê tã n l, õ ru m m . p i. Oretanos 1. povo da Celtiberia; 2. ha­ O riU S ou OriO S, ÍÍ m. Orio [nome dum iápita]
bitantes de Oreto Orménis, ídis f. Orménide, filha de Orménia (Astidameia)
Orêtum, Tn. Oreto [cidade da Hispânia, hoje Calatrava) õrnãmentum, I (o rn o ) n. i. equipamento, aprestos, meios
Orêum ou Orêon n. e Oréus ou Orèos, 1 t. Oreu [cidade de acção; 2 . pi. material de guerra, armas defensivas; 3 . or­
da Eubeia] namento, o que serve para embelezar; 4 . ornamentos de
orexis, is / apetite estilo, qualidades literárias, beleza de expressão; 5. glória,
honra; H ortem im , o r n a m e n t u m r e i p u b l i c c e cíc. Hortênsio, o r t h o g r a p h i a , ae f. ortografia
glória da república; 6. título honorífico, dignidade, distin­ o r t h o p s a l t i c u s , a , u m a d j. música executado em tom
ção muito elevado
õ r n ã t ê <ornatus> adv. de modo elegante, com elegância, ele­ O r t h õ s ia , ae f. Ortósia i. cidade da Cárta; 2. cidade da
gantemente Fenícia
õ r n ã tlõ , õ n is (orno) f. acção de ornar, ornamento O r th r u s , I m. Ortro [cão de Gérion]
Õ rn ãtrix , Icis (ornator) f. aquela que veste, criada de quarto O rtia g Õ n , õ n is m. Ortiagão [nome de um chefe dos Galo-
ÕrnãtUS1, a , u m ® part. de orno d> adj. 1. equipado, pro­ gregos]
vido; n a v e s omni g e n e r e a r m o r u m o m a t i s s i n u e a navios o r tiv u s , a , u m (ortus2) a d j- í. relativo ao nascimento; 2. nas­
bem equipados com todo o gênero de armas; 2 . ornado, cente, que nasce (falando do Sol)
enfeitado, elegante; 3. honroso; 4. distinto, honrado, consi­ Ortõna, ae f. Ortona i. cidade do Lácio; 2 . cidade do
derado; v i r o m a t u s a c. homem distinto Sâmnio
ÕrnãtUS2, ÜS (orno) m. i. equipamento, apresto; 2. trajo; o r t u s 1, a , u m { p a rt. de orior)
3. ornamento, enfeite, adorno, decoração, embelezamento; o rtU S2, ÜS (orior) m. i. nascimento, origem (falando de pes­
4. beleza do estilo soas, animais ou coisas); ortu Tusculanus c í c . tusculano de
OrnêUS, í m. Orneu [centauro filho de Áxion e de Núbis] nascimento; 2 . o nascer dos astros (é antônimo de occasus)
O rn í, Õrum m. pl. Ornos [lugar fortificado, na Trácia] O r t y g ia , ae f. Ortígia í. um dos nomes da ilha de Delos;
õ rn õ , à s , ã r e , ã v í, ã t u m <»~ ordo, ordior) v.tr. í. equipar, 2. ilha perto de Siracusa; 3. outro nome de Éfeso; 4. flo­
aparelhar, a prestar, preparar, arranjar; ciassem o m a r e a c. resta vizinha de Éfeso
equipar os navios, armar os navios; c o n v i v i u m o m a r e a c. O r t y g ié , ê s f. => Ortygia
preparar um banquete; p r o v i n c i a s o m a r e a c. prover as pro­ O r ty g iu s , a , u m a d j. de Ortígia, de Delos
víncias de tudo que é necessário {equipamentos, dinheiro, etc ); O r t y g o m ê t r a , ae (do grego) /. codorniz, francolim (ave)
2. ornamentar, ornar, decorar, embelezar; 3. honrar, distin­ o r y x , y g i s (do grego) f. gazela
guir; 4. elogiar, exaltar, honrar o r y z a , ae (do grego) f. arroz
o r n u s , í f. freixo-silvestre õ s 1, Õ ris n. 1. boca, boca (como órgão da fala), goela, bico; ora
O rn y tu s, I m. Órnito [nome de um guerreiro] canum ov. a goela dos cães; in ore omnium , in ore vulgi ou
õ rõ , ã s , ã r e , ã v i, ã tu m (>* os) v.tr. e intr, l. pronunciar omnibus in ore esse ac. andar na boca de todos; 2. fala,
uma fórmula religiosa, fazer uma súplica, pedir, rogar, solici­ linguagem, idioma, palavra; uno ore a c. com uma só voz,
tar, implorar; {com duplo ac.) a l i q u e m l i b e r t a t e m o r a r e suet. unanimemente; 3. voz, pronúncia; 4. abertura, entrada, ori­
pedir a liberdade a alguém; {ac. de pessoa e prop. de ut ou ne fício; in ore fwrtus cíc. na entrada do porto; 5. proa de navio;
ou simples conjunt.) t e o r o u t ( n e )..♦ peço-te que (que não)...; 6. fonte, princípio; 7. cara, rosto, face, olhar, expressão fisio­
te o ro d e s o p e ra m peço-te que dispenses os teus cuidados; nômica, fisionomia, aspecto; in ore omnium versari a c. mos­
r e m a b a l i q u o o r a r e cíc. pedir uma coisa a alguém; 2. falar, trar-se a todos; a n te o ra conjugum uv. ante os olhares
dizer; 3. pleitear, advogar; c a u s a m o r a r e ac. advogar uma das esposas; 8. impudência, descaramento; ore durissim o
causa esse cíc . ser de inaudito descaramento
Oroanda n. pi. Oroanda [cidade da Pisídia] OS2, o s s is n. {gen. p/ ossium} 1. OSSO, ossada (no pl.)] 2. a
Oroandenses, ium m. pi. habitantes de Oroanda parte mais interior de uma árvore, de um fruto, caroço;
Oroandensis, e adj. de Oroanda 3. rpoét.J fundo do ser, entranhas, coração; exarsit juveni
Oroandès, is m. Oroandes i. nome dum cretense; 2 . mon­ dolor ossibus ingens y um violento ressentimento se acen­
tanha da Média deu no coração do jovem; 4. [figj economia, esqueleto (de
Oroandicus, a, um adj. de Oroanda um discurso), plano
OrõdêS, is m. Orodes i. rei dos Partos que prendeu Crasso; O s c a , ae f. Osca [cidade da Hispânia hoje Huesca]
2. nome dum guerreiro; 3. rei da Albânia; 4. rei da Cól- O s c e n s is , e a d j. de Osca
quida O s c é (Oscus1) a d v . na língua dos Oscos
Õromêdõn, ontis m, Oromedonte [um dos gigantes] o s c ê d õ , i n is <cf. oscito) f. bocejos frequentes
Orontês, ae ou is ou I m. Orontes i. chefe dos Lícios e um o s c e n , í n i s (obs, cano) n. toda a ave cujo canto servia de
dos companheiros de Eneias; 2. rio da Síria presságio
Oronteus, a, um adj. do Orontes [rio da Síria] OscT, Õ rum m. pl. Oscos [povo antigo que ficava entre os Vols­
Orõpos ou ÕrÔpUS, 1 1. Oropo [cidade da Beócia] cos e a Campânia]
orpnànus1, a, um adj. que perdeu os filhos õ s c i l l ã t í õ , õ n is (oscillo) f. acção de balançar, acção de
orphãnus2, 1 m. órfão baloiçar-se
Orpheicus, a, um adj. de Orfeu õ s c illõ , ã s , ã r e (osciiium) v. intr. baloiçar-se, balançar
Orpheus, éi ou éos m. Orfeu í. esposo de Eurídice, filho õ s c illu m , í ( d i m . de os1) n. I. oscilo [pequena cavidade, no
de Calíope e célebre tocador de lira; 2. nome de outras interior dos legumes, donde brota o embrião]; 2. oscilo [pequena
pessoas imagem que se suspendia nas árvores, para ser agitada pelo
Orphêus, a, um adj. de Orfeu vento, em oferenda a Baco e Saturno]
Orphêicus, a, um adj. de Orfeu, órfico OSCÍnis gen . de oscen
OrphidlUS, Uantr. m. Orfídio õ s c i t ã b u n d u s , a , u m (oscito) a d j. que boceja muito
Orphieus, a, um adj. de Orfeu, órfico õ s c í t ã n s , a n t i s ® p a r t . p r e s . de oscito (D a d j. indolente,
OrphitUS ou OrfítUS, í antr. m. Orfito negligente, preguiçoso
Orphnaeus, I m. Orfneu [um dos cavalos do carro de Plutão] o s c i t a n t e r (oscitans) a d v . negligentemente
Orphnê, es f. Orfne [mãe de Ascálafo] õ s c i t ã t l õ , Õ n is (oscito) f. i. acção de bocejar, bocejo;
orphus, I m. nome dum peixe do mar 2. indiferença, indolência, tédio, aborrecimento
õrsa, õrum, (orsus1) n. pi. i. empresas, tentativas, projectos, o s c ít õ , ã s , ã r e , ã v í, ã t u m <cf. os) v. intr. i. abrir a boca,
planos; 2 . palavras, discurso, obras (literárias) bocejar; 2. estar em descanso; 3. abrir-se (as flores)
õrsus1 a, um (part. de ordior) õ s c ít o r , ã r i s , ã r t => oscito
õrsus2, ÜS (ordior) m. começo, tentativa, empresa õ s c u l ã b u n d u s , a , u m (osculor) a d j. que cobre de beijos
Orthãnès, ÍS m. Ortanes [sobrenome de Baco] Õ SC U lãtiõ, Õ nis (osculor) f. acção de dar beijos, acção de
Orthãnus, I m. =>Orthanes beijar
Orthobüla, ae antr. f. Ortobula õ s c u l ã t u s , a , u m p a r t . de osculor que beijou
orthodoxus, a, um adj. ortodoxo ÕSCÜlor, ã r i s , ã r í , ã t u s s u m (osculum) v. d e p . tr. 1. beijar;
orthogonius, a, um adj. rectangular 2. ffigj acariciar, amar com ternura
ÕSCÜlum, í ( dim. de os1)n. í. boquinha; 2 . beijo ostiarius1, a, urn (ostium) adj. relativo à porta, da porta;
Oscus1, a, um adj. de Osco (=> Osci) ostiaria an c illa f. porteira
Oscus , í antr. m. Osco Õ StiãriU S2, li m. porteiro
Osdroêna, ae t =>osdroene õstiatim (ostium) adv. de porta em porta, de casa em casa
Osdroenê, ès f. Osdroene Osdroêna [região da Mesopotâ- Ostiensis adj. de Óstia
mia] õstiõlum^l n. {dim. de ostium) n. portinha
Osdroênl, õrum m. pi. Osdroenos, habitantes de Osdroêna ÕStium, 11 (os1) n. i. entrada, abertura; O ceani ostium a c
Osí, Õ r u m m pi. Osos [povo germânico] entrada do oceano (estreito de Gibraltar); 2. porta (duma
OsínítlS, 11 m. Osínio [rei de Clúsio e aliado de Eneias] casa); rectum ostium pi. porta da frente; ostium posticum ri,
Osíris, is ou ídis m . Osíris 1. uma das grandes divindades porta das traseiras; 3. embocadura (dum rio), foz
do Egípto; 2. nome dum guerreiro rútulo OstÕriUS, lí antr. m. Ostório
Osismi, Õrum m. pi. Osismos [povo da Gália] ostracismus, I m. ostracismo
Osismíí, iõrum m. p\. =>Osismi ostréa, ae t zoologiaostra
OSmen Tare J = omen Ostreãnum, U (ostriarius) n. viveiro de ostras
õsor, õris <odi>m . aquele que odeia OStreãriUS, a, um (ostrea) adj , que se come com ostras
OsphágUS, I m . Ósfago [rio da Macedónia] OStreãtUS, a, urn (ostrea) duro como a concha da ostra
ossa 1p i de os2 OStreõSUS, a, urn (ostrea) adj. abundante em ostras
Ossa2, 3 B f. Ossa [monte na Tessália, onde habitavam os Cen­ OStrêum, I n. =>ostrea
tauros] OStria- (palavras começadas por ...)=> ostrea-
Ossaeus, a, um adj. de Ossa OStrio- (palavras começadas por...) => ostreo-
osséus, a, um (os2) adj. i. ósseo; 2 . de osso, feito de ostrifer, fera, ferum (ostrea, fero) adj. ostrifero, que pro­
osso; 3. ossudo, que só tem ossos, magro duz ostras, abundante em ostras
ossiculãris, e (ossiculum) adj. relativo aos ossos pequenos ostrinus, a, um (ostrum) adj. de púrpura
OSSlCÜlum, I (dim. de os2)n. pequeno osso OStrogÕthí, Õrum m. pl. Ostrogodos [povo germânico que
ossifràga, ae (ossifragus) f. ornitologia xofrango (ave de se espalhou pela Europa]
rapina) OStrum, I (do grego) n. púrpura (cor extraída da ostra); 2 . te­
ossifràgus, a, um (os2, frango) adj. que quebra os ossos cido de púrpura
OSSÍS gen . de os2
õsõrus, a, um part. fut. de odi
ÕSUS sum {perf. de odi)
Ossonõba, ae f. Ossónoba [cidade da Lusitânia, hoje Faro] Otacilíus, 11 m. Otacílio [nome de família]
OSSU ou OSSUm, í n . os2
OStendT perf. de ostendo Othõ, õnis m. Otão [sobrenome romano,em especial L. Ros­
ciu s Otho tribuno da plebe, e M. Salvius Otho que destronou
ostendõ, is, ére, dl, tum ou sum <obs, tendo) * tr. Galba]
1. estender diante, expor, apresentar; 2 , mostrar, fazer ver; Othõniãnus, a, um adj. otoniano, de Otão
oppugnationem ostendere uv fazer abertamente preparati­
vos de ataque; eqfwites sese ostendunt c. os cavaleiros mos­
Othoniãnl, õrum m . p i. soldados de Otão
tra m-se (fazem a sua aparição); 3 . mostrar, revelar, manifes­
Othryàdes, ae m . Otríada 1. filho de Ótris; 2. general lace-
demónio, único que sobreviveu num combate entre trezen­
tar, fazer compreender, significar, anunciar; (com prop. interr. tos lacedemónios e trezentos argivos
indir.) quid fie ri velit ostendit a c . mostra o que quer que se Othrys, ys ou yos m . Ótris [monte da Tessália]
faça; (com prop. infinitiva) ostendo n ih il eorum fecisse Ros- Othr^sius, a, um adj. do monte Ótris
cium a c . mostro que Róscio não fez nenhuma daquelas Othus, I m . Oto [montanha de Creta]
acções; 4 . prometer Õtiõlum, I (dim. de otium) n. pequeno descanso
ostênsiõ, õnis (ostendo) f. acção de mostrar õtíor, ãris, ãri, ãtus sum (otium) v. dep. intr. estar em
ostênsor, õris (ostendo) m. o que mostra, o que ensina _de_scanso, descansar, repousar, nada fazer
ostênsus, a, um part. de ostendo Õtiõsé (otiosus) adv. í. sem nada fazer, em descanso; 2. sem
ostentaticius, a, um (ostentatio) adj. ostentoso, de fachada cuidados, tranquilamente; 3. lentamente, sem pressa,
ostentãtlõ, õnis (ostenta) f. 1. acção de mostrar ostensi­ pouco a pouco, à vontade
vamente, exibição; 2. demonstração militar; 3. promessa; õtiõsitãs, ãtis (otiosus) f. ociosidade, ócio, descanso
4. falsa aparência, simulação; 5. ostentação, aparato, õtiõsus1, a, um (otium) adj. i. ocioso, sem ocupação, sem
alarde, gala fazer nada; 2. arredado dos negócios públicos, afastado da
ostentãtor, õris (ostento) m . 1. aquele que ostenta, o que se política; 3. que não participa num assunto, indiferente, neu­
gaba de, o que se exibe; 2. o que chama a atenção tro; 4 . calmo, tranquilo, sossegado; 5. (estilo) insípido, apá­
ostentatrix, Icis (ostento) f. aquela que ostenta, aquela que tico; 6 . inútil, supérfluo
faz alarde de õtiõsus^l m. homem afastado da política
O S te n tã tU S , a, um part. de ostento Otíum, lí n. (antônimo negotium) 1. ócio, repouso (longe dos
OStentÕ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( freq . de ostendo) v. tr. afazeres ou da política), vagar, tempo livre, lazer; in otio de
1. expor diante, apresentar, oferecer, mostrar; 2. mostrar re­ negotiis cogitare a c . nos momentos de repouso, pensar nos
petidas vezes (como ameaça), ameaçar; ostentare ccedemsai afazeres; 2. tranquilidade, paz, calma, felicidade; p e r otium
ameaçar de morte; 3 . mostrar com ostentação, ostentar, ga­ ou otio tranquilamente, em paz; ex beüo otium tota insula
bar; se ostentare ac. gabar-se, fazer-se valer; 4 . prometer; conciliavit c. Nep. depois da guerra, toda a ilha alcançou a
5 . fazer ver que (com prop. infinitiva ou interr. indir.) paz; 3. inacção, ociosidade; 4. ócios proveitosos, lazeres
ostentum, I (ostendo) n. i. presságio dos augures); 2. prodí­ consagrados aos estudos, ócios literários; otia nostra 0v. as
gio, maravilha obras, fruto dos meus lazeres
O S te n tU S 1, a , u m part. de ostendo Õ to p é ta , ae ® adj. que tem orelhas compridas ® m a
o s t e n t u s 2, ÜS (ostendo) m. i. acção de mostrar, de expor sob lebre
os olhares, exibição, amostra; 2. prova, sinal evidente Otreus, éí ou éos antr. m. Otreu
Õ s t i a , ae t. Óstia [porto na foz do Tibre] Õtus1, 1 m. coruja _
Õstía2Lõrum n. p\. =>ostia1 Õtus2, Õthus, Othos, I m. Oto [nome dum gigante]
OStiãfia, ae (ostiarius) f. porteira ovanter (ovo) adv. exultando, não se contendo de alegria
Õstiãrium, lí (ostiarius) n. imposto sobre as portas ovãtíõ, õnis (ovo) f. ovação, pequeno triunfo
õvãtUS1, a, um <ovum> adj. da forma de um ovo, oval R o m a n i o v a n t e s H o ra tiu m a c c ip iu n t uv os Romanos aco­
ovãtus2, a, um p a n de ovo adquirido pela vitória lheram Horácio com gritos de alegria; 2, regozijar-se com,
ovãtUS3, ÜS (ovo) m. grito de vitória estar alegre, exultar; 3 . triunfar por ovação (pequeno
Ovêtum, I n. Oveto [cidade da Hispânia, hoje Oviedo] triunfo); d e c r e t u m e s t u t o v a n s u r b e m i n g r e d e r e t u r uv. foi
Ovetãnus, a, um adj. de Oveto decretado que entrasse na cidade com as honras da ovação
Ovía, ae antr. f. Óvia Õvum, in i. ovo; d b o v o u s q u e a d m a l a h. desde o começo
oviãrius, a, um <ovis> adj. de ovelha do jantar até à fruta (sobremesa), isto é, do começo ao fim
oviaria, ae f rebanho de alguma coisa; g e m in u m o v u m h. os dois ovos de Leda
oviãrium, í í n. redil, curral [de um dos quais saiu Leda e Pólux e de outro Clitemnestra e
ovicüla, se <dim. de ovis) f ovelhinha Helena]; 2. ovos de madeira que, nos jogos do circo, ser­
Ovidianus, a, um a d j. de Ovídio, que imita Ovídio viam para marcar as voltas que os carros iam dando na
Ovidius, í l m Ovídio i. P. O v id iu s Naso poeta latino; arena (eram sete e retirava-se um por cada volta)
2. Q . O v id iu s a m i g o de Marcial Oxartês => Oxyartes
ovile, is ( o v i s ) n. i. redil, aprisco, curral ( d e ovelhas); 2 . cur­ Oxathrês, is m. Oxatres [irmão de Dario Codomano]
ral (de cabras); 3 . recinto no campo de Marte, limitado por Õximum =>Auximum
barreiras, onde se votava nos comícios Oxiõnes, um m. pl. Oxíones [povo germânico]
ovilis, e { o v is } a d j. de ovelha ÕXUS ou ÕXOS, I m. Oxo [rio da Sogdiana que vai desaguar
ovillus, a, um ( o v i s ) a d j. de ovelha no mar de Arai]
Ovinius, ii a n tr. m. Ovínio OxyartèS, is m. Oxiartes [pai de Roxane]
õvipárus, a, um ( o v u m , -parus >pario) a d j. oviparo Oxydracse, ãrum m. pl. Oxídracas [povo da índia]
OVÍS, is f. m. 1. ovelha, carneiro; 2 . (por e x t e n s ã o ) a lã (das oxygãrum, i n. salmoura com vinagre
ovelhas); 3 . [fig.J homem simplório, um imbecil, um parvo oxyporium, ií n. medicamento digestivo
OVÍUS, l í a n tr. m. Óvio oxypõrus, a, um adj. picante (ao paladar), que auxilia a
ovõ, ãs, ãre <sem perf.), ãtum v. intr. 1. soltar gritos de ale­ digestão
gria (»- gr. «euoi», gritos de alegria nas festas de Baco); o v a n ­ o z a e n a , ae f ozena i . espécie de peixe com odor fétido;
t e s g u t t u r i c o r v i v corvos que soltam gritos de alegria; 2 . mal do nariz
p f. n. décima quinta letra do alfabeto latino; abreviaturas: pacõ2, ãs, ãre, ãvi, ãtum (pax) v tr. i. pacificar (após a
P. = P ublius; P. C = P a t r e s C o n s c r i p t i ; P. R. = Pofwlus vitória, a s u b m i s s ã o ) ; 2. [fig.J domar, cultivar, arrotear; i n e u l t e e
Romanus p a c a n t u r v o m e r e s i l v e e H. as incultas selvas são domadas
pãbulãris, e ( p a b u l u m ) adj. relativo à forragem, forrageiro pela charrua
pãbulãtlõ, õnis ( p a b u l o r ) f. í. acção de pastar, pastagem; Pacõniãnus, i ( P a c o n i u s ) antr. m. P a c o n i a n o
2. acção de ir forragear, forragem Pacõníus, ii m. P a c ó n i o [ n o m e d e f a m í l i a r o m a n a ]
pãbulãtor, õris (pabulor) m. aquele que vai à forragem, Pacõrus, i m. Pácoro 1. filho de Orodo, rei dos Partos, que
forrageador invadiu sem êxito por três vezes as províncias romanas, além
pãbulãtõrius, a, um {pabulor) adj. de forragem, forrageiro do Eufrates; 2 . outro rei dos Partos do tempo de Domiciano
pãbúlor, ãris, âri, ãtus sum (pabulum) v. dep. intr. 1. ir pacta, ae ( p a t t u s 1 ) t. noiva ( a prometida em casamento)
à forragem, forragear; 2 . procurar víveres pacticius, a, um ( p a c i s c o r ) adj. convencionado por um
pãbülum , f (pasco) n. í. pasto, pastagem, forragem; 2. ali­ pacto
mento, nutrição pactio, Õnis (paciscor) f. 1. acordo, convenção, tratado,
pãcãlis, e^pax) adj. relativo à paz, de paz, pacífico pacto, contrato; 2. promessa, compromisso; 3 . adjudicação
Pacãrius, U antr. m. Pacário dos impostos públicos; 4 . [pej.J combinação, conluio
p ãcãtê (pacatus) adv. pacificamente, tranquilamente Pactolis, Tdis f. do Pactolo
pãcãtl, Õrum m. pi. povo com o qual se está em relações Pactõlus, i m . Pactolo [ r io d a L íd i a , d e a r e i a s a u r i f e r a s ]
pacíficas pactor, õris ( p a c i s c o r ) m . aquele que estabelece os termos
pãcãtor, õris (paco) m. pacificador duma convenção, negociante, contratante
pãcãtõrius, a , um (pacator) adj. pacífico pactum, i ( p a c i s c o r )
n. i. convenção, acordo, pacto, tratado,

pãcãtum , í n. país tranquilo contrato; m anere in pacto a c. observar uma convenção; ex


pãcãtus, a, um ® {part. de paco) <D adj. i. pacífico, p a cto segundo os termos do tratado; 2 . (no a b i. s i n g .)
tranquilo, sossegado, que está em paz, calmo; 2. animado maneira, modo, forma; alio pacto a c . duma outra maneira;
de boas intenções, benévolo, afável quo pacto a c . como, de que modo; nullo pacto a c . de modo
PaCCÍUS, fi antr. m. Páccio algum, de nenhuma maneira
Pãcènsis , e adj. de Pax Julia (Beja) Pactum êjus ou Pactum êius, i antr. m. Pactumeio
P ácên sis, is antr. m. Pacense pactUS1, a, Um (part. de paciscor) 1. sentido activo: que esti­
Pachynum , í n . e Pachynus ou Pachynos, I m pulou, que ajustou; 2 . sentido passivo: convencionado, esti­
Paquino [promontório a leste da Sicília] pulado, ajustado; pactum pretium ac. preço estipulado; filia
Pacidèiãnus, í m. Pacideiano [nome de um célebre gladiador] pacta alicui a c . filha prometida em casamento a alguém,
pãcífer, féra, férum (pax, fero) adj. que traz a paz, paci­ noiva de alguém; pacto inter se u t... lív. (abi. a b s o i. n .) tendo
ficador entre eles sido convencionado que...
pacificatorum n. pi. vítimas oferecidas pela paz pãetus2, a, um part. de pango
pãcificãtíõ, Õnis (pacifico) f. regresso à paz, reconciliação, pactUS3, ÜS (paciscor) m. noivo {>- pacta)
pacificação
Pactyè, ès f. P a c t i e [ c i d a d e d a T r á c i a ]
pãcificãtor, õris (pacifico) m. pacificador Paculla, ae f. Pacula Minia [sacerdotisa de Baco]
pãcificãtõríus, a, um (pacificator) adj. pacificador, desti­ Pacuvianus, a, um adj. pacuviano, do poeta Pacúvio
nado a tratar da paz, que deve restabelecer a paz
Pacuvius, ÍÍ m. Pacúvio l. poeta dramático latino (Mareies
contemporâneo de Cipião, o Africano; 2. cida­
P a c u v iu s )
pãciflcé (pacifitus) adv. em paz, pacifica mente dão de Cápua ( P a c u v i u s Ca U w i u s ) que aconselhou urna
pãcifícõ, ãs, âre, ãví, ãtum (pax, facto) ® v intr. tratar aliança com Aníbal; 3 . P a c u v i u s M i n i u s C e l e r hóspede de
da paz, negociar a paz (D v. tr. apaziguar, acalmar Aníbal em Cápua
pacificor, ãris, ãri, ãtus sum (pacificus) v. dep. intr. fazer P a d a e i, õ r u m m. P a d e u s [ p o v o d a í n d i a ]
a paz, pacificar P adaeU S, I (s in g u la r c o le c tiv o ) = P a d a e i
pãcificus, a, Um (pax, facio) adj. que estabelece a paz, que P a d u a , a e f. P á d u a [ u m a d a s d e s e m b o c a d u r a s d o P ó ]
gosta da paz, pacífico; pacifica persona a c . papel de pacifi­ P a d u s , 1 m . o P Ó [ r i o d a I t á li a q u e d e s a g u a n o m a r A d r i á t i c o ]
cador P a d ü s a , ae f. P a d u s a [ b r a ç o d o P ó ( c a n a l d e S a n t o A l b e r t o )
PaCÜUS, í m. Pacilo [sobrenome da família Fúria] q u e p assa em R aven a]
pãcis gen. de pax P a e ã n , ã n i s m. Péan r. um dos nomes de Apolo; 2. hino
paciscor, éris, sci, pactus sum (paco1) @ v. intr. em honra de Apolo ou de outro deus; 5. exclamação de
fazer um tratad o , fazer uma convenção, concluir um alegria ( i o p c e a n l ov.)
arranjo, ajustar, pactuar, contratar, convencionar; cum a li­ p a e d a g o g a , ae /. preceptora ( d u m a r a p a r i g a ) , a ia
quo pacisci u t.., lív. estabelecer com alguém uma conven­ p a e d a g o g a t u s , J i s ( p a e d a g o g u s ) m. educação, instrução
ção com vista a ... ® v. tr. 1. regular por convenção, p a e d a g o g iu m , il ( d o g r e g o ) n. 1. escola (para escravos des­
estipular; provinciam sibi pacisci a c . reservar para si por tinados a funções um pouco elevadas); 2. crianças que fre­
convenção uma província; fem inam pacisci lív. prometer quentam essa escola
casar-se com uma mulher; 2 . receber ou dar em troca, tro­ p a e d a g o g u s , I ( d o g r e g o ) m. i . escravo que acompanha
car; vitam pro laude pacisci v dar a vida pela glória as crianças, preceptor, aio, mestre; 2. pedagogo, pedante;
p acõ 1, ÍS, êre v. tr. e intr. {ocorre apenas nas formas antigas 3. ífig.J guia, mentor
pacit e pacunt} => paciscor p a e d lc õ 1, ã s , ã r e v, tr. sodomizar
paedicõ2, õnis m. pederasta, homossexual pãgãnus1, a, um (pagus) adj. 1. da aldeia, do campo
paedidus, a, um <paedor> adj. sujo, porco pãgãnus2, í m. aldeão, camponês; 2. civil, burguês (oposto
paedor, õrism 1. imundície, porcaria; 2. mau cheiro a m ilitar ou «castrensis»); 3. (no lat. ecles.) pagão, gentio
paegniarius, ií m. gladiador que fazia demonstrações por Pagâsa, ae t ou Pagàsae, ãrum f. pi. Págasa e Págasas
brincadeira [cidade da Tessália onde se diz ter sido construída a nau Argo]
paelex, paelicatus =>peii- Pagasaeus ou Pagasêius, a, um adj de Págasas, dos
Paeligni =>Peiigni argonautas; Pagascea puppis ov a nau Argo
Paemãni, Õrum m. pl. Pemanos [povo da Bélgica, de origem pãgãtim (pagus) adv. por aldeias
germânica] pãgella, ae (dim. de pagina)/, pequena página
paeminõsus =>peminosus Pagida, ae m. Pagida [rio da África]
paene ou pêne adv. {coloca-se antes ou depois da palavra pagina, ae {>* pango) t. 1. (sent. primitivo) ramada latada;
que determina} quase, a ponto de; p c e n e d i x i cíc. quase disse, 2 . (sent. usual) coluna dum escrito ou papiro, página, folha;
estive a ponto de dizer; p c e n i s s i m e m e p e r d i d i t pi. esteve 3 . carta, livro obra literária
mesmo a ponto de (= pouco faltou para) dar cabo de mim pagur, uris m. paguro
paeninsüla ou peninsüla, ae <pasne, msuia) / península pagUS, í <>- pango) m. i. (sent. primitivo) baliza ou marco
paenissime =>paene metido na terra; 2 . território rural limitado por marcos, can-
paenitendus, a, um ® gerundivo de paenitet ® adj. tão, distrito (na Gáiia e na Germânia); 3. aldeia, povoação
censurável, lamentável, de que se deve estar descontente; pala, ae f. 1. pá, enxada; 2. pá (de limpar o grão); 3. engaste
h a u d p c e n i t e n d u s m a g i s t e r lív. um professor que satisfaz de um anel; 4 . pi. omoplata
paenitêns, entis part. pres. de paenitet; p c e n i t e n s co m ilü pãlãbundus, a, um (paior) adj. vagabundo, errante
arrependido da sua deliberação; p c e n i t e n s d e m a t r i m o ­ Palaemõn, õnis m. Palémone 1. filho de Atamante e Leu-
n i o suet, arrependido do seu casamento cótoe, transformado em deus marinho; 2. gramático latino
paenitentía, ae (paonitet) f. arrependimento, pesar, contrição; (Remmius P a lc e m o n ) do séc. I d. C ; 3 . nome dum pastor
p o e n i t e n t i a m r e i a g e r e $ en. arrepender-se de alguma coisa
Palaemonius, a, um adj de Palémone
paenitéõ, és, ére =>paenitet Palaepharsalus, í f. Palefarsalo [cidade da Tessália nas
paenitet, ére, Ült v. im pess. intr. {na língua falada, tendia a proximidades de Farsalo]
tornar-se pessoal} não estar satisfeito com, estar descontente Palaephàtus, í m. Paléfato [antigo escritor grego]
com, ter pesar de, arrepender-se; sintaxe: a) ac. de pessoa e Palaephatius, a, um adj. de Paléfato
gen. m e p c e n i t e t c u i p c e m e c e arrependo-me da minha falta; PalaepÕÜS, is f. Palépolis [cidade da Campânia, mais tarde
num e u m senectutis s u c e p c e n i t e r e t ? e t c . arrepender-se-ía reunida a Nápoles]
ele da sua velhice?; b) com inf. e u m s e t a l i v i r t u t e f u i s s e Paleepolitãnl, õrum m. pi. Palepolitanos, habitantes de
arrepende-se de ter mostrado um tal mérito;
p c e n ite t a c.
Palépolis
c) com quod: p c e n i t e r e q u o d . . . cíc. arrepender-se de...
paenitüdõ, ínis {paenitet) f. arrependimento, pesar Palaestê, és /Pa leste [porto do Epiro]
paenitãrus, a, um pan. fut. de paeniteo Palaestina, ae e Palestinè, és t. Palestina [região da
S ír ia ]
paenula , ae ou penüla, ae t 1. capa com capuz usada Palaestínênsês, íum m. pi. Palestinos, habitantes da
nas viagens, pénula; 2. ffig.J cobertura Palestina; in P cd ce s tin a m a r g in e a q u ee o v nas margens do
Paenãla2, ae m. Pénula [sobrenome romano] Eufrates
paenulatus, a, um (paenula) adj. envolto na pénula (=» pae­ Palaestinus, a, um adj. 1. palestino, da Palestina; 2. de
nula)
Pa leste
paenultimus penultimus, a, um {paene, ultimus) adj. Palaestini, õrum m. pi. Palestinos
ou
penúltimo
paenüria =>penuiia palaestra, ae (do grego) f. 1. palestra, exercício de luta,
luta; 2. lugar onde se praticam a luta e os exercícios físi­
paeõn1, õnis m. péon [pé constituído por uma sílaba longa e cos, palestra, ginásio; 3. escola para os exercícios do espí­
por três breves]
rito, escola, academia; 4 . exercícios de retórica; 5 . cultura,
Paeon2, õnis m. Péon, habitante da Peónia elegância, graça (adquiridas pelos exercícios); 6 . habilidade
Paeõnes, urn m. pi- Péones, habitantes da Peónia (na política ou na oratória, adquirida na escola)
Paeonia, ae f. Peónia; 1. parte setentrional da Macedónia; palaestrícê (palaestricus) adv. à maneira dos lutadores
2. Macedónia ou Emátia
Paeõnis, idis t. da Peónia palaestricus, a, um (palaestra) adj. 1. relativo à palestra
Paeonius, a, um adj. 1. de Péon, 0 deus da medicina e ou à luta; 2. que favorece a palestra
médico segundo a fábula dos deuses; 2 . medicinal, salutar; palaestricus, í m. professor de palestra; p a l e s t r i c u s d o c t o r
P c e o n ia h e rb e e v ervas medicinais
professor de palestra
Paestum, I n. Pesto [cidade da Lucânia, afamada pelas suas Palaestriõ, õnis m. Palestrião [uma personagem cômica, em
rosas] Plauto]
Paestãnus, a, um a d j de Pesto palaestrita, ae (palestra) f. i. mestre de palestra; 2. luta­
Paestãnl, õrum m. pi. habitantes de Pesto dor, atleta
Paetilinus, Paetllíum =>peti- palam ® adv. publicamente, em público, diante dos olhos
paetlna, ae f. Élia Petina [quarta mulher de Cláudio] de todos, abertamente, às claras (antônimo: ciam); p e d a m
paetülus, a, um (dim. de paetus) a d j um pouco vesgo f i e r i cíc . ser divulgado; h u ju s d e m o r t e u t p a la m fa c t u m
paetus1, a, um adj. que olha de lado, um tanto vesgo ou e s t c. Nep. quando se divulgou a notícia da morte deste;
estrábico [um dos epítetos de Vénus era paeta em virtude dos p ed a m e s s e a c. ser conhecido, ser do conhecimento público;
seus olhares furtivos e ternos] luce palam a c. de dia, publica mente ® prep. de abi. (na
PaetUS2, 1 m. Peto [sobrenome romano] época imperial, por influência de coram) diante de, na pre­
pãgãnãlía, ium ou iõrum {paganus) n. pl. Paganais [festas sença de, perante
de uma aldeia] Palamédês, is m. P a la m e d e s [herói grego, filho de Náuplio,
pãgãnl, õrum m. pi. população civil (em oposição aos sol­ rei da Eubeia, vítima da calúnia de Ulisses]
dados) palang' (palavras começadas por...) => phalang-
pãgãnica, ae f. {subent. pila)
bola especial usada primeira­ pãlãns, antis ® parí. pres. de palor ® adj p e r d id o , d e s ­
mente pelos camponeses g a r r a d o ffig.J
paganicus, a, um (paganus) adj. de aldeia, aldeão pãlãría, ium (palus1) n. pl. e x e r c íc io m ilit a r (e m volta de u m
pãgãnismus, ím . paganismo, gentilismo poste)
p aláth a, ae {do grego) f. b o l o d e f r u t o s s e c o s , e s p e c i a l ­ Pallenaeus, a, um adj. de Palene, da Macedónia
m e n t e d e f ig o s , s e ir a d e f ig o s Pallênê, és f. Palene [cidade da Macedónia]
palathium , U n. p e q u e n a s e i r a d e f i g o s Palenênsls, e adj. de Palene
Palãflnus, a, um {Palatium) adj. i . d o m o n t e P a l a t i n o ; P a l a - pallêns, entis ® parí pres. de palleo (D adj. 1. pálido,
tin us mons e P a l a t i n i c o l l e s o m o n t e P a l a t i n o [a mais alta das lívido, amarelo; 2. pouco luminoso, sombrio; 3 . que empa­
colinas de Roma]; 2 . d o p a l á c i o d o s C é s a r e s lidece, que torna pálido
Palatinus, I m. o f i c i a l d o p a l á c i o d o s i m p e r a d o r e s palléõ, èS, ère, Üí ® v intr. 1. estar pálido, estar lívido,
pãiãtiõ, õnis {paio) f. a c ç ã o d e e s p e t a r e s t a c a s , e s t a c a d a estar amarelo; 2. estar louro (a seara), tomar uma cor ama­
Palãtium, l í n . 1 . o m o n t e P a l a t i n o ; 2 . p a l á c i o e r e s i d ê n c i a rela ® v tr. e intr. temer, recear, empalidecer de medo; p u e ­
d o s C é s a r e s n o m o n t e P a l a t i n o (a partir de Augusto); 3 . ( e m r i s (dat.) p a l l e r e h. recear pelos filhos; m e d i a s f r a u d e s p a l l u i t h.
geral) p a l á c i o empalideceu de^medo à vista dos perigos que o cercam
palãtum , I n . 1 . p a l a t o , c é u - d a - b o c a ; 2 . [fig.J a b ó b a d a c e ­ pallêscõ, is, ére, pallüí {inc. de palleo) v intr. i. tornar-se
le s te , c é u ; 3 . g o s to , p a la d a r pálido (de medo, de receio), empalidecer; 2. tomar uma cor
p ãlãtu s1, a, um part. de palor pálida
palãtUS2, I m . =>palatum palliastrum , i (pallium) n. manto ruim, capa velha
p a lê 1, éS (do grego) f. l u t a palliãtus, a, um <palíium) adj. vestido de pallium (manto
P ale2, és t. P a l e [cidade da ilha de Cefalénia] grego); f a b u l a p a l l i a t a peça de teatro de influência grega
p alea, ae f . 1. p a l h a ; 2 . b a r b a s d o g a l o pallidulus, a, um {dim. de pallidus) adj. um pouco pálido
paléar, ãris n. geralmente paleãfía, íum n pi. 1. p a p a d a , pallidus, a, um <palleo) adj. 1. pálido, descorado; 2. de
b a r b e l a (do boi); 2, p e i t o (do veado) cor pálida, amarelado; 3 . lívido (de temor); 4 . pálido, pouco
Palênsés, íum m. pi. h
a b it a n t e s d e P a le luminoso; 5. que empalidece, que torna pálido
PalêS, ÍS f. Pales [deusa dos pastores e das pastagens] palliolãtim (pallium) adv. com pallium (manto grego)
P aleste, Palestinus =>Paiaes- palliolãtus, a, um (pallium) adj. coberto com capuz
pal estrita =>palaestrita palliolum, I {dim. de pallium) n. 1 . pequeno palíium, pe­
Palfurius, íí antr. m. P a l f ú r i o queno manto, pequena capa; 2. mantilha pequena (de mu­
P allcãnus1, a, um adj. d e P a l i c a [cidade da Sicília] lher); 3. capuz
Palfcãnus 2, 1 m. P a l i c a n o [sobrenome romano] pallium , Ü ( p a l l a ) n. 1. m a n t o g r e g o [ c o r r e s p o n d e n t e à toga
Paliei, õrum m. pi. Palicos [irmãos gêmeos, filhos de Júpiter
d o s R o m a n o s ]; 2 . (e m g e r a l) m a n t o , t o g a a m p la ; 3 . c o b e r t a
e de Tália, adorados na Sicília e com um templo em Palica]
( d a c a m a ) ; 4. => palia
P alflía, íum ou iõrum (Palilis) n. pi. Palílias [festas em pallor, õris (p a lle o ) m. 1. palidez, cor pálida; 2 . palidez (de
honra de Pales]
temor); 3 . cor pálida dos objectos
Palilis, e ( P a l e s ) adj. d e P a l e s Pallor, Õris m. o medo, a palidez personificados
palim psestus ou palim psestos, I m, e t p a l i m p s e s t o pallüi perf. de palleo e de pallesco
[pergaminho que foi raspado, para nele se escrever de novo]
palinõdía, ae (do grego) f. 1. r e p e t i ç ã o d o c a n t o , r e f r ã o ; pallüla, ae {dim. de palia) f. pequena capa, pequeno manto
2 . p a lin ó d ia , r e t r a c ta ç ã o palm a, ae f. 1. palma da mão, concavidade da mão, mão;
d u p l i c e s t e n d e n s a d s i d e r a p a l m a s v levantando ambas as
Palinürus, I m. P a l i n u r o [ p ilo t o d e E n e i a s s e p u l t a d o n u m p r o ­
m o n t ó r io d a L u c â n i a a o q u a l d e u 0 n o m e ( c a b o P a lin u r o ] mãos ao céu; 2. pata (de um ganso, de um pato, etc.);
palitor, ãris, ãri ( f r e q . d e palor) v. dep. intr. e r r a r , v a g a b u n ­ 3. folhas de palmeira, palma; 4. palmeira; 5. tâmara (fruto
dear de palmeira); 6 . vassoura (de palmeira); 7 . palma (como sím­
paliürus, I f. p a l i ú r o (espécie de silva) bolo da vitória), vitória, triunfo, glória; p a l m a m d a r e , a c c i ­
p e r e , f e r r e a c . dar, receber, obter a palma da vitória; 8. ven­
palia, ae f. 1. g r a n d e m a n t i l h a u s a d a p e l a s s e n h o r a s r o m a ­
n a s ; 2 . v e s te d e a c t o r t r á g ic o ; 3 . v e s tid o a m p lo d o s t o c a d o ­ cedor; t e r t i a p a l m a , D i o r e s v Diores, o terceiro vencedor;
r e s d e lir a e d o s m ú s ic o s e m c e n a ; 4. c o r t in a , t a p e ç a r i a ; 9. NÁUTICA remo, pá de remo
5. m a n t o c u r to d o s G a u le s e s palm ãris, e (p a lm a ) adj. 1. de palmeira; 2. que merece a
p alláca, ae t c o n c u b i n a palma (da vitória)
Pallacinus, a, um adj. de P a l a c i n a [nome de um lugar em palm ãrius, a, um (palma) adj. 1. de palmeira, plantado
Roma] de palmeiras; 2. que merece a palma (falando de uma coisa)
Palladium , il n. e s t a t u e t a d e P a l a s [ a M i n e r v a d o s T r o ia n o s , palm ãtías, ae m. leve tremor de terra
p r o t e c t o r a d e T r ó ia ] palm ata, ae f. túnica bordada de palmas
Palladius, a, um adj. 1. d e P a l a s ; P a l l a d i a c o r o n a ov. c o r o a palm ãtus, a, um (palma) adj. 1. que tem a marca duma
d e o l i v e i r a ; P a ü a d i i l a t i c e s ov 0 a z e i t e ; P a l l a d k e a r c e s 0v. mão, marcado com a palma da mão; 2. bordado de pal­
A t e n a s ; 2 . d o u t o , s á b i o , h á b il mas (vestis, t u n i c a , t o g a p a l m a t a ) [a tunica palmata ou só
Pallanteum, I m. P a l a n t e u 1. c i d a d e d a A r c á d i a , n o P e l o p o - palmata f. era atributo de Júpiter Capitolino e dos triunfadores, e
n e s o , f u n d a d a p o r u m a n t e p a s s a d o d e E v a n d ro ; 2 . c id a d e d o também usada por pessoas de alta categoria]
L á c io , n a I t á lia , f u n d a d a p o r E v a n d r o n o m o n t e P a la t in o , palm es, itis (p a lm a ) m. í. sarmento, ramo de videira; 2. vi­
lu g a r d a f u tu r a R o m a deira; 3 . rebento (de uma árvore)
PallantêUS, a, um adj. 1. d e P a l a n t e u ; 2 . d o m o n t e P a l a ­ palmétum, i (p a lm a ) n. lugar plantado de palmeiras, palmar
t in o palm éus1, a, um (p a lm a ) adj. de palmeira, que tem a forma
Pallantias, âd is e Pallantis, ídis f. P a l a n c í a d e e P a l â n - de palmeira
t id e , d e s c e n d e n t e d o g ig a n t e P a la n t e (= * P a l l a s 2), a A u r o r a palm éus2, a, um (p a lm u s ) adj. do tamanho de um palmo
Pallantius, a, um adj. q u e d e s c e n d e d e P a l a n t e (=> P a l ­ palmifer, féra, férum (p alm a, fero) adj. palmifero, que pro­
l a s 2 ) ; P a ü o n t i n u s h e r o s ov. E v a n d r o ( n e t o d e P a l a n t e ) duz palmeiras
P allas1, àd is o u ãdos f. 1 . P a l a s o u M i n e r v a , d e u s a d a palm iger, géra, gérum (p a im a , g ero ) adj. que produz pal­
g u e r r a e d a s b e l a s - a r t e s ; P a l l a d i s a r b o r ov. o l i v e i r a ; P a l l a d i s meiras
a l e s ov. c o r u j a ; 2 . a o l i v e i r a , a a z e i t o n a , o a z e i t e ; 3 . o t e m ­ palm ipedãlis, O(p a lm ip e s) adj. que tem o comprimento de
p l o d e V e s t a o n d e e s t a v a o p a l á c i o (= > P a l l a d i u m ) um palmo e dum pé
P allas2, antis m . P a l a n t e 1. p a i d e A t e n a P a l a s , a s s a s s i ­ palm ipes1, pedis (p a im u s, p e s ) adj. que tem a altura dum
n a d o p e la f ilh a ; 2 . u m a n t e p a s s a d o e u m f ilh o d e P a n d ío n ; palmo e dum pé
3 . u m a n t e p a s s a d o e u m f ilh o d e E v a n d r o ; 4 . u m lib e r t o palm ipês2, pédis (p a lm a , p e s ) adj. que tem o pé espal­
d e C lá u d io ; 5 . u m d o s t it ã s o u g ig a n t e s mado, palmípede
Pallatlnus =>Palatinus palm lra => palmyra
palmõ, as, ãre ípalma) v . t n . marcar com a palma da mão; pampínõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (pampinus) v. tr. e intr.
2. atar as videiras, empar 1. desparrar (as videiras); 2. podar, mondar, desbastar (em
palmÕSUS, a, um (palma) adj. abundante de palmeiras geral) ^
palmüla, ae {dirn. de palm a) f. i. palma da mão, mão; pam pinÕ SU S, a, um (pampinus) adj. que tem muitos pam­
2 . tâmara (fruto da palmeira); 3 . NÁUTICA pá do remo, remo pa nos jau folhas
palmus, í (palma) m. palmo, medida de comprimento pampinUS, im. 1. pâmpano [ramo da videira com as folhas],
Palmyra, ae f. Palmira [cidade da Síria] parra; 2. gomo da videira, renovo
palõ, ãs, are (palus) v. tr. 1. empar (a Vinha); 2 . firmar por Pãn, Pãnos m. Pã [deus grego, filho de Mercúrio ou Hermes,
meio de estacas protector dos bosques, das pastagens e dos pastores, é repre­
pãlor, âris, ãri, ãtus sum V. dep. intr. errar, andar por sentado com pés e chifres de bode, e atribui-se-lhe a invenção
aqui e por ali, correr em desordem, debandar, andar des­ da «flauta de Pã», flauta com sete tubos]
garrado, dispersar-se, espalhar-se Panes, um m. pi. Pãs, Faunos ou SiIvanos
palpãbílis, e (paipo) adj. palpável, tangível panàca, ae f. espécie de vaso de barro para beber
palpãtíõ, õnis (palpo) f. 1. apalpadela; 2. [fig., irón.J carícias panacêa1, ae f. erva lendária a que se atribuía o poder de
palpãtor, õris (palpo) m. o que apalpa, o que acaricia, adu­ tudo curar, panaceia
lador, lisonjeiro P an acêa2, ae f. Panaceia [uma das filhas de Esculápio]
palpãtus, a, um part. de palpo Panaetius, ií m. Panécio [filósofo estóico, de Rodes, mestre e
palpébra, ae t. e, geralmente, palpébrae, ãrum (paipo), amigo de Cipião, o segundo africano]
f.p í. í. pájpebra, pálpebras; 2. cílios, sobrancelhas; 3 . olhos Panaetolicus, a, um adj. relativo à assembleia-geral dos
palpitatio, õnis (palpito) f. palpitação, pulsação Etólios, pan-etólico, que compreende toda a Etólia
palpito, ãS, ãre, ãvi, ãtum {treq. de paipo1) v. intr. 1. estar Panaetolium, il n. Pan-Etólio 1. assembléia geral dos
agitado, agitar-se vivamente; 2. palpitar, bater (o coração) Etólios; 2 . montanha da Etólia
palpõ1, ãs, ãre, ãvi, ãtum (patpus) * tr i. tocar ao de Pãnarêtus, I antr. m. Panáreto
leve com a mão, acariciar, afagar; 2 , tocar, apalpar; 3 . lison- panaricium, ií n. medicina panaricio
jear, captar (alguém por intermédio de alguma coisa); 4 . tentar pãnãriõlum, I {dim. de panarium) n. cestinho do pão
apalpando, tentar, experimentar pãnãrium, ii (panis) a cesto do pão
palpõ2, Õnis (paipo)1 m. adulador, lisonjeador Panathênicus, 1 m. Pan-Atenaico [discurso de Isócrates
palpor, ãris, ã r i , ãtus sum @ v. tr. acariciar ® v. intr. pronunciado nas Pan-Ateneias, festa solene em Atenas]
lisonjear, adular (com dat.) pancarpinéus, pancarpius e pancarpus, a, um
palpum, I n. ou palpus, I m. carícia, lisonja adj. composto de toda a espécie de frutos, variado
Paltus ou Paltos, I m. palto [cidade da Síria] Panchãia, ae f. Pancaia [parte da Arábia Feliz]
Paluda, ae f. epíteto de Palas ou Minerva Panchaeus ou Panchãicus, a, um adj. pancaico, de
palüdãmentum, I (paluda) n. 1. veste militar; 2. manto dos Pancaia, da Arábia; P a n c h c e i i g n e s y fogo de Pancaia, fumo
generais (de púrpura ou escarlate) de incenso, incenso, incenso queimado
palüdãtus, a, um (paluda) adj. vestido com traje militar panchrêstUS, a, um adj. excelente para tudo; p a n c h r e s ­
( p a l u d a m e n t u m ) principalmente falando do general ao t u m m e d i c a m e n t u m e t c . pancresto, panaceia
entrar em campanha pancratiastes ou pancratiasta, ae m. pancraciasta,
palüdõsus, a, um (palus2) adj. pantanoso, paludoso atleta que combate no pancrácio {=> pancration ou pancra-
pãlum, T => palus1 tium)
palumba, ae t =>palumbes pancratice adv. como um atleta, atlética mente
palumbes, is m. e f. 1. pombo-bravo; 2. [fig.J pombinho, pancration ou pancratium, ü n. pancrácio [combate que
rolinho (- amante) reunia a luta e o pugilato]
Palumbinum, I n. Palumbino [cidade do Sâmnio] Panda1, ae (pandus) t. Panda [sobrenome dado a uma deusa -
palumbinus, I (palumbes) m. de pombo-bravo deusa da paz)
palumbulus, 1 (dim. de palumbus) m. pombinho (termo de Panda2, ae m. Panda [rio da Cítia Asiática]
carícia) Pandãna, ae (pandus) f. Pandana [uma das portas, sempre
palum bus 1 =>palumbes aberta, da antiga Roma]
Palum bus 2, 1 antr. m. Palumbo Pandárus, I m. Pândaro i. companheiro de Eneias, morto
p ãlu s1, I (>» pala e pango) m. poste, estaca, pelourinho; o d por Turno; 2. filho de Licáon
p c d u m o d li g a r e a c. atar (os condenados) ao pelourinho Pandãtaria, ae f. Pandatária [ilha do mar Tirreno, para onde
p alü s2, üdis f. 1. paul, pântano, lagoa; 2. junco, cana; foram desterradas Júlia (filha de Augusto), Agripina (mulher de
3. água do lago Estige (nos infernos) Germânico) e Octávia (filha de Cláudio)]
palüster, tris, tre ou palüstris, tre (Paius2>adj. 1. pan­ pandectae, ãrum f. pt. Pandectas [compilação, do tempo do
tanoso;^ 2. que vem ou que vive nos pântanos imperador Justiniano, dos tratados dos principais jurisconsultos]
Pammènes, is m. Pâmenes k orador grego, amigo de pandi perf. de pando2
M. Bruto; 2. astrólogo do tempo de Nero pandicülor, ãris, ãri (pando2) v intr. espreguiçar-se
Pamphãgus, I m. Pânfago (nome de cão) PandIÕn, õnism Pandion 1. pai de Procne e Filomela;
Pamphila, ae antr. f. Pânfila 2. rei da índia no tempo de Augusto; 3. o rouxinol
Pam philus, I m. Pânfilo 1, discípulo de Platão e mestre Pandionius, a, um adj. de Pandion; P a n d i o n i e e v o l u c r e s
de Epicuro; 2. retórico grego; 3. personagem de comédia sen. as aves de Pandion (rouxinol e andorinha)
de Terêncio; 4 . pintor grego dos princípios do séc. IV a. C . pandõ1, ãs, ãre, ãvi, ãtum (pandus) ® v. tr. curvar,
Pam phylia, ae f. Panfília [região da Ásia Menor, perto do mar vergar ® v intr. curvar-se, vergar-se
Egeu] pandõ2, is, ére, pandi, passum ou pãnsum « tr.
Pamphylius, a, um adj. de Panfília 1 . estender, desdobrar, afastar; p a s s i s p a l m i s c . com as mãos
pampinãríus, a, um (pampinus) a d j . que só produz pâm- estendidas; v e l i s p a s s i s cíc. com as velas desfraldadas; c r i n i ­
panos b u s p a s s i s lív. com os cabelos desgrenhados; 2. abrir afas­
pãm pinatíõ, õnis (pampino) t. acção de desparrar as tando (>- aperio, abrir destapando), abrir, fender; r u p e m p a n ­
videiras, desparra das videiras d e r e lív. abrir um caminho através da rocha; p a n d u n t u r
pampinãtus, a, um (pampinus) adj. que tem a forma de p o r t c e v. as portas abrem-se; m o e n i a wrbis p a n d e r e y fazer
pâmpano uma brecha nas muralhas da cidade; 3 . pig.J descobrir, reve­
pampinéus, a, um (pampinus) ac// I. de pâmpano, feito lar, desvendar, mostrar; p a n d e r e f a t a lív. desvendar os desti­
de pâmpano; 2. coberto de pâmpano ou parra; 3. de nos; 4 . expor ao sol; u v a p a s s a pi. uva seca; l a c p a s s u m ov.
videira, de vinho leite coalhado
Pandõra, ae f. Pandora [nome da primeira mulher que Vul­ pãnsa1, ae ( p a n s u s )
m . aquele que caminha com os pés afas­
cano formou do Iodo da terra e que foi dotada de todas as quali­ tados, que tem as pernas arqueadas
dades (gr. pan todo, e dora dons) pelos outros deuses] Pãnsa2, ae m . Pansa [ s o b r e n o m e r o m a n o ]
Pandosia, ae f. Pandósia [cidade do Epiro] pãnsus, a, um p a r t . d e pando
PandrÕSOS, I f. Pândroso [filha de Cécrops] Pantacyês, ae m . P a n t á c i a [ r e g a t o d a S ic ilia , p e r t o d e S ir a -
pandüra, ae f. alaúde de três cordas cu sa]
pandus1, a, um {pando) ad/ i. curvado, recurvado, curvo; Pantagàthus, I an tr. m . Pantágato
panda carina v quilha recurvada; 2. que se curva, inclinado, Pantagias o u Pantagies, ae m. =>Pantacyês
dobrado Pantaleõn, ontis m . Pantaleonte [ n o b r e d a E t ó lia , a m ig o d o
Pandus2, í antr. m. Pando re i Ê u m e n e s ]
pane, is n. =» panis pantex, icis g e r a lm e n te n o p i. panticês, um m . tripas,
panegyricus1, a, um a d i laudativo, apologético intestinos, abdômen, pança
panegyricus2, im.i. panegírico, elogio; 2. o Panegírico de Panthéon, I n . P a n t e ã o [ t e m p lo c o n s a g r a d o a J ú p ite r , e m
Isocrates R o m a]
Panêgyris, is antr. f. Panégiris panthêr, èris m . rede ( p a r a c a ç a r )
pãnéS pi. de panis panthêra, ae f. zoologia pantera
Pânes2 m. pi. os Pãs, Faunos ou Silvanos pantherinus, a, um (panthera) a d j. 1. de pantera,
parecido
Pangaea, õrum n P i. ou Pangaeus mons m. 0 monte com a pele da pantera, malhado; 2. manhoso, arteiro, ardi­
Pangeu [entre a Trácia e a Macedonia] loso
pangõ, is, êre, pepigi (pegi oupanxi), pactum panthêris, is f. fêmea da pantera
v. tr. 1. fixar, pregar, espetar, enterrar, plantar;2. fixar ou Panthêum, I n. => Pantheon
estabelecer solidam ente, firmar, concluir, convencionar; pantholdés, ae m . pantóide; 1. filho de Panto (Euforbo);
pacem , indutias pepigisse uv. ter concluído a paz, ter esta­ 2. Pitágoras
belecido tréguas; p ep igistis u t auxilia m itterem uv estabe­ Panthüs ou Panthous m . P a n t o [ f ilh o d e O t r e u e p a i d e
lecestes que eu enviasse socorros; 3 . prometer (em casa­ E u fo rb o ]
mento), gravar na cera, compor, escrever (uma obra literária) Panthus2, I a n tr. m . Panto
{a acepção 2 . apenas nas formas do perfeito e mais-que-per- PantlliUS, Üa n tr. m . Pantilio
feito; nas outras formas, emprega-se paciscor} Pantoiàbus, I a n t r m . Pantólabo
Panhormitãnus, a, um ad/ panormitano, de Panormo Pantomima, ae (pantomimus) f. pantomima, mulher que
Panhormus, I m. ou Pannormum, I n. Panormo representa por gestos
1. cidade da Sicilia (hoje Palermo); 2. porto de Creta; pantomimicus, a, um (pantomimus) a d j. relativo à pan­
3. porto de Samos tomima
pãnicèus, a, um (panis) ad/ feito de pão, de pão pantomimus, im . 1. pantomimo ( o q u e r e p r e s e n t a p o r g e s ­
pãnicüia, ae (dim. de panus) f. 1 . panícula (dos vegetais); t o s ) ; 2 . pantomima ( p e ç a m í m i c a )
2. espécie de tumor Panürgus, l m . Panurgo [ n o m e d e e s c r a v o ]
panicum, í (dim. de panus) n milho-painço pãnus, Im. 1. fio de tecelão; 2. tumor, inchaço; 3 . espiga de
panifica, ae (panis, facio) f. padeira paniculas
panificium, n (panis, facio) n. i. panificação; 2. bolo, bola­ panxi p e r f . d e pango
cha ou qualquer outra coisa cozido no forno
pãnis, ÍS m. pão; panis cibarius c/c ou panis secundus h pãpa 1 => pappa1
pão de segunda qualidade, pão grosseiro
pãpa2, ae m. l. pai, papá (termo de respeito e de afecto); 2 . aio
( d e meninos); 3 . título honorífico dado aos bispos, depois ao
Pãniscus, í (Pan) m. um pequeno Pã, Silvano papa
pannãria, õrum (pannus) n. pi. presentes de tecidos papae in te r j. oh!, ah!, i r r a ! ( e x p r i m e a d m i r a ç ã o )
pannicülus1, I (d/m. de pannus) m. pedaço de pano, trapo papãs, ae m. =>pappa2
Pannicúlus2, I antr. m. Paniculo papãver, érisr? 1. papoila; 2. semente (dos figos)
Pannícus, I antr. m. Pânico papãverãtus, a, um (papaver) a d j. tornado branco com
Pannonia f. Panónia [região entre 0 Danúbio e a Nórica, hoje
Hungria] papoilas
Pannonicus, a, um ad/ da Panónia papãveréus, a, um ( p a p a v e r ) a d j. de papoila
Pannõnis, idis f. mulher da Panónia Paphia, ae e Papíè, ès f. Páfia o u Vénus [ a d o r a d a em
Pannonii, iõrum m. pi. Panónios, habitantes da Panónia P afo s]
Pannonius, il m. um habitante da Panónia Paphius, a, um a d j. d e Vénus
pannosus, a, um (pannus) adj. 1. esfarrapado, andrajoso; Paphlagonia, ae f. Paflagónia [ r e g i ã o d a Ásia M e n o r ]
2. rugoso, enrugado Paphlagõnes, um m . p i. Paflagónios
pannücéus ou pannücius, a, um (pannus) ad i. Paphus 1 o u Paphos, I f. Pafos [ c i d a d e d a i l h a d e C ip r o
1. remendado; 2. enrugado (C h ip r e ) , c é l e b r e p e lo c u lt o d e V é n u s ]
pannülus, I (d/m. de pannus) m. farrapo, trapo Paphus2, I m . P a f o [ f ilh o d o e s c u l t o r P i g m a l i ã o ]
pannus, im . 1. pedaço de tecido, pano; 2 . fpej.J farrapo, Pãpia 1 lex f. lei Pápia
trapo; 3. cueiro, faixa; 4 . saco, mochila; 5 . ffig.J pedaço, Pãpia2, ae a n tr. f. Pápia
bocado (dum trecho, dum poema) pãpiliõ, õnism. 1. borboleta; 2. tenda, barraca, pavilhão
pannuvellium, il (pannus, vello) n. 1. fio de trama; 2 . doba- pãpiliuncülus, I ( d i m . d e papilio) m . borboleta pequena
doira papilla, ae ( d i m . d e papula) f. 1. bico do peito, teta, peito,
Panomphaeus, a, um a d i Panonfeu, invocado por toda mama, seio; 2 . borbulha, pústula ( s e n t . e t i m o l ó g i c o )
a parte (epíteto de Júpiter) papillatus, a, urn ( p a p i l l a ) a d j- que tem botões, que está
Panõpê, ès e Panopêa, ae t Panopeia 1. uma das com botões ( f lo r )
Nereides; 2. cidade da Fócida Pãpilus, í m . P á pi I o [ s o b r e n o m e r o m a n o ]
Panõpeus, ei ou éos m. Panopeu [nome de um guerreiro] Pãpinius, il m . Papínio [ n o m e d u m a f a m í l i a r o m a n a ]
Panopõlis, is f. Panópolis 1. cidade do Egipto; 2. cidade Papinus, I m . Papino [ s e r r a d a G á l i a C i s a l p i n a ]
junto do Helesponto Papirianus1, a, um a d j. de Papírio
Panormitãnl, õrum m. pi. Panormitanos, habitantes de Papirianus2, Í a n t r m . Papiriano
Panormo Papirius1, a, um a d j. de Papirio; P a p i r i a t r i b u s a tribo
Panormos, I /. e Panormum, I n. Panormo 1. cidade da Papiria
Sicilia (hoje: Palermo); 2. porto de Samos Papirius2, ii m . Papirio [ n o m e d e f a m í l i a r o m a n a ]
Pãpíus, 11 m. Pá pio [nome de família] paraphràsis, is f. paráfrase
pãpõ ou pappõ, ãs, áre (papa1) v. intr. comer, papar (as
paraphrastes, ae m. parafrasta
crianças) parapsis, ídis t. =>paropsis
p a p p a 1, ae /.finfantj papa parãríus, ll (paro) m. intermediário, agente, corrector
p ap p a2, ae t =>papa2 parasceue, ês f. véspera do sábado (dia dos preparativos)
papp as =>p ap a2 parasita, ae /. mulher parasita
pappO => papo parasitaster, trl (parasitus) m. um miserável parasita
papus, í m velho, avô; 2. lanugem dos cardos, barba, parasítãtiõ, õnis (parasitus) f. lisonjas de parasita
lanujem parasiticus, a, um (parasitus) adj. de parasita, parasitico
pãpula, ae f. borbulha, pústula parasitor, ãris, ãrí (parasitus) v dep. intr. levar vida de
pãpus 1 =>pappus parasita
Papus2, i a n tr. m . Papo parasitus, I
m. 1. (em bom sentido) convidado, hóspede;
papyrifer, féra, fèrum (p a p y ru s , fe ro ) a d j. papirífero, fér­
2. rpej.J parasita, papa-jantares; 3. ffigj comediante
til em papiro parastáta, âdis t pi lastra, pilar, fuste
papyrinus, a, um a d j. relativo ao papiro parastatica, ae f. 1. pilastra, pilar, fuste; 2. osso estilóide
papyríõ, õnis m . lugar onde cresce 0 papiro ( n a p e r n a do cavalo)
papyrus, i m . e / .e papyrum, í n. 1. papiro [cana do parastichis, ídis t acróstico
Egipto para usos diversos, mas especialmente para a fabricação p ãratê ( p a r a t u s 1) adv. í. com preparação, com trabalho,
do papel]; 2. papel, folha (de escrever), manuscrito, livro com cuidado; 2. prontamente, com sangue-frio, com pre­
pãr, páris @ a d j. 1. igual, semelhante (em dimensão, quan­ sença de espírito
tidade ou valor), rival; par alicui, par alicuius ou par cum pãratiõ, õnis ( p a r o ) f . 1. preparação; 2. tentativa de
aliquo a c . igual a alguém; pares inter s e a c . iguais entre si; obtenção, aspiração para qualquer coisa; p a ra tio reg n i sai.
par ac, par a t q u e ou par ac si ac ., sai. o mesmo que; 2 . [fig.J esforço para alcançar o trono
semelhante, da mesma espécie, similar; 3. capaz de resistir, paratragoedo, ãs, ãre v intr. declamar, exprimir-se
que tem forças para; n u llo loco prcedonibus pares esse como um actor de tragédia, exprimir-se com ênfase
poteramus ac. em nenhum lugar podíamos resistir aos pira­
tas; 4 . conveniente, justo; (par est é conveniente, é justo}
parãtüra, ae (paro) f . preparação, preparo
® s. 1 . m . e f. macho ou fêmea de um par, companheiro,
parãtus1 , a, um ® part. de paro (D adj. i. preparado, dis­
posto, pronto; n a v e s a d n a v i g a n d u m p a r a t c e a c . naus pron­
companheira, esposa, marido; 2. m . e f. antagonista, rival,
tas a navegar; m i l e s p a r a t u s c a s t r i s p o n e n d i s u v . soldado
adversário (que se juntava a um combatente nas pugnas dos gla­
preparado para estabelecer o acampamento; o m n i a p e r p e t i
diadores); habebo parem Hannibalem lív terei Aníbal pela
p a r a t i a decidido a tudo sofrer; p a r a t u s i n v e r b a o* pronto
frente! 3 . n. par, casal, coisa igual; par gladiatorum a c . um
par de gladiadores; par pari referre ou respondere ac .. Ter. para falar; p a r a t u s i t i n e r i q curt. pronto a partir; 2. bem pre­
responder da mesma forma; paria facere cum aliquo sen. parado, bem provido, bem exercitado, hábil, sagaz, sábio;
c o n t r a f o r t u n a m p a r a t u s a c . muito bem preparado contra a
liquidar uma conta com alguém
parabilis, e ( p a r o ) a d j. que se obtém com facilidade, de fácil fortuna; i n j u r e p a r a t i s s i m u s a c . muito bem preparado em
aquisição, barato matéria de direito; 3. fácil, que se obtém facilmente; v i c t o r i a
parabola, ae e parabõlê, ès 1 1. retórica comparação, p a r a t a nãc. vitória fácil
semelhança; 2. parábola; 3. provérbio; 4. palavra parãtus2, ÜS (paro)m. i. preparativos, preparo, preparação;
parabolice ( p a r a b o l a ) a d v . alegoricamente, em sentido 2. ornamentos, vestimentas, pompa, magnificência
figurado, figuradamente parazonium, il n. cinturão com espada
Parachelois, ídis f. Paraquelóide [cidade daTessália] Parca, ae t a parca, o destino
Paracletus, im .o Paracleto, o Espírito Santo Parcae, ãrum f. pi. as Parcas [nome genérico das deusas
ParadlSUS, im .i, jardim, parque; 2. o paraíso (terrestre ou que fiavam os destinos dos homens; eram três: Cloto, Láquesis
celeste); 3 . Paradiso [rio da Cilicia]; 4 . f. cidade da Síria e Átropo]
Paradoxa, õrum título de uma obra de Cícero parcê (parcus) adv. i. com economia, parcamente, parcimo-
paradoxí, õrum m. pi. 1. actores mímicos; 2. os que fica­ niosamente; 2. comedidamente, moderadamente; 3. rara­
ram vencedores, contra a expectativa, no mesmo dia, em mente
diversos exercícios parcepromus, I (parce, promus) m. homem que não gosta
paradoxon, I n. paradoxo, coisa contrária à opinião de abrir a bolsa, avarento
Paraetàcae, ârum m. pi. Parétacas, habitantes de Pareta- parcimônia =>■parsimonia
cene parcítãs, ãtis (pareus) f. 1. economia; 2. moderação, rari­
Paraetacênê, _ès f. Paretacene [região da Pérsia] dade
Paraetaceni, õrum m. pi. Paretacenos [habitantes de Pare­ p a r c õ , is , é r e , p e p e r c i ou p arsííraro j, p a r c it u m ou
tacene] p a r s u m V intr. e tr. 1. conter, reter; 2. conter-se reter-se,
Paraetonium, ll n. Paretónio [cidade da Líbia, próximo de abster-se de, cessar; (com inf.) p a r c e p i a s s c e l e r a r e m a n u s v
Alexandria] abstém-te de tornar (não tornes) criminosas as tuas mãos
Paraetonius, a, um a d j . de Paretónio, do Egipto, da piedosas; (com abi.) p o r s e m e t u c. não tenhas medo; (com
África dat.) p o r c e r e v o c i 1/não falar; l a m e n t i s p a r c e r e e o s j u s s i t uv.
paraetonium, li n. branco de Paretónio ordenou-lhes que cessassem os lamentos; 3 . poupar (algu­
paragramma, àtis n. erro de copista ma coisa), economizar, guardar intacto, preservar; p e c u n i a m
paraRos, on ou parallus, a, um a d j. marinho, marí­ p a r c e r e pi. poupar dinheiro; v a l e t u d i n i p a r c e r e a c . poupar,
timo (falando de diversas plantas) preservar a saúde; 4 . poupar (alguém), perdoar, não fazer
Paralipomena, on n. pi. Paralipómenos [parte do Antigo mal, tratar com atenção, respeitar; p a r c e p i o g e n e r i v não
Testamento] faças^mal à piedosa raça
Parâlus, I m. Páralo, herói ateniense a quem atribuem a p a r c ü l [arc.] perf. de parco
construção do primeiro navio com três ordens de remos parcus, a, um (parco) adj. 1. econômico, parco, poupado,
(trirreme) avarento, avaro; (com g e n .) p o r c u s d o n a n d i h. pouco pródigo
paralysis, is f_ paralisia em presentes; non p a r e u s a c e t i h. que não poupa o vinagre;
paralyticus, 1m. paralítico 2. (estilo) sóbrio; 3. pouco abundante, moderado, pequeno,
paranympha, ae t madrinha de casamento fraco; p a r c i o r i r a ov. cólera bastante moderada; p a r c o s o l e
parapégma, ãtis n. tábua de bronze que contém obser­ c o n t i n g e r e v temperar com pouco sal; 4 . brando, indul­
vações astronômicas gente, clemente
pardalis, is f. ZOOLOGIApantera Paris2, ídis m. Páris i. filho de Priamo e Hécuba que raptou
Pardalisca, ae antr. t. Pardalisca Helena, esposa de Menelau, rei de Esparta, acto que deu
pardus, I m. zoologia leopardo origem à Guerra de Tróia [anteriormente, tendo sido escolhido
parêãs, ae m. espécie de serpente para juiz de uma disputa entre Minerva, Juno e Vénus sobre qual
parecbãsis, is f. digressão seria a mais bela, designou como tal esta última; Juno nunca lhe
parectàtos e parectàtus, a, um ad/ já crescido, jovem perdoou, nem à sua raça]; 2 . nome dum livreiro; 3 . nome de
parédros ou parédrus, I m. o que acompanha alguém um histrião; 4 . Ffig.J o que rouba a mulher de outro
paréns1, entis (pario2) ® m. e f. 1. o pai ou a mãe; c o n ­ Parisii, iõrum m. pi. Parisios i. povo da Gália Céltica; 2 . a
capital dos Parisios, uma ilha formada pelo Sena (hoje,
s u la t u s p a r e n t is tu i a c. no consulado de teu pai; p a r e n s
E va n d ri C a r m en ta ov. Carmenta, mãe de Evandro; 2 . avô, Paris)
antepassado; 3. ffig.J pai, autor, inventor, fundador ® pi. paritãs, ãtis (par) f. semelhança, paridade
(parentes, um) í. o pai e a mãe, os pais; 2 . os antepassados; pariter (par) adv. i. igualmente, em partes iguais, semelhan­
3. fraroj os parentes próximos temente, paralelamente, a par; p a riter ac, pariter atque,
pãrèns 2 entis ® part. de pareo ® adj. {só no co m p .} dis­ p a rite r et, p a rite r u t do mesmo modo que, igualmente
ciplinado © m. pl. parentes, íum os súbditos como; pariter ac si como se; 2 . ao mesmo tempo, junta­
Parentalia, íum <parentalis) n. pí. Parentais [festas fúnebres mente; cum lu n a pariter a c a o mesmo tempo que a lua;
anuais em honra dos mortos da família] pariter cum occasu solis sai. ao pôr do Sol
parentalis, e (parens1) adj. i. de pai e de mãe, dos pais; paritõ, ãs, ãre (freq. de paro) v. intr. preparar-se, apresen-
2 . relativo às Parentais (=» Parentalia) tar-se para, dispor-se a (com inf. ou ut)
paritürus, a, um part. fut. de pario2
p a r e n t ã t í õ , õ n i s (parento) f. celebração das Parentais
{=> Parentalia), culto dos mortos Parium, ÍI n. Pário [cidade da Mísia]
Parius, a, um adj. de Paros
p a r e n t ã t u s , a , u m part. de parento oferecido nas Parentais
p a r e n t ê s 1, u m => p aren s1 ii parma1, ae f. 1. pequeno escudo redondo; 2. escudo (em
p ã r e n t e s 2, í u m => p aren s2 geral); 3 . gladiador da Trácia armado com parma
parentõ, ãs, ãre, ávl, ãtum (parens1) v. intr. i. honrar Parma2, ae f. Parma [cidade da Gália Transpadana]
com uma cerim ônia fúnebre os m anes fam iliares (di Parmanus, a, um adj. de Parma
parentes), fazer um sacrifício, em honra dum morto, cele­ parmãtUS, a, urn (parma1) adj. armado de parma
brar uma cerimônia fúnebre; Cethego parentem us a c . hon­ Parmenides, is m. Parménides [filósofo grego]
remos as cinzas de Cetego; 2 . (sent. frequente) vingar, apa­ Parmeníõ ou Parmeníõn, õnism Parménion i. gene­
ziguar os manes (de alguém); (com dat.) civibus Romanis ral de Alexandre; 2. deputado de Gêncio, rei dos llírios
parentare c. vingar os cidadãos romanos Parmênsês, íum m. pi. Parmenses, habitantes de Parma
pãréõ, ès, êre, ui, Itum ® v. intr. í. aparecer, mostrar-se; Parmênsis, e adj. par mense, de Parma
Asylos cceli cui sidera parent v Asilas a quem os astros do parmula, ae (dim. de parma) f. pequeno escudo redondo
céu se mostram (= que lê nos astros); 2. submeter-se às parmulãrius, ii (parmula) m. gladiador da Trácia, armado
ordens de alguém, conformar-se com, obedecer, ceder; tem­ de parma
pori parare a c . conformar-se com as circunstâncias; parere Parnasia, ae f. uma Musa
promissis o v manter as promessas; iracundiee parere a c . Parnassis ou Parnãsis, idis f. do Parnaso, das Musas
ceder à cólera ® paret v. impess. é evidente, é manifesto Parnassus ou Parnãsus e Parnassos ou Parnã-
parergon, I n. ornamento, acessório SO S, I m. Parnaso í. montanha da Fócida, morada das
parhédrus1, i m . aquele que acompanha, que assiste (a Musas e de Apoio; 2 . oráculo de Apoio
alguém) Parnês, êthis m. Parnete [monte d a Ática]
Parhédrus2, í antr. m. Pá redro parõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum ® v. tr. i. preparar, arranjar,
parhelion ou parelion, u n. astronomiaparélio aprestar; b ellum p a ra re c. preparar-se para a guerra;
Pariãnus, a, um adj. de Pário (=> Parium); P arian a civi­ 2 . esforçar-se para obter ou conseguir alguma coisa, obter,
tas = P ariu m alcançar, adquirir; am icitias beneficiis p a rare sai. granjear
pariãs, 8e m. =>p areas amizades com serviços; sibi exercitum p a rare sai. obter um
paritãtõria, ae (pario1) t. regulamento definitivo de urna exército para si; 3 . comprar; p a ra re ju m e n ta immenso
conta, pagamento, satisfação pretio a comprar bestas de carga por um preço elevado
pariatus, a, um part. de pario1 ® v. intr. preparar-se, fazer preparativos; A p uliam proficisci
pãricid" (palavras começadas por...) =>parricid- parabat sai. preparava-se para partir para a Apúlia
pariéns, entis ® part. pres. de pario2 ® f. parturiente parõ2, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( p a r ) v. tr. i. tornar igual,
paríês, étis m. l. parede (de uma casa), muro, muralha; igualar, pôr na mesma linha; 2 . comparar a; 3 . acomodar-se,
in tra parietes a c. na intimidade da casa; 2 . cerca (de vime), entender-se; se cum coüega parare a c . entender-se com o
sebe, barreira (de madeira) colega
parietariusLa, um (paries) adj. de parede parõ3, Õnis m. pequeno navio de guerra, barco
parietinae, ãrum (parietinus) t pi. i. paredes em ruinas, rui­ parochia, 3e f 1. diocese; 2 . paróquia
nas; 2 . ffig.J f. destroços parochus, I m. 1. fornecedor dos magistrados em viagem;
parietinus, a, um (paries) adj. de parede 2 . o dono de casa, o anfitrião
Parii, õrum m. pi. Pários, habitantes de Paros parceria, ae t. =>parochia
parilis1, e (par) adj. semelhante, igual paronomasia, ae t. retóricaparonomasia
Parilis2 => Palilis paronychia, iõrum n. pi. e paronychiae, ãrum f. pt.
parilitãs, ãtis (paritis) f. igualdade, semelhança unheiro, panaricio
pariõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum (par) ® v. intr. ser igual, ir a Paropamisàdae, ãrum e Paropamisii, õrum m. pi.
par ® ví tr i. igualar; 2. liquidar uma conta, pagar Paropamisadas ou Paropamisios, povo do Paropâmiso
pariõ2, is, parére, pepérí, partum (part. fut. pariturus) Paropamisus, I ou Paropamísos, I m. Paropâmiso
v tr. i. produzir, gerar, criar, inventar; quce te rra parit a c o [montanha da Ásia, para além do mar Cáspio]
que a terra produz; verba parere a c . criar palavras; 2 . dar à paropsis, ídis f. prato comprido _
luz; 3. pôr (ovos); 4. adquirir, alcançar, obter; an te partem Parorêa, Parorèia ou Paroria, ae t. Paroreia [região
laudem am ittere c. perder a glória anteriormente alcançada; da Trácia ou país vizinho da Trácia]
parere sibi letum m anu v suicidar-se Paros e Parus, I m. Paros [uma das ilhas Cíclades, célebre
Parion =>Parium pelo seu mármore]
pãris 1 gen. de par parõtis, ídis 1. 1. parótida; 2. arquitectura cachorro
parra, ae t. nome de uma ave de mau agouro Parthenõpê, ès f. Parténope; í. uma das sereias, que,
Parrhasia, ae ou Parrhasie, ês t Parrásia [cidade da mal Ulisses partiu, se atirou ao mar, indo o seu corpo dar à
Arcádia] costa, onde mais tarde se edificou Nápoles; 2. antigo nome
Parrhàsis, idis ® adj. f. da Arcádia; P a rrh asis u r s a , de Nápoles
P a t h o s is A r o to s ou P a r r h a s id e s s t e llo e a Ursa Maior (D f, Parthenopélus, a, um adj. de Parténope (Nápoles)
Ca listo [Caüsto, filha do rei Licaonte da Arcádia sucessivamente Parthi, õrum m. pi. í. os Partos, povo da Pérsia, além do
transformada em ursa por Juno e em constelação por Júpiter] Eufrates, célebres como cavaleiros e atiradores; 2. os Persas
Parrhasius1, a, um adj. i. de Parrásia, da Arcádia; 2. do (por extensão)
monte Palatino [onde se estabeleceu o arcádio Evandro] Parthia, ae t. i. a Pártia [região da Ásia Central]; 2 . a Pérsia
Parrhasius2, ií m. Parrásio; 1. pintor célebre de Éfeso; (por extensão)
2 . nome de outras pessoas Parthicus, a, um adj. dos Partos, dos Persas
parricida, ae e parricida, se m. e f . parricida i. aquele Parthinênê -> Parthyene
ou aquela que mata um dos pais; 2. assassino de um dos Parthínus, a, um adj. de Parto [cidade da llíria]
seus parentes próximos; 3 . assassino dum concidadão; Parthini ou Parthèní, õrum m. pi. habitantes de Parto
4 . aquele que faz guerra à sua pátria, réu de alta traição,
Parthus1, a, um adj. dos Partos, dos Persas
traidor; 5 . sacrílego Parthus2, 1 m. um dos partos
parricldãlis, e (parricida) adj. de parricida, parricida Parthyènè, ès f. Partiene [província da Pártia]
parricidium ou pãrricidium, ii (pamtida) í. n parricí­ partí dat. de pars
dio; 2. assassino dum concidadão ou de um parente pró­
partiãrlê (partiarius) adv. ao meio, em partes, por metades
ximo; parricidium fratern u m ac. fratricidio; 3 . alta traição,
partiãrius, a, um (pars) adj. que tem uma parte, que par­
ticipa de
atentado contra a pátria, traição; 4 . nome dado aos idos particeps, cipis (pars, capio) ® adj. i. que toma parte,
de Março, data do assassínio de César participante; 2. que tem uma parte de, que tem parte em,
pars, partis f. i. parte dum todo, parte, porção, quinhão; que partilha, que herda com; 3 . confidente (D m. cama­
dimidia pars metade; tres partes três quartos; duce partes rada, companheiro {constrói-se geratmente com gen.}
frum enti dois terços do trigo; in partem aliquem vocare ac. participalis, e (particeps) adj. gramática participial, que está
cham ar alguém para uma partilha; in in te rio re p a rte no participio
cedium c. Nep. no interior da casa; maximam partem [ac. de participãtiõ, õnis (participo) f. participação, partilha
relação) na maior parte, no que diz respeito à maior parte; participialis, e (participium) adj. GRAMÁTICA que está no parti-
omni ex parte completa mente; magna ex p arte em grande cípio, participial p a rtic ip ia le nomen supino, gerundio
parte; omnibus partibus ou in omnes partes de todos os participium, n (particeps) n. i. participação; 2 . gramática
pontos de vista; pro m ea parte por minha parte; quorum participio
p a rs m ag n a fu i v. nas quais tom ei uma gran de parte participo, ãs, ãre, ãví, ãtum (particeps) v. tr. I. fazer
( - onde desempenhei um papel importante); 2. partido participar (aliq u a re ou a lic u ju s re i em alguma coisa)
(sobretudo no pl.); partes Ccesaris tenere ac. ser do partido comunicar, fazer conhecer (com ínterr. indir.y, 2. pôr à disposi­
de César; 3 . sentido, direcção, lado; a sinistra p arte à ção de, dar uma parte a, partir, repartir; 3. ter a sua parte
esquerda; orientis partes os lados do Oriente, as regiões do em, participar
Oriente; qua ex p a rte ? de que lado?; 4 . região, país; civita - particula, ae {dim. de pars) f. í. pequena parte, parcela,
tes, pagi, partes omnes c. as cidades, as aldeias, todo o partícula; 2 . retórica pequeno membro da frase, do período;
país; 5 . pi. papel (de um actor), partes (de uma peça de 3. gramática partícula
teatro), papel ffigj, dever; primas partes agere Ter desempe­ particularis, e (particula) adj. 1. particular; 2. parcial (antô­
nhar o papel principal; partes acusatoris cíc. papel de acu­ nimo: universalis)
sador; partes mece sunt ou m earum p artiu m est ac. é o particulariter (particularis) adv. particularmente, em particu­
meu papel, é o meu dever; 6. p ars . . . p ars uns ... os lar (antônimo: universaliter, generaliter)
outros ...; pars ... alii uns ... os outros ... particulãtim (particula) adv. por partes, aos pedaços
parsí = peperci perf. de parco partilis, e (pars) adj. í. divisível; 2 . ffig.J particular, de cada
Parsagáda, õrum m,pl. =>Pasargadae um
parsimonia ou parcimônia, ae (parco) t i. economia, partiliter (partilis) adv. parcial mente, separadamente
parcimônia, poupança; 2 . sobriedade (de um orador); 3 . pl. partim (antigo ac. de pars) adv. i. em parte, parcial mente;
economias 2. partim ... partim uns... outros, uma parte... outra parte...;
eorum partim voluerunt, partim... ac. uns deles quiseram,
parsis, parsit = parseris, parserit (de parco) outros...; amici partim ... partim ac. os amigos, uma parte...,
Parstrymonia, ae f. Parstrimónia [cidade da Trácia] outra...; 3. em grande parte, na maior parte; 4 . sobretudo
parta, õrum n. pi. aquisições; b e n e p a r t a ac. coisas bem partíõ1, ÍS, Ire, Ivi ou ií, Itum (pars) v. tr. dividir em par­
adquiridas tes, distribuir, dividir, repartir
Parthãon, Õnis m. Partáon [pai de Eneuj partíõ2, Õnis (pario2) f. 1. parto; 2. postura (de ovos)
Parthaonides, ae m. Partaónida [filho de Partáon (Eneu), partior, Iris, iri, Itus sum (pars) v dep. tr. 1. dividir em
neto de Partáon (Tideu)] partes, repartir, distribuir; 2. partilhar, tomar a sua parte em
Parthaonius, a, um adj. de Partáon, da Etólia partltê (partitus) adv. metodicamente, em divisões claras
Parthèní, õrum m. pl. Partenos [povo da Macedónia] partltlõ, õnis (partio) f. 1. divisão, repartição, partilha;
Parthenianus, a, um adj. de Parténio (=> Parthenius) 2 . classificação; 3. divisão em partes ou capítulos; 4. filo­
parthenice, ês t botânica matricária sofia enumeração das partes
Parthenie, ès f. Parténie i. nome de mulher; 2. cidade partltüdõ, inis (pario2) t parto
da Jónia partltUS, a, um part. de partio e partior
Parthenius1, a, um adj. do monte Parténio partuãlis, e (partus2) adj. que provém de parto
Parthenius2, ií top. m. o Parténio í. monte da Arcádia; Partüla, ae (partus) f deusa dos partos
2 . nome de alguns rios partüra, ae (pano2) f. acção de dar à luz
Parthenius3, ií antr. m. Parténio 1. um dos companheiros parturiõ, Is, Ire ( desid. de pario) ® v. intr. 1. estar com
de Eneias; 2 . nome de outras pessoas dores de parto, dar à luz; 2 . conceber, meditar (o espírito);
Parthénõn, õnis m. i. Parténon [templo de Minerva, em 3. rebentar, florir; p artu rit omnis arbos v todas as árvores
Atenas]; 2 . pórtico na casa de campo de Pompónio Ático rebentam; 4 . ífig.J sofrer, padecer, estar inquieto ® v. tr. dar
Parthenopaeus, I m. Partenopeu [rei da Arcádia, um dos à luz, produzir, dar lugar a, gerar, (criar); respublica pericu­
sete chefes do cerco de Tebas] lum p artu rit a c. a república gera no seio um perigo
parturitíõ, õnis (parturio) f. parto Passárõn ou Passãrõ, õnis f. Pássaro [cidade do Epiro]
partus1, a, um part. de pario passer1, èrism, l. ORNITOLOGIA pardal; 2. ICTIOLOGIA rodovalho;
partus2, Üs (pario2) m. 1. acção de dar à luz, parto; 2. crian­ 3 . termo de carinho
ças, ninhada (animais); plures portus eniti uv. dar ao mundo Passer2, éris m. Pássere [sobrenome romano]
várias crianças; 3. produto, concepção (do espírito) passercülus, 1 (dim. de passer) m. i. pardalito; 2. termo de
parum (parvus) adv. pouco, muito pouco (com ou sem gen.)\ carinho
sapientice parum sai. pouca sabedoria; parum multi a c . passerinus1, a, um (passer) adj. de pardal
pouca gente; parum prudens ov. pouco prudente (= impru­ Passerinus2, I m. Passerino [nome de um veloz cavalo de cor­
dente); parum habere sa/.não se contentar (com inf.) rida vencedor no circo]
parum per (parum; semper) adv. momentaneamente, por passibilis, e (patior) adj. 1. capaz de sofrer ou sentir, sensível;
pouco tempo, por um instante, pouco tempo 2. FILOSOFIApaSSÍVO
parunculus, I (pars3) m. barco pequeno passibiliter (passibilis) adv. dolorosamente
Parus =>Paros Passiénus, í antr. m. Passieno
parvi gen .
n. de parvum; p arvi fa cere , habere , ducere f p en ­ pãssim (passus < pando) a d v í. espalhando-se ou esten-
dere pouco se importar com, fazer pouco caso de; parvi dendo-se em todos os sentidos, aqui e ali, de todos os lados,
esse ter pouco valor; parvi refert pouco importa
cíc . em todas as direcções; 2. sem distinção, mistu rada mente,
parvitãs, ãtis (parvus) f. i. pequenez; p arvitas vinculo - indistintamente, indiferentemente
rum a c tenuidade dos laços; 2 . insignificância, futilidade passiõ, Õnis (patior) i. f. acção de suportar, acção de sofrer;
parvõ abi. n. de parvum parvo em ere, vendere comprar, ven­ 2, Paixão (de Jesus Cristo); 3* afecção da alma, paixão
der barato; contentus parvo a c. contente com pouco; parvo passitõ, ãS, ãre v. intr. cantar (o estorninho)
plures uv. um pouco mais numerosos passivê 1 (passivus1) adv. confusamente, sem ordem
parvulum (parvulus) adv. muito pouco passive 2 (passivus2) adv. passivamente, na passiva
parvulus, a, um (dim. de parvus) adj. í. muito pequeno; passivítãs1, ãtis (passivus1) f. confusão, ajuntamento desor­
2. criança ainda, muito novo, bastante jovem; a p arvulo, a denado
p arv u lis desde crianças, desde a infância passivitãs2, ãtis (passivus1) f. gramática voz passiva
parvum, i n. uma pequena quantidade, pouco, de pouco passivitus (passivus1) a d v . desordenadamente, confusa mente
valor (usado sobretudo no gen. e abl.) passivus1, a, um (pando) a d v . que se estende ou espalha
parvus1, a, um adj. 1. pequeno; 2 . (tempo) breve, curto; por aqui e por ali, espalhado, comum, trivial
parva m ora a c. curta demora; parvo pars nosti a c. uma breve passivus2, a, um (patior) a d j. í. susceptível de paixão; 2 . gra­
parte da noite; 3 . (quantidade) pouco numeroso, pouca mática passivo
quantidade; p a rva aq u a ov. pouca água; 4 . (valor) pouco passum, í (pando) n. vinho de uvas passas
importante, fraco, leve; parvce copice a c . fracas tropas; passus1, a, um part. de pando
6. (idade) jovem, de pouca idade, criança ainda passus2, a, um part. de patior
parvus2, 1 m. criança; parvo , a parvis desde criança; 6. (con­ passus3, ÜS (pando) m. 1. (sent. etimológico) afastamento das
dição) humilde, de categoria inferior; p a rv i e t am p li h. pernas; 2. passo; c o n ju n c t i s p a s s ib u s ir e ov. caminhar lado
pequenos e grandes, pobres e ricos; 7 . mesquinho, pusilâ­ a lado (duas pessoas); passu anili ov. passo senil; 3. passo
nime; parvi anim i H. ânimos pusilânimes [medida de comprimento correspondente a cinco pés, cerca de
Pasarsàdse, ãrum f. pi. Pasárgadas [cidade da Pérsia] 1,5 m]
pascalis, e (pasco) adj. que se leva a pastar, que pasta pastillicãns, antis (pastillus) a d j. que é em forma de pasti­
pasceolus, I (do grego) m. bolsa de couro lhas
Pascha, ae t. e Pascha, ãtis (do hebraico) n. 1. Páscoa pastillus, Í (>- panis, pasco) m. 1. pequeno bolo (sagrado);
[festa dos Judeus], a Páscoa [dos Cristãos]; 2. o cordeiro pas­ 2. pequeno pão, pastilha (em forma de pequeno pão)
cal [que os judeus comiam para celebrar a Páscoa] pastinãca, se f. 1. botânica pastinaga, cherivia; 2 . nome
pãscõ, is, ére, pãvi, pãstum v tr. e intr. 1. levar a pastar, de um peixe não identificado
apascentar; 2 . alimentar, nutrir, fazer crescer, criar; bestias pastinãtíõ, õnis (pastino) f. acção de cavar, cava
pascere a c . criar animais; crinem pascere v deixar crescer os pastinãtor, õris (pastino) m. cavador
cabelos; 3 * [fig.J alimentar, dar alento; spes posces inanes y pastinãtum, i n. terra cavada
alimentas vãs esperanças; quos P. Clodii fu ror rapinis et pastinãtus, a, u m part de pastino
incendiis pavit a os quais o furor de P Clódio alimentou de pastínõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (pastinum) * tr. cavar (sobre­
rapinas e incêndios; 4 . regozijar-se, recrear; oculos in a liq u a tudo a vinha)
re pascere recrear os olhos em alguma coisa pastinum, i n. 1. enxada; 2. cava (acção de cavar); 3. terra
pãscor, éris, pãscf, pãstus sum (pass. de pasco) V.dep. cavada
tr. e intr i. andar a pastar, pastar, comer; pasci frondibus v pastíõ, õnis (pasco) f. i. acção de criar animais, galinhas,
pastar folhas; 2 . alimentar-se, nutrir-se, comer; 3. [fig.J regozi­ abelhas; 2. pastagem, pasto
jar-se, apreciar, gostar de; seditione pascuntur a c. gostam da pastophori, orum ou um m. pl. pastóforos [sacerdotes
sedição; pascere nostro dolore ov. regozija-te com a nossa dor que traziam em caixas as imagens dos deuses]
pãscüa1, se (pascuus) f. pastagem {subentende-se terra: terra pastophorium, íi n. aposentos dos pastóforos no tem­
pascua} plo de Jerusalém
p ãscü a2, Õrum n. pastio, pastagem, prado pastor1, õris (pasco) m. pastor
pãSCUãliS =>pascalis Pastor2, õris (pasco) antr. m. Pastor
pãscuõsus, a, um (pascuum) adj. próprio para pastar pastõrãlis, e (pastor) adj. de pastor, pastoral, pastoril, cam­
pãSCÜUm, I n. =>pascua pestre
pãscüus, a, um (pasco) adj. próprio para pastagem pastoricius, a, um (pastor) a d j. de pastor, pastoral
Pasicom psa, ae f. Pasicompsa [nome de uma cortesã] pastõrius, a, um =>pastoricius
P ãsip h áa, ae e P asip h ãê, ês f. Pasífae [filha do Soi, pastus1, a, um p a r t . de pasco e de pascor
esposa de Minos, rei de Creta, mãe de vários filhos, entre os quais pastus2, ÜS (pasco) m. 1. pasto, alimento dos animais; 2. ali­
Ariana e Fedra, também mãe do Minotauro] mentação vegetal do homem; 3. pastagem, pasto; 4. [fig.J
P ãsip h aêia, ae f. filha de Pasífae (Fedra) alimentação (do espírito)
P ãsitélês, is m. Pasíteles [nome de dois escultores] patagiãrius, n (patagium) m. serigueiro, passamaneiro
P âsith éa, ae e P ãsith êé, és f. Pasítea [uma das três patagium, Íín. franja
Graças] Patãlè, ÕS f. Pátale [cidade da ilha de Patalene]
Pasitigris, idis ou is m. Pasitigris [rio da Pérsia] Patalius, a, um adj. de Pátale
Patalêné, èS f. Patalene [ilha na foz do Indo] paternus1, a, um (pater) adj. 1. paternal, paterno, do pai;
patalis, e =>patulus p a tern i m ilites ac. soldados do pai; 2. [poét.J dos pais, dos
Patara, orum n. pi. Pátaros [cidade da Lícia, célebre por um antepassados
oráculo de Apoio] Paternus2, 1 antr. m. Paterno
Pataraeus, a, um aaj. de Pátaros patêscõ, is, ere, patui (inc. de pateo) v. intr. 1. começar a
Pataricus, a, um adj. de Pátara abrir, abrir-se; 2 . aparecer, mostrar-se, descobrir-se; 3 . esten-
Pataràní, õrum m. pi Pataranos, habitantes de Pátaros der-se, desenvolver-se; 4 . [fig.J revela r-se, manifesta r-se, da r-se
PatareUS, él ou éos m. Patareu [sobrenome de Apoio, ado­ a conhecer, desvenda r-se
rado em Pátaros] patibilis, e (patior) 1. suportável, tolerável; 2 . FILOSOFIAdotado
Patavini, õrum m. pi. Patavinos, habitantes de Patávio de sensibilidade, sensível
(Pádua) patibulatus, a, um adj. f. preso ao patíbulo
patavinítãs, ãtis (patavinus) f. patavinismo [modo de falar patibülum, I (pateo) n. 1. patíbulo, instrumento de suplício,
dos habitantes de Pádua] espécie de forca, à qual se prendiam os condenados para os
Patavinus, a, um (Patavium) adj. í. de Patávio, de Pádua, açoitar; 2 . cruz
paduano; 2. de Tito Lívio patiêns, entis ® part. de patior ® adj. I. que sofre, que
Patavium, 11 n. Patávio [cidade natal de Tito Lívio, hoje Pádua] suporta; corp u s p a tien s in ed ice sai. corpo que suporta a
patefacio ou patêfaciõ, is, érê, feci, factum fome; am nis navium patien s lív. rio navegável; 2 . paciente,
<pateo, facio) v. tr. i, abrir de par em par (uma porta), escanca­ resignado, disciplinado; 3. duro, firme, resistente
rar; 2 . abrir; aures assentatoribus patefacere a c. dar ouvi­ patienter (patiens) adv. 1. com paciência, com resignação,
dos aos aduladores; iter patefacere a c. abrir um caminho; pacientemente, calmamente; 2 . com resignação, com indul­
3 . descobrir, desvendar, mostrar, revelar, esclarecer; conju­ gência
rationem p atefacere a c. descobrir a conjuração; 4 . pass. patientia, ae ( p a t ie n s ) t 1. acção de suportar, de sofrer, de
estar descoberto, estar aberto, ser descoberto, ser des­ resistir; pa tien tia fam is ac. coragem para suportar a fome;
vendado, revelar-se (patefieri) 2. experiência; 3 . paciência, tolerância; q uousque tan dem ,
patefactio, õnis (patefacio) f. 1. acção de abrir, abertura; C atilinat ab u tere patien tia n ostra ? ac. até quando, Cati­
2. acção de descobrir, acção de fazer conhecer, revelação lina, abusarás da nossa paciência? 4. faculdade de tudo
patefactus, a, um part. de patefacio suportar, resignação; 5 . submissão, servilismo
pateflõ, is, fiérí, factus sum pass. de patefacio patina1, ae f. prato côncavo para cozinhar os alimentos, caça­
=>patefacio4 rola, tacho; anim us est ín patinis só penso na comida
Patella1, ae (pateo) deusa que presidia à saída do trigo da
f. Patina2,^ae antr. t Pátina
espiga patinãrius, a, um (patina) adj. 1. de prato côncavo; 2 . [fig.J
p a te lla 2, ae {dim. de patina) f. i. pequeno prato usado nos que gosta de pratos (de comida), glutão, guloso
sacrifícios; 2. prato patlõ farc.J por patlor
P atellãna, ae (pateo) t. =>patella patior, éris, pati, passus sum, v d eP. tr. 1. suportar,
p ate llarii (subent. dii) m. pi. deuses a quem se oferecem sofrer, aturar; injuriam fa cere injuriam pati ac. cometer uma
iguarias em «patellce» (deuses lares) injustiça, suportar uma injustiça; m ortem pati sen. ser atingido
patêns, entis ® part. de pateo <D adj. 1. aberto, desco­ pela morte, morrer; 2 . permitir, deixar, admitir, consentir;
berto; 2. vasto, extenso; 3 . manifesto, evidente (com prop. infinitiva) h u n c ruri esse patiebatur ac. consentia
p atenter (patens) adv. abertamente, manifesta mente que este estivesse no campo; (com ut) non pati u t socios
p atèõ , ês, è re, üi (>- spatium) v. intr. 1 . estar aberto; d esereret a não permitir abandonar os aliados; (com quin)
valvce pa ten t a c. as portas estão abertas; portus pa tet prce - m dlum patiebatur diem quin ac. não deixava passar dia
d o n ib u s a c. o porto está aberto aos ladrões; 2 . estar algum sem que...; 8. GRAMÁTICAser passivo
exposto, ser acessível, estar à disposição de; sem itce non PatlSCUS, í antr. m. Patisco
p a ten t a c . os caminhos não são acessíveis; patuit iis fu ga lív. Patmos ou Patmus, I f. a ilha de Patmos [uma das E spó-
a fuga foi-lhes possível; 3. estar patente, ser evidente, ser rades]
visível, ser manifesto, revelar-se, manifestar-se; vera in cessu pator, õris (pateo) m. abertura
patuit dea v revelou-se uma verdadeira deusa pelo cami­ Patrae, ãrum f. pi. Patras [cidade da Acaia, no golfo de
nhar; pa tet + prop. infinitiva a c. é evidente que ...; 4. esten- Corinto]
patrãtlõ, õnis (patro) f. realização, conclusão, execução
der-se, ter de extensão (em comprimento ou em largura); fin es
H elvetiorum in longitudinem m ilia passuum d u cen ta et patrãtor, Õris (patro) m. aquele que executa, executor,
quadraginta pateban t a o território dos Helvécios estendia- autor
-se num comprimento de duzentos e quarenta mil passos patrâtus, a, um part. de patro; p a ter patratus um dos
pater, tris ® m sing. 1. pai; pa ter familias ou fam ilke o dois feciais (o chefe) que vestia como Júpiter Ferétrio e
chefe da família, o dono da casa; 2 . fundador, criador; O cea­ levava o ceptro
nus pater rerum v o oceano, criador das coisas; pater Stoico­ Patrênsês, íurn m. pi. habitantes de Patras
rum a c . fundador do estoicismo; 3. título de respeito dado Patrensis, e adj- de Patras
aos deuses, aos heróis e aos homens; P ater isto é, Júpiter, o patria, ae (patrius; subent, terra) f. i. a terra pátria, o país
pai dos deuses e dos homens; Q radivus p a ter v o deus natal, a pátria; 2 . segunda pátria, terra adoptiva; 3 . país de
Marte; pa ter JEneas o venerável Eneias (D pi. 1. antepassa­ origem (em poesia, falando de coisas); 4. região, país
dos, avós, pais; 2 . os senadores, o senado (só ou acompa­ patriarcha ou patriarchês, ae m. patriarca
nhado de conscripti); 3. patrícios {genitor e parens envolvem a patricê (patricus) adv. como os patrícios, como um dono de
ideia de paternidade física, ao passo que pater tem um sentido casa
sobretudo social} patriciatus, Üs (patricius) m. patriciado, qualidade de patrí­
patéra, ae <>- pateo e patina) f. pátera [vaso de forma larga e cio
chata, com bordos dilatados, usado nos sacrifícios para der­ patricida, ae (pater, caedo) m. = > parricida
ramar vinho sobre o altar ou a cabeça da vítima] patricius1, Ü geralmente no p/ patricii, iõrum (patres
Paterculus1, I m. Patérculo [sobrenome latino] (conscripti)) m. patricio, patricios; exire e patriciis a c. tornar-se
paterfamiliãs ou pater familias e pater familiae, plebeu (por adopção numa família plebeia)
gen. patrisfamilias ou patris familiae m. =>pater ®1 patricius2, a, um adj. de patrício
paternê (paternus) adv. paternal mente patricus, a, um (do grego) adj. 1. de pai, paternal; patricus
paternitas, ãtis (paternus) f. 1. paternidade; 2. sentimentos casu s o genitivo
de pai patriê (patrius) adv. paternal mente
patrimoniolum, i <dim . d e patrimonium) n. p e q u e n o p a t r i ­ paulisper (paulus; sem per) adv. p o u c o t e m p o , um
m o n io p e q u e n o m o m e n to , d u r a n te p o u c o te m p o
patrimonium, n (pater) n. i. p a t r i m ô n i o , b e n s d e f a m i l i a , Paulla, ae antr. f. =>Paula
b e n s , h a v e r e s ; 2 . ffig .J h e r a n ç a paullatim adv. p a u latim
patrimus o u patrimis m. q u e a i n d a t e m p a i Paullianus, a, um adj. =>Paulianus
patrissõ, ãs, ãre v. intr. a g i r , p r o c e d e r c o m o p a i Paullina, ae antr. f. =>Paulina
patritus, a, um (pater) adj. d o p a i , p a t e r n a l , p a t e r n o Paullinus, I antr. m. =>Paulinus
patlíus, a, um (pater) adj. 1. d o p a i (como chefe de família), paullisper adv. =>paulisper
p e r t e n c e n t e a o p a i , p a t e r n a l ; patria potestas ac. a u t o r i d a d e paullo adv. =>paulo
p a t e r n a ; poenas patrias perseq u i ac. v i n g a r o p a i ; 2 . q u e pauiluiãtim adv. =>pauluiatívn
v e m d o s p a is , t r a d ic io n a l, h e r e d itá r io , t r a n s m it id o d e p a i a paullülõ adv. =>paululo
f i l h o ; patrius sermo ac. Ü n g u a p á t r i a ; carm en patrium q. curt. paullulum =>paululum
h in o n a c io n a l paullulus, a, um adj. =>paululus
patrizõ v. intr =>patrisso paullum =>paulum1 2
patrõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum (pater) * tr. c o n c l u i r , a c a b a r , paulius, a, um adj. =>paulus
e x e c u t a r , l e v a r a c a b o , e f e c t u a r , f a z e r ; b e l l u m patrare sat. Paullus, im. =>Paulus
t e r m i n a r a g u e r r a ; p a cem patrare uv. c o n c l u i r a p a z ; ju sju ­ paulõ ( abí. de paulus) adv. um pouco; (com comparativo ou
randum p a tra re uv. f a z e r u m j u r a m e n t o s o l e n e ; fa cin u s com palavras com a ideia de comparação) lib eriu s paulo ac.
patrare sai. p e r p e t r a r u m c r i m e um p o u co m ais liv rem en te; paulo m ajor, m inus um p ou co
Patrõ2, õnis =>Patron m aior, um p o u co m en o s; (com ante ou post) paulo post ou
Patrõbas, ae antr. m. P á t r o b a s jw st paulo p o u co d ep o is; (com verbos que exprimem superiori­
Patrobius, il antr. m. P a t r ó b i o d ad e) paulo a n teced ere, prcestare e sta r um pouco à fren te
patrõcinãtus, a, um part. d e patrocinor paululãtim (paululus) adv. p o u co a p o u co , in sen siv e lm en te
patrocinium, íl (patronus) n. i. p a t r o c í n i o , p a t r o n a t o , p r o ­ paulülõ {abi. de paululus) adv. um p o u co (com comparativo)
t e c ç ã o (dos patrícios aos p l e b e u s ) ; 2. d e f e s a (em juízo); paulülum {n. de paululus) adv. m u ito p o u c o , um p o u c o
3. a u x ílio , a p o io , s o c o r r o ; 4. d e s c u l p a , j u s t if i c a ç ã o , e s c u s a paululum, I n. um p o u co d e (com gen.)
patrocinor, ãris, ãri, ãtus sum (patrocinium) v dep. intr. paululus, a, um {dim. de paulus) adj. q u e é e m m u ito
d e f e n d e r , p r o t e g e r , t o m a r s o b a p r o t e c ç ã o (com dat.) p e q u e n a q u a n tid a d e , m uito p e q u e n o , em p e q u e n o n ú m ero ;
Patrõclês, ism. P á t r o c l e s i. u m e s c u l t o r ; 2. u m o f i c i a l d e paulula via uv. cam in h o cu rto , p e q u e n a d istâ n c ia
P e r s e u ; 3. o u t r a s p e s s o a s paulum1, 1 (n. de paulus) n. um p o u co , u m a p e q u e n a q u a n ­
Patroclus, I m. Pátroclo [rei dos Locros, morto diante de Tróia tid a d e (com gen.)
por Heitor e vingado por Aquiles, seu amigo] paulum2, adv. um p o u c o , lig e ira m e n te ; post paulum c. um
Patrõn, õnis m. P á t r o n i. f i l ó s o f o e p i c u r i s t a a m i g o d e p o u c o d e p o is; paulum req u iescere a c . re p o u sa r u m p o u co
C íc e r o ; 2. c o m p a n h e ir o d e E v a n d r o paulus1, a, um adj. q u e é em p e q u e n a q u a n tid a d e , p o u co
patrona, ae (patronus) t. i. p r o t e c t o r a ; 2 . [f ig .J a d v o g a d a , c o n sid e ráv e l, p e q u e n o , fra co , in sig n ific a n te => paulum1
d efen so ra Paulus2, I m. P aulo [sobrenome romano, especialmente da gero
patrõnus, I (pater) m. 1. p a t r o n o (em oposição a cliente), p r o ­ Aimilia na qual se distinguem os dois Pauius AEmilius pai e filho, 0
t e c t o r , d e f e n s o r ; 4. a n t ig o s e n h o r d u m lib e r t o primeiro morto na batalha de Canas e o segundo vencedor de
patruélis1, is (patruus) m., f. p r i m o , p r i m a (pelo lado do pai) Perseu]
patruelis2, e adj. d e p a i paUper, èris (pau(cus), per < pario) adj. I. p o b re (pessoas ou
p a t r Ü U S 1, I <cf. pater) adj. I . t io ( p e lo la d o d o p a i) ; 2 . ffig.J p e s ­ coisas), q u e possui p o u co ; 2. p e q u e n o , estéril, p o u c o a b u n ­
so a se v e ra, re sm u n g ão d a n te ; p a u p e r a q u ce H. p o u c o a b u n d a n te d e á g u a ;
patrüus2, a, um adj. 1. d e t io p a t e r n o ; 2. ffig .J s e v e r o , r a b u ­
3. fpoét.J sem recursos, p ob re de; 4. pi. os p obres {0 sentido
g e n to etimológico é «que produz pouco»; sendo primitivamente um adj.
Patulciãnus, a, um adj. d e P a t ú l c i o [um d e v e d o r de Cícero] da primeira classe, passou à segunda por influência de dives de
Patulcius, U (patulus) m. P a t ú l c i o 1. s o b r e n o m e d e i a n o , que é antônimo}
c u j o t e m p l o s e e n c o n t r a v a a b e r t o d u r a n t e a g u e r r a ; 2. n o m e
d e u m d e v e d o r d e C íc e r o
paupercülus, a, urn {dim. d e pauper) adj. p o b re, n e c e s ­
sita d o
patülus, a, um (pateo) adj. 1 . a b e r t o ; 2 . q u e t e m u m a paupercülus, I m. um p ob re
g r a n d e a b e r t u r a ; patulce ou res h. o u v i d o s b e m a b e r t o s , b e m
a t e n t o s ; 3 . q u e s e e s t e n d e , la r g o , v a s to , e x t e n s o ; 4. a b e r t o pauperíês, êí (pauper) f. p o b re za , in d ig ê n c ia
a to d o s, b a n a l pauperius (pauper) adv. no comp. m ais p o b re m e n te
pauca, Õrum n. pl. p o u c a s c o i s a s , p o u c o ; p a u ca resp on ­ paupèrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pauper) v. tr. l. em po­
b re c e r; 2. d e sp o ja r, e sb u lh a r, p rivar; pa u p era re aliquem
d ere h. r e s p o n d e r e m p o u c a s p a l a v r a s
pauci1, ae, a (p / . d e p a u c u s ) adj. p o u c o s , p o u c o n u m e r o s o s , aliqua re d e sp o ja r a lg u é m d e a lg u m a co isa
a lg u n s paupertãs, ãtis (pauper) f. 1.p o b r e z a , n e c e s s id a d e ;
paucl2, õrum m. pi. u m p e q u e n o n ú m e r o , a l g u n s , p o u c o s 2. (= inopia, egestas) in d ig ê n c ia , m iséria
pauciloquium, ii (paucus, loquor) n. s o b r i e d a d e d e p a l a v r a s , paupertãtüla, ae {dim. de paupertas) f. n e c e s s id a d e ,
la c o n is m o p o b re z a
paucitãs, ãtis (paucus) f. 1. p e q u e n o n ú m e r o , r a r i d a d e ; paupertinus, a, um (pauper) adj. 1. d e p ob re, m e sq u in h o ;
paucitas loci l ív . p o u c o e s p a ç o ; 2 . s o b r i e d a d e 2. p o b re (pessoas ou coisas)
paücull, ae, a {dim. d e pau ci) adj. q u e s ã o e m m u i t o paupérus, a, um =>pauper
p e q u e n o n ú m e r o , m u ito p o u c o n u m e r o s o s pausa, ae f. p a u s a , c e s s a ç ã o , fim
paucus, a, um adj. ( r a r o n o sing.) p o u c o , p o u c o n u m e r o s o ; Pausanias, ae m. P a u s â n ia s ; 1 . g e n e r a l la c e d e m ó n io ;
=> pauci 2. a ssa ssin o d e Filipe d a M a c e d ó n ia ; 3 . c h e fe d o s h a b ita n ­
Paula, ae (Paulus) antr. f. P a u l a te s d e fe ra s ; j j . p reto r d o s Epi ro tas
paulãtim (paulus) adv. i. p o u c o a p o u c o , p a u l a t i n a m e n t e ; pausãrius, lí (pausa) m. c h e fe d o s re m a d o re s
2 . in s e n s iv e lm e n t e pausãtíõ, õnis (pauso) t. su s p e n s ã o , c e s s a ç ã o , p a u s a
Pauliãnus, a, um (Pauius) adj. d e P a u l o pauséa pausía,ou ae f. c a s ta d e a z e ito n a
Paullna, ae (Paulus) f. P a u li n a [em particular LólHa P au lin a, PaUSÍas, ae m. P áu sias [céleb re pintor grego]
mulher de Caligula, e P om peia P aulina, esposa de Séneca] Pausiácus, a, um adj. d e Páusias
PaulInUS, I m. P a u l i n o [sobrenome romano, em particular de pausill~ (palavras começadas p o r...) => pauxill-
C. Suetonius PaúUnus => Suetonius] Pausistrátus, I m. Pausistrato [pretor dos Ródios]
pausõ, ãs, áre (pausa) y. intr. cessar, parar peccantia, ae (pecco) t pecado
pauxillãtim (pauxillus) adv. pouco a pouco peccãSSÕ farc.J fut. perf. por peccavero
pauxilllsper (pauxillus) adv. em muito pouco tempo peccãtêla, ae (pecco) /. pecado
pauxillúniin (n. de pauxiliulus)adv. um pouco, muito pouco peccatiõ, õnis (pecco) f. falta
pauxillülus, a, um {dim. de pauxillus) adj. que é em quan­ peccãtor, õris m. pecador
tidade muito pequena peccãtõríus, a, um (peccator) adj. relativo ao pecado
pauxillum1, T(pauxillus) n. um poucochinho peccatrix, Icis (pecco) f pecadora
pauxillum2 adv. muito pouco peccãtum, I (pecco) n. i. falta, acção culpável, crime;
pauxillus, a, um (>- paucus) adj. muito pequeno 2. falta, erro; 3. pecado
pavefacíõ (paveo, facio) v tr. assustar, espantar, aterrorizar peccõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® v. intr. i. dar um passo
pavefactus, a, um part. de pavefacio em falso, tropeçar; ne equus peccet h . (com receio) que o
Paventia, ae (paveo) f. deusa com que os Romanos metiam cavalo tropece; 2. cometer uma falta, cometer um erro,
medo às crianças proceder mal; 3. ser defeituoso, pecar por <D v. tr. come­
pavéõ, ès, ère, pãvl ® v. intr. 1. estar tomado de ter um erro, enganar-se; (com ac. de relação) u n a m p eccare
espanto ou pavor, estar perturbado ou agitado por um senti­ syllab am p/. enganar-se numa sílaba
mento; m entes speque m etuqu e p a ve n t ov as almas tremem pecõra p i de pecus
de esperança e de medo; 2. ter medo; pavere sibi Tac. ter pecorosus, a, um (pecus) adj. abundante em gado, rico
medo de si próprio < B v.tr temer, recear; p a ve t Uedere ov em gado
receia ofender pecten, Inis (pecto) m. i. pente; 2. pente de tear; 3. carda,
pavescõ, is, ére (paveo) ® V. intr. assustar-se, espantar-se instrumento de cardar; 4. ffig.J a arte de tecer; 5. objecto
<Dv tr. temer, recear semelhante ao pente ou à carda, como o ancinho, o plectro
pãví perf. de passo e de paveo da lira, a lira; 6 . canto; canere a lte rn o p ectin e ov. cantar em
pavídé (pavidus) adv. c o m r e c e i o , c o m m e d o , t r e m e n d o versos elegiacos; 7. disposição em forma de pente; digiti
pavidum {n. de pavidus) adv c o m m e d o , t i m i d a m e n t e in te r se pectine ju n c ti o v dedos entrecruzados em forma de
pavidus, a, um (paveo) adj. i. e s p a n t a d o , a m e d r o n t a d o , pente
a t e r r a d o ; 2 . t ím id o , m e d r o s o ; c a s t r i s se pavidus ten eb at uv pectinãtim (pecten) adv em forma de pente
m a n t i n h a - s e t í m i d o n o a c a m p a m e n t o ; p a vid u m lep orem pectinõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pecten) v tr. i. pentear;
ca p ta t h. a g a r r a a t ím i d a l e b r e ; 3. q u e r e c e i a ; n a n d i p a v i­ 2. cardar
dus Tac. r e c e o s o d e n a d a r ; pavidu s ne uv. r e c e a n d o q u e . . . ; pectitus, a, um part. de pecto
4. q u e a n u n c i a o m e d o , q u e d e n o t a t e r r o r (clam or p avid u s, pectõ, is, ére, pexi ou pexul, pexum ou pectitum
e t c .) ; 5, q u e g e l a , q u e p a r a l i s a ; 6. (sent. activo) q u e c a u s a pentear; 2. cardar; 3. [fig.J maltratar, zurzir, desancar
v tr. i.
m e d o , m e d o n h o , p a v o r o s o (= pavens) pectorãle, is (pectoralis) n. couraça, parte da couraça que
pavimentãtus, a, um (pavimentum) adj. c a l ç a d o , la d r ilh a d o protege o peito
pavimento, ãs, ãre (pavimentum) v. tr. i. a p l a n a r ( b a t e n d o ) , pectorãlis, e (pectus) adj. do peito
n iv e la r ; 2 . [fig.J b a t e r pectorosus, a, um (pectus) adj. que tem um peito largo
pavimentum, i (pavio) n. 1. área com terra batida, terra pectuncülus, I {dim. d e pecten) m. I. pente pequeno;
batida; 2. calçada, pavimento (lajeado ou ladrilhado) 2. pequeno pente-do-mar (molusco)
pavíõ, is, ire, M , ítum v . t n . bater (a terra), nivelar, aplai­ pectus, õrisn i. peito (do homem ou dos animais), seio;
nar; 2. (em geral) bater, ferir {relaciona-se com paveo desig­ 2. coração, alma; toto pectore a m a re ac. amar de todo o
nando paveo estado e pavio acção} coração; ab imo pectore ^ do fundo do coração; 3. o peito
pavítõ, ãs, ãre ( freq. de paveo) ® v intr estar assustado, como sede da inteligência e do pensamento, inteligência,
tremer de medo; p ro seq u itu r p a vitan s v prossegue tremen­ pensamento, espírito, memória; toto p e c to re co g itare ac.
do de medo <§) recear, temer pensar com toda a sua inteligência; 4 . carácter, sentimen­
pavitus, a, um part. de pavio tos; v io le n ta p e c to ra Tu m i y o carácter violento de Turno
pãvõ, õnis m. pavão pecu (in deci) geral mente no p i pecúa, Üum n. gado, reba­
pãvõnãcéus, a, um (pavo) adj. semelhante a cauda de nho, rebanhos
pavão pecuária1, ae (pecuarius) f. í. criação de gado, pecuária;
pãvõnlnus, a, um (pavo) adj. i. de pavão; 2. de cauda de 2 . gado, rebanhos, haveres em gado
pavão pecuária2, õrum (pecuarius) n. pi. manadas de gado,
pavor1, õris (paveo) m. i, pavor, horror, espanto; 2. emoção rebanhos
que perturba, comoção, agitação, apreensão, ansiedade; pecuãrius1, a, um (pecu) adj. de gado, de rebanhos, de
3. medo, temor animais; p ecw aria res rebanho
Pavor2, Õris m. Pavor [divindade consagrada por T. Hostílio] pecuãrius2, ÍI m. i. criador de gado, proprietário de gado;
pãvus, i m. pavão (»- pavo) 2 . rendeiro de pastagens públicas
pãx1, pãcis (raiz *pak (estabelecer por acordo; pango, pacis­ pecüda n. pi. =Í> pecudes {pi. de pecus2}
cor) f. i. paz (depois de uma guerra), tratado de paz, estado pecüdês, um p i de pecus2
de paz; p a c e m c o m p o n e re , c o n fic e re , fa c e r e , p a n g e re pecuinus, a, um (pecu) adj. de gado
concluir a paz (cwm aliq u o), p acem et am icitiam co n fir­ peculãtor, õris (peculor) m. ladrão de dinheiros públicos,
m a re c. estabelecer relações pacíficas e amigáveis; 2. paz, concussionário
tranquilidade, calma (do espírito, dos mares, das ondas, etc.); pecülãtus, ÜS (peculor) m. concussão, peculato, roubo de
3. benevolência, favor, disposições pacíficas; ex p o scere dinheiros públicos
p a cem dece ^ solicitar o favor da deusa; cu m b o n a ptace pecüliãris, e (peculium) adj. i. adquirido com o pecúlio,
jpopulo im p erita re uv. governar o povo com benevolência; relativo ao pecúlio; 2. próprio, que pertence ao próprio,
4. p i negociações de paz; 5. ❖ p ace tu a dixerim ac. com a pessoal; p e c u lia ris tu u s te stis ac. a tua testemunha, tua
tua permissão, direi ...; p a ce R o m a n a sen. a paz romana, a propriedade pessoal; p e c u lia re m re m p u b lic a m fa c e re uv.
dominação pacífica de Roma criar um estado à parte (para si); 3. particular, especial,
PãX2, Pãcis f. a Paz [divindade] peculiar
Pãx3, Pãcis m. Pace [nome de um escravo] pecâliãriter (peculiaris) adv. especialmente, particular­
pax! 4 interj. silêncio! caluda! mente
Paxaea, ae antr. t Paxeia pecüllõ, ãs, ãre (peculium) v. tr. gratificar com um pecúlio
paxillus, I m estaca, escora pecüliõlum, I {dim. de peculium) n. pequeno pecúlio
p eC C ãltS, ãntis ® part. pres. de pecco ® adj. que pOCÜliÕSUS, a, um (peculium) adj. possuidor de um rico
comete uma falta, culpado © m. um culpado pecúlio
p e c u liu m , i i (pecu) n. i. pequena parte dum rebanho pedetemptim (pes, tendo) adv. 1. marchando com precau­
concedida como propriedade ao escravo que o guardava; ção, pé ante pé; 2 . [fig.j lentamente, com precaução, pru­
2. pecúlio, pequenas economias juntas pelo escravo (gratifi­ dentemente, pouco a pouco
cações, etc.); 3. bens próprios da m a ter fam ilias e dos filii p e d e te n tim => pedetemptim
fam ilias; posses, haveres, propriedades; 4. economias de Pediãnus, I antr. m. Pediano
um soldado (ca stren se pecu liu m ); 5. pequeno presente, Pediãtia, ae f. nome dado ironicamente a J u li u s P e d io tiu s
brinde pedíca, ae (pes) f. 1. armadilha [para apanhar os animais pelos
pecülor, ãris, ãri, ãtus sum (pecuiium) v. dep. tr. tor- pés], laço; 2 . peias, cadeias presas aos pés, ferros
nar-se culpado de peculato, tornar-se rico à custa dos pedicinus, i (pes) m. pé dum lagar
dinheiros do Estado pèdiculãris, e ou pêdicuiãrius, a, um (pediculus2) adj.
p e c u n ia 1, ae (pecu> f. í. (sen t. primitivo) riqueza em gado; de piolho
2. riqueza, fortuna; magnos pecunias facere ac. adquirir pediculosus, a, um <peditulus2)ad/. piolhoso
grandes riquezas; 3. dinheiro, soma de dinheiro, moeda, pediculus1, I {dim. de pes) m. i. pequeno pé; 2. pedúnculo
pagamento; pecunia nu m erata ou prcesens p<.cíc. dinheiro pediculus , I (dim. de pedis) m. piolho
de contado; pecuniam solvere ou dissolvere ac. pagar uma pêdis1gen . de pes
dívida; pecunke publicce condemnatus ac. condenado por pêdiS2, ÍS m. e f. piolho
desvio dos dinheiros públicos; dies pecunice ac. dia de pediséqua, ae (pes, sequor) f. i. escrava que acompanha a
pagamento pé, criada; 2. [fig.j companheira, aia
Pecünía2, ae f. Pecúnia [a deusa do dinheiro] pediséquus, í (pes, sequor) m. í. escravo que acompanha
pecüniãrius, a, um (pecunia) adj. pecuniário, de dinheiro; a pé, criado, lacaio; 9. [fig.j sequaz, partidário
pecu niaria res ac. negócio, questão de dinheiro; prcemia peditãstellus, I (* peditaster < pedes) m. um reles soldado
rei pecuniarice a prêmios em dinheiro de infantaria
Pecãniõla, ae m. Pecuníola [sobrenome romano] peditãtus1, Üs (pedes) m. infantaria
pecuniosus, a, um (pecunia) adj. í. rico em gado; 2 . rico; pedítêS pl. de pedes
3 . lucrativo pêdltunM (pedo2) n. ventosidade
peCUS1, Õris (substituiu no sing. pecu e suplantou 0 pl. pecua) n, PedlUS, lí m. Pédio [nome de família, em particular, Q. Pedius,
1. gado, rebanho, manada; 2 . gado miúdo, gado lanigero, herdeiro com Augusto dos bens de César, e P edius Blaesus,
carneiros, ovelhas, cabras; balatw s pecorwm v o balido dos expulso do senado por Nero]
cordeiros; 3. focas (P roteu s pecus); 4. [fig.j bando de pedõ1, ãs, ãre (pes) v. tr. empar (a vinha)
homens; im itatores, servum pecus h. imitadores, bando pedõ2, ís, ére, pepèdí, pêdítum * tr. expelir ventosi­
servil! dades
peCUS2, Ü dis (pecu, com o alargamento -d-) f. 1. cabeça de Pedõ3, õnis antr. m. Pedão [nome de várias pessoas, entre
gado, cabeça de gado miúdo, cabra, carneiro; 2 . animal elas P edo Albinovanus poeta do tempo de Augusto]
doméstico, animal; pecudes reliquiteque bestice ac. os ani­ PêducaeUS1, í m. Peduceu [nome de família]
mais domésticos e os outros; 3 . [fig.j homem estúpido, Péducaeus2, a, umadj. de Peduceu
bruto, animal, besta Peducaenus, a, um adj. de Peduceu
p e d a , ae (pes) f. pegada pedum1, í (pes) n. cajado de pastor
p e d ã lis , e (pes) adj. 1. de um pé; do tamanho de um pé; Pedum2, í n. Pedo [cidade do Lácio]
2 . adaptado ao pé, feito para 0 pé Pêgasêíus, Pêgasêus e Pêgaséus, a, um adj. de
p e d ã m e n , ín is ou p e d ã m e n tu m , I (pedo1) n. estaca Pégaso
P e d ã n íu s , í l antr. m. Pedânio Pêgàsis, ldis ® adj. f. i. de Pégaso (D f. Náiade; pi. as
P e d ã n u s , a , um (Pedum) adj. de Pedo [cidade de Itália, Musas
perto de Preneste] Pêgásus ou Pêgásos, í m. Pégaso i. cavalo alado, nas­
P e d ã n i, õ ru m m. pl. Pedanos, habitantes de Pedo cido do sangue de Medusa, que fez brotar a fonte de Hipo-
P e d ã n u m , í n. casa de campo em Pedo crene com uma patada; 2. [fig.j mensageiro rápido; 3. nome
p e d ã r íu s , a , um (pes) adj. 1. relativo ao pé, que vai a pé; dum jurisconsulto romano do tempo de Vespasiano
2 . [pej.J pedarii senatores senadores que, por não terem Pêgê, ès f. Pege i. fonte da Bitínia; 2. cidade da África
exercido uma magistratura curul, não tinham voto delibe­ pègl =* pepigi perf. de pango
rativo e tinham de se contentar em apoiar um dos pare­ pêgma, ãtis (do grego) n. i. máquina teatral de rápida mon­
ceres emitidos (pedibus ire in sententiam alicujus) tagem e desmontagem; 2 . cena, tablado, palco; 3 . estante
P ê d à s u m , in .e P ê d ã s a , õ ru m n. pi. Pédaso, Pédasos de biblioteca
[cidade da Cária] pegmãris, e adj. que combate no teatro
p e d ã tim (pes) adv. pé a pé, pondo um pé atrás do outro peieratus =>pejeratus
(como 0 camelo) pelero =» pejero
p e d ã t u s 1, a , um pan. de pedo1 peíor =>pejor
p e d ã t u s 2, a , um (pes) adj. que tem pés peius =>pejus
p e d ã t u s 3, US (pes) m. aproximação (do inimigo), ataque, pèjerãtus, a, um part. de pejero 1. violado por perjúrio (um
choque juramento); 2 , ofendido por perjúrio (um deus)
p e d e s 1, Ttis (pes) m. 1. o que vai a pé, peão; 2 . soldado de pêjéro, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, juro) ® v. intr. 1. jurar
infantaria, a infantaria; 3. os plebeus (por oposição aos ca­ falso, cometer perjúrio; 2 . mentir ® v. tr. afirmar com um
valeiros) falso juramento
p e d e s 2, um pl. de pes pejor, US com p . de malus {na poesia, peíor ou pèior}
p è d è s 3, ÍUm pl. de pedis2 1. pior, mais ruim, mais perverso; 2 . mais infeliz, mais des­
p e d e s t e r , tris , tr e ou p e d e s tr is , e (pedes) adj. 1. que favorável; 3. de condição mais baixa
está de pé, pedestre (statua pedestris) que anda a pé, que pejus adv. com p. de male {na poesia pêius} 1. pior; 2. mais;
se faz a pé ou de pé; 2. de infantaria; copice equestres et peju s odisse h. odiar mais fortemente
p edestres ac tropas de cavalaria e de infantaria; certam en pelagius1, a, um (do grego) adj. do mar, do alto mar, mari­
pedestre uv. combate de infantaria; 3 . de terra, que se faz nho
por terra; p ed estres n a v a le s g u e pugnce ac. batalhas em Pelagius2, ií antr. m. P e lá g io
terra e no mar; 4. [fig.j escrito em prosa, prosaico; sermo Pelàgõ ou Pelâgõn, õnis antr. m. Pélagon
pedestris h. estilo prosaico Pelagõnês, urn m. pi. Pelágones, habitantes da Pelagónia
Pelagonia, se n . a Pelagonia [parte setentrional da Mace- pellíõ1, õnis (peiiis) m. peleiro
dónia]; 2.
cidade desta região Pellíõ2 õnis antr. m. Pélion
pelàgus, í (do grego) n. j. o alto mar, o mar; 2 . águas trans- pellis, is f. i. pele (dos animais), pele (para dormir sobre ela,
bordantes de um rio ou para cobrir), pele de agasalho; 2. pele curtida, couro,
pêlàmis, ídis e pêlãmys, ydis f. atuarro, atum jovem todo o objecto de pele (sapato, tenda, etc.); sub pellibus
[que ainda não atingiu um ano] vivere c. viver em tendas de pele (nos quartéis de inverno); pes
Pelasgi, õrum m. pi. Pelasgos i. os mais antigos habitantes in p elle natat ov. o pé dança no sapato (por estar largo)
da Grécia; 2 . os Gregos pellitus, a, um (pellis) adj. 1. coberto de peles, agasalhado
Pelasgias, ádls adj. f. grega com peles; p ellitce oves h. ovelhas cobertas de pele, para
Pelasgis, ldis f. i. a Pelásgia, a Argólida; 2 . Safo (de Les- preservar a lã; 2. ffig.J de baixa condição
bos) pellõ, is, ére, pepuli, pulsum v.tr. i. impelir, pôr em
Pelasgus, a, um adj. dos Gregos, grego movimento, lançar; s a g itta pu lsa m anu v flecha lançada
pelecanus, I m. ornitologia pelicano pela mão; 2 . bater, ferir, atingir, comover, fazer impressão;
pelecinon, í n. espécie de relógio p ellere p ed e terram h. bater na terra com o pé; anim um
PêlêlUS, a, um adj. i. de Peieu; 2. de Aquiles p ellere lív agitar o espírito; 3. tocar (um instrumento), vibrar
Pelethronii, õrum m. p i os Lápitas, os Centauros (as cordas da lira), fazer vibrar (a trombeta); 4. expulsar, afas­
PelethroniUS, U m. Peletrónio [rei dos Lápitas] tar, banir; aliquem foro ou e foro, a foro, ex finibus, d e agro
Pelethronius, a, um adj. de Peletrónio [cidade da Tessália], p eü ere expulsar alguém do foro, do território, do campo;
da Tessália p ellere lacrim as y deixar de chorar; m cestitiam ex anim is
Pêleus, éos, éí ou ei m. Peleu [filho de Éaco, pai de Aquiles e p ellere ac. banir a tristeza dos corações; 5. repelir, rechaçar,
marido de Tétis] pôr em debandada (o inimigo)
pêiex, ícis f. => pellex Pellõnia, ae f. Pelónia [deusa que fazia debandar os inimigos]
Pelia, ae m =>Pelias4 pellücéõ ou perlücéõ, ês, êre, lüxl (per, lueco) v. intr
Péliácus, a, um adj. do monte Pélio i. ser transparente, ser diáfano; p ellu cen s oratio ac. estilo
Pêlias1, ãdis /i. filha de Pélias; 2. pi. Peliades, as filhas límpido; 2 . aparecer através de, manifestar-se, mostrar-se
de Pélias pellucidítas, ãtis (pellucidus) f. transparência
Pêlias2, ãdis / 1. do monte Pélio; 2 . lança de Aquiles pellucidülus, a, um {dim. de p ellucidus) adj. da mais
Pêlias3, ãdis t nome duma ilha situada perto de Drépano delicada transparência
Peliãs4, se e Pelia, ae m. Pélias [rei da Tessália, cujos filhos o pellucidus ou perlucidus, a, um (per, lucidus) adj.
mataram, querendo-o rejuvenescer a conselho de Medeia] 1, transparente, diáfano, límpido (uma fonte); 2. que anda
pelicãnUS =>pelecanus com um vestido transparente; 3. que brilha através de;
Pêlídês, ae m. Pelida, filho de Peleu (Aquiles) 4. transparente bastante luminoso
Pêlignl, õrum m. pi. Peiignos [povo do sâmio] pellÜÕ =>perluo
Pelignius, a, um adj. dos Peiignos Pelopéa, ae f. Pelopeia i. filha de Tiestes e mãe de Egisto;
PêlignUS, I m. Peligno [nome dum cortesão do imperador Cláudio] 2. título de uma tragédia
Pellna, ae f. Pelina [cidade da Tessália] Pelopèias, àdls e Pelopêis, ídis f. de Pélops, da Argó­
Pelinaeum =>Pellinaeum lida
Pelinna, ae t =>Pelina Pelopêius e PelopêUS, a, um adj. de Pélops, da Argó-
Pêlíon, ií n e Pêlius, ií m. Pélio [montanha da Tessália, perto lida
do Olimpo] Pelopidae, ãrum m . p l. Pelópidas [descendentes de Pélops]
Pêlius mõns m. =>Pelion Pelopidas, ae m. Pelópidas [célebre general dos TebanosJ
Pêlius, a, um adj. do monte Pélio Pelopius, a, um adj. => Pelopeus
Pella, ae f. Péla, Pele 1. cidade da Macedónia; 2. cidade da Peloponnêsus, I f. Peloponeso [península ao sul da Grécia,
Síria hoje Moreia]
pellãcia, ae (peiiax) t. perfídia, dolo, cilada Peloponêsiàcus, a, um adj. do Peloponeso
Pellaeus, a, um adj. i. de Péla, da Macedónia; 2. de Ale­ Peloponèsií, iõrum m. pi. Peloponésios
xandria [fundada por Alexandre, natural de Péla], do Egipto Peloponènsês, ium m. pi. Peloponésios, habitantes do
peliãx, ãcis (per, -lex <lacio) adj. enganador, pérfido Peloponeso
Pelle, es f. Pele => Pella Peloponésius, a, um adj. peloponésio
pellecebra, ae =>perlecebra Pelops, õpis m. Pélope, Pélops 1. filho de Tântalo, cujos
pellectiõ, Õnis =» perlectio membros o pai mandara servir aos deuses num banquete;
pellectus, a, um part. de pellicio e de pellego Júpiter restituiu-o à vida; 2. nome dum rei da Lacedemónia;
pellégõ =>perlego 8. nome dum Bizantino
Pellênê, ês / Pelene [cidade da Acaia, no golfo de Corinto] Pelõrias, ãdis f. Peloriade, Pelóris [cidade da Sicília]
Pellenensis, e adj. de Pelene Pelõris1, ldis f. =>Pelõrias
PelleUS => Peliacus pelõris2, ídis f. espécie de ameijoa grande
pellex, pêiex ou paelex, ícis f. i . concubina amante de Pelõrus ou Pelõros, I m . e Pelõrum, I n. Peloro [promon-
um homem casado, amante (em geral); 2 . homem prosti­ tório a leste da Sicília]
tuído, favorito peita, Se f. peita [escudo dos Trácios e das Amazonas]
pellexi perf. de pellicio peltastae, ãrum m. pi. peltastas [soldados armados de peitas]
pelliãrius, a, um <pellis) adj. de pele, peleiro peltãtus, a, um (peita) adj. armado de peita; p elta tce
pellicãtus, ÜS (pellex) m. concubinato, mancebia p u elh e o* as Amazonas
pelliciõ ou perlicíõ, is, ère, lexi, lectum (per, lacio) peltifer, féra, férum (peita, fero) adj. armado de peita
v. tr. i . atrair insidiosamente, atrair ardilosamente; 2. atrair Pêlãsiacus, a, um adj. de Pelúsio
com palavras enganadoras, atrair, seduzir, aliciar; 3. [figj Pèlüsiota ou Pèlüsiõtês, ae m. habitantes de Pelúsio
obter com artifício captar Pêlüsium, ií n. Pelúsio, cidade do Egipto
pellicis gen . de pellex Pêlüsíus, a, um adj. de Pelúsio
pellicüla, ae {dim. de pellis) f. pele pequena, pelinha, pele pelvis, is f. bacia, caldeirão
fina, pele delicada; pellicu lam cu rare . tratar da sua pessoa
h pèminõsus ou paeminõsus, a, um adj. que racha, que
pellicülõ, ãS, ãre ípetiis) v. tr. cobrir com peles se fende
Pellinaeum ou Pelinaeum, In. Pelina [cidade da Tessália] pemma, ãtis n. espécie de bolo
=> Pelina penãria, se (cella) f. despensa
penarius a um (penus) adj. em que se guardam gêneros des; in an im os p e n e tra re a c . penetrar nas almas ® v. tr.
alimentícios penetrar, entrar no interior de; Illyricos sinus p e n e tra re y
Penãtês, lum ou um (penus) m. pl. I. Penates [deuses pro­ entrar no golfo llírico
tectores duma casa ou dum estado, cujas imagens se conser­ PênéUS ou Pènêos, I m. Peneu í. rio da Tessália; 2 . deus
vavam no interior das casas]; 2. casa, lar, habitação; a suis deste rio, pai de Cirene e de Dafne
diis P en a tib u s prceceps ejectu s c/c. posto fora da sua casa; Penêus, a, um adj. do Peneu
3. ffigj colmeia (das abelhas) penicillum, I n. e pênicülus, I ( dim. de peniculus) m.
penatiger, géra, gérum (penates, gero) adj. que leva OS 1. pincel; 2. ffigj o estilo de um escritor
Penates pênicülus1, 1 ( dim. de penis) m. i. extremidade da cauda ter­
pendêns, entis ® pari de pendeo ® adj. que pende, minada por um tufo de pêlos, escova; 2. pincel, vassoura,
pendente esponja
pendèõ, ès, ère, pependi, pénsum (* pend-; Pênicülus2, I antr. m. Peniculo
>■ pendo (acção)) v. intr. i. estar suspenso, estar pendurado, peninsula =>paeninsula
pender (abl. ou abí. com ab, ex, in ou de); sagittce p e n d e­ pênis, ÍS m. 1. cauda dos quadrúpedes; 2. brocha, pincel (de
b a n t ab um ero a c. as setas pendiam do ombro; 2 . pender, pintar); 3. pênis
estar a ponto de cair; 3. estar suspenso, estar inter­ penítê adv. =>penitus
rompido; p en d en t o p e ra in te rru p ta v os trabalhos, inter­ penitus1 (penes) adv. 1. profundamente, até ao fundo; p e n i­
rompidos, estão suspensos; 4. ffigj estar na expectativa, tus e a an im is m an d ate a c . gravai isto no mais fundo dos
estar suspenso, ter os olhos fixos em, estar perplexo, hesi­ vossos corações; 2 . completamente, perfeitamente; p e n i­
tar, estar indeciso; n a rra n tis a b ore p e n d e re i/ estar sus­ tu s in te lle g e re a c . compreender perfeitamente; 3. longe,
penso dos lábios do narrador; p e n d e t b e lli fo r tu n a o k a ao longe; te rre e p e n itu s ja c e n te s ov terras situadas ao
sorte da guerra está incerta; 5. depender de; tu i ex te longe
p e n d en t a c . os teus dependem de ti penitus2, a, um (penes) adj. que está ao fundo, interior pro­
pendõ, is, ére, pependi, pênsum (* pand-; >■ pendeo fundo
(estado)) v. tr. e intr. i. suspender, pendurar (numa balança), peníus, ÍI m. Pénio i. rio da Tessália; 2. rio e cidade do
pesar; 2. pesar, apreciar, ponderar, examinar; rem vobis p ro­ Ponto
ponam ; vos penditote a c. expor-vos-ei a questão; vós ponde­ penna, ae (raiz* pet- (voar); prim. * petsna) f. 1. asa (para voar);
rai-a; 2. estimar, prezar; aliq u id m agni, p a rvi pend ere h. Sai. 2. (em particular) asa dos insectos, asa das abelhas; 3. pena,
estimar muito alguma coisa, estimar pouco; 3. pesar o pluma; 4. objecto feito de uma pena: pena (de escrever),
dinheiro para pagar, 4. [figj pagar, expiar (um crime, uma falta), flecha, penacho (de um capacete); 5. fpoétj voo de presságio
ser punido, sofrer (uma expiação, um suplício) pennatülus, a, um {dim. de penna) adj. que tem asas
pendulus, a, um (pendo) adj. í. que pende, pendente, pequenas
suspenso; 2. em declive, inclinado; 3. fíig.J que está em sus­ pennãtus, a, um (penna) adj. 1. que tem asas, alado;
penso, que está irresoluto, hesitante, incerto, inconstante 2. que tem barbas (espiga); 3. emplumado
pene =>paene pennifer, fèra, férum (penna, fero) adj. penífero, emplu­
Pênêía, ae f. Dafne, filha de Peneu mado, com penas, alado
Pêneis, ídis f. do Peneu; n ym p h a P en e is ov. Dafne, filha penniger, géra, gérum (penna, gero) adj. => pennifer
de Peneu Penninus, a, um adj. dos Alpes Peninos; P enn in ce A lp e s
Pènêius, a, um adj. do Peneu os Alpes Peninos (de S. Bernardo a S. Gotardo); Pennina
Pênelòpa, ae f. Penélopa [esposa de Mercúrio, mãe de Pã] Penninus os Alpes Peninos
ju g a , P e n n in u s m ons ou só
Pênelopaeus =>Penelopeus pennipês ou pinnlpês, pedis (penna ou pinna, pes) adj.
Pènelõpè, es f. l, Penépole [filha de Icário, mulher de Ulisses que tem penas nos pés
e mãe de Telémaco, símbolo da esposa dedicada]; 2. ffigj pennipotens, entis (penna, potens) ® adj. que tem for­
esposa virtuosa tes asas ® f. pi. as aves
Pênelopêus, a, um adj. de Penélope penniràpus ou pinnirapus, I (penna, rapio) m. adversá­
pênélops, õpis m. espécie de pato rio dum gladiador samnita, que devia tirar o penacho que
penes prep. de ac. 1. entre, no país de, em; 2. entre as mãos este trazia no capacete
de, na posse de, em poder de; penes, te e s1 h. estás em teu pennüla ou pinnüla, ae {dim. de penna ou pinna) f. i. asa
juízo?; penes quem est potestas a c . aquele que tem o poder pequena, pena pequena; 2 . pequena barbatana
entre as mãos Pennus, I m. Peno [sobrenome romano]
Penestia, ae f. Penéstia [parte da llíria grega] pênsãtlõ, Õnis (penso) í. compensação; 2. exame
f.

Penestianus, a, um adj. de Penéstia pênsãtus, a, um part. de penso


Penestae, ãrum m . ps. habitantes de Penéstia pênsicülõ, ãs, ãre (pensus) v. tr. i. pesar com atenção;
pênêtícus, a, um adj. faminto, famélico 2. ffigj examinar, verificar
penetrabilis, e (penetro) adj. i. que pode ser penetrado, pênsílis, e (pendeo) adj. 1. que pende, pendente, suspenso,
penetrável, que pode ser traspassado; 2. onde se pode pene­ pendurado; 2 . construído sobre pilastras, suspenso, pênsil
trar, acessível; 3. que penetra, que entra, penetrante pênsiõ, Õnis (pensus) 1. pagamento (em certos períodos),
f.

penetrãle, ãlis sobretudo no pi. penetralia, íum (pene paga; 2. pagamento do aluguer, aluguer
traiis) n. í. santuário dos deuses Penates, santuário; 2 . o pênsitãtíõ, õnis (pensito) f. i. pagamento, retribuição,
lugar mais retirado ou recôndito de uma casa, o interior oferta pecuniária (a um ídolo); 2. compensação
duma casa; 3. o centro de uma cidade; 4, [figj o íntimo, o pènsitãtor, õris (pensito) m. aquele que pesa, que examina;
fundo, mistérios, segredos verborum pensitator a Gei. purista
penetrãlis, e (penetro) adj. i. colocado no lugar mais recôn­ pênsitõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {freq. de penso) V. tr. e intr.
dito ou secreto de uma casa, retirado, secreto, interior, apar­ 1. pesar; 2 . ffigj pesar, ponderar, examinar; 3. pagar; prae­
tado; p e n e tra lia te cta v o celeiro {das formigas); 2. pene­ d ia quae p e n sitan t c/c terras que pagam imposto
trante, agudo pênsius com p. de pense (desu sado) com mais cuidado
penetrãtiõ, õnis (penetro) f. i. acção de penetrar, picada; pènsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pensum) v tr. í. suspender;
2. penetração, inteligência 2. pesar, apreciar; ex fa c tis am icos p e n sa re l ív . apreciar os
penetrãtor, õris (penetro) m . o que penetra em amigos pelos factos; 3. examinar, ponderar, julgar, avaliar,
penetratus, a, um part. de penetro comparar; 4. pagar, comprar, dar o equivalente, compen­
penetro, ãs, ãre, ãvl, ãtum (penitus) ® v. intr. pene­ sar, recompensar; 5. resgatar, remir; n e ce pu d orem p e n ­
trar, entrar em; a d u rb es p e n e tra re a c. penetrar nas cida­ s a re ov. remir com a morte o pudor ultrajado
pènsor, õris <pencto) m. o q u e p e s a o u p o n d e r a p er Utteras a c. por carta; p er vim et metum a c. por meio da
pênsum, í (pensus) a i. p e s o d e lã q u e u m a e s c r a v a d e v ia força e do medo; 2. por, por causa de; per cetatem arma
f ia r n u m a jo r n a d a ; 2, ta r e f a q u o tid ia n a ; 3. ffig.J ta r e f a , ferre non possunt a não podem pegar em armas por causa
d e v e r, o b r ig a ç ã o ; p en si esse, h ab ere => pensus da idade; per causam , per speciem a . uv. sob o pretexto de;
pênsüra, a e (pendo) f. p e s a g e m 3. com, em (designando o modo); p er sum m um dedecus
pènsus, a, um ® part. d e pendo d> adj. d e q u e s e fa z vitam am ittere a c. morrer com a maior ignominia; 4. em
c a s o , q u e s e e s t im a , a p r e c ia d o , r e s p e it a d o ; n ih il p e n si nome de, por (nas fórmulas de súplica e nos juramentos); p er
h ab ere $ a i n ã o e s tim a r, n ã o re s p e ita r, n ã o te r e s c r ú p u lo s , liberos vestros! a c. em nome dos vossos filhos (Dpref. indica­
n ã o te r q u a lq u e r im p o r tâ n c ia ; m ih i nihil p en si est s a i. n ã o tivo de: l. sentido local (perduco): 2. temporal (perstare),
te m p a r a m im q u a lq u e r im p o r tâ n c ia 3. realização completa de acção, acabamento, perfeição
pentacontarchus, i m. c o m a n d a n t e d e c in q u e n t a s o ld a ­ (perdoceo, perficio e perfruor); 4. ideia de superlativo com
dos adjectivos e advérbios (perfacilis, p erfacete); 5. desvio, afas­
pentadoros, on adj. d e c in c o p a lm o s d e c o m p r im e n to tamento (perdo, perim o)
pentaméter, tra, trum adj. p e n tâ m e tr o (verso), c o m cin co pêra, ae t alforge, sacola
pés perabsurdus, a, um (per, absurdus) adj. muito absurdo,
Pentapolis, is f. P e n tá p o le í. a n t ig a r e g iã o d a P a le s tin a ; completamente absurdo
2 . a n tig a r e g iã o d a C ir e n a ic a peraccomodatus, a, um (per, accomodatus) adj. muito
Pentateuchus, 1 f. Pentateuco [nome dos cinco livros de Moi­ conveniente, inteiramente conveniente
sés] peracer, acris, acre (per, acer) adj. i. muito azedo; 2. ffig.J
pentathlum, í n. pentatlo [conjunto de cinco exercícios ginás­ muito vivo, penetrante, atilado
ticos] peracerbus, a, um (per, acerbus) adj. i. muito azedo;
pentathlus, I m. a tle t a q u e p r a tic a o p e n ta tlo 2. ffig.J muito desagradável
pentecostalis, e adj. d o P e n te c o s te s peracêscõ, is, ére, acül (per, acesco) v. intr. i. azedar-se
pentècostê, es /. P e n te c o s te s [o q u in q u a g é sim o d ia d e p o is completamente; 2 . ffig.J irritar-se
d a P á sc o a ] peractio, õnis (per, actio) f. acabamento, termo, fim, con­
Pentelicus, a, um ou Pentelênsis, e adj. 1. d o m o n te clusão
P e n té lic o (na Á tic a ); 2 . d e m á r m o r e p r o v e n ie n t e d e s s e peractus, a, um part. de perago
m o n te peracute (peracutus) adv. muito engenhosamente, muito
pentethronicus, a, um adj. d e c in c o tr o n o s fi na mente
penthêmimérês, ÍS f. p e n te m ím e r e [e s p é c ie d e c e s u r a , peracutus, a, um (per, acutus) adj. 1. muito agudo;
d e p o is d e cin c o m eio s p é s ] 2. muito engenhoso, muito subtil
Penthesilea, s e f. Pentesileia [rainha das Amazonas, morta peradulêscéns, entis (per, adulescens) adj. m. muito novo
por Aquiles no cerco de Tróia] peradulèscentúlus, a, um <dim. de peradulescens)
Penthêus1, a, um adj. de Penteu adj. m. =» peradulescens
PentheUS2, éí, êos ou ei m. Penteu [rei de Tebas, que as peradpositus =>perappositus
bacantes despedaçaram por se ter oposto à introdução do culto Peraea, ae f. Pereia; 1. província marítima da Cária; 2. colô­
dionisíaco na cidade] nia de Mitilene; 3. região da Palestina, além do Jordão
Penthiàcus, a, um adj. d e s p e d a ç a d o c o m o P e n te u peraequãtiõ, õnis (per, aequatio) f. conformidade perfeita
Penthidês, a e m. P e n tid a , n e to d e P e n te u peraequãtUS, a, um part. de peraequo
Pentri, õrum m. pi. P e n tro s (p ovo d o S âm n io ) peraequê (per, aeque) adv. exactamente do mesmo modo,
penu m. (indecl.) =>penus com perfeita conformidade
penuarius =>penarius peraequõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per aequo) v. tr igualar,
pènüla => paenula nivelar
pênultimus =>paenultimus peragitatus, a, um part. de peragito
p e n u m , I n. => penus peragito, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, agito) v tr. i. agitar em
penüria, a e f i. f a lt a (d e v ív e re s), p e n ú r ia , e s c a s s e z , fo m e ; todos os sentidos, sacudir, abalar; 2. excitar; 3. desbaratar,
2. p o b r e z a ( s e n t . raro) repelir (o inimigo); 4. concluir, acabar
penus1, Im i. p ro v isõ e s, c o m e s tív e is ; 2 . d e s p e n s a (d e uma perâgõ, ãgis, agère, égi, actum (per, ago) v tr.
casa) 1. levar ao fim, acabar, concluir, realizar, executar; inceptum
penus2, US t. =>penus1 p eragere v. levar ao fim um projecto; cetatem , vitam pera­
penus3, ôris n =>penus1 g ere ov acabar a existência, morrer; con ciliu m p era gere a
Peparêthos ou Peparethus, 1 t P e p a re to [p e q u e n a iiha realizar inteiramente (do princípio ao fim) uma assembléia;
do mar Egeu] fabulam p eragere a c. representar uma peça até ao fim; con ­
Peparethüus, a, um adj. d e P e p a r e to su la tu m p e r a g e r e a c . exercer até ao fim o consulado;
pepedi peri, de pedo 2. trabalhar, cultivar sem descanso (a terra); 3. (na linguagem
pependi p e r i , de pendeo e pendo dos tribunais) condenar (um acusado), acusar; 4. exprimir,
peperci peri, de parco anunciar, escrever; populi Romani res p era gere uv. escrever a
pepéri peri. de pario história do povo Romano; postulata p era gere uv. formular
pepigi perf. de pango reclamações; 5. percorrer, passar, atravessar, sulcar; n octe
peplum, 1 n. p e p lo i. v e stid o p rim itiv o d a s m u lh e re s g r e g a s ; sic peracta q . curt. passada assim a noite; 6. varar, ferir
2 . m a n to h o n o rific o d e M in e rv a ; 3. m a n to d e c e r im ô n ia perãgratíõ, õnis (peragro) f acção de percorrer, percurso
(en tre G rego s e R om an os) peragrãtus, a, um part. de peragro
peplus, Tm => peplum peràgrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, ager) ® v.tr. 1. per­
pepügl perf. [arc.J d e pungo correr, visitar sucessiva mente; 2 . ffig.J espalhar-se, penetrar;
pepÜU perf. d e pello eloquentia omnes peragravit insulas a c. a eloquência espa­
per @ prep. de a c . l. circu n stân cia de lugar: a tr a v é s d e, por, p o r lhou-se em todas as ilhas ® v intr. ffig.J penetrar; p er animos
e n tre , d ia n te d e ; per forum a c . p e lo fo ro , a tra v é s d o fo ro ; p er peragrare a c. penetrar nos corações
corpora transire c . p a s s a r p o r e n tr e o s c a d á v e r e s ; invitati per peralbus, a, urn (per, albus) adj. de uma grande brancura
domos u v. c o n v id a d o s p a ra a s d ife re n te s c a s a s (id e ia d e distri­ peramãns, antis (per, amans) ad). muito amigo, muito dedi­
b u ição e s u c e ssã o ); p er manus a d e m ã o e m m ã o li. circu n s­ cado (com g e n )
tân cia d e tem po: d u r a n te ; p er hos dies a c . d u r a n te e s te s d ia s peramanter (peramans) adv. muito afectuosamente
ill. sen tid o s d iv erso s: i. por, p o r m e io d e , p o r in te rm é d io d e ; peramãrus, a, urn (per, amarus) adj. cheio de amargura
perambãlo, ãs, ãre, ãvif ãtum (per, ambulo) v.tr. 1. per­ percelebrãtus, a, um part. de percelebro
correr, atravessar; 2 . visitar sucessiva mente (os doentes) percelébrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, celebro) v. tr
peramoenus, a, um (per, amoenus) adj. muito agradável, 1. tornar frequente; 2. espalhar pela palavra, falar muito
encantador de; p erceleb ra ri ac. andar em todas as bocas, ser muito
peramplus, a, um (per, ampius) adj muito amplo conhecido
peranguste (perangustus) adv. dum modo muito estreito, percèler, éris, ére (per, ceier) adj. muito rápido, muito
muito apertada mente pronto
perangustus, a, um (per, angustus) adj. muito apertado, perceleriter (perceler) adv. muito rapidamente
muito estreito percellõ, is, ére, cülí, culsum (per, -cello (só em compos­
Peranna f. Ana Perana ou Perena [deusa dos Romanos] tos)) v.tr. i. bater, bater violentamente, ferir com força, abalar
perannõ =>perenno com um golpe ou pancada; 2 . derrotar, vencer (os inimigos);
perantiquus, a, um (per, antiquus) adj. muito antigo 3. abalar, ferir, impressionar, espantar, amedrontar, vexar;
perappositus, a, um (per, appositus) adj. muito apro­ p ercu lsa est L acedaem oniorum patien tia c. Nep. a firmeza
priado a {com dat.) dos Lacedemónios foi abalada; fuce te vox n on p ercidit? ac.
perarãtus, a, um part de peraro esta voz não te impressionou? 4. arruinar, destruir
perardüus, a, um (per, arduus) adj. muito difícil Percennius, ií antr m. Percénio
perarêscõ, is, ére, àrüf (per, aresto) v: intr. tornar-se com­ percênséõ, és, ére, cênsül (per, censeo) v tr. 1. passar
pletamente seco, secar completamente uma revista completa, fazer a resenha de, enumerar com­
perargütus, a, um (per, argutus) adj. que tem um som
1. pletamente; 2 . estabelecer o censo; 3. examinar sucessiva­
muito^agudo; 2 . [fig.J muito espiritual, muito fino mente, percorrer
peraridus, a, um (per, aridus) adj. muito seco, completa­ percensui p e r f de percenseo
mente árido percêpí perf. de percipio
perarmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, armo) * tr. armar percepta, õrum n. pi. preceitos, princípios, lições
completamente, armar bem perceptibilis, e (percipio) adj. perceptível, compreensível
perârõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (peraro) v.tr. l. sulcar, atra­ perceptiõ, õnis (percipio) t i. acção de colher, colheita;
vessar; 2 . sulcar de rugas; 3 . traçar (com 0 estilete), escrever 2. [fig.J conhecimento, percepção
pêrãtim (pera) a d v com uma sacola perceptor, õris (percipio) m. o que colhe [fig.J
perattente (perattentus) adv. com muita atenção perceptus, a, um part. de percipio
perattentus, a, um (per, attentus) adj. muito atento percidi p e r f de percido
perbacchor, ãris, ãrí, ãtus sum (per, bacchor) v. dep. percido, is, ére, cídi, cisum (per, caedo) v. tr. i. golpear
intr. fazer orgias, embriagar-se completamente; 2. cortar em pedaços, destruir, aniquilar;
perbãsiõ, ãs, ãre (per, basio) v. tr. beijar com paixão 3. varar de lado a lado
perbeãtus, a, um (per, beatus) adj. muito feliz perciéõ, ès, ère, cM ou cü, citum (per,cieo)v.tr. 1. agi­
perbellé (per, belle) a d v perfeitamente bem, muito linda­ tar, abalar fortemente; 2 . atacar (com palavras), insultar
mente percíõ, is, ire, cM ou cii (citum) v tr. =>percieo
perbène (per, bene) a d v muito bem, perfeitamente percipiõ, is, ére, cêpi, ceptum (per, capio) v.tr 1. (sent.
perbenevolus, a, um (per, benevolus) adj. muito bem-dis- etimológico) apoderar-se de, tomar posse de, apanhar através
posto para com, muito amigo de (com dat.) de; 2. ouvir, perceber (pelos sentidos), compreender, conhe­
perbenignê (perbenignus) a d v muito bondosamente, com cer; gem itum hominis p ercip ere q curt ouvir um gemido de
muita amabilidade homem; voluptates, dolores p ercip ere ac. conhecer os praze­
Perbibesia, ae <bibo> t. país onde se bebe muito res, as dores; 3. receber, adquirir; fru ctu m victoriae p erci-
perbibõ, is, ére, bíbl (per, bíbo) V. tr. 1. beber inteira­ p ere a receber os frutos da vitória; 4. aprender, saber, estu­
mente, absorver, embeber-se de, impregnar-se de; 2 . [fig.J dar; philosophiam p ercip ere ac. estudar filosofia; nullo usu
penetrar, 3. sorver; rabiem nutricis perbibere ov. absorver a rei militaris p ercep to a sem ter adquirido nenhuma expe­
crueldade (com 0 leite) da ama riência da guerra
perbítõ, is, ére (per, beeto) v intr. morrer, perecer percisus, a, um part. de percido
perblandus, a, um (per, blandus) adj. muito afável, muito percitus, a, um ® part. de percieo ® adj. i. fortemente
cortês agitado, irritado, furioso; 2. fogoso, ardente (carácter, tempe­
perbonus, a, um (per, bonus) adj. muito bom, excelente ramento)
perbréví (per, brevi) a d v muito brevemente; p erb revi p os- percivilis, e (per, civilis) adj. muito benévolo, cheio de bon­
teac/c^nnuito pouco tempo depois dade
perbrévis, e (per, brevis) adj. I. muito breve, muito curto perclãmõ, ãs, ãre (per, clamo >V. tr. gritar forte mente
(um espaço de tempo); 2. muito conciso percoctus, a, um part de percoquo
perca, ae f perca (peixe) porcognitus, a, um adj. bem conhecido
percalefacio, is, ére (per, calefacio) v. tr. aquecer forte­ percognõscõ, is, ére, gnõvl, gnltum (per, cognos­
mente cere) v tr. conhecer perfeitamente
percalefactus, a, um part. de percalefio Percõlãtus, a, um part de percolo1
percalefio, fis, fiéri pass. de percalefacio tornar-se muito percõlõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, colare) v.tr. 1. coar, fil­
quente trar; 2. [fig.J digerir
percalesco, is, ére, calül (per, calesco) v. intr. tornar-se percõlõ2, is, ére, colüi, cultum (per, colere) v.tr. 1. cul­
muito quente tivar bem, cultivar, habitar; 2. tratar com todas as atenções,
percallêscõ, is, ére, cailüí (per, callesco) ® v intr. honrar muito; 3. ornar, enfeitar; 4. terminar, concluir
1. endurecer-se; 2 . [fig.J tornar-se calejado (pela experiência) percolõphõ, as, ãre (per, colaphus) v. tr. esbofetear bem
® v. tr. saber bem, conhecer a fundo percolüi perf. de percolo2
percalül perf. de percalesco percõmis, e (per, comis) adj. muito amável (falando de uma
percallui perf. de percallesco pessoa)
percandêfaclõ, is, ére (per, candefacio) V tr aquecer percommõdê (percommodus) a d v muito a propósito, muito
muito, pôr em brasa oportunamente
percãrus a, um (per, carus) adj. 1. muito caro, muito cus­ percommodus, a, um (per, commodus) adj. muito conve­
toso; 2. [fig.J muito querido, muito amado niente, muito oportuno, vantajoso
percautus, a, um (per, cautus) adj. muito circunspecto percõnor, ãris, ãri, ãtus sum (per, conor) v. dep. tr. levar
percelêber, bris, bre (per, ceieber) adj. muito célebre ao fim um empreendimento
percontãtiõ, õnis (percontor) f. i. acção de se informar, percussio, õnis (percutio) f. i. acção de bater, golpe, pan­
pergunta; 2, RETÓRICA interrogação cada; 2. tempo ou compasso marcado (na música e na
percontator, õris (percontor) m. inquiridor métrica); 4. pi. cadência, ritmo
percontãtUS, a, um part. de percontor {encontra-se tam­ percussor, õris (percutio) m. í. o que feriu; 2. assassino,
bém com o sentido passivo: perguntado, interrogado} sicário
perconterrêõ, ès, ére (per, conterreo) v. tr. aterrorizar percussura, ae (percutio) f. batimento, pancada, golpe,
percontor, ãris, ãri, ãtus sum (per, contus) v. a ep tr. contusão
i. sondar (sentido físico e moral); 2. interrogar, perguntar, percussus1, a, um part. de percutio; fulm ine percu ssu s ac.
inquirir, informar-se; p ercon ta ri , aHquemf ab ou ex aliquo fulminado
interrogar alguém sobre alguma coisa {em manuscritos de percussus2, ÜS (percutio) m. í. batimento, golpe, pancada,
T. Lívio aparece o verbo grafado percunctor, mas a melhor orto­ pulsação; 2 . ffig.J agitação
grafia é percontor} percUStí perf. sine, de percutio por percussisti
percontümãx, ãcis (per, contumax) adj. muito teimoso, percutíõ, is, ére, CUSSl, cussum (per, -cutio <quatio) v tr.
muito obstinado 1. atravessar, penetrar batendo, traspassar, rasgar; p ectu s
percõpiõsê (percopiosus) adv. muito abundantemente percu ssu m uv peito traspassado; 2 . bater com violência, ferir,
percopiosus, a, um (per, copiosus) adj. muito prolixo (orador) matar; p ede terram p ercu tere ac. bater com força o pé na
percõquõ, is, ére, cõxí, cõctum (per, coquo) v. tr. terra; fulm ine p ercu tere ac. fulminar; secu ri p ercu tere ac.
í. cozer bem, cozinhar bem; 2. aquecer (um líquido); 3. ama­ decapitar (com a machadinha); 3. abalar (os muros); 4. tocar,
durecer completa mente tanger (a lira); 5. impressionar, emocionar, tocar, ferir ffig.J;
percõxí perf. de percoquo fjercussws mentem (ac. de relação) form idine v com Oespírito
Percosius, a, um adj. de Percote tocado pelo terror; 6. cunhar (moeda); 7. concluir (um tra­
Percõtè, es f. Percote [cidade da Tróade] tado); 8. enganar, lograr
Percõtius, a, u m adj. =>percosius perdecorus, a, um (per, decorus) adj. muito belo
percrébréscõ ou percrêbéscõ, is, ére, crebrui ou perdelèõ, ès, ère (per, deieo) * tr. destruir completamente
crêbüí (per, crebresco) v. intr. í. tornar-se frequente, tornar-se perdelirus, a, um (per, deiirus) adj. muito extravagante
comum; 2. espalhar-se por toda a parte, divulgar-se; fam a perdènsus, a, um (per, densus) adj. muito denso
p ercreb ru era t P om peium a C cesare obsideri c. tinha-se Perdicca, ae e Perdiccãs, ae m. Perdica(s) [nome de
espalhado o boato de que Pompeio estava cercado por César vários reis da Macedónia]
percrépõ, ãs, ãre, ül, itum (per, crepo) ® * intr. ressoar perdicis gen. de perdix
com força, fazer estrondo (D v. tr. cantar, celebrar perdicium, íl n. botânica parietaria
percrepüi perf. de percrepo perdidi perf. de perdo
percrucio, ãs, ãre (per, crucio) v. tr. torturar com crueldade perdidici perf. de perdisco
percrüdus, a, um (per, crudus) adj. í. (fruto) inteiramente perdifficilis, e (per, difficilis) adj. muito difícil
verde; 2. (couro) não curtido perdignus, a, um (per, dignus) adj. muito digno
percucurri = percurri perf. de percurro perdlllgêns, gentis (per, diligens) adj. muito cuidadoso,
percüli perf. de percello muito consciencioso
percuisus1, a, um part. de percello perdiligenter (perdiligens) adv. com muita exactidão
perculsus2, ÜS (percello) m. {só no abt. sing.} embate, choque, perdisco, is, ére, didici (per, disco) v. tr. aprender a
golpe fundo, saber perfeitamente
percuitus, a, um part. de percolo2 perdiserte (per, diserte) adv com bastante eloquência, com
percunct- (palavras começadas por...) => percont e percon­ uma expressão muito boa
tor perdltê (perditus) adv de uma maneira infame, à maneira de
percupidus a, um (per, cupidus) adj. muito ligado a, muito uma pessoa perdida
dedicado a (com gen.) perditiõ, õnis (perdo) f. i. perdição; 2. perda, ruína;
percupio, is, ire (per, cupio) v. tr. desejar ardentemente 3 . perda (dum objecto)
percürãtus, a, um part. de percuro perditor, õris (perdo) m . aquele que destrói, destruidor,
percüriõsus, a, um (per, curiosus) adj. muito vigilante, flagelo, peste
muito curioso perditrix, Icis (perdo) f. aquela que destrói, a que perde;
percürõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (per, curo) v. tr. curar com­ peste, flagelo
pletamente perditus a, um ® part de perdo <Dadj. í. perdido (sent.
percurri perf. de percurro físico e moral) desesperado, desvairado, infeliz; oere alieno
percurrõ, is, ére, curri ou cucurri, cursum ® v. intr. perditus ac. afogado em dívidas; 2. perverso, celerado, cor­
correr através de, percorrer, mencionar, correr até, correr sem rompido, criminoso; perditi hom ines latronesque a os cele-
parar; per tem onem p ercu rrere c correr duma extremidade à rados e os ladrões; 3. excessivo, demasiado, imoderado
outra sobre o temão; per om nes civitates percu rrit oratio (falando do amor)
m ea ac. o meu discurso menciona uma a uma todas as cida­ perdlu (per, diu) adv. durante muito tempo
des <D v. tr. i. percorrer, visitar rapidamente; Coesar agrum perdius, a, um (per, dius =diu (durante o dia)) adj. que passa
P icenum percurrit c. César percorreu o território do Piceno; todo o dia
p ercu rrere paginas uv. folhear (um livro); p ercu rrit p o llice perdiuturnus, a, um (per, diuturnus) adj. que dura muito
chordas ov. percorre as cordas com o polegar; 2. expor suces­ tempo
sivamente, indicar, mencionar, passar em revista; p ercu rrere perdives, itis (per, dives) adj. muito rico
poenarum nomina v indicar sucessivamente o nome dos cas­ perdix1, leis f. perdiz
tigos; 3. percorrer com os olhos, ler, ver PerdíX2, leis m. Perdiz [jovem ateniense transformado em per­
percursãtíõ, õnis (percurso) f. acção de percorrer (com gen.) diz por Minerva]
digressão por perdõ, is, ére, perdidi, perditum (per, do) v tr.
percursiõ, õnis (percurso) f. 1. acção de percorrer, rápida 1. perder, dar, dissipar, gastar inutilmente; liberos perdere ac.
revista; 2 . RETÓRICA, narração rápida perder os filhos; tempus perdere ac. gastar o tempo; perdi­
percurso, ãs, ãre (per, curso) ® V. intr. correr por aqui e tur lux h. perco o dia; 9. destruir, arruinar, aniquilar, matar;
por ali d) v tr. percorrer 3. corromper, perverter; 4. fórmula de execração: di te p er -
perCUrSUS1, a, um part. de percurro duint farc.J a c que os deuses causem a tua perda, maldito
perCUSSi perf. de percutio sejas!
perdocèõ, ès, ère, docüi, doctum (per, doceo) v. tr peregnnítãs, ãtis (peregrinus) f. 1. condição de estrangeiro;
ensinar, instruir cabalmente 2. gosto estrangeiro, moda estrangeira, hábitos estrangeiros;
perdoctê (perdoctus) adv. muito sabiamente 3. hábitos provinciais
perdoctus, a, um ® part. de perdoceo ® adj. 1. muito peregrinor, ãris, ãrí, ãtus sum (peregrinus) v dep. intr.
instruído, muito sabedor; 2. bem ensinado, bem amestrado 1. viajar por países estrangeiros, viajar no estrangeiro; 2 . [fig.J
perdoCÜI perf de perdoceo viajar, vaguear, difundir, acompanhar em viagem; animus
perdolatus, a, um part de perdolo lon ge p eregrin a tu r a c . o espírito vagueia ao longe; nobis-
perdolüit perf. de perdolet cum p eregrin a n tu r a c . acompanham-nos em viagem (as
perdolet, ère, dolüit ou dolitum est (per, doteo) belas-letras); 3 . estar ou viver em país estrangeiro
v. impess. sentir profundamente, ter uma grande dor peregrinus1, a, urn (peregre) adj. 1. que viaja pelo estran­
perdolêscõ, is, ére, dolül (per, dolesco) v. intr. sentir uma geiro, que vem do estrangeiro, exótico, importado; 2 . estran­
grande dor, ter um profundo pesar geiro, do estrangeiro, relativo ao estrangeiro; prcetor peregri'
perdolõ, ãs, ãre, (âv!) ãtum (per, doio) v. tr. desbastar, n us lív. pretor que se ocupa dos processos onde figuram
aplainar estrangeiros; p eregrin u s terror terror provocado por uma
perdomítUS, a, um part. de perdomo guerra estrangeira
perdõmõ, ãs, ãre, üí, ítum (per, domo) v. tr. 1. domar peregrinus2, I m. estrangeiro domiciliado (por oposição ao
completamente, subjugar, submeter; 2 . ffig J amassar (a fa­ cidadão de Roma) lív.', 3. noviço, novato, pouco experimen­
rinha) tado
perdormisco, is, ére (per, dormio) v. intr. dormir profun­ perêlégãns, antis (per, elegans) adj. muito elegante, muito
damente distinto, de muito bom gosto
perdüce imp. de perduco por perduc pereleganter (perelegans) a d v num estilo muito apurado
perducõ, is, ère, duxi, ductum (per, duco) v. tr. I. con­ pereloquens, entis (per, eloquens) adj. muito eloquente
duzir até ao fim, levar (a um destino); aliq u em a d Cansarem perêmí perf. de perimo
p erd u cere c . levar alguém a César; 2 . prolongar, estender
até; res d isp u tatio n e a d m ed iam n octem p e rd u c itu r c . a
peremne, is sobretudo no pi. peremnia, íum (per, amnis)
n. auspícios tomados antes de se atravessar um rio
discussão do assunto prolonga-se até à meia-noite; 3 . [fig.J perêmptãlis, e (perimo) adj. que destrói; perem ptalia fu l­
recobrir, cobrir, untar, envolver; o d o r e c o r f m s p e rd u c e re y
m ina sen. raio que destrói o presságio ameaçador dum raio
envolver 0 corpo com perfume; 4. seduzir, atrair; 5 . apa­ anterior
gar, riscar (uma palavra)
perductlõ, Õnis (perduco) f. conduta (de água) perêmptiõ, õnis (perimo) f destruição, assassínio
perductõ, ãs, ãre (perduco) v. tr. levar alguém a, aliciar perêmptor, õris (perimo) m. assassino
perêmptÕriUS,
perductor, õris (perduco) m. 1. condutor, guia (para o tal; 2 . direito peremptório, a, um (peremptor) adj. I. que mata, mor­
suborno); 2 . corruptor, subornador definitivo
perductus, a, um part. de perduco peremptrix, Icis (perimo) f. a que destrói
perdüdum (per, dudum) adv. há muito tempo peremptus, a um part. de perimo
perendie
perduelliõ, õnis (perduellis) f. crime de alta traição, aten­ perendinus, {* peren-, die) a d v depois de amanhã
tado contra o estado a, um (perendie) adj. de depois de amanhã;
perduellis, is (per, duellum (forma ant. de bellum)) m. 1. ini­ in peren din u m pi . dentro de do is dias

migo, aquele com quem se está em guerra (lat. clássico hos­ Perenna => Peranna
tis); 2 . inimigo (lat. clássico inimicus) perennis, e (per annus) adj. 1. que dura todo o ano; 2. que
perduellum, I (per, dueiium) n. combate aceso dura, sólido, duradouro; m on u m en tu m cere p eren n iu s h.
perduim, is, it etc. formas arcaicas do pres. do conj. de monumento mais duradouro do que o bronze; 3 . que dura
perdo ==>perdo 4. sempre, perene, constante, inalterável; p eren n is fo n s c.
perdulcis, e (per, duicis) adj. muito doce fonte inesgotável, inexaurivel; p eren n is anim us a c. senti­
perdürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, duro) ® v. tr. tornar mento inalterável
muito duro, endurecer ® v. intr. durar muito tempo, perdu­ perenniservus, 1 (perennis, servus) m. escravo para sempre
rar, subsistir perennitas, ãtis (perennis) f. duração contínua, pereni­
perdürus, a, um (per, durus) adj. muito duro, muito rigo­ dade, perpetuidade
roso perennõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (perennis) v intr. i. durar
perduxi perf. de perduco um ano; 2. durar muito tempo, ser de longa duração
p ered i perf. de peredo perenticida, ae (pera, caedo; analogia com parenticida) m.
Perédía, ae (peredo) f. país onde se come muito (palavra for­ aquele que mata um portador de uma bolsa
jada por Plauto) peréõ. Is, Ire, Ivi ou lí Itum (per, eo) v. intr. 1. passar por
perédõ, is, ére, èdí, êsum (per, edo) v. tr. 1. devorar; ou através, escapar-se, desaparecer, perder-se, derreter-se (a
2. roer, consumir (nome de coisa como sujeito) neve); lym pha p erien s h. água que se escapa; 2 . morrer,
perefflõ, ãs, ãre (per, effio) v. tr. exalar completamente perecer; fa m e p erire a c . morrer de fome; 3 . ser destruído,
perefflüõ, is, ére <per, effluo) Vintr. escapar-se (de um vaso), ser aniquilado, arruinar-se; ex ercitus p erit a wep 0 exército é
derramar-se aniquilado; 4 . estar perdido, estar em má situação; p eriil
perègl perf. de perago estou perdido! (serve de pass. a perdo); 5 . consumir-se (de
perégrè <* pero, ager) adv. 1. num país estrangeiro, no estran­ amores), estar apaixonado
geiro; 2 . do estrangeiro; 3. para o estrangeiro {responde às perequito, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, equito) @v. intr.
interrogações ubi?, unde?, quo?} 1. andar a cavalo de um lado para outro; 2 . atravessar a
peregregius, a, um (per, egregius) adj. muito notável, cavalo (com per) ® v. tr. percorrer; a ciem p ereq u ita re lív.
muito belo percorrer a cavalo as fileiras do exército
perégrí (forma locativa; peregre) adv. no estrangeiro pererratus, a, um part. de pererro
peregrínãbundus, a, um (peregrinor) adj. que gosta de pererro, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, erro) v. tr. I. errar
viajar em país estrangeiro, dado a longas viagens através, percorrer sucessivamente, visitar com frequência;
peregrínãtlõ, õnis (peregrinor) f. 1. viagem ao estrangeiro, 2. [fig.J lum inibus p ererra re v percorrer com os olhares
estadia no estrangeiro; 2 . grande viagem, longa viagem pereruditus, a, um (per, eruditus) ad). muito instruído
peregrlnãtor, õris (peregrinor) m. o que gosta de viajar, o perésus, a, um part. de peredo
que viaja muito, 0 que corre terras pereundus, a, um gerund. de pereo
peregrínãtus, a, um part. de peregrinor pereuntis gen. de periens part. pres. de pereo
perexcelsus, a, um {per, excelsus} adj. muito elevado, perfidia, ae (perfidus) f. perfídia, má-fé, traição
muito alto perfidiõsê (perfidiosus) adv. perfidamente
perexcrüciõ, ãs, ãre <per, excrucio) v. tr. atormentar com perfidiosus, a, um {perfidia) adj. de um carácter pérfido,
crueldade de um carácter desleal, pérfido
perexigue {perexiguus} adv. muito escassa mente perfidum (n. de perfidus) a d v perfidamente
perexiguus, a, um {per, exiguus} adj. 1. muito pequeno, perfidus, a, um (per, fides) adj. i. que falta à sua palavra,
bastante exíguo, muito estreito; 2 . muito pouco abun­ pérfido, que viola a fé; 2. (referindo-se a coisas) falso, enga­
dante, insignificante; 3 . muito curto; perex igua dies a c . nador
prazo muito curto perfixus, a, um pan. de figo (desu sado) trespassado, ferido
perexoptãtus, a, um {per, exoptatus} adj. muito desejado perflabilis, e (perfio) adj. i. penetrável ao ar, exposto ao
perexpeditus, a, um {per, expeditus} adj. pouco embara­ ar, de natureza aérea; 2. que sopra por toda a parte
çado (com carga), muito pouco carregado de bagagens perflãgitiõsus, a, um (per, fiagitosus) adj. muito deson­
perfabrícô, ãS, ãre <per, fabrico} v. tr. enganar completa­ roso, infame
mente
perfacètê {perfacetus} adv. com muita graça, muito diverti- perflãmen, inis {perfio) n. sopro
damente, muito espirituosamente
perflãtus, a, um p a n de perfio
perfacêtUS, a, um <per, facetus) adj. muito engraçado, perflãtus, ÜS {perflo) m, 1. acção de soprar através; 2. cor­
muito espirituoso, muito malicioso rente de ar, brisa, aragem
perfacile (perfacilis) adv. 1. muito facilmente; 2 . de muito perflõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (per, fio) ® v. intr. soprar em
boa vontade todas as direcções, soprar através de, soprar ® v.tr. i. soprar
perfacilis, e {per, facilis} adj. 1. muito fácil; 2 . que mostra através de, soprar sobre; 2. soprar com força, abalar
muito boa vontade soprando, abalar; 3. espalhar ao longe soprando
perfamiliãris1, e <per, familiaris} adj. muito amigo, muito perfluctüõ, ãs, ãre (per, fiuctuo) v. tr. flutuar através de,
íntimo (alicui), muito ligado espalhar-se em
perfamiliãris2, is m . amigo íntimo perflüõ, is, ére, fluxi, fluxum {per, fluo) lí intr. 1. correr
perfèCÍ perf. de perficio através, correr até ao fim (com per ou ac. com ad); 2. ser
perfectê {perfectus} adv. completamente, perfeitamente amplo, cair (falando duma veste); 3. ffig.J deixar escapar um
perfectio, õnis (perficio) f. completo acabamento, perfei­ segredo, ser indiscreto; 4. escapar-se, perder-se, fugir
ção perfluxi perf. de perfluo
perfector, õris (perficio) m. 1. 0 que faz completamente, perfõdl perf. de perfodio
o que aperfeiçoa; 2 . autor de perfodiõ, is, ére, fõdí, fossum (per, fodio) v. tr. i. furar
perfectrix, Icis (perficio) f. a que faz inteiramente, autora de um lado a outro, traspassar; 2 . ferir; 3. cavar (aterra)
de perforãtor, õris (perforo) m. aquele que atravessa, o que
perfectus1, a , um ® pan. de perfido ® adj. 1 . comple- trespassa
tamente terminado, terminado, decorrido; p erfecti anni ov. perforatus, a, um part. de perforo
anos decorridos; 2 . perfeito, bem trabalhado; valvce p e r - perforõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (per, foro) v tr. 1. trespassar,
fectw r es ac. portas bastante bem trabalhadas; 3. muito ver­ furar, perfurar; 2. ferir; 3. abrir, fazer uma abertura através
sado, muito conhecedor; p erfectu s litteris grcecis a c. muito perfortiter {per, fortiter) adv. muito corajosa mente, muito
conhecedor da literatura grega esforçada mente
perfectus2, Üs <perficio> m. acabamento perfossor, õris {perfodio) m. aquele que fura (as muralhas,
perfêcundus, a , um (per, fecundus) adj. muito fecundo para roubar)
perférêns, entis ® pan. pres. de perfero (D adj. que perfossus, a, um part. de perfodio
suporta ou sofre com paciência (injuriarum p erferen s) a c . perfrãctus, a, um part. de perfringo
perférõ, fers, ferre, tülí, lãtum {per, fero) v.tr. 1. levar perfrêgl perf. de perfringo
através, levar até ao fim, levar, trazer; qfuos pavor in silvas perfrèmõ, is, ére, fremúí {per, fremo) v. intr. rugir COI71
pertulerat lív. os que o pânico tinha levado para as florestas; força, fremir violenta mente
ad m e litterce non p erferu n tu r a carta não me é trazida; perfréquèns, entis (per, frequens) adj. muito frequentado
lapis non pertulit ictu m v a pedra não atingiu o seu fim; perfricãtus, a, um p a n de perfrico
fa m a p erla ta e s t Romam c . a notícia chegou a Roma; perfricõ, ãs, ãre, fricui, fricãtum ou frictum (per,
2. anunciar; serm on e om rú u m perfertu r ad m e ... (com p ro p . frico) v tr. i. esfregar muito, friccionar; 2. esfregar, untar com;
inf.) pelo relato de muitos chega até mim a notícia de ...; e e e
perfricare o s a c. esfregar Orosto [para impedir que se veja ficar
res in QcdUam perfereban tur a estas notícias eram anuncia­ vermelho], perder a vergonha, fazer-se descarado; perfricare
das na Gália; 3. suportar, tolerar, sofrer; fam em et sitim
p erferre a c. suportar a fome e a sede; 4. executar, cumprir, caput ac. coçar a cabeça (em sinal de embaraço)
desempenhar; 5 . fazer aprovar (uma lei) perfrictio, õnis (perfrico) f. esfoladela (feita por atrito), esco­
perferus, a, um (per, ferus) adj. muito selvagem riação
perfervéõ, és, ère {per, ferveo) V. intr. estar muito quente perfrictus, a, um part. de perfrico
perficíõ, is, ère, fècí, fectum (per, facio) v tr. 1. fazer perfricül perf. de perfrico
completa mente, acabar, completar, concluir, executar; bel­ perfrigêfacíõ, is, ére {per, frigeo, facio) tf tr. gelar (o cora-
lum, op era m p e r fice r e c . acabar a guerra, um trabalho; ção)
conata p erficere a concluir a empresa; scelus p erficere a c. perfrigèõ, és, ère {per, frigeo) tf intr. ter muito frio, estar
perpetrar um crime; qui cen tu m perficit annos h. aquele que transido de frio; tiritar com frio
completa cem anos; 2. trabalhar, fazer com arte; candela­ perfrigéscõ, is, ère, frixi {per, frigesco) tf intr. 1. tornar-se
brum p erfectu m a c . candelabro feito com arte; 3. fazer muito frio; 2. apanhar frio, constipar-se
de modo a obter êxito, obter, conseguir; p erfecit ut auxilio perfrigidus, a, um {per, frigidus) adj. muito frio
privarentur a , Nep. conseguiu privá-los de auxílio; p erficere perfringõ, is, ére frêgl, frãctum (per, frango) v. tr
n e . . . a c. conseguir que não, impedir que ...; 4 . aperfeiçoar, 1. quebrar inteira mente, fazer em bocados; 2. romper, fen­
instruir completa mente; oratorem p erficere a c formar um der (os muros, a falange inimiga, etc.); 3. abater, destruir, que­
orador completo brar; 4. penetrar à força, forçar
perflCUS, a, um (perficio) adj. que completa, que acaba perfrixi perf. de perfrigesco
perfide (perfidus) a d v perfidamente, traiçoeira mente perfructio, Õnis {perfruor) f. gozo
perfidelis, e (per, fidens) adj. muito seguro, muito fiel, perfructus, a, um part. de perfruor
muito digno de confiança perfruitio, õnis {perfruor) f. =>perfructio
perfrüor, érfs, früí, früctus ou frultus sum <Per, fruor> pergraphicus, a, um (per, graphicus) adj. c o m p le to , m uito
v. dep. intr. gozar completa mente, gozar inteira mente, ter h áb il (como uma cópia do original)
grande alegria ou prazer de (com abi.) pergratus, a, um (per, gratus) adj. m u ito a g ra d á v e l; p e rg ra ­
perfüdi perf. de perfundo tu m m ih i feceris si ac. d a r-m e -á s um g r a n d e prazer, s e ...
p e r f ü g a , ae (perfugio) m: i. trânsfuga, desertor; 2. refugiado pergrávis, e (per, gravis) adj. d e g r a n d e p e so [fig.J, m u ito
p e r f ü g i perf. de perfugio im p o rta n te
perfugio, Isr ére, fügí <per, fugio) v. intr. i. refugiar-se em, pergraviter (pergravis) adv. muito gravemente, muito for­
escapar-se para; serv i ad H elvetios p erfu geru n t c. os escra­ temente
vos refugiaram-se junto dos Helvécios; 2. desertar, passar pergula, ae (pergo?) 1.1. arquitectura construção saliente, bal­
para o partido de (ab aliquo o d aliquem p erfu g ere); 3. [fig.J cão, varanda lançada para fora da parede; pérgula; 2 . latada,
recorrera ramada; 3. escola, oficina; 4. sala de leitura; 5. observatório
perfugium, ii (perfugio) n. refúgio, asilo, abrigo de astronomia; 6. quarto de meretriz
perfunctiõ, õnis (perfungor) f. i. exercício (de um cargo); pergulãna, ae (pergula) f. videira que forma ramada
2. realização (de uma tarefa), acabamento (dum trabalho) PergUS, í m. Pergo [lago da Sicília]
perfunctõriê (perfunctorius) adv. ligeiramente, superficial­ pernauriõ, Is, Ire, hausi, haustum (per, hauho) v tr.
mente 1. esvaziar completamente, esgotar totalmente; 2 . engolir
perfunctorius, a, um (perfungor) adj. leve, superficial inteiramente; 3. colher inteiramente
perfunctus, a, um pari de perfungor; reipu blicce m u n e­ perhibéõ, és, ére, ü í , itum (per, habeo) v. tr. 1. dar, for­
ribus p erfu n ctu s cíc. que exerceu cargos públicos necer, atribuir; 2 . dizer, contar, declarar, espalhar o boato;
perfundõ, is, ére, füdí, füsum (per, fundo) v.tr. i. derra­ u t Q ra ii p e rh ib e n t v como os Gregos contam; R om u lu s
mar-se sobre, espalhar-se sobre; 2 . inundar, banhar, molhar, p e rh ib e tu r ta n tu m ce te ris prcestitisse u t . . . a c. diz-se que
cobrir; cr u o r e R om ano p erfu su s uv. coberto de sangue Rómulo excedeu tanto os outros que ...; 3. designar, deno­
romano; pu lvere perfu su s v coberto de poeira; 3. tingir, dar minar, chamar; v a te m h u n c p e rh ib eb o o ptim um a c. cha­
uma tintura de; 4. inundar, encher (de sol, prazeres, etc.); marei a este um óptimo adivinho
5. percorrer; qui m e horror perfudit a c. que estremecimento perhibui perf. de perhibeo
percorreu o meu corpo! perhilum (per, hilum) adv. muito pOUCO
perfungor, géris, fungi, functus sum (per, fungor) perhonõrificê (perhonorificus) a d v dum modo muito hon­
v dep. intr. {encontra-se também empregado como transitivo, mas roso
raramente } i. desempenhar completamente, exercer até ao perhonorificus, a, um (per, honorificus) adj. 1. muito
fim, cumprir, desempenhar; (com abi.) m u n ere p erfu n gi a c honroso; 2 . muito atencioso para com (in e ac.)
exercer uma função; 2. (no perf. e part.) ter passado por, perhorréõ, ês, ére (per, horreo) v. tr. tremer diante de
estar livre de; p ericu la quibus (abi.) p erfu n cti sum us a c. os alguém, tremer de horror, temer
perigos por que passámos perhorresco, is, ére, horrül (per, horreo) ® v intr. tre­
perfürõ, is, ére (per, furo) @ V. intr. enfurecer-se ® v. tr. mer de medo ® v.tr ter horror a, detestar, recear
encher-se de cólera contra, enfurecer-se contra perhorridus, a, um (per, horridus) adj. horrível, terrível
perfüsíõ, õnis (perfundo) f. acção de molhar, acção de per horrül perf. de perhorresco
banhar perhumaniter (perhumanus) adj. com muita delicadeza,
perfüsôrius, a, um (perfundo) adj. i. que apenas hume­ afavelmente
dece, superficial; 2 . impreciso, vago perhümãnus, a, um (per, humanus) adj. muito delicado,
perfãsus, a, um part. de perfundo muito afável, muito bondoso
Perga, ae f. Perga [cidade da Panfília] Perialõgos, I (do grego) m . Periálogo [título de uma obra de
Pergâma, õrum n. pl. =>Pergamus Orbílio]
Pergamum, ín ^Pergam us periambus, I m , => pyrrhichius
Pergámus, i f. Pérgamo; 1. fortaleza de Tróia; 2. (por exten­ Periander ou Periandrus, I m. Periandro [rei de Corinto
são) Tróia; Lavinia P ergam a n. pl. Lavinia [cidade do Lácioj e um dos sete sábios da Grécia]
Pergaméus, a, um adj. i. de Pérgamo; 2. romano (des­ periboetos, on (do grego) adj. célebre
cendente dos Troianos) peribolus, I m. arquitectura peribolo, galeria exterior, recinto
Pergàmum, í n. Pérgamo 1. = Pergama; 2 . cidade da dum templo
Mísia, capital do reino de Pérgamo; 3 . cidade da ilha de Peribõmius, u antr. m. Peribómio
Creta pericarpum, I (do grego) n. espécie de bolbo comestível;
Pergamênl, õrum m. pi. Pergamenos, habitantes de Pér­ pericarpo
gamo Periclês, is m. Péricles [célebre homem de estado e orador
Pergamênus, a, um adj. de Pérgamo grego do séc. V a. C.]
pergaudéõ, ês, ére (per, gaudeo) v. intr. regozijar-se muito, periclitabundus, a, um (periclitor) adj. que ensaia, que
estar bastante contente experimenta
pergin’ por pergisne pres. de pergo + partíc. interr. ne periclitãtiõ, õnis (periclitor) adj. ensaio, prova, experiência
pergnãrus, a, um (per, gnarus) adj. que conhece muito periclitãtus, a, um part. de periclitor
bem, bastante versado em (com gen.) periclitor, ãris, ãri, ãtus sum (periculum) ® v. dep.
pergõ, is, ére, perréxí, perrectum <Per, rego) ® v. tr. intr. e tr. 1. ensaiar, experimentar, fazer uma tentativa, tentar;
e intr. continuar, prosseguir in proeliis heili fortunam periclitari tentar em combates a
(0 caminho), prosseguir, avançar,
sorte da guerra; periclitabatu r quid hostis posset a fazia a
passar a, continuar a falar; ea dem via p ergere ac. prosseguir
pelo mesmo caminho; p e r g a m u s ad r e liq u a ac. con­ experiência do que o inimigo podia; 2 . pôr em perigo,
comprometer, arriscar; non est salus p ericlita n d a reip u ­
tinuemos para o que resta (expor); p erg e de C cesare a conti­
b licce ac. ã salvação da república não deve ser posta em
nua a falar de César ® v. intr. dirigir-se para; ad castra p er­
gu n t a dirigem-se para o acampamento perigo ® v. intr. estar em perigo, correr risco, arriscar-se;
pergracilis, e (per, gracilis) adj. muito delgado, muito fran­ (com abi.) in gen ii fa m a p ericlita ri uv. correr risco a (sua)
zino reputação de orador (= em relação à sua reputação de ora­
pergraecor, ãris, ãri, ãtus sum (per, graecor) v dep. dor)
intr. viver exactamente como os Gregos; levar vida regalada, periclum => periculum
viver na orgia PeiiclymênUS, I m . Periclímeno; 1. filho de Neleu e irmão
pergrandis, e (per, grandis) adj. 1. muito grande, enorme; de Nestor; tinha o poder de tomar qualquer forma; 2 . nome
2 . muito idoso; 3 . muito importante, bastante considerável de um estatuário
pericõpê, ês <do grego) f. perícope [pensamento encerrado perinteger, gra, grum (per, integer) adj. irrepreensível
numa frase] (nos seus costumes)
periculõsê (periculosus) adv. perigosamente, com perigo, Perenthia f. título duma comédia de Menandro
com risco; dico p ericu lo se ac. falo a tremer Perinthus ou Perinthos, 1 f. Perinto [cidade da Trácia]
periculosus, a, um (periculum) adj. perigoso, arriscado Perinthius, a, um adj. de Perinto
(com dat. ou ac. com in) perinvalidus, a, um (per, invalidus) adj. muito fraco
periculum ou periclum, I{*perior; experior) n. i. ten­ perinvisus, a, um (per, invisus) adj. muito odioso a (com dat.)
tativa, ensaio, experiência; 2 . (em particular) ensaio literá­ perinvitus, a, um (per, invitus) adj. muito contra a sua
rio; 3. risco, perigo (sen t. mais comum na época clássica); vontade, muito constrangido
p ericu lu m o d ire, in gred i, ob ire, su b ire, su m er e, su sci­ peiiÕduSJ (do grego) f. RETÓRICA período
p ere arrostar um perigo; p ericu lu m alicu i in jicere, fa c e s ­ Peripatetici, õrum m. pi. pe ripatéticos [discípulos de Aris­
s e r e , in fer r e, com p a ra re, co n fla re expor alguém a um tóteles]
perigo; in p ericu lo ess e ou versa ri estar em perigo; m eo Peripateticus, a, um adj. peripatético, dos peripatéticos
p ericu lo a c . com risco para mim; ad p ericu lu m Ccesaris c. peripetasma, àtis (do grego) n. tapeçaria, tapete, cortina
para ameaçar César; p ericu lu m est n e .... a c há perigo Periphãnês, is m. Perífanes [nome de uma personagem de
de, há a temer que 4. direito acção, processo, causa, jul­ comédia]
gamento^ sentença, sentença escrita Periphãs, antis m. Périfas, Perifante 1. rei da Ática; 2. um
peridõnéus, a, um (per, idoneus) adj. muito próprio para dos chefes gregos no cerco de Tróia; 3. um dos Lápitas
(com dat. ou ac. com ad) PeríphêtêS, ae m. Perifetes [filho de Vulcano e Anticleia]
PerilàUS, í m. Perilau [nome dum Macedónio] periphràsis, is f. perífrase
Perilla, ae antr. f. Perila periplus, I m. périplo, circum-navegacão
Perillíus, ÍI antr. m. Perílio peripsêma, ãtis (do grego) n. objecto impuro
Perillus, I m. Perilo [ateniense que construiu para o tirano Fála- perirãtus, a, um (per, iratus) adj. muito irritado, muito enco-
ris o famoso touro de bronze, para tortura das vítimas, o tirano lerizado (com dat.)
ensaiou o invento no próprio inventor, sendo, assim, ele a primeira periscélis, idis f. periscelide [anel usado pelas mulheres na
vítima] perna, acima do tornozelo]
Perillêus, a, um adj. de Perilo periscelium, ÍI n. =>periscelis
perillustris, e (per, illustris) adj. muito conhecido, muito con­ peristásis, is (do grego) /. assunto, argumento
siderado, muito afamado
perimbecillus, a, um (per, imbecillus) adj. muito fraco, peristrõma, átis (do grego) n. cobertura ou guarnição do
leito
muito débil peristylum, I (do grego) n. peristilo
Perimede, es f. Perimede [nome de uma feiticeira, em Teócrito] peritè (peritus) adv. com conhecimento, como conhecedor,
Perimedeus, a, um adj. de Perimede habilmente, com perícia, com arte
Perimêlè, ês f. Perimele [filha de Hipodamante, transfor­ PêrithÕUS =>Pirithous
mada em ilha]
peritia, ae (peritus) /. 1. conhecimento (adquirido pela expe­
perimõ, is, ére, èml, êmptum (per, emo) v . t n . destruir, riência), experiência; 2. saber, habilidade, talento
aniquilar (um sentimento, um projecto, etc.); 2. matar, assassi­
nar, fazer morrer perito, ãs, ãre (freq. de pereo) v. intr. morrer
perinãnis, e (per, inanis) adj. inteiramente vazio peritUS, a, um (part. de perior) (desusado) adj. 1. que tem
perincertus, a, um (per, incertus) adj. muito incerto experiência de, que tem prática, experimentado; Iwm ines
perincommode (perincommodus) adv. muito inconveniente­ d octi v el u su p eriti a c. os homens sabedores ou os com
mente, bastante desgraçadamente experiência; 2. conhecedor, versado, perito, hábil; (com gen.)
perincommodus, a, um (per, incommodus) adj. muito jú ris peritissim u s a c. muito versado em direito; (com abi.)
inconveniente, bastante incômodo ju re p eritior a c. mais versado em direito; ad e ac., ou inf.
perinconséquêns, entis (per, inconsequens) adj. peritus ad cantandum ou can ta re ser hábil cantor
absurdo perizõma, átis (do grego) n. cinto
perinde (per, inde) adv. 1, igualmente, semelhantemente, perjeratiuncula =>• perjuratiuncula
paralelamente, do mesmo modo, tanto; p erin d e d ives et perjéro ^ pejero
eloquentia clarus Tac. igualmente rico e célebre pela sua elo­ perjücundê (perjucundus) adv. muito agradavelmente
quência; 2. p e r in d e a c, p e r in d e a tq u e, p e r in d e u t e perjücundus, a, um (perjucundus) adj. muito agradável
perin de quam como, do mesmo modo que; 3. P erinde ac, perjürãtiuncüla, ae (perjuro) f. leve perjúrio
perin de atque, perin de ac si, perin de quasi (com conjunt.) perjõriõsus, a, um (perjurium) adj. que jura falso por hábito
como se perjürium, íl (perjurus) n. perjúrio
perindigèõ, ès, ére (per, indigeo) v intr. estar na maior perjürõ, ãs, ãre, v. intr. jurar falso, perjurar
miséria perjurus, a, um (per. jus) adj. perjuro, falso, mentiroso;
perindigne (perindignus) adv com muita indignação p er ju ra fid es h perfídia, má-fé
perindignus, a, um (per, indignus) adj. muito indigno perlãbor, èris, lãbí, lapsus sum (per, labor) @v. dep.
perindulgens, gentis (per, indulgens) adj. muito indul­ intr. i. deslizar, escorregar através de ou em; 2. chegar a
gente, indulgente em excesso, muito fraco ® v. dep. tr. atravessar, deslizar sobre; sum m as p erla b itu r
perinfamis, e (per, infamis) adj. muito desacreditado, com undas v. atravessar a superfície das ondas
a reputação inteiramente perdida perlaetus, a, um (per, laetus) adj. muito alegre
perinfirmus, a, um (per, infirmus) adj. muito fraco, muito perlapsus, a, um part. de perlabo
débil perlãtê (per, iate) adv. muito longe
peringeniosus, a, um (per, ingeniosus) adj. muito dotado perlatéõ, ès, ère, latüí (per, lateo) * intr. permanecer
pela natureza, muito hábil constantemente oculto
peringrãtus, a, um (per, ingratus) adj. muito ingrato perlatãl perf. de perlateo
periniquus, a, um (per, iniquus) adj. í. muito injusto; perlãtus, a, um part. de perfero
2. muito indignado; p erin iq u o anim o a c . com o ânimo perlàvõ, ãs, ãre (per, lavo) v. tr. lavar inteira mente, lavar
cheio de indignação bem
perinjurius, a, um (per, injurius) adj. muito injusto perlecébra ou pellecébra, ae (perdão ou peiioo) /. isca,
perinsignis, e (per, insignis) adj. 1. muito notável; 2. muito engodo, sedução
disforme perlectiõ ou pellectiõ, õnis (periego) /: leitura completa
perlectUS ou pellectus, a, um part. de perlego ou pel- permãnanter (permanans) adv. em comunicação, comuni-
lego cando-se
perlégõ ou pellégõ, is, ére, legi, lectum (per, iego> permãnãscõ, is, ére {inc. de permano) \/. intr. chegar a,
v. tr. i. p erco rrer com o s olho s, p a ssa r em revista; 2. ler to ta l­ chegar aos ouvidos de (um rumor, um boato, etc.)
m e n te , ler d o princípio a o fim , ler a té a o fim e m voz a lta ; permànêns, entis @part. pres. de permaneo ® adj.
3 . esco lh er, recru tar (0 senado) permanente
perlepldê (per, lepide) adv. m u ito lin d a m e n te , co m m u ita permanéõ, és, ère, mãnsl, mãnsum (per, maneo)
g raça u intr. 1. ficar até ao fim, ficar com persistência, permanecer,
perlêví perf. de perlino conservar-se; 2. ffig.J ficar, persistir, perseverar; in volu n tate
perlevis, e (per, levis) adj. m u ito ligeiro , m u ito fra co , m u ito p erm a n ere c\c. persistir numa resolução
pequeno permãnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (per, mano) tf intr. 1. correr
perleviter (perlevis) adv. m u ito líg e íra m e n te , m u ito f r a c a ­ através, circular, insinuar-se (in e abl., ou per e ac.); 2 . chegar
m e n te a, penetrar em (ac. com in ou ad); 3. chegar aos ouvidos de,
perlexi perf. de perlicio transpirar
perlibens ou perlübêns, entis (perlibet) adj. q u e fa z permãnsl perf. de permaneo
d e m u ito b o a v o n ta d e , q u e fa z co m m u ito a g r a d o ; m e p e r - permãnsiõ, õnis (permaneo) f. 1. acção de ficar, acção de
lu ben te cíc. co m m u ito a g r a d o m eu morar, morada; 2 . ffig.J persistência, perseverança (in ali­
perlibenter ou perlubenter (perübens) adv. m u ito g o s ­ qua re)
to s a m e n te , co m to d o o p ra ze r permarini <da ou Lares) m. os deuses que protegem os
perliberalis, e (per, liberalis) adj. d e m o d o s d istin to s, m uito marinheiros através dos mares
d istin to permarinus, a, um (per, marinus) adj. que acompanha
perliberaliter (perliberalis) adv m uito g e n e ro sa m e n te , m uito nos mares
o b se q u io sa m en te permãtürêscõ, cis, ére, rül (per, maturesco) tf intr. Che­
perlibet ou perlübet, ère, büit (per, iibet>« intr. é m uito gar a uma completa maturação
a g ra d á v e l (com inf.) permãtürui perf. de permaturesco
perlibuit perf. de perlibet permãtürus, a, um (per, maturus) adj. completamente
perllbrãtíõ, õnis (perlibro) f. e sta b e le c im e n to d o nível (d as maduro
águas) permãxlmè (per, maxime) adv extremamente
perllbrõ, às, ãre, ãví, ãtum (per, libro) v. tr. 1. n ivelar permeãtor, õris (permeo) m. aquele que penetra
in te ira m e n te , ig u a la r; 2. b ra n d ir permeãtus1, a, um part. de permeo
perliciõ V. =>pellicio permeãtus2, üs (permeo) m. passagem
perllmõ, âs, âre (per, iimo) v tr. a g u ç a r (a v ista) permediocris, e (per, mediocris) adj. muito fraco, muito
perlitõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (per, uto) v. intr. fa z er um sacri­ pouco importante
fício q u e a g r a d a ao s d e u se s, o b te r p resság io s fav oráv eis; diu permeditãtus, a, um (per, meditatus) adj. bem ensinado
n on perlitatu m ten u era t dicta torem l ív . o s sac rifíc io s por permênsus, a, um part. de permetior; 1 . (sent. activo)
lo n go te m p o d esfavo ráv eis tin h a m retido o d ita d o r que mediu inteiramente, que percorreu; 2 . (sent. passivo)
perlongê (perlongus) adv. m u ito lo n g e medido; 3. ffig.J atravessado, percorrido
perlonginquus, a, um (per, longinquus) adj. d e m u ito perméõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, meo) ® v intr. ir até
lo n g a d u ra ç ã o , m u ito lo n g o (te m p o ) ao fim, penetrar até ou em (sub ou in com ac.) ® v. tr.
perlongus, a, um (per, longus) adj. 1. m u ito lo n g o , m u ito atravessar
c o m p rid o ; 2. ffig.J d e m u ito lo n g a d u ra ç ã o ; ( » - perlongin­ permerèõ, ès, ère, rül (per, mereo) tf intr. cumprir o ser­
quus) viço militar até ao fim
perlub- (palavras começadas por...) =>perlib- Permessis, idis (do grego) f. nascente do rio Permesso
perluce- (palavras começadas por...) =>pelluce- Permessus, I m. Permesso [rio da Beócia, consagrado a Apoio
perlüctuõsus, a, um (per, luctuosus) adj. m u ito aflitivo , e às Musas e cujas águas inspiravam os poetas]
m u ito d e p lo ráv el Permessius, a, um adj. do Permesso
perlúl perf. de perluo permetior, íris, Iri, mênsus sum (per, metior) v. dep. tr.
perlüminõ, ãs, ãre (per, lumino) v tr. ilu m in ar b em 1 . medir completa mente; 2 . ffig.J percorrer, atravessar
perlüõ, is, ére, lüí, lütum (per, iuo) v. tr. 1. lavar, b an h ar, permingõ, is, ére, minxi (per, mingo) v. tr. 1 . urinar sobre,
lim p ar; 2. h u m e d e c e r b em encher tudo de urina; 2 . ffig.J manchar, desonrar
perlustrãtus, a, um part de perlustro permirãbílis, e (per, mirabilis) adj. muito admirável
perlustro, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, lustro) v.tr. 1. p erco r­ permirus, a, um (per, mirus) adj. muito admirável; p erm i­
rer, explorar, visitar s u c e ssiv a m e n te ; 2. ffig.J e x a m in a r c u id a ­ rum m ihi vid etu r cíc. (com prop. infinitiva) parece-me espan­
d o s a m e n te , c o n sid e ra r toso que ...; illu d m ih i p erm ir u m a c c id it (com prop.
perlãtus, a, um part. de perluo infinitiva) um facto que me surpreende muito é que ...
permàcer, cra, erum (per, macer) adj. m u ito m a g ro permiscéõ, ès, ère, miscui, mixtum ou mistum
permacérõ, ãs, ãre (per, macero) tf tr. m a c e ra r c o m p le ­ (per, misceo) tf tr. 1. misturar, juntar, confundir; 2. perturbar,
ta m e n te pôr em desordem
permadefacio, is, ère (per, madefacio) tf tr. in u n d a r ffig.J permiscui perf. de permisceo
permadêscõ, is, ére, madüi (permadesco) * intr. 1. to r­ permisi perf. de permitto
n ar-se c o m p le ta m e n te h ú m id o ; 2. ffig.J viver nos p ra ze res, permissio, õnis (permitto) f. i. acção de entregar, entrega;
to rn ar-se e fe m in a d o , d eb ilitar-se 2. permissão, licença
permadül perf. de permadesco permissor, õris (permitto) m. aquele que permite
permagni gen. de preço d e permagnus d e g r a n d e p reço , permissum, I (permissus1) n. permissão
m uito ; perm agni in terest ac. im p o rta m uito; (com tm ese) p er permissus1, a, um part. de permitto; permisso u t . . . curt
enim m agni cestim o cíc. ju lg o , co m efeito , d e g ra n d e p reço sendo dada permissão de ...
permagnificus, a, um (per, magnificus) adj. m u ito s u m p ­ permissus2, üs (permitto) m. {só abi. sing.} permissão
tu o so , m a g n ific e n te , e sp lê n d id o permist- (palavras começadas p o r ...) permixt-
permagnõ abl. d e preço d e permagnus m u ito c a ro , d e e le ­ permittõ, is, ére, misi, missum (per, mitto) tf 1. enviar
v ad o p reço através de, arremessar; saxum in hostem perm ittere ov arre­
permagnus, a, um (per, magnus) adj. 1. m u ito g r a n d e ; messar uma pedra sobre o inimigo; 2. deixar ir, deixar passar,
2. m u ito im p o rta n te , b a s ta n te co n sid e rá v e l lançar; perm ittere equos in hostem lív lançar os cavalos sobre
o inimigo; 3. permitir, autorizar; iã lege perm ittitur ac isto é perna, S e t l. perna (coxa e perna); 2. coxa (de animal),
permitido pela lei; Me m eas boves errare p erm isit v foi ele perna de porco, pernil, presunto; 3. ostra periífera, espécie
que permitiu que os meus bezerros livremente vagueiem; de concha
quis \ n U m io p erm isit ut fa cer et ? a c. quem permitiu a Antô­ pernãvigãtus, a, um (per, navigatus) adj. atravessado
nio fazê-lo? 4. abandonar, confiar, entregar, encarregar de; se (navegando)
suaque om nia in potestatem ou potestati alicujus perm it­ pernecessãríus, a, um (per, necessarius) adj. 1. muito
tere a entregar-se com todos os seus bens à autoridade de necessário; 2. amigo íntimo, muito íntimo
alguém; 5. acordar, conceder; 6. abandonar, sacrificar; in i­ pernecesse est, v. im pess. é muito necessário
m icitias patribus conscriptis perm ittere ac. sacrificar os res­ pernécõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, neco) v. tr. matar
sentimentos aos senadores completamente
permixte ou permiste (permixtus) adv. confusamente, à pernégõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, nego) v. tr. l. negar
mistura categoricamente; 2. recusar absolutamente, persistir numa
permixtim ou permistim =>permixte recusa com obstinação
permixtio ou permistiõ, õnis (permisceo) t. mistura pernéõ, ês, ère, nêví, nètum <Per, neo) K tr. fiar até
permixtus ou permistus, a, um part. de permisceo ao fim, acabar de fiar (falando das Parcas)
permodestus, a, um (per, modestus) adj. muito mode­ perniciãbílis, e (pernicies) adj. pernicioso, funesto, fatal
rado, muito modesto, muito reservado perniciãlis, e (pernicies) adj. => perniciabilis
permodice (permodicus) adv. muito pouco, muito levemente perniciê farc.J dat. de pernicies
permodicus, a, um (per, modicus) adj. I. muito pouco pernicíês, êl (per, nex) f. 1. morticínio, morte, assassínio,
extenso; 2. [fig.J de muito pouca importância massacre; alicui p ern iciei esse c. Nep. causar a morte de al­
permoleste (permolestus) a d v com o maior desprazer, com guém; 2. destruição, aniquilamento, ruína, perda; 3. causa
muito enfado da ruína ou perda, flagelo; Verres, p ern icies S icilice a c.
pormolestus, a, um (per, molestus) adj. muito incômodo, Verres, causador da ruína da Sicilia
insuportável pemiciõsê (perniciosus) adv. funestamente, perniciosa mente
permollis, e (per, mollis) adj. muito suave perniciosus, a, um (pernicies) adj. pernicioso, funesto,
permolo, is, ére (per, molo) v. tr. i. moer completamente, perigoso
reduzir a pó bastante fino; 2. [fig.J manchar a honra (sent. obs­ pernicis gen . de pernix
ceno, em Horácio) pernicltãs, ãtis (pernix) f. agilidade dos membros, agili­
permõtíõ, õnis (permoveo) f. í. excitação, perturbação, dade, leveza, ligeireza, rapidez
emoção, comoção, abalo; 2 . paixão perniciter (pernix) adv. com agilidade, agilmente, com
permõtus, a, um part. de permoveo ligeireza
permovéõ, ês, ère, mõvf, mõtum (per, moveo) * tr. perniger, nigra, nigrum (per, niger) adj. muito negro
1. agitar fortemente, agitar bem; 2 . excitar vivamente, pernimium (pernimius) adv. demasiadamente, muito, de
comover, emocionar, abalar, perturbar; a liq u em p o l­ mais
licitationibus p erm overe a excitar alguém com promessas; pernimius, a, um (per, nimius) adj. muitíssimo grande,
labore perm overi a deixar-se abater pelas fadigas; doiore excessivo
perm otus a c. abalado pela dor; 3. causar, suscitar (um senti­ perniõ, õnis (perna) m. frieiras, cieiro
mento, uma paixão, como o ódio, a cólera, etc.) pernitéõ, ês, ère (per, niteo) v intr. brilhar muito, reluzir
permovi pert. de permoveo pernitiès =>pernicies
permulcéõ, ês, ère, mulsi, mulsum ou mulctum pernix, Icis (perna?) adj. i. ágil, rápido, ligeiro, pronto, vivo;
(per, muiceo) v. tr. í. tocar de leve, acariciar; 2. [fig.J encontrar, p ern icib u s plantis v com pé ligeiro; pernix relin q u ere h.
cativar, lisonjear; 3. acalmar, apaziguar, aplacar; anim os pronto em deixar; 2 . incansável
p erm u lcere c acalmar os ânimos; iram p erm u lcere uv apla­ pernobilis, e <per, nobilis) adj. muito conhecido, muito céle­
car a ira bre, muito notável
permulctus, a, um part. de permulceo pernoctãtiõ, õnis (pernocto) /. acção de passar a noite,
permulsi perf. de permulceo pernoita
permulsus, a, um part. de permulceo pernoctõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, nox) v. intr. passar a
permulta n. pi. um grande número de factos, de coisas noite, pernoitar
permulti m. pi. um grande número de pessoas pernõnldês, ae (perna) m. descendente de presunto [pala­
permultõ (permultus) a d v extremamente (antes de compara­ vra forjada por Plauto]
tivo) pernõscõ, is, ére, nõví, nõtum (per, nosco) v. tr. I. reCO-
permultum1 (n. de permultus) ad v extremamente, muitís­ nhecer perfeitamente; 2. conhecer bem, conhecer a fundo,
simo aprofundar
permultus, a, um (per, multus) adj. que é em grande pernõtêscõ, is, ére, nõtül (inc. de pernosco) v. intr. tor­
número, que é em grande quantidade nar-se muito conhecido, tornar-se popular
permultum, I n. uma muito grande quantidade pernõtul perf. de pernotesco
permundõ, ãs, ãre (per, mundo) v. tr. limpar completa­ p e r n Õ tU S , a, um part. de pernosco muito conhecido
mente p e r n õ v í perf. de pernosco
permundus, a, um (per, mundus) adj. muito limpo pernox, noctis (per, nox) adj. que dura toda a noite
permüníõ, Is, Ire, íví, ítum (per, munio) v tr I. acabar pernoxius, a, um adj. muito prejudicial
de fortificar; 2 . fortificar solidamente pernumérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, numero) v. tr. Con­
permãtãtlõ, õnis (permuto) f. grande mudança, alteração, tar inteiramente
modificação; 2. permuta (de pessoas), troca (de mercado­ pèrõ1, Õnis m. bota de couro não curtido, guarnecida de
rias), câmbio pêlos, usada no exército
permütãtus, a, um part. de permuto PèrÕ2, ÜS f. Péro [filha de Neleu e esposa de Nestor]
permütõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (per, muto) v tr. i. mudar perobscürus, a, um (per, obscurus) adj. muito obscuro [fig.J
completamente, pôr em sentido inverso, modificar; reipu - perõdí, isse (per, odi) v. tr. odiar muito, detestar
b licce sta tu m p e r m u ta r e a c . mudar completa mente o perodiosus, a, um (per, odiosus) adj. muito aborrecido,
governo do estado; 2. trocar, permutar; aliquid aliqua re h. muito desagradável
trocar alguma coisa por qualquer coisa; 3. trocar (por perofficiõsê (per, officiose) adv. com muitas atenções
dinheiro), comprar, obter por empréstimo, fazer empréstimo; peroléõ, ês, ère, èví (per, oleo) v. intr. exalar um cheiro
4. cambiar (dinheiro), descontar (uma ordem de pagamento) nauseabundo
perolevi perf. de peroleo perpessicius, a, um (perpessio) adj. que tem o costume
pêrõnãtus, a, um (pero1>ad/ militar calçado com botas de de suportar, acostumado ao sofrimento, paciente
couro perpessio, õnis (perpetior) f. acção de sofrer, coragem em
peropportãnê (peropportunus) adv. muito a propósito, com sofrer, firmeza, resignação
muita oportunidade perpessus, a, um part. de perpetior
peropportünus, a, um (per, opportunus) adj. muito opor- perpétim (perpes) adv. ininterruptamente, continuamente
tuno, que vem muito a propósito perpetior, éris, péti, pessus sum (per, patior) v. dep.
peroptãtõ (per, optatus) adv. muito a gosto 1. sofrer até ao fim, sofrer pacientemente, suportar; exscin-
perõpUS est (per, opus) v. im pess. é absoluta mente necessá­ dine dom os p erpetiar? v suportarei que sejam destruídas as
rio (com inf.) nossas casas?; 2. admitir, resignar-se; 3. ousar, arrostar
perõrãtíõ, õnis (peroro) /. l. longo discurso; 2 . RETÓRICA perpetrãbilis, e (perpetro) adj. que se pode fazer, lícito,
peroração: a) último discurso numa causa que comportava permitido
vários discursos; b) peroração, a última parte dum discurso, perpetrãtiõ, õnis (perpetro) f. execução, perpetração
a conclusão dum discurso perpetrãtor, õris (perpetro) m. O que faz (alguma coisa de
perõrãtus, a, um part. de peroro mal), autor
perornatus, a, um (per, omatus) adj. muito enfeitado perpetrãtus, um part. de perpetro
perornõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, orno) v. tr. 1. ornar perpétrõ, as,a,are, ãví, ãtum (per, patro) v. tr. fazer
bem; 2. cobrir, encher de honras inteira mente, acabar, executar, concluir, consumar; p erp e­
porõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (per, oro) v. tr. 1. expor ou tra to b ello lív. concluída a guerra; p erp etr a re u t ... Tac.
falar do princípio ao fim, advogar completamente; 2. pero-
rar, acabar uma exposição, concluir, terminar de expor; obter que ...; p erp etra re n e ... Tac. impedir que ...
3. acabar um discurso, fazer a peroração; 4. fazer o dis­ perpetuãlis, e (perpetuus) adj. geral, universal
curso final, quando há vários oradores numa causa perpetuãliter (perpetualis) adv. eterna mente
peroscülor, ãrís, ãri (p e r, o s c u io r) v dep. tr. cobrir de beijos perpetuãríus, a, urn (perpetuus) adj. que não cessa, que
perõsus, a, um (p e r, o s u s <o d i) adj. que odeia muito, que está sempre em acção
detesta perpetuãtus, a, um part. de perpetuo
perpãcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (p e r , p a c o ) v. tr. pacificar perpetue (perpetuus) adv. continuamente, sem interrupção
inteiramente perpetuitãs, ãtis (perpetuus) f. i. continuidade, continua­
perparcê (per, parce) adv. com extrema parcimônia, muito ção, duração; in perpetu ita te dicen d i cíc em toda a dura­
escassamente ção de um discurso; 2. perpetuidade; ad p erpetu ita tem cíc.
perparum (per, parum) adv. m u it ís s im o pOUCO para sempre
perparvulus, a, um (per, parvulus) adj. m u i t o p e q u e n i n o perpetüõ1 (perpetuus) adv. 1. continuamente, sem interrup­
perparvus, a, um (per, parvus) adj. m u i t o p e q u e n o ção, ininterruptamente; 2. perpetuamente, para sempre,
perpascor, éris, pasci (per, pascor) v. dep. íntr n u t r ir - s e sempre
d e ; [tig .J d e v o r a r perpetãõ2, ãs, ãre, ãví, ãtum (perpetuus) v tr. I. fazer
perpastus, a, um ® part de perpascor ® adj. bem continuamente, fazer sem interrupção, não interromper;
nutrido,^gordo 2. tornar contínuo, perpetuar; ju d icu m p otesta tem p erp e­
perpatéõ, es, ère (per, pateo) v. intr. estar inteiramente tuare a c. manter sempre o poder dos juizes
aberto perpetüum (n. de perpetuus) adv. para sempre
perpauca, õrum n. pi. poucas coisas perpetüus, a, um (perpes; continuus) adj. 1. que
perpauci, ae, a (per, pauci) adj. muito poucos, muito pouco avança sem interrupção, ininterrupto, contínuo, sem solu­
numerosos ção de continuidade; p erp etu ce volu p tates cíc. uma série
perpauci, õrum m. pi. muito pouca gente ininterrupta de prazeres; 2. inteiro; 3. permanente, durá­
perpaucüll, ae, a {dim. de perpauci) adj. muito pOUCOS, vel, perpétuo, eterno; q ucestiones p erp etu ce cíc. tribunais
muito pouco numerosos permanentes; in p erp etu u m c,c. para sempre; 4. geral, uni­
perpaulülum, I (per, paululum) n. uma quantidade muito versal
pequena, um poucochinho perplacéõ, ês, ère, ül (per, placeo) v intr. agradar muito
perpaulum1 (per, paulum) adv. muito pouco perplacul perf. de perplaceo
perpaulum2, 1 n. uma quantidade muito pequena perplexãbílis, e (perplexor) adj. embrulhado, embaraçado
perpauper, éris (per, pauper) adj. muito pobre perplexãbilíter (perplexabilis) adv. perplexa mente
perpauxillum (per, pauxillum) adv. muito poucochinho perplexe (perplexus) adv. confusamente, ambiguamente,
perpavefacio (per, paveo, facio) V tr. encher de terror equivoca mente
perpellõ, is, ére, pülí, pulsum (per, Peiio> * tr. perplexim (perplexus) adv. confusamente, ambiguamente
1. impelir, empurrar com força; 2. Ifig-J abalar, comover, agi­perplexitãs, ãtis (perplexus) f. ambiguidade
tar; 3. decidir a, determinar a; eum perpulit ut legatos mit­ perplexor, ãris, ãrí (perplexus) v dep. tr. embrulhar, enre­
teret l ív . decidiu-o a enviar embaixadores {constrói-se ainda
com ad e ac., inf. e propos. infinitiva}
dar, equivocar
perpendi perf. de perpendo perplexus, a, um (per, plecto) adj. 1 . confundido, mistu­
p e r p e n d ic u lu m , I (per, pendicutus <pendo) n. fio-de-prumo, rado; 2 . enredado, embrulhado, embaraçado, equívoco,
prumo, nível; a d p e r p e n d i c u l u m cíc numa direcção vertical ambíguo; 3. sinuoso, tortuoso
perpendõ, is, ére, pendí, pènsum <per, pendo) v. tr. perpllcãtus, a, um (per, plicatus) adj. entrelaçado
i. pesar cuidadosamente, pesar com exactidão; 2 . ffig .J perpluit v im pess. chove; ffig.J escapar-se, perder-se
examinar com atenção, avaliar, apreciar, ponderar perpluõ, is, ère (per, piuo) ® v intr. chover através de,
Perpenna , j e antr. m. Perpena passar através de (D v tr. i. fazer chover; 2. molhar, borrifar
perpênsãtíõ, õnis (perpenso) f. exame atento, apreciação perpolio, Is, Ire, M, Itum (per, poiio) v. tr. i. polir bem,
perpênsiõ, õnis (perpendo) f. exame atento polir inteira mente; 2. dar o último retoque, rever cuidadosa­
perpénsUS, a, um part. de perpendo mente, limar; litteris perpolitus cíc. com uma grande cultura
perpéram adv. mal, incorrectamente, falsa mente literária; honúnes in dicendo perpoliti a c. homens de uma
Perperna, ae antr. m. Perperna eloquência perfeita
perpérus, a, um adj. mau, defeituoso perpolitus, a, um ® part. de perpolio (D adj. polido,
perpes, étis <*perpets <per, peto) adj. que avança sempre, cultivado
ininterrupto, contínuo, perpétuo {>- perpetuus que substitui perpopulãtus, a, um part. de perpopulor ® (sent.
perpes por influência de continuus, etc.} activo) que devastou (D (sent. passivo) devastado
perpopulor, ãris, ãrí, ãtus sum {per, populor) v dep. tr. perrumpõ, is, ére, rüpl, ruptum (per, rumpo) ® v tr
devastar, assolar completa mente, arrasar i. quebrar inteiramente, despedaçar, destroçar, abrir uma
perpõtãtíõ, Õnis (perpoto) f acção de beber sem interrup­ brecha, arrombar (uma porta); perru m p ere rates c . despeda­
ção, orgia çar os navios; perru m p ere a ciem uno im petu c . destroçar a
perpõtõ, ãs, ãre, ãví, ãtunri {per, poto) @ v. tr. beber linha de batalha com uma só arremetida; 2. vencer, escapar
completamente <D v. intr. beber continuamente, embebe­ (ao perigo, aos tribunais), infringir (uma lei), transpor (um pân­
dar-se tano) (|) i/, tr. e intr. trilhar, abrir um caminho, forçar; p er-
p e r p r e s s i perf. de perprimo ru m pere in vestibulum forçar o vestibulo
perpreSSUS, a, um part. de perprimo perrupi perf. de perrumpo
perprimo, is, ére, pressi, pressum {per, premo) v. tr. perruptus, a, um part. de perrumpo
1. apertar bem, apertar continuamente; 2. fazer sair aper­Persa1, ae m. í. um persa; 2. nome de uma personagem de
tando, espremer; 3. [fig.J agarrar-se a; c u b ili a p e r p r i m e r e .
h uma comédia de Plauto; 3. nome de um cão
não sair do seu lar, da sua casa Persa2, ae f Persa [nome de uma ninfa mãe de Circe e Pasífae]
perprobabilis, e {per, probabilis) adj. muito provável, Persae, ãrum m . pi. i. os Persas [povo da Ásia Central]; 2. os
muito verosímil Partos
perpropinquus1, a, um {per, propinquus) adj. muito pró­ Persaea, ae f. Perseia, Hécate [filha de Perses]
ximo persaepe (per, saepe) adv muitíssimas vezes
perpropinquus2, \m. parente muito chegado Persaeus, I m. Perseu [filósofo discípulo de Zenão]
perprosper, éra, érum (per, prosper) adj. muito feliz persaevus, a, um (per, saevus) adj. muito cruel, muito
perprãriscõ, is, ére (per, prurio) v. intr. sentir grande comi­ furioso, terrível
chão Persagadae =>Pasargãdae
perpugnax, ãcis (per, pugnax) m. argumentador obstinado persalse (persalsus) adv com muito espírito, com muita graça
perpulcher, chra, chrum <per, pulcher) adj. muito belo persalsus, a, um (per, salsus) adj. muito engraçado, muito
perpuli perf. de perpello espirituoso
perpulsus, a, um part. de perpello persalütãtiõ, õnis (persaluto) t saudação a todos, sauda­
perpurgatus, a, u m part de perpurgo ção
perpurgõ, ãs, ãre, avi, ãtum {per, purgo) v.tr. í. purgar persalãtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, saiuto) « tr. saudar
inteiramente, expurgar; 2. esclarecer (um assunto), tratar a uns após outros, saudar a todos sem excepção
fundo; 3. verificar as contas persancte (per, sancte) adv muito religiosamente, muito
perpürus, a, um (per, purus) adj. muito limpo solenemente
perpusillum adv. muito pouco persãnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, sano) v. tr. curar per­
perpusillus, a, um (per, pusillus) adj. muito pequeno feita mente
perputõ, ãs, ãre (per, puto) v. tr. explicar cabalmente persãnus, a, um (per, sanus) adj. muito são
perquadrãtus, a, um {per, quadratus) adj. perfeita mente persapienter persapiens, entis (per, sapiens) adj. muito sábio
(persapiens) adv. muito sabia mente
quadrado
perSCldl perf. de perscindo
perquam ou per quam adv. inteiramente, grandemente, perscienter (per, scienter) a d v muito sabiamente
muito, extrema mente {antes de adj. e adv.; raro com verbos} perscindõ, is, ére, scidi, scissum (per, scindo) v. tr ras­
perquiêscõ, is, ére (per, quiesco) v. intr. repousar gar de um lado a outro, abrir completamente, fender, rasgar
perqulrõ, is, ére, SÍVÍ, situm (per, quaero) V tr I. procu­ persdsSUS, a, um part. de perscindo
rar por toda a parte, procurar cuidadosamente; 2 . infor- perscitus, a, um (per, scitus) adj. 1. muito bonito, muito
mar-se com cuidado, indagar bem, perguntar, inquirir engraçado; 2. muito engenhoso
perquisite (perquisitus) adv. {só no comp.} aprofundando perscribo, is, ére, psl, ptum (per, scribo) v. tr. í. escre­
perquisitor, õris (perquiro) m. aquele que indaga, aquele ver por inteiro, escrever pormenorizadamente, escrever com
que procura ou busca, indagador, pesquisador exactidão, expor com pormenor; 3. reproduzir por escrito,
perquisitus, a, um part. de perquiro registar, transcrever; ju dicu m dicta p erscrib ere ac. registar
Perranthes ou Perranthis, is m. Perrantes ou Perrântis as palavras dos juizes; 3. escrever; p erscrib ere in litteris
[montanhas nas vizinhanças da Ambrácia] hostes a se d iscessisse c . escrever numa carta que os inimi­
perrãrõ (perrarus) a d v muito raramente gos se afastaram dele; 4. copiar; orationem p erscrib ere c.
perrãrus, a, um (per, rarus) adj. muito raro copiar um discurso; 5. fazer um lançamento, fazer a
perreconditus, a, um (per, reconditus) a d v muito escon­ escrituração comercial; 6. dar a sua assinatura, obrigar-se
dido, muito oculto, muito misterioso por, pagar por uma ordem, por cheque
perrectürus, a, um part. fut. de pergo perscripsi perf. de perscribo
perrectUS, a, um part. de pergo perscriptio, õnis (perscribo) f. i. escrita, escrituração
perrêpõ, is, ére, psl (per, repo) V tr. e intr. arrastar-se comercial, livro de contas; 2 . ordem de pagamento, che­
através de, arrastar-se para, estender-se que, letra de câmbio; 3. redacção, teor (de um registo), pro­
perreptõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, repto) v tr. arrastar-se tocolo
para, introduzir-se, penetrar perscriptor, õris (perscribo) m. escriturário, copista
p e r r e x i perf. de pergo perscriptus, a, um part. de perscribo
Perrhaebi, õrum m. pi. Perrebos, habitantes da Perrébia perscrütãtiõ, õnis (perscrutor) f. acção de perscrutar com
Perrhaebia, ae f. Perrébia [região nas proximidades da Mace­ cuidado, perscrutação, pesquisa, investigação
donia e da Trácia] perscrütãtor, Õris (perscrutor) m. investigador, pesquisador
Perrhaebus, a, um adj. da Perrébia perscrütãtrix, Icis (perscrutor) f. perserutadora, investi­
perridicülé (perridiculus) adv. de modo multo ridículo, muito gadora
ridiculamente perscrütãtus, a, um part de perscrutor
perridicülus, a, um (per, ridiculus) adj. muito ridículo perscrütõ, ãs, ãre =>perscrutor
perrõdõ, is, ére, rõ sl(p e r, rodo) v. tr. roer completamente perscrutor, ãris, ãrí, ãtus sum (per, scrutor) v. dep. tr.
perrogãtlõ õnis (perrogo) f. acção de fazer aprovar uma i. procurar com cuidado, investigar, pesquisar; 2. pig.J
lei, aprovação de uma lei perscrutar, aprofundar, sondar
perrõgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, rogo) V^fr i. perguntar Persêa, ae f; =>Persaea
sucessiva mente; s e n t e n t i a s p e r r o g a r e uv. recolher todas as Persêa2 ac. de Perseus
opiniões; 2. aprovar uma lei (após colher todos os votos) Persêa3 f de Perseus
p e r s é c õ , á s , ã r e , CÜI, Ctum (per, seco) v. tr. 1. cortar Persèus2, a, um adj. i. de Perseu; 2 . dos Persas
completa mente, dissecar, cortar, retalhar, separar; 2 . abater persevêrãns, antis ® part. pres. de persevero ® adj.
(um preço), descontar, deduzir perseverante, persistente, constante
persector, ãris, ãrl, ãtus sum (per, sector) v. dep. tr. perseveranter (perseverans) adv. com perseverança, com
í. perseguir sem cessar, perseguir encarniçadamente; 2. pro­ persistência, com constância, afíncadamente
curar muito bem, investigar perseverantia, ae f. perseverança, constância, persistên­
persecüí perf. de perseco cia, afinco
p e r s e c u tio , õ n is (persequor) f. i. prosseguimento, pros­ perseveratus, a, um part. de persevero
seguimento judicial, instância; 2 . perseguição (dos cristãos) persevérõ, ãs, àre, àvl, ãtum (per, severus) ® v. intr.
p e r s e c f ito r , õ ris (persequor) m. perseguidor (dos cristãos) ]. perseverar, obstinar-se, persistir, teimar; in sen ten tia
p e r s e c ü tr íx , ic is (persequor) t. a que persegue, persegui­ p ersev era re c . persistir numa opinião; 2. continuar uma
dora acção, continuar a; u na n aves p ersevera vit c um só navio
perseCÜ tU S, a , um pan. de persequor continuava o seu curso ® v. tr. continuar, prosseguir; p e r ­
p e r s e d é õ , è s , è r e , s ê d i, s e s s u m (raro) (per, sedeo) sev era t s e esse Orestem a c . persiste em dizer que é Ores­
v. intr. 1 . permanecer sentado, ficar sentado; in equo p erse- tes; {constrói-se ainda com inf. ou ut e conjunt.}
d ere uv. manter-se no cavalo; 2. morar; 3. frequentar (a perseverus, a, um (per, severus) adj. muito severo
escola de um filósofo) Persi gen . de Perses e Persus
p e r s è d í perf. de persedeo e persido Pérsia, ae t a Pérsia
p e r s e g n is , e (per, segnis) adj. pouco activo, muito mole persibus, a, um (per, sibus) adj. muito esperto, muito fino,
P e r s è is 1, íd is í Perseide i. filha de Perses e mãe de Pasífae, muito espirituoso
Circe e Eeta; 2 . Hécate; 3. poema sobre Perseu; 4. cidade Persica, õrum n. pi. história dos Persas
da Peónia persícê 1 (persicus) adv. à maneira dos Persas
Persèis2, ídis adj. f. de Hécate Persícè 2 (porticus), ès f. pórtico de Esparta ornado com
Perséíus, a, urn adj. i. de Perses; 2 . de Perseu os despojos tomados aos Persas
persenêscõ, is, ére, senüf (per, senesco) v. intr tornar-se persicum, I (persicus) n. pêssego
bastante velho Persicus1, a, um (Persia) adj. da Pérsia, pérsico
persénex, sénis adj. muito velho persicus 2, 1 (persicus) f. pessegueiro
persenilis, e (per, senilis) adj. de velho persidéõ, ès, ère (= persedeo) v intr i. estar sentado;
persênsí perf. de persentio 2. morar, parar
persentio Is, Ire, sènsí (sênsum) (per, sentio) * tr. persldõ, is, ére, sêdi (per, sido) v. intr. sentar-se, fixar-se,
sentir profundamente, sentir; 2. perceber, notar, reparar penetrar em
persentisco, is, ére (per, sentisco) v. tr í. sentir profun­ persignõ, ãs, ãre (per, signo) v. tr. tomar nota, registar
damente uma sensação; 2. perceber claramente persimilis, e (per, similis) adj. muito parecido, muito seme­
persenül perf. de persenesco lhante (com gen . ou dat.)
Persephõnê, és f. 1. Perséfone [nome grego de Proser­ persimplex, icis (per, simplex) adj. muito frugal, muito sim­
pina]; 2. ffig.J a morte ples
Persepolis, is f. Persépolis [cidade da Pérsia] Persis, idis ou idos ® adj. f. da Pérsia ® t a Pérsia
perséquêns, entis ® part. pres. de persequor ® adj. persisto, is, ère, stiti (per, sisto) v. intr. persistir
obstinado em perseguir Persius, il m. Pérsio; i. nome de um orador; 2 . nome de
perséquor, èris, séqui, secütus sum (per, sequor) um poeta satírico do tempo de Nero
v. dep. tr. i. seguir sem cessar, seguir obstinadamente, per­ persolla, ae (dim. de persona) f. pequena máscara, carica­
seguir, seguir até atingir, atingir; aliquem ipsius vestigiis tura
p erseq u i a c. seguir alguém passo a passo; mors et fu ga cem persolütus, a, um part. de persolvo
perseq u itu r virum . a morte atinge mesmo o homem que persolvi perf. de solvo
h

a evita; 2. percorrer; omnes vias p erseq u i a c . percorrer persolvõ, is, ére, solví, solfitum (per, solvo) v. tr.
todos os caminhos, tentar todos os meios; 3. vingar; hor­ 1. pagar inteiramente, ficar quite de, satisfazer, cumprir; ces
tatur u t suas injurias p erseq u a n tu r c. exorta a que vin­ alienu m p erso lv ere sai. pagar uma dívida; officiu m p erso l­
guem as ofensas que lhes foram feitas; 4. perseguir judi- v er e a c . cumprir um dever; p erso lv ere hon orem ^ oferecer
cjalmente, reclamar, reivindicar; jus suum p erseq u i a c. um sacrifício prometido; 2. pagar, expiar, sofrer; paenas
reivindicar o seu direito; 5. ligar-se a, ser partidário de, p e r so lv er e a c . sofrer um castigo, ser castigado; 3. res­
procurar imitar, seguir as pegadas de, tomar por modelo; ponder (a uma carta); 4. resolver um problema
in stitu ta p erseq u i a c. seguir os princípios; 6. acabar, ter­ persõna, ae í i . máscara (de um actor no teatro); persona
minar, concluir (uma a lia n ç a ), executar (uma ordem ); tra gica Phaed máscara de tragédia; 2 . TEATROpapel, persona­
7. escrever, contar, expor, tratar um assunto; philosophiam gem, carácter; person a m te n e r e , g er e r e a c . desempenhar
Latinis litteris p erseq u i a c. tratar a filosofia em lingua um papel; 3. (na vida) papel, cargo, função, carácter, per­
latina; 8. praticar activamente (as artes, a guerra, etc.), culti­ sonalidade, individualidade, pessoa, indivíduo; quid aptum
var; 9. expor pormenorizadamente; persequi volu p ta tes sit person is a c . o que convém às pessoas
nom inatim expor em pormenor todos os prazeres, desig­ persõnãtus, a, um (persona) adj. í. mascarado; 2. que
nando-os pelos seus nomes se mascara, que se disfarça, falso, enganoso, fictício; teatro
persequu- (palavras começadas p o r...) => persecu- person a tu s p a ter h. pai de comédia (no teatro)
persérõ1, is, ére, serül (p e r, s e r o 1) v. tr. fazer passar atra­ personõ, ãs, ãre, nül, sonitum (per, sono) ® v intr.
vés de, inserir 1. soar muito através, soar de toda a parte, ressoar; p erso ­
p e r s é r õ 2, is, é r e , s é v í (p e r, s e r o 2) v. tr. semear n at regia ploratu q . curt. o palácio ressoa com o pranto;
p e r s e r v õ , á s , ã r e ã v l, ã tu m (per, servo) * tr. guardar 2 . fazer barulho, fazer estrondo, retumbar; 3 . tocar (na
constantemente citara) ® v. tr. 1. fazer ressoar, fazer retumbar; 2 . dizer em
Persés1, ae m . Perses i. filho de Perseu, fundador da nação voz alta ^prodam ar, gritar
persa; 2. filho de Filipe, rei da Macedonia e vencido por personüí perf. de persono
Paulo Emílio; 3. filho do Sol e da ninfa Persa, pai de Hécate personus, a, um (per, sonus) adj. que ressoa, que retumba
PersèS2, s e adj. persa, da Pérsia persorbéõ, és, ére, sorbui (per, sorbeo) v. tr. beber
P e r s e ilS 1, é í, e i ou é o s {ac. -seum ou -séa} m. Perseu inteiramente, absorver
1. filho de Júpiter e Dánae que cortou a cabeça de Medusa; perspectê (perspectus) adv. com conhecimento, inteligen­
2 . rei da Macedónia; 3. constelação temente
perspectio, Õllis (perspicio) f. conhecimento aprofundado tinha-se persuadido Clúvio de ...; (com ut explicativo) metuo
perspecto, ãs, ãre (per, specto) v. tr. e intr. 1. examinar ne hoc cuiquam persuadeatur u t ... receio que ninguém
com atenção; 2. olhar até ao fim seja persuadido de ... (= ninguém seja persuadido disto, a
perspector, õris (perspicio) m. aquele que sonda saber ...); (com simples conjunt.) huic p ersu ad et p e ta t sai.
perspectus, a, um ® part. de perspicio ® adj. 1. bem persuadiu este a pedir; persuasum est mihi, mihi ita per­
examinado, aprofundado, meditado, bem observado, son­ suasi a c . a minha convicção é de que ...
dado; 2 . evidente, manifesto, reconhecido, provado perSUãSl perf. de persuadeo
perspecãlor, ãris, ãri, ãtus sum (per, speculor) v. dep. tr. persuãsibílis, e (persuadeo) adj. próprio para persuadir,
observar com atenção, observar a fundo persuasivo
perspergo, is, ére (per, spargo) i/, tr. regar completa mente, persuãslbilíter (persuasibilis) adv. persuasivamente
regar com abundância, borrifar tudo persuãsiõ, onis (persuadeo) f. i. persuasão (acção de per­
perspexi perf. de perspicio suadir); 2. persuasão, convicção, crença
perspicãbllis, e (perspicio) adj. í. que se vê bem, visível; persuãsor, Õris (persuadeo) m. aquele que persuade, per­
2. notável suasor
perspicãx, ãcis (perspicio) adj. i. que tem a vista pene­ persuãstrix, Icis (persuadeo) t a que persuade, sedutora
trante, que vê bem; 2. clarividente, perspicaz, penetrante persuãsus1, a, um part. de persuadeo
perspicientia, ae (perspicio) f. perfeito conhecimento, persuãsus2, ÜS (persuadeo) m. {só no abl. sin g .} conselho,
inteira compreensão [fig.J instigação, persuasão
perspicio, is, ére, spexi, spectum (per, specio) v. tr. persuaviter (per, suaviter) adv. muito agradavelmente
1. ver ou olhar através, ver; 2. ver bem, olhar com atenção, persubtilis, e (per, subtms) adj. muito subtil, muito enge­
examinar; 3. ver clara mente, reconhecer, compreender; ex nhoso
quo perspicitur iüud effici ut... cíc. disto vê-se clara mente persultõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, salto) ® v. intr. I. sal­
que resulta...; quidam perspiciuntur quam sint leves ac. tar, pular; 2* percorrer com insolência (o território inimigo)
alguns mostram como são inconstantes <Dv. tr. percorrer através
perspicúê (perspicuus) adv. i. muito claramente, muito niti­ pertaedesco, is, ére, taedui {inc. de pertaedet) V. intr.
damente enfadar-se, aborrecer-se
perspicultâs, ãtis (perspicuus) f. i. transparência; 2. cla­ pertaedet, ére, taesum est (per, taedet) v. im pess. intr.
reza (estilo); 3. FILOSOFIA, evidência enfadar-se muito, aborrecer-se muito, estar muito aborre­
perspicuus, a, urn (perspicio) adj. í. transparente, diáfano; cido; (com ac. da pessoa que está possuída do sentimento) me
2. visível por transparência; 3. ffig.J claro, evidente, mani­ sermonis perteesum est pi. aborreci-me da conversa
festo, nítido, certo pertaedül perf. de pertaedesco
perspiro, ãs, ãre (per, spiro) v. intr. i. soprar através, soprar pertaesus, a, um ® part. de pertaedet ® adj. aborrecido,
constantemente; 2. transpirar enfastiado
perspisso (per, spissus) adv. muito lentamente pertégõ, is, ére, têxl, tèctum (per, tego) v .tr \ . cobrir;
persternõ, is, ére, strãvi, strãtum (per, stemo) v. tr. 2 . ffig .J r e c o b r ir
ladrilhar inteiramente, pavimentar pertemptõ => pertento
perstillõ, ãs, ãre (per, stillo) v. intr. destilar muito, gotejar pertendi perf. de pertendo
perstimülõ, ãs, ãre (per, stimulo) v. tr. excitar sem cessar, pertendõ, is, ére, tendí (per, tendo) ® v. intr. í. dirigir-se
excitar muito, irritar para; 2, persistir, obstinar-se (D v. tr. acabar, concluir, cumprir
perstiti perf. de persto e persisto pertentãtus, a, um part. de pertento
perstõ, ãs, ãre, stíti, stãtum (per sto) v. intr. i. ficar de pertentõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, tento) v. tr. í. tentar,
pé, ficar imóvel, permanecer firme; 2 . durar sempre, durar, experimentar, sondar, ensaiar; 2. agitar, comover; 3. pene­
subsistir; lau rea quce toto perstitit anno ov. o loureiro que trar em, invadir
durou todo o ano; 3. persistir, perseverar, persistir em (com pertenúis, e (per, tenuis) adj. i. muito fino (tratando-se de
/n/.); m en s ea d em p e r sta t m ih i v. conservo os mesmos areia); 2. muito pequeno, muito fraco, muito leve
sentimentos perterébrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per terebro) v. tr. furar
perstrãtus, a, um part. de persterno de um lado ao outro, perfurar, traspassar
perstrãvl perf. de persterno pertergéõ, ês, ère, tersi, tersum <per, tergeo) v tr.
perstrépõ, is, ére, Strepui (per, strepo) v. intr. fazer 1. limpar completamente, limpar bem; 2. tocar levemente,
grande barulho, ressoar, retumbar aflorar
perstrepui perf. de perstrepo pertérõ, is, ére (per, tero) v. tr. esmigalhar completamente
perstricte (perstrictus) adv. dum modo cerrado perterrefacio, is, ére (per, terreo, facio) =>perterreo
perstrictus, a, um part. de perstringo perterricrépus, a, um (perterreo, crepo) adj. que faz um
perstringo, is, ére, strinxi, strictum (perstringo) v. tr. barulho pavoroso
1. ligar com força, apertar fortemente (sent. físico e moral); perterritus, a, um part. de perterreo
2. impressionar vivamente, emocionar, abalar; horror spec­ perterrúl perf. de perterreo
tantes perstrin git uv. um sentimento de horror percorre os pertersi p e r f de pertergeo
circunstantes; 3. tocar de leve (no solo), tocar de leve (num pertexo, is, ére, texüi, textum (per, texo) v. i. (sent eti
assunto), expor em poucas palavras, aflorar; 4 . criticar moiógico) tecer; 2. enfeitar, ornar; 3. dizer com minúcia,
perstrinxi perf. de perstringo descrever pormenorizada mente, acabar de dizer; pertexe
perstructus, a, um part. de perstruo acaba de expor o que começaste
quod exorsus es a c .
perstrüõ, is, ére, struxi, structum (per, stmo> v. tr. pertextus, a, um part. de pertexo completa mente tecido
construir inteiramente pertexül perf. de pertexo
perstudiose (perstudiosus) a d v com muito zelo, com muito pertica, ae f. i. vara, vergasta, pau, bastão; 2 . vara para
ardor medir
perstudiosus (per, studiosus) adj. que tem muito gosto por, perticãlis, e (pertica) adj. de que se fazem varas
muito inclinado a (com gen.) perticãtus, a, um (pertica) adj. que traz uma vara
persuãdéõ, ês, ére, suãsi, suãsum (per, suadeo) v. tr. e pertimefactus, a, um (pertimefacio) adj. apavorado
intr. i. persuadir, convencer; (com dat. e prop. infinitiva) Critoni pertimêscõ, is, ére, mül (per, timesco) v. tr. e intr. recear
nostro non persuasi m e hinc avolaturum (esse) ac. dão con­ muito, ter muito medo, estar apavorado; pertimescere u t ...
vencí o nosso amigo Críton de que desaparecería daqui; (com recear que não...; pertimescere ne ... recear que...; de se
dat. e prop. de ut ou ne) persuasum erat Cluvia u t ... c/c pertimescere a c . temer por si próprio
pertimüi perf. de pertimesco perturbãtfõ Õnis (perturbo) f. i. perturbação (nos espíritos,
pertinacia, ae (pertinax) f. 1. pertinácia, obstinação, tei­ na política, no céu), desordem; 2. emoção, paixão perturba­
mosia; 2.Jirmeza, constância tio animi ou só perturbatio)
pertinãciter (pertinax) adv. í. com persistência, com tena­ perturbãtor, õris (perturbo) m. perturbador
cidade; 2 . teimosamente, obstinadamente perturbãtrix, leis (perturbo) f. perturbadora
pertinãx, ãcis (per, tenax) adj. í. que agarra bem, que não perturbãtus, a, um ® part de perturbo ® adj. muito
larga; 2. avaro, agarrado; 3. que dura muito, constante, perturbado (do espírito), fora de si
encarniçado; pertinax ludere h. que joga constantemente; perturbo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (perturbo) v.tr. 1. pertur­
4, obstinado, teimoso, pertinaz (com ad, in ou adversus e bar muito, lançar numa grande desordem, confundir; con ­
ac.); 5. firme, perseverante tiones perturbare ac. lançar a desordem nas assembléias;
pertinens, entis pan. pres. de pertineo que se estende aciem perturbare sai. lançar a confusão nas linhas de bata­
pertinêõ, és, ère, tinüí (per, teneo) ® v intr. 1. esten- lha; 2. perturbar moralmente, agitar (o espírito), comover,
der-se até, chegar a; Belgce pertinent od Rhenum c. os Bel­ abalar
gas estendem-se até ao Reno; caritas patrice p er om nes perturpis, e (per, turpis) adj. muito vergonhoso, muito
ordines pertinebat c. o patriotismo estendia-se a todas as desonroso
ordens; 2. visar a, ter por mira, ter por fim, servir a; illud pertüsus, a, um part. de pertundo
quo pertinet videte a c. vede a que visa aquilo; id eo perti­ perubique (per, ubique) adv. por toda a parte
nuit quod . . . a c. aquilo teve por fim 3. ser relativo a, pêrüla, ae {dim. de pera) f. pequeno alforge
dizer respeito a, referir-se, ter relação com, interessar, tocar; perunctíõ, õnis (perungo) f. acção de untar, untura, fricção
quod ad populum pertinet a c. pelo que respeita ao povo; perunctUS, a, um part. de perungo
4. pertencer a, voltar a pertencer, recair; regnum ad se p er­ perungõ, is, ére, unxi, unctum (per, ungo) v. tr. untar
tin ere arbitrabantur a c . julgavam que o reino voltava a inteiramente, besuntar
pertencer-lhes; ad eum culpa pertinet a c. a falta recai sobre perunxi perf. de perungo
ele ® jm p ess. ser conveniente, importar, ser útil perurbãnus, a, um (per, urbanus) adj. I. rnuito fino, muito
pertinãí perf. de pertineo delicado, cheio de gosto; 2 . muito espirituoso
pertingõ, is, ére (per, tango) v. tr. i. atingir, alcançar; perurgèõ ès, ère, ursi (per, urgeo) v. tr. apertar bem, opri­
2. estender-se mi rLperseguir
pertísum =pertaesum (=>pertaedet) perürõ, is, ére, ussi, ustum (per, uro) v tr. i. queimar
pertolérõ, ãs, ãre (per, tolero) v. tr. aturar, suportar até ao inteiramente, consumir; 2. abrasar (falando da febre, da sede,
fim do amor), inflamar; 3. irritar, indignar
pertõnõ, ãs, ãre, tonüi (per, tono) v. intr. e tr. retumbar perursi perf. de perurgeo
fortemente, proclamar fortemente, falar com voz de trovão Perusia, ae t Perúsia [cidade da Etrúria, entre o lago Trasimeno
pertorquéõ, ês, ère (per, torqueo) v. tr. fazer caretas e o Tibre, hoje Perugia]
pertractãtê (pertractatus) adv. dum modo usual, dum Perusinus, a, um adj. perusino, de Perúsia
modo comum Perusini, õrum m. pi. Perusinos, habitantes de Perúsia
pertractãtíõ, õnis (pertracto) f. i. administração (de Perusinum, I n. território de Perúsia
negócios); 2 . estudo assíduo, leitura frequente Perusíum, lí n. =* Perúsia
pertractatus, a, um part. de pertracto perUSSÍ perf. de peruro
pertracto ou pertrectõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (per, perustus, a, um part. de peruro
tracto) v tr. i. manejar longamente, manejar cuidadosa­ perutilis, e (pej, utiiis) adj. muito útil
mente, manusear; 2 . examinar com atenção, sondar bem; pervãdõ, is, ére, vãsl, vãsum (per, vado) ® * intr.
3. estudar a fundo, aprofundar; 4. manejar os sentimentos, avançar através de, penetrar até, estender-se por, alastrar;
agir (falando dum orador e da sua influência sobre o auditório) usque od vallum pervadere uv. avançar até às trincheiras;
pertractus1, a, um part. de pertraho incendium per agros pervasit ac. o incêndio alastrou pelos
pertractus2, Üs (pertraho) m. longa duração, demora campos ® v, tr. penetrar, invadir, espalhar-se; fama urbem
pertràhõ, is, ére, traxi, tractum (per, traho) v. tr. pervadit a c . o rumor espalha-se na cidade; venenum cunctos
i. puxar até um determinado ponto, arrastar para, arrastar, artus pervasit jac. o veneno penetrou em todos os membros
trazer, atrair; hostem ad insidiarum locum pertrahere uv. pervagãtus, a, urn ® part. de pervagor ® adj. i. vul­
atrair o inimigo até ao local da emboscada; 2 . levar (pe­ garizado, muito conhecido, comum, banal; 2 . geral
rante o juiz) pervàgor, ãris, ãri, ãtus sum (per, vagor) ® v intr. I. ir
pertransèõ, Ts, Ire, ívf ou Ti, itum <per, transeo) ® v. intr. para aqui e para ali, andar por aqui e por ali, vaguear, errar;
passar além de, ir além, passar através; 2. decorrer, passar (o 2. espalhar-se (uma notícia); 3. vulgarizar-se, tornar-se banal
tempo); 3. passar, acabar ® v.tr. passar, atravessar ® v.tr. percorrer, penetrar; m entes pervagari a c . penetrar nos
pertransn perf. de pertranseo espíritos
pertranslucidus, a, um (per, translucidus) adj. muito trans­ pervâgus, a, um (per, vagus) adj. errante, vagabundo
parente pervalidus, a um (per, validus) adj. muito forte, muito vigo­
pertraxi perf. de pertraho roso
pertrectõ =>pertracto pervapõrõ, ãs, ãre (per, vaporo) v tr. encher de vapor
pertremisco, is, ére ® * intr. tremer ® v.tr. recear pervarié (per, varie) adv. dum modo muito variado
pertristis, e (per, tristis) adj. i. muito sinistro; 2. muito severo pervarius, a, um (per, varius) adj. muito variado, muito
pertritus, a, urn ® part. de pertero ® adj. banal, usual, diverso
vulgar pervãsl perf. de pervado
pertãdl perf. de pertundo pervastõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (per, vasto) v tr. assolar
pertüll perf. de perfero inteiramente, devastar, arrasar (sent. físico e moral)
pertumídus, a, um (per, tumidus) adj. muito inchado pervãsus, a, um part. de pervado
pertumultuose (per, tumultuose) adv. em grande desordem, pervectus, a, um part. de perveho
muito confusamente pervéhõ, is, ére, vexi, vectum (perveho) v.tr. 1. trans­
PertUllda, ae f. Pertunda [nome de uma deusa romana] portar até determinado ponto, levar até; 2 . (na passiva)
pertundõ, is, ére, tüdl, tüsum (per, tundo) v tr. varar transportar-se, ir (a cavalo, num veículo, por ferra, por mar)
de um lado a outro, trespassar, perfurar, furar, cavar chegar a, entrar; pervehi in portum a c . entrar no porto
perturbãtê (perturbatus) adv. confusamente, em desordem, pervelim pres. do conjunt. de pervolo2
à mistura pervelle inf. de pervolo2
pervelli perf. de pervello pervigil, ilis (per, vigil) adj. i. acordado durante toda a
pervello, is, ére, velli ou vulsi, vulsum (per, vetio)« tr. noite, que não dorme, que vela; popina pervigil j uv. taberna
1. puxar com força; 2 . espicaçar, estimular, excitar; 3. ator­ aberta toda a noite; 2. decorrido sem dormir (falando da
mentar, maltratar, dizer mal (de alguma coisa) noite)
pervénl perf. de pervenio pervigilãtiõ, õnis (pervigilo) f. longa vigília, vigílias piedo­
pervenio, is, ire, vèni, ventum <per, venio) v intr. í. che­ sas, vigílias religiosas
gar a, atingir, alcançar; dom um perven ire a c. chegar a casa; pervigilatus, a, um part. de pervigilo
in sen a tu m p erv en ire a c. chegar ao senado (= tornar-se pervigilium, ii (pervigil) n. i. vigília prolongada; 2. culto
senador); ad v eter u m scrip toru m lau dem p e rv en ir e a c. nocturno, vigília piedosa
alcançar a glória dos escritores antigos; annona ad denarios pervigilo, ás, ãre, ãví, ãtum (per, vigilo) v. intr. l. pas­
quinquaginta perven era t c . o preço do trigo tinha atingido sar a noite a velar, passar a noite sem dormir, velando; nox
cinquenta denários; in m agnum tim orem p erven ire ne... c . pervigilata in m ero ov. noite passada a beber; 2. prestar
chegar a um grande receio de ...; 2. granjear (a amizade); culto a uma divindade, velar
3. caber como parte, tocar em partilhas pervilis, e (per, vilis) adj. que é barato, de baixo preço
pervênor, ãris, ari (per, venor) v. dep. tr. i. percorrer a pervincõ, is, ére, vici, victum (per, vinco) ® v.tr. e intr.
caçar; 2. ffig.J correr, percorrer vencer completamente, triunfar de, dominar <D v. tr. 1. deci­
perventio, õnis (pervenio) f. acção de chegar, chegada dir, determinar, obter com esforço, convencer com difi­
perventor, õris (pervenio) m. i. aquele que chega; culdade) p ervicera t Rhodios u t so cieta tem retin eren t uv.
2 . aquele que aprofunda; 3. intrigante tinha convencido com dificuldade os Ródios a permanece­
perverrõ, is, ére (per, verro) v. tr. varrer com cuidado rem aliados; 2. ter êxito, conseguir; 3. provar, demonstrar
perversê ou pervorsê (perversus) adv. í. de través, de (rem uma coisa)
esguelha, obliquamente; 2. perversa mente, mal, viciosa­ perviridis, e (per, viridis) adj. muito verde, sempre verde
mente; p erv erse d icere a c. dizer mal pervium, n (pervius) n. passagem
perversio, õnis (perverto) f. 1. inversão (de construção); pervius, a, um (per, via) adj. i. por onde se pode passar,
2. falsificação (de um texto) que se pode atravessar, acessível, aberto, patente; equo (dat)
perversitãs, âtis (perversus) f. i. extravagância, desvario; lo c a p erv ia ov. lugar por onde um cavalo pode passar;
2. perversão, depravação, vício, corrupção (dos costumes) 2. que abre caminho, que atravessa
perversus ou pervorsus, a, um ® part. de perverto pervívõ, is, ére, vixi, victum (per, vivo) v. intr. continuar
® adj. í. posto às avessas, desordenado, irregular; 2. [figj a viver
transtornado, desregrado, vicioso, defeituoso, contrário ao pervolãticus, a, um (per, volaticus) adj. que é de uma
que deve ser, disparatado, perverso, mau; 3. acidentado, extrema mobilidade
inacessível (rochedo) pervoljjgO =>pervulgo
perversum n. mal; in perversum sollers sen. hábil para o mal pervolito, ãs, ãre (per, volito) ® v. intr. voar através <Dv. tr.
pervertí perf. de perverto percorrer a voar, percorrer rapidamente
perverto ou pervortõ, is, ére, vertí, versum (per, pervõlõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, volare) ® v. intr. voar
verto) v. tr. voltar do ou para o outro lado, voltar às avessas, através, voar até ® * tr. percorrer a voar, atravessar rapida­
destruir, aniquilar, corromper, subverter; p erverso num ine v mente
voltando a vontade dos deuses para um sentido oposto; pervõlõ2, vis, velle, volüí (per, velle) v. tr. desejar viva­
om nia ju ra p erv ertere ac. destruir todos os direitos mente, ter um vivo desejo de (com prop. infinitiva ou com con-
pervespérí (per, vesperi) adv. muito tarde, a hora adian­ junt.)] tu m ihi p ervelim scribas a c. desejaria vivamente que
tada da tarde me escrevesses
pervestigatio, õnis (pervestigo) t investigação aprofun­ pervolÜi perf. de pervolo2
dada, cuidadosa pervolütõ, ãs, ãre (per, voluto) V. tr. revolver constante­
pervestigator, õris (pervestigo) m. investigador, indagador mente, folhear com assiduidade (para ler)
pervestigo, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, vestigo) v tr. í. seguir pervolütUS, a, um part. de pervolo
o rasto, seguir a pista de; 2 . [fig.J procurar com cuidado, pervolvõ, is, ére, volví, volfitum (per, volvo) v.tr. l. (raro)
investigar, explorar, examinar rolar, resolver; aliquem in luto pervolvere Ter revolver alguém
pervétus, éris (per, vetus) adj. í. muito antigo, muito velho; na lama; 2. folhear, ler
2. (pessoa) que viveu há muitos anos pervors- (palavras começadas por.,.) => pervers-
pervetustus, a, um (per, vetustus) adj. muito antigo, (palavra) pervulgãtus, a, um ® part. de pervulgo <Dadj. comum,
arcaico banal, vulgar, ordinário
perviam (per, viam) adv. de modo acessível; angulos p e r ­ pervulgõ ou pervolgõ larc.J, ãs, ãre, ãvi, ãtum (per,
viam fa cer e . tornar acessíveis os cantos da casa
pi vulgo) ® v. tr. í. espalhar por toda a parte, divulgar, fazer
pervexi perf. de perveho conhecer, publicar; 2. oferecer a todos, prodigalizar ® v. refi.
pervicãcia, ae (pervicax) f. í. obstinação, teimosia; 2. per­ prostituir-se
sistência, firmeza, constância; 3. encarniçadamente p é s , p é d is m. l. pé (do homem ou dos animais), pata (dos ani­
pervicaciter (pervicax) a d v i. com persistência, obstinada­ mais) ❖ expressões diversas: equus p ed e terram ferit v O
mente; 2 . encarniçadamente cavalo bate na terra com a pata; pedem ferre v ir, vir; pedem
pervicax, ãcis (per, -Vicax <vinco), adj. I. que porfia na luta; in ferre ac. entrar; p ed em effer re ac. sair; pedibu s c e le r v
2 . obstinado, teimoso (em bom ou mau sentido); 3. firme, rápido na corrida; pedibus ac., c. a pé, por terra, a vau; cre­
persistente, pertinaz; 4. ousado, audacioso; 5. firme (coi­ pante p ede h. em marcha estrepitosa; ante pedes ac. sob os
sas), sólido, resistente olhares, na presença; sub pedibus tim or est ov. põe-se de
pervíCl perf. de pervinco parte o medo; duas urbes sub pedibus relinquere uv. deixar
pervictUS, a, um part. de pervinco duas cidades sob o domínio (de alguém); aã pedes alicujus ou
pervicus, a, um =>pervicax alicu i accid ere, projicere, ja cere, se ab jicere, se projicere,
pervidéõ, és, ére, vidi, visum (per, video) v.tr. í. ver se prosternere lançar-se aos pés de alguém ❖ expressões
bem, ver completamente, ver distintamente; 2 . ver clara­ militares: pedibus m erere uv. servir na infantaria; ad p ed es
mente, compreender, distinguir com clareza, reconhecer; pugna ven erat uv. o combate transformara-se em luta de in­
3. inspeccionar, examinar cuidadosamente fantaria; p ed em co n ferre travar combate; collato p ed e ou
pervídí perf. de pervideo p ed e p resso corpo a corpo; 2. pé (de uma mesa, de uma
pervigéõ, és, ére, vigüi (per, vigeo) v. intr. ser poderoso, cadeira); 3. pé (unidade de comprimento, equivalente a 0,296 m);
ser florescente 4. pé (unidade métrica na poesia e na música), metro, verso,
medida, cadência; 5. NÁUTICA escota [cabo que governa as velas petii peri, d e peto
do navio]; pedem facere v manobrar uma escota; pedúms Petilia =>Petelia
cequis ou pede cequo ac. ov. com as velas desfraldadas, a ple­ Petiliãnus, a, um a d j d e P e té lio
nas velas PetilinuS =>Petelinus
pescenníus, íl m. Pescénio [nome de homem, particuíar- Petilius, ii m. Petilio [nome de familia romana, especialmente
mente de um amigo de Cícero] de dois tribunos que acusaram o primeiro Cipião Africano]
pessímê (pessimus) adv. i. muito mal, pessimamente; Petilius, a, um a d j de Petilio
2 . muito maldosamente, muito cruelmente; 3 . [poétj muito Petiliãnus, a, um adj. de Petilio
de esguelha petilus ou pettilus, a, um a dj. delgado, franzino
pessímõ, ãs, ãre (pessimus) v. tr. maltratar Pètina =>Pastina
pessimus, a, um <su p . de malus; raiz * p e d - «cair») I. muito petiõlus, i m. pé pequeno; 2 . botânica peciolo, pedunculo
mau, péssimo, detestável, de muito má qualidade; in pessi­ petissõ =>petesso
mis cíc. numa situação péssima; 2 . muito cruel, muito per­ Pêtitarus, im. rio da Etólia
verso, celerado petitio, õnis (peto) t. 1. ataque, investida, assalto, golpe;
Pessinus, untis f. Pessinunte [cidade da Galácia, célebre 2 . POLÍTICA candidatura, disputa (de um cargo); con su la tu s
por um templo de Cibele] p etitio ac. candidatura ao consulado; 3 . direito petição,
Pessinuntius, a, um adj. de Pessinunte requerimento, reclamação
pessülus, i m. ferrolho, lingueta de fechadura petitor, õris (peto)m. 1. POLÍTICA candidato, concorrente, pre­
pessum (* ped, «cair»; >- pessimus) adv. para 0 fundo, para tendente (a altos cargos); 2. DIREITOo queixoso, o autor (pro­
baixo, em baixo, no fundo; pessum abire P/. ir ao fundo (do cessocivil)
mar); pessum ire rac. arruinar-se; pessum dare => pessumdo petitrix, icis (peto) f. autora (em juízo), queixosa
{primitivamente, era o supino de um verbo que significava «cair» petitum, i (peto) n. pedido
e que se empregava com verbos de movimento (exemplos supra); petitüriõ, is, ire ( d e s i d . de peto) v intr. ter desejo de dispu­
posteriormente, passou a ter uma função adverbial (>■ sursum)} tar um cargo, ser candidato (a um cargo)
pessumdèdl perf. de pessumdo petitus1, a, um P art. de peto
pessumdõ, pessundõ ou pessum dõ, dãs, dâre, petitus2, üs (peto) m. i. acção de ir para, aproximação,
dédf, dàtum (pessum, do) v tr. i. submergir, afogar; 2 . per­ inclinação; 2 . pedido
der, arruinar, destruir, aniquilar petõ, is, ére, petivi ou ü, petitum, v. tr. 1. dirigir-se
pessúmê adv. [arc.J =*• pessime para, procurar atingir; lo ca calid iora p e te r e procurar
c íc .

pessümus, d, um adv. [arc.J pessimus chegar a lugares mais quentes; p e te r e R om am ir para


pestifer, féra, férum (pestis, fero) adj. 1. que traz a ruína, Roma; 2 . dirigir-se para (com ideia de hostilidade), atacar,
pernicioso, desastroso, funesto, fatal; 2 . pestifero, pesti­ assaltar, visar; a liq u em sa gittis, telis, d e n t e , ep istu la
lento p eter e atacar alguém com setas, dardos, com os dentes,
pestiférê (pestifer) a d v dum modo desastroso, desgraçada- por carta; aliquem bello p eter e v fazer a guerra a alguém;
mente 3. procurar, aspirar, tomar; fu gam p e ter e c . fugir; salu tem
pestilens, entis (pestis) a d j 1. pestilento, infecto, insalu- fu ga p e ter e c . Nep. procurar a salvação na fuga; iter terra
bre,^doentio; 2 . Tfig.J funesto, pernicioso p e ter e cíc. tomar um caminho por terra; 4 . pedir, suplicar,
pestilentia, se (pestilens) f. 1. peste, epidemia, doença con­ solicitar, desejar, pretender; a vobis p eto u t con siliu m p ro­
tagiosa, contágio; 2 . insalu bridade; 3 . TflgJ peste, veneno, betis c . Nep. peço-vos que aproveis o meu projecto; p eter e
virulência pcenas ab aliquo cíc. vingar-se de alguém; 5 . pretender (um
pestilentiãrius, a, um (pestilentia) adj pestilento, empes- lugar), candidatar-se; 6. reclamar (em juízo), mover um pro­
tado cesso (contra alguém)
pestilitas, ãtis (pestis) f. peste, pestilência petoritum ou petorritum, í (do gauiês) m. carro de qua­
pestis, is f. 1. destruição, ruína, perda, morte; a reipublicee tro rodas
peste aliquem depellere c,c. impedir alguém de causar a des­ PetÕSiris, idis m. Petosiris (nome de um astrólogo egípcio)
truição do estado; 2. flagelo (homem funesto, animal daninho petra1, ae (do grego) f. rochedo, pedra
ou objecto pernicioso); 3 . peste, epidemia, doença conta­ Petra2, ae f. Petra [nome de várias cidades assentes sobre
giosa, calamidade, desgraça rochedos]
Petàiè, ês antr. f. Pétale Petra3, ae m. Petra [sobrenome romano]
petasatus, a, um (petasus) adj coberto com o petasus, Petraea, ae f. a Arábia Petreia
pronto para sair em viagem Petraeus, a, um a d j da Arábia Petreia
petasiõ ou petàsõ, õnis m. presunto Petrêius ou Petrêjus, í m. Petreio (M arcus P etreiu s)
petasunculus, \{dim. de petasio) m. pequeno presunto [lugar-tenente do cônsul Antônio, vencedor de Catilina em Pis-
petásus, I m. pétaso [chapéu de abas largas usado em via­ tóia; mais tarde, vencido por César nas suas lutas contra Pom­
gem e pelos camponeses] peio, suicidou-se]
petauristes ou petaurista, ae (petaurum) m. equilibrista Petréus1, a, um a d j de S. Pedro
(=> petaurum), petaurista petréus2, a, um a d j de pedra
petauristarius, li m. => petauristes Petlíní, õrum m. Petrinos, habitantes de Petra, na Sicilia
petaurum, í n. trampolim em que os petauristas mostra­ Petrinum, i n. Petrino, casa de campo de Petrino [pequena
vam as suas habilidades vila da Campânia]
Petélia ou Petilia, ae t Petélia 1. cidade do Brútio; 2. ci­ petrinus, a, um a d j de pedra
dade da_Lucânia petrõ1, Õnis (petra) m. carneiro velho [com a carne dura
Petelini, õrurn m. pi. Petelinos, habitantes de Petélia como pedra]
Petèlinus, a, um a d j petelino, de Petélia Petrõ2, Õnis m. Tito Flávio Petrão [avô de Vespasiano]
Petelinus lucus m. lugar perto de Roma, fora da Porta Petrocorii, õrum m. pi. Petrocorios [povo da Aquitânia]
Flumentana Petrõnía1, se t. Petrónia [primeira mulher de Vitéíio]
Petellia => Petelia Petrõnía2 lex f. Lei Petrónia [proposta por Petrónio]
Peteõn, oms f. Péteon [cidade da Beócia] Petronius, 11 m. Petrónio [nome de família romana, na qual
petesso ou petisso, is, ére (peto) v. tr. pedir com ins­ se distinguiu o poeta Petrónio (P etro n iu s A rbiter), favorito de Nero,
tância, procurar avidamente que, suspeito de ter tomado parte numa conjura contra o impe­
Petícus, i m. Sulpicio Pético [cônsul] rador, foi preso e obrigado a abrir as veias
petigõ, ínis f. impigem {>- impetigo) petrõsus, a, um adj. penhascoso, pedregoso
Petrus, í m. Pedro; S. Pedro Phalannaeus, a, um a d j falana, de Falana
Pettâlus, í m. Pétalo [nome dum guerreiro] Phalantheus, a, um a d j de Falanto, de Tarento
petúlãns, antis {*petulo <peto) adj. í. sempre pronto a ata­ Phalantinus, a, um a d j =>Phalanteus
car, provocador, brigão; 2 . impudente, atrevido, insolente; Phalanthum, I n. [p o é t.J Tarentum
3. libertino, lascivo, irreverente; 4 . petulante, arrebatado PhalantUS, í m. Falanto [chefe da colônia espartana que veio
petulanter (petulans) adv. í. impudentemente, insolente­ estabelecer-se em Tarento]
mente; 2. sem moderação, em excesso phalanx, angis f. i. falange (grega); 2 . formação de com­
petulantia, ae ípetuians) f. i. propensão para atacar (sent. eti- bate dos Gauleses e Germanos; 3. (em geral) batalhão,
mológico); 2. insolência, impudência, audácia, descaramento; exército, força armada
3. fogosidade, petulância, ardor, exuberância; 4. violência (de Phalàra, Õrum n. pl. Fálaros [cidade da Ftiótida]
uma doença); 5. falta de comedi mento, lascívia, luxúria phalarica =>falarica
petulcus, a, um (peto) adj. que ataca com os chifres, que Phalárís, ídis m. Fálaris [tir a n o d e A g r ig e n t o , c é le b r e p e la s
marra, provocante s u a s c r u e l d a d e s , q u e m o r r e u n u m to u r o d e b r o n z e o n d e t o r ­
Peucè, ês f. Peuce i. ilha numa das embocaduras do Istro; t u r a v a a s s u a s v ítim a s ]
2. ninfa amada de Danúbio Phalasarna, ae f. Falasarna [ c i d a d e d e C r e t a ]
Peucênl, õrum m. pi. Peucenos ou Peucinos [habitantes das Phalasarneus, a, um a d j de Falasarna
embocaduras da ilha de Peuce] Phalasía, ae f. Falásia [p r o m o n tó r io d a E u b e ia ]
Peucestês, is m. Peucestes 1. general de Alexandre que lhe phalérae, ãrum f. pi. fáleras [ p l a c a s d e m e t a l b r ilh a n te p a r a
salvou a vida; 2. um governador do Egipto d e c o r a ç ã o m ilita r , o u p a r a e n f e it e s u s p e n s o a o p e s c o ç o d o s
Peucetius, a, um adj. peucécio, da Peucécia [parte da c a v a lo s ]
Apúlia] phaleratus, a, um (phalerae) adj 1. adornado com fáleras;
Peucetii, õrum m. p i . Peucécios, habitantes de Peucécia 2 . (estilo) ornado, florido
PeUCOlãUS, í m. Peucolau [nome de um macedónio] Phalêreus, éí adj. m. de Fáleros [porto da Ática]
pexâtus, a, um (pexus) a d j que traz um vestido novo PhalêriCUS, a, um adj. de Fáleros; in P h a le ricu m cíc.
pexi perf. de pecto (subent, portum) para o porto de Fáleros
pexitãs, ãtis (pexus) f. pêlo dum tecido phalêrís o u phalãris, ídis f. 1. galinha-d'água; 2 . painço
pexus, a, um ® pan. de pecto (D a d j !. (vestuário) n o v o ; (planta)
2. bem penteado, bem ataviado Phalèrus, i m. F a le r o [n o m e d u m g u e r r e ir o ]
Phacium, Ü n. Fácio [cidade da Tessália] Phalõría, se f. F a ló ria [c id a d e d a T e ssá lia]
PhaCUS, I m. Faco [fortaleza perto de Péla, na Macedónia] Phãméa, se m. F â m e a [n o m e d u m lib e r to ]
Phaeãces, um m. p/. Feaces [povo mítico, habitante da ilha de Phanse, ãrum f. pl. Fanas [p o r to e p r o m o n tó r io d a ilh a d e
Córcira, onde aportou Ulisses e foi bem acolhido pelo rei Alcínoo] Q u io s , c é le b r e p e lo s s e u s v in h o s ]
Phaeãcis, ídis t. a Feácia [título dum poema de Tuticano] Phanseus, a, um adj. de Fanas
Phaeacius e Phaeãcus, a, um a d j dos Feácios PhanerÕSiS, ÍS f. Revelação [título duma obra de Valentino]
Phaeax, ãcis m. um feace [isto é, aquele que goza os praze­ Phãnia ou Phãnias, se antr. m. Fânias
res e delícias da vida] Phãnium, íi n. Fânio [nome de mulher grega]
Phaecadum =>Phecadum Phãnocràtès, se antr. m. Fanócrates
Phaedimus, í m. Fédimo [filho de Anfião e de Níobe] Phanõtê, és f. Fánote [fortaleza do Epiro]
Phaedõ ou Phaedõn, õnis m. Fédon i . discípulo de Sócra­ Phanotèa, se f. Fanoteia [ c i d a d e d a F ó c id a ]
tes; 2 . título dum diálogo de Platão phantasia, se m . visão, imaginação, sonho; 2. ideia,
Phaedra, ae f. Fedra [filha de Minos e Pasífae, mulher de Teseu] noção; 3. fantasma, aparição
PhaedriãS ou Phaedria, ae m. Fédrias [nome duma perso­ phantasma, ãtis n. 1. ser imaginário, visão; 2 . fantasma,
nagem de comédia] espectro; 3. ideia, noção, representação imaginativa, sonho,
Phaedrus, I m. Fedro í. fabulista latino; 2 . discípulo de Pla­ ficção
tão; 3. filósofo epicurista Phantàsos, í m. Fântaso [filh o d o s o n o ]
Phaenéãs, ae m. Féneas [chefe dos Etóiios] phantasticus, a, um a d j fantástico
Phaeocõmês, ae m. Feócomes [nome dum centauro] Phaõn1, Õnis m. Fáon [jo v e m d e L e s b o s , a m a d o p o r S a f o ]
Phaestias, ádis f. de Festo [cidade de Creta] Phaõn2, ontis m. Faonte [lib e r to d e N e ro ]
Phaestius, a, um a d j d e F e sto [cidade de Creta] Pharseus, a, um adj de Faras [ c i d a d e d a L a c ó n ia ]
Phaéthõn, ontis m. F a e to n te ; í. filh o d o S o l e d e C lím e n e ; Pharan (inded.) montanha e cidade entre o Egipto e a Arábia
2. o S o l; 3. n o m e d u m e s c r a v o [Faetonte, filho do Sol, q u is Pharãõ e Pharáõn, õnis m. Faraó [r e i d o E g ip to , q u e , p e r ­
conduzir o carro do pai; não sabendo guiar, incendiou a Terra e foi s e g u in d o o s H e b r e u s , o s o b r ig o u a fu g ir , s o b a d ir e c ç ã o d e M o i­
fulminado por Júpiter] s é s ; m o r r e u a f o g a d o n o m a r v e r m e lh o ]
Phaéthontèus, a, um a d j de Faetonte Pharasmanês, is m . F a r a s m a n e s [r e i d a I b é r ia , n o t e m p o
Phaéthontiâdes e Phaéthontides, um t pi. Faeton- d e T ib é r io ]
cíades [as irmãs de Faetonte metamorfoseadas em álamos ou Pharathõn, õnis f. Fáraton [ c i d a d e d a P a le s t in a ]
choupos] PharathõnftêS, ae m. Faratonita [ h a b it a n t e d e F á r a to n ]
Phaethontias, àdis f. de Faetonte pharétra, ae t aljava
Phaèthontis, idis f. i. de Faetonte 2. de âmbar amarelo pharetratus, a, um ( p h a r e t r a ) adj que traz aljava; p h are -
[as lágrimas das irmãs de Faetonte converteram-se em âmbar] Diana; p h aretratu s p u er ov. Cupido
tra ta Virgo o v
Phaethontius, a, um a d j de Faetonte, do Sol pharetriger, géra, gérum (p h a r e t r a , g e r o ) a d j => pha­
Phaéthüsa, ae f. Faetusa [uma das irmãs de Faetonte] retratus
Phaglta, ae m. Fagita [sobrenome romano] Pharia, ae f. ísis 1. deusa do Egipto; 2 . ilha do mar da llíria
phagõ, õnis m. comilão Phãris, ÍS f. Fáris [ c i d a d e d a M e s s é n ia ]
Phatacnnê, ês f. Falacrina [povoação no território dos Sabi­ Pharisael, Õrum m. pl. Fariseus (seita judaica)
nos, terra natal de Vespasiano] Pharisaeus, I m. um fariseu
Phalàcrus, I antr. m. Fálacro Pharisãicus, a, um a d j farisaico, dos Fariseus
phalangae, ãrurn f. pi. rolos de madeira, para deslocar os Pharius, a, um adj. de Faros, do Egipto => Pharos; Pha­
navios ria ju ven ca ov. ísis; Pharius piseis ov. crocodilo; P h a ria
phalangitês ou phalangíta, ae m. falangita, soldado conjux Mart. Cleópatra
duma falange pharmacopola, ae m. farmacêutico, boticário, droguista
Phalanna, ae f. Falana [cidade da Tessália] pharmãcUS, I m. envenenador, mágico
Pharmacusa Pharmacussa, ae f. F a rm a c u s a [ilh a Phiàla2, ae ou Phiàlé, ês t Fíala [uma das ninfas de Diana]
ou
perto de Creta] Phldíãs, ae m. 1. Fídias [célebre escultor grego]
Pharnabazus, I m. Farnabazo [oficial de Dario] Phldiàcus, a, um adj. de Fídias
Pharnàces, is m. Fárnaces i. filho de Mitridates, vencido Phidippides, is m . Fidípides [nome dum célebre corredor]
por César; 2. nome de outras pessoas Phldippus, 1 m. Fidipo [nome dum médico e de outras pes­
Pharos ou Pharus, I /.1. Faros [ilha do Egipto, perto de Ale­ soas]
xandria]; ^2. o Egipto; 3. o farol de Faros phlditíã, iõrum n. pi. refeição pública dos Lacedemónios
Pharsãlía, ae f. i. Farsália [região da Tessália (os arredores Phldylè, ès antr. f. Fídile
de Farsalo)]; 2 . poema épico de Lucano Phigellus, I antr. m. Figelo
Pharsãlícus ou Pharsãlius, a, um adj. de Farsalo; Phar­ Phila, ae f. Fila [cidade da Macedónia]
salia terra => Pharsalia Philadelpheni, õrum m. ps. Filadelfenos, habitantes de
Pharsãlus ou Pharsãlos, i f. F a rsa lo [c id a d e d a T essá lia, Filadélfia
o n d e P o m p eio foi v en cid o por C é sa r] Philadelphia, ae f. Filadélfia I. cidade da Lídia; 2. cidade
Pharus, í f. l. => Pharos; 2. m. F aro [n o m e d u m gu erreiro ] da Arábia
Pharüsíí, iõrum m. pi. F a rú sio s [povo d a M auritân ia] Philadelphus, I m. Filadelfo (=que ama o seu irmão) [sobre­
Phasêlis, ídis f. F asélis 1. p o rto d a L ícia; 2. c id a d e d a J u d e ia nome dum Ptolomeu, rei do Egipto, e de outras pessoas]
Phaselitae, ãrum m . ps. F a se lita s, h a b ita n te s d e F a sélis, n a Philae, ãrum f. p i Filas [ilhota do Alto Egipto, com uma cidade
Lícia do mesmo nome]
phasélus ou phasêlos, I m . i. f e ijã o ; 2 . b a r c o (co m a Philaeni, õrum m. pl. Filenos [dois irmãos cartagineses que,
form a d u m feijão ), e m b a r c a ç ã o lig e ir a , c h a lu p a , c a n o a tendo-se sacrificado pela pátria, foram contados no número dos
Phãsiãcus, a, um adj. d o F ásis, d a C ó lq u id a , d e M e d e ia deuses]
phasiana, ae t. f a is ã o Philaenis, ídis antr. f. Filénide
Phãsiãnus1, a, um (P h asis) adj. d o F ásis Philaenius, íí m. Filénio [historiador grego]
phãsiãnus2, 1 m . f a is ã o Phiiaenus, I m. Fileno 1. nome de homem; 2 . um dos dois
Phãsías, adis t. F a s ía d e , M e d e ia irmãos Filenos => Philaeni
Phãsis1, ÍS ou ídis m. F ásis [rio d a C ó lq u id e] Philammõn, õnis m. Filámon [filho de Apoio, poeta e músico]
Phãsis2, ídis f. d o F ásis, M e d e ia Philarchus, I antr. m. Filarco
Phãsis3, is antr. m. F ásis
Phasma, àtis n. 1 . O F a n ta s m a [título d u m a c o m é d ia d e Philargyrus, Philéãs, ae
I antr. m. Filárgiro
m. Fíleas [embaixador tarentino enviado a Roma]
M en an d ro ]; 2 . f a n ta s m a , a lm a d o o u tr o m u n d o
Phatnê, ès f. e Phatnae, ãrum f. ps. n o m e d o e s p a ç o philêma, àtis a beijo
Philêmatíum, íí antr. n. Filemácio
e n tr e d u a s p e q u e n a s e s t r e la s d o s ig n o d e C â n c e r
Pheca, ae f. F eca [c id a d e d a T essá lia] Philêménus, I m. Filémeno [tarentino que entregou a pátria
Phêcadum n. ou Phêcadus, I f. c id a d e d a T essália a Aníbal]
Phêgéíus, a, um adj. d e F e g e u Philêmõ ou Philêmõn, õnis m. Filemo; 1. marido de
Phègeus, éí, éos ou ei m. F e g e u 1. rei d u m a p a r te d a Báucis; 2 . nome dum liberto de Lépido, amigo de Cícero;
3 . nome de outras pessoas
T e ssá lia; 2. n o m e d e g u e r r e ir o
Phêgis, ídis f. F é g id e , filh a d e F e g e u (A lfesib eia) Philéníum, íí antr. n. Filénio
phêlêta, ae m. la d r ã o Philéros, Õtis antr. m. Filerote
phellos, I m. ta m b o r d e c lé p s id r a Philetaerus, I m. Filetero [nome dum eunuco da Paflagónia]
Phellus, I m. F eio [p o n te e c id a d e d a L ícia] Philetas, ae m. Fi letas [poeta grego do tempo de Alexandre]
Phêmíus, 11 m. F ém io [m ú sico c é le b re , m estre d e H om ero] Philêtaeus, a, um adj. de Filetas
Phêmonõê, ês f. F e m ó n o e 1 . filh a d e A p o io ; 2 . n o m e Phiiêtès, ae m. Filetes [nome de um amigo de Fedro]
d u m a P ítia Philêtêus, a, um =>Philetaeus
Pheneatae, ãrum m . p i.F e n e a ta s , h a b ita n te s d e F é n e o Philétus ou Philêtos, I antr. m. Fileto
[c id a d e d a A rcád ia] Philínus, I antr. m. Fílino
Phenéos, I 1. m. F én eo [la g o d a A rcád ia]; 2 . f. F én eo [c id a d e Philippa, ae antr. t. Filipa
d a A rcád ia] Philipenses, ium m. pi. Filipenses, habitantes de Filipos
Phenéus, í / =>Pheneos Philipènsis, e adj. de Filipos
Phengltês, ae m. e s p é c ie d e p e d r a p re c io s a Philippêus ou Philippius, a, um adj. 1. de Filipe 2. de
Pherae1, ãrum f. p l . l. F e ra s [c id a d e d a T essá lia, re sid ê n c ia F ilip o s ; P h ilip e i n u m n i o u P h ilip p e u m a u r u m => philippi1
d e A d m eto ]; 2 . n o m e d e o u tr a s c id a d e s phiiippl1, õrum m. pi. moedas de ouro com a efígie de
Phèrae2 ou Phãrae, ãrum t. p i. F eras [c id a d e d a L acó n ia] Filipe
Pheraeus1, a, um adj. d e F eras, d e A d m e to Philippi2 , Õrum m. pt. Filipos [cidade da Macedónia, onde
Pheraeus2, 1 m. A le x a n d r e , tir a n o d e F eras foram vencidos Bruto e Cássio por Octávio e Antônio]
Pherecleus, a, um adj. d e F éreclo [co n stru to r do n avio em Philippica, ae f. Filípica [discurso de Cícero contra Antônio]
q u e P áris rap to u H elen a] Philippicus1, a, um adj. de Filipe, que tem a efígie de
Pherecrâtès, is m. F e r é c r a te s [n o m e próprio d e p e s s o a e, Filipe; P h ü ip p ic c e o r a tio n e s cíc. as Filípicas [discurso de Demós-
e s p e c ia lm e n te , do p o e ta cô m ico d e A ten as q u e inventou 0 m etro tenes contra Filipe]
q u e tem o se u n o m e] Philippicus2, a, um adj. de Filipos, da Tessália
Pherêcyãdae =» Pheretiades Philippopolis, is f. Filipópolis [cidade da Tessália]
Pherecydes, is m. F e re c id e s 1. filó so fo d e S iro s, m e s tre d e Philippus, I m. Filipe 1. rei da Macedónia e pai de Alexan­
P itá g o ra s ; 2. n o m e d u m h isto ria d o r q u e p re c e d e u H e ró d o to dre Magno; 2. nome de vários outros reis
Pherecydeus ou Pherecydlus, a, um adj. d e F erecid es Philiscus, I m. Filisco i. nome dum ateniense que hospe­
Pherês, êtis m. F e re te 1. n o m e d o c o n s tr u to r d a c id a d e d e dou Cícero; 2 . nome de um pintor de Rodes e de um autor
F era s, n a T essá lia; 2. n o m e d u m g u e r r e ir o que escreveu sobre as abelhas
Pherêtiàdês, ae m. F e re c ía d a , filh o d e F e re te (Admeto) Philistaea, ae f. Filisteia [região onde habitavam os Filisteus, a
Pheretiádae, ãrum m. p i . N a p o lita n o s Palestina]
Pherezael, õrum m. pi. F e re z e u s [povo da terra de Canaã] Philistaeí, õrum m pt. Filisteus
Pherezaeus,j m. u m f e r e z e u Philistaeus, I m. um filisteu
Pheriníum, Íí n . F erín io [fortaleza da Tessália] Philistiim (indecl.) f. => Philistaea
phiàla1, ae (do grego) f. fía la [copo de metal pouco fundo e largo] Philistini, Õrum m. pt. Filisti nos [povo da Palestina]
Philistíõ e Philistion, õnis m. Filistion i. lugar-tenente de Philtérê, ês antr. f. Fíltere
Epicides, morto em Siracusa; 2. nome dum autor de mimos; PhlltÕ, Õnis antr. m. Fílton
3. nome dum médico celebre philtra, Õrum n. pi. filtros (amorosos), beberagens mágicas
Philistus, I m. Filisto [historiador de Siracusa] para provocar o amor, amavios
philitia, iõrum n. pl. =>phiditia Philus, I m. Filo 1. sobrenome romano; 2 . um dos interlo­
Phillyrídés =>Philyrides cutores do d e Republica de Cícero
Philõ ou Philõn, õnis m. Filon 1. arquitecto e orador ate­ philyra1 ou philüra, ae f . 1. tília; 2. cordão feito de casca
niense; 2 . Filon de Larim, filósofo grego cujas lições foram de tília para entrançar coroas; 3. folha de tília (para escre­
seguidas por Cícero; 3. nome de outras pessoas ver)
philocalia, ae f. elegância, esmero (n o tr a ja r ) Philyra2, ae t. Fílira [ninfa filha do Oceano, mãe de Quíron,
Philõclès, is m. Fílocles 1. lugar-tenente de Filipe; 2 . gene­ metamorfoseada em tília]
ral ateniense na Guerra do Peloponeso; 3 . nome dum pintor Philyraeus e Philyreius, a, um adj. de Fílira
egípcio inventor do djesenho linear Philyrídês e Phillyrydès, ae m. Filírida, filho de Fílira
Philocõmasium, íí n. Filocomásio [n o m e g r e g o d e m u lh e r ] (Quíron)
Philocràtès, is m. Filócrates 1. irmão de Calícrates; philyrínus, a, um adj. feito da entrecasca da tília
2 . nome do chefe da deputação de Rodes Phimês, ÍS m. Fimes [sobrenome de homem]
Philoctetes, ae o u Philoctêta, ae m . 1. Filoctetes [c o m ­ phimus, I m. copo para dados
p a n h e ir o e h e r d e ir o do a r c o e das f le c h a s d e H é r c u le s ] Phineius ou Phlnèus, a, um adj. de Fineu
Philoctaeus, a, um adj. de Filoctetes Phíneus, él, éos ou ei m. Fineu 1. rei da Arcádia ou da
PhilodãmUS, í m. Filodamo [n o m e d e u m a p e r s o n a g e m d e Trácia, que os deuses cegaram; 2 . irmão de Cefeu petrifi­
P la u to ] cado por Perseu; 3 . pt. cegos
Philodemus, í m. Filodemo 1. filósofo epicurista do tempo PhinfaêS, ae m. filho de Fineu
de Cícero; 2 . nome dum general de Argos que entregou Phintia1ou Phinthia, ae f. Fíntia [cidade da Sícília]
uma praça aos Romanos Phintia2 ou Phinthías, ae m. Fíntias 1. tirano de Agri­
Philodõrus, í antr. m. Filodoro gento; 2 . nome dum estatuário
Philogenes, is antr. m. Filógenes Phlsõn, õnis e Phísõnus, I m. Físon [um dos quatro gran­
PhilogÕnus, I antr. m. Filógono des rios do paraíso terrestre]
philograecus, a, um adj. que gosta dos Gregos, da língua phlebotõmõ, ãs, ãre * tr. sangrar, abrir a veia a
grega Phlegéthõn, ontis m. Flegetonte [rio dos infernos]
Philolàchês, is m. Filólaques [ p e r s o n a g e m c ô m ic a e m P la u to ] Phlegethonteus ou Phlegethontíus, a, um adj. do
Philolaus, Tm. Filolau [filó s o fo p it a g ó r ic o ] Flegetonte
philologia, ae 1.1. amor das letras, aplicação aos estudos; Phlegethontis, ídis t. do Flegetonte
2 . comentário, explicação dos autores; 3 . erudição Phlegõn, ontis m. Flegonte 1. um dos cavalos do Sol;
philologus, i ® m. homem instruído, um erudito, um 2 . nome dum discípulo dos apóstolos
sábio, u m letrado ® adj. literário, letrado Phlégra, ae t. Flegra [cidade da Macedónia onde, segundo a
Philomêdês, ae o u is antr. m. Filomedes lenda, os gigantes combateram contra os deuses]
Philomêla, ae f l. Filomela [filh a d e P a n d io n , r a p t a d a por Phlegraeus, a, um adj. de Flegra
T e re u e m e t a m o r f o s e a d a e m r o u x in o l]; 2. [poét.J rouxinol Phlegraeos ou Phlegraeus, I m. Flegreu [nome dum cen­
Philomelienses, ium m. pi. habitantes de Filomélio tauro]
Philomelium, ií n. Filomélio [ c id a d e d a F r ig ia ] Phlegyae, ãrum m. pi. os Lápitas
Philomêlus, I antr. m. Filomelo Phlegyãs, ae m. Flégias [rei dos Lápitas, ameaçado eterna­
Philomêtor, õris m. F ilo m e t o r [ s o b r e n o m e d e Á ta lo , filh o
mente de ser esmagado por um rochedo nos infernos]
d e C le ó p a t r a (= 0 que a m a a sua m ã e ) ]
Phlíãs, antis m. Flias ou Fliante [filho de Baco, um dos Argo-
PhilomÜSUS, I antr. m . F ilo m u S O
nautas]
Philõn =>PhHo Phliasius, a, um adj. de Fliunte
Philõnidês, ae antr. m . F iló n id a PhliãsiT, õrum m. pt. Fliásios, Fliúncios, habitantes de
Philopátor, Õris m. Filopator 1. sobrenome dum Ptolomeu, Fliunte
rei do Egípto (= o que ama o pai); 2 . nome dum rei da Cilicia
Philopoemen, énis m. Filopémen 1. chefe da liga Acaia; PhlTuntíi, iõrum m. pi. Fliúncios, Fliásios, habitantes de
2. nome de outras pessoas Fliunte
Philopolémus, I antr. m. Filopólemo Phliüs, untis m. Fliunte [cidade da Acaia]
Philoromaeus, Tm. amigo dos Romanos Phlogis, ídis antr f. Flógide
philosarca, ae o u philosarx, sarcos < do g r e g o ) m. Phlogius, Üm. Flógio [nome de guerreiro]
amigo da carne, materialista Phobêtor, Õris m. Fobetor [um dos filhos de Morfeu]
PhilositUS, I antr. m. Filosito phõca1, ae t foca
philosophaster, tri m. [deprec.Jfilosofastro, mau filósofo Phõca2, ae m. Foca [neto de Cefiso, metamorfoseado em foca]
philosophe (philosophus) adv. filosoficamente, como filósofo Phõcaea, ae f. Foceia, cidade da Jónia
philosophia, ae, (d o g r e g o ) f. 1. filosofia; 2. a moral; 3. pl. Phocaeênsês, ium m. pi. Foceenses, Focenses, habitantes
doutrinas, escolas filosóficas de Foceia
philosophicus, a, u m adj filosófico Phocaeí, õrum m. pi. =>Phocaeenses
philosophor, ãris, ãn, ãtus sum (philosophus) v. dep. Phocaicus a, um adj. de Foceia, de Massilia (fundada
intr. filosofar, ser filósofo, proceder como filósofo pelos Focenses), da Fócida; P hocaicce emporice cidade da
philosophüménos, on (d o g r e g o ) adj. filosófico Hispânia Tarraconense, fundada pelos Marselheses
philosophus, a, um adj. de filósofo Phõcáis, ídis f. de Foceia, de Massilia
philosophus1, i m. filósofo phõcê, ês f. foca
PhilostratUS2, 1 m. Filóstrato 1. chefe dos Epirotas; 2 . nome Phõcêus1, a, um adj. da Fócida
de outros homens Phõceus2, ei ou éos m. Foceu [nome de gerreiro]
Philõtãs, ae m. Filotas 1. general de Alexandre; 2. nome de Phõcii, iõrum m. pi. Fócios, habitantes da Fócida
outros homens Phõcion^ õnis m. Fócion
PhilotlmUS, I m. Filotimo [liberto de Cícero] Phõcis, ídis ® f. 1. Fócida [parte da Grécia compreendida
Philõtium, U antr. n. Filócio entre a Beócia e a Etólia]; 2. Foceia [cidade da Jónia] ® adj.
Philoxènus, im. Filóxeno f. sobrenome romano; 2 . nome da Fócida
de uma personagem cômica PhõCUS, i m. Foco [filho de Éaco morto por Peleu, seu irmão]
Phoebas, ãdis f. sacerdotisa de Apoio, profetisa, Cassandra phrenêsis, is f. frenesi, delírio frenético
Phoebê, ês f. Febe i. irmã de Febo, Diana ou a Lua; 2. filha phrenêticus, a, um adj. frenético
de Leda; 3. filha de Leucipo; 4. ilha da Propontide Phrixêus, a, um adj. de Frixo; P h r ix e a v e ü e r a
ov velo de
Phoebêíus, a, um adj. de Febo; P h o e b e ia Virgo 0v. Dafne; ouro; Phrixeus m a r e sen. o Helesponto (=> Phrixus)
P h o e b e ia edes o corvo PhrixUS, I m. Frixo [filho de Atamante e irmão de Hele, morto
Phoebêum, í n. Febeu, lugar perto de Esparta consagrado por Eetes, que queria ficar com o velo de ouro]
a Febo phronêsis, is (do grego) f. sabedoria
PhoebêUS, a, um adj. de Febo, de Apolo; P h o e b e a a r s ov. a Phronesíum, Uantr. n. Fronésio
medicina; P h o e b e a lampeis v o Sol Phrontis, ldis antr. m. Frôntide
Phoebeius, a, um adj. de Febo; P h o e b e ia edes o corvo; Phryges, um m. pl. os Frigios, habitantes da Frigia, os Troia­
P h o e b e ia v ir g o ov. Dafne nos
PhoebídãS, ae m. Fébidas [general espartano] Phrygia, ae f. Frigia [região da Ásia Menor]
Phoebigéna, ae (Phoebus, geno) m. e f. filho de Apolo, filha Phrygiae, arum f. pl. Frígias, Troianas
de Apolo phrygiãnus, a, um adj. bordado a ouro
Phoebus, i m, i. Febo, Apolo, o Sol; 2 . nome de um liberto phrygiõ, õnis m. o que borda a ouro
de Nero Phrygionius, a, um adj. frígio (bordado a ouro)
Phoenlcê, ês ou Phoenica, ae m . a Fenicia; 2. Fenice Phrygius1, a, um adj. 1. frígio, da Frigia, dos Frígios, de
[cidade do Epiro]; 3. nome de algumas ilhas, entre as quais Tróia, dos Troianos; Phrygia mater v Cibele; Phrygii modi ov
los e Ténedos o ritmo frígio [usado na música animada das festas de Cibele];
Phoenices, um m. p/. 1. o s F e n íc io s [f u n d a d o r e s d e C a r t a g o ] ; Phrygice (vestes) v tecidos bordados de ouro
2. o s C a r t a g i n e s e s Phrygius2, ii m . = Phryx2
phoenlcéus, a, um adj. da cor da purpura, vermelho-vivo Phryna, ae ou Phryné, és 1 Frine 1. cortesã de Atenas,
Phoenlcéus ou Phoenicius, a, um adj. 1. da Fenicia, célebre pela sua beleza; 2 . cortesã de Roma
fenicio Phryx1, ygis ® m. 1. frígio, natural da Frigia, nascido na
Phoenicia, ae f. => phoenice Frigia; 2 . sacerdote de Cibele; 3 . Ganimedes; 4. Coribante;
phoeniciãs, ae m. vento da Fenicia 5. Mársias (D adj. frígio, da Frigia
Phoenicium, ii antr. n. Fenicio Phryx2, igis m. Frige [rio da Frigia Menor, que deu 0 nome à
Phoenicius =>Phoeniceus região]
phoenicoptérus, i m. ornitologia flamingo Phryxèus =>Phrixeus
Phoeniciis, untis f. Fenicunte 1. porto da Jónia; 2. porto Phryxiãnus, a, um adj. de lã encarapinhada; Pryxionae
da Licia (vestes) vestido feito desta lã
Phoenissa, ae f. l. Fenicia; 2. Dido [originária da Fenicia, Phryxus Phryus
da cidade de Tiro]; 3. Cartago [fundada pelos Fenícios]; Phthia, ae e Phthíè, ês f. Ftia [cidade da Tessália, terra natal de
P h e e n is s t E as Fenícias [título duma tragédia de Euripides e de Aquiles]
outra de Séneca]
phoenix1, Icis f. fênix [ave fabulosa] Phthias, ãdis /. natural de Ftia, mulher de Ftia
Phoenix2, Icis ® m. Fênix 1. filho de Agenor e pai de Phthlõta,
Phthiotae,
ae m. um habitante de Ftia ou da Ftiótide
ãrum m. Pi. Ftiotas, habitantes de Ftia ou da
Cadmo que deu o nome à Fenicia; 2 . filho de Amintor e aio
de Aquiles; 3. nome de outras pessoas d) adj. m. fenicio, Ftiótide
cartaginês Phthioticus ou Phtlus, a, um adj. de Ftia, da Ftiótide
Pholõè, ês f. Fóloe 1. montanha habitada pelos Centau­ Phthiotis, ídis f. a Ftiótide [parte meridional da Tessália]
ros (na Tessália); 2 . nome de mulher; 3 . montanha da phtisicus, a, um adj. tísico
Arcadia phthisis, is f. MEDICINAtísica
Pholus, I m. Folo [nome dum centauro, filho de Ixião] Phthius, a, um adj. =* Phthioticus
phonascus, i m. 1. mestre de declamação; 2 . o que dá o phu ou fu interj. (exprime aversão) arreda!, apre!, irra!
tom, corifeu phy, fy, phi ou fi interj (exprime admiração) ah! oh! apre! que
Phonõlenidês, ae m. Fonolénida [filho de Fonóleno, nome diacho!
dum centauro] Phyãcês, ae m. F ia c e s [nome de um chefe dos Getas]
Phorbãs, antis m. 1. Forbas ou Forbante [filho de Priamo, Phycüs, Untis m. F ic u n t e [promontório da Cirenaica]
morto por Menelau]; 2. nome de várias personagens mitoló­ phylãca, ae t. p r is ã o
gicas Phylãcè, ès f. Fílace 1. cidade do Epiro; 2 . cidade da Tes-
Phorcis, ldis ou idos f. Fórcide [filha de Forco - Medusa]; sália
s o r o r e s P h o r c id e s ov. Górgones, irmãs que tinham apenas Phylacael, õrum m. Pi. habitantes de Fílace
um olho e um dente Phylacêis, ídis f. de Fílace
Phorcus, I ou Phorcys, yOS m. Forco ou Fórcis [filho de PhylacêlUS, a, um adj. de Fílace; P h y la c e i a c o n iu x 0v
Neptuno, pai das Górgones e de Cila, e antigo rei da Córsega, Laodamia (natural de Fílace)
transformado em deus marinho] Phylacides =>Phyllacides
Phorcynis, idos f. => Phorcis phylacista, ae m. carcereiro
Phorcys =>Phorcus phylactêríum, Un. l, amuleto; 2 . (em particular) filactéria
phormiõ1, õnism 1. cesto; 2. esteira [fragmento de pergaminho em que estavam escritos versículos da
Phormio 2 ou Phormiõn, õnis m . Fórmion ou Formião Bíblia, sobretudo do decálogo]
1. filósofo peripatético do tempo de Aníbal; 2. título duma phylarchus, I m. chefe de tribo, filarco
comédia de Terêncio; 3 , nome dum general ateniense da Phylax, âcis m. F íla x [rei dos Citas]
Guerra do Peloponeso Phylê, éS / .F ile [povoação da Ática]
Phorõneus, éí, éos ou ei m . Foroneu [filho de ínaco] Phyllacides, ae m. Filácides, Protesilau [que governava em
Phorõneus, a, um adj. de Foroneu, de Argos Fílace e era descendente de Fílaco]
PhorÕnts, ídls @ f. Forónide [filha de ínaco e neta de Foro­ phyllêius, a, um adj. de Filos
neu - Io ou ísis] ® adj. do Foroneu [rio cujo deus era Foroneu] PhylleUS, ei ou éos m. Fileu [nome de um guerreiro]
Phosphorus, I m. estrela da manhã Phyllis, idis f. Fílis 1. filha de Licurgo, rei da Trácia, meta-
Phraãtês, ae m . Fraates [rei dos Partos] morfoseada em amendoeira; 2 . nome de outras mulheres;
Phragandae, ãrum f. P l. Fragandas [cidade da Trácia] 3. amendoeira
Phrahates, ae m . =>Phraates PhylllUS, Íí m. Filio [nome dum beócio, amigo de Cicno]
phrasis, is f. dicção, elocução, estilo PhyllodÕCê, ès f. Filódoce [nome duma das Nereidas]
Phyllos, í f. cantão da Arcádia PICUS2, I m. Pico [rei do Lácio, filho de Saturno, metamorfoseado
Physcõn, õnis m. Físcon, Pançudo [sobrenome de Flolomeu em picanço por Circe]
Evérgeta II] píê (pius) adv. 1. com os sentimentos de um homem piedoso,
physêtêr, êris m. cachalote (cetáceo) piedosamente, devotadamente, religiosamente; 2 . de
physica, ae f. =>fy acordo com os sentimentos naturais (de bom filho, de bom
physice , ès f. a física, as ciências naturais pai, de bom cidadão, etc.); 3. com afeição, ternamente, com
physice2 (physicus) adv. à maneira de naturalista, fisica­ ternura
mente Píeria, ae t. a Piéria 1. região da Macedónia; 2. região e
physiCUS, a , um ® adj. físico, natural, das ciências natu­ cidade da Síria
rais (D m . físico, naturalista Pieriae, ãrum t. pi. Piérias, as Musas
physiognomon, õnism fisionomista Pierides, um t. pi. Piérides 1. filhas de Piero, transforma­
physiologia, ae f. as ciências naturais, a física das em pegas pelas Musas; 2. as Musas
physiologice (phisioiogicus) adv. fisicamente Píéris, ídis f. Piéride 1. uma musa; 2. região da Tessália
physiologicus, a, um adj. físico, relativo à física Plerius, a, um adj. da Piéria, da Tessália, do monte Piero,
piãbilis, e (pio) adj. que pode ser expiado, expiável das Musas
piãculãris, e (piaculum) adj. expiatório, piacular Píérus ou Píéros, I m. Píero 1. pai das Musas e das Piéri­
piãculãriter (piacularis) adv. de um modo indigno, pecami­ des, transformadas em pegas; 2 . monte consagrado às
nosa mente, de um modo culpável Musas, nos confins da Tessália e da Macedónia
piãculõ, ãs, ãre (piaculum) tf tr. apaziguar (por meio de um plétãs1, ãtis (pius) f. 1. sentimento dos deveres (para com
sacrifício expiatório) deuses, os pais, a Pátria, etc.), sentimento religioso, pie­
piãculum, i (pio) n. í. sacrifício expiatório, meio de expia­ os
dade, devoção, afecto, patriotismo (pietas erga ou in deos,
ção, expiação; 2 . pena expiatória, castigo, vingança; 3 . cri­ p a r e n te s , a m ic u m , p a tr ia m ) ’, p ie ta s p a tris v.
afeição
me que exige um sacrifício, impiedade, malvadez, roubo, paternal; 2 . (sent. geral) amor, dedicação, ternura; 3. vir­
crime; 4. [fig.J calamidade, infelicidade; p iacu lu m cst P/ tude, ânimo; in sig n is pietate v ir v varão assinalado pela
(com prop. infinitiva) é abominável que...
sua virtude; 4. justiça, bondade divina; si q u a est ccdo
piãmen, inis (pio) n. expiação, sacrifício expiatório pietas v se existe no céu justiça; 5 . simpatia, bondade,
piãmentum, í (pio)n. expiação, vítima expiatória indulgência
piãtíõ, Õnis (pio) v. =>piamen Piétas2, ãtis f. Piedade (deusa)
piãtríx, ícis (pio) f. mulher que faz cerimônias expiatórias pigendus, a, um (geru n d . de piget) de que se deve ter
piãtus, a, um part. de pio pesar
pica, ae f. ornitologia pega
Picànus, I m. Picano [montanha da Apúlia] piger, gra, grum adj. 1. lento, vagaroso; 2 . preguiçoso,
picãría, ae <Pix) t. fábrica de pez indolente, inacti vo, ocioso; piger scribendi fe rre laborem h.
picãtUS, a, um (pio) ady. 1 . emboçado de pez, coberto de desleixado ao escrever; p ig ra sen ec ta 0v. velhice ociosa;
pez; 2. com gosto a pez gens pigerrim a ad m ilitia opera uv nação pouco aguer­
picéa, ae (piceus) t. espécie de abeto, abeto-negro, pinheiro- rida; 3 . duradouro, demorado; pigrum bellum ov. guerra
-alvar que se arrasta; 4. calmo tranquilo (mar); 5 . estéril (campo)
piceãtus, a, um (piceus) adj. 1. untado com pez; 2 . [fig.J {notar as construções: piger ad militiam f piger in militia ou
rapace, rapinante (a que tudo se agarra) piger miUtice (dat.)}
PIcèns, entis ® adj. do Piceno, dos Picentinos ® m. piget, êre, pigüit ou pigítum est (piger) v. im pess. intr.
picentino, habitante do Piceno estar enfadado, enfadar-se, estar pesaroso, estar contra­
Pícentès, um ou ium m. pi. Picentinos, habitantes do riado, ter pena; (com ac. da pessoa que tem o sentimento e
Piceno gen . de coisa) me piget s tu ltitia meae a c. estou pesaroso da
PTcentía, ae f. Picência [cidade dos Picentinos] minha estupidez; (com prop. infinitiva) illa me composuisse
Picentinus, a, um adj. do Piceno, dos Picentinos piget pesa-me tê-las composto; (com um ac. n. de um pron.)
Picénum, l n. Piceno [região da Itália banhada pelo Adriático] quod nos post pigeat Ter. de que nós depois nos enfademos
Picênus, a, um adj. do Piceno (ac. de relação)
picéus, a, um <pix> adj. 1. de pez; 2 . negro como pez, pigmentarius, it (pigmentum) m. comerciante de perfumes,
escuro, tenebroso, sombrio, obscuro perfumista, droguista
picõ, ãs, ãre {regress. de picatus) tr. emboçar, untar com pez pigmentãtus, a, um (pigmentum) adj. 1. pintado; 2. per­
picridía, ae f. = > picris fumado
picris, ídis f. espécie de alface pigmentum, I geralmente no pl. pigmenta, õrum (pingo)
Pictãví, õrum m. p i Pictavos [povo da Aquitânia] n. 1. substância corante, cor (para pintar), cor; 2. ornamento
Pictãvíum, 11 n. Pictávio [capital dos Pictavos, hoje Poitiers] (do estilo), flores (do estilo); 3. ouropel, disfarce, falso brilho
Pictãvus, a, um adj. dos Pictavos, de Pictávio pignerãtldus ou pignorãtícíus, a, um (pigneratio) adj.
Pjctõnês, um m. pi. = > Pictavi 1. hipotecado, penhorado; 2. de hipoteca
pictor1, Õris (pingo) m. pintor pignerãtíõ ou pignorãtíõ, õnis (pignero) t acção de
Pictor2, Õris m. Píctor [sobrenome da g e n s Fabia]’, Q. Fabius empenhar, acção de hipotecar, penhor, hipoteca
P icto r participou na segunda guerra púnica e deixou os pignerãtorou pignorãtor, õris (pignero) m. o que recebe
Annales escritos em grego penhores ou hipotecas
pictõrius, a, um (pictor) adj. de pintor pignerãtus, a, um part. de pignero
pictãra, ae (pingo) f. 1. a pintura 2 . obra de pintura, pintura, pignérõ ou pignôrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (pignus) v. tr.
painel, quadro; textilis p ictu ra ac. tapeçaria; 3. mosaico; empenhar, dar como penhor; bona pigneranda poence prce~
4. iluminura; 5. [fig.J tintura, quadro, descrição bebant uv. deixavam os bens como penhor da sua punição
picturãtus, a, urn (pictura) adj. 1. matizado de diversas pignéror ou pignõror, ãris, ãrí, ãtus sum (pignus)
cores, esmaltado; 2 . bordado v. dep. tr. 1. tomar como penhor, receber como garantia;
pictUS, a, um ® part. de pingo pintado, bordado (toga 2 . assegurar-se de, tomar como certo
picta) <® adj. 1. (estilo) colorido, ornado, florido; 2 . que pignorãtlcius, a, um adj. => pigneraticius
existe só em pintura, sem fundamento pignorãtíõ, õnis / =>pigneratio
Picumnus ou Pilumnus, I m. Picumno [deus dos recém pignorãtor, õris m. —í’ pignerator
-nascidos] pignõrõ v. tr. => pignero
plcus1, Im. 1. ORN
ITOLOGIApicanço; 2. grifo (ave fabulosa) pignõror v. dep. tr. =>pigneror
pignus, oris ou éris n. i. penhor, hipoteca, garantia, cau­ pilus2, í, (pilum2) m. companhia dos «triários» [soldados da
ção; p ign o ra c a p e r e ou a u fe r r e lív, a c. exigir uma caução, 3a linha, armados de dardos]; prim um pilum d u c e re c.
uma garantia; p ig n o r i a c c i p e r e jac. receber como penhor; comandar a primeira companhia dos triários
2. refém; p i g n o r a c o n j u g u m uv. as esposas dadas como Pimplêa, ae f. Pimpleia i. fonte da Piéria consagrada às
reféns; 3. aposta; pignus p o n e r e ov. fazer uma aposta; 4. [figj Musas; 2. musa
garantia, prova, testemunho; 5. pi. a) penhores do amor: Pimplêis, ídis f . 1. Musa; 2 . poesias, versos
filhos, netos, etc.; b) pessoas queridas, objectos de afeição Pimplêus, a, um adj. 1. de Pimpleia (=> Pimplea); 2. das
pigrè<piger) adv. í. lentamente; 2. com preguiça Musas
pigrêdõ, inis <pigeO t. preguiça pinacotheca, ae e pinacothécê, ês f. pinacoteca,
pigrèõ, ês, ère {piger) v. intr. ser lento, ser preguiçoso galeria de quadros
pigrêscõ, is, ère {inc. de pigreo) V.intr. correr mais lenta­ Pinarii, õrum m. pl. Pinários [antiga família do Lácio consa­
mente, tornar-se preguiçoso grada ao culto de Hércules]
p ig r it ia , ae (piger) f. i. lentidão, vagar; 2. preguiça; 3. [figj Pinarius, a, um adj. dos Pinários
preguiça do estômago; 4. repouso, descanso pinaster, trí m. pinheiro-bravo
p ig r it iê s , èl (piger) f. lentidão pinax, ácis (do grego) m. pintura em madeira
pigritor, ãris, ari (freq. de pigror) v. dep. intr. ser preguiçoso pincerna, ae m copeiro
pigrõ, ãs, ãre =>pigror Pindaricus, a, um adj. de Pindaro, pindárico, lírico
pigror, ãris, ãri (piger) v. dep. intr. 1. ser lento, ser vagaroso; Pindárus, í m. Pindaro 1. poeta grego, natural de Tebas,
2 . ser preguiçoso cujas odes são a obra-prima do lirismo grego; 2 . nome de
piguit perf. de piget um escravo; 3. nome de outras pessoas
pií, õrum m. pl. os justos, os bem-aventurados (nos infernos) Pindenissus, i f. Pindenisso [praça-forte da Cilícia]
pila1, ae f. i. péla, bola de jogar; s t u d iu m p ile e a c. amor pelo Pindenissitae, ãrum m. pi. Pindenissitas, habitantes de
jogo da péla; 2. globo terrestre, esfera, bola (falando de Pindenisso
objectos redondos) Pindos ou Pindus, i m. Pindo [monte da Trácia consagrado
pila2, ae (pinso) t. almofariz, pilão a Apoio e às Musas]
pila3, ae 1 1. pilha, montão; 2 . pilar, coluna, suporte; pontis pinetum, i (pinus) n. pinhal
p ila uv. pilar da ponte; 3. (sent. particular) colunas dos pórticos pinèus1, a, um (pinus) adj. de pinho; pineus ardor v lume
utilizados pelos livreiros para a exposição dos livros de madeira de pinho; pinea texta ov. navios [geralmente cons­
pllãnus, Í (pilum2) m. soldado armado de dardo, triário (com­ truídos de madeira de pinho]
batente da 3,a linha) Pinèus2 ou Pinnéus, í m. Píneo [rei da llíria]
pilãris, e (pila1) adj. relativo à péla pingo, is, ère, pinxi, pictum v.tr 1. bordar com fios de
pilãrius, ii (pila1) m. o que faz habilidades com bolas, pres- diferentes cores (só pingere ou pingere acu bordar com
tidigitador agulha); 2. pintar, representar pelo pincel; tabulce pictce a c .
pilates ou pellates, ae m. espécie de pedra quadros; 3 . tatuar, fazer tatuagens em; 4. embelezar, ornar,
pilãtim (pila3) adv. 1. em forma de pilar; 2. militar em colunas enfeitar, colorir; 5. dar brilho, embelezar (a expressão); verba
cerradas pingere ac. empregar palavras figuradas
pllãtus1, a, um pari de pilo1 pingue, is (pinguis) n. banha, gordura
pilãtus2, a, um pan. de pilo2 pinguedo, inis (pinguis) f. 1. gordura, banha; 2. consistên­
pllãtus3, a, um (pila3) adj. í. militar cerrado, em coluna cer­ cia (do mel); 3. riqueza, abundância
rada; 2. compacto, denso pinguefacio, is, ére, fêci, factum (pinguis, facio) v tr.
pilãtus4, a, um (piium2) adj. armado de dardo engordar
Pilãtus5, i m. Pôncio Pilatos [governador da Judeia, que con­ pinguêscõ, is, ère (pinguis) V. /nc. intr. t . engordar, tornar-se
sentiu no suplício de Jesus Cristo] gordo; 2 . tornar-se fértil (a terra); 3. tornar-se oleoso; 4. [fig.J
pileãtus, a , um @ <part de pileo) (D adj. coberto com tornar-se rico, enriquecer
o barrete chamado pileus; pileati fratres cat. Castor e Pólux pinguiãrius, IÍ (pinguis) m. 0 que gosta de gordura, amigo
pilentum, i n. carruagem (de origem hispânica) que servia de gordura
para transporte das senhoras romanas pinguis, e adj. 1. gordo, bem nutrido, bem alimentado
piléõ, ãs, ãre (pileus) v. tr. pôr na cabeça dum escravo o (pessoas e animais); 2. oleoso, viscoso, untuoso, resinoso;
pileus para indicar que estava livre pingues arce v altares oleosos com o sangue e a gordura
pileolum, I n. ou pileolus, i (dim. de pileus) m. pequeno das vítimas; pingues teedoe v tochas resinosas; 3. fértil, rico,
barrete fecundo, abundante (0 solo, 0 jardim, etc,); Nilus pingui flu ­
p ilé u s , i m. e p ilé u m , i n. I. píleo [barrete de homem usado mine v 0 Nilo de águas fertilizantes; 4. que faz engordar,
pelos cidadãos livres e que se colocava na cabeça dos escravos calmo, pacífico, sossegado, (sono) profundo; 5 . espesso, (ar)
como sinal de libertação]; 2. [figj liberdade, libertação denso; 6. [figj pesado, (espírito) lento, estúpido, ignorante
P ilia .a e f. Pília [mulher de Ático] pinguitüdõ, mis (pinguis) f. 1. gordura; 2. [figj pronúncia
p ilic rép U S , i (pila, crepo) m jogador da péla pesada, arrastada
pille- (palavras começadas por...) => pile- pinifer, éra, érum (pinus, fero) adj. que produz pinheiros,
p ilíü la => pilula plantado de pinheiros
pílõ1, ãs, ãre (pilus1) ® v. intr. cobrir-se de pêlos d> pelar piniger, éra, érum =>pinifer
pilõ2, ãs, ãre (pila3) v.tr. i. assentar como um pilar, empi­ pinna1, s e f l. pena (das aves) => penna; 2. asa (de aves,
lhar; 2. roubar, amontoar, pilhar insectos); 3. barbatana (de peixe); 4. objecto em forma de
pilõsus, a, um, <piius1>adj. coberto de pêlos, peludo pena ou asa: flecha [poét.J, ameia (de muralha), penacho (do
pilçítõ, ãs, ãre V. intr. chiar (os ratos) capacete), pá (do leme), pena de rodízio; 5. [poét.J voo de pres­
pilula, 3B(dim. de pila1) f. í. pequena bola; 2. pílula ságio
pilum1, í n pilão pinna2, ae f. espécie de concha
pilum2, í n. pilo, dardo (dos soldados romanos); m u r a lia p ila c. pinnãcúlum, í (pinna1) n. cume, pináculo
dardos de assalto [atirados por meio de máquinas] pinnãtus, a, urn (pinna1) adj. que tem asas, alado (=> pen­
Pilumnus, í m. Pilumno l => Picumnus; 2. trisavô de Turno natus)
pilus1, í m. i. pêlo, cabelo; 2 . ffigj um pêlo, um nada, uma pinniger, éra, érum =>pinnatus e penniger
coisa de nada; e C a p a d o cia n e p ü u m q u id e m a c. da Capadó- pinnipês, édis (pinna1, pes) adj. que tem penas nos pés
cia nem sombra de notícias {capillus (cabelo) tem mais um sen­ pinnirãpus, i (pinna1, rapio) m. adversário do gladiador sam-
tido colectivo} nita que devia tirar a este o penacho do capacete
pinnula, ae {dim. de pinna1) f pequena pena, pequena asa piscarius1, li m. negociante de peixe
(>~pennula) piscãrius2, a, um (piseis) adj. 1. de peixe; 2 . de pescador
p in s a t u s , a , u m part. d e pinso1 piscãtõrius, a, um (piscator) adj. de pescador, de pesca,
p in s i perf. de pinso2 piscatorio
p in s it u s , a , u m part. de pinso2 piscatrix, icis (piscor) f. a que pesca, pescador
p in s it õ , ãs, a r e <freq . de pinso1) v. tr. moer piscãtüra, ae f. =>piscatus
p in s õ 1, ãs, ãre pinso2) v. tr. pisar, triturar piscãtus, Üs (piscor) m. i. pesca; 2 . pesca, produto da
p in s õ 2, is ,_ é r e , p in s ü i ou p in s i, p in s itu m ou p in ­ pesca
s u m ou p is tu m v. tr. i. triturar, moer, pisar; 2. moer ( d e piscicülus, í (dim. de piseis) m. peixinho, peixe pequeno
pancadas), bater piscina, ae (piseis) f. 1. viveiro (de peixes); 2. piscina (pública
p ln sÜ I perf. d e pinso2 e particular); 3. cisterna, reservatório
p ln sU S , a , Um = pinsitus part. d e pinso2 pisclnãrius1, a, um (piscina) adj. de viveiro de peixes
p l n ã l a => pinnula piscinarius2, li m. aquele que tem aquários ou viveiros de
p in u s , I ou p in u s , Üs /. 1. pinheiro; 2. objecto feito de peixes
madeira de pinheiro: a) navio; b) remo; c) coroa; d) cabo de piscínüla ou piscinilla, ae {dim. de piscina) f. pequeno
uma lança); e) archote, etc.; pinus flagrans y archote infla­ viveiro, pequeno aquário, pequeno tanque
mado
pinxl perf. d e pingo piseis, is m. 1. peixe; 2 . pl. Peixes (constelação zodiacal);
)iscís fem ina o v . peixe-fêmea
píõ, ãs, ãre, àvl, ãtum (pius) V.tr. 1. oferecer sacrifícios piscor, ãris, ãrí, ãtus sum (piseis) v. dep. intr. pescar
expiatórios, expiar, purificar; 2. apaziguar por sacrifícios, tor­ piscõsus, a, um (piseis) adj. abundante em peixe, piscoso
nar favorável ou propício; Silvanum lacte piare h. oferecer pisculentus piscosus
leite a Silvano, para o tornar propício; 3. expiar, resgatar, Pisenor, õris antr. rn. Pisenor
punir, vingar; p iare culpam m orte v. expiar a falta com a Pisidae ou Pisidae, ãrum m. pt. Pisidas, habitantes da
morte; 4 . honrar de acordo com os ritos Pisídia
Pipa, ae antr. f. nome de mulher Pisidia ou Pisidia, ae f. Pisídia [região da Ásia Menor, perto
pipãtUS, ÜS {pipo) m. {só no abl. sing.} m. pio (das aves), O piar da Panfília]
(das aves)
p ip e r , é r i s n. 1. pimenta; 2. ffigj espírito cáustico, caustici-
Pisistratidae, ãrum m. pi. Pisistratidas, os filhos de Pisis­
dade trato
piperatus, a, um (piper) adj. 1. apimentado; 2. ffig.J Pisistrátus, í m. Pisistrato 1. tirano ateniense; 2. chefe
picante, mordaz beócio
p ip ílõ , ã s , ã r e (palavra onomatopaica) v intr. pipilar, piar, chil- písõ1, ãs, ãre ou pisõ, is, ère => pinso1
rear PÍSÕ2, Õnis m. Pisão [sobrenome da gens C a lp u rn ia à qual
pipinnae, ae /=parva mentula pertenceram algumas ilustres personalidades]
pípiõ, ias, ãre ® (palavra onomatopaica) v. intr. soltar vagi­ Pisõniãnus, a, um adj. de Pisão
dos (D v. tr. derramar, chorando pisticus, a, um adj. puro, não falsificado, genuíno
pípiõ2, Is, Ire =>pipilo pistillum, I n. e pistillus, í {dim. de pilum) m. pilão
piplõ3, õnis m. passarinho novo, borracho Pistoclêrus, í m. Pistoclero [personagem cômica]
pípizõ, õnis (palavra onomatopaica) m. grou novinho pistor, õris (pinsõ2) m. 1. aquele que tritura o trigo num
pípõ, ãs, ãre v. intr. cacarejar (a galinha) almofariz; 2 . padeiro, pasteleiro; 3 . epíteto de Júpiter [que
pipulum, I rr e pipulus, I (pipo) m. gritaria, vozearia sugeriu aos Romanos, sitiados no Capitólio, a ideia de atirarem
pirãcíum, 11 (pimm) n. perada, bebida feita do sumo das pães aos Gauleses]
peras, espécie de sidra Pistoriensis, e adj. de Pistório
Piraea, õrum n. Pt. => Piraeeus Pistõrium, 11 n. Pistório [cidade da Etrúria]
Piraeeus, él ou éos m. e Piraeus, I m. Pireu [porto de Ate­ pistorius, a, um (pistor) adj. de padeiro, de pasteleiro
nas] pistrilla, ae f. dim. de pistrina
Piraeus, a, um adj. d o P ir e u pistrina, ae (pistor) / padaria, pastelaria
pirãta, ae m. p ir a t a pistrinensis, e (pistrinum) adj. de moinho, que faz girar a
p lr ã t f c a , ae f. pirataria; piraticam facere a c. fazer pirataria mó
p ir ã t íc u s , a , u m a d j. de pirata; piraticum bellum c . guerra pistrinum, I (pistor) n. 1. moinho; 2. padaria; pistrinu m
contra os piratas exercere suet, ser padeiro
Plrèna, ae f P ir e n e [fonte d e Pirene consagrada às Musas] pistris ou pristis, is /. monstro marinho, baleia {=►pistrix2)
Pirênis, ídis f. d a f o n t e d e P ir e n e , d e C o r i n t o pistnx1, icis (pistor) f. aquela que faz 0 pão, padeira
Pirithous, I m. P ir ít o o [filho de Ixião e amigo de Teseu, que pistrix2, Icis f. 1. zoologia baleia; 2 . Baleia (constelação)
desceu aos infernos para raptar Proserpina não 0 conseguindo pistüra, ae (pistor)/, acção de pisar, moagem, moedura
por ter sido morto pelo cão Cérbero] Pistus1, i antr. m. Pisto
pirum, Ia p ê r a pistus2, a, um part. de pinso2
pirus, í f. p e r e i r a Pisuêtae, ãrum m. pi. Pisuetas, habitantes de Písua [cidade
Pirustae, ãrum m. pi. Pirustas [povo da llíria] da Cária]
Pisa, ae f. Pisa [cidade da Élida, perto de Olímpia] pisum, ín. ervilha
Písae, ãrum t. pl. Pisa [cidade da Etrúria fundada pelos Élios] Pitánè, ês f. Pítane 1. cidade da Etólia, na Ásia Menor;
Pisaei, õrum m. pi. Piseus 2. cidade da Lacónia
Pisaeus, a, um adj. de Pisa (na Élida), olímpico Pitanaeus, a, um adj. de Pítane
Pisander, Pisandrus ou Pisandros, I m Pisandro Pitharatus,J m. Pitarato [nome de um arconte ateniense]
1. um dos pretendentes de Penélope; 2. poeta épico de pithecium, Un. 1. mulher muito feia, macaca [fig.J; 2. cama­
Rodes; 3. nome de um ateniense e de um lacedemónio feu
Pisãnus, a, um adj. de Pisa, na Etrúria Pithêcüsa, ae / e Pithècüsae, ãrum f. pt. a ilha Pitecusa
Pisãni, õrum m. pi. Pisanos, habitantes de Pisa ou as ilhas Pitecusas [em frente de Nápoles]
Pisaurensis, e adj. de Pisauro pitheus, éí ou éos m. pithíãs, ae m. e pithus, I m.
Pisaurum, I n. Pisauro [cidade do Piceno] espécie de cometa
Pisaurus, I m. Pisauro [rio do Piceno] PltholãUS, í antr. m. Pitolau
piscãría, ae f. mercado de peixe; forum piscarium pi. mer­ Pítholèõ ou Pithoièõn, ontis m. Pitoleonte [mau poeta de
cado de peixe Rodes]
p itta c io lu m , 1 n. dim. de pittacium placltõ, ãs, ãre {treq. de placeo) v. intr. agradar muito, ser
p ittac iu m , ii n. i. etiqueta, rótulo duma vasilha; 2. o que muito agradável
cobre; medicina emplastro placitum, I (placitus) n. i. o que agrada, vontade, desejo,
P ittà c u s ou P ittá c u s, I m. Pítaco de Mitilene [um dos sete satisfação, agrado; 2. pl. regras, princípios, máximas
sábios da Grécia] placitus, a, um ® part. de placeo ® a d j que agrada,
P ith èis, id o s f. 1. de Piteu [rei deTrezena]; 2 . filha de Piteu que agradou, agradável, tentador
P itth eiu s e P itth êu s, a , um a d j de Piteu, de Trezena plãcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <»* piaceo) v. tr. i. acalmar,
P itu ãn iu s, ii antr. m. Pituânio apaziguar, aplacar, reconciliar (as iras, os ânimos, os mares,
p itu ita, ae <cf. pinus) f. \. goma, resina que corre das árvores, os ventos, a sede, etc ); aliquem in aliquem ou alicui pla»
seiva; 2. humor aquoso, mucosidade, pituita, defluxo, coriza care a c. reconciliar alguém com alguém; 2. procurar tornar
p itu itã ria , ae (pituita) f. BOTÂNICA estafiságria, paparraz, erva- propício, honrar, oferecer em sacrifício
-piolheira placor, Õris (placeo) m. i. contentamento, paz; 2 . desejo
p itu ito su s, a , um (pituita) adj. pituitoso de agradar
P ityüssae, ãru m f. pi. as ilhas Pitiúsas [no Mediterrâneo oci­ plaCÜI perf. de placeo
dental, perto de Espanha] Plaetorius, Üantr. m. Pletório
p iu s1, a , um adj. 1. que cumpre os seus deveres para com Plaetorianus, a, um adj de Pletório; Pletoria lex lei Ple-
os pais, a pátria e os deuses; 2. portanto, conforme os tória [proposta pelo tribuno Pletório]
casos: a) piedoso, religioso, sagrado, devoto; b) afectuoso, plaga1, ae sobretudo no pt. plagae, ãrum t. 1. rede (de
dedicado, amigo, benévolo, terno, devotado, virtuoso, caça), armadilha; 2. [fig.J armadilha, emboscada; 3. colcha ou
honesto; pius in p a ren tes a c. bom filho; 3. (falando de coi­ cortina de cama
sas) justo, legítimo, lícito; pius dolor a c. ressentimento legí­ plaga2, s e f. 1. extensão, região, território, cantão (divisão
timo; pia pax a c. paz justa administrativa), zona, espaço (celeste); plaga solis iniqui v a
PÍUS2, P ii m. Pio í. Pio Aurélio [senador]; 2 . sobrenome do zona tórrida; 2. pequeno corpo de tropas
imperador Antonino plãga3, ae f. i. golpe, pancada; plagis confectus a c. moído
p ix , p ie is f. pez de pancada; 2 . ferida, chaga; 3. [fig.J prejuízo, dano, des-
iraça, calamidade
plãC ã b ílis, e (placo) a dj í. que pode ser aplacado, que se
pode apaziguar, que se deixa comover; 2. clemente, bom,
Í
agiãríus, ii (plagium) m. í. aquele que rouba os escravos
benevolente; 3. próprio ou capaz de acalmar ou apaziguar de outros; 2 . aquele que compra ou vende como escravo
p lã c ã b ilítã s , ã t is (placabilis) f. clemência, benevolência, uma pessoa livre; 3. [fig.J plagiário (tratando-se de um autor)
bondade plagiãtor, õris m. =>plagiarius
p lã c ã m e n , ín is (placo) n. meio de acalmar ou de apazi­ plãgíger, géra, gérum (piaga3, gero) ad j que leva muita
guar, lenitivo pancada, moído de pancada
p lã c ã m ín a n. pi. vítimas expiatórias plãgigerülus, a, um adj =>plagiger
p lã c ã m e n tu m , l n. => placamen plãgipatída, ae (plaga3, patior) m. o que leva muita pan­
p lã c ã t ê (placatus) adv. calmamente, com calma, com bran- cada
dura plagium, ii n. 1. roubo (de escravos); 2. plágio
p lã c ã tíõ , õn is (placo) f. acção de aplacar ou de apaziguar, plãgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (piaga3) v. tr. desancar, espan­
apaziguamento car, bater
p lã c ã tõ ríu s, a , urn (placo) a dj próprio para aplacar, expia­ plãgÕSUS, a, um (plaga3) ad j que gosta de bater, brutal
tório, propiciatório plagúla, ae {dim. de plaga1) f. i. cortina ou cobertura de
p lã c ã tu s , a , um ® part. de placo ® adj i. benevolente, cama ou de liteira; 2. tapete, alcatifa; 3. pano, banda (duma
benévolo, favorável, bem-disposto (para alguém); 2. calmo, túnica); 4. folha de papel
tranquilo, sereno Plãgulêius ou Palgulêjus, I antr. m. Plaguleio
p lã c ê n s , e n tis ® parí pres. de placeo ® a d j amado, plãna, ae (pianus) t. plaina
querido Plãnãlía, ae f. =>Planasia
p la c e n ta , ae 1 1. bolo de forma chata; 2. bolo sagrado Planasia, ae t. Planásia [ilha entre a Córsega e a Etrúria, hoje
P la c e n tia, ae t. Placência [cidade da Itália, nas margens do Pó] Pianosa]
P la c e n tin u s, a , um a d j placenti no, de Placência Plancina, ae antr. f. Plancina
P lace n tin i, õrum m. pi. Placentinos, habitantes de Placên­ Plancius, ii m. Plâncio i. nome de família romana, em
cia particular, Ç. Plancio tribuno militar defendido por Cícero;
placéõ, ês, êre, cüí, placitum est (> piado) ® v. 2. nome dum dos Varos
intr. í. agradar a, ser agradável (alicui ) ® im pess. agradar, planctus, ÜS (plango) m. í. acção de bater com ruído, pan­
aprazer, parecer bem, ser do agrado de, decidir; (com dat.) u t cada, murro; 2. [fig.J lamentação, pranto
p la cet Stoicis a c. como parece bem aos estóicos, segundo a PlancUS, I m. Planco [nome dos diferentes membros duma
doutrina dos estóicos; (com prop. de ut) p h eitu m est u t in família romana, da g e n s M unatia \
aprico loco con sid eren t a c. acharam bem parar num lugar plãné (planus) adv. 1. lisamente, claramente, com nitidez, niti­
exposto ao sol; senatui placuit u t a c. o Senado decidiu damente; 2. inteiramente, completamente, exactamente;
que ...; (com prop. infinitiva) p la cet Epicuro esse deos ac. Epi­ mulier copiosa plane a c. mulher bastante rica; 3. perfeita-
curo aceita a existência dos deuses mente, exactamente (nas respostas)
p la c ib ilis , e (placeo) a d j que agrada a, agradável Planêslum, lí antr. n. Planésio (nome de mulher)
p la c id ê (placidus) a dj í. com doçura, com bondade, agrada­ planètae, ãrum m. pi. planeta
velmente; 2. brandamente, com calma, serenamente, com planetãríus, Ü(planetae) m. astrólogo
sangue-frio, sem perturbação, placidamente planetes, um m. pl. =>planetae
P la c id ê iã n u s => Pacid- plangõ, is, ére, planxi, planctum (* piag-, com infixo
p la c id ità s , ã t is (placidus) f. bom humor, mansidão, bran- nasal) ® v tr. 1. bater; planguntur litora flu ctu ov. os litorais
dura são batidos pelas vagas; 2 . bater no peito, na cabeça, etc.,
p la c id u s 1, a , um (placeo) a d j 1. calmo, tranquilo, brando, como sinal de dor, prantear, lamentar ® v. intr. lamentar-se,
pacífico; p la cid issim a pax a c. paz completa, profunda; lastimar-se
2. favorável, benevolente (falando dos deuses) plangor, õris (plango) m. í. acção de bater, pancada,
P iacíd u S 2, I antr. m. Plácido murro; 2. pancadas que alguém dá em si próprio como sinal
p la c itiõ , õ n is (placeo) f. complacência de dor, lamentações, gemidos
plànilõquus, a, unri (planus, ioquor) adj. que se exprime plausus2, õs (plaudo) m. 1 . ru íd o p r o d u z id o p e lo b a te r (d o s
com clareza, que fala com clareza p é s , d a s a s a s . e tc .), o b a t e r (d o s p é s , d a s a s a s , e tc .), 2 . o
piãnipés, édis {planus, pes) m. actor de pantominas que b a t e n d a s m ã o s , a p la u s o ; 3 . a p r o v a ç ã o
representa sem o soccus e o cothurnus Plautia, a e /. P iá u c ia U r g u la n ila [te rc e ira m ulh er d e C láu d io ]
plãmtãs, ãtis (planus) f. RETÓRfCAclareza, simplicidade Plautinus, a, um adj. p la u ti n o , d e P la u to
plãnitía, ae (planus) f. superfície plana, planície, planura, Plautius1ou PlõtíUS, Üm . P lá u c io [nom e d e fam ília ro m an a]
região plana, campo aberto Plautius2, a, um adj. d e P lá u c io
plãnitíês, é i f. =>planitia Plautiãnus, a, um adj. d e P lá u c io
planta1, ae t planta do pé, sola do pé, pé Plautus, i m. P la u to [célebre comediógrafo latino, que viveu
planta2, ae f. I. haste, rebento [tirado do tronco ou do pé da no final do séc, III e princípio do séc. II a.C.]
árvore para ser plantado]; 2 . planta, vegetal plêbêcüla, ae ( dim. d e p le b s)f. p o p u la c h o , ra lé
plantãgõ, ínis (planta1) f. tanchagem [planta com as folhas plébêius ou plebèjus, a, um (piebs) adj. 1 . d a plebe,
em forma de pé] p le b e u , n ã o p a tríc io ; 2 . ffig.J c o m u m , trivial, v u lg a r, c o rre n te ;
plantaria1, íum (planta2) n. pi. 1. plantas novas, rebentos, Íieb eiu s serm o a lin g u a g e m c o rre n te
estacas (para plantar); 2 . legumes, plantas; 3. vegetação êbês, ei ou i f. ==> plebs
plantaria2, íum (plantaris) n. pi. asas talares de Mercúrio plêbicõla, ae (plebs, co lo ) f. d e m a g o g o , o q u e lis o n je ia o
plantaris, e (planta1) adj. relativo às plantas dos pés povo
plantarium1, ií (planta1) n. planta do pé, sola do pé p lé b is 1gen. de plebs
plantarium2, ii (planta2) n. viveiro de plantas p lê b íS 2, ÍS f. => plebs
plantãtiõ, õnis (planto) f. plantação plebiscitum, i (plebs, scitum) n. p le b is c ito , d e c r e to d o p o v o
plantãtor, õris (pianto) m. plantador plêbitãs, ãtis (plebs) t c o n d iç ã o p le b e ia
plantiger, gera, gérum (pianto2, gero) adj. que produz plêbs, plebis f. 1. a p le b e , o s p le b e u s (conjunto d e c id a d ã o s
rebentos ro m a n o s que n ã o s ã o n e m p a tr íc io s , n e m c a v a le ir o s , nem
planto, ãs, ãre, âvf, ãtum (planta2) v.tr. í. plantar; 2 . [fig.J c lien tes); 2 . fraroj a s c la s s e s in fe rio re s, o p o p u la c h o , a m u lti­
semear d ã o , a m a s s a , o v u lg o ; p le b s superum o v o s s e m id e u s e s
plãnus1, a, um adj. 1. plano, liso, uniforme, de superfície plecta, a e (plecto2) f. e n la ç a d o , e n t r a n ç a d o (te rm o d a a r q u i-
plana, chato; in planum deducere sai. fazer descer para a pla­ te c tu r a )
nície; 2 . fácil, sem asperezas (antón.: arduus); plan a via ac. plectíbis, e (plecto2) adj. 1. e n la ç a d o , e n t r a n ç a d o ; 2 . ffig.J
caminho fácil; 3 . claro, manifesto, nítido, evidente; planum c a p c io s o
facere c íc . mostrar clararamente que ... (com prop. infinitiva) plectõ1, is, ére v tr. (g e ralm e n te u sa d o só na p a ssiv a ) b a te r,
plãnus2, Im. 1. vagabundo; 2 . charlatão, impostor c a s tig a r, in flig ir u m a p e n a , p u n ir; tergo p lecti h s e r a ç o ita d o ;
planxi perf. de plango p lecti ab ingenio 0v. s e r p u n id o p e lo s e u ta le n to ; 2 . (falan d o
plasma, ãtis (do grego) n. 1. o homem (formado do barro); d e c o isa s) r e c e b e r u m d a n o , s o fre r u m p re ju íz o
2 . ficção (poética); 3 . declamação efeminada plectõ2, is, ére, plexi ou xüi, plexum v. tr. e n la ç a r ,
plasmatiõ, õnis (plasmo) f. criação, formação e n tr e la ç a r , e n t r a n ç a r
plasmâtor, õris (plasmo) m. criador plectrum, i (d o g reg o ) n . 1. p le c tr o [p e q u e n a v a ra d e m arfim
plasmõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (do grego) v tr. formar, mode­ p a ra to c ar a s c o rd a s d a lira]; 2 . (p or e x te n sã o ) a lira ; 3 . a p o e ­
lar, criar sia lírica
piastes, ae m. modelador, escultor Plecflsa, ae antr. f. Plecusa
plastica, ae e plastícê, ês f. a plástica, arte de modelar Plèiàdes e Pliãdês, um f. p i . 1. a s P lê ia d e s [s e te filh as d e
plasticus1, a, um adj. relativo à modelação; plástico A tlas tran sfo rm a d a s n u m a c o n s te la ç ã o q u e traz a s te m p e s ta d e s ];
2 . te m p e s ta d e s , m a u te m p o
plasticus2, i m. modelador, escultor Pléías ou Plías, ãdis f. u m a d a s P lê ia d e s
Plataeae, ãrum f. pi. Platéias [cidade da Beócia] Pleiõnê, és f. P lê io n e 1 . n in fa filh a d o O c e a n o e d e T étis,
Plataeénsês, ium m. pi. Plateenses, habitantes de Platéias m u lh e r d e A tla s e m ã e d a s P lê ia d e s ; 2 . a c o n s te la ç ã o d a s
plataléa, ae ornitologia pato-colhereiro
t.
P lê ia d e s
platãnõn, õnis m. lugar plantado de plátanos Plèminíus, ií m . P le m ín io [n o m e d e u m a fam ília ro m an a]
platanus, I (ou üs) t plátano Plemmyrium ou Plêmyrium, ií n . P le m írio [c a b o p erto
platéa1ou platêa, ae rua larga, praça pública
t.
d e S ira c u s a ]
platea2, ae t =>platalea plênãrius, a, um (pienus) adj. c o m p le to
Platêa3, ae f. Platéia 1. ilha perto de Creta; 2. cidade dos plênê (pienus) adv. in te ir a m e n te , c o m p le ta m e n te , a b s o lu t a ­
Celtiberos m e n t e fraroj
Platõ, Õnis m. Platão [célebre filósofo grego, discípulo de Sócra­ plenilunium, ii (pienus, tuna) n. lu a c h e ia , p le n ilú n io
tes]
Platonicus, a, um adj. de Platão, platônico plênitãs, ãtis (pienus) f. s a t u r a ç ã o c o m p le ta , a b u n d â n c ia
Platõníci, Õrum m. pi. os Platônicos plêníter (pienus) adv. c o m p le ta m e n te , p le n a m e n te
Platõn =>piato plênitüdõ, Inis (pienus) f. 1 . d e s e n v o lv im e n to c o m p le to
(d o h o m em ); 2 . a q u ilo q u e e n c h e , a b u n d â n c ia ; 3. p le n itu d e
Plator,õris antr. m. Plator (d u m so m )
platycéros, õtis m. gamo, platícero plênus, a, urn (pleo) a d j . 1 . c h e io , p le n o , r e p le to , rico ,
plaudõ, is, ére, plausi, plausum ® * tr. bater (com a b u n d a n t e ; (co m gen .) dom us p len a ccelati argen ti a c . c a s a
ruído); pectora m anu plaudunt ov. batem no peito com a c h e ia d e p r a ta c in z e la d a ; (co m a b i . ) urbs b e llic o apparatu
mão ® v. intr. 1. bater; a lis plau d ere ov. bater as asas; p len a lív. c id a d e c h e ia d e p r e p a r a tiv o s m ilita r e s ; (sem co m ­
2 . bater as mãos em sinal de aplauso, aplaudir (particular­ p lem en to ) m anibus p le n is v. à s m a n c h e ia s , c o m a b u n d â n ­
mente, no fim das representações); 3. aprovar (com dat .) c ia ; 2 , d e s e n v o lv id o , c o r p u le n to , g r o s s o , e s p e s s o ; 3 . g r á ­
plausi perf. de plaudo v id a (u m a fêmea); 4 . f a r t o , a b u n d a n t e ; m en sa p len a v.
plausibilis, e (plaudo) adj. que deve ser aplaudido, digno m e s a b e m g u a r n e c id a ; p len iora scrib ere c. e s c r e v e r c o m
de ser aplaudido ou aprovado, louvável, plausível b a s t a n te s p o r m e n o r e s ; 5 . in te iro , c o m p le to , to ta l; an n u s,
plausibiliter (plausibilis) adv. de modo a merecer aplausos orator p ien u s a c . a n o , o r a d o r c o m p le to ; 6. c h e io , in te n s o ,
plausor, õris (piaudo)m. o que aplaude, o que bate palmas f o r te (voz, som); 7 . s u b s t a n c ia l, n u tr itiv o
plaustrum ou plõstrum, ia 1. carro de duas rodas (para pléõ, és, ére, plêvi, plétum v intr. e n c h e r {não é
transporte); 2. a Carreta ou Ursa Maior (constelação) u s a d o co m o verbo simples; primitivo d e v ário s c o m p o sto s: com­
plausus1, a, um part. de plaudo pleo, expleo etc.}
pleonasmus ou pleonasmos, i m. pleonasmo plümãrius2, lí m. bordador
pléràque a d v => plerumque plümãtílis, e (pluma) adj. bordado
plêrique, aeque, áque pi. de pierusque i. a maior plümãtus, a, um part. d e plumo
parte, o maior número, a maioria; (sem complemento) p le ri - plumbãgõ, gínis (plumbum) f. 1. mina de chumbo; 2. man­
que Belgoe c. a maior parte dos Belgas; (com gen., ou abi. cha da cor do chumbo (em algumas pedras preciosas); 3. BOT­
com ex) plerceque u rb iu m ou ex u rb ib u s a maior parte das NICAdenti lária, erva-das-feridas
cidades; 2 . muitos, numerosos, em grande número; pleri- plumbarius, a, um (piumbus) adj. de chumbo, do que tra­
fue om nes c . N e p . quase todos balha em chumbo
S
érõma, átis n. plenitude plumbãtus, a, um ( plumbum) adj. 1. guarnecido de
plérumque (ac. n. de plerusque) adv. l. a maior parte do chumbo; 2 . de chumbo
tempo, geralmente, ordinariamente; 2. várias vezes, algu­ plumbeum, I (plumbeus) n. vaso de chumbo (subent, vas)
mas vezes plumbéus, a, um (plumbum) adj. 1. de chumbo, feito de
plêrus, a, um =>plerusque chumbo, plúmbeo; 2 . de má qualidade, ruim; 3 . pesado;
plerusque, áque, umque (plerus, que) adj. a maior 4. estúpido, bruto, bronco, inepto
parte; a maior parte da juventude
ju v e n tu s p le ra q u e sai plumbo, ãs, ãre, ãví, ãtum (plumbum) v tr. chumbar, sol­
{de uso raro no sing. =>■ plerique} dar com chumbo
Plestía ou Plistia, se f. Pléstia [cidade dos Samnitas] plumbosus, a, um (plumbum) adj. cheio de chumbo, mis­
Plestlna, se f. Plestina [cidade dos Marsos] turado com chumbo
Pleumoxii ou Pleumosií, iõrum m. pi. Pleumoxios (povo plumbum, í n. 1. chumbo (metal); plumbum album c. esta­
belga) nho; 2 . bola de chumbo (atirada com a funda); 3. tubo de
Pleuratus, I antr. m. Pleurato chumbo
pleuriticus, a, urn adj. pleuritico, de pleurisia plümêscõ, is, ère (piuma) v. /nc. intr começar a cobrir-se
pleuritis, ídis f. pleurisia de penas
Pleurõn, õnis f. Plêuron [cidade da Etólia] plüméus, a, um (pluma) adj. 1. de penas, de penugem;
Pleuronius, a, um adj. pleurónio, de Plêuron 2. leve como uma pena
plexí perf. de plecto ptümiger, gera, gérum (piuma, gero) adj. emplumado,
plexus, a, um parí. de plecto2 de plumas, de penas
Pljàdes =>Pleiades plümipês, edis (pluma, pes) adj. que tem os pés guarne­
plicãtilis, e (plico) adj. que se pode dobrar, flexível cidos de penas
plicatrix, Icis (plico) f. aquela que dobra os vestidos plflinõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pluma) ® v intr cobrir-se
plicãtüra, ae (piico) f. acção de dobrar de penas ® v, tr. cobrir de penas
plicõ, ãs, ãre, piicãví ou plicüi, plicãtum ou plicí- plümõsus, a, um (pluma) adj. 1. que tem penugem, plu­
tum v. fcjdobrar, enrascar, enrolar (um manuscrito) moso, aveludado; 2 . das aves
Phníus, Ü m. Plínio 1. Plínio Antigo (C. Plintus SecunditsJ pluõ, is, ére, plüí ® v intr. im pess. => pluit ® v intr.
célebre naturalista latino, morto durante a erupção do p ess. chover, fazer cair em forma de chuva, destilar, pingar
Vesúvio; 2. Plínio, 0 Moço (C . Ccecilius P lin iu s Secund us) plürãlis, e (plus) adj. i. composto de vários; 2. gramática
sobrinho do antecedente e que nos deixou as Cartas e o plural
Panegírico de Trajano plürãlltãs, ãtis (pluralis)/. a pluralidade, 0 plural
plipiõ, âs, ãre v íntr. piar (açor) plürãlíter (piuraiís) adv. no plural
Plisthénês, is m. Plístenes 1. filho de Pélope; 2. filho de plfirês, a pi. de plus {gen. plurium} 1. mais numerosos, um
Tiestes [morto por Atreu] maior número de; ne p lu ra dicam a c . em resumo para não
Plisthenius, a, um adj. de Agam ém non [filho de Plístenes] dizer mais; oratores duo au t piures c í c . dois oradores, ou
Plistia =>Plestia mais; 2. vários, um grande número, bastante numerosos,
Plitendum, l n. Plitendo [cidade da Bitínia ou da Galácia] muitos; p lu rib u s prcesentibus a c . estando presente um
plõdo =>plaudo irande número de pessoas
ploerés, a =>piures Í Üriês (plus) adv várias vezes
plõrãbilis, e (pioro) adj. deplorável, lamentável plürifãriam (plus, fariam) adv i. em diferentes sítios; 2 . de
plõrãbundus, a, um (pioro) adj. todo banhado em lágri­ várias maneiras
mas plüriml g en . de preço de plurimum; muito caro, por preço
plõrãtiô, õnis (pioro) f. choro, pranto, lágrimas elevado; plurim i esse . ter um preço muito elevado, ser de
c íc

plõrãtor, õris (pioro) m. aquele que chora, chorão grande valor; plurim i facere fazer muito caso de, considerar
plõrãtus1, a, um part. de pioro muito, ter em grande apreço
plõrãtus2, fis (pioro) m. í. lamentações, gritos de dor, choro, plürilYlÕ abl. de preço de plurimum; qu am plu rim o v e n ­
Íiranto; 2 . lacrimação de uma árvore
õrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® v. tr. chorar, deplorar,
dere a c . vender o mais caro possível
p lü r im u m (n. de plurimus) ® n. grande quantidade, uma
lamentar (com ac., inf. ou prop. infinitiva); ra p tu m ju v e n e m plo­ grande quantidade, a maior quantidade; (com gen .) p lu ri­
rare h. chorar o jovem arrebatado pela morte ® v intr. gri­ mum auctoritatis habere c. ter muita autoridade ® adv
tar chorando, soltar gritos de dor, chorar com abundância, 1 . muito, muitíssimo, grandemente; plurim um interesse .
c íc

lamentar-se, gemer ter a maior importância; 2 . quase sempre, geralmente;


plõS" (p a la v ra s c o m e ç a d a s p o r ...) => piaus- plurimum Cypri vivit . vive quase sempre em Chipre
c íc

PlõtlnUS, I m. P lo tin o [c é le b re filósofo d a e s c o la n eo p la tó n ica ] p lu r im u s , a , u m (plus) {superi, de multus, raro no sing.}


Plõtius, Ü antr. m. PIÓCÍO 1 . muito numeroso, ou o mais numeroso ou muito abun­
Plõtus =►Plautus dante, o mais abundante, muito grosso ou espesso, o mais
pluit (pres.), pluére, pluit ou pluvit |arc.j v. im pess. intr. grosso ou espesso; plurim o sudore . com a maior fadiga;
c íc

chover {l. uso pessoal => pluo; 2. notar as construções: san ­ qua fons plu rim a exiit ov. por onde a água sai em maior
gu in e (abi. instrumental) ou sanguinem (ac. de qualificação) abundância; 2 . pi. um grande número, o maior número;
p luit a c. chove sangue} => plurimi gen . de preço, plurimo abl. de preço e plurimum
plüma, ae f. 1. pena (das aves), plumagem, penugem; 2. [fig.J s. n. e adv
penugem, a primeira barba; 3. pi. escamas de uma cota de plüris gen . de preço de plus por maior preço, de maior
armas ou de uma couraça preço, mais caro; pluris esse . custar mais; emere, v en ­
c íc

plümãcium, il (pluma) n. leito de penas d e r e p lu ris . comprar, vender mais caro; cestím are,
c íc

plümãrius1, a, um (pluma) adj. de bordado h a bere ou d u cer e pluris . estimar, considerar mais
c íc
plüS, plüris ® n. com p . de multus {su p eri. plurimus) poena, ae (Cf. punio) f. i. indemnização paga por uma falta
<D como substantivo i. maior quantidade, mais, melhor; (com ou crime cometido, compensação, reparação; 2. punição,
gen .) p lu s a m o r is in r e m p u b li c a m a c. maior patriotismo; castigo, sanção, pena; p o en a s d a r e , e x p e n d e r e , l u e r e , p e n ­
f>lws m a li q u a m íxm i a à fe r r e cie. trazer maior mal do que d e r e , p e r s o l v e r e , r e d d e r e , s o l v e r e ser castigado, ser punido;
bem; 2. => pluris gen. de preço © adv. mais; p lu s v a l e r e ac. p o en a s f e r r e , p e r f e r r e , s u b ir e sofrer um castigo; p o en a s ex i­
ter mais influência; (em correlação com quam) p e r fi d ia p lu s g e r e , e x p e t e r e , p e t e r e , r e p e t e r e a b a liq u o ou p o e n a m s u ­
q u a m P u n i c a lív. perfídia mais do que púnica; (em correlação m e r e a b a l i q u o , c a p e r e d e a liq u o ou in a l i q u e m punir
com ac) n o n p lu s a c h. não mais do que alguém; 3. vingança; 4. multa, perda (ao jogo); 5. sofri­
plüscülum, I (dím. de plus) n. um pouco mais; p lu sc u lu m mento, dor, pena, tormento
n e g o t i i a c. um pouco mais de trabalho poenãlis, e (poena) adj. penal, relativo a pena, punição ou
plüscülus, a, um {dim. de plus) adj. que é, numa quanti­ castigo
dade, um pouco maior, um pouco mais poenãlíter (poenalis) adv. dum modo que merece punição
plüsimus, a, um => plurimus poenãrius, a, um (poena) adj. penal
plusscius, a, um <pius, seio) adj. que sabe mais PoenI, õrum m. pi. os Cartagineses
Plütarchus, I m. plutarco [escritor grego, contemporâneo de Poenus, í m. i. Aníbal; 2. os Cartagineses (sin g . com sentido
Trajano, autor de biografias paralelas de Gregos e Romanos] colectivo)
pluteum, Tn. => pluteus Poenus, a, um adj. de Cartago, cartaginês, africano
plutéus, I m. í. tudo que é feito de tábuas, grades reunidas Poenícè (Poenicus) adv. na língua cartaginesa ou púnica
de forma a constituírem uma cobertura; 2. MILITAR mante- Poenicéus =>Phoeniceus
iete, parapeito (montado sobre rodas); 3. prateleira, estante; Poenicí, õrum m. pi. os Cartagineses
4. almofada da parte superior do leito, espaldar do leito (de Poenicus, a, um adj. de Cartago, Púnico; fid es punicasai
mesa), leito de tábua (para dormir) perfídia, má-fé
Plütõ ou Plütõn, Õnis m. Plutão [rei dos infernos, filho de poenit- (palavras começadas por ...)=> paenlt-
Saturno, irmão de Júpiter e Neptuno] PoeniUS, ÍI antr. m. Pénio
Plutônia, õrum n. pl. Plutônios [região empestada da África] Poenâlus, I (Paenus) m. Pénulo (o jovem cartaginês), título
Plutõnius, a, um adj. de Plutão duma comédia de Plauto
plutor, õris (pluo) m. aquele que faz chover Poenus =>Poeni
PlütUS, i m. Pluto [deus da riqueza] poésis, is n . a poesia; 2 . obra poética, obra em verso
pluvia, ae f. chuva, água da chuva poeta, ae m. i. poeta; 2 . o quo faz (alguma coisa), artista,
pluvlãlls, e (pluvia) adj. i. pluvioso,
chuvoso, de chuva; fabricante
2. produzido pela chuva, pluvial PoetellUS, ÍI m. Petélio [nome duma g e n s romana]
pluviõsus, a, um (piuvia)ady. chuvoso, pluvioso poética, ae e poêticé, és f. poesia, obra poética, traba­
pluvit perf. [arcj por plult lho do poeta
pluvius, a, um <piuo> adj. i. de chuva, pluvial, pluvioso, poêticé (poeticus) adv. poeticamente, como poeta
chuvoso; a r c u s p lu v i u s h. arco-íris; 2. Plúvio, que faz chover poêticus, a, um adj. poético, dos poetas
(epíteto de Júpiter) PoetlllUS, i í m . => Petilius
pneumaticus, a, um (do grego) adj. relativo ao ar, de ar, Poetnêum, I n. Petneu [castelo da Atamânia]
de vento poetria, ae e poétris, idis t poetisa
Pnytagõrãs, se m. Pnitágoras [rei de Chipre, aliado de Ale­ põgõnias, ae m. cometa com cabeleira
xandre Magno] Põgõnus, I m. Pogono [porto da Argólida]
p õ c illu m , 1 (dim. de poculum) n. copo pequeno pol =>•edepol
p õ c lu m , I n. forma sincopada de poculum Pola1, ae f. Pola (cidade da ístria)
p õ c u le n t u s , a , u m (poculum) adj. relativo ao beber Polãticus, a, um adj. de Pola
p õ c u lu m , i n. <* po-; >*■poto) n. i. copo; 2. acção de beber; Pola2, ae antr. m. Pola
v e n iu n t o d p o c u la d a m m c e v os gamos vêm beber; 3. bebe- poléa, ae f. esterco de jumentinho
ragem, bebida; 4. beberagem enfeitiçada, filtro (amoroso); Poléãs, ae antr. m. Póleas
5. bebida envenenada, veneno Polemarchus, í antr. m. Pole marco
podáger, àgra, ágrum adj. gotoso, que tem gota nos Polémõ ou Polémõn, õnis m. Pólemon 1. filósofo ate­
pés, podágrico niense, discípulo de Xenocrates; 2. almirante da frota de
podágra, ae (do grego) f. gota nos pés, podagra Alexandre; 3. rei do Ponto; 4. pintor de Alexandria
podagricus, a, um adj. gotoso, podágrico Polemocràtês, is m. Polemócrates (nome grego)
podagrosus1, a, um adj. gotoso Polemõnèus, a, um adj. de Pólemon, o filósofo (=> Po­
podagrosus2, i m. indivíduo gotoso lemo1)
Podalirius, ií m. Podalirio i. filho de Esculápio e célebre Polemõniácus, a, um adj. de Pólemon, rei do Ponto
médico; 2. um companheiro de Eneias {=> Polemo3)
podérês ou podêris, is (do grego) f. podere, veste com­ polenta, ae <>- pollen) f. farinha de cevada torrada ao fogo,
prida de sacerdote polenta
põdex, icis m. o ânus polentarius, a, um (polenta)a d j. de Polenta
podium, H (do grego) n. 1. pódio [muro largo em volta da Põlentia = >■Pollentia
arena do anfiteatro e sobre o qual se colocavam várias filas de Põlès ou Polles, ètis antr. m. Polete
assentos, os lugares de honra]; 2. balcão, parapeito; 3. lugar polimen, inis n. 1. testículo; 2 . pequena bola de ouro que
elevado, eminência servia para enfeitar os cabelos
Poeãs, antis m. Peante [herói grego, pai de Filoctetes, que polimentum, I n. testículo
tomou parte na expedição dos argonautas] poliõ, Is, Ire, Iví ou ií, Itum v. tr. 1 . dar lustro a um
Poeantius1, a, um adj. de Peante objecto, rematar um objecto, polir, lapidar; 2 . ffig.J polir,
Poeantius2, ií m. Filoctetes limar (uma obra literária); 3. findar, concluir, acabar; 4. alisar,
Poeantiàdês, ae m. Peancíada, filho de Peante (Filoctetes) igualar, aplainar, nivelar; 5 . agricultura limpar, arrotear um
Poecílé, ÔSf. Pécile [pórtico de Atenas, ornado de pinturas diver­ campo; 6. alisar (a cútis)
sas, onde se reuniam os estóicos] Poliorcetes, ae m. Demétrio Poliorceta [rei da Macedónia,
poêma, ãtis (do grego) n. I. poema, composição em verso; um dos generais de Alexandre]
poem a com ponere, condere, fa cere, pangere, scribere com­ polltê (politus) adv. polidamente, elegantemente, com correc-
por um poema; 2. (em geral) poesia (em oposição à prosa) ção, esmerada mente, finamente
Polites, ae m . Polita [um dos filhos de Príamo morto por Pirro] pollücéõ, ès, êre, lüxi, luctum (por-, luceo) v.tr. 1. colo­
politia, ae <d0 grego) f. i. organização política, governo; 2. a car iguarias num altar para um banquete de sacrifício, ofere­
República de Platão cer um sacrifício, oferecer em sacrifício; 2. servir (à mesa),
politicus, a, um a d j. 1. político, relativo ao Governo ou ao regalar, oferecer, presentear
Estado Pollâcés [arc.J por Pollux
polltiõ, õnis ípoiio) f. 1. acção de polir, polimento; 2 . último pollucibilis, e (polluceo) adj. digno de ser oferecido aos
amanho na terra deuses (em sacrifício), magnífico, sumptuoso, esplêndido
politor, Õris (polio) m . 1. polidor; 2 . o que dá o último ama­ pollücibillter (pollucibilis) adv. esplendidamente
nho à terra polluctê (polluctus) adv. esplendidamente
Politorium, Í1m . Poiitório [cidade do Lácio] pollüctum , I (polluceo) n. í. sacrifício, banquete, ritual;
politüra, ae <poiio) 1. polimento, acção de igualar ou de 2 . parte da vítima reservada ao povo
polir; 2 . polimento [fig.J; 3. acção de acetinar (o papel), pollüctüra, ae (poiiuceo) t refeição sumptuosa
calandragem polluctus, a, um part. de polluceo
politus, a, um ® p a r t . de polio ® a d j. 1. polido, lustroso, pollui perf. de polluo
brilhante; 2 . ornamentado com elegância (falando de uma polluõ, is, ére, ÜI, üturn (por-, luo) V. tr. 1. molhar de
habitação), adornado; 3. polido (pela instrução), cultivado; forma a sujar, sujar, emporcalhar; 2 . profanar, cometer um
4 . (estilo) limado, castigado, trabalhado; 6. bem acabado, sacrilégio, violar, insultar, manchar; p o llu ta pax v paz violada;
perfeito 3. seduzir (uma mulher), desonrar, atentar contra o pudor de
Polia, ae f. 1. Valéria Pola [esposa de D. Bruto]; 2. Argentaria Pollutla, ae antr. f. Polúcia
Pola [mulher de Lucano] pollütlõ, õnis (polluo) f. mancha, nódoa, poluição
pollen, Inis n . e poliis, inis (> polenta) m . e f . 1. farinha pollütrlx, ÍCÍS (polluo) f. a que mancha, a que profana
fina, farinha-flor; 2. pó de farinha; 3. pó muito fino pollütus, a, um ® part. de polluo ® adj. 1. sujo, empor­
pollêns, entis ® p a r t . de polleo ® a d j. I. poderoso, forte, calhado; 2 . manchado, profanado, violado, desonrado
temível; (com g e n . ) poliens vini Liber b. Baco, deus do vinho; Pollux, fleis m. Pólux [irmão de Castor e filho de Leda]
(com a b i.) p o lle n s o p ib u s Lucr. muito opulento; 2. capaz de pollüxl p erf. de polluceo
(com in f.), superior; 3. que sobressai, distinto polus, im . 1 . pólo (do mundo); 2 . a Estrela Polar; 3 . o norte;
pollenter (poliens) a d v . com poder 4. o céu
pollentia1, ae (polleo) f. poderio, poder, superioridade Polusca, ae f. Polusca [cidade dos VolscosJ
Pollentia2, ae f. Polência, a superioridade (divinizada) Polyaenus, I m. Polieno i. geómetra, amigo de Epicuro;
Pollentia3, ae f. Polência 1. cidade da Ligúria; 2. cidade do 2. senador de Siracusa
Piceno; 3 . cidade de Maiorca Polyarãtus, I m. Polia rato [chefe dos Ródios]
Pollentini, õrum m . p i. Polentinos, habitantes de Polência Polybètês, ae antr. m. Poli beta
(no Piceno) Polybius, l i m. Políbio [historiador grego, amigo de Cipião, o
polléõ, ês, ère v. intr. 1. ter muita força, ter muito poder, Africano]
ser poderoso; 2 . ser superior, sobressair, estar em voga, ter Polyboetès, ae antr. m. =* Polybetes, ae
valor, ser estimado, ser eficaz Polybus, I m. Pólibo 1. rei de Corinto, que recolheu e edu­
PolleS =j>Poles cou Édipo; 2 . um dos pretendentes de Penélope
pollex1, ícis (relacionado com polleo ( e t im . popular)) m . 1. dedo Polycarpus, I m. S. Policarpo [discípulo de S. João]
polegar, 0 polegar, o polegar e 0 indicador; p o ü ic e u tr o q u e PolycharmUS, I m. Policarmo 1. um escultor; 2. nome de
la u d a r e h. aprovar sem restrição [os Romanos, para aprovar,
outras pessoas
apoiavam 0 polegar no indicador; para desaprovar, viravam 0 pole­ PolyclitèusLa, um adj. de Policleto
gar para baixo (poüice verso)]; 2 . polegar (do pé); 3. polegar PolyclltUS, I m. Policleto i. célebre estatuário; pi. os Poli-
(como medida); 4. nó (das árvores) cletos; 2. nome dum liberto de Nero
Pollex2, Icis m. Pólice [escravo de Cícero] Polycrãtès, ism. Polícrates 1. tirano de Samos; 2. nome
Pollia tribus f. uma das tribos rústicas de Roma de outras pessoas
pollicãris, e (pollex1) ad/. duma polegada P o lycratía, ae f. Policrácia [mulher de Arato, chefe dos
pollicèÕ v. =>polliceor Aqueus]
pollicéor, èris, êrí, ItUS sum (por-, liceor) v. d e p . tr e intr. Polydaemõn, õnis m. Polidémon [nome de um guerreiro]
1. fazer uma oferta, fazer um lance, lançar (numa hasta pública Polydam antêus, a, um adj. de Polidamante
ou num leilão); 2 . oferecer, prometer, comprometer-se; (com
p r o p . inf., quase sempre com inf. futuro) p o llic e n s s e tr a d itu r u m
Polydamas e Pãlydãmãs, antis m. Polidamante i. prín­
( e s s e ) c íc . promemetendo que entregaria; (com in f.) p o ll i c e n ­ cipe troiano, amigo de Heitor e morto por Ajace; 2 . lugar-
tu r o b s id e s d a r e c . prometem dar reféns -tenente de Alexandre; 3. nome de outras pessoas
pollicitãtlõ, Õnis (pollicitor) oferecimento, promessa, pro­
f.
PolydectéS, ae m. Polidecta [rei de Serifo, metamorfoseado
posta, oferta em penedo]
pollicitator, õris (pollicitor) m . aquele que promete Polydõrêus, a, um adj. de Polidoro
pollicitãtríx, leis (policitor) aquela que promete
f.
Polydorus, i antr. m. Polidoro í. último filho de Príamo,
pollicitor, ãris, arí, ãtus sum ( f r e q . de polliceor) v. d e p . morto por Polimnestor; 2 . nome de outras pessoas
tr. e intr. prometer frequentes vezes, fazer muitas promessas, Polygamía, ae i poligamia
prometer PolygnÕtUS, I m. Polignoto [pintor e estatuário de Tasos]
pollicitum, I (pollicitus) n . promessa polygonius, a, um adj. que tem muitos ângulos, poligonal
pollicitus, a, Um p a r t de polliceor; 1. s e n t . a c t i v o que pro­ polygonum, J m polígono
meteu; 2. s e n t . p a s s i v o prometido Polyhistor, õris m. l. Poliistor, o Erudito [sobrenome de
pollinarius, a, urn (pollen) a d j. relativo à farinha-flor, Cornélio Alexandre, gramático grego]; 2. título duma obra de
muito fina (falando da peneira) Solino
pollinctor, Õris (pollingo) m . polinctor [aquele que lava os Polyhymnia, ae i. Polímnia, Poliímnia [musa da retórica]
cadáveres e os prepara para 0 enterro] PolyldUS, I m. Poliido i. áugure de Corinto; 2 . nome de
pollingõ, is, ére, linxi, linctum v. tr. lavar os cadáveres outras pessoas
e prepará-los para o enterro Polymachaeroplagidés, ae m. Polimaqueroplágida [nome
Polllõ, Õnis m, Polião [sobrenome romano]; designadamente, forjado dum soldado]
A sínio P oliã o amigo de Augusto Polymestor ou Polymnèstor, õris m. Polimnestor [rei da
poliis =>pollen Trácia, que assassinou Polidoro]
Pollius, 11a n t r m . Pólio polymita, õrum n. pi. tapetes do Egipto
polymitarius artifex m. o que trabalha em tapeçaria, o Pompeiãnum, I n. casa de campo em Pompeios, perten­
que tece fios de varias cores cente a Cicero
polymitus, a, um adj. tecido de várias cores Pompêiopõlis f. Pompeiópolis 1. cidade da Cilicia; 2 . ci­
Polymnêia, ae f. Polimnia dade da Paflagónia ou da Capadócia
Polymnus, I antr. m. Polimno Pompéius ou Pompéjus, I m. Pompeio [nome de uma
Polymnia, ae f. =>Polyhymnia gens romana na qual se distinguiu Ç. P o m p eio rival de César,
polymyxos, i f. lâmpada de muitos bicos ou braços {su b en t . derrotado em Farsália e morto à traição no Egipto]
lucerna) Pompéius ou Pompéjus, a, um adj. de Pompeio
Polynices, is m. Polinices [filho de Édipo] Pompiliãnus ou Pompilius, a, um adj. de Pompilio,
Polypémon, õnis m. Polipémon [pai de Procrustes] de Numa Pompilio, da gens Pompilia
Polyperchon, ontis m. Poliperconte [general de Alexandre] Pompilii, iõrum m. pi. os Pompílios [amigos de Catilina]
polyphàgus, I m . comilão, polífago PompillUS, ÍI m. 1. Numa Pompilio, [nome dos diferentes
Polyphêmus e Polyphémos, I m. Polifemo 1. um dos membros da gens P o m p ilia designadamente Numa Pompilio se­
Ciclopes, filho de Neptuno; 2. um dos argonautas gundo rei de Roma]; 2. P o m p iliu s A n d r o n ic u s Pompilio
polyplusius, a, um adj. muito rico [palavra forjada por Andronico [mestre de César e de Cícero]
Plauto] Pompilia, ae antr. f. Pompila
pÕÜpÕSUS, a, um adj. que tem um pólipo no nariz, poli- Pompilius, I antr. m. Pompilo
poso pompilus ou pompilus, I m. piloto [nome dum peixe do
pÕlipUS, I m. 1. ZOOLOGIA pólipo (espécie de zoófito); 2. MEDI­ mar que segue os navios]
CINA pólipo (no nariz); 3. [fig.J homem rapace Pomponia, ae f. Pomponia 1. mãe de Cipião Africano;
Polytlmêtus, I m. Politimeto [rio da Sogdiana] 2 . irmã de Ático e esposa de Cicero
PolytlmUS, í antr. m. Politimo Pomponianus, a, um adj. de Pomponio
Polyxèna, ae e Polyxénê, ês t Políxena [filha de Príamo Pomponius, fi m. Pomponio 1. Pompónio Ático, amigo de
imolada sobre o túmulo de Aquiles] Cicero; 2 . outras pessoas do mesmo nome, entre elas Pom­
Polixenius, a, um adj. de Políxena pónio Mela, célebre geógrafo
Polyxõ, ÜS f. Polixo í. sacerdotisa de Apoio em Lemnos; Pomposiãnus, I antr. m. Pomposiano
2. uma das Híades Pomptinum, I n. Pontino [território na região do Lácio]
põmàrium, ii (pomus) n. i. pomar, vergei; 2. lugar onde se Pomptinus ou Pontinus, a, um adj. de Pontino; Pomp­
guarda a fruta tina tribus tribo Pontina, uma das tribos de Roma
põmãrius1, a, um (pomus) adj . de fruta, de árvore de fruto Pomtiníus ou Pontiníus, fi antr. m. Pontínio
põmãrius2, ií m. negociante de fruta Pomtinus =>Pomptinus
põmerídianus ou postmeridianus, a, um adj. que põmum, I n. 1. fruto; 2 . árvore frutífera
é ou se realiza depois do meio-dia; pós-meridiano põmus, I f . l . árvore frutífera; 2. fruto
põmerldlem (pos(t) meridiem) adv. depois do meio-dia ponderãtíõ, õnis (pondero) t pesagem, acção de pesar
põmêrium pomoerium ponderãtor, õris (id) m. aquele que pesa, o que pondera
Pometia, ae f. Pomécia [cidade dos Volscos] ponderatus, a, um part. de pondero
Pometii, Õrum m. pi. Pomécios, habitantes de Pomécia pondèrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (pondus) v. tr. 1. pesar;
2. [fig.J examinar, considerar, ponderar, estimar, julgar, apreciar
Pometinus, a, um adj. de Pomécia ponderosus, a, um (pondus) adj. 1. pesado; 2 , pigj longa,
põmêtum, I (pomus) n. pomar, vergei extensa (uma carta), grave, profunda (a voz), ponderoso, de
põmlfer, féra, férum (pomum, fero) adj. que produz fruto, importância
abundante em fruta, frutífero
põmifèrae, ãrum t ps. árvores frutíferas pondõ {abi. dum d esu sa d o * pondus, i) I. em peso, de peso;
lib r a p o n d o uv. uma libra em peso; 2. uma libra; a u r i q u in ­
põmillo =>pumulio q u e p o n d o cie. cinco libras de ouro
pÕmoerium ou põmêrium, ll (post, murus <ant moiros ou pondus, éris <»- pendo) n. I. peso, gravidade (dos corpos),
moeros) n. 1. espaço considerado como sagrado, fora e den­ peso (para pesar na balança), peso de uma libra [raroj;
tro dos muros de Roma, onde não era permitido nem habi­ 2 . grande quantidade, grande número, massa; in n u m e r a -
tar, nem cultivar; 2 . ffig.J limites, raia b ile p o n d u s a u r i ac. grande soma de ouro; 3. peso, influên­
Põmõna, ae (pomum) f. Pomona [deusa dos frutos] cia, autoridade, importância; id e s t m a g n i p o n d e r is a c. isto é
pÕmÕSUS, a, um (pomum) adj. abundante em fruta de grande importância; fa b u la s i n e p o n d e r e h. peça sem
pompa, ae f. 1. procissão (nas solenidades públicas, nos importância; 4. fardo, cuidados, carga (de preocupações, da
dias de festas, no início dos jogos de circo, etc.); 2. cortejo, velhice, etc.); 5. força (das palavras, dos pensamentos); 6. gra­
séquito; 3. pompa, aparato (numa cerimônia); 4. brilho, vidade, seriedade, firmeza, constância (do carácter)
pompa, majestade (do estilo, dum discurso) ponduscülum, I (dim. de pondus) n. peso pequeno, fraco
pompatice (pompaticus) adv. i. com grande pompa; 2 . com peso
ênfase põne (* pos(t), ne) ® adv. atrás, por detrás (1) prep. de ac.
pompãtlCUS, a, um (pompa) adj. 1. que forma um cortejo; atrás de, por detrás de
2 . pomposo, faustoso, aparatoso põnõ, is, ére, posui, positum (* po, sino) v tr. 1. (sent.
pompãtus, a, um {usado só no com p.} adj. pomposo, faus- primitivo) pôr de parte, pôr de lado, afastar, abandonar, deixar;
toso a r m a p o n e r e c. depor as armas; t u n ic a m p o n e r e a c. deixar,
Pompêia ou Pompeja, ae t Pompeia 1 . esposa de Vati­ tirar a túnica; d o lo r e m p o n e r e ac. afastar a dor; 2 . colocar,
nio; 2 . esposa de Júlio César (de quem se divorciou); pôr, dispor, pousar, pôr na mesa, servir; g e n u a p o n e r e o. cun.
3 . nome de outras mulheres ajoelhar; t e r r a p o n e r e v enterrar; a r t u s in li t o r e p o n e r e v
Pompêiãnl ou Pompèjãnl, õrum m . pi. 1 . soldados do estender-se na praia; a lic u i c u s t o d e m p o n e r e c. colocar um
partido de Pompeio (=> Pompeius); 2 . habitantes de Pom­ guarda junto de alguém; 3 . construir, edificar estabelecer,
peios (=> Pompeii) fixar, instalar; in fo r o s ta tu a m p o n e r e c. Nep. erigir uma está­
Pompêiãnusou Pompêjãnus, a, um adj. 1. do partido tua no foro; c a s t r a p o n e r e c . acampar; 4. propor, dizer,
de Pompeio, de Pompeio (=> Pompeius); 2. de Pompeios expor, afirmar; u t p a u l o a n t e p o s u i a c. como expus um
(=> Pompeii) pouco antes; 5 . empregar, gastar (o tempo); 6. fixar, dar;
Pompeii ou Pompeji, õrum m. pi. Pompeios ou Pompeia l e g e s p o n e r e a c. estabelecer leis; rebus n o v is r w v a n o m in a
[cidade da Campânia, destruída pelas lavas do Vesúvio no ano de p o n e r e ac. dar às novas coisas nomes novos; 7. olhar como,
79 a. C.] considerar, pôr no número de, fazer consistir; fxmere v ir tu -
t e m in a u d a c i a uv. fazer consistir o valor na audácia; poplus =>populus
8 . empregar, colocar (dinheiro); 9. dar como penhor, deposi­ poposci perf. de posco
tar; io. dispor, ordenar, estabelecer, instituir; h o c p o sito ac. Poppaea, ae f. Popeia i. Popeia Sabina condenada à morte
estabelecido este princípio por adultério no tempo de Cláudio; 2 . segunda mulher de
põns1, pontis m. I. ponte; p o n t e m f a c e r e c. construir uma Nero, vítima da sua brutalidade
ponte; 2. ponte, prancha (para ligar o navio à margem); Poppeiãna, õrum n. pt. produtos de Popeia [uma pasta
3. ponte dum navio (entre as torres); 4. andares das torres para amaciar a pele]
dum navio; 5. ponte sobre a qual passavam os eleitores Poppeiãnus, a, um adj. de Popeia
para votar Poppaeus, 1 antr. m. Popeu
Põns2 Campãnus m . P o n te C a m p a n a [n o territó rio d o s F a le r­ poppysma, àtis n. i. assobiadela, rumor, sibilo (em sinal de
n o s] aprovação); 2. ífig.J murmúrio
Pontí- (palavras começadas por...) => Pompti- populãbüis, e (populor) adj. que pode ser assolado
Pontia , ae antr. f. Pôncia popuiãbundus, a, um (populor) adj. devastador, assolador
Pontia2, ae ou Pontiae, ãrum /. Pôncia i. ilha ou grupo populãría, íum (popularis) n. pi. lugares destinados aos ple­
de ilhas em frente do Lácio; 2. cidade dos Volscos beus nos teatros (subent : subseU ia)
Pontiani, orum m . p t. Poncianos, habitantes de Pôncia popularis1, e (populus1) adj. i. relativo ao povo, do povo,
ponticulus, I ( dim. de pons)m. pequena ponte popular; 2. que vem do povo, geral, comum; p o p u la r ia
Ponticum mare n. Ponto Euxino v e r b a a c. palavras do falar comum; 3. amado do povo,
Ponticus1, a, um adj. do Ponto Euxino (=> Pontus2) agradável ao povo; corwul p o p u la r is a c. cônsul amado do
PontiCUS2, í m . Pôntico [autor de um poema sobre a Guerra povo ou cônsul dedicado ao povo; 4. democrático, dema­
de Tebas] gógico; 5. que é do mesmo povo, que é do país, nacional
pontifex, ficis (pons?, facio) m. pontifice, membro de um (=> popularis2); o liv a p o p u la r is ov. oliveira do país
colégio de sacerdotes ao qual presidia o P o n tife x Maximus populãris2, is m. e f. i. compatriota, patrício; tu u s p o p u la ­
e que zelava pela observância do culto nacional [a relaciona- r is a c. teu compatriota; 2 . companheiro, associado, cúm­
ção etimológica com pons baseia-se na suposição antiga de que plice (num crime, numa conspiração, etc.); 3. os partidários
os pontífices teriam sido os primeiros a construir uma ponte sobre do povo,jos democratas (»* optimates)
o Tibre, para a prática do culto de um e outro lado do rio] populãrltãs, ãtis (popularis) f. í. desejo de agradar ao
pontificãiis, e (pontifex) adj. de pontífice, dos pontífices, do povo, procura da afeição do povo, popularidade; 2. laço
sumo pontífice, pontificai que une os compatriotas
pontificatus, ÜS (pontifex) m. pontificado, dignidade de populariter (popularis) adv. i. à feição do povo, popular­
pontífice mente, comummente, vulgarmente; 2 . em linguagem
pontificium, U(pontifex) n, 1, a u t o r id a d e p o n t if ic a i; 2. (em comum, correntemente; 3. de maneira a conseguir a afei­
g e r a l) a u t o r id a d e , p o d e r ção do povo, demagogicamente; 4. sediciosamente
pontificius1, a, um (pontifex) adj. de pontífice, dos pontí­ popuiãtim (populus1) adv. em todos os povos, geralmente,
fices, pontifício^ universalmente
Pontificius2, Üm. P o n tif íc io [nome dum tribuno da p le b e ] populãtiõ, õnis (populor) f. i. acção de assolar, assolação,
Pontiliãnus, I antr. m. P o n t ilia n o devastação, degradação, pilhagem (pelas tropas), saque;
pontilis, e (pons) adj. d e p o n t e 2 . despojos, presa; 3. [fig.J corrupção, destruição, ruína
pontiS gen. de pons populator, õris (popuior) m. assolador, devastador, saquea­
PontÍUS, Um. 1. Pôncto Herénio [Pontius H eren iu s, general dor
dos Samnitas que fez passar os Romanos sob o jugo nas Forcas populatrix, Icis (popuior) f. a que assola ou devasta
Caudinas]; 2. Pôncio Áquila [L. Pontius Aquila, um dos populatus1, a, um part. de popuior
assassinos de César; 3. Pôncio Pilatos [Pontius Pilatus gover­ populãtus2, ÜS m. {só no abi. sing.} assolação, devastação,
nador da Judeia no tempo de Cristo] saque
pontõ, Õnis (pons) m. barca para transporte entre as duas põpulétum, I (populus2) n. lugar plantado de choupos,
margens de um rio choupal
pontus1, i (do grego) m. í. o mar, o alto marfpoét.j; 2. (sent. põpuléus, a, um (popuius2) adj. de choupo
particular) vaga enorme, vagalhão populifer, féra, fé rum (popuius2, fero), adj. abundante
PontUS2, I 1. o Ponto Euxino (mar Negro); 2 . Ponto [região em choupos
junto do Ponto Euxino]; 3. Ponto [região a nordeste da Ásia Populifugia ou Poptifugia, iõrum n. pt. Populifúgias
Menor, reino de Mitridates, que veio a tornar-se uma província [festas comemorativas da retirada dum povo]
romana] popuiiscitum ou populi scitum, I n. decreto do povo
pOpa, ae m. popa [sacerdote de categoria inferior encarregado põpulnêus, a, um (popuius2) adj. de choupo
de conduzir a vítima ao altar e de a matar com uma pancada na popülõ, às, ãre, ãvl, ãtum ((de)PoPuio?> * tr. devastar,
cabeça, de manter o fogo sagrado e tratar do incenso, etc.] assolar, destruir, aniquilar, pilhar, saquear (>- populor); p o p u ­
popànum, i n. espécie de bolo para oferenda aos deuses la ta p r o v in c ia ac. província saqueada
popellus, T (dim. de populus) m. povo miúdo, arraia-miúda, Populonia1, ae (populor) f. Populónia [sobrenome de Junoque
populaça protegia contra as pilhagens]
Popilia ou Popillia, se antr. f. P o p ilia Populõnia2, ae f. Populónia [cidade marítima da Etrúria, hoje
PopiÜUS ou Popillius, Üm. Popílio [nome de família romana, Piombino]
na qual se distingue Popilio Lenas, tribuno militar, que matou Populõniênsês, ium m. pi. Populonios, habitantes da
Cícero] Populónia
Popilius, a, um adj. d e P o p ílio Populõnii, iõrum m. pl. =>Populonienses
popfna, ae f. i. taberna, tasca, estalagem; 2 . orgia de populor, ãris, ãrí, ãtus sum (=> populo) v. dep. tr.
taberna i. devastar, assolar, saquear; 2. destruir, arruinar, aniquilar
popinalis, e (popina) adj. de taberna populõsítãs, ãtis (populosus) f. grande número
popinãtor, Õris (popina) m. frequentador de tabernas pOpulõSUS, a, um (populus1) adj. í. numeroso; 2 . povoado,
popinõ, Õnis (popina) m. frequentador de tabernas populoso
poples, itis m. 1. curva da perna, jarrete; 2 . joelho; d u p li- pOpÜluS1, I m. I. povo [habitantes de um estado ou de uma
c a t o p o p li t e v dobrando o joelho cidade], conjunto de cidadãos; 2. (em Roma) povo, conjunto
Poplicola, ae antr. m. Poplicola de cidadãos, oposto quer ao senado ( s e n a t u s p o p u lu s q u e
poplicus, a, um farc.J por publicus Romanus) quer à plebe (esta uma parte do p o p u iu s ) ;
3. multidão, massa, grande agrupamento de pessoas; 4. |YaroJ porrUS, 1 m. => porrum
plebe; 5. país, região, lugar habitado, povoação; 6 . popula­ Porsèna, Porsêna, Porsenna ou Porsinna, ae m.
ção; e t p o p u lu s u r b a n u s e t e x e r c itu s c . Nep. não só a popula­ Porsena [rei de Clúsio, na Etrúria, no séc. VI. a.C. que fez guerra
ção da cidade como o exército contra Roma, para restabelecer os Tarquinios]
põpültis2r I f. choupo porta, ae f. i. passagem, saída; v e n t i q u a d a ta p o r t a r u u n t v
por- pref. que alterna com per, pro e entra na formação de os ventos precipitam-se por onde lhes foi dada uma passa­
verbos: porrigo, porricio, portendo, polliceor (r > i por assi­ gem; 2. porta (duma cidade, dum templo, duma casa, etc.;
milação) fores porta de uma casa); 3. pi. desfiladeiro, garganta
porca1, se (porcus) f. i. porca; p o r c a c o n t r a c t a a c . porca portabilis, e (porto) adj. suportável
que era obrigação imolar por expiação, se se não presta­ portãrius, lí (porta) m. porteiro
vam honras fúnebres a um parente; 2. Tpoét.J porco portãtiõ, õnis (porto) f. porte, transporte
porca2, ae f. combro 1. parte proeminente dum rego (»- lira); portâtõrius, a, um (porto) adj. que serve para transportar
2. espécie de medida agrária na Hispânia portãtus, a, um part. de porto
porcãrius, a, um (porca) adj de porca portendi perf. de portendo
porcella, ae (dim. de porca) f. porca nova portendõ, is, ére, tendi, tentum (por, tendo) * tr. pre­
porcellus, I (dim. de porcus) m. porco pequeno, bacorinho, dizer, proqnosticar, anunciar, pressagiar
leitão portentifer, féra, férum (portentum, fero) adj. miraculoso,
porcéõ, ês, êre, cüí ou xi {* po-, arceo) i/,tr. afastar, impe­ prodigioso, portentoso
dir portentificus, a, um (portentum, ficus <facio) adj. 1. mira­
Porcía1, ae f. Pórcia i. irmã de Catão; 2. filha de Catão e culoso; 2, monstruoso
mulher de Bruto portentõsê (portentosus) adv. dum modo estranho, extrava­
Porcía2 lex 1. le i P ó r c ia [de Pórcio, tribuno da p le b e ] gantemente
porcina1, ae (porcinus) f. c a r n e d e p o r c o (subent, caro) portentosus, a, um (portentum) adj. prodigioso, maravi­
Porcina2, ae m. P o r c in a [sobrenome do orador Emílio Lépido, lhoso, monstruoso, extravagante
contemporâneo de Cícero] portentum, I (portendo) n. 1. presságio (sobretudo maléfico),
porcinarius, n (porcus) m. s a ls ic h e ir o prodígio, sinal miraculoso; 2. maravilha, monstruosidade,
porcinus^a, um (porcus) adj. d e p o r c o facto monstruoso; 3. monstro; 4. [fig.J homem perigoso, fla­
PorciUS, Üm. P ó r c io [nome de família romana, na qual se dis- gelo; 5. p/.rtig.Jficções, fábulas
tínguiram Marco Pórcio Catão (M . Porcius C ato) o Censor ou o portentus, a, um part. de portendo
Velho, e Catão, o Jovem ou Catão de Útica, contemporâneo de porthmeus, él, éos ou ei m. o barqueiro dos infernos
Cícero e que se suicidou em Útica] (Caronte)
porculãtíõ, õnis (porcus) f. c r ia ç ã o d e p o r c o s porticula, ae (dim. de porticus) f. pequeno pórtico
porculator, õris (porcus) m. c r ia d o r d e p o r c o s ÜS f. 1. pórtico, galeria [passagem coberta por um
porculetum, I n. e s p a ç o c u lt iv a d o , c a m p o d iv id id o e m c a n ­ portíCUS,
tecto apoiado em colunas]; 2. (em particular) pórtico onde
t e ir o s (jardim) ficava o tribunal do pretor; 3. a doutrina dos estóicos, a
porculus, I (dim. de porcus) m. pequeno porco, bacorinho,
escola de Zenão [estóico provém duma palavra que em grego
leitão
significa pórtico ]; 4. (em geral) tecto, cobertura, abrigo
pOrCUS, I m. p o r c o ; f w r c u s fe m i n a ou porcus s c r o f a p o r c a
portíõ, õnis f. 1. parte, porção; 2 . proporção, relação; p r o
(>■ v e r r e s p o r c u s a c . p o r c o )
f>ortione ou p r o r a t a p o r t i o n e proporcionalmente, em
porgõ, is, ére (por(ri)go) v. tr. o f e r e c e r , a p r e s e n t a r proporção; p r o v ir ili p o r t io n e rac. por sua parte, proporcio­
PoriUS, lí antr. m. P ó r io nalmente às suas forças
porphyreticus, a, um adj. d a c o r d e p u r p u r a portionalis, e (portio) adj. parcial
porphyriõ1, õnis m. p o r f ir iã o [ e s p é c ie d e g a lin h o la ] portiscúlus, í m. instrumento com o qual o chefe dos
Pornyríõ2 ou Porphyrion, õnis m. P o r f ir iã o i. u m d o s remadores marcava a cadência dos movimentos dos remos
g ig a n t e s ; 2 . n o m e d u m c o c h e ir o d e N e r o
porrãcéus, a, um (porrum) adj. d e a lh o - p o r r o portitor1, õris (porto) m. i. barqueiro; 2 . o barqueiro dos
pOrréCÍ = porrexi perf. d e porricio infernos (Caronte); 3. bate lei ro
porrectio, õnis (porrigo) f. a lo n g a m e n t o portitor2, Õris (portus) m. portageiro [empregado da alfân­
porrectus1, a, um part. d e porricio dega incumbido de receber os direitos de portagem, etc.]
porrectus2, a, um ® part. d e porrigo <Dadj. 1. la r g o , portiuncüla, ae (dim. de portio) f. pequena porção
e s t e n d id o , a lo n g a d o ; 2 . (sílab a) lo n g a Portius =>PorciUS
porrexi perf. de porrigo e porricio portõ, ãS, ãre, ãvi, ãtum v .tr .i. tansportar (aos ombros
porricio, is, ére, porrêcí o u êxi, ectum (por, jacio) de homens, sobre animais, carros ou navios), levar, trazer;
v. tr. í. (s e n t. e tim o ló g ic o ) la n ç a r p a r a a f r e n t e ; 2. a p r e s e n t a r u m e r i s o n e r a p o r t a n t e s q. curt. levando aos ombros pesadas
a s e n t r a n h a s d a v ít im a , o f e r e c e r u m s a c r if íc io cargas; 2. conduzir, levar; l e g i o n e s s e c u m in H isp a n ia m
porrigõ1, Inis f. t in h a ( d o e n ç a c u t â n e a q u e a t a c a o c o u r o p o r t a r e u v levar consigo legiões para a Hispânia; 3. impelir,
c a b e lu d o ) fazer avançar; 4. suportar; 6. expressões em que é sinô­
porrigõ2, is, ére, rêxi, rectum (por, rego) v. tr. i. diri­ nimo de f e r o e gero: a u x iliu m p o r t a r e sa/ levar auxílio;
gir para a frente, estender; m a n u s in c o e lu m p o r r i g e r e uv. n u n t iu m p o r t a r e uv. levar uma notícia
estender as mãos para o céu; 2. prolongar, alongar, desen­ portorium, lí (Ct. portitor) n. portagem, direitos de entrada
volver; 3. oferecer, dar, apresentar; a l ic u i p r a es id iu m p o r ­ e saída, imposto de alfândega
r i g e r e a c . oferecer protecção a alguém; 4. derrubar; hos­ portüla, ae (dim. de porta) f. porta pequena
tem J> o rrigere lív. derrubar o inimigo portulãca, ae t. botânica beldroega
Porrima, ae f. Pórrima [outro nome de Carmena, deusa que Portunalia ou Portumnãlia, lum ou iõrum (Portunus)
preside aos nascimentos] n. pl. Portunais [festas em honra de Portuno, deus dos portos]
porrina, ae (porrum) t. canteiros de alhos-porros Portünus ou Portumnus, I (portus) m. Portuno [deus dos
porrõ ou porrõ (na poesia) ® adv. 1. para a frente, avan­ portos]
çando, para diante; ir e p o r r o lív. (sent. raro) ir para a frente; portUÕSUS, a, um (portus) adj. i. que tem muitos portos;
2. no passado, antigamente; 3* no futuro, para o futuro, 2. que encontra um porto
depois, mais tarde; 4. mas, todavia, por outro lado; 5. conti­ pOftUS, ÜS <>- porta) m. {dat. e abi. do pl. portubus ou portibus;
nuando, demais, além disso, enfim; 6 . pois, ora (num silo­ g en . arc. porti} 1. (sent. etimológico) passagem, abertura,
gismo) ® interj. vamos, eia!; a g e p o r r o a c . seja, continuemos! entrada de um porto; 2. porto; p o r t u s o l v e r e a c. aparelhar
porrum, í a alho-porro (para partir), levantar ferro; 3. direitos de porto; in p o r t u
o p e r a s d a r e a c. receber os direitos de alfândega; 4. [íig.J pOSt ® adv. 1. sentido local: atrás, por detrás, detrás; ... se r­
abrigo, refúgio, asilo; in p o r t u e s s e ou n a v ig a r e cíc., Ter. estar vos q u i p o s t e r a n t ... c. os servos que estavam por detrás;
em segurança, estar fora de perigo 2. sentido temporal: depois, em seguida; multis p o s t a n n is ac.
Porus, Tm. Poro [rei da índia vencido por Alexandre Magno] muitos anos depois; p a u lo p o s t ou p o s t p a u lo ac., c. pouco
porxí perf. de porceo e porgo depois; p r im o ... post ... primeiro ... depois ... (numa enume­
põsca, ae f. posca [mistura de vinagre, água e ovos] ração) (D prep. i. sentido local: atrás de, por detrás de; p o s t
poscaenium ou poscêníum postscaenium m o n t e s lív. por detrás dos montes; 2. sentido temporal: depois
poscõ, is, ére, poposci precor, preces) v. tr. I. pedir, de, a partir de; post h o m in u m m e m o r ia m ou post h o m in e s
exigir, reclamar, reinvindicar; (com dois a c ) p a r e n t e s p r e t iu m n a t o s a c. depois que há homens; post d i e m t e r t i u m a c.
p o s c e r e a c. exigir aos pais um pagamento; (com ac. e abi. com depois do terceiro dia © pref. como prefixo é pouco usado,
ab) a b a liq u o m u n u s p o s c e r e ac. exigir uma tarefa a alguém; opondo-se a ante e significando d ep ois, atrás
(com prop. de ut) poscere u t im p e r a t o r p u g n e e a d e s s e t fac. postautumnalis, e (post, autumnalis) adj. que vem ou que
pedir que o general esteja presente no campo de batalha amadurece depois do Outono
(pode ainda, na poesia, construir-se com prop. infinitiva)', 2. pedir pOSte farc.J por post ou postea
em casamento; 3. citar em justiça, chamar a juízo; 4. provo­ postéã => (post, eã (vestígios de p o s t a reger abi.)) adv. em
car, desafiar (para combate); 5. informar-se, perguntar; pos­ seguida, depois, além disso; q u id p o s te a ? a c. e depois?; que
cere cawsas veniendi v informar-se das causas da chegada; concluir?; p o s t e a lo c i sai. depois, em seguida
6. invocar (as divindades); 7. pôr em venda por um preço, posteãquam (postea, quam) conj. depois que
reclamar um preço, oferecer um preço pOSter => posterus
Posldês, is antr. m. Posides post~meridiãnus, a, um adj. que é ou se realiza depois
Posidèum, í n. Posideu i. promontório da Jónia; 2 . pro­ do meio-dia, pós-meridiano
montório da Síria; 3. um dos braços do Nilo postéri, õrum (posterus) m. pi. os descendentes, os vindou­
Posídíus, H mJ>osídio [liberto de Cláudio] ros, as gerações futuras, a posteridade
POSldÕniUS, lí m. Posidónio [filósofo estóico que teve em posterior, IUS com p . de posterus (tratando-se de duas pes­
Rodes como ouvintes Cícero e Pompeio] soas ou coisas) i. que está atrás, posterior (em posição);
positíõ, õnis (pono) f. i. posição, situação, lugar; 2 . dispo­ 2. posterior (no tempo); p a u lo p o s t e r i o r c. quase contempo­
sição (do espírito); 3. RETÓRICA proposição, tema, argumento; râneo; 3. o segundo, o útimo (em oposição a prior e supe­
4. abaixamento da voz (na pronúncia); 5. terminação, desi- rior), que é o último; o n n ia li b e r t a t e p o s t e r i o r a d u c e r e ac.
nência; 6. pi. circunstâncias, acidentes pôr tudo depois da liberdade (= considerar a liberdade acima
positivus, a, um (pono) adj. 1. acidental, convencional; de tudo); 4. menos precioso, inferior
2 . GRAMÁTICA positivo (grau)
positor, õris (pono) m. fundador
posteritas, ãtis (posterus) t. i . o tempo que vem, o tempo
futuro, o futuro, o porvir; 2 . os que vêm mais tarde, a pos­
positüra, ae (pono) t i. posição, disposição, arranjo, ordem, teridade, os descendentes
lugar; 2. sinais de pontuação, pontuação posterius (posterior) adv. mais tarde, em seguida, depois
positus1, a, um pan. de pono pOStérus, a, um (post) adj. i. que vem depois, que está
pOSÍtUS2, ÜS (pono) m. 1. posição, situação, lugar; 2. assento depois, seguinte, futuro; p o s t e r o d i e a c no dia seguinte; in
(dum lugar); 3. arranjo, ajustamento, disposição, ordem
p o s t e r u m a c. (subent. te m p u s ) no futuro, para o futuro; in
pOSÍVi perf. farc.J de pono
p o s t e r u m (su b en t. d iem ) para o dia seguinte; 2. resultante,
possêdi perf. de possideo e possido
que resulta; 3. => postéri
possessio, õnis (possido) f. i. acção ou acto de tomar
posse, aquisição, posse, propriedade; 2 . pi. propriedades, postfactus, a, um (post, factus) part. feito depois
bens, domínios, fortuna; 8. ocupação (de um posto militar); in postférõ, fers, ferre (post, fero) v. tr. colocar depois, pôr
fwssessionem m it t e r e a c. mandar ocupar
em segundo lugar, sacrificar, ter em menos consideração,
possessiuncula, ae (dim. de possessio) f. pequena pro­ estimar menos
priedade, pequeno domínio, pequena herdade postfutürl, õrum m. pi. os que estão para nascer, a poste­
possessivus, a, um (possessio) adj. GRAMÁTICA possessivo ridade
possessor, õris (possido) m. i. possuidor, proprietário; postfutürum, í n o futuro
2. senhor, soberano; 8. DIREITOdefensor postfutürus, a, um part. fut. de postsum que virá depois,
pOSSeSSUS1, a, um part. de possideo e possido futuro
possessus2, üs (possido) m. {só no abi. sing.} propriedade postgeniti, õrum (post, genitus) m. pi. os descendentes, a
possibilis, e (possum) adj. i. possível; 2 . executável posteridade
possibilitas, ãtis (possibilis) f. poder, possibilidade posthabéõ, ès, ére, büí, itum (post, habeo) v. tr. colocar
possidéõ, ès, ére, sèdí, sessum (Pot(e), sedeo) ® v. tr. depois, colocar em segundo lugar, estimar menos, desprezar
ser possuidor, estar na posse de, possuir, ter a posse de posthabüí p erf. de posthabeo
(D v. intr. i. ser proprietário, ter de seu, possuir, ter; 2 . invadir, posthãc (post, hac) adv. daqui em diante, de futuro, depois,
ocupar, assenhorear-se; umbra possidet nemus Man. a sombra daqui em diante
invade o bosque posthaecou post haec adv. depois disto, em seguida
possídõ, is, ére, sèdí, sessum (pot(e), sido) * tr. tomar PosthÜm- (palavras começadas p o r...) => Postum-
posse de, tornar-se senhor de, apoderar-se de, invadir; ogros postibi ou postibi adv. depois, em seguida
arm is p o s s id e r e c. apoderar-se dos territórios pelas armas postica, ae (posticus) f. porta de trás
pOSSiem, ies farc.J conjunt. por possim, possis etc. posticula, ae (dim. de postica) f. pequena porta de trás
possum, potes, posse, potüí (pot(e), sum; potui perf. de postlcülum, I {dim. de posticum) n. pequeno quarto que
* poteo) ® v. intr. i. poder, ser capaz, estar em condições fica nas traseiras da casa
de; non possum t e n o n a c c u s a r e a c. não posso deixar de posticum, I (posticus) n. i. as traseiras de um edifício;
te acusar; non possum f a c e r e q u in ... c. não posso impedir 2. porta traseira de uma casa; 3. o ânus
que...; u t d i l i g e n t i s s i m e p o t u i a c. o mais conscienciosa- posticus, a, um (* posti <post) adj. da parte de trás, de trás;
mente que pude; 2. ter poder, ter influência, ter crédito; p o s t i c c e c e d i u m p a r t e s uv. a parte traseira, as traseiras de
m a r i p lu r im u m p o s s e c. ter muito poder sobre o mar (tam­ uma casa
bém a p u d ou a d a liq u em ); 3. ser eficaz <Dimpess. ser possí­ postid (* posti < post, -d(e), partícula de reforço) adv. depois
vel; f i e r i p o t e s t u t pode acontecer que, é possível que...; disto, em seguida
f i e r i n o n p o t e s t q u in ... não é possível que...; q u i p o t e s t ? postidéã (postid) adv. em seguida; p o s tid e a lo c i = p o s tid e a pi
como é possível? postilena, ae (post) f. retranca
postilíõ, õnis {postulo) f. i. reclamação de uma divindade 2. pretender, desejar, exigir, aspirar a (com inf. ou prop.
por lhe não ter sido feito um sacrifício devido; 2. satisfação, infinitiva); 3. requerer, reclamar, reclamar judicial mente, acu­
expiação sar, processar; a liq u e m d e p e c u n i i s r e p e t u n d is p o s tu la r e a c
postillã (post, iHa> adv. em seguida processar alguém por concussão
postillac <post, iiiac) adv. em seguida postumãtus, US (postumus) m. inferioridade, categoria infe­
postis, is m. i. ombreira (de uma porta); 2. porta (em geral rior (opõe-se a principatus)
no pi. postes, ium); 3. o órgão da visão, a vista Postumia, ae f. Postúmia 1. nome de uma vestal; 2. nome
postlãtus, a, um part. de postfero da mulher de Sérvio Sulpício
postliminium, ii (post, limen) n. i. regresso à pátria, direito Postumius1, ÍI m. Postúmio [nome de família romana, na
de voltar à pátria; 2. regresso (em geral); 3. recuperação (da qual se distinguiu o ditador Postumius Tubertus]
vida) Postumius2, a, urn adj. de Postúmio; via Postumia jac. via
postmeridiãnus ou posmendiãnus, a, um adj. que Postúmia [na Gália, perto de Verona]
se realiza depois do meio-dia; p o s tm e r id ia n u m te m p u s ac. o postumõ, ãs, ãre (postumus) v. intr. ser posterior a (com dat.)
meio-dia (»- pomeridianus) postümus1, a, um (post) adj. 1. que vem em último lugar,
postmõdõ ( post, modo) adv. logo depois, de seguida, em último; 2 . que nasceu após a morte do pai, póstumo
seguida, um dia Postümus2, I m. Póstumo [sobrenome romano]
postmõdum =>postmodo pOStUS, a, Um part. pass. sine, de pono = positus
postpartor, õris m. futuro proprietário, herdeiro, sucessor postveniens, entis (post, veniens) que vem depois
postpõnõ, is, ére, posüi, positum (post, pono) v tr Postverta ou Postvorta (post, verto) t. Posverta, Posvorta
i. colocar depois, colocar em segundo lugar, pospor, pôr de (outro nome de Carmenta?), que presidia aos partos difíceis
parte; 2. fazer menos caso de, pôr abaixo de, desprezar; pOSÜI perf. de pono
a liq u id a l i c u i r e i postponere . sacrificar alguma coisa a
h põtãcülum, I n. =>■potatio
uma outra Potàmõ, õnis antr. m. Pótamon
pOStpOSÜi perf. de postpono põtãtíõ, õnis (poto) f. i. acção de beber (vinho); 2. orgia,
postprincipia, õrum (post, principia) n. pi. consequência, bebedeira
resultado põtãtor, õris (poto) m. bebedor, bêbado
postpütõ, ãs, ãre (post, puto) v. tr. pôr em segundo lugar, põtãtus1, a, um part. de poto
pôr em segundo plano põtãtus2, ÜS (poto) m. acção de beber (vinho)
postquam ou post quam conj. depois que (com o pre$. ou pote =>potis
perf. do indic.) p o s t q u a m in F o r m ia n o s u m a c. depois que potêns, entis {part. pres. de * poteo; perf. de sum) adj.
estou na minha casa de campo de Fórmio; (com o imperf. do 1. poderoso, influente, eficaz, forte, activo; p e c u n i a p o ­
indic. ~ como) p o s tq u a m n o n p o t e r a n t c. como não pudes­ t e n s Tac. poderoso pela sua riqueza; h e r b a p o t e n s a d
sem {pode ainda construir-se com o mais-que-perf. do indic, ou o p e m h. planta eficaz, salutar; 2. que pode, capaz de;
com o pres. histórico} r e g n i p o t e n s lív. capaz de reinar; 3. que manda sobre,
postrèmõ (postremus) adv. í. finalmente, enfim, por fim, em senhor, soberano; d iv a p o t e n s C y p ri h. a deusa que reina
definitivo; 2. em último lugar, por último (numa enumeração) em Chipre; p o t e n s m e i q. cun. senhor de mim próprio;
postremum (postremus) adv. pela última vez 4. (na poesia) que está de posse de, que executou; jussi,
postrêmus, a, um superi, de posterus; 1. que fica mais voti potens ov. que executou as ordens, os votos
atrás, que ocupa o lugar mais afastado, que está no fim, potentator, õris (potens) m. soberano
último de vários (opõe-se a primus); in a g m in e in p r im is potentãtus, üs (potens) m. i. poder político, poder sobe­
modo, modo in postrem is ad esse sa i. na marcha, ora estava rano, autoridade, mando; 2. primazia; 3. hegemonia do
entre os primeiros ora entre os últimos; p o s t r e m a a c i e s sai. povo
a retaguarda do exército; o d p o s t r e m u m finalmente, por potenter (potens) adv. i. poderosamente, eficazmente, com
fim, por último; in p o s t r e m is cie. em último plano; 2. [fig.j o força; 2 . segundo as suas forças
último, o mais desprezível, o pior potentia1, ae (potens) V i. poder, poderio, força; 2. poder
postridie (postri (locat, de post(e) rus), die (locat, de diesj) adv. político, autoridade, influência, crédito; e s s e i n m a g n a
no dia seguinte; m a n e p o s t r id ie a c. na manhã seguinte p o t e n t ia ac. ter grande autoridade; r e r u m p o t e n t ia ov. domí­
postrídüõ (postridie; biduo) = > postridie nio do mundo; 3. eficácia (de uma planta, de uma água),
postcaeníum ou postcênlum, íí (post, scaena) n. a parte virtude, propriedade; 4. acção, violência (duma doença, do
posterior da cena, poscénio calor, etc.)
postscribo, is, ére, scripsi (post, scribo) v. tr. escrever Potentia2, ae f. Potência i. cidade de Lucânia; 2. cidade do
depois, escrever em seguida (com dat.) Piceno; 3. cidade da Ligúria
pOStSCripSl perf. de postscribo potentiãlíter (potentia) adv. 1. poderosamente, muito; 2. em
postulaticius, a, um (postulo) adv. concedido (ao povo poder
nas suas reclamações acerca dos gladiadores) PoteÕlí =>Puteoli
postulãtíõ, Õnis (postulo) f. i. acção judicial, demanda, potes, potest 2 a e 3.a pess. do pres. indic, de possum
processo, requerimento; 2. pedido, solicitação, súplica; pOtesse [arc.j inf. pres. de posse
3. queixa, reclamação potestãs, ãtis (potis) f. 1. poder, domínio, autoridade,
postulator, õris (postulo) m. o que reclama justiça, o quei­ direito; esse in s e n a t u s p o t e s t a t e ac. estar sob a autoridade
xoso, o autor de uma acção do senado; in p o t e s t a t e a l i c u j u s e s s e cíc. estar sujeito a
postulatum, I (postulo) n. pedido, pretensão alguém (uma pessoa), depender de alguém (uma coisa); in
postulãtus1, a, um part. de postulo p o t e s t a t e m a liq u e m h a b e r e sai. ter alguém sob o seu domí­
postulãtus2, ÜS (postulo) m. reclamação, queixa, demanda nio; v it e e n e c i s q u e p o t e s t a s a c. direito de vida e morte;
judicial 2 . poder político, poder legal, dignidade, poder de magis­
postülõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (da mesma raiz de posco) v. tr. trado, magistratura, função, cargo; im p e r ia f p o t e s t a t e s ac.
1. pedir, solicitar; (com ac., dois ac. ou ac. e abi.) a u x iliu m p o s ­ os comandos militares, as autoridades civis (nas províncias);
t u la r e c. pedir auxílio; h c e c p r c e t o r e m p o s t u l a r e a c. pedir p o t e s t a t i , p r c e e s s e a c. exercer um cargo; p o t e s t a s p r c e to -
estas coisas ao pretor; a liq u id a b a m ic o p o s t u la r e a c. pedir r ia ac. o poder de um pretor; 3. poder, permissão, facul­
alguma coisa a um amigo; d e a liq u a r e p o s t u la r e a fazer dade, possibilidade, oportunidade; p o s t e s t a t e m m a n e n d i
um pedido acerca de alguma coisa; (com prop. de ut e ne) u t f a c e r e a Nep conceder a permissão de ficar; p o te s ta s e s t ... v
evellatis p o s t u la i a c. pede que arranqueis; (com simples con- (com inf.) é possível ...; 4. propriedade, faculdade particular
junt.) id f a c e r e n t p o s t u la v it a Nep. pediu que fizessem isto; duma substância ou de um ser, eficácia; potestas h e r b a -
rum v a acção das ervas {notar a expressão: p o tes ta tem sibi pOtÜI perf. de possam
fa c e r e que em César significa «aceitar combate» e em Cícero potulentum, I, n. o que se bebe, bebida
«dar audiência»} potulentus, a, um (potus) adj. i. bom para beber; 2. que
potestativus, a, um (potestas) ad/, investido do poder bebeu de mais, bêbado, embriagado
potestur =potest põtum sup. de poto (=potatum)
PothlnUS, í m. Potino [eunuco de Ptolomeu e que matou Pom­ põtürus, a, um part. fut. de poto
peio] põtus1, a, um ® part. de poto <Dadj. que bebeu, bêbedo,
poti inf. pres. pass. de potio1 embriagado
Poticíus =>Pinarius põtus2, ÜS (poto) m. í. acção de beber; 2. bebida, beberagem
Potidaea, ae f. Potideia [cidade da Macedónia] PR sigla de Populus Romanus
Potidãnía, ae f. Potidânia [cidade da Etólia] prae ® a d v i . diante, adiante; i p r e e pi. vai adiante; 2 . em
potiendus ou potiundus, a, um gerund. de potior comparações: p r e e q u a m , p r ce q tta m ou p r a eu t em compara­
põtilis, e (poto) adj. potável ção de ® prep. (abi.) í. diante de, em frente de, defronte;
potin' por potisne p r e e s e ag ere Uv. conduzir, levar na sua frente; p r e e s e f e r r e
Põtína, ae (poto) f. Potina [deusa que presidia à bebida da ou p r e e s e g e r e r e a c. fazer ostensiva mente, vangloriar-se de;
criança] 2. em comparação com, com respeito a; Romam p r e e
potiõ1, Is, Ire, M, itum (potis) v. tr. pôr em poder de, C a p u a c o n t e m n i t a c. despreza Roma, comparando-a com
sujeitar a; p o t it u m e s s e pi. ter caído em mãos inimigas Cápua; 3. por causa de (nas frases negativas ou de sentido
potiõ2, õnis (poto) f. 1. bebida; in m e d i a p o t i o n e a c . negativo); nec lo q u i p r e e m o e r o r e p o tu it a c. não pôde falar,
enquanto bebia; 2. filtro (mágico), veneno, poção; 3. droga, por causa da dor © pref. indicativo de à frente, para a
bebida medicinal frente, muito, antes, antecipadamente
potiõnõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (potio2) v. tr. administrar prseacúõ, is, ére (sem p erf), acütum (prae, acuo) v. tr.
uma beberagem a tornar aguçado na extremidade, afiar
potior1, Iris, Iri, Itus sum (potis) v. dep. intr. i. apoderar-se praeacutus, a, um (prae, acutus) adj. que termina em
de, tornar-se senhor de, obter; (com abi) p o tir i c a s t r is , p o tir i ponta, pontiagudo, aguçado na ponta
i m p e r i o apoderar-se do acampamento, apoderar-se do praealtus, a, um (prae, aitus) adj. muito elevado, muito alto,
poder; (com gen.) p o t ir i r e r u m a obter o poder, dominar; muito profundo _
2. adquirir, receber, possuir, ter, gozar; 3. ser forte; qui praeaudio, Is, Ire, M, Itum (prae, audio) v. tr. ouvir antes,
p o tiu n tu r a c. os que são fortes, os dominadores, os senhores ouvir antecipadamente
potior2, ÍUS com p. de potis 1. mais poderoso, superior, praebenda, ae (praebeo) t. subsídio concedido pelo Estado
mais estimável, mais digno; e o s p o t io r e s h a b u i q u ib u s c r e ­ a um particular, prebenda
d e r e m . considerei-os como os mais dignos de terem a
l ív praebéõ, ès, ère, bül, bitum (prae(hi)beo >prae, habeo)
minha confiança; 2. preferível, melhor; mors c i v i b u s v. tr. 1. oferecer, apresentar, estender, dar; t e r g a p r a e ­
b e r e o. curt. fugir (»► terga dare); se p r a e b e r e a c. mostrar-se
Romanis s e m p e r fu i t s e r v i t u t e potior a c. a morte foi sem­
pre para os cidadãos romanos preferível à servidão (com nom e pred .); 2. fornecer, produzir, causar (medo, suspei­
potis, e adj. {usado apenas no nom. sing. m. e n ] 1. senhor de, tas, etc.); 3. (na poesia, com inf.) oferecer-se, prestar-se a;
possuidor (sentido primitivo); 2. que pode, poderoso, capaz p r e e b u i ip s a ra p i ov. ela própria se deixou raptar
praebibi perf. de praebibo
de; p o tis ou pote est (com inf), é possível que ...; q u a n tu m
praebíbõ, is, ére, bíbí (prae, bibo) v tr. i. beber anteci­
p o t e a c. tanto quanto possível; non p o t e m in o r is a c. impos­
sível por preço mais baixo padamente; 2, beber à saúde de alguém (com dat.)
potissimê (potissimus) adv. potissimum praebitíõ, õnis (praebeo) f. í. acção de fornecer, forneci­
potissimum <n. de potissimus) adv. principalmente, de pre­ mento; 2. acção de hospedar, hospedagem
ferência, mais do que tudo, acima de tudo praebitor, õris (praebeo) m. i. fornecedor; 2 . despenseiro
potissimus a, um superi, de potis o mais importante, o praebita, õrum (praebitus) n. pi. fornecimento das coisas
mais poderoso, o principal, o melhor necessárias à vida, manutenção
Potltií, õrum m. pi. os Potícios [nome de uma antiga família praebitus, a, um part de praebeo
do Lácio, consagrada juntamente com os Pinários ao culto de praebül perf. de praebeo
Hércules] praecalidus, a, um (prae, calidus) adj. muito quente
Potitius1, lí m. Potício, o chefe dos Potícios praecalvus, a, um (prae, caivus) adj. i. muito calvo;
Potitius2, a, um adj. dos Potícios 2. calvo prematuramente; 3. calvo na frente
põtitõ, ãs, ãre (freq. de poto) v. tr. beber com frequência, praecánõ, is, ère (prae, cano) v. tr. profetizar, predizer
beber muito praecantãtiõ, õnis (praecanto) t encantamento preventivo
potitor, õris (potior1) m. aquele que se apodera de praecantãtor, õris (praecanto) m. aquele que faz encanta­
potitus1, a, um part. de potio1 e potior2 mentos preventivos
Potitus2, I m. Potito [sobrenome romano] praecantãtrix, leis f. aquela que faz encantamentos
potiuncula, ae {dim. de potio2)/, bebida pouco abundante preventivos
potius (potior2) adv. antes, de preferência; p o t iu s q u a m ou praecanto, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, canto) v.tr. i. encan­
p o tiu s q u a m u t ac., . antes que, de preferência a
l ív tar preventiva mente, submeter a encantamentos; 2. profeti­
potivi perf. de potio1 zar, predizer
Potniae, ãrum f. Pótnias [cidade da Beócia, perto de Tebas] praecantrix, Icis f. => praecantatrix
Potniãdês, um f. pi. naturais de Pótnias praecanus, a, um (prae, canus) adj. que embranqueceu
põtõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ou põtum (raiz *p o «beber») V tr. antes do tempo, com os cabelos prematuramente brancos
í. beber; 2. dessedentar-se (os animais); 3. beber em prsecarpO => praecerpo
excesso, embebedar-se; 4. impregnar-se, embeber-se; p o ta n ­ praecautus, a, um part. de praecaveo
tia v e ü e r a fa c u m H. lã que se embebe na púrpura praecavéõ, ès, ere, cã ví, cautum (prae, caveo) ® v. tr.
põtor, Õris (poto) m. i. bebedor (de água ou de vinho); e intr. evitar, tomar precauções, precaver-se; p r a e c a v e r e n e ...
2. bêbado; 3. ffig.J Rhodani p o t o r e s H. habitantes das mar­ precaver-se para que não ou para impedir que ...; p r ce c a -
gens do Ródano v e r e in s id ia s ou ab insidüs precaver-se das ciladas (D v. intr.
põtõ ríUm, ií (potorius) n. copo (para beber) velar, tomar precauções pela segurança de alguém (com dat.);
põtõrius, a, um (potor) adj. por onde se pode beber, que sibi p r a e c a v e r e ac. tomar cuidado consigo
serve para beber praecãví perf. de praecaveo
põtrix, Icis (potor) f. bêbada praececini perf. de praecino
praecedo, is, ére, cessi, cessum (prae, cedo) ® v. tr. suprimir, abreviar, resumir (falando); praecide a c. abrevia,
e intr. i. marchar à frente, preceder; 2. levar vantagem a, acaba; 3. cortar com uma recusa, negar, dizer que não
exceder (com dat.) d) v. tr. exceder, ser superior a; H e lv e tii praecinctlõ, õnis (praecingo) f. i. contorno, circuito; 2 , pia- ,
r e l i q u o s Q a llo s v i r t u t e p r a e c e d u n t c. os Helvécios são taforma que circunda, a meia encosta, uma montanha j
superiores em valor aos restantes gauleses praecinctorium, il (praecingo) n. cinto '
praecéler, éris, ére (prae, ceier) adj. muito rápido, muito praednctUS, Sí, um ® part. de praecingo ® adj. que
pronto tem a túnica levantada ou arregaçada (para ter os movimentos
praecelérõ, ãs, àre (prae, celero) v. tr. e intr ir a toda a mais livres), ágil, expedito
pressa à frente de, apressar-se muito praecingõ, is, ére, cinxi, cinctum (prae, cingo) v. tr.
praecellens, entis ® part. de praecello ® adj. emi­ 1. cingir, cingir a fronte, coroar; 2. cingir (o corpo), vestir;
nente, distinto, raro, extraordinário, excelente recte praecin ctu s h. com a túnica bem posta, bem vestido;
praecellentia, ae (praecello) f. superioridade, excelência 3. rodear, cercar
praecelleo =>praecello praecinõ, is, ére, cecini ou cinüi (prae, cano) ® v tr.
praecello, is, ére (prae, -cello (só em compostos)) ® v. intr predizer ® v. intr. tocar (um instrumento) antes ou na pre­
exceder, ser superior ® v. tr. ultrapassar sença de; e p u lis m a g is t r a t u u m fi d e s p r a e c in u n t a c. as liras
praecelsus, a, um (prae, ceisus) adj. muito alto, muito ele­ tocam durante a refeição dos magistrados
vado praecinxi perf. de praecingo
praecentio, õnis (praecino) t prelúdio praecipes, pis adj. =>praeceps
praecentõ, ãs, ãre (prae, canto) v. intr. recitar uma fórmula praecipio, is, ére, cêpi, ceptum (prae, capio) v. tr.
mágica (com dat.) i. tomar antes, ser o primeiro a tomar, tomar de antemão,
praecentor, õris (praecino) m. o que canta os solos, corifeu apoderar-se primeiramente, ocupar antes; a liq u a n tu m t e m ­
praecêpi parf de praecipio p o r is p r a e c ip e r e u v levar um grande avanço no tempo; t e m ­
praeceps, cipitis (prae, caput) ® adj. í. que vai de cabeça p o r e p r a e c e p to uv graças à prioridade (de tempo); 2. prescre­
para a frente, que cai de cabeça para baixo, de cabeça para ver, recomendar, ordenar (com inf., prop. infinitiva, prop. de ut ou
a frente; S o p a tru m p r a e c ip ite m d e p o r t i c u in fo r u m deji­ de simples conjunt. ou com prop. interr. ind.\ 3. compreender
ciunt uv. atiram Sópatro de cabeça para baixo do pórtico (pelo pensamento ou sentimento), pressentir, adivinhar, calcu­
para o foro; 2 . que se precipita, que resvala, que se inclina lar; c o g i t a t i o n e f u t u r a p r a e c i p e r e a c. adivinhar o futuro;
para; p r c e c ip it i ja m d ie uv. declinando já o dia; p r a e c e p s in a n im o v i c t o r i a m p r a e c i p e r e c. gozar antecipadamente a
a v a r itia m uv inclinado para a avareza; 3. tirado com violên­ vitória; 4. v. tr. e intr. ensinar, instruir, dar lições
cia, expulso; a liq u e m p r a e c ip ite m a g e r e d e fu n d o a c. expul­ praecipitanter (praecipito) adv. preci pitada mente
sar alguém duma propriedade; 4. precipitado; p r a e c e p s praecipitarim (praecipito) adv. preci pitada mente
d e s i l i t ov. precipita-se; p r a e c ip it e s s e fu g a e m a n d a b a n t c praecipitatio, õnis (praecipito) f. queda
fugiam precipitados; 5 . em declive, íngreme, escarpado, praecipitator, õris (praecipito) m. o que faz cair, o que des-
a pique (rochedos, muros, fossas, etc,); 6. perigoso, maléfico; trói
in ta m p r c e c i p i t i t e m p o r e ov. em circunstâncias tão críti­ praecipitatus1, a, um part. de praecipito
cas; 7 , arrebatado, fogoso, temerário, irreflectido ® n. praecipitatus2, us (praecipito) m. acção de precipitar, pre­
1. lugar escarpado, abismo, precipício; in p r a e c e p s d a r e ou cipitação
a g e r e uv., sen. arrastar ao abismo, à ruína; 2 . perigo mortal praecipitis pen. de praeceps
© p r a e c e p s adv. em baixo, para baixo, para o fundo, em praecipitium, 11 (praecipitia, pl. n. de praeceps) n. 1. precipí­
grande perigo; p r a e c e p s d a r e rac. pôr em grande perigo, con­ cio, abismo; 2. queda de um lugar elevado
duzir ao abismo, à ruína (>- in praeceps dare, ®, 1.) praecipito, ãs, ãre, ãví, ãtum (praeceps) ® v.tr. i. pre­
praeceptio, õnis (praecipio) f. 1. DIREITO recebimento anteci­ cipitar, lançar de cima para baixo; s e p r a ecip ita re in (com ac ),
pado; 2 . ideia ou noção prévia, preconcepção; 3. prescrição, precipitar-se em; s e p r a ecip ita r e d e ou ex (com abi.), precipitar-
recomendação, ensinamento, doutrina -se de; lux p r a e c ip ita tu r a q u is ov. (dat.) a luz mergulha no
praeceptive (praeceptivus) adv 1. imperativamente; 2 . didac- mar; 2. fazer cair, empurrar, arrastar; 3. arruinar, perder, afas­
ticamente_ tar; s p e m p r a ecip ita r e ov. afastar as esperanças; omnes moros
praeceptivus, a, um (praecipio) a d j. que ensina, didáctico p r a ecip ita re v. pôr de parte todas as demoras; m e n t e m p r a eci­
praeceptor, õris (praecipio) m. 1. 0 que ensina, preceptor, p ita r e v fazer perder a razão; 4. apressar, precipitar; consilia
professor; v i v e n d i a t q u e d i c e n d i p r a e c e p t o r a c. professor p r a ecip ita ta uv. decisões tomadas com precipitação; p r a ecip i­
de moral e de eloquência; 2 . 0 que dá uma ordem, 0 que ta r e d a r e v apressar-se a dar ® v intr. i. precipitar-se, cair;
manda p r a ecip ita re in in sid ia s uv. cair numa emboscada; 2. apressa r-
praeceptrix, Icis (praeceptor) f. a que ensina, preceptora, -se, caminhar precipitadamente
professora, mestra praecipuê (praecipuus) adv. antes de tudo, principalmente,
praeceptum, I (praecipio) n. i. preceito, regra, lição; 2 . or­ sobretudo, particularmente, mormente
dem, mandato, prescrição (dum general, dum chefe, etc.) praecipuum, I (praecipuus) n. o precípuo (bens que antes da
praeceptus, a, um p a r t . de praecipio divisão geral da propriedade podem ficar reservados para um
praecerpo, is, ére, psi, ptum (prae, carpo) v tr. I. colher herdeiro)
antes do tempo, fazer a colheita antes do tempo, arrancar praecipua, õrum n. pi. as coisas principais, o principal
antes, arrancar; 2 . [fig.J usurpar, apoderar-se de, tirar; praecipâi, õrum m. pi. os primeiros
3. estragar praecipuum, üi n. superioridade
praecerpsi peti, de praecerpo praecipÜUS, a, um (praecipio) adj. i. que se recebe pri­
praecerptus, a, um part. de praecerpo meiro; p r a e c ip u u m p a ti s u p lic iu m u v ser o primeiro a sofrer
praecessi pert. de praecedo a pena de morte; 2. o primeiro, principal, notável, superior,
praecessio, õnis (praecedo) f. acção de preceder distinto, de primeira categoria; p r a e c ip u u s a d p e r i c u la rac o
praecessor, õris (praecedo) m. I. antecessor; 2. superior primeiro a enfrentar os perigos; C ic e r o p r a e c ip u u s in e l o ­
hierárquico ^ q u e n tia Quint. Cícero, o primeiro na eloquência; p r a e c ip u u s
praecldãnéus, a, um (praecido) adj. previamente imo­ to r o v distinguido com um lugar de honra; 2. particular,
lado (falando das vítimas) especial, pessoal, próprio; p r a e c ip u o s u o p e r i c u lo c. Nep com
praecidi perf. de praecido um perigo pessoal; a l iq u e m p r a e c ip u o h o n o r e h a b e r e c.
praecido, is, ére, cidi, cisum (prae, caedo) v. tr. 1. cor­ dedicar a alguém uma particular estima
tar pela frente ou pela extremidade, cortar, retalhar; a lic u i praecisê (praecisus) adv. í. em poucas palavras, resumida­
ou c d ic u ju s m a n u m p r a e c id e r e a c. cortar a mão de alguém; mente, sucintamente; 2 . de maneira categórica, positiva­
a m ic it ia s p r a e c id e r e a c. cortar as amizades; 2. encurtar, mente, categoricamente
praecisi, õrum m. Pi. eunucos praeculcõ, ãs, are (prae, calco) V. tr. g r a v a r , in c u lc a r a n t e ­
praecisio, õnis (praecido) f. l. acção de cortar, golpe; c ip a d a o u p r o f u n d a m e n t e
2 . lugar onde uma coisa é cortada; 3. ruína, destruição praecultus, a, um (prae, colo) adj. i. predisposto, prepa­
praecfSUS, a, um ® part. de praecido (D adj. i. cortado, rado; 2 . (estilo) muito ornado, muito florido
separado de; 2. cortado a pique, abrupto, escarpado; praecupidus, a, um (prae, cupidus) adj. muito amigo de,
3. truncado, suprimido, abreviado, preciso, conciso apaixonado por, muito ávido de, muito desejoso de
praeclãmõ, ãs, ãre, ãvl (prae, clamo) v. intr gritar anteci­ praecürõ^ ãs, ãre (prae, curo) v tr. ter grande cuidado de
padamente para avisar praecurrens, entis ® part. pres. de praecurro <§) n. pl.
praeclãrê (praeclarus) adv. i. muito claramente, muito niti­ RETÓRICAos antecedentes
damente; 2 . admiravelmente, excelentemente, notavel­ praecurri perf. de praecurro
mente, gloriosamente, magnificamente; p r a e c la r e n o b i s - praecurro, is, ére, curri ou cucurri, cursum (prae,
cum a c t u m ir i , s i ... a c . haver de ser muito felizes, se ... curro) ® v. intr correr diante, correr na frente ® v. tr.e intr.
praeclaritas, atis (praeclarus) f. grande glória, excelência, ultrapassar, levar vantagem ( a li c u i ou a liq u e m ) © v. tr.
ilustração preceder, anteceder
praeclãrus, a , um (prae, clarus) adj. 1. muito claro, muito praecursio, õnis (ms (praecurro) f. í. a c ç ã o d e ir o u v ir
brilhante, luminoso, brilhante, cintilante; 2 . brilhante, distin­ a d ia n t e , a c ç ã o d e p r e c e d e r , p r e c e d ê n c i a ; 2 . p r e p a r a ç ã o (d o
to, notável, ilustre, admirável, muito conhecido (por bem ou a u d itó r io ); 3. p r im e ir o r e c o n t r o o u e s c a r a m u ç a ; 4. a m is s ã o
por mal); p r a e c la r u s im p e r a to r cíc. um general brilhante, ilus­
d e S . J o ã o B a p t is t a
tre; p r c e c la r u s s c e l e r i b u s $ai. muito conhecido (= famoso) praecursor, Õris (praecurro) m. l. o q u e v a i à f r e n t e , o q u e
pelos seus crimes; 3. rico; 4. belo, formoso; 5. eficaz, p r e c e d e ; 2 . g u a r d a a v a n ç a d a , v a n g u a r d a ; 3 . b a t e d o r , e x p lo ­
muito bom (em medicina) r a d o r ( d o c a m p o ) , e s p ia , e m is s á r io , a g e n t e ( d e e s p io n a g e m ) ;
4 . o P r e c u r s o r (S. João Baptista)
praeciüdõ, is, ére, clusi, clusum (per, claudo) v. tr.
praecursorius, a, um (praecursor) adj. mandado à frente,
1. fechar diante de alguém, fechar, tapar, obstruir; 2. rfíg.J
que vai à frente, que precede
impedir o acesso, impedir, embarcar, encerrar; n u llis p r a e­ praecursus1, a, um part. de praecurro
c l u s a v ir t u s e s t sen. a ninguém é vedado o acesso à virtude praeCUrSUS2, Üs (praecurro) m. {só no abl. sing.} acção de vir
praeclüsl p e rf. de praecludo ou correr à frente, antecipação
praeclusio, õnis (praecludo) f. i. acção de fechar (uma praecutio, is, ére, cussí, cussum (prae, quatio) v. tr.
ferida); 2.
acção de interceptar, intercepção sacudir diante de si, agitar
praeclusor, õris (praecludo) m. aquele que impede o uso de praeda, ae ( c t. praehendo) f. \. despojos (tomados ao inimigo),
praeclusus, a, um p art. de praecludo presa (de guerra); 2. pilhagem rapina, roubo; 3. caça (animais
praecõ, Õnis {Cf. voco) m. i. arauto, pregoeiro; 2. ffig.J pane- caçados), pesca (peixes pescados); 4. presa, pasto dos ani­
girista mais; 5. ganho, lucro, proveito
praecocis gen . de praecox praedãbundus, a, um (praedor) adj. que faz pilhagens
praecoctus, a, um p art. de praecoquo praedamnãtíõ, õnis (praedamno) l condenação antecipada
praecõgitãtíõ, õnis (praecogito) f. acção de pensar anteci­ praedãmno, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, damno) v tr. conde­
padamente, preparação do que se vai dizer nar antecipadamente; p ra ed a m n a ta s p e s lív esperança a que
praecõgítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, cogito) v. tr. pen­ se renunciou
sar antecipadamente em, premeditar praedãticius, a, um (praeda) adj. proveniente dos despojos
praecognõscõ, is, ére (prae, cognosco) v. tr. conhecer praedãtiõ, õnis (praedor) f. i. pilhagem, rapina, roubo;
antecipadamente 2 . pirataria
praecõlõ, is, ére, colui, cultum (prae, colo) v. tr. afei- praedãtor, õris (praedor) ® m. s a q u e a d o r , la d r ã o (D adj.
çoar-se a, ligar-se de preferência a i. ambicioso, ávido; 2 . sedutor, corruptor
praecolui p e rf. de praecolo praedãtõríus, a, um (praedator) adj. de saqueador, de
praecommovéõ, ês, êre (prae, commoveo) v. tr. emocio­ ladrão; predatório
nar fortemente, comover muito, sensibilizar praedãtrlx, icis (praedor) f. aquela que rouba, que pilha
praecompositus, a, um (prae, compositus) adj. preparado prsedãtUS, a, um part. de praedo e de praedor
antecipadamente (falando do rosto) praedelasso, ãs, ãre (prae, delasso) v: tr. abrandar, amorte­
praeconium, ii (praeco) n. í. cargo ou profissão do pre­ cer (o furor)
goeiro público; p r a e c o n iu m f a c e r e a c. ser pregoeiro; 2. ffig.J praedemnõ =>praedamno
a) anúncio, proclamação, publicação; b) elogio, panegírico, praedensus, a, um (prae, densus) adj. muito espesso, muito
louvor, apologia denso
praeconius, a, um (praeco) adj. de pregoeiro praedês => praes
praecõnõ, ãs, ãre =>praeconor praedêsignãtus, a, um (prae, designatus) adj. a n u n c ia d o
praeconsumo, is, ére (prae, consumo) v. tr. esgotar ante­
antecipadamente, predito
cipadamente rtig.j praedéstinãtíõ, õnis (praedestino) f. predestinação
praecontrecto, ãs, ãre (prae, contrecto) v. tr. tocar, apal­
praedestino, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, destino) v. tr.
I. reservar antecipadamente, destinar; 2 . predestinar
par antecipadamente; v id e n d o p r a e c o n t r e c t o ov. devorar praedètermínõ, ãs, ãre (prae, determinare) V . tr. fixar
com os olhos
antecipadamente
praecõquõ, is, ére, coxi, coctum (prae, coquo) v. tr. praediãtor, õris (praedium) m, adjudicatório, o que adquire
apressar a^maturação de, amadurecer completamente propriedades vendidas em hasta pública
praecordia, iõrum (prae, cor) n. pi. i. invólucro do coração, praediãtõríus, a, um (praediator) adj. relativo aos adjudi-
coração, anatomia diafragma; 2. (por extensão) vísceras, entra­ catários
nhas; 3. Ípoét.J peito, seio; 4. ffig.J sentimento, coração; stu lta e praediãtus, a, um (praedium) adj. rico em bens de raiz, que
p r a eco r d ia m e n t is ov. a estupidez do espírito possui propriedades, rico
praecorrumpo, is, ére (prae, corrumpo) v. tr. corromper praedicãbilis, e (praedico) adj. digno de ser publicado,
antecipadamente, seduzir digno de elogios
p raecox, õcis (praecoquo) adj. 1. precoce (falando de frutos e praedicãmentum, I (praedico) n. í, acção de enunciar,
plantas); 2 . ffig.J que vem antes do tempo, prematuro enunciação; 2 . pi. lógica categorias, predicamentos
praeCOXl perf. de praecoquo praedicatio, õnis (praedico) f. 1. pregão público, proclama­
praecrassus, a, um (prae, crassus) adj. muito espesso ção, publicação; 2 . elogio, apologia; 3. predição, profecia;
praecucurri = praecurri p erf. de praecurro 4. predica
praedicativus, a, um (praedicatio) adj. (proposição) enuncia- praedurus, a, um (prae, durus) adj. 1. muito duro; 2. duro,
tivo, afirmativo endurecido, resistente, vigoroso; 3. penoso
praedicator, õris (praedico) m. i. pregoeiro público, arauto; praedüxl perf. de praeduco
2. elogiador; 3. o que evangeliza praeéminéõ ou praeminéõ, és, ére (prae, emineo)
praedicatrix, icis (praedico) f. a que anuncia ® v intr. estar elevado acima de, estar proeminente, exceder,
praedicãtus, a, um pari de praedico1 ultrapassar, levar vantagem ® v. tr. exceder, ultrapassar
praedico1, ãs, ãre, ãví, ãtum (p redico) v tr. i. dizer praeéõ, Is, Ire, Iví ou lí, itum (prae, eo> ® k intr. 1 . ir à
publicamente (=> praeco), proclamar, publicar, dizer diante frente, caminhar, preceder (com dat.y, 2 . chegar primeiro;
de todos; u t p r a ed ica s a c. como dizes publicamente; p r a ed i- Romam p r a e iv it . chegou primeiro a Roma; 3. guiar;
l ív

c a r e + prop. infinitiva = proclamar que, anunciar que; 2 . lou­ n a t u r a p r c e e u n t e a c. servindo a natureza de guia; 4. orde­
var, elogiar, exaltar, celebrar; d e s u is v ir tu tib u s m u lta p ra e­ nar, prescrever ® v. tr. 1. preceder, exceder ( a liq u e m ou
d ic a v it c. fez um grande elogio dos seus méritos; Q a ã i s e a b a liq u id )] 2. recitar primeiro, pronunciar em primeiro lugar,
d it e p a t r e p r o g n a t o s p r e e d ic a n t a os Gauleses vangloriam- ditar; a l ic u i v e r b a p r a e ir e uv. ditar uma fórmula a alguém;
-se de descender de Plut_ão; 3 . pregar (termo eclesiástico) 3. ordenar, prescrever, ditar instruções
praedicõ2, is, ére, dixi dictum (prae, dico) v.tr 1 . dizer pfdS6 SS6 inf. de praesum
antecipadamente, começar por dizer, dizer previamente; praeeuntis gen. de praeiens part. pres. de praeeo
2 . predizer (ac. ou prop. infinitiva)] 3 . ordenar, mandar, reco­ praefacilis, e (prae, facms) adj. muito fácil
mendar, exortar, determinar, notificar; (com prop. de ut ou ne) praefandus, a, um gerund. de praefor que se deve abster
p r ce d ix it u t a v e n e n o c a v e r e t lív. recomendou que tivesse de nomear, obsceno, desonesto
cautela com 0 veneno praefari inf. de praefor
praedictio, õnis (praedico2) f. 1 . acção de predizer; 2 . pre- praefãtiõ, õnis (praefor) f. 1. acção de falar primeiro;
dição (coisa predita) 2 . 0 que se diz em primeiro lugar, preâmbulo, prefácio, exor­
praedictum, I (praedictus) n. 1. predição, presságio, prog­ dio
nóstico; 2 . ordem, recomendação; 3 . convenção, acordo, praefãtiuncula, ae {dim. de praefatio) f. pequeno prefácio
ajuste, combinação praefãtus, a, um part. de praefor
praedictus, a, um pan. de praedico2 praefêci perf. de praefacio
praedidici perf. de praedisco praefectio, õnis ( p r a e f i c i o ) f. acção de pôr à frente
praedifficilis, e (prae, difficilis) adj. muito difícil praefectura, ae ( p r a e f i c i o ) f. 1 . cargo do p r a e fe c tu s , direc­
praediolum, I {dim. de praedium) n. pequena propriedade ção, administração, governo, comando; 2 . prefeitura, dig­
praedis gen. de praes nidade de prefeito [lugar atribuído, geralmente a cavaleiros,
praedisco, is, ére, didici (prae, disco) v. tr. saber anteci­ pelo governador de uma província]; 3. cidade italiana adminis­
padamente trada por um prefeito enviado de Roma (prefeitura); 4. (no
praedispositus, a, um (prae, dispositus) adj. disposto império) governo de uma província
antecipadamente, predisposto praefectus1, a, um part. de praeficio
praeditus, a, um (prae, datus) adj. 1 . muito dotado de, praefectus2, I ( p r a e f i c i o ) m. aquele que está à frente dum
dotado de, provido de, munido de, que possui, que tem; serviço, governador, administrador, intendente, prefeito,
(com abi.) s u m m o i n g e n io p r c e d it u s ac. dotado de grande
chefe; m o r ib u s ou m o r u m p r o e fe c t u s ac. c. Nep. censor; n a v is
p r a e f e c t u s jac. capitão de um navio; c l a s s i s p r a e f e c t u s ac.
talento; m e t u p r c e d it u s a c. que tem medo; 2. revestido,
cercado almirante, chefe de uma armada; e q u i t u m p r a e f e c t u s ou
apenas p r a e fe c t u s a comandante de cavalaria
praedium, ii (praes1) n. propriedades, herdade, terras, bens praefecundus, a, um (prae, fecundus) adj. muito fecundo
de raiz {usa-se geraimente no pi. praedia, iorum}
praedives, Itis (prae, dives) adj. muito rico, muito opulento praeférõ, fers, ferre, tüli, lãtum (prae, fero) v tr. 1. levar
à frente, levar diante, trazer à frente, trazer diante, oferecer;
praedivinatio, õnis (praedivino) f. pressentimento, previsão f a s c e s p r a eto rib u s (dat.) p r a e fe r u n tu r a c os fachos são levados
praedivino, ãs, ãre (prae, divino) v. tr. pressentir, prever diante dos pretores; 2. apresentar, mostrar, manifestar, indi­
praedivinus, a, um (prae, divinus) adj. profético car, revelar, expor, deixar transparecer; d o lo r e m a n im i v u ltu
praedixi perf. de praedico2 p r a e fe r r e a C u r t . mostrar no rosto a dor da alma; o p in io p ra e­
praedõ1, ãs, ãre v. => praedor fe r t u r a 3 opinião espalha-se; 3 . pôr à frente, preferir, gostar
praedõ2, õnis (praeda) m. i. ladrão, salteador, pirata, corsário; mais; p e c u n ia m a m icitia e p r a e fe r r e ac. pôr o dinheiro acima
2 . [fig.J usurpador
da amizade; 4. adiantar, avançar, levar dianteira, tomar a
praedocéõ, ès, ere (prae, doceo) V. tr. ensinar antecipada­ dianteira, passar à frente; p ra ela to s h o s t e s a b t e r g o a d o riri uv
mente, prevenir, advertir atacar por trás os inimigos que tenham passado à frente;
praedoctus, a, um part. de praedoceo 5. ser superior, exceder; v ir t u t e b e ü i o m n ib u s g e n t i b u s p ra e­
praedõmõ, ãs, ãre, domúl (prae, domo) v. tr submeter f e r r i a exceder todas as nações pelo valor guerreiro
antecipadamente [fig.J praeferõx, õcis (prae, ferox) adj. 1 . muito violento, muito
praedõnülus, I (dim. de praedo2) m. ratoneiro cruel (de temperamento); 2 . muito altivo, muito arrogante
praedor, ãris, ãrí, ãtus sum (praeda) ® v. intr. entre- praeferrãtus, a, um (prae, ferratus) adj. 1 . guarnecido de
gar-se à pilhagem, pilhar, fazer presa, rapinar; d e (ex , in ) ferro; 2 . carregado com grilhões de ferro; 3 . ferrado na
bonis c d ic u ju s p r a ed a r i a c. espoliar alguém d) v. tr. pilhar, ponta, com a ponta de ferro
roubar praefervidus, a, um (prae, fervidus) adj. I. muito quente,
praedücõ, is, ére, düxl, ductum (prae, duco) v. tr. tórrido; 2 . [fig.J muito violento, furioso
1. levar, conduzir diante; 2. construir (um muro), cavar (uma praefestlnãtus, a, um part. de praefestino
fossa); 3. traçar praefestino, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, festino) ® v intr
praeductorius, a, urn (praeduco) adj. que serve para guiar ir com muita pressa, apressar-se <D v. tr. atravessar rapida­
praeductus, a, um part de praeduco mente, apressar, despachar
praedulce (n. de praedulcis) adv. com muita doçura, doce­ praefica, ae (praeficio) f. carpideira
mente praeficio, is, ére, fêcí, rectum (prae, facio) v. tr. 1 . pôr à
praedulcia, íum n. pi. doces frente de, dar como chefe; a liq u e m b e l l o g e r e n d o (dat.) p ra e­
praedulcis, e (prae, dulcis) adj. i. muito doce (ao paladar); f i c e r e a c. encarregar alguém da direcção da guerra; 2 . [fig.J
2.
[fig.J muito doce, muito agradável atribuir
praedürãtus, a, um part. de praeduro praefidens, entis (prae, fidens) adj. que tem uma grande
praedürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, duro) v. tr. tornar confiança; sibi p r a e fid e n s a c. que confia muito em si, pre­
bastante duro, endurecer sunçoso
praefidenter <praefidens) adv. com uma grande confiança praefulgürat (prae, fulgurat) ® v intr. def. brilhar, cintilar
(em si próprio) ® v. tr. encher de claridade, iluminar
praefigo, is, ére, fixi, fixum {prae, figo) v.tr.x. fixar, atar praefulsi perf. de praefulcio e praefulgeo
na ponta ou na frente; 2. espetar na ponta ou na frente, praefultus, a, um part. de praefulcio
varar, furar; 3. atar, amarrar, apertar; 5 . pendurar; 6. pro­ p ra e fu rn iu m , lí (prae, furnus) n. boca do forno
ver, guarnece^r na extremidade (sobretudo no part. praefixus) p ra e fu ro , is, é r e (prae, furo) v intr. estar em fúria
praefigãrãtlõ, õnis (praefiguro) f. designação por uma p ra e g a u d é õ , è s , é r e (prae, gaudeo) v intr. alegrar-se muito,
figura, predição por alegorias, prefiguração regozijar-se extraordinariamente
praefigurator, õris (praefiguro) m. aquele que prediz por p ra e g e lid u s , a , u m (prae, geiidus) ad j muito frio, glaciaI
figuras ou alegorias p r a e g e n e r ã tu s , a , u m (prae, generatus) adj. gerado, nas­
praefigürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, figuro) v. tr. prefi- cido antes
gurar praegermino, ãs, ãre (prae, germinare) v. intr. germinar
praefinii pert. de praefinio =praefinivi antes do tempo
praefinio, is, ire, Iví ou ii, itum (prae, finio) v.tr.x. delimi­ praegérô, Is, ére (prae, gero) v tr. levar diante, apresentar a
tar antecipadamente, fixar antecipadamente; 2 . determinar, praegestio, is, ire (prae, gestio) v intr. desejar vivamente
fixar; 3. prescrever que (com prop. infinitiva) (com inf.)
praefinitio, õnis (praefinio) f. 1. designação prévia; 2. desíg­ p ra e g n ã n s , ã n tis (prae, gnascor) adj. x . prenhe, grávida (a
nio eterno (de Deus) mulher ou uma fêmea); 2. (por extensão); cheio, inchado
praefinitus, a, um part. de praefinio p ra e g n ã s , ã tis => praegnans
praefiscíné ou praefiscini (prae, fascinus) adv, 1. afastando praegnatio, õnis (praegnas) f. i. gravidez, gestação; 2. pro­
os malefícios, afastando os maus olhares; 2 . sem ofensa, dução (das árvores)
com o devido respeito praegnãtus, ÜS (praegnas) m. gestação
praefixi peri, de praefigo praegracilis, e (prae, gracilis) adj muito delgado, muito fran­
praefixus, a, um part. de praefigo zino
praeflõréõ, ès, ére (prae, fioreo) v intr. florescer antes do p ra e g ra n d is , e (prae, grandis) ad j muito grande, desmesu-
tempo rado, descomunal, enorme, colossal
praeflõrãtus, a, um part. de praefloro p ra e g ra v ã tu s , a , u m part. de praegravo
praeflõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, fioro) ® v. intr. mur­ p ra e g ra v id u s , a , u m (prae, gravidus) adj. muito pesado
char antes do tempo, murchar ® v. tr. desflorar, desonrar p ra e g rà v is, e (prae, gravis) ad j 1. muito pesado; 2. pesado,
praeflüõ, is, ére (prae, fluo) ® v. intr. correr diante ou em carregado de; 3. ífig.J pesado, penoso, incômodo, insu­
frente ® v. tr. correr diante de, banhar portável
praeflÜUS, a, um (praefluo) adj. que corre diante p ra e g rã v õ , ã s , ã r e , ã v í, ã tu m (prae, gravo) ® v. tr.
1. pesar muito sobre, sobrecarregar; 2 . ffig.J levar vantagem,
praefõcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, faux, cis) v tr 1. obs- eclipsar, ofuscar ® v intr. ser preponderante, preponderar,
truir, tapar; 2 . sufocar, abafar, estrangular
praefodi perf. de praefodio ter muito peso
p ra e g re d io r, è ris , g r é d í, g r e s s u s su m <prae, gradior)
praefodio, Is, ére, fõdi, fossum (prae, fodio) v.tr.x. cavar ® v. intr. caminhar à frente, preceder, levar dianteira, tomar a
diante de, cavar antecipadamente, abrir um fosso diante de;
dianteira, ultrapassar, passar adiante ® v.tr exceder
2 . enterrar antes, sepultar antes
p ra e g r e s s io , õ n is (praegredior) f. i. acção de preceder;
praefoecundus =>praefecundus 2 . ffig.J precedência
praefor, ãris, ãri, fãtus sum (prae, for) v. dep. tr. I. dizer praegressus1, a , um part. de praegredior
antes, recitar antes (uma fórmula, na linguagem religiosa); praegressus2, US (praegredior) m. i. acção de preceder, acção
2. dizer ao começar, anunciar logo no princípio, dizer como de caminhar à frente; 2 . antecipação; rerum praegressus cíc.
prefácio; q u c e . . . p r a e fa t i s u m u s c,c. o que dissemos os antecedentes das coisas
no começo; 3. dizer antes, predizer; 4. começar por dizer p ra e g u s tã to r, Õris (praegusto) m. i. provador, escravo que
que ... (com prop. infinitiva) provava comidas e bebidas antes de serem servidas; 2. ffig.J
praeformãtor, õris (praeformo) n. aquele que forma OU ins­ aquele que recebe as primícias de
trui alguém, mestre p ra e g u stõ , ã s , ã r e , ã v í, ã tu m (prae, gusto) v.tr 1. provar
praeformãtus, a, um part. de praeformo primeiro, provar antes; 2. tomar antecipadamente (um antí­
praeformido, ãs, ãre (prae, formido) v. tr. temer antecipa­ doto)
damente p r a e h e n d o => prehendo
praeformõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, formo) v. tr I. for­ p ra e h ib é õ , é s , é r e , üi, Itum (prae, habeo) v. tr. 1. (sent.
mar antecipadamente, preparar; 2 . esboçar, traçar (um plano etim.) ter diante; 2. oferecer, dar, ministrar
de discurso) praeíêns, euntis part. pres. de proeeo
praefortis, e (prae, fortis) adj. muito forte, muito vigoroso praeii perf. de praeeo
praefossus, a, um part. de praefodio p raein n u o, is, é r e (prae, innuo) v tr. pressagiar, prognosticar
praefracte (praefractus) adv. inflexivelmente, com obstinação praeiud" (palavras começadas por...) => praejud-
praefractus, a, um @ part. de praefringo ® adj í. trun­ p ra e ja c ê õ ou p r e ia c é õ , è s , é r e , ja c ü i ® * intr. estar
cado, desconexo (em retórica); 2. teimoso, obstinado, infle­
situado diante de (com dat.) ® v. tr. estender-se diante; cos~
xível, severo tra p r a e ja c e r e j a c . estender-se diante do acampamento
praefrêçl perf. de praefringo p ra e ja d õ ou p ra eia ciõ , is, é r e (prae, jacio) v. tr. lançar para
praefrigidus, a, um (prae, frigidus) adj. rnuito frio a frente
praefringo, is, ére, frêgl, fractum (prae, frango) v. tr. p ra e ja c tõ , ã s , ã r e , ã v í, ã tu m (prae, jactum) v. tr. dizer
quebrar na extremidade, quebrar com arrogância
praefugiõ, is, ére (prae, fugio) intr. fugir antes p ra e ja c ü l perf. de praejaceo
praefÜÍ perf. de praesum praejüdicãtum, I (praejudicatus) n. í. aquilo que foi julgado
praefulcio, Is, ire, fulsi, fultum (prae, fuido) v.tr.x. for­ previamente, primeiro julgamento; 2 . opinião prévia, opi­
talecer, apoiar, corroborar; 2 . dar como apoio, como sus- nião preconcebida, juízo antecipado, prevenção, prejuízo
tentáculo praejüdicãtus, a , um ® part. de praejudico ® adj.
praefulgêõ, és, ére, fulsi (prae, fulgeo) v. intr. 1. brilhar antecipado, preconcebido
diante; 2 . brilhar, resplandecer; 3 . ffig.J brilhar como figura praejudicium, ii (praejudicium) n. i. julgamento anterior,
de primeiro plano, tornar-se notado decisão ou sentença anterior; 2 . juízo antecipado, opinião
prévia, preconceito; 3. acção de presumir, presságio, prog­ praemandãta, õrum (praemando) n. pt. mandato de prisão
nóstico; v e s t r i f a c t i p r a e ju d ic io c . presumindo o resultado praemandõ1, ãs, ãre, ãvi, ãtum (prae, mando1) * tr. reco­
da vossa acção mendar, ordenar antecipadamente
praejfidicõ, ãs, ãre, ãví, ãtum íprae, judico) <§> v. tr praemandõ2, is, ére (prae, mando2) v. tr. í. mastigar antes;
1. julgar previamente, julgar em primeira instância ® v. intr. 2.ífigj explicar pormenorizadamente
prejudicar (com dat.) praemãtüré (praematurus) adv. prematuramente, cedo de
praejuvõ ou praeiüvõ, ãs, ãre, jüví <Prae, juvo) * tr. aju­ mais
dar antes praemãtúrus, a, um (prae, maturus) adj prematuro, precoce
praelãbor, éris, lãbl, lapsus sum (prae, labor) v dep. tr praemedicãtus, a, um (prae, medicatus) adj que tomou
escorregar diante, passar rapidamente diante ou ao longo um preservativo
de, deslizar; 2. banhar, correr diante; 3. escapar desli­ praemeditãtíõ^õnis jpraemeditor) f. previsão, premeditação
zando, procurar chegar primeiro a, abordar (a nado) praemeditãtõríum, ii (praemeditor) n. lugar de preparação
praelambo, is, é re (prae, iambo) v.tr. i. provar antes, pro­ praemeditãtus, a, um part. de praemeditor (sentido pas­
var primeiro; 2. banhar sivo) previa mente combinado, ajustado, previsto
praelapsus, a, um part. de praelabor praemeditor, ãris, ãri, ãtus sum (prae, meditor) v. tr.
praelargus, a, um (prae, largus) adj. muito abundante 1. meditar antecipadamente, preparar-se por reflexão; 2 . pre­
praelãtlõ, õnis (praefero) f. preferência, escolha meditar (com prop. infintivao u interr. indir.); 3. preludiar (na lira)
praelãtor, oris (praefero) m. aquele que prefere praemercor, ãris, ãri, ãtus sum (prae, mercor) v. dep. tr
praelãtus, a, um ® part. de praefero ® preferível, supe­ comprar antes
rior praemetuenter (praemetuens) adv. com grande apreensão
praelautus, a, um (prae, lautus) adj. faustoso praemetuõ, is, ére (prae, metuo) v. tr. recear antecipada­
praelâvõ, is, é re (prae, lavo) v tr. lavar previa mente mente, temer antecipadamente; (com dat.) s u i s p r c e m e -
praeièctíõ, õnis (praelego2) f. explicação prévia (de um pro­ t u e r e c . recear antecipadamente pelos seus; (com gen . obj.)
fessor), prelecção o v is p r c e m e t u e n s d o li phsed. a ovelha receando uma cilada
praelector, õris (praelego2) m. professor que explica, lendo praemigrõ, ãs, ãre (prae, migro) Vintr. retirar-se antecipa­
praelectus, a, um part. de praelego2 damente, mudar de habitação, mudar-se
praelegi perf. de praelego2 praeminéõ, és, ére =>praeemineo
praelegõ1, ãs, ãre, avi, ãtum (prae, lego) v. tr. legar como praeminister, tri (praeministro) m. servidor, servo, subordi­
privilégio ou parte precípua nado
praelégõ2, is, ére, lègl, lêctum (prae, lego) v.tr. 1. esco­ praeministro, ãs, ãre (prae, ministro) ® v. intr estar
lher antecipadamente; 2 . costear, navegar ao longo; 3 . ler perto de alguém, para o servir, ser servidor de (com dat.)
(explicando aos ouvintes), explicar (um autor) ® v.tr. aplicar antecipadamente (um castigo)
praelibãtíõ, õnis (praelibo) /. i. acção de provar antecipa­ praeminor, ãris, ãri, ãtus sum (prae, minor) v. dep. tr
damente; 2 , [fig.J antecipação ameaçar antecipadamente
praelibõ, ãs, ã re (prae, libo) v. tr. i. provar previamente; praemiõ, ãs, ãre (praemium) v. tr. recompensar
2. percorrer (com os olhos), examinar praemior, ãris, ãri (praemium) v. dep. tr. ganhar, beneficiar
praelicenter adv. com uma completa liberdade praemiosus, a, um (praemium) a d j rico, opulento
praeligãnéus, a, um (praelego2) a dj (vinho) feito de uvas praemisi perf. de praemitto
colhidas antes do tempo praemissus, a, um part. de praemitto
praeligãtus, a, um ® part. de praelego1 ® adj. enfeiti­ praemitto, is, ére, misi, missum (prae, mitto) v tr e intr.
çado, fascinado 1. enviar antes, enviar antecipadamente, enviar diante;
9. enviar a dizer, prevenir; d e stip a to r ib u s s u is p r c e m i t t e r e ac.
praeligõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (prae, hgo) v.tr. i. ligar por enviar antecipadamente alguns dos seus guardas; p r c e m is it
diante ou por cima; 2. ligar em volta; 3. cobrir, ligar, atar,
s e v e n t u r u m e s s e a mandou dizer (= anunciou) que viria
envolver
praelium =>proelium praemium, ii (prae, emo) n. i. (sent. etim.) o que se toma
antes [parte da presa tomada ao inimigo e posta de lado em pri­
praelõcõ, ãs, ã re, ãví, ãtum (prae, loco) * tr. colocar meiro lugar para oferenda à divindade que deu a vitória ao vence­
diante, colocar
dor]; 2. despojos, presa; 3. prerrogativa, regalia, privilégio,
praelocutio, õnis (praeloquor) f. preâmbulo, exórdio vantagem, favor, benefício; legis p ra em io a c. por uma regalia
praelongo, ãs, ã re (praelongus) v. tr. alongar muito da lei; 4. recompensa, prêmio, distinção
praelongus, a, um (pras, longus) adj i. muito longo; 2. fíig.J praemodulãtus, a, um (prae, modulatus) adj. que mediu
prolixo antecipadamente (o seu gesto)
praeloquor, éris, lõquí, locütus sum (prae, loquor) praemolestia, ae (prae, moléstia) t. angústia, inquietação,
® v. dep. intr. falar em primeiro lugar, dizer previamente ansiedade
® v. tr. fazer um preâmbulo praemolior, Iris, Iri (prae, molior) v dep. tr. dispor de ante­
praelücêõ, ès, ére, lüxl (prae, luceo) ® v. intr. l. brilhar mão, preparar
ou luzir diante; 2. alumiar, dar luz a (com dat): 3. brilhar praemollio, Is, Iri, Itum (prae, moino) v. tr. adoçar de ante­
intensamente, exceder em brilho, reluzir ® v.tr. fazer luzir, mão, suavizar
fazer brilhar praemollis, e (prae, mollis) adj. i. muito mole, muito tenro;
praelucidus, a, um (prae, lucidus) adj. muito brilhante 2. riig.j muito agradável, muito doce
praelüdõ, is, ére, lüsl, lüsum (prae, ludo) v tr. e intr. pre- praemollitus, a, um part. de praemollio
ludiar praemonéõ, ès, ére, monüi, itum (prae, moneo) v tr.
praelum => prelum i. anunciar de antemão, advertir previamente, prevenir,
praelüm inãtus, a um (prae, luminatus) a d j previamente advertir (com prop. de ut ou simples conjunt.): d e r e p r a em o ­
esclarecido, perfeitamente explicado n e r e a c. advertir acerca de alguma coisa; 2. predizer, prog­
praelusi perf. de praeludo nosticar
praelüsiõ, õnis (praeludo) f. prelúdio (dum combate), esca­ praemonitio, õnis (praemoneo) f. advertência, aviso pré­
ramuça vio, premonição
praelustris, e (prae, lustris) a d j muito luminoso, muito bri­ praemonitorius, a, um (praemoneo) adj. que adverte,
lhante premonitório
praeluxi perf. de praeluceo praemonitus1, a, um part. de praemoneo
praem aledico, is, é re (prae, maledicere) v. tr amaldiçoar praemonitus2, üs (praemoneo) m. advertência, aviso prévio,
antecipadamente premonição
praemõnstrãtor, õris (prae, monstro) m. guia praeõccupãtiõ, õnis (praeoccupo) f. ocupação prévia (de
praemonstro, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, monstro) v. tr. um lugar)
i. mostrar antecipadamente, indicar, ensinar; 2. anunciar, praeoccupãtus, a, um part. de praeoccupo
pressagiar, predizer, prognosticar praeoccupo, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, occupo) v.tr. 1. ser
praemonui perf. de praemoneo o primeiro a ocupar, apoderar-se antes; 2 . invadir p r a e o c c u ­
prsemordéõ, ês, ère, mordí ou morsi, morsum p a tu s a n im u s tim o r e c. espírito invadido pelo temor; 3 . ante­
(prae, mordeo) v tr. 1 . morder na ponta, morder; 2 . [fig.j cortar, cipar-se, tomar a iniciativa, proceder; p r a e o c c u p a v it l e g e m
diminuir f e r r e uv. tomou a iniciativa de apresentar uma lei
praemorior, éris, móri, mortuus sum (prae, morior) praeõlõ, is, ére (prae, 0 I0 ) v. intr. exalar de longe um cheiro
v. dep. intr. i. morrer prematuramente; 2. [fig.j perder-se praeopimus, a , um (prae, opimus) adj. muito gordo
praemorsi perf. de praemordeo praeoptõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, opto) v. tr. antes que­
praemorsus, a, um part de praemordeo rer, preferir, escolher de preferência {constrói-se com inf.. ac.
praemortuus, a, um ® part. de praemorior ® adj. 1. já com quam, ou com dat. e ac. (a liq u id a lic u i praeoptare)}
morto, paralisado; 2. [fig.j esgotado, perdido; p r a e m o r tu i praeõrdinõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, ordino) v.tr. 1. regu­
e s s e p u d o r is uv. ter perdido completamente o pudor lar, fixar antecipadamente; 2. predestinar
praemõstrõ =>praemonstro praeostendo, is, ére, tendí, tènsum (prae, ostendo)
praemunio, Is, Ire, Ivi, Itum (prae, munio) v.tr. 1. fortificar v. tr. mostrar, indicar antecipadamente
previamente; 2 . proteger, premunir; 3 . cuidar de, tratar de, praepando, is, ére (prae, pando) v.tr. 1. estender diante,
trabalhar para que (com prop. de ut); 4 . ser posto à frente (na abrir diante; 2.anunciar, indicar; 3. espalhar (a luz)
pass. com dat.) praeparãtlõ, õnis (praeparo) f. preparação
praemunitio, õnis (praemunio) f. 1. protecção; 2 . prepara­ praeparãtõ (praeparatus) adv. com premeditação, premedita­
ção, precaução (oratória) damente
praemünltus, a, um part de praemunio praeparãtor, õris (praeparo) m. aquele que prepara
praenarrõ, ãs, ãre (prae, narro) 1/. tr. narrar antes praeparãtüra, ae (praeparo) t preparação
praenãscor, éris, nãsc! (prae, nascor) v. dep. intr. nascer praeparãtus1, a, um ® part. de praeparo ® adj. prepa­
antes^ rado, disposto, pronto; ex p r e p a r a t o depois de preparação,
praenàtõ, ãs, ãre (prae, nato) ® v. intr. nadar diante ® v. tr. com preparação
correr ao longo de, banhar praeparãtus2, ÜS (praeparo) m. preparativos, aprestos
praenãvigãtíõ, õnis (praenavigo) f. 1. a c ç ã o d e n a v e g a r praeparcus, a, um (prae, parcus) adj. muito econômico,
d ia n t e , n a v e g a ç ã o a o lo n g o d e avaro, avarento
praenãvigõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, navigo) ® v. intr. praepãrõ, ãS, ãre, ãVÍ, ãtum (prae, paro) v. tr. preparar,
n a v e g a r d ia n t e ® v. tr. n a v e g a r a o lo n g o d e , c o s t e a r fazer os preparativos para, aprovisionar (trigo), cultivar (jardim),
Praeneste, is n. P r e n e s t e [cidade do Lácio] equipar (navios), preparar-se (para o combate, o d proeU um )
Praenestinus, a, um adj. p r e n e s t in o , d e P r e n e s t e
Praenestini, õrum m. pi. P r e n e s t in o s , h a b i t a n t e s d e P r e ­ praepedíõ, Is, ire í(prae,
praepedimentum, (praepedio) n. obstáculo, impedimento
pes) v. tr. 1. embaraçar, impedir,
n e ste
pôr obstáculos a; 2 . entravar, reprimir (qualidades)
praenitéõ, ês, ère, nitül (pree, niteo) v. intr. 1. brilhar praepeditus, a, um part. de praepedio
muito, assinalar-se pelo seu brilho; 2 . exceder alguém, levar
vantagem a alguém (com dat.)
praependèõ, ês, ère (prae, pendeo) v. intr. estar dependu-
rado pela frente, estar suspenso diante
praenõmen, mis (prae, nomen) n. I. prenome [uma das par­ praepes1 , étis (prae, * pet- (raiz de peto)) adj. 1. que voa ou vai
tes que constituem 0 nome do cidadão romano, colocada antes
do nome gentílico e quase sempre escrita de forma abreviada: para a frente, rápido; 2. alado, que voa alto (na linguagem
dos áugures); 3. cujo voo é de presságio, de bom augúrio;
M. Tulius Cicero]; 2. título; p r a e n o m e n i m p e r a t o r i s suet.
4 . favorável, feliz
título de imperador
praenõminõ, ãs, ãre (prae, nomino) v. tr. dar a alguém o p r a ep e s ov., aItis praepes2 (praepes1) ® f. ave, ave de rapina; J o v is
águia ® m. aquele que tem asas, aquele que
prenome ou 0 título de
praenõscõ, is, ére, nõvl, nõtum (prae, nosco) v tr. voa (homem ou animal); p r a ep e s Medusoeus ov. Pégaso (cavalo
conhecer antecipadamente, saber de antemão, adivinhar alado nascido do sangue de Medusa)
praenõtiõ, õnis (praenosco) f. conhecimento antecipado praepétõ, is, ére (prae, peto) V. tr. pedir com insistência,
praenõtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, noto) v. tr. 1. marcar desejar ardentemente
antecipadamente, pôr uma marca em, notar; 2 . designar praepilãtus1, a, um (prae, pila) adj. \. arredondado na
antecipadamente, predizer ponta (dardos, lanças, etc.); 2 . boleado nas extremidades,
praenõvi perf. de praenosco inofensivo
praenubilus, a, um (prae, nubiius) adj. muito escuro, muito praepinguis, e (prae, pinguis) adj. 1. muito gordo (falando de
sombrio animais); 2. muito fértil, muito gordo (falando de terrenos)
praenüncl- (palavras começadas por,.,) =>■praenunci- praepoüèns, entis @ part. de praepolleo ® adj. muito
praenüntíã, ae (praenuntius) t. aquela que anuncia, aquela poderoso
que pressagia praepolléo, ès, ère, üí (prae, polleo) v. intr ser muito
praenuntiatio, õnis (praenuntio) t predição poderoso, ser superior
praenuntiativus, a, um (praenuntiatio) ad j. que anuncia, praeponderãtus, a, um part. de praepondero
que avisa praepondérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, pondero)
praenüntiãtor, õris (praenuntio) m. aquele que prediz, ® i/, intr. 1. ser mais pesado, ter mais peso; 2 . pender, incli­
profeta nar-se; 3 . [fig.j ser preponderante, ter vantagem ® v. tr.
praenüntíõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, nuntio) v tr. e intr. ultrapassar em peso
1. anunciar de antemão, predizer, prevenir; 2 . anunciar, indi­ praepõnõ, is, ére, posüí, positum (prae, pono) v. tr.
car; p r a e n u n t ia r e d e a d v e n t u hostium c. /vep anunciar de 1 . pôr diante, colocar à frente; p r a e p o n e r e a ed ib u s v e s t i ­
antemão a chegada dos inimigos b u la a c. colocar vestíbulos diante das casas; 2 . pôr à frente
praenüntíus1, a, um (prae, nuntius) adj. que anuncia, que de, dar o comando ou o governo de; e x e r c it u i p r a e p o s i­
pressagia tu s cíc. posto à frente do exército; 3. colocar antes, prefe­
praenüntíus2, ÍI (praenuntius) m. 1. precursor; 2. 0 que rir; 4 . dizer antecipadamente; p a u s a p r a ep o n a m cíc. farei
anuncia, mensageiro previamente algumas observações
praeoccido, is, ére (prae, occido) v, intr. p ô r - s e a n t e s praeporto, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, porto) v. tr. levar
(f a la n d o d o s a s tr o s ) diante de si, estar armado de
prae ponta, ae (propono) f. superiora dum convento, aba- praerogãtus, a, um part. de praerogo
dessa praerogõ, ás, ãre, ãvi, ãtum (prae, rogo) v. tr. i. pedir
praeposita, õrum n. pi. coisas preferíveis, vantagens de antemão; 2 . perguntar, interrogar antecipadamente
praepositio, õnis (praepono) f. i. acção de pôr diante ou à praerosi perf. de praerodo
frente de, preferência; 2. fim proposto, fim; 3 . gramática pre­ praerosus, a, um part. de praerodo
posição praerumpo, is, ére, rüpt, ruptum (prae, rumpo) v. tr
praepositus1, a, um part. de praepono romper, quebrar pela frente
praepositus2, I (praepositus1) m. comandante, chefe, oficial praerüpl perf. de praerumpo
(militar) praerupta, õrum n. p i. lugares escarpados, montanhas
praepOSlVI perf. de praepono => praeposui escarpadas, despenhadeiros
praepossum, potes, posse, potüi (prae, posse) v. intr. praeruptum, í (praeruptus) n. escarpa, precipício
ter preponderância, ter mais poder praeruptus, a, um ® part. de praerumpo ® adj. 1. escar­
praeposteratio õnis (praepostero) t. inversão da ordem, pado, abrupto, a pique; 2. fogoso, impetuoso, violento
ordem inversa (faíando de pessoas ou coisas)
praepostérê (praeposterus) adv. í. invertendo a ordem, em praerutflus, a, um (prae, rutilus) adj. muito brilhante, ruti­
ordem inversa, às avessas; 2.
desajeitadamente, mal lante
praepostérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (praeposterus) v. tr. p r a e s 1, p ra e d is (* prae(u)es < prae, vas1) m. 1. fiador de uma
inverter, subverter (a ordem estabelecida) operação de compra feita por uma pessoa ao Estado; p r c e -
praepostérus, a, um (prae, posterus) adj. 1. que está em d e m e s s e p r o a liq u o ac. ficar como fiador de alguém; 2. cau­
sentido contrário, que está às avessas, invertido; p r c e p o s - ção, garantia, penhor; 3. pt. os bens do fiador; p r o e d es v e n ­
t e r a consilia a c. reflexões colocadas às avessas, como o d e r e ac. vender os bens do fiador
carro diante dos bois; 2 . que faz tudo às avessas, desajei­ p r a e s 2 adv. => praesto
tado (falando de uma pessoa); 3. intempestivo, fora de pro­ praesaeç~ (palavras começadas por...) = > praesep-
pósito praesãgiõ, Is, Ire, íví (prae, sagio) v. tr. prever, pressagiar,
praepostus, a, um =>praepositus prognosticar, adivinhar, anunciar
praeposui perf. de praepono praesãgíor =>praesagio
praepotens, entis (prae, potens) adj. muito poderoso praesãgltíõ, õnis (praesagio) f. pressentimento
(falando de pessoas e coisas)
praesãgíum, íl (praesagio) n. í. conhecimento antecipado,
praepotentes, íum m. pi. os poderosos, os grandes, os pressentimento, presságio; 2. oráculo, predição
ricos {constrói-se com gen. ou abi.] praesãgõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (praesagus) v. tr prever,
praepotentia, ae (praepotens) f. omnipotência pressentir
praepotui perf. de praepossum praesãgus, a, um (prae, sagus) adj. 1. que prevê, que pres­
praeproperanter =>praepropere sente, que adivinha; 2. que pressagia (falando de coisas),
praepropérê (praeproperus) adv. com grande pressa, a toda que anuncia, profético
a pressa, muito precipitadamente
praepropérus, a, um (prae, properus) adj. 1. muito rápido, PraesamarcI ou PraesamarchI, õrum m. pi. Presamar-
cos (povo da Hispânia Tarraconense)
rápido de mais, precipitado; 2. irreflectido, precipitado
praepütiãtiõ, Õnis (praeputium) f. estado dos circuncisos,
Praesãnãtus, a, um part. de praesano
circuncisão praesanesco, is, ére, sanüi (prae, sanesco) v intr. curar-se
praepütiãtus, a, um (praeputium) adj. circuncidado antes
praepãtium, ii n. í. prepúcio; 2. [fig.J impureza praesãnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, sano) v tr. curar antes
praequam ou prae quam =>prae @2 praesanui perf. de praesanesco
praequestus, a, um (prae, questus) adj. que se queixou praescientia, ae (praescio) t presciência
antes praescindõ, is, ére, scidí (prae, scindo) v tr. separar, rasgar
praeradio, ãs, ãre (prae, radio) ® v. intr. brilhar antes ou praesciõ, Is, Ire, scíví (prae, scio) Vtr. saber antes, saber
brilhar muito ® v. tr. eclipsar (com o brilho), apagar, ofuscar previamente
praerãdõ, is, ére (prae, rado) V.tr. raspar pela frente praescisco, is, ére, scívi (prae, scisco) v tr l. procurar
praerapidus, a, um (prae, rapidus) adj. 1. muito rápido, saber de antemão, adivinhar, pressentir, prever; 2. decidir
impetuoso, precipitado; 2 . muito ardente, muito impetuoso antecipadamente
praerãsus, a, um part. de praerado praescitio, õnis (praescio) f. conhecimento do futuro, pre­
praereptor, Õris (praeripio) m. usurpador visão
praereptus, a, um part. de praeripio praescitum, I (praescio) n. prognóstico, previsão
praerigesco, is, ére, gül (prae, rigesco) v. intr tornar-se praescitus, a, um part. de praescio
muito rígido (com o frio) praescius, a, um (prae, scius) adj. í. sabedor de antemão,
praeripio, is, ére, ripüí, reptum (prae, rapio) v. tr. que conhece previamente; 2. que prevê, que pressente;
1. tomar antes do tempo, apressar-se a tomar, ser o pri­ 3. que prediz, profético; (com gen.) v a t e s p r c e s c i a fu t u r i v
meiro a agarrar; 2. tirar, arrancar, roubar, privar de; 3. levar, profetisa que prevê o futuro
levar prematuramente; 4. preceder, antecipar-se praesciíbõ, is, ére, sciípsl, scriptum (prae, scribo) v tr.
praeripü! perf. de praeripio 1. escrever antes, escrever no princípio (de uma lei), pôr como
praerõdõ, Is, ére, rõsl, rõsum (prae, rodo) v. tr roer na título; 2. mencionar previamente, indicar antecipadamente,
extremidade, roer na frente indicar; s e n a tu i quae b e ü a g e r e n d a s in t p r a es cr ib o ac. indico
praerogantia, ae (praerogo) f. direito, pretensão ao senado as guerras que se devem fazer; 3. fixar, prescrever,
praerogãtíõ, õnis (praerogo) f. i. distribuição, partilha; ordenar (com dat, prop. de utou ne, prop. interr. indir. ou prop. infini­
2 . escolha prévia tiva): 4. DIREITOalegar uma excepção, fazer oposição
praerogativa, ae (praerogativus) f. i. acção,de votar em pri­ praescripsi perf. de praescribo
meiro lugar; 2. escolha prévia; 3. presunção favorável, indí­ praescripstí forma sincop. de praescripsisti
cio, prognóstico, sinal; 4. prerrogativa, privilégio; 5. centúria praescriptio, õnis (praescribo) t i. título, prefácio; 2. pres-
que vota em primeiro lugar crição, preceito, regra; 3. alegação, desculpa, pretexto;
praerogãtlva, õrum n. pi. os primeiros votos 4. FILOSOFIAargúcia, sofisma, subterfúgio; 5. DIREITOexcepção
praerogãtlvus, a, um (praerogo) adj. i. que vota em pri­ praescriptum , I (praescriptus) n. i. modelo de escrito;
meiro lugar, chamado a votar em primeiro lugar (tratando-se 2. prescrição, preceito, ordem, regra; a d p r a e s c r ip tu m a c.
da tribo ou centúria); p r a e r o g a tiv a c e n t u r i a a centúria que segundo as ordens
vota em primeiro lugar praescriptus1, a, um part. de praescribo
praescriptus2, üs (praescribo) m. preceito, ordem intr. 1. proteger, defender; a g r o s p r c e s id e r e sai proteger os
praesecãtus, a, um part. de praeseco campos; (dat.) h u ic u r b i p r c e s i d e r e cíc. proteger esta nossa
praesécõ, ãs, ãre, secüí, secátum ou sectum (prae, cidade; 2. comandar, dirigir, governar; e x e r c it u m p r c e s i ­
seco) v. tr. cortar (pela ponta), roer d e r e rac. comandar um exército; (com dat.) =>® v. intr.
praesectus, a, um part. de praeseco praesidiarius, a, um (praesidium) adj. colocado nos postos
praesecül perf. de praeseco avançados como guarda, para protecção
praesedi perf. de praesideo praesidium, lí (praeses) n. 1. força incumbida de guardar ou
praesegmen, inis (praeseco) n. pedaço (cortado), parcela proteger; 2. guarda, escolta; Ath<enas s i n e u ü o p r ce s id io
praeseminatus, a, um part. de praesemino v e n it c. Nep. vem a Atenas sem qualquer escolta; 3. escolta
praeséminõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, semino) v. tr. militar, guarda, guarnição, posto militar, reduto, presídio,
semear antes fileiras; p r c e s id iu m p o n e r e ou c o l l o c a r e c. estabelecer um
praeséns, entis (praesum; >- absens, praeteritus, futurus) posto, instalar uma guarnição; e s s e in p r ce s id iis ac. estar em
adj. i. presente (no espaço e no tempo), que está pessoal­ campanha, estar nas fileiras; 4. lugar ocupado e defendido
mente presente; me, t e p r e s e n t e na minha, na tua presença; pelas tropas, lugar de segurança, asilo; 5. [fig.J apoio, susten-
in prcesens tem pus, in p r c e s e n s , p r c e s e n t i t e m p o r e agora, táculo, protecção, defesa, socorro; p r ce s id io a lic u i e s s e ac.
no momento;. 2. de viva voz; s e r m o p r c e s e n s cie. conversa de ajudar, socorrer alguém; in f u g a s ib i p r c e s id iu m p o n e r e c.
viva voz; prcesens t e c u m e g i c/c. tratei contigo de viva voz; procurar na fuga a salvação; d u c e le g io n e s p r ce s id io im p e d i­
3. que está à vista, imediato, iminente, presente, actual; m e n tis e r a n t a duas legiões serviam de protecção às baga­
p e c u n i a p r c e s e n s c/c. dinheiro de contado; 4. que age ime­ gens
diatamente, eficaz, poderoso, salutar; prcesens v e r t e r e h. praesignifico, ãs, ãre (prae, significo) v. tr. dar a conhecer
capaz de virar; 5. favorável, propício (falando dos deuses); previamente
6. senhor de si, intrépido (geralmente acompanhado de an i­ praesignis, e (prae, signis) adj. muito notável
mus); a n im u s p r c e s e n s Ter. sangue-frio praesignõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, signo) v. tr. marcar
praesensi pert. de praesentio de antemão
praesênsiõ, õnis (praesentio) f. 1, pressentimento, previsão; praeslllõ, ÍS, Ire (prae, saiio) v intr. correr para diante, reben­
2 . ideia inata, noção primitiva tar, brotar
praesensus, a, um part. de praesentio praesònõ, ãs, ãre, nül (prae, sono) v. intr. soar antes
praesentãnéus, a, um (praesens) adj. 1. presente, actual; praespargo, is, ére (prae, spargo) v. tr. espalhar diante
2 . que age rapidamente, instantâneo, enérgico, activo, vio­ praespérõ, ãs, ãre (prae, spero) v. tr. esperar de antemão
lento (veneno) praestãbllis, e (praesto) adj. i. notável, distinto, excelente
praesentãrius, a, um (praesens) adj. que está à disposição, (falando de coisas; >- praestans); 2 . vantajoso; p r c e s ta b ü iu s
de contado, vivo (dinheiro) e s t a c. (com prop. infinitiva) é mais vantajoso que...
praesentãtus, a, um part. de praesento praestãns, antis ® part. de praesto <Dadj. 1. que
praesentia1, ae (praesens) f. l. presença; d e o r u m p r c e s e n - excede, superior, notável, distinto, excelente, eminente
tic e cíc. as aparições dos deuses; 2 . tempo presente; in
(falando de pessoas ou coisas; praestabilis); v ir in r e p u ­
b lic a p r c e s t a n s a c. homem de posição eminente no Estado;
p r c e s e n t i a neste momento, agora, presentemente; 3. efi­
(com gen .) p r c e s t a n s a n im i v de uma coragem notável;
cácia, força, poder; v e r i p r c e s e n t ia ov. a força da verdade;
(com inf.) q u o ru m p r c e s t a n t i o r c e r e c i e r e v ir o s v. não havia
a n im i p r c e s e n t ia c. . presença de espírito, sangue-frio
c íc
ninguém mais hábil do que ele para excitar os homens ao
praesentia2, íum n. pi. as circunstâncias presentes, a som da trombeta; 2. eficaz, enérgico
situação actual
praesentio, Is, Ire, sènsl, sênsum (prae, sentio) « tr. praestanter superior
(praestans) adv. dum modo eficaz, dum modo
1. pressentir, prever; 2. filosofiater uma ideia inata (de qual­
quer coisa)
praestantia, ae (praestans) f. i. superioridade; 2. eficácia
praesentõ, ãs, ãre (praesens) v. tr. apresentar, oferecer, dar praestat v im p ess. =>praesto2
praestãtlõ, õnis (praesto) t. I. pagamento, satisfação; 2. [fig.J
praesêpe ou praesêpês, is (prae, saepes) n. í. estábulo, garantia, responsabilidade
curral, redil, cavalariça, estrebaria; 2. manjedoura; 3. [fig.J praestãtus, a, um part. de praesto
lugar onde se come, sala de jantar, mesa; 4 . habitação, praesterno, is, ére (prae, sterno) v tr. i. espalhar ou esten­
morada; 5. cortiço (de abelhas), colmeia; 6. taberna, lupanar der diante,juncar; 2. [fig.J abrir
praesèpfõ ou praesaepio, Is, Ire, psl, ptum (prae, praestes, Itis (praesto) m . e f . 1. aquele ou aquela que pre­
ssepio) v. tr. fechar, obstruir side, chefe, soberano (falando dos deuses); 2. defensor, pro­
praesêpis ou praessepis, is f. =>praesepe tector, guardião; p r c e s t it e s L a res ov. os Lares tutelares
praesêpium ou praesaepium, íl n =>praesepe praestigia, ae geralmente no p i praestigiae, ãrum (prae,
praesêpSl perf. de praesepio stringo) f. espécie de prestidigitação, artimanhas, ardis, artifí­
praesêptus, a, um part. de praesepto cios; v e r b o r u m p r e s t i g ic e ac. malabarismo de palavras
praesepultus, a, um (prae, sepultus) adj. já enterrado, já praestlgiãtor, õris (praestigiae) m. i. prestidigitador, esca-
morto moteador; 2. [fig.J impostor, charlatão
praesertim (prae, sertim < sero2) adv. sobretudo, especial­ praestlgiãtrlx, Icis (praestigiae) f. embusteira, impostora
mente, principalmente praestigium, lí (praestigiae) n. charlatanismo, embuste
praeservio, Is, Ire (prae, servio) v. íntr. servir com dedicação praestinãtus, a, um part. de praestino
(com dat.) praestino, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, -stano) v. tr. fixar
praeses, ldis (praesideo) m. ef. i. aquele ou aquela que está previamente o preço de uma coisa, comprar
à testa de, que preside, presidente, chefe, director, governa­ praestites lares =>praestes
dor; prceses b e lli v deusa da guerra; 2. protector, defensor, praestiti perf. de praesto
sustentaculo praestitui perf. de praestituo
praesiccõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, sicco) v. tr. secar praestitúõ, is, ére, stitül, stitütum (prae, statuo) v. tr.
previamente fixar de antemão, determinar, designar
praesidens, entis ® part. de praesideo (D m. governador praestitus, a, um = praestatus part. de praesto
(de província) praestitütus, a, um p a r t . de praestituo
praesidéõ, ês, êre, sêdl, sessum (prae, sedeo) ® v. intr. praestõ1 (>- praes) adv. i. à mão, ao alcance; 2 . à disposi­
estar sentado diante ou à frente de, ocupar o primeiro lugar, ção de, às ordens de, ao serviço de {usa-se quase só com os
presidir, estar à testa de, comandar, governar; (com dat.) u r b a ­ verbos esse ou adesse; p r e e s t o e s s e c d ic u i Clc estar à disposi­
n is r e b u s p r c e s id e r e c. dirigir os assuntos de Roma ® v. tr. e ção de alguém; p r eesto a d e s t rer. ei-lo presente }
p ra e s tõ 2, à s , ã r e , s titi, s tã tu m (prae, sto) @ * intr estar praeSUmpSÍ perf. de praeasumo
à frente, exceder, ultrapassar, distinguir-se, levar vantagem, praesumptio, õnis (praesumo) f. 1. ideia antecipada, con­
ser superior; (com dat. e abi.: a lic u i a liq u a r e ) c u m (H elv etii) jectura, presunção, hipótese; 2. FILOSOFIA ideia inata (anterior
v ir t u t e o m n ib u s p r a e s ta r e n t c. visto que os Helvécios exce­ à experiência); 3. retórica prolepse, antecipação; 4. crença,
diam todos em valor; (dat.) a liis p lu r im u m p r a es ta r e a c. ser opinião; 5. ousadia, audácia
muito superior aos outros; (abi.) p e t u la n t ia m a x u m e p r a es- praesumptor, õris (praesumo) m. i. usurpador; 2. aquele
t a r e sai distinguir-se, pela impudência ® v. tr. i. exceder, que ousa, homem audacioso
ultrapassar; c e t e r o s v ir t u t e p r a es ta r e uv. exceder os restantes praesumptorie (praesumptorius) adv. presunçosamente
em valor (construção não clássica) >~® v. intr); 2. responder praeSUmptUÕSê =>praesumptorie
por, garantir, defender, proteger; cum s e n a t u i s e n t e n t i a m praeSUmptUS, a, um @ part. de praesumo ® adj. pre­
p r a e s ta r e t c. defendendo a sua opinião no senado; c u lp a m sumido, presunçoso
p r a e s ta r e c. tomar a responsabilidade; p o p u lu m p r a es ta r e c>c. praesuõ, is, ére (prae, suo) v. tr. coser pela frente, cobrir
defender o povo; m a r e tu tu m p r a es ta re a c. garantir a segu­ cosendo, recobrir
rança do mar; 3. fazer, executar, realizar, cumprir; s u u m praesãtus, a, um part. de praesuo cosido pela frente,
m u n u s p r a es ta r e ac. executar a sua tarefa; id q u o d p o llic itu s
coberto de
e r a t p r a e s t it it c. NeP. cumpriu o que prometera; p r a e s t a r e
u t ... (com conjunt.) fazer de modo que p r a e s ta r e n e ...
praetectus, a , um part. de praetego
(com conj.) fazer de modo que não...; 4. pôr à disposição de, praetégõ, is, ére, tèxí, têctum (prae, tego) v.tr. i. cobrir
fornecer, dar (dinheiro, tropas, trigo, hospitalidade, etc.); 5. mos­ pela frente, cobrir; 2. proteger, abrigar; 3. dissimular
trar, provar; p ie t a t e m fr a tr i p r a es ta r e ac. mostrar a sua afei­ praetemptãtus, üs (praetempto) m. {só no a b l] apalpadela
ção para com o irmão; v ito r ia s e p r a es ta t ov. a vitória mostra- praetempto, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, tempto) v.tr. I. tac-
-se © v im pess. valer mais, ser preferível, ser melhor; s e d tear, apalpar, explorar tacteando; 2 . sondar, ensaiar, expe­
m o to s p ra esta t c o m p o n e r e fl u c t u s mas é preferível acalmar rimentar; c h o r d o s p r c e t e m p t o r e ov. experimentar a lira (para
as ondas revoltas; m o r i m ilie s p r a estitit q u a m h a ec p a ti a c . ver se está afinada); v ir e s p r c e t e m p t o r e ov. experimentar as for­
seria melhor morrer mil vezes do que sofrer estas indigni­ ças
dades p ra e te n d i perf. de praetendo
praestõlãtiõ, õnis (praestolor) f. expectativa p raeten d o, is, é re , d l, ten tu m {prae, tendo) v.tr. 1. esten­
praestolor, ãris, ãri, ãtus sum * dep. intr. e tr. esperar; der diante, cobrir, pôr diante, interpor; c u s p i s p e r t e n t a ov.
c d ic u i ou a lU fu em p r a e s to la r i ac., pi. esperar alguém lança estendida; v e s t e m o c e ll is p r a e te n d e r e ov. cobrir os olhos
praestrangulo, ãs, à re (prae, strangulo) v. tr. estrangular, com o vestido; 2 . pôr à frente como pretexto, alegar, pre­
tapar a boca textar, invocar (como pretexto ou escusa); 3. se p r a e te n d e r e ou
praestrictio, Õnis (praestringo) f. acção de apertar, aperto p r a ete n d i estender-se
praestrictus, a, um part. de praestringo p ra e tê n e r, ê r a , ê ru m (prae, tener) adj. muito tenro
praestringo, is, ére, strinxi, strictum (prae, stringo) k tr. p ra e te n tã tu s 1, a , um part. de praetento
i. tocar de leve, roçar, atingir, ferir; 2. ffig.J aflorar, tocar de p ra e te n ta tu s 2, ÜS => praetemptatus
leve (um assunto) p ra ete n tõ , ã s , ã r e , ã v í, ã tu m * praetempto
praestrinxi perf. de praestringo p ra ete n tu s, a , um part. de praetendo
praestructim (praestruo) adv. preparando, aplainando o ter­ p ra ete n ü is, e (prae, tenuis) adj. 1. muito fino, muito tênue,
reno muito delicado; 2. fraco (um som)
praestructio, õnis (praestruo) f. acção de estabelecer de p ra e te p ê sc õ , is, é re , te p ü i (prae, tepeo) v. intr. aquecer-se
antemão, preparação antes
praestructus, a, um ® part. de praestruo (D adj. prepa­ praeter (prae; inter) @ adv. além disso, excepto, com
rado, formado excepção de, salvo, menos; p r a e te r r e r u m c a p ita liu m d a m ­
praestrãõ, is, ére, struxi, structum (prae, struo) v tr. n a ti sai. excepto os condenados à pena capital ® prep. (com
1. levantar antes, construir primeiro; 2. fundar, estabelecer ac.) 1 . diante de, ao longo de, ao lado de; p r a e te r c a s t r a a
de antemão; 3. preparar, dispor de antemão; 4. construir diante do acampamento; p r a e te r o c u lo s a c. diante dos olhos;
em frente, tapar, fechar, obstruir 2 . além de, contra, contraria mente; p r a e te r s p e m a c. para
praestruxi perf. de praestruo além do que era esperado, contrariamente ao que era espe­
praesüdõ, ãs, ã re (prae, sudo) v intr. i. estar bastante rado; p r a e te r m o d u m ac. dum modo excessivo; 3. além de,
húmido; 2^. ffig.J suar muito, fatigar-se, afadigar-se mais do que; p r a e t e r i m p e r a t a s p e c u n i a s a c . além do
praesul, ãlis <praesilio) m. e f. í . o que dirigia, indo na dinheiro exigido; p r a e te r c e t e r o s a liq u id a lic u i im p o n e r e a c.
frente a dançar, a procissão anual dos Sálios; 2 . o primeiro
impor a alguém alguma coisa mais do que aos outros;
dos dançarinos, o chefe dos dançarinos (nos jogos públicos);
4. excepto, com excepção de, sem contar, salvo; o m m ib u s
3. o que está à testa de, o que preside a, presidente
s e n t e n t i i s , p r a e t e r u n a m a c por todos os votos, excepto
praesultãtor, õris (praesulto) m. o chefe dos dançarinos (nos
jogos públicos) um; o m n e fr u m e n t u m p r a e te r q u o d ... c. todo Otrigo, salvo
praesultõ, ãs, ã re (prae, salto) v. intr. i. saltar diante de; o que ... ® pref. com a ideia de a lém d e , a o lo n g o d e , p e r t o
2 . Tfig.J pavonear-se diante de (com dat.)
d e (>- praetereo, praeterfluo, etc.)
praesultor, õris => praesultator praeterâgõ, is, ére (praeter, ago) v tr. fazer passar além
praesum, praees, praeesse, praefüi (prae, sum) v. intr. 1. praeterbito, is, ére (praeter, bito) v. tr. passar além
estar à frente de, estar à testa de, presidir; (com dat.) c la s s i praeterduco, is, ére (praeter, duco) v. tr conduzir para além
p r a e e s s e c. comandar uma frota; n a v i a ed ifica n d a e p r a e e s s e ac. praeteréa (praeter, ea> a d v 1 . além disso, demais; 2 . depois
dirigir a construção dum navio; (absoi.) in p r o v i n c i a p r a e­ disso, desde então
e s s e a c. ser governador de urna provincia; 2. guiar, dirigir, ins­ p ra e te rè õ , Is, Ire, M ou H, itum (praeter, eo) v. tr. e intr.
pirar, provocar, ser instigador de; t e m e r i t a t i Q r a c c h o r u m 1 . passar ao longo de, passar diante, passar ao pé; r ip a s f l u ­
p r a e e s s e uv. instigar a temeridade dos Gracos; 3. fpoétj prote­ m in a p r a e te r e u n t h. os rios correm ao longo das margens;
ger, defender 2 . passar além, exceder, ultrapassar, transbordar; 3 . passar,
praesümõ, is, ére sumpsi, sumptum (prae, sumo) v. tr. decorrer (o tempo); p r a e te r itu m t e m p u s a c. o tempo pas­
i. tomar antecipadamente, tomar adiantadamente, ser o sado; 4 . passar, omitir, deixar de lado, desprezar, passar em
primeiro a tomar; q u a rn p r a es u m is m o ü it ie s h. a moleza, à silêncio, preterir; p r a e te r e o q u o d . . . a c passo em silêncio o
qual te entregas antes do tempo; 2. pressentir, presumir, facto de; p r a e te r ir e n o n p o tu i q u in ... a não pude deixar
conjecturar, imaginar; fo r t u n a m u t r i u s q u e p r a e s u m e r e jac. de ...; 5 . escapar, não saber; (construção impessoal) h o c m e
pressentir a sorte de um e outro; 3. pig.J tirar, anular, supri­ p r a ete r it isto escapa-me, não sei; h o c m e n o n p r a ete r it c. sei
mir; 4. (na d eca d ên cia ) ter confiança, ter audácia, ousar bem que (com prop. infinitiva ou interr. indir.)
praeterequitans, antis adj. que avança a cavalo praetexta, ae (praetexo) t. l. (su b en t . toga) pretexta [toga
praetereunter (praetereo) adv. de passagem, rapidamente branca, bordada com uma banda de púrpura, usada pelos princi­
praeterféror, ferris, ferri, latus sum (praeter, feror) pais magistrados nas cerimônias públicas e pelos filhos dos patrí­
v. pass. ser levado para além de, ultrapassar; la t e b r a s p r c e - cios de menos de 17 anos]; 2 . (subent, fabula) tragédia romana
t e r la t a e s t uv. passou para além da emboscada {notar o ac.} na qual os actores usavam a pretexta
praeterfluo, is, ére (praeter, fluo) v .tr.e intr l. correr ao pé, praetextãtus, a, um (praetexta) adj. 1. vestido com a pre­
banhar; 2. correr para além de, escapar-se, perder-se texta (=> praetexta); 2. da infância, da adolescência; 3. licen-
praetergredior, gredéris, grédl, gressus sum cioso, obsceno, dissoluto
(praeter, gradior) v. dep. tr. e intr. caminhar para diante, passar, praetextatus, I, m. adolescente (até aos 16 anos)
transpor, ultrapassar praetextum, I (praetexo) n. 1. pretexto, desculpa; 2 . ffig.J
praeterhãc (praeter, hac) adv. daqui por diante, de futuro, de ornamento
agora em diante praetextus1, a, um ® part de praetexo (D adj. í. vestido
praeteriens, euntis pari pres. de praetereo com a pretexta (=> praetexta); 2. ornado, enfeitado
praeteriet = praeteribit praetextus2, ÜS (praetexo) m. 1. acção de colocar diante de,
praeterita, õrum n pi. o passado pretexto; 2. ornamento, esplendor, magnificência
praeteritio, õnis (praetereo) f. 1. acção de decorrer (o praetexÜI perf. de praetexo
tempo); 2. omissão, preterição praetlméõ, ès, ère (prae, timeo) v. tr. recear antecipada­
praeteritus, a, um ® pari de praetereo (D adj. passado, mente
decorrido (o tempo); preteriti v ir i Prop. os homens de outrora praetitülo, ãs, ãre, ãví, ãtum <Prae, titulo) v. tr. intitular
praeterlãbor, béris, lãbf, lapsus sum (praeter, labor) (um livro)
v.tr 1 . correr perto de, banhar, costear; 2 . ffig.J escapar praetor, õris (praeeo) m. 1. aquele que caminha à frente,
praeterlãtus, a, um part. de praeterferor comandante (das tropas), general, chefe supremo (ditador);
praeterméõ, ãs, ãre (praeter, meo) v. intr. e tr 1 . passar 2. pretor [magistrados, em número de dois originariamente e,
além de, passar adiante de; 2. correr ao longo de, banhar depois, sucessivam ente em maior número, atingindo oito no
praetermisi perf. de praetermitto tempo de Sila; dois ministravam a justiça: um, aos nacionais
praetermissio, õnis (praetermitto) f, 1. acção de omitir, (prcetor urbanus) outro, aos estrangeiros (praetor peregrinus),
omissão; 2. recusa os restantes presidiam aos tribunais permanentes (quaestiones
praetermissus, a, um part. de praetermitto perpetua), 0 praetor urbanus era o mais importante: substituía 0
praetermitto, is, ére, misi, missum (praeter, mitto) v. tr. cônsul, na sua ausência, presidia ao senado, convocava os comí­
1 . deixar passar, deixar passar (por desleixo ou descuido), cios, etc.; quando abandonavam o cargo, iam como propraetores
omitir, negligenciar, abster-se de; p r c e t e r m i t t e r e n u ll u m governar as províncias onde não era necessária a presença de
o ffic iu m c íc . não faltar a qualquer dever; 2 . deixar passar, um exército; tinham, ainda então, muitas vezes, a designação de
esquecer, deixar impune (um crime), perdoar pretores]
praeternavigo, ãs, ãre (praeter, navigo) ® v. intr. passar praetorianus, a, um (praetorium) ad/, pretoriano, de guarda
além navegando, navegar perto ® v.tr. transpor, ultrapassar pretoriana, do pretor, do pretório
(navegando) praetoricius, a, um (praetor) adj. de pretor
praetérõ, is, ére, trivi, tritum (prae, tero) v. tr. esfregar praetoriolum, I (dim. de praetorium) n. camarote do coman­
por diante, usar, gastar, quebrar dante dum navio
praeterpropter (praeter, propter) adv aproximadamente, praetorium1, ÍI (praetor) n. 1 . pretório, tenda do general,
pouco mais ou menos ponto do acampamento onde fica a tenda do general;
praeterquam (praeter, quam) adv. i. além, além de que; 2 . conselho do general, conselho de guerra; 3. residência ofi­
p r c e t e r q u a m ... e t i a m não só ... mas também; 2 . excepto, cial ou tribunal do pretor ou propretor (=> praetor); 4. palácio
salvo; p r c e t e r q u a m q u o d (indic.) ou p r c e t e r q u a m u t (conjunt.) (do rei); 5 . alvéolo da abelha-mestra; 6. casa de campo, casa
a não ser o facto de ... de recreio, palácio; 7. milícia ou guarda pretoriana, os preto-
praetersum, es, esse (praeter esse) v. intr estar alheio a, rianos
não se interessar por, não prestar atenção a (com dat.) PraetÕríum2, ll n. só ou acompanhado de um determinativo,
praetervectio (praeterveho) f. travessia (por mar) designa várias cidades (ex.: Prcetorium Agrippinae na Bélgica)
praetervectus, a, um part. de praetervehor praetorius1, a, um (praetor) adj. 1 . do pretor, de pretor;
praetervéhèns, entis part. pres. de praetervehor pas­ prcetoria comitia u v. comícios para a eleição do pretor; 2 . do
sando além de, avançando general, do comandante; praetoria porta c . porta pretória
praetervéhor, vehéris, véhl, vectus sum (praeter, (em frente da tenda do general); prcetoria cohors c a corte pre­
vehor) v dep. tr. e intr. 1 . navegar diante, correr ao longo de, toriana, guarda pretoriana; prcetoria navis Uv. navio do almi­
passar além de navegando; 2 . passar além, ultrapassar, rante, navio-chefe; 3. do propretor (governador de província)
dobrar; 3. [fig.J passar, passar em silêncio praetõrius2, ÍI m. ex-pretor, antigo pretor
praeterverto, ÍS, ére (praeter, verto) V. tr. passar em frente praetorquéõ, ês, ére tortum (prae, torqueo) v. tr. torcer
de, ter em frente por diante
praetervolo, ãs, ãre praetortus, a, um part. de praetorqueo
(praeter, volo) v. tr. e intr. I. voar além
de, ultrapassar voando, atravessar rapidamente; 2 . ffig.J pas­ praetractatus, Qs (praetracto) m. {só no abi.} tratado preli­
sar despercebido, escapar, não ser notado por, fugir, esguei­ minar
rar-se praetracto, ãs, ãre (prae, tracto) V tr. examinar preliminar­
praetestãtus, a, um (prae, testatus) part. que indicou mente
praetexi perf. de praetego praetrepidãns, antis (prae, trepidans) a d j muito agitado
praetexõ, is, ére, texui, textum (prae, texo) v. tr. í. tecer ffig.J
diante ou tecer na orla, orlar, bordar; t u n ic a p u r p u r a p ra e­ praetrepidus, a, um (prae, trepidus) adj. tremendo muito,
tex ta uv. túnica bordada de púrpura; t o g a p ra etex ta => prae­ muito agitado
texta; 2 . colocar ou dispor à frente, guarnecer, ornamentar; praetritus, a, um ® part. de praetero (D adj. completa­
p r a ete x ta q u e r c u d o m u s ov. casa cuja frente é guarnecida mente usado, vulgar, apagado
com um carvalho; 3 . ffig.J ocultar, encobrir, pretextar, alegar; praetrivi perf. de praetero
h o c p r a etex it n o m in e c u lp a m v. com este nome (de ca sa ­ praetrunco, ãs, ãre (prae, trunco) v. tr. cortar pela extremi­
mento) encobre a sua culpa; 4. limitar; RKeno p ra etex i jac. ser dade, aparar
limitado pelo Reno praetuli perf. de praefero
praetura, ae (praetor) f. pretura, cargo do pretor praevetitus, a, um (prae, vetitus) adj. absoluta mente proi­
Praetutianus ager m. território pretuciano (no Piceno) bido
praeumbrans, antis (prae, umbrans) adj. que ofusca, que praevidi perf. de praevideo
eclipsa praevidèõ, ês, ére, vídl, vísum (prae, video) v. tr. ver
praeürõ, ãris, ürére, ussi, ustum (prae, uro) v tr. quei­ antes, perceber antecipadamente, prever
mar pela extremidade praevigilo, ãs, ãre (prae, vigiio) v. intr. ser bastante vigilante
praeUSSl p e ri de praeuro praevincio, Is, Ire, vinxi, vinctum (prae, vincio) v. tr.
praeustus, a, um part. de praeuro ligar, atar antes ou adiante
praeut ou prae Ut conj. em comparação com, em relação a praevinctus, a, um part. de praevincio
praevãdõ, is, ére (prae, vado) v tr. passar diante [fig.J; isen­ praevinxi perf. de praevincio
ta r-se praevisus, a, um part de praevideo
praeválêns, entis (praevaleo) adj. muito robusto, muito praevitio, ias, ãre, ãvl, ãtum (prae, vitio) * tr. corromper
vigoroso ou viciar previamente, envenenar (as águas)
praevaléõ, ès, êre, valül (prae, vaieo) v. intr. i. valer mais, praevius, a, um (prae, via) adj. 1. que vem diante, que pre­
ter superioridade, prevalecer; 2. ter mais eficácia, ser eficaz cede, guia; 2. precursor (da aurora)
(um remédio) praevõlõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, voio) ® v. intr. voar
praevalesco, is, ére (inc. de praevaleo) V intr. tornar-se vigo­ na frente ® v. tr. passar diante voando, ultrapassar
roso (falando das árvores) praevorto =>praeverto
praevalidus, a, um (prae, validus) a d j . 1 . muito forte, praevortor =>praevertor
muito robusto, muito vigoroso; 2 . poderoso, considerado, praevulsi perf. de praevello
respeitado, temido; 3. bem fortificado (falando de cidades); praevulsus, a, um part. de praevello
4. muito fértil Praexaspês ou Prêxaspés, is m. Prexaspes [nome de um
praevalüi perf. de praevaleo cortesão de Cambises]
praevaricatio, õnis (praevaricor) 1 1. prevaricação, entendi­ Pragmatica, õrum n. pi Pragmática [título de uma obra de
mento com a parte adversa; 2 . desobediência Átio, poeta romano]
praevãricãtor, õris (praevaricor) m. 1. prevaricador, o que pragmaticus1, a, um adj. hábil, experiente em questões
está em conivência com a acusação; 2. traidor à lei, à fé de política e de leis, pragmático
praevãricãtrlx, leis t. transgressora pragmaticus2, 1 m. legista, advogado, consultor
praevarico, ãs, ãre (prae, varico) v. intr 1. transgredir, vio­ prandéõ, ès, ère, dl, prãnsum ® v. intr. almoçar,
lar, desobedecer; 2. => praevaricor tomar a refeição da manhã ® v. tr. comer ao almoço
praevaricor, ãris, ári, ãtus sum (prae, varicor) ® v. dep. prandi perf. de prandeo
intr. 1. afastar-se da linha recta (lavrando), caminhar tortuo­ prandium, ÍI (»■ prandeo) n. i. almoço [refeição, à volta do
samente; 2 . prevaricar, transgredir, estar (um advogado) de meio-dia. composta, normalmente, de peixe, legumes e fruta];
conivência com a parte contrária (D v tr. transgredir, trair, 2. (em geral) refeição
pecar contra pransltõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (treq. de prandeo) ® V intr.
praevarus, a, um (prae, varus) adj. muito irregular almoçar geralmente ® v. tr. comer ao almoço
praevéhor, vehèris, véhi, vectus sum (prae vehor) prãnsor, õris (pransus) m. aquele que almoça fora de casa,
® v. dep. intr i. tomar a dianteira (indo a cavalo), passar na convidado, conviva
frente de, ultrapassar; p r c e v e c t u s e q u o v tomando a cavalo prãnsõrius, a, urn (pransus) adj. que serve para 0 almoço
a dianteira ® v. tr. passar diante de, correr ao longo de; prãnsus, a, um part. de prandeo tendo almoçado, que
RKenus Q e r m c t n ia m p r a e v e h i t u r ja c .o Reno corre ao
almoçou; p r a n s u s p o tu s a c. tendo almoçado e bebido bem
longo da Germânia Prãsiae, ãrum t. pi. Prásias [nome de um lugar na Ática]
praevello, is, ére, velli ou vulsi (prae, veiio) v. tr. 1. arran­ Prasiãnê, és f. Prasiane (ilha na foz do Indo)
car pela frente; 2 . ffig.J arrancar antes, suprimir
praevelox, õcis (prae, velox) adj. muito rápido, muito veloz Prasii, Õrum m. pl. Prasios [povo da índia]
praevenio, Is, Ire, vénl, ventum (prae, venio) ® v. intr. prasinãtus, a, um (prasinus) adj. vestido de verde
tomar a dianteira, vir adiante, preceder; Hostis breviore via prasinus1, a, um (do grego) adj. verde
p r a e v e n tu r u s e r a t u v o inimigo, por um caminho mais curto, prasinus2, I m . =>prasius
havia de tomar a dianteira ® v. tr. 1. passar à frente, ultra­ Prasinus3, I m. partidário da facção Prásina [constituída por
passar; h o s t e m p r c e v e n ir e uv. ultrapassar o inimigo; 2 . ante­ cocheiros vestidos de verde]
cipar, prevenir prasius, lí m. prásino [pedra preciosa de cor verde]
praeventus1, a, um part de praevenio PrasutagUS, I m. Prasutago [rei bretão]
praeventus2, üs (praevenio) m. {só no abl.} chegada imprevista prãtènsis, e (pratum) adj. de prado, que nasce nos prados
praeverbium, ÍI (prae, verbum) n. partícula prepositiva, pro­ prãtülum, I (dim. de pratum) n. pequeno prado, tapete de
vérbio, prefixo, preposição verdura
praevernat, áre * im pess. a Primavera é precoce, a Pri­ prãtum, In. 1. prado, campina; 2 . [poét.J erva, relva, tapete
mavera vem antes do tempo de verdura; planície, lugar, terreno; N ep tu n o p r a ta a c a pla­
praeverro, is, ére (prae, verro) v. tr. varrer antes, varrer diante nície líquida, o mar
praeversus, a, um part. de praeverto prava, õrum n. pi. o mal
praeverti perf. de praeverto prãvê (pravus) adv. \. de revés; 2 , defeituosamente, mal;
praeverto (fareJ praevorto), is, ére, verti, versum p r a v e j u d i c a r e phSed. julgar duma maneira errônea; 2 . ffig.J
(prae, verto) v. tr 1. fazer passar diante; 2 . preferir; 3. ir depravadamente, perversamente
adiante, ir na frente, preceder, ultrapassar, exceder; cursu prãvicordlus, a, um (pravus, cor) adj. corrupto, depravado
p e d u m p r c e v e r t e r e ventos v exceder os ventos na corrida; prãvltãs, ãtis (pravus) f. 1. forma defeituosa, irregularidade,
4. prevenir, antecipar-se, impedir, desviar, afastar; 5. sur­ deformidade (física), defeito; 2 . defeito moral, vício 3. erro,
preender, vencer; p r c e v e r t u n t m e fa t a o v a morte vem sur­ desatino; 4 . depravação, perversidade
preender-me prãvus, a, um adj. 1. torto (>- rectus), disforme, malfeito;
praevertor (farc.J praevortor) éris, verti (prae, vertor) m e m b r a p r o v a a c. membros disformes; 2. defeituoso, irregu­
v. dep. tr 1. (sen t d ep oen te) fazer passar diante, anteceder, lar, mal formado (sent. físico e moral); 3. depravado, corrupto,
exceder, ultrapassar; 2 . (sent. reflexo) voltar-se de preferência vicioso, pervertido; 4 . insensato, imprudente, que julga mal,
para, voltar-se primeira mente para, ocupar-se de preferência errôneo; non p r a v u s d u x Uv. um general sensato; pravus
com; a d A r m e n io s p r a e v e r t i Tac. dirigir-se, primeiro aos fa v o r phged. parcialidade; 5. mau; p r a v i im p u ls o r e s Tac. maus
Armênios conselheiros
Praxéãs, ae m. Práxeas (herege combatido por Tertuliano) 6 . comprimir, reter, deter, suspender; s a n g u i n e m p r e ­
Praxeãnus, a, um adj. de Práxeas m e r e Tac. estancar o sangue (de uma ferida); v e s t i g i a p r e ­
praxis, is <do grego) f. maneira de proceder, prática, práxis m e r e v suspender a marcha, parar; v o c e m p r e m e r e v. calar-
Praxitèles, is m. Praxiteles [escultor famoso da Grécia] -se; 7. resumir; 8. baixar, abaixar, rebaixar, cavar; c u r r u m
Praxitelius, a, um adj. de Praxiteles p r e m e r e ov. conduzir o carro (no ar) mais perto do solo; s u l ­
PraxÕ, US ou Õtlis f. Praxo [uma nobre ateniense] c u m p r e m e r e y traçar um sulco profundo; 9. enterrar,
precãns, antis part. pres. de precor plantar, soterrar; v ir g u lt a p r e m e r e i/ plantar árvores novas;
precária, õrum n. pt. coisas efêmeras 10. desbastar, aparar, podar; v i t e m p r e m e r e Hon. podar a
precário (precarius) adv. í, com súplicas, com instâncias; vinha; li. fazer sair apertando, espremer ( o le u m , v in u m ,
2. DIREITOa título precário, precariamente m e ll a , e t c . ) ; 12 . insistir, perseguir; 13. irritar-se contra
precãrius, a, um (precor) adj. í. obtido com súplicas, que alguém, excitar; 14 . incitar, açular; 15. seguir de perto, ir
só se obtém com súplicas; 2 . concedido por favor, precário, no encalço de, perseguir, impelir; h o s t e m p r e m e r e c. seguir
mal assegurado, passageiro no encalço do inimigo; 16 . varar (com uma arma), ferir,
precãtíõ, onis (precor) f. 1. rogo, pedido, súplica; 2. votos, matar
desejos, imprecações prendídi = prendi = prehendi p erf. de prehendo ou
precãtor, õris (precor) m. aquele que pede, o que suplica, o prendo
que implora, intercessor prèndõ => prehendo
precãtus1, a, um part. de precor ® sent. activo: que pediu prênsãtíõ, õnis (prenso) f. i. esforços para atingir; 2. soli­
(D sent. pass.: pedido, suplicado, implorado citação (dos candidatos a um lugar)
precãtus2, ÜS (precor) m. acção de pedir, súplica prênsiõ =>prehensio
precês, um (raiz *prek-; »- posco) f. p i i. pedidos, súplicas, prênsítõ, ás, áre (freq. de prenso) v. tr. agarrar ou tocar
implorações, instâncias; o m n ib u s p r e c i b u s p e t e r e u t ... c. com frequência
pedir instantemente que...; 2. votos, desejos (de feliz ano prênsõ =>prehenso
novo); 3. súplicas (aos deuses), orações; 4. pragas, impre­ prênSUS =>prehensus
cações; o m n ib u s p r e c i b u s d e t e s t a t u s A m b io r ig e m c. tendo
coberto Ambiorige de toda a espécie de imprecações
presbyter, érí (do grego) m. í. velho; 2 . padre, presbítero
prêciae ou prêtiae vitês f. pi. casta de videira temporã presbyteratus, jis (presbyter) sacerdócio, presbiterado
Preciáni, Õrum m. p i Precianos [povo da Aquitânia] presbyterium, lí (presbyter) n. ordem de presbítero, cargo
Preciãnus, Tantr. m. Preciano de presbítero
p r e c õ , à s , à r e (preces) vtr. i. pedir; 2 . pass. ser pedido pressê (pressus) adv. 1. com aperto, no aperto (de uma multi­
p r e c o r , ã r i s , á r l , ã t u s s u m (preces) v. d ep . tr. e intr. dão); 2 . concisa mente, resumidamente, com exactidão, com
1. pedir, suplicar, implorar, invocar; (com ac. ou ac. com ad) precisão; 3. correctamente, bem; presse loqui Cic. pronun­
p r e c a r i d e o s ou a d d e o s c/c. suplicar aos deuses; (com dois ac.)
ciar, articular bem
q u o d p r e c a r e r d e o s ac. coisa que pediria aos deuses; (com
pressi perf. de premo
abt. com ab) a diis b o n a p r e c a r i qc. pedir bens aos deuses; pressíõ, õnis (premo) t í. pressão, peso; 2 . ponto de apoio,
(com abi. com pro ou com dat.) a liq u id a lic u i ou p r o a liq u o fulcro; 3 . guindaste, cabrestante
p r e c a r i cun. lív. pedir alguma coisa para alguém; (com ut, ne, pressõ, às, àre (freq. de premo) v. tr. apertar, espremer;
non ... quominus) pedir que, pedir que não, não pedir que u b e r a p r e s s a r e v. ordenhar
{na poesia também com simples conjuntivo}; 2 . desejar bem ou preSSÕrium, lí (premo) n. 1 . prensa (para tecidos); 2 . lagar
mal; ü tí p r e c o r c o n t i n g e r e 0« desejo-lhe que tenha êxito pressura, ae (premo) f. 1 . acção de apertar, pressão;
p r e h e n d õ ou p r ê n a o , is , é r e , d l, p r ê n s u m (pr£e 2 . peso, carga; 3 . sumo (espremido); 4 . ffig.J tributação, afli­
hendo; prasda) v tr. 1. agarrar, tomar, segurar; a liq u e m ção
c u r s u p r e h e n d e r e v alcançar alguém na corrida; 2. apa­ preSSUS, a, um ® pari de premo (Dadj. 1. apertado,
nhar alguém em flagrante, surpreender, prender; 3 . ocu­ comprimido; p r e s s o g r a d u ou p r e s s o p e d e uv. lentamente, a
par, tomar, alcançar, atingir, chegar a (um lugar); oras I ta lice passo; p re ssa v o c e a c. com voz abafada; 2. esmagado, aca­
p r e h e n d e r e v chegar às costas da Itália; 4. ffig.J aprender, brunhado; 3 . (som) baixo; 4 . conciso, preciso, exacto (orador,
compreender estilo); 5 . bem articulado (pronúncia), distinto, claro
prehénsiõ ou prênsíõ, õnis (prehendo) f. direito de pren­ pressus, fis (premo) m. í. acção de apertar, pressão; 2. ffig.J
der (conferido a alguns magistrados) peso, carga; 3. acção de apertar (os lábios), articulação ( p r e s ­
prehénsõ ou prênsõ, ás, áre, ávf, ãtum (treq. de pre s u s o r is)
hendo) v. tr. i. esforçar-se por apanhar, fazer esforços para prêstêr, éris (do grego) m. í. meteoro ígneo, coluna ou tur­
agarrar, procurar apanhar; 2. apertar alguém suplicando, bilhão de fogo; 2 . espécie de serpente (dipsasj cuja mor­
suplicar, implorar (um cargo); 3. v intr. ser candidato a um dedura causa uma sede ardente
cargo, solicitar os sufrágios pretiae =>praeciae
prehénsus ou prênsus, a, um part. de prehendo pretiõsê (pretiosus) adv. ricamente, magnificamente
Prelius ou Prilius lacus m. lago Prelio, na Etrúria [hoje pretiÕSUS, a, um (pretium) adj. 1. que tem valor, de grande
lago de Castiglione] preço, que custa caro, precioso; 2 . que paga caro (um com­
prêlum, I (c f : premo) n. i. vara do lagar; 2. lagar; 3. prensa prador), pródigo
(para comprimir papel ou tecidos) pretium, ií <>- interpres) n. i. valor de uma coisa, preço
Prema, ae f. Prema [deusa da união conjugal] [quantia dada pela aquisição de uma coisa ou em paga de um
premõ, is, ére, pressi, pressum <>* preium) * tr. serviço]; 2. preço, valor, salário; m a g n i, p a r v i p r e t ii e s s e
i. apertar (sent. fís. e morai), estreitar, comprimir, reduzir; ser caro, ser barato; p a r v o p r e t i o barato; in p r e t i o e s s e a c.
n a to s a d p e c t o r a p r e m e r e ov. estreitar os filhos contra o ser de um preço elevado, ter valor, ser estimado; o p e r c e
peito; 2. imprimir, marcar; 3. carregar, sobrecarregar; p r e t iu m e s t (com inf), vale a pena, é conveniente; o p e r a m
p r e s s c e c a r i n c e 0, curt. navios carregados; 4. acabrunhar, p r e t i i f a c e r e lív. apreciar os serviços; 3. recompensar; p r e ­
inquietar, deprimir, oprimir, esmagar, vencer; d i c i o n e p o p u - t iu m r e c t e f a s t i t r iu m p h u m h a b e r e uv receber o triunfo
ios p r e m e r e v oprimir os povos; c e r e a l ie n o p r e m i a c . estar como recompensa da sua boa acção; 4 . ouro ou prata
esmagado de dívidas; 5. cobrir, esconder; c a n i t i e m g a l e a cunhada, dinheiro, moeda; c o n v e r s o in p r e t i u m d e o h.
p r e m e r e v esconder os cabelos brancos com o capacete; para um deus (Júpiter) transformado numa chuva de ouro
ir a m p r e m e r e j a c . esconder a ira; a r v a p e l a g o p r e m e r e v PretiuS, fí antr. m. Précio
submergir os campos; h u m u m p r e m e r e ov. estender-se no prex, precis f. sing. pedido, súplica {só no no ac., dat. e abi};
chão; t o r u m p r e m e r e ov. estar sentado sobre um leito; => preces
Priàmus, I m. Priamo 1. rei de Tróia, filho de Laomedonte, primõris, e (cruzamento de prior e primus) adj. 1. O primeiro,
esposo de Hécuba e pai de Heitor, Páris e Cassandra; 2. filho a primeira, que está em primeiro lugar; p r im o r e s fe m i n e e Tac.
de Polites e neto de Príamo que acompanhou Eneias à Itália as senhoras de escol; p r im o r e j u v e n t u t e c o n s c r ip t a uv. alista­
Priameis, ídis f. Priâmide, filha de Príamo (Cassandra) dos os jovens das primeiras famílias; 2 . que fica na extremi­
PriaméillS, a, um adj. de Príamo; (Priameia v ir g o v Cas­ dade ou na frente; p r im o r ib u s la b ris g u s t a r e ou a t t in g e r e
sandra) c/c. tocar com a extremidade dos lábios, tocar ao de leve
Priamides, ae m. Priâmida, filho de Príamo (Páris) primulum (primulus) adv. no princípio, no começo, primeira­
Priãpus ou Priãpos, í m. Priapo i. filho de Baco e de mente
Vénus, deus dos jardins, das vinhas e das gerações; 2 . ffig.J primülus, a, um (dim. de primus) adj. o primeiro; primulo
um Priapo, um devasso, um libertino d il u c u l o pi ao romper da manhã
Priatícus campus m. Campo Priático [lugar da Trácia, perto primum1, In 1. a primeira linha de batalha, a frente, a van­
de Maroneia] guarda; e q u ite s e u n t in primo $ai. os cavaleiros vão na pri­
plídem <prt (adv. que significa «adiante, antes») +-dem (partícula meira linha; 2 . começo; a p r im o a c. desde o começo; a
pospositiva)) adv. há já algum tempo, desde há muito, outrora; p r im o a d e x tr em u m cíc. do começo ao fim
rum ita p r id e m cíc. não há muito tempo; q u a m p r id e m cíc. primum2 (primus) adv. 1. primeiramente, em primeiro lugar;
há quanto tempo, desde há quando p r im u m o m n iu m cíc. antes de tudo; 2 . pela primeira vez; e o
pridiãnus, a, um (pridie) adj. da véspera d ie p r im u m c o n v o c a t i sumus uv. fomos convocados nesse
pridkê (pri (>- pridem) + die (ant. locativo de dies)) adv. na vés­ dia pela primeira vez; 3. (em enumerações) p r i m u m ...
pera, de véspera; p r i d i e q u a m v e n i cíc. na véspera da d e in d e (ou tum), primeiramente ... depois; 4. (locuções con-
minha chegada; p r id ie e j u s d ie i ou p r id ie e u m d i e m a , a c. juncionais) ut p r im u m , u b i p r im u m , cum p r im u m , simul
na véspera daquele dia; p r id ie K a le n d a s , Nonos, Idus, p r im u m logo que; 5. q u a m p r im u m o mais cedo possível
etc., a véspera das Calendas, das Nonas, dos Idos, etc. primumdum (primum, dum) adv. primeiramente; p r im u m ­
Prièné, es e Prièna, ae f. Priene [cidade da Jónia na Ásia d u m o m n iu m antes de tu do
Menor] primUS1, a, um (pri (>- pridem) +-mus (suf. superi.)) adj. I. que
Priênênsês, íum m. pi. habitantes de Priene está na frente de tudo, que está mais à frente, o primeiro
prima, õrum (primus1) n. pl. 1 . 0 começo, o princípio; 2 . os (entre vários, no tempo ou em lugar); p r im u m a g m e n c. a van­
princípios das coisas, os elementos, os átomos; 3. os pri­
meiros impulsos da natureza; 4. categoria, posição; p r im a guarda (do exército); p r im a l u c e c. ao romper do dia; p r im a
t e n e r e v ocupar a primeira categoria; 5. escol, nata n o c t e c. ao anoitecer; primi c. os primeiros, os que estão
primae, ãrum (primus1) /. pi. primeiro lugar, primeira cate­ mais à frente; primus venisti cíc. foste o primeiro a vir; 2. 0
goria, primeira plana primeiro em categoria, o principal, o mais importante, o pri­
primaevitãs, âtis (primaevus) f. a primeira idade, a infância meiro, o melhor, o primeiro pela importância; p r im u s c iv it a ­
primaevus, a, um (primus, aevum) adj. que está na flor da tis ( p r im u s in t e r o m n e s , ex omnibus...) c. o primeiro da
idade cidade (entre todos, de todos); p rim a e partes ou só p r im e e o
primãnl, õrum (primanus) m. p i. soldados da primeira legião principal papel; p r im u s a g e r e , tenere ac. desempenhar o
primãnus, a, um (primus) adj. da primeira legião principal papel
primarius, a, um (primus) adj. o primeiro (em categoria), PrimUS2, I antr. m. Primo
da primeira categoria, principal, de primeira ordem princeps1, ipis (* primocaps <primus+* cap- <capio) adj. e s.
primãtus, ÜS (primus) m. primeira categoria, superioridade 1 . que ocupa ou toma o primeiro lugar; 2 . primeiro; q u i
Primigenia, ae f. Primigénia (sobrenome da Fortuna) p r in c e p s in a g e n d o e r a t . aquele que era o primeiro a agir;
c íc

primigenius, a, um (primus, genus) adj. 1. primogênito; 3. o primeiro (em dignidade, em consideração, em data, etc.) o
2 , primitivo, originário principal, o chefe, o mais importante, a cabeça; p r i n c e p s
primigénus, a, um (primus, geno) adj. primeiro (em data) le g a tio n is a c. o chefe da embaixada; a d s a lu te m p r in c e p s a c.
primipàra, ae (primus, pario) t primipara, fêmea que deu à o guia para a salvação; p r in c e p s s e n a tu s o primeiro inserito
luz pela primeira vez pelos censores na lista do senado e que era o primeiro que
primipilaris, is (primipuius) m. \. centurião primipilo; emitia a sua opinião [a partir de Augusto, p r in ce p s uv. passa a
2. antigo primipilo (=s> primipilus) ser título dado ao filho do imperador]; p r in c ip e s ju v e n tu tis uv. o
primipilus, I m. primipilo [centurião que comandava a primeira escol da nobreza, a flor da nobreza; 4. príncipe, soberano,
centúria do primeiro manipulo da primeira coorte, 0 mais alto grau imperador; 5. militar a) soldados da primeira linha (a
dos centuriões] princípio), soldados da segunda linha (mais tarde); b) um mani­
primitiae, ãrum (primus) f. pi. 1. primícias, primeiros frutos; pulo dos p r ín cip e s , um centurião dos p r ín c ip e s
2. primícias, começo, os começos; m is e r c e p r im itk e v infeliz Princeps2, cípis antr. m. Príncipe
começo principãlis, e (princeps) adj. i. primitivo, originário; 2. prin­
primitus (primus) adv. no começo, primitivamente, originaria- cipal, capital, fundamental, essencial, superior; 3. relativo ao
mente príncipe, relativo ao imperador, imperial; 4. relativo ao quar­
p rim õ (primus) adv. primeiramente, no começo, no primeiro tel-general (num acampamento)
momento, de começo; (em enumerações) p r im o ... p o s t e a (ou principãlis, is m. o primeiro magistrado de uma cidade
p o st, d e in , d e in d e , d e n iq u e, etc.) primeiramente ... depois;
p rim o ... i t e r u m ... t e r t i u m ... c. Nep. primeiro... uma
principãlltãs, ãtis (principãlis) f. primazia, superioridade
segunda vez ... uma terceira ...
principaliter (principalis) adv. dum modo digno de um prín­
primogênita, õrum n. pl- direito de primogenitura cipe, de príncipe
primõgênitãlis, e (primogenitus) adj. primogênito princlpãtus, ÜS (princeps) m. 1. primeira categoria, pri­
primogenitus, a, um (primo, genitus) adj. primogênito mazia, supremacia, supremo mando, poder, autoridade;
primor => primoris 2. hegemonia (entre nações); totius Q a llite p r i n c i p a t u m
primordialis, e (primordium) adj. primordial t e n e r e c. ter a hegemonia sobre toda a Gália; 3. FILOSOFIA
primordialiter (primordialis) adv primordialmente, origina- princípio dominante; 4. (na época imperial) principado,
riamente reino, realeza, comando; 5 . [raro] começo, origem
primordium, Hgeralmente no pl. primordia, orum (pri­ principes, um m. pl. os primeiros cidadãos, a aristocracia,
mus, ordior) n. l. origem, primeiros princípios, começo, primor­ os nobres, os altos funcionários
dio; 2 . elevação ao trono (dum príncipe) principiãlis, e (principium) adj. primitivo, originário
primõrês, um m. p l. 1. os primeiros, os que estão em pri­ principio, ãs, ãre (principium) v. intr. começar a falar, fazer
meiro lugar, os primeiros combatentes, a vanguarda; 2. os um exórdio
de primeira categoria, 0 escol, os patrícios principis gen. de princeps
principium, u {princeps) n. i. princípio, começo, origem; Q r a c c h u m p r iv a tu s i n t e r f e c i t a c. P- Cipião, sumo pontífice,
principio a c . primeiramente, no início; ab Jove principium v como simples particular, matou Tibério Graco
comecemos por Júpiter; 2 . fundamento, origem (duma Privernas, ãtis m .,f.e n. de Priverno
cidade, etc.); 3. exórdio, começo (de um trabalho); 4. o que Privernum, Ij i . Priverno [cidade dos Volscos, hoje Pi perno]
age primeiro; F ancia Curia fu it principium uv. a Cúria Fan­ Privernates, íum m. pi. Privernates, habitantes de Priverno
d a foi a primeira a votar; 5 . n. pi. a) os primeiros elementos, privigna, a e (f. de privignus) f. enteada
princípios {dos corpos), átomo; b) princípios, fundamentos, privignus, í (privus, -gnus < geno) m. enteado
origem; c) militar primeira linha de batalha, a vanguarda; privilêgíum, íi (privus, lex) n. 1. lei ou medida tomada a
quartel-general (num acampamento) favor de um particular, lei de excepção; 2. privilégio, favor
principor, ãris, â r i (princeps) y. tr. reinar sobre, dominar privõ, ás, ãre, ãví, ãtum (privus) v. tr i. pôr à parte,
prinus, I f. roble, carvalho pôr ao abrigo de, isentar, livrar; a liq u e m d o lo r e p r iv a r e a c.
Priõn, õnis m. Príon [príncipe dos Getas, morto por Jasão] livrar alguém de uma dor; 2 . privar, tirar, despojar; a l i ­
pnor, prius (com p. de pri {»- pridem); superi, primus) 1. que q u e m v it a p r iv a r e a c. tirar a vida a alguém
está mais à frente, que está adiante (falando de dois, no tempo privus, a, um adj. i. particular, próprio, especial; 2 . dado
ou no espaço), precedente, anterior, primeiro (de dois); prio­ pessoalmente, dado a cada um (sent. distributivo = singuli);
res p ed es c. Nep. os pés da frente; Dionysius Prior c. Nep. Dio- bubus privis b in is q u e t u n ic is d o n a ti uv. gratificados cada
nísio, o antigo; priore n o cte a c. na noite precedente; priore um com um boi e duas túnicas; in d ie s p r iv o s Lucr. dia a dia;
loco causam d icere a c. falar em primeiro lugar (no tribunal); 3 . privado de, despojado de (com gen.)
9. mais importante, superior; prius p o tiu sq u e e s t uv. é prõ1 ou prõh interj. oh!, ah! (indica espanto ou indignação);
melhor e é preferível (com inf.) (com voc.) p r o d ii im m o r ta le s ! a c ah !, deuses imortais; (com
prlõrãtus, üs (prior) m. primazia ac) p r o d e u m h o m in u m q u e fi d e m a c. que os deuses e os
priõrês, um m. pi. os precedentes, os antigos, os antepas­ homens me sirvam de testemunha!
sados prõ2 ® prep. de abi. 1, circunstância de lugar I. diante de,
priõris gen. de prior, prius defronte de, em presença de; p r o c e d e C a sto ris ac. diante do
Prisca, a e antr. f. Prisca templo de Castor; la u d a ti p r o c o n t i o n e uv. louvadas na pre­
prisce (pristus) adv. à maneira antiga, severamente sença da assembleia; 2 . no alto de, do alto de, sobre; p r o
prisci, õrum m. pi. os antigos te m p lis ac. sobre os degraus do templo; p r o t e c t i s sai. em
P rlS C Íã n U S , T m. Prisciano [gram ático latino do fim do cima dos telhados; p r o s u g g e s t u lo q u i c. falar do alto da tri­
séc. IVd.C.j
buna U. outras significações I. por, em defesa de, em favor
Prisci 11a, a e antr. f. Priscila de, por amor de, no interesse de; p r o p a tr ia m o r i ac. morrer
priscus1, a, um (pris < pri (»- pridem)) adj. í. antigo, velho,
pela pátria; o r a tio n e s p r o s e e t in (ou c o n tr a ) a lio s uv. discur­
dos primeiros tempos, do tempo passado (falando de pes­
sos em seu favor e contra os outros; 2 . por, em lugar de, em
soas, coisas, qualidades, etc. já não existentes); verb oru m
substituição de; p r o c o n s u le ac. na qualidade de proconsul
vetu sta s p risca a c. palavras arcaicas; 2 . venerável, vir­
tuoso; 3 . [fig.j severo (que substitui o cônsul); 3 . por, como; p r o o c c i s o r e li c t u s ac.
PriSCUS2, í m. Prisco (0 antigo), sobrenome romano; Tar­ deixado por morto; a b ie r e E tr u s ci p r o v ic t is uv. os Etruscos
quinius P riscus Tarquinio Prisco retiraram-se reconhecendo-se vencidos (= como vencidos);
prista, a e m. serrador (de madeira) 4. por, em troca de; p r o fr u m e n t o p e c u n ia m s o l v e r e a c. dar
pristinus, a, um (pris < pri (>- pridem)) adj. I. primitivo, dinheiro em troca de trigo; 5. conforme, segundo, em pro­
antigo, de outros tempos, de outrora, precedente; in pris­ porção com, proporcional mente; p r o t e m p o r e e t p r o r e c.
tinum statum redire c. voltar ao primitivo estado; 2. que conforme o tempo e a ocasião; p r o v ir ib u s a g e r e a c. agir
precede imediatamente, último; pristini diei c. do dia pre­ segundo as suas forças; p r o m e a p a r t e ac. na medida dos
cedente, da véspera; 3 . = priscus (mas diz-se de coisas que meus meios, por minha parte; p r o e o a c ac. na medida em
ainda duram) que; p r o h o s tiu m n u m e r o c. em proporção ao número de
pristis, is f. 1. monstro marinho, baleia; 2. ffig.Ja) espécie inimigos; p r o r a ta r a tio n e proporcionalmente; 6. por, em
de navio pequeno e rápido; b) nome dum navio razão de, em virtude de; p r o suffragio a c. em virtude do
prius (prior) adv. i. antes, primeiramente; 2. antes, de pre­ voto; p r o e o q u o d em virtude de ... (§> pref. com as formas
ferência; 3. fpoét.J outrora, antigamente; 4, prius quam pro-, prod- (>- re-, red-) indicando movimento para diante
=> priusquam ( p r o c e d e r e , p r o c u r r e r e ), diante ( p r o p o n e r e ) , a favor de,
priusquam (prius, quam) conj. antes que, antes de, antes por, defesa ( p r o d e s s e )
do momento em que; p>riusquam respon d ebo , dicam ac. proãgõrus, I (do grego) m. proágoro [primeiro magistrado
antes de responder, direi; (com tmese) prius con stitu eru n t duma cidade, na Sicília]
quam co g n o sci p o sset a pararam, antes de se poder dar proarchê, és (do grego) f. primeiro princípio das coisas, um
conta; quam *** prius —prius ... quam = priusquam dos seres de Valenti no
privantia, íum (privo) n. pi. GRAMÁTICA particulas privativas proauctor, õris (pro auctor) m. primeiro autor, fundador
privatim (privatus) adv. i. como simples particular, como proavia, ae (pro, avia) t. bisavó
particular, a título particular (opõe-se a publice); amicitiam proavitus, a, um (proavius) adj. relativo ao bisavô, relativo
p u blica privatim que p e ter e c pedir amizade em nome do aos^antepassados, hereditário
Estado e em seu próprio nome; d e su is privatim rebu s c proàvus, í (pro.^avus) m. i. bisavô; 2. (em geral) antepas­
sobre os seus assuntos particulares; 2 . à parte, separa­ sado; 3 . p i proavi, õrum ou um m. pi. os antepassados
damente, particularmente; 3 . em sua casa; privatim se proba, ae (probo) f. prova, ensaio
ten ere uv. não sair de casa, ficar em casa probabilis, e (probo) adj. 1. provável, verosímil, plausível;
privãtiõ, õnis (privo) f. privação, falta 2.digno^de aprovação, louvável, estimável, recomendável
privãtõ (privatus) adv. na vida privada, em casa probabilitas, âtis (probabilis) f. probabilidade, verosimi-
privativus, a, um (privatius) adj. GRAMÁTICA privativo Ihança
privãtUS1, a, um (privo) ® part. de privo (D adj. privado, probabiliter (probabilis) adv 1. com probabilidade, com
particular, próprio, individual, pessoal (antón:. publicus, com­ verosimilhança; 2 . de modo a obter a aprovação, recomen-
munis); ex privato uv dos seus dinheiros; in privatum v en ­ davelmente
d ere uv. vender para uso particular; in causis privatis a c . probatíõ, õnis (probo) f. i. prova, ensaio, exame, inspec-
nos processos civis ção, verificação; 2 . aprovação, assentimento; 3 . Tfig.J adesão
privatus2, í m. um particular, um simples cidadão (em con­ do espírito à verosimilhança, probabilidade; 4. prova, argu­
traposição a magistratus); P. Scipio, pontifex maximus, Tib. mento; 5 . RETÓRICAconfirmação
probãtívus, a, um (probatio) adj. que faz prova, probatório bem; a n n o n a p r o c e s s i t a c. a colheita foi boa; v e n e n u m non
probãtor, õris (probo) m. a provador, o que aprova p r o c e s s e r a t Tac. o veneno não actuou; 4. aproveitar, ser útil
probãtus1, a, um ® pan. de probo ® adj. i. estimado, a, servir; m e a b e n e f a c t a r e ip u b lic c e p r o c e d u n t sai. os meus
considerado, excelente; probatissima f e m i n a a c . mulher serviços são úteis ao Estado; s i b e n e p r o c e s s i t , se as coisas
muito considerada; 2. agradável (com dat.) correram bem; 5. proceder, provir de
Probatus2, 1 antr. m. Probato procella, ae <pro, -cetio(bater, ferir)) f. i. tempestade, furacão,
probê (probus) adv. í. bem, muito bem, excelentemente; procela, borrasca; creb er p r o c e lli s A fr icu s y o Áfrico fértil
2 . perfeitamente, grandemente, inteiramente; 3. digna­ em tempestades (o tempestuoso Áfrico); 2. [fig.J a) perturba­
mente; 4. (no diálogo) bravo!, apoiado!, muito bem! ção, agitação, polítita, tumulto, sedição; b) calamidades,
prober, bra, brum adj. are. =>probrosus e probrum perigos, infelicidades, flagelo; 3. carga de cavalaria; eques­
probitas, ãtis (probus) f. i. probidade, honradez, integri­ trem p r o c e lla m e x c ita r e fazer uma carga de cavalaria
dade, boa qualidade moral, virtude; 2. bondade procellõ, is, ére (pro-, -ceiio(eievar-se) i. v. tr pôr em movi­
probiter =>probe mento, agitar, levar para diante
problema, ae (do grego) f. questão a resolver, problema procellõsê (procellosus) adv. como uma tempestade
probõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (probus) v. tr. i. julgar bom, procellosus, a, um (procella) adj. 1. tempestuoso; 2. que
apreciar, julgar, estimar; vulgus a m ic it ia s u t ilit a t e p r o b a t ov. traz tempestades
o vulgo julga as amizades pela utilidade; v ir t u t e m a lic u ju s procer, eris =>■proceres
p rob a re c . apreciar o mérito de alguém; 2. aprovar; (com prÕCêrê (procerus) adv. em comprimento, com extensão;
dois ac.) omnes V e r c in g e t o r ig e m i m p e r a t o r e m p r o b a n t
c .
com p. p r o s e r iu s demasiada mente à frente
todos aprovam Vercingetorige como comandante supremo; procéres, um m. pi. {raro no s/ng.} 1. personagens eminen­
3. experimentar, examinar, ensaiar, verificar; v ill a m p r o ­ tes, os primeiros cidadãos, os nobres, os grandes, os chefes;
b a r e lív. examinar uma casa de campo; 4. fazer aprovar, 2. (sont. particular) os mestres (de uma arte)
fazer aceitar; (com dat.) a l i c u i f a c t u m consilium probare prõcêritãs, ãtis (procerus) f. í. alongamento, forma alon­
fazer aprovar por alguém um facto, uma resolução; s e p r o ­ gada; 2. grande estatura; 3. altura, elevação (das plantas);
b a r e a l i c u i a c. conseguir a estima de alguém; 5 . provar, 4. [fig j quantidade longa (de uma sílaba)
demonstrar, fazer reconhecer; c r i m e n p r o b a r e a c. provar prõcêrülus, a, um {dim. de procerus) adj. um tanto alon­
uma acusação; Hoc d if fic il e e s t p r o b a t u a c. isto é difícil de gado
se provar; a l ic u i p r o b a r e + prop. infinitiva = provar a alguém prõcêrus, a, um (da mesma raiz de cresco) adj. 1. (sent. eti-
que; q u i p r o b a r i p o t e s t u t + conj. = como se pode provar m oiógico) que cresce para diante; 2. alongado, comprido;
que ...; 6. ser de opinião que (com inf.)\ C ce s a r m a x im e p r o ­ 3. alto, grande, elevado (falando das plantas); 4. p r o c e r c e
b a b a t t r a n s ir e c. César era muito de opinião que se pas­ syllob íE sílabas longas; a n o p e e s t u s p r o c e r i o r n u m e r u s ac.
sasse o anapesto, pé mais grave (majestoso)
probõlê, ès (do grego) f. produção, criação prõcessí perf. de procedo
proboscis, ídis (do grego) f. 1. focinho; 2. tromba (do ele­ prõcessíõ, õnis (procedo) f. acção de avançar, acção de
fante) marchar, marcha
probrosus, a, um (probrum) adj. 1. vergonhoso, infame, prõcessus1, a, um part. de procedo
ignominioso; 2. (falando de coisas) difamatório, injurioso, prõcessus2, ÜS (procedo) m. i. acção de avançar, avanço,
ultrajante marcha, progressão; 2. progresso, feliz progresso, êxito,
probrum, I <arc. prober) n. 1. censura (feita a alguém), ultraje, bom resultado
injúria; 2. acção vergonhosa, torpeza, infâmia, vergonha, Prochyta, ae ou Prochyté, ès f. Próquita, Próquite
opróbrio, desonra; 3. adultério, incesto [pequena ilha do golfo de Nápoles, hoje Prócida]
probus1, a, um (duma raiz que significa «brotar») adj. 1. que procidentia, ae (procido) f. medicina queda ou deslocação
brota bem (significado etímológico); 2. bom, de boa quali­ (de qualquer órgão), procidência
dade; p r o b u m a r g e n t u m lív. prata de bom quilate; 3. (moral) prÕCÍdl perf. de procido
a) bom, honesto, recto, leal; b) virtuoso, casto, de bons cos­ prõcidõ, is, ére, eidi (pro, cado) * intr 1. cair para a frente,
tumes; 4. hábil, distinto prostrar-se (ad p e d e s a lic u ju s aos pés de alguém); 2. deslo­
Probus2, I m. Probo [sobrenome de homem] car-se (um órgão)
PrOCa, aem. ^ Procas prõcidüus, a, um (procido) adj. 1. caído para a frente;
procãcltãs, ãtis (procax) f. audácia (em mau sentido), inso­ 2. deslocado (um órgão)
lência, atrevimento PrOCÜÍUS, 11 antr. m. Procílio
procaciter (procax) adv. com ousadia, com insolência, atre- Procilla, ae f. Procila [mãe de Agrícola]
vidamente procinctus1, a, um part. de procingo (desu sado) pronto,
Procas, ae m. Procas [rei de Alba, avô de Rómulo e Remo] preparado (para o combate)
procãtíõ, Õnis (proco) f. pedido de casamento procinctus2, ÜS (desus, procingo) m. I. estado do soldado
procãx, ãcis (proco) adj. 1. que pede descaradamente (sen­ equipado e pronto a combater, tropa formada; t e s t a m e n ­
tido etímológico); 2. descarado, insolente, atrevido, impu- tu m in p r o c i n c t u a c. testamento feito no campo de batalha;
dente; in lacessendo p r o ca x a c. agressor insolente; 3. licen- 2. expedição (militar), combate; 3. ffig.J estado de estar
cioso, obsceno, imoral pronto, de improvisar; in p r o c i n c t u h a b e r e sen. ter à mão
prõcêdõ, is, ére, cessi, cessum (pro, cedo) v. intr. í. ir prõclãmãtíõ, õnis (proclamo) f. gritos violentos, gritos de
para diante, caminhar para diante, avançar, afastar-se, sair dor
fora, marchar; c e n t u m e t v ig in t i s t a d ia p r o c e d e r e a c . avan­ prõclãmãtor, õris (proclamo) m. o que fala muito, vocifera
çar cento e vinte estádios; p a u lo lo n g iu s e c a s t r is p r o c e ­ (falando de um mau advogado), mas sabe pouco
d e r e a afastar-se para um pouco mais longe dos acampa­ prõclãmõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v intr. i. gritar em voz
mentos; castris, d e c a s t r i s , e c a s t r i s , e x tr a m u n i t io n e s alta, gritar fortemente; 2. exclamar ou dizer em alta voz (com
p r o c e d e r e a sair do acampamento, sair para fora das trin­ prop. infinitiva); 3. protestar, reclamar em alta voz
cheiras; p r o c e d e r e in a c i e m uv. marchar para o combate, Proclês, ÍS m. Procles [rei da Macedónia]
travar combate; 2. avançar, alongar-se, desenvolver-se, proclfnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (pro, ciino) k tr. fazer pender
fazer progressos, crescer, aparecer, correr (o tempo); in v i r ­ para diante, inclinar, inclinar para diante; r e s p r o c lin a t a a c
t u t e m u lt u m p r o c e d e r e fazer grandes progressos na vir­ assunto comprometido
tude; a l t e r a ja m p a g e l l a p r o c e d i t a c. vou já na segunda proclive ou proclivi (proclivis) adv. í. em declive, inclina-
página; processit V e s p e r O ly m p o v. a estrela da tarde damente, para baixo; 2 . muito depressa, muito precipitada­
(Vénus) apareceu no céu; 3. ter bom ou mau êxito, sair-se mente
proclivis, e {raiz * cii-, «inclinar») adj. i. pendente, inclinado d e a lg u é m ; 3 . ( h u m i p r o c u m b e r e ou só p r o c u m b e r e ) cair
para diante; 2 . [fig.J a) disposto a, inclinado a, predisposto, por terra , cair no ch ão , cair ferido , sucum b ir; 4. to m b ar; f r u ­
propenso, sujeito a (ad e ac ); b) fácil, fácil de executar; d ic t u m e n t a im b r ib u s p r o c u b u e r a n t c. o trig o tin h a a c a m a d o
e s t p r o c li v e oc. é fácil de dizer-se; c d ic u i e s t p r o c li v e c. (com (to m b ad o ) com a s ch u vas
inf.) é fácil para alguém... prõcürãtíõ, õnis (procuro) f. 1. acção de se o c u p a r co m
proclivitas, ãtis (proclivis) f, 1. descida, ladeira; 2 . [fig.J ten­ a lg u é m o u co m a lg u m a c o isa , a c ç ã o d e ad m in istrar, a d m i­
dência natural, predisposição [em geral, para qualquer coisa n istra ç ã o , d irec ç ã o , g o v e rn o (duma província); 2. c a rg o , fu n ­
má] ç ã o , c o m issã o ; 3. c u id a d o ; 4 . ce rim ô n ia e x p ia tó ria , sacrifí­
procliviter (proclivis) adv. facilmente cio ex p ia tó rio , e x p ia ç ã o
proclivus, a, um adj. => proclivis prõcürãtiuncüia, se {dim . de procuratio) f. p e q u e n o c a rg o
Procnè ou Prognè, es f. Procne 1. irmã de Filomela e prõcürãtor, õris (procuro) m. 1. o q u e to m a c u id a d o p or
esposa de Tereu, transformada em andorinha; 2 . andorinha a lg u é m o u p o r a lg u m a c o is a , a d m in is t r a d o r , d ir e c t o r ;
procõ, ãs, ãre (procus) v. tr. pedir 2. r e p re s e n ta n te , m a n d a tá rio ; 3 . p ro c u ra d o r (governador ou
prõcõnsul, ülis (pro, consul) m. proconsul, i. antigo cônsul adm inistrador d e um a província)
que ia como governador para uma província; 2 , governador procürãtrix, leis (procuro) f. a q u e te m o c u id a d o d e ,
de uma província proconsular no tempo dos imperadores g o v e r n a n ta [fig.J
proconsularis, e (proconsul) a d j. proconsular, de procônsul prõcürãtus, a, um part. d e procuro
prõcõnsulãtus, üs (proconsul) m. proconsulado prõcurõ procürõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum
ou (pro, curo)
procor, ãris,ãrí =>proco ® v.tr 1. o c u p a r-s e d e , o lh a r por, v e la r por, t r a ta r d e , a d m i­
prõcrastinãtiõ, õnis (procrastino) f. adiamento, demora n istrar; c o r p u s p r o c u r a r e y c u id a r d o se u c o rp o , re p a ra r a s
procrastino, ãs, ãre (pro, crastinus) v. tr. deixar para o dia fo rç a s; n e g o t i a a l i c u j u s p r o c u r a r e ac. o c u p a r-s e d o s a s s u n ­
seguinte (um assunto), adiar to s d e a lg u é m ; 2. [fig.J fa z e r um sacrifício d e p u rific aç ão ,
pròcreãtiõ, õnis (procreo) f. 1. procriação; 2. progenitura; a f a s t a r p o r m e io d e e x p ia ç ã o , a f a s t a r (uma coisa funesta),
3. fruto, produção c o n ju ra r (D v intr. se r a d m in istra d o r, se r p ro c u ra d o r
prõcreãtor, õris (procreo) m. 1. criador, progenitor; 2. os prÕ C U rii perf. de procurro
pais prõcurrõ ou procurrõ, is, ére, cucurri ou curri,
prõcreãtfix, icis (procreo) f mãe cursum (pro, curro) v, intr. i, co rrer p a ra d ia n te , sair, a v a n ç a r
prõcréõ, as, ãre, ãvi, ãtum (pro, creo) v. tr. i. procriar, ra p id a m e n te , a rre m e te r; in fe s t is p iílis p r o c u r r e r e a rre m e te r
gerar;_2. produzir,^criar; 3. [fig.J causar, determinar c o n tra o in im igo co m o s d ard o s; 2. fa z e r sa liê n c ia , a lo n g a r-
prõcrêscõ, is, ére (pro, cresco) v. intr. i. crescer, brotar; se, e ste n d e r-se ; te rra p r o c u r r it in c e q u o r ov a te rra a v a n ç a
2 . [fig.J aumentar, engrandecer p elo m ar; sa x a p r o c u r r e n t i a y ro c h e d o s sa lie n te s, recifes;
Procns, ÍS ou idis f. Prócris [filha de Erecteu, morta involun­ 3 . ffig.J aco rrer, afluir, vir em a b u n d â n c ia ( p e c u n ia p r o c u r ­
tariamente durante a caça pelo seu esposo Céfalo] r e n s Sen.)_
Procrüstês ou Procüstês, se m. Procrustes ou Procustes prõcursãtio, õnis (procurso) /. c o m b a te n a v a n g u a r d a ,
[salteador da Ática, morto por Teseu] e s c a ra m u ç a
prõcübõ, ãs, ãre (pro, cubo) v. intr. 1. estar deitado para a prõcursãtõrês, um (procurso) m. pt. s o ld a d o s d a v a n ­
frente ou ao comprido, estar estendido; 2. [fig.J estender-se, g u a r d a , tro p a d e c h o q u e (que faz escaramuças e investidas
projectar-se (sombra) contra o inimigo)
prõcubúl perf. de procumbo prõcurslõ, õnis (procurro) f. 1. a c ç ã o d e av a n ça r, a v a n ç o ;
procucurri perf. de procurro 2. ffig.J d ig re s s ã o
prÕCÜdí perf. de procudo prõcursõ, ãs, ãre (pro, curso) v intr. a v a n ç a r p a ra c o m b a ­
prõcfidõ, is, ére, cüdi, cüsum (pro, cudo> v.tr. 1. tra­ ter, fa z e r u m a in v e stid a , u m a e s c a ra m u ç a
balhar forjando, forjar; emes p r o c u d e r e h. forjar espadas; prõcursus (prõ-), ÜS (procurro) m. 1. m a rc h a rá p id a (dum
2. cunhar (moeda); 3. [fig.J a) forjar, inventar; b) produzir, exército) p a ra a fre n te , so rtid a , in v estid a, c a r g a ; 2. m arch a
cultivar, ornar, polir, aperfeiçoar (em geral); 3. [fig.J e x p lo s ã o (de cólera), v io lê n c ia, im p u lso ,
procul adv. 1. longe, ao longe, para longe; a r b itr o s p r o c u l arro jo
a m o v e r e Sai. afastar para longe as testemunhas; (com a ou prõcurvõ, ãs, ãre (pro, curvo) V. tr. c u rv a r p a ra a fre n te
ab) esse p r o c u l a c o n s p e c t u a c. estar longe da vista; (com procurvus, a, um (pro, curvus) adj. c u rv a d o , re cu rv ad o ,
simples abi.) p a t r ia p r o c u l a c. longe da pátria; (expressões) sin u o so
h a u d p r o c u l e s t ou a b e s t q u in ... uv. pouco falta que; p r o c u l procus, I (>- proco) m. a q u e le q u e p r e t e n d e u m c a s a ­
e r r a r e sai laborar num grande erro; p r o c u l d u b io uv. sem m e n to , p r e te n d e n te (à mão d e um a mulher)
dúvida; 2 . de longe; p r o c u l t e l a c o n j i c e r e c. lançar dardos PrOCÜStÕS =» Procrustes
de longe; 3 . a alguma distância, a pequena distância; p r o c u l Procyõn, õnis m. Prócion (constelação chamada também
a d s ta n s ov. estando perto, encontrando-se a pouca distância; Antecanis)
p r o c u l j a c e r e v jazer perto prõdãctus, a, um part. de prodigo
Procãla, ae t Prócula [esposa do poeta Codro] prõdeambulo ou prõdambülo, ãs, ãre (pro, deambulo)
prõculcãtíõ, Õnis (proculco) f. 1. acção de marchar sobre; v. intr. sair a passear
2 . ífigj altivez, desprezo, insulto prõdêgl perf. de prodigo
prõcuicãtus, a, um part. de proculco prõdêõ, is, ire, ii, ítum (prod-, eo) v intr. 1.ir p a ra a
prõculcõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pro, calco) v tr I. pisar fre n te , a v a n ç a r; in p r o e liu m p r o d i r e c a v a n ç a r p a ra o c o m ­
com os pés, calcar, esmagar; 2 . [fig.J desprezar, desdenhar b a te ; 2. sair; ex p o r t u p r o d ir e c. sair d o p o rto ; 3 . a p a re c e r
Proculêia ou Proculêja, ae antr. t Proculeia em p ú b lico , m o strar-se em p ú b lico , m o strar-se; 4. ap are c e r,
Procuieius ou Procuiêjus, I antr. m. Proculeio n asc er; a u r u m p r o d i e r a t ov. o o u ro tin h a a p a re c id o ; 5 . se r
Procullna, ae antr. t. Proculi na sa lie n te , av an çar, a lo n g a r-s e ; 6. [fig.J p ro g red ir; e s t q u a d a m
Procãlus, í m. 1. Próculo Júlio [que afirmou que Rómulo lhe p r o d ir e t e n u s h. p o d e -se a v a n ç a r a té c e rto p o n to
tinha aparecido depois de morto, sob a forma de divindade, na prõdicius =>proditius
colina mais tarde chamada Quirinal]; 2 . célebre jurisconsulto prõdlcõ, is, ére, dixi, dictum (pro, dico) v.tr. i. fixar
romano antecipadamente; 2. adiar, diferir
prõcumbõ, is, ére, cubül, cubitum (pro, -cumbo) v intr. prodictus (pro-), a, um part. de prodico
I. inclinar-se para diante, dobrar-se, debruçar-se; r e m is p r o - Prodicus1, I m. Pródico [sofista grego, contemporâneo de
c u m b e r e v curvar-se sobre os remos; 2 . deitar-se, lançar-se, Sócrates, natural da ilha de Cós]
prostrar-se; a d p e d e s c d ic u i p r o c u m b e r e prostrar-se aos pés Prodicus2, a, um adj. de Pródico
prõdídí peri, de prodo honras); 8. educar uma criança); 9 . transformar, converter
prõdíêns, euntis part. pres. de prodeo (semen in aristas a semente em espigas)
prõdíge (prodigus) adv. com prodigalidade, prodigamente producta, õrum n. pi. as coisas boas, os bens exteriores
prodigentia, ae (prodigo) f. prodigalidade, profusão (segundo os estóicos)
prõdigiãlis, e (prodigium) n. 1. que afasta os maus pressá­ producti, õrum n. pi. os gladiadores apresentados em
gios, protector; 2 . prodigioso, maravilhoso espectáculo
prõdigiãllter (prodigialis) adv. 1. dum modo prodigioso, prõducté (productus) adv. alongando (na pronúncia), tornando
maravilhosamente; 2 . por prodígios uma sílaba longa
prõdigiõsê (prodigiosus) adv. duma maneira prodigiosa productilis, e (produto) adj. 1. que pode estender-se, dúctil;
prodigiosus, a, um (prodigium) adj. l. prodigioso, maravi­ 2 , batido (metal)
lhoso; 2 . monstruoso; 3. inaudito, nunca visto, fabuloso prõdactlõ, Õnis (produco) t. 1. alongamento, prolonga­
prõdigíum, iin.l. sinal profético (que revela os sentimentos mento (do tempo); 2 . alongamento (duma sílaba)
dos deuses), presságio; 2 . coisa maravilhosa, prodígio, mila­ prõductõ, ãs, ãre (pro, dueto) v. tr. prolongar
gre; 3 . monstro, ser monstruoso; 4. flagelo, praga (falando productus, a, um ® part. de produco ® adj. í. alon­
de Catilina) gado, estendido, longo; fabula q u in to p r o d u c t io r a c t u h.
prõdigõ, is, ére, ègl, ãctum (prod-, ago) v.tr. 1*empur­ peça de mais de cinco actos; s y lla b a p r o d u c t a a c. sílaba
rar à sua frente, fazer andar; 2 . lançar na frente, gastar alongada
com profusão, prodigalizar, dissipar prõdux, dücis (pro, dux) m rebento, renovo, vergôntea
prõdigus, a, um (prodigo) adj. i. pródigo, que gasta com prõduxe mf. perf. =produxisse
profusão, dissipador; 2 . fértil, abundante, rico; t e ü u s p r o - produxi perf. de produco
d ig a ov. terra que produz muito, fértil, rica; (com gen .) lo c u s proebía =>praebia
h erba * p r õ d ig u s h. terreno rico em pastagens; 3. que faz proêgmèna, õrum (do grego) n. pi. as coisas boas, os bens
gastar, ruinoso, dispendioso, custoso; 4. enorme, grande, exteriores, segundo os estóicos => producta
demasiado; 5. ávido; 6. voluptuoso, desregrado proeliãris, e (proelium) adj. de combate, de batalha campal
prõdü perf. de prodeo proeliator, õris (proelior) m. e adj. belicoso, guerreiro
prõditiõ1, õnis (prodo) f. 1. revelação, denúncia; 2 . traição, proelior, ãris, ãri, ãtus sum (proeiium) v. dep. íntr. 1. com­
perfídia bater, travar combate; 2. [fig.J lutar, batalhar
prõditiõ2, õnis (prodeo) f. aproximação, aparição proelium, Hn. l. combate, batalha; p r o e liu m c o m m it t e r e ,
prõditius, a, um (prodo) adj. que revela, que desvenda c o n f e r r e , f a c e r e , in ir e , obire, missere travar combate; p r o e­
prõdítor, õris (prodo) m . l. aquele ou aquilo que revela, lio c u m h o s t e d im ic a r e ou d e c e r t a r e medir-se com o ini­
revelador, denunciador; risus l a t e n t i s p u e l l c e p r o d i t o r h . migo, travar combate com o inimigo; 2 . [fig.J a) combate,
riso que denuncia a menina que está escondida; 2. aquele luta; b) rivalidade (no amor); 3 . pi. [poétj combatentes, guer­
que trai, traidor; p a tr ic e p r o d it o r a c. traidor à pátria reiros
proditorius, a , um (proditor) adj. de traidor Proetidês, um f. pl. Prétides [as três filhas de Preto, Ifia-
prõditus1, a , um part. de prodo nassa, Irínoe e Lisipa que, enlouquecidas por Juno, se julgavam
proditus2, US (prodo) m . revelação transformadas em novilhas; foram curadas por Melampo]
prõdõ, is, ére, didi, ditum (pro, do) v.tr. l. (sent. eti ProetUS, I m. Preto [rei de Tirinto, pai das Prétides, transfor­
mológico) pôr à frente, pôr adiante, fazer passar a outro; mado em pedra por Perseu]
2. apresentar, mostrar; M e d u s c e p r o d id it o r a ov. mostrou a profãnãtiõ, õnis (profano) f. profanação, sacrilégio
cabeça de Medusa; 3. revelar, descobrir, denunciar; cons­ profãnãtus, a, um part. de profano
cios p r o d e r e a c. revelar os cúmplices; 4, trair, atraiçoar, profãnitãs, átis (profanus) f. a gentil idade
entregar; a q u ila m h o s t ib u s p r o d e r e c . entregar a bandeira Profãnõ1, às, ãre, ãví, ãtum (profanus) v.tr. 1. consagrar
aos inimigos; 5. transmitir, contar; m e m o r ie e p r o d i t u m alguma coisa aos deuses; 2 . dar uso profano a uma coisa
e s t a c . diz-se que (com prop. infinitiva); u t A n tia s V a leriu s sagrada; 3 . profanar, manchar
p r o d it lív. como conta Valério de Âncio; 6. fazer sair, tirar; profãnus, a, um (pro, tanum) adj. i. que não é ou já não
v in a c a d o p r o d e r e ov. tirar o vinho da talha; 7. dar à luz, é sagrado (em oposição a sacer), profano; p r o fa n u m a l i ­
dar a lume, produzir, criar, dar; p e r n i c i o s u m e x e m p lu m q u id f a c e r e a c. tirar a alguma coisa o seu carácter sagrado;
p r o d e r e a c. dar um mau exemplo; 8. proclamar (um magis­ 2 . ímpio, sacrílego, criminoso; 3. não iniciado, ignorante,
trado), promulgar (uma lei); 9. prolongar, adiar, diferir; sem cultura; p r o fa n u m vulgus h. o vulgo sem cultura (que
10 . abandonar, expôr, pôr em perigo, comprometer; fo r t u ­ não se consagra às musas); 4. sinistro, de mau agouro;
nem p r o d e r e a c . pôr em perigo, comprometer os bens; p r o fa n u s b u b o ov. o mocho de mau agouro
11 . transmitir, legar; 12 . propagar (uma raça) profãtum, I (profatus) n. sentença, preceito, máxima
prõdocéõ, ês, ère (pro, doceo) v. tr. ensinar publica mente profãtus1, a, um part- de profor I. (sent. activo) tendo
prodromus, í (do grego) m. o que corre adiante, precursor, falado; 2 . (sent. pass.)dito
mensageiro (falando dos ventos que sopram oito dias antes da profãtUS2, ÜS (profor) m. {só no abl. sing.} pronúncia, acção
canicula, como a anunciá-la), pródromo de falar
prõdücõ, is, ére, dãxf, ductum (pro, duco) v.tr. i. con­ prõfêcl perf. de proficio
duzir para diante, levar para a frente, fazer avançar, levar, prõfectiõ, õnis (proficiscor) f. 1. partida; 2 . [fig.J origem,
conduzir; p r o c astris c o p ia s p r o d u c e r e a fazer avançar as fonte
tropas diante do acampamento; 2 . [fig.J levar, conduzir, indu­ prõfectõ (pro, facto) adv. realmente, na verdade, segura­
zir a; q u o d is c ó r d ia e i v e s p ro d u x itl v para onde a discórdia mente, certamente, sem dúvida (do ponto de vista da pessoa
levou os cidadãos!; 3. apresentar, expor, mostrar, revelar; que fala)
testes p r o d u c e r e ac. apresentar testemunhas; consules p r o ­ profectus1, a, um part. de proficiscor
d u c t i in c o n t i o n e m a c. cônsules apresentados na assem­ prÕfeCtUS2, a, um part. de proficio
bléia; servum p r o d u c e r e Ter. pôr à venda (em público) um profectus3, ÜS (proficio) m. 1. avanço, aperfeiçoamento, pro­
escravo; 4. alongar, prolongar, estender, tornar longa (uma gresso; 2 . sucesso, êxito, proveito
sílaba); c o n v iv iu m a d m u lta m n o c t e m p r o d u c e r e a c. prolon­ prõférõ, fers, ferre, tüll, lãtum (pro, fero) v tr. i. trazer
gar o banquete até altas horas da noite; p r im a lit t e r a p r o ­ para diante, apresentar, exibir, mostrar, citar, deixar ver; l i t t e ­
d u c t a a c. com a primeira letra alongada; 5 . adiar, deferir; ra s p td y ü ca s p r o fe r r e a c. apresentar os registos oficiais; mui­
r e m in h ie m e m p r o d u c e r e c . adiar o assunto até ao Inverno; tos n o m in a t i m p r o f e r r e a c. citar muitos nominal mente;
6. fazer crescer, criar, produzir; m a g n a n im o s n o s n a t u r a p r o ­ v in o le n t i a m a l i c u ju s p r o f e r r e a c . falar da embriaguez de
d u x it sen. a natureza criou-nos magnânimos; 7. elevar (às alguém; 2 . levar para diante, fazer avançar, estender, impe-
lir; t o r m e n t a ex o p p id o p r o f e r r e c. fazer sair da praça as prõfllgõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (pro, fligo) V tr. 1 . abater
máquinas de guerra; m u n i t i o n e s t o t a n o c t e p r o f e r u n t c. (física e moralmente), derrubar, desbaratar, derrotar, destruir;
durante toda a noite estendem as fortificações; r a n a profert a c ie m , classem h o s tiu m p r o flig a r e a a c. derrotar o exército,
c a p u t e s t a g n o phsBd. a rã estende a cabeça acima da água; a frota inimiga; 2. causar a ruína, perder; r e m p u b lic a m p r o ­
3. prolongar, adiar, diferir, retardar; e x e r c it u m p r o f e r r e uv. flig a r e a c. causar a ruína do Estado; 3. levar quase ao fim,
adiar a reunião do exército; r e b u s prolatis a c. suspensas as dar um golpe mortal, terminar; p r o flig a to bello a c. estando
actividades (durante as férias); 4. produzir, publicar, divulgar, quase acabada a guerra; p r o f li g a t a q u c e s t io a c. questão
revelar, declarar, dizer, expor; p r o f e r r e in lu c e m v o c a b u la h. quase resolvida
criar palavras novas; libros p r o f e r r e a c . publicar livros; prõfiõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pro, fio) v. tr. í. soprar para
m e t u m , s p e m p r o f e r r e rac. mostrar medo, esperança; r e m in diante, deitar soprando, soprar, exalar; s o m n u m to to p e c t o r e
m e d iu m p r o f e r r e a c. expor um assunto, publica mente p r o fla r e v ressonar profunda mente; 2. vomitar; 3. fundir
professíõ, õnis (profiteor) f. i. declaração, manifestação; (um metal)
2. declaração pública do que se possui (fortuna, habitação, prõflúêns, entis ® part. pres. de profluo ® adj. 1. que
etc.), declaração de candidatura (a um cargo); 3. profissão, corre; p r o flu e n s a q u a a c. água corrente; 2. Tfig.J de curso
emprego, estado; 4. acção de ensinar; be n e d ic e n d i p r o f e s ­ rápido, fluente, contínuo (falando do estilo, do discurso) © m.
sio a c. ensino da eloquência curso de água, água corrente, regato
professor, oris (profiteor) m. i. aquele que ensina, profes­ profluenter (profluens) adv. abundantemente
sor, mestre; 2. aquele que se entrega a, o que cultiva (uma profluentia, ae (profluo) f. abundância (de palavras)
arte) prõfluõ, is, ére, fluxi, fluxum (pro, fluo) k intr. I. correr
professorius, a, um (professor) adj. de professor, de retó­ para a frente, correr com abundância, ter a nascente em;
rico nascer em, correr para; Mosa p r o flu it ex m o n t e Vosego a c. o
professus, a, um part. de profiteor ® (sent. activo) que rio Mosa nasce nos Vosgos; a d m a r e p r o f l u e r e a c. correr
declarou, que anunciou d) (sent. pass.) declarado, anun­ para o mar; 2. [fig.J chegar a; a d fa m a m p r o f lu e r e a c. alcan­
çar a fama, a reputação
ciado, conhecido, reconhecido, confessado; ex p r o f e s s o ac. profluvium, iíi (profluo) n. í. corrimento, fluxo; 2 . diarréia;
abertamente, publicamente 3. menstruação
profestus, a, um (pro, festus) adj. 1 . não feriado; p r o fe s t u s prõfluxí perf. de profluo
d ie s ou p r o f e s t c e l u c e s k , uv. dia de trabalho; 2. profano, prõfluxiõ, Õnis (profluo) f. corrimento
não iniciado profor, fãris, fãri, fãtus sum (pro, for) v. tr. e intr. i. rela­
proficienter (proficio) adv. com progresso, proficientemente tar, expor; 2. dizer; 3. predizer, profetizar
prõficiõ, is, ére, fècl, fectum (pro, facio) v intr. I. avan­ prõfõre inf. fut. de prosum
çar, fazer progressos, progredir; in p h ilo s o p h ia p r o f i c e r e ac. prõfringõ, is, ére (pro, frango) v. tr. i. quebrar, fender;
fazer progressos na filosofia; n ih il in o p p u g n a t io n e o p p id i 2. lavrar
p r o f i c e r e a não fazer qualquer progresso no assédio à praça; profüdl perf. de profundo
2. ter bom êxito, sair-se bem, colher bons resultados; p lu s profúgí perf. de profugio
m u l t it u d in e t e l o r u m p r o f i c i e b a n t c. tinham melhor êxito profugiõ, is, ére, fügl, fugitum (pro, fugio) ® v. intr.
com o grande número de dardos lançados; 3. ser útil, servir; fugir, escapar, livrar-se, salvar-se; d o m o p r o f u g e r e a c. fugir
m u lt u m p r o f i c i e t illu d d e m o n s t r a r e ... a c. será muito útil da pátria; ex o p p id o p r o f u g e r e a fugir da cidade; a d B r u ­
demonstrar...; herba p r o f i c i e n t e n ih il c u r a r i h. ser curado t u m p r o f u g e r e a c. refugiar-se junto de Bruto ® v. tr. fugir
por uma erva sem poder curativo de, evitar; d o m in o s p r o f u g e r e q. cun. abandonar os senhores
proficisco, is, ére =>proficiscor profügus, a, um (pro, -fugus < fugio) adj. I. fugitivo, que
proficiscor, éris, ciscl, fectus sum </nc. de proficio?) fugiu, que escapou; d o m o p r o fu g u s a c. que fugiu da pátria;
v. dep. intr. l. pôr-se a caminho, partir, ir; (com abi) ab wrbe t a u r u s p r o fu g u s a lta r ib u s rac. touro que escapou do altar;
p r o fic is c i m a t u r a t c. apressa-se a partir da cidade (também 2. errante, vagabundo; 3. posto em fuga, fugitivo; p r o fu g i
com ex e de); a b a liq u o p r o f ic is c i ac. deixar alguém; (com d i s c e d u n t sai retiram-se fugindo; 4. banido, exilado
contra, ad, in e ac.) c o n t r a b a r b a ro s, a d ou in b e llu m p r o fi­ profügus, í m. um exilado, um proserito
c i s c i partir contra os Bárbaros, para a guerra; (com dat.) s u b s i­ prÕfÜI perf. de prosum
d io aU cui p r o fic is c i c. N ep. partir em socorro de alguém; (com profunde (profundus) adv. profundamente
ad e gerúndio ou gerundivo) a d d o r m ie n d u m p r o f i c i s c i ac. ir profundo, is, ére, füdl, füsum (pro, fundo) v. tr. 1 . der­
dormir (também a d s o m n u m fno^ícisci); 2. [fig.J a) vir de, pro­ ramar em abundância, espalhar em abundância; la c r im a s
vir de, emanar; e a p r o fic is c u n t u r a n a t u r a ac. isto provém o c u lis p r o fu n d e r e v derramar lágrimas copiosas; s a n g u in e m
da natureza; b) partir de, começar por; a p h ilo s o p h ia p r o f e c ­ p r o f u n d e r e a c. verter sangue; m u ltitu d o s a g itta r io r u m s e
tu s a c. tendo começado pela filosofia p r o fu d it a a multidão dos frecheiros espalhou-se; 2. fazer
profitéor, éris, éri, fessus sum (pro, fateor) ® k dep. tr. sair, lançar fora, expelir, exalar, emitir, soltar, manifestar (um
1. declarar abertamente, reconhecer publicamente, confessar sentimento); c l a m o r e m p r o f u n d e r e a c. soltar um clamor;
3. gastar desmedidamente, dissipar, prodigalizar (dinheiro, o
publicamente, revelar; p r o fite r i n o m e n uv. fazer uma declara­ patrimônio, etc.)
ção oficial de candidatura (a um cargo, ao direito de cidade, profundum, í (profundus) n. 1. profundeza, fundo do mar,
etc.); 2. anunciar, prometer, oferecer; p r o fit e t u r s e v e n t u r u m
abismo; 2. o mar; p r o fu n d u m Siculum o o mar da Sicilia
( e s s e ) c. promete vir (= promete que vi ria); oneram a lic u i profundus, a, um adj. í. profundo, que está no fundo,
p r o fite r i ac. oferecer os seus serviços a alguém ® v tr e intr. que está debaixo da terra, subterrâneo; 2 . secreto, oculto;
1. propor-se, apresentar-se, declarar abertamente, declarar (o 3. que forma uma abóbada (falando do céu), alto, elevado;
que se possui), manifestar; g r a m m a t ic u m s e p r o f e s s u s ac. c o e lu m p r o fu n d u m v a abóbada celeste; 4. denso, espesso;
apresentando-se como professor de gramática; e g o d e m e 5. imenso, desmesurado, excessivo, insaciável, sem limites;
ip s o p r o f i t e b o r ac. farei a meu respeito uma declaração p r o fu n d e e lib id in e s a c. mar de paixões
pública; 2. professar, ensinar; philosophiam p r o fite r i ac. pro­ profüsê (profusus) adv. í. em profusão, profusamente;
fessar a filosofia 2. sem ordem, confusamente, em desordem; 3. com pro­
prõflãtus1, a, um part de proflo digalidade; 4. com prolixidade, prolixamente
prõflãtus2, ÜS (proflo) m. 1 . sopro, vento; 2 . roncadura profüsiõ, Õnis (profundo) f. profusão, prodigalidade
prõfllgãtõr, õris (profligo) m. dissipador, pródigo profüsor, õris (profundo) m. pródigo
profligatus, a, um ® part. de profligo (D adj. í. perdido profüsus, U, um ® part. de profundo ® adj. 1, que se
(sent. físico e moral), depravado, corrupto; 2. avançado (na estende, longo; 2. excessivo, desenfreado; 3. dissipador,
idade) pródigo; 4. liberal, generoso; 5. sumptuoso, magnífico
profutÜniS, a, um part. fut. de prosum prohibitio, Õnis (prohibeo) f. proibição, interdição
prõgéner, êri <pro, gener) m. marido da neta (por parte do prohibitor, õris (prohibeo) m. o que proíbe, o que afasta
avô) prohibitorius, a, um (prohibitor) adj. que põe obstáculo,
prõgenerãtlõ, Õnis (progenero) f. procriação proibitivo
prõgenêrõ, ãs, ãre (pro, genero) v. tr. gerar, criar prohibitus, a, um part. de p ro h ib e o
prõgeniés, èí (pro, geno = gigno) f. l. descendência, raça, prohibúl perf. de prohibeo
tronco, família, linhagem, sangue; 2 . descendente, filho, prohinc (pro, hinc) adv. por isso, por este motivo
filha; l i b e r o r u m p r o g e n i e s lív. os filhos; M iltiades p r o g e ­ prÕíciÕ =>projicio
n i e s c. Nep. filho de Milcíades; 3. crias, filhotes (de animais); prõin (proin(de)) adv. por isso, por essa razão
4. rebento (das árvores); 5. ffig.J filho, criação; p r o g e n i e s prõinde (pro, inde) adv. l. por isso, por consequência, assim
m e a e s t ov. são os meus filhos (falando dos poemas) (acompanhada, em geral, de conjunt. ou imp.y, p r o i n d e a u t
progenitor, oris (pro, genitor) m. progenitor, antepassado e x e a n t , a u t q u ie s c a n t ac. por isso, ou saiam ou aquietem-se;
prÕgenítUS, a, um part. de progigno 2 . como, do mesmo modo como, na mesma proporção que
prõgenüí pcrf. de progigno (seguido de ac, atque, quam, ut e quasi); p r o in d e a c s i ou
prõgerminõ, ãs, ãre (pro, germino) v. intr. começar a p r o in d e q u a s i como se
rebentar (uma planta) projeci perf. de proficio
prõgérõ, is, ére, gessi, gestum (pro, gero) v . t r .i . levar projecte (projectus) a d v ao de leve, sem ligar importância,
diante, levar para diante; 2 . levar para fora com desprezo, vergonhosamente
prõgessi perf. de progero projecticius, a, um (projicio) adj. exposto, abandonado
prõgestõ, ãs, ãre (pro, gesto) v. tr. levar para diante projectíõ, õnis f. l. acção de estender, alongamento;
prõgignõ, is, ére, genüi, genitum (pro, gigno) v. tr. 2 . arremesso; 3 . avanço, saliência
1. gerar, criar, dar ao mundo, dar à luz; 2 . produzir, causar prõjectltius, a, um => projecticius
prõgnãtus1, a, um (pro, gnatus) adj. 1. saído de, descen­ prõjectõ, ãs, ãre {freq. de proficio) v. tr i. lançar para a
dente de (falando dos antepassados); (com abi.) T a n t a lo frente, afastar, expulsar; 2 . censurar; 3 . expor (ao perigo)
p r o g n a t u s a c. descendente de Tântalo (Atreu); a b D ite , ex projectus1, a, um ® part de proficio (D adj. 1. que se
Cimbris p r o g n a t u s c. descendente de Plutão, dos Cimbros; lança para a frente, proeminente, saliente; s a x a p r o j e c t a
2 . nascido de (falando dos pais); 3. proveniente, produzido rochedos salientes; u r b s p r o j e c t a in a l t u m a c . cidade
(falando das plantas) debruçada sobre o mar; 2. disposto a, pronto para, empe­
prõgnãtus2, í m. descendente, filho nhado em,; a d a u d e n d a m p r o je c t u s a c pronto a cometer
Prognê => Procne ousadias; 3. impudente, desenfreado; 4 . que se baixa, vil,
prognostica, õrum n. pi. 1. prognósticos; 2 . título de uma aviltado, humilhado; p r o j e c t a p a t i e n t i a jac. paciência que
obra de Arato se avilta; p r o j e c t u m c o n s u l a r e i m p e r i u m uv. autoridade
prognosticus, a, um (do grego) adj. de prognóstico consular aviltada
programma, àtis (do grego) n. programa, édito p rõ jectu s2, üs (projicio) m. {só no abi. sing.} acção de se
progredior, éris, grédi, gressus sum (pro, gradior) estender, extensão
v intr. 1. ir para diante, avançar, caminhar; tridui v ia m p r o ­ prõjicíõ, is, ére, jêcl, jectum (pro, jacio) * tr. 1. lançar
g r e s s i a tendo avançado três dias de marcha; ex d o m o p r o ­ para a frente, arremessar, atirar; c ib u m c o n i p r o j i c e r e h. arre­
g r e d i a c. sair de casa; 2 . avançar numa exposição, dizer messar pão a um cão; c li p e u m p r c e s e p r o j i c e r e lançar o
mais; nunc a d r e l i q u a p r o g r e d i o r a c . direi agora mais escudo para diante de si próprio; g le b a s in ig n e m p r o j i c e r e a
alguma coisa a respeito do resto; 3 . progredir, fazer pro­ atirar bocados (de gordura) para o fogo; s e a d p e d e s a lic u ju s
gressos; 4 . avançar (na idade); p a u lu m a e ta te progressus ac. p r o j i c e r e a lançar-se aos pés de alguém; 2. lançar fora,
um pouco avançado na idade abandonar, rejeitar, depor; p a t r ia m v i r t u t e m p r o j i c e r e a
progredir! inf. [arc.J por progredi (=> progredior) abandonar as virtudes de seus pais; a n im a m p r o j i c e r e v mor­
prõgressiõ, õnis (progredior) f. l. progresso, aperfeiçoa­ rer; a r m a p r o j i c e r e a render-se, depor as armas; tr ib u n o s
mento, desenvolvimento; discendi progressio a c. progresso i n s e p u lt o s p r o j i c e v e uv. deixar os tribunos sem sepultura;
dos estudos; 2 . retórica gradação 3. banir, exilar, expulsar; 4. abandonar, expor (uma criança),
progressor, õris (progredior) m. o que avança enjeitar; 5. adiar, diferir
progressus1, a, um part. de progredior p rõlãb or, éris, lãbí, lapsus sum (pro, iabor) v. intr.
progressus2, ÜS (progredior) m. i. acção de caminhar para l. escorregar para a frente, resvalar, cair, rastejar; ex e q u o
a frente, marchar; 2. curso, desenvolvimento, andar; p r im o p r o la b i uv. escorregar do cavalo; s e r p e n s p r o la b itu r ac. a ser­
p r o g r e s s u cíc. desde o começo; r e r u m p r o g r e s s u s a c . o pente rasteja; 2 . deixar-se arrastar, deixar-se ir, chegar a; in
desenrolar dos acontecimentos; 3. desenvolvimento, pro­ m is e r ic o r d i a m p r o la b i lív. ceder à compaixão; h u c p r o la b i
gresso (no estudo, nos conhecimentos, etc.) u t ... ac. deixar-se chegar a um ponto tal que...; 5 . cometer
progymnastes, s e (do grego) m. monitor, treinador de uma falta, errar, enganar-se; 4 . diminuir-se, aviltar-se,
ginástica perder-se; p r o la p s u m c la d e im p e r iu m R o m a n u m lív. O impé­
p r õ h => pro1 interj. rio romano abatido pela derrota; 5. provir de, derivar; a b
prohibéõ, ès, ère, büí, itum (pro, habeo) v t r i. ter afas­ a liq u a c u p i d i t a t e p r o l a p s u m v e r b u m a c. palavra prove­
tado, afastar, repelir, manter à parte, desviar, separar; (abi. niente de alguma paixão
com ou sem prep.) s ilv a S u eb o s a C h e r u s c is p r o h ib e t c um prõlapsiõ, õnis (prolabor) f. i. escorregadela, passo em
bosque separa os Suevos dos Queruscos; hostes suis fin ib u s falso; 2. erro, falta; 3 . queda, ruína
p r o h ib e r e c. afastar os inimigos do seu território; 2. proteger, prõlapSUS, a, um part. d e p r o la b o r
preservar; a q u o p e r ic u lo p r o h ib e t e r e m p u b lic a m ac. prote­ prõlãtãtus, a, um part. d e p ro fa to
gei o Estado desse perigo; 3. impedir, proibir, opor-se; e x e r c i­ prõlãtíõ, õnis (profero) f. i. acção de levar para diante ou de
tu m it in e r e p r o h ib e r e c. impedir a marcha do exército; prohi­ estender, prolongamento, aumento, engrandecimento (dum
bere ne ou q u o m i n u s . . . impedir que...; non prohibere território); 2. adiamento, prorrogação, demora; 3. apresen­
quin... não impedir que..; 4. proibir; (com prop. inf.) p e c u ­ tação, menção; 4. acção de proferir, prolação, pronunciação,
n ia m exigi lex p r o h ib e t a c. a lei proíbe que o dinheiro seja enunciação
reclamado; r e c t a im p er a n s p r o h ib e n s q u e c o n t r a r ia ac. orde­ prõlãtõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (profero) « tr. 1. estender,
nando o justo e proibindo o seu contrário; 5. se p r o h ib e r e alargar, engrandecer; 2. prolongar; 3. adiar, diferir, demorar;
abster-se nihil p r o la t a n d u m r a t u s uv. pensando que não havia um
prohibessit = prohibeat momento a perder
prohibita n. p/. as coisas interditas, o que é proibido prõlãtu s1, a, um part d e p ro fe ro
prõlãtUS2, ÜS (profero) m. l. produção; 2. exposição oral Prom etheus1, él, éos ou ei m. Prometeu [Titã, filho de
prõlectãtus, a, uvn part. de prolecto Jápeto e pai de Deucalião, que fez 0 homem do barro e lhe deu
prõlectõ, ãs, àre, ãví, ãtum (pro, lacto2) v.tr. i. atrair, vida com 0 fogo celeste que tinha roubado; como castigo, foi
seduzir, arrastar; 2. provocar, importunar amarrado no Gáucaso, onde um abutre vinha roer-lhe o figado
prolepsis, is (do grego) f. RETÓRICA prolepse que renascia incessantemente]
prõlês, is (pro, * ales <alo) f. l. prole, descendência, filho, Prom etheus2, a, um adj. de Prometeu
filhos; 2. raça, linhagem, família, nação; 3. descendentes, Promethldês ou Promethiàdês, ae m. Prométida, filho
posteridade; 4. filhos (dos animais), espécie, raça; 5. frutos de Prometeu (Deucalião)
(das plantas); ò.Jfig.J jovens, rapazes; 7 . bando, caterva prõmicõ, ãs, ã re (pro, mico) v. intr. sair, aparecer, crescer
prõlêtãrius1, íi (proles) m. 1. cidadão que só conta no prõminèns, entis ® part. de promineo (D adj. que sai
Estado pelo número de filhos que tem; 2. proletário (cidadão para diante, que se projecta, saliente
pobre, das classes inferiores) prom inentia, ae (promineo) f. saliência
prõlêtãrius2, a, um (proles) adj. do povo, das classes bai­ prominentia, Íum n. pi. saliências, partes salientes
xas, trivial prõm inéõ, ês, è re , m inül (pro, minas) v. intr. 1. ser
prõlévõ, ãs, ãre (pro, levo) v. tr. le v a n t a r [fig.J saliente, ser proeminente; 2 . fazer saliência, alongar-se,
prõlíbõ, ãs, ãre (pro, libo) v. tr. e intr. f a z e r lib a ç õ e s , d e r r a m a r estender-se, prolongar-se; in p o s t e r i t a t e m p r o m i n e r e lív.
e m lib a ç õ e s prolongar-se (a glória) na posteridade
prõliciõ, is, ére (pro, lacio) v.tr. 1. atrair, seduzir; 2. induzir, prõminãlus, a, um (promineo) adj. um pouco saliente
persuadir prom iscam (promiscus) adv. {ac. f. usado como adv.} em
prolimen, inis (pro, Hmen) n. espaço antes do limiar, átrio comum, misturadamente
prõliquãtus, a, um part. que corre, destilado, fluido prõm iscê (promiscus) adv. => promiscue
prolis, ÍS =>■proles prõm iscãê (promiscus) adv. em comum, indistintamente, em
prõlixê (prolixus) adv. 1. com abundância, abundantemente, confusão, promiscuamente
copiosamente; 2 . com empenho, com interesse; 3 . com promiscus, a, um =» promiscuus
solicitude, liberalmente promiscuus, a, um (pro, -miscuus < misceo) adj. I. mistu­
prõlixitãs, ãtis (prolixus) f. 1. extensão, comprimento; rado, indistinto, comum; c o n u b ia p r o m is c tu i lív. casamento
2 . prolixidade sem distinção de classes (entre patrícios e plebeus); in p r o m is -
prõlixus, a, um (pro, * lixus lixa) adj. 1 . alongado, comprido; cuo s p e c t a r e uv. assistir a um espectáculo misturado com a
2. longo (falando do tempo); 3. feliz, favorável (circunstâncias multidão; d iv in a a tq u e h u m a n a p r o m is c u a h a b e r e sai. con­
ou pessoas); 4. cortês, generoso, benévolo; 5. prolixo, fundir as coisas divinas e humanas; 2 . comum, vulgar, banal;
difuso 3. público (em oposição a particular)
prõiocütus, a, um part. de proloquor prõmfsl perf. de promitto
prologüménê lex f. lei precedida de um preâmbulo promissa, s e f. a que está prometida em casamento, noiva
prolõgus, I (do grego) m. 1 . prólogo (duma peça de teatro); prõm isse ínf. perf. sincopado de promitto por promisisse
2 . actor que recita o prólogo {na poesia também prolõgus} prõmissíõ, õnis (promitto) f. acção de prometer, promessa
prõlongõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (pro, longus) v. tr. prolongar, prÕmiSSOr, õris (promitto) m. prometedor
alongar prõmissum, í (promissus) n. promessa; p r o m is s u m o u pro*
prõlõquor, loquéris, lõqui, locütus sum (pro, loquor) m is s a d a r e y s e r v a r e y v o l v e r e ou promissis m a n e r e ou s t a r e
v. dep. intr. e tr 1 . falar abertamente, falar claramente, falar em cumprir o prometido, manter a sua promessa
voz alta; 2. declarar, expor, dizer, contar; 3. predizer prÕmíSSUS, a, um ® part. de promitto ® adj. que se
prõlubldõ, ínis t => prolubium deixou crescer, comprido, longo
prõlubium, ii (pro, lubet = libet) n. 1 . fantasia, desejo, von­ prõmistl perf. sin copado de promitto por promisisti
tade, capricho; 2. prazer prõm ittõ, is, ére , m isi, missum (pro, mittere) v. tr.
prolüdõ, is, ère, lüsl, lüsum (pro, ludo) v. intr. exercitar- l. enviar para diante; 2 . deixar ir para diante, deixar pender,
-se previamente, ensaiar-se para, preparar-se, preludiar; a d deixar crescer; c a p il lu m a c b a r b a m p r o m i t t e r e lív. deixar
p u g n a m p r o lu d e r e v. preparar-se para o combate crescer o cabelo e a barba; 3. prometer, comprometer-se a,
prõlüí perf. de proluo garantir, assegurar; (com ac. e dat.) d o n u m J o v i p r o m it t e r e o c.
prõlüõ, is, ére, ÍÜÍ, lõtum (pro, luo= lavo2) v. tr. 1. levar prometer um presente a Júpiter; (com ac. e abi. com a ou de)
(correndo), levar na corrente, arrastar; t e m p e s t a s n i v e s ex a liq u id d e s e p r o m it t e r e cíc. prometer alguma coisa da sua
o m n ib u s m o n t ib u s p r o lu it c a tempestade varre a neve de própria iniciativa; (com inf.) s i o p e r a m d a r e p r o m ittitis h. se
todos os montes; 2 . inundar, banhar; 3 . ffig.J a) inundar prometeis a vossa ajuda; (com prop. inf., geralmente com inf. fut.)
bebendo; pleno s e p r o lu it a u r o v esvaziou o copo de ouro; o m n ia s e fa c t u r u m ( e s s e ) p r o m ittit sat. promete tudo fazer
b) dissipar (0 dinheiro) (= que tudo fará); 4 . predizer, anunciar (sent. raro)
prõlÜSÍ perf. de proludo prõmõ, is, ére, prompsi, prõmptum (pro, emo) v. tr.
prõlüsíõ, õnis (proludo) f. preparação para o combate, 1 . tomar de, tirar, retirar, fazer sair; pecu n iam ex cerario pro -
prelúdio m ere . tirar dinheiro do erário público; diem qui prom is h.
q c

prolutus, a, um part. de proluo tu que fazes aparecer o dia; 2 . publicar, manifestar, exprimir,
prõluvíês, èT (proluo) f. 1. inundação; 2. fluxo, dejecção expor, fornecer, dar; co n silia p rom ere ac. dar conselhos;
proluviõ, Õnis (proluo) f. inundação clien ti prom ere ju ra h. explicar o direito a um cliente
proluvium, il (proluo) n. 1. profusão, prodigalidade; 2. de­ PromÜIUS, I m. Prómulo [nome dum guerreiro]
jecção promonéõ, ês, è re =>praemoneo
prõmagistrõ (pro, magistro) m. (indecl.) subchefe, mestre promontorium ou promontorium, iin => promun-
substituto torlum
prõmercãlis, e (pro, merx) adj. posto à venda, que se vende prõmõram, prõmõssem formas sincopadas por promo­
prõmeréõ, ês, ère, rüí, itum v. tr. => promereor veram e promovissem
prõmeréor, èris, èri, itus sum (pro, mereor) v dep. tr. prõmõta, õrum n. pi. as coisas boas, os bens exteriores
1 . merecer, ser digno; 2. granjear, ganhar, obter (>■ producta)
promeritum, T(promereo) n. 1 . favor, benefício, serviço; prom ÕtUS1, a, um ® part. de promoveo d) adj. avançado
p r o m e r it u m in a liq u e m etc. benefício em relação a alguém; prõmõtus2, ÜS (promoveo) m. i. acção de avançar, marcha;
2. mau serviço, mau procedimento para com alguém; m a le 2. promoção
p r o m e r it a pi. ofensas; 3. falta; 4. mérito, demérito prõmovéõ, ès, ére, mõví, mõtum (pro, moveo) * tr.
promeritus, a, um part. de promereo 1. impelir para a frente, fazer avançar; m a c h in a tio n e s p r o *
m o v e r e c. fazer avançar os engenhos; castra p r o m o v e r e c. prõnüntiãtum, í (pronuntiatus) n. proposição (enunciativa)
fazer avançar o acampamento; c a s t r a a d C a r th a g in e m p r o ­ prõnüntiãtus, a, um part. de pronuntio
m o v e r e lív. aproximar o acampamento de Cartago; 2 . fazer prõnõntíõ ou prõnüncíõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pro,
sair, revelar; a r c a n a lo c o p r o m o v e r e h. fazer sair os segredos nuntio) v. tr. 1. anunciar publicamente; 2 . anunciar em voz
do escaninho; 3. elevar a, promover (hierarquicamente); alta, anunciar, proclamar (pelos arautos), expor (por escrito),
4. estender, aumentar, avançar; v ir e s in orbem p r o m o v e r e ov. contar; p r o n u n tia r e q u o it e r e s s e t fa c t u r u s c. Nep. anunciar
estender o seu poderio sobre o mundo; im p e r iu m p r o m o ­ por onde tencionava ir; j u s s e r u n t p r o n u n tia r i wt... c. man­
v e r e ov. estender o domínio; p r o m o v e r e v im insitam h. de­ daram anunciar que...; 3. designar, nomear, proclamar; p r o ­
senvolver as disposições naturais; 5. adiar, diferir, retardar n u n tia n t e o s p r c e t o r e s uv. nomeiam-nos pretores; 4. recitar,
promÕVÍ perf. de promoveo declamar (versos, um poema), representar (um actor), exprimir,
prõmpsl perf. de promo pronunciar; 5. ordenar; p r o n u n t ia r e ut tela c o n jic ia n t ac.
p r õ m p t ê (promptus) adv. 1. depressa, prontamente; 2. com ordenar que arremessem os dardos; 6. prometer, prometer
facilidade, facilmente; 3. claramente, nitidamente oficialmente (dinheiro, prêmios, etc.); 7. pronunciar uma sen­
p r õ m p tõ , ã s , ã r e <freq. de promo) v. tr. tirar frequentes tença, propor, manifestar a sua opinião, declarar
vezes, gastar à larga, despender, distribuir prõnurus, üs (pro, nurus) f. a mulher do neto
p r õ m p tu ã r iu m , í í (promptuarius) n. l. despensa, armário; prõnus, a, um (pro +suf. no-; internus) adj. I. que pende
2. armazém para diante, inclinado para a frente; p e c o r a q u a e n a t u r a
p r o m p t u a r iu s , a , u m (promo) adj. da despensa, relativo p r o n a fin x it sai. os animais que a natureza fez curvados para
à despensa o chão; p r o n u s v o lv it u r in c a p u t v. precipita-se de cabeça
p r o m p tu lu s , a , u m (dim. de promptus) adj. que tem faci­ para a frente; 2 . em declive, inclinado, que declina (falando
lidade em, pronto do tempo); p r o n a v i a ov. caminho em declive, ladeira;
promptus1, a, um ® part. de promo (D adj. 1. tirado 3 . rápido; p r o n i m e n s e s h. meses rápidos; 4. inclinado para,
para fora, exposto, visível, manifesto, exterior, patente; propenso a (com ad ou in e ac.); 5 . bem-disposto, favorável,
aliud c l a u s u m i n p e c t o r e f a l i u d p r o m p t u m i n l i n g u a benévolo; p r o n u s in a liq u e m ou a lic u i Tac., Suet., bem-disposto
h a b e r e sat. ter uma coisa escondida no coração e outra nos para com alguém; 6. fácil; o m n ia v ir tu ti s u c e p r o n a e s s e sai.
lábios; 2. que está à mão, que está ao alcance; p r o m p ta s ser tudo fácil para a sua coragem; p r o n u m e s t Tac. + inf. é
h a b e r e saggitos o* ter as flechas à mão; 3. fácil, cômodo; fácil de ^
m o e n ia h a u d q u a q u a m p r o m p t a o p p u g n a n t i lív. muralhas prooemior, ãris, ãrl (prooemium) v. intr. fazer um exordio,
não fáceis para o atacante; 4. disposto, inclinado a, pronto, um proémio
activo; (com a d ) a d v im p r o m p t u s a c. disposto à violência; prooemium, ii (do grego) n. i. proémio, prefácio, preâm­
(com abi.) li n g u a p r o m p t u s lív. de palavra fácil; (com dat.) bulo, introdução; 2. exórdio; 3. começo, princípio, origem
p r o m p tu s s e d it i o n i Tac. pronto para a revolta; 5. corajoso, prõpãgãtíõ ou propãgãtiõ, õnis (propago) f. l. acção
resoluto de mergulhar, mergulhia (para a preparação de plantas); 2. fíig.J
prõmptus2, ÜS (promo) m. somente usado na expressão in extensão, aumento, prolongamento (do território, da vida, etc.)
p r o m p t u (esse, h a b e r e ) ao alcance, à mão, à disposição, à prõpãgãtor ou propãgãtor, õris (propago) m. 1. amplia-
vista; in p r o m p t u e s s e a c . estar à vista dor; 2. o que faz prorrogar (uma magistratura)
prõmulgãtiõ, õnis (promulgo) f. promulgação, publicação prõpãgãtus ou propãgãtus, a, um part. de propago
(dum projecto de lei) prõpãgês ou propãgês, is (propago) f. =>propago2
prõmulgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pro, muigeo) * tr. i. publi­ prõpãginõ ou propãginõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pro­
car, promulgar (uma lei); 2. propor (por uma lei); hoc p r o m u l­ pago2) v. tr. reproduzir por mergulhia, mergulhar; 2. ffig.J mul­
g a r e u t ... a c. propor uma lei estabelecendo que ... tiplicar
prõmulsidãre, is n. prato para servir uma entrada ou um prõpãgõ1ou propãgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (propages)
aperitivo v. tr. l. reproduzir por mergulhia; 2 . propagar, perpetuar,
prõmulsis, ídis (pro, mulsum) f. í. (prato de) entrada, aperi­ multiplicar; 3 . estender, engrandecer, aumentar; 4. prolon­
tivo; 2. prato onde se serve a entrada ou o aperitivo gar, fazer durar
promontorium, ii (pro, mineo?; ou pro e deriv. de mons?) n. prõpãgõ2ou propãgõ, inis (pro-, *pag. raiz de pango) f.
l. promontório, cabo; 2. cimo duma montanha 1. AGRICULTURA mergulhão, propagem; 2 . rebentos, renovos;
prõmus1, í (promo) m, 1. despenseiro, ecónomo; 2. ffig.J 3. raça, descendentes, linhagem; c l a r o r u m v i r o r u m p r o p a ­
bibliotecário g i n e s c. Nep. a genealogia dos homens ilustres
prõmus2, a, um adj. p r o m a c e l a despensa prõpálam (pro, palam) adv. I. publica mente, abertamente,
promutuum, I n. pagamento adiantado ostensivamente; 2 . manifesta mente, evidentemente
prõmutüus, a, um (pro, mutuus) adj. pago adiantada- prõpàlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (propalam) v. tr. tornar
mente público, publicar, divulgar
p r õ n ã tõ , ã s , ã r e (pro, nato) V. intr. avançar nadando prõpãnsus ou propassus, a, um (pro, pansus) adj.
p r õ n ã t u s , a , um => prognatus estendido, desdobrado
prõnê (pronus) adv. 1. em declive, com inclinação para a propàtor, õris (do grego) m. avô, antepassado
frente; 2 . com a cabeça baixa prõpatülõ adv. ao ar livre, a descoberto, à vista de toda a
prõnectõ, is, ére (pro, necto) V. tr. fiar uma longa trama gente, publicamente
pronépõs, Õtis (pro, nepos) m. bisneto propatulus, a, um (pro, patulus) adj. descoberto, patente,
proneptis, is (pro, neptis) f. bisneta de livre acesso
Pronoea, ae (do grego) f. a Providência prope ® adv. {comp. proprius, super!, proxime} I. perto, na
prõnõmen, inis (pro, nomen) n. pronome vizinhança, próximo de; p r o p e a S icilia a c. perto da Sicilia;
prõnüba, ae (pronubus) f. I. Prónuba, a que preside ao a c c e s s i t p r o p i u s m u r o s c. avançou para mais perto dos
casamento (epíteto de Juno); 2. madrinha de casamento muros; (superi.) p r o x im e t r a n s P a d u m c muito perto da
prõnübus, a, um (por, nubo) adj. relativo ao casamento, outra margem do Pó; 2 . quase, pouco mais ou menos;
nupcial annos p r o p e n o n a g in ta n a tu s a c. tendo perto de noventa
prõnüncíõ => pronuntio anos; p r o p e e s t u t... uv. pouco falta que... ® prep. de ac.
prõnüntiãtíõ, õnis (pronuntio) f. 1. publicação, declaração, perto de; p r o p e m e ac. perto de mim; lu c u s p r o p e a m n e m v.
anúncio; 2. DIREITO sentença; 3. declamação (dum actor ou um lugar sagrado perto do rio; p r o p e m e t u m r e s fu e r a t uv.
dum orador); 4. expressão, palavra; 5. LÓGICA proposição a situaçãja tinha estado a ponto de ser alarmante
prõnüntiãtor, õris (pronuntio) m. í. recitador; 2 . narrador, propediem (prope, diem) adv. num dia próximo, em breve,
0 que narra dentro de pouco tempo
prõpellõ, is, ére, pülí, pulsum (pro, peiio) v tr. 1. im p e propino ou prõpinõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v. tr. e intr.
lir p a ra a fre n te , fa z e r a v a n ç a r; B o r e a s n a v e m p r o p e llit in I. apresentar para beber; 2. beber à saúde de; (com dat.) tib i
a ltu m ov o B óreas im p ele o n avio p ara o alto m ar; 2. fa z er p r o p in o pt. bebo à tua saúde; 3. dar a beber, fazer beber, dar
recuar, repetir (o inimigo), a fa sta r, e x p u lsar; c a p it is d a m n a to s um remédio a beber (a um doente); 4. |tig.J oferecer, entregar
p a t r i a p r o p u l i t uv. e x p u ls o u d a p á tr ia o s c o n d e n a d o s à propinqua, ae t. parente
m o rte ; p e r i c u lu m v ite e a b a liq u o p r o p e l l e r e uv. a f a s ta r d e propinquê (propinquus) adv. próximo, perto
a lg u é m o p e rig o d e m o rte propinquitãs, ãtis (propinquus) f. 1. proximidade, vizi­
propemõdõ a d v =>propemodum nhança; 2. parentesco, aliança
propemõdum (prope, modum) adv. q u a s e , p o u c o m ais OU propinquõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (propinquus) ® v. intr.
m enos aproximar-se, avizinhar-se; s c o p u l o (dat.) p r o p i n q u a r e
propempticon ou propempticum, i (do grego) n. aproximar-se do rochedo; p r o p e a m n e m p r o p i n q u a r e sai.
a d e u s Ipoét.J, d isc u rso d e d e s p e d id a aproximar-se do rio ® v. tr. aproximar, avançar, acelerar,
prõpendéo, ês, ére, pendi, pênsum (pro, pendeo) apressar
v. intr. 1. e s ta r p e n d e n te p a ra a fre n te , e s ta r p e n d e n te , p e n ­ propinquum, í n. vizinhança, proximidade; ex p r o p in q u o lív.
d e r; 2. d escer, p en d er, b a ix a r (balança); 3 . p ro p e n d e r, p e n ­ de perto; in p r o p in q u o e s s e lív. estar próximo, estar nas proxi­
der, e s ta r p ro p e n so a , in clin ar-se {in a liq u e m p a ra a lg u é m ) midades
prõpendõ, is, ére (pro, pendo) intr. p esar, se r p e s a d o propinquus1, a, um (prope; longe: longinquus ) adv.
prõpendl perf. d e propendeo 1. que fica perto, próximo, vizinho; 2. próximo (no tempo),
propendulus, a, um (propendeo) adj. q u e p e n d e p a ra pouco distante, pouco afastado; 3. próximo (no parentesco),
d ia n te parente; a l i c u i g e n e r e p r o p in q u u s sai. parente de alguém
prõpènsê (propensus) adv. 1. p o r um m o v im en to n a tu ra l, pelo sangue; 4. análogo
e s p o n ta n e a m e n te ; 2. com a fe c to , co m b e n e v o lê n c ia propinquus2, I m. l. parente; 2. pi. os parentes
prõpênsíõ, õnis (propendeo) f. p ro p e n sã o , in clin a ç ã o p r o p io r , ÍUS ( co m p . dum positivo desusado; »- prope; serve de
prõpênsus, a, um ® pan. d e propendeo (D adj. 1 q u e . comparativo a propinquus) 1. mais próximo, mais perto,
p e n d e p ara a fren te; 2 . p re p o n d e ra n te , im p o rtan te , p e sa d o ; situado mais perto, mais vizinho; (com dat.) p r o p io r p a tr ic e ov.
3 . (sent. mora!) in clin ad o a, d a d o a, fav o ráv el a, p ro p en so ; a d mais próximo da pátria; (com ac.) p r o p io r m o n t e m sai. mais
m is e r ic o r d i a m p r o p e n s u s a c. in clin ad o à p ie d a d e ; in a lte ­ próximo do monte; 2. mais próximo (no tempo), mais
ram p a r t e m p r o p e n s u s a c. in clin ad o p ara a o u tra p a rte recente; p r o p io r e p is t u la a c. a carta mais recente; p r o p io r
properabilis, e (propero) adj. q u e a c e le r a , q u e a p re s s a Iceto ov. mais próximo da morte; 3. que se aproxima mais,
propérãflS, antis ® part. de propero (D adj. q u e se mais parecido; q u o d p r o p iu s v e r o e s t lív. o que se aproxima
a p r e s s a , rá p id o , p ro n to ; h e e e p r o p e r a n t e s sc rib im u s a c. mais da verdade; 4. mais próximo (no parentesco) mais che­
escrevi isto à p re ssa gado, mais ligado; 5. mais inclinado; p r o p i o r Saturnia
properanter =>propere T u rn o v. a filha de Saturno mais inclinada para Turno; 6. que
properantia, se (propero) f. l . .
p re ssa , d ilig ê n c ia ; 2 p reci­ mais convém ou mais interessa, que toca de mais perto;
p ita ç ã o c u r a p r o p io r ov. interesse mais vivo
properãtlõ, õnis f. =>properantia propiõra, um n. pi. lugares mais próximos
properãtõ adv. =>propere propitiãtor, õris (propitio) m. intercessor
properãtus, a, um ® part. de propero ® adj 1. fe ito propitiãtõríum, lí (propitiator) n. propiciatório [lâmina de
à p re ssa , ráp id o ; 2. p re m a tu ro , p re c o c e ouro colocada por cima da arca da aliança]
propérê (properus) adv. à p re s s a , d e p re s s a , r a p id a m e n te , propitlãtus, ÜS (propitio) m. propiciação
co m d ilig ê n c ia propitiõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (propitius) v. tr. í. tornar
properipes, édis (properus, pes) adj. d e p é s lig e iro s, á g il propício, tornar favorável (por meio dum sacrifício), oferecer
properiter => propere um sacrifício expiatório, apaziguar; 2. pass. ser apaziguado,
propérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <pmpems> ® v. tr. ap ressar, perdoar a
a c e le r a r , p re c ip ita r; i t e r p r o p e r a r e sai. a p r e s s a r a m a rc h a ; prO pltlU S, O, Um (pro, peto) adj propício (falando dos deu­
p r o p e r a r e p e c u n i a m h e r e d i h. t e r p r e s s a e m a m o n to a r ses), favorável, benévolo (homens) {semanticamente, o sen­
d in h eiro p a ra um h erd eiro ® z intr. ap ressa r-se , d ilig e n c ia r tido explica-se: o voo das aves para a frente (para o lado onde
co m p ressa, d e sp ach a r-se ; in I ta lia m p r o p e r a r e a dirigir-se à estava voltado o observador) era considerado de bom presságio}
p re s s a p a ra a Itália; a d p r c e d a m p r o p e r a r e a a p r e s s a r -s e p ro p lU S 1 n. de propior
so b re o d esp o jo ; p r o f ic is c i p r o p e r a b a n t c. a p re ssa v a m -se em propius2 (comp. de prope) adv 1. mais perto, bastante perto,
p artir; h u n c u t s e q u e r e r p r o p e r a v i a c. a p re sse i-m e a se g u i-lo de mais perto; propius o d s p i c e r e ^ olhar de mais perto, com
PropertlUS, íi m. P ropércio [sobrenom e romano, em especial mais cuidado, com mais benevolência; p r o p iu s a t e r r is a c.
o do poeta elegíaco latino Propércio] mais perto das terras (também com dat. e ac. com ad); 2. (com
propérus, a, um adj i. p ro n to , rá p id o , a p re s s a d o , co m função de prep.) mais perto de; p r o p iu s a liq u e m a c c e d e r e ac.
p re ssa ; 2. Ífig-J á v id o , im p a c ie n te {construção; absoluto, com aproximar-se de alguém; p r o p iu s u r b e m a c. mais perto da
gen. e com inf.} cidade
prõpexus, a, urn (pro, pexus) adj. p e n te a d o p a ra a fre n te , proplasma, ãtis (do grego) n. molde de barro (do escultor),
p e n d e n te , c o m p rid o , lo n g o modelo
prophêta ou prophêtês, ae (do grego) m. l.
sa c e rd o te p r o p n ig ê u m ou p r o p n ig e o n , í (do grego) n estufa (de
d u m te m p lo ou d e u m a d iv in d a d e ; 2. p ro fe ta banhos)
prophetalis, e (propheta) adj. d e p ro fe ta , p ro fético P r õ p o e tíd ê s , u m t. pl. Propétides [filhas de Amatonte, don­
prophêtãtlõ, õnis (propheta) f. p ro fecia zelas de Chipre, que desprezaram Vénus e foram transformadas
prophetia, ae (do grego) f. p ro fecia por esta em rochedos]
prophetialis, e (prophetia) adj. d e p ro fecia p r o p o la , se (do grego) m. vendedor, revendedor, regatão
prophetice (propheticus) adv. p ro fe tic a m e n te (que vende por miúdo)
propheticus, a, um (propheta) adj. p rofético, q u e pro fetiza p r o p õ lis , ÍS (do grego) f. própole [substância resinosa empre­
prophêtis, ídis prophetissa
f. gada pelas abelhas para calafetar os cortiços]
prophêtissa, ae t p ro fe tisa p r õ p o llü õ , is , é r e (pro, poiiuo) v. tr. poluir
prophêtizõ, ãs, ãre v intr. p ro fe tiz a r p r õ p õ n õ , is , é r e , p o s u i, p o s it u m (pro, pono) v tr.
prophêtõ, ãs, ãre (propheta) v tr. e intr. p ro fetizar, p red izer 1. colocar diante, expor à vista; v e x illu m p r o p o n e r e c. arvo­
propinãtlõ, õnis (propino) t. 1. d e s a fio ou c o n v ite p a ra rar um estandarte; 2. promulgar (uma lei); 3. pôr na mesa,
b e b e r; 2. b rin d e à s a ú d e d e a lg u é m servir à mesa; 4, pôr à venda; r e m v e n a l e m p r o p o n e r e ac.
expor uma coisa à venda; 5. expor; t e l i s fo r tu n a e v it a p r o ­ torres (arremessando projécteis); 2. ffig.J combater por alguma
p o s it a a c. vida exposta aos golpes da fortuna; 6. propor ou coisa (pro a liq u a r e ou aíicwi reij ser o campeão de (D v. tr.
apresentar uma questão, propor, apresentar, oferecer; p r a e­ defender ( a liq u e m r e m )
m iu m p r o p o n e r e a c. propor, oferecer um prêmio; 7 . expor, prõpúlí perf. de propello
anunciar, declarar, dizer; p r o p o n e r e v i c t i s v o l u n t a t e m prõpulsãtíõ, Õnis (propulso) f. acção de repelir, de afastar
s e n a t u s c. expor aos vencidos a vontade do senado; propo­ para longe; periculi p r o p u ls a t io ac. afastamento do perigo
nit q u id s u i consilii s it c. expõe o seu plano; 8. estabele­ prõpulsãtor, õris (propulso) m. 1. aquele que afasta, pre-
cer antecipadamente, fixar, resolver, determinar, impor; servador; 2. defensor
m ih i e s t p r o p o s it u m cíc (com inf.) decidi. ; sibi p r o p o n e r e prõpulsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pro, puiso) v .t r .i. repelir
u t ... a c. decidir que...; a n im o p r o p o n e r e c. pensar em; combatendo, rechaçar, afastar; 2. livrar-se de, defender-se
9. imaginar; p r o p o n e tib i d u o r e g e s o c. imagina dois reis de, preservar-se de, conjurar (um perigo); fr ig u s p r o p u ls a r e ac.
Propontiacus, a, um adj. da Propontide defender-se do frio
Pronpontis, ídis t a Propontide [mar de Mármara, entre o propulsus1, a, um pari de propello
mar Egeu e o Ponto Euxino] prÕpulsUS2, ÜS (propello) m. {só no abl. sing.} propulsão
prõporrõ (pro, porro) adv. além disso, de mais prõpurgõ, ãs, ãre (pro, purgo) v. tr. purificar previamente
prõportíõ, onis <pro, portione) i. l. proporção, relação; propylseon, I n. ou propylaea, õrum (do grego) n. pi. O
2. GRAMÁTICA analogia Propileu [pórtico da Acrópole, em Atenas]
prõpositíõ, õnis (propono) f. 1. acção de pôr diante dos prõ quaestore ou prõquaestõre m. ondect.) proquestor
olhos, apresentação; 2. proposição (parte dum discurso), prõquam ou prõ quam adv. à proporção que, à medida
exposição do assunto, tema; 3. gramática proposição, frase; que
4, LÓGICA proposição maior prõquiritõ, ãs, ãre (pro, quirito) v. tr. proclamar
propositum, í (propono) n. i. plano, intenção, fim, objec- prora, ae f. l. proa (do navio); 2. embarcação, navio; m ih i
tivo, resolução; 2 . assunto tratado, objecto, tema; 3. pro­ p r o r a e t p u p p is fu i t d im itte n d i tu i a c. a minha grande preo­
posição geral, tese; 4. LÓGICA proposição maior cupação foi mandar-te...
propositus, a, um parí de propono prõrêpõ, is, ére, repsi, ptum (pro, repto) v. intr. avançar
propraetor, õris ou prõ praetõre m. propretor, pretor rastejando, rastejar
substituto prõrepsí perf. de prorepo
propriè ou prõpriê (proprius) adv. 1. particularmente, em prõrêta, ae <do grego) m. marinheiro que está em observação
particular; 2. propriamente, especialmente, pessoalmente; na proa dum navio, vigia
3. com propriedade, em termos próprios prõreus, ei ou éos m. => proreta
propriétãs ou prõpriétãs, àtis (proprius) t. í. quali­ prõriga, ae m. eguariço, indivíduo que trata das éguas
dade própria, caracter próprio, propriedade; 2. caracter prõripíõ, is, ére, ripüí, reptum (pro, rapio) ® v tr.
específico, caracter especial; 3. coisa possuída, direito de 1. arrastar para fora, arrastar, tirar para fora; 2. levar
propriedade, propriedade; 4. [figj propriedade de termos alguém à força, impelir; 3. se p r o r i p e r e escapar-se, sair
proprítim (proprius e infl. de partim) adv dum modo próprio, bruscamente, correr para, dirigir-se apressadamente para;
duma maneira própria se ex c u r i a d o m u m p r o r ip e r e sai. sair brusca mente da cúria
proprium ou prõprium, ií (proprius) n. propriedade, o para sua casa (D v. intr. precipitar-se, correr; q u o p r o r ip is ? v.
que se possui para onde corres tu?
proprius ou prõprius, a, um (pro, privo) adj. 1. próprio, prõripüí perf. de proripio
que pertence a, propriedade de; 2. específico, característico, prõritõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( > irrito) v tr. í. provocar,
particular, especial, próprio; id n o n p r o p r iu m s e n e c t u t i s estimular, excitar; 2. atrair, chamar
v itiu m e s t a c . isto não é um defeito característico da velhice; prõrogãtlõ, õnis (prorogo) f. prorrogação, adiamento,
id p r o p r iu m T ib e rio fu i t jac. um dos traços do carácter de demora, prolongamento
Tibério foi... (com inf.y, 3. permanente, duradouro, estável, prorogãtlvus, a, um (prorogatio) adj. que pode ser diferido
sólido; 4. GRAMÁTICApróprio prõrogãtus, a, um part. de prorogo
propter (prope; prae; praeter) ® adv. nas vizinhanças, prõrõgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pro, rogo) v. tr. í. prorrogar
perto, ao pé, nas proximidades; p r o p t e r e s t s p e l u n c a a c. (os poderes de um magistrado); p r o v i n c i a m p r o r o g a r e a c.
ao pé estava uma caverna (D prep. de ac. i. perto de, ao prorrogar o governo duma província; 2 . prolongar, adiar
lado de; p r o p t e r S icilia m perto da Sicilia; 2. por causa de, prõrsum (pro, (v)orsum (=versum)) adv. í. para diante, para a
por amor de, em vista de; p r o p t e r m e cíc . por minha causa; frente, em linha recta, sem obstáculos, directa mente, bem;
q u e m p r o p t e r u r b s i n c e n s a e s t a c. por causa de quem a 2 . completamente, perfeita mente, inteiramente, absoluta­
cidade foi incendiada mente; 3. em resumo, numa palavra
propterèa (propter, ea) adv. por causa disso, por isso, por prõrsus1 adv. => prorsum
consequência, em consequência disto, por conseguinte; prõrsus2, a, um (pro, (v)orsus (= versus)) adj. i. que vai em
p r o p t e r e a q u o d ou q u ia porque; p r o p t e r e a u t para que, a linha recta; 2. prosaico
fim de que prõrül perf. de proruo
propudiosus, a, um (propudium) adj. que não tem prõrumpõ, is, ére, rüpí, ruptum (pro, rumpo) ® v intr.
pudor, desavergonhado, infame 1. lançar-se com violência para a frente, lançar-se, precipitar-
propudium1ou propudium, ii n í. acção infamante, -se, cair sobre; Pallas p r o r u m p it in h o s te s v Palas precipita-se
torpeza, infâmia; 2. pessoa infame (termo de injúria) sobre os inimigos; 2. deflagrar, desencadear-se (um incêndio);
prõpudium^ =» propedtem 3. manifestar-se ® v tr. impelir com violência, empurrar, lan­
propugnaculum, í (propugno) n. í. obra de defesa, lugar çar; m o r e p r o r u p tu m v mar encapelado; p r o r u p tu s c o r p o r e
fortificado, fortificações, trincheiras, baluarte; 2. (em geral) s u d o r v o suor escorrendo do corpo
todo o meio de defesa; classis... p r o p u g n a c u lu m p r o v in ­ prõrüõ, is, ére, rüí, rütum (pro, ruo) v. tr. e intr. í. cair
cia e cíc . a frota... muralha da província para a frente, cair sobre, precipitar-se; 2. desabar, desmoro­
propugnatio, Õnis (propugno) t. acção de defender, defesa nar-se ® v. tr. 1. fazer cair para a frente, deitar abaixo, der­
propugnator, õris (propugno) m. 1 . aquele que defende rubar, destruir; Albam a fu n d a m e n t i s p r o r u e r e lív. arrasar a
combatendo, defensor duma praça sitiada, defensor, com­ cidade de Alba; 2 . arrancar, arrebatar
batente; 2. [fig.J defensor, protector, campeão prõrüpl perf. de prorumpo
prõpugnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pro, pugno) ® v. intr proruptus, a, um part. de prorumpo
1. combater em sua própria defesa, combater para afastar, prorutus, a, um part. de proruo
bater-se; ex t u r r ib u s p r o p u g n a r e c combater do alto das prõsa, se (su ben t. oratio) (prosus) f. prosa
p rõsãpía, ae f. antepassados, descendência, linhagem, infernos; foi raptada e desposada por Plutão, deus dos infernos,
raça, nobreza, família quando um dia colhia flores]
prÕsátUSr a, um part. de prosero2 prõserpõ, is, é re (pro, serpo) v. intr. 1 . avançar rastejando,
proscènium ou proscaenium, ii <do grego) n. proscênio caminhar rastejando, arrastar-se; 2 . [fig.J estender-se, propa­
proscholus ou proscholos, í m. mestre substituto gar-se
prÕSCldl perf. de proscindo proseucha, ae (do grego) f. sinagoga
prõscindõ, is, ére, scidi, scissum (pro, scindo) v. tr. prÕSêVl perf. de prosero2
1. fender diante, fender, rasgar, abrir; 2 . lavrar ( a t e r r a ) , sul­ prOSÍCÕ =>proseco
car; 3 . (sent. moral) difamar, atacar prõsiliõ, is, Ire, sillül, silli ou silivi (pro, salio) v. intr.
1.saltar para diante, arremessar-se, lançar-se, precipitar-se;
proscissus, a, um part. d e proscindo
proscribo, is, ère, scripsi, scriptum (pro, scribo) * tr ab sede prosilire lív. sair apressadamente de casa; 2 . sair
l. anunciar por escrito, publicar, afixar (um edital), anunciar com ímpeto, brotar, jorrar; sanguis p rosilit o 0 sangue
por edital, anunciar por editais q u e (com prop. infinitiva), pro­ jorra; prosiliet /renis natura remotis h. tirados os freios, a
mulgar (uma lei); 2 . pôr à venda por editais; Claudius pros­ natureza manifestar-se-á; 3. vir depressa, correr, dirigir-se
cripsit in s u la m , vendidit etc. Cláudio anunciou por editais a com rapidez; 4. estender-se (como o pescoço)
venda da ilha, vendeu-a; 3. afixar 0 nome dos cidadãos prÕSilÜT p e rf. de prosilio
postos fora da lei, proscrever; 4 . confiscar (os bens dos pros- prosistens, entis part. adj. saliente, proeminente
critos), confiscar prõsocer, érí (pro, socer) m. avô da esposa, pai do sogro
proscripsi perf. de procrlbo prosódia, ae (do grego) f. 1 . acento tônico; 2 . quantidade
proscriptio, õnis (proscribo) f. í. afixação de um edital de das sílabas
venda, venda em hasta pública; 2 . proscrição (abrangendo 0 prosopopoeia, ae (do grego) t 1 . retórica prosopopeia, per­
exílio e a confiscação de bens) sonificação; 2 . discurso imaginado; 3. dramatização
prõscrituriõ, Ts, Ire {desid. de proscribere) v. intr. ter grande prõspectê (prospectus1) adv. depois de madura reflexão, com
desejo de proscrever conhecimento de causa
proscriptus1, a, um part. de proscribo p rõ sp e c tõ , ãs, ã re , ãvi, ãtum <pro, specto) * tr.
proscriptus2, 1 m, um proserito l. olhar para a frente, olhar ou ver ao longe, contemplar; e
prõsêcò, ãs, ãre, secüi, sectum (pro, seco) v.tr. 1. cor­ puppi pontum prospectat ov. contempla 0 mar do alto da
tar pela frente, cortar as entranhas das vítimas; 2 . oferecer popa; 2 . estar voltado para, orientar-se para; vüla prospectat
um sacrifício, sacrificar; 3. (em geral) cortar, fender, abrir, mare Ph&d. a casa de campo tem uma vista sobre o mar;
lavrar (a terra) 3. [fig.J esperar
prõsecta, õrum (subent, exta; (prosectus) n. pi. entranhas prÕSpector, Õris (prospicio) m. o que prevê
(cortadas) das vítimas (num sacrifício) prospectus1, a, um part. de prospicio
prõsector, õris (proseco) m. o que corta, o que amputa prospectus2, ÜS (prospicio) m. 1. acção de olhar de longe
prosectum, I n. => prosecta ou para a frente, vista, perspectiva; m aris prospectus ac.
prosectus1, a, um part. de proseco vista sobre o mar; 2 . lugar elevado (de onde se vê ao longe),
prosectus2, ÜS (proseco) m. {só no abi. sín g.} corte, golpe, eminência, altura; 3. vista, olhos, olhar, facto de ser visto ao
incisão longe, aspecto (exterior); in prospectu esse c. estar à vista,
prosecui perf. de proseco ser visível ao longe; 4. [fig.J previdência
prõsecütus, a, um part. de prosequor prõspecülor, ãlis, ãrí (pro, speculor) V.dep. intr. í. olhar de
prõséda, ae (pro, sedeo) 1 prostituta, meretriz longe, espiar de longe; 2 . fazer um reconhecimento, explo­
proselenos1 ou proselènus, í (do grego) adj. m. mais rar, observar (os lugares)
antigo do que a Lua prosperou prospérus, a, um adj. 1 . que vai bem, que
Preselênos2, í antr. t. Proseleno corresponde ao que se deseja, que prospera, próspero, feliz;
prosêlytus1, a, um (do grego) adj. prosélito (que passa do prosperce res ac. a felicidade, a prosperidade; prospera for­
paganismo ao judaísmo) tuna ac. a boa sorte (contrapõe-se a adversa fortuna); 2. de
prosêlytus2, í m. um prosélito bom augúrio, propício, favorável
prõsêm inãtor, õris (prosemino) m. o que procria, pro- prospèra, õrum n. pi. as circunstâncias felizes, a prosperi­
criador, disseminador dade, a boa sorte
prõsêminõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pro, semino) v. tr. prosperãtus, a, um part. de prospero
1 . semear, disseminar; 2. [fig.J fazer nascer, criar, gerar, pro­ p ro sp êré (prosperus) adv. segundo os desejos, favoravel­
duzir mente, prospera mente, com felicidade, com ventura
prõsentíõ, is, ire, sênsi, sênsum <pro, sentio) v. tr. pres­ prosperitãs, ãtis (prosperus) f. prosperidade, felicidade;
sentir v a le t u d in is p r o s p e r it a s a Nep. saúde excelente
proséquor, sequéris, séqul, secfitus sum (pro, prospérõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (prosperus) ® 1/ tr.
sequor) ® v dep. tr. l. acompanhar, seguir (como amigo); 1, ocasionar um êxito, fazer triunfar, tornar feliz; 2 . tornar
propício (D v. intr. ser favorável a (com dat.)
eum d i s c e d e n t e m u n i v e r s a c i v i t a s p r o s e c u t a e s t c. Nep.
toda a cidade o acompanhou à sua partida; ex s eq u ia s p r o - prospéror, ãris, ãrí (prosperus) V. dep. intr. ser feliz, ter
s e q u i a c. acompanhar um enterro; 2 . seguir (como inimigo) bom êxito
ir no encalço de, perseguir; 3 . descrever, narrar, expor, falar; prospérus =>prosper
p a s cv u i v e r s u p r o s e q u i v descrever em verso as pastagens; prõspex, ícis (pro, -spex, (raiz de specio) m. O que prevê,
4. gratificar, recompensar, cumular, honrar (com um comple­ profeta
mento em abi.)', b e n e fi c i i s , d o n is ou cum d o n is , la u d ib u s a li­ prospexi perf. de prospicio
quem p r o s e q u i cumular alguém de benefícios, de presen­ prospicientia, ae (prospicio) f. l. previdência, circunspec­
tes, de elogios; a liq u e m v e n i a p r o s e q u i v. aceder ao pedido ção, precaução; 2 . pi. aparências, formas
de alguém (D v. intr. continuar, proseguir; p r o s e q u it u r pavi­ prõsp iciõ, is, é re , spexi, spectum (pro, specio)
tans et fa t u r v continua cheio de temor e diz ® v. intr. olhar para a frente, olhar ao longe, ver diante de si,
prõsérõ1, is, ére, serül (pro, sero3) v. tr. fazer sair, fazer contemplar, examinar, vigiar, espreitar; ex superioribus locis
aparecer, mostrar, estender prospicere in urbem a duma posição dominante olhar sobre
prõsérõ2, is, ére, sêvi, sãtum (pro, sero4) v. tr. 1. pro­ a cidade ® v. tr. e intr. 1. olhar por, prover, estar atento a,
duzir; 2 . [fig.J fazer nascer, criar velar; prospicite patrice ac. velai pela pátria; prospexit ne
Proserpina e Proserpina, ae (do grego) t. Prosérpina sibi noceri posset c. olhou por que se lhe não pudesse fazer
[filha de Ceres e de Júpiter, deusa da agricultura, rainha dos mal; 2 . prever © v. tr. 1 . ver alguma coisa diante de si, dis-
cernir, ver, aperceber; su m m a ab u n d a Italiam p ro sp icere v prõtendõ, is, ére, tendí, têntum ou ténsum (pro,
avistar a Itália do alto de uma onda; a gm en h ostiu m prosp i­ tendo) v.tr. l. estender para a frente, estender, alongar; h a s­
c e r e q . curt. ver de longe a coluna inimiga; 2. ter uma vista tas p r o ten d ere v. ter as lanças em riste; 2. ífig.J alongar (uma
sobre, dar para; dom u s p ro sp icit agros h . a casa tem uma sílaba)
vista sobre os campos; 3. ocupar-se de, preparar, vigiar por Prõtênor, Õris m. Protenor [nome de um guerreiro]
prõspicúê (prospicuus) adv. com previdência, previdente­ prõtênsiõ, õnis (protendo) f. acção de estender (a mão)
mente prõtêntus, a, um ® part. de protendo (D adj. longo,
prõspicúus, a, Um (pro, spicuus < specio) a dj. 1. elevado alongado
(que se vê de longe ou que tem uma larga vista); 2. que vê prõténus =>protinus
o futuro, profético prõtermínõ, ãs, ãre (pro, termino) v tr. alargar (as frontei­
pr 0 stãnsr antis part. de prosto ras)
prostas, âdis (do grego) f. vestibulo, pórtico prõtéro, is, ére, trivi, tritum (pro, tero) v tr. í. pisar,
prõsternõ ou prosterno, is, êre, strãvf, strãtum ( esmagar, calcar aos pés; 2. [fig.J esmagar, desbaratar, derro­
pro, sterno) v. tr. l. deitar para a frente, deitar abaixo, fazer tar, destruir; a gm in a cu rru p ro terere v esmagar os batalhões
cair, derrubar, deitar por terra; s e p ro stern ere (ad p ed es aU- com o carro; 3. usar, gastar
cu ju s) a c. prostrar-se (aos pés de alguém); 2 . abater, vencer, prõterréõ, ès, ère, terrui, territum (pro, terreo) v. tr.
derrubar (o inimigo); 3. ífigj abater, arruinar, destruir, perder; pôr em fuga pelo terror, afugentar aterrorizando, expulsar
4. prostituir proterritus, a, um part. de proterreo afugentado pelo
prostibilis, e (prosto) adj. prostituída medo, aterrado
prostibula, ae (prosto) prostitutat
prõterrãl perf. de proterreo
prõstibülum, í (prosto) n. 1. prostituta, meretriz; 2. lupanar, protervê ou prõtervê (protervus) adv. í. atrevidamente,
prostíbulo desaforadamente, impudentemente; 2. (em bom sentido)
prÕStltl perf. de prosto afoitamente, com ousadia
prÕStitÜT perf. de prostituo protervia ou protervia, ae (protervus) f. í. audácia, desa­
prostituo, is, ére, ÜT, ütum (pro, statuo) v.tr 1. colocar foro, petulância; 2. lascívia
diante, expor; 2. prostituir; 3. [figj desonrar, manchar, pros­
tituir proterviõ ou prõterviõ, Is, Ire (protervus) v intr. agir com
impudência, proceder com descaramento
prostituta, ae mulher prostituída, meretriz, prostituta protervitãs ou prõtervítãs, ãtis (protervus) 1 . 1 . audácia,
prõstitütíõ, õnis (prostituo) f. 1. prostituição; 2 . profanação desaforo, atrevimento, petulância; 2.
impudor, devassidão
prõstitütor, õris (prostituo) m . i. corruptor, o que prostitui; protervus ou protervus, a, um adj. í. audacioso,
2. profanador
prõstitütus, a, um part. de prostituo impudente, atrevido, ousado; 2 . libertino, lascivo; 3. [poét.J
prõstõ, ãs, ãre, stítí, stãtum (pro, sto) v intr. 1. (sent. eti-
violento, veemente, impetuoso
mológico) estar para a frente, fazer saliência, avançar; 2. estar Protesilãêus, a, um adj. de Protesilau
exposto aos olhares públicos, estar exposto à venda (um livro); PrÕtesilãUS, I m. Protesilau [filho de íficlo, morto por Heitor no
3. prostituir-se; 4. ser prostituído, ser profanado momento em que desembarcava nas praias troianas]
prõstasse inf. perf. sinc. por prostravisse prõtestãtlõ, õnis (protestor) f. declaração, protestação
prõstrãtíõ, õnis (prosterno) f. i. prostração; 2 . ruína, des­ prõtestor, ãris, ãrl, ãtus sum (pro, testor) v. dep. tr.
truição, perda 1. declarar alto e bom som, protestar, afirmar; 2. [fig.J atestar,
prõstrãtus, a, um part. de prosterno testemunhar
prõstrãví perf. de prosterno Proteus, él ou éos ou ei m. i. Proteu [deus marinho,
prostylos, on (do grego) adj. que tem colunas pela frente guarda dos rebanhos de Neptuno, célebre pelas suas profecias
prõsubigõ, is, ére (pro, subigo) v tr. 1 . bater, forjar; e metamorfoses]; 2. [fig.J um Proteu, um homem versátil, um
2 . bater com o pé, calcar camaleão
prÕSUllÕ => prosilio protêXÍ perf. de protego
p r õ s u m 1, p r õ d e s , p r õ d e s s e , p r õ fü l (pro, sum) v. intr. prothymè (do grego) adv com prazer, de bom grado
ser útil, ser vantajoso, servir, aproveitar; (com dat.) tibi p ro ­ prothymia, ae (do grego) f. boa vontade, boa disposição,
d e s s e a c. ser-te Útil; (com inf. ou prop. inf.) m u ltu m p r o d est ea amabilidade
qu ce m etu u n tu r co n te m n e r e a c. é muito útil desprezar o protinam ou protinam adv. =>protinus
que se receia; (com ac. com ad) p ro fu it ad co n co rd ia m civ i­ protinus ou prõténus (pro, tenus) adv 1. prosseguindo no
ta tis foi útil para a concórdia da cidade seu caminho, em linha recta, para diante, sem parar; p ro ti­
prÕSUm 2 => prorsum n u s ad flu m en co n te n d e r e c. dirigir-se sem parar para o rio;
p r õ s u s 1, a, u m => prorsus 2. imediata mente, logo, no mesmo instante; T h erm op ylis
proSU S 2 adv. => prorsus ex p u gn atis, p ro tin u s a c c e s s it a stu c . Nep. tomadas as Ter-
Prosymna, ae e Prosymné, è s f. Prosi mna ou Prosimne mópilas, dirigiu-se imediatamente para Atenas; p ro tin u s
[cidade da Argólida] u t... ov. logo que; p rotin u s u t m on ea m h. para continuar as
Prõtagõrãs, de m. protágoras [sofista de Abdera, expulso de minhas advertências
Atenas] PrÕtOgénês, is m. Protogenes [célebre pintor grego de
prõtêctlõ, Õnis (protego) f. protecção Rodes]
protector, õris (protego) m. protector, defensor prõtollõ, is, ére (pro, tollo) V. tr. i. levar para diante, esten­
prõtêctum, I (protego) n. l. telhado; 2. beirai do telhado der; 2. [fig.J adiar, diferir
protectus1, a, um part. de protego prõtõnõ, ãs, ãre (pro, tono) v. intr. trovejar antes
protectus2 fiS (protego) m. beiraI do telhado protoplastus, I (do grego) m. o primeiro homem
prõtêgõ, is, ére, têxí, téctum (pro, tego) v.tr. i. cobrir protopraxia, ae f. crédito privilegiado
por diante, abrigar; 2. proteger, defender; 3. amparar; prõtosedéõ, ès, êre (proto, sedeo) Vintr. ter a presidência
4.esconder, dissimular prototomus caulis ou prototomus, I m. botânica bró-
prõtêlõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (protelum) v. í. impelir para colos
longe, repelir, afastar; 2. prolongar, arrastar, demorar, prõtotypus, a, um (do grego) adj. protótipo, elementar, pri­
adiar, diferir; 3. levar até ao fim, fazer chegar mitivo
prõtêlum, I (pro, +raiz de teneo, tendo) n. {só ocorre no abl. protractus, a, um part. de protraho
sing. e pi.} 1. acção de puxar para diante, esforço contínuo prõtráhõ, is, ére, traxi, tractum (pro, traho) v. tr
de puxar; 2. [fig.J continuidade; protelo cat. sem interrup­ 1. puxar para diante, fazer sair, arrastar para fora, arrastar;
ção, rapidamente 2. levar à força, forçar, arrastar; a d ju d iciu m p r o tra h ere u v
forçar a ir ao tribunal (para depor); 3. revelar, desvendar, P ro vid en tia2, ae l a Providência [nome de uma divindade]
trazer a lume; f a c i n u s p e r j u d i c i u m p r o t r a h e r e a c. desven­ prõvidéõ, ès, è re , vidi, visum (pro, v id eo ) ® * tr. 1. ver
dar um crime através de um julgamento; 4. estender, alon­ antes, ver antecipadamente; 2. ser o primeiro a ver; 3. pre­
gar; 5. adiar, diferir, protrair ver, pressentir, adivinhar; quae m u lto a n te provideram ac. o
prõtrãxe inf. perf. sinc. por protraxisse (de protraho) que tinha previsto muito antes ® v. intr. etr. 1. prover a, velar
protraxi perf. de protraho por, olhar por; (com dat.) salu ti a licu ju s p rovid ere ac. olhar
protrimenta, õrum (protero) n. pi. espécie de caldo grosso pela salvação de alguém; (com prop. de ut ou ne) u t in p e r p e­
prõtritus, a, um part. de protero usado, gastado: o r a t i o tu a p a ce e s s e possitis providebo ac. velarei por que possais
p r o t r i t a a. Get. estilo banal gozar uma paz perpétua; 2. fazer provisão de, fornecer; (com
protrõpum ou protropon, I (do grego) n. vinho que corre ac. ou com abl. com de) rem fru m en ta riam ou d e r e fru m en ta ­
antes de as uvas serem pisadas ria p rovid ere ac. fazer provisão de trigo; 3. precaver-se, acau­
prõtrúdõ, is, ére, trüsi, trüsum (pro, trudo) v. tr. 1. impe­ telar-se; in p osteru m p rovid ere ac. acautelar-se para o futuro
lir para a frente, empurrar; 2. pig.] adiar, diferir prÕVfdl perf. de provideo
prõtrüsí perf. de protrudo p rõvid u s, a, um (provideo) adj. 1. que prevê; 2 . previ­
prõtúll perf. de profero dente, prudente; 3. que vela por, que provê a, que cuida de
protumidus, a, um <pro, tumidus) adj. inchado na frente, p rõvlncia1, 0 B í 1. cargo (confiado a um magistrado), missão
protuberante determinada, cargo, função, atribuição; illam sibi p ro vin ­
prõturbõ, âs, ãre, ãví, ãtum (pro, turbo) v. tr I. pôr cia m d ep o p o scit u t m e in le cto m eo tru cid a ret ac. reclamou
em debandada, obrigar a fugir, lançar para fora, expulsar; para si a missão de me assassinar no meu leito; a licu i p ro ­
2. derrubar, deitar abaixo (árvores), devastar; 3. soltar com v in cia est b ellu m uv. atribuir a alguém a direcção da guerra;
força (um ruído), dar (um suspiro) 2. administração de um território conquistado, governo de
prõut ou prõ Ut ou prout (monoss.) conj. segundo, como, uma província; 3. província (do ponto de vista territorial); p ro­
conforme v in cia Q aüia ac. a província da Gália; d e p rovin cia , d e c e ­
prõvectíõ, õnis (proveho) f. acção de avançar, avanço, pro­ d e r e a c . abandonar a sua província (o território sob a sua
moção administração)
provectus1, a, um ® part. de proveho ® adj. levado P rõvln cia2, ae f. Província Romana (no sudeste da Gália), a
para diante, adiantado, avançado; a e t a t e p r o v e c t u s a c . avan­ Provença
çado na idade provincialis, e (provincia) adj. í. da província, das províncias;
provectus2, üs (proveho) m . i. acção de fazer avançar, 2 . do governador ou do governo de província
avanço; 2 . promoção prõvlnciãlis, is m. habitante de uma província, provinciano
prõvéhõ, is, ére, vèxi, vectum <pro, veho) v.tr. i. levar prõvinciãtim (provincia) adv. por províncias
para diante, conduzir para diante, fazer avançar, levar, trans­ p rõ vlsiõ, Õnis (provideo) f. i. acção de prever, previsão;
portar; 2. impelir, levar a, arrastar; h c e c s p e s p r o v e x i t u t . . . uv 2. acção de prover a, precaução, previdência
esta esperança levou-os a...; 3. elevar, promover; a d s u m m o s p rõ vísõ 1 (provisus1) adv. de caso pensado, com cálculo
h o n o r e s a l i q u e m p r o v e h e r e uv. elevar alguém aos mais altos p rõ visõ2, is, é r e (pro, viso) V. tr. e intr. ir ou vir ver antecipa­
cargos; 4. provehi: a) (sent. não reflexo) avançar de, sair (sobre­
tudo de navio), chegar a, atingir; p r o v e h i p o r t u ^ sair do porto;
damente, ir informar-se, ir saber
p rõ vlsor, õris (p ro v id eo ) m. í. aquele que prevê; 2. aquele
p r o v e h i i n p o r t u m a c. entrar no porto; p r o v e c t u s e q u o uv.
avançando a cavalo); b) (sent. reflexo) atirar-se, estender-se, ele­
que provê a
prÕVÍSUS , a, um part. de provideo
var-se, fazer progressos
prõvênl perf. de provenio prÕViSUS2, ÜS (p ro v id eo ) m. {só no abl.sing.} 1. abastecimento,
aprovisionamento; 2. previsão; 3. Providência (divina)
prõveniõ, is, Ire, vèni, ventum (pro, venio) * intr. i. vir
prõvivõ, is, é r e (pro, vivo) v. intr. continuar a viver, prolon­
para diante, avançar; 2. aparecer, mostrar-se, tornar-se
público; i n s c e n a m p r o v e n i r e pi. aparecer em cena; 3. cres­ gar a vida
cer, desenvolver-se; eo a n n o f r u m e n t u m a n g u s t i u s p r o v e ­ p r õ v o c ã b ü lu m , í (pro, v o ca b u lu m ) n. pronome
n e r a t a naquele ano a produção do trigo tinha sido pouco p r o v o c a t ic iu s , a , u m (p ro v o c atio ) adj. que se pode pro­
abundante; 4. fluir, correr; c a r m i n a p r o v e n i u n t ov. os versos vocar
afluem em abundância; 5. ter bom êxito, ser bem sucedido, p rõ v o c ã tíõ , õ n is (p r o v o c o ) f. 1. provocação, desafio;
2 . apelação (para um tribunal) direito de apelação; od popu­
correr bem, prosperar; 6. ter lugar, produzir-se, suceder,
acontecer lum provocatio esto ac. que haja direito de apelação ao
prõventus, ÜS (provenio) m. I. produção, colheita (geral­ povo; 3 . encorajamento a
mente com a ideia de abundância), ceifa; 2. bom êxito, bom prõvocãtor, õris (p ro v o c o ) m. 1. aquele que desafia, pro-
resultado; p u g n e e p r o v e n t u s a sucesso da luta; 3. abundân­ vocador; 2 . espécie de gladiador
cia, aumento, grande número, multiplicação prõvocãtrix, ícis (p ro v o c o ) f. provocadora
proverbium (pro, verbum) n. l. provérbio, ditado; 2 . locu­ prõvocãtus, a , um part. d e provoco
ções: u t i n p r o v é r b i o e s t a c. como diz o provérbio; i l l u d i n prõvõcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pro, voco> v. tr. 1. chamar
p r o v e r b i u m c e s s i t , v e n i t ac., uv. aquilo tornou-se proverbial para fora, mandar sair, intimar a sair, mandar vir; servus pro­
(ou: i n p r o v e r b i i l o c u m c e s s i t ) ' , q u o d p r o v e r b i i l o c o d i c i vocat Simonidem phsed. um escravo chama Simónides para
s o l e t a c . o que é costume dizer-se como provérbio; p r o v e r ­ fora de casa; 2 . excitar, estimular, exortar, promover, pro­
b i i l o c u m o b t i n e r e a c. tornar-se proverbial vocar; Jus provocati sermonibus c estimulados por estas
prõversus, a, um parí. de proveito voltado para diante, palavras; 3. provocar, desafiar; aliquem ad pugnam (ad
dirigido para diante arma) provocare ac. desafiar alguém para o combate;
prõvexi perf. de proveho (equus) cursibus auras provocat v (o c a v a lo ) desafia OS ven­
prÕVldê (providus) adv. com providência tos na corrida; 4. DIREITO apelar; ad populum provocare ac
prõvidêns, entis ® part. pres. de provideo ® adj. pre­ apelar para o povo
vidente, seguro, prudente, acautelado prÕVOlgÕ =>provulgo
providenter (providens) adv. com previdência, prudente­ prõvõlõ, ãs, ã re, ãví, ãtum (pro, voio> v. intr. 1. voar para
mente diante, fugir voando, escapar-se voando; 2 . [íig.J avançar ra­
providentia1, ae (provideo.) t i. previdência; 2. providência; pidamente, acudir rapidamente, acorrer com rapidez; 3. pro­
d e o r u m p r o v i d e n t i a a c. a providência divina; 3. presciêncía, pagar-se rapidamente
conhecimento do futuro; 4 . (sent. particular) a Providência prÕVOlÜtUS, 3 , um part. d e provolvo
(= Deus) prõvolvl perf. d e provolvo
prõvolvõ, is, ére, volví, volütum (pro, volvo) v.tr. í. rolar prüliõ, Is, Ire v. intr. 1 . ter comichão; 2. desejar ardente­
para diante, lançar, precipitar; 2. s e p r o v o l v e r e lançar-se, dei­ mente, estar roído de inveja por
tar-se, arrojar-se; a d p e d e s a U c u ju s s e p r o v o l v e r e uv. prostrar- pruritivus, a, um (prurio) adj que tem comichão, que causa
-se aos pés de alguém; 3 . provolvi: a) lançar-se, atirar-se; a d comichões
g e n u a p r o v o l v i u v lançar-se aos joelhos (de alguém); b) humi­ prfiritus, Üs (prurio) m. prurido, comichão
lhar-se, rebaixar-se; 4. calcar aos pés, humilhar, ultrajar Prüsiãdês, ae m. descendente de Prúsias, Prusíada
prõvõmõ, is, ére (pro, vomo) v tr. vomitar [fig.J; lançar-se PrÜsIãS, ae m. Prúsias [rei da Bitínia, em casa de quem Aníbal
para diante se refugiou e a quem envenenou]
prõvorsus = proversus part. de proveito prytaneum, I n. Pritaneu [residência dos prítanes]
prõvulgõ ou prõvolgõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pro, vuigo) prytanis1, is m. 1. Prítane [um dos principais magistrados em
v. tr. divulgar, tornar público, publicar algumas cidades da Grécia]; 2. prítane [primeiro magistrado de
proxenêta ou proxenêtês, ae (do grego) m. agente, inter­ Rodes]
mediário Prytãnis2, is m. Prítanis [nome de um guerreiro]
Proxénus, I antr. m. Próxeno psallõ, is, ére 1. tocar citara, cantar ao som da citara;
proxímê ou proxümê [a rc .J ® adv. super i. de prope) {
2 . cantar os salmos de David
1. muito perto, muito próximo de (sent. local); 2 . muito recen­ psalma, ãtis n. canto (acompanhado do saltério); salmo
temente agora mesmo, há pouco (sent. temporal); 3 . imedia­ psalmographus, I m. o salmista (David), autor de salmos
tamente depois (numa fila); 4. semelhantemente, quase do psalmus, I m. canto [acompanhado do saltério], salmo
mesmo modo; p r o x i m e a t q u e i ü e ac. quase tanto como ele; psaltêrium, lí n. 1. espécie de citara, lira; 2 . saltério (espé­
5 . 0 mais exactamente, 0 mais aproximadamente ® prep. de
cie de harpa); 3, sátira, 4. os salmos (de David)
ac. 1. muito perto, muito próximo de; q u a m p r o x i m e h o s t e m psaltês, ae m. tocador de citara, cantor, músico
0 mais perto possível do inimigo; (com dat. por analogia com
fmmmus) v i r t u t i p r o x i m e ac. muito perto da virtude; 2 . [fig.J
psaltria, ae f. tocadora de citara, cantora
quase, muito parecido com; p r o x i m e m o r e m R o m a n u m uv.
Psamáthê, és f. Psâmate 1. fiiha de Crotopo e amada de
Apoio; 2.J\lereida (mãe de Forco)
quase ao costume romano Psecas, àdis f. Psécade [uma das ninfas de Diana]
proximi, Õrum^proxinnus) m. pi. os parentes (de alguém) psêphisma, ãtis n. psefisma, decreto do povo (entre os
proximitãs, atis (proximus) í 1. proximidade, vizinhança; Gregos)
2 . [figj afinidade, semelhança
proxímõ adv. =>proxime pseudapostõius, I m. falso apóstolo, pseudo-apóstolo
proxímõ2, ãs, ãre, ãvf, ãtum (proximus) v. intr. aproxi- Pseudocato, õnis m. Pseudocatão, um falso Catão
mar-se, estar próximo de, estar muito perto de (com dat.) Pseudochristus, I m. Pseudocristo, falso Cristo
proximus1 ou proxümus (aro.) a, um superi, de proprior Pseudodamasippus, i m. falso Damasipo (falso filósofo)
1. (lugar) o mais perto, muito próximo; p r o x i m u m i t e r a o pseudofõrum, I a => pseudothyrum
caminho mais próximo, muito curto; i n p r o x i m o nas vizi­ pseudogrãphus, a, um adj apócrifo
jer .

nhanças; (com dat.) p r o x i m u s huic, s e d l o n g o p r o x i m u s Pseudolus, I m. 1. Psêudolo; 2 . Pseudologista [nome de


i n t e r v a l l o v o mais próximo deste, mas o mais próximo a uma comédia de Plauto]
urna longa distância; p r o x i m a p o n t i v i l l u l a h . uma pequena pseudoménos, I m. espécie de falso silogismo
casa de campo muito próxima do mar; (com abi.) e i a l i q u a Pseudophilippus, I m. Pseudofilipe, falso Filipe [contra o
r e p r o x i m u s ac. muito perto de alguma coisa; 2. (tempo) o qual os romanos fizeram a terceira Guerra da Macedónia]
mais próximo, o primeiro, o último; p r o x i m a nox ac. a pseudopropheta, ae m. pseudoprofeta, falso profeta
última noite, a noite de ontem (passado); t r i d u o p r o x i m o Uv pseudoprophêtia, ae f. pseudoprofecia, falsa profecia
nos próximos três dias (futuro); 3. (parentesco) o mais pró­ pseudoprophêtícus, a, um a d j falsamente profético
ximo, 0 mais íntimo; 4. (mérito, classe, sucessão, etc.) o que pseudoprophetis, idis t. falsa profetisa
mais se aproxima, 0 mais parecido pseudosvnedus, 1 t falso sínodo, falso concilio
Proximus2, 1 antr. m. Próximo pseudothyrum, I m. 1. porta falsa, porta das traseiras;
prüdêns, entis (prov(i)dens >* proudens >prudens) adj. 2. [fig.J escapatória, subterfúgio
1. que prevê, previdente; 2. que age com conhecimento PseudÜluS =>Pseudolus
de causa, que actua ou age de propósito; q u o s e g o pru­ psiathium, lí n. esteira pequena
dens prcetereo c/c. que eu de propósito omito; 3. que psilocitharista ou psilocitharistes, ae m. tocador de
conhece, que sabe, hábil, experiente, versado, sagaz, citara (sem acompanhamento de canto)
sábio; (com gen.) r e i m i l i t a r i s p r u d e n s c. Nep. versado nos psilothrum, I n. 1. unguento para fazer cair os pêlos e ama­
assuntos militares; (com in e abi.) i n j u r e c i v i l i p r u d e n s ac. ciar apele; 2 . videira branca
competente em direito civil; 4. prudente, sensato; c o n s i ­ psithia ou psythia, ae t e psithia vitis t. psítia [casta
l i u m p r u d e n s ac. plano sensato de videira e de uvas de que se faziam passas], uva passa
prãdenter (prudens) adv. i. com sagacidade, habilmente; psithium vinum n. vinho feito de uvas psítias (=» psithia)
2 . com prudência, com clarividência, discretamente psittãcus, í m. papagaio
prudentia, ae (prudens) f. 1 . previdência, previsão; Psõphaicus, a, um m a d j de Psófis
2. conhecimento, saber, ciência, habilidade, competência; Psõphis, Idis f. Psófis [cidade da Arcádia]
3 . bom senso, sagacidade, prudência, discrição, circuns­ psõra, ae t e psõrae, ãrum f. pi. sarna; psoriase
pecção, inteligência; f u r o r t u u s e t i l l o r u m p r u d e n t i a ac. a psõricus^ a, um a d j . bom contra a sarna
tua loucura e o bom senso deles; 4 . FILOSOFIA compreensão, Psyché, ês f. Psique [jovem amada pelo Amor]
discernimento (das coisas boas, más ou indiferentes); 5. RETÓ­ psychici, õrum m. pi. materialistas
RICAconhecimentos práticos psychomantium, lí n. 1. lugar onde se evocam os espí­
Prudentius, Ü m. Prudêncio [poeta do séc. IVp.C.] ritos dos mortos; 2 . evocação das almas
pruina, ae i. geada, neve; 2. (por extensão) Inverno
f. psychroluta e Psychrolutes, ae m. o que se banha em
pruinosus, a, um (pruina) adj. coberto de geada, arrefecido água fria, o que toma banhos frios
pela geada, frio, gelado, glacial psythia =>psithia
prfina, ae t. tição aceso (de carvão), brasa -pte partícula de reforço, enclitica, que se coloca depois dos
prünicius ou prünicéus, a, um (prunus) adj de madeira, adjectivos possesivos (sobretudo no abi. sing.) e algumas vezes
de ameixoeira depois dos pronomes possessivos
prünum, í n. i. ameixa (fruto); 2. abrunho PteléoS, í /. =>Pteleum
prünus, l í ameixieira Pteléum ou Pteléon, í n. Ptéleo [cidade marítima da Tes-
prürigõ, inis (prurio) f. 1. prurido, comichão; 2. lepra sália]
Pterêla, ae m. Ptérela [rei dos Teléboas] püblícum, I (publicus) n. 1 . domínio do Estado, bens do
Pterélãs, ae m. Ptérelas i. rei dos Táfios; 2. um dos cães Estado, domínio público; fwblicMm p o p u l i R o m a n i f i e r i a c .
de Actéon tornar-se um domínio público do povo romano; 2. tesouro
ptisàna, ae / 1. cevada moída e sem casca; 2. tisana de público, tesouraria do Estado; i n p u b l i c u m r e d i g e r e lív. adju­
cevada ^ ^ dicar (bens) ao tesouro público; 3. impostos do Estado;
ptisanarium, lí n. tisana de cevada ou de arroz p u b l i c u m a g e r e , a g i t a r e sen. cobrar impostos; 4* uso
Ptolemaeêum, I n. sepultura dos Ptolemeus comum, interesse geral; f r u m e n t u m ín p u b l i c u m c o n f e r r e c.
Ptolemaeêus e Ptolemaeius, a, um adj. de Ptolemeu trazer trigo para uso comum; 5. lugar público, público, mul­
Ptolemaeum, Tn. Ptolemeu [nome de um gimnásio de Atenas] tidão; i n p u b l i c o ac. em público; i n p u b l i c u m r e f e r r e expor
Ptolemaeus, I m. Ptolemeu 1. nome de um general de Ale­ ao público; e p i s t o l a m i n p u b l i c o p r o p o n e r e ac. espalhar uma
xandre que veio a ser rei do Egipto; 2 . nome dos seus carta, dar publicidade a uma carta
descendentes, os Ptolemeus; 3 . filho de Juba, rei da Mauri­ püblícus1, a, Um (relacionado com p u b es e popu lu s?) adj.
tânia; 4. nome de um astrólogo; 5 . rio que desagua no mar 1. relativo ao povo, relativo ao Estado, público (antônimo
vermelho de privatus), do público; 2. que é à custa do Estado;
Ptolemàis, idis / 1. Ptolemaide [a filha dum Ptolemeu (Cleo­ p u b l i c o f u n e r e e s t e l a t u s uv. o enterro foi à custa do
patra)]; 2. Ptolemaide [nome de cidades do Egipto, da Fenicia Estado; 3. de uso público, de propriedade pública, de
e da Cirenaica] todos; p u b l i c a c o m m o d a a c. vantagens de que todos os
Ptolemênsês ou Ptolemaeênsês, ium m. pi. Ptolemen- cidadãos gozam; 4. comum, geral; p u b l i c a o p i n i o opinião
ses [habitantes da cidade de Ptolemaide, na Fenicia] geral; verba p u b l i c a a c . palavras da língua comum; lu x
Ptolemocratia, ae antr. t Ptolemocracia p u b l i c a m u n d i ov. luz comum do universo (o Sol); 5. ordi­
pubens, entis (pubes) adj. 1 . que está na idade da puber­ nário, banal, vulgar, trivial
dade, já crescido; 2. [fig.j coberto de lanugem (falando de püblícus2, 1 (publicus1) m. funcionário público
plantas), florescente, novo, tenro; p u b en tes h erb ee v ervas Publilia tribus /tribo Publilia [uma tribo rústica]
cobertas de penugem Püblilíus, li m. Publilio [nome de família romana]
pubertas, ãtis (puber) / 1. puberdade, adolescência, idade P üblipor, õris (Publius, puer) m. Publipor [o escravo de
da puberdade; 2 , [fig.j sinal de puberdade, pêlos, barba; Públio] _
3 . faculdade viril; 4 . juventude vigorosa PübllUS, lí m. Públio [prenome romano, abreviatura: P.]
pübês1, p ü b is o u püber, éris ® adj. 1. púbere, adulto; pübÚÍ perf. de pubesco
od p u b erem cetatem lív. até à adolescência; 2 . coberto de pudenda, õrum (pudendus) n. pi. as partes pudendas, as
lanugem, de pêlos (falando de plantas), novo (D m . p i partes verqonhosas
p u b eres c. jovens (rapazes e raparigas) pundendus, a, um gem n d. de pudet de que se deve ter
pübês2, ÍS í. 1. pêlo, barba (que caracterizam a puberdade, e vergonha, vergonhoso, infame, vil, ignóbil
sinal de virilidade), penugem, buço; 2 . parte do corpo que se pudêns1, entis ® part. pres. de pudet (D adj. que tem
cobre desse pêlo, púbis; 3 . (sen t coiectivo) jovens em idade vergonha, que tem pudor, envergonhado, tímido, modesto,
de pegar em armas, a juventude; 4 . 0 povo, a multidão discreto, reservado
pübêscõ, is, ére, pübüi (pubes) v inc. intr. 1. cobrir-se de pudentês m. p i as pessoas com o sentido da honra
pêlos, chegar à puberdade, entrar na adolescência; 2. cobrir-
Pudêns2, entis antr. m. Pudente
-se de lanugem (as plantas), desenvolver-se, crescer, revestir-se pudenter (pudens1) a d v com pudor, com reserva, com dis­
(de flores)
pübis, béris =>pubes1 crição, timidamente
pudéõ, ès, êre, dül ® v. intr. ter vergonha <Dv. tr.
Püblia, 3 6 f. Públia [segunda mulher de Cícero] causar vergonha; pudet (impessoal)
Pübliãnus, a, um (Pubiius) adj. de Públio pudet, d êre, pudüit ou puditum est v im pess. ter
püblica, ae (publicus) f. mulher pública vergonha, envergonhar-se, corar, ficar vermelho; (com ac.
pübÜCãna, ae (publicanus) t. mulher de um publicano da pessoa que tem vergonha e gen. do objecto que causa a ver­
püblicãnus, I (publicus) m. publicano, o que traz de renda gonha) m e p u d e t t u i rac. tenho vergonha de ti; e o s i n f a m u e
os impostos do Estado, rendeiro público
püblicãtíò, õnis (publico) f. confiscação, venda em hasta s t u e n o n p u d e t a c. eles não têm vergonha da sua infâmia;
pública (com inf. ou supino ) p u d e t d i c e r e ou d i c t u ac.. Tac. tem-se ver­
püblicãtus, a, um part. de publico gonha de dizer; (com prop. infinitiva) p u d e b a t M a c e d o n e s
q Cun. os Macedónios envergonha-
u r b e m d e le ta m e s s e
püblícê (publicus) adv. 1. em nome do Estado, à custa do
Estado, por deliberação pública, oficialmente; litte r a s vam-se de a cidade ter sido destruída
p u b lice misit c . Nep enviou uma carta oficial; p u b lice fr u - pudibundus, a, um (pudet) adj. i. cheio de vergonha, que
m en tu m p o llic e r i c. oferecer oficialmente trigo; p u b lice cora facilmente, pudico, pudibundo, modesto, reservado;
m axim am p u ta n t e s s e la u d em c. julgam que a maior glória 2. vergonhoso, infame
no interesse público (para 0 Estado) é de...; 2 . por decisão pudícê (pudicus) adv. pudicamente, castamente, com honra,
oficial; 3. em massa; 4. publicamente, abertamente, virtuosamente
diante de todos (sentido tardio) pudicitia, ae (pudicus)/, i. pudidcia, castidade, pudor;p u d i ­
Pübliciãnus, a, um adj. de Publicio c i t i a m e x p u g n a r e ou e r i p e r e ac. atentar contra o pudor, de­
püblicitUS (publicus) adv. em nome do Estado, a favor do sonrar; 2. honra (em oposição a stuprum); 3. virtude, moral;
Estado, em nome do povo s p e c t a U e p u d i c i t k e m a t r o n a uv. senhora de uma moral irre­
Pübliclus, ií m. Publicio [nome de família romana] preensível {pudicitia diz mais respeito ao corpo, e pudor mais à
Publicius, a, um adj. cliv u s P u b liciu s uv Ladeira Publicia alma: p u d o r p u d i c i t i a q u e ac. a honra e a castidade, a pureza dos
[nome de uma rua de Roma em declive] costumes}
püblícõ, ás, ãre, âvl, ãtum (publicus) v. tr. 1 . tornar pudicitíêS, êl f. =» pudicitia
público, pôr à disposição do público, dar ao público; At>en- pudicus, a, um (pudor) ãdj. i. pudico, casto, modesto, vir­
tin u m p lu b lica re lív. dar ao público a permissão de construir tuoso, honesto; 2. probo, íntegro, irrepreensível
no monte Aventino; 2 . adjudicar ao Estado, tornar proprie­ puditum est perf. de pudet
dade do Estado, confiscar; 3. prostituir p u d icitia m p u b li­ pudor, õris (pudet) m. i. sentimento de vergonha, vergo­
ca r e Tac.; 4. mostrar ao público, expor ao público, publicar nha, pejo; p u d o r e m r u b o r c o n s e q u i t u r a c. o rubor acom­
(um livro) panha a vergonha; 2 . timidez, reserva, modéstia; 3. pudor,
Publicola ou Poplicola, ae m. Publicola [amigo do povo, castidade, honra; 4 . sentimento de honra, sentimento
sobrenome de Valério Publicola cônsul depois da abdicação moral, honradez, virtude; 5. vergonha, desonra, infâmia;
de Tarquinio Colatino] p r o p u d o r i m p e r i i sen. que vergonha para o poder sobe-
rano!; p u d o ri e s s e a licu i uv. ser vergonhoso (desonroso) pugnaciter (pugnax) adv. tenazmente, duma maneira com­
para alguém =>pudicitia bativa, obstinadamente, encarniçadamente
pudoratus, a, um (pudor) adj. casto, pudico pugnãcülum, 1 n =>propugnaculum
puduit perf. de pudet pugnãns, antis part. pres. de pugno í. que combate;
puella, ae (puer) f. 1. menina, rapariga, moça, uma jovem, 2 . oposto, contrário
donzela; 2. querida, amada (linguagem amorosa); 3 . cadeli- pugnantes, ium m. pi. os combatentes, os soldados
nha, gatinha pugnantia, ium n. pi. coisas contraditórias, antítese
puellãrls, e (puella) adj. de menina, terno, delicado, ino­ pugnãtor^ õris (pugno) m. combatente, guerreiro
cente pugnãtõrius, a, um (pugnator) adv. que serve para os
puellãscõ, ÍS, ére (puella) v. inc. intr. tornar-se menina, combates, próprio para o combate
remoçar pugnãtrix, leis (pugno) f. a que combate, guerreira, com­
puellula, ae (dim. de puella) f. menina, rapariguinha batente
puellus, I (dim. de puer) m. menino, rapazinho pugnãtus, a, um part. de pugno
puer, puérí m. l. menino, criança (menino ou menina), pugnax, ãcis (pugno) adj. í. combativo, belicoso, ardente
rapazinho, rapaz (dos sete aos dezassete anos); a p u ero , a (na luta), aguerrido; 2 . violento, veemente; 3. encarniçado,
p u er is ac. desde a meninice, desde a infância; e p u eris obstinado
da infância; 2. (sent. particular) escravo pugnéus, a, um (pugnus) adj. de punhos
e x c e d e r e a c. sair
novo; 3 . pajem; p u e r i r e g ii u v pajens do rei; 4. filho; pugnõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pugnus) ® v. intr. 1. (sent.
L atonce p u er h. filho de Latona; p u er tu u s v o teu filho; etimológico) bater com 0 punho, combater a murro; 2 . com­
5 . japaz solteiro; 6. P u e r v =P alias bater, lutar, travar combate, bater-se; cum hoste ou adver­
puéra, ae (puer) t menina sus, co n tra , in h o stem p u gn a re ac.. uv.. sai. combater contra
puerãscõ, is, ére (puer) v. inc. intr. 1. entrar na idade que o inimigo; ex eq u o p u gn a re ac. combater a cavalo; pu gn a m
se segue à infância, fazer-se rapaz, crescer; 2. rejuvenescer, p u gn a re travar combate (a c. de objecto directo;; 3. estar em
remoçar luta, estar em desacordo, estar em oposição, opor-se, resis­
puerilis, e (puer) adj. 1. de menino, pueril; regnum p u e - tir a; tecum p u gn a s ac. estás em desacordo contigo; (com
rile uv. reino governado por um menino; 2 . ffigj irreflectido, d at.) p u gn a re am ori v estar em luta com o amor <D v. tr.
inconsequente, frívolo lutar, esforçar-se por, trabalhar por fazer por (com ut, ne ou
puerilitas, ãtis (puerilis) f. 1. infância; 2, puerilidade quominus, inf. ou prop. infinitiva)', p u gn a tis ne.... c/c. esforçais-
pueriliter (puerilis) adv. à maneira das crianças, pueril­ vos para impedir que...; p u gn a b a t s e tu n ica teg i ov. esfor­
mente, sem ponderação, irreflectidamente çava-se por se cobrir com a túnica
pueritãs, ãtis (puer) f. infância, nascimento ffigj pugnus, I m. 1. punho; p u gn u m fa c e r e a c. cerrar o punho;
pueritia, ae (puer) t. 1. puerícia, infância; a p u e r i t i a a c 2 . murro, soco; 3 . mão (como medida); 4. pugilato; p u gn o
desde a infância; 2 . adolescência v ictu s h. vencido num pugilato
puerities, é í f. =>pueritia pulcellus =>pulchellus
puerpéra, ae (puer, pario) f. 1. mulher que acaba de ter um pulcer =>pulcher
parto, parturiente, puérpera; 2 . mãe pulchellus1, a, um (dim. de pulcher) adj. lindo, encantador
puerperium, íi (puerpera) n. 1. dores de parto, parto; Pulchellus2, í m. Pulquelo [epíteto pejorativo dado a Clódio
2 . criança recém-nascida, filho por Cícero, em vez de Pulcher]
puerperus, a, um (puerpera) adj. de parto; p u e r p e r a pulcher1, chra, chrum adj. 1. belo, formoso; p u lch ru m
v erb a ov. palavras ditas (fórmula) para abreviar o parto p u ta re, d u c e r e , ju d ica re (com inf. ou prop. infinitiva), julgar
puertia, ae =>pueritia belo; 2 . poderoso, forte, corpulento (referindo-se a um animal);
3.magníifico, precioso, excelente; 4 . belo, nobre, ilustre, hon­
p u e r ü lu s , 1 (dim. de puer) m. 1 . rapazinho; 2 . escravo novo
p u é rU S , I m. => puer roso, glorioso; 5 . feliz, ditoso; p u lch ra dies H. dia feliz
püga, ae (do grego) f. nádega Pulcher2, chri m. Pulcro [sobrenome da família Cláudia]
pugil, ílis {* pug-; pugnus) m. atleta perito no exercício pulchrê (pulcher) adv. 1. de um modo belo, belamente,
do pugilato, pugilista bem, muito bem, excelentemente; p u lch r e n e g a re Phsed. ne­
pUgilãtOr, õris (pugilor) m. ==>pugil gar terminantemente; p u lc h r e ! muito bem!, bravo! (no diá­
logo, concordando); 2. com êxito, felizmente; m ih i p u lch re
pugilatorius, a, um (pugüator) adj. de punho, atirado e s t ac. tudo me corre lindamente
com o punho pulchrêscõ, is, ére (pulcher) v inc. intr tornar-se belo
pUgilãtUS, ÜS (pugilor) m. pugilato pulchritüdõ, ínis (pulcher) f. 1. beleza (de pessoas ou
pugilice (pugil) adv. à maneira de pugilista coisas); 2 . beleza (da alma), beleza moral, excelência
pugilis, is m. pugil = >
pülêiãtus, a, um (puieium) adj. condimentado com poejos
pugillar, ãris n. p agillares = >
püléíum ou pülèjum, í n. l. BOTÂNICA poejo [planta aromá­
pugillares, ium (pugillus) m. pl. pugilares [tabuinhas reves­ tica]; 2 . ffigj cheiro agradável, perfume, encanto, agrado
tidas de cera para escrever; o seu tamanho permitia tê-las na pülex, leis m. 1. pulga; 2. pulgão (das plantas)
mão, daí, a sua etimologia] pulicosus, a, um (puiex) adj. coberto de pulgas, cheio de
pugillãria, ium n. pi. pugillares = >
pulgas
pugillaris, e (pugillus) adj. do tamanho dum punho pullãmen, inis (pullus2) n. filho de um animal, animal ainda
pugillus, I (dim. de pugnus) m. punhado, mão-cheia pequeno, potro
pUgilor, ãris, ãri (pugil) V. dep. intr. 1. exercitar-se no pullãrius1, a, um (pullus2) adj. relativo aos animais novos
pugilato, ser pugilista; 2. combatera murro pullãrius2, II (pullarius1) m. pulário [áugure que consulta os fran­
pügiõ, õnis (* pug-; pugil, pungo) m. punhal gos sagrados, de cuja guarda e alimentação está encarregado]
pügiuncülus, I (dim. de pugio) m. pequeno punhal pullãtf, õrum m. pi. a populaça, os homens da mais baixa
pugna, ae (pugno) f. 1. combate a murro, pugilato; 2 . (em categoria
geral) combate, batalha, luta; p u gn a eq u estris, p u gn a n a ­ pullãtus, a, um (pullus1) adj. 1. vestido de luto; 2. vestido
v alis combate de cavalaria, combate naval; p u gn a C an n en ­ de uma toga escura (como os pobres); p u l l a t a t u r b a a popu­
sis ou a p u d C a n n a s batalha de Canas; p u gn a m co m ittere, laça, a ralé
fa c e r e , c o n s e r e r e travar combate; 3. luta (entre animais); puilêiãcéus ou pullêjãcéus, a, um (puiius')adj. negro,
4 . disputa, discussão, rixa sombrio
pugnãcitãs, ãtis (pugnax) f. ardor no combate, ardor puiil m. pl. os frangos sagrados utilizados pelos áugures nas
bélico, combatividade práticas divinatórias
pulligo, inis ( p u t i u s 1) cor escura
f. p u l v e r é u s , a , u m (pulvis) adj. i. de pó, de poeira; p u lv e­
pullinus, a, um < p u iiu s 2 > adj. dos animais ainda pequenos, rea fa rin a ov. farinha fina; 2. coberto de pó, empoeirado,
do potro poeirento
pullities, êí ( p u l l u s ) i. ninhada; 2. enxame
f. p u l v é r i s gen. de pulvis
pullulãtíõ, Õnis ( p u l l u l o ) f. crescimento (dos v e g e t a i s ) p u l v e r i z ã t u s , a , u rn (pulvis) adj. reduzido a farinha, pul­
pullulõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( p u l l u l u s ) @ v. intr. 1. ter verizado
rebentos ( p l a n t a s ) , ter filhos ( a n i m a i s ) , pulular; 2. [ f ig .J p u lv ê r õ , ã s , ã r e (pulvis) v. intr. e tr. cobrir de poeira, cobrir-se
desenvolver-se, aumentar (D v. tr. fazer produzir em abun­ de poeira
dância p u l v e r u l e n t u s , a , u m (pulvis) adj. í. coberto de poeira,
pullülus, I (dim. d e p u l l u s 2 ) m. í. animal ainda muito pequeno, pulverulento, poeirento; 2 . [fig.J obtido com grande esforço
rebentozinho ( d a s p l a n t a s ) ; 2. ( t e r m o d e carinho) amorzinho, p u l v il lu s 1, I (d im . de pulvinus) m. almofada pequena, almo­
queridinho fadinha
pullum, I ( p u l l u s 1) n. i. a cor castanho-escura, a cor escura; P u lv illu s 2, I m. Horácio Pulvilo [cônsul romano]
2* pt. roupas escuras [sinal de luto ou pobreza] (>- pullus1) pulV T nar, ã r i s (pulvinaris) n. i. almofada, travesseiro; 2 . leito
pu llus1, a, um (»■ pa\\eo) adj. escuro, castanho, negro, sobre o qual se colocavam as estátuas dos deuses nos lectis-
preto; pulla toga ac. toga de luto; tunica pulla a c. túnica térnios; 2. pi. [fig.J deuses; o d om nia pulvinaria su plicatio
de pessoa pobre d ecreta est ac. foram decretadas súplicas a todos os deuses
pullus2, a, um ( r e l a c i o n a d o c o m p u e r ? ) adj. muito pequeno (= em todos os templos); 3. leito de coxins com uma rica col­
pullus3, í ( p u l l u s 2 ) m. í . filho de um animal, animal ainda cha para os deuses e pessoas divinizadas; 4. leito das deusas
novo; 2. pintainho, frango; pullus galinaceus Pheed frango; e imperatrizes; 5. camarote imperial (no circo); 6. estaleiro
pullus milvinus ac. filho do milhafre; 3. ( t e r m o de c a r i n h o ) para navio
menino querido, amorzinho p u lv in ã r is , e ( p u l v i n u s ) adj. de travesseiro, de coxim, de leito
Pullus4, í antr. m. Pulo p u lv in ã r íu m , II ( p u l v i n a r i s ) n. => pulvinar
pulmentarium, lí ( p u l m e n t u m ) n. i. massa para engordar p u lv in ã t u s , a , u m ( p u l v i n u s ) adj. arqueado, boleado
aves domésticas, comida para aves; 2. conduto, iguaria p u l v in u s , I m. í. travesseiro, almofada; 2 . objecto em
pulmõ, õnis m. i. pulmão; 2 . entranhas das vítimas, bofes; forma de almofada, almofada de uma coluna, costas de
3, espécie de peixe marinho uma banheira, banco de areia (no mar)
pulmonarius, a, um (puimo) adj. doente dos pulmões, p u lv is , é r i s m. i. poeira, pó; 2. pó especial para traçar
tuberculoso figuras geométricas com o compasso; eru d itu m p u lv erem
pulmõnéus, a, um ( p u i m o ) adj. da consistência do pul­ a ttin g er e a c. ser matemático; 3. poeira da arena ou do
mão, esponjoso, mole campo de corridas, liça; 4. [fig.J arena, pista; 5. luta, esforço
pulmunculus, í (dim. de puimo) m. excrescência carnuda trabalho, fadiga; sine p u lv e re p a lm a H. palma ganha sem
pulpa, ae f. \. carne magra, carne; 2 . polpa (dos f r u t o s ) luta, sem esforço; 6. [poétj terra; 7. (sent. metafórico) poeira
pulpãm en, inis ( p u l p a ) n. = > pulmentum do ar livre, desconhecida do homem de gabinete; 8. pi. cin­
pulpamentum, I < puipa> n. i. bocado de carne ou de peixe; zas dos mortos; ❖ sulcos in p u lv e re d u ce r e j uv. lavrar na
areia, perder o tempo
2 . o que se come com o pão, conduto, prato de carne
p u lv is c u lu m , I n. => pulvisculus
pulpitum, I n . e pulpita, õrum n. pt. i. estrado, tablado;
p u l v is c â lu s , I (dim. de pulvis) m. í. pó fino; 2 . pó especial
2. cena de teatro, teatro; 3. cadeira, tribuna
para os geómetras (para o traçado de figuras)
pulpõsus, a, um ( p u l p a ) adj. carnudo p ü m e x , í c i s <(s) puma) m . í. pedra-pomes; 2. fpoét.J toda a
puls, pultis ( ^ p o l l e n ) f. papas de farinha [ a l i m e n t o d o s p r i ­ pedra porosa, rocha, rochedo, penedo
m e i r o s r o m a n o s , a n t e s d o u s o d o p ã o ] , massa, pastel [ d e f r a n ­ p ü m ic é u s , a , u m (pumex) adj. 1. de pedra-pomes; 2. seco
g o s s a g r a d o s u s a d o s n o s sac rifíc io s] como a pedra-pomes
pulsãtíõ, Õnis ( p u l s o ) f. acção de bater, pancada, golpe p ü m íc õ , ã s , ã r e , ã v í, ã t u m (pumex) v tr. polir com a
pulsãtor, Õris ( p u l s o ) m. í . aquele que bate; 2 , o que toca pedra-pomes, esfregar
(a c itara, e tc .), t o c a d o r p ü m ic õ s u s , a , u m (pumex) adj. esponjoso, poroso
puisãtus, a, um part. d e pulso p ü m ilíõ , õ n is m. e f. anão, anã
pulsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( p e l l o ) v. tr. i. impelir, arre­ p ü m ílu s , I m. anão, pigmeu
messar, lançar, repelir, vencer, agitar, comover; quee te p ü m ü la , ae f. casta de videira
vecordia pulsat? ov. que loucura te impele?; corda pavor p u n c t a , ae (pungo) f. estocada
pulsans v medo que agita os corações; 2. bater, ferir; pul­ p u n c t ã r iõ la e , ã r u m f. pt. escaramuças
sare humum pede ov. bater com o pé no chão (= dançar); p u n c t im (pungo) adv. com a ponta, de ponta, às estocadas
ostia pulsare h. bater à porta; ariete muros pulsare v bater p u n c t lõ , õ n is (pungo) f. picada, punção
os muros com o aríete; alta pulsat sidera v toca com a p u n c t i u n c u l a , ae (dim. de punctio) f. pequena punção,
cabeça nos astros; tribunum plebis pulsare a c. bater no tri­ pequena picada
buno da plebe; 3. tocar (um instrumento), fazer vibrar; chor­ punctulum, I (d im . de punctum) n. pequena picada
das digitis pulsare v fazer vibrar as cordas com os dedos punctum, 1 (pungo) n. 1. picada; 2. pequeno buraco feito
pulsus1, a, um part. de pello por uma picada, picadela; 3. ponto (sinal de pontuação);
pulsus2, ÜS ( p e l l o ) m . i. impulso, movimento, abalo, choque, 4. voto [nos comícios eleitorais, marcava-se ao lado do nome
agitação; pedum fmlsws v o bater dos pés; 2. embate, cho­ do candidato com um ponto cada voto obtido por ele]; quot in
que, pancada; 3. acção de fazer vibrar (as cordas da lira); e a trib u p u n cta tulisti? a c. quantos votos alcançaste nesta
4. [fig.J impressão, sensação; imaginum pulsus ac. impressão tribo? 5. momento, curto espaço de tempo, instante;
das imagens ( n o e s p í r i t o , s e g u n d o a teoria de Epicuro) p u n ctu m tem p oris a c. durante um instante; p u n cto tem p o ­
pultãrius, í l (p u i s ) m. i. terrina; 2. vaso para o mosto das ris eo d em a c. no mesmo instante; ad p u n ctu m tem p oris ou
uvas p u n cto tem p oris ac., c. num instante, num abrir e fechar de
pultãtíõ, Õnis ( p u l t o ) f. acção de bater (à porta) olhos; 6. ponto (geométrico); 7. espaço ínfimo, espaço
pultiphagonides, ae . =>puitiphàgus m pequeno; p u n ctu m terree a c. um ínfimo espaço da terra;
pultiphágUS, I m. comedor de papas 8. ponto (no jogo dos dados); 9. divisão, partes (dum
pultis gen . de puls assunto, dum discurso, duma frase)
pultÕ1, ãS, ãre ( * p u l t u s , a p a r d e p u l s u s ) v. tr. bater; fores pul­ pUnctUS1, a, um ® part. de pungo (D adj. pequeno,
tare pi. bater à porta curto; p u n cto tem p o re i_ucr. num instante
Pultõ2, õnis m. Pultao [sobrenome romano] punctus2, üs (pungo) m. picada
pungo, is, ére, pupugi, punctum v. tr. 1. picar(sent. põrifícõ, ãs, ãre (purus, -fico <facio) v, tr l. limpar; 2 . [íig.J
físico e moral); 2. atormentar, fazer sofrer, pungir, mortificar purificar
pünicãns, antis (punicus) a d j . cor de púrpura, vermelhopurigõ, ãs, ãre =>purgo
Pünicãnus, a, um a d j. püntãs, ãtis (purus) f. pureza, limpidez
cartaginês, à maneira dos Carta­
gineses püriter =>pure a d v.

pünícê (punicus) adv. à maneira dos Cartagineses, em lín­ pürõ, ãs, ãre (purus) v. tr. rraroj limpar, purificar; => purgo}
gua púnica, em cartaginês purpüra, se (do grego) f. 1,0 múrice [molusco que produz a
Püniceus 1 e Pünicíus, a, um (punicus) adj. cartaginês púrpura]; 2 . púrpura (cor); 3. púrpura (tecido ou vestuário da
pünicéus2, a, um (punicus) adj. 1. da cor da púrpura, ver­ cor da púrpura); 4 . ornamento de púrpura, insígnia de púr­
melho; 2 . da cor da laranja, amarelo pura (dos altos magistrados ou da realeza), banda de púrpura,
Pünicl, õrum m. pi. Cartagineses a pretexta; 5 . [fig.J os magistrados, os patrícios, o consulado,
pünícum, I (punicus) n. romá a dignidade imperial; 6. fpoétj pórfiro
Punicus ou Poenícus, a, um (Poeni)adj. í. dos Cartagi­ purpuraria, ae (purpurarius) t. a que vende tecidos de púr­
neses, de Cartago, púnico; l i t t e r c e P u n i c c e a c. caracteres pura
(da escrita) púnicos; P u n i c a f i d e s sai. a fidelidade púnica (em purpurãrius1, a, um (purpura) adj. relativo à púrpura, de
mau sentido); 2. vermelho; P u n i c u m m e d u m pnn. romã púrpura
pfiníõ, Is, Ire, Tví, itum (pcena) v. tr. í. punir, castigar purpurãrius2, ii (purpurarius) m . negociante de tecidos de
(alguém ou alguma coisa); 2. vingar; dolorem p u n i r e ac. vin­ púrpura
gar o ressentimento de uma ofensa purpurãscõ, is, ére (inc. de purpuro) v intr. tornar-se da
pünior1, fris, íri (pcena) * dep. tr. i. castigar; 2 . vingar cor da púrpura
Punior2, oris comp. de Punus mais cartaginês purpurãtus1 , a, um (purpura) adj. vestido de púrpura
pünltlõ, õnis (punio) f. punição purpurãtus2, I m. homem vestido de púrpura, cortesão,
pünltor, õris (punio) m. 1. o que pune; 2. vingador alto dignitário, sátrapa
pünítus, a, um p a r t . de punio purpuréus, a, um (purpura) ad j. 1 . de cor da púrpura,
Pünus ou Poenus, a, um adj. cartaginês purpúreo, vermelho, encarnado; purpuream vomit ani­
punxl = pupügl p e r f . de pungo mam v expira, lançando golfadas de sangue; 2. vestido de
püpa ou puppa t. 1. menina; 2. boneca púrpuraj 3 . de cor viva, brilhante, belo
pupilla, ae (dim. depupula) f. i. menina, pupila, órfã menor; Purpuriõ, Õnis m. Purpurião (sobrenome romano)
2 . anatomia pupila, menina-do-olho
purpurissatus, a, um (purpurissum) adj. tingido de cor
püpillãris, e (pupiitus) adj. de pupilo, de órfão menor púrpura carregada
püpillus, í (dim. de pupulus) m. DIREITOpupilo, órfão menor purpurissum, 1 n . e purpurissus, í m. cor de púrpura
Pupinia, ae (subent. regio) f. Pupinia [região estéril do Lácio] carregada [utilizada para tingir, ou para, como cosmético, pintar
Pupiniênsis, e adj. da Pupinia o rosto]
Pupiníus, a, um, adj. da Pupinia purpürõ, ãs, ãre (purpura) ® V. tr 1. purpurar, tornar da
Pupius, II antr m. PÚpio cor de púrpura; 2. embelezar, ornar <|) v. intr. ser resplan­
decente, ser brilhante
puppis, is f. 1. popa [parte posterior do navio]; 2 . (por exten­
são) jiavio, embarcação; 3. o navio, a nau Argo (constelação)
Pürrhus, I . =>Pyrrhus
m

pupügl perf. de pungo pürulentê (purulentus) adj. de modo purulento, com supu­
ração
pupüla, ae (d/m de pupa) f. I. menina; 2 . pupila (do olho); purulentia, ae (purulentus) i. pus; 2. [fig.J escória, ralé
f.
3. (por extensão) olho
pürulentus, a, um (pus) ad j. purulento
pürê (purus) adj. 1, puramente, limpamente; 2. (moral) pura­ pürum, f (purus) n. céu claro, céu sem nuvens
mente, virtuosamente, castamente, irrepreensivelmente; p r u r e pürus, a, um adj. 1. puro, sem mancha, limpo, sem mis­
o c t a c e t a s ac. vida passada na virtude; 3. (língua e estilo) com tura, límpido; mella purissima y mel puríssimo; pura vestis v
pureza, com correcção, correntemente; 4 . claramente, evi­ toga com pletam ente branca [sem bandas de púrpura];
dentemente, sem reservas, absolutamente pura toga; 2. simples, sem ornamento, puro, correcto
pürgãbllis, e (purgo) ad/, fácil de descascar (falando do estilo); 3. sereno, claro, límpido (falando do ar, do
pürgãm en, inis (purgo) n. 1. imundície; 2. purificação, céu, dos astros); sol purus h. sol sem nuvens; => purum;
expiação 4. livre de, isento de; purus ab arboribus campus ov. planície
purgamentum, I (purgo) n. i. imundície; 2. purificação, sem árvores; sceleris purus h. inocente; 5. puro, virtuoso,
expiação, sacrifício expiatório casto, purificado, santo, sagrado; locus purus uv. lugar sem
pürgãtlõ, õnis (purgo) f. 1 . purgação; 2 . [fig.J expiação, jus­ mancha; domus purior h. a casa mais virtuosa; familia
tificação pura ac. família irrepreensível do ponto de vista religioso [por
pürgãtor, õris (purgo) m. 1. aquele que limpa, 0 que puri­ ter cumprido os ritos fúnebres]; puri dies ov. dias santificados
fica; 2. destruidor (de monstros, de feras) pÜS, püris n. 1 . pus; 2. [fig.J escória, ralé, lixo
pürgãtrlx, icis (purgo) f. a que purifica p u s illa n im is , e (pusillus, animus) adj. pusilânime
pürgãtus, a, um @ part. de purgo ® adj. 1 . limpo, pusillanim itãs, ãtis (pusiianimus) f. pusilanimidade, cobar-
purificado; p u r g a t a a u r i s h. ouvido atento; 2 . desculpado dia
pürgltõ, ãs, ãre (freq. depurgo) v. tr purificar pUSillanimUS, a, um (pusillus, animus) adj. pusilânime
pürgõ, ãS, ãre, ãvl, atum <purigo < purus) v. tr. l. lim­ pusilütãs, ãtis (pusillus) f. pequenez [fig.J fraqueza
par; p u r g a r e l i g o n i b u s a r v a ov. limpar as terras com a pusillum 11 (n. de pusillus) n. um pouco de
enxada; c u l t e l l o p u r g a r e u n g u e s h . aparar as unhas; p u r g a pusillum 2(n . de pusillus) adv. levemente, um pouco
u r b e m a c limpa a cidade; 2 . desembaraçar-se, livrar-se (de pusillus, a, Um {dim . de pusus) adj. muito pequeno (de
uma doença); 3. purgar, fazer evacuar; 4 . fazer desapare­ estatura ou tamanho), pequeno, fraco; R o m a p u s i l l a ac. uma
cer, expulsar, afastar (o medo, a dor); 5 . desculpar-se, justifi­ Roma em miniatura; pusillus a n i m u s ac. espírito mesqui­
car-se, alegar como escusa, desculpar; l e g a t o s s u i p u r ­ nho, espírito tacanho, baixos sentimentos
g a n d i c a u s a m i t t u n t c . enviam embaixadores para se püsiõ, õnis (pusus) m . rapazinho
desculpar; f a e t u m p u r g a r e a c. justificar-se aos olhos de pustüla, ae/ pústula, bolha
alguém; f e u t u m p u r g a r e c u p i d i t a t e uv. dar como justifica­ pustulãtus, a, um (pustula) a d j.1. que tem bolhas; 2. puri­
ção de um facto a cupidez; 6. purificar; 7 . verificar (uma ficado ao fogo (falando da prata que deitou bolhas durante a
conta) fusão)
pürificãtiõ, õnis (purifico) t. purificação, expiação püsus, I (>- puer) m. rapaz
puta imp. de puto usado como adv. por exemplo, por suposi­ putris, e (puteo) adj. 1. podre, estragado, putrefacto, fétido;
ção (pensa, por exemplo); Quinte p u t a a u t Publi... h. 2. que se desagrega, que se decompõe; p u t r e s o l u m v terra
Quinto, por exemplo, ou Públio... que se esboroa, terra friável; 3. arruinado, que ameaça ruína;
putãmen, íltis (puto) n. i. aquilo que sai das árvores 4. flácido, mole; 5. lascivo, lânguido; fwtres ocult h. olhos
quando se podam ou aparam, ramos podados; 2. casca de lânguidos; 6. moribundo
noz; 3. casca do ovo; 4. concha de marisco putror, õris (putreo) m. podridão, estado de putrefacção
putãtíõ, õnis (puto) f. 1. acção de cortar, poda (das árvores); pUtUS1, a, um adj. puro, cuidado, limpo, sem mistura; p u r u s
2 . suputação, avaliação p u t u s pi., a Geit. completamente puro; p o n d u s a r g e n t i p u r i
putãtlvê (putativus) adv. na imaginação p u t i a. Geii. um peso de prata absolutamente puro (= sem
putãtlvus, a, um (puto) adj. imaginário, putativo qualquer liga)
putãtor, õris (puto) m. podador putUS2, 1 (relacionado com puer) m. menino, rapazinho
putéal, ãlis <puteatis) n. 1. bocal (de um poço), vedação de pycta ou pyctês, ae m. i. pugilista; 2. o que combate, galo
pedra em volta de um poço; 2. vedação com que se rodea­ de briga
vam alguns lugares onde tinha caído um raio; 3. lugar des­ Pydna, ae f. Pidna [cidade marítima da Macedónia]
tinado aos banqueiros no forum Pydnaei, õrum, m. pl. Pidneus [habitantes de Pidna]
puteãlis, e (puteus) adj. de poço pyélus, I m. banheira
puteãnus, a, um =>putealis pyga, ae f. nádega
puteãríus, ÍT(puteus) m. o poceiro, o que se encarrega de pygargOS ou pygargus, I m. i. pigargo [ave de rapina];
abrir poços, o que abre poços 2. zoologia espécie de antílope
püteõ, ês, êre (pus, com alargamento) v intr. 1. estar podre, Pygéla, ae f. Pígela, Pígelos [cidade da Jónia]
estar estragado, estar corrupto; 2. cheirar mal; m e r o Pygmaei, õrum m. pl. Pigmeus (anões) i. povo fabuloso
p u t e r e h. cheirar a vinho da África; 2. povo da Cária
Puteõll, õrum m. pl. putéolos [cidade marítima da Campâ- Pygmaeus, a, um adj. dos Pigmeus, anão
nia, perto de Nápoles, hoje Puzzuoli) PygmalíÕn, Õnis m. Pigmalião [irmão de Dido e assassino
Puteolanum, I n. <su b en t. praedium) casa de campo de de Siqueu, seu cunhado]
Putéolos Pygmalioneus, a, urn adj. de Pigmalião, de Tiro, carta­
Puteolãnl, õrum n, pi. Puteolanos, habitantes de Putéolos ginês
puter, tris, tre =» putris, e Pyládês, ae (ou is) m. Pilades i. fiel amigo de Orestes; 2. um
pütêscõ, is, ére, pütõl {inc. de puteo) intr. estragar-se, cor­ Pílades, um amigo fiel; 3. célebre pantomino do tempo de
romper-se Augusto
puteum, í n. => puteus Pyladeus, a, um adj. de Pilades; P y l a d e a a m i c i t i a a c. fiel
putêus, í m. 1. poço; 2. buraco, fosso; 3. cova (para plantar amizade
árvores); 4. subterrâneo, masmorra Pylae1, ãrum f. pl. =>Thermopylae
puticulae, ãrum m. pi. =>puticuli Pylae2, ãrum f. pl- garganta, desfiladeiro
pUticÜlí, Õrum f. pi. vala comum (para enterrar cadáveres) Pylaeménês, is m. Pilémenes i. rei dos Hénetos; 2 . rei da
pütidê (putidus) adv. com afectação, afectadamente Paflagónia
pütidiuscãlus, a, um (putidior, com p. de putidus) adj. um Pylaicus, a, um adj. das Termópilas
tanto mais afectado, um tanto mais importuno Pylii, õrum m. pl. Pilios, habitantes de Pilos
pütidúlus, a, um (putidus) adj. afectado Pylius1, a, um adj. de Pilo, de Nestor
pütldus, a, um (puteo) adj. I. que cheira mal, fé

Você também pode gostar