Manual Torino S
Manual Torino S
Manual Torino S
1
Reciclagem obrigatória da bateria ....................... 34 Reciclaje obligatorio de la batería ....................... 34 Obligatory battery recycling .................................. 34
Cuidado com componentes eletrônicos .............. 35 Cuidado con componentes electrónicos ............. 35 Cares of electronic components .......................... 35
CENTRAL ELÉTRICA ................................................. 35 CENTRAL ELÉCTRICA ................................................ 35 ELECTRIC CENTRAL .................................................. 35
Substituição de Fusíveis ...................................... 35 Sustitución de Fusibles ........................................ 35 Fuse Replacement ............................................... 35
SISTEMAS DE REBOQUE ........................................... 37 SISTEMAS DE REMOLQUE ......................................... 37 TOW SYSTEMS ............................................................ 37
Rebocador ............................................................
37 Remolcador ..........................................................
37 Tow bar ..................................................................
37
COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ........ 38 COMPARTIMENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ........ 38 FUEL SYSTEM COMPARTMENT ........................................... 38
SISTEMAS INTERIORES ............................................ 39 SISTEMAS INTERIORES ............................................ 39 INTERIOR SYSTEMS ................................................... 39
PAINEL ....................................................................... 39 TABLERO .................................................................... 39 DASHBOARD .............................................................. 39
TECLAS DE COMANDO DO PAINEL ......................... 40 TECLAS DE COMANDO DEL TABLERO ..................... 40 DASHBOARD CONTROL KEYS .................................. 40
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, CATRACA PASAMANOS, PARED DE SEPARACIÓN, CONTADOR HAND RAILS, PARTITION WALL, TURNSTILE
E BALAUSTRES .......................................................... 41 DE PASAJEROS Y BALAUSTRES ................................ 41 AND BALUSTERS ........................................................ 41
POLTRONAS ................................................................. 42 BUTACAS ..................................................................... 42 SEATS .......................................................................... 42
Poltrona do motorista .......................................... 42 Butaca del conductor ........................................... 42 Driver´s seat ......................................................... 42
Poltronas dos passageiros ................................... 46 Butacas de los pasajeros ..................................... 46 Passenger’s seat .................................................. 46
Revestimento das poltronas ................................ 48 Revestimiento de las Butacas .............................. 48 Seat coverss ......................................................... 48
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE ................... 50 SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE ..................... 50 CLEANING AND SAFETY SYSTEMS ............................ 50
Extintor de incêndio .............................................. 50 Extintor de incendio .............................................. 50 Fire extinguisher .................................................... 50
SISTEMAS TÉRMICOS ............................................... 51 SISTEMAS TÉRMICOS ............................................... 51 THERMICAL SYSTEMS ............................................... 51
SISTEMAS DE AR CONDICIONADO .......................... 51 SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO ...................... 51 AIR CONDITIONING SYSTEMS .................................. 51
Comando do ar condicionado .............................. 51 Comando del aire acondicionado ........................ 51 Air conditioning control ......................................... 51
Ar condicionado central ....................................... 52 Aire acondicionado central ................................... 52 Air conditioning central board .............................. 52
Manutenções do sistema .................................... 53 Manutenciones del sistema ................................. 53 System maintenance ............................................ 53
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA/DEFROSTER .......... 54 DESEMPAÑADOR PARABRISAS/DEFRÓSTER ........... 54 WINDSCREEN DEFROSTER ....................................... 54
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS, HIDRÁULICOS E SISTEMAS ELECTRO ELECTRÓNICOS, HIDRÁULICOS ELECTRO AND ELECTRONIC, HYDRAULIC AND
PNEUMÁTICOS .......................................................... 55 Y NEUMÁTICOS .......................................................... 55 PNEUMATIC SYSTEMS ............................................... 55
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA .................. 55 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA ............... 55 LIGHTS AND EXTERNAL SIGNS ................................. 55
Faróis dianteiros .................................................. 55 Faroles delanteros ................................................
55 Front headlights ................................................... 55
Regulagens dos faróis ......................................... 58 Regulaciones de los faroles ................................. 58 Headlight adjustment ...........................................
58
Sinaleiras traseiras ................................................
59 Focos traseros .....................................................
59 Rear taillights ........................................................
59
Delimitadoras, stop light e luz da placa .............. 60 Delimitadoras, stop light y luz de la placa ............ 60 Markers, stop light and license plate light ........... 60
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA .................. 61 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA ................ 61 LIGHTS AND INTERIOR SIGNS ................................... 61
Iluminação do salão de passageiros .................. 61 Iluminación del salón de pasajeros ...................... 61 Passenger compartment light .............................. 61
SISTEMA DE SOM ...................................................... 61 SISTEMA DE SONIDO ................................................ 61 SOUND SYSTEM ........................................................ 61
Rádio / CD player ................................................. 61 Radio / CD player ................................................. 61 Radio / CD player ................................................. 61
SISTEMA DE PARADA SOLICITADA SEM FIO ........... 62 SISTEMA DE PARADA SOLICITADA SIN CABLE ......... 62 WIRELESS STOP REQUEST SYSTEM ......................... 62
Vantagens .............................................................
62 Ventajas ................................................................
62 Advantages ..........................................................
62
Características gerais ..........................................
62 Características generales ..................................... 62 General features ...................................................
62
Módulo receptor ...................................................
63 Módulo receptor ................................................... 63 Receiving module ................................................ 63
2
Programação ....................................................... 64 Programación ....................................................... 64 Programming ........................................................ 64
Apagando uma programação ............................. 66 Borrando una programación ................................ 66 Programming cleaning/erasing ............................ 66
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS ................................ 67 SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS .................................... 67 PNEUMATIC SUBSYSTEMS ....................................... 67
Conexões do engate rápido pneumático ............ 67 Conexiones del enganche rápido neumático ....... 67 Pneumatic quick couple connections ................. 67
Sistema pneumático da porta ............................. 68 Sistema neumático de la puerta ........................... 68 Door pneumatic system ...................................... 68
Filtro Rede de Ar .................................................. 69 Filtro Red de Aire .................................................. 69 Air Net Filter .......................................................... 69
SISTEMAS DE INFORMAÇÃO .................................. 70 SISTEMAS DE INFORMACIÓN ................................... 70 INFORMATION SYSTEMS .......................................... 70
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS .................... 70 ITINERARIOS / PANELES ELECTRÓNICOS ................ 70 DESTINATION / ELECTRONIC DASHBOARD ............ 70
Itinerário Eletrônico
...............................................
70 Itinerario Electrónico
.............................................
70 Electronic Destination
..........................................
70
SISTEMAS ESPECIAIS .............................................. 71 SISTEMAS ESPECIALES ............................................ 71 SPECIAL SYSTEMS ..................................................... 71
SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIÊNCIA FÍSICA ... 71 SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIENCIA FÍSICA .... 71 HANDICAPPED SYSTEMS ............................................... 71
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS .................................. 72 CONSIDERACIONES DIVERSAS ................................. 72 SEVERAL CONSIDERATIONS .................................... 72
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS .......... 72 PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS ................ 72 START UP WITH DISCHARGED BATTERIES ............... 72
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES .......................... 72 PARTIDA CON CABLES AUXILIARES .......................... 72 START UP WITH JUMP CABLES ................................ 72
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA ..................................... 74 CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA .................................... 74 KEEPING AND CLEANING ......................................... 74
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO .............. 79 REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO .... 79 REPAIRS IN FIBERGLASS PARTS ............................... 79
REPAROS ESTRUTURAIS DE PEÇAS PLÁSTICAS ....... 84 REPARACIONES ESTRUCTURALES DE PIEZAS PLÁSTICAS .. 84 PLASTIC PART STRUCTURE REPAIRS ....................... 84
TABELA DE LUBRIFICANTES .................................... 86 TABLA DE LUBRICANTES .......................................... 86 LUBRICATING TABLE ................................................. 86
REAPERTOS .............................................................. 87 REAPRIETES .............................................................. 87 RETIGHTENING ......................................................... 87
Tabela de reapertos ............................................. 88 Tabla de reaprietes ............................................. 88 Retightening table ................................................. 88
APLICAÇÃO DE TINTAS ............................................ 89 APLICACIÓN DE PINTURA ......................................... 89 PAINT APPLICATION ................................................... 89
Tabela 1 - produtos recomendados .................... 95 Tabla 1 - productos recomendados .................... 95 Table 1 – products recommended ....................... 95
ALONGAMENTO DE VEÍCULO .................................. 96 ALARGAMIENTO DE VEHÍCULO ................................. 96 VEHICLE ENLARGEMENT ........................................... 96
DIAGRAMAS ELÉTRICOS ......................................... 97 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ........................................ 97 ELECTRIC DIAGRAMS ............................................... 97
PADRÃO DE CABOS .................................................. 98 PATRÓN DE CABLES .................................................. 98 CABLE STANDARD ..................................................... 98
CARACTERÍSTICAS .................................................... 98 CARACTERÍSTICAS .................................................... 98 FEATURES ................................................................... 98
TABELA DE NOMENCLATURAS DOS CABOS ......... 99 TABLA DE NOMENCLATURAS DE LOS CABLES ....... 99 CABLE NAME TABLE .................................................. 99
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS ............................. 122 INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS ............................. 122 INTERPRETATION AND DIAGRAMS ........................... 122
Índice dos diagramas elétricos ............................ 123 Índice de los diagramas eléctricos ...................... 123 Summary of electric diagrams .............................. 123
Diagramas elétricos ............................................. 125 Diagramas eléctricos ............................................ 125 Electric diagrams .................................................. 125
3
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo. Você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 6 de la experiencia de más de 6 décadas en el mercado more than 6 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.
Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y manutención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. manutención.
Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por Controls, measurer and switches installed by
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este illustrated and explained in this manual. We suggest
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente the driver to read this manual content and the chassis
atentamente o conteúdo deste manual e o manual el contenido de este manual y el del manual del fabricante manufacturer manual before driving the vehicle.
do fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.
A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.
Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad Concluding, we take advantage of this initial
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto opportunity to congratulate You for having chosen a
MARCOPOLO. MARCOPOLO. Top MARCOPOLO product.
4
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um sério Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
compromisso, pois uma simples imprudência ou falta de compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
manutenção poderá levar a danos que podem variar de manutención podrá llevar a daños que pueden variar de a lack of maintenance can cause damages that can vary
simples ocorrência, até acidentes mais graves, colocando simples casos, hasta accidentes más graves, colocando from a single damage to even more serious accidents,
em risco a vida do motorista, passageiros e pedestres. en riesgo la vida del conductor, pasajeros y peatones. putting the driver, passengers and pedestrian’s life at risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigo- Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
rosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações las leyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
que transmitimos a seguir: transmitimos a seguir: bellow:
1. Use o cinto de segurança; 1. Use el cinturón de seguridad; 1. Use the seat belt;
2. Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de 2. Conserve dentro del vehículo, todos los equipos de 2. Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência; seguridad y advertencia; vehicle;
3. Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3. Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3. Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança; condiciones de seguridad; conditions;
4. Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4. Mantenga los faroles y focos en perfecto estado y 4. Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente; regulados correctamente; and correctly adjusted;
5. Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5. Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5. Observe the maximum number of passengers and
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad the right luggage distribution, so that, vehicle safety and
estabilidade e segurança do veículo; y seguridad del vehículo; stability are not put at risk;
6. Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado em 6. Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado en 6. When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
marcha reduzida e com o freio de estacionamento acionado; marcha reducida y con el freno de estacionamiento accionado; gear and with the parking break activated;
7. Não mantenha o veículo funcionando por períodos 7. No mantenga el vehículo funcionando por períodos 7. Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono launches monoxide, which is highly toxic;
que é altamente tóxico; que es altamente tóxico;
8. Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 8. En declives acentuados, enganche marcha la reducida 8. On down road (declivity), keep reduced gear engaged
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control to avoid the constant use of the break and assure the
veículo em qualquer situação; del vehículo en cualquier situación; vehicle control at any situation;
9. Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 9. Use marchas de acuerdo con el desempeño del motor 9. Use compatible gears transmitted to the engine
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois y con las condiciones del terreno donde el vehículo performance and according to the ground conditions
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, where the vehicle goes, due that the break and accelerator
o consumo de combustível; considerablemente, el consumo de combustible; exchanging raise the fuel consumption considerably;
10. Nunca transite com lotação e bagagens além da 10. Nunca transite con capacidad y equipaje mayor de la 10. Never travel with passengers and luggage beyond
capacidade máxima do veículo; capacidad máxima del vehículo; vehicle maximum capacity;
OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones NOTE: Perform the vehicle through periodical
do veículo conforme determina o plano de periódicas del vehículo conforme determina el revisions and establish the preventive
manutenção preventiva. plan de manutención preventiva. maintenance plan.
5
ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICACIONES SPECIFICTIONS
Exemplos de localização
Ejemplos de localización
Examples of location
6
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS
OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del between axles distances, could change
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. according to the bus body and chassis model.
7
REVESTIMENTO EXTERNO REVESTIMIENTO EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELS
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.
Fixação lateral
Fijación lateral
Side fixing
Fixação Central
Fijación central União das partes do pára-choque Fixação central
Central fixing Unión de las partes del parachoque Fijación central
Bumpers parts union Central fixing
Fixação lateral
Fijación lateral
Side fixing
União das partes do
pára-choque
Unión de las partes del
Laminado no para-choque parachoque Laminado no para-choque
Laminado en el parachoques Laminado en el parachoques
Bumper laminate part Bumpers parts union
Bumper laminate part
8
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS LATERAIS SUSTITUCIÓN DE CHAPAS LATERALES SIDE PANELS REPLACEMENT
1- Retire o revestimento interno defronte a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída removendo as poltronas necessárias, para que será sustituida removiendo las butacas necesarias, will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima. para evitar la quema. their burn.
2- É necessária a existência de isolante esponjoso entre 2- Es necesaria la existencia de aislante esponjoso entre 2- It is necessary to put a spongy isolating between
a chapa e a estrutura conforme colocação original. la chapa y la estructura conforme colocación original. the panel and the structure, as the original installation.
(Fig.1) (Fig.1) (Fig.1)
3- Fixe uma extremidade com rebites de aço. (Fig.2) 3- Fije una extremidad con remaches de acero. (Fig.2) 3- Fix one board with steel rivets. (Fig.2)
4- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 4- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 4- Heat the panel uniformly until it reaches around
90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3)
5- Após aquecido faça o assentamento da chapa com a 5- Después de calentado haga el asentamiento de la chapa 5- After heated make the panel placement with the help
ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.4) con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.4) of a piece of wood covered with felt. (Fig.4)
Rebite
Remache
Rivets
Isolante
Aislante
Isolating
9
6- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 6- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 6- After the panel placement, fix the other board with
extremidade com rebites de aço. (Fig.5) extremidad con remaches de acero. (Fig.5) steel rivets. (Fig.5)
OBSERVAÇÃO: Quando for chapa inteiriça, OBSERVACIÓN: Cuando sea chapa entera, NOTE: When the side panel is entire, heat with
aquecer com dois maçaricos simultaneamente. caliente con dos sopletes simultáneamente. two torches at the same time.
Tapa rebites
lateral
Acabado lateral
para remaches
Side rivet cap
Rebite
Remache
Rivets
10
LATERAL INFERIOR COM LATERAL INFERIOR CON LOWER SIDE WITH
PAINÉIS PARAFUSADOS PANELES ATORNILLADOS SCREWED PANELS
Painéis parafusados
Paneles atornillados
Screwed panels
Painéis parafusados
Paneles atornillados
Screwed panels Painel
Panel
Panel
Parafusos para fixação na estrutura
Tornillos para fijación en la estructura
Structure fixing screws
ATENÇÃO: Antes de realizar a montagem do ATENCIÓN: : Antes de realizar el montaje del ATTENTION: Before assembling the new panel,
painel novo, certifique-se que os suportes junto panel nuevo, certifíquese de que los soportes make sure that the supports on the structure are in
à estrutura estão em boas condições. Caso contrário, junto a la estructura están en buenas condiciones. En good conditions. Otherwise it will be necessary to adjust
faz-se necessário ajustes nos suportes ou a sua troca. el caso contrario haga los ajustes necesarios en los the supports or replace it.
soportes o su cambio.
11
REVESTIMENTO INTERNO REVESTIMIENTO INTERNO INTERIOR COVERING
Para a desmontagem do revestimento interno do teto, Para hacer el desmontaje del revestimiento interno del In order to disassemble the headliner, proceed as
proceda na seguinte ordem: techo, proceda en el siguiente orden: follows:
1- Retire o perfil de acabamento entre os painéis. 1- Retire el perfil de acabado que está entre los paneles. 1- Remove the finishing trimsbetweenpanels.
2- Retire os suportes do pega-mão fixados no teto. 2- Retire los soportes del pasamanos que están fijados 2- Remove thehandrail supports attached to the ceiling.
en el techo.
3- Retire o painel. 3- Removethe panel.
3- Retire el panel.
Para remontar o painel, proceda da mesma forma, porém To re-assemble the panel, follow the steps abovein reverse
na ordem inversa. Para remontar el panel, proceda de la misma manera, order.
pero en el orden inverso.
Detalhe da montagem do teto interno Detalhe da retirada do revestimento lateral abaixo das janelas
Detalle del montaje del techo interno
Detalle de la retirada del revestimiento lateral que está debajo
Ceiling assembly detail Revestimento de acabamento interno
de las ventanas
Revestimiento de acabado interno
Interior finishing covering Detail ofremoval of sidelinerunder the windows
Revestimento de Perfil de
acabamento interno acabamento “H”
Revestimiento de Perfil de
Perfil de acabamento “H” acabado “H”
acabado interno
Perfil de acabado “H”
Finishing trim “H”-shaped Interior finishing Finishing trim
covering “H”-shaped
Detalhe da retirada do
suporte do pega-mão
12
FIXAÇÃO DO ASSOALHO DO SALÃO FIJACIÓN DEL PISO DEL SALÓN PASSENGER’S COMPART. FLOOR FIXING
OBSERVAÇÃO: Não fure o assoalho de OBSERVACIÓN: No haga agujeros en el piso NOTES: Do not drill holes straight to aluminum
alumínio com broca, mas sim diretamente de aluminio con broca, pero sí directamente sheet, screw and drill at the same time with
com o parafuso especial. Não reutilize furos já con el tornillo especial. No reutilice agujeros ya the screw pin instead. Make new fixing never use the
existentes, fure novamente em outra posição. existentes, haga nuevos agujeros en otra posición. same hole twice.
Tapete
Colagem a quente no acabamento da emenda
Alftombra
do piso
Carpet
Cola a calor en el acabado de la enmienda del
piso
Termo colagem no acabamento base da caixa Utilize ferramenta adequada para aparar sobras
de rodas do perfil de acabamento
Piso Cola de contato Cola térmica en el acabado base de la caja Use una herramienta adecuada para cortar las
Piso Cola de contacto de ruedas sobras del perfil de acabado
Floor Quick glue
Thermo bonding in the wheel box base Use a suitable tool to cut some finishing profile
finishing burrs
13
SUBSTITUIÇÃO DO PÁRA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS WINDSCREEN REPLACEMENT
1- Remova os braços das palhetas do limpador de 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador de 1- Remove the windscreen wiper blade and get the
pára-brisa e afaste os espelhos. parabrisas y aleje los espejos. mirrors far.
2- Remova o pára-brisa que será substituído, 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, 2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing
empurrando-o com a mão e soltando a borracha do empujándolo con la mano y soltando la goma del vano it with the hand and releasing the windscreen rubber
vão do pára-brisa. (Fig.1) del parabrisas. (Fig.1) trim. (Fig.1)
3- Verifique se o marco do pára-brisa está perfeito, sem 3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin 3- Check if the windscreen frame is perfect, without
falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fallas o elevados formados por exceso de resina o fibra cracks or knolls made by fiberglass or resin excess.
fibra de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem de vidrio. Elimine estos defectos y remanche bien los Remove those imperfections and fold over the rivets
os rebites. remaches. well.
4- No caso de apresentar ruptura do pára-brisa sem 4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas 4- In case of windscreen breakage without an apparent
causa aparente, verifique a uniformidade do vão entre sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre cause, check the alignment between windscreen and
o pára-brisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) frame uniformity (A) as showed. (Fig.2)
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar 5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para 5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
a folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. verificar la abertura que deberá ser uniforme en todo el to check the idleness/free space, which must be uniform
(Fig.3) contorno. (Fig.3) to the complete outline. (Fig.3)
OBSERVAÇÃO: Antes de montar o pára- OBSERVACIÓN: Antes de montar el NOTE: Before mounting the windscreen,
brisa, verifique irregularidades como parabrisas, verifique irregularidades como check irregularities as balls, impurities and
ressaltos, impurezas, pontos de rebites soltos na relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
moldura de fibra. Elimine-os para obter perfeita moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto them to have a glass perfect sealing.
vedação do vidro. sellado del vidrio.
14
6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um 6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un 6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then
pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte paño. Después coloque la guarnición de goma y monte put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline,
o cordão de nylon em seu contorno, na ranhura da el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Fig.4)
borracha, onde é encaixada na fibra. (Fig.4) goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.4)
7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco 7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del 7- Spread neutral soap on all windscreen frame outline.
do pára-brisa. parabrisas.
8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon 8- Monte el vidrio en el coche y jale el cordón de nylon 8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the cord
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que slowly by the internal side, at the same time that other
outra pessoa bata (levemente) no pára-brisa pelo lado otra persona golpea (levemente) en el parabrisas por el person hits (lightly) in the windscreen external side. (Fig.5)
externo do veículo. (Fig.5) lado externo del vehículo. (Fig.5)
9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una 9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Fig.6)
adequada. (Fig.6) herramienta adecuada. (Fig.6)
15
10- Monte a borracha na parte correspondente à 10- Monte la goma en la parte correspondiente a la 10- Set the rubber in the windscreen base corresponding
base do pára-brisa, tendo o cuidado de deixar as base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las part, taking care to let the cord boards inside the vehicle.
extremidades do cordão para dentro do carro. (Fig.7) extremidades del cordón para dentro del coche. (Fig.7) (Fig.7)
11- Comece a montar a outra parte do pára-brisa, pelo 11- Empiece a montar la otra parte del parabrisa, por el 11- Start to set the windscreen other part, by the internal
canto inferior interno. (Fig.8) lado inferior interno. (Fig.8) lower corner. (Fig.8)
12- Encaixe o restante da borracha no pára-brisa. (Fig.9) 12- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.9) 12- Fit the rest of the windscreen rubber. (Fig.9)
13- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de 13- Jale el cordón de nylon lentamente por el lado de 13- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the
dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado dentro después que el vidrio esté totalmente encajado glass is completely fitted to the rubber. (Fig.10)
na borracha. (Fig.10) en la goma. (Fig.10)
14- Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo 14- Si hay infiltración de agua, aplique sellador en todo el 14- If there is water infiltration, apply sealing on all outline
o contorno (massa butílica isenta de toluol). (Fig.11) contorno (masa butílica exenta de toluol). (Fig.11) (Butylic mass without toluene). (Fig.11)
OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos pára- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the windscreens, use
brisas usar álcool isopropílico ou benzina. para-brisas use alcohol isopropílico o isopropyl alcohol or benzine.
bencina.
100 mm
16
GRADE DIANTEIRA REJILLA DELANTERA FRONT GRILLE
OBSERVAÇÃO: Para abrir a grade dianteira, OBSERVACIÓN: Para abrir la rejilla delantera,
puxe-a pela abertura entre a grade e o para- tírela por la abertura que hay entre la rejilla y NOTE: To open the front grille, pull it out by the
choque. el parachoques. opening between the grille and the bumper
OBSERVAÇÃO: Mantenha os mecanismos OBSERVACIÓN: Mantenga los mecanismos NOTE: Keep mechanisms and latches well
e trincos limpos e lubrificados. y picaportes limpios y lubricados. lubricated.
17
REGULAGENS DA PORTA PNEUMÁTICA REGULACIONES DE LA PUERTA NEUMÁTICA PNEUMATIC DOOR ADJUSTMENTS
Regulagem da Velocidade do Fechamento e da Abertura Regulación de la Velocidad del Cierre y de la Abertura de Pneumatic door closing and opening speed adjustment
da porta pneumática la puerta neumática
A regulagem da velocidade de fechamento da porta é feita La regulación de la velocidad de cierre de la puerta es hecha The door closing speed adjustment is performed through
através do parafuso de vazão de ar no pistão, que está a través del tornillo de flujo de aire en el pistón, que está cerca the air vent screw on the piston, which is near the coupling
próximo ao local de acoplamento da mangueira azul do circuito del local de acoplamiento de la manguera azul del circuito site of the pneumatic circuit blue hose on the piston,
pneumático no pistão, conforme (Fig.1). neumático en el pistón, conforme la (Fig.1). according to (Fig. 1).
O ajuste fino da pressão do fechameno final da porta é feito El ajuste fino de la presión del cierre final de la puerta es hecho The fine adjustment of the final door closing pressure is
através do parafuso da válvula próxima ao parafuso de vazão a través del tornillo de la válvula que está cerca del tornillo de performed through the valve screw next to the air flow
de ar no pistão. flujo de aire en el pistón. screw on the piston.
Da mesma forma que a regulagem do fechamento, a De la misma manera que es hecha la regulación del cierre, la Similarly to the adjustment of the closing speed, the
regulagem da velocidade de abertura da porta é realizada regulación de la velocidad de abertura de la puerta es realizada opening door adjustment is performed through the air
através do parafuso de vazão de ar no pistão, porém na outra a través del tornillo de flujo de aire en el pistón, pero en el otro flow screw on the piston, at the other end of it.
extremidade do pistão. extremo del pistón.
O parafuso da válvula de ajuste fino da pressão de abertura El tornillo de la válvula de ajuste fino de la presión de abertura The opening pressure fine adjustment valve screw is
está próximo ao parafuso da regulagem da velocidade de está cerca del tornillo de la regulación de la velocidad de located near the door opening speed adjustment screw.
abertura da porta. abertura de la puerta.
Check if every nut is attached to it correctly.
Confira ao término de cada regulagem se o aperto da contra Verifique, al término de cada regulación, si el apriete de la
porca está correto. contratuerca está correcto.
Cobertura do parafuso.
Mantenha com graxa.
Parafuso de vasão de ar Cobertura del tornillo.
no pistão Mantenga con grasa.
De 15 a 20 mm
Tornillo de flujo de aire en Screw/bolt cover. Keep De 15 a 20 mm
Parafuso de ajuste fino it with grease.
el pistón From 15 up to 20 mm
Tornillo de ajuste fino
Fine adjustment screw Piston air flow screw
18
OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos e OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes y NOTE: Make periodically adjustments,
lubrificações periodicamente. lubricaciones periódicamente. retightens and lubrications.
OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de NOTE: Check the screws and nuts tightening
e parafusos a cada 3 meses. tuercas y tornillos a cada 3 meses. every three months.
SUBSTITUIÇÃO DOS VIDROS DA PORTA SUSTITUCIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA PUERTA DOOR GLASSES REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição dos vidros da Los procedimientos para la sustitución de los vidrios de The procedures for the door glass replacement, are the
porta, são os mesmos utilizados para a substituição la puerta, son los mismos utilizados para la sustitución same used to the windscreen replacement.
do pára-brisa. del parabrisas.
JANELAS DO SALÃO COM BORRACHAS VENTANAS DEL SALÓN CON GOMAS PASSENGER COMPARTMENT WINDOWS
WITH RUBBER TRIM
RETIRADA DA JANELA RETIRADA DE LA VENTANA
WINDOW REMOVAL
1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela 1- Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana
conforme mostra a fig.1. conforme muestra la fig.1. 1- Using a suitable tool, remove the window as showed in fig.1.
Fig.1
Detalhe de janela com três vidros
Detalle de ventana con tres vidrios
Three glasses window detail
Use a adequada
Use la herramienta adecuada
Use a suitable tool
19
2- Para janelas com caixilho e vidro fixo, retire primeiro a 2- Para ventanas con marcos y vidrio fijo, retire primero la 2- For windows with sashes and fix glass, remove first
borracha do vidro, para depois retirar o vidro e o caixilho goma del vidrio, para después retirar el vidrio y el marco the glass rubber, and after the glass and the sash with
com os vidros móveis. (Fig.2) con los vidrios móviles. (Fig.2) the mobile glasses. (Fig.2)
3- Retire os vidros com seus perfis do aro. (Fig.3) 3- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.3) 3- Remove the glasses with their frame profile.(Fig.3)
Fig.2 Fig.3
Janela com 2 vidros móveis e um fixo
Ventana con 2 vidrios móviles y uno fijo
Window with two mobile glasses and one fix
1- Monte os vidros no aro e depois bata com cuidado 1- Monte los vidrios en el aro y después golpee con cuidado 1- Assemble the glasses in the frame and after beat it
para obter o perfeito alinhamento do mesmo. (Fig.4 da para obtener el perfecto alineamiento del mismo. (Fig.4 de softly to get its perfect alignment. (Fig.4 dnext page)
próxima página) la próxima página)
2- Passe sabão neutro ou vaselina em gel em todo o 2- Pase jabón neutro o vaselina en gel en todo el contorno 2- Spread the gel vaseline or a neutral soap onto the
contorno da borracha. de la goma. entire rubber contour.
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha. 3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma. 3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber. (Fig.5
(Fig.5 da próxima página) (Fig.5 de la próxima página) next page)
20
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon 4- Monte la ventana en el coche y jale el cordón de nylon 4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon cordon
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que otra slowly by the internal side, at the same time that other person
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. (Fig.6) persona golpea por el lado externo del vehículo. (Fig.6) should hit it softly by the external side of the vehicle. (Fig.6)
5- Para as janelas com vidro fixo, se houver infiltração 5- Para las ventanas con vidrio fijo, si hay infiltración de 5- For windows with fixed glass, if there is water infiltration,
de água, aplicar vedante em todo o contorno (massa agua, aplique sellador en todo el contorno (masa butílica apply sealing rubber all over the contour (Butyl compound
butílica isenta de toluol). (Fig.7) exenta de toluol). (Fig.7) without toluol). (Figure 07)
21
OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro fixo OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio NOTE: For windows with full fixed glasses,
inteiriço, mantenha sempre desobstruídos os fijo entero, mantenga siempre desobstruidos keep the rubber’s water flow off drain always
drenos de escoamento de água da borracha. (Fig.8) los drenos de desagüe de agua de la goma. (Fig.8) free. (Fig.8)
CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caxilho, pois isso provocará puedan existir en el marco, pues esto provocará and resiliencies that could exist in the sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el it will cause deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento de la ventana. window work.
22
SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS CURTAIN REPLACEMENT
23
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA SALIDAS DE EMERGENCIA EMERGENCY EXITS
SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT
OBSERVAÇÃO: Verifique a perfeita vedação OBSERVACIÓN: Verifique el perfecto sellado NOTE: Check for perfect rubber sealing to
da borracha para evitar a entrada de água. de la goma para evitar la entrada de agua. prevent water in.
Caso a borracha venha a ressecar, a mesma deve ser substituída Empurre para cima Mola Eixo
Si la goma se reseca, ella debe ser sustituida Empuje para arriba Resorte Eje
In case the rubber sealing is dried out, it should be replaced Pull it up Spring Axle
24
ar para conferência. Na remontagem, deverão ser toma de aire para verificar. En el remontaje, deberán ser lubricate the mechanisms using oil spray and follow the
observadas as orientações descritas no manual de observadas las orientaciones descritas en el manual de instructions provided in the vehicle body maintenance
manutenção da carroceria do veículo, bem como os manutención de la carrocería del vehículo, así como los manual.
mecanismos deverão ser lubrificados com óleo spray. mecanismos deberán ser lubricados con aceite en spray.
MECANISMO DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA (Fig.4) MECANISMO DE SALIDA DE EMERGENCIA (Fig.4) EMERGENCY EXIT MECHANISM (Fig.4)
1- Retire o lacre (capa); 1- Retire el lacre (capa); 1- Remove the sealing (cover);
2- Mova a alavanca do mecanismo e empurre o vidro. 2- Mueva la palanca del mecanismo y empuje el vidrio. 2- Move the mechanism’s lever and push the glass.
OBSERVAÇÃO: Informações adicionais OBSERVACIÓN: Informaciones adicionales NOTE: Further information can be found on the
poderão ser encontradas nos adesivos podrán ser encontradas en los adhesivos guiding adhesives, placed on the emergency
orientativos localizados junto às saídas de orientadores localizados en las salidas de emergencia exits of the vehicle.
emergência do veículo. de vehículo.
Abre Fecha
Abre Cierra
Open Close
25
PORTINHOLAS PORTEZUELAS COMPARTMENT DOORS
PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUICIÓN REPLACEMENT PROCEDURES
1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuerca o similar, afloje y 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova os parafusos que fixam as portinholas à retire los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura the screws that fix the compartment doors to the structure
estrutura e aos seus elementos de articulação, como y a sus elementos de articulación, como bisagras y and its articulation parts, such as hinges and gas-spring
dobradiças e pistões mola-gás, por exemplo. pistones resorte a gas, por ejemplo. pistons, as example.
2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- 2- Monte el nuevo panel, fijando nuevamente los 2- Assembly the new panel, fixing again the articulation
tos de articulação. elementos de articulación. parts.
3- Realize o aperto parcial dos parafusos para permitir 3- Realice el apriete parcial de los tornillos para permitir su 3- Tighten the screws partially in order to allow its
seu alinhamento com as demais saias do veículo, alineamiento con las otras faldas del vehículo, respetando alignment with the others surfaces, respecting the existent
respeitando as folgas existentes. las aberturas existentes. free space.
4- Aperte firmemente os parafusos para que não haja 4- Apriete firmemente los tornillos para que no haya 4- Tighten strongly the screws in order to avoid screws
posterior afrouxamento. posterior aflojamiento. loosing after some time.
Detalhe da regulagem da
trava da portinhola
Detalle de la regulación de la
traba de la portezuela
Door lock adjustment detail
26
TAMPAS DE INSPEÇÃO E ACESSO TAPAS DE INSPECCIÓN Y ACCESO ACCESS AND INSPECTION COVER
OBSERVAÇÃO: Para retirar a tampa de OBSERVACIÓN: Para retirar la tapa de NOTE: In order to remove the inspection cover,
inspeção, utilize uma chave de fenda. inspección, utilice un destornillador. hand a screwdriver.
SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO TRASEIRO SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero Procedures for rear windscreen replacement are the
(vigia), são os mesmos utilizados para a substituição (vigia), son los mismos usados para la sustitución del same used for the front windscreen replacement,
do pára-brisa, conforme página 14. parabrisas, conforme página 14. according to page 14.
OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro OBSERVACIÓN: Para la limpieza del vidrio NOTE: In order to clean the rear windscreen,
traseiro use álcool isopropílico ou benzina. trasero use alcohol isopropílico o bencina. use isopropyl alcohol or benzine.
Borracha de vedação
Goma de sellado
Sealing rubber
27
LIMPADORES DE PARA-BRISA LIMPIADORES DE PARABRISAS WINDSHIELD WIPERS
Palhetas do sistema limpador de para-brisa: Plumillas del sistema limpiador de parabrisas: Windshield wiper system blades:
Sugerimos que as palhetas sejam verificadas Sugerimos que las plumillas sean verificadas visualmente We suggest that the blades shall be frequently checked
visualmente cada vez que o setor de manutenção fizer cada vez que el sector de manutención haga el visually, maintenance staff refills the windshield wiper
o recarregamento do fluido limpador de para-brisa no recargamento del fluido limpiador de parabrisas en el cleaner fluid bottle, in order to find out residues bonded
reservatório para tal fim, visando detectar resíduos depósito para tal fin, con el objetivo de detectar residuos on the rubber and any deformations due to head-on
impregnados na borracha e possíveis deformações impregnados en la goma y posibles deformaciones collisions.
devido a choques frontais com objetos. debido a choques frontales con objetos.
A utilização do fluido limpador de para-brisa tende a La utilización del fluido limpiador de parabrisas tiende a The use of windshield wiper cleaner fluid helps improving
melhorar a vida da borracha da palheta, pois possui mejorar la vida de la goma de la plumilla, pues posee the durability of the blade rubber, because it has
substâncias desengraxantes e detergentes que sustancias desengrasadoras y detergentes que eliminan degreasing substances and detergents that eliminate,
eliminam de forma mais efetiva, resíduos depositados de forma más efectiva, los residuos depositados sobre in a more effective way, residues deposited on the
sobre o vidro do para-brisa. el vidrio del parabrisas. windshield.
Quando da verificação visual da palheta, sugere-se En lo que se refiere a la verificación visual de la plumilla, As for the visual verification of the blade, it is suggested
a limpeza da borracha utilizando um pano macio, se sugiere la limpieza de la goma utilizando un paño to clean the rubber using a soft cloth dampened with
embebido no próprio líquido que será colocado no suave embebido en el propio líquido que será colocado the same liquid put in the water tank for the windshield
reservatório de água para o sistema limpador de para- en el depósito de agua para el sistema limpiador de wiper system. Also an ethyl alcohol solution can be used
brisa. Pode-se também utilizar uma solução de álcool parabrisas. Se puede utilizar también una solución de for cleaning.
etílico para realizar esta limpeza. alcohol etílico para realizar esta limpieza.
28
OBSERVAÇÃO: Não existe nenhum tipo OBSERVACIÓN: No existe ningún tipo Note: There is no kind of “lubrication” to be
de “lubrificação” a fazer nas palhetas, a de “lubricación” que se deba hacer en las applied on the blades; the composition of the
composição da borracha é feita para evitar esta plumillas, la composición de la goma está hecha rubber makes it unnecessary.
necessidade. para evitar esta necesidad.
IMPORTANTE: Algumas sugestões devem ser IMPORTANTE: Algunas sugerencias deben ser IMPORTANT: Some suggestions must be kept
levadas em conta durante a lavagem do veículo: levadas en cuenta durante el lavado del vehículo: in mind when washing the car:
Não utilizar sobre a palheta do limpa-dor, produtos à base No utilice sobre la plumilla del limpiador, productos a base Do not use caustic sodium hydroxide based products (like
de soda cáustica (tipo Solopan) ou desengraxantes que de soda cáustica (tipo Solopan) o desengrasadores que Solopan) on the windshield wiper blade, nor degreasing
possam vir a agredir a borracha da palheta. puedan agredir la goma de la plumilla. products that may harm the blade rubber.
IMPORTANTE: Proteger a palheta quando da IMPORTANTE: Proteja la plumilla cuando el IMPORTANT: Protect the blades when washing
lavagem do veículo em máquinas de lavagem vehículo sea lavado en máquinas de lavado the bus in an automatic bus wash that has brushes
automática que contenham rolos com cerdas que podem automáticas que tengan rodillos con cerdas que puedan with bristles that may get stuck in the blade arms
vir a prender-se entre os arcos da palheta e danificá-los. quedar presas entre los arcos de la plumilla y así dañarla. and damage them.
29
Detalhe do mecanismo do limpador
Detalle del mecanismo del limpiador
Detail ofwiper mechanism
Motor
Motor
Motor
Transmissão
Transmisión
Transmission
Braço da palheta
Brazo de la plumilla
Blade arm
Palheta
Plumilla
Blade
OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las motor failure, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados e reapertados os instrucciones y mantenga siempre ajustados y the mechanisms always adjusted and retighten.
mecanismos. reapretados los mecanismos.
OBSERVAÇÃO: Antes de ligar o mecanismo OBSERVACIÓN: Antes de accionar el mecanismo NOTE: Before turning on the mechanism to
para verificar a varredura, é importante que o para verificar la barredura, es importante que el check the scan make sure that the windshield
para-brisa esteja limpo de pó e de preferência umificá- parabrisas esté limpio de polvo y de preferencia humedecido is free of dust and preferably moist (use water squirts).
lo com jatos d’água. Os para-brisas atuais, por força por corros de agua. Los parabrisas actuales, por fuerza de Nowadays, due to legislation, windshields are laminated
da legislação são laminados (duas ou mais camadas la legislación son laminados (dos o más capas de vidrio (two or more glass layers joined together by a transparent
de vidro são unidas por uma película de acetato son unidas por una película de acetato transparente) y acetate film) and its surface no longer has the hardness
transparente) e sua superfície não tem mais a dureza su superficie no tiene más la dureza de los parabrisas of the tempered windshields, being subject to scratches
dos para-brisas temperados, podendo riscar facilmente temperados, pudiendo rayarse fácilmente si el mecanismo es if the mechanism is turned on while dry and containing
se ligado o mecanismo a seco e contendo pó abrasivo. accionado cuando está seco y conteniendo polvo abrasivo. abrasive powder.
30
OBSERVAÇÃO: As folgas no mecanismo OBSERVACIONES: Las holguras en el NOTES: The gaps between the mechanisms
têm um efeito multiplicador no esforço de mecanismo tienen un efecto multiplicador en intensify the damage of the windshield wiper
destruição da resistência dos componentes do el esfuerzo de destrucción de la resistencia de los components, creating a so-called “whipping” that
limpador de para-brisas, criando o que chamamos componentes del limpiador de parabrisas, creando reduces the system durability.
de chicoteamento que abrevia sensivelmente a lo que llamamos de chicoteamiento que abrevia
durabilidade do sistema. sensiblemente la durabilidad del sistema.
• A lubrificação periódica (semestralmente) nas • La lubricación periódica (semestralmente) en • Periodic lubrication (every six months) on moving
partes móveis também é importante ser analisada, las partes móviles también es importante que sea parts is also important in order to avoid premature
para evitar o desgaste precoce dos mancais e analizada para evitar el desgaste precoz de las wearing of bearings and articulations.
articulações. chumaceras y articulaciones.
• Para que o motorista tenha boa visibilidade ao • Para que el conductor tenga una buena visibilidad • Windshields must always be clean, free of dirt, oil,
dirigir, é importante que os para-brisas estejam al dirigir, es importante que los parabrisas estén scratches, etc. so the driver always has good seeing
perfeitamente limpos, livres de riscos, manchas perfectamente limpios, libres de rayaduras, manchas reach field when driving. They must be washed with
de óleos, etc. Os mesmos devem ser lavados com de aceites, etc. Los mismos deben ser lavados con com neuter detergent (pH around 7), or clean water
detergentes neutros (PH em torno de 7), ou somente detergentes neutros ( PH en torno de 7), o solamente only. Petroleum based detergents must be avoided,
com água limpa. Deve-se evitar detergentes à base con agua limpia. Se deben evitar detergentes a base since they rust the wiper blade rubber, damaging its
de petróleo, pois estes derivados atacam e destroem de petróleo, pues estos derivados atacan y destruyen performance.
as borrachas dos limpadores prejudicando sua las gomas de los limpiadores perjudicando su
finalidade. finalidad.
OBSERVAÇÃO: Considerando que os OBSERVACIONES: Considerando que NOTES: Considering that windshield wiper
limpadores de para-brisa permanecem 24 los limpiadores de parabrisas permanecen blades are constantly under the influence
horas do dia sofrendo influência do ozônio, raios 24 horas del día sufriendo influencia del ozono, of ozone, ultraviolet rays, corrosive sea air, heat,
ultravioletas, maresia, calor, frio, etc. com frequência rayos ultravioletas, humedad que el mar provoca, cold, etc., depending on the area, they must go
e intensidade diferentes, dependendo da região, calor, frío etc. con frecuencia e intensidad diferentes, under frequent technical reviews, and be replaced
sua vida útil, em boas condições de funcionamento, dependiendo de la región, su vida útil, en buenas whenever necessary.
tem seus limites. Portanto, é necessário revisar condiciones de funcionamiento, tiene sus límites.
periodicamente o perfeito estado dos limpadores Por lo tanto, es necesario revisar periódicamente el
de para-brisa e não hesitar em trocá-los quando perfecto estado de los limpiadores de parabrisas y
os mesmos apresentarem limpeza defeituosa ou o • Remind that windshield wipers are the least
no dudar en cambiarlos cuando ellos empiecen a
defeito não for de fácil identificação. expensive security item on a vehicle.
hacer una limpieza defectuosa y el defecto no sea
fácil de identificar.
• Lembre-se, o limpador de para-brisa é o item de
segurança de menor custo em um veículo. • Recuerde, el limpiador de parabrisas es el ítem de
seguridad de menor costo en un vehículo.
31
Regulagens do limpador pantográfico Regulaciones del limpiador pantográfico Pantographic wiper adjustment
IMPORTANTE: A Palheta deve estar IMPORTANTE: La plumilla debe estar IMPORTANT: The blade must be perpendicular
perpendicular ao para-brisa e quando perpendicular al parabrisas y cuando el to the windshield and when the mechanism
acionado o mecanismo, a mesma não deve tocar mecanismo es accionado, la misma no debe is working on, and then its blade must not touch the
na guarnição de borracha. Lembramos que o motor tocar la guarnición de goma. Le recordamos que rubber trim. Remember that the motor at its top speed
na velocidade máxima e em alta velocidade do el motor en velocidad máxima y con el vehículo en Remember that, due to wind pressure, the scan may
veículo, por força da pressão do vento, a varredura alta velocidad, por fuerza de la presión del viento, increase up to 10% due to system elasticity when
aumenta até 10% devido à elasticidade do sistema, la barredura aumenta hasta en un 10% debido a the motor is at its maximum speed and the bus is
portanto não regular muito próximo da guarnição la elasticidad del sistema, por lo tanto no regule la on high speed, so do not regulate it too close to the
da borracha. plumilla muy cerca de la guarnición de goma . rubber garrison.
Mantenha sempre ajustado o paralelismo das palhetas, Mantenga siempre ajustado el paralelismo de las Keep the blades parallelism always adjusted, as showed
conforme figura abaixo. plumillas, conforme la figura de abajo. below.
Reservatório de água
Depósito de agua
Water reservoir
32
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS EXTERNAL REAR VIEW MIRROR
Os espelhos retrovisores externos são convexos e com Los espejos retrovisores externos son convexos y con External rearview mirrors are convex and have a plastic
acabamento em plástico. Devem ser reapertados a acabamiento en plástico. Deben ser reapretados a cada finishing. They should be retightened every six months.
cada seis meses. seis meses.
AT E N Ç Ã O : S e m p r e q u e e s t i v e r e m ATENCIÓN: Siempre que estén finalizadas ATTENTION: When you finish the service in
finalizadas as atividades de manutenção las actividades de manutención en este this compartment, it is very important to check
neste compartimento, é de suma importância compartimento, es sumamente importante verificar if the mechanism is locked correctly.
verificar se o mecanismo está corretamente travado. si el mecanismo está correctamente trabado.
33
Atenção aos riscos na manipulação das Atención a los riesgos en la manipulación
Caution to the risks of batteries handling:
baterias: de las baterías:
Acender fósforos próximo à bateria poderá Encender fósforos cerca de la batería podrá To light fire matches next to the battery could
fazer explodir os gases nela contidos. Use hacer explotar los gases que hay en ella. Use make the gases explode. Use a nightlight/
uma lanterna se precisar mais iluminação no una linterna si necesita más iluminación en el spotlight if you need more lighting in the
compartimento. compartimento. compartment.
A bateria contém ácido que causa La batería contiene ácido que causa Battery has an acid that causes burning. Do
queimaduras. Não entre em contato com o quemaduras. No entre en contacto con el not enter in contact with the acid. If there is any
ácido. Se houver contato acidental do ácido ácido. Si hay contato accidental del ácido accidental contact from the acid with the eyes
com os olhos ou a pele, lave a superfície com con los ojos o la piel, lave la superficie con or the skin, wash the surface with a lot of water
água em abundância e procure assistência bastante agua y busque asistencia médica and ask some medical assistance immediately.
médica imediatamente. inmediatamente.
Para minimizar o perigo de atingir os olhos, Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, In order to minimize the danger to reach your
sempre que manipular as baterias, utilize siempre que manipule baterías, use anteojos eyes, always that you handle batteries, use
óculos de proteção. de protección. protection glasses.
A Marcopolo não se responsabilizará Marcopolo no se responsabilizará por Marcopolo will not be responsible for
por acidentes causados por negligência ou accidentes causados por negligencia o accidents caused by negligence or incorrect
manipulação incorreta das baterias. manipulación incorrecta de las baterías. battery handling.
Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na bateria, La solución ácida y el plomo contenidos en la batería, Acid solution and lead in the battery, if disposed
se descartados na natureza de forma incorreta, si son botados en la naturaleza de forma incorrecta, in the nature incorrectly, can affect infect the ground,
poderão contaminar o solo, o subsolo e as águas, podrán contaminar el suelo, el subsuelo y las aguas, underground and waters, such as cause risks to
bem como causar riscos à saúde do ser humano. así como causar riesgos a la salud del ser humano. human health.
No caso de contato acidental com os olhos ou En caso de contacto accidental con los ojos o In case of accidental contact with eyes or skin,
com a pele, lavar imediatamente com água corrente con la piel, lave inmediatamente con agua corriente wash it immediately with flowing water and ask some
e procurar orientação médica. y busque orientación médica. medical orientation.
Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico Composición básica: plomo, ácido sulfúrico Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
diluído e plástico. diluido y plástico. and plastic.
34
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer/end user is obligated
bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução Los puntos de venta son obligados a aceptar la Selling spots are obligated to accept your used battery
de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para devolución de su batería usada y devolverla al fabricante devolution and send it to the manufacturer for recycling.
reciclagem. para reciclaje.
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga Be careful to NOT change the cables position.
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables.
Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.
OBSERVAÇÃO: Não utilize o compartimento OBSERVACIÓN: No use el compartimento de NOTE: Do not use the electric central
da central elétrica para o transporte de objetos, la central eléctrica para el transporte de objetos, compartment to carry objects; they could
pois poderá causar danos ao sistema elétrico. pues podrá causar daños al sistema eléctrico. cause damages to electric system.
ATENÇÃO: Antes de substituir um fusível, ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, ATTENTION: Before replace a fuse, turn off
desligue o interruptor do respectivo circuito. apague el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switch.
35
Detalhe da central elétrica situada acima do motorista Detalhe da central elétrica situada no painel
Detalle de la central eléctrica situada arriba del conductor Detalle de la central eléctrica situada en el tablero
Electric central detail above the driver´s seat Electric central sticker detail
Um fusível queimado é visualmente identificado pelo Un fusible quemado es visualmente identificado por su A broke fuse is visually identified from its inner frame
seu filamento interno partido. filamento interno partido. broken.
O fusível só deve ser trocado após descoberta a causa El fusible sólo debe ser cambiado después de Fuse must be changed only after finding the broken cause
da sua queima (sobre-carga, curto-circuito, etc.) e por descubierta la causa de su quemada (sobre carga, corto (overcharge, short circuit, etc.) and must be replaced
outro original de igual capacidade. circuito, etc.) y por otro original de igual capacidad. with an original one from the same capacity.
A capacidade dos fusíveis está relacionada com sua La capacidad de los fusibles está relacionada con su Fuses capacity is related with its color, as shown:
cor, a saber: color, a continuación:
36
COR AMPERES COLOR AMPERIOS COLOR AMPERAGE
Cinza fusível de 2 amperes Gris fusible de 2 amperios Gray Fuse 2 Amperes
Violeta fusível de 3 amperes Violeta fusible de 3 amperios Violet Fuse 3 Amperes
Bege fusível de 5 amperes Beige fusible de 5 amperios Beige 5 amperes fuse
Marrom fusível de 7,5 amperes Marrón fusible de 7,5 amperios Brown 7,5 amperes fuse
Vermelho fusível de 10 amperes Rojo fusible de 10 amperios Red 10 amperes fuse
Azul fusível de 15 amperes Azul fusible de 15 amperios Blue 15 amperes fuse
Amarelo fusível de 20 amperes Amarillo fusible de 20 amperios Yellow 20 amperes fuse
Cristal fusível de 25 amperes Cristal fusible de 25 amperios Crystal Fuse 25 Amperes
Cambão
Medio de remolque (Barra de tiro)
Towing bar
Gancho de segurança
Gancho de segurança
Gancho de seguridad
Gancho de seguridad
Safety clamp
Safety clamp
CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, CAUTION: Before towing the vehicle, identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.
37
COMPARTIMENTO DO COMPARTIMENTO DEL
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM COMPARTMENT
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL FUEL TANK REPLACEMENT PROCEDURES
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno 1- Remove all the fuel through the fuel tank drain plug.
do tanque. (Fig.1) del estanque. (Fig.1) (Fig.1)
2- Abra a portinhola do compartimento. 2- Abra la portezuela del compartimento. 2- Open the compartment door.
3- Desconecte as mangueiras e o chicote da boia do 3- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya del 3- Disconnect the hoses and the harness from the tank
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo estanque, a través de la tapa de manutención (acceso por sinkerthrough the maintenance cover (accessible viathe
corredor do salão de passageiros). el pasillo del salón de pasajeros). passenger compartment aisle).
4- Retire a tampa da lateral, que dá acesso ao abastecimento. 4- Retire la tapa de la lateral, que da acceso al abastecimiento. 4- Remove the side cap, used for fueling.
5- Retire a barra horizontal inferior da portinhola. 5- Retire la barra horizontal inferior de la portezuela. 5- Remove thelower horizontal door bar from the door.
6- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 6- Suelte las cintas de fijación del estanque y retírelo. 6- Undothe lashing strapsfrom the tank, and then remove
the tank.
Para a fixação do tanque, siga os passos acima citados, Para la fijación del estanque, siga los pasos citados arriba,
porém proceda de forma inversa e certifique-se de que sin embargo, proceda de forma inversa y certifíquese de In order to re-attach the tank, follow the steps above in
as borrachas na parte inferior do tanque estejam sobre os que las gomas, que están en la parte inferior del estanque, reverse order. Make sure the gaskets at the bottom of the
pontos de apoio do mesmo. estén sobre los puntos de apoyo del estanque. tank are on the points of support.
OBSERVAÇÃO: O tampão de dreno deve ser OBSERVACIÓN: El tapón de dreno debe ser NOTE: The drain cover must be replaced if it was
substituido quando removido para drenagem. sustituido cuando sea retirado para drenaje. removed for draining.
38
PAINEL TABLERO DASHBOARD
Freio de estacionamento
Freno de estacionamiento
Parking brake 2 Tecla da chave geral elétrica
2 Tecla de la llave general eléctrica
Electric Master Key Button
Teclas
Teclas
Switches
3 Trinco
Picaporte
Latch
OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do OBSERVACIÓN: Si con la regulación final del NOTE: if the latch final adjustment is not
trinco não for suficiente para a perfeita picaporte, no es suficiente para el perfecto enough to the perfect hood sealing, check the
vedação do capô, revise as condições da borracha, sellado del capó, revise las condiciones de la goma, rubber conditions, it must be replaced if necessary.
pois a mesma deve ser substituída se necessário. pues la misma debe ser sustituida si es necesario.
39
TECLAS DE COMANDO DO PAINEL TECLAS DE COMANDO DEL TABLERO DASHBOARD CONTROL SWITCHES
SIMBOLOGIA E OPERAÇÃO DAS TECLAS DO PAINEL SIMBOLOGÍA Y OPERACIÓN DE LAS TECLAS DEL TABLERO SYMBOLS AND OPERATION OF THE DASHBOARD BUTTONS
Seu carro está equipado com três modelos de teclas: Su coche está equipado con tres modelos de teclas: Your bus is equipped with three models of keys:
40
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, PASAMANO, PARED DE SEPARACIÓN, HANDLER, PARTITION WALL,
CATRACA E BALAUSTRES CONTADOR DE PASAJEROS Y BALAUSTRES TURNSTILE AND HANDRAIL
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightening must be done every
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. tree months.
OBSERVAÇÃO: O modelo de catraca OBSERVACIÓN: El modelo de contador NOTE: The turnstile model changes
varia de acordo com o fabricante e de pasajeros varía de acuerdo con el according to the equipment manufacturer
o modelo do equipamento. Para maiores fabricante y el modelo del equipo. Para mayores and model. For further information and
informações e instruções, consulte o termo de informaciones e instrucciones, consulte el instructions, council the equipment warranty
garantia do aparelho. término de garantía del aparato. term.
OBSERVAÇÃO: Para a regulagem da OBSERVACIÓN: Para la regulación de la NOTE: In order to adjust the conductor’s
poltrona do cobrador, siga as instruções butaca del cobrador, siga las instrucciones seat follow the diver’s seat adjustment
de regulagem da poltrona do motorista. de regulación de la butaca del conductor. instructions.
Detalhes de fixações
Detalles de fijaciones Fixação nas poltronas Detalhe de interruptores Detalhes de uniões plásticas em “T” (algemas)
Details of attachments Fijación en las butacas Detalle de interruptores Detalles de uniones plásticas en “T” (ligaduras)
Seat attachment Detail of switches Detail of plastic T-junctions (cuffs)
Detalhe da catraca
Detalle del contador de pasajeros
Detail of turnstile
41
POLTRONAS BUTACAS SEATS
POLTRONA DO MOTORISTA BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT
IMPORTANTE: Aliviar a carga sobre o IMPORTANTE: Alivie la carga sobre el banco IMPORTANT: Raise your body slightly
banco no momento das regulagens de en el momento de las regulaciones de altura, meanwhile you are adjusting seat height, tilt
altura, inclinação do assento e peso, a fim de inclinación del asiento y peso, con el fin de reducir and weight, in order to reduce efforts at the moving
reduzir os esforços das regiões de movimento. los esfuerzos de las regiones de movimiento. mechanism.
IMPORTANTE: Por motivos de segurança IMPORTANTE: Por motivos de seguridad el IMPORTANT: For safety reasons driver’s
o banco não deve ser regulado com o banco no debe ser regulado con el vehículo seat cannot be adjusted meanwhile vehicle
veículo em movimento. en movimiento. is moving.
2 - 3 - Regulagem de altura e inclinação - Puxar a 2 - 3 - Regulación de altura y de inclinación - Tire la 2 - 3 - Height and inclination adjustment - Pull lever up
alavanca para cima e ajustar o assento na posição de palanca para arriba y ajuste el asiento en la posición de and adjust seat height and inclination by forcing/relieving
altura e inclinação forçando/aliviando a parte traseira/ altura y de inclinación forzando/aliviando la parte trasera/ seat back/front.
frontal do assento. frontal del asiento.
4 - Manopla de regulagem de peso - A oscilação do 4 - Manilla de regulación de peso - La oscilación 4 - Weight adjustment knob - Seat oscillation is
banco é ajustada através desta manopla de acordo del banco es ajustada a través de esta manilla, de adjusted through this knob according to passenger
com o peso do ocupante, para ajustar basta seguir a acuerdo con el peso del ocupante, para ajustar, sólo es weight. To adjust it, follow the knob arrows: (+) makes
posição das setas da manopla: (+) deixa a base mais necesario seguir la posición de las flechas de la manilla. the base harder; (-) makes the base softer. Note that
dura; (-) deixa a base mais macia. Observe que esta (+) deja la base más dura; (-) deja la base más blanda. this knob may be available on the front or the side of
manopla pode ser fornecida na parte frontal ou lateral Observe que esta manilla puede ser suministrada en la the seat.
da poltrona. parte frontal o lateral de la butaca.
5 - Ajuste de deslocamento longitudinal - Acionar 5 - Ajuste del desplazamiento longitudinal - Accione 5 - Longitudinal moving adjustment - Operate lever
a alavanca no sentido vertical e, ao mesmo tempo, la palanca en el sentido vertical, y al mismo tiempo, vertically, simultaneously sliding seat to desired position,
deslocar o banco para a posição desejada e soltar a desplace el banco para la posición deseada y suelte la then release lever.
alavanca. palanca.
6 - Ajuste de deslocamento lateral - Acionar a 6 - Ajuste del desplazamiento lateral - Accione la 6 - Side moving adjustment - Operate lever sidewise,
alavanca no sentido lateral e, ao mesmo tempo, deslocar palanca en el sentido lateral, y al mismo tiempo, desplace simultaneously sliding seat. Used only during entrance
42
o banco. Utilizado apenas para entrada e saída do posto el banco. Este desplazamiento es utilizado apenas para and exit of workstation. Return to original position prior to
de trabalho. Retomar a posição original antes de colocar entrar y salir del puesto de trabajo. Retome la posición setting vehicle in motion.
o veículo em movimento. original antes de colocar el vehículo en movimiento.
IMPORTANTE: Efetuar limpeza periódica IMPORTANTE: Haga la limpieza periódica IMPORTANT: Perform periodic cleaning
a cada 10.000 km. Utilize jato de ar cada 10.000 km. Utilice un chorro de aire every 10,000 km. Use compressed air jet or
comprimido ou pincel e óleo SAE 20W40 para comprimido o un pincel y aceite SAE 20W40 para brush, and SAE 20W40 motor oil to lubricate seat
lubrificar as articulações do banco. lubricar las articulaciones del banco. joints.
Não utilize água ou produtos químicos que No utilice agua o productos químicos que puedan Do not use water or chemicals that can damage
possam danificar as propriedades do banco. dañar las propiedades del banco. the seat properties.
Poltrona Isringhausen
Butaca Isringhausen
Isringhausen seat 7
1
4
2
5 3 6
43
2. Regulagem de altura: Girar a manopla até a posição 2. Regulación de altura: Gire la manija hasta la posición 2. Height adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, para levantar e, no sentido deseada, en sentido horario para levantar y en el sentido clockwise to lift or anticlockwise to get the seat low.
anti-horário, para abaixar o banco. antihorario para bajar el banco.
3. Regulagem de peso: Girar a manopla até a posição 3. Regulación de peso: Gire la manija hasta la posición 3. Weight adjustment: Turn the handle as you wish,
desejada, no sentido horário, mais pesado e, no sentido deseada, en sentido horario más pesado y en sentido clockwise for heavier or anticlockwise for lighter (maximum
anti-horário, mais leve (peso máx. 120 kg). antihorario más leve (peso máx. 120 kg). weight 120 kg).
4. Regulagem de inclinação do encosto: Girar a 4. Regulación de inclinación del respaldo: Gire la 4. Seat back adjustment: Turn the handle as you wish to
manopla até a posição de conforto do encosto. manija hasta que tenga la posición confortable del respaldo. be comfortable.
5. Regulagem de avanço e recuo: Acionar a alavanca 5. Regulación de avance y regreso: Accione la palanca 5. Forward and backward adjustment: Uplift lever,
para cima, segurar, ajustar o banco até a posição para arriba, manténgala afirmada, ajuste el banco hasta hold, adjust the seat up the desirable position and set the
desejada e soltar a alavanca. la posición deseada y suelte la palanca. lever back.
6. Regulagem de inclinação do assento: Apertar o 6. Regulación de la inclinación del asiento: Apriete 6. Seat tilting adjustment: Press the button, hold, adjust
botão, segurar, ajustar o assento até a posição desejada el botón, manténgalo apretado, ajuste el asiento hasta la the seat as you wish then release the button.
e, em seguida, soltar o botão. posición deseada y después suelte el botón.
7. Deslocamento Lateral: Levantar a alavanca e 7. Desplazamiento Lateral: Levante la palanca, deslice 7. Side Adjustment: Lift the lever, get the side sliding (in
deslizar o banco lateralmente (para sair do carro). el banco lateralmente (para salir del coche). Deslice el order to leave the car). Slide the seat backwise, so you
Deslizar o banco no sentido contrário, voltando-o para banco en sentido contrario, colocándolo en la posición can drive. Unlocked sliding can cause injuries, please be
a posição de dirigir. Dirigir o veículo com os trilhos de dirigir. Dirigir el vehículo con los rieles destrabados sure it is locked.
destravados pode ocasionar perda da dirigibilidade. puede ocasionar la pérdida de la dirección.
Poltrona Grammer
Butaca Grammer
Grammer seat
44
IMPORTANTE: A instalação ou manutenção IMPORTANTE: La instalación o manutención
IMPORTANT: Installation or maintenance
em desacordo com essas orientações ou en desacuerdo con estas orientaciones o
not done or missing can make trouble
a falta de manutenção, poderá comprometer a la falta de manutención, podrá comprometer la
regarding to safety rule.
funcionalidade e a segurança do produto. funcionalidad y la seguridad del producto.
• A cada 40.000 km ou 2 anos substituir o kit amortecedor. • A cada 40.000 km o 2 años sustituya el kit amortiguador. • Every 40.000 km or 2 years, replace the bumper kit.
• Retire as tampas plásticas para acessar os parafusos • Retire las tapas plásticas para alcanzar los tornillos, que • Remove the plastic covers to reach the screws (12x),
que devem ser reapertados com torque de 80 a 90 N.m, deben ser reapretados con torque de 80 a 90 N.m, a cada they must be retightened with torque from 80 up to 90 N.m
a cada 15.000 km ou 6 meses. 15.000 km o 6 meses. (6x), every 15.000 km or 6 months.
• Se após aplicado o torque nos parafusos, o pedestal • Si después de aplicar el torque en los tornillos el pedestal • If after retightening the screws at the base, there is still
continuar com folgas, é necessário efetuar a troca das continúa con holguras, es necesario efectuar el cambio de loose parts, then it is necessary to change the suspension
buchas da suspensão. los bujes de la suspensión. bushings.
• Não abra a caixa da mola (mola sob pressão), há risco • No abra la caja del resorte (resorte bajo presión), riesgo • Do not open the spring box (spring under pressure),
de acidente, a mesma deve ser adquirida montada. A de accidente, la misma debe ser adquirida montada. accident risk, that one must be already mounted on it.
Grammer não fornece reparos para este componente. Grammer no suministra piezas para este componente. Grammer does not service that part.
IMPORTANTE: É necessário que as IMPORTANTE: Es necesario que las IMPORTANT: Every screw tightening must
fixações do banco sejam checadas em fijaciones del banco sean verificadas be checked as the vehicle is reviewed,
todas as revisões do veículo e que os reapertos en todas las revisiones del vehículo y que los screws must be retightened.
façam parte destas revisões. reaprietes hagan parte de estas revisiones.
NOTA: A limpeza do banco deve ser feita NOTA: La limpieza del banco debe ser hecha NOTE: Apply just neutral soap on a soaked
somente com pano úmido e sabão neutro. solamente con un paño húmedo y jabón neutro. cloth to the seats.
NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.
45
POLTRONAS DOS PASSAGEIROS BUTACAS DE LOS PASAJEROS PASSENGERS SEATS
OBSERVAÇÃO: Os reapertos dos pontos OBSERVACIÓN: Los reaprietes de los puntos NOTE: The retightening of the seat attaching
de fixação das poltronas devem ser feitos a de fijación de las butacas deben ser hechos points must be done every 3 months.
cada 3 meses. cada 3 meses.
OBSERVAÇÃO: Para facilitar a remoção OBSERVACIÓN: Para facilitar la retirada del NOTE: In order to remove easier the
do estofado do assento ou encosto e tapizado del asiento o respaldo y no dañar la upholstery of the seat, as well as, the back
não danificar a estrutura plástica da poltrona, é estructura plástica de la butaca, es necesario cortar of the seat and do not damage the plastic structure
necessário cortar com uma lâmina os pinheirinhos con una lámina las grapas plásticas. it is necessary to cut with a blade the tightening
plásticos de fixação. plastic pin.
Utilize cola adesiva CIANO2400 para fixação do protetor facial em caso de substituição.
Utilice cola adhesiva CIANO2400 para fijación del protector facial en caso de sustitución.
Use adhesive bond CIANO2400 to tight the face protector in case of replacement.
46
POLTRONAS ESTOFADA ENCOSTO ALTO BUTACAS TAPIZADAS RESPALDO ALTO HIGH BACK UPHOLSTERED SEATS
OBSERVAÇÃO: Para retirar o descansa OBSERVACIÓN: Para retirar el descansa NOTE: Pin order to remove the armrest,
braço, retire os parafusos de fixação do brazo, retire los tornillos de fijación del mismo. remove its tightening screws.
mesmo.
47
REVESTIMENTO DAS POLTRONAS REVESTIMIENTO DE LAS BUTACAS SEATS COVERING
OBSERVAÇÃO: Para retirar riscos recentes OBSERVACIÓN: Para retirar rayas recientes NOTE: In order to remove recent scratches
(até 24 horas), de caneta esferográfica, (hasta 24 horas), de lápiz pasta, restregar con (until 24 hours), of pen, rub a cloth with neutral
esfregar um pano com sabão neutro e água morna. un paño con jabón neutro y agua tibia. soap and warm water.
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL PROCESS OF UPHOLSTERY REPLACEMENT
ESTOFAMENTO TAPIZADO
Removal of the upholstery:
Retirada do estofamento: Retirada del tapizado:
1- Remove the seat back finishing; (Fig.1)
1- Retire o acabamento traseiro da poltrona; (Fig.1) 1- Retire el acabado trasero de la butaca; (Fig.1) 3- With the help of a clamp remover, take off the damaged
3- Com o auxílio de um removedor de grampos, remova 3- Con el auxilio de un sacador de grapas, retire el tapizado upholstery; (Fig.2)
o estofamento danificado; (Fig.2) dañado; (Fig.2)
Fixação do novo estofamento: Fijación del nuevo tapizado: New upholstery tightening:
1- Fixe a espuma com cola a base de neuprene;(Fig.3) 1- Afirme la espuma con la cola a base de neopreno;(Fig.3) 1- Tight the foam with neoprene based glue;(Fig.3)
2- Com o auxílio de ferramenta apropriada, puxe os 2- Con el auxilio de una herramienta apropiada, tire los 2- With the help of a suitable tool, pull the lines of the
cordões do revestimento pelos orifícios da chapa de cordones del revestimiento por los orificios de la chapa covering through the holes of the wood plate and tight
madeira e fixe suas pontas para não escaparem; (Fig.4) de madera y fije sus puntas para que no escapen; (Fig.4) its extremities, so they won’t escape; (Fig.4)
3- Puxe as abas do revestimento para ficar esticado e 3- Tire las alas del revestimiento para que quede estirado 3- Pull the edges of the covering in order to let it stretched
fixe com grampo; (Fig.5) y afirme con grapas; (Fig.5) and fix it with the clamp; (Fig.5)
4- Puxe os cordões e fixe com grampo; (Fig.6) 4- Tire los cordones y fije con grapas; (Fig.6) 4- Pull the strings and fix it with the clamp; (Fig.6)
5- Fixe o acabamento com parafusos; (Fig.7) 5- Fije el acabado con tornillos; (Fig.7) 5- Tight the finishing with screws; (Fig.7)
Fig.1 Fig.2
48
Fig.3 Fig.4
49
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE SAFETY SYSTEMS AND HYGIENE
EXTINTOR DE INCÊNDIO EXTINGUIDOR DE INCENDIO FIRE EXTINGUISHER
O extintor está localizado junto ao posto do condutor. El extinguidor está localizado en el puesto del conductor. The fire extinguisher is located near the driver’s place.
Em caso de necessidade de uso, remova a trava, En el caso de que sea necesario usarlo, remueva la traba, In case of use, remove the lock, head the squirt to the fire
direcione o jato ao foco de incêndio e aperte o gatilho. dirija el chorro al foco del incendio y apriete el gatillo. focus and push the trigger.
50
SISTEMAS DE AR CONDICIONADO SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING SYSTEM
OBSERVAÇÃO: A tecla liga/desliga do Ar- OBSERVACIÓN: La tecla enciende/apaga NOTE: Air conditioning turn on/off key is
condicionado está localizada no posto do del Aire acondicionado está localizada en el placed at the driver´s cockpit.
motorista. puesto del conductor.
51
AR-CONDICIONADO CENTRAL AIRE ACONDICIONADO CENTRAL MIDDLE AIR CONDITIONING
LIMPEZA DA TELA/FILTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DE LA TELA/FILTRO (SEMANALMENTE) GRILLE/FILTER CLEANING (WEAKLY)
O veículo possui a tela de retorno do ar condicionado El vehículo posee la tela de regreso del aire acondicionado Vehicle has a roof air conditioning return grille, with a filter
no teto, com o filtro em formato de gaveta para facilitar en el techo, con el filtro en formato de cajón para facilitar drawer to ease the maintenance.
a manutenção. la manutención.
In order to remove it, the grille must be open according to
Para a remoção, a tela deve ser aberta conforme Para hacer la retirada, se debe abrir la tela conforme picture 1 and after that, the filter must slide out completely.
indicado na figura 1 e após, o filtro deve ser deslizado lo indicado en la figura 1 y después el filtro debe ser (fig.2)
até sua saída completa. (fig.2) deslizado hasta su salida completa. (fig.2)
Filer can be cleaned with current water or compressed air.
O filtro pode ser limpo em água corrente ou com ar El filtro puede ser limpiado con agua corriente o con aire
comprimido. comprimido. Air conditioning manufacturer requires that filter must
be cleaned weakly for normal conditions, but heavy
O fabricante do ar-condicionado solicita que este filtro El fabricante del aire acondicionado solicita que este conditions, dust, the cleaning must be done more
seja limpo semanalmente para regiões em condições filtro sea limpiado semanalmente para regiones en frequently.
normais de operação, regiões com grande índice condiciones normales de operación, para regiones con
de poeira a limpeza se faz necessária com maior gran índice de polvo la limpieza debe ser realizada con
frequência. mayor frecuencia.
Evaporador / Condensador
Evaporador / Condensador
Evaporator / Condenser
52
MANUTENÇÕES DO SISTEMA MANUTENCIONES DEL SISTEMA MAINTENANCE SYSTEM
• Verificar as condições gerais do equipamento e a • Verifique las condiciones generales del equipo y la • Check general conditions of the equipment and belt
tensão das correias. tensión de las correas. tension
• Verificar a fixação do compressor, reaperte se • Verifique la fijación del compresor, reapriete si es • Check compressor attachment, screw it tighter if
necessário. necesario. necessary.
• Verificar fusíveis e relés na placa elétrica. • Verifique fusibles y relés en la placa eléctrica. • Check fuses and relays on the electric plate.
• Verificar a ventilação dos ventiladores do evaporador • Verifique la ventilación de los ventiladores del • Check evaporator and condenser fans ventilation.
e condensador. evaporador y condensador.
• Check the pipeline connection (flexible air).
• Verificar as conexões das tubulações (ar-flexível). • Verificar las conexiones de las tuberías (aire flexible).
• Check the frictioning points between wiring harness
• Verificar pontos de atrito em chicotes e tubulações. • Verificar puntos de fricción en chicotes y tuberías. and pipelines.
53
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS WINDSCREEN DEFROSTER
/DEFROSTER /DEFRÓSTER /DEFROSTER
Liga, desliga e controla a velocidade do Enciende, apagas y controla la velocidad del Turns on, off and controls the defroster motor
motor desembaçador. Possui dois estágios e motor desempañador. Posee dos etapas. speed. It has two stages.
somente ventilação.
Sequência de acionamento: Secuencia de accionamiento: Operation sequence:
1º Toque: VELOCIDADE BAIXA. 1º Toque: VELOCIDAD BAJA. 1st Touch: LOW SPEED.
2º Toque: VELOCIDADE ALTA. 2º Toque: VELOCIDAD ALTA. 2nd Touch: HIGH SPEED.
A ventilação defroster só pode ser acionada após termos La ventilación defróster sólo puede ser accionada después The defroster ventilation can be activated only when there
o sinal de ignição. de tener la señal de ignición. is ignition signal.
OBSERVAÇÃO: Ao limpar o veículo, OBSERVACIÓN: Al limpiar el vehículo, NOTE: Whenever washing the bus, take care
cuidado para não atingir o motor do defróster cuidado para no alcanzar el motor del to not throw water onto defroster motor.
com água. defróster con agua.
Motor do defroster
Motor del defróster
Defroster motor
54
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA LIGHTING AND EXTERNAL SIGNING
FARÓIS DIANTEIROS FAROLES DELANTEROS FRONTAL HEADLIGHTS
Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.
Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente à tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:
Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de ampolletas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode causar La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
danos ao veículo, se utilizado com potências diferentes daños al vehículo, si es utilizado con potencias diferentes a vehicle, if they are used with different power than showed
da tabela acima, pode provocar ofuscamento a veículos las de la tabla arriba, puede provocar ofuscamiento en los above, may be blinding to oncoming vehicles, and cause
que se aproximam no sentido contrário, perda da vehículos que se aproximan en sentido contrario, pérdida de lighting efficiency loss and lenses melting.
eficiência da iluminação e derretimento das lentes. la eficiencia de la iluminación y derretimiento de los lentes.
55
CUIDADO: Ao substituir as lâmpadas CUIDADO: Al sustituir las ampolletas observe WARNING: When replacing light bulbs, check
observar a mesma característica e capacidade la misma característica y capacidad de la for same characteristics and capacity of the
da lâmpada avariada. ampolleta averiada. damaged bulb.
ATENÇÃO: Ao substituir uma lâmpada, ATENCIÓN: Al sustituir una ampolleta, des- ATTENTION: Before replacing a light bulb, turn
desligue o interruptor do respectivo circuito. conecte el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switcher off.
IMPORTANTE: Para retirar o farol, solte os IMPORTANTE: Para retirar el farol, suelte los IMPORTANT: In order to remove the
parafusos principais de fixação. tornillos principales de fijación. headlamp, loosen main attachment screws.
Evite tocar no bulbo da lâmpada com as mãos. Suor ou Evite tocar en el bulbo de la ampolleta con las manos. Sudor Avoid touching the bulb with your hands. Sweat or grease on
gordura nos dedos causarão manchas e ao evaporar, o grasa en los dedos causarán manchas y al evaporar, your fingers will leave stains on it, when evaporating stains
poderão embaçar a lente e até queimar a lâmpada. podrán empañar el lente e inclusive quemar la ampolleta. will leave smoke on the lens and even burning the lamp out.
Lâmpadas que tenham sido manchadas podem ser limpas Ampolletas que hayan sido manchadas pueden ser limpiadas Smoked light bulbs can be cleaned with a cloth damped
com um pano que não solte fios, embebido em álcool. con un paño que no suelte pelusas, embebido en alcohol. in alcohol.
Substituição das lâmpadas de luz de posição (Fig.1) Sustitución de las ampolletas de luz de posición (Fig.1) Clearance light bulb replacement (Fig.1)
1- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 1- Retire el soquete girándolo en el sentido antihorario; 1- Remove the socket, turning it counterclockwise;
2- Remova a lâmpada do soquete puxando-a e instale 2- Retire la ampolleta del soquete tirándolo e instale la 2- Remove the lamp from the socket, pulling it out and
a nova; nueva; installing a new one;
3- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o 3- Posicione el soquete correctamente en el agujero y 3- Put the socket back into its hole and turning it
no sentido horário. gírelo en el sentido horario. clockwise.
Substituição dos indicadores de direção (Fig.2) Sustitución de los intermitentes (Fig.2) Turn-signal light replacement (Fig.2)
1- Solte o conector elétrico indicador de direção de LED; 1- Suelte el conector eléctrico indicador de dirección de LED; 1- Loose the LED turning signal electric connector;
2- Retire os parafusos de fixação; 2- Retire los tornillos de fijación; 2- Remove the attachment screws;
3- Retire o indicador de direção de LED e substitua-o por 3- Retire el indicador de dirección de LED y sustitúyalo 3- Remove the LED turning signal and replace it for a new
outro com as mesmas características. por otro con las mismas características. one with the same features.
4- Recoloque os parafusos de fixação e o conector. 4- Recoloque los tornillos de fijación y el conector. 4- Replace the attachment screws and connectors.
56
Substituição das lâmpadas principais (Fig.3) Sustitución de las ampolletas principales (Fig.3) Replacement of main lamps (Fig.3)
1- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 1- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 1- Loosen the lamp electric connectors;
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; 3- Get the spring free and remove the lamp from its catch;
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Inserte la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Insert the new lamp, check its right assembly position
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para and the spring, to attach the lamp;
lâmpada; fijar la ampolleta;
5- Replace the rubber protection, check its right assembly
5- Recoloque os protetores de borracha, certificando- 5- Recoloque los protectores de goma, certificándose de position, to avoid dust inlet into the headlights.
se da sua correta posição de montagem, para evitar su correcta posición de montaje, para evitar la entrada
entrada de impurezas no interior do farol. de impurezas en el interior del farol. 6- Replace the lamp electric connectors.
ATENÇÃO: O mal posicionamento das ATENCIÓN: El mal posicionamiento de las WARNING: The poor positioning of the bulbs
lâmpadas poderá acarretar danos ao bloco ampolletas podrá provocar daños en el bloque may cause damage to the headlight optical
ótico do farol. óptico del farol. block.
Lâmpadas da luz
de posição
Lâmpadas dos faróis
Lâmpadas da luz Ampolletas de los faroles
de posição Headlight lamps
Lâmpadas da luz
de posição
57
REGULAGEM DOS FARÓIS REGULACIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHT ADJUSTMENT
A regulagem dos faróis é uma operação simples e muito La regulación de los faroles es una operación simple y Headlight adjustment is a simple operation very important
importante para sua segurança, de outro motorista, dos muy importante para su seguridad, de otro conductor, to your safety, as well as to other drivers’, the passengers,
passageiros, pedestres e até para o seu veículo. de los pasajeros, peatones y hasta para su vehículo. pedestrians and even your vehicle’s safety.
Ao realizar a troca dos seus faróis é essencial que você Al realizar el cambio de sus faroles es esencial que usted When replacing your headlights, it is essential to perform
providencie a sua regulagem. providencie su regulación. their adjustment.
Coloque o veículo em um terreno plano para regular Coloque el vehículo en un terreno plano para regular Park the vehicle on level ground to adjust headlights.
os faróis. los faroles.
A regulagem deve ser feita com a própria mão, através La regulación debe ser hecha con la propia mano, a The adjustment must be done handily, through adjusting
dos parafusos de ajustes, localizados na parte traseira través de los tornillos de ajuste, localizados en la parte screws, located in the rear part of the headlights.
do farol. trasera del farol.
OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.
Ajuste vertical dos faróis (Fig.4) Ajuste vertical de los faroles (Fig.4) Headlight vertical adjustment (Fig.4)
Por possuir apenas um bloco ótico, a regulagem do Por poseer apenas un bloque óptico, la regulación As it has just one optical set, the headlight adjustment
farol deve ser feita através da luz baixa. Com o veículo del farol debe ser hecha a través de la luz baja. Con must be done through the low beam. Leave the bus in
de frente a uma parede, distante a 2 metros, ajustar a el vehículo de frente a una pared, distante a 2 metros, front of a wall, 2 meters far from it, adjust the horizontal
altura do facho de luz horizontal 10 cm abaixo da linha ajuste la altura del rayo de luz horizontal 10 cm debajo beam 10 cm below the center line. After adjusting the low
de centro do farol. Após ajustar a luz baixa, a luz alta de la línea de centro del farol. Después de ajustar la luz beam, the high beam is adjusted automatically.
estará ajustada. baja, la luz alta estará ajustada.
58
Ajuste horizontal dos faróis (Fig.5) Ajuste horizontal de los faroles (Fig.5) Headlight horizontal adjustment (Fig.5)
Com o veículo de frente a uma parede distante a 2 Con el vehículo de frente a una pared distante a 2 metros, Leave the bus in front of a wall, 2 meters far from it,
metros, ajustar os fachos de luz horizontal com a ajuste los rayos de luz horizontal con la misma distancia adjust the horizontal beam with the same distance the
mesma distância que os faróis estão montados, isto que los faroles están montados, o sea, la distancia entre headlights are assembled, that means, the distance
é, a distância entre o centro do farol lado direito até el centro del farol del lado derecho hasta el centro del between the right hand headlight center until the left
o centro do farol lado esquerdo deve ser a mesma farol del lado izquierdo debe ser la misma distancia de hand headlight center must be the same light beam
distância da luz projetada na parede a 2 metros de la luz proyectada en la pared a 2 metros de distancia. projected on a 2 meter-far from the wall. After adjusting
distância. Depois de ajustada a luz baixa, a luz alta Después de que la luz baja esté ajustada, la luz alta the low beam, the high beam is adjusted automatically.
também estará ajustada. también estará ajustada.
10 cm
x z
2m 2m
Luzes da sinaleira Aplicação Luces del foco Aplicación Taillight Lights Application
1 - sinaleira amarela de led’s Luz indicadora de direção 1 - foco amarillo de led’s Intermitente 1 – led yellow taillight Turn signal light
2 - sinaleira vermelha de led’s Luz de posição e freio 2 - foco rojo de led’s Luz de posición y freno 2 – led red taillight Clearance Light and brake
3 - sinaleira cristal de led’s Luz de marcha-ré 3 - foco cristal de led’s Luz de marcha atrás 3 – led crystal taillight Rear Gear Light
59
OBSERVAÇÃO: Utilize uma chave Phillips OBSERVACIÓN: Utilice un destornillador de NOTE: Hand a Phillips screwdriver to remove
para a retirada das sinaleiras de LED. estrella para la retirada de los focos de LED. the red taillight.
1
Parafuso de fixação
2 Tornillo de fijación
Attachment screw
3
DELIMITADORAS, STOP LIGHT E DELIMITADORAS, STOP LIGHT Y MARKERS, STOP LIGHT AND
LUZ DA PLACA LUZ DE LA MATRÍCULA LICENSE PLATE LIGHT
As delimitadoras da traseira são coladas com silicone Las delimitadoras de la trasera son encoladas con Rear marker lights are mounted with black silicone. When
preto. Em caso de manutenção, deve-se substituir a silicona negra. En el caso de que sea necesario hacer performing maintenance, the parts must be replaced
peça por outra nova. manutención, sustituya la pieza por otra nueva. with new ones.
60
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA INTERIOR WARNING AND LIGHTING
ILUMINAÇÃO DO SALÃO DE PASSAGEIROS ILUMINACIÓN DEL SALÓN DE PASAJEROS PASSENGERS’ COMPARTMENT LIGHTING
OBSERVAÇÃO: Utilize somente água com OBSERVACIÓN: Utilice solamente agua con Note: In order to clean the lamps acrylic use
sabão neutro na limpeza dos acrílicos das jabón neutro en la limpieza de los acrílicos de only water and neutral soap.
lâmpadas. las ampolletas.
OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.
61
SISTEMA DE PARADA SOLICITADA SEM FIO SISTEMA DE PARADA SOLICITADA SIN CABLE WIRELESS STOP REQUEST SYSTEM
O sistema Parada Solicitada sem Fio trata-se de um El sistema de Parada Solicitada sin Cable se trata de un The wireless request stop system is a composite
conjunto composto por um Módulo Receptor e um ou conjunto compuesto por un Módulo Receptor y uno o más assembly of a Receiver Module and one or more
mais Transmissores (botões). Transmisores (botones). Transmitter (buttons).
Quando o botão é pressionado, envia um sinal de rádio Cuando el botón es presionado, envía una señal de radio When the button is pressed, it sends a frequency radio
freqüência para o receptor, que por sua vez realiza frecuencia para el receptor que, a su vez, realiza las signal to the receiver, then it accomplishes its tasks
as indicações necessárias através de suas saídas. indicaciones necesarias a través de sus salidas. El módulo through its outptus. The receiver module has inputs,
O módulo receptor possui as entradas de portas, receptor posee las entradas de puertas, permitiéndole realizar making the logical enabling according to the standards.
permitindo-o realizar as lógicas de acionamento das las lógicas de accionamiento de las indicaciones de acuerdo Besides, it counts with physical inputs to enabling the
indicações de acordo com as necessidades normativas. con las necesidades normativas. Además de eso, cuenta enable functions by keys/buttons.
Além disso, conta ainda com as entradas físicas para o también con las entradas físicas para el accionamiento de las
acionamento das funções ativadas pelos botões. funciones activadas por los botones. Transmitter are code set to enabling of four distinguished
modes: Passenger Mode, Handicapped Mode,
Os Transmissores são codificados para acionamento em Los Transmisores son codificados para el accionamiento en Conductor/Cashier Mode and Elderly Mode.
quatro modalidades diferentes, que são: Modo Passageiro, cuatro modalidades diferentes, que son: Modo Pasajero, Modo
Modo Cadeirante, Modo Cobrador e Modo Idoso. Usuario de Silla de Ruedas, Modo Cobrador y Modo Anciano. Receiver has several inputs and outputs that are
protected electronically against short circuit.
O Receptor possui diversas entradas e saídas El Receptor posee diversas entradas y salidas protegidas
protegidas eletronicamente contra curto circuito. electrónicamente contra corto circuito.
62
MÓDULO RECEPTOR MÓDULO RECEPTOR RECEIVING MODULE
O Módulo Receptor memoriza os códigos individuais de El Módulo Receptor memoriza los códigos individuales Receiving module save the individual codes of each
cada botão pré-programado no sistema. No momento de cada botón programado previamente en el sistema. system pre-programmed button. At the moment that
que este código é recebido via RF o módulo realiza as En el momento que este código es recibido vía RF el code is received via RF, the module accomplishes the
devidas indicações. módulo realiza las debidas indicaciones. dully indication.
Conforme mostrado na figura abaixo, este módulo Conforme lo mostrado en la figura que está abajo, este As the picture bellow, this module has:
possui: módulo posee: • One programming key (KEY PROG.);
• Uma tecla de Programação (TECLA PROG.); • Una tecla de Programación (TECLA PROG); • One GREEN led for Programming (PROG.);
• Um led VERDE de Programação (PROG.); • Un led VERDE de Programación (PROG); • One RED led indicating LOW BATTERY;
• Um led VERMELHO de indicação de BATERIA FRACA; • Un led ROJO de indicación de BATERÍA DÉBIL; The function of key and led PROG. will be detailed
As funções da tecla e led PROG. serão detalhadas Las funciones de la tecla y led PROG serán detalladas afterwards.
posteriormente. posteriormente. LOW BATTERY led turns on if the battery button last time
O led BATERIA FRACA liga sempre que a bateria do El led BATERÍA DÉBIL se enciende siempre que la batería enabled is reduced, that means, it must be replaced.
botão acionado pela última vez estiver com um nível del botón accionado, por última vez, esté con un nivel Then, a man can easily check the level of charge of
reduzido, ou seja, que deve ser substituída. Dessa forma, reducido, o sea, que debe ser sustituida. De esta manera, batteries, pressing keys, one by one and checking if LOW
o operador pode facilmente realizar uma verificação do el operador puede, fácilmente, realizar una verificación del BATTERY le turns on.
estado das baterias dos botões, pressionando um por estado de las baterías de los botones, presionando uno
vez e verificando se o led BATERIA FRACA liga. por vez y verificando si el led BATERÍA DÉBIL enciende.
Tecla de programação
Tecla de programación
Programming key
63
OBSERVAÇÃO: O procedimento de OBSERVACIÓN: El procedimiento de verificación NOTE: The procedure of checking the charge
verificação da bateria é pressionar um dos de la batería es presionar uno de los botones y level of battery is pressing the nearest first
botões e verificar se o led BATERIA FRACA está verificar si el led BATERÍA DÉBIL está encendido; en el button and check if the LOW BATTERY is weak; just
aceso; caso não esteja, pressionar outro botão e caso de que no lo esté, presione otro botón y verifique in case it is not, press a new button and check it up
verificar novamente o led, e assim sucessivamente. nuevamente el led, y así, sucesivamente. again, and then repeat until the last button.
Recomenda-se realizar este procedimento Se recomienda realizar este procedimiento
periodicamente, para evitar a descarga total da We recommend to do this procedure frequently, to
periódicamente, para evitar la descarga total de la batería, avoid the battery total discharge, if it happens then
bateria, condição na qual a indicação de BATERIA condición en la cual la indicación de BATERÍA DÉBIL no
FRACA não será realizada. the LOW BATTERY indication will not show up.
será realizada.
OBSERVAÇÃO: O modo de funcionamento OBSERVACIÓN: El modo de funcionamiento NOTE: Operating mode cannot be changed,
de cada botão não pode ser alterado, ou de cada botón no puede ser alterado, o sea, that means, if a specific button was set to be
seja, se um determinado botão for programado de si un determinado botón es programado de fábrica working for Cordel Mode it cannot be changed, so
fábrica para funcionar no Modo Cordel, ele poderá para funcionar en el Modo Cordel, él podrá ser it will only work under that specific programming/
ser utilizado somente para esta condição. utilizado solamente para esta condición. function.
Cada botão possui um código único, o qual vem gravado de Cada botón posee un código único, el cual viene grabado de Every button has a unique code, which is protected from
fábrica e não pode ser alterado. No momento que o sistema fábrica y no puede ser alterado. En el momento que el sistema Plant and cannot be changes. At the moment the system
é programado, este código é enviado e fica armazenado no es programado, este código es enviado y queda almacenado is programmed, that code is sent and kept in the Receiver
Módulo Receptor, permitindo que o sistema passe a receber en el Módulo Receptor, permitiendo que el sistema pase a Module, allowing the systems to receive the enabling from
o acionamento realizado por aquele botão. recibir el accionamiento realizado por aquel botón. that specific button.
OBSERVAÇÃO: Quando o Módulo Receptor OBSERVACIÓN: Cuando el Módulo Receptor NOTE: Whenever the Receiving Mode starts
entra em Modo de Programação, seu alcance entra en Modo de Programación, su alcance es into Programming Mode, its reach is reduced to
é reduzido para evitar que acionamentos de botões reducido para evitar que accionamientos de botones de avoid that near buttons could be touched by accident
de veículos próximos possam ser memorizados de vehículos cercanos puedan ser memorizados de manera and saving incorrectly. After you have finished the
maneira incorreta. Após o encerramento do processo incorrecta. Después del encerramiento del proceso de programming process, the normal reach is set back.
de programação, o alcance normal é restabelecido. programación, el alcance normal es reestablecido.
Para iniciar a programação do sistema, recomenda-se Para iniciar la programación del sistema, se recomienda To start programming the system, we recommend limiting the
separar previamente os botões que farão parte do conjunto, separar previamente los botones que harán parte del buttons you are going to make a set, looking for making easy
visando facilitar o procedimento. O Módulo Receptor deve conjunto, con el objetivo de facilitar el procedimiento. El the procedure. The Receiver Module must be fed.
estar alimentado. Módulo Receptor debe estar alimentado.
64
O processo de programação é bastante simples: El proceso de programación es bastante sencillo: Programming process is very simple:
1. Com o módulo receptor alimentado, pressionar e manter 1. Con el módulo receptor alimentado, presione y manga 1. With the receiver module fed, press and keep the key
pressionada a tecla PROG. Após 3 segundos, o led PROG. presionada la tecla PROG. Después de 3 segundos, el led PROG pressed. After 3 seconds, o led PROG. Will turned
irá acender e permanecerá aceso, indicando que o Módulo PROG. Se encenderá y permanecerá encendido, indicando and kept on, indicating that the Receiver Module is ready to
Receptor está preparado para receber os códigos dos que el Módulo Receptor está preparado para recibir los receive the button codes.
botões. códigos de los botones.
2. Now, you need just press every transmitter button one time
2. Agora basta pressionar cada um dos botões transmissores 2. Ahora, basta presionar cada uno de los botones each. Every time is new button is recognized by the Receiver
uma única vez. A cada vez que um novo botão é reconhecido transmisores una única vez. Cada vez que un nuevo botón Module, the LOW BATTERY led and Beep output are enabled
pelo Módulo Receptor, o led BATERIA FRACA e a saída es reconocido por el Módulo Receptor, el led BATERÍA DÉBIL for 0.5 seconds.
Beeper serão acionados por 0,5 segundos. y la salida Beeper serán accionados por 0,5 segundos.
3. Whenever all buttons are programmed, press the key
3. Quando todos os botões estiverem programados, 3. Cuando todos los botones estén programados, presione PROG. again to finish the programming. At this moment
pressionar novamente a tecla PROG. para encerrar a nuevamente la tecla PROG para encerrar la programación. PROG. led will be turned offo.
programação. Neste momento o led PROG. será desligado. En este momento el led PROG será apagado.
A programação deve ser realizada com uma La programación debe ser realizada con una The Programming must be accomplished keeping
distância reduzida entre os botões e o Módulo distancia reducida entre los botones y el Módulo the Receiver Module and button as close as possible
Receptor (recomenda-se que seja inferior a 50 cm), Receptor (se recomienda que sea inferior a 50 cm), (we recommend lower than 50 cm), to reduce the
justamente pela redução de alcance do modo de justamente por la reducción de alcance del modo reach/broadcast of programming mode.
programação. de programación.
The system takes 50 button codes at most. Just
O sistema comporta até 50 códigos de botões. El sistema comporta hasta 50 códigos de botones. in case you program more than 50 buttons in one
Caso seja programado mais do que 50 botões num En el caso de que sean programados más de 50 receiver, the first ones will be cleaned out from
mesmo receptor, os primeiros serão removidos da botones en un mismo receptor, los primeros serán memory, so the last ones will be saved against the
memória, dando espaço para os últimos que foram removidos de la memoria, dando espacio para los first ones.
programados. últimos que fueron programados.
Se for necessário adicionar botões à memória de um Si es necesario adicionar botones a la memoria de un If it is necessary to add buttons to the Receiver memory
Receptor previamente programado, não é necessário Receptor previamente programado, no es necesario previously programmed, it is not necessary reprogram every
reprogramar todos os botões novamente. Basta iniciar a reprogramar todos los botones nuevamente. Basta iniciar la button again. You need only to start (according to step 1) and
65
programação (conforme citado no passo 1) e adicionar os programación (conforme lo citado en el paso 1) y adicionar add new buttons.
novos botões. los nuevos botones.
OBSERVAÇÃO: Recomenda-se realizar este OBSERVACIÓN: Se recomienda realizar este NOTE: We recommend accomplishing this
procedimento somente em caso de extrema procedimiento solamente en el caso de que sea procedure only under extreme conditions,
necessidade, já que após apagar a programação, extremamente necesario, ya que, después de borrar since you cleaned the programming, then you need
será necessário realizar uma nova programação la programación, será necesario realizar una nueva to do a new programming according to described
conforme descrito no tópico anterior. programación conforme lo descrito en el tópico anterior. near above.
Sempre que for necessário remover botões memorizados Siempre que sea necesario retirar botones memorizados en un Whenever you need to remove saved (memory) button from
em um determinado Módulo Receptor, o procedimento determinado Módulo Receptor, el procedimiento deberá ser el a specific Receiving Module, then follow the procedure:
deverá ser o seguinte: siguiente:
1. Having the receptor module fed, press and keep the key
1. Com o módulo receptor alimentado, pressionar e manter 1. Con el módulo receptor alimentado, presione y mantenga PROG fed. After 3 seconds, the led PROG. Will turn on. Keep
pressionada a tecla PROG. Após 3 segundos, o led PROG. irá presionada la tecla PROG. Después de 3 segundos, el led PROG the key PROG. Pressed until the red led is on. When red led
acender. Manter a tecla PROG. pressionada até o led Vermelho se encenderá. Mantenga la tecla PROG presionada hasta que el led turns on, pop it out (let it free).
acender. Quando o led Vermelho acender, soltar a tecla. Rojo se encienda. Cuando el led Rojo se encienda, suelte la tecla.
2. After 2 seconds, green led will turn on. At this moment,
2. Após 2 segundos, o led Verde irá acender. Neste 2. Después de 2 segundos, el led Verde se encenderá. En you must press the key PROG. and keep it enabled for the
momento, deve-se pressionar a tecla PROG. e mantê-la este momento, se debe presionar la tecla PROG y mantenerla same length of time that green led is on. When green led is
acionada pelo tempo que o led Verde ficar aceso. Quando accionada por el tiempo que el led Verde se quede encendido. off, pop it out.
o led Verde desligar, soltar a tecla. Cuando el led Verde se apague, suelte la tecla.
3. After 2 seconds, green led will be on again. At this moment,
3. Após 2 segundos, o led Verde irá acender novamente. 3. Después de 2 segundos, el led Verde se encenderá nuevamente. you must press the key PROG. and keep it enabled for the
Neste momento, deve-se pressionar a tecla PROG. e mantê- En este momento, se debe presionar la tecla PROG y mantenerla same length of time that red led is on. When red led is off,
la acionada pelo tempo que o led Vermelho ficar aceso. accionada por el tiempo que el led Rojo se quede encendido. pop it out.
Quando o led Vermelho desligar, soltar a tecla. Cuando el led Rojo se apague, suelte la tecla.
4. At this moment, red led will be off and green led will be on.
4. Neste momento, o led Vermelho estará apagado e o led 4. En este momento, el led Rojo estará apagado y el led Verde
Verde estará aceso. estará encendido. 5. Press three times the key PROG. Every time that key is
enabled, red led will blink.
5. Pressionar três vezes a tecla PROG. A cada vez que a 5. Presione tres veces la tecla PROG. Cada vez que la tecla sea
tecla for acionada, o led Vermelho irá piscar. accionada, el led Rojo parpadeará. 6. After pressing the key PROG. three times, then red, green
and output leds will blink alternately, indicating that the
6. Após pressionar a tecla PROG. três vezes, os leds 6. Después de presionar la tecla PROG tres veces, los leds Rojo y memory of Receiving Module is empty.
Vermelho e Verde e a saída Beeper piscam alternadamente, Verde y la salida Beeper parpadearán alternadamente, indicando
indicando que a memória do Módulo Receptor está vazia. que la memoria del Módulo Receptor está vacía.
66
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS PNEUMATIC SUBSYSTEM
CONEXÕES DO CONEXIONES DEL PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de las tuberías Pipeline colors
Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel valves.
painel e válvula do sanitário. tablero y válvula del baño.
Tubo azul: ar para abrir as portas, ar para abrir a válvula Tubo azul: aire para abrir las puertas, aire para abrir la Blue tube: air to open doors, air to open the sanitary
de descarga sanitária e todo o sistema do sanitário válvula de descarga de baño y todo el sistema del baño discharge valve and all sanitary system after the valve.
depois da válvula. después de la válvula.
Tubo verde: ar para fechar as portas, ar para fechar a válvula Tubo verde: aire para cerrar las puertas, aire para cerrar la Green tube: air to close the doors, air to close the sanitary
de descarga sanitária e bloqueios em geral. válvula de descarga del baño y bloqueos en general. discharge and general blocks.
IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mente es el sistema métrico con Ø=6,07 mm. metric system with diameter of 6,07 mm.
mm. Observe que as mangueiras com sistema em Observe que las mangueras con sistema en pulgada Watch that the rubbers presented as inch system
polegadas possuem um dimensional diferente. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.
Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas, e com ângulo de 90°, Sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection
67
SISTEMA PNEUMÁTICO DA PORTA SISTEMA NEUMÁTICO DE LA PUERTA DOOR PNEUMATIC SYSTEM
Porta traseira LD
Cilindro porta traseira Puerta trasera LD
com elevador Rear door RH
Cilindro puerta trasera
con ascensor
Rear door cylinder with
elevator
Porta central LD
Puerta central LD
Middle door RH
Porta dianteira LD
Puerta delantera LD
Front door RH
OBSERVAÇÃO: Caso estes diagramas OBSERVACIÓN: En el caso de que estos NOTE: Just in case, those diagrams are different
sejam diferentes da aplicação no veículo, diagramas sean diferentes a los de la from what you found from the bus, please get in
favor entrar em contato com a assistência técnica. aplicación en el vehículo, por favor entre en contacto touch with Marcopolo Technical Assistance.
con la asistencia técnica.
68
OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado NOTE: Keep chassis original air tanks always
os reservatórios de ar originais do chassi para los depósitos de aire originales del chasis para drained in order to avoid failures on pneumatic
evitar falhas no sistema pneumático. evitar fallas en el sistema neumático. system.
Filtro Rede de Ar
Filtro Red de Aire
Air net filter
69
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS DESTINATION / ELECTRONIC BOARDS
CUIDADO: Não utilize solventes para a CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
limpeza, pois poderá danificar as partes pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.
plásticas.
OBSERVAÇÃO: Verifique as informações OBSERVACIÓN: Verifique las informaciones NOTE: Check the information referring to your
referentes ao modelo de seu itinerário no referentes al modelo de su itinerario en el destination model on manufacturer’s manual.
manual do fabricante. manual del fabricante.
Sinal frontal
Sinal lateral Señal frontal
Señal lateral Front signal
Side wall signal
70
SISTEMAS PARA PORTADORES SISTEMAS PARA PORTADORES DE
DE DEFICIÊNCIA FÍSICA DEFICIENCIA FÍSICA DISABLED PEOPLE
Os veículos da Marcopolo são equipados, quando Los vehículos de Marcopolo son equipados, cuando Marcopolo vehicles are equipped, when requested, with
solicitado, com assentos que são preferenciais para es solicitado, con asientos que son preferenciales special seats for large body people, pregnant women,
obesos, gestantes, pessoas com bebês ou crianças de para obesos, gestantes, personas con bebés o niños people hugging babies, old people and disabled ones.
colo, idosos e pessoas com necessidades especiais. pequeños, ancianos y personas con necesidades There are buttons/bells/buzzer, making easy the access
Estes locais possuem botoeiras/campainhas de especiales. Estos locales poseen botoneras/timbres de and stay of people in the vehicle.
emergência, facilitando assim o acesso e a permanência emergencia, facilitando así el acceso y la permanencia
destas pessoas no veículo. de estas personas en el vehículo.
Detalhe do adesivo dos assentos preferenciais Detalhes da botoeira de parada Detalhe das luzes indicadoras de parada solicitada
Detalle del adhesivo de los asientos preferenciales solicitada parada solicitada por Detalle de las luces indicadoras de parada solicitada
Reserved seat sign detail Detail of stop requested indicator lights
cadeirante
Detalles del botón de parada
solicitada parada solicitada por
usuario de silla de ruedas
Details of stop requested button Luz indicadora
stop requested by wheelchair user Luz indicadora
Indicating light
71
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un Never start the engine using a battery charger. This will
carregador de baterias. Isto danificará os componentes cargador de baterías. Esto dañará los componentes damage the electronic components.
eletrônicos. electrónicos.
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o motor de um Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un With the help of auxiliary cables, the uncharged battery
veículo com a bateria descarregada pode ser posto em vehículo con la batería descargada puede ser puesto en vehicle’s engine could be started, transferring energy of
movimento transferindo-se para ele energia da bateria movimiento transfiriendo para él la energía de la batería another vehicle’s battery. This must be made taking care
de outro veículo. Isto deverá ser realizado com cuidado de otro vehículo. Esto deberá ser realizado con cuidado and complying with the instructions below.
e obedecendo às instruções que a seguir se indicam. y obedeciendo las instrucciones que a seguir se indican.
ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el instructions could cause damages to the
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, vehículo y daños personales resultantes de la explosión vehicles and personal damages resulting from the
bem como queima da instalação elétrica. de la batería, así como quema de la instalación eléctrica. battery explosion, such as the electric installation burn.
Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1- Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da 1- Verifique si la batería auxiliar para la partida es del 1- Check if the start auxiliary battery is from the same
mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor voltage that the battery from the vehicle such engine
deve ser acionado. debe ser accionado. must be turned on.
2- Durante a operação de partida, não se aproxime da bateria. 2- Durante la operación de partida, no se aproxime a la batería. 2- During the start operation, do not stay close to the battery.
72
3- Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3- Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3- Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.
4- Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4- Verifique si los cables auxiliares no presentan 4- Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing isolations.
5- Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5- No permita que los terminales de los cables entren 5- Do not allow the cable terminals to enter in contact to
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de each other or with vehicle’s metallic parts.
veículos. los vehículos.
6- Turn of the ignition and every electric circuit that do
6- Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6- Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que not need to stay turned on.
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos.
NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Las reparaciones no be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. serán cubiertas por la garantía. covered by warranty.
7- Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7- Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7- Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.
8- Ligue os cabos na sequência indicada: 8- Conecte los cables en la secuencia indicada: 8- Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: polo positivo da bateria auxiliar com polo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.
- com -: polo negativo da bateria auxiliar com polo - con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo - with -: ground pole from auxiliar battery connected
negativo da bateria descarregada. negativo de la batería descargada. with ground pole from discharged battery.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize a estrutura do OBSERVACIÓN: Nunca utilice la estructura NOTE: Never use the vehicle structure as a
veículo como ponto de aterramento. del vehículo como punto a tierra. natural ground (GND) point.
9- Dê a partida ao motor do veículo que está com a bateria 9- Dé el arranque al motor del vehículo que está con la batería 9- Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
descarregada. Se o motor não der arranque após algumas descargada. Si el motor no arranca después de algunos engine does not start after some attempts, probably there
tentativas, provavelmente haverá necessidade de reparos. intentos, probablemente habrá necesidad de reparaciones. will be repair necessity.
10- Para desligar os cabos, proceda na ordem 10- Para desconectar los cables, proceda en el orden 10- In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa à da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.
NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.
73
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING
As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir daños The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente as quais o resultantes de las influencias del medio ambiente a las cuales prevent environment damages, which the vehicle is
veículo está sujeito. el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y manutención de la pintura de la carrocería Painting conservation and maintenance of bus body
consistem na lavagem e no polimento, cuja frequência consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya frecuencia are consisted of washing and polishing, its frequency
depende das condições do ambiente de uso do veículo. depende de las condiciones del ambiente de uso del vehículo. depends on how much the vehicle is running.
As instruções que seguem foram elaboradas com o intuito Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el The following instructions have been written intending to
de conservar e prolongar a qualidade da pintura das objetivo de conservar y prolongar la calidad de la pintura de keep and give longer life to the bus body painting.
carrocerias. las carrocerías.
O processo de lavagem pode ser feito de duas maneiras: El proceso de lavado puede ser hecho de dos maneras: manual There are two washing process: manual and automatic,
manual e automática, mas as etapas destes processos y automática, pero las etapas de estos procesos son muy their steps are very similar, and both are important:
são muito semelhantes e cada uma tem sua importância: semejantes y cada una tiene su importancia:
1- Pré-Lavagem; 1- Prelavado; 1- Pre washing;
2- Aplicação do xampu; 2- Aplicación del champú; 2- Shampoo application;
3- Escovação; 3- Escobillado; 3- Brushing;
4- Enxágue. 4- Enjuague. 4- Wash up.
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados gerais Consideraciones Generales - Existen algunos cuidados General recommendation - shall take care and obey
que devem ser observados na lavagem da carroceria: generales que deben ser observados en el lavado de la carrocería: some topics when washing the bus:
Lavar a carroceria ao abrigo do sol; Lave la carrocería al abrigo del sol; Please clean the bus up under shadow;
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues Do not wash it when the bus sheets/external panels are
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar el enfriamiento repentino de las chapas puede causar un hot, it can cause ink/paint fissures;
uma retração muito rápida da película, ocasionando trincas retraimiento muy rápido de la película, causando grietas en
no filme da tinta; la pintura; If it is necessary wash up the engine, be sure that engine
is not hot;
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra riscos na Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayaduras
pintura; no caso de reaproveitamento de água de lavagem en la pintura; en el caso de reaprovechamiento del agua del Spray water without solid so scratches can’t appear; just
é necessário a remoção dos sólidos por meio de filtros; lavado es necesaria la retirada de los sólidos a través de filtros; in case you are spraying recycled water, then first you
need to remove the solid dust through filters;
Utilizar água e xampus especiais para lavagem das Utilice agua y champú especiales para el lavado de las
carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se verificar o carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede verificar Spray water and special shampoos, with neutral pH (between
ph usando um potenciômetro ou até mesmo papel indicador el pH usando un potenciómetro o incluso papel indicador 6,5 and 7,5); you can check pH level measuring with a
universal. Recomenda-se o uso de xampu com silicone para universal. Se recomienda el uso de champú con silicona para potentiometer or universal paper. We recommend a Silicon
realçar o brilho da pintura; realzar el brillo de la pintura; shampoo application to highlight the bus body shine;
O polimento com cera de silicone é recomendado a cada El pulimiento con cera de silicona es recomendado a cada It is recommended silicone wax application every six
6 meses. 6 meses. months.
1- Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1- Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1- Pre washing - consists of a water jet application over
74
de água em toda a carroceria, suficientemente forte para agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para remover the bus body, strong enough to remove dust (powder,
remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que possam, la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que puedan, en la sand coarse), so that dust will not scratch the painting.
na etapa de escovação, danificar a pintura. etapa del escobillado, dañar la pintura.
2- e 3- Aplicação do xampu e escovação - Após a 2- y 3- Aplicación del champú y escobillado - Después 2- and 3- Shampoo application and brushing - after you
remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação do de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación del have removed the dirtiness, you can apply shampoo (liquid
xampu de limpeza (líquido ou em espuma) com a posterior champú de limpieza (líquido o con espuma) con el posterior or foam) then brush the bus body. This brushing task can
escovação de toda a carroceria do veículo. Esta escovação escobillado de toda la carrocería del vehículo. Este escobillado be manual or automatic.
pode ser manual ou automática. puede ser manual o automático.
No processo manual é fundamental que se faça a lavagem Es fundamental que en el proceso manual se haga el lavado Manual process is fundamental to wash its roof, where dust
do teto, ponto de acúmulo de sujidades (desgaste físico da del techo, punto de acumulación de suciedad (desgaste físico stays (painting wearing out - erosion). Among pollution
pintura - erosão). Outro risco é em ambientes agressivos de la pintura - erosión). Otro riesgo es en ambientes agresivos environment, several particles from sulphuric dioxide air,
(índice de poluição muito alto), que possuem dispersos no (índice de contaminación muy alta), que poseen dispersos en carbonic gas, and nitrogen oxides (they react with air
ar dióxido de enxofre, gás carbônico e óxidos de nitrogênio el aire dióxido de azufre, gas carbónico y óxidos de nitrógeno humidity and raining water, resulting in what we call acid
(reage com a umidade do ar e com a água da chuva, (reaccionan con la humedad del aire y con el agua de la lluvia, rain).
resultando no fenômeno conhecido como chuva ácida). resultando en el fenómeno conocido como lluvia ácida).
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para el escobillado To avoid scratches on the painting, the bristle of the brush
da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar de la carrocería deben ser blandas o entonces se debe usar must be soft, or you can clean with sift brooms.
vassouras de esponja. escoba de esponja.
No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de lavagem. manutención y conservación del equipo de lavado. Si no Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
Se não houver uma verificação periódica na geometria do hay una verificación periódica en la geometría del equipo, body, causing scratches on the body and on the glass
equipamento, pode ocorrer uma pressão excessiva do puede ocurrir una presión excesiva del rollo sobre la panes; if the big rolls do not press enough, washing
rolo sobre a carroceria, ocasionando riscos e arranhões, carrocería, causando rayaduras y arañones, tanto en la will be badly done.
tanto na carroceria quanto nos vidros do veículo; o carrocería como en los vidrios del vehículo; lo contrario
contrário também pode ocorrer, ou seja, se os rolos não también puede ocurrir, o sea, si los rollos no ejercen una
exercerem uma pressão mínima sobre a carroceria, a presión mínima sobre la carrocería, el lavado puede no
lavagem fica comprometida. quedar bien hecho.
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de Si las cerdas de los rollos están impregnadas de If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo muito suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo mucho painting.
sua eficiência, além de arranhar a pintura da carrocerias. su eficiencia, además de arañar la pintura de las carrocerías.
75
4- Enxágue - Finalmente após a escovação, a carroceria 4- Enjuague - Finalmente después del escobillado, la 4- Wash up - After brushing, you can wash the bus body
é enxaguada com água (lava jato para enxague manual), carrocería es enjuagada con agua (lavador a chorro para up ( manual water spray machine), removing shampoo
removendo o excesso de xampu. A carroceria pode ser enjuague manual), retirando el exceso de champú. La off. Bus body can be dried spraying an air spray.
enxugada, utilizando um jato de ar. carrocería puede ser secada, utilizando un chorro de aire.
Recomendações Especiais Recomendaciones Especiales Special Recommendation
Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados inme- Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampu neutro e água em diatamente con champú neutro y agua en abundancia, shampoo and a lot of water;
abundância, pois sua acidez é bastante agressiva à pues su acidez es bastante agresiva a la pintura;
pintura;
Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y In order to remove asphalt drops on and grease, please
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas de manchas de aceite adheridos a la pintura, se debe remove them applying Axalta cleaning 11242002/85 or
óleo aderidos à pintura, deve-se aplicar o Axalta Solvente aplicar el Axalta Solvente de Limpieza 11242002/85, turpentine or kerosene, right after, wash the spot with a
de Limpeza 11242002/85 ou querosene ou aguarrás, kerosén o aguarrás, lavando después inmediatamente lot of water and shampoo, then you can polish;
lavando imediatamente após com xampu neutro e água con champú neutro y agua en abundancia, con posterior
em abundância, com posterior polimento; pulimiento; Small damages, such as, scratches and stone hits must
Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras be repaired immediately so fast as not to over damage
profundos, etc., devem ser imediatamente reparados profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados the bus painting;
para não comprometerem a pintura; para no dañar la pintura;
Insects on the body must be removed with neutral
Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser limpiados shampoo and warm water; the same procedure must
xampu neutro e água morna; o mesmo procedimento con champú neutro y agua tibia; el mismo procedimiento be done from vegetal resin stain from trees.
deve ser feito quando a pintura ficar manchada decor- debe ser hecho cuando la pintura quede manchada
rente da deposição de resinas vegetais de árvores. debido al deposito de resinas vegetales de árboles.
Limpeza interna Limpieza interna Internal Cleaning Task
1- Remover manchas do assoalho ou do revestimento 1- Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1- Remove stains from the flooring or from internal
interno com um pano úmido e detergente ou sabão con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. covering using a wet cloth and detergent and neutral
neutro. soap.
2- Para manutención y preservación de las capas de
2- Para manutenção e preservação das capas de las butacas, es necesario seguir las recomendaciones 2- In order to keep and maintain the seat covers well, it
poltronas, é necessário seguir as recomendações citadas abajo: is necessary to do the following:
abaixo:
Son dos tipos de fenómenos de suciedad que deben There are two types of dirtiness to be taken into account:
São dois tipos de fenômenos de sujidade a serem ser considerados:
considerados: 1º) Occurrences from user or mounter man, having dust,
1º) Ocurrencias de uso normal, por el montador o fiber from clothes and normal environment:
1º) Ocorrências de uso normal pelo montador ou usuario, con fenómenos de impregnación de polvo, fibras
usuário, com fenômenos de impregnação de poeira, diversas oriundas de las ropas y libres en el ambiente: Those cases, it is recommended to apply a vacuum
fibras diversas oriundas das roupas e livres no ambiente: cleaner and a soft brush and/or cotton cloth. A little dust
En estos casos es recomendado utilizar una aspiradora and fibers, or can apply the vacuum cleaner. On the
Nestes casos é recomendado a utilização de um de polvo y un cepillo con cerdas suaves y/o un paño de other hand, heavy dust and fibers can be simultaneously
aspirador de pó e uma escova de cerdas macias e/ou algodón. Para la ocurrencia de impregnación de fibras cleaned with vacuum cleaner and soft brush or spreading
pano de algodão. Para ocorrência de impregnação de y de polvo con débil adhesión superficial, puede ser a cotton cloth onto the same direction of pictures (fur).
fibras e poeira com fraca adesão superficial pode ser retirada con la aspiradora de polvo. Para impregnación
removida com o aspirador de pó. Para impregnação de fibras y de polvo con fuerte adhesión en el tejido 2º) Occurrences that we consider special such as liquid
76
de fibras e poeira com forte adesão no tecido pode ser puede ser retirada con la aspiradora de polvo auxiliado split out, cream, greases and etc.
removida com o aspirador de pó auxiliado por escova por un cepillo con cerdas suaves o un paño siguiendo
de cerdas macias ou pano seguindo na direção do pêlo. en la dirección del pelo. This case, you need to remove the excess from the
fabric/cover.
2º ) Ocorrências que consideramos especiais como 2º) Ocurrencias que consideramos especiales como
derramamento de líquidos diversos, Impregnação com derrame de líquidos diversos, Impregnación con pastas, Therefore, for those type of materials that is almost
pastas, graxas e etc: grasas y etc.: bonded and sticked to it, hold a spatula covered with a
cotton fabric or towel paper. For liquid and oil dirtiness,
Nestes casos é necessário remover o excesso de En estos casos es necesario retirar el exceso de material hold a cotton cloth or towel paper to absorb the material.
material no tecido. en el tejido.
Holding water (cold or warm +/-40°C) and neutral
Para material pastoso ou muito viscoso que esteja Para material pastoso o muy viscoso que esté incrustado, detergent, make foam and apply it onto the stain.
incrustado, utilize uma espátula e o apoio de um pano utilice una espátula y el apoyo de un paño de algodón
de algodão ou papel toalha. Para material liquido ou o una toalla de papel. Para material líquido o grasoso Holding a sponge, press the local in order to remove
oleoso utilize um pano de algodão ou papel toalha para utilice un paño de algodón o una toalla de papel para some dirt fabric furs, spreading out the detergent so it
absorver a substância. absorber la sustancia. can attack to clean off the stain.
Utilizando água (fria ou morna +/-40°C) e detergente Utilizando agua (fría o tibia +/-40°C) y detergente neutro After this removal, repeat this operation with a wet sponge
neutro fazer uma espuma e aplicá-la sobre a mancha haga una espuma y aplíquela sobre la mancha originada or a wet cotton cloth. So, you will remove the detergent
originada pelo material removido. por el material retirado. off to not cause any other stain.
Utilizando uma esponja esfregue o local com pressão Utilizando una esponja, friegue el local con una suficiente No way, cover sets must not be washed in washing
suficiente para movimentar os pêlos do tecido, presión para mover los pelos del tejido, esparciendo la machines, it can diminish the endurance of them. Making
espalhando a solução de detergente e auxiliando na solución de detergente y ayudando en la retirada de la the sponge damaged. You must avoid hold steam
remoção da mancha. mancha. machines to clean it up as well.
Após esta remoção, repetir esta operação com uma Después de esta remoción, repita esta operación con
esponja umedecida ou um pano de algodão. Desta una esponja humedecida o un paño de algodón. De esta
forma será removido o detergente evitando outra forma, será retirado el detergente evitando otra mancha.
mancha. En ninguna hipótesis se deben lavar las capas en
Em nenhuma hipótese devem-se lavar as capas máquinas de lavar, esto podrá comprometer su
em máquinas de lavar, isto poderá comprometer a durabilidad, haciendo que la espuma que queda en
durabilidade da mesma, fazendo com que a espuma el núcleo del tejido sea deteriorada. También se debe
que fica no núcleo do tecido seja deteriorada. Também evitar la utilización de equipos con vapor de agua
se deve evitar a utilização de equipamentos com vapor (vaporetos).
de água (vaporetos).
3- Limpar o restante do interior do veículo com um 3- Limpie el resto del interior del vehículo con un paño 3- Clean the rest of the vehicle interior area with a wet cloth
pano úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de agua. and a vacuum appliance.
de água.
Vidros e guarnições de borracha Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings
Proceder da seguinte forma: Proceda de la siguiente forma: Do as per follow bellow:
1- Os vidros deverão ser limpos de preferência com produtos 1- Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia con 1- The glass panes shall be cleaned preferentially with
à base de álcool ou amoníaco. Na falta destes, pode se productos a base de alcohol o amoniaco. En la falta de éstos, products based on alcohol and ammoniac. Just in case of
77
empregar água saponácea à base de sabão comum, se puede emplear agua a base de jabón común, fregando lack, you can use saponaceous water based on common
esfregando-se os vidros com uma flanela, até ficarem limpos. los vidrios con una franela, hasta que queden limpios. soap, spreading all over the pane with a cloth until it gets clean.
2- Limpar as calhas dos vidros com um pincel, após aplicar 2- Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, después 2- Wash the glass pane gutter with a brush, after you can apply
um pouco de talco industrial ou pó de grafite. aplique un poco de talco industrial o polvo de grafito. a little talc (magnesium silicate) or graphite powder.
3- Limpar as guarnições de borracha utilizando um pano 3- Limpie las guarniciones de goma utilizando un paño 3- Clean the rubber fittings, using silicon wet clean cloth or a
embebido em silicone líquido ou líquido composto de partes mojado con silicona líquida o líquido compuesto de partes composition of equal parts of alcohol and glycerin.
iguais de álcool e glicerina. iguales de alcohol y glicerina.
Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land or
materiais ásperos ou sujos com areia ou terra; materiales ásperos o sucios con arena o tierra; sand dirty or rude materials;
Use only a water and neutral soap (lens). Do not use
Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não utilizar Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use
substances based on alcohol, whitener, solvents or any
substâncias à base de álcool, alvejantes, solventes ou sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes
other abrasive product, because they could damage the
qualquer outro produto com abrasivos, pois podem o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden
headlight plastic material.
danificar os materiais plásticos do farol. dañar los materiales plásticos del farol.
Never touch the mirror “Reflective” areas, because it
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues se could cause stain due to the sweat, acidity existence,
pode-se causar manchas devido à existência de gordura, puede causar manchas debido a la existencia de gordura, already naturally existent in hand and the headlight’s
suor, acidez, já existentes naturalmente nas mãos e a sudor, acidez, ya existentes naturalmente en las manos y performance will be prejudiced,
performance do farol será prejudicada. la performance del farol será perjudicada.
We recommend to, do not throw pressured water ( with
Recomendamos não jogar água com pressão (com Recomendamos no tirar agua con presión (con aparato high pressure machines) in headlight’s rear part where
aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, de alta presión) en la parte trasera de los faroles, donde are the lamps and rubber protectors. If this is inevitable,
onde se encontram as lâmpadas e os protetores de se encuentran las ampolletas y los protectores de goma. protect the rubber protectors, sockets and vents (ex.:
borracha. Caso seja inevitável, proteger os protetores de En el caso de que sea inevitable, proteja los protectores with a plastic) to avoid the undesired water entrance in
borracha, soquetes e respiros (ex.: com um plástico) para de goma, soquetes y respiros (ej.: con un plástico) para headlight’s interior.
evitar a entrada de água indesejada no interior do farol. evitar la entrada de agua indeseada en el interior del farol.
78
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Fig.1)
1- Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1- Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira. (Fig.2) externo, utilizando una lijadora. (Fig.2) 1- Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine. (Fig.2)
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona.
2- Clean all the area with acetone.
3- Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3- Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para la reparación. Humedezca las tiras con resina. 3- Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.
4- Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4- Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4- Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel, intercalando-as até atingir a espessura un pincel, intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness. (Fig.3 and 4)
desejada. (Fig.3 e 4) deseado. (Fig.3 y 4)
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel con fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. resina para evitar fallas o burbujas indeseables. undesirable bubbles.
9- Dê o acabamento final de pintura. 9- Dé un acabado final de pintura. 9- Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6) B - CUANDO FALTAN PARTES (reparaciones): (Fig.6)
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Fig.6)
1- Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1- Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1- Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira. (Fig.7 e 8) utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8) external side, using a sander machine. (Fig.7 and 8)
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3- Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio 3- Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9) y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9) the rough side of the fiberglass part with rivets. (Fig.9)
79
4- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5- Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets off.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A . 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.
Fixação
Fijación
Fixing
80
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:
1- Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1- Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1- Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8) el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8) using a sander. (Fig. 2 and 8)
OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabado por el accomplished just on the external side.
lado externo.
2- Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2- Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2- Get the parts joined with aluminum pieces and rivets.
chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10) chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10) (Fig.10)
3- Limpe a região com acetona. 3- Limpie la región con acetona. 3- Clean the spot with acetone.
4- Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5- Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8- Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.
Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound
81
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1- Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1- Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1- Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2- Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2- Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2- Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível. molde de modo que quede lo más semejante posible. approximate dimensions as the missing piece, please mold it
(Fig.11) (Fig.11) as wise it remains as much similar as the original one. (Fig.11)
3- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 3- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. 3- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
4- Espere até a cura total da parte faltante. 4- Espere hasta la cura total de la parte faltante. 4- Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5- Separe a peça do molde. 5- Separe la pieza del molde. 5- Separate the part from the mold.
6- Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6- Retire las imperfecciones que permanezcan en el molde. 6- Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7- Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras 7- Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7- Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9) it with rivets. (Fig.9)
8- Coloque camadas de manta de fibra de vidro com 8- Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8- Set the fiberglass strips with resin according to steps
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
os chanfros de união das peças. recortes en ángulo de unión de las piezas.
9- After it gets completely dry, remove the aluminum strips
9- Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9- Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
alumínio retirando os rebites. aluminio sacando los remaches.
10- Remove the chips and material excess with a thick
10- Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10- Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
11- Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11- Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11- Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.
E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PARA- E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT:
CHOQUE: (Fig.12) PARACHOQUES: (Fig.12) (Fig.12)
Caso seja necessário substituir os suportes de fixação En el caso de que sea necesario sustituir los soportes Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
do para-choque, solicitar à fábrica o desenho técnico de fijación del parachoques, solicite a la fábrica el diseño supports, ask to the Factory the technical drawing of the
da peça para verificar as dimensões corretas de técnico de la pieza para verificar las dimensiones correctas exactly piece/assembly to check the correct spot of the
posicionamento do suporte na peça de fibra. (Fig.13) de posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13) replacing piece. (Fig.13)
1- Lixe a região onde será posicionado o suporte 1- Lije la región donde será posicionado el soporte 1- Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3- Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3- Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code
82
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico. place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico. (Fig.14) (Fig.14) the technical drawing. (Fig.14)
4- Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva 4- Inmobilice el soporte si es necesario con cinta 4- Get the support steady if necessary with a masking
até a cura total da massa de fechamento. adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. tape until the closing compound reaches dry completely.
5- Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os 5- Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los 5- Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS TABLA DE MATERIALES MATERIAL TABLES
Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25
Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00
Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparaciones y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%
Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24
* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio ativo. * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno activo. * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active oxygen.
83
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50
** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination
1- Aqueça a área danificada com o auxílio de um 1- Caliente el área dañada con el auxilio de un 1- Heat the damaged area using a fire torch, so panel
soprador térmico, para relaxar as tensões da peça, soplador térmico, para relajar las tensiones de la pieza, sheets may get well spread so alignment is much better
promovendo assim o alinhamento.(Fig.1) promoviendo así el alineamiento. (Fig.1) as a whole. (Fig.1)
2- Limpe a peça danificada com um pano branco de 2- Limpie la pieza dañada con un paño blanco de 2- Clean the damaged piece with an isopropyl wet clean
limpeza e álcool isopropílico. Aguarde a secagem que limpieza y alcohol isopropílico. Espere aproximadamente cloth. Wait it get dry, for 5 minutes.
é de aproximadamente cinco minutos. cinco minutos para que seque.
3- Utilizando uma lixadeira angular e lixa de grão 80, lixe 3- Utilizando una lijadora angular y lija de grano 80, lije la 3- Using an orbital sander machine, cloth abrasive course
a parte do reparo, formando uma cava em “U”. Evite parte de la reparación, formando un surco en “U”. Evite 80, sand the specific damaged area, making a “u” shape,
lixamento em “V”.(Fig.2) lijar en “V”.(Fig.2) avoid making “v” to repair later. (Fig.2)
4- Retire todo o plástico fundido com auxílio de uma 4- Retire todo el plástico fundido con el auxilio de una 4- Remove all the foundry plastic with orbital sander
lixadeira orbital, utilizando lixa de grão 150. lijadora orbital, utilizando lija de grano 150. machine; use a cloth abrasive course 150.
5- Lixe superficialmente a parte oposta (interna) ao 5- Lije superficialmente la parte opuesta (interna) a la 5- Press and sandpaper the opposite damaged area with
reparo com auxílio de uma lixadeira orbital, utilizando reparación con el auxilio de una lijadora orbital, utilizando orbital sander machine, use a cloth abrasive course 150.
lixa de grão 150. lija de grano 150.
6- Remova o pó com um pano de limpeza branco 6- Remueva el polvo con un paño de limpieza blanco 6- Remove the powder with an isopropyl wet clean cloth.
embebido em álcool isopropílico. embebido en alcohol isopropílico. Wait it get dry, for 5 minutes.
7- Aplique uma fina camada, para evitar escorrimento, 7- Aplique una capa fina, evitando así el escurrimiento, 7- pply the thin layer to avoid flowing out, Primer Lord
de Primer Lord Fusor 602 na parte oposta (interna) do de Primer Lord Fusor 602 en la parte opuesta (interna) Fusor 602 on the opposite (internal) area of the repair
reparo e na superfície do reparo. O tempo estimado de la reparación y en la superficie de la reparación. El and at the exactly damage area. Dry time taking is 10
para cura é de 10 minutos.(Fig3) tiempo estimado para la cura es de 10 minutos. (Fig3) minutes. (Fig3)
84
8- Corte uma camada de tecido de fibra de vidro Lord 8- Corte una capa de tejido de fibra de vidrio Lord Fusor 8- Cut a strip of Lord Fusor 700 fiberglass to cover the
Fusor 700, para cobrir a área danificada. 700, para cubrir el área dañada. damaged area.
9- Através do aplicador Lord Fusor 152, purgue uma 9- A través del aplicador Lord Fusor 152, purgue una 9- Using Lord Fusor applying system, squirt a small
pequena quantidade de adesivo da bisnaga, para pequeña cantidad de adhesivo del tobo, para alinear quantity of adhesive to get balls aligned. Then connect
alinhar os êmbolos. Após conecte o bico misturador e los émbolos. Después conecte el pico mezclador y the mixer tip and waste half of tip quantity. Process
dispense a quantidade de meio bico. O processo acima dispense la cantidad de medio pico. El proceso de arriba describe above is necessary to guarantee the mixture.
é necessário para garantir a mistura. es necesario para garantizar la mezcla.
10- Aplique o Lor Fusor 152 sobre o filme plástico Lord 10- Aplique el Lor Fusor 152 sobre la película plástica 10- Apply the Lord Fusor 700 over the adhesive with a
Fusor 700 e espalhe com celuloide (espátula) Lord Fusor 700 y esparza con celuloide (espátula) spatula.
11 Sobreposicione o tecido Lord Fusor 700 sobre o 11 Posicione el tejido Lord Fusor 700 sobre el adhesivo. 11 Set the Lord Fusor strip on the adhesive. (Fig.4)
adesivo. (Fig.4) (Fig.4)
12- Aplique o Lord Fusor 152 sobre o Lord Fusor 700 e 12- Aplique el Lord Fusor 152 sobre el Lord Fusor 700 y 12- Apply the Lord Fusor 152 over Lord Fusor 700 and
espalme novamente com uma espátula. aplane nuevamente con una espátula. press with spatula again.
13- Posicione a bandagem sobre o dano no lado 13- Posicione el vendaje sobre el daño en el lado opuesto 13- Locate the strip on the damaged opposite area.
oposto (interno) da avaria da peça. Retire bolhas com a (interno) de la avería de la pieza. Retire las burbujas con la Remove any undesirable blister with a spatula. Wait for
espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar o filme. espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar la película. 15 up to 20 minutes to get the film removed.
14- Do lado da avaria da peça aplique o Lord Fusor 152 14- Al lado de la avería de la pieza aplique el Lord Fusor 14- On the damaged area side, apply Lord Fusor 152
e espalme com a espátula (Fig.5). Aguarde o tempo de 152 y aplane con la espátula (Fig.5). Aguarde el tiempo and press with spatula (Fig.5).Wait for 20 minutes if at
cura que é de 20 minutos, a temperatura ambiente ou de cura que es de 20 minutos, a temperatura ambiente room temperature, or 3 minutes at 60 degrees (Thermal
3 minutos a 60 graus (Soprador térmico). o 3 minutos a 60 grados (Soplador térmico). Blower).
15- Realize o lixamento com lixa de grão 150 e com a 15- Realice el lijado con lija de grano 150 y con la lijadora 15- Accomplish the abrasives clothing with a cloth
lixadeira em baixa velocidade, para não fundir o adesivo en baja velocidad, para no fundir el adhesivo (Lijadora abrasive course 150 and with a sand paper in low speed,
(Lixadeira roto orbital / lixadeira de taco). roto orbital / lijadora de taco). do not go too deep, please go smoothly.
16- Remova o pó com um pano branco de limpeza seco. 16- Remueva el polvo con un paño blanco de limpieza seco. 16- Remove the powder with a dry cleaning white cloth.
17- Purgue uma pequena quantidade de adesivo 17- Purgue una pequeña cantidad de adhesivo Lord Fusor 17- Squirt a small quantity of Lord Adhesive Fusor 114
85
Lord Fusor 114 da bisnaga, para garantir a aplicação 114 del tubo, para garantizar la aplicación simultánea de to assure a simultaneous component application. Mix it
simultânea dos componentes. Misture manualmente os los componentes. Mezcle manualmente los componentes manually in order to get them homogenized.
componentes a fim de homogeneizar o produto. para homogenizar el producto.
Obs.: A coloração dos componentes são diferentes, um Obs.: La coloración de los componentes es diferente, Note: component color table are different, one is cream
é cor creme e outro é vermelho. uno es de color crema y el otro es de color rojo. and the other is red.
18- Aplique com uma espátula o Lord Fusor 114 na 18- Aplique con una espátula el Lord Fusor 114 en la 18- Apply with a spatula the Lord Fusor 114 on the
superfície danificada. (Fig.5) superficie dañada. (Fig.5) damaged surface. (Fig.5)
19- Aguarde o tempo de cura que é de 15 minutos à 19- Aguarde el tiempo de cura que es de 15 minutos a 19- Wait for 15 minutes to get it dry if at room temperature.
temperatura ambiente. temperatura ambiente.
20- Realize o lixamento reduzindo gradativamente o 20- Realice el lijado reduciendo gradualmente el grano 20- Accomplish the clothing abrasive task reducing
grão da lixa ( Lixas de grãos 150 / 220 / 400 - Taco de la lija (Lijas de granos 150 / 220 / 400 - Taco manual slightly the course of the cloth abrasive (from 150 to 220
manual / lixadeira roto orbital). / lijadora roto orbital). to 400 – wood dowels / orbital sander machine).
86
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítems de la tabla de Iubricación que indican items that shows grease as lubricant, we
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa recommend to use a lithium or calcium based
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las grease, with a great adherence to metallic surfaces,
às superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia that allows the lubricate to stay in the application
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación. spots.
87
TABELA DE REAPERTOS TABLA DE REAPRIETES RETIGHTENING TABLE
Bumpers 3 4,0
Para-choques 3 4,0 Parachoques 3 4,0
NOTA: Os parafusos das rodas devem ser NOTA: Los tornillos de las ruedas deben ser NOTE: The wheel screws must be retightened
reapertados após rodados os primeiros 30 reapretados después de rodados los primeros after the first 30 km, and then according to the
km e, depois, conforme indicado no manual do 30 km y, después, conforme está indicado en el builder’s chassis manual.
fabricante do chassi. manual del fabricante del chasis.
88
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION
ATENÇÃO: Retoques em cores lisas, ATENCIÓN: Retoques en colores lisos, ATTENTION: Refinishing on solid, metallic
metálicas e perolizadas exigem técnica e metálicos y perlados exigen técnica y atención and pearl colors require technique and special
atenção especial. Segue a descrição de como fazer especial. Sigue la descripción de como debe ser attention; following there is the description about how
uma pintura de retoque. hecha una pintura de retoque. to accomplish the refinishing.
• Deve-se avaliar a área onde será feito o retoque para • Se debe evaluar el área donde será hecho el retoque • You must check the area where repainting is going to
constatar a melhor maneira de proceder. para constatar la mejor manera de proceder. be done in order to choose the best way to proceed.
• Verificar se a tonalidade da tinta a ser aplicada está • Verifique si la tonalidad de la tinta que será aplicada está • Check if the tone of the dye that is going to be applied
compatível com a cor do veículo a ser retocado. compatible con el color del vehículo que será retocado. is compatible with the color of the vehicle.
• Respeitar o tempo de cura da cor base para fazer o • Respete el tiempo de cura del color base para hacer • Respect the dry time taking of the base color in order
retoque. el retoque. to accomplish it.
• Caso a cor base não estiver curada, pode ocorrer • En el caso de que el color base no esté curado, puede • In case the color is not dried, it may get goose-pimply.
arrepiamento. levantarse.
OBSERVAÇÃO: Para ter bom desempenho O B S E R VA C I Ó N : P ara tener un buen NOTE: In order to have a good refinishing
e qualidade no retoque, utilize produtos desempeño y calidad en el retoque, utilice performance and quality, use recommended
recomendados conforme a tabela na pág. 95, que productos recomendados en la tabla de la pág. 95, products, according to table on page 95, which are
são os produtos utilizados pela Marcopolo S.A. que son los productos utilizados por Marcopolo S.A. products used by Marcopolo S.A.
89
• Após o lixamento limpar a região eliminando o pó e • Después de lijar, limpiar la región eliminando el polvo • After sandpapering, clean the area removing powder
agentes contaminantes; y los agentes contaminantes; off and any other dust;
• Aplicar Massa Poliéster (ver tabela pág. 95) para • Aplicar Masa Poliéster (vea tabla pág. 95) para corregir • Apply the polyester compound on it (see table page
corrigir defeitos, aguardar o tempo de secagem indicado los defectos, espere el tiempo de secado indicado en 95) in order to correct damages, wait as long as required
na embalagem; el envase; and advised on the packaging;
• Em seguida, lixar a massa poliéster com lixa grão 180 • En seguida, lijar la masa poliéster con lija grano 180 • Next, sandpaper on the polyester compound using
uniformemente e após lixar com lixa grão 320–400. Lixar uniformemente y después lijar con lija grano 320–400. Lije 180-course sandpaper accordingly, and then use 320 or
ao redor da área danificada com lixa grão 1200 – 2000 al rededor del área dañada con lija grano 1200 – 2000 400-course one. Sandpaper turning round the damage
para finalizar o retoque; para finalizar el retoque; spot with 1200 or 2000-course to finish it;
• Para o substrato de fibra, aplicar 1 demão de • Para el sustrato de fibra, aplicar 1 mano de primer • Substrate fibreglass, apply the first coat of primer
primer (conforme tabela pág. 95), somente sobre o (conforme la tabla de la pág. 95), solamente sobre el (according to table in page 95), just on the damaged
local danificado. Aguardar a secagem e após efetuar local dañado. Esperar el secado y después lijar con una spot. Wait it get dry then apply a 320 or 400-course
lixamento com lixa grão 320-400; lija grano 320-400; sandpaper;
• Para o substrato metálico, (alumínio, aço, etc) • Para el sustrato metálico, (aluminio, acero, etc) • Substrate metallic, (aluminium, steel, etc) apply one
aplicar 1 demão de Primer Anticorrosivo (conforme aplicar 1 mano de Primer Anticorrosivo (conforme la tabla coat of Noise isolator 9according to table in page 95),
tabela pág. 95), respeitando o tempo de 10 minutos de la pág. 95), respetando el tiempo de 10 minutos para wait for 10 minutes BEFORE applying any paint on it.
para aplicação da tinta. la aplicación de la pintura.
Em caso de substituição de peça (chapa, para- En el caso de que una pieza sea sustituida (chapa, Part replacement, (steel plate, bumper, wheel rim, etc),
choque, aro de roda, etc), é necessário: parachoques, aro de rueda, etc), es necesario: it is necessary:
• Para o substrato de fibra, inicialmente retira-se a • Para el sustrato de fibra, inicialmente retirar el polvo • Substrate fibreglass, first remove powder and any
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície y otros contaminantes no adheridos a la superficie other dusts off applying compressed air. Clean it using
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente a cloth and solvents (according to table in page 95).
inicial com panos e solventes (conforme tabela pág.95). con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.95). Sandpaper the substrate to remove imperfections and
Lixa-se o substrato para retirar imperfeições e possíveis Lijar el sustrato para retirar imperfecciones y posibles any other remoulding chip. Then go ahead cleaning with
desmoldantes resultantes do processo de fabricação. desmoldantes resultantes del proceso de fabricación. solvents. After that, apply the polyester compound. Every
Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente Después se hace la limpieza con solventes. En seguida compound must be sandpapered on. Take dust out of it,
corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas se corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas so now surface is ready to get the first primer (according
as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante to table in page 95).
do lixamento. Assim a superfície está pronta para del lijado. Así la superficie está lista para recibir el primer
receber o primer (conforme tabela pág.95). (conforme la tabla 95).
• Para o substrato metálico, inicialmente retira-se a • Para el sustrato metálico, inicialmente retirar el • Substrate metallic, first remove powder and
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície polvo y otros contaminantes no adheridos a la superficie any other dusts off applying compressed air.
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente Clean it using a cloth and solvents (according
inicial com panos e solventes (conforme tabela pág.95). con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.95). to table in page 95). Sandpaper the substrate to
Lixa-se o substrato para retirar imperfeições. Prossegue- Lijar el sustrato para retirar imperfecciones. Después remove imperfections. Then go ahead cleaning with
se a limpeza com solventes. Seguidamente corrige-se se hace la limpieza con solventes. En seguida se solvents. After that, apply the polyester compound.
as imperfeições com massa poliéster. Todas as massas corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas Every compound must be sandpapered on. Take
devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante do lixamento. las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante dust out of it, so now surface is ready to get
90
Assim a superfície está pronta para receber o Primer del lijado. Así la superficie está lista para recibir el the first primer (according to table in page 95).
Anticorrosivo (conforme tabela pág. 95). Primer Anticorrosivo (conforme la tabla de la pág. 95).
IMPORTANTE: Verifique se o sistema de IMPORTANTE: Verifique si el sistema de IMPORTANT: Check if the painting pattern, if
pintura a ser retocado é Base Lisa, Base pintura que será retocado es Base Lisa, Base it is solid, metallic or pearl type.
Metálica ou Base Perolizada. Metálica o Base Perlada.
91
proporções e respeitar as tabelas de preparo; proporciones y respetar las tablas de preparación; its proportions and respect the tables;
• Não utilizar tintas com prazo de validade ultrapassado; • No utilice pinturas con plazo de validez vencido; • Do not use expired date can of paint;
• Ter cuidado de usar catalisador, solvente e tintas • Preste atención para usar catalisador, solvente y • Be careful to use the catalyser, solvent and compatible
compatíveis; pinturas compatibles; paints;
• Cuidar para que não haja contaminação da tinta • Preste atención para que la pintura no se contamine • Take care to not spoil the paint while you are getting
durante o seu preparo, como por exemplo, recipientes durante su preparación, cuidando para no usar por it ready (preparing it), for example: avoid dirt recipients,
sujos, poeiras, água, óleos e outros. ejemplo, recipientes sucios, o que no haya presencia dust, water, oil and others.
de polvo, agua, aceite y otros.
PASSO 3A - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE LISA PASO 3A - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE LISA STEP 3A – SOLID APPLICATION
• Após certificar-se que a superfície está bem preparada, • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start;
inicia-se a aplicação da tinta Base Lisa. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Lisa.
• Preparar a tinta base lisa, conforme especificação do • Prepare la pintura base lisa, conforme está especificado • Prepare the solid paint, according to the supplier strict
fornecedor na embalagem do produto; por el proveedor en el envase del producto; recommendations printed on the packaging;
• Aplicar a primeira demão somente sobre a área já • Aplique la primera mano solamente sobre el área ya • Apply the first coat only on the first area already
preparada; preparada; prepared;
• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais; • Aplique la segunda mano estirándola un poco más; • Apply the second coat spreading faster;
• Aplicar a terceira demão de tinta e, em seguida, aplicar • Aplique la tercera mano de pintura y, en seguida, aplique • Apply the third coat, then after those, please apply more
duas a três demãos do blender (conforme tabela pág. 95) de dos a tres manos del blender (conforme la tabla de la two or three coats of blender (according to table in page
na borda do retoque para finalizar a sua fusão. pág. 95) en el borde del retoque para finalizar su fusión. 95) on the repainting edge to finish its fusion.
OBSERVAÇÃO: Aplicar a tinta sobre o OBSERVACIÓN: Aplique la pintura sobre el NOTE: Apply the paint on the damage; keep
defeito, sempre no sentido de fora para dentro defecto, siempre en la dirección de fuera para always the way from outside to inside, avoiding
do retoque, evitando névoa sobre o restante da dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto any clouds over and round. Apply three coats and
superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la check if the paint has already covered the surface
cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique fully, just in case, apply another one on it.
demão de tinta para obter cobertura. más una mano de pintura para obtener la cobertura.
PASSO 3B - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3B - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3B – METALLIC APPLICATION (BASE COAT)
METÁLICA (BASE COAT) METÁLICA (BASE COAT)
Após certificar-se de que a superfície está bem Después de verificar que la superficie está bien Make sure the surface is well prepared, so you can start;
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Metálica. preparada, inicie la aplicación de la pintura Base Metálica.
• Preparar a tinta Base Metálica, conforme especificação • Prepare la pintura Base Metálica, conforme está • Prepare the metallic paint, according to the supplier
do fornecedor na embalagem do produto; especificado por el proveedor en el envase del producto; strict recommendations printed on the packaging;
92
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en dirección • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais la pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura; más una mano de pintura para obter la cobertura; another one on it;
• Diluir mais 20% da Base Metálica e aplicar a tinta • Diluya 20% más de la Base Metálica y aplique la pintura • Dilute more 20% of metallic base and apply the paint
diluída alongando o retoque para fora sem espalhar diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
muita névoa, certificando-se que a névoa de tinta não niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges;
tenha caído até o final da borda lixada; caído hasta el final del borde lijado;
• Após aplicação da Base Metálica, aguardar intervalo • Después de la aplicación de la Base Metálica, espere • After applying the metallic base, wait a break of 15
de 15 minutos para aplicação do Verniz. un intervalo de 15 minutos para aplicar el Barniz. minutes to apply the varnish.
PASSO 3C - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3C - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3C – PEARL APPLICATION (BASE TRI-COAT)
PEROLIZADA (BASE TRI-COAT) PERLADA (BASE TRI-COAT)
• Após certificar-se de que a superfície está bem • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can start;
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Fosca. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Fosca.
• Preparar a tinta Base Fosca e Base Perolizada, • Prepare la pintura Base Fosca y Base Perlada, • Prepare the dark base and pearl base paints, according
conforme especificação do fornecedor na embalagem conforme está especificado por el proveedor en el to the supplier strict recommendations printed on the
do produto; envase del producto; packaging;
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en la • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos y round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais verifique si la pintura cubrió la superficie, si esto no ocurrió, already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura; aplique más una mano de pintura para obtener la cobertura; another one on it;
• Diluir mais 20% da Base Fosca e aplicar a tinta diluída • Diluya 20% más de la Base Fosca y aplique la pintura • Dilute more 20% of dark base and apply the paint
alongando o retoque para fora sem espalhar muita diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
névoa, certificando-se de que a névoa de tinta não tenha niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges;
caído até o final da borda lixada; caído hasta el final del borde lijado;
• Após aplicação da Base Fosca , aguardar intervalo • después de la aplicación de la Base Fosca , espere • After applying the dark base, wait a break of 15 minutes
de 15 minutos e aplicar 4 demãos da Base Perolizada un intervalo de 15 minutos y aplique 4 manos de la Base and apply 4 coats of pearl base paint spreading the last
alongando a última demão do retoque para fora sem Perlada estirando la última mano del retoque para fuera coat outwards without spraying clouds all round;
espalhar muita névoa. sin esparcir mucha niebla.
• Após aplicação da Base Perolizada, aguardar 15 • después de la aplicación de la Base Perlada, espere • After applying pearl base paint, wait 15 minutes, just
minutos e aplicar Verniz. 15 minutos y aplique el Barniz. then apply the varnish.
PASSO 4 - APLICAÇÃO DO VERNIZ (PARA BASES PASO 4 - APLICACIÓN DEL BARNIZ (PARA BASES STEP 4 – VARNISH APPLICATION (METALLIC AND
METÁLICAS E PEROLIZADAS) METÁLICAS Y PERLADAS) PEARL BASES)
• Preparar o Verniz, conforme especificação do • Prepare el Barniz, conforme está especificado por el • Prepare the varnish according to the supplier strict
93
fornecedor na embalagem do produto; proveedor en el envase del producto; recommendations printed on the packaging;
• Aplicar a primeira demão somente sobre a tinta • Aplique la primera mano solamente sobre la pintura • Apply the first coat only on the paint already settled at
aplicada no retoque; aplicada en el retoque; the fixing;
• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais • Aplique la segunda mano estirando un poco más el • Apply the second coat getting the varnished a bit more
o verniz; barniz; spread fast;
• Aplicar a terceira demão de verniz e em seguida aplicar • Aplique la tercera mano de barniz y en seguida aplique • apply the third coat of varnish and then you apply two or
duas a três demãos do blender na borda do retoque de dos a tres manos del blender en el borde del retoque three coats of blender at the edge to get them in fusion.
para finalizar a sua fusão. para finalizar su fusión.
PASSO 5 - CURA DO RETOQUE PASO 5 - CURA DEL RETOQUE STEP 5 – REFINISHING DRY TIME TAKING
Curar o retoque realizado conforme especificação do Cure el retoque realizado conforme está especificado Wait it get dry until the product specification.
produto. en el producto.
Os equipamentos utilizados na aplicação do retoque Los equipos utilizados en la aplicación del retoque como Equipment used for the application, such as: spray guns,
como pistolas, reguladores de ar, bicos e capas de ar pistolas, reguladores de aire, picos y capas de aire, air adjusters, nibs and air caps affect directly the quality.
têm grande impacto nos resultados. Recomenda-se tienen un gran impacto en los resultados. Se recomienda So, we recommend you handle and adjust your spray
usar pistola com vazão de tinta baixa e pressão de ar usar pistola con flujo de pintura baja y presión de aire gun at low levels and air pressure at low too. As wise
reduzida, de forma a não se perder o desempenho da reducida, para que no se pierda el desempeño de la as not lose any performance during application. Gravity
atomização. As pistolas de gravidade e as HVLP são atomización. Las pistolas de gravedad y las de HVLP son spray guns and HVLP are the best ones to do that, better
as melhores para esses empregos do que pistolas de mejores para estos empleos que las pistolas de succión. then intake spray guns.
sucção.
OBSERVAÇÃO: Para identificar os códigos OBSERVACIÓN: Para identificar los códigos NOTE: In order to check the code of the paints
das tintas utilizadas no veículo, favor consultar de las tintas utilizadas en el vehículo, por favor applied on the vehicle, refer to the painting
o projeto de pintura ou consultar a Marcopolo. consulte el proyecto de pintura o consulte a Marcopolo. project or get in touch with Marcopolo.
94
Tabela 1 - produtos recomendados Tabla 1 - productos recomendados Table of recommended products
FORNECEDOR FORNECEDOR PROVEEDOR PROVEEDOR SUPPLIER SUPPLIER
AKZONOBEL - AXALTA AKZONOBEL - AXALTA AKZONOBEL - AXALTA
PRODUTOS PRODUCTOS PRODUCTS
Descrição: Descrição: Descripción: Descripción: Description: Description:
Código AkzoNobel Código Axalta Código Akzo Nobel Código Axalta Code AkzoNobel Code Axalta
Massa Fina Pasta Fina Thin Polyester
Massa Sik pkti IV cat Masa Sik pkti IV cat Polyester Sik pkti IV cat
Poliéster : Poliéster : Compound :
Poliéster 1,54 kg : 530707 Poliéster 1,54 kg : 530707 Compound 1,54 kg : 530707
K51005200/9C K51005200/9C K51005200/9C
Surfacer NG Surfacer NG Surfacer NG
Primer para Primer BT 121 : Primer Para Primer BT 121 : Fiberglass Primer BT 121 :
Produtivo: Productivo: Productive:
Fibra 529888 Fibra 529888 Primer 529888
I10073297/01 I10073297/01 I10073297/01
Catalisador SCV Acoat BT IMRON Catalizador SCV Acoat BT IMRON Fiberglass SCV Acoat BT IMRON
do Primer 148 Hardener Catalisador: del Primer 148 Hardener Catalizador: Primer 148 Hardener Catalyzer:
para Fibra SA: 545427 I13254097/66 para Fibra SA: 545427 I13254097/66 catalyser SA: 545427 I13254097/66
Solvente do SCV Acoat BT IMRON Solvente Solvente del SCV Acoat BT IMRON Solvente SCV Acoat BT IMRON Dilution
Fiberglas
Primer para 362 Thinner SA: de Diluição: Primer para 362 Thinner SA: de Dilución: 362 Thinner SA: Solvent:
Solvent Primer
Fibra 545458 I14142097/66 Fibra 545458 I14142097/66 545458 I14142097/66
Primer Primer Noise Isolator
SCV primer epóxi Primer Metalok SCV primer epóxi Primer Metalok SCV primer epóxi Primer Metalok
Anticorrosivo Anticorrosivo Primer for
estructural SA: HP Amarelo : estructural SA: HP Amarillo: estructural SA: HP Yellow :
para Substrato para Sustrato Metallic
545390 I24566286/85 545390 I24566286/85 545390 I24566286/85
Metálico Metálico Substrate
Catalisador Agente de Catalizador Agente de Noise Isolator
Drier for
do Primer SCV Hardener Cura para del Primer SCV Hardener Cura para Primer SCV Hardener
Primer Metalok
Anticorrosivo primer epóxi Primer Metalok Anticorrosivo primer epóxi Primer Metalok Catalyser primer epóxi
HP Yellow :
para Substrato MCBSA: 546896 HP Amarelo : para Sustrato MCBSA: 546896 HP Amarillo: for Metallic MCBSA: 546896
I24864086/64
Metálico I24864086/64 Metálico I24864086/64 Substrate
Solvente de Solvente de Cleaning M700 Thinner: Cleaning Solvent
Solvente de M700 Thinner: Solvente de M700 Thinner:
Limpeza : Limpieza: Solvent 530706 : I11242002/85
Limpeza 530706 Limpieza 530706
I11242002/85 I11242002/85
Thinner de Blender de Thinner de Blender de Thinner for Blender for
Blender para Blender para Blender for
retoque SRA : Retoque: retoque SRA : Retoque: repaiting SRA : refinishing:
Retoque Retoque refinishing
529783 K76102002/13 529783 K76102002/13 529783 K76102002/13
95
Verniz Acrilico Imron Poliuretano Barniz Acrílico Imron Poliuretano Acrylic Varnish Imron Polyurethane
Verniz P.U. Auto Brilho: Verniz NG: Barniz P.U. Auto Brillo: Barniz NG: Varnish of P.U. Auto Brightness: Varnish NG:
528958 I10657092/51 528958 I10657092/51 528958 I10657092/51
SCV Acoat BT IMRON SCV Acoat BT IMRON SCV Acoat BT IMRON
Catalisador Catalizador Catalyser for
148 Hardener Catalisador: 148 Hardener Catalizador: 148 Hardener Catalyzer:
para Verniz para Barniz varnish
SA: 545427 I13254097/66 SA: 545427 I13254097/66 SA: 545427 I13254097/66
SCV Acoat BT 362 SCV Acoat BT SCV Acoat BT
IMRON Solvente IMRON Solvente IMRON Dilution
Solvente de Thinner SA: 545458 Solvente de 362 Thinner SA: Solvent of 362 Thinner SA:
de Diluição: de Dilución: Solvent:
Diluição (Base Metálica e Dilución 545458 (Base Dilution 545458 (Metallic
I14142097/66 I14142097/66 I14142097/66
Lisa) Metálica e Lisa) and Solid Base)
96
DIAGRAMAS
ELÉTRICOS
DIAGRAMAS
ELÉCTRICOS
ELECTRICAL
DIAGRAM
97
PADRÃO DE CABOS PATRÓN DE CABLES CABLES PATTERN
TABELA DE REFERÊNCIA DAS CORES DOS CABOS TABLA DE REFERENCIA DE LOS COLORES DE LOS CABLES CABLE COLOR TABLE
* Os cabos com secção maior que 6mm devem suportar * Los cables con sección mayor que 6mm deben soportar * Cables larger than 6mm must offer protection up to
temperaturas de até 105º C. temperaturas de hasta 105º C. 105º C.
* Dimensionar as proteções no menor diâmetro possível. * Dimensionar las protecciones en el menor diámetro posible. * Decide dimensions as small as reliable possible.
* Nos terminais com mais de dois cabos e em terminais * En los terminales con más de dos cables y en terminales * At terminals where two cables end and battery or eye-
tipo olhal ou bateria, os cabos devem ser crimpados, tipo ojal o batería, los cables deben ser crimpados, type terminal, then cables must be crimped, tin-plated and
estanhados e aplicado termo-retratil. estañados y con aplicación termo-retráctil. “thermo-retractile” must be applied.
* Colocar fita isolante em todo corrugado com espaçamento * Colocar cinta aislante en todo el corrugado con * Insulating tape spreading, leaving a 100-mm-far span from
de 100mm. espaciamiento de 100mm. each point .
FORMA DE GRAVAÇÃO NOS CABOS FORMA DE GRABACIÓN EN LOS CABLES CABLE PRINTING WAY
98
TABELAS DE NOMENCLATURAS DOS CABOS TABLA DE NOMENCLATURAS DE LOS CABLES CABLE NOMENCLATURE TABLE
99
4025 AQUECEDOR DE LÍQUIDOS PI 4025 CALENTADOR DE LÍQUIDOS PI 4025 LIQUID HEATER PI
6000 ALIMENTAÇÃO ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6000 ALIMENTACIÓN ITINERARIO ELECTRÓNICO 6000 ELECTRONIC DESTINATION FEEDING
6001 FUSÍVEL-TECLA ITINERÁRIO 6001 FUSIBLE-TECLA ITINERARIO 6001 DESTINATION KEY FUSE
6002 TECLA-RELÉ ITINERÁRIO 6002 TECLA-RELÉ ITINERARIO 6002 DESTINATION RELAY KEY
6003 FUSÍVEL-RELÉ ITINERÁRIO 6003 FUSIBLE-RELÉ ITINERARIO 6003 DESTINATION RELAY FUSE
6005 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 1 6005 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 1 6005 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 1
6006 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 2 6006 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 2 6006 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 2
6007 ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 3 6007 ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 3 6007 ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 3
6010 MEMORIA ITINERÁRIO ELETRÔNICO 6010 MEMORIA ITINERARIO ELECTRÓNICO 6010 ELECTRONIC DESTINATION MEMORY
6051 FUSÍVEL-TECLA ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6051 FUSIBLE-TECLA ILUMINACIÓN ITINERARIO 6051 DESTINATION LIGHTS KEY FUSE
6052 TECLA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6052 TECLA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6052 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE
6053 FUSÍVEL-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6053 FUSIBLE-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6053 DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE
6054 TECLA ITINERÁRIO-CENTRAL ELÉTRICA 6054 TECLA ITINERARIO-CENTRAL ELÉCTRICA 6054 ELECTRIC CENTRAL DESTINATION KEY
6055 CENTRAL ELÉTRICA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO 6055 CENTRAL ELÉCTRICA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO 6055 ELECTRIC CENTRAL - DESTINATION LIGHTS RELAY
6081 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6081 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6081 DESTINATION DEFROSTER KEY FUSE
6083 FUSÍVEL-RELÉ DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO 6083 FUSIBLE-RELÉ DESEMPAÑADOR ITINERARIO 6083 DESTINATION DEFROSTER RELAY FUSE
9000 COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM TECLAS 9000 COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON TECLAS 9000 MULTIPLEX THOREB COMMUNICATION TO KEYS
COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM PAINEL COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON PANEL MULTIPLEX THOREB COMMUNIC. TO ELECTRO.
9005 9005 9005
ELETRÔNCO ELECTRÓNICO DASHBOARD
9091 SINAL VERDE 9091 SEÑAL VERDE 9091 GREEN SIGNAL
100
1 - ACESSÓRIOS 1 - ACCESORIOS 1 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X1XX ACESSÓRIOS X1XX ACCESORIOS X1XX ACCESSORIES
21XX +30 (alimentação após chave geral) 21XX +30 (alimentación después llave general) 21XX +30 (feeding after master key)
2100 +30 FUSÍVEIS 2100 +30 FUSIBLES 2100 +30 FUSES
2110 +30 CENTRAL ELÉTRICA 2110 +30 CENTRAL ELÉCTRICA 2110 +30 ELECTRIC CENTRAL
2111 SINAL +30 PARA CARROCERIA 2111 SEÑAL +30 PARA CARROCERÍA 2111 SIGNAL +30 TO BUS BODY
2120 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2120 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2120 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY
2121 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 1 2121 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 1 2121 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 1
2122 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2 2122 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2 2122 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 2
2130 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2130 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2130 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR
2131 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 1 2131 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 1 2131 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 1
2132 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2 2132 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2 2132 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 2
2140 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2140 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2140 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.
2141 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 1 2141 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 1 2141 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.1
2142 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2 2142 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2 2142 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.2
2150 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR 2150 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LOWER FLOOR
2160 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DIANTEIRO 2160 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DELANTERO 2160 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX UPPER FRONT
2161 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 1 2161 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 1 2161 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 1
2162 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 2 2162 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 2 2162 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 2
2163 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 3 2163 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 3 2163 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 3
2170 ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÃO TRASEIRO 2170 ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÓN TRASERO 2170 FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR WAGON
31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX SISTEMAS INDICADORES 31XX INDICATOR (WARNING SIGNAL)SYSTEMS
3100 INDICADOR CINTO DESATADO 3100 INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3100 UNFASTENED SEAT BELTS
3101 FUSÍVEL-INDICADOR CINTO DESATADO 3101 FUSIBLE-INDICADOR CINTURÓN DESATADO 3101 UNFASTENED SEAT BELTS FUSE
3120 INDICADOR BAGAGEIROS 3120 INDICADOR MALETEROS 3120 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR
3121 INDICADOR BAGAGEIRO 1 3121 INDICADOR MALETERO 1 3121 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 1
3122 INDICADOR BAGAGEIRO 2 3122 INDICADOR MALETERO 2 3122 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 2
3123 INDICADOR BAGAGEIRO 3 3123 INDICADOR MALETERO 3 3123 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 3
3124 INDICADOR BAGAGEIRO 4 3124 INDICADOR MALETERO 4 3124 LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 4
3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 INDICADOR DE SOBREPESO 3150 OVERWEIGHT INDICATOR
3160 SINAL PORTINHOLA MOTOR ABERTA 3160 SEÑAL PORTEZUELA MOTOR ABIERTA 3160 ENGINE HATCH OPEN SIGNAL
101
3170 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3170 ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN) 3170 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (PASS. COMPART.)
3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÃO) 3171 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÓN) 3171 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (PASS. COMPART.)
3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÃO) 3172 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÓN) 3172 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (PASS. COMPART.)
3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO) 3173 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN) 3173 HANDICAPPED RELAY KEY (PASS. COMPART.)
3175 ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3175 ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO) 3175 HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (SANITARY BOOTH)
3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3176 INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (BAÑO) 3176 HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3177 INDICADOR SONORO DEFICIENTES (BAÑO) 3177 HANDICAPPED SOUND INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO) 3178 TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO) 3178 HANDICAPPED RELAY KEY (SANITARY BOOTH)
3190 SINAL SONORO MULTIPLEX 3190 SEÑAL SONORO MULTIPLEX 3190 MULTIPLEX SOUND SIGNAL
4100 SENSOR FUMAÇA SANITÁRIO 4100 SENSOR HUMO BAÑO 4100 SANITARY SMOKING SENSOR
51XX PAINEL ELETRÔNICO/RELÓGIO 51XX PANEL ELECTRÓNICO/RELOJ 51XX ELECTRONIC DISPLAY/CLOCK
5100 PAINEL ELETRÔNICO 5100 PANEL ELECTRÓNICO 5100 ELECTRONIC DISPLAY
5101 MENSAGEM 1 5101 MENSAJE 1 5101 MESSAGE 1
5102 MENSAGEM 2 5102 MENSAJE 2 5102 MESSAGE 2
5150 RELÓGIO DIGITAL 5150 RELOJ DIGITAL 5150 DIGITAL CLOCK
61XX ESPELHO/VIDROS/SANEFA 61XX ESPEJO/VIDRIOS/CENEFA 61XX MIRROR/GLASS/SUN SHADE
6100 FUSÍVEL-TECLA VIDRO ELÉTRICO 6100 FUSIBLE-TECLA VIDRIO ELÉCTRICO 6100 ELECTRIC GLASS FUSE
6110 FECHA VIDRO ELÉTRICO 6110 CIERRA VIDRIO ELÉCTRICO 6110 POWER WINDOW CLOSE
6120 ABRE VIDRO ELÉTRICO 6120 ABRE VIDRIO ELÉCTRICO 6120 POWER WINDOW OPEN
6131 SOBE SANEFA ELÉTRICA 6131 SUBE CENEFA ELÉCTRICA 6131 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES UP
6132 DESCE SANEFA ELÉTRICA 6132 BAJA CENEFA ELÉCTRICA 6132 POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES DOWN
6160 DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6160 DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6160 POWER MIRROR DEFROSTER
6161 FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO 6161 FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO 6161 POWER MIRROR DEFROSTER KEY FUSE
6170 DESEMBAÇADOR TETO SOLAR 6170 DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR 6170 SKY WINDOW DEFROSTER
71XX CHAMADA RODOMOÇA 71XX LLAMADA AZAFATA 71XX ROAD STEWARDESS CALL
7100 CHAMADA RODOMOÇA 7100 LLAMADA AZAFATA 7100 ROAD STEWARDESS CALL
7101 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA 7101 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA 7101 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL
7102 INDICADOR LUMINOSO CHAMADA RODOMOÇA 7102 INDICADOR LUMINOSO LLAMADA AZAFATA 7102 STEWARDESS CALL LIGHT INDICATOR
7103 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA 7103 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA 7103 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR
7120 CHAMADA RODOMOÇA PI 7120 LLAMADA AZAFATA PI 7120 STEWARDESS CALL PI
7121 SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA PI 7121 SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA PI 7121 SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL PI
7123 INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA PI 7123 INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA PI 7123 STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR PI
102
81XX SANITÁRIO 81XX BAÑO 81XX SANITARY BOOTH (TOILET, WATER CLOSET)
8100 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8100 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8100 SANITARY FUSE KEY
8101 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8101 ALIMENTACIÓN BAÑO 8101 SANITARY FEEDING
8102 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8102 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8102 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8103 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8103 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8103 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8104 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8104 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8104 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8105 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8105 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8105 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8106 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8106 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8106 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8107 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8107 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8107 WATER OPERATION SQUIRT WC
8120 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 1 8120 FUSIBLE - TECLA BAÑO 1 8120 FUSE - SANITARY KEY 1
8121 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8121 ALIMENTACIÓN BAÑO 8121 SANITARY FEEDING
8122 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8122 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8122 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8123 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8123 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8123 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8124 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8124 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8124 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8125 SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO 8125 SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO 8125 SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8126 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8126 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8126 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8127 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8127 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8127 WATER OPERATION SQUIRT WC
8140 FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 8140 FUSIBLE - TECLA BAÑO 8140 FUSE - SANITARY KEY 1
8141 ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO 8141 ALIMENTACIÓN BAÑO 8141 SANITARY FEEDING
8142 ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC 8142 ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8142 LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8143 SINAL APÓS MICROCHAVE WC 8143 SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC 8143 SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8144 EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC 8144 EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC 8144 TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8146 ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC 8146 ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC 8146 TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8147 ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC 8147 ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC 8147 WATER OPERATION SQUIRT WC
91XX PLUG/TOMADA 12/24V 91XX ENCHUFE/TOMA 12/24V 91XX PLUG/SOCKET 12/24V
9100 PLUG CELULAR/ACENDEDOR CIGARRO/TOMADA 12V 9100 ENCHUFE CELULAR/ENCENDEDOR CIGARRO/TOMA 12V 9100 PLUG MOBILE PHONE/CIGARETTE LIGHTER/SOCKET 12V
9101 FUSÍVEL-CONVERSOR TOMADA 12V 9101 FUSIBLE-CONVERSOR TOMA 12V 9101 SOCKET CONVERTER FUSE 12V
9150 TOMADA 24V 9150 TOMA 24V 9150 SOCKET 24V
9170 ALIMENTAÇÃO INVERSOR 24/110V 9170 ALIMENTACIÓN INVERSOR 24/110V 9170 INVERTER FEEDING 24/110V
9171 BAT-FUSÍVEL INVERSOR 24/110V 9171 BAT-FUSIBLE INVERSOR 24/110V 9171 BATTERY INVERTER FUSE 24/110V
9172 FUSÍVEL-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 FUSIBLE-RELÉ INVERSOR 24/110V 9172 INVERTER RELAY FUSE 24/110V
9175 ACIONAMENTO INVERSOR 24/110V 9175 ACCIONAMIENTO INVERSOR 24/110V 9175 INVERTER OPERATION 24/110V
103
2 - ACESSÓRIOS 2 - ACCESORIOS 2 - ACCESSORIES
CABO DESCRIÇÃO CABLE DESCRIPCIÓN CABLE DESCRIPTION
X2XX ACESSÓRIOS X2XX ACCESORIOS X2XX ACCESSORIES
22XX +15 (ALIMENTAÇÃO APÓS CHAVE DE IGNIÇÃO) 22XX +15 (ALIMENTACIÓN DESPUÉS LLAVE DE IGNICIÓN) 22XX +15 (FEEDING AFTER STARTING)
2200 LINHA +15 2200 LÍNEA +15 2200 LINE +15
2210 +15 CARROCERIA 2210 +15 CARROCERÍA 2210 +15 BUS BODY
2222 SINAL +15 (INTERFACE COM CHASSI) 2222 SEÑAL +15 (INTERFACE CON CHASIS) 2222 SIGNAL +15 (INTERFACE WITH CHASSIS)
2250 +15 APÓS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 DESPUÉS CONVERSOR 24/12V 2250 +15 AFTER CONVERTER 24/12V
32XX CÂMERAS 32XX CÁMARAS 32XX CAMERAS
3200 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3200 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3200 FEEDING 12V CAMERA
3201 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 1 3201 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 1 3201 FEEDING 12V CAMERA 1
3202 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 2 3202 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 2 3202 FEEDING 12V CAMERA 2
3203 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3 3203 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3 3203 FEEDING 12V CAMERA 3
3204 ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 4 3204 ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 4 3204 FEEDING 12V CAMERA 4
3210 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3210 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3210 FEEDING 24V CAMERA
3211 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 1 3211 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 1 3211 FEEDING 24V CAMERA 1
3212 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 2 3212 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 2 3212 FEEDING 24V CAMERA 2
3213 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3 3213 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3 3213 FEEDING 24V CAMERA 3
3214 ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 4 3214 ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 4 3214 FEEDING 24V CAMERA 4
4200 SINALIZADOR GIRATÓRIO 4200 SEÑALIZADOR GIRATORIO 4200 SWIVEL SIGNAL MAKER
4201 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 4201 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 4201 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
62XX D+ (SINAL MOTOR LIGADO) 62XX D+ (SEÑAL MOTOR ENCENDIDO) 62XX D+ (SIGNAL OF ENGINE IS WORKING)
6200 D+ 6200 D+ 6200 D+
920_ CABOS RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ CABLES RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR 920_ UPPER FRONT SPARE WIRING HARNESS CABLES
9200 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9200 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9200 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9201 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LE 9201 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LI 9201 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9202 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9202 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9202 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9203 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LD 9203 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LD 9203 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9204 RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9204 RESERVA 1 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9204 SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9205 RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9205 RESERVA 2 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9205 SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9206 RESERVA 3 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA 9206 RESERVA 3 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA 9206 SPARE 3 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9207 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9207 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9207 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH
9208 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE 9208 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI 9208 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH
104
9209 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9209 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9209 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
9210 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD 9210 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD 9210 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
922_ RESERVA CHICOTE PAINEL 922_ RESERVA CHICOTE PANEL 922_ SPARE WIRING HARNESS
9220 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ FRENTE SUPERIOR 9220 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA FRENTE SUPERIOR 9220 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO UPPER FRONT
923_ CABOS RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ CABLES RESERVA CHICOTE INFERIOR 923_ SPARE LOWER WIRING HARNESS CABLES
9230 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9230 RESERVA 1 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9230 SPARE 1 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9231 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL 9231 RESERVA 2 DE LA TRASERA HASTA PANEL 9231 SPARE 2 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9232 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9232 RESERVA 1 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9232 SPARE 1 FROM BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9233 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ PAINEL 9233 RESERVA 2 DE LA BATERÍA HASTA PANEL 9233 SPARE 2 BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9234 RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9234 RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9234 SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9235 RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL 9235 RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL 9235 SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9236 RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9236 RESERVA 1 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9236 SPARE 1 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9237 RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA 9237 RESERVA 2 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA 9237 SPARE 2 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9238 RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9238 RESERVA 1 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9238 SPARE 1 FROM BATTERY TO ARTICULATION
9239 RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ RÓTULA 9239 RESERVA 2 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA 9239 SPARE 2 FROM BATTERY TO ARTICULATION
924_ CABOS RESERVA CHICOTE TRASEIRA 924_ CABLES RESERVA CHICOTE TRASERA 924_ SPARE REAR WIRING HARNESS CABLES
9240 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9240 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9240 SPARE 1 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9241 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ TETO LD 9241 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD 9241 SPARE 2 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9242 RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9242 RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9242 SPARE 1 FROM CEILING LH TO LOWER
9243 RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ INFERIOR 9243 RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR 9243 SPARE 2 FROM CEILING LH TO LOWER
9244 RESERVA 1 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9244 RESERVA 1 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9244 SPARE 1 FROM CEILING RH TO LOWER
9245 RESERVA 2 DO TETO LD ATÉ INFERIOR 9245 RESERVA 2 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR 9245 SPARE 2 FROM CEILING RH TO LOWER
925_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LE 925_ CABLES RESERVA CHICOTE TECHO LI 925_ SPARE CEILING WIRING HARNESS LH
9250 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9250 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9250 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9251 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9251 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9251 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9252 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9252 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9252 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9253 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9253 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9253 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9254 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9254 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9254 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR
926_ CABOS RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ CABLES RESERVA CHICOTE TETO LD 926_ SPARE CEILING WIRING HARNESS RH
9260 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9260 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9260 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9261 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA 9261 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA 9261 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9262 RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9262 RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9262 SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9263 RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA 9263 RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA 9263 SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9264 RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA 9264 RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA 9264 SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR
105
927_ CABOS RESERVA CHICOTE AR CONDICIONADO 927_ CABLES RESERVA CHICOTE AIRE ACONDICIONADO 927_ SPARE AIR CONDITIONING WIRING HARNESS CABLES
9270 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9270 RESERVA 1 DO APARATO HASTA COMPRESOR 9270 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR
9271 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR 9271 RESERVA 2 DO APARATO HASTA COMPRESOR 9271 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR
9272 RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9272 RESERVA 1 DO APARATO HASTA PANEL 9272 SPARE 1 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL
9273 RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ PAINEL 9273 RESERVA 2 DO APARATO HASTA PANEL 9273 SPARE 2 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL
106
4327 VELOCIDADE ALTA MOTOR 3 4327 VELOCIDAD ALTA MOTOR 3 4327 ENGINE HIGH SPEED 3
4328 VELOCIDADE BAIXA MOTOR 4 4328 VELOCIDAD BAJA MOTOR 4 4328 ENGINE LOW SPEED 4
4329 VELOCIDADE ALTA MOTOR 4 4329 VELOCIDAD ALTA MOTOR 4 4329 ENGINE HIGH SPEED 4
4330 CAIXA DE CALEFAÇÃO 4330 CAJA DE CALEFACCIÓN 4330 HEATING BOX
4331 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4331 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4331 HEATING BOX RELAY OPERATION SIGNAL
4332 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO 4332 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN 4332 HEATING BOX RELAY FUSE
4333 CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4333 CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4333 HEATING BOX RH
4334 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4334 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4334 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL RH
4335 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD 4335 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD 4335 HEATING BOX RELAY FUSE RH
4336 CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4336 CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4336 HEATING BOX LH
4337 SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4337 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4337 HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL LH
4338 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE 4338 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI 4338 HEATING BOX RELAY FUSE LH
4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-) 4340 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SINAL) 4341 SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SEÑAL) 4341 EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-) 4342 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SINAL) 4343 SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SEÑAL) 4343 INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4360 CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4360 CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4360 DRIVER’S HEATING BOX
4361 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4361 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4361 DRIVER’S HEATING BOX RELAY FUSE
4362 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO MOTORISTA 4362 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR 4362 DRIVER’S HEATING SOLENOID
4380 CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4380 CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4380 CONDUCTOR’S HEATING BOX
4381 FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4381 FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4381 CONDUCTOR’S HEATING BOX RELAY FUSE
4382 SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO COBRADOR 4382 SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN COBRADOR 4382 CONDUCTOR’S HEATING SOLENOID
4380 VENTILADOR COMBUSTÃO DO PRÉ-AQUECEDOR 4380 VENTILADOR COMBUSTIÓN DEL PRECALENTADOR 4380 PRE-HEATER FIRE FAN
4381 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (+) 4381 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (+) 4381 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (+)
4382 BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (-) 4382 BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (-) 4382 PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (-)
4383 PRE AQUECIMENTO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4383 PRECALENTAMIENTO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4383 PRE-HEATER FUEL PRE-HEATER
4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR 4384 SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR 4384 PRE-HEATER FUEL FILTER TEMPERATURE SENSOR
4385 SINAL COMANDO PRÉ-AQUECEDOR 4385 SEÑAL COMANDO PRECALENTADOR 4385 PRE-HEATER CONTROL SIGNAL
4386 SINAL ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4386 SEÑAL ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4386 PRE-HEATER OPERATION SIGNAL
4387 SINAL MULTIPLEX ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR 4387 SEÑAL MULTIPLEX ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR 4387 PRE-HEATER OPERATION MULTIPLEX SIGNAL
4388 SINAL DE CHAMA PRÉ-AQUECEDOR 4388 SEÑAL DE LLAMA PRECALENTADOR 4388 PRE-HEATER FLAME SIGNAL
4390 ALIMENTAÇÃO PRÉ-AQUECEDOR 4390 ALIMENTACIÓN PRECALENTADOR 4390 PRE-HEATER FEEDING
4391 FUSÍVEL - TECLA PRÉ-AQUECEDOR 4391 FUSIBLE - TECLA PRECALENTADOR 4391 PRE-HEATER KEY FUSE
4392 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (+) 4392 AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (+) 4392 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (+)
107
4393 LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (-) 4393 AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (-) 4393 PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (-)
4394 FUSÍVEL RELÉ PRÉ-AQUECEDOR DO COMBUSTÍVEL 4394 FUSIBLE RELÉ PRECALENTADOR DEL COMBUSTIBLE 4394 FUEL PRE-HEATER RELAY FUSE
53XX DEFROSTER 53XX DEFRÓSTER 53XX DEFROSTER
5300 FUSÍVEL-TECLA DEFROSTER 5300 FUSIBLE-TECLA DEFRÓSTER 5300 DEFROSTER KEY FUSE
5310 PRIMEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5310 PRIMERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5310 DEFROSTER FIRST SPEED
5320 SEGUNDA VELOCIDADE DEFROSTER 5320 SEGUNDA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5320 DEFROSTER SECOND SPEED
5330 TERCEIRA VELOCIDADE DEFROSTER 5330 TERCERA VELOCIDAD DEFRÓSTER 5330 DEFROSTER THIRD SPEED
5350 SOLENOIDE AQUECIMENTO DEFROSTER 5350 SOLENOIDE CALENTAMIENTO DEFRÓSTER 5350 DEFROSTER HEATING SOLENOID
5351 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE DEFROSTER 5351 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE DEFRÓSTER 5351 DEFROSTER SOLENOID KEY FUSE
5356 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 1 5356 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 1 5356 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 1
5357 VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 2 5357 VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 2 5357 POWER DEFROSTER HEATING VALVE 2
5360 SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5360 SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5360 DEFROSTER COOLING SOLENOID
5361 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5361 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5361 DEFROSTER COOLING SOLENOID KEY FUSE
5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5362 TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5362 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5363 FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER 5363 FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER 5363 DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 SOLENOIDE EVAPORADOR 5370 EVAPORATOR SOLENOID
5371 FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR 5371 EVAPORATOR SOLENOID KEY FUSE
5380 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 1 5380 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 1 5380 POWER DAMPER VALVE 1
5381 VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 2 5381 VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 2 5381 POWER DAMPER VALVE 2
5382 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (+) 5382 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (+) 5382 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (+)
5383 SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (-) 5383 SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (-) 5383 DAMPER AXLE POSITION SENSOR (-)
5392 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (+) 5392 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (+) 5392 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (+)
5393 SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (-) 5393 SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (-) 5393 DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (-)
63XX VENTILADOR 63XX VENTILADOR 63XX FAN
6300 VENTILADOR 6300 VENTILADOR 6300 FAN
6301 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR 6301 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR 6301 FAN KEY FUSE
6310 VENTILADOR MOTORISTA 6310 VENTILADOR CONDUCTOR 6310 DRIVER’S FAN
6311 FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR MOTORISTA 6311 FUSIBLE-TECLA VENTILADOR CONDUCTOR 6311 DRIVER’S FAN KEY FUSE
6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 VENTILADOR COBRADOR 6330 CONDUCTOR FAN
6350 VENTILADOR 1 CAMA MOTORISTA 6350 VENTILADOR 1 CAMA CONDUCTOR 6350 DRIVER’S BED FAN NUMBER 1
6351 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6351 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 1
6352 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1 6352 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 1
6360 VENTILADOR 2 CAMA MOTORISTA 6360 VENTILADOR 2 CAMA CONDUCTOR 6360 FAN 2 DRIVER’S BAD
6361 CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6361 CABLE 1 FAN HOTEL KEY 2
108
6362 CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2 6362 CABLE 2 FAN HOTEL KEY 2
73XX EXAUSTORES/INSUFLADORES 73XX EXTRACTORES/INSUFLADORES 73XX EXHAUSTER/INSUFFLATORS (AIR FLOW INTO)
7300 EXAUSTOR/INSUFLADOR 7300 EXTRACTOR/INSUFLADOR 7300 EXHAUSTER/INSUFFLATORS
7301 FUSÍVEL-TECLA EXAUSTOR/INSUFLADOR 7301 FUSIBLE-TECLA EXTRACTOR/INSUFLADOR 7301 EXHAUSTER/INSUFFLATORS KEY FUSE
7302 FUSÍVEL-RELÉ EXAUSTOR/INSUFLADOR 7302 FUSIBLE-RELÉ EXTRACTOR/INSUFLADOR 7302 EXHAUSTER/INSUFFLATORS RELAY FUSE
7310 EXAUSTOR VAGÃO TRASEIRO 7310 EXTRACTOR VAGÓN TRASERO 7310 REAR WAGON EXHAUSTER
7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 TECLA-RELÉ INSUFLADOR 7353 INSUFFLATORS RELAY KEY
7360 INSUFLADOR VAGÃO TRASEIRO 7360 INSUFLADOR VAGÓN TRASERO 7360 REAR WAGON INSUFFLATORS
83XX AR CONDICIONADO 83XX AIRE ACONDICIONADO 83XX AIR CONDITIONING
8300 SINAL HABILITA COMANDO AR CONDICIONADO 8300 SEÑAL HABILITA COMANDO AIRE ACONDICIONADO 8300 SIGNAL TO ENABLE AIR CONDITIONING CONTROLS
8310 SINAL LIGA AR CONDICIONADO 8310 SEÑAL ENCIENDE AIRE ACONDICIONADO 8310 SIGNAL TO TURN ON THE AIR CONDITIONING
8350 SINAL VENTILAÇÃO AR CONDICIONADO LIGADO 8350 SEÑAL VENTILACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO 8350 SIGNAL TO AIR CONDITIONING FAN ON
8355 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO 8355 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO 8355 SIGNAL TO FORCED AIR RELAY OPERATION
8356 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO 8356 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO 8356 FORCED AIR FEEDING
8360 ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO CAMAROTE 8360 ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO CAMAROTE 8360 VIP ARE FORCED AIR FEEDING
8361 SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO CAMAROTE 8361 SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO CAMAROTE 8361 SIGNAL TO VIP AREA FORCED AREA RELAY OPERATION
93XX AR FORÇADO 93XX AIRE FORZADO 93XX FORCED AIR
9300 AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9300 AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9300 FRONT CEILING END FORCED AIR
9301 FUSÍVEL-RELÉ AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA 9301 FUSIBLE-RELÉ AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA 9301 FRONT CEILING END FORCED AIR RELAY FUSE
9330 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 9330 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 9330 DRIVER’S HEAD FORCED AIR
9331 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 1º VELOCIDADE 9331 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 1º VELOCIDAD 9331 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 1ST SPEED
9332 AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 2º VELOCIDADE 9332 AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 2º VELOCIDAD 9332 DRIVER’S HEAD FORCED AIR 2ND SPEED
9360 AR FORÇADO PÉS MOTORISTA 9360 AIRE FORZADO PIES CONDUCTOR 9360 DRIVER’S FEET FORCED AIR
109
2412 (SAÍDA)SINAL PEDAL EMBREAGEM 2412 (SALIDA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE 2412 (OUTPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL
34XX LUZ DE RÉ E BUZINA 34XX LUZ DE MARCHA ATRÁS Y BOCINA 34XX HORN AND REVERSE GEAR LIGHT
3400 LUZ DE RÉ 3400 LUZ DE MARCHA ATRÁS 3400 REVERSE GEAR LIGHT
3401 LUZ DE RÉ L.D. 3401 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.D. 3401 REVERSE GEAR LIGHT RH
3402 LUZ DE RÉ L.E. 3402 LUZ DE MARCHA ATRÁS L.I. 3402 REVERSE GEAR LIGHT LH
3410 SIRENE MARCHA A RÉ 3410 SIRENA MARCHA ATRÁS 3410 REVERSE GEAR SIREN
3415 TECLA SIRENE MARCHA A RÉ 3415 TECLA SIRENA MARCHA ATRÁS 3415 REVERSE GEAR SIREN KEY
3440 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO SISTEMA SENSORES RE 3440 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3440 REVERSE GEAR SENSOR FEEDING FUSE BATTERY
3445 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES RE 3445 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3445 FEEDING 24V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM CONVERTER
3450 ALIMENTAÇÃO 12V SISTEMA SENSORES RE 3450 ALIMENTACIÓN 12V SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3450 FEEDING 12V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3451 ALIMENTAÇÃO 12V APÓS RELÉ SISTEMA SENSORES RE 3451 ALIMENTACIÓN 12V DESPUÉS RELÉ SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS 3451 FEEDING 12V AFTER REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3490 BUZINA + 3490 BOCINA + 3490 HORN +
3491 BUZINA - 3491 BOCINA - 3491 HORN -
3494 TECLA BUZINA - INTERFACE 3494 TECLA BOCINA - INTERFACE 3494 HORN KEY TO INTERFACE
3495 INTERFACE-TECLA BUZINA 3495 INTERFACE-TECLA BOCINA 3495 INTERFACE TO HORN KEY
44XX DELIMITADORAS / LINHA +58 44XX DELIMITADORAS / LÍNEA +58 44XX SIDE MARKERS / LINE +58
4400 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS 4400 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES 4400 FRONT CLEARANCE LIGHTS
4401 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.D. 4401 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.D. 4401 FRONT CLEARANCE LIGHTS RH
4402 LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.E. 4402 LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.I. 4402 FRONT CLEARANCE LIGHTS LH
4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.D. 4403 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.D. 4403 FRONT SIDE UPPER MARKERS RH
4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.E. 4404 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.I. 4404 FRONT SIDE UPPER MARKERS LH
4410 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS 4410 LUZ DE POSICIÓN LATERALES 4410 CLEARANCE LIGHTS
4411 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.D. 4411 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.D. 4411 CLEARANCE LIGHTS RH
4412 LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.E. 4412 LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.I. 4412 CLEARANCE LIGHTS LH
4413 +58 RELÉ ATÉ FUSÍVEL 4413 +58 RELÉ HASTA FUSIBLE 4413 +58 RELAY TO FUSE
4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSIÇÃO 4414 INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSICIÓN 4414 INTERFACE +58 - CLEARANCE LIGHT RELAY
4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.D. 4415 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.D. 4415 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS RH
4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.E. 4416 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.I. 4416 SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS LH
4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D. 4417 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER RH
4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.E. 4418 DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.I. 4418 MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER LH
4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 DELIMITADORAS SUPERIORES 4420 UPPER MARKERS
4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 DELIMITADORAS SUPERIORES L.D. 4421 UPPER MARKER RH
4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.E. 4422 DELIMITADORAS SUPERIORES L.I. 4422 UPPER MARKER LH
4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4423 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4423 FRONT SIDE MARKERS
110
4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4424 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4424 REAR SIDE MARKERS
4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.D. 4425 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.D. 4425 FRONT UPPER MARKERS RH
4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.E. 4426 DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.I. 4426 FRONT UPPER MARKERS LH
4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.D. 4427 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.D. 4427 REAR UPPER MARKERS RH
4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.E. 4428 DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.I. 4428 REAR UPPER MARKERS LH
4429 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO DIANTEIRAS 4429 LUCES DE IDENTIFICACIÓN DELANTERAS 4429 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4430 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS 4430 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS 4430 REAR CLEARANCE LIGHTS
4431 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.D. 4431 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.D. 4431 REAR CLEARANCE LIGHTS RH
4432 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.E. 4432 LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.I. 4432 REAR CLEARANCE LIGHTS LH
4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.D. 4433 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.D. 4433 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS RH
4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.E. 4434 DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.I. 4434 REAR SIDEWALL UPPER MARKERS LH
4439 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO TRASEIRAS 4439 LUCES DE IDENTIFICACIÓN TRASERAS 4439 FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4440 LUZ DE PLACA 4440 LUZ DE PLACA 4440 LICENSE PLATE LIGHT
4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LUZ DE PLACA L.D. 4441 LICENSE PLATE LIGHT RH
4442 LUZ DE PLACA L.E. 4442 LUZ DE PLACA L.I. 4442 LICENSE PLATE LIGHT LH
4443 LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO NORMA ARGENTINA 4443 LUCES DE IDENTIFICACIÓN NORMA ARGENTINA 4443 IDENTIFICATION REAR LIGHTS ARGENTINEAN
4450 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES 4450 UPPER MARKERS KEY FUSE
4451 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS 4451 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS 4451 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4452 FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS 4452 FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS 4452 FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUZES POSIÇÃO 4481 FAROL DIURNO - ENTRADA LUCES POSICIÓN 4481 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT INPUT
4482 FAROL DIURNO - SAÍDA LUZES POSIÇÃO 4482 FAROL DIURNO - SALIDA LUCES POSICIÓN 4482 DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT OUTPUT
4490 ILUMINAÇÃO SIMBOLOGIA DE TECLAS 4490 ILUMINACIÓN SIMBOLOGÍA DE TECLAS 4490 KEY SYMBOL LIGHT
4491 +58 ACIONAMENTO INTERNO 4491 +58 ACCIONAMIENTO INTERNO 4491 +58 INTERIOR OPERATION
54XX FARÓIS 54XX FAROLES 54XX HEADLIGHTS
5400 FAROL BAIXO 5400 FAROL BAJO 5400 LOW BEAM HEADLIGHT
5401 FAROL BAIXO LADO DIREITO 5401 FAROL BAJO LADO DERECHO 5401 LOW BEAM HEADLIGHT RH
5402 FAROL BAIXO LADO ESQUERDO 5402 FAROL BAJO LADO IZQUIERDO 5402 LOW BEAM HEADLIGHT LH
5405 SINAL FAROL BAIXO 5405 SEÑAL FAROL BAJO 5405 LOW BEAM HEADLIGHT SIGNAL
5410 FAROL ALTO 5410 FAROL ALTO 5410 HIGH BEAM HEADLIGHT
5411 FAROL ALTO LADO DIREITO 5411 FAROL ALTO LADO DERECHO 5411 HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5412 FAROL ALTO LADO ESQUERDO 5412 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO 5412 HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5413 FAROL ALTO LADO DIREITO EXT. 5413 FAROL ALTO LADO DERECHO EXT. 5413 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5414 FAROL ALTO LADO ESQUERDO EXT. 5414 FAROL ALTO LADO IZQUIERDO EXT. 5414 EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5415 SINAL FAROL ALTO 5415 SEÑAL FAROL ALTO 5415 HIGH BEAM SIGNAL
111
5420 FAROL DE MILHA 5420 FAROL DE MILLA 5420 FOG LIGHT HIGH BEAM
5421 FAROL DE MILHA LADO DIREITO 5421 FAROL DE MILLA LADO DERECHO 5421 FOG LIGHT RH
5422 FAROL DE MILHA LADO ESQUERDO 5422 FAROL DE MILLA LADO IZQUIERDO 5422 FOG LIGHT LH
5423 TECLA FAROL MILHA 5423 TECLA FAROL MILLA 5423 FOG LIGHT KEY
5430 FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5430 FAROL NEBLINA DELANTERO 5430 FRONT FOG HEADLIGHT
5431 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO DIREITO 5431 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO DERECHO 5431 FRONT FOG HEADLIGHT RH
5432 FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO ESQUERDO 5432 FAROL NEBLINA DELANTERO LADO IZQUIERDO 5432 FRONT FOG HEADLIGHT LH
5433 TECLA FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5433 TECLA FAROL NEBLINA DELANTERO 5433 FRONT FOG LIGHT KEY
5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5434 TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5434 FRONT FOG LIGHT RELAY KEY
5435 FUSÍVEL-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5435 FUSIBLE-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO 5435 FRONT FOG LIGHT RELAY FUSE
5440 FAROL NEBLINA TRASEIRO 5440 FAROL NEBLINA TRASERO 5440 REAR FOG LIGHT
5441 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO DIREITO 5441 FAROL NEBLINA TRASERO LADO DERECHO 5441 REAR FOG LIGHT RH
5442 FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO ESQUERDO 5442 FAROL NEBLINA TRASERO LADO IZQUIERDO 5442 REAR FOG LIGHT LH
5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASEIRO 5443 TECLA FAROL NEBLINA TRASERO 5443 REAR FOG LIGHT KEY
5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACIONAMENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETORNO TECLA-RELÉ ACCIONAMIENTO FAROL NEBLINA TRAS. 5444 RETURN FROM REAR FOG LIGHT OPERATION RELAY KEY
5445 INDICADOR NEBLINA TRASEIRO 5445 INDICADOR NEBLINA TRASERO 5445 REAR FOG INDICATOR
5470 FAROL DIURNO 5470 FAROL DIURNO 5470 DAY AND HEADLIGHT
5471 FAROL DIURNO LADO DIREITO 5471 FAROL DIURNO LADO DERECHO 5471 DAY AND HEADLIGHT RH
5472 FAROL DIURNO LADO ESQUERDO 5472 FAROL DIURNO LADO IZQUIERDO 5472 DAY AND HEADLIGHT LH
5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 ALIM. +30 FAROL DIURNO 5480 FEEDING+30 DAY AND HEADLIGHT
5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAIXO 5481 FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAJO 5481 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM INPUT
5482 FAROL DIURNO - SAÍDA FAROL BAIXO 5482 FAROL DIURNO - SALIDA FAROL BAJO 5482 DAY HEADLIGHT - LOW BEAM OUTPUT
64XX INDICADORES DE DIREÇÃO 64XX INDICADORES DE DIRECCIÓN 64XX TURN SIGNAL INDICATORS
6400 PISCA LADO DIREITO 6400 INTERMITENTE LADO DERECHO 6400 RIGHT HAND TURN SIGNAL
6401 PISCA LADO DIREITO FRENTE 6401 INTERMITENTE LADO DERECHO FRENTE 6401 FRONT RIGHT HAND TURN SIGNAL
6402 PISCA LADO DIREITO LATERAL 6402 INTERMITENTE LADO DERECHO LATERAL 6402 SIDEWALL RIGHT HAND TURN SIGNAL
6403 PISCA LADO DIREITO TRASEIRO 6403 INTERMITENTE LADO DERECHO TRASERO 6403 REAR RIGHT HAND TURN SIGNAL
6410 PISCA LADO ESQUERDO 6410 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO 6410 LEFT HAND TURN SIGNAL
6411 PISCA LADO ESQUERDO FRENTE 6411 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO FRENTE 6411 FRONT LEFT HAND TURN SIGNAL
6412 PISCA LADO ESQUERDO LATERAL 6412 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO LATERAL 6412 SIDEWALL LEFT TURN SIGNAL
6413 PISCA LADO ESQUERDO TRASEIRO 6413 INTERMITENTE LADO IZQUIERDO TRASERO 6413 REAR LEFT HAND TURN SIGNAL
6450 INTERFACE ACIONAMENTO PISCA ALERTA 6450 INTERFACE ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA 6450 WARNING SIGNAL OPERATION INTERFACE
6451 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LD 6451 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LD 6451 WARNING SIGNAL OPERATION RH
112
6452 ACIONAMENTO PISCA ALERTA LE 6452 ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LI 6452 WARNING SIGNAL OPERATION LH
74XX LIMPADORES E LAVADOR DE PARA-BRISA 74XX LIMPIADORES Y LAVADOR DE PARABRISAS 74XX WINDSCREEN WASHER AND WIPERS
7400 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR ORIGINAL 7400 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR ORIGINAL 7400 FEEDING +15 ORIGINAL WIPER
7401 PARADA MOTOR LIMPADOR ORIGINAL 7401 PARADA MOTOR LIMPIADOR ORIGINAL 7401 ORIGINAL WIPER MOTOR STOP
7402 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE ORIGINAL 7402 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD ORIGINAL 7402 ORIGINAL SECOND SPEED WIPER
7403 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE ORIGINAL 7403 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD ORIGINAL 7403 ORIGINAL FIRST SPEED WIPER
7410 ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR (TECLA) 7410 ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR (TECLA) 7410 FEEDING+15 WIPER (KEY)
7411 PARADA MOTOR LIMPADOR (TECLA) 7411 PARADA MOTOR LIMPIADOR (TECLA) 7411 WIPER MOTOR STOP (KEY)
7412 LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE (TECLA) 7412 LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD (TECLA) 7412 SECOND SPEED WIPER (KEY)
7413 LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE (TECLA) 7413 LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD (TECLA) 7413 FIRST SPEED WIPER (KEY)
7414 FUSÍVEL-TECLA LIMPADOR 7414 FUSIBLE-TECLA LIMPIADOR 7414 WIPER KEY FUSE
7415 FUSÍVEL-RELÉ LIMPADOR 7415 FUSIBLE-RELÉ LIMPIADOR 7415 WIPER RELAY FUSE
7416 RELÉ-TECLA LIMPADOR 7416 RELÉ-TECLA LIMPIADOR 7416 WIPER KEY RELAY
7420 ESGUICHO (+) 7420 CHORRO (+) 7420 SQUIRT (+)
7421 ESGUICHO (-) 7421 CHORRO (-) 7421 SQUIRT (-)
7425 ESGUICHO FARÓIS (+) 7425 CHORRO FAROLES (+) 7425 HEADLIGHTS SQUIRT (+)
7426 ESGUICHO FARÓIS (-) 7426 CHORRO FAROLES (-) 7426 HEADLIGHTS SQUIRT (-)
7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR ORIG. CHASSI 7430 ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPIADOR ORIG. CHASIS 7430 KEY FEEDING AND CHASSIS ORIGINAL WIPER RELAY
7431 SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ CHASSI 7431 SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ CHASIS 7431 KEY LOW SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7432 SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASSI 7432 SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASIS 7432 KEY HIGH SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7435 SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/RELÉ CHASSI 7435 SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/RELÉ CHASIS 7435 INTERMITTENT WIPER SIGNAL AND SQUIRT TO CHASSIS RELAY
7436 SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASSI 7436 SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASIS 7436 INTERMITTENT WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7437 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT 7437 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT 7437 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
7438 SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT. 7438 SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT. 7438 ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
84XX SISTEMA DE FREIO 84XX SISTEMA DE FRENO 84XX BRAKE SYSTEM
8400 LUZ DE FREIO 8400 LUZ DE FRENO 8400 BRAKE LIGHT
8410 LUZ DE FREIO LADO DIREITO 8410 LUZ DE FRENO LADO DERECHO 8410 BRAKE LIGHT RH
8420 LUZ DE FREIO LADO ESQUERDO 8420 LUZ DE FRENO LADO IZQUIERDO 8420 BRAKE LIGHT LH
8430 LUZ DE FREIO SUPERIOR 8430 LUZ DE FRENO SUPERIOR 8430 UPPER BRAKE LIGHT
8490 FREIO DE ESTACIONAMENTO 8490 FRENO DE ESTACIONAMIENTO 8490 PARKING BRAKE LIGHT
94XX ILUMINAÇÃO EXTERNA ESPECIAL 94XX ILUMINACIÓN EXTERNA ESPECIAL 94XX SPECIAL EXTERNAL LIGHTS
9400 SINALIZADOR GIRATÓRIO 9400 SEÑALIZADOR GIRATORIO 9400 SWIVEL SIGNAL MAKER
9401 FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO 9401 FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO 9401 SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
9430 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE 9430 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE 9430 INTERMITTENT SIGNAL
113
9431 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE DELIMITADORAS 9431 MARKER INTERMITTENT SIGNAL
9432 FUSÍVEL-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 FUSIBLE-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES 9432 MARKER INTERMITTENT SIGNAL RELAY FUSE
9434 SAÍDA N.A. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9434 SALIDA N.A. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9434 RELAY OFF-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9435 SAÍDA N.F. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE 9435 SALIDA N.F. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE 9435 RELAY ON-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9436 SAÍDA N.A. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9436 SALIDA N.A. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9436 TURN SIGNAL RELAY OFF-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9437 SAÍDA N.F. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE 9437 SALIDA N.F. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE 9437 TURN SIGNAL RELAY ON-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9441 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LD 9441 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LD 9441 INTERMITTENT SIGNALS RH
9442 SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LE 9442 SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LI 9442 INTERMITTENT SIGNALS LH
114
6553 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LD 6553 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LD 6553 DOOR LIGHTS 3 RH
6554 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LD 6554 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LD 6554 DOOR LIGHTS 4 RH
6555 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LD 6555 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LD 6555 DOOR LIGHTS 5 RH
6560 ILUMINAÇÃO PORTAS LE 6560 ILUMINACIÓN PUERTAS LI 6560 DOOR LIGHTS LH
6561 ILUMINAÇÃO PORTA 1 LE 6561 ILUMINACIÓN PUERTA 1 LI 6561 DOOR LIGHTS 1 LH
6562 ILUMINAÇÃO PORTA 2 LE 6562 ILUMINACIÓN PUERTA 2 LI 6562 DOOR LIGHTS 2 LH
6563 ILUMINAÇÃO PORTA 3 LE 6563 ILUMINACIÓN PUERTA 3 LI 6563 DOOR LIGHTS 3 LH
6564 ILUMINAÇÃO PORTA 4 LE 6564 ILUMINACIÓN PUERTA 4 LI 6564 DOOR LIGHTS 4 LH
6565 ILUMINAÇÃO PORTA 5 LE 6565 ILUMINACIÓN PUERTA 5 LI 6565 DOOR LIGHTS 5 LH
6580 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LD 6580 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LD 6580 DOOR STAIRS LIGHTS RH
6581 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LD 6581 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LD 6581 DOOR STAIRS LIGHTS 1 RH
6582 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LD 6582 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LD 6582 DOOR STAIRS LIGHTS 2 RH
6583 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LD 6583 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LD 6583 DOOR STAIRS LIGHTS 3 RH
6584 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LD 6584 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LD 6584 DOOR STAIRS LIGHTS 4 RH
6585 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LD 6585 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LD 6585 DOOR STAIRS LIGHTS 5 RH
6590 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LE 6590 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LI 6590 DOOR STAIRS LIGHTS LH
6591 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LE 6591 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LI 6591 DOOR STAIRS LIGHTS 1 LH
6592 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LE 6592 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LI 6592 DOOR STAIRS LIGHTS 2 LH
6593 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LE 6593 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LI 6593 DOOR STAIRS LIGHTS 3 LH
6594 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LE 6594 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LI 6594 DOOR STAIRS LIGHTS 4 LH
6595 ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LE 6595 ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LI 6595 DOOR STAIRS LIGHTS 5 LH
85XX ACIONAMENTO DE FECHAMENTO PORTAS 85XX ACCIONAMIENTO DE CIERRE PUERTAS 85XX DOOR CLOSING OPERATION
8500 FECHA TODAS AS PORTAS 8500 CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8500 CLOSING EVERY DOOR
8501 FECHA TODAS AS PORTAS LD 8501 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8501 CLOSING EVERY DOOR RH
8502 FECHA TODAS AS PORTAS LE 8502 CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8502 CLOSING EVERY DOOR LH
8503 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8503 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8503 OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8505 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS 8505 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS 8505 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION KEY
8506 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LD 8506 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD 8506 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION RH
8507 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LE 8507 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI 8507 CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION LH
8508 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA 8508 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA 8508 OUT PUT CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION
8509 FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA TEMPORIZADO 8509 CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA TIEMPORIZADO 8509 TIMER OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8510 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 1 LD 8510 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 1 LD 8510 DOOR SYSTEM FEEDING 1 RH
8511 ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 2 LD 8511 ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 2 LD 8511 DOOR SYSTEM FEEDING 2 RH
8520 FECHA PORTA 1 LD 8520 CIERRA PUERTA 1 LD 8520 CLOSING DOOR 1 RH
115
8521 FECHA PORTA 2 LD 8521 CIERRA PUERTA 2 LD 8521 CLOSING DOOR 2 RH
8522 FECHA PORTA 3 LD 8522 CIERRA PUERTA 3 LD 8522 CLOSING DOOR 3 RH
8523 FECHA PORTA 4 LD 8523 CIERRA PUERTA 4 LD 8523 CLOSING DOOR 4 RH
8524 FECHA PORTA 5 LD 8524 CIERRA PUERTA 5 LD 8524 CLOSING DOOR 5 RH
8525 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LD 8525 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LD 8525 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 RH
8526 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LD 8526 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LD 8526 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 RH
8527 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LD 8527 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LD 8527 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 RH
8528 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LD 8528 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LD 8528 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 RH
8529 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LD 8529 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LD 8529 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 RH
8540 FECHA PORTA 1 LE 8540 CIERRA PUERTA 1 LI 8540 CLOSING DOOR 1 LH
8541 FECHA PORTA 2 LE 8541 CIERRA PUERTA 2 LI 8541 CLOSING DOOR 2 LH
8542 FECHA PORTA 3 LE 8542 CIERRA PUERTA 3 LI 8542 CLOSING DOOR 3 LH
8543 FECHA PORTA 4 LE 8543 CIERRA PUERTA 4 LI 8543 CLOSING DOOR 4 LH
8544 FECHA PORTA 5 LE 8544 CIERRA PUERTA 5 LI 8544 CLOSING DOOR 5 LH
8545 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LE 8545 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LI 8545 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 LH
8546 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LE 8546 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LI 8546 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 LH
8547 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LE 8547 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LI 8547 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 LH
8548 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LE 8548 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LI 8548 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 LH
8549 TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LE 8549 TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LI 8549 CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 LH
95XX SINAIS DE PORTAS 95XX SEÑALES DE PUERTAS 95XX DOOR SIGNALS
9500 SINAL PORTAS LD ABERTAS 9500 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS 9500 DOOR SIGNAL RH OPEN
9501 SINAL PORTAS LE ABERTAS 9501 SEÑAL PUERTAS LI ABIERTAS 9501 DOOR SIGNAL LH OPEN
9502 SINAL PORTAS LD ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9502 SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9502 DOOR SIGNAL RH OPEN (THROUGH DIODES)
9503 SINAL PORTAS LE ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS) 9503 SEÑAL PUERTAS LE ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS) 9503 DOOR SIGNAL LH OPEN (THROUGH DIODES)
9505 SINAL PORTAS ABERTAS 9505 SEÑAL PUERTAS ABIERTAS 9505 DOOR SIGNAL OPEN
9510 SINAL PORTA 1 ABERTA LD 9510 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LD 9510 DOOR SIGNAL 1 OPEN RH
9511 SINAL PORTA 2 ABERTA LD 9511 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LD 9511 DOOR SIGNAL 2 OPEN RH
9520 SINAL PORTA 1 LD FECHADA 9520 SEÑAL PUERTA 1 LD CERRADA 9520 DOOR SIGNAL 1 RH CLOSED
9521 SINAL PORTA 2 LD FECHADA 9521 SEÑAL PUERTA 2 LD CERRADA 9521 DOOR SIGNAL 2 RH CLOSED
9525 SINAL PORTAS LD FECHADAS 9525 SEÑAL PUERTAS LD CERRADAS 9525 DOOR SIGNAL RH CLOSED
9530 SINAL PORTA 1 ABERTA LE 9530 SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LI 9530 DOOR SIGNAL 1 OPEN LH
9531 SINAL PORTA 2 ABERTA LE 9531 SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LI 9531 DOOR SIGNAL 2 OPEN LH
9544 SINAL PORTA 5 LE FECHADA 9544 SEÑAL PUERTA 5 LE CERRADA 9544 DOOR SIGNAL 5 LH CLOSED
9546 SINAL FOLHA 2 PORTA 1 LE FECHADA 9546 SEÑAL HOJA 2 PUERTA 1 LI CERRADA 9546 2-DOOR SIGNAL 1 LH CLOSED
116
9550 SINAL PORTA 1 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9550 SEÑAL PUERTA 1 LD ABIERTA (TIMBRE) 9550 DOOR SIGNAL 1 RH OPEN (BUZZER)
9551 SINAL PORTA 2 LD ABERTA (CAMPAINHA) 9551 SEÑAL PUERTA 2 LD ABIERTA (TIMBRE) 9551 DOOR SIGNAL 2 RH OPEN (BUZZER)
117
6762 CABO 2 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR 6762 CABLE 2 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR 6762 CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY
6770 LUZ COBRADOR 6770 LUZ COBRADOR 6770 CONDUCTOR LIGHT
6771 FUSÍVEL-TECLA LUZ COBRADOR 6771 FUSIBLE-TECLA LUZ COBRADOR 6771 CONDUCT LIGHT KEY FUSE
6775 ILUMINAÇÃO CAIXA DE TROCO 6775 ILUMINACIÓN CAJA DE VUELTO 6775 MONEY BOX LIGHTS
6780 LUZ DEGRAUS 6780 LUZ PELDAÑOS 6780 STAIR LIGHTS
6781 FUSÍVEL-TECLA LUZ DEGRAUS 6781 FUSIBLE-TECLA LUZ PELDAÑOS 6781 STAIR LIGHT KEY FUSE
77XX LUZ MANUTENÇÃO/BAGAGEIRO 77XX LUZ MANUTENCIÓN/MALETERO 77XX LUGGAGE COMPARTMENT AND MAINTENANCE LIGHT
7700 LUZ MANUTENÇÃO 7700 LUZ MANUTENCIÓN 7700 MAINTENANCE LIGHT
7701 LUZ MANUTENÇÃO CENTRAL ELÉTRICA 7701 LUZ MANUTENCIÓN CENTRAL ELÉCTRICA 7701 ELECTRIC CENTRAL MAINTENANCE LIGHT
7702 LUZ MANUTENÇÃO MOTOR 7702 LUZ MANUTENCIÓN MOTOR 7702 ENGINE MAINTENANCE LIGHT
7703 LUZ MANUTENÇÃO CAIXA BATERIA 7703 LUZ MANUTENCIÓN CAJA BATERÍA 7703 BATTERY BOX LIGHT
7710 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO 7710 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN 7710 MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7711 FUSÍVEL-MICROCHAVE LUZ MANUTENÇÃO 7711 FUSIBLE-MICRO LLAVE LUZ MANUTENCIÓN 7711 MAINTENANCE LIGHT MICRO KEY FUSE
7730 ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7730 ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN / MALETERO 7730 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT
7731 FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO 7731 FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN / MALETERO 7731 LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7750 LUZ BAGAGEIRO 7750 LUZ MALETERO 7750 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7751 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LD 7751 LUZ MALETERO CENTRAL LD 7751 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT RH
7752 LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LE 7752 LUZ MALETERO CENTRAL LI 7752 MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT LH
7753 LUZ BAGAGEIRO TRASEIRO 7753 LUZ MALETERO TRASERO 7753 REAR LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7760 FUSÍVEL-TECLA LUZ BAGAGEIRO 7760 FUSIBLE-TECLA LUZ MALETERO 7760 LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT KEY FUSE
7761 MICROCHAVE BAGAGEIRO 1 7761 MICRO LLAVE MALETERO 1 7761 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 1
7762 MICROCHAVE BAGAGEIRO 2 7762 MICRO LLAVE MALETERO 2 7762 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 2
7763 MICROCHAVE BAGAGEIRO 3 7763 MICRO LLAVE MALETERO 3 7763 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 3
7764 MICROCHAVE BAGAGEIRO 4 7764 MICRO LLAVE MALETERO 4 7764 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 4
7765 MICROCHAVE BAGAGEIROS 7765 MICRO LLAVE MALETEROS 7765 LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEYS
7766 LUZ CAIXA DVD 7766 LUZ CAJA DVD 7766 DVD BOX LIGHTS
7790 SINAL BAGAGEIROS DESBLOQUEADOS 7790 SEÑAL MALETEROS DESBLOQUEADOS 7790 UNBLOCKED LUGGAGE COMPARTMENT SIGNAL
7791 LUZ CONSERVADORA 7791 LUZ CONSERVADORA 7791 KEEPING LIGHT
87XX ILUMINAÇÃO INTERNA 87XX ILUMINACIÓN INTERNA 87XX INTERIOR LIGHTS
8700 ALIMENTAÇÃO ILUMINAÇÃO INTERNA POR FORCA EXTERNA 8700 ALIMENTACIÓN ILUMINACIÓN INTERNA POR FUERZA EXTERNA 8700 INTERIOR LIGHT FEEDING THROUGH EXTERNAL POWER
8710 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8710 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8710 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 1
8711 FUSÍVEL-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8711 FUSIBLE-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNO 8711 INTERIOR FIRST STAGE KEY FUSE
8712 TECLA-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8712 TECLA-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8712 INTERIOR FIRST STAGE RELAY KEY
8713 FUSÍVEL-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO 8713 FUSIBLE-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO 8713 INTERIOR FIRST STAGE RELAY FUSE
118
8714 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8714 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8714 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 2
8715 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8715 PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8715 INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 3
8720 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1 8720 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1 8720 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 1
8721 FUSÍVEL-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8721 FUSIBLE-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNO 8721 INTERIOR SECOND STAGE KEY FUSE
8722 TECLA-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8722 TECLA-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8722 INTERIOR SECOND STAGE RELAY KEY
8723 FUSÍVEL-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO 8723 FUSIBLE-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO 8723 INTERIOR SECOND STAGE RELAY FUSE
8724 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2 8724 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2 8724 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 2
8725 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3 8725 SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3 8725 INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 3
8750 PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8750 PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8750 INTERIOR FIRST STAGE- 1ST LUMINARY
8751 RELÉ-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8751 RELÉ-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8751 INTERIOR FIRST STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8760 SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8760 SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8760 INTERIOR SECOND STAGE - 1ST LUMINARY
8761 RELÉ-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS 8761 RELÉ-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS 8761 INTERIOR SECOND STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8770 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8770 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8770 1ST INDEPENDENT LUMINARY
8771 FUSÍVEL-TECLA 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES 8771 FUSIBLE-TECLA 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES 8771 INDEPENDENT FIRST LUMINARY KEY FUSE
119
P981 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 POSITIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ P981 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
P982 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 POSITIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ P982 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
P983 POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 POSITIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ P983 SPEAKERS POSITIVE NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
39XX SISTEMA DE ÁUDIO 39XX SISTEMA DE AUDIO 39XX AUDIO SYSTEM
3900 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO/SELETORA 3900 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO/SELECTORA 3900 FEEDING 24V RADIO/SELECTING CONVERTER
3901 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO 3901 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO 3901 FUSE BATTERY FEEDING 24V RADIO
3910 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO 3910 ALIMENTACIÓN 12V RADIO 3910 FEEDING12V RADIO
3911 ALIMENTAÇÃO RÁDIO APÓS RELÉ 3911 ALIMENTACIÓN RADIO DESPUÉS RELÉ 3911 FEEDING RADIO AFTER RELAY
3920 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3920 AUDIO OPERATION SIGNAL (DISTRIBUTOR)
3921 ALIMENTAÇÃO 24V ÁUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 ALIMENTACIÓN 24V AUDIO (DISTRIBUIDOR) 3921 FEEDING 24V AUDIO (DISTRIBUTOR)
3940 ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO SALÃO 3940 ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO SALÓN 3940 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO CONVERTER
3941 BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO SALÃO 3941 BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO SALÓN 3941 FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO FUSE BATTERY
3942 ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO SALÃO 3942 ALIMENTACIÓN 12V RADIO SALÓN 3942 FEEDING12V PASSENG. COMPART. RADIO
3943 ALIMENTAÇÃO RÁDIO SALÃO APÓS RELÉ 3943 ALIMENTACIÓN RADIO SALÓN DESPUÉS RELÉ 3943 FEEDING PASSENG. COMPART. RADIO AFTER RELAY
3950 SINAL ACIONAMENTO ÁUDIOFONES 3950 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDÍFONOS 3950 AUDIO PHONES OPERATION SIGNAL
49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX SISTEMA DE VÍDEO 49XX VIDEO SYSTEM
4900 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4900 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4900 FEEDING 24V MONITORS
4901 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4901 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4901 MONITORS FEEDING 24V FUSE BATTERY
4902 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES 4902 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS 4902 MONITORS FEEDING 24V RELAY FUSE
4910 ALIMENTAÇÃO 12V AUXILIAR/MONITORES 4910 ALIMENTACIÓN 12V AUXILIAR/PANTALLAS 4910 FEEDING 12V AUXILIARY / MONITORS
4920 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4920 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4920 AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4921 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4921 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4921 AUXILIARY FEEDING 24V RELAY FUSE
4925 BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4925 BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4925 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4926 FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4926 FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4926 PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V RELAY BATTERY
4930 ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES REBATÍVEIS 4930 ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS RETRÁCTILES 4930 FEEDING 24V COLLAPSIBLE MONITORS
4940 SINAL ACIONAMENTO AUXILIAR 4940 SEÑAL ACCIONAMIENTO AUXILIAR 4940 AUXILIARY OPERATION SIGNAL
4950 SINAL ACIONAMENTO MONITORES 4950 SEÑAL ACCIONAMIENTO PANTALLAS 4950 MONITOR OPERATION SIGNAL
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR 4980 FEEDING 24V AUXILIARY
4980 ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO 4980 ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN 4980 FEEDING 24V PASS. COMP. AUXILIARY
59XX INTERFONE 59XX INTERFONO 59XX INTERCOM
5910 FONE INTERFONE (+) 5910 FONO INTERFONO (+) 5910 INTERCOM PHONE(+)
5911 FONE INTERFONE (-) 5911 FONO INTERFONO (-) 5911 INTERCOM PHONE (-)
5920 BUZZER INTERFONE 5920 BUZZER INTERFONO 5920 INTERCOM BUZZER
5930 ALTO-FALANTE MOTORISTA (+) 5930 ALTAVOZ CONDUCTOR (+) 5930 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (+)
120
5931 ALTO-FALANTE MOTORISTA (-) 5931 ALTAVOZ CONDUCTOR (-) 5931 DRIVER’S LOUD SPEAKERS (-)
69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES 69XX INVERTERS VCC to VAC/TV
6900 ALIMENTAÇÃO INVERSORES 6900 ALIMENTACIÓN INVERSORES 6900 FEEDING INVERTERS
6901 FUSÍVEL-RELÉ ACIONAMENTO INVERSOR 6901 FUSIBLE-RELÉ ACCIONAMIENTO INVERSOR 6901 INVERTER OPERATION RELAY FUSE
6910 BATERIA-FUSÍVEL ACIONAMENTO INVERSOR 6910 BATERÍA-FUSIBLE ACCIONAMIENTO INVERSOR 6910 INVERTER OPERATION FUSE BATTERY
6920 SINAL ACIONAMENTO INVERSOR 6920 SEÑAL ACCIONAMIENTO INVERSOR 6920 INVERTER OPERATION SIGNAL
79XX NEGATIVO ALTO-FALANTES 79XX NEGATIVO ALTAVOCES 79XX LOUD SPEAKERS GROUND
7900 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LD 7900 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LD 7900 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND RH
7910 NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LE 7910 NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LI 7910 CABIN LOUD SPEAKERS GROUND LH
7920 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD 7920 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LD 7920 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND RH
7930 NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE 7930 NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LI 7930 PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND LH
7980 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ 7980 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER
7981 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ 7981 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
7982 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ 7982 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
7983 NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 NEGATIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ 7983 LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
89XX ANUNCIADOR MENSAGENS 89XX ANUNCIADOR MENSAJES 89XX MESSAGE ANNOUNCER
8910 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR FECHAMENTO PORTA 8910 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR CIERRE PUERTA 8910 DOOR CLOSING ANNOUNCER FEEDING
8915 ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR MENSAGENS SEQUENCIAIS 8915 ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR MENSAJES SECUENCIALES 8915 AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
FUSÍVEL-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAGENS FUSIBLE-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAJES AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
8916 8916 8916
SEQUENCIAIS SECUENCIALES CONVERTER FUSE
8920 SINAL DISPARO MENSAGENS SEQUENCIAIS 8920 SEÑAL DISPARO MENSAJES SECUENCIALES 8920 AUTOMATIC MESSAGES STARTER SIGNAL
8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAGENS 8925 TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAJES 8925 ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE
TECLA ORIGINAL-TECLA ACIONAMENTO MÓDULO TECLA ORIGINAL-TECLA ACCIONAMIENTO MÓDULO ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE OPERATION
8926 8926 8926
MENSAGENS MENSAJES KEY
99XX GND 99XX GND 99XX GND (GROUND)
9900 GND SISTEMA DE ÁUDIO 9900 GND SISTEMA DE AUDIO 9900 GND AUDIO SYSTEM
9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND SISTEMA DE VÍDEO 9950 GND VIDEO SYSTEM
9970 GND INVERSOR (ÁUDIO E VÍDEO) 9970 GND INVERSOR (AUDIO Y VÍDEO) 9970 GND INVERTER (AUDIO AND VIDEO)
9971 GND INVERSOR (TOMADAS 110V) 9971 GND INVERSOR (TOMAS 110V) 9971 GND INVERTER (SOCKETS 110V)
9999 GND DIRETO DA BATERIA 9999 GND DIRECTO DE LA BATERÍA 9999 GND STRAIGHT FROM BATTERY
121
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS INTERPRETATION AND DIAGRAMS
Régua de endereços
Regla de direcciones
Address ruler
Nomenclatura do cabo
Nomenclatura del cable
Cable name
Componentes do sistema
Componentes del sistema
System components
122
ÍNDICE DOS DIAGRAMAS ELÉTRICOS ÍNDICE DE LOS DIAGRAMAS ELÉCTRICOS SUMMARY OF ELECTRIC DIAGRAMS
123
870C - ILUM. INTERNA TORINO S ................. 154 870C - ILUM. INTERNA TORINO S ................. 154 870C – INTERIOR LIGTING TORINO S ........... 154
9 - ÁUDIO E VÍDEO 9 - AUDIO Y VÍDEO 9 - AUDIO AND VIDEO
390A - AUDIO/VIDEO ....................................... 155 390A - AUDIO/VIDEO ...................................... 155 390A - AUDIO/VIDEO ...................................... 155
390B - RÁDIO MOTORISTA ............................ 156 390B - RADIO CONDUCTOR ......................... 156 390B – DRIVER´S RADIO ............................... 156
790A - ALTO-FALANTES ................................ 157 790A – ALTAVOCES/PARLANTES ................... 157 790A – LOUD SPEAKERS ............................... 157
INTERFACES INTERFACES INTERFACES
MBB EURO V - INTERFACE MBB EURO V...... 158 MBB EURO V - INTERFACE MBB EURO V ...... 158 MBB EURO V - INTERFACE MBB EURO V ...... 158
VW EURO V - INTERFACE VW EURO V ......... 159 VW EURO V - INTERFACE VW EURO V ........... 159 VW EURO V - INTERFACE VW EURO V ........... 159
SISTEMA SEM MULTIPLEX SISTEMA SEM MULTIPLEX SYSTEM WITHOUT MULTIPLEX
210B ................................................................ 160 210B ............................................................... 160 210B ............................................................... 160
210D ................................................................ 161 210D ............................................................... 161 210D ............................................................... 161
210E ................................................................ 162 210E ............................................................... 162 210E ............................................................... 162
210F ................................................................ 163 210F ............................................................... 163 210F ............................................................... 163
210C ................................................................ 164 210C ............................................................... 164 210C ............................................................... 164
CONEC. CENTRAL - CONECTORES PADRÃO CONEC. CENTRAL - CONECTORES PATRÓN CONEC. CENTRAL – STANDARD CONNECTORS
CENTRAL ELÉTRICA ...................................... 165 CENTRAL ELÉCTRICA ..................................... 165 ELECTRIC CENTRAL ...................................... 165
CENTRAL FUSÍVEIS - PORTA FUSIVEIS PAINEL ... 166 CENTRAL FUSIBLES - PORTA FUSIBLES TABLERO ... 166 FUSE CENTRAL – DASHBOARD FUSE PLATE ..... 166
ILUMIN. INTERNA ................................................... 167 ILUMIN. INTERNA ........................................... 167 INTERIOR LIGHTING ...................................... 167
ILUMIN. MANUTENÇÃO ......................................... 168 ILUMIN. MANUTENCIÓN ................................ 168 MAINTENANCE LIGHTING .............................. 168
ITINERÁRIOS ......................................................... 169 ITINERARIOS ................................................... 169 DESTINATIONS ............................................... 169
LIMPADORES .......................................................... 170 LIMPIADORES ................................................ 170 WIPERS ........................................................... 170
LUZ PROPAGANDA ................................................ 171 LUZ PROPAGANDA ........................................ 171 ADVERTISEMENT LIGHTS ............................... 171
EXAUSTOR/INSUFLADOR ...................................... 172 EXTRACTOR/INSUFLADOR ............................ 172 EXHAUSTER/INSUFFLATOR ............................ 172
ELEVADOR .............................................................. 173 ASCENSOR ..................................................... 173 ELEVATOR ....................................................... 173
CATRACA ................................................................ 174 CONTADOR DE PSAJEROS ........................... 174 TURNSTILE ...................................................... 174
CAMPAINHA ............................................................ 175 TIMBRE ........................................................... 175 BUZZER .......................................................... 175
DEFROSTER ........................................................... 176 DEFRÓSTER ................................................... 176 DEFROSTER .................................................... 176
PORTAS LD ............................................................. 177 PUERTAS LD ................................................... 177 DOORS RH ..................................................... 177
SIRENE DE RÉ ........................................................ 178 SIRENA DE MARCHA ATRÁS .......................... 178 REVERSE GEAR SIREN ................................... 178
MICROFONE ........................................................... 179 MICRÓFONO .................................................. 179 MICROPHONE ................................................ 179
124
100A - GND 100A - GND 100A - GND
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/870A.D21
/870A.D10
/870A.D21
/670A.E10
/330A.F10
/870C.C5
/870C.C8
/870C.C5
/870C.C8
/870A.D2
/870A.D2
/770A.E5
/770A.E6
A A
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1.0,1.0
1.0,1.0
/LIMPADORES.F13
1.0
1.0
1.0
1000 1.5
/LIMPIADORES.F13
-X80601000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
-X80601000
/LIMPADORES.F13 1000
2.5
/WINDSCREEN WIPER.F13
1000
1000
1000
1000
1000
3/6
4/6
-X8059
3/6
-X8059
4/6
1000
1000
B 1000 2.5 B
1000
/740A.D10 1000
1.0
1.0
1000
1000
1000 1.0 6/12 -XH1
-XH7
-XH7
/740A.D10
5/6
6/6
-XH1 6/12
1.0
1.0
1.0
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
5/6
-XH7
6/6
-XH7
1000 1000
6.0
1000 1.0,1.0 1000 /442A.F11
1000
1000 1000 /442A.F20
1000 1.0
1000
1000
/950A.C2
1.0
1.0
1000 1000
2.5
1000
1000
1000 1000
1000
1000 1000 1000
C 1000 1000 C
-TO1174
-TO1390
1000 1.0 1000
1/1
/631A.E11
1/1
1/1
/330A.E6 1000 1000 1.0 1000
/330A.E11
1000 2.5 -XH9 -XH9 1000 2.5 1/1 -TO23 1000 6.0 1000 2.5 1000 2.5 -XH1 -XH1 1000 2.5 1000 1.0 1000
/330A.E11 1000 11/21 11/21 -TO25
M06 1/1 9/12 9/12
/950A.C9
1000 1.0 -X10156 1000 1000
1/1
1000 1.0 1000
1000 1.5,1.0,1.0
1000 1000 /810A.E12
1000 1000
1000 1000
1000 2.5
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.5
1000 4.0
1000 1000 1000 1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
4.0
/100A.D6
1000
1000 4.0 1/1 1/1 1000 4.01000 1000 1000
/730A.F7 1000 -X9731 -X10033 /100A.D8
1000 1000
D D
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
/650C.B16
/650C.C19
1000 1000
/600A.C2
/320A.B2
/320A.E2
/600A.A12
/442A.C20
/210A.E5
/320A.E3
/670A.E13
/614A.B4
1000 1000 1000
1000
1000 1000 1.0 1000
1000 /830A.B10
1000 1000 1.0 1000
/631A.E8
1000 1000
1000 1000
1000
1000 1000 4.0 1000
1000 /330A.E3
1000 1000 1000
1000 1000
1000 1000
1000 1000
1000 1000
E 1000
1000 1000 2.5 17/21
-XH8
-XH8
17/21
1000 1000 E
1000 1000 2.5 -XH8 7/21 1000
/870A.C2 1000 7/21 -XH8 1000
1000 1.0,1.0 1000
/870C.A5 1000 1000 1000
/870C.A8 1000 1.0 -XG7 -XG7 1000 1.0 1000 1000 1.0 6/6
/870A.E21 1000 5/6 5/6
1000 1.0 -XH10
1000 1.0
/870A.E10 1000 /870A.A8
/870A.D2 1000 1000
1000 1.0,1.0 -XG7 -XG7 1000 1.0
/870C.A5 1000 6/6 6/6
/870C.A8 1000 1.0 1000 1.0 9/12 -XG1 1000 2.5 1000 1.0 -XI1 -XI1 1000 1.0,1.0
/870A.E21 1000 -XG1 9/12 4/6 4/6 1000
/442A.C3
1000 1000
1000 1000 1000
1000 1000 1.5
/730A.F2 1000 1000 1000
1000 1000
F 1000 F
100A
1000 Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
125
100B - GND 100B - GND 100B - GND
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/210F.C18
A A
1000
6450
1000
1000
1000
/600A.D3
/210A.C7
/530A.F3
/530A.F3
-TO1381
1/1 -TO49
1/1
-BO2
+FRENTE SUPERIOR
-TO1143
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1/1
1/5
-X9427
B B
1000
1000
1/1
-TO40
1000
1000
1000 1.0
1000 1.0
1000
-XF1
1000
5/12
1000
1000
1000
1000
2.5
1000
-XF1
5/12
1000
1000
/VW_EURO_V.B18
2.5
/210A.B17
/250A.E15
C C
1000
1000
1000
-TO41
-TO40
1/1
1/1
1000
1000
1000
PR
25.0 1000
1000
1000
1/1
-TO50
50.0
10.0
+PAINEL
1/1 -TO5
1000
-TO62 1000
-TO11811000
-TO37 1000
-TO38 1000
1000
1000
PR
-TO1 1/1
1000 1000 10.0 1/1
/100B.E4
-BO3
-TO6
-TO56
1/1
-TO1085
-TO9
1000 1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
+INFERIOR
-TO1283
/210A.E18 M10
M10 =PASSA
=PASSA MURO
MURO
=PASA MURO
=PARTITION WALL GUTTER
1.5
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
-TO29
-TO1238
-TO36
-TO5
-TO28
1000
1000
PR
1000 1.0 1000
/441A.D5
1000 1.0 1000
/441B.E17
PR
1000 1000
1000 1000 1000
/210A.B18
1000
4.0
1000
1000
1000 1000 1000 1.0 1000
1000
/810A.F12
1000 1000 1000
1000 1000 1000
E 0009
0009 1/1 1/1 1000 1000 E
-X9832
1000 10.0 -X9833 1000 1000
/100B.D15 1000 1000 1.0 1000 1.0 1000
/210A.B11 1000
/800A.F9
1000 1.0
/800A.D2 1000 1000
1000 1.0 1000 2.5 1000
/600A.A10 1000 1000 1.0 1000 1.0
/210A.C10 1000 1000
/770A.F10
/600A.A11 1000 1000 1.0,1.0 /770A.F7
1000 /770A.E8
1000 1.0
/600A.A11 1000 1000
/770A.D12
/600A.A11
F /600A.A11
1000
F
100B
1000 Data de modificação Numero de folha
23/08/2017
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
GND
Desenhista Produto
Brasil ANDRECAS Torino G7 Motor Dianteiro
126
B
A
F
E
D
C
1
600A - ITINERÁRIOS
ITINERARIO
ITINERÁRIO
DESTINATION
/ITINERÁRIOS / ITINERARIOS / DESTINATION.B15
/ITINERÁRIOS.C14
ITINERARIO
6000 /ITINERÁRIOS / ITINERARIOS / DESTINATION.C14
/ITINERÁRIOS.B15
6000 1.0
-X9494 16/21
ITINERARIO
ITINERÁRIO
DESTINATION
ITINERARIO
/600A.B7
/600A.B7
/600A.B7
/600A.B7
DESTINATION
-X3610 1/2
1/1
6000
6000
6000
6000
-X9499
5
1/2
-X10310
1/2
-X10308
1/2
-X10306
1/2
-X10304
/600A.F10
6000 2.5
1/2
1/2
1/2
1/2
6000 2.5
6000
-X10309
-X10307
-X10305
-X10303
6
/600A.A4
/600A.A4
/600A.A4
/600A.A4
6000 2.5
-X10314
6000 1.0 1/2
-X10313
6000 1.0 1/2
-X10312
6000 1.0 1/2
6000 1.0 1/2
-X10311
VM 1/2
19/21
-XV1
-X8047
7
ITINERARIOS
ITINERÁRIOS LATERAIS
6000
6000
6000
6000
ITINERARIOS LATERALES
19/21
-IT1 LATERAIS
SIDEWALL DESTINATION
(+)
-XIT1 VM 1/2 -X3612 6000 2.5
2/2
2/2
2/2
2/2
6000 1.0
6000 1.0
6000 1.0
6000 1.0
8
1/2
-XIT1
-X3611
AM 3/4
COM
3/4 -XIT11
-XIT1 VD 4/4 6000 1.0 1/2
4/4 -XIT11 -X9496
1/2
(-)
-XIT1 MA
-X7813
-X10314 1000 1.0
1/4
-X7812 3/7
2/2
9
1/4
2/2
-X10309
-X10307
-X10313 1000 1.0 2/2
-X10305
-X10312 1000 1.0 2/2
-X10303
-X10311 1000 1.0 2/2
-X7811
1000 1000 2.5 2/2 -X5772
/600A.A13 -X3612 2/2 -X7812 6/7
2/2
2/2
2/2
2/2
3/4 -X7811
1000 1000 2.5
/600A.F12
-X10308
-X10306
-X10304
1000
1/2 4/7
-X10310 1000 1.0
1.0
1000 1.0
1000 1.0
-IT2
Chicote Original 10571758
(+)
-XIT4 VM 2/4
-X7813
2/2
/100B.E2
2/4 -XIT14
11
-XIT4 AM 3/4
COM
2/2
3/4 -XIT14
-XIT4 VD 4/4
Chicote Original 10571758 / Chicote Original 10571758 / Original Wiring Harness 10571758
-X3611
4/4 -XIT14
/100B.F2
/100B.F2
/100B.F2
/100B.F2
(-)
-XIT4 MA 1/4 1000 2.5 2/2 2/2 1000 1.5 1000
1/4 -XIT14 -XIT1 /100A.D13
-X3610
12
-XIT5 1/6
VM
2/4 -XIT12 VD -XF0 -XF0 VD 4/4
4/4 4/6 4/6 -XIT2
14
-XIT15 3/6
-XIT5 VD 4/4
4/4 -XIT15 -XIT12 VM -XF0 -XF0 VM 2/4
2/4 2/6
(+)
-XIT2
(-)
-XIT5 MA 2/6
1/4
15
4/4 3/4
COM
-XIT16 -XIT3
CONNECT BOX / CONNECT BOX / CONNECT BOX
Caxias do Sul - RS
(-)
1/4 2/4
(+)
Desenhista
6000
Denominacao
Data de modificação
21/08/2017
Produto
18
-X9735
Para os
-X9735
20
Itinerário
2/2
Itinerario FRT
Itinerário FRT
Destination FRT
FRT
1.0
de Itinerário
8/8
Para os modelos de Itinerário Mobitec e Frt.
-X9735
Frt types e Frt.
22
600A
Torino G7 Motor Dianteiro
Itinerarios
B
A
F
E
D
C
127
128
B
A
F
E
D
C
1
/ CONT. PAS.E21
/CATRACA.E21 8022
/TURNSTILE.E21
-TO20 8022 1.0 8/21 -XA1 8022 8022
3
CONTADOR
/CATRACA.F13
/TURNSTILE.F13
-TO19 8013 1.0 7/21 -XA1
Turnstile
Catraca
Torniquete
1/1 -XA1 7/21
4
CATRACA
TURNSTILE
-TO18 8012 1.0 6/21 -XA1
1/1 -XA1 6/21
02
/CATRACA.E13
/CATRACA.E13 8012
/CONT. PAS.E13
DE PASAJEROS
/TURNSTILE.E13
5
6
7
8
10A
-F7
1000 1000 1.0 1/1 -TO13 8050 1.0 6/8 -XPF2 2000 1.0
/100B.E11 -TO15 1/1 -XPF2 5/8 2000
/210A.C11
25700037
8020 1.0 8020
-TO17 8020 1.0 12/21 -XA1 /CATRACA.D18
1/1 -XA1 12/21
8020 1.0,1.0,1.0 8020 /CATRACA.B21
10
CATRACA
TURNSTILE
Turnstile
/CATRACA.D21
Catraca
PASAJEROS
CONTADOR
Torniquete DE
-TO16 8011 1.0 11/21 -XV1
01
/CATRACA.B21
/CATRACA.D21
10/21
11
/TURNSTILE.D18
-X11107
8010 1.0
8011 1.0
-X7804
/CONTADOR DE PASAJEROS.B21
/CONTADOR DE PASAJEROS.D21
-XA1
1/2 -X11107 8011 1.0
2/2
/CONTADOR DE PASAJEROS.D18
-X7804
Catraca
DE PASAJEROS
2/2
Liberação
11/21
LIBERACIÓN CONTADOR
TURNSTILE AUTHORIZATION
-XA1
/TURNSTILE.D9
/CONTADOR DE PASAJEROS.D9
/CATRACA.D9
-XA1
13
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
21/08/2017
Produto
18
Numero de folha
19
20
800A – CHARGE SYSTEM
21
22
800A
Torino G7 Motor Dianteiro
Sistema Cobrança
B
A
F
E
D
C
210A - ALIMENTAÇÃO 210A - ALIMENTACIÓN 210A - FEEDING
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/210A.A14
/210A.D3
Comando Externo
/210A.C21
/210A.D11
-X18
5520
2010 1.0 -PA2 2010 1.0 2010
/CONEC_CENTRAL.A7
2/3 5520 -PA2
1/3 /210A.A8 2010 16/21 16/21
/CONEC_CENTRAL.A7
/CONEC_CENTRAL.A7
-X18 -X18
8520 1.0
/CONEC_CENTRAL.A7
3/3
2010
1.0
A
1.0
A 99200049-1
2100
5520
2005
5520
2010
2010
Comando Externo -BO4
Comando Externo
+PAINEL
5520 1.0
1.0
External Control 2120 2120 10.0 1/1 -TO9 2120 2120
2100
-XF1
/210A.C14
6/12
2/12
COM TECLA EXTERNA AO MULTIPLEX
-MCC1 -TO8 1/1
5520
2005
1/1
/100B.E4
VCC -TO1282 AZ 1.5 -X10237
Alimentação 24V
Alimentação 24V - Painel
- Painel
-XF1
3/12
1/1 1/2
8520
COM TECLA EXTERNA AO 2/12
2100
-XF1
6/12
-X5868 E1
-X10237
MULTIPLEX -TO52
Alimentación 24V – Tablero
7/12
7/12 -M7 2/2
2010
1.5
-X5868 E2 S1
-X5868
Feeding 24V - Dashboard
8/12
3/12
CON TECLA EXTERNA AL
-XF1
8/12 3/12
3/12
PR
8520 -X5868 2006 1.0 VM 70.0 -TO55 PR
+
E3 S2
MULTIPLEX 1.0 1/1
M
8520
-
50.0
/100B.C6
9/12
4/12
9/12 4/12 -TO54 1/1 PR
2010
8520
EXTERNAL KEY TO 10/12
E4 NA
-X5868
8520
5/12
PR
1000
5/12 2511 1.0 2511 -TO1212 70.0
MULTIPLEX /210A.E16
PR
11/12
E5 NF
-X5868 /250A.A12 1/1 PR
6/12
-X5868 6/12
10616224 2512
-XA1
2512
4/21
E6
12/12
1.0
-X5868
B B
/100B.D17
2007
1/12
1/1
-P5
GND
-XA1
4/21
2510 25.0
-X5868
1/12
1.0
1.0
1.0
Elevador LE
-TO1103
=BASIC /=BASIC
=BASIC / =BASIC
-TO61
-TO52
Ascensor LI +PAINEL
2008
-X79452006
-X79451000
elevador
Elevador LE +PAINEL / +TABLERO / +PANEL
1/1
1/1
1/1
-MM0
LH Elevator
1.0
-TO53
ABRE PORTA 1
-TO58
1/1
2/4
OUTPUT
1/4
1000
10470704
1
-TC15
1/1
0
OUTPUT
10466375
1 2
2
-FB12
5520
5520
-FB1 -FB2 -FB3 -FB4
original do
3/8 40A -FB13 CN6/3
PF original
1
40A 40A 40A 80A
1/8 80A
MULTIPLEX
2/8
3 4
1.0
5520
5520
1000
1000
-TO1180
3/4
-MA6
3/4
-MA6
1/1
POR TECLA
-X10013
2
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
3/4
-X7945
4/4
-X7945
-TO130
-TO58
-TO7
-TO8
-TO132
-TO33
-TO3
-TO10
2010
TECLA
UtilizarPF
1/1
1/1
1/1
-TO54
1.0
MULTIPLEX
25.0
C C
Utilizar
2010
/100B.B17
1.0
1.0
ENABLING BY KEY
27200146
10.0
1.0
ACCIONAMIENTOPOR
1000
2005
2510
1.0
/210A.D7
PELO
4511
2513
5520
2160
/ Original / Original
10.0
2000
2000
ACIONAMENTO
ENABLING BY
2120
2120
2510
-BO9
2513
4.0
ACIONAMENTO
3511
5520
1000
4511
1/1
-TO1150
-XA1
2000
4.0
4.0
3/21
2010 1.0
2000
2000
2120
2000
2120
2000
2000
/250A.A15
/210A.A7
2100
2100
2160 2100
ORIGINAL
/100B.F4
/210A.A6
Alimentação
Alimentação+15
+15
-ECU#05
3/21
-XA1
Alimentación +15
/800A.A9
/210A.D16
-XPF2
Original
/390A.A2
/210A.A15
992008765 Feeding +15
2100 2.5
1.0
1/8
1/8
2100
2100
2005
2100
CN3:10
25700039
2010
2010
2160
-F6
25700039
10/10
-CN3
D D
-TO31
-TO71
15A -X9802 Alimentações conectadas ao borne B01
2100 2.5
Original Chassi
2005
2100
-F1
1/1
1/1
1/1
Chassis Original
Chassi
Original Chasis
/320A.A13
2100
-FB10
2100
2010
2010
2010
100A
20A 2100
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
-TO1192
-TO1196
-TO1142
-TO1145
1.0
2.5
2100 1.5
2/8
-XPF2
-TO48 2100
Original
1/1
2/8
2010
2010
/320A.A2
/210A.A8
2.5
-TO51 1/1
2100
6.0
2100 2100
-BO1
-XPF13 2100
2010
2010
2000
1.0
2100 2100
1/1
1/8
Alimentações conectadas
2150
2150
2100
2100
-F18
2010
2010
ORIGINAL
2100 ao borne B01
Original
Original
Original
2100
1/8
1.5
2100
2010
2100
25700038
Alimentaciones conectadas
2010
2150
2150
2100
2100
15A -F121
2210
2010 2.5
25700036
2100
2222
/800A.A8
1.5
/800A.C2
2010
2100
Original Chassi
2100 terminal B01
Chassis Original
2010
2010
Chassi
Original Chasis
2/8
2100 2100
E E
/100A.D11
/CONEC_CENTRAL.C7
/810A.C11
2.5
2/8
-XPF13
/CONEC_CENTRAL.C7
/CONEC_CENTRAL.C7
17/21
-XD2
/CONEC_CENTRAL.A8 1/1
-XRE9 2222
-XRE9 2112
3/21 2010
/CONEC_CENTRAL.A8
2110
ORIGINAL
2010
17/21
-XD2
-XV1
Original
Original
Original 3/21
86/5
30/5
2110
2010
ORIGINAL ORIGINAL 1000
/100B.D4
2210
-TB1 PR
/210A.B17
2.5
1.0
2210 Original
10201674
1/1
40A/30A
2010
Original
1.5
2210
/830A.B10
2010
2010
87/5
-XRE9
-X9801 1/1
2210
1/1
1.0
2210
2210
F F
/950A.C7
/210A.E18
210A
2210 2.5 2210 1.0 1/1 -X4673 2210 2210 Data de modificação Numero de folha
129
21XX - ALIMENTAÇÃO CHAVE GERAL 21XX - ALIMENTACIÓN LLAVE GENERAL 21XX – FEEDING MASTER KEY
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
Ligação do cabo original 033 Ligação do cabo original 022
Conexión del cable original 033 Conexión del cable original 022
Ligação do cabo original 033
Original cable connection 033 Ligação do cabo
Original cable original022
connection 022
033
022
CHAVE GERAL_ELETROMAG
LLAVE GENERAL_ELETROMAG
10470704 MASTER
CHAVE KEY_ELETROMAG
GERAL_ELETROMAG
-X9366
-X9366
-TO54
B B
1/1
2/4
1/4
10466375
1 2
-FB19 -FB14 -FB15 -FB16 -FB17
40A 40A 40A 40A 80A
CAVALETE 02 3 4
CAVALETE 02
CABALLETE 02
1/1
1/1
1/1
1/1
-TO1151
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
3/4
-X9366
4/4
-X9366
-TO1153
-TO59
-TO1152
-TO1154
-TO34
-TO4
-TO64
STRUT 02
1/1
-TO35
-BO11
C C
ORIGINAL
ORIGINAL
ORIGINAL
ORIGINAL
CÓD.10781751
Chassis Origina
Original Chassi
Original Chasis
Chassi
-FB18
300A
D Original D
ORIGINAL
ORIGINAL
ORIGINAL
ORIGINAL
Chassis Origina
Chassi
Original Chasis
Original Chassi
Original
1/1
-TO1159
ORIGINAL
ORIGINAL ORIGINAL
ORIGINAL ORIGINAL
ORIGINAL
ORIGINAL
E ORIGINAL
ORIGINAL E
-BAT3 -BAT4
F F
21XX
Data de modificação Numero de folha
20/12/2016
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Alimentação Chave Geral
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
130
B
A
F
E
D
C
1
2
810A - COMANDO COBRADOR
3
4
5
6
7
8
9
Formas
Formas
de de
10
Enabling ways
/210A.E12
Formas de acionamento
accionamiento
2010
11
acionamento ------>
2110 2110
2x5W
1000 1000 1.0 -XLC1 -XLC1 6770 1.0 10/12 10/12 6770 1.0 1/1 1/1 2110
/100A.D20
-L1 1
/650C.B11
2
12
1000 1000 1.0 2/3 -X10316 1000 1.0 2/2 -XLC2 6770 1.0 1/3 -X10315 2010 1.0
/100B.E11 99200842
-X10315 2/3 -XLC2 1/2 -X10316 1/3
-X5588 4420 1.0
IluminaçãoIluminação
Cobrador Cobrador 1/1 4420
/442A.D14
Iluminación Cobrador
Conductor Lighting -X10455 4491 1.0 -X10316 -X10315 4491 1.0
1/1 3/3 /441A.D15
13
3/3 4491
14
15
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
23/08/2017
Produto
18
Numero de folha
19
20
21
810A – CONDUCTOR´S CONTROL
22
810A
Comando Cobrador
Torino G7 Motor Dianteiro
B
A
F
E
D
C
131
614A - TOMADA USB 614A - ENCHUFE USB 614A – USB INPUT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
/100A.D14
B B
USB CONSOLE MOTORISTA
USB CONSOLA CONDUCTOR
1000
USB CONSOLE
MOTORISTA 1
0
9 10
17201227
1000 2.5 -X10051 -X10051
/CENTRAL_FUSÍVEL.B1 2/2 1/2 6 3 -XTC96
1000 1000 1.0 + - 6141 2.5 3/10
C /CENTRAL_FUSIBLE.B1
/CENTRAL_FUSIVEIS.B1 -PL38
5 2 -XTC96 6140 -PA2 6140 6140 C
/CONEC_CENTRAL.D7
/CENTRAL_FUSE.B1 6141 6141 2.5 2/10
4.0
6/21
4.0
/CONEC_CENTRAL.D7
6/21
4 1 /CONEC_CENTRAL.D7
/CONEC_CENTRAL.D7
/MICROFONE.D7 /CENTRAL_FUSIVEIS.F10
1000 1000 1.0 -XTC96 7 8 -XTC96 4490 1.0 4490
/MICROFONE.D7
/MICRÓFONO.D7 7/10 8/10 /CENTRAL_FUSIBLE.F10
/CENTRAL_FUSIVEIS.F10
/MICROPHONE.D7 10869668 /CENTRAL_FUSE.F10
-TC86
D D
E E
F F
614A
Data de modificação Numero de folha
23/08/2017
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Tomada USB
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
132
320A - CÂMERAS 320A - CÁMARAS 320A - CAMERA
/210A.D18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/320A.D1
2100
/CONEC_CENTRAL.C7
/CONEC_CENTRAL.C7
/CONEC_CENTRAL.C7
1/2 3200 1.0 1/2
/210A.D18
/CONEC_CENTRAL.C7
-X434
-X435
A
1.5
A 2/2 1000 1.0 2/2
2100
3200
-X435 -X434
-XPF1
1/2 3200 1.0
5/8
1/2
/100A.D13
2100
-X437 -X436
1.0 2/2 1000 1.0 2/2
25700036 -X437 -X436
2.5
5A
3200
2100
1/2 3200 1.0 1/2
-X439 -X438
1000
3200
-XPF7
-XPF1
6/8
5/8
2/2
-X439 -X438
B -F24 B
25700036
5A
1000 1.5
1.0
CONVERSOR DE TENSIÓN
CONVERSOR DE TENSÃO
3200
TENSION CONVERTER
CONVERSOR DE TENSÃO
6/8
-XPF7
1.5
CONVERSOR DE TENSIÓN
GRAVADOR DE IMAGEM 12V
3200
CONVERSOR DE TENSÃO
TENSION CONVERTER
2100 2.5
-VC15 GRABADORDE
GRAVADOR DEIMAGEM
IMAGEN12V
12V
/320A.D1
-X28
3/3
2/3
1/1 2/3 1
12V -XAV6 7020 2.5 -X5748
-VC5
3 1/3 1/1
-X7864 1000 2.5 1000 2.5 1000 2.5 3/3 GND
3
24V
C 27201210 1/1
C
3200
1 12V
1000 2.5
1000 2.5
10A
/320A.C3
1.0
1/3
-X28
3200
-TO39
1/1
3200 1.0 3200 1.0 3200 1.0
TERRA
3200
3200
TERRA
TIERRA
GROUND
1.0
1.0
1.0
3200
3200
3200
D D
-X431
-X430
-X432
-X433
-X440
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1 1 1 1
1
-CM25 -CM1 -CM2 -CM3 -CM4
2 0,25A 2 0,25A 2 0,25A 2 0,25A
2 0,25A
-X431
2/2
-X430
2/2
2/2
-X432
2/2
-X433
2/2
-X440
1.5
3200
E E
1.0
1.0
1000
1000
3200
1000
1000
/100A.D13
/100A.D13
F F
320A
Data de modificação Numero de folha
23/08/2017
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
CAMERAS
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
133
134
B
A
F
E
D
C
920A - RESERVAS
FRENTE SUPERIOR
1
FRENTE SUPERIOR
FRENTESUPERIOR
UPPER FRONT
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
2
-X9662
-X9682
-X9683
-X9684
-X9685
-X9687
-X9688
-X9681
3
RES6 1.0
RES7 2.5
RES4 1.0
RES2 1.0
RES0 1.0
RES5 2.5
RES3 2.5
RES1 2.5
4
-X9712
-X9707
-X9708
-X9699
-X9700
-X9703
-X9704
1/1
-X9711
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
5
-X9709
-X9710
-X9705
-X9706
-X9697
-X9698
-X9702
-X9701
TETO
-X9689 RES6 1.0
1/1
TETO LD
-X5636 9204 1/1
6
LD
1/1 -P1
TECHO LD
RH CEILING
-X2546 9209 1/1
2/6 -P2
FRENTE
-X9692 RES5 2.5
7
1/1
FRENTE
UPPER
TETO
-X9691 RES4 1.0
Reservas
1/1
RES0 1.0
RES1 2.5
TETO LE
RES2 1.0
RES3 2.5
LE
TECHO LI
FRONT
-X5644 9205
SUPERIOR
1/1
LH CEILING
SUPERIOR
1/1
FRENTE SUPERIOR
-X5642
8
-X2546 9210
1/6 -X5643
-X9696
-X9695
1/1
1/1
9
PAINEL
PAINEL
INFERIOR
INFERIOR TABLERO
INFERIOR
920A - RESERVAS
DASHBOARD
-X200 9230 1.5 1/1
10
LOWER
INFERIOR
INFERIOR
Inferior
-X202 9232 1.5 1/1
Reservas
1/1
11
-X212
1/1 -X5652
1/1 -X5653
TETO LD
TECHOLD
Reservas
LD
14
-X10989
RH CEILING
FRENTE INFERIOR
-X11007 -X10994
DASHBOARD
16
Brasil
Denominacao
3/8
INFERIOR
INFERIOR
INFERIOR
4/8
11/05/2017
TRASERA
TRASEIRA
TRASEIRA
20
21
22
920A
Torino G7 Motor Dianteiro
Reservas
B
A
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
1
330A - CORTINA DE AR
2
3
-M3
/CONEC_CENTRAL.A19
3310 4.0
1000 1000 4.0 2/2 -X24 3310
/CONEC_CENTRAL.A19
/CONEC_CENTRAL.A19
-
M
/100A.E20
+
-X24 1/2
/CONEC_CENTRAL.A19
4
5
/CONEC_CENTRAL.A19
12/21 -XH9 3311 4.0
12/21 3311
/CONEC_CENTRAL.A19
/CONEC_CENTRAL.A19
-XH9
/100A.C2
/CONEC_CENTRAL.A19
6
3311 4.0
1000
-M4
8/15
/CONEC_CENTRAL.A19
1000 4.0 2/2 -X25 3311 4.0 8/15 3311 4.0
1000 2.5
-
M
/CONEC_CENTRAL.A19
7
/CONEC_CENTRAL.A19
+
-XH9
14/21
8
-XH9
-M5
14/21
/CONEC_CENTRAL.B19
3312 4.0
1000 4.0 2/2 -X26 3312 4.0 9/15 9/15 /CONEC_CENTRAL.B19
/CONEC_CENTRAL.B19
3312
-
M
+
-X26 1/2
-XH5 /CONEC_CENTRAL.B19
9
1000 2.5
3312
4.0
1000 2.5
330A - CORTINA DE AIRE
11
1000
1000
1000
12
/600A.A2
/100A.C2
/100A.C20
13
14
15
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
23/08/2017
Produto
18
Numero de folha
19
330A – AIR CURTAIN
20
21
22
330A
CORTINA DE AR
Torino G7 Motor Dianteiro
B
A
F
E
D
C
135
136
19
21
1
99200085 (1,0mm² a 2,5mm²)
99200086 (2,5mm² a 4,0 mm²)
B
A
F
E
D
C
Valvula calefacao defroster
Válvula calefacción defróster
530A - DEFROSTER
Valvula calefacao
Defroster heatingdefroster
valve
/DEFROSTER.E14
5350 1.0
1000 1000 1.0 5350 1.0 2/21 -XA1 /DEFRÓSTER.E14
/DEFROSTER.E14
5350
-
/100B.E11
-VAL1 +
2/2 1/2 -XA1 2/21 /DEFROSTER.E14
2
MOTOR DEFROSTER
MOTOR DEFRÓSTER
MOTOR DEFROSTER
DEFROSTER MOTOR /DEFROSTER.B8
5330 2.5 3/4 -X11055 5330 2.5
-X9952 -X9949 1/3 5330 /DEFRÓSTER.B8
/DEFROSTER.B8
1/1
3
1000 1.0 1/1 -X47 /DEFROSTER.B8
M
4
-X48 1/1
2
-X9950
GND
1/1
1
-X9951
1/1
/DEFROSTER.B8
15170116-4 5320 2.5 2/4 -X11054 5320 2.5
1/2 5320
/DEFRÓSTER.B8
/DEFROSTER.B8
-X9949
/DEFROSTER.B8
5
-M1
2a Veloc: 6,0A
3a Veloc: 8,4A
1a Veloc: 4,4A
6
17201616 /DEFROSTER.C14
7
1/1
-X5709 5364 1.0 5360 1.0 4/4 -X11055 5360 1.0
(-)
1/1
(+)
/DEFRÓSTER.C14
SENSOR
-
/DEFROSTER.C14
-V2 +
-X5707 1/1 -X9949 2/3 5360
1/1 /DEFROSTER.C14
-SM5
8
9
10
530A - DEFRÓSTER
11
12
13
14
15
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
23/08/2017
Produto
18
Numero de folha
19
530A - DEFROSTER
20
21
22
530A
Defroster
Torino G7 Motor Dianteiro
B
A
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
1
2
3
4
5
631A - VENTILADOR MOTORISTA E COBRADOR
-M5
+LD
1000 -X565 -X565 6300 1.0 8/12 -XG1
M
1
2
2/2 1/2 -XG1 8/12
10279194
Ventilador
Ventilador Cobrador
Cobrador
7
Ventilador Cobrador
6300 1.0
Conductor´s Fan
-M3
+LE
/CONEC. CENTRAL.C7
8
6300 1.5
1000 1000 1.0 -X8080 -X8080 6300 1.0 6300
/CONEC_CENTRAL.C7
/CONEC. CENTRAL.C7
M
/100A.D20
2
2/2 1/2
10279194
/CONEC. CENTRAL.C7
Ventilador
Ventilador Motorista
Motorista
Ventilador Conductor
9
Driver´s Fan
6300 1.0
10
-M3
+LD
11
/100A.C20
1
Ventilador Cobrador
Conductor´s Fan
13
14
631A - VENTILADOR CONDUCTOR Y COBRADOR
15
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
21/08/2017
Produto
18
Numero de folha
19
20
21
22
631A
Ventilador Motorista e Cobrador
Torino G7 Motor Dianteiro
B
A
631A – DRIVER´S CONDUCTOR´S FAN
F
E
D
C
137
138
B
A
F
E
D
C
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.E15
1
7302 1.5
7302
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.E15
/EXTRACTOR/INSUFLADOR.E15
27202079-3 /EXHAUSTER/INSUFFLATOR.E15
-
+
1000 1000 1.5 1/1 -XMT8 7302 1.5
M
/100A.F5 -XMT9 1/1
2
-MIN1
Insuflador Motorista LE
InsufladorMotorista LE
Insuflador Conductor LI /EXAUSTOR/INSUFLADOR.C15
LH Driver´s Insufflator 7300 2.5
7300
/EXTRACTOR/INSUFLADOR.C15
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.C15
3
/EXHAUSTER/INSUFFLATOR.C15
4
730A - EXAUSTORES/INSUFLADORES
7300 2.5
3/12
-XH1
5
3/12
-XH1
6
7300 2.5
-MEX1
-I4
1000 1000 4.0 1/1 1/1 1000 1.0 -XMT1 -XMT1 7330 1.0 1/1 -X5632 7300 1.0 -XM1 -XM1 7300 1.5
-
M
/100A.D4
+
-XM11 -XM11 2/2 1/2 -X5633 10201660 1/1 1/1 1/1
7
27202078-7
Insuflador
Insuflador Cobrador
Cobrador
Insuflador Cobrador
Conductor’s Insufflator
1000 1.5
-XM18
8
1000 1.5
1000 1.5
1000 1.5
7300 1.5
-MEX2
1/1 1000 -XMT2 -XMT2 7300 -XM2 -XM2
9
1/1
-
M
+
1000 1.5
27202078-7
EXAUSTORES/INSUFLADORES
EXAUSTORES/INSUFLADORES / EXTRACTOR/INSUFLADOR / EXHAUSTERS/INSUFFLATORS
10
-MEX3
11
EXTRACTOR/INSUFLADOR / EXHAUSTERS/INSUFFLATORS
EXAUSTORES/INSUFLADORES /EXAUSTORES/INSUFLADORES
7300 2.5
12
7330
7330
7330
7330
7330
1000 2.5
13
7330 1.5
7330 1.5
7330 1.5
7330 1.5
7330 1.5
-MEX4
-XM4
730A - EXTRACTORES / INSUFLADORES
7330 1.5
7330 1.5
7330
7330
7330
-MEX5
1000 1.5 1/1 1/1 1000 -XMT5 -XMT5 7300 -XM5 -XM5 7300 1.5
-
M
+
-XM15
27202078-7
Brasil
/730A.C22
/730A.C19
Data de modificação
21/08/2017
Produto
-MEX6
18
1000 1.5 1/1 1/1 1000 -XMT6 -XMT6 7300 -XM6 -XM6
-
M
+
27202078-7
EXAUSTORES/INSUFLADORES / EXTRACTOR/INSUFLADOR / EXHAUSTERS/INSUFFLATORS
EXAUSTORES/INSUFLADORES
19
-MEX7
1000 1.5 1/1 1/1 1000 -XMT7 -XMT7 7300 -XM7 -XM7
-
M
+
730A
Torino G7 Motor Dianteiro
EXAUSTORES/INSUFLADORES
730A - EXHAUSTERS / INSUFFLATORS
B
A
F
E
D
C
830A - AR CONDICIONADO 830A - AIRE ACONDICIONADO 830A - AR CONDITIONING
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
/100A.D20
/210A.F18
2210
1000
B B
1.0
1.0
2210
1000
-X7801
-X7802
1/1
1/1
-AC1
AR CONDICIONADO
AR CONDICIONADO
COMANDO
AIRE ACONDICIONADO
AR CONDITIONING
C C
-X5562
1/2
-X5562
2/2
-X5587
2/2
1000 1000
1.0,1.0
1.0
1.0
8330
8330
8330
8330
8330
8330
D D
/ CONEC. CENTRAL.D6
/VW_EURO_V.E20
/CONEC_CENTRAL.D6
/MBB_EURO_V.B6
/210C.D9
CONEC. CENTRAL.D6 / CONEC. CENTRAL.D6
E E
F F
830A
Data de modificação Numero de folha
23/08/2017
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
AR CONDICIONADO
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
139
441A - ILUMIN. EXTERNA LATERAL 441A - ILUMINACIÓN EXTERNA LATERAL 441A – SIDE EXTERNAL LIGHTING
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Lado Esquerdo
A
Lado Esquerdo A
Lado Izquierdo
Left Hand
-DLE2
1000 1000 1.0 1/3 2 1 -XDLE4 4412 1.0
/441B.E14 -XDLE4 3/3
B B
-DLE4
2 1 -X5503
1/3 -X5500 1000 1/2 4412 3/3 4412 1.0
-XDLE2 1/3 -X5503 2/2 -X5500 3/3
C C
1.0
1000
4491 1.0 4412 1.0
4412
/MBB_EURO_V.E10
1.0
1000
1000
1000
1000
1000
1000
/441B.B14
/441B.C14
E E
Apenas VWEuro
Apenas VW EuroV V
Apenas VW Euro V
Only VW Euro V
F F
441A
Data de modificação Numero de folha
21/08/2017
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
ILUMIN. EXTERNA LATERAL
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
140
441B - ILUMIN. EXTERNA LATERAL 441B - ILUMINACIÓN EXTERNA LATERAL 441B - SIDE EXTERNAL LIGHTING
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
LADO DIREITO A
A
LadoDERECHO
LADO Direito
RIGHT HAND
-DLE33
4411 1.0 3/3 1 2 -XDLD2 1000 1.0
-XDLD2 1/3 1000
/441A.E8
B B
4411 1.0
4411 4411 1.0
/VW_EURO_V.E6 Pisca e Delimitadora
4411 4411 1.0
/MBB_EURO_V.E13 Intermitente y Delimitadora
Pisca e Delimitadora
Blinker and Marker light
5W 12200008
3/3
C -XDLD3 3 -XDLD3 1000 1.0 C
21W 1/3 1000
/441A.E8
6402 6402 1.0 2/3 1
/MBB_EURO_V.E13 -XDLD3
6402 6402 1.0 2
/VW_EURO_V.E6 -DLE35
1.0
1000
1000
/441A.B7
F F
441B
Data de modificação Numero de folha
14/08/2017
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
ILUMIN. EXTERNA LATERAL
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
141
442A - BUSCA INTERFACE +58 442A - BUSCA INTERFACE +58 442A - SEARCH INTERFACE +58
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
/441A.D18
4491
4491 1.0
-XV1
6/21
B B
6/21
-XV1
/VW_EURO_V.B8
/210C.C11
4491 1.0
4491
4491
4491
4491
4491
4491
4491
4491
4491
4491
4491
C , C
4491 1.0
4491
4491
4491
4491
4491
4491
4491
4491
4491
4401 4401
-L21 4W 10202415
1000 1.0 -X101 4401 1.0 1/6 4401 1.0 2/12 -XG1 4401 1.0 4412 1.0 1 2 1000 1.0
2/2 1/6 1/2 2/2
/100A.F17 -X101 1/2 -XI1 2/12 -X136 -X136 /100A.D10
-XI1 -XG1
2 1
10202415
4401 4401 4W -L1
/540A.B15
10202415
1 2 4401 4401 4420 4420 1.0
1000 1.0 -X10351 -X10350 4401 1.0 /810A.B13
1/1 1/1
4420 4412
1.0
4420
4420
4420
4412 1.0
/950A.C21 4412
4412
4412
E 4412
4412 4420 4420
E
10202415
1000 1.0 2 1 4412 1.0 -XJ1 -XJ1 4412 1.0 -XH1 -XH1 4412 1.0 4420 1.0 4420
2/2 1/2
/330A.C11 -X107 -X107 1/6 1/6 2/12 2/12 /950A.C7
-L12 4W
10202415 4412
1000 1.0 -X10354 2 1 -X10352 4412 1.0 4412
1/1 1/1
4412 1.0 10202415
/950A.C14
-L13 4W 4412 4412 1.0 1/2
1 2
2/2 1000 1.0
-X130 -X130 /100A.C20
1.0
CITMAX
4W -L2
4412
10202415
F 1000 1.0 2/2
2 1 -X9737 F
/100A.C20 1/2
Data de modificação Numero de folha
����
-X9737
23/08/2017
-L5 4W
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Busca Interface +58
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
142
3
2
1
B
A
F
E
D
C
1
2
3
1000 1.0
/841A.C7 1000
1000 1.0
/841A.C9 1000
5
1000 1.0
/841A.C10 1000
1.0
6
4402
4402
/MBB_EURO_V.B15
4402 4402
/841A.A9
7
5402
/841A.A7
9
10
11
12
9/12 5401
/841A.A4
Brasil
Desenhista
1.0 6400
Denominacao
1000 6400
/770A.D18 1000
/841A.A5
Data de modificação
23/08/2017
Produto
18
Numero de folha
-X127 1/2
21
5401 5401 1.0 2/2 -X128 5405 1.0 2/12 -XF1 5405 1.0 -PA5 -PA55405 1.0 5405
/MBB_EURO_V.B18 /210E.C13
1
540A
ILUMIN. EXTERNA DIANTEIRA
Torino G7 Motor Dianteiro
B
A
F
E
D
C
143
740A - LIMPADOR PARA-BRISA 740A - LIMPIADOR PARABRISAS 740A – WINDSCREEN WIPER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/MBB_EURO_V.E22
A A
7420
/MBB_EURO_V.E20
/VW_EURO_V.B14
1.0
7420
/MBB_EURO_V.E21
/MBB_EURO_V.E21
/MBB_EURO_V.E22
/VW_EURO_V.B13
/VW_EURO_V.B12
/VW_EURO_V.B13
B B
7402
7402
-XM1
SPRAYING MOTOR
Motor LAVADOR
MOTOR LAVADOR
2/2
2.5
1.0
7401
7401
7403
7403
7400
7400
Lavador
7402
7402
+
-M1
M
7401 1.0
7401 1.0
1.0
1.0
2.5
2.5
MOTOR
7400
7400
7403
7403
-
C C
1/2
-XM2
-XM2
-XM2
-XM2
6/6
5/6
2/6
3/6
53
53B
31B
53A
2
1000
1
-M2
53W
M
1000
31
D D
1/6
-XM2
/540A.E15
1000 1000 2.5 1000 2.5
/VW_EURO_V.B15 1000
/100A.C6
1000 2.5
1000
/100A.B5
E E
F F
740A
Data de modificação Numero de folha
23/08/2017
Marcopolo
Denominacao
144
B
A
F
E
D
C
1
2
3
840A - ILUMIN. EXTERNA TRASEIRA
4
5
1000
/841A.F10
1000 1.0 4432 1.0 4432 1.0
/841A.F4 1000
/841A.D2 4432 4432
/MBB_EURO_V.E16
1.0
6
1000 4432
1000 4432
/VW_EURO_V.E10
/841A.F2 1000
1000 1.0
/841A.F1 1000
8
6413 1.0
6413
/VW_EURO_V.E8
9
10
1000 1.0
/841A.F8 1000
1000 6403
/VW_EURO_V.E13
1000 1000 1.0 1000 1.0 1000 6403 1.0 6403 1.0
/MBB_EURO_V.E17 /841A.F7 /841A.D7 6403 6403
/MBB_EURO_V.E19
/VW_EURO_V.E9
1000
1000
1000 1.0
13
4431 1.0
14
/841A.D8
16
Brasil
8410 1.0
8410
/VW_EURO_V.E15
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
23/08/2017
Produto
18
Numero de folha
3401 3401
/SIRENE DE RÉ.B12
2
1000 1000 1.0 1/21 -XA1 1000 1.0 1/1 1/1 1000 1.0 2/3 -X5794 3401 1.0
/SIRENE_DE_RÉ.B12
/SIRENA DE MARCHA ATRÁS .B12/ 1/21 -XSR1 -X5794 1/3
-XA1 -XSR1
REVERSE GEAR SIREN.B12
1 -SR9
21
/SIRENE DE RÉ 2 TONS
Sirene Re 2 Tons
22
Sirene Ré 2 Tons
F
E
D
C
145
146
B
A
F
E
D
C
21W -L26 LADO DIREITO
1
(-)
30 4432 Baixa
10001000 1.0 1/3
/840A.E6 -X10470
-X10470 8420 2 1.0
2/3 8420
/MBB_EURO_V.E15 -FR11 5411 1.0
99200669 21/5 w 1/3 5411
/540A.B14
LUZ DE
LUZFREIO POSIÇÃO TRASEIRA
DE FREIOEE POSIÇÃO TRASEIRA Alta
5411 1.0
3
Farol
Farol
Farol
Headlight
21W -L28 5W -LP5
10001000 1.0 1/2 - + -X10471 3402 1.0 1000 1000 1.0 1/1 - + 4401 1.0
/840A.E6 -X10471 2/2 3402
/MBB_EURO_V.E16 /540A.E16 1/1 4401
/540A.B16
4
POSICAO DIANT. LD
LUZ
LUZDE RÉ LD
DE RÉ LD POSICIÓN
POSICAO DIANT. LD DELANT. LD
LUZ DE MARCHA
Reverse ATRÁS
Gear Light LD
RH RH FRONT POSITION
RH
LuzREVERSE GEAR LIGHT
de Retroceso LD
10202422-3 21W -LP6
841A - ILUMINAÇÃO EXTERNA - TORINO S
REAR
IND. DIRECCIÓN TRAS. LD
LADO ESQUERDO
TRASERA
TRASEIRA
RH REAR BLINKER
IND. DIRECAO TRAS. LD LADO IZQUIERDO
TRASEIRA
1.0 1.0
FRONT
- + LEFT HAND
7
1 Baixa
-X10469 4431 1.0 5402 1.0
3/3 4431
/840A.A15 5402
/MBB_EURO_V.B19
1000 1000 1.0 1/3 30
8
5W -LP7
1000 1000 1.0 1/1 - + 4402
/540A.E5 1/1 4402
/540A.B7
POSICAO DIANT. LD
21W -L25 POSICIÓN
POSICAO DIANT. LD DELANT. LD
- + RH FRONT POSITION
1000 1000 1.0 1/2 -X10460 3401 1.0
/840A.E5 /840A.C19
10
14
15
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
23/08/2017
Produto
18
Numero de folha
19
Iluminação de Placa
Iluminación de Placa
License Plate
Iluminação de Light
99200597
Placa
1/1 -X10360 4431 1.0 4431
20
1000
22
841A
Torino G7 Motor Dianteiro
Iluminação Externa - Torino S
/840A.E14
B
A
F
E
D
C
841A – EXTERNAL LIGHTING - TORINO S
B
A
F
E
D
C
250A - ELEVADOR
1
2
3
4
5
/CONEC_CENTRAL.A19
7520 1.0
/CONEC_CENTRAL.A19
/CONEC_CENTRAL.A19 7520
6
/CONEC_CENTRAL.A19
7
/PORTAS_LD.F9
7520 1.0
/PORTAS_LD.F9
/PUERTAS_LD.F9/ 7520
7511 1.0
9
DOORS_RH.F9
/ELEVADOR.C18
/ASCENSOR.C18
7520 1.0
7511 1.0
7511
/ELEVADOR.C18
/ELEVATOR.C18
250A - ASCENSOR
/ELEVADOR.D18
10
7511 1.0
/ASCENSOR.D18
7511
/ELEVADOR.D18
/ELEVATOR.D18
7511
7511
1/4
2/4
-XEL1
-XEL1
11
2
1
IN
10A
-F17
OUT
-XEL1
4
1/1
1/1
1/1
Eletropneumático
-TO12
-TO11
-TO1193
14
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
21/08/2017
Produto
18
Numero de folha
19
250A - ELEVATOR
20
21
22
250A
Elevador
Torino G7 Motor Dianteiro
B
A
F
E
D
C
147
148
B
A
F
E
D
C
1
/PORTAS LD.B11
2
1000 1000 -X7881 -X7881 5520 1.0 3/9 -XPD1 5520 1.0
2
2/2 1/2 -XPD9 3/9 5520
/PUERTAS LD.B11
/PORTAS_LD.B11
/DOORS RH.B11
-V6
/PORTAS LD.A1
2
1
1000 1000 -X7884 -X7884 8520 1.0 7/9 7/9 8520 1.0
2/2 1/2 -XPD1 8520
/PORTAS_LD.A1
-XPD9 /PUERTAS LD.A1
26258278
3
/DOORS RH.A1
4
SINAL ABRE(+)
SEÑAL ABRE(+)
GND (-) SINAL ABRE
SIGNAL (+)
OPEN(+) /PORTAS LD.C11
1000 1000 -XVP1 -XVP1 5521 1.0 3/9 -XPD2 5521 1.0 -XH5 -XH5 5521 1.0
1
/PUERTAS LD.C11
2
2/2 1/2 3/9 5/15 5/15 5521
/PORTAS_LD.C11
-XPD1
/DOORS RH.C11
5
-V4
GND (-) SINAL FECHA (+)
/CONEC_CENTRAL.C7
2
1
1000 1000 1.0 -X7885 -X7885 8521 1.0 7/9 7/9 8521 1.0 -XH5 8521
/950A.D2 2/2 1/2 11/15 11/15 8521
/CONEC_CENTRAL.C7
/CONEC_CENTRAL.C7
SINAL FECHA(+) -XPD1
26258278
SEÑAL CIERRA(+) /CONEC_CENTRAL.C7
SIGNAL CLOSE(+)
6
550E - PORTAS ELETROPNEUMÁTICAS/ACIONAMENTO TECLAS LD
/PORTAS LD.E11
8
1000 1000 -X7883 -X7883 5522 3/9 -XPD3 5522 6/15 6/15 5522 1.0 /PUERTAS LD.E11
2
2/2 1/2 3/9 -XH5 5522
/PORTAS_LD.E11
-XPD3 -XH5
/DOORS RH.E11
-V5
/PORTAS LD.E2
2
1
1000 1000 -X7886 -X7886 8522 1.0 7/9 7/9 8522 1.0 12/15 12/15 8522 1.0
2/2 1/2 -XPD3 -XH5 8522
/PORTAS_LD.E2
/PUERTAS LD.E2
-XPD3
26258278
9
/DOORS RH.E2
10
11
12
13
14
15
550E - PUERTAS ELECTRO NEUMÁTICAS/ACCIONAMIENTO TECLAS LD
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
21/08/2017
Produto
18
Numero de folha
19
20
21
22
550E
Torino G7 Motor Dianteiro
Portas eletropneumaticas/Acionamento teclas LD
B
A
F
E
D
C
550E – ELECTRO PNEUMATIC DOORS/ENABLING KEYS RH
B
A
F
E
D
C
1
2
3
650C - PARADA SOLICITADA (LOHR)
4
5
6
7
8
6531 1.0
/CAMPAINHA /TIMBRE /BUZZER.E13
/CAMPAINHA.E13 6531 3/10
6510
BUZZER
6510
6510 1.0
/CAMPAINHA.D13
/CAMPAINHA /TIMBRE /BUZZER.D13
10
6510 4/10
2110 2110
/810A.B12 5/10
6505 1.0
7/10
6530 1.0
8/10
12
6528 1.0
/CATRACA /CONTADOR DE PASAJEROS /TURNSTILE .C21
/CATRACA.C21 6528 9/10
Modulo Campainha Lohr (S/ Multiplex)
MÓDULO TIMBRE LOHR (S/MULTIPLEX)
MODULE LOHR (S/MULTIPLEX)
1000 1000
10/10
MÓDULO CAMPAINHA LOHR (S/MULTIPLEX)
650C - PARADA SOLICITADA (LOHR)
13
14
15
6530
6505 1.0
/100A.D9 -X10228
Buzzer - Lohr
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
1/1
Desenhista
Denominacao
21/08/2017
LD
Produto
-X10222
PARADAPARADA
Numero de folha
-X10226 -X10225
1/2 1/2
SOLICITADA
(DOIS CORDÕES)
-X10223
LE
-X10224
STOP REQUEST (TWO LINES)
PARADA SOLICITADA (DOIS CORDÕES)
(DOS CORDONES)
21
650C – STOP REQUEST (LOHR)
22
650C
Torino G7 Motor Dianteiro
PARADA SOLICITADA (Lohr)
B
A
F
E
D
C
149
150
B
A
F
E
D
C
1
1000 1.0
1000
PORTA
9520 1.0 1/4
3
-X11077
Porta
86
10328120 -XPD1
-XSP1 9520 1.0 -XPD1
86/5 2/9 2/9
-XSP1
(-)
85/5
87
1 LD1/LD
-XPD1
85
1000 9505 1.0 -XPD1 9505 1.0
4
(+)
out
87a/5 30/5
30
9505 1.0
950A - SINAIS POSIÇÃO DE PORTAS LD
9505
87a
SENSOR
SENSOR
1000
9510 1.0
/PORTAS_LD .F11
-SM1
9505
/PUERTAS_LD .F11
10328099 10328099
5
/DOORS_RH .F11
2010
9510
9510 1.0
/CONEC_CENTRAL .C19
2010
13200008
9505 1.0
/CONEC_CENTRAL .C19
2
2/2 -XLPD1 5/21 -X9825 /CONEC_CENTRAL .C19
1/2 9505 -XD8 5/21
/CONEC_CENTRAL .B19
6
2x10W
8/9 /CONEC_CENTRAL.B19
/CONEC_CENTRAL .B19
2010
-XPD1
/CONEC_CENTRAL .B19
4/4
1 -LPD1
4420 1.0 5/9 -XPD1 4420 1.0
/442A.E20
-X11077
PUERTA 1 LD / DOOR 1 RH
7
2010 1.0
2010
/950A.B14
8
-XH5
7/15
-TO1106
9
PORTA
86
10328120 -XPD2
-XSP2 9521 9521 1.0 3/15 -XH5
86/5 2/9 2/9 3/15
Porta2 2LD
-XSP2
(-)
85/5
87
-XPD2
85
9505 9505 1.0
11
(+)
out
87a/5 30/5
30
87a
SENSOR
SENSOR
9511 1.0
-SM2
9511
12
10328099 10328099
9521 1.0
13200008
2/4
-X11077
2
2/2 -XLPD2
-XLPD2 1/2
13
/CONEC_CENTRAL .B19
2x10W
/CONEC_CENTRAL .B19
4412 5/9 5/9 4412 1.0
4412
/442A.F11
-XPD2
14
950A - SEÑALES POSICIÓN DE PUERTAS LD
Desenhista
1.0
Denominacao
9522 3/4
86
10328120 -X11077
Porta
85/5
87
Produto
-XPD3
85
-XSP3 -XSP3
(+)
out
87a/5 30/5
30
Numero de folha
87a
SENSOR
SENSOR
9512 1.0
-SM3
9512
19
10328099 10328099
13200008
2
2/2 -XLPD3
-XLPD3 1/2
20
/CONEC_CENTRAL .B19
2x10W
/CONEC_CENTRAL .B19
4412 5/9 5/9 4412 1.0
-XPD3 4412
/442A.E11
-XPD3
21
-XPD3
950A – DOOR STATUS SIGNAL RH
22
950A
Torino G7 Motor Dianteiro
SINAIS POSICAO DE PORTAS LD
B
A
F
E
D
C
670A - ILUM. CABINE 670A - ILUM. CABINA 670A – CABIN LIGHTING
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
/ILUMIN_INTERNA.E16
LIGHTS_INTERIOR.E16
ILUMIN_INTERNA.E16
ILUMIN_INTERNA.E16
6700
B B
10/10
-X9368
1.0
6700
6700 1.0
6700 1.0
-XL1
1/1
C C
-X40
2/2
-LF5
1
10106307
-LF4
2
1/1
-XL2
-X40
1/2
D D
1.0
1.0
1000
1000
1000
1000
/100A.A12
/100A.D13
E E
F F
670A
Data de modificação Numero de folha
21/08/2017
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Ilum. Cabine
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
151
152
B
A
F
E
D
C
1
2
770A - ILUM. MANUTENÇÃO
/ILUMIN_MANUTENCAO.B12
/LIGHT_MAINTENANCE.B12
/ILUMIN_MANUTENCIÓN.B12
/ILUMIN_MANUTENCÃO.B12
7700
4
7700 1.0
1000 1000 1.0 2/2 -X2
/100A.A11 -X2 1/2
5
7700 1.0
/ILUMIN_MANUTENCÃO.B11
1000 1000 1.0 2/2 -X6 7730 1.0 7700 1.0 1/2 -X1 7700 1.0 5/21 -XA1 7700 1.0
/100B.F11 -X1 1/2 1/2 -XA1 5/21 7700
/ILUMIN_MANUTENCAO.B11
/ILUMIN_MANUTENCIÓN.B11
-X5
Caixa
Caixa de baterias 7700 1.0 /LIGHT_MAINTENANCE.B11
8
Caja de baterías
7700 1.0
Battery box
7700
9/12
-XF1
9
/100B.F11
9/12
-XF1
7730 1.0
Ilumin. Porta Rueda de Repuesto
1000
7730 1.0
10
Ilumin.
SparePorta Estepe
tire light
1000 1.0 2/2 -X7747
-X7747 1/2
11
/LIGHT_MAINTENANCE.B12
/ILUMIN_MANUTENCÃO.B12
/ILUMIN_MANUTENCIÓN.B12
/ILUMIN_MANUTENCAO.B12
-X4 1/2
Ilumin. Bagageiro
12
Ilumin. Maletero
Light. Luggage
13
7700 1.0
14
15
7700 1.0
Brasil
Motor
Motor
Motor
17
7700
Motor
Desenhista
Denominacao
7700 1.0
-X9 1/2
23/08/2017
Grade Frontal
Grade Frontal
Produto
18
Rejilla Frontal
Front Grille
Numero de folha
19
20
21
770A – MAINTENANCE LIGHTING
22
770A
Torino G7 Motor Dianteiro
Ilum Manutencao
B
A
F
E
D
C
870A - ILUM. INTERNA 870A - ILUM. INTERNA 870A – INTERIOR LIGHTING
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/ILUMIN_INTERNA.A4
/ILUMIN_INTERNA.A4
/ILUMIN_INTERNA.D17
/ILUMIN_INTERNA.A4
/LIGHT_INTERIOR.A4
/ILUMIN_INTERNA.D17
/ILUMIN_INTERNA.D17
/LIGHT_INTERIOR.D17
/100A.E17
A A
1000
8720
1.0
1.0
1.5
1.0
8770
1000 1.0
8710
8710
8720
8720
1.0
/ILUMIN_INTERNA.A16
8770
/ILUMIN_INTERNA.A16
8710
-XG1
/LIGHT_INTERIOR.A16
-XG7
-XG7
-XH7
-XH7
3/12
2/6
2/6
3/6
3/6
B B
-X5689
1.0
1/1
-XG1
3/12
-XG7
2/6
-XH7
2/6
-XG7
3/6
-XH7
3/6
8770
-LF3
1.0
8710
1.0
1.0
8710
-XH7
1/6 8710
2/6 8720
-XG7
1/6
1/6
-X8059
20W
-X8059
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
/870C.A7
-XG7
8710
8710
8710
8710
8710
8710
8710
8720
8720
8720
8720
8720
8720
1/6
-XH7
1/6
1/6
-X8060
2/6
8720 -X8060
-XI1
1/1
2/6
-X5688
8720
8720
8720
8720
8720
8720
8770
8710
8710
8710
8770
8770
8770
8770
8770
8710
8710
8710
1.0
1.0
1.0
1.0
-XI1
2/6
8770
8770
8770
8770
8770
8770
8770
8770
C C
8770
8770
8770
8770
/870C.A7
/870C.C7
/870C.C7
/870C.A5
/870C.A6
/870C.C5
/870C.C6
8710 1.0
-X35
1000 1000 1.0 1/5 4/5
/100A.E5 -X35
(-)
(+)
-X7725
-X7727
-X7729
-X36
1000 1000 1.0
1/1
1/1
1/1
1/5 4/5
/100A.A14 (+)
D D
(-)
-X36
1000 1000 1.0 2/5 4/5
/100A.A15 -X36 -X36 -X34 -X34 1000 1.0
(AUX) 5/5
(+)
(-)
2/5 1000
/100A.A15
-X34 1000 1.0
5/5 1/5 1000
/100A.A15
-X34 (AUX)
1/1
1/1
1/1
-X7726
-X7728
-X7730
1000 1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0
/100A.A15
1000 1000 1.0 1000 1.0
/100A.E5
-X7732
-X7734
1000 1.0 1/5
1/1
1/1
-X5803
-X5796 1000 1.0 6/6 -X5802 1000 1.0 1/5 4/5
1/5 -X5800 6/6 -X5804 -X33 =FLEXAL+ESQUERDO-XG7:6
-X33 1000
2/5 /100A.F5
1000 1.0 2/5 -X33 1000 1.0
E -X5803 5/5
-X33
1/5 1000
/100A.E5
E
-X5796 1000 1.0 5/6 -X5802 1000 1.0 2/5
1/1
-X7731
1/1
2/5
-X7733
-X5800 5/6 -X5804
Caxias do Sul - RS
Ilum. Interna
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
153
870C - ILUM. INTERNA TORINO S 870C - ILUM. INTERNA TORINO S 870C – INTERIOR LIGTING TORINO S
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/870A.C17
/870A.B11
A
/870A.C4
/870C.A7
/870A.C4
/870C.A6
/100A.E5
/100A.E5
/100A.E5
/100A.E5
A
1000
1000
8770
6510
8770
8710
6510
8720
1000
1000
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1000
1000
8770
6510
8770
8710
6510
8720
1000
1000
1° LUMINÁRIA LE -X10463 -X10464 ILUMINAÇÃO SALÃO LE
1° LUMINARIA LI 1/4 1/4 ILUMINACIÓN SALÓN LI
1°1°LUMINARIA LE
LH LUMINARY -X10463 -X10464 ILUMINAÇÃO
PASSENGER´SSALÃO LE
COMPARTMENT LH
2/4 2/4
B B
(+) (+) (+) (+) (+) (+) (+) (+) (+)
(-)
-X10463 3/4 (-) (-) (-) (-) (-) (-) (-) (-)
3/4 -X10464
(AUX) -X10463 4/4 (AUX) (AUX) (AUX) (AUX) (AUX) (AUX) (AUX) (AUX)
4/4 -X10464
/870A.C13
/870A.C20
/100A.A15
/100A.A15
/100A.A15
/100A.A15
/870C.C7
/870C.C6
/870A.C7
/870A.C7
C C
1000
1000
8770
6510
8770
8710
6510
8720
1000
1000
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1000
1000
8770
6510
8770
8710
6510
8720
1000
1000
1° LUMINÁRIA LD -X10465 -X10466 ILUMINAÇÃO SALÃO LD
1° LUMINARIA LD 1/4 1/4 ILUMINACIÓN SALÓN LD
1°1°LUMINARIA LD
LUMINARY RH -X10465 -X10466 ILUMINAÇÃO SALÃO
PASSENGER´S LD
COMPARTMENT RH
2/4 2/4
(+) (+) (+) (+) (+) (+) (+) (+) (+)
(-) (-) (-) (-) (-) (-) (-) (-) (-)
3/4 3/4
(AUX) (AUX) (AUX) (AUX) (AUX) (AUX) (AUX) (AUX) (AUX)
4/4 4/4
D D
E E
F F
870C
Data de modificação Numero de folha
14/08/2017
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
Ilum. Interna Torino S
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
154
1X
PLASTICO
PLUG JAC MONO ABERTO
B
A
F
E
D
C
9900 1.0 14/15 14/15 9900 1.0 9900
-XD9 /390A.B10
-XD9
1
3900
390A - AUDIO/VIDEO
9900 1.0
1.0
39003900 1/1
-X10152
M06
10A
-F8
1/1 -TO46 9900 1.0 3900 1.5 1/21 -XV1 3900 4.0 -XPF2 -XPF2 2000 4.0
-TO1058 1/1 1/21 4/8 3/8 -TO7:1 2000
/210A.C13
-XV1 25700037
-AN1
2
1.0
1/1
9900 1/1
-XAV5
3/3
-XAV5
2/3
-BO3
-TO47
-XAV9
3
2
9900 1.0
3900 1.5
-VC1
24V
1/1
GND
-X9803
3
9900
27201210
12V
10A
CONVERSOR DE TENSÃO
1
CONVERSOR DE TENSIÓN
9900
9900
TENSION CONVERTER
1/3
-XAV5
4
/390B.D7
3910
9900 1.0
3910 1.0
3910 1.0
SÃO UTILIZADAS
5
VIDEO CABLES
9900
-XD9
12/15
-XD9
11/15
9900
3910
3910
-XD9
-XD9
12/15
11/15
6
EXTENSÕES
ARE ATTACHED
/390A.C11
/390B.B8
NOS
9900
7
9900 1.0
9900 1.0
3910 1.0
3910 1.0
WITHCABOS
EXTENSION
8
-XAV2
8/8
-XAV2
4/8
-XAV2
7/8
DECORDS
/MICROFONE.E18 PLUG PARA MICROFONE
3970 1.0 PLUG FOR MICROPHONE
VÍDEO
3970 /MICRÓFONO.E18
/MICROFONE.E18
L+ -GND +MEM +Vdc ANT 1/4 /MICROPHONE.E18
1/4
-X8135
2/4
3/4
9
MIC-5V
1/4
-X8136
-X8136
-X8135 VM 0.75
MIC-CHAVE
BR
2/4
1.5
NECESSARY
2/4 4/12 2/6 /390A.C10
0.75
MIC(+)
-X8135 BR
1.5
ASCONFORME
10
3/4
-X9304BR 1.5 6/12 -XG1 BR 1.5 3/6
MIC(-)
-X8135 9900 1.0
LD1(+)
LD /790A.B2
1/8 -XD9 1/15
7900
VIDEO IN
-
LD 2/8
7900 1.0 2/15 -XD9 7900
LD1(-)
NECESSIDADE
RH 2/8 -XD9 2/15
/790A.C2
P910
L+ 3/8 P910 1.0 -XD9 P910 1.0
LE1(+) 3/15
12
MALHA
7920
P920
MALHA
7931
P931
15
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
23/08/2017
Produto
18
Numero de folha
19
390A - AUDIO/VIDEO
20
21
22
390A
Torino G7 Motor Dianteiro
AUDIO/VIDEO
B
A
F
E
D
C
155
156
B
A
F
E
D
C
1
2
390B - RÁDIO MOTORISTA
3
4
5
6
/390A.E3
7
9900
9900 1.0
8
3910 1.0
3910 1.0
-XAV4
3910
/390A.D5
8/8
-XAV4
4/8
-XAV4
7/8
9
L- 3/4
MIC-CHAVE
10
R+ 2/4
AUDIO IN
MIC(+)
R- 4/4
MIC(-)
11
+
1/8
390B - RADIO CONDUCTOR
LD1(+)
LD
VIDEO IN
-
LD 2/8
LD1(-)
12
RH
L+ 3/8 -XAV3 P910 1.0 P910
LE1(+) /790A.A4
LE 3/8
LD 5/8 /390A.C13
P920 1.0 1/1
R- LD 6/8 -X9721
-XAV3 7920 1.0 7920
RHLD2(-) 6/8 /390A.C14
14
-X9725
1/1
-RD5
16
Brasil
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
17
Desenhista
Denominacao
Data de modificação
21/07/2017
Produto
18
Numero de folha
19
20
390B – DRIVER´S RADIO
21
22
390B
Torino G7 Motor Dianteiro
Radio Motorista
B
A
F
E
D
C
790A - ALTO-FALANTES 790A – ALTAVOCES/PARLANTES 790A – LOUD SPEAKERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
LD
Chapelona LE
Chapelona
-AF1 -AF2
P910 P910 1.0
LD
LE
Chapelona
17201839
17201839
Chapelona
1/1 1/1
-XAF10 - -XAF2 -
Alto Falante
Alto Falante
1/1 1/1
4 Ohms 4 Ohms
Alto Falante
Alto Falante
1.0
7910
7910
B B
P910 P910 1.0
/390A.B12
/390B.B13
7910 7910 1.0
/390A.B13
P900 P900
/390A.B11
7900 7900
/390A.B12
7931 1.0
P931 1.0
1.0
-AF3 -AF6
P920
-X118 + -XAF6 +
D D
17201839
17201839
1/1 1/1
-X121 - -XAF60 -
1/1 1/1
4 Ohms 4 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone Duplo-Cone
Duplo-Cone
1.0
P921 1.0
7931 1.0
P931 1.0
1.0
Doble-Cono Doble-Cono
P920
P930
Double-Cone Double-Cone
-AF4 -AF7
1.0
-X119 + -XAF7 +
17201839
17201839
1/1 1/1
7920
-X120 - -XAF70 -
1/1 1/1
E E
4 Ohms 4 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble-Cono Doble-Cono
Double-Cone Double-Cone
P921 1.0
7931 1.0
1.0
P930
-AF5
-AF8
-X122 +
17201839
1/1
-XAF8 +
-X123 -
17201839
1/1
1/1
-XAF80 -
1/1
F 4 Ohms F
790A
Duplo-Cone
Duplo-Cone Duplo-Cone
4 Ohms
Data de modificação Numero de folha
Doble-Cono Doble-Cono
Duplo-Cone 23/08/2017
Double-Cone Double-Cone
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
ALTO-FALANTES
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
157
158
B
A
F
E
D
C
1
2222 1.0
Signal
F
1/9
/210D.C19 2222 -X2811
Sinal +15
2
+15 Signal
4491 3/9
D
4491 -X2811
Sinal +58
EL
/210D.D13 6200 -X2811
2/3
Sinal D+
3
X2811
D+ Signal
EL
-R /210C.D11 2400 -X2811
Sinal +50
4
3500 7/9
G
3500 -X2811
Speed
Señal +15 Señal +58 Señal D+ Señal +50 Velocidad
+50 Velocidade
Sinal +15 Sinal +58 Sinal D+ Sinal +50 Velocidade
MBB EURO V - INTERFACE MBB EURO V
-XINT33
3500 -X2811
EM
5
3/3
EM
-L 8330 8330 1.0
F
8/9
/830A.D11 -X2812
AC ON
6
X2812
EJ
1/3
7
6450 1.0
-49a 4551 4551 1.0
EJ
1/1
/210F.D16
5/6
-X0230
4551 8/18
MB
Sistema
4551 -10A10 II
3500 1.0 3/6
/210C.C21 3500 -X0230
8
MD
-10A10 IV
8490 1.0 -X0230
System
JD
Sistema Seguridad
Sistema Seguranca
Safety Seguranca
1000 1.0
9
/441A.D5 1000
1000 4/6
QF
1000 -X5584
EI
LE
LE
/441A.D15 LH
10
6412 -
4412 1.0 1/6
DF
/441A.C18 4412 -X5584
11
1000 1.0
/441B.E17
Side markers
1000
1000 4/6
Delimitadoras Laterais
Delimitadoras Laterais
12
Delimitadoras Laterales
QE
1000 -X5585
/441B.C7
LD
LD
RH
6402 -X5585
4411 1/6
DE
13
/540A.B4 6411
4411 1.0 -XR3
/441B.C7 4411
MBB EURO V - INTERFACE MBB EURO V
14
QH
/840A.E14 1000
/540A.B16 6401
-XR4 -XR3
8420 8/12
JB
8420 -XR4
8420 1.0
/841A.D3
ILUMIN. EXTERNA DIANTEIRA
DB
EG
/840A.A8 6413
/540A.B6 4402
-XR4 -XR3
1.0 7/12
LH rear
4432
ILUMIN.
DD
Trasera LI
/840A.A6
Traseira LE
4432
Traseira LE
-XR4
CB
/841A.D4 3402
/540A.B16 4491
16
-XR4 -PA5 -PA5 4491 1.0 -XF1 -XF1 4491 1.0 -XR3
Brasil
Marcopolo
5411
Caxias do Sul - RS
5411 6/12
5411
BE
5411 -XR3
OF 1418, 1722, 1730
17
/840A.E12 /540A.E21
Desenhista
/841A.A3
EXTERNA DELANTERA
5411
4491 1.0
Data de modificação
23/08/2017
DIANTEIRA
5401 1.0
/540A.E21 5401
Produto
JA
Traseira
/840A.A12 /841A.A2
Trasera LD
Traseira LD
6403 5401
4491
-XR4
RH rearLD
5412 -XR3
BF
/840A.A14 /841A.A8
19
/840A.A19 3401
/841A.A8 5402
-XR4 1000
/210C.C11
1000
/ FRONT EXTERNAL LIGHTING
20
/740A.B7 7402
/540A.E15 1000
-XINT10 -XR3
/740A.C8 7403
/540A.E4 1000
-XINT10 -XR3
Limpador
QD
/740A.C9
Windscreen
/740A.C10 7400
Wiper
-XINT10
Limpador Para-brisa
Para-brisa
Limpiador Parabrisas
/740A.A19
22
7420 -XR3
MBB_EURO_V
INTERFACE MBB Euro V
Torino G7 Motor Dianteiro
B
A
F
E
D
C
MBB EURO V - INTERFACE MBB EURO V
B
A
F
E
D
C
ILUMINAÇÃO LATERAL ILUMINAÇÃO
1
X.4 - ILUMINACIÓN
ILUMINAÇÃO LATERAL LATERAL ILUMINACIÓN
X.121 - ILUMINAÇÃO
SIDE LIGHTING LIGHTING
DF
QD
-X104 -X121
Side Clearance LH Ground
-XR3 -XR3 1000 1.5
Indic. Dir. LE 1000 11/12 11/12
6412 1.0 3/6
EI
/441A.D15
-X104
Ind. Dir.
Indic. Dir.LELI Indic. Dir. Diant. LD
6401 1.0 3/6
EC
/441A.E15
Indic. Dir. Diant. LE
6411 1.0 4/6
Indic. Delant.
ED
Posição Diant. LD
VW EURO V - INTERFACE VW EURO V
QE
-X9567 #540 2.5 3/6 /441B.E17 Punto Terra
Ponto Tierra
1000 -X104
3/6 -X9566 Ground Spot
ILUMINAÇÃO
5
DE
-X9567 #740 2.5 5/6 /441B.C7 Posicao Lat
Posición Lat.
LDLD
-X104
5/6 -X9566 Side Clearance RH Farol Alto LE
1.0 1/6
6
5412
BF
EH
/441B.C7
-X104
Ind. Dir.
Indic. Dir.LDLD
Turnstile RH 5411
6402 1.0 5411 1.0 2/6
Farol Alto LD
BE
5411 1.0
/540A.E20 5411
ILUMINAÇÃO TRASEIRA
4491 1.0
X.9 - ILUMINACIÓN
ILUMINAÇÃO TRASERATRASEIRA /210C.C11 4491
REAR LIGHTING 4491 1.0 3/6 Posição Diant. LE
DB
1/1
6413 -X109
Blinker LH
-X9608
2/4 Ponto Terra 5/6
Farol Baixo LE
1000 1.0 5402 1.0
9
BD
QH
6450 1.0
Ground Spot
1000 5401
1000 8420 1/4 Luz de Freio LE 5401 1.0 6/6 Farol Baixo LD
JB
BC
8420 Luz
Luzde
de Freno
Freio LELI /540A.B13 5401 Farol
Farol Bajo
BaixoLD
LD
-X109 -X122
-X9607
7/12
Brake Light LH Low Light Beam RH
10
5401 1.0
Luz Posição LE /540A.E22 5401
4432 1.0 3/4
DD
VN
/840A.A6 4432 Luz
LuzPosición
Posicao LELI
X9607 - VOLKSNET
-X109
Clearance Light LH
CB
-XINT14 Luz
LuzdedeMarcha
Ré LEAtrás LI
PARABRISAS
Reverse gear Light LH X.124 - LIMPIADOR
LIMPADOR PARA BRISA
3402 WINDSCREEN WIPER
3402
Parada Limp.
7401 1.0 1/6
12
HD
/740A.C8 7401
Parada Limp.
Parada Limp
-X124
Wiper Stop
1/1 ILUMINAÇÃO TRASEIRA
-XINT36 6/6
2º Vel. Limp.
X.8 - ILUMINACIÓN
ILUMINAÇÃO TRASERATRASEIRA 7403 2.5
HC
QG
/840A.A20 Luz
Brasil
-XINT15 LuzdedeMarcha
Ré LDAtrás LD 4551 4551 1.0 5/6
Reverse Gear Light RH
MB
/210F.D16
-X330
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
acelerador
17
Bloqueo
Bloqueioacelerador
Desenhista
1000
23/08/2017
1000
/100B.B8
Sinal D+
Produto
6200 1/12
N
18
6200 -X336
Señal
SinalD+
D+
6200 6200 1.0
Signal D+
/210D.D13
Numero de folha
X.27 - AUXILIAR
AUXILIAR / AUXILIAR / AUXILIARY
8490 -X104411.02/12
8490
Freio estacionamento
2/2
JD
8490
1
Señal
Sinal +15
+15 -X9480 2460 1.0 1/3
2222 -X336
1/3 -X9479
21
Signal +15
-X9480 2461 1.0 2/3
11/12 Sinal Velocidade 2/3 -X9479
3500
G
Señal Velocidad
Sinal Velocidade -X9480 2462 1.0 3/3
3500 -X336
3500 1.0 3/3 -X9479
/210C.C21 3500
Speed Signal
22
VW_EURO_V
INTERFACE VW Euro V
Torino G7 Motor Dianteiro
VW EURO V - INTERFACE VW EURO V
B
A
F
E
D
C
159
210B 210B 210B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1/1
-TO1245
/210E.B7
2100
/210C.A2
1.0,1.0
B B
1.0
1.5
1.0
1.5
2100 1.0 2100
/210C.A14
1000
1000
1000
1000
1000
1000
2100 1.0 2100
/210C.A1
2100 4.0 2100 1.0 2100
-TO1243 /210C.A3
2100 4.0 2100
/210C.A15
1/1
2100 1.0 2100
/210C.A1
2100 4.0 2100
1000
1000
1000
1000
1000
1/1
/210C.A2
1000
-TO1316
-BO14
6.0
/210C.D2
/210F.B10
/210E.D7
/210F.D10
/210C.A3
/LIMPADORES.F13
2100
/LIMPADORES.F13
C /LIMPIADORES.F13 C
/210C.D7
/WIPER.F13
4.0
2.5
2.5
2.5
1.5
1.0
1.5
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
0000
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
1.5
0000
/210C.A2
/210C.A2
/210C.A16
/210C.A15
/210C.A14
/210D.B7
/210D.B7
1.5
1.5
1.5
0000
0000
0000
0000
0000
0000
/210C.D2
/210F.B10
/210C.C15
E E
F F
210B
Data de modificação Numero de folha
21/08/2017
Marcopolo
Denominacao
160
210D 210D 210D
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/CONEC_CENTRAL.A4
/CONEC_CENTRAL.A4
/CONEC_CENTRAL.A4
/CONEC_CENTRAL.C4
/CONEC_CENTRAL.C4
/CONEC_CENTRAL.C4
A A
/210D.C8
/210D.C8
/210B.D4
/210B.D4
2110
2102
2010
2010
2100
2100
-CM13
4.0
2.5
1.0
2110
2102
2010
2100 4.0 -XCM3 A 1 B -XCM3
1A/18 1B/18
30
/CONEC_CENTRAL.A4
87 -XCM3
/CONEC_CENTRAL.A4
/CONEC_CENTRAL.A4
2102 2102 2.5 -XCM3 6200 2.5 6200 2.5 6200
/210D.B13 2-30/18 2-87/18 /CONEC_CENTRAL.A4
6200 1.0 6200
86 /210C.E2
0000 0000 1.5 -XCM3 85 -XCM3 6200 1.0 6200 1.5 6200
/210B.D19 2-86/18 2-85/18 /210E.C7
-CE3
4/21
10871985
4/21
D D
1.0
1.0
6200 6200
6200 6200
/VW_EURO_V.E18
/MBB_EURO_V.B3
E E
F F
210D
Data de modificação Numero de folha
21/08/2017
Marcopolo
Denominacao
161
210E 210E 210E
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
-CM20
/CONEC_CENTRAL.C15
B 2100 2100 1.0 -XCM10 A 1 B -XCM10 2113 1.0 2113
/CONEC_CENTRAL.C15 B
/210B.B9 1A/18 1B/18 /CONEC_CENTRAL.C15
/CONEC_CENTRAL.C15
A 2 B /CONEC_CENTRAL.B4
5480 5480 1.5 -XCM10 -XCM10 5470 1.5 5470
/210E.C12 2A/18 2B/18 /CONEC_CENTRAL.B4
/CONEC_CENTRAL.B4
/CONEC_CENTRAL.B4
2100 2100 1.0 -XCM10 A 3 B -XCM10 2110 1.0 2110 /CONEC_CENTRAL.C15
/210B.B9 3A/18 3B/18 /CONEC_CENTRAL.C15
2110 1.0 2110 /CONEC_CENTRAL.C15
/CONEC_CENTRAL.C15
/CONEC_CENTRAL.C15
2210 2210 1.0 -XCM10 A 4 B -XCM10 4350 4350
/210D.B16 4A/18 4B/18
DRL R1
87a-XCM10 5480 1.5 5480
/210E.B7
30 87 1-87a/18
6200 6200 1.5 -XCM10
/210D.C16 1-30/18
C 86
C
0000 0000 1.5 -XCM10 85 -XCM10
/210B.D19 1-86/18 1-85/18 5405 1.0 -CE3 5405 1.0
11/21 11/21 5405
/540A.B21
R2
87a
30 87 -XCM10
4550 1.0 -XCM10
2-30/18 2-87/18 4551 1.0 13/21
14/21 -CE3
86 85 -XCM10
-XCM10
1000 1000 1.0 2-86/18 2-85/18 4551 1.0
/210B.B18 4551
/210F.D16
10871985
D D
E E
F F
210E
Data de modificação Numero de folha
21/08/2017
Marcopolo
Denominacao
162
210F 210F 210F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
10872002
E E
F F
210F
Data de modificação Numero de folha
21/08/2017
Marcopolo
Denominacao
163
210C 210C 210C
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/210B.D3
/210B.D3
/210B.D3
/210B.A9
/210B.B9
/210B.A9
/210B.B9
/210B.B18
/210B.D4
/210B.D3
/210B.B9
/210B.B9
/210B.B9
/210B.B9
/210B.B9
A A
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2000
2.5
2100
2100
2100
2100
2100
2100
1000
2100
4.0
4.0
2.5
1.0
1.0
1.0
2100
2000
-CM23
2100
2100
2100
2100
2100
2100
-CM22 /CONEC_CENTRAL.B4
1.0
/CONEC_CENTRAL.B4
1.5
1
2100 -XCM14 -XCM14 2011 2.5 2011
4.0
/CONEC_CENTRAL.B4
1.0
1.0
1.5
1.5
1.5
-XCM13 1
-XCM13 2106 2.5 2106 1A/36 1B/36 /CONEC_CENTRAL.B4
1000
2100
2100
2100
2100
2100
A B
-XCM14 2
-XCM14 2113 2.5 2113 /CONEC_CENTRAL.C4
-XCM13 2
-XCM13 1001 1.5 1001 2A/36 2B/36 /CONEC_CENTRAL.C4
/CONEC_CENTRAL.C4
2A/36 2B/36 /210C.D2 A B
A B 3 /CONEC_CENTRAL.C4
-XCM14 -XCM14 2108 4.0 2108
3A/36
3
-XCM13 3200 1.5 -CE3 -CE3 3200 1.5 3200 3A/36 3B/36 /210C.D15
-XCM13 3B/36 20/21 20/21 /320A.E1 A B
B A B
-XCM14 4
-XCM14 2109 4.0 2109 B
-XCM13 4
-XCM13 6300 1.5 6300 4A/36 4B/36 /210C.D15
4A/36 4B/36 /CONEC_CENTRAL.C4
/CONEC_CENTRAL.C4 A B
A B
/CONEC_CENTRAL.C4 -XCM14 5
-XCM14 2107 1.0 2107
-XCM13 5
-XCM13 8030 1.5 8030 5A/36 5B/36 /210C.C15
5A/36 5B/36 /CONEC_CENTRAL.C4
/CONEC_CENTRAL.C4 A B
A B /CONEC_CENTRAL.C4
6
-XCM14 -XCM14 2114 2.5 2114 /CONEC_CENTRAL.C4
-XCM13 6
-XCM13 2111 4.0 2111 6A/36 6B/36 /CONEC_CENTRAL.C4
6A/36 6B/36 /210C.E15 A B /CONEC_CENTRAL.C4
A B 7
-XCM14 -XCM14 3200 1.0 3200 /CONEC_CENTRAL.C4
-XCM13 7
-XCM13 2110 1.5 21/21 -CE3 2110 2110 7A/36 7B/36 /CONEC_CENTRAL.C4
7A/36 7B/36 21/21 A B /CONEC_CENTRAL.C4
A B -CE3
8
4550 1.0 4550 /CONEC_CENTRAL.C4
-XCM14 -XCM14
-XCM13 8
-XCM13 2105 2.5 2105 /CONEC_CENTRAL.B4 8A/36 8B/36 /210F.D10
8A/36 8B/36 /210C.C2 Alimenta teclas portas LD A B 4550 1.0 4550
A B /CONEC_CENTRAL.B4 /210F.D10
/CONEC_CENTRAL.B4 Alimenta teclas puertas LD
/CONEC_CENTRAL.B4 Alimenta teclas portas
RH LDR1
/CONEC_CENTRAL.B4
C +58
87a
Feeds the door keys 87a
-XCM14 4511 1.0 4511
/CONEC_CENTRAL.B4 C
4491 1-87a/36 /CONEC_CENTRAL.B4
R1
4491
/442A.C16 2107 2107 1.0 -XCM14 /CONEC_CENTRAL.B4
2105 2105 2.5 -XCM13 -XCM13 4490 2.5 4490 /210C.B20 1-30/36
/210C.C7 1-30/36 1-87/36 30 87 3500 1.0
30 87 4491 1.0 /VW_EURO_V.E22
4491
/VW_EURO_V.B8 0000 0000 1.5 -XCM14 -XCM14 3500 1.0 -CE3 3500 1.03500
0000 0000 1.5 -XCM13 -XCM13 4491 1.0 -CE3 4491 1.0 /210B.D17 1-86/36 1-85/36 6/21 3500
/MBB_EURO_V.C8
/210B.D19 1-86/36 1-85/36 10/21 10/21 4491
/MBB_EURO_V.D19 86 85 6/21
86 85 3500
3500
+50 87a
87a
-XCM13 0000 1.5 0000 R2 Cortina de ar 01 /CONEC_CENTRAL.A15
R2
2-87a/36 /210B.D17 2108 2108 4.0 -XCM14 -XCM14 3310 4.0 3310 /CONEC_CENTRAL.A15
1001 1001 1.5 -XCM13 /210C.B20 2-30/36 2-87/36 /CONEC_CENTRAL.A15
/210C.B7 2-30/36 30 87 /CONEC_CENTRAL.A15
30 87 2400 1.0
8310 8310 1.0 -XCM14 -XCM14 9510 1.0 /CONEC_CENTRAL.B15
1000 1000 1.0 -XCM13 -XCM13 2400 1.0 -CE3 2400 1.0 /210C.D7 2-86/36 2-85/36 9510
/CONEC_CENTRAL.B15
/CONEC_CENTRAL.B15
/210B.B19 2-86/36 2-85/36 5/21 5/21 8310 1.0 86 85
/210C.D15 Cortina de ar 02 /CONEC_CENTRAL.B15
D
86 85
AC
8310
87a Cortina de aire 02 D
87a
8310 1.0 8310 R3 Cortina de02ar 02
Air curtain /CONEC_CENTRAL.A15
R3 /210C.D15 2109 2109 4.0 -XCM14 -XCM14 3311 4.0 3311 /CONEC_CENTRAL.A15
2106 2106 2.5 -XCM13 -XCM13 8310 2.5 8310 2.5 8310 /CONEC_CENTRAL.B4 /210C.B20 3-30/36 3-87/36 /CONEC_CENTRAL.A15
/210C.B7 3-30/36 3-87/36 /CONEC_CENTRAL.B4
/CONEC_CENTRAL.B4 30 87 /CONEC_CENTRAL.A15
30 87
/CONEC_CENTRAL.B4 8310 1.0 9511 1.0
2400
2400
8310 -XCM14 -XCM14 /CONEC_CENTRAL.B15
0000 0000 1.5 -XCM13 -XCM13 8330 1.0 16/21 16/21 /210C.D15 3-86/36 3-85/36 9511
/CONEC_CENTRAL.B15
/CONEC_CENTRAL.B15
/210B.D16 3-86/36 3-85/36 -CE3 8330
/830A.D11 8310 1.0 86 85
86 85 -CE3 /210C.E15 8310 Cortina de ar 03 /CONEC_CENTRAL.B15
/MBB_EURO_V.B4
/VW_EURO_V.B19
FREIO 87a Cortina de aire 03
87a R4 Cortina dear ar
Cortina de 03 03 /CONEC_CENTRAL.B15
R4
2111 2111 4.0 -XCM14 -XCM14 3312 4.0 3312 /CONEC_CENTRAL.B15
2100 2100 1.0 -XCM13 -XCM13 2430 1.0 2430 /210C.B7 4-30/36 4-87/36 /CONEC_CENTRAL.B15
/210B.A9 4-30/36 4-87/36 /210F.B14 30 87 /CONEC_CENTRAL.B15
30 87 8490 1.0 8490
/VW_EURO_V.E19 8310 8310 1.0 -XCM14 -XCM14 9512 1.0 /CONEC_CENTRAL.B15
6200 6200 1.0 -XCM13 -XCM13 8490 1.0 -CE3 8490 1.0 8490 /210C.D16 4-86/36 4-85/36 9512
/CONEC_CENTRAL.B15
E/210D.C16 4-86/36
86 85
4-85/36 9/21 9/21 /MBB_EURO_V.C8 86 85
/CONEC_CENTRAL.B15
/CONEC_CENTRAL.B15 E
10872000
10872000
F F
210C
Data de modificação Numero de folha
21/08/2017
Marcopolo
Denominacao
164
CONEC. CENTRAL - CONECTORES PADRÃO CENTRAL ELÉTRICA CONEC. CENTRAL - CONECTORES PATRÓN CENTRAL ELÉCTRICA CONEC. CENTRAL – STANDARD CONNECTORS ELECTRIC CENTRAL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
2210 1.52210
/210A.F10 CE2 - Conector MCP 15 vias
CE1 - Conector MCP 21 vias 2210 2210
CE1 -- Conector CE2 - Conector MCP 15 vías
CE1 ConectorMCP
MCP2121
vías
vias 2210 2210 CE2
CE2- -Conector
ConnectorMCP
MCP15
15 vias
vias
CE1 - Connector MCP 21 vias
A /CENTRAL_FUSIVEIS.C4 A
7520 7520 1.0 -CE2 -CE2 7520 1.0 7520
2210 2210 4.0 1/21 1/21 2210 4.0 2210 4.0 2210 /CENTRAL_FUSIBLES.C4 /210F.B14 1/15 1/15 /250A.F6
/210D.C16 /CENTRAL_FUSIVEIS.C4
-CE1 -CE1
/CENTRAL_FUSIVEIS.D4 CENTRAL_FUSES.C4 3310 3310 4.0 -CE2 -CE2 3310 4.0 3310
6200 6200 2.5 2/21 2/21 6200 2.5 6200 /CENTRAL_FUSIBLES.D4 /210C.D20 2/15 2/15 /330A.B3
/210D.C16 -CE1 /CENTRAL_FUSIVEIS.D4
-CE1 /CENTRAL_FUSES.D4
2010 2010 1.0 3/21 3/21 2010 1.0 2010 3311 3311 4.0 -CE2 3311 4.0,4.0 3311 /330A.B6
/210D.B13 /210A.A20 /210C.D20 3/15
-CE1 -CE1 3/15 /330A.A7
3312 3312 4.0 -CE2 3312 4.0,4.0 3312 /330A.B9
/210C.E20 4/15
5470 5470 1.5 5/21 5/21 5470 5470 4/15 /330A.B10
/210E.B11 -CE1 9510 9510 1.0 -CE2 9510 1.0 9510
-CE1
/CENTRAL_FUSIVEIS.F4
/210C.D20 5/15 5/15 /950A.B6
4490 4490 2.5 -CE1 -CE1 4490 2.5 4490 9511
/210C.C7 6/21 6/21 /CENTRAL_FUSIVEIS.F4
/CENTRAL_FUSIBLES.F4
/CENTRAL_FUSES.F4 9511 9511 1.0 -CE2 9511 1.0 9511
8310 8310 2.5 -CE1 -CE1 8310 2.5 8310 /210C.D20 6/15 6/15 /950A.B13
B /210C.D7 7/21 7/21 /CENTRAL_FUSIVEIS.E5
/CENTRAL_FUSIVEIS.E5
/CENTRAL_FUSIBLES.E5
/210F.B10
9511 9511 1.0
9511 B
/650C.B11
/CENTRAL_FUSES.E5 9512 9512 1.0 9512 1.0 9512
-CE2
4511 4511 1.0 -CE1 -CE1 4511 1.0 4511 /PORTAS_LD.A12
/210C.E20 7/15 7/15 /950A.B20
/210C.C20 9/21 9/21 /PORTAS_LD.A12 9512
/PUERTAS_LD.A12
2011 2011 2.5 -CE1 -CE1 2011 2011 /DOORS_RH.A12
/210C.B20 10/21 10/21
2113 2113 2.5 -CE1 -CE1 2113 2113
/210C.B20 11/21 11/21 2110 2110 1.0 -CE2 2110 2110
/210E.B12 9/15 9/15
2114 2114 2.5 -CE1 -CE1 2114 2114 2110 2110
/210C.B20 12/21 12/21
2010 2010 1.0 -CE1 -CE1 2010 1.0 2010
/210D.B7 13/21 13/21 /210A.E18
2110 2110 1.0 -CE2 2110 2110
3200 3200 1.0 -CE1 -CE1 3200 1.0 3200 /210E.C12 11/15 11/15
/210C.C20 14/21 14/21 3200 3200
/320A.B3
C 6300 6300 1.5 -CE1 -CE1 6300 1.5 6300 2113 2113 1.0 -CE2 2113 1.0 2113 2113 C
/210C.B7 15/21 15/21 /631A.B8 /210E.B12 12/15 12/15 2113 1.0 -X10154
1/1
8030 8030 1.5 -CE1 -CE1 8030 8030
/210C.B7 16/21 16/21
9505 9505 1.0 -CE2 -CE2 9505 1.0 9505
8521 8521 1.0 -CE1 -CE1 8521 8521 /210F.D14 13/15 13/15 /950A.C5
/210F.B14 17/21
/550E.A5
17/21
7500 7500 1.0 -CE1 -CE1 7500 1.0 7500 /ELEVADOR.C18
/210F.B14 18/21 18/21 /ELEVADOR.C18
/ASCENSOR.C18
8521 /ELEVATOR.C18 /PORTAS_LD.C2
8521 1.0 -CE1 -CE1 8521 1.0
/210F.B10 8521 19/21 19/21 /PORTAS_LD.C2 /PUERTAS_LD.C2
6140 6140 4.0 -CE1 -CE1 6140 4.0 6140 /DOORS_RH.C2
/210D.B12 20/21 20/21 /614A.C20
D D
E E
F F
CONEC_CENTRAL
Data de modificação Numero de folha
23/08/2017
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS
CONECTORES PADRÃO CENTRAL ELÉTRICA
Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
165
CENTRAL FUSÍVEIS - PORTA FUSIVEIS PAINEL CENTRAL FUSIBLES - PORTA FUSIBLES TABLERO FUSE CENTRAL – DASHBOARD FUSE PLATE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
CONECTAR NO BORNE DE GND NO PAINEL
CONECTAR NO
CONECTAR EN ELBORNE
BORNE DEDE
GND EN ELNO
GND TABLERO
PAINEL
CONNECT AT GND FROM DASHBOARD CONECTAR NO BORNE DE +30 NO PAINEL
CONECTAR
CONECTAR NO
EN ELBORNE
BORNE DEDE+30+30 NO
EN EL PAINEL
TABLERO
CONNECT AT TERMINAL +30 FROM DASHBOARD
1/1 -TO1269
1/1 -TO1247
A 1.0
1/1
A
1000 4.0
1000 1.0
-TO1267 -CM21
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1/1
/CENTRAL_FUSIVEIS.C6 2210 2210 2.5 -XCM11 1
-XCM11 6000 2.5 6000
/CENTRAL_FUSIBLES.C6
/CENTRAL_FUSIVEIS.C6 1A/40 1B/40 /ITINERÁRIOS.B12
/ITINERÁRIOS.B12 / /ITINERARIOS.B12 / /DESTINATIONS.B12
/CENTRAL_FUSES.C6 A B
2
2100 2.5 -XCM11 -XCM11 6001 2.5 6001
/ITINERÁRIOS.C11
/ITINERÁRIOS.C11 / /ITINERARIOS.C11 / /DESTINATIONS.C11
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
2A/40 2B/40
A B
2100 2.5 -XCM11 3
-XCM11 8701 2.5,1.5 8701 /ILUMIN_INTERNA.B7
/ILUMIN_INTERNA.B7 / /ILUMIN_INTERNA.B7/ /LIGHT_INTERIOR.B7
3A/40 3B/40 /ILUMIN_INTERNA.C13
/ILUMIN_INTERNA.C13 / /ILUMIN_INTERNA.C13 / /LIGHT_INTERIOR.C13
/614A.C4
/CAMPAINHA.C14
/CATRACA.F7
/MICROFONE.B5
A B
B 2100 1.5 -XCM11 4
-XCM11 8702 1.5 8702 B
/ILUMIN_INTERNA.B12
/ILUMIN_INTERNA.B12 / /ILUMIN_INTERNA.B12 / /LIGHT_INTERIOR.B12
/CAMPAINHA.C14
4A/40 4B/40
/MICROPHONE.B5
/MICROFONE.B5
/MICRÓFONO.B5
/BUZZER.C14
/TIMBRE.C14
A B
5
2100 1.0 -XCM11 -XCM11 8707 1.0 8707
/ILUMIN_INTERNA.D12
/ILUMIN_INTERNA.D12 / /ILUMIN_INTERNA.D12 / /LIGHT_INTERIOR.D12
/CONTADOR DE PASAJEROS.F7
5A/40 5B/40
A B
6
2100 4.0 -XCM11 -XCM11 6701 1.0 6701
6A/40 6B/40 /ILUMIN_INTERNA.F13
/ILUMIN_INTERNA.F13 / /ILUMIN_INTERNA.F13 / /LIGHT_INTERIOR.F13
/TURNSTILE.F7
/CATRACA.F7
A B
7
2100 1.0 -XCM11 -XCM11 3701 1.0 3701
7A/40 7B/40 /LUZ_PROPAGANDA.B12
/LUZ_PROPAGANDA.B12 / /LUZ_PROPAGANDA.B12 / /LIGHT_ADDVERTISEMENT.B12
A B
8
2100 1.0 -XCM11 -XCM11 7700 1.0 7700 1.0 7700 /ILUMIN_MANUTENCAO.B10 / /ILUMIN_MANUTENCIÓN.B10 / /LIGHT_MAINTENANCE.B10
8A/40 8B/40 /ILUMIN_MANUTENCAO.B10
A B 7700 1.0 7700 /ILUMIN_MANUTENCAO.B12 / /ILUMIN_MANUTENCIÓN.B12 / /LIGHT_MAINTENANCE.B12
9
/ILUMIN_MANUTENCAO.B12
2100 1.0 -XCM11 -XCM11 8000 1.0 8000
/CATRACA.C10
9A/40 9B/40 /CATRACA.C10/ /CONTADOR DE PASAJEROS.C10 / /TURNSTILE.C10
C /CENTRAL_FUSIVEIS.B10
/CENTRAL_FUSIBLES.B10 2210 2.5
A B 8000 1.0
2210
8000
2210 /CATRACA.D9
/CATRACA.D9/ /CONTADOR DE PASAJEROS.D9 / /TURNSTILE.D9 C
/CENTRAL_FUSIVEIS.B10 2210 2210 1.5 -XCM11 10
-XCM11
/CENTRAL_FUSES.B10 10A/40 10B/40 2210 2210
/CONEC_CENTRAL.A8 2210 2210 -PA2 2210
A B
4.0 -PA2 4.0
/CONEC_CENTRAL.A8
/CONEC_CENTRAL.A8 1/21 1/21 2210 2.5 -XCM11 11
-XCM11 5300 2.5 5300
/CONEC_CENTRAL.A8 11A/40 11B/40 /DEFROSTER.B14
A B
/CENTRAL_FUSIVEIS.D10 2210 1.5 -XCM11 12
-XCM11 7410 1.5 7410
/CENTRAL_FUSIBLES.D10 2210 2.5 12A/40 12B/40 /LIMPADORES.B18
/LIMPADORES.B18/ /LIMPIADORES.B18 / /WIPERS.B18
/CENTRAL_FUSIVEIS.D10 2210 A B
/CENTRAL_FUSES.D10 13
6200 1.0 -XCM11 -XCM11 5301 1.0 5301
13A/40 13B/40 /DEFROSTER.E14
/CONEC_CENTRAL.A7 A B
6200 6200 2.5 -PA2 6200 2.5
/CONEC_CENTRAL.A7
/CONEC_CENTRAL.A7
4/21 4/21 6200 1.5 -XCM11 14
-XCM11 4300 4300
/CONEC_CENTRAL.A7 14A/40 14B/40
A B
6202 1.0,1.0 6202 /CATRACA.C13
/CATRACA.C13/ /CONTADOR DE PASAJEROS.C13 / /TURNSTILE.C13
D 6200 1.0 -XCM11
15A/40
15
-XCM11
15B/40 /PORTAS_LD.F4/ /PUERTAS_LD.F4 / /DOORS_RH.F4
/PORTAS_LD.F4 D
A B 7301 2.5 7301
/CENTRAL_FUSIVEIS.D7 /EXAUSTOR/INSUFLADOR.C19/
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.C19 /EXTRACTOR/INSUFLADOR.C19 / /EXHAUSTER/INSUFFLATOR.C19
16
/CENTRAL_FUSIBLES.D7 2210 2210 2.5 -XCM11 -XCM11 7301 2.5 7301
/CENTRAL_FUSIVEIS.D7 16A/40 16B/40 /EXAUSTOR/INSUFLADOR.D13
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.D13 / /EXTRACTOR/INSUFLADOR.D13 / /EXHAUSTER/INSUFFLATOR.D13
/CENTRAL_FUSES.D7 A B
17
-XCM11 -XCM11 9301 2.5 9301
8310 2.5 17A/40 17B/40 /EXAUSTOR/INSUFLADOR.B12
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.B12 / /EXTRACTOR/INSUFLADOR.B12 / /EXHAUSTER/INSUFFLATOR.B12
A B
18
4490 1.0 -XCM11 -XCM11 5429 5429
4490 18A/40 18B/40
A B
/CENTRAL_FUSIVEIS.F10 -XCM11 19
-XCM11
/CENTRAL_FUSIVEIS.F10
/CENTRAL_FUSIBLES.F10 19A/40 19B/40
/CONEC_CENTRAL.B7 /CENTRAL_FUSES.F10 A B
8310 8310 2.5 -PA2 -PA2
/CONEC_CENTRAL.B7
/CONEC_CENTRAL.B7 2/21 2/21 8310 1.0 -XCM11 20
-XCM11 5361 1.0 5361
/CONEC_CENTRAL.B7 20A/40 20B/40 /DEFROSTER.C14
E A B
E
/CATRACA.F13 4490 1.0 10871988
/CATRACA.F13
/CONTADOR DE PASAJEROS.F13 4490
/TURNSTILE.F13
4490 1.0 4490
/ELEVADOR.D14
/ELEVADOR.D14 / /ASCENSOR.D14 / /ELEVATOR.D14
4490 1.0,1.0 4490 /ILUMIN_INTERNA.B12
/ILUMIN_INTERNA.B12 / /ILUMIN_INTERNA.B12 //LIGHT_INTERIOR.B12
/ILUMIN_INTERNA.C13
/ILUMIN_INTERNA.C13 / /ILUMIN_INTERNA.C13 //LIGHT_INTERIOR.C13
4490 1.0 4490
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.F12
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.F12 / /EXTRACTOR/INSUFLADOR.F12 / /EXHAUSTER/INSUFFLATOR.F12
4490 1.0 4490
/CONEC_CENTRAL.B7 /MICROFONE.F18
/MICROFONE.F18/ /MICRÓFONO.F18 / /MICROPHONE.F18
4490 4490 2.5 -PA2 4490 2.5 4490 1.0 4490
/CONEC_CENTRAL.B7
/CONEC_CENTRAL.B7 3/21 3/21 /CENTRAL_FUSÍVEIS.E10 / /CENTRAL_FUSIBLES.E10 / /CENTRAL_FUSES.E10
/CENTRAL_FUSIVEIS.E10
/CONEC_CENTRAL.B7 4490 1.0 4490
/LUZ_PROPAGANDA.B12
/LUZ_PROPAGANDA.B12/ /LUZ_PROPAGANDA.B12 //LIGHT_ADVERTSIMENT.B12
F 4490 2.5 4490
/MICROFONE.A18/ /MICRÓFONO.A18 / /MICROPHONE.A18
/MICROFONE.A18 F
4490 1.0
CENTRAL_FUSIVEIS
4490 Data de modificação Numero de folha
/614A.C18
23/08/2017
4490 1.0 4490
/CATRACA.C10
/CATRACA.C10/ /CONTADOR DE PASAJEROS.C10 / /TURNSTILE.C10
Marcopolo
Denominacao
166
ILUMIN. INTERNA ILUMIN. INTERNA INTERIOR LIGHTING
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Iluminação do salão - 2 Estágios
Iluminación del salón - 2 Etapas
Iluminação do
Passenger’s salão - 2- 2Estágios
compartment stages
/ILUMIN_INTERNA.C13 /ILUMIN_INTERNA.C7
1.5 8720 8720 1.5 8710
/ILUMIN_INTERNA.C13
/ILUMIN_INTERNA.C13 /ILUMIN_INTERNA.C7
/ILUMIN_INTERNA.C7 8710
A /LIGHT_INTERIOR.C13 2 /LIGHT_INTERIOR.C7
1
A
0
9 10
8720 1.5 8720 -PA2 -PA2 1.0 8720 -XTC52 6 3 -XTC52 1.0 8710 -PA2 -PA2 1.5 8710
/870A.B16 20/21 20/21 6/10 3/10 19/21 19/21 8710
/870A.B12
/CENTRAL_FUSIVEIS.B15 8701 8701 1.5 -XTC52 5 2 -XTC52 8702 1.5 8702 /CENTRAL_FUSIVEIS.B15
/CENTRAL_FUSIVEIS.B15
/CENTRAL_FUSIBLES.B15 5/10 2/10 /CENTRAL_FUSIVEIS.B15
/CENTRAL_FUSIBLES.B15
/CENTRAL_FUSES.B15 4 1 /CENTRAL_FUSES.B15
1000 1000 1.0 -XTC52 7 8 -XTC52 4490 1.0 4490 /CENTRAL_FUSIVEIS.E10
/MICROFONE.D7
/MICROFONE.D7 /CENTRAL_FUSIVEIS.E10
7/10 8/10
/MICRÓFONO.D7 10869676 /CENTRAL_FUSIBLES.E10
/MICROPHONE.D7 /CENTRAL_FUSES.E10
-TC50
B Iluminação do salão - 1 Estágio B
Iluminación del salón - 1 Etapa
Iluminação do salão
Passenger´s lights - -1 1 Estágio
Stage
8720 1.5
1
0
9 10
Primeiras luminárias
Primeiras luminárias
Primeras luminarias
First luminary
1
0
9 10
Iluminação da cabine
Iluminación de la cabina
E Iluminação da cabine
Cabin lighting E
1
0
9 10
23/08/2017
Marcopolo
Denominacao
167
ILUMIN. MANUTENÇÃO ILUMIN. MANUTENCIÓN MAINTENANCE LIGHTING
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
C C
D D
E E
168
ITINERÁRIOS ITINERARIOS DESTINATIONS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
Itinerários
B Itinerarios B
Itinerários 6000 1.0 6000
Destination Sem tecla
/600A.C3
/CENTRAL_FUSIVEIS.B15
1 /CENTRAL_FUSIBLES.B15 6000 6000 2.5 -PA5 -PA5 6000 2.5 6000
0 /CENTRAL_FUSIVEIS.B15 16/18 16/18
/600A.A3
/CENTRAL_FUSES.B15
9 10 6000 1.0 6000
/600A.C3
6 3 -XTC56 6000 2.5 -PA5 -PA5 6000 2.5 6000
3/10 1/18 1/18
/600A.A3
5 2 -XTC56 6001 2.5 6001 /CENTRAL_FUSIVEIS.B15
2/10 /CENTRAL_FUSIVEIS.B15
/CENTRAL_FUSIBLES.B15
4 1 /CENTRAL_FUSES.B15
/MICROFONE.D5 7 8 /MICROFONE.C18
1000 1000 1.0 -XTC56 -XTC56 4490 1.0 4490
C /MICRÓFONO.D5
/MICROFONE.D5
/MICROPHONE.D5
7/10 8/10 /MICROFONE.C18
/MICRÓFONO.C18 C
10869668
/MICROPHONE.C18
-TC54
D D
E E
F F
ITINERÁRIOS
Data de modificação Numero de folha
23/08/2017
Marcopolo
Denominacao
169
LIMPADORES LIMPIADORES WIPERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
/CENTRAL_FUSIVEIS.C15
Limpadores de para brisa
/CENTRAL_FUSIBLES.C15
/CENTRAL_FUSÍVEIS.C15
Limpadores
Limpiadores de para brisa
parabrisas
/CENTRAL_FUSES.C15
Windscreen wipers
2
1
0
9 10
7410
5/10 2/10
4 1
/WIPERS.B6
7413 7413 1.5 -XTC57 -XTC57 7411 1.5
/LIMPADORES.C16 / LIMPIADORES.C16 / WIPERS.C16
/LIMPADORES.C16 4/10 1/10
1000 1000 1.0 -XTC57 7 8 -XTC57 4490 1.0 4490 /MICROFONE.C22
/MICROFONE.D3 / MICRÓFONO.D3 / MICROPHONE.D3
/MICROFONE.D3 7/10 8/10
/MICROFONE.C22
/MICRÓFONO.C22
10869676
/MICROPHONE.C22
/LIMPADORES.B6
/LIMPADORES.B6
-TC70
/LIMPIADORES.B6
/LIMPIADORES.B6
/LIMPADORES.B6
/LIMPADORES.B6
/WIPERS.B6
/WIPERS.B6
1.5
7410
C C
7413
7412
1.5
1.5
7413
7412
10/21
-PA2
-PA2
-PA2
-PA2
7/21
8/21
9/21
D D
7/21
8/21
9/21
10/21
-PA2
-PA2
-PA2
-PA2
1.5
1.5
7411 1.5
1.5
7413
7412
7410
-XRE22
-XRE22
-XRE22
-XRE22
5/6
4/6
2/6
3/6
53
53B
31B
53A
2 1
-M17
E 53W
M E
31
-XRE22
1/6
1000 1000 1.5
/100A.B5
1000 1000 1.5
/210B.B19
F F
LIMPADORES
Data de modificação Numero de folha
23/08/2017
Marcopolo
Denominacao
170
LUZ PROPAGANDA LUZ PROPAGANDA ADVERTISEMENT LIGHTS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
Luz de propaganda
Luz de propaganda
Luz de propaganda
Advertisement lights
1
0
9 10
C C
D D
E E
F F
LUZ_PROPAGANDA
Data de modificação Numero de folha
23/08/2017
Marcopolo
Denominacao
171
EXAUSTOR/INSUFLADOR EXTRACTOR/INSUFLADOR EXHAUSTER/INSUFFLATOR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
Ar forçado para o motorista
Aireforçado
Ar forzadopara
paraoelmotorista
conductor
Driver´s forced air
1
0
9 10
Exaustor/Insuflador
Extractor/Insuflador
C Exaustor/Insuflador
Exhauster/Insufflator Exaustor/Insuflador sem tecla (D+) C
7300 2.5 -X10130 -X10131 7301 2.5 7301 /CENTRAL_FUSÍVEIS.D15
1
0 1/1
Extractor/Insuflador
EXAUST/INSUFLA sin tecla
SEM TECLA (D+)(D+) 1/1 /CENTRAL_FUSIVEIS.D15
/CENTRAL_FUSIBLES.D15
Exhauster/Insufflator without key (D+) /CENTRAL_FUSES.D15
9 10
E 9 10
E
6 3 -XTC97 7302 1.5 -PA5 -PA5 7302 1.5 7302
3/10 13/18 13/18
/730A.C1
5 2 -XTC97 7300 1.5 7300
2/10 /EXAUSTOR/INSUFLADOR.D13
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.D13 / EXTRACTOR/INSUFLADOR.D13 / EXHAUSTER/INSUFFLATOR.D13
4 1
-TC87
172
ELEVADOR ASCENSOR ELEVATOR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
B B
Habilita elevador
Habilita ascensor
Habilita
Enableselevador
elevator1
C C
0
7511
/250A.B10
9 10
7511 1.0
6 3
/CONEC_CENTRAL.D7
5 2 -XTC62 7500 1.0 -PA2 -PA2 7500 1.0 7500 1.0 /CONEC_CENTRAL.D7
2/10 12/21 12/21 7500
/CONEC_CENTRAL.D7
/CONEC_CENTRAL.D7
4 1 -XTC62 7511 1.0 -PA2 -PA2 7511 1.0 7511
1/10 13/21 13/21
/250A.B10
/MICROFONE.D11 1000 1000 1.0 -XTC62 7 8 -XTC62 4490 1.0 4490 /CENTRAL_FUSÍVEIS.E10
/MICROFONE.D11
/MICRÓFONO.D11 7/10 8/10 /CENTRAL_FUSIVEIS.E10
/CENTRAL_FUSIBLES.E10
/MICROPHONE.D11 10869670
/CENTRAL_FUSES.E10
-TC60
D D
E E
F F
ELEVADOR
Data de modificação Numero de folha
13/06/2017
Marcopolo
Denominacao
173
CATRACA CONTADOR DE PSAJEROS TURNSTILE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
27200233
/CATRACA.B10 8011 8011 1.0 -X11042 -X11043 8020 1.0 8020
/CATRACA.B10
/CONTADOR DE PASAJEROS.B10 1/1 1/1 /800A.B10
2
/TURNSTILE.B10
Liberação de catraca dianteira
-L22
Liberación de contador
Liberação de pasajeros
de catraca dianteiradelantera
B Front turnstile authorization B
1
0
-L23
D 5 2 -XTC65
2/10
8000 1.0 8000 /CENTRAL_FUSÍVEIS.C15
/CENTRAL_FUSIVEIS.C15 D
/CENTRAL_FUSIBLES.C15
4 1 /CATRACA.D9
/CENTRAL_FUSES.C15
1
8011 8011 1.0 -X9945 -X9946 8020 1.0 8020
/MICROFONE.D12 /CONTADOR DE PASAJEROS.D9
/CATRACA.D9 1/1 1/1 /800A.B10
1000 1.0 7 8 4490 1.0
/MICRÓFONO.D12
/MICROFONE.D12
1000 -XTC65 -XTC65 4490 /MICROFONE.C20
/MICROFONE.C20 /TURNSTILE.D9 99200032
7/10 8/10
/MICROPHONE.D12 10869669 /MICRÓFONO.C20
-TC62 /MICROPHONE.C20
-L25
/CATRACA.F13
1
8013 8013 1.0 -X10467 -X10468 8022 1.0
Liberação segunda catraca /CONTADOR DE PASAJEROS.F13
/CATRACA.F13
/TURNSTILE.F13
1/1 1/1 8022
/800A.D3
Liberação segunda
Second turnstile catraca
authorization
E 1
E
0
9 10
6 3 8012 1.0
3/10 8012
/800A.D5
5 2 -XTC102 8013 1.0 8013
2/10 /800A.D4 /CATRACA.E16
8013 1.0 8013
/CONTADOR DE PASAJEROS.E16
4 1 /CATRACA.E16
/TURNSTILE.E16
/CENTRAL_FUSÍVEIS.B2 7 8 /CENTRAL_FUSÍVEIS.E5
1000 1000 1.0 -XTC102 -XTC102 4490 1.0
/CENTRAL_FUSIBLES.B2
/CENTRAL_FUSIVEIS.B2 7/10 8/10 /CENTRAL_FUSIVEIS.E5
/CENTRAL_FUSIBLES.E5
4490
/CENTRAL_FUSES.B2 10869669 /CENTRAL_FUSES.E5
-TC93
F F
CATRACA
Data de modificação Numero de folha
21/08/2017
Marcopolo
Denominacao
174
CAMPAINHA TIMBRE BUZZER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
Reset da campainha
Reset
Reset dadel timbre
campainha
Buzzer reset
B B
1
0
9 10 4551
/650C.B9
6 3 -XTC67 4551 1.0 -PA2 4551 1.0
3/10 5/21 5/21
5 2 /CENTRAL_FUSÍVEIS.B2
-XTC67 1000 1.0 1000
2/10 /CENTRAL_FUSIVEIS.B2
/CENTRAL_FUSIBLES.B2
1000 1000 /CENTRAL_FUSES.B2
4 1
/MICROFONE.D8 1000 1000 1.0 -XTC67 7 8 -XTC67 4490 1.0 4490 /CENTRAL_FUSÍVEIS.F10
/MICRÓFONO.D8
/MICROFONE.D8 7/10 8/10 /CENTRAL_FUSIVEIS.F10
/CENTRAL_FUSIBLES.F10
/MICROPHONE.D8 10869669 /CENTRAL_FUSES.F10
-TC64
C C
F F
CAMPAINHA
Data de modificação Numero de folha
21/08/2017
Marcopolo
Denominacao
175
DEFROSTER DEFRÓSTER DEFROSTER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Ventilação do defroster
Ventilación del defróster
A Ventilação dofan
Defroster defroster A
5300 2.5
2
1
0
9 10
Refrigeração do defroster
Refrigeración del defróster
Refrigeração do defroster
Defroster cooling
1
0
9 10
C 6 3 -XTC75
3/10
5360 1.0 5360
/530A.B7 C
5 2 -XTC75 5361 1.0 5361 /CENTRAL_FUSÍVEIS.E15
2/10 /CENTRAL_FUSIVEIS.E15
/CENTRAL_FUSIBLES.E15
4 1 /CENTRAL_FUSES.E15
/MICROFONE.D2
/MICRÓFONO.D2
/MICROFONE.D2
1000 1000 1.0 -XTC75 7 8 -XTC75 4490 1.0 4490 /MICROFONE.C16
/MICROFONE.C16
7/10 8/10 /MICRÓFONO.C16
/MICROPHONE.D2 10869668
/MICROPHONE.C16
-TC69
D Aquecimento do defroster D
Calentador del defróster
Aquecimento
Defrosterdo defroster
heating
1
0
9 10
F F
DEFROSTER
Data de modificação Numero de folha
13/06/2017
Marcopolo
Denominacao
176
PORTAS LD PUERTAS LD DOORS RH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
/PORTAS_LD.D9 /PUERTAS_LD.D9
/MICRÓFONO.A2 10978492
/PORTAS_LD.D9
/MICROPHONE.A2 -TC113 /MICROPHONE.C14
/DOOR_RH.D9
Porta02
Porta 02 LD / Puerta 02LD
LD/ Door 02 RH
2
0
1
/PORTAS_LD.B17
/PUERTAS_LD.B17
/PORTAS_LD.C3
/PORTAS_LD.B3
/PORTAS_LD.E3
/PORTAS_LD.B17
/PUERTAS_LD.C3
/PUERTAS_LD.B3
/PUERTAS_LD.E3
9 10
/PORTAS_LD.C3
/PORTAS_LD.B3
/PORTAS_LD.C9
/PORTAS_LD.B9
/PORTAS_LD.E3
/PORTAS_LD.C20
/PUERTAS_LD.C9
/DOOR_RH.B17
/PUERTAS_LD.B9
/PORTAS_LD.A17
/PORTAS_LD.C9
/PORTAS_LD.B9
/DOOR_RH.C3
/DOOR_RH.B3
/DOOR_RH.E3
/PUERTAS_LD.C20
/DOOR_RH.C9
/PUERTAS_LD.A17
/DOOR_RH.B9
CONEC_CENTRAL.D7 4511 4511 1.0 -XTC77 6 3 -XTC77 5501 1.0 5501
/PORTAS_LD.A17
/DOOR_RH.A17 /PORTAS_LD.C20
/DOOR_RH.C20
CONEC_CENTRAL.D7 6/10 3/10
5521
C
CONEC_CENTRAL.D7
/CONEC_CENTRAL.D7
8521 8521 1.0 -PA2 -PA2 8521 1.0 -XTC77 5 2 -XTC77 5521 1.0 -XD5 -XD5 /550E.A5 C
/PORTAS_LD.C14
15/21
8501
15/21
8501 1.0
5/10
-XTC77 4 1
2/10
-XTC77 4511 1.0
3/9 3/9
/PORTAS_LD.B17
/PUERTAS_LD.B17
4511 Todas as portas LD
/PUERTAS_LD.C14 /PORTAS_LD.C14 /PORTAS_LD.B17
Todas
/DOOR_RH.C14 /MICROFONE.A2 1000 1000 1.0
4/10
-XTC77 7 8
1/10
-XTC77 4490 1.0 4490
/DOOR_RH.B17 Todas aslas puertas
portas LDLD
/MICROFONE.A2 7/10 8/10 /MICROFONE.C15
/MICROFONE.C15
All doors RH
8501
8501
8501
4511
/MICRÓFONO.A2 10978492 /MICRÓFONO.C15
5501
5501
5501
/MICROPHONE.A2 -TC111 /MICROPHONE.C15
2
/PUERTAS_LD.A17
/PORTAS_LD.A17
0
1
4511 1.0
/DOOR_RH.A17
8501 1.0
8501 1.0
8501 1.0
5501 1.0
5501 1.0
5501 1.0
9 10
-XTC79 6 3
6/10
8501 1.0 -XTC79 5 2 -XTC79 5501 1.0
5/10 2/10
D Porta 03 LDPorta
/ Puerta
03 03
LDLD / Door 03 RH 4 1 -XTC79 4511 1.0 4511 D
2 1/10 /PORTAS_LD.A17
0 /MICROFONE.A1 7 8
1000 1000 1.0 -XTC79 -XTC79 4490 1.0 4490 /MICROFONE.C19
1
/MICRÓFONO.A1
/MICROFONE.A1 7/10 8/10 /MICROFONE.C19
9 10 /MICROPHONE.A1 10978492 /MICRÓFONO.C19
/PORTAS_LD.A17 /PORTAS_LD.C21 -TC110 /MICROPHONE.C19
/PUERTAS_LD.A17 4511 4511 1.0 -XTC78 6 3 -XTC78 5501 1.0 5501 /PUERTAS_LD.C21
/PORTAS_LD.A17
/DOOR_RH.A17 6/10 3/10 /PORTAS_LD.C21
/DOOR_RH.C21
8522 1.0 6/9 -XD5 8522 1.0 -XTC78 5 2 -XTC78 5522 5/9 -XD5 5522 1.0 5522
/550E.B9 8522 -XD5 6/9 5/10 2/10 5/9 /550E.B8
-XD5
/PORTAS_LD.C15 8501 8501 1.0 -XTC78 4 1 -XTC78 4511 1.0 4511 /PORTAS_LD.A17
/PUERTAS_LD.C15 /PORTAS_LD.C15 4/10 1/10 /PORTAS_LD.A17 /PUERTAS_LD.A17
/DOOR_RH.C15 /MICROFONE.A1 1000 1000 1.0 -XTC78 7 8 -XTC78 4490 1.0 4490 /MICROFONE.C15 /DOOR_RH.A17
/MICROFONE.A1 7/10 8/10 /MICROFONE.C15
/MICRÓFONO.A1 /MICRÓFONO.C15
E E
10978492
/MICROPHONE.A1 -TC112 /MICROPHONE.C15
-IL3 21/08/2017
7520 1.0 -PA5 -PA5 7520 1.0 7520
Marcopolo
Denominacao
6/18 6/18
/250A.E9
Caxias do Sul - RS Desenhista Produto
Brasil Torino G7 Motor Dianteiro
177
SIRENE DE RÉ SIRENA DE MARCHA ATRÁS REVERSE GEAR SIREN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A A
1
0
B 9 10
B
6 3
D D
E E
F F
SIRENE_DE_RÉ
Data de modificação Numero de folha
23/08/2017
Marcopolo
Denominacao
178
MICROFONE
B
A
F
E
D
C
/PORTAS_LD.D16
1000 1.0 1000 1.0 1000 /PUERTAS_LD.D16
1
/MICROFONE.E11
/MICROFONE.E11 /MICRÓFONO.E11 /MICROPHONE.E11 1000
/PORTAS_LD.D16
/DOORS_RH.D16
1000 1.0 1000 1.0 1000 /PORTAS_LD.E3
/CAMPAINHA.E13
/CAMPAINHA.E13 /TIMBRE.E13 /BUZZER.E13 1000
/PORTAS_LD.E3
/PUERTAS_LD.E3
1000 1.0 1000 1.0 1000 /DOORS_RH.E3
/DEFROSTER.B8 /DEFRÓSTER.B8/DEFROSTER.B8
/DEFROSTER.B8 1000
/PORTAS_LD.C3
2
1000 1.0
/DEFROSTER.E8 /DEFRÓSTER.E8 /DEFROSTER.E8
/DEFROSTER.E8 1000
3
1000 1.0
/LIMPADORES.B6 /LIMPIADORES.B6 /WIPERS.B6
/LIMPADORES.B6 1000
1000
1000
/DOORS_RH.B3
/PORTAS_LD.B3
/DOORS_RH.C3
/PUERTAS_LD.B3
/PORTAS_LD.C3
1000
/PUERTAS_LD.C3
1000
4
1000
1000
CENTRAL_FUSIVEÍS.B3
1000 1.0 1000 4.0
/CATRACA.C3
/CATRACA.C3 /CONTADOR DE PASAJEROS.C3 /TURNSTILE.C3 1000 1000
CENTRAL_FUSIBLES.B3
/CENTRAL_FUSIVEIS.B3
CENTRAL_FUSES.B3
5
1000 1.0
/614A.C11 1000
1000 1.0
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.F6
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.F6 /EXTRACTOR/INSUFLADOR.F6 /EXHAUSTER/INSUFFLATOR.F6 1000
1000 1.0
/PORTAS_LD.F9
/PORTAS_LD.F9 /PUERTAS_LD.F9 /DOORS_RH.F9 1000
8
1000 1.0
/CAMPAINHA.C6
/CAMPAINHA.C6 /TIMBRE.C6 /BUZZER.C6 1000
1000 1000
1000 1000
9
MICRÓFONO
1000
1000
1000 1.0
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.B6 /EXTRACTOR/INSUFLADOR.B6 /EXHAUSTER/INSUFFLATOR.B6
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.B6
10
1000
1000 1.0
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.D6 /EXTRACTOR/INSUFLADOR.D6 /EXHAUSTER/INSUFFLATOR.D6
/EXAUSTOR/INSUFLADOR.D6 1000
/MICROFONE.D1
1000 1.0
/ELEVADOR.D8 1000
11
1000
/CATRACA.D3 1000 1000 1.0
/CATRACA.D3
/CONT.PAS.D3
/TURNSTILE.D3
12
1000 1.0
/MICRÓFONO.D1
/MICROFONE.D1
/MICROPHONE.D1
/ELEVATOR.D8
/ELEVADOR.D8
/ASCENSOR.D8
/SIRENE_DE_RÉ.C5
4490
13
4490
7/10
-XTC95
/SIRENA_DE_MARCHA_ATRÁS.C5
/REVERSE GEAR SIREN.C5
/DEFROSTER.E14
4490 1.0
7
4
5
6
9
/DEFRÓSTER.E14
/DEFROSTER.E14
/DEFROSTER.E14 4490
/PORTAS_LD.B9
14
10869668
/PORTAS_LD.C9
-TC85
4490 1.0
/PORTAS_LD.C9
/PUERTAS_LD.C9 4490
/DOORS_RH.C9
Microfone
MICROFONE
MICRÓFONO
MICROPHONE
1.0
8
2
3
/PORTAS_LD.E9 4490
10
15
/PORTAS_LD.E9 4490
/PUERTAS_LD.E9
/DOORS_RH.E9
8/10
2/10
3/10
4490 1.0
-XTC95
-XTC95
-XTC95
/ILUMIN_MANUTENCAO.C10 4490
/ILUMIN_MANUTENCAO.C10
/ILUMIN_MANUTENCIÓN.C10
/LIGHT_MAINTENANCE.C10 4490
4490
16
/DEFROSTER.C14
Brasil
/DEFROSTER.B14
/DEFROSTER.B14 4490
1000 1.0
/DEFRÓSTER.B14
Data de modificação
4490
3970
21/08/2017
/DEFROSTER.B14
Produto
18
/ITINERÁRIOS.C11
/ITINERARIOS.C11 4490 1.0 4490 2.5
/CENTRAL_FUSÍVEIS.F10
/ITINERÁRIOS.C11 /CENTRAL_FUSIVEIS.F10
CENTRAL_FUSIBLES.F10
Numero de folha
CENTRAL_FUSES.F10
/PORTAS_LD.D21
/390A.C9
4490 1.0
/PUERTAS_LD.D21
/PORTAS_LD.D21 4490
19
/DOORS_RH.D21
/ILUMIN_INTERNA.D12 4490 1.0
/ILUMIN_INTERNA.D12 4490
/ILUMIN_INTERNA.D12
/ILUMIN_INTERNA.D13 //LIGHT_INTERIOR.D12 4490 1.0
/CENTRAL_FUSES.F10
/ILUMIN_INTERNA.D13/ILUMIN_INTERNA.F13 4490
//LIGHT_INTERIOR.D13
/CENTRAL_FUSÍVEIS.F10
/CENTRAL_FUSIBLES.F10
/CATRACA.D9
20
/CENTRAL_FUSIVEIS.F10
/WIPERS.B12 4490
MICROFONE
Torino G7 Motor Dianteiro
B
A
F
E
D
C
179
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Manual de Operação e Manutenção - Torino S Manual de Operación y Mantención - Torino S Torino S – Operation and maintenance manual
2ª edição - Setembro/2020 - código: 11109902 2ª edición - Septiembre/2020 - código: 11109902 2nd edition - September/2020 - code 11109902
180
Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech
CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil
Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121
www.marcopolo.com.br
"Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer
momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto."
"Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el fabricante, a
cualquier momento, por razones de naturaleza técnica, o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto."
“Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to
Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”