Manual de Operação e Manutenção Carregadeira de Direção Deslizante S130
Manual de Operação e Manutenção Carregadeira de Direção Deslizante S130
Manual de Operação e Manutenção Carregadeira de Direção Deslizante S130
6986977BR (12-09) Revisado (3-10) (7) Impresso nos EUA © Bobcat Company 2010
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
O operador deve receber CERTO
instruções antes de operar a
máquina. Operadores não
ADVERTÊNCIA treinados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2001-0502
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III
SEGURANÇA
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . XI E RECURSOS
DE TREINAMENTO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-1
TRADUÇÕES
INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA DOS AVISOS
Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA carregadeira Bobcat. NA MÁQUINA (MST
Sempre use esses números quando se referir a sua carregadeira Bobcat.
Número de série da
ESPECIFICAÇÕES
carregadeira
(SPEC)
Número de série do
motor
GARANTIA
NOTAS:
ÍNDICE
ALFABÉTICO
ENDEREÇO:
TELEFONE:
Este Manual de Operação e Manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/
operador sobre a operação e manutenção seguras da carregadeira Bobcat. LEIA E
ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA
CARREGADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte seu distribuidor Bobcat.
Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua carregadeira.
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI
ISO 9001:2000 é uma norma internacional que especifica requisitos para o sistema de controle de qualidade que controla
os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.
O British Standards Institute (BSI) é o avaliador certificado que Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade
da empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner e Bismarck, Dakota do Norte (EUA),
Pontchateau (França), Dobris (República Tcheca) e nos escritórios corporativos da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West
Fargo) na Dakota do Norte. Somente avaliadores certificados, como o BSI, podem outorgar registros.
ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas que os procedimentos e diretrizes são seguidos.
NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.
Figura 1
P-76728
RELATÓRIO DE ENTREGA
Figura 3
P-54383
Módulo 2 – Sequência de
Produção (Série)
Módulo 1 – Combinação
Modelo / Motor B-16315
FARÓIS MANUAL
DIANTEIROS DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO
ALÇAS E GUIA
DE APOIO DO OPERADOR
ASSENTO DO OPERADOR
com CINTO DE
SEGURANÇA
E BARRA DO ASSENTO
CILINDROS
DE INCLINAÇÃO
ENGATES RÁPIDOS
AUXILIARES
FRONTAIS
†CAÇAMBA
DEGRAU
DEGRAUS
DA CAÇAMBA
● CABINE DO
CILINDRO OPERADOR
DE ELEVAÇÃO (ROPS / FOPS)
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO
DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO
GRADE
TRASEIRA
BRAÇO
ALARME DE ELEVAÇÃO
DE RÉ
FAROL
TRASEIRO
PORTA LANTERNA
* PNEUS B-23185B
TRASEIRA TRASEIRA B-23186B
Implementos
• Escova angular • Condicionador de solos
• Perfurador • Espalhador
• Retroescavadeira • Esteiras de aço
• Lâminas • Vassoura
Lâmina Dozer • Adaptador para engate 3 pontos
Lâmina para neve • Cultivador
Lâmina-V • Tilt-Tatch
• Serra para mato • Compactador de valetas
• Rompedor hidráulico • Valetadeira
• Caçambas • Utility Frame
• Adaptador de caçamba • Rolo vibratório
• Triturador • Kit de espargimento
• Caçamba combinada • Escova de empuxo
• Misturador de concreto • Estrutura de montagem X-Change™
• Cutter Crusher
• Cavadeira
• Caçamba de despejo
• Segadeira
• Garfos utilitários
• Niveladora
• Garra utilitária / agrícola
• Garra industrial
• Garra para raízes
• Aplainadora
• Rastelo para paisagismo
• Roçadeira
• Roda compactadora
• Garfo para pallets
• Fresadora
• Estabilizadores traseiros
• Escarificador
• Scraper
• Semeador
• Empurrador de neve
• Soprador de neve
• Colocador de Grama
Figura 4
B-25286A
Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem
componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. A principal fonte de
altas temperaturas é o motor e sistema de escape. O
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
de sílica. Não exceda os limites de exposição Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela removidos regularmente. Se for permitido o acúmulo de
OSHA ou outras normas e regulamentos do local de resíduos inflamáveis, eles podem oferecer risco de
trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros incêndio. Limpe regularmente para evitar esse acúmulo.
meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode Resíduos inflamáveis no compartimento do motor são
causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado um risco potencial de incêndio.
da Califórnia como causadora de câncer.
A área do operador, compartimento do motor e sistema
de arrefecimento do motor devem ser inspecionados
diariamente e limpos se necessário, para evitar riscos de
incêndio e superaquecimento.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos
podem provocar um incêndio.
Operação
Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,
fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pós ou gases
explosivos.
Sistema elétrico
Extintores de Incêndio
Partida
Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor que os kits de primeiros socorros, e como usá-los.
tenha velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de Inspecione o extintor de incêndio e faça manutenção
admissão. Esses auxílios à partida podem causar regularmente. Obedeça as recomendações na placa de
explosão e ferir você ou pessoas próximas. instruções.
Sl SSL-1008
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estão nas posições corretas. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
6718579
6735140
Porta Opc. - 6727223 6737189
SJC - 6737248 Cinto 3-pontos
6707852
Dentro da cabine ACS - 6718706 opc. 6725370
7159779
Elevador ponto Elevador
(Dentro da tampa dos
único opc. - quatro pontos
fusíveis)
6533898 opc. - 6726423
Elevador ponto
6579528 único opc. -
(Atrás do travessão do braço) 6704786
Opções de kits
de içamento
6561383
(Atrás do Bob-Tach)
6577754 (2)
6731757
6702301
6702302
6710358
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estão nas posições corretas. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
6726303
(Somente janela traseira
removível externamente)
6578368
6560573
6577754 (2)
6706558
6708929
7169699
6717343 (2)
(Sob a cabine)
6809511 (4)
(Nas mangueiras e tubos)
6565990
6727595 (3)
7152748
6734534
MANUAL
DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO CURSO
DE TREINAMENTO
6986977 DO OPERADOR
DE CARREGADEIRAS
DE DIREÇÃO
DESLIZANTE
Instruções completas sobre a operação correta e
6901726
manutenção de rotina da Carregadeira Bobcat.
CURSO
DE SEGURANÇA
MANUAL NA MANUTENÇÃO
DE SEGURANÇA DE CARREGADEIRAS
(Inglês e Espanhol) DE DIREÇÃO
DESLIZANTE
6556500
6900641
Fornece procedimentos e advertências básicas de Apresenta aos técnicos de serviço o passo a passo básico
segurança para sua carregadeira Bobcat em Inglês e dos procedimentos de manutenção adequados e seguros
Espanhol. de carregadeiras de direção deslizante.
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-54
Escolha da Caçamba Correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-54
Instalação e remoção do implemento (Bob-Tach com alavancas manuais) . .OI-55
Instalação e Remoção do Implemento (Power Bob-Tach). . . . . . . . . . . . OI-57 INSTRUÇÕES
Garfo para Pallets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-54 DE OPERAÇÃO
(OI)
SISTEMA DE ALARME DE RÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-19
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-19
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-19
CONTRAPESOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-53
Acessórios que Afetam o Peso da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-53
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-53
Efeito na Carregadeira e na Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-53
Quando Considerar Remover os Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-53
Quando Considerar o Uso de Contrapesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-53
P-76602
PAINEL FRONTAL
P-76683
S0363
O painel esquerdo [Figura OI-1] é descrito nas páginas
OI-6, OI-7 e OI-8. (Ver Painel Esquerdo na Página OI-6.)
Os painéis lateral e frontal [Figura OI-3] são descritos na
Figura OI-2 página OI-11. (Ver Painel Lateral na Página OI-11.) e
(Ver Painel Frontal na Página OI-11.)
Luz da Cabine
Figura OI-4
N-22015
Painel Esquerdo
Figura OI-5
3 12
2
7 16
1
4 13
8 10 11 15
6 9
14
5
17 20
18 19
21 22
23
P-76459C
O painel de instrumentos esquerdo [Figura OI-5] é o A tabela na página ao lado mostra a DESCRIÇÃO e a
mesmo para máquinas equipadas com painel standard FUNÇÃO / OPERAÇÃO de cada componente do painel
com chave, painel com partida sem chave e painel com esquerdo.
instrumentação Deluxe.
* Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA para ver a descrição dos códigos de serviço. (Ver CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO na Página SA-3.)
Tela do Monitor
• Horas de operação.
• Rotações por minuto do motor (RPM)
• Configuração do controle de velocidade.
• Contagem regressiva do relógio de manutenção.
• Voltagem da bateria.
• Códigos de serviço.
• Contagem regressiva de preaquecimento do motor.
• Ajuste da compensação de desvio de direção.
• Ajuste de resposta de tração.
Figura OI-6
3 4 5 6 7
P-76461A
1. Exibição de Dados
2. Horímetro.
3. Controle de Velocidade.
4. Preaquecimento do Motor.
5. Rotações do motor por minuto.
6. Bateria / voltagem de carga.
7. Serviço.
Figura OI-7
1
2 3
4
5
6
P-90816A
4
5
2 3 6
DIGITE A SENHA
9
IDIOMAS
8
B-16165
B-15993Q
OU
9
7 8 9
1 2 3 4 5 6
B-15993R
1 2 3 5 10 11 12
6 7
13
9
4
B-15781F / B-22178D / B-15781E
Figura OI-14
1 2 3 6 11 12 13
7 8
9
4
14
5 10
B-15781D / B-22178E / B-15781E
1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8
10 11
18
6 7 19
12
B-19873A / B-15546K / B-19874A
* Também usado como controle de função do implemento: Consulte o manual de operação e manutenção do implemento.
Operação
ADVERTÊNCIA
Figura OI-16
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apóie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
1 de elevação, inclinação e deslocamento estão
desativadas.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
W-2261-0909
ADVERTÊNCIA 1 3
2
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
O sistema Bobcat de controle de interbloqueio
(BICS) deve desativar as funções de elevação,
inclinação e tração. Se isto não acontecer, contate
seu distribuidor para reparos. NÃO modifique o P-76459B
sistema.
W-2151-0394
Há três luzes indicadoras (Itens 1, 2 e 3) [Figura OI-18]
Figura OI-17 localizadas no painel de instrumentos esquerdo que
devem estar APAGADAS para operar a máquina.
ADVERTÊNCIA
P-45116
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
O Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio (BICS) • Abaixe o braço de elevação e apóie o implemento
possui uma barra do assento articulada com apoio para nivelado sobre o solo.
os braços (item 1) [Figura OI-17]. O operador controla o • Desligue o motor.
uso da barra do assento. • Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
O BICS requer que o operador esteja sentado na
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
posição de operação com a barra do assento totalmente
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
abaixada antes que as funções de elevação, inclinação,
de elevação, inclinação e deslocamento estão
auxiliares hidráulicas e de tração possam ser operadas.
desativadas.
O cinto de segurança deve ficar afivelado todo o tempo
em que você operar a máquina.
O sistema da barra do assento deve desativar essas
funções quando a barra está elevada. Repare o
sistema se os controles não se desativarem.
ADVERTÊNCIA W-2463-0909
P-54406 1
P-76683
O controle by-pass do braço de elevação (item 1)
[Figura OI-19] é usado para abaixar o braço de elevação
se o mesmo não puder ser abaixado durante operações (Funciona somente quando a barra do assento está
normais. elevada e o motor está funcionando) Existe um Botão de
1. Sente-se no assento do operador. DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO (item 1) [Figura OI-21] no
painel de instrumentos esquerdo, que irá permitir que
2. Aperte o cinto de segurança e abaixe a barra do
você use as alavancas de comando para mover a
assento.
carregadeira para frente ou para trás quando usar o
3. Gire o botão (item 1) [Figura OI-19] 1/4 de volta no implemento retroescavadeira ou para manutenção da
sentido horário. carregadeira.
4. Puxe o botão para cima e segure até que o braço de
elevação abaixe. • Pressione o Botão DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO
FREIO DE ESTACIONAMENTO uma vez para desbloquear a tração de
deslocamento. A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO
Operação (item 2) [Figura OI-21] irá APAGAR.
Figura OI-20
• Pressione o botão pela segunda vez para travar a
1 tração de deslocamento. A luz FREIO DE
ESTACIONAMENTO (item 2) [Figura OI-21] irá
ACENDER.
A abertura frontal e a janela traseira da cabine do Esta máquina pode ser equipada com uma porta
operador proporcionam saídas. dianteira.
Figura OI-24
P-64994
Figura OI-25
X X
P-45260A
S0363
Descrição
Figura OI-26
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
1 • Sempre mantenha pessoas afastadas da área de
trabalho e do caminho de deslocamento.
• O operador deve olhar sempre na direção do
deslocamento.
• O alarme de ré deve soar ao operar a máquina em
marcha à ré.
W-2783-0409
Operação
Figura OI-27
N-20537
Figura OI-28
P-76060
1 PI-1849C
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
W-2261-0909
1 4
3
FRENTE FRENTE
CURVA À ESQ. CURVA À DIR.
B-15993R
B-15993I
5 6
ADVERTÊNCIA RÉ
CURVA À ESQ.
RÉ
CURVA À DIR.
Figura OI-32
B-21970B
Figura OI-34 1
N N FRENTE
2
N N RÉ
3
1 B-15993R
B-15993I N N CURVA À
ESQUERDA
Selecione o padrão de controle ‘H’ pressionando a parte
inferior do interruptor (item 1) [Figura OI-34]. 4
N N
CURVA À
DIREITA
ADVERTÊNCIA
5
EVITE FERIMENTOS OU MORTE GIRO
Quando operar a máquina: N N À
• Mantenha o cinto de segurança apertado ESQUERDA
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada. 6
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
GIRO
mãos nas alavancas de controle. N N À
W-2399-0501
ESQUERDA
B-22029A
Figura OI-35
Funções do Joystick (Deslocamento e Direção) [Figura
OI-36]
1. Deslocamento à frente - Mova ambos os joysticks
para a frente.
2. Deslocamento à ré - Mova ambos os joysticks para
trás.
3. Curva à esquerda à frente - Mova o joystick direito
1 um pouco mais para a frente que o joystick esquerdo.
4. Curva à direita à frente - Mova o joystick esquerdo
um pouco mais para a frente que o joystick direito.
5. Giro à esquerda - Mova o joystick esquerdo para trás
e o joystick direito para a frente.
P-45116
6. Giro à direita - Mova o joystick esquerdo para a
frente e o joystick direito para trás.
Ambos os joysticks controlam o deslocamento e a
PARADA DA CARREGADEIRA
direção e estão localizados nos lados direito e esquerdo
à frente do assento (item 1) [Figura OI-35]. Uso das Alavancas de Controle Ou Joysticks
Quando as alavancas ou joysticks forem movidas para a
Mova os joysticks suavemente. Evite partidas e paradas posição neutra, a transmissão hidrostática irá atuar como
bruscas. um freio de serviço para parar a carregadeira.
Este recurso pode ser útil ao instalar implementos, NOTA: O ajuste padrão de fábrica pode ser alterado
carregar ou descarregar e algumas aplicações. pelo operador. (Ver Alteração do Ajuste
(EXEMPLOS: paisagismo, cultivo, valetamento). Padrão de Fábrica na Página OI-25.)
3 5
P-76461D
P-76461E
4 P-76461F
P-76461G
A resposta de tração está disponível em máquinas NOTA: Alterações NÃO PODEM ser realizadas até
equipadas com SJC. que o barra do assento esteja abaixada, o
motor seja acionado e o botão PRESSIONE
NOTA: Pode ser necessário uma atualização do PARA OPERAR seja pressionado para ativar
software da carregadeira se este recurso não o BICS.
funcionar como descrito neste manual.
Consulte seu distribuidor Bobcat para Execute os procedimentos antes da partida e de partida:
atualizar a versão do software da máquina, se
necessário. 1. Aperte o cinto de segurança.
A resposta de tração altera a reação (maior ou menor) 3. Coloque os joysticks na posição neutra.
dos sistemas de tração e direção da carregadeira
quando o operador move o(s) joystick(s). 4. Dê a partida.
A resposta de tração também pode ser alterada pelo 5. Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
operador para diferentes preferências de tração e várias
condições de serviço e utilizações de implementos. 6. O ajuste de resposta de tração atual será exibido
brevemente no display de dados.
NOTA: As alterações na resposta de tração não
afetam a frenagem ou parada da carregadeira. NOTA: Elevar a barra do assento ou mudar o modo
de controle (ISO / H) fará com que a máquina
Há três ajustes de resposta de tração: desengate a resposta de tração. Os ajustes
exibidos na última vez permanecerão em
• [DR-1] proporciona reação suave ao movimento do vigor até que o botão DESLIGA seja
joystick. (Apenas deslocamento) pressionado ou a chave seja DESLIGADA.
Operação (Cont.)
Figura OI-41
1 2
1 2 3
P-76456F
P-76461K
3 4 5
P-76456F Confirmação do Ajuste de Resposta de Tração:
P-76461W
P-76461X
P-76461Y O ajuste atual pode ser salvo mantendo pressionado o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) por três
Joystick Esquerdo Joystick Direito
segundos. [SET] (item 3) será exibido no display de
dados (item 2) [Figura OI-42] e a máquina irá sair do
menu de ajuste de resposta de tração.
OU
Mantenha pressionado o botão PRESSIONE PARA O ajuste atual de compensação de desvio de direção
OPERAR (item 1) por três segundos para acionar o (Ver COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO na
ajuste da resposta de tração. O ajuste de resposta de Página OI-28.) irá aparecer no display (item 2) [Figura
tração em vigor irá aparecer no display de dados (item 2) OI-42] e os botões superior esquerdo e superior direito
[Figura OI-41]. no joystick esquerdo não irão mais fazer alterações na
compensação de desvio de direção.
Pressione o botão superior esquerdo (item 6) no joystick
esquerdo para rolar para baixo pelos três ajustes. NOTA: Os ajustes exibidos na última vez
Pressione o botão superior direito (item 7) no joystick permanecerão em vigor até que o botão
esquerdo para rolar para cima pelos três ajustes de DESLIGA seja pressionado ou a chave seja
tração. O novo ajuste de resposta de tração (item 3, 4 ou DESLIGADA. A máquina irá reverter para o
5) irá aparecer no display de dados (item 2) [Figura OI- último ajuste salvo na próxima vez que for
41]. Os ajustes da resposta de tração entrarão em vigor dada a partida.
imediatamente.
Agora podem ser feitos ajustes na compensação de
desvio de direção (Ver COMPENSAÇÃO DE DESVIO
DE DIREÇÃO na Página OI-28.)
OU
A compensação de desvio da direção está disponível em NOTA: Alterações NÃO PODEM ser realizadas até
máquinas equipadas com SJC. que o barra do assento esteja abaixada, o
motor seja acionado e o botão PRESSIONE
Descrição PARA OPERAR seja pressionado para ativar
o BICS.
A compensação de desvio da direção pode ser usada
para reduzir o desvio de direção, para manter uma Execute os procedimentos antes da partida e de partida:
trajetória de deslocamento desejada no sentido frente e
ré. 1. Aperte o cinto de segurança.
Exemplos de aplicações onde esse recurso pode ser 2. Abaixe a barra do assento.
usado:
3. Coloque os joysticks na posição neutra.
• Para compensar variações normais como pressão
dos pneus, tensão das esteiras, desgaste dos pneus 4. Dê a partida.
e desgaste das esteiras.
5. Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
• Usar implementos de deslocamento lateral como
valetadeiras, fresadoras e instaladores de cercas de 6. O ajuste de resposta de tração atual será exibido
sedimentos. brevemente no display de dados.
• Trafegar em terreno desnivelado como superfícies de NOTA: Elevar a barra do assento ou mudar o padrão
estradas com inclinação lateral. de controle de direção (ISO / H) fará com que
a máquina desengate a compensação de
Figura OI-43 desvio de direção. Os ajustes exibidos na
última vez permanecerão em vigor até que o
COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO
botão DESLIGA seja pressionado ou a chave
[S-L10] [S----] [S-R10] seja DESLIGADA.
B-23580A
Figura OI-45
1 2
3 4 5
P-76456F
P-76461L
P-76461N
P-76461M 2
1
Joystick Esquerdo Joystick Direito
3 4
P-76456F
P-76461K
6 7 P-76461O
P-24820B P-24802B
Confirmação do Ajuste da Compensação de Desvio de
Direção
Mantenha pressionado o botão PRESSIONE PARA
OPERAR (item 1) por três segundos para acionar o
O ajuste atual pode ser salvo mantendo pressionado o
ajuste da resposta de tração. Pressione o botão
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) por três
PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) novamente para
segundos. [SET] (item 3) será exibido no display de
ajustar a compensação de desvio de direção. O ajuste
dados (item 2) [Figura OI-45] e a máquina irá sair do
atual de compensação de desvio de direção aparecerá
menu de ajuste de compensação de desvio de direção.
no display de dados (item 2) [Figura OI-44].
OU
Pressione o botão superior esquerdo (item 6) no joystick
esquerdo para ajustar a esquerda da máquina. [S-L01]
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR para
(item 3) até o máximo de [S-L10] irá aparecer no display
sair do menu de ajuste de compensação de desvio de
(item 2) [Figura OI-44]. O número irá aumentar de um
direção sem salvar o ajuste atual. [DONE] (item 4) irá
em um cada vez que o botão for pressionado. Quanto
aparecer no display (item 2) [Figura OI-45] e os botões
maior o número, maior o índice de desvio de direção
superior esquerdo e superior direito no joystick esquerdo
para a esquerda. Os ajustes de compensação de desvio
não irão mais fazer alterações na compensação de
de direção serão válidos imediatamente.
desvio de direção.
2
Operação de Inclinação - (Pedal Direito)
B-15579 3 B-15781
1
2
3
1
3
B-15579 B-15781
2
2
1 1
B-15581A B-15781
Operação de Inclinação - (Joystick Direito)
Operação de Inclinação - (Alavanca Direita)
Mova o joystick para dentro (item 1) [Figura OI-51]
Mova a alavanca para dentro (item 1) [Figura OI-49] para inclinar a caçamba para trás.
para inclinar a alavanca para trás.
Mova o joystick para fora (item 2) [Figura OI-51] para
Mova a alavanca para fora (item 2) [Figura OI-49] inclinar a caçamba para a frente.
para inclinar a alavanca para a frente.
3
B-19873
B-15579 B-19874
Joystick Joystick
Esquerdo Direito
1
2
B-15581A B-19873
B-19874
Figura OI-55
1
P16537B P-31833A
1
Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares (item 1)
[Figura OI-55] uma vez para acionar os hidráulicos
auxiliares.
P-27820A P-24802A
3 1
P16537B P-31833A
2 1 P-76460C
1
2
P-27820A P-24802A
Figura OI-62
ENGATES
AUXILIARES
P16537B P-31833A
P16291A
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
Figura OI-66
P-43614 N-20517
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar 1
e desconectar engates rápidos. P-76460C
W-2220-0396
Apoie o implemento nivelado sobre o solo. Mova o interruptor dos hidráulicos auxiliares traseiros
(item 1) [Figura OI-68] ou [Figura OI-69] para a direita e
Desligue o motor e gire a chave para FUNCIONA ou esquerda várias vezes.
pressione o botão FUNCIONA.
Gire a chave para DESLIGA ou pressione o botão
DESLIGA.
Figura OI-70
1 2
1
P16537B P-31833A
Figura OI-73
P-43614
3
1 2
Conecte o chicote elétrico do implemento ao dispositivo
de controle de implementos (item 1) [Figura OI-70].
P-27820A P-24802A
Figura OI-71
Interruptores adicionais (itens 1, 2 e 3) [Figura OI-72] ou
1 [Figura OI-73] nos manetes de controle ou joysticks
direito e esquerdo são usados para controlar algumas
funções de implementos através do dispositivo de
controle de implementos.
Figura OI-74
6734534-V
ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502
1 2
N-20299
1 2
S4010
P-66665
Ajuste do Assento
Figura OI-77
1 2
1 3
P-90817A
Puxe a alavanca do assento (item 1) [Figura OI-77] para Gire o botão (item 2) [Figura OI-79] para ajustar o
fora e ajuste a posição para operação confortável dos suporte lombar.
controles da carregadeira.
Empurre o botão (item 3) [Figura OI-79] para dentro e
Figura OI-78 mantenha para aumentar a quantidade de ar na
suspensão do assento. Puxe o botão para fora e segure
para diminuir a quantidade de ar na suspensão do
assento.
1
P-16052
Barra do Assento
Figura OI-82
P-16038
2
Abaixe a barra do assento e acione o freio de
estacionamento (item 1) [Figura OI-82].
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
N-21773 Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
Cinto 3-Pontos (Opcional) Conecte o cinto transversal firmemente.
ao cinto abdominal (Item 1) [Figura OI-81]. Puxe o cinto • A barra do assento deve ficar abaixada.
abdominal em direção ao lado esquerdo do assento • Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
(item 2) [Figura OI-81] e aperte. mãos nos controles.
W-2261-0909
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Motores podem ter peças quentes e gás de
2
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo gás 1 P-76461B
explosivo.
W-2051-1086
A máquina acionará o ciclo do aquecedor do ar de
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. (Ver admissão (velas de preaquecimento) automaticamente,
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA na Página OI- com base na temperatura. A luz do ícone (item 1)
41.) ACENDERÁ e o tempo remanescente do ciclo aparecerá
no display de dados (item 2) [Figura OI-85].
Figura OI-83
Quando a luz do ícone preaquecimento do motor
APAGAR, gire a chave para PARTIDA (item 2). Solte a
chave quando o motor funcionar e deixe que ela retorne
à posição FUNCIONA (item 1) [Figura OI-84].
P-31864
ADVERTÊNCIA
Coloque o controle de aceleração do motor na posição
de marcha lenta [Figura OI-83]. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
Figura OI-84 somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina.
1
W-2135-1108
2
S4498
B-15993Q
B-15993R
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
(ACS) Selecione operação por controle manual ou por Quando um motor estiver funcionando em área
pedais (item 1) [Figura OI-86]. fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
OU estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 2) podem matar sem aviso.
[Figura OI-86]. W-2050-0807
Figura OI-87
1
P-76683
1
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Motores podem ter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado. 2
• Não use máquinas em atmosfera contendo gás
explosivo. 3
W-2051-1086
P-90816A
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. (Ver
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA na Página OI-
41.) Pressione o botão FUNCIONA (item 3) [Figura OI-89].
Figura OI-90
1
P-76461B
P-31864
B-15993Q
ADVERTÊNCIA
B-15993R
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
(ACS) Selecione operação por controle manual ou por fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
pedais (item 1) [Figura OI-91]. concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
OU escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 2)
[Figura OI-91].
Figura OI-92
1
P-76683
ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Motores podem ter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo gás 3
explosivo.
W-2051-1086 2
B-15553J
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. (Ver
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA na Página OI-
41.) Pressione o botão FUNCIONA / ENTRA (item 3) [Figura
OI-94].
Figura OI-93
Use o teclado numérico (item 1) para digitar a senha e
pressione o botão FUNCIONA / ENTRA (item 3) [Figura
OI-94].
Figura OI-95
2
P-31864
1
P-76461B
B-15993Q
ADVERTÊNCIA
B-15993R
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
(ACS) Selecione operação por controle manual ou por fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
pedais (item 1) [Figura OI-96]. concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
OU escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 2)
[Figura OI-96].
Figura OI-97
1
P-76683
IMPORTANTE
ADVERTÊNCIA
Quando a temperatura estiver inferior a -20°F (-30°C),
EVITE FERIMENTOS OU MORTE o óleo hidrostático deve ser aquecido antes da
Não use éter com sistemas de velas partida. Em baixas temperaturas, o sistema
(preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que hidrostático não receberá óleo suficiente e poderá se
pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves danificar. Se possível estacione a máquina onde a
no motor. temperatura esteja acima de -18°C (0°F).
W-2071-0907 I-2007-1285
Se a temperatura estiver abaixo do ponto de Deixe o motor funcionar no mínimo durante cinco
congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do minutos para aquecer o motor e o fluido da transmissão
motor: hidrostática antes de operar a carregadeira.
P-31864
P-66663 P-66664
Figura OI-100
1 2 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apóie o implemento
2 nivelado sobre o solo.
P-76603 P-90809A B-15553L • Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
Gire a chave de partida para a posição DESLIGA (item 1) • Mova todos os controles para a posição NEUTRA
ou pressione o botão DESLIGA (item 2) [Figura OI-100]. / TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e deslocamento estão
NOTA: Se as luzes da carregadeira estiverem
desativadas.
ACESAS, elas permanecerão ACESAS por
aproximadamente 90 segundos após
O sistema da barra do assento deve desativar essas
DESLIGAR a carregadeira.
funções quando a barra está elevada. Repare o
sistema se os controles não se desativarem.
Eleve a barra do assento e certifique-se de que as W-2463-0909
funções de elevação e inclinação estão desativadas.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC). Carga excessiva pode causar tombamento ou
perda de controle.
W-2053-0903
B-15576
Figura OI-104
N-17025
Instalação
Remoção
ADVERTÊNCIA B-15993Q
Entre na carregadeira.
Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. (Ver "WEDGES UP" (item 1) (Painel Frontal) até que as
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA na Página OI- alavancas (item 2) [Figura OI-110] estejam na posição
41.) destravada (cunhas totalmente elevadas).
Figura OI-109
N-17024
N-17024
Desloque a carregadeira para a frente até que a borda
superior do Bob-Tach esteja inteiramente em baixo do
Incline o Bob-Tach para a frente e mova a carregadeira flange da caçamba [Figura OI-111] (ou outro
para trás, afastando-se da caçamba ou implemento implemento). Certifique-se de que as alavancas do Bob-
[Figura OI-109]. Tach não batem na caçamba.
Instalação (Cont.)
B-15993Q
Figura OI-112
2
P-31235
N-17024 P-31233
Figura OI-115
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apóie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e deslocamento estão
desativadas.
2. Desconecte da carregadeira o chicote elétrico do Incline o Bob-Tach para a frente e mova a carregadeira
implemento e linha de água ou linhas hidráulicas, se para trás, afastando-se da caçamba ou implemento
aplicável. (Ver Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar [Figura OI-115].
(Carregadeira e Implemento) na Página OI-37.)
NOTA: O sistema Power Bob-Tach tem óleo
3. Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. hidráulico continuamente pressurizado para
(Ver PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA na manter as cunhas na posição engatada e
Página OI-41.) evitar o desengate do implemento. Devido às
cunhas poderem baixar lentamente, o
4. Desligue o motor, pressione o botão PRESSIONE operador pode precisar reativar o interruptor
PARA OPERAR e libere o freio de estacionamento. (WEDGES UP)(CUNHAS PARA CIMA) antes
de instalar um implemento, para assegurar-se
que ambas as cunhas estão totalmente
elevadas antes de instalar o implemento.
Descer Rampas
B-15587
Figura OI-119
Subir Rampas B-15582
COM A CAÇAMBA VAZIA
Figura OI-117
COM A CAÇAMBA CHEIA
Encher
Figura OI-120 2
1
1 2
B-15595 B-15973
ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer as advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-0903
IMPORTANTE Aterrar
Figura OI-126
Nunca se desloque para a frente quando o controle
hidráulico do braço de elevação estiver na posição
de flutuação.
I-2005-1285
1 2
Escavar
Figura OI-124
B-15597 B-15973
Encher
2
Figura OI-127
1
1 B-15595 B-15781
B-15586 B-15781
ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer as advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-0903
Figura OI-130
3
4
2
1 1
B-15598 B-15781
IMPORTANTE
Nunca se desloque para a frente quando o controle
hidráulico do braço de elevação estiver na posição
de flutuação.
I-2005-1285
Escavar
Figura OI-131 2
1 3 B-15781A
B-15597 B-15781B
Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura Incline a caçamba para a frente (item 2) [Figura OI-133]
OI-131]. Incline a caçamba para a frente (item 2) [Figura assim que ela passar da borda do buraco.
OI-131] até que a borda cortante esteja sobre o solo.
Se necessário eleve o braço para esvaziar a caçamba.
Desloque-se devagar para a frente e continue a inclinar a
caçamba para baixo (item 2) [Figura OI-131] até que ela
penetre no solo.
Figura OI-132
B-15596 B-15781
Encher
Figura OI-134
2
1
1
2
P-24820
B-15595 P-24802
ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer as advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-0903
1
2
2
3 3
4
P-24820
1 B-15584 P-24802
P-24820
B-15598 P-24802
Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura
OI-138]. Coloque a borda cortante da caçamba sobre o
Pressione e segure o botão de flutuação (item 1) [Figura
solo (item 2) [Figura OI-138].
OI-137] enquanto o joystick está em neutro. Enquanto
abaixa o braço de elevação (item 2) [Figura OI-137],
Desloque-se devagar para a frente e continue a inclinar a
solte o botão.
caçamba para baixo (item 2) [Figura OI-138] até que ela
penetre no solo.
Incline a caçamba para a frente (item 3) [Figura OI-137]
para mudar a posição da borda cortante da caçamba.
Eleve um pouco a borda cortante (item 3) [Figura OI-
138] para aumentar a tração e manter uma profundidade
Com a caçamba inclinada mais para a frente, há mais
de escavação uniforme. Continue a se deslocar para a
força na borda cortante e mais material solto pode ser
frente até que a caçamba esteja cheia. Quando o solo for
movimentado.
duro, eleve e abaixe a borda cortante (itens 2 e 3)
[Figura OI-138] enquanto se desloca para a frente.
Desloque-se para trás para nivelar o material.
Quando a caçamba estiver cheia incline-a para trás (item
Para desativar a flutuação, pressione o botão de 3) [Figura OI-138] tanto quanto possível.
flutuação outra vez ou eleve o braço de elevação (item 4)
[Figura OI-137]. Aterrar
Figura OI-139
IMPORTANTE 1
P-24820
B-15597 P-24802
Procedimento
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Antes de elevar verifique os fixadores do
EVITE FERIMENTOS OU MORTE elevador quatro pontos.
• Antes de elevar, verifique os fixadores no • Nunca permita passageiros na cabine ou
elevador ponto único e na cabine do operador. observadores dentro de um raio de 5 metros
• Monte os fixadores frontais na cabine como enquanto elevar a máquina.
mostrado neste manual. W-2160-0694
• Nunca permita passageiros na cabine ou
observadores dentro de um raio de 5 metros
A carregadeira pode ser içada com o elevador quatro
enquanto elevar a máquina.
pontos que está disponível como kit através de seu
W-2007-0497
distribuidor de carregadeiras Bobcat.
Figura OI-140
B-22649
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
São necessárias rampas adequadamente projetadas
e com resistência suficiente para suportar o peso da
máquina ao carregá-la sobre um veículo de
P-31228
transporte. Rampas de madeira podem quebrar e N-18530
Figura OI-142
N-20528C
Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
“Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
Quando a barra do assento está elevada, as funções dos Se o sistema da barra do assento não funcionar
joysticks estão desativadas, ainda que os joysticks não corretamente, substitua as peças que estiverem
se travem mecanicamente. desgastadas ou danificadas. Use somente peças de
reposição genuínas Bobcat.
Inspeção
Inspeção e Manutenção 1
ADVERTÊNCIA 3
Figura PM-5
P-90328 1
EVITE MORTE
• Desconectar ou afrouxar qualquer tubo,
mangueira, conexão ou componente hidráulico,
ou a falha de uma peça, pode causar a queda do
braço de elevação.
• Fique fora desta área quando o braço de
elevação estiver elevado, exceto se estiver
apoiado em um dispositivo de suporte aprovado.
substitua se estiverem danificados.
D-1009-0409 P-45252
Figura PM-6
1 2
P-45486
P-54470A N-20524B
Conecte a mola (item 1) [Figura PM-7] do dispositivo de
suporte no suporte existente embaixo do braço de
Levante o braço de elevação até que o dispositivo de elevação.
suporte caia sobre a haste do cilindro (item 1) [Figura
PM-6] Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de
segurança e abaixe a barra do assento.
Abaixe vagarosamente o braço de elevação até que o Dê a partida.
dispositivo de suporte fique preso entre o braço de
elevação e o cilindro de elevação. Desligue o motor. Figura PM-8
P-45251
Remova os cavaletes.
Figura PM-11
P-76108
Rolete do interruptor
Inspecione se o decalque do alarme de ré está avariado em contato com os cotovelos
ou desaparecido (item 1) [Figura PM-9]. Substitua se 2 2
necessário.
O alarme de ré está localizado no lado interno da porta Afrouxe os parafusos (item 1) [Figura PM-11] que fixam
traseira. os interruptores do alarme de ré.
P-69346
Descrição
ADVERTÊNCIA
A carregadeira Bobcat possui uma cabine do operador
(ROPS e FOPS) como equipamento standard para
Antes que a cabine ou o braço de elevação sejam
proteger o operador contra capotamento e queda de
levantados para manutenção, devem ser instalados
objetos. O cinto de segurança deve ser usado para
cavaletes sob os cantos traseiros do chassi.
proteção contra capotamento.
Omissão no uso de cavaletes pode causar o
tombamento da máquina para trás, provocando
Verifique a cabine ROPS /FOPS, sua montagem e
ferimentos ou morte.
estrutura quanto a avarias. Nunca modifique a cabine W-2014-0895
ROPS / FOPS. Substitua a cabine e a estrutura se
danificadas. Consulte seu distribuidor Bobcat para
adquirir peças. Figura PM-12
Nível I
- Proteção contra queda de tijolos, pequenos blocos
de concreto e ferramentas manuais encontradas em
operações como manutenção de rodovias,
paisagismo e outros locais de construção.
P-43747
Nível II
- Proteção contra queda de árvores e pedras: para
Instale cavaletes sob a traseira do chassi da
máquinas envolvidas em limpeza de terrenos,
carregadeira [Figura PM-12].
demolição suspensa ou uso florestal.
Figura PM-13
ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando,
esmerilhando, furando ou adicionando implementos
sem ser instruído para isso por Bobcat Company.
Modificações na cabine podem causar perda de
proteção do operador contra capotamento ou queda
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200
Elevação
Pare a carregadeira sobre uma superfície nivelada. Remova as porcas e placas [Figura PM-13] (ambos os
Abaixe o braço de elevação. Se o braço de elevação lados) dos cantos dianteiros da cabine.
precisar permanecer elevado durante a elevação da
cabine, instale o dispositivo de suporte. (Ver
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE
ELEVAÇÃO na Página PM-11.)
Figura PM-15
MOVIMENTO INESPERADO DA CARREGADEIRA,
BRAÇO DE ELEVAÇÃO OU IMPLEMENTO CAUSADO
PELO CONTATO DA CABINE COM OS CONTROLES
PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU MORTE
• DESLIGUE O MOTOR antes de elevar ou abaixar
a cabine.
W-2758-0908
Figura PM-14
Puxe para baixo o fundo da cabine do operador até que
ela pare no mecanismo de trava [Figura PM-15].
ADVERTÊNCIA
P-45261 MOVIMENTO INESPERADO DA CARREGADEIRA,
BRAÇO DE ELEVAÇÃO OU IMPLEMENTO CAUSADO
PELO CONTATO DA CABINE COM OS CONTROLES
Eleve vagarosamente a cabine usando os apoios para PODE PROVOCAR FERIMENTOS
as mãos e o fundo da cabine [Figura PM-14] até que GRAVES OU MORTE
esteja totalmente elevada e o mecanismo de trava
engate. • DESLIGUE O MOTOR antes de elevar ou abaixar
a cabine.
W-2758-0908
Figura PM-16
1
2
P-68116
P-68115
Figura PM-19
P-76970A
P-30806 P-31848A
O ferrolho da porta (item 1) [Figura PM-21] pode ser
ajustado para cima e para baixo, para alinhamento com o
Ponha os dedos na fenda na porta traseira e puxe o mecanismo do trinco da porta.
trinco de travamento [Figura PM-19].
Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.
Puxe a porta traseira para abrir.
GRADE TRASEIRA
Figura PM-20
Remoção
1
Abra a porta traseira.
Figura PM-22
P-16366 P-16367
Instalação
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém Alinhe as projeções da grade traseira com as fendas no
próximo. chassi da carregadeira (no detalhe) [Figura PM-22].
W-2020-1285
Abaixe a grade traseira e feche a porta traseira.
Filtros
1
Figura PM-23
1
P-76565
Figura PM-24
P-43852A
Diagnóstico de Falhas
1 P-48005 Se o ventilador não funcionar verifique o fusível. (Ver
SISTEMA ELÉTRICO na Página PM-27.)
O Filtro de recirculação (item 1) [Figura PM-24] está
localizado defronte à janela traseira, dentro da cabine.
Remova as presilhas, a tampa do filtro e o filtro.
Figura PM-27
3
1
1
P-76460G
P-76732
Figura PM-28
Remova a porca borboleta e remova a tampa coletora de
pó (item 1) [Figura PM-29].
Figura PM-30
1 1
B-15553M
O ícone filtro de ar no painel de instrumentos Deluxe, se NOTA: Certifique-se de que todas as superfícies de
equipado, irá permanecer ACESO (item 1) [Figura PM- vedação estão livres de poeira e resíduos.
28].
Instale um filtro novo. Empurre para dentro até tocar a
Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro base da carcaça. Instale a porca borboleta.
externo for substituído ou como indicado.
Instale a tampa e a porca borboleta [Figura PM-29].
Filtro interno
Figura PM-31
Instale a tampa e a porca borboleta (Item 1) [Figura PM-
32].
P-76731
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
EVITE FERIMENTOS OU MORTE Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer. Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
pode causar uma explosão ou incêndio. precauções com combustíveis pode provocar
W-2063-0807 explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Figura PM-33
P-76799
Figura PM-34
ERRADO
B-15651
Remoção da Água
ADVERTÊNCIA
Figura PM-35 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
2
Figura PM-36
1
P-76734
1
Substituição do Elemento
2
3 2
P-24679
1
1 P-76737
P-76736
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão. 1
• Na presença de poeira suspensa ou material
P-76190
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas. NOTA: Tome cuidado ao elevar e abaixar o radiador
W-2019-0907 de óleo para evitar que caia sobre o radiador
de água e danifique a colméia.
Limpeza
Eleve o radiador de óleo (item 1) e use ar ou água sob
Abra a porta traseira. (Ver PORTA TRASEIRA na Página baixa pressão para limpar a parte superior do radiador
PM-17.) (item 2) [Figura PM-41].
P-45101
Abra a porta traseira e eleve a grade traseira. Verifique o nível do líquido de arrefecimento usando os
Figura PM-42 marcadores (item 2) [Figura PM-42] no tanque. O
líquido de arrefecimento deve estar na marca inferior
quando o motor estiver frio e na superior quando quente.
1 IMPORTANTE
3
EVITE DANOS AO MOTOR
Use sempre a correta proporção de água e
2 anticongelante.
Descrição 11
1 9 13 15 17
5
Figura PM-44
2 6 18
3 7 19
P-13849
8 16 20
4 10 12 14
7159779
P-76739
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês REF DESCRIÇÃO AMP REF DESCRIÇÃO AMP
1 Não comutado 25 11 Faróis dianteiros R
Figura PM-45 Buzina e sinalizadores
2 ACS/AWS/SJC 5 12 Corte de R
comutados combustível
3 Alternador e 25 13 Faróis traseiros R
acessórios
Alarme de ré
1 4 Implementos 25 14 Tração R
5 Aquecedor e ar 25 15 Velas de R
condicionado preaquecimento
6 Faróis dianteiros 15 16 Motor de partida R
e sinalizadores
7 Faróis traseiros 15 17 Tração 30
8 Controlador 25 18 Corte de 30
Bobcat combustível
P-76302
9 Aquecedor e ar R 19 Tomada de 15
condicionado energia
O sistema elétrico é protegido de sobrecargas por 10 Energia R 20 ACS/AWS/SJC 25
fusíveis e relês localizados sob a tampa do painel de não comutados
fusíveis (item 1) [Figura PM-45]. Um decalque no
interior da tampa mostra a localização e a capacidade R - Relê
(amp.)
Manutenção da Bateria
Figura PM-47
P-09589 P-09590
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
Figura PM-48
2
4
3 1
P-31860
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
Abra a porta traseira. Conecte o cabo negativo (-) por último para evitar
faíscas.
Figura PM-49
Conecte e aperte os cabos da bateria.
1 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Mantenha faíscas, fagulhas, chamas e cigarros
acesos longe de baterias. Quando der partida
auxiliar, faça a conexão final (negativo) no chassi da
P-76740
máquina.
Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (item 1) Não dê partida auxiliar ou carregue uma bateria
[Figura PM-49]. congelada ou danificada. Aqueça a bateria a 16°C
(60°F) antes de conectá-la a um carregador. Tire o
Remova o grampo de fixação da bateria (item 2) [Figura carregador da tomada antes de conectar ou
PM-49]. desconectar cabos à bateria. Nunca se incline sobre
a bateria durante partida auxiliar, teste ou carga.
Desconecte o cabo positivo (+) (item 3) [Figura PM-49]
da bateria. Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos
graves.
Remova a bateria da carregadeira. W-2066-0705
Desligue o motor.
Figura PM-51
2
1
Remova a vareta de nível (Item 1) [Figura PM-51]. Use somente fluido recomendado no sistema hidráulico
[Figura PM-52]. (Ver Sistema Hidráulico na Página
Remova a tampa de abastecimento (item 2) [Figura PM- SPEC-5.)
51].
P-54304
P-54300
P-76800
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
ADVERTÊNCIA
Fluido hidráulico escapando sob pressão pode ter
força suficiente para penetrar no corpo de uma
P-54306
pessoa através da pele. Isso pode provocar
ferimento grave e possível morte se não for prestado
Desconecte as mangueiras do filtro de retorno (Item 1) atendimento imediato por um médico familiarizado
[Figura PM-56]. com esse tipo de ferimento.
W-2145-0290
1
2
P-54307
Tampa Respiro
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
N-20566
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Remova a tampa respiro (item 1) [Figura PM-59] e
descarte.
Abaixe a cabine do operador. (Ver Abaixamento na
Página PM-15.) Instale a tampa respiro nova.
1 ADVERTÊNCIA
Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em
contato com material inflamável. Omissão em
P-76801
obedecer às advertências pode causar ferimentos ou
morte.
Remova o bujão (item 1) [Figura PM-60] da parte inferior W-2068-1285
do silencioso.
Montagem
N-20569
O tamanho correto dos pneus e aros deve ser sempre
verificado antes da montagem. Verifique se há avarias
no aro e no pneu.
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo de manutenção para verificar as porcas das O flange do aro deve estar limpo e livre de ferrugem.
rodas [Figura PM-61]. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página PM-7.) O talão do pneu e o flange do aro devem ser lubrificados
Quando instalar porcas de rodas, aperte com 160 ft.-lb. com lubrificante para borracha antes da montagem.
(217 N•m) de torque.
Evite pressão excessiva, que pode causar ruptura do
Quando verificar o torque das porcas de rodas, ajuste o pneu, provocando ferimentos graves ou morte.
torquímetro para 140 lb-pé (190 N•m) para evitar
sobretorque. Durante o enchimento do pneu, verifique a pressão
freqüentemente para evitar pressão excessiva.
Rodízio
Figura PM-62
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não infle pneus acima da pressão especificada.
Omissão em usar o correto procedimento de
montagem pode causar explosão, resultando em
ferimentos ou morte.
W-2078-1007
IMPORTANTE
Infle os pneus à MÁXIMA pressão indicada na lateral
B-9976 dos pneus. NÃO misture marcas diferentes de pneus
na mesma máquina.
I-2057-0794
Os pneus traseiros normalmente se desgastam mais
rápido que os dianteiros. Para equilibrar o desgaste,
transfira os pneus dianteiros para trás e os traseiros para
a frente [Figura PM-62].
Figura PM-63
1 P-76684
Figura PM-65
P-31287
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Eleve a cabine do operador. (Ver Elevação na Página Remova a correia e instale uma correia nova.
PM-14.)
Ajuste a correia. (Ver Ajuste da Correia na Página PM-
Figura PM-66 39.)
P-24543
Abra a porta traseira e desconecte o cabo negativo (-) da Aperte o parafuso de montagem (item 1) [Figura PM-67]
bateria. com 25 a 28 lb-pé (34 a 38 N•m) de torque.
Remova três presilhas da proteção da correia e remova Funcione o motor por alguns minutos. Desligue o motor e
a proteção da correia. verifique novamente a posição do indicador.
Substituição da Correia
P-48479A
Pontos de Lubrificação
Figura PM-72
P-54473
P-54474
Figura PM-73
6 8
P-90061A
Figura PM-76
5. Extremidade da haste do cilindro de inclinação (1)
[Figura PM-73].
Figura PM-74
P-43829 P-43830
Figura PM-77
7
P-1564 9
P-43831
Inspeção e Manutenção
Figura PM-78
N-20575A
Figura PM-81
N-17027
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208
Figura PM-80
B-17460
2
B-15993Q
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208
Figura PM-83
B-17460
2
Visualização dos Códigos de Serviço O painel de instrumentos Deluxe opcional oferece uma
visualização adicional dos códigos de serviço.
Os códigos de serviço ajudarão seu distribuidor a
diagnosticar as condições que podem danificar sua Figura SA-2
máquina.
B-16163
2
Pressione CONFIGURAÇÕES
DO PROPRIETÁRIO
B-24288
B-24290
M1502 Falha na saída de acionamento da trava da tração LIG. M3805 Bloqueio dos hidráulicos auxiliares em curto com a
bateria
M1503 Falha na saída de acion. da trava da tração DESL. M3806 Bloqueio dos hidráulicos auxiliares com aterramento em
curto
M1507 Circuito aberto de saída de acion. da trava da tração M3807 Circuito aberto do bloqueio dos hidráulicos auxiliares
M1528 Falha na saída de acion. da trava da tração M3832 Excesso de corrente no bloqueio dos hidráulicos
auxiliares
M1605 Solen. de retenção da trava da tração em curto c/ a M4109 Alternador baixo
bateria
M1606 Solen. de retenção da trava da tração c/ aterramento em M4110 Alternador alto
curto
M1607 Circuito aberto do solen. de retenção da trava da tração M4304 Sem comunicação do painel sem chave
M1705 Solenoide da válv. de boqueio hidrául. em curto c/ a M4404 Sem comunicação dos auxiliares
bateria
M1706 Solen. da válvula de bloqueio hidrául. c/ aterramento em M4621 Alimentação do sensor de 5 V fora de escala alta
curto
M1707 Circuito aberto do solen. de trava da válv. hidráulica M4622 Alimentação do sensor de 5 V fora de escala baixa
M1732 Sobrecorrente do solenoide da válv. de bloqueio hidrául. M4721 Alimentação do sensor de 8 V fora de escala alta
M1805 Trava do carretel de elevação em curto c/ bateria M4722 Alimentação do sensor de 8 V fora de escala baixa
M1806 Trava do carretel de elevação com aterramento em curto M4802 Falha do relê das luzes dianteiras LIG.
M1807 Circuito aberto da trava do carretel de elevação M4803 Falha do relê das luzes dianteiras DESL.
M1832 Sobrecorrente da trava do carretel de elevação M4807 Circuito aberto do relê das luzes dianteiras
M2005 Primária das duas veloc. em curto com a bateria M4902 Falha do relê das luzes traseiras LIG.
M2006 Primária das duas veloc. com aterramento em curto M4903 Falha do relê das luzes traseiras DESL.
M2007 Circuito aberto da primária das duas velocidades M4907 Circuito aberto do relê das luzes traseiras
M2032 Sobrecorrente da primária das duas velocidades M5002 Falha na saída das luzes dianteiras LIG.
M2102 Falha na saída das velas de preaquecimento LIG. M5003 Falha na saída das luzes dianteiras DESLIG.
M2103 Falha na saída das velas de preaquecimento DESLIG. M5007 Circuito aberto da saída das luzes dianteiras
M2107 Circuito aberto das velas de preaquecimento M5028 Falha na saída das luzes dianteiras
M2128 Falha na saída das velas de preaquecimento M5102 Falha na saída das luzes traseiras LIG.
M2202 Falha na saída do motor de partida LIG M5103 Falha na saída das luzes traseiras DESLIG.
M2203 Falha na saída do motor de partida DESL. M5107 Circuito aberto da saída das luzes traseiras
M2207 Circuito aberto da saída do motor de partida M5128 Falha na saída das luzes traseiras
M2228 Falha na saída do motor de partida M5202 Falha no interruptor PTOL LIG.
M2302 Falha no relê do motor de partida LIG. M5221 Interruptor PTOL fora de escala alta
M2303 Falha no relê do motor de partida DESL. M5222 Interruptor PTOL fora de escala baixa
M2402 Relê de alimentação de combustível falha LIG. M5305 LED PTOL em curto com a bateria
M2403 Falha do relê de alimentação de combustível DESLIG. M5306 LED PTOL com aterramento em curto
M2502 Falha do relê de acionamento da tração LIG. M5405 Trava do carretel de inclinação em curto com a bateria
M2503 Falha do relê de acionamento da tração falha DESLIG. M5406 Trava do carretel de inclinação com aterramento em curto
M2602 Falha do relê das velas de preaquecimento LIG. M5407 Circuito aberto da trava do carretel de inclinação
M2603 Falha do relê das velas de preaquecimento DESLIG. M5432 Sobrecorrente da trava do carretel de inclinação
M2721 Acelerador primário fora de escala alta M6402 Falha no relê de energia comutada LIG.
M2722 Acelerador primário fora de escala baixa M6403 Falha do relê de energia comutada DESL.
M2821 Acelerador secundário fora de escala alta M6505 Alimentação do EEC em curto com a bateria
M2822 Acelerador secundário fora de escala baixa M6506 Alimentação do EEC com aterramento em curto
M3128 Falha por interrupção de energia M6507 Circuito aberto da alimentação do EEC
M3204 Sem comunicação do equipamento de trabalho M6604 Alimentação do EEC sem comunicação
M3304 Sem comunicação do painel Deluxe M7002 Falha da saída de energia comutada LIG.
M3505 Ventilador hidráulico em curto com a bateria M7003 Falha da saída de energia comutada DESL.
M3506 Ventilador hidráulico com aterramento em curto M7007 Circuito aberto da saída de energia comutada
M3507 Circuito aberto do ventilador hidráulico M7028 Falha na saída de energia comutada
M3532 Sobrecorrente do ventilador hidráulico M7102 Falha na saída 1 do ventilador elétrico LIG.
M3705 Secundária das duas velocidades em curto com a bateria M7103 Falha na saída 1 do ventilador elétrico DESL.
Secundária das duas velocidades com aterramento em
M3706 M7128 Falha na saída 1 do ventilador elétrico
curto
M3707 Circuito aberto da secundárias das duas velocidades M7202 Falha no relê 1 do ventilador elétrico LIG.
M3732 Sobrecorrente da secundária das duas velocidades M7203 Falha no relê 1 do ventilador elétrico DESL.
Pressione
FERRAMENTA /
CONFIGURAÇÃO
BOTÕES
EXEMPLO
SELETORES
Pressione
CARACTERÍSTICAS
B-16162 DA CARREGADEIRA
Faça a seleção pressionando o BOTÃO SELETOR ao
lado do ícone [Figura SA-4].
ITEM DESCRIÇÃO
LOCK/UNLOCK: Permite que a máquina
seja travada/destravada. Você deve travar a Pressione
máquina para ativar o sistema de segurança. OPÇÕES
Quando o sistema está destravado, o usuário DO DISPLAY
pode pressionar RUN/ENTER e depois
pressionar START para iniciar a operação.
Uma senha válida deverá ser digitada na
partida para funcionar uma máquina travada.
TOOL/SETUP: Acessa opções do sistema.
Use para acertar o relógio, verificar
advertências do sistema, selecionar idioma,
mudar senhas, etc.
Pressione
? AJUDA: Acessa ajuda sobre o item atual. AJUSTE CONTRASTE
SAIR SAIR retorna ao nível anterior do menu.
11:23 CLOCK/JOB CLOCK: Pressione para zerar
0.0 ou travar o relógio de serviço; TOOL/SETUP
para acertar a hora.
SETA ACIMA: Retorna uma tela.
SETA ABAIXO: Avança uma tela. Pressione
SETA ACIMA OU
SETAS CONTORNADAS: Sem tela ABAIXO
disponível (avançar/retornar). para mudar
. o contraste
SETA SELETORA: Use p/ selecionar um
item no menu. Pressione SAIR
para retornar
NEXT Vai para PRÓXIMA tela na série. EXEMPLO: ao nível anterior
a próxima tela de Advertência ativa. do menu.
INFO Mais informações sobre um implemento. B-16163/B24288/B-16161A/B-16166/B-16167
YES/NO Responde sim/não à pergunta atual de
configuração.
CLEAR Remove a senha previamente instalada.
SET Confirma a senha atualmente instalada.
Pressione . . . Pressione
FERRAMENTA / CONFIGURAÇÃO
LOADER FEATURES FERRAMENTA /
DISPLAY OPTIONS CONFIGURAÇÃO
RELÓGIOS (CLOCKS)
AJUSTAR RELÓGIO (SET CLOCK)
Use o teclado para acertar as horas.
Pressione RUN/ENTER para confirmar. Pressione
Pressione EXIT para retornar ao nível anterior. CARACTERÍSTICAS
DA CARREGADEIRA
ZERAR RELÓGIO DE SERVIÇO (Requer Senha)
(O Relógio de Serviço continua totalizando hs trabalhadas)
Pressione CLEAR para zerar o relógio de serviço.
Pressione LOCK/UNLOCK para destravar.
Digite a Senha e pressione RUN/ENTER.
Pressione
Idiomas IMPLEMENTOS
Pressione . . .
FERRAMENTA / CONFIGURAÇÃO
LOADER FEATURES
DISPLAY OPTIONS
IDIOMAS Pressione
Selecione o idioma, pressione RUN/ENTER. O BOTÃO FUNCIONA / ENTRA
Pressione EXIT para retornar ao nível anterior. no teclado
Vitais (Monitore as funções do motor, hidráulicas/
hidrostáticas e elétricas quando o motor estiver
funcionando) Pressione
SETA ACIMA OU ABAIXO
Pressione . . . para mudar
FERRAMENTA / CONFIGURAÇÃO pelas telas
de implementos
LOADER FEATURES.
VITAIS (VITALS)
Pressione a SETA DE SELEÇÃO para selecionar
leituras MÉTRICAS ou INGLESAS (M/E). Pressione o número
de um interruptor
Você pode monitorar as leituras em tempo real de: no teclado para ver
Pressão do óleo do motor uma descrição da função
Temperatura do líquido de arrefecimento do do interruptor
motor no implemento
Pressão de carga hidráulica
temperatura do óleo hidráulico B-16163/B-24288/B-16161A/B-15753A/B-15754A/B-15755A
voltagem do sistema
velocidade do motor Os implementos estão listados em ordem alfabética
[Figura SA-6]. Pressione o botão sair (exit) para retornar
O painel de instrumentos Deluxe é fácil de usar. uma tela ou pressione a tecla “0” (zero) para retornar
Continue a configurar suas preferências para imediatamente para a tela inicial.
funcionamento / monitoramento da carregadeira Bobcat.
Figura SA-7
1 2
P-90816B
Senha do Proprietário:
O procedimento SENHA DO
PROPRIETÁRIO agora está
concluído.
B-16163/B-24288/B-24290/B-24291/B-16171/B-24292/B-24293/B-24294
Pressione
Pressione
FERRAMENTA/
CONFIGURAÇÃO BLOQUEAR/
DESBLOQUEAR
Pressione CONFIGURAÇÕES
DO PROPRIETÁRIO
Digite a SENHA DO
Digite a SENHA (proprietário ou PROPRIETÁRIO
mestra) no Teclado no Teclado e
e pressione ENTER pressione ENTER
para continuar para continuar
Pressione CONFIGURAÇÕES
DE SENHAS
Pressione
PressioneMODIFICAR DESBLOQUEAR
USUÁRIO MÁQUINA
Pressione
SAIR
Digite a SENHA DO USUÁRIO
no Teclado e pressione ENTER
para continuar.
A máquina agora
O procedimento SENHA DO está
USUÁRIO agora está concluído. DESBLOQUEADA
Digite outro número de USUÁRIO e pode ser dada a
partida sem o uso
OU de uma senha.
Pressione SAIR.
B-16163/P-76075/P-76076/P-76076A/P-76077
B-16163/B-24288/B-24290/B-24291/B-16171/B-24295/B-24296/B-24297A
Figura SA-12
1 B-16163A
Figura SA-13
1
P-76455H
O painel de instrumentos Deluxe, se equipado, irá Mantenha pressionado o botão informação (item 2) por
mostrar uma mensagem (item 1) [Figura SA-13] sete segundos até aparecer [RESET] (detalhe) na tela
alertando o operador para a manutenção da máquina. do monitor (item 1) [Figura SA-15].
ADVERTÊNCIA (6579528)
ADVERTÊNCIA (6710358)
PERIGO (6809511)
ADVERTÊNCIA (6737189)
ADVERTÊNCIA (6737248)
ADVERTÊNCIA (6704786)
ESPECIFICAÇÕES
(SPEC)
Dimensões da Máquina
• As dimensões são dadas para carregadeira equipada com pneus standard e caçamba 54 pol. para terra, e podem
variar com outros tipos de caçamba. Todas as dimensões são mostradas em polegadas. As respectivas dimensões
métricas são dadas em milímetros, entre parênteses.
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
55 pol.
96° (1398 mm) 65.6 pol.
(1666 mm)
139.5 pol.
(3543 mm)
40°
109.5 pol.
19.2 pol. (2781 mm)
(488 mm)
23°
25°
35.5 pol.
7.4 pol. (900 mm)
(188 mm) 95.8 pol. 42.9 pol.
(2432 mm) (1089 mm)
120.1 pol. 53.4 pol.
(3051 mm) (1355 mm)
B-24432
B-24433B
Mudanças na estrutura ou distribuição de peso da carregadeira podem causar alterações nos controles e na resposta da direção e podem
provocar falhas das peças da carregadeira.
Desempenho
Motor
Controles
Direção do veículo Direção e velocidade controladas com duas alavancas manuais ou joystick(s)
opcional(is).
Hidráulicos da Carregadeira
- Elevação e inclinação Controladas por pedais separados ou Sistema de Controle Avançado (ACS) ou
Controle Joystick Selecionável (SJC), opcionais.
- Auxiliares Frontais (Standard) Controlados por interruptor elétrico na alavanca de comando direita ou controle
joystick selecionável direito (SJC) opcional.
- Auxiliares traseiros (opcional) Controlados por interruptor elétrico na alavanca de comando esquerda ou
controle joystick selecionável esquerdo (SJC) opcional.
Alívio da pressão auxiliar Pressão aliviada através dos engates rápidos frontais. Empurre os engates para
dentro, segure por cinco segundos.
Motor Alavanca manual de controle de velocidade; interruptor de partida com chave ou
painel de instrumentos Deluxe opcional e função de parada automática por
falha.
Freio de serviço Dois sistemas hidrostáticos independentes controlados por duas alavancas de
comando operadas manualmente ou joystick(s) opcional(is).
Freio secundário Uma das transmissões hidrostáticas
Freio de Estacionamento (Standard) Disco mecânico, operado manualmente por interruptor no painel de
instrumentos frontal.
Sistema de Transmissão
Sistema Hidráulico
Sistema Elétrico
Capacidades
Pneus
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA-3
GARANTIA
GARANTIA
GARANTIA
Carregadeiras Bobcat
Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados de Bobcat
Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário, que cada Carregadeira Bobcat nova estará livre de
defeitos comprovados de material e fabricação com respeito a: (i) todos os componentes do produto, exceto
em outros casos aqui especificados, por doze (12) meses; (ii) a correia de tração do motor à bomba
hidrostática, por trinta e seis (36) meses, condicionando-se que após o período inicial de doze meses de
garantia, tal garantia será limitada somente a peças e não incluirá mão de obra; (iii) pneus marca Bobcat e
esteiras, por doze (12) meses baseados proporcionalmente na profundidade remanescente da esteira ou
pneu no momento em que qualquer defeito for constatado, e (iv) baterias marca Bobcat, por um período
adicional de doze (12) meses após o período inicial de doze meses de garantia, condicionando-se que Bobcat
Company irá reembolsar somente uma parte predeterminada do custo de reposição da bateria durante tal
período adicional de doze meses. Todos os períodos de tempo anteriormente citados se iniciarão a partir da
entrega pelo distribuidor autorizado Bobcat ao comprador original.
Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério de Bobcat
Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em outros casos aqui
especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O proprietário deverá
prontamente e por escrito notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir um tempo razoável para
reparo ou substituição. Bobcat Company pode, conforme seu critério, requisitar as peças danificadas para
serem devolvidas à fábrica. O tempo de viagem de mecânicos e o transporte do produto Bobcat para as
dependências do distribuidor autorizado Bobcat para serviços de garantia são responsabilidade do
proprietário. As coberturas concedidas nesta garantia são exclusivas.
Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel ou a pneus (exceto os
pneus da marca Bobcat). O proprietário deverá confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos
fabricantes. Esta garantia não cobre a substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros,
regulagem de componentes e outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias resultantes de
mau uso, acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com qualquer acessório ou implemento não
aprovado por Bobcat Company, obstruções de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do produto
Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele.
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA-3