Contator de Média Tensão de 400 A - Séries E e F
Contator de Média Tensão de 400 A - Séries E e F
Contator de Média Tensão de 400 A - Séries E e F
Atividades incluindo a instalação, ajustes, colocação em serviço, utilização, montagem, desmontagem e manutenção
devem ser efetuadas por pessoal com formação adequada, de acordo com código de práticas aplicável.
A proteção fornecida pelo equipamento poderá ser prejudicada se ele for usado de forma não especificada pelo
fabricante.
Em nenhuma hipótese, a Rockwell Automation será responsável por danos indiretos ou resultantes do uso ou da
aplicação deste equipamento.
Os exemplos e diagramas apresentados neste manual são apenas para fins ilustrativos. Devido às diversas especificações e
variáveis associadas a cada instalação específica, a Rockwell Automation, Inc. não pode assumir a responsabilidade pelo
uso com base nos exemplos e diagramas.
A Rockwell Automation, Inc. não assume responsabilidade de patente quanto ao uso de informações, circuitos,
equipamentos ou softwares descritos neste manual.
É proibida a reprodução, parcial ou total, deste manual sem a permissão por escrito da Rockwell Automation, Inc.
Quando necessário, são usadas observações no manual para informá-lo sobre considerações de segurança.
ADVERTÊNCIA: Identifica as informações sobre práticas ou circunstâncias que possam causar explosão em uma área
classificada, resultando em ferimentos ou morte, danos à propriedade ou perdas econômicas.
ATENÇÃO: Identifica as informações sobre práticas ou circunstâncias que podem causar ferimentos ou morte, danos à
propriedade ou perdas econômicas. Os sinais de Atenção ajudam a identificar e evitar um perigo e reconhecer as
consequências.
As etiquetas podem estar no equipamento ou dentro dele para fornecer as precauções específicas.
PERIGO DE CHOQUE: Pode haver etiquetas no equipamento ou dentro dele, por exemplo, no inversor ou no motor,
alertando sobre a presença de tensão perigosa.
PERIGO DE QUEIMADURA: Pode haver etiquetas no equipamento ou dentro dele, por exemplo, no inversor ou no motor,
alertando que as superfícies podem atingir temperaturas perigosas.
PERIGO DE FALHA DE ARCO ELÉTRICO: Os registros podem estar sobre o ou dentro do equipamento (por exemplo,
um centro de controle de motores) para alertar as pessoas da possibilidade de arco elétrico. Os arcos elétricos causarão
ferimentos graves ou morte. Use Equipamentos de Proteção Individual (EPI) adequados. Siga TODOS os requisitos
regulamentares para práticas de trabalho seguro e para os Equipamentos de Proteção Individual (EPI).
Allen-Bradley, Rockwell Software, Rockwell Automation e IntelliVAC são marcas registradas da Rockwell Automation, Inc.
As marcas comerciais não pertencentes à Rockwell Automation são propriedade de suas respectivas empresas.
Resumo das alterações
Observações:
Capítulo 1
Descrição do produto Descrição do contator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detalhes da letra da série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrição do recipiente de vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operação do contator com retenção elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contatores controlados por IntelliVAC e IntelliVAC Plus . . . . . . . . 9
Contatores controlados por relé eletromecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operação do contator com trava mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contator controlado por IntelliVAC e IntelliVAC Plus . . . . . . . . . . 10
Contator controlado por relé eletromecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identificação do contator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Explicação do código do catálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tempos de retorno ao repouso do contator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aprovações do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Capítulo 2
Recebimento e manuseio Recebimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inspeção preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manuseio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inspeção da pré-energização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Teste de integridade do recipiente de vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Teste de resistência ao isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Capítulo 3
Instalação Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexões elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Diagramas elétricos e esquemáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Capítulo 4
Manutenção Requisitos de ferramenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Valores de torque recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Inspeção do contato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Teste de alto potencial e isolamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Procedimento de substituição e configuração do recipiente
de vácuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Procedimento de substituição da bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Procedimento de configuração do contato auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Procedimento de substituição da bobina de desarme do contator
com trava mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Procedimento de configuração do contator com trava mecânica . . . . . . . 52
Ajuste de altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Capítulo 5
localização de falhas Localização de falhas e resistência da bobina do contator. . . . . . . . . . . . . . 55
Capítulo 6
Peças sobressalentes Cód. cat. 1502, diagramas e gráfico de peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . 57
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Descrição do produto
Descrição do contator Os contatores a vácuo Allen-Bradley® cód. cat. 1502 400 A são projetados para
aplicações na faixa de 2.400 a 7.200 Vca. O contator é adequado a todos os tipos
de cargas, por exemplo: motores trifásicos, transformadores, capacitores de
potência e cargas resistivas de calor.
Os contatores a vácuo com cód. cat. 1502 são projetados para uso com os
módulos de controle IntelliVAC™ e IntelliVAC™ Plus (consulte as publicações
1503-UM053 e 1503-UM054). Determinados modelos do contator são
configurados para uso com painéis de controle (relé) eletromecânicos. Há
diferenças físicas entre os contatores projetados para controle IntelliVAC e
IntelliVAC Plus em comparação àqueles feitos para serem operados usando
controles de relé eletromecânicos (consulte Explicação do código do catálogo).
Detalhes da letra da série A letra da série do contator de cód. cat. 1502 é mostrada no registro localizado na
frente da placa de armadura (consulte Figura 4). O código do catálogo, junto com
a letra da série, define a configuração elétrica e mecânica do produto. Essa
informação deve ser usada para selecionar as peças de reparo ou sobressalentes
adequadas.
Descrição do recipiente de Cada recipiente de vácuo (Figura 2) consiste em dois contatos embutidos em um
gabinete de cerâmica: um contato superior montado em um eixo fixo e um
vácuo contato inferior montado em um eixo móvel. Um fole de aço inoxidável ajuda a
integridade do vácuo do recipiente, ao mesmo tempo permitindo que o contato
inferior se mova em direção ao contato fixo e para longe dele.
Fixed Shaft
Ceramic
Arc Shield
Contacts
Bellows
Bearing
Contact Wear
Indicator Line Movable Shaft
Conforme a placa do atuador se move, ela empurra o isolador e cada eixo móvel do
interruptor a vácuo para cima, o que fecha os contatos no recipiente de vácuo.
Os contatos auxiliares economizadores do circuito de comando, no lado esquerdo
do contator, mudam do estado normalmente fechado para o estado normalmente
aberto quando o contator fecha, o que desenergiza a bobina de fechamento.
IMPORTANTE O contator com retenção elétrica padrão requer um relé de controle externo de
120 Vca ou 240 Vca e um circuito de retificação para controlar as bobinas
padrão de fechamento e retenção CC no contator (consulte Figura 19).
Line Terminal
Insulator
Vacuum Bottle
Flexible Bus
Auxiliary Actuator
Return Spring
Actuator Plate
Control Wire Plug
Gap Adjustment Screw
Magnet/Coil Assembly
Armature Stop Bracket
Operação do contator com O contator com trava mecânica opera de modo muito similar ao com retenção
elétrica (Figura 3), com apenas algumas exceções.
trava mecânica
O contator com trava mecânica controlado por relé eletromecânico requer relés
de controle externos de 120 Vca ou 230 Vca e circuito de retificação para controlar
as bobinas padrão de fechamento e desarme CC no contator (quando IntelliVAC
ou IntelliVAC Plus não é usado). Consulte Figura 19.
Identificação do contator
Explicação do código do A seguinte explicação do código do catálogo é utilizada para identificar o contator
catálogo e deve ser utilizada ao entrar em contato com o escritório de vendas local da
Rockwell Automation para obter assistência.
Posição
1 2 3 4 5 6 7
1502– V 4 D B D A –__
a b c d e f g
a f
Tipo de contator e intertravamento Função
V Vácuo, controlado por relé eletromecânico A Tripolar, contator com retenção elétrica
VC Vácuo, otimizado para controle IntelliVAC Tripolar, contator com trava mecânica com liberações elétrica e
B mecânica
b Tripolar, contator com retenção elétrica com rápido retorno ao
C repouso(1)
Dimensão do contator
(1) Controlado por relé eletromecânico.
4 400 A
c g
Tensão nominal de linha Código de altitude (m)
Todos os contatores com trava mecânica serão projetados com o tempo de retorno
ao repouso rápido.
(4) Um atraso de retorno ao repouso do contator pode ser configurado com o módulo de controle IntelliVAC ou IntelliVAC Plus (consulte
as publicações 1503-UM053 e 1503-UM054).
Tabela 7 - Gerais
Capacidade de altitude padrão (1) (2) -1.000 a 5.000 m (3.300 a 16.500 pés)
Peso do contator 21,8 kg (48 lb)
Classificação do contato auxiliar A600
Contatos auxiliares no contator a vácuo (máx.)(3) 3 normalmente abertos (N.A.), 3 normalmente fechados
(N.F.)
(1) As classificações de tensão e corrente apresentadas são válidas até 1.000 m (3.300 pés). Consulte Tabela 8 para classificações acima
dessa altitude.
(2) A faixa de altitude completa está disponível apenas com o módulo de controle IntelliVAC ou IntelliVAC Plus, e o IntelliVAC ou
IntelliVAC Plus deve ser configurado de acordo (consulte as publicações 1503-UM053 e 1503-UM054). Os contatores de trava
mecânica padrão, se usados com o controle eletromecânico, são projetados para -1.000 a 1.000 m (-3.300 a 3.300 pés). Altitudes
mais altas são possíveis trocando as molas de retorno do contator (consulte Explicação do código do catálogo para os códigos do
catálogo adequados).
(3) O número de contatos auxiliares do contator depende do tipo de contator. Alguns dos contatos são utilizados nos esquemas de
controle típicos.
(2) Classificação no estado aberto. Quando embutido em um controlador, consulte os valores de redução do contator inclusos no manual
do controlador adequado.
Recebimento e manuseio
Inspeção preliminar
Verifique se há rachaduras ou quebras devido ao impacto.
Manuseio O contator pesa aproximadamente 21,8 kg (48 lb). Ao transportar o contator por
longas distâncias ou para elevação sustentada, use uma empilhadeira.
Armazenamento Para armazenar o contator antes de ele entrar em serviço, armazene-o em uma área
limpa, seca e livre de poeira e condensação. Não armazene o contator ao ar livre.
Teste de integridade do Esse teste determina a condição dielétrica interna e a integridade de vácuo dos
recipientes de vácuo.
recipiente de vácuo
ATENÇÃO: Não aplique uma tensão superior a 25.000 V nos contatos abertos de
um recipiente de vácuo. Emissões perigosas de raios X podem ser produzidas.
1. Limpe a parte externa dos recipientes de vácuo com um pano que não solte
fiapos ou industrial antes de executar o teste.
Vacuum
Checker
Vacuum Contactor
in open position
Um teste CC pode verificar algum grau de integridade do vácuo. Ele não oferece
qualquer indicação do grau do vácuo, já que a superfície de contato pode mudar a
cada operação do contator a vácuo. Porém, um teste CA oferece uma indicação de
integridade de vácuo confiável. Além disso, é possível determinar o grau de vácuo
dentro do recipiente comparando os resultados do teste inicial com as leituras
atuais. Aumentos na corrente de fuga indicam uma redução no vácuo dentro do
recipiente de vácuo.
Teste de resistência ao Use um medidor Megger de 1.000 V para verificar se a resistência de fase a fase ou
de fase a terra é superior a 500 megohms.
isolamento
Instalação
Montagem Os contatores com trava mecânica e retenção elétrica são montados de modo fixo
no gabinete. Duas abas de retenção na parte traseira da base moldada podem ser
utilizadas para montagem. Os dois slots de montagem na dianteira da base
moldada prendem o contator com parafusos de 1/4 pol. A configuração de
montagem adequada é apresentada dentro das células de potência dos
controladores Allen-Bradley. Se o contator for fornecido como um componente
do fabricante da máquina para instalação em uma aplicação personalizada,
consulte as informações de dimensão em Figura 6. Se o contator for montado em
um gabinete projetado por um fabricante da máquina, deve haver pelo menos
3 pol. (76 mm) de espaço livre entre as peças energizadas (terminais e recipientes
de vácuo) e o gabinete.
4.96 [126]
17.24
[438]
8.53 [217]
5.00
[127]
3.15 [80]
4.25 [108] 4.25 [108] 0.37
[9] 0.91
[23]
Front View Cut-away View
0.37 [9]
1.36 [35] 10.50 [267]
0.281 [7]
wide slots
7.87 [200]
Bottom View
1.53
2.93
Conexões elétricas Um chicote elétrico conecta a fiação de controle ao contator a partir do painel de
controle de baixa tensão. O chicote conecta-se a um plugue de fios no lado
inferior esquerdo do contator. Se o contator for fornecido como um componente
do fabricante da máquina para instalação em uma aplicação personalizada, a
Rockwell Automation oferece as duas opções de controle a seguir e um chicote
elétrico de conexão.
• Módulos de controle IntelliVAC e IntelliVAC Plus
• Painel de controle eletromecânico
Conecte a energia de saída nos terminais do lado de carga na metade para baixo da
parte traseira do contator. Use parafusos de 3/8 pol. (10 mm) com um torque
aplicado de 20 lb•pés (292 N•m) para fixar a conexão.
Line Side
Terminals
Diagramas elétricos e Figura 9 - Diagrama de fiação – contator com retenção elétrica (para uso com os módulos de
controle IntelliVAC e IntelliVAC Plus apenas)
esquemáticos
Figura 10 - Diagrama de fiação – contator com trava mecânica (para uso com os módulos de
controle IntelliVAC e IntelliVAC Plus apenas)
Figura 11 - Diagrama de fiação – contator com trava mecânica (para uso com o painel de controle
eletromecânico apenas)
Figura 12 - Diagrama de fiação – contator com retenção elétrica, 120 Vca, tempo de saída normal,
(para uso apenas com o painel de controle eletromecânico)
Figura 13 - Diagrama de fiação – contator com retenção elétrica, 230 Vca, tempo de saída normal,
(para uso apenas com o painel de controle eletromecânico)
Figura 14 - Diagrama de fiação – contator com retenção elétrica, 120 Vca, tempo de saída rápido,
(para uso apenas com o painel de controle eletromecânico)
Figura 15 - Diagrama de fiação – contator com retenção elétrica, 230 Vca, tempo de saída rápido,
(para uso apenas com o painel de controle eletromecânico)
L3
TEST SUPPLY POINT
ISb
GRD 8 9 10 TS 11
GRD BUS X (5) X X
(6) (7) (8) (3) (4)
120V 50/60Hz
ISOLATING SWITCH
1 M-IV
DOOR INTERLOCK 4.0A
1 - 4 MAIN CONTACTOR M
EC TCO
2 + 3
CURRENT LIMITING MOV
A M B N C
POWER FUSES 15 13 17
11 6 M
CPT AUX CCO
12 5 20
500VA ISa 2.0A
elétrica
5 7 14
L1 G L2/N
H1 X1
H2 X2 6
START
CURRENT LIMITING STOP
PRIMARY FUSES 1 M-IV
START OL
STOP D D 3 4 12
1 9 + - 10
1A 2 CLOSE
1 M-IV
15 16
CONTACTOR
STATUS
30 E M F 31 D RUN 12
1
M
34 I M J 35 D OFF
1
32 G M H 33 36 K M L 37 CUSTOMER WIRING
NOTE: REFER TO DIMENSION DRAWING FOR COMPONENT SIZING NOT
(Full-Voltage Non-Reversing, FVNR) de 400 A com controle IntelliVAC e contator com retenção
Capítulo 3
31
32
Capítulo 3
Instalação
L1
OFF
2400V-6900V 3Ø, 50/60Hz NORMAL TEST
L2
POWER BUS X (1) (2)
L3
TEST SUPPLY POINT
ISb
GRD 8 9 10 TS 11
GRD BUS X (5) X X
(6) (7) (8) (3) (4)
120V 50/60Hz
ISOLATING SWITCH
5 7
MOV
H1 X1
I M K C A
15 13 11 6 17 20
AUX CCO CC
12 5
H2 X2 6 2.0A
14
L1 G L2/N
CURRENT LIMITING
PRIMARY FUSES
1 M-IV
OL ON
1A 1B D 2 12
1 9 + - 10
CLOSE
1 M-IV
OFF
D 3 12
MANUAL 1 7 + - 8
TRIP OL OPEN
M 32 G M H 33 D RUN
1
M L 37 D OFF
L3
TEST SUPPLY POINT
ISb
GRD 8 9 10 TS 11
GRD BUS X (5) X X
(6) (7) (8) (3) (4)
120V 50/60Hz
ISOLATING SWITCH 12
MOV
M
MAIN CONTACTOR M
DOOR INTERLOCK 2.0A
D1
CR1 CR1 CR1 CR1 C A
15 17 20
CURRENT LIMITING CC
RECTIFIER + 17A 17B 17C T
POWER FUSES
REC/MOV
CPT
500VA ISa CR2 CR2 D B
publicada.
5 7 - 19
TC
H1 X1 15A R
trava mecânica(1)
H2 X2 6
ON MAIN CONTACTOR
CURRENT LIMITING E M J OL D 2 LATCH RELAY 12
30 35 2A
PRIMARY FUSES 1 CR1
G M H D
32 33 RUN
1
M L D
MANUAL 37 OFF
TRIP
T1 T2 T3
Figura 18 - Diagrama esquemático típico para controlador sem reversão de tensão total
(Full-Voltage Non-Reversing, FVNR) de 400 A com controle eletromecânico e contator com
(1503C-XXX ou 1503E-CXXX). Esse painel de controle proporciona operação confiável do contator dentro da sua especificação
(1) CR1 e CR2 e a fiação dos seus contatos no circuito de controle fazem parte do painel de controle do relé da Rockwell Automation
Capítulo 3
33
Capítulo 3 Instalação
Figura 19 - Diagrama elétrico típico para controlador sem reversão de tensão total (Full-voltage
Non-reversing, FVNR) de 400 A com contator com retenção elétrica, 120 Vca (tempo de saída
normal)(1)
(1) CR1 e CR2 e a fiação dos seus contatos no circuito de controle fazem parte do painel de controle do relé da Rockwell Automation
(1503C-XXX ou 1503E-CXXX). Esse painel de controle proporciona operação confiável do contator dentro da sua especificação
publicada.
Manutenção
Requisitos de ferramenta IMPORTANTE Alguns componentes desse produto têm ferragens em medidas imperiais. A
Rockwell Automation recomenda usar as ferramentas adequadas para concluir
o procedimento de manutenção nesses componentes. Se não for possível obter
tais ferramentas, entre em contato com o escritório de vendas da Rockwell
Automation.
Valores de torque Parte do contator pode precisar ser desmontada para manutenção ou substituição.
Há requisitos de torque adequado para tamanhos de parafuso específicos ao
recomendados montar novamente o contator. Use os valores de torque especificados na Tabela 9.
O seguinte deve ser realizado anualmente ou sempre que for realizado serviço em
um contator.
Limpeza
IMPORTANTE Não use ar comprimido para limpar ou remover sujeira das superfícies ou do
gabinete.
Recipiente de vácuo
Mancal
Lubrificação
Insulator
Grease
Grease
Actuator Plates
IMPORTANTE Não lubrifique os mancais de plástico do eixo de armadura. Esses mancais são
autolubrificados e não exigem lubrificante.
Procedimento de Sob condições normais, os recipientes de vácuo duram pelo menos 1 milhão de
operações. Substitua todos os três recipientes se qualquer linha indicadora de
substituição e desgaste atingir o mancal (não importa o número de operações). Consulte
configuração do Peças sobressalentes na página 58 para os códigos de peça exigidos para esse
recipiente de vácuo procedimento.
Load Terminal
Retaining Bolt
and Hardware
Insulator Stud
Vacuum Bottles
Insulator
Overtravel Gap
0.065 in. [1.65 mm]
A1 A2
Stop Bracket
Procedimento de Consulte Peças sobressalentes na página 58 para os códigos de peça exigidos para
esse procedimento.
substituição da bobina
1. Remova o atuador auxiliar, o suporte do batente dianteiro e a placa de
armadurade armadura, como mostra a Figura 28.
Não remova os parafusos que prendem o suporte do batente. Afrouxe-os e
deslize-os para fora do suporte.
Auxiliary Actuator
Operating Coil
Operating Coil
Retaining Ring
Auxiliary Assembly
Retaining Bolt Auxiliary Assembly
Procedimento de Consulte Peças sobressalentes na página 58 para os códigos de peça exigidos para
esse procedimento.
configuração do contato
auxiliar Para facilitar o procedimento de configuração, o contator é mantido fechado
mecanicamente com um dispositivo de fixação de grampo (Figura 30). É
importante que o contator seja mantido bem fechado com a placa de armadura
contra os núcleos do ímã ao aferir a ultrapassagem e o posicionamento auxiliar.
Auxiliary Actuator
Armature Plate
Auxiliary Assembly
Retaining Bolt
3. Coloque uma chave de 5/8 pol. no eixo principal do contator, puxe para
baixo e feche o contator (Figura 33) enquanto aperta manualmente o
parafuso intermediário superior no dispositivo de fixação de grampo.
6. Com a bitola no local, deslize o conjunto para frente até que o atuador do
contato chegue ao fundo. Com a bitola ainda no lugar, aperte com cuidado
a contraporca do conjunto auxiliar.
IMPORTANTE Segure a cabeça do parafuso usando uma chave quando você apertar a porca.
Garanta que o conjunto auxiliar não se mova enquanto você aperta a porca.
7. Quando a primeira porca for apertada, deslize o calibre de folga para fora e
remova-o.
8. Reinstale o fio terra verde no parafuso retentor do conjunto auxiliar. Instale
e aperte com cuidado a segunda porca.
9. Afrouxe lentamente o parafuso superior do dispositivo de fixação de
grampo do contator para remover a pressão na placa de armadura. Afrouxe
os dois parafusos de montagem no dispositivo de fixação de grampo do
contator. Remova o dispositivo de fixação.
10. Energize o circuito de controle no modo "TESTE" e ative o contator para
verificar a configuração. O contator deve abrir e fechar de maneira suave e
consistente.
Procedimento de Peças
substituição da bobina de
Consulte Peças sobressalentes na página 58 para os códigos de peça exigidos para
desarme do contator com esse procedimento.
trava mecânica • Ferramentas necessárias
• Duas chaves de 7/16 pol.
• Soquete e catraca de 3/8
• Soquete e catraca de 5/16
• Chave de fenda Phillips
• 3/32 pol. Chave Allen com ângulo reto
• Calibres de folga
• Alicates de corte lateral
• Braçadeiras de fios
• Dispositivo de fixação de grampo de armadura, 80154-149-51
Procedimento
Figura 36 - Vista traseira do contator com trava mecânica (mostrando fios para bobina de
desarme)
Fios da bobina
de desarme
Actuator Plate
Auxiliary Contact
Assembly
Retaining Bolt
Mechanical Trip
Mechanism
¼-20 Hardware
(Qty 2)
Contactor
Shaft
Guide/Stop Plate
#10-32 Hardware
8. Remova a lingueta deslizando-a para a direita até que ela pare e então
puxe-a em direção à frente do contato (Figura 42). A bobina de desarme
(ímã) e o núcleo de bobina agora estão expostos (o contator não é mostrado
para fins de clareza).
Step 1:
Flapper
Slide flapper to right.
Step 2:
Pull flapper forward to remove.
9. Usando uma chave Allen com ângulo reto, remova o núcleo de bobina
(Figura 43) e a bobina de desarme (ímã) (o contator não é mostrado para
fins de clareza).
Magnet Coil
Coil Core
Figura 44 - Fixando um contator com trava mecânica na posição fechada com um grampo
Mechanically Latched
Contactor Clamping Fixture
IMPORTANTE Não instale molas diferentes em contatores cujo código do catálogo termine
em "-0".
Se um contator controlado por relé for movido para outra altitude, consulte
Tabela 10 para determinar as molas de retorno corretas para a nova faixa de
altitude. Substitua as molas e corrija as informações do registro de classificação
(código do catálogo, faixa de altitude e classificação de corrente) conforme a
Tabela 10. Observe a alteração de classificação básica de impulso (Basic Impulse
Rating, BIL) no que se refere à altitude.
Tabela 10 - Requisitos da mola da faixa de altitude, 400 A (apenas controle por relé)
Faixa de altitude Nº de peça da Código de cor Corrente nominal contínua Classificação
mola BIL
0 a 1.000 m 80153-567-01 Bronze 400 A 60 kV
1.000 a 2.000 m 80026-007-02 Verde 390 A 54 kV
2.000 a 3.000 m 80026-008-02 Azul 380 A 48 kV
3.000 a 4.000 m 80026-009-02 Preto 370 A 42 kV
4.000 a 5.000 m 80026-010-02 Oliva 360 A 36 kV
localização de falhas
(2) Válido se o módulo de controle IntelliVAC ou IntelliVAC Plus for utilizado (consulte 1503-UM053 e 1503-UM054).
Se as bobinas do contator com falha forem a causa suspeita das falhas, consulte a
Tabela 12 para valores típicos de resistência da bobina e verifique as bobinas do
contator.
Tabela 12 - Valores típicos de resistência da bobina do contator
Código de peça da bobina Descrição Resistência CC (Ω)(1)
80026-230-01 Bobina operacional (cada) 19,2 (9,6 x 2)
(2)
80022-067-01 Bobina de desarme da trava 17,6
mecânica
(1) Os valores de resistência apresentados têm uma tolerância de ±10%. Consulte página 21 para pontos de medição no receptáculo do
contator.
(2) Fornecido apenas com a opção de trava mecânica.
Observações:
Peças sobressalentes
Cód. cat. 1502, diagramas Figura 46 - Cód. cat. 1502, contator a vácuo com retenção elétrica de 400 A
e gráfico de peças
sobressalentes
Bottle Clamp
Vacuum Bottles
Mechanical Latch
Trip Coil
(4) Para contatores controlados com trava mecânica por um painel de controle de relé eletromecânico.
(6) Para o tempo de saída normal ("A" ou "B" na sexta posição do Explicação do código do catálogo na página 12).
(7) Para o tempo de saída rápido ("C" na sexta posição do Explicação do código do catálogo na página 12).
(8) Consulte Tabela 10 na página 54 para o código de peça da mola de retorno para contatores de altitude mais elevada (se contatores com trava mecânica forem utilizados sem controle IntelliVAC ou
IntelliVAC Plus).
Números especificações 13
identificação 11
1503C-XXX 11 inspeção 37
1503E-CXXX 11 limpeza 36
manuseio 17
manutenção 35
A montagem 21
peso 15
abas de retenção 21 retiqueta de capacidade 11
abertura de contato tempos de abertura e fechamento 15
ajuste 42 tempos de retorno ao repouso 12
abertura de ultrapassagem 40 contator a vácuo com retenção elétrica
altitude descrição de peça 10
ajuste 53 diagrama 10
capacidade 15 contator com trava mecânica 10
código 12 configuração 52
exigências da mola 54 operação 10
redução 16 contator controlado por relé eletromecânico
alto pot. 10
procedimento 18 contatores controlados por relé
teste CC 20
teste de CA 18 eletromecânico 9
armazenamento 18 Corrente nominal 13
atuador 42 CR1 9
remoção da placa 49
auxiliar
atuador 42
D
classificação de contato 15 descrição 7
configuração do contato 44 diagramas
elétricos 24
esquemáticos 24
B diagramas elétricos 24
bobina diagramas esquemáticos 24
acesso 43 dispositivo de fixação de grampo 44
com falha 55
desarme 48
esgotamento 55 E
especificações 14
fechamento 9 efeito do tubo de raios catódicos 20
manutenção 9 empilhadeira 17
procedimento de substituição 42 especificações 13
remoção 43 etiqueta de capacidade 11
valores de resistência 55
bobina de desarme 11, 48
bobina de fechamento 9, 11 F
bobina de retenção 9, 11 ferramenta 35
ferramentas necessárias 35
C fio terra 44
frequência de comutação 14
certificações 16
chicote elétrico 22
classificação básica de impulso 54 I
código do catálogo 7 identificação 11
explicação 12
comutação do capacitor 15 inspeção 17, 37
pré-energização 18
conexões elétricas 22
instalação 22
conhecimento de embarque 17
IntelliVAC
contator 7
com trava mecânica 10
armazenamento 18 interruptores 7
certificações 16
contator a vácuo com retenção elétrica 10
dimensões 21
O
operação do contator com retenção elétrica 9
controlado por IntelliVAC 9
controlado por IntelliVAC Plus 9
P
painel de controle de baixa tensão 22
painel de controle do relé
1503C-XXX 11
1503E-CXXX 11
peso 15
placa de armadura 9, 44
placa de armadurade armadura 42
R
recebimento 17
recipiente de vácuo 7
blindagem ao arco elétrico 8
contatos 8
procedimento de substituição 38
seção transversal 8
teste de integridade 18
redução 16
relé piloto principal (CR1) 9
requisitos de torque 36
resistência CC 55
S
suporte do batente dianteiro 42
T
TCO 10
temperatura
armazenamento 18
tempo de abertura 15
tempo de fechamento 15
tempos de retorno ao repouso 12
tensão da bobina 12
Tensão nominal 13
Além disso, oferecemos vários programas de suporte para instalação, configuração e localização de falhas. Para obter
mais informações, entre em contato com seu distribuidor ou representante Rockwell Automation local, ou visite
http://www.rockwellautomation.com/services/online-phone.
Assistência à instalação
Caso tenha algum problema nas primeiras 24 horas de instalação, consulte as informações contidas neste manual. Você
pode entrar em contato com o Suporte ao Cliente para obter ajuda inicial para colocar seu produto em funcionamento.
Estados Unidos ou Canadá 1.440.646.3434
Fora dos Estados Unidos ou Canadá Use o Worldwide Locator em http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/support/overview.page, ou entre em contato
com seu representante Rockwell Automation local.
A Rockwell Automation testa todos os seus produtos para garantir que estejam totalmente em operação ao deixarem as
instalações de produção. Porém, se seu produto não estiver funcionando e precisar ser devolvido, siga estes
procedimentos.
Estados Unidos Entre em contato com seu distribuidor. Você deve fornecer um número de ocorrência de suporte ao cliente (ligue para os números de
telefone acima para obter um) para que seu distribuidor conclua o processo de devolução.
Fora dos Estados Unidos Entre em contato com seu representante Rockwell Automation para saber qual é o procedimento de devolução.