Dicionário Latim-Português (Porto Editora) (Searcheable)
Dicionário Latim-Português (Porto Editora) (Searcheable)
Dicionário Latim-Português (Porto Editora) (Searcheable)
DE
LATIM - PORTUGUÊS
2a edição
DICIONÁRIOS EDITORA
PORTO EDITORA
PORTO - PORTUGAL
2001
Guia de Utilização
A. Gel. Aulo Gélio (Aulus Gelius, gramático Plin. Plínio (Caius Plinius Secundus, Plínio o
do séc. II d. C.) Antigo, naturalista, e Caius Plinius
Aug. (St°) Agostinho, bispo de Hipona, Caecilius Secundus, Plínio o Jovem,
nascido em 354 d. C. e falecido em epistológrafo)
430 Prop. Propércio (Sextus Propertius, poeta
do séc. de Augusto)
C. César (Caius Julius Caesar, morto em
44 a. C.) Q. Curt. Quinto Cúrcio (Quintus Curtius Rufus;
historiador da época de Cláudio, séc. I
Cat. Catão (Marcus Porcius Cato, fim do d.C.)
séc. III a. C. e primeira metade do II) Quint. Quintiliano (Marcus Fabius Quintilia
Catul. Catulo (Caius Valerius Catullus, poeta nus, retórico de origem espanhola,
lírico; viveu entre 87-54 a. C.) falecido à volta de 98 d. C.)
Cic. Cícero (Marcus Tullius Cicero, grande Sal. Salústio (Caius Sallustius Crispus, his
escritor e orador, morto em 43 a. C.) toriador, contemporâneo de Cícero)
C. Nep. Cornélio Nepos (Cornelius Nepos, bió Sen. Séneca (Marcus Annaeus Seneca,
grafo e historiador, amigo de Cícero retórico, nascido em Córdova em 58
e de Catulo) a. C. e Lucius Annaeus Seneca, filósofo,
Eutr. Eutropio (Eutropius, historiador, fim nascido em Córdova em 3 d. C.)
do séc. IVd. C.) Suet Suetónio (Caius Suetonius Tanquillus,
historiador do tempo de Trajano e
H. Horácio (Quintus Horatius Flaccus, Adriano, no período argênteo da lite
o maior poeta lírico latino, falecido ratura latina)
em 8 a. C.) Tac. Tácito (Caius Cornelius Tacitus, histo
Juv. Juvenal (Decius Junius Juvenalis, riador do período argênteo da litera
poeta satírico, nascido em 42 d. C.) tura latina, séc. Id. C.)
Uv. Tito Livio (Titus Livius, grande historia Ter. Terêncio (Publius Terentius Afer,
dor, nascido em 59 a. C. e falecido à comediógrafo, nascido em Cartago
volta de 17 d. C.) em 185 a. C.)
Lucr. Lucrécio (Titus Lucretius Carus, poeta, Tert. Tertuliano (Quintus Septimus
falecido em 55 a. C.) Tertulianus, gramático do tempo de
Mart. Marcial (Marcus Valerius Martialis, Marco Aurélio, séc. III d. C.)
autor de origem espanhola, do tempo Tib. Tibulo tAlbius Tibulus, poeta elegíaco,
de Tito e Domiciano) contemporâneo de Ovídio, nascido em
19 a. C. e falecido em 27 d. C.)
Ov. Ovídio (Publius Ovidius Naso, poeta V Virgílio (Publius Virgilius Maro, grande
do século de Augusto, nascido em 43 poeta latino, nascido em 70 a. C. e
a.C.) falecido em 19 a. C.)
Phaed. Fedro (Phaedrus ou Phaeder, fabulista, Var. Varrão (Marcus Terentius Varro
liberto de Augusto) Reatinus, polígrafo, 116 a 27 a. C.)
PI. Plauto (Titus Maecius Plautus, come Vitr Vitrúvio (Marcius Vitruvius Pollio,
diógrafo do período da formação da arquitecto do tempo de Augusto)
literatura latina) Vufg. Vulgata (versão da Bíblia)
Abreviaturas
mente
abstinenter adv. desinteressadamente
absolütivus, a, um adj. absoluto, absolutivo (opõe-se a abstinentia,
relativus) ae (abstineo) t i. respeito pelo que é dos
absolütor, õris (absolvo) m. o que absolve outros, acção de se abster de alguma coisa; 2. desinteresse;
absolõtõrius, a, um adj. 1. que dá quitação; 2. que de 3. abstinência, jejum; abstinentia fin ire jac. deixar-se morrer
liberta de, absolutorio fome
absolutus, a, um ® part. de absolvo ® adj. i. aca 1. ter longe ês,abstinéo,
de,
ére, üi, tentum (abs, teneo) ® v. tr.
manter longe de, manter afastado, conter;
bado, perfeito; 2 . GRAMÁTICA absoluto; n om en absolutum
nome que tem em si um sentido completo; verbum ab- 2 . (reflexo) abster-se de ® v. intr. abster-se de, manter-se
solutum verbo sem qualquer complemento; a d jectivu m afastado de, conter-se; a b stin er e m ilitem p rced a ou a
a b solu tu m adjectivo sem substantivo, ou, falando dos praeda impedir o soldado da pilhagem; abstin ere m aledic -
graus, adjectivo no positivo tis, a m aledictis ou m aledictorum (na poesia), abster-se de
absolvo, is, ére, VÍ, Ütum (ab, solvo) v.tr. 1. separar, injúrias; aegre ab stin en t quin ca stra oppu gn en t u v. dificil
desligar; 2 . absolver, perdoar, libertar; 3 . acabar, completar, mente se abstém de assaltar o acampamento
dizer tudo; 4. deixar ir embora, despedir; vin clis absoluti abstinül perf. de abstineo
libertados das suas cadeias, das suas algemas; p a u cis abstiti perf. de absisto
veru m absolvere sai dizer toda a verdade em poucas pala abstõ, ãs, ãre (ab, sto) Vintr. estar afastado, manter-se à
vras; uno verbo absolvere pi. dizer tudo numa palavra distância, estar longe
absonãns, antis ® part. de absono ® adj. contrário, abstoiiõ, is, ére (abs, tollo) v. intr. tirar, levar
oposto abstractio, õnis f í. roubo, rapto, 2 . separação, abs-
absõnê, adv. 1. duma maneira falsa, discordantemente; tracção
2 . de maneira absurda, incongruentemente abstractus, a, um ® part. de abstraho ® adj. abs
absõnõ, as, ãre <ab, sono) v. intr. não ter 0 som devido, tracto
destoar abstrâhõ, is, ére, trãxl, tractum (abs, traho) v. tr.
absonus, a, um (ab, sonus) adj. sem harmonia, disso i. levar, puxando; arrastar, induzir a, arrancar; 2 . separar
nante, discordante; absonus ab aliqua re ou alicu i rei que de, desviar, distrair; a rebus gerendis abstrahere a c. afastar
não se harmoniza com alcjuma coisa (abl. com ab, ou dat.) da actividade política; d e m atris amplexu ab strah ere ac.
absorbéõ, ês, ére, buí (oupsD(ab ,sorbeo) v.tr. 1.fazer arrancar alguém dos braços maternos; e sinu patrice abs
desaparecer, engolindo; absorver, engolir; 2 . arrastar; cestus trahere a c. arrancar do seio da Pátria; legionibus abstra
nos consuetudinis absorvet etc. arrasta-nos a torrente do uso; h ere Tac. afastar das legiões; abstrahere in servitu tem c.
tribunatus quodam modo absorvet orationem m eam ac. 0 arrastar para a escravidão
seu tríbunado, por assim dizer, abarca todo 0 meu discurso abstraxe inf. perf. sine, de abstraho = abstraxisse
absorbitio, õnis (absorbeo) f. acção de engolir, de absor abstrãx! perf. de abstraho
ver; absorção abstrãdõ, is, ére, trüsl, trãsum (abs, trudo) v. tr. 1. im
absorbúl perf. de absorbeo pelir para longe, afastar; 2* esconder, ocultar
Absofís, is ou idis f. =>Absoros abstrüsè => abstrusius
Absorítãnus, I m. habitante de Absoros abstrÜSÍ perf. de abstrudo
Absoros f. Absoros [ilha do Adriático] abstrusio, õnis (abstrudo) f. afastamento, ocultação
abstrüslus com p. de abstruse: mais secretamente; abstru~ abusque prep. (abi.) - usque ab; T ib e r io a b u s q u e jac. desde
sissim e duma maneira muito obscura Tibério
abstrüsus, a , um ® pan. de abstrudo (Dadi- 1. escon abüsus1, a, um part. de abutor
dido, oculto; 2. abstruso, confuso, difícil de compreender; abüsus2, üs (abutor) m. abuso, utilização de uma coisa até
3. dissimulado, fechado (carácter); dolor abstrusus a c. dor ao seu esgotamento, consumação completa
recalcada; in abstruso ess e pt. estar escondido abütendus, a, um gerundivo de abutor de que se pode
abstüll perf. de aufero abusar
absumf es, esse, ãful (abful), ãfutürus (ab, esse) abüto, is, ére =>abutor
v. intr. I. estar distante de, estar afastado de (geralmente acom abütor, éris, abütí, üsus sum ab,<tor> ® v dep. frfarc.J
panhado dos adv. longe, prope, procul ou de um acusativo de dis usar até à consumação, esgotar, consumir, dissipar (D v d ep .
tância); non longe a fin ib u s abesse a c. não estar a uma intr. 1. usar completamente, esgotar; 2 . abusar, fazer mau
grande distância do território; a Larino decem m ilia pas uso de; 3. servir-se de, aproveitar-se de; a b u t i h o s t i u m
suum abesse a c. estar a dez mil passos de Larino; 2. estar e r r o r e aproveitar o erro dos inimigos; m i li t u m s a n g u i n e
longe de, estar ausente; ab urbe, ex urbe, u rbe abesse estar a b u ti c. abusar da vida dos soldados; a b u ti v e r b o a c. empre
ausente da cidade; 3. faltar, diferir ser diferente de ❖ haud gar mal uma palavra {com a b i)
m u ltu m a fu it quin in terficeretu r pouco faltou para que Abydeni, õrum m. Pt. Abidenos
fosse morto; tantum absum ab ista sen ten tia u t a c. estou Abydênus, a, um a d j Abideno; de Abido
tão longe de partilhar da vossa opinião que...; tantum abest Abydus ou Abydos, í /e Abydum, I n. Abido í. cidade
ut ego... velim/ a c. tanto estou longe de querer...!; obsit/ ou da Nísia; 2. cidade do Egipto
procu l absitl Deus não queira! oxalá não! Abyla, ae l Abila [monte da Mauritânia]
absümêdõ, inis (absumo) t consumo, gasto Abyssus, I m. í. abismo; o mar; 2 . o Inferno; Orco; Tár
absümõ, is, ère, sumpsi, sumptum <ab, sumo) v. tr. taro
1. usar inteiramente, consumir, esgotar, devorar, fazer desa AbziritãnUS, a, um a d j abziritano, de Abzira [cidade afri
parecer; 2. destruir, aniquilar, matar; 3. (pass.) morrer; res cana]
p a tern a s a b su m ere h. dissipar o patrimônio; m u lti ferro Abzoae, ãrum m. pt. Abzoas [povo da Cítia]
ignique absum pti sunt uv. muitos morreram a ferro e fogo a c c o n j —>atque
absumpsi perf. de absumo acacia, ae f. botânica acácia
absumptio, õnis (absumo) f. consumo, aniquilamento, Academia ou Academia, ae f. 1. Academia [ginásio de
destruição Academo, num parque perto de Atenas, onde Platão ensinava];
absurdé adv. i. dum modo que destoa, dum modo dis 2. Academia [casa de campo de Cícero, em Túsculo]; 3. filo
cordante, desafinadamente, 2. fora de propósito, absurda sofia platônica, doutrina de Platão
mente, estupidamente Académius, a, um a d j i. acadêmico relativo à acade
absurdítãs, ãtis f. i. discordância, dissonância; 2. absur mia; Academici libri ou A c a d e m ia (pl. n.), título de uma
do, disparate obra de Cícero
absurdus, a, um (ab, surdus) ad\. que tem um som desa acadêmicl, õrum m. pi. os filósofos da Academia
gradável ao ouvido, dissonante, discordante; 2. chocante, Acadêmus, I m. Academo [herói grego]
desagradável; 3. estúpido, absurdo Acadira, ae f. Acadira [cidade da índia]
absynthfum, Tí n. => absinthium Acalandrus m. Acalandro [rio da Lucânia]
Absyrtídes, um f. pl. Absírtides [ilhas do Adriático] Acalander, I m. =>Acalandrus
Absyrtus, im . i. Absirto [irmão de Medeia]; 2. Absirto [rio acalanthis, idis t ornitologia pintassilgo
da llíria] Acàlê, ês f. Ácale [ilha nas vizinhanças da Lusitânia]
abundabitis, e a d j pletórico acalêphè, ês f. botânica urtiga
abundãns, tis ® part. pres. de abundo <Dadj. 1. trans- Acamantis, ídis f. 1. Acamântis [nome primitivo da ilha de
bordante, cheio de água; 2. cheio, rico, abundante, copioso; Chipre]; 2. Acamântis [promontório da ilha de Chipre]
abundans om nium rerum ou om nibus rebus rico em todas AcàmãS, antis m. i. Acamante [filho de Teseu e de Fedra]
as coisas; via om nium rerum abundans c. Nep. caminho que AcampSÍS, is m. Acâmpsis [rio que desagua no Ponto
tudo oferece em abundância; ex abundanti além do que é Euxino]
necessário acànos, I m. botânica ácano, espécie de cardo
abundanter adv. abundantemente, copiosamente acantha, ae f acanto
abundantia, ae (abundo) t í. abundância, plenitude; 2. ri acanthícé, ês t. suco da parietária (planta)
queza, opulência; 3. superabundância, prolixidade (no estilo) acanthiüis, ídis f. =>acanthyllis
abundãtíõ, õnis (abundo) f. inundação, transbordamento acanthlnus, a, um a d j acântino, de acanto
abunde adv. com abundância, em abundância, abundante acanthíon, íl n espécie de cardo
mente, suficientemente; abunde m agna prcesidia sai. socor acanthis1, ídis f. i. ornitologia pintassilgo (=> acalanthis);
ros suficientemente grandes; abun de est é bastante (com 2. BOTÂNICAtasneirinha
inf. ou com sl); abunde + gen. = bastante: abunde salis Quint. Acanthis2, ídis antr. f. Acântis
com bastante graça Acanthíus, a, um a d j de Acanto [cidade da Macedónia]
abundo, as, are, avi, atum (ab, undo) v. intr. 1. trans Acanthõ, US t Acanto [mãe do Sol]
bordar, correr em abundância; 2. ser em abundância, ter acanthus, I BOTÂNICAacanto 1. m. planta cuja folha serve
em abundância, ser abundantemente provido de, ser rico; frequentemente como ornato na arquitectura; 2. f. árvore
3. ser excessivo, redundante; a b u n d a n t p e c u n ia têm do Egipto, espinhosa e sempre verde
dinheiro em abundância (com abi.) Acanthus I m. Acanto 1. cidade da Macedónia; 2. ilha da
abundus, a, um (abundo) adj. abundante Propontide; 3. montanha da Itália
Abunus, lí antr. m. Abúrio acanthyllis, ídis f. i. ornitologia acantílide; 2 . botânica
Abusina, ae f. Abusina [cidade da Vindelícia] espargo bravo
abüsiõ, õnis (abutor) / í.catacrese; 2 . abuso acapnus, a, um a d j acapno [referente ao mel que se tira,
abüslvê adv. 1. por catacrese, metaforicamente; 2 . duma sem afugentar as abelhas com o fumo]; li g n a a c a p n a madeira
maneira insólita, abusivamente muito seca que não produz fumo
abusivus, a, um (abutor) a d j empregado dum modo abu acam a => acharne
sivo ou indevido acarnê =>acharne
abüsor, õris (abutor) m. í.o que abusa; 2. pródigo, dissi- Acarnãn, ãnis ® m. Acárnan [nome do herói epónimo da
pador Acarnânia] (D a d j acarnane, da Acarnânia
Acarnania, ae t Acarnânía [região do Epiro, na Grécia] acepta, ae (accipio) t i. porção de terreno que cabe por
Acarnanicus, a, um adj. acarnânico da Acarnania sorte numa distribuição; 2. espécie de navio
AcascomarcI, õrum m. pi. Acascomarcos [povo do Ponto] acceptãbilis, e (accepto) adj. í. aceitável, digno de ser
Acastus, I m. i. Acasto [filho de Pélias]; 2 . Acasto [nome de acreditado; 2. agradável
um escravo de Cícero] acceptãbilíter adv. de maneira aceitável
acatalêcticus adj. acataléctico [verso que tem o seu último acceptãtlõ, õnis (accepto) f. aceitação, consentimento
pé completo] acceptãtor, õris m. aquele que aceita, que aprova;
acatalectus, a, um adj. => acatalêcticus 2. meio de acesso
acatium, í i ( dim. de acatus) n. acácio í. barco pequeno; acceptllãtíõ ou accepti lãtiõ, õnis t aceptilação,
2. vela grande de um barco declaração de quitação passada pelo credor
acàtUS, i f. ácato, pequeno barco acceptlõ, Õnis (accipio) f. i. acção de receber, aceitação,
Acaunênsis (Agaunênsis), e adj. de Acauno (Agauno) recebimento; 2. LÓGICAadmissão, aprovação duma proposi
[cidade da Gália Transalpina] ção; 3, acolhimento, estima, respeito, parcialidade; 4. acep
acaunumarga, ae t mineralogia espécie de marga ção (duma palavra)
acaustos, on adj. i. não queimado, incombustível; 2 . epí- acceptltõ, ãs, ãre ( freq. de accepto) v. tr. receber muitas
teto dado a uma pedra preciosa (carbúnculo) vezes, aceitar
Acbàrus, i m. Ácbaro [nome de um rei árabe] acceptõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {freq. de accipio) Vtr. 1. ter
Acca, ae f. í. Aca [companheira de Camila]; 2 . Acca Laren o hábito de receber; 2. receber, aceitar; 3. acolher, adoptar,
tia ( Larentina ) Aca Larência [esposa do pastor Fáustulo que suportar; hum o a ccep ta n te ocultum opus q. curt. em terreno
amamentou Rómulo e Remo] que permite um trabalho subterrâneo
accádõ, is, ére <ad, cado) v. intr. cair para a frente; acceptor, õris (accipio) m. i. aquele que recebe, que
=>■ accido aceita, que aprova; 2 . recebedor; 3. ORNITOLOGIAaçor, falcão
accantito, ãs, áre =>accanto (sinón . de accipiter); 4. caçador ou vendedor de pássaros,
accanto ou adcanto, ãs, ãre v. intr. cantar ao pé de passarinheiro
(com dat.) acceptõrãrius, Tí (acceptor) m. falcoeiro
accêdo, is, ére, cessi, cessum <ad, cedo) ® v. intr. acceptorius, a, um (acceptor) adj. próprio para receber;
i. ir para, aproximar-se; 2. marchar contra (com ideia de hos a ccep toriu s m odulus tubo de receber água
tilidade), atacar; 3. acrescentar-se, juntar-se, aumentar, cres acceptrix, Icis, f. aquela que recebe
cer; 4. acontecer, sobrevir; 5. aceder, dar o assentimento a, acceptum, I n. <part. de accipio, usado como substantivo) O
seguir o partido ou a opinião de, colocar-se ao lado de, que se recebeu, receita; ratio a c c e p ti a tq u e ex pensi pi.
aderir; ad rem publicam a cced er e a c. ocupar-se da política; conta das receitas e despesas; in a ccep tu m fer re ou referre
ad verita tem ou veritati a cced ere a c. aproximar-se da ver incluir nas receitas
dade; a cced it ei cu ra a c. junta-se-lhe o cuidado; Cassio acceptus, a, um ® part. de accipio: consignado no haver,
anim us a cces sit a c. Cássio recobrou a coragem ® v. tr. creditado ® adj. bem acolhido, agradável, bem-vindo; r ú h ã
aproximar-se, ocupar-se de; naturae partes a cced ere v ocu deo aceptius quam ac. nada mais agradável a Deus do que;
par-se dos mistérios da natureza ❖ a cced it quod (indic.) e longe ante alios acceptissim us militum arúmis lív. colocado
a cced it ut (conj.), além disso, acresce que; ad Appii Claudii bastante à frente dos outros na afeição dos soldados
sen ectu tem a cced eb a t ut caecus esset a c. acrescia à velhice accers... (palavras iniciadas por...) =* arcess...
de Ápio Cláudio o ser cego = Ápio Cláudio, além de velho, accessa, ae (accedo) fluxo, maré f.
Ambraciensis, e adj. ambraciota, de Ambrácia ãmêns, entis (a, mens) adj. 1. (pessoas) que perdeu a razão,
que está fora de si, desvairado, louco; 2 . (coisas e pessoas)
Ambracius, a, um adj. ambraciota, de Ambrácia extravagante, insensato, estúpido, absurdo
Ambraciõtês, ae m. ambraciota, habitante de Ambrácia ãmentãtiõ, õnis (amento1) f. 1. acção de lançar um dardo;
ambricês f. pl. ripas transversais dum telhado 2 . pl. os dardos lançados
Ambrõnés, um m. pi, Ambrões [povo de origem gaulesa] amentia, 3B (amens) f. demência, loucura, alienação men
ambrosia1, ae f. 1. ambrosia, comida dos deuses; 2. am tal
brosia, bálsamo celeste para untar o corpo; 3. nome dum ãmentõ, ãS, ãre, ãvi, ãtum (amentum) v. tr. 1. atar,
contraveneno guarnecer com uma correia; 2 . lançar um dardo por meio
Ambrosia1, ae =>Ambrosie de uma correia; 3. atirar com força (vento)
Ambrosia2 ae f. => Ambrosie ãmentõ, ãs, ãre (amens) v intr. não estar na sua razão
Ambrosia3, ae f. Ambrósia [um dos nomes de Ártemis] ãmentum In. 1. correia de dardo; 2 . (raro) atacador de
ambrosiãlês dií m. pl. deuses que apresentam a ambró sapatos
sia Amena, ae f. Améria [cidade da Úmbria, florescente no tempo
Ambrosie, ês f. Ambrósia [filha de Atlas, uma das Híades] de Cícero]
ambrosius, a, um adj. 1. de ambrósia; am brosia vitis Amerinus, a, um adj. amerino, de Améria
uma casta de uva; 2 . suave como a ambrósia; 3. perfu Amerini, õrum m. pi. Amerinos, habitantes de Améria
mado de ambrósia; 4 . divino, admirável amerimnon, í n. botânicasaião
Ambrosius1, II m. Ambrósio 1. nome de homem; 2. Ameriola, ae f. Ameriola [cidade do Lácio]
Santo Ambrósio [bispo de Milão, um dos padres da Igreja] ames, Itis m. 1. vara; 2 . pau ou forquilha para armar a
Ambrosius2, a, um adj. =>Ambrosianus rede aos pássaros; 3. travessa de uma vedação; 4 . cabo de
Ambrosiãnus, a, um adj. ambrosia no, de Ambrósio um instrumento; 5. pl. varais das liteiras
Ambrysus, I f. Ambriso [cidade da Fócida] Amestratus, I, f. Améstrato [cidade da Sicília]
ambübãia, ae f. chicória selvagem Amestra tini, õrum m. pi. Amestrati nos, habitantes de
ambübãiae, ãrum t. pi. ambubaias 1. cortesãs; 2. toca- Améstrato
doras de flauta amethystina, õrum n. pi. vestidos de cor de ametista
ambu lã bilis, e (ambuio) adj. móvel, que se pode deslocar amethystinãtus, a, um adj. vestido com roupas de cor
caminhando de ametista
ambulacrum I (ambulo) n. ambulacro [passeio coberto de amethystinus, a, um adj. 1. da cor de ametista; 2 . ornado
árvores diante de uma casa] de ametista
amethystizõn, ontis m. mineralogia carbúnculo ãmissiõ, õnis (amitto) t perda
amethystus (-os)Fí /. mineralogia ametista Amissis1, ÍS m. =>Amisia
amêtor, õris (do grego) m. sem mãe, o que não tem mãe ãmissis2 = amisseris {perf. do conj. de amitto)
amfractus =>■anfractus ãmissus1, a, um part. de amitto
ãmi (ammi) n. espécie de cominho ãmissus2, üs (amitto) m. perda
amla, ae / =>amias ã misti =amisisti
amiantus, í m. amianto Amisum, I n. =>Amisus
amiãs, ae t {ac. amían} atum AmISUS, I f. Amiso [cidade do Ponto]
amlca, ae (amo) t. 1. amante, concubina; 2. amiga amita, ae f. tia paterna; a m ita m a g n a tia-avó, irmã do avô
amlcãbllis, e (amicus) adj. amigável de amigo Amiternum, In Amiterno [cidade dos Sabinos]
amlcãbilíter adv. amigavelmente Amiternus, a, um adj. amiternino, de Amiterno
amícãlis, e => amicabilis ■: Amiterninus a, um adj. amiternino, de Amiterno
amícãlíter =>amicabiliter Amiternini, õrum m. pi. Amiterninos, habitantes de Ami
amícãríus, Íí (amica) => leno2 terno
amice (amicus) adv. amigavelmente Amithãõn =>Amythãõn
amiciar fut. de amido amitinae, ãrum f. pi. primas-irmãs
amiclbor fut. de amicio =>amiciar Amitlnénsês, ium m. pi. Amitinenses [povo da Etruria]
amicimen, inis (amicio) n. =>amictus2 amitini, õrum (amita) m. pi. primos-irmãos
amiclnus, I m. abertura do odre pela qual se deita 0 vinho Amitinum, I n. Amitino [cidade do Lácio]
amiciõ, Is, Ire, amicúl e amixi, amictum (amb, jacio) ã mittõ, is, ére, misi, missum (a, mitto) v..tr. 1. deixar
@ v. tr. pôr uma peça de roupa em volta de si, envolver partir, deixar escapar (antón. retinere); p r a ed a m d e m a n ib u s
(>►induere), cobrir; p a llio a m ic t u s ac. envolvido num manto a m i s e r u n t a c . deixaram escapar das mãos os despojos;
<Dv. intr. vestir-se, arranjar-se 2. perder; t e m p u s a m i t t e r e a c. perder a ocasião favorável;
a m i c i t e r (amicus) adv. = amice a l i q u e m a m i t t e r e a c. perder alguém (por morte); v it a m
amicitia, ae (amicus) f. 1. amizade, simpatia; 2. aliança, a m i t t e r e a c. morrer; lu m in a a m i t t e r e a c. perder a vista;
boas relações (entre os povos); am icitiam co n tra h ere, ju n f r u c t u m a m it t e r e a c. perder uma colheita; c i v i t a t e m a m it
g ere , g e r e r e , con stitu ere contrair amizade; amicitiam co n t e r e a c. perder os direitos de cidadão; 3. abandonar, re
glu tin a re selar uma amizade; am icitiam e v e r te r e , disso- nunciar; a m it t e r e fi d e m a Nep. trair a sua palavra
cia re, dim ittere, d issu ere, discindere, dirum pere quebrar, amixi perf. de amicio
romper as relações de amizade amma1, ae t. ornitologia bufo
amicities, ê l f. => amicitia Amma2, ae /.Ama [cidade da Judeia]
amicõ, ãs, ãre (amicus) v. tr tornar favorável, tornar amigo Ammaeensis, e adj. =>Ammaiensis
amicor, ãris, ãrl (amicus) v. dep. intr. proceder como Ammaiénsis, e adj. de Amaia [cidade da Lusitânia]
amigo Amma nites, itis =>Ammonites
amlcõsus, a, um adj. que tem muitos amantes Ammêdara, ae /. Amedara [cidade da África]
amictor, áris, ãri v. tr. pôr, enfiar uma vestimenta a m m e n tu m , I =>■ amentum
amictõríum, il n. amictório, veste feminina, véu ammi =>ami
am ictõrlus, a, um (amicio) adj. próprio para cobrir Ammiãnus Marcellínus, I m. Amiano Marcelino [histo
alguém ou alguma coisa riador latino do séc. IV]
amictus1, a, um pan.de amido a m m ir o r , a m m it to , etc. => admiror, admitto, etc.
amictus2, üs (amido) m. i. manto, toga; 2. maneira de se a m m o c h r y s u s , I m. pedra preciosa cuja cor é semelhante
envolver na toga, maneira de se vestir; 3 . ffig.j ar ambiente à de uma mistura de areia e ouro
amicüí perf. de amido a m m õ d u m => admodum
amlcúla, ae (dim. de amica) f. amiguinha, querida amiga a m m o d y tê s , ae m. zoologia amódita
amiculãtus, a, um (amiculum) adj. coberto com um véu A m m õ n , õ n is m. Ámon [nome de Júpiter entre os Líbios]
amiculum I (amicio) n. peça de vestuário, manto Am m Õ n (indeci.) Ámon [filho de Lot, que deu o nome aos
amlcülus, I {dim. de amicus) m. amiguinho, querido amigo Amonitas]
amicus1, a, um (amo) adj. 1. amigo (que tem amizade por, ammonéõ =>admoneo
por quem se tem amizade); homines m ihi am icissim i ac. ammoniácus, a, um adj. amónio, amoníaco
homens que me têm muita amizade, am ico anim o ac. com amõniâcum, I n. goma amoníaca
sentimentos de amizade, com coração de amigo; 2 . bene Ammonitae, ãrum m. pl. Amonitas [povo da Arábia Petreia]
volente, benévolo, favorável, propício, dedicado; 3. agradá Ammonltês, ae m. amonita
vel, estimado; nihil est m ihi am icius solitu din e ac. nada ammonítrum (-on), I n. mistura de areia e nitro, da qual
me agrada mais do que a solidão; 4. política fiel; am icis se fabrica 0 vidro
simae civitates cidades fielmente amigas, leais amnàcus, I m. =>amnàcum
amicus2, I (amicus) m. l. amigo; am icus veritatis amigo da amnácum, I n. botânica matricária
verdade; a m icu s bonu s, firm u s, fid e lis, v eru s, intim us amnênsis, e (amnis) adj. situado junto dum rio, fluvial
bom amigo, firme, fiel, verdadeiro, intimo; 2 . amigo, aliado amnéstla, ae /. amnistia
do povo romano; 3. confidente, favorito; 4. protector amnicola, ae (amnis, colo) m. amnicola [0 que habita ou
Antlda, ae f. Amida [cidade da Mesopotâmia] cresce nas margens de uma ribeira]
ãmigrõ, ãs, ãre (a, migro) v intr. emigrar de amniculus, I {dim. de amnis) m. rio pequeno, ribeiro,
Amilcar =>Hamilcar regato
Amílus, I m. Amilo [rio da Mauritânia] amnicus, a, um (amnis) adj. relativo ao rio, fluvial
Aminaeus, a, um adj. amineu, de Amineia [região da amnigéna, ae (amnis, geno) adj. =►amnigenus
Campânia afamada pelos seus vinhos] amnigénus, a, um adj. nascido de um rio
Amlnêus, a, um adj. =» Aminaeus amnis, is m. {abi. amni ou amne, f. no período arcaico}
ãmlõ, Õnis m. nome dum peixe (atum?) =>amia 1. curso rápido de água, torrente, rio; 2 . ribeira; 3. corrente;
Amisénl, õrum, m. pi. Amisenos, habitantes de Amiso s e c u n d o a m n i v. a favor da corrente; a d v e r s o a m n e a curt.
ãmlsl perf. de amitto contra a corrente; 4. fpoét.J água; 5. astronomia constelação
Amisia, ae m. Amísia [rio da Germânia (o Ems)] do Eridano
AmlSOS, I => Amisus AmnlSUS, I m. Amniso [porto e rio de Creta]
amissibilis, e (amitto) adj. que se pode perder Amnum, I m. Amno [rio da Arábia]
amõ, ás, àre, ãví, ãtum v. tr. 1. amar, ter afeição por ampélos 1, 1 f. vide, videira
alguém, ter amizade ou amor a, querer bem, estimar, ter Ampêlos2, I 1. f. Ámpelo [cidade da Macedónia; promontório
agrado por {refere-se aos deuses, a pessoas e a coisas, e tem e cidade de Creta]; 2. m. Âmpelo [jovem amado por Baco]
sentido mais forte do que diligo}; se ip s u m a m a r e c\c. ser amphêmerinos, on adj. diário, quotidiano
egoísta; in eo m e v a ld e a m o ac. a este respeito, estou con Amphiaraus, I m. Anfiarau [adivinho afamado de Argos]
tente comigo; 2 . amar, estar apaixonado por, ter uma Amphiareus, a, um, adj. de Anfiarau
amante, ter uma namorada ❖ amcÚbo ou a m a b o t e por favor; Amphiareiades, ae m. filho de Anfiarau, Alcméon
i t a ( s i c ) m e d ii a m a b u n t ( a m e n t ) assim os deuses me amphibálum í n. manto
amem, com inteira verdade, com firme certeza (juramento); d ii amphibion, íí n. anfíbio
t e (b e n e ) a m e n t oxalá os deuses te amem, obrigado! (agradeci amphibólé (amphiboius) adv. anfibologicamente, de uma ma
mento); m u ltu m t e a m o q u o d estou-te muito agradecido por...; neira equívoca
in ( d e ) a liq u a re aU qu em a m a r e estar reconhecido a alguém amphibolia, ae t. ^ amphiboiogia
ãmõdõ adv. imediatamente, sem demora amphibología, ae f. anfibologia, duplo sentido, ambi
amoebaeus, a, Um adj. alternado; umcebceum c a r m e n guidade, equívoco
canto alternado; a n w eb ce u s p e s pé amebeu [duas sílabas lon amphibolícê adv. —amphibole
gas, duas breves e uma longa] amphiboius, a, um adj. ambíguo, anftbofógico
amoebeus, a ou um adj. =>amoebaeus amphibràchus, I m.anfíbraco [pé de verso composto de
Amoebeus, éí ou éos m. Amebeu [tocador ateniense de uma sílaba longa entre duas breves]
harpa] amphibràchys, yos m. => amphibrachus
amoena, õrum n. pi. lugares aprazíveis amphicõmos, I m, pedra preciosa desconhecida
amoenê <amcenus> adv. agradavelmente, aprazivelmente, sua Amphictyõn, õnis m. Anfíction ou Anfictião [rei lendário de
vemente Atenas]
amoenífer, fera, férum (amoenus, fero) adj. encantador Amphictyones, um m. pl. Anfictiões [magistrados que repre
amoenftãs, ãtis (amoenus) f. 1. prazer, encanto, beleza (pai sentavam no congresso da Grécia as suas diferentes cidades]
sagem, lugar), amenidade, delícia; 2 . (termo de carinho) amor, Amphidámãs, antis m. Anfídamas ou Anfidamante [um
bem: m e a a m o e n ita s meu bem, meu amor dos Argonautas]
amoeniter (amcenus) adv. =amoene amphidánês, ae m. espécie de pedra preciosa
amoenõ, âs, àre (amoenus) v. tr. 1. tornar agradável; 2. delei amphidõxus, a, um adj. ambíguo
tar, alegrar Amphigenia, ae /. Anfigenia [cidade da Messénia]
amoenus, a, um adj. 1. agradável, atraente, encantador Amphilochia, ae f. Anfilóquia [região do Epiro]
(natureza); 2 . gracioso, elegante, efeminado, mole Amphilochius, a, um adj. anfíloco, de Anfilóquia
ãmõlíor, Iris, Iri, Itus sum (a, moiior) v. dep. tr. 1. desviar, Amphilochicus, a, um adj. anfíloco, de Anfilóquia
afastar (com ideia de esforço, de dificuldade), retirar; o n e r a Amphilochi, õrum m. pi. Anfilocos, habitantes de Anfiló
lív. afastar a carga (que servia de obstáculo); 2 . tirar,
a m o lir i quia
pôr de parte; a m o lio r nomen m e u m lív. deixo o meu nome AmphilÕCUS, I m. Anfíloco 1. filho de Anfiarau; 2. filho de
de parte; 3. refutar; a m o liri s in g u la QUint uma a uma refutar Alcméon; 3. escritor grego
as objecções amphimacrus pes m. pé anfímacro [uma sílaba breve
ãmõlltíõ, õnis (amolior) f. afastamento entre duas longas]
ãmolltus, a, um part. de amolior amphimallíum, íl n. tecido com os dois lados felpudos
amõmis, idis f. botânica planta semelhante ao amorno amphimallum, i a =>amphimallium
amõmon, í n. => amomum Amphimédon, ontis m. Anfimedonte [nome dum líbio
amõmum, I n. botânica amorno morto por Perseu]
amor, õris (amo) m. 1. amizade, afeição; in a liq u e m , e r g a Amphinomus, I m. Anfínomo [com o seu irmão Anápis, sal
a liq u e m , a lic u ju s a m o r amizade por alguém; a m o r m u lt i vou os pais das chamas do Etna]
tu d in is a c. a afeição da multidão (gen . subj.y, 2 . amor (lícito Amphíõn, õnis m. Anfíon ou Anfião [que construiu Tebas,
ou ilícito), paixão, vivo desejo; 3. o objecto da amizade, da fazendo mover as pedras ao som da lira]
afeição; a m o r h a b e n d i h. avareza; in a m o r e a l ic u i e s s e a c. Amphionius, a, um adj. anfiónio, de Anfíon
ter a amizade, ser amado de alguém Amphipõlis, ÍS f. Anfípolis [cidade da Macedónia]
amõrãbundus, a, um (amor) adj. inclinado ao amor Amphipolites, ae m. anfipolitano, habitante de Anfípolis
amõrãtus, a, um (amor) adj. cheio de afeição Amphipolltãnus, a, um adj. anfipolitano, de Anfípolis
Amorgé, ès f. Amorge [antigo nome de Éfeso] amphiprostylos, I m. arquitectura anfiprostilo
AmorgOS, I f. Amorgo ou Amorgos [uma das ilhas Espórades] amphisbaena, ae 1 anfisbena
amõnfer, féra, férum (amor, fero) adj. que faz amor, que amphiscil, õrum m. pi. anfíscios, habitantes da linha do
inspira amor equador [significado etimológico: que têm sombra de ambos os
amÕriflCUS, a, um (amor, facio) adj. =>amorífer lados]
Amorrhaeí, õrum m. pi. Amorreus [povo da Judeia] Amphissa, ae f. Anfissa [cidade da Grécia central]
Amorrhaeus, í m. amorreu [descendente de Canaã] AmphíSSOS (-US), l m. Anfisso [filho de Apoio e de Dríope]
amÕS =>amor amphithalàmus, I m. anfitálamo, antecâmara
âmõtiõ, Õnis (amoveo) f. acção de afastar, afastamento amphitheater =>amphitheatrum
âmõtus, a, um ® part. de amoveo (D adj. afastado amphitheatralis, e adj. anfiteatral
ãmovéõ, és, ére, mõví, mõtum (a, moveo) v tr. amphitheãtricus, a, um adj. anfiteátrico, de anfiteatro
1. afastar, apartar, arredar, remover; a m o v e r e ex o ffi c i o a c. amphitheatrum, I n. anfiteatro
privar dum emprego; a b s e c u lp a m a m o v e r e lív. desculpar-se; Amphitrite, ès /. Anfitrite [deusa do mar]
2 . tirar, roubar, furtar, subtrair; 3. banir, desterrar, exilar Amphitrüõ =>Amphitryon
ãmõvi perf. de amoveo Amphitryo =>Amphitryon
ampelinus, a, um adj. referente à vinha Amphitryon, õnis m. Anfitrião [marido de Alcmene, rei de
ampelítis, idis minerai ogia ampelito
f. Tebas]
ampelodesmos, I m. planta flexível que serve para atar Amphitryõniàdês, ae m. Anfitríoníada, Hércules [des
as vides cendente de Anfitrião]
Ampeloessa, ae Ampeloessa [cidade da Síria]
f. amphõra, ae f. l. ânfora [recipiente de barro, sobretudo para
ampelopràson, í n. espécie de alho que se desenvolve liquidos]; 2. ânfora [medida para líquidos igual a duas urnas];
nas vinhas 3 . tonelagem dum navio; 4 . [fig.J grande bebedor
amphoralis, e adj. anforal, que contém uma ânfora ampliuscülus, a, um (dim. de amplius) ad}. um pOUCO
amphorarius, a, um ad}, contido numa ânfora maior
amphorula, ae (dim. de amphora) /.pequena ânfora amplõ, ãs, ãre =>amplio
amphõrum gen . pl. de amphora =amphorarum ampius, a, um ad}. 1. amplo, de vastas dimensões, espa
Amphrysos, I m. Anfriso [rio da Tessália onde Apoio foi pas çoso, de grandes proporções, vasto; signum a m p lu m a c.
tor do rei Admeto] estátua de grandes proporções; 2 . grande, importante;
Amphrysiacus, a, um ad}. =>Amphrysius <xmJ>lissinuE fo r tu n a e a c. bens imensos; 3. magnífico, sump
Amphrysius, a, um ad}. de Anfriso, de Apoio tuoso, imponente, glorioso; g e n u s dicendi amjriissinum a c.
AmphrySUS, In, =>Amphrysos estilo sublime; 4. considerável, notável, distinto, ilustre,
Ampia, ae antr. f. Âmpia influente (pessoas); amplissimo g e n e r e n a tu s a da mais ilustre
Ampius, ií antr. m. Âmpio ascendência; 5. grave, violento, severo; m o r b u s a m p lio r
ampla, ae f. asa (vaso), cabo, empunhadura (escudo) doença mais grave
amplê (amplus) adv. í. amplamente, largamente; 2 . com ampõtis, is f. o refluxo
amplidão de estilo, com magnificência; 3. honrosamente, A m p re n ta e , ã r u m m. pi. Amprentas [povo da Cólquida]
distintamente Am pSãCU S, I m. Ampsago [rio da Numídia]
amplector, éris, plecti, plexus sum (am, plecto) Ampsãga, ae f. =>Ampsacus
v. dep. tr. i. abraçar, cercar, cingir, rodear, envolver, compreen Ampsanctus, í m. Ampsancto [lago da Itália, no território
der, abranger; g e r m a n a a m p lex a v tendo abraçado a irmã; dos Sabinos, perigoso pelas suas emanações sulfurosas]
ignis p rox im a q u c e q u e a m p lex u s lív o fogo envolvendo os Ampsivaní, õrum m. pl. Ampsivários [povo germânico]
objectos mais próximos; 2. (pessoas) ligar-se a, dedicar-se, amptermínl, õrum m. pi. povos limítrofes da Provença
partilhar a opinião de, eleger; a m p le c t i n im is p l e b e m ac. amptrüõ, ãs, ãre v. intr. voltear, rodopiar, dançar como
dedicar-se demasiadamente à plebe; 3. (coisas) interessar-se os sacerdotes sálios
por, dedicar-se a, dedicar-se; a r t e m a m p le c t i ac. dedicar-se à ampulla, ae (dim. de ampora, amphora) f. l. pequeno vaso
arte; 4. amar, estimar, favorecer; 5. acolher, aprovar, admitir; bojudo de gargalo estreito, ampola, frasco; 2. pi. ffig.J estilo
li b e n t e r a m p le c t o r ta le m a n im u m a c. acolho de bom grado empolado, ênfase
tais sentimentos ampullãcéus, a, um (ampuiia) ad}. em forma de frasco,
amplexõ, ãs, ãre =>amplexor bojudo
amplexor, ãris, ãri, ãtus sum (intensivo de amplector), ampullãríus, fí (ampulla) m. fabricante ou vendedor de
v. dep. tr. abraçar, estreitar nos braços; 2. dedicar-se a alguma frascos
coisa, gostar de; o t iu m a m p le x a r i ac. gostar da tranqui ampullor, ãris, ãrí, ãtus sum (ampulla) v. d e p . intr.
lidade; 3. seguir uma opinião; 4. acarinhar, amimar, acari exprimir-se numa linguagem empolada
ciar, fazer festas a ampullula, ae (dim. de ampulla) f. pequeno frasco, ampu
amplexus, a, um part de amplector lheta
amplexus, üs (amplector) m. abraço, entrelaçamento; 2 . cari amputãtíõ, õnis (amputo) 1.1. acção de cortar, acção de
nho; 3. circuito podar, corte, poda; 2 . a parte cortada ou podada
ampliãfiíõ, õnls (amplio) f. 1. aumento, extensão, ampliação; amputãtor, õris (amputo) m. o que corta, podador
2. adiamento dum julgamento para efectuar novas investiga amputãtõrius, a, um (amputo) ad}. que tem a proprie
ções dade de cortar
ampliator^ õris (amplio) m. benfeitor amputãtnx, leis (amputo) f. a que suprime
amplificãtiõ, õnis (amplifico) f. 1. retórica acrescentamento, ampütõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (am, puto) v.tr.x . cortar,
aumento, 2 . amplificação podar, desbastar (árvores); 2. mutilar, amputar; 3. diminuir,
amplificator, õris (amplifico) m. o que aumenta, amplifica encurtar, abreviar
dor Ampycides, ae m. Ampícida, filho de Mopso
amplificãtrlx, ícis (amplifico) f. a que aumenta Ampycus, I m. Âmpico i. sacerdote de Ceres; 2. pai do
amplifice (amplificus) adv. magnificamente mágico Mopso
amplifico, ãs, ãre, ãvf, ãtum (amplus, facio) v .tr.l. alar Ampyx, ycis, m. Âmpix, Âmpice i. um dos Lápitas; 2. guer
gar, acrescentar, aumentar, engrandecer; 2. RETÓRICAdesenvol reiro, companheiro de Fineu, convertido em pedra por Perseu
ver (um assunto, um discurso); a m p lific a r e r e m o r n a n d o ac. AmsanctUS =>Ampsanctus
desenvolver um assunto com ornatos amsegétes, um (am, seges) m. pl. possuidores de campos
amplificus, a, um (amplus, facio) ad}. magnífico de ambos os lados de um caminho
amplíõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (amplus) v. tr. í. tornar mais amterminí =>amptermini
amplo, ampliar, aumentar, acrescentar, alargar; 2 . engrande amtrüõ =>amptruõ
cer, acentuar, acrescentar, alargar; 2. engrandecer, acentuar, ãmulètumj n. amuleto, talismã
exaltar, valorizar; 3. DIREITOadiar um julgamento; 4. adiar Arnülíus, lí m. Amúlio i. rei de Alba que ordenou o lança
ampliter (ampius) adv. =>amplè mento de Rómulo e Remo ao Tibre; 2. nome dum pintor
amplitüdõ, inis (ampius) t. \. grandeza de proporções, amülum =>amylum
amplitude, extensão, dimensão; 2. importância, prestígio, amurca, ae f. resíduo do azeite
categoria, distinção; honoris o m p U tu d o a c. valor, importân amurcarius, a, um (amurca) adj. do resíduo do azeite
cia de uma magistratura; a d s u m m a m a m p litu d in e m p e r v e amüsia, ae t amusia, ignorância da música
n ir e a c. chegar aos postos mais altos; a m p litu d o a n im i ac. amüsos, i m. amuso, o que não sabe música
grandeza de alma; 3. RETÓRICA amplitude de estilo, magnifi amussim, adv. regularmente
cência amussis is f. régua, esquadro, linha; a d a m u s s im ou a d a -
amplius adv. comp. de ample 1. mais, com mais amplidão, mussim em linha, exactamente; e x a m u s s im verdadeira
em maior quantidade, por mais tempo; n o n lu c ta b o r t e c u m mente
a m p liu s ac. não lutarei mais contigo; 2. seguido de um nume amussitãtus, a, um (amussis) ad}. tirado à linha, regular,
ral: mais de; s p a tiu m n o n a m p liu s p e d u m s e x c e n to r u m uv. perfeito
espaço de não mais de seiscentos pés; 3. além disso, demais; amussium, ii (amussis) n. régua, nível
e t h o c a m p liu s ac. e demais isto; nihil (n o n ) d ic o ( d ica m ) Amyclae, ãrum f. pi. Amicias i. cidade da Lacónia; 2. cidade
a m p liu s ac. nada mais digo (direi) sobre este assunto; ru m do Lácio, destruída por serpentes
a m p liu s q u a m somente, simplesmente; a m p liu s (comp. n. Amyclaeus, a, um adj. amicleu, de Amicias [Lacónia]
usado substantivamente) n e g o t ü a c. maiores embaraços Amyclãnus, a, um ad}. amicleu, de Amicias [Lácio]
ampliuscãlê (ampliusculus) adv. um pouco mais Amyclãs, ae antr. m. Amicias
Amyclê, és antr. f. Amicle Anadyoméné, és /Anadiómene [epíteto de Vértus]
Amyclides, ae m. descendente de Amicias (Jacinto) anaêtes =>Anaites
amyctícus, a, um adj. cauterizante, que cauteriza anaglypta, õrum pi. n. anagliptos, esculturas, baixos-rele-
Amycus, i m. Ámico 1. filho de Neptuno; 2. nome de um vos
centauro; 3 . nome de um troiano, companheiro de Eneias anaglypha, õrum, p i. n. cinzeladuras, baixos-relevos
Amydon, õnis / Âmidon [cidade da Macedónia] anaglypháríus, ií m. cinzelador
arnygdàla, ae f. 1. amêndoa; 2. amendoeira anaglyphus, a, um adj. cinzelado em relevo
amygdaleus, a, um (amygdala) adj. de amêndoa, da anaglyptãrius, a, um adj. que se ocupa de cinzeladuras
amendoeira anaglypticus, a, um adj. anaglíptico, cinzelado em bai-
amygdalinus, a, um =>amygdaleus xo-relevo
amygdalítês, ae m. botânica catapúcia-menor > anaglyptus, a, um adj. anaglíptico, esculpido em baixo-
amygdalum i n. 1. amêndoa; 2. amendoeira -relevo^
amygdàlus, l m. amendoeira Anagnia, ae /Anágnia [cidade do Lácio]
amylõ, ãs, ãre (amylum) v tr. misturar com amido Anagninus, a, um adj. anagnino, de Anágnia
amylum i n. amido, goma de amido Anagninum, 1 n. propriedade de Cícero, perto da cidade
Amymõnê, es / Amimone [uma das Danaides] de Anágnia
Amymõnius, a, um adj. de Amimone anagnostes, ae m. leitor
Amynander, drl m. Aminandro [rei da Atamânia] anagnostícum I n. o que se lê, escrito, carta
Amynomáchos, í m. Aminómaco [filósofo epicurista] anagõgè, ès / 1. retórica anagogia; 2. sentido místico da
Amyntãs, ae m. Amintas; 1. pai de Filipe da Macedónia; Escritura ^ 3. vômito de sangue, hemoptise
2. nome de um pastor anagogicus, a, um adj. anagógico, místico
Amyntiàdês, ae m. filho de Amintas [Filipe da Macedónia] Anaiticus, a, um adj. de Anaítis
Amyntor, oris m. Amintor [rei dos Dólopes] Analtis, ídis / Anaítis [divindade dos Armênios]
Amyntoridês, ae m. Fênix [filho de Amintor] analecta, ae m. 1. escravo que recolhe os restos duma
amystis, ídis /. acção de esvaziar um copo de um só trago refeição, levantando a mesa; 2. [pej.J coleccionador de frases,
Amythãon, Õnis m. Amitáon [pai de Melampo] de palavras
Amythaonius, a, um adj. de Amitáon analectrides, um / pi. almofadinhas [para encobrir os
Amyzõn, Õnis f. Amízon [cidade da Cária] defeitos do corpo]
a n partíc. interr. 1. nas proposições interrogativas directas: a) sim analêmmàta, õrum n. pt. analemas [sinais num relógio de
ples: porventura, acaso, na verdade?; an t u h c e c m m c r e sol que permitiam encontrar a altura do pólo]
d is ? d c. porventura não acreditas nestas coisas?; an Sici analepticus, a, um adj. nutritivo, fortificante
liam dicis v i r t u t e t u a e s s e lib e r a ta m ? a c. dizes realmente analeptrfdês =>analectrides
que a Sicilia foi libertada pela tua coragem?; an v e r o ? o analogia, ae / 1. conformidade ou semelhança de várias
quê? como? b) dupla: ou (no primeiro membro ne, num ou coisas entre si, analogia; 2. gramática analogia
u t r u m ou nenhuma partícula); v i s n e t o t u m h u n c l o c u m analogice adv. de modo análogo, analogamente
a c c u r a t i u s ( . . . ) e x p lic e m u s ( . . . ) a n iis c o n t e n t i e s s e quae analogicus, a, um adj. 1. analógico; 2. que trata da ana
a b illis d i c t a s u n t p o s s u m u s ? queres que tratemos mais logia
cuidadosamente este ponto (...) ou podemos ficar satisfei analogium, i! a estante
tos com 0 que aqueles nos disseram?; utrum ... a n m m analõçus, a, um ady análogo
ou... ou não; 2. nas proposições interrogativas indirectas: analyticé1, ès /lógicaanálise
a) simples: se (depois de palavras que designam dúvida ou analyticè 2 adv. analiticamente
ignorância); h a u d scio, n e s c i o f q u e e r o a n v e n e r i t não sei, analyticus, a, um ad/ analítico
pergunto se ele veio; b) duplas: ou; q u e e r o u t r u m v e s t r a s anancaeum, I a copo grande que se era obrigado a beber
in ju r ia s a n r e i p u b l ic c e p e r s e q u a m i n i a c. pergunto se ides de um só trago
enumerar as injúrias que vos foram feitas ou as feitas à anancltès, ae m. anancite [diamante especial empregado
república; rectene a n secus, n ih il a d n o s a c. se com razão para afastar a tristeza e as perturbações mentais]
ou não, nada nos interessa anancítis, ídis / espécie de pedra preciosa
Ana, ae m. Anas [rio da Bética]; (=> Anas) anapaesticus, a, um adj. anapéstico
anabásis, is / botânica cavalinha anapaestum, I n. 1. anapesto, verso anapéstico; 2. poema
anabáthrum, I n. estrado para assistir aos jogos e às lei em versos anapésticos
turas públicas anapaestus, I m. anapesto [pé composto de duas sílabas
anabolium, Íí n. instrumento de cirurgia breves e uma longa]
Anabüra, õrum n. pl. Anaburos [cidade da Pisídia] Anaphè, és f. Ânafe [ilha do mar de Creta]
anacampsérõs, Õtis / planta empregada nos filtros para anaphõnêsis, is / anafonese, declamação em voz alta
recuperar um amor perdido anaphõra, ae f. 1. ascensão dos astros; 2, retórica repeti
AnácèS, um m. pl. Ánaces ou Anactes [epíteto dos Dióscu- ção da mesjna palavra; 3. GRAMÁTICAsilepse
ros ou Dióscoros] anaphoricus, a, um adj. anafórico 1. que marca a
Anacharsis, ídis m. Anacársis [filósofo cita] ascensão dos astros (relógio); 2. que escarra sangue
anachõrêsis, is / retiro, vida de anacoreta Anãpis, is m. Anápis 1. irmão de Anfínomo; 2. rio da Sicilia
anachõrêta, ae m. anacoreta, solitário anaplèrõtlcus, a, um adj. anaplerotico [que enche]
anachõrêtícus, a, um adj. anacorético, de anacoreta anapOríCUS => anaphoricus
Anacrèõn, ontis m. Anacreonte [poeta lírico] Anãpus, I m. Anapo [rio da Sicília]
Anacreontêus, a, um adj. de Anacreonte anarchos, on adj. sem começo
Anacreontius, a, um adj. anacreôntico, de Anacreonte Anartês, um m. pl. Anartes [povo da Dácia]
Anacreontícus, a, um adj. anacreôntico, de Anacreonte AnartI, õrum m. pl. => Anartes
Anactes ^ Anaces an ãs1, Itis (-ãtis) /. {gen. pl. anatum ou anatlum} pato,
Anactoria, ae f. Anactória [antigo nome da cidade de Mileto] pata
Anactonê, ès J. Anactória [rapariga de Lesbos] anãs2, ãtis (anus) /doença das velhas
Anactorium, il n. Anactório [cidade da Acarnânia] Anas, ae m. Anas [rio da Hispânia, o actual Guadiana]
Anactorius, a, um adj. de Anactório anasceua, ae / refutação
anadema, àtis / anadema, ornamento para a cabeça anasceuasticus, a, um adj. próprio para refutar
anadiplõsis, is f. retórica anadiplose Anãsl, Õrum m. pl. Anasos [povo da Ásia setentrional]
Anassuin, í n. Anasso [ribeiro da Itália] n. pode ser usado como substantivo: in ancipiti e s s e jac. estar em
Anastasia, ae antr. f. Anastácia perigo; inter ancipitia rac. no meio de perigos}
Anastaslus, ií antr. m. Anastácio Anchãria, ae Ancária [deusa dos habitantes de Ásculo]
f.
anastâsís, is f.a nástase, ressurreição AnchaiíUS, ÍI m. Ancário [nome duma família romana]
anastomosis, is f. anastomose, abertura Anchariãnus, a, um adj. da família Ancário
anastomoticus, a, um adj. anastomotico, capaz de abrir Anchemõlus, I m. Anquémolo [filho do rei dos Marrúbios]
anastrõphê, ès f. anástrofe, inversão Anchiálê, ês f. Anquíale í. ninfa de Creta; 2. porto da
anatãnus1, a, um (anas) adj. relativo aos patos Cilícia
anatãrius2, íí (anas) m. guardador ou criador de patos Anchialêa, ae /.Anquiaíeia [porto da Cilícia]
anathèma1, âtis (do gr.) n. presente, dádiva Anchiaiitãnus, a, um adj. de Anquíalo
anathéma2, àtis (do grego) n. i. anátema, excomunhão; Anchialos, I / =>Anchialum
2 . a pessoa maldita, excomungada Anchlálum, I n. Anquíalo [cidade marítima da Trácia]
anathemabílis, e adj. que merece o anátema, anatema- Anchiàlus, I f. => Anchialus
tizável Anchisa, ae m. =>Anchises
anathematizo, ãs, ãre v. tr. 1. excomungar, anatameti- Anchísês, ae m. Anquises [pai de Eneias]
zar, lançar o anátema; 2. amaldiçoar, repelir Anchisaeus adj. de Anquises
anathémõ, ãs, ãre v. tr. amaldiçoar Anchiseus, a, um adj. de Anquises
Anathoth (indeci.) m. de Anatoth i. nome de homem; 2. ci Anchlsiàdés, ae m. Anquisíada, filho de Anquises (Eneias)
dade da tribo de Benjamim anchõra e seus derivados =>ancora, etc.
Anathothltês, ae m. habitante da cidade de Hanatoth anchüsa, ae f. orcaneta [planta empregada como cosmético]
Anathotía, ae t região onde está situada a cidade de Ana ancile, is n. {pi. an cilia, ium e iorum} anciI 1. escudo
toth sagrado, caído do céu, quando reinava Numa Pompilio, que
anathymiãsis, is f . 1. emanação, vapor; 2. devolução, mandou fazer onze iguais, confiando-os à guarda dos sacer
retorno^ dotes sálios; 2 . escudo oval
anaticüla, ae {dim. de anas) f. i. pequeno pato; 2 . amorzi- ancilla, ae {dim. de ancula) f. criada, escrava
nho (linguagem afectiva) ancillariolus, I (ancilia) m. o que se enamora das criadas
anatinus, a, um (anas) adj. de pato ancillãris, e (ancilia) adj. í. relativo a criadas; 2. servil,
anatina, ae t carne de pato baixo, aviltante
anatocismus, I m. juros compostos, anatocismo an cillãtus, üs (ancilla) m. serviço de criada, serviço
Anatõlê, ês f. Anátole [uma das Horas] doméstico
anatolícus, a, um adj. anatólico, do oriente ancillõ, ãs, ãre (anciiia) v. tr. sujeitar, subjugar
anatõmê, ês f. dissecação ancillor, ãris, ãri (ancilia) v d ep . intr. í. ser escravo, servir
anatomia ou anatomica, ae t anatomia, dissecação como criado, servir; 2. ser subserviente, depender de, obede
do corpo cer a, adular
anatomica, ae t => anatomia ancillüla, ae {dim. de ancilla) f. criada ou escrava jovem
anatomicus, I m. anatomista ancípes [arc.J por anceps
anatõmus, a, um adj. que se eleva demasiadamente alto anclsio, õnís (am, caedo) f. corte
anaudia, ae f. perda da fala, anaudia ancistrum, I n. escalpelo recurvado
Anauros ou Anaurus, I m. Anauro [rio daTessália] anCISUS, a, um (am, caedo) adj. cortado em volta
Anausis, is m. Anáusis [rei dos Albanos, pretendente de Ancíus, íl antr. m. Âncio
Medeia]
Anaxagõras, ae m. Anaxágoras [filósofo grego] anclãbris, e (ancuio) adj. destinado ao serviço do culto
Anaxagorêus, a, um adj. de Anaxágoras ancõn1, õnis m. 1. braço dum esquadro; 2 . arquitectura
Anaxander, dri m. Anaxandro [pintor] consola, suporte; 3. gancho; 4. forquilha; 5. braço de uma
cadeira; 6. vaso para beber
Anaxandrides, is m. Anaxândrides [poeta cômico] Ancõn2, õnis f. => Ancona
Anaxarcus, I m. Anaxarco [filósofo de Abdera] Ancõna, ae t. Ancona [porto da Itália, no Adriático]
Anaxarétê, ês f. Anaxárete [donzela transformada em Anconitãnus, a, um adj. anconitano, de Ancona
rochedo por Vénus, que a puniu pela sua indiferença por ípis]
AnaxilãUS, I m. Anaxilau 1. tirano de Régio; 2. filósofo de Ancõn, õnis f. Âncon [porto e cidade do Ponto]
Larissa ancora, ae /. 1. âncora; 2. pig.] refúgio, amparo; 3. ferro
Anaximander, dri m. Anaximandro [filósofo de Mileto] em forma de âncora; a n cora m ja c e r e , p o n ere, fin g er e,
Anaximênes, is m. Anaximenes 1. filósofo de Mileto; p a n gere lançar a âncora, ancorar; ancoram tollere, m oliri,
2. retórico de Lâmpsaco solvere, v ellere levantar a âncora; in an coris ou ad a n co
Anaxum, I n. Anaxo [rio da Venécia] ram, stare, con sistere estar ancorado
Anazarbênl, õrum m. pi. Anazarbenos, habitantes de Ana- ancoragõ, inis f. ictiologia esturjão, salmão
zarbo ancorãle, is (ancoralis) n. cabo de âncora
Anazarbus, I m. Anazarbo [cidade da Cilícia] ancorãlis, is (ancora) adj. de âncora
anazêtêsis, is f. botânicaconsolda ancorãríus1 , a, um (ancora) adj. de âncora
ancsesa, õrum (am, caedo) n. pi. vasos cinzelados Ancorãríus2, ií m. Ancorário [montanha da Mauritânia]
Ancaeus, I m. Anceu [arcádio morto pelo javali de Cálidon] ancorãtus, a, um (ancora) adj. munido com âncora
ancala, ae f. curva do joelho ancrae, ãrum f. pi. intervalo entre duas árvores
ancàlê, êS f. =>ancala anctUS, a, um part. de ango
AncalítêS, um m. pl. Ancálites [povo da Grã-Bretanha] ancúlae, ãrum f. pi. divindades de segunda ordem ao ser
anceps, cipítis <amb, caput) adj. i. de duas cabeças, de viço das de primeira
duas faces, duplo; an cipiti proelio c. num combate sobre ancull, õrum m pl. =>anculae
duas frentes; secu ris an cep s pi . machadinha de dois gumes; ancülõ, as, ãre v tr. servir
elephan ti an cipites ad ictum uv. elefantes expostos nos seus Ancus1, I m. Anco Márcio [quarto rei de Roma]
dois flancos ao ataque; 2. incerto, duvidoso, indeciso, hesi ancus2, a, um adj. 1. recurvado; 2. que não pode estender
tante; p u gn a , certa m en ou praelium a n cep s luta incerta, o braço
duvidosa; anim us an ceps inter... espírito hesitante entre...; Ancyra, ae /: Ancira 1. capital da Galácia; 2 . cidade da Frigia
3. que tem dois sentidos, ambíguo, equívoco; ora cu lu m Ancyrãnus, a, um adj. ancira no, de Ancira
an cep s uv. resposta equívoca, ambígua; 4. perigoso, desfa andabàta, ae m. andábata [gladiador que combatia de
vorável, desvantajoso; locus an cep s posição desfavorável {o olhos vendados]; A n d a b a tc e título de uma sátira de Varrão
Andanía, ae f. Andânia [cidade da Messénia] anfractuosus, a, um adj. cheio de desvios, tortuoso
Andaras, ãrum m. pi. Andaras [povo da índia] anfractus, a, um adj. sinuoso, tortuoso
Andêrae, ãrum m. pi. Anderas [povo da África] anfractus, üs (am, frango) m. i. curvatura, sinuosidade;
AndêS, íum f. pi. Andes [aldeia perto de Mântua, onde Virgílio a n fra ctu s solis a c . revolução do Sol; 2 . desvios de um
nasceu] caminho; 3 . sinuosidades duma montanha; 4. subterfúgio,
AndêS, íum m. pi. Andes, Andecavos [habitantes da região meio, expediente; 5. retórica período
do actual Anjou] angaria, ae /. imposto de transporte
Andocides, is m. Andócides [orador ateniense] angarialis, e (angaria) adj. relativo ao imposto de trans
andrachlê, és f. botânica beldroega porte
andrachnè, êS f. => andrachlê angario, ãs, ãre, ãví, ãtum (angaria) v. tr 1. exigir O
Andraemõn, õnis m. Andrémon r. pai de Anfisso, transfor imposto de transporte; 2 . obrigar, forçar
mado em lótus; 2. pai de Toante, guerreiro na guerra de Tróia angarium,J í n. =>angaria
Andrêas, ae m. André i. um médico; 2. o apóstolo angarius, íl m. correio, mensageiro
Andría, ae f. Ándria 1. cidade da Frigia; 2. cidade da Lícia; angarizõ, as, àre v tr. =>angario
3 . «A mulher de Andro», título de uma comédia de Terêncio Angêa, ae f. Angeia [cidade da Tessália]
Andrícus, í antr. m. Ândrico angéla, ae f. anjo [sexo feminino]
AndríSCUS, i m. Andrisco [escravo que se fez passar por filho angelícê (angelicus) adv. de modo angélico
de Perseu, rei da Macedonia, e provocou a terceira guerra mace- angelicus, a, um (angelus) adj. angélico, de anjo
dónica] angelificãtus, a, um (angelus, facio) adj. tornado anjo, feito
Andrius, a, um adj. da ilha de Andros anjo
Andrõclês, is m. Ândrocies [general dos Acarnanes] angellus, I (dim. de angulus) m. pequeno ângulo, pequeno
Andrõclus, i m. Ând rocio [escravo que foi poupado na arena canto (duma sala)
por um leão ao qual tinha tratado uma pata] angelticê, és f. poesia gnómica
an drodàm ãs, antis, m. 1. androdamante [espécie de angèlus, í m. anjo
pedra forte e dura a que eram atribuídas propriedades curativas]; Angerõna, ae f. Angerona, Angerónia [deusa protectora
2. pirite, marcassite dos Romanos]
Androgéõn, õnis m. Andrógeon Angerõnía, s e j . =>Angerona
Androgeõ nèus, a, um adj. de Andrógeon Angerõnãlía, ium n. pi. Angeronais, festas de Angerona
Androgéõs, Õ m. => Androgeus angina, ae (ango) f. angina, inflamação da garganta
Androgéus, I m. Andrógeo [filho de Minos] angiportum, ín. angiportus
androgynès, is f. mulher que tem a coragem dum homem angiportus, üs (ango, portus) m. ruela, viela, beco
androgynus, I m. andrógino, hermafrodita Angitia, ae f. Angícia [irmã de Medeia]
Androflitía, se f. Androlícia [antigo nome de Magnésia] angitüdõ, ínis (ango) f. angústia, tristeza
Andromacha, ae f. => Andromache Anglf, õrum m. pi. os Anglos, estabelecidos na Grã-Breta
Androm âchê, és f. Andrómaca [mulher de Heitor] nha, os Ingleses
Androm eda, ae f. =* Andromede Anglia, ae f. a Inglaterra, o país dos Anglos
Androm édê, és f. Andrómeda [filha de Cefeu, rei lendário Anglil, õrum m. pi. os Ânglios [povo da Germânia]
da Etiópia] angõ, is, ére, anxí, anetum v. tr. 1. apertar (física ou
andrõn, õnis m. 1. aposentos destinados aos homens; moralmente), comprimir, estrangular; 2. oprimir, atormen
2. passagem entre dois muros; 3. corredor tar, fazer sofrer, inquietar; 3. pass. afligir-se; angi ou angi
Andronicus, I m. Livio Andronico 1. poeta latino; 2. um anim o re, d e re, ad rem, p ropter rem a c. atormentar-se a
amigo de Cícero; 3. um gramático da Síria propósito de, por causa de {pode construir-se com oração infi
andronitis, ídis =» andron nitiva ou com quod}
Andros1, I f. Andros [uma das Cíclades] angol- (palavras começadas por) => angul-
Andros2, I f. Andros [ilha entre a Bretanha e a Irlanda] angor, õris (ango) m. 1. opressão, tormento, angústia, afli
androsãcês, is n. erva amarga da Siria ção; 2. pi. an gores amarguras, tormentos, desgostos; 3. an
Androsthénês, is antr. m. Andróstenes gina, amigdalite (raro)
Androciõn, õnis m. Andrócion [agrônomo] angrae, ãrum =» anerse
andruncülus, I (dim. de andron) m. pequeno aposento Angrivarii, õrum m. pi. Angrivarios [povo germânico]
destinado a homens anguen, inis =>anguis
andrüõ, ãs, ã re =* amptruo anguèus, a, um (anguis) adj. de serpente
Andrus, 1 1 =>Andros1 anguicomus, a, um (anguis, coma) adj. anguicomo [que
aneclogistus, a, um adj. que não é obrigado a prestar tem serpentes em vez de cabelos]
contas anguicülus, a, um (dim. de anguls) m. pequena serpente
ãnellãríus, íl (aneiius) m. fabricante de anéis anguifer, féra, férum (anguis, fero) adj. anguifero I. que
ãnellus, I (dim. de anulus) m. pequeno anel traz serpentes; 2. que alimenta, que produz serpentes
anem õnê, és t anémona anguifer, fêri m. astronomia a constelação «Serpentário»
Anemuriensis, e adj. de Anemúrio anguigéna, ae (anguis, geno) m. e f. nascido duma serpente
Anemürium, íí n. Anemúrio [promontório e cidade da Citícia] anguilla, ae (anguis) 1 1. enguia; 2. correia feita de pele de
anéõ, és, ère (anus) v. intr. ser velha enguia
anéscõ, is, é re v. intr tornar-se velha anguimànus, I (anguis, manus) m. o que tem uma tromba
Anesía, ae antr. t Anésia flexível como urna serpente (0 elefante)
anéSUm, I n. => anisum anguinéus, a, um =>anguinus
anêthum, I a botânica aneto, endro anguinum, I (anguis) n. ovo de cobra (subentendido: ovum)
anéthus, I m. => anethum anguinus, a, um (anguis) adj. anguino 1. de serpente; 2 . se
anetlCUS, a, um adj. anético, que abate, que diminui de melhante à serpente
intensidade (doença) anguípês, édis (anguis, pes) m. anguípede [o que tem os
anètíus, a, um adj. inocente pés terminados em serpente]
anetum, I n. => anethum anguis, is m. 1. serpente, cobra; 2 . astronomia o Dragão, a
aneurysm a, átis n aneurisma Hidra, o Serpentário
anfãríam adv. dos dois lados Anguiténêns, entis (anguis, tenens) m. ASTRONOMIA o Ser
anfractum , I n. curva, circuito pentário
Anguitía, ae t. =» Angitia Anlclãnus, a, um adj. relativo ao tempo do consulado de
a n g u la r is , e (angulus) adj. que tem ângulos, angular L. Anicio Gaulo (160 a.C.)
a n g u la r is , is {angularis) m. vaso em forma de ângulo anicilla, ae {dim. de anicula) f. velhinha
a n g u l ã r it e r (angularis) a d v em ângulo AníClUS, II m. Anício [nome de família romana]
a n g u lã t ím (anguius) adv. de canto em canto anicüla, ae (dim. de anus2) f. velhinha
an g u lãtU S , a , um (angulus) adj. angulado, que tem ângulos aniculãris, e (anicula) adj. digno duma anciã, à maneira
angülõ, ã s , ã r e (angulus) vtr. 1. tornar angular; 2. pass. duma anciã
torcer-se Anldus, I m. Anido [montanha da Ligúria]
angulõsus, a, um adj. anguloso, cheio de ângulos Aníên, ênis m. =* Anienus1
Angulum, 1 n. => Angulus Aniensis, e adj. do Ânio
Angülus, i m. Ângulo [cidade do Sâmnio] Aniênus1, 1 m. Anieno [afluente do Tibre]
Angulãnus, a, um adj. de Ângulo Aniênus2, a, um adj. do Anieno
angülus, i m. i. ângulo, canto (duma sala); 2. lugar afas Aniênicõla, ae (Anien, colo) m. e f. habitante das margens
tado, lugar deserto, recinto; 3. golfo; 4. quarto de estudos, do Anieno
sala de uma escola Anigros, í m. Anigro [rio da Tessália]
angustê (angustus) adv i. de modo estreito, estreitamente, Anigrus, í m. =* Anigros
apertadamente, acanhadamente, em espaço limitado; 2. res anilis, e (anus2) adj. 1. de velha; 2. à maneira de uma velha
tritamente, em pequena quantidade, escassamente, de anllltãs, ãtls (anilis) f. velhice das mulheres
maneira mesquinha; 3. RETÓRICAconcisamente, cerradamente, aniliter (anilis) adv. à maneira das velhas
secamente; a n g u s t e d i c e r e ac. ter um estilo conciso, seco anilitor, ãris, ãlí (anilis) v. dep. intr. tornar-se uma mulher
angUStíae, ãrum (angustus) f. pl. l. estreiteza, espaço velha
estreito, passagem estreita, desfiladeiro; a n g u s t ic e p o n tis c. anilla, ae (dim. de anus) /. velhinha
estreiteza da ponte; angustice lo c o r u m c. nbP. desfiladeiros; anima, SS f. í. sopro, ar, aragem; animus ex in fla m m a ta
a n g u s t ic e it in e r u m rac. ruas estreitas; a n g u s t ic e m a r is , f r e t a a n im a c o n s t a t a c. a alma é formada de um ar inflamado;
r u m estreitos; 2 . brevidade, curta duração; a n g u s t ic e t e m q u c e s p i r i t u in p u lm o n e s a n im a d u c i t u r a c. o ar que é
p o r is c. brevidade do tempo; 3. aflição, embaraço, opressão, levado pela respiração aos pulmões; 2. respiração; a n im a m
constrangimento, dificuldade, situação crítica; in angustiis r e c i p r o c a r e lív. expirar e inspirar (respirar); a n im a m d u c e r e
e s s e ou v e r s a r i ac. estar em situação difícil {o sing. angustia, respirar; a n im a m t e n e r e ou c o n t i n e r e reter a respiração;
pouco usado, significa: concisão, secura (do estilo), carestia, 3. o ar como princípio vital, sopro vital, alma (princípio
escassez}
vital), vida; a n im a m e d e r e , e f f l a r e , e m i t t e r e , e x h a la r e ,
angusticlavius, ü (angustus, clavus) m. angusticlávio [o e x p ir a r e , d e p o n e r e , e f f u n d e r e dar a alma, morrer; a n im a m
que usa uma banda de púrpura na túnica], tribuno da plebe
a g e r e a c. estar na agonia; a n im a m r e t i n e r e sai. conservar a
angusticlãvus, T(angustus, clavus) m. angusticlavo [banda vida; 4. a alma dos mortos, os mortos {anima como principio
de púrpura usada pelo angusticlávio]
vital, mas distinta de animus sede do pensamento}
angustio, ãs, ãre, ãvT, ãtum (angustus) v.tr i. tornar animãbílis, e (animo) adj. vivificante
estreito, contrair, restringir, reduzir; 2. pôr em embaraços,
inquietar, perturbar animadversio, õnis (animadverto) f. i. atenção do espírito,
angustitãs, ãtis /. =>angustiae aplicação do espírito, atenção, reflexão, observação; h u m a
n is s im a ctm nuM dversio a c. aplicação de espírito bem digna do
angustõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (angustus) v. tr. tornar
homem; n o t a d o n a tu r c e e t a n im a d v e r s io p e p e r it a r te m a c.
estreito, contrair, restringir, circunscrever, reduzir
angustum, I (angustus) n. 1. espaço estreito; in a n g u s t u m o estudo e a observação da natureza fizeram surgir a arte
r e m a d d u c e r e cíc. limitar, restringir uma coisa; 2 . situação (ciência teórica); 2. censura, repreensão, castigo, pena, puni
crítica, situação difícil, perigo; ín a n g u s t o e s s e ou in angusto ção, repressão; c o n t i n e r e m e t u a n im a d v e r s io n is a c. con
v e n i r e encontrar-se, estar numa situação crítica; 3. fpoét.J ter-se com medo do castigo; a n im a d v e r s io capitalis suet
estreiteza; a n g u s t a v ia r u m v ruas estreitas pena capital; a n im a d v e r s io v itio r u m a c . repressão dos vícios
angustus, a, um (ango) adj. í. estreito, apertado, pequeno, animadversor, õris (animadverto) m. observador
pontiagudo, aguçado; d o m u s a n g u s t a c. casa pouco espa animadversus, a, um part. de animadverto
çosa; 2. (tempo) limitado, curto, de curta duração; 3. (espírito) animadversus, üs (animadverto) m. castigo
estreito, mesquinho, acanhado; angustus animus a c. alma animadverti pert. de animadverto
mesquinha, ânimo fraco; 4. pobre, parco; r e s fr u m e n ta r ia animadverto, is, ére, ti, sum (animum, adverto) v tr.
a n g u s t a c. aprovisionamentos parcos; res a n g u s t a j uv. 1. aplicar o espírito a, prestar atenção a, observar, notar;
pobreza; in a n g u s t u m v e n i r e a c. cair na pobreza, na miséria; a n im a d v e r t e r e n e... ac. olhar por que não...; 2. reconhecer,
5. difícil, espinhoso; 6. RETÓRICAconciso, lacônico verificar, ver (com compl. directo ou oração infinitiva); 3. censu
anhêlãns, antis (anhelo) adj. ofegante, anelante, arquejante rar, repreender, castigar; in a liq u e m a n im a d v e r t e r e s e r v ili
anhèlãtíõ, õnis (anheio) f. respiração difícil, sufocação, s u p p lic io (abi.)uv. punir alguém com o castigo dos escravos
ofego; 2 . asma (a cruz)
anhêlãtor, õrfs (anhelo) m. o que respira com dificuldade, animaequitãs, ãtis =>aequanimitas
asmático animaeqüus, a, um (animus, aequus) adj. paciente, resig
anhêlãtüs, üs (anhelo) m. =>anhelitus nado
anhêlltus, us (anhelo) 1. exalação; 2. respiração, sopro; animai, ãiis (anima) n. 1. ser vivo, ser animado, animal
3. respiração difícil; 4. asma (oposto a inanimus e, às vezes, a homo); 2. fpej.J animal, besta
anhêlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® v. intr. l. respirar com difi animãlis, e (anima) adj. 1. formado de ar, aéreo; 2 . que
culdade, arquejar, estar ofegante; 2. emitir vapores (D v. tr. respira, animado, vivente; 3. vital, vivificante; a n i m a l e
respirar, exalar; scelus a n h e la n s ac. respirando o crime g e n u s Lucr a raça dos seres vivos; exemplum a n im a le a c.
anhêlõsus, a, um (anhelus) adj. que tem dispnéia, asmático modelo vivo
anhêius, a, um (anhelo) adj. í. esbaforido, anelante, ofe animãlTtãs, ãtis (animatis) f. animalidade
gante; 2 . que faz ficar ofegante, que esfalfa animãlíter (animalis) adv. à maneira dos animais
an hydros1, 1 f. botânica narciso animãns, antis @ part. pres. de animo ® adj. animado,
Anhydros1, 1 /. ilha do mar Egeu vivente
Anícãtus, I m. Anicato [nome dum liberto de Ático] animãns, antis m., f. e n. ser vivente, animal
anícêtum I n. BOTÂNICAerva-doce animãtíõ, õnis (animo) f. i. qualidade dum ser animado;
AníCêtUS, í m. Aniceto [nome dum liberto da família Cláudia] 2. animação, ardor; 3, animosidade
animator, õris (animo) m. aquele que dá a vida, o que anne partíc. interr. que em geral introduz o segundo membro
anima, criador duma interr. indirecta dupla
animãtrix, icis (animo) f. aquela que dá a força para annectõ, is, ére, nexüí, nexum <ad, necto) v .tr.i. ligar
animãtus, a, um ® part. de animo (D adj. i. ani mado; a, atar, unir (com ad ou com dat.); 2 . ajuntar, acrescentar (com
2. disposto; bene e r g a a liq u e m ( in a liq u e m ) a n im a tu s a c. oração infinitiva)
bem (favoravelmente) disposto para com alguém; 3. cheio Annêíus, í m. Aneio [nome de família romana]
de coragem, corajoso, determinado annelãrlus =>•anellarius
animãtus, ÜS (animo) m. respiração, sopro vital, vida annellus =>anellus
anímõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (anima e animus) v. tr i. ani annexi =* annexui
mar, dar vida a; classem in n y m p h a s a n im a r e ov. transfor annexiõ, õnis (adnecto) f. junção, ligação
mar a frota em ninfas; 2 . soprar, encher de ar; 3 . pass. estar annexüi perf. de annecto
com esta ou aquela disposição, ter uma disposição particu annexum part. de annecto
lar de espírito, ter um determinado temperamento annexus, üs (adnecto) m. reunião, junção, conexão
animõsê (animosus) adv. i . com coragem, com energia; Annia, ae antr. t. Ânia
2. com paixão, com ardor Anniãdae, ãrum m. pi. membros da família Ânia
animôsítãs, ãtis (animosus) f. 1. ardor, energia, coragem; Annianus1, a, um adj. de Anio
2 . animosidade Anniãnus2, 1 m. An ia no [poeta latino]
animõsus, a, um (animus) adj. 1. corajoso, destemido, Annibal =>Hannibal
intrépido; 2 . que tem grandeza de alma, nobre, magnâ Annicéris, is m. An iceris [filósofo cirenaico]
nimo; vox a n im o s a sen. palavra cheia de grandeza de alma; Annicerii, orum m. pi. discipulos de An iceris
3. apaixonado, ardente annicto =>adnlcto
animüla, ae (dim. de anima) f. pequeno sopro de vida, anniculus, a, um (annus) adj. de um ano, com a idade de
almazinha (termo de conforto) um ano
animãlus, í {dim. de animus) m. pessoa querida, amorzinho annifer, féra, férum (annus, fer < fero) adj. 1. que tem
(termo de carícia) frutos durante todo o ano; 2. que se renova anualmente
anímus, í m. 1. princípio distinto do corpo, sede de activi- annihilãtiõ, õnis (annihilo) f. desprezo absoluto
dade dos seres vivos; b e s t ia r u m a n im i sunt r a tio n is ex p e r annihilo, ãs, ãre, ãvT, ãtum (ad, nihii) * tr. reduzir a
t e s a c. a alma dos animais é privada de razão; 2 . espírito, nada, considerar como nada, desprezar
alma (oposto a corpus), inteligência; a u t s e n s ib u s a u t a n im o annisus1, a, um part. de annitor
a liq u iã p e r c i p e r e a c. perceber qualquer coisa ou pelos senti annisus2, us (annitor) m. esforço '
dos ou pela inteligência; a n im i (locativo) no espírito; a n im i annitor, èris, niti, nisus ou nixus sum <ad, nitor) v. dep.
p a r t e s a c. as faculdades da alma; a n im o t e n e r e recordar-se; intr. i. apoiar-se a, encostar-se a, firmar-se em (com ad ou com
in a n im o ( c u m a n im o ) h a b e r e aU quid ter qualquer coisa dat.y, a d a d m in ic u lu m a n n iti a c. apoiar-se a um esteio, ter
no espírito, no pensamento, meditar em qualquer coisa; in um suporte; hastis annixi v apoiados nas lanças; 2 . esfor
a n im o h a b e r e (com oração infinitiva), pensar que; 3. opinião, çar-se por, trabalhar por; a d n iti p r o a liq u o , d e a liq u a r e , a d
parecer; m e o q u i d e m a n im o segundo a minha opinião, a liq u id p a tr a n d u m , h o c id e m esforçar-se por alguém, por
quanto a mim; ex a n im i m e i s e n t e n t i a sinceramente; alguma coisa, para alcançar qualquer coisa, por isto mesmo;
4. intenção; m ih i e r a t in a n im o ir e in E p iru m a c. tinha a o m n i o p e , s u m m a o p e , s u m m i s o p ib u s , s u m m o s t u d io ,
intenção de ir ao Epiro; eo a d t e a n im o v e n im u s u t... a c. s u m m is v ir ib u s a n n iti u t... empregar todos os esforços, os
viemos junto de ti com a intenção de...; a n im u m ou in maiores esforços, todo o ardor, todas as forças para que...; s e
a n im o i n d u c e r e f a c e r e a liq u id decidir-se a fazer alguma id a n n iti u t... lív. (dizia) que o fim dos seus esforços visava a
coisa; 5. atenção; a n im u m e r i g e r e a d a liq u id , a n im u m Annius, ií m. Ânio 1. nome de homem; 2. nome de familia
a d ji c e r e ou a d h i c e r e a lic u i r e i ou a d a liq u id aplicar a sua romana, à qual pertencia Milão
atenção a qualquer coisa; 6. coração (como sede do desejo, anniversãlis, e =>anniversarius
das inclinações e das paixões), disposição de espírito, senti anniversãriê (anniversarius) adv. todos os anos
mentos, coragem, energia; a n im i s u i c a u s a ac. por seu pra anniversãrius, a, um (annus, vertere) adj. que volta, que
zer; ex a n im o do coração, sinceramente, cordialmente; acontece, que se realiza todos os anos, anual
a lie n o a n im o e s s e in a liq u e m c. ter sentimentos hostis para annlXUS, a, um part. de annitor
com alguém; a l i c u i a n im u m a f f e r r e , a d d e r e , f a c e r e dar annõ =>adno
coragem a alguém; a n im o d e f i c e r e perder a coragem; mili Annõ =>Hanno
tum a n im o s c o n fir m a r e , e r i g e r e fortalecer, excitar a cora annõminãtiõ =>agnominatio
gem dos soldados; 7. carácter, condição, natureza annõn ou an nõn partíc. interr. ou não? {emprega-se, sobre
ÁnfÕ, Õllis =>Anienus1 tudo, nas interrogativas directas duplas}
anlsãtum, I (anisum) n. vinho de anis annõna, ae (annus) f. 1. produção do ano, colheita do ano,
anisum, I n. anis, erva-doce colheita; 2 . colheita de trigo, provisões de trigo, mantimen
anites =anates pl. de anas tos, víveres; 3. preço do trigo; annona c r e v i t ac. o preço do
Anius, íl m. Ânio [rei e sacerdote de Deíos] trigo subiu; 4. preço elevado, carestia, escassez; a n n o n a e
A fin a , ae f. Ana [irmã de Dido]; Anna Perenna Ana Perena c a r i t a s , a n n o n a e d ific u lt a s , a n n o n a e g r a v ita s Tac. preço ele
[velha deusa romana] vado, carestia dos víveres; 6. baixo preço, abundância;
Annaea, ae antr. f. Aneia a n n o n a e v ilit a s ac. barateza dos gêneros; vilis a m ic o r u m
Annaeus, í m. Aneu [nome de família romana, em particular a e s t a n n o n a h. conseguem-se amigos a baixo preço; a n n o
dos Sénecas e a de Lucano] n a m i n c e n d e r e , fl a g e l la r e , v a s t a r e , v e x a r e , o n e r a r e fazer
annãlês m. pi. 1. Anais, registo dos acontecimentos princi encarecer os gêneros; a n n o n a m le v a r e , c o m p r i m e r e , s u p
pais do ano a cargo dos pontífices (Annales Maximi); 2 . as p r i m e r e baixar o preço dos gêneros; a n n o n a m t e m p e r a r e
obras dos primeiros historiadores latinos; 3 . título da epo- regular o preço dos gêneros
peia de Énio Annõna, ae f. Anona [deusa das colheitas]
annãlis1, e (annus) adj. l. relativo ao ano, anual (em oposi annõnãrius1, a, um (annona) adj. relativo aos viveres
ção a menstruus); 2 . Leges annales leis que estipulam a annõnãrfus2, n (annonarius1) m. comissário dos gêneros ali
idade exigida para o exercício de cada magistratura mentícios
Annãlis2, is m. Anal [epíteto de Vílio] annõnõ, ãs, ãre (annona) v tr. abastecer, fazer provisões de
annãrius, a, um adj. anual, de ano annõnor, ãris, ãri (annona) v. dep. tr. juntar provisões de
annàtõ =>adnato annosítãs, ãtis (annosus) f. velhice, idade avançada
annosus, a, um (annus) a d j anoso, carregado de anos, anomalia, ae f. irregularidade, anomalia
velho anomàlos, on adj. =>anomalus
annotãtiõ ou adnotãtiõ, õnis (annoto) f. anotação, nota anõmálus, a, um adj. irregular
annotatiuncula, ae <dim. de annotatio) f. pequena anota anõnis, Idis /. botânica resta-boi
ção, nótula anõnomastos, on adj sem nome
annotator ou adnotãtor, õris (annoto) m. i. o que toma anõnymus, a, um adj anônimo, de que não se sabe o
nota de; 2. verificador nome
annotãtus, üs (annoto) m. nota, anotação, menção anorectus, I m. anoréctico, sem apetite
annotinus, a, um (annus) adj. de um ano, do ano prece ãnormis =>abnormis
dente anqulna, ae náutica cabo da verga
f.
annõtõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum v.tr. 1. pôr uma nota em, anqUfro, IS, ére, qUlSlvT, qUiSltUm <am, quaero) v. tr.
anotar, tomar nota de; 2. observar (aliquid ou oração infinitiva); 1. procurar, examinar, indagar; 2. direito fazer uma investiga
3. registar, mencionar (na lista dos condenados); 4. pass. dis- ção judicial, processar, acusar; n e c anquirendum quin... Tac.
tinguir-se, ser notável; hcec Utora pisei nobãi annotantur pnn. não se deve duvidar que...; anquirere ca p itis, ca p ite, de
estas margens são notáveis pelo seu peixe afamado capite intentar uma acusação capital
annuãlis, e (annus) ad/ de um ano anquisitio, õnis (anquiro) f. investigação
annuãtim (annus) adv. anualmente anquisitus, a, um part.d e anquiro
annübílõ, ãs, ãre =>adnubiio anquísM perf. de anquiro {as formas derivadas do perf. são
annüclus, a, um adj. =>annuculus sempre sincopadas: anquisissent}
annucülus, a, um (annus) adj de um ano de idade ã n s a , ae m . asa, cabo; 2. atacador de sapato; 3. ocasião,
annüi perf. de annuo (adnuo) oportunidade, pretexto; ad aUquid ansas dare ac. proporcio
annuitürus, a, um part. fut. de annuo nar a ocasião para fazer alguma coisa
annulãre, is n. =>anulare ã n s ã t u s , a, um (ansa) adj. que tem asa ou cabo; ansata?
annulãríus, a, um adj =>anularius (hasta?) lança com empunhadura
annulãtus, a, um adj =* anulatus anser1, eris i. m. pato, ganso; 2. f. pata
annüllãtiÕ, õnis (annuio) /. aniquilação, anulação Anser2, éris m. Ânser j. poeta latino; 2 . amigo de Antônio
annültõ, ãs, ãre (ad, nuiius) v. tr. aniquilar, anular anserãrlus, íl (anser) m. guardador de patos
annumerãtíõ, õnis (annumero) f. cálculo ansercãlus, I {dim. de anser) m. patinho
annumérõ, ãsf ãre, ãví, ãtum (ad,numero)v.tr. i. con anseiinus, a, um (anser) a d j à maneira de pato, do pato
tar, pôr no número de, incluir no número de; p ecu n ia m Ansibarü =>AmpsWarii
a n s ü ia , ae {dim. de ansa) 1. pequena asa; 2. pequena
f.
annum erare a c. contar dinheiro; annumerare aliquem in
vatibus a c. (ou vatibus dat.) incluir alguém no número dos argola; 3. correia para sapato
adivinhos; 2. acrescentar, juntar; 3. enumerar; annum erare a n t a c h ã t ê s , ae m. espécie de ágata
a n ta e , ã r u m f. pi. arüuitectura pilastras das portas, contra
vu ln era pim. enumerar as feridas fortes
annüntiãtíõ, õnis (annuntio) f. anúncio, mensagem, anun Antaeus, í m. Anteu [gigante morto por Hércules]
ciação, notícia antagonista, ae m. antagonista
annüntiãtor, õris (annuntio) m. anunciador Antandros, I f. Antandro i. cidade da Mísia; 2. outro
annüntiãtrix, Icis (annuntio) f. anunciadora nome da ilha de Andros
annüntíõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, nuntio) * tr. anunciar, Antandrius, a, um adj de Antandro
dar notícias, contar, expor, relatar Antandrus, I f. => Antandros
annüõ, is, ére, nül, nütum (ad, nuo) v. tr. e intr. 1. fazer antãrius, a, um (ante) adj que fica ou está diante; anta
um sinal a, dirigir um sinal a, indicar por um sinal, perguntar rium bellum serv guerra muito próxima dos muros da cidade
por sinais; 2. dar a sua aprovação, consentir, dizer que sim ante ® adv. i. (lugar) diante, em frente, antes, adiante; ante
(com um movimento de cabeça); id q uoq ue toto ca p ite aut post pugnare lív. combater adiante ou atrás; 2. (tempo)
annuit a c. e deu também a isto a sua aprovação com um dantes, anteriormente, outrora, já então; p a u cis a n n is
largo movimento da cabeça; annuit et totum nutu trem efe ante ac. poucos anos antes; biennio ante dois anos antes;
cit Olympum v fez um sinal afirmativo com a cabeça e com vita ante acta a vida passada (D prep. de ac. l. (lugar) diante
este sinal fez tremer todo o Olimpo; 3. aprovar, dar a sua de, em frente de, na presença de; ante ju d icem a c. diante
aprovação a qualquer coisa (dat. ou ac.), achar bem, favore do juiz; 2. (tempo) antes de, antes; ante n o ctem antes da
cer; an n uere facin ori Jac. aprovar um crime; an n uere dedi noite; ante lu cem antes da manhã; ante tem pus antes do
tion em o. curt. aprovar a capitulação; 4. afirmar, declarar, devido tempo; a n te hos sex m en ses phaed. há seis meses;
confessar; am icitiam se R om anorum (tccip ere annuit lív. ante tubam v. antes que soe a trombeta; ante dies paucos,
declarou aceitar a amizade do povo romano dies ante paucos, paucos ante dies lív poucos dias antes;
anilUS, im. í. ano; ex eunte, verten te anno no fim do ano; 2. [fig.J mais do que, mais; quem an te m e deligo que amo
annum durante um ano; bis anno duas vezes por ano; ad mais do que a mim; ante om nia v mais do que tudo © pref.
annum no ano próximo; ante annum um ano antes; annos indicativo de anterioridade no tempo e no espaço
n atu s sep tu a gin ta com setenta anos de idade; 2 . idade antéã (ante, ea) adv. antes, até agora; an tea quam a c. antes
legal para exercer uma magistratura; consul fa ctu s sum que
m eo anno a c. fui eleito cônsul na idade legal; 3. fpoét.J esta anteactus, a, um part. de anteago
ção das colheitas, o Outono, produção do ano, colheita; anteágõ ou ante ãgo, is, ére * tr. conduzir adiante
4. pi. [poét.J época; v eter es anni o passado; nostri anni o anteambülõ, õnis (ante, ambulo) m. anteâmbulo [escravo
presente ou cliente que marcha à frente do seu senhor ou do seu patrono]
annütõ, ãs, ãre {freq. de annuo) v intr. fazer sinal com a anteãguam =>antea
cabeça, consentir Antecanem indeci. astronomia Antecão, Prócion
annütríõ =>adnutrio antecantãmentum, T(ante, canto) n. prelúdio
annütus, a, um part .de annuo antecantãtiõ, õnis (ante, canto) f. prelúdio
annüa, õrum (annuus) n. p\. rendimento anual, pensão antecantãtivus, a, um (ante, canto) a d j que se canta
annüum, í n. =>annua antes, relativo ao prelúdio
annüus, a, um (annus) a d j 1. anual, que dura um ano; antecapiõ, is, ére, cépi, captum e ceptum (ante,
2. que volta todos os anos capio) v tr. 1. tomar antes, obter antes, apoderar-se primeiro;
anõdynos, on a d j anódino, que acalma a dor 2. preceder, antecipar; a n teca p ere tem pu s lega toru m sai.
anõmàlê adv. irregularmente antecipar a chegada dos enviados
antecaptus, a, um part. de antecapio antemisi perf. de antemitto
antecavêõ, ês, ère (ante, caveo) v. tr. tomar precauções antemissus, a, um part. de antemitto
antecêdênS, entis ® part. pres. de antecedo ® adj. antemitto, is, ére, misi, missum (ante, mitto) v. tr.
i. precedente; 2. filosofia, retórica antecedente © n. \, ante mandar à frente, mandar adiante
cedente; 2 . pi. os antecedentes antemna1, ae f. antena dum navio
antecedo, is, ère, cessi, cessum (ante, cedo) @v intr. Antemna2, ae f. Antemna =>Antemnae
1. marchar à frente, anteceder, preceder; lictores a n t e c e d e Antemnae, ãrum f. pl. Antemnas [cidade dos Sabinos]
b a n t ac. os lictores marchavam à frente; 2. exceder, ultrapas Antemnãtês, íum m. pi. Antemnates, habitantes de Antem
sar, levar vantagem ( a licu i a liq u a r e ) ® v.tr. í. preceder, par nas
tir antes, ultrapassar, chegar antes; a n t e c e d e r e le g io n e s a a antemãrãle, is (ante, murus) n. baluarte, amparo, antemuro
partir antes das legiões; 2. ultrapassar, exceder, sobressair antemürãnus, a, um (ante, murus) adj. que está diante
(física ou moralmente); s c ie n t ia a tq u e u s u n a u tic a r u m r e r u m dum muro
re liq u o s a n t e c e d u n t c. sobrelevam os outros na ciência e na an ten n a, ae t. => antemna1
prática dos assuntos navais Antenor, õris m. Antenor [rei da Trácia, fundador de Patávio]
antecello, is, ére (ante, ceiio) v. tr. e intr elevar-se acima de, Antenoreus, a, um adj. de Antenor
distinguir-se, ultrapassar, exceder, ser superior; m ilita r i la u d e Antenorides, ae m. Antenorida, descendente de Antenor
a n t e c e l l e r e cia distinguir-se pela glória militar; a lic u i a liq u a antenovissimus, a, um adj. antepenúltimo
r e antecellere sobrelevar alguém em alguma coisa antenuptiàlis, e adj. antenupcial
antecenium, n (ante, cena) n. merenda anteoccupãtiõ, õnis ou ante occupãtio t anteci
antecepi perf. de antecapio pação, acto de antecipar uma objecção
anteceptus, a, um part. de antecapio * anteoccüpõ, ãs, ãre v. tr. antecipar, prevenir
antecessio, õnis (antecedo) f. i. procedência, antecedência; antepaenultimus, a, um adj. antepenúltimo
2. facto que precede, antecede antepagmentum, I (ante, pango) n. í. revestimento duma
antecessivus, a, um (antecedo) adj. que precede casa; 2. ombreira de porta
antecessor, õris (antecedo) m. i. guarda-avançada, explo anteparta, õrum (ante, pario) n. pt. bens adquiridos ante
rador (do terreno); 2. antecessor (num emprego); 3. o que riormente
esclarece, professor de direito antepassiõ, õnis (ante, patior) f. pressentimento das pai
antecessus1, a, um part de antecedo xões, da dor
anteceSSUS2, us (antecedo) m. usado na expressão in a n t e antependülus, a, um adj. que pende para a frente
c e s s u m por antecipação antepenultimus =>antepaenultimus
antecurro, is, ére (ante, curro) v. tr preceder na corrida antepês, pédis m. pé da frente
antecursor, õris (antecurro) m. i. que corre à frente, antepílãnus, I m. i. soldado que combatia nas primeiras
guarda-avançada; 2 . precursor linhas; 2 . [fig.J campeão
anteéõ, Is, Ire, Iv! ou 11, itum (ante, eo) v. tr. e intr. ir na a n te p o llé õ , ê s, é r e (ante, polleo) v. tr. e intr. ser mais
frente, ir adiante, preceder; a l i c u i a n t e i r e c/c. caminhar poderoso, exceder, ultrapassar (alicui ou aliquem)
diante de alguém; 2. estar à frente, ser superior, ultrapas an tep õn õ, is, é re , p osâl, positum (ante, pono) v. tr.
sar, exceder; a e ta te a n t e ir e a c. ser mais velho; 3. antecipar, 1. colocar à frente, pôr diante, antepor; 2. pôr acima, pre
prevenir; 4. pressentir, adivinhar {nos escritores da época ferir; neminem C a to n i a n t e p o n e r e ac. não colocar ninguém
imperial dá-se a apócope do e de ante: antibo, antissent etc.} acima de Catão
anteféro, fers, ferre, tüll, lãtum (ante, fero) v. tr. antepositus, a, um part. de antepono
1. levar adiante; 2 . colocar à frente, preferir antepOSÜi perf. de antepono
antefixa, õrum (antefixus) n. pt. arquitectura ornamentos à antepotens, entis, adj. superior
frente ou debaixo dos beirais das casas ou dos templos antéquam ou ante quam conj. antes que, antes de,
antefixus, a, um @ part. de antefigo (desusado) (D adj. antes do momento em que {i. as duas partes da conj. podem
pregado adiante, fixado ser separadas por uma ou mais palavras: vereri non ante desi
antegenitalis, e adj. anterior ao nascimento nam quam cognovero ac. não deixarei de recear, antes de ter
antegeriõ adv => a ntigeri o sabido; 2. seguida de indicativo, designa uma simples relação
antegestum, I (ante, gero) n. feito anterior temporal, ao passo que seguida de conjuntivo indica um tacto
antegredior, éris, grédi, gressus sum (ante, gra incerto, ou a ideia de tempo se torna secundária em favor de
dior) v. tr. caminhar adiante, ir antes, preceder outra: antequam verbum facerem , abiit a c. partiu, antes de eu
antegressus, a, um part. de antegredior ter tomado a palavra (= sem que eu tivesse tomado a palavra)}
antehabéõ, és, ère (ante, habeo) v. tr. preferir anterides, um f. pt. arquitecturaarcobotantes
antehãc adv. antes deste momento, anteriormente, até anterior, us (ante) adj. que está antes, anterior, mais antigo
agora, até ao presente anterius (anterior) adv antes, mais cedo
AntêlUS, I antr. m. Anteio Anterõs1, õtis m. Anterote i. deus do amor reciproco;
anteit perf. de anteeo 2. nome de um escravo de Ático
antelatus, a, um pan de antefero anterõs2, õtis m. minerfalogia espécie de ametista
Antèiil, Õrum m. pi. Antélios [divindades colocadas voltadas antes, ium (ante) m. pi. fileiras de cepas, de flores (canteiros),
para o Sol, diante das portas e guardas da casa] de soldados
antelogium, il m. prólogo, prefácio antescholârius, ií (ante, schola) m. professor auxiliar, repe
anteloquium, ii (ante, loquor) n. í. direito de falar em pri tidor
meiro lugar; 2. prólogo, prefácio antesignanus, I (ante, Signum) m. I. soldado que combate
antelucãnõ adv. antes do romper do dia ou marcha diante das insígnias, soldado da primeira linha;
anteluciÕ (ante, lux) adv =>anteluculo 2. chefe, comandante; 3. pl. soldados mal armados atribuí
antelãcãnus, a, um (ante, lux) adj. antelucano, de antes dos a cada legião
do amanhecer, matinal an testãm in o =>antestor
antelucanum, I n. a aurora, antemanhã antestatus, a, um part. de antestor com sent. pass. cha
antelucülõ (ante, lux) a d v antes da aurora, de madrugada mado como testemunha
anteludium, ií (ante, iudo) n. prelúdio antestltl perf. de antesto
an tem erld iãlis, e (ante, meridies) adj. de antes do antesto, ãs, ãre, stiti (ante,Jsto) V. tr e intr. í. estar à
meio-dia, antemeridiano frente de, estar em primeiro lugar; 2. levar vantagem, exce
antemeridianus, a, um adj. =>antemerldiãlis der, ultrapassar (alicui ou aliquem)
antestor, ãris, ãri, ãtus sum v. d ep. tr. chamar como antibacchus, I m. =>antibacchius
testemunha, tomar por testemunha antibásls, is f. pequena coluna atrás da catapulta
antetüll perf, de antefero antiborêus, a, um adj. exposto ao norte
anteurbãnus, a, um (ante urbanus) adj. que está em antica têgoría, ae /. recri mi nação
frente da cidade Anticâto, õnis m e Anticatõnês, um m. pi. «Antica-
anteveni perf. de antevenio tão», «Anticatões» [título de duas obras de César em resposta
antevenio, Is, Ire, vênl, ventum (ante, venio) v. tr e intr. a Cícero que traçara 0 elogio de Catão]
1. vir antes, chegar antes, antecipar-se, tomar a dianteira; Antichristus, I m. Anticristo
2. ser superior, tornar-se maior, exceder, ultrapassar; o m n i anticthõnes, um m. pt. os antipodas, antíctones
b u s r e b u s a n t e v e n i r e pi. ser superior a tudo; n o b ili t a t e m anticipãlis, e adj. preliminar
a n teven ire^ sa i exceder a nobreza anticipatio, õnis (anticipo) f. 1. conhecimento antecipado,
anteventulus, a, um adj. que cai para a frente (cabelo) pressentimento; 2 . primeiro movimento do corpo, quando
anteversio, õnis (anteverto) f. acção de prevenir se põe em marcha; 3. retórica refutação antecipada duma
anteversus, a, um part.de anteverto objecção, prolepse
Anteverta, ae / Antevorta anticipatus, a, um part. de anticipo
anteverti perf. de anteverto anticipõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ante, capio) * tr. 1. tomar
anteverto, Is, ére, verti, versum (ante, verto) v tr. e antecipadamente, antecipar; 2 . tomar o primeiro lugar, levar
intr. i. ir na frente, preceder, passar adiante; 2 . chegar antes, vantagem, exceder, ultrapassar
antecipar, prevenir; 3. preferir Anticlêa, ae t. Anticleia [mãe de Ulisses]
antevertor, êris, I v. dep. tr. e intr. => anteverto Anticlla, ae f. =>Anticlea
antevòlõ, ãs, ãre (ante, voio) v. tr. passar adiante voando Anticlldês, ae m. Anticlides [escritor grego]
Antevorta, ae f. Antevorta [deusa] anticus1, a, um (ante) adj. 1. que está ã frente, anterior,
antevOltO =>anteverto dianteiro; 2 . voltado para o sul
anthalium, íí n. espécie de junça comestível an tlC U S 2 => antiquus
Anthêa, ae /. Anteia [cidade da Lacónia, na Grécia] Anticyra, ae f. Antícira 1. cidade da Fócida, no golfo de
anthêdõn1, õnis /.espéciede nespereira Corinto; 2 . cidade da Lócrida, no mesmo golfo; 3. cidade
Anthêdõn2, õnis f. Antédon í. cidade da Beócia; 2 . cidade perto do monte Eta
da Palestina antidactylus, I m. antidáctilo, anapesto
Anthedonius, a, um adj. de Antédon antidéã =>antea
Anthêdus, I m. Antedo [porto do golfo Sarónico] antidèõ, Is, Ire =>anteeo
AnthellUS, ÍI =>Antelü antidhãc =>antehac
anthémis, Idis f. botânicacamomila antidotum, I n. antídoto, contraveneno
Anthemüs, untis m. Antemunte í. rio da Cólquida; 2 . re antidotus1, I f. => antidotum
gião da Macedónia; 3. cidade da Mesopotâmia Antidotus2, 1 m. Antídoto [pintor grego]
Anthemüsa, ae f. Antemusa [antigo nome da ilha de Samos] Antiensis, e adj. de Âncio
Anthemusia, ae f. Antemúsia, Antemúsio [cidade da Meso- Antigènès, is antr. m. Antigenes
potâmia] Antigenídãs, ae m. Antigénidas [célebre músico]
Anthemüsías, àdis / =>Anthemusia antigeriõ adv. muito, sobretudo, completa mente
Anthemusium, ií =>Anthemusia antigenum adv. =>antigeriõ
anthêra, ae t. remédio feito de uma mistura de flores Antignõtus, I m. Antignoto [escultor grego]
Antheus, él ou éos m. Anteu [companheiro de Eneias] Antigõnê, ês f. Antigone, Antigona 1. filha de Édipo;
Anthinae, ãrum f. pi. Ântinas [ilhas perto de Éfeso] 2. filha de Laomedonte
anthinum mel n. mel tirado das flores Antigona, ae t. =» Antigona
Anthium, fí n. Ántio [cidade da Trácia] Antigonea, ae t. Antigoneia 1. cidade do Epiro; 2. cidade
anthologica, õrum n. pi. antologia da Macedónia; 3. cidade da Arcádia
anthologüména, õrum n. pi. =>anthologica Antigonenses, íum m. pi. habitantes de Antigoneia
anthophõros, on adj. que traz flores, antóforo Antigonensis, e adj. de Antigoneia
anthoristícus, a, um adj. que traz uma definição con Antigonla, ae f. =>Antigonea
traditória Antigonus, I m. Antigono 1. nome de vários reis da Mace
anthraciãs, ae m. carbúnculo (pedra preciosa) dónia, posteriores a Alexandre Magno; 2. nome dum escri
anthracinus, a, um adj. antrácino, da cor do carvão tor; 3. nome dum escravo
anthradtis, idis f. =>anthracias Antilibanus, I m. Antilibano [montanha da Síria]
anthrax, ãcis, m. í. mínio bruto; 2. úlcera Antilochus, I m. Antíloco [filho de Nestor]
anthrõpiãnl, õrum m. pi. heréticos que negam a divin Antimachus, I m. Antimaco 1. poeta grego; 2. Centauro;
dade de Cristo 3. filho de Egipto; 4. um estatuário
anthrõpográphus, I m. pintor de figuras humanas antimetabole, ès f. retórica antimetabole, conversão
anthrõpolatra, ae m. antropólatra [herético que presta culto antinomia, ae f. antinomia, oposição de duas leis
ao homem] AntinÕUS, I m. Antinoo 1. pretendente de Penélope; 2. no
anthrõpomorphltae, ãrum m. pi. antropomorfistas me dum jovem divinizado por Adriano
[heréticos que atribuíam a Deus a forma humana] Antiochea, ae /=>Antiochia
antropomorphlticus, a, um adj. antropomorfista Antiochenses, ium m. pi. Antioquenses,
Antioquenos,
anthrõpophagus, I m. antropófago habitantes de Antioquia
antl =>ante Antiochensis1, e (Antiochia) adj. antioqueno, antioquense,
antiádes, um f. pi. amígdalas de Antioquia
antiae, ãrum (ante) f. pi. cabelos que caem para a frente, Antiochensis2, e (Antiochus) adj. de Antíoco o Grande
melenas, madeixas Antiochenus adj. antioqueno, de Antioquia
Antíãnum, I n. 0 território de Áncio Antiocheus, a, um adj. de Antíoco (o filósofo)
Antiãnus, a, um adj. de Âncio Antiochia, ae f. Antioquia 1. capital da Siria; 2. cidade da
Antiãtès, üm m. pi. Anciates, habitantes de Âncio Cária; 3 . cidade da Mesopotâmia; 4. região da Síria
Antiatlnus, a, um adj. de Âncio Antiochii, õrum m. pi. os discípulos do filósofo Antíoco
antibacchius, ií m. 1. antibaquio [pé de verso constituído por Antiochinus, a, um adj. de Antíoco
uma sílaba breve e duas longas]; 2. verso composto deste pé Antiõchis, idis f. nome dado ao mar Cáspio
Antiochus1, um adj. de Antíoco (o filósofo) antisigma, átis, n. i. anti-sigma [duplo sigma, que o impera
Antiochus2, I m. Antíoco 1. nome de vários reis da Síria; dor Cláudio quis introduzir no Latim para substituir o y]; 2. sigma
2. nome de um filósofo, mestre de Bruto e de Cícero voltado, índice duma passagem duvidosa
Antiopa, ae t =>Antiope antisophista (~ès), ae m. anti-sofista, gramático de prin
Antiõpê, ès f. Antiope, Antiopa 1. filha de Nicteu; 2. esposa cípios opostos
de Piero, mãe das Piérides; 3. título duma tragédia de Pacúvio antispastícus, a, um adj. antispástico, composto de pés
antipagmentum =>antepagmentum antispastos
Antipáter, tfl m. Antipatro i. general de Alexandre; antispastus, I m. antispasto [pé composto de um jambo e
2 . nome de vários filósofos; 3. um contemporâneo de Cícero; de um troqueu]
4. um historiador (Caelius Antipater) Antissa, ae f. Antissa [cidade e ilha junto à costa oriental da
antipathia, ae t i. antipatia natural das coisas entre si; ilha de Lesbos]
2. antídoto Antissaei, õrum m. pi. Antisseus, habitantes de Antissa
Antipatrêa, ae f. Antipátrea [cidade da llíria ou da Macedó- antistatus, üs (antisto) m. preeminência
nia] antistes, itis (antisto) m. e f. i. chefe; 2 . pontífice, bispo,
Antiphates, ae m. Antífates í. rei dos Lestrígones; 2. filho sacerdote, sacerdotisa; 3. mestre
de Sarpédon Antisthénês, is m. Antístenes [discípulo de Sócrates, fun
dador da escola cínica]
antipherna, õrum n. pl. bens antifernais [vantagens con Antistia,
cedidas à mulher pelo marido em compensação do dote] ae antr. f. Antistia
Antiphllus, I m. Antífilo í. nome de homem; 2 . pintor antistita,
antistiti
ae (antistes) f. sacerdotisa
perf. de antisto
ateniense do tempo de Alexandre
Antíphõ, õnis m. Antifão, Antifonte => Antiphon antistium,J! m. dignidade sacerdotal
Antlphõn, ontis m. Antifonte i. o mais antigo dos orado tístio Labeão,Ujurisconsulto
AntistlUS, m. i. Antístio, nome de vários romanos; 2. An-
res gregos; 2 . nome dum interpretador de sonhos; 3. per antisto v. tr. e intr. =>antesto
sonagem da comédia latina
antiphõna, ae f. canto alternado de dois coros, antífona antistrõpha,
antistrõphê1 ,
ae f. =>■antistrophe
ès f. antístrofe
antiphrásis, ís, f. antífrase antistrõphé2 adv em resposta
antipõdae, ãrum m. pi. antipodas antistrõphos, I f. antístrofe
antipodes, um m. i. antipodas; 2 . pessoas que fazem antistrõphus, a, um adj. reciproco
p t.
da noite o dia e do dia a noite Antjthéus, Im. 1. Antiteo; 2. o Diabo (inimigo de Deus)
Antipolis, ís f. Antipolis i. cidade da Gália; 2 . antiga colô Antiãnus^a, um adj. de Âncio
nia do Lácio Antium, lí n. Âncio [cidade do Lácio]
Antipolitãnus, a, um adj. de Antipolis Antiãnum, I n. o território de Âncio
antiptÕ SÍS, Is f. GRAMÁTICA antiptose [emprego de um caso Antiãs, àtis m. anciate
por outro] Antiãtês, lum m. pi. Anciates, habitantes de Âncio
antlquãrius, a, um (antiquus) adj. da antiguidade, rela Antiatinus, a, um adj. de Âncio
tivo à antiguidade; antiquaria ars arte de ler e transcrever Antiensis, e adj. de Âncio
os manuscritos AntlUS, ÍI antr. m. Âncio
antlquãríus, íí m. antiquário, o que gosta da antigui Antius, a, um adj. de Âncio
dade, copista antlia, ae f. i. máquina de tirar água, bomba; 2 . espécie de
antiquaria, ae f. antiquária, mulher que gosta da antigui suplício; c o n d e m n a r e in a n tlia m $uet. condenar a tirar água
dade Antõnia, ae f. Antónia [filha dotriúnviro Antônio]
antlquãtiõ, õnis (antiquo) f. ab-rogação, anulação Antõniãnae, ãrum f. pi. Antonianas [discursos de Cícero
antiquatus, a, um part. de antiquo contra Antônio]
antique (antiquus) adv. à antiga, à moda antiga Antõniãnus, a, um adj. antoniano [do triúnviro Antônio]
antiquitãs, àtis (antiquus) f. í. tempos passados, antigui Antõniãní, õrum m. pl. partidários de Antônio
dade; 2 . acontecimentos passados, história dos tempos Antoniaster, trí m. imitador do orador Antônio
antigos; 3. carácter antigo, costumes antigos, a antiga sim AntÕninUS1, I m. Antonino [nome de vários imperadores]
plicidade; exem pla plen a antiquitatis a c. exemplos cheios Antonínus^a, um, adj. de Antonino
de um carácter antigo; 4. fpej.J velhos tempos; 5. velhice, Antõnius, lí m. Antônio í. Marco Antônio, o orador; 2 . o
antiguidade (de qualquer coisa) triúnviro Marco Antônio, neto do anterior; 3. Lúcio Antô
antiquitus (antiquus) adv. i. desde a antiguidade, nos tem nio, irmão deste
pos antigos, antigamente, outrora antonomasia, ae t retóricaantonomásia
antiquo, ãs, ãre, ãvi, ãtum í. direito antonomasívus,
(antiquus) v. tr.
antonomasticê,
a, um adj. antonomástico
adv. por antonomásia
ab-rogar, rejeitar (uma lei, uma proposta de lei); 2. suprimir,
fazer desaparecer Antõrês, ae ou ÍS m. Antores [companheiro de Hércules]
antiquus, a, um (ante) adj. i. de outrora, precedente, Antorídès, antrõõ, ãs,
ae m. Antórides [pintor grego]
ãre =>amptruo
antigo, velho, passado; antiqua philosophia a c. a filosofia antrum In. i. gruta, caverna, antro; 2 . caverna no tronco de
de antes de Sócrates; antiqua religio a c. os escrúpulos de uma árvore; 3. pl. fossas nasais
outrora (com ideia de elogio); hom ines antiqui a c. os homens antrüõ, ãs, ãre =>amptruo
de outras eras, homens de um carácter antigo (com ideia Anübis, is e ídis m. Anúbis [deus egípcio]
de elogio); antiquus am icus a c. velho amigo; antiquissim i ãnulãrís, e (anuius) adj. relativo ao anel
ludi ac. jogos que remontam aos mais antigos tempos; 2, no ãnulãre, is n. branco preparado de greda amassada com
com p. antiquior e no sup. antiquissimus: a) mais importante, vidro, para ser empregado nos anéis
o mais importante, b) preferível, mais célebre, melhor, muito ãnulãrius, a, um (anuius) adj. de anel, anular
precioso, muito notável; nihil vita antiquius existim are anulãrius, li m. fabricante de anéis
nada julgar mais importante do que a vida; antiquissimum anulãtus, a, um (anuius) adj. que traz anel
est ac. é o ponto capital, é o mais importante anulla, ae (anus2) f. velhinha
antlscla, Õrum n. pi. antíscios [lugares a igual distância dos anuloculter, tri (anuius, cuiter) m. instrumento de cirurgia
quatro pontos cardeais] dejorma recurvada
antiscil, Õrum m. pl. antíscios [habitantes do outro hemisfé ãnülus, I (anus1) m. í. anel (de dedo), argola; 2. sinete;
rio onde a sombra tem uma direcção oposta à nossa] 3. argola (de cortina), anel (do cabelo); 4. gavinha (das vides);
5. anel de ouro [distintivo da ordem de cavalaria]; 6. título de aper1, pri m. í. javali; 2 . insígnia romana; 3 . espécie de
cavaleiro peixe; (provérbio) u n o in s a lt u d u o s a p r o s c a p e r e pi. matar
ânus1, im . I. anel {o significado de anei passou a ser desig dois coelhos duma cajadada
nado por anulus}; 2. ânus Aper2, pri m. Apro [nome de homem, em particular de um dos
anus2, üs ® f. velha, velha feiticeira, bruxa ® adj. velho, interlocutores do «Diálogo dos Oradores», de Tácito]
velha; o n u s c h a r t a cat velho escrito Aperantia, ae f. Aperância [pequena região da Tessália]
anxi perf. de ango Aperanti, õrum m. pi. Aperantos, habitantes de Aperância
anxíê {anxius} adv. i. com pesar, com amargura; 2. com aperibo fut. imperf. [arc.J de aperio = aperiam
ansiedade, com inquietação, com escrúpulo aperiõ, is, Ire, perül, pertum v. tr. {antón. de operio}
anxiétãs, ãtis (anxius) f. í, inquietação, ansiedade; 2. cui 1. abrir; p o r ta m , oculos, litteras a p e r ir e abrir uma porta, os
dado meticuloso, escrupulosidade olhos, uma carta; 2. descobrir, mostrar, revelar; aberto capite
anxietüdõ, inisJ . => anxietas com a cabeça descoberta; non d u b ita v it a p e r ir e q u id c o g i
anxifer, féra, férum {anxius, fero) adj. que atormenta t a r e t a c. não hesitou em mostrar o que pensava; 3. abrir,
anxíõ, ãs, ãre (anxius) v fr. inquietar, atormentar; a n x ia ri escavar, furar, fender; fu n d a m e n t a t e m p li a p e r ir e lív. abrir
atormentar-se (escavar) os alicerces de um templo; 4. expor, esclarecer,
anxiõsus, a, um {anxius) adj. inquieto, atormentado explicar; 5. finanças abrir um crédito
anxitüdõ, inis f. =>anxietas apertê (apertus) adv. í. abertamente, às claras, publicamente;
anxius, a, um {ango) adj. i. ansioso, inquieto, atormen 2. clara mente; a p e r tiu s d ic a m a c. falarei mais clara mente
tado, agitado; a n x iu s a n im i sai. com a ansiedade no cora apertibílis, e (aperio) adj. aperitivo
ção; a r v d u s m e t u sai. atormentado pelo medo; a n x iu s p r o apertíõ, õnis (aperio) f. acção de abrir, abertura, revelação
s a l u t e a l i c u j u s pym. inquieto com a saúde de alguém;
a n x iu s d e n o m in ib u s QUint. inquieto com os termos; nimis
apertívus, a, um adj. aperitivo
aperto, ãs, ãre (freq. de aperio) v. tr. abrir
anxius circa verba sen. muito atormentado com a escolha apertor, õris (aperio) m. aquele que abre, aquele que inau
das palavras; 2. sem repouso, vigilante, perplexo, duvidoso;
gura, iniciador
3. penoso, molesto, tormentoso, angustiante, incômodo;
anx iae c u r c e lív. cuidados que fazem sofrer
apertum, I (n. do part. apertus) n. lugar descoberto, planície;
in a p e r to e s s e ser livre, ser fácil, estar a descoberto; in a p e r to
Anxur1, Üris n. Ânxur í. cidade do Lácio; 2 . nascente perto ao ar livre
desta cidade
Anxur2, üris, m. Ânxur, Ânxure [guerreiro rútulo] apertüra, ae <aperio) /. abertura, buraco, fenda
Anxürãs, ãtis, m. habitante de Ânxur apertus, a, um ® part. de aperio <Dadj. 1. aberto, des
coberto, sem defesa; a latere a p e r t o c. do lado do flanco
Anxürus, Tm. Júpiter [adorado em Ânxur] descoberto do exército; 2. claro, manifesto, visível; opertus
AnytUS, í m. Ânito [um dos acusadores de Sócrates] in im ic u s a c. inimigo declarado; s e n t e n t ia e a p e r ta e a c. pen
Aoedê, és f. Aede [uma das quatro musas primitivas] samentos claros; 3. sereno, aberto, livre; 4. franco, leal, sin
Aõnés, um m. pi. Áones, habitantes da Aónia cero; 5. a p e r t u m e s t é claro que (com oração infinitiva)
Aonía, ae f. Aónia [nome mitológico da Beócia]
Aonidês, ae m. Aónio aperui perf. de aperio
Aonidae, üm m. pi. Aónidas, Beócios BpêS, ÍS f. => apis1
Aonis, ídis f. mulher da Beócia apex, leis m. í. ponta, cimo, auge; 2 . pequena vara, envol
Aonides, um t pi. Aónides, as Musas vida em lã, que os flâmines traziam na parte superior do
Aoníus a, um adj. aónio, da Aónia barrete; 3. barrete, tiara, coroa; 4. crista, penacho, pluma;
aorãtos, on adj. invisível 5. língua de fogo; 6. traço vertical colocado por cima das
aoristus, í m. gramática aoristo vogais para indicar que são longas; 7. [fig.J subtileza, minú
Aornos, I m. Aorno 1. pântano da Campânia; 2 . cidade do cia, futilidade, ninharia, bagatela
Epiro apexàbõ ou apexáõ, õnis f. espécie de chouriço de
Aorsí, õrum m. pi. Aorsos [povo da Samatra] sangue empregado nos sacrifícios
AÕUS, I m. Aoo [rio da llíria] Aphaea, ae f. Afeia [nome duma ninfa, entre os Eginetas]
apage interj. afasta-te! fora! para trás! vai-te! {constrói-se com aphaerèsis, is f. gramáticaaférese
ac., abi. ou sem complemento} Apharêlus, a, um adj. de Afareu
Apamêa, ae f. Apameia í. cidade da Frigia; 2. cidade da Aphàreus, éi ou éos m. Afareu i. rei da Messénia; 2. um
Bitínia centauro
Apameensis ou Apamensis, e adj. de Apameia AphèsãS, antis m. Afesante [montanha da Argólida]
Apamêi, õrum m. pi. Apameus, habitantes de Apameia Aphídãs, ae m. Afidas [nome dum centauro]
Apamênus, a, um ou Apamèus, a, um adj. de Apa Aphidnae, ãrum f. pi. Afidnas í. povoação da Ática; 2. ci
meia dade da Lacónia
ApamestinI, õrum m. pl. Apamestinos [povo da Calábria] aphracta, õrum n. pl. navio sem cobertura
Apamla, ae /=>Apamêa aphractus, ím . =>aphracta
a p a t h i a , ae t. ausência de paixão, apatia A p h r o d is ia , õ r u m n. pi- Afrodísias [festas em honra cte
Apatüría, õrum n. pl. Apatúrias [festas gregas em honra de Vénus]
Vénus] aphrodísiàca, ae f. espécie de pedra preciosa
Apatüríus, lí m. Apatúrio [célebre pintor] Aphrodisias, ádis f. Afrodisíade 1. parte da Eólia; 2. ci
Apelaurus, í m. Apelauro [cidade da Arcádia] dade da Cilicia; 3. cidade e promontório da Cária; 4. cidade
apêliõtês ou aphêliõtês, ae m. vento leste da Cítia; 5. ilha perto de Gades; 6. ilha do golfo Pérsico
Apella, ae m. Apela i. nome dum liberto; 2 . nome dum Aphrodlsium, ÍI n. Afrodísio [cidade da costa do Lácio, afa
judeu do tempo de Horácio mada pelo seu templo de Vénus]
Apellãs, ae m. Apelas [estatuário grego] Aphrodlta, se =>Aphrodite
Apeilês, Ts, m. Apeles [célebre pintor grego] Aphrodltê, és t. Afrodite (Vénus)
Apeliêus, a, um adj. de Apeles aphtse, ãrum /Pi. aftas
Apennfnicõla, ae (Apenninus, colo) m. e f. habitante dos aphyê, és f. anchova
Apeninos Apia, ae f. Ápia [antigo nome do Peloponeso]
Apennlnigéna, ae (Apenninus, geno) m. e f. pessoa nascida apiàcum, In. planta bastante procurada pelas abelhas
nos Apeninos apiàcus, a, um (apium) adj. que tem aipo, parecido com 0
Apenninus, í m. os Apeninos aipo
apiana, a e /.botânicacamomila Apollodorus, I m. Apolodoro 1. retórico de Pérgamo,
apianus, a, um (apis) adj. de abelha; a p ia n a u v a uva mestre do futuro Augusto; 2 . gramático ateniense; 3. filó
moscatel; a p ia n a h e r b a camomila sofo; 4. poeta cômico grego; 5. nome de outras pessoas
apiarium, íi (apis) n, colmeia Apollõnia, de z Apolónia [nome de várias cidades, nomea
apiãrius, íí <apis> m. apicultor damente de Creta, da Trácia, da Macedónia e da llíria]
apiasteilum, I n. 1. BOTÂNICArainúnculo; 2. briona Apolloniãtae ãrum m. pi. Apoloniatas, habitantes de
apiaster, tri m. =>apiastrum Apolónia
apiastra, ae (apis) z ornitologia melharuco Apolloniãtês, ae m. apoloniata, natural da Apolónia
apiastrum I n. botânica melissa Apolloniãtês, íum, m. pi. Apoloniatas, habitantes de
apiãtus, a, um (apium) adj. 1. mosqueado, sarapintado Apolónia
(madeira); 2 . aromatizado com aipo Apolloniãticus, a, um adj. apoloniata, de Apolónia
apiãta, ae z tisana de aipo Apollonidês, ae m. Apolónides 1. escultor grego; 2. nome
apicãtus, a, um (apex) adj. coberto com o barrete dos de outras pessoas
flâmines Apollõnis, idis ZApolónis [cidade da Lídia]
Apidanus, a, um adj. =* Apicius Apollõnius, ÍI m. Apolónio 1. Apolónio Nolão, de Ala
aplcíus, a, um <apís> adj. procurado pelas abelhas, doce; banda, estabelecido em Rodes, retórico e mestre de Cícero;
u v a a p ic ia uma casta de bacelo; v in u m a p ic iu m vinho da 2 . Apolónio de Alabanda, outro retórico; 3. Apolónio de
uva desta casta Rodes, autor das Argonáuticas; 4. Apolónio de Pérgamo,
Apiciãnus, a, um adj. de Apício agrônomo; 5. Apolónio de Mindos, astrônomo; 6. Apoló
ApíClUS, 11 m. M. Gábio Apício [célebre gastrônomo] nio de Tiana, filósofo e taumaturgo
apicüla, ae (dim. deapis) f. pequena abelha, abelhinha apologãtlõ, õnis (apologus) f. apólogo, fábula {Quintiliano
apicülum, I (apex) n. fio de íã que envolvia a pequena reprova 0 uso desta palavra}
vara do barrete dos flâmines apologêticon (-um), In apologia
Apidánus, í m. Apidano [rio da Tessália] apologia, ae t . apologia, justificação, defesa
apií, õrum (apium) m. pi. raiz do aipo apologismos, I m. desenvolvimento de argumentos
Apllas, ae m. Apilas [rio da Macedónia] apolõgo, ãs, ãre v. tr. repelir
Apína, ae z Ápina [nome duma povoação da Apúlia] apolõgus, I m. apólogo, fábula, escrito fictício
apinae, ãrum f. pi. bagatelas, ninharias Aponus1, I m. Ápono [fonte de água quente perto de Pádua]
apinãrius, ií (apinae) m. bobo, comediante, farsista Apõnus2, a, um adj. de Ápono
apinor, ãris, âri (apinae) v. intr. fazer de bobo, de farsista apophàsis, Is z apófase, negação
apiõ, Is, ére * tr. ligar, atar apophõnèma, àtis n. retórica apofonema
Apiõlae, ãrum f. pi. Apiolas [cidade do Lácio] apophoreta1, ae z prato ladeiro
Apíõn, õnis m. Ápion 1. retórico de Alexandria do tempo apophoreta2, õrum n. pi. apoforetos [presentes oferecidos
de Tibério; 2 . apelido dum Ptolomeu, rei de Cirene aos convivas nos dias das Saturnais ou em outros dias festivos]
apis1, is f. abelha {é usado sobretudo no pi. apes, apium ou apophysis, Is z apófise
apum} apoplexia, ae z apoplexia
Apis2, ÍS m. {ac Apim} o boi Ápis [adorado no Egipto] apoplexis is z {ac. -in} apoplexia
apiscor, éris, apisci, aptus sum (apio) * dep. tr. 1. atin apoproégména, õrum n. pi. coisas a rejeitar como pouco
gir; 2 . atacar (doenças); 3. alcançar (pela inteligência), com estimáveis na moral dos estóicos
preender; 4. obter, ganhar, adquirir apopsis, is f. mira douro
apíum1, li n. aipo, salsa apor fareJ por apud
aplUITVjjen pi. de apis1 aporêma, ãtis n. objecto de controvérsia
apius, ifm. =>apium1 aporia, ae z aporia, embaraço, dúvida
aplüda, ae z 1. palha miúda, folhelho, aíimpadura; 2. farelo, aporiãtíõ, õnis z desgosto
sêmea; 3. espécie de gargarejo aporiês =>aporia
aplustra, õrum n. pi. aplustres [ornato da popa dum navio] aporior, ãris, ãri, ãtus sum (aporia) v. intr. estar em
aplustre, is n. => aplustra embaraço, duvidar
aplustria, ium n. =>aplustra aposiopesis, is z aposiopese, reticência
apocalypsis, is /. apocalipse apostasia, ae z apostasia, abandono da religião
apocarteresis, is f. acção de se deixar morrer de fome apostáta, ae m. apóstata (
apocleti, Õrum m. pl. Apocletos [magistrados da Etólia] apostatãtíõ, õnis (apostato) z apostasia, acção de apos
apoclisis, is f. gramática apóclise tata r
apocopa, ae í =» apocope apostatãtus, üs m. =>apostatatio
apocópè, è s /.gramáticaapocope apostatícus, a, um adj. apostático, de apóstata
apocopus, I m. eunuco apostàto, ãs, ãre v. intr. afastar-se de Deus, apostatar
apocülõ, ãs, ãre (oculus) v. tr. tornar invisível, retirar-se apostãtrix, Icis z apóstata
apodixis, is z lógica apodixe, prova evidente apostêma, ae z abcesso, apostema
ApodotI, Õrum m. pl. Apodotos [povo da Etólia] apostema, àtis n. apostema, abcesso
apodytêrium, lín apoditério, vestiário dum balneário apostõla, ae z mulher apóstola
apOgêUS, a, um adj. que vem da terra apostolãtus, üs (apostolus) m. apostolado
apogràphon, I n. cópia, apógrafo apostoli, Õrum m. pi. de apostolus 1. carta que envia uma
apolactizõ, ãs, ãre v. tr. impelir com os pés, pisar aos pés causa a uma jurisdição superior; 2. apóstolos
Apollinãris1, is n. lugar consagrado a Apoio apostolícê adv. apostolicamente
Apollinãris2, e adj. de Apoio; lu d i A p p o lin a r es jogos em apostolicl, Õrum m. pl. 1. amigos dos apóstolos; 2. nome
honra de Apoio duma seita cristã
apolinãris3, is t. nome de planta apostolleus, a, um (apostolus) adj. apostólico
Apollinãríus, n antr. m. Apolinário apostolus, I m. apóstolo (=>apostoli)
Apollinéus, a, um adj. de Apoio, apolíneo apostropha, ae z =>apostrophe
Apollo, inis m. Apoio [filho de Júpiter e de Latona] apostrophe, ês z retóricaapóstrofe
Apollodorei, õrum m. pi. imitadores ou discípulos do apostrõphos, I m. =>apostrophus
retórico Apolodoro apostrõphus, I m. apóstrofo (sinal gráfico)
apotactltae, ãrum m. pi. nome de uma seita de heréticos appellõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum v. tr. 1. dirigir-se a, dirigir a
apotelesm a, ãtis n. apotelesma [influência dos astros palavra a; milites b e n ig n e a p p e lla r e sat. dirigir com benevo
sobre o destino humano] lência a palavra aos soldados; 2. pedir, invocar o apoio, tomar
apotelesmatícê, és f. astrologia, apotelesmática como testemunha, fazer um apelo, suplicar; 3, apelar, recor
apotelesmaticus, a, um adj. apotelesmático, relativo à rer (a um tribunal), demandar, litigar, inculpar; 4 . chamar,
astrologia nomear, proclamar; a p p e ü a ta ex v ir o virtus ac. a virtude tira
apotheca, ae f. 1. despensa; 2. celeiro, armazém; 3*adega o seu nome da palavra vir; 5. mencionar; 6. pronunciar; s u a
apothêcãrius, fí (apotheca) m. despenseiro, armazenista v ita s a p p e lla n d a r u m U ttera ru m ac. suavidade na pronúncia
apothêcõ, ãs, ãre <apotheca> v. tr. armazenar appello2, is, ére, appãli, appulsum (ad, peiio) * tr.
apotheosis, is f. apoteose 1. dirigir para, impelir para, fazer aproximar, aplicar; m e n t e m
apothésis, is f apótese a d p h ilo s o p h ia m a p p u lis ti ac. aplicaste a tua inteligência à
apozéma, ãtis n decocção filosofia; 2 . náutica impelir para a margem, abordar, aportar,
apozymo, ãs, ãre 1/. tr, fazer fermentar chegar, aproximar-se; classis litori (a d litu s ) a p p u ls a e s t uv.
apparãtê (apparatus) adv. com aparato, sumptuosamente a frota abordou a praia; classem ( n a v e m ) in I ta lia m a p p u
apparãtíõ, õnis (apparo) /. 1. preparação, preparativo, lit uv. a frota (o navio) aportou à Itália
apresto; 2. (do discurso) aparato, sumptuosidade appendi perf. de appendo
apparãtor, õris (apparo) m. ordenador, preparador appendicium, íí (appendix) n. suplemento, acessório
apparãtrix, leis f. de apparator appendicúla, ae (dim. de appendix) f. acessório, corolá
apparatus1, a, um ® pan. de apparo (D adj. 1. prepa rio, pequeno apêndice
rado, disposto, pronto; 2. provido, bem fornecido; 3. cheio appendicúlum, In peso
de brilho, brilhante, magnificente, sumptuoso, 4. retórica appendlum, i i (appendo) n. peso ligado aos pés dos que
afectado, rebuscado eram crucificados
apparãtus2, Os (apparo) m. 1. acção de preparar, prepara appendix, Icis (appendo) f. 1. o que pende; 2 . adição,
ção; 2 . apetrechos (móveis, máquinas, bagagens, etc.); suplemento, apêndice; 3. silvado
3. aparato, ornamento, luxo, sumptuosidade; a p p a r a tu r e g io appendõ, is, ére, dl, sum (ad, pendo) v. tr. pesar;
u t e b a t u r c. NeP. o seu luxo era o de um rei; 4. RETÓRICAafecta- a p p e n d e r e a u r u m , v e r b a pesar o ouro, as palavras
ção, requinte, pompa de estilo Appenninicola, ae m. e f.=> Apenninlcola
apparentia, ae (appareo) 1 1. aparição; 2. aparência Appenninigéna, ae m. e f. =>Apenninlgena
appãrèõ, és, ère, üi, itum <ad. pareo) v. intr. 1. apare Appenninus, Im.=> Apenninus
cer, ser visível, mostrar-se; a p p a r e n t r a r i n a n t e s v. vêem-se appênsor, õris (appendo) m. o que pesa, o que pondera
navegantes disseminados; 2. mostrar-se com evidência, ser appênsus, a, um part. de appendo
claro, manifestar-se; i n g e n i i c e l e r i t a s a p p a r e t in r e s p o n appertinéõ =>adpertineo
d e n d o a c. a vivacidade do espírito manifesta-se na maneira appétêns, entis ® p a n pres. de appeto <Dadj. í. dese-
de responder; 3. (im p ess. com oração infinitiva ou interr. indir.) é joso, ávido, ambicioso; 2 . (com gen.) ávido de, que procura;
evidente, é manifesto; a p p a r e t vos o ffi c i u m s e q u i a c. é evi glorítE a p p e t e n s ac. ávido de glória
dente que cumpris o vosso dever; a p p a r e b a t u t e r e s s e t appetenter (appetens) adv. com avidez, avidamente
i n s i d i a t o r a c. via-se bem qual dos dois tinha armado a appetentia, ae (appeto) f. desejo violento, apetite, von
em boscada; 4. estar ao serviço de alguém , assistir a tade, paixão
alguém, ser secretário de alguém (com dat.y, l i c t o r e s c o n s u appetibilis, e (appeto) adj. desejável, apetecível
lib u s a p p a r e n t lív. os lictores estão ao serviço dos cônsules; appetii perf. de appeto
E u m e n e s Philippo a p p a r u it c. Nep. Eumenes foi secretário appetitio, õnis (appeto) f. i. acção de procurar, alcançar,
de Filipe desejo, cobiça; 2 , desejo violento, necessidade, paixão;
apparêscõ, is, ére {inc. de appareo) v. intr. aparecer de 3 . apetite, pendor natural
repente appetitivus, a, um adj. que deseja
appario, is, ére (ad, pario) v. tr. adquirir, obter appetitor, õris (appeto) m. o que deseja ardentemente
apparitio, õnis (appareo) m. i. acção de servir, função, appetitus1, a, um part. de appeto
cargo; 2. aparição (Epifania) appetitus2, üs (appeto) m. 1. pendor natural, instinto; 2. de
apparitor, õris (appareo) m. funcionário subalterno em ser sejo, paixão
viço junto dos magistrados romanos (lictores, escribas, orde appetivi perf. de appeto
nança, secretário, intérprete, etc.) appéto, is, ére, ivi, itum (ad, peto) ® v tr. 1. procurar
appãritõrium, Íín. => auditorium chegar a, aproximar-se de, ocupar; m o r e te r r a m a p p e te n s ac.
appãritüra, ae (appareo) f. funções do apparitor o mar que penetra na terra; 2 . atacar, acometer, assaltar;
appàrõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (ad, paro) ® v. tr. prepa a p p e t e r e g la d io dar um golpe com a espada; a p p e t e r e la p id i
rar, dispor, equipar, fazer os preparativos (do festim, do b u s atacar à pedrada; a p p e t e r e m i s s i li b u s bombardear;
casamento, de guerra) (D * intr. preparar-se, dispor-se a a p p e t e r e m o r s u morder; 3. desejar, pretender, cobiçar, aspirar
(com inf. ou com ut) a, ter inclinação para; 4. alcançar para si, obter; ex e o beU o
apparui perf. de appareo p a r t e m a liq u a m la u d is a p p e t e r e ac. tirar para si daquela
appectõrõ, ãs, ãre (ad, pectus) v. tr. apertar contra o peito guerra alguma parte de glória ® v. intr. chegar, aproximar-se
appelãssls [arc.J por appellaveris (tempo)
appeiiãtíõ, õnis (appeiio1) f . 1. acção de dirigir a palavra, appetulantía, ae t. =» adpetulantia
acção de se dirigir a alguém; 2. apelo, recurso; 3. nome, Appia1, ae f. Ápia [cidade da Frigia]
denominação, palavra; 4. (raro) pronúncia, pronunciação Appia2, ae f. => Appia via
appellãtfvus, a, um (appellatio) adj. gramática apelativo, Appia aqua f. a Água Ápia [aqueduto romano construído
comum por Ápio]
appeilãtor, õris (appeiio1) m. o que apela, apelante, Appiàdae, ãrum ou üm m. pi. descendentes de Ápio
recorrente Appiãni, Õrum m. pi. Apianos [habitantes duma província
appellãtõríus, a, um (appello1) adj. relativo a apelação da Frigia]
ou ao apelante Appiãnus, a, um adj. 1. de Ápio; 2. de Ápia
appeilãtus, a, um part. de appello Appias, àdis, 1 1. apíade, sing. coiectivo = Appiades f. pi.
appellitãtus, a, um part de appellito Apíades, grupo de ninfas que ornavam uma fonte em frente
appellito, ãs, ãre, ãvl, ãtum <treq . deappeiio) v. tr. do templo de Venus Genitrix; 2. nome dado por Cícero a
chamar muitas vezes, ter o hábito de chamar uma Minerva de Ápio Cláudio, para o lisonjear
Appia Via, f. a Via Ápia [começada por Ápio - Apius Clau apprècor, ãris, ãri, atus sum (ad, precor) v. dep. tr.
dius Caecus - e a mais célebre das vias romanas] pedir, suplicar, invocar
Appiétãs, ãtis <nome forjado ironicamente por Cícero) f. a apprehendi perf. de apprehendo
descendência de Ápio, a nobreza de Ápio apprehendo, is, ére, dl, sum (ad, prehendo) v. tr.
appingõ, is, ére, pinxi, pictum (ad, pingo) v tr. 1. pin 1. tomar, agarrar, apanhar, segurar; 2. MILITAR apoderar-se
tar em ou sobre (daty, 2 . ajuntar, acrescentar de; 3 . compreender, entender
appinxi perf. de appingo apprehensibilis, e (apprehendo) adj. compreensível
Appiõlae = > Apiolae apprehênsiõ, õnis (apprehendo) 1 1. acção de tomar, de
Appius, i ! m. Ápio [prenome romano, sobretudo da gens Clau segurar, de agarrar; 2 . conhecimento, compreensão
dia] apprehênsUS, a, um part. de apprehendo
applaudõ, is, ére, si, sum <ad, piaudo) ® * tr. bater apprendõ =>apprehendo
contra, bater (D v. intr. aplaudir apprénsõ, ãs, ãre ( freq . de apprehendo) v tr. assenho-
applausi perf. de applaudo rear-se com vigor de
applausus, Üs (applaudo) m. ruído, choque ruidoso, aplauso apprênsus => apprehensus
applicãtíõ, õnis (applico) t i. acção de ligar, ligação; appressi perf. de apprimo
2 . DIREITOjus applicationis direito de herdar os bens dum appressus, a, um part. de apprimo
cliente morto sem testamento appretiãtiõ, õnis f. avaliação
applicãtus, a, um part de applico appretiãtus, a, um part. de appretio
applícõ, ãs, ãre, ãví ou cüí, âtum <ad, piíco> v. tr. appretiõ, ãs, ãre (ad, pretium) v. tr. avaliar
i. apoiar, pôr contra, encostar, aplicar; flum ini castra appli - appnmê (apprimus) adv. em primeiro lugar, antes de tudo,
ca re lív encostar o acampamento ao rio; ad arbores se appli sobretudo, principalmente, acima de tudo, superiormente
ca re c. apoiar-se às árvores; 2 . fazer aportar, aportar, dirigir-se apprimõ, is, ére, essi, essum (ad, premo) v tr. apertar,
para; applicare navem terree (dat.), ad terram , ad litus apor estreitar, apertar qualquer coisa contra outra coisa (aliquid ad
tar o navio a terra, à praia; quee vis (te) immanibus applicat rem ou rei)
oris? v que poder te lança sobre as costas bárbaras?; 3 . unir, apprimus, a, um (ad, primus) adj. o primeiro de todos,
juntar, ligar, aplicar, consagrar; ad historiam scribendam se superior, eminente
appUcare cie. consagrar-se a escrever a história approbãbilis, e adj. digno de aprovação, a provável
applluda, s e / =>apluda approbãmentum, í n. prova
applõdõ =>applaudo approbãtíõ, õnis (approbo) f. i. aprovação, assentimento;
applõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <ad, pioro) * intr. chorar a 2. prova, confirmação
propósito de, chorar com, chorar junto de, chorar, lamentar; approbãtivus, a, um (approbatio) adj. aprovativo, que
applorare cdicui h chorar abraçado a alguém designa assentimento ou aprovação
appõnõ, is, ére, posui, positum (ad, pono) v. tr. approbãtor, õris (approbo) m. o que aprova, aprovador
1. pôr junto de, pôr perto de, aplicar, pôr; apponere vitiis approbatus, a, um part. de approbo
m odum a c. pôr um limite aos vícios; a p pon ere notam ad apprõbê adv. muito bem
versu m , epistulis a c. anotar um verso, uma carta; 2 . apre apprõbõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, probo) v.tr. í. aprovar;
sentar, pôr na mesa, servir; apponere patellam a c. pôr um 2 . (com o r a çã o infinitiva ) reconhecer, ser de parecer, provar,
prato na mesa; 3 . colocar alguém ao lado de outrem, colo demonstrar; 3 . fazer admitir, fazer aprovar, tornar aceitável
car em algum posto, designar alguém para um serviço; apprõbus, a, um (ad, probus) adj. muito bom, excelente
appositi eran t cu stod es c. Nep. tinham sido designados como appromissor, õris (appromitto) m. aquele que se dá como
defensores; 4 . ajuntar, acrescentar; 5. apresentar (testemu garantia, fiador
nhas falsas) apprõmittõ, is, ére v. tr. ficar como garantia, ficar por
apporrectus, a, um part. de apporrigo (d esu sado) esten fiador (com o ra çã o infinitiva)
dido junto de apprõnõ, ãs, ãre v tr. pender para a frente, inclinar, abai
apportãtíõ, õnis (apporto) f. transporte, condução xar
apportatus, a, um part. de apporto approperãtus, a, um part. de appropero
apportõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, porto) v.tr. í. conduzir, appropéro, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, propero) ® v. tr.
transportar, levar para; 2. Tfig.J trazer (uma novidade), causar apressar, acelerar (D v intr. apressar-se, dar-se pressa em
(um mal) appropinquãtiõ, õnis (appropinquo) f. aproximação
appÕSCÕ => adposcõ appropinquo, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, propinquo) v. intr.
apposite (appositus) adv. dum modo apropriado, conve I. aproximar-se de; appropinquare ad aquam, m uro (dat),
nientemente aproximar-se da água, do muro; 2. (tempo) estar a chegar,
appositiõ, Õnis (appono) f. 1. acção de juntar uma coisa a avizinhar-se, aproximar-se; hiem s appropinquabat c. estava
outra, aplicação; 2 . acto de servir à mesa; 3 . acrescenta- a chegar o Inverno
mento, adição appropiõ, ãs, ãre (ad, prope) Vintr. aproximar-se (com dat.)
appositivus, a, um (appositio) adj. que se junta a outro, appropriatio, õnis (approprio) f. apropriação
apositivo approprio, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, proprius) v. tr. apro
appositum, í (appono) n. o que qualifica, epíteto, aposto, priar
atributo approximõ, ãs, ãre (ad, proximo) v intr. aproximar
appositus, a, um ® part. de appono ® adj. 1. colo appugnõ, ãs, ãre (ad, pugno) Vtr. assaltar, atacar
cado junto de, confinante, vizinho, próximo; regio u rbi Appuféius =>Apuleius
apposita o. curt. região conf inante com a cidade; 2 . apro appãlí perf. de appello2
priado, acomodado, apto, conveniente, propenso, incli appulsus, a, um part. de appello2
nado; a g e r a d vitem a p positu s var. terreno próprio para appulsus, üs (apeiio2) m. i. acção de fazer aproximar,
vinha direito de ter acesso; 2. acesso, a portagem, desembarque;
appositus, ÜS m. {só no abi. appositu} 1. aplicação (remédio); 3 . aproximação (do sol); 4. ataque, dano; frigoris e t coloris
2. acção de servir (refeição) appulsus a c. danos do frio e do calor
a p posivi =>apposui AppÜluS => Apulus
apposüi perf. de appono appunctus, a, um part. deappungo
appostülõ =>ad postulo appungõ, is, ére (ad, pungo) v. tr í. picar; 2. marcar com
appotus, a, um adj. que bebeu bem um ponto ou com um sinal
appreciõ =>appretio apra, ae (aper) f. zoologia javalina, fêmea do javali
aprarius, a, um (aper) adj. relativo ao javali Apülus, a, um adj. da Apúlia
apricãtlõ, õnis (aprico) f. exposição ao sol apuliae, ãrum t. pi. cortinas que nos teatros serviam para
apricítãs, ãtis (apricus) f. temperatura tépida proteger do sol
aprico, ãs, ãre (apricus) v.tr. i. aquecer pelo calor do Sol; Apulêiãnus, a, um adj. de Apuleio
2. dar forças apüs, Õdis m. martinete
apricor, ãris, ãri (apricus) v. d ep. intr. aquecer-se ao sol Apuscidãmus, I m. Apuscidamo [lago da África]
apricum, I (apricus) n. i. lugar soalheiro; 2 . dia claro; pro- A pU StlU S, l í m. Apústio
ferre in apricum h. pôr às claras a p u t (nas inscrições) => apud
apricus, a, um adj. i. exposto ao sol, soalheiro; 2. que apyrétus, a, um adj. apirético, que está sem febre
gosta do sol; 3 . claro, puro, quente apyros, on adj. ápiro, sem fogo; apyron sulphur pm enxo
Aprilis1, ÍS m. Abril fre virgem [preparado sem ir ao fogo]
aprilis2, e (aprilis) adj. de Abril; mensis Aprilis mês de Abril aqua, ae t. 1. água; 2. extensão de água, rio, mar, lago;
aprinus, a, um (aper) adj. de javali 3. chuva, inundação; 4 . lágrimas; 5 . pi. águas termais, águas
Aproniãnus, a, um adj. de Aprónio para os banhos, banhos; 6. ❖ preebere aquam h. oferecer a
Aprõnius, lí m. Aprónio água para as abluções antes das refeições; convidar alguém;
apruginéus, a, um adj. =* aprinus aquam p erd ere QUint perder o seu tempo (orador); aquam
aprügnus, a, um adj. =>aprunus da re p/,n. marcar a um advogado o tempo que tem para
aprüna, ae f. carne de javali falar; mihi aqua haeret a c. estou embaraçado; aqua et igni
aprünus, a, um (aper) adj. de javali in te r d ic e r e a licu i a c . exilar alguém; aquam et terra m
Aprãsa, ae m. Aprusa [rio da Úmbria] p etere lív. acometer a terra e a água, isto é, fazer a guerra
Aprustãni, õrum m. pi. Aprustanos, habitantes de Aprusto para submeter um país
apS" (palavras começadas por...) => abs- Aqua, ae f. nome duma constelação
Apsõros, I f. Ápsoros [ilha do Adriático] Aquae, ãrum f. pi. nome das localidades que tinham águas
Apsõrus, I f. Ápsoro => Apsoros minerais
Apsus, I m. Apso [rio da llíria] aquaeductio, õnis t. conduta de águas
aptãbílis, e (apto) adj. apropriado aquae ductus, üs m. 1. aqueduto; 2. direito de conduzir
aptãbilitãs, ãtis (apto) f. utilidade, aptidão águas para uma certa propriedade
aptãbilíter (aptabiiis) adv. convenientemente aquaeductus, ÜS m. => aquae ductus
aptãtus, a, um part. de apto aquaelicium, íín =» aquilicium
aptê (aptus) adv. 1. RETÓRICA bem ligado; com posite e t o p te aquaemanãie, is n. =>aquimanile
d icere a c. exprimir-se em frases bem dispostas e bem liga aquaemanile, is n. =* aquimanile
das; 2. dum modo apropriado, convenientemente, ajusta aquãgíum, íl (aqua, ago) n. conduta de água
damente; a p te d ice r e ad p ersu a d en d u m a c. falar duma aquãle, is (aqua) n. jarro, vaso para água
maneira apropriada a persuadir aquãiicülus, I (aquaie) m. estômago, ventre
aptõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (aptus) v .tr 1. adaptar, ajustar, aquãlis1, e (aqua) adj. cheio de água
pôr, colocar, prender, ligar; arm a corpori aptare lív. armar-se; aquãlis2, is (aquaiís1) m. jarro
2. preparar, equipar, dispor, munir de (com ab/.); aptare cia s aquãlíum, íí (aqua) n jarro
sem velis v (abi.) aparelhar a frota aquãriõlus, I (aquarius) m. í. aguadeiro; 2. homem de
aptõtê, adv. dum modo indeclinável todo o serviço, alcoviteiro
aptõtum, I n. palavra indeclinável aquãrium, íi (aquarius1) n. í. reservatório de água; 2. bebe
aptus, a, um (apio /apiscor) adj. i. ligado, atado, ajustado, douro para gado
unido, adaptado; res in ter se optce ac. coisas ligadas entre si; aquãrius1, a, um (aqua) adj. relativo à água
2. dependente de, preso a; rerum causce alue ex cdiis optce aquãrius2, lí (aquarius1) m. 1. aguadeiro, escravo encarre
as causas das coisas dependentes umas das outras; 3. bem gado de ir buscar água; 2. inspector encarregado da vigi
ligado, uno; apta dissolvere a c. retalhar (pôr em bocados) lância das águas; 3 , Aquário [signo do Zodíaco]
um todo uno; apta oratio ac. discurso bem ordenado; 4 . pró aquãtê (aquatus) adv. com água
prio, apropriado, conveniente, acomodado, hábil para, apto; aquãtícus, a, um (aqua) adj. 1. aquático; 2. húmido,
res optce a d u lescen tib u s a c. (dat.) coisas apropriadas aos aquoso, pluvioso
adolescentes; natura sumus apti ad coetus a c. nós somos aquãtitia, íurn n. pi. 1. animais aquáticos; 2. tumores
por natureza feitos para a vida em sociedade; aptus in id aquosos (doença do gado)
gen u s pugnee lív. próprio para este gênero de combate; silva aquãtílis, e (aqua) adj. aquático, aquoso
o ccu le r e apta fera s ov. floresta própria para esconder as aquãtío, õnis (aquor) f. 1. aprovisionamento de água;
feras; aptum tem pus lív tempo conveniente, tempo próprio 2. lugar onde se encontra água; 3 . chuva
apua1, ae => aphye aquãtor, õris, (aquor) m. 0 que vai fazer aprovisiona
Apua2, ae f. Apua [cidade da Ligúria] mento de água, aguadeiro
Apuãnus, a, um adj. de Ápua aquãtus, a, um (aquor) adj. aquoso, misturado com água,
apud prep . de ac. 1. sentido local: 1 . junto de, ao pé de, aguado
perto de; pu gna apud Cannas lív. a batalha de Canas; apud Aquicaldênsês, íum m. pi. Aquicaldenses [povo da hís-
focu m ac. ao pé do lume; 2 . em (com nome de cidades e paí pânia]
ses); apud TKebas n em Tebas 11. com nome de pessoas: aquidücus, a, um (aqua, duco) adj. que absorve a água
perto de, na presença de, em casa de, diante de, entre (po Aquiflãviênsis, e adj. de Aquae Flaviae (Chaves)
vos), em (autor); apud te es tf u t volu m u s a c. em tua casa aquifolia, ae f. => acrifolium
tudo corre como queremos; apud Romanos a c. entre os aquifolium n. =>acrifolium
Romanos; apud P la ton em a c. em Platão; apud aliq u em aquifuga, ae (aqua, fugio) f. hidrófobo
vedere (m ultum p osse) a c. ter influência sobre o espírito de aquigénus, a, um (aqua, geno) adj. aquigeno, nascido na
alguém água, aquático
Ãpulèia, ae antr. t Apuleia aquila, ae m . ornitologia águia; 2. astronomia a constelação
Apüll, õrum m. pi. Ápulos, habitantes da Apúlia da Águia; 3 . águia [insígnia da legião romana]; 4 . portador
Ãpulêius, I antr. m. Apuleio 1. Lúcio Apuleio Saturnino, tri da insígnia; 5 . legião; 6 . posto de primeiro centurião da
buno da plebe; 2 . Apuleio, de Madaura, escritor do séc. II legião; 7. nome de um peixe
Aquíla, ae antr. m. e f. Áquila
Apulía, ae f. Apúlia [província da Itália] Aquilãria, ae f. Aquilaria [cidade da África]
aquilégus, a, um {aqua, lego) adj. que serve para tirar água Arabius, a, um adj. => Arabicus
aquilégus, I m. vedor Arabs, âbis adj. árabe
A quilêia, ae f. Aquileia [cidade da ístria] Arábus, a, um adj. árabe
Aquilejenses, íum m. pi. habitantes de Aquileia Arach (indeci.) f. Arach [cidade da Mesopotâmia]
Aquilêiênsis, e adj. de Aquileia Arácha, ae f. Áraca i. cidade da Susiana; 2. ilha em frente da
aquilentãna, õrum pi. n. regiões do norte, regiões boreais Pérsia
aquilentãnus, a, um <aquüo> adj. setentrional Arachltês, ae m. habitante de Arach
aquilentus, a, um {aqua) adj. cheio de água, húmido, arachnè1, ès f. espécie de relógio de sol
nevoento Arachnè2, és f . Aracne [jovem e hábil tecedeira transformada
aquilex, egis {aqua, lego) m. vedor em aranha por Minerva]
aquilex, icis {aqua, elicio) m. vedor Aracnêus, a, um adj. de Aracne
Aquilianus, a, um adj. de Aquilio Arachõsia, ae f . Aracósia [província persa]
aquilicium, il {aqua, eiicio) n. sacrifício para obter chuva Arachosii, õrum m. pi. Aracósios, habitantes da Aracósia
aquilifer, féri {aquila, fero) m. aquilifero, legionário que Arachotae, ãrum m. pi. Aracotas =>Arachosii
leva a águia, porta-estandarte Arachotl, Õrum m. pl. =>Arachosii e Arachotae
aquilinus, a, um {aquila) adj. de águia, aquilino Aracynthus, i m. Aracinto í. monte da Etólia; 2* monte
aquilius1, a, um => aquilus da Beócia
Aquilius2, ii m. Aquilio [nome de família romana] Arã d OS, I f. Árado, Árados [cidade e ilha perto da Fenícia]
Aquillius, ii m . => Aquilius Aradius, a, um adj. a rádio, de Árados
aquílõ, Õnis m. Aquilão vento do norte Aradií, õrum m. pi. Arádios, habitantes de Árados
Aquílõ, Õnis m. Aquilâo [esposo de Oritia, pai de Cálais e Arãdus, I f. Árado =>Arados
Zetes] araeostylos, on adj. areostilo, que tem colunas separadas
aquilõnãlis, e {aquilo) adj. setentrional Aram (indecl.) m. Arame [nome de várias pessoas da Judeia e
Aquilõní, õrum m. pi. Aquilonos, habitantes de Aquilónia de várias cidades da Ásia]
Aquilõnia, ae f. Aquilónia [cidade dos Hirpinos] Aramaei, õrum m. pi. Arameus
aquilõnigéna, ae {aquilo, geno) m. e f. nascido no norte, Aranditãnl, õrum m. pi. Aranditanos [povo da Lusitânia]
criança do norte arãnéa, ae f. í. aranha; 2. teia de aranha; 3. fio muito fino;
aquilõnius, a, um (aquilo) adj. do norte 4. herpes, impigem
aquilus, a, um adj. castanho arãneãns, antis {part. de araneo (desusado)) adj. cheio de
aquimanlle, is n. bacia para lavar as mãos teias de aranha; a ra n ea n tes fa u ces Apui. goelas por onde não
aquimanãrium n. bacia para lavar as mãos passoujromida há bastante tempo
aquiminarium, lí n. =>aquimanarium arãneõla, ae (dim. de aranea) f. aranha pequena
aquiminale, is n. =>aquimanlle arãneõlus, I (dim. de araneus) m. aranha pequena
Aquinãs, ãtis adj. de Aquino arãneõsus, a, um (araneus) adj. 1. cheio de teias de ara
Aquinãtês^um ou íum m. pi. habitantes de Aquino nha; 2. semelhante a uma teia de aranha
Aqulníus, ií m. Aquínio [nome de um poeta] arãnéum ií n. 1. teia de aranha; 2. espécie de doença das
Aquinum, I n. Aquino [cidade do Lácio] oliveiras e das vinhas
Aqultãnla ae f. Aquitânia [uma das três províncias da Gáiia] arãneus, I m. 1. aranha; 2. peixe-aranha; 3. musaranho
Aquitãnus, a, um adj- da Aquitânia arãnéus, a, um adj. de aranha; a ra n eu s m u s musaranho
Aquitãni, õrum m. pi. Aquitanos, os habitantes da Aqui arapennis, is {palavra gauiesa) m. arapene [medida agrária
tânia equivalente a meio jugerum ]
Aquitanicus, a, um adj. da Aquitânia Arar, ãris m. Árar, Sona [rio da Gáiia]
aquõla, ae =aquila Ararat ondeei.) m. Ararat [monte da Armênia]
aquor, àris, ãri, ãtus sum {aqua) v. intr. fazer aprovisio- Ararath =>Ararat
namento de água, ir buscar água Araris, is m. =>Arar
aquõsus, a, um {aqua) adj. i. aquoso, húmido, pluvioso; Arãtêus, a, um adj. de Arato
2 . [figJ claro, límpido arãtiõ, õnis {aro) f. 1. lavoura, acção de lavrar; 2. terra cul
aquâla, ae {dim. de aqua) f. fio de água tivada; 3 . pl. terras que 0 povo romano cedia nas provín
ar [arc.J =>ad cias, a fim de serem cultivadas, mediante o pagamento do
ãra1, ae 1 1. altar [menos elevado do que altare]; 2. lar dos deu dízimo
ses [opõe-se a focus o lar doméstico, o lar dos deuses Penates]; arãtiuncüla, ae (dim. de aratio) f. pequeno campo cultivável
3 . protecção, asilo, socorro, auxílio; 4 . ASTRONOMIAAra (constela Aratius, a, um adj. = >Arateus
ção); 5. rochedos do Mediterrâneo; 6 . monumento honorí arãtor, õris {aro) m. 1. lavrador; 2. rendeiro das terras do
fico; a r a s e p u lc r i v pira, urna funerária Estado; 3. «0 Lavrador» [nome duma constelação]
ara2, ae / =>hara Arator, õris m. Arator [poeta cristão]
ãra 3 ou pl. ãrae seguidos de determinativo, designam localida arãtõría, õrum n. pi. terras de cultivo
des diversas: arce Alexandri cidade da Cilicia, a r c e U b io arãtõríus, a, um (aro) adj. aratório, da lavoura
r u m cidade dos Úbios [hoje Bona ou Godesberg] arãtrix, Icis f. de arator
Arãba, ae f. Áraba [cidade da Etiópia] arãtrõ, ãs, ãre v. tr. cultivar de novo
arabarches, ae m. arabarca [recebedor dos direitos de arãtrum, í <aro) n. charrua
alfândega do gado que ia da Arábia para o Egipto] Aratthus, i m. Arato [rio do Epiro]
arabarchia, ae f. direito alfandegário no Egipto arãtüra, ae (aro) t lavoura
Arabastrae, ãrum m. pi. Arabastras [povo da índia] arãtus, a, um part. de aro
Aràbês, um m. pi. os Árabes arãtus, üs (aro) m. trabalho do campo
Arãbl, õrum m. pl. os Árabes ArãtUS, i m. Arato 1. poeta e astrônomo grego; 2. general
Arabia, ae f. Arábia grego, fundador da Liga Acaica; 3. rio dos Molossos
Arabiãnus, a, um adj. =>Arabicus Aravi, Õrum m. pi. Aravos [povo da Lusitânia]
Arabica, ae t. nome de uma pedra preciosa Araxes, is m. Araxes 1. rio da Armênia; 2. rio da Pérsia
arabícê, adv. à maneira dos Árabes; a r o b i c e o l e r e pi. chei Araxêus, a, um adj. do Araxes
rar aos perfumes da Arábia Araxos, I m. Araxo [promontório do Peloponeso]
Arabicus, a, um adj. arábico, da Arábia Arba, ae f. Arba [ilha do Adriático]
arãbilis, e {aro) adj. cultivável Arbãces, is m. Ãrbaces [primeiro rei dos Medos]
Arbactus, Im. =>Arbaces arbustum, I (arbustus) n. 1. lugar plantado de árvores, pe
Arbéia, ae f. Arbeia [cidade da Bretanha] queno bosque; 2. fpoétj árvore
Arbêla1, ae f. Arbela [cidade da Sicilia] arbustus, a, um (arbos), adj. plantado de árvores; arbusto
Arbèla2, õrum n. pl. Arbelos [cidade da Assíria] v itis pun. videira de enforcado
Arbèlltis, idis f. Arbelítide [região de Arbela] arbutétum, I (arbutus) n. medronhal, pomar de medronhei-
Arbélum, í n. =>Arbela2 ros
ArbTl, iõrum m. pt. Árbios [povo da índia] arbutéus, a, um (arbutus) adj. de medronheiro
ArbTla, ae f. => Arbela2 arbútum, I (arbustus) n. i. medronho; 2. medronheiro; 3. ár
Arbis, is m. Árbis i. cidade da Gedrósia; 2. rio da Carmânia vore
arbiter, tri m. 1. testemunha ocular ou auricular; 2 . teste arbútus, I f. medronheiro
munha; locus maris a r b it e r h. lugar que vê o mar, isto é, arca, ac (mesma raiz de arx e arcere) f. 1. arca, cofre, armário;
lugar sobranceiro ao mar; a r b ite r s e c r e t o r u m f a r c a n o r u m ac. 2. caixa onde se guardava dinheiro ou jóias; 3 . ataúde, caixão,
confidente; 3 . direito árbitro, escolhido pelas duas partes em sarcófago; 4 . cárcere, cela; 5. cisterna, reservatório; 6 . marco
litígio e que julga de boa-fé entre essas duas partes; 4 . árbitro (de delimitação)
(em geral), juiz; 5 . senhor, senhor dos destinos de; a g e r e s in e Arca, ae t. ou Arcae ãrum f. pi. Arca 1. cidade da Fenícia;
a r b itro lív. proceder por autoridade própria, sem intervenção 2. cidade da Capadócia
alheia Arcàdês, um m. pl. Árcades [habitantes da Arcádia]
arbiteríum, Ti n =>arbitrium Arcadia, ae f. Arcádia [região do interior do Peloponeso]
a r b i t r a , ae (arbiter) 1 1. testemunha, confidente; 2. árbitro Arcadia, ae f. Arcádia [cidade de Creta]
que decide, que julga Arcadicus, a, um adj. arcádico, da Arcádia
abltrãlis, e (arbiter>adj. arbitrai, de árbitro ArcadlUS, íí m. Arcádio [imperador do oriente]
arbitrário (arbitrarius) adv. duma maneira duvidosa, arbitra Arcadius, a, a, Arcadiãnus,
um
um adj. de Arcádio
adj. =>Arcadicus
riamente
arbitrãrius, a, um (arbiter) adj. 1. arbitrai; 2. voluntário, lar arcânõ (arcanus) adv. em segredo, secretamente, em particu
facultativo; 3. arbitrário, duvidoso
arbitrãtíõ, õnis (arbitror) f. arbitragem, opinião arcãnum 1, 1 (arcanus) n. segredo, mistério
arbitrator, õris (arbitror) m. árbitro, senhor, soberano Arcãnum2 , I n. casa de campo de Quinto Cícero, entre
Arpino e Aquino
arbitrãtrix, Icis f. de arbitrator arcãnus, a, um (arca) adj. 1. discreto, escondido; 2. oculto,
arbitrãtus, a, um pari de arbitror secreto; 3 . retórica misterioso, mágico
arbitrãtus, ÜS (arbitror) m. {no período clássico é só usado arcãrius, a, um (arca) adj. relativo às moedas, ao nume
no a b í) 1. arbitragem, decisão do árbitro; 2. poder, von
rário
tade, arbítrio; meo, tuo, suo arbitratu na minha, na tua, arcãrius, TI (arca) m. 1. tesoureiro, caixa; 2. verificador do
na sua opinião; conforme me, te, lhe aprouver fisco
arbitrium U (arbiter) n. 1. arbitragem, decisão do árbitro; Arcas1 , àdis m. Árcade [filho de Júpiter e de Calisto]
a r b itr ia fu n e r i s despesas do funeral [fixadas por um árbitro, Arcas2, adis ou àdos m. 1. árcade, habitante da Arcádia;
segundo os recursos deixados pelo morto]; 2 . julgamento, 2. Mercúrio
decisão; 3. poder de decidir, arbítrio, vontade; libera d e arcãtüra ae (arca) f. marco (de delimitação)
q u o q u e a r b itr ia a g e r e lív . exercer a sua livre vontade a pro arcella, ae <dim . de arca) f. 1. pequeno cofre; 2. marco (de
posito de cada coisa; suo arbitrio, a d suum a r b it r iu m con delimitação)
forme a sua vontade; in a lie n u m a r b itr iu m v e n i r e depen Arcêns, entis antr. m. Arcente
der de outrem Arcênus, a, um adj. de Arca
arbitro, às, ãre =>arbitror arcèõ, ês, êre, ÜI (mesma raiz de arx e arca) v. tr. t . conter,
arbitror, ãris, ãri, átus sum (arbiter) v. dep. tr. 1. observar, manter, reter, guardar; cdvus a r ce t e t co n tin et q u od r e c e
espiar, ser testemunha de, escutar, ouvir; arbitrari d ie ta nos* p it ac. o estômago guarda e retém o que recebeu; 2. man
tra n escutar as nossas conversas; 2. arbitrar, apreciar (julgar) ter afastado, afastar, repelir; a r c e r e aU quem ab a liq u a r e
como árbitro, decidir como árbitro; 3 . julgar, pensar, crer, ser ou a liq u a r e ac. afastar alguém de alguma coisa; a r ceb is
de opinião; ut a r b itr o r a c. como penso; a n g u s t o s s e fi n e s gra vid o p e co r i v. afastarás das fêmeas prenhes; 3 . impedir;
h a b e r e a r b itr a b a n tu r a pensavam que tinham um território arcere ne u v. impedir que; non arcere q u in uv. não impedir
estreito = parecia-lhes estreito 0 seu território que
Arbocála, ae f. Arbócala [cidade da Hispânia Tarraconense] arcéra, ae (arca) f. carro coberto
arbor, Óris /. 1. árvore; Jovis arbor o castanheiro; Phoebi arcessi! perf. de arcesso
a r b o r 0 loureiro; P a lla d is a r b o r a oliveira; Herculea a r b o r o Arcesllãs, ae m. Arcésilas 1. filósofo grego acadêmico;
choupo; a r b o r e s i n f e l i c e s ou in f e c u n d c e árvores selvagens 2. um escultor
ou estéreis; 2. objecto de madeira (navio, remo, mastro, ArcesilãUS, I m. Arcesilau [nome dum pintor e dum escultor]
lança, dardo, patíbulo, cruz); Pelias arbor a nau Argo; a r b o r Arcêsius, lí m. Arcésio [filho de Júpiter, pai de Laertes, avô
in felix patíbulo de Ulisses]
arborãrius, a, um (arbor) adj. relativo às árvores arcesslõ, õnis t. => accersio
arborãtor, õris (arbor) m. podador arcessitio, õnis (arcesso) f. chamada, morte
arborêSCÕ, Is, ére (arbor) v. freq. intr. arborescer, tornar-se arcessitor, õris (arcesso) m. 1. o que manda vir, o que
árvore chama; 2. acusador
arboretum, I (arbor) n. pomar, vergei arceSSltÜ abi. m. de arcessitus, us (d esu sa d o ) por convite
arboréus, a, um (arbor) adj. de árvore, arbóreo; c o m u a arcessitus, a, um ® part. de arcesso ® adj. 1. vindo de
a r b o r e a v chifres, armação de veado longe, de origem estrangeira; 2. afectado, pouco natural
arbõs fpoét.J =>arbor arcessivi perf. de arcesso
arbuscula, ae (dim. de arbos) f. 1. arbusto, árvore nova; arcesso, is, ére, Ivl ou HpItum v.tr. 1. ir procurar, ir bus
2. máquina para o transporte de engenhos de guerra car, mandar vir, chamar; a u x ilia a V e r cin g e to r ig e a r c e s s e r e ç.
Arbuscüla, ae f. Arbúscula [comediante do tempo de Cícero] pedir auxílio a Vercingetorige; a u x ilio (dat.) a r c e s s it i a chama
arbuscúlar, ãris (arbuscula) n. lugar plantado de arbustos dos em socorro; 2. citar em juízo, acusar; a r c e s s e r e a liq u e m
arbusculõsus, a, um (arbuscula) adj. plantado de árvores c a p itis ou ju d ic io c a p itis ac. fazer a alguém uma acusação
arbustivus, a, um (arbustum) adj. 1. plantado de árvores; capital; 3. ffig.J. procurar, obter, consentir, tirar de, extrair; d iv i
2. entrelaçado nas árvores, de enforcado (videira) n o s h o n o r e s a r c e s s e r e o. curt. procurar as honras divinas;
t r a n s la t io n e s o r a t io n i s p le n d o r is a liq u id a r c e s s u n t a c. as architricllnium, íí n. sala de jantar principal
metáforas dão brilho ao discurso architriclinus, Tm. arquitriclino, mordomo, chefe de mesa
arceuthinus, a, um adj. de zimbro archium, ii n. => archivum
archaeus, a, um adj. antigo archivum, i n. arquivo
archaismos, i m. arcaísmo archõn, ontis m. arconte, magistrado grego
archangellCUS, a, um adj. de arcanjo Archyta, ae m =>Archytas
archangélus, I m. arcanjo Archytãs, ae m. Arquitas [filósofo pitagórico de Tarento]
Archê, ês t. Arque i. uma das quatro primitivas musas; arcifinãlis, e (arceo, fines) adj. (campo) caído em poder do
2 . um dos seres de Valentino inimigo
Archebülus1, I m. Arquebulo [poeta grego] arcifinius, a, um (arceo, fines) adj. (campo) dividido por
Archebülus2, a, um adj. de Arquebulo; A r c h e b u liu m limites naturais
m e t r u m verso inventado por Arquebulo arcipotens, entis (arcus, potens) adj. arcipotente,hábil no
Archelaus, I m. Arquelau 1. filósofo de Mileto; 2. rei da manejo do arcojepíteto de Apoio]
Macedónia; 3. rei da Capadócia arcisellium, ii (arcus, seiia) n. assento circular
Archemàchus, I m. Arquémaco [historiador grego] arciténêns (arqui-), entis (arcus, tenens) m. arcitenente
Archemõrus, I m. Arquémoro [filho de Licurgo] 1. portador de areo [epiteto de Apolo e Diana]; 2. Apolo;
Archènor, õris m. Arquenor [filho de Anfião e Níobe] 3 . ASTROLOGIASagitário
archêõtês, ae m. arquivista arctatus =>artatus
archetypum, Tn. original, modelo, arquétipo arctè =>artè
archetypus, a, um adj. arquétipo; original, que não é uma arcticus, a, um adj. árctico, setentrional
cópia arctõ, ãs, àre =>arto
Archia, ae t Árquia [filha do Oceano] Arctophylax, àcis m. ASTRONOMIABoieiro [constelação]
Archiâcus a, um adj. de Árquias [cinzelador] Arctos, i f . u a Ursa (Maior ou Menor); 2. o Pólo Norte, o
Archias, ae m. Árquias 1. poeta grego defendido por Cícero; norte, a região do Norte, os povos do Norte; 3 . noite; 4. pt.
2. célebre cinzelador Arcti v as duas Ursas; Arctíe a c. forma grega por Arcti
archiãter, tri m. arquiatro [primeiro médico na corte imperial] arctum, in =>artum
archiatria, ae f. arquiatria [cargo de primeiro médico na corte Arctürus, í m. ASTRONOMIA i. Arcturo [estrela do Boieiro];
imperial] 2. Boieiro
archibficõlus, i m. arquibúcolo [chefe dos sacerdotes de arctUS, a, um =>artus, a, um
Baco] Arctus Arctos
Archidãmus, í m. Arquidamo [chefe dos Eólios] arcuarius, a, um (arcus) adj. relativo aos arcos
ArchidêmUS, í m. Arquidemo [filósofo de Tarso] arcuãrius, ii m. fabricante de arcos
archidiãcõn, õnis m. =>■archidiaconus arcuãta, õrum n. pi. lugares abobadados
archidiacõnus, i m. arcediago arcuatilis, e (arcus) adj. abobadado, arqueado, curvado
archidiãconãtus, Üs m. arcediagado, dignidade de arce arcuãtim adv. em forma de arco
diago arcuãtiõ, õnis (arcuo) t arcada
archiepiscõpus, i m. arcebispo arcuãtus, a, um adj. l. curvado em arco; 2. (sobretudo
archiéreus, 1m. sumo sacerdote arquatus) com as cores do arco-íris
archierõsyna, ae f. dignidade de sumo sacerdote arcuballista, ae (arcus, ballista) f. arcubalista, balestra, besta
archigallus, l m. arquigalo [chefe dos sacerdotes de Cibele] arcuballistãrius, ii (arcuballista) m. besteiro [soldado
ArchigènêS ÍS m. Arquígenes [nome dum médico] armado de besta]
Archilochus, I m. Arquíloco [poeta grego de Paros] arcubius, ii (ardeubius; arx, cubo) m. sentinela
Archilochius, a, um adj. 1. de Arquíloco; 2. satírico, inju arcula, ae (dim. de arca) f. I. pequeno cofre, pequena caixa
rioso [para dinheiro ou jóias]; 2. caixa de cores; 3 . caixa para cos
archimagirus, i m. arquimagiro, chefe dos cozinheiros méticos ou perfumes; 4 . urna funerária
archimartyr, y r i s m. protomártir, primeiro mártir [Santo arcula avis (arceo, avis) f. ave de mau agouro
Estêvão] arculãrius, ii (1. arcula) m. fabricante de pequenos cofres
ArchimédêS, is m. Arquimedes [geómetra de Siracusa] arculãta, õrum (areulus) n. pi. bolos de farinha oferecidos
Archimedéus, a, um adj. de Arquimedes nos sacrifícios
Archimedius, a, um adj. =>Archimedeus arcülum, í (arcus) n. coroa feita de um ramo de romãzeira
archimina, ae f. de archimimus arcúlus, i (dim. de arcus) m. almofadinha [que se coloca na
archimimus, i m. arquimimo [actor que encabeça um cabeça para levar os vasos sagrados]; rodilha, sogra
grupo de comediantes] Arcúlus, i m. deus dos cofres
archipirãta, ae m. a rqui pirata, chefe dos piratas arcüõ, ãs, ãre (arcus) Vtr. curvar em arco, arquear
Archippus, í m. Arquipo i. rei dos Marsos; 2. general de arcus, ÜS m. 1. arco; 2. arco-íris; 3 . abóbada; 4 . arco de
Argos triunfo; 5 . objecto em forma de arco
archipresbyter, éri m. arqui presbítero, arei preste ardãliõ, õnis m. ardelião, homem obsequioso, homem
archisacerdõs, õtis m. arqui-sacerdote, arcebispo intrometido
archisellium, Ün. lugar de honra ardéa1, se f. garça real
archisynagõga, ae f. arqui-sinagoga Ardéa2, ae f. Árdea [cidade dos Rútulos]
archisynagogus, i m. chefe da sinagoga ArdeãS, ãtis adj. ardeate, de Árdea
architectatus, a, um part. de architector Ardeãtês, ium m. p t Ardeates, habitantes de Árdea
architectlcus, a, um adj. de arquitecto Ardeãtinus, a, um adj. ardeatino, de Árdea
architectiõ, õnis f. arquitectura Ardenna, ae / =>Arduenna
architectôn, Õnis m. = architectus ãrdéns, entis ® part. de ardeo (Dadj. i. ardente, fer
architectonia, £ (na d eca d ên cia ) => architectonice vente, encapelado; 2. brilhante; 3. sedento; a r d e m a q u a Mart.
architectonicê, è s j . arquitectura, arquitectónica água a ferver
architector, ãris, ãrT, ãtus sum (architectus) v. dep. tr. ardenter (ardens) adv. ardentemente, vivamente, ardorosa
1. construir; 2. inventar mente
architector, õris (architectus) m. arquitecto ãrdéõ, ès, êre, ãrsi, ãrsum v intr. 1. estar emfogo, estar
architectura, ae (architectus) f. arquitectura em brasa, arder; jam proximus ardet U calegon v já arde o
architectus, í m. 1. arquitecto; 2. inventor, autor, artista palácio de Ucalegonte, meu vizinho; ardet conjuratio ac. a
conspiração atinge o auge; 2 . brilhar, cintilar, resplandecer; arênãria, ae /. =>arenarium
3 . estar inflamado, estar possuído dum sentimento violento; arenarium, íl a areai, local donde se tira areia
ardere am ore, furore, avaritia, odio estar apaixonado, estar ãrênãríus, a, um (arena) adj. 1. de areia, arenoso; 2. rela
furioso, ser extremamente avarento, estar cheio de ódio; tivo ao circo
4 . sofrer, estar doente; 5. [poét. J estar apaixonado, arder em arênãtíõ, õnis (arena) f. mistura de cal e areia, reboco
amor; 6 . desejar ardentemente; persequi Jugurtham animo arênãtum, I a mistura de cal e areia
ardebat sai. desejava ardentemente perseguir Jugurta; animi arênãtus, a, um (arena) adj. misturado com areia
ad u lciscen d u m ardebant c. os ânimos desejavam ardente arenifodina, ae (arena, fodina) =* arenarium
mente vingar-se arênivágus, a, um (arena, vagus) adj. que anda errante
ardeõla, ae t. =>ardea pelas areias, pelos desertos
ãrdêscõ, is, ére, ãrsí, ãrsum arênõsum, I n. terreno arenoso
{inc. de ardeo) v intr.
1. inflamar-se, começar a arder, pegar fogo; a r d e s c e r e arênõsus, a, um (arena) adj. cheio de areia, arenoso
vu ltu Tac. começar a inflamar-se o rosto (de cólera); 2 . infla ãrêns, entis ® part. de areo <Dadj. í. seco, árido, resse
mar-se, apaixonar-se; 3 . desenvolver-se, tornar-se vivo, tor quido; p e r a r e n t i a sen. através dos lugares áridos; a r e n s
nar-se mais violento s itis Prop. sede ardente
Ardiaeí, õrum m. pl. Ardieus [povo da llíria] arênüla, ae ( dim. de arena) f. grão de areia, areia fina
Ardícés, is m. Árdices [pintor de Corinto] ãréõ, és, ére, Üi v intr. 1. estar seco; 2. estar cheio de
ardifètus, a, um (ardeo, fetus) ad/, ardente sede, estar morto de sede
Ardonéae, ãrum f. pl. Ardóneas [cidade da Apúlia] ãreõia, ae {dim. de area) f. 1. pequeno pátio; 2. canteiro de
ãrdor, õris (ardeo) m. í. calor ardente, ardor, brilho; 2 . fogo, jardim
paixão, amor; resederat ardor ov. o amor tinha-se acalmado; Areopagita, ae m . => Areopagites
3 . pi. zona tórrida ArêopagltéS, ae m. areopagita [membro do Areópago]
ardüê (arduus) adj. com custo, com dificuldade Areopaglticus, a, um adj. areopagítico, do Areópago
Arduenna, ae f. as Ardenas; A rduenna silva a floresta ArêopàgUS, I m. Areópago [tribunal de Atenas]
das Ardenas arepennis, is m. => arapennis
arduitas, _ãtis (arduus) f. escarpa Arés, Is m. Ares [deus grego da guerra]
ardüum, I (arduus) n. i. elevação, montanha, lugar escar ãrêscõ, is, ére, ãrul {inc. de areo) v mtr. 1. secar-se, tor
pado; a rd u a terra ru m y as montanhas; 2 . dificuldade, nar-se seco, perder a humidade; 2. ter sede
empresa difícil; e s s e in arduo rac. apresentar dificuldades Arestorides, ae m. Arestorida, Argo [filho de Arestor]
{no sing. é sempre acompanhado de preposição} aretalogus, I m. tagarela, gaba rola, fanfarrão, charlatão
ardüus, a, um adj. i. alto, elevado, abrupto, escarpado; Arété, és 1. Árete [filha de Dionísio, o antigo, tirano de Siracusa]
2 . difícil, árduo, desfavorável, laborioso; opus arduum ac. Arètè, és f. Arete [esposa de Alcino, rei dos Feácios]
empresa difícil; rebus in arduis h. na adversidade Arethõ, ontis m. Aretonte [rio do Epiro]
A r d y a e l => Ardiaeí Arethusa, ae f. Aretusa 1. ninfa do séquito de Diana, amada
ãréa, ae f. l espaço livre, espaço desprovido de edifícios; por Alfeu; 2. fonte perto de Siracusa; 3 . fonte de Eubeia;
Romulus aream sibi sumpsit in qua civitatem exstrueret uv. 4. cidade da Macedónia; 5 . cidade da Síria
Rómulo escolheu um espaço livre para aí construir a cidade; Arethusaeus a, um, adj. de Aretusa
2 . pátio duma casa; 3 . eira; 4 . praça (duma cidade); area Arethusis, idos t de Aretusa
Capitolii uv. Praça do Capitólio [em frente ao templo de Júpiter]; Arethusius, a, um adj. aretúsio, de Aretusa
5 . arena, espaço para jogos; 6 . canteiro de jardim; 7 . cemité Arethüsil, õrum m. pi. Aretúsios, habitantes de Aretusa
rio; 8 . pista, teatro; 9 . época da vida; vitae tres arece Man. as 1. na Macedónia; 2. na Síria
três idades da vida Aretissa, ae f. Aretissa [lago onde se lança o Tibre]
ãreãlis, e (area) adj. relativo à eira Arêtium, ií n. Arécio [cidade da Etrúria, hoje Arezzo]
Areãtae, ãrum m. pi- Areatas [povo da Sarmácia] Aretlnus, a, um adj. a retino, de Arécio
ãreãtor, õris (area) m. malhador, debulhador Aretlnl, õrum m. pi. Aretinos, habitantes de Arécio
ãrèfacíõ, Is, ére, fêcí, factum (areo, facio) v. tr. i. fazer Aretrebae, ãrum t. pl. Aretrebas [povo da Hispânia Tarra
secar, secar; 2. esgotar; 3 . Tfig.J marchar conense]
ãrêfactus, a, um part. de arefacio arêus, a, um adj. do Areópago; a r e u m j u d ic iu m o Areó
ãrêfêcl perf. de arefado pago
ãrêflõ, fls, fiérl, factus sum v. pass. de arefacto Arêus, I m. Areu 1. nome dum filósofo; 2. nome dum rio
secar-se, esgotar-se da Bitínia
Arél, Õrum m. pl. Areus [povo da África] Arèva, ae f. Areva [ribeira da Hispânia Tarraconense]
Arêlas, ãtis f. Arelate, Aries [cidade da Gália] ArèvãCl, õrum m. pl. Arevacos [povo da Hispânia Tarraco
A r e l ã t è (indeci.) n. arelatense nense]
A r e l a t ê n s i s , e adj. arelatense, de Aries arfaciõ forma sincopada por arefacio
A r e l ã t u m ,I n =►Areias arfãri =adfari
A r e lã t U S ,J f. => Areias arfería aqua f. água para libações das divindades infernais
A rellIU S , ÍI m. Arélio Fusco [retórico romano] arfínês farc.J =adfines
Arêmonca, ae f. Armórica [província ocidental da Gália] arful =adfui
Aremoricus, a, um adj. armórico Argaeus, I m. Argeu [montanha da Capadócia]
Aremoricãnus, a, um (na d eca d ên cia ) adj. armórico, da Arganthus, I m. Arganto [monte da Bitínia]
Armórica ArgantomàgUS, I m. Argantómago [cidade da Aquitânia,
arêna, ae 1. 1. areia; 2. terreno arenoso; 3. arena, anfitea hoje Argenton]
tro; 4. pi. combates do circo; 5 . pl. gladiadores; (provérbio) Argantoniàcus, a, um adj. de Argantónio
arenae sem in a m a n d a re semear na areia (perder o seu ArgantÕniUS, lí, m. Argantónio [rei dos Tartéssios]
tempo) Argêí, õrum m. pi. Argeus 1. lugares de Roma destinados
arênãcéus, a, um (arena) adj. arenoso, seco a certos sacrifícios; 2 . bonecos de junco que os sacerdotes
Arenacius, a, um (arena) adj. =>arenaceus lançavam todos os anos ao Tibre, pelos idos de Maio, do
Arênãcum, I a Arénaco [cidade da Bélgica] alto do monte de Sublicio (sobrevivência de antigos sacrifícios
A r ê n ã c i u m , fí n. => Arenacum humanos)
arênãrius, ÍI m. 1. gladiador; 2. calculador [os números ArgellUS, Um. Argélio [nome dum arquitecto]
eram escritos na areia] Argennos, I f. Argenos [ilha perto da Jónia]
Argentànum, I n. Argentano [cidade do Brútio] Argolicus, a, urn a d j argólico, argolidense, de Argos
argentaria, ae (argentarius) f. í. mina de prata; 2. casa Argonautae, ãrum m. pi. os Argonautas
bancária, banco; 3 . negócio de dinheiro; a r g e n t a r i a m Argonautica, õrum n. pl. os Argonáuticos [poema de
f a c e r e a c. exercer a profissão de banqueiro Valério Flaco]
Argentaria, ae t Argentária 1. cidade da Bélgica (hoje, Argos n. {só no nom. e a c ) i. Argos, cidade do Peloponeso;
ArzenheimK 2. cidade da llíria; 3 . mulher de Lucano 2. (por extensão) a Grécia
argentãnum1, if (argentum) n guarda-pratas Argõus, a, um adj de Argo
Argentãnum2, lí n. Argentário [cidade da Gália] argÜI perf. de arguo
argentatius1, a, um (argentum) adj. 1. de prata, que diz arguitiõ, õnis f. =>argutio
respeito à prata; a r g e n t a r ia m e t a lla minas de prata; a r g e n argumentabilis, e (argumentor) adj. que pode ser pro-
t a r i u s f a b e r artífice de objectos de prata; 2. de prata vado
(moeda); t a b e r n a a r g e n t a r ia casa de cambista argumentãlis, e (argmentum) adj que contém uma prova
argentâríus2, íi m. 1. artífice de objectos de prata; 2. ban argümentãliter adv ; com prova
queiro argümentatiõ, õnis (argumentor) f. 1. argumentação;
Argentarius3, íi m. Argentário 1. promontório da costa da 2. argumentos, provas
Etrúria; 2. montanha da Bética argumentator, õris (argumentor) m. argumentador
argentãtUS, a, um (argentum) adj. prateado, guarnecido argumentatrix, icis (argumentor) í. a que argumenta
de prata; a r g e n t a t i m i l i t e s lív. soldados com os escudos argãm entor, ãris, ãri, ãtus sum (argumentum)
recobertos de prata ® v. dep. intr. aduzir prova, raciocinar, argumentar; a rgu
a r g e n t e o lu s 1, a , u m (dim. de argenteus) a d j de prata m en tari de aliqua re a c. argumentar sobre alguma coisa
a r g e n t e o lu s 2, 1 m. pequena moeda de prata ® v dep. tr. dar como prova, demonstrar, provar
a r g e n t è u s 1, a , u m (argentum) a d j 1. de prata, ornado de argumentosus, a, um (argumentum) adj. 1. rico de argu
prata, prateado; 2. branco como prata; 3 . da idade da mentos; 2 . dum modo apurado, bem trabalhado
prata; a r g e n t e a p r o l e s o* os homens da idade da prata argümentum, I (arguo) n. i. prova, argumento, justifica
A r g e n t è u s 2, a , u m adj 1. epíteto dum rio da Provença ção, razão; a rgu m en ta sceler is c. provas de crime; a rgu
(hoje, Argens); 2 . Pons A r g e n t e u s ponte sobre esse rio m en to ou pro a rgu m en to e s s e servir de prova; 2 . sinal,
a r g e n t if e x , I c is (argentum, facio) m. artífice de objectos de indício; 3 . matéria, assunto (a tratar, ou a explicar); argu
prata m en tu m com oedice pi. assunto duma comédia; (cra tera )
argentifodina, ae (argentum, fodina) f. mina de prata lon go ccela v era t a rgu m en to o v no vaso havia cinzelada
Argentlnl, õrum m. pi. Argentinos [povo da Apúlia] uma longa história; 4 . motivo; sine a r g u m e n to sem
Argentínus, I m. Argentino [0 deus do dinheiro] motivo; 5. peça de teatro; explicare argum enti exitum a c.
Argentlõlus, I m. =>Argenteolus terminar o enredo duma peça
Argentoratus, I f. Argentorato [cidade da Gália, hoje Estras argão , Is, ére, üi, ütum v. tr. i. mostrar, provar,
burgo] demonstrar, indicar, afirmar; 2 . revelar, manifestar; d eg en e
Argentoraténsis, e a d j de Argentorato res anim os tim or arguit y o medo revela as almas pusilâni
argentosus, a, um (argentum) a d j misturado com prata, mes; 3 . acusar, denunciar, convencer, inculpar com provas,
rico em prata demonstrar a culpabilidade, censurar; a rgu ere aliquem cr i
argentum, In 1. prata; 2. baixela de prata, objectos de m inis , crim in e ou de crim in e acusar alguém dum crime
prata; 3. moeda de prata, moeda (em geral); a r g e n t u m s ig n a Argus, a, um a d j de Argos
tu m ptin. prata amoedada; a r g e n t u m v iv u m p//n, mercúrio Argus, I m. Argo l. filho de Arestor (com cem olhos); 2. cons
argentumexterebrõnidês (argentum, exterebro) m. viga trutor da nau Argo
rista, escroque argfitãtlõ, õnis (argutor) f. ffig.J tagarelice
argêstês1, ae m. vento de noroeste argütãtor, õris (argutor) m. rábula, argumentador, palrador
ArgestêS2, is m. Argestes [filho de Astreu e de Aurora] argütãtrlx, Icis f. de argutator
Argêus, a, urn adj. de Argos, grego argütê (argutus) adv. argutamente, finamente, engenhosa
ArgI, õrum m. pl. =>Argos mente, subtilmente
Argia, ae f. Argia 1. filha de Adrasto e mulher de Polinice; argütia, ae (raro) =>argutiae
2. mãe de Io argutiae, ãrum (arguo) f. pi. i. vivacidade, expressão viva,
Argiletanus, a, um adj de Argileto graciosa ou afectada; 2 . argúcias, subtilezas; 3 . gracejos,
Argiletum, I n. Argileto [bairro de Roma, perto do monte frivolidades, graças
Palatino] argütlõ, õnis (arguo) f. acção de censurar, censura
Argilius, a, um a d j de Argilo argutiola, ae (dim. de argutia) f. pequena subtileza
Argilius =>Argilos argütõ, ãs, ãre (freq. de arguo) v. tr. repetir sem cessar,
argilla, ae f. argila repisar constantemente, tagarelar
argillãcéus, a, um (argilla) a d j de argila argütor, ãris, ãri, ãtus sum (freq. de arguo) Vdep. intr.
argillosus, a, um (argilla) a d j argiloso, rico em argila tagarelar
Argilos, Í f. Argilo [cidade da Macedonia] argütülus, a, um (dim. de argutus) adj. i. bastante mor
Arginusae, ãrum f. pl. Arginusas [ilhas do mar Egeu] daz; 2 . um tanto subtil
Argi nu s a , ae f. Argi nusa 1. ilha perto de Quio; 2. região argutus, a, um (arguo) a d j í. claro, distinto; 2. agudo,
da Frigia penetrante, sagaz, fino, expressivo, engenhoso; 3 . acre,
Arginussae =>Arginusae picante, activo (gosto, olfacto); 4 . harmonioso, melodioso
Argiõpè, és f. Argíope [mulher de Agenor, mãe de Cadmos] Árgyna, ae /. Argina [cidade da Lócrida]
Arglpnontés, ae m. Argifontes [epíteto de Mercúrio] Argynnus ou Argynus, í m. Argino [jovem a quem Aga-
Argiripa ^Argyripa mémnon elevou um altar]
Argithéa, ae f. Argítea [cidade da Atamânia] argyraspides, um m. pl. argiráspides [soldados que usa
argitis, is f. videira de uvas brancas vam escudos de prata]
Argius, a, um a d j de Argos, grego Argyripa e Argyrippa, ae f. Argiripa [cidade da Apúlia]
Argivi, õrum m. pi. os Argivos, os Gregos => Arpi
Argivus, a, um adj. de Argos, grego argyrocrãta, ae m. cambista, argirocrata
Argõ, ÜS f. {ac. Argo} Argo i. nau dos Argonautas; 2 . cons argyros, í /. BOTÂNICAmercurial, urtiga-branca
telação argyrotÕXUS, í m. o que leva um arco de prata
Argolis, idis f. mulher natural de Argos, grega Argyrüntum, I n. Argirunto [cidade da Libúrnia]
arhythmus, arythmía =>arrhythmus Arion, õnis m. Arion 1. poeta lírico de Lesbos, salvo por
arythmía =>arrythmla um golfinho; 2. cavalo que Neptuno fez sair da terra; 3 . filó
ãna => area sofo pitagórico
Arfa2, ae f. Ária 1. região da Pártia; 2. ilha do Ponto Euxino Arionlus, a, um adj de Arion [poeta]
Ariadna, ae f. =>Ariadne Ariopagita, se m. =>areopagita
Ariadné, ès f. Ariadne 1. filha de Minos; 2. constelação Ariopagus, I m. =>areopagus
Ariadnaeus, a, um adj. de Ariadne Ariovistus, I m. Ariovisto [rei dos Germanos]
Aliãna, ae f. Ariana [parte meridional da Ásia] Aris, inis antr. m. Áris
Aríãnè, ês f. =>Ariana Arisba, se t Arisba => Arlsbe
Alfani, õrum m. pi. Arianos [habitantes de Ariana] Arísbé, és f. Arisbe, Arisba 1. cidade da Troade; 2. cidade
Ariãnus, a, um adj. ariano, da Ariana de Lesbos
ariãnis, ídis f. nome de uma erva arista, se /. 1. barba da espiga; 2. espiga; 3. Verão, Estio;
Ariarâthês, is m. Ariárates 1. rei da Capadócia; 2. nome 4. espinha de peixe; 5. pêlo do corpo
de outras pessoas AristseUS, I m. Aristeu [filho de Apoio e de Cirene que intro
Arfas, ae m =>Arius1 duziu a criação do gado, a olivicultura e a apicultura]
Aricia, ae f. Arícia 1. esposa de Hipólito; 2. aldeia perto de Aristagõrãs, se m. Aristágoras [historiador grego]
Roma Aristander, dri m. Aristandro [um adivinho]
Aricinus, a, um a d j a ricino, de Arícia Alistandros, I m. Aristandro [um agrônomo]
Aricini, õrum m. pi. Aricinos, habitantes de Arícia Aristarchel, õrum m. pi. os Aristarcos, os críticos como
ãrida, ae f. terra firme, continente Aristarco
Aridaeus =>Arrhidaeus Aristarchus, I m. l. Aristarco [célebre crítico alexandrino que
ãridê (aridus) adv. secamente, aridamente reviu os poemas de Homero]; 2. ffig.J crítico severo; m e a r u m
ãrid ltãs, àtis (aridus) f. aridez, secura; a r i d i t a s fim i o r a tio n u m tu A r is ta r ch u s e s a c. tu és o crítico (severo) dos
estrume seco meus discursos; 3 . nome de um poeta trágico e de um
ãridâlus, a, um (dim. de aridus) a d j um pouco seco matemático
ãridum, i (aridus) n. terra firme, continente aristãtus, a, um (arista) adj aristado, com espigas
ãridus, a, um (areo) a d j 1. seco, ressequido; 2. Tfig.J mir Aristeus, eí antr. m. Aristeu
rado, magro, pobre; 3 . frugal; 4 . seco (estilo); 5 . avarento, Aristides, is ou I m. Aristides 1. ateniense célebre pela sua
agarrado, mesquinho; 6 . abrasador, ardente (febre) virtude; 2. nome dum pintor; 3. poeta de Mileto; 4 . escul
Arfei (indeci.) m. Ariel [nome de homem, na Judeia] tor célebre
Arielitae, ãrum, m. pi. Arielitas, descendentes de Ariel aristffer, éra, érum (arista, fero) adj fértil em espigas,
ariéna, ae f. banana fértil em trigo
Ariêni =>Ariani Aristipèus, a, um adj de Aristipo
arfes, ariétis m. 1. zoologia carneiro; 2. astronomia Car Aristippus, I m. Aristipo 1. filósofo de Cirene; 2. tirano
neiro (constelação); 3. aríete (máquina de guerra); 4 . suporte, de Argos
apoio, amparo; 5 . peixe do mar {na poesia dactílica 0 i do Aristius, II m. Aristio Fusco [gramático e orador, amigo de
gen . é consonântico (= arjetis), sendo, portanto, o gen. trissilá- Horácio]
bico e a primeira sílaba longa} Aristõ, õnis m. 1. Aristão [filósofo de Quios]; 2. Tício Aristão
arietarius, a, um (aries) adj do aríete (máquina de guerra) [jurisconsulto do séc. Id.C.]
arietãtfõ, õnis (arieto) f. choque, embate, marrada Aristobülus, I m. Aristobulo 1. um pintor; 2. príncipe da
arietatus, a, um pan. de arieto Judeia; 3 . rei da Síria
arietinus, a, um (aries) arietino 1. de carneiro; 2. seme Aristõcles, is m. Arístocles [gramático grego]
lhante ao carneiro Aristocrátês, is antr. m. Aristócrates
ariétõ, ãs, ãre, âvl, ãtum <ahes> ® v. intr. marrar, Aristodemus, I m. Aristodemo 1. rei de Cumas; 2. nome
chocar, chocar contra (com in e ac.), tropeçar ® * tr. bater, de diversas personagens
ferir, perturbar, sacudir, abanar AristOgénêS, is m. Aristógenes [médico grego]
Arit, õrum m. pi. Ários 1. habitantes da Ásia; 2. povo da Aristogiton, õnis m. Aristogiton 1. ateniense que conspi
Germânia rou contra os Pisistrátidas; 2. orador ático, adversário de
arillãtor, Õris, m. corretor, revendedor Demóstenes
ArimãníUS, ÍI m, Arimânio [deus do mal, entre os Persas] aristolochia, ae f. botânicaaristolóquia
Arimaspa, se =>Arimaspus Aristomàchê, ès f. Aristómaque ou Aristómaca [mulher
Arimaspus, I m. arimaspo do tirano Dionísio]
Arimaspi, õrum m. pi. Arimaspos [povo da Sarmácia euro Aristomàchus, I m. Aristómaco [autor grego]
péia] Aristomênês, ÍS m. Aristómenes [célebre chefe messénico]
Arimathsea, ae f. Arimateia [cidade da Palestina] Aristõn, Õnis m. Ariston [nome dum pintor e de um estatuário]
Arimathla, se f. =>Arimathaea Aristoneus, a, um adj de Aríston
Ariminenses, -íum m. pl. Ariminenses [habitantes de Ari Aristonicus, i m. Aristonico 1. rei de Pérgamo; 2. tirano
mino] de Lesbos
Ariminum, I n. Arimino [cidade da Úmbria] Aristophànês, Is m. Aristófanes 1. célebre poeta cômico
Ariminensis, e a d j de Arimino de Atenas; 2 . gramático de Bizâncio
Ariminus, I m. Arimino [rio da Itália] Aristophaneus, a, um adj de Aristófanes
Arin, inis antr. m. Arin Aristophanícus, a, um adj de Aristófanes
arinca, ae f. centeio, espelta miúda Aristophanius, a, um adj. de Aristófanes
Arinê, ès f. Arine [ilha no golfo da Argóiida] Aristõphõn, ontis m. Aristofonte [pintor grego]
aringus, I m. arenque Aristophontês, is antr. m. Aristofonte
ariõ, õnis m. =>Arion aristophõrum, I n. vaso para levar a comida
Ariobarzanes, is m. Ariobarzanes [rei da Capadócia] aristõsus, a, um (arista) adj aristoso, que tem barbas de
ariõla 1 =>hariola milho
ãriõla 2 =>areola Aristotèlês, is m. Aristóteles 1. célebre filósofo de Esta-
ariolãtlõ, onis f. =>hariolatio gira, preceptor de Alexandre; 2. nome dum convidado de
ariõlor, ãris, ãri, ãtus sum v. dep. intr. =>hariolor Cícero
ariõlus, Im. ^ hariolus Aristotelicus, a, um adj aristotélico, de Aristóteles
Aristoxénus, í m. Aristoxeno [filósofo e músico de Tarento] armilausia, ae f. =>armilausa
Aristràtus, I m. Arístrato [tirano de Siracusa] armilla, ae (armus) f. {geralmente no p i) 1. bracelete; 2. anel
AristusLí m. Aristo [filósofoacadêmico, amigo de Cícero] de ferro
arithmetica1, õrum n. pi. aritmética armillãrius, lí (armiiia) m. fabricante de braceletes
arithmetica2, ae /aritmética armillatus, a, um (armíiia) ad j í. armilado, que usa bra
arithmetice, és f. aritmética celete; 2. que traz um colar ou uma coleira
arithmeticus1, a, um adj aritmético, relativo à aritmética armillum, I (armus) n. vasilha para vinho; (provérbio) a d
arithmeticus2, i m. homem versado em aritmética a r m illu m r e v e r t i voltar à sua garrafa = voltar aos seus hábi
Arithmi m. p i Números [umdos livros do Pentateuco] tos
arithmus, I m . 1. número armilustrium, il (arma, lustro) n. 1. armilústrio [purificação
aritüdõ, inis (areo) aridez, secura
f. do exército, por meio de um sacrifício feito anualmente]; 2 . lugar
Arius , fi m. Ário [rio que atravessa a Ária] onde se fazia esta purificação
Arlus2, il m. Ario [célebre cismático] {na escansão também armllüstrum, In =>armilustrium
Arius ou Arrius} ArminiUS, ií m. Arminio [célebre chefe germano]
Ariüsius, a, um adj. de Ariúsio [promontório da ilha de Quios] armipotens, entis (arma, potens) ad j armi potente, pode
arma, õrum m. pi. 1. armas (ofensivas ou defensivas); roso pelas armas, temível, belicoso, aguerrido
a r m a i n d u e r e armar-se; 2 . (oposto a tela) armas defensivas; armisonus, a, um (arma, sono) adj. armíssono 1. cujas
3 . utensílios, instrumentos; 4 . guerra, combate, exército, armas ressoam; 2. onde as armas ressoam
homens armados; le v i a a r m a tropas ligeiras; 5 . aprestos do Armistae, ãrum m. p i Armistas [povo da Dalmácia]
navio; a r m is e t c a s t r i s r e m t e n t a r e a c. tentar uma coisa armita, ae t. a Vestal que sacrificava
por todos os meios possíveis; c e r e a l i a a r m a v alfaias, ins armites, um m. pi. soldados da última linha
trumentos agrícolas armõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (arma) V.tr. í. armar; 2. equi
armamaxa, ae f. liteira fechada [usada pelos Persas] par, armar um navio; 3 . fortificar, munir de armas uma
armãmenta, õrum (arma) n. pi. í. utensílios, instrumen praça-forte; 4 . prover, preparar; a r m a r e s e im p r u d e n t ia
tos, ferramentas; 2. aprestos, equipamento dum navio a lic u iu s c. Nep. valer-se da imprudência de alguém; a r m a r e
armãmentãrium, lí (armamentum) n. arsenal c a la m o s v e n e n o v envenenar as flechas
armamentãrius, a, um a dj de arsenal armonia, se f. =>harmonia
armariolum, I <dim. de armarium) n. i. pequeno armário; armonÍCUS, a, um adj. ==>harmonicus
2 . pequena biblioteca armus, I m. i. parte superior do braço que articula com a
armarium, il (arma) n. í. armário, cofre; 2. guarda-louça; espádua; 2 . espádua dos animais; 3 . espádua do homem;
3 . biblioteca; a. ataúde, caixão 4 . braço
armãtl, õrum m. pi. soldados, homens armados Arna, ae f. Ama [cidade da Úmbria]
armãtío, õnis (arma) f. armamento Arnãtês, um ou ium m. pi. Arnates, habitantes de Arna
armãtor, õris (armo) m. armador, o que equipa, o que dá arnàcis, ídis t vestido de donzela
armas Arnè, és t. Arne i. filha de Éolo; 2. cidade da Beócia;
armãtrix, Icis (armo) f. de armator 3 . cidade da Tessália
armãtõra, ae (armo) f. i. armadura, armas, equipamento; Arniensis, e (Arnus) adj de Arno [nome duma tribo de Roma]
2 . tropa; levis a r m a tu r a c. tropas ligeiras, infantaria ligeira; Arnobius, ií m. Arnóbio [apologista cristão contemporâneo
3 . exercício militar de Diocleciano]
armãtus1, a, um ® pan. de armo (D a d j armado, equi Arnum, I n. Arno [rio da Espanha] í*'
pado Arnus, I m. Arno [rio da Etrúria]
armãtus2, ÜS (armo) m. {só no abt. sing.} í. armas; 2 . solda arõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® v. tr. í. arar, lavrar, cultivar;
dos, tropa litus a r a r e ov. cultivar a praia = perder o seu tempo; 2 . sulcar
Armenia, ae t Armênia ® k intr. ser agricultor, dar-se a trabalhos do campo, produzir
Armeniáca, ae m. cultivadora de albricoques arõma, ãtis n. {abi. e dat. pi. arom atis ou aromatibus}
Armeniácum, í n. albricoque aroma
Armeniacus, a, um a dj da Armênia aromatica n. pi. especiarias
Armenlta, ae f. Armenita [rio da Etrúria] aromaticus, a, um (aroma) adj. aromático
Armenium, l í n. cor azul aromatizo, ãs, ãre v. intr. exalar um cheiro, cheirar
Armenius, a, um a dj da Armênia Ãrõn => Aaron
armenta, ae/, ^ armentum Arpãnus, a, um adj. arpano, de Arpos
armentalis, e (armentum) a d j i. armental, de uma manada Arpi, Õrum m. p i Arpos ou Argiripa [cidade da Apúlia]
ou rebanho, de gado grosso; 2. que cuida do gado; 3 . pas Arpínãs, ãtis ® ad j de Arpino ® s. i. n. casa de campo
toril de Arpino; 2 . m. homem de Arpino [Mário ou Cícero]
armentarius1, a, um (armentum) a d j de gado Arpinates, ium m. pi. Arpinates, habitantes de Arpino
armentarius2, il m. pastor, boieiro, armentário Arpíní, õrum m. pi. habitantes de Arpos
armenticius, a, um =>armentalis Arpinum, I n. Arpino [cidade dos Volscos, terra natal de
armentlvus, a, um (armentum) adj. de rebanho Mário e de Cícero]
armentosus, a, um (armentum) a dj rico em gado Arpinus1, a, um (Arpi) adj. de Arpos (Argiripa)
armentum, I n. i. rebanho de gado grosso; 2. gado de Arpinus2, a, um (Arpinum) adj. de Arpino, de Cicero
trabalho; 3 . rebanho de qualquer gado arquipõtens =>archipotens
armi, õrum m. pi. os flancos dum cavalo arquitenens =>architenens
armifer, féra, férum (arma, fero) adj. i. guerreiro, beli arquatus, a, um adj. =>arcuatus
coso; 2 . que produz homens armados arquus, US m. =>arcus
arm iger, gera, gérum (arma, gero) adj. i. que traz arra, ae t. =►arrha
armas; 2 . que produz homens armados arrãbõ, õnis m. =>arrha
armiger, érl m. i. o que traz as armas de outrem, escu arrãdõ =>adrado
deiro; 2. ave (a águia) que traz as armas de Júpiter (o raio); Arrãl, õrum m. pl. Arreus [povo da Sarmácia]
3 . satélite arrectãrius, a, um (arrectus) adj direito, vertical, perpen
armigêra, ae portadora de armas
f. dicular
armilausa, ae f. espécie de blusa aberta à frente e atrás arrectus, a, um i. part. de arrigo 2 adj i. escarpado; 2. que
fechada somente nos ombros está na expectativa, atento, paciente
arrêpõ =>adrêpõ arte, vel d ü ig e n t ia a c. é necessário ter conhecimentos téc
arrepsT perf. de arrepo nicos ou habilidade; 3 . talento, aquilo a que se aplica 0
arrepticius =>adreptidus talento, arte; a r s d i c e n d i a eloquência; artes h o n e s t c e ,
arreptus, a, um part. de arripio in g e n u c e , U b era les, k u m a n c e , o p tim c e as artes liberais, as
Arretini, õrum m. pl. =>Aretini belas-artes, as belas-letras; a r t e s s o r d i d c e , i l l i b e r a l e s as
Arretinus, a, um adj. =>Aretinus artes manuais (reservadas aos escravos); 4 . ofício, profissão;
Arrêtium, ii n. => Aretium a r s g u b e r n a n d i o ofício de piloto; 5 . trabalho, obra; a r t e s ,
arrêxi perf. de arrigo q u a s P a r r h a s iu s p r o t u lit h. as obras de Parrásio; a r s r h e t o
arrha, ae f. arras, penhor r i c a , a r s g r a m m a t i c a a retórica, a gramática (como tra
arrhàbõ, õnis =>arrha tado); 6 . artifício, astúcia, manha; p l u s a r t is q u a m f i d e i
arrhãlis, e <arrha) adj. relativo ao penhor a d h ib e r e uv. fazer uso mais da manha do que da boa-fé
arrhidaeus, í m. Arrideu [irmão de Alexandre da Macedónia] Arsa, ae f. Arsa [Cidade da Bética]
arrhilãtor, õris {arrha, lator) m. pequeno comerciante que Arsãcè, es f. Ársace [ilha dos Partos]
compra, dando sinal de penhor Arsácês, is m. Ársaces [rei dos Partos]
arrhythmia, ae f. falta de ritmo, arritmia Arsacidae, ãrurn m. pt. Arsácidas, descendentes de Ársaces
arrhythmos, on adj. arritmo, sem cadência, sem ritmo Arsacius,ua, um adj. dos Arsácidas, dos Partos
Arria, ae antr. t Ar ria ArsamÕsàta, ae f. Arsamósata [cidade da Armênia]
ArríanI, õrum m.pl. =>Ariani Arsenna, ae f. Arsena [cidade da Mauritânia]
arrídéõ, ès, ère, risi, risum (ad, rideo) v. m tr.i. rir-se arsenicum, í n. arsênico
para, rir-se em resposta; 2. sorrir, sorrir-se para; 3 . rir, sorrir; Arsennãría =Arsenna
4 . agradar, favorecer Arses, is m. Arses, filho de Artaxerxes
arrigõ, is, ére, réxi, rectum <ad, rego) v. tr. 1. pôr a r s i perf. de ardeo e de ardesco
direito, endireitar, levantar, erguer; c o m a s a r r i g e r e v pôr em Arsi, Õrum m. pf. Arsos [povo da Arábia Feliz]
pé a juba (leão); 2. animar, excitar, dar coragem, reconfortar; Arsía, ae m. Ársia [rio da ístria]
h is a n im u m a r r e c t i d i c t i s v. tendo reconfortado a alma Arsía silva f. Ársia [floresta da Etrúria]
com estas palavras; a r r e x e r e a n im o s I ta li v. os ítalos toma arsinéum, í n. ornamento para a cabeça usado pelas mu
ram atenção lheres
arripiõ, is, ére, ripüi, reptum (ad, rapio) v.tr. 1 . tomar Arsinõa, ae /. =>Arsinoe
violentamente, agarrar, arrebatar, apossar-se de; c o h o r t e s Arsinõe1, ès f. Arsínoe 1. uma das Híades; 2. nome de várias
a r r e p t a s in u r b e m in d u c it uv. arrasta as coortes e leva-as rainhas do Egipto
para a cidade; a r r ip e r e a liq u e m m e d iu m uv. agarrar alguém ArsinÕè , ès f. Arsínoe [nome de várias cidades do Egipto e
pela cintura; a v id e li t t e r a s g r c e c a s a r r ip e r e ac. aprender o da Cilícia]
grego com avidez; 2. atacar; a r r i p e r e c a s t r a v atacar 0 Arsinõeum, I n. monumento em honra de Arsínoe, eri
acampamento; 3 . direito levar ao tribunal, acusar gido pelo seu irmão Ptolomeu Filadelfo
arripül perf. de arripio Ársinoiticus, a, um adj. de Arsínoe (na Cilícia)
arrisi perf. de arrideo Arsippus, í m. Arsipo [pai do terceiro Esculápio]
arrisíõ, õnis (arrideo) f. sorriso aprovativo arsis, Is f. arse [elevação de voz na escansâo métrica - opõe-se
arrisor, Õris m. o que sorri, aprovando a thesis]
Arrius, ii antr. m. Árrio arsüra, ae (ardeo) f. calor, ardor; a r s u r a s to m a c h i inflamação
arrõdõ, is, ére, rõsí, rõsum (ad, rodo) v. tr. roer em do estômago
redor, roer, morder em arsürus, a, um part. fut. de ardeo
arrogãns, antis ® part. pres. de arrogo (D adj. arro arSUS, a, um part. de ardeo
gante, presunçoso, altivo artâba, ae f. medida egípcia para secos
arroganter (arrogans) adv. com arrogância, arrogante Artabãnus, í m. Artabano 1. general de Xerxes; 2. rei dos
mente, desdenhosa mente; a r r o g a n t e r f a c e r e a agir com Partos
presunção Artabazus, i m. Artabazo [sátrapa persa]
arrogantia, ae (arrogo) 1. 1. arrogância, presunção, altivez; Artabri, õrum m. pi. os Ártabros, os habitantes do Ártabro
a r r o g a n t ia u t i c. mostrar-se arrogante; 2. teimosia Artabrum promontorium n. =>Artabrus
arrogãtiõ, õnis (arrogo) f. arrogação, adopção duma pes Artàbrus, I m. o Ártabro, o cabo Finisterra
soa s u i j u r i s , isto é, que não está sob a tutela paterna Artaciê, és f. Artácia [fonte dos Lestrígones]
arrogãtor, õris (arrogo) m. o que adopta AltaphernêS, ÍS m. Artafernes [general persa]
arrõgõ, ás, ãre, ãvi, ãtum (ad, rogo) v. tr. 1 . ajuntar, artãtus, a, um part. de arto
associar; 2. tomar, adoptar, perfilhar; 3. atribuir, conceder; Artãtus, I m. Artato [rio da llíria]
s a p ie n t i a m s ib i a r r o g a r e a c. arrogar-se sabedoria, dar-se Artavasdes, is m. Artavasdes [rei da Armênia]
ares de sábio; mihi non t a n t u m a r r o g o u t putem... ac. não Artaxãta, ae f. Artáxata [capital da Armênia]
tenho tanta presunção que pense... Artaxata, õrum n. pi. Artáxatos ou Artáxata
arrõrõ, as, âre (ad, roro) V.tr. regar Artaxerxes, ÍS m. Artaxerxes [nome de vários reis persas]
arrõsí perf. de arrodo arte (artus, a, um) adv. í. estreita mente dum modo apertado;
arrõsor, õris (arrodo) m. o que rói, parasita 2. severa mente, d ura mente; c d iq u e m o r t e colere $at. tra
arrõsus, a, um part. de arrodo tar alguém com severidade; 3 . afectuosamente, terna
arrõtãns, antis (ad, roto) adj. que gira em volta, hesitante, mente
indeciso Artemidorus, I m. Artemidoro 1. geógrafo de Éfeso;
arrugia, ae f. galeria de uma mina de ouro, arrúgia 2. nome de outras personagens
Arrüns, tis, m. Arrunte [filho de Tarquinio] Artémis, idis f. Ártemis [nome grego de Diana]
Arruntius, ii antr. m. Arrúncio artemisia1, ae f. botânicaartemisia
ars, artis, f. 1. maneira de ser ou agir (natural ou adqui Artemisia2, ae f. Artemisia 1. mulher de Máusolo, rainha
rida), conduta; b o n c e a r t e s os bons princípios de acção, as da Cária; 2. ilhado mar Tirreno
boas qualidades, as virtudes, o bem; m a lc e a r t e s o vício, o Artemisium, U n. Artemisio [promontório e cidade da Eubeia]
mal; R o m a n ce a r t e s a conduta, os hábitos dos Romanos; Artemita, ae f. Artemita [cidade da Assíria]
2. habilidade, conhecimentos técnicos, ciência (como sis artémo, õnis m. 1. artemão, mastro ou vela da proa; 2. ter
tema), meios, processo; a r t ib u s F a b ü bellum g e r e b a t uv. ceira roldana dum cadernal
conduzia a guerra segundo a táctica de Fábio; o p u s e s t v e l Artêmõ, õnis antr. m. Ártemon
Artémon, Õnis antr. m. =>Artemon artuãtim (artus2) adv. por partes, aos pedaços
artêna 1 => arytena artuãtus, a, um pari de artuo
Artèna ’ ae f. Artena [cidade dos Volscos] artum, I n. 1. espaço estreito; 2. situação difícil; in a r to
artéria, ae t i.traqueia-artéria; 2. artéria e s s e lív. estar numa situação crítica
artéria, õrum n. Pi. traqueia-artéria artüõ, ãs, ãre (artua) v. tr. dissecar, desmembrar
artéria cê, és f. remédio para o tratamento da traqueia- artus 1 a, um adj. 1. estreito, apertado, acanhado; 2. espesso;
-artéria in a r tio r es sü v a s c a r r o s a b d id er u n t a esconderam os carros
arteriacus, a, um adj. da traqueia-artéria em florestas bastante densas; a r tu s s o m n u s ac. sono pro
arteriásis, is f. extinção da voz fundo; a rta c o n v iv ia h . festins onde os convivas estão aperta
artèriõsus^a, um adj. onde há artérias dos
artêrium, ií n. traqueia-artéria artU S 2, ÜS m. {geralmente no Pl. artüs, üum} 1. articulação;
arthriticus, a, um adj. artrítico, gotoso 2. membros do corpo; 3 . rpoétj o corpo inteiro; 4 . ramos
arthritis, ídis f. medicinaartrite; gota duma árvore {o n. Pl. artua tem o mesmo sentido}
articulãmentum, I (articulo) n. articulação artütus, a, um (artus) adj. atarracado
articularis, e (articulus) adj. 1. articular, relativo às articula ãrÜI perf. de areo
ções; articularis m orbus artrite, gota; 2. como artigo, à ãrüla, ae (ara) f. 1. pequeno altar; 2. terra amontoada em
maneira de artigo; pronom en articu lare pronome demons volta duma árvore
trativo; 3. articulado Arunda, ae f. Arunda [cidade da Bética]
articulãrlus, a, um (articulus) adj. articular; morbus arti Arundênsis, e adj. de Arunda
cularius artrite, gota arundifer, éra, érum (arundo, fero) adj. arundifero, que
articulãtê (articulatus) adv. por artigos, distinta mente, clara traz canas ou caniços, coroado de canas
mente arundinãcéus, a, um (amndo) adj. arundináceo, seme
articulãtim (articulatus) adv. por partes, fragmento por lhante à cana
fragmento, distintamente arundinãtiõ, õnis (arundo) f. escoramento com canas,
articulãtíõ, õnis (articulo) f. 1. formação dos nós das empa
árvores; 2. doença nos gomos das videiras; 3 . articulação arundinétum, I (amndo) n. canavial
distinta das palavras arundinéus, a, um (amndo) adj. 1. arundineo de cana;
articúlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (articulus) v. tr. 1. dividir, a r u n d in e u m c a r m e n ov. canto pastoril na flauta; 2 . seme
separar, distinguir; 2. articular, pronunciar, distintamente lhante a uma cana
articulosus, a, um (articulus) adj. 1. nodoso, cheio de arundinosus, a, um adv. arundinoso, fértil em canas
nós; 2. dividido, repartido arundõ, ínis f. 1. cana; 2. objectos de cana: bengala, bas
articülus, I (artus) m. í. articulação, juntura dos ossos, nó tão, cana de pesca, flauta de pastor, gaita, flecha, caneta
das árvores; 2 . membro, dedo; 3. membro da frase, parte, _para escrever, travessa de tecelão, vassoura, etc.
divisão, capítulo, artigo; 4. GRAMÁTICAartigo; o pronome hic e ArÜnS =>■Arruns
quis; 5 . momento, instante, ponto preciso, ocasião crítica, Arupinus, a, um aaf/de Arúpio
momento decisivo Arüpium, ÍI n. Arúpio [cidade da ístria]
artifex, Icis (ars, facio) ® m. e f. 1. pessoa que exerce uma arüra, ae f. campo semeado
arte ou uma profissão, especialista, mestre; Pyrrhus unus Arüslnl campl m. pi. cantão da Lucânia
artifex pugnandi uv Pirro, grande mestre da arte de guer aruspex, icis m. =>haruspex
rear; 3. autor, criador; Deus artifex m undi a c. Deus, cria aruspiclna, ae r. =>haruspicina
dor do mundo <Dadj. 1. hábil, engenhoso, perito; 2. feito arutaena, ae t. =>arytena
com arte, gracioso Arva, ae f. Arva [cidade da Bética]
artificê, adv. com arte arvae1, ãrum f. Pi. => arvum
artificiãlía, Ium n. pi. princípios de arte Arvae2, ãrum f. pl. Arvas [cidade da Hircânia]
artificialis, e (artificium) adj. l. feito com arte, feito segundo arvãlis, e (arvum) adj. relativo aos campos, arval; arv ales
os princípios da arte; 2. insidioso, cheio de artifício fr a t r e s os irmãos arvais, sacerdotes de Ceres
artificialiter (artificialis) ad v com arte arvectus =* advectus
artificlna, ae (ars, fado) f. oficina arveho =>adveho
artificiõlum, I a dim. de artificium a r v e n a => advena
artificiõsê (artificiosus) ad v com arte, artisticamente arvenio =>advenio
artificiosus, a, urn (artificium) adj. i. feito segundo as regras Arvénsis, e adj. de Arva
da arte, feito com arte, artístico; 2. que tem arte, habilidoso, Arverni, õrum m. pl. Arvernos [habitantes das montanhas
engenhoso da Gália Central]
artificium, ií (artifex) n. 1. arte, ocupação, profissão, Arvernus, a, um adj. arverno, dos Arvernos
emprego; signa sum m o artificio ac. estátuas de grande arte; Arvernênsis, e adj. dos Arvernos
n ecessa ria a rtificia a c. ocupações necessárias (opõe-se a arviga, ae f. carneiro
artes liberales); 2 . arte, conhecimentos técnicos, ciência, arvignus, a, um adj. de carneiro
teoria; 3 . habilidade, perícia, competência; 4 . ardil, manha, arviíla, ae (dim de arvina) f. gordura, banha de porco
astúcia arvina1, ae f 1. pingue, banha de porco; 2. gordura
artiõ, is, Ire =» arto Arvina2, ae m. Arvina [sobrenome romano]
artitus1, a, um Pan. de arto arvinula, ae (dim. de arvina) f. gordura
artitus2, a, um (ars) adj. formado por bons princípios arvipendíum, Ií (arvum, pendo) n. jeira
artõ, ãs, ãre =>arcto ArvirãgUS, í m. Arvirago [rei da Bretanha]
artocopus, I m. aquele que coze o pão, padeiro arvum, I n. (de arvus) i. terra lavrada, campo; a r v a v ir u m v.
artocréas, ãtis n. pastel de carne campos povoados; 2. seara; 3 . margem, costa, litoral;
artolagânus, I m. pão achatado, bolo 4 . campos de pastagem; 5. planície; a r v a N ep tu n ia v planí
artolagynos, I m. pão em forma de garrafa cies de Neptuno, o mar
artopta, ae f. forma para cozer o pão arvus, a, um (aro) adj. arável, lavradio, lavrado
artopticius, a, um (artopta) adj. cozido na forma arx, areis (»- arceo) f. I. cidadela [lugar de defesa e refúgio
Artotyrítae, ãrum m. p i Artotiritas [seita dehereges] situado na parte mais alta da cidade]; am isso o p p id o fu g e r a t
artrõ, ãs, ãre =>aratro in a r c e m lív. perdida a cidade, tinha-se refugiado na forta
artua, Um n. pl. => artus2 leza; 2. fortaleza, o Capitólio; 3. lugar elevado, altura, emi-
nência, as colinas de Roma; 4 . refúgio, asilo, defesa, pro ascíõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ascia) v. tr. 1. aplainar, alisar,
tecção; 5 . ponto principal, ponto capital; ib i a rx t o t iu s adelgaçar; 2 . trabalhar com a trolha, amassar, caldear
b e lli e s t lív. aí está o ponto capital de toda a guerra ascíõ, is, Ire =>adsdo
A ry p y u m => Arupium asciõla, ae (dim. de ascia) f. pequena plaina, pequena enxó
a r y t ê n a , ae f. vaso de tirar água asciscõ, is, ére =>adscisco
a r y th m u s => arrhytmus Ascitae, ãrum m. pi. Ascitas 1. nome dado aos Árabes;
A r x a n è n a , ae f . Arzanena [região da Armênia] 2. seita de heréticos
ãS, a s s i s m. asse [moeda romana, unidade dum sistema duo- ascites, ae m. medicina ascite, hidropisia
decimal, dividida em doze onças (unciae) e pesando, desde os ascitus, a, um =>adsdtus, a, um
triúnviros até ao séc. III a.C., uma libra (327 g) — as libralis; foi, asclus, a, um adj. áscio, sem sombra, exposto ao Sol;
pouco a pouco, perdendo o seu valor, até ser sinônimo de um a s c i a lo c a Pnn. lugares no equador
valor insignificante, ceitii, tostão] ❖ p e r d e r e o m n ia a d a s s e m Asclépiàdes, ae m. Asclepiades 1. célebre médico da Bití
perder até o último ceitii; a s s is f a c e r e , c e s t im a r e não fazer nia, amigo de Crasso; 2 . filósofo cego de Erétria; 3 . poeta
caso; h e r e s ex a s s e herdeiro universal, herdeiro único; grego, do período alexandrino, inventor do metro asclepiadeu
a s s e m h a b e a s , ossem v a le a s quanto tens quanto vales; ab Asclepiadeus, a, um adj. asclepiadeu, de Asclepiades
asse c r e v i t fez-se do nada Asclêpjadícus, a, um adj. =>Asclepiadeus
a s a r õ t a , õ ru m n. pi. obras de mosaico Asclèpfodõrus, I m. Asclepiodoro [nome dum pintor]
a s a r o t ic u s , a , u m adj. de mosaico Asclepiodotus, I m. Asclepiódoto [biógrafo de Diocleciano]
asarÕtOS, on adj. coberto de mosaico asclêpíon, ií n. planta medicinal
Asbamaeus, i m. Asbameu [sobrenome de Júpiter na Capa- AsclêpiUS, ÍI m. Asclépio [nome grego de Esculápio]
dócia] Asclêtaríõ, õnis m. Asdetarião [matemático da época de
asbeston, I n. asbesto, tecido que não arde Domiciano]
asbestos, í m. asbesto, mineral incombustível Asclum =>Asculum
Asbõlus, í m. Ásbolo [nome dum cão de Actéon] Ascodrogltae, ãrum m. pi. Ascodrogitas [nome duma
Ascalàphus, í m. Ascálafo i. filho de Aqueronte; 2 . filho seita de heréticos]
de Marte Ascõnius, U m. Quinto Ascónio Pedião [célebre gramático
Ascàlõ, Õnis f. Ascalão [cidade da Palestina] do séc. I p.C.]
Ascalonênses, íum m. pi. habitantes de Ascalão ascõpa, ae f. saco de couro
Ascalonltae, ãrum m.p/.Ascalonitas ascopêra, ae t. odre de couro
Ascalonius, a, um adj. de Ascalão Ascõrdus, I m. Ascordo [rio da Macedónia]
ascalõnía, ae f . espécie de alho de Ascalão Ascra, ae f. Ascra [aldeia da Beócia, perto do Hélicon, pátria
AscaniUS, ii m. Ascânio [filho de Eneias] de Hesíodo]
Ascania, ae f. Ascânia [região junto do lago Ascânio] Ascraeus1, a, um adj. de Ascra, ascreu; p o e t a A s c r c e u s
AscaniUS, a, um adj. l. la c u s A sca n iu s Ascânio [lago da poeta ascreu, Hesíodo; A s c r c e u m c a r m e n y poesia à
Bitínia]; 2 . /lumen A sca n iu m Ascânio [rio que sai do lago Ascâ maneira do poeta de Ascra, isto é, relativa aos trabalhos
nio da Bitínia] dos campos
ascarida, ae t. =» ascarts ascraeus2, 1 s. m. Hesíodo
ascàris, idis f. ascáride, lombriga ascribo =>adscríbo
ascaulês, ae m. tocador de gaita-de-foles ascripticius =>adscripticius
ascéa =>asd a Ascüa, ae f. Áscua [cidade da Espanha]
ascella =>axiiia Asculãnl, õrum m. pi. Asculanos, habitantes de Ásculo
ascendentes, íum m. pi. ascendentes Asculãnus, a, um adj. asculano, de Ásculo
ascendibilis, e (ascendo) adj por onde se pode subir Ascúlum, I n. Ásculo 1. cidade do Piceno; 2. cidade da
ascendí perf. de ascendo Apúlia
ascendo, is, ére, ascendí, ascênsum (ad, scando) Ascüris, idis f. lago da Tessália
v. tr. e intr. 1. subir, elevar-se; a d r e g iu m n o m e n a s c e n d e r e a c. Asdrübal => Hasdrubal
elevar-se ao título de rei; ascendere in e q u u m a c . ou asella, ae (dim. de asina) f. burrinha, burra pequena
e q u u m sai montar a cavalo; 2 . escalar, montar, trepar; as Asellí, õrum m. pl. ASTRONOMIAAselos [duas estrelas de Cân
cendere navem sai. embarcar; m o n t e m a s c e n d e r e c. trepar a cer]
um monte; summum lo c u m c iv it a t is a s c e n d e r e a c. alcan AselllÕ , Õnis m. Semprónio Aselião [historiador romano]
çar o lugar mais proeminente da cidade aselliõ2, õnis (asellus) m. burriqueiro
ascensibilis, e (ascendo) adj. i. ascendente (caminho); Asellius, Üm. Asélio [nome de várias personagens]
2 . onde se pode subir asellus1, I (dim. de asinus) m. 1. burrinho, jumento; 2 . aselo
ascênsíõ, õnis (ascendo) f. 1. ascensão, subida; ascensio (crustáceo)
nem /acere subir; 2 . progresso Asellus2, I m. Aselo [sobrenome romano]
a s c ê n s o r , õris m. i. o que sobe, o que monta; 2. cavaleiro asêna1, ae =>arena
aSCênSU S, a, um part. de ascendo Asêna2, ae f. Asena [cidade da Hispânia]
a s c ê n s u s , ÜS (ascendo) m. í. escalada, subida (acção); 2 . ca asf- (palavras começadas por...) =» asph-
minho por onde se sobe, subida, acesso; od c iv ita te m a s c e n asia1, ae t centeio
su s ac. ascensão ao direito de cidade Asía2, ae f. geografia Ásia 1. uma das partes do mundo; 2. a
a s c ê n u s , a, um adj. que não tem abrigo, que não tem Ásia Menor (em oposição à Asia ma|or); 3. a província
asilo romana da Ásia
ascêtêtríae, árum f. pi. mulheres que fizeram votos, reli Asiãnl, õrum, m. pl. 1. habitantes da Ásia; 2. os oradores
giosas asiáticos
ascêtêríon, ii n. convento Asiãnus, a, um adj da Ásia
Aschétos, i m. Ásqueto [nome dum cavalo] Asiâcus, a, um adj =>Asianus
ascía, ae /. 1. enxó, plaina; 2. machadinha; 3 . colher de Asiagénês, is m. Asiágenes [sobrenome de Cipião, 0 Asiático]
pedreiro, trolha; 4. martelo de britador de pedra; 5. enxada, Asiãné (Asianus) adv. no estilo asiático
alvião Aslarcha, ae m. asiarca [grande sacerdote - que velava pelos
Asciburgium, ií n. Ascibúrgio [cidade da Bélgica] jogos e pelo teatro na província romana da Ásia]
aSCicÜluS, I ( dim . de ascia) m. => asciola Asiaticus, a, um (Asia) adj. 1. da Ásia, asiático; A sia tica
ascilla => Axilla P e r s i c a espécie de pêssego
Asiãtíci, orum m. pl. os oradores do gênero asiático; 2. so aspérê (asper) adv. rugosamente, rudemente, d ura mente,
brenome de L. Cornélio Cipião, vencedor de Antíoco asperamente, severa mente; a s p e r e lo q u i a c . falar dura-
AsTlãs m. Asilas [nome dum guerreiro] mente (ao ouvido), isto é, com sons desagradáveis; aliqu id
Asllír Õrum m. pl. Asilos [povo do Piceno] a s p er e a c c ip e r e cíc acolher qualquer coisa com irritação
asilus, I m. zoologia tavão, moscardo aspergõ1, is, ére => adspergo
asina, ae <asinus) t. burra aspergo2, inis f. => adspergo, inis
Asina2, ae m. Ásina [sobrenome da gens Comella] asperitãs, ãtis (asper) 1 1. aspereza, rudeza, rigor (do frio);
asinãlis, e (asinus) adj. de burro a sp erita s v ia ru m a c. mau estado das estradas; asp e rita s
Asinãria, ae f. Asinária [título duma comédia de Plauto] locorum lív. dificuldade de acesso aos lugares; 2. agrura (ao
asinãricius, a, um (asinarius) adj. de burro paladar); 3. dureza, rudeza (do discurso); 4. rigor, severidade,
asinarius1, II m. burriqueiro gravidade, dificuldade, violência; in ta n ta a s p e r ita te sai.
asinarius2, a, um (asinus) a d j de burro numa situação tão grave
Asinê, ÕS f. Ásine [cidade da Messénia] asperiter (asper) adv. =>aspere
Asinéus, a, um a d j de Ásine asperitudo, Inis (asper) =>asperitas
asininus, a, um (asinus) a d j de burro; asinina p r u n a aspernabilis, e (aspernor) a d j desprezível
casta de ameixas aspernamentum, I (aspernor) n. desprezo
AsiniUS, 11 m. Asínio [nome duma família romana a que perten aspernandus, a, um (gerundivo de aspernor) adj despre
ceu C. Asínio Polião amigo de Augusto, protector de Virgílio, fun zível; h au d asp ern an d a p r e ca r i v fazer pedidos legítimos,
dador da primeira biblioteca pública em Roma] atendíveis
asínus, im. i. burro 2 . [fig.J homem estúpido, burro aspernanter (aspemans) adv. desprezívelmente, com des
Ãsis, ldis f. {ac. -ida} asiático; Asis Terra Ásia prezo
Asíus1, a, um a d j da Ásia [região da Lídia] aspernãtiõ, õnis (aspernor) f. acção de afastar, afasta
Asíus2, Ti antr. m. Ásio mento, desprezo
asma, àtis n, canto aspernãtor, õris (aspernor) m. que despreza, desprezador
Asmodaeus, i m. Asmodeu [demônio da devassidão] aSpernãtUS, a, um part. de aspernor
Asmõnius, li m. Asmónio [gramático do tempo de Constan aspemõ, ãs, ãre =>aspemor
tino] aspernor, ãris, ãrf, ãtus sum (ab. spemo) v d e p tr.
Asnaus, I m. Asnau [montanha da Macedónia] 1. afastar, rejeitar, recusar, desdenhar (opõe-se a appetere);
Asõpiádês, se m. 1. Asopiada [descendente de Asopo]; 2. repelir, repelir com desprezo, desprezar, renegar
2. Éaco [neto de Asopo] aspérõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (asper) v .tr.i. tornar áspero,
Asõpis, ídis f. 1. Asópide, de Asopo; Egina [filha de tornar rugoso, tornar desigual; 2 . eriçar-se, arrepiar-se; apes
Asopo]; 2. Asópis [antigo nome da ilha de Eubeia] a sp era n tu r vaa as abelhas enfurecem-se; 3 . aguçar, afiar, tor
AsO pO S, í m. => Asopus nar agudo; 4 . encapelar, encrespar (as ondas); 5 . tornar mais
Asõpus, i m. Asopo 1. filho do Oceano e de Tétis, trans violento, agravar, irritar, exasperar; cr im in a a s p e r a r e rac.
formado em rio por Júpiter; 2. rio perto de Tebas; 3. rio da agravar as acusações
Tessália; 4. rio da Cária aspersio, õnis => adspersio
asõtía ae f. prodigalidade, amor do prazer aSperSUS, a, um =>adspersus, a, nm
asõtus1, a, um adj. dissoluto, voluptuoso aSperSUS, ÜS => adspersus, us
asõtus 2, 1 m. homem devasso asperügõ, inis (asper) f. botânica cardo-leiteiro
Aspar, ãris m. Áspar [amigo de Jugurta] a s p e x i perf. de aspicio => adspexí
Asparagium, Ün. Asparágio [cidade da llíria] Asphaltites lacus ou Asphaltites, ae m. lago Asfal-
asparagus, I m. 1. espargo; 2. caule de planta semelhante tita [na Judeia]
ao espargo asphaltus, I m. asfalto, betume
aspargõ, ére =* adspergo 1 asphodélus, i m. botânica asfódelo, aipo-real
aspargõ, Tnis =>adspergo 2 aspicio, ére =>adspicio
Aspasía, ae f. Aspásia [célebre cortesã de Mileto] aspir- (palavras começadas por...) =» adspir-
aspec- (palavras começadas por...) ==>adspec- aspis, ídis f. 1. áspide [serpente venenosa]; 2 . escudo
Aspelia, ae f. Aspélia [antigo nome da ilha de Chipre] Asplêdõn, Õnis /. Asplédon [cidade da Beócia]
aspellõ, is, ére, (püll), pulsum <abs, peito) v. tr. afas asportãtíõ, õnis (asporto) /. acção de levar, de transpor
tar, expulsar, arredar tar, transporte
Aspendii, õrum m. pl. Aspêndios, habitantes de Aspendo asportãtus, a, um part de asporto
aspendios, ii /.casta de uvas cujo vinho não podia usar-se asportõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (abs, porto) v tr. 1. levar,
nas libações transportar (dum lugar para outro); 2. conduzir, levar (num
Aspendos, í /. =>Aspendum navio)
Aspendum, I n. Aspendo [cidade da Panfília] aspra sincopado por aspera =>asper
Aspendius, a, um a d j de Aspendo asprãtílis, e (asper) adj rugoso, áspero (ao tacto)
asper, éra, érum a d j 1. rugoso, pedregoso, áspero (ao asprãtüra, ae (aspero) f. pequena moeda rugosa
tacto); v. copos com relevos; n u m m u s
c y m b i a a s p e r a s ig n is asprãtus sincopado por asperatus
a sp er Suet. moeda nova (que conserva 0 seu relevo); 2 . eriçado, asprêdõ, inis (asper) /. =>asperitas
encapelado (mar), tempestuoso, rigoroso (inverno); 3. rouco (a Asprênãs, ãtis m. Asprenate [sobrenome romano]
voz); 4. rude, sem harmonia (estilo); 5. duro (aoouvido); 6. acre, asprèta, Õrum (asper) n. pi. {o sing. é raro} lugares pedre
amargo, desagradável (ao paladar); 7. duro, penoso, dificul gosos, cheios de asperezas
toso, árduo, trabalhoso; r e s a s p er a e Sa/. as empresas difíceis; aspri síncope por asperi
t e m p o r a a s p e r a cíc circunstâncias difíceis; 8. severo, rigo aSplíS síncope por asperis
roso, cruel, duro, satírico; d o c t r in a a s p e r i o r o c doutrina bas aspritüdõ, ínis f. aspereza, dureza
tante severa; a s p e r a n a t u r a cíc. carácter duro; anguis a s p e r asprÕS síncope por asperos
s iti v serpente que a sede tornou furiosa aspüõ, is, ére (ad. spuo) v tr. escarrar em
Asper, êri m. Áspero [sobrenome romano] assa, ae f. alimentação seca para as crianças [para trata
asperãtiõ, õnis (aspero) /. acção de irritar, acção de mento, não para alimentação]
aumentar (a dor) assa, Õrum n. pi. => assum1
asperãtus, a, um part. de aspero Assacãnus, 1antr. m. Assacano
assacrificium, ii (ad, sacrificium) n. assistência ou partici não me podes alcançar; 2. chegar a, obter; h o n ores, la u
pação num sacrifício d em , im m ortalitatem a sseq u i conquistar as magistraturas,
assalütõ, ãs, ãre => adsaluto a glória, a imortalidade; 3 . atingir, igualar, rivalizar; D em os
Assaracus, i m. Assáraco [rei de Tróia, avô de Anquises]; t h e n e m a s s e q u i a c . igualar, rivalizar com Demóstenes;
gens Assaraci y os Romanos 4 . compreender, abarcar pela inteligência; co n jectum a s se
assarãtum, i (assyr) n. bebida formada duma mistura de qui a c. conjecturar, adivinhar; h o c a s secu ti su n t, n e n a vem
vinho e sangue d a ren t cíc. conseguiram que não fornecessem navios
assãrius, a, um (asso) adj. assado asser, éris, m. 1. pequena peça de madeira, barrote, pran
assãrius, a, um (as) adj. do valor de um asse cha, estaca; 2. varais duma liteira
assarius, ií m. asse (moeda) asserculum, í (dim. de asser) n. barrote pequeno, pran-
assâtfira, ae (asso) carne assada f.
chazinha
assãtus, a, um part. de asso asserculus, I =s>asserculum m .
assecla, ae (adsequor) m. assecla, o que faz parte da comi assérõ 1 (ads-), is, ére, sêví, sltum (ad, sem, sevp v. tr.
tiva de alguém, companheiro, fpej.J acólito plantar ou semear junto de, ao lado de
assectãtiõ (ads~), õnis (assector) 1. acção de acom assêro 2 (ads-), is, ére, serül, sertum (ad, sero, serui)
t
panhar, cortejo; 2 . observação (do céu) v. tr. 1. ligar a, juntar a si, puxar para si; 2. reivindicar, recla
assectãtor (ads-), õris (assector) m. í . o que acompa mar; h o m in em in lib erta tem , v irgin em in serv itu tem a s se
nha, partidário, sequaz; 2. discípulo; 3 . pretendente, liti r e r e uv. reclamar para o homem a qualidade de homem
gante; sa p ien tice assectator sen. o que aspira à sabedoria; livre, para a donzela, a de escrava; 3 . libertar, preservar,
cen a r u m bon aru m a s secta to r sen. 0 que gosta de bons jan defender; 4. aplicar, atribuir, assegurar; J o v em patrem sibi
tares a s ser er e o. curt. dar Júpiter por seu pai; 5 . sustentar, afirmar,
assectatus, a, um part. de assector dizer
assector (ads-), ãris, ãri, ãtus sum (fmq. de asse assertíõ (ads-), õnis (assero1) f. 1. acção de reivindicar
quor) v. d ep . tr. I. seguir continuadamente, acompanhar; para alguém a condição de pessoa livre ou de escravo;
2. perseguir (uma mulher) 2. processo de libertação; 3 . afirmação, asserção
assecüê (assequor) adv. seguindo de perto, seguindo passo assertor (ads-), õris (assero2) m 1 assertor, aquele que
a passo declara, perante o juiz, que alguém é livre ou escravo;
assecüla =►assecla 2. defensor, protector, advogado; 3. libertador
assecütíõ (ads-), õnis f. 1. sucessão; 2. acção de adquirir assertorius (ads-), a, um (assertor) adj. assertório, rela
assecütor (ads-), õris (assequor) m. o que acompanha tivo a uma reivindicação de liberdade
assecQtUS (ads-), a, um part. de assequor assertrix, Teis, í de assertor
assèdT (ads-) de assideo e assido
p e rf. assertum (ads-), I n. asserção, prova
assellãtlõ, õnis =* adsellatio assertus (ads-), a, um part. de assero2
assellor, ãris, ãri =>adsellor asserül (ads-) perf. de assero2
assenêscõ, is, ère =>adsenesco asservatus (ads-), a, um part. de asservo
assênsi perf. de assentio asservio (ads-), Ts, ire (ad, servio) v. intr. sujeitar-se a,
assentiõ (ads-), õnis (assentio) 1. assentimento, ade submeter-se a (com dat.)
f.
são, aprovação; 2 , FILOSOFIAacordo do espírito com as per asservõ (ads-), ãs, ãre, ãvl, ãtum (ad, servo) v. tr.
cepções 1. guardar, conservar ter sob a sua guarda; 2. vigiar, obser
assênsor, õris (assentio) m. 0 que aprova, 0 que consente var, cuidar
assênsus, a, um parí. l. de assentior tendo aprovado, assessiõ (ads-), Õnis (assideo) 1. presença junto de
tendo consentido; 2 . fraroj de assentio que foi aprovado alguém para o consolar, assistência, amparo
assênsus (ads-), ÜS (assentio) m, I. assentimento, ade assessor (ads-), õris (assideo) assessor, ajudante, m .
continuamente, ser da mesma opinião que; 2 . adular, lison- assidêlae, ãrum =>adsídeiae
jear {é um verbo de significação intensiva e durativa, correspon assidèõ (ads-), ès, ère, sêdl, sessum (ad, sedeo) k tr.
dente a sentio} e intr. 1. estar sentado junto de, estar colocado junto de (ali
asséquê =>assecue cu i) ; p a rcu s a ssid et in sa n o (dat.) h. 0 homem econômico
assequor (ads-), éris, sèqui, secütus sum (ad, assemelha-se ao insensato; assidere valetu dini Tac estar perto
sequor) v. d e p . tr.i. atingir, alcançar; m e a s s e q u i ru m p o t e s
c k de alguém durante a sua doença; 2. manter-se perto de.
assistir, cuidar, tratar de, ajudar; 3. DIREITOassistir como juiz, ser assoclus (ads-), a, um (ad, socius) a d j 1. unido a, junto
assessor; 4 . acampar perto de, sitiar, bloquear, cercar; assi a; 2. aparentado a
dere prope moenia, moenibus (dat), moenia (raro tr.), cercar as assoléõ (ads-), ês, êre (ad, soieo) v. intr. ter costume,
muralhas ser costume, costumar; u t assolet a c. conforme o uso {pes
assídõ (ads-), is, ére, sed i <ad, sido) v. intr. e tr. soalmente só se usa na 3 .®pess. do sing. ou pl.)
assentar-se ao pé de, tomar lugar, estabelecer-se; assedit assolidõ (ads-), ãs, ãre (ad, solido) v. tr. consolidar
proximus Lcelio (dat.), propter Tuberonem, Qabinium (ac.), assõlõ (ads-), ãs, ãre, ãvi (ad, soium) v. tr. destruir, dei
sentou-se próximo de Lélio, perto de Tuberão, ao lado de tar abaixo
Gabinio assonãtiõ (ads-), õnis (assono) f harmonia de sons
assidãè (ads-) adv. 1. assiduamente, continuamente, assonõ (ads-), ãs, ãre (ad, sono) ® v. intr. responder
sem interrupção; 2. muitas vezes, com frequência; 3 . por por um som, fazer eco ® v. tr. fazer ouvir (cânticos)
menorizada mente assõnus (ads-), a, um (assono) adj. harmonioso com,
assiduitãs (ads-), ãtis (assiduus) t. 1. assiduidade, pre que se acorda com, com o mesmo som
sença constante; 2. perseverança, tenacidade; 3 . persistên Assorini, õrum m. pi. Assorinos, habitantes de Assoro
cia, continuidade Assotínus, a, um adj assorino, de Assoro; A sso rin u s a g e r
assldãõ (ads-) adv. =>assidue território de Assoro
assidüus 1 (ads-), a, um (assideo) adj. 1. constantemente Assõrum, í n. Assoro [cidade da Sicilia]
presente, assíduo, vigilante, activo, perseverante; 2. persis aSSUCtUS (ads-) part. de assugo
tente, permanente, incessante, eterno; 3 . DIREITOdomiciliado, assüdêscõ (ads-), is, ére (ad, sudo) v. /nc. intr. começar
rico a suar
assidúus2, í m. cidadão contribuinte (opõe-se a proletarius) assfidõ (ads-), ãs, ãre (ad, sudo) v intr. começar a suar
assignatio (ads-), õnis (assigno) f. assignação, reparti assuefacio (ads-), is, ére, fêci, factum (assuetus,
ção, distribuição, concessão; agrorum assignatio c. reparti facio) v tr 1. habituar, acostumar; a liq u a r e a s s u e f a c t u s a c.
ção das terras habituado a qualquer coisa ( a li c u i r e i ou a d r e m a s s u e f a c
assignator (ads-), õris (assigno) m. aquele que reparte, tu s uv.)', 2 . ensinar
que faz assignação assuêfactus (ads-), a, um part. de assuefacio
assignãtus (ads-), a, um parí de assigno assueram (ads-) pret. m.-q.-perf. - assueveram
assignifico (ads-), ãs, ãre, avi, atum (ad, significo) Assuêrus, í m. Assuero [rei da Assíria]
v tr. demonstrar, indicar, mostrar, provar assuêscõ (ads-), is, ére, êvi, êtum (ad, suesco)
assignõ (ads-), âs, âre, ãví, ãtum (ad, signo) v. tr. ® v. mtr. 1. habituar-se, ter o hábito (no perf.)] a s s u e s c e r e a d
1. fazer a assignação ou concessão de (termo de direito), h o m in e s , m ilitiee (dat.), in h o c habituar-se aos homens, ao
atribuir numa distribuição, distribuir, repartir; assignare serviço militar, a isto; genus p u g n e e q u o (abi.) a s s u e v e r a n t uv.
agros colonis cíc. repartir as terras entre os colonos; 2 . atri gênero de luta a que se acostumaram ® v. tr. fraroj habituar,
buir, imputar; c u lp c e fo r t u n a m a s s ig n a r e a c. tornar o acaso a fazer
responsável duma falta; 3 . entregar, confiar, dar a guardar; assuêtüdõ (ads-), inis (assuesco) f. hábito
4 , [raro] selar, chancelar, gravar assuetus (ads-), a, um ® part. de assuesco ® adj
assiliõ (ads-), Ts, Ire, silül, sultum (ad, salio) v. intr. 1. habituado, acostumado; a liq u a r e , a l ic u i r e i , a d ou in
a liq u a m r e m assuetus habituado a alguma coisa; 2. habi
1. saltar sobre, lançar-se sobre, assaltar, acometer, atacar;
2. passar bruscam ente a {0 supino assultum não se encontra
tual; assueta arma ov. as armas habituais; lo n g iu s a s s u e t o ov.
mais longe do que de ordinário
nos textos, mas dele provieram assultim e assultus}
assimilãtíõ (ads-), õnis (assimilo) f. =>assimulatio assuevi perf. de assuesco
assimilãtus (ads-), a, um part de assimilo assãgõ (ads-), is, ére, suctum (ad, sugo) v tr. sugar,
tirar sugando
assimilis (ads-), e (ad, similis) adj. bastante parecido, mais aSSÜI perf. de assuo
ou menos semelhante (com gen. ou dat:, assim ilis a lic u i ou assula, ae < de assis3) cavaco, lasca, fragmento de ma
d im . t
alicujus)
deira ou de pedra
assimiliter (ads-) adv. semelhantemente, paralelamente assulãtim (assula) adv aos pedaços
assimilo (ads-), ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, simiio) v tr. assulõsê (assula) adv aos pedaços, em estilhas
==>assimulo assultãtíõ (ads-), õnis (assuito) /. acção de saltar sobre
assimulanter (ads-) adv. da mesma maneira assultim (ads-) (assilio) adv. aos saltos, por saltos
assimulãtiõ (ads-), õnis (assimulo) f. 1. reprodução simu assultõ (ads-), ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, saito) ® v intr.
lada, fingimento, simulação; 2. semelhança; 3. comparação saltar sobre, saltar contra, lançar-se a, pular; ingenti scopulo
assimuíãtor (ads-), õris (assimulo) m. simulador, hipó flu ctu s assultat a vaga lança-se contra o enorme rochedo
crita ® 1/. tr. (raro) assaltar, atacar
assimulãtus (ads-), a, um ® part. de assimulo ® adj assultus (ads-), üs (assilio) m. i, pulo, salto; 2. ataque,
1. fingido, simulado; 2. reproduzido assalto
assimülõ (ads-), ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, simulo) v. tr. aSSUm1 =>adsum
1. reproduzir, simular, fingir; 2. tornar semelhante, reprodu assum2,1 (assus) n. i. carne assada, assado; 2. pi. estufas
zir por imitação; 3 . comparar assümentum, i (assuo) n. remendo
assipondium, íl (as, pondus) n. peso dum asse, peso de assümõ (ads-), is, êre, sumpsi, sumptum (ad,
uma libra romana sumo) v.tr. i. tomar, tomar para si, tomar consigo, associar a;
a s s i r => assyr 2. adaptar, atribuir, arrogar, aplicar; 3 . filosofia dar a propo
assis gen. de as sição menor dum silogismo; 4 . RETÓRICA tomar metaforica
assis, ÍS m =►as mente
assis, ÍS m. forma rara axls2 aSSUmpSi (ads-) perf. de assumo
assisto, is, ére =>adsisto assumptio (ads-), õnis (assumo) f. 1. acção de tomar,
assitus, a, um part de assero2 tomada; 2. acção de se juntar ou associar; 3. filosofia propo
a s s it u s , a , u m (ad, situs < sino) adj. posto ao pé, colocado sição menor dum silogismo; 4 . DIREITOacção de se apropriar,
junto usurpação; 5 . retórica encarnação de Jesus Cristo; 6 . retórica
assõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (assus) v. tr. assar ascensão de Nosso Senhor
assocíõ (ads-), ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, socio) * tr. jun assumptivus (ads-), a, um (assumptio) adj que vem de
tar, associar, unir fora, exterior; cau sa assum ptiva ac. causa assumptiva, causa
que se defende por argumentos exteriores (o facto por si não AstrâgOS m. Ástrago [forte da Cária]
se pode provar) Astrâgon n. => Astragos
assumptor (ads-), õris (assumo) m. aqueíe que se apro astràlfs, e (astrurn) adj. astral, relativoaos astros; 2. que
pria conduz os astros; 3 . colocado nos astros, celeste
assuvnptrlx (ads~), icis f. de assumptor astringõ =>adstringo
assumptus1 (ads-), a, um part. de assumo astrologia, ae f. 1. astronomia; 2. astrologia
assumptus2 (ads-), üs (assumo) m. acção de tomar astrologícus, a, um adj. da astronomia
assüõ (ads-), is, ére, süi, sütüm <ad, suo> * tr. coser astrologus1, 1 m. 1. astrônomo; 2, astrólogo
Assur (indeci.)m. Assur í. nome de alguns reis da Síria; 2. os astrololofgus2, a, um adj. relativo à astronomia
Assírios, os Babilônios astronomia, ae f. astronomia
assurgo (ads-), 1$, ére, surrèxí, surrectum <ad, Astronomica n. pl. 1. poema de Manino; 2* tratado de Egino
surgo) v. intr. 1. levantar-se (da posição de deitado ou de sentado), astronomicus, a, um adj. da astronomia
erguer-se; a l ic u i a s s u r g e r e a c. levantar-se em sinal de res astronõmus, i m. astrônomo
peito por alguém; ex morbo assurgere uv. levantar-se depois astrõsus, a, um (astrum) adj. 1. nascido sob uma má estrela,
de uma doença; 2 . elevar-se, crescer; a s s u r g u n t ir c e v a infeliz, com má sina; astroso; 2. lunático
cólera cresce; 3 . começar a aparecer, formar-se astruet- (palavras começadas por...) =>adstruc
assurrexi (ads-) perf. de assurgo astrum, I n. 1. astro, estrela constelação; a s t r u m n a t a le h.
assurrectus, a, um part. de assurgo o signo de cada pessoa; 2 . pl. céu; sic itu r a d o s t r a v. assim
assus, a, um adj. 1. assado, grelhado; 2. seco, sem água, se consegue a imortalidade; a d a s t r a t o l l e r e , e d u c e r e in
puro, sem mistura; 3 . sem acompanhamento; assa v o c e vur a s t r a h., a d a s t r a f e r r e v pôr nos cornos da Lua, glorificar,
só com a voz, sem acompanhamento divinizar alguém
aSSUSpTrãnS => adsuspirans astu 1 (indecl.) n. a cidade por excelência, entre os Gregos,
assutus (ads-), a, um pan .deassuo Atenas
assyr Ja rc .J =sanguis (>- assaratum) astÜ2 abi. de astu
Assyria, ae f. Assíria [província da África] astüla, ae/. =>assula
Assyrii, õrum m. pi. os Assírios astupéõ =>adstupeo
Assyrius, a, um adj. da Assíria astur1, uris m. ornitologia açor
ast conj. 1. por outro lado; 2. então, nesse caso (depois de Astur2, iiris adj. ásture, das Astúrias
uma oração condicional); 3 . (=* at) mas, porém {no último sen Astüra, ae ® m. Astura 1. rio do Lácio; 2. rio das Astúrias
tido só se emprega na poesia, antes de vogal e das formas pro (D f. 1. ilha e cidade do Lácio; 2. cidade da Eólida
nominais} AstÜrês, um m. pi. Ástures, habitantes das Astúrias
asta 1 =>hasta asturcõ, Õnis m. cavalo das Astúrias, garrano
Asta2, ae f. Asta 1. cidade da Ligúria; 2. cidade da Bética Asturia, ae f. Astúrias [província da Hispânia Tarraconense]
Astacídês, ae m. Astácida, de Ástaco (Melanipo) AstUrica, ae /. Astorga [cidade das Astúrias]
Astacum I n. Ástaco [cidade da Bitínia] Asturicênsis, e adj. de Astorga
astácus1, I m. caranguejo Asturicus, a, um adj. das Astúrias
AstaCUS2, I f. => Astacum astus, üs m astúcia, habilidade, esperteza, manha
Astácus3, í m. Ástaco, pai de Melanipo astütê adv. com manha, astutamente, habilidosa mente, sa
Astae, ãrum m. pl. Astas [povo daTrácia] gazmente
Astápa, ae f. Astapa [cidade da Bética] astutia, ae f. 1. astúcia, manha, ardil, esperteza; 2. habili
Astapênsès, íum m. pi. habitantes de Astapa dade, finura, sagacidade
Astaroth Ondeei). Astaroth 1. m. nome de um ídolo; 2. f. astütus, a, um (astus) adj. 1. manhoso, astucioso, falso,
nome de uma cidade pérfido; 2. astuto, hábil, sagaz
Astarothitês, ae m. astarotita, habitante de Astaroth asty =>astu
Astartê, ês f. Astarte (Vénus) [divindade da Síria] Astyâgés, is ml. Astíages 1. rei da Média; 2. guerreiro,
astãtus =>hastatus inimigo de Perseu, metamorfoseado em pedra
Astênsis, e adj. de Asta Astyánax, actis m. Astíanax, Astianacte 1. filho de Hei
aster, éris m. estrela tor; 2. nome dum poeta trágico do tempo de Cícero
Asteria, ae /. =>Asterie Astylus, I m. Ástilo [nome dum pastor]
Asteriê, ês f. Astéria 1. irmã de Latona; 2. nome de outras Astynõmê, ês f. Astínome 1. filha de Anfião; 2. filha de
mulheres; 3 . antigo nome da ilha de Delos; 4 . antigo nome Tálao
de Rodes Astyõchê, és f. Astíoque [mãe de Tlepólemo]
Asteríõn, õnis m. Astérion 1. rio da Argólida; 2. monte Astypalaea, ae f. Astipaleia [uma das Cíciades]
da Argólida; 3. nome dum argonauta Astypalaeensis, e adj. =►Astypaleius
Astéris, idis f. Asteris 1. ilha do mar Jónico; 2. nome de Astypalaeicus, a, um adj. =>Astypaleius
mulher Astypaleius, a, um adj. astipaleense, de Astipaleia
asteiíscus, í m. asterisco Astyr =>Astur
asteritês, ae m. asterite 1. espécie de basilisco (serpente AsflVÍUS, li antr. m. ASÚVÍO
venenosa); 2. pedra preciosa (olho-de-gato) asylum, I n. templo, lugar inviolável, refúgio, asilo
astemõ => adsterno asymbolus, a, um adj. que não paga o seu quinhão
Astii, õrum m. pl. Astios [povo da Trácia] asymméter, tra, trum adj. assimétrico
astip" (palavras começadas por...) =>adstip- asyndéton, I n. gramática assíndeto, supressão das partícu
aStlti =» adstiti las de ligação
aStitÚO => adstituo asyndetos a, um adj. =* asyndetus
astõ => adstuo asyndétus, a, um adj. sem ligação, sem cópula, sem
astràba, se f. 1. espécie de viatura; 2. título de uma peça conexão
de Plauto; 3* banquinho para repousar os pés asyndètõs adv. sem ligação
Astraea, ae t Astreia 1. deusa da justiça; 2. astronomia Vir asystàtos, a, um adj. instável
gem [constelação] at conj. 1. marcando a oposição l. mas, porém, todavia, pelo
Astraeum, I =>yEstraeum contrário; mole ju d ic a v it p o p u lu s , a t j u d ic a v it a c. o povo
Astraeus, i m. Astreu [um dos Titãs] julgou mal, mas julgou; non p l a c e t M. A n to n io consulatus
astragálus, I m. arquitectura astrágalo m e u s ; a t p l a c u i t P. Servilio a c. não agrada o meu consu
lado a Antônio; pelo contrário, agradou a R Servilio; 2 . por Athamanteus, a, um adj. de Atamante
outro lado, por outra parte; a t ego*** por outro lado eu...; Athamantiades, ae m. Atamandada [Paiémon, filho de
3 . pelo menos, ao menos; s i non b o n a m , a t aH quam r a tio - Atamante]
nem a f fe r r e a c. se não boa, pelo menos dar alguma razão; athamanticus, a, um adj. de Atamante
4 . mas, talvez, dir-se-á; a t m e m o r ia m in u it u r , c r e d o n is i Athamantis, TdfS f. Atamântide, Hele [filha de Atamante]
e a m e x e r c e a s a c. mas, dir-se-á, a memória enfraquece, sem Athãna, ae f. Atana [nome dórico de Minerva]
dúvida, se não se exercitar n. na menor dum silogismo: ora Athanagia, ae f. Atanágia [cidade da Hispânia Tarraco
ui. nas imprecações, votos, etc.: e, mas; a t v o b is m a le s i t cat. nense]
e vós, sede malditos; a t t u , nauta*** H. mas tu, nauta Athanaslus, Üm. [Santo] Atanásio
IV. reforça outras partículas: a t c o n t r a , a t v e r o mas ao con Athênae, ãrum f. pt. l. Atenas [cidade da Grécia]; 2 . nome
trário; a t t a m e n pelo menos; a t e n im mas, dir-se-á de outras cidades
atãbülus, I m. atábulo [vento quente da Apúlia] Athenaei, õrum ou Athenaepolitae, ãrum m. Pi. os
Atabyría, ae f. Atabíria [antigo nome da ilha de Rodes] habitantes duma cidade denominada Atenas, com excep-
Atacini, Õnim (Atax) m. pi. Atacinos [povo da Gália Narbo ção de Atenas, na Ática
nense]; Varro A ta cin u s Varrão de Átax [poeta latino (P. Terên- Athênaeum, í n. í. Ateneu [templo de Minerva, em Atenas,
cio Varrão)] onde os poetas e oradores vinham ler as suas obras]; 2 . edifício
Atalanta, se f. Atalanta => Atalante semelhante construído em Roma por Adriano; 3 . burgo da
Atalantê, és f. Atalante, Atalanta i. esposa de Meléagro; Atamânia
2. filha de Esqueneu; 3 . ilha nas vizinhanças de Eubeia Athenaeus1, a, um adj. de Atenas (na Ática), ateniense
Atalantéus, a, um adj. de Atalanta Athenaeus2, 1 anu. m. Ateneu
Atalantiâdés, ae m. Atalancíada, filho de Atalanta (Parte- Athènagõrãs, ae antr. m. Atenágoras
nopeu) Athêniensês, ium m. pi. os Atenienses, os habitantes de
atamussim =ad amussim =>amussis Atenas, na Ática
Atanagrum, i n. Atanagro [cidade da Hispânia Tarraconense] Atheniensis, e adj. ateniense, de Atenas (na Ática)
AtandrUS =>Antandrus Athêniõ, õnis m. Aténion [chefe dos escravos revoltados na
atanuyíum, i i n. vaso de terra empregado nos sacrifícios Sicília]
Atargátls, ÍS f. Atárgatis ou Dérceto [deusa dos Sírios] Athênodõrus, I m. Atenodoro [filósofo estóico]
Atarnéa, ae f. Atárnea [cidade da Mísia] athéos, i m. ateu
Atarnéus, a, um adj. de Atárnea Atheriãnus, I m. Júlio Ateriano [historiógrafo]
Atarnltès, ae m. Hérmias [tirano de Atárnea] Athésis, is m. Átesis [rio da Venécia, o Ádige]
atat =>attat athéus =>atheos
atáví, õrum m. pi. os antepassados Athir m. oitavo mês entre os Egípcios
atavia, ae (atavus) f. a mãe do trisavô ou da trisavô athusca, ae f. copo sagrado
atàvus, i m. o pai do trisavô ou da trisavô ãthlêta, ae m. atleta
Atax, àcis m. Átax ou Átace [rio da Gália Narbonense, hoje: athletica, ae f. atlética, a arte dos atletas
Aude]
Atèius, Í m. Ateio [nome de várias pessoas, entre elas o céle
athletice (athleticus) adv. à maneira dos atletas,
como os
atletas
bre jurisconsulto A te iu s C apito e o célebre gramático Ateius
Philologus amigo de Salústio e Polião]
athleticus, a, um adj. dos atletas
Atêila, ae f. Ateia [cidade dos Oscos] ãthlon, í n. i. luta (nos jogos); 2 . pi. as dificuldades da vida;
atellãna, ae /. ateia na [pequena peça de teatro] os trabalhos de Hércules
Atêllãni, õrum m. pi. Atelanos, habitantes de Ateia Athõn, õnis =►Athos
Atêllãnicus, a, um adj. =>atellanius Athõnís =>Athos
atellaniõla, ae f. pequena atelana Athõs m. {gen., dat. e abl. Athõ; ac. Athõn ou Athõ} Atos [mon
atêllanius, a, um adj. relativo às atelanas tanha da Macedónia]
atellãnus1, i (Atella) m. actor que representava nas atelanas Atia, ae Athyr m. um cartaginês
Atêllãnus2, a, um adj. atelano, de Ateia f. Ácia [mãe de Augusto]
Atênãs =>Atinas Atiãnus, a, um (Atius) adj. de Ácio Varo [um dos oficiais de
ãter, ãtra, ãtrum adj. í. negro, preto, baço, escuro, som Pompeio]
brio (antón. albus; >■ niger negro brilhante); 2 . feroz, cruel, Atília lex f. lei Atília *
horrível; 3 . funesto, sinistro, de mau agouro; 4 . triste, infe Atilianus, a, um adj. de Atílio
liz, desgraçado; 5. satírico, mordaz; lictores a tr i h. lictores Atilius, i i m. Atílio [nome de família romana; em particular de
vestidos de preto nos funerais; a t r u m m a r e h. mar encape Atílio Régulo e Atílio Colatino]
lado; atro d e n t e p e t e r e h. atacar com dente implacável; ater AtlmêtUS, i antr. m. Atimeto
o d o r v odor nauseabundo, asqueroso; alba et atra discer Atina, ae f. Atina 1. cidade dos Volscos; 2. cidade da Venécia
nere a c. distinguir o preto do branco; a tra e serpentes v. ser AtínãS, ãtis adj. atinate, de Atina
pentes cuja peçonha produz a livi dez; atra cupressus v. AtinãtêS, ium m. pi. Atinates, habitantes de Atina
ifunéreo cipreste Atinas =>Atina
Aternénsis, e adj. de Aterno Atinas antr. m. Atinas
Aternius, Ü m. Atérnio [nome dum cônsul] atinia, ae t. atínia, espécie de olmeiro
Aternum, i n. Aterno [cidade do Sâmnio] Atinia lex f. lei Atínia
Aternus, I m. Aterno [rio da Itália] Atintãnia, ae f. Atintânia [região do Epiro]
Atesis => Athesis Atius, Ü m. Ácio [nome de família romana, em particular de
Atestê, ÍS n. Ateste [cidade da Venécia, hoje Este] M. Ácio Balbo avô materno de Augusto]
Atestlnus, a, um adj. atestino, de Ateste Atlans, tis m. =>Atlas
AthácUS, i f. Átaco [cidade da Macedonia] Atlantês, um m. pt. Atlantes
Athalia ae f. Atália [filha de Acab] Atlantêus, a, um adj. Atlanteu, de Atlas
AthamãnêS, um m. pl. Atamanes [habitantes da Atamânia] Atlantla, ae f. Atlância [antigo nome da Etiópia]
Athamania, ae f. Atamânia [província do Epiro] Atlantiàcus, a, um adj. =>atlanticus
Athamãnicus, a, um adj. da Atamânia Atlantlàdés, ae m. Atlancíada, filho ou descendente de
Athamãnus, a, um adj. atamane, da Atamânia Atlante
Athámas, antis m. Átamas, Atamante [rei de Tebas] Atlanticus, a, um adj. atlântico
AtlantíãS, ádis f. Atlancíade, filha ou descendente de mir, sala de jantar e sala de receber; limitou-se, depois, a este
Atlante último uso]
Atlantídês, um f. pi. Atlântides, filhas de Atlante Atrius, ÍI m. nome de família romana
Atlantis, ldis f. I. do Atlas 2. Atlântide, filha de Atlante; atrõcitás, ãtis (atrox) f. 1. atrocidade, crueldade, horror,
3. Atlântida, ilha fabulosa junto às colunas de Hércules monstruosidade; a t r o c it a s te m p o r is ac. circunstância terrí
AtlãS, antis m. l.O Atlas [montanha da Mauritânia]; 2 . Atlante: vel; 2^dureza, rudeza, violência, furor, rigor
a) rei da Mauritânia, convertido em pedra por Perseu; b) gi atrociter (atrox) adv. 1. atrozmente, cruelmente; 2. dura
gante que, por castigo, sustentava nos seus ombros o peso mente, rigorosamente, violentamente, veementemente;
do Mundo nimis a t r o c i t e r im p e r a r e a c. dar ordens demasiada mente
atõmus, í m. átomo, crepúsculo rigorosas
atque ou ac (atque, antes de vogal ou h; ac, antes de con Atropatênê, ès f. Atropatene [região da Média]
soante) ® conj. função copulativa e adversativa 1. e; a d fr i Atropatêní, õrum m. pi. Atropatenos, habitantes de Atro
g o r a a tq u e ce s tu s v ita n d o s c. para evitar o frio e o calor; 2. e patene
até, e sobretudo, e mesmo, e por outro lado, mas, ou antes, Atropátos, m. Atrópato [nome dum sátrapa da Pérsia]
e contudo, e todavia (reforçado por adeo, quidem, equidem, atropha, õrum n. pi. membros atrofiados
etiam, potius, tamen); h o c consilio a tq u e a d e o h a c a m e n tia atrophia, ae / 1. definhamento, atrofia; 2. héctica, tísica
im p u lsi ac. impelidos por esta ideía, ou antes, por esta lou atrõphus, a, um adj. héctico, tísico
cura; id sustulit, a c ta m e n e o c o n t e n t u s rum fu it qc levou AtrÕpOS (sem gen.) f. Átropo [uma das três Parcas]
aquilo, e todavia não ficou satisfeito ® função comparativa atrox, ÕCÍS (ater) adj. 1. atroz, cruel, horroroso, medonho;
(depois de adj. e de adv. que exprimem uma ideia de semelhança t e m p e s ta s a trox lív. tempestade medonha; 2. terrível, vio
ou dissemelhança, principalmente idem, par, dispar, aequus, lento, duro, ameaçador, inflexível, teimoso, indomável;
sim ilis, alius, contrarius, aliter, contra, secus, p ariter, a tr o x a n im u s C a to n is h. o ânimo indomável de Catão;
perinde, proinde, proxime, talis): como, do que, que; c e q u e a trox o d ii A grip p in a lív. Ag ripi na, implacável no seu ódio
a tq u e ille como ele; lo n g e cd ia ra tio n e a tq u e v e n e r a m ac. atta1, ae m. 1, o que anda em bicos de pés; 2. nome dado
numa intenção completamente diferente daquela com que por respeito aos velhos
tinha vindo Atta2, ae (atta1) m. Ata [sobrenome romano, particularmente do
atqul conj. (at, qui, abl. n. farc.J de quis) 1. mas, e todavia, e poeta dramático latino Caio Quintio Ata]
contudo, na verdade, com efeito; o rem, in q u is , d iffic ile m attãctus, üs (attingo) m. í. toque, contacto, 2. tacto
e t in e x p lic a b ile m ! a tq u i ex p lica n d a e s t a c. questão, dizes attâcus, I m. espécie de gafanhoto
tu, difícil e inexplicável! mas é necessário explicá-la; 2. ora, attagen, ênis f. => attagena
ora bem! Atagena, ae galinha-brava, francolim
atquin forma posterior de atqui devida à influência de quin Attalêa =>Attalia
Atrabas etc =>Atre- Attalia, ae f. Atai ia 1. cidade da Eólia; 2. cidade da Panfília
Atrãcès, um m. pi. Átraces [povo da Etólia] Attalênses, íum m. pt. Atalenses, habitantes de Ata lia
Atracides, ae m, Atrácida [habitante da Tessália], Ceneu Atalica, õrum n. pi. vestidos ou tapetes bordados a ouro
Atrãcis, ldis f. natural da Tessália (Hipodâmia) Attalicus, a, um (Attalus) adj. 1. do rei Ata Io; 2. sump
Atracius, a, um adj. 1. da Tessália; 2. mágico tuoso, rico
ãtrãm entãle, Is (atramentum) n. tinteiro Attális, idis f. Atálide [tribo de Átala, uma das tribos de Ate
ãtrãm entariõlum , I (atramentum) n. pequeno tinteiro nas]
ãtrãm entãrium, ii (atramentum) n. 1. tinteiro; 2. escrivani Attàlus, í m. Átalo 1. rei de Pérgamo, célebre pela sua
nha riqueza; 2 . filósofo estóico; 3. outras personagens
ãtrãmentum, 1 (ater) n. 1. líquido preto, cor preta; 2. tinta; attam en con j. l. em duas palavras at tamen: mas no
3. pintura preta entanto, mas contudo, entretanto; 2 . depois de sl, si non, sl
Atrãnl, õrum m. pt. Atra nos [povo da Itália] minus: pelo menos; 3 . numa só palavra attamen => tamen
Atratlnus, í m. Atratino [sobrenome romano) attãminãtiõ, õnis (attamino) f. contacto
ãtrãtus, a, um (ater) adj. 1. enegrecido, tornado negro; attãminõ, ãs, ãre, àvl, ãtum v.tr 1. pôr a mão em,
2. vestido de luto sujar, manchar; 2. danificar, estragar, desonrar (uma mulher)
Atrãtus, í m. Atrato [ribeira nas proximidades de Roma] ãttãt interj. de admiração e espanto ah! oh!
Atrax, àcis m. Átrax 1. cidade da Tessália; 2. filho de Peneu; attâtae interj. =>attat
3. rio da Etólia attegia, ae f. cabana, choça
Atrebãs, átis m. atrébate attègrõ =>adtegro
Atrebàtês, um m. pí. Atrébates attemperãtê (adt-) adv. a propósito, oportunamente
Atrebãtlcus, a, um adj. dos Atrébates attempèrõ (adt-), ãs, ãre, ãvi, ãtum (ad, tempero)
AtreUS, ei m. Atreu [filho de Pélops, rei de Micenas] v.tr. 1. ajustar, adaptar; 2. dirigir contra
Atrêus, a, um adj. de Atreu attemptõ (adt-) =>attento
Atrla, se f. Átria [cidade da Venécia] attendõ (adt-), Is, ére, tendi, tentum (ad, tendo) v tr.
Atriãnf, õrum m. pi. Atria nos [habitantes de Átria] 1. estender para, dirigir para; m a n u s c c e lo (dat.) a t t e n d e r e
ãtriãríus, TI (atrium) m. escravo que guarda o átrio, atriense estender as mãos para o céu; 2. estar atento, prestar aten
ãtriCÕlor, õris (ater, color) adj. de cor preta ção, observar; a t t e n d e r e a n im u m ou a n im o ac. prestar aten
Atrida, ae m. Atrida, filho de Atreu ção; a liq u em a t t e n d e r e ac. prestar atenção a alguém, escu
Atridae, ãrum m. pi. os Atridas [Agamémnon e Menelau] tar atentamente alguém; d e cd iq u a r e , a lic u i ou a lic u i rei,
Atrides, ae m. => Atrida a d a liq u id ac. prestar atenção a alguma coisa {pode ainda
ãtriênsis1, e (atrium) adj. do átrio construir-se com oração infinitiva, interrogativa indirecta e comple
atriensis2, is m. guarda do átrio tiva de ut ou ne}
ã t r iõ lu m , I (atrium) n. atriolo, pequeno vestibulo attendi (adt-) perf. de attendo
atriplex, ícis_, m. botânica armole attentãtus (adt-), a, um part. de attento
atriplexum, ln =>atriplex attenté (adt-) adv atentamente, aplicadamente
ãtritãs, átis (ater) f. cor preta attentiõ (adt-), õnis (attento) f. aplicação, esforço, cui
ãtrium, Ti n 1. átrio, sala de entrada; 2* pórtico dum tem dado; attentio animi ou só attentio atenção
plo; 3 . [poét.J casa [átrio era a parte da casa romana situada ime attentõ (adt-), ãs, ãre, ãví, ãtum <ad, tento) v tr.
diatamente depois da entrada e do vestibulo, tendo sido até ao 1. empreender, ensaiar, experimentar, tentar, procurar corrom
séc. II a.C. ao mesmo tempo cozinha, santuário, quarto de dor per ou subornar; 2 . atacar (com ideia de hostilidade), atingir
attentus (adt-), a, um @ part. de attendo e attineo attinctUS (adt-), a, um part. de attingo (d es u sa d o )
(D adj. i. atento, aplicado, vigilante, solícito (ad aliquid, ali banhado, regado, impregnado
cui rei, alicuius rei); 2 . econômico, interesse iro attinéõ (adt-), ès, ère, tinül, tentum <ad, teneo)
attenuãtê (adt-) adv. duma maneira simples, com um ® v. tr. í. ter, reter, conter; im petum a ttin ere jãc. conter o
estilo simples ímpeto; 2. guardar, manter, ter ocupado, entreter, enganar,
attenuãtiõ (adt-), õnis (attenuo) /. i. atenuação, enfra iludir; aliquem sp e p a cis a ttin ere sai. iludir alguém com a
quecimento, diminuição; 2. simplicidade de estilo esperança da paz (D v. intr. í. estender-se, chegar a, tocar
attenuãtus (adt-), a, um ® part. de attenuo (D adj. em, estar contíguo a, confinar; S cyth ce ad Tanaim a tti
í. enfraquecido, diminuído, reduzido, definhado; 2 . simples n en t a Curt. os Citas confinam com o Tá na is; 2 . ser relativo
(estilo); 3 . polido, limado, apurado (linguagem) a, dizer respeito a, referir-se a, pertencer a, importar, ser
attenüõ (adt-), ãs, ãre, ãvi, ãtum <ad, tenuo) v. tr. útil; hoc aâ m e a ttin et pi. isto diz-me respeito; nihil ad m e
1. adelgaçar, diminuir, enfraquecer, definhar; legio proeliis a ttin et a c. não me interessa; quod a ttin et ad... quanto ao
attenuata c. legião reduzida pelos combates; attenuatus que concerne a...; quid a ttin et d ice re? ac. que importa
amori o v. consumido pelo amor; curas attenuare ov. ate dizer?
nuar os cuidados; 2 . retórica reduzir o estilo à expressão attingõ (adt-), is, ére, tigí, tãctum (ad, tango) * tr.
mais simples I. tocar em; m en to aquam a ttin gen s Tantalus a c. Tântalo
attermfnõ (adt-), ãs, ãre, ãvi, ãtum <ad, termino) v. tr. que tocava com o queixo na água; ca u sa quce te n on
circunscrever, limitar attingit a c. um motivo que não te impressiona; 2 . atingir,
attèro (adt-), Is, ére, triví (terüi), tritum <ad, tero) chegar a, confinar com; Çollia attingit flu m en R henum c.
ví ir.í. esfregar contra; 2. gastar pelo uso, gastar; 3 . calcar, a Gália chega até ao rio Reno; 3 . atacar, bater; priusquam
pisar; 4 . enfraquecer, esmagar, arruinar; Italice opes num m urum aries attigisset c. antes que o aríete tivesse come
me atriverat sai. desferira um rude golpe no poderio roma çado a bater no muro; 4 . ocupar-se de, entregar-se a; Q rce-
no; in regione bello a trito rac. numa região arruinada pela ca s litteras attin gere a c. dedicar-se à literatura grega; ca u
guerra sam a ttin gere a c. ocupar-se duma causa; 5 . dizer respeito
atterrãnèus (adt-), a, um adj. que provém da terra a, respeitar a; ilice virtu tes bonum virum vid en tu r potius
attertiãrius (adt-), a, um adj. inteiro com mais um a ttin gere a c. aquelas virtudes parecem respeitar sobretudo
terço ao homem de bem
attertiãtus (adt-), a, um adj. reduzido a um terço A ttíS => Attys
(pela cozedura) attitulãtiõ (adt-), õnis (attitulo) f. título duma obra
atterüi (adt-) perf. de attero attitüfõ (adt-), ãs, ãre v. tr. intitular
attestãtlõ (adt-), Õnis (attestor) f. atestação, testemu Attius =>Accius
nho attolérõ (adt-), ãs, ãre (ad, tolero) * tr. suster, suportar
attestãtor (adt-), õris (attestor) m. o que atesta, atesta- (uma estátua)
dor, atestante attollõ (adt-), Is, ère (ad, toiio) v. tr. levantar, elevar,
attestatus (adt-), a, um ® part. de attestor (D adj. erguer, erigir, engrandecer, exaltar (por palavras), honrar;
atestado, testemunhado, provado fa ta le s m u roru m m o les a tto le r e v. erguer a massa dos
attestor (adt-), ãris, ãri, ãtus sum (testor) v. dep. tr. muros predita pelos destinos; attolere anim os dar coragem
i. atestar, provar, testemunhar; 2 . confirmar (um primeiro pres attondéõ (adt-), és, ére, tondl, tõnsum (ad, ton
ságio) deo) y tr. í. talhar, cortar, desbastar, podar; 2 . tosquiar, rapar
attexõ (adt-), Is, ére, texül, textum tf tr. í. juntar (o cabelo, a barba); 3 . ffig.J pregar um calote a
tecendo, entrelaçar; 2. ligar intimamente a, unir a, acres attondi perf. de attondeo
centar, adaptar attonitus 1 (adt-), a, um ® part. de attono (D adj.
att e x ü l p erf de attexo i. assombrado pelo raio, atordoado; 2 . estupefacto, pas
Atthis, idis ® adj. ateniense (D f. Átis 1. a Ática; 2 . Filo- mado, espantado, confundido; 3 . cheio de entusiasmo, ins
mela [transformada em rouxinol], rouxinol; 3 . Procne [transfor pirado, delirante (em delírio); mulier attonitce m en tis o. curt.
mada em andorinha], andorinha; 4 . uma amiga de Safo; uma mulher de espírito inspirado; 4. pavoroso, temeroso;
5 . Salamina [ilha] s. ansioso, absorvido
Attlãnus, a, um (Attius) adj. de Átio attonitus2 (adt-), üs m. entusiasmo, exaltação
Attíca, ae f. Ática i. região da Grécia; 2. filha de Pompónio attõnõ (adt-), ãs, ãre, tonül, tonítum tf tr. í. assom
Ático brar com o raio; 2. espantar, causar pasmo, atroar, aturdir
Attícê1 (Atticus) adv. à maneira dos Áticos, com aticismo attõnsiõ (adt-), Õnis f. i. acção de tosquiar; 2 . destruição
attícê , ès f. espécie de ocre attõnsus (adt-), a, um part. de attondeo
Attícl, cõrum m. pi. í. os Áticos, os Atenienses; 2. os ora attonül (adt-) perf. de attono
dores áticos [opostos aos Asiani] attorquèõ (adt-), és, ére (ad, torqueo) tf tr. arremessar,
atticismos, I m. aticismo, emprego do estilo ático lançar um dardo
atticissõ, ãs, ãre v. intr. í. falar à maneira dos Atenien attorrèõ (adt-), ès, ère (ad, torreo) tf tr. assar, grelhar
ses; 2 . falar grego attractiõ (adt-), õnis (attraho) f. acção de puxar para si,
Attícüla, ae f. dim. de Attica2 contracção
atticürgês, es, adj. feito no estilo ático attractlvus (adt-), a, um (attraho) adj. que tem a pro
Atticus1 a, um adj. da Ática, de Atenas, ateniense, grego priedade de atrair, atractivo
AttlCUS1, I m. Ático [sobrenome de T. Pompónio, amigo de attractõ (adt-) =>attrecto
Cícero] attractus (adt-), a, um ® part. de attraho <§ adj.
attígÕ =>attingo contraído, franzido, enrugado
attiguus, a, um adj. contíguo, vizinho attractus (adt-), üs m. acção de puxar
Attíla , ae m. Átila [rei dos Hunos] attrãhõ (adt-), Is, ére, traxi, tractum <ad, traho) tf tr.
Attílãnus, a, um adj. de Átila i. puxar para si, atrair; 2 . puxar com violência, arrastar, tra
Attilius, Ü m. =>Atilius zer, levar, conduzir; tribunos attrahi ad s e ju ssit lív. ordenou
attillõ (adt-), ãs, ãre v tr. fazer cócegas que trouxessem junto de si os tribunos; attrahit ad amici
attílus, I m. espécie de peixe do rio Pó tiam sim ilitudo ac. a semelhança fez nascer a amizade
Attin =>Attys attraxi (adt-) perf. de attraho
attínse (adt-), ãrum f. pt. muro de pedras colocadas em attrectabílls (adt-), e adj. palpável
cima umas das outras, servindo de limite a um campo attrectãtíõ (adt-), õnis (attrecto) f. toque, contacto
attrectator (adt-), õris (attrecto) m. aquele que toca, auctiõnãtor, õris (auctionor) m. o que vende em hasta
aquele que apalpa pública
attrectatus 1 (adt-), a, um pan. de attrecto auctiõnor, ãris, ãri, ãtus sum ® v dep. intr. vender
attrectatus 2 (adt-), üs m. toque, contacto em leilão ® v. dep. tr. comprar em leilão
attrecto (adt-), ãs, ãre, ãví, ãtum (ad, tracto) v. tr. auctítõ, ãs, ãre (freq. de augeo) v tr. i. aumentar, acrescen
1. tocar em, pôr a mão em, apalpar; 2. procurar apanhar, tar, fazer crescer (continuamente); 2. honrar por um sacrifício
apoderar-se de, apropriar-se; 3. empreender, intentar, tentar auctõ, ãs, ãre (augeo) v, tr. 1. aumentar; 2 . proteger, favo
attrémõ (adt-), is, ére v. intr. tremer; c d ic u i a t r e m e r e recer
tremer diante de alguém auctor, Õris (augeo) m. I. aquele que aumenta, aquele que
attrepido (adt-), ãs, ãre v. intr. caminhar com um faz avançar, aquele que faz crescer; 2. aquele que faz cres
passo hesitante, cambalear cer a confiança, fiador, abonador; 3. autoridade, professor,
attribui perf. de attribuo modelo, mestre; C ce c iliu s n u d u s a u c t o r la tin ita tis e s t a c.
attribuõ (adt-), Is, ére, ül, fltum (ad, tribuo) v. tr. 1. dar, Cecílio é uma má autoridade em latim; C ra tip p o a u c t o r e ac.
atribuir, destinar, designar; a lt e r a m p a r t e m v i c i c o h o r tib u s na escola de Cratipo; a u c t o r e s s u m u s uv. (+ prop. infinitiva)
a t t r ib u it c. destina a outra parte da povoação às coortes; garantimos que...; 4 . instigador, conselheiro, fonte, origem,
2 . pôr sob a dependência de, submeter, anexar, impor, encar causa; a u c t o r legis o que propõe uma lei; a u c t o r c u lp c e uv.
regar, confiar (o comando); n a v e s s in g u la s e q u itib u s R o m a aquele que deu origem à falta; a u c t o r d e f e c t i o n i s o que
n is a ttr ib u it c. confia aos cavaleiros romanos 0 comando de tomou a iniciativa da defecção; 5. promotor, iniciador, cria
cada navio; 3 . (sen t. moral) imputar; a t t r i b u e r e a lic u i c u l dor, fundador, autor; L a c e d e e m o n ii a u c t o r e s is tiu s v ite e a c:
p a m a c. imputar uma culpa a alguém os Lacedemónios criadores deste gênero de vida; 6 . consen-
attribütiõ (adt-), ònis (attribuo) f. í. atribuição, consig tidor, ratificador, o que aprova; P a tr e s a u c t o r e s fi u n t c íc . o
nação; 2. RETÓRICApropriedade ou característica inerente a Senado aprova (as decisões do povo); 7. defensor, patrono;
uma pessoa ou coisa 8 . vendedor em leilões, vendedor; a liq u id a m ed o a u c t o r e
attribâtor (adt-), õris (attribuo) m. o que atribui e m e r e c íc . comprar alguma coisa a um mau vendedor [por
attributum (adt-), í (attribuo) n. quantia abonada ao dar poucas garantias]
tesouro público (para pagamento do soldo aos soldados) auctõrãmentum I (auctoro) n. l. preço dum ajuste, salário,
attributus (adt-), a, um part. de attribuo soldo (soldados, gladiadores); 2. ajuste, contrato (gladiadores)
attritio (adt-), õnis (attero) f. fricção, atrito, tritu ração auctoratus, a, um part. de auctoro
attlítus (adt-), a, um ® part. de attero (D adj. 1. usado, auctoritas, ãtis (auctor) f. 1. exemplo, modelo; a l ic u f u s
gasto pelo atrito; 2. enfraquecido, arruinado a u c to r ita te m s e q u i ac. seguir o exemplo de alguém; 2. direito
attritus (adt-), ÚS m. 1. fricção, atrito, trituração; 2. infla de iniciativa, autoridade, autoridade moral, influência, prestí
mação na pele gio, importância; senatus d e c r e v i t u t le g a ti c u m a u c to r ita te
attriyí (adt-) perf. de attero m i t e r e n t u r a c. o senado decidiu enviar embaixadores com
attrõpõ (adt-), ãs, ãre (ad, tropus) v. tr. tomar no sen plenos poderes; v ir m a g n e e a u c to r ita tis homem de grande
tido figurado prestígio; 3. conselho, parecer, opinião, instigação, decisão,
Attuãlii, Õrum m. pl. Atuários [povo franco] vontade; a u c to r ita ti s e n a tu s p a r u it a c. obedeceu à vontade
attubernãlis (adt-), e =>contubernalis do Senado; 4 . resolução, decreto, sentença, autorização;
attüll (adt-) perf. de affero (adf-) 5. garantia; 6 . direito de posse, posse legítima, direito de pro
attumülõ (adt-), ãs, are (ad, tumulus) v. tr. cobrir de priedade
attundõ (adt-), is, ére (ad, tundo) v. tr. ferir, bater de auctõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (auctor) v. tr. 1. garantir,
encontro a afiançar, tomar o compromisso; 2. assalariar-se, contratar-se
como gladiador (se auctorare)
Attus, i m. Ato [prenome romano, nomeadamente de Attus
auctõror, ãris, ãri v dep. tr. dar, autorizar, vender, alugar
Navius, célebre áugure do tempo de Tarquinio o antigo]
Atur, üris =>Aturus mediante um salário
Aturrus =>Aturus auctrix, icis (auctor) f. 1. aquela que produz, criadora;
2. aquela que vendeu; 3 . aquela que aumenta
AtÜrUS, i m. Áturo, Aturro [rio da Aquitânia] auctus1, a, um ® part. de augeo (D adj. aumentado,
Atys, ys ou yis, m. Átis 1. rei de Alba; 2 . fundador da gens engrandecido, florescente, exaltado, elevado
Atia; 3 . pai de Tirreno e Lido auctUS2, ÜS (augeo) m. aumento, acréscimo; m a x im is a u c
au ou hau interj. oh! ah! olá! {designa perturbação, surpresa, tib u s c r e s c e r e uv. tomar os maiores desenvolvimentos
impaciência, e também é empregada em interpelações} aucupãbundus, a, um (aucupor) adj. que está vigilante,
au- = ab em composição antes de f. (ex.: aufero < ab, fero) que está alerta
auca, s e (avis) f. 1. ave; 2. pato aucupãlis, e adj. =>aucupatorius
aucella, s e (dim. de auca) f. pardal, francolim aucupãtiõ, õnis (aucupor) f. 1. produto da caça
de aves;
aucellus, I m. = aucella 2. investigação
auceps, aucupis (avis, capio) m. 1. passarinheiro; 2. [fig.J aucupãtor, õris (aucupor) n. passarinheiro
que está à espreita, espião aucupãtõríus, a, um (aucupor) adj. que serve para caçar
aUClllau => aucella aves
auctãlium, íí (augeo) n. contrapeso aucupãtus, a, um part. de aucupo e aucupor
auctifer, féra, férum (auctus, fero) adj. fértil, fecundo aucupatus,Jis m. =>aucupium
auctifícõ, ãs, ãre (auctus, facio) v. tr. 1. aumentar; 2. fazer aUCUplUm, 11 (auceps) n. 1. caça de aves (>■venatio caça de
sacrifícios em honra de animais); 2. produto da caça; 3. perseguição, caça a alguma
auctificus, a, um (auctus, facio) adj. que aumenta, que coisa; d e le c t a t i o n is a u c u p iu m cíc. preocupação de agradar;
desenvolve a u c u p ia v e r b o r u m a c . palavras enredadas, capciosas
auctiõ, õnls (augeo) f. i. lanço, oferta (em leilão), leilão, aucüpõ, ãs, ãre, ãví, ãtum => aucupor
hasta pública, venda em hasta pública; a u c t i o n e m f a c e r e , aucüpor, ãris, ãri, ãtus sum (auceps) 1/ dep. tr. 1. caçar
i n s t i t u e r e , c o n s t i t u e r e vender em leilão; a u c t i o n e m p r o aves, apanhar aves; 2. [fig.J estar à espreita, espiar, espreitar,
f e r r e adiar um leilão; a u c t i o n e m p r o s c r i b e r e anunciar em procurar, fazer por conciliar o sono; a u c u p a r i t e m p u s a c.
leilão; a u c t io h e r e d i t a r ia a c. venda dos bens de uma suces esperar a ocasião oportuna; a u c u p a r i v e r b a cíc. caçar as pala
são; 2 . fraroj aumento, acrescentamento vras com fins capciosos
auctiõnãlia, um (auctio) n. pi. anúncios de um leilão audãefa, ae (audax) f. 1. audácia, ousadia [pej.J; atrevi
auctiõnãrius, a, um (auctio) adj. relativo aos leilões, rela mento; im m a n is a u d a c ia a c. audácia monstruosa; 2. valor,
tivo às vendas em hasta pública decisão, coragem
audãcíter =>audacter matar; a u fe r r e s o m n o s impedir de dormir; a u fe r r e c u r a s ,
audãcter (audax) a d v i. com audácia, atrevidamente rpej.J; m e t u m libertar dos cuidados, do medo; a u fe r r e i t e r cortar
2 . com ousadia, decididamente, corajosa mente, tenazmente o caminho; a u fe r r e s e retira r-se; a u fe r t e d o m u m retira-te
audãcülus, a um adj. dim. de audax um pouco ousado, para casa
um pouco audacioso Aufidena, ae f. Aufidena [cidade do Sâmnio]
audãx, ãcis (audeo) adj. audacioso; desavergonhado, des Aufidenãtès, Ium m. pi. Aufidenates, habitantes de Aufi
carado, impudente; audax ad am andum a c. audacioso nas dena
suas empresas; 2. corajoso, denodado, decidido; 3. orgu Aufidianus, a, um adj. de Aufidio
lhoso; viribus audax v confiante na sua força Aufidiênus, I antr. m. Aufidieno
Audêna, ae m. Audena [rio da Etrúria] Aufidius, 0 m. Aufidio
audêns entis ® part. p res de audeo ® adj. que ousa, Aufidus, I m. Áufido [rio da Apúlia]
audacioso, atrevido, corajoso; a u d en tes fortu n a ju va t v. a aufügl perf. de aufugio
sorte favorece os audazes aufugio, is, ère, fügl (ab, fugio) v. tr. e intr. fugir, esca-
audenter (audens) adv. corajosa mente ousada mente par-se, salva r-se
audentia, ae (audens) f. resolução, audácia, ousadia Auga, ae m. => Auge
audéõ, ès, ère, ausus sum (avidus) ® v sem idep. tr. Augé, ê s f. Auge [mãe de Télefo]
1. ter desejos de, querer; si a u d es (so d es) pi. se queres Augêãs, ae =>Augeus
® v. intr. ousar, ter a audácia de, tentar, empreender (com inf.) augèõ, ès, ère, auxi, auctum ® * tr. 1. fazer cres
in cru cem a gere ausus es civem R omanum a c. ousaste levar cer, acrescentar, aumentar; rem fa m i l i t a r e m a u g e r e a c.
à cruz um cidadão romano; (com ac.) audere capitalem frau aumentar o patrimônio; a u g e r e a lic u i u s a n im u m a c. con
dem lív. empreender um crime que merece a morte; 3. aven- fortar alguém; 2 . engrandecer, exagerar, encarecer; a u g e r e
turar-se, atrever-se, ter a audácia de {é frequente o conj. m u n u s s u u m a c. encarecer um presente feito; 3 . glorificar,
ausim , ausis etc., nos comediógrafos e nos poetas e prosadores engrandecer alguém, enriquecer, favorecer, honrar, dotar,
da época imperial} encher, prover; s c i e n t i a a l i q u e m a u g e r e a c . enriquecer
audlbam pret. imperf. do ind. de audio (= audiebam) alguém de conhecimentos ® * intr. tornar-se maior, cres
audlbo fut. imperf. de audio (= audiam) cer, desenvolver-se
audiêns, entis part. pres. de audio ® adj. (com dat.) obe augêscõ, is, ère (inc. de augeo) v intr. começar a crescer,
diente; d ic t o a u d ie n s obediente às palavras, às ordens ® m. crescer, medrar, engrossar, aumentar
ouvinte, auditor AugêUS, I m. Augeu ou Augeias ou Augias [rei da Élida,
audientia, ae (áudio) f. 1. atenção dada ao que se quer ouvir, morto por Hércules]
silêncio para ouvir; a u d ie n t ia m f a c e r e p r c e c o n e m ju s s i t lív. augiflcõ, ãs, ãre (augeo, facio) v tr. aumentar, acrescentar
ordenou ao arauto que mandasse fazer silêncio; 2. audiência, Augínus, I m. Augino [monte da Ligúria]
audiência judiciária, audição, faculdade de ouvir augmen, inis (augeo) n. aumento, acrescentamento
audin =audisne augmentõ, ãs, ãre (augmentum) tr. aumentar, acrescen
audiõ, Is, Ire, Ivl ou n, Itum v. tr. 1. ouvir; sensus tar
a u d ie n d i ac. faculdade de ouvir, audição; 2. ouvir dizer, saber augmentum, I (augeo) n. 1. aumento; 2. bocado da vítima
por ouvir dizer, saber, ter conhecimento de, ser informado; oferecida em sacrifício
a u d ir e a b , ex a liq u o , d e a liq u a r e ouvir falar de alguém, de augur, Üris (augeo?; aviger < avis, gero?) m.1. áugure [mem
bro dum colégio de sacerdotes que predizem 0 futuro, principal
alguma coisa; C ce sa r a Q er g o v ia d i s c e s s i s s e a u d ie b a tu r c.
corria o rumor (ouvia-se dizer) que César se tinha afastado mente pela observação do voo, da alimentação e do canto das
de Gergovia; hoc audita p u g n a q. cun. tendo-se conhecido aves]; 2 . adivinho, intérprete; n o c t u m c e im a g in is a u g u r ov.
este combate; 3. escutar, escutar as lições dum professor, ser intérprete dum sonho; a q u c e a u g u r (f.) comix n gralha que
discípulo de; X e n o c r a te m a u d ir e c. seguir as lições de Xenó- anuncia a chuva
crates; studiosus a u d i e n d i c. NeP. desejoso de estudar; augurale, is (auguralis) n. í. augura!, o lado direito da tenda
4 . ouvir as súplicas de, atender as súplicas de, receber em do general onde ele tomava os auspícios; 2. bastão dos
audiência, aprovar; rex a u d iv it d e p a c e uv. 0 rei aprovou as áugures
condições de paz; 5. julgar; R h a d a m a n th u s a u d it dolos v augurãtlõ, õnis (auguro) f. 1. acção de tomar os augúrios;
Radamanto julga os crimes; a u d ir e d e a m b itu ac. julgar um 2. ciência dos áugures, adivinhação
processo de briga; 6 . ter tal ou tal reputação; bene, m a le augurãtõ (abi. n. do part. de auguro) adv. depois de ter tomado
a u d ir e ter boa, má reputação; bene, m a le a u d ir e a b a liq u o os augúrios, com a aprovação dos deuses
ser bem, mal apreciado (estimado) por alguém augurãtor, õris (auguro) m. adivinho
audltíõ, õnis (audio) f. 1. acção de ouvir, audição; 2. rumor, auguratrix, Icis (auguro) f. a que adivinha, pressagiadora
boato, nova, voz pública; 3 . audição (duma leitura pública, aUgUrãtUS1, a, um part. de auguro e auguror
duma declamação, etc.) auguratus2, ÜS m. 1. dignidade, função de áugure; 2 . pre-
auditor, õris (audio) m. 1. 0 que ouve, ouvinte, auditor; dição, augúrio, presságio
2 . discípulo, aluno; 3. leitor Augurinus, I m. Augurino [sobrenome romano, sobretudo
auditorium, í í (auditor) n. í. lugar ou sala onde se reúnem dos Minúcios]
pessoas para ouvir alguém; 2. conjunto de auditores, auditó augurium, ÍI (augur) n. 1. observação e interpretação de
rio; 3 . sala de audiências, tribunal; 4 . instrução dum processo sinais, sobretudo do voo das aves; augúrio; a u g u r iu m agere,
auditorius, a, um (auditor) adj. que diz respeito à audição c a p e r e tomar os augúrios; 2. ciência dos áugures; 3 . pressá
auditus1, a, um ® part. de audio ® adj. conhecido; gio; a u g u r iu m a c c i p e r e uv. acolher como feliz um presságio;
nomen a u d it u m cíc. nome conhecido 4 . predição, profecia; 5. pressentimento, previsão
auditus2, ÜS (audio) m. í. o sentido de ouvir, a faculdade augurius, a, um =>auguralis
de entender; 2. acção de ouvir, audição; 3. boato, rumor augürõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (augur) v. tr. 1. tomar os
Aufentum, I n. Aufento [rio do Lácio] augúrios; s a lu te m p o p u li a u g u r a r e ac. tomar augúrios sobre
auférõ, fers, ferre, abstüll, ablãtum <ab, fero) v tr. o bem-estar do povo; 2. predizer, conjecturar, pressentir,
1. levar, tirar, retirar, desviar; 2. arrastar, arrancar, levar com pressagiar
força; ne te a u fe r a n t a lio r u m c o n s i li a a c. não te deixes augüror, ãris, ãri, ãtus sum (augur) * dep. tr. 1. predi
arrastar pelos conselhos dos outros; 3 . obter, receber, zer de acordo com os augúrios; 2. predizer, anunciar, pres
ganhar, auferir; a S c a p u lis p a u c o s d ie s a u fe r t a c. obtém sagiar; 3. conjecturar, pensar, julgar
dos Escápulas a prorrogação de alguns dias; 4 . pass. reti AugUSta1, ae (Augustus) f. Augusta [título das imperatrizes de
ra r-se, escapar-se, deixa r-se levar; 5. ♦ a u f e r r e s p ir it u m Roma e, algumas vezes, da mãe, filhas e irmãs do imperador]
Augusta2, ae (Augustus) f. Augusta [nome de várias cidades, aurãría, ae (aurarius) f. l. mina de ouro (su ben t . fodina); 2.
entre elas a da Lusitânia Augusta Emerita (Mérida)] imposto pago pelos comerciantes
Augustãlès, Ium m. pi. 1. sacerdotes de Augusto; 2 . nome aurãrlus1, a, um (aurum) adj. relativo ao ouro, de ouro
de certos oficiais da legião aurãrlus 2 íí m. o que trabalha o ouro, ourives
AugUStãlía, ium n. pi. Augustais [jogos instituídos em honra aurãríus3, ÍI (aura) m. partidário
de Augusto] aurãta, ae (auratus) t. ictiologia dourada
Augustãliãnus, a, um adj. relativo ao prefeito do Egipto auratüra, ae (auro) t douradura
Augustãlis, e adj. augustal, de Augusto aurãtus, a, um adj. 1. dourado, enfeitado de ouro; aurati
Augustamnica, ae f. Augustâmnica [parte setentrional do milites lív. soldados com os escudos ornados de ouro; 2. da
Egipto] cor do ouro
Augustani, õrum m. pi. Augustanos [habitantes das cida aureãtus, a, um (aureus) adj. coroado
des denominadas Augusta] Aurêlla, ae f. Aurélia 1. mãe de Júlio César; 2. nome de
Augustãnus, a, um adj. augustano, de Augusta outras pessoas
augustãtus, a, um part. de augusto Aurêliãna civitas ou Civitas Aurèliãni ou Aurê-
augustê (augustus) adv. segundo o rito, religiosa mente liãnênsis urbs cidade da Gália, hoje Orleães
Augustênsis, e adj. de Augusto Aurêliãnus1, I m. Aureliano 1. nome de homem; 2 . impe
Augusteum, I n. 1. Augusteu, templo de Augusto; 2. espé rador romano
cie de mármore Aurelianus2, a, um adj. aureiiano, de Aureliano
Augusteus, a, um adj. de Augusto AurêilUS1, íí m. 1. Aurélio [nome duma célebre família
Augustiani, õrum m. pi. corpo de cavaleiros que consti romana]; 2. Caius Aurelius Cotta célebre orador, interlocu
tuíam a claque de Nero tor do de Oratore de Cícero
Augustianus, a, um adj. de Augusto Aurelius2, a, um adj. de Aurélio
Augustinus1, 1 m. (Santo) Agostinho aureolus, a, um {dim . de aureus) adj. í. de ouro; 2. dou
Augustinus2, a, um adj. de Augusto rado, coberto de ouro, guarnecido de ouro; 3 . da cor do
augusto, ãs, are (augustus) v. tr. tornar augusto ouro; 4. valioso, precioso; 5. encantador; aureoli pedes cat.
Augustodunênsés, ium m. pi. habitantes de Augusto pés encantadores
duno
Augustodunum, I n. Augustoduno (Autum) [cidade da
aureõlus, I m. moeda de ouro
Gália Lugdunense]
aurêscõ, is, ére (aurum) v. intr. tomar a cor do ouro
augustus1, a, um (augeo) adj. i. santo, sagrado; 2. majes aurèus1, a, um (aurum) adj. 1. de ouro; 2. dourado, ornado
toso, venerável, augusto; 3 . consagrado pelos áugures,
de ouro, guarnecido de ouro; 3. da cor do ouro; 4. belo, for
empreendido com bons auspícios
moso, precioso; aurea aetas ov. a idade de ouro; aurea medio
critas h. a mediania feliz; ourei mores h. costumes puros
Augustus2, a, um adj. 1. de Augusto; 2. mês de Agosto,
aurèus2, ei m. moeda de ouro
assim designado em honra de Augusto
Augustus3, 1 m. Augusto 1. nome honorífico concedido em Auriãna ãla, f. divisão da cavalaria (de Aurius um desco
27 a.C. a Octávio; 2. título oficial dos imperadores
nhecido)
aula1, ae f . 1. pátio de uma casa, aprisco, curral; 2. pátio do aurichalcum ou orichalcum, I n. auricalco [metal pre
palácio real, palácio, corte; in v id e n d a a u la h. palácio mag cioso cuja liga é desconhecida]
nífico (que causa inveja); p u e r ex a u la h. pajem; 3. átrio aurichalcus, a, um adj. de auricalco
(=> atrium) auricilla, ae (dim. de auricula) f. lobo da orelha
aula2, ae í 1. flauta; 2. tocadora de flauta auricõlor, õris (aurum, color) adj. auricolor, da cor de ouro
aula3, ae (are. por olla) f. marmita, panela auricõmãns, antis =>auricomus
aulaea, ae t =>aulaeum auricomus, a, um (aurum, coma) adj. 1. auricomo, com os
aulaeum, I n. 1. cortina, pano de boca de teatro; 2. tapete, cabelos da cor do ouro; 2. com folhas da cor do ouro
tapeçaria [primitivamente o pano subia (tollitur) no fim do espec auricúla, ae (dim. de auris) f. I. orelha [parte externa do
táculo e descia (premitur) no começo; mais tarde, deu-se 0 con ouvido]; 2. lobo da orelha; 3. fpoétj orelhinha, orelha delicada;
trário, passando-se as coisas como hoje] 4 . orelha, ouvido
aulax, àcis m. sulco auricularis, e (auricuia) adj da orelha, auricular
Aulercí, õrum m. pl. Aulercos [povo da Gália Céltica] auricularius1, a, um (auricuia) adj. da orelha, do ouvido
Aulêtês, ae m. Auleta [sobrenome dum Ptolomeu, rei do auriculãrlus 2 Íí m. 1. confidente, conselheiro; 2. espião
Egipto] aunfer, féra, fé rum (aurum, fero) adj. aurifero
aulici, õrum m. pi. escravos da corte aunfex, ficis (aurum, facio) m. ourives, artífice que trabalha
aulicus, a, um (aula) adj. áulico, da corte, do palácio, do em ouro
príncipe aurifluus, a, um (aurum, fluo) adj aurífluo, que faz rolar
Aulls, idlS f. {ac. Aulida ou Aulim} Áulis, Áulide [porto da ouro
Beócia] aurifodina, ae (aurum, fodina) f. mina de ouro
aulix =>aulax auriga, ae m. 1. cocheiro, condutor de carro; 2. palafrenetro,
aulla, ae => aula3 e olla moço de estrebaria; 3 . fpoét.J piloto; 4 . ASTRONOMIA Auriga,
auloedus, I m. tocador de flauta Cocheiro (constelação)
Aulon, õnis m. Áulon 1. montanha dos arredores de aurigãbundus, a, um (aurigo) adj. que se entrega à pro
Tarento; 2. cidade da Élida fissão de cocheiro
aulüla, ae (aula3) f. pequena marmita aurlgãrlus, Íí (auriga) m. cocheiro de circo, aurigário
Aulularia (aulula) f. Aululária [comédia de Plauto] aurlgãtíõ, õnis (aurigo) f. 1. acção de conduzir um carro;
AUIUS, I m. Aulo [prenome romano, em abreviatura escrito A.] 2. curso, passeio
aura, ae f. 1. sopro leve, brisa, vento brando, viração; aurigator, õris (aurigo) m. 1. condutor, palafreneiro;
2. sopro, vento; 3. exalação, odor, eflúvio, brilho; 4. o ar, os Auriga, Cocheiro (constelação)
2 . astronomia
ares; au ra d iv in a a alma imortal; a u r a p o p u la r is a aura Aurigéna, ae (aurum, geno) mit. m. Aurigena [nascido duma
popular, popularidade; vesci a u r a a e t h e r i a v viver; a u r a s chuva de ouro]
v i t a l e s c a r p e r e v. viver; f e r r e a l i q u i d s u b a u r a s revelar auriger, gèra, gérum (aumm, gero) adj. aurigero, que
alguma coisa; f u g e r e a u r a s esconder-se; v e n i r e s u p e r a s traz ouro (= aurifer)
( c e t h e r e a s ) a d a u r a s voltar ao mundo; i n , a d , s u b a u r a s auríginéus, a, um adj. =>aurugineus
nos ares, no céu, para o céu auríginõsus, a, um adj. => auruginosus
Aurigis, ÍS f. Au rige [cidade da Bética] Ausonii, õrum m. pi. os Ausónios
Aurigitãnus, a, um adj. de Aurige Ausõnis, ídis t ausónia, italiana, romana
aurigo, ás, ãre, ãvl, ãtum (auriga) * intr. i. conduzir Ausonius1, a, um adj. ausónio, da Ausónia, romano, ita
um carro; 2 . guiar, governar liano
aurigo, inis =>aurugo Ausonius2, Um. Ausónio [gramático e poeta latino]
aurigor, ãris, ãri (auriga) v dep. intr. conduzir, guiar aUSpOX1, icis (avis, specio) m. l. áuspice [aquele que prediz
Auringis =>Aurigis segundo o voo, o cantar ou a maneira de comer das aves],
Aurinia, ae f. Aurinia [deusa dos Germanos] áugure, adivinho; 2 . guia, chefe, protector; dis auspicibus v
Aurinus deus, m. o deus do ouro com a protecção divina; 3 . testemunha de casamento, padri
auripigmentum, I (aurum, pigmentum) n. QUÍMICA auripig nho
mento auspex2, icis adj. i. auspicioso, de bom augúrio, favorável,
auris, is f. {empregado sobretudo no pi. aures, aurium} 1. ore feliz; 2 . que dá bom princípio a
lha, ouvido; 2 . ouvido atento, atenção; o u r e s e r i g e r e escu auspicabitis, e (auspicor) adj. de bom agouro
tar com atenção; a u r i b u s a c c i p e r e , p e r c i p e r e , e x c i p e r e auspicalis, e (auspex) adj. í. que fornece um presságio;
escutar; d i c e r e a d a u r e m , in a u r e m , in a u r e falar ao 2 . de bom agouro, que começa bem
ouvido; aures d a r e , d e d e r e , p r c e b e r e , a d m o v e r e a l i c u i auspicãtõ (abi. n. do parí de auspico) adv. 1. tendo sido toma
ouvir alguém; 3 . aiveca (do arado) dos os auspícios; 2 . com bons auspícios, em boa ocasião;
auritulus, I (dim. de auritus) m, o orelhudo, o burro 3 . felizmente
auritus, a, um (auris) adj. 1. que tem grandes orelhas; auspicãtus, a, um ® part. de auspico (Dadj. l. consa
2 . atento, que presta atenção, que ouve; 3 . feito em forma grado pelos auspícios, sagrado; 2 . favorável, auspicioso, feliz
de orelha; 4 . com aiveca (arado) auspicium, íí (auspex) n. í. observação do voo, dos movi
Aurius, Tí antr m. Áurio - mentos, da comida, do canto das aves; auspício, sinal for
aurõ, ãs, âre (aurum) v. tr. dourar necido pela observação das aves; 2 . presságio; r a t u m a u s
aurochalcum =>aurichalcum p i c i u m f a c e r e a c. fornecer (as aves) um bom presságio;
aurora, ae n . a aurora; 2 . as regiões orientais, o Oriente; 3 . direito de tomar auspícios; a u s p i c i a ou a u s p i c i u m
3 . dia, espaço dum dia h a b e r e a c. direito de tomar auspícios; 4 . auspício dum
Aurõra, ae f. Aurora [esposa de Titono e deusa da aurora] magistrado; 5 . comando, chefia, poder, autoridade; p o p u
aurõrêscõ, is, ére (aurora) v. inc. intr. começar a chegar o lu m p a r ib u s r e g e r e a u s p i c i i s v. governar um povo com
dia igual autoridade; 6 . arbítrio, alvedrio, vontade; 7 . começo,
aurõrõ, ãs, àre (aurora) v. intr. ter o brilho da aurora princípio
aurosus, a, um (aurum) adj. I. que traz ouro (>- aurifer); auspicõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum =>auspicor
2. da cor do ouro, semelhante ao ouro auspicor, ãris, ãri, ãtus sum (auspex) v. dep. tr. e intr.
aurüginéus, a, um (aurugo) adj. que tem icterícia 1. tomar auspícios, consultar os auspícios (para realizar qual
aurüginõ, ãs, ãre (aurugo) v. intr. ter icterícia quer coisa); 2 . começar; r e g n u m a u s p ic a r i inaugurar a ja c .
Inverno; 3 . embair, enganar, lograr; 4. exprimir por rodeios agrupados em volta do rei
circumequito, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, equito) * tr. circumfüsiõ, õnis (circumfundo) f. circunfusão, acção de se
ir a cavalo em volta de, cavalgar em volta de espalhar em volta, acção de envolver, envolvimento
circumerrõ, ãs, ãre (circum, erro) ® * intr. errar à volta circumfusus, a, um part. de circumfundo
de, vaguear, correr ® v. tr. andar à volta de (aliquem), per circumgarrièns, entis part. pres. de clrcumgarrio (desu
correr sado; que palra em volta
circumferentia, ae f. circunferência, círculo circumgelãtus, a, um part. de circumgelo
circumféro, fers, ferre, tuli, lãtum (circum, fero) v tr. circumgélõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, gelo) v. tr.
1. levar à volta, levar em roda, mover circularmente; 2 . pass. gelar, coalhar, condensar
mover-se à volta de; 3. levar de um lado para outro, fazer circumgémo, is, ére (circum, gemo) v. intr. bramir em
andar de mão em mão, fazer circular; h u m a n i c o r p o r is s a n volta, gemer em volta
g u i n e m v in o p e r m ix tu m in p a t e r n is c i r c u m f e r r e sai. fazer circumgesto, ãs, ãre (circum, gesto) v. freq. tr I. vender
circular em copos sangue humano misturado com o vinho; de rua em rua, andar a vender; 2 . espalhar notícias
4. propalar, divulgar, difundir, publicar; 5 . espalhar, espraiar; circumgredior, éris, édl, essus sum (circum, gradior)
huc a t q u e i ü u c a c i e s c ir c u m t u lit v espraiou o seu olhar por v dep. tr. 1. fazer a volta de; 2. acometer, investir, atacar de
todos os lados; t e r r o r e m c o n f e r r e rac. espalhar o terror; todos os lados
6. fazer-se passar por circumgressus, a, um part. de circumgredior
circumgressus, ÜS (circumgredior) m. 1. curso, viagem; circumluvium, Ü n =>circumluvio
2. circuito, circunferência circumméo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, meo) v. tr e intr.
circumgyrõ, ãs, ãre (circum, gyro) v. intr. girar em volta i . ir e m v o lta d e , ir d a q u i p a ra ali; 2. d a r u m a v o lta , fa z e r
circumiaceo v. tr =>circumjaceo u m c irc u ito
circumicío =>circumjicio circummingo, is, ére, minxi (circum, mingo) v. tr u rin a r
circumiêns, euntis part. de circumeo e m v o lta
circumincldõ, is, ére (circum, incido) v. tr. fazer uma inci circumminxi perf. d e circummingo
são em volta circummisi perf. d e circummilo
circumincisio, õnis (circumincido) f. incisão circular, cir circummissus, a, um pad. de circummitto
cuncisão circummitto, is, ére, misi, missum (circum, mitto) v, tr
circuminiicio v. tr circuminjicio
= > e n v ia r e m v o lta, e n v ia r p o r to d a a p a rte , e n c a r r e g a r d e d a r
circuminjicio (circum, injicio) v. tr. lançar em volta u rn a v o lta
circuminsidior, ãris, ari (circum, insidior) v. dep. intr circummoeniõ =>circummunio
rodear de ciladas, armar emboscadas em volta circummovéõ, ês, ére (circum, moveo) v tr. m o v er e m v o lta
circuminspiciõ, is, ére (circum, inspicio) v. tr examinar circummügiõ, is, Ire (circum, mugio) v tr m u g ir à v o lta
tudo em redor CirCUmmuTcèns, tis part. pres. de circummulceo (desu
circumitiõ =* circuitio sado; q u e a c a r ic ia d e to d o s o s lad o s
circumítus, a, um part. d e circumeo circummünil perf. d e circummunio
circumjacéõ, ès, ère (circum, jaceo) v. tr e s ta r e s te n d id o circummunio, Is, Ire, Ivi, Itum (circum munio) v tr c e r
e m v o lta d e , e s ta r c o lo c a d o a o p é d e , e s t a r p o s to e m re d o r c a r d e fo rtific a ç õ e s, d e f e n d e r c o m m u ro s, c e rc a r c o m o b ra s
d e ; n a tion es quce E uropce (dat.) circu m ja ce n t Tac. a s n a ç õ e s d e c irc u n v a la ç ã o , b lo q u e a r, fo rtific a r
q u e e s tã o n a v iz in h a n ç a d a E uro p a circummunitio, õnis (circummunio) f. c irc u n v a la ç ã o , o b ra s
circum aciõ =>circumjicio d e c irc u n v a la ç ã o
circum êcl perf. de circumjicio circummünltus, a, um part. de circummunio
circum ecta, õrum n. pi. região circunvizinha, imediações circummürãle, is (Circum, murus) n. fo sso c o m e s ta c a r ia
circum ectíõ, õnis (circumjicio) f. i. acção de agitar em circummürãnus, a, um (circum, murus) adj. q u e fic a e m
todos os sentidos; 2 . envoltório, capa v o lta d o s m u ro s
circumjectus, a, um part de circumjicio circumnãvigõ, ãs, ãre (circum, navigo) V. tr. n a v e g a r à
circumjectus, üs (circumjicio) m. i. acção de envolver, de v o lta , c ir c u m -n a v e g a r
rodear; 2. cintura, cerca, circuito, âmbito; 3. vestido circumnecto, is, é re (circum , necto) v tr. e n v o lv e r
circumjicio, is, ére, écl, ectum (circum, jacio) v. tr. circumnotãtus, a, um part. d e circumnoto (d e s u sa d o )
i. colocar à volta, lançar em redor, pôr ao redor; 2. rodear, p in ta d o à v o lta
cercar, envolver, enrolar {na activa, com ac. ou d at; na pass. circumobrúõ, is, ére (circum, obruo) v tr cobrir de terra
ocorre com ac. pedido pelo elemento circum: a n g u i s v ectem em toda a volta
circu m jectu s serpente enroscada em volta duma tamareira} circumornãtus, a, um (circum, ornatus) adj. o rn a d o e m
circumlãbêns, entis part. pres. de circumlabor ('desu to d a a v o lta
sado; que gira à volta circumpadãnus, a, um (circum, Padus) adj. 1. s itu a d o
circumiãtlcíus a, um (circumlatio) adj. portátil ju n to d o Pó, v iz in h o d o Pó; 2. q u e v e m d a s m a rg e n s d o Pó
circumiãtíõ, õnis (circumfero) f. i. acção de levar ou con circumpavitus, a, um (circum, pavio) adj. b a tid o , c a lc a d o
duzir em volta; 2. movimentação em círculo
e m to d o o la d o
circumlator, õris (circumfero) m. aquele que leva alguma circum pèdês ou circum pedltés, um m. pi. e s p é c ie
coisa para aqui e para ali
circumlátrõ, ãs, ãre (circum, latro) v. tr. ladrar em volta de d e c a lç a d o (o u d e v e s tim e n ta ) s a c e r d o ta l
alguém, ladrar perto de alguém
circum pendens, entis part. d e circumpendeo (d esu
sado) s u s p e n s o e m v o lta
circumlãtus, a, um part. de circumfero circumpetltus, a, um adj. a t a c a d o e m v o lta
circumlàvõ1, ãs, ãre (circum, lavo) v. tr. banhar circumplaudo, is, ére (circum, piaudo) v. tr. a p la u d ir d e
circumlàvõ2, is, ére v. tr. =* circumlavo1
circumlégo, is, ére v. tr. costear, navegar ao longo da to d o s o s la d o s
costa C ircu m p lecto v. tr. =» circumplector
circumlèví perf. de circumlino circumplector, éris, ctl, plexus sum (circum, piecto)
circumlévõ, ãs, ãre (circum, levo) v. tr. levantar em volta v. dep. tr. í. abraçar, abranger; 2. cingir, rodear, envolver;
circumligãtus, a, um part. de circumligo 3. ffig.J apoderar-se, agarrar
circumligo, ãs, ãre, ãvf, ãtum (circum, ligo) v. tr. ligar circumplexus, a, um part. de circumplector
em volta, rodear, ligar uma coisa a outra; circu m liga re a li circumplexus, üs {só no abi) m. acção de envolver
quid (aliquem ) aliqua re rodear algo (alguém) de alguma circumplicãtus, a, um part. de circumplico
coisa circumplico, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, piico) v. tr.
circumlinio, is, ire, linM, linitum ou circumlino, e n v o lv e r c o m a s s u a s ro sc a s, e n ro sc ar, e n ro la r
is, ére, lèvi ou 1M, litum (circum, ünio ou lino) v. tr. i. untar, circumplumbo, ãs, ãre (circum, plumbeo) v. tr g u a r n e c e r
revestir com uma camada, emboçar em volta; ce r a m ortui d e c h u m b o , e n v o lv e r d e c h u m b o
circu m liti c í c . cadáveres revestidos de cera; 2. ornar, enfeitar circumpõnõ, is, ére, posui, positum (circum, pono)
circumlitio, õnis (circumlino) f. i. acção de untar, acção de v. tr. i . p ô r e m v o lta (co m dat.)\ 2 . serv ir e m v o lta , à m e sa
revestir em volta; 2. aplicação de verniz às estátuas circumpositio, õnis (circumpono) f. a c ç ã o d e p ô r à v o lta
circumlitus, a, um part. de circumlino circumpositus, a, um part. d e circumpono
circumlocutio, õnis (circumloquor) f. circunlóquio, perífrase CircumpOSÜI part. de circumpono
circumloquor, éris, lõqui, locütus sum (circum, circumpõtãtíõ, õnis (circum, poto) f. a c ç ã o d e b e b e r à v o lta
loquor) v. dep. intr. usar de perífrases, de circunlóquios circumprõjiciõ ou circumprõiclõ, is, ére (circum,
circumlücêns, tis part. pres. de circumluceo (d esu sado) jacio) v. tr. e s p a lh a r e m v o lta , a s p e r g ir
que lança brilho em volta circumpulso, ãs, ãre (circum, pulso) v. tr. ferir, im p ressio n ar
circumlãõ, is, ére (circum, luo < lavo) v tr. banhar em volta circumpungõ, is, ére (circum, pungo) v tr. p ic a r e m v o lta
circumlustro, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, tustno) v. tr. circumpürgõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, purgo) v tr.
percorrer lim p a r e m v o lta
circumluvio, õnis f. (circumluo) nateiro, lodaçal circum quãque (circum, quaque) adv. e m to d a a v o lta
circumrado, is, ére, si, sum (circum, rado) v tr raspar retumbar, ressoar; T h r e i c i o c i r c u m s o n o r o r e o v ouço em
em volta volta de mim a língua trácia <Dv intr. ressoar
circumrãsí perf. de circumrado circumsonãí perf. de circumsono
circumrasio, õnis (circumrado) f. acção de raspar em volta circumsonus, a, um (circumsono) adj. que retumba em
circumrãsus, a, um part. de circumrado volta, que faz eco com
circumretio, is, ire, ivi, itum (circum, retio) v tr. 1. envol circumspectãbilis, e (circumspecto) adj. digno de ser
ver com rede, enredar, embaraçar; 2. prender como numa olhado, importante
rede circumspectãtor, õris (circumspecto) m. espião
circumretivi perf. de circumretio circumspectatrix, Icis (circumspecto) f. aquela que olha
circumretitus, a, um part. de circumretio em volta, espia
circumrõdõ, is, ére, si, sum (circum, rodo) v. tr. 1. roer circumspecté (circumspectus) adv. 1. com circunspecção,
em volta; 2 . caluniar, difamar, dilacerar com prudência; 2 . cuidadosamente
circumrõrãns, antis p a rt de circumrodo (desusado) asper circumspectio, õnis (circumspicio) f. i. acção de olhar
gi ndo em volta, borrifando em volta; 2. circunspecção, atenção prudente
circumrõtõ, ãs, ãre (circum, roto) v. tr. fazer girar circumspecto, ãs, ãre, ãvl, ãtum (freq. de circum
circumsaepio, is, ire, saepsi, saeptum (circum, saepio) spicio) ® v. intr. i. olhar frequentemente à volta de si;
v. tr. i. rodear, cercar, envolver; 2 . sitiar 2. estar atento, estar hesitante ® v tr. considerar, examinar
circumsaepsi perf. de circumsaepio com atenção, examinar com desconfiança; 3. espreitar,
circumsaeptus, a um part. de circumsaepio espiar
circumscindo, is, ére (circum, scindo) v. tr. dilacerar em circumspector, õris (circumspicio) m. o que olha em
volta, rasgar volta, observador, espia
circumscribo, is, ére, psi, ptum (circum, scribo) v tr circumspectus, a, um ® part de circumspicio ® adj.
l. traçar à volta, envolver, rodear; virga circumscripsit i. circumspecto, prudente; 2 . discreto, reservado; verba
r e g e m v com a vara traçou um círculo à volta do rei; o r b e m non c i r c u m s p e c t a ov. palavras inconsideradas; 3. notável,
c i r c u m s c r i b e r e cie. traçar um circulo; 2. encerrar, fechar, distinto
limitar, restringir, abreviar, resumir; c i r c u m s c r i p t u s a circumspectus, üs (circumspicio) m. acção de olhar em
s e n a t u Antonius ac. os poderes de Antônio limitados pelo volta, possibilidade de ver em toda a volta; in c i r c u m
senado; 3. proibir, afastar, revogar, suspender (magistrado), s p e c t u s u i m a li na contemplação do seu mal
impedir alguém de exercer um cargo, repelir; 4. definir, circumspergo, is, ére (circum, spargo) v. tr espalhar à
explicar, interpretar, interpretar capciosamente; 5. enganar, volta, aspergir
iludir, sofismar, lograr circumspexi perf. de circumspicio
circumscripsi perf. de circumscribo circumspexti =circumspexisti 2 .a p es. d o perf. de circum
circumscripte (circumscriptus) adv. i. com os limites preci- spicio
sos, de modo preciso, com precisão; 2 . retórica por frases circumspicio, is, ére, spexi, spectum (circum, spe
periódicas, por períodos; 3. sumariamente, em resumo cio) ® v. intr i. olhar à volta de si com atenção, com
circumscriptio, õnis (circumscribo) t í. círculo traçado inquietação; 2. ser circunspecto, ser cauteloso, estar
em volta; 2. espaço limitado, limite, contorno; c i r c u m s c r i p
atento; 3. contemplar-se, observar-se ® v. tr. í. olhar em
tio te m p o r is cie. espaço de tempo; 3. RETÓRICAfrase, período;
4. engano, dolo, ardil, fraude, astúcia torno de, percorrer com os olhos, lançar os olhares em
redor, abranger com o olhar, examinar; 2. considerar, pres
circumscriptor, õris (circumscribo) m. I. enganador, em
busteiro, trapaceiro; 2 . o que anula, o que revoga tar atenção, avaliar; c i r c u m s p e c t i s v ir ib u s uv. tendo ava
circumscriptus, a, um ® part. de circumscribo ® adj. liado as suas forças; 3. procurar, buscar, espreitar, espiar;
circunscrito, delimitado t e c t a a c r e c e s s u m c i r c u m s p i c e r e uv. procurar um abrigo e
circumsécõ, ãs, àre, cüí, ctum (circum, seco) * tr. cor um refúgio; d ie m b e llo c i r c u m s p i c e r e sa/. espiar o dia favo
tar à volta, circuncidar rável para fazer a guerra
circumsectus, a, um part. de circumseco circumstagno, ãs, ãre (circum, stagno) v. intr. espalhar-se
circumsecül perf. de circumseco em volta
circumsedèõ, ès, êre, sêdí, sessum (circum, sedeo) circumstantia, ae (circumsto) t \ . acção de cercar, de
v .tr i. estar sentado em volta de; 2 . cercar, rodear; 3. sitiar, envolver, de estar à volta; 2 . situação, circunstâncias, parti
bloquear; 4. ffig.J enganar, iludir cularidades
circumsedi perf. de circumsedeo circumstatio, õnis (circumsto) f. acção de estar formado
cjrcumsepíõ =>circumsaepio em volta
CircumsèrÕ, IS, ére (circum, sero) tr. semear, plantar em Circumstétl perf. d e circumsisto e d e circumsto
volta circumstlpãtus, a, um part. d e circumstipo
circumsessio, õnis (circumsedeo) f. cerco (de uma cidade), circumstipo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, stipo) v. tr.
ataque rodear em grande número, acompanhar
circumsessus, a, um parf.de circumsedeo circumstõ, ãs, ãre, stétl (circum, sto) ® * intr. estar
circumsidéõ =>circumsedeo em volta de, estar em círculo, manter-se em volta ® v. tr.
circumsido, is, ére (circum, sido) v. tr. colocar-se em volta 1. rodear, sitiar, bloquear; c i v e s q u i c ir c u m s t a n t s e n a t u m
de, cercar, sitiar, bloquear cidadãos que rodeiam o senado (para o defenderem);
circumsigno, ãs, ãre (circum, signo) v. tr. fazer uma 2. ameaçar
marca em volta circumstrepitus, a, um part. d e circumstrepo
circumsilio, IS, Ire (circum, salio) v. intr. saltar em volta, circumstrêpõ, is, ére, ül, itum (circum, strepo) @ v intr.
saltar por todos os lados, saltar para um e outro lado fazer barulho à volta, gritar ® v.tr. fazer ouvir com ruído, gri
circumsisto, is, ére, stétl ou stití fraroj (circum, sisto) tar, assediar com gritos
® v. intr. parar junto de, permanecer junto ou ao redor de circumstrepül perf. d e circumstrepere
® v. tr. i. cercar, cercar para atacar; 2 . envolver, invadir; m e circumstrictus, a, um part. d e circumstringo
c i r c u m s t e t i t h o r r o r v o horror apoderou-se de mim {para o circumstridens, entis adj. que grita em volta
perf. circumsto} circumstringo, is, ére (circum, stringo) v. tr. apertar em
Circumsitus, S i, um part. de circumsero volta
circumsono, ãs, ãre, sonãví ou sonül, sonãtum circumstructus, a, um part. d e circumstruo
(circum, sono) ® v. tr soar em volta, fazer soar em volta, circumstrüõ, is, ére (circum, struo) v. tr. construir à volta
circumstupéõ, ès, ére (circum, stupeo) v. intr. ficar imóvel circumversio, Õnis (circumverto) f. 1. acção de voltar (a
à volta de mão); 2. movimento circular
circumsurgens, entis part. circumsurgo que se ergue circumversor, ãris, ãri {freq, de circumverto) v. dep. intr
em volta andar à volta, girar em roda
c i r c u m t ê c t u s , a, u m part. de circumtego circumversus1, a, um part. de Circumverto
C irC U m té g Õ , ÍS, é r e , t è g l , t e c t u m {circum, tego) v. tr. circumversus2, a, um part. de circumverso (desusado)
cobrir em volta, rodear varrido à volta
circumtendo, is, ére (circum, tendo) v. tr, envolver, circumverti perf. de circumverto
rodear, cercar circumverto (-vorto), is, ére, verti, versum <cir-
circumtenéõ, ês, ére (circum, teneo) v. tr. i. encerrar cum, verto) v. tr. 1. fazer girar à volta de; circu m vertere m an
num recinto; 2. cercar de todos os lados cip ium Quint. libertar um escravo (fazendo-o girar sobre ele
circumtentus, a, um part. de circumtendo próprio); 2 . enganar, lograr
circumtergéõ, és, ére (circum, tergeo) V. tr. limpar, enxu circumvinciõ, Is, Ire, vinxl ctum (circum, vincto) v. tr.
gar em volta 1. ligar em volta, amarrar; 2 . bater, dar uma tareia
circumtermino, ãs, áre (circum, termino) * tr. limitar em circumvinctus, a, um part. de drcumvincio
volta circumviso, is, ére (circum, viso) v. tr examinar à volta
circumtérõ, is, ére (circum, tero) v. tr. pisar à volta circumvolãtus, a, um part. de circumvolo
circumtextum, I n, vestido bordado de púrpura circumvolito, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, volito) v. tr.
circumtextus, a, um (circum, texo) adj. bordado voejar à roda, esvoaçar em volta
circumtinnio, ís, Ire (circum, tinnio) v. tr. fazer soar à circumvõlõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, volo) v. tr. voar
volta, tinir em redor em volta de, correr em volta de
circumtollo, is, ére (circum, tollo) 1/ tr. levantar em volta circumvolutus, a, um part. de circumvolvo
circumtõnõ, ãs, ãre, tonül (circum, tono) * tr. atroar em circumvolvi perf. de circumvolvo
redor, trovejar em volta, fazer grande barulho em volta, circumvolvo, is, ére, volvi, volütum (circum, volvo) v. tr.
{emprega-se somente na passiva ou com se (se circumvolvere)}
aturdir
circumtonsus, a, um (circum, tonsus) adj. 1. cortado em rolar em torno de, enrolar; sol circum volvitur annum v o Sol
volta, cortado à volta da cabeça; 2 . (estilo) artificial, limado percorre o círculo do ano
circumtonúl perf. de circumtono circumvortõ =>circumverto
circumtorquéõ, és, ére (circum, torqueo) i/, tr fazer girar circus, I m. 1. círculo; 2. circo [em especial o Circus Maximus
em Roma, entre os montes Palatino e Aventino]; 3. os jogos de
circumtractus, a, um part. de circumtraho circo; 4. os espectadores do circo
circumtraho, is, ére (circum, traho) v. tr. puxar em volta Círis, is f. 1. ORNITOLOGIA garça; 2 . título dum poemeto atri
circumtuêor, éris, éri (circum, tueor) tr. olhar à volta buído outrora a Virgílio
circumtüll perf. de circumfero cirratae, ãrum f. pi. vestes com franja
circumundique (circum, undique) adv. de todos os lados cirrati, õrum m. pi. cabeças encaracoladas (das crianças)
circumvãdõ, is, ére, vãs! (circum, vado) v. tr. 1. atacar cirrãtus, a, um (cirrus) adj. que tem cabelos encaracolados
de todos os lados 2 . invadir, apoderar-se de; t e r r o r c u m Cirrha, ae f. Cirra [cidade da Fócida, consagrada ao culto de
c i r c u m v a s i s s e t a c i e m . tendo-se o terror apoderado do
lív
Apoio]
exército Cirrhaeus, a, um adj. de Cirra; Cirrhcea antra o antro
circumvàgor, ãris, ãri (circum, vagor) v. intr espalhar-se de Cirra - 0 oráculo de Delfos
por todos os lados cirritus, a, um =>cirratus
circumvàgus, a, um (circum, vagus) adj. que vagueia em cimis, I m, 1. tufo de cabelo, anel de cabelo, caracol; 2. tufo
redor, que se espalha por todos os lados, que banha em de crinas (nos cavalos); 3. topete de penas, poupa (aves);
redor 4. pf franja dos vestidos
circumvallo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (circum, vaiio) v. tr. Cirta, ae f. Cirta [cidade da Numidia, hoje Constantinopla]
estabelecer linhas de circunvalação, cercar, sitiar, bloquear Cirténsês, íum m. pi. habitantes de Cirta
circumvãsí perf. de circumvado CÍS prep. de ac. 1. sentido local: aquém de, do lado de cá de;
circumvectio, õnis (circum, veho) f. 1. transporte de cis Taurum ac. para cá do Tauro, 2 . sentido temporal: antes;
mercadorias (à volta); 2 . movimento circular cis dies p ou cos p\, antes de poucos dias = daqui a poucos
circumvector, ãris, ãri, ãtus sum (circum, vector) dias; 3. nos limites de; ris naturce leges pr/Sc. nos limites das
v dep. tr 1. transportar-se em torno de, ir em volta de; 2 . per leis da natureza
correr, visitar sucessivamente; 3. [fig.J expor em pormenor Cisalpícus, a, um adj. => Cisalpinus
circumvectus, a, um part. de circumvehor Cisalpinus, a, um adj. cisalpino, que habita ou fica
circumvehor, éris, véhl, vectus sum (circum, vehor) aquém dos Alpes
ví dep. tr 1. fazer a volta de, ir à volta de, contornar; 2 . nave cisiãlíus, íí (cisium) m. í. condutor dum carro; 2. fabricante
gar em volta, costear; 3. demorar-se em volta de, alongar-se de carros
num assunto cisium, íí m. 1. cadeira de duas rodas; 2. sege (carro) de
circumvélõ, ãs, ãre (circum, veto) v. tr. cobrir em volta, duas rodas
envolver Cispíus, ÍI m. Císpio 1. nome de homem; 2. colina de
circumvènl perf. de circumvenio Roma
circumvenio. Is, Ire, vènl, ventum (circum, venio) v tr. Cisrhênãnus, a, um adj. cisrenano, situado do lado de
1 . envolver, rodear; 2 . militar atacar por todos os lados, cer cá do Reno
car; nostros ag g re ssi c i r c u m v e n e r e c. tendo atacado os Cisséis (triss.), ídis f. Cisseide, filha de Cisseu (Hécuba)
nossos, cercaram-nos; 3. [fig.J oprimir, afligir, acabrunhar; Cisseus, él ou éos m. Cisseu 1. rei da Trácia, pai de
c i r c u m v e n t u s f a ls o t e s t i m o n i o cíc. acabrunhado por um Hécuba; 2 . um companheiro de Turno
falso testemunho; 4. abusar, iludir, enganar cista, ae f. 1. cesto de vime, caixinha, cofre; 2 . cesto pró
circumventio, õnis (circumvenio) f. acção de enganar, prio para alguns sacrifícios; 3. urna eleitoral (para se lança
cilada, burla rem os votos)
circumventor, õris (circumvenio) m. trapaceiro, enganador cistella, ae (dim. de Cista) f. cesto pequeno
circumventorius, a, um (circumventor) adj. pérfido, Cistellãria, ae f. Cistelária [título duma comédia de Plauto]
enganador cistellatrix, Icis (Cista) f. escrava que guardava as caixas
circumventus, a, um part. de circumvenio do toucador
cistellula, se (dim, de cistella) f, caixinha, pequeno cofre citrus, í f. 1. limoeiro; 2 . tuia
cisterna, ae (cista) f. cisterna citümus => citimus
cisterninus, a, um (cisterna) adj. de cisterna citus, a, um ® part. de deo (D adj. pronto, rápido, ágil,
Cisthêna, se f. =>Cisthene ligeiro {muitas vezes com valor adverbial: s o lv i t e v e l a c it i v
Cisthênê, ês t Cistena, Cistene [cidade da Eólida] desfraldai depressa as velas}
cistifer, éri (cista, fero) m. cistifero, portador de cestas Cios, n f. Cio [cidade da Bitínia]
cistophoros, I m. l. cistóforo [portador de cestos sagrados]; CÍUS, lí f. =>Cios
2. moeda asiática de prata [cujo cunho era a cesta sagrada de Cius, a, um =>ceus
Baco] CÍVÍ perf. de cieo
cistüla, ae (cista) f. cesto pequeno civicus, a, um (civis) adj. relativo ao cidadão, relativo à
citãtim (cito2) adv. à pressa, rapidamente, com precipitação cidade, cívico, civil; c i v i c a c o r o n a ou c i v i c a coroa cívica
citãtíõ, Õnis (cito2) f. 1. proclamação, citação; 2. comando [coroa de folhas de carvalho que era dada a um cidadão que
militar tinha salvado a vida de um seu compatriota]; c i v i c i m o t u s f
citãtUS, a, um ® part. de cito <Dadj. apressado, com uma c i v i c a r a b ie s , c i v i c a bella guerras civis; f e r r e a r m a c i v i c a
marcha rápida, rápido, precipitado; cita tis s im o a g m in e uv, a p r o r e is ov. levar aos acusados 0 socorro da palavra (a elo
marchas forçadas; eq u o c it a t o , e q u is c ita tis c., à rédea solta, quência)
a toda a brida; 2. RETÓRICA vivo, rápido; p r o n u n tia tio , a r g u Civilis, e (civis) adj. 1. de cidadão, civil; bella, arm a, c a s t r a
m e n t a c it a t a Quint. fluência, argumentação viva c iv ili a guerras civis; civilia o ffi c i a os deveres de advogado;
citeiç tra, trum <cis) adj. que fica do lado de cá civilis q u e r c u s qv. = c i v i c a c o r o n a => civicus; jus civile
Citerior, ÍUS (comp. de citer) i. que está mais do lado de direito civil, direito comum a todos os cidadãos duma
cá (em oposição a ulterior), citerior; Hispania c i t e r i o r a His cidade; em particular = direito privado; 2 . animado de sen
pania Citerior [para cá do Ebro]; 2, mais próximo; h u m a n a timentos que convêm a um cidadão em relação ao estado,
e t c it e r io r a ac., as coisas humanas e mais próximas; 3 . mais patriótico; 3. animado de sentimentos que convêm a um
recente (no tempo); 4. menor cidadão em relação aos seus concidadãos, simples, afável,
citerius (citer) adv. mais aquém, menos hábil, modesto; 4. político; o r a tio c iv ili s a c. discurso polí
Cithaeron, õnis m. Citéron [monte da Beócia, célebre pelos tico; c iv iliu m r e r u m p e r i t u s rac. hábil político; 5. que con
seus rebanhos e teatro das orgias das Bacantes] vém ao cidadão, digno de cidadão
cithára, ae f. 1. citara, lira; 2. canto (na lira); 3. arte de tocar Cívílis, ÍS m. Civil [chefe bretão]
a citara civilitas, ãtis (civilis) f. 1. qualidade de cidadão; 2 . civili
citharicen, inis (cithara, cano) f. tocador de citara dade, sociabilidade, cortesia, bondade; 3 . ciência de gover
citharista, ae (cithara) m. 1. citarista, tocador de citara; naria política
2. poeta lírico cívílíter (civilis) adv. 1. como cidadão, como um bom cida
citharistria, ae f. citarista, tocadora de citara dão, como convém a um bom cidadão; 2 . nos termos legais;
CÍtharizÕ, ãs, are intr. tocar citara 3 . com moderação, com afabilidade, bondosa mente; 4. civil
citharoedicus, a, um adj. relativo aos tocadores de citara mente, em matéria civil
citharoedus, Tm. Citaredo [cantor que acompanha a citara] CÍvis, ÍS m. e f. {abl. sing.: cive ou civi} 1. cidadão, cidadã
Citiêl, Õrum m. pi. Cicieus, habitantes de Cicio [membros livres duma cidade, por origem ou adopção]; 2. conci
Citiensis, e m. de Cicio dadão, concidadã; 3. súbdito; im p e r a r e c o r p o r i u t rex civi
Citiêus, í n. cicieu, de Cicio bus s u is a c. ordenar ao corpo como o rei aos seus súbditos
citimus, a um (citer) adj. o mais próximo, muito próximo ClVltaS, ã t ís (civis) f. {g e n . pl.: civitatum ou civitatium} I. COndi-
citirêmis, e (citus, remus) adj. impelido rapidamente pelos ção de cidadão, direito de cidadão; d a r e a lic u i c iv ita te m ou
remos a liq u e m c iv it a t e m d o n a r e conceder a alguém o direito de
Citium, Ü n. Cicio 1. cidade de Chipre; 2. cidade da Mace cidadão, o direito de cidade; a liq u em in c iv it a t e m a c c i p e r e ,
donia a d s e r ib e r e admitir alguém como cidadão; c iv it a t e m c o n s e
n
citius1, m. Cicio [montanha da Macedónia] q u i , a d ip is c i obter o direito de cidade; 2 . conjunto de ci
citius2 (comp. de cito) adv. antes, de preferência dadãos que constituem uma cidade, um Estado; 3. cidade
cito1 (citus) adv. í. rapidamente; d ic t o c it iu s h. mais rápido [como sede do Governo], Estado, Pátria; c iv it a t e m in s t it u e r e
que dizer; 2* facilmente ou c o n d e r e , a d m in is tr a r e , a u g e r e fundar, administrar, desen
citõ2, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de cieo) v. tr. 1. pôr em volver uma cidade; omnis civitas H elv etia c o Estado helvé-
movimento, brandir (lança); 2 . provocar, suscitar (movimento tico no seu conjunto; 4. = urbs, embora pouco frequente;
de alma, paixão); 3. cantar, entoar em voz alta; 4. mandar murus c iv ita tis ja c . o muro da cidade
vir, chamar; 5. convocar (senado, juizes, etc.), chamar para o c iv it ã t õ la , ae (dim. de civitas) f. 1. direito de cidadão numa
serviço militar, citar em juízo, acusar, citar como testemunha, pequena cidade; 2 . pequena cidade
chamar as partes perante 0 tribunal; 6. proclamar c l ã d è s , is f. {gen. pl. cladium} l. desastre [de toda a espé
citrã ® adv. aquém, do lado de cá, desta parte <Dprep. de cie], ruína, destruição, perda, calamidade, desgraça, fla
ac. 1. aquém de; o m n e s citra flu m e n e l i c e r e c. atrair todos gelo; m e a c l a d e s a c. a minha infelicidade (exílio); c l a d e s
aquém do rio; 2 . (no tempo) antes; c it r a Trojana te m p o r a ov. d ex tree m a n u s lív. perda da mão direita; 2 . desastre militar,
antes dos tempos troianos; 3. [poét.J sem ir até, sem atingir; derrota; a lic u i c la d e m a f f e r r e , in f e r r e infligir uma derrota
citra scelus ov. sem chegar ao crime; 4. (na época imperial) {é sinón. de caedes mas caedes tem sent. act. e clades pass.}
sem; citra u s u m QUjnt sem a prática c lã d lS , ÍS = clades
citreum, I n. limão ciam (ceio) ® adv. às escondidas, às ocultas, secretamente
citreus, a, um (citrus) adj. citreo de limoeiro, de tuia (|) prep. com abl. ou com ac. {normal em Plauto e Terêncio} às
citrium, ü n. espécie de abóbora ocultas de; c la m vobis c. às ocultas de vós; clam p a t r e m Ter
citrius1, a, um =>citreus às escondidas do pai
citrius2, íi f. limoeiro ciãmãtiõ, õnis (clamo) f. grito, clamor
Citrõ (citer) adv. (empregado somente em correlação com ultro); clãmãtor, õris (clamo) m. homem que grita muito
por aqui, para uma parte; ultro c i t r o lá e cá; u lt r o c it r o - ciãmãtõrius, a, um (clamator) adj. que grita
q u e , u lt r o e t c i t r o , u ltr o a c c i t r o daqui e dali, dum lado e clãmãtus, a, um part. de clamo
doutro, duma parte e doutra, reciprocamente, mutuamente ciamitãtlõ, õnis (clamito) f. gritaria
citrõsus, a, um (citrus) adj. que cheira a cidra clamitãtus, a, um part. de clamito
citrum, I (citrus) n. i. madeira decidreira (árvore), 2. mesa clãmítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de clamo) @v. intr.
de madeira de cidreira (árvore) 1. gritar várias vezes, gritar muito, gritar com força, não
deixar de gritar, apregoar, pedir com grandes gritos; 2 . ffig.J tre, célebre, famoso, glorioso; Clarissimus Claríssimo [título
proclamar, mostrar claramente (D v. tr. (pouco frequente) dado na época imperial às pessoas de qualidade]
repetir gritando, chamar com gritos frequentes, gritar classiãrií, íõrum (ciassiarus) m. pi. 1. marinheiros, solda
clãmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® * intr. gritar, dar gritos dos da armada; 2 . marinheiros que faziam serviço de Roma
{absoluto; com prop. infinitiva com prop. interr. indir.; com prop. de ut a Óstia e Putéolos
e ne} (D v. tr. gritar por, chamar por, proclamar (com ac. ou classiãríus, a, um (classis) adj. da armada, da marinha;
dois ac.) classiarius cen tu rio centurião da armada, capitão de
ja c .
deter-se, demorar-se; 2 . insistir num ponto; 3 . fazer uma ç ã o , a lte r a ç ã o ; 2 . RETÓRICA re v e rsã o , tro c a
estadia, habitar ® v.tr deter, reter, demorar commütãtus1, a, um part. de commuto
COmmorsus, a, um part. de commordeo commütatus2, ÜS (commuto) m. m u d a n ç a , tr a n s fo rm a ç ã o
commortüus, a, um part. de commorior commütõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum,muto)v.tr. 1. m u d a r
COmmÕrunt Sincop. por commoverunt c o m p le ta m e n te , a lte ra r in te ira m e n te (u m a o p in iã o , u m c a m i
commõssem Sincop. por commovissem n h o , u m a lei, a c o n d u ta d a g u e rra , e tc .); 2 . tro car, c o m u ta r;
commõtiõ, õnis (commoveo) f. 1. acção de agitar, agita v e m c u m a liq u a r e c o m u t a r e a c. tro c a r u m a c o isa p o r o u tra ;
ção, abalo, estremecimento; 2 . comoção, emoção, agitação 3. pass. m o d ific ar-se , tra n sfo rm a r-se
da alma, impressão; c o m m o t io j u c u n d i t a t i s a c. impressão CÕmõ, ãs, ãre (coma) v. intr. 1. te r u m a c a b e le ir a ; 2 . c o
de prazer b rir-se d e p e n u g e m
commõtiuncüla, ae (dim. de commotio) f. pequena exci cõmõ, is, ére, cõmpsí, cõmptum (cum, emo) v. tr.
tação febril I. a rra n ja r, d isp o r e m c o n ju n to ; 2 . a r r a n ja r o s c a b e lo s , p e n
commõtor, õris <com m oveo) m. motor, o que põe em te a r ; 3 . p re p a ra r, e n fe ita r, o rn a r
movimento cõmoedla, aB t 1. comédia, o gênero cômico; 2. comé
commõtus1, a , um ® part. de commoveo ® a d j. 1. posto dia, peça de teatro
em movimento, agitado, movido; 2 , emocionado, agitado, comoedice adv. como na comédia
impetuoso, furioso, delirante comoedicus, a, um adj. pertencente à comédia, cômico
COmmÕtUS2, ÜS (commoveo) {só no m . abalo
a b !.} cõmoedus , a, um adj. de comediante
commovéõ, ês, ère, mõvl, mõtum (cum, moveo) v. tr. cõmoedus2, 1 m. comediante, actor cômico
1 . pôr em movimento, deslocar; c o m m o v e r e c a s t r a ex lo c o c. comõsus, a, um (corna) adj. 1. cabeludo, de cabelo com
levantar o acampamento de um lugar; commovere sacra v prido; 2. (plantas) folhoso, cheio de folhagem
preparar um sacrifício; c o m m o v e r e h o s t e m lív. perseguir o ini compaciscor, éris, ciscí, pactus ou pectus sum
migo; 2. comover, excitar, impressionar, provocar (senti (cum, paciscor) v. dep. intr. fa z e r u m p a c to , e s ta b e le c e r um a ju s te
mento); 3 . agitar, mover, impelir, perturbar, abalar compãctlcius, a, um (compactio) adj. fo rm a d o p or v ário s,
commõví perf. de commoveo p e rfe ito
compactilis, e <compingo) adj. ju n to , u n id o COmpasSUS, a, um part. de compatior
compactio, õnis (compingo) f. i. a ju n ta m e n to , lig a ç ã o ; compatior, éris, pátí, passus sum (cum, patior) v dep.
2. p a rte s lig a d a s , r e u n id a s e n tre si intr. i. sofrer com; 2. ter compaixão (com dat.)
compactum, í (compactus1) n. p a c to , c o n tra to compauper, éris (cum, pauper) adj. companheiro na po
compactus1, a, um part. d e compaciscor breza
compactus2, a, um part. d e compingo compavêscõ, is, ére (cum, pavesco) v. intr. ter medo,
compãgês, is (cum, * pag- < pango) f. í. ju n tu r a , u n iã o , temer, recear
a r tic u la ç ã o ; 2 . c o n s tru ç ã o f e ita d e ju n ç ã o d e p e ç a s ; 3 . ffigj compeccõ, ãs, ãre (cum, pecco) v. intr. cair em falta com,
p risã o delinquir com
compãgínõ, ãs, ãre (compago) v. tr. ju n ta r, re u n ir compeclscor =>■compaciscor
compãgõ, ínis t =>■compages compectum =>compactum
compar, pàris (cum, par) ® adj. ig u a l, s e m e lh a n t e COmpectUS, a, um part de compeciscor e compaciscor
® 1 . m . e f . c o m p a n h e ir o , c a m a r a d a ; m a r id o , e s p o s a ; compedio, Is, Ire, Ivi ou ii, Itum (compes) v.tr. i. ligar
a m a n te ; 2. n^RETÓRiCA ig u a ld a d e d o s m e m b ro s d u m p e río d o juntamente, atar; 2. impedir, embaraçar; 3. pôr grilhões
comparabilis, e (comparo1) adj. c o m p a r á v e l, q u e p o d e nos pés (dos escravos)
s e r p o s to e m p a ra le lo compeditus, a, um part. de compedio
comparãssit (de comparo) = comparaverit COmpêgl perf. de compingo
comparãtê (comparatus1) adv. p o r c o m p a r a ç ã o compellãtiõ, õnis (compello1) f. 1. acção de dirigir a
comparaticius, a, um (comparo1) adj. i. c o m p a r á v e l; palavra; 2. apóstrofe violenta, ataque (por palavras ou por
2. q u e é fo rn e c id o p o r c o n trib u iç ã o escrito); 3. repreensão
comparãtiõ1, õnfs (comparo1) f. 1. c o m p a r a ç ã o , p a ra le lo ; compellõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum,peiiare) v.tr. i. diri
c o m p a r a t io r e i (gen .) c u m a liq u a r e cíc c o m p a r a ç ã o d e gir a palavra a, interpelar; 2. chamar alguém pelo seu
a lg u m a c o is a c o m o u tra ; 2 . a c o rd o , c o n v e n ç ã o ; 3 . retóricanome ( n o m in e ) , 3. insultar, atacar; c o m p e lla r e a liq u e m
c o te jo , c o n fro n to ; 4. astrologia p o s iç ã o fr a t r i c i d a m c. Nep. insultar alguém ch a mando-lhe fratricida;
comparãtiõ2, õnis (comparo2) f. 1. p re p a ra ç ã o , p r e p a r a ti 4. acusar em justiça
vo s; 2 . o b te n ç ã o , a q u is iç ã o , c o m p ra
comparative (comparativus) adv. c o m o s e n tid o d e c o m p a compellõ, is, ére, püli, pulsum (cum, pellere) v tr.
1. juntar, reunir; u n u m in lo c u m homines compellere a c .
rativ o reunir os homens num só lugar; 2. impelir, compelir, fazer
comparãtlvus, a, um (comparatio) adj. l. q u e c o m p a r a , avançar em massa, rechaçar, fazer recuar; 3. obrigar, forçar,
q u e se rv e p a ra c o m p a ra r, c o m p a ra tiv o ; 2 . GRAMÁTICA c o m p a - constranger; a d m o r t e m a liq u e m c o m p e l l e r e suet, forçar
r a tiv u m ou c o m p a r a t iv u s g r a d u s c o m p a ra tiv o
alguém a suicidar-se; c o m p e l l e r e a l iq u e m u t... obrigar
comparator, õris (comparo2) m. 1. c o m p ra d o r, o q u e alguém a; {também se constrói com prop. infinitiva}
a d q u ire ; 2 . o q u e c o m p a r a
comparatus1, a, um part. de comparo1 2 compendiãria, ae (subent, via) f. caminho mais curto IfigJ
comparatus2 ÜS (comparo1) m. re la ç ã o , p ro p o rç ã o compendiarium, ti n. =» compendiaria
comparcõ ou compercõ, Is, ére, parsí ou persl mais curto, resumido a, um (compendium) adj. abreviado,
compendiãríus,
(cum, parco) v. tr. 1. p o u p ar, e c o n o m iz a r, p ô r d e la d o ; 2. a b s
te r-se d e , e v ita r (com inf.) compendíõ, ãs, ãre (compendium) v. tr. abreviar, encur
compãrêo, ês, êre, üí (cum, pareo) v. intr. í. a p a r e c e r, alguém tar; c o m p e n d ia r e a lic u i abreviar a vida de alguém, matar
c o m p a r e c e r; 2. m o stra r-se , e s ta r p re s e n te , e x istir; 3. e fe c -
tu a r-s e , re a liz a r-se compendiose (compendiosus) adv. em resumo
comparilis, e (compar) adj. ig u a l, s e m e lh a n te compendiosus, a, um (compendium) adj. i. vantajoso,
compârõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum (compar) V.tr. 1. c o m p a proveitoso, frutuoso; 2. abreviado, resumido, curto
rar, c o n fro n ta r; a liq u e m a lic u i ou c u m a liq u o c o m p a r a r e compendium, íl (compendo) n. í. dinheiro proveniente
d c c o m p a r a r u m a c o is a a o u tr a ; res in t e r s e c o m p a r a r e de poupança, economia, proveito, lucro, ganho; c a u s a s u i
Quint. c o m p a r a r a s c o is a s e n tre si; 2. p ô r n o m e sm o p é , p ô r
c o m p e n d ii a c. por seu interesse; 2. economia de tempo,
n o m e sm o p la n o , f a z e r v e r p o r c o m p a r a ç ã o (com prop. ínterr. encurtamento, abreviação; 3. resumo
indirecta ); 3. re u n ir, ju n ta r , a c a s a la r ; 4. direito p ô r -s e d e compendõ, is, ére (cum, pendo) v tr. pesar com
a c o rd o , re g u la r a m ig a v e lm e n te ; consules in t e r s e p r o v in compênsãtíõ, õnis (compenso) f. i. compensação, equi
c ia s c o m p a r a v e r u n t u v . o s c ô n s u le s p u s e ra m -s e d e a c o rd o líbrio; 2. troca, troca de mercadorias; 3. COMÉRCIObalanço
so b re a re p a rtiç ã o d a s p ro v ín c ias compénsãtus, a, um part. de compenso
compârõ2, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, paro) ® v. tr. compenso, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, penso) v. tr. 1. con
1. p re p a rar, regu lar, a p ro n ta r; fr u m e n t u m c o m p a r a r e c. fa z e r trabalançar, compensar; c o m p e n s a r e b o n a c u m vitiis ou
u m a p ro v isão d e trig o ; e x e r c it u m c o n t r a a liq u e m c o m p a v itiis (abi.) compensar os defeitos com as qualidades; a liq u id
r a r e cíc. p r e p a r a r (r e c r u t a r ) u m e x é r c ito c o n t r a a lg u é m ; r e m c o m p e n s a t ac. uma coisa compensa outra; 2. abreviar,
b e llu m c o m p a r a r e cíc. p re p a ra r a g u e rra ; his rebus c o m p a r a encurtar
tis c. to m a d a s e s ta s d isp o siç õ e s; 2. e sta b e le c e r, re g u lar, d is COmpercÕ => comparco
p o r (com prop. com pletiva de ut); 3. o b te r, a d q u irir, c o m p ra r comperendinãtlo, õnis f. =>comperendinatus
(D v intr. p re p a rar-se comperendinãtus, üs (comperendino) m. direito adianta
Comparsi perf. de comparco mento de três dias para julgamento de uma causa
compartlceps, clpis (cum, particeps) adj. q u e c o m p a rti- comperendino, ãs, ãre, ãvl, ãtum (comperendinus)
c ip a c o m , q u e é c o m p a r tic ip a n te ® v. tr. prorrogar para daí a três dias (a intimação dum réu,
COmparÜI perf. d e compareo o julgamento duma causa) (D v. intr. adiar uma audiência
compãscõ, is, ére, pãstum (cum, pasco) ® v. intr. comperendinus, a, um (perendie) adj. de depois de
a p a s c e n ta r e m c o m u m , a p a s c e n ta r ® v. tr. a lim e n ta r, n u trir, amanhã; d ie s c o m p e r e n d in u s dia de segunda e definitiva
d e stru ir (c o m e n d o ) audiência fixada depois de uma prorrogação de três dias
COmpãscÚUS, a, um (cum, pascuus) adj. re lativ o à p a s ta COmperl perf. de comperio
gem em com um comperiõ, Is, Ire, péri, pertum (cum, pario) v. tr. i. des
compassibilis, e (compatior) adj. q u e p a rtic ip a d u m so fri cobrir, ser informado; c o m p e r ir e a liq u em v iv e r e ac. ser infor
m e n to c o m mado de que alguém está vivo; c o m p e r ir e a liq u id ou d e a li
COmpassiÕ, õnis (compatior) f. í. s o frim e n to c o m u m , q u a r e a b ou ex a h q u o ser informado de alguma coisa por
c o m u n h ã o d e s e n tim e n to s ; 2. s im p a tia , c o m p a ix ã o alguém
comperior, íris, Iri, compertus sum * dep. tr. fare J complêmentum, i (compleo) n. o que completa, comple
=> comperio mento
com pernis, e (cum, perna) adj. com joelhos que se tocam compléõ, ês, ére, plêvl, plêtum (cum, pleo) v. tr.
COmpersi perf. de comperco 1. encher inteiramente, encher; 2 . guarnecer, cobrir, ocupar
COmpertUS, a, um part. de comperio {sent. especial); (um lugar, um muro, uma planície); 3 . preencher, recrutar;
convencido; n u lliu s p r o b r i c o m p e r t u s . não tendo sido
lív 4. (sentimento) estar cheio de; gaudia com pleri ac. estar cheio
reconhecido culpado de qualquer falta de aleqria
COmpeS, êdis (cum, pes) f. =►compédès compleram, complerim, complesse formas sinco
Compedes, ium m. pl. {em época tardia aparece o gen. com padas por compleveram, compleverim, complevisse
pedum} i. grilhões, peias para os pés; 2. algemas, prisões complêtío, õnis (compleo) f. acabam ento
para as mãos; 3. fflQ-J cadeia, laço, obstáculo; grata c o m p e d e complêtivus, a, um (completio) adj. GRAMÁTICAcompletivo
v in c t u s h. preso por uma doce cadeia; 4 . cordão (ornamento completorium, Ti (compleo) n. com pletas [a última das
feminino) horas canônicas]
compêscõ, is, ére, pêscüí (de *comperc-sco < cum, complêtus, a, um ® part. de compleo ® adj. aca
parco) v. tr. 1. conter, reter, reprimir; 2, cessar, acabar; c o m bado, completo
p e s c e in illu m d i c e r e pi. cessa de o atacar complex, icis (cum, plico) a d j í. unido, junto, ligado;
COmpétênS, entis ® part. pres. de competo ® adj. 2 . cúmplice; 3. que tem rugas, tortuoso
1. competente; 2. que convém a, apropriado a (a lic u i ou complexíõ, õnis (complector) f. 1. união, conexão, com
c u m ed iq u a r e ) binação; 2 . reunião; 3. exposição (dum assunto); 4. RETÓRICA
competenter (competens) adv. convenientemente, apro conclusão dum raciocínio, dilema; 5 . GRAMÁTICAsinérese
priadamente complexivus, a_, um (complexio) adj gramática copulativo
competentia, ae (competens) 1. proporção, justa relação; complexo, as, are =>■complexor
t.
2, disposição dos astros, aspecto do céu complexor, ãris, ãri (complector) v. dep. tr. abraçar
competitio, õnis (competo) f. 1. acordo; 2. competição COmplexUS1, a, um part. de complector e complecto
em justiça; 3. candidatura rival complexus2, ÜS m. 1. acção de abraçar, de rodear, abraço,
competitor, õris (competo) m. competidor, concorrente aperto, amplexo; 2 . fraroj encontro hostil, luta, peleja; 3. laço
competitríx, icis f. de competitor afectuoso, amor, afeição; 4 . ligação, encadeamento (sermão,
compètõ, is, ére, petivi ou petii, petitum (cum, peto) discurso)
® v. intr. 1. visar o mesmo fim que outro, encontrar-se, coinci complicãtíõ, õnis (complico) 1. acção de dobrar, de
f.
empenho, empreendimento, tentativa, esforço, impulso; concelèbrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, celebro) i . fre v. tr.
concaièõ, ês, ère (cum, caleo) v. intr. 1. estar muito quente; c e n tú r ia s , a g r u p a r , a ju n ta r ; 2 . d isp o r
2. estar abrasado de amor, estar apaixonado COncentUS, ÜS (conceno) m. i. sin fo n ia d e v o z e s o u in stru
concalefio, fis, fiéri, factus sum pass. de concalefa m e n to s , c o n c e r to , h a r m o n ia , a c o r d o ; c o n c e n t u s ly r c e e t
cio ser aquecido, aquecer-se v o e is ov. a c o rd o d a lira e d a vo z; 2 . a c la m a ç õ e s , a p la u s o s ;
concalêscõ, is, ére, calüi (cum, calesco ) v. intr. 3. [fig.J a c o rd o , b o a h a rm o n ia , u n iã o ; c o n c e n t u s a c t io n u m a c
aquecer-se completamente, tornar-se bem quente, abrasar-se a c o rd o d a s a c ç õ e s
concalfaciõ —>concalefacio COncêpl de concipiop e r f .
condemnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <cum, damno) v.tr. 1. con conditiõ2, õnis (condo) i. acção de fundar, fundação,
f.
denar; c o n d e m n a r e aU qu em a m b itu s (gen.) por briga, in ju criação; 2. coisa criada, obra, criatura
ria r u m por injúrias, m a je s t a ü s por crime de lesa-majestade, conditiõ3, õnis (condio) i. preparação de alimentos
f.
c o n d õ m õ , ã s , ã r e (cum, domo) v. tr. domar completa e intr. confabular, conversar, conferenciar ( d e a liq u a r e ou
mente a liq u id c u m a liq u o )
c o n d o n a tio , õ n is (condono) t doação confamúlãns, antis (cum, tamuior) adj. que serve com
c o n d õ n ô , ã s , ã r e , ã v l, ã tu m (cum, dono) v. tr 1. dar outrem
sem reserva, doar, presentear, dar de presente; 2. entregar, confamülus, I (cum, famulus) m. aquele que serve com
abandonar, adjudicar; v ita m a lic u ju s c r u d e lit a t i a lic u ju s outro
c o n d o n a r e ac. sacrificar a vida de outrem à crueldade de confarreãtíõ, õnis (confarreo) f. confarreação [uma das
alguém; 3. imolar, sacrificar (por renúncia), consagrar; c o n fórmulas do casamento romano]
d o n a r e s e r e ip u b lic c e sai. sacrificar-se pelo Estado; 4. per confarreãtus, a, um part. de confarreo
doar; a lic u i a liq ú id c o n d o n a r e c. perdoar alguma coisa por confarréô, ãs, ãre (cum, farreum) v tr i. casar por con
consideração de alguém farreação; 2. celebrar um casamento por confarreação
c o n d o r m io , Is, Ire (cum, dormio) v. intr. dormir profunda confãtãlis, e (cum, fatalis) adj. submetido à mesma fatali
mente dade
c o n d o r m is c o , is , é r e , iv l (/nc, de condormio) v. intr. confècl perf. de conficio
ad o rm ecer confectlõ, õnis (conficio) f. i. acção de fazer inteira
Condrãsl, õrum m. pi. Condrusos [povo da Bélgica] mente, confecção, acabamento, produção, realização; c o n -
conducenter (conduco) adv. utilmente f e c t i o lib ri cíc. redacção duma obra; c o n f e c t i o b e lli o c. ter
conducibilis, e (conduco) adj. útil, proveitoso minação de (uma) guerra; 2. acção de efectuar, de realizar;
conducibiliter (conducibilis) adv. dum modo proveitoso 3. acção de reduzir, tritu ração, mastigação (dos alimentos);
condücõ, is, ére, düxí, ductum (cum, duco) ® v tr. 4. enfraquecimento (da saúde)
1. conduzir, juntamente, juntar, reunir; 2 . cicatrizar, coagular; confector, õris (conficio) m. 1. o que faz, o que acaba,
3. contratar, tomar ao seu serviço (pessoas), alugar, arrendar,
fabricante; c o n f e c t o r b e lli cíc. aquele que põe fim à guerra;
pedir dinheiro emprestado a juros; d o m u m c o n d u c e r e ac. 2 . destruidor
alugar uma casa; q u i c o n d u c t i p lo r e n t in f u n e r e h. os que confectrix, Icis (confector) f. 1. fabricante; 2. destruidora
são contratados para fazerem as lamentações no funera!; confectura, ae (conticio) confecção, preparação
f.
3. encarregar-se duma construção, duma empresa, tomar de
empreitada; conducere p r c e b e n d a q u ce a d e x e r c it u m o p u s
confectus1, a, um part. de conficio
su n t l ív . tomar por adjudicação o encargo de fornecer as coi
confectus2, üs (conficio) m. confecção
sas necessárias ao exército (D v. intr. convir a, ser útil a, ser
conferbüí perf. de confervesco
vantajoso © impess. é útil, é vantajoso, convém ® pass. confercio, is, ére, fersl, fertum (cum, fardo) v. tr. acu
deixar-se levar por qualquer interesse mular, amontoar
c o n d u c ti, õ ru m m. pi. m e rc e n á rio s conferendus, a, um (confero) adj. comparável
c o n d u c tic iu s , a , um (conduco) adj. alugado, contratado; confermento, ãs, ãre (cum, fermento) v. tr. fermentar jun
c o n d u c t i c i u s e x e r c it u s lív. exército de mercenários
tamente
c o n d u c tiõ , õ n is (conduco) f. 1. aluguer, arrendamento; conférõ, fers, ferre, tüll, collãtum ou conlãtum
2 . retórica re u n iã o d e a r g u m e n to s , re c a p itu la ç ã o ; 3 . medicina
(cum, fero) ® v tr. í. levar juntamente, levar para o mesmo
c o n tra c ç ã o , e s p a s m o , c o n v u lsã o lugar, reunir, juntar; j u b e t s a r c in a s in u n u m lo c u m c o n
c o n d u c to r , õ r is (conduco) m. i. locatário, caseiro; 2 . em fe r r i c. ordenou que reunissem as bagagens num só lugar;
preiteiro 2. fornecer, dar, pagar, oferecer, empregar (tempo), consa
c o n d u c tr ix , I c is (conductor) f. a que aluga, a que arrenda grar; 3 . pôr em comum, pôr junto, comunicar, confiar; c a s
c o n d u c tu m , I (conductus) n. casa alugada t r a c a s t r i s h o s t i u m c o n f e r r e c., d c . acampar junto do
c o n d u c t u s 1, a , u m part. de conduco campo inimigo; s e r m o n e s c u m a liq u o c o n f e r r e conversar
c o n d u c tu s 2, ÜS (conduco) m. contracção do corpo com alguém; c o n f e r r e s o llic it u d in e s in t e r s e ac. comunicar
c o n d u lc õ , ã s , ã r e (cum, dulcis) v. tr. suavizar, mitigar as suas inquietações; 4. comparar ( c o n f e r r e a liq u id c u m
c o n d u iu s , I m. anel a liq u a r e , a lic u i r e i) ; 5. lutar, pelejar, combater; c o n f e r r e
c o n d ü m a , ae f. c a s a c o m a s s u a s d e p e n d ê n c ia s c u m a liq u o a r m a , g r a d u m , m a n u m , p e d e m , s i g n a com
c o n d u p lic ã t lõ , õ n is (conduplico) f. i. a m p le x o , a b ra ç o ; bater com alguém; 6. transportar; c o n f e r r e s e dirigir-se;
2. retórica r e p e tiç ã o d u m a p a la v ra Athenas s e c o n f e r r e dirigir-se a Atenas; c o n f e r r e s e in
c o n d u p lic o , ã s , ã r e , ã v l, ã t u m (cum, duplico) v. tr. fu g a m fugir; 7. transformar, converter; 8. atribuir, imputar,
dobrar, aumentar; c o r p o r a c o n d u p lic a r e pi. abraçar lançar (a culpa); 9. adiar, diferir, guardar (D v intr. [mais raroj;
c o n d ü r õ , is , é r e (cum, duro) v. tr. tornar muito duro i. resumir; in p a u c a c o n f e r r e ac. resumir em poucas pala
c o n d u s , I (condo) m. dispenseiro vras; 2. contribuir para, servir a, ser útil (ac. com adou dat.)
COndüXl perf. de conduco COnfersI perf. de confercio
C o n d y lo n , I n. Côndilo [uma fortaleza da Tessália] confertim (confertus) adv em massa, em multidão com
c o n d y lu s , í m. i. Côndilo, articulação dos dedos da mão, pacta
nó dos dedos; 2 . nó do caniço, flauta COnfertUS, a, um ® part. de confercio <Dadj. amon
C õ n ê , ê S f. Cone [ilha na foz do Danúbio] toado, cerrado, espesso, denso; c o n f e r t i s s i m a a c i e c. em
c õ n e c tõ , is, é r e , n e x ã l, n e x u m (cum, necto) v. tr. 1. ligar formação de combate cerrado; 2 . cheio, completamente
ou prender juntamente, unir, juntar, associar; 2. formar por cheio, apinhado; c o n f e r t u s c i b o (abi.) a c. empanturra d o
ligação; 3. pass. confinar, ser contíguo com comida
c õ n e x ê (conexus) adv. duma maneira seguida, com ligação confervefacio, is, ére (conferveo, fado) v. tr fundir, lique-
Cõnexlõ (conecto) f. ligação, encadeamento fazer-se
c o n e x iv u s , a , u m (conecto) adj. que liga, de ligação, confervéõ, és, ére, bui (cum , ferveo) v. intr. 1. fe rv e r
conectivo, conexivo ju n ta m e n te ; 2. [fig.J irrita r-se, in fla m a r-se ; 3. MEDICINA c o n s o
cõnexum, I (conecto) n. e n c a d e a m e n to , c o n e x ã o ló g ic a lid ar
cõnexus1, a, um ® part de conecto (§) adj. q u e fo rm a confervèscõ, is, ére, bül ( in c . de conferveo) v. in tr.
c o n s p i c o r , ã r f s , ã r i , ã t u s s u m <cum, spicor < specio) consterno1, ãs, ãre, ãvi, ãtum a p a v o ra r, a ssu sta r,
v. tr.
v. dep. tr. ver, perceber, avistar (com ac., prop. infinitiva, prop. e s p a n ta r, a b a te r, p e rtu rb a r; sic sunt arúmo consternati ut a
inter, indir.) f ic a r a m d e ta l m o d o p e r t u r b a d o s , q u e ; consternari in
c o n s p ic u u s , a , um (conspicio) adj. 1. que se oferece à fugam lív. fu g ir e m d e s o r d e m ; consternari ad arma uv. c o rre r
vista, visível; habere mortem in conspicuo sen. ter a morte p re c ip ita d a m e n te (p o r c a u s a d o p av o r) a p e g a r e m a rm a s
diante dos olhos; 2, que chama a atenção, que dá nas vistas, consterno2, is, ére, strãvf, strãtum (cum, stemo) * tr.
notável, brilhante, conspicuo; conspicuce feminee mulheres l. co b rir, ju n c a r ; forum corporibus civium constratum a c. o
ilustres fo ro e s ta v a ju n c a d o d e c a d á v e r e s d o s c id a d ã o s ; 2 . a b a te r,
conspiranter (conspiro) adv. de comum acordo d e rru b a r
CÕnspirãtí, õrum m. pi. os conspiradores, os conjurados cõnstlpãtiõ, õnis (constipo) t 1. a c ç ã o d e a p in h a r, d e
conspiratio, õnis (conspiro) f. 1. acordo de sons; e s tre ita r; 2 . c o n c e n tr a ç ã o (d e tro p a s ), m u ltid ã o
2 . acordo, união, harmonia; 3. conspiração, conjura cõnstlpõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (cum, stipo) v.tr. 1. a c u
cõnspirãtus1, a, um part. de conspiro; 1. de acordo; m u la r, a m o n to a r, e s tre ita r, a p e r ta r ; 2 . reu n ir, a ju n ta r
2 . tendo conspirado, que conspirou CÕnstítí perf. de consisto e de consto
Cõnspirãtus2, ÜS (conspiro1) m. (só no abi.} acordo, harmonia CÕnstitãl perf. de constituo
cõnspirõ1, às, áre, ãvi, ãtum <cum, spiro) v intr. 1. soar cõnstitãõ, is, ére, stitúl, stitütum (cum, statuo) v. tr.
junta mente; conspirant cornua v soam as trombetas; 2 . estar 1. e s ta b e le c e r ju n ta m e n te , co lo car, pôr, p o star, fo rm ar; consti
de acordo, concordar; conspirate nobiscum a c. concordai tuere hiberna a e s ta b e le c e r o s q u a rté is d e In verno ; síbi ante
connosco; 3. conspirar, conjurar; in ccedem aÜcujus conspi oculos aliquid constituere ac. p ô r q u a lq u e r c o isa e m fre n te
rare Tac. conspirar contra a vida de alguém; conspirare ut... c. d o s se u s o lh o s; legiones constituere in acie pro castris a d is
entender-se para...; conspirare n e ... lív. entender-se para evi p o r a s le g iõ e s e m lin h a d e b a ta lh a d ia n te d o s a c a m p a m e n to s;
tar que constituere agmen c . fa z e r a lto ; 2. e sta b e le c e r, instituir, fu n
c õ n s p ir õ 2, ã s , ã r e , ã v i, ã tu m (cum, spira) * tr. 1. enro dar, criar, c o n stru ir; pacem constituere a c. e s ta b e le c e r a p az ;
lar em espiral, apertar; 2. apinhar urbem constituere a c. fu n d a r u m a c id a d e ; rem nummariam
c õ n s p is s ã t u s , d , um part. de conspisso constituere ac. fix ar o v alo r d a m o e d a ; 3. regu lar, o rg an izar,
c õ n s p is s õ , ã s , ã r e (cum, spisso) v. tr. condensar, apertar e sc o lh e r; rem publicam constituere ac. o rg a n iz a r o E stad o;
c õ n s p õ n s o r , õ r is (cum, sponsor) m. fiador com outros, rem familiarem constituere ac. re g u la r (p ô r e m o rd e m ) o s
endossante s e u s in te re ss e s ; 4. fixar, d e te rm in a r, d e c id ir; coloquio diem
c õ n s p ü õ , is , ê r e , ü i, ü tu m <cum, sPuo) ® v. tr. sujar
constituere fix a r u m d ia p a ra u m a e n tre v ista a , diem cum
com cuspo, com baba ou com escarro (D v. intr. cuspir, cons
legatis constituere fix ar c o m o s e m b a ix a d o re s o d ia c.; consti
purcar, escarrar
tuim us inter nos u t ... ac. d e c id im o s e n tre n ó s q u e ...; 5. d e fi
CÕnspUrcÕ, ãs, ãre (cum, Spurco) v. tr. sujar, conspurcar nir, p re cisar (u m a id e ia); 6 . resolver, to m a r u m a re so lu ç ão ; u t
Cõnspütõ, ãs, ãre (cum, sputo) V.tr. cobrir de escarros constituerat ac. c o m o tin h a reso lvid o
conspütum, í (conspuo) n. escarro cõnstitütíõ, õnis (constituo) f. 1. e s ta d o , c o n d iç ã o , s itu a
constabilio, is, ire, M , itum (cum, stabiiio) * tr. estabe ç ã o , c o m p le iç ã o (d o c o rp o ), c a rá c te r, te m p e r a m e n to ; 2 . d e fi
lecer solidamente, fortificar
constabilitus, a, um part. de constabilio n iç ã o ; summi bonni constitutio a c. d e fin iç ã o d o s u p re m o
cõnstãns1, antis ® part. pres. de consto <|) adj. 1. firme, b e m ; 3. RETÓRICA e s ta d o d a q u e s tã o , p o n to e s s e n c ia l d u m a
inabalável, constante, perseverante, fiel, inalterável, invariá c a u s a ; 4. d isp o siç ã o le g a l, a rran jo , o rg a n iz a ç ã o , in stitu iç ão ,
vel, consistente; 2. ponderado, tranquilo, reflectido; cons c o n stitu iç ã o
tans aetas ac. idade madura; 3. firme moralmente, cons Cõnstitütor, õris (constituo) m. c riad o r, f u n d a d o r
tante consigo próprio, consequente, coerente; 4 . bem cõnstítütum, í (constitutus) n. 1. c o n v e n ç ã o , a c o rd o ; ad
ordenado, concordante; constans oratio a c. discurso bem constitutum a c. à h o ra c o m b in a d a , a o c o m b in a d o , a o e n
ordenado; constantes rumores a c. rumores concordantes c o n tro (e n tre v ista ); 2 . c o n s titu iç ã o , lei, d e c re to
CÕnstanS2, antis antr. m. Constante [nome de vários homens, cõnstitütus, a, um part. d e constituo
nomeadamente do filho de Constantino] cõnstõ, ãs, ãre, stiti, statum (cum, sto) ® * intr.
constanter (constans) adv. 1. dum modo contínuo, invariá 1. e s ta r s e g u ro , e s ta r firm e , e s ta r fir m e m e n te e s ta b e le c id o ;
vel, imutável, permanente; 2. com energia, energicamente, nec pugna illis constare potuit uv. e le s n ã o p u d e ra m s u s
firmemente; constanter pugnare c combater com energia; te n ta r o c o m b a te ; non color, non vultus ei constituit uv.
constanter ferre dolorem ac. suportar a dor com firmeza de m u d o u d e c o r e d e ro sto ; 2 . s e r c o m p o sto d e , c o n s ta r d e ,
ânimo; 3 . dum modo concordante, consequentemente, c o n s is tir e m , a s s e n t a r , d e f e n d e r (com sim p le s abi. ou abt.
unanimemente; constanter omnes nuntiaverunt c. todos regid o d e ex ou in); victoria in earum cohortium virtute
anunciaram unanimemente; dicere constanter a c . ser constabat c . a v itó ria a s s e n ta v a n o v alo r d a q u e la s c o o rte s;
lógico nas suas palavras; 4 . sensatamente, reflectidamente 3 . (com abi. d e p reço ) c u sta r, s e r p o sto à v e n d a p o r d e te rm i
CÕnstantía, ae (constans) t. 1. permanência, continuidade, n a d o p r e ç o , t e r o v a lo r d e ; parvo constare s e n . c u s t a r
invariabilidade; 2. firmeza de carácter, constância, perseve p o u c o , se r b a ra to ; 4 . e s ta r d e a c o rd o , e s ta r e m h a rm o n ia
rança; 3, tranquilidade, calma; constantia vultus a Nep. tran (alicui rei, cum aliqua re, in aliqua re); 5. p e rm a n e c e r,
quilidade do rosto; 4. acordo, concordância, conformidade, d u ra r, p e r s e v e r a r (D v impess. é c e rto , é e v id e n te , é re c o
harmonia; quae constantia inter augures? que acordo há n h e c id o , é c o isa a s s e n te (com prop. inf. ou ínterr. indir.)
entre os áugures? Cõnstrãtor, õris (consterno2) m. a q u e le q u e a p la n a
C Õ n stan tía, ae antr. f. Constância Cõnstrãtum, í (consterno2) n. s o a lh o ; constrata pontium uv.
C o n sta n tin a , ae f. Constantina 1. nome de mulher; 2. ci p a v im e n to d a s p o n te s
dade da Numidia Cõnstrãtus, a, um part. de consterno2
C õ n sta n tin o p Õ lis, is t. Constantinopla cõnstrãvi perf. de consterno2
constrépõ, is, ére, ül, ítum (cum, strepo) ® 1. v. intr. rum ac. h á b ito d e s u p o rta r a s fa d ig a s ; prceter ou contra con
f a z e r g r a n d e ru íd o , re tu m b a r (D v. tr. f a z e r re tu m b a r suetudinem ac. c o n tra o h á b ito ; 2. direito o u so c o n s id e ra d o
constricte (constrictus) adv. e s tr e ita m e n te c o m o lei; 3. GRAMÁTICA u so c o rre n te d a lín g u a , lín g u a c o rre n te ,
cõnstrictíõ, õnis (constringo) f. í. a c ç ã o d e a p e rta r, a p e rto ; lin g u a g e m ; 4. re la ç õ e s, tra to , in tim id a d e , lig a ç õ e s a m o ro sa s,
2. o b s e rv a ç ã o e strita (de jejum) am or
constrictivus, a, um (constrictio) adj. a d s tr in g e n te Cõnsuétus, a, um ® de consuesco ®
p a r t. a d j.h a b i
cõnstrictõ, às, ãre (freq. de constringo), v. tr. a p e r ta r fo r tu a l, u su a l, c o s tu m a d o ; consuetissim a verba ov. a s p a la v ra s
te m e n te m ais h a b itu a is
constrictus, a, um @ pan. d e constringo ® adj. í. c o m Cõnsuèví de consuesco
p e r f .
cõnstüprõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, stupro) v.tr. i, d e re ou de aliquo consulere ac. d e lib e ra r so b re a lg u m a c o isa ,
so n rar, vio lar, a t e n t a r c o n tra o p u d o r, c o rro m p e r; 2 . su jar, so b re a lg u é m ; in medium consulere v d e lib e ra r a te n d e n d o
m a n c h a r, p o lu ir a o in te re ss e g e ra l; 2. to m a r e s ta o u a q u e la m e d id a (se m p re
cõnsuãdéõ, és, ére <cum, suadeo) v. tr. í. a c o n s e lh a r c o m a c o m p a n h a d o d e a d v é rb io o u e x p re s s ã o a d v e rb ia l), p ro c e
v e e m ê n c ia ; 2. d a r u m c o n s e lh o f a v o r á v e l, s e r f a v o rá v e l; d e r ; crudeliter in victos consultum lív. t o m o u - s e u m a
3. (com dat.) e n g a n a r, a lic ia r a lg u é m m e d id a c ru e l c o n tra o s v e n c id o s; 3. c u id ar, o lh a r por, o c u
Cõnsuãlía, íum ou iõrum (Consus) n. pi. C o n s u a is [festas p a r-se d e ; u t urbi satis esset prcesidii consrdtum cst qc c u i
em honra de Conso] d o u -s e d e q u e a c id a d e e s tiv e s s e s u fic ie n te m e n te d e fe n d id a
cõnsuãsor, õris (consuadeo) m . c o n s e lh e iro cõnsultãtlõ, Õnis (consulto) 1. a c ç ã o d e d e lib e ra r, d e li
f.
ças); om nia cu lp a co n tra cta su n t a c. tudo foi originado b a te , c h o q u e ; 2. c o n tro v é rsia, d isc u ssã o (entre dois an tago n is
pela minha falta; a licu i n egotiu m co n tra h ere a c. causar ta s ou d u a s p artes); rem in controversiam voca re, ad d u cere,
embaraços a alguém; 5. ter relações com, negociar com, d ed u cere, s u b m e te r u m a s s u n to a d is c u s sã o . 3. litigio , p ro
contratar (cum aliquo), 6 . cometer, praticar (sacrilégio) c e sso , q u e s tã o ju d ic ial, d e b a te ju d ic ia l; controversia heredi
tatis ac. litígio sobre uma questão de herança. 4. controvér an im u m a c. re p rim i-m e , d o m in e i-m e ; H annibalem co n tu n
sia, declamação [exercício praticado nas escolas de declama- d e re uv. v e n c e r A n íb a l; 3. a c a b ru n h a r, o p rim ir
ção, a partir da época imperial, e que visava a preparação da elo contãõ, contüor =» contueor
quência judiciária] conturbatio, õnis (conturbo) f. i. p e r tu rb a ç ã o , d e s o r d e m ,
contrõversiãlis, e (controversia) adi de controvérsia c o n fu s ã o ; 2 . p e r tu r b a ç ã o n o e sp írito , d e s a rra n jo , d o e n ç a ,
controversiola, ae <dim. de controversia) f. pequena con m a l-e s ta r
trovérsia, questiúncula conturbãtor, õris (conturbo) m. a q u e le q u e e s b a n ja ,
controversiosus, a, um (controvérsia) adj. i. litigioso; e s b a n ja d o r, d is sip a d o r
2. contestável conturbãtus, a, um ® part. d e conturbo <D adj. p e r
controversor, ãris, ãri (controversus) v intr. discutir, ter tu r b a d o , a b a tid o
uma discussão conturbo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, turbo) v. tr I. p ô r e m
COntrÕVerSUS, a, um (contra, versus) adj, i. voltado em d e s o rd e m , d e s o rg a n iz a r, p ertu rb ar, a lte ra r; o cu lu s con tu rb a
sentido contrário, contrário, oposto; 2. controverso, discu tus a c. v ista q u e n ã o é n o rm a l, q u e v ê m al; rem p u b lica m
tido, posto em dúvida, duvidoso, litigioso; res controversa cíc con tu rb a re sai. d e s o rg a n iz a r, s u b v e rte r o E stad o ; 2. p e rtu r
questão muito discutida bar, in q u ie tar, fa z e r recear, p re o c u p a r; 3. c o n fu n d ir, e m b r u
contrucidatus, a, um, part de contrucido lhar, la n ç a r a d e s o rd e m n a s c o n ta s d e a lg u é m , lev a r à fa lê n
contrucido, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, trucido) v.tr.i. mas c ia , falir
sacrar, trucidar (várias pessoas); 2. trespassar de golpes (uma conturmãlis, is (cum, turmalis) m. o q u e p e r t e n c e a o
só pessoa). 3. arruinar, destruir (rempublicam) m e sm o e s q u a d r ã o , c o m p a n h e iro d e a r m a s , c a m a r a d a , c o m
contrüdõ, is, ére, üsí, õsum (cum, trudo) v. tr. í. impelir p a n h e iro
com força, impelir juntamente; 2. amontoar, acumular conturmõ, ãs, ãre (cum, turma) v. tr. fo rm a r u m e s q u a d rã o ,
contruncõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, trunco) v. tr. 1. cor d isp o r e m e s q u a d rã o
tar a cabeça a várias pessoas ao mesmo tempo; 2 . cortar contus, ím . i . v a ra , b a s tã o c o m p rid o ; 2 . c h u ç o , v e n á b u lo
em pedaços, encetar (iguaria) contusio, õnis (contundo) f. 1. a c ç ã o d e e s m a g a r , d e a t o r
contrüsl perf. de contrudo m e n ta r; 2 . c o n tu s ã o
contrusus, a, um part. de contrudo contüsum, í (contusus) n. c o n tu s ã o , p is a d u ra
contubernãlis, is (cum, taberna) m. 1. companheiro de contüsus, a, um part d e contundo
tenda, camarada (entre soldados); 2. jovem adjunto do gene contütor, ãrls, ãri (cum, tutor) v. dep. tr. p ô r e m lu g a r
ral; 3 . colega, companheiro, camarada; 4 . m. e f. compa s e g u ro , e s c o n d e r
nheiro, companheira (entre escravos de sexo diferente); 5. [fig.J cõnübiãlis, e (conubium) adj. n u p c ia l, c o n ju g a l
companheiro inseparável Cõnübiãlíter (conubialis) adv. c o n ju g a lm e n te
contubernium, il (cum, taberna) n. l, camaradagem (entre cõnübíum, li (cum, nubo) n. í. c a s a m e n to , d ire ito d e c o n
soldados da mesma tenda); 2 . vida comum do general e do tra ir c a s a m e n to ; 2. u n iã o d o s se x o s; 3. e n x e rto , g a r fo (nas
jovem que lhe está adjunto; 3 . relação de amizade, trato, plantas) {a) nos poetas é por vezes trissilábico. b) a ortografia
intimidade; 4 . coabitação, concubinato; 5. tenda comum, conn- é menos correcta}
tenda; 6 . habitação comum, habitação de escravos, alvéolos CÕnus, Im. i. c o n e ; 2 . c im e ira d u m c a p a c e te
das abelhas convàdor, ãris, ãri, ãtus sum (cum, vador) v. dep. tr.
COntÜdl perf. de contundo i . c ita r p a ra c o m p a r e c e r, d a r u m a e n tre v is ta ; 2 . a fia n ç a r,
contuèor, êris, éri, tuitus sum <cum, tueor) v tr. obser a b o n a r
var, olhar, avistar, fixar, ver bem; 2 . olhar com atenção, pres convalescentia, ae (convalesco) f. c o n v a le s c e n ç a
tar atenção a, considerar convalêscô, is, ére, valüí (cum, valesco) v. intr. í. g a n h a r
contuitus1, a, um part. de contueor fo rç a s, cre sc e r, to rn a r-se g r a n d e ; 2. re s ta b e le c e r-s e , re c u p e
contuitus2, US (contueor) m. 1. acção de olhar, o olhar; ra r a s a ú d e (co n v a lescere ex m orbo ou só co n v a le scer e cíc.)',
2 . consideração, respeito 3. to rn a r-se fo rte , to rn a r-se p o d e ro so ; 4 . DIREITO s e r v á lid o ,
contüli perf. de confero e s ta r e m v ig o r (disposição legal)
contumãciã, ae (contumax) f. í. obstinação, pertinácia, per convallãtiõ, õnis (convallo) f. e n trin c h e ir a m e n to
sistência, constância, firmeza, perseverança; 2. orgulho alti convallia, ium, n. pi. v a le s
vez; 3. [fig.J (animais) teimosia, teima; 4. (plantas) persistência; convallis, IS (cum, vallis) f. c o n v a le , p la n íc ie e n tre c o lin a s
5. DIREITO contumacia convallõ, ãs, ãre (cum, vallo) v. tr. ro d e a r d u m e n trin c h e i
contumãciter (contumax) adv. í. com constância, com obs ra m e n to , ro d e ar, c e rc a r
tinação, persistentemente; 2. orgulhosamente, altivamente, convalül perf. d e convalesco
sem consideração, sem respeito convariõ, ãs, ãre (cum, vario) ® tr. s a lp ic a r de to d o s o s
contumãx, ãcis, adj. 1. obstinado, pertinaz, persistente, la d o s ® v intr. v a ria r m u ito
firme; 2 . orgulhoso fpej.J, altivo; 3 . recalcitrante, desobe convãsãtus, a, um, part. de convaso
diente; 4 . (coisas) resistente; 5. DIREITO contumaz, refractário convãsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, vaso) v tr. e m p a c o
contumelia, ae í i. ultraje, afronta, palavra ultrajante, ta r p a ra tr a n s p o rta r
injúria; contumelia dicere, imponere, facere alicui pi„ cie. convectio, õnis (conveho) f. tr a n s p o rte
ou contumeliam jacere in aliquem a c injuriar alguém; ali- convectõ, ãs, ãre (freq. de conveho) v. tr. a c a rre ta r, tr a n s
quid in contumeliam accipere, vertere a c. considerar qual p o rta r e m m a s s a , tr a n s p o rta r e m g r a n d e q u a n tid a d e
quer coisa como um ultraje; 2. censura, repreensão; 3 . [fig.J convector, õris (conveho) m. i. d e u s d o tr a n s p o r te d a s
dano, prejuízo, violência (dos elementos) c o lh e ita s ; 2. c o m p a n h e iro d e v ia g e m (por terra ou por m ar)
contumêliõse (contumeliosus) adv. ultrajosamente, injurio- convectus, a, um part. d e conveho
samente, com afronta convéhõ, is, ére, vexi, vectum (cum, veho) v.tr. i. transportar
contumeliosus, a, um (contumelia) adj. ultrajante, inju por carro, acarretar, acarrear, levar, transportar; 2. recolher, arm aze
rioso, afrontoso, insolente nar (colheitas)
contumêscõ, is, ére ( c u m , t u m e s c o ) v. intr. medicina in c h a r convèlãtus, a, um part. de conveio
contumia, se f. =s>contumelia Convelli perf. de convello
contumülõ, ãs, ãre (cum, tumulo) v tr. í. fazer em forma convello, is, ère, velli (por vezes vulsi), vulsum (cum ,
de colina; 2. cobrir com um túmulo, enterrar v e l l o ) v. tr. i. a r ra n c a r to ta lm e n te , a rra n c a r, p u x a r c o m fo rç a ,
contundo, is, ére, tüdl, tüsum (cum, tundo) v. tr. i. es a r re b a ta r; signa co n v elli ju ssit c. o rd e n o u q u e a r ra n c a s s e m
magar, esmigalhar, moer; 2 . bater, abater, destruir, vencer, a s in s íg n ia s d o c h ã o (o n d e e s ta v a m fix a d a s) = o rd e n o u q u e
domar; contundere articulos h. paralisar as mãos; contudi s e p u s e s e m e m m a rc h a (d e p o is d e a r ra n c a r o s e s ta n d a r te s );
con vellere fu nem a terra v desamarrar o navio; 2. abalar, nadores das províncias); 4. encontro (de duas estrelas), aglo
enfraquecer, demolir, derrubar, destruir, subverter; convel meração dos átomos; 5. relações carnais; 6. [raroj pacto,
lere rem publicam , opinionem a c. abalar o Estado, uma opi convenção; ex con ven tu ac. segundo a convenção
nião; leges co n vellere ac. minar, destruir as leis; a cta convel convenusto, ãs, ãre (cum, venusto) v. tr. embelezar, ornar,
lere ac. anular os actos oficiais enfeitar
convêlõ, às, ãre <cum, velo) v. tr. cobrir com um véu converbérõ, ãs, ãre <cum, verbero) vtr. i. bater com vio
COltvéna, ae (convenio) adj. m. e f. que se encontra, que se lência, açoitar, espancar; 2. [fig.j flagelar, estigmatizar
reúne, junto, reunido convergõ, is, ére (cum, vergo) v. intr. reunir-se de vários
convénae, ãrum m. pi. estrangeiros vindos de diversos pontos, convergir
lados, aventureiros, fugitivos COnverrí perf. de converro
Convénae, ãrum m. pi. Cônvenas [povo da Aquitânia] cenverrítor, õris (converro) m. varredor
convénam, ãs e tc , por conveniam, ias etc., conjunt. converrõ, is, ére, verri, versum (cum, verro) v.tr. i. tirar,
pres. de convenio limpar varrendo, varrer, raspar; 2. juntar roubando
conveni perf. de convenio conversãtlõ, õnis (conversor) i. acção de voltar e tor
f.
COnvenlbo fut. imperf. farc.J de convenio - conveniam nar a voltar alguma coisa, uso frequente de qualquer coisa;
COnvenlênS, entis ® part. pres. de convenio (D adj. 2. estadia, morada, habitação; 3. intimidade, trato, rela
i. que está de acordo com, que vive em boa harmonia com; ções
bene con ven ien tes propinqui ac. parentes que se entendem conversãtus, a, um part de conversor
bem; 2. conforme a, conveniente, apropriado (com dat.; ac. conversibilis, e => convertibilis
com adj.; abi. com in ou cum) conversim (converto) adv. inversamente
convenienter (conveniens) adv. conformemente, de acordo conversiõ, õnis (converto) f. í. acção de girar, movimento
com; con ven ien ter naturae (dat.) ou cu m natura a c confor- circular, rotação, revolução (dos astros); 2. volta periódica;
memente à natureza; con ven ien ter sibi dicere a c. ser coe 3. transformação, mudança, metamorfose; 4. mudança de
rente nas suas palavras opinião, conversão religiosa; 5. tradução, versão; 6. RETÓ
convenientia, ae (conveniens) f. i. acordo perfeito, harmo RICA repetição da mesma palavra no fim do período, repeti
nia, simpatia, conformidade, proporção; 2. [fig.J constância, ção das mesmas palavras em ordem inversa, período
equanimidade converso, ãs, ãre (converto) V. tr. girar em todos os sentidos
convenio, Is, Ire, vênl, ventum (cum, venio) ® v. intr. conversor, ãris, ãri, ãtus sum (cum, versor) v. dep. intr.
i. vir juntamente, reunir-se, ajuntar-se, afluir; m ilites e pro i. estar habítualmente num lugar, morar, habitar; 2. viver
vin cia con ven era n t c. os soldados tinham-se reunido vin com, viver em companhia de alguém (alicui, cum aliquo):
dos da província; unum in locum (ou uno in loco) co n v e 3. conduzir-se, comportar-se
n ire ac. reunir-se no mesmo sítio; ad signum con ven ire uv. COnverSUS1, a, um part. de converto e converro
reunir-se ao sinal dado; in m anum (ou viro in m anum ) conversus2, üs (converto) m. movimento circular
convenire a c. submeter-se à autoridade do marido, isto é, Convertí perf. de converto
casar-se (a mulher); in num ero equitum con ven ire c. encon convertibilis, e (converto) adj. susceptível de transformação
trar-se no número dos cavaleiros; 2. convir a, adaptar-se a, convertibilitãs, ãtis (convertibilis) mutabilidade, trans
f.
romanos estabelecidos numa cidade da província, colônia cavidade; convexa cceli v a abóbada celeste; in convexo
romana; 3. sessão judiciária, audiências (dadas pelos gover nemorum v. na concavidade dos bosques
convexus, a, um (conveho) adj. i. convexo, arredondado, convolvõ, is, ére, volví, volütum (cum, volvo) v. tr.
de forma circular; 2 . curvado, inclinado; convexo in tra 1. andar à volta, girar, envolver, enrolar; convolvit terga colu
m ite v num caminho íngreme (encovado) ber v a cobra enrosca-se; 2. envolver, estender-se a (a guerra)
convibrõ, às ãre (cum, vibro) ® v. intr. mover-se com convolvülus, I (convolvo) m. i. BOTÂNICAverdezelha, corriola;
rapidez (D v. tr. mover com rapidez, pôr em vibração 2. pulgão das vinhas
COnvTcI perf. de convinco convõmõ, is, ére (cum, vomo) v. tr. vomitar em
conviciator, õris (convincior) m. o que injuria, insultador convorõ, ãs, ãre (cum, voro) v. tr. devorar juntamente
conviciolum, I {dim. de convicium) n. pequeno insulto, convovéõ, ês, ére (cum, voveo) v. tr. fazer os mesmos votos
pequena invectiva convulnerãtus, a, um_part. de convulnero
COnVlClOr, ãns, ãri, ãtus sum {convicium) v. dep. intr. convulnérõ, ãs, ãre, a ví, ãtum (cum, vulnero) v. tr. ferir
injuriar, insultar em altos berros, invectivar profundamente
COnvIciÕSÕ (conviciosus) adv. com insulto COnvulsI perf. de convello
conviciosus, a, um (convicium) adj. insultante, insolente convulsio, õnis (convello) f. MEDICINAconvulsão
convicium, n (cum, vox) n. i. gritaria, clamor, balbúrdia; convulsus, a, um part de convello
2 . grito (de certos animais); 3 . gritos de desaprovação, coodibilis, e (cum, odibilis) adj. odiado por todos
reclamação instante; 4 . gritos injuriosos, invectiva, insulto; cooperãríus1, a, um (cum, operarius) adj. que coopera
5. censura, repreensão; 6. aquele que é objecto de censu cooperarius , lí m. cooperador
ras, velhaco cooperatio, õnis (cooperor) f. cooperação, colaboração
convictio1, õnis (convinco) f. demonstração, prova convin cooperãtor, õris (cooperor) m. cooperador, colaborador
cente coopercülum, I (cum, operculum) n. testo, tampa
convictio2, õnis (convivo) f. intimidade, relações, convi cooperiõ, Is, ire, perãí, pertum (cum, operio) v. tr.
vência cobrir completa mente; coop ertu s telis LiK crivado de dar
convictor, õris (convivo) m. conviva, companheiro de mesa, dos; aliquem lapidibus cooperire etc. apedrejar alguém
comensal coopéror, ãris, ãrl, ãtus sum (cum, operor) v dep. intr.
convictus1, a, um part. de convinco cooperar, colaborar
convictus2, ãs (convivo) m i. convivência, relações íntimas, COOpertUS, a, um part de cooperio
vida comum, sociedade; 2. banquete, festim COOperÜI perf. de cooperio
convincõ, is, ére, vici, victum (cum, vinco) v.tr í. ven cooptãssint = cooptaverint
cer completamente, vencer (adversário), provar a culpabili cooptãtlõ, Õnis (coopto) f. escolha, eleição; coop ta tio
dade; co n v in cer e aliq u em sce le r is , in s c e le r e , s e d e r e cen soria cíc. nomeação feita pelos censores; cooptatio in
provar a culpabilidade de alguém num crime; co n v in ci pa tres uv. admissão na classe dos patrícios
(com ínf.) ser convencido de ter feito alguma coisa; qui quid cooptãtus, a, um part. de coopto
( = aliquid) dixisse con vin ceren tu r uv. os que seriam con cooptõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, opto) * tr. escolher, ele
vencidos de ter dito qualquer coisa; 2. demonstrar, provar ger (para completar um colégio, etc.), admitir, agregar, asso
(erro, falta), refutar ciar, nomear; senatores cooptare cie. eleger os senadores
convinctio, õnis (cum, vincio) f. gramática conjunção coordinãtlõ, õnis f. coordenação, arranjo
conviòlõ, ãs, ãre (cum, vioto) v. tr. violar, transgredir coorior, oréris ou oriris, oriri, ortus sum (cum,
convirêscõ, is, ére (cum, viresco) v. intr. cobrir-se de ver orior) v. dep. intr i. nascer, aparecer, surgir; coortu m est b el
dura lum c. rebentou a guerra; risus om nium coortus est c. Nep.
convlscèrõ, ãs, ãre (cum, vtscero) v. tr identificar houve uma explosão de riso da parte de todos; 2. (fenôme
convlsõ, is, ére (cum, viso) v. tr. examinar atentamente, nos naturais) levantar-se, desencadear-se; tem p esta s su bito
visitar coorta est c. desencadeou-se de repente uma tempestade;
conviva, ae (convivo2) m. e f. conviva 3. erguer-se para combater, atacar; cooriri ad pugnam uv.
convlvãlis, e (convivium) adj de banquete, de refeição entrar em combate; cooriri in rogation es uv. opor-se aos
convlvãtor, õris (convivor) m. o que oferece um jantar, hos projectos de lei
pedeiro, anfitrião coortus1, a, um part. de coorior
convívãtus, a, um part. de convivor COOrtUS2, ÜS (coorior) m. nascimento, aparição
convivifico, ãs, ãre (cum, civifico) v. tr. vivificar ao mesmo C õ o s, I f. Cós [ilha do mar Egeu]
tempo CÕpa, ae f. taberneira
co n v iv iu m , í l (convivo2) n. i. refeição, festim; 2 . reunião C õ p ae, ã r u m f. pi. Copas [cidade da Beócia]
de convivas C õ p ã is , l d ÍS f. Copais [lago da Beócia]
convívõ, ãs, ãre =>convivor COperíõ, ÍS, Ire =>cooperio
convivo2, is, ére, vixi, victum (cum, vivo) v. intr 1. viver C o p h e n , è n is m. Cofene [afluente do indo]
com, viver juntamente, viver ao mesmo tempo (cum aliquo, C o p h ê S , è t is m. => Cophen
alicui); 2. comer juntamente com alguém C o p h ê s , ÍS m. Cofes [filho de Artabazo]
convivor, ãris, ãrl, ãtus, sum (convivium) ® * dep. c o p h in u s , I m . cesto
mtr. dar ou tomar uma refeição, dar um banquete, receber c õ p i a 1, ae (cum, ops) ® f. sing. I. abundância; copia fru
convite para um banquete ® v. tr. absorver gu m , p ecu n ice, librorum a c. abundância de cereais, de
convocãtiõ, õnis (convoco) f. convocação dinheiro, de livros; 2 . abundância de bens, riqueza (contrá
convocãtor, õris (convoco) m. aquele que convida para rio de egestas); 3. quantidade, multidão, grande número;
jantar copia virorum fortium a c . um grande número de homens
convocãtus, a, um part. de convoco fortes; 4 . recursos, poder, meios, possibilidade; m ihi est
convoco, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, voco) v. tr. chamar, copia som ni uv. tenho a possibilidade de dormir; ex copia,
convocar, reunir; con voca re hom ines ad (ou in) societa tem pro copia segundo os meios, as possibilidades; 5. permis
vitee Qc. chamar os homens à vida social são, licença, faculdade, ocasião; ei data est copia fandi v
convõlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cum, volo) v. intr. voar jun foi-lhe dada a permissão de falar; ab h oste copia pugnee
tamente, acorrer juntamente, vir depressa com fu it o inimigo ofereceu a ocasião de combater; 6. RETÓRICA
convolsíõ, õnis f. =>convulsio abundância de idéias ou palavras, riqueza oratória, riqueza
convolsus, a, um =>convulsus do estilo ® p t i. forças militares, tropas, exército; copice
convolutor, ãris, ãrl (cum, voiuto) v. pass. enrolar-se com m aritim ee, n a va les, p e d estres forças navais, pedestres;
convolutus, a, um part de convolvo eq u ita tu s p ed ib u sq u e cop ice c. tropas de cavalaria e de
Convolvi perf. de convolvo infantaria; 2 . recursos de toda a espécie, riqueza, fortuna,
p ro v isõ e s; exponit sitas copias o m n e s a c . e x p õ e to d a s a s projecto, meditar, maquinar, preparar em silêncio; bellum
s u a s riq u e z a s ; c o p i c e r e i f r u m e n t a r ü e a p ro v isõ e s d e tr ig o ; coq u ere u* preparar sem barulho a guerra; 6 . atormentar,
m eis in im icis m eis copiis resistere a c . re sistir a o s m e u s in i afligir, agitar; 7. digerir
m ig o s c o m o s m e u s m e io s ; 3. re c u rso s in te le c tu a is , re c u r coquúla, ae =>cocula
so s m o ra is coqüus, I (coquo) m. cozinheiro
Cõpía2, s e f. a Abundância (deusa) cor, cordis n. i. ANATOMIAcoração; 2 . coração (sede da
CÕpiÕlae, ãrum (dim. de copiae) f. pi. pequeno exército coragem, da sensibilidade e da inteligência), alma; lecti juve
Cõpiõsê (copiosus) adv. í. abundantemente, com abundância, nes, fortíssima corda v o escol da juventude, os corações
copiosa mente; c o p i o s e proficisci a c . partir com abundância mais intrépidos; 3. inteligência, espírito, bom senso; 4 .
de recursos; 2 . retórica com abundância de palavras o u de estômago; ❖ co r d i e s s e a lic u i a c . ser do agrado de
idéias, eloquentemente alguém, ser agradável a alguém; cordi ha bere A. Gei. tomar
cõpiõsus, a, um (copia) adj. í. abundante, bem p ro v id o , a peito
copioso; hom o cop iosu s a c . homem bastante ric o ; locus cora1, ae f. p u p ila , m e n in a - d o -o lh o
c o p io su s a fru m en to a c lugar abundante de trigo; 2. RETÓ Cora2, ae f. C o ra [cidade do Lácio]
RICA rico de palavras ou idéias, eloquente; 3. n u m e r o s o , Corãnf, õrum m. Pi. h a b ita n te s d e C o ra
considerável Corãnus, a, um adj. d e c o ra
cõpis1, e => cops Coracesium, fi n. C o r a c é s io [cidade da Cilícia]
COpis2, íd is f. sabre de lâmina larga, espada curta coracínõ, ãs, ãre (corax) v. intr. c r o c ita r
coplõ, ãs, ãre =>copuio coracinus, a, um adj. d e c o rv o
CÕpÕ => caupo Coracinus, 1 antr. m. C o ra c in o
cõpõna =>caupona coralium =>corallium
Cõpõmus, fim. Copónio í. partidário de Pompeio; 2. nome Coralli, Õrum m. pl. C o ra lo s [povo da Mésia]
de outras pessoas corallium, fi n. c o ra l
Coponianus, a, um adj. d e C o p ó n io CÕram ® adv. 1. em frente de, diante de, na presença de;
coppa (ndecí.)n. (do g r.)c o p a , sin a l n u m é ric o =90 coram aliquo loqui a c. falar a alguém de viva voz; coram
copréa, s e m . b o b o ad esse ac. estar pessoal mente presente; 2. pubi ica mente,
cops, cõpis (cum, ops) adj. rico, o p u le n to , q u e te m a b u n d â n aberta mente <i> prep. d e abi. diante de, na presença de,
c ia d e {usa-se apenas no ac. copem e abi. copi; nos outros c a s o s perante; sen atu coram rac. na presença do senado
emprega-se copiosus} Corãnus, I antr. m. Corano
copta, ae f. espécie de bolo bastante duro Corãs, 86 m. Coras [herói fundador de Cora]
Cõptãtíõ, õnis =>cooptatio corax1, ácis m. 1. ORNITOLOGIA corvo; 2. corvo, máquina de
Coptícus, a, um adj. de ísis, venerado em Copto guerra
coptoplacenta, ae (copta, placenta) f. bolo, c o m o a Corax2, ácis m. C ó ra x , C ó r a c e 1. u m r e tó ric o d e S ir a c u s a ;
«copta», bastante duro 2. u m e s c r a v o ; 3 . m o n ta n h a d a E tó lia
CoptOS ou CoptUS, í f. Copto [cidade do Egipto, hoje Coft] Corbãn =>corbona
cõpüla, ae (cum, apio) f. i. tudo que serve para ligar, laço, Corbanãs =>corbona
cadeia, ligadura; 2. trela, correia; 3. grampo, gancho, fecho corbicüla, ae (dim. de corbis) f. p e q u e n a c a s c a
(de pulseira); 4 . laço moral, união, casamento; 5. encadea- CorbiÕ, Õnis ® m. C o r b iã o [neto do orador Hortênsio]
mento de palavras; 6. composição duma palavra (D f. C o r b iã o 1. c id a d e d o s É q u o s; 2 . c id a d e d a H isp â n ia
Cõpulãbuis, e (copulo) adj. que se pode ligar, que pode ser corbis, is t. c e s to
unido corbita, ae (corbis) f. n a v io d e tr a n s p o r te [em cujos mastros,
CÕpulãtíÕ, Õnis (copulo) f. 1. a c ç ã o d e reu n ir, a g lo m e r a ç ã o , ao alto, se suspendiam cestos]
a ju n ta m e n to ; 2. e n c a d e a m e n to ; 3. u n iã o
CÕpulãtlVê (copulativus) adv. GRAMÁTICA p o r r e u n iã o , p o r corbõna, corbltus, a, um (corbis) adj. q u e te m u m c e s to
s in a le f a , c o p u la tiv a m e n te ae f. (palavra hebraica) l. te s o u r o (do templo);
cõpulãtlvus, a, um (copulo) adj. c o p u la tiv o 2 . o f e r e n d a
CÕpulãtor, õris (copuio) m. o q u e u n e corbula, ae (corbis) t. cesto pequeno
cõpulãtõríus, a, um (copuio) adj. p ró p rio p a ra re u n ir Corbülõ, Õnis m. Corbulão [general romano]
CÕpulãtríX, Icis (copulor) f. a q u e la q u e u n e , a q u e la q u e corcillum, I (dim. de corculum) n. pequeno coração
a p ro x im a COrCOdllUS, I m. => crocodilus
Cõpulãtum, í n. p a la v ra c o m p o s ta corcülum1, 1 (dim. de cor) n. i. p e q u e n o c o r a ç ã o ; 2 . te r m o
Cõpulãtus, a, um part. de copuio d e c a rin h o
cõpulõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (copuia) v .tr .i. ligar, am arrar, Corculum2, 1 n. C ó rc u lo (p ru d ê n c ia ) [ep íteto d e C ip ião N asica]
u n ir, a s s o c ia r ; volu p tatem cu m h o n esta te (ou h o n esta ti) corculus, a, um (co r) adj. p r u d e n te , s á b io
copulare a c. u n ir a v o lú p ia à v irtu d e ; concordiam copulare a c. Corcyra, ae f. C o rc ira [ilh a n a s c o s ta s d o Epiro, h o je C orfu]
e s ta b e le c e r firm e m e n te a c o n c ó rd ia; 2. RETÓRICA lig a r a s p a la Corcyraeus, a, um adj. c o rc ire u , d a C o rc ira
v ras n a p ro n ú n c ia Corcyraei, Õrum m. pi. C o re ire u s, h a b ita n te s d a C o rc ira
cõpúlor, ãris, ãrl =>copuio corda, ae =>chorda
coqua, ae (coquus) f. c o z in h e ira Cordaliõ, õnis m. Cordalião [nome dum escravo]
coquibilis, e (coquo) adj. fácil d e d igerir, q u e c o z e fa c ilm e n te cordãtê (cordatus) adv sensatamente
coquina, ae (coquinus) f. i. c o z in h a ; 2. a r te d e c o z in h e iro cordãtus, a, um (cor) adj. prudente, avisado, sensato,
coqulnãris, e adj. =>coquinarius cordato, sagaz
coqulnãríus, a, um (coquina) adj. d e c o z in h a , re la tiv o à cordax, ãcis ® m. d a n ç a lic e n c io s a ® adj. (ritmo trocaico)
c o z in h a r e tu m b a n te
coqulnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (coquinus) * intr. c o z in h a r cordicitus (cor) adv. do fundo do coração
coquinus, a, um (coquus) adj. d e c o z in h e iro , d e c o z in h a cordolium, II (cor, doleo) n. desgosto, dor de coração,
coquitãtlõ, õnis (coquito) f. c o z e d u ra p ro lo n g a d a grande mágoa
coquítõ, ãs, ãre ( freq. de coquo) * tr. c o z in h a r Cordúba, ae f. C ó rd o v a [cidade da Bética]
coquõ, is, ére, coxi, coctum, v. tr. i. c o z er, c o z in h ar, Cordubensis, e adj. c o rd o v ê s , d e C ó rd o v a
p re p a ra r u m a r e fe iç ã o ; cibaria co cta uv. tr ig o c o z id o (b is Cordubenses, íum m. pi. C o r d o v e s e s , h a b it a n t e s d e
c o ito ); 2. q u e im a r, fu n d ir (metais, cal); 3. q u e im a r, a to r m e n C ó rd o v a
t a r (mártires); 4. a m a d u r e c e r (frutos); 5. a m a d u r e c e r u m Corduêna, ae f. Corduena [região da Armênia]
Cordueni, õrum m. pi. Corduenos, habitantes da Cor corniculans, antis (corniculum) adj. que está na fase de
duena quarto crescente (a Lua)
COrduS, a, Utn adj. =>chordus corniculãríus, ii (corniculum) m. i. oficial subalterno, auxi
Cordus, I m. Cordo [nome de homem, em particular de Cre liar dum tribuno ou centurião; 2. secretário dum magis
mutius Cordus historiador romano] trado
cordyla, ae f. atuarro [atum jovem, com menos de um ano] cornicülum1, I (dim. de co rn u) n. 1. pequeno chifre;
CorfídlUS, ílantr. m. Corfídio 2. antena de insecto, de borboleta; 3. ornato de metal em
Corfinium, ií n. Corfínio [cidade dos Pelignos] forma de chifre, no capacete, como recompensa militar
Corfiniênsês, íum m. pi. habitantes de Corfínio Cornicülum2, 1 n. Cornicolo [cidade do Lácio]
Corfiniênsis, e adj. de Corfínio cornicülus, I (cornu) m. ofício de secretário
Corfinius, a, um adj. de Corfínio cornifer, féra, érum (comu, fero) adj. cornifero, que tem
Coria, ae f. Cória [epíteto de Minerva entre os arcadianos] cornos
coriãcèus, a, um (corium) adj. de couro Cornificius, ii m. C o rn ific io [n o m e rom ano, em p a rtic u lar Q.
coriaginosus, a, um (coriago) adj. atacado de coriago Cornificio, retórico contemporâneo de Cícero]
coriãgõ, inis (corium) f. VETERINÁRIA coriago [doença da pele c o r n if r o n s , t is (cornu, frons) adj. que tem cornos na testa
do gado vacum] c o r n ig e r , g é r a , g é r u m (cornu, gero) adj. cornigero
coriandrãtus, a, um (coriandrum) adj. guarnecido com c o r n ig è r a , õ ru m n p/. cornigeros, animais com cornos
coentros, preparado com coentros c o r n ip e s 1, é d i s (cornu, pes) adj. que tem pés de corno ou
coriandrãtum, I n. suco de coentros córneos, cornipede
coriandrum, I n. coentro c o r n ip e s 2, é d is , 1. m. e f . cavalo, égua; 2. m. o centauro
coriãríus1, a, um (corium) adj. relativo ao couro Quirão; 3. m. pi. os Sátiros
coriãrius2, Íí m. curtidor de couros COrnlX, Icis f. ORNITOLOGIAgralha; (provérbio) c o m ic u m o c u
Corinna, ae f. Corina 1. poetisa grega; 2. mulher que los co n fig er e cie enganar os mais espertos
Ovídio cantou nos seus versos c o r n ü , Üs n. 1. corno, chifre 11. todo o objecto cuja subs
Corinthia, õrum n. pi. vaso de Corinto tância é semelhante à do corno, ou que tem a forma de
Corinthiàcus, a, Um adj. corintíaco, de Corinto corno ou que é feito de corno; 1. casco do pé dos animais;
corinthtãríus, Íí m. guarda ou apreciador dos bronzes de 2. bico das aves; 3 . dente do elefan te, marfim;
Corinto 4. antenas dos insectos; 5. corno da Lua; 6. braço de um
corinthiênsês, íum m. pi. 1. os Coríntios; 2. os estran rio; 7 . trombeta; 8. arco; 9. vasilha para azeite; 10. lan
geiros residentes em Corinto terna; 11. funil; 12. extremidade ou ponta dum objecto;
Corinthiensis, e adj. de Corinto 13. píncaro dum monte; 14. promontório; 15. ala do exér
Corínthíl, õrum m. pi. Coríntios, habitantes de Corinto cito; eq u ita tu m o m n em in c o m ib u s lo ca t sai. coloca nas
Corinthius, a, um adj. coríntio, de Corinto; Corinthium alas toda a cavalaria 111. [fig.J 1. corno [como símbolo da força
ces cíc. bronze de Corinto; Corinthia vasa vasos de Corinto e da abundância]; 2. coragem, energia; co rn u a su m er e ov.
Corinthos, I ou Corinthus, I m. Corinto [cidade do Peio- encher-se de coragem; co rn u a a d d ere h. inspirar coragem;
poneso, no istmo de Corinto] 3. corno [como símbolo da resistência e da hostilidade]
Coriolanus, I m. Coriolano [sobrenome do general C. Martius cornuãlis, e (cornu) adj. i. de corno; 2. em m eia-lua
vencedor dos Coriolanos] cornu copia, se meihor do que cornucopia f. corno da
Corioli, õrum m. Coriolos [cidade do Lácio] abundância, cornucopia
Coriolãnl, õrum mf. pi. Coriolanos, habitantes de Coriolos cornülum, I (dim. de cornu) n. corno pequeno
Coriolanus, a, um adj. coriolano, de Coriolos cornum1, I n. =>cornu
Corippus, I m. Coripo [poeta cristão] cornum2, I n i . pilriteiro, corníolo; 2. dardo [de madeira do
coríum, íí a 1. couro, pele curtida dos animais; 2. pele do pilriteiro]
homem; corium petere cíc. fustigar alguém; 3. pele das c o rn ü p é ta , ae (cornu, peto) m. c o r n ú p e to , q u e b a te c o m
árvores e dos frutos, casca, escama; 4 . pele dum líquido; u m c o rn o
5. reboco; 6. correia, chicote, azorrague cornus, Üs m. =>cornu
COHUS, ÍI m. [arc.J => corium cornus1, 1 f. 1. BOTÂNICA c o rn ío lo , p ilrite iro ; 2. d a r d o , la n ç a
Cormâsa, õrum a pi. Córmasos [cidade da Pisídia] CornUS2, 1 1. C o rn o [cidade da Sardenha]
Cornélía, ae antr. f. Cornélia 1. a mãe dos Gracos; 2. a cornüta, ae <comu) f. a n im a l c o m c h ifre s
mulher de César; 3. a mulher de Pompeio cornütus1, a, um (comu) adj. 1. q u e te m c o r n o s (bois,
Corneliana a pi campo de Cipião o Africano c a b r a s ), c o r n ig e r o , c o r n u d o ; c o m u t c e q u a d r u p e d e s o s e le
Cornelianus, a, um adj. relativo a um Cornélio ou à f a n te s ; 2. [fig.J c a p c io s o , s o fis tic o
família Cornélia; Cornélia castra campo de Cipião [lugar da ComÜtUS2, I m. C o r n u to [sobrenome romano]
África onde acampou Cipião, 0 Africano] Coroebus, I m. Corebo 1. herói troiano, prometido em
CornêllUS1, Um. Cornélio [nome de uma gens com numero casamento a Cassandra; 2. pintor grego
sos ramos - Dolabella, Scipio, Sylla, etc.] corolla, ae (dim. de corona) f . pequena coroa, grinalda
CornêllUS2, a, um adj. de Cornélio; Forum Cornelium corollãría, ae (corolla) f . 1. a que faz grinaldas; 2. título
cidade da Gália Cisalpina, fundada por Cornélio Sila duma comédia de Névio
corneõlus, a, um (dim. de corneus) adj. córneo, duro corollarium, ÍI (corolla) n. 1. p e q u e n a c o r o a [dada aos
como um corno a c to re s com o prêmio]; 2 . o q u e s e d á a m a is d o q u e o p re ç o
cornêscõ, is, ére (cornu) V. intr. tornar-se duro como um d e v id o , g r a tific a ç ã o ; 3. GEOMETRIA c o ro lá rio
corno corõna, ae /. l. c o r o a [d e flo re s, d e ra m o s ou d e metal];
cornéus, a, um (cornu) adj. 1. de corno, de forma de co r o n a la u r ea , c o r o a d e lo u r o , in s íg n ia d o t r iu n f a d o r ;
corno, córneo, com a aparência de corno; 2. duro como o co ro n a ca stren sis, c o ro a d a d a a o s o ld a d o q u e fo i o p rim eiro
corno; 3 . [fig.J obtuso, estúpido a p e n e tr a r n u m c a m p o in im ig o ; co r o n a c iv ic a c o r o a d e
cornéus, a, um (comus) adj. de corníolo, de pilriteiro fo lh a s d e c a rv a lh o d a d a a o s o ld a d o q u e salv o u a v id a d u m
cornicen, inis (cornu, cano)m. corneteiro c id a d ã o ; 2 . g rin a ld a d e fo lh a s e flo re s c o m a q u a l s e c o r o a
Cornicen, inis m. Cornicine [sobrenome da g e n s O p p ia ] v a m a s p e s s o a s q u e to m a v a m p a rte n u m fe s tim ; 3. c o ro a d e
cornicor, ãris, ãrl (cornix) v. dep. intr. grasnar, gral har flo re s c o m q u e s e c o ro a v a m o s p risio n e iro s d e g u e r r a p o s to s
cornlcüla, ae (dim. de cornix) f. gralha pequena à v e n d a [à se m e lh a n ç a d a s vítim as o fe re c id as em sacrifício ]; s u b
Corniculanus, a, um adj. de Cornicolo corona v en d er e c. v e n d e r p risio n e iro s d e g u e rra ; 4. círcu lo ,
assembléia, reunião, círculo formado pelos assistentes a um COrpUSCÜlum, i {dim. de corpus) n. 1. corpo pequeno, cor
debate judicial; 5. círculo de homens que defendiam ou ata púsculo, átomo; 2. corpo enfraquecido, corpo definhado;
cavam um posto ou praça militar, bloqueio; n o n c o r o n a s e d 3. (termo de carícia) queridinha; 4 . pequena colecção
o p e r i b u s u r b e m o p p u g n a r e uv. atacar a cidade não com um
corrãdõ, is, ére, rãsi, rãsum (cum, rado) v. tr. I. levar
círculo de homens, mas com obras de fortificação; 6 . cor- raspando, raspar; 2. juntar, reunir (uma soma de dinheiro);
nija, cimalha; 7 . circuito dum campo; 8 . círculo luminoso 3. levar tudo, rapinar; 4. recolher com dificuldade
em volta do Sol
Corõna, se f. ASTRONOMIA Coroa (c o n ste laç ão ) Corragum (~on), I n. Córrago [forte na Macedónia]
Corõnae, ãrum m. pi. Coronas [personagens mitológicas] CorràgUS, I antr. m. Córrago
corõnãlis, e (corona) adj. 1. de coroa; 2. produzido por corrãsl perf. de corrado
uma coroa corrãsus, a, um part. de corrado
corõnãmen, inis (corono) n. coroa corratiõnãlítas, ãtis (cum, rat-) f. analogia, relação
coronamentum, I (corona) n. 1. planta ou flor própria corratiõnãliter (cum, rationalitas) adv. por analogia
para fazer coroas; 2. coroa corrèctíõ, õnis (corrigo) f. 1. acção de corrigir, acção de
corõnãria, ae (corona) f. a que faz ou vende coroas reformar, correcção, reforma, emenda; 2, reprimenda, re
corõnãrius, a, urn (corona) adj. 1. de que se fazem coroas; preensão
2 . em forma de coroa; coronarium aurum ac. presente feito
corrêctor, Õris (corrigo) m. 1. aquele que corrige, que
pelas províncias_a um general vitorioso; 2. de cornija reforma, que melhora; 2. o que prescreve regras morais,
corõnãrius, íljcorona)m . aquele que faz ou vende coroas censor; 3. (na época imperial) título de certos administrado
corõnãtíõ, Õnis (corona) f. coroação res de província
corõnãtor, õris (corono) m. aquele que coroa COrrêCtÜra, ae (corrigo) f. função de corrector (=> correc
corõnãtus, a, um part. de corono tor 3.)
Corõnêa, ae t. Coroneia [cidade da Beócia] correctus, a, um ® part de corrigo ® adj. c o rrig id o ,
Coronensis, e adj de Coroneia m e lh o ra d o
Corõnia, a & j . =>Coronia correcumbens, entis (cum, recumbo) part. de corre
Corõneus, êf ou éos m. Coroneu [rei da Fócida] cumbo (desu sado) q u e to m a lu g a r à m e s a c o m
Coronides, ae m. Coronida, filho de Corónis = Esculápio corregionales, ium (cum, regionalis) m. pi. h a b it a n te s d e
corõnis , ldis f. corónide [sinal que marca o fim dum livro] r e g iõ e s v iz in h a s
Corõnis2, ídis m. Corónis [mãe de Esculápio] corregnõ, ãs, ãre (cum, regno) v. intr. re in a r COm
corõnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (corona) v. tr. i. coroar, ornar corrépõ, is, ére, psi (cum, repo) v. intr. 1. in tro d u z ir-s e
de coroas, engrinaldar; coronari Olympia h. ser coroado fu rtiv a m e n te e m ; 2. ra s te ja r; 3. in s in u a r-s e
nos Jogos Olímpicos; 2. encher; coronare crateras vino ou correpsi perf. de correpo
vina v encher até acima os copos de vinho; 3. cercar, cingir, correpte (correptus) adv. d e m a n e ir a b re v e (prosódia)
rodear; om nem abitum custode coronant v põem guardas correptio, õnis (corripio) f. 1. a c ç ã o d e to m a r, a c ç ã o d e
em todas as saídas a p a n h a r , a c ç ã o d e a g a r r a r ; 2 . MEDICINA a t a q u e d e u m a
corõnúla, ae {dim. de corona) f. coroa pequena d o e n ç a ; 3 . c e n s u r a , re p rim e n d a ; 4. a c ç ã o d e p ro n u n c ia r
Coros, I m. Coro [rio da Pérsia] b re v e (uma vogal, uma sílaba)
corporalis, e (corpus) adj. do corpo, relativo ao corpo, cor correptõ, ãs, ãre ( freq. de correpo) 1/. intr. f a z e r p o r s e
poral in tro d u z ir, p ro c u ra r in s in u a r-s e
corporalitas, ãtis (corporalis) f. natureza material, mate correptor, õris (corripio) m. c rític o , s e n s o r
rialidade correptus, a, um part. de corripio
corporaliter (corporalis) adj. material mente correquiesco, is, ére (cum, requiesco) v. intr. re p o u s a r
corporasco, JS, ere (corporo) v inc. intr. tomar corpo corresuplnãtus, a, um (cum, resupino) adj. v o lta d o ju n -
corporatio, õnis (corporo) f. natureza corporea ta m e n te d e c o s ta s p a r a tr á s
corporativus, a, um (corporatio) adj. fortificante (remédio, corresurgõ, is, ére (cum , resurgo) v intr. re s s u s c ita r ju n t a -
alimento) m e n te
corporãtüra, ae (corporo) /. corpulência corresuscito, ãs, ãre (cum, resuscito) v tr. re s s u s c ita r ju n
corporatus, a, um part. de corporo ta m e n te
corporeãlis, e adj. =>corporalis correxi perf. de corrigo
corporêus, a, um (corpus) adj. 1. corpóreo, material; COrrldéõ, es, ère, risi (cum, rideo) v. intr. rir ju n t a m e n t e
2. que se liga ao corpo, pertencente ao corpo; res corporea
ac. os bens do corpo; 3. carnal, de carne, carnudo corrigia, ae m . c o r re ia ; 2 . c h ic o te , a z o r r a g u e ; 3. a t a c a
d o r d e s a p a to s
corpõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (corpus) v.tr. 1. transfor corrigo, is, ére, réxi, rectum (cum, rego) v.tr. t. e n d i
mar num corpo; 2. pass. tomar corpo, formar-se; 3. redu
zir a cadáver, matar re ita r (fisicam en te e moralmente); cursum navis co rrigere uv.
COrporõSUS, a, um (corpus) => corpulentus f a z e r u m n a v io re to m a r a s u a v e rd a d e ir a ro ta ; 2 . m e lh o ra r,
corpulentia, ae (corpulentus) f. corpulência, obesidade re fo rm a r, c u ra r; 3 . c o rrig ir (um escrito, alguém que comete
corpulentus, a, um (corpus) adj. gordo, corpulento uma falta, um orador, um erro); 4. c o rrig ir, m u d a r (sem ideia
COrpUS, Õris n. 1. corpo (por contraposição a alma); nostra de aperfeiçoamento)
omnis vis in animo et corpore sita est sai. toda a nossa conípiõ, is, ére, ripüi, reptum (cum, rapio) v.tr. 1. a g a r
actividade reside na alma e no corpo; 2. corpo morto, rar b ru sc a m e n te , p e g a r c o m v io lê n cia, a p o d e ra r -s e v io le n ta
cadáver; pugnare ex corporibus c. combater rodeado de m e n te d e , a g a rra r, p e g a r, ro u b ar; se corripere v le v a n ta r-se
cadáveres; 3 . carne (do corpo); corpus amittere ac. ema ra p id a m e n te , a rre m e te r; corripere viam , gradum v a p re s sa r
grecer; 4. substância, matéria; corpus eloquentice t_ucr. a o p a sso ; flam m a corripuit tabulas v a s c h a m a s p e g a r a m n o
substância, 0 essencial da eloquência; 5. pessoa, indivíduo; m a d e ira m e n to ; n e c singula m orbi corpora corripiunt v. a s
nostra corpora sai. as nossas pessoas; delecta virum cor d o e n ç a s n ã o a t a c a m o s c o r p o s is o la d a m e n t e ; 2 . a t a c a r
pora v guerreiros de escol; 6. alma dos mortos, a sombra a lg u é m c o m a c u s a ç õ e s o u c o m p a la v ra s , a c u s a r, c e n s u ra r
dos corpos, a aparência dos corpos; 7. reunião de pessoas c a u s tic a m e n te ; 3 . reunir, a ju n ta r, re c o lh e r; 4. co m o v e r, p e r
ou objectos, conjunto, reunião, corporação, povo, nação, tu rb a r; 5 . gramática p ro n u n c ia r c o m o b re v e u m a síla b a , a b re
grupo, classe; regem sui corporis creari voluerunt uv. qui v iar u m a síla b a n a p ro n ú n c ia
seram nomear um rei da sua classe; 8 , corpo dum livro, corripui perf. de corripio
texto, colectânea; 9. tronco de uma árvore, tronco (do COrríSl perf. de corrideo
corpo), partes genitais cornvãüs, is (cum, rivaiis)m. rival c o m o u tro s
corrivãtlõ, õnis (corrivo) f. condução de águas para o cortinipotens, entis (cortina, potens) adj. senhor da tri
mesmo lugar peça (dos oráculos), epiteto de Apolo
corrivatus, apum part. de corrivo Cortõna, ae f. Cortona [cidade da Etrúria]
corrivõ, ãs, ãre (cum, rivus) v. tr. conduzir as águas para o Cortonênsés, ium m. pi. Cortonenses, habitantes de Cor
mesmo lugar tona
corrõborãmentuxn, T(corroboro) n. o que fortifica, forti Cortonénsis, e adj. cortonense, de Cortona
f ic a n te cortumiõ, Õnis (cor) f. contemplação interior
corroboratio, õnis (corroboro) f. acção de fortificar, for Cortuõsa, ae f. Cortuosa [cidade da Etrúria]
talecimento Cortynia, ae =>Cortyna
corrõbõrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <cum, roboro) v. tr. forti corulètum =>coryletum
ficar, tornar forte, reforçar, corroborar; corroborare se a c. corülus = > corylus
tornar-se forte, chegar à maturidade Corumbus, ta n ta m . C o ru m b o
corrocõ, õnis m. nome de um peixe não identificado Coruncanius, ii m. T ib é rio C o r u n c a n io [prim eiro p o ntifice
corrõdõ, is, ére, si, sum (cum, rodo) v. tr. correr, rodear p le b e u ]
corrogãtíõ, õnis (corrogo) f. reunião de pessoas convida CõrUS => Caurus
das coruscãmen, inis (corusco) n. brilho, resplendor
corrogãtus, a, um part. de corrogo coruscãtíõ, õnis (corusco) f. acção de brilhar, de resplan
corrõgõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cum, rogo) v. tr. 1. convi decer, brilho, clarão (dos relâmpagos)
dar juntamente; 2 . alcançar à força de pedidos, conseguir; coruscifer, éra, érum (coruscus, tero) adj. (céu) sulcado
3. procurar por toda a parte, solicitar por todos os lados de relâmpagos
corrosi perf. de corrodo coruscõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (coruscus) ® v. intr.
COrrÕSUS, a, um pari de corrodo 1. marrar (os animais), entrechocar; 2 . agitar, sacudir, brandir;
corrotundãtus, a, um part. de corrotundo opes pennis coruscant v as abelhas batem as asas; 3. brilhar,
corrotundo, ãs, ãre, aví, ãtum (cum, rotundo) v. tr. luzir, cintilar ® v. tr. agitar, brandir, sacudir; gaesa coruscant
i.arredondar, dar forma redonda a; 2. arredondar, com Qaüi i/ os gauleses brandem os dardos; linguas coruscant
pletar (quantia) (cólubrce) ov. as serpentes dardejam a língua © v. im pess.
corrüda, ae f. espargo selvagem relampeja (coruscat)
corrügõ, ãs, ãre (cum, rugo) v. tr. enrugar, franzir; corru coruscus, a, um adj- i. a g it a d o , tr ê m u lo , o n d e a n t e , v i
ga re n ares h. inflar as narinas, causar repugnância b r a n te ; 2. b rilh a n te , c in tila n te
corrüí perf. de corrüõ coruscus, I m. r e lâ m p a g o
corrumpo, is, ére, rüpí, ruptum (cum. rumpo) v. tr. CorvInUS2 corvinus1, a, um (corvus) adj. c o rv in o , d e c o rv o
1. fazer em pedaços, destruir; fru m en tu m flu m in e atque
, I m. C o rv in o [sobrenome d a família Valera]
in cên d io , corru m p ere c. destruir o trigo pela água e pelo
corvus1
, 1 m. í. ornitologia co rv o ; 2 . co rv o , m á q u in a d e g u e rra ;
3. e s c a lp e lo ; 4. ASTRONOMIA C o rv o (constelação); 5. ICTIOLOGIA
fogo; res fa m ilia res co r ru m p ere sat. dissipar a fortuna; c o rv in a, v iú va
2. desprezar (as boas ocasiões), estragar, alterar, corromper;
tabulas corru m pere a c. falsificar os registos públicos; homo
CorvUS2, I m. Corvo [sobrenome de M. Valério]
corruptus a c. homem corrupto; 3. corromper, subornar; ali
Corybantes, um m. pi. Coribantes [sacerdotes de Cibele]
q u em p e cu n ia c o r r u m p e r e a c . subornar alguém com
Corybantius, a, um adj. de Cibele
Corybãs, antis m. Coribante i. filho de Cibele; 2. filho de
dinheiro; 4 . seduzir (uma mulher) Prosérpina; 3. um dos coribantes (=» Corybantes); 4. ffig.J
corrüõ, is, ére, ül (cum, mo) ® v. intr. desabar, derrubar, coribante, louco furioso
cair; tim ore, risw co rru ere a c. perder-se de medo, de riso Cõrycldès, um f. pi. {ac. -as} Córícides, as Musas do Parnaso
(D v. tr. í. abater, fazer cair; 2 . juntar, reunir Cõrycius1, a, um adj. Corício [da ninfa Corícia que habitava
COrrÜpl perf. de corrumpo perto do Parnaso]; Corycium nemus a floresta do Parnaso
corrupte (corruptus) adv. dum modo vicioso, corruptamente Cõtycíus2, a, um adj. corício, de Córico (na Cilicia)
corruptela, ae (corrumpo) f. i. aquilo que estraga, que cõrycus, I m. córico [saco cheio de areia, farinha, etc., de que
corrompe, corrupção; 2. devassidão, depravação, sedução; os atletas se serviam nos ginásios para se exercitar]
3. sedutor, corruptor; 4 . lugar de perdição Cõrycus, Im .e Cõrycos, i m . e f Córico i. cidade e mon
corruptibilis, e (corrumpo) adj. corruptível tanha da Cilicia; 2. montanha de Creta; 3. porto da Jónia
COrruptibilltãS, ãtis (corrumpo) f. corruptibilidade corydàlus, I m. ornitologia cotovia, calhandra
corruptiõ, õnis (corrumpo) f. i. alteração, deterioração; Corydõn, õnis m. Córidon [nome de um pastor]
2. sedução, corrupção, depravação Corylênus, I, f. Corileno [cidade da Eólia]
corruptivus, a, um (corruptio) adj. corruptível corylêtum, í (corytus) n. avelanal
corruptor, õris (corrumpo)m . corruptor, sedutor corylus, 1 1 aveleira, avelaneira
corruptorius, a, um (corrumpo) adj. =>corruptibilis corymbiatus, a, um (corymbus) adj. ornado de cachos de
corruptrix, Icis (corrumpo) t corruptora hera
corruptus, a, um ® part. de corrumpo ® adj. corrupto corymbifer, éra, érum (corymbus, fero) adj. corimbífero,
COrS => cohors coroado^de cachos de hera
Corsi, õrum m. pi. C o rso s, habitantes da Córsega corymbion, il n. cabelos postiços, peruca
Corsica, ae f. C ó r s e g a corymbus, I m. í. cacho de hera; 2 . ornamento na popa
Corsicãnus, a, um adj. =>Corsus e na proa dos navios; 3. estalactite
Corsicus, a, um adj. =>Corsus Corynseus, I m. Corineu [nome de um guerreiro]
Corsis, idis f. C ó r s e g a Coryphaeus, I m. Corifeu [nome dum cavalo]
Corsus, a, um adj. da Córsega Coryphaeus, Im.i. Corifeu; 2 . chefe
cortex, ÍCÍS m. e f . i. invólucro, casca; 2. casca do sobreiro, Coryphasla, se f. Corifásia [epfteto de Minerva]
cortiça; 3. casca do ovo Coryphé, es f. Córife [filha do Oceano]
corticãtus, a, um (cortex) adj. coberto de casca cõr^tos (-us), 1 /77. aljava, carcás
corticéus, a, um (cortex) adj. i . de casca, feito de casca; Corythus, I m. Córito í. pai de Dárdano; 2. filho de Páris;
2. que corre da casca das árvores 3 . montanha e cidade da Etrúria (Cortona)
cortina, se f i. caldeira, tina, caldeirão; 2. tripeça de apoio coryza, ae t coriza
[com a cuba e a tampa na qual se sentava Pitia, quando proferia COS. abreviatura de consul e consule
os oráculos]; 3. oráculo de apoio; 4 . espaço circular, círculo CÕS1, CÕtis f. pedra dura, pedra de amolar e de afiar
de auditores, auditório; 5. cortina, véu CÕS2 =>Coos
Co$a\ s e f. e Cosae, ãrum f. p i Cosa [cidade da Etrúria] Cotys, yis ou yos m. Cótis [nome de vários reis bárbaros]
Cosa2, ae f. Cosa [cidade da Lucânia] Cotyttia, iõrum n. pi. Mistérios de Cotito (=►Cotytto)
Cosãnum, í n. território de Cosa Cotyttõ, Üs f. Cotito, deusa da impudicícia
Cosãnus, a,um adj. cosa no, de Cosa Cõum, I n. vinho de Cós
COSCÕIIÍUS, ÍÍ antr. m. Coscónio cõüníõ, ÍS, ire (cum, unus) Vtr. unir
COSmêtêS, ae m. escravo encarregado dos serviços de tou COÜnitíÕ (counio) f. união
cador coünõ, ãs, ãre (cum, uno) V.tr. reunir
Cosmiãnum, í n. perfume de Cosmo Cõus1, a, um adj. 1. da ilha de Cós; Cous artifex ov. o artista
Cosmiãnus, a, uin adj. de Cosmo de Cós (Apeles); C oa V enus cíc Vénus de Cós (quadro de
cosmicos ou cosmícus, a, um adj. que é do mundo Apeles)
cosmocràtor, õris m. cosmocrata, governador do mundo CÕUS1, í f. => Coos
COSmae, õrum m. pi. espécie de arcontes entre os Cretenses CÕÕtor, è r is , Ütí (cum, Utor) v. intr. ter relações com
cosmographia, ae f. cosmografia c o v in n a r iu s , Íí (covinnus) m. condutor dum carro de guerra
cosmogrâphus, I m. cosmógrafo c o v in n u s , Im. 1. carro de guerra; 2. viatura de viagem
Cosmus, I m. Cosmo [fabricante famoso de perfumes em Roma] c o v u m , í (covus = cavus) n. buraco no jugo para receber o
COSS abreviatura de consules e consulibus timão do arado
cossim adv. de cócoras COVUS, I m. feixe de trigo
CoSSÍníUS, ÍÍ antr. m. Cossínio c o x a , s e f. osso da anca, anca, quadril, coxa
CoSSÍÕr ÕnÍS f. Cossião [cidade da Aquitânia] c o x e n d ix , íc is (coxa) f. coxa, anca, quadril
COSSIS, is m. bicho da madeira COXÍ perf. de coquo
COSSUS1, í m. => cossis c o x im adv. de cócoras
COSSUS2, 1 m. Cosso [sobrenome romano] Crabra ou aqua Crabra f. ribeiro dos arredores de Tus
Cossutía, ae f. Cossúcia [mulher de César] culo
Cossutiãnae Tabernae f. p i . T a b e rn a d e C o s s ú c io c r ã b r õ , õ n is m. moscardo, vespão
Cossutiãnus, í m. C o s s u c ia n o [c é le b re d elato r d a é p o c a d e Cragus, I m. Crago [montanha e promontório da Lícia]
N ero] c r a m b ê , ê s f. espécie de couve
CoSSUtlUS, ÍÍ antr. m. Cossúcio Crãnê, es f. Crane [ninfa amada por Jano]
cossyphus, í rn. melro Cranii, iõrum m. pi. habitantes duma cidade da Cefalénia
costa, ae f i. costela; 2. ilharga, flanco, lado Crãnõn ou Crannõn, õnis t. Cránon [cidade da Tessália]
costãtus, a, um <costa) adj. com costelas Cranõnius, a, um adj. de Cránon
costos, í f. =>costum Crantor, oris m. Crantor 1. irmão de Fênix; 2. filósofo da
costum, I n. BOTÂNICACOStO Academia
Cosüra ou Cosyra, ae f. e Cossfira ou Cossyra, ae f. crãpüla, ae /. l. embriaguez, bebedeira; edorm i cra p u
Cossura,_Pantelária, Cosura [ilha entre a Sicilia e a África]
costus, 1 f. =>costum lam a c. cura a bebedeira; 2. essência de resina que se mis
COtes, ÍS f. => cautes turava no vinho; 3 . excesso de comida; crapuU e p len u s lív.
cõthõn, õnis m. e cõthõnum, I n. porto artificial abarrotado de comida e bebida
Cõthõn, Õnis m. Cóton [nome de várias ilhas] crãpulãrius, a, um (crapuia) adj. que tem a cabeça
Cõthõnéa, ae f. Cotoneia [mãe de Triptolemo] pesada (em virtude da embriaguez)
COthurnãté (cothurnus) adv. à maneira de tragédia (no estilo) crãpãlor, ãris, ãrí, ãtus sum (crapula) v. intr estar
cothurnati, õrum m. pi. actores trágicos embriagado
cothurnãtíõ, õnis (cothurnus) f. representação duma tra crãpulõsus, a, um (crapuia) adj. dado à embriaguez,
gédia bêbado
cothurnatus, a, um (cothurnus) adj. 1. calçado de coturno; crãs @ adv. amanhã; eras m ane cíc. amanhã de manhã
2. trágico, sublime, imponente (D n. o dia de amanhã
cothurnus, Im. 1. coturno, calçado alto: a) para uso dos crassãtus, a, um part. de crasso
caçadores (borzeguim); b) para uso dos actores de tragédia crassê (crassus) a d v í. de modo
espesso; 2. grosseira
(coturno); 2. ffig.J tragédia, assunto trágico, estilo elevado, mente; 3. confusa mente; cra sse com positu m ca rm en h.
sublime; 3. elevação, majestade, prestígio poema sem arte
cõticüla, ae {dim. de cos) f. pequena pedra de afiar crassêdõ, inis (crassus) f. 1. consistência, espessura; 2. es
COtÍd~ (palavras começadas por...) => cottíd- tupidez
COtlia => cotyla crassèscõ, is, ère (crassus) v. intr. engrossar, tornar-se
cõtiõ, õnis m. => cocio espesso, tomar consistência
Cotisõ, õnis m. Cotisão [rei dos Getas, chamado o Daco] Crassiãnus, a, um, adj. de Crasso [0 triúnviro]
Cotta, ae m. Cota [sobrenome romano da família Aurélia] crassificãtíõ, õnis (crassifico) f. acção de tomar consis
COttábus, í m. ruído produzido por pancadas tência
COttãna =>coctana crassifico, ãs, ãre (crassus, facio) v tr. 1. tornar espesso;
Cottiae e Cottiãnae Alpes f. pi. o s Alpes Cotianos (=> Cot 2. pass. tornar-se gordo, engrossar
tius) Crassípes, edis m. Crassípede [sobrenome romano]
cottidiãnõ adv =» cottidie crassitãs, ãtis (crassus) f. espessura
cottídiãnus, a, um (cottidie) adj. 1. cotidiano, de todos os crassitiês, èí (crassus) f. espessura, gordura
dias, diário; 2. familiar, comum, habitual Crassitius, íí antr. m. Crassício
COttídíê (quot, dies) adv todos os dias, diariamente, em cada crassitúdõ, inis (crassus) f. 1. espessura, grossura; 2. con
dia, cotídianamente sistência, matéria consistente
Cottius, íí m. Cótio [chefe da Gália Narbonense, aliado dos c r a s s o , ã s , ã r e , ã v í, ã t u m (crassus) v. tr. 1. tornar
Romanos e que deu 0 seu nome aos Alpes Cotianos] espesso; 2. pass. tornar-se espesso
Cottõn, Õnis f. Cóton [cidade da Eólida] c r a s s u s 1, a , u m adj. i. espesso, grosso, gordo, grosseiro;
COttÕna =>■coctana crassu s a er a c. ar espesso; crassce paludes v lagoas lodo
cõturníx, ícis f. l. codorniz; 2. termo de carinho sas; c ra s sa toga h. toga de pano grosseiro; 2 . ffig.J grosseiro,
Cotus, í m. Coto 1. chefe Éduo; 2 . rei da Trácia estúpido, pesado
cotyla ou cotula, ae e cotylè, ês f. medida de capaci Crassus2, í m. Crasso [sobrenome da família Licinia, em particu
dade para líquidos lar, Lúcio Licinio Crasso, orador, e Marco Licinio Crasso, triúnviro]
Cotyla, ae antr. m. Cótila crãstínõ (crastinus) adv. amanhã
crãstínum, í (crastinus) n. o dia de amanhã c r e d i b i l i s , e (cred o ) adj. c rív e l, v e ro s ím il, d ig n o d e c r é d ito ;
crastinus, a, um (eras) adj. 1. de amanhã, crastino; die c r e d ib ile e s t é c rív e l q u e ... (co m prop. infinitiva, co m prop. d e
crastino lív amanhã; 2 . Ípoét.J posterior, futuro u t ou co m interr. indir.y, c r e d ib ili (abi. n.) fo rtio r o v m a is c o r a
Crataeis ou Cratêis, idis f. Crateide [nome de uma ninfa] jo s o d o q u e s e r ia d e c re r
crãter, êris m. {ac. -em ou -a} i. taça, vaso grande onde se c r e d i b i l i t e r (cred ib ilis) adv. d e m o d o c rív e l, v e r o s im ilm e n te
misturava o vinho com a água. 2 . vasilha para azeite; 3. taça c r e d i d i perf. d e c r e d o
duma fonte; 4 . cratera dum vulcão, abertura vulcânica da C r ê d i n = c r e d is n e
terra; 5. astronomia a Taça (constelação) c r ê d í t õ , ã s , ã r e (freq. d e c r e d o ) v. tr. c re r f ir m e m e n te
Crãtèr, éris m. C ráter [golfo entre o cabo Miseno e o de c r è d i t o r , õ r i s (cred o ) m. p e s s o a a q u e m s e d e v e d in h e ir o ,
Minerva] cred o r
crátèra, ae (do ac. grego de crater) f. =>crater creditrix, Icis (cred o ) f. c r e d o r a
Cratérus, I m. Crátero i. oficial de Alexandre; 2, médico c r e d i t u m , I (creditus) n. e m p r é s tim o , c o is a d e v id a , d ív id a ,
célebre; 3. um escultor c r é d ito ; cred itu m solvere Uv p a g a r u m a d ív id a
crãtès1, is =>cratis c r e d i t u s , a, u m p a r t . de c r e d o
CrãtêS2, ÍS m. Crates [filósofo acadêmico]; Crates de Malo crêdõ, is, ére, didi, ditum ® *.tr. i. confiar por em
um gramático préstimo ( aliquid alicu i), emprestar; pecuniae creditae ac.
craticius, a, um (cratis) adj. feito de grades dinheiros emprestados; 2 . confiar; se pugnae c r e d e r e v
Crathis, is ou idis m. Crátis i. ribeiro do Brútio; 2 . rio da aventurar-se ao combate; fortunae cr e d e r e uv. fiar-se na
Arcádia; 3 . rio da África sorte; 3. crer, dar crédito a, ter como certo, acreditar em;
crãticüla, ae (dim. de cratio) f. pequena grade, grelha hom ines id quod volunt cred u n t c. os homens acreditam
crãtlculãtim (craticula) adv. em forma de grelha naquilo que desejam; re credita ac. tendo o facto sido con
crãtlcülus, a, um (cratis) adj. formado de partes entrela siderado verdadeiro; 4. crer por convicção, crer, acreditar,
çadas pensar, ser de opinião que, julgar, supor; cred a s acredi
Cratinus, í m. Cratino i. poeta cômico de Atenas; 2. pin ta r-se-ia; cred eres ter-se-ia acreditado; cred itu r Pythagorae
tor de Atenas auditorem fu isse Numam uv. crê-se que Numa foi discípulo
crãtlõ, ÍS, Ire (cratis) v. tr. gradar de Pitágoras; Scipionem Hannibal praestantem virum c r e
Cratippus, I m. Cratipo 1. filósofo de Mitilene; 2. nome debat uv Aníbal tinha Cipião por um homem superior; (eos)
dum siciliano cred eres victos uv. ter-se-ia suposto terem sido eles os venci
crãtis, is f. 1. grade, caniçado, sebe; 2. grade de lavoura; dos (D v. intr. í. ter confiança em, depositar confiança em;
3 . grade (instrumento de suplício); 4 . (só no pi.) faxinas, obras
eq u o (dat.) n e cre d ite, T eu cri y Troianos, não depositeis
de fortificação; 5. [fig.J crates pectoris v tórax; crates favo confiança no cavalo; 2. crer, confiar; m ihi cred e, m ihi c r e
dite ac. crê, crede em mim © (emprego parentético) sem
rum v favos de mei
dúvida, creio bem [irón.J; am oenitas eu m , cred o , locoru m
Cratõ, Õnism. Cráton [médico] retin et ac. sem dúvida, é o encanto do lugar que o retém
creabilis, e (creo) adj. que pode ser criado crêduam, creduim =credam
creàgra, ae f. garfo grande de cozinha crêdüle (credulus) adv. com credulidade
creãmen, inis (creo) n. criação credulus, a, um (credo) adj. 1. crédulo (com dat. ou ac.
creãtlõ, õnis (creo) f. i. acção de procriar, procriação; com in); 2 . que crê com facilidade (naiguma coisa ou em
2 . criação, eleição, nomeação alguém); 3. pass. crido facilmente; 4 . ffig.J aventuroso; c r e
creãtor, õris (creo) m. i. criador, fundador; creator urbis ac. dulae ra tes sen. naus a ventu rosas
fundador de uma cidade; 2 . pai; 3 . o Criador, Deus; Crêmastê, è S f. Cremaste (Larissa) [cidade da Ftiótida]
4 . aquele que nomeia para um lugar cremãtíõ, õnis (cremo) f. acção de queimar, cremação
creãtrix, Icis (creo) t í. ser criado, criatura; 2 . criação cremãtor, õris (cremo) m. aquele que queima, cremador
creãtus, a, um part. de creo cremãtus, a, um part. de cremo
Crebennus, I antr. m. Crebeno crêmentum, í (cresco) n. í. acrescenta mento, aumento,
créber, bra, brum (cresco) adj. í. cerrado, denso, basto, crescimento; 2 . semente
abundante, numeroso, apertado; crebra silva Lucr. floresta Creméra, ae m. Crémera [ribeiro da Etrúria]
espessa; c r e b e r r im a a ed ificia c . edifícios em grande Cremerensis, e adj. do Crémera
número; 2. frequente, que se segue ou sucede, que se cremium, lí (cremo) n. lenha seca, gravetos
repete, insistente, sem interrupção; creb ri c e c id e r e ccelo cremõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum v. tr. í. queimar, destruir
lapides ov. as pedras caíram do céu sem cessar; 3. (com um pelo fogo; urbem crem a re lív. reduzir a cinzas uma cidade;
complemento) rico, abundante, cheio; lucus cre b er arundi 2 . queimar um cadáver, cremar
nibus ov. bosque cheio de canas; creber sen ten tiis a c. rico Cremõna, ae t. Cremona [cidade da Gália Cisalpina]
de pensamento Cremonensis, e adj. cremonense, de Cremona
crêbra ( p i . n. de creber) adv. = > crebro Cremonenses, íum m. pi. Cremonenses, os habitantes
crébrê (creber) ad v de modo espesso, duma maneira cerrada de Cremona
crêbréscõ, is, ére, crèbrül ou crèbül (creber) Cremõnis jugum n. n o m e d u m m a c iç o d o s A lp e s , p e r to
® v intr. repetir-se em breve espaço, tornar-se frequente, pro d o m o n te d e S. B e r n a r d o
pagar-se, espalhar-se, intensificar-se; crebrescunt aurae y os cremor, õris m. s u m o , s u c o , c a ld o g r o s s o , p a p a s
ventos aumentam de força (D v. im pess. espalha-se o rumor Cremútíus, lí m. C r e m ú c io [historiad o r, vítim a d e S e ja n o ]
de (com prop. infinitiva) Crenaeus, í m. C r e n e u [n o m e d um gu erreiro ]
crêbntãs, ãtis (creber) f. í. qualidade do que é denso, Crenè, ês f. C r e n e [cidade da E ólia]
basto, espesso; 2 . espessura; 3. frequência, repetição, ferti créõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (cresco) v. tr. i . c ria r, f a z e r
lidade, riqueza; crebritas sententiarum a c. riqueza de pen c re sc e r, p ro c ria r, d a r à lu z, p ro d u z ir; f o r te s crea n tu r forti
samentos bus et bonis h. o s h o m e n s c o r a jo s o s tê m p a is c o r a jo s o s e
crebriter (creber) adv. frequentemente v ir tu o s o s ; S u lm o n e crea ti v o s filh o s d e S u lm o n a ; 2. c r ia r
crêbritüdõ, inis (creber) f. => crebritas u m a m a g is tr a tu r a , e le g e r (p a r a u m c a r g o ) , n o m e a r , e s c o
crèbrõ (creber) adv. i. dum modo denso; 2. frequentemente, lh e r; d u cem geren d o b e llo crea re lív. n o m e a r u m c h e f e d e
repetidas vezes; m ittere litteras crebro ac. escrever com fre g u e r r a ; 3. c a u s a r , p ro d u z ir, d a r o r ig e m ; erro rem crea re a c .
quência s e r u m a c a u s a d e e rro
crêbrüf ou crêbül perf. de crebresco Créõ2, Õnis m . C r e ã o [p e rso n a g e m d e c o m é d ia ]
crêdentês, íum (credo) m. pi. os crentes Créôn, ontis m. C r e o n te [herói g re g o ]
crepãtüra, ae (crepo) z fenda, greta crêtãtus, a, um (ereta) adj. 1. b r a n q u e a d o c o m g r e d a ,
creper, éra, érum adj. 1. { no n. sin g) obscuro; 2. duvi m a rc a d o c o m g iz ; 2 . q u e p ô s a lv a ia d e n o ro sto ; 3 . v e stid o
só
doso, incerto d e b ra n c o
crepérum, í n. crepúsculo, escuridão Crèté, es Z =>Creta
Creperêius ou Creperêjus, íantr. m. Crepereio Creticus, a, um ou Cretensis, e adj. de Creta
Crepérum, í n. =>creper Crêtês, um m. pt. os Cretenses
crepida, ae f. sandália, alpercata; (provérbio) n e su to r crêtéus, a, Um (ereta) adj. de argila, de giz
supra crepidam não vá o sapateiro além da chinela = cada CrêtheUS, eí ou éos m. Creteu [herói troiano, antepassado
um na sua profissão de Jasão]
crepidãríus, a , um (crepida) adj. relativo às sandálias CrêthídêS, ae m. descendente de Creteu (Jasão)
crepidãtus, a , um (crepida) adj. com sandálias; crep i crêticus1 pês m. pé crético ou anfímacro (longa, breve,
data fatoda peça de teatro de assunto grego longa)
crepídõ, ínis {o i é longo de acordo com a origem grega da Crêticus2, a, um adj. d e C re ta
palavra; em crepida houve abreviamento do i } Z 1. base, soco, Crêticus3, 1 m. C ré tic o ; 1. n o m e d e h o m e m ; 2 . s o b re n o m e
pedestal (de um templo, dum altar, etc., por analogia com d e M e te lo , v e n c e d o r d e C re ta
a sola da sandália); 2. saliência dum rochedo, dum muro; crêtiõ, Õnis (c e rn o ) f. i . a c ç ã o d e a c e ita r u m a h e r a n ç a ;
3. beira dum ribeiro, margem; 4 . parede, molhe dum cais; 2. [fig.J herança
5. passeio Crêtis, ídis Z =>Cressa
crepidula, ae ( dim. de crepida) f. sandália pequena crêtõsus, a, um (ereta) adj. a b u n d a n te e m g r e d a , a b u n
crepitacillum, i (crepitaculum) n. crepitáculo, pequeno d a n t e e m a r g ila
pandeiro, guizo (para as crianças brincarem) crêtúla, ae (dim. de ereta) /.argila branca para lacrar cartas
crepitãcúlum, í (crepito) n. pandeiro, chocalho ou guizo crêtãra, ae z alimpaduras
(para as crianças brincarem) crêtus, a, um part. de cerno e de cresco
crepitãtlõ, õnis (crepito) Z ruído Créüsa1, ae z Creúsa; 1. esposa de Jasão; 2. esposa de
crepítõ, ãs, âre, ãvi, ãtum (freq. de crepo) V. intr. dar Eneias
frequentes estalos, fazer um ruído seco e repetido, crepitar Créüsa2, ae z =>Creusis
crepltUS, Üs (crepo) m. ruído seco, estalido, crepitação, Creusis, ídis ZCrêusis [cidade da Beócia]
ruído, som; crep itu s arm orum uv. o tinir das armas crevi perf. de cerno e de cresco
crepõ, ãs, ãre, üí, ítum ® v. intr. 1. produzir um ruído cribellõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ch b eiiu m ) v. tr. c riv a r,
seco, crepitar, retinir, fazer estrépito; fores crepu eru n t jer. a p e n e ira r
porta rangeu; 2. abrir-se, rachar-se, fender-se, arrebentar cribellum, i (dim. d e cribrum) n. criv o , p e n e ira
(com ruído); 3. dar traques ® v.tr. 1. fazer soar, fazer ressoar; cribrãrius, a, um (cribrum) adj. p a s s a d o p e la p e n e ir a ,
cwi poptdus 1cetum theatris ter crepu it sonum h. em honra p a s s a d o p e lo criv o , p e n e ir a d o , jo e ir a d o
de quem 0 povo fez ressoar três vezes o teatro com aplausos cribrãríus, ií m. f a b r ic a n te d e criv o s
de satisfação; 2. falar constantemente de; sulcos et vineta cribratus, a, um part. d e cribro
crepat h. está sempre a falar de socalcos e vinhedos cribrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (cribrum) v.tr. 1. criv ar, p e n e i
crepülus, a, um (crepo) adj. ruidoso, retumbante rar; 2 . p ô r à p ro v a, e x p e r im e n ta r
crepül perf. de crepo cribrum, i n. criv o , p e n e ira , jo e ira
crepundia, iõrum (crepo) n. pt. 1. chocalhos, brinquedos Cricolàbus, i m. C ric ó la b o [p e rso n a g e m d e c o m é d ia]
de crianças; 2 . amuleto [sinais de reconhecimento colocados citmen, in is ( c e m o ) n. 1. d e c is ã o , d e c is ã o ju d ic ia l; 2. o b je c to
ao pescoço das crianças]; 3. pandeiro d a d e c is ã o , q u e ix a , a c u s a ç ã o ; crim ina in aliquem uv. a c u s a
crepusculascens hora z hora do crepúsculo da tarde, ç ã o c o n tra a lg u é m ; crim ina alicujus lív. a c u s a ç ã o f e ita p o r
lusco-fusco a lg u é m ; crim en alicui dare, deferret inferre, m overe a c u s a r
crepusculum, I (creper) n. i. c r e p ú s c u lo ; 2. ffig.J o b s c u r i a lg u é m , lev ar a lg u é m a o trib u n a l; crim en dissolvere, propul
dade sare, defendere, diluere re p elir u m a a c u s a ç ã o ; esse in cri
Crês, étism, Cretense Cretes m ine a c. s e r o b je c to d u m a a c u s a ç ã o ; 2 . c e n s u ra , in jú ria, c a lú
crêscõ, is, ére, crèví, crètum (inc. de creo) v. intr. n ia , f a ls a a c u s a ç ã o ; perpetuae crim en posteritatis eris ov.
1. nascer, brotar; h ic rosa c r e s c i t ^ aqui nasce a rosa; s e r á s p a r a s e m p r e o b je c to d a s c e n s u r a s d a p o s t e r id a d e ;
m centa cre scu n t v as muralhas vão surgindo; 2 . crescer, 3. falta, crime {significação pós-clássica e poética, com exemplos
aumentar, medrar, avultar; crescen tes anni ov. os anos da em Uv.}, erro, delito, adultério; 4. autor (de um crime, de um
infância (na qual se cresce); crevit annona ac, aumenta 0 mal); se cau sam clam at crim en q u e cap utqu e m alorum v
preço do trigo; cresceb at in eos odium a c. o ódio aumen proclama-se a causa, o autor e a fonte dos males; 5. pt. pre
tava entre eles; 3. engrandecer-se, elevar-se, aumentar a textos; sere crim ina belli v semeia os pretextos da guerra
sua consideração ou o seu poder; labore atque justitia res Crimessus =>Crinisus
publica crevit sai. o nosso Estado engrandeceu-se pelo tra Criminalis, e (crimen) adj. DIREITO c rim in a l
balho e justiça; crescere p er aliquem , ex ou de aliquo c„ ac. criminãliter (criminalis) adv. d u m m o d o c rim in a l
elevar-se à custa de alguém, graças a alguém Criminãtíõ, õnis (criminor) Z 1. a c u s a ç ã o ; 2. a c u s a ç ã o c a lu
Cressa, ae Z 1. de Creta, Cretense; C re ssa gen u s 1/ Cre n io sa, c a lú n ia
tense de raça; C ressa nota h. sinal feito com giz (para mar criminãtor, õris (criminor) m. acusador, caluniador
car um dia feliz) criminãtrix, Icis (criminor) z acusadora, caluniadora
cresse =crevisse inf. perf. de cresco CriminãtUS, a, um part. de crimino e criminor
Cressius ou Cresius, a, um adj. de Creta crimínõ, ãs, ãre v.tr. 1. acusar; 2. pass. ser acusado, ser
crèta1, ae z 1. giz, argila, greda. 2. alvaiade, branco usado censurado; Suüanas res d efen d ere crim inor a c sou acusado
pelas mulheres no rosto como enfeite; 3. espécie de argila de defender o partido de Sila
usada como lacre; 4. argila própria para branquear roupa criminor, ãris, ãri, ãtus sum (crimen) v. dep. tr. 1. a c u
Crêta2, ae t. Creta sar, a c u s a r c a lu n io s a m e n te ; aliquem apud populum crim i
Cretaeus, a, um adj. de Creta nari a c. (co m prop. infinitiva), a c u s a r c a lu n io s a m e n te a lg u é m
Cretênsés, íum m. pi. Cretenses d ia n te d o p o v o d e ...; 2 . in v e c tiv a r
crêtãcéus, a, um (ereta) adj. da natureza da argila, feito criminose (criminosus) adv. d e m o d o a c u s a d o r, c o m o q u e m
de argila, de giz a c u s a , c a p c io s a m e n t e , c a lu n io s a m e n t e , in ju r io s a m e n t e ;
Crêtãni, õrum m. p i. Cretenses crim in ose in terrogare uv. in te rro g a r d e m o d o a d a r o rig e m
crêtãríus, a, um (ereta) adj. relativo à argila, ao giz a um a acu sação
criminosus, a, um (crimen) adj. i. da acusação, que com crocinus, a, um (crocus) adj. 1. de açafrão; 2. da cor do
porta acusações, acusador, agressivo, difamante, infame; açafrão
2. digno de censura, censurável, repreensível; 3. satírico crõciõ, Is, Ire v. intr. crocitar
criminosus, i m. um culpado, um acusado crõcítõ, ãs, ãre =>crodo
Crimissus, i =>Crinisus crõcltus, us (crocio) m. o crocitar, crocito
Crinãle, is (crinis) n. gancho de cabelo, pente crocõ1, ãs, ãre (crocus) v. tr. tingir de amarelo-açafrão
Crinãlis, is (crinis) adj. relativo aos cabelos; polypus c r in a li CrÕCÕ2 =>crocio
c o r p o r e ov. pólipo com tentáculos numerosos como os crocodllêa, ae t. excremento de crocodilo empregado
cabelos como medicamento
criniger, géra, gérum (crinis, gero) adj. cabeludo crocodilinus, a, urn adj. crocodilino, relativo ao crocodilo;
críniõ, ÍS, ire (crinis) v. tr. 1. cobrir de cabelos; 2 . fíig.J cro co d ilin a am b ig u itas ouint. equívoco do crocodilo (argu
cobrir de folhagem ou ramos mento capcioso)
crinis, is m. 1. cabelos, cabeleira; 2. tranças, madeixas (da crocodilus, I m. crocodilo
cabeleira de mulher); 3. objectos que se parecem com os CrOCOS, I m. Croco [jovem transformado em açafrão]
cabelos: a) raios luminosos das estrelas; b) cabeleira dos crocõta, ae (crocus) 1 crocota [vestido cor do açafrão, usado
cometas; c) tentáculos do pólipo pelas mulheres e pelos sacerdotes de Cibele]
Crinisus, i m. Criniso [rio da Sicília] crocõtãrius, a, um (crocota) adj. relativo à crocota
crinitus, a, um ® pak de crinio <Dadj. 1. cabeludo, com crocotillus, a, um adj. muito magro, descarnado
longa cabeleira, com muitos cabelos; 2. com crina, feito de crocõtãla, ae (dim. de crocota) f. crocótula, pequena crocota
crina crocum, I n. 1. açafrão; 2. cor do açafrão; 3. perfume do
crisimos, on adj. medicina c rític o , p e r ig o s o açafrão; re cto cro cu m p eram bu lare h., ir bem em cena,
crisis, is f. {ac. -in} MEDICINA c rise fazer figura em cena [bem perfumado de essência de açafrão];
críspãns, antis (crispo) ® part. de crispo ® adj. 1. encres- 4. estame amarelo de algumas flores
pado, frisado, enrugado; 2. trêmulo CrOCUS1, í m . e f . =>crocum
Crispina, ae f. Crispina; i. nome de mulher; 2. cidade da Crocus2, I m. Croco 1. nome de homem; 2. montanha de
Panónia Creta
CrispínUS, í m. Crispino [sobrenome romano] Crodünum, I n . C ro d u n o [lu g a r d a G ália]
crispio, ÍS, ire v. intr. (galinhas) cacarejar Croesius, a, um adj. de Creso
crispitüdõ, inis (crispus) f. movimento tremulo CroeSUS, I m. Creso [rei da Líbia, símbolo da riqueza em vir
crispõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (crispus) v. tr. 1. frisar, encres- tude da sua enorme opulência]
par; 2. fazer ondular, enrugar; 3* cinzelar; 4 . fazer ondear, Crommyuácris, ídis f. p r o m o n tó r io d e C h ip re
agitar, brandir; h a s t i li a c r i s p a r e v brandir dardos Cromna, ae f. C r o m n a [c id a d e d a P a flag ó n ia]
críspülus, a, um {dim. de crispus) adj. i, bem frisado, fri Cromyõn, õnis m. Crómion [aldeia perto de Corinto]
sado como uma mulher; 2. (estilo) afectado, requintado Cronla , ae f. Crónia [um dos nomes da Bitínia]
crispus1, a, um adj. 1. frisado, crespo; 2. elegante, bem Cronia2, õrum n. pi. C r ó n ia s [fe s ta s em ho nra d e C ron o], S a -
penteado; 3. ondeado, agitado; 4 . vibrante; 5. rápido, li tu r n a is
geiro, pronto Cronlum mare n. o mar Glacial
Crispus2, i m. sobrenome romano, em particular de Salústio e Cronius, ii antr m. Crónio
Víbio Cronos, I m. Crono, Saturno
Crista, s e f. i. crista (dos galináceos), poupa (das aves); crotãlia, iõrum n. pi. pingentes das orelhas com várias
2. tufo das folhas, folhagem; 3. penacho, cimeira; 4. crista pérolas
dum monte crotalisso, ãs, ãre (crotalum) v. intr. tocar castanholas
Cristall" (palavras começadas por...) =*■crystall- crotalistria, ae (crotalum) f. tocadora de castanholas
cristãtus, a, um (crista) adj. i. que tem crista; 2 . encimado crotálum, I n. castanhola, crótalo
por um penacho; 3. com um capacete, com um penacho crotàphus, I m. dor de cabeça
cristüla, ae (dim. de crista) f. í. pequena crista; 2. pequeno Crotõ1 ou Crotõn, õnis m. Cróton 1. herói fundador de
penacho Crotona; 2. nome romano
Critae, ãrum m . pi. o Livro d o s J u iz e s [entre o s Hebreus] Crotõ2 ou Crotõn, õnis ==>Crotona
critèrium, n n. ju lg a m e n to Crotõna, ae t Crotona [cidade da Magna Grécia]
Crithõtè, és f. Critote [cidade do Quersoneso da Trácia] Crotõniãs, ãtis adj. de Crotona
Critíãs, ae m. Critias [um dos trinta tiranos de Atenas] Crotoniãtae, ãrum m. pi. Crotoniatas, habitantes de Cro
criticus, a, um adj. medicina crítico tona
criticus, I m. crítico, julgador das obras do espírito Crotoniensis, e adj. de Crotona
critica, õrum n. pi. crítica, filologia Crotonienses, íum m. pi. habitantes de Crotona
Critõ, ÕniSm. Critão, Críton 1. discípulo de Sócrates; 2. ou crotõlõ, ãs, ãre v. intr. gritar (cegonha)
tras pessoas com o mesmo nome Crotõpiàdês, ae m. Crotopíada [filho ou neto de Crotopo]
Critobulus, í m. Critobulo 1. amigo de Sócrates; 2. médico Crotõpus, I m. Crotopo [rei de Argos]
c é le b re CrotOS, I m. ASTRONOMIA o Sagitário (constelação)
C ritO gnãtU S, I m. C r ito g n a to [n o b re d o A rvem o ] cruciãbilis, e (crucio) adj. 1. que tortura, cruel; 2. que pode
C r ito lã u s , I m. C r ito la u 1. filó s o fo p e r ip a té tic o ; 2. g e n e r a l ser atormentado
aqueu cruciãbilitãs, ãtis (cruciabilis) f. tortura, tormentos
Critõníus, TI m. Critónio [nome dum partidário de César] cruciãbillter (cruciabilis) adv. cruelmente, no meio de tor
Crixus, I m. Crixo [lugar-tenente de Espártaco] mentos
Crõbiálos, I f. Crobíalo [cidade da Paflagónia] cruciãbundus, a, um (crucio) adj. cheio de tormentos
crõbylos, I m . puxo, trança enrolada no alto da cabeça cruciãmen, inis (cmdo) n. tormento, martírio
Crocàle, ês f. Crócale K nome duma ninfa; 2. nome cruciãmentum, I (crucio) n. tormento, sofrimento
duma pastora cruciãns, antis parí. pres. de crucio 1. posto na cruz; 2. so
crocâtus, a, um (crocus) a d j. da cor do açafrão fredor
crocéa, õrum n. pi. vestidos de seda cor de açafrão cruciãrius1, a, um (crux) adj. da cruz; cru cia ria pcen a
crocéus, a, um (crocus) a d j. 1. de açafrão; 2. da cor do suplício da cruz
açafrão, amarelo, dourado cruciãrius2, ilm. um crucificado
crocinum, I n. óleo de açafrão cruciarium, ií n. crucifixão
cruciãtíõ, õnis <cmcio> f. tormentos, sofrimentos ferida; atri cru ores v. golfadas de sangue negro; 2. força
cruciãtor, õris (crucio) m. carrasco, algoz vital, vida; 3. carnificina, morticínio
cruciãtõrius, a, um (crucio) adj. de tormento, de tortura cruppellãríi, õrum m. pi. gladiadores cobertos de ferro
cruciãtus1, a, um part. de crucio CruptÕriX, rígis m. Crúptorix, Cruptorige [chefe germano]
cruciãtus2, ÜS (cmcio) m. i. tortura, suplício; in cru ciatu m crfirãlis, e (crus) adj. da perna, crural
dari a c. ser entregue ao carrasco; 2. sofrimento; 3. pi. ins cruricrepida, ae (crus, crepo) m. homem que trouxe fer
trumentos de tortura ros nos pés, homem coberto de nódoas
crucifer, én (crux, fero) m. a q u e le q u e leva a c ru z (J e s u s crürifragíus, a, um (crus, frango) adj. a quem se quebra
C risto ) ram as pernas
crucifico, âs, áre =* crucifigo crÜS1, crüris n. 1. perna (do homem ou dos animais); 2 . pé
crucifigo ou melhor cruci figo, is, ère, fixi, fixum duma árvore; 3. pi. pilastras
v. tr. pregar na cruz, crucificar CrÜS2, Crüris m. Crure [sobrenome romano da gens Cornelia]
crucifixi perf. de crucifigo Crüscellíõ, õnis m. Cruscelião [sobrenome romano]
crucifixio, õnis (crucifigo) f. crucifixão crüscülum, í {dim. de crus) n. pequena perna, perninha
crucifixus, a, um part. de crucifigo crusma, ãtis, n. som de castanholas ou tamborim
cruciõ, ãs, áre, ávi, ãtum (crux) v.tr 1. pôr na cruz, pre crusmaticus, a, um (crusma) adj. de tamborim
gar na cruz; 2 . supliciar, matar com torturas; 3. atormentar, crusta, ae /. 1. o que reveste, revestimento, crosta, côdea
torturar; cru ciari dolore corporis a c. ser atormentado pela (do pão); co n crescu n t crustoe v forma-se uma camada de
dor física; 4. sofrer por (com prop. infinitiva) gelo (no rio); 2. lâmina, placa, revestimento (aplicados
Crucisálus, I (cru x, salio) m. C r u c is a lo [u m a p e rs o n a g e m numa superfície ou num objecto), baixo-reievo, ornamento
c ô m ica ] cinzelado; 3. copo, vaso (com relevos)
crucius, a, urn (crucio) adj- que entrega ao suplício, que crustãríus, i! (crusta) m. operário que incrusta nos vasos
atormenta figuras em baixo-reievo
crüdêlis, e (eruor) adj. í. duro, cruel desumano; cru delis crustãta, õrum n. pi. crustáceos
in aliquem ou alicui cruel para alguém; 2 . penoso, impla crustãtus, a, um part. de crusto
cável; 3. insensível crustõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (crusta) v. tr. revestir, incrustar
crüdêlitãs, ãtis (crudetis) f. dureza, crueldade, desumani crustúla, ae (crusta) f. 1 . pastel, bolo 2. pi. pequenos flocos
dade crustuiãríus, íl (crustulum) m. pasteleiro, confeiteiro
crüdêÜter (crudelis) adv. duramente, cruel mente, desuma crustüium, I {dim. de crustum) n. bolo, guloseima
namente crustum, I n. pastel, bolo
crüdêscõ, is, ére, crudui (crudus) v. intr. 1. sangrar, derra Crustuméri, õrum n. pi. habitantes de Crustumerio
mar sangue; 2 . tornar-se mais violento, mais cruel; 3. recru Crustumeria, ae f. =>Crustumerium
descer; coepit cru d escere morbus v a doença começa a recru Crustumerinus, a, um adj. de Crustumério
descer; 4. não digerir os alimentos Crustumerium, Í1 n. Crustumério [cidade daSabina]
Crüdüí perf. de crudesco Crustuminus, a, um adj. de Crustumio
crüditãs, ãtis (crudus) f. indigestão, excesso de alimentação Crustuminum^ I n. =>Crustumerium
crüditãtíõ, õnis (crudus) t dispepsia, indigestão Crustumium, n n. 1. Crustúmio 2. Crustumio [rio da Úmbria]
crüditõ, ãs, ãre (eruditas) v. intr. digerir mal, sofrer de indi crux, crÜCÍS f. 1. instrumento de suplício, cruz; figere cru
gestão cem ad supplicium ac. levantar uma cruz para o suplício; in
crüdus, a, um (eruor) adj. i. sanguinolento, sangrento, cru cem tollere, a gere pôr na cruz; 2. forca, patibulo; 3. tor
duro, cruel, violento, desumano, insensível; 2 . cru, mento, tortura, dor; quee crux huic potest satis supplicii
encruado, não cozido; 3 . mal digerido, que digere mal; a ffe r r e ? a c que tormento pode constituir para ele um suplí
[fig.J lectio cru da Quint. leitura mal digerida; Roscius crudior cio suficiente?
fu it a c. Róscio digeria mal; 4 . verde fíigj fresco, recente; crypta, ae f. cripta, gruta, galeria subterrânea
cru da sen ectu s v uma fresca velhice; cru da pom a a c. frutos crypticus, a, um adj. subterrâneo, oculto
verdes; 5. não trabalhado, bruto, grosseiro, áspero; cru crystala, õrum n. pi. vasos de crista!
dum coriu m v couro não trabalhado; cru d u s ccestu s v crystallicus, a, um (crystallus) adj. claro como 0 crista i
cesto em couro não trabalhado; 6 . ainda não formado, crystallinus, a, um adj. de cristal, cristalino
sem maturidade (para o casamento) crystallinum, I n. vaso de cristal
cruentãtíõ, õnis (cruento) f. aspersão feita com sangue crystalloldês, ès adj. parecido com o cristal, cristalóide
cruentãtus, a, um part. de cruento crystallos, I m. e f . => crystallum
cruentê (cruentus) adv. cruelmente, dum modo sanguinolento crystallum, T a l . cristal; 2. objecto de cristal, copo de
cruenter (ementus) adv. cruelmente cristal
cruentifer, éra, érum (cruentus, fero) adj. ensanguen crystallus, I m.ef. =>crystallum
tado, sangrento Ctêslãs, ae m. ctésias [historiador grego]
cruento, ãs, ãre, ãví, ãtum (cruentus) v.tr. 1. ensan Ctêsiblus, lí m. Ctesíbio [matemático de Alexandre]
guentar (matando), manchar de sangue, massacrar; 2. ferir, CtêSÍphõ, Õnis m. Ctesifão, Ctesifonte [personagem dos
rasgar, dilacerar; 3. tingir de vermelho Adelfos de Terêncio]
cruentus, a, um (emor) adj. 1. ensanguentado, cheio de Ctêsiphõn, ontis Ctesifonte 1. m. ateniense defendido
sangue, coberto de sangue; Clodii cru en tu m cadaver a c. o por Demóstenes; 2. f. capital da Pártia
cadáver de Clódio coberto de sangue; victoria cru en ta sai. Cuba, ae (cubo) f. Cuba [divindade protectora das crianças de
vitória sangrenta (obtida à custa de sangue); 2. da cor do berço]
sangue, vermelho; 3 . cruel, desumano, sanguinário; Cuballum, I n. cidade da Galácia
cru en ta ira h. ira sanguinária cubãns, antis ® part. de cubo <D adj. que não está a
cruenta, õrum n. pi. carnificina prumo, que pende © m. o doente, o enfermo
crumêna, ae f. i. bolsa, algibeira, sacola (de caçador); 2. di cubãtiõ, Õnis (cubo) t. acção de estar deitado, repouso
nheiro (no leito)
crumilla, ae ( dim. de crumina) f. pequena bolsa cubãtor, õris (cubo) m.aquele que repousa
crumina, ae f =>crumena cubãtus, ÜS m. =>cubitus2
crumlnõ, ãs, ãre (crumina) Vtr. e n c h e r c o m o u m a b o lsa cubãvl =cubui
crüor, Õris m. 1. s a n g u e , s a n g u e d e r r a m a d o [em o p o siç ã o cube ou cubi [arc.J por ubl
a sanguis s a n g u e em c irc u la ç ã o ], s a n g u e q u e c o r r e d u m a cubiculãris, e (cubiculum) adj. relativo ao quarto de dormir
cubicularius1, a, um (cubiculum) adj. d e q u a r to d e d o rm ir CugernI, õrum m. pi. Cugernos [povo germânico da parte
cubicularius2, ií m. c ria d o d e q u a r to inferior do Reno]
cubiculatas, a, um (cubiculum) adj. c o m q u a rto s d e d o rm ir CUÍ dat. de qui ou quis
cubicülum, i (cubo) n. i. q u a rto d e d o rm ir; 2. c a m a ro te d o CUlCUlmÕdí forma antiga do gen . cujuscujusmodí de qual
im p e ra d o r, n o circo quer natureza, de qualquer maneira que; o m n i a c u i c u i
cubicus, a, um adj. re lativ o a o c u b o , c ú b ic o m odi sunt s c r i b e r e ac. escrever tudo de qualquer natureza
cubile, is (cubo) n. i . c a m a , le ito , leito n u p c ia l; 2 . q u a r to que seja
d e d o rm ir, q u a rto ; 3. n in h o , co v il, to c a , a n tr o ; 4. [fig j d o m i c tlím õ d í = cujusmodi de que maneira?, qual?
cílio , m o ra d a , h a b ita ç ã o Cüjãs, ãtis ou CÜjãtis, is pron. m. e f. de que país? de que
cubital, ãlis (cubitum) n. a lm o fa d a p a ra a s s e n ta r o c o to v e lo cidade? donde?
cubttãlis, e (cubitus) adj. c u b ita l, d a a ltu r a o u d o c o m p ri Cüjus gen. de qui e quis
m e n to d e u m c ô v a d o CÜjllS, a , um ® pron. rei. pertencente a quem, de quem; is
cubitãtiõ, Õnis (cubito) f. a c ç ã o d e e s t a r d e ita d o cu ja res est a c. aquele a quem pertence o assunto (D pron.
cubitlõ, õnis (cubo) f. h o ra d e d e ita r interr de quem?; cujus p e c u s ? v de quem é o rebanho?
cubitõ, ãs, âre, ãví, ãtum (freq. de cubo) v. intr. í. e s t a r CÜjuscemõdí a d v de qualquer maneira que
h a b itu a lm e n te d e ita d o , te r o h á b ito d e s e d e ita r ; 2 . d o rm ir cüjusdammõdí ou cujusdam mõdl adv. de uma
c o m , te r re la ç õ e s c o m certa maneira, de um modo particular
cubitor, õris (cubo) m. a q u e le q u e h a b itu a l m e n te e s t á d e i cüjusmõdl ou cüjus modí pron. de que espécie?
ta d o cujusnam, anam, umnam pron. de quem, pois? a
cubitorius, a, um (cubo) adj. (vestido) de mesa quem, pois, pertencente?
cubitum1 supino de cubo cüjusquemõdl ou cüjusque modí pron. de toda a
cubitum2, i (cubo) n. i . c ô v a d o ; 2 . (mais raro) c o to v e lo espécie
cubitüra, ae (cubo) f. a c ç ã o d e s e d e ita r CÜjusvis, cüjavis, cujumvis pron. de quem quer que seja
cubitus1, I (cubo) m. í . c o to v e lo (articulação); 2. c ô v a d o Culàrõ, õnis m. Cularão [cidade dos Alóbroges, mais tarde,
(medida de comprimento); 3. in fle x ã o , c u rv a tu r a Grenoble]
cubitus2, üs (cubo) m. i. a c ç ã o d e e s t a r d e ita d o , a c ç ã o d e culcita, ae f. colchão, travesseiro; c u lcita m gla d iu m
d o rm ir; 2 . c a m a , le ito fa ce r e n deitar-se sobre a espada = matar-se
cubõ, ãs, ãre, ül, itum v. intr. 1. e s ta r d e ita d o , e s ta r e s te n culcitãrius, ií (culcita) m. fabricante ou negociante de col
d id o ; in l e c t i c a c u b a n s cíc. e s te n d id o n a s u a lite ira; 2 . e s ta r chões
d e ita d o , d o rm ir; 3 , e s ta r d o e n te , e s ta r d e c a m a ; h c e c c u b a t , culcitella, ae ou culcitüla, ae {dim. de culcita) f. pe
i lle v a l e t ov. e s ta e s tá d o e n te , a q u e le e s tá d e s a ú d e ; 4. e s ta r queno colchão
à m e sa [à volta d a qual o s convivas estão d eitad o s]; 5. te r re la culcitüla, ae f. =>culcitella
ç õ e s ilícitas c o m u m a m u lh e r; 6. (mar) e s ta r c a lm o ; 7 . fó rm u la Cüleãris, e (culleus) adj. da capacidade de um odre
d e e p itá fio ; m o ü i t e r o s s a c u b e n t ov. q u e a te rra lh e s e ja lev e Cüléõ, õnis antr. m. =►Culleo
cubõl perf. d e cubo cüléus, I m. 1. saco de couro, [especialmente aquele em que
cubus, I m. i. geometria c u b o ; 2 . e s p é c ie d e m e d id a ; 3 . o se metiam os parricidas que, em seguida, eram lançados ao
c u b o d e u m n ú m e ro mar]; 2. odre [para transporte de líquidos e com a capacidade
cuculla, ae 1 =>cucullus de 91 litros]
cuculliõ, õnis t. =>cucullus CUlex, ícis m. mosquito
cucullus, I m. 1, c a p a , c a p u z ; 2 . c a rtu c h o d e p a p e l culicãre, is (cuiex) n. mosquiteiro
C U C Ü lÕ , ãs, ãre (cucuius) v. intr. (cuco) c a n ta r CUligna, ae f. pequeno copo
cucülus, I ou C U C Ü 1Ü S, I 1. ORNITOLOGIA c u c o ; 2 . se d u to r, culina, ae M. cozinha; 2. fogão portátil; 3 . provisão, vitua-
a m a n t e ; 3 . im b e c il; 4 . p re g u iç o s o , m a d r a ç o [a p lic a -s e ao Ihas; 4. latrinas
vinhateiro q ue, ao p od ar a vinha, é surp reen dido p ela c h e g a d a do cullnãrius1, a, um (cuiina) adj. de cozinha
cu co h ] culinarius2, ií m. ajudante de cozinheiro, moço de cozinha
CUCÜma, ae f. 1. c a ld e irã o ; 2. b a n h e ir a p e q u e n a p a ra u so culix, icis m. =>culex
p riv a d o (o p õ e-se a thermae) culleãris, e adj. =>culearis
cucümer, éris m. =>cucumis Culléõ, Õnis antr. m. Culeão
cucumerãcius, a, um (cucumis) adj. d e p e p in o Culleõlus, I m. Culéolo [sobrenome romano]
cucumerãríum, ií (cucumis) n. p e p in a l, lu g a r p la n ta d o d e culléus, I =>culeus
p e p in o s culmen, inis (cello; columen, collis) m. I. cimo, cume,
cucümis, is ou éris m. p e p in o alturas, ponto culminante; ctdm in a Alpium c o cume dos
cucumüla, ae <dim. de cucuma) f. p e q u e n a m a rm ita Alpes; 2. abóbada celeste, abóbada dum templo; 3. Ipoet.J
cucurbita, ae f. 1. a b ó b o r a , c a b a ç a ; 2. v e n to s a [que primi edifício, templo; 4. apogeu, auge, fastigio; sum m um cu l
tivamente era feita de uma cabaça] m en fortu n ce uv. o mais alto grau da felicidade
cucurbitarius, ÍI (cucurbita) m. o q u e c u ltiv a a b ó b o r a s CUlmÕSUS, a, um (culmus) ad/, que cresce como urna
cucurbitãtlõ, õnis (cucurbita) f. a p lic a ç ã o d e v e n to s a s espiga, semelhante a um colmo
cucurbitinus, a, um (cucurbita) adj. e m fo rm a d e a b ó b o ra culmus, i m. 1. colmo, haste das gramineas; 2. tecto de
cucurbitüla, ae {dim. de cucurbita) f. p e q u e n a a b ó b o r a colmo
CÜCÜriÕ, is, Ire v. intr. =>cucurrio culpa, a s f. i. falta, culpabilidade, culpa, responsabilidade;
cücurriõ (cucurru) v. intr. c a n ta r (o g a lo ) in cu lpa ess e ou versari cíc. ser culpado; cu lpam com m it
cucurri perf. de curro te r e , co n tra h ere, com m erere cometer uma falta; co n ferre
cücurru interj. q u e im ita o c a n to d o g a lo culpam in aliquem a c fazer recair a culpa sobre alguém;
cucutium, ii (cucullus) n. í. e s p é c ie d e c a p u z , c o ifa , to u c a ; 2. delito, crime, falta contra o pudor; 3. direito falta come
2. p re p ú c io (>■ praepucium que influiu n a formação de cucu tida por negligência, negligência; 4. Ipoét.J mal, prejuízo,
tium) defeito
CÜdl perf. de cudo culpãbllis, e (culpo) adj. digno de censura, culpável
cüdõ, is, ére, CÜdl ou cüsl, cüsum v.tr.u b ate r, e s p a n culpãbilíter (culpabilis) adv. de modo censurável
c a r; 2. m a lh a r (c e re a is); 3. m a lh a r o ferro , b a te r o s m e ta is, culpãtíõ, õnis (culpo) f. acusação, censura
forjar, c u n h a r m o e d a ; 4 . ffigj fo rjar, m a q u in a r, urdir, tr a m a r cuipãtor, õris (culpo) m. acusador, o que censura
cüdõ, Õnis m. c a p a c e t e d e p e le d e a n im a l culpãtus, a, um ® part. de culpo ® adj. censurável,
cuferion, ií n. e p is ta x e , h e m o rra g ia n a s a l culpável
culpítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <freq . d e culpo) V.tr. censu secum, noblscum etc. comigo, contigo, consigo, connosco,
rar severamente etc.: quocum (quicum), quacum, quibuscum d> pref. na
culpõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <culpa> v . t r . i. censurar, criti composição, onde aparece com as formas com-, con-, co-,
car; 2 . acusar, inculpar, incriminar; culpatus Paris v Páris col-, cor- designa companhia, simultaneidade, reunião,
incriminado (pelos Gregos) acabamento, intensidade => co n cu rr ere, condicere, co n
culta, õrum n. p i . campos cultivados, searas; 2. cuidado, quasso © conj. (originalmente quom, quum ligado ao tema do
preparado, ornado, enfeitado, elegante, vestido rei. qui) 1. com indicativo: I. (sen tid o tem poral) quando, no
cultê (cultus1) adv. com cuidado, com elegância momento em que; cum Sicilia florebat a c. quando a Sicilia
cultellãtus, a, um p a r t . de cultello estava florescente; bene fa cis cum... a c. fazes bem em...;
cultellõ, ãS, ãre (cultellus) v.tr. 1, fazer em forma de faca; 2 . cum interea, cum Ínterim mas entretanto (sem ideia de
2. nivelar, aplainar com a relha do arado subordinação); 3. cum maxime quando precisamente;
cultellúlus, í (dirn. d e cultellus) m. pequena faca 4. cum primum logo que; 5. cum... tum; a) por um lado...
cultellus, í (dim. d e culter) m. faca pequena; cu ltellu s ton por outro...; tanto... como...; consilia cum patrice, tum
sorius navalha de barba sibi inim ica a Nep. projectos contrários tanto à sua pátria
culter, tri m. 1. faca; cu lter tonsorius navalha de barba; como a si b) (empregados como correlativos) não se traduz
culter ven a to riu s navalha de caça; 2. relha do arado, cum e tum verte-se por m esm o , sob retu d o', cu m om n iu m
podão; 3. [fig.J miséria; m e sub cu ltro linquit h deixa-me reru m sim u la tio vitiosa est, tum am icitia e rep u g n a t
sob a faca = na miséria [>- port, «meter a faca ao peito»] maxime a c a hipocrisia éum vício em todas as circunstân
cultíõ, õnis ( c o l o ) f. 1. acção de cultivar, cultura; 2. vene cias, mas sobretudo é incompatível com a amizade n. com
ração, culto conjuntivo: l. sen tid o causai: desde que, logo que, visto que,
cultor, õris ( c o l o ) m . 1. habitante; 2. o que cultiva, o que já que, como, dado que; Hcec cum dixisset c. como tivesse
cuida de, cultivador, agricultor, lavrador, camponês; agro proferido estas palavras = tendo proferido estas palavras;
rum cu ltor lív. camponês; vitis cu ltor a c. vinhateiro; 3. o quce cu m ita sin t a c. visto que as coisas são assim; id, cum
que honra, 0 que respeita, cultor, adorador; diligen s reli ipse per se dignus pu taretu r, tum a u ctorita te e t gratia
gion u m cu ltor escrupuloso observador dos ritos; im perii
l ív
Luculli im petravit obteve aquilo, por um lado porque era
Romani cu ltor . partidário dos Romanos
lív
por si julgado digno, por outro, pela influência e crédito de
cultrãfíus, íl ( c u l t e r ) m. ajudante do sacrificador que abria Lúculo; 2. s e n t i d o c o n c e s s i v o , ainda que, posto que,
a goela das vítimas, o que imolava as reses nos sacrifícios embora; fu it p erp etu o pauper, cum divitissimus esse pos
cultrãtus, a, um ( c u i t e r ) adj. em forma de faca set c. Nep. foi pobre toda a sua vida, ainda que pudesse ser
cultrix, tricis ( c o t o ) t 1. habitante, a que habita; 2. a que riquíssimo
cultiva; 3. a que adora, a que venera, a que honra (os deu Cüma, atis n. => cyma
ses) Cãmse, ãrum f. pl. Cumas [cidade da Campânia, na Itália]
cultüra, ae (colo) f. 1. cultura; vitium c u l t u r a a c viticul- Cümaeus, a, um adj. de Cumas
tura, cultura da vinha; 2. agricultura; 3 . [fig.J a) cultura do cãmãna, ae f. vaso de Cumas
espírito; b) acção de fazer a corte a alguém; c) culto, acção Cumãni, õrum m. pi. habitantes de Cumas
de venerar, de honrar Cümãnum, in . 1. casa de campo de Cumas; 2. região de
cultus, a, um ® part. de colo ® adj. 1. cultivado; a ger Cumas
cultissimus ac. campo admiravelmente cultivado Cfimãnus, a, um adj. de Cumas
cultus, ÜS (colo) m. 1. acção de cultivar, de cuidar; a grico CÜmãtUis, e =>cymatilis
larum cu ltu s a c. trabalho dos lavradores; 2. cultura, ama CUmba => cymba
nho (das terras); 3. cuidados; cu ltu s corporis a c. cuidados C ã m e , é s t. => cumae
corporais; eodem victu et cu ltu corporis u tu n tu r a c. têm a cumèra, ae t. arca para cereais, arca
mesma alimentação e as mesmas condições da existência cumèrus, í m. => cumera
material (vestuário, habitação, etc.); 4 . gênero de vida, cumínãtum, í n. guizado de cominhos
maneira de viver, costumes, estado de cultura, civilização; cumínãtus, a, um (cuminum) adj. misturado com comi
P ausanias cu ltu m vestitum qu e m utavit c. Nep. Pausânias nhos
mudou a sua maneira de viver e de vestir; obsunt a cu ltu comlnlnus, a, um (cuminum) adj. de cominho
p ro v in cia e c. ficam longe da civilização da provincia cuminum, I n. botânica c o m in h o
(romana); pro cu ltu Q allorum c. em comparação com a cumlpha, ae 1 e s p é c ie d e p a s te l
civilização dos Gauleses; 5. cultura do espírito, formação CUmmi n. indecl. cummis
do espírito, educação; 6 . prática (de uma religião), culto, cummino, ãs, ãre (cummi) v. íntr. segregar goma
reverência, adoração; cultus in regem o. cun. respeito pelo cumminosus, a, um adj. gomoso, rico de goma
rei; 7 . elegância, luxo, aparato, ornamentação (nos edifí cummis, is f. g o m a
cios), ornato (de estilo) cumprimé adv. => cumprimis
culullus, í/n, 1. vaso de que se serviam as vestais nos cumprimis ou cum primis adv. e n tr e o s p rim e iro s, e m
sacrifícios; 2 . copo para beber p rim e iro lu g a r ; => in primis
Cülus, í m. ânus cumque adv. e m to d a s a s c ir c u n s tâ n c ia s, e m q u a lq u e r c a s o
CUm ® prep. (adi.) I. (ideia de companhia) com, em compa {junto aos relativos dá-lhes uma ideia de indeterminação: qui-
nhia de; im perator cu m ex ercitu p rofectu s est . o gene
lív cu m q u e, qualis cu m q u e, u bicu m q u e, etc.}
ral partiu com o exército; Habitare cu m aliquo a c. habitar cumulãtê (cumulatus) adv. p le n a m e n te , a b u n d a n te m e n t e
com alguém; 2 . (acompanhamento no tempo) ao mesmo cumulãtim (cumulatus) adv. a o s m o n tõ e s , e m a b u n d â n c ia
tempo, juntamente com; cum prim a lu ce a c. ao romper do cumulatíõ, õnis (cumulo) f. a c u m u la ç ã o , a c re s c e n ta m e n to ,
dia; exiit cu m nuntio c. saiu ao receber a notícia; 3. (modo, a u m e n to
qualidade, maneira de ser) com, com a ajuda de, por meio cumulãtor, õris (cumulo)m . a q u e le q u e a c u m u la
de; v en ire Romam cu m feb ri a c. vir a Roma com febre; cumulãtus, a, um ® part. de cumulo ® adj. I. a u m e n
cum silen tio a c. em silêncio; cum dis bene juvantibus . lív ta d o , e n g r a n d e c id o , m u ltip lic a d o ; 2 . q u e e s tá c h e io , p le n o ,
com o auxílio dos deuses; cum toga a c. de toga; 4 . (instru q u e e s tá n o a u g e , q u e e s tá n a s u a p le n itu d e , p e rfe ito ; p er
mental) com; cum lingua lin gere cat. lamber com a língua; fecta cum ulataque virtus a c . v irtu d e p e r fe ita e n a s u a p le
5 . simul cum, pa riter cu m o mesmo sentido de cum; cum n itu d e
primis, no primeiro plano, antes de tudo, sobretudo; cum cumülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cumuius) v. tr. 1. acumular,
eo u t ou quod , com a condição de com a circunstância de; amontoar; cu m u lata arm a et corpora uv. armas e corpos
6. posposta aos pronomes pessoais e relativos: mecum, tecum, amontoados; u t aliud su p er aliud cu m u laretu r funus lív. de
modo que se amontoavam cadáveres sobre cadáveres; cuneolus, I {dim. d e cuneus) m. pequena cunha
2. aumentar por acumulação, encher, completar, aumentar, cunèus, im. 1. cunha (para apertar ou para rachar); 2. cavi
fazer crescer, acrescer; alio s celer e h oc s celer e cum ulasti ac. lhas dum navio; 3. formação militar em forma de cunha
completaste este crime com outro; ces alienum cum ulatum (triângulo); 4 . fila de bancos num teatro disposto em forma
usuris uv. dívidas aumentadas pelos juros; invidiam cu m u de cunha; cunei om nes phaed. todos os espectadores no tea
lare lív. fazer crescer a inveja; 3. levar ao auge, levar à perfei tro; ^5. figura triangular, triângulo
ção; cu m u la re ga u d iu m a c . levar ao auge a sua alegria; Cunèus, I m. Cúneo [promontório da Lusitânia - cabo de
cum ulare eloquentiam a c. levar a eloquência à sua perfei Santa Maria]
ção cunlculãríus, ÍI (cuniculus) m. sapador, mineiro
cumulus, i m. 1. montão, massa; cu m u lu s aquarum ov. a cunlculãtus, a, um (cuniculus) adj. em forma de galeria
massa de água; 2. cúmulo, cimo, perfeição, coroamento, subterrânea
apogeu; 3. excesso, acréscimo; m agn us ad tu a pristina cuniculosus, a, um (cuniculus) adj. abundante em coelhos
erga m e studia cu m u lu s a cce d e t a c. dar-se-á um grande cunlcúlus, Im. 1. coelho; 2. galeria subterrânea, canal sub
acréscimo à tua longa dedicação para comigo terrâneo, toca, túnel; 2. galeria de mina, mina, sapa; 4. [fig.J
cüna, s e t. => cunae meio indirecto, meio artificioso; c u n i c u l i s o p p u g n a r e ac. ata
cünãbüla, õrum (cunee) n. pi. í. berço de criança; 2. col- car por meios indirectos
meia, ninho (das aves); 3. [fig.J lugar de nascença, nascença, cunila (em poesia: cuníla), ae t. botânica orégão
origem, primeira infância Cunina, ae (cunae) f. Cunina [deusa protectora das crianças
cünse, ãrum f. pi. i. berço; 2. ninho de ave; 3. ífig.J pri no berço]
meira infância cungue =>cumque
cunctãbundus, a, um (cunctor) adj. hesitante, que hesita CÜ nulae, ãrum {dim. de cunae) f. pi. pequeno berço
cunctãmen, inis {cunctor) f. lentidão, demora cfipa1, ae, f. grande vasilha de madeira, cuba, tonel
cunctãmentum, I n, =>cunctãmen cüpa2, ae, t. manivela (do moinho de azeite)
CUnctãns, antis ® part. de cunctor (D adj. 1. que cüpèd- (palavras começadas por...) =>■cupped-
demora, que hesita; 2. que resiste; cu n cta n s ram us ví cüpella, ae {dim. de cupa1) f. cuba pequena
ramo que resiste [à mão que 0 pretende arrancar]; 3 . inde Cupencus, I m. Cupenco 1. sacerdote, entre os Sabinos;
ciso, irresoluto, circunspecto, ponderado 2. gjjerreiro rútulo morto por Eneias
cunctanter <cunctans) adv. com demora, lentamente, com C U p ld ê (cupidus) adv. í. avidamente, ardentemente; 2. com
hesitação; haud cu n cta n ter lív. sem hesitação empenho, solicitamente; 3 . com avidez, sofregamente;
cunctãtiõ, Õnis (cunctor) f. demora, lentidão, hesitação; 4 . com parcialidade, com paixão, apaixonadamente
cu n cta tio invadendi uv hesitação em atacar C u p ld in é u s , a, u m adj. de Cupido, belo como Cupido
cunctãtor1, Õris (cunctor) m. 0 contemporizador, o circuns C U p id ltã s , á t i s (cupidus) f. 1. desejo, ardor, desejo vio
pecto, 0 hesitante lento, paixão; cupiditas p e c u n i c e c avareza; c u p i d i t a s
Cunctãtor2, õris (cunctor) m. Cunctator [sobrenome de r e g n i , r e g n a n d i , im p e r ii , p r i n c i p a t u s ambição do poder;
Q. Fábio Máximo] 2. (sem complemento) amor, ambição, cobiça, parcialidade,
cunctatrix, Icis (cunctor) f. a que contemporiza espírito de partido
CUnctãtUS, a , um ® part. de cunctor ® adj. lento a CUpIdõ1, inis (cupio) f. 1. desejo, vontade; giorice c u p id o sa/
decidir-se, circunspecto desejo de glória; c u p i d o i n c e s s e r a t J E t h io p ia m i n v i
cuncti, ae, a cunctus s e r e q . curt. invadira-o o desejo de ver a Etiópia; 2. desejo vio
cuncticinus, a, um (cunctus, cano) adj. produzido por um lento, paixão, paixão amorosa; 3. cupidez, cobiça; 4 . am
conjunto de cantos bição desmedida
cunctim (cunctus) adv. e m m a s s a , n u m m o n tã o CupIdõ2, Illis m. Cupido [deus do amor, filho de Vénus];
cunctipárêns, entis (cunctus, parens) m. p a i de to d a s a s C u p id in e s os amores
c o is a s , D eu s cupidus, a, um (cupio) adj. 1. desejoso, que deseja, que
cunctipotens, entis (cunctus, potens) todo-poderoso, gosta de, que é amigo de; 2. ávido, cobiçoso, apaixonado;
omnipotente v ita e c u p id u s a c. que gosta da vida, apegado à vida; c u p i
cunctõ, ãs, ãre [arc.J por cunctor d u s m o r ir i ov. desejoso de morrer; r e r u m n o v a r u m c u p i
cunctor, ãris, ãrí, ãtus sum v. dep. intr. I. contempori d u s c. ávido de domínio, revolucionário; in p e r s p i c i e n d a
zar, tardar, hesitar, estar indeciso, duvidar; non est c u n c r e r u m n a t u r a c u p i d u s a c . apaixonado pelo estudo da
tandum profiteri a c. não se deve hesitar em confessar; non natureza; 3. cego pela paixão, parcial, com paixão política;
cu n cta n d u m existim avit quin p u gn a d e ce rn er et a pensou 4 . apaixonado, preso pelo amor, amante; 5 . avarento,
que não se devia hesitar em travar um combate decisivo; ambicioso
2. parar, demorar-se, prolongar; 3. [poét.J correr (um Cupjenníus, lí antr. rn. Cupiénio
líquido); 4. (sent. pass. im pess.) n e c cu n cta n d u m est Tac. não cupiéns, entis ® pan. de cupio (D adj. desejoso de,
se hesitou ávido de; cupieris voluptatum Tac. ávido de prazeres
CUnctUS, a, um adj. (empregado com os substantivos de CUpienter (cupiens) adv. =>cupide
sentido colectivo) 1. todo, inteiro ( c u n c ta A sia, c u n cta cupiõ, Is ou is, ére, ÍVÍ ou íí, ítum V. tr. 1. desejar,
p leb s , cu n ctu s sen atu s); 2. pi. todos sem excepção, com desejar viva mente, ter vontade de; novas res cu p er e sai.
pletamente todos; cen tu riis cu n ctis renu n tiatu s sum a c. desejar uma transformação política; fume n ation em d eleri
fui eleito pela unanimidade dos centuriões; (com gen .) cu p ivit a c. desejou que esta nação fosse destruída; cu pio
cuncti lum únum ov. todos os homens; cu n cta terraru m h. u t im p etret Pi desejo que obtenha (na negativa: ne); 2. ter
o universo uma paixão por, ter amor por; 3. (com daí.) ser favorável a,
cuneãtim (cuneatus) adv. em forma de cunha, em forma de favorecer, in teressar-se por; H e lv e tiis c u p e r e c.
triângulo interessar-se pelos Helvécios {cupio contrapõe-se a odi e
cuneãtíõ, õnis (cuneo) f. configuração em forma de metuo e distingue-se de optare e velle, porque cupere exprime
cunha o desejo natural, optare, o reflectido, e velle, a vontade}
cuneatus, a, um ® pan. de cuneo (|) adj. cuneiforme, cuplscõ, is, ére {inc. d e cupio) =>cupio
com a forma de cunha CUpItor, Õris (cupio) m. o que deseja, o que cobiça
cunéla, ae =>cunila cupitum, I n desejo
cunéõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (cuneus) v. tr. 1. formar em cupitus, a, um part. de cupio
cunha, dar a forma duma cunha; 2 . meter a cunha, fender, cuppa, ae =>cupa
rachar com uma cunha; 3. pass. tomar a forma de cunha cuppedia, ae (cuppes) f. gulodice
CUppêdía, õrum n. pl. =>cuppedium Curéticus, a, um a d j dos Curetes
cuppedinarius1, a, um (cuppedo) adj. relativo às gulodices Cürêtis, ídis f. 1. dos Curetes, de Creta; 2. Curétide
cuppedinarius2, íím. comerciante de gulodices [antigo nome da Acarnânia]
cuppedium, ii (cuppes) n. gulodice C Ü ría, ae f 1. cúria, uma das divisões do povo romano;
CUppêdõ, inis =>cuppedia f. 2. lugar de reunião das cúrias, templo onde se reuniam;
cuppes nom. sing e ac. pt. gulodice 3 . cúria, lugar onde se reunia o Senado, assembléia do
Cupra, ae f. Cupra; i. nome de Juno, entre os Etruscos; Senado, Senado; 4. lugar de reunião de uma assembléia
2 . cidade do Piceno C Ü riã lis1, e (curia) adj. curial, relativo à cúria
Cuprênsès, ium m. pi. habitantes de Cupra C U riaÜ S2, is m. 1. aquele que é da mesma cúria ou da
cupressetum, I (cupressus) n. ciprestai, lugar plantado de mesma povoação; 2. pessoa da corte, cortesão, servidor
ciprestes do palácio
cupressèus, a, um (cupressus) adj. de madeira de Curiãaus, a, um adj. de Cúrio
cipreste, de cipreste Curiãtíí, õrum m. pl. os Curiácios [guerreiros albanos]
cupressifer, éra, érum (cupressus, fero) adj. plantado Cüriãtim (cura) adv por cúrias
de ciprestes Curiãtíus, Íí m Curiácio [nome romano]; Curiatius M a te r
cupressus1, í f. =$ cipreste n us Curiácio Materno, orador e poeta
cupressus2, üs f. i. cipreste; 2. ffig.J cofre de cipreste CÜriãtus, a, um (curia) adj. da cúria, relativo à cúria;
CUpréus, a, um (cuprum) adj. de cobre, vermelho comitia curiata c/c. comícios por cúrias
cuprinus, a, um adj. =>cupreus Curicta, ae f. Curicta [ilha do Adriático]
cuprum, T n. cobre
Cãpüla1, ae (dim. de cupa1) i. cuba pequena, pequeno Curictícus^a,
f.
CuridlUS, il
um adj. de Curicta
m. Curídio [nome de família romana]
tonel de madeira; 2. pequeno túmulo
cupüla2, ae (dim. de cupa2) f. pequena manivela CÜ ríõ1, õnis (curia) f. i. curião, sacerdote de uma cúria;
CÜr adv. interr. (tema * quo-; [arc.J quor) ® interr. dir: porquê? 2. pregoeiro público
por que razão?; cur me excrucio1 c/c. por que razão me CÜríõ2 , Õnis m. Curião [sobrenome da gens Scribonia em
atormento? (D interr. indir.: por que, por que razão, para particular, de um orador romano e de um tribuno da plebe que
que, por, de; quid est c u r ... ac. (com conjunt.) que razão há mantinha correspondência com Cícero]
para que...; nulla est ratio cur negem a c não há nenhuma cüriõ3, õnis (cura) m. aquele cujos cuidados o fizeram ema
razão para negar; argumentum afferre cur.** c/c. trazer grecer
uma prova de.. CÜriõsê (curiosus) adv 1. com cuidado, com interesse, com
Cüra, ae f. 1. cuidado, diligência; templum m a g n a c u r a atenção; 2. com curiosidade; 3. com afecção
c u s t o d iu n t c. NeP. guardam o templo com grande cuidado; cüriõsítãs, ãtis (curiosus) f. desejo de conhecer, curiosi
o m n e s c u r a s in r e m p u b l i c a m c o n f e r r e c/c consagrar dade, cuidado na investigação duma coisa
todos os cuidados ao Estado; c u r a d e o r u m uv. o culto dos Curiosolltés, Umm. pl. Curiosolites [povo da Armórica]
deuses; cura a g r o r u m QUmt. cultura das terras; e s t m ih i CÜriÕSÜlus, a, um (dim. de curiosus) adj. indiscreto
c u r c e c. lív. cuido em; 2. direcção, encargo, administração; cüriõsus1, a, um (cura) a d j í. que tem cuidado, cuida
a g e r e c u r a m d e a liq u o , alicujus ou p r o a liq u o uv.. Ov. ocu doso, diligente, dedicado; in o m n i h i s t o r i a c u r i o s u s a c.
par-se dos interesses de alguém; res est c u r c e m ih i ou dedicado a toda a espécie de investigação histórica; 2. cui
c u r c e a l iq u id h a b e o c„ sat. tomo interesse por qualquer dadoso em excesso, minucioso; 3. ávido de saber, curioso;
coisa, ocupo-me de alguma coisa; 3. administração de 4 . [pej.J curioso, indiscreto
uma coisa pública (dos víveres, do tesouro público, etc.); CÜriÕSUS2, í m. espião, agente da polícia, inspector
4 . cuidados com um doente, tratamento; 5. trabalho, obra CUriS, ÍS (nome sabino) f. {ac. curim; abl. curi} lança
de espírito, obra literária, livro; 6 . causa de cuidado, Curíus, íí m. Cúrio [nome romano, em particular de M. Cúrio
inquietação, cuidado de amor, tormentos de amor, amor; Dentato, vencedor dos Samnitas, e de Pirro, exemplo de frugali
d e r e p u b li c a c u r a a c., inquietação pela república; p u e lla e dade e de antigas virtudes]
c u r a ProP. amor por uma rapariga; 7. guarda, guardador, Curíi, Õrum m. pi. os homens como Cúrio
vigia; c u r a h a r ce ov. porqueiro cürõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (cura) v tr. \. ocupar-se de, cui
c ü rã bílis, e (curo) adj. que pode ser curado, curável dar, velar por, vigiar; n e g o t i a a l i e n a c u r a r e a c. ocupar-se
CÜrãSSÕ = curavero (fut. perf. de curo) dos assuntos de outro; 2. cuidar de si, comer, reconfortar-se;
cürãtê (curatus) adv. com cuidado, com empenho s e ou c o r p u s c u r a r e Lucr., a c. ocupar-se de si, do seu corpo
cürãtíõ, õnis (curo) f. 1. acção de se ocupar ou cuidar de, (repouso, alimentação, bom ar); 3. mandar fazer qualquer
ocupação, cuidado; 2. cargo, administração, ofício; 3. cura coisa, vigiar pela execução de; p o n t e m fa c i e n d u m c u r a t a
doria, tutela; 4 . cura, tratamento de uma doença manda fazer uma ponte; 4. ter cuidado de, olhar por; cura
cürãtor, õris (curo) m. 1. aquele que tem o cuidado de, a u t v a le a s a c. olha pela tua saúde; 2. administrar, dirigir,
administração de, encarregado de, comissário; c u r a t o r comandar; c u r a r e b eÜ u m m a r itim u m a dirigir a guerra no
n e g o t io r u m sai. homem de confiança; c u r a t o r a n n o n c e a c. mar; 5. tratar (uma doença), curar; 6 . pagar, pagar uma
comissário encarregado do abastecimento do trigo; 2. cura
dívida, mandar pagar; d im id iu m p e c u n i c e c u r a r e a c. pagar
dor, tutor
Cürãtüra, ae (curo) cuidado diligente, atenção minuciosa curricülum, metade da soma (em dívida)
f.
cürãtus, a Fum ® part. de curo ® adj. tratado, apurado, í (curro) n. i. corrida, carreira; 2. corrida de
esmerado carros (jogos), lugar onde se realizam as corridas, hipódromo,
curculíõ1, õnis m. gorgulho liça, campo; 3. carro usado nos jogos de circo, carro de cor
Curculiõ , Õnis m. Curculião [nome duma personagem e rida; 4 . rfig.J curriculum v it e e ou c u r r i c u l u m v i v e n d i a c.
título duma peça de Plauto] carreira da vida; c u r r i c u l a m e n t is a c. caminhos da inteli
curculiunculus, I (dim. de curculio) m. pequeno gorgulho gência
curcüma, ae / açamo currilis, e (currus) adj. de carro, de corrida de carros
Curènsis, e adj. de Cures (=> Cures) currõ, is, ére, cucurri, cursum ® v. intr. correr
CurènsêS, íum m. pl. habitantes de Cures c u r r e r e a d C u r ia m a c. correr para a cúria; c u r r e r e s u b s i
CurêS, ium m. e f. pl. Cures i. cidade dos Sabinos; 2. os d io a c. correr em socorro; c u r r e r e in s e n t e n t i a m a c. adop
habitantes de Cures ta r uma opinião; c u r r i t r u b o r p e r o r a v o rubor espalha-se
Curêtès, um m. pt. Curetes 1. habitantes de Cures, Sabi na face; c u r r i t c e s t a s h. o tempo foge (D v. tr. percorrer;
nos; 2. sacerdotes cretenses que velaram pela infância de e o s d e m c u r s u s c u r r e r e a c. percorrer a mesma pista
Júpiter currülis, e (currus) a d j de corrida
currus, ÜS <curro) m. i. carro; 2. carro de triunfo; 3. ffig.J CUStõdia, ae (custos) f. 1. acção de guardar, guarda, vigilân
triunfo; 4. fpoét.J a) cavalos que puxam um carro, tiro de cava cia, conservação; u r b i s c u s t o d i a m a g e r e uv. guardar a
los; b) navio; c) arado de rodas cidade; c u s t o d ic e c a u s a a para servir de guarda; c u s t o d ia
CUrsim (curro) adv. correndo, rapidamente ju s titie e a c. respeito pela justiça; 2. pi. guardas, sentinelas,
cursiõ, õnis (curro) f. acção de correr, corrida piquete, corpo de guardas; 3. posto militar; in h a c c o llo c a t i
cursitãtlõ, õnis (cursito) f. acção de correr por aqui e por ali s u m u s c u s t o d ia a c. fomos colocados neste posto; 4 . prisão,
cursitõ, ãs, ã re ( freq. de curso) v. intr. correr por aqui e cadeia; e s s e in c u s t o d ia a c. estar na prisão; in c u s t o d ia m
por ali, correr (os atletas) d a r e , i n c lu d e r e , c o n d e r e meter na prisão; 5. prisioneiro; in
cursõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de curro) ® v. intr. COr- recognoscendis custodiis suet, lendo a lista dos prisioneiros
rer com frequência, correr com ardor, correr por aqui e por custõdiãrlum, ií n. guarita, abrigo, casa de guarda
ali tr. percorrer, atravessar CUStõdiãriUS1, ií m. guarda de prisão
cursor1, õris (curro) m. i. corredor, o que disputa o prêmio custõdiãríus2, a, um (custodia) adj. de guardar
das corridas; 2 . condutor dum carro; 3 . correio, mensa CUStõdíbõ = custodiam ( fut. imperf. de custodio)
geiro; 4 . corredor [escravo que corre à frente da titeira ou do custõdiõ, is, ire, ivi ou ii, itum (custos) v.tr. i. guardar,
carro do seu senhor] conservar, proteger, vigiar, ter cuidado, olhar por; c u s t o d i r e
Cursor2, õris m. Cursor [sobrenome de L. Papírio] t e m p lu m a b H a n n ib a le a Nep proteger o templo contra
cursõría, ae (subent. navis) f. barco ligeiro, barco utilizado Aníbal; m e m o r ia a liq u id c u s t o d i r e a c. conservar alguma
para os serviços do Estado coisa na memória; 2 . ter na prisão, ter como prisioneiros,
cursõríus, a, um (cursus) adj. de corrida, relativo à corrida meter na prisão; c u s t o d ir e o b s id e s a ter reféns debaixo de
cursus, ÜS (curro) m. 1. acção de correr, corrida (a pé, a prisão; 3. guardar consigo, ter em seu poder, ter secreto
cavalo, de carro, etc.); 2. curso, marcha, revolução (dos custõditê (custoditus) adv. com circunspecção, vigilante
astros); 3. viagem (sobretudo por mar), voo; 4. marcha, mente, com cautela
rota, caminho, via, percurso, direcção, rumo; cursum c u s t õ d it íõ , õ n is (custodio) f. i. cuidado em guardar;
t e n e r e c. manter, conservar a direcção, a rota; p a u l u m 2. observância, respeito das leis
c u r s u d e c e d e r e c. afastar-se um pouco do seu caminho; CUStÕS, õ d is m. e f . i. guarda, guardião, guardiã, protector,
5. duração, andamento, seguimento; in c u r s u m e u s d o lo r protectora, defensor, defensora; custos urbis, p o n tis guarda
e s t a minha dor persiste; cursus v ite e a c. duração da vida; da cidade, da ponte; 2. sentinela; custodes p o n e r e ac. colo
6 . carreira; cursus honorum a c. carreira política; 7. RETÓRICA car sentinelas; 3 . pedagogo, preceptor, aio; 4 . vigilante,
ritmo (da frase, do estilo) vigia; D u m n o r ig i c u s t o d e s p o n e r e a pôr homens a vigiar
Curtius1, il m. Cúrcio i. romano cuja lenda diz que, para Dumnorige; 5 . verificador [encarregado, nos comícios, de
cumprir um oráculo, se atirou a um abismo que deu ori impedir a fraude dos sufrágios]; 6 . a constelação do Boieiro;
gem a um lago; 2. Cúrcio Montano, historiador e poeta; 7. pi. cães de guarda
3. Quinto Cúrcio (Quintus Curtius Rufus), historiador latino CUSUS, im. Cuso [afluente do Danúbio]
Curtius2 fõns m. uma das fontes que alimentavam Roma c u t ic u la , ae (dim. de cutis) f. pelezinha, película, cutícula
CurtlUS3 lacus m. lago Cúrcio (=> Curtius 1.) C u tilia e ou C o tilía e , ã r u m f. pi. Cutilias [cidade dos Sabi
curtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (curtus) v.tr. i. encurtar, dimi nos]
nuir, cortar; 2. reduzir, desfalcar C u tiliê n s is , e adj. de Cutilias
curtus, a, um adj. 1. encurtado, truncado, incompleto; C u tiliu s , a, u m adj. de Cutilias
2. circuncidado, castrado; 3. pequeno, insuficiente, curto C u tin a , ae t. Cutina [cidade dos Vestinos]
curülis, e (currus) adj. í. de carro, relativo ao carro; 2. curul; c u tis , is / i. pele; c u r a r e c u t e m h. cuidar da sua pessoa;
s e ll a c u r u li s cadeira curul [cadeira originariamente colocada 2. invólucro, cobertura exterior; cu tis u v c e pun. pele das uvas;
sobre um carro e reservada, primeiro, aos reis e, depois, a todos 3. ffig.J e x te rio r, v e rn iz , a p a r ê n c ia
os magistrados, salvo aos plebeus; estes sentavam-se no «sub C y â n ê , è s , f. Ciane í. ninfa da Sicilia, companheira de
sellium», espécie de tamborete]; curule ebur h. cadeira curul Proserpina; 2 . fonte de Cíane, em Siracusa
curvabilis, e (curvo) adj. fácil de curvar, flexível C y a n é a e , ã r u m t. pi. Ciâneas [ilhas no Ponto Euxino]
curvãmen, ínis (curvo) n. i. curva, curvatura, abóbada (do C y a n ê ê , è s , f. Ciânee [ninfa, filha do rio Meandro]
céu); 2. ffig.J clima c y a n é u s 1, a , u m adj. azul-escuro, azul-marinho
curvãtiõ, õnis (curvo) f. acção de curvar, de dobrar C y ã n é u s 2, a , u m adj. das ilhas Ciâneas (=> Cyaneae)
curvãtüra, ae (curvo) f. curvatura, abóbada C ya th isso , ã s , ã r e V.intr. deitar vinho nos copos para beber
curvãtus, a, um part. de curvo cy átllU S , Im. 1. copo, taça (de beber); 2 . cíato [medida para
curvêsco, is, ére (curvus) v intr. curvar-se, dobrar-se os líquidos e algumas vezes para os sólidos, igual à duodécima
curvõ, ãs, ãre, ãví, ãtum v.tr. i. curvar, dobrar, arquear; parte do sextarius]
2 . comover, emocionar; 3 . pass. curvar-se; pondere serpentis C y á tis , i d i s t. Cíatis [cidadela da ilha de Cefalénia]
curvatur arhor ov., a árvore curva-se com o peso da serpente c y b a e a , ae f. barco de transporte (também: cybaea navis)
CU1*VUS, a, um adj. \. curvo, curvado (opõe-se a rectus); C y b è b è , e s f. => cybeie
2 . arqueado, recurvado, sinuoso; cu rva U ttoraCat margens C y b e la , ae t => cybeie
sinuosas; cu rvu m eequor ov. mar tempestuoso; cu rvu s ara C y b é lè , e s f. Cibele t. mãe dos deuses; 2. montanha da
tor vr lavrador curvado sobre o arado; 3. oco, côncavo, pro Frigia
fundo; cu rvce ca v em ce v cavernas profundas; 4 . que não é C y b é llU S 1, a , u m adj. de Cibele, do monte Cibele
direito, falso; cu rvo d ign oscere rectu m h. distinguir o ver C y b é liu s 2, ii m. => Cybeie 2 .
dadeiro do falso C y b e lis t a , ae m. sacerdote de Cibele
Cuslbis, ÍS f. Cusíbis [cidade da Hispânia Tarraconense] C y b io s a c te s , ae m. Cibiosacta, negociante de peixe salgado
Cuslnius, Üm. Cusínio [nome romano] C y b is tr a , õ ru m n. pi. Cibistros [cidade da Capadócia]
cuspidãtus, a, um part. de cuspido C yb iu m , i i n. i. posta de peixe salgado; 2 . atuarro, atum
cuspidõ, ãs, ãre (cuspis) v. tr. tornar pontiagudo, aguçar jovem [de que se fazem as postas]
cuspis, idis f. í. ponta, extremidade pontiaguda (dum c y c é õ n , Õnis m. bebida feita de leite de cabra e vinho
estandarte); 2. todo o objecto pontiagudo; a) dardo, lança, c y c la d ã t u s , a , u m (cycias) adj. vestido com uma cíclade
espeto para assar; b) tridente de Neptuno; c) aguilhão da (=^ cyclas)
abelha, ferrão do escorpião C y c là d ê s , u m f. pi. Cíclades [ilhas do mar Egeu]
Cuspius, ií m. Cúspio [nome romano] c y c lã m e n , ín is n. botânica a c la m e
Custidius, ii m. Custídio [nome romano] c y c la m in o s , i t. cyclaminum
custõdêla, ae (custos) t. guarda, vigilância c y c la m in u m , í n. c ic la m in o
Cyclas , ád is f. Cidade [peça de vestuário feminino, larga e Cymodocea, ae t => Cymodoce
arredondada por baixo] Cymothõê, ès f. Cimótoe; 1. uma das nereidas; 2. fonte
Cyclas2, ãdis t cada uma das Cíclades da Acaia
CycllCUS, a, Um adj. cíclico, do ciclo épico; cyclicus scrip Cynaegirus, i antr. m. Cinegiro [herói ateniense]
tor h. poeta épico, continuador de Homero CynapSêS, is m. Cinapses [rio que desagua no Ponto Euxino]
Cyclõpéus, a, um adj. =>cyclopius Cynara, ae f. =>cinara
Cyclopius, a, um adj. dos Ciclopes Cynícè1(cynicus) adv. cinicamente, como cínico
Cyclõps, Òpis m. Ciclope; saltare Cyclopa h. dançar a cynícê2, és f. seita dos cínicos
dança do ciclope Cynici, õrum m. pi. cínicos, filósofos discípulos de Antíste-
cyclus, Tm. 1. círculo; 2. ciclo (período de anos) nes; sing. Diógenes
Cycneius, a, um adj. de Cicno, da Tessália cynicus1, a, um adj. 1. cínico, de cínico; 2. de cão, canino
cycnêus, a, um adj. de cisne cynicus1, í m. folósofo cínico (Diógenes)
cycnus1, Tm. 1. cisne; cycnus Dircceus h. o cisne de Tebas cynismus, i m. cinismo
(Pindaro); 2. astronomia a constelação Cisne cynocephàlus, i m. 1. cinocéfalo [espécie de macaco];
Cycnos2, Tm. Cicno 1. filho de Marte; 2. rei da Ligúria, 2 . Anúbis [divindade egípcia]
transformado em cisne cynõdõn, ontis adj. que tem dentes de cão
cydàrum, I n. cídaro, espécie de barco de transporte Cynosarges, ÍS m. Cinosarges [templo consagrado a Hércu
Cydãs, ae antr. m. Cidas les, perto de Atenas]
Cydippê, és f. Cidipe 1. amada de Acôncio; 2. uma das Cynoscephálae, ãrum f. pi. Cinoscéfalas [montes da Tes
nereides sália]
Cydnus, I m. =>Cydnus Cynosüra, ae f. astronomia Cinosura (Ursa Menor)
CydnUS, l m. Cidno [rio da Cilícia] cynosãra õva n. pi. ovos chocos, ovos por galar, ovos
Cydõn, Õnis m. 1. habitante de Cidónia, cretense; 2. nome abandonados
dum troiano Cynosürae, ãrum f. pi. Cinosuras [promontório daÁtica]
Cydõnêa, ae t. Cidónia 1. antiga cidade de Creta; 2. ilha Cynosüris, ídis f. da Ursa Menor
perto de Lesbos, famosa pelas suas águas quentes Cynthia, ae t. Cíntia 1. Diana, venerada no monte Cinto;
cydõnéum, í n. => Cydonites 2 . nome dejmulher; 3. Delos (ilha)
Cydõnêus, a, um adj. da Cidónia, de Creta Cynthius, ii m. Cíntio ou Apoio [venerado no monte Cinto]
Cydõnia, ae f. =>cidonea Cynthus, í m. Cinto [monte da ilha de Delos]
Cydoniatae, ãrum m. pi. habitantes de Cidónia CynUS, í f. Cino [cidade da Lócrida]
cydõnltês, ae m. 1. marmelada; 2. bebida feita de marmelos Cyparissa, ae f. Ciparissa [cidade da Messénia]
Cydõnius, a, um adj. =*Cydoneus Cyparissia, ae t. =>Cyparissa
cygneus, a, um adj. =>cycneus Cyparissias, ae m. 1. erva-maleiteira, espécie de titímalo;
cygnus1, I m. =>cycnus1 2. meteoro ígneo de forma semelhante à dos ciprestes
Cygnus, í adj. =>Cycnus2 cyparissus1, í t cipreste
cylindratus, a, um (cyiíndrus) adj. cilíndrico Cyparissus2, I m. Ciparisso 1. filho de Télefo, metamorfo-
cyündrus, im. 1. cilindro; 2. cilindro para aplanar a terra; seado em cipreste; 2. top. Antícira (na Fócida)
3. pedra preciosa desconhecida, em forma de cilindro Cypassis, ídis antr. f. Cipásside
Cylla, ae 1 =>cuia cyphl, is antr. n. perfume usado pelos sacerdotes egípcios
Cyllarus (-OS), I m. Cílaro; 1. nome de um centauro; Cypría, ae f. Cípria, Vénus [a que se prestava culto na ilha de
2. cavalo de Castor Chipre]
Cyllêna, ae t. =» cyüene Cypriàcus, a, um adj. cíprico, de Chipre
Cyllènè, és f. Cilene 1. montanha da Arcádia na qual Cypriãnus, I m. S. Cipriano [bispo de Cartago]
nasceu Mercúrio; 2. mãe de Mercúrio; 3. porto da Élade cypriarches, ae m. governador de Chipre
Cyllênêus, a, um adj. do monte Cilene, de Mercúrio Cypricus, a, um adj. cíprico, de Chipre
Cyllênídès, ae m. Mercúrio Cyprii, iõrum m. pi Cíprios. Cipriotas, habitantes de Chipre
Cyllênis, ídis f. de Mercúrio cyprinus, a, um adj. de cobre
Cyllênius, a, um adj. 1. da ninfa Cilene; 2. do monte Cypris, ídis f. Cípris, Vénus [a que se prestava culto na ilha
Cilene; Cyllenia proles v Mercúrio, filho de Mercúriooví de Chipre]
Cyllênius, íím Cilénio, Mercúrio Cyprius, a, um adj. cíprio, cipriota, de Chipre
Cylõníus, a, um adj. de Cílon [ateniense vencedor dos cyprum, i n. cobre
jogos olímpicos e que aspirava à tirania] Cyprus ou Cypros, í t. C h ip re [ilha do mar Egeu]
cyma, átis n. rebento de couve ou de outros legumes Cypséla , ae f. Cípsela [cidade da Hispânia]
{também ocorre cyma ou cuma, ae} Cypséla2, õrum n. pl. Cípselos [fortaleza da Trácia]
Cymaei, Õrum m. pi. Cimeus, habitantes de Cime Cypsêlus, Tm. Cípsel [tirano de Corinto]
Cumaeus, a, um adj. 1. de Cime, na Eólia; 2 . =>Cumaeus cypséius, I m. gaivão
Cymander, dri m. Cimandro [rio da índia] Cyra, ae f Cyrene
cymatílis, e adj. de cor verde-mar Cyrãs, ae m. Ciras [montanha da África]
cumatium, íi n. arquitectura cimácio, cimalha (da ordem Cyrènae, ãrum t pi. C ir e n a s =>Cyrene
jónica) C^rênaeus, a, um adj. 1. d e C ir e n e ; 2. d e C a lím a c o
cymba, ae /. 1. barco, canoa, bote; 2. quilha C^rênael, õrum m. pl. =Cyrenaici
cymbalista, ae m. tocador de címbalos C^rênãica, ae f. C ir e n a ic a , p ro v ín c ia d a Á fric a
cymbalistria, ae f. tocadora de címbalos Cyrênaici, õrum m. pl. C ir e n a ic o s [d isc íp u lo s d e A ristipo]
cymbálum, i n. címbalo [instrumento de música constituído Cyênãicus ou Cyrènaeícus, a, um adj. c ir e n a ic o , d e
por dois pratos ocos de metal] C ire n e
cymbium, íi n. 1. taça, vaso para beber em forma de Cyrénè, ès f. Cirene [cidade da Pentápole]
barco; 2. lâmpada de idêntica forma cyrênè, ès f. Cirene 1. antr. mãe de Aristeu; 2. top. cidade
cymbüla, ae <dim. de cymba) f. barco pequeno Cyrênênsês, ium m. pá- Cireneus, Cirenaicos, habitantes
Cymè, és f. Cime 1. cidade da Eólia; 2. Cumas de Cirene
Cymínè, es f. Cimine [cidade da Tessália] Cyrénénsis, e adj. de Cirene (cidade)
Cyminum, I n. => Cuminum Cyretíae, ãrum t. pl. C ir é c ia s [c id a d e d a T e ssá lia]
Cymodõce, és e f. Cimódoce, Cimodoceia [ninfa marinha] Cyrèus, a, um adj. de Ciro [arquitecto]
Cyrêa, Õrum n. pi. trabalhos de Ciro Cythêrê, es f. =>Cythereia
Cyrillus, I antr. m. Cirilo Cytherea, ae t. =>Cythereia
Cyrnê, ès antr. t Cirne Cythereia, ae f. Citere, Citereía [Vénus venerada em Citera]
Cyrnos, 1 1. Cirno [a Córsega] Cythereias, adis f. e Cythereis, idis f. de Citera, de
Cyrnêus, a, um ad/ de Cirno, da Córsega Vénus, Vénus
Cyrnus, 1 1. =* Cyrnos Cythereius e Cythêriàcus, a, um a d j . de citera, de
Cyrrhestica, se ou Cyrrhestícè, ès t Cirréstica [parte Vénus; C y t h e r e iu s h e r o s ov Eneias; C y t h e r e iu s m e n s i s ov.
da Siria] mês de Abril [consagrado a Vénus]
Cyrtaei ou Cirtü, õrum m . pi. Círtios [povo da Média] Cythèris, idis f. Citéris [nome duma amante de Antônio]
Cyrus, 1 m. Ciro; i. rei da Pérsia; 2. nome de outras pes Cythérius, ii m . Citério [nome dado a Antônio q u e amava
soas; 3. rio da Ásia, que desagua no mar Cáspio Citéris]
CysSÜS, untls f. Cissunte [porto da Jónía] CythnoS ou Cythnus, I f. Citnos, Citno [uma das Cíclades]
Cyta, se f. =>Cytae Cythnius, a, um adj. de citnos
Cytae, ãrum f. pi. Citas [cidade da Cólquide, pátria de cytisum, i n. codesso
Medeia] cytisus, 1 1. codesso
Cytaei, õrum m. Pi. Citeus, habitantes de Citas Cytõrus, í Citoro [monte da Paflagónia]
m .
Cythéra, õrum n. pi. Citera [ilha do mar Egeu, célebre pelo Cyzicus2 ou Cyzicos, i t e Cyzicum, I n. Cizico [cidade
culto a Vénus] da Mísia]
d n. indeci. 1. quarta letra do alfabeto latino; 2 . D. abrev. Dalmaticus, a, um (Dalmatia) adj. 1. da Dalmácia; dalma
do prenome D ecim u s ; 3. (nas cartas) D = datam ou dies; tica vestis dalmática [túnica larga e de mangas compridas];
D. a . d. VI K alen da s D ecem b res a c. carta enviada no 2 . Dalmático, epíteto de Lúcio Cecílio Metelo, vencedor dos
sexto dia antes das calendas de Dezembro (26 de Novem Dálmatas
bro); 4. D. D. D. = dat, donat>dedicat Dalmatínus, a, um adj. da Dalmácia
dã imp. de do diz, explica, vejamos dãma1, ae f. gamo, corça, cabrito-montês
Daae => Dahae Dãma2, ae m. Dama [nome dum escravo]
Dãcl => Dacus damaliõ, õnis m. bezerro, vitela
Dãcia, ae f. Dácia [região situada na margem esquerda do Damális, idis antr. f. Dâmalis
Danúbio, que hoje corresponde à Romênia] Dãmarãtus, i m . =>Demaratus
Dãcicus, ar um adj. dos Dacos damascêna1, õrum n. Pi. damascos (fruto)
DãcicUS, Tm. Dácico [epíteto de Trajano, vencedor dos Dacos] DamaSCêna2 f. => Damascene
dactylicus, a, um adj. 1. de tâmara; 2 . dactílico, do verso Damascênê, és f. Damascene, Damascena [parte da Síria
dáctilo na região de Damasco]
dactyliotheca, ae í 1. cofre para guardar anéis; 2 . con Damascenus, a, um adj. damasceno, de Damasco
junto de pedras preciosas Damascus1, a, um adj. damasceno, de damasco
dactylus, I m, 1. tâmara (fruto); 2. dáctilo [pé de verso cons Damascus2, 1 f. Damasco [capital da Síria]
tituído por uma sílaba longa e duas breves]; 3. espécie de Damasichthõn, õnis m. Damasícton [filho de Níobe, morto
marisco; 4. espécie de pedra preciosa; 5. casta de uva com os irmãos por Apoio]
Dãci, õrum m. pi. Dacos, Dácios, habitantes da Dácia Damasippus, I m. Damasipo í. nome dum partidário de
Mário; 2. sobrenome da família Licinia; 3. interlocutor
Dacus, a, um adj. da Dácia, daco, dácio
duma sátira de Horácio
Dãcus, í m. daco, dácio Damásus, I m. S. Dâmaso [bispo nascido na Lusitânia, amigo
Daedàia, ae f. Dédala [parte da índia, aquém do Ganges] de S. Jerónimo]
Daedàla, õrum n. pl. Dédalos [fortaleza da Cária] Dãmíõ, õnis antr. m. Damião
daedàia, ae f. a que faz alguma coisa com arte damiurgus =>demiurgus
daedálè ( d a e d a l u s ) adv. artisticamente, com arte damma =>dama1
Daedalêus ou Daedaléus a d j de Dédalo dammüla =>damuia
daedallcus, a, um ( d a e d a l u s ) adj hábil, engenhoso damnabilis, e (damno) a d j condenável, repreensível, vergo
Daedalíõn, õnis m. Dedálion [filho de Lúcifer, transformado nhoso, indigno
em gavião] damnabiliter (damnabilis) adv. de modo condenável, ver
Daedâlis, ídis antr. f. Dédalis gonhosamente
Daedalius => Daedaleus damnãs (indeci.) a d j farc.J o b r ig a d o a , c o n d e n a d o a
daedâlus1, a, um adj. 1. engenhoso, hábil; 2. que sabe damnaticius, a, um (damnatio) a d j i. c o n d e n a d o ; 2 . c o n
fazer artisticamente; 3. artisticamente feito, artisticamente denável
trabalhado damnãtiõ, õnis (damno) f. i. condenação judicial, conde
Daedâlus2, í m. Dédalo 1. arquitecto e estatuário de Atenas, nação; 2 . acção de rejeitar, acção de proscrever; damnatio
construtor do labirinto de Creta, segundo a lenda; 2. esta ambitus a c. condenação por intriga
tuário de Licione damnãtor, õris (damno) m. o que condena
daemõn, Õnis m. 1. um espírito, um gênio. 2. o anjo mau, damnãtõrius, a, um (damnator) a d j de condenação
o demônio damnãtus, a, um <§>pan. de damno <§> a d j conde
daemoniàcus1, a, um (daemonium) a d j que tem relação nado, rejeitado, reprovado, desprezado
com o Demônio, do Demônio, demoníaco damnificõ, ãs, ãre (damnum, facio) v. tr. 1 . lesar, causar
daemoniàcus2, í m. possesso, possuído do Demônio dano a; 2 . condenar a
daemonicola, ae (daemon, colo) m. e f. adorador do Demô damnificus, a, um a d j malfazejo, nocivo
nio, pagão damnigerülus, a, um (damnum, gero) adj. que faz mal,
daemonicus, a, um (daemon) adj do Demônio nocivo
daemonium, íí (dim. de daemon) n. 1. pequeno gênio; damnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (damnum) v.tr. i. condenar
2. Demônio judicial mente, declarar culpado; damnare ccedis (g e n . de
daemonius, a, um adj. divino, maravilhoso crime) condenar por assassínio; damnare pecunia conde
Dafn~ (palavras começadas por...) =>Daphn- nar por dívidas; damnare de pecuniis repetundis condenar
Dagõn (indeci.) ídolo dos Filisteus por concussão; damnare capite ou capitis (abi. ou gen . de
Dáhae, ãrum etn. m. Pi. Daas pena) condenar à morte; damnare pecunia (abi.) condenar
Dalila, ae f. Dalila [mulher do país dos Filisteus, amada por a uma multa; damnare ad bestias condenar a ser lançado
Sansão] às feras; 2 . fazer condenar, obter a condenação de alguém;
Dalmãtae, ãrum m. pi. Dálmatas, habitantes da Dalmácia 3. obrigar (ut, ne ou inf.); 4. condenar, censurar, repreender,
Dalmatia, ae f. Dalmácia [província situada ao longo do criticar; damnandus facto in uno ov. censurável por um só
Adriático] facto; 5. desaprovar, rejeitar; Senecam damnare QUint. desa
dalmatica (vestis) t. =>Dalmaticus provar Séneca; 6 . consagrar, fazer promessa de; voti dam
dalmaticãtus, a, um a d j vestido com dalmatica nari c. Nep., lív ver os seus votos acolhidos favoravelmente
damnõsè (damnosus) adv. dum modo prejudicial, de modo Dardanidês, ae m. Dardânida [filho ou descendente de
ruinoso Dárdano, entre os quais Eneias]
d am n o su s, a, u m (damnum) adj. i. que causa dano, Dardanidae, ãrum ou üm pi. Dardânidas, os Troianos,
nocivo, pernicioso, funesto, prejudicial (com dat.y, 2 . que os Romanos
gasta muito, pródigo, gastador Dardánis, ídis f. troiana
dam num , I n. 1. prejuízo, dano, perda; damnum dare, Dardanium, il n. Dárdano [promontório e cidade da Dardâ
/acere, afferre, inferre causar dano; damnum pati, ferre, nia, na Tróade]
accipere sofrer um prejuízo; duarum cohortium damno c., uv. Dardanius, a, um adj. 1. de Dárdano, de Tróia, Troiano;
com a perda de duas coortes; 2. multa, castigo pecuniário Dardanius senex Priamo; Dardanius dux Eneias; Dardania
D ã m õ c l è s , i s m. Dâmocles [cortesão do tirano Dionísioj Roma Roma, fundada pelos Troianos
D ã m o c r í t U S , í m. Damócrito [nome dum pretor dos Etólios] Dardãnum, In => Dardanium
D a m o e t ã s , a e m. Dametas [nome dum pastor] Dardànus1, 1 m. Dárdano 1. fundador de Tróia; 2. filósofo
Dãmõn, õnism Dámon; 1. pitagórico, amigo de Pítias; estóico; 3. mágico da Fenícia
2. célebre músico de Atenas; 3. um pastor Dardànus2, a, um adj. de Dárdano, troiano, de Tróia
dampnum are. =>damnum Dardànus, I m. Eneias
dãmula, ae ( dim. de dama) f. gamo pequeno, corça pequena Darés, ètis m. Dares, Darete 1. historiador frígio que escre
dãn' =dasne veu uma relação da Guerra de Tróia; 2. um atleta troiano
Danáè, és f. Dánae [mãe de Perseu] DãrèUS,Jím =>Darius
Danaèíus, a, um adj. de Dánae DãrlUS, ii m. Dario [nome de vários reis da Pérsia, dos quais
Danãl, õrum ou üm m. pi. os Gregos os mais importantes são Dario I, filho de Histaspes, e Dario
Danaidae, àrum m. pi. os Gregos Codomano (Dario III), destronado por Alexandre]
Danaides, um f. pi. as Danáides [filhas de Dánao, condena dãrlcus, I m. darico [moeda de ouro, entre os Persas]
das a encher nos infernos um tonel sem fundo] Darsa, ae f. Darsa [cidade da Pisídia]
Danaster ou Danastrus, I m. Danastro [rio da Sarmácia Dasius, Hantr. m. Dásio
europeia, hoje Dniestre] Dassarènsés, ium e Dassarêtae, ãrum m. pi. Das-
Danáus1, I m. Dánao [rei de Argos, pai das Danaides] sarenses [povo da llíria]
Danáus2, a, um adj. 1. relativo a Dánao, relativo aos Argi DatámêS, is m. Dátames [sátrapa persa]
vos ou Gregos; 2. grego, dos Gregos datãrius, a, um (do) adj. que é susceptível de ser dado
Dandàn, õrum m. pi. Dândaros datãtim (do) adv. em troca, em paga, reciproca mente
Dandaridae, ãrum m. pi. Dandaridas [povo da Cítia] Datiãnus, I antr. m. Daciano
Dandarica, ae f. Dandárica [região dos Dandaridas] datíõ, Õnis (do) f. 1. acção de dar; 2. direito de dispor dos
DãnT, õrum m. pi. Danos, Dinamarqueses seus bens
Daniel, élis m. Daniel [profeta] Dãtis, ÍS {ac. -in} m. Dátis [general dos Persas vencido por Mil-
Danièlus, í m. => Daniel cíades em Maratona]
danista, ae m. aquele que empresta dinheiro a juros, usu- dativus, a, um (do) adj. q u e é d a d o ; dativus casus ou só
rário
dativus m. GRAMÁTICA o c a s o d a tiv o
danisticus, a, um (danista) adj. de usurário datõ, ãs, ãre (freq. de do) v. tr. d a r m u ita s v e z e s
Danthelêthae, àrum m. Pi. => Dentheleti dator, Õris (do) m. a q u e le q u e d á , d o a d o r ; dator Icetitice v
Danubinus, a, um adj. danubiano, do Danúbio o que f o m e n ta a a le g r ia
Danubius Üm. Danúbio [rio da Germânia] datum, I (datus) n. so b retu d o no pl. d á d iv a s , p r e s e n te s
danunt = dant (do v. do) datus1, a, um part. de do
Dãnuvius =>Danubius datus2, üs (d o) m. {só no a b i .} a c ç ã o d e d a r
Daorizl, Õrum m. pí. Daorizos [povo da Libúrnia] daucum, I n. cenoura
Daorsél, Õrum m. pl. =>Daorizi
dapãlis, e (daps) adj. 1. (refeição) de sacrifício, sump Daulias, àdis / de Dáulis
tuoso, abundante; 2. a quem se oferece um sacrifício (epí- Daulis, ídis ® i. Dáulis, cidade da Fócida <Dadj. f. de Dáulis
teto de Júpiter) Daulius, a, um adj. 1. de Dáulis; 2. de Filomela
Daphitãs (-dãs), a s m . Dáfitas [sofista de Telmesso] Daunia, se f. Dáunia ou Apúlia
daphnê1, ês f. loureiro (árvore) Daunias, àdis f. da Dáunia
Daphnê2, és f. Dafne 1. filha do rio Peneu, amada de Daunil, Õrum m. pl. Dáunios [habitantes da Dáunia]
Apoio, transformada em loureiro; 2. lugar perto de Antio- Daunius, a, um adj. da Dáunia, da Apúlia, da Itália
quia, na Síria; 3 . cidade do Egipto Daunus, I m. Dauno [avô de Turno, rei da Apúlia]
Daphnaeus, a, um adj. dafneu, de Dafne [lugar da Síria] DãVÍd (indecl.) m. e Dãvíd, ldÍS m. David [rei dos Judeus]
Daphnis, idis m.Dáfnis 1. filho de Mercúrio; 2. nome de Davidícus, a, um adj. davídico, de David
um pastor; 3. nome de outras pessoas DavoS ("US), I m. Davo [nome dum escravo]
daphnõn, õnis m. loureiro silvestre de ® prep. d e abl. designa separação, afastamento, origem
dapinõ, ãs, âre (daps) v tr servir (uma refeição) abundan 1. circunstância de lugar: de, de cima de, a partir de, de (ori
temente gem); decedere de afastar-se de; exire de sair de; dejicere
dapis, is f. =>daps se de muro saltar dum muro; de sella exsilire descer da
daps, ÍS {desusado no nom. e geralmente usado no pí. dapes, um} sela; effugere de manibus escapar das mãos; homo de
f. 1. sacrifício oferecido aos deuses, refeição que se segue ao plebe homem originário da plebe, homem plebeu; neque
sacrifício; 2. refeição, festim, banquete; 3 . comida (em opo me Argolica de gente negabo v e não negarei ser grego de
sição a vinho), alimento, iguaria nascença; de publico ac. a expensas do estado; 2 . circuns
dapsile (dapsilis) adv. magnificamente, sumptuosamente tância de tempo: depois, durante, logo, depois de; diem de
dapsilis, e adj. abundante, rico, sumptuoso die . um dia após outro; de tertia vigilia c durante a ter
lív
dapsiliter adv. =>dapsile ceira vigília; de media nocte c. em plena noite; de mense
dardanãriUS, H (Dardania) m. negociante de trigo, o que Decembri cíc. no decorrer do mês de Dezembro; 3 . senti
especula com o trigo dos diversos: a) de, entre (sentido partitivo); aliquis de nos
Dardànl, Õrum m. pl. Dárdanos [habitantes da Dardânia, na tris hominibus c,c. alguém de entre os nossos compatrio
Mésia] tas; m u lti de victorib u s lív muitos dos vencedores;
Dardania, ae f. Dardânia 1. região no centro da península b> segundo, conforme mente a, por; de mea voluntate a c.
balcânica ao sul da Mésia; 2. cidade fundada por Dárdano, de acordo com a minha vontade; de via lassus a c. cansado
no Helesponto (donde Dardanelos); 3. fp o ét.J Tróia da viagem (por causa da viagem); ea de causa a por este
motivo; c) a respeito de, acerca de, quanto a (sent. muito debilitas, ãtis (debilis) f. fraqueza, debilidade, enfermi
frequente); de contemnenda gloria libellos scribere a c. dade; d e b ilita s m e m b r o r u m uv paralisia; debilitas p e d u m Tac.
escrever uns opúsculos sobre o desprezo da glória; de gota; debilitas a n im i fraqueza de carácter
benevolentia acerca da benevolência; accipere ou audire, debilita tiõ, õnis (debilito) f. í. enfraquecimento; 2. desâ
d icere, judicare de aliqua re ouvir dizer, falar, julgar nimo, falta de coragem
acerca de alguma coisa; pugnare, dimicare de aliqua re debiliter (debilis) adv. sem forças (paralisado)
combater por alguma coisa; fama de adventu a notícia da dêbilítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (debiiis) * tr. j. ferir, estro-
chegada; d) contra; victoria de Romanis vitória alcançada piar, mutilar; 2 , enfraquecer, paralisar; c o r p o r e d e b ilita r i a c.
contra os Romanos; e) de (matéria, instrumento); tem estar enfraquecido fisicamente
plum de marmore ov. um templo de mármore; de tuis dêbitíõ, õnis (debeo) /. acção de dever, dívida
lacrimis umida serta ov. grinaldas molhadas das tuas lágri dêbítor, õris (debeo) m. devedor; d e b it o r v it e e ov. devedor
mas; 4. expressões adverbiais: de cetero quanto ao resto; da vida, reconhecido
de integro de novo; de improviso de improviso {i. colo dêbftrix, icis (debeo) f. devedora
ca-se muitas vezes entre o s. e o adj. e depois do relativo: gravi dêbltum, í (debeo) n. dívida (de dinheiro), débito; d e b itu m
de causa; illud quo de agitur; 2. reforça certas partículas, n a tu r c e r e d d e r e a Nep. pagar o seu tributo à natureza, morrer
ad v érb io s e p re p o siç õ e s: d e in d e , d e s u p e r, dehinc} dêbítus, a, um part. de debeo
CD pref. indicativo de: 1. movimento de separação, afastamento, dêblatérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, blatero) V.:tr. i. ber
movimento de cima para baixo: deduco, demoveo, dejicio; rar, gritar; 2 . declamar
2. privação ou cessação: demens, despero; 3. acabamento, Débora, ae t. Débora; i. ama de Rebeca; 2. profetisa do
intensidade: depugno, deamo povo de Israel
déa, ae f. deusa; dece tríplices o* as Parcas dêbrío, ãs, ãre, ãví, ãtum (de. ebrio) v. tr. embriagar
deacinatus, a, um (de, acinus) adj. de que se tiraram as completa mente
uvas dêbríus, a, um (de, ebrius) adj. inteiramente ébrio, a cair
dealbãtíõ, õnis (dealbo) f. acção de branquear, brancura, de bêbado
purificação dêbücínõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, bucino) * tr. divulgar
dealbãtUS, a, um parí. de dealbo branqueado, puro, feliz ao som da trombeta
dealbõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <de, aibus) v. tr. i. bran dêbuí perf. de debeo
quear, caiar; 2. ffig.J branquear, tornar puro dêcachínnõ, ãs, ãre (de, cachino) * tr. rir-se de, zombar de
dearnãtus, a, um part de deamo bem-vindo (presente) decàda, ae f. =* decas
deambulãcrum, i (deambulo) n. passeio, lugar de passeio DecalÕgUS, I m. Decálogo [um dos livros de Moisés]
deambulatio, õnis (deambulo) f. t. acção de passear, dêcalvatíõ, õnis (decalvo) f. acção de rapar a cabeça
passeio; 2. lugar por onde se passeia dècalvõ, ãs, ãre (de, calvus) v. tr. i. tosquiar; 2 . rapar o
deambüiõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, ambuio) v intr. pas cabelo
sear, dar passeios decãnía, ae (decanus) f. decania [grupo de dez monges sob
deámõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, amo) v. tr. amar muito a autoridade dum superior]
deargentõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (de, argento) v. tr. 1. pra décánõ, is, ére (de, cano) v. tr. cantar, celebrar
tear, guarnecer de prata; 2 . despojar do dinheiro dêcantãtíõ, õnis (decanto) f. 1. acção de cantar; 2. acção
dearmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, armo) v tr. i. desar de repetir, de recitar, tagarelice
mar; 2. roubar, tirar, subtrair
deartuõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, artus) v tr. desmem dêcantõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, canto) v. tr. 1. cantar
continuadamente, executar cantando; 2. repetir a mesma
brar, deslocar coisa, repisar; 3 . gabar, elogiar; 4 . encantar (por meio de
deascíõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, ascio) v tr. 1. desbas- encantamento)
tar, aplainar; 2 . extorquir
deaurõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (de, auro) v. tr. dourar decãnus, í (decem) m. i. decano, comandante de dez sol
dados; 2. decano, deão (num mosteiro); 3 . decano, gênio
dêbacchor, ãris, ãrí, ãtus sum (de, bacchor) v. intr. que preside aos dez signos do Zodíaco; 4. coveiro
1. entregar-se a delírios desordenados, enfurecer-se, arre dêcarnõ, ãs, ãre (de, caro) 1/. tr. descarnar, tirar a carne a
batar-se; 2 . entregar-se à orgia, à devassidão
dêbellãtor, õris (debello) m. vencedor, conquistador decas, ãdis f. década
dêbeliãtríx, icis (debello) f. a que subjuga, a que vence dêcêdõ, is, ére, cessí, cessum (de, cedo) * intr. 1. afas
dêbeiiãtus, a, um part. de debello tar-se, ir-se embora, abandonar, deixar (com de, ex ou simples
dêbeilõ, ãs, are, ãví, ãtum (de, bello) ® v. intr. termi abi.); d e v i a , v i a d e c e d e r e ac.. Suet. afastar-se, desviar-se;
nar a guerra por um combate; d eb ellato uv. terminada a p u g n a d e c e d e r e uv. abandonar o combate; 2. deixar um
guerra <D v. tr. vencer, submeter pelas armas; d e b e l l a r e cargo, sair dum cargo; ex A sia S u lla d e c e d e n s a Nep Sila, dei
s u p e r b o s v submeter os povos orgulhosos xando o governo da Ásia; ex p r o v in c ia d e c e s s i t ac. deixou o
dêbêns, entis ® part. pres. de debeo ® m. pl. devedores seu cargo; 3. desviar-se de, ceder o lugar, dar caminho, evi
debéõ, és, ère, büí, bítum (de, habeo) v. tr. 1. dever tar; c a n ib u s d e v ia d e c e d e r e a c. dar passagem aos cães; d e
(dinheiro ou qualquer objecto), ser devedor; d e b e r e p e c u v ia ou v i a d e c e d e r e a l i c u i arredar-se de alguém, dar-lhe
n ia m a lic u i ac. dever dinheiro a alguém; q u i s e d e b e r e f a t e n caminho; d e c e d e r e c a lo r i 1/evitar o calor; 4. MILITARsair, aban
tu r a os que se reconhecem devedores; a n im a m debere ren donar a sua posição, pôr-se em marcha (o exército); d e colle
estar crivado de dívidas; 2. dever, ter obrigação de, estar d e c e d e r e abandonar a colina; 5. ir-se embora da vida, mor
obrigado a; g r a tia m a lic u i d e b e r e a c. dever reconhecimento rer, desaparecer, pôr-se (astro); d e c e d e r e v ita , e v it a ou d e
a alguém; e x is t im a r e d e b e t i s deveis logicamente pensar; v it a morrer; p a t e r nobis d e c e s s i t a c. o nosso pai morreu;
debere poenas merecer ser castigado; 3. ser forçado (pela d e c e d e n t e d ie 1/ ao cair do dia; 6 . renunciar a, faltar a; d e
natureza, pelo destino); urbem cerno debere n e p o t e s o vejo su is b o n is d e c e d e r e a c. fazer cessão dos seus bens; d e c e d e r e
que os nossos descendentes são forçados a fundar (= devem o fficio ou d e o fficio uv., a c. faltar ao seu dever; 7. ser inferior a,
necessariamente fundar) uma cidade; 4 . pass. ser reservado, ficar aquém de, ceder; 8. ter um termo, acabar
ser destinado; JE n ea n s c is ccelo d e b e r i v sabes que Eneias Deceléa í-ía), ae f. Deceleia, Decelia [povoação da Ática]
está destinado a subir ao céu {1. debeo traduz-se por devo ou d e c e m num. (indecl.) dez
deveria ; 2. no sentido de «ter obrigação», pode equivaler a December, bris (decem) ® m. Dezembro (o décimo
necesse est, oportet (sent. impessoal)} mês do ano a contar do mês de Março) ® a d j do mês de
dèbílis, e adj. í. fraco, sem forças, impotente, sem ener Dezembro
gia; 2 . enfermo, doente, paralisado (sobretudo das per decemjügis, e (decem, jugum) adj. (carro) puxado por dez
nas), coxo, manco; deb iles q. curt. os inválidos cavalos
decemmodia, ae f. cesto que leva dez alqueires se decernunt tauri ^ é com os chifres que os touros deci
decemmodius, a, um ( d e c e m , modius) adj. que contém dem o seu combate; 6. combater, lutar, pelejar; decernere
dez alqueires ferro v. combater com o ferro; tra h e re hostem ad decer
decempéda, ae (d e c e m , p e s ) f. vara de dez pés (que ser nendum uv. levar o inimigo a combater; pro sodali decer
via de medida) nere a c. combater por um companheiro; de salute reipu-
decempedator, oris (decempeda) m. agrimensor blicce decernere a c combater pela salvação do Estado
decemplex, Icis (decem, -plex; plecto) adj. décuplo dêcerpõ, is, ére, cerpsí, cerptum (de, carpo) v tr.
decemplicatus, a, um (decemplex) adj. multiplicado por i. separar colhendo, colher, apanhar (flores, frutos); 2 . [fig.J
dez separar de, tirar, recolher; ex re fructus decerpere h. reco
decemprimi ou decem primi, õrum m. Pi. os dez lher a vantagem de uma coisa; aliquid de gravitate decer
primeiros decuriões duma cidade pere a c. diminuir a autoridade (dum discurso); 3 . destruir,
decemremis, e (decem, remus) adj. que tem dez ordens deitar a perder; spes decerpere destruir as esperanças
de remos dêcerpsl perf. de decerpo
decemscalmus, a, um (decem, scalmus) adj. que tem dècerptiõ, õnis (d e c e rp o ) f. acção de colher, acção de
dez remos separar
decemvir, iri (decem, vir) m. decênviro dêcerptor, õris ( d e c e r p o ) m. aquele que faz extractos
decemviralis, e (decemvir) adj. de decênviro, decenviral; decerptus, a, um pan. d e decerpo
d ecem vira les leg es lív. a lei das doze tábuas dêcertãtlo, õnis (d e c e rto ) f. decisão dum combate, deci
decemvirãliter (decemviralis) adv. como um juiz são, combate
decemvirãtus, ÜS (decemvir) m. decenvirato [dignidade e dêcertãtus, a, um\_part _de decerto
função de decênviro] dêcertõ, ãs, ãre, avl, atum (de, certo) v. intr. travar uma
decemviri, õrum e um m. pi. i. decênviros [comissão de luta decisiva, decidir por um combate, combater, pelejar,
dez magistrados nomeada no ano 304 de Roma para redigir um lutar; d ecertare prwlio, pugna, armis , ferro , manu travar
código de leis que veio a ser a lei das doze tábuas]; 2. decên combate, combater; decertare de principatu lutar pela
viros [magistrados que substituíam o pretor no julgamento de hegemonia; d ecertare cum aliquo combater contra alguém
processos c i v i s ] ; 3 . qualquer comissão de dez pessoas cons decervicatus, a, um (cervix) adj. decapitado
tituída legal mente; sa cris fa ciu n dis d ecem viri uv. colégio dêcesse =decessisse (inf. perf. de decedo)
de sacerdotes encarregado de guardar e consultar os livros decessi perf. de decedo
sibilinos e de realizar os sacrifícios devidos dêcessiõ, Õnis ( d e c e d o ) f. 1. acção de se afastar, afasta
decênl, ae, a j d e c e n i ) adj. deni mento, partida; 2. saída ou afastamento dum funcionário do
decennalia, íum n. pi. os jogos decenais seu cargo ou missão; 3. diminuição, decréscimo [opõe-se a
decennãlis, e ( d e c e m , a n n is ) adj. que dura dez anos, decenal accessio adição, aumento], abatimento; 4. passagem duma
decennis, e ( d e c e m , a n n u s ) adj. e decennia, ium n. pi. palavra ao sentido figurado
=> decennalis e decennalia dêcessor, õris ( d e c e d o ) m. i . magistrado que deixa um
decennium, ii n. decênio [período de dez anos] cargo ou uma província, após ter terminado o seu tempo de
decêns, entis (decet) adj. i. conveniente, próprio, que governo; 2. predecessor
fica bem, decente; 2 . regular, proporcionado, harmonioso, dêcessus1, a , um pan. de decedo que se retirou
bem-feito; d ecen s fa cies ov. traços regulares, bela figura dècessus2, üs (decedo) m. í. partida; 2. saída dum cargo;
decenter (decens) adv. convenientemente, com decência, 3. passamento, morte; 4 . acção de se retirar, de decrescer,
com graça diminuição; d ecessu s cestus c. o refluxo
decentia, ae (decens) f. conveniência, decoro decet, decère, decüit v im pess . convir, ser conveniente,
DecentiàcI,J>rum m. p i. soldados de Decêncio ser mister, ficar bem; decet convém ou conviria; construções:
Decentius, Üm. Decêncio [governador das Gálias] 1. com infinitivo: exemplis grandioribus uti decuit ac. teria
decèõ =>decet convindo apresentar exemplos mais convincentes; 2. com ac.
dêcépl perf. de decipio quando vem expresso o nome de pessoa: oratorem irasci
dèceptíõ, õnis ( d e c i p i o ) f. engano, embuste, dolo minime decet ac. é mister que o orador não se encolerize;
d ecep tio su s, a, urn ( d e c e p t i o ) adj. enganador, enga 3. na poesia aparece com emprego pessoal e, por vezes, com
noso, falso, ilusório dativo de pessoa: istu d facinus nostro generi non decet pi.
dèceptor, õris ( d e c i p i o ) m. aquele que engana, enganador, esse é um crime que não convém ao meu nascimento
embusteiro Decetia, ae f. Decécia [cidade da Gália, nos Éduos, hoje
deceptorius, a, um ( d e c e p t o r ) adj. enganador, ilusório Decize]
dêceptrlx, Icis ( d e c i p i o ) f. enganadora, aquela que dêcharmldõ, ãs, ãre ( d e , C h a r m id e s ) V. tr. fa z e r q u e a lg u é m
engana n ã o s e ja C á r m id e s
d êcep tu s1, a, um pan. d e decipio Deciãnus, a, um adj. d e D écio
dêceptUS2, ÜS ( d e c i p i o ) m. engano, erro {só s e e n c o n tr a no Deciãnus2,J m. D e c ia n o
dat. sing.: deceptui} » DecidlUS, lí m. Decidio Saxa [celtibero que foi lugar-tenente
decêris, is /. navio com dez ordens de remos de César]
dêcernõ, ÍS, ére, Crèvl, crétUm (de, c e r n o ) v. tr. e intr. dêCldõ1, is, ére, cídl ( d e , c a d o ) v intr.
l. cair de, cair; poma
i. pronunciar-se sobre (falando duma assembléia, sobre ex arboribus decidunt ac. os frutos caem das árvores; ex
tudo do senado e dos magistrados), decidir, votar, decretar; equo, ab equof equo decidere in terram ou in arva cair do
rem dubiam d e ce r n e r e uv. resolver uma dúvida, acabar cavalo para o chão; decidit imber h. chove; 2. [poét.J sucum
com uma incerteza; senatus satis s e v e r e d e cr ev it a c. o bir, perecer, morrer; scrip to r qui decidit h. o escritor que
senado tomou uma decisão bastante grave; d ecrevit sen a morreu; 3. decair, desanimar; de spe, a spe, spe decidere
tus u t eis a geren tu r gratice a c. o senado votou que lhes perder as esperanças; 4. cair em, cair em virtude de; in frau
fossem dados agradecimentos; S egestani prcetoris im pério dem decidere a c. cair num logro; non virtute hostium, sed
pa ren du m ess e d ecrev eru n t a c. os Segestanos decidiram amicorum perfidia decidi a NeP. fui vítima não do valor dos
obedecer à ordem do pretor; 2. propor, emitir um voto; inimigos, mas da perfídia dos amigos
pa u ci ferociu s d ecern u n t sa/ alguns emitem um voto mais dêcldõ2, is, ére, clsl, clsum ( d e , c a e d o )
® v . t r . i. sepa
severo; 3 . resolver, decidir; C cesar R h en u m tra n sir e rar cortando, separar, cortar, reduzir; capite deciso q. cun.
d ecrevera t c. César tinha decidido passar o Reno; 4 . pen tendo sido cortada a cabeça; 2. decidir, terminar, resolver,
sar, julgar; sic d e ce m o jac. assim penso; 5. terminar (uma pôr termo, regular amigavelmente; post decisa negotia h.
guerra, um combate), decidir um combate; comibus inter depois de resolvidos os negócios (D v intr. acomodar-se,
harmonizar-sef transigir; cum a liq u o d e c i d e r e d e a liq u a r e dêciãmãtor, õris (declamo) m. declamador, o que se
a c. concluir com alguém um acordo acerca de alguma exercita na arte de falar
coisa; in j u g e r a s i n g u la t e m i s m e d im n is d e c i d e r e c. transi dêclãmãtõriê (declamatorius) adv. como declamador
gir por três medimnos por jeira dèclãmãtõrius, a, um (declamator) adj. declamatório,
dêcidüus, a, um {decido1>adj. que cai, caído; d e c i d u a relativo à declamação, relativo ao exercício da palavra
s i d e r a pnn. estrelas-cadentes dêclãmitõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (freq. de declam o)
deciêns e decíès (decem) adv. mult. 1. dez vezes; d e c i e s ® v. intr. exercitar-se com entusiasmo na arte de falar, fazer
senos t e r c e n t u m e t q u in q u e dies o v trezentos e sessenta e frequentes exercícios de declamação, declamar, vociferar;
cinco dias; 2. um número indefinido de vezes, um sem- d e a liq u o d e c l a m i t a r e a c. tomar alguém como objecto das
-número de vezes; deciens c e n t e n a h. (subent . milia) um suas declamações (D v. tr. exercitar-se na advocacia, no
milhão de sestércios, todo 0 dinheiro do mundo foro ( c a u s a s d e c l a m i t a r e )
decima1, <s u b e m pars) f. e decimae, ãrum r. pi. 1. dêclãmõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, clamo) ® v. intr.
dízimo oferecido aos deuses; 2. dízimo, tributo; 3 . dádiva 1. declamar, exercitar-se na arte de falar, gritar; 2. falar com
em dinheiro feita ao povo; 4. a décima parte duma violência, invecti va r, objurgar, injuriar ( c o n t r a , in a liq u e m
herança; 5. {subent, hora) a décima hora ou a lic u i) <Dv. tr. expor (a liq u id )
Decíma1, ae f. deusa que presidia aos partos dèclãrãtíõ, õnis (declaro) f. acção de mostrar, manifesta
decimãna, ae <subent. mulier) f. mulher dum cobrador de ção, declaração
dízimas dèclãrãtTvê (declarativus) adv. fazendo ver clara mente
decimãnf, Õrurn m. pi. decimanos, soldados da décima dêciãrãtlvus, a, um (declaro) adj. que faz ver claramente
legião dêclãrãtor, õris (declaro) m. o que proclama, o que
decimanus1, a, um (decimus) adj. 1. dado em pagamento declara, o que torna conhecido
da dízima, sujeito ao dízimo; d e c u m a n u s a g e r a c. território dêclãrãtus, a, um part. de declaro
que paga a dízima; 2. pertencente à décima legião; decu- dêclãrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, ctaro) v..tr. 1. mostrar,
m a n a p o r ta a Porta Decumana [entrada principal dum acampa fazer ver clara mente, tornar conhecido, manifestar, revelar;
mento romano, junto à qual acampava a décima coorte de cada 2. proclamar, nomear (magistrado, vencedor); 3 . anunciar
legião]; 3. que vai de oriente para ocidente [falando do trajecto oficialmente (jogos, etc.); 4. exprimir, significar, traduzir as
aparente do sol cuja trajectória com a linha norte-sul tem a forma emoções (com prop. inf. initiva e interr. indir.)
de x]; 4. considerável, bastante grande (acepção derivada do dècllnãbilis, e (declino) adj. gramática declinável
facto de se oferecer aos deuses o mais gordo de entre dez dêcllnãtíõ, õnis (declino) f. 1. acção de se desviar, desvio,
bois, ou da ideia de grandeza contida em d e cim u s ) afastamento, flexão (do corpo); 2. inclinação da terra para
decimanus2 ou decumanus, I m . 1. cobrador do dízimo; os pólos, região do céu, clima, exposição; 3. [fig.J acção de
2. soldado da décima legião se afastar de, acção de evitar, de fugir, aversão, repugnân
decimaria, ae (decimarius) t. decisão a fixar o dízimo cia por qualquer coisa, pequena digressão (num desenvolvi
decimarius, a, um (decima) adj. sujeito ao dízimo mento), abandono motivado por um desenvolvimento;
decimãtês ou decumãtês, um (decima) m. pi. campos 4. GRAMÁTICA declinação, conjugação, derivação
sujeitos ao dízimo (entre o Reno e 0 Danúbio) dêcllnãtus1, a, um part. de declino
decimãtiõ ou decumãtiõ, õnis (décimo1) 1 acção de dêcllnãtus2, ÜS (declino) m. formação de palavras por deri
dizimar, dízimo vação
Decimiãnus, a, um adj. de Decímio declinis, e (declino) adj. que se afasta, que se distancia,
Decimius, Üantr. m. Decímio que se retira
decimõ ou decümõ, ãs, ãre (decimus) v tr. dizimar, punir dèclfnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (de, ciino) ® v tr 1. des
(geralmente com a morte) uma pessoa de entre dez viar, arredar, afastar, inclinar; d e c l i n a r e lu m in a som no v
decimõ (decimus) adv. em décimo lugar ceder ao sono; 2. fazer desviar, inflectir; 3 . evitar afas
decimum ou decumum (decimus) adv. pela décima vez ta ndo-se, aparar (golpe), esquivar, fugir de; u r b e m , i m p e
decimus, a, um ou decümus, a, um (decem) num. t u m , v i t i a , in v id ia m , d e c l i n a r e evitar uma cidade, um
1. décimo; 2. grande, considerável choque, os vícios, a inveja; 4 . gramática mudar as palavras
decimus, I m. (su b en t. liber ou dies) o décimo livro (de uma pelas flexões, declinar, conjugar ® v intr. 1. desviar-se,
obra), 0 décimo dia afastar-se; d e c lin are d e v ia , a C a p u a , a p r o p o s ito , a m alís
dêcinerãtUS, a, um (de, ctnis) adj. reduzido a cinzas afastar-se do caminho, de Cápua, do seu desígnio, do mal;
dêcinerêscõ, is, ére (de, cinis) v intr. ser completamente 2 . diminuir, declinar (o amor, a febre, a doença, etc.)
reduzido a cinzas declivis, e (de, clivus) adj. í. que desce em declive, incli
dêcipiõ, is, ére, cèpi, ceptum (de capio) v. tr. i. apa nado, em ladeira; p e r d e c l i v e c. na encosta; d e c l i v i a e t
nhar, surpreender, apanhar pela astúcia; 2. enganar, iludir; d e v e x a c. as encostas e depressões duma colina; 2. que
3. [poét.J esquecer; d ie m d e c i p e r e ov esquecer os aborreci está em declínio
mentos do dia; d e c i p i lo b o r u m h. esquecer os seus tormen dêclivítãs, ãtis (declivis) f. encosta, declive, ladeira
tos décllvus, a, um adj. =s>declivis
dècipuia, a e (decipio) f. cilada, armadilha (para apanhar pás dêcõcõ v. tr. decoquo
= >
rosto do rei, no reino da Líbia; 3. tornar imóvel, paralisar, déflorêscõ, is, ére, flõrül (de, floresco) v. intr 1. perder
prender, atar; p a v o r Q a llos d efix era t uv. o pavor tinha parali a flor, desflorir, murchar; 2 . perder a frescura, perder o bri
sado os Gauleses; 4, religião declarar peremptoriamente, lho; 3. diminuir, deixar de ter importância, sucumbir
estabelecer; 5. (magia) maravilhar, encantar dêflõrõ, ãs, ãre, àví, ãtum (de, fios) v.tr. i. tirar a flor a,
dêfigãrõ, ãS, ãre (de, figuro) k tr. simbolizar colher a flor de; 2. [fig.J fazer extractos dos passos mais impor
defigurãtus, a, um adj. gramática derivado tantes dum autor, escolher; 3. desflorar, desonrar, manchar
dêfingõ, is, ére, finxi, fictum (defingo) * tr. moldar,déflõrül perf. de defloresco
modelar, dar forma a, formar dêfluõ, is, ére, fluxi, fluxum (de, fluo) v. intr. I. correr
dêfínienter (definio) adv. distintamente, definitiva mente (de cima para baixo); /lum en m o n t e d e f l u e n s sai. fio que
dêfinío, ÍS, ire, M, itum (de, finio) V.tr. l. delimitar, limi corre dum monte; s u d o r a f r o n t e d e f l u e n s a c . suor que
tar; ejus fu n d i ex tr em a m p a r t e m o le c e d e fin iu n t a c. oliveiras
escorre da fronte; 2. descer, descer docemente, cair, escorre
delimitam a extremidade desta propriedade; o r a tio m e a e is gar, deslizar; d e f l u e b a n t c o r o n c e a as coroas caíam (das
d e fin ie t u r v ir is q u i ... c. o meu discurso circunscrever-se-á cabeças); p e d e s v e s t is d eflu x it a d im m o s v o vestido caía até
àqueles homens que...; 2. definir, determinar, expor; v e r aos pés; ex e q u o d e flu e r e in te r r a m v descer do cavalo, des
b u m d e fin ir e ac. definir um termo; 3 . estabelecer, determi montar; s e c u n d o d e flu e r e a m n i v deixar-se ir ao sabor da
nar, fixar; t e m p u s a d e u n d i d e fin ir e c. fixar o momento da corrente; 3. vir de, provir de, dimanar de, derivar; a b s u p e r is
conferência; u n u m h o c d e fin io (com prop. inf.) a limito-me a d e flu e r e a provir do céu, dos deuses; 4. perder-se (líquido),
estabelecer que...; 4. concluir, terminar; o r a t io n e m c o n c l u escoar-se, escapar-se, desaparecer, afastar-se; 5. deixar de
d e r e a c d e fin ir e ac. concluir e pôr um termo ao discurso correr; ru sticu s e x s p e cta t d u m d e flu a t a m n is h. o camponês
dèfínítè (definitus) adv. duma maneira determinada, com pre espera que o rio deixe de correr; 6 . acabar; u b i s a lu ta tio
cisão, claramente, distintamente d eflu x it ac. quando as visitas da manhã acabaram
dêflnitíõ, õnis (definio) f. í. acção de fixar os limites, delimi dêflüus, a, um (defluo) adj. 1. que corre, que cai, que es
tação; 2. definição, determinação, indicação precisa, desig corre; 2. que deixa correr
nação defluvium, íí (defluo) n. 1 . escoamento; 2. queda; d e flu
definitive (definitivus) adv. com precisão v ia c a p itis ou c a p illo r u m pun queda do cabelo
definitivus, a, um (definio) adj. I. limitado, definido; 2. rela dêfluxl p e r f de defluo
tivo à definição, definitivo; 3. decisivo dêfluxíõ, Õnis <defluo) f. í. escoamento; 2. declinação
definitor, õris (definio) m. aquele que determina, aquele (dos astros); 3 . medicina diarréia
que prescreve, o que define dêfluxus, ÜS (defluo) m. escoamento
definitus, a, um @ pari d e definio ® adj. preciso, defi dêfõdl perf. de defodio
nido, determinado, fixo, positivo dêfodíõ, is, ére, fõdl, fossum (de, fodio) v.tr. i. lavar,
dêfinxí perf. d e defingo escavar; 2. enterrar, sepultar; 3 . esconder, ocultar; d e f o
défit, dêfiéri pass. de deficio {as formas defit, defiat, d e r e s e $en. enterrar-se vivo, fugir a todos os olhares
defieri ocorrem a par das formas normais de deficior} l. debi defõre inf fut. de desum
litar-se, desmaiar; 2 . faltar, fazer falta dêfõris adv. fora, de fora
dêfixi perf. de defigo dêformãtlõ, õnis (deformo) f. 1. acção de desfigurar, alte
dêfixus, a, um part. de defigo ração, deformação; 2. desonra; 3. desenho, representação;
dêflãgrãtlõ, õnis (deflagro) f. combustão, incêndio 4. forma, aparência
dêflagrãtus, a, um part. de deflagro dêformãtus, a, um part. de deformo
dêflãgrõ, ás, ãre, ãvl, ãtum (de flagro) ® v. intr. I. ser deformis, e (de, forma) adj. í. desfigurado, disforme, feio,
destruído por um incêndio, ser devorado pelas chamas; horrendo; 2 . aviltante, degradante; 3. inconsistente, sem
2 . ser destruído, morrer; 3. apagar-se, acaímar-se, extin- forma
guir-se ® v tr. queimar, abrasar dêformítãs, ãtis (deformis) i. deformidade, fealdade;
f
dêflammõ, ãs, ãre (de, fiammo) v tr. extinguir, apagar 2. [fig.J desonra, vergonha, infâmia, indignidade
dêflãtus, a, um part. de deflo deformiter (deformis) adj. i. sem graça, desagradavelmente;
d è f l e c t õ , is , é r e , Xl, x u m (de, flecto) ® v.tr. i. abaixar 2. vergonhosamente, ignobilmente
curvando, curvar, dobrar, flectir; 2 . desviar, afastar, modifi dêformõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (de, formo) ® v.tr. i. dar
car; n o v a m v ia m d e f l e c t e r e uv. mudar de direcção, tomar um forma a, formar, trabalhar (o mármore); 2 . desenhar, repre
novo caminho; a liq u e m d e v ia d e f l e c t e r e ac. desviar alguém sentar, descrever ® i. deformar, desfigurar, tornar dis
do caminho; v ir t u t e s in v itia d e f l e c t e r e suet, mudar em vícios forme, tornar feio; 2 . sujar, manchar, alterar, estragar,
as virtudes; rem a d v e r b a d e f l e c t e r e a c acomodar a ideia à degradar, aviltar, desonrar
palavra = agarrar-se à letra ® v tr. desviar-se, afastar-se; v ia defossus1, a, um part. de defodio
ou d e v i a d e f l e c t e r e afastar-se do seu caminho dêfossus2, ÜS (defodio) m. {usado só no abi. sing.} acção de
d ê f l é õ , è s , é r e , è v l, è t u m (de, tieo) ® v. tr. chorar, cavar, cava
deplorar, lamentar (com ac. ou prop. infinitiva) ® v intr. cho défractUS, a, um part. de defringo
rar abundantemente, chorar muito dêfraudãtíõ, õnis (defraudo) privação, falta
f.
2. intervalo, afastamento; bellum p e r d ila t io n e s g e r e r e uv vio universal, o dilúvio de Noé; 3 . ffig.J destruição, catás
fazer a guerra com intervalos trofe, devastação, cataclismo
dilãtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (differo) v.tr. 1. dilatar, alargar, díluxí perf. de dilucesco
estender, alongar; m a n u m d ila ta r e ac. abrir a mão; a c ie m dimáchae, ãrum <do grego) m. pi. soldados que combatem
d ila ta r e uv. estender a linha de batalha; 2. aumentar, desen a pé e a cavalo
volver (um argumento) dímadéscõ, is, ére, düi (dis, madesco) v. intr. derreter-se
dilãtor, õris (differo) m. contemporizador, que demora dimadúi perf. de dimadesco
dilãtus, a, um part de differo DImallus, i f. Dimalo [cidade da llíria]
dilaudõ, ãs, are, (dis, laudo) v. tr. louvar sob todos os dímãnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dis, mano) v. intr. espalhar-se,
aspectos, louvar muito, gabar estender-se
dilaxõ, ãs, ãre (dis, gaxo) v. intr. abrir, alargar dímênsiõ, õnis (dimentior) f. 1. medida, dimensão; 2. eixo
dilêctlõ, õnis (diligo) amor f. da Terra; 3. medida métrica; 4. medida da ração dos solda
dílector, õris (diligo) m. aquele que ama, amigo de dos
dilectus, a, um ® part. de diligo ® adj. querido dímênsus, a, um part de dimetior
dilêmma, ãtis n. dilema (argumento) dimetior, iris, iri, mênsus sum (dis, metior) v. dep. tr.
dilexí perf. de diligo 1. medir em todas as direcções, medir dum extremo a outro,
diligens, entis ® part. pres. de diligo ® adj. 1. que é medir exacta mente; 2. medir, calcular; 3. medir (versos)
afeiçoado a, ligado a, que ama, amigo; (gen.) d ilig e n s v e r it a dímêtõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum e dimètor, ãris, ãri
tis amigo da verdade; 2. escrupuloso, zeloso, cuidadoso, (dis, meto) v. tr. delimitar
atento, exacto, pontual, consciencioso, diligente; (abi. com in) dímicãtiõ, õnis (dimico) f. 1. combate, batalha; u n iv e r s e e
diligens in o m n ib u s r e b u s cuidadoso em tudo; {ac. com ad) r e i d im ic a t io ou u n i v e r s a d im ic a t io uv. batalha decisiva;
a d c u s to d ie n d u m a liq u em d ilig e n s ac. atento na guarda de 2. ffigj luta, pugna; d im ic a tio v ite e a c. luta em que a vida é
alguém; (dat.) e q u is ed en d is diligens ac. cuidadoso na alimen jogada
tação dos cavalos; 3. poupado, econômico dimicõ, ãs, ãre, ãvi ou cüi, ãtum (dis, mico) v. intr.
diligenter (diligens) adv. escrupulosamente, atenciosa mente, combater, lutar, pelejar; d im ic a r e p r o combater por; d im i
cuidadosamente, conscienciosamente, pontualmente c a r e d e combater a respeito de, combater por; d im ic a r e
diligentia, ae (diligens) t. 1. atenção, cuidado, zelo, diligên c u m a liq u o ou a d v e r s u s a liq u e m combater com alguém;
cia, exactidão, consciência, pontualidade, escrúpulo; sacro c a p i t e s u o d im ic a r e uv. expor a sua vida {etimologicamente
rum d ilig e n t ia ac. exactidão na celebração dos sacrifícios; significa «abrir e fechar, agitar-se em diferentes direcções»;
2. economia, parcimônia, poupança; 3. (na decadência) afei daqui, na linguagem dos gladiadores, «esgrimir» e, depois, na
ção, amor linguagem comum, «combater, lutar»}
diligibilis, e (diligo) adj. estimável dimidiãtíõ, õnis (dimidio) t divisão, separação ao meio
diligõ, is, ére, léxi, lectum (dis, lego) v.tr.t. amar, gos dimidíõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dimidium) v. tr. partir em
tar de; 2. estimar, distinguir, honrar, considerar {é sinônimo dois, dividir ao meio, reduzir a metade, diminuir metade de
de amare, mas diligo pressupõe uma escolha, uma reflexão, ao dimidium, lí (dimidius) n. metade; d im id io p lu s a c. mais
passo que amare se baseia no sentimento; é antônimo de negle de metade; d im id io m in u s menos de metade
gere} dímidlUS, a, um (dis, medius) adj. meio; d im id ia p a r s
dilõrícõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dis, lorico) v. tr. rasgar (um te r r e e ac. metade da terra; d im id iu s p a t r u m f d im id iu s p l e
vestido que cobre o peito), arrancar (para descobrir) b is uv. meio patrício, meio plebeu
dílücéõ, ès, ère (dis, luceo) v. intr. ser claro, ser evidente diminüõ, is, ére (dis, minuo) v. tr. 1. fazer em pedaços,
dílücêscõ, is, ère, luxi (diluceo) ® tf intr. aparecer (0 dia), quebrar; 2. = d e m in u o (por confusão) diminuir
começar a raiar ® impess. dilucescit começa a ser dia, diminüt (palavras começadas por...) => deminut-
rompe a aurora dimiSÍ perf. de dimitto
dilücidãtíõ, Õnis (dilucido) f. esclarecimento, luz dimissiõ, õnis (dimitto) f. 1. acção de enviar, expedição,
dilücidê (dilucidus) adv. claramente, limpidamente, nitida remessa; 2. licenciamento (militar); 3. remissão (dos pecados)
mente dimissor, õris (dimitto) m. aquele que perdoa (os pecados)
dilücídõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dilucidus) v tr. esclarecer dimissus1, a, um part. de dimitto
dimissus2, ÜS (dimitto) m. MILITAR licenciamento, baixa Diomédõn, ontis antr. m. Diomedonte
dlmittõ, is, ére, misi, missum (dis mitto) v.tr. i. enviar Diõn, õnis =>dío
para diversas partes, mandar para um lado e para outro; Diõna =>Dione
litte r a s c i r c u m m u n i c i p ia , p e r p r o v in c ia s d im it t e r e c ac. Dionaeus, a, um adj. de Vénus
enviar uma mensagem para os diferentes municípios, para Diõnê, ès f. Dione i. mãe de Vénus; 2. Vénus
as várias províncias; 2 . dispersar uma multidão, levantar, Dionysia1, ae t. Dionísia; 1. nome de mulher; 2. ilha do mar
encerrar (sessão do senado), licenciar (exército), terminar (os Egeu
jogos); 3 . afastar, deixar partir, mandar partir; a l iq u e m Dionysia2, iõrum n. pl. Dionísias [festas em honra de baco]
i n c o lu m e n d i m i t t e r e c. deixar partir alguém são e salvo; Dionysius, ii m. Dionísio i. Dionísio, o antigo [tirano de
a l i q u e m e m a n i b u s d i m i t t e r e deixar escapar alguém; Siracusa]; 2 . Dionísio II [filho do antecedente]; 3. nome de
d i m i t t e r e v i c t o r i a m deixar escapar a vitória; d i m i t t e r e outras pessoas, entre as quais o primeiro bispo de Paris
s p e m perder a esperança; d im it t e r e fu g a m deixar de fugir; Dionysodõrus, í m. Dionisodoro [nome dum célebre geo
4 . renunciar, sacrificar, abandonar; s u u m j u s d im it t e r e ac. metra e de outras pessoas]
renunciar ao seu direito; d im i t t e r e ir a c u n d i a m s u a m r e i Dionysopõlis, is f. Dionisópolis i. cidade da Trácia; 2. ci
p u b l ic c e c. sacrificar a sua ira ao bem do estado; d im it t e r e dade da Frigia
im p e r iu m deixar o poder Dionysopolítae, ãrum m. pi. Dionisopolitanos, habitan
dimminãõ =>diminuo tes de Dionisópolis [cidade da Frigia]
dímõtus, a, um part. de dimoveo Dionysos, í m . =>Dionysus
dlmovéo, ès, ère, mõvi, mõtum <dis. moveo) v tr. Dionysus, l m . Dioniso (Baco)
1. afastar de um lado e doutro, afastar, separar, repartir, divi diopetès, is f. espécie de rã
dir, abrir, fender; dimovere u n d a s ov apartar as ondas; t e r Diophànès, is m. Diófanes í. retórico de Mitilene; 2. pre-
r a m a r a tr o d im o v e r e v abrir a terra com a charrua; 2 . apar tor dos Aqueus; 3. agrônomo
tar, dispersar, dissipar, dissolver (uma assembléia); d im o v e r e dioptra, ae f. instrumento de óptica para calcular as alturas
e q u it e s a p l e b e Sai. apartar os cavaleiros da plebe; 3. demo ou as distâncias pela medida dos ângulos
ver, levar a (com ut) Diõrês, ae m . Diores [nome dum guerreiro]
Dina, ae f. Dina [filha de Jacob e de Lia] diõryx, ygis f. vala, canal
Dinaea, ae t nome de mulher dios balanus, I m. castanha
Dinarchus, I Dinarco [orador ateniense]
m.
Dioscõri, õrum m. pl. Dióscoros => Dioscuri
Dindjfrna, õrum n. pl. Díndimos [monte da Frigia onde Cibele Dioscorídês, is antr. m. Dioscórides
tinha um templo]
Dindymèna, ae f. =>Dindymene Dioscüri, õrum m. pl. Dioscuros (Castor e Pólux)
Dindymene, es f. Dindimene, Dindimena [a deusa Cibele
Dioscuridae, õrum m. pl. =>Dioscuri
adorada em Díndimos]
Dioscurldês, um mpl. => Dioscuri
Dindymos, Im, Díndimo =>Dindyma diõta, ae f. vaso de duas asas
Dindymus, I Díndimo =>Dindyma
m.
DiotlmUS, í antr. m. DÍOtimO
DIníae, ãrum, f. pl. Dínias [cidade da Frigia] Diotréphès, is antr. m. Diótrefes
Dlno, õnis m. =>Dinon Diõxippus, í m. Dioxipo i. guerreiro troiano; 2. nome de
Dinocrãtês, ÍSm. Dinócrates [nome grego de várias pessoas] outras pessoas, entre elas um atleta da corte de Alexandre
DInomàchê, ès, f. Dinómaque, Dinómaca [mãe de Alcibia Diphilus, I m. Dífilo 1. poeta cômico de Atenas; 2. nome de
outras pessoas
des]
Dínomáchus, I m. Dinómaco [nome dum filósofo] diphthongos, T f. => diphthongus
diphthongus,
DInõn ou Dinõ, õnis m. Dinon í. príncipe de Rodes; diplasius, a, um I f. ditongo
2 . nome de outras pessoas adj. duplo
dinÕSCO =>dignosco diplõis, idis f. vestido duplo ou dobrado, manto, sobretudo
dlnumerãbílis, e (dinumero) adj. fácil de contar, calculável diplõma, ãtis n. permissão por escrito, título, diploma,
dinumerãtíõ, õnis (dinumero) f. 1. enumeração, cálculo, salvo-conduto
conta; 2 . RETÓRICAenumeração dipondiãrius, a, um adj. =>dupondiarius
dinumerator, õrls (dinumero) m. aquele que conta dipondíum, ii n. =» dupondium
dlnumèrõ, ãs, are (dis, numero) v. tr i. contar, calcular, dipondius, ii n. =>dupondius
enumerar; 2. contar dinheiro, pagar dipsas1, âdis f. dipsade [espécie de serpente cuja morde
Diõ ou Dion, Õnis m. Díon, Dião í. tirano de siracusa; dura provoca sede ardente]
2 . nome de outras pessoas Dipsas2, âdis antr. f. Dipsade
diõbolãris, e adj. que custa dois óbolos diptêros, a, um adj. díptero, que tem duas asas, que tem
Diochárês, is m. Diócares [liberto de César] duas séries de colunas
Diocharinus, a, um adj. de Diócares diptycha, õrum n. Pi. díptico, tábuas duplas que se dobram
Diõclés, ÍS antr. m. Díocles dipylon, í n =>Dipylum
DioclêtiãnuS, í m. Diocleciano [imperador romano] Dipylum, í n. Dípilo, Pórtico Dipilo [porta de Atenas]
Diodõrus, í m. Diodoro [nome próprio de pessoa, especiaí- dipyros, on adj. duas vezes queimado
mente Diodoro da Sicilia, historiador, e de alguns filósofos] Dirae, ãrum (dirus) f. pl. i. as Fúrias; 2. presságios de mau
DiodÕtUS, I m. Diódoto [estóico e um dos mestres de Cícero] agouro; 3 . pragas, execrações, imprecações; 4 . aves sinis
dioecêsis, is f. i. departamento a que se estende uma tras, aves de mau agouro
jurisdição; 2 . circunscrição; 3 . diocese (circunscrição dum Dirca, ae f. =>Dirce
bispo); 4 . paróquia Dircaeus, a, um adj. dirceu, da fonte Dirce, tebano
dioecêtês, ae m. intendente, tesoureiro real, fiscal Dircè, ès f. Dirce 1. mulher de Lico, transformada em fonte;
Diogénês, is m. Diógenes i. filósofo; 2. nome de outras 2. nome dessa fonte
pessoas, como um amigo de Célio Rufo Dircenna, ae f. Dircena [fonte da Hispania Tarraconense]
diogmitae, ãrum m. pi. soldados armados à ligeira, que Dircétis, idis f. Dircétis [nome duma ninfa]
actuavam nas fronteiras dirèctè ( d i r e c t u s ) adv. directamente, em linha recta, na ordem
Diomêdês, is m. Diomedes i. rei da Trácia, que alimen natural
tava os cavalos de carne humana; 2 . rei da Etólia, filho de dlrêctiangülus, a, um ( d i r e c t u s , a n g u l u s ) adj. em ângulo
Ti deu, um dos heróis no cerco de Tróia; D io m ed is C a m p u s recto, rectangular
Campo de Diomedes, parte da Apúlia dlrèctilinèus, a, um ( d i r e c t u s , tinea) adj. rectilíneo
Diomêdêus ou Diomèdius, a, um adj. de Diomedes dirèctim adv. => directe
dírêctíõ, õnis (d irig o ) f. i. a lin h a m e n to ; 2. lin h a r e c ta ; dlrüpl perf de dirumpo
3. d ire c ç ã o d iru p tio , Õnis (dirumpo) f. fractura, rotura, quebradura
dírêctõ ( d i r e c t u s ) adv. í. e m lin h a r e c ta ; 2 . d ir e c ta m e n te , dlrUptUS, a, um ® part. de dirumpo (D adj. quebrado,
s e m in te rm e d iá rio s , fo r m a lm e n te com hérnia, herniado
director, õris ( d i r i g o ) m. g u ia , d ire c to r d lru s, a, um adj. 1. sinistro, de mau agouro; d ir u m o m e n
directura, a e ( d i r i g o ) t. a lin h a m e n to presságio sinistro; 2. terrível, medonho, funesto; d ir c e e x s e
directus, a, um ® part. d e dirigo (D adj. 1. q u e fica e m c r a t i o n e s uv. terríveis imprecações; 3. cruel, bárbaro (pessoas)
lin h a re c ta , c o lo c a d o e m lin h a re c ta , d ire ito , re c to ; 2 . e m d lr a , Õrum n. pi. presságios funestos
â n g u lo recto (h o rizo n tal o u v e rtic a lm e n te ); tr a b e s d ir e c t c e c. d ir u t íõ , Õnis ( d i m o ) f. destruição
tr a v e s c o lo c a d a s h o r iz o n ta lm e n te (em â n g u lo re c to c o m a d ir ü t u s , a , u m ® pan. de diruo ® adj. arruinado
d ire c ç ã o d o m u ro ); 3. a p iq u e , e s c a r p a d o (locus); 4. d ire c to , d lS 1, d ltis {= dives, itis e de emprego poético) rico, opulento,
se m d esv io s, ríg id o ; s e n e x d ir e c t u s a c . u m v e lh o rígid o abundante; (com gen.) ditissimus agri y muito rico em terras;
dirém l perf. d e dirimo (com abi. raro) d is donis ov rico em presentes; (absoluto) in d iti
diremptio, õnis ( d i r i m o ) f. s e p a r a ç ã o , ru p tu ra , c o rte d e re la d o m o uv. numa casa opulenta
ç õ e s (e n tre a m ig o s) d l t é s m. pi. os ricos {dis é a forma m . e í . a a é dite}
diremptus, a, um part. d e dirimo Dis2, Dltis m. Plutão [deus dos infernos]
direm ptus, üs ( d i r i m o ) m. s e p a r a ç ã o discalceãtus, a, um (dis, calceatus) adj. descalço
direptlõ, Õnis ( d i r i p i o ) f. p ilh a g e m , s a q u e discavéõ, ês, ère (dis, caveo) v. intr. acautelar-se de (com
direptor, õris ( d i r i p i o ) m. o q u e s a q u e ia , s a lte a d o r, b a n d id o abl.)
direptus, a, um part. d e diripio d isc ê d õ , is, é re , c e ssi, cessu m (dis, cedo) v. intr. 1. ir-se
direxi perf. d e dirigo embora para um lado e outro, separar-se, dividir-se, disper
dlrextí perf s i n c o p a d o =direxisti sar-se; p o p u lu s ex c o n t i o n e d i s c e s s i t o povo dispersou-se,
diribéõ, ès, ère, üi, itum ( d i s , h a b e o ) * tr. \. s e p a ra r, após o fim da assembléia; 2. afastar-se, sair de, partir, deixar,
e sc o lh e r, c o n ta r ( v o t o s ) ; 2 . d istrib u ir, re p a rtir romper com, divorciar-se, retirar-se, bater em retirada, fugir;
diribitio, õnis ( d i r i b e o ) f. c o n ta g e m ( d o s v o t o s ) discedere a b a m ic is a c. separar-se dos amigos, romper com
diribitor, õris ( d i r i b e o ) m . a q u e le q u e c o n t a o s v o to s , os amigos; discedere a b u r b e , e c a s tr is , d o m o , ex h ib e m i s
e s c ru tin a d o r ^ partir da cidade, do acampamento, de casa, dos quartéis de
diribitorium, ü ( d i r i b e o ) n. lo c al o n d e , d e in ício , se p ro c e Inverno; d i s c e d e r e ex ou a v ita morrer; d i s c e d e r e a b a r m is
d ia à c o n t a g e m d o s b o le tin s d e v o to e , d e p o is , o n d e s e depor as armas; discedere superiores c retirarem-se vence
p a g a v a o s o ld o a o s s o ld a d o s dores (dum combate); a sign is d i s c e d e r e fugir, desertar; in
dirigesco 1/intr. — >derigesco silvas d i s c e d e r e ir para os bosques; 3. renunciar a, faltar a;
dirígõ, is, ére, réxi, rèctum ( d i s , r e g o ) v.tr \. p ô r e m discedere a fi d e faltar à sua palavra; discedere a su a sen
lin h a re c ta , a lin h a r; a c i e m d i r i g e r e c. d is p o r o e x é rc ito e m te n tia mudar de opinião; d i s c e d e r e a b o ffic io faltar ao seu
lin h a d e b a ta lh a ; d i r i g e r e s u o s in h o s t e m uv. a lin h a r o s s o l dever; 4. exceptuar, abstrair de; 5. passar, desaparecer (o
d a d o s e m f a c e d o in im ig o ; 2 . d a r u m a d ire c ç ã o d e te r m i Sol, a esperança); 6. aceitar, partilhar (uma opinião = disce
n a d a , tr a ç a r 0 c a m in h o p a ra , d irig ir; c u r s u m a d lit o r a d ir i dere in s e n t e n t ia m a licu ju s)', 7. sair-se bem ou mal dum
g e r e c. ir e m d ir e c ç ã o d a p r a ia ; T eucer te la d ir e x it h. negócio
T eu cro a tiro u o s d a rd o s (in a liq u e m , a l ic u i ) ; d i r i g e r e v u l d is c e n tia , ae (disco) f. acção de aprender, aprendizado,
n e r a v d e s fe rir g o lp e s ; a d a liq u id c o g i t a t i o n e s d i r i g e r e a c . aprendizagem
d irig ir o s p e n s a m e n to s p a ra q u a lq u e r c o is a ; a d v e r i t a t e m d is c e p tã tíõ , õ n is (discepto) f. 1. debate, discussão, con
d i r i g e r e a c o n d u z ir à v e r d a d e ; 3. d isp o r, o rd e n a r, re g u la r; testação; d i s c e p t a t i o v e r b o r u m uv. questão de palavras;
d i r i g e r e v i t a m a d c e r t a m n o r m a m cíc. r e g u la r a v id a 2. exame, julgamento, decisão
s e c ju n d o u rn a c e r ta n o rm a d is c e p tã to r, õ ris (discepto) m. aquele que decide, árbitro,
dinmõ, is, ére, emi, emptum (dis, em o) v tr. i. dividir, juiz
separar; a c o n t i n e n t i u r b e m a n g u s t u m fr e t u m d irim it q cun d isc e p tã trix , Icis (discepto) f. aquela que julga, aquela que
u m e s tre ito b ra ç o d e m a r s e p a r a a c id a d e d a te rr a firm e ; decide
m u lie r e s d ir im e r e a c i e s uv. a s m u lh e re s s e p a r a m o s e x é rc ito s; d is c e p tõ , ã s, ã r e , ãvi, ãtu m (dis, capto) v. tr. 1. julgar,
2 . d esu n ir, ro m p er, in terro m p er, p ô r fim , te rm in ar, fru strar; e a decidir; 2. debater, discutir (em geral, ou no tribunal), con
r e s co llo q u iu m d ir e m it a e s te fa c to p ô s te rm o à c o n fe rê n c ia ; testar (com de ou absoluto)
d ir im e r e b ellum, p r o e liu m a c a b a r c o m o c o m b a te ; c o m itia d isc e rn ib ilis, e (discerno) adj. que se pode discernir, dis-
d ir im e r e uv. in te rro m p e r o s c o m íc io s ; t e m p u s d ir im e r e a c . cernível
a d ia r discerniculum, I (discerno) n. i. gancho de cabelo, usado
diripíõ, is, ére, ripüí, reptum (dis, rapio) * tr. 1. p u x a r pelas matronas romanas, que servia para separar os cabe
p a ra d if e r e n te s p a rte s , f a z e r e m p e d a ç o s , d e s p e d a ç a r , d e s los; 2. diferença
tru ir; m e m b r a d ir e p t a ov. m e m b ro s d e s p e d a ç a d o s ; 2 . tira r d iscern o , is, é re , crèví, crêtum (dis, cerno) v.tr. i. sepa
d e (c o m ím p e to ), a r r e b a ta r ; v a g in a d ir ip it e n s e m v a r ra n c a rar; septem d is c r e t u s in o stia Nilws ov. o Nilo que se separa
a e s p a d a d a b a in h a ; 3. p ilh ar, p ô r a s a q u e , s a q u e a r, ro u em sete braços; 2. distinguir, discernir; a liq u e m a b a liq u o
b a r; b o n a c i v i u m d ir ip e r e c p ilh a r o s b e n s d o s c id a d ã o s ; d i s c e r n e r e distinguir alguém de alguém; 3. reconhecer; d is
4 . d is p u ta r (a p o s s e d e a lg u m a c o is a , u m a h e r a n ç a ) c e r n e r e s u o s a reconhecer os seus; 4 . decidir; d i s c e r n e r e
dlrípÜI perf. d e diripere u tr a p a r s ju s tio r e m h a b e a t c a u s a m a decidir qual dos dois
dirítãs, ãtis ( d i r u s ) f. i . c a r á c t e r f u n e s to d e q u a lq u e r c o is a ; partidos tem uma causa mais justa
d ir ita s d e i suet. d ia f u n e s to p a ra to m a r a u g ú r io s ; 2 . d e s d isc e rp õ , is, é re , psi, ptum (dis carpo) v.tr. 1. despeda
g r a ç a , in fe lic id a d e ; 3. c r u e ld a d e , b a r b a r id a d e , fe r e z a , m a u çar, fazer em bocados, rasgar; 2. [fig.J partir, dividir; 3. dis
h u m o r ( o p o s t o a comitas) persar, dissipar (vento)
dirum ( d i r u s ) adv. d e m o d o te rrív e l d is c e rp s i part de discerpo
dirumpõ o u disrumpõ, is, ére, rüpi, ruptum ( d i s , d is c e rp tio , õ n is ( d i s c e r p o ) f. acção de rasgar, rasgão
r u m p o ) v. tr. i . p a rtir e m p e d a ç o s d e s p e d a ç a r , e s q u a r te ja r , d is c e rp tu s , a , um part. d e discerpo
ra s g a r ; 2 . ffig.J ro m p er, q u e b ra r, d e s tru ir; a m ic it ia s d ir u m d is c e s s i perf. de discedo
p e r e q u e b r a r o s la ç o s d e a m iz a d e ; 3. p a s s . a r r e b e n ta r (d e d iscessio , õnis ( d i s c e d o ) f. 1. partida, afastamento; 2. sepa
riso , d e in v e ja ); d ir u m p i d o lo r e a c re b e n ta r d e d e s p e ito ração, separação dos esposos, divórcio; 3. voto no senado
dirüõ, is, ère, rüí, rütum ( d i s , r u o ) v. tr. \. d e s tru ir, (passando para 0 lado daquele por quem se toma posição),
d em o lir, d e ita r a b a ix o ; 2 . [íig.J d e rro ta r (o s exércitos), a b o lir (fes voto precipitado (sem discussão prévia), cisão, divisão; fi t d is
tas); homo d ir u t u s a c h o m e m a r ru in a d o c e s s io ac. vota-se
discessus1, a, Utn part. de discedo discoqüõ, is, ére, coxi, coctum (dis, coquo) v. tr.
discessus2, Üs (discedo)m. i. s e p a r a ç ã o , d iv isã o ; 2. a f a s t a fazer cozer bem
m e n to , p a r t id a ; discessus p r c e c l a r u s e v i t a a c. g lo r io s a discordãbllis, e (discordo) adj. que está em desacordo
m o rte ; 3. MILITAR re tira d a ; 4. ex ílio discordia1, ae (discors) f. i. discórdia, desacordo, desinteli
discestl =discessisti (do v. discedo) gência, desunião; 2. agitação (das ondas), luta (dos ventos);
discidi perf. de discindo d isc ó rd ia m e n t i s ov. luta dos sentimentos, flutuações do
discidium, ii (discindo) n. i. rasgão, divisão; 2, separação; espírito
3 . divórcio Discordia2, ae f. a Discórdia [divindade filha de Érebo e da
discldõ, ÍS, ère (dis, caedo) v. tr. separar cortando noite, causadora dos conflitos entre os povos ou entre os parti
discinctus, a, um pan. de discingo culares]
discindõ, is, ére, scidi, scissum (dis, scindo) v. tr. ras discordiose (discordiosus) adv. em desacordo
gar, cortar, fender, separar; tu n ic a m , a m icitia s d is c in d e r e ac. discordiosus, a, um (discórdia) adj. inclinado à discór
rasgar a túnica, romper as amizades dia, onde reina a discórdia
discingo, is, ére, cinxi, cinctum (dis, cingo) v. tr. i. tirar discordis, e adj. =>discors
o cinto, tirar o cinturão, desarmar, despojar; discinctus h. diacordltãs, ãtis f. =>discordia
com o cinto desapertado, à vontade, desleixado, negligente; discordo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (discors) v. intr. í. discor
d is c in c t i A fri y os africanos de vestido flutuante, efemina dar, estar em desacordo, estar em desinteligência, estar em
dos, moles; 2. enfraquecer, enervar, reduzir a nada; 3. jul discordância; 2. estar revoltado; d i s c o r d a n t i a m em b ra
gar, decidir (um diferendo) a d v e r s u s v e n t r e m Qutnt. membros revoltados contra o estô
discinxi perf. de discingo mago; 3. estar dividido; 4. ser diferente, diferir; d is c o r d a t
disciplina, ae (disco) f. i. acção de aprender, acção de ins p a r c u s a v a r o (dat.) h. o homem parco difere do avaro (uma
truir, ensino, instrução, educação; d is c ip lin c e c a u s a m u lti coisa é ser parcimonioso, outra é ser avarento) {constrói-se
a p u d e o s c o n c u r r u n t c. muitos jovens acorrem junto deles ainda com cum, inter se e ab}
para se instruírem; d is c ip lin a m a b a liq u o a c c i p e r e a c. rece discors, cordis (dis, cor) adj. i. que está em desacordo,
ber um ensino de alguém; dicendi d is c ip lin a a c. ensino da que está em desinteligência, dividido, discordante, desa
eloquência; 2. matéria ensinada, ciência, conhecimentos; vindo; h o m in e s non discordes a m b itio n e a c. homens não
h o m o s u m m o in g e n io oc d is c ip li n a a c. homem da maior divididos pela luta pelas magistraturas; d is c o r d ia a r m a v
inteligência e da maior ciência; d is c ip li n a m ilit a r is c. Nep. exércitos inimigos; discordes v e n t i y ventos que estão em
conhecimentos militares; 3 . regras, princípio, disciplina; a v i luta; 2. diferente
m o r e s d is c ip lin a m q u e im ita r i a c. imitar os costumes e os discrepantia, ae (discrepo) t. discrepância, desacordo,
princípios do seu avô; 4. ordem, sistema, doutrina, escola; discordância
5. organização política, constituição; rei p u b lic c e ou c i v i t a discrepãtlõ, õnis (discrepo) f. dissenti mento, desacordo,
tis d is c ip lin a ac. regime político, organização do governo disputa
disciplinãtUS, a, um (disciplina) adj. bem instruído, disci discrepltõ, ãs, ãre (freq. de discrepo) v. intr. ser absolu
plinado ta mente diferente
discipljnõsus, a, um (disciplina) adj. d ó c il, h u m ild e discrêpõ, ãs, ãre, ãvl ou ÜI (dis, crepo) v. intr. l. emitir
discipãla, ae (discipulus) t a lu n a , d is c íp u la um som diferente, dar um som discordante; 2. não estar de
discipulina =>disciplina acordo, diferir, ser diferente de; d i s c r e p a r e in t e r s e diferir
discipüius, I (disco) n. i. aluno, discípulo; 2. rapaz, aju entre si; d i s c r e p a r e s ib i estar em desacordo consigo pró
dante, aprendiz; 3 . pi. os discípulos de Jesus Cristo prio; in ou d e a liq u a r e d is c r e p a r e diferir em alguma coisa;
discissiõ, õnis (discindo) f. separação, divisão, cisma c u m a liq u a r e ou a b a liq u a r e d is c r e p a r e diferir de alguma
discissura, ae (discindo) f. rasgão coisa; 3. impess. há desacordo, há discordância; d e le g ib u s
discissus, a, um part. de discindo c o n v e n i t , d e la to r e d is c r e p a t uv. está-se de acordo sobre as
disciãdõ, is, ére, clüsl, clüsum <dis, ciaudo) v. tr. fechar leis; há desacordo sobre o seu autor
à parte, fechar, encerrar, separar, afastar discréscõ, is, ére (dis, cresco) v. intr. crescer, aumentar
disclüsl perf. de discludo muito
disclüsiõ, Õnis (discludo) f. separação discrêtê (discerno) adv. separadamente, à parte
disclüsus, a, um part de discludo discrètim adv. =>discrete
discõ, is, ére, didici, V. tr. í. aprender, estudar; litte ra s discrêtíõ, õnis (discerno) f. i. separação; 2. faculdade de
Q r c e c a s , d i s c e r e aprender o grego; s a lt a r e d i s c e r e apren discernir, discernimento, distinção
der a saltar; arm is, fid ib u s d i s c e r e aprender o manejo das discrêtor, õris (discerno) m. aquele que distingue, obser
armas, aprender a tocar lira; 2. aprender a conhecer; a b vador
u n o d i s c e o m n e s v. por um só aprende a conhecê-los todos; discrêtus, a, um part. de discerno
3. ser informado, ter conhecimento de; d iscere a liq u id ab , discrêvl perf. de discerno e discresco
ex ou de a liq u o saber alguma coisa por informação de discribo, is, ére, scripsi, scriptum (dis, scribo) v. tr
alguém; d iscit L it a v ic c u m p r o f e c t u m e s s e a é informado i. inscrever em diferentes contas, atribuir, distribuir; 2. repar
de que Litavico partiu tir, dividir (em classes, etc.) {há nos manuscritos frequentes con
discobolos, I m. d is c ó b o lo , o q u e la n ç a o d isc o fusões entre discribo e describo}
discoctus, a, um part. de discoquo discrimen, inis (discerno) n. i. o que separa, linha de
discõlor, õris (dis, color) adj. í. d e d iv e r s a s c o r e s ; 2. d e separação, ponto de separação, intervalo, separação; c eq u o
u m a c o r d if e r e n te ; 3. ffig.J d if e r e n te d is c r im in e v a distância igual; s e p t e m d is c r im in a v o c u m v
discondücit (dis, conduco) v. impess. n ã o é v a n ta jo s o (com os sete intervalos das notas musicais; d is c rim in a d are y
dat.) separar; 2. diferença, sinal distintivo, distinção; o m n i d iscri
disconveniens, entis part. pres. de disconvenio que não m ine rem oto ac. afastada toda a distinção, sem distinção;
convém a (com dat.) 3. momento de decisão, expectativa, crise; res in id d iscri
disconvenientia, ae (disconvenio) f. desacordo m en a d d u c t a e s t u t r u m ... a n ... ac. trata-se de decidir se ...
disconvenio, Is, Ire (dis, convênio) @ v. intr. não estar de ou se...; 4. grave perigo, auge do perigo, momento critico;
acordo, discordar ® v. impess. há desacordo d i s c r i m e n a d i r e f s u b i r e expor-se ao perigo; d isc rim e n
discooperio, Is, Ire (dis, cooperio) v. tr. descobrir, pôr a e x trem u m situação desesperada; in sum m o d i s c r i m i n e
descoberto e s s e c. estar na mais crítica situação; a d d u c e r e a liq u e m in
discophorus, I m. o que traz os pratos, o que traz a d iscrim en c a p itis ac. pôr em perigo a cabeça de alguém;
comida p e r to t d is c r im in a r e r u m y no meio de tantas provações
discriminãle, is n. gancho do cabelo disertitudo, inis (disertus) f. eloquência
discriminãlis, e (discrimen) adj. que serve para separar os disertus, a, um (dis, artus?) adj. í. bem ordenado, habil
cabelos mente disposto, claro, expressivo; 2. (pessoas) hábil, conhece
discriminãtim (discrimino) adv. separadamente dor; 3. hábil em falar, que fala bem, eloquente
discriminãtíõ, õnis (discrimino) f. separação disertus, I m. advogado
discriminator, õris (discrimino) m. aquele que distingue, disglütínõ, ãs, ãre (dis, glutino) v. tr. separar, desligar,
aquele que discrimina despejar
discriminatus, a , um part. de discrimino disgrégõ, ãs, ãre (dis, grego) v. tr. separar, dividir
discrimino, ãs, ãre, ãvi, ãtum (discrimen) v. tr 1. pôr disiCÍÕ k tr. => disjicio
à parte, separar, dividir; 2 . ffig.J distinguir, discriminar; agros dis unctio =>disjuctio
d is c r im in a r e v distinguir os campos dis unctus, a, um =>disjunctus
discripsi perf. de discribo dis ungõ i/ tr. => disjungo
discriptio, õnis (discribo) f. i. divisão, distribuição, classi dis èCÍ perf. de disjicio
ficação (de vários objectos); 2 . arranjo, distribuição (das dis ectõ, ãs ãre (disjicio) v. tr. lançar para diversas partes,
diversas partes de um todo), organização; o m n iu m c o r p o dispersar
r is p a r t iu m d is c r ip t i o ac. distribuição de todas as partes do dis ectus1, a, um part. de disjicio
corpo; ju ris discriptio ac. organização do direito; discriptio dis ectus2, ÜS (disjicio) m. dispersão, dissolução (da matéria)
civitatis a c. a organização política, a constituição da cidade dis icíõ, is, ére, jècl, jectum (dis, jacio) v. tr. 1. lançar
discruciãtUS, ÜS (discrucio) m. sofrimento, tortura para diferentes lados, lançar para todos os lados, dispersar,
discrucíõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (dis, crucio) ktr {emprega separar, debandar, pôr em debandada, destroçar (a falange, o
sse geralmente na passiva} torturar, atormentar cruelmente; exército, os inimigos, etc.); 2. ffig.J dissipar (a fortuna); 3. der
discruciatos n e c a r e ac. matar com torturas cruéis rubar, destruir; a r c e m a fu n d a m e n to disjicere c ncp arrasar
discubitio õnis (discumbo) f. sala de jantar uma cidade; 3. romper, tornar inútil, inutilizar; c o m p o s ita m
discubitus, ÜS (discumbo) m. í. acção de ir para a mesa; p a c e m d i s ji c e r e v romper uma paz concluída; 4. quebrar,
2. concubinato rachar; s e c u r i fr o n t e m m e d ia m d i s ji c e r e v. rachar a fronte
discubui perf. de discumbo pelo meio com uma machada
discucurri perf. de discurro disjuncte (disjunctus) adv. i. em separado, separadamente;
disculciõ, ãs, ãre (dis, calcio) i/, tr. descalçar; discalcio 2 . alternativamente
discumbõ, is, ére, cubui, cubitum (dis cumbo<cubo) disjunctíõ, f a c e r e ac.
Õnis (disjungo) f. 1. separação; d is ju n c t io n e m
romper com alguém; 2. diversidade; 3. disjunção,
v. intr. i. deitar-se, ir para a cama (falando de vários); 2. tomar
lugar à mesa, pôr-se à mesa [os Romanos comiam reclinados] proposição disjuntiva
discuneãtus, a, um (dis, cuneo) adj. aberto como se fosse disjunctus, afastado; 2.
a, um ® part. de disjungo ® adj. 1. LÓGICA
separado, distinto; 3. posto em alternativa, que
com uma cunha
discupiõ, is, ére (dis, cupio) v. intr. desejar vivamente tem a forma de uma alternativa
discurri perf. de discurro disjungõ, is, ére, junxi, junctum (dis, jungo) v. tr.
discurrõ, is, ére, curri (ou cucurri), cursum (dis, curro) desatrelar í. desunir, desjungir, desatrelar; d is ju n g e r e fe s s o s ju v e n c o s ov
os cansados touros; 2. separar, distinguir, pôr à
® v. intr correr para diferentes partes, correr de todos os lados;
parte, afastar; fl u m e n illu d r e g n u m J u g u r t h c e B o c c h iq u e
d is c u r r it u r in m u r o s v corre-se para as muralhas; fa m a d is
d is ju n g e b a t sai. aquele rio separava o reino de Jugurta e o de
c u r r it o. curt. o rumor espalha-se; N ilus s e p t e m d is c u r r it in
Boco; P o m p e iu m a m e a fa m ú ia r ita te d isju n x it ac. afastou
o r a v/o Nilo divide-se em sete embocaduras ® v. tr. (decadên
Pompeio da minha amizade; d i s j u n g e r e i n s a n ia m a f u
cia) percorrer, discorrer
r o r e ac. distinguir a alienação mental da loucura furiosa
discursãtiõ, õnis (discurso) f. corrida em diferentes senti disjunxi perf. de disjungo
dos, idas e vindas dispãiãtus, a, um part. de dispalor
discursãtor, õris (discurso) m. aquele que vai e vem, o dispãlêscõ, is, ére (dispalor) v. intr espalhar-se, divulgar-se
que anda em constantes corridas dispãlor, ãris, ãrl, ãtus sum (dis, palor) v. dep. intr.
discursim (discurro) adv. correndo de diferentes lados vaguear por diversos locais
discursiõ, õnis (discurro) f. i. idas e vindas; 2 . militar dispanaõ, is, ére, pandl, pãnsum (dis, pando) v. tr.
escaramuças i. abrir, estender; 2 . desdobrar, amplificar
discurso, ãs, ãre (discurro) ® v. intr. ir e vir, correr cons dispãnsus, a, um part. de dispando
tantemente para aqui e para ali ® v. tr. percorrer, atravessar dispar, ãris (dis, par) adj. diferente, desigual, díspar; d is p a
discursus, üs (discurro) m. í. acção de correr por várias r e s in t e r s e diferentes entre si; d is p a r a lic u i (dat.) diferente
partes, acção de correr para várias partes, (navio) ida e vinda; de alguém; d is p a r s u i diferente de si próprio
2 . discurso, conversação, colóquio disparãtum, í n. retórica proposição contraditória, oposi
discus, í m. i. disco, malha; 2. prato ção
disCUSSl perf. de discutio disparãtus, a, um part. de disparo
discussio, õnis (discutio) f. 1. sacudidela, abalo; 2. exame dispa rgÕ n => dispergo
atento, discussão; 3 . inspecção, verificação disparais, e ad/ => dispar
diSCUSSOr, õris (discutio) m. aquele que investiga, aquele disparilitas, ãtis (disparilis) f. dissememelhança, irregula
que examina, investigador, examinador; 2. inspector, verifi ridade
cador (das finanças públicas nas províncias) dispàrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dis, paro) v. tr. 1. separar,
discussus, a, um part. de discutio dividir; 2. diversificar
discutíõ, is, ére, CUSSl, cussum <dis, quatio) Ktr. 1. afas dispartibilis, e (dispartio) adj. divisível
tar sacudindo, separar sacudindo; 2. fender, partir, quebrar, dispartíõ =>dispertio
rachar; a liq u a n tu m m u r i d is c u t e r e uv. abrir uma brecha bas dispartior =>dispertior
tante grande num muro; 3 . deitar abaixo, derrubar; sax a ex dispectio, Õnis (dispicio) f. exame atento
c a ta p u ltis m u r u m d is c u tiu n t c. as pedras lançadas das cata dispectõ, ãs, ãre (dispicio) v. tr. considerar, examinar
pultas derrubam 0 muro; 4 . afastar, dissipar, dispersar, inutili dispector, Õris (dispicio) m. o que sonda, o que examina
zar; d iscu ssa e s t c a lig o a c . a névoa dissipou-se; p e r ic u lu m dispectus1, a, um part. de dispicio
c o n c ilio d is c u t ia m a c com o meu plano afastarei o perigo dispectus2, Üs (dispicio) m. consideração, discernimento
disertê (disertus) adv. i. expressa mente, claramente; 2 . elo dispellõ, is, ére, pepülí, pulsum (dis, peiio) v.tr.í. dis
quentemente persar; 2. (com abt.) afastar para longe de; 3. fender, abrir
disertim (disertus) adv. claramente, nitidamente (as ondas)
dispendiosus, a, um (dispendium) adj. danoso, prejudi dispiicéõ, és, ére, CÜI, citum ( d i s , p l a c e o ) intr. í. d e s a k
pena; 5. MEDICINAcurar, sarar, fazer desaparecer; 6. ffigj rom distinctio, õnis (distinguo) f. i. acção de distinguir, distinção,
per (amizades), dissolver, anular, abrandar, refutar (acusação) diferenciação, discriminação; f a c i li s e s t d i s t i n c t i o h a r u m
dissonanter (dissono) adv. em discordância r e r u m cíc. é fácil a distinção entre estas coisas; 2. diferença,
dissõnõ, ãsFare (dis, sono) v. intr. i. dar sons discordantes; carácter distintivo; 3 . RETÓRICA separação, pausa (na leitura,
2. ffigj diferir num discurso), desconti nu idade, colocação duma palavra em
dissonus, a, um (dissono) adj. 1. dissonante, discordante; evidência; 4. GRAMÁTICA pontuação; 5 . ordem, método,
2. que difere, diferente, de medida diferente (versos); n ih il enfeite, beleza, brilho
a p u d e o s d is s o n u m a b R o m a n a r e uv. entre eles nada era distinctor, õris (distinguo) m. aquele que distingue, aquele
diferente da organização Romana que estabelece a diferença
dissors, tis (dis, sors) adj. que não entra numa partilha, que distinctus1, a , um ® part. de distinguo ® adj. 1. variado;
está à parte, diferente; o b o m n i m ilite d is s o r s g lo r ia ov. gló 2 . separado, distinto; 3. bem ordenado; 4. adornado, mati
ria que não é igual à de qualquer soldado zado
dissuãdéõ, ês, êre, suãsl, suãsum (dis, suadeo) v. tr. distinctus2, ÜS (distinguo) m. {só no abt. sing.} 1. diferença;
e intr. 1. dissuadir, falar para afastar de; l e g e m d is s u a d e r e c/c. 2 . diversidade, variedade
combater uma lei; p a c e m d is s u a d e r e uv. falar contra a paz; distinéõ, ês, êre, tinüi, tentum (dis,teneo) v.tr. i. ter
2. ser contra, fazer oposição (de a liq u a r e a propósito de separado, conservar separado, separar; isth m u s d i s t i n e t
qualquer coisa); 3. desaconselhar, desviar de {admite ainda, f r e t a ov. o istmo separa os mares; d u c e s e n a t u m d i s t i n e
além das construções exemplificadas, a prop. infinitiva (à seme b a n t uv. dois pareceres dividiam o senado; 2 . manter afas
lhança de censeo), inf. e prop. de ne} tado, reter, impedir; d is tin e t hostem a g g e r v o baluarte
dissuãsíõ, õnis (dissuadeo) f. acção de dissuadir, dissuasão, retém 0 inimigo 3. retardar; d i s t i n e r e p a c e m , v i c t o r i a m
acção de falar contra, acção de afastar retardar a paz, a vitória
dissuãsor, õris (dissuadeo) m. dissuasor, o que fala contra, distingüõ, is, ére, stinxl, stinctum (dis, stinguo, por
o que afasta stingo <stigo com infixo nasal) v.tr l. separar, dividir, separar por
dissuãvio v tr. => dissavio meio de marcas, distinguir, diferenciar; a r t ific e m a b in s c io
dissuavior v dep. tr. => dissavior d i s t i n g u e r e cíc. distinguir 0 homem hábil do ignorante;
disSUÕSCÕ => desuesco 2 . distinguir mentalmente, discernir, definir; 3 . variar, diversi
dissuêtüdõ => desuetudo ficar; 4. ornar, adornar, matizar
dissultõ, ãs, ãre ídis, salto) v. intr. i. saltar para aqui e para distinÜl perf. de distineo
ali, saltar para diversas partes, partir-se em bocados, estalar, distinxi perf. de distinguo
quebrar; 2. fpoét.J sobressaltar-se, estremecer, ser abalado distõ, às, ãre (dis, Sto) ® V. intr. 1. estar afastado, estar
dissüõ, is, ére, sütum (dis, suo) v.tr. 1. descoser; 2. [íig.j distante; d i s t a r e a b a liq u o , d i s t a r e f o r o , ex m e t a estar
romper (uma amizade) afastado de alguém, do foro, da carreira; 2 . ser diferente;
díSSÚpÕ =>dissipo d ista re i n t e r s e , d is t a r e a b a liq u o ou d is t a r e a l i c u i ser
dissütus, a, um part. de dissuo diferente entre si, ser diferente de alguém ® im pess. há
distãbêsco, is, ére, bül (dis, tabesco) « intr. 1. dissolver-se, uma diferença, há diferença, é necessário distinguir; d is ta t
fundir-se 2. ffigj corromper-se su m o sn e p u d e n t e r a n r a p ia s h. há uma diferença entre
distaedet, taesum est (dis, taedet) v. impess. aborrecer-se tomar timidamente e tirar com violência
muito; m e (ac.) d is ta ed et aborreço-me bastante distorquéõ, ês, ére, torsi, tortum (dis, torqueo) v. tr.
distantia, ae (disto) f. 1. distância, afastamento; 2. dife 1. voltar para um e outro lado, torcer; 2 . torturar, atormentar
rença distorsi perf. de distorqueo
distendí perf. de distendo distorsiõ, õnis f. => distortio
distendo, isf ére, dí, tum (dis, tendo) v. tr. i. estender, distOrtlÕ, Õnis (distorqueo) f. distorção
distender; 2. encher, inchar; 3 . atormentar, torturar, per distortus, a, um ® part. de distorqueo ® adj. 1. torcido,
turbar; 4. ffig.J dividir, repartir contrafeito, disforme; 2 . enleado,
emaranhado (estilo)
distênsíõ, õnis (distendo) f. extensão distractio, õnis (distraho) f. 1. acção de puxar em diversos
distentio, õnis (distendo) f. 1. tensão, contracção (dos sentidos, divisão, separação; 2 . discórdia, desunião, desa
músculos); 2. inchação; 3 . ffigj ocupação cordo
distentus1, a, um ® part. de distendo ® adj. inchado, distractus, a, um ® part. de distraho ® adj. dividido,
cheio cortado, esquartejado
distentus2, a, um ® part. de distineo ® adj. ocupado distráhõ, is, êre, traxi, tractum (dis, traho) v.tr. i. puxar
com várias coisas em diversos sentidos, separar, dividir; 2 . romper, arrancar, ras
distentus3, ÜS (distineo) m. {só no abt. sing.} distensão gar, destroçar, destruir, esquartejar; a c ie m d is tr a h e r e c. rom
disterminãtor, õris (distermino) m. aquele que limita per uma linha de batalha; v a llu m d is tr a h e r e uv. destruir, rom
disterminãtus, a, um part. de distermino per um reduto; c o r p u s p a s s im d i s t r a h e r e uv. esquartejar;
distermino, ãs, ãre (dis, termino) v. tr. limitar, delimitar, 3 . vender a retalho, vender por parcelas; 4 . partir, repartir,
separar desunir, dissolver; 5. aplanar, compor; c o n tr o v e r s ia m d is tra
disterminus, a, um (dis, terminus) adj. afastado, separado h e r e aplanar, compor uma desavença; 6. fazer abortar; dis
disternõ, is, ére, strãvl, strãtum (dis, stemo) * tr. trah ere rem c. fazer abortar uma negociação; 7. pass. ser
1. estender no chão; 2. preparar (leito) difamado, ser desacreditado
distérõ, is, ére, trivi, tritum <dis, tero) V. tr. l. triturar, distraxi perf. de distraho
esmagar, pisar; 2 . esfregar fortemente, esfolar distrãtus, a, um part. de disterno
distexõ, is, ére (dis, texo) v. tr. urdir (teia) distribui perf. de distribuo
distribuo, isFére, büi, bütum ( d i s , t r ib u o ) v tr. distri divelli perf. de divello
buir, repartir, dividir, regular uma distribuição; p e c u n i a s in diveliõ, is, ére, velli ou vulsi, vulsum (di, veiio) v. tr.
e x e r c it u m o u exercitui d is t r ib u e r e c. distribuir dinheiro pelo 1 . puxar em sentidos diversos, separar à força, arrancar,
exército despedaçar, fazer em pedaços, rasgar, dilacerar; d i v e llo r
distribütê ( d is t r ib u t u s ) adv. metodicamente, com ordem, or d o lo r e a c. a dor dilacera o meu coração; 2 . ífig.J perturbar;
denadamente somnos d iv e llit c u r a n o cuidado perturba o sono; 3. afas
distributio, õnis ( d i s t r i b u o ) f. divisão, distribuição tar, separar; a c o m p le x u d i v e lle r e a c. arrancar dos braços;
distributor, õris ( d is t r ib u o ) m. distribuidor c o m p le x u d iv e lli v arrancar-se dos braços
distributus, a, um part. de distribuo divenditus, a, um part. de divendo
districte ( d is t r ic t u s ) adv. com rigor, com severidade, com aus divendõ, is, ére, (sem perf.jítum (di, vendo) v tr. vender,
teridade vender a retalho
districtus, a, um @part. de distringo (D adj. 1. ligado, diverberatus, a, um part. de diverbero
preso, ocupado; 2 . hesitante, vacilante diverbéro, ãs, ãre (di, verbero) v. tr. separar batendo,
distringõ, is, ére, strinxi, strictum ( d i s , s t r in g o ) v. tr. cortar (os ares, as ondas), bater com violência
1. ligar de um e outro lado, manter estendido, estender; diverbium, 11 (dis, verbium <verbum) n. TEATRO diálogo (parte
2.manter afastado, ter à parte; 3 . afastar, reter, impedir; oposta a cantica, a parte cantada)
4.ocupar em muitas coisas ou em muitos lugares; 5 . fati dlversé (diversus)adv. í. em sentidos opostos, em diferentes
ga r, maçar direcções, diversa mente; 2 . à parte, separadamente
distrinxi perf. de distringo diversicõlor, õris e diversicolõrus, a, um (diver
distrivi perf. de distero sus, color) adj. de diversas cores, matizado
distruncÕ, ãs, ãre ( d i s , t r u n c o ) V.tr. cortar em dois diversitãs, ãtis (diversus) f. 1. divergência, contradição;
distuli perf. de disfero 2 . diversidade, variedade, diferença
disturbãtiõ, Õnis ( d i s t u r b o ) f. demolição, ruína diverso adv. diverse
disturbãtus, a, um part. de disturbo diversor, diversorium etc =» dev-
disturbõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum ( d i s , t u r b o ) v. tr. 1. disper diversus, a, um ® part. de diverto ® adj. em sentido
sar com violência, dispersar; 2 . demolir, derrubar, destruir; oposto, que fica em frente, em direcções opostas ou diver
3 . aniquilar, subverter, perturbar sas, oposto; d iv e r s i c o n s u l e s d i s c e d u n t uv. os cônsules reti
disyllábus, a, um adj. dissilábico, de duas sílabas ram-se cada um para o seu lado; d iv ersa f u g a lív. fuga em
dltãtor, õris (dito)m. aquele que enriquece direcções diferentes; d iv ersa duo v it ia sai. dois vícios opos
ditãtus, a, um part. de dito tos; 2. hostil, contrário, inimigo; f a c t i o , a c i e s d iv e r s a par
ditêsco, is, ére (dis) v. inc. intr. e n r iq u e c e r tido, exército inimigo; 3 . separado, afastado, isolado;
dithalassus, a, um adj. b a n h a d o p o r d o is m a re s c o l u n t d iv e r s i j a c . habitam em regiões afastadas; d iv e r s i
dithyrambicus, a, um, adj. d ítirâ m b ic o a u d is t is sai. ouvistes separadamente; 4. indeciso, irreso
dithyrambus, I m. d itira m b o [p o em a em honra de B aco ] luto; 5 . diferente, dissemelhante; d iv e r s u s a b a liq u o , a li
dítíae, ãrum (s/nc. por divitiae) f pi. riq u e z a c u i r e i diferente de alguém, de alguma coisa; d iv ersu s
ditíõ, õnis f. => dicío m o r u m Tac. diferente quanto aos costumes
ditior, ditissimus comp. e superi, de dis diverto (divorto), is, ére, ti, sum (dis, verto) v. intr
ditis1 gen. d e dis 1. afastar-se de, separar-se de, ir-se embora; 2 . divorciar-se;
DItiS2, ÍS =>Dis, Ditis 3. ser diferente
ditius (dis) adv. no comp. m a is ric a m e n te dives, ítis adj. rico, opulento; dives p e c o r i s , o u r o v rico em
ditõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dís) * tr e n r iq u e c e r rebanhos, em ouro; d iv e s te m p lu m d o n is u v templo enri
dlü adv. 1. (antigo locativo de dies usado nas expressões noctu diu- quecido pelas oferendas; d iv e s a g e r v campo fértil; d iv e s
que e interdiu) d u ra n te 0 d ia, d e d ia ; 2. {ant. * dú, influenciado s p e s h. esperança brilhante
pelo anterior diu) h á m u ito te m p o , d u ra n te m u ito te m p o , m u i divexo, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dis, vexo) v. tr. 1. devastar,
to te m p o ; p a r u m d iu ac. m u ito p o u c o te m p o {comp. e superi, saquear; 2 . torturar, atormentar
resp ectivam en te, diutius e diutissime} dlvexUS, a, Um part. de diveho (desusado) cruzado
dium, 11 ou divum, í (dius) n. 0 c é u , o ar; s u b d ío ou s u b Diviciãcus, I m. Diviciaco 1. nobre éduo, amigo de César;
d iv o e m p le n o ar, a o a r livre 2. rei dos Suessiões
diurnum, I (diurnus) n. 1. ra ç ã o d iá ria d e u m e sc ra v o ; 2. jo r dividia, ae (dividus) f. i. discórdia; 2. cuidado, inquietação,
n al [notícia d o s facto s diários] enfado, pesar
diurnus, a , um (* diusnus < dius = dies) a d j. i . d o d ia , d iu rn o divídõ, is, ére, visi, visum (di, vido (desusado)) v. tr.
(o p õ e-se a nocturnus); 2 . d e c a d a d ia , c o tid ia n o , d e u m d ia ; 1 . separar, dividir; Q a llos a b A q u ita n is Q a ru m n a d iv id it a
d iu m u s q u c e s tu s g a n h o d iá rio ; d iu m u s c ib u s ra ç ã o d iá ria ; o Garona separa os Gauleses dos Aquitanos; d i r e te m p o r a
d iu m i c o m e n t a r ii suet. e fe m é rid e s , jo r n a is f e r r o v separar a cabeça com um golpe de espada; d iv id e r e
dlUS, a, um (|arc., poét.J >■ divus) adj. 1. d e Jú p ite r, d o c é u , c o n c e n t u m v romper 0 acordo; 2. distribuir, repartir; d iv i
d iv in o ; 2 . d iv in a m e n te b elo , p re c io so , e x c e le n te d e r e a g r o s c iv ib u s , i n t e r c i v e s , p e r c i v e s , c u m c iv ib u s
díus ( d i e s ) => diu repartir as terras pelos cidadãos; 3. distinguir; le g em
diuscülê (dius2) adv p o r a lg u m te m p o , p o r p o u c o te m p o b o n a m a m a la d iv id e r e a c. distinguir urna lei boa de urna
diutine (diutinus) adv m u ito te m p o , d u r a n te m u ito te m p o má; 4 . adornar, variar, matizar
diütínus, a, um (diu) adj. q u e d u ra m u ito te m p o , d e lo n g a dividus, a, um (divido) adj. separado, isolado
d u ra ç ã o , lo n g o , d e lo n g a d a ta dividuus, a, um (divido) adj. 1. divisível; 2. dividido, sepa
diutius, diütissimê =>diu {o t explica-se por influência rado, repartido
de diutinus} divina, ae (divinus) f. feiticeira, adivinhadora
diüturnitãs, ãtis (diuturnus) f. lo n g a d u r a ç ã o (d o te m p o ) dlvínãcülum, I (divino) n. presságio
diuturnus, a, um (cruzamento de diurnus e diutinus) a d j. divinalis, e (divinus) adj. relativo a Deus
q u e d u ra m u ito te m p o , d e lo n g a d u ra ç ã o , d u rá v e l dlvinãtíõ, õnis (divino) t 1. adivinhação, arte de adivinhar,
diva, ae ( d i v u s ) f. d e u s a arte de predizer o futuro; a n im i d iv in a tio c pressentimento;
divágor, ãris, ãri (di, vagor) v dep. intr. 1. e r r a r p o r a q u i e 2 . debate judiciário prévio para determinar, entre os concor
p o r ali, e rra r p o r d ife re n te s p a rte s ; 2. ftig.J f lu tu a r rentes, qual deverá ser o acusador
dívãricõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (di, varico) ® v.tr. \. a f a s dlvínãtor, õris (divino) m. adivinho, profeta, oráculo
ta r u m d o o u tro ; 2. a f a s ta r a s p e r n a s ® v. intr. a f a s ta r -s e , dlvlnãtrix, ícis (divino) t adivinhadora
ab rir-se divinatus, a, um pan. de divino
divinê (divinus) adv. i. à maneira de um deus, como deus; dõ, dãs, dáre, dédi, dàtum v .tr .i. dar, conceder; d a r e
2. divinamente, perfeitamente, exceientemente; 3. como obsides a dar reféns; aU cui a íiq u id d a r e dar alguma coisa a
q ue ad ivi nhan do; c o g i t a r e d iv in e a c . prever alguém; filia m in m a tr im o n iu m d a r e c. dar a filha em casa
divínítãs, ãtis (divinus) f. i. natureza divina, divindade, mento; d a r e c iv it a t e m , h o n o r e m , im p e r iu m a l ic u i dar a
poder divino; 2 . perfeição, excelência, superioridade alguém o direito de cidade, uma magistratura, o comando;
divinitus (divinus) adv. i. da parte dos deuses, que vem dos d are a lic u i c o p ia m , fa c u lt a t e m , p o t e s t a t e m dar (conceder)
deuses, por efeito da vontade divina, por inspiração divina; a alguém a possibilidade; 2. oferecer, consagrar, apresentar,
2. divinamente, maravilhosa mente, excelentemente fornecer; te m p u s , lo c u s , fo r s s e d a t o momento, a ocasião,
divino, ãs, ãre, ãvi, ãtum (divinus) v. tr. adivinhar, pres- a sorte apresenta-se; h o s tiu m le g io n e s dis M an ib u s d a b o tM
sagiar, profetizar, predizer {constrói-se com ac., prop. infinitiva, consagrarei as legiões dos inimigos aos deuses Manes;
prop. interr. indir. ou absol.} 3. permitir, acordar, admitir, ceder, conceder; it e r a tic u i p e r
divinum, i (divinus) n. í. o poder divino, o divino; 2. sacrifí p r o v in c ia m d a r e a permitir a alguém a passagem pela pro
cio divino; 3. adivinhação; 4. pi. predições víncia; d a m ih i h. permite-me; d a tu r (im pess.) é permitido;
divinus, a, urn (divus) adj. i. de Deus, divino, dos deuses; d a s n e a n im o s m a n e r e ? ac. admites a imortalidade da alma?;
res d iv in a a c . cerimônia religiosa, oferenda, sacrifício; r e s d e m u s u t s it b e a tu s s a p ie n s a c. admitamos que o sábio é
d iv in ce a c . religião, culto, o direito natural; d iv in a s c e l e r a lív . feliz; 4. provocar, ocasionar, causar, produzir; d a r e sp iritus
crimes contra os deuses; d iv in iss im a d o n a a c presentes bem a U cu i uv. provocar o orgulho de alguém; d a r e v u ln e r a ov.
dignos dos deuses; 2. profético, que adivinha; 3. divino, causar ferimentos; d a r e risu m ov. provocar o riso; 5. pôr,
extraordinário, maravilhoso, admirável; 4. (falando dos impe colocar; Hostes in fu g a m d a r e c. pôr os inimigos em fuga;
radores) divino; d iv in a à o m u s pussó. a casa imperial, a família d a r e a liq u e m in c u s to d ia m a c. meter alguém na prisão; in
dos Césares v ia m s e d a r e a c. pôr-se a caminho; 6. produzir, pôr neste ou
divinus, I (divus) m. í. adivinho; 2 . o que lê a sina naquele estado, emitir; d a b a t o m n ia t e llu s ov. a terra tudo
dlvlsê (divisus) adv. separadamente, distintamente produzia; d are g e m it u m soltar um gemido; d are d ie t a falar;
dMSÍ perf. de divido d a r e la cr im a s chorar; v ic to r ia m illu m f e r o c e m d a b a t uv. a
divisibilis, e (divido) adj. divisível vitória tornava-o feroz; 7. fp o é f.J dizer, expor, proferir ( d a tu r
dívlsim adv. =>divise = n a r r a tu r , d ic it u r , fe r t u r ); 8. fixar (um dia, urna data),
divisíõ, õnis (divido) f. i. d iv isã o , d is trib u iç ã o , re p a rtiç ã o ; representar (uma peça), imputar (com dois dat); d a r e a lic u i
c r im in i incriminar alguém; 9. ♦>d a r e s e ligar-se a, entre
2. MATEMÁTICA d iv isã o
gar-se; d a r e s e s o m n o dormir; d a r e s e fu g e e fugir; d a r e s e
divisor, Õris (divido) m. í. aquele que separa, aquele que
a lic u i ligar-se a alguém; d a r e s e d o lo r i entregar-se à dor;
divide, aquele que reparte; 2. distribuidor de dinheiro em
d a r e s e c a m p o ousar descer à planície; d a r e a m p le x u m
nome de um candidato (para obter votos), angariador de
abraçar; d a r e a n im a m morrer, expirar; d a r e litte r a s escre
votos ver; d a r e m a n u s confessar-se vencido; d a r e n o m e n alis
dívisse forma sinc. por dividisse tar-se; d a r e o p e r a m aplicar-se a, consagrar-se; d a r e p o en a s
divisüra, ae (divido) f. incisão, golpe ser castigado; d a r e t e r g a fugir; d are v e n ia m permitir; d a r e
divisus1, a, um @ pan. de divido d) adj. separado, divi v e r b a enganar
dido, distribuído docéõ, ès, ére, docui, doctum v. tr. e intr. í. instruir,
divisus2, üs (divido) m. {só no dat. sing.} repartição, partilha; ensinar (antônimo: discere), informar; r e m d o c e r e ensinar
facilis d iv is u i l ív . fácil de repartir; d iv is u i e s s e l ív . ser divi uma coisa; c an e re d o c e r e ensinar a cantar; (com dois ac.)
dido, ser repartido pueros g r a m m a tic a m d o c e r e ensinar gramática às crianças;
DivitiaCUS, í m. => Diviciacus p u e r o s lit t e r a s d o c e r e ensinar as crianças a ler; pass. r e m
divitiae, arum (dives) f. pl. l. riquezas, bens; 2. ffig.J fecun- d o c e r i c . ser informado acerca de qualquer coisa; 2. repre
didade, riqueza (do gênio, do estilo, da expressão: in g e n ii, sentar, ensaiar (uma peça de teatro); 3. ter uma escola, dar
o r a tio n is t v e r b o r u m ) lições {além das construções exemplificadas, constrói-se ainda
D ivo d Q rum , i n. Divoduro [cidade na Gália Bélgica, hoje com prop. inf. e prop. interr indir)
Metz] d o c h m iU S , l í m. dóemio [pé de cinco sílabas composto dum
divolsus = divulsus part. de divello jambo e dum crético]
divolvõ, is, ére (dis, volvo) V. tr. revolver (no espírito), pon docibilis, e (doceo) adj. que aprende facilmente
derar docilis, e (doceo) adj. 1. disposto a aprender, que aprende
diVOrSUS => diversus com facilidade; d o cilis a d a liq u a m d i s c i p li n a m etc que
divortium, ii (divorto) n. i. divórcio; d iv o r t iu m f a c e r e a c . aprende facilmente uma ciência; 2. que se deixa instruir
divorciar-se; 2. separação, bifurcação (de dois caminhos); facilmente, fácil de manejar, dócil, flexível; d o c i le e q u o r u m
d iv o r t ia a q u a r u m a c linha de separação das águas, ver gen us uv. raça de cavalos fáceis de ser adestrados; c a p illi
tentes das montanhas dociles cabelos flexíveis
díVOftÕ => diverto docilitas, ãtis (doceo) f. i. facilidade em aprender; 2. doci
divulgãtiõ, õnis (divulgo) f. divulgação lidade, doçura, bondade
divulgãtus, a, um @ part. de divulgo (D adj. cornum, docimen, inis n. =>documen
banal, vulgarizado docimentum, I n . => documentum
divulgo, ãs, ãre, ãvi, ãtum (dis, vuigo) v.tr. i. divulgar, doctè (doctus) a d v i. doutamente, sabiamente; 2 . pruden
publicar, tornar público; 2. espalhar o rumor de que (com temente, subtil mente, com finura
prop. infinitiva), espalhar o boato doctl, õrum m. pl. os sábios, os conhecedores, os críticos
divulsi perf. de divello competentes, os filósofos, os poetas
d iv u lsíõ , Õnis (divello) f. acção de arrancar, acção de separar, doctiloquus, a, um (doctus, loquor) adj. que fala bem
acção de dividir doctisonus, a, urn (doctus, sonus) adj. que emite um som
divulsus, a, Um part. de divello harmonioso
divum, Í (divus) n. => dium doctitanter (doctito) adv. sabia mente
divus1, a, um adj. divino doctor, õris (doceo)m. mestre, aquele que ensina
divus2, i (divus1)m . i. Deus, divindade; 2 . título dado, após doctrina, ae (doceo) f. i. instrução, formação teórica (opõe-
a morte, aos imperadores romanos divinizados -se a natura), conhecimentos inculcados pelo ensino, ciência,
dixe forma sinc. por dixisse arte, cultura; 2. doutrina, teoria, método, sistema
dixi perf. de dico doctrinãlis, e (doctrina) adj. científico, teórico
diXIS, d lx tl formas .sinc. por dixeris, dixisti doctrix, Icis (doceo) f. aquela que ensina, mestra
doctus, a, um ® part. de doceo ® adj. i. que aprendeu, dõlium, 11, n. p o te d e b arro (p a ra a z e ite , v in h o , e tc .), g ra n d e
que sabe, instruído, douto, sábio; d o c t u s Q rcecis litte r is Cfc. v a s ilh a d e m ac ieira (p a ra o s c e re a is ), ta lh a , to n e l; d e d o lio
conhecedor da literatura grega; doctws ex d is c ip lin a S to ico h a u r ir e cíc. b e b e r o v in h o d a c o lh e ita d o a n o
r u m ac. versado na filosofia estóica; 2. prudente, astuto, doio, ãs, ãre, ãvi, ãtum V. tr. 1. d e s b a s ta r m a d e ira , a p a
fino, hábil; doctus s a g itta s t e n d e r e h. hábil em manejar 0 relhar, ta lh ar, lav rar (p e d ra ); e r o b o r e d o la tu s cic. ta lh a d o e m
arco m a d e ira d e c arv a lh o ; 2 . [fig.J polir, a p e rfe iç o a r (uma obra lite
doCÜT perf. de doceo rária), b a te r
docümen, inis n. => documentum dolõ, õnis m. 1. vara com um curto aguilhão, chuço; 2 . agui
documentum, T{doceo) n. exemplo, modelo, lição, ensino, lhão de mosca; 3 . vela da proa, traquete
demonstração, prova, indicação; e s s e a lic u i d o c u m e n t o c. dolõn1, õnism =>d o io
servir de exemplo a alguém; d o c u m e n t o e s t u t r u m . , , Dolõn2, õnis m. Dólon [espião troiano que foi descoberto e
a n .. . uv. serve de demonstração se..,, ou se...; v ir tu tis d o c u morto por Ulisses e Diomedes]
m e n t u m cic. exemplo de virtude; d o c u m e n t u m e s s e n e ... uv Dolõpés, um m. p i {em Tito Lívio aparece 0 ac. sing. Doio-
ser uma lição para impedir que... pem} Dólopes [povo da Tessália]
Dõdõna, ae f. Dodona [cidade da Caónia onde havia um orá Dolopía, 0e f. Dolópia [parte da Tessália habitada pelos
culo de Júpiter] Dólopes]
Dõdõnè, és f. =>Dõdõna dolor, õris ( d o l e o ) m. 1. dor (física e moral), sofrimento, afli
Dodonaeus, a, um adj. de Dodona ção, pesar, pena, desgosto, tormento; d o lo r a r tic u lo r u m ou
Dõdõnis, ldis adj. f. de Dodona; Dodonides n ym p h ce p e d u m cic. gota; d o lo r la t e r i s ou la t e r u m cic.. h. pleurisia;
d o lo r e m a lic u i a f fe r r e , commovere, d are, e f f i c e r e , f a c e r e
Dodónides [ninfas que educaram Júpiter]
causar dor a alguém; d o lo r e a ffic i sentir dor; d o lo r e m ac c i
Dõdõnius, a, um adj. de Dodona pere, c a p e r e , h a u r ir e , s u s c i p e r e , s u s t in e r e ex ou in a liq u a
dõdra, ae f. bebida composta de nove ingredientes r e sentir dor a propósito de qualquer coisa; 2 . ressentimento,
dõdrãns, antis m. 1. os 9/12 ou os 3/4 dum todo; h eres
despeito, raiva, cólera; 3 . RETÓRICA sensibilidade do orador,
ex d o d r a n t e c. Nep. herdeiro de três quartos; 2. palmo emoção; 4. objecto de dor
(medida) dolõrõsus, a, um (dolor) adj. doloroso
dodrantarius, a, um (dodrans) adj. relativo aos 9/12 de dolõsê (dolosus) adv. dolosamente, com doio, manhosa-
um todo mente. artificiosamente
dogma, àtis n. 1. [fig.J teoria, opinião, crença, princípio; dolõsitãs, ãtis (dolosus) f. fraude, engano, doio
2. decreto; 3. dogma, artigo de fé dolosus, a, um (dolus) adj. astucioso, manhoso, doloso,
dogmaticus, a, um adj. dogmático, relativo a um sis ençjanador; d o lo su s f e r r e h . que se recusa com astúcia a levar
tema filosófico dolui perf. de doleo
dogmatistes, ae m. dogmatista, aquele que estabelece dolus, Tm, 1. sagacidade, esperteza, astúcia, manha, doio,
uma doutrina engano; d o lu s m a lu s cic. fraude; s i n e d o io m a io u v sem
dogmatizõ, ãs, áre * intr. dogmatizar, estabelecer um fraude, de boa-fé, lealmente; 2 . insídia, trapaça; 3. erro,
dogma, uma doutrina falta, mal causado, acto censurável, negligência
dõiãbeila1, ae {dim . de dolabra) f. machadinha pequena, dõma, ãtis n. tecto, casa
podão domãbílis, e ( d o m o ) adj. domávef
Dolabella2, ae m. Dolabela [nome dum ramo dos Cornélios, domãtor, õris ( d o m o ) m. domador, vencedor
em especial o genro de Cícero, R Cornelius Dolabella] domãtus, a, um = d o m itu s part. d e d o m o
Dolabelliãnus, a, um adj. de Dolabela domãvT = d o m u i perf. d e d o m o
dolãbra, ae (doio1) 1 machado, machada, picareta, alvião domefactus, a, um ( d o m o , f a a o ) adj. domado
dolãmen, ínis (doio1) n. acção de cortar com a d o la b r a domesticãtirn ( d o m e s t i c u s ) adv. em casa, no seu ambiente
dolãtíõ,õnis =>dolamen domestice ( d o m e s t i c u s ) adv. em casa, em particular
dolãtõrius, a, um (doio1) adj. relativo ao trabalho com a domestici, õrum ( d o m e s t i c u s ) m. pi. domésticos, os mem
dolabra, relativo ao carpinteiro bros duma família, as pessoas que habitam a mesma casa
dolãtõrium, li ri. martelo do canteiro (amigos, clientes, libertos, escravos)
dolãtus, a, um parí. de doio domesticus, a, um ( d o m u s ; in t e s t i n u s <i n t u s ) adj. 1. da
dolenda, Õrum n. pi. acontecimentos dolorosos casa, doméstico; in tr a d o m e s t i c o s p a r ie t e s etc. dentro das
dolendus, a, um ® gerundivo de doleo ® adj. digno paredes da casa; d o m e s tic u s o tio r . levo em minha casa uma h
cavando, desenterrar, extrair; aurum effod ere a c . extrair effüsíõ, Õnis (effundo) f. í. a c ç ã o d e e s p a lh a r, d e r r a m a
ouro; 2. cavar, escavar, abrir um fosso; 3. abrir, furar, vazar; m e n to ; e ffu s io n e s h o m in u m ac. m u ltid ão d e h o m e n s; 2. p ro
oculum ou oculos alicui effodere pi. vazar os olhos a alguém, d ig a lid a d e , la rg u e z a , p ro fu são
4. [fig.J demolir, saquear effüsor, õris (effundo) m. i. a q u e le q u e e s p a lh a , a q u e le q u e
effodiri inf. [arc.J por effodi {de effodio) p ro d ig a liz a ; 2 . a q u e le q u e d e rra m a (sa n g u e )
effor desusado =>effaris effüsus, a, um ® part. de effundo <D adj 1. q u e s e
effossiõ, õnis (effodio) f. 1. escavação; 2. acção de vazar e s t e n d e , v a s t o , la r g o ; 2 . f r o u x o , liv re , s o lto ; e f f u s u m
os olhos a g m e n . e x é rc ito e m d e b a n d a d a ; e ffu s c e co m a e ov. c a b e
lív
ram c. aportar 0$ navios em qualquer parte; (na pass.) naves prodigalizar, distribuir
ejectae c. navi os naufragados, encalhados; aliquem senatu Elâsa antr. m. (indecl.)í\asa
ou e senatu ejicere a c . expulsar alguém do senado; 2. des èlãté (e la tu s ) a d v i. com elevação, com nobreza, num
terrar, exilar, deportar, banir; dom o ejecti c banidos do seu estilo nobre, num tom elevado; e l a t e d i c e r e a c . ter eleva
país; 3 . rejeitar, desaprovar; 4 . lançar fora, vomitar; 5. des ção no estilo; 2 . com orgulho, com altivez, com desdém
locar (um membro), fazer luxação; 6 . se ejicer e lançar-se, elatè2, ès z nome grego duma espécie de pinheiro
sair precipitadamente; ejicere se ex oppido c. sair precipita Elatêa, ae z Elateia, Elatia 1. cidade da Fócida; 2. cidade
damente duma praça; ejicere se in agros c. lançar-se sobre da Tessália
os campos Elatèíus, a, um ( E l a t u s ) adj. do pai de Ceneu
èjulãbílis, e (ejuio)adj. queixoso Elatia, ae z =>Elatea
è ulãbundus, a, um (ejulo) adj. que se queixa muito êlãtíõ, õnis (effero) z í. acção de erguer, acção de elevar;
è ulãtíõ, Õnis (ejuio)/. lamentações, prantos, queixas 2. exaltação, sublimação (do espírito); 3. orgulho, arrogân
ê ulãtus, ÜS (ejulo) m. ejulatio = > cia; 4. elevação, altura, grandeza, nobreza; 5. exageração,
êjulltõ, ãS, ãre {freq. de ejuio) v intr. queixar-se muito hipérbole; 6 . enterro, saimento fúnebre
è Ülõ, ãS, ãre, ãví, atum <interj. ei) ® Ví intr. lamentar-se, êlãtrõ, ãs, ãre (e, latro) V tr. e intr gritar, ladrar com força,
soltar gritos de dor (D v tr. lamentar, deplorar falar como se estivesse a ladrar
élãtus, a, um ® part. de effero <§>adj. i. alto, elevado; elementa, õrum n. pi. 1. letras do alfabeto, alfabeto;
2. [fig.J (tom, estilo) elevado, sublime; 3 . soberbo, orgulhoso; 2. [fig.J os princípios das ciências, as noções elementares, os
_ 4 . arrebatado, possuído duma paixão rudimentos; 3. as dez categorias de Aristóteles; 4. os qua
Élàtus, í m . Élato 1. montanha da ilha de Zacinto; 2 . pai tro elementos; 5 . s ín g . elementum (raro): a ) um dos quatro
de Ceneu elementos; b) começo, princípio
Elãver, éris n. Élaver [rio da Gália central, hoje Allier] elementãnus, a, um (elementa) adj do alfabeto
élãvõ, ás, ãre, lãví, lautum ou lotum <e. iavo> ® v. tr. elementicius, a, um (elementa)adj. elementar, primitivo
lavar, banhar (D v. intr. mergulhar na água do mar (por nau elementum, I (raro) =>elementa 5.
frágio), perder-se num naufrágio elenchus, I m. 1. pérola em forma de pêra; 2. apêndice
Eléa, ae f. Élea ou Vélia [cidade da Lucânia, pátria de Zenão e dum livro
Parménides] êlentêscõ, is, ére (e. lentesco) v. mtr. tornar-se tenro,
Eleãtês, ae m. eleata, de Élea amolecer
Eléãticus, a, um adj. de Élea, eleático eléphãns =>elephas
Eleãzar, ãris antr. m. Eleázar 1. filho de Aarão; 2. outras elephantiacus, a, um adj. leproso
pessoas com o mesmo nome elephantiasis, is t. elefantíase (lepra)
Eleãzàrus, ím. =>Eleázar Elephantine, êS f. Elefantine [uma das ilhas do Nilo]
êlecébra =>exlecebra elephantinus1, a, um adj. de elefante, elefantino
êlêcta, õrum n. pi. lugares selectos, trechos escolhidos elephantinus2, a, um adj. de marfim
èlècté (electus) adv com escolha, seleccionadamente, com Elephantis, idis f. Eiefântis l. => Elephantine; 2 . nome
esmero duma poetisa
èléctllis, e (eiigo) adj. escolhido, de escolha elephantus, í m. 1. elefante; 2. [fig.J marfim; 3 . espécie de
êléctiõ, õnis <eiigo> f. escolha, eleição monstro marinho; 4 . f. a fêmea do elefante
êlêctõ, ãs, ãre {freq. de elido) v. tr. seduzir, enganar eléphãs, antis m. 1. elefante; 2. elefantíase (lepra)
èlèctõ, ãs, ãre (freq. de eligo) v. tr. escolher Elèí, Õrum m. pi. Eleus, habitantes da Élida
èlèctor, Õris (eiigo)m, aquele que escolhe Élêus, a, um adj. eleu, da Élida
Electra, ae f. Electra 1. filha de Atlas, mãe de Dárdano, Eléüs, untis f. Elaeus2
transformada, depois da morte, em Plêiade; 2 . filha de Cli- Eleusinia, õrum n. pi. Eleusinias [festas em honra de Ceres]
temnestra e Agamémnon Eleusinius, a, um adj. elensímo, do Elêusis (=> Eleusinus)
Electrius, a, um adj. de Electra, mãe de Dárdano Eleusinus, a, um adj. eleusino, do Elêusis (=> Eleusis);
êlectrix, ícis (eiigo) t. aquela que escolhe E l e u s i n a M a t e r Ceres
électrum, ín. 1. âmbar amarelo, súcino; 2 . electro [liga com Eleusis, Inis f. Elêusis [cidade da Ática, na Grécia, famosa
75% de ouro e 25% de prata]; 3. bola de âmbar que as matro pelos mistérios de Ceres]
nas romanas traziam na mão durante 0 Verão Eleuthérí ou Eleutérl, õrum m. pi. E iê u te ro s [sobre
èlectrus1, a, um adj. de electro n o m e duma parte dos Cadurcos]
Electrus2, I m . => Electryon eleutheria1, ae ( d o g r e g o ) f. a liberdade
ÉlectryÕn, õnis m. Eléctrion [filho de Perseu e pai de Alc
Eleutheria2, õrum n. pl. E ie u té r ia s [fe s ta s em honra de
mena]
Júpiter libertador, isto é, da lib e rd a d e ]
êléctus1, a, um ® part. de eligo ® adj. escolhido, esplên
eieutheríum, ii n. e s p é c ie d e c o la r, sím b o lo d a lib e r d a d e
dido, excelente, superior
Eleutherius, ii m. E le u té rio , e p íte to d e B a c o (>~Liber)
èlèctUS2, ÜS (eligo) m. {só no abt. sing.} escolha Eleutherocilices, um m. pi. E le u t e r o c ílic e s [p e q u e n o
povo da Cilicia que tin h a sid o se m p re livre]
eleemosyna, ae (do grego) 1 esmola êlevãtiõ, Õnis (elevo) f. l. a c ç ã o d e e le v a r , e le v a ç ã o ;
êlégãns, antis <e, * lego, are) adj. 1. (pessoas) que sabe esco 2. elevação da voz, arse; 3 . ironia, elogio irônico
lher, de bom gosto, distinto; 2 . (coisas) elegante, bonito, êlevãtor, õris (elevo) m. aquele que eleva, aquele que
delicado, fora do vulgar; 3 . fpcj.J homem que se preocupa sustenta
com a elegância das suas vestes e do seu modo de vida, êlèVÍ perf. de elino
efeminado, luxurioso; 4. RETÓRICA (estilo) correcto, puro, tra êlèvõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, levo) v. tr. 1. elevar, erguer,
balhado levantar; 2. tirar; 3. [fig.J aliviar, diminuir, tornar menos
eleganter ( e l e g a n s ) adv. 1. com escolha, com gosto, com dis pesado, consolar, minorar, enfraquecer; c e g r i t u d i n e m e l e
tinção, convenientemente, com elegância; 2 . honradamente, v a r e a c . aliviar a dor; f a c t a a l i c u j u s e l e v a r e uv. rebaixar os
honesta mente; elegan ter acta cetas a c . vida honrada; elegan feitos de alguém
tius fieri a c . ser feito com mais honestidade; 3. RETÓRICA com êlexi perf. de elido
delicadeza, com distinção, num estilo trabalhado Eliacin antr. m. (indect.) Eliacim
elegantia, ae ( e l e g a n s ) f. 1. gosto, delicadeza, distinção, Elias1, âd is / 1. da Élida; 2. dos jogos olímpicos
bom gosto; 2 . correcção, honradez, dignidade; cu m sum m a Eliãs2, ae m. Elias [profeta dos Hebreus]
elegantia vivere a c viver com grande dignidade; 3. RETÓRICA ê lí Cês, um (e, liquo) m. pl. regueira
clareza, correcção do estilo; loquendi elegantia a c correcção êlicíõ, is, ére, licüi ou lexl, licitum (e, lacio) v tr
da dicção; 4. pi. elegâncias de estilo, curiosidades de lingua 1. fazer sair (por astúcia, ardil ou magia), atrair, levar a, cha
gem mar para; a l i q u e m a d ou i n p r o e liu m e li c e r e atrair alguém
elegêa, ae f . =>elegia a combate; 2. evocar; 3 . excitar, provocar, obter; i r a m e l i
elegéia, ae f. =>elegia c e r e q curt. provocar a ira; e x a l i q u o v e r b u m e l i c e r e a c .
èlègí perf. de eligo obter, arrancar uma palavra a alguém
èlégF, õrum m. pi. versos elegíacos, poema elegíaco èlic itu s,ji, um part. de elicio
elegia, ae (do g r e g o ) f. elegia (poema) Elicius, Ti m. Elício [sobrenome de Júpiter]
elegiácus, a, um ( e l e g i a )adj. elegíaco (pentametro) èlicüi perf de elicío
elegidarion, íí n. pequena elegia êlidõ, is, ére, Usi, U su m (e, laedo) v tr 1. fazer sair,
elegidion, ÍI n. => elegidarion puxar para fora (apertando), expulsar; e li d e r e ig n e s n u b i
elegion, 11 n. 1. dístico; 2 . elegia b u s ov. fazer faiscar raios das nuvens; e l i d e r e a u r i g a m e
elegium, íín =>elegion c u r r u a c . deitar o cocheiro abaixo do carro; 2. esmagar,
êlêgõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (e, lego) v tr legar a um estra- quebrar, sufocar, estrangular, abater; c a p u t p e c u d i s saxo
_ nho não pertencente à família e l i s i t uv. esm agou a cabeça do animal com uma pedra;
Elêis, ídis f. da Élide t e m p e s t a t e naves e l i d u n t u r a c . os navios são destroçados
Eléleus, él ou éos m. Eleleu [um dos nomes de Baco] pela tempestade; t u r b a e li d i ov. ser esmagado pela multi-
dão; 3 . DIREITOvencer, curar, fazer cessar, anular; 4 . emitir êtoquíum, ii (eloquor) n. 1. linguagem, palavra; 2 . expres
(som), reflectir (imagem) são do pensamento; 3 . dom da palavra, eloquência; 4. con
Eliezer antr. m. ( i n d e c l . ) Eliézer versação; 5 . discursos
êiígãns, antis =» elegans êlõquor, èris, loqui, locutus sum (e. loquor) ® ^ intr.
élígõ, is, ére, lègl, lectum <e, l e g o ) v. tr. 1 . arrancar falar, expor, exprimir-se <D v. tr dizer, anunciar, exprimir,
colhendo, tirar; 2. escolher, separar, eleger ( a c e abi. c o m a revelar, indicar, declarar; cogitata eloqui ac. exprimir os seus
_ex ou de); 3 . ( a b s o l u t o ) fazer uma escolha feliz pensamentos; eloquendi facultas ac. dom da palavra
Elíí, Õrum m. pi. habitantes da cidade de Élis ou da região Elõríní, Õrum m. pi. Elorinos, habitantes de Eloro
da Élide Elõrius, a, um adj. de Eloro
èllmãtíõ, õnis (eiimo1) / acção de tirar, acção de cortar Elõrum, ín. =>Eiorus
êllmãtus’, a, um ® part. de e l i m o 1 ® adj. 1 . tirado com Elõrus, I m . Eloro l. rio da Sicilia; 2. cidade da Sicilia, nas
a lima, limado, polido, cultivado; 2. enfraquecido, enervado margens deste rio
elimãtus2, a, um part. d e e l i m o 2 limpo, purificado élõtus, a, um part. de elavo
Elimèa, se f. Elimeia [ p e q u e n a r e g i ã o a o n o r t e da T e s s á l i a ] Elpênor, oris m . Elpenor [um dos companheiros de Ulisses]
Elimía, ae f. =>E l i m e a Elpinícé, és antr. f. Elpinice
êlíminãtus, a, um part. de e l i m i n o êlücêns, entis ® part. de eluceo ® adj. brilhante
êliminõ, ãs, âre, ãvl, âtum <e, iimen) v tr. pôr fora da êlücéõ, és, ére, üxi <e. luceo) * tr. 1. luzir, brilhar. 2 . [fig.J ser
soleira da porta, fazer sair, pôr fora, expulsar, desterrar; brilhante, mostrar-se brilhante, brilhar; 3. revelar-se, manifes
2. [fig.J divulgar tar-se
êllmõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (e, nma> v. tr. 1. desgastar com a êlücêscõ, is, ére, lüxl (inc. de eluceo) v. intr. i. começar a
lima, limar; 2. [fig.J limar, polir, retocar, aperfeiçoar; 3. enfra
luzir; 2 . [fig.J mostrar-se, manifestar-se; e lu c e s c it impess.
quecer
começa a amanhecer
êllmõ, ãs, ãre ( e , l i m u s ) v. tr. 1. limpar; 2 . purificar (a alma) êlucidõ, ãs, ãre (e, lucidus) v. tr. anunciar, revelar
êlingõ, is, ére, Iinxl <e, i m g o ) * tr. lamber êluctãbflis, e (eluctor) adj. que se pode superar, que se pode
êlinguis, e <e, l i n g u a ) adj. i. que permanece mudo, que vencer
não faz uso da língua, mudo; li n g u a m r e d d e r e a c . calar a
boca, reduzir ao silêncio; 2. sem eloquência
êluctãtíõ, õnis (eluctor) f. luta, esforço para se libertar
êlinguõ, ãs, ãre ( e ü n g u i s ) v. tr. cortar ou arrancar a língua a êluctor, ãris, ãrí, ãtus sum <e, luctor) ® v. dep intr. sair
èlínõ, is, ére, léví, lítum <e, l i n o ) V. tr. untar, sujar com esforço ou dificuldade ® v. dep. tr. 1. superar, vencer
lutando, triunfar, obter pela luta; 2 . escapar a
êliquãtíõ, õnis ( e i i q u o ) r . dissolução êlücubrãtus, a, um ® part. de elucubro ® adj. prepa
êliquêscõ, is, ére <e, l i q u e s c o ) intr. tornar-se líquido, correr rado cuidadosamente
êliquíum, íl ( e l i q u o ) n. i. corrimento; 2. eclipse êlücübrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, lucubro) v. tr. fazer à
êliqüõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( e . i s q u o ) * tr. 1. clarificar, custa de vigílias, trabalhar com cuidado em, preparar cuida
purificar; 2. destilar, fazer correr com lentidão; 3 . investigar,
_examinar bem dosamente
Êlis, ldis f. 1. Élide [ r e g i ã o d o P e l o p o n e s o ] ; 2 . Élis [ c a p i t a l da ê lü c ü b r o r ^ ã r is , ã r í =>elucubro
É lid a]
ê lü d õ , is , é r e , lü s í, lü su m <e, ludo) ® v.tr. 1. (num com
Elisa, 0 e f. E l i s a [ n o m e d e D i d o ] bate ou numa luta) evitar, esquivar-se a um golpe, aparar um
Êlisabèth (indecl.) f. Elisabete, Isabel 1. mulher de Aarão; golpe; 2 . evitar (dum modo g e r a l ) ; 3 . zombar, escarnecer, ridi
2 . mãe de S. João Baptista cularizar, tornar vão; hostes nostros eludebant c. os inimigos
Elisaeus, a, um adj. de Dido, cartaginês tornavam vãos os esforços dos nossos soldados; elu d ere
EllseUS, èl m. Eliseu [profeta] hostem v. escapar ao inimigo; elu d ere ca n es phaed. livrar-se
êliSl p e rf. d e elido dos cães; elu d ere gloriam alicu ju s uv. rebaixar a glória de
êlisíõ, Õnis (elido) f. \ . a c ç ã o d e e s p r e m e r u m líq u id o ; alguém; 4. brincar, divertir-se ® v. intr. [raro] troçar, zombar,
2 . a c ç ã o d e a r r a n c a r lá g r im a s ; 3. gramática e lis ã o escarnecer, insultar
Elissa, ae f. =>Elisa êlügèõ, és, ére, lüXÍ (e, tugeo) ® v. tr chorar, chorar por,
éllSUS, a, um part d e elido deplorar ® v. intr. acabar de chorar, andar de luto o tempo
Êlíus, a, um adj. d e Élis, d a Élida conveniente, findar o luto
élixus, a, um (e, lix) adj. 1. cozido na água, fervido; 2. muito êlüí perf. de eluo
molhado, embebido em água êlumbis, e <e, lumbus) adj. sem rins, derreado, sem forças,
ellam [arc.J por en illam ei-la sem vigor
elleborosus, a, um adj.j=* helleborosus êlumbus, a, um =>elumbis
ellebõrum, í n . e ellebõrus, í m . =>helleborus êlüminãtus, a, um (e, luminatus) adj. sem luz, privado de
ellipsis, is f. GRAMÁTICAelipse luz, cego
ellum [arc.J por en illum ei-lo èlüõ, is, ére, lüí, lütum (e, -iuo < lavo) v.tr. 1. lavar, lim
èlòcõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum <e, loco) v. tr. a lu g a r , a rre n d a r, par (o corpo, a roupa, as nódoas, etc.); 2. [fig.J lavar, apagar,
d a r d e a lu g u e r fazer desaparecer; 3 . purificar; 4 . dissolver, diluir; 5 . dissi
êlocütíõ, Õnis (eloquor) f. i. a c ç ã o d e fa la r, m a n e ir a d e s e par, gastar (a fortuna)
e x p rim ir, e x p re s s ã o , p a la v ra ; 2 . retórica e lo c u ç ã o ElÜsa, ae f. Élusa [cidade da Aquitânia, hoje EauzeJ
êlocütõríus, a, um (eloquor)adj. re la tiv o à e x p re s s ã o Elusãtês, um m. pi. Elusates, habitantes de Élusa
elocutrix,Jcis (eloquor) f. a q u e f a la êlüSÍ perf. de eludo
êlogium, íí n. 1. e p itá f io , in sc riç ã o tu m u la r, d ís tic o ; 2 . p e élüsus, a, um part. de eludo
q u e n a f ó r m u la o u m á x im a ; 3. n o ta , d is p o s iç ã o , c lá u s u la êlutíõ, õnis (etuo) f. acção de lavar, lavagem
d u m te s ta m e n to (s o b r e tu d o p a ra d e s e r d a r a lg u é m ); 4 . m a élutriõ, ãs, ãre (etuo) v. tr. 1. limpar, lavar; 2. decantar,
té r ia d u m a c a u s a , s u m á rio d u m a c a u s a , p ro c e s s o v e rb a l; trasfegar
5 . re g is to d e p re so s élütus, a, um ® part. de eluo ® adj. diluído, fraco, pouco
èlongõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <e. longus) ® v. tr a lo n g a r, enérgico
jro lo n g a r, e s te n d e r, a f a s ta r -s e èluvíês, èí (eluo) f. 1. água corrente, enxurrada; 2 . córrego,
Íõquêns, entis ® part pres. d e eloquor ® adj e lo barranco, charco, atoleiro, pântano; 3. esgoto, escoamento
q u e n t e , q u e te m o d o m d a p a la v ra de imundícies; 4 . [fig.J ruína, perda; e lu v ie s c iv ita tis oc
eloquenter (eloquens) adv. e lo q u e n t e m e n te ruína da cidade
eloquentia, a e (eioquor) t f a c ilid a d e d e e x p r e s s ã o , e lo èluvíõ, õnis (eluo) f. inundação
q u ê n c ia , d o m d a p a la v ra Elimaeí, õrum m. pi. Elimeus, habitantes de Elimaide
ElymãlS, ldÍS f. Elimaide [região vizinha da Susiana] èmendãtrlx, Tcis (emendo) f. aquela que corrige, refor-
Êlysíí ( c a m p i ) m. pi. os campos Elísios madora
Élysium, ií n. o Elísio, iugar delicioso nos infernos, mansão êmendãtus, a , um ® part. d e emendo ® adj. se m
_dos virtuosos e dos heróis, após a sua morte d e fe ito s , p u ro , c o rre c to , irre p re e n s ív e l, p e r fe ito
Elysius1, a, um adj. do Elísio êmendicõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (e, m endico) v. tr. m e n d ig a r
Élysíus2, lí antr. m. EIÍSÍO émendõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (e, m endum ) v. tr 1. co rrigir,
em1[arc.Jpor e u m e m e n d a r o s e rro s, re c tific ar, re to c ar, re fo rm a r; 2. c a s tig a r,
em2 ( e m ( e ) imp. d e e m o ) interj. 1. eis, eis aqui!; em causam p u n ir, c o rrig ir; 3. MEDICINA c u rar, re m e d ia r
c u r a e , eis aqui a causa por que... 2. tom a!, pega! êmênsíõ, õnis (emetior) f. re v o lu ç ã o d u m a s tro
èmacérõ, ãs, ãre ( e , m a c e r o ) v. tr. emagrecer êmênsus, 3 , um part. d e emetior
êmacêscõ, is, ére <e, m a c e s c o ) v. intr tornar-se magro ementior, Iris, Iri, Itus sum (e, mentior) ® * deP. intr.
êmaciõ, ãs, ãre <e, m a c i o ) v. tr. tornar magro m e n tir, in v e n ta r f a ls id a d e s ; in a liq u e m e m e n t i r i a c. c a lu
emãcitãs, ãtis ( e m a x ) f. paixão de fazer compras n ia r a lg u é m ® v. dep tr i. d iz e r a lg u m a c o is a c o m fa ls i
êmacrêscõ, is, ére, êmacrül <e, m a c e r ) v. intr. tornar-se d a d e , a le g a r f a ls a m e n te , in v e n ta r, su p o r, fin g ir; 2. d is sim u
magro, emagrecer lar, d is fa rç a r
èmacülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( e , m ac u lo ) v. tr. 1. tirar as ê m en tltU S , a, um part. de ementior @ sent. activo 1. que
nódoas ou manchas de, limpar; 2 . purificar inventou ou disse falsidades; 2. que fingiu ® sent. passivo
êmãnãtiõ, õnis ( e m a n o ) f. emanação imaginado falsamente, fingido, suposto
êmancipãtiõ, õnis (e m a n c ip o ) f. i. direito emancipação; é m e r c o r , ã r i s , ã r í, ã t u s s u m (e. mercor) v. dep. tr. com
2. alienação prar {o part. emercatus pode ter significação activa ou passiva}
êmancipãtor, õris ( e m a n c i p o ) m. o que emancipa ê m e r è õ , é s , é r e , m e r u i, m e r itu m (e mereor) v tr.
êmancipãtus, a, um part. d e e m a n c i p o i. merecer, ganhar, obter, conseguir; 2. cativar, conquistar
emancipo, ãs, ãre, ãvT, ãtum <e, m a n c i p o ) v. tr. 1. eman as graças de, obsequiar, fazer um serviço a alguém; ali
cipar, pôr fora da autoridade paterna, libertar; fU ium in a d o p quem em erere a c . prestar um favor a alguém; 3. acabar de
ta tio n e m D. Silano (dat. ) e m a n c ip a r e a c . emancipar o filho prestar o serviço militar, ter feito o serviço militar
(ceder os poderes paternos) para uma adopção por parte de è m e r é o r , è r is , è r i, itu s s u m (e, mereor) v. dep. tr. í. aca
D. Silano; 2 . abandonar a posse de, alienar (propriedades); bar o serviço militar; 2. acabar uma tarefa, um serviço
3 . [figj entregar-se a alguém, dar-se a, submeter-se a, fazer-se ê m e r g õ , is , é r e , s i, su m <e, mergo) ® lí intr. 1. sair da
escravo de água, emergir; 2. sair de, elevar-se, aparecer, mostrar-se,
e m a n C U p O v. tr => e m a n c ip o nascer (com a, ab ou e, ex, de); em ergere ex m en dicitate ac.
êmanéõ, és, ére, mãnsl, mãnsum (e, m an e o ) v. intr. sair da miséria ® v. tr. mostrar-se, emergir; em ergere se ex
I. ficar durante bastante tempo fora de; 2. ausentar-se além malis c. Nep. sair do mal
do prazo marcado Êmeríta, ae f. Emérita [cidade da Lusitânia, hoje Mérida]
êmãnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e, mano) ® v. intr. 1. cor Emeritanus, a, um adj. de Emérita
rer, sair de, manar; 2 . ffig.J provir de, tirar a origem, origi Emeritênses, lurn m. pi. Emeritenses, habitantes da Emérita
na r-se, emanar; ex q u o f o n t e v ir t u s e m a n a t a c . desta fonte Emeritensis, e adj. de Emérita
provém a virtude; 3 . espalhar-se, divulgar-se, tornar-se èmeritum, I (emereo) n. pensão de reforma para os soldados
público ® v. tr. derramar, espalhar émerítus, a, um ® part. de emereo e emereor ® adj.
êmarcêscõ, IS, ére, marcüí <e, m a r c e s c o ) v intr. secar, acabado, concluído, vitorioso, que já não trabalha; e m e r it i
murchar, desaparecer b o v e s v. bois que já não lavram
èmarcui p e rf. d e e m a r c e s c o émerítus, I (emereor) m. soldado que acabou o seu tempo
êmarginõ, ãs, ãre <e, m a r g i n o ) v. tr. dilatar (as feridas) de serviço, veterano
êmascülõ, ãs, ãre ( e , m a s c u l o ) v. tr. castrar, tornar impo êmersül p e r f . de emergeo
n en te èmerSUS , a, um part. de emergo
Emathia, s e f. Emátia 1. província da Macedónia; 2 . (por émersus2, ü s (emergo) m. i. acção de sair do lugar onde
exten são ) a Macedónia alguém estava mergulhado; 2 . nascimento dum astro
Emathius, a, um adj. de Emátia, da Macedónia èmerül perf. de emereo
Emathis, ídis adj. f. de Emátia è m è t ío r , ír is , ír í, e m é n s u s s u m (e. metior) v dep. tr
Emathides, um t. pt. as Emátides, as Piérides I. medir com exactidão, medir; 2. percorrer, atravessar; in v ia
Emathiõn, õnism. Emátion 1. rei da Macedónia, à qual e m e t i r i sen. atravessar lugares inacessíveis; q u in q u e p r ín c i
deu o seu nome; 2. outras pessoas p e s e m e n s u s jac. tendo atravessado cinco reinos; 3. suportar,
èmãtürêscõ, is, ére, rül <e, m a t u r e s c o ) v. intr. amadure vencer (trabalhos, etc.); 4. atribuir, dar largueza, fornecer,
cer, chegará maturidade 2 . ffig.J abrandar, acalmar-se acordar; v o lu n t a t e m a lic u i e m e t i r i q c . manifestar disposi
èmãtüruí p e rf. d e e m a t u r e s c o ções de boa vontade para com alguém
emax, ãcis ( e m o ) ad/. que tem a mania de comprar, com a ê m é t õ , is , é r e , m e s s u m (e, meto) v. tr. ceifar
paixão de comprar è m í perf. de emo
emblema, ãtis n. trabalho em relevo, obra de embutidos, ê m ic ã v í - emicui
ornato folheado è m íc õ , ã s , ã r e , ü l, ã tu m (e, mico) v. intr. 1. lançar-se para
embolium, ií ( d o g r e g o ) n. espécie de pantomina que se fora, atirar-se para fora, sair com força, saltar, brotar (nas
representava durante os entreactos cente), romper (chamas), elevar-se; 2. aparecer, surgir, irrom
embõlum, í ( d o g r e g o ) n. esporão do navio per; m a n u s e m ic a t v o corpo de tropas irrompe; 3. ffig.J bri
èmedullãtus, a, um ( e , m e d u i i a ) adj. í. sem medula, a lhar, distingui r-se, surgir, manifestar-se
quem foi tirada a medula; 2. enfraquecido êm iCÜÍ perf. de emico
êmendãbÜis, e ( e m e n d o ) adj. í. reparável; 2. corrigível, que ê m ig r õ , ã s , ã r e , ã v í, ã t u m <e, migro) ® v. intr. sair de,
se pode corrigir, emendável mudar de habitação, emigrar; d o m o e m ig r a r e c.. a c. sair de
êmendãtê ( e m e n d a t u s ) adv. correctamente casa, expatriar-se; e v it a e m ig r a r e a c . deixar a vida, morrer
êmendãtiõ, õnis ( e m e n d o ) f. acção de corrigir, correcção ® v. tr. fazer sair, afastar, expulsar
èmendãtor, õris ( e m e n d o ) m. aquele que corrige, refor ê m ín ê n s , e n t is ® part. de emineo ® adj. 1. que se eleva,
mador que fica sobranceiro, proeminente, elevado, alto; 2 . que sai
èmendãtõríus, a, um ( e m e n d o ) adj. que tem a virtude para fora, saliente; o c u li e m in e n t e s o c . olhos salientes; 3. ffig.J
de corrigir eminente, notável, superior
eminenter { e m in e n s ) adv. d u m m o d o e m in e n te , n o ta v e l emolitus, a, um part. de emolior
m e n te êmollíõ, Is, Ire, ÍVÍ ou lí, Itum {e, mollio) V.tr. 1. tornar
èminentês, Ium m. pi. h o m e n s ilu s tr e s , p e r s o n a g e n s mole, amolecer; 2. abrandar, suavizar; 3 . debilitar, enfra
n o tá v e is quecer
eminentia, ae { e m i n e n s ) / 7, i. e m in ê n c ia , a ltu r a , e le v a ç ã o , êmolõ, ÍS, ére, ÜI, itum (e, molo) V. tr 1. moer inteira
s a liê n c ia , p ro e m in ê n c ta , re lev o ; 2 . [fig.J e x c e lê n c ia , s u p e rio mente, moer bem; 2. [fig.J produzir
rid a d e , p ro e m in ê n c ia emolumenticius, a, um (emolumentum) a d j . relativo ao
êminentia, íum n. pi. p a s s o s n o tá v e is {dum d isc u rso ) proveito
èminéõ, és, ère, ül (e, m i n e o ) v. intr. 1. e le v a r-s e a c im a d e , emolumentum, I (emolo) n. vantagem, proveito, ganho,
e le v a r-s e fo ra d e , e s ta r s a lie n te , so b re ssa ir, d o m in a r; stipites lucro, emolumento; em olum entum esse alicu i ou em olu
ex terr a e m in en t c. tr o n c o s e le v a m - s e a c im a d o s o lo ; m en to (aat.) esse alicu i ac., lív. ser útil a alguém
2 . m a n ife s ta r-s e , re v e la r-se , su rg ir, a p a r e c e r ; etiam in vo ce émonéõ, ês, ère {e: moneo) v. tr. advertir
sceler is atrocitas em in et a c . a c r u e ld a d e d o c rim e m a n i èmorior, êmoriris, èmõri, èmortuus sum <e, morior)
f e s ta - s e a t é n a v o z ; 3 . d is tin g u ir-s e , s o b re s sa ir, e le v a r -s e ; v. intr. í. acabar de morrer, desaparecer pela morte, morrer,
D em osthen es u n u s em in et in ter om nes a c . D e m ó s t e n e s apagar-se; esvair-se; 2. [fig.J findar, acabar
s o b re s sa i e n tre to d o s êmorirí inf. [arc.J por emori (de emorior)
eminiscor, éris, sci, ementus sum {e, miniscor) v. dep. tr. êmortuãlis, e (emortuus) adj. da morte
1. im a g in a r; 2. re c o rd ar-se êmortüus, a, um part. de emorior
êmínor, àris, ã r i {e , m i n o r ) v. dep. intr. a m e a ç a r êmÕtUS, a, um part. de emoveo
êminül perf. d e emineo êmovéõ, és, ére, mõví, mõtum (e moveo) v.tr 1. tirar
êminülus, a, um {emineo) adj. q u e s e e le v a u m p o u c o , u m dum lugar, deslocar, afastar, sacudir, abalar; e ou d e fo r o
ta n to s a lie n te , p ro e m in e n te m u ltitu d in e m e m o v e r e uv. afastar a multidão do foro; 2. [fig.J
éminus {e, m a n u s ) adv. i. se m vir à s m ã o s; 2. d e lo n g e , a d is afastar, expulsar, dissipar; curas e m o v e r e v dissipar os cuida
tâ n c ia {é antônim o d e cominus} dos
èmíror, ãris, ãrí, ãtus sum { e, m i r o r ) * dep. tr. e s ta r e s tu Empedoclea, õrum n. pi. doutrina de Empédocles
p e f a c to c o m , e s t a r m u ito a d m ir a d o d e , p a te n te a r g r a n d e Empedõclês, is m. Empédocles [filósofo de Agrigento]
s u rp re s a e m , a d m ira r g r a n d e m e n te Empedoclêus, a, um adj. de Empédocles
êmíSl perf. d e emitto emphásis, is (do grego) f. ênfase
èmissãrium, I I ( e m i t t o ) n. 1. e s c o a d o u r o ; 2. re p re sa emphyteusis, is t. direito enfiteuse (contrato)
êmissãrlus, II <emitto) m. 1. e m is s á r io , a g e n t e , e s p iã o ; empírica, ae f. medicina empírica (fundada sobre a expe
2 . s ic á rio , s a té lit e ; 3. c o rre io , e s t a f e t a riência)
emissicius, a, um { e m i t t o ) adj. e n v ia d o p a r a e s p ia r o u empiricus, I m. médico empírico
o b s e rv a r; em issicii ocu li n o lh o s q u e e s p ia m emplastratio, õnis (emplastro) f. enxertia de escudo
êmisslõ, õnis { e m i t t o ) f. 1. a c ç ã o d e la n ç a r; 2. a c ç ã o d e so l emplastro, ãs, ãre v. tr. enxertar de escudo
ta r ( u m a n i m a l ) emplastrum, I n. 1. emplastro; 2 . barro que se põe em
emissor, õris ( e m i t t o ) m. a q u e le q u e e n v ia , q u e la n ç a volta do enxerto
émissus1, a, um part. d e emitto Emporia, Õrum n. pl. Empórios [região das feitorias comer
êmissus2, üs ( e m i t t o ) m. a c ç ã o d e la n ç a r ciais dos Cartagineses]
êmitêSCÕ, ÍS, ére (e, m i t e s c o ) v. intr. a m a d u re c e r, to rn a r -s e Emporiae, ãrum f. pl. Empórias [cidade da Hispânia Tarra
doce conense, hoje Ampúrias]
êmittõ, is, ére, misi, missum (e . mitto) v. tr 1. e n v ia r Emporitãnl, õrum m. pi. Emporitanos, habitantes de
p a ra fo ra , p ô r fo r a , m a n d a r ir p a ra fo r a , d e ix a r sair, s o lta r; Empórias
e cá r cere ou cá r cer e em itti a c. s o lta r d a p risã o ; pabulatum emporium, íí (do grego) n. empório, mercado, feitoria,
em ittitu r nem o c n in g u é m s a i p a r a f o r r a g e a r ; anim am entreposto
em ittere pi, m o rre r; 2. la n ç a r, a t ir a r ; em ittere sa gitta s , emporos, I m. mercador
saxa, p ila a r r e m e s s a r s e t a s , p e d r a s , d a r d o s ; e m itte r e empõrus, I m . =*■ emporos
coh ortes in h ostem c. la n ç a r a s c o o rte s c o n tra o s in im ig o s; êmptlciUS, a, um (emo) adj. que se compra, comprado
3. d e ix a r e s c a p a r , d e ix a r c a ir ; d e m a n ib u s, e m a n ib u s èmptiõ, õnis (emo) f. 1. compra; 2. objecto comprado;
em itti uv. e s c a p a r -s e d a s m ã o s d e a lg u é m ; scu tu m rrw m u 3. contrato de venda
em ittere ç, d e ix a r c a ir o e s c u d o d a m ã o ; em ittere ex ore êmptltõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq de emo) V. tr. com
ca seu m Phsed. d e ix a r c a ir o q u e ijo d a b o c a ; 4 . lib e rta r u m prar muitas vezes, comprar
e s c r a v o (m anu em ittere aliq u em ou em ittere m anu ou êmptor, õris (emo)m. comprador
a p e n a s e m ittere); 5. f a z e r o u vir, p ro n u n c ia r, e m itir, p ro fe émptrix, ícis (emo) f. compra do ra
rir; v o cem em ittere l ív . p ro fe rir u m a p a la v r a ; 6 . p u b lic a r êmpturiõ, ÍS, Ire {desid. de emo) V. intr. ter desejos de
{uma obra); 7. p ro d u z ir, p ô r (ovos) comprar
Emmanüêl (indeci.) m. E m a n u e l, n o m e d o M e s s ia s êmptus1, a, um part. de emo
emõ, is, ére, èmí, êmptum v. tr. 1. to m a r, re c e b e r; êmptUS2, ÜS (emo) m. {só no abl. sing.} compra
2. c o m p ra r; bene em ere, nude em ere c o m p ra r b a ra to , c o m EmpÚlum, I n. Êmpulo [cidade do Lácio]
p ra r c a ro ; em ere ab aliquo ou de aliquo c o m p ra r a a lg u é m ; Empylus, I m. Êmpilo [nome de um autor ródio que escreveu
em ere m agni (gen. de preço) ou m agno (abl. de preço), m ole um livro sobre a morte de César]
e m e r e c o m p r a r c a r o ; 3. c o m p r a r a p o s s ib ilid a d e d e , o empyrius, a, um {do grego) adj do fogo, do empíreo
d ire ito d e ; 4. s u b o r n a r ; sen ten tia s em ere a c. s u b o r n a r o èmugíõ, ÍS, Ire (e, mugio) v. tr. mugir, falar mugindo
ju iz p a ra u m v e re d ic to fa v o rá v e l êmulcéõ, és, ère {e, muiceo) v. tr. adoçar
emoderandus, a, um gerund. de emoderor (desusado) èmulgéõ, és, ère (e, muigeo) v.tr. 1. ordenhar; 2 . esgotar
q u e p o d e s e r m o d e r a d o , q u e p o d e s e r a c a lm a d o êmunctlõ, Õnis (emungo) f. acção de se assoar
èmodülor, ãris, ãrí {e. moduior) v. dep. tr. c a n ta r èmunctõria, iõrum (emungo) n. pl. espevitador
emõla, ae t =■>amula êmunctUS, a, um @ part de emungo (§) adj. perspicaz,
èmõflmentum, I ( e m o l i o r ) n. g r a n d e c o n s tru ç ã o com faro, de fino gosto
èmõlíor, íris, I r i , ítus sum {o, m o i i o r ) v. dep. tr. \. le v a n émundãtlõ, Õnis (emundo) f. purificação
ta r u m p e s o , e le v a r ; 2 . e x e c u ta r, c o n s e g u ir fa z e r; 3. la n ç a r êmundãtor, õris (emundo) m. purificador
fo ra c o m d if ic u ld a d e , v o m ita r èmundõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, mundo) v. tr. limpar,
emolitus, a, um part. d e emolo purificar
êmungõr is, ére, munxí, munctum <e, mungo) v. tr ènécõ, ãs, ãre, ãví ou cüí, cãtum ou ctum ( e neco)
1. assoar; se e m u n g e r e ou e m u n g i assoar-se; 2 . despojar, i. m a ta r, a s s a s s in a r; 2. p ro strar, e s g o ta r, e n f r a q u e c e r ;
v. tr.
roubar, deixar sem nada, limpar; 3 . espevitar (uma chama) 3. f a tig a r, im p o rtu n a r
êmüníõ, íre,ÍS, M, Itum ênectus, a, um part. de eneco
(e, munio) v.tr. l. MILITARfortificar,
cercar de muros; 2 . tornar sólido, reforçar, tornar seguro, ènecül perf. de eneco
proteger, garantir, preservar, resguardar; 3 . guarnecer, prepa energia, ae ( d o grego) t e n e r g ia , fo rç a
rar energümènos, I (do grego) m. p o ssu íd o d o d e m ô n io , e n e r
êmunxl part. de emungo gúm eno
èmüscõ, ãs, ãre <e, museus) v. tr. tirar o musgo énervãtlõ, õnis (enervo) f. e s g o ta m e n to , f a d ig a
èmütãtíõ, onis (emuto) t. transformação, mudança ênervãtus, a, um @ part. d e enervo ® adj. s e m n e r
èmutílõ, ãs, ãre (e, mutilo) v. tr. amputar um membro v o s, in se n sív e l, e n f ra q u e c id o , e fe m in a d o
êmütõ, ãs, ãre <e, muto) v tr. transformar inteiramente, enervis, e ( e . n e r v u s ) acij. s e m n erv o s, lâ n g u id o , fra c o , e f e
mudar completamente m in a d o
ên ® interj. I. eis aqui, eis aí; l. (com nom.) e n P r i a m u s v eis ènervfter ( e n e r v i s ) adv. f r a c a m e n te
Príamo; e n c a u s a c u r ac. eis a causa por que; 2. (com ac.) ènervõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e , nervus) v.tr. i. tira r o s
e n q u a t t u o r a r a s v eis aqui quatro altares II. anda, vamos! n erv o s a, p riv ar d o s n erv o s, c o rta r o s n erv o s a ; 2. e n f r a
(com imp.) e n a g e y vamos, apressa-te (D com função inter q u e c e r, e n e r v a r, e s g o ta r
rogativa: e n u n q u a m ? h acaso algum dia? {tem a mesma sig
ènervus, a, um adj. =>enervis
nificação que ecce a que muitas vezes se junta sem alteração
Engonãsí (ou Engonasin) (mdeci.) astronomia c o n s te la
do sentido: en e c c e sen. ©is aqui (forma pleonástica)}
ç ã o d e H é rc u le s, ta m b é m c h a m a d a o A jo e lh a d o , e m vir
tu d e d a d is p o s iç ã o d a s e s tre la s
Enaesimus, i m. Enésimo [nome dum guerreiro] Engyon, íín É n gio n [cidade da Sicília]
enargia, ae f. enargia, descrição viva e pitoresca Enguinus, a, um adj. d e Ê n gio n
ênãríus, a, um (e, naris) adj. sem nariz Enguíní, õrum m. pi. E n g u in o s, h a b ita n te s d e Ê n gio n
ènarrãbllis, e (enarro) adj. que não se pode exprimir, que enhypostátus, a, um adj. c o n tid o n a s u b s tâ n c ia , h ip o s-
não se pode descrever tá tic o
ênarrãtíõ, õnis ( e n a r r o ) / . i. desenvolvimento, comentário, énícõ, ãs, ãre =>eneco
explicação; 2. enumeração pormenorizada; 3. escansão, enim (relacionado com nam, nunc, etc.) @ adv. c e r ta m e n te ,
acção de escandir (as sílabas) s e m d ú v id a , n a v e r d a d e , d e f a c to , n a r e a lid a d e ; ju n t o a
énarrãtlvus, a, um ( e n a r r o ) a d j . que expõe em pormenor o u tro s a d v érb io s c o m id ê n tic a sig n ific a ç ã o : certe enim , immo
ènarrãtor, õris ( e n a r r o ) m. aquele que explica com por enim, vero enim , (n a s re s p o s ta s ) at en im : sim , m a s ; sed
menor, comentador enim m a s d e fa c to ® conj. i. designando confirmação: n a
ènarrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <e, n a r r o ) v. tr. i. dizer com v e rd a d e , e fe c tiv a m e n te , c o m e fe ito , d e f a c to , e n tã o ; quid
particularidades, dizer explícitamente, contar com porme enim? o q u ê , e n tã o ? 2 . designando causa: é q u e , p o is, p o r
nores; 2 . explicar, comentar, interpretar q u a n to , co m e fe ito {enim ocupa, em geral, o segundo lugar na
ênãscor, éris, nãscl, nãtus sum ( e , n a s c o r ) v. intr. nas- frase; na comédia, com valor expressivo, inicia às vezes a frase}
cer de, nascer, elevar-se, sair, brotar enimvêrõ <enim, vero) adv. i. e fe c tiv a m e n te , sim , sem d ú v id a,
ênàtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e, nato) ® v intr. i. salvar-se s e g u ra m e n te ; ita enim vero pi. sim , s e g u ra m e n te ; 2. o ra , m as;
a nado, escapar dum naufrágio; 2 . [fig.j desembaraçar-se, sed (at) enim vero m as d ir-se-á
livrar-se (duma dificuldade) ® v. tr. atravessar a nado Enipeus, èí ou éos m. E n ip eu i. rio d a T essália; 2 . rio d a
ènãtus, a, um part. de enascor M a c e d ó n ia
ènavígõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, navigo) ® v. intr. 1. efec- ênísus , a, um ou ênlxus, a, um part. de enitor
tuar uma travessia, fazer uma viagem por mar, chegar ao ènlsus2, ÜS =*enixus
termo da viagem, aportar; 2. desembaraçar-se, livrar-se ênitéõ, ès, ère, (e, niteo) V. intr. i. b rilh ar, s e r b rilh a n te ;
(duma dificuldade) ® v. tr. atravessar 2. [fig.j b rilh ar, a p a r e c e r c o m b rilh o , d is tin g u ir-se , a s s in a la r-s e
encaustum, I (do grego) n. i. encaustica, pintura feita com énitêscõ, is, ére, tül <e. nitesco) v. intr. c o m e ç a r a b rilh ar;
cera, cores a fogo; 2. encaustica, tinta de púrpura reservada 2. to rn a r -s e c é le b re
aos imperadores (para assinarem) ènítor, éris, nítí, nlsus ou níxus sum (e, mtor)
encaustus, a, um adj. pintado com a pintura encaustica ® v. dep. intr. i. f a z e r e sfo rç o s p a ra s e d e s e m b a ra ç a r; eniti
Encelãdos, I m. Encélado [um dos gigantes que fizeram a ad dicendum ac. fa z e r e sfo rç o s p a ra s e e le v a r n a e lo q u ê n
guerra aos deuses, que Júpiter fulminou e pôs debaixo do c ia ; 2. e sfo rç a r-se , f a z e r e sfo rç o s ; eniti viribus ac. e m p r e g a r
monte Etna] to d a s a s s u a s fo rç a s; (com ut, ne) enitendum est Miloni ut
Enchelíae, ãrum /. pi. Enquélias [cidade da llíria, onde tueatur dignitatem a c . M ilão d e v e e s fo rç a r-se p a ra d e f e n
Cadmo foi transformado em serpente] d e r a s u a d ig n id a d e ; ab iis en isu m est n e... sa/. fiz e ra m
enchiridion, u n . enquirídio, manual, livro portátil to d o s o s e sfo rç o s p a ra e v ita r q u e ..; 3. p ro c u ra r o b te r, p ro
enclima, ãtis n. altura do pólo, latitude c u ra r c o n s e g u ir, p ro c u ra r fa z e r ® v tr. t. tran sp o r, a tr a v e s
encliticum, I n. gramática enclitica, nome que se apoia no s a r (c o m e s fo rç o ); 2. d a r à lu z, p a rir; enixus (sent. pass.)
precedente
d a d o à lu z
enclitícus, a, um adj. gramática relativo à enclitica, enclitico ênlxè (enixus) adv e s f o rç a d a m e n te , c o m e sfo rç o , co m to d a s
a s fo rç a s, a f in c a d a m e n te , c o m to d o o e m p e n h o , e m p e n h a -
Encratltae, ãrum m. pi. Encratitas [nome de uma seita de d a m e n te
heréticos]
encytus, I m. espécie de boio ênlxus1, a, um part. de enitor
endo arc. por in énlXUS2, ÜS (enitor) m. p a r to
Enna, ae t. E na [c id a d e d a S icília]
endovõlõ, ãs, ãre => involo Ennaeus, a, um adj. d e Ena
endromidatus, a, um adj. vestido com uma endrómide Ennaea, ae t P ro sé rp in a
endrõmis ídis (do grego) f. endrómide [manto com que os enneadecãétêris, ídis f d e d e z a n o v e a n o s
atletas se cobriam após os exercícios físicos] Ennénsis, e adj. d e Ena
Endymíõn, õnis m. Endímion, Endimiao [pastor de rara Ennênsês, íum m. pi. h a b ita n te s d e Ena
beleza amado por Selene que o mergulhou num sono perpétuo] EnniUS, íí m. Énio [poeta latino - 240-169 a.C.]
Endymõnêus, a, um adj. de Endímion ou Endimiao Enniãnus, a, um adj. d e Énio
ênecãssõ =enecavero {fut. perf. de eneco) E n n o d l U S , í í m. i. S a n to E n ód io [bispo d e P ád u a e escritor];
ênecãtrix, icis (eneco) f. a que mata, assassina 2 . n o m e d e o u tra s p e s s o a s
ennoèa, ae /. ideia, representação ênüdãtíõ, õnis (enudo) f. a c ç ã o d e p ô r a n u , a c ç ã o d e d e s
ennoêmãticus, a, um adj. relativo ao pensamento, c o b rir
enoemático ènüdõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e, nudo) v. tr 1. d e s p o ja r d e ,
Ennõmus, í m. Énomo [príncipe da Mísia, morto por Aquiles] p riv ar d e ; 2 . d e s c o b rir
Ennosigaeus, í m. Enosigeu (= que abala a terra), sobre énumerãtíõ, õnis (enumero) t. 1. e n u m e r a ç ã o ; 2. retórica
nome de Neptuno re s e n h a , re s u m o , r e c a p itu la ç ã o
ènõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, no> @ v. tr. percorrer, atraves ênumérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <e, numero) v tr. 1. c o n ta r
sar (a nado) (D v. intr. 1. salvar-se a nado, abordar; 2. esca p o r in teiro , c o n ta r s e m q u a lq u e r o m is sã o ; 2 . e n u m e ra r, re la
par-se, evolar-se, livrar-se, desembaraçar-se (de dificuldades) ta r, c o n ta r p o r m e n o r iz a d a m e n te , e x p o r c o m p o rm e n o re s ;
Enoch (indecl.) m. Enoch [patriarca hebreu] 3 . re c ap itu la r, re su m ir
ênõdãbílis, e (enodo) adj. explicável ênündínõ, ãs, ãre <e, nundino) v. tr. tr a f ic a r co m
énõdãtè (enodatus) adv. claramente, facilmente, lucidamente ênüntiãtlõ, õnis (enuntio)/. 1. e n u n c ia ç ã o , e x p o siç ã o , re
ênõdãtlõ, õnis (enodo) /. 1. explicação, esclarecimento, lato , n a rra ç ã o ; 2 . e n u n c ia ç ã o d u m ju íz o , p ro p o siç ã o ; 3. p ro -
interpretação; 2 . etimologia n u n c ia ç ã o
ênõdãtor, õris (enodo) m. o que explica, intérprete ênüntiãtivus, a, um (enuntio) a d j. 1. q u e e n u n c ia , e n u n -
ênõdãtus, a, um ® part. de enodo <Dadj. i. a que se c ia tiv o , q u e m o s tra ; 2 . p ito re sc o
tiraram os nós (em referência às cepas); 2 . claro ênüntiãtor, õris (enuntio) m. o q u e e x p õ e , o q u e e n u n c ia
ènõdis, e (e, nodus) adj. 1. que não tem nós; 2 . flexível, ênüntiãtrix, icis (enuntio) /. a q u e e n u n c ia , a q u e e x p rim e ;
desembaraçado, fácil ars enuntiatrix QUint. a re tó ric a
ênõdõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e. nodo) v. tr. 1. tirar os nós a; ênüntiãtum, í (enuntio) n. e n u n c ia d o , p ro p o s iç ã o
2 . desprender, desatar; 3 . ffig.J tornar claro, explicar, elucidar; ênüntiõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, nuntio) v. tr. 1. e n u n c ia r,
n o m in a e n o d a r e o c. explicar a etimologia das palavras e x p rim ir p o r p a la v ra s , e x p o r; 2 . d a r a c o n h e c e r, d e sc o b rir,
ènormis, e (e, norma) adj. 1. que está fora da norma, irregu rev elar, d iv u lg a r
lar, mal feito; e n o r m e s v i c i Jac. ruas irregular mente construí ênuptlõ, õnis (enubo) f. c a s a m e n to d e u m a m u lh e r fo ra d a
das; 2 . que está fora das devidas proporções, muito grande, s u a c la s s e , m a u c a s a m e n to
muito comprido, enorme ênUpSÍ perf. de enubo
ênormítãs, ãtis (enormis) f. 1. irregularidade; 2 . grandeza ènütriõ, is, ire, M ou Ii, itum <e, nutrio) v. tr. nutrir, a lim e n
ou grossura desmedida, enormidade ta r b e m , criar (u m a c rian ça )
ènormíter (enormis) adv. 1. irregularmente, contra as regras; ênütritíõ, õnis (enutrio) / 1 . n u trição , a lim e n ta ç ã o ; 2 . ffig.J
2 . desmedidamente, enormemente, excessiva mente fo rm a ç ã o , in stru ç ã o
ènõtãtus, a, um part. de enoto Enyõ, ÜS / 1. Enio [outro nome de Belona, deusa da guerra];
ênõtescõ, is, ére, nõtúl (e, notesco) v. intr. tornar-se pú 2 . ffig.J guerra, c o m b a te
blico, ser divulgado, fazer-se conhecer, propalar-se eõ (is) adv. 1. (ideia de movimento) 1. para lá, lá, para esse
ênõtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (e, noto) V. tr. notar, consignar lugar (= in eu m locum ); eo revertam ur c/c. voltemos lá; eo
em notas a cced eb a t q u od ... c,c. acrescia a isto que..; 2. durante
ênõtüí perf. de enotesco tanto tempo; ferru m u sq ue eo retin u it quoad nuntiatum
êns, entis part. p r e s . de sum sendo, existente, ente est... c. Nep. conservou o ferro (na ferida) até que lhe foi
ênsicülus, í (dim. d e ensis) m. cutelo, punhal anunciado...; 3 . a tal ponto, de tal maneira; con ten tio eo
ènsífer, fé ra , férum ( e n s i s , f e r o ) a d / ensifero, que traz uma verecord ice p rocessit u t sai. a luta atingiu um tal ponto de
espada loucura que... ll. (antes de comparativo designando medida e
èn síg er, g éra , gérum (ensis, gero) adj. =s> ensifer corre lati vo de quo, quantum) tanto; eo gra vior est dolor,
ênsis, is m. 1. espada, gládio; 2. ffig.J autoridade, poder quo cu lpa m ajor a c . a dor é tanto maior quanto a falta é
supremo; 3 . ffig.J combate, luta, carnificina {é de emprego poé mais grave 111. (exprimindo causa) por isso, por esta razão,
tico; na prosa, gladius} por causa disso (eo... quo, quod, quia, quoniam); non eo
entelechia, ae (do grego) f. en telequia [ciência da alma, d ico , quo ( quin ) ... ac.. Qumt. não digo porque... IV. (expri
segundo Aristóteles] mindo fim) com 0 fim, com a mira, a fim de; hoc eo valebat
Entella, ae f. Enteia [cidade da Sicília] u t... c. Nep. isto visava a que...; eo p ertin ere ut a c . ter por
Entellinus, a, um adj. de Enteia fim que V. além disso; eo a cessit studium doctrince a c
Entellini, õrum m. pi. Entelinos, habitantes de Enteia além disso, juntou-se o gosto dos conhecimentos teóricos
Entellus, í m. Enteio [troiano fundador de Enteia] eõ, is, ire, ivi ou lí, I tu m v intr. e tr 1. ir; ire dom um ,
entheãtus, a, um adj. =>entheus Afros, spectatum ludos, cubitum , ad forum , ad aliquem, in
enthéus, a, um (do grego) adj. inspirado por uma divindade, exsilium ir a casa, ir para junto dos africanos (= refugiar-se na
cheio de entusiasmo; enthea mater a deusa que inspira, África), ir ver os jogos, ir deitar-se, ir ao foro, ir para junto de
Cibele alguém, ir para o exilio; ire exsequias seguir um enterro; ire
enthym em a, ãtis ( d o g r e g o ) n. 1. concepção, pensamento; inptias negar; ire curru, equis, navibus ir de carro, a cavalo,
2. lógica entimema de navio; 2. caminhar, andar militar marchar, marchar contra,
enthymémãtlCUS, a (enthymema) adj. entimemático, pró atacar; ad hostem ou contra hostem ire a uv. marchar contra
prio para reflexão o inimigo; ire p er fines QaÜorum c. marchar através do terri
enthymêsis, is (do grego) f. concepção, pensamento tório dos Gauleses; 3 . (geralmente com supino) ir para, ir com
ênübílõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum <e, nubiio) v. tr. esclarecer, a intenção de; ire ultum injurias uv. ir para vingar as injúrias;
aclarar 4. vir, dirigir-se a; 5 . espalhar-se, correr, ir-se, passar; eunt
ênübõ, is, ére, psi, ptum <e, n u b o ) v. intr. 1. casar-se (a anni ov. os anos passam; it fum us in auras v o fumo evola-
mulher) com um homem que não é da sua classe, fazer -se; it sanguis naribus Lucr. o sangue corre do nariz; clam or it
casamento desigual; 2. casar-se (a mulher) com um homem ad cethera ou ccelo (dat.) v 0 clamor eleva-se ao céu; fam a it
de outra cidade, casar deixando a casa dos pais p er urbes v a fama espalha-se pela cidade; 6. transformar-se,
ênucleãtê ( e n u c l e a t u s ) adv. r e t ó r i c a dum modo sóbrio e pre- passar de um estado a outro, recorrer a, abraçar; ire in
ciso, correctamente m elius melhorar; in pcenas ire o-, castigar; in lacrimas ire .
énucleãtus, a, um @part. de enucleo (§) adj. (fiStilo) recorrer às lágrimas; in sententiam alicujus ire ou pedibus
puro, sóbrio, preciso, claro ire in sen ten tia m a licu ju s a c ., lív. perfilhar a opinião de
ênucléõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum ( e , n u c i e o ) v. tr. 1. tirar o alguém {0 infinito presente p ass. iri serve para formar o infinito
caroço a; 2. ffig.J estudar, examinar pormenorizadamente, futuro pass. de todos os verbos: amatum iri, lectum iri etc.: haver
explicar, esclarecer de ser amado, haver de ser lido, etc.}
eõdem1 abi. sing. m. e n. d e idem Ephyrêíus, a, um adj. =>■Ephraeus
eõdem 2 (idem) adv. i. para o mesmo lugar, ao mesmo Ephyrêus, a, um adj. =>Ephraeus
lugar, para o mesmo ponto, para o mesmo sítio, no mesmo EpicáduS, í antr m. Epícado
lugar; e o d e m l o c i e s s e cíc estar no mesmo ponto, na Epicháris, is ou ldis f Epica ris [nome duma liberta grega
mesma situação; a r d u u m e s t e o d e m l o c o p o t e n t i a m e t que entrou numa conspiração organizada contra Nero]
co n co rd ia m e s s e é difícil encontrar reunidos o poder e a
ja c .
Epicharmus, i m. Epicarmo 1. poeta da Sicílta; 2. título de
concórdia, o m n e s c l i e n t e s s u o s e o d e m co n d u x it c. condu uma obra de Énio
ziu todos os seus clientes para o mesmo lugar; 2. além Epicharmius, a, um adj. de Epicarmo
disso; a c c e d i t e o d e m a c. acresce além disso; 3. ao mesmo epichéréma ou epichirema, ãtis (do grego) n. epi-
fim; e o d e m p e r t i n e r e a c visar ao mesmo fim, atingir o querema (espécie de argumento)
mesmo objectivo epichysis, is (do grego) f. espécie de vaso
eõpse =ipso epici, õrum m. pi. os poetas épicos
Eordaea, ae f. Eordeia i. província da Macedóma; 2. capital epicitharisma, àtis (do grego) n. música com que termi
desta província
nava uma representação dramática
Eordaei, orum m. pi. Eordeus, habitantes de Eordeia Epiclérus (-OS), i m. Epiclero [título duma peça de Menan
eõs a c . m. pi. d e is dro imitada por Turpílio]
Eõs ou EÕS f. {usado só no nom .} Eos i. a Aurora; 2, monte epicoenus, a, um (do grego) adj. epiceno; n o m in a e p i -
próximo do mar Vermelho
c o e n a nomes epicenos
Eõus ou Eõus, a, um ® adj. eoo, do Oriente, oriental
epicõpus, a, um (do grego) adj. guarnecido de remos
_® m. habitante do Oriente
EÕUS, i m. Eoo i. a estrela da manhã; 2 . nome de um dos Epicrates, is m. i. Epicrates [filósofo de Atenas]; 2. epí-
cavalos do Sol crate, o poderoso (falando de Pompeio)
epactae, ãrum f. pi epacta, dias intercalares epierõeus, a, um (do grego) adj. fino, delicado, transpa
Epaminondas, ae m. Epaminondas [ c é l e b r e g e n e r a l tebano] rente
epanalepsis, is ( d o g r e g o ) / , epanalepse, repetição duma EpictêtUS, i m. Epicteto [filósofo estóico do fim do séc. I o.C.]
palavra ou de um pensamento Epicurêus ou Epicürius, a, um adj. i. epicurista, da
epanaphõra, ae (do g r e g o ) /. epanáfora, repetição duma escola de Epicuro; 2. voluptuoso, dado ao prazer
palavra no início de várias frases EpicÜrUS, í m. Epicuro [filósofo grego que viveu no séc. IVa.C.]
Epanteni, õrum m. pi. Epantérios [ p o v o d o s A l p e s ] epicus, a, um (do grego) adj. épICO
epaphaerésis, is ( d o g r e g o ) f. i. acção de tirar, acção de Epicydès, is antr. m. Epícides
tosquiar; 2 . evacuação repetida Epidamniênsis, e adj. de Epidamno
Epáphrãs, ae m. Épafras i. primeiro bispo de Colossas; Epidamnius, a, um a d j de Epidamno
2 . rei da Cilicia Epidamnos, í f. => Epidamnus
Epaphroditus, í m. Epafrodito [liberto d e Nero] Epidamnum, In. => Epidamnus
Epaphroditiãnus, a, um adj. de Epafrodito EpidamnUS, í n. l. Epidamno [cidade do Epiro]
Epáphus, í m . Épafo [filho de Júpiter e d e Io, c o n s t r u t o r de Epidaphna, ae f. Epidafna [aldeia perto de Antioquia. na
M ên fis] Síria, situada junto de Dafna]
ÕpastUS , a, um part. de epascor (desusado) de que se ali Epidaurêus, a, um adj. de Epidauro
mentou, comido Epidauricus, a, um adj. epidáurico, de Epidauro
Epastus2, í antr. m. EpastO Epidauritãní, õrum m. pi. Epidaurios, habitantes de Epi
ependytès, ae ( d o g r e g o ) m. casaco, sobretudo dauro
epenthesis, is ( d o g r e g r o ) f. GRAMÁTICA epêntese [adição Epidaurius', ii m. Esculápio
duma letra ou sílaba no meio da palavra] Epidaurius2, a, um adj. de Epidauro
Epèos, im. =>Epèus Epidaurum, I n. =>Epidauros
Epêus, Epèos e EpiUS, Um. E p e u [g r e g o q u e co n stru iu o
Epidauros, I f. Epidauro [cidade da Argólida, onde havia um
c a v a l o d e T ró ia]
templo dedicado a Esculápio]
ephêbia, ae ( d o g r e g o ) f a d o le s c ê n c ia Epidaurus, I f =$ Epidauros
ephêbus, í ( d o g r e g o ) m. i. e f e b o , a d o le s c e n te , jo v e m (d o s epidicticus, a, um adj. demonstrativo, epidictico
1 6 a o s 2 0 a n o s ), 2. e f e b o , jo v e m g r e g o c o m a id a d e d e 1 8 Epidicus, I m. Epidico i. nome de homem; 2 . título duma
a n o s , s u je ito a o s e rv iç o m ilita r com posição dram ática de Plauto
ephèméris, ídis ( d o g r e g o ) f. d iá r io , e f e m é r id e epidipnis, ídis f. sobrem esa
Ephesii, õrum m. pi. E fésio s, h a b ita n te s d e É feso Epidius, ii m. Epidio; i. nome dum retórico; 2. tribuno da
Ephesius, a, um adj. d e É feso , e f é s io
EphésUS, í f. É feso [ c i d a d e d a J ó n i a , c é le b re p elo t e m p l o aí epiglõssis, is f.deepiglote
plebe no tempo César
c o n s a g r a d o a D iana]
ephi Ondeei.) n. medida, entre os Hebreus, para o azeite, o epiglottis, is f. epiglote
grão, etc. Epigoni, Õrum m. pi. i. Epigonos [descendentes dos heróis
Ephialtês, ae m. Efialtes 1. nome dum gigante; 2. traidor que se tornaram célebres na primeira guerra de Tebas]; 2. filhos
que guiou os Persas nas Termópilas que os soldados de Alexandre Magno tiveram de mulheres
ephippiatus^a, um adj. sentado num xairel da Ásia
ephippium, Ü(do g r e g o ) n. efípio, cobertura de cavalo, xairel epigramma, ãtisn. i. inscrição; 2. epitáfio; 3. epigrama,
ephori õrum m . pi. éforos [ p r i n c i p a i s magistrados de pequena composição poética; 4. ferrete
E sp arta] epigrammatista, ae m. epigramatista
Ephorus, i m. Éforo [ h i s t o r i a d o r d e C u m a s , d i s c í p u l o d e I s o epigrus, Tm. cavilha
crates] epilèpsla, ae t. epilepsia
Ephraim O ndeei) m. E f r a i m [ f i l h o d e J o s é , c h e f e d e u m a d a s epilepticus, I m. epiléptico
c o z e trib o s d e Israel] epilõgUS, í m. epílogo, fim dum discurso, peroração
Ephralmus, í m . => Ephraim epimênia, iõrum n. pi. presentes dados todos os meses
Ephyra, ae f. É fira i. a n t ig o n o m e d e C o rin to ; 2. ilh a d o Epimenides, is m. Epimenides [poeta e filósofo da ilha de
g o lfo A rg ó lic o ; 3. n in fa , filh a d o O c e a n o e d e T é tis Creta]
Ephyraeus, a, um adj. d e C o rin to Epimetheus (te tra s s .), êi ou èos m. Epi m eteu [irmão dc
Ephyrè, és f. =» Ephyra Prometeu]
Ephyrêiàdês, ae m. c o rín tio , d e C o rin to Epimèthis, Ídis f. Epimétide ou Pirra, filha de Epimeteu
epinlcíon, TIn. canto de vitória, epinicio; pi. regozijos por epityrum, I ( d o grego) n. conserva de azeitonas em azeite e
uma vitória vinagre
epinicium, Tln =>epinidon EpIUS, ÍÍ m . => Epeus
Epiphanea, ae f. Eptfania 1. cidade da Cilicia; 2. cidade epodo 1. verso mais curto que o seu
e p õ d o s , I ( d o g r e g o ) m.
exauctõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <ex, auctoro) v . u i. licen altercação; 4. ultrapassar, ir além de; e x c e d e r e p a u lu m
ciar um soldado, dar baixa a um soldado; 2 . destituir, exau- a d e n a r r a n d u m lív. sair um pouco dos limites da narração
torar (para fazer uma digressão) (D v. tr. i. abandonar; u r b e m
exaudiõ, Is, Ire, M, Itum <ex, audio) * u í. ouvir distinta e x c e d e r e u v . abandonar a cidade; 2. exceder, passar além de,
mente, ouvir com toda a clareza, ouvir bem, compreender; ultrapassar; m o d u m e x c e d e r e uv. ultrapassar a medida
2. prestar atenção, atender, deixar-se persuadir, acolher favo excellêns, entis ® pari. de excello ® adj. i. que ultra
ravelmente, satisfazer um pedido passa em altura, que se eleva acima de, que excede; 2 . supe
exaudltíõ, õnis (exaudio) f. acção de escutar, acção de rior, distinto, eminente, notável
atender a um pedido ou desejo excellen ter (excellens) adv. dum modo superior, notavel
exauditor, õris (exaudio) m . aquele que escuta, aquele mente, excelentemente
que satisfaz um pedido ou desejo excellentia, ae (exceiio) t. superioridade, grandeza, excelên
exauditus, a, um part. de exaudio cia; p r o p te r e x c e ü e n tia m c<c. por causa da sua superioridade
exaugèõ, ês, ère (ex, augeo) v. tr aumentar, acrescentar, excelléõ =>excello
fortificar excellõ, is, ére, üí, celsum (ex, ceiio) v intr. i. elevar-se
exaugurãtíõ, õnis (exauguro) f. acção de tornar profano, acima de, ultrapassar, ser superior a, sobressair; in te r
profanação o m nes, s u p e r c e t e r o s , p r c e t e r c e t e r o s ou c e t e r i s (dat.)
exaugurãtus, a, um part. de exauguro e x c e lle r e exceder todos, levar vantagem aos restantes; a li
exaugürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <ex, auguro) v u tirar o q u a r e ou in a liq u a r e e x c e lle r e sobressair, levar vantagem
carácter sagrado a, profanar em alguma coisa; 2. orgulhar-se, ser orgulhoso, ser altivo
exauspícõ, ãs, ãre íex, auspico) v. tr. tirar agouros favorá excelsê (excelsus) adv í. alto, altamente; 2. com elevação,
veis com grandeza
exbíbõ = > ebibo excelsítãs, ãtis (excelsus) f. elevação, altura; e x c e ls it a s
excsecãtíõ, õnis (excaeco) f. í. acção de cegar; 2 . ffig.J a n im i a c . elevação de alma
cegueira excelsus, a, um ® pan. de excello <D adj. l. elevado,
excaecãtor, õris (excaeco) m. o que cega alto; a b e x c e ls o ov. do alto; 2. elevado, nobre, sublime,
excaecãtus, a, um part. de excaeco excelso; in e x c e ls o v ita m a g e r e sai. viver num nível elevado
excaeco, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, caeco) v u i. tomar eXCêpí perf. de excipio
cego, cegar; 2. obstruir (curso de água); 3. ffig.J deslumbrar, exceptacülum , í (excepto) n. receptáculo
ofuscar, perturbar a vista de, cegar; 4. obscurecer, desfigu excepticius, a, um (exceptio) adj. posto de lado, posto à
rar; 5. cortar os olhos às plantas, particularmente às videiras parte
excalceãtí, õrum m. pi. actores cômicos (que não usam exceptio, Õnis (excipio) f. i. acção de exceptuar, limitação,
coturno) restrição, reserva, excepção; 2 . condição, estipulação particu
excalceãtus, a, um part. de excalceo lar duma lei; 3. direito excepção, cláusula restritiva
excalcéõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, caiceo) v . u descal exceptiuncüla, ae (dim. de exceptio) f. pequena excepção
çar, tirar o calçado, tirar o coturno exceptõ, ãs, ãre (freq. de excipio) v. tr. retirar a todo o ins
excalceor = > excalceo tante, tirar para si por várias vezes, recolher, apanhar, rece
excalcíõ =>excalceo ber
excalefaciõ =>excalfacio excceptõrium , ii (excipio) n. recipiente, reservatório
excalfaciõ, is, ére (ex, calefacio) v tr aquecer, aquentar exceptus, a, um part de excipio
excalfíõ, ÍS, fiérí ser aquecido, aquecer-se
V. p a s s . excerebrãtus, a, um adj. que perdeu a cabeça
excalfactíõ, õnis (excalfacio) f. acção de aquecer, calefac- excerébrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, cerebrum) v. tr. pri
ção var do cérebro
excalfactorius, a, um (excalfacio) adj. que tem a pro excernõ, is, ére, crèví, crêtum (ex cerno)v.tr. i. sepa
priedade de aquecer, calefaciente rar, escolher, joeirar; 2 . separar, guardar à parte; 3. medicina
excalfíõ =>excalfacio evacuar
excalpõ =>exscalpo excerpõ, is, ére, psí, ptum (ex. carpo) v. tr. I. tirar de,
excandefacio , is, ére (ex. candefacio) v. u ffig.J inflamar extrair de, recolher, fazer uma escolha, tirar extractos (uma
excandescentia (e excandesco) f . i. acção de se inflamar, leitura); 2. separar, pôr à parte, pôr de lado, retirar, omitir,
de se irritar, arrebatamento de cólera; 2. irritabilidade subtrair (com dat.); s e e x c e r p e r e v u lg o sen. separar-se da mul
excandêscõ, is, ére, ül (ex, candesco) v. intr. 1. inflamar- tidão
-se, incendiar-se; 2. MEDICINA inflamar-se (ferida); 3. ffig.J irri excerpsi perf. de excerpo
tar-se, encolerizar-se, arrebatar-se excerptio, õnis (excerpo) f extracto, recolha
excandui perf. de excandesco excerptum , I (excerptus) r, excerto, trecho escolhido
excantãtus, a, um part. de excanto excerptus, a, um part. de excerpo
excantõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, canto) v. u fazer vir, excervícãtíõ, õnis (ex, cervix) f. teimosia, obstinação
atrair, evocar por meio de encantamentos eXCeSSÍ perf. de excedo
excessim =excesserim perf. do conjunt. de excedo excitãte (excitatus) adv. dum modo animado, veemente
excessio, õnis (excedo) f. morte mente
excessus, a, um part. de excedo excitãtíõ, Õnis (excito) f. 1 . acção de despertar; 2. enco
excessus, ÜS (excedo) m. i. saída, partida, afastamento; rajamento, excitamento
excessus v it e e , e v it a ou só excessus morte; 2. êxtase, arre- excitãtor, õris (excito) m. aquele que desperta, aquele
batamento; 3. RETÓRICAdigressão; 4. desvio (moral) que excita
excétra, ae f. 1. serpente; 2 . ffig., pej.J víbora excitatorius, a, um (excito) adj. q u e e x c ita , e x c ita n te
excidi perf. de excido 1 excitãtus, a, um ® part. d e excito ® adj. l. v io le n to ,
excidi perf. de excido 2 in te n s o , fo rte , v e e m e n te , v ig o ro so ; 2 . retórica vivo , a n im a d o
excidio1, õnis (excido2) f. destruição, ruína excito, às, ãre, ãví, âtum <ex, cito) v. tr. í . f a z e r sair,
excidium, II (excido1) n. I. pôr do sol; 2 . destruição (=>ex- e x p u lsa r, fa z e r p artir, c h a m a r p a ra fo ra ; 2. a c o rd a r, d e s p e r
scidium) ta r (e ou d e s o m n o ex c ita r e ) , 3. av isar, in fla m a r e x c itar, p ro
excidõ1, is, ére, cidí (ex, cado) v. intr. i. cair de, cair, esca v o car, e s tim u la r; risu m e x c ita r e a c. p ro v o c ar o riso ; 4. d ar,
par; desaparecer; e x c id e r e eq u o , d e m a n ib u s , e p u p p i cair do a p r e s e n ta r (te s te m u n h a s , o a c u s a d o ); 5. c o n stru ir, e d ific a r;
cavalo, das mãos, do cimo da popa; verbum ex ore ou ore 6 . f a z e r b ro tar, fa z e r c re sc e r; 7. assin a r, le v a n ta r d u m e s ta d o
e x c id e r e ac., v escapar uma palavra da boca; s o l e x c id is s e d e a b a t im e n to , e n c o r a ja r ; 8. GRAMÁTICA a c e n tu a r , p ô r e m
m ih i e m u n d o v id e t u r Cic. o sol parece-me ter desaparecido re le v o u m a s íla b a
do mundo; 2. ser despojado de, ser privado de, ser frustrado, excitus, a, um part. d e excieo
não alcançar; regno e x c id e r e q. curt. ser esbulhado do trono; excitus, a, um pa rt d e excio
e x c id e r e m a g n is a u s is ov. ter um insucesso em empreendi excivi perf. d e excieo e excio
mentos gloriosos; 3. perder-se, desaparecer, ter este ou exclãmãtiõ, õnis (exclamo) t í. gritos, gritaria; 2. retórica
aquele fim, degenerar em; 4. morrer; 5. esquecer; excidit ut exclamação
p e t e r e m esqueei-me de pedir; ex cid it m ih i n o m e n t u u m ov. exclãmãtus, a, um part. de exclamo
esqueei-me do teu nome; 6. excidere sibi desmaiar, desfale exclãmõ, ãs, âre, ãvi, ãtum <ex, clamo) ® v. intr. 1. ele
cer var muito a voz, gritar, exclamar, soltar gritos de surpresa ou
excidõ2, is, ére, cidí, cisum (ex, caedo) v. tr. i. tirar cor admiração; 2. ressoar, retumbar, fazer estrondo d) v. tr.
tando, separar cortando ou cavando, cortar (árvore), talhar, 1. dizer alguma coisa gritando; 2. declamar, recitar; 3. cha
esculpir, gravar; la p id e s e t e r r a e x c id e r e a c. tirar pedras da mar em voz alta; 4. bradar, gritar (com prop. de ut e con ju n t ou
terra; c o lu m n a s r u p ib u s e x c id e r e v talhar colunas em blo com prop. infinitiva)
cos de pedra; a r b o r ex cis a e s t , non a v u ls a a c. a árvore foi exciüdõ, is, ére, clüsl, clüsum (ex, claudo) v.tr. l. não
cortada, não arrancada; 2. suprimir, destruir, demolir (casas, deixar entrar, não admitir, excluir; 2. fazer sair, expulsar,
uma cidade, etc.); 3. cavar, escavar; la tu s r u p is e x c is u m in conservar afastado, afastar, repelir, impedir, privar; a re f r u
a n tr u m v parede de rocha escavada de modo a formar urna m e n t a r i a e x c l u d e r e c . não permitir o a provisi o na mento;
gruta a n n i t e m p o r e a n a v i g a t i o n e e x c lu d i c ser impedido de
exciêõ, ês, ère, civi ou cii, citum =>excio navegar em virtude da época do ano; 3. impedir, barrar o
excii perf. de excio e de excieo caminho; 4. acabar, findar, terminar, concluir
excindõ =>exscindo eXClõSl perf. de excludo
ex c iõ , is, ire , civí ou cii, citum <ex, cio) * tr. i. atrair exclüslõ, Õnis (excludo) f. i. acção de afastar, exclusão;
fora, fazer sair, fazer vir, chamar, mandar, convocar, evocar; 2 . excepção
ab urb e e x c ir e lív. fazer sair da cidade; e x c ir e p r i n c i p e s exclüsor, õris (excludo) m. 1. aquele que afasta; 2 . ourives
R o m a m fazer vir a Roma os primeiros do estado; 2. acor exclÜStí sin cop . por exclusisti perf. de excludo
dar (excire ou excire e somno ), 3. excitar, provocar; e x c ir e exclüsus, a , um ® part. de excludo <Dadj. deixado à
tu m u ltu m lív. provocar um tumulto; 4. assustar, aterrar parte, deixado fora
excip íõ , is, é re , c è p i, ceptu m <ex, capio) v. tr. i. tirar excOCtUS, a, um p a rt de excoquo
de, retirar, subtrair a; ed iq u em e m a ri, s e r v it u t e e x c ip e r e ac. excõdícõ, às, ãre (ex, caudex) v. tr. í. arrancar (as raízes,
tirar alguém do mar, da servidão; in ju rice ex cip i $en. ser sub os cepos); 2. [fig.J extirpar
traído à injúria; 2. fazer excepção, exceptuar, pôr de parte, excõgitãtíõ, õnis (excogito) f. i. acção de imaginar, de
pôr de lado; excipere n e ... (com conjunt.), excluir que...; ru m inventar, invenção; 2. faculdade de imaginar, de inventar
e x c ip i q u o m i n u s ... não ser impedido de...; 3. estipular excõgitãtor, õris (excogito) m. o que imagina, o que
expressamente, dispor por uma cláusula especial; 4. acolher, inventa
tratar, receber, suportar, enfrentar, suster, conservar; P a ila s excõgítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex. cogito) ® v. tr. des
r u e n t e m ex cip it v Minerva recebe o guerreiro que caía; v u l cobrir pela reflexão, inventar, imaginar ® v. intr. pensar
n e ra excipere ac. receber golpes, feridas; im p e tu s g la d io r u m para deliberar, tomar uma deliberação
e x c ip e r e c. suportar os golpes das espadas; 5. surpreender, excõlõ, ãs, ãre (ex, colar) v. tr. filtrar, tirar filtrando, clarificar
apanhar, espiar, observar, ouvir, saber; fe r a s f u g i e n t e s ex ci excõlõ, is, ére, colül, cultum (ex, colere) v.tr. 1. traba
p e r e surpreender as feras em fuga; s e r m o n e m e o r u m e se r lhar cuidadosamente, cultivar bem; 2. fíig.J dar cultura a, polir,
vis u n us excipit lív. um dos escravos surpreende a conversa aperfeiçoar, civilizar; 3. ornar, embelezar; 4. honrar, venerar
daqueles; 6. receber, admitir, receber em sua casa, receber excolúl perf. de excolo
como hóspede, acolher; 7. vir imediatamente depois, suce excommunicatio, õnis (excommunico) f. excomunhão
der; h u n c L a b ien u s e x c e p it c . depois deste tomou a palavra excommunico, ãs, ãre (ex. communico) v. tr. excomungar
Labieno; d ie m n ox ex cip it lív . a noite sucede ao dia; 8. conti exconcinno, ãs, ãre (ex, concinno) v. tr. arranjar bem
nuar, prolongar; 9. fpoét.J estar voltado para, estar exposto a; excondõ, is, ére (ex, condo) v. tr. mostrar, manifestar
io. apoiar-se (nos pés, nos joelhos) excongrüus, a, um <ex, congmus) adj. discordante
e x c ip ü lu m , I (excipio) n. \. vaso para receber líquidos; excõnsul, ülis m. antigo cônsul
2 . rede para pescar excõquõ, is, ére, coxi, coctum (ex, coquo) v.tr. 1 . fazer
exclsíõ, õnis (excido) f. i. corte, excisão; 2. destruição, sair pela cozedura, extrair fundindo, fundir; 2. purificar pelo
ruína fogo; 3. fazer cozer, fazer fundir; 4. secar, mirrar; 5. urdir
excisorius, a, um (excido) adj. que serve para cortar (um plano), maquinar
excissatus, a, um =>exscissatus excorlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, corium) v. tr. tirar a
excisus, a, um part. de excido pele, esfolar
excitabilis, e (excito) adj. próprio para despertar excornis, e íex, comu) adj. que não tem chifres
excors, dis {ex, cor) adj. insensato, despropositado, irreflec- excurstõ, õnis (excurro) f. i. e x c u rs ã o , v ia g e m ; 2 . in c u rsão ,
tido, louco so rtid a , c o rre ría, irru p ç ão , a t a q u e ; 3. d e a m b u la ç ã o d o o ra
excortico, ãs, ã re {ex, cortex) v. tr. descascar d o r d ia n te d o a u d itó rio ; 4 . c a m p o livre, d ig re s s ã o
excreabitis, e adj. => exscreabilis excursõ, ãs, ãre (ex, curso) v. intr. sa ir v á ria s v e z e s
excreatio, õnis f. =>exscreatio excursor, õris (excurso) m. b a te d o r , e x p lo r a d o r (d u m
excrem entum , I {excerno) n. i. limpadura de cereal; c a m p o ), e s p iã o
2. bago de uva; 3. secreção; oris e x c r e m e n t u m saliva; excursus, ÜS (excurro) m. í. c u rso , co rrid a, e x c u rsã o ; 2 . MILI
n a r iu m e x c r e m e n t u m ranho; 4. dejecção, excrementos TAR in c u rsão , in v e stid a, irru p ç ão ; 3. sa liê n c ia , p ro je c ç ão ; 4 . d i
excrem entum , I {excresco) n. i. excrescenda, proemi- g re s s ã o
nência; 2. aumento, acréscimo (de numeros) excüsãbilis, e (excuso) adj. p e rd o á v e l, d e s c u lp á v e l
excrém õ, ãs, ãre, ãví, ãtum {ex, cremo) v. tr. queimar excüsãtê (excusatus) adv. d e m o d o d e s c u lp á v e l
completamente excüsãtíõ, õnis (excuso) f. í. ju s tific a ç ã o (d u m a fa lta ), d e s
excréõ =>exscreo c u lp a , e s c u s a ; 2. e s c u s a , m o tiv o d e e s c u s a , p re te x to , e s c a p a
excrescentia, íum (excresco) n. pi. excrescendas tó ria ; 3. p e rd ã o , d is p e n sa
excrêscõ, is, ére, crèvl, cretum (ex, cresco) v. intr. excüsãtor, õris (excuso) m. a q u e le q u e d e s c u lp a
1. crescer elevando-se, elevar-se, desenvolver-se, crescer excfisãtõríus, a, um (excuso) adj. e s c u s a tó rio , q u e te m
muito; 2. formar urna excrescenda de carne p o r fim d e s c u lp a r
excreta, õrum (excerno) n. pt. limpaduras de cereais excusãtus, a, um ® part. de excuso (D adj. desculpado
excrêtus, a, um part. de excerno e de excresco excüsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, causa) v i. desculpar,
excrêvi perf. de excerno e excresco justificar; e x c u s o r e s e a p u d a liq u e m ou c d ic u i desculpar-se
excruciãbilis, e (excrucio) adj. í. que merece ser ator junto de alguém; 2 . dar como desculpa, justificar-se com,
mentado; 2 . que atormenta alegar; in o p ia m e x c u s a r e c. dar a sua pobreza como des
excruciãtiõ, õnis (excrucio) f. tormento, martírio, tortura culpa; d e a liq u a r e s e e x c u s a r e desculpar-se de alguma
excruciãtor, õris (excrucio) m. aquele que tortura, carrasco coisa; 3. pass. subtrair-se, esquivar-se {admite ainda a constru
excruciatus, a, um part. de excrucio ção de quod e conj.}
excruciõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, crucio) v tr i. subme excüsor, õris (excudo) m. c a ld e ire iro
ter a tortura, torturar, fazer sofrer, martirizar, atormentar; excussê (excussus) adv. la n ç a d o c o m fo rç a
2. arrancar qualquer coisa com torturas exCUSSl perf. de excutio
excubãtiõ, õnis (excubo) f. i. acção de estar de sentinela; excUSSIÕ, Õnis (excutio) f. s a c u d id e la , a b a lo
2 . acção de velar
excussorius, a, um (excutio) adj. q u e s e rv e p a ra s a c u d ir
excubiae, ãrum (excubo) f. pt. í. guarda, acção de se pôr o u p e n e ira r
de sentinela; 2. sentinela, vigia; 3. noite passada fora excussus, a, um ® part. de excutio ® adj. I. te n s o ,
excubialis, e (excubiae) adj. de guarda, de sentinela e s te n d id o , rijo ; 2. b e m e s tu d a d o , b e m e x a m in a d o
excubitor, Õris (excubo) m. sentinela, guarda excutiõ, is, ére, cussl, cussum (ex, cutio) v.tr. i. f a z e r
excubitrix, Icis (excubo) f. aquela que vigia sa ir o u f a z e r c a ir s a c u d in d o , d e ita r a b a ix o , p re cip itar, a r r a n
c a r; e q u u s excussit e q u i t e m uv. o c a v a lo la n ç o u a te rr a o
excübõ, ãs, ãre, cubül, cubitum (ex, cubo) v. intr. c a v a le iro ; e x c u t e r e m e t u m d e c o r d e ov. e x p u ls a r o m e d o d o
1 . dormir ao ar livre, dormir fora de casa, passar a noite fora
c o r a ç ã o ; 2. s a c u d ir, a g ita r, e x c itar, p ro v o c a r; 3. e x p u lsa r,
de casa; in a g r o e x c u b a r e a c. passar a noite no campo; b a n ir; p a tr ia e x c u s s u s y e x p u ls o d a s u a p á tr ia ; 4. la n ç a r
2 . estar de sentinela, velar; 3. ffig.J vigiar, estar atento, ter
(d a rd o s , f le c h a s ); 5. e x a m in a r c u id a d o s a m e n te , in v e stig a r,
cuidado p e r s c ru ta r; e x c u t e r e q u ce d e la t a s u n t o. curt. e x a m in a r c o m
eXCUbÜI perf. de excubo c u id a d o ^ u m a d e n ú n c ia
eXCUCUrrl perf. arc. de excurro exdorsüõ, ãs, ãre (ex, dorsum) v tr. i. tir a r a p e le d o
excüdl perf. de excudo lo m b o a u m p e ix e ; 2. q u e b r a r a e s p in h a a , d e rre a r
excüdõ, is, ére, cüdí, cüsum (ex, cudo) v.tr. i. fazer exduumvir, I (ex, duumvir) m. a n tig o d u ú n v iro
sair batendo, fazer saltar batendo, tirar; s c in t i lla m s i li c i exeCÕ ==>exseco
e x c u d e r e v fazer saltar uma centelha da pedra (= petiscar execr- (palavras começadas por...) =>exsecr-
lume); 2. fazer sair os pintos da casca, chocar; 3. preparar exêdí perf. de exedo
batendo, forjar (ferro); e x c u d e r e c e r a y trabalhar o bronze exédim = exedam conj. de exedo
(para fazer estátuas); 4. produzir (uma obra do espírito), exédõ, is ou ês, ére ou esse, êdí, êsum (ex, edo) v tr.
compor (livro) í . c o m e r, d e v o rar, ro er, c o n s u m ir; 2. [fig .J m in ar, a n iq u ila r,
exculco, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, calco) * tr. i. espremer d e stru ir, a r ru in a r
calcando, calcar, pisar com os pés; 2. entulhar, encher cal exèdra, ae (do grego) f. í. s a la d e re u n iã o , s a la d e re c e p ç ã o ;
cando 2. c o ro n a s ig re ja s
eXCUlpÕ exsculpo exedrium, ÍI (do grego) n. p e q u e n a s a la d e re u n iã o
excultor, õris (excolo1) m. aquele que cultiva exêdúrãtus, a, um (ex, eduratus) adj. q u e p e r d e u a d u re z a
excultus, a, um part. de excolo2 exêgêticê, ês (do grego) f. e x e g é tic a , a r te d e e x p lic a r
excuneãtus, a, um (ex, cuneus) adj. desalojado do seu exemplar, ãris (exemplum) n. 1. c ó p ia , e x e m p la r; 2. re p ro
lugar no teatro, sem lugar no teatro d u ç ã o , re tra to ; 3. o rig in a l, tip o , e x e m p lo , m o d e lo
excürãtus, a, um (ex, curo) adj. bem tratado, bem cuidado exemplãrês, íum m. pi. e x e m p la re s d e u m a o b ra
exCUrri perf. de excurro exemplãris, e (exemplum) adj. q u e s e rv e d e m o d e lo
excurrõ, is, ére, curri e cucurri, cursum (ex, curro) exemplarium =>exemplar
® v. intr. 1. correr para fora, sair a correr, afastar-se com exemplãtus, a, um ® part. d e exemplo ® adj. c o p ia d o ,
pressa; e x c u r r is t i a Neapoli c. deixaste Nápoles a toda a tra n sc rito
pressa; 2. fazer uma sortida, fazer uma incursão; 3. esten- exemplõ, ãs, ãre (exemplum) v. tr. d a r c o m o e x e m p lo
der-se para fora, ser saliente ou comprido, avançar, prolon exemplum, I (eximo) n. 1 . m o d e lo , o rig in a l, m in u ta ; litte r a
ga r-se; e a r e g i o in P e r s i d e m e x c u r r it q. curt. esta região r u m ex e m p lu m c o m p o n e r e a c . fa z e r a m in u ta d u m a c a rta ;
estende-se até à Pérsia; 4. exceder, ultrapassar, ser em 2 . c ó p ia , re p ro d u ç ã o , e x e m p la r; misi a d t e ex e m p lu m litte
demasia; 5. desenvolver-se, ter livre curso (D v. tr. percorrer rarum ac. e n v ie i-te u m a c ó p ia d a c a rta ; 3 . m o d e lo , e x e m
excursãtíõ, õnis (excurso) f. incursão, sortida p lo , c o is a e x e m p la r, c o is a q u e s e r v e d e e x e m p lo , c a s tig o
excursãtor, õris (excurso) m. batedor, explorador (dum e x e m p la r, p u n iç ã o ; ex e m p lu m s e v e r ita tis ac. u m e x e m p lo d e
campo) s e v e rid a d e ; in e o s o m n ia ex em p la e d e r e a ap lic a r-lh e to d a a
espécie de castigos exemplares; 4. amostra, espécime ❖ ad balhoso; 3. activo, enérgico; 4. habituado, experimentado,
exemplum para servir de exemplo; uno exemplo vivere viver adestrado
no mesmo molde; exempli causa ou gratia por exemplo; exercitus, ÜS (exerceo) m. 1. (sent. abstracto) exercício;
exemplo esse servir de exemplo; exemplum prcebere dar o 2. (sen t. concreto) exército, corpo de tropas; e x e r c i t u m
exemplo c o g e r e , co llig e r e , co n s c r ib e r e , c o n tr a h er e, p a ra re, s cr ib er e
exemptilis, e (eximo) adj. que se pode tirar recrutar um exército; 3 . infantaria; 4. multidão, grande
exêmptíõ, õnis (eximo) f. acção de tirar número, bando
exèmptor, õrls (eximo) m. cabouqueiro exercui perf. de exerceo
exêmçtus, a, um part. de eximo exérõ =>exero
exenterõ, ãs, ãre (do grego) v tr. i. tirar
os intestinos, exerrõ, ãs, ãre (ex, erro) V intr. errar fora do caminho, per-
estripar; 2 . esvaziar a bolsa, despojar; 3 . dilacerar, afligir, der-se
atormentar exerte adv. exserte
exéõ, Is, Ire, n ou fraroj M, itum <ex, eo) ® ^ intr. 1. sair, exerto v. tr.=> exserto
sair de, deixar um lugar, partir; ex ire domo, c a s t r is ou ex c a s exertUS, a, um adj. =>exsertus
tris , ex u r b e , d e b a ln e is sair de casa, do acampamento, da exerul perf. de exero
cidade, do banho; in s o litu d in e m ex ire ac. retirar-se para um exèsor, õris (exedo) m. roedor, o que rói
lugar deserto; 2 . expatriar-se, ser desterrado, ser exportado; exest =exedit ind. de exedo
3 . desembarcar, sair do porto; Ostice ex ire a c. desembarcar exesus, a, um part. de exedo
em Óstia; 4. provir de, nascer, crescer; 5. militar pôr-se em exfíbúiõ, ãs, ãre (ex, fibulo) v. tr. desacolchetar, desagregar
marcha, partir (para o combate, etc.); 6 . morrer ( e v it a ou d e exfodlõ =* effodio
v ita e x ir e ) ; 7. passar (uma data); q u in to a n n o e x e u n te ac. ao exhaeresimus, a, um (do grego) adj. que deve ser cortado
terminar o quinto ano; 8. espalhar-se, divulgar-se; 9. acabar, exhãlãtiõ, õnis (exhalo) f. 1. acção de exalar, de morrer;
terminar, resultar em, desembocar, desaguar; 1 0 . prolon 2 . exalação
gar-se, durar (D v. tr. i. transpor, atravessar, ultrapassar; exhãlãtus, a, um part. de exhalo
lim e n ex ire ov transpor o limiar da porta; 2 . esquivar, evitar; exhãlõ, ãs, are, ãvl, ãtum (e x , haio) ® v.tr. 1.exalar;
te la ex ire 1/evitar os golpes; v im v ir ib u s ex ire v repelir a força c r a p u la m ex h a la r e a c . exalar os fumos do vinho; 2 . morrer
com a força (ex h a la r e v ita m , a n im a m ) (D v. intr. 1 . evaporar-se,
exequfae, ãrum t p i. =>exsequiae exalar-se; 2 . expirar, morrer
exequialis, e adj. =>exsequialis exharênõ => exareno
exequior, ãris, ari tf dep. intr. =>exsequior exhauriõ, ís, Ire, hausi, haustum (ex, haurio) ^ tr.
exequor tf. dep. intr. = > exsequor 1. esvaziar esgotando, esvaziar, tornar vazio; 2 . esgotar,
exercéõ, ès, ère, cüí, citum <ex, arceo) v.tr. 1 . não dei suportar, sofrer; 3 . tirar, escavar; 4. acabar, terminar, execu
xar em repouso, pôr em movimento, agitar; A u ste r e x e r c e t tar; e x h a u r ir e c e s a l i e n u m pagar as dívidas; e x h a u r i r e
u n d a s . o Austro agita as ondas; ig n e m e x e r c e n t e u r i ov. os
h d o lo r e m acalmar uma dor; e x h a u r ir e la b o r e s terminar os
ventos ateiam o fogo; 2 . atormentar, inquietar, afligir; a m b i seus trabalhos; e x h a u r ir e p o en a s vingar-se; ex h a u r ir e p r o
tio a n im o s h o m in u m e x c e r c e b a t sai. a ambição atormentava v in c ia m esgotar a província; b e lla e x h a u s ta v guerras labo
os corações dos homens; d e a liq u a r e e x e r c e r i ac. afligir-se riosamente acabadas
com alguma coisa; 3. ocupar, fazer trabalhar, exercitar; exhausi perf. de exhaurio
m e m o r ia m , c o r p u s , c o p ia s e x e r c e r e exercitar a memória, o exhaustio, õnis (exhaurio) f i. acção de esgotar, esgota
corpo, as tropas; 4. praticar, exercer; m e d ic in a m , j u s c i v i l e mento; 2 . acabamento
e x e r c e r e exercer a medicina, o direito civil; 5 . ocupar-se de, exhaustus, a, um part. de exhaurio
administrar; 6. guardar, usar, alimentar ♦ e x e r c e r e a r m a exhédra =>exedra
seguir a carreira militar; e x e r c e r e a v a r itia m manifestar ava exherbõ, ãs, ãre (ex, herba) v. tr. tirar as ervas a
reza; e x e r c e r e c a n t u s cantar; e x e r c e r e c r u d e l i t a t e m mos exhêrèdãtiõ, õnis (exheredo)/, acção de deserdar
trar-se cruel; e x e r c e r e r e g n u m ou im p e r iu m reinar, governar; exhêrèdãtor, õris (exheredo) m. o que deserda
e x e r c e r e ir a m nutrir cólera; e x e r c e r e la b o r e s trabalhar; exhêrèdõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (exheres) v. tr. deserdar
e x e r c e r e p a c e m viver em paz; e x e r c e r e p o en a s punir, casti exhérés, édis adj. m. e f. 1. deserdado, que não herda;
gar; e x e r c e r e ta u r o s fazer trabalhar os touros 2. privado, esbulhado
exercitatio, õnis (exército) f 1. exercício (físico ou espiri exhibéõ, ès, ère, büi, bitum (ex, habeo) v.tr. l. apre
tual); 2 . exercício duma profissão; 3. reflexão, meditação; sentar, fazer aparecer, exibir, mostrar, expor; e x h ib e r e t e s
4. prática, hábito ( a li c u ju s r e i ou in a liq u a r e ) t e m ac. apresentar uma testemunha; 2 . mostrar, dar prova
exercitator, õris (exercito) m. o que exerce, exercitador de; 3 . dar, fornecer, produzir, efectuar, realizar; 4 . causar,
exercitãtõríus, a, um (exército) adj. que serve de exercí suscitar; a l ic u i m o le s t ia m e x h ib e r e a c. causar aborrecimen
cio, exercitativo tos a alguém; v ia s tutas e x h ib e r e ov tornar as ruas seguras;
exercitatrix, Icis (exército) f. a ginástica 5. representar, reproduzir; 6. emitir, fazer ouvir
exercitatus, a, um ® part. de exercito ® adj. I. agi exhibitiõ, Õnis (exhibeo) f exibição, representação, pro
tado, remexido, batido; Syrtes e x e r c ita ta e Noto h. as Sirtes dução
batidas pelo Noto; 2 . habituado, experimentado, formado, exhibitor, õris (exhibeo) m. aquele que mostra, aquele que
automatizado, adestrado; e x e r c it a t u s b e llo ou e x e r c it a t u s apresenta, aquele que dá ou fornece
u s u b e lli cie. experimentado na guerra exhibitus, a, um part. de exhibeo
exercitio, õnis (exerceo) f. 1. exercício, prática; 2 . admi exhíbúí p e r f de exhibeo
nistração, exploração dum negócio exhilarãtiõ, õnis (exhilaro) t acção de alegrar, acção de
exercitium, ii (exerceo) n. í. exercício, prática; 2. exercí animar
cio militar exhilàrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, hilaro) tf. tr. 1. alegrar,
exercito, ãs, ãre, ãvl, ãtum (fre q . de exerceo) V. tr. animar, recrear; 2. (cor) avivar, tornar viva
1. exercer, exercitar frequentemente; 2 . perturbar exhinc (ex, hinc) adv. a partir daqui, desde agora
exercitor, õris (exerceo) m. 1 . aquele que exercita; exhonõrãtiõ, õnis (exhonoro) f. desonra
2 . aquele que exerce uma profissão; 3. monitor, professor exhonõrõ, ãs, ãre (ex, honoro) * tr. desonrar
de ginástica exhorréõ, ès, ère v tr. e intr. =>exhorresco
exercitorius, a, um (exercitor) adj. de exercício exhorrêscõ, is, ère, rül (ex, horresco) ® v. intr.
exercitus, a, urn ® part. de exerceo d) adj. 1. ator arrepiar-se, sentir um calafrio, ter medo ® v.tr. temer, recear
mentado, agitado, inquieto; 2 . duro, penoso, fatigante, tra viva mente
exhorrui perf. de exhorresco e x in adv. => exinde
exhortâtfõ, õnls (exhortor) f. e x o r ta ç ã o , e n c o r a ja m e n to , exinãníõ, Is, Ire, M ou íí, Itum (ex, inanis) v.tr. i. esva
in c ita m e n to ziar (um navio), tornar vazio, esgotar; 2. aniquilar, destruir
exhortãtlvus, a, um (exhortatio) adj. p ró p rio p a ra e x o rta r exinãnltíõ, õnis (exinanio) f. i. acção de esvaziar ou de
exhortator, õris (exhortor) m. e x o rta d o r, a q u e le q u e e x o rta tornar vazio; 2. evacuação; 3. esgotamento, aniquilação
exhortãtõrius, a, um (exhortator) adj. p ró p rio p a ra e x o rtar, exinanitus, a, um part. de exinanio
e x o rta tó rio exinde (ex, inde) adv. l. (sentido temporal) depois, em seguida,
exhortatus, a, um part. d e exhortor a partir desse momento, depois disso, desde então; 2. (sen
exhortor, ãris, ãrl, ãtus sum (ex , hortor) v tr. e x o rta r, tido especial) de lá, desse lugar; 3. daí, por conseguinte, por
in c ita r, e n c o ra ja r , a n im a r {co n stró i-se com ac. ou com dois ac., consequência
um d o s q u a is s e g u id o d e in (a liq u em in a liq u em a lg u é m co n exintérõ => exentero
tra a lg u é m ) ou co m ac. e prop. d e ut + conjunt.; por v e z e s, o ut exíre inf. de exeo
é om itido} existimabilis, e (existimo) adj. provável, acreditável
exibilõ =>exsibilo existimãtíõ, õnis (existimo) f. 1. opinião, juízo; h o m in u m
eXÍCÕ => exseco e x is tim a tio a c. opinião pública; 2. estima, consideração,
exiés, exíet, exíent =exibis, exibit, exibunt fut. d e exeo reputação; 3. honra (que se tem junto de outrem), prestígio
exígõ, is, ére, ègí, ãctum <ex, ago) v. tr. í. c o n d u z ir exístimãtor, õris (existimo) m. conhecedor, apreciador, crí
p a ra f o r a , e m p u rr a r p a ra fo ra , e x p u lsa r, re p u d ia r (a m u lh e r); tico, juiz
r e g e s ex c i v i t a t e e x i g e r e cie. e x p u ls a r o s re is d a c id a d e ; existimatus, a, uni part. de existimo
2. v e n d e r (fru to s, m e rc a d o ria , e tc .); 3. a tira r, e n te r r a r (u m a exístimõ, ãs, are, avl, ãtum (ex,aestimo) ® v.tr i. jul
e s p a d a n o c o rp o d e a lg u é m ), la n ç a r (d a rd o s); 4. le v a r a t é gar, considerar, ser de opinião, ser de parecer, pensar, crer
a o fim , a c a b a r , te rm in a r; e x e g i m o n u m e n t u m a e re p e r e n (com ac. ou com prop. infinitiva) 2. meditar, ponderar. 3. estimar,
n i u s h. a c a b e i u m m o n u m e n t o m a is d u r á v e l d o q u e o apreciar (seguido de gen. de preço); ex istim a re m a g n i muito,
b ro n z e ; 5. c o m p o r (v erso s, p o em a); 6. c o b ra r (im posto), e x i p e r m a g n i ou p lu r im i muitíssimo, p a r v i pouco, m in im e muito
gir, re c la m a r; e x ig e r e p o e n a s a l ic u i , ctb a liq u o , d e a liq u o pouco (D Vintr. ter uma opinião, julgar; h e n e ex istim a re d e
p u n ir a lg u é m ; 7. p esar, v erificar, e x a m in a r, a v a lia r, a p re c ia r; a liq u o a c. ter uma boa opinião acerca de alguém
n o n satis e x a c t u m e s t u t r u m . . . a n . . . ov. n ã o e s t á b e m existÕ =>exsisto
e s ta b e le c id o s e ... o u s e ..; 8. p a s s a r (o In v ern o , a n o ite , o existumo ara. =>existismo
te m p o , a v id a , e tc .); 9. d iscu tir, tra ta r, d isc o rre r; h o e c ex i exitiabilis, e (exitium) adj. funesto, fatal, pernicioso, mortal
g e n t e s h o s t e s o p p r e s s e r u n t l ív . e n q u a n t o d is c u tia m e s t a s exitiabiliter adv. dum modo funesto, funesta mente
c o is a s , o s in im ig o s e s m a g a r a m - n o s ; ío. ex c itar, e s tim u la r exitialis, e adj. =» exitiabilis
exigüê (exiguus) adv. i. e x ig u a m e n te , d u m m o d o re s trito , exitialiter a d v exitiabiliter
—>
e s c a s s a m e n te , e s tr e ita m e n te , ta c a n h a m e n te , s e m g r a n d e z a ; exitio, õnis (exeo) f. saída
2 . b re v e m e n te , la c o n ic a m e n te
exiguítãs, âtis (exiguus) f. i. p e q u e n e z , e x ig u id a d e ; 2 . p e exitiõsê (exitiosus) adv. funestamente
q u e n o n ú m e ro , p e q u e n a q u a n tid a d e ; 3. p o b re z a , c a rê n c ia ,
exitiÕSUS, a, urn (exitium) ady. funesto, pernicioso, fatal
m is é n a ; 4. b re v id a d e (do tempo) exitium, ÍI (exeo) n. ruína, perda, destruição, queda, fla
gelo, morticínio, carnificina, morte violenta; ex itio e s s e a li
exigÜÕ (abi. de exiguus) adv. 1. p o u c o te m p o ; 2. le v e m e n te , c u i a c. causar a morte de alguém
iig e ir a m e n te
exigÜUtn1, í (exiguus) a 1. um pouco de, uma pequena exítus, a, um part de exeo
quantidade de (com gen.y, 2. pequeno espaço, círculo estreito exítus, ÜS (exeo) m. í. acção de sair, saída; 2 . caminho para
exigüum2(n de exiguus) adv. um pOUCO, pOUCO sair, escapatória; 3. fim, resultado, conclusão, efeito, conse
exigüus, a, um (exigo) adj. 1. pequeno, de pequena esta quência, desfecho; in ex itu e s t m e u s c o n s u la t u s a c. o meu
tura, exíguo; 2 . curto, estreito, pouco extenso, pouco pro consulado está a chegar ao fim; ex itu s r e r u m os resultados,
longado; 3. pouco numeroso, pouco considerável, pouco as consequências das coisas; 4. morte, fim; 5. gramática
intenso, fraco 4 . [fig .J restrito, módico, estreito desinência, terminação
exíl perf. de exeo exiürõ ou exiürõ ^ ejuro
exillõ =>exsilio exiecébra, ae (eiicio) f. encanto, sedução
exilis, e adj. i. d e lg a d o , fin o , p e q u e n o , m a g r o , d e s c a r exlex, lêgis (ex, Iex) adj. m. e f. 1. que não está submetido
n a d o , s e c o , e s g u io , fra n z in o 2 . [fig.J d é b il, p o b re , fra c o ; d u ce à lei; 2 . [fig.J que não tem freio, desenfreado, licencioso
l e g i o n e s e x ile s o c . d u a s f r a c a s le g iõ e s (f a la n d o d o s s e u s exmovéõ =>emoveo
e fe c tiv o s) exobsécrõ, ãs, ãre íex, obsecro) V tr. pedir instante
exllítãs, ãtis (e x iiisH l.t e n u id a d e , p e q u e n e z , d e lg a d e z a ; mente
2. f r a q u e z a , m a g r e z a , s e c u ra , d e b ilid a d e exocülõ, ãs, ãre (ex, oculus) v tr. arrancar os olhos a
exiliter (exiiis) adv. 1. f r a c a m e n te , m e s q u in h a m e n te , s e c a exodium, íí (do grego) n. í. fim, termo; 2. pequena farsa
m e n te ; 2. RELIGIÃO c o m s e c u r a , la c o n ic a m e n te ou comédia com que terminava um espectáculo em que se
exilíum, lí =5- exsilium representava uma tragédia
exim adv. =>exin exodõrãtus, a, um (ex, odor) ady. privado de olfacto
eximíê (eximius) adv e x im ia m e n t e , e x c e le n t e m e n t e , e m i Exõdus, í m. Êxodo [livro da Bíblia]
n e n te m e n te , e x tr a o r d in a r ia m e n te , d u m m o d o p a rtic u la r exolêscõ, is, ére, éví, êtum (ex, oiesco) v intr. i. chegar
eximiétãs, ãtis (eximius) t. e x c e lê n c ia , s u p e r io r id a d e ao seu pleno desenvolvimento, deixar de crescer, ser adulto;
eximius, a, urn (eximo) adj. i. p riv ile g iad o , q u e e s tá à p a rte , 2 . [fig.J cair em desuso, perder-se, passar, envelhecer
e x c e p tu a d o , q u e se d is tin g u e d o s o u tro s, fo ra d o o rd in ário ; exolêti, õrum m. pi. jovens devassos
2. e x tra o rd in á rio , e m in e n te , e x ím io , e x c e le n te , n o tá v e l, s e m exolêtus1, a, um part de exolesco
p ar eXOlêtUS2, a, um (ex, * oletus <oleo) adj. devasso
eximõ, is, ére, êml, êmptum (ex, emo> v. tr. í. p ô r à exolvõ =>exsolvo
p a rte , p ô r fo ra d e , tira r, re tira r; a liq u e m ex v in c u lis ex i exomologèsis, is (do grego) f. confissão
m ere c íc. t ir a r a lg u é m d a c a d e ia ; d e r e i s a l i q u e m e x i exonerãtus, a, um part. de exonero
m e r e a c . tira r a lg u é m d o n ú m e ro d o s a c u s a d o s ; 2 . liv rar exonèrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, onero) v.tr. i. tirar a
d e , s u b tr a ir a , a r ra n c a r, ex im ir, s u p rim ir; e x im e r e a liq u e m carga, descarregar; 2. (rio) lançar-se em; 3. [fig.J libertar
m o r t i Tac. liv rar a lg u é m d a m o rte ; d ie m c o n s ili o e x im e r e uv- dum fardo, libertar
a d ia r o d ia p a ra a a s s e m b lé ia ; 3. g a s t a r ; d ie m d i c e n d o ex i exopinisso, ãs, ãre (ex, opinio) * intr. pensar, julgar
m e r e cíc. g a s t a r o d ia a f a la r exoptãbílis, e (ex, optabilis) adj. muito desejável
exoptatus, a, um ® part. de exopto (D adj. muito exortiva, õrum n. pi. a parte oriental dum país, duma pro
desejado víncia, etc.
exopto, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, opto) v tr. i. tomar de exortivus, a, um (exorior) adj. í. relativo ao nascimento
preferência, escolher; 2. desejar viva mente, desejar; t e ex op to dos astros, oriental
v id e r e desejo ver-te {constrói-se ainda com prop. inf. e prop. de ut exortus, ÜS (exorior) m. i. nascimento, o nascer (do sol);
e conjunt.} 2 . começo, nascente (dum rio)
exorabilis, e (exoro) adj. 1. que se pode fazer ceder com exos, ossis (ex, os) adj. sem osso, que é sem osso
rogos, que pode ser levado com rogos; 2 . que se pode cor exõsculãtiõ, õnis (exoseulo) f. acção de se beijar com ter
romper, que se deixa subornar; non exorabilis auro h. insen nura, beijo de ternura
sível ao ouro; 3 . próprio para fazer ceder, para persuadir ou exõsculãtus, a, um part. de exosculor
mover exõscülor, ãris, ãrí, ãtus sum <ex, osculo) v. tr. cobrir
exõrãbülum, I (exoro) n. processo capaz de convencer de beijos, beijar com ternura
exõrãtiõ, õnis (exoro) t. acção de convencer, acção de exossãtus, a, um part. de exosso
demover por súplicas exossis, e (ex, os) adj. 1. que é sem osso; 2 . que se dobra
exõrãtivus, a, um (exoro) adj. suplicante como se não tivesse ossos, flexível; 3 . ífigj sem nervos, mole
exorãtor, õris (exoro) m. o que obtém por meio de súplicas exossõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (exossis) v. tr. 1. desossar,
exõrãtõrium, lí (exoro) n. meio próprio para demover tirar os espinhos; 2. quebrar os ossos a, moer de pancada
ex 0 rãtus, a, um part. de exoro exossus, a, um =* exossis
exorbitãtíõ, õnis (exorbito) f. afastamento, desvio exõstra, ae (do grego) f. 1. ponte levadiça que se lança nos
exorbitãtor, õris (exorbito) m. aquele que desvia ou faz muros duma cidade cercada; 2 . TEATRO exostra [máquina que
desviar faz girar a cena voltando a parte posterior para os espectadores]
exorbito, ãs, ãre, ãvi, ãtum <ex orbita) ® * intr. afas exÕSUS, a, um (ex, odi) adj. 1. que odeia, que detesta;
tar-se, desviar-se (D v. tr. fazer desviar 2 . odioso, odiado
exorcismus, i (do grego) m. exorcismo exõtericus, a, um (do grego) adj. exotérico, feito para o
exorcista (do grego) m. exorcista público, comum
exorCÍSteS, ae (do grego) m. =>exorcista exoticum, í n. veste exótica
exorcizo, ãs, ãre (do grego) v. tr. exorcizar, expulsar os exÕtlCUS, a um (do grego) adj. exótico, estranho
espíritos maus expallêscõ v. intr. {usado só no perf. expallüí} 1. tornar-se
exõrdior, iris, íri, õrsus sum (ex, ordior) v. dep. tr. muito pálido; 2 . temer, recear
1 . começar a tecer, urdir; 2 . fíig.J urdir, tramar, maquinar, expalliãtus, a, um (ex, pallium) adj. a quem foi tirado o
tecer; 3 . começar um discurso; magnis de rebus d icere exor manto (pallium)
dieris cíc. começando a falar de assuntos importantes; Lepi expallidus, a, um (ex, paiiídus) adj. muito pálido
dus in h u n c m odum exorsus est Tac. Lépido começou assim expallüí perf. de expallesco
(o seu discurso) expalmõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, palmo) v. tr. 1. lançar
exordium, íl (exordior) n. 1. sentido etimotógico: começo fora batendo com a mão; 2 . esbofetear
duma urdidura, primeiro trabalho do tecelão; 2 . sentido expalpõ, ãs, ãre (ex, palpo) v. tr. 1. acariciar para obter
gerai: começo, início, origem; 3. sentido especial: começo qualquer coisa; 2 . obter com carícias
dum discurso, exórdio expandi perf. de expando
exoriêns, entis (exorior) m. o oriente expando, is, ére, pandi, pãnsum (ex, pando) v. tr.
exorior, éris ou íris, íri, ortus sum (ex, orior) v. dep. intr. 1.
estender, abrir, desembrulhar, desdobrar; 2 . [fig.J desen
1. nascer, levantar-se, sair, tirar a sua origem, derivar, proce volver, explicar
der, provir; 2 . aparecer, surgir, mostrar-se, começar; c a n ic u la expãnsiõ, õnis (expando) f. acção de estender, extensão,
ex o r itu r cíc. 3 canicula começa; e x o r tu s e s t s e r v u s q u i ac. expansão
apareceu um escravo para... 3 . rebentar (a guerra); 4. tor- expãnsus, a, um part. de expando
nar-se, encontrar-se de súbito; 5 . recobrar coragem, renascer expapillãtus, a, um (ex, papiiia) adj. decota do, desco
exornãtlõ, õnis (exorno) f. 1. embelezamento, ornamento, berto até deixar ver o seio, com o seio descoberto
enfeite; 2 . sentido particular: ornamentos oratórios; 3. RETÓ expartus, a, um (ex, pario) adj. que passou a idade de ter
RICA gênero demonstrativo filhos
exõrnãtor, õris (exorno) m. o que embeleza, o que enfeita expassus, a, um part. de expando
exõrnãtus, a, um ® part. de exorno <Dadj. enfeitado, expatior =» exspatior
embelezado expátrõ, ãs, ãre (ex, patro) v. tr. dissipar
exõrnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, orno) v. tr. 1. munir, expavefactus, a, um ® part. de expavefacio (desusado)
equipar, prover do necessário, preparar, dispor; a c i e m ex o r (D adj. espantado, assustado
n a r e sa i. dispor um exército em linha de batalha; c o n v iv iu m expavéõ, ès, ère (ex, paveo) v. tr. temer, recear
e x o r n a r e o. curt. preparar um festim; 2 . ornar, embelezar, expavesco, is, ére, pãví (ex, pavesco) ® v. intr. assus
enfeitar, ilustrar tar-se, estar com pavor <D v. tr. recear
exõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ex, oro) v. tr. 1. procurar expãVÍ perf. de expavesco
demover, procurar obter por meio de rogos; ccesis j u v e n c i s expectõ exspecto
ex o r a t p a t r e m d e u m v. procura demover o pai dos deuses expectõ, is, ére (ex, pecto) v. tr. pentear com cuidado
com a imolação de cordeiros; 2 . pedir com instância, implo expectõrõ, ãs, ãre (ex, pectus) v. tr. afastar, expulsar do
rar, obter por meio de rogos, granjear; m e ex o r a v it u t h u c coração
s e c u m v e n i r e m a c . com rogos obteve que eu viesse aqui expeculiãtus, a, um (ex, peculium) adj. despojado, rou
com ele; ex o ra v it t y r a n n u m u t a b ir e l i c e r e t a c . suplicou ao bado, espoliado
tirano que o deixasse ir; exorare ne... obter de alguém que expedibõ =expediam fu t. imperf. de expedio
não...; non e x o r a r i q u in não acordar que... 3 . acalmar, expedii perf. de expedio
abrandar; ex o r a n t c a r m in a s c e p e deos o* os versos muitas expedimentum, i (expedio) m. 1. solução dum emba
vezes acalmam os deuses raço; 2 . execução
GXOrS => exsors expediõ, is, ire, íví ou ií, itum (ex, pes) ® v . t r 1. livrar
exõrsa, õrum (exordior) n. pi. 1. preâmbulo, começo, iní de entraves, armadilhas ou peias, livrar de embaraços;
cio; 2 . empresa, empreendimento 2 . livrar, libertar, desembaraçar; s e ex p e d ir e d e ou ex a liq u a
exõrsus, a, um part. de exordior r e a c . desembaraçar-se ou libertar-se de alguma coisa,
exõrsus, ÜS (exordior) m. exórdio 3 . desembaraçar, desenredar um assunto, pôr em ordem.
preparar, arranjar, fazer qualquer coisa difícil; a r m a e x p e com, entrar em luta com alguém; 5 . recorrer aos tribunais
d ir e c. preparar as armas para o combate; s e ex p ed ir e prepa (seguido, geralmente, de jus, jure, legibus)
rar-se para o combate; r e m ex p ed ir e ac. arrumar um negó experrectus, a, um ® part. de experglscor <D adj.
cio; re m f r u m e n t a r i a m e x p e d i r e c. assegurar os a c tiv o , a n im a d o , v ig ila n te
abastecimentos; 4. contar, explicar, expor, desenvolver; expers, pertis (ex, pars) adj. í. q u e n ã o te m p a rte e m ,.q u e
5. ser útil, ser vantajoso; n iful m in us expediit C c e s a r i c. nada te m f a lta d e , p riv a d o d e , is e n to , d e s p r o v id o , livre {cons
foi menos útil a César (D v. impess. ser útil; bonis ex p ed it trói-se com gen . e , embora raramente, também com a b l ex p ers
sa lv a m e s s e r e m p u b lic a m ac. é útil aos bons cidadãos que ta n ti co n s ü ii a c . sem tomar parte em tão grande plano; expers
a república se mantenha fa m a sa/. sem reputação}
expedite (expeditus) adv, facilmente, desembaraçadamente, expertus, a, urn ® part. d e experior ® adj. e x p e r i
prontamente, expeditamente m e n ta d o , re c o n h e c id o , q u e d e u a s s u a s p ro v a s; e x p e r tu s
expeditio, õnis (expedio) f. ]. preparativos de guerra, expe b elli Tac. a g u e r r id o
dição, campanha; in e x p e d itio n e m e x e r c it u m e d u c e r e ac. espetendus, a, um g eru n d ivo d e expeto d e s e já v e l (antô
conduzir o exército para uma campanha; 2. RETÓRICA exposi nimo defugiendus)
ção clara expétêns, entis ® pan. d e expeto ® d e s e jo s o
expeditus1, a, um ® pan. de expedio ® adj. í. desim expetesso ou expetisso, is, ére {d esid . de expeto) Ktr.
pedido, desembaraçado, livre, à vontade, lesto, expedito; d e s e ja r
2. ligeiramente armado, sem bagagens; e x p e d it a m a n u s expetibilis, e (expeto) adj, b a s ta n te d e s e já v e l
tropa ligeira; 3. fácil, pouco embaraçado; 4. pronto, dis expétõ, is, ére, petivi ou petii, petitum (ex, peto)
posto; in ex p ed ito h a b e r e lív ter à mão; ex p ed ita v ic t o r ia c. ® i/, tr i. p r o c u r a r ; p e c u n i a e x p e t i t u r a c . p r o c u r a - s e o
vitória assegurada d in h e iro ; 2. d e s e ja r v iv a m e n te , c o b iç ar, s u s p ira r p o r; v i n
expeditus2, I m. soldado ligeira mente armado c e r e e x p e tu n t a c . d e s e ja m v e n c e r; n o s t r a m g lo r ia m a u g e r i
expeditus3, ÜS (expedio) m. expeditio = > e x p e t o cíc. d e s e j o a r d e n t e m e n t e q u e a n o s s a g l ó r ia
expellõ, is, ére, pülí, pulsum (ex, pello) v tr. l. lançar a u m e n t e ; 3. e sc o lh e r, to m a r ; 4. p ro c u ra r o b te r, re c la m a r,
fora, repelir, empurrar, expulsar, banir, exilar, desterrar, des re iv in d ic a r; e x p e t e r e p o en a s a b a liq u o a c c a s tig a r a lg u é m ;
viar; expellere ab lit o r e n a v e s in a ltu m l ívdesviar os navios e x p e t e r e j u s uv. re iv in d ic ar, r e c la m a r u m a s a tis fa ç ã o ; 5. p ro
para o alto mar; in ex siliu m e x p e lle r e ou simplesmente expel c u ra r a tin g ir u m lu g a r, c h e g a r a ® v. intr. a c o n te c e r, s o b re
le re ac. exilar alguém; ex p e lle re a l iq u e m v i t a ac. matar vir, re c a ir s o b re ; in e u m o m n e s c l a d e s h u ju s b e lli e x p e c -
alguém; 2. atirar, lançar, arremessar (flecha, dardos); 3. pôr ta n t uv. q u e to d a s a s d e s g r a ç a s d e s ta g u e r r a re c a ia m s o b re
fora, expor; 4. fazer sair, desembaraçar, libertar, tirar; 5. dis e le ! {além das construções exemplificadas, admite ainda a de
sipar; somnos; dubitationem expellere ov. c dissipar o sono, ut e conj.}
dissipar uma hesitação; 6. privar (de bens); 7. suicidar-se, expiãtíõ, Õnis (expio) t. e x p ia ç ã o
matar-se (expellere a n im a m r v it a m t s p iritu m ) expiãtor, õris (expio) m. o q u e e x p ia , o q u e p u rific a
expendi perf. de expendo expiãtõrius, a, um (expio) a d j. e x p ia tó rio
expendõ, is, ére, pendí, pênsum (ex, pendo) y. ír. expiãtus, a, um p a r t d e expio
1. pesar com cuidado, pagar inteiramente; 2, [fig.J ponderar, expiãtus, üs (expio) m. e x p ia ç ã o
julgar, apreciar; 3. dar dinheiro para pagar ou como emprés expilãtíõ, õnis (expiioH a c ç ã o d e p ilh ar, p ilh a g e m , ra p in a
timo, emprestar, desembolsar; 4. gastar, despender; 5. expiar expilãtor, õris (expiio) m. la d r ã o
(um crime, e x p e n d e r e scelu s); 6. ser punido ( e x p e n d e r e expllõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, pilo) v. tr. p ilh ar, ro u b ar,
p o en a s) ra p in a r, s a q u e a r
expensa, ae (expendo) f. despesa, gasto expingõ, is, ére, pinxi, pinetum (ex, pingo) v.tr. i. p in
expênsum, I (expendo) n. i. despesa, paga, desembolso, tar, re p re se n ta r; 2. ilu m in ar, p in ta r c o m ilu m in u ras; 3. p in tar,
quantia desembolsada; 2. crítica, exame d e s c re v e r
expênsUS, a, um pari de expendo expinsõ, is, ére (ex, pinso) tr. e s m a g a r , tritu ra r, m o e r
expergefacio, is, ére, fêci, factum (expergo, facio) expiõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, pio) v.tr. í. p u rific a r p o r
v. tr. i. acordar, despertar; 2 . excitar, perturbar, provocar, e x p ia ç õ e s , p u rific a r; 2. a f a s ta r p o r m e io d e c e rim ô n ia s reli
praticar, cometer (uma acção má) g io s a s ; 3. e x p iar, re p a ra r, r e s g a ta r ; v i r t u t e ex p ia to in c o m
expergefactio, õnis (expergefacio) t o acordar, o despertar m o d o c s e n d o o p re ju íz o r e p a r a d o p e la c o r a g e m ; 4. a c a l
expergefeci perf. de expergefacio m ar, a p la c a r, s a tis fa z e r
expergefio, fís, fiérí, factus sum pass. de experge explrõ =>exspiro
facio ser acordado, ser despertado expiscor, ãris, ãri, ãtus sum (ex, piscor) V. dep. tr. 1. pes
experglscor, céris, giscl, perrectus sum (expergo) car; 2. [fig.J procurar, investigar, andar à cata de; 3. arrancar
v. dep. intr. i. acordar, despertar; 2. [fig.J sair do estado de (um segredo)
torpor, desentorpecer, despertar explãnãbllis, e (explano) adj. c la ro , in te lig ív e l
expergitus, a, um pan. de expergo explãnãtê (explanatus) adv. d u m m o d o in te lig ív e l
expergõ, is, ére, pergi, pergitum (ex, pergo) v. tr. explãnãtíõ, õnis (explano) f í. e x p lic a ç ã o , e sc la re c im e n to ,
i, acordar, despertar; 2. excitar, fazer desentorpecer in te rp re ta ç ã o ; 2. c la re z a d e e stilo ; 3. a rtic u la ç ã o , p ro n ú n c ia
experiens, entis <s>part. pres. de experior ® adj. expe d is tin ta ; 4. RETÓRICA h ip o tip o se
riente, habituado, activo, diligente, empreendedor explãnãtor, õris (explano) m. in té rp re te , c o m e n ta d o r
experientia, ae (experior) f. i . ensaio, prova, tentativa, expe explãnãtõríus, a, um (explano) adj. e x p lic a tiv o
riência; 2 , experiência adquirida, prática, habilidade, destreza explanãtus, a, um ® part. d e explano ® adj. c la ro ,
experimentum, I (experior) n. ensaio, tentativa, prova, n ítid o , d is tin to , in te lig ív e l
experiência; hoc est e x p e r im e n t u m (com prop. infinitiva) ac. é explãnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, pianus) v. tr. i. e s t e n
um facto da experiência que... d er, a p la in a r ; 2 . [fig.J d e s e n v o lv e r, e x p lic a r, e sc la re c e r, e x p o r;
experior, Iris, Iri, pertus sum <>- peritus, periculum) 3. p ro n u n c ia r c la r a m e n te
ii dep. tr i. tentar, fazer a experiência, experimentar; o m n ia explantõ, ãs, ãre (ex, planto) v. tr. d e s a rra ig a r, a r r a n c a r
d e p a c e ex p eriri c. tentar tudo para obter a paz; ex p eriri a li explaudõ =>explodo
q u e m ac. pôr alguém à prova; ex p eriri fi d e m f v ir e s experi explem entum , I (expleo) n. í. o q u e s e rv e p a ra e n c h e r (o
mentar a fidelidade, as forças; 2 . saber ou conhecer por v e n tre ); 2. c o m p le m e n to (d e e stilo )
experiência (sentido dos tempos da série do perfeito); m e fo r t e m explendêscõ => exsplendesco
in im ic u m ex p ertu s e s t a NeP. conheceu que eu era um adver explêõ, és, êre, plévl, plêtum <ex + desus pieo) * tr.
sário corajoso; 3. sentir, suportar (dores, etc.); 4. medir-se 1. e n c h e r c o m p le ta m e n te , e n tu lh a r ; / o ssa m e x p le r e c. e n tu -
Ih ar u m fo s s o ; 2. g u a r n e c e r , r e s g u a r d a r ; m u n i t io n e m m ü i - bater o terreno, sondar, reconhecer, estudar; ex p lo r a r e a n i
tibus e x p le r e c. g u a r n e c e r a s f o r tif ic a ç õ e s d e s o ld a d o s ; m o s o v sondar os espíritos; id o n e u m lo c u m c a s t r is ex p lo
3. c o m p le t a r ; c e n t u r i a s e x p l e r e lív. t e r n a s c e n t ú r ia s o r a r e a procurar um lugar favorável para acampar
n ú m e r o c o m p le t o d e s u f r á g io s e x ig id o ; d a m n a t i o n e m explõsfõ, õnis (explodo) f. acção de rejeitar, de apupar;
e x p le r e c o m p le ta r (p e rfa z e r) o n ú m e ro d e v o to s n e c e s s á mau acolhimento
rio s p a ra u m a c o n d e n a ç ã o ; 4. a c a b a r , te rm in a r, e fe c tu a r, explõsus, a, um part. de explodo
e x e c u ta r ; 5. c u m p rir; a m ic it ie e m u n u s e x p le r e a c. c u m p rir expoliãtíõ => exspoliatio
o s d e v e r e s d a a m iz a d e ; 6. s a t is f a z e r , c o n t e n ta r , f a r t a r ; expolio -=> exspolio
sitim e x p le r e a c . m a t a r a s e d e ; 7. c o m p e n s a r , r e p a r a r ; expolíõ, Is, Ire, íví, ítum (ex, poiio) * tr. polir completa
d a m n a e x p le r e re p a ra r o d a n o mente, polir bem, dar lustro, polir, alisar; 2 . ffig.J polir, ornar,
e x p l ê t í õ , õ n i s (expleo ) f. í. s a tis f a ç ã o , c o n t e n ta m e n to ; embelezar, aperfeiçoar, cultivar
2. a c a b a m e n to , re a liz a ç ã o , c o n s u m a ç ã o expolitio, Õnis (expolio) f. i. a c ç ã o d e p o lir; 2 . e m b e le z a
expletivus, a, um (expletio) adj. gramática e x p le tiv o m e n to , o r n a m e n to , a p e r f e iç o a m e n to , a c a b a m e n to ; 3. RETÓ
explêtor, õris (expieo) m . a q u e le q u e a c a b a RICA a m p lif ic a ç ã o
explétUS, a, um ® part. de expleo (D adj. a c a b a d o , expolitor, õris (expolio) m. p o lid o r
p e r fe ito expolítUS, a, um ® part. d e expolio ® adj. p o lid o ,
explicabilis, e (explico) adj. q u e s e p o d e d e s d o b ra r, q u e lim p o , a s s e a d o , b e m c u id a d o , o rn a d o , e m b e le z a d o , a p e r f e i
s e p o d e e x p lic a r ç o a d o , c u ltiv a d o
explicãtê (explicatus) adv. c o m b o m d e s e n v o lv im e n to , d is expõnõ, is, ére, posüí, positum (ex, pono) v. tr. í .p ô r
tin ta m e n te fo ra , p ô r à v ista , e x p o r; 2 . e x p o r (u m a c ria n ç a ), a b a n d o n a r ;
expiicãtíõ, õnis (explico) t. i. a c ç ã o d e d e s d o b r a r, a c ç ã o 3. expulsar, afastar; 4. desembarcar; e x p o n e r e m i li t e s e
d e d e s e n ro la r; 2 . a c ç ã o d e d e s e n v o lv e r, d e a p r e s e n ta r c o m n a v ib u s c. desembarcar os soldados; E p h e s u m p e r v e n i t
c la r e z a ; 3. e s c la r e c im e n to , in te r p r e ta ç ã o , e x p lic a ç ã o ; v e r n a u ta ib iq u e T h e m is t o c l e m e x p o n it a Nep. o nauta chega a
b o r u m e x p lic a tio a c. e tim o lo g ia Éfeso e aí desembarca Temistocles; 4. expor (a um perigo, a
explicãtor, õris (explico) m. a q u e le q u e s a b e d e se n v o lv e r, uma situação inconveniente), entregar à mercê de; a d ic t u s
a q u e le q u e s a b e e x p o r, a q u e le q u e e x p lic a , in té rp re te e x p o s itu s lív. exposto ao perigo; 5. emprestar (dinheiro), ofe
explicatrix, Icis (explico) f. a q u e la q u e s a b e e x p o r, a q u e recer, apresentar; 6. contar, expor (por escrito ou oral
e x p lic a , in té rp re te mente); r e m b r e v i t e r e x p o n e r e a c. expor um facto em pou
explicatus1, a, um ® part. de explico ® adj. 1. bem cas palavras; d e h o c in alio lib r o p l u r a s u n t e x p o s ita a c.
d e s e m b a ra ç a d o , e m b o a o rd e m ; 2. b e m d e se n v o lv id o , e s c la acerca deste assunto estão expostos mais pormenores nou
re c id o , e x p lic a d o , cla ro , n ítid o , b e m fo rm u la d o ; 3. fácil (d e tro livro; q u id s e n a t u s c e n s u e r i t ex p o n a m a c. exporei o que
e x e c u ta r), livre d e d ific u ld a d e s , salv o o senado decidiu
explicãtus2, Üs (explico)m . í. a c ç ã o d e d e s d o b ra r, a c ç ã o d e exporgõ, is, é re =>exporrigo
e s te n d e r ; 2. pi. e x p lic a ç õ e s expOpOSCi perf. de exposco
e x p l i c a v i = explicui perf. de explico exporrectus, a, um part. de exporrigo
explicit liber i - explicitus est liber) o livro te r m in a a q u i, exporrexl perf. de exporrigo
fim exporrigo, is, ère, porrêxl, porrêctum (ex. porrigo)
explicitus, a, um => explicatus v. tr. í . e s te n d e r, d e s d o b ra r, a lo n g a r ; 2. d ar, o fe re c e r, p ro m e
te r
explico, ãs, ãre, ãvl ou ül, ãtum ou ítum <ex, pico)
® v. tr. i . d e s e n r o la r , d e s d o b r a r , d e s e n v o lv e r , e s t e n d e r , exportãtíõ, õnis (exporto) f. i. exportação; 2, exílio, depor
tação
a lo n g a r ; e x p lic a r e v e s t e m a c. d e s d o b r a r u m v e s tid o ; expli
care v o l u m e n a c. d e s e n r o la r u m m a n u s c r ito ; p a m p in u s
exportatus, a, um part. de exporto
f r o n d e s e x p lic a t o m n e s y o p â m p a n o e s t e n d e a s u a f o lh a
exporto, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, porto) v.tr. i. le v a r p a ra
fo r a , levar, tr a n s p o rta r; 2. e x p o rta r; 3, ex ilar, d e p o rta r, b a n ir
g e m ; a c i e m , c o p ia s , a g m e n e x p lic a r e e s t e n d e r a lin h a d e expõscõ, is, ére, popõscí, poscítum v.tr. i. p e d ir
b a t a lh a , a s tr o p a s , u m a c o lu n a ; 2 . d e s e m b a r a ç a r , livrar, c o m in s tâ n c ia , s o lic ita r v iv a m e n te , r o g a r ; au d ire la b o r e s
d e s e n r e d a r , p ô r e m o r d e m ; e x p l i c a r e s e d e r e liv r a r-s e e x p o s c it v p e d e c o m in s tâ n c ia o r e la to d o s s o f r im e n to s ;
d u m a d if ic u ld a d e ; 3. te rm in a r, a c a b a r , c o n c lu ir; 4. exp o r, 2. re c la m a r, e x ig ir; a liq u e m a d p o e n a m e x p o s c e r e ou a p e n a s
n a rra r, c o n ta r; q u is fu n e r a fa n d o e x p lic e t ? v q u e m p o d e r á e x p o s c e r e r e c la m a r a lg u é m (a lib e r ta ç ã o d e a lg u é m ) p a ra o
d e s c r e v e r p e la p a la v r a ta n t o s in f o r tú n io s ? (D * tr. e intr. p u n ir
e x p lic a r, e s c la re c e r , in te rp re ta r, e x p o r; v e r b u m e x p lic a r e a c. expositicius, a, um (expono) adj. a b a n d o n a d o , e x p o s to
e x p lic a r o s e n tid o d u m a p a la v ra expositlõ, õnis (expono) f. i. a c ç ã o d e e x p o r u m a c ria n ç a ,
expiicüi p erf. d e explico a b a n d o n o ; 2 .jia r r a ç ã o , e x p o s iç ã o ; 3. d e f in iç ã o , e x p lic a ç ã o
explõdõ ou explaudõ, is, ère, si, sum (ex, plaudo) v. tr. expositiuncula, s e ( dim. de expositio) f. c u r ta e x p o s iç ã o
1. rep elir, re jeitar, d e s a p ro v a r b a te n d o p a lm a s, a c o lh e r m al, expositor, õris (expono) m. i. a q u e le q u e e x p õ e u m a
a p u p a r; 2. e x p u lsar, fa z e r ir e m b o ra ; 3. d e sap ro v ar, c o n d e n a r c r ia n ç a ; 2 . c o m e n ta d o r , in té rp re te
expiõrãtê (exploratus) adv. c o m c o n h e c im e n to d e c a u s a , co m expOSltUS, a, Um ® part. de expono ® adj. I. e x p o sto ,
to d a a s e g u r a n ç a a b e r to , p a te n te ; 2. a f á v e l, a b o rd á v e l; 3. c la ro , in te lig ív e l,
explorãtlõ, õnis (explora) t. observação, exame, exploração; 4. comum, banal
ex p lo ra tio o c c u l t a espionagem
jã C .
exposivi perf. farc.J de expono = exposui
explõrãtor, õris (exploro) @m. í. aquele que vai em des expostulãtíõ, õnis (expostulo)f. 1. pedido instante; 2 . re
coberta de, observador, explorador; 2. aquele que faz um clamação, queixa
reconhecimento, espia, espião; 3. militar batedor; 4. ffig.J expostulãtus1, a, um part. de expostulo
aquele que penetra em, investigador, pesquisador ® adj. expostulãtus2, ÜS(expostulo) m. r e c la m a ç ã o
que observa,^que experimenta expostülõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, postulo) ® v r
explõrãtõrius, a, um (explorator) adj. í. de observação; 1. p e d ir c o m in s tâ n c ia , so lic itar, re c la m a r; e x p o s tu la r e a li
2 . d e p ro v a , q u e s e rv e p a ra re c o n h e c e r q u id a b a liq u o s o lic ita r a lg u m a c o is a a a lg u é m ; ex p o s tu
explõrãtus, a, um ® p art. d e exploro ® adj. c e rto , la r e u t... re c la m a r q u e (e ainda prop. d e ne ou prop. infinitiva".
s e g u r o , a s s e g u r a d o ; m ih i e x p lo r a t u m e s t (com p ro p . inf.), 2. queixar-se de; j u v e n t i u m t e c u m n o n e x s p o s t u la v i c :
e s to u c e rto ; p r o ex p lo ra to h a b e r e (com prop. inf.), te r p o r c e rto não me queixei a ti de Juvêncio ® v. intr. i. fazer reclama
explõrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum v. tr. i. o b se rv a r, e x a m in a r, ções, reclamar, queixar-se; c u m a liq u o d e a liq u a r e ex p o s
v erific ar, e x p lo rar, a s s e g u r a r -s e d e , e n s a ia r , te n ta r, p ro v a r (o s t u la r e queixar-se de alguma coisa a alguém; 2. pe'guntaf
a lim e n to s ); 2. e s p ia r , f a z e r u m r e c o n h e c im e n t o m ilita r, interrogar queixando-se (com cur e conjunt.)
expostus, a, um =>expositus tomar à força; 2 . [fig.J apoderar-se de, obter à força, extor
exposül perf. de expono quir, arrancar; 3. levar a cabo, concluir, terminar; c o e p ta
expõtus, a, um {ex, potus) adj. completamente bebido; e x p u g n a r e ov. concluir um empreendimento
ex p o tu m a r g e n t u m pi dinheiro dissipado em orgias expülí perf. de expello
expresse (expressus) adv. l. com pressão, com força; 2 .[fig.J expulsim (expeiio)adv arremessando (apéla)
distintamente, claramente, dum modo expressivo, significa expulsíõ, Õnis (expello) t. expulsão, banimento, deportação
tivamente expuisívus, a, um (expulsio) adj. que tem a propriedade
expressi perf. de exprimo de se afastar
expressio, õnis (exprimo) f. í. acção de apertar, acção de expulso, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, pulso) * tr. arremessar
fazer sair apertando; 2 . GRAMÁTICAexpressão do pensamento; frequentemente (a péla)
3. acção de fazer subir a água nos aquedutos expulsor, õris (expeiio) m. 0 que expulsa, expulsor
expressor, õris (expresso) m. aquele que expõe, que expulsus, a, um part de expello
exprime expultrix, Icis (expulsor) f. aquela que expulsa, expulsora,
expressus1, a, um ® p a n . de exprimo (D a d j. I. posto expultriz
em evidência, saliente, nítido; lit t e r c e ex p r e s s c e ac. letras níti expümicõ, ãs, ãre (ex. pumico) v. tr. limpar, purificar
das; e x p r e s s a s c e l e r i s v e s t i g i a ac. traços nítidos do crime; expunctio, õnis (expungo) f. acabamento, remate
2. expresso claramente, bem articulado (palavra); 3. aper expunctor, õris (expungo) m. 1. aquele que apaga, que
tado, tirado à força, reproduzido, modelado suprime; 2 . distribuidor, revisor
expressus2, üs (exprimo) m. ascensão da água nos aque expunctrix, Icis (expungo) t aquela que apaga, que
dutos suprime
exprêtus, a, um =>exspretus expunctus, a, um part. de expungo
exprimo, is, ére, pressi, pressum (ex, primo) v. tr. expungõ, is, ére, punxl, punctum (ex, pungo) v tr.
1 . fazer sair apertando, espremer, fazer sair; 2 . pronunciar, 1 . picar completamente de um lado a outro, fazer desapa
articular; 3 . arrancar (confissão), provocar (riso); 4. represen recer com pontos, apagar, riscar; 2 . desarriscar, desarriscar
tar, reproduzir, imitar (plasticamente), moldar, modelar; o nome dum devedor; 3 . MILITAR licenciar (um manipulo);
s im u la c r a d e o r u m ex a u r o ex p r im e r e Q.curt. reproduzir em 4. verificar, examinar, apurar; 5 . acabar, terminar
ouro as imagens dos deuses; 5. traduzir, verter; si id ex p ri expÜÕ =>exspuo
m e r e la t in e p o t u e r o a se puder traduzir 0 passo em latim; expürgãtlõ, õnis (expurgo) f. justificação, escusa
ex p r im e r e v e r b u m e v e r b o ac. traduzir literalmente; 6. apre expürgãtus, a, um ® part. de expurgo (D adj. são
sentar, cortar, expor; 7. reproduzir, imitar; v it a m p a tr is e t expürgõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, purgo) * tr. 1. limpar,
c o n s u e t u d i n e m e x p r im er e a c. ser um retrato do pai na vida expurgar, tirar; 2 . [fig.J corrigir (0 estilo); 3. [fig.J purgar (um
e nos costumes doente); 4 . desculpar, justificar
exprobrãbílis, e (exprobro) adj. 1. (pessoas) censurável; exputãtus, a, um part. de exputo
2 . (coisas) repreensível
exprobrãtor, õris (exprobro) m. aquele que faz censuras, expütõ, exputéscõ, is, ére (ex, putesco) v. intr. cheirar muito mal
exprobrador
ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, puto) v.tr. l. sentido etimo-
lógico: cortar, podar; 2 . examinar, pesar (um assunto); 3. com
exprobràtrix, ícis f. de exprobrator preender
exprobratus, a, um part. de exprobro
exprõbrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, probrum) v. tr. 1. cen Exquillae, = exquaero ►exquiro
ãrum
f. p i . =>Esquiliae
surar (uma coisa), lançar em rosto, exprobrar; v itia in a d v e r
s a r i i s e x p r o b r a r e censurar os defeitos nos adversários;
Exquillnus, a, um adj. =>Esquiünus
exprobrare q u o d ... ac. (conjunt.) censurar por {admite ainda a exqulrõ, is, ére, síví, situm (ex, quaero) v.tr 1. procurar
construção com prop. infinitiva}; 2. fazer censuras, lembrar em
descobrir, procurar com cuidado, indagar, inquirir, procurar;
tom de censura, censurar v eru m , exquirere ac. procurar a verdade; 2. solicitar, procurar
expromitto, is, ére, misi, missum (ex, promitto) v. tr. obter, obter; 3. examinar de perto, indagar; 4. perguntar,
informar-se, inquirir; exqidrere aliquid de, ex ou ab aliquo
responder por, garantir, ficar responsável (por uma quantia)
exprõmõ, is, ére, prõmpsí, prõmptum (ex, promo) perguntar alguma coisa a alguém
v. tr. 1 . produzir, fazer conhecer, fazer sair, exalar, proferir; exquisite (exquisitus) adv. com muito cuidado, com escolha,
m c e s t a s v o c e s e x p r o m e r e v exalar palavras tristes; 2 . fazer dum modo aprofundado
aparecer, mostrar, manifestar, citar, revelar; 3. dizer, expor, exqulsltim (exquiro) adv. com muitas pesquisas
contar; q u id d i c i p o s s e t e x p r o m e r e ac. expor o que pode exquisiti Õ, õnis (exquiro) f. busca, investigação, pesquisa
ser dito exquisitor, õris (exquiro) m. aquele que investiga com cui
exprompsi perf. de expromo dado
exprÕmptUS, a, um ® part. de expromo <|) adj. com- exquisitus, a, um ® part. de exquiro <Dadj. escolhido,
pletamente pronto, executado apurado, distinto, elegante, requintado, raro, excelente;
expudõrãtus, a, um (ex, pudor) adj. descarado, envergo ex q u isitissim a verb a ac. termos excelentes
nhado exrãdlcitus =>eradicitus
expugnabilis, e (expugno) adj. 1 . que se pode tomar de exrãdlcõ =^>eradico
assalto, expugnável; 2 . [fig.J refutável; 3. que pode ser des exsaevio, Is, Ire (ex, saevio) v. intr. acalmar-se, aplacar-se
truído, que pode ser domado exsanguis, e (ex, sanguis) adj. í. que não tem sangue, que
expugnãtíõ, õnis (expugno) f. acção de tomar de assalto, perdeu o sangue, exangue; 2 . pálido, lívido, branco de
tomada medo; 3. sem força, fraco, enfraquecido, seco, mirrado;
expugnator, õris (expugno) m. 1. aquele que toma de 4 . que torna pálido; ex sa n gu e cu m in u m h. o cominho que
assalto; 2 . ffíg.j corruptor, sedutor torna pálido
expugnatorius, a, um (expugno) adj. que força, que exsaníõ, ãs, ãre (ex, sanies) V.tr. 1. fazer supurar; 2 . espre
constrange, que obriga mer o sumo de qualquer coisa; 3. extrair; 4. perder, dar
expugnatus, a, um part. de expugno exarciõ, is, Ire (ex, sarcio) v. tr. reparar
expugnãx, ãcis (expugno) adj. que triunfa de, eficaz exsatiãtUS, a, Um part. de exsatio
expugnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, pugno) v.tr. 1. tomar exsãtlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, satio) v. tr. fartar, saciar
de assalto, tomar à força, vencer, submeter, subjugar, triun exsaturãbílis, e (exsaturo) adj. que se pode saciar
far; n a v e s e x p u g n a r e c. tomar os navios à força; c a r c e r e m exsaturãtlõ, õnis (exsaturo) f. acção de saciar
e x p u g n a r e p\. arrombar um cárcere; e x p u g n a r e v i ou p e r v im exsaturãtus, a, um part. de exsaturo
exsaturo, ãs, àre, áví, ãtum <ex, saturo) v. tr. fartar, e x s e q u ia s p r o s e q u i c/c. seguir um enterro; e x s e q u ia s s o l
saciar v e r e ou p e r s o l v e r e fazer as exéquias; 2 . restos mortais
exscalpõ => exsculpo exsequiãiia, ium n. pi. cerimônias fúnebres
exscendõ => escendo exsequiãlis, e (exsequiae) adj. de funerais
exscensíõ, õnis f. =>escensio exsequior, ãris, ãrí (exsequiae) v. dep. intr. assistir a um
exscensus , a, um part. de exscendõ funeral
exscensus2, US m. de escensus exséquor, quéris, séquT, sécutus sum (ex, sequor)
exSCÍdl perf. de exscindo v. dep. tr. 1 . seguir até ao fim, acompanhar; 2 . acompanhar
exscidíum, ifí (exscindo) n. ruína, destruição, aniquilamento, um funeral; 3. seguir, acompanhar, ligar-se a; e x s eq u i a li-
saque (duma cidade); p e t e r e u r b e m ex scid iis v desejar o ani c u ju s fu g a m a c. acompanhar alguém na sua fuga; 4 . se
quilamento da cidade guir, perseguir em justiça, fazer valer os seus direitos, punir,
exscindõ, is, ére, scidi, scissum (ex, scindo) v. tr. vingar; v io la t a ju r a e x s eq u i lív. vingar os direitos violados;
i. separar com violência, fender; 2. destruir, aniquilar, arrui 5 . acabar, executar, levar ao fim; e x s eq u i ju s s a , p r c e c e p t a
nar, despedaçar, suprimir executar as ordens, as instruções; 6. examinar, investigar,
exscissus, a, um pan. de exscindo revolver no espírito, meditar; 7 . expor, descrever, contar,
exscreãbÜis, e (exscreo) adj. que se pode expectorar narrar; a liq u id v e r b is e x s eq u i a c. exprimir qualquer coisa;
exscreãtíõ, õnis (exscreo) f. expectoração 8. aspirar a, querer; 9. suportar, sofrer
exscrèõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, screo) ® v. intr. escar- exserciõ =>exsarcio
rar ® v. tr. expectorar, escarrar exsérõ, is, ére, rüi, sertum (ex, sero> tr. i. tirar para v
exscribo, is, ére, psi, ptum (ex, scribo) v. 1. COpíar, tr fora, sair (coisas), pôr a descoberto, mostrar, produzir; d ex
transcrever, reproduzir (um quadro); 2 . [fig.J parecer-se com tris h um eris exsertis a n im a d v e r t e b a n t u r c . eram reconhe
alguém, ser o retrato de; 3. inscrever cidos pelos ombros direitos a descoberto; e x s e r e r e s e c r e t a
exscriptus, um p a n de exscribo m e n t is sen. revelar os segredos da alma; 2. [fig.J exercer (um
exsculpo, is, ére, psi, ptum <ex, scaipo) v. tr. 1. tirar direito)
escavando, fazer sair cavando; 2 . tirar, apagar, riscar; exserté (exsertus) adv. 1. a descoberto, abertamente, clara-
3. arrancar, obter pela força; 4, cinzelar, talhar, esculpir, gra mente; 2 . altamente, fortemente
var; cd iq u id e q u e r c u e x s c u lp e r e ac. gravar alguma coisa exsertõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( freq. de exsero) v: tr. deitar
num carvalho para fora, deitar de fora (a língua), mostrar, descobrir
eXSCUlpSj perf. de exsculpo exsertus, a, um ® part. de exsero (D adj. 1. proemi
exsculptiõ, Õnis (exsculpo)f. acção de talhar, de esculpir nente, saliente; 2 . descoberto, manifesto, nu
exsculptus, a , um part. de exsculpo exserül perf. de exsero
exsecãtlõ, õnis =>exsectio exsibllõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, sibüo) 1/. tr. 1. sibilar, asso
exsécõ, ãs, ãre, secui, sectum (ex, seco) v. 1. cortar, tr biar, dar silvos, fazer ouvir um silvo; 2 . pronunciar com um
fazer a ablação de, castrar; 2. [fig.J cercear, restringir, deduzir sibilo; 3 . vaiar, apupar
exsecrãbílis, e (exsecror) adj. i. execrável, abominável, exsiccãtus, a, um ® p a n de exsicco <D (estilo) sim
odioso; 2 , que abomina, que detesta, implacável; e x s e c r a ples, sem ornatos
b ile c a r m e n . fórmula de imprecação
lív exsiccêscõ, is, ére <ex, siccesco) v. intr secar
exsecrãbiliter (exsecrabilis) adv. com execração exsiccõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, sicco) v.tr. 1. secar, fazer
exsecrãmentum, í (exsecror) n. imprecação, maldição secar; 2 . esvaziar (garrafas de vinho); 3. dissipar (a embria
exsecrandus, a, um ® gerund. de exsecror (D adj. guez)
execrável, abominável, execrando eXSÍCÕ => exseco
exsecrãtlõ, õnis (exsecror) f. i. juramento solene acom exsignãtus, a, um part. de exsigno
panhado de imprecações, promessa solene; 2 . imprecação, exsignõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (ex, signo) v. tr. tomar nota
execração, maldição de, anotar
exsecrãtor, õris (exsecror) m. aquele que amaldiçoa, exe- exsillõ ou exiliõ, IS, ire, silüí ou ii, sultum (ex, salio)
crador v. intr. i. saltar para fora, lançar-se para fora, atirar-se, saltar,
exsecrãtus, a, um ® part. de exsecror (D adj. !. sinis sair; ex silire stra tis ov. saltar da cama; e x s ilir e g a u d io a c.
tro, ameaçador, cheio de maldições; 2. maldito, detestado, pular de alegria; 2 . lançar-se, elevar-se
execrado, abominado exsilium ou exilium, u <exsui>n. 1 . exílio, desterro, bani
exsécror, ãris, ãrí, ãtus sum <ex, sacro) ® v. dep. tr. mento; in ex siliu m a liq u e m e j i c e r e , e x p e ll e r e , p ellere ou
encher de imprecações, dizer imprecações contra, amaldi ex silio a f f i c e r e f m u l t a r e exilar alguém; in e x s iliu m ir e ,
çoar ( a liq u e m ou a liq u id ) d) v. dep. intr. lançar imprecações p e r g e r e , p r o f i c i s c i partir para o exílio, exilar-se; d e ex silio
contra ( in aliquem), fazer um juramento com imprecações, r e v o c a r e , r e d u c e r e ser chamado do exilio; 2. lugar de exi
desejar com imprecações lio; 3. pi. exilados Tac.
exsectíõ, õnis (exseco) f. amputação, corte exsilui perf. de exsilio
exsector, õris (exseco) m. aquele que corta, cortador exsistõ ou existo, is, ére, stiti (ex, sisto) v. intr. i. sair de,
exsectus, a, um part de exseco elevar-se acima de; existere d e te r r a , ex arvis sair da terra,
exsecül perf. de exseco dos campos; c o r n u a m e d ia fr o n t e c e r v i exsistit c . eleva-se
exsecütíõ, õnis (exsequor) f. í. acabamento, execução, um chifre do meio da fronte do veado; 2. nascer de, provir
realização, conclusão; 2 . administração; 3. acção judicial; de; ex lu x u ria existit a v a ritia a c. da luxúria nasce a avareza;
4. desenvolvimento, exposição 3. surgir, aparecer, apresentar-se, mostrar-se; m ag n a in t e r
exsecutor, õris (exsequor) m. 1. executor, aquele que rea e o s e x s t it it c o n t r o v e r s i a a surgiu entre eles um grande
liza, que executa; 2 . direito magistrado que dá andamento às debate; h u ic c a u s a p a tr o n u s ex stiti a c. apresentei-me para
acções judiciais, executor; 3. aquele que persegue, vingador, o defender; c r u d e lis existit in ... (com ac), mostra-se cruel
promotor para...; 4. ser, existir; n ih il ex stitit nobilius c Nep nada mais
exsecütõríus, a, um adj. executivo nobre existiu; 5. resultar; ex q u o ex istit u t.* . c/c. disto resulta
exsecütlix, icis (exsequor) f. aquela que executa, executora que...
exsecütus, a, um ® part. de exsequor (D adj. explícito exsolêSCÕ, is, é re (ex, soleo) v intr. desabituar-se de
exsénsus, a, um <ex. sensus) adj. sem senso, que perdeu exsoletus, a, um =>exoletus
o senso^ exSo!Ül = exsolvi
exsequiae, ãrum (exsequor) t pi. 1. cortejo fúnebre, fune exsolütíõ, õnis (exsolvo) í 1. libertação; 2. quitação, paga
ral, exéquias, enterro; e x s e q u ia s i r e ter, ir a um funeral; mento
e x s o lu t u s , a , u m part. de exsolvo exspoliãtiõ, õnis (exspolio) t. acção de despojar, espoliação
e x s o lv õ , is , é r e , s o lv i, s o lu tu m (ex, solvo) v. tr. i. des exspoliãtor, õris (exspolio) m. espoliador, ladrão
ligar, desatar, desamarrar, desprender, abrir; exsolvere res- exspoliõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (ex, spolio) v.tr. i. despojar
tim, n o d u m desapertar uma corda, um nó; exsolvere inteiramente, espoliar, esbulhar, privar; 2 . pilhar (uma
venas Tac. abrir as veias; 2 . desembaraçar, soltar, livrar; ali cidade)
quem c u r is e x s o lv e r e v libertar alguém de cuidados; 3. dis exsprétus, a, um (ex, sperno) adj. rejeitado, excluído
solver, derreter; 4. pagar integral mente, solver uma dívida; exspuitio, õnis (exspuo) f. cuspo, vômito (de sangue)
exsolvere n o m in a ou c e s a lie n u m pagar as dívidas; exsol exspãõ, is, ére, üi, ütum (ex,spuo)v.tr. 1.cuspir; 2. lan
vere fxenas morte c. Nep. expiar com a morte; p r e t i a , çar, vomitar, exalar; 3 . [fig.J afastar; e x s p u e r e afastar ex a n im o
p o en a s e x s o lv e r e
l ív recompensar, punir; 5. fazer desapare do espírito
cer, afastar, banir; o b s id io n e e x s o lv e r e levantar um assédio exspütus, a, um part. de exspuo
e x s o m n is , e (ex, somnus) adj. que não dorme, sempre exstãns, antis ® part. pres. de exsto d) adj. saliente, proe
acordado, despertado do sono, vigilante minente
e x s õ n õ , ã s , ã r e , ÜI <ex, sono) k intr. ressoar, retinir, retum- exstantia, ae (exsto) saliência, proeminência
f.
exsultãns, antis ® part. de exsulto (B) adj. 1. que salta, chão, deitar, traçar (uma linha); m o r ib u n d u m ex te n d it a r e n a v
que pula, que palpita, palpitante; 2 . (ritmo) saltitante, com derrubou-o moribundo sobre a areia; 3. alongar, prolongar,
posto de uma série de breves, (estilo) exuberante, vivo; 3. ale dilatar, gastar; e x te n d er e p u g n a m a d n o c t e m t,v. prolongar a
gre, exultante, fogoso, orgulhoso batalha até à noite; 4 . engrandecer, aumentar; 5. (com se)
exsultanter (exsultans) adu 1 . pulando de alegria; 2 . (estilo) lançar-se, meter-se; se m agn is itin e r ib u s e x t e n d e r e c. me
com fluidez ter-se em longas caminhadas
exsultãtlõ, õnis (exsulto) f. 1 . acção de saltar, salto, pulo; extènsè (extensus) adv. dum modo extenso
2. exultação de alegria extensíõ, õnis f . extentio = >
ger, criar, tornar, fazer, escolher, instituir; a liq u e m c e r t i o r e m quência, talento oratório, facúndia; 2. palavra, narração, lin
f a c e r e c. informar alguém; consulem a l i q u e m f a c e r e guagem, linguagem florida
nomear alguém cônsul Ui. construções diversas: 1. (com g e n . facunditas, ãtis (facundus) =>facundia
de preço) estimar, ter em conta, apreciar; a liq u e m m a g n i fãcundus, a, um (fari) ady. que se exprime facilmente, que
(p a rv i) f a c e r e estimar alguém muito (pouco); 2 . (com gen.) tem o dom da palavra, eloquente, facundo
dar, acordar, atribuir, deixar; f a c e r e a l iq u e m d i c i o n i s ou Fadia, ae antr. f. Fádia
p o t e s t a t i s s u c e submeter alguém ao seu poder; Asiam Fadius, lí antr. m. Fádio
p o p u li Romani f a c e r e pôr a Ásia sob o domínio do povo faecãrius, a, um (faex) adj. de bagaço (de uvas)
romano; 3. (com dat.) servir a, convir a, ser útil a, sacrificar (a faecãtus, a, urn (faex) adj. de bagaço (de uvas); fo e c a t u m
um deus); 4. (com prop. infinitiva) supor, representar, pôr em v in u m água-pé
cena; fa c ia m u s d e o s n o n e s s e suponhamos que os deuses faecéus, a, um (faex) adj. coberto de lama, ignóbil
não existem; 5. (seguido de ut, ne, quin ou de simples conjunt) faecinius, a, um adj. =>faecinus
fazer por, fazer de modo que; f a c n e q u id a liu d c u r e s faz faecinus, a, um (faex) adj. que tem pouco sumo, que deixa
por não cuidar de nenhuma outra coisa; f a c e r e non possum muito bagaço (uvas)
q u in ... não posso deixar de... 6. (seguido de quod); b e r te faeCÍS gen . de faex
fa c i s quod.*, tens razão de...; m a le fa c i s q u o d ... não tens faecla =>faecula
razão de... 7. (com outras construções) agir, comportar-se, faecüla, ae(faex)/. tártaro, borra (do vinho), sarro
faeculentia, ae (faeculentus) f. abundância de borras, de Iodo, mitigar (os cuidados, os desgostos, etc.); f a l l e r e s o m n o
feculência c u r a m h. mitigar a dor com o sono; 6. im pess. m e fa ü i t
f a e c u l e n t u s , a, u m (faecula) adj. c h e io de borras, fe c u le n to engano-me; nisi m e fa ü it se não me engano {quando empre
f a e n u m e tc . => fe n u m gado impessoalmente, é muitas vezes seguido de proposição
Faesüla, ae f. e Faesâlae, ãrum f. p i. Fésulas [cidade da completiva (infinitiva de quin ou outra)}
Etruria, hoje Fiesole} falsãríus1, a, um (faisus)adj. falso
Faesulanus, a, um adj. fesulano, de Fésulas falsãriu$ Íí (falsus) m. falsário, falsificador
faeteo =>foeteo falsãtíõ, õnis (falso2) f. falsificação
f a e t e S C O => foetesco falsãtor, õris (falso2) m. falsificador
faetidus =>foetidus falsê (falsus) adv. ==>falso
faetor, õris m. = > foetor falsidicus, a, um (falsus, dico) adj. mentiroso, enganador,
faetulentus =>foetulentus falsidico
faex, faecis f. b o rra s (d o v in h o o u d o a z e ite ), re s id u o , s e d i falsijüríus, a, um (falsus, juro) adj. perjuro
m e n to , d e p ó s ito ; 2. tá r ta r o ; 3. m o lh o e s p e s s o ; 4 . [fig j falsiloquium, Íí (falsus, loquor) n. mentira
re fu g o , ra lé , re b o ta lh o , o p io r; 5. im p u re z a falsiloquus, a, um (falsus, loquor) adj. mentiroso
fãgéus, a, um (fagus) =>faginus falsimonia, ae (faisus) f. engano, mentira
fãginéus, a, um adj. =>faginus falsipàrèns, entis (falsus, p a r e n s ) adj. que tem pai suposto,
fãglnus, a, um (fagus) adj. d e fa ia de pai putativo
fãgum, í n. fru to d a fa ia falsítãs, ãtis (faisus) f. falsidade, mentira
Fãgütal, ãlis n. Fagutal [lugar no monte Esquilino, onde falsõ (faisus) adv. falsamente, sem razão, sem fundamento,
havia uma faia e um oratório dedicado a Júpiter] injustamente
faiae, ãrum f. p i. torres de madeira, máquina de sítio falsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (faisus) v. tr. alterar, falsificar
falarica, ae (faiae) f. falárica [dardo revestido de estopa e pez, falsum, I (faisus) n. o falso, falsidade, mentira, erro
arremessado do alto das false] falsus, a, um ® part. de fallo <Dadj. 1 . falso, falsificado,
faicãrius, Íí (falx) m. í. fabricante de foices; 2. o que traz sem fundamento, inventado; fa ls u s t e s t is testemunha falsa;
foice, gladiador armado de foices fa ls a c r im in a falsas acusações; fa ls c e li t t e r c e carta inven
falcãtus, a, um (faix ) a d j. í. faicado, em forma de foice, tada; 2. que se engana; n e c fa ls u s v a t e s fu i t e o adivinho
curvo, recurvado; 2. armado, munido de uma foice não se enganou; 3. (sent. activo) enganador, impostor, men
falcicüla, ae <faix> f. podão, foice pequena tiroso
falcidiãnus, a, um adj. de Falcídio falx, falcis f. 1. foice, podão; i . foice (arma de guerra);
Falcidíus, íí m. Falcídio [nome dum tribuno d a plebe] 3. cutelo curvo, espécie de cimitarra
falcifer, éra, érum <taix, fero) adj. falcifero, que traz uma fãma, 8B (relacionada pelos antigos com fari) f. 1. O que se diz
foice; f a l c i f e r s e n e x ov. Saturno de alguém, voz pública, voz corrente, nova, notícia; fa m a
falcõ, õnis (falx) m. l . ORNITOLOGIA falcão [ave cu jas g a rra s cst... diz-se, corre que... (com prop. infinitiva); fa m a f e r t , nun
têm a forma de foice]; 2. garra, unha tiat diz-se, corre que (com prop. infinitiva)' 2. tradição, crença;
falcüla, ae (dim . de falx) f. i. foicinha, pequena foice, 3. opinião pública, opinião geral, julgamento da multidão;
pequeno podão; 2. pequena garra d a r e a liq u id fa m e e H. fazer concessões à opinião pública;
Falcüla, ae m. Fálcula [sobrenom e romano] 4 . reputação (boa ou má), renome, glória, honra, fama
falêre, is (faiae) n. poleiro para aves famêlícõ, ãs, ãre (famelicus) v. tr. esfomear
Falerii, õrum m. pi. Falérios [cid ad e d a Etrúria, capital dos fam elicus1, a, um (fames) adj. esfomeado, famélico,
Faliscos] faminto
Falerlna tribus f. trib o F alerin a [um a d a s tribos rú sticas famelicus2, im .um esfomeado, um faminto
rom anas] famès1, is f. I. fome; fa m e m t o l e r a r e , d e p e l l e r e , e x p le r e
Falernum, I n . i. o v in h o d e F ale rn o ; 2 . c a s a d e F ale rn o acalmar a fome; 2. avidez, desejo violento, paixão; auri
(p e r te n c e n te a P o m p e io ) s a c r a fa m e s v maldita paixão do ouro; 3. secura (do estilo)
Falernus, a, um adj. de Falerno [território da Campânia afa Famês2, is f. a Fome (deusa)
mado pelos seus vinhos]
faliscae, ãrum f. pi. manjedoura fãmigerãbílis, e (fama, gero) adj. ilustre, célebre
Falisci, Õrum m. pi. Faliscos [povo da Etrúria] fãmigerãtíõ, õnis (fama, gero) f. voz pública, voz corrente
Faliscus, a, um adj. de Falérios, dos Faliscos fãmigerãtor, Õris (fama, gero) m. boateiro, o que faz correr
fallãcia, ae (fallax) f. { usa-se muito no pi. fallãcíae, ãrum}
boatos
I. engano, ardil, manha, estratagema, logro; 2. encanta fãmigerãtus, a, um (fama, gero) adj. célebre, cheio de
mento, sortilégio, bruxedo renome, afamado
fallãciiõquus, a, um (fallax, loquor) adj. q u e e n g a n a c o m familia, ae (famulus) t. í. conjunto de escravos e servidores
a p a la v ra , d e p a la v ra s e n g a n a d o r a s , a s tu c io s o que viviam sob o mesmo tecto, os domésticos; usus est
fallãcítãs, ãtis (fallax) f. =>fallacia fa m ilia o p tim a c . Nep. teve óptimos escravos; 2. as pessoas
faüãcíter (fallax) adv. d u m m o d o e n g a n a d o r , d e m o d o p é r duma casa: p a t e r fa m ilia s o pai, mater fa m ilia s a mãe,
fid o , p e rfid a m e n te , c o m d e s le a ld a d e , s ím u la d a m e n te filii e t filic e fa m ilia s os filhos e as filhas, servi os servos,
failax, ãcis (fallo) adj. 1. e n g a n a d o r , im p o sto r, p é r fid o , todos dependentes do primeiro; 3. família (divisão da
c a p c io s o , in s id io so , f a la z ; 2 . d is f a r ç a d o , f a ls if ic a d o , q u e gens); 4. conjunto de bens duma casa (terra, animais, etc.);
in d u z e m e rro , s u je ito a e rro 5. casa, geração; 6. escola, seita, grupo; 7. grupo de acto
fallêns, entis part. p re s. de fallo res ou gladiadores
faliõ, is, ére, fefelli, falsum V.tr. i. e n g a n a r, in d u zir e m familiaresco, is, ére (familiaris) v. intr. familiarizar-se com
e rro , trair (a p a la v ra d a d a ), f a lta r (à s p ro m e ssa s); s p e s e u m alguém, tornar-se familiar de
fe fe lli tcíc. a e s p e ra n ç a ilu d iu -o ; n is i m e fa ü it a n im u s o c se familiãrícus, a, um (familiaris) adj. que pertence à famí
n ã o m e e n g a n o ; n e c n o s v ia fa lle t e u n t e s v e o c a m in h o n ão lia, relativo aos criados duma casa
n o s e n g a n a r á n a n o ssa v ia g e m ; si fa llo se m e e n g a n o ; n is i familiãris, e (familia) adj. i. que faz parte dos escravos da
fa ü o r se n ão m e e n g a n o ; 2. e s c a p a r a, e n g a n a r a o b s e rv a ç ã o casa; 2 . da casa, da família, doméstico, que pertence à casa;
o u a a te n ç ã o , e s c a p a r a o s o lh are s, n ã o ser v isto ; h o s tis fa ü it re$ fa m ilia r e s , fa m ilia r e s c o p ic e patrimônio; 3. íntimo (da
in c e d e n s uv. o in im ig o a p ro x im a -se se m s e r v isto ; c u s to d e s família), confidencial; 4. usual, comum
fa lle r e uv. e n g a n a r a a te n ç ã o d o s g u a rd a s ; 3. e sc o n d er, e n c o familiãris, Is (familia) m. i . criado, escravo; 2 . um amigo,
brir, o cu ltar, d issim u la r; 4. trair, violar, se r infiel; 5. a c alm ar, um familiar, um íntimo da família
familiaritas, ãtis (familiaris) t. i. amizade, intimidade, fami farrãgõ, ínis (far) t. 1. ferrã, forragem; 2. mistura, prato de
liaridade, estreita amizade; 2 . pi.
os amigos íntimos legumes, compota de frutas; 3 . bagatela, coisa de pouco
familiariter {familiaris) adv. como amigo íntimo, intima valor
farrãrium, lí (far) n. celeiro
mente, familiarmente, afectuosamente; illo u s u s e r a t fa m i
lia r it e r c. Nep. tinha tido intimidade com ele farrãtus, a, um (far) adj. de trigo, de farinha, de papas
familias gen . arc. de familia =>familia farreãrius, a, um (far) ad/ relativo ao trigo, de trigo
familiola, ae {dim. de familia) f. pequeno conjunto de do farreãtlõ, õnis (far) f. cerimônia de casamento em que
mésticos havia um sacrifício onde se serviam de pão de espelta
famis, ÍS f. = > fames farreãtus, a, um (far) adj. feito com o pão de espelta
fãmõse (famosus) adv. com celebridade, com glória, com fama farréum, I (falar) n. fárreo [bolo de farinha usado nos sacrifícios]
fãmõsitãs, ãtis (famosus) f. infâmia, ignomínia farréus, a, um (far) adj. fárreo, de trigo, de farinha
famõsus, a, um (fama) adj. i. conhecido, famoso, que dá farriculum, I {dim. de farreum)/?, pequeno bolo de farinha
que falar; 2. desacreditado, difamado, de má reputação; de trigo
3. infamante, difamatório farsl perf. de farelo
famul m. = > famulus farsüra, ae t =>fartura
famüla, ae f. {abi. pi.: famulabus na Vulgata} criada, escrava fãrsus, a, um =>fartus, a, um
famulabundus, a, um (famulor) adj. servil, oficioso fartilis, e (farcio) adj. \. que se engorda, gordo; 2. cheio,
famulanter (famuior) aav. servilmente recheado
famulãre adv. servi Imente fartim (farcio) a d v de modo a encher, completa mente cheio,
famularis, e (famuius) adj. de servo, de escravo empanturrado
famulãtiõ, õnis (famulor) f. grupo de escravos, séquito fartor, õris (farcio) m. 1. salsicheiro; 2 . aquele que engorda
famulãtõríus, a, um (famuior) adj. servil aves (sobretudo patos)
famulatrix, Icis (famuior) f. serva, escrava fartum, I (farcio) n. o que serve para guarnecer, para rechear;
famulãtus1, a, um part. de famuior v e s t is fa r tu m p\. o conteúdo do vestido, o corpo
famulãtus2, üs (famuior) m. servidão, escravatura fartura, ae (fardo) f. 1. acção de encher, enchimento, enchi
famulitium, ÍI (famulus) n. serviço (em casa dum senhor) mento de chouriços; 2 . acção de engordar (as aves)
famâlõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum @v. intr. =>famuior ® v. tr fartus1, a, um part. de farelo
tratar como escravo, escravizar
famülor, ãris, ãrl, ãtus sum * intr. i. servir, fartUS2
(famuius)
fãs
, ÜS =>fartum
n. (indeci.) i. expressão da vontade divina, lei religiosa,
estar ao serviço (como escravo ou criado); 2. jfig.J socorrer
famuius, a, um adj. i, submisso, obediente; 2. de escravo direito homens);
divino (contrário de jus direito estabelecido pelos
u s a c f a s o m n e d e l e r e a c. destruir toda a lei
famúlus, I m. 1. servidor, escravo; 2. sacerdote de uma divin humana e j divina; 2 . o que é permitido pelas leis divinas e
dade
fãnãtlcus, a, urn (fanum) adj. 1. inspirado, cheio de entu naturais, o que é permitido, o que é lícito (antônimo: nefas);
siasmo; 2 . delirante, exaltado, furioso, louco; 3 . supersti fa s n e fa s q u e c o n f u n d e r e ov. confundir o que é permitido e o
cioso, fanático que é proibido (= o justo e o injusto, o bem e o mal); 3 . des
fandus, a, um gerund. de fari i. de que se pode falar, que tino; fa s o b s ta t v o destino opõe-se; 4. fa s e s t é permitido, é
pode ser dito; 2 . permitido, legítimo, virtuoso, justo; res- licito; fa s e s t d i c e r e ou d ic t u é permitido dizer; n o n e s t fa s
p e r s c e fa n d o n e fo n d o q u e s a n g u in e a r ce uv altares salpicados Q er m a n o s s u p e r a r e a não é permitido pelos deuses vencer
de sangue de pessoas inocentes e de pessoas criminosas os Germanos
Faniãnus, a, um adj. de Fânio fascea => fascia
Fannius1, a, um a d j. de Fânio fascia, ae (fascis) f. faixa, tira (de pano) que era utilizada
Fannius2, il m. Fânio [nome duma família romana, nomeada- para vários fins (envolver as pernas e os pés, enfaixar as
_mente C. Fannius Strabo interlocutor do D e A m icitia de Cícero] crianças, sustentar os seios, servir como barra de cama, etc.)
fãnõ, ãs, ãre (fanum) k tr. consagrar, recitar fórmulas de con fascicãlus, I {dim. de fascis) m. í. feixe, molho; 2 . pacote ou
sagração rolo de cartas ou livros
fãns, fantis part. pres. de for fascinãtlõ, õnis (fascino) f. fascinação, encantamento
fãnum, In. I. lugar consagrado; 2 . templo => aedes, tem fascinãtor, Õris (fascino) m. aquele que fascina, aquele que
plum, delubrum encanta
Fãnum (Fortünse), In Fano [cidade marítima da Úmbria] fascino, ãs, ãre, ãvl, ãtum (fascinum) v. tr. encantar,
far, farris n. {raro no pi.} 1. trigo, trigo candial; 2. farinha, enfeitiçar, fascinar
bolo, pão; fa r p iu m n bolo sagrado fascinum, In. encanto, malefício, sortilégio, quebranto
farcimen, ínis (farcio) n. 1. recheio; 2. salsicha, chouriço, faSCÍnUS, I m. => fascinum
morcela fascíõ, ãs, ãre (fascis) v. tr. enfaixar, atar, ligar
farciminum, I (farcio) n. tumor (nos cavalos) fasciõla, ae {dim. de fascia)/. faixa, tira, ligadura (para envol
farcinõ, ãs, ãre (farcio) v tr. rechear, encher, atulhar ver as pernas)
farciõ, Is, íre, farsi, fartum V.tr. 1. engordar, cevar (ani fasciolum, I {dim. de fascia) n. = > fasciola
mais); 2 . encher, rechear, fartar; 3 . guarnecer, estofar, forrar; fascis, is m. 1. embrulho atado com uma corda, bagagem
4. enterrar, espetar, introduzir do soldado; 2 . feixe, molho; 3 . carga, fardo; 4. pi. a) feixes
Farfarus, I m. Farfaro => Fabaris de varas de olmo ou bétula no meio das quais se encon
fãrl inf. pres. de for trava uma machadinha, com a parte de ferro à vista, que os
farina, ae (far) f. 1. farinha de trigo; 2. toda a espécie de fari lictores levavam sobre o ombro esquerdo, à frente dos altos
nha ou de pó; 3. ffig.J condição, camada social magistrados de Roma (símbolo do poder - « im p e r iu m » -,
farinãríus, a, um (farina) adj. de farinha, relativo à farinha que lhes cabia, de castigar e condenar à morte) b) dignida-
farinãtus, a, um (farina) adj. reduzido a farinha, coberto des, honras, poder, poder consular, o consulado
de fajinha, misturado com farinha fascês, íum m. pi. =>fasds4
farinüla, ae {dim. de farina) f. pequena quantidade de farinha fasêlus, I m. 1. =>faseolus; 2. =>phaselus
farmacopõla, ae =>pharmacopola faseõlus, I m feijão
farmàcus, I m. =>pharmacus fassus, a, um part. de fateor
farnus, I {>- faxinus) t. freixo fãstl, Õrum (fas) m. pi. 1. = dies fasti (=> fastus);2. fastos,
farra pi. de far calendário dos romanos onde estavam marcados os dias de
farrãcéus ou farrãcius, a, um adj. =» farreus festa e os dias de audiência; 3. anais, fastos consulares
fastidibilis, e (fastidium) adj. que causa repugnância, nauseas fatim adv. (a c. d e fatis) (desusado) abundantemente; o d
ou nojo fa tim com suficiência, abundantemente => adfatim, affatim
fastidio, is, ire, ivi ou ii, itum (fastidium) ® v intr. 1. ter fatiscõ, is, ére (fatis) V. intr. í. abrir-se, fender-se, rachar-se;
repugnância pela comida, ter fastio ® v. tr. ter aversão por, 2. [fig.J fatigar-se, esgotar-se, sucumbir de fadiga, cair de
ter repugnância por, desprezar; p r e c e s fa s t id i r e uv. repelir cansaço, esfalfar-se
com desdém os rogos {pode-se construir com infinitivo ou com fatiscor, éris, í * dep. intr fatisco
proposição infinitiva} fãtu supino de for
fastidiõsê (fastidiosus) adv. com enjoo, com desdém, com fatüa1, ae (fatuus) f. mulher que fazia de bobo para entreti
repugnância mento das gentes ricas de Roma que a sustentavam
fastidiosus, a, um (fastidium) adj. 1. que sente enjoo pela Fatüa2, ae f. l. Fátua [esposa e irmã de Fauno]; 2 . p l. as deu
comida, enjoado; 2. desdenhoso, altivo, soberbo; 3. que sas do campo
fatiga, que causa enfado fatuãtus, a, um parí. de fatuor
fastiditus, a, um pari de fastidio fatüê (fatuus) adv e s tu p id a m e n te
fastidium, ii (fastus2) n. i. enjoo, repugnância, fastio pela fatuítãs, ãtis (fatuus) f. e s tu p id e z , to lic e
comida; 2. desdém, desprezo, arrogância, altivez; 3. gosto fãtum, I (fari) n. 1. p re d iç ã o , o rá c u lo ; fa ta s i b y l l i n a a c o s
difícil, paladar delicado o rá c u lo s sib ilin o s; 2 . d e c is ã o (d u m a d iv in d a d e ); 3. d e s tin o ,
fastlgãtê (fastigatus) adv. em declive, inclinadamente, obli fa d o ; 4. d e s tin o in feliz , in fe lic id a d e , f a ta lid a d e , d e s g r a ç a ,
quamente ru ín a , d e s tru iç ã o ; 5. te rm o d e s ig n a d o p e lo d e s tin o , h o ra
fastigãtiõ, õnis (fastigo) f. acção de se elevar em bico f a ta l, m o rte , m o rte n a tu ra l; fa to c e d e r e ou fa to o b ir e pv, Tac.
fastigãtus, a, urn ® part. de fastigo (D adj. elevado, morrer
pontiagudo, em ponta, cônico fatüõ, ãs, ãre (fatuus) v tr. i. tornar insípido; 2 . tornar nulo
fastigium, il (fastigo) n. i. declive; 2 . telhado em declive, fatüor, ãris, ãri (fatuus) V. dep. intr. estar tomado pelo delírio
cumeeira, cume, cimo; 3. cume duma montanha; 4. templo, profético, delirar, desvairar
cimo dum templo; 5. altura, profundidade (dum fosso); 6. o fãtus1, a, um pan. de for, fari
ponto principal, o ponto culminante, facto saliente; su m m a fãtUS2, ÜS (fari) m. 1. palavras, discurso; 2. oráculo
s e q u a r fa s t ig ia r e r u m v. limitar-me-ei aos pontos principais fatÕUS1, a, um adj. 1 . insípido, sem gosto; 2.ffig.J insensato,
dos acontecimentos; 7. situação, nível social, linhagem estúpido, extravagante, imbecil, idiota
fastigõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fastus2?) v tr. 1. construir em fatüus2, 1 m. bobo fatua1
declive ou em ponta, tornar pontiagudo; 2. pass. elevar-se FãtÜUS3, I m. Fátuo [nome primitivo de Faunus]
em ponta, crescer em altura; 3. (decadência) elevar-se em f a u c e => fauces
dignidade f a u c ê s , ÍUm f. pl. {encontra-se no sing. no abi. fauce; o nom.
fastõsus, a, um (fastus2) adj. í. soberbo, altivo, desde faux é desusado} 1. goela, garganta, fauces; 2. passagem
nhoso; 2. magnífico estreita, desfiladeiro, garganta (numa montanha); 3. aber
fastuõsus, a, um = > fastosus tura, cratera; 4. estreito; f a u c e s Bosphori p//n. o estreito do
fãstus1, a, um (fas) adj. fasto; fa s t u s d ie s , fa s t i d ie s dias Bósforo (Dardanelos); 5. embocadura (dum rio); 6. canal,
fastos nos quais se podiam realizar audiências judiciais (dias conduta; 7. entrada duma caverna, duma colmeia, etc.
não feriados) F a u c íu s , Tí m. Fáucio [nome de família romana]
fastus2, ÜS m. orgulho, altivez, desdém Fauna, ae f. Fauna [mulher de Fauno] (=> Faunus)
fãstus3, Üum (fas) m. pi. =>fasti Faunãíla, lum ou iõrum n. pi. Faunais [festas em honra
fãtãlis, e (fatum) adj. i. do destino, da sorte, fatal, que de Fauno]
contém o destino, profético; fa t a le s lib ri uv. os livros sibili- F a u n í, õ r u m m. pi. Faunos [pequenos gênios campestres]
nos (que continham os destinos de Roma); 2. fixado pelo F a u n i g é n a , ae ( F a u n u s , g i g n o ) m. faunígena, filho ou des
destino, designado pelo destino; 3. funesto, pernicioso, cendente de Fauno
mortal F a u n u s , í m. Fauno [deus da fecundidade dos rebanhos e dos
fãtãlíter (fatalis) adv. conforme o destino, fatalmente, natu campos, confundido com Pã]
ralmente; fa t a lit e r m o r i Eutr morrer de morte natural F a u s t a , ae f. Fausta [filha de Sila e esposa de Milão]
fatéor, èris, éri, fassus sum, v dep. tr. e intr. i. con f a u s t ê (faustus) adv. felizmente
fessar, reconhecer (falta, erro); d e fa c t o t u r p i fa t e r i c i e . con F a u s t lt ã s , ã t i s (faustus) f. Faustidade [divindade que presi
fessar uma acção vergonhosa; 2. manifestar, declarar, pro dia à fecundidade dos rebanhos]
clamar, publicar {além da construção exemplificada, pode F a u s t u l u s , T m , Fáustulo [pastor que salvou e acolheu
construir-se ainda com ac. ou prop. inf.} Rómulo e Remo e os educou]
fãticãnus, a, um adj. = > fatidicus f a u s t u s 1, a , u rn ( f a v e o ) adj. í. feliz, afortunado, próspero,
faticinus, a, um (fatum cano) adj. =>fatidicus ditoso; p e d e fa u s t o h. com um andar feliz; fa u s tu s dies ac.
fãtidlCUS1, a, um (fatum, dico) adj. que prediz o futuro, dia feliz; 2. favorável, propício
fatídico, profético F a u s t u s 2, 1 m. Fausto í. sobrenome do filho de Sila; 2 . nome
fãtidlCUS2, Im. adivinho, profeta de vários bispos
fãtífer, éra, èrum (fatum, fero) adj. que traz a morte, f a u t o r , õris ( f a v e o ) m. i . a q u e le q u e fa v o re c e , p ro te c to r,
mortífero, homicida p a rtid á rio , d e fe n so r, s u s te n tá c u lo , a p o io ; 2. c ú m p lic e ; 3. pl.
fatigãbílis, e (fatigo) adj. que fatiga TEATRO a c la q u e , o s q u e a p la u d e m ; h o n o r i a lic u ju s fa u to r e s
fatfgãtlõ, Õnis (fatigo) f. 1. grande fadiga, lassidão, can e s s e ac. a p o ia r a c a n d id a tu ra d e a lg u é m
saço, esgotamento; 2. sarcasmo, vexame, crítica amarga f a u t r i x , ÍCÍS ( f a v e o ) f. a q u e la q u e f a v o re c e
fatigãtor, õris (fatigo) m. aquele que fatiga, o que ator f a U X => fauces
menta faventia1, 0e ( f a v e o ) f. silêncio, recolhimento
fatigãtõríus, a, um (fatigo) adj. sarcástico, vexatório Faventia2 ae f. Favência i. cidade italiana (Faenza); 2. ci
fatigõ, ãS, ãre, ãví, ãtum v tr. 1. fatigar, cansar, estafar; dade da Hispânia
magno c e s t u fa tig a ti c. fatigados pelo grande calor; 2. ator F a v e n t in u s , a , u m adj. de Favência
mentar, perseguir, inquietar, oprimir, perturbar, vexar; curas F a v e n t in í, Õ rum m. pl. habitantes de Favência
fa t ig a r e cie. remoer os cuidados; 3. [poét.j exortar, animar; f a v é õ , è s , è r e , f ã v í, f a u t u m v intr. i. ser favorável a,
socios fa tig a t v exorta os companheiros favorecer; 2 . secundar, querer bem, apoiar, auxiliar,
fatilégUS, a, um (fatum, lego) adj. que colhe a morte (plan interessar-se por; Sullanis p a r tib u s (dat.) fa v e r e ac. ser parti
tas mortíferas) dário de Sila; f a v e r e tim o r i ov. alimentar o temor; dolori
fatiloquus, a, urn (fatum, loquor)adj. que prediz o futuro fa v e r e ov. entregar-se à dor; 3. aplaudir, acolher ou favorecer
com aplausos; 4 . guardar silêncio, estar silencioso; fa v e t e Un Felicitas2, ãtis (felix) f. a Felicidade (deusa); F e lic it a s I u lia
g u is o c. ou ore fa v e t e v guardai silêncio; 4. fpoétj desejar (com = Olisslpo
inf. ou prop. infinitiva)
Favería, ae f. Favéria [cidade da ístria] feliciter (felix)® adv. i. felizmente, com sorte, com felici
dade; 2. abundantemente, em abundância <Dinterj. muito
favilla, ae (foveo) f. 1. cinza quente, cinza dos mortos ainda bem!, boa sorte!, bravo!
quente, cinza; 2 . centelha, fagulha, brasa; 3. fumo, fuligem; fêlicúlus, a, um (dim. de feiix) adj. bastante feliz
4. [fig.J origem, germe fêlínéus, a, um adj. =*• felinus
favísae, ãrum f. pí. caves, nos templos [que serviam de arma fêlinus, a, um (feies) adj. felino, de gato
zém para guardar materiais, especialmente objectos sagrados fora
de uso]
feliõ, is, ire (feles?) v. intr. bramir (a pantera, o leopardo)
favissae, ãrum t pi. => favisae felis, is =>feies
favitor, õris =>fautor fèlix1, ÍCÍS (raiz * fe-; >►fecundus) adj. l. fecundo, fértil; arbor
fe lix luci, v árvore frutífera; f e l i c i o r r e g i o o v região bastante
Favõnius1, íi m. í. Favónio, Zéfíro, vento do oeste; 2. pi. os fértil; 2 . com sorte, favorecido pelos deuses; 3. feliz; 4 . que
Zéfiros
dá felicidade, propício, favorável, de bom augúrio; 5 . salu
Favõnius2, u a n tr. m. Favónio
tar, saboroso (fruto) {notar as construções poéticas com gen.
favor, õris (f a v e o ) m. i. favor, interesse, auxílio, apoio, simpa ou com inf.: d i e s f e l i c e s o p e r u m , d ie s fe lix p o n e r e v i t e m v
tia, afeição; 2. sinais de apoio, aplausos; fa v o r e m c a p ta r e Gc.
dias propícios aos trabalhos, dia favorável para plantar a vinha}
procurar a popularidade
favõrãbílis, e (favor) adj. que concilia o favor, que ganha Fèlix2, icis m . Fèlix i. nome de homem; 2. sobrenome de Sila
simpatia; 2 . querido, estimado, popular fellãtor, õris (felio) m. aquele que mama ou suga
favorabiliter (favorabilis) adv. com favor, com aplausos, com felleus, a, um (fei)adj. de fel, féleo
sucesso felliducus, a, um (fei, duco)ad/. que atrai a bílis, colagogo
Favõrinus, í m. Favorino [filósofo do tempo de Trajano] fellifluus, a, um (fei, fluo) adj. que tem derramamento de
favus, i m. favo de mel, bolo de mel, mel bílis
fax, facis f. i. tocha, archote, facho; f a c e s n u p t i a l e s fellinéus, a, um (fei) adj. bilioso, da cor da bílis
fachos nupciais; fa x n u p t i a l i s ou sollemnis casamento, fellítõ, ãs, ãre ( freq . de fello) v. tr. mamar, chupar, sugar
himeneu; 2. tocha fúnebre; 3. luz, astro, estrela-cadente, fellitus, a, um (fel) adj. i. de fel, amargo; 2. cheio de fel
meteoro luminoso; 4. fogo, ardor, calor, paixão; fa x ir ce feliõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (raiz *fe-; > fecundus) v. tr
cólera; f a c e s d i c e n d i a c. eloquência inflamada; 5. encoraja mamar, sugar, chupar
mento, incitamento, aguilhão; 6. flagelo, praga fellõsus, a, um (fei) adj. bilioso, produzido pela bílis
faxem = fecissem (de facio) f è l õ => feito
faxim = facerim (de facio); fa x in t d ii! façam os deuses! felsina, ae t. = > bononia
faxõ = fecero (de facio); fa x o s e n t ia t ov. far-lhe-ei sentir que... femella, ae (dim. de femina)/', mulher pequena
Febrarius =>Februarius femen, inis n. =>femur
febribilis, e (febrio) adj. que produz febre, febrigeno femina, ae (raiz *fe-; fecundus) f. l. fêmea (por oposição
febricito, ãs, ãre, ãví, ãtum (febris) v mtr. ter febre ao macho); 2 . mulher; 3. gramática gênero feminino
febricüia, ae (dim. de febris) f. febre ligeira feminalia, ium (femen) n. pi. \. faixas para envolver as
febriculosus, a, um (febricula) adj. i . que tem febre, febril; coxas; 2. calções, bragas
2 . que causa febre fêmína-mãs, màris m. hermafrodita, andrógino
febrio, Ts, ire (febris) V.intr. ter febre feminèus, a, um (femina) adj. i. de mulher, feminino;
febris, is f. {ac. sing. febrim} i. febre; 2. pi. acesso de febre 2. [fig.J efeminado, fraco, mole, delicado
febrüa, õrum (februus) n. pi. Fébruas [festas de purificação femorãlia, íum n. p l. =>feminalia
em Fevereiro] femorãlis, e (femur) adj. de coxa
Februarius 1 (mensis), ii (februus) m. Fevereiro, o mês femur, õris n. coxa
das purificações e expiações fenãrius, a, um (fenum) adj. relativo ao feno, de feno
Februarius2, a, urn adj. do mês de Fevereiro fendicae, ãrum f. pi. entranhas, tripas
februãtíõ, õnis (februo) f. purificação fênèbris, e (fenus) adj. relativo à usura, relativo aos juros;
febrúõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (februus) v tr. purificar, fazer p e c u n i a f e n e b r i s suet, dinheiro emprestado a juros
expiações religiosas fênerãtíõ, õnis (fenero) f. usura
febrúurn, I (februus) n. meio de purificação, oferenda expia fênerãtõ adv. com usura
tória, sal quente fènerãtor, õris (fenero) m. aquele que empresta a juros,
februus1, a, um adj. que purifica, purificador usurário
Febrüus2, í m. Fébruo [deus infernal entre os Etruscos]; Plutão fênerãtrix, icis (fenero) f. usurária
fêcundãtor, õris (fecundo) m. aquele que fecunda, fecun- fênérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fenus) v .tr í. emprestar a
dador juros, exercer usura; 2. especular com, dar com usura
fêcundê (fecundus) adv. dum modo fecundo, abundante fènéror, ãris, ãri * d ep . tr = > fenero
mente Fenestella1, SS (fenestra) f. Fenestela [nome duma porta de
fêcunditãs, ãtis (fecundus) f. í. fecundidade, fertilidade; Roma]
2. riqueza (do estilo), abundância Fenestella2, ae (fenestra) m. Fenestela [escritor latino do
fècundõ, ãs, ãre (fecundus) v. tr. fecundar, fertilizar tempo de Augusto]
fecundus, a, um<raiz*fe-; felix) adj. 1. fecundo, fértil, fenestra, ae /. i. buraco ou postigo feito numa parede;
abundante; 2. fecundante, animador; f e c u n d i c a l i c e s H. os 2 . seteira
(de muralha); 3. buraco, abertura; 4 . janela; 5 . [fig.J
copos de vinho que animam os espíritos; 3. (orador) rico, acesso, via, ayenida
facundo {constrói-se ordinariamente com abl. e, raramente, com fenestrãtus, a, um (fenestra) adj. que tem janela
gen ) fenestrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fenestra) v tr. munir de
fefelli perf. de fallo janelas, pôr janelas a
fefellitus =falsus fenestrula, ae ( d i m . de fenestra) f. pequena abertura,
fel, fellis í. fel, bílis; 2 . veneno (duma víbora); 3. [fig.J pequena janela
inveja, fel, amargura; 4. bílis, cólera fênéus, a, um (fenum) adj. d e f e n o
fèlés, is f. i. gato, gata; 2 . doninha, furão; 3. [fig.J raptor Feniculãrius campus m . c a m p o d e F u n c h o [lu g a r d a
fèlicitãS1, ãtis (feiix)í 1. felicidade, boa sorte, boa estrela; Hispânia Tarraconense]
2 . fecundidade, fertilidade fênicülum, í (fenum) n. BOTÂNICA f u n c h o
fenile, is (fenum) n. barracão onde se arrecada o feno s id e r a c la m o r v u m c la m o r fe re 0 c é u (e le v a -s e a t é a o c éu );
fêniséca, ae (fenum, seco) a ceifeiro 2 . m a ta r fe rin d o , m a ta r; 3. im o lar, s a c rific a r; fe r i r e p o r c u m lív.
fenisecia, ae (fenum, seco) f. ceifa do feno im o la r u m p o r c o ; fo e d u s f e r i r e a c . c o n c lu ir u m t r a t a d o
fênisecium, ii n =>fenisecia [ao mesmo tempo que se imolava uma vítima]; 4. e n g a n a r ,
fenisex, sécis (fenum, seco) n. ceifeiro lo g rar, d e s p o ja r; 5. c u n h a r (moeda)
fênisicíum, ii n . = * fenisecia fèrior, ãris, ãrí, ãtus, sum (ferias) v. d ep . intr. e s t a r e m
Fenius, ii antr. m. Fénio f e s ta s , e s t a r e m d e s c a n s o , r e p o u s a r
Fenní, õrum m. pl. Fenos [povo da Escandinávia] feritãs, ãtis (ferus) a 1. c o s tu m e s s e lv a g e n s , b a rb á rie , c ru e l
fênum, i n. feno; (provérbio) f e n u m h a b e t in c o r n u h . está d a d e ; 2 . a s p e c to s e lv a g e m , a s p e r e z a , ru d e z a (d u m lu g a r)
furioso como um touro [porque se atava uma porção de feno fermê (superA de fere) adv. 1 . d u m m o d o m u ito a p ro x im a d o ,
nos chifres dos touros bravos] q u a s e , p o u c o m a is o u m e n o s ; 2. o r d in a r ia m e n te , g e r a l
fênus, õris n. 1. rendimento (do dinheiro emprestado), pro m e n te ; c p i o d f e r m e e v e n i t ac. o q u e a c o n t e c e g e r a l m e n te
duto, juro, lucro, ganho; p e c u n ia m fe n o r i d a r e ac. empres fermentãtíõ, õnis (fermento) a f e r m e n ta ç ã o
tar dinheiro a juros; 2. usura; iniquissim o fe rv o re a c. a um fermentãtus, a, um part. de fermento
juro exorbitante; 3 . capital fermentèscõ, is, ére (fermentum) v. intr. 1. e n t r a r e m f e r
fenuscúlum, i (dim . de fenus) n. pequeno juro m e n ta ç ã o , f e r m e n ta r ; 2 . (terra) to r n a r -s e m o le , f o fa
fer imp. de fero fermento, ãs, ãre, ãví, ãtum (fermentum) v .tr 1. fa z e r
fera, ae (ferus>A animal selvagem, fera e n tr a r e m f e r m e n ta ç ã o , fa z e r f e r m e n ta r; 2 . p a ss. lev e d a r, f e r
ferãcitãs, ãtis (ferax) f. fertilidade m e n ta r; 3 . a m o le c e r (terra)
ferãCÍter (ferax) acfv com fertilidade fermentum, I (ferveo) n. 1. fermento, levedura; 2. fermen
Fêrãlia, íum n. pl. Ferais [festas em honra dos deuses Manes] tação; 3. cevada ou trigo fermentado para fabricação de
fêrãlis1, e adj. 1. que diz respeito aos deuses Manes, rela cerveja; 4. [fig.J cólera, ira
tivo às regiões infernais, relativo à morte; 2 . fúnebre, ferõ, fers, ferre, tuli, lãtum v.tr. 1. levar, tra z e r; le c t i c a
funesto, fatal; 3 . triste, sombrio, lúgubre p e r o p p id u m f e r r e a c. lev a r d e liteira a tra v é s d a c id a d e ; a lic u i
ferãlis2, e (ferus) adj. de animal selvagem auxíU um f e r r e lív. lev a r so c o rro a a lg u é m ; v e n t r e m f e r r e uv.
fêrãliter (feratis1) adv. dum modo fatal e s ta r g rá v id a ; f e r r e p e r s o n a m a lie n a m uv tr a z e r u m a m á s
ferâx, ãcis (fero) adj. fértil, que produz, fecundo; fe r a x c a ra a lh e ia (= d e s e m p e n h a r u m p a p e l fin g id o ); a r m a f e r r e a c.
u v i s ov. fértil em vinhas; c e t a s v i r t u t u m fe r a x lív. idade p e g a r e m a rm a s ; 2 . lev ar d ia n te d e si, m o stra r; f e r r e a p e r t e ,
fecunda de virtudes n o n o b s c u r e , h a u d c ia m m o stra r c la ra m e n te ; p r e e s e fe r r e
ferbéõ =>ferveo m o strar, a p re s e n ta r, m an ife star, o ste n ta r, fa z e r g a la ; s p e c i e m
ferbüi perf. de ferveo d o ctrin a e prae s e f e r u n t a c. m o stra m u m a a p a r ê n c ia d e in s
ferctum, í n. =>fertum tr u ç ã o ; 3. su p o rtar, so frer, to le rar, ad m itir, p erm itir, lev ar c o m
ferculum, I (fero)n. 1. tabuleiro para serviço de mesa; p a c iê n c ia ; frigus, s itim , fa m e m f e r r e a c. s u p o rta r o frio , a
2 . iguarias, pratos; 3. padiola para levar os despojos, os s e d e , a fo m e ; im p e tu m f e r r e a s u p o rta r o c h o q u e ; a liq u id
objectos sagrados, certos cativos, etc.; 4. liteira g r a v it e r , i n d i g n e , m o l e s t e , a c e r b e f e r r e s u p o r ta r a lg u m a
ferè adv. 1. pouco mais ou menos, à volta de, aproximada c o isa c o m c u sto , in d ig n a r-se ; 4. e le v ar, e x a ltar, e lo g ia r, c e le
mente, quase; 2. quase sempre, de ordinário, geralmente; b rar; f e r r e a liq u e m in ca elu m , a d a s tr a e lo g ia r a o m áx im o
ut f e r e f i t a c. como acontece quase sempre a lg u é m (= p ô r a lg u é m n o s c o rn o s d a Lua); 5. d ar, p ro du zir,
ferendus, a, um ® geru n d . de fero d) adj. suportável ren d er, c a u sa r; 6. co n d u z ir, fa z e r a v a n ç a r, g u iar, tran sp o rta r,
feréns, entis ® parA p re s. de fero ® adj. I. que sofre, im p e lir; f e r r e s e ou fe r r i ir, m o v e r-se , d irig ir-se ; in c e r t i quo
que suporta; 2. que vem, favorável; v e n t i f e r e n t e s ventos fa t a fe r a n t y se m s a b e re m p a ra o n d e o d e s tin o o s c o n d u z ;
favoráveis 7 . lev a r p a ra to d a a p a rte , e sp a lh a r, a n u n c ia r, c o n ta r; fe r u n t ,
ferentarius, il (fero) m. 1, soldado de armadura ligeira; fe r t u r (im pess., com prop. infinitiva), d iz -se , d iz e m , c o n ta -s e , c o n
2 . auxiliar ta m ; 8. q u erer, p erm itir, c o n se n tir; T ro ice s i c fa t a fe r e b a n t 1/
Ferentina, ae A F eren tin a [d e u sa que tinha um templo perto assim o q u e r ia o d e s tin o d e Tróia; s i v e s t r a v o lu n ta s f e r e t ac.
d e Ferentino] s e assim o q u is e rd e s ; 9. p ro p o r ( le g e m u m a le i), v o ta r ( s u f
Ferentinas, ãtis adj. ferentinate, de Ferentino fr a g iu m f e r r e ) , e m itir ( s e n t e n t ia m u m p a re c e r ); 10. c au sa r,
Ferentlnãtês, íum m. p i. Ferentinates, os habitantes de p ro v o c ar; f e r r e fi n e m y p ô r fim ; 11. o b te r, re c eb e r, re c o lh e r;
Ferentino p a lm a m f e r t e a c. o b te r a p a lm a ; victa jria m ex a liq u o f e r r e
Ferentini, õrum m. pl. Ferentinos, habitantes de Ferentino o b te r a v itó ria so b re a lg u é m ; m u n e r a f e r r e h. re c e b e r p re se n
Ferentinum, I n. Ferentino; 1. cidade do Lácio; 2. cidade da te s
Etrúria ferõcía, ae (ferox) f. 1. c a r a c t e r v io le n to , c a r á c t e r fo g o s o ,
Ferentinus, a, um adj. ferentino, de Ferentino v io lê n c ia , s o b e rb a , a ltiv e z ; 2 . c o r a g e m , v alo r, n o b re a ltiv e z ;
Ferentum =>Forentum 3. f e r o c id a d e , c r u e ld a d e
Feretrius, U(fero) m. Ferétrio [epíteto de Júpiter] ferõcíõ, ÍS, Ire (ferox) V. intr. ser feroz, ser violento
ferétrum, I (fero)n. padiola para levar oferendas, despojos, ferocitas, ãtis (ferox) a i . arrebatamento, impulso, violên
etc., e também para transportar os mortos, féretro cia; 2 . nobre altivez, orgulho; 3. arrogância, insolência
fêría, ae a =>feriae ferõcíter (ferox) adv. 1. com ousadia, com audácia, com cora
fèríae, árum api. 1. dias consagrados ao repouso (descanso gem; 2 . com dureza, com violência
em honra dos deuses), dias feriados, festas, regozijo público Fêrõnía, ae AFerónia [deusa protectora dos libertos]
[eram fixos ( s ta tee, sta tivee) ou móveis (in d ictce, in d ictiv ce); as ferox, õcis (ferus) adj. 1. fogoso, indomável, intrépido,
fe rk e consideradas mais importantes eram as festas em honra de corajoso; equus fe r o x cavalo fogoso; g e n s fe r o x povo intré
Júpiter do Lácio (ferk e Latinae)]; 2. férias, períodos de des pido; 2. orgulhoso, altivo; (com abl.) fe r o x v ir ib u s lív. vai
canso; fe r ia e f o r e n s e s a c. férias dos tribunais; 3. tréguas, doso da sua força; (com gen.) lin g u a e f e r o c e s rac. altivos em
armistício palavras; 3. ousado, denodado; fe r o x bello (dat.) ou fe r o x
fêriãtus, a, um (feriae) adj. 1 . que está em festa; 2 . ocioso, a d b e lla n d u m ousado na guerra; 4. selvagem, violento
inactivo ferrãmentum, I (ferrum) n. 1. instrumento de ferro, ferra
fericulum =>ferculum menta, utensílio; 2. lâmina, navalha de barba; t o n s o r ia f e r
ferinus, a, um (ferus1) adj. de animal selvagem, ferino r a m e n t a instrumento cortante
ferina, ae a carne de caça grossa ferrãría, ae (ferranus) a i . mina de ferro; 2 . forja
feriõ, IS, Ire v. tr. 1. bater, ferir; fe r i r e p e d e t e r r a m h bater ferrãrius, a, um (fermm) adj. relativo ao ferro, de ferro;
com o pé na terra; p a r ie t e m fe r i r e ac. bater na parede; fe r i t f a b e r fe r r a r i u s pi. ferreiro
ferrarius, íí (ferrum) m. ferreiro s e m i t a f e r v e t v toda a estrada se agita com o trabalho
ferrãtí, Õrum m. pi. soldados com armaduras de ferro (= tudo trabalha na estrada)
ferratilis, e (ferratus) adj. posto a ferros (escravo) fervêscõ, is, ére (ferveo) v intr. pôr-se a ferver, borbulhar
ferrãtus, a, um (ferrum) adj. 1. guarnecido de ferro, munido ferví perf. de fervo
de ferro, armado de ferro; 2 . de ferro fervidus, a, um (ferveo) adj. 1. fervente, quente; 2. que
ferrea, ae (ferreus) f. ancinho queima, ardente; 3 . [fig.J vivo, violento, veemente; fe r v id u s
ferréus, a, um (fermm) ady. 1. de ferro, férreo; 2. duro, ir a i/ardente de cólera, exasperado; fe r v id u s o r a tio ac. dis
insensível, inflexível, cruel, desumano; f e r r e a p r o l e s a c a curso veemente; 4. vivo, fogoso, activo
idade do ferro; 3. pesado; f e r r e u s s o m n u s v sono pesado; fervõ, is, ére, ferví v intr. =>ferveo
4. robusto, forte, sólido, vigoroso, infatigável; 5. descafervor, õris (ferveo) m. 1. fervura, efervescência, fermenta
rado, impudente; 6. escuro, de cor do ferro ção; 2. calor, ardor, arrebata mento, fervor
ferricrepinus, a, um (fermm, crepo) adj. onde ressoa o fervura, ae f. queimadura
ruído do ferro Fescennia1, ae f. Fescénia [cidade da Etrúria]
ferrifodina, ae (ferrum, fodina) f. mina de ferro Fescennia2, ae antr. f. Fescénia
ferriterium, ii (ferrum, tero) n. lugar onde se usa o ferro (para Fescennina, õrum n. pt. as poesias fesceninas
pôr os escravos a ferros), prisão Fescennini, õrum m. pl. = > Fescennina
ferritérus, i (ferrum, tero) m. escravo posto várias vezes a Fescenninus, a, um adj. da cidade de Fescénia, fescenino;
ferros F e s c e n n in u s v e r s u s ou simplesmente F e s c e n n in u s versos fes-
ferritribax, ãcis (ferrum, tero) m. =>ferriterus ceninos [de feição grosseira, licenciosa e injuriosa]
ferrÜginãjlS, antis (ferrugo) adj. que tem sabor a ferrugem fescenninicola, ae (Fescenninus, colo) f. amigo de poesias
ferrüginêus, a, um (ferrugo) adj. 1. da cor do ferro, fesceninas
azul-escuro, escuro, sombrio; 2 . ferruginoso, negro fêsfae =>feriae
ferruginus, a, um (ferrugo) adj. com cor vermelho-carre Fessõna, ae (fessus) f. Fessona [deusa invocada nas fadigas
gada ou nas doenças]
ferrügõ, inis (ferrum) f. 1. ferrugem; 2 . cor de ferrugem, cas- fessus, a, um adj. 1. fatigado, cansado; d e v i a , b e llo
tanho-escuro; 3 . purpura escura, azul-escuro; 4. ffig.J inveja f e s s i a c. fatigados da viagem, cansados da guerra; 2 . aca
ferrum, í n. 1. ferro; 2 . espada, dardo ou outras armas ou brunhado, caído; p e c t o r a c u r i s f e s s a ac. corações angus
objectos de ferro (faca, tesoura, machado, relha do arado, tiados pelas preocupações; 3 . gasto pela idade, velho,
grilhão, cadeia, ferro de frisar, etc.); fe r r o ig n iq u e v a s ta r e a c. doente, enfermo; 4. crítico, difícil; fe s s a t r e s 1/situação crí
devastar a ferro e fogo; 3 . Ípoét.J dureza do ferro; in p e c t o r e tica, sofrimentos, misérias; f e s s i r e r u m v fatigados com as
fe r r u m g e r i t ov tem um coração de ferro; 4. guerra
suas provações
ferrumen, inis (fermm?) n. solda, soldadura, substância para festinanter festlnãbundus, a, um (festino) adj. que se apressa
soldar (festino) adv. com pressa, com precipitação
ferrüminõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (ferrumen) v tr. soldar festlnãtim adv. =? festinanter
fers, fert 2,a e 3.a pessoas do sing. do pres. ind. de fero festlnãtiõ, õnis (festino) t. 1. pressa, precipitação, impaciên
cia; 2._prontidão, diligência
fertilis, e (fero) adj. í. fértil, produtivo, fecundo, abun festinato (festino) adv. à pressa
dante; (com gen.) fe r t i l i s h o m in u m lív. bem povoado; f e r t i l e
p e c t u s ov. gênio fecundo; 2. que torna fértil, fertilizante,
festínõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum {* festis, pressa) ® v intr.
apressar-se, despachar-se, dar-se pressa ® v.tr. 1. apressar;
que fertiliza; fe r t i l i s d e a Ceres, a deusa da fertilidade
fe s t i n a r e fu g a m v apressar a fuga; fe s t i n a r e p o m a s h. apres
fertilitãs, ãtis (fertüis) f. 1. fertilidade; 2. luxo, opulência sar os castigos; 2 . preparar à pressa, acelerar
fertiliter (fertilis) adv. {só no comp. fertilius mais abundante festinus, a, um (regressivo de festino) adj. i. que se apressa,
mente} abundantemente
pronto, desembaraçado, rápido, expedito; 2 . fpoét.J precoce,
fertor, õris m. fertor [aquele que oferece aos deuses um fer prematuro
tum]
fertum, i n. ferto [espécie de bolo sagrado] festive (festivus) adv. 1. alegremente; 2. com graça, engenho
samente, agradavelmente; f e s t i v e l perfeito!
fertus, a, um (regressivo de fertilis; cf. textus <textilis) adj. festívítãs, ãtis (festivus) f. 1. alegria dum dia de festa, dia
produtivo, fértil de festa, alegria, prazer; 2. dito com graça, maneira de dizer
ferüla, a s f. 1. ferula, planta de haste comprida; 2. férula, graciosa e engenhosa, graça, espírito
vara para castigar as crianças e os escravos; 3 . chicote, chi festiviter (festivus) adv. agradavelmente
bata, azorrague festivus, a, um (festus) adj. 1. de festa, alegre, divertido,
ferulãcéus, a, um (ferula) adj. feruláceo, semelhante à jovial; 2. agradável, encantador (de ver, de ouvir), gracioso;
férula, de férula fe s t i v u m c a p u t Ter gracioso rapaz; 3 . (estilo) fino, espirituoso
feruléus, a, urn (férula)adj. 1. semelhante à haste da férula; festra, ae /.sincopado por fenestra =>fenestra
2 . feito da férula
festüca, ae /. 1. palheira, colmo, espécie de grama; 2. vari
ferumen, inis n. =>ferrumen nha com a qual o pretor tocava na cabeça dum escravo que
ferumino, inis =>ferrumino se ia libertar
ferus1, a, um adj. l. selvagem (por oposição a cicur ou man festÜCÚla, ae {dim. de festuca) f. palheira pequena
suetus), bravio, não domesticado; 2 . não cultivado selva festucatio, õnis f. =>fistucatio
gem; fr u c t u s fe r i frutos selvagens; 3 . grosseiro, cruel, feroz, festUCO => fistuco
insensível; gero f e r a a c. raça feroz; f e r a h ie m s h. Inverno festum, I (fustus1) n. dia de festa, festa
rigoroso; fe r i d o lo r e s a c dores cruéis; v is v e n t o r u m f e r a ov festus1, a, um {>- feriae) adj. 1. de festa, que está em festa,
ventos furiosos festivo, solene; d ie s fe s t u s ac. dia de festa; d ie s fe s t u s Ita lo
ferus2, 1 (furus1)m. animal bravio (leão, javali, serpente, etc.) r u m a c. dia de festa com jogos; 2 . alegre, divertido, inactivo
fervêfacíõ, is, ére, fècí, factum (ferveo, facio) v tr. Festus2, 1 m. Festo [nome de vários autores latinos]
aquecer, fazer ferver, cozer Fêsúlae =>Faesulae
fervens, entis @ part. pres. de ferveo (D adj. 1. quente, fêta, ae f. aquela que deu à luz
fervente; 2 . impetuoso, ardente fêtãlia, ium (fetus) n. pi. festas do nascimento
ferventer (fervens) adv. com calor, com ardor, com impe fêtiãlis1, e adj. fecial, relativo aos feciais
tuosidade, com fervor fêtiãlis2, is m. fecial [os feciais constituíam um colégio sacer
fervèõ, es, êre, büí v Íntr. 1. estar a ferver, ferver; 2 . estar dotal de 20 membros fundado por Túlio Hostilio, encarregados
quente, estar em efervescência; 3. estar agitado, estar ani das cerimônias religiosas rituais que precediam a declaração de
mado; f e r v e t o p u s y trabalha-se com ardor; o p e r e o m n is guerra, a conclusão dos tratados de paz, etc.]
fetidus, a, um adj. =>foetidus ficulnéa, ae f. f ig u e ira
fetifer, éra, érum (fetus, fero) adj. fecundante flculnéus, a, um (ficula) adj. de figueira
fêtificõ, ãs, ãre (fetus, facio2) v tr. pôr ovos flCUS1, ÜS f. i . f ig u e ira ; 2 . f ig o
fetificus, a, um (fetus, facio2) adj. fecundante ficus2, I f. =>ficus1
fêtõ, ãs, ãre (fetus1) v intr i. ter filhos; 2. pôr ovos; 3. fe
fícus3, I m. hemorróidas
cundar (falando, do macho) fidãmen, ínis (fido) n. fé, crença
fêtor, õris m . =>foetor fídè1(fidus) adv. {só usado no superi.} com fidelidade
fêtõsus, a, um (fetus2) ad/. 1. fecundo; 2. fecundado fídè2 = fidei gen. e dai de fides
fêtuõsus, a, um (fetus2) adj. =>fetosus fideicommissum, I (fides, committo) n. direito fideicomisso
fêtüra, se (fetus2) f. \. tempo de gravidez, duração da ges fidele (fidelis) adv. fielmente
tação; 2 . reprodução (dos animais); 3 . os filhos pequenos fidelia, ae f. v a s o g r a n d e p a ra líq u id o s, p o te , ta lh a , ja rro
dos animais fidélis1, e (fides) adj. i . e m q u e s e p o d e te r c o n f ia n ç a ,
fêtUS1, a, um (* fe-) a d j . 1. fecundado, grávida, prenhe; s e g u ro , leal, fiel; a m ic u s fid e lis a m ig o fiel; a m ic itia fid e lis
2 . [fig.J fecundo, produtivo, abundante, cheio de, coberto, a m iz a d e sin c e ra ; fid e lis p o p u lo ro m a n o ac. (dat.) leal a o p o vo
semeado, inchado ro m a n o ; f i d e l i s in d o m i n u m a c. (a c. co m in) fie l a o s e u
fêtU S2, ÜS (* fe-) m. 1. gravidez; 2. parto, nascimento; 3. fi s e n h o r; 2. só lid o , d u rá v e l, fo rte , firm e; n a v is fid e lis ac. n av io
lhos, ninhada (dum animal); 4. produção, frutos (das plan só lid o
tas); 5. rebento; n u c i s f e t u s v rebento da nogueira; 6 . [fig.J fidelis2, is m. u m a m ig o , u m in tim o
produção do espírito fidêlitãs, ãtis (fidelis) f. f id e lid a d e , c o n s tâ n c ia
f ib e r , b r l m. castor fideliter (fidelis) adv. i. d u m m o d o fie l, fie lm e n te , s e g u r a -
fibra, ae f. 1 . fibra (das plantas), filamentos (das raízes), m e n te , le a lm e n te ; 2. s o lid a m e n te , firm e m e n te ; 3. c o m a m i
fib ra; 2. (mais frequente) lobo do fígado, lobo direito do z a d e , c o m c o n s tâ n c ia
fígado [0 seu exame, nas vítimas, servia para a predição do FIdêna, ae f. e FIdénae, ãrum f. pi. Fidena, Fidenas
futuro]; 3. fígado, entranhas; 4. [fig.J sensibilidade, delicadeza [cidade dos Sabinos]
Fibrènus, í m. Fibreno [rio do Lácio] Fidenãs, nãtis adj. fidenate, de Fidena(s)
fibrinus, a, um (fiber) adj. de castor Fidenãtês, íum m. pi. Fidenates, habitantes de Fidena(s)
fibüla, ae (figo?) f. 1.0 que serve para fixar: gancho, agrafe, fidens, entis ® part pres. de fido (D adj. 1. que confia,
colchete, broche; 2 . grampo, gato (de ferro para juntar vigas que tem confiança; 2. animado, confiado, audacioso, intré
ou pedras); 3. agulha de cirurgião; 4. aparelho de infibula- pido
ção (cinto de castidade) fidenter (fidens) adv. c o m a u d á c ia , c o m in tre p id e z
fibulãtíõ, Õnis (fibulo) f. acção de unir por meio de agrafes fldentía, ae (fido) /: c o n fia n ç a , a u d á c ia , in tre p id e z , re so lu ç ã o
ou gatos Fidentia, ae f. F id ê n c ia [cidade da Gália C isp a d a n a ]
fibülõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (fibula) v tr. unir por meio de fides1, éí (g ra u zero d a mesma raiz de fido) f. 1. fé, c re n ç a ;
agrafes ou gatos p ro d ig iis fi d e s h a b ita U v. c re n ç a n o s p ro d íg io s; 2. p ro m e s sa
Ffcãna, ae (ficus) f. Ficana [cidade do Lácio, perto de Óstia] s o le n e , g a r a n tia , ju ra m e n to ; fi d e m dare, o b lig a r e e m p e n h a r
ficaria, ae t. figueiral a s u a p a la v ra ; fid e m p r a es ta re , c o n s e r v a r e , s e r v a r e , in fi d e
ficarius1, a, um (fícus) adj. 1. relativo aos figos; 2. que e s s e ou m a n e r e , c u m fi d e a g e r e m a n te r a s u a p a la v ra ; fi d e m
procura figos decipere, f a l l e r e , f r a n g e r e , v io la r e f a lta r à s u a p a la v r a ;
fícãrius2 11m. negociante de figos 3. c o n fia n ç a , c o n v ic çã o ; fid e m h a b e r e a lic u i ou a lic u i r e i te r
ficãtum, i (ficus) n. 1. fígado de pato guarnecido de figos; c o n f ia n ç a e m a lg u é m o u e m a lg u m a c o is a ; tibi m a x im a
2. fígado {subentende-se iecur: (iecur) ficatum}
r e r u m v e r b o r u m q u e fi d e s v c o n fio s o b re tu d o e m ti, q u e r
ficedula, ae (ficus, edo) 1 ornitologia papa-figos p a ra a a c ç ã o , q u e r p a ra o s c o n se lh o s; 4. b o a -fé , fid e lid a d e ,
ffcédulênsês, íum (ficedula) m. pl. 1. os papa-figos [nome le a ld a d e , re c tid ão , h o n e s tid a d e ; ex b o n a fid e a c. d e b o a -fé ;
que, por graça, se deu a certos soldados]; 2. vendedores de
papa-figos que habitavam num bairro de Roma fid e s m a la a c m á-fé ; 5. v e rd a d e , p ro v a, te s te m u n h o , a u t e n
Ficeliae, ãrum (ficus) f. pt. Ficélias [um bairro no monte Quiri- tic id a d e (d a s co isas); 6. c ré d ito , so lv ib ilid ad e; fid e s c o n c id it ,
nal] fid e s s u b la ta e s t o c ré d ito foi re tira d o (= d e ix o u d e te r c ré
fícêtum, i (fícus) n. 1. figueiral; 2. [fig.J hemorróides d ito ); homo sine fid e h o m e m se m c ré d ito ; 7. re a liz a ç ã o , e x e
ficõsus, a, um (fícus) adj. coberto de figos c u ç ã o , e fe ito , re a lid a d e ; d ic t a fid e s s e q u itu r 0 v. a re a liz a ç ã o
fictê (fictus) adv. de modo artificioso, com aparência, fingida- s e g u e a s p a la v ra s; 8. p ro te c ç ã o , a s sis tê n c ia , a p o io ; d e o r u m
mente im m o r ta liu m fi d e m im p lo r o a c. im p lo ro a p ro te c ç ã o d o s
ficticius, a, um (fictio) adj. 1. artificial, que não é natural; d e u s e s im o rtais; in fi d e a lic u ju s e s s e ac. e s ta r so b a p ro te c
2 . simulado, falso, inventado, fingido ç ã o d e a lg u é m ; in fi d e m a c p o t e s t a t e m a lic u ju s v e n i r e c
fictile, is (fictilis) n. vaso de barro {usa-se sobretudo no pl. c o lo c a r-s e s o b a p ro te c ç ã o e o p o d e r d e a lg u é m ; 9. s a l
fictilia, íum} v o -c o n d u to , p a s sa p o rte , c a u ç ã o , g a r a n tia , fia n ç a
fictilis, e (fingo) adj. í. feito de barro, feito de argila; 2. inven Fidès2, èí f. a b o a -fé (personificada)
tado, imaginado, fingido fidès3 ou fidis, ÍS f. {geralmente no pl. fides, íum} 1. cordas
fictlõ, õnis (fingo) f. i. acção de modelar, modelação, forma da lira; 2. lira, citara; fid i b u s c a n e r e a c. cantar ao som da lira;
ção, criação; 2. ficção, invenção; 3. RETÓRICAsuposição, hipó fid i b u s d i s c e r e a c. aprender a tocar a lira; 3. ASTRONOMIA a Lira
tese (constelação)
fictor, õris (fingo) m. í. estatuário, escultor, modelador; fidl perf. de findo
2. autor, criador, deus; 3. artífice; 4. pasteleiro (dos bolos fidicen, inis (fides, cano3) m. í. tocador de lira; 2. poeta lírico
sagrados); 5. inventor; f i c t o r fa n d i v inventor de palavras fidicina, ae (fides3, cano) f. tocadora de lira
fictrix, Icis (fingo) f. aquela que modela, aquela que forma fidicinius, a, um (fidicen) adj. de tocador de lira
fictum, í (fictus) n. mentira fidicüla, ae {dim. de fides3) f. i. pequena lira; 2. ASTRONOMIA a
fictüra, ae (fingo) f. 1. acção de formar, formação; 2 . forma Lira (constelação); 3. instrumento de tortura (cordas para
ção, composição de palavras esticar o corpo)
fictus, a, um ® pari de fingo {§) adj. 1. falso, fingido, Fidiculãníus, lí m. Fidiculânio [nome de família romana]
simulado; 2. falso, pérfido, manhoso, velhaco fidis, ÍS f. =}►fides3
ficüla, ae ( dim. de ficus) f. figueira pequena Fidius, ii m. Fídio [filho de Júpiter, o deus da boa-fé (Hércules)]
Ficuléa, ae (ficus) f. Ficúlea [cidade dos Sabinos] fldõ, is, ére, físus sum {>- fides1) v sem idep. intr. 1. ter
Ficulênsis, e adj. de Ficúlea confiança em, confiar, contar com (com d a t ou com abi.y,
Ficuleãtês, íum m . p t . Ficuleates, habitantes de Ficúlea f i d e r e sib i ac. ter confiança em si; fi d e r e fu g a v depositar as
e s p e r a n ç a s n a f u g a ; 2. c re r c o m c o n f ia n ç a q u e {com prop. fílãtim (filu m ) adv. fio a fio
infinitiva ou só com inf.y, 3. c re r-se c a p a z d e , o u sa r, a tre v e r-s e ; filex, icis t => fiiix
fi d it p u g n a m c o m m i t t e r e v o u s a tr a v a r c o m b a te ; 4. te r p re filia, a s f. {dat. e abi. pi:, filiabus para evitar confusão com os
s u n ç ã o , g a b a r -s e mesmos casos de filius} filha
fldücía, ae (fido) f. i. c o n fia n ç a ; fi d u c i a a l ic u ju s a c . c o n fíliãlis, e (filius) adj. filial
f ia n ç a e m a lg u é m ; 2. c e r te z a , s e g u r a n ç a ; fi d u c i a m s a lu tis filiãtíõ, õnis (filius) f. DIREITOfiliação
p r a e b e r e lív. d a r a c e r te z a d a s a lv a ç ã o ; 3. c o n fia n ç a e m si, filicãtus, a, um <ftirx>adj. ornado de figuras semelhantes,
o rg u lh o , o u s a d ia ; n o n c e s s i t fi d u c i a T u rn o v a c o n fia n ç a e m ao feto
si n ã o a b a n d o n o u T u rn o ; 4. b o a -f é , c u m p r im e n to e x a c t o filictum, I (filix) n. lugar onde há fetos, feteira
d u m d e v e r; 5. DIREITO fid e ic o m is so ; 6. g a r a n tia , p en h o r, c a u filietas, ãtis (filius) f. filiação
ç ã o , fia n ç a filiõla, 3S ( dim. de filia) f. filhinha (filha pequena ou filha
fldüciãlíter {fiducia} adv. c o n f ia d a m e n te , c o m c o n f ia n ç a querida)
fidüciãrius, a, um (fiducia) adj. 1. DIREITO fid u c ia rio ; 2. c o n ffliõlus, I (dim. de filius) m. filhinho (filho pequeno ou que
f ia d o , d e p o s it a d o ; 3 . tr a n s it ó r io , p ro v is ó r io ; f i d u c i a r i a rido)
o p e r a a fid u c ia r iu m im p e r iu m curt. c o m a n d o in te rin o , p ro vi filius, fí (* fe-; fecundus) m. {voc. sing.: fili} 1 . filho; t e r r c e
só rio filiu s a c. filho das ervas; 2. pi. filhos (de ambos os sexos);
fidücíõ, ás, ãre (fiducia) * tr. h ip o te c a r 3. descendentes
fidus, a, um (fido) adj. i. e m q u e m o u e m q u e s e p o d e c o n filix, icis f. 1. botânica feto; 2. pêlo púbico
fiar, fiel, lea l, sin c e ro ; fid u s A c h a te s v o fiel A c a te s ; 2. fiel a fllõ, ãs, ãre (filum) v. tr. fiar, fazer correr um fio, operar
(com daí, gen. ou ac. com in); a m ic is ou in a m ic o s fid is s im u s
pouco a pouco
m u ito d e d ic a d o a o s s e u s a m ig o s ; r e g in a t u i fid is s im a v a rai filum, In. i. fio; to g a filo t e n u i s s i m a ov. toga dum tecido
n h a q u e te é in te ira m e n te d e d ic a d a ; 4. s e g u ro , firm e , d u ra muito fino; fa t a lia fi la ov. o fio do destino, o fio das Parcas;
d o u ro ; p o n s fid u s Tac. p o n te só lid a ; s ta tio m a d e fid a c a r in is v sorornm fi la tr iu m H. o fio das três irmãs (Parcas); 2. fio (da
a n c o r a d o u ro p o u c o s e g u ro p a ra o s n av io s espada); 3. enredo, contextura, trabalho, natureza; estilo;
fidus, ériS n. => foedus 4. corda (da lira); 5. teia de aranha; 6. linha, traço fisionô
figlina ou figullna, ae a i . a r te o u o fíc io d e o le iro (subent. mico; 7. forma (dum objecto); 8 . qualidade, espécie,
ars); 2. lo u ç a d e b a rro ; 3. o fic in a d e o le iro
ordem, arte, natureza
figlinum, I (figlina) n. lo u ç a d e b a rro ( subent . opus) fimbria1, a s f. geralmente no pi. fimbriae, ãrum. extremi
figlinus, a, um (figlina)adj d e b a rro , d e o le iro dade, ponta; 2 . fimbria, extremidade dum vestido, franja;
figmen, Inis (fingo) n. => figmentum 3. filamentos (duma planta)
figmentum, I (fingo) n. i. r e p r e s e n ta ç ã o , im a g e m ; 2 . c r ia Fimbria2, ae m. Fimbria i. sobrenome dos Flávios, em par
ç ã o , f ic ç ã o
fígõ, Í S , ére, fixi, fixum ou fictum V. tr. i . p re g a r, ticular C. Flavius F im b ria partidário de Mário; 2. nome de
e s p e ta r , c rav a r, fix ar; a r m a in p a r ie t ib u s f i g e r e a c. e s p e ta r outras pessoas
a s a r m a s n a s m u ra lh a s ; oculos in t e r r a m f i g e r e Liv c ra v a r o s Fimbriãnus, a, um adj. de Fimbria
o lh o s n o c h ã o ; oculos in v ir g in e fix u s v c o m o s o lh o s fix o s fimbriãtus, a, um (fimbria) adj. com franja, dentado, recor
n a d o n z e la ; 2. p u b lic a r, p ro m u lg a r, a fix a r (u m a lei), p re n d e r, tado, fibroso
s e g u r a r ; 3. c o n s tru ir (c a s a s , m u ra lh a s ); 4. ferir, tr a s p a s s a r, fimêtum, I (fimus) n. estrumeira
v ara r, a b a te r , m a ta r; a liq u e m t e l o f i g e r e v fe rir a lg u é m c o m fimum, I n. e fimus, I m. 1. estrume; 2 . fpoétj lama, lodo
u m d a rd o ; 5. la n ç a r (a â n c o r a ), p e n d u r a r (o s p re s e n te s , a s fínãlis, e (finis) adj. i. relativo aos limites, que limita; 2 . final
arm as) fínãlltãs, ãtis (finalis) f. desinência, terminação
figularis, e <nguius) ac/y. d e o le iro finãliter (finalis) adv. finalmente
figulãtíõ, Õnis (figulo) f. f o r m a ç ã o , m o d e la ç ã o finctus, a, um = fictus part de fingo
figulatus, a, um part. de figulo fe ito d e b a rro findo, is, ére, fídí, fissum v.tr. i. fender, abrir, reparar,
figulina, ae f. =>figiina dividir; 2. (refi. e pass.) fender-se, abrir-se, ser trespassado
figulinum, I n. =>figlinum fine empregado como prep. =$ finis
figullnus, a, um =» figlinus fingõ, ÍS, ére, finxi, fictum V. tr. i. [raroj modelar em
figülus, I (fingo) m. i. a q u e le q u e tr a b a lh a e m b a rro , o le iro ; barro; 2. modelar em qualquer substância plástica, formar,
2. o q u e fa z te lh a s o u tijo lo s; 3. e s c u lto r representar, esculpir; e c e r a f i n g e r e ac. modelar em cera;
figüra, ae (fingo) f. \. fo rm a (e x te rio r), c o n fig u ra ç ã o , e s tr u ars fi n g e n d i a c. a escultura; 3. arranjar, dar forma; f i n g e r e
tu r a , f ig u r a , a s p e c to , a p a r ê n c ia ; s p e c i e e t c o lo r e e t fi g u r a c o m a m ou c r i n e s ov., v arranjar o cabelo, pentear o cabelo;
ta u r i c. c o m a a p a r ê n c ia , a c o r e a c o n f ig u ra ç ã o d o to u ro ; 4. representar, reproduzir os traços de; 5. tocar levemente,
fi g u r a n a v iu m c. a e s tru tu ra d o s n av io s; 2. c o is a m o d e la d a , acariciar; 6. imaginar, inventar, fingir; f i n g e r e c e t e r o s ex
f ig u r a , im a g e m ; 3. s o m b ra , a p a r iç ã o , f a n ta s m a ; 4. fo rm a , s u a n a t u r a a c. imaginar os outros por si; f i n g e m a n e r e ov.
m a n e ir a , m o d o , e s p é c ie , g ê n e r o ; o r a tio n is fi g u r a a c . g ê n e r o supõe que ficas; r e s f i c t a f r e s v e r a a c. uma ficção, a reali
d e e lo q u ê n c ia ; 5. [poét.J b e le z a ; 6. a lu s ã o ; 7. gramática fo rm a dade; 7. apresentar, dar a ideia de; Tir e s ia m s a p i e n t e m
g r a m a tic a l, fo rm a d u m a p a la v ra , f ig u r a d e e stilo fi n g u n t p o e ta e a c os poetas apresentam-nos Tirésias como
figürãlis, e (figura) adj. sim b ó lic o um sábio; 8. ajustar, adaptar, apertar; 9. formar, instruir;
figürãlltas, ãtis (figura) f. a le g o r ia io. vencer, dominar; H. podar (vinha); 12. (animais) lamber
figürãlíter (figuraiis) adv. d u m m o d o f ig u r a d o (os corpos, os filhos) 13. esfregar, afagar (mãos)
figürãtê (figuratus) a d v. d u m m o d o f ig u r a d o , f ig u r a d a m e n te fínl empregado como prep. =* finis
figürãtim => figurate finiens, entis part. de finio; orbis, c i r c u l u s fi n ie n s a c. o
figürãtíõ, õnis (figuro) f. i. configuração, figura, forma; horizonte
2. [fig.J imaginação, fantasia; 3. figura (de retórica); 4. forma finíõ, Is, Ire, íví ou Íí, Itum (finis) ® v tr. i. limitar,
(duma palavra) delimitar, demarcar, marcar, pôr um limite; p o p u li R o m a n i
figürãtõ =>figurate im p e r iu m R h e n u m fi n i r e c. que o Reno marque o limite
figürãtor, õris (figuro) m. a q u e le q u e d á u m a fo r m a m o d e do império do povo romano; fi n i r e c u p id it a t e s a c pôr um
la d a , o q u e re p re s e n ta p o r m e io d u m a im a g e m limite às paixões; 2. precisar, determinar, fixar, regular, defi
figürãtus, a, um ® part. de figuro (D adj. f ig u r a d o , fic tí nir, decidir; fi n i r e s e n a t u s c o n s u l t o ne.** lív. determinar por
cio uma decisão do senado que não... 3. findar, acabar, termi
figürõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (figura) v. tr. i. d a r fo r m a a, nar, pôr termo a; b e llu m f i n i r e a terminar a guerra; sitim
m o ld ar, m o d e la r; 2. c o n c e b e r, im a g in a r ; 3. RETÓRICA o rn a r d e /inire h. apagar a sede ® v. intr. fpoétj i. acabar de falar;
f ig u r a s 2. morrer, chegar ao fim
finis, is m. e, algumas vezes, f 1. (no espaço) lim ite , fro n te ira , c a n d id a t u s a c. candidato seguro no seu sucesso; 3. durá
ra ia , e x tre m a (d u m re in o , d u m lu g a r, d u m c a m p o ); 2. (no vel, constante, invariável; ir a fi r m is s im u s ov. inflexível na
tempo) fim , te rm o (d a v id a , d o s tr a b a lh o s , d a s d o re s , e tc .); sua cólera; 4. resistente, poderoso, capaz de {constrói-se
f i n e m f a c e r e , c o n s t i t u e r e , d a r e , im p o n e r e , p o n e r e , sta com abl. sem prep. ou com in com dat, com ac. regido de ad,
tuere p ô r fim a , a c a b a r c o m , c e s s a r; s i n e f i n e v s e m fim , contra ou adversus ou com gerundio}
p e r p é tu o ; 3. o fim s u p re m o , a m o rte , o g ra u s u p re m o ; fin is fiscãlis, e (fiscus) adj. do fisco, fiscal
b o n o r u m c\c. o b e m s u p re m o ; f i n e s b o n o r u m e t m a lo r u m o fiscãríus, ii (fiscus) m. devedor ao fisco
g r a u s u p re m o d o s b e n s e d o s m a le s ; 4. fim , a lv o ; 5. pl.: fiscella, ae ( dim. de fiscina) f. i. pequeno cesto, cestinha;
f i n e s , fin iu m fro n te ira s (d u m p a ís), te rritó rio , p a ís; e x tr em i 2. c in c h o p a r a e s p r e m e r q u e ijo s
f i n e s a a e x tr e m id a d e d u m p a ís; p r im i f i n e s c . o c o m e ç o fiscellus, I {dim. de fiscus) m. c e s tin h o , c e s tin h a
d u m p a ís; i t e r f a c e r e in fin ib u s Santonum c. c a m in h a r p e lo fiscina, ae (fiscus) f. c a b a z , c e s to
te rritó rio d o s S a n to n e s {o ablativo fine ou fini pode ser empre fiscus, I m. i. cesto de vime ou junco, usado para espremer
gado como preposição, regendo abl. ou gen. e com o significado uvas ou azeitonas; 2. cesto para guardar dinheiro; 3. ffig.J
de até (tenus): fin e g e n u s o v a té ao joelho; osse fin i pi. a té ao tesouro publico, o fisco; 4. rtig.J parte do rendimento público
osso} destinada às despesas do imperador
finltê (finitus)adv. í. d e m a n e ir a lim ita d a , d e m a n e ir a p re c is a , fissicúlõ, às, ãre, ãví, ãtum (fissus) v tr. cortar as entra
c o m m e d id a , s e m e x c e s s o s nhas das vítimas
fínítfml, õrum m. pi. o s p o v o s v iz in h o s fissilis, e (findo) adj. que pode ser fendido, fácil de fender
finitimus a, um (finis) adj. i. v iz in h o , c o n tíg u o , lim ítro fe , fissíõ, õnis (findo) f. acção de fender, de dividir ou de que
c o n f in a n te (co m dat.y, 2 . s e m e lh a n te , q u e te m re la ç ã o c o m brar, quebra, divisão
(com dat.)' e s t fin it im u s o r a t o r i p o e t a a c. o p o e ta te m e s tr e i fissipês, pédis (fissus, pes) adj. fissípede, de pés fendidos
ta s s e m e lh a n ç a s c o m o o ra d o r fissum, I (fissus) n. fenda, abertura, fissura (nas entranhas das
fínítíõ, õnis (finio) f. i. d e lim ita ç ã o , lim ite ; 2 . d iv isã o , p a rte ; vítimas)
3. rtig.J re g ra , p rin c íp io , d e fin iç ã o , e x p lic a ç ã o ; 4. a c a b a m e n to fissus, a, um part. de findo
c o m p le to , p e r fe iç ã o ; 5. m o rte fistüca, ae f. i. => festuca; 2 . b a te - e s ta c a s , m a ç o p a ra
finitivus, a, um (finitus) ady. q u e te r m in a , fin a l b a te r e s t a c a s ; 3. m a ç o d e a p la in a r te rr e n o
finitor, Õris (finio) ® m. i. a q u e le q u e m a rc a o s lim ite s, fistãcãtíõ, õnis (festuco) f. a c ç ã o d e e s p e ta r e s t a c a s o u d e
a q u e le q u e d e lim ita , a q u e le q u e d e lim ita a s te r r a s , a g r i a p la in a r u m te rr e n o c o m u m m a ç o
m e n s o r; 2. a q u e le q u e a c a b a , o q u e p õ e te rm o a ® adj. fistücõ, ãs, ãre (festuca) v tr. n iv e lar, a p la in a r, b a te r (c o m
fi n it o r c i r c u l u s o h o riz o n te a « f is t u c a » )
flnltÜmUS =►finitimus fistula, ae f. i. c a n o (p a ra c o n d u z ir á g u a ), tu b o , c o n d u ta , c a
flnltUS, a, Um @ pari de finio ® adj. GRAMÁTICA d e fin id o n al; 2 . p o ro s d a s e sp o n ja s ; 3. fla u ta , fla u ta d e P ã; 4. c á la m o ,
Finní, Õrum m. p l. =>Fenni p e n a d e e sc re v e r; 5. medicina fistu la , ú lc e ra
finxi perf. de fingo
fíõ, Ás, fiéri, factus sum v. sem idep. ® pass. d e fado 2 . d e fis tu la e (fistula) adj. i. s e m e lh a n t e a u m a f la u ta d e P ã;
fistulãris,
1. s e r f e ito , s e r c ria d o , f a z e r-s e , d a r-s e , n a s c e r; fi t c la m o r fistulãtim (fistula) adv. à maneira de tubo
in g e n s u v u m c la m o r im e n so se le v a n ta ; c e r t i o r fit c. é in fo r
m a d o ; 2. s e r n o m e a d o , s e r e le ito ; 3. s e r e s tim a d o , s e r c o n si
fistulãtor, õris (fistuia) m. tocador de flauta
d e ra d o ® com significação própria 1. to rn a r-se ; o m n ia d u l fistulãtus, a, um (fistula) ac// cheio de canais, poroso
c io r a fi u n t m o r ib u s b o n is qc . tu d o s e to rn a m ais a g r a d á v e l
fistulosus, a, um (fistula) adj. que forma um tubo, oco,
poroso, fistuloso
p e lo s b o n s c o s tu m e s ; 2. a c o n te c e r, d a r-s e , p a s sa r-s e , re su l
ta r; u t fit ou u t fi e r i s o l e t c o m o a c o n te c e g e r a lm e n te ; fi t u t fisus, a, um part. de fido
(com conjunt.) a c o n t e c e q u e ; f i e r i p o t e s t u t é p o s s ív e l fite imp. de fio (2.a pess. do pl.)
q u e ...; 3. servir a , c o n trib u ir p a ra ; 4. e n c o n tra r-s e , a p r e s e n fitilla, ae f bolo usado nos sacrifícios
ta r-se fixe (fixus) adv. invariavelmente, dum modo fixo
firmãmen, ínis (firmo) n. a p o io , s u p o rte , s u s te n tá c u lo fixl perf. de figo
firmamentum, I (firmo) n. i. a p o io , e s te io , s u p o rte , s u s te n fixíõ, Õnis (figo) f. acção de pregar
tá c u lo ; 2. p ro v a, a r g u m e n to ; 3. fir m a m e n to , c é u ; 4. retúRICA fixUS, a, Um ® part. de figo ® adj. 1. espetado, fixado;
o p o n to e ss e n c ia l 2 . ffig.J fixo, gravado, fixado no espírito; 3. varado, traspas-
Firmãnnus, a, um (Firmum) adj. firmano, de Firmo sado; 4. preso, suspenso
firmãtõr, õris (firmo) m. aquele que confirma, confirmador, flãbelliféra, ae (flabellum, fero) f. a que traz leque
corroborador fiãbellõ, ãs, ãre (flabellum) v. tr. soprar sobre, excitar
firmãtus, a, um part de firmo soprando
firme (firmus) adv s o lid a m e n te , f o r te m e n te , f ir m e m e n te flãbellülum, I {dim. de flabellum) a pequeno leque
firmítãs, ãtis (firmus) t í. s o lid e z , c o n s is tê n c ia , e s t a d o flãbellum, I (flabrum) n. 1. da natureza do sopro, do sopro,
ro b u sto ; 2. fir m e z a d e c a ra c te r , a u to r id a d e do ar; 2. ffig.J espiritual
firmiter (firmus) adv. f ir m e m e n te , c o m s o lid e z flãbrum, I geralmente no pl. flãbra, Õrum n. o soprar do
firmitüdõ, Inis (firmus) f. 1. s o lid e z , c o n s is tê n c ia ; 2. c o n s vento
tâ n c ia , fo rç a d e re s is tê n c ia flaccêõ, ês, êre (flaccus) v Intr. i. ser mole, tornar-se mole,
firmõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (firmus) vtr. i. fa z e r o u to rn a r tornar-se flácido; 2. [fig.J estar desencorajado, perder a ener
firm e, d a r c o n s istê n c ia a , to rn a r só lid o , fo rtificar; c o r p o r a fi r gia
m a r e la b o r e a c. f o r t a le c e r o s c o r p o s p e lo t r a b a lh o ; r e m flaccêscõ, ÍS, ére, flaccui, (flacceo) v. intr. 1 . tornar-se
p u b lic a m fir m a r e Cic., e s ta b e le c e r u m g o v e rn o só lid o ; locum mole, amolecer; 2 . [fig.J enlanguescer, perder a energia, acal
m a g n is m u n i t io n i b u s fi r m a r e a fo r tif ic a r u m lu g a r c o m mar-se, apaziguar-se
g r a n d e s o b ra s; 2. an im ar, e n c o ra ja r, d a r â n im o , a le n ta r; e ju s Flacciãnus, a, um (Fiaccus) adj. de Flaco, de Horácio
a d v e n t u s n o s tr o s fir m a v it c. a s u a c h e g a d a e n c o ra jo u o s n o s (=>■ Flaccus)
so s; 3. c o n firm a r, a s s e g u ra r, a firm ar, p ro v ar; h ce c o m in a flaccidus, a, um (flaccus) adj. í. flácido, mole; 2 . pen
fir m a y c o n firm a e s te s p re ss á g io s; r e v e r s u r o s fir m a v e r u n t jac. dente, caído (orelhas); 3. ffig.J lânguido, sucumbido
a s s e g u ra ra m q u e v o ltariam Flaccilla, ae antr. t. Fiacila
Firmum, I n. F irm o [c id a d e do P icen o , hoje Ferm o] flaccus1, a, um adj. 1. flácido, mole, pendente, caído (ore
firmus, a, um adj- 1. firm e , s ó lid o , re s is te n te , v ig o ro s o , lhas); 2. com orelhas compridas
fo r te ; cohortes m in im e fi r m c e o d d im ic a n d u m c. c o o rte s Flaccus2, I m. Flaco í. sobrenome romano (dos Valérios,
p o u c o re s is te n te s p a ra o c o m b a te ; 2. s e g u r o , c e r to ; fir m u s dos Cornélios); 2 . Horácio (designado pelo seu sobrenome)
flagellatio, õnis (flagello) f. a c ç ã o d e a ç o ita r, f la g e la ç ã o Flaminius3, a, um adj. d e F lam in io
flagello, ãs, ãre, ãví, ãtum <fiagetium> v.tr. t. aç o itar, f la flamma, ae A1. c h a m a , fo g o , in c ê n d io ; fla m m a fe r r o q u e lív.
fluxê (fluxus) adv. com negligência, com frouxidão, com mo foetidus, a, um (foeteo) adj 1. fétido, que cheira mal; 2 . [fig.J
leza repugnante, asqueroso
fluxl perf. de fluo foetor, õris (foeteo) m. 1. mau cheiro, fedor; 2 . infecção
fluxilis, e (fluo) adj. fluido foetulentus, a, um (foeteo) adj fétido, infecto
fluxüra, ae (fluo) f. i. sumo (da uva), mosto; 2. sensualidade folia1, ae =>fotium t
fontãna, ae (fontanus) t. nascente, fonte moeda cunhada, moeda; 4 . forma, figura, contorno, confor
Fontanãlia, ium n. pl. Fontanais [festas em honra das fontes] mação, conjunto de traços exteriores, imagem, representa
fontãnus, a, um (fons) adj. de fonte, relativo à fonte ção; fo r m a s in h a r e n a d e s c r ip s e r a t ov. tinha escrito figuras
Fontêía, 3e (fons) /. Fonteia [nome de mulher, em particular na areia; fo r m c e fe r a r u m ov. animais ferozes; 5 . aparência
da Vestal irmã de Fonteio] exterior, formas elegantes, beleza, formosura; d i tib i f o r
FontèlUS ou Fontejus, i (fons) m. Fonteio [nome de família m a m d e d e r u n t os deuses deram-te a beleza; n a v a ju d ic ii
h .
romana, em particular de M . F o n t e iu s governador da Gália fo r m a a c. novos aspectos dos julgamentos; 6. ideia, tipo
Transpadana] ideal, tipo; c i v i t a t i s ou r e i p u b l i c c e f o r m a a c. tipo de
Fontèiãnus, a, um adj. de Fonteio governo
fontlCÕla, se (fons, colo) adj. fonticola [que vive ou cresce nas formabilis, e (formo) adj. digno de ser formado
fontes] formabilitãS, ãtis (formabilis) f. propriedade de tomar
fonticülus, í {dim. de fons) m. pequena nascente, regato uma forma, plasticidade
Fontinalia =>Fontanalia formãcéus, a, um (forma) adj. feito numa forma ou molde
Fontínãlis porta f. Porta Fontinal [uma das portas de Roma] formãlis, e (forma) adj. 1. relativo à forma; 2 . que serve de
FontUS, í m. => Fons tipo; fo m u d i s e p i s t u l a suet circular
for (desusado), fãris, fã ri, fãtus sum v. dep. tr. i. falar, formamentum, í (formo) a forma, figura
dizer, anunciar; t a lia f a t u r v assim fala; sic f a t u s ( h c e c > formãtíõ, Õnis (formo) A i . formação, confecção; 2. forma,
ta lia ) v tendo assim falado; fa r i a d a liq u e m ac. dirigir a pala
configuração; 3. fíig.J formação
vra a alguém; 2. fpoétj celebrar, cantar; 3. predizer, profetizar
forabilis, e (foro) adj. que pode ser furado, furáveí formãtor, Õris (formo) m. aquele que dá a forma, formador,
criador
forãmen, ínis (foro)n. buraco, abertura, saída
forãminãtus, a, um (foramen) adj. furado formatrix, Icis (formo) f. aquela que forma, formadora, cria
foraminosus, a, um (foramen) adj. poroso dora
forãS {ac. pi. dum tema * fora; 2^ fores) adv. fora, para fora; ir e formãtüra, ae (formo) f. conformação, forma, figura
fo r a s sair; fo r a s p r o j i c e r e a c. lançar fora; d a r e fo r a s a c . publi formãtus, a, um part. de formo
car, tornar público {na decadência aparece como prep. regendo formella, ae {dim. de forma) f. pequeno molde
gen. ou ac:, fo ra s co rp o ris fora do corpo; fo ra s civ ita te m fora da Formiae, ãrum f. p l. Fórmias [cidade dos Volscos]
cidade} FormiãnT, õrum m. pl. Formianos, habitantes de Fórmias
forãtus1, a, um p a n . de foro Formianum, i (praedium) n. casa de campo de Fórmias,
forãtus2, Üs (fo ro ) m. acção de furar, perfuração pertencente a Cícero
forceps, ípis m. e f í. turquês, tenaz (de ferreiro), pinça; Formianus1, a, um adj. formiano, de Fórmias
2. tropas dispostas em tenaz (>- forfex); 3. CIRURGIAfórcipe Formiãnus2, im. Formiano [gramático latino]
Forcülus, í ( f o r e s ) m. Fórculo [o deus dos batentes das portas] formica, ae f. formiga
forda bõs f. vaca prenhe foricãtlõ, Õnis (formica)/, comichão, prurido
fordicidium, ii (fo rd a , caedo) n. sacrifício em que se imolava formicinus, a, um (formica) adj. de formiga
uma vaca prenhe formlcõ, ãs, ãre (formica) v intr. ter comichão
fore inf. fut. de sum =futurum esse formicosus, a, um (formica) adj. cheio de formigas
forem, es etc, imperf. do conj. [arc.J de sum = essem, esses, etc. formicula, ae {dim. de formica) f. pequena formiga
forènsis1, e (f o ru m ) adj. í. do foro, da praça pública, relativo formldãbilis, e (formido1) adj. temível, formidável
à eloquência política ou judiciária, judiciário, forense; f o r e n formldãmen, ínis (formido2) t . forma que mete medo,
s is f a c t i o uv. a populaça; f o r e n s i s o p e r a a c . actividade do espectro, fantasma, espantalho
advogado; 2, relativo ao exterior, de fora de casa; v e s t it u s formídãtor, Õris (formido3) m. aquele que tem medo,
fo r e n s i s a c . fato de sair; fo r e n s i a suet, fato de cerimônia aquele que receia
formldõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (formido2) v. tr. e intr. 1. ter fortasse (forte) adv. 1 . talvez, acaso; 2 . pouco mais ou me
medo, recear (com inf. e com ut, ne, si); 2. hesitar a; 3. afas nos, quase; t r i g in t a f o r t a s s e v e r s u s a c. trinta versos pouco
tar-se com pavor, tremer diante de mais ou menos
formido2, Tnis f. í. espantalho (termo de caça), objecto que fortassis adv. =>fortasse
espanta ou amedronta; 2. receio, medo, terror; fo r m id in e m forte (abl. de fors) adv. talvez, por acaso, casualmente; fo r t e
c d ic u i injicere, i n c u t e r e , i n f e r r e incutir pavor a alguém e v e n i t u t acontece por acaso que... {junta-se a si, sin, ne,
formidulose (formidulosus) adv. i. com temor, com receio; num e, sobretudo, a nisi; nisi fo r te (com ind.) a não ser que, por
2. dum modo que causa temor acaso}
formidulosus, a, um (formido2) adj. i. terrível, medonho, forticülus, a, um (dim. de fortis) adj. bastante corajoso, um
que enche de medo; 2. que está com medo, medroso, tanto corajoso, enérgico
receoso, tímido fortificãtlõ, õnis (fortifico) f. acção de fortificar
formõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (forma) v. tr. í. dar forma a, fortifico, ãs, ãre (fortis, facio) v. tr. fortificar
modelar, formar, figurar, representar; A m m o n c u m c o m i fortis, e adj. 1. (sentido físico) forte, sólido, vigoroso, robusto,
b u s fo r m a t u s ov. Ámon representado com chifres; o r a tio resistente, infatigável; fortes tauri v touros vigorosos; 2. (sen
n e m fo r m a r e a c. dar uma forma ao estilo; 2. formar (espiri tido moral) forte, corajoso, enérgico, valoroso, denodado,
tualmente), dar esta ou aquela disposição aos espíritos, valente, resoluto; fortes fortuna adjuvat ac. a sorte ajuda os
ensinar, instruir; fo r m a r e p u e r u m p r c e c e p t i s h . instruir uma corajosos; fortia fa cta sai. altos feitos; 3. virtuoso, honesto;
criança através de lições; 3. produzir, criar, fazer; fo r m a r e 4. arrogante, violento; 5. poderoso, rico, de alta estirpe, dis
c l a s s e m v construir uma frota; p e r s o n a m n o v a m fo r m a r e h . tinto
criar uma personagem nova; 4 . arranjar, organizar, regular; fortiter (fortis) a d v 1. fortemente, com força; 2 . corajosa
5. conceber, imaginar mente, energicamente, decididamente, ardorosamente;
formõsê (formosus) adv. de um modo elegante, de um modo 3 . arrogantemente
encantador f o r t it ã a õ , In is (fortis) f. 1 . força (física); 2 . coragem, força
formõsítãs, ãtis (formosus) f. beleza, belas formas de alma, bravura, firmeza, decisão, ardor, intrepidez, energia
formosulus1, a, um {dim. de formosus) adj. bastante f o r t u it a , Õ rum n. pi. acontecimentos fortuitos, o acaso
bem-feito, belo, encantador foitU ltÕ a d v => fortuitu
formõsülus2, 1 m . j a nota, elegante f o r tu ltü (fortuitus) adv. por acaso, fortuitamente
formõsus, a, um (forma) adj. belo, bem-feito, de belas f o r t u it u s , a, u m (fors) adj. 1. fortuito, casual, acidental;
formas, elegante 2 . improvisado (discurso)
formula, ae (dim. de forma) f. i. forma delicada; 2. regra, f o r t õ n a 1, ae (fors) f. 1. sorte (boa ou má), destino; fortuna
lei, fórmula; c o n s u e t u d i n i s fo r m u la a c a regra do hábito; secu n d a ou p rosp era boa sorte; fortu n a m isera ou adversa
3 , formulário de prescrições, regulamento, normas, formali má sorte; 2. boa sorte, felicidade, sucesso, êxito; fortuna
dades; milites ex fo r m u la p a r a t i lív soldados alistados de d elen d i om nis ex ercitu s lív. uma feliz ocasião de destruir
acordo com as normas da aliança; 4. direito formalidades todo o exército; 3. (mais raro) má sorte, infortúnio, infelici
jurídicas, processo; 5 . lista, rol; 6. beleza, formosura dade; 4. estado, condição, qualidade; p a ter hum ili fo r
formuiãríus1, a, um (formula) adj. relativo às formas jurí tuna lív. pai de condição humilde; 5 . lote, quinhão, parti
dicas lha, acaso, sorte; 6. pi. bens, fortuna, riqueza
formulãríus2, íí m. homem prático em leis, legista Fortuna2, ae (fors) f. a Fortuna (deusa)
formus, a, um adj. quente Fortünãtae Insülae f. p i. as ilhas Afortunadas, hoje Canárias
Fornãcãlía, ium ou iõrum n. pi. Fornacais [festas em [lugar de felicidade para os antigos, isto é, os Campos Elísios]
honra de Fornace] fortünãtê (fortunatus) adv. dum modo feliz, com felicidade
Fornãcãlis dea t =» Fomax fortünãtím a d v = > fortunate
fornacula, ae (dim. de fornax) f. pequeno forno, pequena fortünãtus1, a, um ® part. de fortuno f> adj. 1. feliz,
fornalha afortunado; 2. rico, opulento
fornãx1, ãcis f. forno, fornalha [fornax designa o forno para Fortünãtus2 I antr m. Fortunato
fins industriais (forno de cal, forno para cozer barro, etc.), ao fortünõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (fortuna) v. tr. tornar feliz,
passo que furnus é 0 forno destinado a cozer pão] dar êxito, fazer prosperar, afortunar
Fornãx2 ãcis f. Fórnax, Fornace [deusa dos fornos] forülí, õrum (dim. de fori) m. pi. estantes, armários para livros
fornicãtus, a, um (fornix) adj. abobadado, construído em Forüll, õrum m. pl. Fórulos [aldeia dos Sabinos]
forma de abóbada forum 1, I (> ~ foras, fores, etc.) n. 1. sentido etimológico
fornícõ, ãs, ãre ou fornicor, ãris, ãn (fomix) v. intr. 1. espaço livre, recinto ou cercado em volta de uma casa;
1. ter coito, prostituir-se; 2. entregar-se à idolatria 2 . vestibulo dum túmulo 11. sentidos correntes 1 . praça
fomix, fcism. 1. abóbada, arco; 2. aqueduto; 3 . passagem pública; 2 . praça do mercado, mercado; forum boarium ,
coberta, abóbada subterrânea, galeria abobadada; 4. arco p is ca to riu m , vin a riu m mercado de bois, de peixe, de
de triunfo; 5. lupanar [em virtude de as prostitutas, e em geral a vinho; 3. foro; a) centro da vida pública em Roma (durante
gente de baixa condição, viverem num compartimento em forma a república); in foro esse a c. tomar parte na vi da politica;
de abóbada]; 6. pessoa prostituída d e foro d e ce d er e deixar a vida política; b) lugar onde se
fornum, I n . =>furnus exercia a justiça e se regulavam contestações e processos
forõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v. tr. furar, perfurar, traspassar (daí: tribunal, foro, alçada, jurisdição); c) lugar onde se tra
forpex, Icis t =>forfex tavam as questões financeiras (daí: bolsa, praça de ban
fors, foitis {usado apenas no nom. e no abl. do sing.} ® f. queiros, banco); su b lata erat d e foro fid es a c . o crédito
sorte, acaso, fortuna; f o r s f>lus q u a m r a t io p o t e s t a c. a tinha sido levantado na banca; 4. lugar no acampamento,
sorte pode mais do que a razão; s i fo r s t u lit o v se o destino à esquerda do «pretorium », onde se levantava a tribuna,
assim quis; fo r s fu i t u t... a sorte quis que...; fo r s fo r t u n a Ter. do cimo da qual o general falava aos soldados
boa sorte; F o rs fo r t u n a personificação da boa sorte (D adv. Forum2, In. 1. designação de várias praças de Roma; forum
por acaso, talvez R om anum (=> forum1 5 .); foru m Trajani, forum Augusti
forsan (fors, an) adv. talvez, por acaso, porventura {com o verbo etc.; 2 . designação de um grande número de cidades e
no conjunt:, o ind. aparece também na época imperial} localidades: F orum A urelium cidade da Etrúria; Forum
forsit (fors, sít) ad v talvez, porventura Appii cidade do Lácio, etc.
forsitan (fors, sit, an) a d v => forsan (mesmo sentido e mesma forus, I m. = > fori
sintaxe) Fosí, Õrum m. pl. Fosos [povo da Germânia]
fossa1, ae <fodio) /. i. escavação, fosso, fossa, buraco, rego, Francus, a, um adj. dos Francos
sulco; 2. MILITAR vala, trincheira; fo s s a m d u c e r e , f o d e r e c. Francia, ae t país dos Francos
abrir uma trincheira; 3. canal, mina; 4. ffig.J limite frango1, is, êre, frêgl, frãctum v. tr. i. partir, quebrar,
Fossa2, ae f. i. designação de vários canais, como C lo d ia esmigalhar, fazer em pedaços, fracturar; fra ngu n tu r rem i v
F o s s a canal de Clódio, que formava uma das embocaduras os remos quebram-se; glebam fra n gere y revolver a terra;
do rio Pó; 2. Fossa [estreito entre a Sardenha e a Córsega] 2 . romper, rasgar, fender, dilacerar, infringir, violar (um tra
fossicius, a, um (fossus) adj. que se tira da terra, fóssil tado, a palavra dada, etc.); 3 . abater, dominar, sujeitar, ven
fossilis, e (fossus) adj. tirado da terra cer, derrubar, destruir; n a tio n es fr a n g e r e a c . subm eter
fossiõ, õnis (fodio) f. i. acção de escavar, escavação; nações; libidines fra n gere a c . domar as paixões; 4. abater,
2. acção de cavar, cava desencorajar; frangi anim o cíc. estar abatido; 5 . abrandar,
Fossius, II antr. m. FÓSSÍO acalmar, suavizar, mitigar; 6 . debilitar, enfraquecer
fossor, oris (fodio) m. i. cavador, agricultor; 2. mineiro; Frango2, õnis m. Frangão [sobrenome romano]
3. ffig.J homem grosseiro, rude frâter, tris m. \. irmão (por consanguinidade); fra ter g e r
fossüla, ae {dim. de fossa) f. cova pequena, fossa pequena m anus irmão germano, irmão de pai e de mãe; fra ter u teri
fossüra, ae (fodio) f. acção de cavar a terra, cava n us irmão uterino, irmão de mãe; fra tri g em in i irmãos
fossus, a, um p ari. de fodio gêmeos; fra ter patruelis primo coirmão pelo lado paterno;
fõtus1, a, um p ari. de foveo 2 . parente; 3 . termo de amizade dado a um amigo querido;
fotus2, ÜS (foveo) m. i . acção de aquecer; 2. fomentação 4. nome dado aos aliados do povo romano; Hcedui a senatu
fovéa, ae (cruzamento de foveo com cavea?) f. I. escavação, fr a tr es a p p ella ti c. os Éduos cham ados «irm ãos» pelo
buraco, fosso, caverna, toca; 2. fosso para apanhar animais, senado; 5 . membro duma irmandade ou colégio; 6 . objec
armadilha, alçapão tos semelhantes; 7 . pi. irmãos (o irmão e a irmã); dii fratres
fovéõ, ès, êre, fõví, fõtum v.tr. i. aquecer, esquentar, Castor e Pólux
manter sob o calor, chocar (ovos); 2 . acalentar, encorajar frãtercülõ, ãs, ãre (fraterculus) v. tr. dar-se como irmãos,
aplaudir, proteger, favorecer, sustentar, cuidar; m a t r e m ser como irmãos
p r o p e s o la fo v e b a t ov. quase só ela cuidava da mãe; 3. abra frãtercúlus, I (dim. de frater) m. irmãozinho
çar, acariciar; in g r e m i o f o v e r e v ter no regaço, no colo; frãternê (frater) adv. fraternalmente, como irmãos
4. conservar-se em, manter-se em, não sair de; c a s t r a f o v e r e frãternítãs, ãtis (fraternus) f. i. fraternidade, parentesco
v manter-se no acampamento; f o v e r e h ie m e m lu x u v. passar entre irmãos; 2. fraternidade: a) entre os povos; b) entre os
o Inverno na ociosidade; 5. fazer loções de água quente, cristãos
fazer loções quentes ou frias; 6. purificar, aliviar, mitigar; frãternus, a, um (frater) a d j. í. fraternal, de irmão; 2. de
d o lo r e s f o v e r e a c . mitigar as dores primo coirmão, de parentes
fõví p erf. de foveo frãtriclda, ae (Jrater, c a e d o ) f. fratricida, assassino do irmão
fracês, um m. pi. borras de azeite, bagaço de azeitonas frãtricldlum, ií (frater, c a e d o ) n. fratricidio, assassínio dum
fracêscõ, is, êre, fracül (fraces) V. intr. 1. tornar-se ran irmão
çoso (o azeite), corromper-se, putrificar-se, apodrecer; 2 . fer frãtruélis, is (frater) m. primo coirmão
mentar fraudãssis =fraudaveris
fracidus, a, um (fraces) adj. (azeitona) apodrecido fraudãtlõ, õnis (fraudo) f. acção de enganar, má-fé
frãctê (fractus) adv. efeminadamente, duma maneira efemi fraudãtor, Õris (fraudo) m. í. aquele que engana, trapa
nada ceiro, embusteiro; 2. pessoa falida
frãctíõ, õnis ( f r a n g o ) f. acção de quebrar fraudãtríx, leis (fraudo) f. aquela que engana, a que
frãctor, õris ( f r a n g o ) m. aquele que quebra defrauda
frãctüra, ae ( f r a n g o ) t i. estilhaço, fragmento; 2. fractura fraudãtus, a, um part. de fraudo
(dum membro) fraudo, ãs, ãre, ãví, ãtum (fraus) v. tr. i. causar dano a,
frãctus, a, um @ part. de frango <D adj. 1. quebrado, prejudicar por meio de fraude, defraudar ( a l i q u e m ) ; 2 . reter
partido; 2. (estilo) desconexo; 3. ffig.J enfraquecido, abatido, indevida mente, reter com fraude ( a l i q u i d ) ; f r a u d a r e s t i p e n
esgotado; 4. mole, efeminado, lânguido d i u m e q u i t u m c. reter indevidamente o soldo dos cavaleiros;
frãga, õrum n. pi. morangos 3 . privar, esbulhar, despojar (aliquem aliqua re); fraudare
fragilis, e ( f r a n g o ) adj. í. frágil, quebradiço; 2. ffig.J pouco m ilites preeda uv. privar os soldados dos despojos
durável, fraco, perecível; 3. ffig.J efeminado, mole; 4 . fpoét.J fraudulenter (fraudulentus) adv. fraudulentamente
que faz ruído, que dá estalidos fraudulentia, ae (fraudulentus) f. velhacaria, astúcia
fragilitas, ãtis (fragilis) f. i. fragilidade; 2 . ffig.J fraqueza, fraudulentus, a, um (fraus) adj. i. enganador, velhaco;
fragilidade, curta duração 2 . fraudulento
fragiliter (fragilis) adv. com fragilidade, sem solidez, fragi I- fraUS, fraudis f. {gen. pt. fraudium ou fraudum} l. má-fé,
mente engano, fraude, embuste, agravo, velhacaria, perfídia; sine
fragmen, inis (frango) n. i. estilhaço, fragmento; 2. fractura fraude c. de boa-fé, leal mente; legi fraudem fa c e r e , eludir
fragmentum, I (frango) n. estilhaço, lasca, fragmento a lei; 2 . prejuízo, dano, perda (por erro, engano, ignorância
fragor, õris (frango) m. 1. fractura, quebradura; 2. ruído, ou fraude); 3 . emboscada, armadilha, cilada; in fraudem
estrépito, estrondo (de uma coisa que se rompe) delabi, in cid ere a c . cair numa cilada; 4. ilusão, erro em que
fragõsê (fragosus) adv. com ruído se cai, decepção; in fraudem im p ellere a c . induzir em erro;
fragõsus, a, um (fragor) adj. í. áspero, rude, escarpado, 5 . má acção, crime, delito; fraudem con cip ere cíc. conceber
fragoso; 2 . ruidoso, estrepitoso, retumbante; 3. fpoét.J frágil, um crime; fraus capitalis a c . crime sujeito a pena de morte
quebradiço frausus, a, um adj. que cometeu uma acção delituosa
fragrãns, antis ® pari. pres. de fragro ® adj. perfumado, fraxinéus, a, um adj. => fraxinus1
odorifero fraxinus1, a, um (fraxinus) adj. de freixo
fragrantia, ae (fragro) f. cheiro agradável, fragranda fraxinus2, í rn. i. freixo; 2. dardo
fragrõ, ãs, are, ãví v. intr. i. exalar um odor forte ou agra Fregellae, ãrum f. pi. Fregelas 1. antiga cidade dos Vols
dável, cheirar bem; 2. fraroj cheirar mal cos (hoje: Ceprano); 2. bairro de Roma onde pernoitavam
frãgum, ia =>fraga os habitantes de Fregelas
framéa, 8B f. i. frâmea, espécie de lança usada pelos ger Fregelãnus, a, um adj. fregelano, de Fregelas
manos (de ferro curto e estreito); 2. espada Fregelãní, õrum m. pi. Fregelanos, habitantes de Fregelas
Francí, õrum m. pi. Francos [povo germânico que conquis Fregenae, ãrum f. pi. Fregenas [cidade da Etrúria]
tou as Gálias] frêgí perf. de frango
fremebundus, a, um (fremo) adj. i. estridente, ruidoso 3. [poét.J celebrar, solenizar; 4. povoar, encher; fr e q u e n t a r e
(falando de coisas); 2.
fremente de raiva u r b e s a c. povoar as cidades; 5 . fazer várias vezes, repetir,
fremens, mentis ® part. de fremo ® adj. I. ruidoso, acumular, amontoar
fremente; 2 . irritado, colérico Fresilia, ae f. Fresília [cidade dos Marsos]
fremidus, a, um (fremo) adj. ruidoso, fremente freSSUS, a, um = fresus part. de frendo
fremitus, üs (fremo) m. i. (mar) ruído, rugido, (cavale) relincho, fretãiis, e (fretum) adj. de estreito
(cão) uivo, (abelhas) zumbido, (armas) estrépito, tinido; 2 . (assem fretênsis, e (fretum ) adj. de estreito; f r e t e n s e m a re a
bléia) clamor, tumulto, aclamações, apupos, assuada estreito da Sicilia
fremõ, is, ére, fremül, itum ® v. intr. 1. fazer ruído, fretum, I n - 1. estreito, braço de mar; 2. (em particular) o
rumor ou estrondo: a) falando dos animais: (feras) rugir, (cavalos) estreito da Sicilia; 3 . fpoét.J o mar, as ondas; 4 . [fig.J agita
relinchar; (cães) uivar, etc.; b) falando das multidões entusias ção, efervescência, impetuosidade
madas ou irritadas: tumultuar, vozear, ulular; c) falando do frètus1, a, um adj. 1. apoiado, confiante em, contando
mar, vento, etc. bramir; 2 . ressoar, retumbar, gritar, soltar com; (com abt.) d iis f r e t u s ac. confiante nos deuses; 2 . que
exclamações de aplauso ou de indignação ® v. tr. 1, dizer tem confiança em que, não receando que (com inf.y, 3. per
gritando, gritar; o p p id u m e x p u g n a n d u m s e n a t u s fr e m i t lív. suadido de (com prop. inf.)
o senado grita que a cidade devia ser tomada; 2 . reclamar frètUS2, ÜS =* fretum
em altos gritos; f r e m e r e a r m a v reclamar as armas em altos friãbílis, e adj. friável
gritos; 3 . (com a ideia de protesto ou cólera) indignar-se, revol- friãtus, a, um part. d e frio
tar-se contra fricãmentum, I (fnco) n. medicina fricção
fremor, õris (fremo) m. 1. rugido (do leão); 2 . ruído, ala fricãtíõ, Õnis (frico) f. 1. fricção; 2 . polimento
rido, murmúrio; 3. estrépito, tinido (das armas) fricãtor, õris (frico) n. aquele que fricciona, aquele que dá
fremüi perf. de fremo fricções
frênãtiõ, õnis (freno) t acção de moderar fricãtus1, a, um part. d e frico
frênãtor, õris (freno) m. 1. guia, condutor; 2 . o que des fricãtus2, üs (frico) m. esfrega
pede, o que atira (dardo ou lança); 3 . moderador fricõ, ãs, ãre, fricüi ou fricaví, frictum ou fricã-
frênãtus, a, um part. de freno tum v.tr. 1. esfregar; 2. polir
frendéo, és, ére v. =>frendo frictlõ, õnis (frico) f. esfrega, fricção
frendõ, is, ére, frêsum ou fressum ® v. intr 1. ran f rictor, õris (frico) m. o que esfrega
ger os dentes; 2 . encolerizar-se, indignar-se, irritar-se ® v. tr. frictrix, icis (frico) f. a que esfrega
1 . moer, triturar, mastigar; 2 . deplorar com raiva frictus, a, um part. de frico ou de frigo
frendor, õris (frendo) m. o ranger de dentes, frendor fricüí perf. de frico
frèní, õrum m. pt. => frena frigdãrium, ii n . =» frigidarium
frêníger, géra, gèrum (frenum, gero) adj. que traz freio frígêfactõ, ãs, ãre (frigeo, facio) V. tr. arrefecer, esfriar
frénõ, ãs, ãre, àví, ãtum (frenum) v.tr. 1. pôr o freio a, frigèõ, és, ére, frixi ou frigüi (frigus) v intr. 1. ter frio;
enfrear; 2 . [íig.J conter, moderar, reter, pôr um freio a 2. estar frio, estar imóvel, estar lânguido, estar ocioso; 3, ter
Frentãnf, õrum m. pt. Frentanos [povo da Itália que habi um acolhimento frio, ser acolhido friamente; o d p o p u lu m
tava nas margens do Adriático] f r i g e r e a c. ser acolhido fria mente pelo público
Frentãnus, a, um adj. frentano, dos Frentanos frigérõ, ãs, ãre (frigus) V.tr. a rre fe c e r, e sfria r
frèna, õrum n. pi. 1. freio (do cavalo), rédeas, brida; 2 . [poét.J frigêscõ, ÍS, ére ( Inc. de frigeo) v. intr. 1. a rre fe c e r; 2. [fig.J
cavalos, cavaleiros; 3. [fig.J freios, rédeas; fr e n a in ji c e r e l i c e n - a) to r n a r-s e lâ n g u id o , to r n a r-s e o c io so ; b) to r n a r-s e frio
t u e . pôr um freio à licenciosidade
h p a ra a lg u é m , n ão a c o lh e r ( a lic u i)
frénum, I (frendo) n. freio (das cavalgaduras) frigidãrium, fí (frigidarius) n. 1. g e le ira, c â m a ra fria; 2 . lu g ar
frequèns, entis I. adj. ideia de lugar: i. que frequenta um próprio p ara co n servar fresco s os alim en to s
lugar, que vai ou se encontra muitas vezes em alguma parte, frigidãríus, a, urn (frigidus) adj. p ró p rio p a ra arre fe c e r
assíduo, frequente, numeroso; e r a t R o m c e f r e q u e n s ac. frigídé (frigidus) adv fria m e n te [fig.J, com in d ife re n ça, fro u
estava amiudadamente em Roma; fr e q u e n t ís s im o s e n a t u ac. x a m e n te , co m m o leza
estando os senadores em grande número no senado; frigidltãs, ãtis (frigidus) f. frie z a
2 . povoado, frequentado; fr e q u e n t i s s i m u m t h e a t r u m ac. frigídõ, ãs, ãre (frigidus) ® v. tr. arrefecer ® v. intr. dar
teatro cheio; f r e q u e n s M u n ic ip iu m ac. burgo populoso a impressão de frio, produzir a impressão de frio
11. ideia de tempo: repetido, que acontece muitas vezes, frigidulus, a, um (dim. de frigidus) adj. um pouco frio
frequente, ordinário, comum 111. (com abi. ou g e n .) que frigidum, f (frigus) n. o frio, temperatura fria
abunda em, abundante em, guarnecido de; lo c a fr e q u e n t i a frigidus, a, um (frigeo) adj. 1. frio, fresco, gelado; sub J o v e
c e d ific iis lív. lugares cheios de construções; t e r r a fr e q u e n s fr i g i d o h. sob o ar fresco; 2. gelado pelo frio da morte;
c o l u b r i s ov. terra cheia de cobras IV. termo da agricultura: 3. frio, que deixa indiferente, que não tem ardor, insensível,
basto, denso, cerrado (antón. d e rarus) lânguido, inactivo, ocioso; 4 . vão, inútil, fútil, de pouca
frequentatio, õnis (frequento) f. 1. abundância, emprego importância; frigid a e r e s pnn. ocupações inúteis
frequente; 2 . [ret.J acumulação, recapitulação; 3. frequenta- frigõ, is, ére, frixi, frictum ou frixum v tr. assar, gre
ção, frequência lhar, fritar
frequentator, õris (frequento) m. 1. aquele que fre frigor, Õris (frigus) m. frio, arrepio {a form ação é analógica
quenta; 2 . aquele que faz um uso frequente de com a de calor}
frequentatus1, a, um ® part. de frequento ® adj. frigõrõ, ãs, ãre (frigus) v. tr. refrescar
1. povoado, rico de, cheio (com abt.); 2. em uso generalizado, frigÜI perf. d e frigeo e frigesco
frequente, comum frigUS, Õris n. 1. frio, frialdade; frigus f e r r e , p e r fe r r e ,
frequentatus2, üs (frequento) m. frequentação p a ti, t o le r a r e suportar o frio; fr ig u s c o l l i g e r e h. ter muito
frequenter (frequens) adv. 1. frequentemente, muitas vezes; frio; 2 . frescura; 3. [poét.J a) inverno; b) o frio da morte; c) o
2 . em grande número arrepio do terror, terror, medo; d) arrepio de febre; 4 . [fig.J
frequentia, ae (frequens) t. 1. concurso, afluência, multidão; a) frieza, indiferença, insensibilidade, esfriamento (da am i
2 . grande número, abundância, frequência; 3. densidade zade); b) torpor, inacção
frequento, ãs, ãre, ãvl, ãtum (frequens) v.tr. 1. reunir frigusculum, I {dim. de frigus) n. frio pouco intenso
em grande número, ir muitas vezes ou em grande número, friguttíõ, ÍS, íre V. intr. 1. cantar (tentilhão); 2 . tagarelar,
frequentar; j u v e n t u s , q u e e d o m u m C a tilir u e f r e q u e n t a palrar, cantarolar
b a t sai a juventude que ía assiduamente a casa de Catilina; fringilla, ae t. =►fringillus
fringillus, Tm . tentilhão früctuãrius, íí m. usufrutuário
fringulio =>friguttio früctuõsê (fructuosus) a d v . frutuosamente, utilmente
fringutiõ =>friguttio früctuõsus, a, um (fructus) a d j. que produz, frutuoso,
Friniãtês, urn ou ium m . pi. Friniates [povo da Ligúria] fecundo, fértil, útil; f r u c t u o s u m e s t (com in f.) é vantajoso
frio, ãs, ãre, àví, ãtum v. tr. esmigalhar, reduzir a boca que...
dos, moer früctus1, a, um p a r t . de fruor
Frisíi, iõrum m. pi Frisios [povo da Germânia entre o Reno e früctus2, ÜS (fruor) í. direito de receber e utilizar os pro
m.
o oceano, a noroeste] dutos de bens cuja propriedade pertence a outro (usufruto),
FrisiUS, a, um adj. frísio, dos Frisios direito de receber e utilizar o produto dos bens próprios;
frit indeci. n. ponta da espiga 2 . gozo dos produtos dos bens, rendimentos, proveito,
fritillus, í m . copo de jogar dados fruto; 3 . gozos, delícias, encantos, felicidade, vantagem,
fritinniõ, is, ire v. intr 1. gorjear, chilrear; 2. fretenir, cantar recompensa; a d a n im i m e i fr u c t u m a c. para felicidade da
(a cigarra); 3. palrar minha vida; esse fr u c t u i a lic u i ser vantajoso para alguém;
frivõla, õrum (frivolus) n. pi. 1. louça de barro partida, cacos; fr u c t u m ex a liq u a r e f e r r e , h a b e r e , p e r c i p e r e tirar vanta
2. ninharias, coisas sem valor, frivolidades gem de alguma coisa; 4. fruto (das árvores, dos campos),
frivôlè (frivolus) adv. ligeiramente colheita; fr u c t u s s e r e r e semear; fr u c t u s d e m e t e r e fazer a
frivolum, í (frivolus) n. bagatela colheita
frivõlus, a, um adj. 1, de pouco preço, de pouco valor, fruendus, a, um gerund. de fruor
fútil, frívolo, vão; 2. frágil frügãlíor, íus adv. comp. de frugalis 1. que produz mais;
frixi perf. de frigeo e frigesco 2. mais sóbrio, mais frugal, mais moderado {o adj. frugalis é
frixõ, ãS, ãre ( freq. de frigo) v tr. assar bem decadente; no período clássico emprega-se frugi a que fruga
frixorium, ii n. = > frixura lior serve de comparativo (=» frugi)}
frixüra, ae (frigo) t sertã, frigideira frügãlis, e <frux) adj. das colheitas
frixus, a, um part. de frigo frügãlítas, ãtis (frugalis) f. i. moderação, prudência, sobrie
frondãrius, a, um (frons1) adj. de folhas, de folhagem dade, frugalidade; 2. (na decadência) boa colheita de frutos
frondãtiõ, õnis (frons1) f. acção de desbastar as folhas das frügãlíter (frugali) adv 1. moderadamente, prudentemente,
árvores, poda com parcimônia, com economia, frugalmente; 2. honrada-
frondãtor, õris (frons1) m. 1. aquele que desbasta as mente, desinteressadamente; 3. ffig.J simplesmente
folhas das árvores, podador; 2 . pombo torcaz frügês, um f. p i. =>frux
frondens, entis part adj. coberto de folhas, frondente frügêscõ, is, é r e (frux) V. inc. intr. produzir, dar fruto (a terra)
frondéõ, ès, ère (frons1) v. intr. ter folhas, estar coberto de frügí ® a n t ig o d a t. de frux empregado na locução b o n ce fr u g i
folhas e s s e ser capaz de dar uma boa colheita <Dadj. indect. 1. com
frondêscõ, is, ére, frondüi (inc . de frondeo) v. intr. bom procedimento, honesto, probo, sensato; 2. sóbrio, fru
1. cobrir-se de folhas, frondescer; 2. (estilo) adornar-se, ser gal, econômico
florido Frügí2 m. Frugi [sobrenome (o Honesto) de alguns Romanos,
frondèus, a, um (frons1) adj. 1. de folhagem; 2 . coberto como L. Pisão]
de folhas; 3 . feito com um pedúnculo frügífer, féra, férum (frux, fero) adj. 1. que produz frutos,
frondifer, féra, férum (frons1fero) adj. folhado, ramalhudo fértil, fecundo; 2 . útil, frutuoso
frondosus, a, um (frons1) adj. coberto de folhas, rama frügiferêns, entis adj. =>frugifer
lhudo, frondoso frügilè£US, a, um (frux, le g o ) adj. que junta grãos
frõns, frondis f. 1. folhagem, folhas, fronde; 2. coroa de frügiparus, a, um (frux, pario) adj. que produz frutos
folhas, grinalda de folhas frügiperdus, a, um (frux, p e rd o ) adj. que perde os frutos
frõns, frontis f. 1. fronte, cara, rosto; adversis fr o n tib u s h. frügis gen. de frux
cara a cara, directamente; fr o n t e m c o n t r a h e r e ac. franzir a fruitus, a, um => fruor
testa; 2. fronte como o espelho dos sentimentos humanos, frümentãcéus, a, um (frumentum) adj. de trigo
fisionomia, traços, mímica; fr o n s tr a n q u illa e t s e r e n a q c . um frümentãlis, e (frumentum) adj. de trigo
ar calmo e sereno; 3 . parte anterior, fachada, frontispício, frumentarius, a, um (frumentum) adj. i. relativo ao trigo;
frente (dum acampamento, dum exército, etc.); a fr o n t e à res fr u m e n t a r ia a abastecimento de trigo; n a v is fr u m e n t a -
frente, pela frente, na frente; in fr o n t e em frente; 4 . ÍpoétJ r ia c. navio carregado de trigo; 2. rico em trigo
largura; mille p e d e s in fr o n t e h. mil pés de largura; 5 . capa frümentãrius, íí m. negociante de trigo, fornecedor de
(de um livro); 6. aparência, aspecto trigo
frontãlía, ium (frons2) n. pi. ornamento para a testa dos frümentâtíõ, õnis (frumentor) f. i. abastecimento de trigo;
cavalos e elefantes, testeira 2 . distribuição de trigo ao povo
frontãtí, õrum (frons2) m. p t. frontões, pedras de frente, frümentãtor, õris (frumentor) m i. negociante de trigo;
pedras para revestimento 2 . soldado que ia ao trigo, forrageador
Frontinus, í m . Frontino [autor de várias obras] frümentor, ãris, ãrí, ãtus sum (frumentum) @v. d e p .
fronto1, Õnis (frons2) m . 0 que tem a testa grande in tr ir fornecer-se de trigo, ir à procura de trigo ® v. tr. for
FrontÕ2, Õnis (frons2) m . Frontão [orador romano, preceptor necer ou abastecer de trigo
de Marco Aurélio] frümentum, í (fruor?) n . í. trigo em grão, cereais; 2. renda
Frontõniãni, Õrum m . pt. discípulos de Frontão em trigo
Frontõniãnus, a, um adj. de Frontão fruníscor^ eris, níscí, nítus sum =>fruor
frontÕSUS, a, urn (frons2) adj. 1. que tem várias frontes; früor, fruèris, früí, fructus ou fruítus sum v. d e p . intr.
2 . [fig.j ousado, atrevido 1. ter o gozo de, gozar de, ter o usufruto de, usufruir, ter o
Früctèséa, ae (fructus) f. Frutésea [deusa dos frutos da terra] proveito de; 2. conviver, ver; m in u s s c e p e q u a m v o lu i t
früctêtum, I (fructus) n. pomar A ttico fr u e b a t u r c. via Ático menos vezes do que quereria;
früctífer, féra, férum (fructus, fero) adj. frutífero, que fr u i votis o v . ver os seus desejos realizados {com a b i . , raro
produz frutos a b s o i u t o ou com ac.}
früctificãtíõ, Õnis (fructifico) f. frutificação Frusínãs, ãtis (Frusino) a d j. frusinate, de Frusinão
früctificõ, ãs, ãre (fructus, facio) @ v. intr produzir fru Frusinãtès, ium Frusinates, habitantes de Frusinão
m . p t.
tos, frutificar ® v. tr. procriar Frusínõ, õnis f. Frusinão [cidade dos Volscos]
fructuarius, a, urn (fructus) adj. 1. que deve produzir, que frustãtim (frustum) a d v . aos pedaços, em bocados
produz; 2. de frutos, relativo aos frutos; 3. de usufruto frustillãtim (frustiiium) a d v em pequenos bocados
frustillum, I {dim. de frustum) n. pequeno bocado fugir; in fu g a m c o n j i c e r e , convertere, e f fu n d e r e , f u n d e r e ,
frustrã ou frustrà adv. 1. em vão, baldadamente; n u llu m d a r e pôr em fuga; 2 . meio de fugir, possibilidade de fugir;
t e l l u m f r u s t r a m i s s u m e s t c. nenhum dardo se perdeu; a l ic u i fu g a m d a r e v deixar fugir alguém; 3. exílio, desterro;
2. sem finalidade, sem razão, sem motivo, inutilmente; f r u s 4. acção de evitar, aversão, afastamento, horror; 5 . fuga rá
tr a te m p u s c o n t e r e r e c. passar o tempo inutilmente; 3 . erra- pida, carreira rápida; fu g a m d a r e v. apressar a corrida (de
damente, com engano; fu fr u s t r a s u n t pt. estes estão em alguém); f u g a te m p o r u m h. a fuga rápida do tempo
erro; fr u s t r a h a b e r e a lu g u em 7ac. enganar alguém fugãciter (fugax) adv. como fugitivo
frustrabilis, e (frustror) adj. que é facilmente enganado Fugãlia, íum n. pi Fugais [festas em Roma em comemoração
frustramen, inis (frustror) n. engano da expulsão dos reis]
frustrãtíõ, Õnis (frustror) f. 1. acção de enganar, de induzir fugãtor, õris (fugo) m. aquele que põe em fuga, aquele que
em erro, engano; 2. acção de iludir, subterfúgio, má-fé, afugenta
perfídia; 3 . decepção, desapontamento, esperança vã fugãtrix, ícis (fugo) f. aquela que põe em fuga, aquela que
frustrãtor, õris (frustror) m. aquele que ilude afugenta
frustrãtõrius, a, um (frustrator) adj. enganador, ilusório, fugãx, ãcis (fugio) adj. disposto a fugir, que foge facilmente,
dilatório fugitivo; fu g a c i s s i m u s h o s tis lív. inimigo covarde, sempre dis
frustrãtus1, a , um part. de frustro e frustror posto a fugir; 2 . que foge, que corre, rápido; 3. passageiro,
frustrãtus2, ÜS (frustror) m. acção de enganar efêmero, fugaz; 4. (com gen.) que evita; fu g a x a m b itio n is ov.
frustro, às, ãre, ãvi, ãtum (frustra) v. tr. {só no dat. sing .} que evita a ambição
1. enganar, iludir; 2. pass. ser enganado, ser logrado fugela, ae (fugio) t fuga
frustror, ãris, ári, ãtus sum (frustra) v. dep. tr. 1. enga fugiens, entis ® part. pres. de fugio ® adj. (com gen.)
nar, iludir, frustrar; 2. tornar inútil, tornar ilusório, tornar vão que evita, que foge de, que tem aversão; la b o r is fu g i e n s a
frustulentus, a , um (frustum) adj. cheio de pedaços que evita o trabalho
frustülum, í ( dim. de frustum) n. bocado pequeno fugío, is, ére, fügí, fugitum ® v. intr. 1. fugir, pôr-se
frustum, In . l. bocado (de um alimento), pedaço; 2. [fig.J em fuga, escapar-se; a T ro ja f u g e r e ac. fugir das cercanias
fragmento de Tróia; ex p a t r ia f u g e r e a Nep. exilar-se; 2. correr, fugir
frutectosus, a , um (frutectum) adj. 1. cheio de arbustos; depressa; fu g i u n t c e t h e r e n im b i v as nuvens correm no céu;
2. cheio de rebentos, cheio de botões 3. desaparecer (a memória, as forças, etc.) ® v. tr. 1. fugir
frutectum, I (frutex) n. lugar cheio de arbustos, mata, ma de, evitar; im b r e m f u g e r e ac. evitar a chuva; 2. recusar,
tagal repelir, subtrair-se a, evitar, abster-se, abandonar, recear;
frutêtõsus, a , um adj. =>frutectosus n e q u e iü u d f u g e r i m d i c e r e lív. não recearia dizer; 3 . evitar,
frutetum, I n. =>frutectum escapar a; id a c i e m fu g i t ac. isto escapa à vista
frutex, Teis m. 1. rebento (duma árvore); 2. ramagem fugitivus1, a, um (fugio) adj. fugitivo, que fugiu
ramo, rama; 3 . arbusto, árvore; 4. [fig.J estúpido, tranca [pej.J fugitivus2, í m. 1. escravo fugitivo; 2 . soldado desertor,
fruticãtlõ, Õnis (fruticor) f. brota mento de rebentos desertor, trânsfuga
fruticêSCÕ, is, ére (frutex) v. inc. intr. cobrir-se de rebentos fugítõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fugío) ® 1/. intr. procurar
fruticetum, I n. => frutectum fugir, tratar de fugir ® v tr. 1. fugir, evitar; 2 . recusar, não
fruticõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v. intr => fruticor querer
fruticor, ãris, ãri (frutex) 1/. dep. intr. brotar, deitar rebentos fugitor, õris (fugio) m. =» fugitivus
fruticosus, a, um (frutex) adj. 1. cheio de rebentos; fugõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fuga) v. tr. 1. pôr em fuga, afu
2. cheio de árvores gentar, afastar, repelir; 2 . exilar, desterrar; 3 . excluir, impe
frux, frügis ordinariamente no pl. frugês, Um f. i . produ dir; 4. lançar (dardos)
ções da terra; 2. grãos, cereais, searas; m e n s a e to s te e fr u g is fü i perf. de sum
e g e n t e s ov. mesas sem pão (sem cereais cozidos no forno); fulcimen, Tnis n. =>fulcimentum
3. (raro) frutos; 4 . legumes; 5 . utilidade, bem, virtude; a d fulcimentum, I (fulcio) n. apoio, esteio, sustentaculo
b o n a m f r u g e m s e r e c i p e r e ac. tornar-se melhor; e x p e r tia FulciniUS, lí antr. m. Fulcínio
fr u g is h . coisas fora de toda a utilidade, coisas sem préstimo fulclõ, Is, ire, fulsi, fultum v.tr. 1. escorar, sustentar,
F r y g - (palavras começadas por...) =>■ Phryg- suportar; 2 . apoiar, amparar; a m ic u m la b e n te m fu l c i r e ac.
fu phu apoiar, amparar um amigo em perigo; 3. fortalecer, fortificar,
fuam, fuas, fuat pres. do conj. [arc J de sum = sim, sis, slt consolidar
fücãtus, a, um ® parí. de fuco ® adj. í. tinto, tingido; fulcipedia, ae (fuicío, pes) f. apoio dos pés
2. [fig.J falso, simulado, fingido, artificial fulcrum, í (fulcio) n. 1. suporte, esteio, pé da cama; 2 . leito,
F u c in u s l a c u s ou só F u c in u s , í m. o lago Fúcino, na Itália cama
f ü c õ , ã s , ã r e , ã v i, ã t u m (fucus1) v. tr. 1. tingir, pintar, fulctüra, ae /. =>fultura
2. disfarçar, dissimular FulfÜlae, ãrum t. pl. Fúlfulas [cidade do Sâmnio]
füCÕSUS, a, um (fucus1) adj. i. colorido, enfeitado, prepa fulgèns, entis ® part. pres. de fulgeo ® adj. brilhante, cin
rado para agradar; 2. simulado, fingido; fu c o s c e a m ic itic e ac. tilante, fulgente, luminoso
amizades fingidas fulgenter (fulgens) adv. {0 positivo é desusado; aparece só no
füCUS1, I (do grego) m. 1. planta marinha donde se extraía com p] com brilho
uma cor vermelha; 2. púrpura, tinta vermelha; 3 . própole Fulgentius, II antr. m. Fulgêncio
das abelhas [substância avermelhada que as abelhas segregam fulgéõ, és, ère, fulsí ® V. intr. 1. lançar raios, brilhar
e tapa as fendas do cortiço]; 4 . pintura (do rosto); 5 . disfarce, (os raios, os relâmpagos e, em geral, os astros); J o v e ou
artifício; s i n e f u c o a sem artifício, sem rebuço, lealmente c o e lo f u l g e n t e ac. quando o céu se cobre de raios; 2 . brilhar,
füCUS2,1 m. zângão luzir, cintilar, raiar; 3. ser ilustre, ser estimado ou respeitado
füdl perf. de fundo ® impess. relampejar; f t ã g e t relampeja
füfae! interj. fu ! (para designar repugnância) fulgétra, ae (fuigeo) t. raio
FüfidlUS, lí m. Fufídio [nome de uma família romana] fulgetrum, I n, =>fulgetra
Fufidiãnus, a, um, adj. de Fufídio fulgidus, a, um (fuigeo) adj. luminoso, brilhante, fúlgido
Fufíus, a, um adj. de Fúfio; F u fia lex lei Fúfia Fulginia, ae t. Fulginia [cidade da Úmbria, hoje Foligno]
FüflUS, lí m. Fúfio [nome de uma família romana] Fulgíniãs, ãtis (Fulginia) adj. fulginiate, de Fulginia
fuga, ae (fugio) f. 1. acção de fugir, fuga, evasão; fu g a m Fulginiãtês, um ou íum m. pi. Fulginíates, habitantes de
p a r a r e , c o m p a r a r e preparar a fuga; in fu g a m s e c o n f e r r e , Fulginia
c o n f i c e r e , dare, vertere fugir; fu g e e s e m a n d a r e , s e d a r e fulgõ, is, ére =>fuigeo
fulgor, Õris ( fu lg e o ) m. 1. raio, relâmpago; 2. brilho, luz, fumidus, a, um (fumus) adj. I. que deita fumo, que
fulgor; brilho, honra, posição distinguida
3. ffig.J fumega; 2. que é da cor do fumo, defumado; 3. que cheira
Fulgõra, ae f. Fúlgora [deusa que presidia aos relâmpagos] a fumo
fulgur, Ürls ( fu lg e o ) n. 1. raio, relâmpago; 2. [íig.J brilho, fümifer, fera, férum (fumus, fero) adj. fumifero, que espa
honra lha o fumo, que lança fumo
fulguralis, e <fuigur> adj. do raio, dos relâmpagos fümificõ, ãs, ãre (fumus, facto) v intr. fazer fumo, queimar
fulgãrat v. im pess. => fulguro incenso
fulgurãtíõ, õnis (fulguro) f. fuIguração, relâmpago ffimigãbundus, a, um (fumigo) adj. que deita fumo, que
fulgurãtor, õris (fulguro) m. 1 . 0 que lança os relâmpagos fumega
(Júpiter); 2 . intérprete dos raios e relâmpagos fümtgãtiõ, õnis (fumigo) f. fumigação
fulguratura, ae (fulguro) f. interpretação dos raios e relâm fümigõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (fumus, ago) ® v. tr. fumi-
pagos gar, defumar ® v. intr. deitar fumo, fumegar
fulgurèus, a, urn (fulgur) adj- fulgúreo, de relâmpago fãmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (fumus) v. intr. deitar fumo,
fulguritus, a, um p a rt de fulgurio (d esu sa d o ) fulminado, espalhar fumo, fumegar, exalar vapor; e q u i fu m a n t e s v cava
atincjido pelo raio los fumegantes (referindo-se à respiração); fu m a n t e s p u lv e r e
fulgurõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (fuigur) ® v. intr. lançar
1. c a m p i v. campos cheios de nuvens de pó
relâmpagos; 2. [fig.j brilhar, cintilar, desferir relâmpagos (um fümÕSUS, a, um (furnus) adj. i. fumoso, que lança fumo;
orador) (D * im pess. fu lg u r a t relampeja 2 . defumado, enegrecido pelo fumo; 3. defumado, curado
fulica, ae f. ornitologiagaivota ao fumo (o presunto, 0 vinho); 4. que cheira a fumo
füllginãtus, a, um (fuiigo) adj. fuliginoso, enegrecido fümus, i m. 1. fumo; fu m i in c e n d io r u m c. fumo de incên
füligineus, a, um <fuiigo> adj. fuliginoso dios; o m n e v e r t e r a t in fu m u m h. todos os seus bens desfize
füligõ, ínis f. 1 . fuligem; 2 . tinta preta para pintar as sobran ram-se em fumo; 2 . vapor
celhas; 3. [fig.j obscuridade ffinãle, is (funalis) n. 1. corda; 2. tocha; 3. candelabro, can
fulix, icis f. => fulica deeiro
fuilõ, Õnis m. 1. pisoeiro [o que prepara os panos depois de fãnãlis, e (funis) adj. de corda; fu r u d is e q u u s suet, cavalo de
tecidos]; 2. espécie de escaravelho; 3. título dum poema tiro [atrelado ao carro juntamente com os outros por meio de
cômico de Líbério uma corda]
fullonica, ae (fullo) f. ofício de pisoeiro fãnambãlus, I (funis, ambuio) m. funâmbulo, acrobata
fullõnicus, a, um <fuiio> adj. de pisoeiro Fünãrius, il m. Funário [sobrenome do imperador Graciano]
fullonium, H(fuilo) n. pisão, calandra functíõ, õnis (fungor) f. i. acção de cumprir um encargo,
fullonius, a, um adj. =>fullonicus cumprimento, execução. 2 . trabalho, exercício. 3. acaba
fulmen1, inis (fulgeo) n. I. raio, corisco; fulm ina m ittere , mento, fim, morte. 4 . liquidação dum imposto
jactare, spargere, ja cere, jaculari arremessar o raio; 2 . [fig.J functus, a, um part. de fungor
jacto de fogo, relâmpago, clarão; 3. desgraça, catástrofe; funda, ae f. 1 . funda (de arremesso) 2. bala de chumbo (ati
4. violência, impetuosidade; fulm en verborum violência das rada com a funda); 3. rede de pesca; 4. tresmalho; 5. bolsa,
palavras; fu lm en dictatorium in se intentare lív. fazer cair sacola
sobre si as violências do ditador fundãlis, e (funda) adj. de funda
fulmen2, inis (fulcio) n, =>fulcimen fundãmen, ínis (fundo1) n. fundamento, alicerce, base
fulmenta, ae (fuicio) f. i. suporte, apoio, sustentaculo; fundãmentãlis, e (fundamentum) adj. fundamental
2. sola do sapato fundãmentãliter (fundamentalis) adv. completa mente, intei
fulmentum, I (fuicio) n. i. suporte, apoio; 2. pé do leito ramente
fulminatio, õnis (fulmino) f. lançamento do raio, fulminação fundãmentum, í (fundo1) n. 1. base, alicerce, fundamento;
fulminãtor, õris (fulmino) m. o que lança o raio [epíteto de fu n d a m e n ta u r b i a g e r e , j a c e r e , lo c a r e , p o n e r e lançar os ali
Júpiter] cerces duma cidade; u rb e m a f u n d a m e n t i s d i s j i c e r e ,
fulminatus, a, um ® part. de fulmino ® adj. que tem d i r u e r e destruir uma cidade pelos alicerces; 2 . [fig.J base,
0 brilho do raio fundamento (da virtude, da paz, da defesa, etc.)
fulminèus, a, um (fuimen) adj. 1. do raio; 2. violento, Fundãní, õrum m. p i Fundanos, habitantes de Fundos
impetuoso Fundãnía, a e f. Fundânia [esposa do escritor Varrão]
fulmino, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fuimen) ® v. tr. fulminar, Fundãníus, il m. Fundânio 1. nome de família romana
ferir com o raio ® v. intr. lançar 0 raio, cair 0 raio; Ccesar nomeadamente de C. F u n d a n iu s amigo de Cícero; 2. nome
fulm inat bello v César lança os raios da guerra © v. impess. de um poeta cômico amigo de Horácio e de Mecenas
fulm inat relampeja Fundãnus1, a, um adj. fundano, de Fundos
fulsi peri, de fulgeo e de fuicio Fundãnus2, í m. Fundano [nome de um lago do Lácio]
fultüra, ae (fuicio) f. 1. sustentáculo, esteio, apoio; 2. ffig.J fundãtor, õris (fundo1) m. fundador
alimentação fortificante fundãtus, a, um ® part. de fundo1 ® adj. estabelecido
fultus, a, um part. de fuicio solidamente, bem assente, firme
fulvaster, tra, trum (fuivus) adj. amarelado, arruivado Fundi, Õrum m. pi- Fundos [cidade do Lácio, hoje Fundi]
Fulvia, ae f. Fúlvia [mulher do tribuno Clódio e, depois, do fundibalãríus, Ü(fundibulum) m. =>fundibularius
triúnviro Marco Antônio] fundibalus, í (funda, gr. bailo) m. máquina de lançar projéc-
Fulviaster, tri (fulvius) m. imitador de Fúlvio teis
fulvidus, a m. (fuivus) adj. amarelado fundibulãríus, ií (fundibulum) m. fundibulário
Fulvius, il m. Fúlvio [nome duma família romana, designada fundibulãtor, õris (fuiidibuium) m. fundibulário
mente de M. Fúlvio Flaco partidário de C. Graco, e de M. fundibulum, í (funda) n. 1. funda; 2 . funil
Fúlvio Nobilior cônsul em 189 a.C., vencedor dos Etóüos] fundítõ, ãs, ãre (freq. de fundo2) v. tr. espalhar em profusão,
fuivus, a, um adj. amarelado, fulvo, ruivo, acinzentado lançar em grande número, lançar palavras, espalhar
fümãriõlum, I ( dim. de fumarium) n. pequena chaminé funditor, õris (funda) m. fundibulário
fümãrium, ir (furnus) n. 1. compartimento onde se expõe funditus (fundus) adv. 1. desde os alicerces, radicalmente,
alguma coisa ao fumo (especialmente o vinho); 2 . chaminé inteiramente; id m o n u m e n tu m fu n d itu s d e le v i t ac. destruiu
fümãtiõ, Õnis (fumo) f. acção de defumar, defumação completamente aquele monumento; 2 . no fundo, nas pro
fümêscõ, is, ére (humus) v. intr. deitar fumo, fumegar fundezas
füméus, a, um (fumus) adj. 1. de fumo, que foi exposto fundõ1, ãs, ãre, avf, ãtum (fundus) v.tr. i. abrir alicerces,
ao fumo; 2. que espalha 0 fumo assentar sobre uma base, fundar, construir (uma cidade, etc.);
2. e s ta b e le c e r , co n stitu ir, a s s e n ta r s o lid a m e n te , fixar, m a n te r; furca, ae f. i. forcado, forquilha (d e dois d en tes); 2 . pau
d e n t e t e n a c i a n c o r a fu n d a b a t n a v e s v a â n c o r a re tin h a o s bifurcado (instrumento d e suplício p ara os escravos e crimino
n a v io s c o m o se u fo rte d e n te ; 3. c o n so lid a r, firm a r; 4. criar sos); 3. forca patibular; 4. escora, esteio, espique; 5. desfila
fundõ2, is, ére, füdi, füsum v. tr. í. v e rte r, d e rra m a r, deiro; Furcoe CaudiruE Forcas Caudinas => furculae
e s p a lh a r (líq u id o s); f u n d e r e la c r im a s v d e r r a m a r lá g r im a s ; furcifer, féri (furca, fero) m. aquele que merece a forca,
2. fu n d ir (m etais); 3. e m itir, f a z e r o u v ir (so n s, p a la v ras, etc.), patife, velhaco
e x a la r ; v ita m fu n d e r e v e x p ira r; a n im a m fu n d e r e tu c r . e x a la r furcilla, ae (dim. de furca}f. forcado pequeno, forquilha
o ú ltim o s u s p ir o ; 4 . p r o d u z ir e m a b u n d â n c ia (a te r r a ) ; furcüla, ee (dim. de furca) f. í. forcado pequeno; 2. passa
5. e s p a lh a r, e s te n d e r, a b rir; 6 . p ô r p o r te r r a , a b a te r , d e rru b a r; gem estreita em forma de V, desfiladeiro; F urculce Caudince
s e p t e m c o r p o r a h u m i fu n d e r e v a b a t e r o s c o rp o s d e s e te Forcas Caudinas [desfiladeiro perto d e Caudium onde os Roma
a n im a is ; 7. p ô r e m f u g a , d is p e r s a r , d e r r o t a r (um in im igo); nos foram derrotados pelos Sam nitas]
8. d a r à lu z furculosus, a, um (furcula) adj- em forma de forcado
fundüla, ae f. b e c o s e m s a íd a furêns, entis ® part. pres. d e furo ® adj. que está fora
fundülus, í (dim. de fu n d u s ) m. c h o u r iç o , lin g u iç a de si, desvairado, delirante, louco
fundus, I m. 1. f u n d o (d u m a m arm ita, dum armário, do mar, furenter (furens) adv. como um louco, furiosamente
e tc ,); 2 . b e n s d e ra iz , p r o p r ie d a d e , te r r a , d o m ín io , q u in ta , furfur, Úris m. {geralm ente no pi. furfures, um} l. casca
f a z e n d a , h e r d a d e (só te rra s ou c a s a e terras); fi t o b v ia m C lo (dos grãos), farelo; 2 . caspa (da cabeça)
d io a n t e fu n d u m e j u s a c . e n c o n tr a C l ó d io e m f r e n te d a furfurãcéus, a, um (furfur) adj. de serradura (da madeira)
s u a p r o p r ie d a d e ; 3. direito a q u e le q u e d á u m a b a s e p a r a a furfuréus, a, um (furfur) adj. de farelo
d e c is ã o d e q u a lq u e r c o is a , o q u e a p r o v a o u r e c tific a , o q u e furfurosus, a, um (furfur) adj. da cor do farelo
g a r a n t e ; 4. ❖ v e r t e r e fu n d o v. d e s tr u ir p e la ra iz furia, ae (furo) t. {sobretudo no pi. furise, ãrum} i. delírio, des-
funebria, íum n. pi. e x é q u ia s , f u n e r a l vario furioso, furor, acesso de loucura, ob furias Ajacis v por
fünébris, e (funus) adj. 1. fú n e b r e , re ia tív o a o f u n e r a l; 2. fu causa do acesso de loucura de Ájax; 2 . raiva, fúria, cólera;
n e sto , m o rta l 3. fúria (do mar, dos ventos, de uma mulher); 3. (falando de
fünerãlis, e (funus) adj. fúnebre, de funeral um homem) peste, flagelo, mau gênio; fu ria patrice a c . fla
fünerãtíõ, õnis (funus) m. funeral gelo da pátria; H annibalem tam quam fu riam hujus belli
fünerãtus, a, um ® part. de fu n e ro (D adj. morto, para odi uv. odeio Aníbal como o mau gênio desta guerra
lisado (membro) Furia lex f. Lei Fúria (de Furius)
füneréus, a, urn (funus) adj. 1. f ú n e b r e , f u n é r e o , d e f u n e Furiae, ãrum f. pi. as Fúrias [símbolo d a vin gan ça e dos remor
ral; 2. f u n e s to , sin istro , p e r n ic io s o so s, d iv in d ad e s infernais, re p re se n ta d a s com a s a s , toch as na
fünérõ, ãs, are, ãví, ãtum (funus) v. tr. f a z e r o f u n e r a l a mão e uma cab eleira d e serp entes]
fünestõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (funestus) v.tr. i. m a n c h a r furiãle (furialis) adv. com furor
p o r u m c rim e , d e s o n r a r ; 2 . e x p o r à m o r te furiãlis, e (furia) adj. í. de fúria, respeitante às fúrias;
fünestus, a, um (funus) adj. í . f ú n e b r e , fu n e r á r io ; 2 . m e r 2. parecido com as fúrias; 3. terrível, atroz, horrível; 4. que
g u lh a d o n o lu to , e n lu t a d o , d e s o la d o , in fe liz ; fu n e s t a fa m i torna furioso
lia , d o m u s f a m ília , c a s a d e lu to ; 3. m o rta l (veneno, morde furlãliter (furialis) adv. com furor
dura, e tc .), m o rtífe ro , f a ta l; 4. n e f a s to , sin istro (p re ssá g io ) Füriãnus, a, um adj. furiano, relativo a Fúrio
fünêtum, l (funis) n . s a r m e n to e m f o r m a d e c o rd a furiãtus, a, um (furia) adj. furioso, enfurecido
fungendus, a, um gerund. de fu n g o r furibunde (furibundus) adv. com furor
funginus, a, um (fungus) adj. d e c o g u m e lo furibundus, a, um (furo) adj. i. furibundo, delirante,
fungor, éris, fungi, functus sum ® v. tr. [arc.j c u m furioso; 2 . inspirado (pelos d e u se s)
prir, e x e c u ta r , d e s e m p e n h a r (um c a rg o , uma função) ® v intr. Fürina, ae (fur) f. Furina [d e u s a dos roubos]
i . (com abi.) cu m p rir, e x e c u ta r , d e s e m p e n h a r (um c a rg o , uma Furinãlía, íum n. pi. F u rin a is [fe s ta s d e F urin a]
função, etc.), g o z a r d e , e m p r e g a r ; c e d ilita te fu n g i a c . e x e r c e r Furi nãlis, e adj. de Furina
a e d ilid a d e , e x e r c e r o c a r g o d e c ô n s u l, s e r c ô n s u l; fu n g i fürinus, a, um (fur) adj. de ladrão
c c e d e a lic u ju s ov. m a t a r a lg u é m ; f u n g i e p u lis ou d a p ib u s ov. furiõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (furia) v. tr. enfurecer, tornar
to m a r u m a r e f e iç ã o ; f u n g i v i c e h. f a z e r o p a p e l d e , f a z e r a s furioso
v e z e s d e ; f u n g i fa t o s u o ov. m o rre r; 2. so fre r, s e r p a ssiv o furiõ, ÍS, íre (furia) v intr estar em delírio
(contrário de f a c e r e s e r a c tiv o ) furiõsê (funosus) a d v como um demente, com fúria
fungus, í m. í. c o g u m e lo ; 2 . medicina e x c r e s c ê n c ia d e c a rn e , furiõsus, a, um (furia) adj. 1. delirante, louco, insensato;
tu m o r; 3. m o rrã o d a c a n d e ia ; 4. [pej.J im b e c il 2. violento, impetuoso, furioso
funiculus, í {dim. de f u n is ) m. p e q u e n a c o r d a , c o rd e l, g u ita Fürius, lí m. Fúrio [nome d e família romana, em particular de
fünirépus, í (funis, repo) m. d a n ç a d o r d e c o r d a Camilo F ú rio ,
vencedor dos Veios, e d e F ú rio B ib ú c u lo , poeta
fünis, ÍS m. c o r d a , a m a r r a ; f u n e m s e q u i p o t i u s q u a m contem porâneo d e Cícero]
d u c e r e h. a n te s o b e d e c e r d o q u e m a n d a r furnãcéus, a, um (fumus) adj. cozido no forno
fünus, éris n. em geral no pf. funéra, um l. f u n e r a l, furnãria, ae
(furnus) f. profissão de forneiro, padaria
e n te r r o , c e r im ô n ia f ú n e b r e ; / u n u s c e le b r a r e , f a c e r e f a z e r o furnãrius, ii (furnus) m. forneiro, padeiro
e n te r r o ; f u n e r e e f fe r r i r e c e b e r a s h o n r a s f ú n e b r e s ; 2 . c a d á furnãtus, a, um (furnus) adj. seco no forno
v e r; 3. m o r te (geralmente violenta), a s s a s s ín io ; 4. [fig.J a n iq u i fumUS, I (> fornax) m. forno
la m e n to , p e r d a , r u ín a , f la g e lo , p e s te ; 5. p i c a rn ific in a furo, is, ére v. intr. i. estar louco, estar fora de si, estar
für, füris m. 1. la d r ã o , r a to n e ir o , o q u e r o u b a à s o c u lta s delirante; fu rere lu ctu filii ac. estar louco com a morte do
(> - la tr o o que rouba assaltando); 2 . (termo de injúria aplicado filho; 2. estar louco de paixão, estar louco de amor; 3. estar
aos escravos) v e lh a c o , p a tife ; 3. m o s c a r d o , z â n g ã o inspirado pelos deuses, estar possuído do dom profético;
fürãcítãs, ãtis (furax) f. f u r a c id a d e , p r o p e n s ã o p a r a o ro u b o 4. estar furioso, estar irritado; 5. (falando d e co isas) ser vio
fürãcíter (furax) adv. {usado apenas no s u p e r l . } à m a n e ir a d o s lento, ser furioso, ser impetuoso (o mar, a tempestade,
la d r õ e s etc.); ignis fu rit v o fogo irrompe {encontra-se construído com
fürãtor, õris (furor1) m. ladrão [fig.J inf. ou prop. infinitiva e, na p o e sia , com a c.: fu rorem furit v.
fü rã trina, ae (furor1>/.roubo entrega-se ao seu furor}
Fürãtrinus deus m. o deus do roubo (Mercúrio) füror, ãris, ãri, ãtus sum (fu r) V. dep. tr. 1. roubar, fur
fÜrãtUS, a, Um part. de furor tar; librum ab ediquo fu rari ac. cometer um plágio; 2 . pig.J
fürãx, ãcis <fur> adj. 1. in c lin a d o a o ro u b o , p r o p e n s o p a r a subtrair, furtar; fessos oculos labori furari v retirar do tra
o r o u b o ; 2 . ra p a z , r a p a c e balho os olhos fatigados; 3. esquivar, dissimular, esconder,
ocultar, disfarçar; 4 . apropriar-se indevidamente; 5 . militar ffise (fusus) adv. com extensão, com desenvolvimento, abun
usar de ardis na guerra dantemente
furor, õris (furo) m. 1. furor, fúria, cólera, ira, raiva, delírio, fusilis, e (fundo) adj. fundido, em fusão, amolecido
loucura; fu r o r e s c a ã i m a r is q u e v as fúrias do céu e da terra; füSlÕ, Õnis (fundo) f. espalhamento, derramamento, difusão,
2. delírio profético, inspiração poética, entusiasmo criador; expansão
3. furor guerreiro, projectos furiosos, revolta, sedição; Füsius, II m. 1. Fúsio Cota; 2 . =>Furius
4 . desejo violento, paixão, amor louco; fu r o r est (com prop. fusorius, a, um (fundo) adj. que se põe em fusão, fusório
infinitiva) é uma loucura que... fflsterna, ae (fustis) a parte superior do pinheiro, corucho
f.
furtificus, a, um (furtum, facio) adj. pronto a roubar fusticulus, í (dim. de fustis) m. pequeno bastão, 2. rama
furtim (fur) adv. secretamente, às escondidas, às ocultas, _do alho; 3. lenha miúda
furtiva mente ffistígõ, ãs, ãre (fusts) v. tr. fustigar
furtive (furtivus) adv. furtivamente, às escondidas füstis, is m. 1. bastão, bordão; 2. bastão, pau (para bater);
furtivus, a, um (furtum) adj. i. roubado, furtado; 2. furtivo, 3. acha; 4 . vara
secreto, escondido, culposo; f u r t i v u m i t e r a c . viagem fustitudinus, a, um (fustis, tundo) a d i em que se bate
secreta; fu r tiv u s a m o r v amor culposo; 3. discreto com o bastão
furtum, i (fur) n i. roubo, furto; fu r t u m fa c e r e ac. cometer füstuãríum, li (íustuarius) n. bastonada, vergastada, suplí
um roubo (alicujus r e i ou a l i c u i ) ; 2. objecto roubado; cio aplicado com 0 bastão
3. (só ou com belli) estratagema, emboscada, cilada, ardil; füstuãríus, a, um (fustis) adi de bastão
fu r t o v ardilosamente, sub-repticiamente, às ocultas, furtiva füsum, T(fundo) n fuso (de fiar)
mente; 4 . amor secreto, amor clandestino, relações ilícitas, füsüra, ae (undo2) t. fusão, fundição
adultério füsus, a, um ® part. d e fundo ® adj. 1. que se estende,
que se espalha, solto, flutuante; 2. (falando d a voz) cheio;
furtus, ÜS (fur) m. roubo, furto 3. largo, amplo; 4 . RETÓRICAnão sujeito ao ritmo, livre
fünincúlus1, i {dim. de fur) m. pequeno ladrão, pequeno fÜSUS1, I (fundo) m fuso (de fiar)
gatuno, ratoneiro füSUS2, ÜS (fundo2) m. derramamento
furunculus2, 1 (fervuncuius?) m. MEDICINApequena protuberân- fütile (futilis) adv. inutilmente, em vão
cia, furúnculo futiles m. pi. pessoas sem cotação; 4 . inútil, sem efeito
furvéscêns, entis part. de furvesco (d esu sa d o) que se torna fütilis, e (fundo) adj. i. que deixa escapar 0 que contém, que
escuro não retém, que não guarda; 2. frágil; 3 . vão, frívolo, fútil,
furvus, a, um (>- fuscus) adj. negro, sombrio sem autoridade
fuscãtor, õris (fusco) m. aquele que escurece fütilltãs, ãtis (futillis) t. futilidade
fuscina, ae forcado (de ferro, com três dentes), tridente
f
futtile adv. =►futile
fuscinula, ae (dim de fuscina) f. forquilha, pequeno tridente futtilis, e adj. =>futilis
Fuscinus, a, um adj. relativo a Fuscus f Uttilitas, ãtis =>futilitas
f.
FUSClnuS, i m. Fuscino [um amigo de Juvenal] futãõ, is, ére, üí, ütum v. tr. ter relações sexuais com
fuscitãs, ãtis (fuscus) f. obscuridade uma mulher
fuscõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (fuscus) ® v tr. tornar futüra, õrum n. pi. as coisas futuras, o futuro
escuro, enegrecer; 2. obscurecer ® v. intr. tornar-se escuro futürus, a, Um @ part. fut. de sum ® adj. I. futuro, que
fuscus, a, um adj. l. negro, preto, escuro, fusco; 2 . (falando há-de acontecer, que deve acontecer; 2. próximo; mors
da voz) velado, roufenho, cavernoso fu tu ra v morte próxima; 3. prometido; fu tu ra regn a v
Fuscus, i m. Fusco i. Aristio Fusco, gramático e poeta; reino prometido
2 . nome de outras personagens futütíõ, Õnis (futuo) relações sexuais, cópula
f.
g indeci. sétima letra do alfabeto latino galbanèus, a, um (galbanum) adj. de gálbano
Gaba, ae e Gabê, ès / Gaba [cidade da Síria] galbànum, I n. gálbano [resina que se extraía duma planta
Gabãlês, um m. pi. Gábales [povo gaulês] umbelífera da Gália]
Gabàll, Õrum m. pi. Gabalos => Cabales galbànUS, í f. =galbanum
gabãlium, íí n. planta aromática da Arábia galbinãtUS, a, um (galbinum) adj. vestido de «galbinum»,
gabàlus, I m. cruz, forca, patíbulo vestido efeminadamente
Gabaõn indecl. f. Gábaon [cidade da Palestina] galbinéus, a, um adj. =>galbinus
Gabaõnitês, ae m. gabaonita galbinum, I (galbinus) n. tecido de cor verde, usado pelas
Gabaõniticus, a, um adj. gabaonita, dos Gabaonitas mulheres e pelos homens efeminados
gabàta, ae f. escudela, tigela galbinus, a, um
(galbus) adj. í. de cor verde-pálida ou
Gabaza, ae f. Gabaza [região da Cítia] amarela; 2 . [fig.J efeminado, mole
Gabba, ae m. Gaba [bobo do tempo de Augusto] galbüla, ae (gaibus) f. verdelhão (pássaro)
Gabba, ae f. Gaba [cidade da Arábia] galbülus, I (galbus) m. i. verdelhão (=» galbula); 2. maçã
Gabe, es t. =>Gaba de cipreste
Gabiênsis, e adj. de Gábios galbus, a, um adj. de cor verde-pálida ou amarela
Gablí, iõrum m. pi. Gábios [antiga cidade do Lácio] gaiéa, ae f. i. capacete, casco (inicialmente, de couro);
GabínI, õrum m. pi. Gabínios, habitantes de Gábios 2. capacete, elmo; galeam i n d u e r e c . cobrir-se com um
Gabinia, ae antr. f. Gabinia capacete; 3. poupa (duma ave)
Gabinianus, i m. Gabiniano [retórico gaulês do tempo de Ves galeãríus, ÍI (galea) m. galeário [criado do exército, possivel
pasiano] mente encarregado de cuidar dos capacetes dos soldados]
Gabinianus, a, um =>Gabinius galeãtl, õrum m. pt. soldados; 2 . com poupa (aves)
Gabinius, ii m. Gabinio [nome de família romana] galeãtUS, a , um ® pan. de galeo <§>adj. 1. coberto com
Gabinianus, a, um adj. de Gabinio capacete
Gabinus, a, um (Gabii) adj. de Gábios gãlêna, ae f. {alguns filólogos preferem gãlèna} galena,
Gabriêl (indeci.) e Gabriêl, èlis m. o Arcanjo Gabriel mineral de chumbo
Gaddir =* Gadir Gãlênus, I m. Galeno [famoso médico natural de Pérgamo,
GadêS, íum f. p i. Gades i. cidade da Bética, Cádis; 2. uma médico dos imperadores Marco Aurélio e Cômodo]
ilha (ilha de Leão) galèõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (gaiea) v. tr. cobrir com um
G ã d ir (indeci.) n. G adir [nome fenício d e G ades (C ád is)] capacete
G ãdiS, ÍS f. => Gades galeõla, ae <dim. de galea) f. 1. pequeno capacete; 2 . vaso
Gaditãní, õrum m. pt. Gaditanos, habitantes de Gades para vinho em forma de capacete
Gaditanus, a, um (Gades) adj. gaditano, de Gades galeolus, I {dim. de galea) m. nome de uma ave
gaesa, õrum n. pt. {o sing. é raro, mas encontra-se em I Lívio: Galeõtae, ãrum m. pi. Galeotas [nome de adivinhos da Sici
gceso ictus ferido por um dardo} guesas [dardos de ferro, compri lia, intérpretes dos prodígios]
dos e pesados, usados pelos Gauleses e pelos povos dos Alpes] Galeria, ae f. Galéria [mulher de Vitélio]
geesãtí, õrum (gaesa) m. pi. soldados armados de guesas galêricum, I {dim. de galerus) n. 1. barrete de pele, pequena
geesl, õrum (do gaulês) m. pt. homens corajosos touca, galero; 2 . peruca, cabeleira postiça
gaesum, í n . - > gaesa galêritus1, a, urn (galerus) adj. com um galero na cabeça,
Gaetulia, ae t. Getúlia [região do Nordeste da África] coberto com um galero
Getulicus1, a, um adj. getúlico, da Getúlia galêrltUS2, i m . e f ORNITOLOGIAcotovia
Getulicus2, I m. Getúlico [vencedor dos Gétulos] Galênus1, íí m. Galério 1. Galerius T r o c h a íu s , orador do
Gaetüll,_õrum m . P i. os Getulos tempo de Otão; 2 . imperador romano
Gãíus, lí i. => Caius (antiga ortografia); 2. Gaio, célebre Galèríus2, a, um adj. Çoleria tr ib u s tribo galéria, uma
jurisconsulto; 3. Gaius, Gala (an tiga ortografia: Caius, Caia) das tribos rústicas
designação antiga dada ao noivo e à noiva galêrum, In ^ galerus
Galaesus, I m. Galeso i. rio perto de Tarento (hoje: Galaso); galêrus, Im. 1. galero, barrete de pele; 2 . casquete; 3. pe
2. nome de homem ruca, cabeleira postiça; 4. [fig.J cálice duma flor
Galanthis, ídis f. G alân tis [serva d e Alcm ena, transform ada GalêSUS, I / . =>Galaesus
d
Genãva, ae Z {nem todos os dicionaristas consideram longo oã} geniculãtíõ, õnis (geniculo) f. genuflexão
Genebra [cid ad e d a Suíça] g en icu lãtu s, a, um (geniculum) adj. i. que tem nós,
genealogia, ae ( d o g r e g o ) z genealogia nodoso; 2. (rio) que faz um cotovelo, com uma curva, (rio)
genealogus I ( d o g r e g o ) m. genealogista 1. autor da Teo- com meandros
gonia; 2, autor do Gênesis (Moisés) genlculõ, ãS, ã re (regressivo de geniculatus) v. intr. ajoe
gener, érl ( g e n o ) m . 1. genro (marido da filha); 2. futuro lha r-se, curvar 0 joelho (alicu i diante de alguém)
genro (noivo da filha); 3 . cunhado geniculõsus, a, um (geniculum) adj. nodoso, cheio de nós
generabilis, e ( g e n e r o ) adj. 1. gerador, fecundante; 2. que genicãlum , I ( dirn. de genu) n. 1. joelho pequeno; 2. nó
pode ser produzido (das plantas)
generalis, e ( g e n u s ) adj. 1. que pertence a uma raça; 2. que geniculus, I {dim. de genu) n. 1. cotovelo; 2. objecto em
pertence a um gênero, relativo a uma espécie; 3 . genérico, forma de cotovelo
geral genim en, ínis (geno) n. produção, produto, fruto
generãlltãs, atls ( g e n e r a l i s ) z generalidade, universalidade gen ista, ae f. giesta (arbusto)
generaliter (generalis) adv. de um modo geral gen itãb ílis, e (geno) adj. susceptível de produzir, fecundo
generãscõ, IS, ére (inc. d e genero) v. intr. produzir-se genitãlis, e (geno) adj. i. relativo à geração, que gera, que
generãtim ( g e n u s ) adv. { o p õ e - s e a singillatim o u nominatim} procria, fecundo; genitalia corpora i_ucn os átomos (elemen
1. por raças, por nações; Q e r m a n i copias g e n e r ã t i m com- tos geradores); 2. de nascimento, natal; genitalis dies o dia
t i t u e r u n t c. os Germanos alinharam as suas tropas por do nascimento
nações; 2 . por gêneros, por espécies; 3. por categorias, g e n it ã lít e r (genitalis) adv. de modo a fecundar
por classes; 4 . em geral, em massa, universalmente genitlVU S => genetivus
generãtiõ, õnis ( g e n e r o ) f. 1. reprodução, geração (das genitor, õris (geno) m. 1. pai; 2. um dos doze grandes
espécies, de p e s so a s); 2 . uma geração de homens, raça, deuses; 3 . Ifig-J criador, fundador, autor
tronco, família, genealogia genitrix =>genetrix
generãtor, õris ( g e n e r o ) m. o que produz, pai, gerador genitüra, ae (geno)/ 1. geração, nascimento; 2. semente;
generãtõrius, a, um ( g e n e r a t o r ) adj. generativo, relativo 3. ser criado, criatura, animal; 4. horóscopo
à geração genitus, a, um part. de gigno
generatrix, Teis <g e n e r o ) f. generatriz, aquela que produz, genitus, ÜS (geno) m. procriação, geração, produção
aquela que gera geniUS, 11 (geno) m. 1. gênio [divindade tutelar de cada pessoa,
generãtus, a, um p a r i d e genero que a protege e compartilha das suas alegrias e tristezas e se
genérõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( g e n u s ) v . t r \ . gerar, dar o chega a identificar com ela]; 2 . gênio [divindade tutelar dum
ser a, criar; 2. produzir; 3. compor, produzir (uma obra
lugar, duma coisa, etc.]; 3 . carácter, característica; 4. inclinação
literária); 4. p a ss. descender de; A nchisa g e n e r a t u s ^ des
cendente de Anquises (Eneias)
natural, apetite, sensualidade; 5 . gênio, talento, glória, orna
generõsê ( g e n e r o s u s ) adv. { u s a d o s ó n o c o m p .} nobremente, mento
dignamente genõ, Is, ére, nüí, nítum => gigno
generõsitãs, ãtis ( g e n e r o s u s ) f. 1. boa raça (de animais); gêns, gentis (geno) Z 1. gente (gens), conjunto de pessoas
2. boa qualidade (de árvores, de vinho, etc.); 3. nobreza; do mesmo nome (n om en gen tiliciu m ) que, pelos varões,
4 . magnanimidade se ligam a um antepassado comum; 2. raça, estirpe, família
generÕSUS, a, um ( g e n u s ) adj. 1. de boa raça (homens, (com vários troncos); gens C om elia a família (a gens) Corné-
plantas, animais), de boa família, de nobre ascendência, lia, compreendendo o tronco dos C ipiões, dos L êntulos
nobre; 2 . de boa qualidade, excelente; v in u m g e n e r o s u m h . etc.; 3 . Ipoét.J prole, descendência; 4 . nação (referindo-se à
vinho de boa cepa, vinho de boa qualidade; 3 . nobre (pelos origem com um dos qu e a formam), povo; 5 . o povo duma
sentimentos), magnânim o, generoso; rex g e n e r o s u s a c cidade; 6. país, região, lugar; ubinam gen tiu m sum us.7 ac.
p o t e n s a c . rei generoso e poderoso em que lugar da Terra estamos nós?; nusquam gen tiu m p/
Gênésar (indeci.) m . e f. Genesaré [ l a g o e c i d a d e d a Judeia] em nenhuma parte; 7. (animais) raça, espécie; 8. pi. gentes,
Genesarém, õrum, m . p t . Genesarenos, habitantes de íum os bárbaros [por oposição ao s Rom anos], os gentios [em
Genesaré oposição ao s Ju d e u s ou ao s cristãos]
Gênesàras m . =>Genesar gentiãna, ae (gentius) t. BOTÂNICAgenciana
Genesâreth indeci. = > Genesar genticus, a, um (g e n s) adj. que pertence a uma nação,
genésis, ís ( d o g r e g o ) z í. geração,
criação, gênese; 2. o nacional
Çénesis, primeiro livro da Bíblia; 3 . posição dos astros rela gen tílês, íum m. pi. 1. os Bárbaros, os estrangeiros; 2. os
tivamente ao seu nascimento, estrela, horóscopo, sina pagãos, os gentios
gentilicius, a, um <gentilis} adj l. próprio duma família Gerasêní, õrum m. pl. Gerasenos [habitantes de Gérasa,
ou gen s, 2. nacional; nomen gen tiliciu m =>■gens1 cidade da Palestina]
gentilis, e <gens> adj. i . relativo a uma familia ou gens; 2. pró geréns, entis ® part. pres. de gero ® adj. que trata,
prio de uma familia; gen tile n om en nome de familia; 3 . per que se ocupa, atento (com gen.)
tencente a uma nação, nacional; 4 . pertencente a um Gergèsaeí, Õrum m. pi. Gergeseus [povo da terra de Canaã]
senhor (escravo) Gerglthos, I f. =>Gergithus
gentílltãs, ãtis (gentilis) f. 1. parentesco entre pessoas da Gerglthus, 1 f. Gergito [cidade da Mísia ou da Eólia]
mesma gens, parentesco de família, laços de família; 2 . famí Gergovia, ae f. Gergóvia [capital dos Arvernos]
lia, parentes; 3 . comunidade de nomes; 4 . (na decadência) Germálus, I m. Gérmalo [colina de Roma no monte Palatino]
gentilidade, paganismo, os gentios, os pagãos germãna, ae (germanus) f. irmã
gentilitius, a, um adj =>gentilicius germ ãnê (germanus) adv. í. como irmãos, irmãmente;
gen tiliter (gentilis) adv. i. à maneira do país, à maneira da 2. fielmente, realmente
região; 2 . na língua do país; 3 . como os gentios Germãnl, õrum m. 1. os Germanos (Alemães)
gentllítUS (gentilis) adv. à maneira do país, segundo os costu Germania, ae f. a Germânia (Alemanha)
mes do país Germaniciana, ae f. Germaniciana [cidade da Bizacena]
GentlUS, U antr. m. Gêncio Germaniciãnênsês, ium m. pi. habitantes de Germani
genu, ÜS n. i. joelho; g en u u m orbis ov. a rótula; gen u a ciana
advolvi, gen ibu s advolvi, gen ibu s se advolvi, genibus oli' Germãniciãnus, a, um (Germanicus) adj. que serve no
cu ju s p rocu m bere ou a ccid ere lançar-se aos pés de alguém; exército germânico
2. BOTÂNICAnó Germanicus, a, um adj Germânico [da Germânia]
GenÜa, ae f. 1. Génua [cidade da Ligúria, hoje Gênova]; Germãnícus, I m. Germânico í. sobrenome dado a Druso
2. Genebra (=> Genava) Nero, filho adoptivo de Tibério, por ter vencido os Germanos;
genuãlía, íum (genu) n. pl. joelheiras (cobertura para os 2. sobrenome dado a Domiciano e a outros imperadores
joelhos) germãnitãs, ãtis (germanus) f. i. parentesco entre irmãos,
Genulicius, íí antr. m. Genulício fraternidade, irmandade; 2. fraternidade (entre os povos);
Genucius, íí antr. m. Genúcio 3. comunidade de origem (entre as cidades); 4 . (falando de
genÜ! perf. de gigno coisas) afinidade, semelhança, analogia
genuínê (genuinus) adv. francamente germanitus (germanus) adv. como irmão
genuinus1, a, um (geno?, ou genu?) adj. i. de nascimento, germãnus1, a, um (germen) adj í. que é da mesma raça;
nativo, inato, autêntico, genuíno; 2. Ifig.] verdadeiro, real, 2. natural, verdadeiro, autêntico, real; g e r m a n u s a s in u s ac.
um verdadeiro burro, um burro chapado; fr a t e r g e r m a n u s ou
verídico, certo
só germanus irmão (germano); s o r o r g e r m a n a ou s ó g e r m a n a
genuinus2, dèns OUsó genuinus, I (genae) m. I. dente irmã (germana)
molar; 2. dente Germãnus2, a, um adj. germano, da Germânia
genus, éris (geno) n. i. nascimento, raça, origem, tronco; Germãnus3, I m. S. Germano [bispo de Paris]
genus p a triciu m lív. origem patrícia; vir sum m o (nobili, germen, inis (* genmen < geno) n. l. germe, rebento,
amplíssimo, Honesto) g e n e r e natus homem duma ascen renovo; 2. descendência, prole, raça, filho; 3. produção,
dência muito ilustre (nobre, muito brilhante, distinta); fruto; 4. [figj germe, princípio, origem
2 . família, descendência; gen u s /Emilium a família, os des
cendentes de Emílio; JEneas, gen u s deoru m v Eneias, des
germinãtíõ, õnis (germino) f. germinação, rebento
cendente dos deuses; 3 . raça, povo, nação; gen u s Roma-
germino, ãs, ãre, ãvl, ãtum (germen) ® v. íntr. germi
nar, deitar rebentos <Dv. tr. produzir
num , g en u s Q rcecorum raça romana (= os Romanos), a gerõ, Is, ére, gessi gestum v.tr. i. levar (sobre si), levar,
raça grega (= os Gregos); 4 . gênero, espécie, casta; gen u s trazer, ter consigo ou em si; g o le a m in c a p it e g e r e r e a Nep.
virile o sexo masculino; gen u s aequoreum v conjunto dos trazer um capacete na cabeça; sax a in m u r o s g e r e r e uv. levar
seres que vivem no mar; m ilitare gen u s lív. os soldados, o pedras para as muralhas; v ir g in is o s h a b itu m q u e g e r e r e v ter
exército; 5 . modo, maneira, espécie; om n e genus com o rosto e a atitude duma donzela; p a c e m g e r e r e estar em
meatus uv toda a espécie de provisões; g e n u s d icen d i paz; amicitiam c u m a liq u o g e r e r e ter amizade por alguém;
estilo; gen u s vivend i maneira de viver; 6. GRAMÁTICA gênero 2, chamar a si, encarregar-se de alguma coisa, fazer, executar,
genus, I =>genu realizar, dirigir, administrar; r e s g e s t c e , acções (políticas, civis
genus, ÜS =>genu ou militares); rem ou n e g o tiu m g e r e r e administrar os negó
GenÜSUS, I m. Génuso [rio da Macedónia] cios; r e m b e n e (p r o s p e r e ) g e r e r e , ser bem sucedido; rem
geõgraphía, ae (do grego) f. geografia, topografia, descri m a le g e r e r e ser mal sucedido; b e llu m g e r e r e c u m a liq u o ou
ção dos lugares in ( a d v e r s u s ) a liq u e m fazer a guerra contra alguém; r e m p u -
geographicus, a, um adj geográfico blicom g e r e r e administrar os negócios publicos; m a g is tr a tu -
geõgrãphus, I m. geógrafo r a m g e r e r e exercer uma magistratura; 3. pass. acontecer,
geõmétra, ae m. geómetra passar-se; h c e c d u m R o m ce g e r u n t u r a c. enquanto isto se
geométrés, ae (do grego) m. geómetra passa em Roma; 4. produzir, criar, dar; silva gerit fr o n d e s ov.
geometria, ae f. geometria a floresta produz folhagem. 5. desempenhar um papel, fazer
geometrica, õrum n. pi. a geometria de, proceder como; p r in c i p e m g e r e r e m . proceder como um
geõmetrícê, ès f. geometria príncipe; it a s e g e r e r e u t... ac. proceder de tal maneira
geometricus1, a, um adj. geométrico, de geometria que...; 6. comportar-se, proceder deste ou daquele modo (se
geometricus2, 1m. geómetra g e r e r e ) , s e p r o c i v e g e r e r e ac. comportar-se como um cida
Geõn ou Gehon, õnis m. Geão [um dos quatro rios do dão; iíli q u o s e p a c t o g e r e r e ? ac. aqueles de que modo se
Paraíso Terreal] comportam? 7. passar (o tempo, a juventude)
geõrgica1, ae (do grego) f. cultura da terra Gerõnlum, il n. Gerónio [cidade da Apúlia]
Geõrgica2, õrum n. pl. as Geórgicas [poema de Virgílio] gerrae, ãrum (do grego) f. pi. bagatelas, ninharias, tolices,
geõrgicus, a, um (do grego) adj geórgico, relativo à agri parvoíces
cultura gerrès, is, m. espécie de anchova
Geraesticus, I m. Geréstico [porto da Jónia] gerrõ, õnis (gerrae) m. aquele que diz bagatelas, tolo, imbecil
GeraestOS, Im. => Gersestus Gerrunlunt, il n. Gerrúnio [cidade da Macedónia]
GeraestUS, I m. Geresto [cidade e promontório da Eubeia] gerüla, ae (gerulus) f. í. portadora; 2. criada de crianças, aia;
geranion, ü n. botânica gerânio 3. obreira (abelha)
gerulifigülus, í (gerulus, figulus) m. aquele que ao mesmo Geta1, ae m. geta [habitante do país dos Getas]
tempo é agente e paciente Geta2, ae antr. m. Geta
gerulus1, a, um (gero) adj. que leva, portador Getae, ãrum m. pi. Getas [povo estabelecido nas margens
gerülus2, í m. 1.0 que leva, portador, carregador; 2. men do Danúbio]
sageiro, recovei ro, estafeta Getes, ae m. geta [do país dos Getas]
Gerunda, ae f. Gerunda [cidade da Hispânia Tarraconense, Geth (in deci.) f. Geth [cidade da Palestina]
hoje Gerona] Gethael, õrum m. pi. Geteus, habitantes de Geth
Gerundênsis, e adj. de Gerunda GetlCê (Geticus) adv. à maneira dos Getas
Gerundênsês, íum m. p i. habitantes de Gerunda Geticus, a, um adj. gético, do país dos Getas
Gerunium, ií n . = > Geronium Gêtülus Gaetulus
gerüsía, ae <do grego) f. I. sala do senado (entre os Gregos); gibba, ae (gibber) f. bossa, giba
2 . casa de repouso para os velhos gibber, éra, érum, adj. giboso, corcovado
Géryõn, õnis m. Gérion [rei da Ibéria, a quem os poetas atri gibberÕSUS, a, um (gibber) adj. giboso, corcovado
buíram três corpos] gibbus1, a, um adj. convexo
Geryonãcéus, a, um adj. de Gérion gibbus2, 1 (gibber) m. i. bossa, giba; 2. tumor
Geryonèus, a, um adj. de Gérion Gigantes, um pi- Gigantes [seres monstruosos, filhos da
Gerys, yos m. Géris [rio da Cítia] Terra, que pretenderam escalar o Olimpo para destronar Júpiter]
gêsa =>gaesa gigantêus, a, um adj. dos Gigantes
gessi perf. de gero gigãs, antis (do grego) m. gigante (um dos Gigantes)
Gessius Flõrus m. Géssio Floro [governador da Judeia no gigêria,iõrum n. pi. entranhas das vítimas
tempo de Nero] gignentia, íum ® pl. do p a n p res. de gigno (D n. pl.
gesta, õrum (gero) n. pi. feitos notáveis, façanhas, gesta vegetais, plantas
gestâbilis, e (gesto) adj. que se pode levar ou trazer, ges gignõ, is, ére, genül, genitum (geno com redobro) v. tr.
tatorio 1 . gerar, dar à luz, deitar ao mundo; M a n tu a m e g e n u i t v
gestãmen, inis (gesto) n. 1. objecto que se leva ou que se Mântua viu-me nascer; g e n i t u s dís vzfilho dos deuses; g e n i
pode trazer (vestuário, ornamentos, armas, escudo, etc.); tu s a b ou d e filho de; 2 . criar; d e u s a n im u m ex s u a m e n t e
2. o que serve para levar ou transportar, meio de transporte, g e n u i t ac. deus criou a alma, emanação da sua própria inte
viatura, liteira, carruagem ligência; 3. (solo) produzir; q u c e t e r r a g i g n i t o que a
c íc .
Gestar, àris m. Géstar [guerreiro cartaginês] terra produz; 4. [fig.J causar, produzir, dar origem a; ip s a
gestãtlõ, õnis (gesto) f. 1. acção de levar ou trazer; 2. pas v ir tu s a m ic itia m g i g n i t ac a virtude dá origem à amizade
seio numa liteira ou carruagem; 3. avenida, rua (onde se gilbus =>gilvus
passeia de liteira ou carruagem) gilvus, a, um adj. amarelo-claro
gestãtor, õris (gesto) m. 1. aquele que leva ou traz, porta gingiliphus, I m. gargalhada
dor; 2. aquele que passeia em liteira gingiva, ae f. {geralmente no pl. gingivae, ãrum} gengiva
gestãtõrius, a, um (gestator) adj. gestatorio, que serve ginglvüia, ae (dim. de gingiva) f. pequena gengiva
para levar, g e s t a t o r i a s e l l a cadeira de transporte, liteira ginnus, Im, =>hinnus
gestãtõria, ae f. cadeira para transportar, liteira Gisgõ, Õnis m. Gisgão [nome de um cartaginês]
gestãtríx, ícis (gesto) f. aquela que leva git (indeci.) n. BOTÂNICAnigela
gestãtus1, a, um pan. de gesto Gitãnae, ãrum t. pl. Gitanas [cidade do Epiro]
gestãtus2, ÜS (gesto) m. acção de levar, transporte, condução glabellus, a, um (dim. de glaber) adj. sem pêlos, macio
gesticulãríus, ií (gesticulor) m. histrião, dançarino glaber, bra, brum adj. 1. sem pêlo, pelado, rapado, gla
gesticulatio, õnis (gesticulor) m. gesticulação, gestos de bro
pantomina, movimento glaber, bri m. escravo imberbe e favorito
gesticuiãtor, õris (gesticulor) m. gesticulador glabrãria, ae (glaber) f. mulher que gosta de escravos imber
gesticulor, àris, ãri, ãtus sum (gesticulus) @ v dep. intr. bes
gesticular, fazer uma pantomina, dançar ® v. tr. exprimir por glabrêta, õrum (glab er) n. pi. lugares desertos, lugares
gestos; c a r m in a g e s t ic u la r i suet, acompanhar um canto com sem vegetação
pantomina Glabriõ, Õnis m. Glabrião [sobrenome da gens Acilia]
gesticülus, I (dim. de gestus2) m. pequeno gesto giabritãS, ãtis (glaber) f. nudez da pele (desguarnecida de
gestiõ, Is, Ire, Iví ou ii, Itum « intr. 1. fazer gestos em pêlos)
consequência dum estado de alegria, pular de alegria, saltar glabrõ, ãs, ãre (glaber) V.tr 1. tirar os pêlos, desguarnecer
de contentamento, exultar; 2. desejar ardentemente, estar de pêlos; 2. esfolar (os porcos)
ansioso por; (com prop. infinitiva) gestit e n i m nummum in glaciãlis, e (glacies) adj. glacial, de gelo, bastante frio; g la
lo c u lo s d e m it t e r e h. está impaciente por embolsar dinheiro; c ia lis h ie m s v inverno gelado (muito frio)
{com abi.) s t u d io g e s t i r e la v a n d i v ter grande desejo de se glaciãtus, a, um p a n de glacio
banhar glaciês, ê i f. 1. gelo (»* gelu); 2 . rigidez, dureza (do
gestiõ, õnis (gero) f. acção de dirigir, gerência, administração bronze)
gestitõ, ãs, ãre {freq. de gesto) * tr. levar ou trazer muitas glaciéscõ, Is, ére (glacies) V. intr. gelar
vezes, ter 0 hábito de levar glacíõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (g ia d e s ) ® v tr. 1. gelar,
gestõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (freq. de gero) v.tr 1. levar, tra transformar em gelo; 2. [fig.J regelar (de medo) (D v. intr.
zer, transportar; l e c t i c a g e s t a r e h. transportar (passear) numa gelar-se, congelar-se
liteira; 2. pass. ser transportado, viajar, andar (a cavalo, em gladiãtor, õris (g la d iu s) m. 1 . gladiador; gladiatores
liteira, numa carruagem); 3. trazer consigo, andar grávida; dare ac. dar um combate de gladiadores; 2 . [pej.J espada-
4. delatar, denunciar chim; 3. fabricante de gládios
gestor, Õris (gero) m. 1. boateiro, delator; 2. o que se ocupa giadiãtõrlé (gladiatorius) adv. ao modo dos gladiadores
de, administrador, gerente, gestor gladiatorium, ii (gladiatorius) n. salário dos gladiadores
gestuosus, a, um (gestus) adj. que gesticula muito gladiãtõríus, a, um (gladiator) adj. de gladiador, relativo
gestus1, a, um pan. de gero aos gladiadores; lu d u s g la d ia to r iu s ou c e r t a m e n g la d ia t o
gestus2, ÜS (gero) m. i. atitude do corpo, porte, movimento r iu m combate de gladiadores
do corpo, gesto; 2 . atitude, maneira de proceder; 3. (em gladiãtríx, Icis (gladiator) f. mulher que se comporta como
especial) gesto do orador ou do actor mímico, jogo fisionô um gladiador
mico gladiãtüra, ae (giadius) f. profissão de gladiador
g la d io lu s , 1 (dim. de g la d i u s ) m. l . espada curta, punhal; mação cerrada; globus lunce v o disco da lua; globus fl a m
2. gladiolo (flor), espadana (planta) m a r u m v turbilhão de chamas; globus n a v i u m c uma
gladius, ii m. espada, gládio; g la d iu m s t r i n g e r e , d e s t r i n - esquadra; c o n s e n s i o n i s globus c. Nep roda de conjurados
Í\ere, n u d a r e , e v a g in a e d u c e r e desembainhar a espada glõcío, Is, Ire v. intr. cacarejar (as galinhas)
^Seba, se e seus derivados => gleba glomerãbílis, e (glomero) adj. arredondado
glaesarius, a, um (glaesu m ) adj. i. de âmbar amarelo; glomeramen, inis (glomero) n. 1. aglomeração, agregação
2 . que produz âmbar amarelo em forma redonda, novelo, bola; 2. pi. os átomos em forma
glaesum, í n. âmbar amarelo esférica
glandãria silva f. mata de carvalhos, azinhal glomerãrius, íl (glomero) m. aquele que anseia por reunir
glandarius, a, um (gians) adj. que produz glandes homens para a guerra
glandifer, éra, érum (glans, fero) adj. que produz glan glomerãtê (glomero) adv. {só no com p . glomeratius} dum
des ou bolotas, fértil modo mais denso
glandionida, ae (glandium) t. língua e arraigada de porco glomerãtim (glomero) adv. em massa, em multidão, em
(curadas) chusma
g la n d iu m , ü n. língua e arraigada de porco (salgadas ou glomerãtíõ, õnis (glomero) f. aglomeração, multidão
curadas) glomerãtus, a, um part. de glomero
glandõ, inis f. glande, bolota ==>g la n s glomérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (giomus) v.tr. i. fazer um
g la n d ü la , ae geralmente no pi. g la n d ú la e , ã r u m {dim. novelo, enovelar, fazer uma bola; lanam in orbes glome-
de g la n s ) f. 1. qlande; 2. amígdalas; 3. => g la n d iu m rare ov. dobar lã; g l o m e r a r e t e m p e s t a t e m v. formar uma
glãns, glandis f. i. glande (do carvalho); 2 . bolota ou tempestade; 2. militar reunir em pelotão, formar em coluna
boleta (da azinheira); glande vesci ac. alimentar-se de bolo cerrada; m a n u m b e llo g l o m e r a r e c. reunir forças para o
tas; 3. bala de chumbo ou de barro que se lançava com a combate; g lo m e r a r i ou se g lo m e r a r e agrupar-se; 3 . amon
funda toar, acumular
Glaphyrus, Tantr. m. Gláfiro glomerosus, a, um (giomus) adj. em magote, em chusma
glãréa, ae t cascalho glomus, éris (raiz de gleba e glus) n. novelo, bola
glãreõsus, a, urn (g la re a ) adj. cheio de cascalho, cheio de gloria, ae f. i. glória, renome, reputação, bom nome; g l o
areia grossa r ia fo r t it u d in is , g lo r ia r e r u m g e s t a r u m glória advinda da
Glaucê, ès f. Glauce 1. outro nome de Creúsa, mulher de coragem, glória advinda dos feitos praticados; 2. fpoél.J gló
Jasão; 2. mãe da terceira Diana; 3 . uma das Amazonas ria, ornamento, enfeite; 3 . pi. títulos de glória; 4 . desejo
Glaucia, ae m. Glaúcia [sobrenome da g e n s S e r v ilia ] de glória; g lo r i a d u c i t u r a c . é conduzido pelo desejo da
GlaUCÍppUS, I Glaucipo
antr. m. glória; 5 . espírito de vaidade, orgulho, fanfarronices, gaba
Glaucis, idis f. Gláucis [nome de uma cadela] rolices
glaucõma, ãtis n. MEDICINAglaucoma, catarata gloriabundus, a, um (giorior) adj. cheio de glória, todo
glaucüma, aef. =>g la u c o m a orgulhoso, todo vaidoso
glaucus1, a, urn (do grego) adj. glauco, esverdeado, verde- glõrianter (glorior) adv. gloriosamente
-pálido, de cor verde-mar, cinzento glõriãtlõ, õnis (glorior) f. acção de se gloriar, vangloria,
Glaucus2, I m. Glauco 1. filho de Sísifo, pai de Belerofonte, bazófia
devorado pelos seus próprios cavalos; 2 . pescador da Beó- glõriãtor, õris (glorior) m. o que se gloria, fanfarrão
cia, transformado em deus marinho; 3 . guerreiro da Lícia, glõrificãtíõ, õnis (glorifico) f . glorificação
que tomou parte no cerco de Tróia glorifico, ãs, ãre (gloria, facio) v. tr. glorificar
glêba, s e f. 1. bocado de terra, bola de terra; 2 . monte de glõriõla, ae (dim. de gloria) f. pequena glória, pequena honra
terra, torrão, pedaço de terra, gleba, leiva; 3. solo, terra, ter glõrior, ãris, ãri, ãtus sum (gloria) v. d ep . intr. gloriar-se,
reno cultivado; 4 . imposto sobre uma terra ou domínio
vangloriar-se, jactar-se; g lo r ia r i a liq u a r e , d e a liq u a r e ou in
glêbãlis, e (g le b a ) adj. de torrão, de terra, de gleba, de a liq u a r e , c i r c a a liq u a m r e m gloriar-se de alguma coisa;
domínio
(com ac. de pron. n.) id e m g lo r ia r i q u o d C y ru s a c . gloriar-se
glebarius, a, um (g le b a ) adj. l . de gleba; 2 . (bois) capaz do mesmo que Ciro; (com prop. infinitiva) l e g e m C lo d iu s a s e
de lavrar torrões de terra
i n v e n t a m e s s e g l o r i a t u r a c . Clódio vangloriava-se de ter
glèbãtim (g le b a ) adv. por leivas, por glebas inventado aquela lei; (com dupla construção) non e g o s e c u n
glêbãtiõ, õnis (g le b a ) f. imposto sobre uma terra d is r e b u s n o s t r i s g lo r ia b o r d u o s c o n s u l e s a b n o b is s u b
glêbõsus, a, um (g le b a ) adj. cheio de torrões de terra ju g u m m is s o s u v não me gabarei da nossa sorte de termos
glêbüla, ae {dim. d e g le b a ) f. 1. pequeno torrão de terra; feito passar dois cônsules sob o jugo {pode ainda encontrar-se
2 . pequeno campo
g le b u le n t u s , a, u m (glebula) adj. formado de terra com prop. interr. indir. e com prop. de quod}
g lè S - (palavras começadas por..,) => g la e s glõriõsê (gloriosus) adv. i. gloriosamente, com glória; 2. com
g lic c iõ , IS, Ire v. intr. grasnar (os patos) fanfarronice, com vaidade
glir =>g lís ^ glõriÕSUS, a, um (gloria) adj. 1. (coisas) glorioso, cheio de
gllrãrium, ii (glis) n. lugar onde se criam arganazes glória; g lo r io s a m o r s morte gloriosa; gloriosissinuc c la s s e s
gllsãríum, ii n . =>glirarium frotas cheias de glória; 2. (pessoas) glorioso, que gosta da
glis, gliris m. ZOOLOGIAarganaz glória; 3 . fanfarrão, vaidoso, presunçoso; m ile s g lo r io s u s q c.
gliSCÕ, IS, è r e (glis e influência de cresco?) v. intr. 1 . crescer, soldado fanfarrão
engordar; 2 . desenvolver-se, aumentar, crescer; s e d i t i o g lõ s , g lõ r is f. cunhada
g l i s c i t in dies uv. a sedição cresce dia a dia; 3. encher-se de glõsa, ae (do grego) f. i. palavra rara, termo pouco usado
alegria, encher-se de desejo, estar radiante (que necessita de ser explicado); 2. explicação, interpretação,
g lo b o r , ã r is , ã r i , ã t u s su m pass. de g lo b o (desusado) glosa
amontoar-se, agrupar-se, reunir-se glõsãrium, íí (glossa) n. glossário, vocabulário
g lo b o s it a s , ã t is (globosus) f. esfericidade glõssa, ae /. =>glosa
g lo b o s u s , a , u m (globus) adj. esférico, redondo glõssãríum, íí n . =>glosarium
g lo b ú lu s , I (dim. de g lo b u s ) m. 1. glóbulo, pequena bola; glõssêma, ãtis n. =>glosa1
2 . pílula; 3 . espécie de bolo glübõ, Is, ére, psl, ptum ® v. tr. descascar, pelar
g lo b u s , I m. 1. globo, bola, esfera; globus t e r r e e oc. globo <Dv. intr. pelar-se, descascar-se (as árvores)
terrestre; 2 . amontoado, porção, montão; 3 . multidão api glüma, ae (giubo) t. película (dos grãos), casca do trigo
nhada, chusma, troço; 4. MILITAR pelotão (de soldados), for glus, ütls f . =►gluten
glúten, inis (glus) n. cola, goma, grude, substância glutinosa Golgi e Golgoe, Õrum m. pl. Golgos [cidade da ilha de Chi
glútinãmentum, í (glutino) n. encadernação, colagem (de pre onde Vénus era adorada]
m anuscritos) Golgotha (indecl.) m. Gólgota [lugar perto de Jerusalém onde
glütinãtíõ, õnis (giutino)/ aglutinação Jesus Cristo foi crucificado]
glutinativus, a, um (glutino) adj. agíutinante, que cola, Gollãs, 3e m. e Goliath (indecl.) m. Golias [gigante filisteu
que aglutina morto por Davi d]
glütinãtor, õris (gtutino) m. encadernador, o que cola as gomor (indecl.) n. gom or [medida de capacidade entre os
folhas dos livros Hebreus]
glütinõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <giuten> v.tr. 1. colar; 2 . unir Gomorrha ou Gomorra, <£ f. Gomorra [cidade perto do
os lábios de uma ferida, cicatrizar rio Jordão]
glütinõsus, a, um (gluten) adj. glutinoso, viscoso Gomorrhaeus, a, um adj. de Gomorra
glütinum, I {gluten) n. 1. => gluten; 2 . Ifig.J laço (de amizade) Gomorrhum ou Gomorrum, I n. =>Gomorrha
glütlÕ => gluttio Gomphi, õrum m. pl Gonfos [cidade da Tessália]
glutltus, a, um part. de glutio Gomphênsês, íum m. pi. habitantes de Gonfos
gluttÕ, ÕnÍS (gluttus2) m. glutão gomphus, I m. cavilha, prego, juntura
gluttiõ, Is, Ire, íví ou lí, Itum (glutus2) v.tr. í. engolir; Gonní, Õrum m. pl. Gonos [cidade da Tessália]
2 . abafar (a voz) Gonnocondylum, I n. Gonocôndilo [cidade da Tessália]
gluttus a, um adj. =>gluttus Gonnus, I, m. =>Gonni
glütus1, a, um (gius) adj. colado, aderente Gordianus, I m. Gordiano [nome de três imperadores roma
glütus2, a, um adj. guloso nos]
glútus, I m. goela Gordium, lí n. Górdio [cidade da Frigia]
Glycèra, ae antr. f. Glícera GordíUS, ÍI m. Górdio [lavrador da Frigia que se tornou rei]
Glycerium, ÍI antr. n. Glicério [nome de mulher] Gordius, a, um adj. n o d u s g o r d iu s nó górdio
Glycõ, õnis antr. m. Glícon Gordiütlchos indecl. n. Gordiutico [nome duma povoação
Glyconius, a, um adj. de Glícon da Cária]
Gnaeus =>Cnaeus Gordyseí, õrum m. pl. Gordieus [povo da Armênia]
gnãrítãs, ãtis (gnarus) f. conhecimento de alguma coisa Gorgê, èS t. Gorge [filha de Eneu e irmã de Dejanira]
gnãrus, a, um (»- gnosco, nosco) adj. í. que conhece, Gorgiãs, ae m. Górgias 1. orador e sofista famoso de
q u e sabe; (com gen.) g n a r u s r e i p u b l i c c e cíc. conhecedor Leôncio; 2 . retórico de Atenas de quem foi discípulo o filho
d o s negócios do estado, hábil político; (com prop. infinitiva) de Cícero; 3. um estatuário
g n a r u s in T h e s s a lia r e g e m e s s e sabedor de que o rei se Gorgõ ou Gorgõn, õnis íum a das Górgones (=>Gorgo-
encontrava na Tessália; (com prop. interr. indir.) g n a r u s q u ib u s nes), em^particular, Medusa; a cabeça de Medusa
m o d i s p e l l e r e n t u r sabendo por que meios os repeliría; Gorgobina, ae f. Gorgóbina [cidade dos Bóios, na Gália]
2 . conhecido f p o é t . J p a l u s g n a r a v i n c e n t i b u s Tac. paul Gorgona, ae f. => Gorgo
conhecido dos vencedores Gorgõnés, urn f. pi. {l . ac. pl. Gorgonas} as Górgones
gnãta, ae (gnascor = nascor) f. filha (Medusa, Esteno e Euríale), filhas de Forco [as Górgones
eram mulheres que tinham os cabelos transformados em serpen
Gnãthõ, õnis antr. m. Gnatão tes e que tornavam em pedras aqueles que as encarassem]
Gnathonici, õrum m. pi. parasitas Gorgonéus, a, um adj. das Górgones, de Medusa; (Jorgo-
Gnãtia, ae f. Gnácia [cid ad e d a Apúlia] n e u s eq u u s ov. cavalo nascido do sangue de Medusa (Pégaso)
gnãtus, a, um [a rc .J por natus => nascor, natus Gornèae, ãrum z pl. Górneas [fortaleza da Armênia, hoje
gnãvé, adv. => g naviter Khorien]
gnãvítas, ãtis f. =>navitas Gortyn, ynos, Gortyna, ae e Gortynia, ae /Gortina
gnãviter ( g n a v u s ) adv !. resolutamente, com ardor; 2 . total [cidade de Creta, junto da qual ficava o labirinto]
mente, inteiramente Gortyniácus, a, um adj. gortínico, de Gortina
gnãvus, a, um adj. activo, ardoroso => navus Gortynis, idis f. de Gortina
Gnidii, õrum m. pi. =>Cnidii Gortynius, a, um adj. gortínio, de Gortina (Creta)
Gnidius =>Cnidius Gortynii, õrum m. pi. Gortínios, habitantes de Gortina
Gnidus =>Cnidus gÕrytUS corytus
Gniphõ, õnis m. m. G nífon [gram ático e retórico contem po
Gothi, Õrum m. pl. Godos [povo germânico]
râneo de Cícero]
Gothicus, a, um adj. godo, dos Godos
gnõbílis, e adj. =>nobilis Gothicê a d v . na língua dos Godos
gnõmõn, õnis m. agulha ou ponteiro do relógio de sol, Gothlní, Õrum m. pi. Gotinos [povo germânico formado pela
gnómon mistura de Godos e Hunos]
gnõscõ, is, ére =>nosco Gothõnês ou Gotõnês, um m. pl. Gotões [povo da Ger-
Gnõsius, a, um adj. =>Gnossius mânia]
Gnõsias,àdis =>Gnossias grabãtum, I n => grabatus
Gnõsis1, idis f. =>Gnossis grabãtUS, I m. leito pobre, catre, grabato
Gnõsis2, Idis t =>Gnossis Gracchanus, a, um adj. dos Gracos
Gnossius adj. de Gnosso, de Creta Gracchi, õrum m. pl. os Gracos [Tibério e Caio Graco, tribu
Gnossia, aez Ariane nos da plebe, filhos de Cornélia e de Tibério Semprónio Graco]
Gnossias, âdis f. de Gnosso, de Creta Gracchuris =>Graccurls
Gnossis1, idis f. de Gnosso, de Creta Gracchus, I m. Graco [nome de uma família da gens Sempro
Gnossis2, idis f. Ariane nia => Gracchi)
Gnossus ou Gnossos, I f. Gnosso [cid ad e de Creta, antiga Graccúris, Idis t. Gracúride [cidade da Hispânia Tarraco
residência de Minos] nense]
gnostlcê, ès (do grego) f. faculdade de conhecer, entendi gracilentus, a, um adj. =>gracilis
mento gracilêscõ, is, ére (gracilis) v inc. intr. tornar-se magro,
gnostlcl, Õrum m. pi. gnosticos [seita herética de iluminados] emagrecer
Gobannitiõ, õnis m. Gobanicião [tio de Vercingetorige] gracuis, e adj. {superí. gracillimus} 1. fino, delgado, fran
gõblõ, õnis m. =>gobius zino, miúdo, esguio, grácil, elegante, esbelto; 2, magro,
gobius, Ii m. ICTIOLOGIAcadoz, góbio, gobião pobre, miserável; 3. (estilo) sóbrio, simples
gracilitas, ãtis (gracilis) A i. delicadeza (de forma),elegân Grãius, a, um adj. grego
cia (de forma), graciosidade; 2. magreza; 3. RETÓRICAsimplici Grãius, I m. um grego
dade, sobriedade (do estilo) Grajus1, I adj. => Graius
graciliter (gracilis) adv. i. de modo esguio; 2. com esbelteza; Grajus2, a, um m. =*>Graius
3. com simplicidade grallae, ãrum (* gradusias <gradus) f. pi. andas
gracilitudo, inis (gradiis) f. magreza grallãtor, õris (grallae) m. aquele que caminha com andas
gracülus, I m. ORNITOLOGIAgaio, gralho grãmen, ínis n. 1. pasto (para os animais), erva, relva,
gradãlis, e (gradus) adj. que vai passo a passo, que segue verdura; 2. BOTÂNICAgrama
pausadamente grãminéus, a, um (gram en) adj. 1. de relva, coberto de
gradarius, a, um (gradus) adj. =>«radalis relva, gramineo; g r a m in e a c o r o n a uv. coroa de relva; 2. de
gradãtim (gradus) adv. por degraus, pouco a pouco, gradual bambu
mente grammatica, ae f. gramática
gradãtíõ, õnis (gradus) a í. escada; 2. RiQ-J passagem suces grammaticalis, e (grammatica) adj. gramatical
siva duma ideia a outra, graduação grammatice1, ès (do grego) a gramática
gradãtus, a, um (gradus) adj. disposto em degraus grammatice2 adv. segundo as regras da gramática, gra
gradilis, e (gradus) adj. que tem degraus, onde se sobe maticalmente
gradior, éris, gràdi, gressus sum v. dep. intr. grammaticus1, a, um adj. de gramática, de gramático
{em prega-se pouco gradior preferindo-se ingredior ou incedo} grammaticus2, I m. gramático, crítico, homem de letras,
1. andar, caminhar, avançar, adiantar-se; gressi p er opaca via erudito filólogo
rum v caminhando pelas ruas sombrias; 2 . aproximar-se, avi grammatista, ae m. [pej.J mestre elementar, gramático
zinhar-se grãnãríum, lí geral mente no pi. grãnãrfa, Õrum (granum)
gradivicola, ae (Gradivus, colo) m. belicoso, que honra Marte n. celeiro
Grãdlvus, I m. Gradivo [um dos nomes de Marte] grãnãscõ, is, ére (granum) v. intr. í. formar grãos; 2. [fig.J
gradus, Üs m. i. passo, marcha, o andar; gradum fa c e r e , fortificar
inferre caminhar, dirigir os passos para, encaminhar-se; gra grãnãticum, I (granum) n. imposto sobre os grãos
dum celerare, corrip ere acelerar (apressar) o passo; gra grãnãtim (granum) adv. grão a grão
dum sistere, su stin ere suspender a marcha; pleno ou citato grãnãtum, I n. romã
gradu em passo acelerado; gradum co n ferre cu m aliquo grãnãtus, a, um (granum) adj. abundante em grãos, gra
bater-se com alguém, combater; 2 . militar posição, situação nuloso; g r a n a t u m m a lu m romã
(do combatente); gradu m overi , dem overit dejici, depelli ser grandaevus, a, um (grandis, sevum) adj. velho, avançado
expulso da sua posição; gradu m overe fazer recuar; de na idade, idoso
gra d u p u gn a re combater a pé firme; 3. degrau (duma grandêscõ, is, ére (grandis) v, intr. crescer, desenvolver-se
escada, dum templo, etc.); 4 . grau, categoria posição, classe,
ordem, escala, gradação; gradu s honorum os graus das
grandicülus, a, um (grandis) adj. um tanto corpulento,
um tanto grande
magistraturas; gradus equestris senatorius grau de cava
leiro, de senador; 5 . GRAMÁTICA, MATEMÁTICA, GEOGRAFIAgrau grandifer, féra, férum (grandis, fero) adj. que produz
muito, fértil
Graea, ae AGreia [cidade da Beócia] grandiloquus, a, um (grandis, loquor) adj. que tem o
Graecãnícè adv. em grego estilo pomposo, que tem o estilo elevado, grandiloquo
Graecanicus, a, um (Graecus) adj. à maneira dos Gregos grandinat, ãre (grando) v. intr. impess. granizar, saraivar
Graecatim (Graecus) adv. à maneira dos Gregos grandiõ, Í S , Ire (grandis) ® V. tr. fazer crescer, desenvolver
graecãtus, a, um ® part. de graecor (D adj. que imita os (D v. intr. tornar-se grande, desenvolver-se, crescer
Gregos
Graecê (Graecus) adv. em língua grega; optima graece scire ac. grandis, e adj. 1. grande, de grandes proporções, longo,
saber o Grego com perfeição abundante, considerável, forte, importante; grandis e p i s
Graeci, õrum m. pi. os Gregos tu la ac. carta longa; vox grandis ac. voz forte; grande ces
Graecia, ae f. i . a Grécia; 2. Magna Q rcecia, M ajor Qrce- a lie n u m dívidas consideráveis; g r a n d e n o m e n nome ilustre;
cia, Q rcecia exotica a Magna Grécia (parte meridional da 2 . que cresceu, avançado em idade; g r a n d is n a tu ac. idoso,
Itália); 3 . as colônias gregas da Ásia Menor velho; grandis c e ta s ac. velhice; 3. retórica sublime, pom
Graecigénae, ãrum m. pi. os Gregos poso, nobre (estilo)
GraecinUS, I m. Grecino [am igo d e Ovídio] grandiscãpíse (grandis, scapus) arbõrês f. pi. árvores de
graecissõ, ãS, ãre v intr. imitar os Gregos porte elevado
graecitãs, ãtis a o grego, a língua grega grandítãs, ãtis (grandis) a 1. grandeza; 2 . [fig.J grandeza,
graecizõ =>graecisso elevação, sublimidade (do estilo)
graecor, ãris, ãrl, ãtus sum (Graecus) v. dep. intr. viver à granditer (grandis) adv. grandemente, forte mente
moda dos Gregos (na ociosidade, nos prazeres) granditüdõ, Inis (grandis) a grandeza
Graecostadium, Ií n. =>Graecostasis grandiusculus, a, um (dim. de grandis) adj. crescidinho, já
Graecostasis, is AGrecóstase [edifício d e Roma onde os um pouco grande
em b aixadores dos p a íses estran geiro s esp erav am aud iên cia do grandõ, ínis a saraiva, granizo
sen ado] Granê, ès A Grane [nome dum a ninfa]
Graeculio, õnis m. =>Graeculus granèa, ae (granum) a papas de farinha; => puls
Graecülus, a, um {dim. de Graecus) adj. Grego, leviano, Grãnlcus, I m. Granico [rio d a Mísia]
fútil (termo de desprezo) granifer, éra, érum (granum, fero) adj. granifero, que
Graecülus, I m. grego leviano, grego mau transporta grãos
Graecus1, a, um adj. grego, da Grécia; Q rceca (n. pi.) legu n Granius, ií antr. m. Grânio
tur lêem-se as obras gregas; e Qrceco in Latinum con ver grãnõsus, a, um (granum) adj. que contém grãos, granoso,
tere traduzir do Grego para Latim granuloso
Graecus2, Im. um grego grãnülum, I {dim. de granum) n. grânulo, pequeno grão
Grãil, õrum m. pi. os Gregos grãnum, I n. grão, semente, grainha
Graji m pi. Grali graphiarium, ií n. grafiário, estojo para guardar os estilos
Grãíocéll, õrum m. pi. G raió celo s [povo d a Gália Narbo (ponteiros com que se escrevia)
nense] graphiãrius, a, um adj. relativo aos estilos (ponteiros
Grãiugéna, ae (Graius, geno) m. e f. grego com que se escrevia)
graphícê 1 (graphicus) adv. artisticamente, com esmero, per- popular; a p u d o m n e s o r d in e s g r a t io s u s c\c. com influência
feitamente junto de todas as classes sociais; 2 . [raroj dado por favor,
graphícê2, ès <do grego) f. arte do desenho obtido por favor; 3 . que faz um favor, obsequiador, com
graphicus, a, um adj. desenhado por mão de mestre, placente
desenhado a primor; perfeito, completo grãtis e grãtiis (gratia) adv. í. gratuitamente, de graça,
graphis, ídis ou idos (do grego) f. i. instrumento para sem tirar proveito; 2 . sem motivo
desenhar, lápis, 2 . desenho, esboço, risco, plano, planta Grãtíus, il, m. Grácio Falisco [poeta latino]
graphium, íí (do grego) n. gráfio, estilo, ponteiro (para grãtor, ãris, ãri, ãtus sum (gratus) v dep. intr. e tr. {na
escrever sobre a cera) prosa clássica emprega-se gratulor} 1 . felicitar; (com cfaí.)
grassãtiõ, õnis (grassor) f. assalto, roubo à mão armada sorori g r a t a r i v felicitar a irmã; m ih i g r a t o r ov felicito-me,
grassãtor, õris (grassor) m. 1. vagabundo; 2 . bandido, sal alegro-me, regozijo-me; (com prop. infinitiva) g r a t a t u r r e d u
teador de estradas c e s ( e s s e ) v felicita-os por terem voltado; 2. agradecer
grassãtüra, ae / =* grassatio grãtuítõ (gratuitus) adv. gratuttamente
grassor, aris, ãri, ãtus sum (Ireq. de gradior) ® v dep. grãtuítus, a, um{> gratus, gratis) adj. i. gratuito, dado
intn 1. ter o costume de ir, andar, caminhar, vagabundear; ou recebido gratuitamente, desinteressado, livre; a m ic it ia
2. avançar (com a ideia de atacar), cair sobre, atacar assaltar, g r a t u it a amizade desinteressada; 2 . inútil, supérfluo; 3 . es
assolar, devastar; 3 . proceder, agir; j u r e non v i g r a s s a r i lív. pontâneo, sem motivo, sem fundamento
agir legalmente e não pela força; 4. insinuar-se, cortejar grãtulãbílis, e (gratulor) adj. próprio para felicitar, de feli
(D v.tr. atacar, roubar citações
gràtanter (grator) adv. 1. com felicitações; 2 . com alegria, grãtulãbundus, a, um (gratuior) adj. que felicita
de boa vontade grãtulãtíõ, õnis (gratuior) f. 1. manifestação ou expressão
grãtãtõríus, a, um (grator) adj. de felicitações de alegria, manifestação ou expressão de reconhecimento,
gratê (gratus) adv. 1. com prazer, de boa vontade; 2. com alegria; 2. felicitações, parabéns, agradecimento; 3 . acção
gratidão, reconhecidamente de graças (aos deuses); in s u a g r a t u la t i o n e a c. no meio
grãtes (gratus) f. pi. {só no m. e ac. pi.} reconhecimento, agra das felicitações que lhe dirigiam
decimento; g r a t e s a lic u i a g e r e , h a b e r e , decernere, p e r s o l- grãtulãtor, õris (gratulor) m. aquele que felicita ou dá
vere, r e fe r r e testemunhar 0 seu reconhecimento a alguém parabéns
grãtia1, ae (gratus)í i. reconhecimento, agradecimento; a li- grãtulãtõríê (gratulator) adv. com felicitações, com alegria
c u i g r a tia s a g e r e agradecer a alguém; g r a tia m a lic u i r e d - grãtulãtõríus, a, um (gratulator) adj. de felicitações, pró
d e r e , r e fe r r e testemunhar a alguém 0 seu reconhecimento prio para felicitar
retribuído com um favor; g r a tia m d iis p e r s o l v e r e a c. pagar grãtülor, ãris, ãri, ãtus sum (gratus) @ v. dep. intr.
aos deuses uma dívida de reconhecimento; 2. amabilidade, 1. agradecer a alguém (com daí.); d iis g ra tu la r i agradecer
favor, graça, obséquio, benefício, boa vontade, simpatia, aos deuses; 2 . felicitar, cumprimentar, congratular-se; d e a li
complacência, benignidade, benevolência; g r a tia m d ic e n d i q u a r e , (in ) a liq u a r e a lic u i g r a tu la r i felicitar alguém por
f a c e r e . permitir falar; g r a t ic e c a u s a a c. por favor; a lic u i
lív alguma coisa; sib i g r a t u la r i felicitar-se, regozijar-se; m ih i
gratiam d a r e acordar um favor a alguém; in g r a tia m aU cu- g r a tu la b a n tu r q u o d ... ac. felicitavam-me por... (D v. dep. tr.
jus a liq u id f a c e r e . fazer alguma coisa para agradar a
lív felicitar alguém por alguma coisa (g r a tu la r i a lic u i a liq u a m
alguém ; e a g r a t i a q u o d . . . sai. pelo motivo de que...; rem )
3 . estima, favor, crédito, influência, popularidade; m a g n a (in ) grãtus, a, um adj. 1. recebido com reconhecimento, grato,
g r a t ia e s s e a p u d a liq u e m gozar uma grande estima (uma agradável, delicioso, encantador; g r a t u s c o n v i v a h conviva
posição de favor) junto de alguém; g r a tia m a lic u ju s t e n ta r e agradável, jovial; g r a t a lo c a H. lugares agradáveis; d o n e c g r a
s e q u i procurar alcançar o favor de alguém; g r a tia m c o n v iv iis t u s e r a m tib i h. enquanto eu te agradar; 2 . que merece
q u c e r e r e sai. procurar a popularidade com o oferecimento de reconhecimento, digno de agradecimento, digno de grati
festins; 4. amizade, boa harmonia, inteligência, acordo; in dão; m ih i g r a t u m f e c i s t i q u o d ... ac. foi-me agradável que...;
g r a t i a m r e d i r e , r e v e r t i c u m a l i q u o reconciliar-se com m ih i g r a tis s im u m f e c e r i s , s i ... ac. dar-me-ias o maior pra
alguém; J u n o n is g r a t i a ov. afeição por Juno; 5. encanto, zer, se...; 3. reconhecido, grato, agradecido; g r a t u m s e p ra e
graça, beleza, sabor agradável {no abi. é em pregado como pre b e r e a l ic u i mostrar-se reconhecido a alguém; g r a t u s in a li
posição, colocando-se depois do complemento: por por causa de, q u e m , e r g a a l i q u e m , i n a l iq u o reconhecido para com
por amor de; ex em p li gra tia por exemplo; h om in u m g ra tia pelos alguém, por qualquer coisa; g r a t o a n im o com reconheci
homens, por amor dos homens} mento
Gratia, se f. uma d a s G raças => Gratiae Grãtus, I m. Grato [sobrenome romano]
Gratiae, ãrum f. p i as G raças [A glaia, Tália, Eufrósine] Graupíus mõns m. monte Gráupio, na Caledónia
Grãtianopòlis, is f. G racian ó p o lis [cid ad e d a Gália Narbo gravãbilis, e (gravo) adj. que oprime
nense, hoje Grenoble] gravãmen, ínis (gravo) n. incômodo
Gratianopolítãnus, a, um adj. gracianopolitano, de Gra gravanter (gravo) adv. a custo
cianópolis gravãtê (gravatus) adv. com custo, a custo, contra vontade,
Grãtiãnus, I m. Graciano [imperador romano] com repugnância
Grãtidiãnus, I m. m. Mário Gratidiano [sobrinho de Mário] gravãtim (gravo) adv. 1. lentamente; 2. => gravate
Gratidius, ü m. Gratidio [nome de um orador] gravãtus, a, um pari de gravo
grãtificãtíõ, Õnis (gratificor)/, i. benefício, favor; 2. libe gravedinosus, a, um (gravedo) adj. 1. com catarro, catar-
ralidade, complacência, parcialidade roso; 2 . que produz coriza
grãtificãtus, a, um pari. de gratificor gravêdõ, inis (gravis) f. 1. peso da cabeça, peso dos mem
gratificor, ãris, ãri, ãtus sum (gratus, facio) @ v intr. bros; 2 . coriza, defluxo
1 . tornar-se agradável a, obsequiar, gratificar, favorecer, ser graveolens, entis adj. 1. de cheiro forte; 2 . fétido
vir; Scipioni g r a t ific a r i uv. ser agradável a Cipião; 2. felicitar graveolentia, ae (graveolens) f. 1. cheiro forte; 2 . mau
alguém, dar os parabéns a alguém (D v. tr. fazer presente cheiro
de, dar por favor gravéscõ, is, ére (gravis) v. intr. 1. tornar-se pesado, carre
grãtiüa, ae f. espécie de bolo sagrado gar-se de; n e m u s f e t u g r a v e s c i t y as árvores carregam-se de
grãtiõsítãs, ãtis (gratiosus) f. encanto, atractivo (de uma frutos 2 . tornar-se grávida, estar grávida (a mulher, uma
coisa) fêmea); 3 . [fig.J agravar-se, piorar
grãtiÕ SU S, a, um (gratia) adj. í. que está na graça de gravidãtus, a, um < §>part. de grávido <Dadj. (solo)
alguém, que goza de influência, influente, considerado, fecundo
gravidítãs, ãtis <gravidus) f. gravidez, gestação gregis gen. de grex
gravídõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (gravidus) v.tr. 1. fecundar, gregõ, ãs, ãre (grex) V. tr. i. reunir, juntar, congregar;
tornar grávida; 2. carregar 2. pass. reunir-se
gravídõ, inis f. =>gravedo Gregõriãnus, í m. Gregoriano [jurisconsulto do tempo de
gravidus, a, um (gravis) adj. í. carregado, cheio, pesado; Justiniano]
gr a v id a e a r is tc e v espigas cheias; 2. grávida, prenhe (falando Gregõríus, í! m. Gregório [nome de várias pessoas, nomea
da gestação); 3. [fig.J fecundo, fértil; g r a v id a b e llis u r b s v damente de S. Gregório, célebre autor eclesiástico, e de Gregó
cidade fértil em guerreiros rio de Tours, historiador]
gravis, e adj. í. pesado; grave onws carga pesada; c e s grave gremium, lí (*ger, «ajuntar» >grex) n. 1. colo, regaço, seio;
cobre em barra (por amoedar); a r g e n t u m g r a v e prata em in g r e m i o s e d e r e estar sentado no regaço; in g r e m i o t e n e r e
barra; 2. cheio, carregado, prenhe; n a v e s s p o liis g r a v e s apertar ao seio, ter nos braços; 2. entranhas, centro (da
navios carregados com os despojos; m u l ie r g r a v is mulher terra, das coisas); 3. coração (da pátria); 4. cuidado, aten
prenhe; 3. tornado pesado, embaraçado, entorpecido, que ção, protecção, auxílio; in vestris p o n o g r e m i is v ponho-o
bra ntado, amolecido; agmen grave p r ce d a . exército emba
lív sob a vossa protecção (confio-vo-lo); 5. meio; in g r e m i o
raçado com os despojos; v in o gravis entorpecido pelo vinho; c o n s u la t u s tu i ac. no meio do teu consulado
g r a v io r n a t u f a eta te avançado em idade, idoso; 4. (homem) gressus, a, um part. de gradior
grande, forte, pesado; 5. (voz, som) grave, baixo; 6. (cheiro) gressus, üs (gradior) m. 1.. marcha, passo, andar; g r e s s u m
forte, violento, penetrante; 7. penoso, pesado, insuportável, t e n d e r e a d v dirigir-se para; 2. marcha, andamento (dum
prejudicial, funesto, triste; senes g r a v e s a d u l e s c e n t ib u s a c . navio); 3. pé (medida de comprimento)
os velhos insuportáveis para os jovens; grave d ic t u f a u d itu grex, gregis <»- gremium) m. i. rebanho (sobretudo de gado
penoso de se dizer, de se ouvir; 8. violento, rigoroso, severo; miúdo), manada; 2. bando (de aves); 3. bando, multidão (de
g r a v is s im u m s u p p lic iu m c. suplício muito rigoroso; 9. (preço) pessoas); 4. grupo, escola, seita; 5. vulgo, a massa, o
elevado; io. grave, digno, nobre, influente, poderoso, comum; 6. companhia (de actores); 7. rebanho (de fiéis) {a) é
importante, considerado, cheio de prestígio; g r a v is s im u m sinônimo de pecus; para designar rebanho de gado grosso
c o n c iliu m ac. assembléia nobilissima (o senado) emprega-se armentum; b) o sentido primeiro é de «reunião de
Gravisca, ae f. e Graviscae, ãrum f. pi. Gravisca, Gravis animais ou de indivíduos da mesma espécie»}
cas [cidade da Etrúria] grillõ, ãs, ãre (grillus) v intr. cantar (o grilo)
Graviscãnus, a, um adj. de Graviscas grillus, Im. í. ZOOLOGIAgrilo; 2. caricatura
gravisõnus, a, um (gravis, sono) adj sonoro, retumbante Grinnês, íum t. pi. Grines [cidade da Bélgica]
gravftãs, ãtis (gravis) f. i . peso; a m w r u m g r a v ita s a peso grõma =>gruma
das armas; 2. gravidez (da mulher); 3. importância, peso, grõmatícl, õrurn m. pi. autores que escreveram sobre a
força, vigor, violência; civitatis g r a v ita s c. importância duma agrimensura
cidade; g r a v ita s m o r b i ac. violência duma doença; 4. severi grõmatícus, a, um (groma) a d j 1. relativo aos campos,
dade; legum gravitatem suscipere a c . cair sob a severidade relativo à agrimensura
da lei; 5. preço elevado; 6. intensidade (do cheiro), dureza grosa, ae f. espécie de raspadeira
(do ouvido); 7. caracter ou estado desagradável; g r a v it a s Grosphus, I m. Grosfo [sobrenome romano]
cteli, h e i a c. ares, lugares insalubres; 8. gravidade, serie grossitüdõ, inis (grossus1) /. grossura, espessura
dade, nobreza, dignidade; 9. fraqueza, languidez, idade grossúlus, I (dim . de grossus2) m. pequeno figo
madura; g r a v ita s s e n ilis ov. peso da velhice grossus1, a, um adj. grosso, espesso
graviter (gravis) adv. i. pesadamente, com força, fortemente, grossus2, 1 m. figo que não chega a amadurecer
intensamente, com violência; g r a v it e r a liq u e m fe r i r e v. dar Grudíf, õrum m. pi. Grúdios [povo da Bélgica]
um golpe violento em alguém; 2. de modo importante, com gruis, is f. =>grus
peso, com autoridade, com gravidade; g r a v i t e r a g e r e f agir grüma, ae (do grego) f. l. pequeno instrumento de agrimen
com autoridade; 3. gravemente, vivamente; g r a v it e r a egro sura; 2. centro dum campo dividido em quatro quartos de
ta r e ou s e h a b e r e a c . estar gravemente doente; g r a v it e r c o m círculo
m o tu s v vivamente emocionado; 4. fortemente (falando dum GrÚmentum, I n. Grumento [cidade da Lucânia]
cheiro); 5. a custo, contra vontade, com repugnância, com Grümentín!, õrum m. pi. Grumentinos, habitantes de Gru
indignação; g r a v i t e r f e r r e a c . suportar com indignação; mento
6. severa mente; gravissime d e c e r n e r e d e a liq u o a punir grumülus, í (dim. de grumus) m. montículo, outeirinho
muito severa mente alguém grumus, í m. 1. pequena elevação, pequena eminência;
gravõ, às, ãre, ãví, ãtum (gravis) v.tr. i. pesar sobre, 2. grumo, coágulo
sobrecarregar; 2. carregar; 3. agravar, aumentar; in ju s t o grundíõ =>grunnio
fe n o r e g r a v a tu m c e s a lie n u m . dívida aumentada com juros
lív grunditus, ÜS (grundio) m. grunhido do porco
excessivos; 3. [fig.J acabrunhar, oprimir, pesar, aturdir, entonte- Grunium, lí n. Grúnio [cidade da Frigia]
cer, entorpecer; o ffi c i u m q u o d m e g r a v a t h. dever que me grunníõ, Is, Ire, ívl ou íí, ítum v. intr. grunhir (o porco)
pesa; cibo v in o q u e g r a v a t u s . entorpecido pela comida e
lív grunnitus, üs (grunnio) m. =>grunditus
pelo vinho grüs, gruis f. {em Horácio ocorre como masculino} 1. ORNITO
gravor, ãris, ãrl, ãtus sum (gravis) v. dep. tr. í. achar LOGIAgrou; 2. corvo demolidor (máquina de guerra)
pesado, suportar com custo, sofrer com custo, estar fatigado gryllõ v. intr. => grillo
de; m a t r e m g r a v a r i suet, suportar com aborrecimento a mãe; gryllus, I m . =>grillus
2. causar dificuldades, decidir-se com custo; 3. (com inf.) Gryllus, I antr. m. Grilo
recusar-se a gryps, ypis ou grypus, t m. {na decadência ocorre a forma
gregãlês, íum m. pi. amigos, companheiros, camaradas gryph-} grifo [animal fabuloso]
gregãlis, e (grex) adj 1. que pertence ao rebanho, que vai grypus, I nr que tem o nariz aquilino
no rebanho; 2 . pertencente à multidão, vulgar, comum gubernãbllis, e (guberno) adj. governável, que pode ser
gregãrius, a, um (grex) i. relativo ao rebanho; 2 . [fig.J da governado
multidão, comum, vulgar; miles g r e g a r iu s sai. o simples sol gubernaclum, I n. gubernaculum
dado gubernãcúlum, I (guberno) n. 1. leme, timão (do navio);
gregãtim (grex) adv. em rebanho, em bando, em chusma, 2. [fig.J administração, governo, direcção
em multidão gubernãtíõ, õnis (guberno) f. 1. condução dum navio,
gregãtus, a, um part. de grego pilotagem, cargo de piloto; 2. [fig.J governo, direcção, admi
gregiculus, í (grex) m. pequeno rebanho nistração
gubernãtlvus, a, um (guberno) adj próprio para governar Gutta, ae antr. m. G uta
gubernãtor, õris (guberno) m. o que dirige o leme, timo guttãtim (gutta) adv. g o ta a g o ta , à s g o ta s
neiro, piloto; g u b e r n a t o r c iv it a t is a c. o piloto do estado guttãtus, a, um (gutta) adj. m alh ad o , m an ch ad o , salp icad o ,
gubernãtrix, icis (guberno) /. aquela que governa, directora m o sq u e ad o
Guberni, õrum m. pi. =>Gugerni guttüla, ae {dim. de gutta) f. p e q u e n a g o ta , g o ta z in h a
gubernius, ii m. => gubernator guttur, üris n. {em Plauto ocorre masculino} 1. g a r g a n ta ,
gubernõ, ãs, ãre, àvT, ãtum v. tr. i. dirigir um navio, g o e la ; 2. g u la , v o ra c id a d e , g lu to n a ria
pilotar um navio, ser piloto; 2. [figj dirigir, conduzir, governar, guttus ou gÜtUS, I (gutta) m. v aso d e g a r g a lo e stre ito , g a r
administrar; (provérbio) g u b e r n a r e e t e r r a lív. querer pilotar rafa, alm o to lia
sem deixar a terra Gyãra1, 3£ f . => Gyara, õrum
Gugerni, õrum m. pl. Gugernos [povo da Bélgica} Gyãra2, õrum n. pl Gíaros [uma das Ctclades]
gula, s e f. 1. esôfago, garganta, goela, pescoço; f r a n g e r e Gyàros, I m. => Gyara2
g u la m la q u e o sai. estrangular alguém; 2. boca; 3. gula Gyãs ou Gyès, ae m. Gias, Gies 1. um dos gigantes; 2. um
gulõ, õnis (gula) m. glutão, comilão companheiro de Eneias
gulõsê (gula) adv. gulosamente, como glutão Gygaeus, a, um adj de Giges
gulõsus, a, um (gula) adj. i. glutão, guloso, comilão; 2. ffig.J Gygés, is ou ae m. Giges 1. rei da Lídia; 2. troiano morto
ávido por Turno; 3.
nome de um jovem
Guífisa ou Gulussa, ae m. Gulusa [filho de Masinissa] Gylippus, I antr. m. Gilipo
gumini n. =>gummis gymnãs, ádis (do grego) f. luta, exercício de luta
gummis, is f. gom a gymnasiarchès, ae m gimnasiarca, director dum ginásio
gurdus, a, um adj. estúpido, labrego, grosseiro gymnasiarchus, I m. =>gymnasiarchès
gurges1, itis m. i. sorvedouro, redemoinho, abismo; 2 . tur gymnasium, Hn. 1. ginásio [lugar público entre os gregos,
bilhão de água, massa de água; 3. goela, garganta; 4. rio, destinado aos exercícios físicos]; 2. escola filosófica [em virtude
lago, pântano de as reuniões dos filósofos se efectuarem muitas vezes no giná
Gurges2, Itis (gurges) m. GÚrgite [sobrenome de Quinto sio]; 3. lugar de reunião para conversa, colóquios, etc.
Fábio, conhecido pela sua tendência dissipadora] gymnasticus, a, um adj ginástico
gurgltõ, ãs, ãre (gurges) V.tr dissipar gymnicus, a, um adj de luta, gímnico
gurgulio, Õnis (gurges) m. garganta, goela, esôfago gynaecêum (do grego) n. I. gineceu [quarto destinado, entre
gurgulio =>curculio os Gregos, às mulheres]; 2. sala ou oficina em que trabalham
gurgustium, ii n i. pequeno albergue, taberna, tasca; mulheres; 3 . serralho, harém
2 . cabana, choupana gynaecium, ii n. =>gynaeceum
gUStãbllis, e (gusto) a dj de que se pode gostar gynaeconitis, Idis f. gineceu
gustãtiõ, õnis (gusto) i. acção de gostar; 2 . prato de Gyndés, ae m. Gindes [rio da Assíria]
f.
entrada (0 primeiro prato servido à mesa) gypsãtus, a, um ® part. de gypso (D adj gessado,
gustãtor, Õris (gusto) m. 1. (dedo) que serve para provar; coberto de gesso; gypsatus p e s pé marcado com giz (no
2 . que prova escravo que estava à venda); m a n ib u s g y p s a t is s im is ac. com
gustãtõnum, ii (gusto) n. 1. mesa sobre a qual se servia as mãos completamente cheias de gesso [dos actores que
uma refeição leve; 2 . merenda, colação; 3. entrada (à mesa) faziam 0 papel de mulheres]
gustãtus1, a, um part. de gusto gypséus, a, um (gypsum) adj de gesso
gustãtus2, üs (gusto) m. 1. (sentido) gosto, paladar; 2 . (sabor) gypsõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (gypsum) v. tr. cobrir de gesso,
gosto; 3 . ffig.J apreciação estucar
gustõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (gustus) v.tr. provar, tomar o
1. gypsum, I n , 1. g e sso ; 2. b u sto ou e s tá tu a de gesso
gosto a; a q u a m g u s t a r e ac. provar a água; 2 . tomar uma gyrãtus, a, um part. de gyro
pequena refeição, merendar, comer um bocado de qualquer gyrinus, í m. g irin o
coisa; 3. participar de, gozar gyrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (gyrus) ® v. tr. f a z e r g ira r
gustulum, I (dim. de gustus) n. 1. aperitivo, prato de entrada; em v o lta, fa z e r d e sc re v e r um círculo , fa z e r a n d a r a o redor
2 . [íig.J preliminar <D v. intr. girar, to rn ear, rodear, p erco rrer
gUStUS, ÜS m. 1. acção de provar, prova; 2. gosto de uma Gyiton, õnis t. G írton [cidade da Tessália]
coisa, sabor, paladar; 3 . prato de entrada; 4. bocado, golada Gyrtõné, és f. =>Gyrton
(para provar) gyrus, I m, 1. círculo, circuito, volta, giro; 2.
volta q u e se faz
gutta, ae f. 1. gota de um líquido; 2 . lágrima; 3 . lágrima de d ar a um cav alo , giro (termo técnico usado pelos treinadores
algumas árvores, como o âmbar, etc.; 4. suor; 5 . pi. malhas, dos cavalos); 3. p icad eiro carreira; 4 . pi. su b tilezas, desvios,
manchas, salpicos, pintas (dos animais, das pedras, etc.); rodeios; 5. a d e stra m e n to (dos animais)
6. ARQUEOLOGIA ornamentos arquitectónicos em forma de Gythêum, Ü Gythlum, lí
ou n. G iteu ou G ítio [c id ad e d a
chuva; 7 . ffig.J gota, bocado, parcela Lacónia]
ha! interj. ah!, oh!; h a h a ou h a h a h c e ah! ah! (gargalhada)
Hãbàcüc =>Abacuc
H habitaculum , I (habito) n. i. habitação, morada; 2 . ffig.J o
corpo (como habitação da alma)
habena, ae (habeo) @ f. 1 . correia (para segurar, de uma habitãtiõ, õnis (habito) f. 1. acção de habitar, habitação,
funda, de um capacete); fu n d a m , e g i t h a b e n a uv. atirou a morada; 2 . habitação, domicílio
funda com a correia; 2 . azorrague, açoite, toro, látego habitãtiuncüla, ae {dim. de habitatio) í. pequena habitação
® Pl. l. rédeas, freio, brida; h a b e n a s r e m i t t e r e , d a r e t habitator, õris (habito) m. habitante, morador
e f f u n d e r e , e x c u t e r e , i m m i t t e r e soltar, largar as rédeas; habitatrix, ícis (habito) f. moradora, habitante
c la ssi h ab en as im m it t e r e v estender, soltar as velas; h ab e habitãtus, a, um part. de habito
n a s ad d u cere, c o l l i g e r e , p r e m e r e , s u p p r im e r e apertar as habítõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (freq. de habeo) v. tr. e intr.
rédeas; 2. ffig.J rédeas, freio; o r a t o r t e n e t h a b e n a s a n im o 1. habitar, residir, morar; h u m i le s c a s o s h a b ita r e y morar
r u m a c. o orador refreia os ânimos; 3. cordame, velas; 4. a em humildes cabanas; in S ic ilia , r u r i, v c ã lib u s im is , sub
cavalaria t e r r a , a p u d a liq u e m , in v ia h a b ita r e habitar na Sicilia, no
habentia, ae (habeo) t. o que se possui, o que se tem, campo, no fundo dos vales, debaixo da terra, em casa de
haveres, bens, propriedades alguém, à beira da estrada; h a b ita r e m a g n i fi c e a c. ter uma
habéõ, ês, ère, ül, itum ® * tr. í. ter, ter em sua magnífica habitação; 2. p ass. ser habitado, ter habitantes;
posse, possuir, ocupar; p e c u n i a m h a b e r e a c. ter dinheiro; ea p a r s h a b ita tu r fr e q u e n t i s s i m e a c. esta parte (da cidade)
h a b e r e c e s a lie n u m a c. ter dívidas; habere fi d e m v ter crédito; é muito habitada; 3. estar frequentemente em, passar a
b o n u m a n im u m h a b e r e ter coragem; h a b e r e g r a tia m estar sua vida em, deter-se, demorar-se, pousar; q u i in fo r o
reconhecido; hostis hab et m u r o s v o inimigo está de posse h a b ita n t ac. os que passam a sua vida no foro
dos muros; 2 . conter, manter, encerrar, reter, conservar; habitüdõ, ínis (habitus2) t. i. modo de ser, estado; 2. exte
h a b e r e m ilite s in c a s t r is c. manter os soldados no acampa rior,^compleição; 3. ffig.J carácter, natureza (de uma coisa)
mento; q u c e r e g i o A n c h is e n h ab et? v em que região se habitüõ, ãs, ãre (habitus2) v. tr. habituar
encontra Anquises? 3. alcançar, obter, guardar; sibi h e r e d i t a habitüor, ãris, ãri (habitus2) V. dep. intr. 1. ter determinado
t e m h a b e r e a c. obter para si a herança; m a g n a m in v id ia m modo de ser; 2. (com abi.) estar provido de
h a b e r e c. Nep. alcançar urna grande impopularidade; 4. trazer, habitüriõ, IS, Ire (d esid . de habeo) v. tr. desejar ter
ter (em si); v e s t e m h a b e r e ov. trazer um vestido; t im o r e m habitus1, a, urn ® part. de habeo adj. i. bem tratado, cor
h a b e r e a c ter medo; 5. convocar, realizar; h a b e r e s e n a tu m pulento; 2. reputado como, considerado como
convocar o senado; h a b e r e c o n tio n e m , c o m it ia realizar uma habítUS2, ÜS (habeo) m. 1. estado (do corpo ou de uma coisa),
assembléia, comícios; 6. pronunciar, proferir, falar; o r a tio n e m aspecto exterior, exterior, conformação física, constituição,
h a b e r e proferir um discurso; h abere d is p u ta tio n e s discutir; compleição; h a b itu s o ris uv. fisionomia; 2. aspecto, aparên
7. considerar como, ter como, estimar, avaliar; h a b e r e a li cia, postura, situação, posição; 3. modo de ser, estado, con
q u e m h o s t e m ou p r o h o s t e ou (in ) lo c o h o s tis ter (considerar) dição, carácter, disposição de espírito, sentimentos; 4 . veste,
alguém como inimigo; haberi ser tido, passar por: h a b e n tu r trajo; u b i D a rd a n io s h a b itu s v id it v. logo que viu os trajos
ty r a n n i c . Nep. passam por tiranos; 8. considerar, ter por, jul troianos
gar, avaliar; h a b e r e a U q u em m a g n i considerar muito alguém; habüí perf. de habeo
v ir tu t e m lu d ib rio (dat.) h a b e r e ter a virtude por ludibrio; a li hãc abi. sing. f. d e hic
q u id h o n o r i h a b e r e ter alguma coisa por honroso, honrar-se hãC adv. por aqui
com alguma coisa; 9. (com adv.) tratar; b e n e ( n u d e) a liq u em h ã C tè n ilS (hac, tenus) adv. {as d u as partes d a palavra podem
h a b e r e tratar bem (mal) alguém; io. (com prop. interr. indir.) ser se p a ra d a s por um ou mais elementos d a frase: hac... tenus...
saber; n o n h a b e o q u o m e r e c ip ia m a não sei onde me hei-de (tm ese)} 1. até aqui (e não mais), até este momento, até
refugiar; n. (com inf., gerúndio ou prop. de quod): ter a; q u id agora, até ao presente; 2. até este ponto; 3. bastante,
h a b e s d i c e r e ou q u o d d ica s ? que tens a dizer?; h a b e o d i c e n somente, unicamente; h a c t e n u s d e a m ic it ia ac. somente
d u m Tac. tenho a dizer ® * intr. [raroj possuir, habitar, morar sobre a amizade
© k impess. fraroj ser, ir, correr; b e n e h a b e t a c. vai (corre) bem Hadria, ae ® /. Ádria 1. cidade do Piceno; 2. cidade da
❖ s e h a b e r e encontrar-se neste ou naquele estado, estar, ser; Venécia ® m. o mar Adriático
u t n u n c r e s s e h a b e t como estão agora as coisas; h a b e r e s e H adriácus, a, um adj. Adriático
g r a v it e r encontrar-se gravemente doente; sib i h a b e r e con H adriãnus, a, um (Hadria) adj. 1. de Ádria [cidade do
servar, guardar; h a b e a n t sib i a r m a ac. que eles conservem as Piceno ou da Venécia]; 2. do Adriático
armas; in a n im o h a b e r e ou a n im o h a b e r e ter a intenção de; HadriãllUS, í m. Adriano [imperador romano]
satis h a b e r e contentar-se com Hadriãticum, í n o Adriático
habessit = habuerit H adriãticus1,1 m o Adriático
habilis, e (habeo) adj. l. cômodo para se ter nas mãos, que H adriãticus2, a, um adj. do mar Adriático
se segura bem nas mãos, manejável; h a b ile s g la d ii U v. gla Hadrümêtum Adrumetum
dios facilmente manejáveis; 2. ffig.J que assenta bem, que se haedillus, I (dim. de haedus) m. cabritinho (termo afectuoso)
adapta, que convém, conveniente, apropriado; c a l c e i h a b i haedina, ae (haedus) f. carne de cabrito
le s a d p e d e m a c. calçado que se adapta ao pé; 3. novo, haedinus, a, um (haedus) adj. de bode
bem constituído Haedui =>>Edut
habilltãs, ãtis (habilis) t. aptidão haedülus, I (dim. de haedus) m. c a b rito
habiliter (habilis) adv. comodamente, facilmente haedus, I m. i. bode, cabrito; 2. pi. Cabrinhas (constelação)
habitabilis, e (habito) adj. i. habitável; 2. fpoét.J habitado Haemõn, õnis m. Hémon [filho de Creonte rei tebano]
Haemonênsis, e adj. de Emona hãlitõ, ás, ãre <freq. de halo) v. tr. exalar
Haemonia /. => ^Emonia halitus, Os (halo) m. i. sopro, exalação, vapor, emanação;
Haemonis, idis /. =» je monis 2. bafo, respiração, hálito; e f f l a r e e x tr e m u m h a lit u m a c.
Haemonius, a, um adj. => vtmonius exalar o último suspiro
haemoptysis, is /. escarro de sangue, hemoptise Halius, ii antr. m. HáÜO
haemorrhagia, ae f. hemorragia hallêC =* halec
haemorrhoida, ae /. hemorróides hallelüia =>alleluia
Haemus, í m. Hemo 1. filho de Bóreas e Oritia transfor hallücinãtiõ (hãlüc-, ãlüc-), õnis (haiiucinor) /.aluei
mado em montanha; 2 . o monte Hemo, na Trácia nação, erro
haered- (palavras começadas por...) =>hered- hallüclnor, ãris, ârl v. dep. intr. 1. errar, enganar-se, ter
haeréõ, ès, ère, haesi, haesum * intr. 1. estar ou ficar alucinações; 2.
divagar, sonhar, fantasiar, delirar
ligado a, estar ou ficar pegado a, estar ou ficar fixo a; h c e r e r e hãlõ, ãs, ãre ® v. intr. exalar um cheiro (D v. tr. exalar
e q u o ou in e q u o h„ cíc. manter-se firme no cavalo; h c e r e b o t halos, Õf. halo [círculo que por vezes se observa em volta do
s a g itta a le c e ov a seta estava cravada na asa; 2 . estar ou ficar Sol ou da Lua]
imóvel, estar ou ficar parado, parar, deter-se, não avançar; Halos ou Halus, í /.Halo [cidade da Tessália]
3. passar o tempo; h c e r e r e in t r i b u n a lib u s a c. passar o halõsis, Is f. tomada (de Tróia)
tempo no tribunal; 4. estar suspenso, estar embaraçado, hãlucinor, ãris, ãrí v. dep. intr. =>halucinor
estar perplexo; 5 . hesitar Halus, I f. Halo [cidade da Assíria]
haeres, edis P heres Halys, yos m. Hális 1. rio da Ásia Menor; 2. nome de
haerêscõ, is, ère <in c. de haereo) v. intr. ficar pegado, homem
pegar-se, parar ^ hama, ae f. balde (de incêndio)
haerésis, is ou éos /. 1. opinião, sistema, doutrina; 2. here- hamãdryas, àdis /. sobretudo no pi. hamãdryádês,
sia um Hamadríades, ninfas da floresta
haeretice (heereticus) adv. com opiniões heréticas Hamae, ãrum t. pl. Hamas [localidade da Campânia]
haereticus1, a, um adj. de herege, herético hãmãtllis, e (hamatus) adj. de anzol, em forma de anzol;
haereticus2, 1 m. herege piscatus hamatilis pi. pesca à linha
haeSl perf. de haereo hãmãtus, a, um (hamus) adj. 1. que tem ganchos, adunco,
haesitãbundus, a, um adj. hesitante curvo; 2 . que tem uma ponta curva; 3. Ífig-J interesseiro
haesitantia, ae (hassito) f. embaraço, prisão (da língua) Hamilcar, ãris m. Amílcar 1. general cartaginês, pai de
haesitãtiõ, õnis (haesito) /. 1. hesitação, incerteza; 2. prisão Aníbal; 2. nome de outras pessoas
(da língua), gaguez, gaguice hãmiõta, ae (hamus) m. pescador à linha
haesitõ, ãs, âre, ãvi, ãtum (freq . de haereo) V intr. HammO- (palavras começadas por...) =>Amm-
1. estar embaraçado (física ou moralmente), parar; h c e s it o n t e s HampsagÕrãS, ae n. Hampságoras [príncipe da Sardenha]
milites c. soldados embaraçados na sua marcha; 2 . hesitar, Hampsicõras, ae n =>Hampsagoras
ficar perplexo, interrogar-se; 3. sentir um embaraço, uma hamula, ae (dim. de hama)/. pequeno balde
prisão (da língua), gaguejar
hagiogràpha, õrum n, pi. hagiógrafos [os livros que cons hãmülus, mento de cirurgia
I {dim. de hamus) m. í. pequeno anzol; 2. instru
tituem a última das três partes da Bíblia] hãmus, í m. 1. gancho; 2. anzol; h a m o p i s c e s d u c e r e ov
Hagna, ae antr. f. Hagna pescar ao anzol; 3 . objecto de ponta recurvada, ponta dos
ha ha hae, hahae =>ha dardos, copos da espada; 4. malhas (da armadura); lo r ic a
Halaesa, ae f. Halesa [cidade da Sicília] c o n s e r t a hamis v cota de malhas
Halaesinus, a, um adj. halesino, de Halesa Hannibal, ãlis m. Aníbal [filho de Amílcar, chefe dos Carta
Halaesini, õrum m. pi. Halesinos, habitantes de Halesa gineses na segunda Guerra Púnica]
Halaesus, I m. Haleso 1. filho de Agamémnon; 2. um dos Hannõ ou Hannõn, õnis m. Hanão 1. famoso navegador
Lápitas; 3. monte e rio da Sicília
cartaginês; 2 . nome de vários cartagineses, entre eles um
Halagõra, ae /. mercado do sal opositor de Aníbal
hãlãtiõ, õnls (haio> /. hálito hapalopsis, Idis /espécie de tempero ou adubo
hãlãtus, üs (halo) m. odor, perfume haphê, és /. 1. pó com que os atletas se esfregavam antes
halcédõ =>alcedo dos combates; 2. [fig.J pó de que alguém está coberto
halcy- (palavras começadas por...) => alcy- hara, ae / 1. curral de porcos; 2. capoeira para patos
hãlêc n. e hãlêc, ècis f. espécie de molho ou salmoura
feito de intestinos de peixe secos ou fermentados harêna, ae / =>arena
HalêS, êtis m. Halete [ribeira da Lucânia, hoje Alento] Harii, Õrum m. pi. Hários [nome duma tribo dos Germanos]
Halesa => Halaesa hariõla, ae ( ^ hariolus, haruspex) f. adivinhadora, adivi
HalêSUS =>Halaesus nha
hãlex =>halecw hariolãtiõ, õnis (hariolor) /. profecia, predição, oráculo, a
HallacmÕn, õnis m. Haliácmon [rio da Macedonia, hoje voz do oráculo
Vistritza] hariolor, ãris, ãrí, ãtus sum (hariolus) V. dep. intr. ser
haliaeétos (-tus), haliãétos (-tus), I m. águia-marinha adivinho, predizer o futuro, adivinhar, profetizar; 2 . divagar,
Haliartus, í /. Haliarto [cidade da Beócia] delirar, tresvariar
Haliartii, õrum m. pi. Haliárcios, habitantes de Haliarto hariõlus, í <2^ haruspex < haru) m. adivinho, profeta
HalicamaSSOS, í t. =>Halicarnassus Harmodius, II m. Harmódio [ateniense que, juntamente
Halicarnassus, I /.Halicarnasso [capital daCária] com Aristogiton, seu amigo, conspirou contra os Pisistrátidas e
Halicarnasseus, éi m de Halicarnasso assassinou Hiparco]
Halicarnassii, õrum m. pt. Halicarnássios =>Halicarnas- harmonia, ae / 1. harmonia, acordo, proporção entre as
senses partes de um todo; 2 . acorde de sons, melodia, harmonia
Halicarnassênsês, ium m. pi. Halicarnassenses, habitan Harmonia, ae /. Harmonia [filha de Marte e de Vénus, mulher
tes de Halicarnasso de Cadmo]
Halicyae, ãrum f. p\. Halícias [cidade da Sicília, hoje Salerni] harmonicus, a, um adj 1. bem proporcionado, harmo
Halicyenses, ium m. pi. habitantes de Halícias nioso, harmônico, simétrico; 2 . relativo aos sons
Halicyensis,_e adj. de Halícias harpa, ae /. harpa, instrumento de música
Halieutica, õrum n. pi. Halieutica [tratado de pesca, titulo harpãga, ae/. 1. arpéu, gancho; 2 . =» harpax1
de uma obra de Ovidio] harpãgõ, ãs, ãre, avi, ãtum (harpaga1) v. tr. roubar
harpãgõ, Õnis (h a rp a g a 1) m. i. a rp é u ; 2. ffig.J la d rã o escutar, ouvir; vocem his auribus hausi v escutei avidamente
Harpasus, í m H árp a g o [escravo d e A stíage] a sua voz; aliquid oculis haurire v olhar atentamente para
Harpalus, l m. H árp alo [escravo d e Cícero] alguma coisa; 7 . experimentar, sentir (a dor, uma calamidade,
Harpalycê, ès f. H arp álice [rainha d a s A m azonas] etc.); 8 . acabar, realizar
harpastum, Tn. b o la d e jo g a r haUSClo = haud seio
Harpâsus, Tm. H árp aso [rio d a C ária] hausl perf. de haurio
Harpasídés, ae m. da Cária haustor, Õris (haurio) m . aquele que esvazia, aquele que
harpax, àgis m. o âm bar [nome que lhe é dado por atrair os bebe
objectos leves] haustrum, I (haurio) n. m á q u i n a p a r a e s g o t a r á g u a
Harpax, àgis m. Hárpage [nome d e escravo ] haustfirus, a, um part. fut. d e haurio
harpê, és f. l. alfange [e s p a d a curta com um ganch o p ara o haustus, a, um pari. d e haurio
punho]; 2 . espécie de ave de rapina haustus, ÜS (haurio) m. i. a c ç ã o d e e s g o t a r , d e t i r a r água;
Harpocrátês, is m. Harpocrates [d e u s do silêncio] 2 . acção de beber, trago, hausto, s o r v o ; Haustus a q u a e o v.
Harpyia, ae f. i. ffig.J pessoa inclinada ao roubo, pessoa gole de água; justitiae haustus h. s e n t i m e n t o s d e justiça;
rapace; 2. => Harpyiae; 3. nome de um dos cães de Actéon haustus harence ov. punhado d e areia; caeli haustus q . curt.
Harpyiae, ãrum f. pi. Harpias [monstros a lad o s com rosto d e o ar (que se toma, se respira)
mulher, m ãos a d u n c a s e corpo d e abutre, personificando a tem haut =>haud
p e stad e e a morte] havéÕ =>aveo
Harüdês, um m. p i H aru d es [povo d a G erm ânia] hebdomada, se (hebdomas) f. 1. o número sete; 2. sete
harundõ — >arundo d ia s, s e m a n a
harUSpex, picis (haru «intestino», specio) m. 1. harúspice, o hebdomadalis, e (hebdomas) adj. da semana, de uma
que examina as entranhas das vítimas; 2 . fpoét.J adivinho semana
haruspica, ae (haruspex) f. adivinhadora, adivinha hebdomadarius, n (hebdomas) m . aquele que é de uma
haruspicãlis, e (haruspex) adj. dos haruspices semana, semanário
haruspicina, ae f. ciência ou arte dos harúspices hebdõmas, adis f. 1. semana; 2. o sétimo dia (dia crí
haruspicinus, a, um (haruspex) adj. relativo aos harúspices tico para os doentes)
haruspicium, íí (haruspex) n. ciência ou arte dos harúspices Hèbê, ès f. Hebe [deusa da juventude, esposa de Hércules]
Hasdrübal, àlis m. Asdrúbal [nome d e vários generais car hebenum =>ebenum
tagineses] hebéõ, és, ère v. intr. 1. estar embotado, estar rombo,
Hasdrubaliãnus, a, um adj. de Asdrúbal [irmão d e Aníbal] estar enfraquecido; 2. estar inactivo; 3. estar espantado,
hasta, ae f. 1. lança, pique, dardo; e m in u s h a s t is , c o m m i' estar atônito; hebet sensus mihi o v tenho a sensibilidade
nus g la d iis u ti c. ao longe usar os dardos, ao perto, as espa em botada {encontra-se ordinariamente na 3.a pess. do pres.
das; h a s t a p u r a lança sem ferro dada como recompensa; do ind.}
h a s t a m p r o j i c e r e , t o r q u e r e , j a c e r e , m i t t e r e arremessar o hebes, étis (hebeo) adj. i. q u e p erd eu a p o n t a , o fio ou
dardo; 2. objecto em forma de lança, vara do centúnviro, co rte, e m b o ta d o , rom bo; 2. (ângulo) o b tu so ; 3. [fig.J e m b o ta
vara usada nos exercícios ginásticos, etc.; 3. venda em hasta d o, in sensível, duro; aures hebetes cíc. o uv id o s duro s; 4 . e stú
pública, leilão, almoeda [porque a lança e ra o símbolo da pro p id o , o b tu s o ffig.J; hebeti ingenio est cíc. te m um e sp írito
p rie d a d e quiritária e a v e n d a pública e ra a n u n c ia d a por um a o b tu so ; 5. fraco , lân g u id o
lança e sp e ta d a no local d a venda dos bens] hebêscõ, is, ère ( inc. de hebeo) v. intr. embotar-se, enfra
hastãríum, íí (hasta) n. lugar de venda em hasta pública dos quecer, empalidecer
bens dos devedores ou dos proscritos hebetãtíõ, õnis (hebeto) f. em bota mento, enfraquecimento
hastãrius, a, um (hasta) adj. que preside às vendas em hebetatrix, Icis (hebeto) r. a que obscurece
hasta pública hebetãtus, a, um part. de hebeto
hastãtí, õrum m. p i. soldados da primeira linha que com hebetêscõ, is, ère {inc. de hebeto) v. intr. embotar-se,
batiam com lanças enfraquecer-se
hastãtus, a, um (hasta) adj. armado de lança; p r im u s o rd o hebétõ, ãs, ãre, ãví, átum (hebes) v.tr. 1. embotar, tirar
h a s ta t u s , s e c u n d u s o r d o h a s t a t u s etc, primeira, segunda 0 corte; 2. ffig.J tirar a penetração, enfraquecer, obscurecer;
companhia de hastati; c e n t u r i o p r im u s h a s t a t u s coman oculorum aciem hebetare pnn. enfraquecer a acuidade do
dante (centurião) da primeira companhia de hastati olhar
hastile, is (h asta) n. i. pau de lança, pau de um dardo; hebetüdo, ínis (hebes) f. embotamento, estupidez
2 . fpoét.J dardo; 3. [fig.J ramo de árvore, bordão, varinha, Hebraei, õrum m. P i. Hebreus
estaca Hebraeus, a, um adj. hebreu
Haterius, íí m. Hatério [orador do tempo de Augusto] Hebraícê (Hebraicus) adv em hebreu, na língua hebraica
hau ou au! interj. 1. olha!, escuta! [para chamar ou interrogar] Hebraicus, a, um adj. dos Hebreus, hebreu, hebraico,
ah !, oh! [para exprimir dor] da Judeia
hau =>haud Hebrõn indeci. m. Hébron; 1. filho de Caath, neto de Levi;
haud adv. {em geral n e g a um a p alavra e não uma proposição e 2. cidade da tribo de Judá, onde nasceu S . J o ã o Baptista
em p re g a-se sobretudo an tes dos adj., adv. e do verbo seio } não; Hebronltae, ãrum m. pi. Hebronitas, descendentes de
h a u d m e d i o c r i s não ordinário; h a u d p r o c u l não longe; Hébron
h a u d p a u lo p lu s muito mais; h a u d s e i o an..» talvez Hebrus, I m. Hebro 1. rio da Trácia; 2. nome de homem;
hauddum ou haud dum adv. ainda não (> nondum) 3. troiano morto por Mezêncio
haudquaquam ou haud quaquam adv. de modo Hecâergê, ès t. Hecaerge 1. nome de Diana; 2. ninfa,
nenhum filha^de Bóreas e de Oritia
hauriõ, Is, Ire, hausi, haustum v.tr. i. esgotar, esva Hecálè, ès t. Hécale [uma pobre velha que deu hospitalidade
ziar, tirar; a q u a m a p u t e o , d e p u t e o , ex p u t e o , p u t e o h a u r ir e a Teseu]
tirar água dum poço; 2. tirar, cavar, esburacar, furar, varar, Hecataeus, I m. H ecateu [nome de várias pessoas, entre
trespassar, ferir; h u m u m h a u s it ov. cavou a terra; a lic u ju s elas, Hecateu de Mileto, historiador]
la tu s g la d io h a u r i r e q. curt. trespassar o flanco de alguém Hecátê, ès f. Hécate 1. filha de Júpiter e Latona [muitas
com a espada; 3. levar, fazer desaparecer; 4. engolir, beber, vezes confundida com Diana, a Lua e Proserpina, sendo por isso
haurir, absorver; 5. consumir, agitar, devorar, dissipar, des representada com três cabeças]; 2. filha de Perses
truir; h a u r it c o r d a p a v o r v o pavor devora os corações; n a v e s Hecatèíus, a, um adj. de Hécate, de Diana
m a r i h a u sta e . navios tragados pelo mar; 6. ver, perceber,
l ív Hecatêis, idos adj. f. de Hécate [filha de Perses]
Hecátõ, Õnis m. Hécaton [filósofo estóico de Rodes] Hellas, àdis 1. 1. a Hélade, a Grécia; 2 . nome de mulher
hecatomba, se f. hecatom be [sacrifício de cem vítimas] Hellê, es f. Hele, filha de atamante que deu nome ao Hefes-
hecatombe, és =>hecatombe ponto
Hecãtõn =>Hecato helleborÕSUS, a, um (elleborus) adi. submetido ao
Hector, õris m. Heitor [filho de Príamo, morto por Aquiles] regime do heléboro, louco, doido
Hectoréus, a, um adj. de Heitor, troiano hellebõrum, í n. =>helleborus
Hecüba, se f. Hécuba [mulher de Príamo] hellebõrus, í m. heléboro, planta usada na antiguidade
Hecübê, és f. =>Hecuba contra várias doenças e sobretudo no tratamento das doen
hedèra, se f. hera [consagrada a Baco e que servia para ças mentais (>• veratrum)
coroar os poetas, os convivas, etc.] Hellespontiàcus, HellespontTcus ou Hellespon
hederãcéus, a, um (hedera) adj. de hera, verde como hera tius, a, um adj. do Helesponto
hederiger, géra, gérum (hedera, gero) adj. hederigero, Hellespontus, í m. 1. o Helesponto (Dardanelos), estreito
que traz hera que divide a Europa da Ásia; 2. região da Ásia, que faz
hederosus, a, um (hedera) adj. coberto de hera parte da Mísia
Hêdõnê, éS f. Hédone [um dos Seres do heresiarca Valentino] helluãtíõ, Õnis (heiluor) f. i. voracidade, glutonaria; 2 . ce
hèdychrum, I n. espécie de unguento para a pe!e nas de glutonaria, devassidão
Hêdylus, I m. Hédilo, nome de homem helluãtus, a, um pari de helluor com sentido pass. comido,
Hêdymélês, is m. Hedímeles [tocador de lira do tempo de dissipado
Domiciano]
Hêgèa e Hêgéãs, se antr. m. Hégeas hellüõ ou helüõ, õnis (helluor) m. glutão, devorador
Hégeslãs, se m. Hegésias i. filósofo cirenaico; 2. orador e hellúor ou helüor, ãris, ãrí, ãtus sum v. tntr. dep. far
tar-se de, engolir, devorar, comer com sofreguidão {cons
historiador
trói-se com abl.}
Hêgêsilõchus, í m. H egesíloco [primeiro magistrado de
Hellusíí, iõrum m. pi. Helúsios, povo da Germânia
Rodes]
Hegeslnus, I m. Egesino helopS ou elopS, õpis m. ~>acipenser
hei interj. ai; h e i m i h i p i ai de mim!; h e i m ih i m is e r o v 3 i! des
Helõriní, õrum m. Pi. =>Eiorini
graçado de mim Helõríus, a, um adj. =>Eiorius
heia => eia Helõrum, Tn. Elorum
Hêius, II antr. m. Heio Helõrus, í m. => Elorus
helciarius, u (helcium) m. aquele que puxa um barco à sirga helüõ => helluo
helcium, lí n. aquilo com que se puxa alguma coisa, corda Helva, ae m. sobrenome romano
de arrastar, sirga HelveCÕnes, um m. pl. Helvecões [povo da Germânia]
Helèna, se t i. Helena [filha de Leda e de Júpiter, esposa de helvêla ou helvella, ae (heivus) 1 couve pequena
Menelau, causa da Guerra de Tróia]; 2 , Flávia Júlia Helena helvenãca vitis f. videira de sarmento amarelado
[mãe de Constantino] helveolus =>helvolus
Helénè, és f. =>Helena Helvetii, iõrum m. pl. Helvécios [povo que habitava a região
Heleníus, íí antr. m. Helénio [cliente de Ático] dos Alpes além do lago Lemano (lago de Genebra), região que
Helênor, Õris m. Helenor [nome de um guerreiro] constitui a Suíça de hoje]
Helénus, í m. Heleno [célebre adivinho e filho de Príamo] Helveticus, a, um adj. helvético, da Helvécia
Helernus, í m. Helerno [bosque nas margens do Tibre] Helvetius, a, um adj. helvécio, da Helvécia
Heli (indecl.) m. Heli [juiz e sumo sacerdote dos Judeus] Helvidius, ií m. i. Helvidio Prisco [senador romano, célebre
Hêliàdês, um f. pl. Heliades [filhas do Sol e irmãs de Fae- pelas suas virtudes]; 2 . nome de outras pessoas
tonte] Helvií, iõrum m. pl- Hélvios [povo da Gália Narbonense]
Hêlias, ae m. => Elias Helvina, ae f. Helvina [sobrenome de Ceres]
Helicãõn, õnis m. Helicáon [filho de Antenor e fundador de Helvius, ü m. Hélvio [nome de família romana]; Q , H elviu s
Pádua] C in n a poeta, amigo de Catulo
Helicãoníus, a, um adj. de Helicáon, de Pádua helvõlus, a, um (heivus) adj. amarelado
Hellcè, és 1. Hélice 1. antiga cidade da Acaia; 2. a Ursa helvus, a, um adj. amarelado
Maior; 3 . o norte hem interj. 1. heim! 2 . ah!, ai! 3. eis aqui!, toma!, olha!
Helícõ, õnis antr. m. Helicão 4 . vamos! {exprime um sentimento penoso, de indignação, de
HellCÕn, Õnis m. Hélicon [monte da Beócia, consagrado a dor, etc.}
Apoio e às Musas]
Helicõniàdes e Heliconides, um t pi. Heliconiades hêmerodrõmi reios, mensageiros
ou hêmerodrõmoe, õrum m. pi. cor
ou Heliconides [as filhas do Hélicon, as Musas]
Helicõnis, ídis f. do Hélicon hêmicyclium, ii n. 1. hemiciclo, anfiteatro; 2. recinto
semicircular com assentos
Heliconius, a, um adj. helicónio, do Hélicon
Helímus, I m. Hélimo 1. nome dum Centauro; 2. nome hèmína, ae /i. hemina
hêmicyclus, m. semicírculo
[medida de capacidade correspon
dum guerreiro
dente a meio sextarius];
Héliodõrus, I m. Heliodoro [nome próprio de pessoas, entre hèmlnãrium, ü (heminanus) cotyla
elas dum retórico do tempo de Augusto]
n. presente do conteúdo duma
Héliogabálus, í m. Heliogábalo [imperador romano] hemina
Hêliopõlis, ÍS f. Heliopolis 1. cidade do Baixo Egipto; hêmiolios, on adj. =>sesquialter
2. cidade no sopé do Líbano (Baalbek) hêmiolius, a, um adj. =>sesquialter
Hêliopolítae, ãrum m. pt. Heliopolitanos, habitantes de hemisphaerium, ÍI n 1. hemisfério, metade da esfera;
Heliopolis 2 . cúpula
Hêlíos ou Hêlíus, í! m. o Sol hémistichíum, li n. hemistíquio, meio verso
helix, ícis f. 1. espécie de salgueiro; 2. ornato do capitel hêmithéa, ae f. semideusa
coríntio hémithéus, I m. semideus
Hellãnlcê, és f. Helânice, irmã de Clito e ama de Alexan hémõ, Õnis m. =>homo
dre Magno hendecassyllàbos, im. =>hendecassyllabus
Hellãnícus, í m. Helânico, historiador de Lesbos, anterior hendecassyllàbus, i m. hendecassílabo [verso de onze
a Heródoto sílabas]
Henétl, orum m. pt. i. H é n e to s [povo d a P aflag ó n ia]; herbigràdus, a, um (herba, gradior) adj. que caminha na
2 . =*■ V e n e ti erva
Henetía, ae t. ^ V e n e t ia herbilis, e (herba) adj. alimentado de ervas
Hêniõchl, õrum m. pl. Heníocos [povo da Sarmácia] Herbita, s e f. Hérbita [cidade da Sicília, hoje Nicósia]
Heniochius, a, um adj. dos Heníocos Herbitensis, e adj. de Hérbita
Heniochus1, a, um adj. => H e n io c h iu s 1 Herbitênsês, ium m . pt. habitantes de Hérbita
Heniochus2, í m . astronomia Cocheiro (constelação) herbõsus, a, urn (herba) adj. 1. coberto de erva, ervoso;
Henna, ae f. Ena [cidade da Sicília] 2.
orlado de relva; 3. composto de diferentes plantas; 4. de
Hennaeus, a, um adj. de Ena cor da erva, verde
Hennénsês, íum m. pl. habitantes de Ena herbüla, ae {dim. de herba) f. ervinha, erva pequena
Hennensis, e adj. de Ena Hercãtês, um ou ium m. pt. Hercates [povo da Gália Trans
henõsis, is acção de unir
f. padana]
henõtês, têtos t unidade HercêUS, í m. Herceu [sobrenome de Júpiter, protector da casa]
hèpar, átis i. n. fígado; 2 . m . espécie de peixe Hercêus, a, um adj. de Júpiter Herceu
hêpatãrius, a, um (hepar) adj. de fígado hercisco, is, ére, sem perf., herctum v mc. tr. fazer
hêpatía, iõrum n. pt. os intestinos partilhar, repartir uma herança
hepaticus1, a, um adj. hepático, do fígado Hercius, Tm . => Herceus
hepaticus2, i m. hepático aquele que sofre do fígado hercle adv. por hércules! (jura familiar)
Hêphaestia, ae Heféstia [cid ad e d a ilha de Lemnos]
f. herctum, í (hercisco) n. herança
Héphaestion ou Hêphaestiõ, õnis m. Heféstion [amigo Herculanensis, e adj. de Herculano
e confidente de Alexandre Magno] Herculãnéum, í n. Herculano; 1. cidade da Campânia,
Hêphaestium ou Hephaestíon, lí n. H eféstio [cid ad e da destruída por uma erupção do Vesúvio em 79; 2 . cidade do
Lícia] Sâmnio
Heptagõniae, ãrum t. pt. H e p ta g ó n ia s [lu g ar perto de Herculãnéus, a, um adj. 1 . de Hércules; 2 . muito
Es parta] grande, gigantesco; H erculanea pars pi. a décima parte do
heptagõnus, a, um adj. heptágono [com sete ângulos] dízimo, consagrado a Hércules
heptêrès ou heptêrís, is f. barco de sete ordens de remos Herculãnus1, a, um adj. =>Herculaneus
hèr ou èr, éris m. 1. ouriço (animal); 2. ouriço [m áquina de Herculanus2, 1 antr. m. Herculano
guerra com uma trave eriçad a de pontas de ferro, que se colocava hercule = >herde
diante d as portas para obstar à arremetida ou entrada] HercÜlêS, is m. Hércules 1. filho de Júpiter e de Alcmena,
hera1, se f. l . senhora (em o p o sição a s e r v a ou f a m u la ) ; célebre pelos seus doze trabalhos; aerumnae H erculis pi. os
2. d o n a d e c a sa ; 3 . s o b e ra n a ; 4. a m a n te trabalhos de Hércules; H erculis colum nae uv. as colunas de
Hera2, ae f. H era; 1. c id a d e d a Sicília; 2. a d e u sa H era (Juno) Hércules (Gibraltar); 2 . sobrenome dado aos imperadores
Hêrãclêa, ae f. H eracleia [nome de várias c id a d e s, fun dadas Cômodo e Maximiano; H ercu lesl por Hércules! {encon
por H ércules e que lhe eram c o n sa g ra d a s] tram -se os g en . Herculis, Herculi, Herculei}
Heracieênsis, e adj. de Heracleia Herculéus, a, um adj. 1. de Hércules; 2. consagrado a
Heracleênsês, ium m. pt. Heracleenses, habitantes de Hércules; 3. fundado ou feito por Hércules; H erculeae metae
Heracleia as colunas de Hércules (Gibraltar); H erculea gen s a família
Hérâcléõ, õnis antr. m. Heracleão Fábia, os Fábios; H erculea urbs Herculano, cidade da Cam
Hêrãcleõtês, ae m. Heracleota, natural de Heracleia pânia
Hèrãcleõticus, a, um adj. de Heracleia Herculíus, ií m. H ercúlio [sobrenom e d e Máximo e d e outros
Hêracléum, l n. Heracleu [cid ad e d a Macedónia] im peradores romanos]
Hêrãclêus, a, um adj. 1. de Hércules; 2. de Heracleia Hercyna =>■Hercynna
[cid ad e d a Líbia] Hercynia silva f. Floresta H ercínia [hoje Floresta Negra, na
Heraciia, se f. H e r a c le a Germ ânia]
Hêrãchdse, ãrum m. pt. H eraclid as [d escen d en tes d e Hér Hercynius, a, um adj. h ercín io , d a Floresta H ercínia
cules] Hercynius saltus m. =>Hercynia silva
HérãciídêS, ae m. Heraclides 1. descendente de Hércules; Hercynna, ae f. H ercina [com panheira d e Prosérpina]
2. discípulo de Aristóteles; 3. um gramático Herdõnéa ou Herdõnia, ae f. H erdónia [cid ad e dos Hir
Hêrãclídius, a, um adj. 1. de Heraclides [filósofo]; 2. (estilo) pinos, hoje Ordona]
obscuro Herdonius, i í antr. m. Herdónio
Heraciiensis, e adj. =►H e r a c le e n s is here =>hen
H êrãclltU S I m. Heraclito 1. filósofo de Éfeso; 2 . filósofo de hêrêdifícõ, ãs, ãre (heres, facio) v. tr. instituir como her
tiro; 3. outras pessoas com o mesmo nome deiro
H è r ã c lf u s 1, íl antr. m. Heraclio hêrêdiõlum, í {dim. de heredium) n. pequena herança
H eracIlU S 2, a , u m adj. => H e r a c le u s hêrêdipéta, ae (heredium, peto) m. caçador de heranças
H ê ra e a , ae f. Hereia [cid ad e d a A rcádia] hêrêditãrié (hereditarius) adv. hereditariamente, como
Heraea, õrum n. pl. H ereias [festas em honra d e Hera (Juno), herança
que se realizavam em Argos] hêrêditãríus, a, um (hereditas) adj. 1. relativo a uma
herba, s e f. 1 . erva, relva; 2 . planta (em geral), legume; herança, de herança; 2. recebido por herança, hereditário
3. planta medicinal ou mágica; 4. rebento, renovo, germe; héréditãs, ãtis (heres) f. l. herança, acção de herdar; 2. o
t u a m e s s i s in h e r b a e s t o v a tua messe está ainda no que se^herda, herança, sucessão
rebento; 5. [fig.J palma, vitória hêrêditõ, ãs, ãre (heres) v tr. receber uma herança
herbãcéus, a, um (herba) adj. da cor da erva hérêdium, ií (heres) n. herança, bens herdados, patrimônio
herbaria, ae (herb a) f. a botânica Herennianus, a, um adj. de Herénio
herbêscõ, is, ére (herb a) Vtntr. brotar, brotar erva Herennius, ií m. Herénio [nome de família romana];
Herbêsus, í f. Herbeso [c id a d e d a S icília] M . H erennius orador; H erennius S en ecio historiador
herbeus, a, um (herb a) adj. da cor da erva, verde hèrês, èdis m. f . 1. herdeiro, herdeira, legatário; aliquem
herbidus, a, um (herba) adj. í . coberto de erva, coberto de h ered em fa cer e, fa ctita re, in stitu ere , relinquere, scrib ere
relva; 2. relativo à erva, relativo à relva; 3 . da cor da erva, instituir ou deixar alguém como herdeiro; h eres ex asse ou
verde heres om nium bonorum herdeiro universal; 2. (por exten
herbifer, fêra, férum (herba, fero) adj. que produz erva são) proprietário, dono
hêrésls =>haeresis herodius, ii m. garça-real
hérí ou hèri adv. ontem HérodÕtUS, I m. Heródoto [célebre historiador grego nas
hericius, íí <her) m. 1. ZOOLOGIAouriço; 2. ouriço [arma de cido em Halicarnasso]
guerra] herõica, õrum n. pi. poemas épicos
herífüga, ae (herus, fugio) m. escravo fugitivo hêrõicè (heroicus) adv. no gênero heróico, à maneira épica
herilis, e adj, de dono ou de dona de casa herõicl, õrum m. pi. os poetas épicos
Herillii, iõrum m. p i discípulos de Herilo hêrõicus, a, um adj i. de herói, heróico, mítico, dos tem
Herillus, i m. Herilo [filósofo estóico cartaginês, discípulo de pos heróicos; 2 . heróico, épico
Zenão] Heroides f. pl. Heróides [poema de Ovídio]
Herilus, i m. Herilo [rei de Preneste] hèrõíné, ès t. heroína, semideusa
hêrinãcèus, í m . => hericius hêrõis, ídis f. heróide, semideusa, heroína
Heríus, ii antr, m. Hério Hèrophllê, ês f. Herófile [sacerdotisa de Apoio]
Hermae, ãrum f. pi. 1. mísulas ou escabelos encimados com hèrõs, õis m. 1. herói, semideus; 2 . homem célebre, herói;
uma cabeça de Mercúrio; 2 . bustos 3. epíteto das personagens épicas
Hermaeum1, i n. quarto ornado de figuras de Hermes ou de Herõstrãtus, l m. Heróstrato [que incendiou 0 templo de
bustos Diana, em Éfeso, uma das sete maravilhas do mundo]
Hermaeum2, í n. Hermeu [localidade da Beócia] hêrõum, I n. heroo [monumento à memória dum herói, túmulo
Hermagõrãs, ae m. Hermágoras [retórico grego] de um herói]
Hermagorêi, õrum m. pi. discípulos de Hermágoras hêrõus, a, um adj. heróico, épico; h e r o u s v e r s u s ou só
Hermandica, ae i. Hermândica [cidade da Hispania Tarra herous verso heróico ou hexâmetro
conense] herpês, étis m. úlcera maligna, herpes, mal de pele
hermaphroditus1, a, um adj. hermafrodita Hersê, és f. Herse [filha de Cécrope]
Hermaphroditus2, i m. Hermafrodito [filho de Mercúrio e Hersilia, ae f. Hersilia [mulher de Rómulo]
Vénus] Herülf, Õrum m. pl. Hérulos [povo do norte da Germânia,
Hermarchus, í m. Hermarco [filósofo de Mitilene e outro de que destruiu 0 Império Romano do Ocidente]
Quios] herus, I m. i. senhor, dono de casa; 2 . proprietário, dono,
Hermãs, ae antr. m. Hermas possuidor; 3 . soberano, senbor; 4. esposo, marido
Hermathéna, ae f. Hermatena [duplo busto de Mercúrio e hervum, I n. =>ervum
Minerva] Hêsiõdus, í m. Hesiodo [poeta grego que viveu em Ascra, na
hermeneuma, átis n. interpretação, exposição, explicação Beócia]
Herméràclês, is m. herméracles [estátua que representava Hêsiodlus, a, um adj. => Hesiodeus
ao mesmo tempo Mercúrio e Hércules] HêsiodlCUS, a, um adj. => Hesiodeus
Herméros, õtis m. hermerote [duplo busto de Mercúrio e HêsiodéUS, a, um adj de Hesiodo, hesiódico
Eros] Hêsiõna, ae / = >Hesione
Hermés, ae m. Hermes, Mercúrio HêsiÕnê, és f. Hesione [filha de Laomedonte e irmã de
Herminius, ii m. Herminio 1. montanha da Lusitânia (serra Príamo]
da Estrela); 2 . nome de guerreiro troiano
Hermiõna, ae f. =>Hermione Hesperia, ae f. Hespéria [as regiões ocidentais, a Itália em
relação à Grécia, a Hispânia em relação à Itália]
Hermionaeus, a, um adj =>Hermioneus
Hermiõnê, és f. Hermione 1. filha de Menelau e Helena que habitavam um
Hesperides, / pi. as Hespérides; 1. filhas de Héspero,
perto do Atlas, num jardim com árvores de
prometida em casamento a Pirro; 2. cidade da Argólida
pomos de ouro e guardado por um dragão; 2 . ilhas do
HermiÕnêS, um m. p\. Hermiones [povo da Germânia]
Hermiõnêus, a, um adj de Hermione [cidade da Argólide] Hesperii, perto
Atlântico,
iõrum
da costa de África
m. pi. os povos do Ocidente, os habitantes
Hermionicus, a, um adj Hermioneus da Hispânia
Hermionius, a, um adj => Hermioneus Hespéris, ídis adj. f. da Hespéria, do Ocidente
Hermippus, i_antr. m. Hermipo Hesperius, a, um adj. da Hespéria [toda a região situada
Hermisium, ii n. Hermísio [cidade da Cítia europeia]
Hermodõrus, í m. Hermodoro i. filósofo de Éfeso; 2. céle a ocidente], ocidental
bre arquítecto de Salamina HespérOS, I m . =>Hesperus
Hermogénés, is antr. m. Hermogenes hesperügõ, inis (Hesperus) t. a estrela da tarde
HermotãUS, i m. Hermolau 1. nome de um estatuário; Hespérus, I m. Héspero 1. filho de Aurora e de Atlas, trans
2 . nome dum jovem macedónio que conspirou contra Ale formado num planeta; 2 . o planeta Vénus, a tarde; 3 . o
xandre poente, o ocidente
Hermonassa, ae f . Hermonassa [cidade da Sarmácia] hesterna, õrum n. pi. os acontecimentos da véspera
Hermõnassê, és f. =>Hermonassa hesternus, a, um <* hesi >heri) adj de ontem, da véspera;
Hermundürt, õrum m. pl. Hermúnduros [povo germânico] h estern u s d ies ontem; h e ste rn a nocte na noite passada;
Hermus, í m. Hermo [rio da Frigia] h e s t e r n a d is p u ta tio ac. a discussão de ontem
hernia, ae f. hérnia, quebradura hetaerícê, és t =>agema
Hernici, õrum m. pi. Hérnicos [povo do Lácio] Heth (indecl.) f. Heth [cidade dos Filisteus]
Hernicus, a, um adj. hérnico, dos Hérnicos Hethael, õrum m. pi. Heteus, habitantes de Heth, Hititas
Hernicum, i n. Hérnico [país dos Hérnicos] Hetriculum, I n. Hetrículo [cidade do Brútio]
herniõsus, a, um <hernia) adj que tem hérnia heu interj. ai!, hui!, ah!, oh! (designa principalmente dor, mas
HêrÕ, ÜS f. Hero [sacerdotisa de Vénus em Sestos e amada de pode também designar espanto); (com ac.) h e u m e m is e r u m c,c.
Leandro] ah! como sou infeliz!
HêrÕdês, Is m. Herodes 1. escritor ateniense; 2. rei da heureta, ae m. heuretes
Judeia, no tempo de Augusto; 3. Herodes Agripa, último rei heurétês, ae m. aquele que encontra
da Judeia; 4 . nome de outras pessoas, entre elas, um liberto heUS interj. olá!, olha!, pst! (serve para chamar ou interpelar)
de Ático_ hexaclinon, I n. sala de jantar com seis leitos
Hêrõdiãnl, õrum m. pi. ministros e cortesãos de Herodes hexagõnium, ÍI n . =>hexagonum
Hêrõdias, àdis /. Herodíade [mulher adúltera que foi causa hexagonum, I n. hexágono
da morte de S. João Baptista, pedindo a sua cabeça] hexaméter ou hexamètrus, I m. hexâmetro, de seis
herõdiõ, õnis m. =*heredius pés, verso hexâmetro
hexaphoron ou hexaphorum, í n. fiteira transportada hiémõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (hiems) ® v. intr. i. passar
por seis escravos o Inverno, invernar; 2 . estar nos quartéis de Inverno; 3. ser
Hexapylon, í n. Hexápilo [nome dum bairro de Siracusa] Inverno, estar frio; impess. hiemat está um tempo Inver
hexastylos, on adj. hexastilo, que tem seis colunas noso, faz frio, é Inverno; 4. estar agitado, estar tormen
hexêris, is t hexere [navio com seis ordens de remos] toso, estar tempestuoso (o mar ou o vento) ® v. tr. fazer
hexis, is f aptidão, habilidade gelar, congelar
hiãns, antis part. pres. de hio hiemps => hiems
hiantia, a e (hio) f. acção de abrir {a boca) Hiempsal, ális m. Hiempsal i. rei da Numidia, filho de
Hiarbas, ae m, => larbas Micipsa; 2 . rei da Mauritânia
hiãscõ, is, ére (hio) v. inc. intr. entreabrir-se, fender-se hiems, hiérnis f. i. Inverno; 2. mau tempo, borrasca, tem
hiaspis =>iaspis pestade, tufão; p e la g o d e s c e v it h ie m s v a tempestade desen
hiãtus, ÜS (hio) m. i. acção de abrir, abertura; 2. boca ou cadeia-se sobre o mar; 3 . frio (que se sente), arrepio, tre
goela aberta; 3. boqueirão, abismo; 4. hiato; 5. acção de mura; le ta lis h ie m s o v o arrepio da morte; 4. (por extensão
desejar avidamente, avidez, cobiça, sede ávida de significado) ano
Hibèr, éris m. =>Iber Hiéra, ae f. Híera [uma das ilhas Eólias]
Hibéria, ae m . =>Ibéria hièra2, ae f. 1. corrida em que os concorrentes chegam ao
hiberna, õrum (hibernus) n. pi. quartéis de Inverno mesmo tempo; 2 . medicina antídoto
hlbernãcüla, õrum (hiberno) n. pi. tendas para os quartéis Hierãcõmé ou Hiéra Cõmê, ês t Hieracome [cidade da
de Inverno Lídia]
hlbernâculum, I n. quarto de Inverno, residência de Hierápolis, ÍS f. Hierápolis [cidade da Frigia]
inverno Hierapolítae, ãrum m. pi. =>Hierapolitani
hlbernãlis, e (hibernus) adj. de inverno Hierapolltãnl, õrum m. pi. Hierapolitanos, habitantes de
Hibernia, ae f. a Hibérnía [Irlanda, uma das Ilhas Britânicas] Hierápolis
hiberno, ãs, ãre, ãví, ãtum (hibernus) v. intr. 1. inver- Hieremiãs, ae =>jeremias
nar, permanecer ou estar nos quartéis de Inverno; 2 . (em Hierichõ (indect.) f. Jericó [cidade da Palestina]
geral) passar o Inverno Hierichontinus, a, um adj. de Jericó
hibernus, a, um (hiems) adj. i. de Inverno, invernoso; HieriCÜS, Untis f. => Hiericho
h ib e r n a n a v ig a tio a c. navegação durante o inverno; h ib e m c e Hiérõ e Hièrõn, õnis m. Hierão, Híeron [nome de dois reis
A lp es lív. os Alpes sempre invernosos; 2 . tempestuoso, de de Siracusa]
tempestade; h ib e r n u m m a r e mar encapelado pelo inverno Hierocaesarea ou Hierocaesarla, ae f. Hierocesareia
[cidade da Lídia]
Hibérus =» Iberus Hieroaesariênsês, lum m. pi. habitantes de Hieroce
hibiscum, í n. botânica hibisco, espécie de malva sareia
hibus farc.J por iis Hierõclês, is m. Hiérocles 1. orador de Alabanda, contem
hic1 ou hic, haec, hoc adj. e pron. dem. 1. este, esta, isto
porâneo de Cícero; 2 . um natural de Agrigento que entre
[designando o objecto que está mais próximo no tempo ou no
gou Zacinto aos Aqueus
espaço e que aponto ou mostro, ou de que falo]; hi m ü it e s estes
soldados; h ic S es tiu s R o s ciu s ac. Séstio Róscio que defendo
hieroglyphícus, a, um adj. hieroglífico
[num discurso judiciário fuc designa o cliente daquele que fala;
hierographícus, a, um adj. hierográfico
iste o adversário]; hoc te m p u s ou h c e c t e m p o r a as circunstân
HiérÕn =>Hiero
cias presentes; hoc d i e hoje; h c e c n o s t r a v it a esta nossa
hieronica, ae m. hieronica, vencedor (nos jogos)
vida, a vida que levamos; h c e c illa s u n t tr ia g e n e r a ac. estas
HierõniCUS, a, um adj. hierónico, de Hierão, rei de Sira
cusa
são as três classes {hcec resume o que se disse precedentemen Hieronymus, I m. Jerónimo 1 . filósofo de Rodes; 2 . rei de
te}; non e s t h o c d is s im u la n d u m ... a c. isto não deve ser dis Siracusa, neto de Hierão II; 3. S. Jerónimo, doutor da Igreja
simulado {hoc resume o que se segue}; 2 . tal, que está neste hierophanta e hierophantes, ae m. hierofanta [sacer
ou naquele estado; h u n c t e a c c ip io ! v eis em que estado te dote que iniciava nos mistérios]
recebo!; h o c a n im o e s s e u t... a c. estar em tal disposição de Hierosolyma, ae f. =>Hierusalem
ânimo que...; 3. h i c ... iü e este... aquele, um... outro; o pri Hierosolyma, õrum n. pl. =>Hierusalem
meiro... o outro, s t u p e t h i c , v o c a t ille ov. um fica estupe Hierosolymãrius, Íí m. H iero so lim ário [apelido qu e Cícero
facto, o outro chama; 4. hoc + gen.: hoc c o m m o d i a c. esta d eu a Pompeio, vencedor d e Jeru salém ]
vantagem; hoc m u n e r is a c. este cargo Hierosolymltae, ãrum m. pi. Hierosolimitas, habitantes de
híc2 (hic1) adv. l. aqui, neste lugar; h ic... illic aqui... ali; Jerusalém
neste... naquele lugar; 2. agora, nesta ocasião, nesta altura, Hierosolymltãnus, a, um adj. hierosol imita no, de Jeru
neste momento; 3. então, nessa altura; hic regina p o p o s c it salém
p a t e r a m v. a rainha pediu então uma taça {a forma arcaica é Hierosolymus, I m. Hierosólimo [chefe dos Judeus, origem
heic < heice (hei-ce)} possível do nome da cidade de Jerusalém]
hicce, haecce, hocce ou hice, haece, hõce (hic +ce> Hierusalem (indecl.) t. Jerusalém [capital da Judeia]
pron. (reforço de hic) este, esta, isto hiétõ, ãs, ãre (hio) V. freq. tr. e intr. í. abrir a boca; 2 . abrir
hiccíne, haecclne, hoccine ou hlcíne, haecíne, Hilaira, ae f. Hilaira [filha de Leucipo, mulher de Pólux]
hocine (hicce +ne) pron. interr. acaso é este?, acaso é esta?, hilarãtus, a, um part. de hilaro
acaso é isto?; h i c i n e v ir ? a c. acaso é este homem? hilârê (hilarus) adv. alegremente, com prazer
hiccíne (hic2 +ce +ne) adv. acaso é aqui? hilarêscõ, is, ére (hilaris) v intr. tornar-se alegre
Hicetãõn, Õnis m. Hicetáon [filho de Laomedonte e irmão de Hilaria^ lum ou iõrum n. pi. Hilárias [festas de Cibele]
Príamo] hilaricülus, a, um (hüarus) adj. um pouco alegre
Hicetaonius, a, um adj. filho de Hicetáon Hilariõ ou Hilariõn, õnis m. Santo Hilariao [companheiro
Hicétãs, ae m. Hicetas [filósofo pitagórico] de Santo Agostinho]
hiclne =>hiccíne hilàris, e (hilarus, por analogia com tristis) adj. alegre, jovial,
hiemãlis, e (hiems) adj. i. de Inverno,que se faz ou se passa bem-disposto, contente; h ila r i a n im o e s s e a c. ser de feitio
durante o Inverno; 2. tempestuoso, chuvoso, frio alegre
hiemãns, antis part. de hiemo hilaritãs, ãtis (hilaris) f. 1. alegria, jovialidade, contenta
hiemãtlô, õnis (hiems) f. acção de passar o Inverno mento, boa disposição, bom humor; 2 . vigor (duma árvore)
hiemãtus, a, um part de hiemo hilariter =>hilare
hilaritudo, inis f. => hilaritas Hippocrênê, èS f. Hipocrene [fo n te d a B e ó c ia c o n s a g r a d a
Hilarius, ÍI m. Santo Hilário [bispo de Poitiers] à s M u s a s , q u e P é g a s o fe z b ro tar, b a t e n d o n o c h ã o c o m a p a ta ]
hilárõ, ãs, are, ãvf, ãturn (hilarus) v. tr. 1. tornar ale Hippodâmãs, antis m. Hipodamante [ p a i d e P e r i m e l e ]
gre, pôr bem-disposto, alegrar; 2. ffig.J adornar (um lugar) Hippodàme, ès f. Hipódame í. filha de Enómao e mulher
hilarcÜUS, a, um (dim. de hilarus) adj. um tanto alegre de Pélops; 2. mulher de Pirítoo, filha de Átrax
hilàrus1, a, um adj. => hilaris Hippodamia, ae t. Hipodamia => Hippodame
Hilãrus, 1 m. Hílaro [nome dum liberto] Hippodãmus , I antr. m. Hipódamo
hilla, ae geral mente no pl. hillae, ãrum ( dim. de hira) f. hippodamus , I m. domador de cavalos, cavaleiro
1. intestino, intestinos; 2. chouriço, linguiça, salpicão hippodromos o u hippodromus, I m. hipódromo
HilluS, I m. Hilo [nome d ad o por gracejo a Hirrus] Hippolõchus, I m. Hipóloco [ g e n e r a l d a T e s s á l i a , q u e a u x i l i o u
Hilõtae =» Hotae o s R o m a n o s c o n tra A n tío co ]
hilum, In. i. hilo, olho negro das favas; 2. quase nada, Hippolyte, ès f. =>Hippolyta
nada, um nada; n e q u e p r o fic it hilum ac. não avança nem Hippolyta, ae /. Hipólita i. rainha das Amazonas, mulher
uma unha {como acon tece no exemplo anterior, a s formas hilum, de Teseu e mãe de Hipólito; 2 . mulher de Acasto, rei de
hilo, hili vêm em geral aco m p an h ad as d e negativa; recorde-se Magnésia
nihilum, nihilo, nihili} Hippolytus, I m. Hipólito í. filho de Teseu e de Hipólita;
Himella, ae m. H im ela [p eq u en a ribeira do s Sabinos] 2. nome de homem
Himéra1, ae m. H im era [rio d a Sicilia] hippomãnes, is n. i. carúncula negra na testa dos potros;
Himera2, ae /H im era [c id ad e d a Sicilia] 2. h ip ó m an es [humor que a s é g u a s destilam d a s virilhas]
Hjméra3, õrum n. pl. =>Himera2 Hippomédõn, ontis m. H ip o m e d o n te [um dos se te c h e
Himeraeus, a, um adj. himereu, de Himera fes do cerco d e Tebas]
Himilcõ, õnis antr. m. Himilcão Hippomenêis, ldis f. Hipomeneide [ f i l h a d e H i p ó m e n e s ]
hin { p a l a v r a h e b r a i c a ) (indecl.) medida para líquidos Hippoménès, a m. Hipómenes [ m a r i d o d e A t a l a n t a ]
hinc ( h i c ) adv. i. daqui, deste lugar; h in c R o m a a c daqui de hippõnactêum o u hippõnactium metrum n. verso
Roma; 2. a partir deste momento (= abhinc), daqui, desde inventado por Hipónax; verso satírico
agora, agora, em seguida; fune c a n e r e i n c i p i a m v vou Hippõnax, actis m. Hipónax, Hiponacte [ p o e t a s a t í r i c o d e
agora cantar; 3. h i n c . . . hinc ou h i n c ... illinc dum lado... É feso ]
do outro; h in c a t q u e il lin c dum lado e doutro, dos dois Hippomcus, I / n Hipónico [ s o g r o d e A l c i b i a d e s ]
lados HipponÕUS, I antr m. Hipónoo
hinnibilis, e ( h i n n i o ) adj. que relincha, que imita o relincho hippopêra, ae f. mala de viagem, alforge
hinníõ, Is, Ire v. intr. rinchar, relinchar Hippopõdes, Umm. pl. Hipópodes [ p o v o f a b u l o s o d a ilh a d e
hinnitus, Üs ( h i n n i o ) m. rincho, relincho B a s í l i a , c o m p a t a s de c a v a l o ]
hinnüla, ae (hinnus) t corça pequena hippopotamus, I m hipopótamo
hinnuléus, I ( h i n n u s ) m. í. macho pequeno; 2 . corça pe Hippõ Règius m. =>Hippo
quena, corço novo Hippotádès, ae m . Hipótada [ d e s c e n d e n t e d e H í p o t e s ( É o l o ) ]
hinnulus, I ( h i n n u s ) m. i. macho novo; 2. corço novo Hippothõõn, ontis e Hippothõus, I m. Hipotoonte,
hinnus, I ( h i n n i o ) m. macho [ f i l h o d u m c a v a l o e duma jumenta] H ip ó t o o [u m d o s c a ç a d o r e s d o jav a li d e C á lid o n ]
híõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum @v. intr. i. estar aberto, estar hippotoxotae, ãrum m. pi. besteiros a cavalo
escancarado, entreabrir-se; 2 . estar de boca aberta, estar hir o u ir (indeci.) n. a palma da mão, mão
boquiaberto, ficar pasmado; hians im m a n e v abrindo uma hira, ae f. ANATOMIA i . jejuno ( p a r t e d o i n t e s t i n o ) ; 2 . intestinos
goela imensa (o leão); a v a r itia h ia n s ac. avareza insaciável; hircinus, a, um ( h i r c u s ) adj. hircino, de bode, de pele de
vulgus h ia b a t a d m a g n it u d in e m p r c e m i o r u m rac. o povo bode
estava boquiaberto com a grandeza das recompensas; hircipès, pédis ( h i r c u s , p e s ) m. o que têm pés de bode
3. abrir a boca, bocejar, cobiçar; 4. RETÓRICA produzir hiatos, hircõsus, a, um ( h i r c u s ) adj. hircoso, que cheira a bode,
haver encontros de vogais d> v. tr. [poét.j i. vomitar; 2. decla peludo como um bode, de bode
mar hirculus, I (dim. d e hircus) m. bode pequeno
hippagõgl o u hippagõgoe, õrum t pi navios para hircus, I m . i. bode; 2. bodum, cheiro a bode; 3. bode
transporte de cavalos ( n o m e i n j u r i o s o ) , depravado; ( p r o v é r b i o ) m u l g e r e h ir c o s orde
Hipparchus, I m. Hiparco í. célebre matemático e filósofo nhar bodes, tentar o impossível
grego; 2. filho de Pisistrato hirnéa, ae f. vaso para vinho, copo
Hipparinus, I m. Hiparino [ p a i d e Díon, filho d e Dinis, o hirpex, icis ( h i r p u s ) m. grade para arrancar as ervas daninhas
A n tig o ] Hirpí, Õrum m. pl. Hirpos [ p r i m i t i v o n o m e dos Hirpinos]
Hippasídês, ae m. Hipásida [ f i l h o de Hípaso] Hirpini, Õrum m. pi. Hirpinos [ p o v o d o Sâmnio]
Hippàsis, ÍS m. H í p a s i s [ r i o d a S i c f l i a ] Hirpinus1, a, um adj. hirpino, dos Hirpinos
Hippásus, I m. Hípaso í. um dos Centauros; 2. filho de Hirpinus2, I antr. m. Hirpino
Êurito, participante na caçada ao javali de Cálidon hirpus, I m. lobo
Hippla, ae antr. f. Hípia hirríõ, Is, Ire v. intr. rosnar ( o c ã o )
Hipplãs, ae m. Hípias i. filho de Pisistrato; 2. célebre hirrltUS, ÜS ( h i r r i o ) m. rosnadura ( d o c ã o )
sofista, contemporâneo de Sócrates; 3. um pintor HírrUS, I antr. m. Hírro
HippiUS, ÍI antr. m. Hípío hirsütia, ae ( h i r s u t u s ) f. arrepio do pêlo, pêlo arrepiado
Hippõ, õnis m. Hipona í. cidade da Numidia (hoje Bona); hirsütus, a, um (>■ hirtus) adj. í. eriçado, de pêlo eri-
2 . cidade da Hispânia Tarraconense; 3, nome de outras cida çado, hirsuto; 2. que pica, que tem pontas; 3. grosseiro,
des rude; nihil est hirsutius ov nada há de mais grosseiro
hippocamêius, I m. hipocamelo [ a n i m a l f a b u l o s o , m e t a d e Hirtius, II m. Hírcio [ c ô n s u l r o m a n o , d i s c í p u l o d e C í c e r o e
c a v a lo e m e ta d e c a m e lo ] a u t o r d o l i v r o 8.° d o De Bello Qallico]
hippocentaurus, I m. h i p o c e n t a u r o [c e n ta u ro m e io c a v a lo hirtUS, a, um {2^ hirsutus) adj. i. que tem pontas ou aspe
e m e io h o m e m ] rezas, de pêlos duros, hirsuto; 2. felpudo; h ir ta t u n ic a a Nep.
Hippocõõn, ontis m Hípocoonte í. filho de Ébalo; 2. um túnica de tecido grosseiro e felpudo; 3. eriçado, hirto, arre
companheiro de Eneias piado; 4. ffig.j sem cultura, rude, grosseiro
Hippocràtês, is m. Hipócrates í. o criador da medicina, hirüdõ, ínis t. i. zoologia sanguessuga; 2 . rfíg.J sanguessuga,
natural de Cós; 2. nome de outras pessoas chupista, parasita; ce r a r ii h ir u d o ac. sanguessuga do tesouro
Hippocratlcus, a, um adj. hipocrático, de Hipócrates público
hirundinéus, a, um <h i r u n d o ) adj hirundino, de andorinha hoed- (palavras começadas por...) =>haed-
hirundininus, a, um ( h i r u n d o ) adj. hirundino, de andorinha holítor, õris m. =>olitor
hirundõ, ínis, f. 1. ornitologia andorinha; 2 . ictiologia peixe- holitõrius, a, um adj. =>olitorius
-voador Holõ ou Holõn, õnis f. Holão 1 . cidade da Betúria;
hiscõ, is, ére (inc. de hio) ® intr. í. entreabrir-se, abrir-se, 2 . cidade da tribo de Judá
fender-se; 2. abrir a boca (para falar), falar ® v.tr. dizer, con holocautõma, àtis n. => holocaustum
tar, narrar holocaustum, í n. holocausto, sacrifício
Hispal, àlis =>Hispalis holocaustus, a, um adj. oferecido em sacrifício
Hispalênsés, íum m. pi. Hispalenses, habitantes de Hispalis Holofernês, is m. =>Holophernes
Hispalensis, e adj. hispalense, de Hispalis hologràphus, a, um adj. escrito completamente pelo
Hispális, is f. Hispalis [colônia romana na Bética, hoje Sevilha] punho do autor, hológrafo
Hispãnê (Hispanus) adv. em espanhol Holon =>Holo
Hispãni, õrum m. pi. Hispanos, habitantes da Hispânia Holophernes, is m. Holofernes [general da Assíria, morto
Hispãnia, ae f. Hispânia, a Península Hispânica; H isp a n ia por Judite]
c it e r io r a Hispânia Citerior ou Tarraconense; H isp an ia u l t e Holopyxos, I f. Holopixo [cidade d e C r e t a ]
r io r a Hispânia Ulterior (Bética e Lusitânia); H isp an ae as holosericãtus, a, um adj. todo vestido de seda
duas Hispânias holosericus, a, um adj. todo de seda
Hispãnus, a, um adj hispano holus, éris =>olus
Hispanicus, a, um adj =>Hispanus holuscülum =>olusculum
Hispaniensis, e adj hispaniense, da Hispânia, relativo à Homericus, a um adj. de Homero, homérico
Hispânia, habitante da Hispânia Homêrida, ae m. homérida, imitador de Homero
hispidus, a, um <>* hirsutus) adj 1. eriçado; 2. felpudo; Homêrocentõ, homêrista, ae m. rapsodista (de Homero), homerista
3. áspero, duro; 4 . [fig.J rude, grosseiro õnis ( H o m e r u s , c e n t o ) m. poema feito de
HlSpÕ, Õnis antr. m. Hispão versos de Homero
Hispulla, ae antr. f. Hispula homêromastix, igis m. Homeromástix, Homeromastige
1, crítico de Homero, epíteto de Zoilo (chicote de Homero);
hister1, tri (palavrae t r u s c a ) =>histrio 2. crítico violento
Hister2, tri =» ister Homeronida, ae m . => Homeronides
histon, õnis m. oficina de tecelão Homêronldès, ae m. imitador de Homero
historia, ae ( d o g r e g o ) f. 1. história, o gênero histórico;
Homêrus, I m. Homero [poeta grego, autor da llíada e da
2. obra histórica, exposição histórica, narrativa histórica ou
Odisséia]
fabulosa, narração, conto, fábula; 3. investigação; 4. his homicida, ae ( h o m o , c a e d o ) m. i. homicida, assassino;
torietas, frioleiras, bagatelas, mexericos 2.
( e p í t e t o d e H e i t o r ) ; matador de homens, terrível na guerra
historialis, e ( h i s t o r i a ) adj histórico homicidium, íí ( h o m o , c a e d o ) n. homicídio, assassinato
historice1 ( h i s t o r i c u s ) adv. à maneira dos historiadores, his homilêticus, a, um ( h o m i ü a ) adj. homilético, de homília
toricamente homília, ae f. homilia
historice2, és f. 1. exegese ou explicação dos autores; homõ, ínis m. 1. ser humano (homem e mulher), em oposição
2. conhecimento da história quer aos deuses, quer aos animais irracionais (bestia, fera);
historicus1, a, um adj 1. histórico, da história, do historia g e n u s h o m in u m c í c . gênero humano; n e c v o x h o m in e m
dor; g e n u s h is t o r ic u m ou serm o Historicus . gênero, estilo
c íc
so n a t v a tua voz não é uma voz humana; in t e r h o n ú n e s e s s e
histórico; 2 . que se ocupa da história ou agere ja c .estar entre os seres humanos, estar na terra,
historicus2, 1 m. historiador viver; h orn o sum sen., pt. sou um ser humano; 2 . homem (por
historiogrãphus I m, historiógrafo oposição à mulher); homines barbari, h o m in e s R o m a n i os
historiola, ae (dim. de historia) f. pequena história, historieta homens bárbaros, os Romanos; 3. o homem com qualida
Histrí, õrum m. pi. =►istri des, o homem digno deste nome, homem de gosto, etc.;
Histria, ae t => istria h o m in e m ex h o m in e tollere ac. tirar ao homem o que consti
histricus, a, um ( h i s t e r ) adj. histrionico, de histrião, de tui 0 homem (as boas qualidades); h o m in e m s e p r ce b u it . c íc
imminütus, a, um ® part. de imminuo (D adj. fraco etimológico) cobrir a vítima de farinha sagrada (m o la s a ls a );
immiscéõ, és, ére, miscui, mixtum ou mistum 2. imolar, sacrificar; 3. [poét.J imolar, fazer perecer, dar à
(in, misceo) v. tr. 1, misturar, juntar; m a n u s m a n ib u s im m is morte ® v. intr. fazer um sacrifício
c e r e v vir às mãos (para combater); im m is c u it s e n o c t i y desa immordéõ, és, êre (in, mordeo) v tr. morder em
pareceu na noite; c o r p o r i m ilitu m im m is c e r e . c u r t . incorpo
q
immorior, éris, mõri, mortuus sum (in, morior) v intr.
rar no exército; 2.imiscuir-se, fazer parte de {constrói-se geralmente com dat.} 1 . morrer em, morrer sobre,
immiserabilis, e (in, miserabilis) adj. que não provoca com morrer junto; 2. consumir-se, acabar, expirar, morrer
paixão immõror, ãris, ãri, ãtus sum <m, moror) v intr. 1. ficar
immisericordia, ae (immisericors)/, insensibilidade em, deter-se, parar; 2 . [fig.J insistir ( a li c u i ou in a liq u a r e )
immisericorditer (immisericors) adv. sem piedade, sem immorsus, a, um ® part. de immordeo (D adj. (estômago)
compaixão estimulado, excitado
immisericors, cordis (in, misericors) adj. que não tem com immortãlês lum m. pi. os deuses, os imortais
paixão, impiedoso immortalis, e (in, mortalis) adj. 1. imortal, imorredouro,
immisi perf. de immito eterno; 2 . [fig.J igual a um deus, como um deus
immissarium, lí (immitto) n, cisterna, reservatório, imissário immortãlitãs, ãtis (immortalis) z 1. imortalidade; 2 . [fig.J
immissiõ, õnis (immitto) f. 1. acção de enviar para, acção incorruptibilidade, beatitude, estado semelhante ao dos imor
de deixar ir; 2. acção de fazer desenvolver, desenvolvimento
tais
immiSSUS, a, um parí de immitto immortaliter (immortalis) adv. eternamente, sempre
immisti sincopado por immisisti immortãus, a, um part de emmorior
immistus, a, um =>immixtus immõtus, a, um (in, motus) adj. 1. sem movimento, imóvel;
immitê (immitis) adv. violentamente 2 . firme, inabalável
immitis, e (in, mitis) adj. 1. que não é doce, azedo, que não immugio, IS, Ire, ÍVÍ ou ll (in mugio) v. intr. 1. mugir em,
está maduro, verde; 2 . [fig.J cruel, feroz, terrível, sangrento,
mugir sobre; 2. bramir, rugir; 3. [fig.J retumbar, ressoar
selvagem, rude, agreste
immittõ, is, ére, misi, missum (in, mitto) v t r 1. enviar immulgéõ,
mar em, tirar
és, êre (in, mulgeo) v tr. ordenhar dentro, derra
leite
para, enviar contra, lançar, impelir; pila in Hostes immittere c.
lançar dardos contra 0 inimigo; seroos ad spoliandum fanum immundae, ãrum z pi. mulheres pouco cuidadas
immittere ac. mandar os escravos pilhar um templo; se in immundãlis, e (in, mundo) adj. que não pode ser lavado ou
medios hostes immittere ac. lançar-se no meio dos inimigos; purificado
2 . fazer entrar em, introduzir; 3 . deixar ir, deixar em liber
immunditia, ae (immundus) z imundície, porcaria, impureza
dade, soltar; immittere habenas ov. soltar as rédeas; immunditiês, èí (immundus) z imundície, impureza
4. deixar crescer (barba) immundus, a, um (in, mundus) adj. porco, imundo, impuro
immõ ou immõ (na escansão) adv. (junto ordinariamente a con immundus, I (in, mundus) m. ausência de ornamento
tra, ecastor, edepol, enim, etiam, hercle e, sobretudo, vero) immuniõ, ís, Ire, Ivl (in, munio)v. tr. fortificar, instalar (uma
1. (negando 0 que precede) não, mas pelo contrário, pelo con protecção)
trário; 2 . (para encarecer 0 que precede) e até, e antes, e ainda immünis, e (in, munis) adj. 1. isento de impostos; 2. isento,
mais; Catilina tamen vivit. Vivit? Immo vero etiam in sena livre de, dispensado; m ilitia (abí.) im m u n is uv. isento do ser
tum venit a c. Catilina todavia vive. Vive? e até vem ao viço militar {constrói-se ainda com abí. com ab, e com gen.};
senado; 3. (por vezes com age, agite) vamos, eia; 4. ou 3 . que nada produz, pouco serviçal, preguiçoso, inactivo;
melhor, ou antes; 5. (nos comediógrafos) exprime um desejo 4. que nada dá, egoísta, ingrato; 5. sem mancha, puro, ino
que não se realiza; immo si audias r se tu pudesses ouvir cente
immobilis, e (in, mobilis) adj. 1. imóvel, que se não move; immõnltãs, ãtis (immunis) z isenção, dispensa, imunidade
2. calmo, insensível; 3. fiel, imutável immünltus, a, um (in, munitus) adj. 1. não fortificado; 2. in
immobilitas, ãtis (immobilis)/ 1. imobilidade, imutabili transitável (estrada)
dade; 2 . insensibilidade, apatia immurmürõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, murmuro) @v. intr.
immoderantia, in, moderar) z intemperança
s e ( murmurar em ou contra, murmurar (com dat.) (D v. tr. mur
immoderate (immoderatus) adv. 1. sem regra, sem ordem; murar, resmungar
2 . sem medida, excessivamente, com excesso immüslcus, a, um (in, musicus) adj. não cultivado, estranho
immoderatio, õnis (in, moderatio) z falta de medida, falta à música
de moderação (nas palavras), prolixidade immütãbilis1, e <in, mutabilis) adj. que não muda, imutável
immoderãtUS, a, um (in, moderatus) adj. 1. sem limites, immütãbilis2, e (immuto) adj. mudado
infinito; 2 . sem medida, excessivo; 3. RETÓRICAsem cadência, immütãbilltãs, ãtis (immutabilis) Zimutabilidade
sem ritmo immütãtiõ, õnis (immuto) z 1. mudança; 2. RETÓRICAtropo,
immodestè (immodestus) adv. ]. sem moderação, sem regra, metonímia
sem recato, excessivamente; 2 . com insolência, insolente immütãtus, a, um ® part. de immuto (D adj. mudado,
mente confuso, discordante
immiltãtUS, a , um <in, mutatus) adj. não mudado, invariável bem e da verdade; 3. impedir que; (com ne, quin ou quomi
immutêscõ, is, ére, mutui <in, mutesco) v. inc. intr. calar-se, nus e conj.) quis te impedit quin ( quominus) quem
permanecer mudo, emudecer te impede de...?; (com inf.) me impedit pudor hcec exqui
immutilatus, a, um {in, mutilatus) adj. não mutilado, intacto rere cíc. o pudor impede-me de indagar estas coisas
immütõ, ãs, ãre, ávl, ãtum <in, muto> v. tr. 1. mudar, impeditio, õnis (impedis) / obstáculo
modificar; a l iq u e m a l i c u i im m u t a r e a c. indispor alguém impeditor, õris (impedio) m. o que impede
contra alguém; 2. RETÓRICAempregar por metonímia impeditus, a, um @ part. de impedio (Dadj. 1. MILITAR
immÜtUl perf. de immutesco carregado de bagagens, em baraçado; 2. dificultoso,
imo ® => immo (D adj. dat. e abl. de imus intransitável; impeditioribus locis c. em lugares bastante
impãcãtus, a, um <in, pacatus) adj. não pacificado, agitado, intransitáveis; impeditissima itinera c caminhos muito
turbulento dificilmente transitáveis; 3. embaraçoso; victoribus nihil
impacificus, a, um (in, pacificus) adj. não pacífico, com impeditum est c . nada é embaraçoso para os vencedores;
inclinação para a guerra tempora impedita rei publicce a c. época política contur
impactíõ, õnis (impingo) /. choque, embate bada
impãctus, a, um part de impingo impêgl perf. de impingo
impaenitendus, a, um adj. de que se não deve arrepen impello, is, ére, püll, pulsum (in,peiio) v.tr. i. impelir
der para ou contra, impelir, fazer avançar, pôr em movimento;
impaenitêns, entis <in, paenitens) adj. que se não arrepende, navem impeüere v pôr um navio em marcha; 2. bater, ferir,
impenitente agitar, abanar; oures impeüere v ferir os ouvidos; chordas
impaenitentia, ae (in p^nitentia) f. impenitência, falta de impeüere y fazer vibrar as cordas; cuspide montem impel
arrependimento lere v bater no monte com a lança; 3. impelir, provocar,
impãgêS, ÍS {in, raiz * pag; pango) f. travessa duma porta levar a, instigar, persuadir, estimular; aliquem ad scelus
impallêscõ, is, ère, pallui {in, paiiesco) v. inc. intr. empa impeüere a c. instigar alguém ao crime; (com ut) quce me res
lidecer impulit ut causam acciperem? cíc. que razão me levou a
impar, pàris {in, par) adj. i. desigual {no número ou na quali aceitar esta causa?; (com inf.) tot adire labores impulit v
dade), ímpar; 2. diferente, dissemelhante; 3. inferior a, im obrigou a enfrentar tantos trabalhos; 4. lançar (uma flecha,
potente, incapaz; d o lo r i im p a r
ja c . incapaz de resistir à dor; as chamas, etc.); 5. repelir; 6. fazer cair, derrubar, destruir
4. injusto; 5. onde as forças não são iguais (falando dum impendéõ, ès, ère (in, pendeo) v. intr. e tr. í. estar pendu
combate) rado, estar suspenso em ou sobre, ficar sobranceiro; 2 . fpoétj
imparãtus, a, um (in, paratus) adj. não preparado, sem pre aproximar-se, estar iminente, ameaçar {constrói-se com dat,
paração, desapercebido, apanhado de surpresa, surpreendido ac. com in ou com simples ac.}
imparcõ v. intr. =>imperco impendi perf. de impendo
impariter v. tr. (impar) adv. desigualmente, irregularmente impendio (abi de impendium) adv. {emprega-se sobretudo no
impartio = > impertio comp.} muito, em grande quantidade
impassibilis, e {in, passibilis) adj. que não sente, sem pai impendiosus, a, um (impendium) adj. gastador
xões, impassível impendium, U, n. i. gasto, despesa; 2. lucro, juros (de um
impassibilítãs, ãtis (impassibilis)/, impassibilidade empréstimo)
im passibillter (impassibilis) adv. com impassibilidade, impendõ, is, ére, dl, sum (in, pendo) v.tr. í. gastar, des
impassivelmente pender, desembolsar; 2. [figj empregar, aplicar, dedicar, con
impastus, a, um (ín; pastus) adj. sem comer, esfomeado, sagrar; curas impendere v fazer todos os esforços; aliquid
em jejum impendere n e... cíc. despender alguma coisa para impedir
impatibilis =>impetibilis que...
impatiens, entis (in, patiens) adj. i. que não pode sofrer, impenetrabilis, e (in, penetrabilis) adj. i. impenetrável
que não pode suportar, impaciente {de alguma coisa); (com ( alicui rei ou adversus rem); 2. [fig.J inacessível
gen.) la b o r u m im p a tie n s ov. que não pode suportar os traba impènsa, a e (impendo) Z i. gasto, despesa; sine impensa
lhos; v u ln e r is im p a tie n s v. furioso com a ferida; irce im p a - ou nulla impensa sem despesa; 2. utensílios, ingredientes,
tiens Liv., ov. que não contém a ira; 2. impassível, insensível; materiais (gastos numa obra); 3. juros, custas, sacrifício;
3. (com inf.) incapaz de impensis officiorum uv. à custa de bons ofícios
impatienter (impatiens) adv. i. impacientemente, sem impênsê (impensus) adv. í. com despesa, sumptuosamente;
resignação; 2 . violentamente, fortemente 2. com zelo, cuidadosamente; 3. com energia, energica
impatientia, ae (in, patientia) z í. dificuldade de suportar mente, rigorosa mente; 4. muito, fortemente
qualquer coisa, impaciência, aversão; 2. falta de firmeza, difi impênSUS, a, um ® part. de impendio (D adj. i . caro,
culdade em conter; 3. impassibilidade custoso; impenso pretio cíc. por elevado preço; 2. larga-
impavide (impavidus) adv sem receio mente empregado, importante, vivo; impensa voluntas in
impavidus, a, um (in, pavidus) adj. sem medo, calmo, cora (ou erga) cdiquem uv. vivo interesse por alguém
joso, intrépido, impávido imperãbilíter (impero) adv. imperiosamente
impeccantia, ae (in, pecco) z impecabilidade imperativus, a, um (impero) adj. imperativo; imperativus
impedimentõsus, a, um (impedimentum) adj. que causa modus modo imperativo
obstáculo, embaraçoso imperãtor, õris (impero) m. í. comandante, chefe, senhor,
impedimentum, I (impedio) n. i. impedimento, emba soberano; populus imperator terrarum cie povo (romano)
raço, dificuldade, obstáculo, entrave; im p e d im e n t u m a lic u i senhor do mundo; 2. chefe do exército, general, almirante;
f a c e r e ou i n f e r r e causar obstáculo a alguém; im p e d i e n t o 3. título de honra dado ao general (dux) vencedor; 4. epí-
e s s e a l ic u i servir de impedimento a alguém; 2. p i a) baga teto de Júpiter (Júpiter Imperator); 5. imperador; 6. ftig.J
gens, equipagem dum particular ou do exército; b) animais homem de guerra, capitão
de carga que transportam as bagagens [raroj; c) dificulda imperatorius, a, um (imperator) adj. í. do general, do
des, embaraços comandante; 2. do imperador, imperial
impediõ, Is, Ire, M ou fí, Itum (in, pes) v.tr. í. embara imperatrix, Icis (impero) z a que comanda, senhora, sobe
çar, entravar, impedir de andar; fr e n i s im p e d ia n t u r e q u i ov rana, imperatriz
os freios entravam os cavalos (na sua marcha); im p e d ir e c u r imperatum, I (impero) n. ordem, mandado; imperatum ou
s u m ov. abrandar a marcha; 2. impedir, embaraçar, estorvar, imperata facere c . executar as ordens; ad imperatum c . con
desviar; im p e d ir e a liq u e m fu g a Tac. impedir alguém de fugir; forme a ordem
im p e d i r e a liq u e m a v e r o b o n o q u e sai. desviar alguém do imperãtus, a, um part. de impero
imperceptus, a, um (in, perceptus) adj. não percebido, impertitio, õnis (impertio) f. acção de acordar, acção de
desapercebido, imperceptível, ininteligível conceder, concessão
impercõ, is, ére <in, parco) v. intr. poupar, economizar impertitus, a, um part. de impertio
impercussus, a, um (in, percussus) adj. não batido imperturbãbHis, e (in, perturbo) adj. imperturbável, impas
imperditus, a, um (in, perditus) adj. não destruído, não sível
morto, salvo imperturbãtíõ, õnis (in, perturbatio) f. impassibilidade
imperfectê (imperfectus) adv. mal imperturbatus, a, um (in, perturbatus) adj. calmo, impassí
imperfectíõ, õnis (in, perfectio)/, imperfeição vel, sossegado
imperfectus, a, um (in, perfectus) adj. não acabado, ina impervius, a, um (in, pervius) adj. intransitável, inacessível
cabado, por acabar, incompleto, imperfeito impes, étis m. [are., raroj {só ocorre na poesia e principal
imperfossus, a, um (in, perfossus) adj. não varado, não mente no abi. sing. impete} impetus
furado impetibilis, e (in, patibilis) adj. insuportável, intolerável
imperialis, e (imperium) adj. do imperador, imperial impetigo, Inis (in, pet go) erupção cutânea, impigem
f.
imperiõsè (imperiosus) adv. imperiosamente irnpètõ, is, ére (in, peto) ^ tr. lançar-se sobre, cair sobre,
imperiosus, a, um (imperium) adj. í. que manda, que atacar
comanda, dominador, poderoso; 2 . imperioso, altivo, tirâ impetrãbllis, e (impetro) adj. 1. que se pode obter; 2. que
nico; 3 . rígido, duro, severo obtém facilmente, persuasivo
imperitê (imperitus) adv. como ignorante, inabilmente, desas impetrãSSére [arc.J inf. fut. de impetro
tradamente impetrãtíõ, õnis (impetro) t. acção de obter, obtenção
imperitia, ae (imperitus) /falta de conhecimento, ignorância, impetrãtor, õris (impetro) m. aquele que obtém, impetrante
inexperiência, imperícia impetrãtus1, a, um part. de impetro
imperitõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de impero) V. tr man impetrãtus2, ÜS (impetro) m. {usado só no abl. sing.} obtenção
dar, ter o poder, ter o mando impetrio, Is, Ire, M, Itum <forma paralela de impetrare
imperitus, a, urn (in, peritus) adj. ignorante, inexperiente, com valor desiderativo?) v. intr. tomar os agouros, procurar obter
mal informado, inábil, que não está a par de (com gen. e, por por bons agouros
vezes, abi. com in) impétrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (m, patro) v. tr. 1 . terminar,
imperium, íi (impero) n. 1. poder soberano (como 0 dos pais concluir, alcançar os seus fins; 2 . obter, conseguir; a liq u id
sobre os filhos, 0 dos senhores sobre os escravos), ordem, a b a liq u o im p e tr a r e a c. obter alguma coisa de alguém; a li
mando, poder, autoridade; imperio parare, obtemperare ou q u id p e r a liq u e m im p e t r a r e a c obter alguma coisa por
imperium exsequi cumprir uma ordem; 2. supremo poder intermédio de alguém; im p e tr a r e u t... obter que...; im p e
t r a r e ne... obter que não
[na linguagem política, referindo-se ao direito de estabelecer medi
das de utilidade pública, mesmo fora das leis], hegemonia,
impétUS, ÜS (impeto) m. I. ímpeto, impetuosidade, impulso,
arremesso; im p e tu c a p to uv tomado o impulso; 2. embate,
governo, soberania, domínio; magistratus cum imperio
choque, assalto, ataque; im p e t u m in a liq u e m f a c e r e ou
magistrado revestido do poder supremo; imperium permit
d a r e c., uv. atacar alguém; im p e tu m s u s t in e r e , f e r r e a suster,
tere, prorogare uv. confiar, prorrogar o poder supremo; impe
sustentar o ataque (a carga); 3. impulso violento, violência,
rium populi Romani ac. a hegemonia (domínio) do povo fúria, veemência, força; 4. vivo desejo, ardor, paixão, arreba
romano; 3 . comando militar, cargo elevado, magistratura, as
ta mento, entusiasmo, inspiração; im p e tu s d ic e n d i ac. entu
autoridades; erat plena lictorum et imperiorum provincia a
siasmo (fogo) da eloquência; d iv in u s im p u ls u s ac. inspiração
a província estava cheia de lictores e de magistrados; summa divina; 5. MEDICINAacesso, crise (duma doença)
imperii a o poder supremo; 4. estado, império; fines imperii impexus, a, um (in, pexus) adj. 1. despenteado, desgre
propagare a c . propagar os limites do império nhado, com os cabelos ou a barba em desalinho; 2 . [fig.J não
imperjürãtus, a, um (in, perjuratus) adj. pelo que não se cuidado, negligente, grosseiro, rude
faz falso juramento impiãmentum, I (impio) n. contaminação
impermissus, a, um (in, permitto) adj. proibido impíê (impius) adv 1. dum modo ímpio, sem piedade; 2 . cri-
impérõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (in, paro) v.tr. mandar
®
minosamente
preparar, mandar (alguma coisa a alguém), ordenar, exigir, impfétãs, (tis (impius) f. 1. impiedade, irreverência, falta de
requisitar; alicui, cenam imperare ac. mandar a alguém respeito; 2 . falta de cumprimento dos deveres para com os
preparar a ceia; imperare civitatibus pecunias, naves, pais ou para com a pátria
obsides exigir das cidades dinheiro, navios, reféns; (com ut, impiger, gra, grum (in, piger) adj. activo, diligente, expe
ne ou simples conj.) Ccesar suis imperavit n e ... a César dito, rápido, infatigável
ordenou aos seus que não...; (com prop. infinitiva) naves impigré (impiger) adv 1. com diligência, com rapidez, rapi
imperat fieri c ordena que se façam navios (D v. intr. domi damente, sem hesitação; 2. de modo infatigável
nar, mandar, ser senhor, comandar, ter o comando, ter o impigritãs, ãtis (impiger) /actividade, diligência
domínio; (absoluto ou com dat.) cupiditatibus imperare ac. impigritía =>impigritas
dominar as suas paixões impií, Õrum os ímpios; 2. criminoso; impia Tartara
m . p l. v
imperpetuus, a, um (in, perpetuus) adj. não perpétuo, não Tártaro, mansão dos criminosos; 3. cruel, desumano, bár
eterno baro
imperscrütãbllis, e (in, perscrutabilis) adj. insondável, impingõ, is, ére, impegi, pactum ( n, pango) v tr.
imperscrutável 1. espetar, enterrar, plantar, pregar (sen/ físico e moral): 2 . lan
imperscrütãtus, a, um (in, perscrutatus) adj. que não foi çar, arremessar, atirar impelir
sondado impinguêscõ, is, ére (in, pinguesco) v. intr. engordar
ímperspicãbílis, e (in, perspicabilis) adj. impenetrável impinguis, e (in, pinguis) adj. gordo
imperterritus, a, um (in, perterritus) adj. que não tem impingüõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (impinguis) ® v. tr.
medo, impertérrito, impávido engordar (D v. intr. tornar-se gordo
impertii perf. de impertio implõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (impius) v. tr. 1 . manchar,
impertilis, e (in, partii is) adj. indivisível poluir; 2 . tornar
ímpio, tornar criminoso
impertio, Is, ire, ivi, Itum (in, partio) * tr. 1. fazer parte impius, a, um (in, pius) adj. que falta aos deveres de pie
de, partilhar; 2 . repartir com, dar parte em; 3 . comunicar, dade, ímpio, sacrílego, sem respeito pelos deuses
participar, dizer, desejar; 4 . consagrar; 5 . pass. ser dado, implãcãbílis, e (in piacabíiis) adj. implacável ( a lic u i ou in
ser presenteado a liq u e m )
impertior impertio implãcãbilltãs, ãtis (implacabilis) / índole implacável
implacabilius ( i m p l a c a b i l i s ) adv no comp. dum modo mais impollütUS, a, um (in, pollutus) adj- impoluto, sem mancha,
implacável não violado
implacatus, a, um ( i n , p l a c a t u s ) adj. não apaziguado, impõnõ, is, ére, posui, positum (in , p o n o ) v. tr.
insaciável, cruel, terrível 1. colocar ou pôr em, sobre ou dentro de, pôr; (dat.) c l i t e l
implacidus, a, um ( i n , p l a c i d u s ) adj. 1. inquieto, agitado; la s b o v i i m p o n e r e a c. colocar uma carga sobre um boi; (ac
2. cruel, implacável com in) in n a v e s m i li t e s im p o n e r e c. embarcar soldados;
implânõ, ãs, ãre ( i n , p i a n u s ) v. tr. enganar (abl . com in) in a g r o Sam n itium c o l o n i a m i m p o n e r e a c.
implebilis, e (impieo) adj. que se não pode encher estabelecer uma colônia no território dos Samnitas; 2. pôr
implectõ, ãs, ãre, plexi, plexum ( i n , piecto) * tr. à testa ou à frente de, impor, infligir; a l i c u i in ju r ia s im p o
1. entrelaçar; implexa crinibus angues v tendo serpentes n e r e a c. infligir injustiças a alguém; 3. encarregar de, con
entrelaçadas nos cabelos; 2. misturar, envolver fiar; a l i c u i n e g o t i u m im p o n e r e a c. encarregar alguém de
impléõ, ès, ère, èví, ètum ( i n , p i e o ) v. tr. í. encher, tratar um assunto; 4. enganar, iludir {nesta última acepção
atestar; aliquid aliqua re ou alicujus rei implere ac. encher constrói-se com simples dat.: p rcefectis A ntigoni im posuit c. Nep.
alguma coisa com alguma coisa; luna implerat orbem ov. enganou os generais de Antigono}
era lua cheia; 2. fartar, saciar, saturar; implentur veteris importãbílis, e (in, porto) adj. í. que não se pode trazer;
Bacchi pinguisque ferinae y saciam-se com o velho vinho e 2 . ffig.J insuportável
carne gorda; 3. completar, acabar, executar, realizar; finem importãtus, a, um part. de importo
vitee implere rac. morrer; 4. ocupar (um lugar) importo, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, porto) v.tr. í. trazer para
implésse, implêssem, implêstl etc formas sincopadas dentro, importar; 2. ffig.J introduzir; 3. ffig.J trazer, provocar,
de impleo por implevisse, implevissem, implevisti etc. suscitar, atirar
Implêtiõ, õnis (impleo)/: acção de encher, enchimento importune (im portunus) adv. í. inoportunamente, pouco a
implétor, õris ( i m p l e o ) m. aquele que enche, aquele que propósito, fora de propósito; 2. excessiva mente, cruel mente,
cumpre rudemente, violentamente
ImplètUS, a, um part. de impleo importünitãs, ãtis (im portunus) f. \. posição desvantajosa
implexi perf. de implecto ou desfavorável (dum lugar); 2. ffig.J má índole, mau carác-
implexus1, a, um part. de implecto ter, caracter violento, rigor, crueldade
impleXUS2, ÜS ( i m p l e c t o ) m. { s ó u s a d o no abt. sing.} enlaça- importünus, a, um (m, portus: »> oportunus) adj. 1. a
mento que se não pode aportar, inabordável, inacessível, intransi
implicãmentum, í ( i m p l i c o ) n . embaraço tável; 2. incômodo, desfavorável, perigoso, insuportável,
implicãtíõ, Õnis ( i m p l i c o ) i. entrelaçamento; 2. ffig.J molesto, custoso; t e m p u s im p o r t u n u m a c. circunstância
f.
2 . sem arte, sem ornamentos, desordenado, grosseiro incõnsummãtíõ, õnis (i n , consummo) f. imperfeição
inconcessibilis, e <in, concedo) adj. imperdoável incõnsummãtus, a, um (in, consummatus) adj. inaca
inconcessus, a, um <in, concedo) adj. não permitido, bado, incompleto
proibido incõnsümptibilis, e (in, consumo) adj. que não se pode
inconcilio, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, concilio) v.tr. i. em consumir, inacabável, indestrutível, sem fim
baraçar, criar embaraços; 2. enganar, lograr inconsumptus, a, um (in, consumptus) adj. 1. não con
inconcinnitãs, ãtis (inconcinnus) f. falta de simetria, dese sumido; 2. eterno
legância incõnsütilis, e (in, consuo) adj. sem costura, inconsutiI
inconcinnus, a, um (in, concinnus) adj. sem arte, desele incõnsütus, a, um (in, consutus) adj. não cosido
gante, tosco incontãminãbilis, e (in, contamino) adj. que não pode ser
inconcussè (inconcussus) adv. firmemente manchado
inconcussus, a, um (in, concussus) adj. firme, inabalável incontãminãbiliter (incontaminabilis) adv sem poder ser
incondite (inconditus) adv. i. sem ordem, confusamente, manchado
desordenadamente; 2. RETÓRICAsem arte incontãminãtus, a, um (in, contaminatus) adj. que não é
inconditus, a, um (in, condo) adj. í. confuso, desorde manchado, puro
nado, sem regra; 2. selvagem, bárbaro, grosseiro; 3. não incontanter a dv =>incunctanter
sepultado; 4. RETÓRICA mal ordenado, disposto sem arte incontatus, a, um adj. => incunctatus
(estilo); 5. (verso, poema) mal cadenciado; c a r m in a in c o n d ita lív incontemplabilis, e (in, contemplor) adj. que não se pode
versos sem cadência (cantados pelos soldados no triunfo do seu contemplar
general) incontentus, a, um (in, contentus) adj. não estendido,
inconfectus, a, um (in, confectus) adj. não acabado frouxo
inconfüsibílis, e (in, confundo) adj. que se não deixa con incontigüus, a, um (in, contingo) adj. que se não pode
fundir, que não pode ser confundido, irrepreensível tocar, intangível
inCOtltínênS, entis <in, continens) adj. l. incontinente, que in c re m e n tu m , I ( in c r e s c o )n. i . crescimento, desenvolvi
não retém (a urina); 2. |"fig.J que não tem temperança, volup mento; 2. progenitura, prole, descendência; 3. aumento,
tuoso, incontinente adição; 4. recrutamento; i n c r e m e n t o r e n o v a r e e x e r c i
incontinenter {in, continenter) adv. com excesso, com intem- t u m q. curt. renovar um exército com um recrutamento;
perança, com incontinência 5. novo imposto, sobretaxa; 6. origem, fonte
incontinentia, fle {incontinens) f. i. incontinência (de urina); in c re p ã tíõ , õ n is (in c re p o ) f. reprimenda, repreensão, cen
2. [fig.J incapacidade de refrear os desejos, intemperança, sura
desregra mento in c re p ã tõ riu s , a, um ( in c r e p o ) adj. de repreensão, re
incontrãdicibilis, e {in, contradico) adj. que não pode ser preensivo
contradito in c re p ítõ , ã s , ã r e , ãví, ã tu m {freq. de increpo) v. tr. e intr.
inconveniêns, entis (in, conveniens) adj. l. que não está 1. gritar junto de alguém, elevar a voz contra alguém (a li
de acordo, discordante; 2 . dissemelhante, diferente c u i) ; 2 . exortar, encorajar; 3. repreender, censurar, censurar
inconvenienter {inconveniens) adv. sem conveniência asperamente; 4. injuriar, ultrajar; 5. bater
inconvenientia, ae {inconveniens) i falta de acordo, falta in c re p itu s 1, a, um part. de increpo
de relação, incoerência, inconveniência in c rep itu s2, ÚS (increpo) m. {só no abi. s in g .} censura, repreen
inconvertibilis, e {in, converto) adj. imutável, invariável são
inconvertibilitãs, ãtis {inconvertibilis) f. invariabilidade in c ré p õ , ã s, ã re , c re p ü i ou c re p ã v í, c rep itu m ou
inconvincibilis, e {in, convincibilis) adj. que não pode ser c re p ã tu m (in, crep o ) ® u tr. i. elevar a voz contra, incre-
persuadido par, dirigir censuras, censurar, invectivar; p e r fid ia m a lic u ju s
incopiÕSUS, a, um <in, copiosus) adj. pouco abundante, i n c r e p a r e ac. censurar a perfídia de alguém; h c e c in r e g e m
estéril in c r e p a n s lív dirigindo invectivas ao rei; i n c r e p a r e quod... lív
incoqüõ, is, ére, coxi, coctum <in, coquo) v.tr. i. cozer censurar por...; 2. fazer ressoar, fazer soar; tuba s o n itu m
em ou com (a liq u id a lic u i r e i ou a liq u id aliqua, r e ) ; 2. f e r in c r e p u it v a tuba ressoou, lyram i n c r e p a r e ov tocar a lira;
v e r; 3 . mergulharem, tingir 3. incitar, estimular, excitar ® v. intr. í. soar, soltar um som,
incõram ou in Cõram adv. e prep. {como prep. pede geri.} ressoar, retinir, retumbar; in c r e p u e r e a r m a Uv. as armas reti
na presença de, publicamente niram; 2. nascer, desenvolver-se, espalhar-se; in c r e p u it s u s
incorporabilis, e {in, corpus) adj. incorporeo p ic io tu m u ltu s uv. espalhou-se a suspeita de um ataque
incorporalis, e (in, corporalis) adj. incorporeo, imaterial in c rè s c õ , is, é r e , c rê ví (in, c r e s c o ) v. intr. 1. crescer em,
incorporãlitãs, ãtis (incorporalis) f. imaterialidade crescer sobre ( c o m dat); 2. crescer, desenvolver-se; 3. [fig.J
incorporatio, õnis (incorporo) f. encarnação (de Jesus Cristo) aumentar, crescer
incorporatus, a, um part. de incorporo in c rè tõ , ã s, ã r e {in, ereta) ^ tr. branquear com o giz
incorporéus, a, um (in, corporeus) adj. incorporeo, imate jn c rê tu s , a , um part. de incerno
rial in c rím in ã tíõ , õ n is (in, criminatio) f. impossibilidade de ser
incorporo, ãs, ãre, ãví, ãtum {in, corporo) v tr. i. reunir acusado, inocência
num só corpo, incorporar; 2. encarnar in c ris p ã tíõ , õ n is (in, cr isp o ) f. encrespamento, frisado
incorrectus, a, umon, correctus) adj. não corrigido in c ru e n tã tu s , a , um (in, cru e n t a t u s) adj. não ensanguen
incorrigibilis, e {in, comgibiiis) adj. incorrigível tado
in c ru e n te (in cru en tu s) a dv incruento, sem derramar sangue
incorrupte (incorruptus) adv. i. com integridade, sem su
in cru en tu s, a, urn (in, cruentus) adj. 1. não ensanguentado;
borno; 2 . correctamente
2 . que não derramou sangue, não ferido
incorruptela, ae (in, corruptela) f. incorruptibilidade in c ru sto , ã s , ã r e , ã vi, ãtu m ( i n , cru sto ) v.tr. i. incrus-
incorruptibilis, e {in, corruptibilis) adj. incorruptível
incorruptibilitas, ãtis (incorruptibilis) f. incorruptibilidade ^intar, rebocar; 2. [fig.J sujar, manchar
cu b ã tíõ , õn is (in cub o) f. i. incubação; 2. [fig.J posse ilegí
incorruptibiliter (incorruptibilis) adv. dum modo incorrup tima
tível
b ã to r, õ ris ( in c u b o ) m. 1. aquele que se deita em;
incorruptiõ, õnis (in, corruptio) f. incorruptibilidade, duração in2c. uguarda; 3. [fig.J possuidor ilegítimo, usurpador
eterna, eternidade
in cu b itõ, ã s , ã r e , ãví, ã tu m {freq. d e incubo) ® v. intr.
incorruptivus, a, um {incorruptio) adj. incorruptível deitar-se (D v.tr. (na p a s s ) estar deitado
incorruptus, a, um {in, corruptus) adj. í. não corrompido, in c u b itu s1, a, um part. de incubo
não alterado, incorrupto, intacto, são, puro; 2. [fig.J puro, in c u b itu s2, ÜS ( in c u b o ) m. 1. posição daquele que se deita
casto, incorruptível; 3. imperecível em; 2. incubação
incoxí perf. de incoquo in c ü b õ , ã s , ã r e , c u b ü l o u c u b ã v l, c u b itu m o u
incrassõ, ãs, ãre {in, crassus) v. tr. í. engordar, cevar; c u b ã tu rn (in, c u b o ) ® v intr. i. estar deitado em ou
^ 2. tornar espesso, tornar pesado, tornar obtuso (o espírito) sobre, deitar-se em ou sobre, estar estendido ou apoiado
increbesco =» increbresco em; p o n t o nox: in c u b a t a tr a uma noite escura estende-se
increbresco, is, ére, crebrüí {in, crebresco) v. intr. sobre o mar; h u m e r o in c u b a t h a s t a ov v tem uma lança ao
í. aumentar, crescer; 2 . desenvolver-se, espalhar-se (uma ombro; 2 . cair, atirar-se sobre, pender, inclinar-se, estar
notícia, um boato) contíguo a; 3. aplicar-se, cuidar, estar de guarda a, guar
increbül perf. de increbesco dar; a u r o i n c u b a r e 1/ guardar o ouro; 4. chocar, estar no
increbrül perf. de increbresco choco ® v.tr. residir, habitar
incredendus, a, um (in, credendus) adj. incrível, inacredi in c ü b õ , õ n is ( i n c u b o 1) m. í. guarda-nocturno, guarda
tável dum tesouro; 2 . incubo
incrèdibílis, e adj. i. inacreditável, incrível; (com supino ) in c u b ü f perf. de incubo e incumbo
i n c r e d ib il e d i c t u , auditu incrível de se dizer, de se ouvir; in cü b u s, í m. incubo
in c r e d i b i l e e s t (com prop. inf. ou interr. indir.) é inacreditável in c u c u rri p e rf de incurro
que...; 2 . fantástico, extraordinário, inconcebível; 3. indigno in c ü d is gen. de incus
de ser crido in c u lc ã tiõ , õ n is ( in c ulc o) f. acção de inculcar
incredibiliter (incredibilis) adv de modo incrível, fantastica in c u lc ã to r, õ ris (inculco) m. 1. que calca aos pés; 2 . incul-
mente, extraordinariamente cador, o que inculca
incrèdülê (incredulus) a dv com incredulidade in c u lc a tu s, a , um ( in c ulc o) p a rt. de inculco
incrêdülus, a, um (in, credulus) adj. i. incrédulo, sem fé; in c u lc o , ã s , ã r e , ã ví, ã tu m (in, c a l c o ) l. amontoar
2. incrível com o pé, calcar; 2 . intercalar, juntar; o p u s in c u lc a t u m a c.
obra com adições; 3. fazer entrar à força, fazer penetrar inCÜS, Ü dis <>■ cudo) f. bigorna; in c u d i r e d d e r e v e r s u s h.
em, introduzir; 4. fazer penetrar no espírito, inculcar, per entregar os versos à bigorna, limar os versos
suadir; i n c u l c a r e u t.... a c. sugerir que, levar a crer que... incüsãbílis, e (incuso) adj. repreensível
inculpãbilis, e (in, culpabilis) adj. irrepreensível incüsãtíõ, õnis (incuso) f. repreensão, censura
inculpabiliter (inculpabilis) adv. irrepreensivelmente incüsõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (in, causa) v. tr. i. fazer cen
inculpãtê (inculpatus) adv. sem culpa suras a, acusar, censurar; a liq u e m s u p e r b i a i n c u s a r e Tac.
inculpãtus, a, um (m, culpatus) adj. irrepreensível acusar alguém de orgulho; 2. increpar, incriminar; 3. quei
incultê (incultus) adv. de modo negligente, de modo selva xa r-se; in ju r ia s R o m a n o r u m i n c u s a r e queixar-se das injú
gem, descuidadamente, deselegantemente rias dos Romanos {pode ainda consfruir-se com prop. inf. ou
incultus, a, um (in, cultus) adj. í. não cultivado, inculto, prop. de quod}
selvagem, que está de pousio (campo); 2. não cuidado, não incUSSl perf. de incutio
tratado, não arranjado (cabelo, etc.); 3. rude, abandonado, incussus1, a, um part. de incutio
selvagem, grosseiro, bárbaro; 4. sem educação, sem cul inCUSSUS1, ÜS (incutio) m. {só no abi. sing.} embate, choque,
tura; 5. (estilo) sem elegância, sem ornatos pancada
incultus, ÜS (in, cultus) m. falta de cultura, falta de cuidado, incustoditus, a, um (in, custodio) adj. í. não guardado,
desmazelo, negligência sem guarda; 2. não observado, não respeitado, não aca
incumbo, is, ére, cubui, cubitum <in, cumbo) * in tr. tado, negligenciado; 3. não escondido; 4. imprudente, que
1. deitar-se em ou sobre, estender-se sobre, apoiar-se sobre; não se guarda, que não se acautela
toro ( d a t.) in c u m b e r e v deitar-se num leito; in c u m b e n s a rce incüsus, a, um ® part. de incudo <D adj. 1. trabalhado,
la u r u s v. loureiro que cobre de sombra um altar; 2. inclinar-se incrustado; 2. picado a martelo; la p is i n c u s u s v pedra
para, pender para (a d a liq u em , a d a liq u id ou a lic u i), c u m picada a martelo para servir de mó; 3. limado, aperfeiçoado
in c u b u it a d v ir u m b o n u m a c. quando (a popularidade) se incütíõ, is, ére, CUSSl, cussum (in, quatio) v.tr. I. sacu
inclina para um homem de bem; 3. cair sobre, lançar-se dir contra, brandir contra, embater contra, arremessar con
sobre, abater-se sobre, pesar sobre; in hostem in c u m b e r e uv. tra, ferir; Scipionem in c a p u t i n c u t e r e uv. dar uma paulada
fazer pressão sobre o inimigo; 4. aplicar-se a, ocupar-se acti- na cabeça (ferindo-a); 2. lançar contra (pedras, dardos, lan
vamente de, entregar-se inteiramente (a uma tarefa), es- ças, etc.); 3. [fig.j inspirar, suscitar, causar, incutir (medo, ter
forçar-se por, desejar; in c u m b e r e a d (ou in) a liq u id ou a lic u i ror, ódio, etc ); a n im o r e l i g i o n e m i n c u t e r e uv. incutir no
r e i aplicar-se a qualquer coisa; in c u m b e r e ut... esforçar-se espírito um receio (um escrúpulo) religioso; v i m v e n t i s
por...; in c u m b e r e + prop. inf. empregar todo o esforço para... i n c u t e r e v soltar os ventos; i n c u t e r e b e l l u m h. fazer a
incunãbüla, õrum <m, cunabula) n. pi. i. berço; 2. lugar de guerra
nascimento; 3. infância; 4. [fig.j origem, começo indãgãbílis, e (indago) adj. que investiga, que indaga
incunctanter (incunctans) adv. sem hesitação indãgãtiõ, õnis (indago) f. investigação, indagação
incunctatus, a, um adj. rápido a decidir, que não hesita; indãgãtor, õris (indago) m. í . o que segue a pista, o que
pouco irreflectido anda à procura de; 2. investigador, indagador
incuratus, a, um (in, curatus) não tratado (um ferimento)
a d j.
indãgãtrix, ícis (indago) f. a que procura, a que indaga
incuria, ae (in, cura) f. incúria, falta de cuidado, negligência indãgõ1, ãs, ãre, ãvi, ãtum <in (reforçado) +ãgõ (por àgõ))
v.tr. e intr. i. seguir a pista, seguir o rasto; 2. [fig.j indagar,
incuriõsê (incuriosus) a d v. sem cuidado, negligentemente
investigar, procurar, descobrir
incuriositãs, ãtis (incuriosus) f. negligência indãgõ2, ínis (indago1) f. i. redes, laços, armadilhas para
incuriosus, a, um (incuria) que não tem cuidado,
a d j.
caçar; 2. fosso, cerca, cerco; 3. [fig.j investigação, pesquisa,
negligente, indiferente, desleixado
indagação
incurri perf. de incurro indãgor, ãris, ãri =>indago
incurrõ, is, ére, curri ou cucurri, cursum (in, curro) indaudíõ v. tr. => inaudio
v. intr. etr. i. correr contra, lançar-se sobre, atacar, fazer uma inde (is) adv. i. (sentido local) a) de lá, daí, desse lugar;
incursão; i n c u r r e r e in a U q u em f a liq u e m ou a l i c u i atacar in d e c o l l e s in s u r g u n t uv. a partir de lá levantam-se as coli
alguém; in a g r u m Q aU orum i n c u r r e r e uv fazer uma incur nas; b) deste lado; hinc... i n d e . . . dum lado... de outro...;
são no território dos Gauleses; 2. [fig.j cair sobre alguém 2. (sentido temporal) desde então, desde esse momento, a
com palavras, invectivar, atacar; 3. vir dar em, vir bater em, partir de; ja m in d e u v . a c . a partir desse momento, desde;
bater, chocar, incorrer, expor-se a, cair; in o d ia h o m in u m 3. (sent. causai) por isso, por esse motivo, por essa razão
i n c u r r e r e a c . incorrer no ódio dos homens; 4. cair numa (= ex e a r e )
época ou num dia, dar-se, acontecer, sobrevir; 5. coincidir, indebitus, a, um (in, debitus) adj. que não é devido
encontrar-se com indécèns, entis (in decens) adj. í. inconveniente, que não
incursi bílis, e (incurro) adj. exposto às incursões fica bem, que fica mal; 2. feio
incursíõ, õnis (incurro) /. i. embate, choque; 2. ataque, indecenter (indecens) adv. de um modo inconveniente
investida, incursão, invasão, irrupção indecentia, ae (indecens) f. inconveniência
incursito, ãs, ãre <freq . de incurso) v. intr. 1. lançar-se sobre indécet, ère (in, decet) v. intr. impess. ser inconveniente {cons
(in e ac.), atacar; 2. fazer incursões trói-se com acusativo de pessoa: m e indecet}
incurso, ãs, ãre, ãvi, ãtum (in. curso) ® v. intr. í. cor indéclinãbilis, e (in, declinabilis) adj. 1. que não se desvia;
rer contra, lançar-se sobre, cair sobre; 2. ir contra, embater, 2. gramática indeclinável
chocar-se com, ferir; rupibus i n c u r s a r e ov. embater nos indêclinãtus, a, um (in, declinatus) adj. inabalável, cons
rochedos; 3. apresentar-se, oferecer-se a <D v. tr. cair sobre, tante
atacar, assaltar, acometer, fazer incursões em; a g r o s i n c u r indécor, õ r is , (in, decor) adj. sem glória, indigno
s a r e uv. invadir os campos indecõrê (indecorus) adv. dum modo inconveniente, inde-
incursus, ÜS (incurro) m. embate, choque, encontro, ataque co rosa mente
incurvãbílis, e (incurvo) adj. que se não pode curvar indecoris, e adj. =>• indecor
incurvãtíõ, õnis (incurvo) f. í. acção de curvar, curvatura; indecorus, a, um (in, decorus) adj. i. inconveniente, que
2. genuflexão; 3. [fig.j perversão (do coração) fica mal, indecoroso; 2. feio, desagradável (à vista)
incurvãtus, a, um pari de incurvo indêfatígãbílis, e (in, defatigo) adj. infatigável
incurvõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (in, curvo) v. tr. i. curvar, indêfatígãtus, a, um =>indefatigabilis
dobrar; 2. pass. curvar-se, dobrar-se; 3. [fig.j abater, abaixar indefectus, a, um (in, deficio) adj. í. constante, invariável;
incurvus, a, um (in, curvus) a d j.i. curvado, curvo, arredon 2. não enfraquecido
dado; 2. [fig.j curvado, com as costas abauladas (um velho) indêfènsus, a, um (in, defendo) adj. que está sem defesa
indefesse (indefessus) adv. sem se cansar indicina, ae (index)/ 1 . denúncia, delação; 2 . preço da
indefessus, a, um (in, defessus) adj. não fatigado, infati denúncia
gável indicium, n (index) n. 1. indicação, informação, revelação,
indeficiens, entis (in, deficiens) adj. inesgotável, que não denúncia; 2 . indício, prova, sinal; in d ic io e s s e a l li c u ju s
vem a faltar, durável r e i , a l ic u i rei, d e a liq u a r e servir de prova de qualquer
indêficienter (indeficiens) adv. sem fim, infindavelmente coisa; 3. preço pago por uma denúncia; 4. autorização de
indêflêtUS, a, um (in, defleo) adj. não chorado fazer uma denúncia
indeflexus, a, um (in, deflexus) adj. i. não desviado; 2. não indlcõ1, âs, ãre, ãví, ãtum (index) v . t r . i . indicar, denun
curvado ciar, revelar, descobrir, desvendar; 2 . fazer revelações acerca
indêiectus ou indêjectus, a, um <in, detectus) adj. não de alguma coisa ( d e ed iq u a r e ) ; 3. fazer ver, dar a conhecer,
derrubado mostrar, testemunhar; vultus in d ic a t m o r e s ac. a fisionomia
indelebilis, e (in, delebilis) adj. que não pode ser apagado, revela o carácter; in d ic a r e la cr im is d o lo r e m c. Nep. mostrar a
indelével sua dor pelas lágrimas; 4. marcar o preço, avaliar; 5 . men
indelectatus, a, um (in, delectatus) adj. contrariado, enfa cionar
dado, insatisfeito indicõ2, is, ére, dixi, dictum (in, dico) * tr. 1. declarar
indêllbãtus, a, um (tn, delibatus) adj. i. não encetado, pública ou oficialmente, proclamar, notificar, anunciar, dar
intacto, inteiro; 2. casto a saber, intimar; c o n c i l i u m i n d i c e r e c . fixar a data duma
indêlíberãtus, a um <in, delibero) adj. indeciso, irresoluto assembieia; b e llu m e d ic u i i n d i c e r e a c. declarar a guerra a
indelictus, a, urn (in, delictus) adj. irrepreensível alguém; i n d i c e r e c o m itia a c. anunciar o dia para os comí
indêmnãtus, a, um (in, damnatus) adj. não condenado, cios; 2 . impor, determinar, ordenar, mandar, prescrever;
que não foi julgado i n d i c e r e u t „ . ordenar que...
indemnis, e (in, damnum) adj. indemne, que não teve pre indictlcíus, a, um (indico2) ac/y. imposto
juízo indictlõ, Õnis (indico2) / 1. declaração (de guerra), notifica
indemnitãs, ãtis (indemnis) f. i, preservação de qualquer ção; 2 . taxa, imposto extraordinário
prejuízo, segurança, salvação; 2. indemnidade indictiõnãlis, e (indictio) adj. de taxa extraordinária
indemutabilis, e (in, demuto) adj. imutável indictivus, a, um (indico2) adj. notificado, anunciado pelo
indêmütâtus, a, um (in, demuto) adj. imutável pregoeiro público
indênuntiãtUS, a um (in, denuntio) adj. não declarado indictus, a, um part. de Indico2
indêplõrãtus, a, um (in, deploro) adj. não chorado indictus, a, um (in, dictus) adj. 1. que não foi dito; 2 , de
indêprãvãtus, a, um (in, depravatus) adj. não alterado que se não pode falar, inefável; 3 . não advogado, não plei
indeprehensibilis, e (in, deprehendo) adj. imperceptível teado; in d ic t a c a u s a a c. sem a causa ser defendida, sem
indeprehênsus, a, um (in, deprehendo) adj. que não Se ouvir a defesa
pode descobrir, imperceptível indiculum, I (dim. de index) n. pequeno exemplo
indeptus, a, um part. de indipiscor indicülus, I (dim. de index) m. índice, lista, catálogo
indescriptus, a, um (in, descriptus) adj. não dividido,
Indicum, I n índigo
sem limites Indicus, a, um adj. indico, da índia
indesertus, a, um (in, desertus) adj. não abandonado indidem (inde, idem) adv i. do mesmo lugar, daí mesmo;
2. da mesma coisa (= ex e a d e m r e )
indêses, idis (in, deses) adj. não indolente, activo, diligente indidi perf. de indo
indesinenter (in, desino) adv. incessantemente, sem cessar indifférêns, entis (in, differens) ® adj. 1. indiferente;
indespectus, a, um (in, despectus) adj. que não foi visto 2 . FILOSOFIA nem bom, nem mau, nem a desejar, nem a evi-
do alto
b tar; 3 . que não se preocupa com (D n. coisa indiferente
indestrictus, a, um (in, destrictus) adj. sem ser ferido,
indifferenter (indifferens) adv. indiferentemente, indistinta-
não ferido mente
indeterminatus, a, um <m, determino) adj. infinito indifferentia, ae (indifferens) z sinonímia
indêtõnsus, a, um (in, tonsus) adj. que tem os cabelos indifficulter (in difficulter) adv. sem dificuldade
longos, não tosquiado indigéna, ae (indu (reforço d e in) + geno) @ adj. indígena,
indêtrltUS, a, um (in, detero) adj. que nunca foi usado do país (D m. indígena, natural do país
indevitatus, a, um (in, devito) adj. não evitado indlgêns, entis part. de indigeo
indêvõtlõ, onis (in, devotio) z 1. falta de respeito, irreve indigentes, lum m. pi. os pobres
rência, desprezo; 2 . irreligiosidade indigentia, ae (indigens>z 1. necessidade, carência; 2 . ne
indêvõtus, a, um (in, devotus) adj. 1. que infringe a lei; cessidade insaciável, exigência
2 . irreligioso indigéõ, ès, ére, ül (indu (reforço d e in), egeo) v intr. ter falta
index, Icis (in, -dex, icis (da raiz d e dico)) ® adj. que indica, de, ter necessidade de, estar privado de {constrói-se com gen.
que anuncia; Musa in d ex m ed o ru m o musa que anuncia os e, mais raramente, com abl.}
males ® m .e f . 1. o ou a que indica, o ou a que anuncia; Indlgès , étis m. => Indigetes
2 . indício, sinal, indicador; in d ex d ig it u s ou só in d ex h. cíc. indlgês2, ÍS (indigeo) adj. privado de (com gen.)
dedo indicador, o indicador; 3 . delator, denunciador, espião; indlgestê (indigestus) adv sem ordem
n u llo s u b i n d i c e ov. sem qualquer denúncia; 4 . catálogo, indigestio, õnis (in, digestio) z indigestão
lista, tabela, índice; 5. titulo dum livro; 6. inscrição; 7 . pedra- indigestus, a, um (in, digestus) adj. 1. confuso, desorde
-de-toque nado, sem ordem; 2 . não digerido; 3 . que não digeriu, que
Indí, õrum m .pi. 1. Indianos; 2 . Árabes, Persas; 3 . Etíopes sofre de indigestão
índia, ae z índia Indlgêtês, um m. pi. Indigetes [divindades primitivas e nacio
Indibílfs, is m. Indíbilis [chefe dos Ilergetes] nais dos Romanos]
indicabilis, e (indico1) adj. que indica indigétõ ou indigltõ, ãs, ãre (ind (reforço d e in) + ag (raiz
indicãtlõ, õnis (indico1)/, indicação de preço, taxa d e aio)> v freq. tr. i. invocar, segundo o rito, uma divindade,
indicãtlVUS, a, um (indico1) adj. que indica, indicativo; invocar (um deus, uma deusa); 2 . pronunciar, dirigir uma
in d ic a t iv u s m o d u s modo indicativo ^ precej 3. chamar, nomear, designar
indicãtüra, ae (indico1) f. =>indicatio indigltõ =>indigeto
indicatus, a, um part. de indico indignabundus, a, um (indignor) adj. cheio de indignação
indlCênS, entis ® part. pres. de Índico2 (D adj. que não indignãns, antis ® part. de indignor (D adj. que se
fala indigna, indignado; in d ig n a n t e s v e n t i y ventos indignados
indignanter (indignans) adv. com indignação indispensatus, a, um (in, dispensatus) adj. sem medida,
indignãtlõ, õnis (indignor) f. i. indignação; 2 . pi. manifes imoderado, excessivo
tações de indignação; 3. motivo de se indignar; 4. MEDICINA indisposite (indispositus) adv. sem regularidade
irritação indispositus, a, um (in, dispositus) adj. 1. mal ordenado,
indignãtiuncüla, s e <dim. de indignatio) f. leve movi confuso; 2. [fig.J não preparado
mento de indignação indisputãbilis, e (in, disputabilis) adj. incontestável
indignativus, a, um (indignatio) adj. irascível indissecãbilis, e (in, disseco) adj. indivisível
indigne (indignus) adv. l. indignamente, de um modo indissimilis, e (in, dissimilis) adj. semelhante
indigno, com indignação; in d ig n e f e r r e , p a t i c. Nep. supor indissolubilis, e (in, dissolubilis) adj. í. indissolúvel; 2. in
tar com custo, custar a sofrer, indignar-se; 2 . injustamente, destrutível, imperecível
cruelmente indistinctê (indistinctus) adv. indistintamente
indignitas, ãtis (indignus) f. 1. indignidade (duma pessoa); indistinctus, a, um (in, distinctus) adj. í. não distinto, não
2 . acção indigna, acção revoltante, tratamento indigno, separado, confuso; 2. indistinto, pouco nítido, obscuro
afronta, ultraje, crueldade; 3. indignação, sentimento de ser indistríctus, a, um =>indestrictus
tratado indignamente inditus, a, um parí. de indo
indignor, ãris, ãrí, ãtus sum (in, dignor) v dep. tr. e intr. indlvidüê (individuus) adv. inseparavelmente
1. indignar-se, revoltar-se, exasperar-se; (ac. ou abi. com de) indlviduitãs, ãtis (individuus)A i. indivisibilidade; 2 . indis-
a liq u id ou d e a liq u a r e i n d ig n a r i cíc. indignar-se, revol solubilidade
tar-se por alguma coisa; (com quod) in d ig n a r i quod... c indlvidüum, I n. átomo; 2 . inseparável
indignar-se pelo facto de; (com ínf. ou prop. infinitiva) n o n individuus, a, um (in, dividuus) adj. 1. indivisível; in d iv i
i n d i g n a b e r e v i n c i ov. não te indignarás de ser vencido; d u a c o r p o r a átomos
2. desdenhar, rejeitar como indigno indivisibilis, e (in, divisibilis) adj. indivisível
indignus, a, um (in, dignus) adj. 1. indigno, que não indlvlslbillter (indivisibilis) adv. indivisível mente
merece, merecedor de que não; (com abi.) omni honore indivisus, a, urn (in, divisus) adj. não repartido, não divi
indignissimum cíc. completamente indigno de todas as hon dido, indiviso
ras; (com gen.) indignus a v o r u m v indigno dos antepassados; indõ, is, ére, didi, dítum (in, do) v tr. 1. pôr em ou
(com qui ou ut) indigni sumus q u i (menos vezes, ut) a v o b is sobre, colocar sobre, aplicar (com in e ac., in e abi ou dat.)]
r e d im a m u r uv. não merecemos ser resgatados por vós; (com 2 . pôr dentro, introduzir, inspirar, incutir; p a v o r e m a l ic u i
inf) c r u r a in d ig n a Iceài o v. pernas que não mereciam ser feri i n d e r e jac. incutir pavor a alguém; 3 . dar, atribuir, aplicar,
das; 2. que não convém, que não está em relação com, impor; a lic u i n o m e n in d e r e dar um nome a alguém; nomen
indigno; vox p o p u li Romani m a je s t a t e in d ig n a c. palavra indere ah ou ex a liq u a r e dar um nome tirado de alguma
indigna da majestade do povo romano; 3. que não se coisa
merece, injusto, infamante, revoltante, odioso, vergonhoso, indocibílis, e (in, docibilis) adj. incapaz de aprender
cruel, rigoroso; in d ig n u m ! h„ ov. à indignidade, ó vergonha!; indocilis, e (in, docilis) adj. 1. que não se pode instruir,
in d ig n u m e s t a p a r i vinci a c. é vergonhoso ser vencido por
incapaz de ser ensinado; 2. rebelde a, refractário a, que
um igual; in d ig n c e hiemes v. invernos rigorosos
não se adapta a, que não se pode submeter a (com gen., dat.
indigus, a, urn <cf. indigeo) adj. que tem falta, que tem ou inf.)] in d o c ilis p a u p e r ie m p a ti h. que não pode suportar a
necessidade, que tem desejo de (com abi. ou gen.)
pobreza; 3. ignorante, sem instrução, grosseiro, rude, sel
indiligens, entis (in, diligens) adj. 1. negligente, pouco cui vagem; 4. que não se pode ensinar; indocilis usus d is c i-
dadoso, sem cuidado; 2 . maltratado, desprezado, pouco,
pU nce ac. lições da experiência que não se podem ensinar;
cuidado
5. não aprendido, não ensinado
indiligenter (indiligens) adv. sem cuidado, com negligência indoctê (indoctus) adv 1. como ignorante, sem conheci
indiligentia, ae (indiligens) f. falta de cuidado, incúria, negli mento; 2 . desajeitadamente, inaptamente
gência
indlmênsUS, a, um (in, dimensus) adj. inumerável indoctus, a, um (in, doctus) adj. 1. que não tem instrução,
indimissus, a, um (in, dimissus) adj. não despedido que não aprendeu, que não sabe, que não conhece, igno
indlplscõ, is, ére =>indipiscor rante; (com gen.) in d o c t u s p ile e h. que não sabe jogar a péla;
indipiscor, éris, dlplscl, deptus sum (indu, reforço d e (com inf.) indoctus j u g a f e r r e h. que não sabe suportar o
in + apiscor) v. dep. tr. 1. apanhar, agarrar, atingir; 2. adquirir; jugo; 2 . tosco, grosseiro, sem arte; c a n e r e in d o c t u m h can
3. [fig.J alcançar pelo pensamento; 4. começar, travar (um tar sem arte, cantar mal
combate) indolãtus, a, um (in, doiatus) adj. não polido, tosco, gros
indireptus, a, um (in, direptus) adj. não pilhado, não sa seiro
queado, não roubado indõlêns, entis (in, doiens) adj. que não sofre
indiscipllnãtlõ, õnis (in, disciplina) f. indisciplina indolentia, ae (in, dolentia) f. i. ausência de dor; 2. insen
indisciplinatus, a, um (in, disciplina) adj. indisciplinado sibilidade
indiscipllnõsus, a, um (in, disciplina) adj. indisciplinado indõlês, ÍS (indu, reforço d e in +alo) f. {não se usa no pi.}
indiscissus, a, um (in, discindo) adj. que não foi rasgado 1 . natureza íntima (dos animais e das plantas) qualidades
indiscõ, is, ère (in, disco) v tr. aprender a fundo naturais, disposisões naturais, tendência, propensão, carác-
indiscrépãns, antis (in, discrepo) adj. (preço) razoável ter; v ir tu tis in d o le s cíc. virtude inata; 2 . índole, boa índole,
indiscrêtê (indiscretus) adv. confusamente, indistintamente boa qualidade; bona in d o le p r e e d itu s cíc. dotado de boas
indiscrêtim (in, discretim) adv. indiscrete
= > qualidades
indiscretio, õnis (in, discretio) f. indiscrição indolêscõ, is, ére, dolül (in, doleo) V tr. e intr sofrer,
indiscretus, a, um (in, discretus) adj. 1. não separado, experimentar uma dor, afligir-se com, ter pena de, doer-se
estreitamente unido, que não se distingue, que não se de (com abi., prop. infinitiva ou quod e conj.)
pode distinguir, indistinto; 2. igual, parecido indolõría n. pt. remédios calmantes, anestésicos
indiscriminãtim (in, discriminatim) adv. sem distinção indoloria2, ae =>indolentia
t.
indiscussê (indiscussus) adv. sem discussão indolõris, e (in, doior) adj. não doloroso
indiscussus, a, um (in, discussus) adj. que não foi bem indolõrius, a, um (in, dolor) adj. que não sofre, sem dor
examinado indomãbílis, e (in , domabilis)adj. indomável
indiserte (indisertus) adv. sem eloquência indomitus, a, um (in, domitus) adj. 1. indómito insubmisso
indisertus, a, um (in, disertus) adj. sem o dom da palavra, (falando de povos, p essoas, animais e paixões); 2. indo
pouco eloquente mável
indormio, Is, ire, Ivi, itum (in, dormio) v intr. dormir em (dat.) in d u l g e r e cie. ser indulgente com as faltas; in d u lg e r e
ou sobre, adormecer, ser indiferente a (com dat, abi. com in o rd in ib u s v ser indulgente para com as fileiras (da vinha), isto
ou simples abl.) é, espaçá-las; in d u lg e r e sib i ou indulgere a n im o ov, c. Nep.
indõtátus, a, um <in, dotatus) adj. i, sem dote, não dotado; entregar-se a todos os seus caprichos; 2 . aplicar-se a, dar-se
b 2 . ffig.J sem ornamento, que não recebeu as últimas honras a, ocupar-se de, entregar-se a, abandonar-se a, ceder; indwl-
indu farc.J por in =>indigena, indoles, indipiscor, etc, g e r e n o v is a m icitiis ac. entregar-se a novas amizades; ir c e }
indubitabilis, e (in, dubitabilis) adj. indubitável, certo d o lo r i, la cr im is, so m n o in d u lg e r e entregar-se à ira, à dor, às
indubitãbiliter (indubitabilis) adv. indubitavelmente lágrimas, ao sono ® v. tr. í. permitir, conceder, acordar;
indubitandus, a, um (in, dubitandus) adj. de que se não a r b itr iu m m o r tis in d u lg e r e suet, dar a escolher o gênero de
pode duvidar morte; 2. perdoar
indubitanter =>indubitate indulgítas, ãtis (indulgeo) f. =>indulgentia
indubitãtê (indubitatus) adv. indubitavelmente, sem contes indulsí p e r f . de indulgeo
tação indultor, õris (indulgeo) m. i . o que favorece, o que dis
indubitãtõ (indubitatus) adv. => indubitate pensa; 2 . o que perdoa
indubitatus, a, um (in, dubitatus) adj. que está fora de indultus1, a, um part. de indulgeo
dúvida, certo, incontestável indultus2, üs (indulgeo) m. concessão, permissão
indubito, ãs, áre, ãví, ãtum (in, dubito) * intr. duvidar indumentum, I (tindu) n. 1. vestido, manto; 2 . invólucro
de (com dat.) indüõ, is, ére, düí, dütum (>■ exuo) v. tr i. vestir, reves
indubius, a, um (in, dubius) adj. indubitável tir, pôr, pôr aos ombros, cobrir; a lic u i tu n ic a m in d u e r e ac.
Induciomãrus, I m. Indudomaro [chefe dos Tréveros] pôr uma túnica a alguém; a l ic u i a r m a in d u e r e ac. armar
indücõ, is, ére, duxi, ductum (in, duco) v. tr. i. condu- alguém; 2. cobrir-se, revestir-se de; jromis s e a r b o r in d u it v
zir para ou contra, conduzir, levar, fazer avançar, introduzir; a árvore cobriu-se de frutos; 3. tomar, adoptar, conceber,
exercitum in M a c e d o n ia m i n d u c e r e uv. conduzir um exér encarregar-se de; in d u e r e P e r s a r u m m o r e s q. curt. adoptar
cito para a Macedonia; m a r e u r b i i n d u c e r e suet fazer entrar os costumes dos Persas; 4. fazer entrar, inserir, introduzir;
o mar na cidade; in p a r t e m r e g ic e in d u c t u s e r a t c. tinha 5. inspirar, inculcar, dar, acrescentar; 6. in d u e r e s e lançar-se,
sido introduzido numa parte do palácio; d is c o r d ia m in c i v i - entrar em, meter-se dentro, cair, perder-se; in d u e r e s e in
ta te m in d u x it ac. introduziu a discórdia na cidade; in spem la q u e o s ac. cair numa cilada; s e ip si a c u tis s im is v a llis (abl.)
i n d u c e r e a liq u em ac. acalentar esperanças a alguém; 2 . pôr in d u e b a n t a lançavam-se sobre as pontas aguçadíssimas das
sobre, revestir, cobrir, aplicar; s c u t a p e lli b u s i n d u c e r e c estacas; 7. envolver-se; nux s e in d u it in flo r e m a nogueira
cobrir os escudos de peles; t u n ic a in d u c itu r a r tu s y (ac. de recobria-se de um manto de flores
relação) reveste os membros com uma túnica; 3 . riscar, apa indürèscõ, is, ére, rüí (in, duresco) v. inc. intr. tornar-se
gar, ab-rogar, suprimir; senatus c o n s u lt u m in d u c e r e ac. ab- duro, endurecer
-rogar um decreto do Senado; 4. induzir, levar a, seduzir, indürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, duro) ® v tr. 1. tornar
enganar; i n d u c e r e in e r r o r e m ac. induzir em erro; 5 . repre duro, endurecer; 2. petrificar, congelar ® v. intr. tornar-se
sentar, pôr em cena; 6. (in ) a n im u m i n d u c e r e meter na duro
ideia, meter na mente, resolver; in a m im u m in d u x i e u m indürüí p e r f . de induresco
d e fe n d e r e resolvi defendê-lo; a n im u m in d u x i u t ( n e ) ., , ac. Indus1, a, um adj. da índia, indiano; I n d a b e lu a elefante
decidi que (que não)...; 7 . a n im u m i n d u c e r e a d voltar a Indus2 I m. Indo i. rio da índia; 2. rio da Cária
atenção para indüsiãriíus^ÍT (indusium) m. fabricante de camisas, camiseiro
inductlClUS, a, um (induco) adj. introduzido em indüsium, Tí (induo) n. camisa de mulher
inductio, õnis (induco) f. i. acção de levar, de conduzir, de industria, ae t. aplicação, zelo, actividade, trabalho, esforço,
introduzir, de fazer entrar, condução, introdução; 2 . ffig.J assiduidade; d e in d u stria , ex in d u s tria ou apenas in d u s tria
resolução, determinação (do espírito); 3. filosofia indução; de propósito deliberado, voluntariamente, de caso pensado,
4. RETÓRICA prosopopeia; 5. acção de induzir; e r r o r is in d u c expressamente
tio cíc. acção de induzir em erro; 6. acção de aplicar sobre, industrie (industrius) adv. com zelo, com actividade
aplicação, camada industriõsè (industriosus) adv com actividade
inductor, õris (induco) m. í. aquele que introduz; 2. aquele industriõsus, a, um (industria) adj. activo, industrioso
que aplica, aquele que castiga, castigador industrius, a, um (industria) adj. activo, laborioso, cuida
inductorius, a, um (induco) adj. enganador doso, zeloso
inductrix, icis (induco) f. enganadora indütíae, ãrum /. pi. 1. armistício, tréguas; in d u tia s fa c e r e
inductUS1, a, um ® part. de induco ® adj. i. importado, ou pacisci estabelecer tréguas; indutias tó lle r e romper as tré
^ estrangeiro, exótico; 2. estranho (a um assunto) guas; p e r in d u tia s uv. no decorrer de umas tréguas; 2. ffig.J
inductus2, ÜS (induco) m. {só no abl. sing.} instigação descanso, repouso, interrupção, tranquilidade (da noite)
indücüla, ae (induo) t camisa de mulher indütílis, e (induo) adj. que se pode pôr, que se adapta
indugredior farcj por ingredior Indutiomãrus =>Induciomãrus
induicõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, duico) v. tr. 1. dulcificar, indütor, Õris (induo) m. o que reveste, o que adorna
tornar doce; 2. falar docemente indütus1, a, um part de induo
indüi perf. de induo indõtUS2, ÜS (induo) m. {geratmente no dat. sing.} I. acção de
indulgens, entis ® part. de indulgeo ® adj. indulgente vestir;^ 2. vestimenta; in d u tu i g e r e r e rac. estar vestido de
para (com dat. ou ac. com in), indulgente, benévolo, bom, induviae, ãrum (induo) f. pi. vestuário, roupa
^ complacente, compreensivo indüXÍ perf. de induco
indulgenter (indulgens) adv indulgentemente, com indul indüxís,jndüxtí =induxeris, induxisti (de induco)
gência, benevolamente, bondosamente inébriãtlõ, õnis (inebrio) f. acção de embriagar, embriaga-
indulgentia, ae (indulgens)/; 1. indulgência, bondade, bene mento
volência, compreensão, complacência, condescendência, inêbriãtor, õris (inebrio) m. aquele que se embriaga
brandura; in d u lg e n t ia H a m n ib a lis in ca p tiv o s uv. bondade inêbriõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {in, ebrio) v. tr. i. embriagar,
de Aníbal para com os cativos; 2 . doçura, suavidade, ternura; tornar bêbado, embebedar; 2. ffig.J saturar, encher, atordoar
c c e li in d u lg e n tia v doçura da temperatura; in d td g e n tia filia (os ouvidos)
r u m a c ternura para com as filhas; 3. favor, benefício, mercê; inedía, ae (in, edo1) f. privação de alimentos, abstinência de
4. remissão duma falta, perdão, isenção de um imposto comida
indulgéõ, ès, ère, dulsl, dultum ® v. intr. ser indul ineditus, a, urn (in, editus) adj. que não foi publicado, não
gente, ser complacente, ser favorável, favorecer; p e c c a t i s divulgado, inédito
ineffabilis, e <in, effabilis) inermus, a, um adj. => inermis
adj. que se não pode exprimir,
inefável inerrabilis, e (in, erro) adj. 1. que não erra, fixo; 2. infalível
ineffãbilítãs, ãtis (ineffabilis) f. natureza inefável, inefabi- inerrans, antis (in, erro) adj. fixo
lidade iners, ertis (in, ars) adj. 1. estranho a toda a arte, sem
ineffãbilíter (ineffabilis) adv. inefavelmente gosto; 2. sem capacidade, sem talento, incapaz, inábil; v e r
ineffectus, a, um (in, effectus) adj. não efectuado, não rea s u s in e r t e s h. versos sem valor; p o e t a iners ac. poeta sem
lizado valor; 3 . sem actividade, sem energia, mole, preguiçoso,
inefficax, ãcis (in, efficax) adj. sem efeito útil, sem acção, inactivo, improdutivo, estéril; a q u a i n e r s ov. água estag
inútil, ineficaz nada; g le b c e i n e r t e s v terras improdutivas; bellum in e r s Tac.
ineffigiabilis, e (in, effigies) adj. que se não pode represen guerra conduzida sem energia; 4 . tímido, fraco, sem cora
tar, irrepresentável gem; 5 . insípido, sem sabor; c a r o iners h. carne sem gosto;
ineffigiãtUS, a, um (in, effigies) adj. informe, que não tem 6. que faz entorpecer, que torna inactivo; iners fr i g u s o v
forma, imaterial frio que entorpece
ineffrênãtus, a, um <in, effrenatus) adj. sem freio inertia, ae (iners)/. 1. ignorância, incapacidade; 2. inércia,
ineffugibilis, e (in, effugio) adj. inevitável inacção indolência, preguiça, apatia, indiferença, repugnân
inêgí perf. de inigo cia, aversão; (com gen.) la b o r is in e r t ia ac. aversão pelo tra
inêlabõrãtus, a, um <in, elaboratus) =>illaboratus balho; 3 . cobardia; 4 . descuido, negligência
inêlégãns, antis (in, elegans) adj. que não tem distinção, inerticula vitis (iners) f. espécie de vide que produz um
deselegante, grosseiro; 2. (cheiro) desagradável vinho pouco alcoólico
ineleganter (inelegans) adv. sem gosto, sem elegância, sem inêrudltê (ineruditus) adv. com ignorância, como um igno
graça rante
inêlõquêns, entis <in, loquens) adj. não eloquente inêrudltlõ, õnis (in. eruditio) f. falta de conhecimentos, igno
ineluctabilis, e<in, eluctabilis) adj, invencível, inevitável, ine rância
lutável ineruditus, a, um (eruditus) adj. 1. pouco esclarecido,
inemendabilis, e (in, emendabilis) adj. que se não pode pouco ilustrado, ignorante; 2 . pouco polido, grosseiro
corrigir, incorrigível inêscõ, âs, ãre, ãví, ãtum (in, esca) v.tr. i. atrair com
inèmendãtus, a, um (in, emendatus) adj. incorrecto isca, atrair, iludir; 2 . engordar
inemeribilis, e (in, emereor) adj. que não se pode merecer, inêvectus, a, um (in, evectus) adj. que se eleva
que não se pode obter inêvitãbllis, e (in, evitabilis) adj. inevitável
inêmoiior, éris, móri, mortüus sum <in, emorior) v dep. inêvitãbillter (inevitabilis) ad v inevitavelmente
intr. morrer em (com dat.) inevolutus, a, um (in, evolutus) adj. não desenrolado
inemptus, a, um <in, emptus) adj. não comprado inevulsibilis, e (in, evello) adj. que se não pode arrancar
inemundabilis, e (in, emundo) adj. que se não pode limpar inexcitabilis, e (in, excitabilis) adj. letárgico, que não se
inenarrabilis, e (in, enarrabilis) adj. que não se pode narrar, pode despertar (do sono)
inenarrável, indizível, inefável inexcitus, a, um (in, excitus) adj. não excitado, calmo
inenarrabiliter (inenarrabilis) adv. indizivelmente, inefavel inexcoctus, a, um (in, excoctus) adj. não cozido (pelo sol)
mente inexcõgitãbilis, e <in, excogito) adj. inconcebível, que se
inenarrativus, a, um (in, enarrativus) adj. que não se não pode imaginar
adapta a uma descrição, impróprio para a descrição inexcõgitãbiliter (inexcogitabilis) ad v de modo inconcebível
inênarrãtus, a, um (in, enarro) adj. não explicado inexcogitatus, a, um (in, excogitatus) adj. não inventado
inênãtãbilis, e <ín, enato) adj. donde se não pode sair ou inexcultus, a, um (in, excultus) adj. deixado ao abandono,
salvar a nado desprezado
inenodabilis, e (in, enodo) adj. 1. que se não pode desa inexcflsãbilis, e (in, excusabilis) adj. í. que não se pode
tar; inextricável 2 . [fig.J inexplicável, insolúvel desculpar, indesculpável; 2 . de que não nos podemos des
inéõ, Is, Ire, lí (Ivf raro), itum (in, eo) V intr. e tr. 1. ir para, culpar, que não pode servir de desculpa, indesculpável
entrar; in u r b e m i n i r e uv. entrar numa cidade; d o m u m inexcüsãtus, a, um (in, excusatus) adj. não desculpado
i n i r e cíc. entrar em casa; v ia m i n i r e ac. tomar uma rua; inexcussus, a, um (in, excussus) adj. 1. não abalado, não
2 . começar, encetar, empreender, executar; in e u n t e v e r e a c abatido; 2 . não examinado
no começo da Primavera; a b i n e u n t e a e ta te ac. desde os inexercitatus, a, um (in, exercitatus) adj. 1. que não faz
mais verdes anos; in ita h ie m e c. após o começo do inverno; exercício, não ocupado; 2 . não exercitado, noviço, que não
p r o e liu m , in ir e ac. travar um combate; c o n s u la t u m in ir e uv tem prática
iniciar (entrar para) o consulado; in ir e s o m n u m v adorme inexercitus, a, um (in, exercitus) adj. não importunado
cer; 3. tomar, formar, adoptar; r a t io n e m i n i r e ac. tomar inexhaustus, a, um (in, exhaustus) adj. 1. não esgotado;
medidas, formar um plano; m u n e r a in ir e y desempenhar as 2 . inesgotável; 3. não enfraquecido
funções (de alguém); 4 . concluir (uma aliança), alcançar (as inexõrãbilis, e (in, exorabilis) adj. 1. inflexível, inexorável,
boas graças); 5 . lançar-se contra, atacar implacável (pessoas e coisas); 2 . sem compaixão, sem pie
ineptê (ineptus) adv. ineptamente, desastradamente, gros dade por (com adversus, contra e ac. ou com dat)', 3. que se
seiramente, estupidamente não pode obter por rogos
ineptia, ae f. estupidez; => ineptiae inexõrãtus, a, um (in, exoratus) adj. I. não pedido, que
ineptiae, ãrum (ineptus) f. pi. tolices, parvoíces, imperti se não pediu; 2 . inexorável
nências, loucuras, ninharias, frivolidades inexpectãtus, a, um =>inexspectatus
ineptiõ, ÍS, Ire (ineptus) v. intr. perder a cabeça, dizer parvoí inexpeditus, a, um (in, expeditus) adj. 1. embaraçado,
ces, estar tolo vagaroso, lento; 2 . enredado, confuso, difícil
ineptus, a, um (in, aptus) adj. i. inábil, desajeitado, desas inexperientia, ae (in, experientia)/; inexperiência
trado, inapto; 2 . tolo, estúpido, imbecil; 3 . importuno, mo inexperrectus, a, um (in, experrectus) adj. não acordado,
lesto, enfadonho, insípido adormecido
inequitabilis, e (in, equitabilis) adj. 1 . em que não se pode inexpers, tis (in, expers) adj. que tem falta de, carecido
ir a cavalo; 2. impróprio para manobrar a cavalaria inexpertus, a, um (in, expertus) adj. 1. inexperiente,
inequitõ, ãs, ãre (in, equito) @ 1/ intr. 1. ir a cavalo em novato, noviço; 2. não afeito a, não acostumado a (com dat,
(com dat.) 2 . empavonar-se, emproar-se ® v tr. percorrer abí. ou ac. c o m ad); 3. não experimentado, não ensaiado, de
inermis, e (in, arma) adj. 1. sem armas, desarmado, inerme; que se não fez a experiência; 4. novo, desusado
2 . sem exército; 3. sem defesa, sem apoio, fraco; 4. inofen inexpiabilis, e (in, expio) ad). 1. inexpiável; 2. implacável,
sivo terrível
inexpiãbilíter (inexpiabilis) adv. irremediavelmente, sem n a v ib u s ( in fa n d u m !) a m is s is v tendo perdido os navios (ó
remédio dor horrível!); in fa n d a , f e r e n s m com acessos de demência
ÍIleX piâtU S, a , u m (in, expiatus) ad/, não expiado criminosa; 3. excessivo, demasiado (amor, paixão)
in e x p la n a t u s , a , u m (in, explanatus) ad/, indistinto, con infãns1, antis (in, fans <fari) adj. i. que não fala, incapaz de
fuso, obscuro falar, sem eloquência; in fa n t e s sta tu a e h. estátuas mudas;
inexplebilis, e (in, expleo) ad/, i. que não pode ser S c ip io n e m a c c e p i m u s non in fa n t e m f u i s s e a c. soubemos
saciado; 2 . insaciável, infatigável que Cipião não foi carecido de eloquência; 2 . incapaz
inexpletus, a, urn (in, expletus) ad/, não saciado, insaciável ainda de falar, que tem pouca idade, de criança, infantil,
inexplicãbílis, e (in, explicabilis) adj. 1. que não se pode pueril; in fa n tia p e c t o r a ov. corações infantis
desatar; 2 . de que não se pode sair, inextricável; 3 . intransi infãns2, antis m. e f. criança [até aos 7 anos, em que há uma
tável; 4. inexplicável; 5. sem fim, interminável; 6. impossível certa incapacidade para falar); sinônimo de puerj; 3 . novo,
inexplicabiliter (inexplicabilis) adv. de um modo inextricá recente
vel, de um modo inexplicável infantãfíT, õrum m. pt. assassinos de crianças
inexplicãtus, a, um <in, explicatus) adj. não desenvolvido, infantãrius, a, um (infãns) adj. que gosta de crianças
não explicado infãntía, ae (infans) f. 1. incapacidade de falar, mudez;
inexplicitus, a, um (in, expiidtus) adj. embaraçado, obs 2 . falta de eloquência, dificuldade de expressão; 3 . infân
curo, complicado, enigmático cia, meninice; 4. primeira idade dos animais e das plantas,
inexplõrãtê (inexploratus) adv. sem exame prévio novidade
inexplõrãtõ (inexploratus) adv sem ter enviado a descobrir, infanticida, ae (infans, caedo) f. infanticida aquele que mata
sem ter feito um exame prévio o próprio filho
inexplõrãtus, a, um (in, exploratus) adj. não explorado, infanticidium, ii (infans, caedo) n. infanticidio
não observado, não experimentado, desconhecido infantilis, e (infans) adj. de criança, infantil
inexpugnabilis, e (in, expugnabilis) adj. i. inexpugnável; infantõ, ãs, ãre (infans) V.tr. alimentar como uma criança
2 . invencível; 3 . impenetrável, inacessível, insensível; 4. que infantüla, ae {dim. de Infans) f. rapariguinha, menina
não se pode arrancar infantülus, I <dim. de infans) m. rapazinho, menino
inexspectata, õrum n. pi. as coisas inesperadas, o ines infartio =>infertio
perado infastldibilis, e (in, fastidibilis) adj. que não se despreza
inexspectãtus, a, um (in, exspectatus) adj. inesperado infastiditus, a, um (in, fastiditus) adj. não desprezado
inexstinctus, a, um (in, exstinctus) adj. 1. não extinto; infatlgãbilis, e (in, fatigabilis) adj. infatigável
2 . insaciável; 3 . imortal infatlgãbillter (infatigabilis) adv. infatigavelmente
inexstinguibilis, e (in, exstinguibilis) adj. 1. inextinguivei; infatlgãtus, a, um (in, fatigatus) adj. não fatigado, infati
2 . invencível, indestrutível, ínapagável gável
inexstirpabilis, e (in, exstirpo) adj. que não se pode infatuãtlõ, õnis (infatuo) f. extravagância
arrancar, inextirpável infatuatus, a, um part. de infatuo
inexsuperabilia, ium n. pi. o impossível, impossibilidades infatüõ, ãs, ãre (in, fatuus) tr. tornar desassisado, tornar
V.
inferni, õrum (internus) m. pi. morada dos deuses in fe r i, infidus, a, um (in, fidus) adj. 1. em que não se pode confiar,
os infernos pouco seguro, inconstante, infiel; 2 . perigoso
infernus1, ím .o inferno infigõ, is, ére, fixi, fixum (in, figo) v.tr. 1. pregar em,
infernus2, a, um (infra) adj. 1. que está em baixo, duma espetar (in e ac.; dat.); 2 . pass. ser fixado, ser gravado em (in
região inferior; 2 . dos infernos, infernal; => inferni e abt.)
inférõ, fers, ferre, intüll, iUãtum(in,tero) v.tr. 1. levar infimãs, ãtis (infimus) adj. de baixa condição
a, levar contra, lançar em, lançar contra, atacar; s c a la s a d infimãtis, e adj. infimas
= >
infersi perf. de infercio inflnltê (infinitus) adv. 1. sem limite, sem fim, infinita mente;
Infersus, a, um part. de infercio 2 . indefinidamente, em geral
infertilitas, ãtis <«n, fertilitas) f. esterilidade infinitio, õnis =>infinitas
f.
inférus, a, um adj. que está abaixo, inferior; d e i in fe r i deu infinito (infinitus) adv infinita mente, imensa mente
ses das regiões infernais; m o r e I n fe r u m o mar Tirreno infinitus, a, um (in, finitus) adj. 1. sem fim, sem limites, infi
infervêfaciõ, is, ére (in, fervefacio) v. tr. aquecer, fazer nito, ilimitado; 2 . indefinido, indeterminado, geral; 3 . muito
ferver numeroso, inumerável; a d ou in in fin itu m até ao infinito
infervéõ, ês, ère, ferbül (in, terveo) v mtr. estar quente, infíõ =>infit
ferver em infirmãtíõ, õnis (infirmo) f. 1. acção de enfraquecer, enfra
in f e r v è s c õ , is , é r e , f e r b ü l (in, fervesco) v. inc. intr. pôr-se quecimento; 2. refutação
a ferver, ferver, aquecer, produzir calor em infirmãtus, a, um part. de infirmo
in f e s t ã t íõ , õ n is (infesto) 1 vexação, ataque infirmê (infirmus) adv. sem vigor, com fraqueza, fracamente
infirmis, e adj. =» infirmus inflexiõ, õnis (inflecto) f. i. acção de dobrar; 2. desvio,
infirmitas, âtis (infirmus) f. i. fraqueza do corpo, fraca volta, sinuosidade; 3. gramática inflexão
compleição, falta de forças, debilidade, enfermidade; 2 . fra inflexus1, a, um part. de inflecto
queza (das coisas, do carácter, da inteligência, etc.), incons inflexus2, ÜS (inflecto) m. í. desvio, volta (duma rua); 2. infle
tância, leviandade, timidez xão (de voz)
infirmiter (infirmus) adv. fracamente inflictus1, a, um part. de infligo
infirmõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (infirmus) v. tr. 1. enfraquecer, inflictus2, ÜS (infligo) m. choque, embate, recontro
debilitar; 2. destruir, derrubar; 3. refutar; 4. anular (uma lei) infllgõ, is, ére, fllxl, flictum <sn. fligo) v tr. i. chocar con
infirmor, àris, ãri (infirmus) v. dep. intr. estar doente, estar tra, lançar contra, ferir com; a iic u i s e c u r im in flig e r e ac. ferir
enfermo, estar debilitado alguém com a machada; in flig e r e c r a t e r a v ir o o v arremessar
infirmus, a, um (in, firmus) adj. 1. fraco (de corpo), débil; uma taça contra um homem; p u p p is in flic t a v a d is v navio
in firm a re ta s ac. a infância; 2. doente; 3. fraco (as coisas, o que chocou com os baixios; 2. fazer (uma coisa desagradável),
vinho); 4. pouco firme, inconsistente, fraco; r e s in fir m a a d infligir, causar, aplicar; aU cui v u lm is in flig e r e ac. fazer uma
p r o b a n d u m ac. fraco argumento; 5. fraco moralmente, tími ferida em alguém
do, pusilânime, cobarde; 6 . sem peso, sem valor, sem autori inflõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <in, fio) v tr. e int. í. soprar em,
dade, com pouca capacidade soprar dentro, tocar (um instrumento); c a la m o s in s u fla r e v
infit <in, fio) v. deí. í. começa a, começa a falar =» incipit; tocar flauta; 2. produzir um som, ressoar, retinir; c la s s i c a
2, começa a dizer (com prop. infinitiva) in fla n tu r v as trombetas ressoam; 3. inchar, inflamar; r a n a
infitiãbíiis, e (infitior) adj. negável, contestável in fla v it p e lle m Phsed. a rã inchou a pele; 4. encher de orgu
infitíae, àrum (n , fateor) f. pí. apenas usado na expressão in fi - lho (ou doutro sentimento), animar, encorajar, inspirar (um
tia s ir e ou ir e in fitia s uv. negar, contestar {constrói-se com ac., poeta); 5. elevar (tom, estilo); 6 . levantar, elevar (preço)
prop. infinitiva e quin}; in fitia s e u n t m e r c e d e m s e p a c t o s e s s e inflõrèscõ, is, ére, florüí <in, floresco) v. inc. int. florescer,
negam ter acordado num salário; ru m e o in fitia s q u in a gsii cobrir-se de flores
não nego que inflüõ, is, ére, fluxi, fluxum <in, fiuo) v.tr.e intr. í. correr
infitiãtíõ, õnis (infitior) f. denegação, recusa (duma dívida, para, lançar-se em, desaguar, precipitar-se, invadir; RKodanu^
la c u m L e m a n n u m in flu it c o Ródano corre para o lago
dum imposto)
infitiãtor, õris (infitior) m. aquele que nega uma dívida,
Lemano; in P o n tu m in flu e r e ac. lançar-se no Ponto Euxino;
aquele que recusa repor um depósito 2. insinuar-se em, espalhar-se; i n f lu e r e in a n im o s ac. insi
nuar-se nos espíritos; 3. acontecer (um bem), chegar em
infitior, ãris, ãri, ãtus sum <in fateor) v dep. tr. í. negar, massa, afluir
contestar, não reconhecer, renegar (com ac. ou prop. infinitiva);
2 . negar (uma divida, um depósito)
influxi perf. de influo
inflXl perf. de infigo Infõdl perf. de infodio
infixus, a, um part. de infigo infodlõ, is, ére, fõdl, fossum <in, fodio) v tr í. cavar,
enterrar, meter na terra (in te r r a m ou terra e v) plantar, sepul
inflãbeUõ, ãs, ãre <in, fiabeiio) v. tr. soprar sobre, acender tar; 2 . inserir em, fazer entrar em (com dat.) espetar
soprando infoecundus =>infecundus
infiãbílis, e (inflo) adj. susceptível de ser dilatado, dilatável infoederãtus, a, um (in, f c e d e r a t u s )adj. que não é aliado
pelo ar informãbilis, e (in, f o r m a b i l i s ) adj. que não recebe forma,
inflàgrõ, ãs, ãre <in, flagro) v. tr. acender, inflamar incriado
inflammatio, Õnis (inflammo) f. i. acção de incendiar, in informãtíõ, õnis (informo) f. í. representação, esboço,
cêndio; 2 . inflamação (doença); 3. excitação, ardor, entu desenho; 2. ideia, concepção; 3. representação da ideia
siasmo (do ânimo) pela palavra; 4. explicação semântica ou etimológica duma
inflammatrix, icis (inflammo) f. a que inflama, a que anima, palavra
a que excita informãtor, õris (informo) adv. aquele que instrui, aquele
inflammãtus, a, um part. de inflammo que educa
inflammo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, flammo) v tr i. pôr informatus, a, um part. de informo
fogo a, incendiar, alumiar, queimar; 2. excitar, inflamar (uma informidãbílis, e =>informidatus
paixão); 3. incitar, animar, entusiasmar; 4. MEDICINA inflamar, informidãtus, a, um (in, formidatus) adj. não temido
irritar informis, e (in, forma) I. sem forma, informe, bruto; 2 . mal-
inflãté (inflatus1) adv. enfaticamente, hiperbolicamente formado, disforme, tosco, feio, horrível; in fo r m e s h ie m e s h.
inflãtilis, e (inflo) adj. em que se sopra invernos horrorosos; in/òrmis ex itu s ja c . morte horrível
inflãtíõ, õnis (inflo) f. 1. inchação, inchaço, tumefacção, tu informitas, ãtis (informis) f. falta de forma
mor, 2. flatulência, enfartamento (do estômago); 3. dilatação informiter (informis) adv. sem forma
da água em ebulição informo, ãs, ãre, ãvl, ãtum <in, formo) v. tr. i. dar forma
inflãtus1, a, um ® part. de inflo <§ adj. í. inchado, que a, modelar, formar, fabricar; in fo r m a r e c li p e u m v fabricar
se enche de ar; 2. orgulhoso, vaidoso; 3. exaltado (de um escudo; 2. representar idealmente, formar no espírito,
cólera), embriagado (de alegria); 4. (estilo) empolado, enfá descrever, traçar o retrato de, esboçar, delinear; s u m m u m
tico o r a t o r e m in f o r m a r e a c. esboçar o retrato de um orador
inflãtus2, ÜS (inflo) m. i. acção de soprar em, insuflação, ideal; 3. dispor, organizar, instruir, educar; a r t e s q u ib u s c e ta s
sopro; 2. inspiração p u e r ilis a d h u m a n ita te m in fo r m a r i s o l e t ac. as artes pelas
inflectõ, is, ére, flexi, flexum <ín, tiecto) v tr. i. curvar, quais se costuma encaminhar as crianças para a cultura
dobrar, vergar; cum f e r r u m s e in fle x is s e t c. tendo-se do infõrõ, ãs, ãre (in, forum) V. tr. citar, chamar a tribunal
brado o ferro; 2. fazer desviar, desviar, voltar para, mudar, infortünãtus, a, um (in, fortunatus) adj. infeliz, infortunado,
dirigir para, arredar; inflectere in s e o c u lo s a c atrair os olha desgraçado
res sobre si; s t e llc e cursus s u i v e s t ig iu m n o n in f le c t u n t ac. infortünítãs, ãtis =>infortunium
as estrelas não mudam a sua marcha; 3. [fig.J. abrandar, miti infortüníum, u <in, fortuna) n. infortúnio, infelicidade, castigo
gar (o coração), comover, enternecer; 4. RETÓRICA mudar, tor infossus, a, um part. de infodio
cer (o estilo, um discurso, uma palavra) infrã (inf(e)rus) ® prep. de ac. abaixo de, a seguir a, posterior;
inflêtus, a, um <in, fietus) adj. não chorado in fr a o p p id u m ac. debaixo da fortaleza; u r i s u n t m a g n itu
inflexibilis, e (in, flexibilis) adj. que não se pode dobrar, infle d in e in fr a e le p h a n t o s a os búfalos pela sua grandeza vêm a
xível seguir aos elefantes; in fr a L y cu rg u m ac. posterior a Licurgo
inflexibilíter (inflexibilis) adv. inflexivelmente ® adv. abaixo, em baixo; in fr a s c r ip s i ac. copiei abaixo
infrãctío, onis (infringo) f. i. acção de quebrar; 2. abati infulãtus, a, um (infuia)ad/. que traz uma ínfula
mento, enfraquecimento (do ânimo) infulcio, ís, ire, fulsi, fultum (in, fuicio) v.tr. 1. espetar,
infractus1, a, um part. de Infringo meter à força; 2 . [fig.J inserir, introduzir
infractus , a, um <in, fractus) adj. que não está quebrado, infulsi perf. de infulcio
que não está abatido infumus infimus
infraenõ =>infreno infundibulum, í (infundo) n. 1. funil; 2 . tremonha (do moi
infragilis, e (in, fragilis) adj. l. que não pode ser quebrado; nho)
2 . [fig.J firme, inabalável infundo, is, êre, füdí, füsum (in, fundo) 1. vazar em,
infrêgi perf. de infringo verter em, verter sobre, derramar, espalhar, estender; a li
infremõ, is, êre, ül (in, fremo) v. intr. 1 . bramir, fazer quid in vas in fu n d e r e ac. verter qualquer coisa num vaso;
ruído; 2. [fig.J rugir, estrondear, enfurecer-se in fu n d a m , tib i p o c u lu m h. encherei o teu copo; u m e r i s
infremül perf. de infremo in fu s a c a p illo s ov. (ac. de relação) com os cabelos espalha
infrénãtíõ, õnis (infreno) f. acção de pôr um freio a, acção dos (flutuando) sobre os ombros; 2 . fazer penetrar, introdu
de domar, subjugação zir; 3. banhar, molhar, ensopar
infrênãtus1, a, um part. de infreno infuscãtus, a, um part. de infusco
infrênãtus2, a, urn ( in, frenatus) adj. sem freio, desen infuscõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, fusco) v. tr. I. tornar
freado escuro, enegrecer; 2 . sujar, manchar; 3 . obscurecer, velar
infrendens, entis part. pres. de infrendeo ^ (voz), alterar (sabor), aguar (vinho)
infrendèõ, ès, êre (in, frendo) v intr. ranger os dentes, infuscus, a, um (infusco) adj. enegrecido
estar furioso com alguém infüsíõ, Õnis (infundo) f. í. acção de verter em, infusão;
infrendõ, is, ére =>infrendeo 2 . injecção, clister
infrenis (in, frenum) adj. i. que não tem freio, sem freio; infüsõríum, íí (infundo) n. vasilha, galheta (para azeite)
2 . [fig.J que não se pode conter, desenfreado, infrene
infüsus, a, um part. de infundo
infrênõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, freno) v. tr. 1. pôr um Ingaevones, um m. p i Ingévones [povo germânico das mar
freio a, enfrear; cumis in fr e n a r e v atrelar os cavalos aos car gens do Báltico]
ros; 2 , [fig.J conter, dirigir, governar
infrênus, a, um =>infrenis Ingauni, õrum m. p i => Albingauni
infréquêns, entis (in, frequens) adj. 1 . pouco numeroso,
ingeminõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, gemino) @ v tr. redo
brar, repetir, reiterar (D v. intr. redobrar, aumentar; in g e m i -
que tem em pequeno número; s e n a t u s in fr e q u e n s a c. se
n a n t p la u s u v redobram de aplausos
nado reunido com falta de quórum; e x e r c it u s in fr e q u e n s uv.
exército com pequeno efectivo; 2 . pouco frequentado,
ingem isco, is, ére, gem ül (inc. de ingemo) @ v. intr.
gemer, lamentar-se ® v tr. deplorar
pouco povoado, solitário; in fr e q u e n t is s im a urbis lív. as par
tes mais desertas da cidade; 3 . mal provido de, pobre em; ingémõ, is, ére, Üí (in, gemo) ® V. intr. 1. gemer,
p a r s u r b is in fr e q u e n s a ed ificiis uv. a parte da cidade pobre
lamentar-se, chorar; 2 . gemer, fazer ruído, ranger ® v. tr.
em construções; 4. raro, que vai raras vezes, que acontece deplorar com gemidos, deplorar {quando intr. constrói-se com
raras vezes; sum Romce i n f r e q u e n s estou rara mente em dat. (alicui rei) ou abt. com in (in a liq u a re)j
Roma ingenerãtus, a, um part. de ingenero
infrequentatus, a, um (in, frequentatus) adj. pouco usado ingenérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, genero) v. tr 1. gerar,
infrequenter (infrequens) adv. raramente procriar; 2. [fig.J fazer nascer, criar, inspirar, inculcar, infundir
infrequentia, ae (infrequens) f. 1. pequeno número, falta ingeniãtus, a, um (ingenium) adj. disposto por natureza a,
de número, raridade; 2 . solidão, deserto ^ propenso por natureza a (a d a liq u id )
infriãtus, a, um p a n. de infrio ingeniolum, í (dim. de ingenium) n. fraco talento
infricõ, ãs, ãre, fricüí, fricãtum ou frictum (in, frico) ingeniõsê (ingeniosus) adv. engenhosamente
v. tr. i. esfregar sobre, aplicar com fricção ( a liq u id a lic u i ingeniosus, a, um (ingenium) adj. í. que tem qualidades
r e i) ; 2 . esfregar, limpar naturais de inteligência, inteligente, vivo, penetrante; 2 . ta
infrigêscõ, is, ére, fríxí (in, frigesco) v inc. intr. tornar-se lentoso, hábil, engenhoso; 3 . (falando de coisas) apto para,
frio, arrefecer próprio para; i n g e n io s u s a d s e g e t e s a g e r ov. terra própria
infringo, is, ére, frègí, fractum (in, frango) v. tr 1. que para os cereais
brar contra, lançar contra, arremessar contra, quebrar, des ingenítUS1, a, um part. de ingigno inato, natural
pedaçar; bastas in fr in g e r e uv. quebrar as lanças; in fr a cta e ingenitus2, a, um (in, genitus) adj. não criado, incriado
v e s t e s ov. vestes despedaçadas; i n f r i n g e r e lilia ov. colher ingenium, ií (in, geno)n. i. qualidade, natureza (duma
lírios; 2 . chocar, bater violentamente; 3 . abater, enfraque coisa); in g e n iu m loci sa i. natureza do lugar; 2. disposições
cer, arruinar, anular, diminuir; a n im o s h o s t iu m in f r in g e r e lív. naturais, carácter (das pessoas), qualidades inatas, tempera
desencorajar os inimigos; 4. RETÓRICA tornar entrecortada (a mento, natureza própria; in g e n iu m m o d u m , p r a v u m mau
frase) carácter; 3 . capacidades intelectuais, inteligência, talento,
infriõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (in, frio) v tr. desfazer, pisar gênio; vir s u m m i in g e n ii ac. homem de um grande talento;
infrixi perf. de infrigesco vis non in g e n ii s o lu m , s e d e tia m a n im i ac. força não só da
infrõns, frondis (in, frons) adj. que não tem folhas inteligência, mas da sensibilidade; 4. imaginação, invenção,
infrüctuõsê (infructuosus) adv. infrutuosamente ^ astúcia; 5. pi. pessoas de talento, pessoas de gênio
infrüctuõsítãs, ãtis (infructuosus) f. esterilidade ingénõ =>ingigno
infrüctuõsus, a, um (in, fructuosus) adj. infrutuoso, infrutí ingens, entis adj. 1. de tamanho fora do normal, enorme,
fero, estéril desmesurado, vasto, imenso, ingente, gigantesco, mons
infrunitus, a, um (in, fruniscor) adj. insípido truoso; ingens p e c u n i a a c. soma enorme; in g e n s c la m o r lív.
infucãtus, a, um part. de infuco (desusado) não pintado um imenso clamor; 2 . [fig.J grande, notável, distinto; (com
infüdl perf. de infundo abi.) v i r f a m a i n g e n s rac. homem notável, de grande
infül perf. de insum renome; (com gen.) fe m i n a a n im i in g e n s rac. mulher de uma
infüla, ae f. {empregado sobretudo no pi.} 1. ínfula [espécie ^ grande alma; 3 . grande, forte, poderoso
de colar ou diadema feito de frocos de lã branca e vermelha ata ingenué (ingenuus) adv. 1. como homem livre; i n g e n u e e d u
dos por uma fita, cujas extremidades pendiam à direita e à c a t u s ac. que recebeu uma educação liberal; 2 . sincera men
esquerda e que ornava a cabeça do sacerdote e da vítima que ia te, franca mente
ser imolada, ou que os suplicantes traziam preso a ramos de oli ingenüí perf. de ingigno
veira], banda sagrada, faixa; 2. decoração, enfeite, ornato, ingenuítãs, ãtis (ingenuus) f. 1. condição de homem nas
insígnias de um cargo; 3. objecto de respeito e veneração cido livre, condição de homem livre; 2 . sentimentos de um
homem livre, sentimentos nobres, lealdade, sinceridade, d o m u m in g r e d i a c. entrar em casa; castris (dat.) i n g r e d i v
honradez, honestidade penetrar no acampamento; 2 . expor-se (aos perigos), acalen
ingenÚUS1, a, um <in, geno) adj. i. nascido no país, indí tar (uma esperança); 3. dedicar-se, aplicar-se; od d ic e n d u m
gena, natural, inato, nativo; 2 . nascido de pais livres (antô in g r e d i a c . dedicar-se à eloquência; 4. começar, principiar,
nimo: libertinus), de condição livre, de boa família; 3. digno começar a falar; d i c e r e in g r e d i a c. começar a falar; sic c o n t r a
de um homem livre, nobre, honesto, franco, sincero; artes e s t in g r e s s a V enus v assim, em resposta, Vénus começou a
i n g e n u c e , i n g e n u a s t u d i a , i n g e n u c e d is c ip li n a ' cíc. artes
falar
liberais, ocupações liberais, estudos liberais; i n g e n u i e s t ingressiõ, õnis (ingredior) f. í. entrada em, entrada na
(com prop. infinitiva) é próprio do homem sincero...; 4 . fraco, matéria, princípio, começo; 2 . caminho
delicado ingressus1, a, um part. de ingredior
ingenÚUS2, 1 m. homem livre ingressus2, ãs (ingredior) m. i. acção de entrar, entrada,
inger imp. de ingero por ingere ingresso, acesso; 2 . começo; 3. marcha, passo, o andar, o
ingérõ, is, ére, gessi, gestum <in, gero) v. tr. 1. levar caminhar
para, pôr em, lançar, arremessar; fu g i e n t i b u s (dat.) i n g e r itingruentia, ae (ingruo) t aproximação, iminência
hastas y arremessa dardos aos fugitivos; i n g e r e r e sa x a in ingrüõ, is, ére, ÜI v. intr. 1 . cair sobre, lançar-se contra,
s u b e u n t e s u v. arremessar pedras sobre os assaltantes; 2 . dar, atacar (dat. ou ac. com in); 2 . estar iminente, estar próximo,
vibrar, aplicar (açoites, torturas, pancadas, etc.) 3. oferecer, estar suspenso sobre; 3. rebentar, sobrevir
dar, apresentar; s e i n g e r e r e ou in g e r i oferecer-se, inguen, inis f. {usado sobretudo no pl.} 1. virilha; 2. órgãos
apresentar-se, mostrar-se; 4 , acumular, prodigalizar, repetir, genitais; 3. tumor na virilha; 4. parte da planta onde o ramo
falar sem parar; i n g e r e r e scelus s c e l e r i sen. acumular crime sai do tronco, axila, nó
sobre crime inguina, ae (inguen) f. tumor na virilha
ingessi perf. de ingero ingurgitãtus, a, um part. de ingurgito
ingestabilis, e <in, gestabiiis) adj. que não se pode trazer ingurgito, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, gurges) v. tr. 1. engol
ingestlõ, Õnis (ingero) f. i. acção de introduzir, introdução; far, afundar, mergulhar, pôr debaixo de água; 2 . [fig.j mergu
2 . acção de infligir lhar como num golfo, lançar-se em, entregar-se a; in g u r g i
ingestus1, a, um part. de ingero t a r e s e in fl a g i t i a a c. mergulhar em orgias; 3. ingurgitar,
ingestus2, US (ingero) m. dádiva engolir
ingignõ, is, ére, genüi, genitum (in, gigno) v. tr. ingUStãbilis, e (in, gusto) adj. que não se pode provar
{usado apenas no perf. e no part. ingenitus} fazer nascer em, ingustãtus, a, um (in, gustatus) adj. não provado
inspirar, inculcar desde o nascimento ingustõ, ãs, ãre (in, gusto) v. tr. dar a provar
inglomérõ, às, ãre (in, glomero) v tr. amontoar, aglomerar, innabilis, e (in, habilis) adj. í. difícil de manejar, incômodo,
acumular pesado, difícil; telum inhabili p o n d e r e o curt. dardo difícil de
ingloriosus, a, um (in, gloriosus)adj. sem glória manejar pelo seu peso; 2 . [fig.j impróprio para, pouco pró
inglorius, a, um <in, gloria) adj. i. sem glória, obscuro, prio para, incapaz, inábil (com dat. ou ac. com ad)
inglório; 2 . sem ornamento, simples inhabitãbilis1, e(in , habitabilis) adj. inabitável
ingluviês, é l <>- gluttio) f. 1. garganta, goela, papo (das inhabitabilis2, e (inhabito) adj. habitável
aves), estômago; 2 . [fig.j voracidade, glutonaria inhabitãtiõ, õnis (inhabito) f. habitação, morada
ingrandêscõ, is, ére, düí (in, grandesco) V. intr crescer, inhabitãtor, õris (inhabito) m. locatário, habitante
fazer-se grande inhabitõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, habito) v. tr. 1. habitar
ingrãtê (ingratus)adv. i. dum modo desagradável, de modo em, habitar
enfadonho; 2 . contra a vontade, de má vontade; 3. com inhserêditõ =>inheredito
ingratidão, ingratamente, como ingrato inhaeréõ, ès, ère, haesi, haesum (in, haereo) v. intr.
ingrãtia, a e (ingratus) f. {é apenas usado no abí. pl.} ingratidão 1 . estar ligado a, estar fixo a, estar agarrado a, estar preso a,
ingratiis ou ingratis a lic u ju s contra a vontade de alguém, aderir a (com dat, abl. com ou sem in, ac. com ad); in h c e r e r e
de má vontade, com repugnância fu g i e n t i u m t e r g i s uv seguir de perto os fugitivos; 2 . [fig.j
ingrãtis ou ingratiis =>ingratia estar arreigado, estar gravado; 3. aplicar-se a (ao estudo, à
ingrãtitüdõ, mis (ingratus) f. 1 . ingratidão 2 . desconten filosofia, etc.); 4. ser inseparável, ser inerente, estar presente
tamento inhserêscõ, is, ére {Inc. de inhaereo) V. Intr. 1. fixar-se,
ingrãtus, a, um (in, gratus) adj. í. desagradável, displicente; agarrar-se, ligar-se, aderir (com dat. ou in e abl.)
o r a tio n o n in g r a t a Q a llis c. discurso que não desagradou inhaesi p e rf. de inhaereo
aos Gauleses; 2 . ingrato, que não tem gratidão; in g r a tu s in inhãlõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, halo) ® v. intr. soprar
a liq u e m a c. ingrato para alguém; in g r a tu s a n im u s ac. ingra sobre ® v. tr. 1. soprar sobre; 2 . exalar um cheiro de; p o p i
tidão; ingratus salutis v (gen. poét.) sem reconhecimento pela n a m ex a la r e ac. exalar um cheiro de taberna
salvação obtida; 3. acolhido sem reconhecimento, que não inhãmõ, ãs, ãre (in, hamus) v. tr. apanhar ao anzol [fig.j
merece gratidão; 4. descontente, que sofreu ingratidão; 5. inhêrêditõ, ãs, ãre (in, heredito) v. intr. constituir herdeiro
insaciável inhianter (inhians <inhio) ad v. com avidez
ingravãtíõ, õnis (ingravo) f. 1. carga, fardo; 2. ffig.J endure inhibèõ, és, ère, hibul, hibítum (in, habeo) v. tr. 1. ter
cimento (do coração) mão em, reter, conter; e q u o s in h ib e r e ov. reter os cavalos;
ingravatus, a, um part. de ingravo t e la in h ib e r e cessar de lançar dardos; 2 . inibir, impedir de;
ingravêscõ, is, ére (in, gravesco) v intr. í. tornar-se pesado; 3. remar para trás, fazer recuar (um navio), parar (a corrida, a
2. ficar grávida; 3 . [fig.j crescer, aumentar; 4 . [fig.j agravar-se, fuga); 4. aplicar, exercer, empregar; s u p lic iu m a liq u i in h i
piorar, irritar-se, azedar-se b e r e ac. infligir um suplício a alguém; im p e r iu m in d e d ito s
ingravido, ãs, ãre (in, gravido) * tr. 1. tornar fecundo; in h ib e r e uv. exercer a autoridade sobre os povos submetidos
2 . [fig.j sobrecarregar inhibitio, õnis (inhibeo) f. acção de remar para trás
ingrávõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, gravo) v tr. 1. carregar, inhibitus, a, um p art. de inhibeo
sobrecarregar; 2 . agravar, azedar, irritar; 3 . endurecer (o cora inhibúl p e rf. de inhibeo
ção) Inhiõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, hio> ® intr. 1. ter a boca
ingredior, éris, grèdl, gressus sum (in, gradior) v d e o aberta, ter a goela aberta (para qualquer coisa, por avidez;
tr. e intr. l. caminhar para ou sobre, marchar, ir para, dirigir-se com dat.)] 2 . desejar, aspirar a, procurar alcançar (d at.) (W v . t r .
para, entrar em; ta r d iu s i n g r e d iu n t u r a c. caminham mais 1 . desejar vivamente; 2 . olhar com admiração ou curiosidade
lentamente; ingredi p e r g la c i e m , solo (abi.), caminhar sobre o inhoneste (inhonestus) adv desonesta mente, desonrosamente
gelo, pelo solo; in t e m p lu m ingredi ac. entrar num templo; inhonestõ, ãs, ãre (inhonestus) v. tr. desonrar
inhonestus, a, um <in, honestus) adj. i. sem honra, sem ininventibilis, e (in, invenio) adj. que não se pode encontrar
consideração, desprezível, desonrado; 2 . afastado (das ininvestigãbílis, e (in, investigabilis) adj. insondável, impe
magistraturas), privado (de honras); 3 . desonesto, vergo netrável
nhoso, indecoroso; 4. feio, repugnante, hediondo iniqué (iniquus) adj. i. desigualmente; 2 , injustamente, ini-
inhonorabilis, e <in, honorabilis) adj. desprezado ^ quamente; 3 . com custo, com impaciência
inhonõrãtíõ, õnis (inhonora) t desonra, mancha iníquitãs, ãtis (iniquus) f. 1. desigualdade, dificuldade (do
inhonoratus, a, um (in, honoratus) adi 1. não honrado, terreno); 2 . acção de exercer as forças, excesso, demasia;
desprezado, que não recebeu magistraturas, sem qualquer 3 . condição desfavorável, desvantagem (duma posição mili
cargo; 2 . que não recebeu recompensa tar), dificuldade, adversidade, infelicidade; 4. iniquidade,
inhonõrê (inhonorus) adv. sem honra injustiça
inhonorificus, a, um {in, honorificus) adj. pouco honroso, iniqüus1, a, um (in, aequus) adj. 1. desigual, difícil, aciden
desonroso tado; locus in iq u u s c. lugar acidentado; 2 . desfavorável, des
inhonõrõ, ãs, ãre (regressivo de inhonoratus) v. tr desonrar vantajoso (posição militar), difícil; in iq u o t e m p o r e . num l ív
inhonorus, a, um (in, honoms) adj. 1. sem honra, sem con- momento desfavorável, em circunscunstâncias desfavoráveis;
^ sideração; 2 . disforme, feio 3. excessivo, grande de mais, pequeno de mais; sol in iq u u s v
inhorréõ, és, ère (in, horreo) v. intr. estar eriçado de sol muito ardente; 4. injusto, iníquo; 5. que sofre com di
inhorrêscõ, is, ére, inhorrül ( inc. de inhorreo) v. intr. ficuldade, descontente, contrariado, infeliz, triste, desgra
1. tornar-se eriçado, eriçar-se, cobrir-se de; in h o r r u it u n d a çado; a liq u id in iq u o a n im o f e r r e ou p a ti ac. suportar alguma
t e n e b r i s v o mar cobre-se de vagas tenebrosas (escuras); coisa com dificuldade; 6. inimigo, contrário, adverso; nostris
2. eriçar-se, arrepiar-se; 3 . começar a tremer, tremer, tremer vitiis in iq u u s h . inimigo dos nossos vícios
de medo; 4 . agitar-se (o ar) IniqÜUS2 Í m. inimigo; c e q u i a t q u e in iq u i lív. partidários e
inhorrui perf. de inhorresco in im ig o s
inhortor, ãris, ãri (in, hortor) v. dep. tr. exortar, instigar, incitar initiãlis, e (initium) adj. primitivo, primordial
inhospita, õrum n. pi. regiões inóspitas inltiãmenta, õrum (initio) n. pl. iniciação (nos mistérios)
inhospitalis, e (in, hospitalis) adj. inospitaleiro initiãtíõ, õnis (initio) f. iniciação (nos mistérios)
inhospitãlitãs, ãtis (inhospitaiis)í inospitaiidade jnitiãtor, õris (initio) m. iniciador
inhospitaliter (inhospitalis) adv. inospítaleiramente, de modo initiãtrix, icis (initio) t. iniciadora
inospitaleiro initíõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (initium) v. tr. 1. iniciar (nos mis
inhospitus, a, um (in, hospitus) adj. inóspito, inospitaleiro térios); 2 . baptizar (falando de S. João Baptista); 3. [fig.J iniciar
inhümanê (inhumanus) adv. desumanamente, sem humani- em, instruir; 4. começar
^ dade, duramente, cruelmente initium, Ti (ineo) n. í. início, começo princípio, origem; in i
inhümãnitãs, ãtis (inhumanus) f. 1. desumanidade, cruel tiu m c a p e r e a b c. começar em; in itio ac. no começo, no prin
dade, barbaridade, selvajaria; 2 . grosseria, falta de educa cipio; 2 . pi. a) princípios, elementos (do mundo); princípios
ção, falta de civilidade; 3. carácter difícil; 4 . maneira sórdida (duma ciência); princípios, origem, fundamento; b) auspícios,
de viver mistérios (de Ceres, de Baco), ritos secretos, cerimônias religio
inhümãniter (inhumanus) adv. grosseiramente, com modos sas, culto
indelicados, incivilmente inítus1, a, um part. de ineo
inhãmãnus, a, um (in, humanus) adj. 1. desumano, cruel, inítus2, üs (ineo) m. i. chegada; 2 . começo; 3. cópula
bárbaro, selvagem; 2 . grosseiro, indelicado, descortês, inívi perf. de ineo
mal-educado, sem cultura; 3 . de carácter difícil; 4 . severo, ínjêci perf. de injicio
ríspido, duro; 5 . sobre-humano, divino injectio, Õnis (injicio) f. 1. acção de lançar sobre; 2. MEDICINA
inhümãtus, a, um (in, humatus) adj. sem sepultura, não injecção
sepultado in ectõ, ãs, ãre (freq. de injicio) v tr. lançar sobre
inhumectus, a, um (in, humectus) adj. seco, não molhado in ectus1, a, um part de injicio
inhumõ, ãs, ãre (in, humo) v tr. meter na terra (uma planta), in ectus2, ÜS (injicio) m. í. acção de lançar sobre; 2. acção
plantar de cobrir
inibí ou inibi (in, ibi) adv. 1. lá, nesse lugar, aí, nesse injexit (de injicio) = injecerit
assunto; 2. (falando do tempo) nesse momento; 3. quase, ao injicíõ, is, ére, jècl, jectum (in, jacio) v. tr. 1. lançar em ou
ponto de sobre, arremessar; se in m e d io s h o s te s i n jic e r e ac. lançar-se
iníciÕ =>injicio (precipitar-se) para o meio dos inimigos; p o n t e m flu m in i in ji
iniêns, ineuntis part. pres. de ineo c e r e lançar uma ponte sobre o rio; v in c u la in ji c e r e v carregar
inígõ, is, ére, ègí, actum (in, ago) v. tr. 1 . fazer ir para, de cadeias, pôr a ferros; 2 . fazer nascer, provocar, causar, ins
^ impelir, conduzir (o gado) para; 2 . [figj impelir, excitar pirar, suscitar, sugerir, insinuar, mencionar; in ji c e r e a lic u i r e i
inií perf. de ineo m o r a m lív. retardar alguma coisa; 3. dizer, proferir, propalar;
inimícãlis, e (inimicus) adj. de inimigo 4 . lançar sobre, aplicar, adaptar; in jic e in tu a ju r a m a n u s ov.
inimicè (inimicus) adv. como inimigo reivindica os teus direitos; m a n u m à lic u i in ji c e r e ac., uv. v. lan
inimicitia, ae (inimicus) t inimizade, ódio, rancor, aversão; çar a mão sobre qualquer coisa (em particular como sinal de
in im ic itia s s u b ir e , s u s c i p e r e . criar inimizades; in im ic itia s
c íc propriedade)
c u m a liq u o g e r e r e , h a b e r e ou e x e r c e r e ac. ser adversário de injücundê (injucundus) adv. {só no comparativo} desagradavel
alguém ; in im ic itia s p o n e r e ou d e p o n e r e ac. reconciliar-se mente
inimlcõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (inimicus) v tr. tornar inimigo injücundítãs, ãtis (injucundus) f. desagrado, desprazer
inimicor, ãris, ãri (inimicus) v dep. intr. ser inimigo, ser hosti! injücundus, a, um (in, jucundus) adj. i. desagradável;
inimlCUS1, a, um (in, amicus) adj. I. inimigo (particular), de 2 . duro, amargo (em palavras)
inimigo, hostil, contrário (pode reger dat. ou gen.); 2. fpoéí.J ini injüdicãtus, a, urn (in, judico) adj. não julgado, não deci
migo de guerra; 3 . (falando de coisas) contrário, funesto dido
inimicus2, i m. inimigo pessoal, adversário injugãtus, a, um (in, jugo) adj. que não está sob o jugo
inimitãbllis, e (in, imitabilis) adj. inimitável injugis, e (in, jugum) adj. 1, que ainda não trouxe jugo;
inintellêgêns, entis (in, intellegens) adj. falto de inteligência 2 . sem conjunção copulativa, com assíndeto
inintellegibilis, e (in, intellegibilis) adj. ininteligível injunctio, Õnis (injungo) f. acção de impor (uma carga), impo
ininterpretãbílis, e (in, interpretabilis) adj. inexplicável sição
ininterpretãtus, a, um (in, interpretatus) adj. não inter injunctus1, a, um part. de injungo
pretado injunctus2, a, um (injunctus) adj. não unido, não casado
injungo, is, ére, junxi, junctum <in, jungo) v. tr. i. jun innocenter (innocens) adv. 1 . sem perigo; 2 . sem causar
tar, ligar a, aplicar em, introduzir; 2. unir, ajuntar; t e c t a i n dano, honestamente, de maneira irrepreensível, irrepreen
j u n c t a m u r o u v. casas encostadas ao muro; 3. ffig.J impor, sível mente
infligir, causar; s e r v i t u t e m a l i c u i i n j u n g e r e c. impor a innocentia, ae (innocens), t. 1. inocuidade; 2. honestidade,
alguém o jugo da escravidão; ig n o m i n ia m i n j u n g e r e u v. virtude, inocência, comportamento irrepreensível; 3 . desin
fazer uma afronta teresse, integridade
injürãtus, a, um <in, juratus)adj. que não jurou innocentius, lí antr. m. Inocêncio
injüría, ae (injurius) f. i. acto contrário ao direito, injustiça; innocúê (innocuus) adv í. sem fazer mal; 2 . dum modo irre
in ju r ia a c c i p e r e , p a ti ser vítima duma injustiça; in ju r ia m preensível
d e f e n d e r e , p r o p u ls a r e repelir uma injustiça; in ju r ia s p e r innocüus, a, um <m,nocuus) adj. 1. que não faz mal, que
s e q u i vingar as injustiças; p e r i n ju r ia m ou i n j u r i a (abi.) não prejudica, inofensivo; 2 . inocente; 3. que não sofreu
injustamente; 2. prejuízo, detrimento, mal {feito a alguém), dano, incólume, são e salvo
violação do direito, dano; i n j u r i a m f a c e r e , i m p o n e r e , innõdãtus, a, um part. de innodo
i n f e r r e a l i c u i causar um prejuízo a alguém; 3. agravo, innõdõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in. nodo) v. tr. 1. ligar solida
insulto, ofensa, injúria; 4. fraroj severidade excessiva, rigor mente, envolver, enredar; 2 . apertar com um nó, estrangular
injãriõsé (injuriosus) adv. injustamente innõminãbllis, e <in, nomino) adj. que não pode ser
injüriõsus, a, um (injuria) adj. í. cheio de injustiça, injusto; nomeado
2. prejudicial, funesto innõtèscõ, is, ére, nõtül (in, notesco) ®v.inc.intr. 1. tor
Injurius, a, um (in, jus) adj. iníquo, injusto nar-se conhecido, tornar-se célebre, granjear nome; a liq u a
injürus, a, um <»n, jus) adj. perjuro r e i n n o t e s c e r e ov. tornar-se conhecido por alguma coisa
injussus1, a, um (injussus) adj. í. que não recebeu ordem, (D v tr. (na decadência) fazer conhecer
por deliberação própria, de moto próprio; 2. ffig.J que se faz innotitia, ae (in, notitia) t ignorância
por si próprio, espontâneo innòtüi perf. de innotesco
injussus2, ÜS (in, jussus) m. {só no abl. sing.} sem ordem de, innovãtíõ, õnis (innovo)/, renovação
contra as ordens de; injussu m e o cíc. sem minha ordem innõvõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum <m,novo) v tr. 1. renovar;
injflsté (injustus) adv. injusta mente 2. ífig.J recair; s e a d in t e m p e r a n t ia m in n o v a r e c í c . recair na
injüstitía, ae (injustus) t i. injustiça; 2. rigor injusto, exces intemperança
siva severidade innoxiê (innoxius) adv. sem fazer mal
injüstum, I n a injustiça innoxius, a, urn (in noxius) adj. 1. que não faz mal, inofen
injüstus, a, um <in, justus) adj. 1. injusto, iníquo, contrário sivo; 2. inocente; (com gen. ou abi) s c e l e r e ou s c e l e r i s in n o
ao direito e à justiça; 2 . excessivo, que ultrapassa a medida x iu s inocente dum crime; 3. probo, honesto, honrado, vir
legítima, enorme; injustum onus a c . tarefa excessiva; tuoso; 4. que não sofreu mal, intacto, ileso (abl. com ab)
3 . demasiadamente duro, cruel, severo, perigoso, insupor innüba, ae (in, nuba) f. solteira, não casada; in n u b a la u r u s ov.
tável loureiro sempre virgem (alusão a Dafne)
inl~ (palavras começadas por...) ==>ill- innübílõ, ãs, ãre (in, nubiio) v. tr. 1. enevoar, cobrir de
inm- (palavras começadas por...) =>imm- nuvens, obscurecer; 2. assombrar
innãbílis, e (in, no) adj. inavegável innübilus, a, um (in, nubiius) adj. sem nuvens, sereno
innarrabilis, e (in, narrabilis) adj. que não se narra, que não innübls, e (in, nubes) adj. =>innubilis
se pode descrever innübõ, is, ére, nupsi, nuptum (in, nubo) v intr.
innãscibílis, e (in nascibilis) adj. incriado 1. casar-se (a mulher), entrar numa família por casamento,
innãscor, éris, nascí, nãtus sum (in, nascor) v. dep. intr. unindo-se a um esposo; 2 . suceder à esposa (por c a s a
nascer em ou sobre mento em segundas núpcias)
innàtõ, âs, ãre, ãvl, ãtum 1. nadar em innumerãbílis,
<m, nato) v. intr.
e (in, numerabilis) adj. inumerável
ou sobre (com dat.y, flutuar, boiar, vogar sobre (com ac);
2 . nadar para, penetrar em, nadando (ac. com in); 3. ffigj
innumerãbilitãs, ãtis (innumerabilis) f. número infinito
hesitar, vacilar
innumerãlis, e (in, numeralis) adj. inumerável
innãtus1, a, um part. de innascor nascido em, natural, inato innumérus, a, um (in, numerus) adj 1. imumerável, muito
numeroso; 2. sem ritmo (versos)
innãtus2, a, um (m, natus) adj. incriado innüõ, is, ére, nül, nütum <m,nuo) ® v. intr. fazer sinal
innãvigãbílis, e (in, navigabilis) adj que não é navegável (com a cabeça) a (com dat.) (§) v. tr. indicar
innavigõ, ãs, ãre (in. navigo) v. intr. navegar sobre ou para
innectõ, is, ére, nexül, nexum <in, necto) v.tr. 1. enlaçar, innupsi perf. de innubo
ligar, atar, prender a, amarrar; t e m p o r a s e r t i s i n n e c t e r e o v . innupta, ae (in, nubo) f. que não está casada, solteira, virgem,
coroar-se de grinaldas; c o l l a l a c e r t i s i n n e c t e r e o v abraçar casta
alguém; 2 . ffig.J ligar, unir; i n n e c t e r e c a u s a s m o r a n d i v acu innuptae, ãrum t p i . donzelas, virgens
mular as causas da demora innãtribilis, e (in, nutribilis) adj. pouco nutritivo
innervis, e <in, nervus) adj sem energia, efeminado innãtriõ, Is, Ire (in, nutrio) v. tr. 1. alimentar, criar em ou
innexãí perf. de innecto sobre; 2. pass. alimentar-se
innexus, a, um patt. de innecto innütrltus1, a, um part. de innutrio
innisus, a, um part. de innitor innütritus2, a, um (in. nutritus) adj. não alimentado
innitor, éris, niti, nixus ou nisus sum <in. nitor) v. dep. Inõ, ÜS f. {ac. Ino} Ino [filha de Cadmo e mulher de Atamante,
intr. 1. apoiar-se em, estribar-se em (com abl., dat. ou ac. com rei de Tebas]
in); 2 . ffig.J repousar em, depender de; u n i v ir o h o s tiu m f o r inobaudientia, ae t. =>inoboedientia
tu n a in n it it u r u v . a sorte dos inimigos depende de um só inobaudíõ, Is, Ire =>inoboedio
homem inobed' (palavras começadas por...) =>inoboed-
innõ, ãs, ãre, nãvl, nãtum (in, no) ® v tr. atravessar a inoblector, ãris, ãri (in, oblector) v. dep. intr. regozijar-se com
nado d) v. intr. 1. nadar em ou sobre, flutuar, boiar; 2. lan- inobllterãtus, a, um (in, obiiteratus) adj não apagado
çar-se (num curso de água), desembocar, desaguar inoblitus, a, um (in, oblitus) adj. que não se esquece
innõcêns, entis (in, nocens) ® adj 1. que não faz mal, inoboedienter (in, oboedienter) adv. sem obedecer
inofensivo (falando de coisas); innocens L e s b iu m h. o vinho inoboedientia, ae (in, oboedientia) t desobediência
de Lesbos inofensivo; 2 . que não prejudica, incapaz de pre inoboedio, Is, Ire <in, oboedio) v. intr. desobedecer
judicar, honesto, virtuoso, irrepreensível; 3. não culpado, inobrutus, a, urn (in, obrutus) adj. não engolido, não sub
inocente; 4 . desinteressado; ® m. um inocente mergido
inobscürãbílis, e (in, obscuro) adj. que não pode ser obs- inõrdinãtíõ, õnis (in, ordinatio) f. 1 . desordem, confusão;
curecido [fig.J 2. desregramento
inobsequens, entis (in, obsequor) adj. que não obedece, inordinatum, í n. desordem
renitente, indócil, intratável inõrdinãtus, a, um (in, ordinatus) adj. desordenado, em
insobservãbHis, e <in, observabilis) adj. que não pode ser debandada, em desordem
observado # inõrnãtus, a, um (in, ornatus) adj. 1 . sem ornatos, sem
inobservantia, ae (in, observantia) / falta de observação, efeitos; 2 . (estilo) sem ornamentos, tosco, pobre; i n o m a t a
falta de atenção, negligência v e r b a h. estilo sem figuras; 3. não louvado, não celebrado
inobservatus, a, um <in, observatus) adj. não observado inõrnõ, ãs, ãre (in, orno) v tr. ornar
inobsoletus, a, um (in, obsoletus) adj. não usado, não inõrõ, ãs, ãre (in, O S ) Vtr. bordar, guarnecer, coroar
envelhecido Inõus, a, um adj. de Ino
inoccidüus, a, um (in, occiduus) adj. que não se deita, inprinis ou in primis => imprimis
que não se põe inquaesitus, a, um (in, quaesitus) adj. não procurado, não
inocuiãtíõ, õnis <inocuio) f. enxerto de borbulha, enxerto examinado
inoculãtor, õlis (inoculo) m. aquele que enxerta, enxertador inquam, is, it v. def. digo, dizes tu, diz ele {1. usa-se interca
inocülõ, ãs, âre, ãvl, ãtum (in, oculo) v. tr. 1. enxertar lado no discurso directo com valores vários; para reproduzir as
de borbulha, enxertar; 2. [fig.J, gravar no coração, inculcar próprias palavras ou as de outrem, para introduzir uma objecção,
(com dat.) para insistir, etc.; 2. as formas mais usadas são inquam e inquit
inodõrõ, ãs, ãre <in, odoro) v. tr. tornar cheiroso mas encontra-se também: inquis, inquiunt, inquiebat, inquies,
inodorus, a, um (in, odorus) adj. 1. inodoro, sem cheiro; inquiet, inquit (perf.), inque (imp.) e outras mais raras}
2. privado do sentido do cheiro inque1 (in que) e em
inoffênsè (inoffensus) adv. sem experimentar dano inque2 imp. de inquam
inoffensus, a, um (in, offensus) adj. 1. não ofendido; 2 . não inquies1 2* pess. do fut. de inquam
perturbado; 3 . sem obstáculo, desem bargado, livre, inquies2, etis (in, quies) adj. (raro) agitado, inquieto
desimpedido; 4. constante inquies3, étis (in, quies) f. agitação, inquietação, desassos-
inofficiosus, a, urn <in officiosus) adj. 1. que não é con sego
forme aos deveres, que falta aos seus deveres; 2 . que falta inquiétãtíõ, õnis (inquieto) f. agitação, movimento
^ ao respeito; 3 . direito inoficioso inquiêtãtor, Õris (inquieto) m. aquele que perturba (a alma)
inõlêns, entis <in, oiens)ad/ inodoro, sem cheiro inquiêtãtus, a, um part. de inquieto
inolêscõ, is, êre, èví, itum (in, *alesco <alo) v. intr. brotar inquiêtê (inquietus) adv. sem repouso
com, crescer em, enraizar-se, implantar-se, desenvolver-se inquiêtõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (inquietus) v. tr. perturbar,
em (com dat.) (D v tr. fazer crescer em, implantar, desenvol agitar, inquietar
ver inquiêtãdõ, inis (inquies1)/, agitação, inquietação
ínolèvl perf. de inolesco inquietus, a, um (in, quietus) adj. 1. perturbado, agitado;
inolitus, a, um part. de inolesco 2 . que se agita, que não tem descanso, turbulento, amotina-
inõminãlis, e <in, omen) adj. de mau presságio dor
inõminãtus, a, um (in, omen)ad/ sinistro, funesto inquilina, ae (inquilinus) t. locatária, habitante
inoperatus, a, um (in, operatus) adj. 1. desocupado, ocioso; inquilinatus1, ãs (inquilinus) m. habitação em casa alugada,
2. não trabalhado aluguer
inopéror, ãris, ã li (in, operor) v. dep. intr. efectuar, realizar, inquilinus, I (incolo) m. 1. locatário, inquilino, arrendatário;
operar 2 . Tfig.J cidadão forasteiro não nascido em Roma (termo
inopertus, a, um (in, opertus) adj. 1. não coberto, desco depreciativo); 3 . habitante
berto, nu; 2. não escondido inquinamentum, I (inquino) n. 1. imundície; 2 . mancha,
inopia, ae (inops) f. 1. falta, carência, carestia; in o p ia f r u pecado
m e n t i c . falta de trigo; 2 . falta de recursos, pobreza, neces inquinãte (inquinatus) adv. sem pureza, sem correcção de lin
sidade, penúria, miséria, indigência; 3 . privação de auxílio, guagem
abandono; 4 . retórica pobreza, secura (do estilo) inquinãtíõ, Õnis (inquino) f. mancha, acção de manchar
inopinabilis, e (in, opinabilis) adj. inconcebível, surpreen inquinãtus, a, um ® part. de inquino (D adj. I. man
dente, paradoxal chado, corrompido, sujo; 2 . torpe, ignóbil; 3. RETÓRICAgros
inopinans, antis (n, opinans) adj. surpreendido, apanhado seiro, vulgar
de surpresa inqulnõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum v. tr. 1. sujar, manchar,
inopinanter (inopinans) adv. de improviso, inopinadamente poluir; 2 . estragar, corromper, violar; 3 *[fig.J desonrar, desa
inopinate (inopinatus) adv. =>inopinanter creditar
inopinato (inopinatus) adv. =>inopinanter inquírõ, is, ére, quísíví ou qulsíl, quísltum (in ,
inopinatus, a, um <in, opinatus) adj. sem se esperar, inopi- quaero) v intr. e tr procurar com cuidado, procurar descobrir,
nado, inesperado, repentino; ex in o p in a to a c. de improviso investigar (D v intr. 1. fazer pesquisas, informar-se bem, pro
inopinus, a, um (in, opinor) adj. => inopinatus curar saber; in S iciU am in q u ir e r e a c. ir colher informações à
Inoppidatus, a, um (in, oppidum) adj. que não tem cidade Sicilia; in s e n im iu m in q u ir e r e a c. examinar-se com todo o
inopportünê (inopportunus) adi/, inoportunamente rigor; 2 . fazer um inquérito, instruir um processo
inopportünus, a, um (in, opportunus) adj. não conve inqulsltíõ, õnis (inquiro) f. 1. filosofia faculdade de investi
niente, inoportuno gar; 2 . pesquisa, indagação, investigação; 3. informação,
inops, òpis (in, ops) adj. 1. sem recursos, pobre, indigente; inquérito, processo, investigação policial
2. privado de, falto de, desprovido de; c e r a r iu m inops Cic. inquisitor, õris (inquiro) m. 1 . aquele que examina,
erário vazio; a b a m ic is ou a m ic o r u m in o p s a c. sem amigos; aquele que investiga com cuidado, investigador, indagador;
in o p s c o n s ili i lív. irresoluto; 3. fraco (antônimo de potens), 2 . o que é encarregado dum inquérito, juiz de instrução
_ sem poder; 4. RETÓRICA seco, pobre (de estilo, de eloquência) inquisitus1, a, um part. de inquiro
inoptatus, a, um (in. optatus) adj. não desejado inquisitus2, a, um (in, quaesitus) adj. não examinado, não
Inõpus, I m . Inopo [rio de Delos] investigado
inõrãbilis, e (in, oro) adj. inexorável inr- (palavras começadas por...) => irr-
ÍnÕrãtUS, a, um (in. oratus) adj. não exposto ínsaeptiõ, õnis (insaeptus) f. face dum poliedro
inordinaliter (in, ordo) adv. irregular mente, sem ordem Insaeptus, a, um part. de insaepio (d esu sa d o)
Insaeviõ, IS, Ire <in, saevio) v. intr. entrar em furor, exercer imputar, indicar como autor; inscripsere deos sceleri ov.
crueldades atribuíram o crime aos deuses; 3 . marcar, assinalar; versa
Insàlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (m, sai) v. tr. salgar p u lv i s i n s c r ib it u r h a s t a v a lança voltada traça um sulco
ínsalüber, bris, bre (in, saluber) adj. insalubre, não sau no chão; 4 . endereçar (uma carta a alguém)
dável Inscriptio, õnis (inscribo) z. 1. acção de escrever sobre;
insalübris, e (in, salubris) adv. =>insaluber 2. título de um livro; 3. inscrição; 4. acusação, estigma
Insalütãtus, a, um (in, salutatus) adj. não saudado Inscriptüra, ae (inscribo) Z =>inscriptio
ínsãnãbllis, e <in, sanabilis) adj. í. que não pode ser Inscriptus1, a, um part. de inscribo
curado, incurável; 2. irremediável, mortífero Inscriptus2, a, um <in, scriptus) adj. 1. não escrito; 2. não
Insãne (insanus)adv. í. insensatamente, tolamente; 2 . prodi registado, não escrito nos registos; 3. não inscrito nas leis
giosamente, extremamente Inscrütãbílis, e <in, scrutabiiis) adj. que não pode ser pers-
Insãnl montêS m. pi. montes Insanos [montanha da Sardenha] crutado, imperscrutável, insondável
Insãnía, ae (insanus) z 1. loucura, demência; 2. paixão, inscrütãbiliter (inscrutabilis) adv. de um modo insondável
furor, raiva, fúria, exagero, despesa exagerada; libidinum Inscrutor, ãris, ãn (in, scrutor) V. dep. tr. procurar, exami
in s o n u i a c paixão desordenada; 3. falta de equilíbrio espiri nar bem
tual; 4. delírio poético Insculpo, is, ére, psí, ptum (in, scalpo) v tr. gravar em
Insãníõ, Is, Ire, M ou fí, Itum (insanus) ® im i. estar (dat. ou in e abl.), insculpir
louco, estar doido, estar furioso; 2 . perder a cabeça, ser Insculpsi perf. de insculpo
insensato, estar fora de si; 3. gastar tolamente, fazer extrava Insculptus, a, um part. de insculpo
gâncias; statuas emendo insanire h. gastar doida mente com InsecãbíÜS, e (in, secabilis) adj. que não se pode cortar,
a compra de estátuas (§) v tr. (com ac. de relação ) amar doida indivisível
mente, ter uma paixão violenta, sofrer; er r o r e m sim ilem Insécõ, ãs, ãre, secüí, sectum <in, seco) v. tr. cortar,
insanire h. sofrer dum mesmo mal; sollem nia insanire h. ter despedaçar
uma loucura comum, trivial Insecta, õrum (inseco) n. pi. insectos
Insânitãs, ãtís (insanus) t mau estado de saúde Insectanter (insector) adv. com aspereza
Insãnum (insanus) adv. loucamente, extremamente Insectãtíõ, õnis (insector) z 1. acção de perseguir, perse
Insãnus, a, urn <in, sanus) adj- 1. que sofre de desequilíbrio guição; 2 . p i ataques violentos (contra alguém), encarniça-
do espírito, louco, demente, com o delírio (profético), ins mento, fúria
pirado; in sa n a v a tes v a sacerdotisa em estado de delírio; Insectãtor, õris (insector) m. 1. perseguidor; 2 . censor
2 . insensato, estouvado; 3. furioso, descomedido, exces infatigável; 3. tirano
sivo, monstruoso, gigantesco, imoderado; insani flu ctu s v Insectãtus, a, um part. de insector
ondas enfurecidas; 4. que faz enlouquecer Insector, ãris, ãri, ãtus sum (in, sector) v dep. tr. 1. per
Insatiãbílis, e <in, satio) adj. 1. que não pode ser saciado, seguir encarniçadamente, ir no encalço de; 2 . [fig.J encarni-
insaciável; 2 . de que não nos podemos saciar, que não farta çar-se, apertar viva mente, atormentar, fatiga r; 3. invectivar,
Insatiãbilítãs, ãtis (insatiabilis)/, insaciabilidade atacar com palavras, censurar
Insatiabiliter (insatiabilis) adv insaciavelmente Insectum = > insecta
Insatiãtus, a, um (in, satiatus) adj. insaciável Insectus, a, um part. de inseco
Insatiètãs, ãtis (in, satietas) / desejo, apetite insaciável Insecütíõ, õnis (insequor) z. perseguição
Ínsaturãbílis, e (in, saturo) adj. insaciável Insecütor, õris (insequor) m. perseguidor
Insaturãbillter (insaturabilis) adv. sem poder ser saciado Insecütus, a, um part. de insequor
Insauciãtus, a, um (in, sauciatus) adj. sem estar ferido, não Insêdãbllis, e <in, sedo) adj. que não pode ser acalmado
ferido Insêdãbillter (insedabiiis) adv. sem poder ser acalmado
Inscalp' (palavras começadas por...) =>insculp- Insêdl perf. de insido e insideo
Inscendl perf. de inscendo ínsêmlnãtus, a, um part. de insemino
Inscendõ, is, ére, dl, sum (in, scando) ® v. intr. 1. subir Insêmínõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <in, semino) v. tr. 1. semear
a, trepar a (in e ac ); 2. embarcar d) v. tr. subir, entrar (num em, espalhar em; 2. fecundar, procriar
navio), montar (um cavalo) ínsenêscõ, is, ére, senül (in, senesco) v. znc. intr. 1. enve
Inscênslõ, õnis (inscendo) z acção de subir para, acção de lhecer em (com dat.); 2. ffig J embranquecer, empalidecer,
montar sobre afligir-se
Inscênsus, a, um part. de inscendo Insênsãtê (insensatus) adv. tolamente
Insciens, entis (inscius)adj. i. que ignora, que não sabe; Insênsãtus, a, um (in, sensatus) adj. insensato
in s cien te m e a c . sem eu saber; 2 . imbecil, que não presta Insensibilis, e (in, sensibilis) adj. incompreensível; 2 . insen
atenção sível, que não pode sentir, imaterial
Inscienter (insciens) adv. com ignorância Insensibilitas, ãtis (insensibilis) z insensibilidade
Inscientia, se (insciens) z. i. ignorância; 2 . incapacidade, Insênsibillter (insensibilis) adv. insensivelmente
inabilidade Insensilis, e <in, sensms) ac#y. imperceptível, insensível
Inscite (inscitus) adv. sem arte, grosseiramente, inabilmente, Insênsuãlis, e (in, sensualis) ad/. insensível
sem perícia Insênsuãlítãs, ãtis (insênsuãlis) /. falta de sensibilidade,
Inscitia, ae (inscitus) z. i. ignorância, incapacidade, inabili falta de sensualidade
dade, inexperiência, imprudência; in scitia b elli c wep. inca Insenül perf. de insenesco
pacidade militar; 2. estupidez, disparate Insêparãbílis, e (in. separabilis) adj. inseparável, indivisível
Inscitus, a, um (in, scitus) adj. 1. ignorante; 2. inábil, Insêparãbilitãs, ãtis (inseparabilis) z união indissolúvel
inapto, incapaz; 3. absurdo, estúpido; qu id in scitiu s es t Insêparãtus, a, um (in, separatus) adj. indivisível
qiuim a c . ( c o m prop. infinitiva) que há mais absurdo do que... insepsiõ, õnis Z =>insaepsio
Inscius, a, urn <in, scius) adj. 1. que não sabe, ignorante, Insêptus =>insaeptus
inexperiente; an im a in scia cu lp ce v alma pura de qualquer Insepultus, a, um <in, sepuitus) adj. não enterrado, inse
falta; inscii qu id g e r e r e tu r c. sem saber o que se passava; pulto, sem sepultura; insefmlta s e p u l t u r a a c . enterro
2. desprevenido, surpreendido apressado, funerais indignos
Inscrlbõ, is, ére, scripsi, scriptum (in, scribo) v. tr. Insequenter (in negativo, sequenter) adv. sem seguimento,
1 . escrever sobre, inscrever, gravar, pôr um título ou inscri sem ligação
ção; m o n u m en tis (dat.) n o m in a in s cr ib e r e a c. inscrever o Inséquor, éris, séqul, secütus ou sequütus sum
nome nos monumentos (também com in e abi.); 2 . atribuir, (in, sequor) v dep. intr. e tr. 1. vir imediata mente depois, seguir;
p r o x im u s h u i c in s e q u it u r S o liu s v logo mais perto deste Insídõ, is, ére, sèdl, sessum ( in , s i d o ) v. intr. etr. 1. assen
vem Sálio; mors i n s e c u t a e s t Q r a c c h u m a c. a morte vem tar-se em ou sobre, colocar-se sobre, pousar em ou sobre;
em seguida atingir Graco; in s e c u t c e O r p h e a s ilv c e H. as flo a p e s flo r ib u s (dat) in s id u n t v as abelhas pousam nas flores;
restas seguiram Orfeu; 2 . seguir-se a, suceder, sobrevir; e q u e s in d o r s o eq u i in s id it q , curt. o cavaleiro monta sobre o
3. prosseguir, continuar, esforçar-se por; p a r s c e d e r e , a lii dorso do cavalo; 2. instalar-se, tomar posição em, penetrar
in s e q u i sai. uns retiraram-se, outros prosseguiram; 4. perse em, entrar, ocupar; sa ltu s a b h o s te in s e s s u s lív. desfiladeiro
guir, atacar, ferir; i l lu m g l a d i o in secu tu s e s a c. perse- ocupado pelo inimigo; 3. Tfig.J fixar-se, instalar-se, enraizar-se
_ guiste-o com a espada; 5. (raro) expor com pormenores (na memória = m e m o r ic e , in m e m o r ia ) { n ã o c o n f u n d i r c o m
Inserenus, a, um <in, serenus) adj. não sereno, enevoado insideo}
ínsérõ1, is, ére, serui, sertum ( i n , sero ) v. tr. 1. pôr em, Insigné, is ( i n s i g n i s ) n. i. marca, sinal, marca distintiva,
inserir, introduzir, intercalar; i n s e r e r e c o llu m in la q u e u m ac. insígnia, distintivo, emblema; r e g n i in s ig n ia ac. insígnias da
enforcar-se (= meter 0 pescoço num laço); in s e r e r e o c u lo s realeza; 2. insígnia do exército (penacho, colares, divisa num
in p e c t o r a ov. ler no fundo do coração; 2 . dar lugar entre, escudo); 3. insígnia duma função (dos augures, dos sacer
misturar, meter em; si me ly r ic is v a t ib u s i n s e r e s h . se me dotes, etc.); 4. insígnia duma ideia (da paz, da vitória, etc.);
dás um lugar entre 05 poetas líricos; s e i n s e r e r e misturar-se 5. ornamento, enfeite, adorno; 6. sinal; 7 . pi. condecora-
(ac. com in ou dat.); 3. enxertar _ ções, distinções, honras
ín s é r õ 2, is , é r e , s é v l, s itu m ( i n , s e r o ) v tr. i. semear, ínsigniõ, Is, Ire, Ivl o u 11, Itum (regress. d e insignitus) v. tr.
plantar, enxertar; 2 . implantar no espírito, inculcar, prover, 1. pôr uma marca, pôr um sinal, distinguir; 2. pass. distin-
dotar; n o t io in s it a in a n im is n o s t r is a noção gravada nos guir-se; tornar-se notável, notabilizar-se, fazer-se notar
nossos espíritos; q u te v it ia tib i i n s e v it n a t u r a h. a natureza Insignis, e ( in , s i g n u m ) adj 1. que se distingue por um sinal
dotou-te destes vícios ou marca particular, notado, assinalado ( p e l o lado bom o u
I n s e r p õ , is , é r e , s e r p s i ( i n , s e r p o ) v íntr. andar de rojo m a u ) ; 2. notável, insigne, distinto, grande, importante,
_ sobre, _rastejar, introduzir-se sorrateira mente em (com dat.) extraordinário ( p e l o l a d o bom ou m a u ) ; insignis v ir t u s S cip io -
I n s e r t a t io , õ n is ( i n s e r t o ) f. acção de introduzir em n is lív. o mérito insigne de Cipião; v i r in s ig n i a u d a c ia a c.
I n s e r t a t u s , a, u m part. d e inserto homem de extraordinária audácia; 3. ornado, enfeitado,
I n s e r tiõ , õ n is ( i n s e r o 1) f. 1. inserção; 2 . acção de enxertar, bejo; 4. disforme, feio; 5. desacreditado, difamado, infame
enxerto Insignite ( i n s i g n i t u s ) a d v dum modo notável, extraordinaria
I n s e r to , ã s , ã r e (freq. de insero1), v. tr. introduzir em (com mente ( p e l o l a d o bom ou m a u )
dat.) Insigniter ( i n s i g n i s ) a d v i . dum modo notável, insigne-
In sertU S , a, u m part. de insero1 mente, notavelmente, extraordinariamente, singularmente;
InserÕ I perf. de insero1 2. rijamente, violentamente, extremamente, muito
I n s e r v iõ , Is, i r e , ív l o u lí, itu m ( i n , s e r v i o ) v intr. e tr. Insignitor, õris ( i n s i g n i o ) m. aquele que orna, lapidário,
1 . estar sujeito a, estar ao serviço de, ser escravo; suis c o m - joalheiro
m o d is ( d a t) i n s e r v i r e a c. ser escravo dos seus interesses; ínsignltUS, a, um ® part de insignio ® adj. 1. que
2 . mostrar-se complacente, procurar agradar, tratar de ( c o m tem u m distintivo, que se distingue nitidamente, significa
dat): 3. dobrar-se a, adaptar-se a; te m p o r ib u s in s e r v i r e a c . tivo^ 2. notável, distinto, insigne; 3. claro
adaptar-se às circunstâncias; 4. aplicar-se (às artes, à filoso Insilia, Ium ( i n s i i i o ) n. p t teclas dum tear
fia, etc.), procurar (a honra, a fama, etc.); 5 . v. tr. sujeitar, ter Insiliõ, Is, Ire, silül, sultum ( i n , s a l i o ) v. tr. e int 1. saltar
como escravo em ou sobre, precipitar-se (in e ac. o u só ac. o u dat). 2. lan
Inservõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( i n , s e r v o ) v tr. observar com çar-se sobre, assaltar, atacar; 3. pular, saltar; 4. [fig.J trepar
cuidado (a v i d e i r a )
ín s e s s iõ , õ n is ( i n s i d e o ) f. acção de assediar, assédio ínsimílõ, ãs, ãre =>insimulo
InseSSU S, a, u m part. d e insideo e insido Insimul ( i n , s i m u l ) adv. duma só vez, ao mesmo tempo
In SêVÍ perf. d e insero2 Insimulãtlõ, õnis ( i n s i m u l o ) f. acusação
Insibllãtor, õris ( i n s i b i l o ) m . aquele que assobia em Insimulãtor, õris ( i n s i m u i ) m . acusador
Insibílõ, ãs, ãre ( i n , s i b i l o ) v ® v intr. assobiar em (|) v. tr. insimülõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( i n , s i m u l o ) v tr. acusar fal
fazer penetrar assobiando, enviar com sibilo samente, acusar; ( c o m gen.) p r o d itio n is in s im u la r e acusar
Insiccãtus, a, um ( i n , s i c c a t u s ) adj. não seco falsa mente de traição; ( c o m prop. infinitiva) a liq u e m aU quid
Insíci- ( p a l a v r a s c o m e ç a d a s p o r . . . ) => isici- f e c i s s e in s im u la r e a c . acusar alguém de ter feito alguma
insidéõ, ês, ére, sèdl, sessum (in , s id e o ) ® v. intr. cojsa; 2. censurar; q u o d e g o in s im u lo a c. o que eu censuro
1* estar sentado em ou sobre, estar colocado em ou sobre Insincerus, a, um ( i n , s i n c e r u s ) a d j impuro, estragado,
( c o m dat): 2 . estar gravado em, trazer no espírito (abi. c o m viciado, corrompido
in) <Bv.tr 1 . ocupar, postar-se em; v ic e h o s t iu m p r c e s id iis Insinuãtíõ, õnis ( i n s i n u o ) f. 1. acção de se introduzir num
i n s i d e n t u r Uv. as estradas estão ocupadas pelos destaca lugar sinuoso ( f a l a n d o d o m a r ) ; 2. exórdio insinuante; 3 . rela
mentos inimigos; 2. habitar { n ã o c o n f u n d i r c o m insido} tório, notificação
Insidiae, ãrum ( i n s i d e o ) 1 pi. emboscada, cilada, ardil, perfí ínsinuãtor, Õris ( i n s i n u o ) m. introdutor [fíg.J
dia, traição, laço, armadilha, esparrela; insidias a lic u i c o i lo insinuãtríx, leis ( i n s i n u o ) f. introdutora ffig.J
c a r e , d is p o n er e , fa c e r e , in s tr u e r e , lo c a r e , m a ch in a ri, Insinüõ, ãs, are, ãvl, ãtum ( i n , s i n u o ) ® v tr. 1. fazer
m o lir i, p a r a r e , s t r u e r e o u insidias c o m p o n e r e in a liq u e m , entrar em, introduzir, insinuar; R o m a n i, q u a c u m q u e d a ta
p o n e r e c o n t r a a liq u e m armar ciladas a alguém; insidiis, d e in te r v a ü a e s s e n t , in s in u a b a n t o r d in e s swos l ív . os Romanos,
in s id iis , ex in s id iis , p e r in s id ia s à traição, traiçoeiramente, por onde quer que houvesse uns intervalos, introduziam as
perfidamente; in s id k e n o c t i s v a noite enganadora suas tropas; s e i n s in u a r e a c. insinuar-se; se in s in u a r e in
ínsidiãtor, õris ( i n s i d i o r ) m. aquele que arma ciladas, trai fa m i l i a r i t a t e m a l i c u j u s a c. insinuar-se na intimidade de
dor, salteador alguém; 2. comunicar, fazer saber, notificar ® v intr. intro
insidior, ãris, ãri, ãtus SUm ( i n s i d i a e ) v. dep. intr 1. armar duzir-se, insinuar-se, penetrar em; c u n c tis (dat.) in s in u a t
ciladas, armar emboscadas, preparar uma traição (com dat.): p a v o r v o pavor apodera-se de todos
2 . ffig.J espiar, estar à espreita de, aproveitar-se de; te m p o r i Insipiens, êntis ( in , s a p i e n s ) adj. í. desassisado, insensato;
in s id ia r i lív. aproveitar-se da ocasião 2. FILOSOFIA os que não estão de p o s s e da sabedoria ( a n t ô n im o
Insidiose ( i n s i d i o s s ) adv. traiçoeiramente, perfidamente, por d e sapientes)
fraude Insipienter (in sip ie n s) adv. insensatamente, desassisada-
I n s id io s u s , a , u m ( i n s i d a e ) adj i. que arma ciladas, traidor, mente, tolamente
pérfido; 2 . cheio de ciladas, insidioso Insipientia, ae ( i n s i p i e n s ) / , tolice, loucura, estupidez
Insípõ, isf ére < in , * s u p o ) v. tr. lançar em ou sobre Insomnium, ÍI (in, somnus) n. {geralmente no pi.} 1. sonho,
insisto, is, ére, Stiti < in , sisto>v. intr. í. parar, deter-se, visão; 2. insônia
apoiar-se sobre, encostar-se, colocar-se; p la n e t a r u m m o tu s Insonabiliter ( in s o n o ) adv. sem produzir um som
s c e p e e t ia m insistunt a c. os movimentos dos planetas param Insõnõ, ãs, ãre, sonüi ( i n , s o n o ) v. intr. ressoar, retinir,
também muitas vezes; in ju g o in s is t e r e c. colocar-se sob o zumbir ® v. tr. fazer ressoar, fazer estalar ( o chicote)
jugo; 2. perseguir, insistir, persistir; h o stú m s(d a t) in s is t e r e uv. Insõns, sontis ( i n , s o n s ) adj. í. inocente, não culpado;
perseguir os inimigos; 3. aplicar-se a, dedicar-se a; totws in c u lp c e , c r i m i n e in s o n s uv. inocente de uma falta, de um
b e l l u m i n s i s t e r e c. entregar-se todo à guerra; obsidioni crime; 2 , que não faz mal, inofensivo
insistere o. Curt. dedicar todos os seus cuidados ao bloqueio Insonül perf. de insono
® v. tr. e intr. 1. caminhar, marchar, calcar, seguir (uma Insonus, a, um ( i n , s o n u s ) adj. que não faz ruído; in s o n c e
estrada); limen insistere v. transpor a soleira da porta; iter li t t e r c e consoantes surdas
insistere uv. seguir um caminho; ja c e n t ib u s in s is t e r e c. cal Insopitus, a, um ( i n , s o p i t u s ) adj. í. não adormecido;
car os cadáveres; 2. aplicar-se a, prosseguir a realização de; 2. inextinguível
m u n u s i n s i s t e r e a c. prosseguir uma tarefa; insistit Arpos
ínsparçõ =>inspergo
Inspeciatus, a, um < in , s p e c i a t u s ) adj. informe, sem forma
o p p u g n a r e Uv. persiste em atacar Arpos; 3. responder, come
Inspeciosus, a, um ( i n . s p e c i o s u s ) adj. disforme, feio
çar a falar; ut p r im u m fa r i p o t u it , sic institit ore v logo que Inspectabilis, e ( i n s p e c t o ) adj. digno de ser visto, notável
pôde falar, começou assim ínspectãtíõ, õnis ( i n s p e c t o ) t acção de olhar ou examinar
Insiticius, a, um (insitio) adj. i. inserido em, intercalado; Inspectio, õnis ( i n s p i c i o ) /. i. acção de olhar ou examinar,
2 . híbrido exame, inspecção; 2. reflexão, especulação
InsitíÕ, õnis ( i n s e r o 2 ) f. i. acção de enxertar, enxertia, Inspectõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( i n , s p e c t o ) v. tr. examinar,
enxerto; 2 . época da enxertia observar, olhar; i n s p e c t a n t e p r a e to r e a c. sob os olhares do
insitivus, a, um ( i n s it i o ) adj. i. enxertado, que provém do pretor
enxerto; 2. ffigj que vem de outro, do estrangeiro, adoptivo, Inspector, õris ( i n s p i c i o ) m . i. observador; 2. inspector,
ilegítimo, falso examinador
Insitor, õris ( i n s e r o 2 ) m. enxertador, o que enxerta Inspectus1, a, um part. d e inspicio
Insitum, I ( i n s i t u s 1) n. enxerto Inspectus2, Ü S ( i n s p i c i o ) m . exame, inspecção, observação
InsitUS1, a, Um part. d e insero2 Inspêrãns, antis ( in , s p e r a n s ) adj. í. que não espera; 2. que
Insitus2, ÜS =» insitio não se espera; in s p e r a n ti m ih i a c. a mim que não esperava
Insociabilis, e ( in , s o c i a b i l i s ) adj. l. insociável, que não pode Inspêrãtê ( i n s p e r a t u s ) adv. de modo inesperado
viver em sociedade, que não se pode associar a, incompatí Inspêrãtõ ( i n s p e r a t u s ) a d v = > insperate
vel ( c o m dai); 2, que não se pode repartir, que não admite Inspêrãtus, a, um ( i n , s p e r o ) adj. inesperado; ex i n s p e
partilhas r a to uv. contra toda a expectativa
Insolabiliter ( in , s o io r ) adv. sem consolação possível, sem ínspergõ, is, ére, spersl, spersum ( i n , s p a r g o ) v. tr.
poder consolar-se 1. espalhar sobre (com dat.); 2. salpicar de (com abi.)
Insõlãtus, a, um part. d e insolo inspersi perf. de inspergo
Insõléns, entis ( i n , s o l e o ) adj. í. desacostumado, desabi- Inspersus, a, um part. de inspergo
tuado a, que não tem o hábito de; belli insolens c. que não Inspexi perf. de inspicio
está habituado à guerra; 2. novo, desusado, pouco fre Inspiciõ, is, ére, spexi, spectum (in, specio) v. tr e intr.
quente, insólito; verbum insolens a c. palavra desusada; 1. olhar para, fixar os olhares em (simples ac. ou a c. com in);
3. desmesurado, excessivo, imoderado; a la cr ita s in s o l e n s a c 2. olhar com atenção, examinar, compulsar (um l iv r o ) ; 3. ins-
alegria desmedida; 4. orgulhoso, altivo, arrogante, inso peccionar, passar revista (a um e x é r c i t o ) ; 4. considerar
lente; insolens in d ic e n d o a c. arrogante na sua linguagem; atentamente, ponderar, examinar; a liq u e m a p u e r o in s p i
5. variável, inconstante c e r e ac. examinar a conduta de alguém desde a sua infância
Insolenter ( i n s o l e n s ) a d v . í. contrariamente ao costume, Inspicium,
Insplcõ, as,
ÍI ( i n s p i c i o ) n. inspecção
ãre ( s p i c a ) V.tr. tornar pontiagudo (em forma de
raramente; 2. excessiva mente, imoderadamente; 3. insolen
temente, arrogantemente espiga)
Insolentia, ae ( i n s o l e n s ) t. J. falta de hábito, inexperiência; Insplrãtlõ,
(divina ou poética)
õnis ( i n s p ir o ) f. i. sopro, hálito; 2 . inspiração
2. (estilo) novidade, afectação; 3. falta de moderação, arro Inspiro, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, spiro) v. tr. e intr. 1. soprar
gância, insolência, orgulho, prodigalidade
Insolêscõ, is, ére ( i n , s o l e o ) v. inc. intr. í. tornar-se arro em ou sobre, dar uma inspiração (a uma letra); 2. comunicar,
insuflar {com simples ac., simples dat. ou a c. e dat.}
gante, tornar-se insolente; 2 . tomar um aspecto desacostu Inspissãtus, a, um (in, spissatus) adj. tornado espesso
mado Inspoliãtus, a, um (in, spolium) adj. não despojado, não
Insolidus, a, um ( í n , s o l i d u s ) adj. fraco roubado
Insolitê ( i n s o li t u s ) adv. contra o costume Inspümõ, ãs, ãre ( s p u m a , influência d e i n s p u o ) v. intr. espu
Insolitus, a, um ( in , s o li t u s ) adj. i. desacostumado de, que mar [fig.J
não tem o hábito de (com ac. com ad, com gen. ou inf:); e x e r Inspüõ, is, ére, spüí, spütum ( in , s p u o ) ® v, intr. C U S -
c i t u s in s o litu s a d l a b o r e m c. exército não habituado à pir em ou sobre ( c o m dat.) (D v. tr. lançar com a boca
fadiga; 2. desusado, insólito, novo Inspurcõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( in , s p u r c o ) v. tr. manchar,
insõfõ, ãs, àre ( in , s o i> v. tr. expor ao sol sujar
Insolubilis, e ( i n , s o l u b i l i s ) adj. 1. indissolúvel, que não se Inspütõ, ãs, ãre <fr eq . de inspuo) v. tr. cobrir de saliva,
pode desatar; 2. [fig.J impagável, que não se pode pagar; receber saliva (como remédio)
3. incontestável, indubitável; 4. que não se pode destruir Instabilis, e (in, stabilis) adj. 1. que não está firme, sem con
Insolübilitãs, ãtis ( i n s o lu b i li s ) / . insolubilidade sistência, vacilante, cambaleante, que mal se pode mover,
Insolubiliter ( i n s o lu b i li s ) adv. indissolúvel mente que não tem uma base sólida, movediço; 2 . [fig.J instável,
Insolutus, a, um ( i n , s o l u t u s ) adj. 1. não separado, não insconstante, variável
desatado; 2 . não resolvido Instabilitas, ãtis ( i n s t a b i l is ) / , mobilidade
Insomnia, se ( i n s o m n i) f. insônia, falta de sono Instabiliter ( i n s t a b i l i s ) adv. dum modo inconstante
Insomniosus, a, um ( i n s o m n i a ) adj. privado de sono Instãns, antis ® part. p res. de insto ® adj. 1. presente,
insomnis e ( i n , s o m n u s ) adj. que não dorme, com falta de próximo; b ellu m , p e r i c u l u m in s t a n s guerra, perigo pró
sono, sem sono; n o x i n s o m n i s y noite em que se não ximo; 2 . que persegue, ameaçador, iminente; 3 . animado;
dorme, noite de insônia 4. atento; i n s t a n t e s oculi o v olhos atentos
instanter ( i n s t a n s ) ad v educar, formar; i n s t i t u e r e a liq u e m a d d i c e n d u m a c. instruir
com insistência, instantemente, com
solicitude alguém na eloquência; in s t i t u t u s Q r c e c is l i t t e r i s a c. ins
Instantia, ae (instans) f. i. presença, proximidade, iminência; truído na literatura grega
2. aplicação assídua, assiduidade, constância, perseverança; Institütíõ, õnis (instituo) f. i. disposição, arranjo, plano;
_ 3. (estilo)Jorça^veemência, 4. insistência 2. organização, sistema, método, doutrina, princípio, escola,
Instantius, Ü m . Instâncio Rufo [amigo de Marcial] seita; 3. instrução, ensino, educação; in s titu tio b e lli c c e vir
Instar n. indeci. 1. o equivalente, o valor de; ( n a v is ) u r b is tutis a c. ensino do valor militar
in s ta r h a b e r e v i d e b a t u r ac. ( o n a v i o ) parecia ter o valor de Institãtor, õris (instituo) m. í . o que dispõe, o que admi
uma cidade; 2. o equivalente em número; m iU tes d u a r u m nistra, autor, fundador; 2. mestre, preceptor
i n s t a r l e g i o n u m l ív . soldados equivalentes em número a Institutum, I (instituo) n. í. plano, projecto, maneira de
duas legiões; 3. o equivalente em grandeza; in s t a r m o n tis agir, intento, desígnio; 2. maneira de proceder, hábito;
e q u u s v cavalo tão grande como uma montanha; 4. a d in s t it u t o C ees a ris a conforme à maneira habitual de pro
in s t a r ou instar ac. adv. à imagem de, à semelhança de, ceder de César; i n s t it u t o s u o c o p ia s e d u x it c . fez sair as
como, cerca de, equivalente a; Tiro h a b e t in s t a r s e p t u a - tropas conforme o seu hábito; 3. regras, uso, convenção;
g i n t a ( e p is t u la r u m ) a c. Tiro tem cerca de setenta (cartas) ex in s t it u t o lív. conforme o uso; 4. disposição, organização
Instaurãtiõ, õnis ( i n s t a u r o ) / . i. reconstrução, reparação; (em matéria política, civil, moral e religiosa); 5. pl. princípios,
2. renovação, restauração ensinamentos, princípios estabelecidos, usos, costumes;
Instaurativus, a, urn ( i n s t a u r a t i o ) adj. que recomeça, repe in s t it u t a C y n ic o r u m , princípios dos filósofos cínicos
tido (jogos) Institütus, a, um part de instituo
Instaurãtus, a, um part. d e instauro Instõ, ãs, are, stitl, stãtum (in, sto) ® v. intr. i. estar de
Instauro, ãs, ãre, ãví, ãtum v.tr. í. renovar, celebrar de pé em ou sobre, erguer-se em; jugis (dat.) i n s t a r e v estar
novo; 2. recomeçar, repetir; in s ta u r a r e animos o v„ v recobrar sobre as colinas; vestigiis in s ta r e lív. marchar sobre as pega
coragem; 3. preparar, estabelecer, estabelecer solidamente, das de alguém; 2. ameaçar, aproximar-se, seguir de perto,
erguer (um monumento); in s t a u r a r e e p u la s y preparar uma perseguir, ir no encalço de; c u m le g io n ib u s in s t a r e a aproxi
refeição; in s t a u r a r e Polydoro fu n u s v preparar os funerais mar-se com as legiões; h o s ti in s ta r e lív. seguir de perto o ini
de Polidoro; 4. oferecer migo; 3. estar iminente, estar sobranceiro, estar suspenso,
insterno, is, ére, stravi, stratum (in , s t e r n o ) v. tr. inclinar-se; b e llu m in s ta t a c . a guerra está iminente; 4. tra
1. estender sobre (com dat.): 2. cobrir, recobrir; in s t r a t i balhar sem descanso para, aplicar-se a (um trabalho); 5. insis
e q u i . cavalos com selas
lív tir, pedir com instância, apertar com alguém; in s ta r e a lic u i
Instigãtiõ, Õnis ( i n s t ig o ) f. i. acção de comover, excitação; u t... a c instar vivamente com alguém para que...® v. tr.
2. instigação persistir em ( c o m inf . ) , estar em, perseguir; rectam v ia m in s
Instigator, õris ( i n s t i g o ) m . o que instiga, instigador t a r e pi estar em bom caminho; hostes in s t a r e c. Nep. perse
Instigatrix, Icis ( i n s t ig o ) t. instigadora guir os inimigos (»* hosti instare)
Instigatus, a, um part. d e instigo ínstrãtum , I ( i n s t e r n o ) n. =>stragulum
Instigo, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , * s t i g o , « p i c a r » ) v. tr. agui- ínstrãtus1, a, um part. d e insterno
Ihoar contra, excitar, estimular; 2. instigar a (com ut o u inf.) ínstrãtus2, a, um ( in , s t r a t u s ) adj. não coberto, não esten
Instiiiãtíõ, õnis ( in s t illo ) f. instilação dido sobre
Instillo, ãs, ãre, ãví, ãtum < in, s t illo ) v.tr. i. instilar, derra InstrãtUS3, ÜS ( i n s t e r n o ) m. {só no abi. sing.} sela
mar gota a gota (com dat.); 2. ffig.J introduzir em, insinuar, ínstrãví p erf. de insterno
inculcar; 3. pingar sobre, molhar, humedecer Instrênüé ( i n s t r e n u u s ) a d v cobardemente
Instimulãtor, õris ( i n s t im u l o ) m. instigador Instrenüus, a, um ( i n , s t r e n u u s ) adj. i. preguiçoso, inac-
ínstimülõ, ãs, ãre v. tr. estimular, excitar tivo; 2. sem coragem
Instinctor, õris ( i n s t in g u o ) m. instigador Instrépõ, ãs, ãre, puí, pitum ( in s t r e p o ) ® v. intr. fazer
Instinctus1, a, um part. de instinguo animado, excitado ruído, gritar, rinchar, soar, ressoar ® * tr. produzir um ruído
( s i n ô n i m o d e incensus) Instrepüí p erf. de instrepo
Instinctus2, ÜS ( i n s t i n g u o ) m. instigação, excitação, impul- Instrictus, a, um part. de instringo
são; i n s t i n c t u d iv in o a c. por inspiração divina instridens, entis ( in , s t r i d e n s ) adj. que sibila em ou sobre
ínstingüõ, is, ére, stinxl, stinctum ( a n t ô n im o d e ex Instringo, is, é re, strinxi, strictum ( i n , s t r i n g o ) v tr.
stinguo) v. tr. impelir, excitar, animar i. ligar, fazer aderir, apertar, cerrar; 2. ffig.J sujeitar, submeter;
Instinxi perf. d e instinguo 3. estimular, incitar
ínstlpõ, ãs, ãre ( in , s t i p o ) V.tr. ajuntar, apertar Instrinxi perf. de instringo
Instita, ae ( i n s t o ) t. í. guarnição ou folho do vestido ou da Instructe ( i n s t r u c t u s ) adv. { u s a d o só n o com p.} aparatosamente,
stola de uma senhora; 2. ffig.J senhora (que usa a instita) com aparato
Institi perf. d e insisto e de insto Instructilis, e ( in , s t r u c t il i s ) ac/y. não moldado, composto
Institíõ, Õnis ( i n s i s t o ) f. descanso, repouso ínstructlõ, õnis ( i n s t r u o ) f. 1. acção de adaptar, acção de
Institor, õris ( i n s t o ) m. i. vendedor, negociante; 2. trafi ordenar, ordem, disposição; 2. construção, edificação; 3. ffig.J
cante, bufarinheiro instrução
Institorius, a, um ( i n s t it o r ) adj. de negociante Instructor, Õris ( i n s t r u o ) m. ordenador, preparador
InstitÜI perf. de instituo Instructus1, a, um ® part. d e instruo ® adj. 1. provido,
institüõ, is, ére, ül, ütum ( i n , s t a t u o ) v tr í. pôr em, equipado, fornecido, munido; 2. instruído, ensinado,
colocar, fixar em; i n s t i t u e r e a liq u id in a n im u m iac meter perito, versado; in s t r u c t u s in a liq u a r e ou a liq u a r e a c. ver
alguma coisa na cabeça; 2. instituir, estabelecer, preparar, sado em alguma coisa
regular, construir, dispor; i n s t i t u e r e ludos instituir jogos; Instructus2, ÜS ( in s t r u o ) m. bagagem, equipamento, apresto,
instituere m u n i t io n e s estabelecer fortificações; i n s t i t u e r e materiais
n a v e s equipar navios; in s t i t u e r e d e l e c t u m fazer um recru Instrumentum, I ( in s t r u o ) n. 1. equipamento, equipagem,
tamento; i n s t i t u e r e a c i e m alinhar um exército; in s t itu tu m mobiliário, alfaias, material; in s t r u m e n t u m m ü ita r e c. baga
e s t u t... (com conj.) foi estabelecido que...; 3 . empreender, gens; in s t r u m e n t u m r u s t ic u m phacd. utensílios de camponês;
começar, resolver, decidir; s c r i b e r e in s t i t u e r e resolver escre in s tr u m e n tu m p u b lic u m suet, documentos públicos; 2. ffig.J
ver; in s t i t u e r e c e r t a m e n travar uma discussão; 4. estabele bagagem, recursos, meios, dom (dum o r a d o r , d a natureza, da
cer, fundar, organizar; r e g n u m i n s t i t u e r e estabelecer uma v i r t u d e , e t c ) ; 3 . f r a r o j paramentos, ornamentos, vestuário
tirania; 5. ordenar, mandar; in s t it u it u t f i e r e n t q u c e s t o r e s Instrüõ, Is, é re , struxi, stru ctu m ( i n , struo) v tr.
ordenou que se nomeassem questores; 6. instruir, ensinar, i. erguer, levantar, construir, erigir; 2. arranjar, preparar, dis-
por, ordenar; mensas in s t r u e r e v. pôr as mesas; 3. militar dis in c a la m it a t e a c. insultar a desgraça de alguém; insultans
por, alinhar (as tropas); exercitum ou aciem in s t r u e r e ac., c. in o m n e s a c. insultando toda a gente
formar o exército em linha de batalha; 4. prover, guarnecer, Insultüra, ae (insilio) f. acção de saltar sobre
fornecer de, munir; 5. instruir, ensinar; r e g i n a d e i r itib u s Insultus, ÜS (insilio) rrr insulto
in s tr u it u r o v a rainha é instruída no culto ritual do deus Insum, es, esse, fui ( i n s u m ) V. intr. 1. estar em ou sobre
Instruxi perf. de instruo (com dat); 2 . encontrar-se em, residir em, existir (com in e abi.)
Instruxtl perf. sincop. por instruxisti (2.a pessoa) Insümõ, is, ére, sumpsi, sumptum (in, s u m o ) v tr.
Instudiosus, a, um ( in , s t u d i o s u s ) adj. que não tem gosto 1. empregar, gastar, despender; in s u m e r e o p e r a fr u s t r a a c
por, sem gosto por gastar em vão o seu tempo; 2. consagrar a, aplicar a; a liq u id
Instupens, entis ( in , s t u p e n s ) adj. entorpecido, paralisado in a liq u e m in s u m e r e ac. consagrar alguma coisa a alguém;
Insuavis, e ( i n , s u a v i s ) adj. i. desagradável ( a o o u v i d o , a o (com dat.) d ie s p o u c o s r e f i c i e n d o c la s s i in s u m e r e jac. consa
g o s t o o u a o o l f a c t o ) ; 2 . ffig.J desagradável, funesto grar alguns dias a reparar os navios; 3, tomar para si, assu
Insuãvítãs, ãtis ( i n s u a v i s ) f. 1* falta de doçura, amargor; mir; 4. enfraquecer
2. ffig.J expressão desagradável Insumpsi perf. d e insumo
Insubditlvus, a, um ( in , s u b d i t i v u s ) adj. não exposto a Insüõ, is, ére, süi, sütum ( i n , s u a ) v. tr. 1. coser em,
Insuber, bris adj. insubre encerrar em, cosendo; 2. coser sobre, bordar; in s u t u m ves
Insubide ( i n s u b i d u s ) adv. irreflectidamente tibus (dat.) a u r u m o v. ouro bordado nos vestidos; 2. aplicar
Insubidus, a, um adj. irreflectido, inconsiderado sobre, unir, ligar
Insubjectus, a, um ( i n , s u b j e c t u s ) , adj. não submetido, Insúper ® adv. 1. em cima, por cima, da parte de cima;
independente 2. além disso; insuper h a b e r e a liq u id Ge//, ter alguma coisa
InsÜbrêS, Ium o u um m. pi. I n s u b r e s [p o v o d a G á lia T r a n s por supérfluo (D prep. de ab/, ou ac. fraroj além de, por cima
padana] de, sobre
Insubsidiatus, a, um ( in , s u b s id i u m ) adj. não socorrido, não Insuperãbílis, e (i n , s u p e r a b i l i s ) a d j. í. a que não se pode
auxiliado subir, intransponível; 2. insuperável, invencível; 3 . inevitável;
Insuccidus o u insücídus, a, um ( in , s u c i d u s ) adj. não 4. incurável
húmido, seco Insuperãbiliter ( i n s u p e r a b i l i s ) adv. de modo insuperável
Insüdõ, ãs, ãre < ín , s u d o ) v. intr. 1 . suar sobre ( c o m dat); Insurgõ, is, ére, surrêxl, surrèctum (in, surgo)« intr.
2. suar, transpirar 1. levantar-se, pôr-se de pé, erguer-se; 2. levantar-se contra,
Insuefactus, a, um (* i n s u e o , f a c i o ) adj. habituado atacar, ameaçar, insurgir-se; 3 . levantar-se sobre, fazer força;
InSUêrat forma sincop. por insueverat i n s u r g e r e r e m i s ^ curvar-se sobre os remos; 3. elevar-se;
Insuêscõ, is, ére, suèví, suêtum ( in , s u e s c o ) ® v intr. t e n e b r e e i n s u r g u n t c a m p is v nuvens de poeira elevam-se
acostumar-se a, habituar-se a (com dat., ac. com ad, ou inf.) sobre a planície; 4. ffig.J elevar-se, crescer, tornar-se mais
(D v. tr. acostumar alguém a alguma coisa ( a liq u e m a liq u a poderoso
r e o u a liq u id ) Insurrêxl perf. d e insurgo
insuêta a c . adverbiaI de modo desusado Insuspicãbilis, e ( i n , s u s p i c a b i l i s ) adj. que não se pode
Insuete ( i n s u e t u s ) adv. contra 0 costume suspeitar
insuetus1, a, um part. de insuesco Insusurro, ãs, ãre, ãvl, ãtum (in, s u s u r r o ) v. tr. 1. cochi
Insuêtus2, a, um ( i n , s u e t u s ) adj. 1. não habituado, não char ao ouvido de alguém ( in s u s u r r a r e a l ic u i o u a d a u r e m ,
afeito a ( c o m gen., dat, ac. c o m ad, o u inf.y, 2 , a que não se in o u r e s ) ; 2. ffig.J murmurar (o vento)
está habituado, desacostumado, novo Insütus1, a, um part. d e insuo
InSUêvl perf. de insuesco insütus2, ÜS ( i n s u o ) m . acção de coser em
InSÜI perf. de insuo íntãbêscõ, is, ére, tãbãi ( i n , t a b e s c o ) 1/. intr. 1. fundir-se,
Insufficiens, entis ( in , s u f f i c i e n s ) adj. insuficiente, que não liquefazer-se; 2 . ffig.J definhar-se, consumir-se
tem o poder de Intãctílis, e ( i n , t a c t it i s ) adj. intangível
Insufficientia, ae ( i n s u f f ic ie n s ) f. insuficiência intãetus1, a, um ( i n , t a c t u s ) adj. 1. não tocado, intacto,
Insufflatio, õnis ( in s u f f lo ) / 7, insuflação poupado, inteiro; 2. não empreendido, não intentado, não
Insufflo, ãs, ãre ( in , s u f f io ) v. tr. soprar sobre ou em, insuflar tratado, novo; Q r c e c is in t a c t u m c a r m e n h assunto poético
Insula, ae t. 1*ilha; 2. grupo de casas ( i l h a s ) , quarteirão de que os Gregos não trataram; 3 . que não suportou o jugo
casas ( p a r a a l u g a r ) ; 3. bairro de Siracusa ( c e r v i z , boi); 4 . sem ferimento; n e m o in t a c t u s p r o f u g it sa i.
Insulãnus1, a, um ( i n s u l a ) adj. que habita numa ilha ninguém fugiu sem ferim entos; 5 . ( c o m abi.) livre de,
insulãnus2, 1 m. ilhéu preservado de, ao abrigo de, poupado por; in fa m ia i n t a c
Insulãris, e ( i n s u l a ) a d / . relativo a uma ilha, de ilha, insular tu s Liv. poupado pela infâmia; 6 . puro, casto
Insulãnus, a, um ( i n s u l a ) adj. locatário, arrendatário intãetus2, ÜS ( in , t a c t u s ) m. intangibilidade
(>■ insula2) intãminãbílis, e ( i n . * t a m i n o ) adj. que não pode ser man
Insulãtus, a, um ( i n s u l a ) adj. transformado em ilha chado
Insulsê ( i n s u l s u s ) adv. insipidamente, estupidamente intãminãtus, a, um (in, * tamino) adj. não manchado
Insulsitãs, ãtis ( i n s u l s u s ) f. 1. tolice; 2. falta de gosto intectus1, a, um part. d e intego
insulsus, a, um ( in , s a l s u s ) adj. í. insosso, com falta de sal, intectus2, a, um (in. tectus) adj. 1. não vestido, nu; 2. ffig.J
insípido; 2. ffig.J imbecil, sem espírito, estúpido franco, sincero
Insultãbundus, a, um ( i n s u lt o ) adj. insolente integellus, a, um (dirn. d e integer) adj. um tanto salvo,
Insultanter ( i n s u l t a n s ) adv. com insolência pouco danificado
Insultãtiõ, õnis ( i n s u lt o ) f. 1. acção de saltar sobre; 2. ffig.J intéger, gra, grum ( i n , * t a g - , ( r a iz de t a n g o ) ) adj. 1. não
ultraje, afronta, insulto, ataque, assalto tocado, intacto, preservado, não danificado; i n t e g r i e t
Insultãtor, õris ( i n s u it o ) m. o que insulta r e c e n t e s a tropas intactas e frescas; gens a c la d i b u s i n t e
Insultãtõríus, a, um ( i n s u it o ) adj. insultante, ultrajoso g r a lív. povo que nada sofreu com os desastres da guerra;
Insultãtrlx, leis ( i n s u lt o ) f. a que insulta i n t e g r a l o c a c. lugares não pilhados; i n t e g e r a n im i ou
Insulto, ãs, ãre, ãvl, ãtum {\n, s a l t o ) v. intr. e tr. 1. saltar m e n t i s h. são de espírito; i n t e g e r c e v i v. na flor da idade;
sobre ou contra, saltar, pular, dançar; ca r in a e i n s u lt a v e r e 2. inteiro, completo, perfeito; c e s t a s i n t e g r a a c. um verda
fl u c t i b u s o v o s navios dançaram sobre as ondas; 2. bater deiro Verão; 3 . novo; d e , a b o u ex i n t e g r o de novo;
com os pés em; 3. ser insolente, portar-se com insolência; 4 . puro, honesto, virtuoso, desinteressado, íntegro; i n t e g e r
cernis wt i n s u l t e n t Rutuli? v. vês como os Rútulos são v i t o h . irrepreensível na sua vida; 5. imparcial, sem paixão,
insolentes?; 4. atacar, maltratar, insultar; in s u lt a r e c d ic u i neutro, indiferente; 6 . que está de saúde, vigoroso, forte;
7. i n t e g r u m e s t m ih i ( c o m ut o u inf.) estou absolutamente intemerãtUS, a, um ( i n , t e m e r a t u s ) adj. 1. não violado,
livre de...; 8. in i n t e g r u m r e s t i t u e r e fazer voltar ao pri puro, sem mancha; 2. casto, virgem
meiro estado intemperans, antis
( in , t e m p e r a n s ) adj. 1 . que não pode
fntégõr is, ére, texi, tectum < ín , t e g o ) tr. 1. cobrir, conter-se, que não tem moderação, imoderado, excessivo,
v.
introductus, a, um part. de introduco inulcérõ, ãs, ãre ( in , u i c e r o ) v. tr. fazer uma chaga, ulcerar
intrõduxí perf. de introduco inuléus, I m . =>hinnuleus
introéõ, Is, Ire, Ivl ou ll, Itum (in t r o , e o ) v. intr. e tr. ir para, inultus, a, um (in, u i t u s ) adj. 1. não vingado, sem vingança,
entrar em, entrar; urbem ou in (a d ) u r b e m in t r a r e suet. ac. que não se vingou, que não foi vingado, inulto; 2. impune;
entrar numa cidade 3. ffig.J n ã o s a c i a d o
introfêrõ, fers, ferre, tüli, lãtum (in t r o , f e r o ) v tr. levar inumbrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , 1. cobrir
u m b r o ) v. tr.
para de sombras, assombrar, pôr à sombra; 2. obscurecer, tornar
introgressus, a, um part. de introgredior (d esu sa d o ) sombrio, sombrear; 3 . eclipsar, velar
introfèns, euntis part. p res. de introeo Inümectus, a, um adj. =>inhumectus
introii perf. de introeo inuncõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , u n c u s ) v. tr. 1. prender
introitus, ÜS ( in t r o e o ) m . i. acção de entrar, entrada; 2 . lugar com um gancho; 2 . ffig.J procurar
agarrar, agarrar
por onde se entra, acesso, entrada; 3. intróito, começo, prin inunctíõ, õnis ( i n u n g o ) f. acção de untar, acção de impreg
cípio, exórdio nar, aplicação de um linimento, fricção
introivi perf. de introeo Inunctus, a, um part. de inungo
inundãtíõ, õnis ( i n u n d o ) z i. i n u n d a ç ã o , c h e i a ; 2. d ilú v io invého, is, ére, vexi, vectum (in, veho) ® V tr. (na activa)
inundo, ãs, ãre, ãví, ãtum (m , u n d o ) ® v. tr. in u n d a r , puxar, arrastar, trazer para, transportar, levar, conduzir, acar
s u b m e r g ir (D v. intr. t r a n s b o r d a r , s a i r d o le it o , e s p a l h a r - s e retar, introduzir; pecu n iam in cerarium in veh ere cíc. fazer
( a b s o l u t o o u c o m abl.) entrar dinheiro no erário público; legiones O ceano (dat.) in ve
inungítõ, ãS, ãre ( freq . d e inungo) v. tr b e s u n t a r , u n t a r h ere Tac. conduzir as legiões para o oceano (D v intr. atacar;
r e p e tid a s v e z e s Ccesar aperte in te invehens César atacando-te aberta mente
inungõ, is, ére, unxi, unctum (in , u n g o ) v. tr 1. u n t a r , © v. tr. (na passiva) 1. ser transportado; curru, equo , navi
a p lic a r s o b r e ; 2 . h u m e d e c e r , b a n h a r ; 3 . im p r e g n a r d e in veh i ser transportado num carro, a cavalo, num navio;
jnunguo =>inungo 2 . ser transportado para, ir, entrar em; urbem, in portum
inünltus, a, um ( i n , u n i t u s ) a d i r e u n id o n u m s ó , r e u n id o , in veh i entrar na cidade, no porto; litori in veh i arribar à
c o n f u n d id o praia; 3 . lançar-se sobre, investir; 4 . invectivar, atacar, arreba-
inurbãnê ( i n u r b a n u s ) adv, s e m e l e g â n c i a , s e m e s p ír it o , s e m tar-se contra; tota oratione in me est invectus a c. em todo o
g ra ç a , sem a rte discurso se lançou contra mim
inurbãniter ( i n u r b a n u s ) adv. s e m c u l t u r a , s e m u r b a n i d a d e invélãtus, a, um ( in , v e i a t u s ) adj. descoberto, nu
inurbãnus, a, um < in , u r b a n u s ) a d i g r o s s e i r o , s e m d e l i c a invendibilis, e ( in , v e n d ib i li s ) adj. que não se pode vender
d e z a , s e m e l e g â n c i a , s e m e s p ír it o invêni perf. d e invenio
inurgéõ, és, ére < ín , u r g e o ) v tr. 1. l a n ç a r c o n t r a , in v e s t ir inveniãbílis, e ( in , v e n i a b i l i s ) adj. imperdoável
c o n t r a , p e r s e g u i r ; 2 . [fig .J la n ç a r , d ir ig ir inveníõ, ís, ire, vèní, ventum ( in , v e n io ) v.tr. 1 . vir sobre
inürõ, is, ére, ussi, ustum <in, uro) v tr. \. q u e i m a r e m , (alguma coisa), encontrar, achar (por acaso ou não); qucerens
g r a v a r q u e i m a n d o , im p r im ir p e l a a c ç ã o d o f o g o , m a r c a r ; invenit E urydicen ov. procurando, encontrou Eurídice; 2 . sa
n o t o s in u r e r e v m a r c a r ( o s a n im a is ) ; a lic u i n o t a tu r p itu d in is ber, conhecer; inveniebat ex captivis flu m en n on p rocu l
in u r it u r c u m s in a l d e i n f â m ia e s t á m a r c a d o e m a l g u é m ; abesse c. sabia pelos prisioneiros que o rio não ficava longe;
2 . [fig.J la n ç a r ( u m l a b é u ) ; 3 . f a z e r p e n e t r a r p r o f u n d a m e n t e , 3 . descobrir (um lugar, uma conjuração, etc.); 4. obter,
im p r im ir in d e le v e lm e n t e , c a u s a r , f a z e r ; in u r e r e a lic u i dolo adquirir, receber; nomen ex aliqua re invenire a c . tirar o seu
r e m ac. c a u s a r u m a d o r a a l g u é m ; 4 . im p o r nome de alguma coisa; invenire mortem manu v suicidar-se;
inüsitãtê ( i n u s i t a t u s ) adv. d e m o d o d e s u s a d o , c o n t r a o u s o 5. inventar, imaginar, instituir; 6. invenire se reconhecer-se;
inUSitãtÕ =>inusitate 7. inveniri revelar-se como; invenior Parthis m en dacior h
inüsitãtus, a, um <in , u s i t a t u s ) ad\. d e s u s a d o , d e s a c o s t u revelo-me mais mentiroso do que os Partos
m a d o , ra ro , e x tr a o r d in á r io inventlõ, õnis (invenio)/, invenção, descoberta
ilIUSque o u in usque ( u s q u e \n) prep. d e ac. a t é inventiuncula, ae {dim. de inventio) f. invenção de pouco
inustus1, a, um part. d e inuro valor, pequena invenção
inustus2, a, um ( in , u s t u s ) a d i n ã o q u e i m a d o inventor, õris ( i n v e n i o ) m. aquele que descobre, inventor,
inütílis, e ( in , u t ilis ) adj, 1. in ú t il, s e m p r o v e it o , v ã o , s u p é r f lu o
autor
( c o m ad e ac., c o m dat. o u c o m inf.y 2 . im p r ó p r io , i n c a p a z ;
inventrix, ícis (invento) f. aquela que descobre, inventora,
3 . p r e ju d ic ia l
autora
inütilítãs, ãtis ( in u t i li s ) f. 1. in u t il id a d e ; 2. f a c t o d e se r p re
inventum, I ( i n v e n i o ) n. invento, descoberta, invenção
j u d ic ia l, q u a l i d a d e p r e ju d ic ia l ( d e q u a lq u e r c o is a ) , p e r ig o
inventus1, a, um part. d e invenio
inütilfter ( in u t ilis ) adv. 1. in u t il m e n t e ; 2. d e m o d o p r e ju d ic ia l inventus2, üs ( i n v e n i o ) m. { s ó n o abl. sing.} invenção
Inuus, í m. ín u o [ d i v i n d a d e q u e f e c u n d a , c o r r e s p o n d e n t e a o Pã invenustus, a, um ( i n . v e n u s t u s ) adj. 1. que não tem
beleza, sem graça, sem elegância; 2. infeliz, desafortunado
d o s G r e g o s ] ; C a s tr u m I n u i v f o r t a l e z a d o s R ú t u lo s
inuxõrus, a, um ( in , uxor) adj. s o lt e ir o , c e l i b a t á r i o inverêcundê ( i n v e r e c u n d u s ) a d v sem pudor, impu d ente
mente
invãdõ, is, ére, vãsl, vãsum (in , v a d o ) ® v.tr. 1. e n t r a r inverecundia, ae ( i n v e r e c u n d u s ) f. impudência, falta de
e m , in v a d ir , a v a n ç a r s o b r e ; u r b e m in v a d e r e uv. in v a d ir u m a vergonha, descarada mente
c i d a d e ; 2 . [fig.J in v a d ir , p e n e t r a r ; t a b e s a n im o s in v a d e r e sai. inverecundus, a, um ( i n , v e r e c u n d u s ) adj. impudente,
p e n e t r a r n a s a lm a s u m a d o e n ç a c o n t a g io s a ; 3 . p e r c o r r e r sem vergonha, descarado; in verecu n d u s d eus h. Baco
( u m c a m i n h o ) , a v a n ç a r ; 4 . e m p r e e n d e r , c o m e ç a r , in ic ia r , t r a invergõ, is, ére ( i n , v e r g o ) v tr entornar ( u m l í q u i d o ) , derra
v a r ; a liq u id m a g n u m in v a d e r e v. e m p r e e n d e r a l g u m a c o is a mar sobre ( c o m In e a c. o u c o m dat.)
d e g r a n d e ; p u g n a m i n v a d e r e o . curt. t r a v a r u m c o m b a t e ; inversiõ, õnis ( i n v e r t o ) f. 1. inversão; verborum inversio a c .
5 . l a n ç a r - s e s o b r e , a p o d e r a r - s e ; c o n s u la t u m in v a d e r e suet. ironia, antífrase; 2 . alegoria; 3. anástrofe
a p o d e r a r - s e d o c o n s u l a d o ; 6. a p o s t r o f a r , e x c la m a r , p e r g u n inversus, a, um part. d e inverto
t a r b r u s c a m e n t e ® v. intr. a t a c a r , f a z e r u m a in v a s ã o , a p o d e invertí perf. d e inverto
r a r - s e d e ; in v a s it v is m o r b i in c o r p u s m e u m uv. u m a d o e n ç a inverto, is, ére, vertí, versum ( in . v e r t o ) v. tr. 1. voltar,
g r a v e a p o d e r o u - s e d o m e u c o r p o ; fu r o r in v a d it im p r o b is virar, pôr em sentido inverso, transpor, inverter; 2 . modifi
(dat.)cic. u m f u r o r s e a p o d e r a d o s c i d a d ã o s im p r o b o s car, mudar; in vertere verb a a c . empregar palavras irônicas;
invalèõ =>invalesco 3 . alterar, perverter; inversi m ores h. costumes pervertidos;
invalêscõ, is, ére, lül ( in , v a i e s c o ) v. intr. 1. t o r n a r - s e f o r t e , 4 . deitar abaixo, derrubar
f o r t a l e c e r - s e , f o r t if ic a r - s e ; 2 . p r e d o m in a r ; 3 . t o r n a r - s e u s u a l invesperãscit, ére ( i n , v e s p e r a s c i t ) v. im p ess. intr. cai a
invalidus, a, um ( i n , v a i i d u s ) adj. f r a c o , d é b il, i m p o t e n t e , tarde, começa a fazer-se noite
sem fo rça , d o e n te investlgãbílis, e ( in . v e s t i g o ) adj. insondável, impenetrável,
invãSI perf. d e invado que não se pode descobrir
invãsor, õris ( i n v a d o ) m. 1. in v a s o r ; 2. u s u r p a d o r investigãtiõ, õnis ( i n v e s t i g o ) z indagação, investigação
invãsus, a, um part. d e Invado investigãtor, Õris ( i n v e s t ig o ) m. que investiga, investigador,
invecticius, a, um (in v e h o ) adj. 1. i m p o r t a d o , e s tr a n g e ir o , indagador
e x ó t ic o ; 2 . [fig.J n ã o s in c e r o investigo, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , v e s t i g o ) v. tr. 1. seguir
invectíõ, õnis (in v e h o ) f. 1 . im p o r t a ç ã o ; 2 . [fig .J in v e c t iv a a pista, investigar, indagar, perscrutar; 2 . achar, encontrar
invectiva, õrum n. pi. in v e c t iv a s investis, is ( in . v e s t i s ) adj. i. nu, despido; 2. imberbe, impú-
invectivus, a, um ( i n v e h o r ) adj. q u e in v e c t iv a , q u e c o n t é m bere; 3 . virgem; 4 . privado de (com abt.)
in v e c t iv a s inveterãscõ, is, ére ( in , v e t e r a s c o ) v intr. 1. tornar-se antigo,
invectus1, a, um part. deinveho enraizar-se, inveterar-se, arreigar-se, consolidar-se com o
invectus2, ÜS ( i n v e h o ) m. { só n o abl. sing.} i. t r a n s p o r t e , car tempo; 2. implantar-se, estabelecer-se, fixar-se em (com dat.y
r e g o ; 2 . im p o r t a ç ã o 3 . tornar-se velho, enfraquecer-se com o tempo
inveterátíõ, õnis ( i n v e t e r o ) / , doença crônica invltãbílis, e ( i n v it o ) adj. que atrai, atraente, encantador
inveterãtus, a, um adj. antigo, inveterado, enraizado invltãmentum, I ( i n v i t o ) n . í. convite; 2 . engodo, isca;
invetérõ, ãs, ãre, ãvíf ãtum ( r e g r e s s . d e inveteratus) 3. incitação
® v. tr. tornar velho, fazer cair em desuso ® v. intr. tornar-se invltãtíõ, Õnis (invito) 1. convite (para ir a casa de alguém);
f.
invictus, a, urn ( i n , v i c t u s ) adj. I. não vencido, que não foi a liq u e m in le g a t i o n e m in v it a r e a c. convidar alguém para
vencido; 2. invencível, que resiste a (com ab e abt.y, invictus uma embaixada; 2. convidar (para jantar, como hóspede),
a la b o r e a c. invencível às fadigas (= que resistiu a todos os receber, dar um banquete; a d c e n a m in hortos in v ita r e a c .
trabalhos); ( c o m abi.) a r m is invictus a c. não vencido pelas convidar alguém para jantar na sua propriedade; hospitio
armas; ( c o m ad e a c.) a d v u ln e r a in v ic t u s ov. invulnerável; ou in h o s p itiu m in v ita r e ac., üv. convidar alguém como hós
3. firme, inabalável, sólido, incorruptível; 4. indomável, pede (= oferecer hospitalidade); se in v it a r e tratar-se bem, far
insuperável, poderoso ta r-se; 3. instigar, incitar, convidar, provocar; in c it a r e u t a
invidens, entis ( i n v i d e o ) adj. invejoso incitar a; (raro com in f.) in v ita r e d e c e d e r e c a lo r i v. convidar a
invidentia, ae ( i n v i d e o ) / sentimento de inveja, inveja retirar-se do calor
invidèõ, ès, êre, vidi, visum ( in , v i d e o ) v intr. e tr. 1. (sen invituperãbllis, e ( i n . Vituperabilis) a d j. irrepreensível
tido etim oiógico) olhar com insistência para, lançar maus olha invitus, a, um (>■ vis p r e s . d e volo) a d j. i. contra a von
res para; 2. invejar, ter inveja, odiar; a lic u i in v id e r e , invejar tade, constrangido, obrigado; v i a t o r e s invitos c o n s i s t e r e
alguém; a l i c u i a liq u a r e ou a l i c u ju s r e i i n v i d e r e , invejar cogunt c obrigam os viandantes a parar contra a sua von
alguém por alguma coisa; 3. recusar, impedir, tirar à força, tade; me, te, se in v ito contra a minha, a tua, a sua von
arrebatar; p l u r im a i n v i d e n t a p p a r e r e tibi r e m h. muitos tade; verba non in v it a h. palavras que surgem espontâ
motivos impedem que o assunto se te mostre claro neas; 2 . fpoét.J involuntário
invidia, ae ( i n v i d u s ) f. i. inveja, má vontade, antipatia, hos invius, a, um ( i n , v i a ) a d j. í. sem caminho, inacessível,
tilidade, ódio, rivalidade; a lic u i in v id ia m c o n f la r e a c excitar intransitável; 2 . impenetrável
a hostilidade contra alguém; in v id ia d u c u m a Nep. a rivali invocãtiõ, õnis ( i n v o c o ) f. invocação
dade dos generais; 2. impopularidade; in invidia e s s e , v e r invocãtus1, a, um p a r i d e invoco
s a r i o u in v id ia m h a b e r e , ser impopular; h o c e i m a g n c e fu i t invocãtus2, a, um ( in , v o c a t u s ) a d j. 1. não chamado; 2. não
in v id ice ac. isto levantou contra ele uma grande impopulari convidado
dade; 3. acção de recusar, avareza; 4. infelicidade, desven invõcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , v o c o ) v 1 . chamar, invocar,
tura chamar em socorro; d e o s testes in v o c a r e uv. invocar os deuses
invidiõsê ( i n v i d i o s u s ) a d v . 1. com inveja, com má vontade; por testemunhas; 2. chamar, nomear
2. provocando inveja involãtUS, ÜS ( i n v o lo ) m. acção de voar para, voo
invidiosus, a, um ( i n v i d ia ) adj. í. invejoso, com sentimen involítõ, ãs, ãre ( i n , v o lit o ) v. intr. í. voar sobre; 2 . flutuar
tos de rivalidade; 2. que provoca inveja; 3. que excita a má sobre ( d a t .)
vontade, que excita o ódio, odioso, revoltante; o d a liq u e m involucer, eris, cre ( in , v o l u c e r ) a d j. que não pode voar
in v id io s u s a c. odioso aos olhos de alguém invõlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , v o io ) ® v intr. i. voar em;
invidus, a, um ( i n v i d e o ) ® adj. l. invejoso, com senti 2 . precipitar-se sobre (in e a c . ) ® v. tr. atacar, apanhar,
mentos de rivalidade; 2. inimigo, hostil, contrário, adverso; tomar posse de, roubar
3. cruel <§>m. pi. in v id i m e i a c. os que me têm inveja involücrum, I ( i n v o l v o ) n. í. invólucro, envoltório, sobres-
invigÜõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , v ig íio ) v intr. í. velar em, crito, cobertura; 2. [fig.Jvéu, máscara, disfarce
passar as suas vigílias (as noites) em; malis (dat.) in v ig ila r e ov. involümentum, I ( i n v o l v o ) n . 1. invólucro; 2. p i., cueiros
passar as noites a sofrer; 2. consagrar as suas vigílias a, velar involuntas, ãtis ( in . v o l u n t a s ) f. falta de vontade
por, estar atento a, ocupar-se, aplicar-se a {dat. o u abi. c o m involütõ, ãs, ãre ( i n , v o l u t o ) v. tr. envolver, enrolar
pro) involütus, a, um ® p a n . de involvo ® a d j. envolvido,
invincibilis, e ( in , v e n c i b i i i s ) adj. invencível escondido, obscuro; r e s in v o lu t a a c . , s e n . questão, ponto
inviolãbilis, e (in , v i o la b il i s ) ac(/. inviolável, invulnerável obscuro
inviolãbiliter ( i n v i o l a b il is ) adv. inviolavelmente involví p e r f . d e involvo
inviolãtê ( i n v i o l a t u s ) adv. inviolavelmente, de modo inviolável involvo, is, êre, volví, volütum ( in , v o iv o ) v tr. i. rolar
inviolãtus, a, um ( i n , v i o l a t u s ) adj. 1. não violado, não para, rolar sobre, fazer cair rolando, levar atrás de si, arrastar;
maltratado, respeitado; 2. inviolável; in v io la t u s t r ib u n u s moro silvas involvero s e c u m v fragmentos da montanha
plebis . tribuno da plebe inviolável
lív arrastando consigo (na sua queda) a vegetação; 2 . envolver,
inviscerãtus, a, um ( in , v i s c u s ) adj. entranhado cercar, cobrir; ignis fla m m is in v o lv it n e m u s y o fogo envol
invisibilis, e ( in , v i s ib i li s ) adj. invisível veu o bosque de chamas; 3 . [fig.J dedicar-se, entregar-se; lit
invfsibilitãs, ãtis ( i n v i s i b i li s ) f. invisibilidade t e r i s m e involvo a c . entrego-me ao estudo; 4. envolver,
invisibiliter ( i n v i s i b i li s ) a d v , invisivelmente esconder, tornar escuro; nimbi in v o lv e r e d ie m ^ as nuvens
invlsitãtus, a, um ( in , V is it a t u s ) adj. 1. não visitado; 2. não obscureceram o dia
visto, desacostumado, novo, extraordinário, raro; m a g n it u involvülus, I ( i n v o l v o ) m. pequeno verme ou lagarta que se
d in e in v is it a t a a c duma grandeza extraordinária enrola sobre si própria, bicho-de-conta
invlsõ, is, ère, visi, Visum ( in , v i s o ) v. tr. i. ir ver, visitar, invulnerãbílis, e ( in , v u l n e r a b i l i s ) a d j. invulnerável
fazer uma visita, ir visitar; 2. ver, olhar invulnerãtus, a, um ( i n , v u l n e r a t u s ) a d j. que não recebeu
invisor, Õris ( i n v i d e o ) m. o invejoso, o que tem inveja ferida, não ferido
invisus1, a, um ® pan. de Invideo d> adj. 1. odioso a, ÍÕ1 in terj. 1. viva! , hurra! [ g r it o d e a l e g r i a n o s t r i u n f o s , f e s t a s ,
odiado, detestado; in v is u s a l i c u i ou a d a liq u e m detestado _ e t c . ] ; 2 . ah!, ai! [ g r it o d e d o r ] ; 3 . o l á ! [ p a r a c h a m a r ]
por alguém; 2. odioso (falando de coisas), desagradável; Io2, IflS f. Io [ f i l h a d e í n a c o e m e t a m o r f o s e a d a e m n o v i l h a p o r
3. [raroj que odeia, inimigo, hostil J ú p ite r ]
Io c a sta , ae f. Jocasta [mãe de Édipo e mulher de Laio, rei de Iracundia, ee ( i r a c u n d u s ) t 1. irascibilidade, temperamento
Tebas] irascível; 2. cólera, indignação, explosão de cólera
Iocaste, és f. => Iocasta Irãcundus, a, um ( i r a ) a d j. 1 . irascível, irritável, iracundo;
IolãUS, I m . lolau i. companheiro de Hércules; 2. copeiro 2 . colérico, irritado, furioso
de Alexandre Irãscor, éris, ãscí, Irãtus sum (ira) v intr. encolerizar-
lõlcOS, I m. => Iolcus -se, irritar-se, indignar-se, tornar-se furioso; a l i c u i g r a v i t e r
IõlcUS, I m. Iolco [cidade da Tessália, terra natal de Jasão] ir a s c i a nutrir uma violenta cólera contra alguém; ta u r u s
I o lc ia c u s , a , u m adj. de Iolco ir a s c i in c o r n u a d i s c i t v o touro aprende a usar os chifres
Iole, ÕS f. íole [filha de Eurito, raptada por Hércules] como instrumento da sua fúria; ir a s c i q u o d ,., enfurecer-se
IollãS, ae m. lolas i. um troiano; 2. um pastor; 3. escritor por...
grego Irãté ( i r a t u s ) adv. com ira, colérica mente
Iõn, ÕníS ® m. íon [ateniense que deu 0 nome à Jónia] (D adj. IrãtUS, a, um ® part. de irascor <Dadj. colérico, irritado,
jónico (pé métrico) indignado; a l i c u i ir a tu s a c. indignado contra alguém; d e
IÕnãS => lonas a liq u a r e ir a tu s a c. irado por alguma coisa
lõnês, um m. pi. Jónios, habitantes da Jónia Ire inf. de eo
Iõnía, ae f. Jónia [província marítima da Ásia Menor] Iresíae, ãrum í p/. Irésias 1. cidade da Tessália; 2 . cidade
I õ n ia s , á d i s adj. f. da Jónia _ da Magnésia
I õ n íc a , Õ rum n. pi. dança jónica (voluptuosa) IríS1, ÍS ou ídis f. íris [filha de Taumante e de Electra e mensa
I õ n lc l motUS m. pt. dança jónica voluptuosa => Ionica geira de Juno]
I õ n íc u s , a , u m adj. jónico, da Jónia íris2, is ou ídis f. 1. arco-íris; 2. pedra preciosa; 3. BOTÂNICAíris
Iõ ltis, í d i s f. mulher da Jónia Irõnía, ae t ironia
loníus, a, Um adj. jónio, da Jónia; Ionium m are ou Ionium irradio, ãs, ãre <in, r a d i o ) ® v tr. projectar os raios sobre,
o mar Jónio; Ionius sint*s 0 golfo Jónio (à entrada do mar iluminar (D v. intr. brilhar, raiar, resplandecer
Adriático) irrãdõ, is, ére (i n , r a d o ) v. tr. raspar, rapar sobre
Iõ n u s, I m. tono [rei da Grécia que inventou a arte de soldar o irrãsus1, a, um p a r t . d e irrado
bronze] irrãsus2, a, um (i n , r a s u s ) a d j. 1. não raspado; 2. áspero
I õ p a s , ae antr. m. iopas irratíõ, õnis ( i n , r a t i o ) f. privação da razão
I õ s e p h => foseph, etc irrationãbílês m. pi. os brutos, os animais
Iosephus => Joseph irratiõnãbílis, e ( i n , r a t i o n a b i l i s ) adj. desprovido de razão,
iota (in deci.) n. ou iota, ae f. l. iota (letra grega); 2 . um irracional
_ quase-nada irrationabiliter ( i r r a t io n a b il is ) adv. contra toda a razão
Iphianassa, ae í. Ifianassa [outro nome de Ifigênia] irrationalis, e ( i r r a t io n a li s ) adj. irracional, privado de razão,
Iphias, àdis f. filha de (fis (Evadne) onde a razão não intervém
Iphiclus, (na poesia Iphiclus), í m . íficlo [filho de Anfitrião irrationaliter ( i r r a t i o n a l i s ) adv. contra a razão, irracional
e Alcmena] mente
Iphicratensis, e adj. de Ifícrates irraucèscõ, cis, cére, rausi ( i n , r a u c u s ) v intr. enrou-
Iphicràtês, is m . Ifícrates quecer
I p h ig e n ia , ae f. Ifigênia [filha de Agamemnon e Clitemnestra] irrecuperabilis, e ( in , r e c u p e r o ) adj. irrecuperável, irreme
Iphinõè, és antr. f. ifínoe diável
IphinÕUS, í m . Ifínoo 1. nome dum Centauro; 2. nome irrecusabilis, e ( in , r e c u s o ) adj. 1. inevitável; 2. irrecusável
dum guerreiro irrédux, dücis adj. por onde não se deve voltar
Iphis1, ídis f. ífis [filha de Ligdo] irreformabilis, e ( in , r e f o r m o ) adj. irreformável
Ip h iS 2, ÍS m . I. ífis [que, infeliz aos amores, por ser desprezado irrefrênãbilis, e ( i n , r e f r e n o ) adj. irrefreável, que não se
_ por Anaxárete, se enforcou]; 2. ífis [nome dum dos argonautas] pode refrear, que não se pode dominar
IphítU S, I m. [fito; 1 . nome dum guerreiro; 2 . nome dum rei irregressibilis, e 1. sem
( i n , r e g r e d i o r } adj. retorno, de
da Élida; 3 , nome dum dos argonautas que não se pode voltar; 2. [fig.J irremediável
ip s e , a , u m <i(s) +-pse) adj. e pron. dem . i. o próprio, a pró irreligatus, a, um ( i n , r e l i g a t u s ) adj. não ligado
pria, eu próprio, tu próprio, ele próprio, ela própria; (com irreligiose ( i r r e l i g i o s u s ) adj. impiamente, irreligiosamente
valor intensivo ou de realce) ipse eg o eu próprio; in ipsa irreligiositas, ãtis ( i r r e l i g io s u s ) f. impiedade, irreligiosidade
flam na belli civilis a c . em plena guerra civil; (contrapondo a irreligiosus, a, um ( i n , r e l i g i o s u s ) a d j. ímpio, irreligioso
outra pessoa ou coisa), etiam ipse ou ipse etiam a c . ele pró ( c o is a s o u p e s s o a s )
prio por sua parte; 2 . precisamente, justamente, exacta- irremeabilis, e ( i n , r e m e o ) adj. irremeável, donde não se
mente; triginta dies erant ipsi ac . havia precisamente trinta pode voltar
dias; eaque ipsa causa belli fuit uv. esta foi precisamente a irremissê ( in , r e m i s s e ) a d v . sem remissão
causa da guerra; tum ipsum a c . justamente então; nunc irremissibilis, e ( in , r e m i s s i b il i s ) a d j. irremissível
ipsum ac. precisamente agora; 3. em pessoa, pessoalmente; irreparabilis, e (i n, r e p a r a b i l i s ) a d j. irreparável, irrecuperável
ipse consul ven it a c. o cônsul veio em pessoa; 4. por si, irreparãbilíter ( i r r e p a r a b i l i s ) a d v . irreparavelmente
espontaneamente; vaivce se ipsce aperuerunt a c . as portas irrepercussus, a, um (in , r e p e r c u s s u s ) adj. não repetido
abriram-se por si {substitui, por vezes, no discu rso directo, 0 irrepertus, a, um (i n , r e p e r t u s ) adj. não encontrado
reflexo, que se subentende, e no discurso indirecto, os gen. ipsius irrêpõ, is, ére, repsi, reptum ( i n , r e p o ) v intr. e tr.
ou ipsorum substituem as formas meus e noster do discurso 1. arrastar-se em, sobre ou para, ir de rojo para; 2. [fig.J
directo} introduzir-se pouco a pouco, introduzir-se { c o n s t r ó i - s e c o m
ipsem et ele próprio dai, ac. com In ou ad, c o m s i m p l e s ac. (tr.) ou s e m c o m p l e m e n t o }
ipsim et nós próprios irreprehensus, a, um (in , r e p r e h e n s u s ) adj. irrepreensível
ipsissimus ele próprio em pessoa (super!. de ipse) irreptio, õnis ( i r r e p o ) f. acção de se arrastar para, acção de
ipsus => ipse deslizar para, introdução em
ira, ae f. 1 . cólera, ira, fúria; ira fugae uv. cólera provocada irrepsi p e r f . d e irrepo
pela fuga (gen. objectivoj; in ou adversus aliq u em ira uv. irrequietus, a, um (i n , r e q u i e t u s ) a d j. que não tem repouso,
cólera contra alguém; 2. paixão, desejo violento, violência, sem descanso
impetuosidade (sem. poético); 3. pi. manifestações de cólera, irresectus, a, um ( in , r e s e c o ) a d j. não cortado
vingança; 4 . discórdia, inimizade; 5. afronta, agravo irresolütus, a, um ( in , r e s o lv o ) a d j. não afrouxado, não rela
Irãcundê ( i r a c u n d u s ) adv. colérica mente, com cólera xado
irrespirabilis, e (in , r e s p ir o ) a d j. q u e n ã o s e p o d e r e s p ir a r , irrogãssit f a r c .J p o r irrogaverit
ir r e s p ir á v e l irrogãtíõ, õnis ( i r r o g o ) 1. acção
f. de infligir, aplicação,
irrêtlõ, is, ire, ivi o u ii, itum <in, r e t e ) v. tr. i. e n v o lv e r
n as imposição, irrogação; 2. condenação a pagar (uma quantia);
r e d e s , p r e n d e r n a s r e d e s , e m b a r a ç a r n a s r e d e s ; 2 . [fig .J e n r e m u ltc e ir r o g a tio ac. aplicação de uma multa
d a r , e n v o lv e r , e m b a r a ç a r ; 3 . ffig.J s e d u z ir , e n c a n t a r , c a t iv a r irrõgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum < in , r o g o ) * tr. 1. propor
irrêtitus, a, um part. d e irretio perante o povo qualquer coisa contra alguém; l e g e m a lic u i
irretortus, a, um < in, r e t o r t u s < r e t o r q u e o ) a d j. q u e não se d es ir r o g a r e ac. propor uma lei contra alguém; 2 . infligir, aplicar
v ia , n ã o v o lt a d o p a r a t r á s , n ã o d e s l u m b r a d o (uma punição com assentimento do povo); 3 . infligir (em
irretractãbilis, e < in, r e t r a c t o ) a d j. ir r e v o g á v e l geral), punir; 4 . dar, acordar; s i b im e t m o r t e m ir r o g a r e rac.
irrevérêns, entis < in , r e v e r e n s ) a d j. i r r e v e r e n t e , m e n o s r e s suicidar-se
p e ito s o irrõrãtlõ, õnis ( ír r o r o ) f. acção de regar, rega
irreverenter ( i r r e v e r e n s ) a d v . c o m ir r e v e r ê n c ia , s e m r e s p e it o irrõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , r o r o ) v. tr. e intr. 1 . humedecer
irreverentia, ae ( i r r e v e r e n s ) f. f a l t a d e r e s p e it o , ir r e v e r ê n c ia , de orvalho, cobrir de orvalho; 2. tornar húmido, humedecer,
lic e n ç a , e x c e s s o molhar; 3 . aspergir, espalhar; li q u o r e s c a p i t i ir r o r a r e ov.
irrevocabilis, e ( in , r e v o c a b il is ) a d j. 1. q u e n ã o s e p o d e f a z e r espalhar perfumes sobre o cabelo; 4 . v. intr. cair como orvalho
v o l t a r a t r á s , i r r e v o g á v e l , i r r e m e d i á v e l , i r r e p a r á v e l ; 2 . ffig.J sobre, gotejar, pingar; la c r im c e ir r o r a n t fó liis ov. as lágrimas
im p la c á v e l orvalham as folhas
irrevocabiliter ( i r r e v o c a b i l i s ) a d j. s e m p o d e r s e r r e t id o irrubêscõ, is, ére, rubui ( in , r u b e s c o ) v. i n c . intr. fazer-se
irrevocatus, a, um ( in , r e v o c o ) a d j. 1. n ã o c h a m a d o a r e c o vermelho, corar
m e ç a r , n ã o c h a m a d o a t r á s ; 2 . ir r e v o g á v e l irructõ, ãs, ãre < in, m e to ) v. intr. arrotar em ou sobre
irridenter ( i r r id e n s < ir r id e o ) a d v p o r z o m b a r i a irrüíõ, ás, ãre (in , ru fo ) v tr. tornar ruivo
irridéõ, ès, êre, rísl, risum ( in , r i d e o > v. intr. z o m b a r d e , irrügiõ, Is, Ire (in . r u g io ) v. intr. rugir
r ir - s e d e , r ir; a l ic u i o u in a liq u e m i r r id e r e r ir - s e d e a l g u é m irrügõ, ãs, ãre ( in . ru g o ) v. tr cobrir de rugas, enrugar, franzir
(D v. tr. e s c a r n e c e r , p ô r a r id íc u lo ( c d iq u e m a l g u é m ) jrrül p e r f . d e irruo
irridicülé ( in , r i d ic u le ) a d v . d u m m o d o p o u c o e n g r a ç a d o , s e m irrumãtor, õris ( i r r u m o ) m . pessoa vil
g raça irrümõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( in , r u m o ) v. tr. meter na boca
irridiculum, I ( i r r id e o ) n . o b j e c t o d e z o m b a r i a , o b j e c t o d e de alguém
r is o irrumpõ, is, ére, rüpí, ruptum ( in , ru m p o ) ® v :tr . e intr.
irrldõ =>irrideo 1. precipitar-se para, irromper, invadir; in ou in t r o c a s t r a
irrigãtiõ, õnis ( i r r ig o ) f. ir r i g a ç ã o , r e g a ir r u m p e r e c. fazer uma investida (irrupção) no acampamento;
irrígãtor, õris ( i r r ig o ) m. a q u e l e q u e r e g a 2 . forçar a entrada, atacar, cair sobre; oppidum irrum pere c.
irngãtus, a, um part. d e irrigo forçar a entrada numa fortaleza; 3. invadir, penetrar (no
irrigo, às, àre, ãví, ãtum ( in , r ig o ) V tr. 1. c o n d u z ir , le v a r a espiírito) (D v. intr. invadir, usurpar; in alicujus patrim onium
á g u a p a r a , f a z e r a ir r ig a ç ã o d e , b a n h a r , r e g a r , ir r ig a r ; 2 . ffig.J irrum pere a c. usurpar o patrimônio de alguém {na linguagem
in t r o d u z ir , e s p a l h a r ; V enus Ascanio p la c id a m p e r m e m b r a poética rege também d a t ]
q u ie t e m ir r ig a t v V é n u s e s p a l h a p e lo s m e m b r o s d e A s c â n io irruõ, is, êre, rüí ( in , ruo) 1. lançar-se sobre, cair sobre, pre
u m s u a v e s o n o ; fe s s o s so p o r ir rig a t a r tu s v o t o r p o r cipitar-se sobre; i r r u im u r f e r r o v precipitamo-nos com o
e s p a l h a - s e p e lo s m e m b r o s f a t i g a d o s ferro na mão; in a liq u e m ir r u e r e a c . atacar alguém; 2 . fazer
irrigüus, a, um (ir r ig o ) adj. 1 . ir r ig a d o , b a n h a d o , r e g a d o , uma invasão, invadir; 3. ffig.J usurpar
m o lh a d o ; 2 . q u e b a n h a , q u e ir r ig a , q u e r e g a ; 3 . ffig.J q u e r e irrüpí p e r f . d e irrumpo
fresca irruptio, õnis (irrumpo) f. investida, irrupção, invasão, ataque
irrisi perf. d e irrideo irrUptUS1, a, Um p a r t . d e irrumpo
irrisibilis, e ( i r r id e o ) adj. r id íc u lo , r is ív e l irruptus2, um ( i n , r u p t u s ) a d j. não rompido, indissolúvel
irrisio, õnis ( i r r id e o ) f. z o m b a r i a , ir r is ã o , e s c á r n i o KrUS, Im. 1. Iro [ m e n d i g o d e ítaca m o r t o p o r Ulisses]; 2 . ffig.J um
irrisor, õris ( i r r id e o ) m. a q u e l e q u e z o m b a , e s c a r n e c e d o r pobre, um indigente
irrisus1, a, um part. de irrideo is, ea, id a d j. e p r o n . í. ele, ela; o, a; este esta, isto; aquele,
irrisus2, ÜS ( i r r id e o ) m. z o m b a r i a , e s c á r n i o ; ir r is u i e s s e c. s e r aquela, aquilo; 2. tal, de tal modo; (não seguido de qui ou
o b je c t o d e z o m b a r ia de ut): a) a d j . ; id o p p id u m esta cidade; b) p r o n . : s e i o e u m ita
irritabilis, e ( ir r it o ) adj. i. ir r it á v e l, ir a s c ív e l; 2 . q u e ir r it a , ir r i d ix iss e a c. sei que ele assim disse; (seguido de qui): a) a d j. id
ta n te o p p id u m v id i q u o d c e p i t M a r iu s vi a cidade que Mário
irritãmen, inis ( ir r it o ) n . objecto que irrita, estimulante, exci tomou; b) p r o n . is s u m q u e m t u m e e s s e v is sou aquele que
tante, aguilhão, estímulo (tal qual) tu queres que eu seja; (seguido de ut): e a m e n t e ,
irritãmen tum, I n . => irritamen e o c o n s i li o u t... na intenção de; in e o e s s e u t ... estar a
írrítaSSÕ [arc.J fut. perf. por irritavero (de irrito) ponto de...; (com et, atque, -que, quidem) vincula e t e a
irrítãtiõ, õnis (ir r it o ) f. 1. a c ç ã o d e ir r ita r , ir r it a ç ã o ; 2 . pi. e x c i s e m p i t e r n a a c . detenção e sobretudo a que é perpétua;
t a n t e s , e s t ím u lo s , in c e n t iv o s studiis d e d i t u s , id q u e a p u e r o a c. dado aos estudos, e isto
irritator, õris ( i r r it o ) m. a q u e l e q u e p r o v o c a , a q u e l e q u e desde criança; (com g e n . ) id h o n o r is uma tal honra; id con-
e x c it a o u e s t i m u l a _ s ilii c a p e r e tomar esta resolução; id te m p o r is nesta época
irritãtrix, Icis (irrito ) f. a q u e l a q u e e s t i m u l a o u e x c it a isáãc (in d e cl.) m . Isaac [patriarca, filho de Abraão e pai de
irritatus, a, um part. d e irrito _ Jacob]
irritõ, ãs, are, ãví, ãtum V. tr 1 . p r o v o c a r , e x c it a r , e s t i IsaeUS, I m . Iseu [orador grego, professor de Demóstenes]
m u la r ; ir r it a r e a n im o s a d b e llu m uv. e x c i t a r o s â n i m o s p a r a Isalãnus, a, um a d j. de Isaías
a g u e r r a ; ir r it a r e v iru m t e l i s v p r o v o c a r u m g u e r r e i r o c o m IsalãS e Isaías, ae m . Isaías 1 . nome dum dos quatro pro
d a r d o s ; 2 . ir r it a r , e n c o le r iz a r , in d is p o r , a s s a n h a r fetas; 2. nome de outras personagens bíblicas
irritus, a, urn (in , r a t u s ) adj. 1 . s e m v a lo r , n u lo , s e m e f e it o , Isápis =>Sapis
ir r ito ; t e s t a m e n t u m ir r itu m f a c e r e cíc . a n u l a r u m t e s t a m e n Isára, ae m . ísara [rio da Gália, hoje Isère]
t o ; 2 . in ú t il, v ã o , e s t é r il, in e f ic a z ; ir r ita p r o m is s a c a d u n t p v Isauri, õrum m . p i. Isauros, habitantes da Isáuria
a s p r o m e s s a s q u e n ã o s e r e a liz a m ; 3 . (f a la n d o d e p e s s o a s ) : Isauria, ae f. Isáuria [província da Ásia Menor]
q u e n ã o a l c a n ç a ê x it o , q u e f a z u m a c o is a e m v ã o , q u e n ã o Isauricus, a, um a d j. 1. da Isáuria; 2 . (M.) Isáurico (Servilio
s e s a iu b e m , m a l o g r a d o , f r u s t r a d o ; ir r itu s s p e i q. curt. m a l o Vácia), vencedor dos Isauros
g r a d o n a s s u a s e s p e r a n ç a s ; d o m u s ir r itu s r e d it s e n . v o lt a a Isaurus, I ® m . 1. Isauro [rio do Piceno] ® a d j. da Isáuria
c a s a s e m ê x it o Iscariõthês ou Iscariõtês, ae m . Iscariotes (Judas)
i s c e {is +-ce) => is istim =>■istinc
ischiãcus, I ® m. l.o que tem ciática ou gota istim Odi =>istiusmodi
<D adj.
ciático, de ciática istõ ( i s t e ) a d v para aí, a isso
Ischomáchê, ès f. Iscómaca ou Hipodamia [mulher de istÕC ( i s t o + - c ( e ) ) a d v =>■ istuc
Pirítoo] Istorsum ( i s t o , v o r s u m ) a d v para esse lado, para esse lugar
I s e la s tic u m , I n. pensão dada aos atletas vencedores; ise Istri, õrum m. pi. Istros, habitantes da ístria
lasticu m certam en combate que dá aos atletas as honras do Istria, ae f. ístria [região banhada pelo Adriático]
triunfo Istriãní, õrum m. Pi. => istri
I s iá c u s 1, a , u m ad). 1. isíaco, de tsis istuc1 n . d e istic
I s iâ c u s 2, I m . sacerdote de ísis istÜC2 ( i s t e + - c ( e ) ) a d v . para aí, a esse assunto
I s ic ia r iu s , í í (isicium) m. salsicheiro ita ( i - , t e m a d e is c o m v a lo r d e m o n s t r a t iv o ) a d v 1.
assim, desta
I s ic iu m , i í (inseco) n. salpicão, chouriço maneira, como dizes, sim (nas respostas); it a v i v i t cíc. é
IsidõrU S, I m. Isidoro [nome de várias pessoas, particularmente assim que vive; i t a n e e s t ? it a é assim? sim; non e s t ita ,
Isidoro de Sevilha, bispo e escritor do séc. VI. p.C.] j u d i c e s cíc. não, juizes; ita p r o r s u s , it a v e r o , it a p r o f e c t o ,
I s in d ê n s ê s , íu m m. pl. habitantes de Isinda [cidade da Pan- it a p l a n e , sim, sem dúvida, exacta mente; q u c e c u m ita
_ filia] # sin t a c . pois que as coisas assim se passam; 2 . do modo
Isis, ÍS, ldiS ou idos f. ísis [divindade egípcia] seguinte, da maneira seguinte, nestas condições; it a est
Ismãêl ou Ismãhêl, êlis m. Ismael; i. filho de Abraão e m o r t u u s cíc. morreu nestas condições; 3. u t . . . i t a .. . ou
Agar; 2. nome de outras pessoas it a ... w t... (com indicativo): do mesmo modo que... assim
Ismãêlltae, ãrum m. pi. Ismaelitas tam bém ; assim ... co m o ...; assim com o... assim ...; u t
Ismãêlltês, ae m. indivíduo ismaelita r i d e n t , i t a a d f l e n t h. assim como riem, assim choram;
Ismãhêl, êliSm =>Ismael 4 . it a ... « t . . . (com conjuntivo): de tal modo... que..., de tal
Ismára, ae f. ísmara [cidade da Trácia] maneira... que...; ita tu lit c a la m it a t e m u t e u m n e m o q u e -
(smàra, õrum n. pi. ísmaros ren te m a u d i e r i t c . Nep. suportou de tal modo a sua des
Ismarus, I m. Ismaro [monte da Trácia] graça que ninguém o ouviu queixar-se; 5. pois, por conse
Ismarius, a, um adj. do ísmaro, da Trácia quência, portanto
Ismênê, 6 S f. Ismena, Ismene [filha de Édipo e irmã de Antígona] Itãll, õrum m. pi. ítalos, habitantes da Itália, ítalo
Ismêniãs, ae m. Isménias 1. general tebano; 2. músico de Italia e Italia, ae t Itália
Atenas Italicus, a, um a d j. da Itália, itálico; I t a lic u m b e lu m a c . a
Ismênis, idis f. isménis Guerra Social
Ismênius, a, um adj. do rio Ismeno, de Tebas, da Beócia Italis, idis f. italiana
Ismênos, I m . =>Ismenus Itàlus e Itãlus’, a, um a d j. da Itália
Isménus, I m. Ismeno [rio da Beócia] Itâlus2, 1 mítalo; 1. antigo rei da Itália; 2, italiano
Isocrates, is m. Isócrates [retórico ateniense] itan'= itane =>íta
Isocratêus, a, um adj. =>Isocrãticus itáque ( i t a + - q u e ) @ adv. = et Ita e assim, e desta maneira
Isocratícus, a, um adj. de Isócrates (D c o n j . 1. portanto, pois, assim pois, por consequência,
Isrãél (indeci.) m. e Isrãêl, êlis m. Israel [nome de Jacob e por essa razão; 2. ( i n t r o d u z i n d o u m e x e m p l o ) assim, por
seus descendentes] exemplo; ita q u e e r g o Liv. ( p l e o n a s m o ) portanto
Isrãêllta, ae m. homem israelita item ( i t a +- e m ) adv. í. do mesmo modo, igualmente, também;
Isrãêlltícus, a, um adj. israelítico, dos Israelitas litte r c e m ittu n tu r a p a t r e , a b a m ic is ite m a c . são enviadas
Isrãêlltis, idis f. mulher israelita cartas pelo pai e também pelos amigos; 2. além disso, outra
jssa1, ae f. Issa [ilha do Adriático] vez, de novo; 3. ite m ... u t ( o u quemadmodum)..., assim...
issa2, ae f. Issa [nome duma cadela] como; 4 . non ite m mas não, não (= non)
Issaei, õrum m. pi. habitantes de Issa iter, itinéris ( e o ) n. 1. caminho percorrido, percurso, tra
Issaeus, a, um adj. de Essa jecto, marcha, viagem; i t e r i n g r e d i , suscipere empreender
Isse1, Issem =ivisse, ivissem (de eo) uma viagem; i t e r f a c e r e , h a b e r e fazer uma viagem; it in e r i
Issê2, ÕS f. Isse [filha de Macareu e amada de Apoio] s e c o m m i t t e r e arriscar-se a uma viagem; i t e r c o n t e n d e r e ,
Issênsês, íum m. pi. habitantes de Issa i n t e n d e r e , m a t u r a r e apressar a marcha; in i t i n e r e , ex iti
lssênsis, e adj. de Issa n e r e no caminho, durante a marcha; n o b is it e r e s t in
ISSUS e ISSOS, I f. Isso [cidade da Cilícia] A sia m dirigimo-nos para a Ásia; a b e s s e i t e r u n i u s d ie i
istãc <ista +-c (e)) adv. por aí o b ... c íc . estar a um dia de marcha de...; q u a m m a x im is
istãctênus (istac +tenus) adv. até este ponto p o t e s t i t i n e r i b u s c . a marchas forçadas; 2. via, estrada,
Istaevõnês, um m. pl. Istévones [povo das margens do Reno] caminho, passagem; ite r m u n i r e abrir uma estrada; i t in e
iste, a, ud adj. e pron. dem .. 1. esse, essa, isso (referido a uma r ib u s tu r b a r e f e r t i s uv. por ruas apinhadas de gente; 3. pig.J
2 a pessoa); q u ce tu a est is t a v ita ? ac. que vida tua é esta?; caminho, meio, processo, maneira; ite r g lo r io e c íc . o cami
a d v e n t u tu o is t a su b se llia v acu efacta su n t c/c. à tua che nho da glória; 4 . direito de passagem
gada esses bancos ficaram vazios; iste nos discursos designa o iterabilis, e ( í t e r o ) a d j. que se pode repetir
adversário: esse homem, esse individuo; fpej.J is ti esses indivi iterãtiõ, onis ( i t e r o ) f. 1. repetição; 2. segunda lavra;
duos; is t e c e n t u r i o ac. essa espécie de centurião; 2 . este, tal 3. direito de segunda libertação (dum escravo)
semelhante, grande, tamanho (valor enfático e irônico) iterãtivum verbum n. verbo frequentativo
Ister, trl m. o Istro [o Danúbio inferior] iterâtõ ( i t e r a t u s ) a d v uma segunda vez
isthmia, iõrum n. pi. os jogos ístmicos iterãtus, a , um p a r t . d e itero
isthmiâcus, a, um adj. =>isthmicus iterdüca, ae ( it e r , d u c o ) 1 aquela que guia numa viagem
isthmícus, a, um adj. ístmico, dos jogos ístmicos [e p ít e t o d e J u n o e m R o m a ]
isthmius, a, um adj. =>isthmicus itére, itéris [ a r c .J a b l. e g e n . p o r itinere, itineris
iSthmOS, Im. ^ Isthmus itérõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( it e r u m ) v .tr . 1. repetir, redizer, rei
isthmus, I m. istmo, e particularmente, o istmo de Corinto terar; 2. recomeçar, renovar; 3. amanhar de novo (0 campo),
isti adv. =>istic2 lavrar uma vez mais
Istic1, istaec, istoc ou istuc (iste + c (e)> ==>Iste itérum (I ( t e m a d e i s ) +*- t e r u m , (n . d o s u f . com p . * - t e r u s ) ) a d v .
istic2 adv. aí, nesse lugar 1. pela segunda vez, de novo; co nsul it e r u m o c . cônsul pela
isticce, istaecce, istocce => istic1 segunda vez; s e m e l a t q u e it e r u m , s e m e l it e r u m q u e , i t e
isticclne, istaecclne (isticce +-ne) pron. porventura esse? r u m a tq u e it e r u m , it e r u m i t e r u m q u e várias vezes; 2 . por
porventura essa? sua parte, por sua vez, reciproca mente
Itháca Fae f. ítaca [ilha do mar Jónio, pátria de Ulisses] Itõnía, ae f. Itónia [sobrenome de Minerva]
Ithacensis, e adj. itacense, de ítaca Itõnus, í m. Itono => Itone
Ithàcê,e s t . =>Ithaca Itüraeus, a, um adj. itureu, da Itureia [província da Síria]
Ithácus, a, um adj. i. de ítaca, de Ulisses Ituraei, õrum m. pl. Itureus [célebres como archeiros]
Ithacus, I m. Ulisses itU S, ÜS (eo) m. acção de ir, ida, marcha
Ithõmê, és t Itome [monte e fortaleza da Messénia] Itylus, I m. ítilo [filho de Zeto]
itidem (ita +-dem) adv. =>item Itys, yos m. ítis [filho de Tereu e Procne e transformado em fai
itiner, éris n. =>iter são, depois da morte]
itinerarium, i! (iter) n. itinerário, sinal de partida Iulêus, a, um adj. i. de lúlo [filho de Eneias] romano; 2 . do
itinerarius, a, um (iter) adj. de viagem, de caminho, de mês de Julho; 3. de César, de Augusto, dum César, dum
estrada, itinerário imperador (sobretudo de Domício)
itinérõ, ãs, ãre v. intr ou itinéror, ãris, ãrl <iteo* dep. Iülus, I m. lúlo, Julo ou Ascânio [filho de Eneias e de Creúsa,
intr. viajar do qual a família lulía pretendia descender]
itíõ, õnis (eo> f. i. acção de ir, ida, passeio; 2. pi. avenidas Ixlõn, Õnis m. Ixião ou Ixíon [rei dos Lápitas, condenado por
Itius p o rtU S m. porto ício [porto dos Morinos, hoje Boulogne- Júpiter a estar ligado a uma roda que continuamente girava e a
sur-Mer] ser precipitado no Tártaro]
itõ, às, ãre ( freq . de eo) v. intr. ir frequentemente, ir Ixionídês, ae m. Ixiónida, filho de Ixião [Pirítoo, os Centau
Itõnê, és f. Itone [monte e cidade da Beócia, onde Minerva ros]
tinha um templo] Ixionius, a, um adj. ixiónio, de Ixião
Itonaei, õrum m. pi. Itoneus, habitantes de Itone ÍXÍOS, Íí m. espécie de abutre
j f. n.
[notação do i consoante que, primitivamente, não se distin- lhar por toda a parte um perfume; 2 . lançar para longe de
guia do i vogal na escrita] si, abandonar, rejeitar; a r m a j a c t a r e Uv. abandonar as
jacéõr ès, ère, jacüí, jacitum (>■ jacio) v. intr i. estar armas; 3. agitar ( s e n t . f í s i c o e m o r a i ) abalar, atormentar, perse
estendido, jazer, estar deitado, estar na cama, estar guir; m u ltu m ille e t t e r r a s ja c t a t u s e t a lto v atormentado
doente; hum i ja cer e a c. estar estendido no chão; alicu i ad grandemente em terra e no mar; j a c t a r e p e n n a s o v . bater as
p ed es ou ad p ed es alicu jus ja cer e a c. estar estendido aos asas; 4. sofrer flutuações (a moeda), entrechocar-se (as opi
pés de alguém; te ja cen te a c. estando tu doente; JEacidce niões); 5. gabar-se, empavonar-se, vangloriar-se; ja c ta re s e
telo ja c e t H ector v Heitor está estendido morto, ferido a l ic u i o v . fazer-se valer junto de alguém, gabar-se junto de
pelo dardo de Aquiles; 2. estender-se (falando duma locali alguém; illa s e j a c t e t in a u la JE alus y que Éolo mostre o
dade), estar situado, ficar entre; et pars Asice quce ja cet seu orgulho naquele palácio; 6. dizer com frequência, dizer
in ter Taurum atque H ellespontum c Nep. a parte da Ásia em voz alta, proclamar; e a in s e n a t u sa ep e ja c t a t a s u n t ac.
que fica entre o Tauro e o Helesponto; 3. estar abatido, coisas ditas e reditas no senado; 7. revolver no espírito,
estar sem coragem, estar desmoralizado, estar desocu meditar, ruminar; j a c t a r e pectore c u r a s v. remoer as preocu
pado, estar cioso; ja cer e in m oerore a c. estar abatido pela pações no íntimo do peito
tristeza; 4. estar a baixo preço; ja cen t p retia a c. os preços jactüra, ae ( j a c i o ) / . i. alijamento ( d a c a r g a dum navio), sacri
estão a baixar; 5. estar baixo, estar situado em baixo; d es ficio ( d a c a r g a ) ; 2. [fig.J sacrifício, perda, dano, prejuízo; r e i
p icien s terras ja cen tes i/. olhando do alto as terras situadas fa m ilia r is j a c t u r a a sacrifício do patrimônio; 3. despesa,
em baixo; 6. estar flutuante, estar pendente; crin es p er
gasto
colla ja ceb a n t o os cabelos caíam-lhe sobre o pescoço;
7. ser desprezado, ser improdutivo; a rs tu a , P hoebe, ja cet jactus1 , a, um part. de jacio
ov. ã tua arte, Febo, está desprezada; 8. ser de baixa condi
jactus2 , ÜS ( j a c i o ) m . acção de lançar, acção de arremessar,
ção, não ter nobreza, não ter honra; 9 . sentido etimológico: lançamento, arremesso, alijamento (da c a r g a a o m a r ) , lan
estar no estado de alguém ou de algo que foi arremes çamento de redes; se j a c t u d e d it in a eq u o r, V, precipitou-se
sado; => jacio no mar; in tr a ou ex tr a t e l i j a c t u m , ao alcance ou fora do
Jacetãní, Õrum m. pi. Jacetanos [povo do Norte da Hispânia] alcance de um dardo
jacíõ, is, ère, jèci, jactum <>- jaceo) v tr. i. lançar, jacül p e r f . de jaceo
arremessar, atirar, desferir, exalar (um cheiro); lapides in jaculãbílis, e ( j a c u l o r ) a d j. que se pode lançar, que se arre
m urum ja cer e a c. lançar pedras contra um muro; ja c e re se messa, de aremesso
m ediis flu ctib u s ^ lançar-se no meio das ondas; terrores jaculàtíõ, õnis ( j a c u t o r ) f. acção de lançar, lançamento
ja cer e a dar o alarme; 2. estabelecer, pôr, colocar; ja c e re jaculãtor, õris ( j a c u i o r ) m . i. o que lança; 2. soldado
vallum a construir uma trincheira; 3. proferir, dizer, lançar armado de dardo; 3. o que lança as redes, pescador; 4. acu
a tdeia de sador
jacob lacob jaculãtõríus, a, um ( j a c u l o r ) a d j. que serve para 0 exercí
jacõbus, 1 =>lacobus cio do dardo
jactãns, antis @part. pres. de jacto (|) adj. 1. orgulhoso, jaculatrix, Icis ( j a c u l o r ) f. caçadora (Diana)
altivo (em bom sentido); 2 . presunçoso, vaidoso, arrogante jaculãtus1, a, um p a r t . d e jaculor
(em mau sentido) jaculãtus2, ÜS ( j a c u l o r ) m . exercício do lançamento do dardo
jactanter (jactans) adv. com ostentação, presunçosamente jaculor, ãris, ãrí, ãtus sum ( j a c u l u m ) * d e p . tr. i, lançar,
jactantia, se (jacto) f. jactância, presunção, vaidade, osten arremessar, atirar ( a c . c o m in o u d a t.y , 2 . lançar o dardo, dar
tação dejar, vibrar, ferir com um dardo, atingir com dardo; 3. diri
jactanticülus, a, um (dim. de jactans) adj. um tanto jac- gir palavras, dizer, proferir; ja c u l a r i p r o b a in a liq u e m uv.
tancioso dirigir palavras ofensivas a alguém; ja c u la r i m u lta h. formu
jactãtíõ, õnis (jacto) /. 1. acção de agitar, movimento fre
lar mil projectos
quente ou violento, abalo, agitação, sacudidela, balanço;
jactatio terree , tremor de terra; 2 . ostentação, jactância, vai
jacülum, I ( j a c u l u s 1 ) n . 1. dardo ( s u b e n t e n d i d o telum);
dade, aparato; verborum jactatio a c. ameaças vãs; 3. favor,
2. espécie de rede ( s u b e n t e n d i d o rete)
popularidade, estima; ja cta tio n em in popu lo h a b ere a c. jacülus , a, um ( j a c t o ) a d j. que se arremessa, de arremesso
obter êxito junto do povo jacülus2, I ( j a c u l u s 1) m. espécie de serpente ( s u b e n t e n d i d o ser
ja c tã to r, õ ris (jacto) m. 1. aquele que gaba, o que faz elo pens) que se lança sobre a presa
gios; 2 . o que se gaba jahel ( i n d e c i . ) f. Jael [ m u l h e r q u e m a t o u o general c a n a n e u S i s a r a ]
a c tã tu s 1, a, um Pan. de jacto jam ( t e m a de i s ? + - a m ) a d v . 1. ( r e f e r i n d o - s e a o p r e s e n t e ) agora,
actatU S2, ÜS (jacto) m . agitação, abalo, movimento já, imediatamente, sem perda de tempo, logo; elo q u a r ja m pi
a c tltõ , ã s , ã r e , ã ví, ã tu m {freq. d e jacto) V. tr lançar irei falar já; 2. ( r e f e r i n d o - s e a o f u t u r o ) daqui por diante, desde
palavras publicamente, dizer com frequência, andar sempre agora, dentro em breve; ja m t e p r e m e t nox h. dentro em
a dizer, proferir, dizer breve a noite pesará sobre ti; 3 . ( r e f e r i n d o - s e a o p a s s a d o ) já;
jactõ, âs, âre, ãví, ãtum (freq. de jacio) v. tr. i. lançar ou s u n t d u o m enses ja m há já dois meses; 4. ( r e l a ç õ e s lógicas)
arremessar frequentes vezes, arremessar ou lançar com então, por outro lado, demais, além disso, certamente, preci
força, lançar ou arremessar em grande número, lançar pre samente; 5. ja m ..* ja m ora... ora; expressões: ja m a . . .
cipitadamente, lançar; e m u ris sem et ja cta v eru n t q, curt. desde; jam n u n c desde agora; ja m tandem enfim; ja m vero
lançaram-se do alto das muralhas; ja cta re odorem v espa de mais, além
ja m d í ü ou ja m d íü => diu jentãcülum, I (jento) n. 1. almoço; 2. o que se come ao
jamdüdum ou jam düdum a d v . 1. desde há muito, há almoço
muito tempo; 2 . imediatamente, sem demora jentõ, ãs, ãreFãví ( r e l a c i o n a d o c o m jejunus) ® v. tr. e intr.
jamjam ou jam jam => )am almoçar (D v. tr. comer ao almoço
jampridem ou jam pridem, a d v . desde há muito, há Jephta, ae f. Jefta [cidade da tribo de Judá]
muito Jephtê ou Jephthê ( i n d e c l . ) m . Jefté [juiz dos Hebreus que
jãna, ae f. Jana, a Lua [epíteto poético de Diana] imolou a filha para cumprir um voto]
jãnãlis, e <Janus> ad\. de Jano Jêrêmlas, ae m. Jeremias [profeta dos Hebreus]
Janiculum, I (Janus) n . Janiculo [colina na margem direita do Jerichõ =>Hiericho
Tibre, dedicada a Jano] jerosoiyma1, ae f. =>Hierosolyma
Jãnigéna, ae < J a n u s , g e n o > m. filho de Jano Jerosolyma , õrum n. p i. =>Hierosolyma
jãnltor, õris ( j a n u s ) m . porteiro; j a n i t o r O r c i o u s ó j a n i t o r v Jerosolymitae, ãrum m . p l. => Hierosolymitae
porteiro do Orco, Cérbero; j a n i t o r c c e li o v . Jano jerosolymitanus, a, um a d j. =>Hierosolymitamus
jãnítríx, leis ( j a n u s ) f. 1. porteira; 2. [fig.J que guarda a Jerusolyma , ae =>Hierosolyma
entrada Jerusolyma2 õrum n. p l. => Hierosolyma
jantãcãlum, I n. jentaculum ferusolymitae, ãrum m. pl. =>Hierosolymitae
jantõ, àsFãreFãví v. tr. =>jento Jerusolymitanus, a, um a d j. =>Hierosolymitanus
jãnüa, ae Í j a n u s ) f. 1. passagem, entrada; A s i c e j a n u a ac. a Jesus =>lesus
entrada da Ásia; 2 . porta de entrada (duma casa), porta Joanna, ae antr. f. Joana
(duma cidade); j a n u a m claudere a c . fechar a porta; 3 . [fig.J Joannés ou Johannês, is m. João [nome de várias perso
entrada, acesso, caminho nagens, entre elas S. João Baptista e S. João, apóstolo e evan
JãnuãiisFe ( j a n u s >a d j. de Jano gelista]
Jãnuãrius1, Íí ( j a n u s ) m . o mês de Janeiro JOãS ( i n d e c l . ) an tr. m. Joás
jãnuãrius2 aFum ( J a n u s ) a d j. de Janeiro; j a n u a r i u s m e n Jõb ( i n d e c l . ) m . Job [personagem célebre pela sua resignação,
s is o mês de Janeiro
pobreza e sofrimentos]
jãnUS1FI ( j a n u s 2 ) m . Jano [antigo rei da Itália que foi divinizado, jocãbundus, aFum <jocor) a d j. que graceja, que brinca,
deus das portas e das passagens, representado simbolicamente
que folga
por dois rostos que vigiavam a entrada e saída; por consequên
jocãtlõ, õnis ( j o c o r ) t. gracejo, zombaria
cia, foi-lhe consagrado 0 mês de Janeiro (passagem de um ano
jocãtus1, a, um p a r t . d e jocor
para outro]; o templo de Jano [com duas portas opostas,
jOCãtUS2, ÚS ( j o c o r ) m . => jocatio
estava fechado durante 0 tempo de paz e aberto durante 0 de
jocor, ãrisFâiiFãtus sum ( j o c o r ) ® v. d e p . intr. gracejar,
zombar <D v. d e p . tr. dizer como gracejo, dizer em tom de
guerra] gracejo, dirigir gracejos
jãnus2 T 1. passagem coberta, arcada; 2. galeria aboba jocõsê ( j o c o s u s ) a d v jocosa mente, como gracejo
dada, no forum, onde os comerciantes e cambistas tinham jocõsus a, um ( j o c u s ) a d j. 1. jocoso, gracejador, alegre;
as suas lojas; 3. mês de Janeiro r e s j o c o s c e a c. assuntos agradáveis; 2 . que se diverte, que
Japhet o u japhet ( i n d e c l . ) Jafeth [ f ilh o de Noé] brinca; j o c o s u m fu r t u m h furto por brincadeira
jãSOn => lason joculãría, íum n. p i. gracejos, ditos picantes
Jaxamátae, ãrum m . p l. Jaxâmatas [povo que ficava perto
joculãris, e ( j o c u l u s ) a d j. divertido, risível, cômico, faceto
do lago Meótis - mar de Azofe] joculãrítãs, ãtis ( j o c u l a r i o ) f. temperamento gracejador,
JazÜgêS =» lazuges temperamento alegre
Jebüsaeí, õrum m . p l. Jebuseus [povo da Palestina] jocularius, a, um a d j. =>jocularis
jebusiácus, a, um a d j. jebuseu, dos Jebuseus joculãtor, õris ( j o c u l o r ) m . gracejador, galhofeiro
jê C l p er f. de jacio joculãtõríus, a, urn ( j o c u l o r ) a d j. alegre, divertido
jecinôris g e n . de jecur jocülor, ãris, ãrl, ãtus sum ( j o c u l u s ) V. d e p . tr. dizer gra
jecurFjecõrls ou jecinôris n. 1. fígado; 2. sede das cejos
paixões, coração jocãlus, I ( j o c u s ) m . pequeno gracejo, dito mordaz
jecuscülum, í { d im . d e jecur) n . fígado pequeno jOCUr => jecur
jêjünãtiõ, õnis ( j e j u n o ) f. jejum jocus, I m . {pl. joci m . ou joca, õrum n .} i. gracejo, graça; p e r
jêjünãtor, õris ( j e j u n o ) m . aquele que jejua, jejuador j o c u m , j o c i c a u s a , j o c o por graça; 2 . galhofa, brincadeira,
jêjünê ( j e j u n u s ) a d v . com secura, secamente, magramente, divertimento
sem desenvolvimento, sem graça jOCUSCÜlum => jecusculum
jéjünidlcus, aFum ( j e j u n u s , d i c o ) a d j. de eloquência seca johãnnês, is m . => joannes
jêjãniÕSUS, aFum ( j e j u n u s ) a d j. que está em jejum, esfo joêl m . Joel [filho mais velho de Samuel]
meado jõnãs, ae m . Jonas [um dos profetas]
j ê j ü n í t ã s , ã t i s ( j e j u n u s ) f. 1. grande fome; 2. secura, jõnaeus, a, um a d j. de Jonas
ausência de humidade; 3 . [fig.J secura (do estilo), magreza, jopê ou Joppê, ès f. Jope [cidade da Judeia, hoje Jafa]
sobriedade (do pensamento, d a expressão); 4 . ( c o m g e n . ) jopatae, ãrum m. pi. habitantes de Jope
falta de, ausência de jordãnês ou Jordãnis m . Jordão [rio da Palestina]
jejunium, n ( j e j u n u s ) n . 1. jejum (em geral); 2 . jejum, absti jordanlcus, a, um a d j. jordânico, do Jordão
nência (prática religiosa); 3 . fome; jeju n ia a q u e e Lucr. sede; jÕSêp a n tr. m . José
4. magreza (de um animal); 5. esterilidade (do solo) jÕSêphuS, I m . Flávio Josefo [historiador judeu]
jêjünõ, ãs, ãre ( j e j u n u s ) v. intr. jejuar, fazer abstinência, jÕSÜê ( i n d e c l . ) m . Josué [chefe dos israelitas, depois de Moisés]
abster-se de (com d a t . ou a b l. com ab) jova, ae f. Jova [filha de Júpiter]
jêjünus, a Fum a d j . 1. que está em jejum , que não Joviãnus, I m. Joviano [imperador romano, sucessor de Juliano]
comeu, que tem fom e, esfom eado; 2. pobre, magro; JOVÍS g e n . de júpiter
3. (discurso) seco, descarnado, árido; 4 . (solo) estéril, árido, juba1, ae f. l. crina (do cavalo ou de qualquer outro animal),
inútil; 5. ignorante, desconhecedor; 6 . (espírito) estreito, juba; 2 . crista (do galo ou da serpente); 3. penacho (dum ca
acanhado, pobre de idéias; 7. pouco abundante, raro; pacete); 4. cabeleira (de um cometa); 5. cimo (duma árvore),
8. insignificante, infecundo, vazio copa
juba2, ae m. Juba i. rei da Numidia, partidário de Pompeio a uma sentença, pagar as custas; ju d ic a t u m n e g a r e ac. não
e adversário de César; 2. filho do precedente, autor de se conformar com uma sentença
obras históricas e geográficas jüdicãtus1, a, um part. de judico
jubar, àris n. 1. estrela de alva (Vénus), estrela da manhã; jüdicãtus2, ÜS ( j u d i c o ) m . função de juiz, direito de julgar,
2. fpoét.J brilho dos corpos celestes, esplendor, luz, brilho, cargo de juiz
disco (dos astros); 3. ffig.J brilho, glória, majestade jüdiciãlis e (judicium) adj. relativo aos julgamentos, judicial
jubãtus, a, um ( j u b a ) adj. 1. que tem crina; 2. que tem jüdiciãrlus, a, urn ( j u d i c i u m ) adj. judiciário, relativo aos tri
crista ( f a l a n d o d a s e r p e n t e ) ; ju b a t a s t e l l a cometa com cabe bunais
leira judiciolum, I ( d i m . d e judicium) n. fraco juízo, fraco entendi
jubelITus, Ti antr. m. Jubélio mento
jubéõ, és, ère, jussi, jussum * 1. ordenar, mandar judicium, Ti (judex) a ® (linguagem dos tribunais) 1. acção
( q u e s e f a ç a a l g u m a c o i s a ) ; ( c o m prop. infinitiva) C c e s a r p o n t e m
ou direito de julgar, função de juiz; 2 . acção judicial sobre
r e s c i n d i j u s s i t c . César mandou que a ponte fosse des
alguma coisa; j u d ic iu m d a r e in a liq u e m ac. autorizar (pelo
truída; e x ir e ex u r b e j u b e t c o n s u l h o s t e m a c . O cônsul
ordenou ao inimigo público que saísse da cidade; ( c o m pretor) uma acção judicial contra alguém; 3 . julgamento,
prop. d e ut) ju s s i t u t n a v e s E u b o ea m p e t e r e n t uv. ordenou decisão, sentença; 4. tribunal; a liq u e m in ju d i c i u m a d d u
que os navios se dirigissem para Eubeia; 2. impor, prescre c e r e , d e d u c e r e , v o c a r e levar alguém diante do tribunal
ver, determinar, designar, atribuir; a l i c u i p r o v in c ia m j u b e r e (= acusar alguém) d) (linguagem comum) 1. opinião, pare
sai. atribuir a alguém 0 governo duma província; a liq u e m cer, juízo; ju d ic iu m p o p u la r e a c. opinião da multidão; ju d i
r e g e m j u b e r e Uv. designar alguém como rei; 3. decidir, c i o m e o ac. segundo o meu parecer; 2 . faculdade de julgar,
autorizar, sancionar, ratificar ( u m a lei, u m t r a t a d o ) ; s e n a t u s discernimento, razão; b e s t ia r u m ju d i c i u m m d lu m p u t o ac.
d e c r e v i t p o p u l u s q u e j u s s i t u t... o Senado decretou e penso que os animais não têm discernimento; 3 . gosto,
o povo ordenou que...; 4 . (sentido d e s i d e r a t i v o ) convidar reflexão; j u d i c i u m fi r m u m a c. gosto sólido; n o n i n e r t i a ,
a, levar a, exortar, querer, desejar; s p e r a r e n o s a m i c i j u s e d ju d i c i o f u g e r e c. Nep. fugir não por cobardia, mas por
b e n t a c os am igos convidam-nos a esperar; s a lv e re o u reflexão; 4. pi. testemunhos de estima, recompensa
v a l e r e t e j u b e o c i e . ( f ó r m u l a ) dou-te O S bons-dias jüdTcõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (judex) ® * tr. e intr. 1. julgar,
Juberna, ae t => Hibernia exercer as funções de juiz, proferir uma sentença; 2 . inten
jubilaeus, I m . I . ju b ile u [g r a n d e s o le n id a d e d o s J u d e u s d e tar uma acção; a lic u i p e r d u e llio n e m ou perduellionis ju d i
c i n q u e n t a em c i n q u e n t a anos]; a n n u s ju b ilc e u s ano jubilar c a r e uv. intentar uma acção contra alguém por alta traição;
® * intr. soltar gritos de ale
jü b il õ , ã s , ã r e , ã v l, ã t u m 3. pronunciar-se sobre a pena a aplicar, propor a pena
gria, soltar gritos de alegria em honra de Deus (D v. tr. cha (falando do magistrado diante do povo); a l i c u i c a p i t i s j u d i
mar c a r e a c . propor contra alguém a pena de morte; 4 . conde
jübílum, I ( j u b il o ) a gritos de alegria, júbilo
nar; ju d ic a t u s p e c u n i c e uv. condenado por dívidas; 5. (na lin
jücundê ( j u c u n d u s ) adv. 1. agradavelm ente, dum modo
guagem comum) julgar, avaliar, apreciar, resolver, concluir,
^encantador; 2. felizmente
pensar, decidir; ju d i c a r e d e c o n t r o v e r s iis a decidir das con
j ü c u n d l t ã s , â t i s ( j u c u n d u s ) f. 1. encanto, alegria, prazer,
felicidade, agrado; 2. graça, jovialidade, gentileza; 3. pi.
trovérsias; judicare de i t i n e r e a avaliar a distância ® v tr.
^ manifestações amáveis, amabilidades, gentilezas
declarar publicamente, proclamar; j u d i c a r e a liq u e m h o s
jü c u n d õ , ã s , ã r e ( j u c u n d u s ) v. tr. encantar, alegrar, recrear, t e m a c. declarar alguém inimigo público; j u d i c a r e m o r t e m
deleitar m a lu m a c. olhar a morte como um mal
j â c u n d o r , ã r i s , ã r í ( j u c u n d u s ) v d ep . ou p a ss. regozijar-se Jüdit (indecl.) f. Judite [mulher de Betúlia que matou Holofernes]
jü c u n d u s , a , Utn ( j u v o ) adj. 1. que agrada, agradável, inte juérint forma stnc. por juverint (de juvo)
ressante, ameno, deleitável; ju c u n d a n a r r a tio narrativa inte jugãiis, e (jugum)adj. i. dejugo, que tem a forma dejugo;
ressante; 2. feliz; r e s ju c u n d c e a prosperidade, a felicidade; j u m e n t a ju g a lia q curt. animais de tracção; g e m i n i ju g e d e s v
3. dedicado, amável, obsequiador, serviçal parelha de cavalos; 2 . ffig.J nupcial, conjugal
jüda, ae m. Ju d á [ f ilh o d e J a c o b , c h e f e d e u m a d a s d o z e t r i b o s lugãnUS, Tí (jugum) m. Jugário [nome de uma rua de Roma]
d e I s r a e l] lugãtinus, i (jugum) m. Jugatino 1. deus dos casamentos;
Jüdaea, ae f. 1. a Judeia; 2. mulher judia 2 . deus dos cumes
Íudaeí, õrum m. pi. os Judeus jugãtTõ, õnis (jugo) f. 1. acção de prender a vinha a um
judaeus, a, um, a d j judeu, da Judeia caniçado, empa; 2 . medida agrária
JüdaTcê (judaicus) adv. como judeu jüger, éris => jugerum
JüdaTcus, a, um adj. judaico [relativo aos Judeus] jügéra, Um (* jeug- raiz de jugum) n. pi. jeira [medida agrária
jüdaismus, í m. judaísmo (religião dos Judeus) rectangular de cerca de 25 ares correspondente à porção de terra
jüdaizo, ãs, ãre v. intr. seguir a religião judaica lavrada por uma junta de bois durante um dia]
jüdãs, ae m. Judas Iscariotes [0 apóstolo que vendeu Jesus jügérum, i n. jeira => jugera
Cristo]
jugis, e (* jeug-; »- jugera) adj. 1. que corre sempre, (água)
jüdex, ícis ( j u s , d e x , r a iz d e d i c o ) m. í. aquele que mostra ou
corrente, contínuo, perene; 2 . que dura sempre, perpétuo,
diz o direito, juiz, árbitro; j u d i c e s d a r e cie. designar os juizes
inesgotável
( f a l a n d o d o p r e t o r ) ; ju d i c e m f e r r e a l ic u i a c . propor um juiz
( u m á r b i t r o ) a alguém; a p u d j u d i c e s a c . diante dos juizes;
jüglãns, andis (Jovis glans) f. noz, nogueira (por vezes,
a d h u c s u b j u d i c e lis e s t h . o processo está ainda a ser jul
juglans nux)
gado; 2. apreciador, conhecedor, crítico, censor; m e j u d i c e Jügõ, ãS, ãre, ãvl, atum (jugum) V. tr. i. ligar, juntar, unir
em meu parecer, em meu entender com (dat): 2 . ligar a vinha a um caniçado, empar; 3 . Fpoét.J
jâdicãtlõ, õnis ( j u d i c o ) f. acção de julgar, acção de investi unir pelo casamento, casar
gar, deliberação, investigação; 2. julgamento, juízo, opi jugõsus, a, um (jugum) adj. montanhoso
nião Jugüla, ae (jugum) f. 1 . Orião, Oríon (constelação), talabarte
jüdicãtõríus, a, urn ( j u d i c o ) adj. que julga, pertencente a de Orião; 2 . pi. Orião, Oríon (constelação); duas estrelas de
um juiz Câncer, também designadas aselli
üdicãtõrium, fí n. faculdade de julgar, razão jugulãtor, õris (juguio)m. assassino, estrangulador
üdicatrix, Icis ( j u d i c o ) f. aquela que julga, julgadora jugülõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (juguium) v. tr. 1. cortar o pes
ãdicãtum, í ( j u d i c a t u s 1) n. í. coisa julgada, decisão, julga coço, degolar, assassinar, matar; 2 . ffig.J abater, oprimir
mento; 2. juízo, opinião, ju d ic a t u m s o fa e r e a c . submeter-se jUgÜlum, I (jugum) n. =>jugulus
jugülus, I {jugum) m. i. lu g a r o n d e o p e sc o ç o s e lig a a o s g e r e ov. beijar-se mutua mente; (com a c. e abi.) flu v iu m
o m b ro s e a o p e ito (clav ícu las); 2. g o e la s , g a r g a n ta ; jugulum p on te ju n gere u v unir por uma ponte as duas margens do
p o r r ig e r e , p rcesta re, d a re e s t e n d e r o p e s c o ç o (p a ra se r rio; (com a c. e dat.) dextree dextram ju n g ere v apertar as
d ego lad o ); jugulum p erfod ere , resolvere co rta r o p esco ço , mãos; (com inter) philosophia h om ines in ter se junxit ac. a
d e g o la r filosofia reuniu os homens; (com cum) erat cu m p ed e p es
jugum, I (raiz *jug; >■ jungo) n. 1. jugo (para atrelar bois, ju n ctu s ov. os pés tocavam-se; 3. concluir (um tratado, uma
cavalos, etc.); ju g a d e m e r e ou solvere h., v. desatrelar; aliança, a paz com alguém); 4 . ajuntar, acrescentar; aliquid
2. parelha de cavalos, junta de bois; 3. o carro (puxado ad priora ju n g er e ac. juntar qualquer coisa ao que pre
pelos animais); im m issis ju gis , lora co n cu sser e aurigce v cede; 5. fazer suceder, continuar
tendo-se os carros lançado, os cocheiros sacudiram as ünia, ae antr. t. Júnia
rédeas; 4. jugo [símbolo de submissão ou servidão, por nele üniãnus, a, um (Junius1) adj. de Júnio
se fazerem passar os vencidos, constituído por duas lanças Ünior => juvenis
espetadas no chão e atravessadas transversalmente por uma ünipérus, I f. botânica zimbro
terceira], escravidão, submissão; sub jugum ou sub ju go Üníus1, íí (Juno) m. Júnio [nome de família romana]
m ittere fazer passar sob o jugo; jugum d e p eller e , excu üníus2, a, um adj. de Júnio; Ju n ia dom us uv. a família
tere, exuere sacudir o jugo; 5. cadeia de montanhas, Júnia; Ju niu s m en sis ou Junius o mês de Junho
cume, cimo, altura, fastigio; summum jugum montis c o jünix, ICIS ==>juvenix
cimo da montanha; 6. todo o objecto semelhante ao jugo Jünõ, Õnis f. Juno [irmã e mulher de Júpiter, deusa nacional
[banco dos remadores, braços da balança, cilindro dum tear, dos Romanos, como Júpiter e Minerva, protectora das mulheres,
vara para transportar fardos ao ombro, etc.]; 7. Balança (cons tendo cada uma a sua Ju n o p rotectora por quem juravam, e que
telação); 8. [fig.J laços do matrimônio presidia aos casamentos e aos partos (Ju n o Lucina)]-, lu n o
jugumentum, í (iugo) n. lindeira, verga de porta, padieira, in fern a Prosérpina
lintel Jünõnãlis, e (Juno) adj. junonal, de Juno
Jugurtha, ae m. Ju g u r ta [rei da Numidia, vencido por Mário] Junonicola, ae (Juno, colo) m. e t. junonícola, aquele ou
Jugurthinus, a, um a d j. ju g u rtin o , d e Ju g u rta aquela que adora Juno
jugus, a, um <(bis) jugus) a d j. i. ju n to , lig a d o , re u n id o ; Jünõnigéna, ae ( J u n o , g e n o ) m. junonígena, filho de Juno
2. [fig.J que une [epíteto de Juno deusa dos casamentos]
Jülía, ae ( J u l i u s ) f. Jú lia t. n o m e d e v árias m u lh eres, e n tre (Vulcano)
e la s a filha d e C é sar e d e C o rn élia, q u e c aso u co m P o m p eio , Jünõnlus, a, um (Juno) adj. junónio, de Juno; Junonius
e a filh a d e A u g u sto , q u e d esp o so u su cessiv a m e n te M arcelo , ales ov. o pavão
A grip a e T ibério; 2, n o m e d e a lg u m a s c id a d e s junxí perf. de jungo
Jüliãnl, õrum m. pi. s o ld a d o s o u p a rtid ário s d e C é sa r Juppiter ou Júpiter, Jõvis m. i. Júpiter [filho de Saturno e
jüliãnus1, a, um ( J u i i u s ) a d j. d e Jú lio C é sa r irmão de Plutâo e Neptuno, deus do dia luminoso, do céu e da
JãliãnUS2, I m. Ju lia n o [nome de vários homens, entre e le s, tempestade e rei dos deuses; protector especial do povo romano,
Didius Julianus imperador romano] com Juno e Minerva, tinha um templo no Capitólio onde tomava o
Jüliênsês, íum m. pi. Ju lie n se s , h a b ita n te s d e u m a d a s nome de Juppiter Optimus Maximus]; Jovis ales a águia;
m u ita s c id a d e s a q u e foi d a d o o n o m e d e Jú lia ( => Julia) Juppiter n iger f Stygius ou Tartareus Plutão; 2. o planeta
JÜllUS1, íí m. Jú lio [nome gentilicio dos membros de um a família Júpiter; 3. o ar, o céu, a atmosfera; sub Jove ov. ao ar livre;
romana, a que pertencia Júlio César e que fazem remontar a sua 4. intempéries atmosféricas, chuvas; sub Jove frigido m a
origem a Julo, filho de Eneias] (=> lulus) n ere h. suportar o frio
jülius a, um a d j. d o s Jú lio s, d e C ésar, d o s a n te p a s s a d o s Jüra, ae m. Jura [monte da Gália]
o u d e s c e n d e n te s d e C é sa r; Julia dom us ov. a fa m ília Jú lia ; jürandum, l n. => jusjurandum
Ju lice le g e s ac. a s le is q u e e s t a b e le c e r a m a d ita d u r a d e jãrãtiõ, Õnis (juro) f. acção de jurar, juramento
César; portus Ju lius s u e t , o p o rto d e B aias; Ju lia u nda v as jürãtor, õris (juro) m. 1. aquele que presta um juramento;
á g u a s do porto d e B aias; Julius mensis ou Ju lius o m ê s d e 2. o que faz prestar juramento, o censor
Ju lh o [consagrado a César, mês da sua morte] jürãtus, a, um ® part. de juro ® adj. 1. que jurou, que
julus, I => lulus prestou juramento; 2. fiel, leal, verídico
jumentum, I {c f ; jugum) n. i. animal de carga [sobretudo jüre ( abi. d e jure) adv. justa mente, com justiça, com razão
cavalo, mula, burro]; 2. cavalo; 3. tiro de cavalos, mulas jüréa f. espécie de comida para os cães
uncêtum, I (juncus) n. juncal jureconsultus =>jurisconsultus
uncéus, a, um (juncus) adj. de junco, semelhante ao junco jãre~peritus ou jureperitus, I m . => jurisperitus
uncinus, a, um (juncus) adj. de junco juréus, a, um (jus2) adj. do molho
uncõsus, a, um (juncus) adj. cheio de juncos jurgatrix, Icis (jurgo) f. i. a que é dada a disputas ou que
unctim (junctus) adv. í. colocado lado a lado, a par, junto; relas
2. consecutivamente, sucessivamente jurgium, il ( j u r g o ) n. i. disputa, querela, altercação, con
junctíõ, õnis (jungo) f. união, ligação, coesão; ju n ctio ver tenda; 2.
contestação, separação da mulher e do marido
borum oc. ligação harmoniosa das palavras jurgõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ( j u s , a g o 1 ) v. intr. i. andar em
junctüra, ae (jungo) t. l. juntura [aquilo que junta ou une, ou demanda, andar em litígio; 2. pleitear, contender, disputar
lugar em q u e duas partes se juntam]; 2. [fig.J parentesco, laços ® v tr. repreender asperamente, censurar
de sangue; 3. RETÓRICAligação das palavras na frase, cone jurgor, ãris, ãri, ãtus sum ( ju s , a g o 1) v. d ep . mtr. pleitear
xão, composição juridicialis, e ( j u r i d i c u s ) adj. relativo a um ponto de direito
junctus1, a, um ® pan. de jungo (D adj. l. ligado, atado,
unido [pelo sangue, pela amizade, pelo parentesco]; 2. contí jüridiclna, ae ( j u r i d i c u s ) t. ministração da justiça (atribuição
nuo, consecutivo, fechado; fen estree ju nctce, janelas fecha do pretor)
das juridicus, a, um ( j u s , d i c u s < d i c o 1 ) adj. relativo aos tribu
unctus2, ÜS (jungo) m. u n iã o , lig a ç ã o , ju n ç ã o nais, relativo à justiça, jurídico
uncus, I, m. ju n c o jurigõ => jurgo
ungõ, is, ére, junxi, junctum (raiz *jug, >- jugum) jüris~cõnsultus o u jüriscõnsultus, I m jurisconsulto
v. tr. 1. p ô r so b o m e sm o ju g o , atrelar, ju n g ir; ju n ge ju v en jüris~dictío ou jurisdictio, õnis f. i. acção de ministrar
cos v a tre la o s jo v e n s b o is; vulpes ju n gere v a tre la r a s ra p o j u s t i ç a ( a t r i b u i ç ã o do p r e t o r ) ;
2. autoridade, competência;
s a s (co isa im possível); ju n g ere cu rru ( d a t .) equos v a tre la r os 3. jurisdição (nas províncias)
c a v a lo s; 2. ju n tar, unir, ligar, reunir, a sso c ia r; oscula ju n jüris~peritus ou jurisperitus, I m. jurisconsulto, legista
jüris-prudentía ou jQrispnidentía, ae t jurisprudên- j ü s t i t í u m , 11 (jus1, stitium < sto) n. í. férias dos tribunais,
cia suspensão dos trabalhos judiciais; j u s t i t i u m e d i c e r e ou
jüro, ãs, ãre, ãvfFãtuxn (jus1) ® v. tr. jurar, afirmar com i n d i c e r e c.. lív. fechar os tribunais; ju s t i t i u m r e m i t t e r e Uv.
um juramento; jurat se eum non deserturum c. jura que não abrir os tribunais; 2. (em geral) suspensão de quaisquer
o abandonará; aliquid in litem jurare a c. afirmar sob jura negócios
mento qualquer coisa perante os juizes; jurare morbum ac. jü s t u m , í (justus) n. 1 .0 justo, a justiça; 2. a justa medida;
jurar que está doente; jurare terram , mare, sidera v jurar p lu s j u s t o ou p r a e te r justum com excesso
pela terra, pelo mar, pelos astros (D v. intr. jurar, prestar um jüstus, a, um (jus1) 1. justo, conforme à justiça, merecido;
juramento; in hcec verba ju rat c. presta este juramento; 2. que observa o direito, justo (juiz, homem); 3. legítimo,
jurare in ou per leges jurar que observará as leis; jurare veref com fundamento; justa bella ac guerras legítimas; 4 . que
falsum jurar a verdade, jurar falso; jurare in se fazer impreca- tem a justa medida, suficiente, bastante, normal, regular;
ções contra si; 2 . prometer sob juramento; 3 . conspirar, con- justum iter c. marcha normal (2 0 a 2 5 km por dia); justus
jurar exercitus lív exército normal (duas legiões); 5 . afável, bene
volente, bom
jürulentía, ae < ju s 2 > t suco de carne
jÜSUm (deorsum com contaminação de susum) adv. em baixo,
jÜS1, jüris m . 1. direito ( c o n j u n t o d a s l e i s ) , direito (0 q u e é por terra
c o n f o r m e às l e i s ) , justiça; hoc fas et jura sin u n t v o direito
Jüturna, ae f. Juturna [irmã de Turno, divindade dos Roma
divino e humano permitem isto; jus civile direito dos cida nos]
dãos [usualmente designa o d i r e i t o próprio dos c i d a d ã o s r o m a Ütus, a, um part. de juvo
n o s ] ; ju s gentium o direito das gentes, o direito natural, o uvãmen, ínis (juvo)n. socorro, ajuda, assistência
direito internacional; ex jure conforme às leis; 2 . direito uvãmentum, I n => juvamen
sobre alguém ou alguma coisa, poder, permissão, autori uvatürus, a, um part. fut. de juvo a par de juturus, a, um
dade, poderio; conubii jus direito de casamento; honorum Juvenalia, Ium n. p i Juvenais [festas em honra da juven
jus direito de concorrer às magistraturas; suo jure livre tude]
mente, à sua vontade; ju s est ( c o m inf. ou ut e conj.) é per juvenãtis1, e (juvenis) adj. jovem, juvenil, de jovem, digno
mitido; 3 . lugar onde se ministra a justiça; 4 . situação dos jovens, da juventude, da mocidade; juvenales ludi suet.
legal, condição, estado; 5. laços (de f a m í l i a ) ; ju r a conjuga- => juvenalia
liaov união conjugal juvenalis2 is m. Juvenal [poeta satírico romano]
jüs2, jüris n. suco, molho, caldo juvenca, ae ( j u v e n c u s 1 ) f. 1. novilha, bezerra, vaca nova;
jus! =>jussi menina 2. fpoet.J jovem,
jüs-jurandum o u jüsjürandum, jürisjürandí n. uvencüla, ae {dim. de juvencus) f. menina
1. juramento, afirmação sob juramento; jusjurandum dare uvencülus1, a, um ( uvencus1) adj. jovem, novo
prestar juramento; jusjurandum conservare manter o seu uvencülus2 í subs. m. 1. jovem, mancebo, rapaz; 2. novi
juramento lho, touro novo
jllSSl perf. de jubeo jUVencUS1 , a, um (juvenis) adj. novo (referido a animais)
jusslõ, õüis ( j u b e o ) f. ordem, mandado juvencus 2 í (juvencus1) m. 1. novilho, touro novo; 2. jovem,
mancebo; 3. Ípoét J couro de boi
jtlSSÕ = jussero ( d e jubeo)
jussum, í sobretudo n o p i jussa, Õrum ( j u b e o ) n . 1. ordem, juvenêscõ, is , è r e , nui (juvenis) Vinc. intr. 1. atingir a força
da juventude, chegar à juventude, crescer; 2. rejuvenescer,
mandado, preceito; 2 . vontades (do p o v o ) , lei
remoçar, fortalecer (homens, animais e plantas); 3 . desen-
jussus1, a, um part. de jubeo volver-se, tornar-se forte, tornar-se brilhante
jussus2, ÜS ( j u b e o ) m . (só no a b l. s i n g . ) ordem; vestro jussu a c . juvenile adv. como um jovem
por vossa ordem; ju ssu senatus por ordem do senado juvenilis, e (juvenis) a d j . 1. relativo à juventude, de jovem,
jüsta, Õrum ( j u s t u s ) p i n . 1. o devido, o justo; servis justa da juventude, da mocidade; 2. juvenil, cheio de actividade;
prcebere a c . dar aos servos o justo salário; 2 . salário, ração, 3. violento, forte
sustento (dos escravos); 3. costumes usados, formalidades juvenilitas, ãtis (juvenilis) f. juventude, mocidade, tempos
requeridas, deveres; ju s t a perficere lív. cumprir as for da juventude
malidades devidas; justa m ilitaria lív. deveres da vida militar; uvenllíter ( j u v e n il is ) adv. como um jovem
4. honras fúnebres, cerimônias fúnebres; alicui justa facere unior, oris ( c o m p . de juvenis) adj. mais novo
o u justa solvere ac., Sai. fazer os funerais a alguém uvénis , ÍS adj. jovem, novo {com p. junior mais novo}
jüstê ( j u s t u s ) adv. 1. com justiça, justamente, com equidade; uvênis2, is ® m. jovem, mancebo ® rapariga, donzela,
2 . com razão, com base, com fundamento moça [a idade jovem compreendia os 20-40 anos; os juniores
jUStl forma sincopada por jussisti eram aqueles que, capazes de pegar em armas, constituíam o
jüstificãtíõ, õnis ( j u s t i f ic o ) f. justificação activo do exército]
jüstificãtor, õris ( j u s t i f ic o ) m . o que justifica juvénlx, ícis (juvenis) f. 1. vitela, vaca nova; 2 . (por extensão)
jüstificãtrix, ícis ( j u s t i f ic o ) t a que justifica rapariga
justifico, ãs, ãre, ãví, ãtum ( ju s t u s , f ic o < f a c i o ) v. tr. i . tra juvénor, áris, ãri (juvenis) v. intr. comportar-se como um
tar com justiça, fazer justiça; 2 . justificar,
tornar justo jovem
jüstificus, a, um ( j u s t u s , f i c u s <f a c i o ) adj. que procede jus juventa1, ae (juvenis) /. juventude, mocidade
tamente, justo Juventa2, ae a Juventude (deusa)
justina, ae antr. r. Justina juventãs1, ãtis (juvenis) f. juventude, mocidade [poét.J
Jüstiniãnus, í m . Justiniano [ i m p e r a d o r d o O r i e n t e ]
Juventas2, ãtis f. juventude (deusa)
JU V entlU S, l í m. Juvêncio [nome de família romana]
Justiniãnus2, a, um adj. de Justiniano ju v e n t ü s , Ü tis ( j u v e n i s ) f. 1. juventude, mocidade; 2. os
JÜStfllUS m. Justino [ n o m e d e h o m e m , e m p a r t i c u l a r d e d o i s jovens, a mocidade; 3* jovem que pega em armas, guer
im p e r a d o r e s d o O r ie n t e , d e u m h is t o r ia d o r la tin o e d e u m m á r tir ] reiro, gente armada
jÜStitía, ae ( j u s t u s ) /. 1. justiça, conformidade com o direito, JUVÍ perf. de juvo
equidade; justitia erga deos ac. deveres para com os deuses; juvõ, ãS, ãre, juví, jütum V tr. 1. agradar, causar prazer;
2.sentimento de equidade, espírito de justiça; 3. bondade, (construção pessoal) «o n t e ju v a n t fa b u la e Phaed. não te agra
benevolência, benignidade; 4. santidade dam as fábulas; (construção impessoal): a) com prop. infinitiva
ou inf.: ju v a t m e tib i tu a s litte r a s p r o fu is s e a c. agrada-me a respeito de; 4. para, perto de (sentido temporal); ju x ta
que te tivesse sido útil a tua carta; b) com prop. de quod: fi n e m v ite e jac. para o fim da vida ® adv. 1. ao pé, ao lado,
ju v a t m e q u o d v i g e n t s tu d ia p iin . sinto-me feliz por ver os muito perto; legio q u oe ju x ta c o n s t it u e r a t a a legião que
estudos florescentes; 2 . ajudar, auxiliar, ser útil, socorrer, ali tinha parado muito perto; 2 . no mesmo plano, a par, igual
viar (um doente); a u d e n t e s fo r t u n a ju v a t v a sorte ajuda os mente, indiferentemente, tanto; p l e b i p a t r ib u s q u e ju x ta
audazes; dis ju v e n t ib u s a c. com o auxílio dos deuses; hos c a r u s a Nep. igualmente querido da plebe e dos patricios;
tes f r u m e n t o j u v a r e a socorrer os inimigos com trigo 3. ju x ta a c , ju x ta c u m , ju x ta e t , ju x ta q u a m como; ju x ta a c
juxtã (jungo) ® prep. de ac. 1. muito perto de, junto a, ao s i como se
lado de; ju x ta m u r u m a perto do muro; 2 . imediata mente juxtim (juxta) ® adv. i. perto, muito perto; 2 . igualmente
depois (sentido temporal), depois de; 3. segundo, conforme, (D prep. de ac. perto de
1 f. n. letra do alfabeto; abreviação: L. = L u ciu s; na numeração: Labicãnus, a, um adj. Iabica no, de Lábico
L= 50 Labicãnus, í n. Labicano, território de Lábico
Laban (in decl.) m. =>Labanus Labiénus, I m. Labieno [nome de homem, em particular, de
LabãüUS, l m. Labão [ p a i de Lia e de R a q u e l] T. Labieno, lugar-tenente de César]
labânim, í n. Lábaro [ e s t a n d a r t e e s p e c i a l s o b r e o qu al C o n s lãbnis, e ( l a b o r 1) adj. 1. escorregadio, íábil; 2 . fugitivo, frágil
ta n tin o m a n d o u p ô r u m a c r u z e a s in ic ia is d e J e s u s C r is to ] lãbiliter ( l a b i l i s ) adv. deslizando suavemente
labãscõ, is, ére ( la b o ) v intr, í. cambalear, oscilar; 2. ffígj lãblna, ae ( l a b o r 1) f. desmoronamento, desabamento
deixar-se abater, comover-se lab lõ su s, a, um (labium) adj. que tem lábios grossos,
labãscor, éris, labãscl v d e P. =>labasco labioso, beiçudo
Labdacidae, ãrum m. Labdácidas [ d e s c e n d e n t e s d e L áb- labium, li n. =>labia2
d aco , o s T eb an o s] labõ, ãs, ãre, ãvT, ãtum (raiz iãb-/iãb-) v. intr. 1 . escorre
Labdâcus, I m. Lábdaco [rei de T e b a s , avô d e É d ip o ] gar até cair, deslizar de modo a cair, ameaçar ruína, desa
Labdãcíus, a, um adj. dos Labdácidas, tebano bar, abater; 2 . vacilar, balouçar, abanar; s i g n u m la b a t a c. a
labéa, ae f. lábio, beiço estátua balouça; 3. hesitar, não estar firme, estar indeciso;
LabeãtêS, um o u ium m. pl. Labeates [p o v o d a llíria ] socii labant os aliados hesitam (= a fidelidade dos aliados é
Labeãtis, idis adj. f. dos La beatas; Labeatis p a l u s Uv duvidosa) {distingue-se do verbo labor porque este não tem,
lagoa Labeátide geralmente, a ideia de queda, como labo mas sim de escorre-
lãbêcüla, ae <dim . d e labes) f. pequena mancha, pequena gamento, sem ser acompanhado de queda}
nódoa lãbor1, lãbéris, lãbl, lapsus sum (raiziãb/iab: labo)
labefaciõ, is, ére, fécl, factum < iabo, f a d o ) v.tr. i. aba v d ep . í. deslizar, escorregar; anguis la p s u s p e r a r a s y ser
lar (sent. físico e moral), minar, sacudir; m u r u m la b e fa c e r e aba pente que desliza pelos altares; rate p e r a e q u o r a la b i ov.
lar um muro; r e m p u b lic a m l a b e fa c e r e a c. minar o Estado; deslizar de barco sobre as águas; 2 . escapar das mãos, res
2. enfraquecer, diminuir, destruir, arruinar; corfms la b e fa c e r e valar, cair; e m a n ib u s c u s t o d i e n t i u m la b i j a c . escapar das
enfraquecer o corpo; j u r a p l e b i s l a b e f a c e r e diminuir os mãos dos guardas; 3 . deixar-se ir, inclinar-se para, tender
direitos da plebe para, seguir; a d o p in io n e m la b i inclinar-se para uma opi
labefactãtiõ, õnis (la b e f a c to )/ . abalo, comoção nião; 4 . enganar-se; Ha c s p e la p s u s a enganado nesta
labefactatus, a, um part. de labefacto esperança; in aU qua r e ou d e a liq u a r e la b i enganar-se em
labefacto, ãs, ãre, ãvi, ãtum (freq. de labefacio) v tr. alguma coisa ou a propósito de alguma coisa; 5 . cair num
i. abalar, fazer cair, abater, minar; 2. enfraquecer, prejudi estado mau, cair em decadência, enfraquecer; l a b e n t e p a u -
car, arruinar; ju s t it ia m l a b e fa c t a r e a c. perturbar a aplica la tim d is c ip li n a ac. enfraquecendo pouco a pouco a disci
ção da justiça plina; 6. fugir, correr; la b u n t u r a n n i h. os anos passam;
labefactus, a,um part. de labefacio voces la b u n t u r a c. as vozes perdem-se; l a b e n t e s o c u l i ov.
labeflõ, fís, fiéri p a ss. de labefacio ser abalado, ser arrui olhos que se fecham (na morte)
nado labor2, Õris (labor o u l a b o ? 1 ) m . i . sofrimento que se experi
labellum1, i (dim . d e labrum1) n. i . lábio pequeno (de menta para fazer alguma coisa, esforço, trabalho, dor;
criança); 2. lábio delicado, lábio; 3. termo de carinho la b o r o m n ia v i n c i t im p r o b u s v um trabalho constante tudo
{ u s a - s e geralmente no pl. labella, orum} vence; 2 . trabalho, labor, capacidade de trabalho; h o m o
lãbellum2, i (dim. d e labrum2) n. bacia pequena, tina pequena m a g n i la b o r is a c. homem de grande capacidade de traba
labêns, entis part. pres. de labor lho; 3. fadiga, esforço (da guerra, duma viagem, do serviço
labéõ1, õnis (la b iu m ) m. que tem beiços grossos militar, etc.); 4 . cometimento, empresa, obra, plano, tarefa;
labéõ2, õnis ( la b iu m ) m. Labeão [ s o b e r a n o r o m a n o , c o m o la b o r e s m a g n o s e x c ip e r e ac. empreender grandes empre
A n t i s t i u s Labeo ju r is c o n s u lt o célebre] sas; 5 . solicitude, cuidado; 6. sofrimentos, desventuras,
labeosus, a, um =>labiosus infelicidades, desgraças; I li a c o s a u d ir e la b o r e s y ouvir as
Laberianus, a, um adj. de Laberio desventuras troianas; 7 . eclipse; l a b o r e s l u n o e , s o l i s y
Laberius, ii m. Labério [n o m e d e f a m ília r o m a n a , em p a r t ic u eclipse da Lua, do Sol
lar Decimus Laberius c é le b r e a u to r d e m im o s ] labõrãtus, a, um ® part. de laboro (D adj. I. cheio de
lãbês1, is ( la b o r ) f. i. queda, desmoronamento, desaba fadiga, laborioso; 2 . penoso
mento; terree labes uv. desabamento de terra; 2. enfraqueci labõrifer, éra, èrum ( l a b o r , f e r o 2 ) adj. que suporta o tra
mento, debilidade; agri labes a c. enfraquecimento do solo; balho, que suporta a fadiga, laborioso
3. ruína, destruição, infortunio; m ali l a b e s y infortúnios; labõriõsê ( l a b o r i o s u s ) a d v . com trabalho, com fadiga, traba
4. flagelo, calamidade, enfermidade, peste lhosamente, laboriosamente, com sofrimento
lãbêS2, ÍS ( i d e n t i f i c a d a por m u it o s c o m labes1) f. nódoa, man labõriõsus, a, um ( l a b o r 2 ) adj. 1. que exige trabalho, que
cha, véu, desonra; a n im i la b e s a c . nódoa moral; v ic t im a exige fadiga, penoso, custoso, fatigante; 2 . que se entrega
la b e c a r e n s ov. vítima sem mancha; c o n s c ie n t ia e la b e s ac. ao trabalho, ocupado, activo, laborioso; 3 . que padece,
remorsos que sofre
labia1, ae (pl. d e labium) f. i. lábio, lábio inferior; 2. pl. lábio labõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum ( l a b o r 2 ) ® v intr. i. traba
labia2, Õrum 1. lábio, lábios; 2 . borda dum vaso lhar, trabalhar por, esforçar-se, diligenciar; la b o r a r e a l i c u i ,
Labici, õrum m. pi. habitantes de Lábico a d a liq u a m r e m , in ou d e a liq u a r e , p r o a liq u o trabalhar
Labicum, I n. Lábico [cidade do Lácio, entre Túsculo e Pre- por alguém, por alguma coisa, a propósito de alguma
neste] coisa, por alguém; la b o r a r e u t... esforçar-se por...; la b o -
r a r e n e esforçar-se por, impedir que...; 2 . inquietar-se, lacertus2, i m . 1. lagarto; 2. cavala (peixe) => lacerta
tomar a peito, preocupar-se com; 3. sofrer, padecer, estar lacessitus, a, um part. de lacesso
em embaraços, estar em perigo, estar em dificuldades; lacessõ, is, ére, í v l o u fí, Itum { d e s i d . d e lacio) V tr.
la b o r a r e fa m e ter fome; la b o r a r e v e n t r e estar doente da 1. procurar atrair a uma armadilha, provocar, incitar, excitar,
barriga; a r e fr u m e n t a r ia la b o r a r e a c . estar com falta de irritar, incomodar, inquietar, importunar; bella la cessere y pro
trigo; h u m i le s la b o r a n t ph&d. os fracos padecem (= são vocar a guerra, atiçar a guerra; aliquem ferro la cessere ac.
esmagados); 4 . eclipsar-se (a Lua) (D v. tr. trabalhar, culti provocar alguém com a espada; 2 . atacar, assaltar; hostes
var, elaborar, formar, executar; la b o r a r e d o n a C e r e r is culti proelio lacessere ac. atacar o inimigo; 3. bater, ferir, açoitar;
var os presentes de Ceres (= o pão); a r t e la b o r a tc e v e s t e s v 4. começar; pugnam lacessere u v., v começar o combate
vestes trabalhadas com arte Lacetãnl, õrum m . p i Lacetanos
labos, ÕliS m . labor2
= > Lacetãnía, ae Lacetânia [parte da Hispânia Tarraconense,
f.
lutõ1, ãs, ãre (lutum1) v. tr. i. revestir de lama, revestir de Lycãõn2 , õnis m . Licáon í. rei da Arcádia, metamorfoseado
em lobo por Júpiter; 2 . neto do antecedente e pai de Calisto
barro ou argila; 2. sujar com lama, enlamear, emporcalhar
lütõ2, ãs, ãre {freq. de luo2) v. tr pagar, desobrigar-se (perante Lycãõnês,a,um
Icaonlus, um adj. de Licáon
m. pi. Licáones, habitantes da Licaónia
os deuses)
Lycãonia, ae f. Licaónia [região da Ásia Menor]
Lutõrius, íí m. Lutório Prisco [cavaleiro romano mandado matar Lycãõnis, ídis f. Licaónide, filha de Licáon (Calisto)
por Tibério]
lutõsus, a, um (iutum1) adj. lodoso, lamacento Lycaonius, a, um adj. de Licáon, da Licaónia
lutra e lytra, ae f. zoologia lontra Lycasté, ês f. Licaste [filha de Príamo]
Lycastõ,
lutulentus, a, um (tutum1) adj. í. revestido de lama, Lycastos, í f. Licasto õnis f. Licasto [cidade do Ponto]
[cidade de Creta]
coberto de lama, lamacento; 2. lamacento, sujo; 3. torpe, Lycastum, í n. => L y c a s to
vil, infame Lycastus, i t =>L y c a s to s
lutülõ, ãs, ãre ^ lutito Lycaunus, i m. Licauno [nome dum guerreiro]
lutum1,In. I. lama, lodo; 2 . barro, argila (deoleiro); 3. terra Lycè, ès antr. f. Lice
amassada (para construção); 4 . Tfig.J imundície Lycês, is m . Lices i. rio do Ponto; 2. nome de homem
lütum2, í n. lírio-dos-tintureiros (planta empregada na tintura- LycêtUS, í antr m. Liceto
ria, que dá a cor amarela) Lycêum, In. í. Liceu [célebre ginásio de Atenas, onde Aristó
lÜX, lüCÍS f. (lüc < * leuk-, brilhar) f. 1. luz; lux solis, lux teles ensinava]; 2 , ginásio mandado construir por Cícero na
lychnorum cie. luz do Sol, luz da lâm pada; primo cwm sua quinta de Túsculo
lunúne solis v aos primeiros raios do Sol; 2 . luz do dia, dia, LyCÕUS — > L ycaeu s
claridade; cum prima luce ou prima luce ao romper do Lychnídus, I f. Lícnido [cidade da Líria]
dia; luce, luci etc. em plena luz, durante o dia; centesima lychnuchus, I m. lampadário, lustre, candeeiro, candelabro
lux est hcec ab interitu ejus a c . este é o centésimo dia lychnus, I m. lâmpada, candeeiro
depois da sua morte; 3. luz do mundo, vida; luce magis Lycia, ae f. Lícia [província da Ásia Menor]
dilecta v mais amada do que a vida; 4 . luz dos olhos, vista, Lycidãs, ae m. Lícidas í. nome dum Centauro; 2. nome
olhos; 5. glória, brilho, ornamento, ilustração, resplendor; dum pastor; 3. nome de outras pessoas
o lux Dardania' v ó glória de Tróia; 6 . publicidade, noto Lycimnia, ae f. => L ic y m n ia
riedade; 7 . ajuda, socorro, luzes (do talento, da autoridade) Lycimníus m. => L ic y m n iu s
luxãtus, a, um part. de luxo lycisca1, ae f. l. cadela [filha dum lobo e duma cadela o u d u m
luxí perf. de luceo e lugeo cão e duma loba]; 2 . mulher ordinária
luxõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (luxus1) v. tr. deslocar, descon- Lycisca2, ae antr. t Lieisca
juntar, desencaixar, luxar LycisCUS, I antr. m . Licisco
luxor, ãris, ãrí (luxus2) v. intr. viver na moleza, viver na Lydum Liceum
devassidão Lycíus1, a, um a d j . 1 . lício, da Lícia; 2. L y c i u s deus Apoio;
luxtl forma sincopada por luxisti {perf. de lugeo) 3. m . pi. Lícios, habitantes da Lícia
luxuria, ae (luxus2) f. i. exuberância, excesso, superabun- Lycius2, Íí m . Apoio Lício
dância (na vegetação); 2 . TpoétJ excesso de ardor, fogosi- Lycõ, õnis m . Licão 1. filósofo peripatético; 2. chefe dos
dade; 3. ffig.J sumptuosidade, luxo, fausto, magnificência; Etólios no exército de Perseu
4. vida mole, voluptuosidade, luxúria, devassidão, sensuali Lycomêdês, is m . Licomedes [rei da ilha de Ciros]
dade; 5. intemperança (no exercício do poder) Lycomêdíus, íí antr. m . Licomédio [nome dum etrusco]
luxuriãtus, a, um part. de luxurio e luxurior Lycõn, õnis t. Licão 1. cidade da Lusitânia; 2. cidade do
luxuries, ê í f. =►luxuria Egipto
Lycõphrõn, onis m. Licofron [nome dum poeta da Eubeia, Lyncestae, ãrum m . p l. Lincestas [povo da Macedónía]
célebre pela obscuridade do seu estilo] Lyncestius a, um adj. de Lincéstio [distrito da Macedónia]
Lycõreus, éí ou éos m. Licoreu [um dos filhos de Apoio] Lynceus1, éí ou éos m. 1. Linceu [um dos Argonautas, céle
Lycõrias, ãdis /. Licoríade [nome duma Náiade] bre pela sua vista penetrante]; 2, [fig.J homem perspicaz; 3 . um
Lycõris, ídis f. Licórís [nome duma liberta amada pelo poeta dos filhos de Egipto; 4 . nome de outras pessoas
Galo] Lyncêus, a, um adj. de Linceu
Lycormãs, as m. Licormas [rio da Etólia] Lyncidès, ae m. Lincida 1, filho de Linceu; 2. filho de Linco
Lycortãs, as m. Licortas [pai do historiador Políbio e chefe da LyncUS, i m. Linco [rei da Cítia transformado em lince por Ceres]
Liga Acaia] LyncUS, í t. Linco [cidade da Macedónia]
L y c õ t à s , as m. Licotas 1 . nome dum Centauro; 2. nome de lynx, cis m . e f. lince
homem Lyra, as 1 1. lira, instrumento de corda; 2. canto, poema,
Lyctius, a, um adj. de Licto poesia lírica, poesia (em geral); 3. ASTRONOMIA Lira (constelajão)
LyctOS, I f. =t> L y c tu s Lyrceius, Lyrcêus e Lyrcius, a, um adj. do Lírció, de
LyctUS, Tf Licto [cidade de Creta] Lírceia [montanha e cidade da Argólida]
LycÜrgèUS, a, um adj. i. de Licurgo [legislador]; 2. [fig.J LyrcíUS, ÍTm. monte Lírcio, no Peloponeso
severo, inflexível, rígido lyricus, a, um adj. lírico, de lira, relativo à lírica
Lycürgidês, as m. Licúrgida, filho de Licurgo [Anceu, um dos lyrici, õrum m. pi. os poetas líricos
Argonautas] lyristês, as m. 1. tocador de lira; 2. poeta lírico
LycÕrgUS, í m. Licurgo i. legislador de Esparta; 2. rei da lyristría, ae 1. tocadora de lira
Tessélia que Baco enlouqueceu, por ter arrancado as vinhas; Lyrnessís, idis f de Lirnesso [Briseide]
3. nome de outras pessoas Lyrnessos ou Lyrnessus, Tf. Lirnesso [cidade da Tróade,
Lycos, í f. Lico [cidade da llíria] pátria de Briseide, amada de Aquiles]
Lycus, í m. Lico 1. rei da Beócia; 2. nome dum guerreiro Lyrnessius, a, um adj. de Lirnesso
troiano; 3. nome de outras pessoas; 4. nome de alguns rios Lyrnessus, í f. =>Lyrnessos
da Ásia Lysander, dri m Lisandro i. general de Esparta; 2. éforo
Lydè, ès f Lide [mulher do poeta Antímaco] espartano, exilado pelas suas transgressões
Lydí, õrum m. P i. os Lídios Lysiãdês, ae ou is a n u m. Lisíada
LygdámUS, í antr. m. Lígdamo Lysíãs, ae m. Lísias 1. célebre orador ateniense; 2. nome
L y d ía , ae f. Lídia 1. província da Ásia Menor; 2. nome de de outras pessoas
mulher Lysidicus, í antr. m. Ltsídico
LydlUS, a, um adj. 1, lídio, da Lídia; 2 . etrusco [porque uma Lysimachia, ae 1. Lisimaquia 1. cidade do Quersoneso da
colônia lídia se estabeleceu na Etrúria] Trácia; 2. cidade da Etólia
Lydus, a, um adj. l. lidio, da Lídia; 2. etrusco (=> L y d iu s ) Lysimachiênsis, e adj. de Lisimaquia, na Trácia
lygdos, I í. espécie de mármore branco Lysimachus, I m. Lisímaco 1. general famoso de Alexan
Lygií, õrum m. p l =>u«n dre; 2 . nome de outras pessoas
lympha, as f. 1. água; 2. deusa das águas Lysinõê, es f. Lisínoe [cidade da Pisídia]
Lymphae, ãrum r pi. =>Nymphae Lysippus, i m. Lisipo [célebre escultor, contemporâneo de
lymphaticum, í (lymphaticus) n. delírio, loucura Alexandre]
lymphãticus, a, um (lympha)adj. 1. causado por delírio, lysis1, ídis m Lisis [mestre de Epaminondas]
de louco; 2. que tem delírio, louco; ly m p h a t i c u s p a v o r uv. lysis2, is m. Lísis [rio da Jónia]
pânico Lysltélês, is m Lisíteles [personagem cômica]
lymphãtiõnés, um (lympho) t P i visões Lysithõê, ès f. Lisítoe [filha do Oceano]
lymphãtus1, a, um @ p a n . de ly m p h o ® ad) desvai Lysõ ou Lysõn, õnis an u m. Líson
rado, delirante, perturbado, tresvariado Lystra, as f. e Lystrae, ãrum l. pl. Listra [cidade da Licaó-
lymphãtus2, Üs (lympho) m. loucura, alienação mental nia]
lymphõ, ãs, ãre, ãvl, ãturn v. tr. 1. molhar com água; lytra, ae ' = > lutra
2. tornar delirante, enlouquecer, tirar o uso da razão a Lytrõtês, as m. Litrotes [um dos seres do heresiarca Valen
lymphor, õris (lympha) m. =>ly m p h a tino]
M
m (indeci.) n., f. décima segunda letra do alfabeto latino; abrevia
turas: M . = M arct»; M . = M a n i u s ; na numeração: M = 1 0 0 0
Macae f ãrum m. p i Macas [povo da Arábia Feliz]
lecer, enfraquecer, debilitar, esgotar; macerare aliquem
fame uv. matar alguém à fome; 3. atormentar (o espírito),
afligir, consumir; maceror hoc tibi deesse c. tenho muita
M acareis, idis f. Macareide [filha de Macareu] pena que isto te falte; macerari len tis ign ib us h. arder no
M aca reu s, é l ou éo s m. M acareu 1. filho de Éolo; lento fogo (do amor); 4. mortificar
2. nome dum Centauro; 3 . companheiro de Ulisses que se Macês, étis, pi. M acétês, um m. Mácetes [povo do
estabeleceu em Caieta Norte de África]
M açaria, ae f. Macária [antigo nome das ilhas de Lesbos, m acêscõ, is, ére (inc. de maceo) v. intr. emagrecer,
Chipre e Rodes] tornar-se magro
M acariõtes, têtis f. Macariotetes [um dos seres de Valen- Macétae, ãrum ou üm m. PI. Macedonios
tino] Mãchabaei, õrum m. pi. Macabeus [nome de vários chefes
Macãrius, i i m. Macário í. nome de homem; 2. S. Macário dos judeus e dos sete irmãos martirizados no tempo de Antíoco
[mártir em Lião] Epífanes]
Macãtus, í m. Macato [sobrenome romano] Mãchabaeus, I m. Judas Macabeu
maccis, idis f.mácide, arilo da noz-moscada machaera, ae f. í. sabre, espada; 2. facalhão
MaCCÍUS, ÍÍ m. Mácio [nome da família a que pertencia Plauto] machaerophorus, I m. maqueróforo [soldado armado de
maCCUS, l m, 1. maco [personagem tradicional das atelanas, sabre]
espécie de Polichinelo]; 2 . um pateta, um imbecil, um parvo Machanídãs, ae m. Macânidas [rei da Lacedemónia]
Macèdõ 1 ou Macêdõn, õnis m . Macedónio; vir M a Machãõn, õnis m. Macáon 1. filho de Esculápio, médico
cedo h. Filipe da Macedonia; Macedonum robur uv. o escol dos Gregos no cerco de Tróia; 2. (em geral) médico
dos Macedonios Machãõnlcus, a, um adj. de Macáon, de médico
Macèdõ2, Õnis m . Mácedon [nome de um filósofo] Machãõnius, a, um adj. =►Machaonicus
MacedÕnêS, um m . pi. Macedonios [habitantes da Mace- Mãchárês, ÍS m. Mácares [filho de Mitridates]
dónia] mãchína, ae (do grego) f. 1. invenção, maquinação (sentido
M acedonia, SB f. Macedónia [província setentrional da Gré abstracto); 2 . máquina (de todo o gênero), (em particular)
cia] máquina de guerra; 3. artifício, grande expediente
M acedonicus1, a, um adj. macedónio, da Macedónia mãchinãlis, e (machina) adj. relativo às máquinas; scientia
M acedonicus2, I m. Macedonico [sobrenome de Caecilius machinalis pnn. a mecânica
Metelus vencedor da Macedónia] mãchinãmentum, I (machinor) n. 1. máquina, instru
M acedoniensis, e adj. => Macedonius mento, (em particular) máquina de guerra; 2 . fraude, expe
M acedonius ou M acedonius, a, um adj. macedónio, diente
da Macedónia mãchinãrius, a, um (machina) adj. relativo às máquinas,
M aceiia, se f. Macela [cidade da Sicília] mecânico, de máquina
m acellarius , a, um ( m a c e l l u m ) a d j . relativo ao mercado, mãchinãtíõ, õnis (machinor) f. 1. disposição engenhosa,
relativo aos gêneros alimentícios, relativo à carne do talho mecanismo, maquinismo; 2. máquina, engenho; 3 . ardil,
m acellariu s2, ii m . talhante, carniceiro, negociante de fraude, maquinação
comestíveis mãchinãtor, õris (machinor) m. 1. mecânico, inventor ou
macellum, In . i. mercado [para venda de carne, peixe, fabricante duma máquina; 2. arquitecto, engenheiro; 3. ffigj
etc.]; 2 . mercado de carne, talho; 3 . matadouro inventor, maqutnador, [fig.J autor
macellus1, I m . =>m a c e llu m mãchinãtrlx, Icis (machinor) f. aquela que m aquina,
macellus2, a, um ( m a c e r 1) a d / . um pouco magro maquinadora
macéõ, ès, ère ( m a c e r 1) v. intr. estar magro mãchinãtus1, a, urn part de machinor operado, produzido
macer1, cra, crum a d j . l. magro; solum exile et ma mãchinãtus2, ÜS m. =>machinatio
crum cíc. terreno pobre e magro; 2 . pouco volumoso {falan mãchínor, ãris, ãrl, ãtus sum (machina) v. dep. tr.
do dum livro) 1. combinar, imaginar, executar (alguma coisa engenhosa);
M acer2, cri, m . l. Licinio Macro (Licinius Macer) historia 2. inventar, maquinar, urdir, planear (em geral, qualquer coisa
dor latino; 2. Emílio Macro (JEmilius M acer) poeta latino de mau)
de Verona mãchinõsus, a, um (machina) adj. construído com arte
m ãcerãtiõ, õnis ( m a c e r o ) f. 1. maceração, infusão ( d a maclès, él (macer1) f. 1. magreza; 2. [fig.J pobreza, esterili
couve) na água; 2 . putrefacção; 3 . mortificação dade, secura, aridez (do solo ou do estilo)
m ãcerãtus, a, um part. de m a c e r o macilentus, a, um (macies) adj. 1. magro; 2. (solo) pobre
m ãcerêscõ, is, é re (inc. d e m a c e r o ) X. intr. tornar-se mole, macor, õris (maceo) m. magreza
diluir-se Macra1, se m. Macra (rio da Ligúria)
m ãceria, ae f. =>m a c e r ie s Macra 2 Cõmê t. cidade da Lócrida, perto da Tessália
m ãceriês, él ( m a c e r o ) f. í. parede de vedação (inicial macrêscõ, is, ére, macrül (macer1) v. inc. intr. 1 . ema
mente de terra amassada ou de barro e, depois, de pedra grecer, tornar-se magro; 2. [fig.J secar, definhar-se, murchar
solta); 2 . muro, muralha (de toda a espécie) Macri campi, õrum m. Pi. cantão da Gália Cisalpina
m ãcèrõ, ãs, ã re , ãvl, ãtum v. tr. í. am olecer por macricülus, a, um <dim. de macer) adj. bastante magro
maceração ou infusão, curtir, diluir, amassar (pão); 2 . amo Macrinus, I antr. m. Macrino
Macris, ídis f. Mácris i. ilha do mar Egeu, perto da Jónia; rete com o sol; 2 . perfumado; 3 . cheio, repleto; 4 . cheio de
2. antigo nome das ilhas da Eubeia, da Icária e de Quios vinho, ébrio
macrítãs, ãtis {macer) f. pobreza (do solo), finura (da areia, madéõ, ès, ére, ÜI v. intr. í. estar molhado, estar húmido,
do solo) estar embebido; p a r ie te s v in o m a d e b a n t ac. as paredes esta
macritüdõ, Inis f. =>m a c ie s vam embebidas de vinho; 2. estar impregnado de, estar
Macrõ, õtiis antr. m. Macrão cheio de, regurgitar; 3 . estar ébrio, estar em briagado;
Macrobii, õrum e Macrobiõtae, ãrum m. pi. Macró- 4. estar farto, estar cheio; 5 . estar cozido
bios 1. povo da Etiópia; 2 . nome dado aos habitantes da madêscõ, is, ére {inc. de madeo) V. intr. i. tornar-se
Apolónia, na Macedónia húmido, humedecer-se, embeber-se; 2 . amolecer, macerar-se
MacroblUS, lí m. Macrobio [gramático latino] Madian (indeci.) f. Madiã [cidade da Arábia]
Macrochir, Iros adj. m. Macroquiro, Longimano [de mãos Madianaei, õrum m. pt. Madianitas
compridas, sobrenome de Artaxerxes] Madianaeus, a, um adj. de Madiã
macrocollum, I n. papel de grande formato Madianlta, ae m. madíanita
macrüí peri, de m a c r e s c o Madianltis, ídis f. madianita
mactabilis, e (macto) adj. que pode causar a morte, mortal madídê (madidus) adv. de modo a estar molhado, humida
mactãtor, õris (macto) m. assassino mente; madide modere pi. estar completamente embriagado
mactãtus1, a, um part. de m a c to madidus, a, um (madeo) adj. i. húmido, molhado; fossce
mactãtus2, ÜS (macto) m. {só no abt. sing.} acção de imolar madidce ov. fossas cheias de água; 2. cheio de, saturado
uma vítima, sacrifício com sangue de, repleto; glebce auro madidce ov. glebas cheias de ouro;
macte =►mactus 3. bêbado, embriagado; 4 . amolecido pela cozedura, tenro
mactea =>m a t t e a mador, õris (madeo) m. humidade
macti =>m a c tu s Maduatênl, õrum m. pl. Maduatenos [povo da Trácia]
mactõ, ã$, ãre, ãvl, ãtum (mactus) v. tr. i. honrar (os madÜI, perf. de madeo e madesco
deuses ou alguém), glorificar, oferecer, consagrar; p u e r o r u m madulsa, ae (madeo) f. bebedeira
extis d e o s m a n e s m a c t a r e a c. honrar os deuses com as MadytOS ou Madytus, I f. Mádito [cidade do Quersoneso
entranhas de crianças imoladas; 2 . imolar uma vítima, da Trácia]
sacrificar; a l i c u i h o s tia m m a c t a r e ac. sacrificar uma vítima Maeander, I m. l. Meandro [rio de curso muito sinuoso];
2 . [figj meandros, voltas, rodeios; 3 . bordadura circular, faixa
a alguém; m a c t a r e ju s c iv it a t is ac. sacrificar os direitos de
cidade; 3 . punir; a liq u e m m o r t e m a c t a r e a c. punir alguém que serpenteia ou volteia
com a morte; 4 . (em geral) destruir, matar
maeandrãtus, a, um (maeander) ad/ sinuoso, tortuoso
mactus, a, um adj. glorificado, honrado, adorado {usado Maeandricus e Maeandrius, a, um (Maeander) adj. do
rio Meandro
ordinariamente nos voc. sing. e p i, m a c t e , m a c ti; a ) nas fórmu
las de súplicas dirigidas aos deuses e nas fórmulas dos sacrifí
Maeandros, I m. => Maeander
cios: m a c te e s to ficai satisfeito, sede glorificado (com o sacrifí
Maecênãs, ãtis m. Mecenas [descendente de uma nobre
família etrusca, cavaleiro romano, amigo de Augusto, protector
cio a fazer); b) em exclam ações de encorajamento: m a c t e
das letras e, em especial, de Virgílio e Horácio]
v ir t u t e e s t o l ív . coragem! m a cti v ir t u t e e s t o t e lív. coragem!;
m a c t e p rob a v ir tu te p u e r v bravo, por esta primeira prova do
Maecênãtiãnus, a, um adj. de Mecenas
teu valor, menino; c) em fórmula de saudação equivalente a a v e ,
Maecia tribus f. a tribo Mécia (uma das tribos rústicas de
Roma)
sa lv e }
macula1, ae f. í. mancha na pele, malha; 2. mancha (dum
MaecillUS, lí m. Mecílio [tribuno da plebe]
MaeciUS, TI m. Mécio Tarpa [crítico do século de Augusto]
modo geral), nódoa; 3 . malha de uma rede; 4 . [figj mancha, Maedl, Õrum m. pl. Medos [povo da Trácia]
infâmia, vergonha, desonra; a f f i c e r e m a c u l a , a d s p e r g e r e Maedica, ae ( subent, regio) f. Média, o país dos Medos, na
m a c u lis a c. im p r im e r e m a c u la m sen. desacreditar alguém, Trácia
lançar uma nódoa sobre alguém; delere m a c u la m a c. apa- Maedicus, a, um adj. médico, dos Medos
gar uma nódoa; 5 . defeito, erro, incorrecção Maeliãnl, õrum m. pt. partidários de Mélio
macula2, <B m. Mácula [sobrenome romano] Maeliãnus, a, um adj. de Mélio
maculâtim (maculo) adv. com manchas Maelíus, lí m. Mélio í. nome de família romana, em parti
maculãtus, a, um part. de m a c u lo cular de Espúrio Mélio, cavaleiro romano acusado de aspi
macülõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (macula) v. tr. 1. manchar, rar à realeza; 2. nome de dois tribunos da plebe
sujar; 2 . [figj desonrar, macular, viciar, corromper; 3 . salpicar, maena, ae í. pequeno peixe do mar (sardinha?)
mosquear Maenãla, õrum n. p l . => Maenalus
maculõsus, a, um (macula) adj. i. cheio de nódoas, eno MaenàloS, ím. =>Maenalus
doado, manchado; 2 . malhado, mosqueado; 3 . [figj man Maenálus, I m. Ménalo [monte da Arcádia consagrado a Pã]
chado, desacreditado Maenalides, ae m . => Maenalius
Madárus, I m. Mádaro [sobrenome de C. Matius] Maenalis, idis f. =►Maenalius
Madaurênsis, e adj. de Madauros Maenalius, a, um adj. do Ménalo
Madauri, Õrum m. pi. Madauros 1. cidade da Numidia; Maenas, adis f. l. M énade [nome dado às bacantes];
2 . cidade da Getúlia 2 . nome dado às sacerdotisas de Cibele; 3 . Adivinha [epí-
madefacio, Is, ére, fêcí, factum (madeo, facio) v tr. teto de Cassandra]
humedecer, molhar, regar (rem a liq u a r e ) ; s a n g u is m a d e - Maenia columna f. coluna Ménia [no Forum, junto da qual
f e c e r a t h e r b a s y o sangue tinha molhado as ervas se castigavam os ladrões e os escravos rebeldes e onde eram
madefactõ, ãs, ãre (freq. de m a d e f a c io ) v. tr. humedecer, intimados a comparecer os devedores]
molhar, regar Maenia lex t Lei Ménia
m adefaCtU S, a, um part. de m a d e f a c io maeniãna, õrum (Maenius) n. pi. balcão, galeria, sacada (na
madefiõ, is, fièrl, factus sum pass. de m a d e f a c io ser frontaria dum edifício), varanda
molhado maeniãnum, I n. =>maeniana
Madêna, ae f. Madena [região da Grande Armênia] Maenium ãtrium n. o Ménio [nome dum vestibulo em
madêns, entis ® part. pres. de m a d e o (§) adj. 1. humede Roma]
cido, húmido, molhado; nix s o le m a d e n s o v neve que der Maenius, lí antr. m. Ménio
Maeõn, õnis m. Méon i. rei que deu o nome à Meónia; quantidade {a forma arcaica m age < m a g is ocorre ainda na
2 . nome dum tebano, sacerdote de Apolo poesia do período clássico}
Maeonia, ae f. Meónia i. Lídia, província da Ásia menor; magis, idis / => m a g id a
2 . a Etruria magister, tri (magis) i. aquele
m . que comanda, aquele
Maeonidae, ãrum m. pi. í.osLídios; 2. os Etruscos que dirige, chefe, director, capitão, piloto, escudeiro;
Maeonldês, ae m. 1. da Meónia; 2. em particular, o poeta magister populi a c. ditador; magister equitum var. chefe da
da Meónia, Homero; 3. etrusco cavalaria (o adjunto do ditador); magister sacrorum uv. o
Maeõnis, idis f. 1. mulher da Meónia; 2. Aracne, Ônfale; pontífice máximo; magister morum ac. o censor; magbter
3. p/. Meónides, as Musas navis uv. o piloto dum navio; 2. aquele que ensina, profes
Maeonius, a, um adj. 1. da Meónia, de Homero, épico, sor; lu d i magister professor da escola primária; dicendi
das Musas; 2. etrusco magister a c. professor de eloquência; 3 . guia, conselheiro,
Maeõticus, a, um adj. meótico, dos Meotas [povo da aio; 4 . instigador, autor
lagoa Meótis] magisterium, ii (magister) n. i. função de chefe, de profes
Maeôtius^a, um adj. =>Maeoticus sor, de conselheiro, de aio, de preceptor, magistério; 2. lições,
MaeÕtis, idis, idos ou is f. dos Meotas [povo da lagoa ensino; 3 . conselhos
Meótis], cítico, da Cítia; Mícotis palus, M ceotis lacus ou só magistra, ae (magister) f. mestra, a que ensina, a que instrui
Maeotis lagoa Meótis {mar de Azofe) magistrãtus, üs (magister) m. i. cargo de magistrado,
Maera, ae f. Mera 1. nome duma mulher transformada em m agistratura, função publica; magistratum accipere,
cadela; 2. sacerdotisa de Vénus capere, inire ocupar um cargo; magistratum petere concor
tnaerêns, entis ® part. pres. de maereo (D adj. triste, rer a uma magistratura; 2 . magistrado, funcionário público
abatido, aflito; fletus mcerens qc. lágrimas de aflição Magius, lí antr. m. Mágio
maeréõ, és, êre ® v. intr. estar triste, estar aflito, afligir-se magma, àtis n. resíduo dum perfume
<§> v. tr. 1. afligir-se com, lamentar, deplorar; mortem alicu magmentarius, a, um (magmentum) adj. relativo às entra
ius mcerere a c . deplorar a morte de alguém; 2. deplorar nhas das vítimas, relativo a uma oferenda suplementar aos
que (prop. infinitiva ou de quod) deuses
maeror, õris (maereo) m. tristeza, aflição, aflição profunda, magmentum, I ( m a c tu s e influência de m a g is ) n. oferenda
pesar, grande pesar; in moerore esse ou jacere Ter. estar suplementar aos deuses
cheio de tristeza Magna Graecia =>G raec ia
Maesesses, Um m. pl. Mesesses [povo da Hispânia] m agnâlia, íum (magnus) n. pl. coisas surpreendentes,
maestê (maestus) adv. tristemente, com aflição maravilhas
maestifico, ãs, ãre, ãví, ãtum (masstus, facio) v. tr. afli magnanimitãs, átis (magnanimus) /. grandeza de alma,
gir, contristar magnanimidade
maestiter =>maeste magnanimiter (magnanimus) adv. com magnanimidade
maestitia, ae (maestus) f.1. tristeza, abatimento, aflição, magnanimus, a, um (magnus, animus) adj. magnânimo,
desolação; 2. rudeza, aspereza, falta de suavidade (do nobre, generoso {em Virgílio encontra-se o gen . pl. m a g n a n i
estilo) m um }
maestus, a, um <>- maereo) adj. í. triste, abatido, profun magnarius, ií (magnus) m. negociante grossista
damente aflito; 2 . que anuncia a tristeza, a aflição, funes magnãtês, um (magnus) m. pi. os grandes, os magnates
to, sinistro; 3 . que provoca a tristeza; 4 , severo, sombrio magnãtus, I (magnus) m. uma pessoa eminente, magnate
Maesulll, õrum m. pi. Messúlios [povo da África, provavel MagnêS, étis ® adj. de Magnésia; Magnes lapis mag
mente o mesmo que os Massílios] nete ® m. íman, magnete (mineral)
M a e v iu s , í l m. Mévio í. poeta medíocre do tempo de Vir Magnesia, ae f. Magnésia i. região central da Ásia; 2. re
gílio e detractor deste; 2. nome de outras pessoas gião oriental da Tessália; 3 . cidade da Cária, perto do rio
m a g a , ae (magus) t maga, feiticeira Meandro; 4. cidade da Lídia
M a g à b a , ae m. Mágaba [montanha da Galácia] Magnesius, a, um adj. da Magnésia
m ã g ã l í a , íu m n. pi. cabanas, choupanas, casebres Magnessa, ae f. de Magnésia
M a g d a l ê n ê , és t. Maria Madalena [irmã de Lázaro] magnêtarchês, ae m. mag neta rca, primeiro magistrado
M a g d á lu m , In =>Magdolus dos Magnetes
Magdõlus, I f. Mágdolo [cidade do Egipto, no mar Vermelho] Magnêtês, um m. pl. Magnetes [habitantes da Magnésia,
m a g e (magi(s)) => magis região ou cidade]
Mageddõ (indecl.) f. Macedo [cidade da Palestina] Magnetis, idis f. de Magnésia
magia1, ae t. magia magni1 gen. de preço => m a g n u s
Magia2, ae antr. t Magia Magni2, Õrum m. pl. lugar da África, perto de Útica
magicè, és f. =>magia1 magnidicus, a, um (magnus, dico) adj. enfático, fanfarrão
magicus, a, um adj. mágico, da magia, relativo à magia, magnlfacíõ ou magnl facíõ v. tr. estimar muito, ter em
misterioso grande conta, fazer grande caso de
magida, ae f. travessa de servir à mesa magnifice (magnificus) adv. l. nobremente, dignamente,
magira, ae t. arte de cozinheiro generosamente; 2, grandemente, esplendidamente, sump-
magis (mag < magnus) adv. 1. mais; magis necessarius mais tuosamente, magnificamente, com magnificência; 3 . glo
necessário; quid philosophia magis colendum est? a c . que riosamente, honrosamente
se deve cultivar mais do que a filosofia?; magis solito u v magnificenter (magnificus) adv. =$ m a g n if ic e
mais do que o costumado; disertus magis quam sapiens a c magnificentia, ae (magnificus)/7. 1. nobreza, magnanimi
mais loquaz do que prudente; m ulto m agis muito mais; dade, grandeza de alma; 2 . grandeza, esplendor, magnifi
magis etiam mais ainda, muito mais; eo ou hoc magis tanto cência (falando de coisas); 3 . pomposidade (do estilo)
mais; eo (hoc) m agis quo (quod) tanto mais que; magis est magnificõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (magnificus) v.tr. i. estimar
quod (conj.) ... quam quod (con j.) há mais razão de ... do muito, ter em grande conta, fazer grande caso de; 2 . exaltar,
que ...; magis est ut ... quam ut ... é mais justo que ... do gabar; 3 . preferir
que...; magis et magis, magis atque magis, m agis magis magnificus, a, um (magnus, ficus <facio) adj. {comp.: m a g n i
que cada vez mais; 2. antes, de preferência; non invideo, superi.: m a g n if ic e n t is s im u s } i . que tem nobres
f ic e n t io r ;
miror magis v não invejo, antes admiro; 3 , mais, em maior sentimentos, nobre; animo excelso magnificoque a c. de
alma elevada e nobre; 2 . poderoso, glorioso; 3 . brilhante, mã a, ae / => M a ia
esplêndido, sumptuoso; 4 . glorioso, fanfarrão, presunçoso, mã ãliS => m a ia lis
gabarola, exagerado; 5 . (estilo) sublime, nobre ma estãs ou maiestãs, ãtis (major: honor/honestas) f.
magniloquentia, se (magniloquus) f. i. magniloquência, í. grandeza, dignidade, majestade (dos deuses, dos magis
sublimidade de linguagem, majestade do estilo; 2 . jactância trados, dos juizes, do povo romano, do senado, das matro
magniloquium, i i (magniloquus) n. jactância nas romanas, dos lugares, etc.); 2 . poder, autoridade; estilo);
magniloquus, a, um (magnus, loquor) adj. í. que usa de lin crimen majestatis ou de majestate crime de lesa-majestade
guagem sublime, grandiloquo; 2. fanfarrão, gabarola, enfá [quando, por palavras, actos ou intenções, se atentou contra a
tico, jactancioso República, e, mais tarde, contra o imperador ou seus representan
magnisonãns, antis (magnus, sono) adj. que faz um grande tes e familiares]
ruído majõr 1 ou maior, US comp. de m a g n u s maior; majus
magnítãS, ãtis (magnus) f. magnitudo majusque de cada vez mais; majores natu os antepassa
magnitüdõ, inis (magnus) f. 1 . grandeza (no espaço), dos (»- m a g n u s ) ; 2 . more majorum segundo o costume
gran de extensão, volume, largura, altura; m a g n i t u d o dos antepassados
m u n d i ac. grandeza do mundo; m a g n it u d o flu m in is c. lar Majõr2 m. f. epíteto para distinguir duas pessoas ou duas
gura dum rio; a q u a e m a g n it u d o c. altura da água (de um coisas com o mesmo nome: Cato Major, Armênia M ajor
rio); 2 . grande número, grande quantidade; m a g n it u d o majõrãtus ou maiõrãtus, üs ( ^ m a jo r ) m. condição
c o p ia r u m c. Nep. grande número de tropas; 3 . intensidade, mais elevada
força, rigor; fr ig o r u m m a g n it u d o ac. rigor do frio; 4 . dura ma orés ou maiõrês, um => m a jo r 1
ção, extensão (dos dias, das noites, etc.); 5. importância (da ma õrlnus, a, um (major) adj. da mais larga espécie
guerra, duma acção, etc.); 6 . [fig.J grandeza de alma, eleva ma US1 => m a jo r 1
ção, nobreza; 7 . poderio, majestade ma US2, a, Um adj. => M a iu s 1
magnõ (pretio) adv. caro, por alto preço ma US3, I adj. => M a iu s 2
magnopére ou magnõ Opére adv. {comp. majore opere ma uscülus, a, um {dim. de m a jo r ) adj. 1 . um pouco
e superi, maximo opere} i. com insistência, vivamente (com maior, um tanto maior; 2. um pouco mais velho, um tanto
verbos que significam pedir, exortar, desejar); 2 . muito, grande mais velho
mente, fortemente; a t e m a x im o o p e r e p e t o ac. peço-te com mãla, ae
sobretudo no p i mãlae, arum f. i. queixada
o maior empenho superior; 2 . maçãs do rosto, faces
magnum 1 (magnus) a d v forte m ente, com força (falando da Maláca, ae f. Málaga [cidade da Bética]
voz) malàchê e moiochê, ês f. espécie de malva
magnum2 promontorium n. promontório da Bética malacia, ae f. i. calmaria (do mar), bonança; 2. [fig.J lan-
m agnus1, a, um adj. {com p. major; su p e r i maximus} guidez, apatia, inércia; 3. atonia (do estômago), ausência de
i. grande (no espaço), espaçoso, vasto, longo, alto, elevado; apetite
m a g n a d o m u s ac. casa grande, casa espaçosa; 2 . idoso malacissõ, ãs, ãre v tr. amansar, domesticar, amolecer
(sobretudo no com p. e super!.); m a jo r n a t u o mais velho (de malácus, a, um (do grego) adj. í. (tecido) macio; 2. (fricção)
dois); f i l i u s m a x im o n a t u a Nep. o filho mais velho (de leve, ligeiro; 3 . [fig.J agradável, voluptuoso; 4 . flexível,
vários); m a g n u s n a t u uv. de muita idade, idoso; annos n a tu mole
m ajor q u a d r a g in ta com mais de quarenta anos; 3. nume malagma, âtis n. e malagma, ae f. emoliente, cata
roso, abundante, grande; m a g r u e a q u ce f u e r u n t uv. houve plasma, unguento
abundância de água; 4 . forte, intenso, violento; m a g n a malaxõ, ãs, ãre v. tr. amolecer
v o c e ac. em alta voz; 5 . que dura muito (falando do tempo); Malchlnus, í antr. m. Malquino
6 . difícil, importante; 7 . caro, de preço elevado; m a g n i (gen. Malchíõ, õnis antr. m. Malquião
d e preço) c e s t im a r e , d u c e r e , p u t a r e achar caro; m agno (abl. Malchus, Tantr. m. Malco
d e p reço) e m e r e , v e n d e r e comprar, vender caro; 8. (falando male (maius) adv. {comp. pejus, sup. pessime} i. mal, de modo
de p e sso a s) g ra n d e , p o dero so , ilu stre, nobre (de que não devia ser; m ole audire ouvir mal; m ale olere cheirar
sentimentos); 9 . soberbo, arrogante, presunçoso; 10 . pró mal; 2 . injustamente, mal, maldosamente; 3 . pouco, apenas,
prio para, que contribui para quase não (próximo de sinônimo de não), insufícientemente;
MagnuS2, í m. M agno [sobrenome de Pompeio e de Alexan m ole pinguis harerta v terra não gorda; m ole sustinere arma
dre] uv. quase não suportar as armas; 4. de modo infeliz, infeliz
Mãgõ, Õnis m. Magão i. general cartaginês, irmão de Aní mente, tristemente; mede esse alicui ac . estar numa situação
bal; 2. cartaginês, autor de vários livros sobre a agricultura; penosa; mede vivere viver pobremente; 5 . muito, violenta
3 . pai do primeiro Amílcar mente, fortemente; m ole odisse aliquem a odiar fortemente
Magog m. Magog [nome dum povo setentrional] alguém; calceus m ale la x u s h. calçado muito largo {com
magüdâris e magydâris f. l. espécie de laserpitium adjectivos exerce funções semelhantes às do sufixo in: mede fidus
(arbusto); 2 . suco ou raiz desse arbusto = infidus; male sanus = insanus}
Magulla, ae antr. f. Magula Maléa ou Malêa, ae f. Málea (promontório do Peloponeso)
magus1, a, um adj. de magia, mágico malecastus, a, um (male, castus) adj. pouco casto
magUS2, I m. I. mago, sacerdote (entre os Persas); 2 . má maledicax ou male dicax, ãcis m. maldizente
gico, feiticeiro, mago maledice (maledicus) adv. maledicamente, maldizendo
magus3, 1 antr. m. Mago maledicêns, entis pan. pres. de maledico maldizente
magydâris, is f . = > magudaris maledicentia, ae (maledico) t. maledicência, ataque inju
Maharbal ou Maherbal, àlis m. Maárbal [filho de Himii- rioso
cão, chefe da cavalaria cartaginesa em Canas] maledico ou male dícõ, is, ére, dixi, dictum * intr.
Mãia (diss.) ou Mãja, ae f. Maia 1. filha de Atlas e de e tr 1. dizer mal de, maldizer; 2 . injuriar, ultrajar [alicui ou
Plêione, mãe de Mercúrio; 2. uma das Plêiades; 3 . filha de ediquem (raro)]
Fauno, que encarnava a Primavera (celebrada em Maio) maledictio, õnis (maledico) f. maledicência, injúria
Mãiâdês, ae m. filho de Maia (Mercúrio) male dictítõ, ãs, ãre (freq. de maledico) v, tr. maldizer,
mãiãlis, is (triss.) ou mãjãlis, is m. porco castrado, porco injuriar, insultar (muitas vezes ou com veemência)
cevado maledictor, õris => maledicus
Mãius1 (diss.) ou Majus, a, um adj. do mês de Maio maledictum, I (maledico) n. i. palavra injuriosa, injúria,
Mãius2 ou Mãjus, í m. o mês de Maio ultraje; 2 . maldição
maledicus, a, um {male, dicus <dico) adj. maldizente M alitiõsa silva t floresta dos Sabinos
maledixi perf. de m aledico malftiõsê (maiiciosus) adj. com má-fé, com deslealdade
m alefàber ou male faber, bra, brum adj. que malitiositas, ãtis (malitiosus) f. malícia, esperteza, manha
maquina o mal, astucioso, insidioso malitiosus, a, um (malitia) adj. maldoso, enganador, ma
malefacio ou male faciõ, is, ére v. intr. fazer mal, nhoso, velhaco
prejudicar (com dat.) Malius, a, um adj ^ M a lia c u s
malefactor, õris (malefacio) m. malfeitor malivõlêns, entis adj. = > m a le v o le n s
malefactum, I (malefacio) n. acção má, falta, malefício malivolentia, ae f. =>m a le v o le n t ia
malefeci perf. de malefacio malivõlus, a, um f. = > m a le v o lu s
malefaxit [arc.J po r m ale fecerit malivol" (palavras começadas por...) => m a le v o l-
malefice (maleficus) adv. maleficamente, prejudicialmente m alleãtor, õris (maiieus) m. aquele que trabalha com o
maleficentia, ae (maleficus) t hábito de fazer mal
maleficium, ii (maleficus) n. í. má acção, delito, crime, mmartelo
alleãtus, a, um (maiieus) adj. batido com o martelo,
culpa; maleficium suscipere, admittere a c. cometer um
delito ou um crime; 2 . dano, prejuízo, malefício; sine male malhado
ficio c. sem causar qualquer prejuízo m alleolus1,
I {dim. de m a lle u s ) m. 1 . pequeno martelo;
maleficum, i n encanto, encantamento 3. desfavorável 2. estaca (de vide ou de qualquer árvore); 3 . projéctil incen
diário (com matérias inflamáveis) destinado a incendiar
maleficus1, a, um (male, ficus < facio) adj. 1. malfazejo,
navios, as obras de fortificação do inimigo, etc.
mau, criminoso, culpado; 2. prejudicial, funesto, perigoso
maleficus2, i m. criminoso, malfeitor M alleolus2, í antr. m. Maléolo
malefidus ou male fídus, a, um adj. pouco seguro, m alléus, í m. 1. martelo, maço; 2. veterinária mormo
que não merece confiança Mallius, 11 antr. m. Málio
malefirmus ou male firmus, a, um adj. pouco firme, m allõ, õnis m. 1. haste seca das cebolas; 2. veterinária
pouco sólido tumor nos joelhos dos cavalos
malefortis ou male fortis, e adj. pouco forte, fraco, Malloea, ae f. Maleia [cidade da Tessália]
pouco corajoso Mallos ou Mallus, I f. Maio 1. [cidade da Sicilia]; 2. cidade
malegrãtus ou male grãtus, a, um adj. ingrato da Etiópia 3 . m. montanha dos Maios [povo da índia]
maleiunctus ou male junctus, a, um adj. mal unido mallus, I m. fio de lã
malelõquor ou male lõquor, éris, lõqul v dep. intr. mãlõ, mãvis, mãlle, mãlül (magi(s) volo) v intr. antes que
dizer mal de, injuriar (com dat.) rer, preferir, gostar mais; mavult servire quam pugnare ac.
maleloquus, a, um adj. maldizente prefere ser escravo a combater; otiosus esse mavult ac. gosta
malenõtus ou male nõtus, a, um adj. pouco conhe mais de estar ocioso; m aio rum roges ac. perfiro que não per
cido, obscuro guntes {quando há um segundo membro de comparação, este
malesuãdus, a, um (male, suadeo) adj. que aconselha 0 aparece introduzido por q u a m , p o tiu s q u a m ou m a g is q u a m ou
mal representado por um abl. poético como em Horácio: nullos his
Maleventum, I n. Malevento [antigo nome de Benevento] mallem lucios spectasse não há espectáculo que eu tivesse prefe
malevolens, entis (male, volens) adj. mal-intencionado, rido ver mais do que este}
malévolo m ãlobáthron e m ãlobàthrum , i n . 1. malóbatro
malevolentia ou malivolentia, ae (malevolens) f. male [árvore de que se extrai um perfume]; 2 . essência do malóba
volência, ódio, inveja tro
malevolus, a, um (maie, voio) adj. mal-intencionado, m alo g ran atu m , I (malum, granatum) n. !. romãzeira;
malévolo 2. romã
malevolus, i m. pessoa malévola, pessoa mal-intencio maltha, ae f. homem efeminado
nada Malthlnus, i antr. m. Maltino
Mãllàcus sinus m. golfo Malíaco [em frente da Eubeia,
Malüginênsis, is m. M aluginense [sobrenome romano]
entre a Tessália e a Lócrida]
mãlül perf. de m a io
Mãliàcus, a, um adj. do golfo Malíaco malum 1 ( m a l u s 1) adv. empregado como interj: que vergonha!,
Maliensis, e adj. =>m aliacus que loucura!, que desgraça!, que miséria!; qucet malum,
mãlifer, éra, érum (malum, fero) adj. que produz maçãs est ista tanta auãacia ac. ó desgraça, que significa esta tão
maljfícus =>maleficus grande audácia!
maligne (malignus) adv. i. maldosamente, com maldade,
invejosamente, com inveja; 2. miseravelmente, mesquinha malum2, I (malus1) n. 1. mal; mors non est in malis a c.
mente, jnsignificantemente, pouco a morte não é um mal; corporis mala ac. males do corpo;
malignitãs, ãtis (malignus) f. 1. índole má, malignidade, 2. infelicidade, calamidade, infortúnio; clementia illi malo
inveja, maldade; 2. mesquinharia, parcimônia; 3 . avareza fuit a c. a sua clemência causou-lhe o infortúnio; 3. punição,
maligno, ãs, ãre (malignus) v. tr. preparar, efectuar dureza, rigor, mau tratamento; pudore magis quam malo
(alguma coisa) com má intenção (para prejudicar ou fazer mal) exercitum coercebat sa i. refreava o exército mais pelo
malignor, ãris, âri, ãtus sum v. intr. comportar-se amor-próprio do que pela punição; medum habere ac. ser
com má intenção, com maldade castigado; 4 . prejuízo, dano, agravo, culpa, crime; 5. doença
malignus, a, um (male, -gnus < geno = gigno) adj. 1. de mãlum3 , í (do grego) n. maçã; m alu m aureum ou Cydonium
índole má, de mau carácter, velhaco, pérfido; 2. mau, mal marmelo; m alu m granatum ou punicum romã; malum
fazejo, daninho, prejudicial, invejoso; 3. avarento, sovina; felix limão; ab ovo ad mala h. desde o começo do jantar até
4. estéril, mau (falando da terra); 5 . pequeno, fraco, estreito, à sobremesa
insuficiente m alu s1, a, um adj. {comp. p e jo r , u s , superi, p e s s im u s }
maliloquor =>maleloquor 1. mau, de má qualidade; 2. mau, desonesto, depravado,
maliloquus, a, um adj. =>maleloquus detestável, falso; nuda consuetudo a c . hábito detestável;
malim conj. pres. de maio 3 . malfeito, feio, disforme; 4 . pernicioso, daninho; 5 . funes
mãlinus, a, um (malum) adj. 1. de macieira; 2. verde, cor to, infeliz; mala pugna ac. combate funesto, derrota; malis
de maçã ominibus ac. com maus presságios
Mallsiãnus, I antr. m. Malisiano mãlus2, í f. macieira (=> m a lu m 3); malus granata romãzeira
malitia, ae (maius1) f. 1. índole má, maldade, malignidade; mãlus3, I m. l. mastro de navio; 2. mastro de teatro (no qual
2. malícia, habilidade, esperteza, finura se fixam os panos), barrote, viga, trave
malva, se f. botânica malva mancupãtíõ, õnis f. =>m a n c ip a t io
malvãcéus, a r um adj. malváceo, de malva mancupíum, ÍI n. => m a n c ip iu m
Mambra, ae f. e Mambre indect. f. M ambré [vale na tribo mancúpõ, ãs, ãre v tr. =>m a n c ip o
de Judá] mancus, a, um adj. 1. maneta, privado duma mão ou de
Mamertinus, í antr. m. Ma merci no um braço mutilado, estropiado; 2. [fig.J defeituoso, incom
Mãmercus, I m. Mamerco i. tirano de Catana, vencido por pleto
Timoleonte; 2 . sobrenome de famílias romanas, designada mandãtor, õris (mando1) m. k aquele que suborna um
mente da gens JEmilia delator; 2. aquele que manda fazer alguma coisa
Mãmers, ertis m. Mamerte (Marte) mandãtum, I (mando) n. i . DIREITOmandato (acção de subs
Mamertinus, a, um adj. mamertino, de Messina tituir uma pessoa num encargo, aceite sem contrato); 2 . ordem,
Mameitinl, Õrum m. pi. Mamertinos, habitantes de Mes mandato, cargo, comissão; 3 . ordem secreta do imperador
sina mandãtus1, a, um part. de m an d o 1
Mãmilla lex f. lei Mamilia [proposta pelo tribuno C. Mami- mandãtus2, üs (mando1) m. {só no abi. sing .} recomendação,
lins Limetonus] mandato
Mãmilíus, íí m. Mamilio [nome de família romana] Mandéla, ae f. Mandela [aldeia dos Sabinos]
mamma, ae /. 1. mama, seio, teta; 2. protuberanda duma mandl perf. de m a n d o 2
árvore; 3 . [infant.J mamã, mãe mandibula, ae (mando2) f. mandibula, queixo
mammãtus, a, um (mamma) adj. em forma de mama mandõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum (man(um), do) v. tr. 1. confiar,
mammeãta, ae (mamma) f. que tem grandes seios, mamuda entregar, dar como missão, recomendar, encarregar (aliquid
mammicula, ae (dim . de m am m a) f. pequena mama, alicui) , tibi de n o s t r is rebus nihü s u m mandaturus a c. não
maminha tenho nada a encarregar-te sobre os nossos assuntos; r e m
mammilla, ae ( dim . de m am m a) f. 1. mama, teta, seio; mandatam gerere a c . cumprir uma missão; 2. mandar, orde
2 . (termo de atecto) meu coraçãozinho nar, prescrever; h u ic mandat Remos adeat a c . ordena-lhe
mammillare, is (mamnilla) n. mamilar [espécie de espartilho que se dirija aos Remos; 3. encarregar de comunicar, dar a
para segurar 0 peito das mulheres] saber, mandar dizer {além das construções exemplificadas,
mammõ, ãs, ãre (mamma) v intr. dar de mamar pode ainda reger u t e conj. ou infinito]
mammõna ou mammõnas, ae m. dinheiro, riqueza, mandõ2, is, ére, mandl, mãnsum v. tr. 1. mastigar,
ganho, lucro mascar; 2. comer com voracidade, devorar
mammõsus, a, um (mamma) adj. que tem grandes tetas, mandõ3, õnis (mando2) m. comilão, glutão
que tem a forma de teta MandoniUS, ÍI m. Mandónio [general hispânico na segunda
mamphüla, se f. espécie de pão da Síria Guerra PúnicaJ
Mãmuriãnus, I antr. m. Mamuriano mandra, ae 1 1. estrebaria, cavalariça; 2. rebanho de gado,
Mamurius, U m . Mamúrio Vetúrio [ferreiro osco, do tempo comboio de bestas de carga; 3 . casa no tabuleiro de xadrez
de Numa, que fabricou as «ancilia»] mandragora, ae f. e mandragoras, ae m. botânica
Mamurra, ae antr. m. Mamurra; M amurrarum urb s H. For mandragora
mias mandragoricus, a, um adj. de mandrágora
MamuriUS =>Mamurius Mandrõclês, is antr. m. Mândrocles
Mãna ou Mãna Geníta, ae f. deusa dos funerais Mandropõlis, ÍS f. Mandrópole [cidade da Frigia]
mãnãbilis, e (mano) adj. que penetra Mandruãnl, õrum m. pi. Mandruanos [povo da Bactriana]
Manasse (indeci.) e Manasses, ae m . Manassés 1. filho Mandubii, õrum m. pi. Mandúbios [povo da Gália Céltica]
mais velho de José; 2. nome de outras pessoas mandücãtiõ, õnis (manduco) f. mastigação
Manastabal, áüs m . Manastába! [pai de Jugurta e filho de mandücãtor, õris (manduco) m. aquele que come, come
Masinissa] dor
mãnãtíõ, õnis (mano) f. corrimento mandücõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum (mando2) v tr. 1. mastigar;
mancepS, Clpis (manus, capio) m . 1. (sent. etimológico) 2. comer
aquele que toma nas mãos alguma coisa para adquirir ou mandücõ2, Õnis (manduco) m. 1. comilão; 2 . => m a n d u c u s
reivindicar a sua posse; 2. adjudicatário, arrematante, com mandücor, ãris, ãri v. dep. tr. => m a n d u c o
prador; 3. rendeiro, empreiteiro, administrador, proprietário; mandücus, I (mando2) m. 1. glutão, comilão; 2. manduco
4. abonador, fiador [personagem grotesca, espécie de papão, de queixos enormes,
Maneia, ae antr. m . Mância boca aberta e os dentes rangendo estrepitosam ente, que
Mancinus, I m. Hostilio Mancino [cônsul romano] desempenhava o papel cômico nas «atelanas»]
Manclniãnus, a, um adj. de Mancino Manduria, ae f. Mandúria [cidade da Itália]
mancipãtlõ, õnis (mancipo) /. 1. alienação da proprie mãne 1 (n. de manis) @ n. (indeci.) manhã; v i g i l a b a t ad
dade sob certas formalidades; 2. venda; 3 . compra ipsum mane h. estava de vigília até de manhã ® adv. de
mancipãtus1, a, um part. de mancipo manhã, ao amanhecer, desde a manhã; hodie mane a c .
mandpãtUS2, Üs (mancipo) m. 1. venda; 2. função ou cargo hoje de manhã; bene mane a c . de manhã cedo
dum empreiteiro de trabalhos públicos mane2 (imp. de m a n e o ) e manédum (mane, dum) espera,
mancipi gen. de mancipium fica
mancipium, íí ou I (manceps) n. 1. (sentido etimológico) manentia, ae (maneo) t permanência, princípio de perma
acção de tomar na mão a coisa de que a pessoa se torna nência
proprietária; DIREITO mancipio accipere comprar com cau manéõ, ês, ére, mãnsl, mãnsum ® v. intr. 1. ficar,
ção, transmissão voluntária, em presença de testemunhas, permanecer; domi manere c. ficar em casa; ad aliquem
de uma propriedade; 2. coisa adquirida como propriedade, ou apud aliquem manere permanecer junto de alguém;
direito de propriedade, propriedade, propriedade de escra 2. morar, residir; 3 . durar, subsistir, persistir, perseverar;
vos, escravos; multa mancipia pretiosa Verri data sunt manent ingenia senibus os velhos conservam as suas
muitos escravos de valor foram dados a Verres; 3 . contrato faculdades; i n sententia manere a c persistir na sua opi
de venda, venda nião; 4. esperar ® v. tr. I. esperar (alguém ou alguma
mancipõ, ãs, âre (manceps) v. tr. 1. alienar, ceder, ven coisa); manere h o s t iu m adventum lív. esperar a chegada
der, transmitir a outrem a propriedade sob certas formali dos inimigos; 2. estar reservado a; te triste manebit sup
dades; 2. [fig.J abandonar, ceder, entregar plicium v um castigo cruel te estará reservado
Mãnès, íum (manis) m. pi. (subentende-se dii) I. os deuses Mannêia ou Mannêja, ae antr. t Maneia
bons (sent. etimológico); 2 . os Manes [almas dos mortos e, espe Mannêius ou Mannêjus, í antr. m. Maneio
cialmente, dos pais]; 3 . a morada dos Manes, os infernos; mannülus, í {dim. de m a n n u s 1) m. garrano, pônei
4. castigos infligidos após a morte (nos infernos); 5 . cadáver mannus1, í m. cavalo pequeno, pônei
manésís (por mane si vis) espera, peço-te Mannus2, í m. Mano i. nome dum escravo; 2. herói e deus
mangõ, onis m. i. negociante de escravos; 2. aquele que dos Germanos, considerado por estes o fundador da sua
enfeita as mercadorias para as vender melhor e encobrir os raça
seus defeitos; 3 , polidor de pedras preciosas mãnõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ® v. intr. i . correr gota a
tnangõnícus, a, um (mango) adj. 1. de negociante de gota, gotejar, correr lentamente; 2 . correr, espalhar-se, der
escravos; 2. de revendão, de regatão ramar-se, circular; locrimce manantes uv. lágrimas que cor
mangõnium, ü (mango) n. negócio fraudulento rem; (ex) corpore toto sudor manat v o suor escorre de
mãnl ( voc. de manis) = mane todo o corpo; 2. nascer de, provir de; om nis h o n estas
mania, ae (do grego) f. i. loucura; 2. uma doença dos bois manat a partibus quattuor a c . toda a honestidade provém
manibiae =>manubiae de quatro fontes ® v. tr fazer cair gota a gota, destilar, res-
manibüla =>manicula sumbrar; lacrimas marmora manant ov. o mármore chora
manica, ae sobretudo no pi. manicae, ãrum (manus2) t mãnsl perf. de m a n e o
i. mangas; 2, luvas, braçal; 3 . algemas, ferros, grilhões mãnsíõ, õnis (maneo) f. r. acção de ficar, de permanecer, de
manicatus, a, um (manica) adj. com mangas, que tem morar; 2 , morada, habitação, residência, mansão; 3 . pou
mangas sada, estalagem, albergue, pouso; 4 . estábulo
maniciolum, í n. =>manuciolum mãnsltõ, ãs, ãre (freq. de m a n e o ) v. intr. estar habitual
manicium, ii n. =>manucium mente num lugar, habitar
mãnicõ, ãs, ãre (mane) v. intr. chegar de manhã, levantar-se mãnsiuncüla, ae {dim. d e m a n s io ) f. pequeno quarto, cubí
de manhã culo
manicüia, ae {dim . de manus2) f. i. mão pequena; 2. rabiça mãnsõríus, a, um (maneo) ad/, que fica, permanente
do arado mãnsuêfacíõ, is, ére, fêcí, factum (mansues, facio) v: tr.
manifestarius, a, um (manifestus) adj. manifesto, averi i. amansar, domesticar; 2 . ffig.j tornar tratável, adoçar
guado mãnsuêfactíõ, õnis (mansuefacio) f. acção de amansar,
manifestãtiõ, õnis (manifesto) t manifestação acção de domesticar
manifestator, õris (manifesto) m. aquele que descobre mãnsuêfactus, a, um part. de m a n s u e f a c io e m a n s u e f io
manifestãtus, a, um part. de manifesto mãnsuêfêcl perf. de m a n s u e f a c io
manifeste (manifestus) adv. com evidência, manifestamente, mãnsuêfiõ, Is, fiérl, factus sum {pass. de m a n s u e f a
claramente c io ) v. domesticar-se, moderar-se (falando do caracter)
manifesto 1 =>m anifeste mãnsuês, êtis e suis adj. farc.J =>■m a n s u e t u s
manifesto2, ãs, ãre, ãvf, ãtum (manifestus) v. tr. mani mãnsuéscõ, is, ére, suêvf, suêtum (man(us), suesco)
festar, mostrar, descobrir, revelar ® v tr. habituar à mão (sent. etimológico), amansar, domesticar
manifestus, a, um (relacionado pelos antigos com manus), ® v. intr. í. amansar-se, domesticar-se, civilizar-se; 2 . tomar
adj. í. palpável, manifesto, evidente, certo, averiguado; pro um sabor doce
manifesto habere lív. ter como provado; manifestum est mãnsuêtê (mansuetus) adv. docemente, com doçura
(com prop. inf.) é reconhecido que...; 2 . convencido; sceleris mãnsuêtõ, ãs, ãre =>m a n s u e t o r
manifestus sa/ convencido de um crime; 3 . que mostra, mãnsuêtor, àris, ãri (mansuetus) v dep. intr. abrandar,
que deixa ver; manifestus doloris ov. que deixa ver a sua dor perder as forças
Mãnllia, ae ante f. Manilia mãnsuêtüdõ, inis (mansuesco) f. í. doçura, bondade,
Mãníliãnus, a, um adj. de Manilio benignidade, benevolência; «mansuetudo tua» Eun. título
Mãnllíus, íí m. Manilio [nome de família romana, nomeada dado ao imperador; 2 . brandura (do carácter, dos costu
mente do tribuno da plebe que propôs a lex Manilia] mes); 3. mansidão (dos animais domesticados)
manipl- (palavras começadas por...) => manipul- mãnsuêtus, a, um ® part. de m a n s u e s c o ® adj. i . (ani
manipuiãris, e (manipulus) adj. do manipulo mais) domesticado, amansado; 2 . brando, manso, calmo,
manipulãris, is m. i. soldado raso; 2. camarada do mani tranquilo, tratável; 3. (mal) de pouca gravidade
pulo mãnsuêvl perf. de m a n s u e s c o
manipulãríus, a, um (manipulus) adj. de simples soldado mãltsus1, a, um part. de m a n e o que deve ficar, que deve
manipulãtim (manipulus) adv. i. aos punhados, em feixe; durar
2 . por manipulos; 3 . em tropel, em bando mãnsus2, a, um part. de m a n d o 2 mastigado, devorado
manipülus, í (manus2) m. í. mancheia, punhado; (em sentido mantêle ou mantile, is (man(us) tergo) n. guardanapo, toa
especial) porção de caules que o ceifeiro agarra com a mão lha (de mesa ou de mãos)
esquerda, para os cortar com a direita, maneio, molho, feixe; mantelium, Íí n. => m a n t e le
2 . estandarte, insígnia duma companhia [primitivamente, um mantêlum ou mantellum, I (dim. de mantum), n. 1. cober
feixe de feno no cimo duma lança]; 3 . manipulo, companhia [a tura, toalha, capa; 2 . véu
3 0 .a parte da legião, cerca de 200 soldados]; 4 . bando, tropel mantica, s e f. sacola, alforge, saco
mãnis, e adj. bom, favorável (=* Manes) mantícínor, ãris, ãrí (do grego m a n tis >c a n o ) v dep. tr.
Mãníus, lí m. Mânio [prenome romano] profetizar
Manliãnum, í n. nome de uma casa de campo de Cícero; manticüla, ae {dim. de m a n t ic a ) f. pequeno saco, bolsa
Manlianus saltus desfiladeiro na Hispânia manticulãríus, íí (manticulor) m. ratoneiro de bolsas,
Manliãnus, a, um adj. de Mânlio, à maneira de Mânlio, gatuno, larápio
que lembra Mânlio; M anliana imperia uv. ordens duras, rigo mantll- (palavras começadas por...) =>mantel
rosas, autoridade despótica Mantinêa, ae f. Mantineia [cidade da Arcádia, célebre pela
Manlius1, n m. Mânlio [nome de família romana, nomeadamente morte de Epaminondas]
de M. Manlius Capitolinus e Manlius Torquatus] mantisa ou mantissa, ae r. i. o excedente de peso, suple
Manlius2, a, um adj. de Mânlio mento; 2 . ganho, lucro
manna1, ae (do grego) f. grão, pequena quantidade, parcela mantõ1, ãs, ãre {freq. de m a n e o ) ® v intr. persistir, ficar,
manna2 (indect.) n. maná (dos Hebreus) esperar, teimar ® v. tr. esperar (alguém)
Mantõ2, ÜS f. Manto 1. filha do adivinho Tirésias e
mãe do reunido uma força; fugitivorum manus a c. turba de escra
também adivinho Mopso; 2. ninfa, mãe de Ocno vos fugitivos
Mantüa, ae f. Mântua [cidade da Itália, nas margens do Pó, manzer, éris (do hebraico) adj. bastardo, ilegítimo, espúrio
terra natal de Virgílio] mapãlía, íum n. pi. 1. cabana, choupana (>■ m a g a lia ) ;
Mantuãnus, a r um a d j . mantuano, de Mântua, do poeta 2. (em sentido colectivo) aldeia, lugarejo; 3 . ffig.J bagatelas,
de Mântua, de Virgílio ninharias
mantum, i n . e mantus, I m. mantelete, romeira, man- mappa, ae f. i. guardanapo; 2. pano que se lançava ao
téu circo para dar o sinal dos jogos; mittere mappam suet, dar o
Manturna, ae (maneo) f. deusa protectora da duração do sinal dos jogos
matrimônio mappüla, ae (dim. de m a p p a ) f. í. pequeno guardanapo;
manuãle, is (manualis) n. í. estojo de livro; 2. livro portátil, 2. lenço
manual M aracanda, õrum n. pi. Maracandos [capitai da Sog-
manualis, e (manus2) adj que se pode segurar nas mãos, dtana]
de mão, manual MarathênUS, a, um adj. de Márato [cidade da Fenícia]
mannãtus, a, um (manus2) a d j . 1. com mãos, que tem Maràthõn, õnis f. Maratona [povoação e planície da Ática
mãos; 2. enfeixado em pequenas gaveias onde Milcíades venceu os Persas]
manuballista, ae (manus, ballista2) t besta Marathonis, ídis adj. t de Maratona
manuballistarius, ÍI (manuballista) m. besteiro Marathonius, a, um adj. de Maratona
manubiae, ãrum (manus2) t pt. 1. dinheiro obtido com a Maráthos (-U S), I f. Márato [cidade da Fenícia]
venda da presa feita ao inimigo; 2. despojos, presa; 3 . ffig.J maràthrum, 1 n. {ac. pt. marathros 0v] BOTÂNICAfuncho
pilhagem, rapina; 4 . (na linguagem dos áugures e no smg.) Marathus, I m. Márato; t. nome de homem; 2. escravo
um acontecimento aterrador liberto de Augusto que escrevera a vida deste
manubialis, e (manubiae) a d j. proveniente da presa feita Marcellia, õrum n. Pí. Marcelias, Marceleias [festas em
ao inimigo
honra de Marcelo celebradas em Siracusa]
manubiarius, a, um (manubiae) a d j. que serve de presa, Marcelliãnus, a, um adj. de Marcelo
que ajuda a despojar os outros, que tira proveito
manubrium, fí (manus2) n. cabo (de um utensílio), asa (de Marcelllnus, I antr. m. Marcelino
um vaso) Marcellus, I m. Marcelo [nome dum ramo da g e n s Claudia,
manuciõlum ou maniciõlum, I ( d i m . de manucium,), n. designadamente M a r c u s Marcellus que tomou Siracusa, e o
punhado pequeno, mancheia de palha jovem Marcelo, filho de Octávia e sobrinho de Augusto]
manucium ou manicium, ií (manus) n. luva marcêns, entis ® part. de m a r c e o (D adj. fatigado,
manufest' (palavras começadas por.,.) => manifest- cansado, entorpecido
manuléa, ae (manus2) f. 1. manga (duma túnica); 2. gatilho marcéõ, ès, ère v. intr. 1. estar murcho, estar seco; 2. en
da catapulta fraquecer, estar enfraquecido, estar decrépito, perder o
manulearius, ii (manuleus) m. aquele que faz túnicas com vigor, quebrantar, entorpecer; m arcere Copuana luxuria uv
mangas estar entorpecido pelas delícias de Cápua
manuleãtus, a, um (manuieus) a d j . 1. que tem mangas, marcêscõ, is, ére (inc. de m a r c e o ) V intr. 1. murchar, secar;
com mangas; 2. vestido com uma túnica com mangas 2. definhar, enfraquecer, debilitar-se; 3. entorpecer, tornar-se
manuléus, i (manus2) m. manga de túnica tonto, embriagar-se; marcescere desidia t_iv. entorpecer na
manümissiõ, õnis (manumitto) f. acção de libertar um inacção
escravo, libertação dum escravo, manumissão Marchomêdf, õrum m. pi. Marcomedos [povo ou cidade
manumissor, õris (manumitto) m. aquele que liberta um da Armênia]
escravo Mareia1, ae antr. f. Márcia
manumissus, a, um p a n . de manumitto Mareia frigora n. pl. =>M a r c ia ly m p h a
manümittõ ou manü mittõ, is, ére, misi, missum Marcia 2 lympha ou aqua f. Água Márcia [nome dum
v tr. libertar um escravo, dar a liberdade a um escravo aqueduto romano começado a construir em 144 a.C. pelo pretor
manupretiosus a, um (manus, pretiosus) adj. que é de um Q. Marcius Rex]
trabalho precioso Marciãnus1, a, um adj. de Márcio
manupretium, íí (manus, pretium) n. i. preço da mão- Marciãnus2, í antr. m. Marciano
-de-obra; 2. ffig.J salário, recompensa; 3 . mão-de-obra, tra marcidus, a, um (marceo) adj. 1. murcho, estragado,
balho de um operário apodrecido; 2. fraco, entorpecido, lânguido
mãnus1, a, um adj. farc.J => manis Marci! m. pl. os irmãos Márcios [adivinhos]
manus2, ÜS f. 1. mão; manus dextra, sinistra mão direita, Marcilíus, ll antr. m. Marcílio
esquerda; urbs manu m unitissim a c. cidade muito fortifi Marcíon, õnis m. Marcião 1. escritor de Esmirna; 2, here
cada pela mão do homem; in manibus est victoria a c . sia rca
a vitória depende de vós; dare manus pi. confessar-se ven marcípor, õris (marci, puer) m. t. escravo de Marco; 2 . tí
cido; ad manum esse, venire vir à mão apresentar-se, ofe
tulo de uma sátira de Varrão
recer-se; per manus ou inter manus entre as mãos, nos
braços; 2. mão armada, combate, coragem, força, violên
MarCÍUS, ii m. Márcio [nome de família romana, designada
mente Anco Márcio, rei de Roma]
cia, feitos militares (n o pi.y, res venit ad manus a c . o
assunto vem a propósito; pugna jam in marnis venerat uv. Marcius, a, um adj. d e Márcio (=> M a r c i a ly m p h a ou
o combate já tinha começado; manum committere Teu a q u a , M a reia fr ig o ra , M a r c iu s liquor)', M a r c i u s s a l t u s lív.
via, canal, meato medlCUS1, a , um (medeor) adj. 1, próprio para curar, que
M ecaen as => Maecenas cura, medicinal; 2 . mágico, que faz feitiços
mêcastor fórmula de juramento muito usada pelas mulheres: medlCUS2, í (medicus1) m. médico, cirurgião
por Castor! Mêdícus3, a, um (Media) adj. da Média, da Pérsia
mechanicus1, a, um adj. mecânico medíê (medius) adv. medianamente, moderadamente
mechanicus2, 1 m . mecânico, artífice mediétãS, ãtis (medius) i. o meio, o centro; 2 . metade;
mêcum =cum me (comigo) 3 . justo meio, meio termo
Mecyberna, ae f. Meciberna [cidade da Macedónia] medimnum, í n. {gen. pl. geralmente medimnum} m e
mèd - me (abl. de ego) dimno [medida de capacidade para cereais]
Medaba (indeci.) f. cidade da Arábia medíõ, ãs, ãre (medius) ® v. tr. dividir em dois ® v. intr.
meddix, Icis (do OSCO) m . magistrado supremo entre os estar no meio
Oscos mediocricãlus, a, um {dim. de mediocris) adj. um tanto
Mêdêa, se f. Medeia [filha de Eetes, rei da Cólquida, famosa medíocre
feiticeira] mediocris, e (medius) adj. i. médio, de qualidade média,
Mêdêis, idis f. de Medeia sofrível, ordinário (pessoas e coisas); 2 . fraco, medíocre,
medêla, ae (medeor) i. medicamento, remédio; 2 . cura pequeno; queri mediocris animi est ac. queixar-se é prova
medêns, entis part. pres. de medeor, usado como m . médico de fraqueza de ânimo; n on mediocris ac. não comum,
medéo, ês, êre =» medeor valioso {na poesia, também mediocris}
Medéõn, õnis m . Médeon í. cidade da Beócia; 2*cidade rnediocrítãs, ãtis (mediocris) f. i. estado médio, meio
da llíria termo, moderação, medida, modéstia; aurea mediocritas H
medéor, êris, èri v. dep. intr. {embora raramente, aparece a mediania dourada; 2. inferioridade, mediocridade, insigni
também com valor transitivo} i. cuidar de, tratar, dispensar os ficância
seus cuidados a; (com dat.) a liq u id mederi a c. tratar de mediocriter (mediocris) adv. i. moderadamente, no meio
alguém; 2 . socorrer; 3 . dar remédio a, remediar, facilitar; termo, modestamente; 2. com moderação, calmamente,
mederi inopice rei frumentarice c í c . remediar a falta de tranquilamente; non mediocriter ac. grandemente, muito
trigo Mediolanensis, e adj. de Milão
Medi, õrum m. pi. os Medos, os Persas Mediolanenses, íum m. pi. os habitantes de Milão
MèdTa, se f. Média (região da Ásia) Mediolãnum, I ou Mediolãníum, ii n. Mediolano,
mediãnus, a, um (medius) adj. do meio Medioíânio [cidade da Gália Transpadana, hoje Milão]
mediastinus, I (medius) m. mediastino [escravo da mais baixa Mediomatrici, õrum m. pi. Mediomátricos [um povo da
Bélgica]
condição para todo o serviço]
mediãtlõ, õnis (medio) f. mediação, intervenção medioxime (medioximus) adv. moderadamente
mediãtor, õris (medio) m . mediador medioximus ou medioxúmus adj. 1. intermediário;
2. exíguo, medíocre
medica1, se (medicus) f. mulher médica medipontus, í m. corda grossa, espécie de cabo
medica 2 se (média) f. (su b en t. herba) luzerna [planta oriunda meditãbundus, a, um (meditor) adj. que medita
da Média]
medicãbilis, e (medeor) adj. i. que se pode curar, curável; meditãmen, inis (meditor) n. projecto
2 . que pode curar
meditãmentum, I (meditor) n. 1. exercício, preparação;
2 . noções elementares (ensinadas às crianças), estudo
medicamen, inis (medicor) n. 1. medicamento, remédio; meditãté (meditatus) adv. de propósito deliberado, de caso
2 . droga, ingrediente, beberagem, veneno; 3 . encanto, sorti
pensado
légio; 4. substância corante, tintura, cosmético meditãtiõ, õnis (meditor) f. í. meditação, reflexão; 2. pre
medicãmentãrius1, a, um (medicamentum) adj. relativo paração; mortis meditatio sen. preparação para a morte;
aos medicamentos obeundi muneris meditatia ac preparação para desempe
m edicãm entãrius2, il m . farmacêutico nhar uma missão
medicãmentÕSUS, a, um (medicamentum) adj. que cura, meditãtor, õris (meditor) m. o que medita, o que prepara
medicamentoso meditãtõríum, U (meditor) n. 1. lugar onde se prepara
medicãmentum, I (medicor) n. i. medicamento, remédio, alguma coisa; 2. preparação, prelúdio
droga; 2 . unguento; 3 . matéria corante, tintura, cosmético; meditãtus1, a, um ® part. de meditor; 1. sent. activo que
4. veneno; 5. beberagem, feitiçaria, encantamento; 6. pez meditou (D sent. passivo meditado, reflectido, preparado
medicãtor, õris (medicor) m . médico meditãtus2, ÜS m. meditação, pensamento
medicãtus1, a, um ® part. de medico e medicor (|) adj. Mediterrãnéum mare n. mar Mediterrâneo
1. próprio para curar, medicinal; 2. tratado, preparado mediterrãnêUS, a, Um (medius, terra) adj. que fica no meio
medicãtus2, ÜS (medicor) m. preparado mágico, feitiço, de terras, mediterrâneo; Mediterraneum mare mar Mediter
encantamento râneo
medicina, se (medicinus) f. í. arte médica, medicina; 2 . con m e d i t o r , ã r i s , ã r i , ã t u s s u m ( freq. de medeor) v. dep. tr.
sultório médico; 3 . remédio, mezinha, poção; medicinam e intr. i. exercitar-se, aplicar-se a, praticar; silv estrem tenui
alicui adhibere ac. dar um remédio a alguém; 4. remédio, musam meditari avena v tocar cantigas rústicas na delgada
alívio; doloris medicina cie. remédio para as dores; 5. farmá flauta; 2 . pensar em, meditar, reflectir, elaborar, preparar,
cia, botica; 6 . veneno; 7 , cosmético maquinar, projectar, ter em vista; fugam meditari ac. prepa
medicinalis, e (medicina) adj. de medicina, medicinal rar, maquinar a fuga; 3 . entregar-se a, estudar, preparar;
mediclnãlíter (medicinalis) adv. com ou por meio de remé causam alicujus meditari ac preparar a defesa de alguém;
dios meditari rem ou de aliqua re pensar em alguma coisa
Meditrina, se ( m e d e o r ) f. M e d i t r i n a [ d e u s a q u e p r e s i d i a à s Megàlê polis =>M e g a lo p o lis
curas] Megalensia, õrum m. pt. =>M e g a le s ia
Medltrinãlía, lum adj. pt. M e d i t r i n a is [ f e s t a s e m h o n r a d e Megalêsia, Iõrum n. pt. Megalésias [festas em Roma em
M e d itrin a ] honra de Cibele]
Meditullium, Ii ( m e d i u s , t e l l u s ) n. meio, espaço intermediário Megalensis, e adj. relativo a Cibele, das Megalésias; ludi
medium, Ü( m e d i u s 1) n. 1. meio, centro; in medio cedium uv. M egalenses => M e g a le s ia
no meio da casa; medium diei lív . meio do dia (= m e i o - d i a ) ; Megalêsiàcus, a, um adj. das Megalésias
2. lugar para onde tudo converge, lugar público, lugar à vista Megãlia, ae f. Megália [pequena ilha perto de Nápoles]
de todos; rem in medio ponere o u rem in medium pro Megalobülus, I antr. rn. Megalobulo
ferre cic. expor um facto a todos; in medio esse ac. estar à Megalopolis, is f. Megalopolis [cidade da Arcádia]
vista de toda a gente; 3. bem comum, interesse geral; c o n s u Megalopolltae, ãrum e Megalopolltãnl, orum
m. pi. Megalopolitanos, habitantes de Megalopolis
medium l ív . tomar medidas no interesse de todos;
le r e in
❖ recedere de medio ac ceder o lugar; aliquid e o u de medio Megalopolltãnus, a, um adj. megalopolitano, de Mega
toüere, peüere, removere ac. afastar, suprimir alguma coisa; lopolis
e medio excedere, abire Ter. sair do mundo, morrer
Megara , ae f. Mégara [mulher de Hércules]
m edius1, a, um í.
que está no centro, que está
adj.
Megàra2, ae f. e Megàra, õrum n. pt. Mégara, Mégaros
1. cidade da Grécia; 2 . cidade da Sicilia
no meio, central, médio, intermédio; regio totius Qallice
media ac. região que fica no centro de toda a Gália; medius
Megarèa, õrum n. pi. Mégara [cidade da Sicília]
Megarêius, a, um adj. i. de Megareu; 2. de Mégara
lo c u s mundi a c. o centro do mundo; medio in foroac no
[cidade da Grécia]
meio do foro; i n media insula a c. no meio da ilha; per Megaréus1, a, um adj. de Mégara [cidade da Grécia]
medios fines, hostes ac. lív . através dos territórios, dos inimi Megàreus2, él ou eos m. Megareu [neto de Neptuno e filho
gos; media nocte ao meio da noite; 2 . neutro, indiferente, de Onquesto]
indeterminado, ambíguo, equívoco, duvidoso; medium se Megarici, õrum m. pi a escola de Mégara, os sequazes
gessit uv. ele permaneceu neutro; 3. medíocre, comum, ordi de Euclides (de Mégara)
nário; 4 . intermediário, negociador; paci medium se offert v Megaricus, a, um adj. de Mégara [na Grécia]
o ferece-se para n ego ciar a paz; 5 . m eio, m etad e; Megaril, iõrum m. pt. Mégaros, habitantes de Mégara
6 . moderado, compassado; 7 . de meia idade, nem velho nem Megãris, idis f. l . =* M e g a lia ; 2 . Megáride [cidade da
novo Sicília]; 3 . reqião da Grécia
mêdíus2 Fidius (= me dius Fidiits (juvet)) que o deus Megarõnídês, se antr. m. Megarónida
Fídio me ajude, pelo deus da verdade, à fé de quem sou! Megàrus, a, um adj. mégaro, de Mégara [na Sicília]
(fórmula de afirmação) Megãs m. sobrenome grego equivalente a M a g n u s
mêdlx, leis m. =>meddix Megilla, SR antr. f. Megila
M edoàcus m aior e minor m. M edóaco M aior e MegilluS, I antr. m. Megilo
Medóaco Menor [ n o m e d e d o i s r i o s d a G á l i a C i s a l p i n a ] megistãnês, um m. pt. os grandes, os magnates
Medobriga, se f . Medóbriga [ c i d a d e d a L u s t â n i a , h o j e P o r - Megistê, ès f. Megiste [cidade e porto da Lícia]
ta le g re ] Megistus, I antr. m. Megisto
Medõn, ontis m. Medonte i. um dos Centauros; 2. filho mene [arc.J por m e
de Codro; 3 . pretendente de Penélope mehercüle, mehercle, mè hercule, mehercülès
Medontidae, ãrum m. pi. Medontidas [ d e s c e n d e n t e s de interj. por Hércules!, seguramente, certamente, sem dúvida!
M e d o n t e , filh o d e C o d r o ] [fórmula de juramento familiar, usada sobretudo por homens]
Medõrês, is m . Medores [ n o m e d u m g u e r r e i r o ] m e iõ ou m e ] Õ , Í S , ê r e v. intr. { m e io é dissilábico} l . urinar;
Meduãna, se m. Meduana [ n o m e d u m r i o d a G á l i a ] 2. entornar (um bacio)
medulla, ae ( m e d i u s ) f. i . medula ( d o s o s s o s , d a s plantas); mel, mellis n. 1. mel; 2. [fig.J doçura, encanto; m elli est
2 . a polpa ( d o s f r u t o s ) , farinha; 3 . o interior de, o que há de (miKi) h é um verdadeiro encanto para mim; 3 . (termo de
mais íntimo, de mais profundo, coração, entranhas; quee carinho) pessoa querida, pessoa amada, queridinho
mihi sunt i n c l u s a m e d u llis a c. d s coisas que estão gravadas
Mela, Se m. Mela [sobrenome romano, em particular de Pom
no mais íntimo de mim próprio; 4 . o que é mais excelente, ponio Mela, geógrafo latino]
a melhor parte de uma coisa
Melse, ãrum f. pi. Melas [cidade do Sâmnio]
medullatus, a, um ( m e d u i i a ) adj. cheio de medula, rico, Melaenae, ãrum t pt. Melena 1. cidade da Ática; 2. cidade
da Arcádia
gordo, cheio de gordura
Medullia, ae f. Medúlia [ c i d a d e d o L á c i o ] Melaenis, ídis jn tr. f. Melénis
Melambíum, íí n. Meiâmbio [lugar da Tessália]
Medullina, ae antr. f. Medulina Melampüs, põdis m. Melampo 1. médico e adivinho
Medullinus, I m. Meduli no [ s o b r e n o m e r o m a n o ] Argos; 2. filho de Atreu; 3 . nome dum cão
medullitus ( m e d u l a ) adv. í. até à medula dos ossos; 2 . do Melanchsetês, ae m. Melanqueta [nome dum cão de Actéon]
fundo do coração, cordialmente melancholia, ae f. melancolia
medullõ, ãs, ãre ( m e d u l a ) v. tr encher de medula melancholicus, a, um adj. melancólico, atrabiliário, can
medullüla, ae (d/m. de medulla) r i . medula; 2 . fígado sado pela bílis negra
Mêdus1, a, um adj. i . medo, da Média, dos Medos; 2, da melandryum, yl n. posta de atum de conserva
Pérsia, dos Partos Meláneus, él ou éos m. Melaneu 1. nome dum Centauro;
Mêdus2, I m . medo í. natural da Média; 2. pequeno rio 2. nome de cão
da Pérsia; 3 . filho de Egeu e Medeia Melanippe, ês e Melanippa, se / Melanipe [filha de
Medüsa, ae t Medusa i. uma das Górgonas; 2. cabeça Éolo]
de Medusa na égide de Palas Melanippus, I antr. m. Melanipo
Medüsaeus, a, um adj. meduseu, de Medusa Melanlra, se antr. t Melanira
Megabocchus, I m. í. Megaboco [ n o m e d a d o p o r C í c e r o MelanthêUS, a, um adj. de Melanto [marinheiro]
a P o m p e i o M a g n o ] ; 2 . nome de um cúmplice de Catilina Melanthiõ ou Melanthiõn, õnis antr. m. Melântion
Megadõrus, I m. Megadoro [ p e r s o n a g e m d a A u l u l á r i a d e Melanthius, il m. Melântio; 1. guarda dos rebanhos de
P la u to ] Ulisses; 2. pintor célebre
Megaera, ae f . M e g e r a [u m a d a s F ú ria s ] Melanthõ, ÜS f. Melanto [ninfa, filha de Proteu]
Melanthus1, í m. Melanto [rio da Sarmácia] Melitênê, ès i Meiitene 1. região da Capadócia; 2. cidade
Melanthus2, I m, I. Melanto [marinheiro transformado em da Capadócia
golfinho por Baco]; 2 . nome de guerreiro e de outras pessoas Meliténsia, Íum n. p i . tecidos provenientes de Mélita
melanürus, í m. nome dum peixe (Malta)
Melas, ànls m. Mélane [nome de vários rios da Jónia, Trácia, Melitênsis, e (Menta2) adj. de Mélita (Malta)
Tessália, Sicilia, Beócia e Capadócia] melitturgus, I m . o que trata das abelhas, apicultor
Melchisédech (indecl.) m. Melquisedech [rei de Salém, do Melltus, I m . Melito [poeta ateniense]
tempo de Abraão] melius1 a d v . c o m p . de b e n e melhor, de modo melhor, mais
melculum, I n. e melcülus, I (dim. de m el) m. minha felizmente; di m eliu s faciant pi. dêem-me os deuses melhor
doçura [termo de ternura] sorte; melius Accius a c . Ácio exprime-se melhor; di me
Meldi, Õrum m. pt. Meldos [povo da Gália, hoje Meaux] lius sen. os deuses julgaram melhor do que eu
melê n, pi. de meios Mèlíus2, a, um adj. da ilha de Meios
Meleáger, í m. Meléagro 1. filho de Eneu e de Alteia; Melius3, íí m. =>Maelius
2. general de Alexandre meliuscülê (meliusculus) adv. dim. um pouco melhor
Meleagreus, a, um adi de Meléagro meliuscülus, a, um (dim. d e m e l l u s ) adj. um pouco
Meleagrídês, um f. pi. Meleágrides, as irmãs de Meléa melhor, um tanto mais vantajoso, um tanto mais belo
gro mella1, ae (mei) f. água-mel
melãgris, ídis f. pintada (galinha) Mella2, ae m . Mela 1. rio da Itália; 2. Aneu Mela, pai do
Meleagrius, a, um adi de Meléagro poeta Lucano
MeleágrOS, l m. => M eleager mellãrium, lí ( m e l ) n. colmeia, cortiço de abelhas, colmeal
Meleágrus, I m. => M eleager mellãríus1 , a, um ( m e i ) a d j. de mel, feito para 0 mel
mèlés 1 ou mêlis, is f. zoologia marta, texugo mellarius2 , Ii m . o que trata das abelhas, 0 que recolhe o
Melês2, íum f. p i Meles [cidade do Sâmnio] mel
MelêS3, étls m. Meles, Melete [rio da Jónia, perto de Esmirna, mellãtíõ, õnis ( m e i ) f. colheita do mel
nas margens do qual, segundo a lenda, Homero nasceu]
melleus, a, um ( m e i ) a d j . de mel, doce, suave
Melessés, um ou MeiessI, õrum m. Pt. Melessos [ p o v o mellicülus,
da Bética]
a, um ( d i m . d e m e l ) a d j . doce como 0 mel
Meiètê, êS f . Mélete [uma das quatro Musas primitivas] mellífer, féra, férum ( m e i , f e r o ) a d j . que produz mel,
melífero
Meletêus, a, um adj. do rio Melete, de Homero mellificium, íl ( m e l , facio) n. produção de mel pelas abelhas
Meletlnus, a, um adj. do rio Melete mellificõ, ãs, ãre ( m e i ) v. intr. fazer mel, melificar
Melia, ae f. Mélia [filha do Oceano e amada do rio ínaco] melligo, ínis ( m e l ) f. própolis [ s u b s t â n c i a r e s i n o s a e m p r e
Meliboea, ae f. Melibeia [cidade da Tessália] g a d a p e la s a b e lh as]
Meliboeus a, um e Meliboeènsis, e adj. de Melibeia, mellilla, ae ( m e l ) t. termo de carinho: meu amorzinho, minha
melibeu; meliboea purpura v. púrpura de Melibeia [muito esti
mada pela sua qualidade] boneca
MeliboeUS, í m. Melibeu [nome de um pastor] H £L\ u fi mellinia, ae ( m e i ) f. 1. beberagem em que entra mel; 2. ffig.J
melica, ae f. espécie de vaso doçura, suavidade
melica, ae f. mélica, melodia lírica, ode mellltülus, a, um ( d i m . d e m e l l i t u s ) a d / doce como o mel
melicéris, idis f . espécie de tumor, tumor duro mellitus, a, um ( m e l ) a d j. 1. de mel; 2 . temperado com
Melicerta, ae m. Melicerta, Melicertes [deus marinho] mel, em que entra mel; 3. ffig.J doce, querido, agradável,
Melicertès, ae m. => M elicerta suave
melicrátum, I n. hidromel, água-mel Mellõna o u Mellõnla, ae ( m e l ) f. Melona, Melónia [ d e u s a
melicus1, a, um adj. i. musical, harmonioso; 2. lírico d o m e l]
mélicus2, i m. poeta lírico mellum, I n. e mellus, I m . coleira de cão de caça, de
Mèlícus3, a, um adj. mélico, relativo à ilha de Meios couro e com guarnição de pregos
Melié, es f . => M elia melodia, ae f. melodia, canto melodioso
melilotos, i f. botânica meliloto Melodunum, I n. Meloduno (Melum) [ c i d a d e d a G á l i a ]
meÜmêlon, i n. espécie de maçã muito doce mêloméll ( i n d e c i . ) n. marmelada
mèlina, ae f. saco ou bolsa de couro mêlopépõ, õnis m . melão
mêlinum1, In. i. espécie de perfume em que entra sumo meios1 { n o m . e a c . } n. canto, poema lírico
de marmelo; 2 . vestido de cor amarela; 3 . ocre Mèlos2 o u Mèlus, I f. Meios [ i l h a d o mar E g e u ]
mêlinum2, í n. pintura ou cor branca, proveniente da ilha mêlõta, ae, mêlõtê, ès ou melõtis, idis f. melota,
de Meios melote 1. pele de ovelha com a respectiva lã e que serve
mêlínus, a, um adj. i. de marmelo 2. da cor do marmelo, de vestuário; 2. pele de cabra com o pêlo
amarelo Melpoménê, èS f. Melpómene [musa d a t r a g é d i a ]
melíor, íus adj. {gen. melioris} com p. de bonus melhor, que Melpum, I n. Melpo [ c i d a d e d a G á l i a T r a n s p a d a n a ]
está em melhor estado, que vale mais, mais útil, vantajoso; Melsiàgum, I n. M e l s í a g o [ p â n t a n o d a G e r m â n i a ]
melius est c\c. (com inf) vale mais; d i meliora (dent ou Melus =►M e i o s
velint)! a c . que os deuses dêem melhor sorte! Memacêní, õrum m . p i . Memacenos [ p o v o d a Á s i a , a lé m
mêlis =>m eles d o C á sp io ]
melisphyllum, I n. e melisphyllon, í n. melissa, erva- membrãna, ae ( m e m b r u m ) /. 1. membrana, pele que cobre
-cidreira as diversas partes do corpo; 2. pele das serpentes; 3. casca
Melissa, ae /. Melissa 1. ninfa que descobriu o processo (dos ovos, dos frutos, etc.); 4 . pele própria para escrever, per
de colher o mel; 2. filha de Melisso, rei de Creta; 3. esposa gaminho; 5. exterior, superfície de qualquer coisa
de Carnéades membrãnâcèus, a, um ( m e m b r a n a ) adj. 1. formado de
Mellissus, I m. Melisso 1. filósofo de Samos; 2. gramático uma membrana; 2. semelhante a uma pele
do século de Augusto membrãnüla, ae ( d i m . d e m e m b r a n a ) f. I . membrana
Melita1, ae f. Mélite, Mélita [uma das Nereides] pequena; 2. pergaminho
Melita2, ae f. Mélita 1. ilha de Malta; 2. nome duma ilha membrãtim ( m e m b r u m ) a d v . í. de membro em membro,
da costa da Dalmácia membro por membro; 2. ponto por ponto, em pormenor,
Melitê, és f. =>Melita pormenorizadamente; 3 . por frases curtas, por incisos
membripotens, entis (membrum, potens) adj. robusto, memoriter (memor) adv. í. de memória, com a ajuda da
forte memória, de cor; 2 . com uma boa memória, com uma
membrum, ín. i.um membro do corpo {pl. membra os memória fiel
membros do corpo); 2. [fig.J parte do todo, porção, bocado; memõrõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (memor) v. tr. i. lembrar,
3. compartimento de urna casa; membro de uma frase
4. recordar, mencionar; 2 . relatar, referir, contar, dizer {cons
mèmet => egomet trói-se com ac., com abl. regido de de, prop. infinitiva ou prop.
memini, isti, isse (raiz *men- (pensar), com redobro) v. def. tr. interr. indir.)
e intr. i. ter presente no espírito, recordar-se, lembrar-se Memphis, is /. Mênfis [capital do Egipto]
(com gen., ac., ou abi. com de) aUcujus rei, aliquid ou de ali Memphltês, ae adj. m. menfita, de Mênfis
qua re meminisse a c. lembrar-se de algum a coisa; (com Memphltícus, a, um adj. de Mênfis
interr. indir.) memini, quce gesserim cic. lembro-me do que fiz; Memphitis, ídis adj. f. menfítico, de Mênfis
(com inf. ou prop. inf.) mementote hos nobis esse pertimescen men' apócope por mene
dos a c. lembra i-vos que devemos ter receio destes homens; Mêna1, ae /. M ena [deusa que presidia às doenças das mulhe
2 . mencionar, fazer menção de (com gen., ou abi. com de); res]
A chiüas cujus supra meminimus a c. Aquilas que acima Mêna2, ae ou Mênãs ãtis antr. m. Mena
mencionámos Menaechmus, I m. i. Menecmo [nome de homem]; 2 . pl.
Memmiàdes, ae m um descendente de Memmius da título duma comédia de Plauto
família M em m ia Menaei, õrum m. pi. Meneus, habitantes de Menas [cidade
Memmianus, a, um adj. de Mémio da Sicília]
MemmiUS, li m. Mémio [nome dos membros de uma família Meneeníí, õrum m. pi. habitantes de Menas
romana]
Menaeníus, a, um adj. de Menas [cidade da Sicília]
Memnõn, õnis m. Mémnon [filho de Titono e da Aurora,
Menalcãs, ae m. Menalcas [nome de um pastor]
morto por Aquiles]
Menalippa, ae e Menalippê, ês z Menalipe í. filha de
Quíron; 2 . nome duma filha de Éolo; 3 . nome de uma rainha
MemnonidêS, um /. pt. aves saídas das cinzas de Mém
das Amazonas
non
Memnonius, a, um adj. 1. de Mémnon; 2. do Oriente,
Menalippus, I m. Menalipo [guerreiro tebano]
mourisco, negro
Menalíus, íí m. Menálio [pai de Vulcano, que se estabeleceu
nas ilhas Vulcânicas]
memor1, Ôris (>* memini) adj. í. que se lembra, lem
Menander, Menandrosou Menandrus, I m. Menan
brado; (com gen .) alicujus, alicujus rei memor cíc. lem dro í. poeta cômico grego; 2 . nome dum escravo e de
brado de alguém, de alguma coisa; (com interr. indir.) memor
outras pessoas
quae essent dieta a c. lembrando-se do que tinha sido dito; Menandreus, a, um ou Menandricus, a, um adj.
2 . que tem uma boa memória; memores oratores a c. ora
de Menandro
dores dotados de boa memória; 3 . vivo, persistente, que Menapía, ae f. Menápia [região da Bélgica]
dura; memorem Junonis ob iram v por causa da ira persis Menapii, õrum m. pi. Menápios [habitantes da Menápia]
tente de Juno; 4. que pensa antes das coisas, que prevê; menda, ae /. 1. mancha na pele do corpo, defeito físico;
5. (falando de coisas) que lembra, que faz recordar; versus 2 . falta, erro [de linguagem, num texto, cometido pelo copista]
memores ov. versos evocadores; 6. grato, reconhecido; tu ra mendãcilõquus, a, um (mendax, loquor) adj. mentiroso
ferre dis memori manu ov. levar o incenso aos deuses com mendãCltãs, ãtis (mendax) f. disposição para a mentira,
mão reconhecida hábito de mentir, mentira
Memor2, Õris m. Mémore [um poeta latino] mendãclter (mendax) adv. falsa mente, com mentira
memorabilis, e (memoro) adj. í. memorável, digno de mendãcíum, ii (mendax) n. i. mentira, invenção, falsidade
memória, famoso, glorioso; 2 , que se pode contar, conce (por palavras); 2 . ilusão, erro (dos sentidos); 3 . fábula, ficção;
bível, verosímil 4. imitação, reprodução
memorãdum (memora, dum) vamos, conta mendãcluncúlum, I {dim. de m endacium ) n pequena
memorandus, a, um ® gerundivo de memoro d) adj. mentira
memorável, glorioso, famoso, célebre Mendae, ãrum Zpl. Mendas, Mêndis [cidade da Macedónia]
memorãtor, õris (memoro) m. aquele que fala de, aquele mendax, ãcis (mendum) ® adj. 1. mentiroso; a l i c u j u s r e i
que recorda m e n d a x mentiroso a propósito de alguma coisa; a ü c u i ou i n
memoratrix, Icis (memoro) Z aquela que recorda alguma a l i q u e m m e n d a x mentiroso a respeito de alguém; 2 . enga
coisa nador, falso, imaginário; m endax f u n d u s H. bens que pare
memorãtus1, a, um ® part. de memoro (D adj. céle cem dar bom rendimento e nada rendem d) m. f. um men
bre, famoso tiroso, uma mentirosa
memorãtus2, ÜS (memoro) m. acção de recordar, menção Mendê, és / =>Mendae
memordl perf. de mordeo = momordi Mendes, ètis m. Mendete [cidade do Egipto]
memoria, ae (memor) f. í. memória (faculdade), memória, Mendesicus ou Mendêslus, a, um adj. de Mendete
lembrança, recordação; memoria rerum a c. memória dos mendlcãbâlum, I (mendico) n. mendigo
factos; memoriam studere, perdere a c. exercitar, perder a mendlcãbundus, a, um (mendico) adj. que mendiga
memória; ex memoria aliquid deponere a c. esquecer al mendlcãtlõ, õnis (mendico) z acção de mendigar alguma
guma coisa; 2 . tempo passado, tradição; J>ost hominum coisa
memoriam c í c . desde os tempos passados; memorice prodi mendlcãtus, a, um part. de mendico
tum est (com prop. inf.) a c. a tradição diz que...; memoria mendice (mendicus) adv. pobremente, mesquinhamente
nostra (abl.) no nosso tempo; a summa memoria desde os mendlcítãs, ãtis (mendicus) z mendicidade, indigenda
tem pos mais recuados; 3 . história, narração, relação; extrema
memoria omnium rerum a c. a história universal; memoria mendlcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (mendicus) ® v. intr. men
ac litteris a c. na tradição oral e escrita; 4. monumento digar, pedir esmola (D v. tr. mendigar, pedir alguma coisa
consagrado à recordação de alguém mendicor, ãris, ãri =» mendico
memoriãle, is (memorialis) n. monumento comemorativo, mendiculus, a, um {dim. de mendicus) adj. de pobre men
lembrança dicante
memoriãlis, e (memoria) adj. que ajuda a memória mendicus1, a, um (mendum) adj. i. de mendicante, pobre,
memoriola, ae ( dim. de memoria) / memória indigente
mendicus2, I m. mendigo, pedinte; 2 . (falando de meios ora ção, projecto, plano, juízo, discernimento, sabedoria, razão;
tórios) pobre, indigente in mente ou mente aliquid agitare a c. remoer alguma coisa
Mendis, is f. =>Mendae no pensamento, fazer projectos; ea mente u t... a c. (com conj.)
mendosê (mendosus) adv. dum modo defeituoso, incorrecta com a intenção de...; 4 . coragem; mentes demittere v perder
mente, mal a coragem; 5 . memória; miHi venit in mentem aUcujus
mendõsítãs, ãtis (mendosus) t defeito, erros, incorrecções rei a c . lembro-me de alguma coisa
(num manuscrito) mênsa, ae f. i. mesa (para refeição); 2. [fig.J iguarias, pratos
mendõsum adv. de modo incorrecto, mal, defeituosa mente, (espécie de comida), refeição; de mensa aUcui mittere a c
falsamente en viar alg u m a coisa a algu ém da sua m esa; mensa
mendõsus, a, um (mendum) adj. cheio de defeitos (físi
1. secunda a c . sobremesa; super mensam a. curt. durante a re
cos); 2. defeituoso, incorrecto, com erros; 3 , vicioso, cor feição; 3 . convidados, hóspedes; 4 . mesa (de qualquer
rompido (moral); 4. que comete erros (de cópia) espécie), em particular: a) mesa nos tem plos onde se
mendum, í (>►menda) n. 1. incorrecção, erro (num texto punham os objectos sagrados; b) mesa dos sacrifícios;
copiado); 2 . defeito físico, mancha do rosto; 3 . falta, erro c) mostrador ou mesa de banqueiro; mensa publica a c .
(na maneira de agir) erário público; d) cepo ou balcão de carniceiro; 5. peque
Menéclês, is m. Ménecles [retórico de Alabanda] no altar sobre um túmulo
Meneclius, a, um adj. de Ménecles mênsãríus, a, um (mensal) adj. relativo à mesa dos ban
Meneclides, is m. Meneclides [um célebre tebano] queiros, relativo às finanças; quinqueviri ou triumviri m en
Meneclius, a, um adj. =>Menectes s a r ii l iv . comissão de cinco ou três membros que fazia as
Menecrátês, is m. Menécrates í. general de Perseu; operações do tesouro público
2. nome dum liberto mênsãnus, íí m. banqueiro, cambista
Menedemus, I m. Menedemo i. filósofo da Erétria; mênsiõ, õnis (mensus) f. apreciação, medida
2 . nome dum retórico de Atenas; 3 . lugar-tenente de Ale mênsis, is (*mem, alargamento da raiz me- que ocorre em metior)
xandre; 4. nome de outras pessoas m. i. mês; 2 . mês lunar; 3 . pi. menstruação
Menelãêus, a, um adj. de Menelau mênsor, õris (mensus) m. í.o que mede, medidor; 2. agri
Menelãis, ídis f. Menelais [cidade do Epiro] mensor
Menelãíus, li m. Menelaio [montanha perto de Esparta] mênstrúa, õrum (menstruus) n. pi. menstruação
Menelãos, I e Menelãus m. Meneiau i. filho de Atreu, ménstruãlis, e (menstruus) adj. i . mensal, que se realiza
irmão de Agamémnon e esposo de Helena; 2. nome de todos os meses; 2. que tem menstruações, menstruai
outras pessoas; M enelai portus porto de Menelau [cidade mênstruãtus, a, um (menstrua) adj. 1. menstruado, sujo
da Líbia] de menstruação; 2. [fig.J porco, sujo
Menênía tribus f. tribo Menénia mènstrüum, I n. i. serviço mensal; 2. serviço por um mês
Menêníanus, a, um adj. de Menénio mênstrüus, a, um (mensis) adj. i. de cada mês, mensal;
Menênius, íí m. Menénio í. Menénio Agripa que apazi 2 . que dura um mês; 3 . de menstruação
guou o povo revoltado; 2. nome de outras pessoas mênsüla, ae (dim. demensa)/, pequena mesa
Menênius, a, um ou Meneniânus, a, um adj. de mênsulãrius, íí (mensula) m. banqueiro, cambista
Menénio mênsum gen. pl. de mensis = mensium
Menéphron, õnis m. Ménefron [que foi metamorfoseado mênsüra, ae (metior) f. i. medida, medição; 2. medida
em fera] (resultado de uma medição), dimensão, quantidade, capa
Menês, êtis m. Menes ou Menete 1. general de Alexandre; cidade; neque mensuras itinerum noverunt a c . não
2 . inventor, segundo a lenda, das letras do alfabeto conheceram as medidas itinerárias (a avaliação das distân
Menestheus, él ou éos m. Menesteu í. rei de Ate cias); quidquid sub aurium mensura cadit a c . tudo 0 que
nas; 2 . capitão ateniense; 3 . nome de outras pessoas; fica ao alcance dos ouvidos; 3 . quantidade (em métrica)
4. => Mnestheus mênsurãbílis, e (mensuro) adj. mensurável
Méninx, ingis f. Méninx ou Meninge [ilha ao norte da ménsurnus, a, um (mensis e infl. de diurnus) adj. mensal,
África, também chamada ilha dos Lotófagos] dum mês
Menippus, I m. Menipo í. filósofo cínico; 2. general de mênsürõ, ás, ãre (mensura) V. tr. medir
Filipe; 3. embaixador de Antônio; 4. nome de outras pessoas mênsus, a, um part. de metior
meniscor =>miniscor menta ou mentha, ae f. hortelã
Mêniscus, I antr. m. Menisco mentlbor fut. de mentior = mentiar
Mênius, íí m. Ménio [filho de Lícaon, fulminado por Júpiter] mentlêns, entis (mentior) m. sofisma, argumento capcioso
Mennis, is f. Ménis [cidade da Babilônia] mentíõ , Is, Ire =>mentior
Menõ, Õnis m. Menão, Ménon [general de Perseu] mentlõ2, õnis <>* mens, memini) f. 1. acção de mencionar,
MenoeceUS1, ei ou èos m. Meneceu [filho de Creonte, rei menção; mentionem agitare, facere, habere, inferre a li-
de Tebas] cujus rei ou de aliqua re mencionar alguém, alguma coisa;
Menoecêus1, a, um adj. de Meneceu 2 . proposição, proposta, moção; mentio iüata a tribunis
MenoetêS, ae m. Menetes [companheiro de Eneias] ut... l ív . moção proposta pelos tribunos de que...
Menoetiàdês, ae m. Menecíada, filho de Menécio (Pátro- mentior, Iris, iri, Itus sum (mens) ® v. dep., intr. e tr.
clo) 1. mentir, não dizer a verdade;
mentiri tantam rem sa/
MenoetlUS, ÍI m. Menécio [pai de Pátroclo] dizer uma tão grande mentira; mentiri dolores capitis ov.
Mênogènès, ÍS antr. m. Menógenes fingir ter dores de cabeça ® 1/. tr. 1. prometer falsamente,
Menõn, õnis m. Ménon i. uma das obras de Platão; enganar; spem mentita (est) seges h a seara defraudou a
2. nome dum general de Alexandre esperança (não foi o que se esperava); 2 . imitar, ter a apa
Menophílus, I antr. m. Menófilo rência de; varios colores mentiri * tomar diversas cores
mêns, mentis (>■ memini) f. 1. princípio pensante (contrário Mentissa, ae f. Mentissa [Cidade da Bética]
de corpus), faculdade intelectual, espírito, inteligência, mentitus, a, um part. de mentior
mente; quce pars animi mens vocatur ac. a parte da alma Mentor, Õris m. Mentor 1. amigo de Ulisses; 2. um célebre
que é chamada inteligência; mente captus ac. louco, mente cinzelador; 3. uma obra do cinzelador Mentor, um vaso cin-
capto; m alam m entem Kabere sen. não ter bom senso; zelado
2. caracter, índole, disposição de espírito; minime resistens Mentoréus, a, um, adj. de Mentor [cinzelador]
ad perferendas calamitates mens eorum est ac. a sua indole mentum, I n. 1. queixo, mento, barba; 2. ARQUITECTURAgoteira
suporta mal as calamidades; 3 . pensamento, reflexão, inten Menüla, ae antr. m. Ménula
méõ, ãs, are, ávl, ãtum v. intr. ir, passar, caminhar, cir meretricíê (meretricius) adv. como meretriz
cular meretricium, íí n. prostituição
m e O p t e <meo + -pte {partícula de reforço)) = meo ipso meretricius, a, um (meretrix) adj. de meretriz, de cortesã
m ephitis1, is f. exalação sulfurosa, exalação pestilenta meretrícüla, ae {dim. de meretrix) f. meretriz
M ephitis2, is f. Mefite [deusa das exalações pestilentas] meretrix, ícis (mereo) f. meretriz
m epte <me +-pte (part. de reforço)) eu mesmo, a mim mesmo mergae, ãrum f. Pi. forcado (para amontoar o trigo)
m erãclus ou m erãcülus, a, um {dim. de m eracus) adj. merges, itis (mergae) f. molho, feixe
bastante puro, com quase nenhuma mistura mergítõ, ãs, ãre {freq. de mergo) v. tr. mergulhar
m erãcus, a, um (merus) adj. puro, sem mistura mergõ, is, ére, sí, sum v. tr. i. mergulhar, submergir,
m ercabilis, e (mercor) adj. que pode ser comprado afundar, abismar, arruinar, engolir; in aquam, in mari,
m ercãtíõ, õnis (mercor) f. compra, venda, tráfico cequore, sub cequore, sub cequora mergere mergulhar na
m ercãtor, õris (mercor) m. í. comerciante, negociante; água, no mar; aliquem malis mergere v mergulhar alguém
nos males; fortuna mersit v a sorte arruinou-os; 2 . escon
2. aquele que vende, aquele que trafica com (gen.)
der, ocultar; caput in terram effossam mergere uv. escon
m ercatorius, a, um (mercator) adj. de comerciante
der a cabeça na terra escavada
m ercãtüra, ae (mercor) f. 1. negócio, tráfico, comércio, mergãlus, í {dim. de m ergus) m. ORNITOLOGIA mergulhão
compra; 2. ofício de mercador; 3. [figj mercadoria mergus, I (mergo) m. ORNITOLOGIA mergulhão
m ercãtus1, a, um part. de mercor meribibulus, a, um (merum, bibulus) =>merobibus
m ercãtus2, US (mercor) m. 1. comércio, tráfico, negócio; meridiãlis, e (meridies) adj. do sul, meridional
2. lugar de mercado, mercado, praça, feira meridiãnus, a, um (meridies) adj. í. do meio-dia, rela
m ercêdãrius, íí (merces) m. o que dá um salário tivo ao meio-dia, meridiano; meridiani suet. gladiadores que
m ercêdú la, ae (dim. de merces) f. 1. pequeno salário; lutavam ao meio-dia; 2 . do sul, meridional
2. modesto rendimento (de uma terra) meridiãtíõ, õnis (meridio) f. sesta
m ercênãrius ou m ercênnãrius, a, um (merces) adj. meridiês, èí (medius, dies) m. i. a hora do meio-dia, meio-
mercenário, assalariado, alugado, pago, comprado; libera- -dia; 2 . o sul; 3 . (em geral) metade, o meio
litas mercenaria c íc generosidade interesseira meridiõ, ãs, ãre e meridior, ãris, ãrí (meridies) v. intr.
m ercênãrius, íí m. aquele que trabalha por uma paga, dormir a sesta
mercenário, jornaleiro Mêlíõnês, ae m. Meriones (escudeiro de Idomeneu)
m ercês1, èd is f. í. salário, soldo, pagamento; quantia meritõ1 (meritus) adv. com razão, justa mente
paga por qualquer coisa; mercede docere c í c . dar lições con meritõ2, ãs, ãre, ãví, ãtum (meritum) v. intr. e tr. i. ganhar
tra pagamento; 2. ganho, lucro, rendimento, juro (do capi um salário; 2 . trabalhar por um salário, estar assalariado,
tal); prcediorum merces a c. rendimento das terras; 3. recom andar na vida militar
pensa; spe mercedis adductus a c. movido pela esperança de meritorium, ü (meritorius) n. i. prostíbulo; 2 . p i casas para
recompensa; 4. castigo, punição alugar
m erces2 merx meritorius, a, um (mereo) adj. í. que procura um ganho,
mercimonium, íí (merx) n. mercadoria à venda, merca que procura obter um salário, interessado; 2 , que se aluga
doria comprada ou ajusta; 3 . prostituído
m ercor, ãris, ãrí, ãtus sum (merx) v. dep. tr. e intr. meritum, í (mereo) n. 1. ganho, salário merecido, preço,
1. negociar, comerciar; 2. comprar; aliquid abou de aliquo valor; 2 . serviço (bom ou mau, mas geralmente bom), conduta
mercari a c. comprar alguma coisa a alguém para com alguém; Milonis in me merita cíc . serviços que
M ercurialêS, íum m. pi. os Mercuriais [membros duma Milão me prestou; 3 . acto, conduta que justifica qualquer
corporação de negociantes] coisa (boa ou má), título, direito, falta; nwllo meo merito ac.
Mercurialis, e adj. mercurial, de Mercúrio sem eu nada ter feito; merito tuo feci a c. fi-lo por teres
Mercurius1, íí (merx) m. Mercúrio í . mensageiro dos deu merecido
ses, deus da eloquência, dos poetas, do comércio e dos meritus, a, urn ® part. de m ereo que se mereceu,
ladrões e inventor da lira; 2 . o planeta Mercúrio; 3 . estátua merecido, justo, justificado, conveniente (D part. de
m ereor 1. que mereceu; 2 . que serviu no exército; 3. que
de Mercúrio (Hermes); dies Mercurii quarta-feira; Mercu
procedeu (bem ou mal) para com alguém, que serve, mere
rii Aqua ov. fonte de Mercúrio, na via Ápia; tum ulus M er
cedor
curii l ív . túmulo de Mercúrio [lugar perto de Cartagena]
mercurius2, ÍI m. cernelha [parte do corpo, entre a nuca e o Merméros ou Mermérus, I m. Mérmero [nome dum
Centauro]
dorso], de certos animais Mermessus, I f. Mermesso [cidade da Frigia]
merda, ae f. excremento Merõ, õnis (merum) m. nome dado a Tibério Cláudio Nero,
merê <merus) adv. pura mente, sem mistura porque se embriagava
merenda1, ae (mereo) f. merenda, refeição da tarde merobibus, a, um (merum, bibo) adj. que gosta do vinho,
Merenda2, ae m. Merenda [sobrenome romano] bebedor
merêns, entis part. p res. de mereo ou mereor 1 . que Merõê, ès f. Méroe [uma ilha do Nilo]
merece, digno; 2 . que presta serviços; merens alicui ou Meroênl, õrum m. pi. Meroenos [habitantes de Méroe
merens de aliquo p/„ c íc . que presta serviços a alguém Meroêtãnus ou Meroêtícus, a, um adj. de Méroe
meréõ, ês, ère, üí e meréor, éris, èri, ítus sum Merõpê, èS f. Mérope [uma das Plêiades]
i/, tr. e intr. í. receber como quinhão, como parte ou como merops1, õpis t ornitologia abelharuco
prêmio; 2 . ganhar, merecer (em bom e mau sent ); meruit ut MeropS2, õpis m. Mérope i. marido de Clímene, mãe de
prcemiis decoraretur a c. mereceu ser honrado com re Faetonte; 2. rei da ilha de Cós
compensas; meruisti mori jac. mereceste morrer; 3 . ganhar Meros ou Merus, í m. Mero [montanha da índia]
um salário, um soldo, ganhar (em geral); quid meres? pi. mers [arc.J =>merx
quanto ganhas tu?; 4, (na linguagem militar) ser soldado, mersãtus, a, um part. de merso
andar na vida militar; meruit stipendia in eo bello ac. serviu mersi perf. de mergo
naquela guerra; merere equo, pedibus a c ., l ív . servir na cava merslõ, õnis (mergo) f. imersão
laria, na infantaria; 5 . obter, adquirir; 6 . cometer (uma falta); mersõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {freq. de mergo) v.tr.í. mer
7. bene (male) merere (mereri) de aliquo conduzir-se bem gulhar várias vezes, banhar, meter num banho; 2 . pass.
(mal) em relação a alguém, servir bem (mal) alguém pôr-se (astro)
mersus, a, um part. de mergo nas minas; m e t a l l a i n s t i t u e r e l ív . abrir minas; 3 . toda a
mertõ, às, ãre [arc.J por merso produção mineral, produto mineral
m erüla1, ae a i. ornitologia melro; 2. ictiologia mero, metamélos, I m. pesar, arrependimento
garoupa; 3. mérula [máquina hidráulica] metamorphosis, is f. metamorfose, transformação de
Merüla2, ae m. Mérula [sobrenome romano] forma
merum, I (merus) n. vinho puro metanoea, ae t. metáfora
merus1, a, um adj. 1. puro, sem mistura; 2. verdadeiro, metaphràsis, is t. paráfrase
autêntico; 3. só, único; m eru m b e llu m lo q u i a c . falar só na Metapontum, I n. Metaponto [cidade da Lucânia]
guerra Metapontinus, a, um adj. de Metaponto
Merus2, I m. =» Meros Metapontini, õrum m. pi. Metapontinos, habitantes de
merx, mercis f. {gea p/. mercium} 1. mercadoria, comes Metaponto
tíveis; 2. (sent. metafórico) negócio, pessoa, coisa; mêtãtor, õris (metor) m. aquele que delimita, o que
Mesembria, ae f. Mesêmbria [cidade da Trácia] demarca, o que mede, o que marca um lugar
Mesembriacus, a, um adj. de Mesêmbria mêtãtus, a, um part. de meto3
Mesopotamia, ae f. Mesopotâmia [região da Ásia entre 0 Metaurum, I m. Metauro [cidade do Brútio junto do rio do
Tibre e o Eufrates] mesmo nome Metaurus]
Mesopotaméus ou Mesopamíus, a, um adj. da Metaurus, I m. Metauro [rio do Brútio e da Úmbria]
Mesopotâmia metella1, ae f. cesto cheio de pedras que se arremessava
Messãla ou Messalla, ae f. Messala [sobrenome da gero para cima dos sitiantes
Valería na qual se distinguiu Valerius C orvinus M essala orador Metella2, ae antr. f. Metela
célebre] Metellinus, a, um adj. relativo a Mete Io; M e t e llin a o r a
Messalina, ae f. Messalina 1. mulher do imperador Cláu tio a c. discurso contra Metelo
dio e conhecida pela sua vida dissoluta; 2. amante de Nero Metellus, I m. Metelo [nome dum ramo da gero Ccecilia ]
Messãllnus, í antr. m. Messalino metempsychõsis, is f. metem psicose
Messãna, ae f. Messina [cidade da Sicília] metensomatosis, is f. mudança de um corpo para outro
Messãpía, ae /. l. Messápia [região ao sul da Itália] Meterêa turba f. turba Metereia [povo cita]
Messapius, a, um adj. da Messápia Methion, õnis m. Metíon [pai de Forbas]
M essapii, lõrurn m. pi. os Messápios, habitantes da methodice, és t. metódica [parte da gramática]
Messápia methodium, íí n. peça jocosa representada após a peça
messãpus, í m. Messapo [filho de Neptuno] principal
Messê, és f. Messe [povoação de Citera] methodus ou methodos, I f. medicina método
Messêis, ídís f. Messeis [fonte da Tessália] Méthymna, ae f. Metimna [cidade de Lesbos]
Messê na, ae f. e Messênê, és f. Messena, Messene Mêthymnaeus, a, um adj. de Metimna
[cidade do Peloponeso] Mêthymnias, ádis f. de Metimna
Messenii, õrum m. pi os Messénios Mêtia porta f. porta Mécia [uma das portas de Roma]
Messenius, a, um adj. messénio, messénico, de Messena meticulosus, a, um (m etus e infl. de p ericulo sus) adj.
Messia, ae (messis) f. Méssia [deusa das searas] 1. receoso, timido; 2. que mete medo, medonho
Messlãs, ae m. Messias [Jesus Cristo] Metllius, ii m. Metílio [nome de família a que pertenceram
Messidius, í í antr. m. Messídio vários tribunos da plebe]
Messiénus, í antr. m. Messieno mêtíor, Iris, Iri, mênsus sum v. d ep . tr. 1. medir; 2. esti
messiõ, õnis (meto2) f. ceifa, colheita mar, avaliar, julgar, apreciar; a liq u e m a liq u a r e ou ex a liq u a
messis, is (meto2) f. 1. colheita dos produtos da terra, r e ac. apreciar alguém por alguma coisa; 3 . distribuir, repartir
colheita do trigo e de outros cereais, ceifa; 2. trigo ou cereal (medindo); fr u m e n t u m m ilitib u s m e t i r i c í c . distribuir trigo
em condições de ceifar, seara, messe; 3. tempo da ceifa, aos soldados; 4. atravessar, percorrer, passar por, ir, cami
Estio; 4. frutos ainda verdes nhar
MeSSIUS, íí antr. m. Méssio Metiõsedum, í n. Meciosedo [lugar perto de Lutécia]
messor, õris (meto2) m. 1. ceifeiro, segador; 2. o que colhe MetlSCUS, í m. Metisco [cocheiro de Turno]
os frutos de Mêtius, íí antr. m. Mécio [nome de homem]
messorius, a, um (messor) adj. de ceifeiro, messório métõ1, ãs, ãre (meta) v. tr. medir
messuãnus, a, um (meto2) adj. => messorius metõ2, is, ère, messül [raroj, messum ® v. intr. fazer
messül perf. de meto2 a ceifa, fazer a colheita; [prov.J ut s e m e n t e m f e c e r i s , ita
meSSUS, a, um part. de meto2 m etes . como semeares, assim colherás (= como fizeres,
c íc
Metagõgeus, él m. Metagogeu [nome de um dos seres de (fixar) o terreno para um acampamento; 2 . [fig.J instalar,
Valentino] levantar, erigir
metallicus, a, um (metaiium) adj. de metal metrêta, ae f. metreta 1. medida para líquidos usada em
metallicus, i^ m. operário que trabalha em metais Atenas; 2. vasilha para o vinho ou azeite
metallifer, fera, férum (metaiium, fero) adj. metalífero, metricus, a, um adj. 1 . de medida, submetido a uma
rico em metais (ouro e prata) medida; 2 . métrico, relativo ao metro poético
metallum, ln . 1. metal; m e t a ll u m a u r i i/ouro; 2. mina; Mêtrodõrus, í m. Metrodoro 1. filósofo discípulo de Epi
d a m n a r e in ou a d m e t a ll u m piin., suet. condenar a trabalhar curo; 2. nome de outros filósofos e de outras pessoas
M etronax, actis m. Metronacte [filósofo a cujas lições dedos crispam-se (dum moribundo); corda tim o r e m i c a n t v
Séneca assistia] os corações tremem de medo; 2 . cintilar, luzir, brilhar (0
M êtrophánés, is antr. m. Metrófanes raio, 0 gládio, as estrelas, etc.); 3. pular, saltar, rebentar; ocu
metropolis1, is f. i. metrópole, capital; 2.Rig J origem, fonte lis m ic a t ig n is ^ salta-lhe fogo dos olhos
Mêtropõlis2, is f. Metropolis 1. cidade da Tessália; 2 . cidade Micõn, Õnis antr. m. Mícon
da Frigia e da Jónia mictíõ, õnis = > minctio
Metropolitae, ãrum m. pi. Metropolitanos, habitantes de
miCÜI perf. de mico
Metropolis
micturiõ, ÍS, Ire (d esid . de mlngo) v. intr. ter vontade de
urinar
m êtropolítãnus, a, um adj. da metrópole, metropoli Micythus, I m. Mícito; 1. favorito de Epaminondas; 2. nome
tano de outras pessoas
Metropolitanus2, a, um adj. da cidade de Metropolis [na Mida, ae =>Midas
Frigia] Midaeênses, íum m. pi. habitantes de Midaio [cidade da
metrum, i n. metro, medida de um verso Frigia]
MettlUS, ÍI n. l. Métio Cúrcio [general dos Sabinos no Midãs, ae m. Midas 1. rei da Frigia; 2 . nome de outras pes
tempo de Rómulo]; 2. Métio Fugécio [general dos Albanos]; soas
3 . nome de outras pessoas Midéa, ae ou Midéè, ès f. Mídea 1. cidade da Beócia;
metuendus, a, um gem nd. de metuo temível, que é de 2 . cidade da Lícia
recear Migdílybs, ybis m. cartaginês [à letra: líbio misturado aos
metuêns, entis part pres. de metuo 1. que receia, que Tírios]
teme, temente; 2 . receoso, medroso, tímido (com g en . ou migma, átis n. =>farrago
absoluto ) migrãtíõ, õnis (migro) f. 1. migração, passagem de um
metül perf. de metuo lugar para outro; 2. ífig.J emprego metafórico de uma pa
metãõ, is, ére, üí, ütum <metus> ® * tr. 1. (não lavra
seguido de infinito) recear, temer; metuere insidias ab ou ex
migrãtor, õris (migro) m. 1. aquele que muda de residên
cia; 2. emigrado
a liq u o a c . recear uma cilada da parte de alguém; metuere
migrõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ® v intr. 1. ir-se de um lugar,
ne v e n ia t recear que venha; metuere ut veniat recear que passar de um lugar para outro, mudar de residência, partir,
não venha; non m e t u e r e q u in v e n i a t não recear que emigrar; ex ou d e v ita m ig r a r e ac. morrer; 2 . mudar-se, alte
venha; 2 . (seguido de infinito) não querer, não poder, hesi rar-se ® v.tr. 1. transportar, levar; 2 . ffifl-J infringir, transgredir
tar, não deixar, opor-se; m e t u it t a n g i h. não deixa tocar-lhe mihi dat. de ego
® v .in tr. 1 . recear, temer; 2 . estar incerto, estar duvidoso Mílaníõn, õnis m. Milânion [marido de Atlanta]
metus1, üs m. 1 . receio, apreensão, inquietação; solve mile =>mille
m e t u s v não receies; in metu e s s e (= m e t u e r e ) ac. temer; miles, ítis m. 1. soldado; m ilites scrib ere, conscribere alis
m e t u s p a en ce a R o m a n is lív. receio de um castigo vindo dos tar soldados; 2 . (sent. colectivo): os soldados, o exército; lo c a
Romanos; m e t u s e s t n e ac. receia-se que; 2 . temor religioso; m ilit e c o m p le n t v enchem os lugares de soldados; 3. solda
3 . entusiasmo poético; 4 . objecto do receio dos de infantaria; m ilite s e q u i t e s q u e m is it a c. enviou os
MetUS2, ÜS m. o receio (personificado) soldados de infantaria e os cavaleiros; 4 . peão (no jogo de
metütus, a, um part. de metuo xadrez); 5. Ífig.J m iles e ra t PKcebes o* era da comitiva de
mêum, In. 1 . 0 que me pertence, 0 que é meu, a minha Diana
fazenda; 2 . pi. os meus bens milesimus =>millesimus
méus, a, urn (me) ® adj. e pron. poss. í. meu, minha, que é Mílêsíus, um adj. 1. milésio, de Mileto; 2 . galante, amo
meu, que me pertence, que me diz respeito; nomen m e u m roso
Milèsií, õrum m. p i Milésios, os habitantes de Mileto
a b s e n t i s ac. o meu nome, de mim que estava ausente; Milesiae { su b en ten d e-se fabulae), ãrum f. p i contos licencio-
meum est (com inf.) pertence-me, é meu dever, é meu direito; sos, eróticos
2. querido, amigo, que me é caro; Nero m e u s ac. o meu Mllêtís, ídis ® (f.) Milétide, filha de Mileto (Biblis) <Dadj. f.
amigo Nero, o meu querido Nero; mi Tiro (voc.)ac. meu caro de Mileto
Tirão; m e a tu Ter. ó minha querida (D m. pi. os meus, os Miletus1, I m. Mileto [filho de Apoio e fundador da cidade da
meus parentes, os meus amigos Jónia com 0 mesmo nome]
Mêvãnãs, ãtis adj. de Mevânia Miletus2 I f. Mileto [cidade da Jónia, célebre pelas suas lãs,
Mévãntês, íum m. pi. habitantes de Mevânia pela sua púrpura e pela sua vida luxuosa e iicenciosa]
Mêvãnía, se f. Mevânia [cidade da Umbria, hoje Bevagna] milia p i de mille
MezentlUS, íí m. Mezêncio [antigo rei da Etrúria, aliado de miliarium =>milliarium
Turno, contra Eneias] miliarius =>miUiarius
mi1 voc. de meus miliarius2, a, um (milium) a d j . relativo ao milho
m í2 l. => mihi; 2. voc. p i de meus (= mel) MllíchuS, I antr. m. MÍÜCO
Mia Chariton uma das Graças milies, mllièns =>miiiies
mlca, ae, t. parcela, bocadito, migalha, grão; m i c a s a lis milifolium =>millefolium
pedrinha de sal Miliõnía, ae f. Miliónia [cidade dos Marsos]
micãns, antis ® part pres. de mico ® adj. brilhante, Míliõníus, ÍI antr. m. Miliónio
militaris, e (m iles) adj. de soldado, da guerra, militar, guer
luzente reiro, belicoso; res m ilita ris a c. a arte da guerra; m ilita r is
mlcãrius, Íí (mica) m homem que vive de migalhas c e ta s sai. idade de serviço militar (17 anos)
Miccotrogus, I m. Micotrogo [sobrenome dum parasita] mllitãrêS, Íum m. p i guerreiros, soldados { m a is raro no sin
Michseãs, ae m. Miqueias [nome de dois profetas] gular, m ilita ris, is}
Micháêl, êlis m. 0 arcanjo S. Miguel mllitãriter (militaris) adv. militarmente, como os soldados
Micíõ, Õnis m. Micião [personagem de comédia] militia, ee ( m ile s ) f. l. serviço militar; in d iscip lin am m ili-
Micipsa, ae m. Micipsa [filho de Masinissa rei da Numídia] t ic e p r o f i c i s c i . partir para fazer o tirocinio da guerra;
l ív
micõ, ãs, ãre, micül v. intr. 1. agitar-se, agitar-se viva militares; m ilitice ac. (lo c a t ivo) em tempo de guerra; domi
mente, tremer, palpitar, abrir e fechar; m ic a n t d ig iti v os m ilit i c e q u e a c. na paz e na guerra; 2 . expedição militar,
campanha, guerra; 3. obrigação, dever, serviço; 4. solda mimüla, ae <dim. de mima) f. pequena comediante mímica
dos, exército, tropa; m ilitia m c o g e r e uv. reunir as tropas mimus, i m. 1. actor de mimos, pantomimo, comediante,
milítõ1, ãs, ãre, ãvl, ãtum (miies) v. intr. 1. ser soldado, farsante; 2. mimo, farsa, pantomima
fazer o serviço militar; 2 . combater, fazer a guerra; (pass.) mina1, ae (do grego) f. l. mina [peso de cem dracmas gregas];
o m n e m i l i t a b i t u r b e l l u m . tomarei parte em qualquer
h
2. mina de ouro (moeda) igual a 10 minas de prata, a sexta
guerra parte do talento; 3. mina de prata (moeda) igual a 100 drac
mílítõ2, Õnis (miles) m. soldado combatente mas
milíum, íi n. milho (planta), milho-míúdo mina2, ae f. ameaça (=> minae)
mílle (inded. no sing.), pi. millia ou milía, íum n. 1. mil, minaciae, ãrum (minax) f. pi. ameaças
um milhar, milhares; mílle passus ou m i lle p a s s u u m mil minaciter (minax) adv. com ameaças, ameaçadoramente, de
passos {mas milía é sempre acompanhado de gen m ilia eq u ú modo ameaçador
tu m a c . um milhar de cavaleiros}; 2. milha [medida de compri minae, ãrum f. pi. 1. saliência (de uma parede ou de um
mento igual a mil passos]; 3. muito, um grande número rochedo), ameias; 2. ffig.J ameaças; m in o s j a c t a r e , e x e r c e r e ,
millefolia, ae 1 , millefolium ou millifoliüm, íi n. i n t o n a r e ou m in is u t i proferir ameaças; in gen tes m in a s
BOTÂNICA milefólio m u r o r u m y enormes ameias das muralhas que ameaçam os
milleformis, e (mille, forma) adj. que tem ou que toma mil céus
formas minanter adv. =» minaciter
millenarius, a, um <miiieni> adj. milenário, que contém minãtiõ, õnis (minor) f. acção de ameaçar, ameaça
mil unidades minãtor, õris (minor) m. aquele que excita um animal por
millênus, a, um e pi. míllêni, ae, a num. distr. um ameaças
milhar (cada um), em número de mil minãx, ãcis (minor) adj. i. que faz saliência, que está imi
millepéda, ae<miiie, pes) f. 1. centopeia, milipeda; 2 . lagarta nente sobre; 2 . ameaçador, que faz ameaças; 3 . ameaçador,
das hortas perigoso; m in a x s c o p u lu s v rochedo que ameaça com a sua
millesimus, a, um <miiie> adj. milésimo queda, rochedo perigoso
millesimum adv. pela milésima vez Mincius, ii m. Míncio [rio da Gáíia]
millia, íum pi, de mille minctíõ, Õnis (mingo) f. acção de urinar
mílliãríum, ii (milliarius) n. 1. milha (medida de comprimento), minctüra, ae t. =>minctio
milhar; 2 . pedra ou marco miliário Mindíus, ii antr. m. Míndio
milliãríus, a, um <miiie> adj. 1. que contém o número mil; minéõ, és, êre (minae) v. intr. fazer saliência, pender
2 . de mil passos, com uma milha de extensão Minerva, ae (raiz * men-; mens) f. 1. Minerva [deusa
millíês, mílíês ou míliêns (mille) adv. 1. mil vezes; 2 . um latina, identificada com a Atena dos Gregos, filha de Júpiter,
número indeterminado, muitas vezes deusa da razão e da inteligência criadora, protectora do comér
milliformis =>milleformis cio e da indústria]; 2. inteligência, espírito; fringuí ou crassa
millus, í m, =>mellum M in e r v a ac.. h. de inteligência rude, sem ilustração; in v ita
Milõ1e Milõn, Õnis m. Milão de Cretona [atleta célebre] M in e r v a ac... v sem talento; 3. trabalho da lã (por metoní-
Milõ2, õnis m. Tito Ânio Milão [assassino de Clódio e defen mia)
dido por Cícero] minerval, ãlis (Minerva) n. retribuição ou presente feito
Miloniãnus, a, um adj. de I A. Milão em paga de instrução recebida
Miloniãna f. discurso pronunciado por Cícero a favor de Minervãlis, e (Minerva) adj. de Minerva
Milão Minervium1, ii n. templo de Minerva
MílõniUS, Üantr. m. Milónio Minervium2, ii n. Minérvio [cidade da Calábria]
MilphíÕ, Õnis antr. m. Milfião mingõ, is, ére, minxi ou mixí, minctum ou mictum
Miltiâdês, is ou i m. Milcíades [célebre general ateniense] v. tr. urinar
miluinus =>milvinus MiniãnuS JÜpíter m. Júpiter Miniano [estátua de Júpiter, no
milÜUS =>milvus Capitólio, pintada a vermelho]
milva, ae ou milüa, ae (miivus) f. milhafre-fêmea (termo miniãtülus, a, um (dim. de miniatus) adj. avermelhado
de injúria), harpia miniãtus, a, um pan. de minio
milvãgõ ou miluãgõ, inis (milvus) f. espécie de dourada minimé (minimus) adv {serve de superi, a parum} 1. muito
(peixe) pouco, quase nada, o menos possível; m in im e s c e p e a c.
milvinus ou miluinus, a, um (miivus) adj. 1. relativo ao muito raras vezes; 2 . ao menos, pelo menos; 3. nada, abso
milhafre, de milhafre; 2 . [fig.J devorador, ávido, sôfrego, lutamente nada; m in im e ou m in im e v e r o (no diálogo) não,
rapace de modo nenhum
milvius1, milvus ou milÜUS, í m. milhafre (ave de rapina); minimum1 (minimus) adv. i. muito pouco, o menos possí
2 . [fig.J homen devorador, abutre; 3. espécie de dourada vel; 2 . ao menos, pelo menos; n o n m in im u m uv principal
(peixe); 4. constelação mente
Milvius2 põns =>Mulvius minimum2, í (minimus) n. a menor quantidade; q u a m m in i-
Milyàdês, um t pi. =>Milyas m u m t e m p o r i s a c. o menos tempo possível; m i n im u m
Milyas, àdis t Milíade [província da Licia]; c o m m u n e Mílya- v ir iu m a c. muito poucas forças físicas; a liq u id m in im i (gen.
d u m cic. comunidade dos habitantes de milíade de valor) p u t a r e a c. considerar alguma coisa como de menor
mima, ae f. comediante mímica (que representa por mímica) importância (= m in im o c e s tim a r e )
Mimallõnês, um f. pi. as Bacantes minimus, a, um adj (superi, de parvus) i. muito pequeno,
Mimalonéus, a, um adj. das Bacantes mínimo, o menor; 2. (com ou sem natu) o mais jovem de mais
MimãS, antis m. Mimante; 1. montanha da Jónia; 2. gi de dois; m inim us n o t u o m n iu m ou ex o m n ib u s o mais novo
gante fulminado por Júpiter; 3 . um dos companheiros de de todos (»- m in o r n a tu a c. o mais jovem de dois); 3. (com
Eneias gen. de preço) muito baixo (quantia ou preço), muito barato;
mimícè (mimicus) adv. como os comediantes mímicos 4. de muito pouca importância
mimicus, a, um adj. 1. de mimo, de comediante, digno mininus, a, um (mina) adj. que custa uma mina
dum mimo; 2 . ffig.J falso, fingido miniõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (minium) V . tr. pintar de ver
Mimnermus, í m. Mimnermo 1. poeta contemporâneo de melho, revestir de vermelho
Sólon; 2 . outras pessoas do mesmo nome Miniõ2 ou Muníõ, Õnis m. Minião 1. rio da Etrúria (hoje
mimogràphus, í m. mimógrafo, autor de mimos Mugnone); 2 . confidente de Antíoco Magno
miníscor, érisFT, mentus sum * d ep. intr. lembrar-se Minõus, a, um adj. de Minos, de Creta
{primitivo de reminiscor, comminiscor, eminiscor} mintha ou minthê =>menta
minister1, tra, trum (minus e inff. de magister) ad}, que Minturnae, ãrum f. pi. Minturnas [cidade do Lácio]
serve, que ajuda Minturnenses, íum m. pi. habitantes de Minturnas
minister2, tri (minister1) m. i. servidor, doméstico, escravo; Minturnensis, e adj. de Minturnas
2. ministro (de um culto); 3. subordinado; m in is tr i im p e r ii Minucia, ae / . Minúcia (uma vestaI)
tu i a c. os teus subordinados; 4. agente, instrumento, auxi MinUCÍUS ou M in u tiu s , Ü m. Minúcio [nome dos membros
liar, cúmplice; 5. intermediário; 6. instigador, conselheiro duma família romana]
ministerium, ii (minister) n. i. função de servidor, função Minucius, a, um adj. de Minúcio
de servo, função servil, mister servil, serviço, função; minis minüi perf. de minuo
terium n a u t ic u m uv. serviço de marinheiro; 2. (sent. concreto) m inum ~ (palavras começadas por...) => minim-
pessoal (doméstico), servidores; 3. serviço de mesa; 4. serviço m in ü õ , is , ére, Üi, Ütum (minus) v. tr. í. tornar menor,
dos altares, sacerdócio, ministério sagrado; 5. ajuda, assis diminuir, reduzir; 2. fazer em bocados quebrar; r a m a lia
tência m in u e r e ov. partir em pedaços os ramos secos; 3. [fig.J dimi
ministra, ae (minister) f. í. criada, escrava; 2 . sacerdotisa; nuir, enfraquecer, atentar, destruir, aniquilar; m in u itu r m e m ó
3. a que ajuda, a que executa, instrumento; 4. [fig.J ajuda ria ac. a memória enfraquece; g lo r ia m m in u e r e ac. diminuir
ministrãtiõ, õnis (ministro) t serviço a glória de alguém; 4. emagrecer; 5. cessar de, renunciar a;
ministrãtor, õris (ministro) m. 1. servidor; 2 . (em particular) 6. m in u e n te c e s t u ac. quando a maré vaza, na baixa-mar
o que serve à mesa, copeiro; 3. adjunto, assistente [dum minUS (minor2) adv. {comp. de parum} 1. menos; j>lus minitó
orador numa causa para lhe sugerir argumentos, lembrar-lhe fac mais ou menos; m in u s m in u s q u e t m in u s e t (ac, o t q u e )
tos, etc.] m in u s cada vez menos; n ih il m in u s absoluta mente nada;
ministratorius, a, um (ministrator) adj. relativo ao serviço m in u s q u a m menos do que; h a u d (nihil, n ih ilo ) m in u s
de mesa q u a m não menos... do que; u n o m in u s t e s t e ac uma teste
ministrãtrix, icis (ministrator) t. aquela que ajuda, a que munha de menos; e o m in u s tanto menos; 2. bastante
favorece pouco, muito pouco, mediocremente; m in u s d ü ig e n t e r ac.
ministrãtus, a, um part. de ministro com muito pouca diligência; 3. não (= non); s i m in u s senão,
ministro, ãs, âre, ãvi, ãtum (minister) v.tr. í. servir, ser mem caso contrário
in u s 2, a , u m adj. de ventre glabro
vir à mesa; m in is t r a r e b ib e r e a c. servir as bebidas; 2. forne
cer, dar, ministrar, apresentar (cd iq u id a l i c u i ) ; 3. executar; m in u s c ü lu s , a , u m (dim. de minor) adj. bastante pequeno,
jussa m in is t r a r e ov. executar as ordens; 4. NÁUTICA mano um pouco mais pequeno
brar, governar, dirigir; r a t e m velis m in is t r a r e v dirigir um m in ü ta l, ã l i s (minutalis) í. coisa pequena; 2. picado de
barco à vela carne; 3. pi. os insectos
minitabiliter (minitor) adv. com ameaças, de um modo minfitãtim minütãlis, e (minutus) adj. exíguo, pequeno, insignificante
(minutus) adv. í. em pequenos pedaços, aos
ameaçador
bocados, em bocadinhos; 2. gradualmente, pouco a pouco,
minitãbundus, a, um (minitor) adj. que faz muitas amea gradativa mente
ças m in ü tê (minutus) adv. í. em pequenos bocados, em bocadi
minítõ, ãs, ãre =>minitor nhos, em parcelas; 2. minuciosamente; 3. dum modo mes
minitor, ãris, an, ãtus sum <freq . de minor1) V d ep . intr. quinho, mesquinhamente, escassamente
ameaçar muitas vezes, ameaçar muito; m i n i t a r i a l i c u i m in ü tia , a s sobretudo no pi. m inütl<£, ã r u m (minutus) f.
r e m ac. ameaçar alguém de qualquer coisa; m in ita r i a l ic u i parcela muito pequena, minúcias
a liq u a r e a c. ameaçar alguém com alguma coisa {pode-se minutiloquium, ii (minutus, loquor) n. concisão
ainda construir com inf. ou prop. infinitiva} minOtim =>minutatim
minium, lí n. mínio, vermelhão, zarcão m in fitíõ , õ n is (minuo) f. i. diminuição; 2. mastigação, tri
Minius, Um. I. Mínio [nome de uma família da Campânia tu ração
que conspirou contra os Romanos]; 2. o rio Minho M in utlU S => Minucius
minõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (minse) v. tr. conduzir, guiar os minütúlus, a , um (dim. de minutus) adj. muito pequeno,
animais (batendo-lhes e gritando) insignificante, frívolo
Minõis, ídis f. 1. Minóide, Ariadne [filha de Minos]; 2. Pasí- minütus, a, um ® part. de minuo (D adj. 1. pequeno,
fae [mulher de Minos]; 3. Minóis [nome da ilha de Paros] fraco, miúdo, vulgar; m in u t i im p e r a t o r e s ac. generais de
Minõius, a, um adj. minóico, de Minos, de Creta pouca envergadura; 2 . RETÓRICAsimples (estilo)
minor1, ãris, ãri, ãtus sum (minae) v. dep. tr. e intr. i. estar minxi perf. de mingo
saliente, estar proeminente; 2. ameaçar; a lic u i aU quam r e m Minyae, ãrum m. pi. os Mínias, os Argonautas
m in a r i ou a lic u i a liq u a r e m in a r i ac., sai. ameaçar alguém Minyêias, ádis f. filha de Mínias [rei de Orcómeno]
com alguma coisa; s e e v e r s u r u m e s s e m in a b a tu r a c. amea Minyéides, um f. pi. Minieides [filhas de Mínias, rei de
çava que destruiría; 3. anunciar alto e bom som, prometer Orcómeno, transformadas em morcegos por terem trabalhado
minor2, US {comp. de parvus) i. mais pequeno, menor, infe durante as festas de Baco]
rior; 2. (com g en . de preço) de menor preço, mais barato; Minyêius, a, um adj. de Mínias
m in a ris v e n d e r e a c. vender mais barato; 3. de uma idade mlrãbilía, íum n. pi. prodígios, maravilhas
inferior, de menos idade; m in o r tr ig in ta a n n o s n a tu s a c. com mirãbiliãrius, ii (mirabilis) m. o que faz milagres
menos de trinta anos de idade; 4. mais novo (de dois); filia mirãbílis, e (miror) adj. admirável, digno de admiração,
m in o r regis a c. a mais nova das duas filhas do rei; m in o r maravilhoso, singular, extraordinário; m ir a b ile v is u v coisa
n a tu mais novo; 5. mais fraco, inferior digna de se ver, espectáculo maravilhoso
minõrãtíõ, õnis (minoro) f. diminuição mlrãbiliter (mirabilis) adv. admiravelmente, maravilhosa
minõrês, um m. pi. os mais moços (de uma geração), os des mente, extraordinariamente
cendentes, a posteridade m í r ã b u n d u s , a , u m (miror) adj. que admira, que se
Minõríca, ae f. Minorca [uma das ilhas Baleares] espanta, cheio de admiração
minõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (minor) v. tr. tornar menor, m ir ã c ü la , ae (miror) f. mulher extraordinariamente feia
diminuir, minorar m ir ã c ü lu m , í (miror) n. í. prodígio, maravilha, coisa extraor
MInÕS, õis m. Minos i. rei de Creta e um dos juizes dos dinária; rem m ir a c u lo e x im e r e lív. tirar a um fenômeno o
infernos; 2. rei de Creta, pai de Ariadne que ele tem de extraordinário; m ir a c u la p h ilo s o p h o r u m ac.
Mínõtaurus, í m. Minotauro [monstro metade homem, metade as idéias espantosas dos filósofos; m ir a c u lo e s s e u v . (com
touro, filho de Pasífae, esposa de Minos, e morto por Teseu] prop. infinitiva.) causar admiração que...; 2. milagre
mlrãndllS, a, um ® gerund. de miror ® adj. digno de miserãtiõ, õnis (miseror)/. i. comiseração, piedade, com
admiração, espantoso, maravilhoso, extraordinário paixão; 2 . retórica patético, discurso patético
mirãtíõ, õnis (hiror)/. admiração, espanto miserãtor, õris (miseror) m. aquele que se compadece,
mlrãtor, õris (miror) m. admirador misericordioso
mlrãtrix, Icis (miror) f. admirador miserãtrlx, Icis (miseror) f. aquela que se compadece,
mlrãtus, a, um part. de miror misericordiosa
mírê (mirus) adv. maravilhosamente, prodigiosamente, muito, miserãtus, a, um part. de miseror que teve compaixão
extremamente de, que se compadeceu de
mírificè =>mire misérê (miser) adv. i, desgraçadamente, dum modo digno
mlrifícõ, ãs, ãre (mirus, facio) tr. tornar maravilhoso, glorifi de piedade; 2. vivamente, excesivamente; 3. dum modo pa
car, exaltar tético, comoventemente
mirificus, a, um (mirus, facto) adj. admirável, espantoso, miseréõ, ês, êre, üí, eritum ou ertum (miseret) * intr.
prodigioso, maravilhoso, extraordinário ter piedade, ter compaixão (com gen.)
mirimodis (mirus, modis) adv. admiravelmente miseréor, èris, êrl, erítus ou ertus sum (miseret)
mlriõ, õnis (mirus) m. homem extraordinariamente feio i/, dep. intr ter piedade, ter compaixão (com gen.)
mirmillõ, õnis m. mirmilão [gladiador que tra2 ia no capa miserêscõ, is, ére <inc. de misereor) v. intr. ter compaixão,
cete a figura dum peixe] ter piedade (com gen.)
mlrõ, ãs, ãre [arc.J por miror miséret, êre, ertum est (miser) v. impess. ter compaixão,
míror, ãris, ãri, ãtus sum V. dep. tr. 1. admirar-se, espan
compadecer-se, apiedar-se {a pessoa que tem compaixão expri
tar-se, ficar surpreendido; in c o n s t a n t ia m a l i c u j u s m ir a r i me-se em ac. e a pessoa ou coisa de que se tem compaixão em
espantar-se (ficar admirado) com a inconstância de alguém; g e n .:m e (te, illu m ) m is e r e t a licu ju s r e i eu (tu, ele) tenho (tens,
m ira r i + prop. infinitiva;m ira r i q u o d ou si admirar-se de que...; tem) compaixão de alguma coisa}
2 . olhar com admiração para, admirar, contemplar; 3. (com miseria, se (miser) t í. infelicidade, adversidade, desgraça;
prop. interr. indir). interrogar-se com espanto, admirar-se; 4. ter in m is e r ia e s s e ac. ser infeliz; 2. miséria, pobreza extrema;
em grande apreço 3. pl. infortúnios, males, cuidados, pesares; in m is e r ii s v e r
mirus, a, um adj. digno de admiração, admirável, maravi s a r i ou in m is e r ia s i n c i d e r e cie. estar exposto aos infortú
lhoso, surpreendente; m ir u m in m o d u m ou m ir is m odis nios; 4. a miséria (personificada)
dum modo extraordinário; m ir u m q u a m ou m iru m q u a n misericordia, ae (misericors)/, i. compaixão, piedade;
tu m de tal modo admirável; m ir u m n i ou m iru m n isi segu m is e r ic o r d i a c a p i cíc . ser tocado pela compaixão; 2. provas,
ramente; q u id m ir u m ? que admiração?, naturalmente mostras de compaixão
Misargyrides, ae m. Misargírides i. o que despreza o misericors, cordis (misereo, cor) adj. sensível à compaixão,
dinheiro; 2 . firón.J usurário compassivo, condoído
miscellanéa, õrum n. pi. alimentação grosseira dos gla miseriter (miser) adv. desgraçadamente, infelizmente
diadores miserltüdõ, inis (miser) r compaixão, piedade
miscellãnèus, a, um (misceüus) aq;. misturado miseritus, a, um part. de misereor (> misertus)
miscellus, a, um (misceo) adj. í. misturado, confundido; misérõ, ãs, ãre =>miseror
2. comum, trivial
miscéõ, és, êre, miscui, mixtum v. tr. í. misturar, jun miséror, ãris, ãri, ãtus sum (miser)* d ep . tr. i. lamen
tar, deplorar, lastimar (aliquem , aliquid); 2. apiedar-se,
tar; (dat.) m i s c e r e fle t u m c r u o r í ov. misturar lágrimas ao san
gue que corre; m i s c e r e s e v ir is v misturar-se com a multidão; compadecer-se, condoer-se
(abi.) c u m m eis lacrim is su as m i s c e r e ov. misturar as suas misertUS, a, um part. de misereor (> miseritus)
lágrimas com as minhas; 2. unir; 3. perturbar, causar pertur miserülus, a, um (dim. de miser) adj. => misellus
bações, agitar, subverter; r e m p u b lic a m m i s c e r e cv causar miserui perf. de misereo
perturbações no Estado; m i s c e r e o m n ia fe r r o fla m m a q u e . l ív
misi perf. de mitto
lançar a desordem por toda a parte a ferro e fogo; 4. formar missibilia, ium n. pi. setas, dardos
por mistura, preparar (uma bebida); a c o n it a m i s c e r e ov. pre missibllis, e (mitto) adj. => missilis
parar um veneno; 5. tramar, maquinar missicius, a, um adj. que está para dar baixa no serviço
miscix, Icis (miscoe) m. homem inconstante, homem trapa militar (soldado)
lhão, enredador missicúlõ, ãs, ãre (mitto) V. tr. enviar muitas vezes
misCÕI perf. de misceo missile, is (mitto) n. i. toda a arma de arremesso (flecha,
misellus, a, um (dim. de miser) adj. I. pobre, pobrezinho, dardo, etc ); 2. pl. bolos que eram arremessados ao povo por
infeliz, desgraçado (com sent. d e carinho ou afecto); 2. (falando ordem do imperador na ocasião de certas festas
de co isas) em mau estado, ruim; 3. morto, finado missilis, e (mitto) adj. que se pode lançar; m issile t e l lu m l ív .
Misèna, Õrum n. pl. o cabo Miseno ou m issile ferrum v. dardo
Misenênsis, e adj. do cabo Miseno missiõ, õnis (mitto) f. \. acção de enviar, envio; 2 . despe
Misenum promontorium n. ou Misenum, I n o dida, libertação (dum prisioneiro), baixa (no serviço militar);
cabo Miseno 3. fim, acabamento (dos jogos); 4. perdão; 5. (falando dos
MIsênus, I m. Miseno; i. trombeta na comitiva de Eneias; gladiadores) adiamento dos combates; s i n e m is s io n e . até lív
Mitylénè, ês f. Mitilene com prudência o momento de falar (D v. tr. e intr. (com dat.)
Mitylênae, ãrum f. pl. M itile n e [capital d e L esbos] 1. conduzir, governar, dirigir, moderar, impor um limite a;
Mitylênaeus, a, um adj. =>Mitylenensis m e n s o m n ia m o d e r a t u r ac. 3 mente tudo governa; a n im o
Mitylènênsis, e adj. d e M itile n e (dat.) e t o r a tio n i m o d e r a r i ac. refrear os sentimentos e as
Mitylênaeí, õrum m. pi. M itiien eu s, h a b ita n te s d e M itilen e palavras; 2. restringir, diminuir
MIttylus, I m. =* mittulus m o d e s tê (modestus) adv 1. com regra, com moderação,
Mitys, yOS ou yis m. M ítis [rio d a M acedónia] moderadamente, modestamente, discreta mente; 2 . pudica-
mixtãrius, ÍI (miscoe) m. v aso em q u e se m istu ra v a á g u a mente, com pudor
co m vinh o modestia, ae (modestus) f. i. moderação, medida, tempe
mixticius, a, um (miscoe) adj. mestiço, de raças diferentes rança, conduta modesta, modéstia; 2. sentimento de res
mixtim (miscoe) adv. misturada mente, ao mesmo tempo peito, discrição, docilidade; 3. disciplina; in m ilit e m o d e s
mixtiõ, õnis (miscoe) f. mistura tia m d e s i d e r oc íc. reclamo a disciplina da parte do soldado;
mixtüra, ae (miscoe) f. 1. mistura, fusão; 2. cópula 4 . dignidade, virtude, sentido de honra; 5 . FILOSOFIA senti
mixtus1, a, um ® pari de misceo (D adj. 1. misturado, mento da oportunidade, sensatez, conveniência; 6. inferio
junto, reunido; 2. preparado (uma beberagem) ridade, insuficiência, mediocridade; 7. doçura (do Inverno),
miXtUS2, ÜS (misceo) m. mistura tranquilidade (das águas)
Mnãséãs, ae m. M n á se a s [autor dum tratado sobre agricultura] modestus, a, um (modus) adj. 1. moderado, comedido,
Mnãsylus, I m. M n asilo [nome d e pastor] modesto; 2 . calmo, tranquilo, reservado; 3 . honesto, vir-
tuoso, casto, discreto, assisado; 4. que respeita o dever, tar música de acompanhamento; 4. medida, justa medida,
que respeita os direitos, escrupuloso; 5. afável, tratável, moderação; est modus in rebus h. há nas coisas uma justa
bondoso medida; 5. limite, fim, termo; modum tr a n s ir e a c. ultrapas
Modestus, I m. Júlio Modesto [um gramático] sar o limite; m o d u m c o n s t i t u e r e ou s t a t u e r e a c. fixar um
m odiãlis, e (modius) adj. 1. que contém um módio limite, impor uma medida; 6. maneira, modo, método, lei,
(medida => modius); 2. que tem forma de um módio regra; m o d u s belli et p a c i s f a c e r e u v fixar as regras da
modícê (modicus) adv. 1. com moderação, moderadamente, guerra e da paz; n u llo modo ac. de nenhuma maneira, de
no meio termo; 2. calmamente, tranquilamente; m o d i c e nenhum modo; a d q u e m d a m m o d u m sen. até um certo
fe r r e . suportar com paciência; m o d i c e s e r e c i p e r e u v reti
c íc ponto; m a jo r e m in m o d u m ac. vivamente, de uma maneira
rar-se em boa ordem, sem precipitação; 3. medianamente, viva; 7. GRAMÁTICAvoz, modo; fa c i e n d i, p a tie n d i m o d u s Quintr.
mediocremente; m o d i c e h c u p l e s u v com uma mediana for voz activa, voz passiva
tuna moecha, ae (do grego) f. mulher adúltera
modicum, I (modicus) n. pouca coisa moechas, ãdis (do grego) f. mulher adúltera
modicus, a, urn (modus) adj. 1 . que está na medida, ordi moechia, ae (do grego) f. adultério, concubinato
nário, médio; m o d i c a c o n v i v i a . refeição moderada;
c íc
moechillllS dim. de moechus
2. como convém, parçimonioso; 3. razoável, suficiente; moechisso, ãs, ãre =>moechor
4. exíguo, medíocre, médio, pequeno; 5. raro, pouco fre moechor, ãris, ãrl, ãtus sum (moechus) v. d ep . tr.
quente cometer adultério, viver em concubinato
modificãtiõ, õnis (modifico) f. disposição com medida, moechus, I (do grego) m. homem adúltero, devasso
medida, estrutura, ritmo moenêra, um [arc.j por munera (=> munus)
modificãtus, a, um part. de modifico moenia1, íum (munio) n. pi. i. muralhas (da cidade), muros,
modifico, ãs, ãre, ãvl, ãtum (modus, fico < facio) obras de fortificação de uma cidade, fortificações; 2. muros
® v. intr. (com dat.) limitar, pôr limites a ® v. tr. regular, dis (em geral), cerca; 3. cidade fortificada (= oppidum); 4. casa,
por, ordenar segundo uma medida habitação, palácio
modificor, ãris, ãrl, ãtus sum (modus, fico < facio) moenia2, ium [arc.j por munia
® v. dep. tr. medir d> v. dep. tr. (com dat.) regular, moderar moeniãnum, I (meenia1) n. muro
modimperãtor, õris (modus, imperator) m. presidente dum moeniõ, is, Ire =>munio
festim (que regula o vinho a beber) Moenis, is m. e Moenus, í m. Meno [rio da Germânia]
modiolus, í (dim. de modus) m. medida pequena moerèõ =>maereo
modíus, ÍI m. e modíum, ÍI <>- medeor) n. {gen. pi Moeris1, idis m. Méris í. rei do Egipto; 2. rei da Palatena,
modiorum ou modium} 1 . módio [medida de capacidade para região da índia
sólidos, usada sobretudo para medir o trigo]; m o d io p l e n o a c .
abundantemente; 2 . medida de superfície iguai a um terço
Moeris2, ÍS m. Méris [nome dum pastor]
do iugerum
moeror, õris m. => maeror
modo (modus) adv. í. nem mais nem menos, somente, ape moerus, i [arc.j por murus
nas; f o c m o d o n e ... a c . tez somente de modo que não...; in
Moesil, õrum m. pl. Mésios [habitantes da Mésia]
h a c a r t e , si m o d o e s t h c e c a r s oc. nesta arte, se todavia é
Moesia, ae f. Mésia [província entre o Danúbio e a Trácia]
uma arte; non modo**, s e d ( v e r u m ) e t ia m não só... mas Moesiácus, a, um adj. da Mésia
também; 2. (com conj ou com ut) sob a condição de, contanto Moesícus, a, um a d j da Mésia
que; 3. recentemente, não há muito tempo; há pouco; m o d o moestus, moestitia etc => maes-
m o d o s e n . muito recentemente; m odo... modo a c . ora... ora;
Mõgontía, ae f. e Mõgontiàcum, I n. Mogúncia [cidade
4. [raro] dentro em breve {a vogal da última sílaba é breve em vir da Germânia, hoje Mayence]
tude da lei das palavras jâmbicas} moirus [arc.j por murus
modulamen, inis (modulor) n. canto, cadência, harmonia mola, ae (molo) f. i. mó, mó de moinho; 2. moinho (sobre
(estilo) tudo no pl. molae, arum); 3. m o la s a ls a farinha sagrada de
modulãtê (modulatus) adv. com medida, melodiosamente, trigo torrado misturada com sal que se espalhava sobre as
com harmonia vítimas, antes do sacrifício; 4. pi. maxilas (com os respectivos
modulãtiõ, Õnis (modulor) f. í. medição, regulação, dentes)
medida regular; 2 . medida ritmada, modulação, cadência, molãris1, e (mola) adj. de moinho
harmonia, melodia molãris2, is m. 1. mó, pedra grande; 2 . dente molar, queixai
modulãtor, õris (modulor) m. i. aquele que mede, aquele molãrius, a, um (mola) adj que faz moer a mó do moinho
que regula; 2. músico molendinum, I (moio) n. moinho
m odulãtnx, icis (modulor) f. aquela que mede, aquela que mõlès1, is f. 1 . massa, volume, mole; r u d is in d ig e s t a q u e
regula m o l e s ov. massa grosseira e confusa; v a s t a s e m o le f e r e b a t v
m odulatus1, a, um ® part. de modulor (D adj caden avançava com a sua massa enorme; 2. molhe, dique,
ciado, musical, melodioso, compassado represa; m o l e s o p p o s ite e fl u c t i b u s a c. diques que se opu
modulãtUS2, ÜS (modulor) m. {só no abl. sing.} canto nham às ondas; 3. construção, edificação, monumento;
m odülor, ã r is , ã rl, ã tu s sum (modulus) v. dep. tr. m ir a t u r m o le m JE n ea s y Eneias admirava o monumento;
i. medir, regular; 2. submeter a leis musicais, marcar a 4. máquina de guerra; 5. massa, multidão; hostes m a jo r e m
cadência ou o compasso de, marcar o ritmo; o r a t io n e m m o m o le m h a u d f a c i l e s u s t i n e n t e s u v . os inimigos que suporta
d u la ri ac. submeter o discurso a leis musicais; 3. compor vam com dificuldade o choque de uma multidão mais
versos, cantar versos (com o acompanhamento da lira); 4. tocar numerosa; 6. fardo, peso; molem in v id i c e s u s t i n e r e ac.
(um instrumento) suportar o fardo do ódio; 7. dificuldade, grande dificul
modulus, 1 (dim. de modus) m. i. medida; 2 . arguitectura mó dade, embaraço, perigo, estorvo, fadiga, esforço; ta n ta e
dulo; 3. movimento regulado, MÚSICA medida, ritmo, harmo molis erat R o m a n a m c o n d e r e g e n t e m v/ de tanta dificul
nia, melodia dade era fundar a nação romana; 8. grandeza, importância
m odus, í (>■ medeor) m. 1. medida (com que se mede MoléS2 f. pl. as Moles [filhas de Marte, personificação dos
alguma coisa); 2. medida, extensão, quantidade, dimensão; esforços dos combates]
a g r i m o d u s . a dimensão dum campo; h a s te e m odus c N ep.
c íc m o le s t e (molestus) a d v 1. com dificuldade, com custo, com
o comprimento duma espada; 3. medida rítmica, ritmo, pesar; m o l e s t e f e r r e (com prop. infinitiva) cíc . suportar com
medida musical, cadência, som, música; a d tib icin is m o d o s dificuldade que...; 2. desagradavelmente, dum modo cho
s c d ta r e lív . dançar ao som da flauta; modos f a c e r e ac. execu cante
m o le s t ia , ae i molestus) f. i. mágoa, pesar, inquietação, vel, terno; m e n s m ollis ac. razão sem firmeza; 6. efeminado,
embaraço, enfado, contrariedade, inconveniência; Kabeo pudico, obsceno; 7. suave, não escarpado; 8 . ameno (de tem
illa m m o le s t ia m quod... a c. sinto mágoa de que...; ex r e peratura), agradável; 9 . afectuoso, terno; 10. favorável, propí
m o l e s t i a m c a p e r e ou tr a h e re a c. estar contrariado por cio; m ollissim a f a n d i t e m p o r a v as ocasiões mais favoráveis
qualquer coisa; 2. (falando do estilo) afectação, preciosismo para falar
m o le s to , ã s , ã r e (molestus) v. tr. molestar, fatigar, causar molliter (moiiis) adv. 1. molemente, maciamente; 2. com
enfado brandura, com leveza, suavemente, com tranquilidade;
m o le s t u s , a , u m (moles) adj. 1 . molesto, desagradável, 3. com doçura, sem aspereza, docemente; 4 . voluptuosa-
importuno, enfadonho, incômodo, desagradável; 2 . (falando mente; 5. sem energia, com fraqueza, sem força; m o llit e r
do estilo) afectado, rebuscado, precioso; 3 . nocivo, perigoso f e r r e ac. suportar sem energia; 6. com destreza, com agili
m o lè t r ln a , ae (moio; latrina) /. moinho dade; e x c u d e r e m o lliu s c e r a v trabalhar o bronze com bas
m o lile , is (moio) n. varal a que se prende o burro que faz tante destreza
mover a mó mollitia, ae mollities
m õ lim e n , in is (moiior) n. 1. massa, grande volume; 2 . es mollities, êi (mollis) f. 1. flexibilidade, brandura; 2. moleza
forço; non sine m a g n o m o l i m i n e a c . não sem grande (estado de uma coisa que ainda não tem consistência);
esforço; m o lim e n s c e l e r i s ov. esforço para realizar um crime; 3. doçura, sensibilidade; 4 . flexibilidade (de sentimentos), fra
3 . rtigj importância, ares de importância, grandeza queza (de carácter), frouxidão, falta de energia; 5. moleza,
m o lim e n tu m , í (holior) n. 1 . esforço para a realização de vida efeminada, hábitos efeminados, voluptuosidade
qualquer coisa, esforço, trabalho; 2 . importância, magni mollitüdõ, inis (moiiís) f. 1. flexibilidade (da voz); 2. moleza,
tude, grandeza qualidade do que é mole, tenro ou macio (ao tacto); 3 . deli
m o lin u m s a x u m (molo) n. mó cadeza, polidez (de maneiras); 4 . doçura, sedução
molior, iris, iri, itus sum (moles) ® v dep. tr I. fazer mollitus, a, um part. de mollio
esforço para pôr em movimento ou para deslocar, pôr em mollusca nux f. ou apenas mollusca, ae (moiiis) f espé
movimento, deslocar; m o n t e s sua s e d e m o lir i . deslocar
lív cie de noz
montanhas com grande esforço; c o r p o r a ex somno m o lir i uv molluscum, I (mollis) n. cogumelo que rebenta na macieira
subtrair-se ao sono; a n c o r a s m o lir i Uv. levantar as âncoras; molõ1, is, ére, ül, itum <>- mola) ® v intr. moer, tritu
p o r ta s m o lir i
l ív forçar as portas; m a m b u s h a b e n a s m o lir i v rar os cereais, dar à mó ® v. tr. moer, reduzir a farinha
segurar as rédeas; 2 . maquinar, meditar, urdir, pensar em, Molõ2 ou Molõn, Õnis m. Mólon [de Rodes, célebre pro
provocar, excitar, abalar; r e g n a m o lir i uv. aspirar à realeza; fessor de retórica, um dos mestres de Cícero]
3. construir, edificar; m u r o s , classem, a r c e m m o lir i v. cons Moloch indecl. m. Moloch [ídolo dos Amonitasj
truir muralhas, uma frota, uma cidadela; 4. rtig.J fazer, reali molochè, ês / =>malache
zar; m o lir i it e r v pôr-se a caminho; n u ü a o p e r a m o lir i ac. molochina (do grego) f. vestido de cor de malva ou tecido
nada fazer; m o lir e lo c u m fortificar uma posição; 5 . ama com as fibras da malva
nhar, lavrar (a terra) ® v. intr. 1. esforçar-se por, ocupar-se molochinarius ou molocinarius, íí (molucina) m. tin-
de; in d e m o lie n d o s i g n o m u lt i h o m in e s m o l ie b a n t u r a c. tureiro, que tinge de cor de malva
muitos homens faziam esforços para descer a estátua do seu molocína, ae/. =>molochina
pedestal; 2 . pôr-se em movimento, deslocar-se; naves d u m Molõn =>Moio2
m o liu n t u r a t e r r a . enquanto os navios procuram afas Molorcheus, a, um adj. de Molorco
lív
mõrum, I (morus2) n. 1. amora, fruto da amoreira; 2. amora- pamento; C a n u s io m o v e r a t a c. tinha-se afastado de Canú-
-sílvestre sio; 4. fazer sair, tirar de, expulsar; a l i q u e m t r i b u , d e
mõrus1, a, um adj. louco, extravagante s e n a t u m o v e r e a c. excluir alguém da tribo, do senado; a li
mõrus2, I f. amoreira q u e m p o s s e s s i o n e m o v e r e a c. despojar alguém duma pro
mÕS, mõris m. 1. DIREITOmodo de proceder (no aspecto físico priedade; a l i q u e m d e s e n t e n t i a m o v e r e a c. fazer mudar
ou moral) de acordo não com a lei, mas com os usos e costu alguém de opinião; 5 . provocar, fazer nascer; f l e t u m ,
mes; 2 . uso, costume, modo, maneira; mos est u t ... a c . é r is u m , c l a m o r e s , p la u s u s m o v e r e a c. provocar as lágrimas,
costume que...; m ore m a jo r u m qc. segundo o costume dos o riso, clamores, aplausos; 6. emocionar, comover, impres
antepassados; nostro m ore segundo os nossos usos; m ore sionar, abalar; p u l c h r i t u d o m o v e t o c u l o s a c . a beleza
Q r ceco a c . à maneira grega; in m orem v e n i r e a c . passar a ser impressiona os olhos; m o v e r a t p l e b e m o r a tio c o n s u lis uv. o
usado; 3 .p i. costumes, carácter; in q u ir e r e in v ita m m o r e s - discurso do cônsul impressionou a plebe; 7 . perturbar, irri
q u e uv. indagar 0 comportamento e o carácter; p r c e fe c t u s tar, encolerizar; 8. tocar (lira, tambor, etc.); 9. determinar,
m o r ib u s a c . prefeito dos costumes; 4. procedimento, com levar a, arrastar; a liq u e m m o v e r e u t , „ a c. levar alguém a...;
portamento; 5. vontade, desejo, capricho; oboediens m o r i m o v e r e a d b e llu m l ív arrastar à guerra; 10. começar,
p a tr is pi. obedecendo à vontade do pai; m orem e i g e s s i t a c . empreender, fazer, preparar; p u g n a s e m o v e r a t o. cu n a
obedeceu-lhe; 6. lei, regra, condição; m ores viris p o n e t v batalha tinha começado; 11. produzir, dar (falando de plan
estabelecerá leis aos homens; p a c is i m p o n e r e m orem v tas); 12. dar a conhecer, declarar, manifestar; n u m e n
impor as condições de paz; 7 . maneira de ser, estado; mos m o v e r e uv. mostrar o seu poderio
c c e li 1/ estado do céu; sin e m ore ^sem regra; 8. pi. moral mÕVÍ perf. de moveo
Mosa, Se m. Mosa [rio da Gália Bélgica] mox adv. 1. (em relação ao futuro) em breve, dentro de pouco
Moschi, õrutn m. pi. Moscos [povo asiático que habitava tempo, sem demora, logo; 2. (em relação ao passado) pouco
numa parte da Ibéria] tempo depois, depois, em seguida
MoSChlCUS =>Moschus MoySÕS, ÍS m. => Moses
Moschus1, a, um adj. dos Moscos m ü palavra onomatopaica, usada na expressão mu n o n f a c e r e
Moschus2, I m. Mosco 1. retórico de Pérgamo; 2. poeta não abrir a boca, não dizer palavra
bucólico grego mücéõ, ès, ère v. intr. ter mofo, (vinho) estar estragado
mücêscõ, isf ére (inc. de muceo) v. intr. estar estragado mulgéõ, ês, ére, mulsi, mulctum ou mulsum * tr.
MüCÍa1, ae f. Múcia i. terceira mulher de Pompeio; 2. mu ordenhar; provérbio: hircos m u l g e r e v tentar o impossível
lher de Júlio César muliebria, ium n. pi. as partes sexuais da mulher
MüCÍa2, õrum n. pl. Múcias [festas na Ásia Menor em honra muliébris, e (mulier) adj. í. de mulher, relativo às mulhe
do cônsul Q. Múcio Cévola] res, relativo a uma mulher; 2. não viril, pusilânime
Müciãnus, a, um adj. de Múcio m uliebrítãS, ãtis (muliebris) f. estado ou condição de
Muciãnus, I antr. m. Muciano mulher
mÜCÍdus, a, um <mucus) adj. í. bolorento, estragado; 2. ra- muliebriter (muliebris) adv. í. como as mulheres, à maneira
nhoso das mulheres, mulheril; 2. de modo efeminado, mole
MÜCÍUS, a, um adj. de Múcio mente, frouxamente, cobardemente
Mücíus2, n m. Múcio 1. G. Múcio Cévola [que entrou na muliebrosus =>mulierosus
tenda de Porsena, para o matar]; 2. nome dum jurista que foi mulier, éris f. i. mulher (em geral), pessoa do sexo femi
governador da Ásia; 3. Q. Múcio Cévola [áugure, esposo de nino; 2. (em oposição a virgo): mulher casada; 3. mulher
Vália] como símbolo da fraqueza e da timidez; 4. mulher (termo de
mücor, õris <muceo) m. 1. bolor, mofo, bafio; 2. seiva, injúria aplicado a um homem pusilânime)
suco da cepa das videiras mulierarius1, a, um (muiier) adj. de mulher
mücõsus, a, urn (mucus) a d j mucoso, ranhoso, com falta mulierarius2, ii m. aquele que gosta de mulheres, mulhe
de olfacto rengo
mucrõ, õnis m. i. ponta, extremidade pontiaguda; 2. es muliercúla, ae ( dim. de mulier) f. i. mulherzinha, mulher
pada, ponta de espada (>■ cuspis ponta da lança); 3. fooet.J fraca; 2. (termo de injúria) mulher de prazer, meretriz; 3. (fa
extremidade, fim; 4. [fig.J vivacidade lando dos animais): fêmea
mucrõnãtus, a, urn (mucro) adj. que termina em ponta mulierõsitãs, ãtis (mulierosus) f. paixão pelas mulheres,
mÜCUS, í <»- muceo) m. ranho do nariz, monco mulherenguice
mufrius, ií m. charlatão mulierõsus, a, um (muiier) adj. que gosta de mulheres,
mügil, ÍS (>• muceo e mungo)/n ICTIOLOGIAmugem mulherengo
Mugiiiãnus, í m. Mugilano [sobrenome romano] mülínus, a, um (muius) adj. i. de mula, de macho; 2 . estú
müglnor, ãris, ârí v. dep. tr. e intr. 1. murmurar; 2 . perder pido
o tempo em ninharias, usar de evasivas mülíõ, õnis (muius) m. aquele que cuida das mulas, almo
mügíõ, Is, Ire, ÍVl ou íl, Itum (onomatopaico) ® v. intr. creve, arrieiro, palafreneiro, cocheiro, alquilador
i. mugir (os bois); 2. [fig.J rugir, soar, ribombar (D v. tr. gri müljõnicus, a, um adj. = >■mulionius
tar com violência, dizer gritando müliõnius, a, um (muiio) adj. de arrieiro, de cocheiro
Mugiõnisporta ou Mugiõnia porta f. Porta Mugiónia, mulléus, mulleolus, I (dim. de mulleus) m. pequeno borzeguim
em Roma a, um (mullus) a d j de cor vermelha
mügitor, õris (mugio) m. o que muge mulléus calcéus ou mulléus, I m. borzeguim [usado
mügitus, ÜS (mugio) m. i. mugido; 2 . ífig.J gemido, grito, cido pelos reis de Alba e, depois, pelos senadores que haviam exer
ruído forte uma magistratura curul]
mullUS,
müia, ae f. mula; (provérbio) cumm u la p e p e r i t quando as mulomedicina, I m. ICTIOLOGIAruivo
ae (muius, medicina) f. veterinária
galinhas tiverem dentes
mulomedicus,
muicãssim [arc.j perf. do c o n j farc.J de mulco =mulcaverim mulsi perf. de mulceo e mulgeo T(mulus, medicus) m. veterinário
muicãtor, õris (mulco) m. aquele que maltrata mulsum, í (mulsus) n. (su b en t . vinum) vinho misturado com
mulcãtus,a, um part. de mulco mel
mulcêdõ, inis (muicce) f. encanto, doçura
mulcéõ, ês, ère, mulsi, mulsum v.tr. í. tocar leve com mel; a,2. um mulsus, ® part. de mulceo (D adj. I. misturado
doce, agradável; m u ls a d ie t a pi. palavras doces
mente, acariciar, afagar; m u l c e r e p u e r o s lin g u a uv lamber multãtiõ, õnis (muito) t multa
docemente as crianças; Z e p h y r i m u l c e b a n t f l o r e s ov. os m ultaticius, a, um (multatus) adj. proveniente de uma
Zéfiros acariciavam as flores; 2. suavizar, acalmar, apaziguar, multa
dissipar; 3. encantar, deleitar m u lta - (palavras começadas por...) => mulcta-
mulcêtra, ae (mulcoe) f. girassol [que se dizia ter efeitos cal multangülus, a, um adj. => multíangulus
mantes] multãtus, a, um part. de multo
Mulciber, bérí m. Mulcibero i. um dos nomes de Vul multíangulus, a, um (multus, angulus) adj. que tem mui
cano; 2 . [fig.J o fogo tos ângulos
mulcõ, ãs, áre, ãvl, ãtum v. tr. i. bater, espancar, mal multesimus, a, um (multus com influência de centesimus)
tratar, tratar com dureza; 2. [fig.J estragar, deteriorar, danifi a d j muito pequeno, fraco
car; m a le m u lc a t u s a c. moído com pancada, derreado multi1, ae, a pl. de multus, a, um
muleta, ae /. =>multa multl2, Õrum m. pl. muita gente, a multidão; n u m e r a r i in
multa, ae f. i. multa; multa legis a c. multa fixada por lei; m u ltis a c. confundir-se na multidão
multa o v iu m a c. multa em ovelhas [de início as multas eram multibibus, a, um (multus, bibo) adj. que bebe muito,
pagas em gado, mais tarde, em dinheiro]; m u l t a m a l i c u i grande bebedor, beberrão
d i c e r e ou ir r o g a r e ac. aplicar uma multa a alguém; m u lta m multícaVãtUS, a, um (multus, cavatus) adj. com muitos
c e r t a r e uv. discutir (diante do povo) a condenação a uma buracos
multa; 2. (em geral, por extensão) castigo, punição multicàvus, a, um (multus, cavus) adj. que tem muitas
mulctãtíõ, õnis f. =>multatio cavidades, que tem muitas aberturas
mulctãticíus, a, um adj. => multaticius multicia, iorum n. pl. vestidos feitos de tecido leve às
mulctãtus, a, um part. de mulcto cores ou bordado
mulctõ V . tr. =>multo1 multicius, a, um adj. tecido com fios finos de variadas
mulctra, ae (muigeo) f. i. vasilha de ordenhar, tarro; 2. o cores
leite ordenhado multicolor1, õris (multus, color) a d j que tem muitas cores,
mulctrãle, is (mulgeo) n. vasilha de ordenhar, tarro multicolor
mulctrãríum, Ti (mulgeo) n. vasilha de ordenhar, tarro multicolor2, õris f. vestido de muitas cores
mulctrum, i (mulgeo) n. vasilha de ordenhar, tarro multicoloria n. pi. vestidos matizados
mulctus, a, um part. de mulgeo multicoloris, e adj. =>multicolor
multicupidus, a, um (multus, cupidus) adj. que tem mui multivagus, a, urn (multus, vagus) adj. que erra ou vagueia
tos desejos, muito cobiçoso muito, vagabundo
multifacio ou multi faciõ, is, ère tr. fazer grande caso multivolus, a, um (multus, volo2) adj. caprichoso, que quer
de, estimar muito muitas coisas, inconstante, insaciável
multifariam (multus, fariam) adv. em muitos lugares multivorantia, ae (multus, voro) /. voracidade
multifãríê (multifarius) adv. =>multifariam multõ1 (abl. n. de multus) adv. 1. (antes de comparativo, pala
multifãrius, a, um (multus, farius < fariam) adj. de muitas vras de sentido análogo ou de certas partículas) muito, bem;
espécies, variado multo major muito maior; m u lto m alle . preferir muito;
c íc
multifer, féra, férum (multus, fero) adj. fértil, fecundo m u lto p r c e s ta t sai. está bem à frente, vale muito mais; multo
multifidus, a, um (multus, -fidus < findo) adj. 1. fendido em a l i t e r a c. de modo bem diferente; m u l t o a n t e ou a n t e
muitas partes, dividido em vários bocados, separado; 2. múl m u lto c. Nep., ac. muito antes; 2. (com superlativo) muito, de
tiplo, variado, de vários aspectos longe (com sentido de reforço); bellum m u lto m a x im u m l ív
multifolius, a, um (multus, folium) adj. que tem muitas guerra de longe gloriosíssima
folhas multõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum v. tr. i. multar, condenar a
multiforis, e (multus, foris) adj. que tem muitas portas, entra uma multa; 2 . privar alguém de alguma coisa por castigo;
das ou saídas 3. punir, castigar; m o r t e m u l t a r e . condenar à morte;
c íc
multiformis, e (multus, forma) adj. 1. que tem formas, mul ag ris m u l t a r ec íc . punir com a confiscação das terras
tiforme, variado, mudável; 2 . diverso, diferente multotíès ou multotlêns (multus) adv. frequentemente
multiformitas, ãtis (multiformis) f. multiplicidade de for multum1, I (n. de multus) n. grande quantidade, grande
mas, variedade parte, muito; (com gen.) m u ltu m te m p o r is c/c grande lapso
multiformiter (multiformis) adv. de muitas maneiras de tempo, muito tempo; multum d ie i p r o c e s s e r a t sai. já ia
multiforus, a, um (multus, foris) adj. que tem vários bura muito adiantado o dia
cos (flauta) multum2 <n. de multus) adv 1. muito; (com verbos, adjectivos
multigèner, éris ou multigenéris, e (multus, genus) adj. comparativos e certas partículas) multum d u b it a r e , m ultum
de várias espécies an te, m u l t u m p o s t duvidar muito, muito antes, muito
multipènus, a, um (multus, geno) adj. => multigener depois; 2. muitas vezes, frequentemente; m ultum e s s e
multijugis, e adj. =>multijugus Athenis ac. estar muitas vezes em Atenas; m u lt u m e s s e
multiiugus =>multijugus c u m a liq u o a c encontrar-se frequentemente com alguém;
multijugis adj. => multijugus multum et scepe muitíssimas vezes
multi ÜgUS, a, um (multus, jugum) adj. 1. jungido ou atre multus, a, um adj. i. numeroso, em grande número, em
lado com vários; 2 . variado, numeroso, complicado grande quantidade, abundante, muito; multae lib e r c e civi
multiilCius =» multicius tates c/c numerosas cidades independentes; m u lt i f o r t e s
multiloquium, ií (multus, loquor) n. loquacidade, tagarelice v ir i ac. muitos homens enérgicos; (no sing., de emprego poé
multiloqüus, a, um (multus, loquor) adj. loquaz, palrador tico) in ram is m u l t a la t e b a t a v is ov. nos ramos estavam
Multimammia, ae (multus mamma) f. Multimâmia [que tem ocultas muitas aves; 2. (sentido temporal) adiantado, alto,
muitas mamas, epíteto da Diana de Éfeso]
multimodis (multimodus) adv. de muitos modos que vai alto, m u lta n o c t e c. alta noite, indo já avançada a
multimodus, a, um (multus, modus) adj. de várias espé noite; m u lto d ie c. em pleno dia; a d m u lta m n o c t e m c. até
cies, variado, múltiplo, diverso a um momento avançado da noite; 3. (sentido local e figu
multinodus, a, um (multus, nodus) adj. que tem muitos
rado) extenso, espaçoso, considerável, importante, grande;
nós, nodoso 4. abundante em palavras, prolixo; 5. activo que se não
multinubentia, ae (multus, nubo) f. poligamia poupa, encarniçado, obstinado; 6. ❖ ne m u lt a d ic a m a c.
multinummus, a, um (multus, nummus) adj. i. caro, dis para abreviar, em resumo; q u id m u lt a ( d ic a m ) ? a c. para
pendioso; 2. produtivo quê falar mais?
multipartitus, a, um (multus, partitus) adj. dividido em Mulucha, ae m. Muluca [nome dum rio entre a Mauritânia e a
muitas partes, multipartido Numídia]
multipéda, ae (multus, pes) /. centopeia centopeia mülus, I m. 1, macho; 2. Tfig.J asno, imbecil, estúpido, burro
multipes1, pedis (multus, pes) adj. que tem muitos pés ou Mulviãnus, a, um adj. de Múlvio
patas M ulviU S1, li antr. m. Múlvio
multipes2, pedis m. miriápode Mulvius2 põns m. ponte Múlvia (em Roma)
multiplex, plicis (multus, -plex <plecto), adj. 1. que tem mulxl = mulsl perf. de mulgeo
muitas pregas ou dobras; 2 . que tem muitos rodeios, que Mummia, a e j. Múmia [esposa de Galba]
tem muitas partes, complicado; d o m u s m u ltip lex ov. labi Mummius, ii m. Múmio [nome de vários Romanos, entre
rinto; m u ltip le x lo r i c a v. cota de malha; 3. multiplicado, eles L. Mummius A chaicus vencedor de Corinto]
muito mais numeroso, muito maior, grande, considerável, Munãtius, 11 m. Munácio [nome de vários romanos ilustres,
vasto; p r c e d a m u ltip le x l ív . presa considerável; 4. variado, entre eles, L Munatius Plancus lugar-tenente de César]
variável, mudável (carácter, espírito, etc.) Mufida1, ae f. Munda [cidade da Bética]
multiplicãbilis, e (multiplico) adj. numeroso, que se mul Munda2, ae m . => Monda
tiplica Mundênsis, e adj. de Munda
multiplicãtiõ, onis (multiplico) f. multiplicação, acrescen- mundãnus1, a, um (mundus2) adj. 1. do mundo, do uni
tamento, aumento verso; 2. [fig.J mundano, deste mundo
multiplicatus, a, um part. de multiplico mundãnus2,1 m. cidadão do universo, cosmopolita
multiplicitãs, ãtis (multiplex) f. multiplicidade mundãtiõ, õnis (mundo) f. acção de purificar, purificação
multipliciter (multiplex) a d v de várias maneiras mundãtus, a, um part. de mundo
multiplico, ãs, ãre, ãvl, ãtum (muitipiex) « tr. multipli mundê (mundus1) adv í. limpamente; 2. [fig.J artisticamente
car, aumentar, acrescentar mundiãlis, e (mundus2) adj. do mundo, terrestre, humano,
multipotens, entis (multus, potens) adj. muito poderoso profano
multisonus, a, um (multus, sonus) adj. que produz muito mundiãliter (mundiaiis) adv. mundanamente
som, ruidoso mundicors, cordis (mundus, cor) adj. de coração puro
multitius =>multicius mundipotens, entis (mundus, potens) adj. que tem o
multitüdõ, inis (multus) f. i. grande número, multidão; poder neste mundo, senhor do mundo
2.grande número de pessoas, a multidão, o povo, o vulgo; munditènèns, entis (mundus, tenens) adj. senhor do
GRAMÁTICAn u m e r u s m u lt it u d in is o plural mundo
munditer (mundus2) adv. i. limpamente; 2. decentemente Muníõ, õnis m. =>M in io
munditia, s e (mundus1) f. 1. limpeza; 2. elegância (no porte, munis, e munus) adj. que cumpre o seu dever, obse-
no vestir), adorno, enfeite; 3. ffigj pureza, elegância (d e quiador
estilo) müníta, õrum n. p i muralha
munditiês, ei (mundus1) f. =* munditia münítê (munitus) adv. {só usado no com p. m u n itiu s} a o a b rig o
mundõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (mundus1) v tr. limpar, puri d e, em s e g u ra n ç a
ficar münltíõ, õnis (munio) f. 1. acção de trabalhar em fortifica
mundülus, a, um (dim. de mundus1) adj. asseado, limpo, ções, trabalho de fortificações; m u n it io n e m ilit e s p r o h i
elegante b e r e c. impedir os soldados de se fortificarem; 2 . defesa,
mundum, T n. => mundus1 fortificação; 3. meio de defesa, muro, trincheira, fosso;
mundus1, a, um adj. 1. limpo, asseado (falando de coisas); 4 . construção, reparação (de estradas); 5. ffigj acesso, facili
2 . elegante (no porte, no vestuário); (estilo) 3. elegante dade
mundus2, i m 1 . 0 conjunto dos corpos celestes, 0 firma münltiuncüla, ae (dim. de m u n itio ) f. pequena fortificação
mento, a abóbada celeste; 2 . o mundo, 0 universo; 3. a münltõ, ãs, ãre (treq. de m u n io ) v. tr abrir ffigj um caminho
terra, o globo terrestre; 4. as nações, os povos, os homens, münltor, Õris (munio) m. 1. aquele que fortifica, soldado que
a humanidade; 5. (sentido religioso) 0 mundo, o século trabalha em fortificações, sapador mineiro, engenheiro mili
mundus3, I m. objectos de toucador (das mulheres), orna tar; 2 . pi. trabalhadores
mentos, adornos, enfeites, jóias {mundus2 e mundus3 pare münltus, a, um ® part. d e m u n io (D adj. d e fe n d id o ,
cem ser o mesmo vocábulo} p ro te g id o , fo rtificad o
Mundus4, í antr. m. Mundo m ü n u s, éris (cf. munis) n. 1. cargo, função, ofício público,
m ünerãlis, e (munus) adj. relativo aos presentes ocupação; m unus ex seq u i, fu n g i , g e r e r e , o b ir e desempe
m ünerãrius1, a, um (munus) adj. 1. relativo aos gladia nhar um cargo; g e o m e tr ic e m u n u s tu e r i ac. exercer as fun
dores ções de professor de geometria; m u n e r a r e ip u b lic c e a c. car
m ünerãríus2, íí m. aquele que dá um espectáculo de gla gos públicos; 2 . obrigação, dever, encargo, tarefa; m u n e r a
diadores; 2 . de presente v a c a r e uv. estar livre duma tarefa; e f f e c t o r ta n ti o p e r is e t
m ünerigerülus, a, um (munus, gero) adj. que leva OU m u n e r is ac. realizador de um tão grande trabalho e de uma
traz presentes tão grande tarefa; 3. presente (que se oferece), dádiva;
münérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (munus) v tr. 1 . dar de pre to tu m m u n e r is h o c tu i e s t h. dou-te tudo isto; m u n e r i m it
sente, presentear (a liq u id a lic u i)] 2 . recompensar, gratifi t e r e a liq u id a lic u i cc. enviar alguma coisa como presente a
car alguém (= dar de presente alguma coisa a alguém); 4. favor,
münéror, ãris, ãrí, ãtus sum (munus) * dep. tr. 1. dar benefício, graça; 5. funeral, exéquias; s u p r e m a m u n e r a v os
presentes; 2 . dar de presente, gratificar últimos deveres (para com um morto), os funerais; e f f e r r e
mungõ, is, ére, xi, ctum (>• mucus) v tr. assoar a m p lo m u n e r e a Nep. fazer funerais com grande pompa;
münia, iõrum (munis) n. pi. cargos, funções oficiais, deve m u n e r e f u n g i v celebrar exéquias; 5. jogos, espectáculo
res (oficiais ou privados) público (sobretudo de gladiadores) oferecido ao povo; g la d ia
müniceps, cípis (munus, capio) m. i . habitante dum muni to r u m m u n e r a ac. combate de gladiadores; m u n u s S cip io
cípio, habitante duma cidade municipal; 2. compatriota, n is a c. jogos dados por Cipião
concidadão m u n u s c ü l u m , í (dim. de m u n u s) n. pequeno presente
municipalis, e (municeps) adj. í. municipal, de município, m u n x i perf. de m u n g o
de cidade municipal; 2. provinciano Münychía, ae /. Muníquia [porto da Ática]
münicipãtim (municipium) adv. de município em município Munychius, a, um adj. de Muníquia, ateniense
münicipãtus, üs (municeps) m. direito de cidade (no céu) müraena1 ou mürêna, s e f. 1. ictiologia moreia; 2. colar
münicipis gen. de municeps Muraena2 => M u re n a
municipium, 11 (municeps) n. município, cidade municipal müraenüia, ae (dim . de m u ra e n a 1) f. 1. pequena moreia;
munifex, ficis (munus, facio) adj. l. que cumpre o seu 2 . pequeno colar
dever, que cumpre as obrigações do seu cargo; 2 . generoso múrãlis, e (murus) adj. de muro, de baluarte; m u r a le s fa l
münificé (munificus) adv. generosamente, liberalmente c e s a c. foices para demolir muros; m u r a lis c o r o n a uv. coroa
m ünificêns adj. {0 mesmo que munificus mas desusado; mural [dada ao soldado que tinha sido 0 primeiro a escalar os
dele se forma, porém, 0 comp. e o super!, de munificus} muros assediados]
munificentia, se (munificus) t munificência, generosidade mürãlíum, íí (murus) n. BOTÂNICA parietária
münificõ, ãs, ãre (munus, facio) v. tr. gratificar ( a liq u e m mürãtus, a, um (murus) adj. rodeado de muros, fortificado
a liq u a r e ) Murcia, ae (Murcius) f. Múrcia 1. um dos nomes de Vénus,
m ünificus, a, um (munus, facio) adj. liberal, generoso porque a murta lhe era consagrada; 2. a Preguiça (divinizada)
{comp. munificentior; superi, munificentissimus >- munifcens} murcidus, a, um (murcus1) adj. indolente, preguiçoso
munimen, inis (munio) n. tudo 0 que serve de defesa, for Murcíus, a, um (urcus1) adj. de Vénus Múrcia
tificação, reduto, trincheira, abrigo murcus1, a, um adj. i. mutilado; 2. cobarde, poltrão (que
munimentum, I (munio) n. 1 . tudo 0 que protege ou cortava 0 dedo polegar para não prestar serviço militar)
defende, fortificação, trincheira, reduto, baluarte; 2 . ffigj Murcus2, I antr m. 1. Murco; 2. antigo nome de Aventino
apoio, auxílio, defesa, protecção; 3. cerco; nec v i n e c m u n i m ü r ê n a 1 => m u ra e n a
m e n t o c a p i p o te r a t u v . não podia ser tomada (a cidade) nem MÜrêna2, ae m. Murena [sobrenome da gen s Licinia, em par
por assalto, nem por cerco ticular de L Lucinius Murena que foi defendido por Cícero
münlõ, Is, Ire, M ou ÍI, Itum (moenia) ® v. tr. 1. fortifi mürex, icis m. l. m ú rice [molusco donde se extrai a púr-
car, construir fortificações; lo c u m m u r o m u n ir e c. fortificar pura]; 2. p ú rp u ra (cor), tec id o d e p ú rp u ra; 3. co n ch a (em
uma posição com um muro; 2 . construir; c a s t r a m u n ir e c . geral), búzio; 4. ro ch ed o p o n tia g u d o , p o n ta dum ro chedo ,
construir um acampamento fortificado; v ia m m u n i r e ac. recife; 5. freio com p o n ta s; 6. e stre p e
construir uma estrada (obra militar); 3. defender, proteger; Murgantia, s e f. M u rg â n c ia 1. c id a d e d a Sicilia; 2. c id ad e
tu r r is m u n ita a b o m n i ic t u h o s tiu m c. torre protegida con d o S âm n io
tra todos os golpes do inimigo; m u n ir e s e lig n e is m o e n i Murgantini, õrum m. pi. M u g a n tin o s , h a b it a n t e s d e
b u s c .. N ep. defender-se em muralhas de madeira; s e m u n ir e M u rg â n c ia ou M u rg ên c ia (na Sicilia)
a d a liq u id ac. proteger-se contra alguma coisa (D v intr tra Murgantinus, a, um adj. m u rg a n tin o , d e M u rg â n c ia (na
balhar em obras de fortificação; m u n ie n d o fe s s i h o m in e s u v. Sicília)
homens fatigados com os trabalhos de fortificação Murgentla — > M u r g a n t ia
Murjrentini, õrum m. pi. => Murgantini tes; 3 . espécie de embarcação; 4 . músculo; 6 . carne, fibra;
muna, ae f. i. salmoura; 2. água salgada 6. vigor (de estilo)
muriatica, õrum n. pi. salmoura de atum muscülus2, i m. mexilhão
müricãtim (murex) adv. em forma de espiral mÜSCUS, I m. musgo
muriceus, a, um (murex) adj. cheio de pontas [como 0 Müsêum, i n. lugar consagrado às Musas, aos estudos:
múrice] museu, biblioteca, academia
múricêus, a, um (murex) adj. cheio de recifes Müsêus, a, um adj. das Musas, melodioso, harmonioso
muricidus, a, um adj. indolente, cobarde MÜSia =>Mysia
müricis gen. de murex müsica1, ae i 1. a música; 2. a poesia
muríés, él /. =>muria müsica2, õrum n. pi. a música
mãrfnus, a, um (mus) adj. 1. de rato; 2. cinzento [cor do Musicam, Õrum m. pl. Musicanos [povo das margens do
rato] Indo]
murmiilõ =>mirmillo m Ü S lC ê1, ÕS f. => musica1
murmur, üris n. 1. murmúrio, ruído surdo, ruído confuso müsicus2, a, um adj. 1. relativo à música; 2. relativo à
de vozes; 2. súplica, oração (em voz baixa); 3. zumbido (das poesia; 3. relativo à ciência, relativo ao estudo
abelhas), murmúrio (do mar), zumbido (nos ouvidos); 4. rugido müsicus2, im , 1. músico; 2. poeta
(do leão); 5. o ribombar (do trovão); 6. [fig.J boato musímõ, õnis m. 1. espécie de carneiro montês; 2. ani
murmurãtiõ, õnis (murmuro) f. !. grasnada (de uma ave); mal híbrido
2 . queixa, lamentação, murmuração müsinor =>muginor
murmurator, õris (murmuro) m. 1. aquele que fala em müslvum, i n. (su b en ten d e-se opus) obra de mosaico, mosaico
voz baixa; 2 . aquele que murmura, aquele que se queixa musmo musimo
murmurãtus, a, um pari de murmuro MüSÕniUS, lí m. Musónio Rufo [filósofo estóico, amigo de
murmurillo, ãs, are (dim. de murmuro) v. intr. falar em VOZ Plínio, o Moço, exilado por Nero]
baixa, cochichar mussitãtiõ, õnis (mussito) f. 1. rosnadela (de cão); 2. mur
murmurillum, I (dim. de murmur) n. sussurro, murmúrio muração (dos invejosos)
palavras pronunciadas em voz baixa mussitãtor, õris (mussito) m. aquele que murmura por entre
murmuro, ãs, ãre, ãví, ãtum (murmur) * intr. 1. mur dentes
murar (pessoas), falar em voz baixa, cochichar, lastimar-se; mussitõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (freq. de musso) ® V. intr
2 . produzir um ruído (coisas), murmurar (a água), sussurrar guardar para si, calar-se, guardar silêncio ® v. tr. 1. dizer
murmüror, ãris, ãlí, ãtus sum (murmur) ® v. dep. intr. baixo, murmurar, segredar; 2. suportar em silêncio, dissimular
=> murmuro ® v. tr. murmurar contra, queixar-se de mussõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® v. intr. 1. falar por entre
murra, ae t =» murrha dentes, falar baixo, murmurar, cochichar, falar com os seus
Murrãnus, I m. Murrano [nome dum companheiro de Turno] botões; 2. zumbir (as abelhas); 3 . calar-se, ficar silencioso,
murratus =>myrrhatus aguardar em silêncio, não ousar dizer (com interr. indir.):
murrha ou murra, ae f. 1. murra, matéria mineral (areia 4 . estar receoso, hesitar (com inf.) ® v. tr. guardar para si,
fina) de que se faziam vasos preciosos; 2. mirra (=> myrrha) calar, ocultar, dissimular
murrhãtus =>myrrhatus mussor, ãris, ãri, ãtus sum v d ep . =>musso
murrhéus, a, um adj. 1. feito de murra; 2, =>myrrheus mustãcêum, I n. => mustaceus
Mursa, ae 1 Mursa [nome de duas cidades da Panónia, a major mustãcéus, í (mustus) m. bolo para casamento, ou para
e a minor] oferecer aos convidados, quando partem, feito de farinha,
Murtía, ae f. => Murcia vinho doce, anis e queijo, e cozido sobre folhas de loureiro
mürus, T <>■ moenia) m. 1. muro (de uma cidade), muralha; mustãrius, a, um (mustus) adj. relativo ao mosto
2. muro ( d e u m a c a s a ) , parede, cerca; 3. [fig .J baluarte, mustèla, ae f. 1. doninha; 2. peixe do mar não identificado
defesa, abrigo, protecção mustelinus, a, um (musteta) adj. de doninha
müs1, müris m. rato {é usado também como termo de carinho mustella, ae t. =» mustela
ou de censura; gen. pi. murium por vezes murum} mustellínus, a, um adj. =>mustelinus
Müs2, Müris m. sobrenome romano mUStêS =>mystes
Müsa1, ae t. 1. Musa, uma das Musas; 2. talento, gênio; mustéus, a, um (mustus) adj. 1. doce como 0 mosto;
3. poema, poesia, composição poética 2. fresco, novo
Müsa2, ae m. Musa [sobrenome romano] mUStlCUS =>■mysticus
Müsae, ãrum f. pi. 1. as Musas [que são nove, cada uma ins- mustulentus, a, um (mustum) adj. abundante em vinho
piradora e protectora de uma arte: Clio (História), Calíope (poesia doce
épica), Euterpe (música), Melpomene (tragédia), Tália (comédia), mustum, í (mustus) n. 1. vinho novo (acabado de pisar),
Terpsícore (dança), Érato (poesia amorosa), Polímnia (hinos sa vinho doce, mosto; 2 . n. pi. vindimas, Outono
cros), Urania (astronomia)]; 2. estudos, ciência mustus, a^ um adj. novo
Müsaeum, I n. —>Museum Musulamíí, Õrum m. pl. Musulâmios [povo da Numídia]
Müsaeus1 ^M useus Müta, ae f. Muta [deusa também chamada Sara]
Müsaeus2, I m. Museu [poeta grego do tempo de Orfeu] mütãbílis, e <muto> adj. sujeito a mudança, mudável,
musca , ae f. i. ZOOLOGIAmosca; 2 . [fig .J homem curioso, pes variável, inconstante
soa importuna mütãbiiítãs, ãtis (mutabilis) f. 1. mutabilidade; 2. [fig.J
Musca2, ae antr. m. Musca mobilidade (de espírito), volubilidade, inconstância
muscarium, il (musca) n. enxota-moscas, mosqueiro mütãbilíter (mutabilis) adv. de um modo inconstante
muscãrius, a, um (musca) adj. de mosca, relativo às mos mütãtiõ, õnis (muto) f. 1. acção de mudar, mudança, alte
cas ração, variação; re ru m mutatio cíc . mudança no Estado,
muscerda, ae (mus) t. caganitas de rato revolução; 2 . troca, permuta; officiorum mutatio a c . troca
muscipula, ae t. (mus, capio) ratoeira, armadilha de bons ofícios; 3 . retórica hipálage
muscipülum, T n. =» muscipula mütãtor, õris (muto) m. aquele que faz uma mudança, o
muscÕSUS, a, um (museus) adj. musgoso, coberto de que muda, o que troca
musgo mütãtõríum, Ti (motatorius) n. espécie de manto (romeira)
muscüla, ae (dim. de musca) f. pequena mosca usado pelas mulheres
müscülus1, I (dim. de mus) m. í. pequeno rato, ratinho; mütãtõrfus, a, um (muto) adj. que é de muda, mutatório
2. mantelete (máquina de guerra) para proteger os assaltan mütãtus , a, um pan. de muto
mütãtus2, ÜS<muto> m. {só no abl. sing.} mudança, mutação não se fala, obscuro; m u ta s a g ita re a rte s v exercer uma
mutéscõ, ÍS, ére (m utus) v inc. intr. tornar-se mudo, arte obscura; 5. que nada diz, silencioso; p r o n o b is g r a t ia
calar-se m u ta fu i t ov. a amizade não teve voz para me defender
Muthul indecl. m. Mútul [rio da Numídia, célebre pela vitória Mutusca, ae f. Mutusca [cidade dos Sabinos]
de Metelo sobre Jugurta] mütüum, í (mutuus) n. I. empréstimo (de dinheiro), emprés
muticus, a, um adj. = > mutilus timo; m u tu o a c. a título de empréstimo; 2 . reciprocidade;
Mutila, ae t Mútila [cidade da ístria] p e r m u t u a ^ mutuamente, reciprocamente; m u t u u m
mutilâtus, a, um part. de mutilo f a c e r e c u m a liq u o pi pagar na mesma moeda
mutllõ, ãS, ãre, âvi, ãtum (mutilus) v.tr. l. mutilar, truncar, mütüus, a, um (muto) a d j 1. que se faz por troca, mútuo,
cortar; 2 . estropiar (as palavras); 3. diminuir, reduzir, encurtar reciproco; m u t u a o ffi c i a a c. serviços mútuos; p r o m u tu o
Mutilum castrum n. cidade da Úmbria in t e r n o s a n im o a c. pela nossa mútua afeição; 2. dado de
mütllus =Mnltilus empréstimo, emprestado (sem juros); m u tu a s p e c u n ia s a b
mutilus2, a, um adj. 1. mutilado, a que se cortou alguma a liq u o s u m e r e ac. obter de alguém dinheiro de empréstimo
coisa; a lces m utilce sunt com ib u s c. alces com os chifres Mutâcè, èS f. Mútice [cidade da Sicília]
cortados; 2 . sem chifres; 3. truncado; m utila loqui a c . pro M u tu c ê n s is, e a d j de Mútice
nunciar frases truncadas, incompletas; m utila sen tire a c. M y c à lê 1, é s antr. f. Mfcale
sentir que as frases estão truncadas M y c ã lê 2, è s f. Mícale [montanha da Jónia]
Mutína, ae 1. Módena [cidade da Gália Transpadana] M y cala eu s, a , um adj de Mícale
Mutinênsis, e a d j de Medena M y c a lê n s is , e a d j de Mícale
mütiõ, ís, ire, ívf (onomatopaico) ® v intr. produzir o som M y c a le s o s ou M y c a le s s o s a d j => Mycaiessus
m u, falar por entre dentes, murmurar, resmungar ® v. tr. M ycalêSSU S, í f. l. Micalesso [cidade da Beócia]; 2. m. o
dizer baixinho, cochichar, segredar monte Micalesso
mütítiõ ou rnuttltiõ, õnis (mutio) f. acção de murmurar M y c a lê s s iu s , a , um a d j de Micalesso
MfltiUS => Mucius M y c e n a e , ã ru rn /. pi. Micenas 1. cidade da Argólida;
m u tõ , ã s , ã r e , ã v f, ã tu m ® v. tr. 1 . mudar (de lugar), 2 . cidade de Creta, residência de Agamémnon
deslocar; m u t a r e s e l o c o h. mudar de lugar; c i v i t a t e M ycen aeu s, a , um adj. de Micenas (na Argolide)
m u t a r i a c. ser mudado de cidade (tornar-se cidadão de outra M y c ê n e , ê s f. Micenas [cidade da Argólide]
cidade); 2 . mudar, modificar, transformar, metamorfosear, M y c ê n íc a , ae f. Micénica [lugar perto de Argos, no Pelopo-
tingir; m u t a r e s e n t e n t i a m , co n siliu m a c. mudar de opi neso]
nião, de resolução; c o lo r m u t a t u s e s t in a lb u m ov a cor M y c ê n is, id is f. de Micenas, Ifigênia
tornou-se branca; q u a n t u m m u t a t u s a b illo H e c t o r e v. MycÕnUS ou M ycõ n o s, I f. Mícono [uma das Cíclades]
quão diferente d aquele Heitor; m u t a r i a l i t e ov. M y co n íu s, a , um a d j micónio, de Mícono
transformar-se em ave; m u t a r e v e l l e r a lu to v tingir a lã de m y g ã lê , è s f. zoologia musaranho
amarelo; 3. trocar, permutar, vender, comerciar; m u t a r e M yg d õ ou M y g d õ n , õ n is m. Mígdon [pai de Corebo]
p a c e m b e llo . trocar a paz pela guerra; r e m c u m ou p r o
l ív
M y g d o n ia , ae f. Migdónia; 1. província da Macedónia;
a liq u a r e m u t a r e ac., uv. trocar uma coisa por outra; v e s
2 . parte da Frigia; 3 . região da Mesopotamia; 4 . antigo
t e m m u t a r e ac. tomar luto; solum m u t a r e ac. exilar-se, ir
nome da Bitínia
para 0 exilio; m u t a n d i c o p ia sai. faculdade de comerciar M y g d o n id e s , ae m. Migdónida, filho de Mígdon
® v. intr. estar mudado, diferir, transformar-se; m ores m u ta
M y g d o n is, id is f. da Migdónia
v e r u n t uv. os costumes transformaram-se; a n n o n a n ih il
M yg d o n iu s, a , u m adj. migdónio, da Migdónia (na Frigia)
m u t a v it uv. o preço do trigo não se alterou
m u ttlõ v => mutio M yla, ae m. Mila, Milas [rio da Sicília]
m u t t lt íõ v. => mutitio M ylae, ã ru m f. pi. Milas 1. cidade da Tessália; 2. cidade da
Sicília
m ü tu ãtlõ, õn is <mutuor> f. 1. empréstimo (de dinheiro);
2 . empréstimo (de uma expressão)
M y lã s, ae m. =$■Myía
m ütuãtu s, a, um part. de mutuor M y là s a , õrum n. pl. Mílasos [cidade da Cária, Milaso]
m ütüê adv. => mutuo M y la s é u s , a , um adj. de Mílasos
m ütuitãns, a n tis {part. pres. de mutuitor) m. o que pro M y là s e u s , é l m. habitante de Mílasos
cura um empréstimo M ylasénT, õ ru m m. pi. habitantes de Mílasos
m ü tu iter adv. => mutuo M y la s è n s ê s , íu m m. pi. habitantes de Mílasos
mÜtUÍtÕ v => mutuitor M yn d ií, iõ ru m m. pi. Míndios, habitantes de Mindo
m utuitor, ã ris, ã ri ( freq. de mutuor) v dep. procurar obter M yn d u s ou M yn d o s, Tf. Mindo [cidade da Cária]
de empréstimo M y o n n êsu s ou M y o n n ê so s, 1 1. Mioneso [promontório e
m u t ü lu s 1, I m. 1. ARQUITECTURAsaliência de pedra ou madeira cidade da Jónia]
no alinhamento duma parede; 2 . mútulo, modilhão m yo p àrõ , Õnis m. mioparão [navio estreito e comprido de
m ü t ü lu s , í => mitulus que se serviam os piratas]
m ütum (mutus) adv. com um som surdo, surdamente m y ric a , ae e m y ric e , è s t. botânica tamarindo
m ü tü õ 1 (mutuus) adv. mutuamente, reciprocamente M y ric é 1, è s f. Mírice [nome duma ninfa]
m ü tü õ , ã s, ã r e , ã v l, ã tu m (mutuum) v tr. 1 . tomar m y ric è => myrica
dinheiro de empréstimo; 2 . (em g eral) tomar de emprés M y rin a, ae t. Mirina 1. cidade da Eólia, também denomi
timo, receber de outrem nada Sebastopol; 2 . cidade da Trácia; 3 . cidade de Lesbos;
m ütuor, ãris, ã ri, ã tu s sum (mutuum) v dep. tr. 1. obter 4. cidade de Creta
(dinheiro) por empréstimo; o b a liq u o m u t u a r i a c. obter um M yrin u s, í m. Mírino [nome dum gladiador]
empréstimo de alguém; 2 . obter (outra coisa diferente de M y rm è c íd è s , ae antr. m. Mirmécida
dinheiro) de empréstimo; 3 . tomar, tirar de, receber; a viris M yrm íd õ n , Õnis m. Mírmidon [filho de Júpiter e Eurime-
v ir tu s n o m e n e s t m u ta ta ac. a virtude tirou o seu nome de dusa]
vir; co n siliu m a b a m o r e m u t a r i uv. aconselhar-se com o M y rm id o n e s, um m. pl. Mirmídones [povo do sul da Tes
amor sália]
m ütus, a, um (mu (onomatopaico)) adj. i. que só sabe dizer m yrm illo =►mirmillo
«m u»; m u t c e p e c u d e s a c. os brutos, as bestas (que só M yro ou M yrõ n , õ n is m. Míron [célebre estatuário]
sabem mugir); 2 . mudo, privado da fala; 3. silencioso; m y ro b re c h a riu s , íi m. perfumador
m u t u m F o ru m a c. o foro silencioso; 4. ignorado, de que m yro p o liu m , u n. (loja) perfumaria
myrrha1, ae f. i. mirra (planta); 2. mirra (perfume); 3. =>murrha Myscélus, Tm. Míscelo [fundador de Crotona]
Myrrha2, ae f. Mirra [filha de Cíníras, transformada em mirra] Mysi, õrum m. pi. Misos, habitantes da Misia
myrrhãtus, a, um (myrrha) adj. perfumado com mirra, mis- Mysia, ae f. Mísia (na Ásia Menor)
turadojzom mirra Mysius ou Mysus, a, um adj. da Misia
myrrhéus, a, um (id.) adj. 1. perfumado com mirra; 2 . da mysta, ae m. o que é iniciado nos mistérios
cor da mirra, amarelo mystagogus, I m. 1. iniciador, mistagogo, guia; 2, guarda
myrrhinus, a, um adj. de mirra do tesouro dum templo
myrta e murta, ae =>myrtus mysterium, ü sobretudo no p/mistêria, iõrum n. 1. mis
Myrtálê, ês amr. f. Mirtale térios [cerimônias secretas em honra duma divindade e acessí
myrtatum, I (myrtus) n. recheio em que entram murtinhos veis somente aos iniciados]; 2 . mistérios, segredos
Myrtéa =>Murcia mystès1 , ae m. =>mysta
myrtêta, ae f. =>myrtetum Mystês2 , ae antr. m. Mista
myrtêtum, I (myrtus) n. lugar plantado de murta, murtal Mystiae, ãrum f. pl. Místias [cidade do Brútio]
myrtéus, a, um (murtus) adj. 1. de murta, feito de murta; mysticé (mysticus) adv. misticamente, em linguagem mística,
2 . coroado de murta; 3 . plantado de murta; 4. que tem a
cor de murta, verde-escuro num estado místico
Myrtilus, I, m. Mírtilo [filho de Mercúrio e morto por Pélops] mysticus, a, um adj. 1. místico, relativo aos mistérios;
Myrtõum mare n. mar de Mirto [ao sul da Ática, também 2.[fig.J misterioso, secreto, oculto
designado Mirtoa aqua, que rodeava a pequena ilha de Myrtos] Mysus, a, um =>Mysia
myrtum, I geral mente no p/. myrta, õrum n. murtinho, Mytiléné =>Mitylene
bagas de murta mytilus ou mytülus =>mitulus
myrtus, I f. e myrtus, ÜS f. l. murta (arbusto); 2. coroa de MyÜS, untis t. Miunte [cidade da Jónia]
murta, ramo de murta; 3 . lança, cajado de madeira de murta myxa, ae f 1. parte curva de uma lâmpada, bico; 2. botâ
myrum, I n . =>myron nica sebesteira (planta)
MyS, myOS m. Mis [nome dum gravador] myxus, í, m. bico ou mecha duma lâmpada
n f. n. décima terceira letra do alfabeto latino, abreviatura:
N. = N u m e r iu s Numério
Nabalia, ae m. Nabália [rio da Germânia]
N Napè, és f.
uma cadela
Nape 1. nome de uma escrava;
audácia; ne f e c e r i s cíc. (imperativo negativo), não faças (D co n j. necessarie (necessarius) adv. necessariamente, forçosa-
1. que não, a que não; peto ne v e n ia t peço que não venha; mente, por necessidade
hortor ne v e n ia t exorto a que não venha; tib i s u a d e o n e necessário adv. =>necessarie
le g a s aconselho-te a que não leias; 2. que (depois de verbos necessãrius1, a, um (necesse) adj. 1. necessário, inevitá
de receio); tim eo ne p o ter v e n ia t receio que 0 pai venha; vel, imperioso; necessarius, a lic u i , a lic u i r e i ou a d a liq u id
3. de (depois de verbos ou locuções com a ideia de impedir, recu necessário a alguém, a alguma coisa; o m n ia n e c e s s a r i a a d
sar); im pedit n e p r o fic is c a r impede-me de partir; 4. para que v iv e n d u m a c . todas as coisas necessárias à vida; res n e c e s
não (sentido final), para evitar que, para impedir que; o m itto s a r ia c. a urgência, a necessidade; n e c e s s a r i u m t e m p u s c.
n e q u is q u e r a tu r cíc. omito para que ninguém se queixe...; momento crítico, circunstância crítica; 2 . útil, próprio para,
5 . na condição de que não, supondo que não; obsides cem indispensável; 3. unido por laços de amizade, de paren
tu m d a r e n t , n e m in o r e s q u a t t u o r d e c i m a n n o s e s s e n t uv. tesco, íntimo; homo ta m n e c e s s a r i u s c . Nep. homem tão
dariam cem reféns na condição de não serem de menos de intimamente ligado
catorze anos de idade; n e a e q u a v e r itis A n n ib o ii Philip- necessãrius2, n (necessarius1) m. 1. parente; 2. amigo
p u m u v supondo que não igualastes Aníbal a Filipe íntimo; 3. íraroj protector (duma província), patrono, cliente
nè-3 farc.J forma breve da negação ne que ocorre em numerosos necesse (necessum) n. (indeci.) í. necessário, indispensável,
compostos n e fc ts , n é s c i o , n e q u e o , nem o, n u llu s ; n e v i s pi. inevitável, forçoso; 2 . requerido, útil {emprega-se sempre com
= non vis o verbo esse ou habere em locuções do tipo necesse e s t é
-nè4 partícula interrogativa enclitica (apoclítica) co lo cad a sem pre necessário, é forçoso e habeo necesse tenho por obrigação,
junto d a palavra sobre que recai a interrogação ® n as interro exprimindo sempre uma necessidade a que não nos podemos
g a ç õ e s d irectas (sem tradução ); ja m n e v i d e s ? c/c. vês a g o r a ? subtrair; (com simples dat, ou dat. e inf.) n e c e s s e e s t Miloni p ro fi
(sem insinuar a natureza d a resposta) ® n as interrogativas
c is c i L an u viu m
c íc . é necessário que Milão parta para Lanúvio;
indirectas: se P u b liliu s i t u r u s n e s it in A fr ica m , s c i r e p o t e - (com prop. infinitiva) n e c e s s e e s t eu m co n d em n a r i cíc. é neces
ris.7 cíc. p o d e rá s sa b e r se Publílio irá p a ra Á fric a? sário que seja condenado; (com ut ou só conjuntivo) istum c o n
né5 imp. d e neo d em n etis n e c e s s e e s t . deveis necessariamente condenar este
c íc
Neaera, ae antr. t N eera indivíduo; necessum parece ser 0 neutro arcaico dum adj.
Neaethus, í m. N eeto [rio d a C alábria] necessus; necesse podia ser também 0 neutro dum adj. * neces-
Neãpõlis, is f. Nápoles l. cidade da Campânia; 2. nome sis; há quem relacione 0 vocábulo com ne cedo}
de outras cidades; 3. um bairro de Siracusa
Neapolitãnf, õrum m. pi. napolitanos, habitantes de Ná necessitãs, àtis (necesse) f. 1. necessidade, destino, fata
lidade; n ecessitas s u p r e m a , u lt i m a , e x t r e m a a morte;
poles necessitas ou d iv in a n e c e s s i t a s a c . o destino, a vontade
Neapolitanum, I n. propriedade perto de Nápoles imperiosa dos deuses; 2. necessidade imperiosa, situação
Neapolitanus, a, um D adj. de Nápoles, napolitano crítica, apuros; in ta n ta n e c e s s i t a t e jac. em circustâncias tão
Neãpolitês, ae m. napolitano, de Nápoles
Nearchus, í m. Nearco 1. almirante de Alexandre; 2 . nome críticas; 3. laços de parentesco, laços de amizade (raro em
vez de necessitudo); 4. pl. exigências naturais, coisas neces
de outras pessoas
nebris, ídis (do grego) f. {ac. s in g .: nebrida; a c . pl. nebridas sárias; 5. necessidade, obrigação imperiosa de fazer alguma
(acs. gregos)} nébride [pele de cabrito ou gamo usada pelos coisa
sacerdotes nas festas de Baco e de Ceres] necessitudo, ínis (necesse) f. 1. laço de parentesco, de
Nebrõdês, ae m . Nebrodes [serra da Sicília] família, de amizade, amizade, relações (entre amigos, cole
Nebrophõnus, í m . Nebrófono [nome de cão] gas, entre patrão e clientes, etc.); n e c e s s i t u d i n e m c o n j u g e r e
nebúla, ae nubes) f. 1. nevoeiro, névoa, vapor; 2 . Tpoet.J c u m a liq u o a c. estabelecer laços de amizade com alguém;
nuvem; 3 . nuvem de poeira, nuvem de fumo; 4. substân n e c e s s i t u d o q u a esto ris c u m p r a eto r e a c. relações de colega
cia fina, transparente; 5. [fig.J obscuridade, trevas entre o questor e o pretor; 2. encadeamento, ordem, neces
nebülõ, õnis (nebula) f. 1. (sentido etimológico) o que vive sidade imperiosa; 3. pi. a família, os parentes, os amigos, os
nas nuvens, o que nada vale; 2 . patife, tratante; 3 . homem aliados
de baixa condição neceSSU m adv. => necesse
nebulosus, a, um (nebula) a d j. l. onde há nevoeiro, neceSSUS adv. =>necesse
nebuloso; 2 . obscuro, difícil de compreender neCÍS gen. de nex
nec1, neque (ne3 + -que) co n j. e não, nem; n e c ( n e q u e ) ... neclec-, necleg- (palavras começadas por,..) => negl
n ec ( n e q u e ) nem ... nem: n u llu m sig n u m , n ec m arm o necne (nec2 + -ne) partíc. interr. ou não {no segundo membro
reu m , n ec li g n e u m r e l i c t u m e s t cíc. não ficou nenhuma duma interrogativa dupla, em geral indirecta, podendo, todavia,
estátua, nem de mármore, nem de madeira; n e q u e ( n e c ) ... aparecer nas directas}; q u a e r e r e u t r u m s i n t n e c n e a c . per
et, e t ... n e q u e ( n e c ) não só ... mas ainda: e t is t e hoc c o n guntar se estão ou não
c e d i t , n e q u e p o t e s t a lit e r d i c e r e ac. não só concorda com necnon, nec non ou neque non adv. e também, além
isto, mas ainda não pode dizer doutro modo; (junto a outras disso, demais, e ainda (sinônimos de etiam e quoque e empre
partículas), n e q u e ( n e c ) e n im , n e q u e ( n e c ) v e r o e não com gados primitivamente para reforçar uma afirmação)
necõ, ás, àre, âvl ou necul, atum ou nectum negantia, ae (nego) f. negação, proposição negativa
<>►nex) v. tr. i. matar, dar a morte a; 2 . [fig.J apagar (0 fogo), negãssim = negaverim (perf. do conjunt. de nego)
destruir plantas, corromper negãtíõ, õnis (nego) f. 1. negação, denegação; 2 . partícula
necopinans ou nec opinans, antis a d j. que não negativa
espera, desprevenido, descuidado negãtor, õris (nego) m. o que nega, o que recusa, rene
necopinãta n. pi. os acontecimentos inesperados; ex n e c o gado, apóstata
p in a to de improviso
l ív n egatrix, Icis (nego) t a que nega
necoplnãtõ (necopinatus) adv, de improviso, de repente negãtUS, a, um pan. de nego
necopinãtus, a, um (nec2, opinatus) adj. ínopinado, negibundus, a, um (nego) adj. que nega
imprevisto, repentino, inesperado, feito de improviso negítõ, ãs, à re (freq. de nego) v. tr. dizer obstinadamente
necopinus, a, um (nec2, Opinor) adj. 1. inopinado, impre que não, negar por várias vezes
visto; 2 . que não se preocupa, descuidado, distraído n e g iê c tè (neglectus1) adv. {usado só no comp. neglectius}
necromantia, ae f => necromantia com negligência
necromantea, ae f. necromancia neglêctíõ, õnis (neglego) f. acção de desprezar (amigos),
necrothytus, a, um adj. feito para honrar os mortos, acção de negligenciar, negligência
que é em honra dos mortos neglêctor, õris (neglego) m. aquele que despreza (um dever)
Nectâbis ou Nectanàbisis ou ídis m. Néctabis, Nectâ- negléctus1, a, um ® part. de neglego (|) adj. negligen
nabis [rei do Egípto] ciado, abandonado, desdenhado
nectar, áris (do grego) n. 1. néctar [bebida dos deuses]; negleetUS2, ÜS (neglego) m. negligência
2 . tudo que é doce e agradável: mel, leite, vinho; 3 . cheiro neglègêns, entis ® part. pres. de neglego (D adj.
agradável 1. negligente, indiferente, descuidado; in a m ic is e lig e n d is
nectaréus, a, um (nectar) adj. de néctar, doce como 0 n e g l e g e n s a c. pouco cuidadoso na escolha dos amigos;
néctar neglegens a m ic o r u m in im ic o r u m q u e jac que não sabe dis
Necthéb, is ou ÍS m. Néctebis, Necténebis => Nectâbis tinguir os amigos e os inimigos; 2 . gastador, pródigo;
nectõ, is, ére, nexüiou nexi, nexum v. tr. 1. ligar, unir, n e g l i g e n s in s u m p t u a c . pródigo nas suas despesas
atar, entrelaçar; a lic u i la q u e u m n e c t e r e h. fazer a laçada no neglegenter (neglegens) adv. {só no comp.} negligente
pescoço de alguém (para esganar); fl o r e s n e c t e r e h. entrela mente, semcuidado
çar flores, fazer um ramo; b r a c c h i a n e c t e r e ov. dançar; neglegentia, ae (neglegens) f. 1. negligência, indiferença,
2 . prender, acorrentar, encarcerar, meter na prisão (sobretudo descuido, incúria, desleixo; e p i s t u l a r u m n e g l e g e n t i a a c.
por dívidas); 3. ffig.J acumular, encadear, juntar, urdir, inventar; preguiça em escrever; c c e rim o n iar u m n e g l e g e n t i a ac. indi
■ u t a lia ex a liis n e c t u n t u r ! ac. como tudo se encadeia!; n ec ferença em face das cerimônias; 2 . indiferença culpada,
tere c a u s a s in a n e s v alegar vãos pretextos; d o lu m n e c t e r e Uv esquecimento dos deveres
armar um ardil n e g lé g õ , is, é r e , lè x í, lê c tu m (nec, legere) v tr. 1. negli
nectus, a, um part. de neco genciar, não fazer caso de, desprezar, dissipar (os bens fami
nècübi (ne, -cubi = ubi1) adv. para que em nenhuma parte, liares); 2 . não cuidar de, pôr de parte, ser indiferente; d o lo
para evitar que em alguma parte; n e c u b i R o m a n i c o p ia s r e m , n e g l e g e r e ac. não fazer nenhum caso da dor; 3. deixar
t r a d u c e r e n t c. para evitar que os Romanos passassem as de perseguir em justiça, deixar impune {além de com ac.,
suas tropas em algum lugar constrói-se com inf., prop. infinitiva ou, raramente, abl. com de}
necüi perf. de neco n e g le x i perf. de neglego
nêcunde (ne, eunde =unde1) adv. para evitar que de alguma neglig- (palavras começadas por...) => negleg
parte, para que em parte nenhuma n e g õ , ã S , ã r e , ã v í, ã tu m (neg-) ® v tr. e intr. negar,
nèdum (ne, dum1) ® c o n j. (com c o n ju n t.) bem longe de, dizer que não; D io g e n e s a it, A n tip a te r n e g a t a c. Diogenes
muito longe de, muito menos, menos ainda; (em geral, diz que sim, Antipatro diz que não; a lic u i n e g a r e a c. res
depois duma p rop . n e g a tiv a ) non p o t u e r u n t >n e d u m ... p o s s i ponder não a alguém (D 1/. tr. 1. recusar, negar, resistir a,
m u s ac. não puderam, menos ainda nós podemos <§>adv. não querer; negare fi d e m in d ic io ov. recusar em crer numa
quanto mais, por maioria de razão; c e g r e in e r m e m ta n ta m denúncia; 2 . (com prop. infinitiva) dizer, afirmar, sustentar que
m u l t i t u d i n e m , n e d u m a r m a t a m s u s t i n e r i p o s s e l ív . di não; nego in to ta S ic ã ia u llu m v a s a u r e u m f u i s s e ac. digo
ficilmente se poder resistir a uma tão grande multidão sem que em toda a Sicilia não havia qualquer vaso de ouro;
armas, quanto mais armada 3. (com passiva pess .) diz-se, dizem que não; c a s ta (esse}
nefandum, I (nefandus) n. o mal, o crime negor 0v diz-se que não sou casta; v is n o n f a c t a e s s e n e g a
nefandus, a, um (ne3, fari) adj. ímpio, abominável, crimi b itu r a c sustentar-se-á que não houve violência
noso,Jiorrível negõtiãlis, e (negotium) adj. relativo à questão, ao facto de
nefarium, ií n. crime abominável ordem material (numa causa)
nefãs (ne3, f a s ) n. (inded.) i. o que é proibido pela lei divina, negõtíãns, antis ® part. pres. de negotior (D m.
o que é contrário à vontade divina, às leis da religião e da 1. homem de negócios, banqueiro; 2 . traficante, comer
natureza, o que é ímpio, ilícito, injusto, ou criminoso; n e fa s ei ante; especulador
e s t d ic t u m is e r a m f u i s s e t a le m s e n e c t u t e m ac. não é lícito negõtiãtlõ, õnis (negotior) f; negócio, comércio por grosso,
dizer-se que uma tal velhice foi infeliz; p e r o m n e fa s a c empresa comercial
n e fa s . por todos os meios lícitos e ilícitos; 2 . crime abomi negõtiãtor, õris (negotior) m. í. negociante, banqueiro;
lív
est ac. tem o nome de Ticio (>■ «cui cogn om en Iulo addi moeda
tur» v)', ab ou ex aliqua re nom en a ccip ere , ca p ere a tirar o Nomíus, il m. Nómio o «Pastor» [sobrenome de Apoio]
seu nome de alguma coisa; ad n om en respon d ere uv. res
nomos, I (do grego) m. nomo
nõn (ne + * oin (om), n. de * oinos > unus) a d v. não 1. nega um
ponder à chamada; 2. nome da gens (nom en gentilicium )
facto; por isso, usa-se com indicativo (modo da realidade),
urna das partes do nome romano intercalada entre 0 prceno-
embora podendo também usar-se como negação do modo
m en e o cogn om ent Publius (praenomen) Cornelius (nomen) conjuntivo (sentido condicional); 2. = ne (nas proibições e na
Scipio (cognomen) A fricanus (agnomen); 3. titulo; aliquem
época imperial); n on s i l e a s h. não te cales; 3. = nonne
n om in e im p era toris a p p ella re c. dar a alguém 0 titulo (quando a interrogação está no tom da frase); non s e m p e r o tio
de imperador; 4 . reputação, glória, fama, celebridade; 5. fa s tu d u i? ac. acaso não procurei sempre o repouso?; 4. ❖ non
mília, raça, povo, nação; nom en R om anum f nom en Lati n e m o alguém; n e m o n o n toda a gente; n e m o n ih il alguma
num ac , uv. o povo Romano, o povo latino; 6 . DIREITOnome coisa; n o n n u n q u a m algumas vezes; n u n q u a m n o n sempre;
dum acusado; d eferre nom en alicujus de parricidio ac. acu non s i (com conjunt.) nem mesmo que, nem mesmo no caso
sar alguém de parricídio [à letra, trazer diante do magistrado 0 de, não porque
nome de alguém]; 7. título de crédito, crédito, título de Nõna1, ae f. Nona [uma das Parcas]
dívida, dinheiro emprestado, dívida; nomen solvere , dissol nõna2, ae f. ( subent, hora) nona hora do dia
vere, exsolvere, expedire, persolvere ac. pagar urna divida; Nõnãcria, ae t Atalanta
pecuniam sibi esse in nom inüm s ac. ter dinheiro a crédito; Nõnãcrinus, a, um adj. do Nonácris, da Arcádia; v ir g o
bonum nomen, non bonum n om en ac. bom crédito, mau N o n a cr in a ov. Calisto
crédito; nom ina fa cer e ac. comprar a crédito [0 nome era ins Nõnãcris, ÍS ou ldis f. Nonácris [monte da Arcádia]
erito no livro dos devedores]; 8 . aparência, pretexto; nom ine Nõnãcrius, a, um adj. do Nonácris, da Arcádia; Nona
sceleris damnari ac. ser condenado sob o pretexto de crime; crius h e r o s ov. Evandro
n om in e (com gen .), por causa de, em nome de; n om in e nõnae, ãrum (nonus) f. pl. nonas [o nono dia antes dos idos,
neglegentice suspectus ac. suspeito por negligência; Antonio portanto, o 5.° dia do mês, salvo em Março, Maio, Julho e Outubro
tuo nom ine gratias egi ac. agradecí a Antônio em teu nome; em que cai a 7]
9. GRAMÁTICA nome, termo, palavra, expressão; nomen calam i nõnãgénãrius, a, um ( nonageni) adj. I. que contém o
ta tis , nomen ca r en d i a palavra « ca la m ita s» a palavra número noventa; 2. com 90 anos de idade, nonagenário
«carere» ac. nõnãgênf, ae, a (nonaginta) num. distr. noventa de cada vez
nõmenclãtíõ, õnis (nomen, caio (chamar)) f. i. designação nõnãgêsímus, a, um (nonaginta) num. ord. nonagésimo
de alguém pelo seu nome; 2 . designação de coisas, nomen nõnãglês (nonaginta) adv. mutt. noventa vezes
clatura nõnãgintã (novem, decem) num. card. noventa
nomenclator, õris (nomen, caio) m. escravo encarregado nõnãiia sacra n. pi. cerimônia religiosa que se celebrava
de designar o nome dos clientes do seu senhor, quando se nas nonas
encontravam, sobretudo, em período eleitoral nõnãnl, õrum m. pi. soldados da 9.a legião
nomenclatura, ae (nomen, calo) /. nomenclatura, designa nõnãnus, a, urn (nonus) adj. da nona legião
ção nõndum adv. ainda não
nõmenculãtor, õris m. => nomenclator nõngenti, ae, a (novem, centum) num. card. novecentos
Nõmentum, í n. Nomento (cidade dos Latinos) Nõnlãnus, í antr. m. Noniano
Nomentanus, a, um adj. nomentano, de Nomento Nõnius, l í antr m. NÓnio
Nomentãn? õrum m. pi. Nomentanos, habitantes de nonna, ae f. 1. freira, religiosa; 2. ama, a que educa uma
Nomento criança
nonne <non, ne) partíc. interr. não é verdade que?, porventura nostrãtès, íum m. pi. compatriotas
não? {nas interr. indir. só aparece em Cícero e depois de quaero; nostri1 g en . de nos e noster
supõe uma resposta afirmativa} nostri2, õrum m. pi. os nossos familiares, os nossos amigos,
nõnníhil =» nihü os nossos soldados, os nossos partidários
nõnnüllus ou nõn nüllus, a, um I. algum, alguma; 2 . pi. nostrorum I. g en . pl. de noster; 2. [ant.J gen . p i de nos
alguns, algumas pessoas; non nuüa n. várias coisas nostrum gen. de nos e noster
nõnnunquam ou nõn nunquam adv. algumas vezes, nota, ae / 1. marca de reconhecimento, sinal, marca, indício,
por vezes, de vez em quando traço característico; 2 . (só ou seguido de litterarum) caracteres
nonnus, lm . 1. monge; 2. aquele que educa uma criança da escrita, letras; 3 . [poét.J carta, escrito; 4 . caracteres conven
nõnnusquam adv. em alguns lugares, em alguns países cionais; 5. anotação, marca; 6 . etiqueta colocada sobre as
nõnus, a, Um (novem) num. ord. nono; nona hora => nona2 ânforas para indicar o ano da colheita (do vinho, etc.);
nonusdecimus, nonadecíma, nonumdecimum 7. marca, espécie, qualidade; 8 . marca feita pelo ferro em
num. ord. décimo nono brasa, ferrete, opróbrio, labéu, desonra; nota censoria cen
nõnussis, is (novem, assis) m. nove asses sura feita pelo censor e que cobria de desonra aquele a quem
Nõra, Õrum n. pi. Noros 1. cidade da Frigia; 2. cidade da era dirigida; 9 . afronta, ultraje; 10. mancha natural, marca;
Sardenha (Nori) 11. distinção honorífica; 12. tatuagem; 13. impressão (em
nõram, nõrim formas sincopadas por noveram, noverim moedas); 14. sinal (feito com a mão)
Norba, ae f. e Norbê, es f. Norba [cidade do Lácio] Norba notãbílis, e (nota) adj. 1. notável (por bem ou por mal),
Ccesarina cidade da Lusitânia (Alcântara) famoso,Jnsigne, ilustre, assinalado; 2 . que se pode distinguir
Norbãni, õrum m. pi. Norbanos, habitantes de Norba notãbilíter (notabilis) adv. 1. notavelmente, de modo mar
Norbãnus1, a, um adj. norbano, de Norba cante, 2 . visivelmente, claramente, distintamente
Norbãnus2, Tantr. m. Norbano notãría, ae (notarius) t. auto de acusação
Norbê =>Norba notãrius, a, um (nota) adj. relativo aos caracteres do alfa
Norbènsis coiõnía f. Norba [cidade da Lusitânia] beto
Nõrèía, ae f. Noreia 1. cidade dos Carnos; 2. cidade da notârius, li m estenógrafo, secretário
Nórica notãtíõ, õnis (noto) f. 1. acção de marcar com um sinal,
Nõrênsês pi. Nóricos, habitantes de Nora notação; 2. acção de observar, observação, exame; 3. cen
Nõrênsis, e adj. de Noros [cidade da Sardenha] sura (feita pelo censor); 4. escolha, designação (dos juizes);
NõriCl, Õrum m. pt. Nóricos, habitantes da Nórica 5. acção de notar, exame, investigação acerca de uma pes
Nõricus, a, um adj. nórico, da Nórica soa; 6 . cronologia (notatio tem porum }, etimologia; 7. des
Nõfícum, í n. Nórica [região entre a Récia e a Panónia e limitada crição dum carácter
ao norte pelo Danúbio] notãtus, a, um ® part. de noto ® adj. marcado, assina
norma, s e t 1. esquadro; 2. regra, norma, lei, modelo, lado
exemplo nõtêscõ, is, ère, nõtüi (notus1) v. inc. intr. 1. tornar-se
normãlis, é (norma) adj. 1. feito com esquadro; 2 . normal, conhecido, dar-se a conhecer; 2. chegar ao conhecimento
regular de (com dat.)
Nortía, ae f. Nórcia [deusa dos Etruscos] nothus, a, um (do grego) adj. í. ilegítimo, bastardo; nothus
nÕS (geri nostrum ou nostri, dat. e abi. nobis) pron. pess. nós Sarpedonis vz filho natural de Sarpédon; 1 . (animal) raçado
{i. emprega-se muitas vezes por ego; 2. nostri é um gen. cruzado; 3. que não é limpo, empestado; 4 . defeituoso,
objectivo ; nostrum (quis nostrum?) é um gen. partitivo; 3. em vicioso, degenerado
vez do gen. de nos emprega-se geraimente noster} n õ ti, õrum m. pi. pessoas que se conhecem, pessoas que
noscibilis, e (nosco) adj- que pode ser conhecido, cognos- têm relações entre si, amigos, parentes, familiares
civel^ nÕtiflCO, ãs, ãre (notus, -fico <facio) v. tr dar a conhecer
nõscitõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {freq. de nosco) v. tr. 1. pro n õ tíõ , õ n is (nosco) f. 1. acção de aprender a conhecer,
curar reconhecer, examinar; 2 . reconhecer acção de conhecer, investigação, estudo (de uma coisa);
notio de ju re flam inis rac. estudo sobre 0 direito do flâmine;
nÕSCO, ÍS, ere, nõvf, nõtum (farcj gnosco) Vinc. tr. @ nas 2 . conhecimento; stne populi R om ani n o tio n e ac. sem
formas do presente e imperfeito: 1. começar a conhecer, apren
conhecimento do povo romano; 3. conhecimento duma
der a conhecer, tomar conhecimento; n osce te ac. aprende a causa, exame judicial, julgamento; 4 . direito de investigação
conhecer-te; 2. [coloq.J reconhecer; 3 . ffig.J estudar, examinar, moral dos censores (censoria notio)] 5. ideia inata, conheci
considerar (D nas formas do perfeito: 1. conhecer, saber; novi mento, ideia, representação no espírito, concepção, noção;
sei, conheço; noveram sabia, conhecia; Romce noverat nem i 6 . ideia, significação, sentido duma palavra; notio verbo sub
n em a c. não conhecia ninguém em Roma; 2 . reconhecer, jecta ac. ideia encerrada numa palavra
admitir, saber, ouvir dizer {são muito frequentes as formas sinco nõtitía, ae (notus1) f. 1. facto de ser conhecido, notoriedade;
padas nosti, nostis, norunt, noram, norim, nossem, nosse, etc.} hi propter notitiam introm issi sunt c. Nep. estes foram admi
nOSmet (nos + - met (partíc. de reforço)) pron. pess. nÓS mesmos, tidos por serem conhecidos; 2. conhecimento (de alguém),
eu mesmo relações sexuais com uma mulher; 3. conhecimento (de
nosocomium, n n hospital alguma coisa); an tiq u itatis n otitia ac. conhecimento da
nõsse sincop. por novisse antiguidade; in n otitia m popu li p e rv en ir e uv. chegar ao
noster, tra, trum (nos) adj. e pron. pess. 1. nosso, nossa; conhecimento do povo; 4 . conhecimento, noção, ideia,
2. que é do nosso país, compatriota, que é da nossa família, ideia inata; 5. reputação, celebridade
parente, amigo, que é do nosso partido; n oster Ennius ac. o nõtitíês, éí f. =» notitia
nosso compatriota Énio; 3. (no diálogo) nosso querido; o Syre Notium1, íí n. Nócio [cidade da Jónia]
n oster jer ó nosso querido Siro; n oster rer (quando o escravo Notium2 maré n. marTirreno
fala ao senhor) meu senhor; 4 . favorável, vantajoso, propício; notõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (nota) v. tr. 1. marcar com um
nostris locis l ív . em locais vantajosos para nós; 5. = ego sinal distintivo, fazer uma marca em, marcar; 2. designar;
nÕStl sincop. por novisti perf. de novi n o ta re res n om in ib u s ac. designar as coisas pelos seus
nõstin = nostine sabes tu?, conheces tu? nomes; 3. traçar caracteres de escrita, escrever por abrevia
Nostius, íí m. Nóstio (nome de família romana) turas, estenografar; 4 . notar, marcar, tomar nota de, anotar,
nostrãpte (nostra +-pte (part. de reforço)) abl. f. = nostrã ipsã comentar, escrever; 5. (falando dos censores) marcar o nome
nostrãs, ãtls (noster) adj. que é do nosso país, do nosso dum cidadão que cometeu uma falta; 6 . censurar, repreen
país, dos nossos compatriotas; verba nostratia ac. as nos der, condenar judicial mente; Senatus rem, non hom inem
sas palavras correntes notavit a c. o Senado censurou o acto, não o homem
nõtor, õris (nosco) m. aquele que conhece uma pessoa, Novia ae antr. f. Nóvia
aquele que fica por uma pessoa, fiador Noviãnus, a, um adj. do poeta Nóvio
nõtõria, ae (notorius) f. 1. parecer, notícia, informação; 2. de Noviciolus, a, um (dim. de novicius) adj. um tanto novo
núncia, acusação novicius, a, um (novus) adj. i. noviço, que é escravo há
nõtõrium, lí (notorius) n. acusação, denúncia pouco tempo; 2. (por extensão) novo, recente
nõtõríus, a, um (notor) adj. que notifica novicii, õrum m. pi. escravos novos
NotOS, í m. =>Notus noviès ou novíêns (novem) num. muit. nove vezes
nõtül perf. de notesco Noviodunum, i, n. Novioduno i. cidade dos Éduos; 2. ci
nõtus1, a, um ® part. de nosco ® adj. I. conhecido; a li dade dos Suessiões; 3. cidade dos Bitúriges
q u id n o tu m a lic u i f a c e r e ac. ensinar alguma coisa a alguém; novissime (superi. de nove) í. muito recentemente, ultima
2. (com gen.) conhecido por causa de; n o t u s a n im i p a t e r n i h. mente; 2. finalmente, em último lugar
conhecido pela sua afeição paternal; 3. conhecido, célebre novissimus, a, um (superi. de novus) adj. último (no tempo e
(por actos bons ou maus); 4. desacreditado, mal conceituado; no espaço), o mais recente, o último, o maior; n o v is s im u m
5. (sent. raroe activo)que conhece, que sabe (antón.: ignotus) a g m e n c. a retaguarda do exército; novissimi pi. os soldados
NotUS1, I m. 1. Noto [vento do sul]; 2. (em geral e poético) da retaguarda; n o v is s im u s c o n v e n it c foi o último a chegar;
vento n o v is s im a ex e m p la os maiores castigos c.
novãcúla, ae (novo (etim. pop.)) f: í. navalha de barba; 2. (em novitas, ãtis (novus) f. i. qualidade do que é novo, novi
geral) faca; 3. punhal dade; n a v ita s a n n i ov. a Primavera; n o v ita te s ac. as amizades
Novae, ãrum (subent. tabernae) f. pi. Lojas Novas [nome dum novas; 2. coisa inesperada, coisa a que se não está habi
lugar do foro de Roma] tuado; n a v ita s p u g n e e c. novo gênero de combate; 3. nasci
novãle, is (subent. solum) n. 1. terra acabada de arrotear; mento obscuro, modesto, condição de « h o m o n o v u s » ,
2. terra de pousio; 3. [poétj campo cultivado 4. grandeza, importância
novãlis, e (novus) adj. que fica de pousio durante um ano nOVÍtÍUS => novicius
novãlis, is (subent, terra) f. noval, terra de pousio, alqueive NOVIUS, i ! m. Nóvio i. poeta satírico; 2. nome de um escravo
novãmen, ínis (novo) n. inovação novõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (novus) v. tr i. inovar, renovar,
Novãtiila, ae f. Novati Ia [filha de M. Aneu Novato, sobrinha refazer; a g e r n a v a tu s ac. campo semeado de novo; n o v a r e
m e m b r a ov. repousar os membros; n o v a r e v u ln u s v reabrir
de Séneca]
uma ferida; 2. criar, imaginar, inventar (palavras); 3. POLÍTICA
novãtlõ, õnis (novo) t. i. ação de renovar, renovação; 2. re
mudar, renovar, transformar, alterar, modificar; res n a v a r e lív.
novação de uma obrigação ou só novare sat. fazer uma revolução, mudar de regime, alte
novãtor, õris (novo) m. aquele que renova, renovador rar a organização do Estado
novãtrix, icis (novo) f. aquela que renova, renovadora Novocõmênsês, ium, m. pi. habitantes de Novocomo
novãtus1, a, um part. de novo ou Como [cidade da Gália Transpadana]
novãtus2, ÜS (novo) m. mudança, transformação novum, í (novus) n. coisa nova, novidade
NovãtUS3, im.M. Aneu Novato [irmão de Séneca] novus, a, um, adj. l. novo, jovem, fresco; n o v i m ilite s sai.
nové (novus) adv. de um modo novo, com inovação jovens recrutas; n o v u m v in u m ac. vinho novo; 2. insólito,
novella, ae f. videira nova, bacelo extraordinário, desconhecido, desusado, maravilhoso, estra
novellãtiõ, õnis (novello) f. plantação nova nho, singular; n a v a r e p e r t e r r i t i lív. aterrorizados por facto
n o v e l l e (novelus) adv. => nove insólito; n o v u m c r im e n ac. uma acusação sem precedentes;
novellítãs, ãtis (novellus) f. novidade 3. noviço, inexperiente; 4. (sen tid o raro) novo, outro, segundo;
noveilõ, ãs, ãre (novellus) v. intr, e tr 1 . plantar bacelo; 2. re novus C a m illu s l ív . um novo [um outro] Camilo; ❖ aU quid
novar n o v i (g en . n.) algo de novo, alguma coisa nova; b) h o m o
novellus1, a, um {dim. de novus) adj. i. novo, jovem (prin n a v u s homem novo [isto é, não descendente de família nobre, e
cipalmente tratando-se de animais e plantas, na linguagem que é o primeiro dentro da sua família a desempenhar uma magis
rústica); 2. recente; n o vella o p p id a lív. praças acabadas de tratura curul, entrando assim na nobreza]; ta b td c e n a v ee novos,
conquistar livros de registos de dívidas, anulando ou diminuindo as anteriores
Novellus2, i antr. m. Novelo nox, noctis f. í. noite; p r im a n o c t e no começo da noite;
novem num. card. nove; decem novem c. dezanove m e d ia n o c t e no meio da noite; multo n o c t e alta noite; sub
November e Novembris, is (subem mensis) m. Novem n o c t e m c. para a noite; 2. Noite, deusa da noite; 3. repouso
bro {de novem por ser o nono mês do calendário romano} da noite, sono; 4. vigílias (>- Noctes A ttica s de A. Gélio);
Novembris, e (novem) adj. do mês de Novembro, do nono 5. noite eterna, a morte; 6. a noite dos infernos, a escuri
mês dão, as trevas; 7. cegueira (perda da vista), ignorância;
Novembris, is m. => November 8. trevas políticas, situação calamitosa, situação sombria,
novênãiíus, a, um (noveni) adj. que se compõe de nove tempestade, borrasca
unidades noxa, ae (noceo) f. i. má acção, prejuízo, dano; n o x ce e s s e
novendíal, ãlis (novendialis) n. novendial, cerimônia que se a lic u i sai. causar dano a alguém; 2. culpa, falta; in n o x a
realiza nove dias após os funerais e s s e lív. estar em falta, ser culpado; 3. castigo, punição; a l i
novendialis, e (novem, dies) adj. 1. do nono dia, que se faz q u e m e x s o lv e r e n o x a lív perdoar a alguém o castigo; a l ic u i
no nono dia; n o v e n d ia lis c e n a rac. banquete fúnebre aos n o x ce d e d i lív. ser entregue a alguém para ser castigado
nove dias após os funerais; 2 . que dura nove dias (falando dum escravo)
novennis, e (novem, annus) adj. com a idade de nove anos noxãlis, e (noxa) adj. relativo a um prejuízo ou dano, preju
Novensídés ou Novensílès dil ou díví m. pi. Novênsi- dicial, funesto
des, Novênsiles [novas divindades importadas do estrangeiro]; noxíê (noxius) adv. dum modo prejudicial
=> Indigetes noxiétãs, ãtis (noxius) f. falta, incapacidade, delito, crime
novénus, a, um e, ordinariamente, novênl, ae, a (novem) noxiõsus, a, um (noxius) adj. i. prejudicial, danoso, nocivo;
num. distr. nove para cada um, em número de nove; virgines 2. culpado, vicioso
lív Novênsiles [três grupos de nove donzelas]
ter n o v e n c e . noxitúdõ, ínis (noxa) f. falta, crime
noverca, ae (novus) f. madrasta; a p u d n o v e r c a m q u e r i pi noxius, a, urn (noxa) adj. 1. que prejudica, prejudicial,
queixar-se em vão nocivo, malfazejo (pessoas, animais ou coisas); c r im in a n ox ia v
novercalis, e (noverca) adj. í. de madrasta; 2. {fig.J hostil calúnias funestas; 2. culpado, criminoso; (com abi.) e o d e m c r i
Novesium, f í n. Novésio [cidade da Germânia, hoje Neuss] m in e noxii lív. culpados do mesmo crime; (com gen.) c o n ju r a
noví m. pi. os escritores novos, os modernos tio n is n ox iu s rac. culpado de conspirar
Nubae, ãruvn m. pl. Núbios [povo da Etiópia] nüdiustertlus =>nudius
nübêcãla, ae <dim . de nubes) f. 1. pequena nuvem; 2. ponto n õ d õ , ã s , ã r e , ã v í, ã t u m (nudo) v. tr. i. pôr nu, despir;
obscuro; 3. expressão sombria (do rosto) h o m in e m n u d a r i j u b e t c. manda despir o homem; g l a
nübês, is f. 1. nuvem; 2. nuvem de gente, multidão, chus- d iu m n u d a r e uv. desembainhar a espada; 2. descobrir, des
ma, nuvem de soldados; 3. nuvem de pó, turbilhão, bando guarnecer, abandonar; c a s t r a n u d a r e c. deixar sem defesa
de pássaros, nuvem de dardos; 4 . expressão sombria (do (desguarnecer) o acampamento; 3. pilhar, roubar, saquear;
rosto), aspecto severo, severidade de aspecto, tristeza; d e m e agros n u d a r e u* saquear os campos; n u d a t a a V erre p r o
s u p e r c i l i o n u b e m h. afasta do teu rosto esse ar sombrio; v i n c i a a c. província posta a saque por Verres; 4. mostrar,
5. escuridão, trevas, véu; 6. nuvens (em política); 7. des revelar, trair; n u d a r e c o n s ili a a c. revelar os projectos
graça, tempestade (da guerra) n ú d u s , a, u m adj. i. nu, despido, sem roupa; p e d i b u s
nübífer, féra, férum (nubes, fero) adj. i. que traz as n u d is sai. com os pés nus; (com ac. de relação) n u d u s m e m
nuvens, tempestuoso; 2 . que chega às nuvens b r a v de pés nus; 2 . ligeira mente vestido, vestido apenas de
nubigéna, ae (nubes, geno) m. e f. gerado nas nuvens toga, sem túnica; 3. desnudado, posto a descoberto, posto
nübigénae, ãrum m. pl. os Centauros (filhos das nuvens) à mostra; 4. sem ornamento, simples, natural; 5. só, sim
nübila, õrum n pi. nuvens ples; n u d a ir a C cesa r is ov. só a cólera de César; hoc n u d u m
nübilãríum, fí (nubilum) n. alpendre (onde se abriga o trigo r e lin q u itu r a c. eis só o que resta examinar; 6. pobre, sem
da chuva) recursos, abandonado, miserável, estéril; 7. vazio de, privado
nubilis, e (nubo) adj. núbil, em idade de se casar de; (com abl.) u r b s n u d a p r c e s id io cie. cidade sem defesa;
nübilõ, ãs, ãre (nubilum) ® v. intr. cobrir-se de nuvens, (com gen.) n u d u s a r b o r is ov. sem árvores; (abl. com ab) Mes-
nublar-se (D v. im p ess. há nuvens © v. tr. cobrir de nuvens, s in a a b h is r e b u s n u d a e s t ac. Messi na está privada destas
obscurecer vantagens
nubilosus, a, um (nubilum) adj. coberto de nuvens, nügãcissímê (nugax) adv. do modo mais fútil
nublado, tempestuoso nügãcitãs, ãtis (nugax) f. frivolidade
nübilum, I (nubilus) n. tempo encoberto, tempo nublado nügae, ãrum /. pi. í. bagatelas, ninharias, frivolidades, frio-
nubilus, a, um (nubes) adj. í. coberto de nuvens, nublado, leiras; 2 . versos ligeiros; 3. Ifig.J homem leviano, cabeça-de-
nubloso, encoberto; 2. que traz as nuvens (vento); 3. som -vento
brio, escuro, tempestuoso; 4. perturbado, cego (de espírito); nügãmenta, õrum (nugae) n. pi. ninharias, bagatelas
5. triste, melancólico, sombrio, infeliz; nubila t e m p o r a ov. nügãs m. (indecl.) => nugax
tempos infelizes; 6. desfavorável, funesto, contrário nügãtor, Õris (nugor) m. o que diz frivolidades, imbecil,
nõbis, ÍS =>nubes, is pateta
nübivágus, a, um (nubes, vagus) adj. que vagueia nas nügãtõríus1, a, um (nugator) adj. 1. frívolo, fútil, vão, sem
nuvens, que percorre os ares valor; 2. pueril (falando dum exórdio)
nãbõ, is, ére, nupsi, nuptum <8> v. intr. casar-se (a nügãtõríus2, íí m. homem fútil
mulher); (com dat.) a l i c u i nubere cíc. casar com alguém; núgax, ãcis (nugae) adj. 1 . frívolo, estúpido; 2 . pueril, que
(com cum) n u p t a c u m a liq u o pi, casada com alguém; in age puerilmente, farsante, aborrecido, impertinente
fa m ilia m c la r is s im a m n u b e r e
c íc . casar-se com um marido nügigerülus, I (nugae, gero) m. o que diz bagatelas, o que
de uma família muito ilustre; f i l i a m n u p t u m c o l l o c a r e diz frivolidades
( d a r e ) c. casar uma filha d> v. tr. cobrir, envolver num véu nugipolyloquidés (nugae, gr. rcoAúç, loquor) m. O que diz
{casar (o homem) diz-se: ducere uxorem} muitas frivolidades, parlapatão
Nuceria, ae f. Nucéria [cidade da Campânia] nugivendus, í (nugae, vendo) m. o que diz bagatelas, o que
Nucerini, õrum m. pl. Nucerinos, habitantes de Nucéria diz frioleiras
Nücerlnus, a, um (Nuceria) adj. de Nucéria nügõ, õnis (nugae) m. libertino, devasso
nucêtum, I(nux) n. nogueiral nügor, ãris, ãri, ãtus sum (nugae) v. intr. i. dizer frivoli
nucéus, a, um (nux) adj. que é de madeira de nogueira, dades, dizer frioleiras, gracejar; 2. divertir-se, passar o
de nogueira tempo com ninharias; 3. contar patranhas, rir-se de ( a iic u i)
nucjfrançibulum, I (nux, frango) n. quebra-nozes Nuíthõnês, um, m. pi. Nuítones, povo da Germânia
nucipersicum, I (nux, persicum) a qualidade de pêssego nüllatênus (nuiia, tenus) adv. de modo algum, de nenhuma
enxertado em nogueira forma
nucis g en . de nux nüllificãmen, inis n. => nullificatio
nuciéõ, ãs, ãre (nucleus) v. intr. tornar-se duro como um nüliificãtiõ, õnis (nullifico) f. desprezo
caroço nüllifícõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (nullus, facio>v. tr. aniquilar,
nucléus, I (nux) m. í. amêndoa de noz, amêndoa de qual destruir
quer fruto; 2. caroço, pevide; 3. parte interior duma coisa, nülliUS gen. de nullus, a, um
núcleo, centro, meio; 4. [fig.J o melhor, o mais importante; nüllõ (nullus) adv. í. de modo nenhum; 2. em nenhuma parte
n u c l e u m a m is i pian. perdi o mais importante nüllus, a, U m (ne, ullus) adj. e pron. indef. {gen. nullfus, dat.
nucãla, ae {dim. de nox) f. noz pequena nulli} ® adj. í. nenhum, nenhuma, coisa nenhuma; nullo
Nucüla, ae m. Núcula [sobrenome romano] p a c t o ac. de nenhuma maneira; n u ü o c e r t o o r d in e a sem
nUCUléUS, I (dim. de nux) => nucleus uma ordem determinada; n u llu s ... n o n todo; nulla r e n o n
nüdãtiõ, Õnis (nudo) f. acção de pôr a nu r e l i c t a uv tendo deixado tudo; 2 . que não existe, morto, ani
nüdãtor, õris (nudo) m. aquele que põe a nu, o que despoja quilado; d e m o r tu is lo q u o r q u i n u lli s u n t ac. falo dos mor
nüdãtus, a, um part. de nudo tos que já não existem; iü o t e m p o r e H e c to r n u ü u s e r a t ov.
nüde (nudus) adv. simplesmente, em termos simples naquela altura Heitor não existia; 3. nulo, sem valor, sem
núdipedãlia, ium (nudus, pes) n. pi. procissão em que os importância; nullum a r g u m e n t u m ac. argumento sem valor;
acompanhantes iam descalços n u ü a vita a c vida sem encanto; l e g e s m d la s p u t a r e ac. con
nfidípês, édis (nudus, pes) m. e f. descalço siderar as leis sem valor; p a t r e nullo uv. de pai incógnito
nüdítãs, ãtis (nudus) f. i. estado de nudez; 2. nudez (de (D pron. ninguém, nada; a b nuU o b e n e fi c i a r e p e t e r e sai. não
estilo), falta de ornatos (de estilo) pedir favores a ninguém; nullis d e fe n d e n t i b u s a Nep sem
nüdlUS (num, díus) adv. é agora o dia {usa-se nas expressões ninguém defender; Q ra ü p r c e t e r la u d e m n u ü iu s a v a r i h. os
nudius tertius, é hoje o terceiro dia (= há dois dias, anteontem); Gregos, ávidos somente de glória {note o emprego de nullus
nudius quintus há quatro dias, etc.; sobre num veja esta palavra} junto de verbos (referindo-se ao sujeito expresso ou não): nullus
nüdiustertiãnus ou nüdlus tertiãnus, a, um adj. v e n it ac. ele não vem; n u ü u s sum, nullus e s tèr. estou perdido,
que data de há três dias estás perdido}
num adv. interrog. i. acaso? porventura? (espera-se resposta completa; m a g n u s fr u m e n ti n u m e r u s ac. grande quantidade
negativa); n u m v e n i t ? porventura, vem?; num q u id v is ? de trigo; in h o stiu m n u m e r o h a b e r e , d u c e r e c. pôr, conside
queres ainda alguma coisa?; 2. (nas interrogativas indirectas) rar no número dos inimigos; 4. corpo (de tropas), legião,
se; q u c e r o n u m v e n e r i t pergunto se ele vem {num tinha sen coorte; 5. pi. divisões dum exército; m u lti n u m e r i e Q erm a -
tido temporal conservado ainda em etíamnum e nunc (num + ce) n ia Tac. muitas divisões da Germânia; 6. medida oratória,
mas perdeu-o e tomou um sentido interrogativo; nunc substitui ritmo, medida, cadência, harmonia, verso; o d numerum
num no sentido temporal} motis p e d ib u s ov. mexendo os pés em cadência; n u m e r i v a r ie
Numa, ae m. Numa 1. Numa Pompilio, nome do décimo rei c o n c l u s i a c. combinações métricas de formas variadas;
de Roma; 2. nome de outras pessoas n u m e r i im p a re s ov. versos desiguais (dístico elegíaco)
Numãna, ae f. Numana [cidade do Piceno] Numestrõ, õnis f. =>Numistro
Numantia, ae t. Numância [cidade da Hispânia Tarraconense] Numicius1, ii m. Numicio [regato do Lácio]
Numantini, õrum m. pi. Numantinos, os habitantes de Numicius2, ii antr. m. Numicio
Numância Numida1, ae m. Plócio Númida [um dos oficiais de Augusto]
Numantinus, a, um adj. numantino, de Numância Numida2, ae adj. m. númida, da Numidia; dens Numida ov.
Numãnus, í m. Numano (nome de um guerreiro) marfim
numcúbi adv. interr. acaso em alguma parte? Numidae, dãrum ou dum m. pi. Númidas [povo da África,
nümen, Inis <nuo> n. 1, movimento da cabeça manifes Numidia, ae cavaleiros de fama]
tando a vontade, assentimento, consentimento; 2 . vontade f. Numidia [região da África]
divina, poder divino; deus, cujus n u m in i p a r e n t o m n ia c/c a
numidica, ae (numidicus) f. galinha-da-numidia
divindade a cuja vontade tudo obedece; d ii s u o n u m i n e Numidicus1 , a, um adj. da Numidia
u r b e m d e fe n d u n t ac. os deuses defendem a cidade com o
Numidicus2 , i m. Numidico [sobrenome de Q. Cecilio Metelo,
seu poder; 3. divindade, a majestade divina; m a g n a n u m in a que venceu os Númidas]
p r e c a r i v invocar as grandes divindades; n u m i n a s a n c t a
Numisius, ii antr. m. Numisio
P alladis p r e c a r i v invocar a augusta divindade de Palas numisma =>nomisma
(Minerva); 4. poder, grandeza; n u m e n A u gu sti Tac. a gran
Numistrõ ou Numestrõ, õnis f. Numistrão [cidade da
Lucânia]
deza de Augusto Numitor, õris m. Numitor [rei de Alba e avô de Romulo e
Numenius, ii antr. m. Numénio Remo]
numerabilis, e (numero) adj. que se pode contar, pouco Numitõria, ae antr. f. Numitória
numeroso Numitõrius, ii antr. m. Numitório
numerarius, ii (numerus) m. calculista, guarda-livros nummarius, a, um (nummus) adj.
1. relativo à moeda,
numerãtiõ, õnis (numero) f. acção de contar (dinheiro) pecuniário; 2 . que se deixa subornar por dinheiro, venal
numerãtor, õris (numero) m. o que conta nummãtus, a, um (nummus) adj. que tem dinheiro, rico
numeratum, í (numeratus) n. dinheiro de contado; n u m e Nummius, ii antr. m. Númio
ra to e in n u m e r a t o
p ü n . em dinheiro contado, em nummosexpalponídés, ae (nummus, expaipo) m. aquele
c íc .
4 . paralisar, privar de movimentos; 5. tornar obscuro, tor OCCÍsiõ, Õnis (occido2) f. carnificina, matança (c f. occidio)
nar ininteligível occisor, Õris (occido2) m. assassino
occallatus ou obcallãtus, a, um (ob, callum) adj. occisorius, a, um (occisor) ad j. próprio para ser imolado,
endurecido, tornado insensível que se pode sacrificar
occallesco ou obcallêscõ, is, ére, callüi (ob, caiies) OCCÍSUS, a, um @ p a n de occido2 d> adj. 1. morto;
v. inc. intr. i. tornar-se caloso, tornar-se duro; 2. [fig.J endure 2 . desesperado
cer-se, tornar-se insensível occlãmítõ, ás, ãre (ob, Clamito) v. intr. gritar aos ouvidos
OCCallÜI perf. de occallesco de alguém, gritar, berrar
occânõ, is, ére, nüi (ob, cano) v intr. 1. tocar trombeta; occlüdõ, is, ére, üsl, üsum (ob, ciaudo) v tr. tapar, fechar,
2. soar, ressoar (a trombeta) trancar (a porta), encerrar; linguam occludere p i. fechar a
occanül perf. de oceano boca, não deixar falar
occãsíõ, Õnis (occido1) /. 1. ocasião, momento propício, occlüstl s in c . por occlusisti
momento favorável, oportunidade, ensejo; occasionem occlüsus, a, um part. de occludo
capere, captare, arripere, sumere, amplecti aproveitar o occõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (occa) v. tr. agricultura gradar
ensejo; occasionem amittere, dimittere, praetermittere (a terra)
perder 0 ensejo, deixar escapar a oportunidade; dare occa occrèscõ, is, ére (ob, cresco) v. intr. crescer, aumentar
sionem ut cíc . dar ensejo a que ...; 2. facilidade, vanta occubitus, üs (occumbo) m. O pôr do Sol
gem, bom êxito occübõ, ãs, ãre, cubüi (ob, cubo) * intr. 1. estar deitado
occãsiuncüla, ae <d im . de occasio) f. ocasião, oportuni ao lado de (com dat.y, 2 . estar estendido morto, repousar
dade, ensejo no túmulo; m orte occubare . morrer
l ív
o p e r e ou m a g n o p e r e muito, com muito esforço; m a x im o ou lunar; d) mesa, espelho; e) anel, escudo, roda, roda da
o p e r e extrem am ente; t a n t o o p e r e ou t a n t o p e r e tanto fortuna, pandeiro, prato de balança, anel ou rosca da ser
(reforço de tantum); também: q u a n t o p e r e ou q u a n to o p e r e , pente; f) caracol (do cabelo), órbita do olho, olho; g) círculo
n im io p e r e ou n im io o p e r e , etc.; b) opus est (locução impes formado pelas tropas, formação militar em círculo; in orbem
soal) é necessário, é preciso, é útil; (com a b i. de coisa e d a t. de p u g n a r e lív. combater numa formação em círculo; 3 . país,
pessoa) consilio t u o nobis opus est c íc . temos necessidade região, clima; Crete, q u i m e u s est orbis o v . Creta que é o
do teu conselho; (com a b i do supino ou do p a r t . p a s s . n .) opus meu país; 4 . movimento circular, revolução, giro; s t e l l c e
e s t fa s t o a é necessário agir; opws est p r o p e r a t o c . é neces o rb e m s u u m c o n f i c i u n t a c . as estrelas completam a sua
penetrãle, ãlis sobretudo no pi. penetralia, íum (pene paga; 2. pagamento do aluguer, aluguer
traiis) n. í. santuário dos deuses Penates, santuário; 2 . o pênsitãtíõ, õnis (pensito) f. i. pagamento, retribuição,
lugar mais retirado ou recôndito de uma casa, o interior oferta pecuniária (a um ídolo); 2. compensação
duma casa; 3. o centro de uma cidade; 4, [figj o íntimo, o pènsitãtor, õris (pensito) m. aquele que pesa, que examina;
fundo, mistérios, segredos verborum pensitator a Gei. purista
penetrãlis, e (penetro) adj. i. colocado no lugar mais recôn pênsitõ, ãs, ãre, ãví, ãtum {freq. de penso) V. tr. e intr.
dito ou secreto de uma casa, retirado, secreto, interior, apar 1. pesar; 2 . ffigj pesar, ponderar, examinar; 3. pagar; prae
tado; p e n e tra lia te cta v o celeiro {das formigas); 2. pene d ia quae p e n sitan t c/c terras que pagam imposto
trante, agudo pênsius com p. de pense (desu sado) com mais cuidado
penetrãtiõ, õnis (penetro) f. i. acção de penetrar, picada; pènsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pensum) v tr. í. suspender;
2. penetração, inteligência 2. pesar, apreciar; ex fa c tis am icos p e n sa re l ív . apreciar os
penetrãtor, õris (penetro) m . o que penetra em amigos pelos factos; 3. examinar, ponderar, julgar, avaliar,
penetratus, a, um part. de penetro comparar; 4. pagar, comprar, dar o equivalente, compen
penetro, ãs, ãre, ãvl, ãtum (penitus) ® v. intr. pene sar, recompensar; 5. resgatar, remir; n e ce pu d orem p e n
trar, entrar em; a d u rb es p e n e tra re a c. penetrar nas cida s a re ov. remir com a morte o pudor ultrajado
pènsor, õris <pencto) m. o q u e p e s a o u p o n d e r a p er Utteras a c. por carta; p er vim et metum a c. por meio da
pênsum, í (pensus) a i. p e s o d e lã q u e u m a e s c r a v a d e v ia força e do medo; 2. por, por causa de; per cetatem arma
f ia r n u m a jo r n a d a ; 2, ta r e f a q u o tid ia n a ; 3. ffig.J ta r e f a , ferre non possunt a não podem pegar em armas por causa
d e v e r, o b r ig a ç ã o ; p en si esse, h ab ere => pensus da idade; per causam , per speciem a . uv. sob o pretexto de;
pênsüra, a e (pendo) f. p e s a g e m 3. com, em (designando o modo); p er sum m um dedecus
pènsus, a, um ® part. d e pendo d> adj. d e q u e s e fa z vitam am ittere a c. morrer com a maior ignominia; 4. em
c a s o , q u e s e e s t im a , a p r e c ia d o , r e s p e it a d o ; n ih il p e n si nome de, por (nas fórmulas de súplica e nos juramentos); p er
h ab ere $ a i n ã o e s tim a r, n ã o re s p e ita r, n ã o te r e s c r ú p u lo s , liberos vestros! a c. em nome dos vossos filhos (Dpref. indica
n ã o te r q u a lq u e r im p o r tâ n c ia ; m ih i nihil p en si est s a i. n ã o tivo de: l. sentido local (perduco): 2. temporal (perstare),
te m p a r a m im q u a lq u e r im p o r tâ n c ia 3. realização completa de acção, acabamento, perfeição
pentacontarchus, i m. c o m a n d a n t e d e c in q u e n t a s o ld a (perdoceo, perficio e perfruor); 4. ideia de superlativo com
dos adjectivos e advérbios (perfacilis, p erfacete); 5. desvio, afas
pentadoros, on adj. d e c in c o p a lm o s d e c o m p r im e n to tamento (perdo, perim o)
pentaméter, tra, trum adj. p e n tâ m e tr o (verso), c o m cin co pêra, ae t alforge, sacola
pés perabsurdus, a, um (per, absurdus) adj. muito absurdo,
Pentapolis, is f. P e n tá p o le í. a n t ig a r e g iã o d a P a le s tin a ; completamente absurdo
2 . a n tig a r e g iã o d a C ir e n a ic a peraccomodatus, a, um (per, accomodatus) adj. muito
Pentateuchus, 1 f. Pentateuco [nome dos cinco livros de Moi conveniente, inteiramente conveniente
sés] peracer, acris, acre (per, acer) adj. i. muito azedo; 2. ffig.J
pentathlum, í n. pentatlo [conjunto de cinco exercícios ginás muito vivo, penetrante, atilado
ticos] peracerbus, a, um (per, acerbus) adj. i. muito azedo;
pentathlus, I m. a tle t a q u e p r a tic a o p e n ta tlo 2. ffig.J muito desagradável
pentecostalis, e adj. d o P e n te c o s te s peracêscõ, is, ére, acül (per, acesco) v. intr. i. azedar-se
pentècostê, es /. P e n te c o s te s [o q u in q u a g é sim o d ia d e p o is completamente; 2 . ffig.J irritar-se
d a P á sc o a ] peractio, õnis (per, actio) f. acabamento, termo, fim, con
Pentelicus, a, um ou Pentelênsis, e adj. 1. d o m o n te clusão
P e n té lic o (na Á tic a ); 2 . d e m á r m o r e p r o v e n ie n t e d e s s e peractus, a, um part. de perago
m o n te peracute (peracutus) adv. muito engenhosamente, muito
pentethronicus, a, um adj. d e c in c o tr o n o s fi na mente
penthêmimérês, ÍS f. p e n te m ím e r e [e s p é c ie d e c e s u r a , peracutus, a, um (per, acutus) adj. 1. muito agudo;
d e p o is d e cin c o m eio s p é s ] 2. muito engenhoso, muito subtil
Penthesilea, s e f. Pentesileia [rainha das Amazonas, morta peradulêscéns, entis (per, adulescens) adj. m. muito novo
por Aquiles no cerco de Tróia] peradulèscentúlus, a, um <dim. de peradulescens)
Penthêus1, a, um adj. de Penteu adj. m. =» peradulescens
PentheUS2, éí, êos ou ei m. Penteu [rei de Tebas, que as peradpositus =>perappositus
bacantes despedaçaram por se ter oposto à introdução do culto Peraea, ae f. Pereia; 1. província marítima da Cária; 2. colô
dionisíaco na cidade] nia de Mitilene; 3. região da Palestina, além do Jordão
Penthiàcus, a, um adj. d e s p e d a ç a d o c o m o P e n te u peraequãtiõ, õnis (per, aequatio) f. conformidade perfeita
Penthidês, a e m. P e n tid a , n e to d e P e n te u peraequãtUS, a, um part. de peraequo
Pentri, õrum m. pi. P e n tro s (p ovo d o S âm n io ) peraequê (per, aeque) adv. exactamente do mesmo modo,
penu m. (indecl.) =>penus com perfeita conformidade
penuarius =>penarius peraequõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per aequo) v. tr igualar,
pènüla => paenula nivelar
pênultimus =>paenultimus peragitatus, a, um part. de peragito
p e n u m , I n. => penus peragito, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, agito) v tr. i. agitar em
penüria, a e f i. f a lt a (d e v ív e re s), p e n ú r ia , e s c a s s e z , fo m e ; todos os sentidos, sacudir, abalar; 2. excitar; 3. desbaratar,
2. p o b r e z a ( s e n t . raro) repelir (o inimigo); 4. concluir, acabar
penus1, Im i. p ro v isõ e s, c o m e s tív e is ; 2 . d e s p e n s a (d e uma perâgõ, ãgis, agère, égi, actum (per, ago) v tr.
casa) 1. levar ao fim, acabar, concluir, realizar, executar; inceptum
penus2, US t. =>penus1 p eragere v. levar ao fim um projecto; cetatem , vitam pera
penus3, ôris n =>penus1 g ere ov acabar a existência, morrer; con ciliu m p era gere a
Peparêthos ou Peparethus, 1 t P e p a re to [p e q u e n a iiha realizar inteiramente (do princípio ao fim) uma assembléia;
do mar Egeu] fabulam p eragere a c. representar uma peça até ao fim; con
Peparethüus, a, um adj. d e P e p a r e to su la tu m p e r a g e r e a c . exercer até ao fim o consulado;
pepedi peri, de pedo 2. trabalhar, cultivar sem descanso (a terra); 3. (na linguagem
pependi p e r i , de pendeo e pendo dos tribunais) condenar (um acusado), acusar; 4. exprimir,
peperci peri, de parco anunciar, escrever; populi Romani res p era gere uv. escrever a
pepéri peri. de pario história do povo Romano; postulata p era gere uv. formular
pepigi perf. de pango reclamações; 5. percorrer, passar, atravessar, sulcar; n octe
peplum, 1 n. p e p lo i. v e stid o p rim itiv o d a s m u lh e re s g r e g a s ; sic peracta q . curt. passada assim a noite; 6. varar, ferir
2 . m a n to h o n o rific o d e M in e rv a ; 3. m a n to d e c e r im ô n ia perãgratíõ, õnis (peragro) f acção de percorrer, percurso
(en tre G rego s e R om an os) peragrãtus, a, um part. de peragro
peplus, Tm => peplum peràgrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, ager) ® v.tr. 1. per
pepügl perf. [arc.J d e pungo correr, visitar sucessiva mente; 2 . ffig.J espalhar-se, penetrar;
pepÜU perf. d e pello eloquentia omnes peragravit insulas a c. a eloquência espa
per @ prep. de a c . l. circu n stân cia de lugar: a tr a v é s d e, por, p o r lhou-se em todas as ilhas ® v intr. ffig.J penetrar; p er animos
e n tre , d ia n te d e ; per forum a c . p e lo fo ro , a tra v é s d o fo ro ; p er peragrare a c. penetrar nos corações
corpora transire c . p a s s a r p o r e n tr e o s c a d á v e r e s ; invitati per peralbus, a, urn (per, albus) adj. de uma grande brancura
domos u v. c o n v id a d o s p a ra a s d ife re n te s c a s a s (id e ia d e distri peramãns, antis (per, amans) ad). muito amigo, muito dedi
b u ição e s u c e ssã o ); p er manus a d e m ã o e m m ã o li. circu n s cado (com g e n )
tân cia d e tem po: d u r a n te ; p er hos dies a c . d u r a n te e s te s d ia s peramanter (peramans) adv. muito afectuosamente
ill. sen tid o s d iv erso s: i. por, p o r m e io d e , p o r in te rm é d io d e ; peramãrus, a, urn (per, amarus) adj. cheio de amargura
perambãlo, ãs, ãre, ãvif ãtum (per, ambulo) v.tr. 1. per percelebrãtus, a, um part. de percelebro
correr, atravessar; 2 . visitar sucessiva mente (os doentes) percelébrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, celebro) v. tr
peramoenus, a, um (per, amoenus) adj. muito agradável, 1. tornar frequente; 2. espalhar pela palavra, falar muito
encantador de; p erceleb ra ri ac. andar em todas as bocas, ser muito
peramplus, a, um (per, ampius) adj muito amplo conhecido
peranguste (perangustus) adv. dum modo muito estreito, percèler, éris, ére (per, ceier) adj. muito rápido, muito
muito apertada mente pronto
perangustus, a, um (per, angustus) adj. muito apertado, perceleriter (perceler) adv. muito rapidamente
muito estreito percellõ, is, ére, cülí, culsum (per, -cello (só em compos
Peranna f. Ana Perana ou Perena [deusa dos Romanos] tos)) v.tr. i. bater, bater violentamente, ferir com força, abalar
perannõ =>perenno com um golpe ou pancada; 2 . derrotar, vencer (os inimigos);
perantiquus, a, um (per, antiquus) adj. muito antigo 3. abalar, ferir, impressionar, espantar, amedrontar, vexar;
perappositus, a, um (per, appositus) adj. muito apro p ercu lsa est L acedaem oniorum patien tia c. Nep. a firmeza
priado a {com dat.) dos Lacedemónios foi abalada; fuce te vox n on p ercidit? ac.
perarãtus, a, um part de peraro esta voz não te impressionou? 4. arruinar, destruir
perardüus, a, um (per, arduus) adj. muito difícil Percennius, ií antr m. Percénio
perarêscõ, is, ére, àrüf (per, aresto) v: intr. tornar-se com percênséõ, és, ére, cênsül (per, censeo) v tr. 1. passar
pletamente seco, secar completamente uma revista completa, fazer a resenha de, enumerar com
perargütus, a, um (per, argutus) adj. que tem um som
1. pletamente; 2 . estabelecer o censo; 3. examinar sucessiva
muito^agudo; 2 . [fig.J muito espiritual, muito fino mente, percorrer
peraridus, a, um (per, aridus) adj. muito seco, completa percensui p e r f de percenseo
mente árido percêpí perf. de percipio
perarmõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, armo) * tr. armar percepta, õrum n. pi. preceitos, princípios, lições
completamente, armar bem perceptibilis, e (percipio) adj. perceptível, compreensível
perârõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (peraro) v.tr. l. sulcar, atra perceptiõ, õnis (percipio) t i. acção de colher, colheita;
vessar; 2 . sulcar de rugas; 3 . traçar (com 0 estilete), escrever 2. [fig.J conhecimento, percepção
pêrãtim (pera) a d v com uma sacola perceptor, õris (percipio) m. o que colhe [fig.J
perattente (perattentus) adv. com muita atenção perceptus, a, um part. de percipio
perattentus, a, um (per, attentus) adj. muito atento percidi p e r f de percido
perbacchor, ãris, ãrí, ãtus sum (per, bacchor) v. dep. percido, is, ére, cídi, cisum (per, caedo) v. tr. i. golpear
intr. fazer orgias, embriagar-se completamente; 2. cortar em pedaços, destruir, aniquilar;
perbãsiõ, ãs, ãre (per, basio) v. tr. beijar com paixão 3. varar de lado a lado
perbeãtus, a, um (per, beatus) adj. muito feliz perciéõ, ès, ère, cM ou cü, citum (per,cieo)v.tr. 1. agi
perbellé (per, belle) a d v perfeitamente bem, muito linda tar, abalar fortemente; 2 . atacar (com palavras), insultar
mente percíõ, is, ire, cM ou cii (citum) v tr. =>percieo
perbène (per, bene) a d v muito bem, perfeitamente percipiõ, is, ére, cêpi, ceptum (per, capio) v.tr 1. (sent.
perbenevolus, a, um (per, benevolus) adj. muito bem-dis- etimológico) apoderar-se de, tomar posse de, apanhar através
posto para com, muito amigo de (com dat.) de; 2. ouvir, perceber (pelos sentidos), compreender, conhe
perbenignê (perbenignus) a d v muito bondosamente, com cer; gem itum hominis p ercip ere q curt ouvir um gemido de
muita amabilidade homem; voluptates, dolores p ercip ere ac. conhecer os praze
Perbibesia, ae <bibo> t. país onde se bebe muito res, as dores; 3. receber, adquirir; fru ctu m victoriae p erci-
perbibõ, is, ére, bíbl (per, bíbo) V. tr. 1. beber inteira p ere a receber os frutos da vitória; 4. aprender, saber, estu
mente, absorver, embeber-se de, impregnar-se de; 2 . [fig.J dar; philosophiam p ercip ere ac. estudar filosofia; nullo usu
penetrar, 3. sorver; rabiem nutricis perbibere ov. absorver a rei militaris p ercep to a sem ter adquirido nenhuma expe
crueldade (com 0 leite) da ama riência da guerra
perbítõ, is, ére (per, beeto) v intr. morrer, perecer percisus, a, um part. de percido
perblandus, a, um (per, blandus) adj. muito afável, muito percitus, a, um ® part. de percieo ® adj. i. fortemente
cortês agitado, irritado, furioso; 2. fogoso, ardente (carácter, tempe
perbonus, a, um (per, bonus) adj. muito bom, excelente ramento)
perbréví (per, brevi) a d v muito brevemente; p erb revi p os- percivilis, e (per, civilis) adj. muito benévolo, cheio de bon
teac/c^nnuito pouco tempo depois dade
perbrévis, e (per, brevis) adj. I. muito breve, muito curto perclãmõ, ãs, ãre (per, clamo >V. tr. gritar forte mente
(um espaço de tempo); 2. muito conciso percoctus, a, um part de percoquo
perca, ae f perca (peixe) porcognitus, a, um adj. bem conhecido
percalefacio, is, ére (per, calefacio) v. tr. aquecer forte percognõscõ, is, ére, gnõvl, gnltum (per, cognos
mente cere) v tr. conhecer perfeitamente
percalefactus, a, um part. de percalefio Percõlãtus, a, um part de percolo1
percalefio, fis, fiéri pass. de percalefacio tornar-se muito percõlõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, colare) v.tr. 1. coar, fil
quente trar; 2. [fig.J digerir
percalesco, is, ére, calül (per, calesco) v. intr. tornar-se percõlõ2, is, ére, colüi, cultum (per, colere) v.tr. 1. cul
muito quente tivar bem, cultivar, habitar; 2. tratar com todas as atenções,
percallêscõ, is, ére, cailüí (per, callesco) ® v intr. honrar muito; 3. ornar, enfeitar; 4. terminar, concluir
1. endurecer-se; 2 . [fig.J tornar-se calejado (pela experiência) percolõphõ, as, ãre (per, colaphus) v. tr. esbofetear bem
® v. tr. saber bem, conhecer a fundo percolüi perf. de percolo2
percalül perf. de percalesco percõmis, e (per, comis) adj. muito amável (falando de uma
percallui perf. de percallesco pessoa)
percandêfaclõ, is, ére (per, candefacio) V tr aquecer percommõdê (percommodus) a d v muito a propósito, muito
muito, pôr em brasa oportunamente
percãrus a, um (per, carus) adj. 1. muito caro, muito cus percommodus, a, um (per, commodus) adj. muito conve
toso; 2. [fig.J muito querido, muito amado niente, muito oportuno, vantajoso
percautus, a, um (per, cautus) adj. muito circunspecto percõnor, ãris, ãri, ãtus sum (per, conor) v. dep. tr. levar
percelêber, bris, bre (per, ceieber) adj. muito célebre ao fim um empreendimento
percontãtiõ, õnis (percontor) f. i. acção de se informar, percussio, õnis (percutio) f. i. acção de bater, golpe, pan
pergunta; 2, RETÓRICA interrogação cada; 2. tempo ou compasso marcado (na música e na
percontator, õris (percontor) m. inquiridor métrica); 4. pi. cadência, ritmo
percontãtUS, a, um part. de percontor {encontra-se tam percussor, õris (percutio) m. í. o que feriu; 2. assassino,
bém com o sentido passivo: perguntado, interrogado} sicário
perconterrêõ, ès, ére (per, conterreo) v. tr. aterrorizar percussura, ae (percutio) f. batimento, pancada, golpe,
percontor, ãris, ãri, ãtus sum (per, contus) v. a ep tr. contusão
i. sondar (sentido físico e moral); 2. interrogar, perguntar, percussus1, a, um part. de percutio; fulm ine percu ssu s ac.
inquirir, informar-se; p ercon ta ri , aHquemf ab ou ex aliquo fulminado
interrogar alguém sobre alguma coisa {em manuscritos de percussus2, ÜS (percutio) m. í. batimento, golpe, pancada,
T. Lívio aparece o verbo grafado percunctor, mas a melhor orto pulsação; 2 . ffig.J agitação
grafia é percontor} percUStí perf. sine, de percutio por percussisti
percontümãx, ãcis (per, contumax) adj. muito teimoso, percutíõ, is, ére, CUSSl, cussum (per, -cutio <quatio) v tr.
muito obstinado 1. atravessar, penetrar batendo, traspassar, rasgar; p ectu s
percõpiõsê (percopiosus) adv. muito abundantemente percu ssu m uv peito traspassado; 2 . bater com violência, ferir,
percopiosus, a, um (per, copiosus) adj. muito prolixo (orador) matar; p ede terram p ercu tere ac. bater com força o pé na
percõquõ, is, ére, cõxí, cõctum (per, coquo) v. tr. terra; fulm ine p ercu tere ac. fulminar; secu ri p ercu tere ac.
í. cozer bem, cozinhar bem; 2. aquecer (um líquido); 3. ama decapitar (com a machadinha); 3. abalar (os muros); 4. tocar,
durecer completa mente tanger (a lira); 5. impressionar, emocionar, tocar, ferir ffig.J;
percõxí perf. de percoquo fjercussws mentem (ac. de relação) form idine v com Oespírito
Percosius, a, um adj. de Percote tocado pelo terror; 6. cunhar (moeda); 7. concluir (um tra
Percõtè, es f. Percote [cidade da Tróade] tado); 8. enganar, lograr
Percõtius, a, u m adj. =>percosius perdecorus, a, um (per, decorus) adj. muito belo
percrébréscõ ou percrêbéscõ, is, ére, crebrui ou perdelèõ, ès, ère (per, deieo) * tr. destruir completamente
crêbüí (per, crebresco) v. intr. í. tornar-se frequente, tornar-se perdelirus, a, um (per, deiirus) adj. muito extravagante
comum; 2. espalhar-se por toda a parte, divulgar-se; fam a perdènsus, a, um (per, densus) adj. muito denso
p ercreb ru era t P om peium a C cesare obsideri c. tinha-se Perdicca, ae e Perdiccãs, ae m. Perdica(s) [nome de
espalhado o boato de que Pompeio estava cercado por César vários reis da Macedónia]
percrépõ, ãs, ãre, ül, itum (per, crepo) ® * intr. ressoar perdicis gen. de perdix
com força, fazer estrondo (D v. tr. cantar, celebrar perdicium, íl n. botânica parietaria
percrepüi perf. de percrepo perdidi perf. de perdo
percrucio, ãs, ãre (per, crucio) v. tr. torturar com crueldade perdidici perf. de perdisco
percrüdus, a, um (per, crudus) adj. í. (fruto) inteiramente perdifficilis, e (per, difficilis) adj. muito difícil
verde; 2. (couro) não curtido perdignus, a, um (per, dignus) adj. muito digno
percucurri = percurri perf. de percurro perdlllgêns, gentis (per, diligens) adj. muito cuidadoso,
percüli perf. de percello muito consciencioso
percuisus1, a, um part. de percello perdiligenter (perdiligens) adv. com muita exactidão
perculsus2, ÜS (percello) m. {só no abt. sing.} embate, choque, perdisco, is, ére, didici (per, disco) v. tr. aprender a
golpe fundo, saber perfeitamente
percuitus, a, um part. de percolo2 perdiserte (per, diserte) adv com bastante eloquência, com
percunct- (palavras começadas por...) => percont e percon uma expressão muito boa
tor perdltê (perditus) adv de uma maneira infame, à maneira de
percupidus a, um (per, cupidus) adj. muito ligado a, muito uma pessoa perdida
dedicado a (com gen.) perditiõ, õnis (perdo) f. i. perdição; 2. perda, ruína;
percupio, is, ire (per, cupio) v. tr. desejar ardentemente 3 . perda (dum objecto)
percürãtus, a, um part. de percuro perditor, õris (perdo) m . aquele que destrói, destruidor,
percüriõsus, a, um (per, curiosus) adj. muito vigilante, flagelo, peste
muito curioso perditrix, Icis (perdo) f. aquela que destrói, a que perde;
percürõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (per, curo) v. tr. curar com peste, flagelo
pletamente perditus a, um ® part de perdo <Dadj. í. perdido (sent.
percurri perf. de percurro físico e moral) desesperado, desvairado, infeliz; oere alieno
percurrõ, is, ére, curri ou cucurri, cursum ® v. intr. perditus ac. afogado em dívidas; 2. perverso, celerado, cor
correr através de, percorrer, mencionar, correr até, correr sem rompido, criminoso; perditi hom ines latronesque a os cele-
parar; per tem onem p ercu rrere c correr duma extremidade à rados e os ladrões; 3. excessivo, demasiado, imoderado
outra sobre o temão; per om nes civitates percu rrit oratio (falando do amor)
m ea ac. o meu discurso menciona uma a uma todas as cida perdlu (per, diu) adv. durante muito tempo
des <D v. tr. i. percorrer, visitar rapidamente; Coesar agrum perdius, a, um (per, dius =diu (durante o dia)) adj. que passa
P icenum percurrit c. César percorreu o território do Piceno; todo o dia
p ercu rrere paginas uv. folhear (um livro); p ercu rrit p o llice perdiuturnus, a, um (per, diuturnus) adj. que dura muito
chordas ov. percorre as cordas com o polegar; 2. expor suces tempo
sivamente, indicar, mencionar, passar em revista; p ercu rrere perdives, itis (per, dives) adj. muito rico
poenarum nomina v indicar sucessivamente o nome dos cas perdix1, leis f. perdiz
tigos; 3. percorrer com os olhos, ler, ver PerdíX2, leis m. Perdiz [jovem ateniense transformado em per
percursãtíõ, õnis (percurso) f. acção de percorrer (com gen.) diz por Minerva]
digressão por perdõ, is, ére, perdidi, perditum (per, do) v tr.
percursiõ, õnis (percurso) f. 1. acção de percorrer, rápida 1. perder, dar, dissipar, gastar inutilmente; liberos perdere ac.
revista; 2 . RETÓRICA, narração rápida perder os filhos; tempus perdere ac. gastar o tempo; perdi
percurso, ãs, ãre (per, curso) ® V. intr. correr por aqui e tur lux h. perco o dia; 9. destruir, arruinar, aniquilar, matar;
por ali d) v tr. percorrer 3. corromper, perverter; 4. fórmula de execração: di te p er -
perCUrSUS1, a, um part. de percurro duint farc.J a c que os deuses causem a tua perda, maldito
perCUSSi perf. de percutio sejas!
perdocèõ, ès, ère, docüi, doctum (per, doceo) v. tr peregnnítãs, ãtis (peregrinus) f. 1. condição de estrangeiro;
ensinar, instruir cabalmente 2. gosto estrangeiro, moda estrangeira, hábitos estrangeiros;
perdoctê (perdoctus) adv. muito sabiamente 3. hábitos provinciais
perdoctus, a, um ® part. de perdoceo ® adj. 1. muito peregrinor, ãris, ãrí, ãtus sum (peregrinus) v dep. intr.
instruído, muito sabedor; 2. bem ensinado, bem amestrado 1. viajar por países estrangeiros, viajar no estrangeiro; 2 . [fig.J
perdoCÜI perf de perdoceo viajar, vaguear, difundir, acompanhar em viagem; animus
perdolatus, a, um part de perdolo lon ge p eregrin a tu r a c . o espírito vagueia ao longe; nobis-
perdolüit perf. de perdolet cum p eregrin a n tu r a c . acompanham-nos em viagem (as
perdolet, ère, dolüit ou dolitum est (per, doteo) belas-letras); 3 . estar ou viver em país estrangeiro
v. impess. sentir profundamente, ter uma grande dor peregrinus1, a, urn (peregre) adj. 1. que viaja pelo estran
perdolêscõ, is, ére, dolül (per, dolesco) v. intr. sentir uma geiro, que vem do estrangeiro, exótico, importado; 2 . estran
grande dor, ter um profundo pesar geiro, do estrangeiro, relativo ao estrangeiro; prcetor peregri'
perdolõ, ãs, ãre, (âv!) ãtum (per, doio) v. tr. desbastar, n us lív. pretor que se ocupa dos processos onde figuram
aplainar estrangeiros; p eregrin u s terror terror provocado por uma
perdomítUS, a, um part. de perdomo guerra estrangeira
perdõmõ, ãs, ãre, üí, ítum (per, domo) v. tr. 1. domar peregrinus2, I m. estrangeiro domiciliado (por oposição ao
completamente, subjugar, submeter; 2 . ffig J amassar (a fa cidadão de Roma) lív.', 3. noviço, novato, pouco experimen
rinha) tado
perdormisco, is, ére (per, dormio) v. intr. dormir profun perêlégãns, antis (per, elegans) adj. muito elegante, muito
damente distinto, de muito bom gosto
perdüce imp. de perduco por perduc pereleganter (perelegans) a d v num estilo muito apurado
perducõ, is, ère, duxi, ductum (per, duco) v. tr. I. con pereloquens, entis (per, eloquens) adj. muito eloquente
duzir até ao fim, levar (a um destino); aliq u em a d Cansarem perêmí perf. de perimo
p erd u cere c . levar alguém a César; 2 . prolongar, estender
até; res d isp u tatio n e a d m ed iam n octem p e rd u c itu r c . a
peremne, is sobretudo no pi. peremnia, íum (per, amnis)
n. auspícios tomados antes de se atravessar um rio
discussão do assunto prolonga-se até à meia-noite; 3 . [fig.J perêmptãlis, e (perimo) adj. que destrói; perem ptalia fu l
recobrir, cobrir, untar, envolver; o d o r e c o r f m s p e rd u c e re y
m ina sen. raio que destrói o presságio ameaçador dum raio
envolver 0 corpo com perfume; 4. seduzir, atrair; 5 . apa anterior
gar, riscar (uma palavra)
perductlõ, Õnis (perduco) f. conduta (de água) perêmptiõ, õnis (perimo) f destruição, assassínio
perductõ, ãs, ãre (perduco) v. tr. levar alguém a, aliciar perêmptor, õris (perimo) m. assassino
perêmptÕriUS,
perductor, õris (perduco) m. 1. condutor, guia (para o tal; 2 . direito peremptório, a, um (peremptor) adj. I. que mata, mor
suborno); 2 . corruptor, subornador definitivo
perductus, a, um part. de perduco peremptrix, Icis (perimo) f. a que destrói
perdüdum (per, dudum) adv. há muito tempo peremptus, a um part. de perimo
perendie
perduelliõ, õnis (perduellis) f. crime de alta traição, aten perendinus, {* peren-, die) a d v depois de amanhã
tado contra o estado a, um (perendie) adj. de depois de amanhã;
perduellis, is (per, duellum (forma ant. de bellum)) m. 1. ini in peren din u m pi . dentro de do is dias
migo, aquele com quem se está em guerra (lat. clássico hos Perenna => Peranna
tis); 2 . inimigo (lat. clássico inimicus) perennis, e (per annus) adj. 1. que dura todo o ano; 2. que
perduellum, I (per, dueiium) n. combate aceso dura, sólido, duradouro; m on u m en tu m cere p eren n iu s h.
perduim, is, it etc. formas arcaicas do pres. do conj. de monumento mais duradouro do que o bronze; 3 . que dura
perdo ==>perdo 4. sempre, perene, constante, inalterável; p eren n is fo n s c.
perdulcis, e (per, duicis) adj. muito doce fonte inesgotável, inexaurivel; p eren n is anim us a c. senti
perdürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, duro) ® v. tr. tornar mento inalterável
muito duro, endurecer ® v. intr. durar muito tempo, perdu perenniservus, 1 (perennis, servus) m. escravo para sempre
rar, subsistir perennitas, ãtis (perennis) f. duração contínua, pereni
perdürus, a, um (per, durus) adj. muito duro, muito rigo dade, perpetuidade
roso perennõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (perennis) v intr. i. durar
perduxi perf. de perduco um ano; 2. durar muito tempo, ser de longa duração
p ered i perf. de peredo perenticida, ae (pera, caedo; analogia com parenticida) m.
Perédía, ae (peredo) f. país onde se come muito (palavra for aquele que mata um portador de uma bolsa
jada por Plauto) peréõ. Is, Ire, Ivi ou lí Itum (per, eo) v. intr. 1. passar por
perédõ, is, ére, èdí, êsum (per, edo) v. tr. 1. devorar; ou através, escapar-se, desaparecer, perder-se, derreter-se (a
2. roer, consumir (nome de coisa como sujeito) neve); lym pha p erien s h. água que se escapa; 2 . morrer,
perefflõ, ãs, ãre (per, effio) v. tr. exalar completamente perecer; fa m e p erire a c . morrer de fome; 3 . ser destruído,
perefflüõ, is, ére <per, effluo) Vintr. escapar-se (de um vaso), ser aniquilado, arruinar-se; ex ercitus p erit a wep 0 exército é
derramar-se aniquilado; 4 . estar perdido, estar em má situação; p eriil
perègl perf. de perago estou perdido! (serve de pass. a perdo); 5 . consumir-se (de
perégrè <* pero, ager) adv. 1. num país estrangeiro, no estran amores), estar apaixonado
geiro; 2 . do estrangeiro; 3. para o estrangeiro {responde às perequito, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, equito) @v. intr.
interrogações ubi?, unde?, quo?} 1. andar a cavalo de um lado para outro; 2 . atravessar a
peregregius, a, um (per, egregius) adj. muito notável, cavalo (com per) ® v. tr. percorrer; a ciem p ereq u ita re lív.
muito belo percorrer a cavalo as fileiras do exército
perégrí (forma locativa; peregre) adv. no estrangeiro pererratus, a, um part. de pererro
peregrínãbundus, a, um (peregrinor) adj. que gosta de pererro, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, erro) v. tr. I. errar
viajar em país estrangeiro, dado a longas viagens através, percorrer sucessivamente, visitar com frequência;
peregrínãtlõ, õnis (peregrinor) f. 1. viagem ao estrangeiro, 2. [fig.J lum inibus p ererra re v percorrer com os olhares
estadia no estrangeiro; 2 . grande viagem, longa viagem pereruditus, a, um (per, eruditus) ad). muito instruído
peregrlnãtor, õris (peregrinor) m. o que gosta de viajar, o perésus, a, um part. de peredo
que viaja muito, 0 que corre terras pereundus, a, um gerund. de pereo
peregrínãtus, a, um part. de peregrinor pereuntis gen. de periens part. pres. de pereo
perexcelsus, a, um {per, excelsus} adj. muito elevado, perfidia, ae (perfidus) f. perfídia, má-fé, traição
muito alto perfidiõsê (perfidiosus) adv. perfidamente
perexcrüciõ, ãs, ãre <per, excrucio) v. tr. atormentar com perfidiosus, a, um {perfidia) adj. de um carácter pérfido,
crueldade de um carácter desleal, pérfido
perexigue {perexiguus} adv. muito escassa mente perfidum (n. de perfidus) a d v perfidamente
perexiguus, a, um {per, exiguus} adj. 1. muito pequeno, perfidus, a, um (per, fides) adj. i. que falta à sua palavra,
bastante exíguo, muito estreito; 2 . muito pouco abun pérfido, que viola a fé; 2. (referindo-se a coisas) falso, enga
dante, insignificante; 3 . muito curto; perex igua dies a c . nador
prazo muito curto perfixus, a, um pan. de figo (desu sado) trespassado, ferido
perexoptãtus, a, um {per, exoptatus} adj. muito desejado perflabilis, e (perfio) adj. i. penetrável ao ar, exposto ao
perexpeditus, a, um {per, expeditus} adj. pouco embara ar, de natureza aérea; 2. que sopra por toda a parte
çado (com carga), muito pouco carregado de bagagens perflãgitiõsus, a, um (per, fiagitosus) adj. muito deson
perfabrícô, ãS, ãre <per, fabrico} v. tr. enganar completa roso, infame
mente
perfacètê {perfacetus} adv. com muita graça, muito diverti- perflãmen, inis {perfio) n. sopro
damente, muito espirituosamente
perflãtus, a, um p a n de perfio
perfacêtUS, a, um <per, facetus) adj. muito engraçado, perflãtus, ÜS {perflo) m, 1. acção de soprar através; 2. cor
muito espirituoso, muito malicioso rente de ar, brisa, aragem
perfacile (perfacilis) adv. 1. muito facilmente; 2 . de muito perflõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (per, fio) ® v. intr. soprar em
boa vontade todas as direcções, soprar através de, soprar ® v.tr. i. soprar
perfacilis, e {per, facilis} adj. 1. muito fácil; 2 . que mostra através de, soprar sobre; 2. soprar com força, abalar
muito boa vontade soprando, abalar; 3. espalhar ao longe soprando
perfamiliãris1, e <per, familiaris} adj. muito amigo, muito perfluctüõ, ãs, ãre (per, fiuctuo) v. tr. flutuar através de,
íntimo (alicui), muito ligado espalhar-se em
perfamiliãris2, is m . amigo íntimo perflüõ, is, ére, fluxi, fluxum {per, fluo) lí intr. 1. correr
perfèCÍ perf. de perficio através, correr até ao fim (com per ou ac. com ad); 2. ser
perfectê {perfectus} adv. completamente, perfeitamente amplo, cair (falando duma veste); 3. ffig.J deixar escapar um
perfectio, õnis (perficio) f. completo acabamento, perfei segredo, ser indiscreto; 4. escapar-se, perder-se, fugir
ção perfluxi perf. de perfluo
perfector, õris (perficio) m. 1. 0 que faz completamente, perfõdl perf. de perfodio
o que aperfeiçoa; 2 . autor de perfodiõ, is, ére, fõdí, fossum (per, fodio) v. tr. i. furar
perfectrix, Icis (perficio) f. a que faz inteiramente, autora de um lado a outro, traspassar; 2 . ferir; 3. cavar (aterra)
de perforãtor, õris (perforo) m. aquele que atravessa, o que
perfectus1, a , um ® pan. de perfido ® adj. 1 . comple- trespassa
tamente terminado, terminado, decorrido; p erfecti anni ov. perforatus, a, um part. de perforo
anos decorridos; 2 . perfeito, bem trabalhado; valvce p e r - perforõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (per, foro) v tr. 1. trespassar,
fectw r es ac. portas bastante bem trabalhadas; 3. muito ver furar, perfurar; 2. ferir; 3. abrir, fazer uma abertura através
sado, muito conhecedor; p erfectu s litteris grcecis a c. muito perfortiter {per, fortiter) adv. muito corajosa mente, muito
conhecedor da literatura grega esforçada mente
perfectus2, Üs <perficio> m. acabamento perfossor, õris {perfodio) m. aquele que fura (as muralhas,
perfêcundus, a , um (per, fecundus) adj. muito fecundo para roubar)
perférêns, entis ® pan. pres. de perfero (D adj. que perfossus, a, um part. de perfodio
suporta ou sofre com paciência (injuriarum p erferen s) a c . perfrãctus, a, um part. de perfringo
perférõ, fers, ferre, tülí, lãtum {per, fero) v.tr. 1. levar perfrêgl perf. de perfringo
através, levar até ao fim, levar, trazer; qfuos pavor in silvas perfrèmõ, is, ére, fremúí {per, fremo) v. intr. rugir COI71
pertulerat lív. os que o pânico tinha levado para as florestas; força, fremir violenta mente
ad m e litterce non p erferu n tu r a carta não me é trazida; perfréquèns, entis (per, frequens) adj. muito frequentado
lapis non pertulit ictu m v a pedra não atingiu o seu fim; perfricãtus, a, um p a n de perfrico
fa m a p erla ta e s t Romam c . a notícia chegou a Roma; perfricõ, ãs, ãre, fricui, fricãtum ou frictum (per,
2. anunciar; serm on e om rú u m perfertu r ad m e ... (com p ro p . frico) v tr. i. esfregar muito, friccionar; 2. esfregar, untar com;
inf.) pelo relato de muitos chega até mim a notícia de ...; e e e
perfricare o s a c. esfregar Orosto [para impedir que se veja ficar
res in QcdUam perfereban tur a estas notícias eram anuncia vermelho], perder a vergonha, fazer-se descarado; perfricare
das na Gália; 3. suportar, tolerar, sofrer; fam em et sitim
p erferre a c. suportar a fome e a sede; 4. executar, cumprir, caput ac. coçar a cabeça (em sinal de embaraço)
desempenhar; 5 . fazer aprovar (uma lei) perfrictio, õnis (perfrico) f. esfoladela (feita por atrito), esco
perferus, a, um (per, ferus) adj. muito selvagem riação
perfervéõ, és, ère {per, ferveo) V. intr. estar muito quente perfrictus, a, um part. de perfrico
perficíõ, is, ère, fècí, fectum (per, facio) v tr. 1. fazer perfricül perf. de perfrico
completa mente, acabar, completar, concluir, executar; bel perfrigêfacíõ, is, ére {per, frigeo, facio) tf tr. gelar (o cora-
lum, op era m p e r fice r e c . acabar a guerra, um trabalho; ção)
conata p erficere a concluir a empresa; scelus p erficere a c. perfrigèõ, és, ère {per, frigeo) tf intr. ter muito frio, estar
perpetrar um crime; qui cen tu m perficit annos h. aquele que transido de frio; tiritar com frio
completa cem anos; 2. trabalhar, fazer com arte; candela perfrigéscõ, is, ère, frixi {per, frigesco) tf intr. 1. tornar-se
brum p erfectu m a c . candelabro feito com arte; 3. fazer muito frio; 2. apanhar frio, constipar-se
de modo a obter êxito, obter, conseguir; p erfecit ut auxilio perfrigidus, a, um {per, frigidus) adj. muito frio
privarentur a , Nep. conseguiu privá-los de auxílio; p erficere perfringõ, is, ére frêgl, frãctum (per, frango) v. tr
n e . . . a c. conseguir que não, impedir que ...; 4 . aperfeiçoar, 1. quebrar inteira mente, fazer em bocados; 2. romper, fen
instruir completa mente; oratorem p erficere a c formar um der (os muros, a falange inimiga, etc.); 3. abater, destruir, que
orador completo brar; 4. penetrar à força, forçar
perflCUS, a, um (perficio) adj. que completa, que acaba perfrixi perf. de perfrigesco
perfide (perfidus) a d v perfidamente, traiçoeira mente perfructio, Õnis {perfruor) f. gozo
perfidelis, e (per, fidens) adj. muito seguro, muito fiel, perfructus, a, um part. de perfruor
muito digno de confiança perfruitio, õnis {perfruor) f. =>perfructio
perfrüor, érfs, früí, früctus ou frultus sum <Per, fruor> pergraphicus, a, um (per, graphicus) adj. c o m p le to , m uito
v. dep. intr. gozar completa mente, gozar inteira mente, ter h áb il (como uma cópia do original)
grande alegria ou prazer de (com abi.) pergratus, a, um (per, gratus) adj. m u ito a g ra d á v e l; p e rg ra
perfüdi perf. de perfundo tu m m ih i feceris si ac. d a r-m e -á s um g r a n d e prazer, s e ...
p e r f ü g a , ae (perfugio) m: i. trânsfuga, desertor; 2. refugiado pergrávis, e (per, gravis) adj. d e g r a n d e p e so [fig.J, m u ito
p e r f ü g i perf. de perfugio im p o rta n te
perfugio, Isr ére, fügí <per, fugio) v. intr. i. refugiar-se em, pergraviter (pergravis) adv. muito gravemente, muito for
escapar-se para; serv i ad H elvetios p erfu geru n t c. os escra temente
vos refugiaram-se junto dos Helvécios; 2. desertar, passar pergula, ae (pergo?) 1.1. arquitectura construção saliente, bal
para o partido de (ab aliquo o d aliquem p erfu g ere); 3. [fig.J cão, varanda lançada para fora da parede; pérgula; 2 . latada,
recorrera ramada; 3. escola, oficina; 4. sala de leitura; 5. observatório
perfugium, ii (perfugio) n. refúgio, asilo, abrigo de astronomia; 6. quarto de meretriz
perfunctiõ, õnis (perfungor) f. i. exercício (de um cargo); pergulãna, ae (pergula) f. videira que forma ramada
2. realização (de uma tarefa), acabamento (dum trabalho) PergUS, í m. Pergo [lago da Sicília]
perfunctõriê (perfunctorius) adv. ligeiramente, superficial pernauriõ, Is, Ire, hausi, haustum (per, hauho) v tr.
mente 1. esvaziar completamente, esgotar totalmente; 2 . engolir
perfunctorius, a, um (perfungor) adj. leve, superficial inteiramente; 3. colher inteiramente
perfunctus, a, um pari de perfungor; reipu blicce m u n e perhibéõ, és, ére, ü í , itum (per, habeo) v. tr. 1. dar, for
ribus p erfu n ctu s cíc. que exerceu cargos públicos necer, atribuir; 2 . dizer, contar, declarar, espalhar o boato;
perfundõ, is, ére, füdí, füsum (per, fundo) v.tr. i. derra u t Q ra ii p e rh ib e n t v como os Gregos contam; R om u lu s
mar-se sobre, espalhar-se sobre; 2 . inundar, banhar, molhar, p e rh ib e tu r ta n tu m ce te ris prcestitisse u t . . . a c. diz-se que
cobrir; cr u o r e R om ano p erfu su s uv. coberto de sangue Rómulo excedeu tanto os outros que ...; 3. designar, deno
romano; pu lvere perfu su s v coberto de poeira; 3. tingir, dar minar, chamar; v a te m h u n c p e rh ib eb o o ptim um a c. cha
uma tintura de; 4. inundar, encher (de sol, prazeres, etc.); marei a este um óptimo adivinho
5. percorrer; qui m e horror perfudit a c. que estremecimento perhibui perf. de perhibeo
percorreu o meu corpo! perhilum (per, hilum) adv. muito pOUCO
perfungor, géris, fungi, functus sum (per, fungor) perhonõrificê (perhonorificus) a d v dum modo muito hon
v dep. intr. {encontra-se também empregado como transitivo, mas roso
raramente } i. desempenhar completamente, exercer até ao perhonorificus, a, um (per, honorificus) adj. 1. muito
fim, cumprir, desempenhar; (com abi.) m u n ere p erfu n gi a c honroso; 2 . muito atencioso para com (in e ac.)
exercer uma função; 2. (no perf. e part.) ter passado por, perhorréõ, ês, ére (per, horreo) v. tr. tremer diante de
estar livre de; p ericu la quibus (abi.) p erfu n cti sum us a c. os alguém, tremer de horror, temer
perigos por que passámos perhorresco, is, ére, horrül (per, horreo) ® v intr. tre
perfürõ, is, ére (per, furo) @ V. intr. enfurecer-se ® v. tr. mer de medo ® v.tr ter horror a, detestar, recear
encher-se de cólera contra, enfurecer-se contra perhorridus, a, um (per, horridus) adj. horrível, terrível
perfüsíõ, õnis (perfundo) f. acção de molhar, acção de per horrül perf. de perhorresco
banhar perhumaniter (perhumanus) adj. com muita delicadeza,
perfüsôrius, a, um (perfundo) adj. i. que apenas hume afavelmente
dece, superficial; 2 . impreciso, vago perhümãnus, a, um (per, humanus) adj. muito delicado,
perfãsus, a, um part. de perfundo muito afável, muito bondoso
Perga, ae f. Perga [cidade da Panfília] Perialõgos, I (do grego) m . Periálogo [título de uma obra de
Pergâma, õrum n. pl. =>Pergamus Orbílio]
Pergamum, ín ^Pergam us periambus, I m , => pyrrhichius
Pergámus, i f. Pérgamo; 1. fortaleza de Tróia; 2. (por exten Periander ou Periandrus, I m. Periandro [rei de Corinto
são) Tróia; Lavinia P ergam a n. pl. Lavinia [cidade do Lácioj e um dos sete sábios da Grécia]
Pergaméus, a, um adj. i. de Pérgamo; 2. romano (des periboetos, on (do grego) adj. célebre
cendente dos Troianos) peribolus, I m. arquitectura peribolo, galeria exterior, recinto
Pergàmum, í n. Pérgamo 1. = Pergama; 2 . cidade da dum templo
Mísia, capital do reino de Pérgamo; 3 . cidade da ilha de Peribõmius, u antr. m. Peribómio
Creta pericarpum, I (do grego) n. espécie de bolbo comestível;
Pergamênl, õrum m. pi. Pergamenos, habitantes de Pér pericarpo
gamo Periclês, is m. Péricles [célebre homem de estado e orador
Pergamênus, a, um adj. de Pérgamo grego do séc. V a. C.]
pergaudéõ, ês, ére (per, gaudeo) v. intr. regozijar-se muito, periclitabundus, a, um (periclitor) adj. que ensaia, que
estar bastante contente experimenta
pergin’ por pergisne pres. de pergo + partíc. interr. ne periclitãtiõ, õnis (periclitor) adj. ensaio, prova, experiência
pergnãrus, a, um (per, gnarus) adj. que conhece muito periclitãtus, a, um part. de periclitor
bem, bastante versado em (com gen.) periclitor, ãris, ãri, ãtus sum (periculum) ® v. dep.
pergõ, is, ére, perréxí, perrectum <Per, rego) ® v. tr. intr. e tr. 1. ensaiar, experimentar, fazer uma tentativa, tentar;
e intr. continuar, prosseguir in proeliis heili fortunam periclitari tentar em combates a
(0 caminho), prosseguir, avançar,
sorte da guerra; periclitabatu r quid hostis posset a fazia a
passar a, continuar a falar; ea dem via p ergere ac. prosseguir
pelo mesmo caminho; p e r g a m u s ad r e liq u a ac. con experiência do que o inimigo podia; 2 . pôr em perigo,
comprometer, arriscar; non est salus p ericlita n d a reip u
tinuemos para o que resta (expor); p erg e de C cesare a conti
b licce ac. ã salvação da república não deve ser posta em
nua a falar de César ® v. intr. dirigir-se para; ad castra p er
gu n t a dirigem-se para o acampamento perigo ® v. intr. estar em perigo, correr risco, arriscar-se;
pergracilis, e (per, gracilis) adj. muito delgado, muito fran (com abi.) in gen ii fa m a p ericlita ri uv. correr risco a (sua)
zino reputação de orador (= em relação à sua reputação de ora
pergraecor, ãris, ãri, ãtus sum (per, graecor) v dep. dor)
intr. viver exactamente como os Gregos; levar vida regalada, periclum => periculum
viver na orgia PeiiclymênUS, I m . Periclímeno; 1. filho de Neleu e irmão
pergrandis, e (per, grandis) adj. 1. muito grande, enorme; de Nestor; tinha o poder de tomar qualquer forma; 2 . nome
2 . muito idoso; 3 . muito importante, bastante considerável de um estatuário
pericõpê, ês <do grego) f. perícope [pensamento encerrado perinteger, gra, grum (per, integer) adj. irrepreensível
numa frase] (nos seus costumes)
periculõsê (periculosus) adv. perigosamente, com perigo, Perenthia f. título duma comédia de Menandro
com risco; dico p ericu lo se ac. falo a tremer Perinthus ou Perinthos, 1 f. Perinto [cidade da Trácia]
periculosus, a, um (periculum) adj. perigoso, arriscado Perinthius, a, um adj. de Perinto
(com dat. ou ac. com in) perinvalidus, a, um (per, invalidus) adj. muito fraco
periculum ou periclum, I{*perior; experior) n. i. ten perinvisus, a, um (per, invisus) adj. muito odioso a (com dat.)
tativa, ensaio, experiência; 2 . (em particular) ensaio literá perinvitus, a, um (per, invitus) adj. muito contra a sua
rio; 3. risco, perigo (sen t. mais comum na época clássica); vontade, muito constrangido
p ericu lu m o d ire, in gred i, ob ire, su b ire, su m er e, su sci peiiÕduSJ (do grego) f. RETÓRICA período
p ere arrostar um perigo; p ericu lu m alicu i in jicere, fa c e s Peripatetici, õrum m. pi. pe ripatéticos [discípulos de Aris
s e r e , in fer r e, com p a ra re, co n fla re expor alguém a um tóteles]
perigo; in p ericu lo ess e ou versa ri estar em perigo; m eo Peripateticus, a, um adj. peripatético, dos peripatéticos
p ericu lo a c . com risco para mim; ad p ericu lu m Ccesaris c. peripetasma, àtis (do grego) n. tapeçaria, tapete, cortina
para ameaçar César; p ericu lu m est n e .... a c há perigo Periphãnês, is m. Perífanes [nome de uma personagem de
de, há a temer que 4. direito acção, processo, causa, jul comédia]
gamento^ sentença, sentença escrita Periphãs, antis m. Périfas, Perifante 1. rei da Ática; 2. um
peridõnéus, a, um (per, idoneus) adj. muito próprio para dos chefes gregos no cerco de Tróia; 3. um dos Lápitas
(com dat. ou ac. com ad) PeríphêtêS, ae m. Perifetes [filho de Vulcano e Anticleia]
PerilàUS, í m. Perilau [nome dum Macedónio] periphràsis, is f. perífrase
Perilla, ae antr. f. Perila periplus, I m. périplo, circum-navegacão
Perillíus, ÍI antr. m. Perílio peripsêma, ãtis (do grego) n. objecto impuro
Perillus, I m. Perilo [ateniense que construiu para o tirano Fála- perirãtus, a, um (per, iratus) adj. muito irritado, muito enco-
ris o famoso touro de bronze, para tortura das vítimas, o tirano lerizado (com dat.)
ensaiou o invento no próprio inventor, sendo, assim, ele a primeira periscélis, idis f. periscelide [anel usado pelas mulheres na
vítima] perna, acima do tornozelo]
Perillêus, a, um adj. de Perilo periscelium, ÍI n. =>periscelis
perillustris, e (per, illustris) adj. muito conhecido, muito con peristásis, is (do grego) /. assunto, argumento
siderado, muito afamado
perimbecillus, a, um (per, imbecillus) adj. muito fraco, peristrõma, átis (do grego) n. cobertura ou guarnição do
leito
muito débil peristylum, I (do grego) n. peristilo
Perimede, es f. Perimede [nome de uma feiticeira, em Teócrito] peritè (peritus) adv. com conhecimento, como conhecedor,
Perimedeus, a, um adj. de Perimede habilmente, com perícia, com arte
Perimêlè, ês f. Perimele [filha de Hipodamante, transfor PêrithÕUS =>Pirithous
mada em ilha]
peritia, ae (peritus) /. 1. conhecimento (adquirido pela expe
perimõ, is, ére, èml, êmptum (per, emo) v . t n . destruir, riência), experiência; 2. saber, habilidade, talento
aniquilar (um sentimento, um projecto, etc.); 2. matar, assassi
nar, fazer morrer perito, ãs, ãre (freq. de pereo) v. intr. morrer
perinãnis, e (per, inanis) adj. inteiramente vazio peritUS, a, um (part. de perior) (desusado) adj. 1. que tem
perincertus, a, um (per, incertus) adj. muito incerto experiência de, que tem prática, experimentado; Iwm ines
perincommode (perincommodus) adv. muito inconveniente d octi v el u su p eriti a c. os homens sabedores ou os com
mente, bastante desgraçadamente experiência; 2. conhecedor, versado, perito, hábil; (com gen.)
perincommodus, a, um (per, incommodus) adj. muito jú ris peritissim u s a c. muito versado em direito; (com abi.)
inconveniente, bastante incômodo ju re p eritior a c. mais versado em direito; ad e ac., ou inf.
perinconséquêns, entis (per, inconsequens) adj. peritus ad cantandum ou can ta re ser hábil cantor
absurdo perizõma, átis (do grego) n. cinto
perinde (per, inde) adv. 1, igualmente, semelhantemente, perjeratiuncula =>• perjuratiuncula
paralelamente, do mesmo modo, tanto; p erin d e d ives et perjéro ^ pejero
eloquentia clarus Tac. igualmente rico e célebre pela sua elo perjücundê (perjucundus) adv. muito agradavelmente
quência; 2. p e r in d e a c, p e r in d e a tq u e, p e r in d e u t e perjücundus, a, um (perjucundus) adj. muito agradável
perin de quam como, do mesmo modo que; 3. P erinde ac, perjürãtiuncüla, ae (perjuro) f. leve perjúrio
perin de atque, perin de ac si, perin de quasi (com conjunt.) perjõriõsus, a, um (perjurium) adj. que jura falso por hábito
como se perjürium, íl (perjurus) n. perjúrio
perindigèõ, ès, ére (per, indigeo) v intr. estar na maior perjürõ, ãs, ãre, v. intr. jurar falso, perjurar
miséria perjurus, a, um (per. jus) adj. perjuro, falso, mentiroso;
perindigne (perindignus) adv com muita indignação p er ju ra fid es h perfídia, má-fé
perindignus, a, um (per, indignus) adj. muito indigno perlãbor, èris, lãbí, lapsus sum (per, labor) @v. dep.
perindulgens, gentis (per, indulgens) adj. muito indul intr. i. deslizar, escorregar através de ou em; 2. chegar a
gente, indulgente em excesso, muito fraco ® v. dep. tr. atravessar, deslizar sobre; sum m as p erla b itu r
perinfamis, e (per, infamis) adj. muito desacreditado, com undas v. atravessar a superfície das ondas
a reputação inteiramente perdida perlaetus, a, um (per, laetus) adj. muito alegre
perinfirmus, a, um (per, infirmus) adj. muito fraco, muito perlapsus, a, um part. de perlabo
débil perlãtê (per, iate) adv. muito longe
peringeniosus, a, um (per, ingeniosus) adj. muito dotado perlatéõ, ès, ère, latüí (per, lateo) * intr. permanecer
pela natureza, muito hábil constantemente oculto
peringrãtus, a, um (per, ingratus) adj. muito ingrato perlatãl perf. de perlateo
periniquus, a, um (per, iniquus) adj. í. muito injusto; perlãtus, a, um part. de perfero
2. muito indignado; p erin iq u o anim o a c . com o ânimo perlàvõ, ãs, ãre (per, lavo) v. tr. lavar inteira mente, lavar
cheio de indignação bem
perinjurius, a, um (per, injurius) adj. muito injusto perlecébra ou pellecébra, ae (perdão ou peiioo) /. isca,
perinsignis, e (per, insignis) adj. 1. muito notável; 2. muito engodo, sedução
disforme perlectiõ ou pellectiõ, õnis (periego) /: leitura completa
perlectUS ou pellectus, a, um part. de perlego ou pel- permãnanter (permanans) adv. em comunicação, comuni-
lego cando-se
perlégõ ou pellégõ, is, ére, legi, lectum (per, iego> permãnãscõ, is, ére {inc. de permano) \/. intr. chegar a,
v. tr. i. p erco rrer com o s olho s, p a ssa r em revista; 2. ler to ta l chegar aos ouvidos de (um rumor, um boato, etc.)
m e n te , ler d o princípio a o fim , ler a té a o fim e m voz a lta ; permànêns, entis @part. pres. de permaneo ® adj.
3 . esco lh er, recru tar (0 senado) permanente
perlepldê (per, lepide) adv. m u ito lin d a m e n te , co m m u ita permanéõ, és, ère, mãnsl, mãnsum (per, maneo)
g raça u intr. 1. ficar até ao fim, ficar com persistência, permanecer,
perlêví perf. de perlino conservar-se; 2. ffig.J ficar, persistir, perseverar; in volu n tate
perlevis, e (per, levis) adj. m u ito ligeiro , m u ito fra co , m u ito p erm a n ere c\c. persistir numa resolução
pequeno permãnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (per, mano) tf intr. 1. correr
perleviter (perlevis) adv. m u ito líg e íra m e n te , m u ito f r a c a através, circular, insinuar-se (in e abl., ou per e ac.); 2 . chegar
m e n te a, penetrar em (ac. com in ou ad); 3. chegar aos ouvidos de,
perlexi perf. de perlicio transpirar
perlibens ou perlübêns, entis (perlibet) adj. q u e fa z permãnsl perf. de permaneo
d e m u ito b o a v o n ta d e , q u e fa z co m m u ito a g r a d o ; m e p e r - permãnsiõ, õnis (permaneo) f. 1. acção de ficar, acção de
lu ben te cíc. co m m u ito a g r a d o m eu morar, morada; 2 . ffig.J persistência, perseverança (in ali
perlibenter ou perlubenter (perübens) adv. m u ito g o s qua re)
to s a m e n te , co m to d o o p ra ze r permarini <da ou Lares) m. os deuses que protegem os
perliberalis, e (per, liberalis) adj. d e m o d o s d istin to s, m uito marinheiros através dos mares
d istin to permarinus, a, um (per, marinus) adj. que acompanha
perliberaliter (perliberalis) adv m uito g e n e ro sa m e n te , m uito nos mares
o b se q u io sa m en te permãtürêscõ, cis, ére, rül (per, maturesco) tf intr. Che
perlibet ou perlübet, ère, büit (per, iibet>« intr. é m uito gar a uma completa maturação
a g ra d á v e l (com inf.) permãtürui perf. de permaturesco
perlibuit perf. de perlibet permãtürus, a, um (per, maturus) adj. completamente
perllbrãtíõ, õnis (perlibro) f. e sta b e le c im e n to d o nível (d as maduro
águas) permãxlmè (per, maxime) adv extremamente
perllbrõ, às, ãre, ãví, ãtum (per, libro) v. tr. 1. n ivelar permeãtor, õris (permeo) m. aquele que penetra
in te ira m e n te , ig u a la r; 2. b ra n d ir permeãtus1, a, um part. de permeo
perliciõ V. =>pellicio permeãtus2, üs (permeo) m. passagem
perllmõ, âs, âre (per, iimo) v tr. a g u ç a r (a v ista) permediocris, e (per, mediocris) adj. muito fraco, muito
perlitõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (per, uto) v. intr. fa z er um sacri pouco importante
fício q u e a g r a d a ao s d e u se s, o b te r p resság io s fav oráv eis; diu permeditãtus, a, um (per, meditatus) adj. bem ensinado
n on perlitatu m ten u era t dicta torem l ív . o s sac rifíc io s por permênsus, a, um part. de permetior; 1 . (sent. activo)
lo n go te m p o d esfavo ráv eis tin h a m retido o d ita d o r que mediu inteiramente, que percorreu; 2 . (sent. passivo)
perlongê (perlongus) adv. m u ito lo n g e medido; 3. ffig.J atravessado, percorrido
perlonginquus, a, um (per, longinquus) adj. d e m u ito perméõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, meo) ® v intr. ir até
lo n g a d u ra ç ã o , m u ito lo n g o (te m p o ) ao fim, penetrar até ou em (sub ou in com ac.) ® v. tr.
perlongus, a, um (per, longus) adj. 1. m u ito lo n g o , m u ito atravessar
c o m p rid o ; 2. ffig.J d e m u ito lo n g a d u ra ç ã o ; ( » - perlongin permerèõ, ès, ère, rül (per, mereo) tf intr. cumprir o ser
quus) viço militar até ao fim
perlub- (palavras começadas por...) =>perlib- Permessis, idis (do grego) f. nascente do rio Permesso
perluce- (palavras começadas por...) =>pelluce- Permessus, I m. Permesso [rio da Beócia, consagrado a Apoio
perlüctuõsus, a, um (per, luctuosus) adj. m u ito aflitivo , e às Musas e cujas águas inspiravam os poetas]
m u ito d e p lo ráv el Permessius, a, um adj. do Permesso
perlúl perf. de perluo permetior, íris, Iri, mênsus sum (per, metior) v. dep. tr.
perlüminõ, ãs, ãre (per, lumino) v tr. ilu m in ar b em 1 . medir completa mente; 2 . ffig.J percorrer, atravessar
perlüõ, is, ére, lüí, lütum (per, iuo) v. tr. 1. lavar, b an h ar, permingõ, is, ére, minxi (per, mingo) v. tr. 1 . urinar sobre,
lim p ar; 2. h u m e d e c e r b em encher tudo de urina; 2 . ffig.J manchar, desonrar
perlustrãtus, a, um part de perlustro permirãbílis, e (per, mirabilis) adj. muito admirável
perlustro, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, lustro) v.tr. 1. p erco r permirus, a, um (per, mirus) adj. muito admirável; p erm i
rer, explorar, visitar s u c e ssiv a m e n te ; 2. ffig.J e x a m in a r c u id a rum m ihi vid etu r cíc. (com prop. infinitiva) parece-me espan
d o s a m e n te , c o n sid e ra r toso que ...; illu d m ih i p erm ir u m a c c id it (com prop.
perlãtus, a, um part. de perluo infinitiva) um facto que me surpreende muito é que ...
permàcer, cra, erum (per, macer) adj. m u ito m a g ro permiscéõ, ès, ère, miscui, mixtum ou mistum
permacérõ, ãs, ãre (per, macero) tf tr. m a c e ra r c o m p le (per, misceo) tf tr. 1. misturar, juntar, confundir; 2. perturbar,
ta m e n te pôr em desordem
permadefacio, is, ère (per, madefacio) tf tr. in u n d a r ffig.J permiscui perf. de permisceo
permadêscõ, is, ére, madüi (permadesco) * intr. 1. to r permisi perf. de permitto
n ar-se c o m p le ta m e n te h ú m id o ; 2. ffig.J viver nos p ra ze res, permissio, õnis (permitto) f. i. acção de entregar, entrega;
to rn ar-se e fe m in a d o , d eb ilitar-se 2. permissão, licença
permadül perf. de permadesco permissor, õris (permitto) m. aquele que permite
permagni gen. de preço d e permagnus d e g r a n d e p reço , permissum, I (permissus1) n. permissão
m uito ; perm agni in terest ac. im p o rta m uito; (com tm ese) p er permissus1, a, um part. de permitto; permisso u t . . . curt
enim m agni cestim o cíc. ju lg o , co m efeito , d e g ra n d e p reço sendo dada permissão de ...
permagnificus, a, um (per, magnificus) adj. m u ito s u m p permissus2, üs (permitto) m. {só abi. sing.} permissão
tu o so , m a g n ific e n te , e sp lê n d id o permist- (palavras começadas p o r ...) permixt-
permagnõ abl. d e preço d e permagnus m u ito c a ro , d e e le permittõ, is, ére, misi, missum (per, mitto) tf 1. enviar
v ad o p reço através de, arremessar; saxum in hostem perm ittere ov arre
permagnus, a, um (per, magnus) adj. 1. m u ito g r a n d e ; messar uma pedra sobre o inimigo; 2. deixar ir, deixar passar,
2. m u ito im p o rta n te , b a s ta n te co n sid e rá v e l lançar; perm ittere equos in hostem lív lançar os cavalos sobre
o inimigo; 3. permitir, autorizar; iã lege perm ittitur ac isto é perna, S e t l. perna (coxa e perna); 2. coxa (de animal),
permitido pela lei; Me m eas boves errare p erm isit v foi ele perna de porco, pernil, presunto; 3. ostra periífera, espécie
que permitiu que os meus bezerros livremente vagueiem; de concha
quis \ n U m io p erm isit ut fa cer et ? a c. quem permitiu a Antô pernãvigãtus, a, um (per, navigatus) adj. atravessado
nio fazê-lo? 4. abandonar, confiar, entregar, encarregar de; se (navegando)
suaque om nia in potestatem ou potestati alicujus perm it pernecessãríus, a, um (per, necessarius) adj. 1. muito
tere a entregar-se com todos os seus bens à autoridade de necessário; 2. amigo íntimo, muito íntimo
alguém; 5. acordar, conceder; 6. abandonar, sacrificar; in i pernecesse est, v. im pess. é muito necessário
m icitias patribus conscriptis perm ittere ac. sacrificar os res pernécõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, neco) v. tr. matar
sentimentos aos senadores completamente
permixte ou permiste (permixtus) adv. confusamente, à pernégõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, nego) v. tr. l. negar
mistura categoricamente; 2. recusar absolutamente, persistir numa
permixtim ou permistim =>permixte recusa com obstinação
permixtio ou permistiõ, õnis (permisceo) t. mistura pernéõ, ês, ère, nêví, nètum <Per, neo) K tr. fiar até
permixtus ou permistus, a, um part. de permisceo ao fim, acabar de fiar (falando das Parcas)
permodestus, a, um (per, modestus) adj. muito mode perniciãbílis, e (pernicies) adj. pernicioso, funesto, fatal
rado, muito modesto, muito reservado perniciãlis, e (pernicies) adj. => perniciabilis
permodice (permodicus) adv. muito pouco, muito levemente perniciê farc.J dat. de pernicies
permodicus, a, um (per, modicus) adj. I. muito pouco pernicíês, êl (per, nex) f. 1. morticínio, morte, assassínio,
extenso; 2. [fig.J de muito pouca importância massacre; alicui p ern iciei esse c. Nep. causar a morte de al
permoleste (permolestus) a d v com o maior desprazer, com guém; 2. destruição, aniquilamento, ruína, perda; 3. causa
muito enfado da ruína ou perda, flagelo; Verres, p ern icies S icilice a c.
pormolestus, a, um (per, molestus) adj. muito incômodo, Verres, causador da ruína da Sicilia
insuportável pemiciõsê (perniciosus) adv. funestamente, perniciosa mente
permollis, e (per, mollis) adj. muito suave perniciosus, a, um (pernicies) adj. pernicioso, funesto,
permolo, is, ére (per, molo) v. tr. i. moer completamente, perigoso
reduzir a pó bastante fino; 2. [fig.J manchar a honra (sent. obs pernicis gen . de pernix
ceno, em Horácio) pernicltãs, ãtis (pernix) f. agilidade dos membros, agili
permõtíõ, õnis (permoveo) f. í. excitação, perturbação, dade, leveza, ligeireza, rapidez
emoção, comoção, abalo; 2 . paixão perniciter (pernix) adv. com agilidade, agilmente, com
permõtus, a, um part. de permoveo ligeireza
permovéõ, ês, ère, mõvf, mõtum (per, moveo) * tr. perniger, nigra, nigrum (per, niger) adj. muito negro
1. agitar fortemente, agitar bem; 2 . excitar vivamente, pernimium (pernimius) adv. demasiadamente, muito, de
comover, emocionar, abalar, perturbar; a liq u em p o l mais
licitationibus p erm overe a excitar alguém com promessas; pernimius, a, um (per, nimius) adj. muitíssimo grande,
labore perm overi a deixar-se abater pelas fadigas; doiore excessivo
perm otus a c. abalado pela dor; 3. causar, suscitar (um senti perniõ, õnis (perna) m. frieiras, cieiro
mento, uma paixão, como o ódio, a cólera, etc.) pernitéõ, ês, ère (per, niteo) v intr. brilhar muito, reluzir
permovi pert. de permoveo pernitiès =>pernicies
permulcéõ, ês, ère, mulsi, mulsum ou mulctum pernix, Icis (perna?) adj. i. ágil, rápido, ligeiro, pronto, vivo;
(per, muiceo) v. tr. í. tocar de leve, acariciar; 2. [fig.J encontrar, p ern icib u s plantis v com pé ligeiro; pernix relin q u ere h.
cativar, lisonjear; 3. acalmar, apaziguar, aplacar; anim os pronto em deixar; 2 . incansável
p erm u lcere c acalmar os ânimos; iram p erm u lcere uv apla pernobilis, e <per, nobilis) adj. muito conhecido, muito céle
car a ira bre, muito notável
permulctus, a, um part. de permulceo pernoctãtiõ, õnis (pernocto) /. acção de passar a noite,
permulsi perf. de permulceo pernoita
permulsus, a, um part. de permulceo pernoctõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, nox) v. intr. passar a
permulta n. pi. um grande número de factos, de coisas noite, pernoitar
permulti m. pi. um grande número de pessoas pernõnldês, ae (perna) m. descendente de presunto [pala
permultõ (permultus) a d v extremamente (antes de compara vra forjada por Plauto]
tivo) pernõscõ, is, ére, nõví, nõtum (per, nosco) v. tr. I. reCO-
permultum1 (n. de permultus) ad v extremamente, muitís nhecer perfeitamente; 2. conhecer bem, conhecer a fundo,
simo aprofundar
permultus, a, um (per, multus) adj. que é em grande pernõtêscõ, is, ére, nõtül (inc. de pernosco) v. intr. tor
número, que é em grande quantidade nar-se muito conhecido, tornar-se popular
permultum, I n. uma muito grande quantidade pernõtul perf. de pernotesco
permundõ, ãs, ãre (per, mundo) v. tr. limpar completa p e r n Õ tU S , a, um part. de pernosco muito conhecido
mente p e r n õ v í perf. de pernosco
permundus, a, um (per, mundus) adj. muito limpo pernox, noctis (per, nox) adj. que dura toda a noite
permüníõ, Is, Ire, íví, ítum (per, munio) v tr I. acabar pernoxius, a, um adj. muito prejudicial
de fortificar; 2 . fortificar solidamente pernumérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, numero) v. tr. Con
permãtãtlõ, õnis (permuto) f. grande mudança, alteração, tar inteiramente
modificação; 2. permuta (de pessoas), troca (de mercado pèrõ1, Õnis m. bota de couro não curtido, guarnecida de
rias), câmbio pêlos, usada no exército
permütãtus, a, um part. de permuto PèrÕ2, ÜS f. Péro [filha de Neleu e esposa de Nestor]
permütõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (per, muto) v tr. i. mudar perobscürus, a, um (per, obscurus) adj. muito obscuro [fig.J
completamente, pôr em sentido inverso, modificar; reipu - perõdí, isse (per, odi) v. tr. odiar muito, detestar
b licce sta tu m p e r m u ta r e a c . mudar completa mente o perodiosus, a, um (per, odiosus) adj. muito aborrecido,
governo do estado; 2. trocar, permutar; aliquid aliqua re h. muito desagradável
trocar alguma coisa por qualquer coisa; 3. trocar (por perofficiõsê (per, officiose) adv. com muitas atenções
dinheiro), comprar, obter por empréstimo, fazer empréstimo; peroléõ, ês, ère, èví (per, oleo) v. intr. exalar um cheiro
4. cambiar (dinheiro), descontar (uma ordem de pagamento) nauseabundo
perolevi perf. de peroleo perpessicius, a, um (perpessio) adj. que tem o costume
pêrõnãtus, a, um (pero1>ad/ militar calçado com botas de de suportar, acostumado ao sofrimento, paciente
couro perpessio, õnis (perpetior) f. acção de sofrer, coragem em
peropportãnê (peropportunus) adv. muito a propósito, com sofrer, firmeza, resignação
muita oportunidade perpessus, a, um part. de perpetior
peropportünus, a, um (per, opportunus) adj. muito opor- perpétim (perpes) adv. ininterruptamente, continuamente
tuno, que vem muito a propósito perpetior, éris, péti, pessus sum (per, patior) v. dep.
peroptãtõ (per, optatus) adv. muito a gosto 1. sofrer até ao fim, sofrer pacientemente, suportar; exscin-
perõpUS est (per, opus) v. im pess. é absoluta mente necessá dine dom os p erpetiar? v suportarei que sejam destruídas as
rio (com inf.) nossas casas?; 2. admitir, resignar-se; 3. ousar, arrostar
perõrãtíõ, õnis (peroro) /. l. longo discurso; 2 . RETÓRICA perpetrãbilis, e (perpetro) adj. que se pode fazer, lícito,
peroração: a) último discurso numa causa que comportava permitido
vários discursos; b) peroração, a última parte dum discurso, perpetrãtiõ, õnis (perpetro) f. execução, perpetração
a conclusão dum discurso perpetrãtor, õris (perpetro) m. O que faz (alguma coisa de
perõrãtus, a, um part. de peroro mal), autor
perornatus, a, um (per, omatus) adj. muito enfeitado perpetrãtus, um part. de perpetro
perornõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, orno) v. tr. 1. ornar perpétrõ, as,a,are, ãví, ãtum (per, patro) v. tr. fazer
bem; 2. cobrir, encher de honras inteira mente, acabar, executar, concluir, consumar; p erp e
porõrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (per, oro) v. tr. 1. expor ou tra to b ello lív. concluída a guerra; p erp etr a re u t ... Tac.
falar do princípio ao fim, advogar completamente; 2. pero-
rar, acabar uma exposição, concluir, terminar de expor; obter que ...; p erp etra re n e ... Tac. impedir que ...
3. acabar um discurso, fazer a peroração; 4. fazer o dis perpetuãlis, e (perpetuus) adj. geral, universal
curso final, quando há vários oradores numa causa perpetuãliter (perpetualis) adv. eterna mente
peroscülor, ãrís, ãri (p e r, o s c u io r) v dep. tr. cobrir de beijos perpetuãríus, a, urn (perpetuus) adj. que não cessa, que
perõsus, a, um (p e r, o s u s <o d i) adj. que odeia muito, que está sempre em acção
detesta perpetuãtus, a, um part. de perpetuo
perpãcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (p e r , p a c o ) v. tr. pacificar perpetue (perpetuus) adv. continuamente, sem interrupção
inteiramente perpetuitãs, ãtis (perpetuus) f. i. continuidade, continua
perparcê (per, parce) adv. com extrema parcimônia, muito ção, duração; in perpetu ita te dicen d i cíc em toda a dura
escassamente ção de um discurso; 2. perpetuidade; ad p erpetu ita tem cíc.
perparum (per, parum) adv. m u it ís s im o pOUCO para sempre
perparvulus, a, um (per, parvulus) adj. m u i t o p e q u e n i n o perpetüõ1 (perpetuus) adv. 1. continuamente, sem interrup
perparvus, a, um (per, parvus) adj. m u i t o p e q u e n o ção, ininterruptamente; 2. perpetuamente, para sempre,
perpascor, éris, pasci (per, pascor) v. dep. íntr n u t r ir - s e sempre
d e ; [tig .J d e v o r a r perpetãõ2, ãs, ãre, ãví, ãtum (perpetuus) v tr. I. fazer
perpastus, a, um ® part de perpascor ® adj. bem continuamente, fazer sem interrupção, não interromper;
nutrido,^gordo 2. tornar contínuo, perpetuar; ju d icu m p otesta tem p erp e
perpatéõ, es, ère (per, pateo) v. intr. estar inteiramente tuare a c. manter sempre o poder dos juizes
aberto perpetüum (n. de perpetuus) adv. para sempre
perpauca, õrum n. pi. poucas coisas perpetüus, a, um (perpes; continuus) adj. 1. que
perpauci, ae, a (per, pauci) adj. muito poucos, muito pouco avança sem interrupção, ininterrupto, contínuo, sem solu
numerosos ção de continuidade; p erp etu ce volu p tates cíc. uma série
perpauci, õrum m. pi. muito pouca gente ininterrupta de prazeres; 2. inteiro; 3. permanente, durá
perpaucüll, ae, a {dim. de perpauci) adj. muito pOUCOS, vel, perpétuo, eterno; q ucestiones p erp etu ce cíc. tribunais
muito pouco numerosos permanentes; in p erp etu u m c,c. para sempre; 4. geral, uni
perpaulülum, I (per, paululum) n. uma quantidade muito versal
pequena, um poucochinho perplacéõ, ês, ère, ül (per, placeo) v intr. agradar muito
perpaulum1 (per, paulum) adv. muito pouco perplacul perf. de perplaceo
perpaulum2, 1 n. uma quantidade muito pequena perplexãbílis, e (perplexor) adj. embrulhado, embaraçado
perpauper, éris (per, pauper) adj. muito pobre perplexãbilíter (perplexabilis) adv. perplexa mente
perpauxillum (per, pauxillum) adv. muito poucochinho perplexe (perplexus) adv. confusamente, ambiguamente,
perpavefacio (per, paveo, facio) V tr. encher de terror equivoca mente
perpellõ, is, ére, pülí, pulsum (per, Peiio> * tr. perplexim (perplexus) adv. confusamente, ambiguamente
1. impelir, empurrar com força; 2. Ifig-J abalar, comover, agiperplexitãs, ãtis (perplexus) f. ambiguidade
tar; 3. decidir a, determinar a; eum perpulit ut legatos mit perplexor, ãris, ãrí (perplexus) v dep. tr. embrulhar, enre
teret l ív . decidiu-o a enviar embaixadores {constrói-se ainda
com ad e ac., inf. e propos. infinitiva}
dar, equivocar
perpendi perf. de perpendo perplexus, a, um (per, plecto) adj. 1 . confundido, mistu
p e r p e n d ic u lu m , I (per, pendicutus <pendo) n. fio-de-prumo, rado; 2 . enredado, embrulhado, embaraçado, equívoco,
prumo, nível; a d p e r p e n d i c u l u m cíc numa direcção vertical ambíguo; 3. sinuoso, tortuoso
perpendõ, is, ére, pendí, pènsum <per, pendo) v. tr. perpllcãtus, a, um (per, plicatus) adj. entrelaçado
i. pesar cuidadosamente, pesar com exactidão; 2 . ffig .J perpluit v im pess. chove; ffig.J escapar-se, perder-se
examinar com atenção, avaliar, apreciar, ponderar perpluõ, is, ère (per, piuo) ® v intr. chover através de,
Perpenna , j e antr. m. Perpena passar através de (D v tr. i. fazer chover; 2. molhar, borrifar
perpênsãtíõ, õnis (perpenso) f. exame atento, apreciação perpolio, Is, Ire, M, Itum (per, poiio) v. tr. i. polir bem,
perpênsiõ, õnis (perpendo) f. exame atento polir inteira mente; 2. dar o último retoque, rever cuidadosa
perpénsUS, a, um part. de perpendo mente, limar; litteris perpolitus cíc. com uma grande cultura
perpéram adv. mal, incorrectamente, falsa mente literária; honúnes in dicendo perpoliti a c. homens de uma
Perperna, ae antr. m. Perperna eloquência perfeita
perpérus, a, um adj. mau, defeituoso perpolitus, a, um ® part. de perpolio (D adj. polido,
perpes, étis <*perpets <per, peto) adj. que avança sempre, cultivado
ininterrupto, contínuo, perpétuo {>- perpetuus que substitui perpopulãtus, a, um part. de perpopulor ® (sent.
perpes por influência de continuus, etc.} activo) que devastou (D (sent. passivo) devastado
perpopulor, ãris, ãrí, ãtus sum {per, populor) v dep. tr. perrumpõ, is, ére, rüpl, ruptum (per, rumpo) ® v tr
devastar, assolar completa mente, arrasar i. quebrar inteiramente, despedaçar, destroçar, abrir uma
perpõtãtíõ, Õnis (perpoto) f acção de beber sem interrup brecha, arrombar (uma porta); perru m p ere rates c . despeda
ção, orgia çar os navios; perru m p ere a ciem uno im petu c . destroçar a
perpõtõ, ãs, ãre, ãví, ãtunri {per, poto) @ v. tr. beber linha de batalha com uma só arremetida; 2. vencer, escapar
completamente <D v. intr. beber continuamente, embebe (ao perigo, aos tribunais), infringir (uma lei), transpor (um pân
dar-se tano) (|) i/, tr. e intr. trilhar, abrir um caminho, forçar; p er-
p e r p r e s s i perf. de perprimo ru m pere in vestibulum forçar o vestibulo
perpreSSUS, a, um part. de perprimo perrupi perf. de perrumpo
perprimo, is, ére, pressi, pressum {per, premo) v. tr. perruptus, a, um part. de perrumpo
1. apertar bem, apertar continuamente; 2. fazer sair aperPersa1, ae m. í. um persa; 2. nome de uma personagem de
tando, espremer; 3. [fig.J agarrar-se a; c u b ili a p e r p r i m e r e .
h uma comédia de Plauto; 3. nome de um cão
não sair do seu lar, da sua casa Persa2, ae f Persa [nome de uma ninfa mãe de Circe e Pasífae]
perprobabilis, e {per, probabilis) adj. muito provável, Persae, ãrum m . pi. i. os Persas [povo da Ásia Central]; 2. os
muito verosímil Partos
perpropinquus1, a, um {per, propinquus) adj. muito pró Persaea, ae f. Perseia, Hécate [filha de Perses]
ximo persaepe (per, saepe) adv muitíssimas vezes
perpropinquus2, \m. parente muito chegado Persaeus, I m. Perseu [filósofo discípulo de Zenão]
perprosper, éra, érum (per, prosper) adj. muito feliz persaevus, a, um (per, saevus) adj. muito cruel, muito
perprãriscõ, is, ére (per, prurio) v. intr. sentir grande comi furioso, terrível
chão Persagadae =>Pasargãdae
perpugnax, ãcis (per, pugnax) m. argumentador obstinado persalse (persalsus) adv com muito espírito, com muita graça
perpulcher, chra, chrum <per, pulcher) adj. muito belo persalsus, a, um (per, salsus) adj. muito engraçado, muito
perpuli perf. de perpello espirituoso
perpulsus, a, um part. de perpello persalütãtiõ, õnis (persaluto) t saudação a todos, sauda
perpurgatus, a, u m part de perpurgo ção
perpurgõ, ãs, ãre, avi, ãtum {per, purgo) v.tr. í. purgar persalãtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, saiuto) « tr. saudar
inteiramente, expurgar; 2. esclarecer (um assunto), tratar a uns após outros, saudar a todos sem excepção
fundo; 3. verificar as contas persancte (per, sancte) adv muito religiosamente, muito
perpürus, a, um (per, purus) adj. muito limpo solenemente
perpusillum adv. muito pouco persãnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, sano) v. tr. curar per
perpusillus, a, um (per, pusillus) adj. muito pequeno feita mente
perputõ, ãs, ãre (per, puto) v. tr. explicar cabalmente persãnus, a, um (per, sanus) adj. muito são
perquadrãtus, a, um {per, quadratus) adj. perfeita mente persapienter persapiens, entis (per, sapiens) adj. muito sábio
(persapiens) adv. muito sabia mente
quadrado
perSCldl perf. de perscindo
perquam ou per quam adv. inteiramente, grandemente, perscienter (per, scienter) a d v muito sabiamente
muito, extrema mente {antes de adj. e adv.; raro com verbos} perscindõ, is, ére, scidi, scissum (per, scindo) v. tr ras
perquiêscõ, is, ére (per, quiesco) v. intr. repousar gar de um lado a outro, abrir completamente, fender, rasgar
perqulrõ, is, ére, SÍVÍ, situm (per, quaero) V tr I. procu persdsSUS, a, um part. de perscindo
rar por toda a parte, procurar cuidadosamente; 2 . infor- perscitus, a, um (per, scitus) adj. 1. muito bonito, muito
mar-se com cuidado, indagar bem, perguntar, inquirir engraçado; 2. muito engenhoso
perquisite (perquisitus) adv. {só no comp.} aprofundando perscribo, is, ére, psl, ptum (per, scribo) v. tr. í. escre
perquisitor, õris (perquiro) m. aquele que indaga, aquele ver por inteiro, escrever pormenorizadamente, escrever com
que procura ou busca, indagador, pesquisador exactidão, expor com pormenor; 3. reproduzir por escrito,
perquisitus, a, um part. de perquiro registar, transcrever; ju dicu m dicta p erscrib ere ac. registar
Perranthes ou Perranthis, is m. Perrantes ou Perrântis as palavras dos juizes; 3. escrever; p erscrib ere in litteris
[montanhas nas vizinhanças da Ambrácia] hostes a se d iscessisse c . escrever numa carta que os inimi
perrãrõ (perrarus) a d v muito raramente gos se afastaram dele; 4. copiar; orationem p erscrib ere c.
perrãrus, a, um (per, rarus) adj. muito raro copiar um discurso; 5. fazer um lançamento, fazer a
perreconditus, a, um (per, reconditus) a d v muito escon escrituração comercial; 6. dar a sua assinatura, obrigar-se
dido, muito oculto, muito misterioso por, pagar por uma ordem, por cheque
perrectürus, a, um part. fut. de pergo perscripsi perf. de perscribo
perrectUS, a, um part. de pergo perscriptio, õnis (perscribo) f. i. escrita, escrituração
perrêpõ, is, ére, psl (per, repo) V tr. e intr. arrastar-se comercial, livro de contas; 2 . ordem de pagamento, che
através de, arrastar-se para, estender-se que, letra de câmbio; 3. redacção, teor (de um registo), pro
perreptõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, repto) v tr. arrastar-se tocolo
para, introduzir-se, penetrar perscriptor, õris (perscribo) m. escriturário, copista
p e r r e x i perf. de pergo perscriptus, a, um part. de perscribo
Perrhaebi, õrum m. pi. Perrebos, habitantes da Perrébia perscrütãtiõ, õnis (perscrutor) f. acção de perscrutar com
Perrhaebia, ae f. Perrébia [região nas proximidades da Mace cuidado, perscrutação, pesquisa, investigação
donia e da Trácia] perscrütãtor, Õris (perscrutor) m. investigador, pesquisador
Perrhaebus, a, um adj. da Perrébia perscrütãtrix, Icis (perscrutor) f. perserutadora, investi
perridicülé (perridiculus) adv. de modo multo ridículo, muito gadora
ridiculamente perscrütãtus, a, um part de perscrutor
perridicülus, a, um (per, ridiculus) adj. muito ridículo perscrütõ, ãs, ãre =>perscrutor
perrõdõ, is, ére, rõ sl(p e r, rodo) v. tr. roer completamente perscrutor, ãris, ãrí, ãtus sum (per, scrutor) v. dep. tr.
perrogãtlõ õnis (perrogo) f. acção de fazer aprovar uma i. procurar com cuidado, investigar, pesquisar; 2. pig.J
lei, aprovação de uma lei perscrutar, aprofundar, sondar
perrõgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, rogo) V^fr i. perguntar Persêa, ae f; =>Persaea
sucessiva mente; s e n t e n t i a s p e r r o g a r e uv. recolher todas as Persêa2 ac. de Perseus
opiniões; 2. aprovar uma lei (após colher todos os votos) Persêa3 f de Perseus
p e r s é c õ , á s , ã r e , CÜI, Ctum (per, seco) v. tr. 1. cortar Persèus2, a, um adj. i. de Perseu; 2 . dos Persas
completa mente, dissecar, cortar, retalhar, separar; 2 . abater persevêrãns, antis ® part. pres. de persevero ® adj.
(um preço), descontar, deduzir perseverante, persistente, constante
persector, ãris, ãrl, ãtus sum (per, sector) v. dep. tr. perseveranter (perseverans) adv. com perseverança, com
í. perseguir sem cessar, perseguir encarniçadamente; 2. pro persistência, com constância, afíncadamente
curar muito bem, investigar perseverantia, ae f. perseverança, constância, persistên
persecüí perf. de perseco cia, afinco
p e r s e c u tio , õ n is (persequor) f. i. prosseguimento, pros perseveratus, a, um part. de persevero
seguimento judicial, instância; 2 . perseguição (dos cristãos) persevérõ, ãs, àre, àvl, ãtum (per, severus) ® v. intr.
p e r s e c f ito r , õ ris (persequor) m. perseguidor (dos cristãos) ]. perseverar, obstinar-se, persistir, teimar; in sen ten tia
p e r s e c ü tr íx , ic is (persequor) t. a que persegue, persegui p ersev era re c . persistir numa opinião; 2. continuar uma
dora acção, continuar a; u na n aves p ersevera vit c um só navio
perseCÜ tU S, a , um pan. de persequor continuava o seu curso ® v. tr. continuar, prosseguir; p e r
p e r s e d é õ , è s , è r e , s ê d i, s e s s u m (raro) (per, sedeo) sev era t s e esse Orestem a c . persiste em dizer que é Ores
v. intr. 1 . permanecer sentado, ficar sentado; in equo p erse- tes; {constrói-se ainda com inf. ou ut e conjunt.}
d ere uv. manter-se no cavalo; 2. morar; 3. frequentar (a perseverus, a, um (per, severus) adj. muito severo
escola de um filósofo) Persi gen . de Perses e Persus
p e r s è d í perf. de persedeo e persido Pérsia, ae t a Pérsia
p e r s e g n is , e (per, segnis) adj. pouco activo, muito mole persibus, a, um (per, sibus) adj. muito esperto, muito fino,
P e r s è is 1, íd is í Perseide i. filha de Perses e mãe de Pasífae, muito espirituoso
Circe e Eeta; 2 . Hécate; 3. poema sobre Perseu; 4. cidade Persica, õrum n. pi. história dos Persas
da Peónia persícê 1 (persicus) adv. à maneira dos Persas
Persèis2, ídis adj. f. de Hécate Persícè 2 (porticus), ès f. pórtico de Esparta ornado com
Perséíus, a, urn adj. i. de Perses; 2 . de Perseu os despojos tomados aos Persas
persenêscõ, is, ére, senüf (per, senesco) v. intr tornar-se persicum, I (persicus) n. pêssego
bastante velho Persicus1, a, um (Persia) adj. da Pérsia, pérsico
persénex, sénis adj. muito velho persicus 2, 1 (persicus) f. pessegueiro
persenilis, e (per, senilis) adj. de velho persidéõ, ès, ère (= persedeo) v intr i. estar sentado;
persênsí perf. de persentio 2. morar, parar
persentio Is, Ire, sènsí (sênsum) (per, sentio) * tr. persldõ, is, ére, sêdi (per, sido) v. intr. sentar-se, fixar-se,
sentir profundamente, sentir; 2. perceber, notar, reparar penetrar em
persentisco, is, ére (per, sentisco) v. tr í. sentir profun persignõ, ãs, ãre (per, signo) v. tr. tomar nota, registar
damente uma sensação; 2. perceber claramente persimilis, e (per, similis) adj. muito parecido, muito seme
persenül perf. de persenesco lhante (com gen . ou dat.)
Persephõnê, és f. 1. Perséfone [nome grego de Proser persimplex, icis (per, simplex) adj. muito frugal, muito sim
pina]; 2. ffig.J a morte ples
Persepolis, is f. Persépolis [cidade da Pérsia] Persis, idis ou idos ® adj. f. da Pérsia ® t a Pérsia
perséquêns, entis ® part. pres. de persequor ® adj. persisto, is, ère, stiti (per, sisto) v. intr. persistir
obstinado em perseguir Persius, il m. Pérsio; i. nome de um orador; 2 . nome de
perséquor, èris, séqui, secütus sum (per, sequor) um poeta satírico do tempo de Nero
v. dep. tr. i. seguir sem cessar, seguir obstinadamente, per persolla, ae (dim. de persona) f. pequena máscara, carica
seguir, seguir até atingir, atingir; aliquem ipsius vestigiis tura
p erseq u i a c. seguir alguém passo a passo; mors et fu ga cem persolütus, a, um part. de persolvo
perseq u itu r virum . a morte atinge mesmo o homem que persolvi perf. de solvo
h
a evita; 2. percorrer; omnes vias p erseq u i a c . percorrer persolvõ, is, ére, solví, solfitum (per, solvo) v. tr.
todos os caminhos, tentar todos os meios; 3. vingar; hor 1. pagar inteiramente, ficar quite de, satisfazer, cumprir; ces
tatur u t suas injurias p erseq u a n tu r c. exorta a que vin alienu m p erso lv ere sai. pagar uma dívida; officiu m p erso l
guem as ofensas que lhes foram feitas; 4. perseguir judi- v er e a c . cumprir um dever; p erso lv ere hon orem ^ oferecer
cjalmente, reclamar, reivindicar; jus suum p erseq u i a c. um sacrifício prometido; 2. pagar, expiar, sofrer; paenas
reivindicar o seu direito; 5. ligar-se a, ser partidário de, p e r so lv er e a c . sofrer um castigo, ser castigado; 3. res
procurar imitar, seguir as pegadas de, tomar por modelo; ponder (a uma carta); 4. resolver um problema
in stitu ta p erseq u i a c. seguir os princípios; 6. acabar, ter persõna, ae í i . máscara (de um actor no teatro); persona
minar, concluir (uma a lia n ç a ), executar (uma ordem ); tra gica Phaed máscara de tragédia; 2 . TEATROpapel, persona
7. escrever, contar, expor, tratar um assunto; philosophiam gem, carácter; person a m te n e r e , g er e r e a c . desempenhar
Latinis litteris p erseq u i a c. tratar a filosofia em lingua um papel; 3. (na vida) papel, cargo, função, carácter, per
latina; 8. praticar activamente (as artes, a guerra, etc.), culti sonalidade, individualidade, pessoa, indivíduo; quid aptum
var; 9. expor pormenorizadamente; persequi volu p ta tes sit person is a c . o que convém às pessoas
nom inatim expor em pormenor todos os prazeres, desig persõnãtus, a, um (persona) adj. í. mascarado; 2. que
nando-os pelos seus nomes se mascara, que se disfarça, falso, enganoso, fictício; teatro
persequu- (palavras começadas p o r...) => persecu- person a tu s p a ter h. pai de comédia (no teatro)
persérõ1, is, ére, serül (p e r, s e r o 1) v. tr. fazer passar atra personõ, ãs, ãre, nül, sonitum (per, sono) ® v intr.
vés de, inserir 1. soar muito através, soar de toda a parte, ressoar; p erso
p e r s é r õ 2, is, é r e , s é v í (p e r, s e r o 2) v. tr. semear n at regia ploratu q . curt. o palácio ressoa com o pranto;
p e r s e r v õ , á s , ã r e ã v l, ã tu m (per, servo) * tr. guardar 2 . fazer barulho, fazer estrondo, retumbar; 3 . tocar (na
constantemente citara) ® v. tr. 1. fazer ressoar, fazer retumbar; 2 . dizer em
Persés1, ae m . Perses i. filho de Perseu, fundador da nação voz alta ^prodam ar, gritar
persa; 2. filho de Filipe, rei da Macedonia e vencido por personüí perf. de persono
Paulo Emílio; 3. filho do Sol e da ninfa Persa, pai de Hécate personus, a, um (per, sonus) adj. que ressoa, que retumba
PersèS2, s e adj. persa, da Pérsia persorbéõ, és, ére, sorbui (per, sorbeo) v. tr. beber
P e r s e ilS 1, é í, e i ou é o s {ac. -seum ou -séa} m. Perseu inteiramente, absorver
1. filho de Júpiter e Dánae que cortou a cabeça de Medusa; perspectê (perspectus) adv. com conhecimento, inteligen
2 . rei da Macedónia; 3. constelação temente
perspectio, Õllis (perspicio) f. conhecimento aprofundado tinha-se persuadido Clúvio de ...; (com ut explicativo) metuo
perspecto, ãs, ãre (per, specto) v. tr. e intr. 1. examinar ne hoc cuiquam persuadeatur u t ... receio que ninguém
com atenção; 2. olhar até ao fim seja persuadido de ... (= ninguém seja persuadido disto, a
perspector, õris (perspicio) m. aquele que sonda saber ...); (com simples conjunt.) huic p ersu ad et p e ta t sai.
perspectus, a, um ® part. de perspicio ® adj. 1. bem persuadiu este a pedir; persuasum est mihi, mihi ita per
examinado, aprofundado, meditado, bem observado, son suasi a c . a minha convicção é de que ...
dado; 2 . evidente, manifesto, reconhecido, provado perSUãSl perf. de persuadeo
perspecãlor, ãris, ãri, ãtus sum (per, speculor) v. dep. tr. persuãsibílis, e (persuadeo) adj. próprio para persuadir,
observar com atenção, observar a fundo persuasivo
perspergo, is, ére (per, spargo) i/, tr. regar completa mente, persuãslbilíter (persuasibilis) adv. persuasivamente
regar com abundância, borrifar tudo persuãsiõ, onis (persuadeo) f. i. persuasão (acção de per
perspexi perf. de perspicio suadir); 2. persuasão, convicção, crença
perspicãbllis, e (perspicio) adj. í. que se vê bem, visível; persuãsor, Õris (persuadeo) m. aquele que persuade, per
2. notável suasor
perspicãx, ãcis (perspicio) adj. i. que tem a vista pene persuãstrix, Icis (persuadeo) t a que persuade, sedutora
trante, que vê bem; 2. clarividente, perspicaz, penetrante persuãsus1, a, um part. de persuadeo
perspicientia, ae (perspicio) f. perfeito conhecimento, persuãsus2, ÜS (persuadeo) m. {só no abl. sin g .} conselho,
inteira compreensão [fig.J instigação, persuasão
perspicio, is, ére, spexi, spectum (per, specio) v. tr. persuaviter (per, suaviter) adv. muito agradavelmente
1. ver ou olhar através, ver; 2. ver bem, olhar com atenção, persubtilis, e (per, subtms) adj. muito subtil, muito enge
examinar; 3. ver clara mente, reconhecer, compreender; ex nhoso
quo perspicitur iüud effici ut... cíc. disto vê-se clara mente persultõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, salto) ® v. intr. I. sal
que resulta...; quidam perspiciuntur quam sint leves ac. tar, pular; 2* percorrer com insolência (o território inimigo)
alguns mostram como são inconstantes <Dv. tr. percorrer através
perspicúê (perspicuus) adv. i. muito claramente, muito niti pertaedesco, is, ére, taedui {inc. de pertaedet) V. intr.
damente enfadar-se, aborrecer-se
perspicultâs, ãtis (perspicuus) f. i. transparência; 2. cla pertaedet, ére, taesum est (per, taedet) v. im pess. intr.
reza (estilo); 3. FILOSOFIA, evidência enfadar-se muito, aborrecer-se muito, estar muito aborre
perspicuus, a, urn (perspicio) adj. í. transparente, diáfano; cido; (com ac. da pessoa que está possuída do sentimento) me
2. visível por transparência; 3. ffig.J claro, evidente, mani sermonis perteesum est pi. aborreci-me da conversa
festo, nítido, certo pertaedül perf. de pertaedesco
perspiro, ãs, ãre (per, spiro) v. intr. i. soprar através, soprar pertaesus, a, um ® part. de pertaedet ® adj. aborrecido,
constantemente; 2. transpirar enfastiado
perspisso (per, spissus) adv. muito lentamente pertégõ, is, ére, têxl, tèctum (per, tego) v .tr \ . cobrir;
persternõ, is, ére, strãvi, strãtum (per, stemo) v. tr. 2 . ffig .J r e c o b r ir
ladrilhar inteiramente, pavimentar pertemptõ => pertento
perstillõ, ãs, ãre (per, stillo) v. intr. destilar muito, gotejar pertendi perf. de pertendo
perstimülõ, ãs, ãre (per, stimulo) v. tr. excitar sem cessar, pertendõ, is, ére, tendí (per, tendo) ® v. intr. í. dirigir-se
excitar muito, irritar para; 2, persistir, obstinar-se (D v. tr. acabar, concluir, cumprir
perstiti perf. de persto e persisto pertentãtus, a, um part. de pertento
perstõ, ãs, ãre, stíti, stãtum (per sto) v. intr. i. ficar de pertentõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, tento) v. tr. í. tentar,
pé, ficar imóvel, permanecer firme; 2 . durar sempre, durar, experimentar, sondar, ensaiar; 2. agitar, comover; 3. pene
subsistir; lau rea quce toto perstitit anno ov. o loureiro que trar em, invadir
durou todo o ano; 3. persistir, perseverar, persistir em (com pertenúis, e (per, tenuis) adj. i. muito fino (tratando-se de
/n/.); m en s ea d em p e r sta t m ih i v. conservo os mesmos areia); 2. muito pequeno, muito fraco, muito leve
sentimentos perterébrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (per terebro) v. tr. furar
perstrãtus, a, um part. de persterno de um lado ao outro, perfurar, traspassar
perstrãvl perf. de persterno pertergéõ, ês, ère, tersi, tersum <per, tergeo) v tr.
perstrépõ, is, ére, Strepui (per, strepo) v. intr. fazer 1. limpar completamente, limpar bem; 2. tocar levemente,
grande barulho, ressoar, retumbar aflorar
perstrepui perf. de perstrepo pertérõ, is, ére (per, tero) v. tr. esmigalhar completamente
perstricte (perstrictus) adv. dum modo cerrado perterrefacio, is, ére (per, terreo, facio) =>perterreo
perstrictus, a, um part. de perstringo perterricrépus, a, um (perterreo, crepo) adj. que faz um
perstringo, is, ére, strinxi, strictum (perstringo) v. tr. barulho pavoroso
1. ligar com força, apertar fortemente (sent. físico e moral); perterritus, a, um part. de perterreo
2. impressionar vivamente, emocionar, abalar; horror spec perterrúl perf. de perterreo
tantes perstrin git uv. um sentimento de horror percorre os pertersi p e r f de pertergeo
circunstantes; 3. tocar de leve (no solo), tocar de leve (num pertexo, is, ére, texüi, textum (per, texo) v. i. (sent eti
assunto), expor em poucas palavras, aflorar; 4 . criticar moiógico) tecer; 2. enfeitar, ornar; 3. dizer com minúcia,
perstrinxi perf. de perstringo descrever pormenorizada mente, acabar de dizer; pertexe
perstructus, a, um part. de perstruo acaba de expor o que começaste
quod exorsus es a c .
perstrüõ, is, ére, struxi, structum (per, stmo> v. tr. pertextus, a, um part. de pertexo completa mente tecido
construir inteiramente pertexül perf. de pertexo
perstudiose (perstudiosus) a d v com muito zelo, com muito pertica, ae f. i. vara, vergasta, pau, bastão; 2 . vara para
ardor medir
perstudiosus (per, studiosus) adj. que tem muito gosto por, perticãlis, e (pertica) adj. de que se fazem varas
muito inclinado a (com gen.) perticãtus, a, um (pertica) adj. que traz uma vara
persuãdéõ, ês, ére, suãsi, suãsum (per, suadeo) v. tr. e pertimefactus, a, um (pertimefacio) adj. apavorado
intr. i. persuadir, convencer; (com dat. e prop. infinitiva) Critoni pertimêscõ, is, ére, mül (per, timesco) v. tr. e intr. recear
nostro non persuasi m e hinc avolaturum (esse) ac. dão con muito, ter muito medo, estar apavorado; pertimescere u t ...
vencí o nosso amigo Críton de que desaparecería daqui; (com recear que não...; pertimescere ne ... recear que...; de se
dat. e prop. de ut ou ne) persuasum erat Cluvia u t ... c/c pertimescere a c . temer por si próprio
pertimüi perf. de pertimesco perturbãtfõ Õnis (perturbo) f. i. perturbação (nos espíritos,
pertinacia, ae (pertinax) f. 1. pertinácia, obstinação, tei na política, no céu), desordem; 2. emoção, paixão perturba
mosia; 2.Jirmeza, constância tio animi ou só perturbatio)
pertinãciter (pertinax) adv. í. com persistência, com tena perturbãtor, õris (perturbo) m. perturbador
cidade; 2 . teimosamente, obstinadamente perturbãtrix, leis (perturbo) f. perturbadora
pertinãx, ãcis (per, tenax) adj. í. que agarra bem, que não perturbãtus, a, um ® part de perturbo ® adj. muito
larga; 2. avaro, agarrado; 3. que dura muito, constante, perturbado (do espírito), fora de si
encarniçado; pertinax ludere h. que joga constantemente; perturbo, ãs, ãre, ãvl, ãtum (perturbo) v.tr. 1. pertur
4, obstinado, teimoso, pertinaz (com ad, in ou adversus e bar muito, lançar numa grande desordem, confundir; con
ac.); 5. firme, perseverante tiones perturbare ac. lançar a desordem nas assembléias;
pertinens, entis pan. pres. de pertineo que se estende aciem perturbare sai. lançar a confusão nas linhas de bata
pertinêõ, és, ère, tinüí (per, teneo) ® v intr. 1. esten- lha; 2. perturbar moralmente, agitar (o espírito), comover,
der-se até, chegar a; Belgce pertinent od Rhenum c. os Bel abalar
gas estendem-se até ao Reno; caritas patrice p er om nes perturpis, e (per, turpis) adj. muito vergonhoso, muito
ordines pertinebat c. o patriotismo estendia-se a todas as desonroso
ordens; 2. visar a, ter por mira, ter por fim, servir a; illud pertüsus, a, um part. de pertundo
quo pertinet videte a c. vede a que visa aquilo; id eo perti perubique (per, ubique) adv. por toda a parte
nuit quod . . . a c. aquilo teve por fim 3. ser relativo a, pêrüla, ae {dim. de pera) f. pequeno alforge
dizer respeito a, referir-se, ter relação com, interessar, tocar; perunctíõ, õnis (perungo) f. acção de untar, untura, fricção
quod ad populum pertinet a c. pelo que respeita ao povo; perunctUS, a, um part. de perungo
4. pertencer a, voltar a pertencer, recair; regnum ad se p er perungõ, is, ére, unxi, unctum (per, ungo) v. tr. untar
tin ere arbitrabantur a c . julgavam que o reino voltava a inteiramente, besuntar
pertencer-lhes; ad eum culpa pertinet a c. a falta recai sobre perunxi perf. de perungo
ele ® jm p ess. ser conveniente, importar, ser útil perurbãnus, a, um (per, urbanus) adj. I. rnuito fino, muito
pertinãí perf. de pertineo delicado, cheio de gosto; 2 . muito espirituoso
pertingõ, is, ére (per, tango) v. tr. i. atingir, alcançar; perurgèõ ès, ère, ursi (per, urgeo) v. tr. apertar bem, opri
2. estender-se mi rLperseguir
pertísum =pertaesum (=>pertaedet) perürõ, is, ére, ussi, ustum (per, uro) v tr. i. queimar
pertolérõ, ãs, ãre (per, tolero) v. tr. aturar, suportar até ao inteiramente, consumir; 2. abrasar (falando da febre, da sede,
fim do amor), inflamar; 3. irritar, indignar
pertõnõ, ãs, ãre, tonüi (per, tono) v. intr. e tr. retumbar perursi perf. de perurgeo
fortemente, proclamar fortemente, falar com voz de trovão Perusia, ae t Perúsia [cidade da Etrúria, entre o lago Trasimeno
pertorquéõ, ês, ère (per, torqueo) v. tr. fazer caretas e o Tibre, hoje Perugia]
pertractãtê (pertractatus) adv. dum modo usual, dum Perusinus, a, um adj. perusino, de Perúsia
modo comum Perusini, õrum m. pi. Perusinos, habitantes de Perúsia
pertractãtíõ, õnis (pertracto) f. i. administração (de Perusinum, I n. território de Perúsia
negócios); 2 . estudo assíduo, leitura frequente Perusíum, lí n. =* Perúsia
pertractatus, a, um part. de pertracto perUSSÍ perf. de peruro
pertracto ou pertrectõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (per, perustus, a, um part. de peruro
tracto) v tr. i. manejar longamente, manejar cuidadosa perutilis, e (pej, utiiis) adj. muito útil
mente, manusear; 2 . examinar com atenção, sondar bem; pervãdõ, is, ére, vãsl, vãsum (per, vado) ® * intr.
3. estudar a fundo, aprofundar; 4. manejar os sentimentos, avançar através de, penetrar até, estender-se por, alastrar;
agir (falando dum orador e da sua influência sobre o auditório) usque od vallum pervadere uv. avançar até às trincheiras;
pertractus1, a, um part. de pertraho incendium per agros pervasit ac. o incêndio alastrou pelos
pertractus2, Üs (pertraho) m. longa duração, demora campos ® v, tr. penetrar, invadir, espalhar-se; fama urbem
pertràhõ, is, ére, traxi, tractum (per, traho) v. tr. pervadit a c . o rumor espalha-se na cidade; venenum cunctos
i. puxar até um determinado ponto, arrastar para, arrastar, artus pervasit jac. o veneno penetrou em todos os membros
trazer, atrair; hostem ad insidiarum locum pertrahere uv. pervagãtus, a, urn ® part. de pervagor ® adj. i. vul
atrair o inimigo até ao local da emboscada; 2 . levar (pe garizado, muito conhecido, comum, banal; 2 . geral
rante o juiz) pervàgor, ãris, ãri, ãtus sum (per, vagor) ® v intr. I. ir
pertransèõ, Ts, Ire, ívf ou Ti, itum <per, transeo) ® v. intr. para aqui e para ali, andar por aqui e por ali, vaguear, errar;
passar além de, ir além, passar através; 2. decorrer, passar (o 2. espalhar-se (uma notícia); 3. vulgarizar-se, tornar-se banal
tempo); 3. passar, acabar ® v.tr. passar, atravessar ® v.tr. percorrer, penetrar; m entes pervagari a c . penetrar nos
pertransn perf. de pertranseo espíritos
pertranslucidus, a, um (per, translucidus) adj. muito trans pervâgus, a, um (per, vagus) adj. errante, vagabundo
parente pervalidus, a um (per, validus) adj. muito forte, muito vigo
pertraxi perf. de pertraho roso
pertrectõ =>pertracto pervapõrõ, ãs, ãre (per, vaporo) v tr. encher de vapor
pertremisco, is, ére ® * intr. tremer ® v.tr. recear pervarié (per, varie) adv. dum modo muito variado
pertristis, e (per, tristis) adj. i. muito sinistro; 2. muito severo pervarius, a, um (per, varius) adj. muito variado, muito
pertritus, a, urn ® part. de pertero ® adj. banal, usual, diverso
vulgar pervãsl perf. de pervado
pertãdl perf. de pertundo pervastõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (per, vasto) v tr. assolar
pertüll perf. de perfero inteiramente, devastar, arrasar (sent. físico e moral)
pertumídus, a, um (per, tumidus) adj. muito inchado pervãsus, a, um part. de pervado
pertumultuose (per, tumultuose) adv. em grande desordem, pervectus, a, um part. de perveho
muito confusamente pervéhõ, is, ére, vexi, vectum (perveho) v.tr. 1. trans
PertUllda, ae f. Pertunda [nome de uma deusa romana] portar até determinado ponto, levar até; 2 . (na passiva)
pertundõ, is, ére, tüdl, tüsum (per, tundo) v tr. varar transportar-se, ir (a cavalo, num veículo, por ferra, por mar)
de um lado a outro, trespassar, perfurar, furar, cavar chegar a, entrar; pervehi in portum a c . entrar no porto
perturbãtê (perturbatus) adv. confusamente, em desordem, pervelim pres. do conjunt. de pervolo2
à mistura pervelle inf. de pervolo2
pervelli perf. de pervello pervigil, ilis (per, vigil) adj. i. acordado durante toda a
pervello, is, ére, velli ou vulsi, vulsum (per, vetio)« tr. noite, que não dorme, que vela; popina pervigil j uv. taberna
1. puxar com força; 2 . espicaçar, estimular, excitar; 3. ator aberta toda a noite; 2. decorrido sem dormir (falando da
mentar, maltratar, dizer mal (de alguma coisa) noite)
pervénl perf. de pervenio pervigilãtiõ, õnis (pervigilo) f. longa vigília, vigílias piedo
pervenio, is, ire, vèni, ventum <per, venio) v intr. í. che sas, vigílias religiosas
gar a, atingir, alcançar; dom um perven ire a c. chegar a casa; pervigilatus, a, um part. de pervigilo
in sen a tu m p erv en ire a c. chegar ao senado (= tornar-se pervigilium, ii (pervigil) n. i. vigília prolongada; 2. culto
senador); ad v eter u m scrip toru m lau dem p e rv en ir e a c. nocturno, vigília piedosa
alcançar a glória dos escritores antigos; annona ad denarios pervigilo, ás, ãre, ãví, ãtum (per, vigilo) v. intr. l. pas
quinquaginta perven era t c . o preço do trigo tinha atingido sar a noite a velar, passar a noite sem dormir, velando; nox
cinquenta denários; in m agnum tim orem p erven ire ne... c . pervigilata in m ero ov. noite passada a beber; 2. prestar
chegar a um grande receio de ...; 2. granjear (a amizade); culto a uma divindade, velar
3. caber como parte, tocar em partilhas pervilis, e (per, vilis) adj. que é barato, de baixo preço
pervênor, ãris, ari (per, venor) v. dep. tr. i. percorrer a pervincõ, is, ére, vici, victum (per, vinco) ® v.tr. e intr.
caçar; 2. ffig.J correr, percorrer vencer completamente, triunfar de, dominar <D v. tr. 1. deci
perventio, õnis (pervenio) f. acção de chegar, chegada dir, determinar, obter com esforço, convencer com difi
perventor, õris (pervenio) m. i. aquele que chega; culdade) p ervicera t Rhodios u t so cieta tem retin eren t uv.
2 . aquele que aprofunda; 3. intrigante tinha convencido com dificuldade os Ródios a permanece
perverrõ, is, ére (per, verro) v. tr. varrer com cuidado rem aliados; 2. ter êxito, conseguir; 3. provar, demonstrar
perversê ou pervorsê (perversus) adv. í. de través, de (rem uma coisa)
esguelha, obliquamente; 2. perversa mente, mal, viciosa perviridis, e (per, viridis) adj. muito verde, sempre verde
mente; p erv erse d icere a c. dizer mal pervium, n (pervius) n. passagem
perversio, õnis (perverto) f. 1. inversão (de construção); pervius, a, um (per, via) adj. i. por onde se pode passar,
2. falsificação (de um texto) que se pode atravessar, acessível, aberto, patente; equo (dat)
perversitãs, âtis (perversus) f. i. extravagância, desvario; lo c a p erv ia ov. lugar por onde um cavalo pode passar;
2. perversão, depravação, vício, corrupção (dos costumes) 2. que abre caminho, que atravessa
perversus ou pervorsus, a, um ® part. de perverto pervívõ, is, ére, vixi, victum (per, vivo) v. intr. continuar
® adj. í. posto às avessas, desordenado, irregular; 2. [figj a viver
transtornado, desregrado, vicioso, defeituoso, contrário ao pervolãticus, a, um (per, volaticus) adj. que é de uma
que deve ser, disparatado, perverso, mau; 3. acidentado, extrema mobilidade
inacessível (rochedo) pervoljjgO =>pervulgo
perversum n. mal; in perversum sollers sen. hábil para o mal pervolito, ãs, ãre (per, volito) ® v. intr. voar através <Dv. tr.
pervertí perf. de perverto percorrer a voar, percorrer rapidamente
perverto ou pervortõ, is, ére, vertí, versum (per, pervõlõ1, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, volare) ® v. intr. voar
verto) v. tr. voltar do ou para o outro lado, voltar às avessas, através, voar até ® * tr. percorrer a voar, atravessar rapida
destruir, aniquilar, corromper, subverter; p erverso num ine v mente
voltando a vontade dos deuses para um sentido oposto; pervõlõ2, vis, velle, volüí (per, velle) v. tr. desejar viva
om nia ju ra p erv ertere ac. destruir todos os direitos mente, ter um vivo desejo de (com prop. infinitiva ou com con-
pervespérí (per, vesperi) adv. muito tarde, a hora adian junt.)] tu m ihi p ervelim scribas a c. desejaria vivamente que
tada da tarde me escrevesses
pervestigatio, õnis (pervestigo) t investigação aprofun pervolÜi perf. de pervolo2
dada, cuidadosa pervolütõ, ãs, ãre (per, voluto) V. tr. revolver constante
pervestigator, õris (pervestigo) m. investigador, indagador mente, folhear com assiduidade (para ler)
pervestigo, ãs, ãre, ãví, ãtum (per, vestigo) v tr. í. seguir pervolütUS, a, um part. de pervolo
o rasto, seguir a pista de; 2 . [fig.J procurar com cuidado, pervolvõ, is, ére, volví, volfitum (per, volvo) v.tr. l. (raro)
investigar, explorar, examinar rolar, resolver; aliquem in luto pervolvere Ter revolver alguém
pervétus, éris (per, vetus) adj. í. muito antigo, muito velho; na lama; 2. folhear, ler
2. (pessoa) que viveu há muitos anos pervors- (palavras começadas por.,.) => pervers-
pervetustus, a, um (per, vetustus) adj. muito antigo, (palavra) pervulgãtus, a, um ® part. de pervulgo <Dadj. comum,
arcaico banal, vulgar, ordinário
perviam (per, viam) adv. de modo acessível; angulos p e r pervulgõ ou pervolgõ larc.J, ãs, ãre, ãvi, ãtum (per,
viam fa cer e . tornar acessíveis os cantos da casa
pi vulgo) ® v. tr. í. espalhar por toda a parte, divulgar, fazer
pervexi perf. de perveho conhecer, publicar; 2. oferecer a todos, prodigalizar ® v. refi.
pervicãcia, ae (pervicax) f. í. obstinação, teimosia; 2. per prostituir-se
sistência, firmeza, constância; 3. encarniçadamente p é s , p é d is m. l. pé (do homem ou dos animais), pata (dos ani
pervicaciter (pervicax) a d v i. com persistência, obstinada mais) ❖ expressões diversas: equus p ed e terram ferit v O
mente; 2 . encarniçadamente cavalo bate na terra com a pata; pedem ferre v ir, vir; pedem
pervicax, ãcis (per, -Vicax <vinco), adj. I. que porfia na luta; in ferre ac. entrar; p ed em effer re ac. sair; pedibu s c e le r v
2 . obstinado, teimoso (em bom ou mau sentido); 3. firme, rápido na corrida; pedibus ac., c. a pé, por terra, a vau; cre
persistente, pertinaz; 4. ousado, audacioso; 5. firme (coi pante p ede h. em marcha estrepitosa; ante pedes ac. sob os
sas), sólido, resistente olhares, na presença; sub pedibus tim or est ov. põe-se de
pervíCl perf. de pervinco parte o medo; duas urbes sub pedibus relinquere uv. deixar
pervictUS, a, um part. de pervinco duas cidades sob o domínio (de alguém); aã pedes alicujus ou
pervicus, a, um =>pervicax alicu i accid ere, projicere, ja cere, se ab jicere, se projicere,
pervidéõ, és, ére, vidi, visum (per, video) v.tr. í. ver se prosternere lançar-se aos pés de alguém ❖ expressões
bem, ver completamente, ver distintamente; 2 . ver clara militares: pedibus m erere uv. servir na infantaria; ad p ed es
mente, compreender, distinguir com clareza, reconhecer; pugna ven erat uv. o combate transformara-se em luta de in
3. inspeccionar, examinar cuidadosamente fantaria; p ed em co n ferre travar combate; collato p ed e ou
pervídí perf. de pervideo p ed e p resso corpo a corpo; 2. pé (de uma mesa, de uma
pervigéõ, és, ére, vigüi (per, vigeo) v. intr. ser poderoso, cadeira); 3. pé (unidade de comprimento, equivalente a 0,296 m);
ser florescente 4. pé (unidade métrica na poesia e na música), metro, verso,
medida, cadência; 5. NÁUTICA escota [cabo que governa as velas petii peri, d e peto
do navio]; pedem facere v manobrar uma escota; pedúms Petilia =>Petelia
cequis ou pede cequo ac. ov. com as velas desfraldadas, a ple Petiliãnus, a, um a d j d e P e té lio
nas velas PetilinuS =>Petelinus
pescenníus, íl m. Pescénio [nome de homem, particuíar- Petilius, ii m. Petilio [nome de familia romana, especialmente
mente de um amigo de Cícero] de dois tribunos que acusaram o primeiro Cipião Africano]
pessímê (pessimus) adv. i. muito mal, pessimamente; Petilius, a, um a d j de Petilio
2 . muito maldosamente, muito cruelmente; 3 . [poétj muito Petiliãnus, a, um adj. de Petilio
de esguelha petilus ou pettilus, a, um a dj. delgado, franzino
pessímõ, ãs, ãre (pessimus) v. tr. maltratar Pètina =>Pastina
pessimus, a, um <su p . de malus; raiz * p e d - «cair») I. muito petiõlus, i m. pé pequeno; 2 . botânica peciolo, pedunculo
mau, péssimo, detestável, de muito má qualidade; in pessi petissõ =>petesso
mis cíc. numa situação péssima; 2 . muito cruel, muito per Pêtitarus, im. rio da Etólia
verso, celerado petitio, õnis (peto) t. 1. ataque, investida, assalto, golpe;
Pessinus, untis f. Pessinunte [cidade da Galácia, célebre 2 . POLÍTICA candidatura, disputa (de um cargo); con su la tu s
por um templo de Cibele] p etitio ac. candidatura ao consulado; 3 . direito petição,
Pessinuntius, a, um adj. de Pessinunte requerimento, reclamação
pessülus, i m. ferrolho, lingueta de fechadura petitor, õris (peto)m. 1. POLÍTICA candidato, concorrente, pre
pessum (* ped, «cair»; >- pessimus) adv. para 0 fundo, para tendente (a altos cargos); 2. DIREITOo queixoso, o autor (pro
baixo, em baixo, no fundo; pessum abire P/. ir ao fundo (do cessocivil)
mar); pessum ire rac. arruinar-se; pessum dare => pessumdo petitrix, icis (peto) f. autora (em juízo), queixosa
{primitivamente, era o supino de um verbo que significava «cair» petitum, i (peto) n. pedido
e que se empregava com verbos de movimento (exemplos supra); petitüriõ, is, ire ( d e s i d . de peto) v intr. ter desejo de dispu
posteriormente, passou a ter uma função adverbial (>■ sursum)} tar um cargo, ser candidato (a um cargo)
pessumdèdl perf. de pessumdo petitus1, a, um P art. de peto
pessumdõ, pessundõ ou pessum dõ, dãs, dâre, petitus2, üs (peto) m. i. acção de ir para, aproximação,
dédf, dàtum (pessum, do) v tr. i. submergir, afogar; 2 . per inclinação; 2 . pedido
der, arruinar, destruir, aniquilar petõ, is, ére, petivi ou ü, petitum, v. tr. 1. dirigir-se
pessúmê adv. [arc.J =*• pessime para, procurar atingir; lo ca calid iora p e te r e procurar
c íc .
plõrãtor, õris (pioro) m. aquele que chora, chorão grande valor; plurim i facere fazer muito caso de, considerar
plõrãtus1, a, um part. de pioro muito, ter em grande apreço
plõrãtus2, fis (pioro) m. í. lamentações, gritos de dor, choro, plürilYlÕ abl. de preço de plurimum; qu am plu rim o v e n
Íiranto; 2 . lacrimação de uma árvore
õrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ® v. tr. chorar, deplorar,
dere a c . vender o mais caro possível
p lü r im u m (n. de plurimus) ® n. grande quantidade, uma
lamentar (com ac., inf. ou prop. infinitiva); ra p tu m ju v e n e m plo grande quantidade, a maior quantidade; (com gen .) p lu ri
rare h. chorar o jovem arrebatado pela morte ® v intr. gri mum auctoritatis habere c. ter muita autoridade ® adv
tar chorando, soltar gritos de dor, chorar com abundância, 1 . muito, muitíssimo, grandemente; plurim um interesse .
c íc
chover {l. uso pessoal => pluo; 2. notar as construções: san qua fons plu rim a exiit ov. por onde a água sai em maior
gu in e (abi. instrumental) ou sanguinem (ac. de qualificação) abundância; 2 . pi. um grande número, o maior número;
p luit a c. chove sangue} => plurimi gen . de preço, plurimo abl. de preço e plurimum
plüma, ae f. 1. pena (das aves), plumagem, penugem; 2. [fig.J s. n. e adv
penugem, a primeira barba; 3. pi. escamas de uma cota de plüris gen . de preço de plus por maior preço, de maior
armas ou de uma couraça preço, mais caro; pluris esse . custar mais; emere, v en
c íc
plümãcium, il (pluma) n. leito de penas d e r e p lu ris . comprar, vender mais caro; cestím are,
c íc
plümãrius1, a, um (pluma) adj. de bordado h a bere ou d u cer e pluris . estimar, considerar mais
c íc
plüS, plüris ® n. com p . de multus {su p eri. plurimus) poena, ae (Cf. punio) f. i. indemnização paga por uma falta
<D como substantivo i. maior quantidade, mais, melhor; (com ou crime cometido, compensação, reparação; 2. punição,
gen .) p lu s a m o r is in r e m p u b li c a m a c. maior patriotismo; castigo, sanção, pena; p o en a s d a r e , e x p e n d e r e , l u e r e , p e n
f>lws m a li q u a m íxm i a à fe r r e cie. trazer maior mal do que d e r e , p e r s o l v e r e , r e d d e r e , s o l v e r e ser castigado, ser punido;
bem; 2. => pluris gen. de preço © adv. mais; p lu s v a l e r e ac. p o en a s f e r r e , p e r f e r r e , s u b ir e sofrer um castigo; p o en a s ex i
ter mais influência; (em correlação com quam) p e r fi d ia p lu s g e r e , e x p e t e r e , p e t e r e , r e p e t e r e a b a liq u o ou p o e n a m s u
q u a m P u n i c a lív. perfídia mais do que púnica; (em correlação m e r e a b a l i q u o , c a p e r e d e a liq u o ou in a l i q u e m punir
com ac) n o n p lu s a c h. não mais do que alguém; 3. vingança; 4. multa, perda (ao jogo); 5. sofri
plüscülum, I (dím. de plus) n. um pouco mais; p lu sc u lu m mento, dor, pena, tormento
n e g o t i i a c. um pouco mais de trabalho poenãlis, e (poena) adj. penal, relativo a pena, punição ou
plüscülus, a, um {dim. de plus) adj. que é, numa quanti castigo
dade, um pouco maior, um pouco mais poenãlíter (poenalis) adv. dum modo que merece punição
plüsimus, a, um => plurimus poenãrius, a, um (poena) adj. penal
plusscius, a, um <pius, seio) adj. que sabe mais PoenI, õrum m. pi. os Cartagineses
Plütarchus, I m. plutarco [escritor grego, contemporâneo de Poenus, í m. i. Aníbal; 2. os Cartagineses (sin g . com sentido
Trajano, autor de biografias paralelas de Gregos e Romanos] colectivo)
pluteum, Tn. => pluteus Poenus, a, um adj. de Cartago, cartaginês, africano
plutéus, I m. í. tudo que é feito de tábuas, grades reunidas Poenícè (Poenicus) adv. na língua cartaginesa ou púnica
de forma a constituírem uma cobertura; 2. MILITAR mante- Poenicéus =>Phoeniceus
iete, parapeito (montado sobre rodas); 3. prateleira, estante; Poenicí, õrum m. pi. os Cartagineses
4. almofada da parte superior do leito, espaldar do leito (de Poenicus, a, um adj. de Cartago, Púnico; fid es punicasai
mesa), leito de tábua (para dormir) perfídia, má-fé
Plütõ ou Plütõn, Õnis m. Plutão [rei dos infernos, filho de poenit- (palavras começadas por ...)=> paenlt-
Saturno, irmão de Júpiter e Neptuno] PoeniUS, ÍI antr. m. Pénio
Plutônia, õrum n. pl. Plutônios [região empestada da África] Poenâlus, I (Paenus) m. Pénulo (o jovem cartaginês), título
Plutõnius, a, um adj. de Plutão duma comédia de Plauto
plutor, õris (pluo) m. aquele que faz chover Poenus =>Poeni
PlütUS, i m. Pluto [deus da riqueza] poésis, is n . a poesia; 2 . obra poética, obra em verso
pluvia, ae f. chuva, água da chuva poeta, ae m. i. poeta; 2 . o quo faz (alguma coisa), artista,
pluvlãlls, e (pluvia) adj. i. pluvioso,
chuvoso, de chuva; fabricante
2. produzido pela chuva, pluvial PoetellUS, ÍI m. Petélio [nome duma g e n s romana]
pluviõsus, a, um (piuvia)ady. chuvoso, pluvioso poética, ae e poêticé, és f. poesia, obra poética, traba
pluvit perf. [arcj por plult lho do poeta
pluvius, a, um <piuo> adj. i. de chuva, pluvial, pluvioso, poêticé (poeticus) adv. poeticamente, como poeta
chuvoso; a r c u s p lu v i u s h. arco-íris; 2. Plúvio, que faz chover poêticus, a, um adj. poético, dos poetas
(epíteto de Júpiter) PoetlllUS, i í m . => Petilius
pneumaticus, a, um (do grego) adj. relativo ao ar, de ar, Poetnêum, I n. Petneu [castelo da Atamânia]
de vento poetria, ae e poétris, idis t poetisa
Pnytagõrãs, se m. Pnitágoras [rei de Chipre, aliado de Ale põgõnias, ae m. cometa com cabeleira
xandre Magno] Põgõnus, I m. Pogono [porto da Argólida]
p õ c illu m , 1 (dim. de poculum) n. copo pequeno pol =>•edepol
p õ c lu m , I n. forma sincopada de poculum Pola1, ae f. Pola (cidade da ístria)
p õ c u le n t u s , a , u m (poculum) adj. relativo ao beber Polãticus, a, um adj. de Pola
p õ c u lu m , i n. <* po-; >*■poto) n. i. copo; 2. acção de beber; Pola2, ae antr. m. Pola
v e n iu n t o d p o c u la d a m m c e v os gamos vêm beber; 3. bebe- poléa, ae f. esterco de jumentinho
ragem, bebida; 4. beberagem enfeitiçada, filtro (amoroso); Poléãs, ae antr. m. Póleas
5. bebida envenenada, veneno Polemarchus, í antr. m. Pole marco
podáger, àgra, ágrum adj. gotoso, que tem gota nos Polémõ ou Polémõn, õnis m. Pólemon 1. filósofo ate
pés, podágrico niense, discípulo de Xenocrates; 2. almirante da frota de
podágra, ae (do grego) f. gota nos pés, podagra Alexandre; 3. rei do Ponto; 4. pintor de Alexandria
podagricus, a, um adj. gotoso, podágrico Polemocràtês, is m. Polemócrates (nome grego)
podagrosus1, a, um adj. gotoso Polemõnèus, a, um adj. de Pólemon, o filósofo (=> Po
podagrosus2, i m. indivíduo gotoso lemo1)
Podalirius, ií m. Podalirio i. filho de Esculápio e célebre Polemõniácus, a, um adj. de Pólemon, rei do Ponto
médico; 2. um companheiro de Eneias {=> Polemo3)
podérês ou podêris, is (do grego) f. podere, veste com polenta, ae <>- pollen) f. farinha de cevada torrada ao fogo,
prida de sacerdote polenta
põdex, icis m. o ânus polentarius, a, um (polenta)a d j. de Polenta
podium, H (do grego) n. 1. pódio [muro largo em volta da Põlentia = >■Pollentia
arena do anfiteatro e sobre o qual se colocavam várias filas de Põlès ou Polles, ètis antr. m. Polete
assentos, os lugares de honra]; 2. balcão, parapeito; 3. lugar polimen, inis n. 1. testículo; 2 . pequena bola de ouro que
elevado, eminência servia para enfeitar os cabelos
Poeãs, antis m. Peante [herói grego, pai de Filoctetes, que polimentum, I n. testículo
tomou parte na expedição dos argonautas] poliõ, Is, Ire, Iví ou ií, Itum v. tr. 1 . dar lustro a um
Poeantius1, a, um adj. de Peante objecto, rematar um objecto, polir, lapidar; 2 . ffig.J polir,
Poeantius2, ií m. Filoctetes limar (uma obra literária); 3. findar, concluir, acabar; 4. alisar,
Poeantiàdês, ae m. Peancíada, filho de Peante (Filoctetes) igualar, aplainar, nivelar; 5 . agricultura limpar, arrotear um
Poecílé, ÔSf. Pécile [pórtico de Atenas, ornado de pinturas diver campo; 6. alisar (a cútis)
sas, onde se reuniam os estóicos] Poliorcetes, ae m. Demétrio Poliorceta [rei da Macedónia,
poêma, ãtis (do grego) n. I. poema, composição em verso; um dos generais de Alexandre]
poem a com ponere, condere, fa cere, pangere, scribere com polltê (politus) adv. polidamente, elegantemente, com correc-
por um poema; 2. (em geral) poesia (em oposição à prosa) ção, esmerada mente, finamente
Polites, ae m . Polita [um dos filhos de Príamo morto por Pirro] pollücéõ, ès, êre, lüxi, luctum (por-, luceo) v.tr. 1. colo
politia, ae <d0 grego) f. i. organização política, governo; 2. a car iguarias num altar para um banquete de sacrifício, ofere
República de Platão cer um sacrifício, oferecer em sacrifício; 2. servir (à mesa),
politicus, a, um a d j. 1. político, relativo ao Governo ou ao regalar, oferecer, presentear
Estado Pollâcés [arc.J por Pollux
polltiõ, õnis ípoiio) f. 1. acção de polir, polimento; 2 . último pollucibilis, e (polluceo) adj. digno de ser oferecido aos
amanho na terra deuses (em sacrifício), magnífico, sumptuoso, esplêndido
politor, Õris (polio) m . 1. polidor; 2 . o que dá o último ama pollücibillter (pollucibilis) adv. esplendidamente
nho à terra polluctê (polluctus) adv. esplendidamente
Politorium, Í1m . Poiitório [cidade do Lácio] pollüctum , I (polluceo) n. í. sacrifício, banquete, ritual;
politüra, ae <poiio) 1. polimento, acção de igualar ou de 2 . parte da vítima reservada ao povo
polir; 2 . polimento [fig.J; 3. acção de acetinar (o papel), pollüctüra, ae (poiiuceo) t refeição sumptuosa
calandragem polluctus, a, um part. de polluceo
politus, a, um ® p a r t . de polio ® a d j. 1. polido, lustroso, pollui perf. de polluo
brilhante; 2 . ornamentado com elegância (falando de uma polluõ, is, ére, ÜI, üturn (por-, luo) V. tr. 1. molhar de
habitação), adornado; 3. polido (pela instrução), cultivado; forma a sujar, sujar, emporcalhar; 2 . profanar, cometer um
4 . (estilo) limado, castigado, trabalhado; 6. bem acabado, sacrilégio, violar, insultar, manchar; p o llu ta pax v paz violada;
perfeito 3. seduzir (uma mulher), desonrar, atentar contra o pudor de
Polia, ae f. 1. Valéria Pola [esposa de D. Bruto]; 2. Argentaria Pollutla, ae antr. f. Polúcia
Pola [mulher de Lucano] pollütlõ, õnis (polluo) f. mancha, nódoa, poluição
pollen, Inis n . e poliis, inis (> polenta) m . e f . 1. farinha pollütrlx, ÍCÍS (polluo) f. a que mancha, a que profana
fina, farinha-flor; 2. pó de farinha; 3. pó muito fino pollütus, a, um ® part. de polluo ® adj. 1. sujo, empor
pollêns, entis ® p a r t . de polleo ® a d j. I. poderoso, forte, calhado; 2 . manchado, profanado, violado, desonrado
temível; (com g e n . ) poliens vini Liber b. Baco, deus do vinho; Pollux, fleis m. Pólux [irmão de Castor e filho de Leda]
(com a b i.) p o lle n s o p ib u s Lucr. muito opulento; 2. capaz de pollüxl p erf. de polluceo
(com in f.), superior; 3. que sobressai, distinto polus, im . 1 . pólo (do mundo); 2 . a Estrela Polar; 3 . o norte;
pollenter (poliens) a d v . com poder 4. o céu
pollentia1, ae (polleo) f. poderio, poder, superioridade Polusca, ae f. Polusca [cidade dos VolscosJ
Pollentia2, ae f. Polência, a superioridade (divinizada) Polyaenus, I m. Polieno i. geómetra, amigo de Epicuro;
Pollentia3, ae f. Polência 1. cidade da Ligúria; 2. cidade do 2. senador de Siracusa
Piceno; 3 . cidade de Maiorca Polyarãtus, I m. Polia rato [chefe dos Ródios]
Pollentini, õrum m . p i. Polentinos, habitantes de Polência Polybètês, ae antr. m. Poli beta
(no Piceno) Polybius, l i m. Políbio [historiador grego, amigo de Cipião, o
polléõ, ês, ère v. intr. 1. ter muita força, ter muito poder, Africano]
ser poderoso; 2 . ser superior, sobressair, estar em voga, ter Polyboetès, ae antr. m. =* Polybetes, ae
valor, ser estimado, ser eficaz Polybus, I m. Pólibo 1. rei de Corinto, que recolheu e edu
PolleS =j>Poles cou Édipo; 2 . um dos pretendentes de Penélope
pollex1, ícis (relacionado com polleo ( e t im . popular)) m . 1. dedo Polycarpus, I m. S. Policarpo [discípulo de S. João]
polegar, 0 polegar, o polegar e 0 indicador; p o ü ic e u tr o q u e PolycharmUS, I m. Policarmo 1. um escultor; 2. nome de
la u d a r e h. aprovar sem restrição [os Romanos, para aprovar,
outras pessoas
apoiavam 0 polegar no indicador; para desaprovar, viravam 0 pole PolyclitèusLa, um adj. de Policleto
gar para baixo (poüice verso)]; 2 . polegar (do pé); 3. polegar PolyclltUS, I m. Policleto i. célebre estatuário; pi. os Poli-
(como medida); 4. nó (das árvores) cletos; 2. nome dum liberto de Nero
Pollex2, Icis m. Pólice [escravo de Cícero] Polycrãtès, ism. Polícrates 1. tirano de Samos; 2. nome
Pollia tribus f. uma das tribos rústicas de Roma de outras pessoas
pollicãris, e (pollex1) ad/. duma polegada P o lycratía, ae f. Policrácia [mulher de Arato, chefe dos
pollicèÕ v. =>polliceor Aqueus]
pollicéor, èris, êrí, ItUS sum (por-, liceor) v. d e p . tr e intr. Polydaemõn, õnis m. Polidémon [nome de um guerreiro]
1. fazer uma oferta, fazer um lance, lançar (numa hasta pública Polydam antêus, a, um adj. de Polidamante
ou num leilão); 2 . oferecer, prometer, comprometer-se; (com
p r o p . inf., quase sempre com inf. futuro) p o llic e n s s e tr a d itu r u m
Polydamas e Pãlydãmãs, antis m. Polidamante i. prín
( e s s e ) c íc . promemetendo que entregaria; (com in f.) p o ll i c e n cipe troiano, amigo de Heitor e morto por Ajace; 2 . lugar-
tu r o b s id e s d a r e c . prometem dar reféns -tenente de Alexandre; 3. nome de outras pessoas
pollicitãtlõ, Õnis (pollicitor) oferecimento, promessa, pro
f.
PolydectéS, ae m. Polidecta [rei de Serifo, metamorfoseado
posta, oferta em penedo]
pollicitator, õris (pollicitor) m . aquele que promete Polydõrêus, a, um adj. de Polidoro
pollicitãtríx, leis (policitor) aquela que promete
f.
Polydorus, i antr. m. Polidoro í. último filho de Príamo,
pollicitor, ãris, arí, ãtus sum ( f r e q . de polliceor) v. d e p . morto por Polimnestor; 2 . nome de outras pessoas
tr. e intr. prometer frequentes vezes, fazer muitas promessas, Polygamía, ae i poligamia
prometer PolygnÕtUS, I m. Polignoto [pintor e estatuário de Tasos]
pollicitum, I (pollicitus) n . promessa polygonius, a, um adj. que tem muitos ângulos, poligonal
pollicitus, a, Um p a r t de polliceor; 1. s e n t . a c t i v o que pro polygonum, J m polígono
meteu; 2. s e n t . p a s s i v o prometido Polyhistor, õris m. l. Poliistor, o Erudito [sobrenome de
pollinarius, a, urn (pollen) a d j. relativo à farinha-flor, Cornélio Alexandre, gramático grego]; 2. título duma obra de
muito fina (falando da peneira) Solino
pollinctor, Õris (pollingo) m . polinctor [aquele que lava os Polyhymnia, ae i. Polímnia, Poliímnia [musa da retórica]
cadáveres e os prepara para 0 enterro] PolyldUS, I m. Poliido i. áugure de Corinto; 2 . nome de
pollingõ, is, ére, linxi, linctum v. tr. lavar os cadáveres outras pessoas
e prepará-los para o enterro Polymachaeroplagidés, ae m. Polimaqueroplágida [nome
Polllõ, Õnis m, Polião [sobrenome romano]; designadamente, forjado dum soldado]
A sínio P oliã o amigo de Augusto Polymestor ou Polymnèstor, õris m. Polimnestor [rei da
poliis =>pollen Trácia, que assassinou Polidoro]
Pollius, 11a n t r m . Pólio polymita, õrum n. pi. tapetes do Egipto
polymitarius artifex m. o que trabalha em tapeçaria, o Pompeiãnum, I n. casa de campo em Pompeios, perten
que tece fios de varias cores cente a Cicero
polymitus, a, um adj. tecido de várias cores Pompêiopõlis f. Pompeiópolis 1. cidade da Cilicia; 2 . ci
Polymnêia, ae f. Polimnia dade da Paflagónia ou da Capadócia
Polymnus, I antr. m. Polimno Pompéius ou Pompéjus, I m. Pompeio [nome de uma
Polymnia, ae f. =>Polyhymnia gens romana na qual se distinguiu Ç. P o m p eio rival de César,
polymyxos, i f. lâmpada de muitos bicos ou braços {su b en t . derrotado em Farsália e morto à traição no Egipto]
lucerna) Pompéius ou Pompéjus, a, um adj. de Pompeio
Polynices, is m. Polinices [filho de Édipo] Pompiliãnus ou Pompilius, a, um adj. de Pompilio,
Polypémon, õnis m. Polipémon [pai de Procrustes] de Numa Pompilio, da gens Pompilia
Polyperchon, ontis m. Poliperconte [general de Alexandre] Pompilii, iõrum m. pi. os Pompílios [amigos de Catilina]
polyphàgus, I m . comilão, polífago PompillUS, ÍI m. 1. Numa Pompilio, [nome dos diferentes
Polyphêmus e Polyphémos, I m. Polifemo 1. um dos membros da gens P o m p ilia designadamente Numa Pompilio se
Ciclopes, filho de Neptuno; 2. um dos argonautas gundo rei de Roma]; 2. P o m p iliu s A n d r o n ic u s Pompilio
polyplusius, a, um adj. muito rico [palavra forjada por Andronico [mestre de César e de Cícero]
Plauto] Pompilia, ae antr. f. Pompila
pÕÜpÕSUS, a, um adj. que tem um pólipo no nariz, poli- Pompilius, I antr. m. Pompilo
poso pompilus ou pompilus, I m. piloto [nome dum peixe do
pÕlipUS, I m. 1. ZOOLOGIA pólipo (espécie de zoófito); 2. MEDI mar que segue os navios]
CINA pólipo (no nariz); 3. [fig.J homem rapace Pomponia, ae f. Pomponia 1. mãe de Cipião Africano;
Polytlmêtus, I m. Politimeto [rio da Sogdiana] 2 . irmã de Ático e esposa de Cicero
PolytlmUS, í antr. m. Politimo Pomponianus, a, um adj. de Pomponio
Polyxèna, ae e Polyxénê, ês t Políxena [filha de Príamo Pomponius, fi m. Pomponio 1. Pompónio Ático, amigo de
imolada sobre o túmulo de Aquiles] Cicero; 2 . outras pessoas do mesmo nome, entre elas Pom
Polixenius, a, um adj. de Políxena pónio Mela, célebre geógrafo
Polyxõ, ÜS f. Polixo í. sacerdotisa de Apoio em Lemnos; Pomposiãnus, I antr. m. Pomposiano
2. uma das Híades Pomptinum, I n. Pontino [território na região do Lácio]
põmàrium, ii (pomus) n. i. pomar, vergei; 2. lugar onde se Pomptinus ou Pontinus, a, um adj. de Pontino; Pomp
guarda a fruta tina tribus tribo Pontina, uma das tribos de Roma
põmãrius1, a, um (pomus) adj . de fruta, de árvore de fruto Pomtiníus ou Pontiníus, fi antr. m. Pontínio
põmãrius2, ií m. negociante de fruta Pomtinus =>Pomptinus
põmerídianus ou postmeridianus, a, um adj. que põmum, I n. 1. fruto; 2 . árvore frutífera
é ou se realiza depois do meio-dia; pós-meridiano põmus, I f . l . árvore frutífera; 2. fruto
põmerldlem (pos(t) meridiem) adv. depois do meio-dia ponderãtíõ, õnis (pondero) t pesagem, acção de pesar
põmêrium pomoerium ponderãtor, õris (id) m. aquele que pesa, o que pondera
Pometia, ae f. Pomécia [cidade dos Volscos] ponderatus, a, um part. de pondero
Pometii, Õrum m. pi. Pomécios, habitantes de Pomécia pondèrõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (pondus) v. tr. 1. pesar;
2. [fig.J examinar, considerar, ponderar, estimar, julgar, apreciar
Pometinus, a, um adj. de Pomécia ponderosus, a, um (pondus) adj. 1. pesado; 2 , pigj longa,
põmêtum, I (pomus) n. pomar, vergei extensa (uma carta), grave, profunda (a voz), ponderoso, de
põmlfer, féra, férum (pomum, fero) adj. que produz fruto, importância
abundante em fruta, frutífero
põmifèrae, ãrum t ps. árvores frutíferas pondõ {abi. dum d esu sa d o * pondus, i) I. em peso, de peso;
lib r a p o n d o uv. uma libra em peso; 2. uma libra; a u r i q u in
põmillo =>pumulio q u e p o n d o cie. cinco libras de ouro
pÕmoerium ou põmêrium, ll (post, murus <ant moiros ou pondus, éris <»- pendo) n. I. peso, gravidade (dos corpos),
moeros) n. 1. espaço considerado como sagrado, fora e den peso (para pesar na balança), peso de uma libra [raroj;
tro dos muros de Roma, onde não era permitido nem habi 2 . grande quantidade, grande número, massa; in n u m e r a -
tar, nem cultivar; 2 . ffig.J limites, raia b ile p o n d u s a u r i ac. grande soma de ouro; 3. peso, influên
Põmõna, ae (pomum) f. Pomona [deusa dos frutos] cia, autoridade, importância; id e s t m a g n i p o n d e r is a c. isto é
pÕmÕSUS, a, um (pomum) adj. abundante em fruta de grande importância; fa b u la s i n e p o n d e r e h. peça sem
pompa, ae f. 1. procissão (nas solenidades públicas, nos importância; 4. fardo, cuidados, carga (de preocupações, da
dias de festas, no início dos jogos de circo, etc.); 2. cortejo, velhice, etc.); 5. força (das palavras, dos pensamentos); 6. gra
séquito; 3. pompa, aparato (numa cerimônia); 4. brilho, vidade, seriedade, firmeza, constância (do carácter)
pompa, majestade (do estilo, dum discurso) ponduscülum, I (dim. de pondus) n. peso pequeno, fraco
pompatice (pompaticus) adv. i. com grande pompa; 2 . com peso
ênfase põne (* pos(t), ne) ® adv. atrás, por detrás (1) prep. de ac.
pompãtlCUS, a, um (pompa) adj. 1. que forma um cortejo; atrás de, por detrás de
2 . pomposo, faustoso, aparatoso põnõ, is, ére, posui, positum (* po, sino) v tr. 1. (sent.
pompãtus, a, um {usado só no com p.} adj. pomposo, faus- primitivo) pôr de parte, pôr de lado, afastar, abandonar, deixar;
toso a r m a p o n e r e c. depor as armas; t u n ic a m p o n e r e a c. deixar,
Pompêia ou Pompeja, ae t Pompeia 1 . esposa de Vati tirar a túnica; d o lo r e m p o n e r e ac. afastar a dor; 2 . colocar,
nio; 2 . esposa de Júlio César (de quem se divorciou); pôr, dispor, pousar, pôr na mesa, servir; g e n u a p o n e r e o. cun.
3 . nome de outras mulheres ajoelhar; t e r r a p o n e r e v enterrar; a r t u s in li t o r e p o n e r e v
Pompêiãnl ou Pompèjãnl, õrum m . pi. 1 . soldados do estender-se na praia; a lic u i c u s t o d e m p o n e r e c. colocar um
partido de Pompeio (=> Pompeius); 2 . habitantes de Pom guarda junto de alguém; 3 . construir, edificar estabelecer,
peios (=> Pompeii) fixar, instalar; in fo r o s ta tu a m p o n e r e c. Nep. erigir uma está
Pompêiãnusou Pompêjãnus, a, um adj. 1. do partido tua no foro; c a s t r a p o n e r e c . acampar; 4. propor, dizer,
de Pompeio, de Pompeio (=> Pompeius); 2. de Pompeios expor, afirmar; u t p a u l o a n t e p o s u i a c. como expus um
(=> Pompeii) pouco antes; 5 . empregar, gastar (o tempo); 6. fixar, dar;
Pompeii ou Pompeji, õrum m. pi. Pompeios ou Pompeia l e g e s p o n e r e a c. estabelecer leis; rebus n o v is r w v a n o m in a
[cidade da Campânia, destruída pelas lavas do Vesúvio no ano de p o n e r e ac. dar às novas coisas nomes novos; 7. olhar como,
79 a. C.] considerar, pôr no número de, fazer consistir; fxmere v ir tu -
t e m in a u d a c i a uv. fazer consistir o valor na audácia; poplus =>populus
8 . empregar, colocar (dinheiro); 9. dar como penhor, deposi poposci perf. de posco
tar; io. dispor, ordenar, estabelecer, instituir; h o c p o sito ac. Poppaea, ae f. Popeia i. Popeia Sabina condenada à morte
estabelecido este princípio por adultério no tempo de Cláudio; 2 . segunda mulher de
põns1, pontis m. I. ponte; p o n t e m f a c e r e c. construir uma Nero, vítima da sua brutalidade
ponte; 2. ponte, prancha (para ligar o navio à margem); Poppeiãna, õrum n. pt. produtos de Popeia [uma pasta
3. ponte dum navio (entre as torres); 4. andares das torres para amaciar a pele]
dum navio; 5. ponte sobre a qual passavam os eleitores Poppeiãnus, a, um adj. de Popeia
para votar Poppaeus, 1 antr. m. Popeu
Põns2 Campãnus m . P o n te C a m p a n a [n o territó rio d o s F a le r poppysma, àtis n. i. assobiadela, rumor, sibilo (em sinal de
n o s] aprovação); 2. ífig.J murmúrio
Pontí- (palavras começadas por...) => Pompti- populãbüis, e (populor) adj. que pode ser assolado
Pontia , ae antr. f. Pôncia popuiãbundus, a, um (populor) adj. devastador, assolador
Pontia2, ae ou Pontiae, ãrum /. Pôncia i. ilha ou grupo populãría, íum (popularis) n. pi. lugares destinados aos ple
de ilhas em frente do Lácio; 2. cidade dos Volscos beus nos teatros (subent : subseU ia)
Pontiani, orum m . p t. Poncianos, habitantes de Pôncia popularis1, e (populus1) adj. i. relativo ao povo, do povo,
ponticulus, I ( dim. de pons)m. pequena ponte popular; 2. que vem do povo, geral, comum; p o p u la r ia
Ponticum mare n. Ponto Euxino v e r b a a c. palavras do falar comum; 3. amado do povo,
Ponticus1, a, um adj. do Ponto Euxino (=> Pontus2) agradável ao povo; corwul p o p u la r is a c. cônsul amado do
PontiCUS2, í m . Pôntico [autor de um poema sobre a Guerra povo ou cônsul dedicado ao povo; 4. democrático, dema
de Tebas] gógico; 5. que é do mesmo povo, que é do país, nacional
pontifex, ficis (pons?, facio) m. pontifice, membro de um (=> popularis2); o liv a p o p u la r is ov. oliveira do país
colégio de sacerdotes ao qual presidia o P o n tife x Maximus populãris2, is m. e f. i. compatriota, patrício; tu u s p o p u la
e que zelava pela observância do culto nacional [a relaciona- r is a c. teu compatriota; 2 . companheiro, associado, cúm
ção etimológica com pons baseia-se na suposição antiga de que plice (num crime, numa conspiração, etc.); 3. os partidários
os pontífices teriam sido os primeiros a construir uma ponte sobre do povo,jos democratas (»* optimates)
o Tibre, para a prática do culto de um e outro lado do rio] populãrltãs, ãtis (popularis) f. í. desejo de agradar ao
pontificãiis, e (pontifex) adj. de pontífice, dos pontífices, do povo, procura da afeição do povo, popularidade; 2. laço
sumo pontífice, pontificai que une os compatriotas
pontificatus, ÜS (pontifex) m. pontificado, dignidade de populariter (popularis) adv. i. à feição do povo, popular
pontífice mente, comummente, vulgarmente; 2 . em linguagem
pontificium, U(pontifex) n, 1, a u t o r id a d e p o n t if ic a i; 2. (em comum, correntemente; 3. de maneira a conseguir a afei
g e r a l) a u t o r id a d e , p o d e r ção do povo, demagogicamente; 4. sediciosamente
pontificius1, a, um (pontifex) adj. de pontífice, dos pontí popuiãtim (populus1) adv. em todos os povos, geralmente,
fices, pontifício^ universalmente
Pontificius2, Üm. P o n tif íc io [nome dum tribuno da p le b e ] populãtiõ, õnis (populor) f. i. acção de assolar, assolação,
Pontiliãnus, I antr. m. P o n t ilia n o devastação, degradação, pilhagem (pelas tropas), saque;
pontilis, e (pons) adj. d e p o n t e 2 . despojos, presa; 3. [fig.J corrupção, destruição, ruína
pontiS gen. de pons populator, õris (popuior) m. assolador, devastador, saquea
PontÍUS, Um. 1. Pôncto Herénio [Pontius H eren iu s, general dor
dos Samnitas que fez passar os Romanos sob o jugo nas Forcas populatrix, Icis (popuior) f. a que assola ou devasta
Caudinas]; 2. Pôncio Áquila [L. Pontius Aquila, um dos populatus1, a, um part. de popuior
assassinos de César; 3. Pôncio Pilatos [Pontius Pilatus gover populãtus2, ÜS m. {só no abi. sing.} assolação, devastação,
nador da Judeia no tempo de Cristo] saque
pontõ, Õnis (pons) m. barca para transporte entre as duas põpulétum, I (populus2) n. lugar plantado de choupos,
margens de um rio choupal
pontus1, i (do grego) m. í. o mar, o alto marfpoét.j; 2. (sent. põpuléus, a, um (popuius2) adj. de choupo
particular) vaga enorme, vagalhão populifer, féra, fé rum (popuius2, fero), adj. abundante
PontUS2, I 1. o Ponto Euxino (mar Negro); 2 . Ponto [região em choupos
junto do Ponto Euxino]; 3. Ponto [região a nordeste da Ásia Populifugia ou Poptifugia, iõrum n. pt. Populifúgias
Menor, reino de Mitridates, que veio a tornar-se uma província [festas comemorativas da retirada dum povo]
romana] popuiiscitum ou populi scitum, I n. decreto do povo
pOpa, ae m. popa [sacerdote de categoria inferior encarregado põpulnêus, a, um (popuius2) adj. de choupo
de conduzir a vítima ao altar e de a matar com uma pancada na popülõ, às, ãre, ãvl, ãtum ((de)PoPuio?> * tr. devastar,
cabeça, de manter o fogo sagrado e tratar do incenso, etc.] assolar, destruir, aniquilar, pilhar, saquear (>- populor); p o p u
popànum, i n. espécie de bolo para oferenda aos deuses la ta p r o v in c ia ac. província saqueada
popellus, T (dim. de populus) m. povo miúdo, arraia-miúda, Populonia1, ae (populor) f. Populónia [sobrenome de Junoque
populaça protegia contra as pilhagens]
Popilia ou Popillia, se antr. f. P o p ilia Populõnia2, ae f. Populónia [cidade marítima da Etrúria, hoje
PopiÜUS ou Popillius, Üm. Popílio [nome de família romana, Piombino]
na qual se distingue Popilio Lenas, tribuno militar, que matou Populõniênsês, ium m. pi. Populonios, habitantes da
Cícero] Populónia
Popilius, a, um adj. d e P o p ílio Populõnii, iõrum m. pl. =>Populonienses
popfna, ae f. i. taberna, tasca, estalagem; 2 . orgia de populor, ãris, ãrí, ãtus sum (=> populo) v. dep. tr.
taberna i. devastar, assolar, saquear; 2. destruir, arruinar, aniquilar
popinalis, e (popina) adj. de taberna populõsítãs, ãtis (populosus) f. grande número
popinãtor, Õris (popina) m. frequentador de tabernas pOpulõSUS, a, um (populus1) adj. í. numeroso; 2 . povoado,
popinõ, Õnis (popina) m. frequentador de tabernas populoso
poples, itis m. 1. curva da perna, jarrete; 2 . joelho; d u p li- pOpÜluS1, I m. I. povo [habitantes de um estado ou de uma
c a t o p o p li t e v dobrando o joelho cidade], conjunto de cidadãos; 2. (em Roma) povo, conjunto
Poplicola, ae antr. m. Poplicola de cidadãos, oposto quer ao senado ( s e n a t u s p o p u lu s q u e
poplicus, a, um farc.J por publicus Romanus) quer à plebe (esta uma parte do p o p u iu s ) ;
3. multidão, massa, grande agrupamento de pessoas; 4. |YaroJ porrUS, 1 m. => porrum
plebe; 5. país, região, lugar habitado, povoação; 6 . popula Porsèna, Porsêna, Porsenna ou Porsinna, ae m.
ção; e t p o p u lu s u r b a n u s e t e x e r c itu s c . Nep. não só a popula Porsena [rei de Clúsio, na Etrúria, no séc. VI. a.C. que fez guerra
ção da cidade como o exército contra Roma, para restabelecer os Tarquinios]
põpültis2r I f. choupo porta, ae f. i. passagem, saída; v e n t i q u a d a ta p o r t a r u u n t v
por- pref. que alterna com per, pro e entra na formação de os ventos precipitam-se por onde lhes foi dada uma passa
verbos: porrigo, porricio, portendo, polliceor (r > i por assi gem; 2. porta (duma cidade, dum templo, duma casa, etc.;
milação) fores porta de uma casa); 3. pi. desfiladeiro, garganta
porca1, se (porcus) f. i. porca; p o r c a c o n t r a c t a a c . porca portabilis, e (porto) adj. suportável
que era obrigação imolar por expiação, se se não presta portãrius, lí (porta) m. porteiro
vam honras fúnebres a um parente; 2. Tpoét.J porco portãtiõ, õnis (porto) f. porte, transporte
porca2, ae f. combro 1. parte proeminente dum rego (»- lira); portâtõrius, a, um (porto) adj. que serve para transportar
2. espécie de medida agrária na Hispânia portãtus, a, um part. de porto
porcãrius, a, um (porca) adj de porca portendi perf. de portendo
porcella, ae (dim. de porca) f. porca nova portendõ, is, ére, tendi, tentum (por, tendo) * tr. pre
porcellus, I (dim. de porcus) m. porco pequeno, bacorinho, dizer, proqnosticar, anunciar, pressagiar
leitão portentifer, féra, férum (portentum, fero) adj. miraculoso,
porcéõ, ês, êre, cüí ou xi {* po-, arceo) i/,tr. afastar, impe prodigioso, portentoso
dir portentificus, a, um (portentum, ficus <facio) adj. 1. mira
Porcía1, ae f. Pórcia i. irmã de Catão; 2. filha de Catão e culoso; 2, monstruoso
mulher de Bruto portentõsê (portentosus) adv. dum modo estranho, extrava
Porcía2 lex 1. le i P ó r c ia [de Pórcio, tribuno da p le b e ] gantemente
porcina1, ae (porcinus) f. c a r n e d e p o r c o (subent, caro) portentosus, a, um (portentum) adj. prodigioso, maravi
Porcina2, ae m. P o r c in a [sobrenome do orador Emílio Lépido, lhoso, monstruoso, extravagante
contemporâneo de Cícero] portentum, I (portendo) n. 1. presságio (sobretudo maléfico),
porcinarius, n (porcus) m. s a ls ic h e ir o prodígio, sinal miraculoso; 2. maravilha, monstruosidade,
porcinus^a, um (porcus) adj. d e p o r c o facto monstruoso; 3. monstro; 4. [fig.J homem perigoso, fla
PorciUS, Üm. P ó r c io [nome de família romana, na qual se dis- gelo; 5. p/.rtig.Jficções, fábulas
tínguiram Marco Pórcio Catão (M . Porcius C ato) o Censor ou o portentus, a, um part. de portendo
Velho, e Catão, o Jovem ou Catão de Útica, contemporâneo de porthmeus, él, éos ou ei m. o barqueiro dos infernos
Cícero e que se suicidou em Útica] (Caronte)
porculãtíõ, õnis (porcus) f. c r ia ç ã o d e p o r c o s porticula, ae (dim. de porticus) f. pequeno pórtico
porculator, õris (porcus) m. c r ia d o r d e p o r c o s ÜS f. 1. pórtico, galeria [passagem coberta por um
porculetum, I n. e s p a ç o c u lt iv a d o , c a m p o d iv id id o e m c a n portíCUS,
tecto apoiado em colunas]; 2. (em particular) pórtico onde
t e ir o s (jardim) ficava o tribunal do pretor; 3. a doutrina dos estóicos, a
porculus, I (dim. de porcus) m. pequeno porco, bacorinho,
escola de Zenão [estóico provém duma palavra que em grego
leitão
significa pórtico ]; 4. (em geral) tecto, cobertura, abrigo
pOrCUS, I m. p o r c o ; f w r c u s fe m i n a ou porcus s c r o f a p o r c a
portíõ, õnis f. 1. parte, porção; 2 . proporção, relação; p r o
(>■ v e r r e s p o r c u s a c . p o r c o )
f>ortione ou p r o r a t a p o r t i o n e proporcionalmente, em
porgõ, is, ére (por(ri)go) v. tr. o f e r e c e r , a p r e s e n t a r proporção; p r o v ir ili p o r t io n e rac. por sua parte, proporcio
PoriUS, lí antr. m. P ó r io nalmente às suas forças
porphyreticus, a, um adj. d a c o r d e p u r p u r a portionalis, e (portio) adj. parcial
porphyriõ1, õnis m. p o r f ir iã o [ e s p é c ie d e g a lin h o la ] portiscúlus, í m. instrumento com o qual o chefe dos
Pornyríõ2 ou Porphyrion, õnis m. P o r f ir iã o i. u m d o s remadores marcava a cadência dos movimentos dos remos
g ig a n t e s ; 2 . n o m e d u m c o c h e ir o d e N e r o
porrãcéus, a, um (porrum) adj. d e a lh o - p o r r o portitor1, õris (porto) m. i. barqueiro; 2 . o barqueiro dos
pOrréCÍ = porrexi perf. d e porricio infernos (Caronte); 3. bate lei ro
porrectio, õnis (porrigo) f. a lo n g a m e n t o portitor2, Õris (portus) m. portageiro [empregado da alfân
porrectus1, a, um part. d e porricio dega incumbido de receber os direitos de portagem, etc.]
porrectus2, a, um ® part. d e porrigo <Dadj. 1. la r g o , portiuncüla, ae (dim. de portio) f. pequena porção
e s t e n d id o , a lo n g a d o ; 2 . (sílab a) lo n g a Portius =>PorciUS
porrexi perf. de porrigo e porricio portõ, ãS, ãre, ãvi, ãtum v .tr .i. tansportar (aos ombros
porricio, is, ére, porrêcí o u êxi, ectum (por, jacio) de homens, sobre animais, carros ou navios), levar, trazer;
v. tr. í. (s e n t. e tim o ló g ic o ) la n ç a r p a r a a f r e n t e ; 2. a p r e s e n t a r u m e r i s o n e r a p o r t a n t e s q. curt. levando aos ombros pesadas
a s e n t r a n h a s d a v ít im a , o f e r e c e r u m s a c r if íc io cargas; 2. conduzir, levar; l e g i o n e s s e c u m in H isp a n ia m
porrigõ1, Inis f. t in h a ( d o e n ç a c u t â n e a q u e a t a c a o c o u r o p o r t a r e u v levar consigo legiões para a Hispânia; 3. impelir,
c a b e lu d o ) fazer avançar; 4. suportar; 6. expressões em que é sinô
porrigõ2, is, ére, rêxi, rectum (por, rego) v. tr. i. diri nimo de f e r o e gero: a u x iliu m p o r t a r e sa/ levar auxílio;
gir para a frente, estender; m a n u s in c o e lu m p o r r i g e r e uv. n u n t iu m p o r t a r e uv. levar uma notícia
estender as mãos para o céu; 2. prolongar, alongar, desen portorium, lí (Ct. portitor) n. portagem, direitos de entrada
volver; 3. oferecer, dar, apresentar; a l ic u i p r a es id iu m p o r e saída, imposto de alfândega
r i g e r e a c . oferecer protecção a alguém; 4. derrubar; hos portüla, ae (dim. de porta) f. porta pequena
tem J> o rrigere lív. derrubar o inimigo portulãca, ae t. botânica beldroega
Porrima, ae f. Pórrima [outro nome de Carmena, deusa que Portunalia ou Portumnãlia, lum ou iõrum (Portunus)
preside aos nascimentos] n. pl. Portunais [festas em honra de Portuno, deus dos portos]
porrina, ae (porrum) t. canteiros de alhos-porros Portünus ou Portumnus, I (portus) m. Portuno [deus dos
porrõ ou porrõ (na poesia) ® adv. 1. para a frente, avan portos]
çando, para diante; ir e p o r r o lív. (sent. raro) ir para a frente; portUÕSUS, a, um (portus) adj. i. que tem muitos portos;
2. no passado, antigamente; 3* no futuro, para o futuro, 2. que encontra um porto
depois, mais tarde; 4. mas, todavia, por outro lado; 5. conti pOftUS, ÜS <>- porta) m. {dat. e abi. do pl. portubus ou portibus;
nuando, demais, além disso, enfim; 6 . pois, ora (num silo g en . arc. porti} 1. (sent. etimológico) passagem, abertura,
gismo) ® interj. vamos, eia!; a g e p o r r o a c . seja, continuemos! entrada de um porto; 2. porto; p o r t u s o l v e r e a c. aparelhar
porrum, í a alho-porro (para partir), levantar ferro; 3. direitos de porto; in p o r t u
o p e r a s d a r e a c. receber os direitos de alfândega; 4. [íig.J pOSt ® adv. 1. sentido local: atrás, por detrás, detrás; ... se r
abrigo, refúgio, asilo; in p o r t u e s s e ou n a v ig a r e cíc., Ter. estar vos q u i p o s t e r a n t ... c. os servos que estavam por detrás;
em segurança, estar fora de perigo 2. sentido temporal: depois, em seguida; multis p o s t a n n is ac.
Porus, Tm. Poro [rei da índia vencido por Alexandre Magno] muitos anos depois; p a u lo p o s t ou p o s t p a u lo ac., c. pouco
porxí perf. de porceo e porgo depois; p r im o ... post ... primeiro ... depois ... (numa enume
põsca, ae f. posca [mistura de vinagre, água e ovos] ração) (D prep. i. sentido local: atrás de, por detrás de; p o s t
poscaenium ou poscêníum postscaenium m o n t e s lív. por detrás dos montes; 2. sentido temporal: depois
poscõ, is, ére, poposci precor, preces) v. tr. I. pedir, de, a partir de; post h o m in u m m e m o r ia m ou post h o m in e s
exigir, reclamar, reinvindicar; (com dois a c ) p a r e n t e s p r e t iu m n a t o s a c. depois que há homens; post d i e m t e r t i u m a c.
p o s c e r e a c. exigir aos pais um pagamento; (com ac. e abi. com depois do terceiro dia © pref. como prefixo é pouco usado,
ab) a b a liq u o m u n u s p o s c e r e ac. exigir uma tarefa a alguém; opondo-se a ante e significando d ep ois, atrás
(com prop. de ut) poscere u t im p e r a t o r p u g n e e a d e s s e t fac. postautumnalis, e (post, autumnalis) adj. que vem ou que
pedir que o general esteja presente no campo de batalha amadurece depois do Outono
(pode ainda, na poesia, construir-se com prop. infinitiva)', 2. pedir pOSte farc.J por post ou postea
em casamento; 3. citar em justiça, chamar a juízo; 4. provo postéã => (post, eã (vestígios de p o s t a reger abi.)) adv. em
car, desafiar (para combate); 5. informar-se, perguntar; pos seguida, depois, além disso; q u id p o s te a ? a c. e depois?; que
cere cawsas veniendi v informar-se das causas da chegada; concluir?; p o s t e a lo c i sai. depois, em seguida
6. invocar (as divindades); 7. pôr em venda por um preço, posteãquam (postea, quam) conj. depois que
reclamar um preço, oferecer um preço pOSter => posterus
Posldês, is antr. m. Posides post~meridiãnus, a, um adj. que é ou se realiza depois
Posidèum, í n. Posideu i. promontório da Jónia; 2 . pro do meio-dia, pós-meridiano
montório da Síria; 3. um dos braços do Nilo postéri, õrum (posterus) m. pi. os descendentes, os vindou
Posídíus, H mJ>osídio [liberto de Cláudio] ros, as gerações futuras, a posteridade
POSldÕniUS, lí m. Posidónio [filósofo estóico que teve em posterior, IUS com p . de posterus (tratando-se de duas pes
Rodes como ouvintes Cícero e Pompeio] soas ou coisas) i. que está atrás, posterior (em posição);
positíõ, õnis (pono) f. i. posição, situação, lugar; 2 . dispo 2. posterior (no tempo); p a u lo p o s t e r i o r c. quase contempo
sição (do espírito); 3. RETÓRICA proposição, tema, argumento; râneo; 3. o segundo, o útimo (em oposição a prior e supe
4. abaixamento da voz (na pronúncia); 5. terminação, desi- rior), que é o último; o n n ia li b e r t a t e p o s t e r i o r a d u c e r e ac.
nência; 6. pi. circunstâncias, acidentes pôr tudo depois da liberdade (= considerar a liberdade acima
positivus, a, um (pono) adj. 1. acidental, convencional; de tudo); 4. menos precioso, inferior
2 . GRAMÁTICA positivo (grau)
positor, õris (pono) m. fundador
posteritas, ãtis (posterus) t. i . o tempo que vem, o tempo
futuro, o futuro, o porvir; 2 . os que vêm mais tarde, a pos
positüra, ae (pono) t i. posição, disposição, arranjo, ordem, teridade, os descendentes
lugar; 2. sinais de pontuação, pontuação posterius (posterior) adv. mais tarde, em seguida, depois
positus1, a, um pan. de pono pOStérus, a, um (post) adj. i. que vem depois, que está
pOSÍtUS2, ÜS (pono) m. 1. posição, situação, lugar; 2. assento depois, seguinte, futuro; p o s t e r o d i e a c no dia seguinte; in
(dum lugar); 3. arranjo, ajustamento, disposição, ordem
p o s t e r u m a c. (subent. te m p u s ) no futuro, para o futuro; in
pOSÍVi perf. farc.J de pono
p o s t e r u m (su b en t. d iem ) para o dia seguinte; 2. resultante,
possêdi perf. de possideo e possido
que resulta; 3. => postéri
possessio, õnis (possido) f. i. acção ou acto de tomar
posse, aquisição, posse, propriedade; 2 . pi. propriedades, postfactus, a, um (post, factus) part. feito depois
bens, domínios, fortuna; 8. ocupação (de um posto militar); in postférõ, fers, ferre (post, fero) v. tr. colocar depois, pôr
fwssessionem m it t e r e a c. mandar ocupar
em segundo lugar, sacrificar, ter em menos consideração,
possessiuncula, ae (dim. de possessio) f. pequena pro estimar menos
priedade, pequeno domínio, pequena herdade postfutürl, õrum m. pi. os que estão para nascer, a poste
possessivus, a, um (possessio) adj. GRAMÁTICA possessivo ridade
possessor, õris (possido) m. i. possuidor, proprietário; postfutürum, í n o futuro
2. senhor, soberano; 8. DIREITOdefensor postfutürus, a, um part. fut. de postsum que virá depois,
pOSSeSSUS1, a, um part. de possideo e possido futuro
possessus2, üs (possido) m. {só no abi. sing.} propriedade postgeniti, õrum (post, genitus) m. pi. os descendentes, a
possibilis, e (possum) adj. i. possível; 2 . executável posteridade
possibilitas, ãtis (possibilis) f. poder, possibilidade posthabéõ, ès, ére, büí, itum (post, habeo) v. tr. colocar
possidéõ, ès, ére, sèdí, sessum (Pot(e), sedeo) ® v. tr. depois, colocar em segundo lugar, estimar menos, desprezar
ser possuidor, estar na posse de, possuir, ter a posse de posthabüí p erf. de posthabeo
(D v. intr. i. ser proprietário, ter de seu, possuir, ter; 2 . invadir, posthãc (post, hac) adv. daqui em diante, de futuro, depois,
ocupar, assenhorear-se; umbra possidet nemus Man. a sombra daqui em diante
invade o bosque posthaecou post haec adv. depois disto, em seguida
possídõ, is, ére, sèdí, sessum (pot(e), sido) * tr. tomar PosthÜm- (palavras começadas p o r...) => Postum-
posse de, tornar-se senhor de, apoderar-se de, invadir; ogros postibi ou postibi adv. depois, em seguida
arm is p o s s id e r e c. apoderar-se dos territórios pelas armas postica, ae (posticus) f. porta de trás
pOSSiem, ies farc.J conjunt. por possim, possis etc. posticula, ae (dim. de postica) f. pequena porta de trás
possum, potes, posse, potüí (pot(e), sum; potui perf. de postlcülum, I {dim. de posticum) n. pequeno quarto que
* poteo) ® v. intr. i. poder, ser capaz, estar em condições fica nas traseiras da casa
de; non possum t e n o n a c c u s a r e a c. não posso deixar de posticum, I (posticus) n. i. as traseiras de um edifício;
te acusar; non possum f a c e r e q u in ... c. não posso impedir 2. porta traseira de uma casa; 3. o ânus
que...; u t d i l i g e n t i s s i m e p o t u i a c. o mais conscienciosa- posticus, a, um (* posti <post) adj. da parte de trás, de trás;
mente que pude; 2. ter poder, ter influência, ter crédito; p o s t i c c e c e d i u m p a r t e s uv. a parte traseira, as traseiras de
m a r i p lu r im u m p o s s e c. ter muito poder sobre o mar (tam uma casa
bém a p u d ou a d a liq u em ); 3. ser eficaz <Dimpess. ser possí postid (* posti < post, -d(e), partícula de reforço) adv. depois
vel; f i e r i p o t e s t u t pode acontecer que, é possível que...; disto, em seguida
f i e r i n o n p o t e s t q u in ... não é possível que...; q u i p o t e s t ? postidéã (postid) adv. em seguida; p o s tid e a lo c i = p o s tid e a pi
como é possível? postilena, ae (post) f. retranca
postilíõ, õnis {postulo) f. i. reclamação de uma divindade 2. pretender, desejar, exigir, aspirar a (com inf. ou prop.
por lhe não ter sido feito um sacrifício devido; 2. satisfação, infinitiva); 3. requerer, reclamar, reclamar judicial mente, acu
expiação sar, processar; a liq u e m d e p e c u n i i s r e p e t u n d is p o s tu la r e a c
postillã (post, iHa> adv. em seguida processar alguém por concussão
postillac <post, iiiac) adv. em seguida postumãtus, US (postumus) m. inferioridade, categoria infe
postis, is m. i. ombreira (de uma porta); 2. porta (em geral rior (opõe-se a principatus)
no pi. postes, ium); 3. o órgão da visão, a vista Postumia, ae f. Postúmia 1. nome de uma vestal; 2. nome
postlãtus, a, um part. de postfero da mulher de Sérvio Sulpício
postliminium, ii (post, limen) n. i. regresso à pátria, direito Postumius1, ÍI m. Postúmio [nome de família romana, na
de voltar à pátria; 2. regresso (em geral); 3. recuperação (da qual se distinguiu o ditador Postumius Tubertus]
vida) Postumius2, a, urn adj. de Postúmio; via Postumia jac. via
postmeridiãnus ou posmendiãnus, a, um adj. que Postúmia [na Gália, perto de Verona]
se realiza depois do meio-dia; p o s tm e r id ia n u m te m p u s ac. o postumõ, ãs, ãre (postumus) v. intr. ser posterior a (com dat.)
meio-dia (»- pomeridianus) postümus1, a, um (post) adj. 1. que vem em último lugar,
postmõdõ ( post, modo) adv. logo depois, de seguida, em último; 2 . que nasceu após a morte do pai, póstumo
seguida, um dia Postümus2, I m. Póstumo [sobrenome romano]
postmõdum =>postmodo pOStUS, a, Um part. pass. sine, de pono = positus
postpartor, õris m. futuro proprietário, herdeiro, sucessor postveniens, entis (post, veniens) que vem depois
postpõnõ, is, ére, posüi, positum (post, pono) v tr Postverta ou Postvorta (post, verto) t. Posverta, Posvorta
i. colocar depois, colocar em segundo lugar, pospor, pôr de (outro nome de Carmenta?), que presidia aos partos difíceis
parte; 2. fazer menos caso de, pôr abaixo de, desprezar; pOSÜI perf. de pono
a liq u id a l i c u i r e i postponere . sacrificar alguma coisa a
h põtãcülum, I n. =>■potatio
uma outra Potàmõ, õnis antr. m. Pótamon
pOStpOSÜi perf. de postpono põtãtíõ, õnis (poto) f. i. acção de beber (vinho); 2. orgia,
postprincipia, õrum (post, principia) n. pi. consequência, bebedeira
resultado põtãtor, õris (poto) m. bebedor, bêbado
postpütõ, ãs, ãre (post, puto) v. tr. pôr em segundo lugar, põtãtus1, a, um part. de poto
pôr em segundo plano põtãtus2, ÜS (poto) m. acção de beber (vinho)
postquam ou post quam conj. depois que (com o pre$. ou pote =>potis
perf. do indic.) p o s t q u a m in F o r m ia n o s u m a c. depois que potêns, entis {part. pres. de * poteo; perf. de sum) adj.
estou na minha casa de campo de Fórmio; (com o imperf. do 1. poderoso, influente, eficaz, forte, activo; p e c u n i a p o
indic. ~ como) p o s tq u a m n o n p o t e r a n t c. como não pudes t e n s Tac. poderoso pela sua riqueza; h e r b a p o t e n s a d
sem {pode ainda construir-se com o mais-que-perf. do indic, ou o p e m h. planta eficaz, salutar; 2. que pode, capaz de;
com o pres. histórico} r e g n i p o t e n s lív. capaz de reinar; 3. que manda sobre,
postrèmõ (postremus) adv. í. finalmente, enfim, por fim, em senhor, soberano; d iv a p o t e n s C y p ri h. a deusa que reina
definitivo; 2. em último lugar, por último (numa enumeração) em Chipre; p o t e n s m e i q. cun. senhor de mim próprio;
postremum (postremus) adv. pela última vez 4. (na poesia) que está de posse de, que executou; jussi,
postrêmus, a, um superi, de posterus; 1. que fica mais voti potens ov. que executou as ordens, os votos
atrás, que ocupa o lugar mais afastado, que está no fim, potentator, õris (potens) m. soberano
último de vários (opõe-se a primus); in a g m in e in p r im is potentãtus, üs (potens) m. i. poder político, poder sobe
modo, modo in postrem is ad esse sa i. na marcha, ora estava rano, autoridade, mando; 2. primazia; 3. hegemonia do
entre os primeiros ora entre os últimos; p o s t r e m a a c i e s sai. povo
a retaguarda do exército; o d p o s t r e m u m finalmente, por potenter (potens) adv. i. poderosamente, eficazmente, com
fim, por último; in p o s t r e m is cie. em último plano; 2. [fig.j o força; 2 . segundo as suas forças
último, o mais desprezível, o pior potentia1, ae (potens) V i. poder, poderio, força; 2. poder
postridie (postri (locat, de post(e) rus), die (locat, de diesj) adv. político, autoridade, influência, crédito; e s s e i n m a g n a
no dia seguinte; m a n e p o s t r id ie a c. na manhã seguinte p o t e n t ia ac. ter grande autoridade; r e r u m p o t e n t ia ov. domí
postrídüõ (postridie; biduo) = > postridie nio do mundo; 3. eficácia (de uma planta, de uma água),
postcaeníum ou postcênlum, íí (post, scaena) n. a parte virtude, propriedade; 4. acção, violência (duma doença, do
posterior da cena, poscénio calor, etc.)
postscribo, is, ére, scripsi (post, scribo) v. tr. escrever Potentia2, ae f. Potência i. cidade de Lucânia; 2. cidade do
depois, escrever em seguida (com dat.) Piceno; 3. cidade da Ligúria
pOStSCripSl perf. de postscribo potentiãlíter (potentia) adv. 1. poderosamente, muito; 2. em
postulaticius, a, um (postulo) adv. concedido (ao povo poder
nas suas reclamações acerca dos gladiadores) PoteÕlí =>Puteoli
postulãtíõ, Õnis (postulo) f. i. acção judicial, demanda, potes, potest 2 a e 3.a pess. do pres. indic, de possum
processo, requerimento; 2. pedido, solicitação, súplica; pOtesse [arc.j inf. pres. de posse
3. queixa, reclamação potestãs, ãtis (potis) f. 1. poder, domínio, autoridade,
postulator, õris (postulo) m. o que reclama justiça, o quei direito; esse in s e n a t u s p o t e s t a t e ac. estar sob a autoridade
xoso, o autor de uma acção do senado; in p o t e s t a t e a l i c u j u s e s s e cíc. estar sujeito a
postulatum, I (postulo) n. pedido, pretensão alguém (uma pessoa), depender de alguém (uma coisa); in
postulãtus1, a, um part. de postulo p o t e s t a t e m a liq u e m h a b e r e sai. ter alguém sob o seu domí
postulãtus2, ÜS (postulo) m. reclamação, queixa, demanda nio; v it e e n e c i s q u e p o t e s t a s a c. direito de vida e morte;
judicial 2 . poder político, poder legal, dignidade, poder de magis
postülõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (da mesma raiz de posco) v. tr. trado, magistratura, função, cargo; im p e r ia f p o t e s t a t e s ac.
1. pedir, solicitar; (com ac., dois ac. ou ac. e abi.) a u x iliu m p o s os comandos militares, as autoridades civis (nas províncias);
t u la r e c. pedir auxílio; h c e c p r c e t o r e m p o s t u l a r e a c. pedir p o t e s t a t i , p r c e e s s e a c. exercer um cargo; p o t e s t a s p r c e to -
estas coisas ao pretor; a liq u id a b a m ic o p o s t u la r e a c. pedir r ia ac. o poder de um pretor; 3. poder, permissão, facul
alguma coisa a um amigo; d e a liq u a r e p o s t u la r e a fazer dade, possibilidade, oportunidade; p o s t e s t a t e m m a n e n d i
um pedido acerca de alguma coisa; (com prop. de ut e ne) u t f a c e r e a Nep conceder a permissão de ficar; p o te s ta s e s t ... v
evellatis p o s t u la i a c. pede que arranqueis; (com simples con- (com inf.) é possível ...; 4. propriedade, faculdade particular
junt.) id f a c e r e n t p o s t u la v it a Nep. pediu que fizessem isto; duma substância ou de um ser, eficácia; potestas h e r b a -
rum v a acção das ervas {notar a expressão: p o tes ta tem sibi pOtÜI perf. de possam
fa c e r e que em César significa «aceitar combate» e em Cícero potulentum, I, n. o que se bebe, bebida
«dar audiência»} potulentus, a, um (potus) adj. i. bom para beber; 2. que
potestativus, a, um (potestas) ad/, investido do poder bebeu de mais, bêbado, embriagado
potestur =potest põtum sup. de poto (=potatum)
PothlnUS, í m. Potino [eunuco de Ptolomeu e que matou Pom põtürus, a, um part. fut. de poto
peio] põtus1, a, um ® part. de poto <Dadj. que bebeu, bêbedo,
poti inf. pres. pass. de potio1 embriagado
Poticíus =>Pinarius põtus2, ÜS (poto) m. í. acção de beber; 2. bebida, beberagem
Potidaea, ae f. Potideia [cidade da Macedónia] PR sigla de Populus Romanus
Potidãnía, ae f. Potidânia [cidade da Etólia] prae ® a d v i . diante, adiante; i p r e e pi. vai adiante; 2 . em
potiendus ou potiundus, a, um gerund. de potior comparações: p r e e q u a m , p r ce q tta m ou p r a eu t em compara
põtilis, e (poto) adj. potável ção de ® prep. (abi.) í. diante de, em frente de, defronte;
potin' por potisne p r e e s e ag ere Uv. conduzir, levar na sua frente; p r e e s e f e r r e
Põtína, ae (poto) f. Potina [deusa que presidia à bebida da ou p r e e s e g e r e r e a c. fazer ostensiva mente, vangloriar-se de;
criança] 2. em comparação com, com respeito a; Romam p r e e
potiõ1, Is, Ire, M, itum (potis) v. tr. pôr em poder de, C a p u a c o n t e m n i t a c. despreza Roma, comparando-a com
sujeitar a; p o t it u m e s s e pi. ter caído em mãos inimigas Cápua; 3. por causa de (nas frases negativas ou de sentido
potiõ2, õnis (poto) f. 1. bebida; in m e d i a p o t i o n e a c . negativo); nec lo q u i p r e e m o e r o r e p o tu it a c. não pôde falar,
enquanto bebia; 2. filtro (mágico), veneno, poção; 3. droga, por causa da dor © pref. indicativo de à frente, para a
bebida medicinal frente, muito, antes, antecipadamente
potiõnõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (potio2) v. tr. administrar prseacúõ, is, ére (sem p erf), acütum (prae, acuo) v. tr.
uma beberagem a tornar aguçado na extremidade, afiar
potior1, Iris, Iri, Itus sum (potis) v. dep. intr. i. apoderar-se praeacutus, a, um (prae, acutus) adj. que termina em
de, tornar-se senhor de, obter; (com abi) p o tir i c a s t r is , p o tir i ponta, pontiagudo, aguçado na ponta
i m p e r i o apoderar-se do acampamento, apoderar-se do praealtus, a, um (prae, aitus) adj. muito elevado, muito alto,
poder; (com gen.) p o t ir i r e r u m a obter o poder, dominar; muito profundo _
2. adquirir, receber, possuir, ter, gozar; 3. ser forte; qui praeaudio, Is, Ire, M, Itum (prae, audio) v. tr. ouvir antes,
p o tiu n tu r a c. os que são fortes, os dominadores, os senhores ouvir antecipadamente
potior2, ÍUS com p. de potis 1. mais poderoso, superior, praebenda, ae (praebeo) t. subsídio concedido pelo Estado
mais estimável, mais digno; e o s p o t io r e s h a b u i q u ib u s c r e a um particular, prebenda
d e r e m . considerei-os como os mais dignos de terem a
l ív praebéõ, ès, ère, bül, bitum (prae(hi)beo >prae, habeo)
minha confiança; 2. preferível, melhor; mors c i v i b u s v. tr. 1. oferecer, apresentar, estender, dar; t e r g a p r a e
b e r e o. curt. fugir (»► terga dare); se p r a e b e r e a c. mostrar-se
Romanis s e m p e r fu i t s e r v i t u t e potior a c. a morte foi sem
pre para os cidadãos romanos preferível à servidão (com nom e pred .); 2. fornecer, produzir, causar (medo, suspei
potis, e adj. {usado apenas no nom. sing. m. e n ] 1. senhor de, tas, etc.); 3. (na poesia, com inf.) oferecer-se, prestar-se a;
possuidor (sentido primitivo); 2. que pode, poderoso, capaz p r e e b u i ip s a ra p i ov. ela própria se deixou raptar
praebibi perf. de praebibo
de; p o tis ou pote est (com inf), é possível que ...; q u a n tu m
praebíbõ, is, ére, bíbí (prae, bibo) v tr. i. beber anteci
p o t e a c. tanto quanto possível; non p o t e m in o r is a c. impos
sível por preço mais baixo padamente; 2, beber à saúde de alguém (com dat.)
potissimê (potissimus) adv. potissimum praebitíõ, õnis (praebeo) f. í. acção de fornecer, forneci
potissimum <n. de potissimus) adv. principalmente, de pre mento; 2. acção de hospedar, hospedagem
ferência, mais do que tudo, acima de tudo praebitor, õris (praebeo) m. i. fornecedor; 2 . despenseiro
potissimus a, um superi, de potis o mais importante, o praebita, õrum (praebitus) n. pi. fornecimento das coisas
mais poderoso, o principal, o melhor necessárias à vida, manutenção
Potltií, õrum m. pi. os Potícios [nome de uma antiga família praebitus, a, um part de praebeo
do Lácio, consagrada juntamente com os Pinários ao culto de praebül perf. de praebeo
Hércules] praecalidus, a, um (prae, calidus) adj. muito quente
Potitius1, lí m. Potício, o chefe dos Potícios praecalvus, a, um (prae, caivus) adj. i. muito calvo;
Potitius2, a, um adj. dos Potícios 2. calvo prematuramente; 3. calvo na frente
põtitõ, ãs, ãre (freq. de poto) v. tr. beber com frequência, praecánõ, is, ère (prae, cano) v. tr. profetizar, predizer
beber muito praecantãtiõ, õnis (praecanto) t encantamento preventivo
potitor, õris (potior1) m. aquele que se apodera de praecantãtor, õris (praecanto) m. aquele que faz encanta
potitus1, a, um part. de potio1 e potior2 mentos preventivos
Potitus2, I m. Potito [sobrenome romano] praecantãtrix, leis f. aquela que faz encantamentos
potiuncula, ae {dim. de potio2)/, bebida pouco abundante preventivos
potius (potior2) adv. antes, de preferência; p o t iu s q u a m ou praecanto, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, canto) v.tr. i. encan
p o tiu s q u a m u t ac., . antes que, de preferência a
l ív tar preventiva mente, submeter a encantamentos; 2. profeti
potivi perf. de potio1 zar, predizer
Potniae, ãrum f. Pótnias [cidade da Beócia, perto de Tebas] praecantrix, Icis f. => praecantatrix
Potniãdês, um f. pi. naturais de Pótnias praecanus, a, um (prae, canus) adj. que embranqueceu
põtõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum ou põtum (raiz *p o «beber») V tr. antes do tempo, com os cabelos prematuramente brancos
í. beber; 2. dessedentar-se (os animais); 3. beber em prsecarpO => praecerpo
excesso, embebedar-se; 4. impregnar-se, embeber-se; p o ta n praecautus, a, um part. de praecaveo
tia v e ü e r a fa c u m H. lã que se embebe na púrpura praecavéõ, ès, ere, cã ví, cautum (prae, caveo) ® v. tr.
põtor, Õris (poto) m. i. bebedor (de água ou de vinho); e intr. evitar, tomar precauções, precaver-se; p r a e c a v e r e n e ...
2. bêbado; 3. ffig.J Rhodani p o t o r e s H. habitantes das mar precaver-se para que não ou para impedir que ...; p r ce c a -
gens do Ródano v e r e in s id ia s ou ab insidüs precaver-se das ciladas (D v. intr.
põtõ ríUm, ií (potorius) n. copo (para beber) velar, tomar precauções pela segurança de alguém (com dat.);
põtõrius, a, um (potor) adj. por onde se pode beber, que sibi p r a e c a v e r e ac. tomar cuidado consigo
serve para beber praecãví perf. de praecaveo
põtrix, Icis (potor) f. bêbada praececini perf. de praecino
praecedo, is, ére, cessi, cessum (prae, cedo) ® v. tr. suprimir, abreviar, resumir (falando); praecide a c. abrevia,
e intr. i. marchar à frente, preceder; 2. levar vantagem a, acaba; 3. cortar com uma recusa, negar, dizer que não
exceder (com dat.) d) v. tr. exceder, ser superior a; H e lv e tii praecinctlõ, õnis (praecingo) f. i. contorno, circuito; 2 , pia- ,
r e l i q u o s Q a llo s v i r t u t e p r a e c e d u n t c. os Helvécios são taforma que circunda, a meia encosta, uma montanha j
superiores em valor aos restantes gauleses praecinctorium, il (praecingo) n. cinto '
praecéler, éris, ére (prae, ceier) adj. muito rápido, muito praednctUS, Sí, um ® part. de praecingo ® adj. que
pronto tem a túnica levantada ou arregaçada (para ter os movimentos
praecelérõ, ãs, àre (prae, celero) v. tr. e intr ir a toda a mais livres), ágil, expedito
pressa à frente de, apressar-se muito praecingõ, is, ére, cinxi, cinctum (prae, cingo) v. tr.
praecellens, entis ® part. de praecello ® adj. emi 1. cingir, cingir a fronte, coroar; 2. cingir (o corpo), vestir;
nente, distinto, raro, extraordinário, excelente recte praecin ctu s h. com a túnica bem posta, bem vestido;
praecellentia, ae (praecello) f. superioridade, excelência 3. rodear, cercar
praecelleo =>praecello praecinõ, is, ére, cecini ou cinüi (prae, cano) ® v tr.
praecello, is, ére (prae, -cello (só em compostos)) ® v. intr predizer ® v. intr. tocar (um instrumento) antes ou na pre
exceder, ser superior ® v. tr. ultrapassar sença de; e p u lis m a g is t r a t u u m fi d e s p r a e c in u n t a c. as liras
praecelsus, a, um (prae, ceisus) adj. muito alto, muito ele tocam durante a refeição dos magistrados
vado praecinxi perf. de praecingo
praecentio, õnis (praecino) t prelúdio praecipes, pis adj. =>praeceps
praecentõ, ãs, ãre (prae, canto) v. intr. recitar uma fórmula praecipio, is, ére, cêpi, ceptum (prae, capio) v. tr.
mágica (com dat.) i. tomar antes, ser o primeiro a tomar, tomar de antemão,
praecentor, õris (praecino) m. o que canta os solos, corifeu apoderar-se primeiramente, ocupar antes; a liq u a n tu m t e m
praecêpi parf de praecipio p o r is p r a e c ip e r e u v levar um grande avanço no tempo; t e m
praeceps, cipitis (prae, caput) ® adj. í. que vai de cabeça p o r e p r a e c e p to uv graças à prioridade (de tempo); 2. prescre
para a frente, que cai de cabeça para baixo, de cabeça para ver, recomendar, ordenar (com inf., prop. infinitiva, prop. de ut ou
a frente; S o p a tru m p r a e c ip ite m d e p o r t i c u in fo r u m deji de simples conjunt. ou com prop. interr. ind.\ 3. compreender
ciunt uv. atiram Sópatro de cabeça para baixo do pórtico (pelo pensamento ou sentimento), pressentir, adivinhar, calcu
para o foro; 2 . que se precipita, que resvala, que se inclina lar; c o g i t a t i o n e f u t u r a p r a e c i p e r e a c. adivinhar o futuro;
para; p r c e c ip it i ja m d ie uv. declinando já o dia; p r a e c e p s in a n im o v i c t o r i a m p r a e c i p e r e c. gozar antecipadamente a
a v a r itia m uv inclinado para a avareza; 3. tirado com violên vitória; 4. v. tr. e intr. ensinar, instruir, dar lições
cia, expulso; a liq u e m p r a e c ip ite m a g e r e d e fu n d o a c. expul praecipitanter (praecipito) adv. preci pitada mente
sar alguém duma propriedade; 4. precipitado; p r a e c e p s praecipitarim (praecipito) adv. preci pitada mente
d e s i l i t ov. precipita-se; p r a e c ip it e s s e fu g a e m a n d a b a n t c praecipitatio, õnis (praecipito) f. queda
fugiam precipitados; 5 . em declive, íngreme, escarpado, praecipitator, õris (praecipito) m. o que faz cair, o que des-
a pique (rochedos, muros, fossas, etc,); 6. perigoso, maléfico; trói
in ta m p r c e c i p i t i t e m p o r e ov. em circunstâncias tão críti praecipitatus1, a, um part. de praecipito
cas; 7 , arrebatado, fogoso, temerário, irreflectido ® n. praecipitatus2, us (praecipito) m. acção de precipitar, pre
1. lugar escarpado, abismo, precipício; in p r a e c e p s d a r e ou cipitação
a g e r e uv., sen. arrastar ao abismo, à ruína; 2 . perigo mortal praecipitis pen. de praeceps
© p r a e c e p s adv. em baixo, para baixo, para o fundo, em praecipitium, 11 (praecipitia, pl. n. de praeceps) n. 1. precipí
grande perigo; p r a e c e p s d a r e rac. pôr em grande perigo, con cio, abismo; 2. queda de um lugar elevado
duzir ao abismo, à ruína (>- in praeceps dare, ®, 1.) praecipito, ãs, ãre, ãví, ãtum (praeceps) ® v.tr. i. pre
praeceptio, õnis (praecipio) f. 1. DIREITO recebimento anteci cipitar, lançar de cima para baixo; s e p r a ecip ita re in (com ac ),
pado; 2 . ideia ou noção prévia, preconcepção; 3. prescrição, precipitar-se em; s e p r a ecip ita r e d e ou ex (com abi.), precipitar-
recomendação, ensinamento, doutrina -se de; lux p r a e c ip ita tu r a q u is ov. (dat.) a luz mergulha no
praeceptive (praeceptivus) adv 1. imperativamente; 2 . didac- mar; 2. fazer cair, empurrar, arrastar; 3. arruinar, perder, afas
ticamente_ tar; s p e m p r a ecip ita r e ov. afastar as esperanças; omnes moros
praeceptivus, a, um (praecipio) a d j. que ensina, didáctico p r a ecip ita re v. pôr de parte todas as demoras; m e n t e m p r a eci
praeceptor, õris (praecipio) m. 1. 0 que ensina, preceptor, p ita r e v fazer perder a razão; 4. apressar, precipitar; consilia
professor; v i v e n d i a t q u e d i c e n d i p r a e c e p t o r a c. professor p r a ecip ita ta uv. decisões tomadas com precipitação; p r a ecip i
de moral e de eloquência; 2 . 0 que dá uma ordem, 0 que ta r e d a r e v apressar-se a dar ® v intr. i. precipitar-se, cair;
manda p r a ecip ita re in in sid ia s uv. cair numa emboscada; 2. apressa r-
praeceptrix, Icis (praeceptor) f. a que ensina, preceptora, -se, caminhar precipitadamente
professora, mestra praecipuê (praecipuus) adv. antes de tudo, principalmente,
praeceptum, I (praecipio) n. i. preceito, regra, lição; 2 . or sobretudo, particularmente, mormente
dem, mandato, prescrição (dum general, dum chefe, etc.) praecipuum, I (praecipuus) n. o precípuo (bens que antes da
praeceptus, a, um p a r t . de praecipio divisão geral da propriedade podem ficar reservados para um
praecerpo, is, ére, psi, ptum (prae, carpo) v tr. I. colher herdeiro)
antes do tempo, fazer a colheita antes do tempo, arrancar praecipua, õrum n. pi. as coisas principais, o principal
antes, arrancar; 2 . [fig.J usurpar, apoderar-se de, tirar; praecipâi, õrum m. pi. os primeiros
3. estragar praecipuum, üi n. superioridade
praecerpsi peti, de praecerpo praecipÜUS, a, um (praecipio) adj. i. que se recebe pri
praecerptus, a, um part. de praecerpo meiro; p r a e c ip u u m p a ti s u p lic iu m u v ser o primeiro a sofrer
praecessi pert. de praecedo a pena de morte; 2. o primeiro, principal, notável, superior,
praecessio, õnis (praecedo) f. acção de preceder distinto, de primeira categoria; p r a e c ip u u s a d p e r i c u la rac o
praecessor, õris (praecedo) m. I. antecessor; 2. superior primeiro a enfrentar os perigos; C ic e r o p r a e c ip u u s in e l o
hierárquico ^ q u e n tia Quint. Cícero, o primeiro na eloquência; p r a e c ip u u s
praecldãnéus, a, um (praecido) adj. previamente imo to r o v distinguido com um lugar de honra; 2. particular,
lado (falando das vítimas) especial, pessoal, próprio; p r a e c ip u o s u o p e r i c u lo c. Nep com
praecidi perf. de praecido um perigo pessoal; a l iq u e m p r a e c ip u o h o n o r e h a b e r e c.
praecido, is, ére, cidi, cisum (prae, caedo) v. tr. 1. cor dedicar a alguém uma particular estima
tar pela frente ou pela extremidade, cortar, retalhar; a lic u i praecisê (praecisus) adv. í. em poucas palavras, resumida
ou c d ic u ju s m a n u m p r a e c id e r e a c. cortar a mão de alguém; mente, sucintamente; 2 . de maneira categórica, positiva
a m ic it ia s p r a e c id e r e a c. cortar as amizades; 2. encurtar, mente, categoricamente
praecisi, õrum m. Pi. eunucos praeculcõ, ãs, are (prae, calco) V. tr. g r a v a r , in c u lc a r a n t e
praecisio, õnis (praecido) f. l. acção de cortar, golpe; c ip a d a o u p r o f u n d a m e n t e
2 . lugar onde uma coisa é cortada; 3. ruína, destruição praecultus, a, um (prae, colo) adj. i. predisposto, prepa
praecfSUS, a, um ® part. de praecido (D adj. i. cortado, rado; 2 . (estilo) muito ornado, muito florido
separado de; 2. cortado a pique, abrupto, escarpado; praecupidus, a, um (prae, cupidus) adj. muito amigo de,
3. truncado, suprimido, abreviado, preciso, conciso apaixonado por, muito ávido de, muito desejoso de
praeclãmõ, ãs, ãre, ãvl (prae, clamo) v. intr gritar anteci praecürõ^ ãs, ãre (prae, curo) v tr. ter grande cuidado de
padamente para avisar praecurrens, entis ® part. pres. de praecurro <§) n. pl.
praeclãrê (praeclarus) adv. i. muito claramente, muito niti RETÓRICAos antecedentes
damente; 2 . admiravelmente, excelentemente, notavel praecurri perf. de praecurro
mente, gloriosamente, magnificamente; p r a e c la r e n o b i s - praecurro, is, ére, curri ou cucurri, cursum (prae,
cum a c t u m ir i , s i ... a c . haver de ser muito felizes, se ... curro) ® v. intr correr diante, correr na frente ® v. tr.e intr.
praeclaritas, atis (praeclarus) f. grande glória, excelência, ultrapassar, levar vantagem ( a li c u i ou a liq u e m ) © v. tr.
ilustração preceder, anteceder
praeclãrus, a , um (prae, clarus) adj. 1. muito claro, muito praecursio, õnis (ms (praecurro) f. í. a c ç ã o d e ir o u v ir
brilhante, luminoso, brilhante, cintilante; 2 . brilhante, distin a d ia n t e , a c ç ã o d e p r e c e d e r , p r e c e d ê n c i a ; 2 . p r e p a r a ç ã o (d o
to, notável, ilustre, admirável, muito conhecido (por bem ou a u d itó r io ); 3. p r im e ir o r e c o n t r o o u e s c a r a m u ç a ; 4. a m is s ã o
por mal); p r a e c la r u s im p e r a to r cíc. um general brilhante, ilus
d e S . J o ã o B a p t is t a
tre; p r c e c la r u s s c e l e r i b u s $ai. muito conhecido (= famoso) praecursor, Õris (praecurro) m. l. o q u e v a i à f r e n t e , o q u e
pelos seus crimes; 3. rico; 4. belo, formoso; 5. eficaz, p r e c e d e ; 2 . g u a r d a a v a n ç a d a , v a n g u a r d a ; 3 . b a t e d o r , e x p lo
muito bom (em medicina) r a d o r ( d o c a m p o ) , e s p ia , e m is s á r io , a g e n t e ( d e e s p io n a g e m ) ;
4 . o P r e c u r s o r (S. João Baptista)
praeciüdõ, is, ére, clusi, clusum (per, claudo) v. tr.
praecursorius, a, um (praecursor) adj. mandado à frente,
1. fechar diante de alguém, fechar, tapar, obstruir; 2. rfíg.J
que vai à frente, que precede
impedir o acesso, impedir, embarcar, encerrar; n u llis p r a e praecursus1, a, um part. de praecurro
c l u s a v ir t u s e s t sen. a ninguém é vedado o acesso à virtude praeCUrSUS2, Üs (praecurro) m. {só no abl. sing.} acção de vir
praeclüsl p e rf. de praecludo ou correr à frente, antecipação
praeclusio, õnis (praecludo) f. i. acção de fechar (uma praecutio, is, ére, cussí, cussum (prae, quatio) v. tr.
ferida); 2.
acção de interceptar, intercepção sacudir diante de si, agitar
praeclusor, õris (praecludo) m. aquele que impede o uso de praeda, ae ( c t. praehendo) f. \. despojos (tomados ao inimigo),
praeclusus, a, um p art. de praecludo presa (de guerra); 2. pilhagem rapina, roubo; 3. caça (animais
praecõ, Õnis {Cf. voco) m. i. arauto, pregoeiro; 2. ffig.J pane- caçados), pesca (peixes pescados); 4. presa, pasto dos ani
girista mais; 5. ganho, lucro, proveito
praecocis gen . de praecox praedãbundus, a, um (praedor) adj. que faz pilhagens
praecoctus, a, um p art. de praecoquo praedamnãtíõ, õnis (praedamno) l condenação antecipada
praecõgitãtíõ, õnis (praecogito) f. acção de pensar anteci praedãmno, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, damno) v tr. conde
padamente, preparação do que se vai dizer nar antecipadamente; p ra ed a m n a ta s p e s lív esperança a que
praecõgítõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, cogito) v. tr. pen se renunciou
sar antecipadamente em, premeditar praedãticius, a, um (praeda) adj. proveniente dos despojos
praecognõscõ, is, ére (prae, cognosco) v. tr. conhecer praedãtiõ, õnis (praedor) f. i. pilhagem, rapina, roubo;
antecipadamente 2 . pirataria
praecõlõ, is, ére, colui, cultum (prae, colo) v. tr. afei- praedãtor, õris (praedor) ® m. s a q u e a d o r , la d r ã o (D adj.
çoar-se a, ligar-se de preferência a i. ambicioso, ávido; 2 . sedutor, corruptor
praecolui p e rf. de praecolo praedãtõríus, a, um (praedator) adj. de saqueador, de
praecommovéõ, ês, êre (prae, commoveo) v. tr. emocio ladrão; predatório
nar fortemente, comover muito, sensibilizar praedãtrlx, icis (praedor) f. aquela que rouba, que pilha
praecompositus, a, um (prae, compositus) adj. preparado prsedãtUS, a, um part. de praedo e de praedor
antecipadamente (falando do rosto) praedelasso, ãs, ãre (prae, delasso) v: tr. abrandar, amorte
praeconium, ii (praeco) n. í. cargo ou profissão do pre cer (o furor)
goeiro público; p r a e c o n iu m f a c e r e a c. ser pregoeiro; 2. ffig.J praedemnõ =>praedamno
a) anúncio, proclamação, publicação; b) elogio, panegírico, praedensus, a, um (prae, densus) adj. muito espesso, muito
louvor, apologia denso
praeconius, a, um (praeco) adj. de pregoeiro praedês => praes
praecõnõ, ãs, ãre =>praeconor praedêsignãtus, a, um (prae, designatus) adj. a n u n c ia d o
praeconsumo, is, ére (prae, consumo) v. tr. esgotar ante
antecipadamente, predito
cipadamente rtig.j praedéstinãtíõ, õnis (praedestino) f. predestinação
praecontrecto, ãs, ãre (prae, contrecto) v. tr. tocar, apal
praedestino, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, destino) v. tr.
I. reservar antecipadamente, destinar; 2 . predestinar
par antecipadamente; v id e n d o p r a e c o n t r e c t o ov. devorar praedètermínõ, ãs, ãre (prae, determinare) V . tr. fixar
com os olhos
antecipadamente
praecõquõ, is, ére, coxi, coctum (prae, coquo) v. tr. praediãtor, õris (praedium) m, adjudicatório, o que adquire
apressar a^maturação de, amadurecer completamente propriedades vendidas em hasta pública
praecordia, iõrum (prae, cor) n. pi. i. invólucro do coração, praediãtõríus, a, um (praediator) adj. relativo aos adjudi-
coração, anatomia diafragma; 2. (por extensão) vísceras, entra catários
nhas; 3. Ípoét.J peito, seio; 4. ffig.J sentimento, coração; stu lta e praediãtus, a, um (praedium) adj. rico em bens de raiz, que
p r a eco r d ia m e n t is ov. a estupidez do espírito possui propriedades, rico
praecorrumpo, is, ére (prae, corrumpo) v. tr. corromper praedicãbilis, e (praedico) adj. digno de ser publicado,
antecipadamente, seduzir digno de elogios
p raecox, õcis (praecoquo) adj. 1. precoce (falando de frutos e praedicãmentum, I (praedico) n. í, acção de enunciar,
plantas); 2 . ffig.J que vem antes do tempo, prematuro enunciação; 2 . pi. lógica categorias, predicamentos
praeCOXl perf. de praecoquo praedicatio, õnis (praedico) f. 1. pregão público, proclama
praecrassus, a, um (prae, crassus) adj. muito espesso ção, publicação; 2 . elogio, apologia; 3. predição, profecia;
praecucurri = praecurri p erf. de praecurro 4. predica
praedicativus, a, um (praedicatio) adj. (proposição) enuncia- praedurus, a, um (prae, durus) adj. 1. muito duro; 2. duro,
tivo, afirmativo endurecido, resistente, vigoroso; 3. penoso
praedicator, õris (praedico) m. i. pregoeiro público, arauto; praedüxl perf. de praeduco
2. elogiador; 3. o que evangeliza praeéminéõ ou praeminéõ, és, ére (prae, emineo)
praedicatrix, icis (praedico) f. a que anuncia ® v intr. estar elevado acima de, estar proeminente, exceder,
praedicãtus, a, um pari de praedico1 ultrapassar, levar vantagem ® v. tr. exceder, ultrapassar
praedico1, ãs, ãre, ãví, ãtum (p redico) v tr. i. dizer praeéõ, Is, Ire, Iví ou lí, itum (prae, eo> ® k intr. 1 . ir à
publicamente (=> praeco), proclamar, publicar, dizer diante frente, caminhar, preceder (com dat.y, 2 . chegar primeiro;
de todos; u t p r a ed ica s a c. como dizes publicamente; p r a ed i- Romam p r a e iv it . chegou primeiro a Roma; 3. guiar;
l ív
c a r e + prop. infinitiva = proclamar que, anunciar que; 2 . lou n a t u r a p r c e e u n t e a c. servindo a natureza de guia; 4. orde
var, elogiar, exaltar, celebrar; d e s u is v ir tu tib u s m u lta p ra e nar, prescrever ® v. tr. 1. preceder, exceder ( a liq u e m ou
d ic a v it c. fez um grande elogio dos seus méritos; Q a ã i s e a b a liq u id )] 2. recitar primeiro, pronunciar em primeiro lugar,
d it e p a t r e p r o g n a t o s p r e e d ic a n t a os Gauleses vangloriam- ditar; a l ic u i v e r b a p r a e ir e uv. ditar uma fórmula a alguém;
-se de descender de Plut_ão; 3 . pregar (termo eclesiástico) 3. ordenar, prescrever, ditar instruções
praedicõ2, is, ére, dixi dictum (prae, dico) v.tr 1 . dizer pfdS6 SS6 inf. de praesum
antecipadamente, começar por dizer, dizer previamente; praeeuntis gen. de praeiens part. pres. de praeeo
2 . predizer (ac. ou prop. infinitiva)] 3 . ordenar, mandar, reco praefacilis, e (prae, facms) adj. muito fácil
mendar, exortar, determinar, notificar; (com prop. de ut ou ne) praefandus, a, um gerund. de praefor que se deve abster
p r ce d ix it u t a v e n e n o c a v e r e t lív. recomendou que tivesse de nomear, obsceno, desonesto
cautela com 0 veneno praefari inf. de praefor
praedictio, õnis (praedico2) f. 1 . acção de predizer; 2 . pre- praefãtiõ, õnis (praefor) f. 1. acção de falar primeiro;
dição (coisa predita) 2 . 0 que se diz em primeiro lugar, preâmbulo, prefácio, exor
praedictum, I (praedictus) n. 1. predição, presságio, prog dio
nóstico; 2 . ordem, recomendação; 3 . convenção, acordo, praefãtiuncula, ae {dim. de praefatio) f. pequeno prefácio
ajuste, combinação praefãtus, a, um part. de praefor
praedictus, a, um pan. de praedico2 praefêci perf. de praefacio
praedidici perf. de praedisco praefectio, õnis ( p r a e f i c i o ) f. acção de pôr à frente
praedifficilis, e (prae, difficilis) adj. muito difícil praefectura, ae ( p r a e f i c i o ) f. 1 . cargo do p r a e fe c tu s , direc
praediolum, I {dim. de praedium) n. pequena propriedade ção, administração, governo, comando; 2 . prefeitura, dig
praedis gen. de praes nidade de prefeito [lugar atribuído, geralmente a cavaleiros,
praedisco, is, ére, didici (prae, disco) v. tr. saber anteci pelo governador de uma província]; 3. cidade italiana adminis
padamente trada por um prefeito enviado de Roma (prefeitura); 4. (no
praedispositus, a, um (prae, dispositus) adj. disposto império) governo de uma província
antecipadamente, predisposto praefectus1, a, um part. de praeficio
praeditus, a, um (prae, datus) adj. 1 . muito dotado de, praefectus2, I ( p r a e f i c i o ) m. aquele que está à frente dum
dotado de, provido de, munido de, que possui, que tem; serviço, governador, administrador, intendente, prefeito,
(com abi.) s u m m o i n g e n io p r c e d it u s ac. dotado de grande
chefe; m o r ib u s ou m o r u m p r o e fe c t u s ac. c. Nep. censor; n a v is
p r a e f e c t u s jac. capitão de um navio; c l a s s i s p r a e f e c t u s ac.
talento; m e t u p r c e d it u s a c. que tem medo; 2. revestido,
cercado almirante, chefe de uma armada; e q u i t u m p r a e f e c t u s ou
apenas p r a e fe c t u s a comandante de cavalaria
praedium, ii (praes1) n. propriedades, herdade, terras, bens praefecundus, a, um (prae, fecundus) adj. muito fecundo
de raiz {usa-se geraimente no pi. praedia, iorum}
praedives, Itis (prae, dives) adj. muito rico, muito opulento praeférõ, fers, ferre, tüli, lãtum (prae, fero) v tr. 1. levar
à frente, levar diante, trazer à frente, trazer diante, oferecer;
praedivinatio, õnis (praedivino) f. pressentimento, previsão f a s c e s p r a eto rib u s (dat.) p r a e fe r u n tu r a c os fachos são levados
praedivino, ãs, ãre (prae, divino) v. tr. pressentir, prever diante dos pretores; 2. apresentar, mostrar, manifestar, indi
praedivinus, a, um (prae, divinus) adj. profético car, revelar, expor, deixar transparecer; d o lo r e m a n im i v u ltu
praedixi perf. de praedico2 p r a e fe r r e a C u r t . mostrar no rosto a dor da alma; o p in io p ra e
praedõ1, ãs, ãre v. => praedor fe r t u r a 3 opinião espalha-se; 3 . pôr à frente, preferir, gostar
praedõ2, õnis (praeda) m. i. ladrão, salteador, pirata, corsário; mais; p e c u n ia m a m icitia e p r a e fe r r e ac. pôr o dinheiro acima
2 . [fig.J usurpador
da amizade; 4. adiantar, avançar, levar dianteira, tomar a
praedocéõ, ès, ere (prae, doceo) V. tr. ensinar antecipada dianteira, passar à frente; p ra ela to s h o s t e s a b t e r g o a d o riri uv
mente, prevenir, advertir atacar por trás os inimigos que tenham passado à frente;
praedoctus, a, um part. de praedoceo 5. ser superior, exceder; v ir t u t e b e ü i o m n ib u s g e n t i b u s p ra e
praedõmõ, ãs, ãre, domúl (prae, domo) v. tr submeter f e r r i a exceder todas as nações pelo valor guerreiro
antecipadamente [fig.J praeferõx, õcis (prae, ferox) adj. 1 . muito violento, muito
praedõnülus, I (dim. de praedo2) m. ratoneiro cruel (de temperamento); 2 . muito altivo, muito arrogante
praedor, ãris, ãrí, ãtus sum (praeda) ® v. intr. entre- praeferrãtus, a, um (prae, ferratus) adj. 1 . guarnecido de
gar-se à pilhagem, pilhar, fazer presa, rapinar; d e (ex , in ) ferro; 2 . carregado com grilhões de ferro; 3 . ferrado na
bonis c d ic u ju s p r a ed a r i a c. espoliar alguém d) v. tr. pilhar, ponta, com a ponta de ferro
roubar praefervidus, a, um (prae, fervidus) adj. I. muito quente,
praedücõ, is, ére, düxl, ductum (prae, duco) v. tr. tórrido; 2 . [fig.J muito violento, furioso
1. levar, conduzir diante; 2. construir (um muro), cavar (uma praefestlnãtus, a, um part. de praefestino
fossa); 3. traçar praefestino, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, festino) ® v intr
praeductorius, a, urn (praeduco) adj. que serve para guiar ir com muita pressa, apressar-se <D v. tr. atravessar rapida
praeductus, a, um part de praeduco mente, apressar, despachar
praedulce (n. de praedulcis) adv. com muita doçura, doce praefica, ae (praeficio) f. carpideira
mente praeficio, is, ére, fêcí, rectum (prae, facio) v. tr. 1 . pôr à
praedulcia, íum n. pi. doces frente de, dar como chefe; a liq u e m b e l l o g e r e n d o (dat.) p ra e
praedulcis, e (prae, dulcis) adj. i. muito doce (ao paladar); f i c e r e a c. encarregar alguém da direcção da guerra; 2 . [fig.J
2.
[fig.J muito doce, muito agradável atribuir
praedürãtus, a, um part. de praeduro praefidens, entis (prae, fidens) adj. que tem uma grande
praedürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, duro) v. tr. tornar confiança; sibi p r a e fid e n s a c. que confia muito em si, pre
bastante duro, endurecer sunçoso
praefidenter <praefidens) adv. com uma grande confiança praefulgürat (prae, fulgurat) ® v intr. def. brilhar, cintilar
(em si próprio) ® v. tr. encher de claridade, iluminar
praefigo, is, ére, fixi, fixum {prae, figo) v.tr.x. fixar, atar praefulsi perf. de praefulcio e praefulgeo
na ponta ou na frente; 2. espetar na ponta ou na frente, praefultus, a, um part. de praefulcio
varar, furar; 3. atar, amarrar, apertar; 5 . pendurar; 6. pro p ra e fu rn iu m , lí (prae, furnus) n. boca do forno
ver, guarnece^r na extremidade (sobretudo no part. praefixus) p ra e fu ro , is, é r e (prae, furo) v intr. estar em fúria
praefigãrãtlõ, õnis (praefiguro) f. designação por uma p ra e g a u d é õ , è s , é r e (prae, gaudeo) v intr. alegrar-se muito,
figura, predição por alegorias, prefiguração regozijar-se extraordinariamente
praefigurator, õris (praefiguro) m. aquele que prediz por p ra e g e lid u s , a , u m (prae, geiidus) ad j muito frio, glaciaI
figuras ou alegorias p r a e g e n e r ã tu s , a , u m (prae, generatus) adj. gerado, nas
praefigürõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, figuro) v. tr. prefi- cido antes
gurar praegermino, ãs, ãre (prae, germinare) v. intr. germinar
praefinii pert. de praefinio =praefinivi antes do tempo
praefinio, is, ire, Iví ou ii, itum (prae, finio) v.tr.x. delimi praegérô, Is, ére (prae, gero) v tr. levar diante, apresentar a
tar antecipadamente, fixar antecipadamente; 2 . determinar, praegestio, is, ire (prae, gestio) v intr. desejar vivamente
fixar; 3. prescrever que (com prop. infinitiva) (com inf.)
praefinitio, õnis (praefinio) f. 1. designação prévia; 2. desíg p ra e g n ã n s , ã n tis (prae, gnascor) adj. x . prenhe, grávida (a
nio eterno (de Deus) mulher ou uma fêmea); 2. (por extensão); cheio, inchado
praefinitus, a, um part. de praefinio p ra e g n ã s , ã tis => praegnans
praefiscíné ou praefiscini (prae, fascinus) adv, 1. afastando praegnatio, õnis (praegnas) f. i. gravidez, gestação; 2. pro
os malefícios, afastando os maus olhares; 2 . sem ofensa, dução (das árvores)
com o devido respeito praegnãtus, ÜS (praegnas) m. gestação
praefixi peri, de praefigo praegracilis, e (prae, gracilis) adj muito delgado, muito fran
praefixus, a, um part. de praefigo zino
praeflõréõ, ès, ére (prae, fioreo) v intr. florescer antes do p ra e g ra n d is , e (prae, grandis) ad j muito grande, desmesu-
tempo rado, descomunal, enorme, colossal
praeflõrãtus, a, um part. de praefloro p ra e g ra v ã tu s , a , u m part. de praegravo
praeflõrõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, fioro) ® v. intr. mur p ra e g ra v id u s , a , u m (prae, gravidus) adj. muito pesado
char antes do tempo, murchar ® v. tr. desflorar, desonrar p ra e g rà v is, e (prae, gravis) ad j 1. muito pesado; 2. pesado,
praeflüõ, is, ére (prae, fluo) ® v. intr. correr diante ou em carregado de; 3. ífig.J pesado, penoso, incômodo, insu
frente ® v. tr. correr diante de, banhar portável
praeflÜUS, a, um (praefluo) adj. que corre diante p ra e g rã v õ , ã s , ã r e , ã v í, ã tu m (prae, gravo) ® v. tr.
1. pesar muito sobre, sobrecarregar; 2 . ffig.J levar vantagem,
praefõcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, faux, cis) v tr 1. obs- eclipsar, ofuscar ® v intr. ser preponderante, preponderar,
truir, tapar; 2 . sufocar, abafar, estrangular
praefodi perf. de praefodio ter muito peso
p ra e g re d io r, è ris , g r é d í, g r e s s u s su m <prae, gradior)
praefodio, Is, ére, fõdi, fossum (prae, fodio) v.tr.x. cavar ® v. intr. caminhar à frente, preceder, levar dianteira, tomar a
diante de, cavar antecipadamente, abrir um fosso diante de;
dianteira, ultrapassar, passar adiante ® v.tr exceder
2 . enterrar antes, sepultar antes
p ra e g r e s s io , õ n is (praegredior) f. i. acção de preceder;
praefoecundus =>praefecundus 2 . ffig.J precedência
praefor, ãris, ãri, fãtus sum (prae, for) v. dep. tr. I. dizer praegressus1, a , um part. de praegredior
antes, recitar antes (uma fórmula, na linguagem religiosa); praegressus2, US (praegredior) m. i. acção de preceder, acção
2. dizer ao começar, anunciar logo no princípio, dizer como de caminhar à frente; 2 . antecipação; rerum praegressus cíc.
prefácio; q u c e . . . p r a e fa t i s u m u s c,c. o que dissemos os antecedentes das coisas
no começo; 3. dizer antes, predizer; 4. começar por dizer p ra e g u s tã to r, Õris (praegusto) m. i. provador, escravo que
que ... (com prop. infinitiva) provava comidas e bebidas antes de serem servidas; 2. ffig.J
praeformãtor, õris (praeformo) n. aquele que forma OU ins aquele que recebe as primícias de
trui alguém, mestre p ra e g u stõ , ã s , ã r e , ã v í, ã tu m (prae, gusto) v.tr 1. provar
praeformãtus, a, um part. de praeformo primeiro, provar antes; 2. tomar antecipadamente (um antí
praeformido, ãs, ãre (prae, formido) v. tr. temer antecipa doto)
damente p r a e h e n d o => prehendo
praeformõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, formo) v. tr I. for p ra e h ib é õ , é s , é r e , üi, Itum (prae, habeo) v. tr. 1. (sent.
mar antecipadamente, preparar; 2 . esboçar, traçar (um plano etim.) ter diante; 2. oferecer, dar, ministrar
de discurso) praeíêns, euntis part. pres. de proeeo
praefortis, e (prae, fortis) adj. muito forte, muito vigoroso praeii perf. de praeeo
praefossus, a, um part. de praefodio p raein n u o, is, é r e (prae, innuo) v tr. pressagiar, prognosticar
praefracte (praefractus) adv. inflexivelmente, com obstinação praeiud" (palavras começadas por...) => praejud-
praefractus, a, um @ part. de praefringo ® adj í. trun p ra e ja c ê õ ou p r e ia c é õ , è s , é r e , ja c ü i ® * intr. estar
cado, desconexo (em retórica); 2. teimoso, obstinado, infle
situado diante de (com dat.) ® v. tr. estender-se diante; cos~
xível, severo tra p r a e ja c e r e j a c . estender-se diante do acampamento
praefrêçl perf. de praefringo p ra e ja d õ ou p ra eia ciõ , is, é r e (prae, jacio) v. tr. lançar para
praefrigidus, a, um (prae, frigidus) adj. rnuito frio a frente
praefringo, is, ére, frêgl, fractum (prae, frango) v. tr. p ra e ja c tõ , ã s , ã r e , ã v í, ã tu m (prae, jactum) v. tr. dizer
quebrar na extremidade, quebrar com arrogância
praefugiõ, is, ére (prae, fugio) intr. fugir antes p ra e ja c ü l perf. de praejaceo
praefÜÍ perf. de praesum praejüdicãtum, I (praejudicatus) n. í. aquilo que foi julgado
praefulcio, Is, ire, fulsi, fultum (prae, fuido) v.tr.x. for previamente, primeiro julgamento; 2 . opinião prévia, opi
talecer, apoiar, corroborar; 2 . dar como apoio, como sus- nião preconcebida, juízo antecipado, prevenção, prejuízo
tentáculo praejüdicãtus, a , um ® part. de praejudico ® adj.
praefulgêõ, és, ére, fulsi (prae, fulgeo) v. intr. 1. brilhar antecipado, preconcebido
diante; 2 . brilhar, resplandecer; 3 . ffig.J brilhar como figura praejudicium, ii (praejudicium) n. i. julgamento anterior,
de primeiro plano, tornar-se notado decisão ou sentença anterior; 2 . juízo antecipado, opinião
prévia, preconceito; 3. acção de presumir, presságio, prog praemandãta, õrum (praemando) n. pt. mandato de prisão
nóstico; v e s t r i f a c t i p r a e ju d ic io c . presumindo o resultado praemandõ1, ãs, ãre, ãvi, ãtum (prae, mando1) * tr. reco
da vossa acção mendar, ordenar antecipadamente
praejfidicõ, ãs, ãre, ãví, ãtum íprae, judico) <§> v. tr praemandõ2, is, ére (prae, mando2) v. tr. í. mastigar antes;
1. julgar previamente, julgar em primeira instância ® v. intr. 2.ífigj explicar pormenorizadamente
prejudicar (com dat.) praemãtüré (praematurus) adv. prematuramente, cedo de
praejuvõ ou praeiüvõ, ãs, ãre, jüví <Prae, juvo) * tr. aju mais
dar antes praemãtúrus, a, um (prae, maturus) adj prematuro, precoce
praelãbor, éris, lãbl, lapsus sum (prae, labor) v dep. tr praemedicãtus, a, um (prae, medicatus) adj que tomou
escorregar diante, passar rapidamente diante ou ao longo um preservativo
de, deslizar; 2. banhar, correr diante; 3. escapar desli praemeditãtíõ^õnis jpraemeditor) f. previsão, premeditação
zando, procurar chegar primeiro a, abordar (a nado) praemeditãtõríum, ii (praemeditor) n. lugar de preparação
praelambo, is, é re (prae, iambo) v.tr. i. provar antes, pro praemeditãtus, a, um part. de praemeditor (sentido pas
var primeiro; 2. banhar sivo) previa mente combinado, ajustado, previsto
praelapsus, a, um part. de praelabor praemeditor, ãris, ãri, ãtus sum (prae, meditor) v. tr.
praelargus, a, um (prae, largus) adj. muito abundante 1. meditar antecipadamente, preparar-se por reflexão; 2 . pre
praelãtlõ, õnis (praefero) f. preferência, escolha meditar (com prop. infintivao u interr. indir.); 3. preludiar (na lira)
praelãtor, oris (praefero) m. aquele que prefere praemercor, ãris, ãri, ãtus sum (prae, mercor) v. dep. tr
praelãtus, a, um ® part. de praefero ® preferível, supe comprar antes
rior praemetuenter (praemetuens) adv. com grande apreensão
praelautus, a, um (prae, lautus) adj. faustoso praemetuõ, is, ére (prae, metuo) v. tr. recear antecipada
praelâvõ, is, é re (prae, lavo) v tr. lavar previa mente mente, temer antecipadamente; (com dat.) s u i s p r c e m e -
praeièctíõ, õnis (praelego2) f. explicação prévia (de um pro t u e r e c . recear antecipadamente pelos seus; (com gen . obj.)
fessor), prelecção o v is p r c e m e t u e n s d o li phsed. a ovelha receando uma cilada
praelector, õris (praelego2) m. professor que explica, lendo praemigrõ, ãs, ãre (prae, migro) Vintr. retirar-se antecipa
praelectus, a, um part. de praelego2 damente, mudar de habitação, mudar-se
praelegi perf. de praelego2 praeminéõ, és, ére =>praeemineo
praelegõ1, ãs, ãre, avi, ãtum (prae, lego) v. tr. legar como praeminister, tri (praeministro) m. servidor, servo, subordi
privilégio ou parte precípua nado
praelégõ2, is, ére, lègl, lêctum (prae, lego) v.tr. 1. esco praeministro, ãs, ãre (prae, ministro) ® v. intr estar
lher antecipadamente; 2 . costear, navegar ao longo; 3 . ler perto de alguém, para o servir, ser servidor de (com dat.)
(explicando aos ouvintes), explicar (um autor) ® v.tr. aplicar antecipadamente (um castigo)
praelibãtíõ, õnis (praelibo) /. i. acção de provar antecipa praeminor, ãris, ãri, ãtus sum (prae, minor) v. dep. tr
damente; 2 , [fig.J antecipação ameaçar antecipadamente
praelibõ, ãs, ã re (prae, libo) v. tr. i. provar previamente; praemiõ, ãs, ãre (praemium) v. tr. recompensar
2. percorrer (com os olhos), examinar praemior, ãris, ãri (praemium) v. dep. tr. ganhar, beneficiar
praelicenter adv. com uma completa liberdade praemiosus, a, um (praemium) a d j rico, opulento
praeligãnéus, a, um (praelego2) a dj (vinho) feito de uvas praemisi perf. de praemitto
colhidas antes do tempo praemissus, a, um part. de praemitto
praeligãtus, a, um ® part. de praelego1 ® adj. enfeiti praemitto, is, ére, misi, missum (prae, mitto) v tr e intr.
çado, fascinado 1. enviar antes, enviar antecipadamente, enviar diante;
9. enviar a dizer, prevenir; d e stip a to r ib u s s u is p r c e m i t t e r e ac.
praeligõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (prae, hgo) v.tr. i. ligar por enviar antecipadamente alguns dos seus guardas; p r c e m is it
diante ou por cima; 2. ligar em volta; 3. cobrir, ligar, atar,
s e v e n t u r u m e s s e a mandou dizer (= anunciou) que viria
envolver
praelium =>proelium praemium, ii (prae, emo) n. i. (sent. etim.) o que se toma
antes [parte da presa tomada ao inimigo e posta de lado em pri
praelõcõ, ãs, ã re, ãví, ãtum (prae, loco) * tr. colocar meiro lugar para oferenda à divindade que deu a vitória ao vence
diante, colocar
dor]; 2. despojos, presa; 3. prerrogativa, regalia, privilégio,
praelocutio, õnis (praeloquor) f. preâmbulo, exórdio vantagem, favor, benefício; legis p ra em io a c. por uma regalia
praelongo, ãs, ã re (praelongus) v. tr. alongar muito da lei; 4. recompensa, prêmio, distinção
praelongus, a, um (pras, longus) adj i. muito longo; 2. fíig.J praemodulãtus, a, um (prae, modulatus) adj. que mediu
prolixo antecipadamente (o seu gesto)
praeloquor, éris, lõquí, locütus sum (prae, loquor) praemolestia, ae (prae, moléstia) t. angústia, inquietação,
® v. dep. intr. falar em primeiro lugar, dizer previamente ansiedade
® v. tr. fazer um preâmbulo praemolior, Iris, Iri (prae, molior) v dep. tr. dispor de ante
praelücêõ, ès, ére, lüxl (prae, luceo) ® v. intr. l. brilhar mão, preparar
ou luzir diante; 2. alumiar, dar luz a (com dat): 3. brilhar praemollio, Is, Iri, Itum (prae, moino) v. tr. adoçar de ante
intensamente, exceder em brilho, reluzir ® v.tr. fazer luzir, mão, suavizar
fazer brilhar praemollis, e (prae, mollis) adj. i. muito mole, muito tenro;
praelucidus, a, um (prae, lucidus) adj. muito brilhante 2. riig.j muito agradável, muito doce
praelüdõ, is, ére, lüsl, lüsum (prae, ludo) v tr. e intr. pre- praemollitus, a, um part. de praemollio
ludiar praemonéõ, ès, ére, monüi, itum (prae, moneo) v tr.
praelum => prelum i. anunciar de antemão, advertir previamente, prevenir,
praelüm inãtus, a um (prae, luminatus) a d j previamente advertir (com prop. de ut ou simples conjunt.): d e r e p r a em o
esclarecido, perfeitamente explicado n e r e a c. advertir acerca de alguma coisa; 2. predizer, prog
praelusi perf. de praeludo nosticar
praelüsiõ, õnis (praeludo) f. prelúdio (dum combate), esca praemonitio, õnis (praemoneo) f. advertência, aviso pré
ramuça vio, premonição
praelustris, e (prae, lustris) a d j muito luminoso, muito bri praemonitorius, a, um (praemoneo) adj. que adverte,
lhante premonitório
praeluxi perf. de praeluceo praemonitus1, a, um part. de praemoneo
praem aledico, is, é re (prae, maledicere) v. tr amaldiçoar praemonitus2, üs (praemoneo) m. advertência, aviso prévio,
antecipadamente premonição
praemõnstrãtor, õris (prae, monstro) m. guia praeõccupãtiõ, õnis (praeoccupo) f. ocupação prévia (de
praemonstro, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, monstro) v. tr. um lugar)
i. mostrar antecipadamente, indicar, ensinar; 2. anunciar, praeoccupãtus, a, um part. de praeoccupo
pressagiar, predizer, prognosticar praeoccupo, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, occupo) v.tr. 1. ser
praemonui perf. de praemoneo o primeiro a ocupar, apoderar-se antes; 2 . invadir p r a e o c c u
prsemordéõ, ês, ère, mordí ou morsi, morsum p a tu s a n im u s tim o r e c. espírito invadido pelo temor; 3 . ante
(prae, mordeo) v tr. 1 . morder na ponta, morder; 2 . [fig.j cortar, cipar-se, tomar a iniciativa, proceder; p r a e o c c u p a v it l e g e m
diminuir f e r r e uv. tomou a iniciativa de apresentar uma lei
praemorior, éris, móri, mortuus sum (prae, morior) praeõlõ, is, ére (prae, 0 I0 ) v. intr. exalar de longe um cheiro
v. dep. intr. i. morrer prematuramente; 2. [fig.j perder-se praeopimus, a , um (prae, opimus) adj. muito gordo
praemorsi perf. de praemordeo praeoptõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, opto) v. tr. antes que
praemorsus, a, um part de praemordeo rer, preferir, escolher de preferência {constrói-se com inf.. ac.
praemortuus, a, um ® part. de praemorior ® adj. 1. já com quam, ou com dat. e ac. (a liq u id a lic u i praeoptare)}
morto, paralisado; 2. [fig.j esgotado, perdido; p r a e m o r tu i praeõrdinõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, ordino) v.tr. 1. regu
e s s e p u d o r is uv. ter perdido completamente o pudor lar, fixar antecipadamente; 2. predestinar
praemõstrõ =>praemonstro praeostendo, is, ére, tendí, tènsum (prae, ostendo)
praemunio, Is, Ire, Ivi, Itum (prae, munio) v.tr. 1. fortificar v. tr. mostrar, indicar antecipadamente
previamente; 2 . proteger, premunir; 3 . cuidar de, tratar de, praepando, is, ére (prae, pando) v.tr. 1. estender diante,
trabalhar para que (com prop. de ut); 4 . ser posto à frente (na abrir diante; 2.anunciar, indicar; 3. espalhar (a luz)
pass. com dat.) praeparãtlõ, õnis (praeparo) f. preparação
praemunitio, õnis (praemunio) f. 1. protecção; 2 . prepara praeparãtõ (praeparatus) adv. com premeditação, premedita
ção, precaução (oratória) damente
praemünltus, a, um part de praemunio praeparãtor, õris (praeparo) m. aquele que prepara
praenarrõ, ãs, ãre (prae, narro) 1/. tr. narrar antes praeparãtüra, ae (praeparo) t preparação
praenãscor, éris, nãsc! (prae, nascor) v. dep. intr. nascer praeparãtus1, a, um ® part. de praeparo ® adj. prepa
antes^ rado, disposto, pronto; ex p r e p a r a t o depois de preparação,
praenàtõ, ãs, ãre (prae, nato) ® v. intr. nadar diante ® v. tr. com preparação
correr ao longo de, banhar praeparãtus2, ÜS (praeparo) m. preparativos, aprestos
praenãvigãtíõ, õnis (praenavigo) f. 1. a c ç ã o d e n a v e g a r praeparcus, a, um (prae, parcus) adj. muito econômico,
d ia n t e , n a v e g a ç ã o a o lo n g o d e avaro, avarento
praenãvigõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, navigo) ® v. intr. praepãrõ, ãS, ãre, ãVÍ, ãtum (prae, paro) v. tr. preparar,
n a v e g a r d ia n t e ® v. tr. n a v e g a r a o lo n g o d e , c o s t e a r fazer os preparativos para, aprovisionar (trigo), cultivar (jardim),
Praeneste, is n. P r e n e s t e [cidade do Lácio] equipar (navios), preparar-se (para o combate, o d proeU um )
Praenestinus, a, um adj. p r e n e s t in o , d e P r e n e s t e
Praenestini, õrum m. pi. P r e n e s t in o s , h a b i t a n t e s d e P r e praepedíõ, Is, ire í(prae,
praepedimentum, (praepedio) n. obstáculo, impedimento
pes) v. tr. 1. embaraçar, impedir,
n e ste
pôr obstáculos a; 2 . entravar, reprimir (qualidades)
praenitéõ, ês, ère, nitül (pree, niteo) v. intr. 1. brilhar praepeditus, a, um part. de praepedio
muito, assinalar-se pelo seu brilho; 2 . exceder alguém, levar
vantagem a alguém (com dat.)
praependèõ, ês, ère (prae, pendeo) v. intr. estar dependu-
rado pela frente, estar suspenso diante
praenõmen, mis (prae, nomen) n. I. prenome [uma das par praepes1 , étis (prae, * pet- (raiz de peto)) adj. 1. que voa ou vai
tes que constituem 0 nome do cidadão romano, colocada antes
do nome gentílico e quase sempre escrita de forma abreviada: para a frente, rápido; 2. alado, que voa alto (na linguagem
dos áugures); 3. cujo voo é de presságio, de bom augúrio;
M. Tulius Cicero]; 2. título; p r a e n o m e n i m p e r a t o r i s suet.
4 . favorável, feliz
título de imperador
praenõminõ, ãs, ãre (prae, nomino) v. tr. dar a alguém o p r a ep e s ov., aItis praepes2 (praepes1) ® f. ave, ave de rapina; J o v is
águia ® m. aquele que tem asas, aquele que
prenome ou 0 título de
praenõscõ, is, ére, nõvl, nõtum (prae, nosco) v tr. voa (homem ou animal); p r a ep e s Medusoeus ov. Pégaso (cavalo
conhecer antecipadamente, saber de antemão, adivinhar alado nascido do sangue de Medusa)
praenõtiõ, õnis (praenosco) f. conhecimento antecipado praepétõ, is, ére (prae, peto) V. tr. pedir com insistência,
praenõtõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, noto) v. tr. 1. marcar desejar ardentemente
antecipadamente, pôr uma marca em, notar; 2 . designar praepilãtus1, a, um (prae, pila) adj. \. arredondado na
antecipadamente, predizer ponta (dardos, lanças, etc.); 2 . boleado nas extremidades,
praenõvi perf. de praenosco inofensivo
praenubilus, a, um (prae, nubiius) adj. muito escuro, muito praepinguis, e (prae, pinguis) adj. 1. muito gordo (falando de
sombrio animais); 2. muito fértil, muito gordo (falando de terrenos)
praenüncl- (palavras começadas por,.,) =>■praenunci- praepoüèns, entis @ part. de praepolleo ® adj. muito
praenüntíã, ae (praenuntius) t. aquela que anuncia, aquela poderoso
que pressagia praepolléo, ès, ère, üí (prae, polleo) v. intr ser muito
praenuntiatio, õnis (praenuntio) t predição poderoso, ser superior
praenuntiativus, a, um (praenuntiatio) ad j. que anuncia, praeponderãtus, a, um part. de praepondero
que avisa praepondérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, pondero)
praenüntiãtor, õris (praenuntio) m. aquele que prediz, ® i/, intr. 1. ser mais pesado, ter mais peso; 2 . pender, incli
profeta nar-se; 3 . [fig.j ser preponderante, ter vantagem ® v. tr.
praenüntíõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, nuntio) v tr. e intr. ultrapassar em peso
1. anunciar de antemão, predizer, prevenir; 2 . anunciar, indi praepõnõ, is, ére, posüí, positum (prae, pono) v. tr.
car; p r a e n u n t ia r e d e a d v e n t u hostium c. /vep anunciar de 1 . pôr diante, colocar à frente; p r a e p o n e r e a ed ib u s v e s t i
antemão a chegada dos inimigos b u la a c. colocar vestíbulos diante das casas; 2 . pôr à frente
praenüntíus1, a, um (prae, nuntius) adj. que anuncia, que de, dar o comando ou o governo de; e x e r c it u i p r a e p o s i
pressagia tu s cíc. posto à frente do exército; 3. colocar antes, prefe
praenüntíus2, ÍI (praenuntius) m. 1. precursor; 2. 0 que rir; 4 . dizer antecipadamente; p a u s a p r a ep o n a m cíc. farei
anuncia, mensageiro previamente algumas observações
praeoccido, is, ére (prae, occido) v, intr. p ô r - s e a n t e s praeporto, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, porto) v. tr. levar
(f a la n d o d o s a s tr o s ) diante de si, estar armado de
prae ponta, ae (propono) f. superiora dum convento, aba- praerogãtus, a, um part. de praerogo
dessa praerogõ, ás, ãre, ãvi, ãtum (prae, rogo) v. tr. i. pedir
praeposita, õrum n. pi. coisas preferíveis, vantagens de antemão; 2 . perguntar, interrogar antecipadamente
praepositio, õnis (praepono) f. i. acção de pôr diante ou à praerosi perf. de praerodo
frente de, preferência; 2. fim proposto, fim; 3 . gramática pre praerosus, a, um part. de praerodo
posição praerumpo, is, ére, rüpt, ruptum (prae, rumpo) v. tr
praepositus1, a, um part. de praepono romper, quebrar pela frente
praepositus2, I (praepositus1) m. comandante, chefe, oficial praerüpl perf. de praerumpo
(militar) praerupta, õrum n. p i. lugares escarpados, montanhas
praepOSlVI perf. de praepono => praeposui escarpadas, despenhadeiros
praepossum, potes, posse, potüi (prae, posse) v. intr. praeruptum, í (praeruptus) n. escarpa, precipício
ter preponderância, ter mais poder praeruptus, a, um ® part. de praerumpo ® adj. 1. escar
praeposteratio õnis (praepostero) t. inversão da ordem, pado, abrupto, a pique; 2. fogoso, impetuoso, violento
ordem inversa (faíando de pessoas ou coisas)
praepostérê (praeposterus) adv. í. invertendo a ordem, em praerutflus, a, um (prae, rutilus) adj. muito brilhante, ruti
ordem inversa, às avessas; 2.
desajeitadamente, mal lante
praepostérõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (praeposterus) v. tr. p r a e s 1, p ra e d is (* prae(u)es < prae, vas1) m. 1. fiador de uma
inverter, subverter (a ordem estabelecida) operação de compra feita por uma pessoa ao Estado; p r c e -
praepostérus, a, um (prae, posterus) adj. 1. que está em d e m e s s e p r o a liq u o ac. ficar como fiador de alguém; 2. cau
sentido contrário, que está às avessas, invertido; p r c e p o s - ção, garantia, penhor; 3. pt. os bens do fiador; p r o e d es v e n
t e r a consilia a c. reflexões colocadas às avessas, como o d e r e ac. vender os bens do fiador
carro diante dos bois; 2 . que faz tudo às avessas, desajei p r a e s 2 adv. => praesto
tado (falando de uma pessoa); 3. intempestivo, fora de pro praesaeç~ (palavras começadas por...) = > praesep-
pósito praesãgiõ, Is, Ire, íví (prae, sagio) v. tr. prever, pressagiar,
praepostus, a, um =>praepositus prognosticar, adivinhar, anunciar
praeposui perf. de praepono praesãgíor =>praesagio
praepotens, entis (prae, potens) adj. muito poderoso praesãgltíõ, õnis (praesagio) f. pressentimento
(falando de pessoas e coisas)
praesãgíum, íl (praesagio) n. í. conhecimento antecipado,
praepotentes, íum m. pi. os poderosos, os grandes, os pressentimento, presságio; 2. oráculo, predição
ricos {constrói-se com gen. ou abi.] praesãgõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (praesagus) v. tr prever,
praepotentia, ae (praepotens) f. omnipotência pressentir
praepotui perf. de praepossum praesãgus, a, um (prae, sagus) adj. 1. que prevê, que pres
praeproperanter =>praepropere sente, que adivinha; 2. que pressagia (falando de coisas),
praepropérê (praeproperus) adv. com grande pressa, a toda que anuncia, profético
a pressa, muito precipitadamente
praepropérus, a, um (prae, properus) adj. 1. muito rápido, PraesamarcI ou PraesamarchI, õrum m. pi. Presamar-
cos (povo da Hispânia Tarraconense)
rápido de mais, precipitado; 2. irreflectido, precipitado
praepütiãtiõ, Õnis (praeputium) f. estado dos circuncisos,
Praesãnãtus, a, um part. de praesano
circuncisão praesanesco, is, ére, sanüi (prae, sanesco) v intr. curar-se
praepütiãtus, a, um (praeputium) adj. circuncidado antes
praepãtium, ii n. í. prepúcio; 2. [fig.J impureza praesãnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, sano) v tr. curar antes
praequam ou prae quam =>prae @2 praesanui perf. de praesanesco
praequestus, a, um (prae, questus) adj. que se queixou praescientia, ae (praescio) t presciência
antes praescindõ, is, ére, scidí (prae, scindo) v tr. separar, rasgar
praeradio, ãs, ãre (prae, radio) ® v. intr. brilhar antes ou praesciõ, Is, Ire, scíví (prae, scio) Vtr. saber antes, saber
brilhar muito ® v. tr. eclipsar (com o brilho), apagar, ofuscar previamente
praerãdõ, is, ére (prae, rado) V.tr. raspar pela frente praescisco, is, ére, scívi (prae, scisco) v tr l. procurar
praerapidus, a, um (prae, rapidus) adj. 1. muito rápido, saber de antemão, adivinhar, pressentir, prever; 2. decidir
impetuoso, precipitado; 2 . muito ardente, muito impetuoso antecipadamente
praerãsus, a, um part. de praerado praescitio, õnis (praescio) f. conhecimento do futuro, pre
praereptor, Õris (praeripio) m. usurpador visão
praereptus, a, um part. de praeripio praescitum, I (praescio) n. prognóstico, previsão
praerigesco, is, ére, gül (prae, rigesco) v. intr tornar-se praescitus, a, um part. de praescio
muito rígido (com o frio) praescius, a, um (prae, scius) adj. í. sabedor de antemão,
praeripio, is, ére, ripüí, reptum (prae, rapio) v. tr. que conhece previamente; 2. que prevê, que pressente;
1. tomar antes do tempo, apressar-se a tomar, ser o pri 3. que prediz, profético; (com gen.) v a t e s p r c e s c i a fu t u r i v
meiro a agarrar; 2. tirar, arrancar, roubar, privar de; 3. levar, profetisa que prevê o futuro
levar prematuramente; 4. preceder, antecipar-se praesciíbõ, is, ére, sciípsl, scriptum (prae, scribo) v tr.
praeripü! perf. de praeripio 1. escrever antes, escrever no princípio (de uma lei), pôr como
praerõdõ, Is, ére, rõsl, rõsum (prae, rodo) v. tr roer na título; 2. mencionar previamente, indicar antecipadamente,
extremidade, roer na frente indicar; s e n a tu i quae b e ü a g e r e n d a s in t p r a es cr ib o ac. indico
praerogantia, ae (praerogo) f. direito, pretensão ao senado as guerras que se devem fazer; 3. fixar, prescrever,
praerogãtíõ, õnis (praerogo) f. i. distribuição, partilha; ordenar (com dat, prop. de utou ne, prop. interr. indir. ou prop. infini
2 . escolha prévia tiva): 4. DIREITOalegar uma excepção, fazer oposição
praerogativa, ae (praerogativus) f. i. acção,de votar em pri praescripsi perf. de praescribo
meiro lugar; 2. escolha prévia; 3. presunção favorável, indí praescripstí forma sincop. de praescripsisti
cio, prognóstico, sinal; 4. prerrogativa, privilégio; 5. centúria praescriptio, õnis (praescribo) t i. título, prefácio; 2. pres-
que vota em primeiro lugar crição, preceito, regra; 3. alegação, desculpa, pretexto;
praerogãtlva, õrum n. pi. os primeiros votos 4. FILOSOFIAargúcia, sofisma, subterfúgio; 5. DIREITOexcepção
praerogãtlvus, a, um (praerogo) adj. i. que vota em pri praescriptum , I (praescriptus) n. i. modelo de escrito;
meiro lugar, chamado a votar em primeiro lugar (tratando-se 2. prescrição, preceito, ordem, regra; a d p r a e s c r ip tu m a c.
da tribo ou centúria); p r a e r o g a tiv a c e n t u r i a a centúria que segundo as ordens
vota em primeiro lugar praescriptus1, a, um part. de praescribo
praescriptus2, üs (praescribo) m. preceito, ordem intr. 1. proteger, defender; a g r o s p r c e s id e r e sai proteger os
praesecãtus, a, um part. de praeseco campos; (dat.) h u ic u r b i p r c e s i d e r e cíc. proteger esta nossa
praesécõ, ãs, ãre, secüí, secátum ou sectum (prae, cidade; 2. comandar, dirigir, governar; e x e r c it u m p r c e s i
seco) v. tr. cortar (pela ponta), roer d e r e rac. comandar um exército; (com dat.) =>® v. intr.
praesectus, a, um part. de praeseco praesidiarius, a, um (praesidium) adj. colocado nos postos
praesecül perf. de praeseco avançados como guarda, para protecção
praesedi perf. de praesideo praesidium, lí (praeses) n. 1. força incumbida de guardar ou
praesegmen, inis (praeseco) n. pedaço (cortado), parcela proteger; 2. guarda, escolta; Ath<enas s i n e u ü o p r ce s id io
praeseminatus, a, um part. de praesemino v e n it c. Nep. vem a Atenas sem qualquer escolta; 3. escolta
praeséminõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, semino) v. tr. militar, guarda, guarnição, posto militar, reduto, presídio,
semear antes fileiras; p r c e s id iu m p o n e r e ou c o l l o c a r e c. estabelecer um
praeséns, entis (praesum; >- absens, praeteritus, futurus) posto, instalar uma guarnição; e s s e in p r ce s id iis ac. estar em
adj. i. presente (no espaço e no tempo), que está pessoal campanha, estar nas fileiras; 4. lugar ocupado e defendido
mente presente; me, t e p r e s e n t e na minha, na tua presença; pelas tropas, lugar de segurança, asilo; 5. [fig.J apoio, susten-
in prcesens tem pus, in p r c e s e n s , p r c e s e n t i t e m p o r e agora, táculo, protecção, defesa, socorro; p r ce s id io a lic u i e s s e ac.
no momento;. 2. de viva voz; s e r m o p r c e s e n s cie. conversa de ajudar, socorrer alguém; in f u g a s ib i p r c e s id iu m p o n e r e c.
viva voz; prcesens t e c u m e g i c/c. tratei contigo de viva voz; procurar na fuga a salvação; d u c e le g io n e s p r ce s id io im p e d i
3. que está à vista, imediato, iminente, presente, actual; m e n tis e r a n t a duas legiões serviam de protecção às baga
p e c u n i a p r c e s e n s c/c. dinheiro de contado; 4. que age ime gens
diatamente, eficaz, poderoso, salutar; prcesens v e r t e r e h. praesignifico, ãs, ãre (prae, significo) v. tr. dar a conhecer
capaz de virar; 5. favorável, propício (falando dos deuses); previamente
6. senhor de si, intrépido (geralmente acompanhado de an i praesignis, e (prae, signis) adj. muito notável
mus); a n im u s p r c e s e n s Ter. sangue-frio praesignõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, signo) v. tr. marcar
praesensi pert. de praesentio de antemão
praesênsiõ, õnis (praesentio) f. 1, pressentimento, previsão; praeslllõ, ÍS, Ire (prae, saiio) v intr. correr para diante, reben
2 . ideia inata, noção primitiva tar, brotar
praesensus, a, um part. de praesentio praesònõ, ãs, ãre, nül (prae, sono) v. intr. soar antes
praesentãnéus, a, um (praesens) adj. 1. presente, actual; praespargo, is, ére (prae, spargo) v. tr. espalhar diante
2 . que age rapidamente, instantâneo, enérgico, activo, vio praespérõ, ãs, ãre (prae, spero) v. tr. esperar de antemão
lento (veneno) praestãbllis, e (praesto) adj. i. notável, distinto, excelente
praesentãrius, a, um (praesens) adj. que está à disposição, (falando de coisas; >- praestans); 2 . vantajoso; p r c e s ta b ü iu s
de contado, vivo (dinheiro) e s t a c. (com prop. infinitiva) é mais vantajoso que...
praesentãtus, a, um part. de praesento praestãns, antis ® part. de praesto <Dadj. 1. que
praesentia1, ae (praesens) f. l. presença; d e o r u m p r c e s e n - excede, superior, notável, distinto, excelente, eminente
tic e cíc. as aparições dos deuses; 2 . tempo presente; in
(falando de pessoas ou coisas; praestabilis); v ir in r e p u
b lic a p r c e s t a n s a c. homem de posição eminente no Estado;
p r c e s e n t i a neste momento, agora, presentemente; 3. efi
(com gen .) p r c e s t a n s a n im i v de uma coragem notável;
cácia, força, poder; v e r i p r c e s e n t ia ov. a força da verdade;
(com inf.) q u o ru m p r c e s t a n t i o r c e r e c i e r e v ir o s v. não havia
a n im i p r c e s e n t ia c. . presença de espírito, sangue-frio
c íc
ninguém mais hábil do que ele para excitar os homens ao
praesentia2, íum n. pi. as circunstâncias presentes, a som da trombeta; 2. eficaz, enérgico
situação actual
praesentio, Is, Ire, sènsl, sênsum (prae, sentio) « tr. praestanter superior
(praestans) adv. dum modo eficaz, dum modo
1. pressentir, prever; 2. filosofiater uma ideia inata (de qual
quer coisa)
praestantia, ae (praestans) f. i. superioridade; 2. eficácia
praesentõ, ãs, ãre (praesens) v. tr. apresentar, oferecer, dar praestat v im p ess. =>praesto2
praestãtlõ, õnis (praesto) t. I. pagamento, satisfação; 2. [fig.J
praesêpe ou praesêpês, is (prae, saepes) n. í. estábulo, garantia, responsabilidade
curral, redil, cavalariça, estrebaria; 2. manjedoura; 3. [fig.J praestãtus, a, um part. de praesto
lugar onde se come, sala de jantar, mesa; 4 . habitação, praesterno, is, ére (prae, sterno) v tr. i. espalhar ou esten
morada; 5. cortiço (de abelhas), colmeia; 6. taberna, lupanar der diante,juncar; 2. [fig.J abrir
praesèpfõ ou praesaepio, Is, Ire, psl, ptum (prae, praestes, Itis (praesto) m . e f . 1. aquele ou aquela que pre
ssepio) v. tr. fechar, obstruir side, chefe, soberano (falando dos deuses); 2. defensor, pro
praesêpis ou praessepis, is f. =>praesepe tector, guardião; p r c e s t it e s L a res ov. os Lares tutelares
praesêpium ou praesaepium, íl n =>praesepe praestigia, ae geralmente no p i praestigiae, ãrum (prae,
praesêpSl perf. de praesepio stringo) f. espécie de prestidigitação, artimanhas, ardis, artifí
praesêptus, a, um part. de praesepto cios; v e r b o r u m p r e s t i g ic e ac. malabarismo de palavras
praesepultus, a, um (prae, sepultus) adj. já enterrado, já praestlgiãtor, õris (praestigiae) m. i. prestidigitador, esca-
morto moteador; 2. [fig.J impostor, charlatão
praesertim (prae, sertim < sero2) adv. sobretudo, especial praestlgiãtrlx, Icis (praestigiae) f. embusteira, impostora
mente, principalmente praestigium, lí (praestigiae) n. charlatanismo, embuste
praeservio, Is, Ire (prae, servio) v. íntr. servir com dedicação praestinãtus, a, um part. de praestino
(com dat.) praestino, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, -stano) v. tr. fixar
praeses, ldis (praesideo) m. ef. i. aquele ou aquela que está previamente o preço de uma coisa, comprar
à testa de, que preside, presidente, chefe, director, governa praestites lares =>praestes
dor; prceses b e lli v deusa da guerra; 2. protector, defensor, praestiti perf. de praesto
sustentaculo praestitui perf. de praestituo
praesiccõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, sicco) v. tr. secar praestitúõ, is, ére, stitül, stitütum (prae, statuo) v. tr.
previamente fixar de antemão, determinar, designar
praesidens, entis ® part. de praesideo (D m. governador praestitus, a, um = praestatus part. de praesto
(de província) praestitütus, a, um p a r t . de praestituo
praesidéõ, ês, êre, sêdl, sessum (prae, sedeo) ® v. intr. praestõ1 (>- praes) adv. i. à mão, ao alcance; 2 . à disposi
estar sentado diante ou à frente de, ocupar o primeiro lugar, ção de, às ordens de, ao serviço de {usa-se quase só com os
presidir, estar à testa de, comandar, governar; (com dat.) u r b a verbos esse ou adesse; p r e e s t o e s s e c d ic u i Clc estar à disposi
n is r e b u s p r c e s id e r e c. dirigir os assuntos de Roma ® v. tr. e ção de alguém; p r eesto a d e s t rer. ei-lo presente }
p ra e s tõ 2, à s , ã r e , s titi, s tã tu m (prae, sto) @ * intr estar praeSUmpSÍ perf. de praeasumo
à frente, exceder, ultrapassar, distinguir-se, levar vantagem, praesumptio, õnis (praesumo) f. 1. ideia antecipada, con
ser superior; (com dat. e abi.: a lic u i a liq u a r e ) c u m (H elv etii) jectura, presunção, hipótese; 2. FILOSOFIA ideia inata (anterior
v ir t u t e o m n ib u s p r a e s ta r e n t c. visto que os Helvécios exce à experiência); 3. retórica prolepse, antecipação; 4. crença,
diam todos em valor; (dat.) a liis p lu r im u m p r a es ta r e a c. ser opinião; 5. ousadia, audácia
muito superior aos outros; (abi.) p e t u la n t ia m a x u m e p r a es- praesumptor, õris (praesumo) m. i. usurpador; 2. aquele
t a r e sai distinguir-se, pela impudência ® v. tr. i. exceder, que ousa, homem audacioso
ultrapassar; c e t e r o s v ir t u t e p r a es ta r e uv. exceder os restantes praesumptorie (praesumptorius) adv. presunçosamente
em valor (construção não clássica) >~® v. intr); 2. responder praeSUmptUÕSê =>praesumptorie
por, garantir, defender, proteger; cum s e n a t u i s e n t e n t i a m praeSUmptUS, a, um @ part. de praesumo ® adj. pre
p r a e s ta r e t c. defendendo a sua opinião no senado; c u lp a m sumido, presunçoso
p r a e s ta r e c. tomar a responsabilidade; p o p u lu m p r a es ta r e c>c. praesuõ, is, ére (prae, suo) v. tr. coser pela frente, cobrir
defender o povo; m a r e tu tu m p r a es ta re a c. garantir a segu cosendo, recobrir
rança do mar; 3. fazer, executar, realizar, cumprir; s u u m praesãtus, a, um part. de praesuo cosido pela frente,
m u n u s p r a es ta r e ac. executar a sua tarefa; id q u o d p o llic itu s
coberto de
e r a t p r a e s t it it c. NeP. cumpriu o que prometera; p r a e s t a r e
u t ... (com conjunt.) fazer de modo que p r a e s ta r e n e ...
praetectus, a , um part. de praetego
(com conj.) fazer de modo que não...; 4. pôr à disposição de, praetégõ, is, ére, tèxí, têctum (prae, tego) v.tr. i. cobrir
fornecer, dar (dinheiro, tropas, trigo, hospitalidade, etc.); 5. mos pela frente, cobrir; 2. proteger, abrigar; 3. dissimular
trar, provar; p ie t a t e m fr a tr i p r a es ta r e ac. mostrar a sua afei praetemptãtus, üs (praetempto) m. {só no a b l] apalpadela
ção para com o irmão; v ito r ia s e p r a es ta t ov. a vitória mostra- praetempto, ãs, ãre, ãví, ãtum (prae, tempto) v.tr. I. tac-
-se © v im pess. valer mais, ser preferível, ser melhor; s e d tear, apalpar, explorar tacteando; 2 . sondar, ensaiar, expe
m o to s p ra esta t c o m p o n e r e fl u c t u s mas é preferível acalmar rimentar; c h o r d o s p r c e t e m p t o r e ov. experimentar a lira (para
as ondas revoltas; m o r i m ilie s p r a estitit q u a m h a ec p a ti a c . ver se está afinada); v ir e s p r c e t e m p t o r e ov. experimentar as for
seria melhor morrer mil vezes do que sofrer estas indigni ças
dades p ra e te n d i perf. de praetendo
praestõlãtiõ, õnis (praestolor) f. expectativa p raeten d o, is, é re , d l, ten tu m {prae, tendo) v.tr. 1. esten
praestolor, ãris, ãri, ãtus sum * dep. intr. e tr. esperar; der diante, cobrir, pôr diante, interpor; c u s p i s p e r t e n t a ov.
c d ic u i ou a lU fu em p r a e s to la r i ac., pi. esperar alguém lança estendida; v e s t e m o c e ll is p r a e te n d e r e ov. cobrir os olhos
praestrangulo, ãs, à re (prae, strangulo) v. tr. estrangular, com o vestido; 2 . pôr à frente como pretexto, alegar, pre
tapar a boca textar, invocar (como pretexto ou escusa); 3. se p r a e te n d e r e ou
praestrictio, Õnis (praestringo) f. acção de apertar, aperto p r a ete n d i estender-se
praestrictus, a, um part. de praestringo p ra e tê n e r, ê r a , ê ru m (prae, tener) adj. muito tenro
praestringo, is, ére, strinxi, strictum (prae, stringo) k tr. p ra e te n tã tu s 1, a , um part. de praetento
i. tocar de leve, roçar, atingir, ferir; 2. ffig.J aflorar, tocar de p ra e te n ta tu s 2, ÜS => praetemptatus
leve (um assunto) p ra ete n tõ , ã s , ã r e , ã v í, ã tu m * praetempto
praestrinxi perf. de praestringo p ra ete n tu s, a , um part. de praetendo
praestructim (praestruo) adv. preparando, aplainando o ter p ra ete n ü is, e (prae, tenuis) adj. 1. muito fino, muito tênue,
reno muito delicado; 2. fraco (um som)
praestructio, õnis (praestruo) f. acção de estabelecer de p ra e te p ê sc õ , is, é re , te p ü i (prae, tepeo) v. intr. aquecer-se
antemão, preparação antes
praestructus, a, um ® part. de praestruo (D adj. prepa praeter (prae; inter) @ adv. além disso, excepto, com
rado, formado excepção de, salvo, menos; p r a e te r r e r u m c a p ita liu m d a m
praestrãõ, is, ére, struxi, structum (prae, struo) v tr. n a ti sai. excepto os condenados à pena capital ® prep. (com
1. levantar antes, construir primeiro; 2. fundar, estabelecer ac.) 1 . diante de, ao longo de, ao lado de; p r a e te r c a s t r a a
de antemão; 3. preparar, dispor de antemão; 4. construir diante do acampamento; p r a e te r o c u lo s a c. diante dos olhos;
em frente, tapar, fechar, obstruir 2 . além de, contra, contraria mente; p r a e te r s p e m a c. para
praestruxi perf. de praestruo além do que era esperado, contrariamente ao que era espe
praesüdõ, ãs, ã re (prae, sudo) v intr. i. estar bastante rado; p r a e te r m o d u m ac. dum modo excessivo; 3. além de,
húmido; 2^. ffig.J suar muito, fatigar-se, afadigar-se mais do que; p r a e t e r i m p e r a t a s p e c u n i a s a c . além do
praesul, ãlis <praesilio) m. e f. í . o que dirigia, indo na dinheiro exigido; p r a e te r c e t e r o s a liq u id a lic u i im p o n e r e a c.
frente a dançar, a procissão anual dos Sálios; 2 . o primeiro
impor a alguém alguma coisa mais do que aos outros;
dos dançarinos, o chefe dos dançarinos (nos jogos públicos);
4. excepto, com excepção de, sem contar, salvo; o m m ib u s
3. o que está à testa de, o que preside a, presidente
s e n t e n t i i s , p r a e t e r u n a m a c por todos os votos, excepto
praesultãtor, õris (praesulto) m. o chefe dos dançarinos (nos
jogos públicos) um; o m n e fr u m e n t u m p r a e te r q u o d ... c. todo Otrigo, salvo
praesultõ, ãs, ã re (prae, salto) v. intr. i. saltar diante de; o que ... ® pref. com a ideia de a lém d e , a o lo n g o d e , p e r t o
2 . Tfig.J pavonear-se diante de (com dat.)
d e (>- praetereo, praeterfluo, etc.)
praesultor, õris => praesultator praeterâgõ, is, ére (praeter, ago) v tr. fazer passar além
praesum, praees, praeesse, praefüi (prae, sum) v. intr. 1. praeterbito, is, ére (praeter, bito) v. tr. passar além
estar à frente de, estar à testa de, presidir; (com dat.) c la s s i praeterduco, is, ére (praeter, duco) v. tr conduzir para além
p r a e e s s e c. comandar uma frota; n a v i a ed ifica n d a e p r a e e s s e ac. praeteréa (praeter, ea> a d v 1 . além disso, demais; 2 . depois
dirigir a construção dum navio; (absoi.) in p r o v i n c i a p r a e disso, desde então
e s s e a c. ser governador de urna provincia; 2. guiar, dirigir, ins p ra e te rè õ , Is, Ire, M ou H, itum (praeter, eo) v. tr. e intr.
pirar, provocar, ser instigador de; t e m e r i t a t i Q r a c c h o r u m 1 . passar ao longo de, passar diante, passar ao pé; r ip a s f l u
p r a e e s s e uv. instigar a temeridade dos Gracos; 3. fpoétj prote m in a p r a e te r e u n t h. os rios correm ao longo das margens;
ger, defender 2 . passar além, exceder, ultrapassar, transbordar; 3 . passar,
praesümõ, is, ére sumpsi, sumptum (prae, sumo) v. tr. decorrer (o tempo); p r a e te r itu m t e m p u s a c. o tempo pas
i. tomar antecipadamente, tomar adiantadamente, ser o sado; 4 . passar, omitir, deixar de lado, desprezar, passar em
primeiro a tomar; q u a rn p r a es u m is m o ü it ie s h. a moleza, à silêncio, preterir; p r a e te r e o q u o d . . . a c passo em silêncio o
qual te entregas antes do tempo; 2. pressentir, presumir, facto de; p r a e te r ir e n o n p o tu i q u in ... a não pude deixar
conjecturar, imaginar; fo r t u n a m u t r i u s q u e p r a e s u m e r e jac. de ...; 5 . escapar, não saber; (construção impessoal) h o c m e
pressentir a sorte de um e outro; 3. pig.J tirar, anular, supri p r a ete r it isto escapa-me, não sei; h o c m e n o n p r a ete r it c. sei
mir; 4. (na d eca d ên cia ) ter confiança, ter audácia, ousar bem que (com prop. infinitiva ou interr. indir.)
praeterequitans, antis adj. que avança a cavalo praetexta, ae (praetexo) t. l. (su b en t . toga) pretexta [toga
praetereunter (praetereo) adv. de passagem, rapidamente branca, bordada com uma banda de púrpura, usada pelos princi
praeterféror, ferris, ferri, latus sum (praeter, feror) pais magistrados nas cerimônias públicas e pelos filhos dos patrí
v. pass. ser levado para além de, ultrapassar; la t e b r a s p r c e - cios de menos de 17 anos]; 2 . (subent, fabula) tragédia romana
t e r la t a e s t uv. passou para além da emboscada {notar o ac.} na qual os actores usavam a pretexta
praeterfluo, is, ére (praeter, fluo) v .tr.e intr l. correr ao pé, praetextãtus, a, um (praetexta) adj. 1. vestido com a pre
banhar; 2. correr para além de, escapar-se, perder-se texta (=> praetexta); 2. da infância, da adolescência; 3. licen-
praetergredior, gredéris, grédl, gressus sum cioso, obsceno, dissoluto
(praeter, gradior) v. dep. tr. e intr. caminhar para diante, passar, praetextatus, I, m. adolescente (até aos 16 anos)
transpor, ultrapassar praetextum, I (praetexo) n. 1. pretexto, desculpa; 2 . ffig.J
praeterhãc (praeter, hac) adv. daqui por diante, de futuro, de ornamento
agora em diante praetextus1, a, um ® part de praetexo (D adj. í. vestido
praeteriens, euntis pari pres. de praetereo com a pretexta (=> praetexta); 2. ornado, enfeitado
praeteriet = praeteribit praetextus2, ÜS (praetexo) m. 1. acção de colocar diante de,
praeterita, õrum n pi. o passado pretexto; 2. ornamento, esplendor, magnificência
praeteritio, õnis (praetereo) f. 1. acção de decorrer (o praetexÜI perf. de praetexo
tempo); 2. omissão, preterição praetlméõ, ès, ère (prae, timeo) v. tr. recear antecipada
praeteritus, a, um ® pari de praetereo (D adj. passado, mente
decorrido (o tempo); preteriti v ir i Prop. os homens de outrora praetitülo, ãs, ãre, ãví, ãtum <Prae, titulo) v. tr. intitular
praeterlãbor, béris, lãbf, lapsus sum (praeter, labor) (um livro)
v.tr 1 . correr perto de, banhar, costear; 2 . ffig.J escapar praetor, õris (praeeo) m. 1. aquele que caminha à frente,
praeterlãtus, a, um part. de praeterferor comandante (das tropas), general, chefe supremo (ditador);
praeterméõ, ãs, ãre (praeter, meo) v. intr. e tr 1 . passar 2. pretor [magistrados, em número de dois originariamente e,
além de, passar adiante de; 2. correr ao longo de, banhar depois, sucessivam ente em maior número, atingindo oito no
praetermisi perf. de praetermitto tempo de Sila; dois ministravam a justiça: um, aos nacionais
praetermissio, õnis (praetermitto) f, 1. acção de omitir, (prcetor urbanus) outro, aos estrangeiros (praetor peregrinus),
omissão; 2. recusa os restantes presidiam aos tribunais permanentes (quaestiones
praetermissus, a, um part. de praetermitto perpetua), 0 praetor urbanus era o mais importante: substituía 0
praetermitto, is, ére, misi, missum (praeter, mitto) v. tr. cônsul, na sua ausência, presidia ao senado, convocava os comí
1 . deixar passar, deixar passar (por desleixo ou descuido), cios, etc.; quando abandonavam o cargo, iam como propraetores
omitir, negligenciar, abster-se de; p r c e t e r m i t t e r e n u ll u m governar as províncias onde não era necessária a presença de
o ffic iu m c íc . não faltar a qualquer dever; 2 . deixar passar, um exército; tinham, ainda então, muitas vezes, a designação de
esquecer, deixar impune (um crime), perdoar pretores]
praeternavigo, ãs, ãre (praeter, navigo) ® v. intr. passar praetorianus, a, um (praetorium) ad/, pretoriano, de guarda
além navegando, navegar perto ® v.tr. transpor, ultrapassar pretoriana, do pretor, do pretório
(navegando) praetoricius, a, um (praetor) adj. de pretor
praetérõ, is, ére, trivi, tritum (prae, tero) v. tr. esfregar praetoriolum, I (dim. de praetorium) n. camarote do coman
por diante, usar, gastar, quebrar dante dum navio
praeterpropter (praeter, propter) adv aproximadamente, praetorium1, ÍI (praetor) n. 1 . pretório, tenda do general,
pouco mais ou menos ponto do acampamento onde fica a tenda do general;
praeterquam (praeter, quam) adv. i. além, além de que; 2 . conselho do general, conselho de guerra; 3. residência ofi
p r c e t e r q u a m ... e t i a m não só ... mas também; 2 . excepto, cial ou tribunal do pretor ou propretor (=> praetor); 4. palácio
salvo; p r c e t e r q u a m q u o d (indic.) ou p r c e t e r q u a m u t (conjunt.) (do rei); 5 . alvéolo da abelha-mestra; 6. casa de campo, casa
a não ser o facto de ... de recreio, palácio; 7. milícia ou guarda pretoriana, os preto-
praetersum, es, esse (praeter esse) v. intr estar alheio a, rianos
não se interessar por, não prestar atenção a (com dat.) PraetÕríum2, ll n. só ou acompanhado de um determinativo,
praetervectio (praeterveho) f. travessia (por mar) designa várias cidades (ex.: Prcetorium Agrippinae na Bélgica)
praetervectus, a, um part. de praetervehor praetorius1, a, um (praetor) adj. 1 . do pretor, de pretor;
praetervéhèns, entis part. pres. de praetervehor pas prcetoria comitia u v. comícios para a eleição do pretor; 2 . do
sando além de, avançando general, do comandante; praetoria porta c . porta pretória
praetervéhor, vehéris, véhl, vectus sum (praeter, (em frente da tenda do general); prcetoria cohors c a corte pre
vehor) v dep. tr. e intr. 1 . navegar diante, correr ao longo de, toriana, guarda pretoriana; prcetoria navis Uv. navio do almi
passar além de navegando; 2 . passar além, ultrapassar, rante, navio-chefe; 3. do propretor (governador de província)
dobrar; 3. [fig.J passar, passar em silêncio praetõrius2, ÍI m. ex-pretor, antigo pretor
praeterverto, ÍS, ére (praeter, verto) V. tr. passar em frente praetorquéõ, ês, ére tortum (prae, torqueo) v. tr. torcer
de, ter em frente por diante
praetervolo, ãs, ãre praetortus, a, um part. de praetorqueo
(praeter, volo) v. tr. e intr. I. voar além
de, ultrapassar voando, atravessar rapidamente; 2 . ffig.J pas praetractatus, Qs (praetracto) m. {só no abi.} tratado preli
sar despercebido, escapar, não ser notado por, fugir, esguei minar
rar-se praetracto, ãs, ãre (prae, tracto) V tr. examinar preliminar
praetestãtus, a, um (prae, testatus) part. que indicou mente
praetexi perf. de praetego praetrepidãns, antis (prae, trepidans) a d j muito agitado
praetexõ, is, ére, texui, textum (prae, texo) v. tr. í. tecer ffig.J
diante ou tecer na orla, orlar, bordar; t u n ic a p u r p u r a p ra e praetrepidus, a, um (prae, trepidus) adj. tremendo muito,
tex ta uv. túnica bordada de púrpura; t o g a p ra etex ta => prae muito agitado
texta; 2 . colocar ou dispor à frente, guarnecer, ornamentar; praetritus, a, um ® part. de praetero (D adj. completa
p r a ete x ta q u e r c u d o m u s ov. casa cuja frente é guarnecida mente usado, vulgar, apagado
com um carvalho; 3 . ffig.J ocultar, encobrir, pretextar, alegar; praetrivi perf. de praetero
h o c p r a etex it n o m in e c u lp a m v. com este nome (de ca sa praetrunco, ãs, ãre (prae, trunco) v. tr. cortar pela extremi
mento) encobre a sua culpa; 4. limitar; RKeno p ra etex i jac. ser dade, aparar
limitado pelo Reno praetuli perf. de praefero
praetura, ae (praetor) f. pretura, cargo do pretor praevetitus, a, um (prae, vetitus) adj. absoluta mente proi
Praetutianus ager m. território pretuciano (no Piceno) bido
praeumbrans, antis (prae, umbrans) adj. que ofusca, que praevidi perf. de praevideo
eclipsa praevidèõ, ês, ére, vídl, vísum (prae, video) v. tr. ver
praeürõ, ãris, ürére, ussi, ustum (prae, uro) v tr. quei antes, perceber antecipadamente, prever
mar pela extremidade praevigilo, ãs, ãre (prae, vigiio) v. intr. ser bastante vigilante
praeUSSl p e ri de praeuro praevincio, Is, Ire, vinxi, vinctum (prae, vincio) v. tr.
praeustus, a, um part. de praeuro ligar, atar antes ou adiante
praeut ou prae Ut conj. em comparação com, em relação a praevinctus, a, um part. de praevincio
praevãdõ, is, ére (prae, vado) v tr. passar diante [fig.J; isen praevinxi perf. de praevincio
ta r-se praevisus, a, um part de praevideo
praeválêns, entis (praevaleo) adj. muito robusto, muito praevitio, ias, ãre, ãvl, ãtum (prae, vitio) * tr. corromper
vigoroso ou viciar previamente, envenenar (as águas)
praevaléõ, ès, êre, valül (prae, vaieo) v. intr. i. valer mais, praevius, a, um (prae, via) adj. 1. que vem diante, que pre
ter superioridade, prevalecer; 2. ter mais eficácia, ser eficaz cede, guia; 2. precursor (da aurora)
(um remédio) praevõlõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (prae, voio) ® v. intr. voar
praevalesco, is, ére (inc. de praevaleo) V intr. tornar-se vigo na frente ® v. tr. passar diante voando, ultrapassar
roso (falando das árvores) praevorto =>praeverto
praevalidus, a, um (prae, validus) a d j . 1 . muito forte, praevortor =>praevertor
muito robusto, muito vigoroso; 2 . poderoso, considerado, praevulsi perf. de praevello
respeitado, temido; 3. bem fortificado (falando de cidades); praevulsus, a, um part. de praevello
4. muito fértil Praexaspês ou Prêxaspés, is m. Prexaspes [nome de um
praevalüi perf. de praevaleo cortesão de Cambises]
praevaricatio, õnis (praevaricor) 1 1. prevaricação, entendi Pragmatica, õrum n. pi Pragmática [título de uma obra de
mento com a parte adversa; 2 . desobediência Átio, poeta romano]
praevãricãtor, õris (praevaricor) m. 1. prevaricador, o que pragmaticus1, a, um adj. hábil, experiente em questões
está em conivência com a acusação; 2. traidor à lei, à fé de política e de leis, pragmático
praevãricãtrlx, leis t. transgressora pragmaticus2, 1 m. legista, advogado, consultor
praevarico, ãs, ãre (prae, varico) v. intr 1. transgredir, vio prandéõ, ès, ère, dl, prãnsum ® v. intr. almoçar,
lar, desobedecer; 2. => praevaricor tomar a refeição da manhã ® v. tr. comer ao almoço
praevaricor, ãris, ári, ãtus sum (prae, varicor) ® v. dep. prandi perf. de prandeo
intr. 1. afastar-se da linha recta (lavrando), caminhar tortuo prandium, ÍI (»■ prandeo) n. i. almoço [refeição, à volta do
samente; 2 . prevaricar, transgredir, estar (um advogado) de meio-dia. composta, normalmente, de peixe, legumes e fruta];
conivência com a parte contrária (D v tr. transgredir, trair, 2. (em geral) refeição
pecar contra pransltõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (treq. de prandeo) ® V intr.
praevarus, a, um (prae, varus) adj. muito irregular almoçar geralmente ® v. tr. comer ao almoço
praevéhor, vehèris, véhi, vectus sum (prae vehor) prãnsor, õris (pransus) m. aquele que almoça fora de casa,
® v. dep. intr i. tomar a dianteira (indo a cavalo), passar na convidado, conviva
frente de, ultrapassar; p r c e v e c t u s e q u o v tomando a cavalo prãnsõrius, a, urn (pransus) adj. que serve para 0 almoço
a dianteira ® v. tr. passar diante de, correr ao longo de; prãnsus, a, um part. de prandeo tendo almoçado, que
RKenus Q e r m c t n ia m p r a e v e h i t u r ja c .o Reno corre ao
almoçou; p r a n s u s p o tu s a c. tendo almoçado e bebido bem
longo da Germânia Prãsiae, ãrum t. pi. Prásias [nome de um lugar na Ática]
praevello, is, ére, velli ou vulsi (prae, veiio) v. tr. 1. arran Prasiãnê, és f. Prasiane (ilha na foz do Indo)
car pela frente; 2 . ffig.J arrancar antes, suprimir
praevelox, õcis (prae, velox) adj. muito rápido, muito veloz Prasii, Õrum m. pl. Prasios [povo da índia]
praevenio, Is, Ire, vénl, ventum (prae, venio) ® v. intr. prasinãtus, a, um (prasinus) adj. vestido de verde
tomar a dianteira, vir adiante, preceder; Hostis breviore via prasinus1, a, um (do grego) adj. verde
p r a e v e n tu r u s e r a t u v o inimigo, por um caminho mais curto, prasinus2, I m . =>prasius
havia de tomar a dianteira ® v. tr. 1. passar à frente, ultra Prasinus3, I m. partidário da facção Prásina [constituída por
passar; h o s t e m p r c e v e n ir e uv. ultrapassar o inimigo; 2 . ante cocheiros vestidos de verde]
cipar, prevenir prasius, lí m. prásino [pedra preciosa de cor verde]
praeventus1, a, um part de praevenio PrasutagUS, I m. Prasutago [rei bretão]
praeventus2, üs (praevenio) m. {só no abl.} chegada imprevista prãtènsis, e (pratum) adj. de prado, que nasce nos prados
praeverbium, ÍI (prae, verbum) n. partícula prepositiva, pro prãtülum, I (dim. de pratum) n. pequeno prado, tapete de
vérbio, prefixo, preposição verdura
praevernat, áre * im pess. a Primavera é precoce, a Pri prãtum, In. 1. prado, campina; 2 . [poét.J erva, relva, tapete
mavera vem antes do tempo de verdura; planície, lugar, terreno; N ep tu n o p r a ta a c a pla
praeverro, is, ére (prae, verro) v. tr. varrer antes, varrer diante nície líquida, o mar
praeversus, a, um part. de praeverto prava, õrum n. pi. o mal
praeverti perf. de praeverto prãvê (pravus) adv. \. de revés; 2 , defeituosamente, mal;
praeverto (fareJ praevorto), is, ére, verti, versum p r a v e j u d i c a r e phSed. julgar duma maneira errônea; 2 . ffig.J
(prae, verto) v. tr 1. fazer passar diante; 2 . preferir; 3. ir depravadamente, perversamente
adiante, ir na frente, preceder, ultrapassar, exceder; cursu prãvicordlus, a, um (pravus, cor) adj. corrupto, depravado
p e d u m p r c e v e r t e r e ventos v exceder os ventos na corrida; prãvltãs, ãtis (pravus) f. 1. forma defeituosa, irregularidade,
4. prevenir, antecipar-se, impedir, desviar, afastar; 5. sur deformidade (física), defeito; 2 . defeito moral, vício 3. erro,
preender, vencer; p r c e v e r t u n t m e fa t a o v a morte vem sur desatino; 4 . depravação, perversidade
preender-me prãvus, a, um adj. 1. torto (>- rectus), disforme, malfeito;
praevertor (farc.J praevortor) éris, verti (prae, vertor) m e m b r a p r o v a a c. membros disformes; 2. defeituoso, irregu
v. dep. tr 1. (sen t d ep oen te) fazer passar diante, anteceder, lar, mal formado (sent. físico e moral); 3. depravado, corrupto,
exceder, ultrapassar; 2 . (sent. reflexo) voltar-se de preferência vicioso, pervertido; 4 . insensato, imprudente, que julga mal,
para, voltar-se primeira mente para, ocupar-se de preferência errôneo; non p r a v u s d u x Uv. um general sensato; pravus
com; a d A r m e n io s p r a e v e r t i Tac. dirigir-se, primeiro aos fa v o r phged. parcialidade; 5. mau; p r a v i im p u ls o r e s Tac. maus
Armênios conselheiros
Praxéãs, ae m. Práxeas (herege combatido por Tertuliano) 6 . comprimir, reter, deter, suspender; s a n g u i n e m p r e
Praxeãnus, a, um adj. de Práxeas m e r e Tac. estancar o sangue (de uma ferida); v e s t i g i a p r e
praxis, is <do grego) f. maneira de proceder, prática, práxis m e r e v suspender a marcha, parar; v o c e m p r e m e r e v. calar-
Praxitèles, is m. Praxiteles [escultor famoso da Grécia] -se; 7. resumir; 8. baixar, abaixar, rebaixar, cavar; c u r r u m
Praxitelius, a, um adj. de Praxiteles p r e m e r e ov. conduzir o carro (no ar) mais perto do solo; s u l
PraxÕ, US ou Õtlis f. Praxo [uma nobre ateniense] c u m p r e m e r e y traçar um sulco profundo; 9. enterrar,
precãns, antis part. pres. de precor plantar, soterrar; v ir g u lt a p r e m e r e i/ plantar árvores novas;
precária, õrum n. pt. coisas efêmeras 10. desbastar, aparar, podar; v i t e m p r e m e r e Hon. podar a
precário (precarius) adv. í, com súplicas, com instâncias; vinha; li. fazer sair apertando, espremer ( o le u m , v in u m ,
2. DIREITOa título precário, precariamente m e ll a , e t c . ) ; 12 . insistir, perseguir; 13. irritar-se contra
precãrius, a, um (precor) adj. í. obtido com súplicas, que alguém, excitar; 14 . incitar, açular; 15. seguir de perto, ir
só se obtém com súplicas; 2 . concedido por favor, precário, no encalço de, perseguir, impelir; h o s t e m p r e m e r e c. seguir
mal assegurado, passageiro no encalço do inimigo; 16 . varar (com uma arma), ferir,
precãtíõ, onis (precor) f. 1. rogo, pedido, súplica; 2. votos, matar
desejos, imprecações prendídi = prendi = prehendi p erf. de prehendo ou
precãtor, õris (precor) m. aquele que pede, o que suplica, o prendo
que implora, intercessor prèndõ => prehendo
precãtus1, a, um part. de precor ® sent. activo: que pediu prênsãtíõ, õnis (prenso) f. i. esforços para atingir; 2. soli
(D sent. pass.: pedido, suplicado, implorado citação (dos candidatos a um lugar)
precãtus2, ÜS (precor) m. acção de pedir, súplica prênsiõ =>prehensio
precês, um (raiz *prek-; »- posco) f. p i i. pedidos, súplicas, prênsítõ, ás, áre (freq. de prenso) v. tr. agarrar ou tocar
implorações, instâncias; o m n ib u s p r e c i b u s p e t e r e u t ... c. com frequência
pedir instantemente que...; 2. votos, desejos (de feliz ano prênsõ =>prehenso
novo); 3. súplicas (aos deuses), orações; 4. pragas, impre prênSUS =>prehensus
cações; o m n ib u s p r e c i b u s d e t e s t a t u s A m b io r ig e m c. tendo
coberto Ambiorige de toda a espécie de imprecações
presbyter, érí (do grego) m. í. velho; 2 . padre, presbítero
prêciae ou prêtiae vitês f. pi. casta de videira temporã presbyteratus, jis (presbyter) sacerdócio, presbiterado
Preciáni, Õrum m. p i Precianos [povo da Aquitânia] presbyterium, lí (presbyter) n. ordem de presbítero, cargo
Preciãnus, Tantr. m. Preciano de presbítero
p r e c õ , à s , à r e (preces) vtr. i. pedir; 2 . pass. ser pedido pressê (pressus) adv. 1. com aperto, no aperto (de uma multi
p r e c o r , ã r i s , á r l , ã t u s s u m (preces) v. d ep . tr. e intr. dão); 2 . concisa mente, resumidamente, com exactidão, com
1. pedir, suplicar, implorar, invocar; (com ac. ou ac. com ad) precisão; 3. correctamente, bem; presse loqui Cic. pronun
p r e c a r i d e o s ou a d d e o s c/c. suplicar aos deuses; (com dois ac.)
ciar, articular bem
q u o d p r e c a r e r d e o s ac. coisa que pediria aos deuses; (com
pressi perf. de premo
abt. com ab) a diis b o n a p r e c a r i qc. pedir bens aos deuses; pressíõ, õnis (premo) t í. pressão, peso; 2 . ponto de apoio,
(com abi. com pro ou com dat.) a liq u id a lic u i ou p r o a liq u o fulcro; 3 . guindaste, cabrestante
p r e c a r i cun. lív. pedir alguma coisa para alguém; (com ut, ne, pressõ, às, àre (freq. de premo) v. tr. apertar, espremer;
non ... quominus) pedir que, pedir que não, não pedir que u b e r a p r e s s a r e v. ordenhar
{na poesia também com simples conjuntivo}; 2 . desejar bem ou preSSÕrium, lí (premo) n. 1 . prensa (para tecidos); 2 . lagar
mal; ü tí p r e c o r c o n t i n g e r e 0« desejo-lhe que tenha êxito pressura, ae (premo) f. 1 . acção de apertar, pressão;
p r e h e n d õ ou p r ê n a o , is , é r e , d l, p r ê n s u m (pr£e 2 . peso, carga; 3 . sumo (espremido); 4 . ffig.J tributação, afli
hendo; prasda) v tr. 1. agarrar, tomar, segurar; a liq u e m ção
c u r s u p r e h e n d e r e v alcançar alguém na corrida; 2. apa preSSUS, a, um ® pari de premo (Dadj. 1. apertado,
nhar alguém em flagrante, surpreender, prender; 3 . ocu comprimido; p r e s s o g r a d u ou p r e s s o p e d e uv. lentamente, a
par, tomar, alcançar, atingir, chegar a (um lugar); oras I ta lice passo; p re ssa v o c e a c. com voz abafada; 2. esmagado, aca
p r e h e n d e r e v chegar às costas da Itália; 4. ffig.J aprender, brunhado; 3 . (som) baixo; 4 . conciso, preciso, exacto (orador,
compreender estilo); 5 . bem articulado (pronúncia), distinto, claro
prehénsiõ ou prênsíõ, õnis (prehendo) f. direito de pren pressus, fis (premo) m. í. acção de apertar, pressão; 2. ffig.J
der (conferido a alguns magistrados) peso, carga; 3. acção de apertar (os lábios), articulação ( p r e s
prehénsõ ou prênsõ, ás, áre, ávf, ãtum (treq. de pre s u s o r is)
hendo) v. tr. i. esforçar-se por apanhar, fazer esforços para prêstêr, éris (do grego) m. í. meteoro ígneo, coluna ou tur
agarrar, procurar apanhar; 2. apertar alguém suplicando, bilhão de fogo; 2 . espécie de serpente (dipsasj cuja mor
suplicar, implorar (um cargo); 3. v intr. ser candidato a um dedura causa uma sede ardente
cargo, solicitar os sufrágios pretiae =>praeciae
prehénsus ou prênsus, a, um part. de prehendo pretiõsê (pretiosus) adv. ricamente, magnificamente
Prelius ou Prilius lacus m. lago Prelio, na Etrúria [hoje pretiÕSUS, a, um (pretium) adj. 1. que tem valor, de grande
lago de Castiglione] preço, que custa caro, precioso; 2 . que paga caro (um com
prêlum, I (c f : premo) n. i. vara do lagar; 2. lagar; 3. prensa prador), pródigo
(para comprimir papel ou tecidos) pretium, ií <>- interpres) n. i. valor de uma coisa, preço
Prema, ae f. Prema [deusa da união conjugal] [quantia dada pela aquisição de uma coisa ou em paga de um
premõ, is, ére, pressi, pressum <>* preium) * tr. serviço]; 2. preço, valor, salário; m a g n i, p a r v i p r e t ii e s s e
i. apertar (sent. fís. e morai), estreitar, comprimir, reduzir; ser caro, ser barato; p a r v o p r e t i o barato; in p r e t i o e s s e a c.
n a to s a d p e c t o r a p r e m e r e ov. estreitar os filhos contra o ser de um preço elevado, ter valor, ser estimado; o p e r c e
peito; 2. imprimir, marcar; 3. carregar, sobrecarregar; p r e t iu m e s t (com inf), vale a pena, é conveniente; o p e r a m
p r e s s c e c a r i n c e 0, curt. navios carregados; 4. acabrunhar, p r e t i i f a c e r e lív. apreciar os serviços; 3. recompensar; p r e
inquietar, deprimir, oprimir, esmagar, vencer; d i c i o n e p o p u - t iu m r e c t e f a s t i t r iu m p h u m h a b e r e uv receber o triunfo
ios p r e m e r e v oprimir os povos; c e r e a l ie n o p r e m i a c . estar como recompensa da sua boa acção; 4 . ouro ou prata
esmagado de dívidas; 5. cobrir, esconder; c a n i t i e m g a l e a cunhada, dinheiro, moeda; c o n v e r s o in p r e t i u m d e o h.
p r e m e r e v esconder os cabelos brancos com o capacete; para um deus (Júpiter) transformado numa chuva de ouro
ir a m p r e m e r e j a c . esconder a ira; a r v a p e l a g o p r e m e r e v PretiuS, fí antr. m. Précio
submergir os campos; h u m u m p r e m e r e ov. estender-se no prex, precis f. sing. pedido, súplica {só no no ac., dat. e abi};
chão; t o r u m p r e m e r e ov. estar sentado sobre um leito; => preces
Priàmus, I m. Priamo 1. rei de Tróia, filho de Laomedonte, primõris, e (cruzamento de prior e primus) adj. 1. O primeiro,
esposo de Hécuba e pai de Heitor, Páris e Cassandra; 2. filho a primeira, que está em primeiro lugar; p r im o r e s fe m i n e e Tac.
de Polites e neto de Príamo que acompanhou Eneias à Itália as senhoras de escol; p r im o r e j u v e n t u t e c o n s c r ip t a uv. alista
Priameis, ídis f. Priâmide, filha de Príamo (Cassandra) dos os jovens das primeiras famílias; 2 . que fica na extremi
PriaméillS, a, um adj. de Príamo; (Priameia v ir g o v Cas dade ou na frente; p r im o r ib u s la b ris g u s t a r e ou a t t in g e r e
sandra) c/c. tocar com a extremidade dos lábios, tocar ao de leve
Priamides, ae m. Priâmida, filho de Príamo (Páris) primulum (primulus) adv. no princípio, no começo, primeira
Priãpus ou Priãpos, í m. Priapo i. filho de Baco e de mente
Vénus, deus dos jardins, das vinhas e das gerações; 2 . ffig.J primülus, a, um (dim. de primus) adj. o primeiro; primulo
um Priapo, um devasso, um libertino d il u c u l o pi ao romper da manhã
Priatícus campus m. Campo Priático [lugar da Trácia, perto primum1, In 1. a primeira linha de batalha, a frente, a van
de Maroneia] guarda; e q u ite s e u n t in primo $ai. os cavaleiros vão na pri
plídem <prt (adv. que significa «adiante, antes») +-dem (partícula meira linha; 2 . começo; a p r im o a c. desde o começo; a
pospositiva)) adv. há já algum tempo, desde há muito, outrora; p r im o a d e x tr em u m cíc. do começo ao fim
rum ita p r id e m cíc. não há muito tempo; q u a m p r id e m cíc. primum2 (primus) adv. 1. primeiramente, em primeiro lugar;
há quanto tempo, desde há quando p r im u m o m n iu m cíc. antes de tudo; 2 . pela primeira vez; e o
pridiãnus, a, um (pridie) adj. da véspera d ie p r im u m c o n v o c a t i sumus uv. fomos convocados nesse
pridkê (pri (>- pridem) + die (ant. locativo de dies)) adv. na vés dia pela primeira vez; 3. (em enumerações) p r i m u m ...
pera, de véspera; p r i d i e q u a m v e n i cíc. na véspera da d e in d e (ou tum), primeiramente ... depois; 4. (locuções con-
minha chegada; p r id ie e j u s d ie i ou p r id ie e u m d i e m a , a c. juncionais) ut p r im u m , u b i p r im u m , cum p r im u m , simul
na véspera daquele dia; p r id ie K a le n d a s , Nonos, Idus, p r im u m logo que; 5. q u a m p r im u m o mais cedo possível
etc., a véspera das Calendas, das Nonas, dos Idos, etc. primumdum (primum, dum) adv. primeiramente; p r im u m
Prièné, es e Prièna, ae f. Priene [cidade da Jónia na Ásia d u m o m n iu m antes de tu do
Menor] primUS1, a, um (pri (>- pridem) +-mus (suf. superi.)) adj. I. que
Priênênsês, íum m. pi. habitantes de Priene está na frente de tudo, que está mais à frente, o primeiro
prima, õrum (primus1) n. pl. 1 . 0 começo, o princípio; 2 . os (entre vários, no tempo ou em lugar); p r im u m a g m e n c. a van
princípios das coisas, os elementos, os átomos; 3. os pri
meiros impulsos da natureza; 4. categoria, posição; p r im a guarda (do exército); p r im a l u c e c. ao romper do dia; p r im a
t e n e r e v ocupar a primeira categoria; 5. escol, nata n o c t e c. ao anoitecer; primi c. os primeiros, os que estão
primae, ãrum (primus1) /. pi. primeiro lugar, primeira cate mais à frente; primus venisti cíc. foste o primeiro a vir; 2. 0
goria, primeira plana primeiro em categoria, o principal, o mais importante, o pri
primaevitãs, âtis (primaevus) f. a primeira idade, a infância meiro, o melhor, o primeiro pela importância; p r im u s c iv it a
primaevus, a, um (primus, aevum) adj. que está na flor da tis ( p r im u s in t e r o m n e s , ex omnibus...) c. o primeiro da
idade cidade (entre todos, de todos); p rim a e partes ou só p r im e e o
primãnl, õrum (primanus) m. p i. soldados da primeira legião principal papel; p r im u s a g e r e , tenere ac. desempenhar o
primãnus, a, um (primus) adj. da primeira legião principal papel
primarius, a, um (primus) adj. o primeiro (em categoria), PrimUS2, I antr. m. Primo
da primeira categoria, principal, de primeira ordem princeps1, ipis (* primocaps <primus+* cap- <capio) adj. e s.
primãtus, ÜS (primus) m. primeira categoria, superioridade 1 . que ocupa ou toma o primeiro lugar; 2 . primeiro; q u i
Primigenia, ae f. Primigénia (sobrenome da Fortuna) p r in c e p s in a g e n d o e r a t . aquele que era o primeiro a agir;
c íc
primigenius, a, um (primus, genus) adj. 1. primogênito; 3. o primeiro (em dignidade, em consideração, em data, etc.) o
2 , primitivo, originário principal, o chefe, o mais importante, a cabeça; p r i n c e p s
primigénus, a, um (primus, geno) adj. primeiro (em data) le g a tio n is a c. o chefe da embaixada; a d s a lu te m p r in c e p s a c.
primipàra, ae (primus, pario) t primipara, fêmea que deu à o guia para a salvação; p r in c e p s s e n a tu s o primeiro inserito
luz pela primeira vez pelos censores na lista do senado e que era o primeiro que
primipilaris, is (primipuius) m. \. centurião primipilo; emitia a sua opinião [a partir de Augusto, p r in ce p s uv. passa a
2. antigo primipilo (=s> primipilus) ser título dado ao filho do imperador]; p r in c ip e s ju v e n tu tis uv. o
primipilus, I m. primipilo [centurião que comandava a primeira escol da nobreza, a flor da nobreza; 4. príncipe, soberano,
centúria do primeiro manipulo da primeira coorte, 0 mais alto grau imperador; 5. militar a) soldados da primeira linha (a
dos centuriões] princípio), soldados da segunda linha (mais tarde); b) um mani
primitiae, ãrum (primus) f. pi. 1. primícias, primeiros frutos; pulo dos p r ín cip e s , um centurião dos p r ín c ip e s
2. primícias, começo, os começos; m is e r c e p r im itk e v infeliz Princeps2, cípis antr. m. Príncipe
começo principãlis, e (princeps) adj. i. primitivo, originário; 2. prin
primitus (primus) adv. no começo, primitivamente, originaria- cipal, capital, fundamental, essencial, superior; 3. relativo ao
mente príncipe, relativo ao imperador, imperial; 4. relativo ao quar
p rim õ (primus) adv. primeiramente, no começo, no primeiro tel-general (num acampamento)
momento, de começo; (em enumerações) p r im o ... p o s t e a (ou principãlis, is m. o primeiro magistrado de uma cidade
p o st, d e in , d e in d e , d e n iq u e, etc.) primeiramente ... depois;
p rim o ... i t e r u m ... t e r t i u m ... c. Nep. primeiro... uma
principãlltãs, ãtis (principãlis) f. primazia, superioridade
segunda vez ... uma terceira ...
principaliter (principalis) adv. dum modo digno de um prín
primogênita, õrum n. pl- direito de primogenitura cipe, de príncipe
primõgênitãlis, e (primogenitus) adj. primogênito princlpãtus, ÜS (princeps) m. 1. primeira categoria, pri
primogenitus, a, um (primo, genitus) adj. primogênito mazia, supremacia, supremo mando, poder, autoridade;
primor => primoris 2. hegemonia (entre nações); totius Q a llite p r i n c i p a t u m
primordialis, e (primordium) adj. primordial t e n e r e c. ter a hegemonia sobre toda a Gália; 3. FILOSOFIA
primordialiter (primordialis) adv primordialmente, origina- princípio dominante; 4. (na época imperial) principado,
riamente reino, realeza, comando; 5 . [raro] começo, origem
primordium, Hgeralmente no pl. primordia, orum (pri principes, um m. pl. os primeiros cidadãos, a aristocracia,
mus, ordior) n. l. origem, primeiros princípios, começo, primor os nobres, os altos funcionários
dio; 2 . elevação ao trono (dum príncipe) principiãlis, e (principium) adj. primitivo, originário
primõrês, um m. p l. 1. os primeiros, os que estão em pri principio, ãs, ãre (principium) v. intr. começar a falar, fazer
meiro lugar, os primeiros combatentes, a vanguarda; 2. os um exórdio
de primeira categoria, 0 escol, os patrícios principis gen. de princeps
principium, u {princeps) n. i. princípio, começo, origem; Q r a c c h u m p r iv a tu s i n t e r f e c i t a c. P- Cipião, sumo pontífice,
principio a c . primeiramente, no início; ab Jove principium v como simples particular, matou Tibério Graco
comecemos por Júpiter; 2 . fundamento, origem (duma Privernas, ãtis m .,f.e n. de Priverno
cidade, etc.); 3. exórdio, começo (de um trabalho); 4. o que Privernum, Ij i . Priverno [cidade dos Volscos, hoje Pi perno]
age primeiro; F ancia Curia fu it principium uv. a Cúria Fan Privernates, íum m. pi. Privernates, habitantes de Priverno
d a foi a primeira a votar; 5 . n. pi. a) os primeiros elementos, privigna, a e (f. de privignus) f. enteada
princípios {dos corpos), átomo; b) princípios, fundamentos, privignus, í (privus, -gnus < geno) m. enteado
origem; c) militar primeira linha de batalha, a vanguarda; privilêgíum, íi (privus, lex) n. 1. lei ou medida tomada a
quartel-general (num acampamento) favor de um particular, lei de excepção; 2. privilégio, favor
principor, ãris, â r i (princeps) y. tr. reinar sobre, dominar privõ, ás, ãre, ãví, ãtum (privus) v. tr i. pôr à parte,
prinus, I f. roble, carvalho pôr ao abrigo de, isentar, livrar; a liq u e m d o lo r e p r iv a r e a c.
Priõn, õnis m. Príon [príncipe dos Getas, morto por Jasão] livrar alguém de uma dor; 2 . privar, tirar, despojar; a l i
pnor, prius (com p. de pri {»- pridem); superi, primus) 1. que q u e m v it a p r iv a r e a c. tirar a vida a alguém
está mais à frente, que está adiante (falando de dois, no tempo privus, a, um adj. i. particular, próprio, especial; 2 . dado
ou no espaço), precedente, anterior, primeiro (de dois); prio pessoalmente, dado a cada um (sent. distributivo = singuli);
res p ed es c. Nep. os pés da frente; Dionysius Prior c. Nep. Dio- bubus privis b in is q u e t u n ic is d o n a ti uv. gratificados cada
nísio, o antigo; priore n o cte a c. na noite precedente; priore um com um boi e duas túnicas; in d ie s p r iv o s Lucr. dia a dia;
loco causam d icere a c. falar em primeiro lugar (no tribunal); 3 . privado de, despojado de (com gen.)
9. mais importante, superior; prius p o tiu sq u e e s t uv. é prõ1 ou prõh interj. oh!, ah! (indica espanto ou indignação);
melhor e é preferível (com inf.) (com voc.) p r o d ii im m o r ta le s ! a c ah !, deuses imortais; (com
prlõrãtus, üs (prior) m. primazia ac) p r o d e u m h o m in u m q u e fi d e m a c. que os deuses e os
priõrês, um m. pi. os precedentes, os antigos, os antepas homens me sirvam de testemunha!
sados prõ2 ® prep. de abi. 1, circunstância de lugar I. diante de,
priõris gen. de prior, prius defronte de, em presença de; p r o c e d e C a sto ris ac. diante do
Prisca, a e antr. f. Prisca templo de Castor; la u d a ti p r o c o n t i o n e uv. louvadas na pre
prisce (pristus) adv. à maneira antiga, severamente sença da assembleia; 2 . no alto de, do alto de, sobre; p r o
prisci, õrum m. pi. os antigos te m p lis ac. sobre os degraus do templo; p r o t e c t i s sai. em
P rlS C Íã n U S , T m. Prisciano [gram ático latino do fim do cima dos telhados; p r o s u g g e s t u lo q u i c. falar do alto da tri
séc. IVd.C.j
buna U. outras significações I. por, em defesa de, em favor
Prisci 11a, a e antr. f. Priscila de, por amor de, no interesse de; p r o p a tr ia m o r i ac. morrer
priscus1, a, um (pris < pri (»- pridem)) adj. í. antigo, velho,
pela pátria; o r a tio n e s p r o s e e t in (ou c o n tr a ) a lio s uv. discur
dos primeiros tempos, do tempo passado (falando de pes
sos em seu favor e contra os outros; 2 . por, em lugar de, em
soas, coisas, qualidades, etc. já não existentes); verb oru m
substituição de; p r o c o n s u le ac. na qualidade de proconsul
vetu sta s p risca a c. palavras arcaicas; 2 . venerável, vir
tuoso; 3 . [fig.j severo (que substitui o cônsul); 3 . por, como; p r o o c c i s o r e li c t u s ac.
PriSCUS2, í m. Prisco (0 antigo), sobrenome romano; Tar deixado por morto; a b ie r e E tr u s ci p r o v ic t is uv. os Etruscos
quinius P riscus Tarquinio Prisco retiraram-se reconhecendo-se vencidos (= como vencidos);
prista, a e m. serrador (de madeira) 4. por, em troca de; p r o fr u m e n t o p e c u n ia m s o l v e r e a c. dar
pristinus, a, um (pris < pri (>- pridem)) adj. I. primitivo, dinheiro em troca de trigo; 5. conforme, segundo, em pro
antigo, de outros tempos, de outrora, precedente; in pris porção com, proporcional mente; p r o t e m p o r e e t p r o r e c.
tinum statum redire c. voltar ao primitivo estado; 2. que conforme o tempo e a ocasião; p r o v ir ib u s a g e r e a c. agir
precede imediatamente, último; pristini diei c. do dia pre segundo as suas forças; p r o m e a p a r t e ac. na medida dos
cedente, da véspera; 3 . = priscus (mas diz-se de coisas que meus meios, por minha parte; p r o e o a c ac. na medida em
ainda duram) que; p r o h o s tiu m n u m e r o c. em proporção ao número de
pristis, is f. 1. monstro marinho, baleia; 2. ffig.Ja) espécie inimigos; p r o r a ta r a tio n e proporcionalmente; 6. por, em
de navio pequeno e rápido; b) nome dum navio razão de, em virtude de; p r o suffragio a c. em virtude do
prius (prior) adv. i. antes, primeiramente; 2. antes, de pre voto; p r o e o q u o d em virtude de ... (§> pref. com as formas
ferência; 3. fpoét.J outrora, antigamente; 4, prius quam pro-, prod- (>- re-, red-) indicando movimento para diante
=> priusquam ( p r o c e d e r e , p r o c u r r e r e ), diante ( p r o p o n e r e ) , a favor de,
priusquam (prius, quam) conj. antes que, antes de, antes por, defesa ( p r o d e s s e )
do momento em que; p>riusquam respon d ebo , dicam ac. proãgõrus, I (do grego) m. proágoro [primeiro magistrado
antes de responder, direi; (com tmese) prius con stitu eru n t duma cidade, na Sicília]
quam co g n o sci p o sset a pararam, antes de se poder dar proarchê, és (do grego) f. primeiro princípio das coisas, um
conta; quam *** prius —prius ... quam = priusquam dos seres de Valenti no
privantia, íum (privo) n. pi. GRAMÁTICA particulas privativas proauctor, õris (pro auctor) m. primeiro autor, fundador
privatim (privatus) adv. i. como simples particular, como proavia, ae (pro, avia) t. bisavó
particular, a título particular (opõe-se a publice); amicitiam proavitus, a, um (proavius) adj. relativo ao bisavô, relativo
p u blica privatim que p e ter e c pedir amizade em nome do aos^antepassados, hereditário
Estado e em seu próprio nome; d e su is privatim rebu s c proàvus, í (pro.^avus) m. i. bisavô; 2. (em geral) antepas
sobre os seus assuntos particulares; 2 . à parte, separa sado; 3 . p i proavi, õrum ou um m. pi. os antepassados
damente, particularmente; 3 . em sua casa; privatim se proba, ae (probo) f. prova, ensaio
ten ere uv. não sair de casa, ficar em casa probabilis, e (probo) adj. 1. provável, verosímil, plausível;
privãtiõ, õnis (privo) f. privação, falta 2.digno^de aprovação, louvável, estimável, recomendável
privãtõ (privatus) adv. na vida privada, em casa probabilitas, âtis (probabilis) f. probabilidade, verosimi-
privativus, a, um (privatius) adj. GRAMÁTICA privativo Ihança
privãtUS1, a, um (privo) ® part. de privo (D adj. privado, probabiliter (probabilis) adv 1. com probabilidade, com
particular, próprio, individual, pessoal (antón:. publicus, com verosimilhança; 2 . de modo a obter a aprovação, recomen-
munis); ex privato uv dos seus dinheiros; in privatum v en davelmente
d ere uv. vender para uso particular; in causis privatis a c . probatíõ, õnis (probo) f. i. prova, ensaio, exame, inspec-
nos processos civis ção, verificação; 2 . aprovação, assentimento; 3 . Tfig.J adesão
privatus2, í m. um particular, um simples cidadão (em con do espírito à verosimilhança, probabilidade; 4. prova, argu
traposição a magistratus); P. Scipio, pontifex maximus, Tib. mento; 5 . RETÓRICAconfirmação
probãtívus, a, um (probatio) adj. que faz prova, probatório bem; a n n o n a p r o c e s s i t a c. a colheita foi boa; v e n e n u m non
probãtor, õris (probo) m. a provador, o que aprova p r o c e s s e r a t Tac. o veneno não actuou; 4. aproveitar, ser útil
probãtus1, a, um ® pan. de probo ® adj. i. estimado, a, servir; m e a b e n e f a c t a r e ip u b lic c e p r o c e d u n t sai. os meus
considerado, excelente; probatissima f e m i n a a c . mulher serviços são úteis ao Estado; s i b e n e p r o c e s s i t , se as coisas
muito considerada; 2. agradável (com dat.) correram bem; 5. proceder, provir de
Probatus2, 1 antr. m. Probato procella, ae <pro, -cetio(bater, ferir)) f. i. tempestade, furacão,
probê (probus) adv. í. bem, muito bem, excelentemente; procela, borrasca; creb er p r o c e lli s A fr icu s y o Áfrico fértil
2 . perfeitamente, grandemente, inteiramente; 3. digna em tempestades (o tempestuoso Áfrico); 2. [fig.J a) perturba
mente; 4. (no diálogo) bravo!, apoiado!, muito bem! ção, agitação, polítita, tumulto, sedição; b) calamidades,
prober, bra, brum adj. are. =>probrosus e probrum perigos, infelicidades, flagelo; 3. carga de cavalaria; eques
probitas, ãtis (probus) f. i. probidade, honradez, integri trem p r o c e lla m e x c ita r e fazer uma carga de cavalaria
dade, boa qualidade moral, virtude; 2. bondade procellõ, is, ére (pro-, -ceiio(eievar-se) i. v. tr pôr em movi
probiter =>probe mento, agitar, levar para diante
problema, ae (do grego) f. questão a resolver, problema procellõsê (procellosus) adv. como uma tempestade
probõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (probus) v. tr. i. julgar bom, procellosus, a, um (procella) adj. 1. tempestuoso; 2. que
apreciar, julgar, estimar; vulgus a m ic it ia s u t ilit a t e p r o b a t ov. traz tempestades
o vulgo julga as amizades pela utilidade; v ir t u t e m a lic u ju s procer, eris =>■proceres
p rob a re c . apreciar o mérito de alguém; 2. aprovar; (com prÕCêrê (procerus) adv. em comprimento, com extensão;
dois ac.) omnes V e r c in g e t o r ig e m i m p e r a t o r e m p r o b a n t
c .
com p. p r o s e r iu s demasiada mente à frente
todos aprovam Vercingetorige como comandante supremo; procéres, um m. pi. {raro no s/ng.} 1. personagens eminen
3. experimentar, examinar, ensaiar, verificar; v ill a m p r o tes, os primeiros cidadãos, os nobres, os grandes, os chefes;
b a r e lív. examinar uma casa de campo; 4. fazer aprovar, 2. (sont. particular) os mestres (de uma arte)
fazer aceitar; (com dat.) a l i c u i f a c t u m consilium probare prõcêritãs, ãtis (procerus) f. í. alongamento, forma alon
fazer aprovar por alguém um facto, uma resolução; s e p r o gada; 2. grande estatura; 3. altura, elevação (das plantas);
b a r e a l i c u i a c. conseguir a estima de alguém; 5 . provar, 4. [fig j quantidade longa (de uma sílaba)
demonstrar, fazer reconhecer; c r i m e n p r o b a r e a c. provar prõcêrülus, a, um {dim. de procerus) adj. um tanto alon
uma acusação; Hoc d if fic il e e s t p r o b a t u a c. isto é difícil de gado
se provar; a l ic u i p r o b a r e + prop. infinitiva = provar a alguém prõcêrus, a, um (da mesma raiz de cresco) adj. 1. (sent. eti-
que; q u i p r o b a r i p o t e s t u t + conj. = como se pode provar m oiógico) que cresce para diante; 2. alongado, comprido;
que ...; 6. ser de opinião que (com inf.)\ C ce s a r m a x im e p r o 3. alto, grande, elevado (falando das plantas); 4. p r o c e r c e
b a b a t t r a n s ir e c. César era muito de opinião que se pas syllob íE sílabas longas; a n o p e e s t u s p r o c e r i o r n u m e r u s ac.
sasse o anapesto, pé mais grave (majestoso)
probõlê, ès (do grego) f. produção, criação prõcessí perf. de procedo
proboscis, ídis (do grego) f. 1. focinho; 2. tromba (do ele prõcessíõ, õnis (procedo) f. acção de avançar, acção de
fante) marchar, marcha
probrosus, a, um (probrum) adj. 1. vergonhoso, infame, prõcessus1, a, um part. de procedo
ignominioso; 2. (falando de coisas) difamatório, injurioso, prõcessus2, ÜS (procedo) m. i. acção de avançar, avanço,
ultrajante marcha, progressão; 2. progresso, feliz progresso, êxito,
probrum, I <arc. prober) n. 1. censura (feita a alguém), ultraje, bom resultado
injúria; 2. acção vergonhosa, torpeza, infâmia, vergonha, Prochyta, ae ou Prochyté, ès f. Próquita, Próquite
opróbrio, desonra; 3. adultério, incesto [pequena ilha do golfo de Nápoles, hoje Prócida]
probus1, a, um (duma raiz que significa «brotar») adj. 1. que procidentia, ae (procido) f. medicina queda ou deslocação
brota bem (significado etímológico); 2. bom, de boa quali (de qualquer órgão), procidência
dade; p r o b u m a r g e n t u m lív. prata de bom quilate; 3. (moral) prÕCÍdl perf. de procido
a) bom, honesto, recto, leal; b) virtuoso, casto, de bons cos prõcidõ, is, ére, eidi (pro, cado) * intr 1. cair para a frente,
tumes; 4. hábil, distinto prostrar-se (ad p e d e s a lic u ju s aos pés de alguém); 2. deslo
Probus2, I m. Probo [sobrenome de homem] car-se (um órgão)
PrOCa, aem. ^ Procas prõcidüus, a, um (procido) adj. 1. caído para a frente;
procãcltãs, ãtis (procax) f. audácia (em mau sentido), inso 2. deslocado (um órgão)
lência, atrevimento PrOCÜÍUS, 11 antr. m. Procílio
procaciter (procax) adv. com ousadia, com insolência, atre- Procilla, ae f. Procila [mãe de Agrícola]
vidamente procinctus1, a, um part. de procingo (desu sado) pronto,
Procas, ae m. Procas [rei de Alba, avô de Rómulo e Remo] preparado (para o combate)
procãtíõ, Õnis (proco) f. pedido de casamento procinctus2, ÜS (desus, procingo) m. I. estado do soldado
procãx, ãcis (proco) adj. 1. que pede descaradamente (sen equipado e pronto a combater, tropa formada; t e s t a m e n
tido etímológico); 2. descarado, insolente, atrevido, impu- tu m in p r o c i n c t u a c. testamento feito no campo de batalha;
dente; in lacessendo p r o ca x a c. agressor insolente; 3. licen- 2. expedição (militar), combate; 3. ffig.J estado de estar
cioso, obsceno, imoral pronto, de improvisar; in p r o c i n c t u h a b e r e sen. ter à mão
prõcêdõ, is, ére, cessi, cessum (pro, cedo) v. intr. í. ir prõclãmãtíõ, õnis (proclamo) f. gritos violentos, gritos de
para diante, caminhar para diante, avançar, afastar-se, sair dor
fora, marchar; c e n t u m e t v ig in t i s t a d ia p r o c e d e r e a c . avan prõclãmãtor, õris (proclamo) m. o que fala muito, vocifera
çar cento e vinte estádios; p a u lo lo n g iu s e c a s t r is p r o c e (falando de um mau advogado), mas sabe pouco
d e r e a afastar-se para um pouco mais longe dos acampa prõclãmõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v intr. i. gritar em voz
mentos; castris, d e c a s t r i s , e c a s t r i s , e x tr a m u n i t io n e s alta, gritar fortemente; 2. exclamar ou dizer em alta voz (com
p r o c e d e r e a sair do acampamento, sair para fora das trin prop. infinitiva); 3. protestar, reclamar em alta voz
cheiras; p r o c e d e r e in a c i e m uv. marchar para o combate, Proclês, ÍS m. Procles [rei da Macedónia]
travar combate; 2. avançar, alongar-se, desenvolver-se, proclfnõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (pro, ciino) k tr. fazer pender
fazer progressos, crescer, aparecer, correr (o tempo); in v i r para diante, inclinar, inclinar para diante; r e s p r o c lin a t a a c
t u t e m u lt u m p r o c e d e r e fazer grandes progressos na vir assunto comprometido
tude; a l t e r a ja m p a g e l l a p r o c e d i t a c. vou já na segunda proclive ou proclivi (proclivis) adv. í. em declive, inclina-
página; processit V e s p e r O ly m p o v. a estrela da tarde damente, para baixo; 2 . muito depressa, muito precipitada
(Vénus) apareceu no céu; 3. ter bom ou mau êxito, sair-se mente
proclivis, e {raiz * cii-, «inclinar») adj. i. pendente, inclinado d e a lg u é m ; 3 . ( h u m i p r o c u m b e r e ou só p r o c u m b e r e ) cair
para diante; 2 . [fig.J a) disposto a, inclinado a, predisposto, por terra , cair no ch ão , cair ferido , sucum b ir; 4. to m b ar; f r u
propenso, sujeito a (ad e ac ); b) fácil, fácil de executar; d ic t u m e n t a im b r ib u s p r o c u b u e r a n t c. o trig o tin h a a c a m a d o
e s t p r o c li v e oc. é fácil de dizer-se; c d ic u i e s t p r o c li v e c. (com (to m b ad o ) com a s ch u vas
inf.) é fácil para alguém... prõcürãtíõ, õnis (procuro) f. 1. acção de se o c u p a r co m
proclivitas, ãtis (proclivis) f, 1. descida, ladeira; 2 . [fig.J ten a lg u é m o u co m a lg u m a c o isa , a c ç ã o d e ad m in istrar, a d m i
dência natural, predisposição [em geral, para qualquer coisa n istra ç ã o , d irec ç ã o , g o v e rn o (duma província); 2. c a rg o , fu n
má] ç ã o , c o m issã o ; 3. c u id a d o ; 4 . ce rim ô n ia e x p ia tó ria , sacrifí
procliviter (proclivis) adv. facilmente cio ex p ia tó rio , e x p ia ç ã o
proclivus, a, um adj. => proclivis prõcürãtiuncüia, se {dim . de procuratio) f. p e q u e n o c a rg o
Procnè ou Prognè, es f. Procne 1. irmã de Filomela e prõcürãtor, õris (procuro) m. 1. o q u e to m a c u id a d o p or
esposa de Tereu, transformada em andorinha; 2 . andorinha a lg u é m o u p o r a lg u m a c o is a , a d m in is t r a d o r , d ir e c t o r ;
procõ, ãs, ãre (procus) v. tr. pedir 2. r e p re s e n ta n te , m a n d a tá rio ; 3 . p ro c u ra d o r (governador ou
prõcõnsul, ülis (pro, consul) m. proconsul, i. antigo cônsul adm inistrador d e um a província)
que ia como governador para uma província; 2 , governador procürãtrix, leis (procuro) f. a q u e te m o c u id a d o d e ,
de uma província proconsular no tempo dos imperadores g o v e r n a n ta [fig.J
proconsularis, e (proconsul) a d j. proconsular, de procônsul prõcürãtus, a, um part. d e procuro
prõcõnsulãtus, üs (proconsul) m. proconsulado prõcurõ procürõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum
ou (pro, curo)
procor, ãris,ãrí =>proco ® v.tr 1. o c u p a r-s e d e , o lh a r por, v e la r por, t r a ta r d e , a d m i
prõcrastinãtiõ, õnis (procrastino) f. adiamento, demora n istrar; c o r p u s p r o c u r a r e y c u id a r d o se u c o rp o , re p a ra r a s
procrastino, ãs, ãre (pro, crastinus) v. tr. deixar para o dia fo rç a s; n e g o t i a a l i c u j u s p r o c u r a r e ac. o c u p a r-s e d o s a s s u n
seguinte (um assunto), adiar to s d e a lg u é m ; 2. [fig.J fa z e r um sacrifício d e p u rific aç ão ,
pròcreãtiõ, õnis (procreo) f. 1. procriação; 2. progenitura; a f a s t a r p o r m e io d e e x p ia ç ã o , a f a s t a r (uma coisa funesta),
3. fruto, produção c o n ju ra r (D v intr. se r a d m in istra d o r, se r p ro c u ra d o r
prõcreãtor, õris (procreo) m. 1. criador, progenitor; 2. os prÕ C U rii perf. de procurro
pais prõcurrõ ou procurrõ, is, ére, cucurri ou curri,
prõcreãtfix, icis (procreo) f mãe cursum (pro, curro) v, intr. i, co rrer p a ra d ia n te , sair, a v a n ç a r
prõcréõ, as, ãre, ãvi, ãtum (pro, creo) v. tr. i. procriar, ra p id a m e n te , a rre m e te r; in fe s t is p iílis p r o c u r r e r e a rre m e te r
gerar;_2. produzir,^criar; 3. [fig.J causar, determinar c o n tra o in im igo co m o s d ard o s; 2. fa z e r sa liê n c ia , a lo n g a r-
prõcrêscõ, is, ére (pro, cresco) v. intr. i. crescer, brotar; se, e ste n d e r-se ; te rra p r o c u r r it in c e q u o r ov a te rra a v a n ç a
2 . [fig.J aumentar, engrandecer p elo m ar; sa x a p r o c u r r e n t i a y ro c h e d o s sa lie n te s, recifes;
Procns, ÍS ou idis f. Prócris [filha de Erecteu, morta involun 3 . ffig.J aco rrer, afluir, vir em a b u n d â n c ia ( p e c u n ia p r o c u r
tariamente durante a caça pelo seu esposo Céfalo] r e n s Sen.)_
Procrüstês ou Procüstês, se m. Procrustes ou Procustes prõcursãtio, õnis (procurso) /. c o m b a te n a v a n g u a r d a ,
[salteador da Ática, morto por Teseu] e s c a ra m u ç a
prõcübõ, ãs, ãre (pro, cubo) v. intr. 1. estar deitado para a prõcursãtõrês, um (procurso) m. pt. s o ld a d o s d a v a n
frente ou ao comprido, estar estendido; 2. [fig.J estender-se, g u a r d a , tro p a d e c h o q u e (que faz escaramuças e investidas
projectar-se (sombra) contra o inimigo)
prõcubúl perf. de procumbo prõcurslõ, õnis (procurro) f. 1. a c ç ã o d e av a n ça r, a v a n ç o ;
procucurri perf. de procurro 2. ffig.J d ig re s s ã o
prÕCÜdí perf. de procudo prõcursõ, ãs, ãre (pro, curso) v intr. a v a n ç a r p a ra c o m b a
prõcfidõ, is, ére, cüdi, cüsum (pro, cudo> v.tr. 1. tra ter, fa z e r u m a in v e stid a , u m a e s c a ra m u ç a
balhar forjando, forjar; emes p r o c u d e r e h. forjar espadas; prõcursus (prõ-), ÜS (procurro) m. 1. m a rc h a rá p id a (dum
2. cunhar (moeda); 3. [fig.J a) forjar, inventar; b) produzir, exército) p a ra a fre n te , so rtid a , in v estid a, c a r g a ; 2. m arch a
cultivar, ornar, polir, aperfeiçoar (em geral); 3. [fig.J e x p lo s ã o (de cólera), v io lê n c ia, im p u lso ,
procul adv. 1. longe, ao longe, para longe; a r b itr o s p r o c u l arro jo
a m o v e r e Sai. afastar para longe as testemunhas; (com a ou prõcurvõ, ãs, ãre (pro, curvo) V. tr. c u rv a r p a ra a fre n te
ab) esse p r o c u l a c o n s p e c t u a c. estar longe da vista; (com procurvus, a, um (pro, curvus) adj. c u rv a d o , re cu rv ad o ,
simples abi.) p a t r ia p r o c u l a c. longe da pátria; (expressões) sin u o so
h a u d p r o c u l e s t ou a b e s t q u in ... uv. pouco falta que; p r o c u l procus, I (>- proco) m. a q u e le q u e p r e t e n d e u m c a s a
e r r a r e sai laborar num grande erro; p r o c u l d u b io uv. sem m e n to , p r e te n d e n te (à mão d e um a mulher)
dúvida; 2 . de longe; p r o c u l t e l a c o n j i c e r e c. lançar dardos PrOCÜStÕS =» Procrustes
de longe; 3 . a alguma distância, a pequena distância; p r o c u l Procyõn, õnis m. Prócion (constelação chamada também
a d s ta n s ov. estando perto, encontrando-se a pouca distância; Antecanis)
p r o c u l j a c e r e v jazer perto prõdãctus, a, um part. de prodigo
Procãla, ae t Prócula [esposa do poeta Codro] prõdeambulo ou prõdambülo, ãs, ãre (pro, deambulo)
prõculcãtíõ, Õnis (proculco) f. 1. acção de marchar sobre; v. intr. sair a passear
2 . ífigj altivez, desprezo, insulto prõdêgl perf. de prodigo
prõcuicãtus, a, um part. de proculco prõdêõ, is, ire, ii, ítum (prod-, eo) v intr. 1.ir p a ra a
prõculcõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pro, calco) v tr I. pisar fre n te , a v a n ç a r; in p r o e liu m p r o d i r e c a v a n ç a r p a ra o c o m
com os pés, calcar, esmagar; 2 . [fig.J desprezar, desdenhar b a te ; 2. sair; ex p o r t u p r o d ir e c. sair d o p o rto ; 3 . a p a re c e r
Proculêia ou Proculêja, ae antr. t Proculeia em p ú b lico , m o strar-se em p ú b lico , m o strar-se; 4. ap are c e r,
Procuieius ou Procuiêjus, I antr. m. Proculeio n asc er; a u r u m p r o d i e r a t ov. o o u ro tin h a a p a re c id o ; 5 . se r
Procullna, ae antr. t. Proculi na sa lie n te , av an çar, a lo n g a r-s e ; 6. [fig.J p ro g red ir; e s t q u a d a m
Procãlus, í m. 1. Próculo Júlio [que afirmou que Rómulo lhe p r o d ir e t e n u s h. p o d e -se a v a n ç a r a té c e rto p o n to
tinha aparecido depois de morto, sob a forma de divindade, na prõdicius =>proditius
colina mais tarde chamada Quirinal]; 2 . célebre jurisconsulto prõdlcõ, is, ére, dixi, dictum (pro, dico) v.tr. i. fixar
romano antecipadamente; 2. adiar, diferir
prõcumbõ, is, ére, cubül, cubitum (pro, -cumbo) v intr. prodictus (pro-), a, um part. de prodico
I. inclinar-se para diante, dobrar-se, debruçar-se; r e m is p r o - Prodicus1, I m. Pródico [sofista grego, contemporâneo de
c u m b e r e v curvar-se sobre os remos; 2 . deitar-se, lançar-se, Sócrates, natural da ilha de Cós]
prostrar-se; a d p e d e s c d ic u i p r o c u m b e r e prostrar-se aos pés Prodicus2, a, um adj. de Pródico
prõdídí peri, de prodo honras); 8. educar uma criança); 9 . transformar, converter
prõdíêns, euntis part. pres. de prodeo (semen in aristas a semente em espigas)
prõdíge (prodigus) adv. com prodigalidade, prodigamente producta, õrum n. pi. as coisas boas, os bens exteriores
prodigentia, ae (prodigo) f. prodigalidade, profusão (segundo os estóicos)
prõdigiãlis, e (prodigium) n. 1. que afasta os maus pressá producti, õrum n. pi. os gladiadores apresentados em
gios, protector; 2 . prodigioso, maravilhoso espectáculo
prõdigiãllter (prodigialis) adv. 1. dum modo prodigioso, prõducté (productus) adv. alongando (na pronúncia), tornando
maravilhosamente; 2 . por prodígios uma sílaba longa
prõdigiõsê (prodigiosus) adv. duma maneira prodigiosa productilis, e (produto) adj. 1. que pode estender-se, dúctil;
prodigiosus, a, um (prodigium) adj. l. prodigioso, maravi 2 , batido (metal)
lhoso; 2 . monstruoso; 3. inaudito, nunca visto, fabuloso prõdactlõ, Õnis (produco) t. 1. alongamento, prolonga
prõdigíum, iin.l. sinal profético (que revela os sentimentos mento (do tempo); 2 . alongamento (duma sílaba)
dos deuses), presságio; 2 . coisa maravilhosa, prodígio, mila prõductõ, ãs, ãre (pro, dueto) v. tr. prolongar
gre; 3 . monstro, ser monstruoso; 4. flagelo, praga (falando productus, a, um ® part. de produco ® adj. í. alon
de Catilina) gado, estendido, longo; fabula q u in to p r o d u c t io r a c t u h.
prõdigõ, is, ére, ègl, ãctum (prod-, ago) v.tr. 1*empur peça de mais de cinco actos; s y lla b a p r o d u c t a a c. sílaba
rar à sua frente, fazer andar; 2 . lançar na frente, gastar alongada
com profusão, prodigalizar, dissipar prõdux, dücis (pro, dux) m rebento, renovo, vergôntea
prõdigus, a, um (prodigo) adj. i. pródigo, que gasta com prõduxe mf. perf. =produxisse
profusão, dissipador; 2 . fértil, abundante, rico; t e ü u s p r o - produxi perf. de produco
d ig a ov. terra que produz muito, fértil, rica; (com gen .) lo c u s proebía =>praebia
h erba * p r õ d ig u s h. terreno rico em pastagens; 3. que faz proêgmèna, õrum (do grego) n. pi. as coisas boas, os bens
gastar, ruinoso, dispendioso, custoso; 4. enorme, grande, exteriores, segundo os estóicos => producta
demasiado; 5. ávido; 6. voluptuoso, desregrado proeliãris, e (proelium) adj. de combate, de batalha campal
prõdü perf. de prodeo proeliator, õris (proelior) m. e adj. belicoso, guerreiro
prõditiõ1, õnis (prodo) f. 1. revelação, denúncia; 2 . traição, proelior, ãris, ãri, ãtus sum (proeiium) v. dep. íntr. 1. com
perfídia bater, travar combate; 2. [fig.J lutar, batalhar
prõditiõ2, õnis (prodeo) f. aproximação, aparição proelium, Hn. l. combate, batalha; p r o e liu m c o m m it t e r e ,
prõditius, a, um (prodo) adj. que revela, que desvenda c o n f e r r e , f a c e r e , in ir e , obire, missere travar combate; p r o e
prõdítor, õris (prodo) m . l. aquele ou aquilo que revela, lio c u m h o s t e d im ic a r e ou d e c e r t a r e medir-se com o ini
revelador, denunciador; risus l a t e n t i s p u e l l c e p r o d i t o r h . migo, travar combate com o inimigo; 2 . [fig.J a) combate,
riso que denuncia a menina que está escondida; 2. aquele luta; b) rivalidade (no amor); 3 . pi. [poétj combatentes, guer
que trai, traidor; p a tr ic e p r o d it o r a c. traidor à pátria reiros
proditorius, a , um (proditor) adj. de traidor Proetidês, um f. pl. Prétides [as três filhas de Preto, Ifia-
prõditus1, a , um part. de prodo nassa, Irínoe e Lisipa que, enlouquecidas por Juno, se julgavam
proditus2, US (prodo) m . revelação transformadas em novilhas; foram curadas por Melampo]
prõdõ, is, ére, didi, ditum (pro, do) v.tr. l. (sent. eti ProetUS, I m. Preto [rei de Tirinto, pai das Prétides, transfor
mológico) pôr à frente, pôr adiante, fazer passar a outro; mado em pedra por Perseu]
2. apresentar, mostrar; M e d u s c e p r o d id it o r a ov. mostrou a profãnãtiõ, õnis (profano) f. profanação, sacrilégio
cabeça de Medusa; 3. revelar, descobrir, denunciar; cons profãnãtus, a, um part. de profano
cios p r o d e r e a c. revelar os cúmplices; 4, trair, atraiçoar, profãnitãs, átis (profanus) f. a gentil idade
entregar; a q u ila m h o s t ib u s p r o d e r e c . entregar a bandeira Profãnõ1, às, ãre, ãví, ãtum (profanus) v.tr. 1. consagrar
aos inimigos; 5. transmitir, contar; m e m o r ie e p r o d i t u m alguma coisa aos deuses; 2 . dar uso profano a uma coisa
e s t a c . diz-se que (com prop. infinitiva); u t A n tia s V a leriu s sagrada; 3 . profanar, manchar
p r o d it lív. como conta Valério de Âncio; 6. fazer sair, tirar; profãnus, a, um (pro, tanum) adj. i. que não é ou já não
v in a c a d o p r o d e r e ov. tirar o vinho da talha; 7. dar à luz, é sagrado (em oposição a sacer), profano; p r o fa n u m a l i
dar a lume, produzir, criar, dar; p e r n i c i o s u m e x e m p lu m q u id f a c e r e a c. tirar a alguma coisa o seu carácter sagrado;
p r o d e r e a c. dar um mau exemplo; 8. proclamar (um magis 2 . ímpio, sacrílego, criminoso; 3. não iniciado, ignorante,
trado), promulgar (uma lei); 9. prolongar, adiar, diferir; sem cultura; p r o fa n u m vulgus h. o vulgo sem cultura (que
10 . abandonar, expôr, pôr em perigo, comprometer; fo r t u não se consagra às musas); 4. sinistro, de mau agouro;
nem p r o d e r e a c . pôr em perigo, comprometer os bens; p r o fa n u s b u b o ov. o mocho de mau agouro
11 . transmitir, legar; 12 . propagar (uma raça) profãtum, I (profatus) n. sentença, preceito, máxima
prõdocéõ, ês, ère (pro, doceo) v. tr. ensinar publica mente profãtus1, a, um part- de profor I. (sent. activo) tendo
prodromus, í (do grego) m. o que corre adiante, precursor, falado; 2 . (sent. pass.)dito
mensageiro (falando dos ventos que sopram oito dias antes da profãtUS2, ÜS (profor) m. {só no abl. sing.} pronúncia, acção
canicula, como a anunciá-la), pródromo de falar
prõdücõ, is, ére, dãxf, ductum (pro, duco) v.tr. i. con prõfêcl perf. de proficio
duzir para diante, levar para a frente, fazer avançar, levar, prõfectiõ, õnis (proficiscor) f. 1. partida; 2 . [fig.J origem,
conduzir; p r o c astris c o p ia s p r o d u c e r e a fazer avançar as fonte
tropas diante do acampamento; 2 . [fig.J levar, conduzir, indu prõfectõ (pro, facto) adv. realmente, na verdade, segura
zir a; q u o d is c ó r d ia e i v e s p ro d u x itl v para onde a discórdia mente, certamente, sem dúvida (do ponto de vista da pessoa
levou os cidadãos!; 3. apresentar, expor, mostrar, revelar; que fala)
testes p r o d u c e r e ac. apresentar testemunhas; consules p r o profectus1, a, um part. de proficiscor
d u c t i in c o n t i o n e m a c. cônsules apresentados na assem prÕfeCtUS2, a, um part. de proficio
bléia; servum p r o d u c e r e Ter. pôr à venda (em público) um profectus3, ÜS (proficio) m. 1. avanço, aperfeiçoamento, pro
escravo; 4. alongar, prolongar, estender, tornar longa (uma gresso; 2 . sucesso, êxito, proveito
sílaba); c o n v iv iu m a d m u lta m n o c t e m p r o d u c e r e a c. prolon prõférõ, fers, ferre, tüll, lãtum (pro, fero) v tr. i. trazer
gar o banquete até altas horas da noite; p r im a lit t e r a p r o para diante, apresentar, exibir, mostrar, citar, deixar ver; l i t t e
d u c t a a c. com a primeira letra alongada; 5 . adiar, deferir; ra s p td y ü ca s p r o fe r r e a c. apresentar os registos oficiais; mui
r e m in h ie m e m p r o d u c e r e c . adiar o assunto até ao Inverno; tos n o m in a t i m p r o f e r r e a c. citar muitos nominal mente;
6. fazer crescer, criar, produzir; m a g n a n im o s n o s n a t u r a p r o v in o le n t i a m a l i c u ju s p r o f e r r e a c . falar da embriaguez de
d u x it sen. a natureza criou-nos magnânimos; 7. elevar (às alguém; 2 . levar para diante, fazer avançar, estender, impe-
lir; t o r m e n t a ex o p p id o p r o f e r r e c. fazer sair da praça as prõfllgõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (pro, fligo) V tr. 1 . abater
máquinas de guerra; m u n i t i o n e s t o t a n o c t e p r o f e r u n t c. (física e moralmente), derrubar, desbaratar, derrotar, destruir;
durante toda a noite estendem as fortificações; r a n a profert a c ie m , classem h o s tiu m p r o flig a r e a a c. derrotar o exército,
c a p u t e s t a g n o phsBd. a rã estende a cabeça acima da água; a frota inimiga; 2. causar a ruína, perder; r e m p u b lic a m p r o
3. prolongar, adiar, diferir, retardar; e x e r c it u m p r o f e r r e uv. flig a r e a c. causar a ruína do Estado; 3. levar quase ao fim,
adiar a reunião do exército; r e b u s prolatis a c. suspensas as dar um golpe mortal, terminar; p r o flig a to bello a c. estando
actividades (durante as férias); 4. produzir, publicar, divulgar, quase acabada a guerra; p r o f li g a t a q u c e s t io a c. questão
revelar, declarar, dizer, expor; p r o f e r r e in lu c e m v o c a b u la h. quase resolvida
criar palavras novas; libros p r o f e r r e a c . publicar livros; prõfiõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pro, fio) v. tr. í. soprar para
m e t u m , s p e m p r o f e r r e rac. mostrar medo, esperança; r e m in diante, deitar soprando, soprar, exalar; s o m n u m to to p e c t o r e
m e d iu m p r o f e r r e a c. expor um assunto, publica mente p r o fla r e v ressonar profunda mente; 2. vomitar; 3. fundir
professíõ, õnis (profiteor) f. i. declaração, manifestação; (um metal)
2. declaração pública do que se possui (fortuna, habitação, prõflúêns, entis ® part. pres. de profluo ® adj. 1. que
etc.), declaração de candidatura (a um cargo); 3. profissão, corre; p r o flu e n s a q u a a c. água corrente; 2. Tfig.J de curso
emprego, estado; 4. acção de ensinar; be n e d ic e n d i p r o f e s rápido, fluente, contínuo (falando do estilo, do discurso) © m.
sio a c. ensino da eloquência curso de água, água corrente, regato
professor, oris (profiteor) m. i. aquele que ensina, profes profluenter (profluens) adv. abundantemente
sor, mestre; 2. aquele que se entrega a, o que cultiva (uma profluentia, ae (profluo) f. abundância (de palavras)
arte) prõfluõ, is, ére, fluxi, fluxum (pro, fluo) k intr. I. correr
professorius, a, um (professor) adj. de professor, de retó para a frente, correr com abundância, ter a nascente em;
rico nascer em, correr para; Mosa p r o flu it ex m o n t e Vosego a c. o
professus, a, um part. de profiteor ® (sent. activo) que rio Mosa nasce nos Vosgos; a d m a r e p r o f l u e r e a c. correr
declarou, que anunciou d) (sent. pass.) declarado, anun para o mar; 2. [fig.J chegar a; a d fa m a m p r o f lu e r e a c. alcan
çar a fama, a reputação
ciado, conhecido, reconhecido, confessado; ex p r o f e s s o ac. profluvium, iíi (profluo) n. í. corrimento, fluxo; 2 . diarréia;
abertamente, publicamente 3. menstruação
profestus, a, um (pro, festus) adj. 1 . não feriado; p r o fe s t u s prõfluxí perf. de profluo
d ie s ou p r o f e s t c e l u c e s k , uv. dia de trabalho; 2. profano, prõfluxiõ, Õnis (profluo) f. corrimento
não iniciado profor, fãris, fãri, fãtus sum (pro, for) v. tr. e intr. i. rela
proficienter (proficio) adv. com progresso, proficientemente tar, expor; 2. dizer; 3. predizer, profetizar
prõficiõ, is, ére, fècl, fectum (pro, facio) v intr. I. avan prõfõre inf. fut. de prosum
çar, fazer progressos, progredir; in p h ilo s o p h ia p r o f i c e r e ac. prõfringõ, is, ére (pro, frango) v. tr. i. quebrar, fender;
fazer progressos na filosofia; n ih il in o p p u g n a t io n e o p p id i 2. lavrar
p r o f i c e r e a não fazer qualquer progresso no assédio à praça; profüdl perf. de profundo
2. ter bom êxito, sair-se bem, colher bons resultados; p lu s profúgí perf. de profugio
m u l t it u d in e t e l o r u m p r o f i c i e b a n t c. tinham melhor êxito profugiõ, is, ére, fügl, fugitum (pro, fugio) ® v. intr.
com o grande número de dardos lançados; 3. ser útil, servir; fugir, escapar, livrar-se, salvar-se; d o m o p r o f u g e r e a c. fugir
m u lt u m p r o f i c i e t illu d d e m o n s t r a r e ... a c. será muito útil da pátria; ex o p p id o p r o f u g e r e a fugir da cidade; a d B r u
demonstrar...; herba p r o f i c i e n t e n ih il c u r a r i h. ser curado t u m p r o f u g e r e a c. refugiar-se junto de Bruto ® v. tr. fugir
por uma erva sem poder curativo de, evitar; d o m in o s p r o f u g e r e q. cun. abandonar os senhores
proficisco, is, ére =>proficiscor profügus, a, um (pro, -fugus < fugio) adj. I. fugitivo, que
proficiscor, éris, ciscl, fectus sum </nc. de proficio?) fugiu, que escapou; d o m o p r o fu g u s a c. que fugiu da pátria;
v. dep. intr. l. pôr-se a caminho, partir, ir; (com abi) ab wrbe t a u r u s p r o fu g u s a lta r ib u s rac. touro que escapou do altar;
p r o fic is c i m a t u r a t c. apressa-se a partir da cidade (também 2. errante, vagabundo; 3. posto em fuga, fugitivo; p r o fu g i
com ex e de); a b a liq u o p r o f ic is c i ac. deixar alguém; (com d i s c e d u n t sai retiram-se fugindo; 4. banido, exilado
contra, ad, in e ac.) c o n t r a b a r b a ro s, a d ou in b e llu m p r o fi profügus, í m. um exilado, um proserito
c i s c i partir contra os Bárbaros, para a guerra; (com dat.) s u b s i prÕfÜI perf. de prosum
d io aU cui p r o fic is c i c. N ep. partir em socorro de alguém; (com profunde (profundus) adv. profundamente
ad e gerúndio ou gerundivo) a d d o r m ie n d u m p r o f i c i s c i ac. ir profundo, is, ére, füdl, füsum (pro, fundo) v. tr. 1 . der
dormir (também a d s o m n u m fno^ícisci); 2. [fig.J a) vir de, pro ramar em abundância, espalhar em abundância; la c r im a s
vir de, emanar; e a p r o fic is c u n t u r a n a t u r a ac. isto provém o c u lis p r o fu n d e r e v derramar lágrimas copiosas; s a n g u in e m
da natureza; b) partir de, começar por; a p h ilo s o p h ia p r o f e c p r o f u n d e r e a c. verter sangue; m u ltitu d o s a g itta r io r u m s e
tu s a c. tendo começado pela filosofia p r o fu d it a a multidão dos frecheiros espalhou-se; 2. fazer
profitéor, éris, éri, fessus sum (pro, fateor) ® k dep. tr. sair, lançar fora, expelir, exalar, emitir, soltar, manifestar (um
1. declarar abertamente, reconhecer publicamente, confessar sentimento); c l a m o r e m p r o f u n d e r e a c. soltar um clamor;
3. gastar desmedidamente, dissipar, prodigalizar (dinheiro, o
publicamente, revelar; p r o fite r i n o m e n uv. fazer uma declara patrimônio, etc.)
ção oficial de candidatura (a um cargo, ao direito de cidade, profundum, í (profundus) n. 1. profundeza, fundo do mar,
etc.); 2. anunciar, prometer, oferecer; p r o fit e t u r s e v e n t u r u m
abismo; 2. o mar; p r o fu n d u m Siculum o o mar da Sicilia
( e s s e ) c. promete vir (= promete que vi ria); oneram a lic u i profundus, a, um adj. í. profundo, que está no fundo,
p r o fite r i ac. oferecer os seus serviços a alguém ® v tr e intr. que está debaixo da terra, subterrâneo; 2 . secreto, oculto;
1. propor-se, apresentar-se, declarar abertamente, declarar (o 3. que forma uma abóbada (falando do céu), alto, elevado;
que se possui), manifestar; g r a m m a t ic u m s e p r o f e s s u s ac. c o e lu m p r o fu n d u m v a abóbada celeste; 4. denso, espesso;
apresentando-se como professor de gramática; e g o d e m e 5. imenso, desmesurado, excessivo, insaciável, sem limites;
ip s o p r o f i t e b o r ac. farei a meu respeito uma declaração p r o fu n d e e lib id in e s a c. mar de paixões
pública; 2. professar, ensinar; philosophiam p r o fite r i ac. pro profüsê (profusus) adv. í. em profusão, profusamente;
fessar a filosofia 2. sem ordem, confusamente, em desordem; 3. com pro
prõflãtus1, a, um part de proflo digalidade; 4. com prolixidade, prolixamente
prõflãtus2, ÜS (proflo) m. 1 . sopro, vento; 2 . roncadura profüsiõ, Õnis (profundo) f. profusão, prodigalidade
prõfllgãtõr, õris (profligo) m. dissipador, pródigo profüsor, õris (profundo) m. pródigo
profligatus, a, um ® part. de profligo (D adj. í. perdido profüsus, U, um ® part. de profundo ® adj. 1, que se
(sent. físico e moral), depravado, corrupto; 2. avançado (na estende, longo; 2. excessivo, desenfreado; 3. dissipador,
idade) pródigo; 4. liberal, generoso; 5. sumptuoso, magnífico
profutÜniS, a, um part. fut. de prosum prohibitio, Õnis (prohibeo) f. proibição, interdição
prõgéner, êri <pro, gener) m. marido da neta (por parte do prohibitor, õris (prohibeo) m. o que proíbe, o que afasta
avô) prohibitorius, a, um (prohibitor) adj. que põe obstáculo,
prõgenerãtlõ, Õnis (progenero) f. procriação proibitivo
prõgenêrõ, ãs, ãre (pro, genero) v. tr. gerar, criar prohibitus, a, um part. de p ro h ib e o
prõgeniés, èí (pro, geno = gigno) f. l. descendência, raça, prohibúl perf. de prohibeo
tronco, família, linhagem, sangue; 2 . descendente, filho, prohinc (pro, hinc) adv. por isso, por este motivo
filha; l i b e r o r u m p r o g e n i e s lív. os filhos; M iltiades p r o g e prÕíciÕ =>projicio
n i e s c. Nep. filho de Milcíades; 3. crias, filhotes (de animais); prõin (proin(de)) adv. por isso, por essa razão
4. rebento (das árvores); 5. ffig.J filho, criação; p r o g e n i e s prõinde (pro, inde) adv. l. por isso, por consequência, assim
m e a e s t ov. são os meus filhos (falando dos poemas) (acompanhada, em geral, de conjunt. ou imp.y, p r o i n d e a u t
progenitor, oris (pro, genitor) m. progenitor, antepassado e x e a n t , a u t q u ie s c a n t ac. por isso, ou saiam ou aquietem-se;
prÕgenítUS, a, um part. de progigno 2 . como, do mesmo modo como, na mesma proporção que
prõgenüí pcrf. de progigno (seguido de ac, atque, quam, ut e quasi); p r o in d e a c s i ou
prõgerminõ, ãs, ãre (pro, germino) v. intr. começar a p r o in d e q u a s i como se
rebentar (uma planta) projeci perf. de proficio
prõgérõ, is, ére, gessi, gestum (pro, gero) v . t r .i . levar projecte (projectus) a d v ao de leve, sem ligar importância,
diante, levar para diante; 2 . levar para fora com desprezo, vergonhosamente
prõgessi perf. de progero projecticius, a, um (projicio) adj. exposto, abandonado
prõgestõ, ãs, ãre (pro, gesto) v. tr. levar para diante projectíõ, õnis f. l. acção de estender, alongamento;
prõgignõ, is, ére, genüi, genitum (pro, gigno) v. tr. 2 . arremesso; 3 . avanço, saliência
1. gerar, criar, dar ao mundo, dar à luz; 2 . produzir, causar prõjectltius, a, um => projecticius
prõgnãtus1, a, um (pro, gnatus) adj. 1. saído de, descen prõjectõ, ãs, ãre {freq. de proficio) v. tr i. lançar para a
dente de (falando dos antepassados); (com abi.) T a n t a lo frente, afastar, expulsar; 2 . censurar; 3 . expor (ao perigo)
p r o g n a t u s a c. descendente de Tântalo (Atreu); a b D ite , ex projectus1, a, um ® part de proficio (D adj. 1. que se
Cimbris p r o g n a t u s c. descendente de Plutão, dos Cimbros; lança para a frente, proeminente, saliente; s a x a p r o j e c t a
2 . nascido de (falando dos pais); 3. proveniente, produzido rochedos salientes; u r b s p r o j e c t a in a l t u m a c . cidade
(falando das plantas) debruçada sobre o mar; 2. disposto a, pronto para, empe
prõgnãtus2, í m. descendente, filho nhado em,; a d a u d e n d a m p r o je c t u s a c pronto a cometer
Prognê => Procne ousadias; 3. impudente, desenfreado; 4 . que se baixa, vil,
prognostica, õrum n. pi. 1. prognósticos; 2 . título de uma aviltado, humilhado; p r o j e c t a p a t i e n t i a jac. paciência que
obra de Arato se avilta; p r o j e c t u m c o n s u l a r e i m p e r i u m uv. autoridade
prognosticus, a, um (do grego) adj. de prognóstico consular aviltada
programma, àtis (do grego) n. programa, édito p rõ jectu s2, üs (projicio) m. {só no abi. sing.} acção de se
progredior, éris, grédi, gressus sum (pro, gradior) estender, extensão
v intr. 1. ir para diante, avançar, caminhar; tridui v ia m p r o prõjicíõ, is, ére, jêcl, jectum (pro, jacio) * tr. 1. lançar
g r e s s i a tendo avançado três dias de marcha; ex d o m o p r o para a frente, arremessar, atirar; c ib u m c o n i p r o j i c e r e h. arre
g r e d i a c. sair de casa; 2 . avançar numa exposição, dizer messar pão a um cão; c li p e u m p r c e s e p r o j i c e r e lançar o
mais; nunc a d r e l i q u a p r o g r e d i o r a c . direi agora mais escudo para diante de si próprio; g le b a s in ig n e m p r o j i c e r e a
alguma coisa a respeito do resto; 3 . progredir, fazer pro atirar bocados (de gordura) para o fogo; s e a d p e d e s a lic u ju s
gressos; 4 . avançar (na idade); p a u lu m a e ta te progressus ac. p r o j i c e r e a lançar-se aos pés de alguém; 2. lançar fora,
um pouco avançado na idade abandonar, rejeitar, depor; p a t r ia m v i r t u t e m p r o j i c e r e a
progredir! inf. [arc.J por progredi (=> progredior) abandonar as virtudes de seus pais; a n im a m p r o j i c e r e v mor
prõgressiõ, õnis (progredior) f. l. progresso, aperfeiçoa rer; a r m a p r o j i c e r e a render-se, depor as armas; tr ib u n o s
mento, desenvolvimento; discendi progressio a c. progresso i n s e p u lt o s p r o j i c e v e uv. deixar os tribunos sem sepultura;
dos estudos; 2 . retórica gradação 3. banir, exilar, expulsar; 4. abandonar, expor (uma criança),
progressor, õris (progredior) m. o que avança enjeitar; 5. adiar, diferir
progressus1, a, um part. de progredior p rõlãb or, éris, lãbí, lapsus sum (pro, iabor) v. intr.
progressus2, ÜS (progredior) m. i. acção de caminhar para l. escorregar para a frente, resvalar, cair, rastejar; ex e q u o
a frente, marchar; 2. curso, desenvolvimento, andar; p r im o p r o la b i uv. escorregar do cavalo; s e r p e n s p r o la b itu r ac. a ser
p r o g r e s s u cíc. desde o começo; r e r u m p r o g r e s s u s a c . o pente rasteja; 2 . deixar-se arrastar, deixar-se ir, chegar a; in
desenrolar dos acontecimentos; 3. desenvolvimento, pro m is e r ic o r d i a m p r o la b i lív. ceder à compaixão; h u c p r o la b i
gresso (no estudo, nos conhecimentos, etc.) u t ... ac. deixar-se chegar a um ponto tal que...; 5 . cometer
progymnastes, s e (do grego) m. monitor, treinador de uma falta, errar, enganar-se; 4 . diminuir-se, aviltar-se,
ginástica perder-se; p r o la p s u m c la d e im p e r iu m R o m a n u m lív. O impé
p r õ h => pro1 interj. rio romano abatido pela derrota; 5. provir de, derivar; a b
prohibéõ, ès, ère, büí, itum (pro, habeo) v t r i. ter afas a liq u a c u p i d i t a t e p r o l a p s u m v e r b u m a c. palavra prove
tado, afastar, repelir, manter à parte, desviar, separar; (abi. niente de alguma paixão
com ou sem prep.) s ilv a S u eb o s a C h e r u s c is p r o h ib e t c um prõlapsiõ, õnis (prolabor) f. i. escorregadela, passo em
bosque separa os Suevos dos Queruscos; hostes suis fin ib u s falso; 2. erro, falta; 3 . queda, ruína
p r o h ib e r e c. afastar os inimigos do seu território; 2. proteger, prõlapSUS, a, um part. d e p r o la b o r
preservar; a q u o p e r ic u lo p r o h ib e t e r e m p u b lic a m ac. prote prõlãtãtus, a, um part. d e p ro fa to
gei o Estado desse perigo; 3. impedir, proibir, opor-se; e x e r c i prõlãtíõ, õnis (profero) f. i. acção de levar para diante ou de
tu m it in e r e p r o h ib e r e c. impedir a marcha do exército; prohi estender, prolongamento, aumento, engrandecimento (dum
bere ne ou q u o m i n u s . . . impedir que...; non prohibere território); 2. adiamento, prorrogação, demora; 3. apresen
quin... não impedir que..; 4. proibir; (com prop. inf.) p e c u tação, menção; 4. acção de proferir, prolação, pronunciação,
n ia m exigi lex p r o h ib e t a c. a lei proíbe que o dinheiro seja enunciação
reclamado; r e c t a im p er a n s p r o h ib e n s q u e c o n t r a r ia ac. orde prõlãtõ, ãs, ãre, ãvl, ãtum (profero) « tr. 1. estender,
nando o justo e proibindo o seu contrário; 5. se p r o h ib e r e alargar, engrandecer; 2. prolongar; 3. adiar, diferir, demorar;
abster-se nihil p r o la t a n d u m r a t u s uv. pensando que não havia um
prohibessit = prohibeat momento a perder
prohibita n. p/. as coisas interditas, o que é proibido prõlãtu s1, a, um part d e p ro fe ro
prõlãtUS2, ÜS (profero) m. l. produção; 2. exposição oral Prom etheus1, él, éos ou ei m. Prometeu [Titã, filho de
prõlectãtus, a, uvn part. de prolecto Jápeto e pai de Deucalião, que fez 0 homem do barro e lhe deu
prõlectõ, ãs, àre, ãví, ãtum (pro, lacto2) v.tr. i. atrair, vida com 0 fogo celeste que tinha roubado; como castigo, foi
seduzir, arrastar; 2. provocar, importunar amarrado no Gáucaso, onde um abutre vinha roer-lhe o figado
prolepsis, is (do grego) f. RETÓRICA prolepse que renascia incessantemente]
prõlês, is (pro, * ales <alo) f. l. prole, descendência, filho, Prom etheus2, a, um adj. de Prometeu
filhos; 2. raça, linhagem, família, nação; 3. descendentes, Promethldês ou Promethiàdês, ae m. Prométida, filho
posteridade; 4. filhos (dos animais), espécie, raça; 5. frutos de Prometeu (Deucalião)
(das plantas); ò.Jfig.J jovens, rapazes; 7 . bando, caterva prõmicõ, ãs, ã re (pro, mico) v. intr. sair, aparecer, crescer
prõlêtãrius1, íi (proles) m. 1. cidadão que só conta no prõminèns, entis ® part. de promineo (D adj. que sai
Estado pelo número de filhos que tem; 2. proletário (cidadão para diante, que se projecta, saliente
pobre, das classes inferiores) prom inentia, ae (promineo) f. saliência
prõlêtãrius2, a, um (proles) adj. do povo, das classes bai prominentia, Íum n. pi. saliências, partes salientes
xas, trivial prõm inéõ, ês, è re , m inül (pro, minas) v. intr. 1. ser
prõlévõ, ãs, ãre (pro, levo) v. tr. le v a n t a r [fig.J saliente, ser proeminente; 2 . fazer saliência, alongar-se,
prõlíbõ, ãs, ãre (pro, libo) v. tr. e intr. f a z e r lib a ç õ e s , d e r r a m a r estender-se, prolongar-se; in p o s t e r i t a t e m p r o m i n e r e lív.
e m lib a ç õ e s prolongar-se (a glória) na posteridade
prõliciõ, is, ére (pro, lacio) v.tr. 1. atrair, seduzir; 2. induzir, prõminãlus, a, um (promineo) adj. um pouco saliente
persuadir prom iscam (promiscus) adv. {ac. f. usado como adv.} em
prolimen, inis (pro, Hmen) n. espaço antes do limiar, átrio comum, misturadamente
prõliquãtus, a, um part. que corre, destilado, fluido prõm iscê (promiscus) adv. => promiscue
prolis, ÍS =>■proles prõm iscãê (promiscus) adv. em comum, indistintamente, em
prõlixê (prolixus) adv. 1. com abundância, abundantemente, confusão, promiscuamente
copiosamente; 2 . com empenho, com interesse; 3 . com promiscus, a, um =» promiscuus
solicitude, liberalmente promiscuus, a, um (pro, -miscuus < misceo) adj. I. mistu
prõlixitãs, ãtis (prolixus) f. 1. extensão, comprimento; rado, indistinto, comum; c o n u b ia p r o m is c tu i lív. casamento
2 . prolixidade sem distinção de classes (entre patrícios e plebeus); in p r o m is -
prõlixus, a, um (pro, * lixus lixa) adj. 1 . alongado, comprido; cuo s p e c t a r e uv. assistir a um espectáculo misturado com a
2. longo (falando do tempo); 3. feliz, favorável (circunstâncias multidão; d iv in a a tq u e h u m a n a p r o m is c u a h a b e r e sai. con
ou pessoas); 4. cortês, generoso, benévolo; 5. prolixo, fundir as coisas divinas e humanas; 2 . comum, vulgar, banal;
difuso 3. público (em oposição a particular)
prõiocütus, a, um part. de proloquor prõmfsl perf. de promitto
prologüménê lex f. lei precedida de um preâmbulo promissa, s e f. a que está prometida em casamento, noiva
prolõgus, I (do grego) m. 1 . prólogo (duma peça de teatro); prõm isse ínf. perf. sincopado de promitto por promisisse
2 . actor que recita o prólogo {na poesia também prolõgus} prõmissíõ, õnis (promitto) f. acção de prometer, promessa
prõlongõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (pro, longus) v. tr. prolongar, prÕmiSSOr, õris (promitto) m. prometedor
alongar prõmissum, í (promissus) n. promessa; p r o m is s u m o u pro*
prõlõquor, loquéris, lõqui, locütus sum (pro, loquor) m is s a d a r e y s e r v a r e y v o l v e r e ou promissis m a n e r e ou s t a r e
v. dep. intr. e tr 1 . falar abertamente, falar claramente, falar em cumprir o prometido, manter a sua promessa
voz alta; 2. declarar, expor, dizer, contar; 3. predizer prÕmíSSUS, a, um ® part. de promitto ® adj. que se
prõlubldõ, ínis t => prolubium deixou crescer, comprido, longo
prõlubium, ii (pro, lubet = libet) n. 1 . fantasia, desejo, von prõmistl perf. sin copado de promitto por promisisti
tade, capricho; 2. prazer prõm ittõ, is, ére , m isi, missum (pro, mittere) v. tr.
prolüdõ, is, ère, lüsl, lüsum (pro, ludo) v. intr. exercitar- l. enviar para diante; 2 . deixar ir para diante, deixar pender,
-se previamente, ensaiar-se para, preparar-se, preludiar; a d deixar crescer; c a p il lu m a c b a r b a m p r o m i t t e r e lív. deixar
p u g n a m p r o lu d e r e v. preparar-se para o combate crescer o cabelo e a barba; 3. prometer, comprometer-se a,
prõlüí perf. de proluo garantir, assegurar; (com ac. e dat.) d o n u m J o v i p r o m it t e r e o c.
prõlüõ, is, ére, ÍÜÍ, lõtum (pro, luo= lavo2) v. tr. 1. levar prometer um presente a Júpiter; (com ac. e abi. com a ou de)
(correndo), levar na corrente, arrastar; t e m p e s t a s n i v e s ex a liq u id d e s e p r o m it t e r e cíc. prometer alguma coisa da sua
o m n ib u s m o n t ib u s p r o lu it c a tempestade varre a neve de própria iniciativa; (com inf.) s i o p e r a m d a r e p r o m ittitis h. se
todos os montes; 2 . inundar, banhar; 3 . ffig.J a) inundar prometeis a vossa ajuda; (com prop. inf., geralmente com inf. fut.)
bebendo; pleno s e p r o lu it a u r o v esvaziou o copo de ouro; o m n ia s e fa c t u r u m ( e s s e ) p r o m ittit sat. promete tudo fazer
b) dissipar (0 dinheiro) (= que tudo fará); 4 . predizer, anunciar (sent. raro)
prõlÜSÍ perf. de proludo prõmõ, is, ére, prompsi, prõmptum (pro, emo) v. tr.
prõlüsíõ, õnis (proludo) f. preparação para o combate, 1 . tomar de, tirar, retirar, fazer sair; pecu n iam ex cerario pro -
prelúdio m ere . tirar dinheiro do erário público; diem qui prom is h.
q c
prolutus, a, um part. de proluo tu que fazes aparecer o dia; 2 . publicar, manifestar, exprimir,
prõluvíês, èT (proluo) f. 1. inundação; 2. fluxo, dejecção expor, fornecer, dar; co n silia p rom ere ac. dar conselhos;
proluviõ, Õnis (proluo) f. inundação clien ti prom ere ju ra h. explicar o direito a um cliente
proluvium, il (proluo) n. 1. profusão, prodigalidade; 2. de PromÜIUS, I m. Prómulo [nome dum guerreiro]
jecção promonéõ, ês, è re =>praemoneo
prõmagistrõ (pro, magistro) m. (indecl.) subchefe, mestre promontorium ou promontorium, iin => promun-
substituto torlum
prõmercãlis, e (pro, merx) adj. posto à venda, que se vende prõmõram, prõmõssem formas sincopadas por promo
prõmeréõ, ês, ère, rüí, itum v. tr. => promereor veram e promovissem
prõmeréor, èris, èri, itus sum (pro, mereor) v dep. tr. prõmõta, õrum n. pi. as coisas boas, os bens exteriores
1 . merecer, ser digno; 2. granjear, ganhar, obter (>■ producta)
promeritum, T(promereo) n. 1 . favor, benefício, serviço; prom ÕtUS1, a, um ® part. de promoveo d) adj. avançado
p r o m e r it u m in a liq u e m etc. benefício em relação a alguém; prõmõtus2, ÜS (promoveo) m. i. acção de avançar, marcha;
2. mau serviço, mau procedimento para com alguém; m a le 2. promoção
p r o m e r it a pi. ofensas; 3. falta; 4. mérito, demérito prõmovéõ, ès, ére, mõví, mõtum (pro, moveo) * tr.
promeritus, a, um part. de promereo 1. impelir para a frente, fazer avançar; m a c h in a tio n e s p r o *
m o v e r e c. fazer avançar os engenhos; castra p r o m o v e r e c. prõnüntiãtum, í (pronuntiatus) n. proposição (enunciativa)
fazer avançar o acampamento; c a s t r a a d C a r th a g in e m p r o prõnüntiãtus, a, um part. de pronuntio
m o v e r e lív. aproximar o acampamento de Cartago; 2 . fazer prõnõntíõ ou prõnüncíõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pro,
sair, revelar; a r c a n a lo c o p r o m o v e r e h. fazer sair os segredos nuntio) v. tr. 1. anunciar publicamente; 2 . anunciar em voz
do escaninho; 3. elevar a, promover (hierarquicamente); alta, anunciar, proclamar (pelos arautos), expor (por escrito),
4. estender, aumentar, avançar; v ir e s in orbem p r o m o v e r e ov. contar; p r o n u n tia r e q u o it e r e s s e t fa c t u r u s c. Nep. anunciar
estender o seu poderio sobre o mundo; im p e r iu m p r o m o por onde tencionava ir; j u s s e r u n t p r o n u n tia r i wt... c. man
v e r e ov. estender o domínio; p r o m o v e r e v im insitam h. de daram anunciar que...; 3. designar, nomear, proclamar; p r o
senvolver as disposições naturais; 5. adiar, diferir, retardar n u n tia n t e o s p r c e t o r e s uv. nomeiam-nos pretores; 4. recitar,
promÕVÍ perf. de promoveo declamar (versos, um poema), representar (um actor), exprimir,
prõmpsl perf. de promo pronunciar; 5. ordenar; p r o n u n t ia r e ut tela c o n jic ia n t ac.
p r õ m p t ê (promptus) adv. 1. depressa, prontamente; 2. com ordenar que arremessem os dardos; 6. prometer, prometer
facilidade, facilmente; 3. claramente, nitidamente oficialmente (dinheiro, prêmios, etc.); 7. pronunciar uma sen
p r õ m p tõ , ã s , ã r e <freq. de promo) v. tr. tirar frequentes tença, propor, manifestar a sua opinião, declarar
vezes, gastar à larga, despender, distribuir prõnurus, üs (pro, nurus) f. a mulher do neto
p r õ m p tu ã r iu m , í í (promptuarius) n. l. despensa, armário; prõnus, a, um (pro +suf. no-; internus) adj. I. que pende
2. armazém para diante, inclinado para a frente; p e c o r a q u a e n a t u r a
p r o m p t u a r iu s , a , u m (promo) adj. da despensa, relativo p r o n a fin x it sai. os animais que a natureza fez curvados para
à despensa o chão; p r o n u s v o lv it u r in c a p u t v. precipita-se de cabeça
p r o m p tu lu s , a , u m (dim. de promptus) adj. que tem faci para a frente; 2 . em declive, inclinado, que declina (falando
lidade em, pronto do tempo); p r o n a v i a ov. caminho em declive, ladeira;
promptus1, a, um ® part. de promo (D adj. 1. tirado 3 . rápido; p r o n i m e n s e s h. meses rápidos; 4. inclinado para,
para fora, exposto, visível, manifesto, exterior, patente; propenso a (com ad ou in e ac.); 5 . bem-disposto, favorável,
aliud c l a u s u m i n p e c t o r e f a l i u d p r o m p t u m i n l i n g u a benévolo; p r o n u s in a liq u e m ou a lic u i Tac., Suet., bem-disposto
h a b e r e sat. ter uma coisa escondida no coração e outra nos para com alguém; 6. fácil; o m n ia v ir tu ti s u c e p r o n a e s s e sai.
lábios; 2. que está à mão, que está ao alcance; p r o m p ta s ser tudo fácil para a sua coragem; p r o n u m e s t Tac. + inf. é
h a b e r e saggitos o* ter as flechas à mão; 3. fácil, cômodo; fácil de ^
m o e n ia h a u d q u a q u a m p r o m p t a o p p u g n a n t i lív. muralhas prooemior, ãris, ãrl (prooemium) v. intr. fazer um exordio,
não fáceis para o atacante; 4. disposto, inclinado a, pronto, um proémio
activo; (com a d ) a d v im p r o m p t u s a c. disposto à violência; prooemium, ii (do grego) n. i. proémio, prefácio, preâm
(com abi.) li n g u a p r o m p t u s lív. de palavra fácil; (com dat.) bulo, introdução; 2. exórdio; 3. começo, princípio, origem
p r o m p tu s s e d it i o n i Tac. pronto para a revolta; 5. corajoso, prõpãgãtíõ ou propãgãtiõ, õnis (propago) f. l. acção
resoluto de mergulhar, mergulhia (para a preparação de plantas); 2. fíig.J
prõmptus2, ÜS (promo) m. somente usado na expressão in extensão, aumento, prolongamento (do território, da vida, etc.)
p r o m p t u (esse, h a b e r e ) ao alcance, à mão, à disposição, à prõpãgãtor ou propãgãtor, õris (propago) m. 1. amplia-
vista; in p r o m p t u e s s e a c . estar à vista dor; 2. o que faz prorrogar (uma magistratura)
prõmulgãtiõ, õnis (promulgo) f. promulgação, publicação prõpãgãtus ou propãgãtus, a, um part. de propago
(dum projecto de lei) prõpãgês ou propãgês, is (propago) f. =>propago2
prõmulgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pro, muigeo) * tr. i. publi prõpãginõ ou propãginõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pro
car, promulgar (uma lei); 2. propor (por uma lei); hoc p r o m u l pago2) v. tr. reproduzir por mergulhia, mergulhar; 2. ffig.J mul
g a r e u t ... a c. propor uma lei estabelecendo que ... tiplicar
prõmulsidãre, is n. prato para servir uma entrada ou um prõpãgõ1ou propãgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (propages)
aperitivo v. tr. l. reproduzir por mergulhia; 2 . propagar, perpetuar,
prõmulsis, ídis (pro, mulsum) f. í. (prato de) entrada, aperi multiplicar; 3 . estender, engrandecer, aumentar; 4. prolon
tivo; 2. prato onde se serve a entrada ou o aperitivo gar, fazer durar
promontorium, ii (pro, mineo?; ou pro e deriv. de mons?) n. prõpãgõ2ou propãgõ, inis (pro-, *pag. raiz de pango) f.
l. promontório, cabo; 2. cimo duma montanha 1. AGRICULTURA mergulhão, propagem; 2 . rebentos, renovos;
prõmus1, í (promo) m, 1. despenseiro, ecónomo; 2. ffig.J 3. raça, descendentes, linhagem; c l a r o r u m v i r o r u m p r o p a
bibliotecário g i n e s c. Nep. a genealogia dos homens ilustres
prõmus2, a, um adj. p r o m a c e l a despensa prõpálam (pro, palam) adv. I. publica mente, abertamente,
promutuum, I n. pagamento adiantado ostensivamente; 2 . manifesta mente, evidentemente
prõmutüus, a, um (pro, mutuus) adj. pago adiantada- prõpàlõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (propalam) v. tr. tornar
mente público, publicar, divulgar
p r õ n ã tõ , ã s , ã r e (pro, nato) V. intr. avançar nadando prõpãnsus ou propassus, a, um (pro, pansus) adj.
p r õ n ã t u s , a , um => prognatus estendido, desdobrado
prõnê (pronus) adv. 1. em declive, com inclinação para a propàtor, õris (do grego) m. avô, antepassado
frente; 2 . com a cabeça baixa prõpatülõ adv. ao ar livre, a descoberto, à vista de toda a
prõnectõ, is, ére (pro, necto) V. tr. fiar uma longa trama gente, publicamente
pronépõs, Õtis (pro, nepos) m. bisneto propatulus, a, um (pro, patulus) adj. descoberto, patente,
proneptis, is (pro, neptis) f. bisneta de livre acesso
Pronoea, ae (do grego) f. a Providência prope ® adv. {comp. proprius, super!, proxime} I. perto, na
prõnõmen, inis (pro, nomen) n. pronome vizinhança, próximo de; p r o p e a S icilia a c. perto da Sicilia;
prõnüba, ae (pronubus) f. I. Prónuba, a que preside ao a c c e s s i t p r o p i u s m u r o s c. avançou para mais perto dos
casamento (epíteto de Juno); 2. madrinha de casamento muros; (superi.) p r o x im e t r a n s P a d u m c muito perto da
prõnübus, a, um (por, nubo) adj. relativo ao casamento, outra margem do Pó; 2 . quase, pouco mais ou menos;
nupcial annos p r o p e n o n a g in ta n a tu s a c. tendo perto de noventa
prõnüncíõ => pronuntio anos; p r o p e e s t u t... uv. pouco falta que... ® prep. de ac.
prõnüntiãtíõ, õnis (pronuntio) f. 1. publicação, declaração, perto de; p r o p e m e ac. perto de mim; lu c u s p r o p e a m n e m v.
anúncio; 2. DIREITO sentença; 3. declamação (dum actor ou um lugar sagrado perto do rio; p r o p e m e t u m r e s fu e r a t uv.
dum orador); 4. expressão, palavra; 5. LÓGICA proposição a situaçãja tinha estado a ponto de ser alarmante
prõnüntiãtor, õris (pronuntio) m. í. recitador; 2 . narrador, propediem (prope, diem) adv. num dia próximo, em breve,
0 que narra dentro de pouco tempo
prõpellõ, is, ére, pülí, pulsum (pro, peiio) v tr. 1. im p e propino ou prõpinõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum v. tr. e intr.
lir p a ra a fre n te , fa z e r a v a n ç a r; B o r e a s n a v e m p r o p e llit in I. apresentar para beber; 2. beber à saúde de; (com dat.) tib i
a ltu m ov o B óreas im p ele o n avio p ara o alto m ar; 2. fa z er p r o p in o pt. bebo à tua saúde; 3. dar a beber, fazer beber, dar
recuar, repetir (o inimigo), a fa sta r, e x p u lsar; c a p it is d a m n a to s um remédio a beber (a um doente); 4. |tig.J oferecer, entregar
p a t r i a p r o p u l i t uv. e x p u ls o u d a p á tr ia o s c o n d e n a d o s à propinqua, ae t. parente
m o rte ; p e r i c u lu m v ite e a b a liq u o p r o p e l l e r e uv. a f a s ta r d e propinquê (propinquus) adv. próximo, perto
a lg u é m o p e rig o d e m o rte propinquitãs, ãtis (propinquus) f. 1. proximidade, vizi
propemõdõ a d v =>propemodum nhança; 2. parentesco, aliança
propemõdum (prope, modum) adv. q u a s e , p o u c o m ais OU propinquõ, ãs, ãre, ãvi, ãtum (propinquus) ® v. intr.
m enos aproximar-se, avizinhar-se; s c o p u l o (dat.) p r o p i n q u a r e
propempticon ou propempticum, i (do grego) n. aproximar-se do rochedo; p r o p e a m n e m p r o p i n q u a r e sai.
a d e u s Ipoét.J, d isc u rso d e d e s p e d id a aproximar-se do rio ® v. tr. aproximar, avançar, acelerar,
prõpendéo, ês, ére, pendi, pênsum (pro, pendeo) apressar
v. intr. 1. e s ta r p e n d e n te p a ra a fre n te , e s ta r p e n d e n te , p e n propinquum, í n. vizinhança, proximidade; ex p r o p in q u o lív.
d e r; 2. d escer, p en d er, b a ix a r (balança); 3 . p ro p e n d e r, p e n de perto; in p r o p in q u o e s s e lív. estar próximo, estar nas proxi
der, e s ta r p ro p e n so a , in clin ar-se {in a liq u e m p a ra a lg u é m ) midades
prõpendõ, is, ére (pro, pendo) intr. p esar, se r p e s a d o propinquus1, a, um (prope; longe: longinquus ) adv.
prõpendl perf. d e propendeo 1. que fica perto, próximo, vizinho; 2. próximo (no tempo),
propendulus, a, um (propendeo) adj. q u e p e n d e p a ra pouco distante, pouco afastado; 3. próximo (no parentesco),
d ia n te parente; a l i c u i g e n e r e p r o p in q u u s sai. parente de alguém
prõpènsê (propensus) adv. 1. p o r um m o v im en to n a tu ra l, pelo sangue; 4. análogo
e s p o n ta n e a m e n te ; 2. com a fe c to , co m b e n e v o lê n c ia propinquus2, I m. l. parente; 2. pi. os parentes
prõpênsíõ, õnis (propendeo) f. p ro p e n sã o , in clin a ç ã o p r o p io r , ÍUS ( co m p . dum positivo desusado; »- prope; serve de
prõpênsus, a, um ® pan. d e propendeo (D adj. 1 q u e . comparativo a propinquus) 1. mais próximo, mais perto,
p e n d e p ara a fren te; 2 . p re p o n d e ra n te , im p o rtan te , p e sa d o ; situado mais perto, mais vizinho; (com dat.) p r o p io r p a tr ic e ov.
3 . (sent. mora!) in clin ad o a, d a d o a, fav o ráv el a, p ro p en so ; a d mais próximo da pátria; (com ac.) p r o p io r m o n t e m sai. mais
m is e r ic o r d i a m p r o p e n s u s a c. in clin ad o à p ie d a d e ; in a lte próximo do monte; 2. mais próximo (no tempo), mais
ram p a r t e m p r o p e n s u s a c. in clin ad o p ara a o u tra p a rte recente; p r o p io r e p is t u la a c. a carta mais recente; p r o p io r
properabilis, e (propero) adj. q u e a c e le r a , q u e a p re s s a Iceto ov. mais próximo da morte; 3. que se aproxima mais,
propérãflS, antis ® part. de propero (D adj. q u e se mais parecido; q u o d p r o p iu s v e r o e s t lív. o que se aproxima
a p r e s s a , rá p id o , p ro n to ; h e e e p r o p e r a n t e s sc rib im u s a c. mais da verdade; 4. mais próximo (no parentesco) mais che
escrevi isto à p re ssa gado, mais ligado; 5. mais inclinado; p r o p i o r Saturnia
properanter =>propere T u rn o v. a filha de Saturno mais inclinada para Turno; 6. que
properantia, se (propero) f. l . .
p re ssa , d ilig ê n c ia ; 2 p reci mais convém ou mais interessa, que toca de mais perto;
p ita ç ã o c u r a p r o p io r ov. interesse mais vivo
properãtlõ, õnis f. =>properantia propiõra, um n. pi. lugares mais próximos
properãtõ adv. =>propere propitiãtor, õris (propitio) m. intercessor
properãtus, a, um ® part. de propero ® adj 1. fe ito propitiãtõríum, lí (propitiator) n. propiciatório [lâmina de
à p re ssa , ráp id o ; 2. p re m a tu ro , p re c o c e ouro colocada por cima da arca da aliança]
propérê (properus) adv. à p re s s a , d e p re s s a , r a p id a m e n te , propitlãtus, ÜS (propitio) m. propiciação
co m d ilig ê n c ia propitiõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (propitius) v. tr. í. tornar
properipes, édis (properus, pes) adj. d e p é s lig e iro s, á g il propício, tornar favorável (por meio dum sacrifício), oferecer
properiter => propere um sacrifício expiatório, apaziguar; 2. pass. ser apaziguado,
propérõ, ãs, ãre, ãví, ãtum <pmpems> ® v. tr. ap ressar, perdoar a
a c e le r a r , p re c ip ita r; i t e r p r o p e r a r e sai. a p r e s s a r a m a rc h a ; prO pltlU S, O, Um (pro, peto) adj propício (falando dos deu
p r o p e r a r e p e c u n i a m h e r e d i h. t e r p r e s s a e m a m o n to a r ses), favorável, benévolo (homens) {semanticamente, o sen
d in h eiro p a ra um h erd eiro ® z intr. ap ressa r-se , d ilig e n c ia r tido explica-se: o voo das aves para a frente (para o lado onde
co m p ressa, d e sp ach a r-se ; in I ta lia m p r o p e r a r e a dirigir-se à estava voltado o observador) era considerado de bom presságio}
p re s s a p a ra a Itália; a d p r c e d a m p r o p e r a r e a a p r e s s a r -s e p ro p lU S 1 n. de propior
so b re o d esp o jo ; p r o f ic is c i p r o p e r a b a n t c. a p re ssa v a m -se em propius2 (comp. de prope) adv 1. mais perto, bastante perto,
p artir; h u n c u t s e q u e r e r p r o p e r a v i a c. a p re sse i-m e a se g u i-lo de mais perto; propius o d s p i c e r e ^ olhar de mais perto, com
PropertlUS, íi m. P ropércio [sobrenom e romano, em especial mais cuidado, com mais benevolência; p r o p iu s a t e r r is a c.
o do poeta elegíaco latino Propércio] mais perto das terras (também com dat. e ac. com ad); 2. (com
propérus, a, um adj i. p ro n to , rá p id o , a p re s s a d o , co m função de prep.) mais perto de; p r o p iu s a liq u e m a c c e d e r e ac.
p re ssa ; 2. Ífig-J á v id o , im p a c ie n te {construção; absoluto, com aproximar-se de alguém; p r o p iu s u r b e m a c. mais perto da
gen. e com inf.} cidade
prõpexus, a, urn (pro, pexus) adj. p e n te a d o p a ra a fre n te , proplasma, ãtis (do grego) n. molde de barro (do escultor),
p e n d e n te , c o m p rid o , lo n g o modelo
prophêta ou prophêtês, ae (do grego) m. l.
sa c e rd o te p r o p n ig ê u m ou p r o p n ig e o n , í (do grego) n estufa (de
d u m te m p lo ou d e u m a d iv in d a d e ; 2. p ro fe ta banhos)
prophetalis, e (propheta) adj. d e p ro fe ta , p ro fético P r õ p o e tíd ê s , u m t. pl. Propétides [filhas de Amatonte, don
prophêtãtlõ, õnis (propheta) f. p ro fecia zelas de Chipre, que desprezaram Vénus e foram transformadas
prophetia, ae (do grego) f. p ro fecia por esta em rochedos]
prophetialis, e (prophetia) adj. d e p ro fecia p r o p o la , se (do grego) m. vendedor, revendedor, regatão
prophetice (propheticus) adv. p ro fe tic a m e n te (que vende por miúdo)
propheticus, a, um (propheta) adj. p rofético, q u e pro fetiza p r o p õ lis , ÍS (do grego) f. própole [substância resinosa empre
prophêtis, ídis prophetissa
f. gada pelas abelhas para calafetar os cortiços]
prophêtissa, ae t p ro fe tisa p r õ p o llü õ , is , é r e (pro, poiiuo) v. tr. poluir
prophêtizõ, ãs, ãre v intr. p ro fe tiz a r p r õ p õ n õ , is , é r e , p o s u i, p o s it u m (pro, pono) v tr.
prophêtõ, ãs, ãre (propheta) v tr. e intr. p ro fetizar, p red izer 1. colocar diante, expor à vista; v e x illu m p r o p o n e r e c. arvo
propinãtlõ, õnis (propino) t. 1. d e s a fio ou c o n v ite p a ra rar um estandarte; 2. promulgar (uma lei); 3. pôr na mesa,
b e b e r; 2. b rin d e à s a ú d e d e a lg u é m servir à mesa; 4, pôr à venda; r e m v e n a l e m p r o p o n e r e ac.
expor uma coisa à venda; 5. expor; t e l i s fo r tu n a e v it a p r o torres (arremessando projécteis); 2. ffig.J combater por alguma
p o s it a a c. vida exposta aos golpes da fortuna; 6. propor ou coisa (pro a liq u a r e ou aíicwi reij ser o campeão de (D v. tr.
apresentar uma questão, propor, apresentar, oferecer; p r a e defender ( a liq u e m r e m )
m iu m p r o p o n e r e a c. propor, oferecer um prêmio; 7 . expor, prõpúlí perf. de propello
anunciar, declarar, dizer; p r o p o n e r e v i c t i s v o l u n t a t e m prõpulsãtíõ, Õnis (propulso) f. acção de repelir, de afastar
s e n a t u s c. expor aos vencidos a vontade do senado; propo para longe; periculi p r o p u ls a t io ac. afastamento do perigo
nit q u id s u i consilii s it c. expõe o seu plano; 8. estabele prõpulsãtor, õris (propulso) m. 1. aquele que afasta, pre-
cer antecipadamente, fixar, resolver, determinar, impor; servador; 2. defensor
m ih i e s t p r o p o s it u m cíc (com inf.) decidi. ; sibi p r o p o n e r e prõpulsõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pro, puiso) v .t r .i. repelir
u t ... a c. decidir que...; a n im o p r o p o n e r e c. pensar em; combatendo, rechaçar, afastar; 2. livrar-se de, defender-se
9. imaginar; p r o p o n e tib i d u o r e g e s o c. imagina dois reis de, preservar-se de, conjurar (um perigo); fr ig u s p r o p u ls a r e ac.
Propontiacus, a, um adj. da Propontide defender-se do frio
Pronpontis, ídis t a Propontide [mar de Mármara, entre o propulsus1, a, um pari de propello
mar Egeu e o Ponto Euxino] prÕpulsUS2, ÜS (propello) m. {só no abl. sing.} propulsão
prõporrõ (pro, porro) adv. além disso, de mais prõpurgõ, ãs, ãre (pro, purgo) v. tr. purificar previamente
prõportíõ, onis <pro, portione) i. l. proporção, relação; propylseon, I n. ou propylaea, õrum (do grego) n. pi. O
2. GRAMÁTICA analogia Propileu [pórtico da Acrópole, em Atenas]
prõpositíõ, õnis (propono) f. 1. acção de pôr diante dos prõ quaestore ou prõquaestõre m. ondect.) proquestor
olhos, apresentação; 2. proposição (parte dum discurso), prõquam ou prõ quam adv. à proporção que, à medida
exposição do assunto, tema; 3. gramática proposição, frase; que
4, LÓGICA proposição maior prõquiritõ, ãs, ãre (pro, quirito) v. tr. proclamar
propositum, í (propono) n. i. plano, intenção, fim, objec- prora, ae f. l. proa (do navio); 2. embarcação, navio; m ih i
tivo, resolução; 2 . assunto tratado, objecto, tema; 3. pro p r o r a e t p u p p is fu i t d im itte n d i tu i a c. a minha grande preo
posição geral, tese; 4. LÓGICA proposição maior cupação foi mandar-te...
propositus, a, um parí de propono prõrêpõ, is, ére, repsi, ptum (pro, repto) v. intr. avançar
propraetor, õris ou prõ praetõre m. propretor, pretor rastejando, rastejar
substituto prõrepsí perf. de prorepo
propriè ou prõpriê (proprius) adv. 1. particularmente, em prõrêta, ae <do grego) m. marinheiro que está em observação
particular; 2. propriamente, especialmente, pessoalmente; na proa dum navio, vigia
3. com propriedade, em termos próprios prõreus, ei ou éos m. => proreta
propriétãs ou prõpriétãs, àtis (proprius) t. í. quali prõriga, ae m. eguariço, indivíduo que trata das éguas
dade própria, caracter próprio, propriedade; 2. caracter prõripíõ, is, ére, ripüí, reptum (pro, rapio) ® v tr.
específico, caracter especial; 3. coisa possuída, direito de 1. arrastar para fora, arrastar, tirar para fora; 2. levar
propriedade, propriedade; 4. [figj propriedade de termos alguém à força, impelir; 3. se p r o r i p e r e escapar-se, sair
proprítim (proprius e infl. de partim) adv dum modo próprio, bruscamente, correr para, dirigir-se apressadamente para;
duma maneira própria se ex c u r i a d o m u m p r o r ip e r e sai. sair brusca mente da cúria
proprium ou prõprium, ií (proprius) n. propriedade, o para sua casa (D v. intr. precipitar-se, correr; q u o p r o r ip is ? v.
que se possui para onde corres tu?
proprius ou prõprius, a, um (pro, privo) adj. 1. próprio, prõripüí perf. de proripio
que pertence a, propriedade de; 2. específico, característico, prõritõ, ãs, ãre, ãví, ãtum ( > irrito) v tr. í. provocar,
particular, especial, próprio; id n o n p r o p r iu m s e n e c t u t i s estimular, excitar; 2. atrair, chamar
v itiu m e s t a c . isto não é um defeito característico da velhice; prõrogãtlõ, õnis (prorogo) f. prorrogação, adiamento,
id p r o p r iu m T ib e rio fu i t jac. um dos traços do carácter de demora, prolongamento
Tibério foi... (com inf.y, 3. permanente, duradouro, estável, prorogãtlvus, a, um (prorogatio) adj. que pode ser diferido
sólido; 4. GRAMÁTICApróprio prõrogãtus, a, um part. de prorogo
propter (prope; prae; praeter) ® adv. nas vizinhanças, prõrõgõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pro, rogo) v. tr. í. prorrogar
perto, ao pé, nas proximidades; p r o p t e r e s t s p e l u n c a a c. (os poderes de um magistrado); p r o v i n c i a m p r o r o g a r e a c.
ao pé estava uma caverna (D prep. de ac. i. perto de, ao prorrogar o governo duma província; 2 . prolongar, adiar
lado de; p r o p t e r S icilia m perto da Sicilia; 2. por causa de, prõrsum (pro, (v)orsum (=versum)) adv. í. para diante, para a
por amor de, em vista de; p r o p t e r m e cíc . por minha causa; frente, em linha recta, sem obstáculos, directa mente, bem;
q u e m p r o p t e r u r b s i n c e n s a e s t a c. por causa de quem a 2 . completamente, perfeita mente, inteiramente, absoluta
cidade foi incendiada mente; 3. em resumo, numa palavra
propterèa (propter, ea) adv. por causa disso, por isso, por prõrsus1 adv. => prorsum
consequência, em consequência disto, por conseguinte; prõrsus2, a, um (pro, (v)orsus (= versus)) adj. i. que vai em
p r o p t e r e a q u o d ou q u ia porque; p r o p t e r e a u t para que, a linha recta; 2. prosaico
fim de que prõrül perf. de proruo
propudiosus, a, um (propudium) adj. que não tem prõrumpõ, is, ére, rüpí, ruptum (pro, rumpo) ® v intr.
pudor, desavergonhado, infame 1. lançar-se com violência para a frente, lançar-se, precipitar-
propudium1ou propudium, ii n í. acção infamante, -se, cair sobre; Pallas p r o r u m p it in h o s te s v Palas precipita-se
torpeza, infâmia; 2. pessoa infame (termo de injúria) sobre os inimigos; 2. deflagrar, desencadear-se (um incêndio);
prõpudium^ =» propedtem 3. manifestar-se ® v tr. impelir com violência, empurrar, lan
propugnaculum, í (propugno) n. í. obra de defesa, lugar çar; m o r e p r o r u p tu m v mar encapelado; p r o r u p tu s c o r p o r e
fortificado, fortificações, trincheiras, baluarte; 2. (em geral) s u d o r v o suor escorrendo do corpo
todo o meio de defesa; classis... p r o p u g n a c u lu m p r o v in prõrüõ, is, ére, rüí, rütum (pro, ruo) v. tr. e intr. í. cair
cia e cíc . a frota... muralha da província para a frente, cair sobre, precipitar-se; 2. desabar, desmoro
propugnatio, Õnis (propugno) t. acção de defender, defesa nar-se ® v. tr. 1. fazer cair para a frente, deitar abaixo, der
propugnator, õris (propugno) m. 1 . aquele que defende rubar, destruir; Albam a fu n d a m e n t i s p r o r u e r e lív. arrasar a
combatendo, defensor duma praça sitiada, defensor, com cidade de Alba; 2 . arrancar, arrebatar
batente; 2. [fig.J defensor, protector, campeão prõrüpl perf. de prorumpo
prõpugnõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pro, pugno) ® v. intr proruptus, a, um part. de prorumpo
1. combater em sua própria defesa, combater para afastar, prorutus, a, um part. de proruo
bater-se; ex t u r r ib u s p r o p u g n a r e c combater do alto das prõsa, se (su ben t. oratio) (prosus) f. prosa
p rõsãpía, ae f. antepassados, descendência, linhagem, infernos; foi raptada e desposada por Plutão, deus dos infernos,
raça, nobreza, família quando um dia colhia flores]
prÕsátUSr a, um part. de prosero2 prõserpõ, is, é re (pro, serpo) v. intr. 1 . avançar rastejando,
proscènium ou proscaenium, ii <do grego) n. proscênio caminhar rastejando, arrastar-se; 2 . [fig.J estender-se, propa
proscholus ou proscholos, í m. mestre substituto gar-se
prÕSCldl perf. de proscindo proseucha, ae (do grego) f. sinagoga
prõscindõ, is, ére, scidi, scissum (pro, scindo) v. tr. prÕSêVl perf. de prosero2
1. fender diante, fender, rasgar, abrir; 2 . lavrar ( a t e r r a ) , sul prOSÍCÕ =>proseco
car; 3 . (sent. moral) difamar, atacar prõsiliõ, is, Ire, sillül, silli ou silivi (pro, salio) v. intr.
1.saltar para diante, arremessar-se, lançar-se, precipitar-se;
proscissus, a, um part. d e proscindo
proscribo, is, ère, scripsi, scriptum (pro, scribo) * tr ab sede prosilire lív. sair apressadamente de casa; 2 . sair
l. anunciar por escrito, publicar, afixar (um edital), anunciar com ímpeto, brotar, jorrar; sanguis p rosilit o 0 sangue
por edital, anunciar por editais q u e (com prop. infinitiva), pro jorra; prosiliet /renis natura remotis h. tirados os freios, a
mulgar (uma lei); 2 . pôr à venda por editais; Claudius pros natureza manifestar-se-á; 3. vir depressa, correr, dirigir-se
cripsit in s u la m , vendidit etc. Cláudio anunciou por editais a com rapidez; 4. estender-se (como o pescoço)
venda da ilha, vendeu-a; 3. afixar 0 nome dos cidadãos prÕSilÜT p e rf. de prosilio
postos fora da lei, proscrever; 4 . confiscar (os bens dos pros- prosistens, entis part. adj. saliente, proeminente
critos), confiscar prõsocer, érí (pro, socer) m. avô da esposa, pai do sogro
proscripsi perf. de procrlbo prosódia, ae (do grego) f. 1 . acento tônico; 2 . quantidade
proscriptio, õnis (proscribo) f. í. afixação de um edital de das sílabas
venda, venda em hasta pública; 2 . proscrição (abrangendo 0 prosopopoeia, ae (do grego) t 1 . retórica prosopopeia, per
exílio e a confiscação de bens) sonificação; 2 . discurso imaginado; 3. dramatização
prõscrituriõ, Ts, Ire {desid. de proscribere) v. intr. ter grande prõspectê (prospectus1) adv. depois de madura reflexão, com
desejo de proscrever conhecimento de causa
proscriptus1, a, um part. de proscribo p rõ sp e c tõ , ãs, ã re , ãvi, ãtum <pro, specto) * tr.
proscriptus2, 1 m, um proserito l. olhar para a frente, olhar ou ver ao longe, contemplar; e
prõsêcò, ãs, ãre, secüi, sectum (pro, seco) v.tr. 1. cor puppi pontum prospectat ov. contempla 0 mar do alto da
tar pela frente, cortar as entranhas das vítimas; 2 . oferecer popa; 2 . estar voltado para, orientar-se para; vüla prospectat
um sacrifício, sacrificar; 3. (em geral) cortar, fender, abrir, mare Ph&d. a casa de campo tem uma vista sobre o mar;
lavrar (a terra) 3. [fig.J esperar
prõsecta, õrum (subent, exta; (prosectus) n. pi. entranhas prÕSpector, Õris (prospicio) m. o que prevê
(cortadas) das vítimas (num sacrifício) prospectus1, a, um part. de prospicio
prõsector, õris (proseco) m. o que corta, o que amputa prospectus2, ÜS (prospicio) m. 1. acção de olhar de longe
prosectum, I n. => prosecta ou para a frente, vista, perspectiva; m aris prospectus ac.
prosectus1, a, um part. de proseco vista sobre o mar; 2 . lugar elevado (de onde se vê ao longe),
prosectus2, ÜS (proseco) m. {só no abi. sín g.} corte, golpe, eminência, altura; 3. vista, olhos, olhar, facto de ser visto ao
incisão longe, aspecto (exterior); in prospectu esse c. estar à vista,
prosecui perf. de proseco ser visível ao longe; 4. [fig.J previdência
prõsecütus, a, um part. de prosequor prõspecülor, ãlis, ãrí (pro, speculor) V.dep. intr. í. olhar de
prõséda, ae (pro, sedeo) 1 prostituta, meretriz longe, espiar de longe; 2 . fazer um reconhecimento, explo
proselenos1 ou proselènus, í (do grego) adj. m. mais rar, observar (os lugares)
antigo do que a Lua prosperou prospérus, a, um adj. 1 . que vai bem, que
Preselênos2, í antr. t. Proseleno corresponde ao que se deseja, que prospera, próspero, feliz;
prosêlytus1, a, um (do grego) adj. prosélito (que passa do prosperce res ac. a felicidade, a prosperidade; prospera for
paganismo ao judaísmo) tuna ac. a boa sorte (contrapõe-se a adversa fortuna); 2. de
prosêlytus2, í m. um prosélito bom augúrio, propício, favorável
prõsêm inãtor, õris (prosemino) m. o que procria, pro- prospèra, õrum n. pi. as circunstâncias felizes, a prosperi
criador, disseminador dade, a boa sorte
prõsêminõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pro, semino) v. tr. prosperãtus, a, um part. de prospero
1 . semear, disseminar; 2. [fig.J fazer nascer, criar, gerar, pro p ro sp êré (prosperus) adv. segundo os desejos, favoravel
duzir mente, prospera mente, com felicidade, com ventura
prõsentíõ, is, ire, sênsi, sênsum <pro, sentio) v. tr. pres prosperitãs, ãtis (prosperus) f. prosperidade, felicidade;
sentir v a le t u d in is p r o s p e r it a s a Nep. saúde excelente
proséquor, sequéris, séqul, secfitus sum (pro, prospérõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (prosperus) ® 1/ tr.
sequor) ® v dep. tr. l. acompanhar, seguir (como amigo); 1, ocasionar um êxito, fazer triunfar, tornar feliz; 2 . tornar
propício (D v. intr. ser favorável a (com dat.)
eum d i s c e d e n t e m u n i v e r s a c i v i t a s p r o s e c u t a e s t c. Nep.
toda a cidade o acompanhou à sua partida; ex s eq u ia s p r o - prospéror, ãris, ãrí (prosperus) V. dep. intr. ser feliz, ter
s e q u i a c. acompanhar um enterro; 2 . seguir (como inimigo) bom êxito
ir no encalço de, perseguir; 3 . descrever, narrar, expor, falar; prospérus =>prosper
p a s cv u i v e r s u p r o s e q u i v descrever em verso as pastagens; prõspex, ícis (pro, -spex, (raiz de specio) m. O que prevê,
4. gratificar, recompensar, cumular, honrar (com um comple profeta
mento em abi.)', b e n e fi c i i s , d o n is ou cum d o n is , la u d ib u s a li prospexi perf. de prospicio
quem p r o s e q u i cumular alguém de benefícios, de presen prospicientia, ae (prospicio) f. l. previdência, circunspec
tes, de elogios; a liq u e m v e n i a p r o s e q u i v. aceder ao pedido ção, precaução; 2 . pi. aparências, formas
de alguém (D v. intr. continuar, proseguir; p r o s e q u it u r pavi prõsp iciõ, is, é re , spexi, spectum (pro, specio)
tans et fa t u r v continua cheio de temor e diz ® v. intr. olhar para a frente, olhar ao longe, ver diante de si,
prõsérõ1, is, ére, serül (pro, sero3) v. tr. fazer sair, fazer contemplar, examinar, vigiar, espreitar; ex superioribus locis
aparecer, mostrar, estender prospicere in urbem a duma posição dominante olhar sobre
prõsérõ2, is, ére, sêvi, sãtum (pro, sero4) v. tr. 1. pro a cidade ® v. tr. e intr. 1. olhar por, prover, estar atento a,
duzir; 2 . [fig.J fazer nascer, criar velar; prospicite patrice ac. velai pela pátria; prospexit ne
Proserpina e Proserpina, ae (do grego) t. Prosérpina sibi noceri posset c. olhou por que se lhe não pudesse fazer
[filha de Ceres e de Júpiter, deusa da agricultura, rainha dos mal; 2 . prever © v. tr. 1 . ver alguma coisa diante de si, dis-
cernir, ver, aperceber; su m m a ab u n d a Italiam p ro sp icere v prõtendõ, is, ére, tendí, têntum ou ténsum (pro,
avistar a Itália do alto de uma onda; a gm en h ostiu m prosp i tendo) v.tr. l. estender para a frente, estender, alongar; h a s
c e r e q . curt. ver de longe a coluna inimiga; 2. ter uma vista tas p r o ten d ere v. ter as lanças em riste; 2. ífig.J alongar (uma
sobre, dar para; dom u s p ro sp icit agros h . a casa tem uma sílaba)
vista sobre os campos; 3. ocupar-se de, preparar, vigiar por Prõtênor, Õris m. Protenor [nome de um guerreiro]
prõspicúê (prospicuus) adv. com previdência, previdente prõtênsiõ, õnis (protendo) f. acção de estender (a mão)
mente prõtêntus, a, um ® part. de protendo (D adj. longo,
prõspicúus, a, Um (pro, spicuus < specio) a dj. 1. elevado alongado
(que se vê de longe ou que tem uma larga vista); 2. que vê prõténus =>protinus
o futuro, profético prõtermínõ, ãs, ãre (pro, termino) v tr. alargar (as frontei
pr 0 stãnsr antis part. de prosto ras)
prostas, âdis (do grego) f. vestibulo, pórtico prõtéro, is, ére, trivi, tritum (pro, tero) v tr. í. pisar,
prõsternõ ou prosterno, is, êre, strãvf, strãtum ( esmagar, calcar aos pés; 2. [fig.J esmagar, desbaratar, derro
pro, sterno) v. tr. l. deitar para a frente, deitar abaixo, fazer tar, destruir; a gm in a cu rru p ro terere v esmagar os batalhões
cair, derrubar, deitar por terra; s e p ro stern ere (ad p ed es aU- com o carro; 3. usar, gastar
cu ju s) a c. prostrar-se (aos pés de alguém); 2 . abater, vencer, prõterréõ, ès, ère, terrui, territum (pro, terreo) v. tr.
derrubar (o inimigo); 3. ífigj abater, arruinar, destruir, perder; pôr em fuga pelo terror, afugentar aterrorizando, expulsar
4. prostituir proterritus, a, um part. de proterreo afugentado pelo
prostibilis, e (prosto) adj. prostituída medo, aterrado
prostibula, ae (prosto) prostitutat
prõterrãl perf. de proterreo
prõstibülum, í (prosto) n. 1. prostituta, meretriz; 2. lupanar, protervê ou prõtervê (protervus) adv. í. atrevidamente,
prostíbulo desaforadamente, impudentemente; 2. (em bom sentido)
prÕStltl perf. de prosto afoitamente, com ousadia
prÕStitÜT perf. de prostituo protervia ou protervia, ae (protervus) f. í. audácia, desa
prostituo, is, ére, ÜT, ütum (pro, statuo) v.tr 1. colocar foro, petulância; 2. lascívia
diante, expor; 2. prostituir; 3. [figj desonrar, manchar, pros
tituir proterviõ ou prõterviõ, Is, Ire (protervus) v intr. agir com
impudência, proceder com descaramento
prostituta, ae mulher prostituída, meretriz, prostituta protervitãs ou prõtervítãs, ãtis (protervus) 1 . 1 . audácia,
prõstitütíõ, õnis (prostituo) f. 1. prostituição; 2 . profanação desaforo, atrevimento, petulância; 2.
impudor, devassidão
prõstitütor, õris (prostituo) m . i. corruptor, o que prostitui; protervus ou protervus, a, um adj. í. audacioso,
2. profanador
prõstitütus, a, um part. de prostituo impudente, atrevido, ousado; 2 . libertino, lascivo; 3. [poét.J
prõstõ, ãs, ãre, stítí, stãtum (pro, sto) v intr. 1. (sent. eti-
violento, veemente, impetuoso
mológico) estar para a frente, fazer saliência, avançar; 2. estar Protesilãêus, a, um adj. de Protesilau
exposto aos olhares públicos, estar exposto à venda (um livro); PrÕtesilãUS, I m. Protesilau [filho de íficlo, morto por Heitor no
3. prostituir-se; 4. ser prostituído, ser profanado momento em que desembarcava nas praias troianas]
prõstasse inf. perf. sinc. por prostravisse prõtestãtlõ, õnis (protestor) f. declaração, protestação
prõstrãtíõ, õnis (prosterno) f. i. prostração; 2 . ruína, des prõtestor, ãris, ãrl, ãtus sum (pro, testor) v. dep. tr.
truição, perda 1. declarar alto e bom som, protestar, afirmar; 2. [fig.J atestar,
prõstrãtus, a, um part. de prosterno testemunhar
prõstrãví perf. de prosterno Proteus, él ou éos ou ei m. i. Proteu [deus marinho,
prostylos, on (do grego) adj. que tem colunas pela frente guarda dos rebanhos de Neptuno, célebre pelas suas profecias
prõsubigõ, is, ére (pro, subigo) v tr. 1 . bater, forjar; e metamorfoses]; 2. [fig.J um Proteu, um homem versátil, um
2 . bater com o pé, calcar camaleão
prÕSUllÕ => prosilio protêXÍ perf. de protego
p r õ s u m 1, p r õ d e s , p r õ d e s s e , p r õ fü l (pro, sum) v. intr. prothymè (do grego) adv com prazer, de bom grado
ser útil, ser vantajoso, servir, aproveitar; (com dat.) tibi p ro prothymia, ae (do grego) f. boa vontade, boa disposição,
d e s s e a c. ser-te Útil; (com inf. ou prop. inf.) m u ltu m p r o d est ea amabilidade
qu ce m etu u n tu r co n te m n e r e a c. é muito útil desprezar o protinam ou protinam adv. =>protinus
que se receia; (com ac. com ad) p ro fu it ad co n co rd ia m civ i protinus ou prõténus (pro, tenus) adv 1. prosseguindo no
ta tis foi útil para a concórdia da cidade seu caminho, em linha recta, para diante, sem parar; p ro ti
prÕSUm 2 => prorsum n u s ad flu m en co n te n d e r e c. dirigir-se sem parar para o rio;
p r õ s u s 1, a, u m => prorsus 2. imediata mente, logo, no mesmo instante; T h erm op ylis
proSU S 2 adv. => prorsus ex p u gn atis, p ro tin u s a c c e s s it a stu c . Nep. tomadas as Ter-
Prosymna, ae e Prosymné, è s f. Prosi mna ou Prosimne mópilas, dirigiu-se imediatamente para Atenas; p ro tin u s
[cidade da Argólida] u t... ov. logo que; p rotin u s u t m on ea m h. para continuar as
Prõtagõrãs, de m. protágoras [sofista de Abdera, expulso de minhas advertências
Atenas] PrÕtOgénês, is m. Protogenes [célebre pintor grego de
prõtêctlõ, Õnis (protego) f. protecção Rodes]
protector, õris (protego) m. protector, defensor prõtollõ, is, ére (pro, tollo) V. tr. i. levar para diante, esten
prõtêctum, I (protego) n. l. telhado; 2. beirai do telhado der; 2. [fig.J adiar, diferir
protectus1, a, um part. de protego prõtõnõ, ãs, ãre (pro, tono) v. intr. trovejar antes
protectus2 fiS (protego) m. beiraI do telhado protoplastus, I (do grego) m. o primeiro homem
prõtêgõ, is, ére, têxí, téctum (pro, tego) v.tr. i. cobrir protopraxia, ae f. crédito privilegiado
por diante, abrigar; 2. proteger, defender; 3. amparar; prõtosedéõ, ès, êre (proto, sedeo) Vintr. ter a presidência
4.esconder, dissimular prototomus caulis ou prototomus, I m. botânica bró-
prõtêlõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (protelum) v. í. impelir para colos
longe, repelir, afastar; 2. prolongar, arrastar, demorar, prõtotypus, a, um (do grego) adj. protótipo, elementar, pri
adiar, diferir; 3. levar até ao fim, fazer chegar mitivo
prõtêlum, I (pro, +raiz de teneo, tendo) n. {só ocorre no abl. protractus, a, um part. de protraho
sing. e pi.} 1. acção de puxar para diante, esforço contínuo prõtráhõ, is, ére, traxi, tractum (pro, traho) v. tr
de puxar; 2. [fig.J continuidade; protelo cat. sem interrup 1. puxar para diante, fazer sair, arrastar para fora, arrastar;
ção, rapidamente 2. levar à força, forçar, arrastar; a d ju d iciu m p r o tra h ere u v
forçar a ir ao tribunal (para depor); 3. revelar, desvendar, P ro vid en tia2, ae l a Providência [nome de uma divindade]
trazer a lume; f a c i n u s p e r j u d i c i u m p r o t r a h e r e a c. desven prõvidéõ, ès, è re , vidi, visum (pro, v id eo ) ® * tr. 1. ver
dar um crime através de um julgamento; 4. estender, alon antes, ver antecipadamente; 2. ser o primeiro a ver; 3. pre
gar; 5. adiar, diferir, protrair ver, pressentir, adivinhar; quae m u lto a n te provideram ac. o
prõtrãxe inf. perf. sinc. por protraxisse (de protraho) que tinha previsto muito antes ® v. intr. etr. 1. prover a, velar
protraxi perf. de protraho por, olhar por; (com dat.) salu ti a licu ju s p rovid ere ac. olhar
protrimenta, õrum (protero) n. pi. espécie de caldo grosso pela salvação de alguém; (com prop. de ut ou ne) u t in p e r p e
prõtritus, a, um part. de protero usado, gastado: o r a t i o tu a p a ce e s s e possitis providebo ac. velarei por que possais
p r o t r i t a a. Get. estilo banal gozar uma paz perpétua; 2. fazer provisão de, fornecer; (com
protrõpum ou protropon, I (do grego) n. vinho que corre ac. ou com abl. com de) rem fru m en ta riam ou d e r e fru m en ta
antes de as uvas serem pisadas ria p rovid ere ac. fazer provisão de trigo; 3. precaver-se, acau
prõtrúdõ, is, ére, trüsi, trüsum (pro, trudo) v. tr. 1. impe telar-se; in p osteru m p rovid ere ac. acautelar-se para o futuro
lir para a frente, empurrar; 2. pig.] adiar, diferir prÕVfdl perf. de provideo
prõtrüsí perf. de protrudo p rõvid u s, a, um (provideo) adj. 1. que prevê; 2 . previ
prõtúll perf. de profero dente, prudente; 3. que vela por, que provê a, que cuida de
protumidus, a, um <pro, tumidus) adj. inchado na frente, p rõvlncia1, 0 B í 1. cargo (confiado a um magistrado), missão
protuberante determinada, cargo, função, atribuição; illam sibi p ro vin
prõturbõ, âs, ãre, ãví, ãtum (pro, turbo) v. tr I. pôr cia m d ep o p o scit u t m e in le cto m eo tru cid a ret ac. reclamou
em debandada, obrigar a fugir, lançar para fora, expulsar; para si a missão de me assassinar no meu leito; a licu i p ro
2. derrubar, deitar abaixo (árvores), devastar; 3. soltar com v in cia est b ellu m uv. atribuir a alguém a direcção da guerra;
força (um ruído), dar (um suspiro) 2. administração de um território conquistado, governo de
prõut ou prõ Ut ou prout (monoss.) conj. segundo, como, uma província; 3. província (do ponto de vista territorial); p ro
conforme v in cia Q aüia ac. a província da Gália; d e p rovin cia , d e c e
prõvectíõ, õnis (proveho) f. acção de avançar, avanço, pro d e r e a c . abandonar a sua província (o território sob a sua
moção administração)
provectus1, a, um ® part. de proveho ® adj. levado P rõvln cia2, ae f. Província Romana (no sudeste da Gália), a
para diante, adiantado, avançado; a e t a t e p r o v e c t u s a c . avan Provença
çado na idade provincialis, e (provincia) adj. í. da província, das províncias;
provectus2, üs (proveho) m . i. acção de fazer avançar, 2 . do governador ou do governo de província
avanço; 2 . promoção prõvlnciãlis, is m. habitante de uma província, provinciano
prõvéhõ, is, ére, vèxi, vectum <pro, veho) v.tr. i. levar prõvinciãtim (provincia) adv. por províncias
para diante, conduzir para diante, fazer avançar, levar, trans p rõ vlsiõ, Õnis (provideo) f. i. acção de prever, previsão;
portar; 2. impelir, levar a, arrastar; h c e c s p e s p r o v e x i t u t . . . uv 2. acção de prover a, precaução, previdência
esta esperança levou-os a...; 3. elevar, promover; a d s u m m o s p rõ vísõ 1 (provisus1) adv. de caso pensado, com cálculo
h o n o r e s a l i q u e m p r o v e h e r e uv. elevar alguém aos mais altos p rõ visõ2, is, é r e (pro, viso) V. tr. e intr. ir ou vir ver antecipa
cargos; 4. provehi: a) (sent. não reflexo) avançar de, sair (sobre
tudo de navio), chegar a, atingir; p r o v e h i p o r t u ^ sair do porto;
damente, ir informar-se, ir saber
p rõ vlsor, õris (p ro v id eo ) m. í. aquele que prevê; 2. aquele
p r o v e h i i n p o r t u m a c. entrar no porto; p r o v e c t u s e q u o uv.
avançando a cavalo); b) (sent. reflexo) atirar-se, estender-se, ele
que provê a
prÕVÍSUS , a, um part. de provideo
var-se, fazer progressos
prõvênl perf. de provenio prÕViSUS2, ÜS (p ro v id eo ) m. {só no abl.sing.} 1. abastecimento,
aprovisionamento; 2. previsão; 3. Providência (divina)
prõveniõ, is, Ire, vèni, ventum (pro, venio) * intr. i. vir
prõvivõ, is, é r e (pro, vivo) v. intr. continuar a viver, prolon
para diante, avançar; 2. aparecer, mostrar-se, tornar-se
público; i n s c e n a m p r o v e n i r e pi. aparecer em cena; 3. cres gar a vida
cer, desenvolver-se; eo a n n o f r u m e n t u m a n g u s t i u s p r o v e p r õ v o c ã b ü lu m , í (pro, v o ca b u lu m ) n. pronome
n e r a t a naquele ano a produção do trigo tinha sido pouco p r o v o c a t ic iu s , a , u m (p ro v o c atio ) adj. que se pode pro
abundante; 4. fluir, correr; c a r m i n a p r o v e n i u n t ov. os versos vocar
afluem em abundância; 5. ter bom êxito, ser bem sucedido, p rõ v o c ã tíõ , õ n is (p r o v o c o ) f. 1. provocação, desafio;
2 . apelação (para um tribunal) direito de apelação; od popu
correr bem, prosperar; 6. ter lugar, produzir-se, suceder,
acontecer lum provocatio esto ac. que haja direito de apelação ao
prõventus, ÜS (provenio) m. I. produção, colheita (geral povo; 3 . encorajamento a
mente com a ideia de abundância), ceifa; 2. bom êxito, bom prõvocãtor, õris (p ro v o c o ) m. 1. aquele que desafia, pro-
resultado; p u g n e e p r o v e n t u s a sucesso da luta; 3. abundân vocador; 2 . espécie de gladiador
cia, aumento, grande número, multiplicação prõvocãtrix, ícis (p ro v o c o ) f. provocadora
proverbium (pro, verbum) n. l. provérbio, ditado; 2 . locu prõvocãtus, a , um part. d e provoco
ções: u t i n p r o v é r b i o e s t a c. como diz o provérbio; i l l u d i n prõvõcõ, ãs, ãre, ãví, ãtum (pro, voco> v. tr. 1. chamar
p r o v e r b i u m c e s s i t , v e n i t ac., uv. aquilo tornou-se proverbial para fora, mandar sair, intimar a sair, mandar vir; servus pro
(ou: i n p r o v e r b i i l o c u m c e s s i t ) ' , q u o d p r o v e r b i i l o c o d i c i vocat Simonidem phsed. um escravo chama Simónides para
s o l e t a c . o que é costume dizer-se como provérbio; p r o v e r fora de casa; 2 . excitar, estimular, exortar, promover, pro
b i i l o c u m o b t i n e r e a c. tornar-se proverbial vocar; Jus provocati sermonibus c estimulados por estas
prõversus, a, um parí. de proveito voltado para diante, palavras; 3. provocar, desafiar; aliquem ad pugnam (ad
dirigido para diante arma) provocare ac. desafiar alguém para o combate;
prõvexi perf. de proveho (equus) cursibus auras provocat v (o c a v a lo ) desafia OS ven
prÕVldê (providus) adv. com providência tos na corrida; 4. DIREITO apelar; ad populum provocare ac
prõvidêns, entis ® part. pres. de provideo ® adj. pre apelar para o povo
vidente, seguro, prudente, acautelado prÕVOlgÕ =>provulgo
providenter (providens) adv. com previdência, prudente prõvõlõ, ãs, ã re, ãví, ãtum (pro, voio> v. intr. 1. voar para
mente diante, fugir voando, escapar-se voando; 2 . [íig.J avançar ra
providentia1, ae (provideo.) t i. previdência; 2. providência; pidamente, acudir rapidamente, acorrer com rapidez; 3. pro
d e o r u m p r o v i d e n t i a a c. a providência divina; 3. presciêncía, pagar-se rapidamente
conhecimento do futuro; 4 . (sent. particular) a Providência prÕVOlÜtUS, 3 , um part. d e provolvo
(= Deus) prõvolvl perf. d e provolvo
prõvolvõ, is, ére, volví, volütum (pro, volvo) v.tr. í. rolar prüliõ, Is, Ire v. intr. 1 . ter comichão; 2. desejar ardente
para diante, lançar, precipitar; 2. s e p r o v o l v e r e lançar-se, dei mente, estar roído de inveja por
tar-se, arrojar-se; a d p e d e s a U c u ju s s e p r o v o l v e r e uv. prostrar- pruritivus, a, um (prurio) adj que tem comichão, que causa
-se aos pés de alguém; 3 . provolvi: a) lançar-se, atirar-se; a d comichões
g e n u a p r o v o l v i u v lançar-se aos joelhos (de alguém); b) humi prfiritus, Üs (prurio) m. prurido, comichão
lhar-se, rebaixar-se; 4. calcar aos pés, humilhar, ultrajar Prüsiãdês, ae m. descendente de Prúsias, Prusíada
prõvõmõ, is, ére (pro, vomo) v tr. vomitar [fig.J; lançar-se PrÜsIãS, ae m. Prúsias [rei da Bitínia, em casa de quem Aníbal
para diante se refugiou e a quem envenenou]
prõvorsus = proversus part. de proveito prytaneum, I n. Pritaneu [residência dos prítanes]
prõvulgõ ou prõvolgõ, ãs, ãre, ãvf, ãtum (pro, vuigo) prytanis1, is m. 1. Prítane [um dos principais magistrados em
v. tr. divulgar, tornar público, publicar algumas cidades da Grécia]; 2. prítane [primeiro magistrado de
proxenêta ou proxenêtês, ae (do grego) m. agente, inter Rodes]
mediário Prytãnis2, is m. Prítanis [nome de um guerreiro]
Proxénus, I antr. m. Próxeno psallõ, is, ére 1. tocar citara, cantar ao som da citara;
proxímê ou proxümê [a rc .J ® adv. super i. de prope) {
2 . cantar os salmos de David
1. muito perto, muito próximo de (sent. local); 2 . muito recen psalma, ãtis n. canto (acompanhado do saltério); salmo
temente agora mesmo, há pouco (sent. temporal); 3 . imedia psalmographus, I m. o salmista (David), autor de salmos
tamente depois (numa fila); 4. semelhantemente, quase do psalmus, I m. canto [acompanhado do saltério], salmo
mesmo modo; p r o x i m e a t q u e i ü e ac. quase tanto como ele; psaltêrium, lí n. 1. espécie de citara, lira; 2 . saltério (espé
5 . 0 mais exactamente, 0 mais aproximadamente ® prep. de
cie de harpa); 3, sátira, 4. os salmos (de David)
ac. 1. muito perto, muito próximo de; q u a m p r o x i m e h o s t e m psaltês, ae m. tocador de citara, cantor, músico
0 mais perto possível do inimigo; (com dat. por analogia com
fmmmus) v i r t u t i p r o x i m e ac. muito perto da virtude; 2 . [fig.J
psaltria, ae f. tocadora de citara, cantora
quase, muito parecido com; p r o x i m e m o r e m R o m a n u m uv.
Psamáthê, és f. Psâmate 1. fiiha de Crotopo e amada de
Apoio; 2.J\lereida (mãe de Forco)
quase ao costume romano Psecas, àdis f. Psécade [uma das ninfas de Diana]
proximi, Õrum^proxinnus) m. pi. os parentes (de alguém) psêphisma, ãtis n. psefisma, decreto do povo (entre os
proximitãs, atis (proximus) í 1. proximidade, vizinhança; Gregos)
2 . [figj afinidade, semelhança
proxímõ adv. =>proxime pseudapostõius, I m. falso apóstolo, pseudo-apóstolo
proxímõ2, ãs, ãre, ãvf, ãtum (proximus) v. intr. aproxi- Pseudocato, õnis m. Pseudocatão, um falso Catão
mar-se, estar próximo de, estar muito perto de (com dat.) Pseudochristus, I m. Pseudocristo, falso Cristo
proximus1 ou proxümus (aro.) a, um superi, de proprior Pseudodamasippus, i m. falso Damasipo (falso filósofo)
1. (lugar) o mais perto, muito próximo; p r o x i m u m i t e r a o pseudofõrum, I a => pseudothyrum
caminho mais próximo, muito curto; i n p r o x i m o nas vizi pseudogrãphus, a, um adj apócrifo
jer .
pünícê (punicus) adv. à maneira dos Cartagineses, em lín pürõ, ãs, ãre (purus) v. tr. rraroj limpar, purificar; => purgo}
gua púnica, em cartaginês purpüra, se (do grego) f. 1,0 múrice [molusco que produz a
Püniceus 1 e Pünicíus, a, um (punicus) adj. cartaginês púrpura]; 2 . púrpura (cor); 3. púrpura (tecido ou vestuário da
pünicéus2, a, um (punicus) adj. 1. da cor da púrpura, ver cor da púrpura); 4 . ornamento de púrpura, insígnia de púr
melho; 2 . da cor da laranja, amarelo pura (dos altos magistrados ou da realeza), banda de púrpura,
Pünicl, õrum m. pi. Cartagineses a pretexta; 5 . [fig.J os magistrados, os patrícios, o consulado,
pünícum, I (punicus) n. romá a dignidade imperial; 6. fpoétj pórfiro
Punicus ou Poenícus, a, um (Poeni)adj. í. dos Cartagi purpuraria, ae (purpurarius) t. a que vende tecidos de púr
neses, de Cartago, púnico; l i t t e r c e P u n i c c e a c. caracteres pura
(da escrita) púnicos; P u n i c a f i d e s sai. a fidelidade púnica (em purpurãrius1, a, um (purpura) adj. relativo à púrpura, de
mau sentido); 2. vermelho; P u n i c u m m e d u m pnn. romã púrpura
pfiníõ, Is, Ire, Tví, itum (pcena) v. tr. í. punir, castigar purpurãrius2, ii (purpurarius) m . negociante de tecidos de
(alguém ou alguma coisa); 2. vingar; dolorem p u n i r e ac. vin púrpura
gar o ressentimento de uma ofensa purpurãscõ, is, ére (inc. de purpuro) v intr. tornar-se da
pünior1, fris, íri (pcena) * dep. tr. i. castigar; 2 . vingar cor da púrpura
Punior2, oris comp. de Punus mais cartaginês purpurãtus1 , a, um (purpura) adj. vestido de púrpura
pünltlõ, õnis (punio) f. punição purpurãtus2, I m. homem vestido de púrpura, cortesão,
pünltor, õris (punio) m. 1. o que pune; 2. vingador alto dignitário, sátrapa
pünítus, a, um p a r t . de punio purpuréus, a, um (purpura) ad j. 1 . de cor da púrpura,
Pünus ou Poenus, a, um adj. cartaginês purpúreo, vermelho, encarnado; purpuream vomit ani
punxl = pupügl p e r f . de pungo mam v expira, lançando golfadas de sangue; 2. vestido de
püpa ou puppa t. 1. menina; 2. boneca púrpuraj 3 . de cor viva, brilhante, belo
pupilla, ae (dim. depupula) f. i. menina, pupila, órfã menor; Purpuriõ, Õnis m. Purpurião (sobrenome romano)
2 . anatomia pupila, menina-do-olho
purpurissatus, a, um (purpurissum) adj. tingido de cor
püpillãris, e (pupiitus) adj. de pupilo, de órfão menor púrpura carregada
püpillus, í (dim. de pupulus) m. DIREITOpupilo, órfão menor purpurissum, 1 n . e purpurissus, í m. cor de púrpura
Pupinia, ae (subent. regio) f. Pupinia [região estéril do Lácio] carregada [utilizada para tingir, ou para, como cosmético, pintar
Pupiniênsis, e adj. da Pupinia o rosto]
Pupiníus, a, um, adj. da Pupinia purpürõ, ãs, ãre (purpura) ® V. tr 1. purpurar, tornar da
Pupius, II antr m. PÚpio cor de púrpura; 2. embelezar, ornar <|) v. intr. ser resplan
decente, ser brilhante
puppis, is f. 1. popa [parte posterior do navio]; 2 . (por exten
são) jiavio, embarcação; 3. o navio, a nau Argo (constelação)
Pürrhus, I . =>Pyrrhus
m
pupügl perf. de pungo pürulentê (purulentus) adj. de modo purulento, com supu
ração
pupüla, ae (d/m de pupa) f. I. menina; 2 . pupila (do olho); purulentia, ae (purulentus) i. pus; 2. [fig.J escória, ralé
f.
3. (por extensão) olho
pürulentus, a, um (pus) ad j. purulento
pürê (purus) adj. 1, puramente, limpamente; 2. (moral) pura pürum, f (purus) n. céu claro, céu sem nuvens
mente, virtuosamente, castamente, irrepreensivelmente; p r u r e pürus, a, um adj. 1. puro, sem mancha, limpo, sem mis
o c t a c e t a s ac. vida passada na virtude; 3. (língua e estilo) com tura, límpido; mella purissima y mel puríssimo; pura vestis v
pureza, com correcção, correntemente; 4 . claramente, evi toga com pletam ente branca [sem bandas de púrpura];
dentemente, sem reservas, absolutamente pura toga; 2. simples, sem ornamento, puro, correcto
pürgãbllis, e (purgo) ad/, fácil de descascar (falando do estilo); 3. sereno, claro, límpido (falando do ar, do
pürgãm en, inis (purgo) n. 1. imundície; 2. purificação, céu, dos astros); sol purus h. sol sem nuvens; => purum;
expiação 4. livre de, isento de; purus ab arboribus campus ov. planície
purgamentum, I (purgo) n. i. imundície; 2. purificação, sem árvores; sceleris purus h. inocente; 5. puro, virtuoso,
expiação, sacrifício expiatório casto, purificado, santo, sagrado; locus purus uv. lugar sem
pürgãtlõ, õnis (purgo) f. 1 . purgação; 2 . [fig.J expiação, jus mancha; domus purior h. a casa mais virtuosa; familia
tificação pura ac. família irrepreensível do ponto de vista religioso [por
pürgãtor, õris (purgo) m. 1. aquele que limpa, 0 que puri ter cumprido os ritos fúnebres]; puri dies ov. dias santificados
fica; 2. destruidor (de monstros, de feras) pÜS, püris n. 1 . pus; 2. [fig.J escória, ralé, lixo
pürgãtrlx, icis (purgo) f. a que purifica p u s illa n im is , e (pusillus, animus) adj. pusilânime
pürgãtus, a, um @ part. de purgo ® adj. 1 . limpo, pusillanim itãs, ãtis (pusiianimus) f. pusilanimidade, cobar-
purificado; p u r g a t a a u r i s h. ouvido atento; 2 . desculpado dia
pürgltõ, ãs, ãre (freq. depurgo) v. tr purificar pUSillanimUS, a, um (pusillus, animus) adj. pusilânime
pürgõ, ãS, ãre, ãvl, atum <purigo < purus) v. tr. l. lim pusilütãs, ãtis (pusillus) f. pequenez [fig.J fraqueza
par; p u r g a r e l i g o n i b u s a r v a ov. limpar as terras com a pusillum 11 (n. de pusillus) n. um pouco de
enxada; c u l t e l l o p u r g a r e u n g u e s h . aparar as unhas; p u r g a pusillum 2(n . de pusillus) adv. levemente, um pouco
u r b e m a c limpa a cidade; 2 . desembaraçar-se, livrar-se (de pusillus, a, Um {dim . de pusus) adj. muito pequeno (de
uma doença); 3. purgar, fazer evacuar; 4 . fazer desapare estatura ou tamanho), pequeno, fraco; R o m a p u s i l l a ac. uma
cer, expulsar, afastar (o medo, a dor); 5 . desculpar-se, justifi Roma em miniatura; pusillus a n i m u s ac. espírito mesqui
car-se, alegar como escusa, desculpar; l e g a t o s s u i p u r nho, espírito tacanho, baixos sentimentos
g a n d i c a u s a m i t t u n t c . enviam embaixadores para se püsiõ, õnis (pusus) m . rapazinho
desculpar; f a e t u m p u r g a r e a c. justificar-se aos olhos de pustüla, ae/ pústula, bolha
alguém; f e u t u m p u r g a r e c u p i d i t a t e uv. dar como justifica pustulãtus, a, um (pustula) a d j.1. que tem bolhas; 2. puri
ção de um facto a cupidez; 6. purificar; 7 . verificar (uma ficado ao fogo (falando da prata que deitou bolhas durante a
conta) fusão)
pürificãtiõ, õnis (purifico) t. purificação, expiação püsus, I (>- puer) m. rapaz
puta imp. de puto usado como adv. por exemplo, por suposi putris, e (puteo) adj. 1. podre, estragado, putrefacto, fétido;
ção (pensa, por exemplo); Quinte p u t a a u t Publi... h. 2. que se desagrega, que se decompõe; p u t r e s o l u m v terra
Quinto, por exemplo, ou Públio... que se esboroa, terra friável; 3. arruinado, que ameaça ruína;
putãmen, íltis (puto) n. i. aquilo que sai das árvores 4. flácido, mole; 5. lascivo, lânguido; fwtres ocult h. olhos
quando se podam ou aparam, ramos podados; 2. casca de lânguidos; 6. moribundo
noz; 3. casca do ovo; 4. concha de marisco putror, õris (putreo) m. podridão, estado de putrefacção
putãtíõ, õnis (puto) f. 1. acção de cortar, poda (das árvores); pUtUS1, a, um adj. puro, cuidado, limpo, sem mistura; p u r u s
2 . suputação, avaliação p u t u s pi., a Geit. completamente puro; p o n d u s a r g e n t i p u r i
putãtlvê (putativus) adv. na imaginação p u t i a. Geii. um peso de prata absolutamente puro (= sem
putãtlvus, a, um (puto) adj. imaginário, putativo qualquer liga)
putãtor, õris (puto) m. podador putUS2, 1 (relacionado com puer) m. menino, rapazinho
putéal, ãlis <puteatis) n. 1. bocal (de um poço), vedação de pycta ou pyctês, ae m. i. pugilista; 2. o que combate, galo
pedra em volta de um poço; 2. vedação com que se rodea de briga
vam alguns lugares onde tinha caído um raio; 3. lugar des Pydna, ae f. Pidna [cidade marítima da Macedónia]
tinado aos banqueiros no forum Pydnaei, õrum, m. pl. Pidneus [habitantes de Pidna]
puteãlis, e (puteus) adj. de poço pyélus, I m. banheira
puteãnus, a, um =>putealis pyga, ae f. nádega
puteãríus, ÍT(puteus) m. o poceiro, o que se encarrega de pygargOS ou pygargus, I m. i. pigargo [ave de rapina];
abrir poços, o que abre poços 2. zoologia espécie de antílope
püteõ, ês, êre (pus, com alargamento) v intr. 1. estar podre, Pygéla, ae f. Pígela, Pígelos [cidade da Jónia]
estar estragado, estar corrupto; 2. cheirar mal; m e r o Pygmaei, õrum m. pl. Pigmeus (anões) i. povo fabuloso
p u t e r e h. cheirar a vinho da África; 2. povo da Cária
Puteõll, õrum m. pl. putéolos [cidade marítima da Campâ- Pygmaeus, a, um adj. dos Pigmeus, anão
nia, perto de Nápoles, hoje Puzzuoli) PygmalíÕn, Õnis m. Pigmalião [irmão de Dido e assassino
Puteolanum, I n. <su b en t. praedium) casa de campo de de Siqueu, seu cunhado]
Putéolos Pygmalioneus, a, urn adj. de Pigmalião, de Tiro, carta
Puteolãnl, õrum n, pi. Puteolanos, habitantes de Putéolos ginês
puter, tris, tre =» putris, e Pyládês, ae (ou is) m. Pilades i. fiel amigo de Orestes; 2. um
pütêscõ, is, ére, pütõl {inc. de puteo) intr. estragar-se, cor Pílades, um amigo fiel; 3. célebre pantomino do tempo de
romper-se Augusto
puteum, í n. => puteus Pyladeus, a, um adj. de Pilades; P y l a d e a a m i c i t i a a c. fiel
putêus, í m. 1. poço; 2. buraco, fosso; 3. cova (para plantar amizade
árvores); 4. subterrâneo, masmorra Pylae1, ãrum f. pl. =>Thermopylae
puticulae, ãrum m. pi. =>puticuli Pylae2, ãrum f. pl- garganta, desfiladeiro
pUticÜlí, Õrum f. pi. vala comum (para enterrar cadáveres) Pylaeménês, is m. Pilémenes i. rei dos Hénetos; 2 . rei da
pütidê (putidus) adv. com afectação, afectadamente Paflagónia
pütidiuscãlus, a, um (putidior, com p. de putidus) adj. um Pylaicus, a, um adj. das Termópilas
tanto mais afectado, um tanto mais importuno Pylii, õrum m. pl. Pilios, habitantes de Pilos
pütidúlus, a, um (putidus) adj. afectado Pylius1, a, um adj. de Pilo, de Nestor
pütldus, a, um (puteo) adj. I. que cheira mal, fé