E Tudo Verdade 2022 PDF
E Tudo Verdade 2022 PDF
E Tudo Verdade 2022 PDF
CENTRO CULTURAL SÃO PAULO ESPAÇO ITAÚ DE CINEMA BOTAFOGO É TUDO VERDADE PLAY
ESPAÇO ITAÚ DE CINEMA AUGUSTA IMS RIO www.etudoverdadeplay.com.br
IMS PAULISTA
SESC DIGITAL
SESC 24 DE MAIO
sescsp.org.br/etudoverdade
1
A FOTO DA CAPA THE COVER PHOTO Vi bêbados miseráveis e opulentos, senhores
e senhoras do jet set, estrelas de Hollywood,
artistas, políticos, intelectuais, pessoas
I saw miserable drunks and opulent lushes, the
ladies and gents of the jet set, Hollywood stars,
artists, politicians, intellectuals, the everyday
anônimas do cotidiano de um mundo não Joes and Janes of a non-globalized world free
globalizado e livre dos exageros tecnológicos. from technological excesses.
Luiz Carlos Barreto Luiz Carlos Barreto
Nesta edição, o É Tudo Verdade – Festival This edition of the It’s All True – In-
Internacional de Documentários homenageia ternational Documentary Festival pays
a face menos celebrada, pois menos conhecida, tribute to the least known and so less cele-
da produção de Luiz Carlos Barreto: as imagens brated face of Luiz Carlos Barreto’s work: the
fotográficas em que eterniza personagens do candid photographs that eternalized figures
mundo real. A fotografia da capa, capturada em of everyday life. The cover photo, taken in
Paris, em 1954, remete aos anos em que corria Paris in 1954, ferries us back to the years he
o Brasil e o mundo como repórter fotográfico spent traveling Brazil and the world as a pho-
da revista O Cruzeiro, numa das experiências tojournalist for O Cruzeiro magazine, joining
essenciais da modernização do fotodocumen- the likes of Flávio Damm, Henri Ballot, Jean
tarismo brasileiro, ao lado de artistas como Manzon, José Medeiros, and Peter Scheier in
Flávio Damm, Henri Ballot, Jean Manzon, José an essential drive to modernize the Brazilian
Medeiros e Peter Scheier. photodocumentary.
Numa dessas coberturas, ao registrar na It was on one of these jobs, covering the
Bahia as filmagens de Barravento (1962), de filming of Glauber Rocha’s The Turning Wind
Glauber Rocha, impôs-se o chamado irresis- (1962) in Bahia, that he felt the irresistible call
tível do cinema. Sem experiência cinemato- to cinema. With no prior experience whatso-
gráfica prévia, Barreto contribuiu para re- ever, Barreto helped revolutionize the cinema-
volucionar a direção de fotografia do então tography of the nascent Cinema Novo, produc-
nascente Cinema Novo, assinando as imagens ing the starkly contrasting images of Brazil’s
fortemente contrastadas do sertão nordes- northeastern backlands for Nelson Pereira dos
tino de Vidas Secas (1963), de Nelson Pereira Santos’ Barren Lives (1963). His core activity as
dos Santos. Sua fundamental atividade como a film producer thereafter, on such classics as
produtor cinematográfico a partir de então, Entranced Earth (1967), by Glauber Rocha, and—
em clássicos como Terra em Transe (1967), de with Lucy Barreto—Dona Flor and Her Two
Glauber, e, com Lucy Barreto, Dona Flor e Seus Husbands (1976), by Bruno Barreto, would even-
Dois Maridos (1976), de Bruno Barreto, eclipsa- tually eclipse his earlier career in photography.
ria a vereda fotográfica. Beyond its rigorous, authorial composi-
Além da composição rigorosa e autoral, tion, his photojournalism reveals a fascination
sua prática fotojornalística revela a atração with all things human, whether in the form
pelo elemento humano, sejam anônimos of anonymous figures killing time on a stair-
que matam tempo em uma escadaria, Fidel well or world-famous names like Fidel Castro
Castro ou Marilyn Monroe. O mesmo olhar or Marilyn Monroe. Barreto brought this same
se desdobra nos documentários que produziu, gaze to the documentaries he produced, such as
como Garrincha, Alegria do Povo (1963), de Garrincha: Joy of the People (1963), by Joaquim
Joaquim Pedro de Andrade, e Isto É Pelé (1974), Pedro de Andrade, and Isto É Pelé (1974), which Luiz Carlos Barreto
que codirigiu com Eduardo Escorel. he codirected with Eduardo Escorel. Paris, 1954
2 3
SUMÁRIO
6 Apresentação
Introduction
14 Júri
Jury
16 Prêmios
Awards
CONTENTS
18 Sessões de Abertura e Encerramento
Opening and Closing Screenings
26 Competição Internacional: Longas ou Médias-Metragens
International Competition: Feature or Medium-Length Films
52 Competição Brasileira: Longas ou Médias-Metragens
Brazilian Competition: Feature or Medium-Length Films
68 Competição Internacional: Curtas-Metragens
International Competition: Short Films
80 Competição Brasileira: Curtas-Metragens
Brazilian Competition: Short Films
91 Foco Latino-Americano
Latin-American Showcase
97 Programas Especiais
Special Programs
107 O Estado das Coisas
The State of Things
116 Clássicos É Tudo Verdade
It’s All True Classics
122 Homenagem a Ana Carolina
Homage to Ana Carolina
130 Retrospectiva Ugo Giorgetti
Ugo Giorgetti Retrospective
138 19ª Conferência Internacional do Documentário
19th International Documentary Conference
143 Atividades Paralelas
Extra Activities
150 Índices de Filmes
Film Indexes
4 5
APRESENTAÇÃO INTRODUCTION
Guerras quentes e cyber-guerras, pandemias globais e Hot wars and cyber-wars, global pandemics and fast-track
vacinas expressas, golpes militares e resistências pautadas vaccines, military coups and online resistance, mass outpour-
on-line, refugiados em massa e reinvenções íntimas, emergên- ings of refugees and intimate reinventions, the climate crisis and
cia climática e afirmações identitárias: apertem os cintos, assim affirmations of identity: fasten your seatbelts, the 21st century
é o século 21. promises to be a rough ride.
Invenção do século 19 e arte-síntese do século 20, o cinema A new arrival in the 19th century, and the truest expression
do novo século, pioneiramente inventariado em sua força e of the 20th, cinema in this fledgling century, inventoried in all
diversidade por Mark Cousins em um de nossos filmes de its power and diversity by Mark Cousins in one of our opening
abertura, também pede passagem. Festivais como o É Tudo films, states its case anew. Festivals like It’s All True remain
Verdade seguem espelhos privilegiados desses processos di- vital mirrors of these dynamic processes, and especially so under
nâmicos, diante de uma conjuntura audiovisual especialmente such a problematic audiovisual conjuncture, as people return to
provocante, com os desafios da retomada dos filmes em salas, movie theaters in the apparent yet-uncertain tail-end of a major
ainda numa emergência sanitária de superação próxima, mas health crisis, and with a set of new habits instilled by the age of
ainda incerta, e dos novos hábitos da era do streaming. streaming.
Depois de dois anos de severas restrições ditadas pela trágica After two years of severe sanitary restrictions imposed by a
pandemia, o É Tudo Verdade reformula-se em sua 27ª edição, tragic pandemic, the It’s All True festival has reformulated for its
apresentando uma programação híbrida, com um retorno 27th edition, adopting a hybrid program with a partial return to
parcial às salas e intensa agenda on-line, ainda e sempre de theaters (in strict compliance with priority health precautions)
acordo com os cuidados sanitários prioritários. Com esse and an intense online schedule. True to that same commitment to
mesmo compromisso, realiza-se mais uma vez exclusivamente safety, the International Documentary Conference, in partnership
de forma virtual, em parceria com o Itaú Cultural, a Confe- with Itaú Cultural, will once again be conducted entirely in virtual
rência Internacional do Documentário que, em sua 19ª edição, format. The 19th edition of the Conference dialogues with the fes-
dialoga com o novo ciclo do festival, os Clássicos É Tudo tival’s new cycle, It’s All True Classics, a program devoted to the
Verdade, dedicado à valorização do patrimônio do documentá- appreciation of world documentary heritage.
rio mundial. It is a privilege to be able to celebrate, in one and the same
É um privilégio, numa mesma edição, celebrar facetas menos edition, the lesser-known facets of the work of three pivotal
conhecidas das obras de três personalidades essenciais do figures in Brazilian film. Firstly, the cover photo and art for
cinema brasileiro. A foto e as artes deste festival homenageiam this festival pay tribute to the extraordinary collaboration the
a extraordinária colaboração do produtor Luiz Carlos Barreto producer Luiz Carlos Barreto made to the modernization of Bra-
para o processo de modernização também da fotografia docu- zilian documentary photography during his time as a photojour-
mental brasileira, como repórter fotográfico nos anos 1950 e 60 nalist for the weekly magazine O Cruzeiro during the 1950s and
do semanário O Cruzeiro. Um ciclo especial destaca a origina- ’60s. Secondly, a special cycle highlights the originality of Ana
lidade, também como documentarista, de Ana Carolina, antes Carolina as a documentary filmmaker, prior to her becoming one
de sua afirmação como uma das vozes mais inquietas e comple- of the most instigating and complex voices in Brazilian fiction
xas de nossa produção ficcional a partir de Mar de Rosas (1978). film from Sea of Roses (1978) onwards. And, finally, a pioneering
6 7
Uma pioneira retrospectiva completa da obra documental de complete retrospective of the documentary cinema of Ugo
Ugo Giorgetti demonstra como essa vereda contribuiu – tanto Giorgetti shows how his excursions into nonfiction stand on
quanto os filmes de ficção – para consagrá-lo como o grande equal footing with his fiction filmmaking in singling him out as
cronista fílmico contemporâneo de São Paulo. the foremost filmic commentator on contemporary São Paulo.
Agradecemos a todos os cineastas, produtores, técnicos e dis- We thank all of the filmmakers, producers, technicians, and
tribuidores que nos confiaram seus documentários, seleciona- distributors who entrusted their documentaries to us, whether
dos ou não, especialmente na presente conjuntura de incertezas selected or not, especially in the present climate of sanitary and
tanto sanitárias quanto mercadológicas. commercial uncertainty.
Imensa gratidão devemos aos parceiros e patrocinadores Our immense gratitude to our partners and sponsors for their
pela fidelidade ao festival, tradicionalmente irmanados na apre- loyalty to the festival, a group that traditionally rallies behind
sentação anual de uma vitrine de excelência do melhor da safra this annual showcase for the cream of the crop in Brazilian and
de documentários brasileiros e internacionais. foreign documentary filmmaking.
Ao distinguir o É Tudo Verdade com a criação de nosso When the visual artist Carlito Carvalhosa (1961–2021) honored
troféu de premiação, o artista visual Carlito Carvalhosa (1961- It’s All True with the creation of our prizewinners’ trophy, he set
2021) estabeleceu, como em tudo o que fazia, um patamar de the bar—as in everything he did—for excellence, elegance, and
excelência, elegância e inteligência a desafiar os filmes aos intelligence, and that continues to stand as a challenge to all the
quais anualmente são destinados. Diante de sua partida tão films hoping to be their annual recipients. His untimely passing
precoce no ano passado, restam-nos a dor, as saudades e o last year leaves us with pain, grief, and a commitment to honor his
compromisso de tentar honrar seu legado. Esta 27ª edição é legacy. This 27th edition is dedicated to his memory.
dedicada a sua memória. In the name of the whole It’s All True team, welcome, and
Em nome de toda a equipe do É Tudo Verdade, sejam bem- have an excellent festival!
-vindos e tenham um belo festival!
AMIR LABAKI
AMIR LABAKI Founder and director of It’s All True
Diretor-fundador do É Tudo Verdade – International Documentary Festival
– Festival Internacional de Documentários
8 9
ITAÚ CULTURAL
Para o Itaú Cultural (IC), o apoio à 27ª edição For Itaú Cultural (IC), support for the
do festival É Tudo Verdade, que conta com a 27th edition of the It’s All True festival, which
19ª Conferência Internacional do Documen- includes the 19th International Documentary
tário, corrobora as demais ações da organiza- Conference, corroborates the organization’s
ção em favor da produção audiovisual brasileira. history of contributions to Brazilian audiovi-
A começar pela Itaú Cultural Play: a plataforma, sual production. Take Itaú Cultural Play, a free
gratuita e dedicada ao cinema nacional, oferece streaming platform devoted to a diverse cata-
um catálogo diverso. Neste ano, do É Tudo logue of Brazilian cinema. This year, the platform
Verdade, será exibida a Competição Brasileira will be streaming the It’s All True Brazilian
de Curtas, entre outras mostras. Short Film Competition, among other shows.
A parceria entre o festival e o IC é antiga: The partnership between the festival and IC
de 2016 a 2020, a organização exibiu curado- goes back years: from 2016 to 2020, the organi-
rias especiais de obras relacionados ao evento. zation exhibited special curatorial picks of works
Em 2021, essas seleções migraram para a Itaú from the event. In 2021, these selections migrated
Cultural Play, totalizando mais de setenta to Itaú Cultural Play, bringing the total number of
filmes já exibidos desde 2016. films shown since 2016 to over seventy.
Vale salientar ainda que, no programa It should also be remembered that Itaú Cultural
Ocupação, o Itaú Cultural já celebrou nomes has long celebrated important names in Brazil-
importantes do cinema do Brasil, como os di- ian cinema through its Ocupação [Occupation]
retores Eduardo Coutinho e Rogério Sganzerla. program, with the directors Eduardo Coutinho and
Em itaucultural.org.br/ocupacao, é possível Rogério Sganzerla featuring among the illustrious
encontrar conteúdos exclusivos sobre esses e figures singled out for tribute. For exclusive content,
outros homenageados. see https://www.itaucultural.org.br/ocupacao/en/.
Além das exposições destacadas, o site itau- In addition to the above-mentioned exhibi-
cultural.org.br traz entrevistas, podcasts e tions, the website itaucultural.org.br offers inter-
colunas que dialogam com o meio cinemato- views, podcasts, and columns that dialogue with
gráfico. Sem esquecer as ações do Rumos Itaú the world of cinema, while Rumos Itaú Cultural
Cultural, projeto que financia trabalhos como continues to fund work like the short film A Velhice
o curta-metragem A Velhice Ilumina o Vento, do Ilumina o Vento [Age Lights Up the Wind], by the
Coletivo Audiovisual Negro Quariterê. collective Audiovisual Negro Quariterê.
São curtas, aliás, que compõem a mostra And short films are what comprise the com-
competitiva promovida pelo IC no âmbito do petitive show being promoted by the IC at the
festival É Tudo Verdade – união de esforços It’s All True festival—a joining of forces to foster
em prol do incentivo à criação e da democrati- creation and the democratization of access to the
zação do acesso às artes e à cultura. arts and culture.
11
SESC Danilo Santos de Miranda
Diretor Regional do Sesc São Paulo
Sesc São Paulo Regional Director
SECRETARIA MUNICIPAL DE CULTURA Viviane Ferreira
Diretora-Presidente da Spcine
Spcine CEO
SPCINE
RADIOGRAFIA DO REAL AN X-RAY OF THE REAL
Ao apropriar-se do real como matéria-prima, o By appropriating the real as raw material, A Secretaria Municipal de Cultura e a Spcine The São Paulo City Department of Culture
cinema, desde a consolidação de sua linguagem, cinema has—since the consolidation of its celebram, com muita alegria, mais uma edição and Spcine are pleased to celebrate yet another
no início do século 20, aproveitou-se do “realismo language back in the early 20th century—availed do É Tudo Verdade. O evento, que permeia edition of It’s All True. The event, which holds
da realidade” como elemento de verossimilhança of the “realism of reality” as a source of verisimil- a memória afetiva dos entusiastas do cinema a special place in the hearts of documentary film
para a construção de narrativas fictícias e docu- itude in narrative-building, whether fictional or documental, faz parte do calendário da cidade enthusiasts, is a fixture on São Paulo’s cultural
mentais. Pois mesmo a ficção necessita de um documentary. For even fiction needs to dig into the de São Paulo. Neste ano, em razão do formato calendar. This year, given the hybrid format,
mergulho nos códigos da realidade – signos, signifi- codes of reality–signals, meanings, directions–in híbrido, conseguiremos homenagear a obra de we’ll be able to pay tribute to the work of the
cados, sentidos – para recriá-la em terror, comédia, order to recreate it as horror, comedy, adventure, Ugo Giorgetti, cineasta que em 2022 completa filmmaker Ugo Giorgetti, who, in 2022, cele-
aventura, realismo fantástico, entre outros. and magic realism, among other genres. oitenta anos de vida, boa parte dedicados ao brates the eightieth year of a life largely devoted
O documentário, por sua vez, tem ganhado The documentary, for its part, has gained esteem universo audiovisual. to the audiovisual world.
notoriedade ao longo das últimas décadas, espe- in recent decades, especially for the reinventions A celebração ocorre entre os dias 1 e 3 de The celebration takes place between April 1
cialmente pelas reinvenções empreendidas por ushered in by its makers. Polyvalent in terms of abril na Sala Paulo Emílio do Circuito Spcine and 3, at the Paulo Emílio Theater, part of the
seus realizadores. Polivalentes nas temáticas, theme, documentaries address an endless variety de Cinema, rede pública de salas de cinema da Spcine Circuit, a cinema network run by São
as obras documentais versam sobre uma varie- of issues: from subjectivity to social and political prefeitura municipal. Serão sete longas e três Paulo City Hall in mostly underprivileged neigh-
dade infinda: da subjetividade às causas sociais causes; from artistic movements to cultural trends; curtas-metragens que retratam a produção do- borhoods. In all, seven features and three short
e políticas, de movimentos artísticos às tendên- from a critique of the current state of things to a cumental de Giorgetti, distribuídos em três dias, films representing Giorgetti’s documentary
cias culturais, da crítica ao atual estado das coi- return to the historical. com sessões em três horários. Entre os títulos, filmmaking will be shown at three time slots
sas à retomada de aspectos históricos. Beyond production, their dissemination has poderão ser vistos Rua São Bento, 405 (1976), over the course of three days. Among the films
Para além da produção, sua difusão também also gained space, reaching into theaters and Quebrando a Cara (1986), Variações sobre um on-show are Rua São Bento, 405 (1976), Que-
foi ganhando espaço, acessando salas de exibi- homes, and earning more screen and eye time. It Quarteto de Cordas (2004) e Paul Singer – Uma brando a Cara (1986), Variações sobre um Quarteto
ção e espaços domésticos, ampliando, assim, a is in this context that the partnership between Utopia Militante (2021). A sala fica dentro do equi- de Cordas (2004), and Paul Singer – Uma Utopia
quantidade de olhares. É nesse contexto que a Sesc and It’s All True has taken root: in the pamento municipal Centro Cultural São Paulo. Militante (2021). The theater is located in the
parceria entre o Sesc e o É Tudo Verdade tem promotion of historical and contemporary docu- Além das sessões, dentro do programa Centro Cultural São Paulo complex.
acontecido: na divulgação de produções históri- mentary productions. Formação Spcine Convida haverá a mesa Retros- In addition to the sessions, the Spcine Invites
cas e contemporâneas. This year, feature-length films from the Lat- pectiva Ugo Giorgetti, com os entrevistadores educational program will also host the roundta-
Neste ano, serão exibidos longas-metragens in-American Focus and The State of Things José de Souza Martins e Claudio Willer e mediação ble Ugo Giorgetti Retrospective, with José de
das mostras Foco Latino-Americano e O Es- shows will be screened. The Sesc Digital Platform, de Rosane Pavam. A atividade on-line ocorre dia 8 Souza Martins and Claudio Willer conducting
tado das Coisas. Já a Plataforma Sesc Digital in the meantime, will be showing foreign short de abril e ficará disponibilizada no canal da Spcine the interview and Rosane Pavam as mediator.
exibe curtas-metragens internacionais sobre di- films that offer up diverse sociocultural prisms no YouTube A parceria também prevê a realização This online discussion is scheduled for April 8,
versos prismas socioculturais e abordagens do and approaches to the real. What’s more, Sesc will de um workshop fechado e exclusivo para os profis- and will be made available on Spcine’s YouTube
real. Ademais, o Sesc acolherá quatro palestras be hosting four online lectures with researchers sionais do Cineclube Spcine e a contratação de um channel. Other elements in the partnership
on-line, com pesquisadores de cinema docu- on documentary cinema and all its ramifications. de seus agentes para realizar atividades de monito- include a workshop exclusively for Spcine Film
mental e suas transversalidades. For Sesc, which pursues ongoing plural so- ria durante o É Tudo Verdade. Club professionals and the hiring of one of its
Para o Sesc, que desenvolve de modo perma- ciocultural and educational actions, the goal Que as histórias plurais contadas nos docu- agents to serve as a monitor during It’s All True.
nente ações socioculturais e educativas plurais, tra- is to ensure that different audiences share the mentários e abordadas nas ações de aprimora- Let the plural stories told in the documenta-
ta-se de viabilizar que diferentes públicos tenham same opportunity to get to know other points of mento profissional colaborem para aprofundar ries and discussed in the professional-improve-
a oportunidade de conhecer, ampliar pontos de view, expand their own horizons, and aggregate o debate sobre um mundo mais ético, diverso e ment events help deepen the debate on a more
vista e agregar sentidos à realidade, tendo o cinema meanings to reality, taking cinema as an X-ray in questionador. ethical, diverse, and questioning world.
como radiografia de mediação sensível do real. this sensible mediation of the real. Vida longa ao É Tudo Verdade! Long live It’s All True!
12 13
JÚRI COMPETIÇÃO BRASILEIRA JÚRI COMPETIÇÃO INTERNACIONAL
BRAZILIAN COMPETITION JURY INTERNATIONAL COMPETITION JURY
Historiadora, atua há mais de vinte anos como pesquisadora de audiovi- Escritor e cineasta, dirigiu os documentários A Última Floresta (2021) e
sual para cinema e televisão. Coordenou a pesquisa de filmes como Tro- Ex-Pajé (2018), e a série Guerras do Brasil.doc (2019). Autor dos roteiros
picália (2012), de Marcelo Machado, e Mulheres Olímpicas (2013), de Laís de filmes como Bicho de Sete Cabeças (2000), coordenou, com a cineasta
Bodanzky. Milita em defesa dos acervos audiovisuais públicos brasileiros Laís Bodanzky, o projeto Cine Tela Brasil, que produziu mais de 450 cur-
em organizações como a ABPA e movimentos como Cinemateca Acesa. tas de jovens moradores de periferias entre os anos 1990 e 2000.
A historian who has spent the last twenty years doing audiovisual research for Author and filmmaker, Bolognesi directed the documentaries The Last Forest
cinema and television. She coordinated the research for the films Tropicália (2021) and Ex-Shaman (2018), and the series Guerras do Brasil.doc (2019) and
(2012), by Marcelo Machado, and Mulheres Olímpicas (2013), by Laís Bodanzky. wrote the screenplay for the film Brainstorm (2000), among others. Along-
Eloá Chouzal She actively defends Brazil’s public audiovisual archives at trade organizations Luiz Bolognesi side the filmmaker Laís Bodansky, he co-coordinated the project Cine Tela
like the ABPA and cinema movements, such as Cinemateca Acesa. Brasil, which produced over 450 short films by underprivileged youths be-
tween the 1990s and 2000s.
Diretor e fotógrafo de cinema e televisão, participou do movimento Ci- Escritor, jornalista e designer gráfico uruguaio, é autor dos premiados
nema Marginal nos anos 1960, estreando na cinematografia em O Ban- romances El corredor nocturno (2007), filmado pelo espanhol Gerardo
dido da Luz Vermelha (1968), de Rogério Sganzerla. Trabalhou em deze- Herrero, El desfile salvaje (2009) e El caso Bonapelch (2014). Seu livro mais
nas de filmes de ficção e em documentários como Vlado – 30 Anos Depois recente, La misión Rockefeller (2021), se passa no Rio de Janeiro de 1942,
(2005), de João Batista de Andrade, e a série O Povo Brasileiro (2001), durante a filmagem do documentário É Tudo Verdade, de Orson Welles.
com Adrian Cooper e José Guerra.
Uruguayan author, journalist, and graphic designer, he is the author of
Film and TV director and photographer, he was a member of the Cinema the award-winning novels El corredor nocturno (2007), adapted for film by
Marginal (Fringe Cinema) movement in the 1960s, making his debut as cin- the Spanish director Gerardo Herrero, El desfile salvaje (2009), and El caso
Carlos Ebert ematographer on Rogério Sganzerla’s The Red Light Bandit (1968). He has Hugo Burel Bonapelch (2014). His most recent book, La misión Rockefeller (2021), is set
worked on dozens of fiction films and documentaries, such as Vlado – 30 in Rio de Janeiro in 1942, during the filming of Orson Welles’ documentary
Anos Depois (2005), by João Batista de Andrade, and the series O Povo Bra- It’s All True.
sileiro (2001), with Adrian Cooper and José Guerra.
Escritor, roteirista e cineasta, dirigiu a série O Canto Livre de Nara Leão Diretora premiada com um Oscar, Megan Mylan cria filmes documen-
(2022) e, com Ricardo Calil, os documentários Uma Noite em 67 (2010), Eu tais de observação marcados por uma intimidade singular, como Simples
Sou Carlos Imperial (2016) e Narciso em Férias (2020). Criador do “Diário como a Água (2021), Raça (2013), Lost Boys of Sudan (2003) e Smile Pinki
da Dilma”, coluna humorística publicada pela revista Piauí entre 2014 e (2008). Seus filmes levantaram milhões de dólares para causas filantrópi-
2016, mantém um blog de humor político na Folha de S.Paulo. cas, recrutaram milhares de voluntários e subsidiaram políticas públicas.
Author, screenwriter, and filmmaker, Terra directed the series O Canto Livre Oscar-winning director and producer Megan Mylan creates observa-
de Nara Leão (2022) and, with Ricardo Calil, the documentaries Uma Noite tional documentaries with a distinct intimacy, such as Simple as Wa-
em 67 (2010), Eu Sou Carlos Imperial (2016), and Narcissus Off Duty (2020). ter (2021), Raça (2013), Lost Boys of Sudan (2003), and Smile Pinki (2008).
Renato Terra Creator of “Diário da Dilma” (Dilma’s Diary), a comic take on the presiden- Megan Mylan Megan’s films have raised millions of dollars for charitable causes, re-
tial diary published by Piauí magazine between 2014 and 2016, he also pens cruited thousands of volunteers, and informed public policy.
a political humor blog for the Folha de S.Paulo newspaper.
14 15
PRÊMIOS AWARDS
Internacional: Curtas-Metragens
Best Documentary in the International
Competition: Short Films
R$ 6.000 e Troféu É Tudo Verdade
R$ 6,000 and the It’s All True Trophy
FOTO / PHOTO NINO ANDRÉS
17
SESSÕES DE
ABERTURA E
ENCERRAMENTO
OPENING
AND CLOSING
18
SCREENINGS 19
OPENING SCREENING | SÃO PAULO SESSÃO DE ABERTURA | SÃO PAULO
20 21
OPENING SCREENING | RIO DE JANEIRO SESSÃO DE ABERTURA | RIO DE JANEIRO
A HISTÓRIA DO CINEMA:
UMA NOVA GERAÇÃO MARK COUSINS “Fazer um filme é como construir uma cápsula de “Every time you make a film, it’s like making a time
tempo. Captura-se um momento específico da capsule. You’re capturing a specific moment in his-
22 23
CLOSING SCREENING SESSÃO DE ENCERRAMENTO
O TERRITÓRIO
THE TERRITORY ALEX PRITZ
Diretor / Director
“Andar com os Uru-eu-wau-wau pela floresta foi “Moving with the Uru-eu-wau-wau through the
uma experiência realmente bela, cheia de graça; forest is this really graceful, beautiful experience;
eles têm pés leves e ligeiros. Senti que entrava they’re lithe and light on their feet. I felt that I was
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY em um mundo onde havia respeito pela natu- entering a world where there was respect for na-
2019 My Dear Kyrgyzstan reza, e senti a facilidade e a beleza com que eles ture and I felt the grace and ease with which they
2017 Parallel Lives a atravessavam. Quando estive na floresta com were able to move through it. And when I was in
2016 Blue Nile
posseiros e fazendeiros, a relação com a terra the forest with invading settlers and farmers, the
era muito violenta. Queríamos trazer a expe- relationship with the land was really violent. We
Brasil, Dinamarca, EUA / Brazil, Denmark, USA, 83’, 2022 riência que eu tive com esses dois grupos para wanted to bring that experience I was having with
o desenho de som e para a trilha. E tentar criar, these two different groups to the sound design and
F Alex Prtiz, Tangãi Uru-eu-wau-wau M Carlos Rojas Felice DS Peter Albrechtsen, Rune assim, uma experiência realmente imersiva para score. And try to make it as immersive an experi-
Klausen TS Katya Mihailova P Darren Aronofsky, Sigrid Dyekjaer, Lizzie Gillett, Will N. o público espectador.”_ A.P. ence as we could for the audience.”_ A.P.
Miller, Alex Pritz, Gabriel Uchida CP Associação Jupaú do Povo Uru-eu-wau-wau, Doc
Society, Documist, Passion Pictures, Protozoa Pictures, Real Lava, Time Studios, XTR
24 25
LONGAS OU COMPETIÇÃO
INTERNACIONAL
MÉDIAS- INTERNATIONAL
-METRAGENS 28 Assassinos sem Punição
Getting Away with Murder(s)
COMPETITION
FEATURE OR
30 Batata
Batata
32 Os Caras do Estreito
The Strait Guys
42 O Processo – Praga 1952
34 Cesária Évora The Trial – Prague 1952
MEDIUM-LENGTH
Cesária Évora
44 Retratos do Futuro
36 O Filme da Sacada Portraits of the Future
The Balcony Movie
46 Riotsville, EUA
38 Kurt Vonnegut: Riotsville, USA
Desprendido no Tempo
Kurt Vonnegut: 48 Tantura
FILMS
Unstuck in Time Tantura
26 27
INTERNATIONAL COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
ASSASSINOS SEM PUNIÇÃO documentary is the 101-year-old Benjamin Ferencz, the last living
prosecutor from the Nuremberg Trials.
WITH MURDER(S)
locausto se safaram de responder por genocí- away with the crime of mass murder. The surprise
Diretor / Director dio. O surpreendente foi levar dezoito anos para was that it has taken me eighteen years to get it to
concluí-lo. Eu mesmo fui alvo de antissemi- the screen. I was subjected to Antisemitism person-
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY tismo. Entrei num ônibus em Londres, em 2018, ally. I had jumped on board a London bus in 2018,
2018 Postcards from the 48% de sobretudo e chapéu pretos. Um homem me wearing a black hat and overcoat. A man verbally
2015 Body Parts & After Life atacou verbalmente pelo que eu estaria fazendo attacked me for what I was doing to the Palestin-
2015 The First Film
aos palestinos. Achou que eu fosse judeu, por ians. With my white beard, he thought I was a Jew,
Reino Unido / UK, 175’, 2021 causa da minha barba branca – não sou. O que which I am not. What shocked me the most was
mais me chocou foi que o ônibus estava lotado, that it was a crowded bus and no one said anything.
R David Nicholas Wilkinson F Don McVey M Jon Walker TS Chris Barnett e ninguém disse nada. Comecei a pré-produção That night I started pre-production.”_ D.N.W.
P David Nicholas Wilkinson PE Bill Lawrence, Greg Phillips, David Brown CP Guerilla Docs naquela noite.”_ D.N.W.
PA The Aegis Trust, JoJo Films, Aziz McMahon
28 29
INTERNATIONAL COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
BATATA
BATATA NOURA KEVORKIAN
Diretora / Director
“Não era minha intenção passar dez anos fa- “It was not my intention to spend over a decade
zendo um filme. Mas como não se encantar com shooting a film. But you can’t help but fall for Ma-
Maria, mulher síria forte e vibrante que, de fa- ria: she’s a vibrant and tough Syrian farmer wom-
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY zendeira, se tornou refugiada? Depois que a re- an-turned refugee. But after the Revolution began,
2015 23 Kilometres volução começou, esperei ingenuamente pelo I was naively waiting for the Syrian Civil War to
2008 Anjar: Flowers, Goats fim da Guerra Civil na Síria para concluir o end to be able to close my film with a new begin-
and Heroes
filme com um recomeço para Maria. Em 2022, a ning for Maria. The year 2022 marks the tenth an-
2002 Veils Uncovered
crise dos refugiados sírios completa dez anos; é niversary of the Syrian Refugee Crisis. With over
a maior migração forçada de nosso tempo, com six million refugees, it is the largest human forced
Líbano, Canadá, Catar / Lebanon, Canada, Qatar, 126’, 2021 mais de 6 milhões de pessoas deslocadas. E Ma- migration crisis of our times. And Maria still re-
ria continua presa em um campo no Líbano, sem mains stuck in a refugee camp in Lebanon, lacking
R Noura Kevorkian F Noura Kevorkian M Mike Munn, Noura Kevorkian DS Ryan Birnberg um lar para onde voltar.”_ N.K. a true home to return to.”_ N.K.
ES Rudy Michael P Paul Scherzer, Noura Kevorkian CP Saaren Films PA Six Island
Productions, Musa Dagh Productions
30 31
INTERNATIONAL COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
ESTREIA MUNDIAL
WORLD PREMIERE Um rabugento engenheiro de minas tcheco e seu pupilo tagarela
juntam forças com visionários russos para ousar o impossível:
ligar os Estados Unidos à Rússia por um túnel de cem quilôme-
tros sob o estreito de Bering.
OS CARAS DO ESTREITO
THE STRAIT GUYS RICK MINNICH
Diretor / Director
“Quando eu era pequeno, perto do fim da Guerra “Growing up in California toward the end of the
Fria, na Califórnia, me fascinava que os ‘inimi- Cold War, I was fascinated by how our ‘enemies’
gos’ russos fossem nossos vizinhos no Estreito the Russians were actually our neighbors up at the
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY de Bering. Mais tarde soube do plano de George Bering Strait. Later I heard about George Kumal’s
2015 The Bomb Hunters Kumal de ligar os dois países com o maior túnel plans to link our countries via the world’s longest
2008 Forgetting Dad ferroviário do mundo. Numa odisseia de doze train tunnel. In a twelve-year odyssey across the
2005 Homemade Hillbilly Jam
anos pelos EUA, Europa e Rússia, os ‘caras do USA, Europe, and Russia, Kumal and his fellow
2001 Heaven on Earth
1997 Good Guys & Bad Guys Estreito’ promoveram sua ideia de ‘paz, pro- ‘Strait Guys’ promoted their vision of ‘peace, prog-
Alemanha, Finlândia, Canadá / Germany, Finland, Canada, 99’, 2022 1996 The Book of Lenins gresso e prosperidade’ para todos. Com o tempo, ress, and prosperity’ for all. Over time, I came to
passei a ver George como um visionário incom- view him as a misunderstood visionary with a vital
R, PQ Rick Minnich, Matt Sweetwood F Lutz Reitemeier, Sergei Amirdzhanov M Matt preendido com uma mensagem vital, que preci- message I had to share with the world.”_ R.M.
Sweetwood DS Jonathan Skorupa, Sorin Apostol ES Oliver Stahn TS Lukas Sweetwood sei compartilhar com o mundo.”_ R.M.
P Gunter Hanfgarn, Andrea Ufer, Rouven Rech, Teresa Renn, Holm Taddiken
CP Hanfgarn + Ufer, Cine Impuls Leipzig, Torero Film PA Ethnofund
32 33
INTERNATIONAL COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
CESÁRIA ÉVORA
CESÁRIA ÉVORA ANA SOFIA FONSECA
Diretora / Director
“A importância de fazer um filme sobre essa in- “The importance of making a film about such an
crível mulher africana veio à minha mente há incredible African woman hit me ten years ago on
dez anos, no dia seguinte ao funeral de Cesária. the day after Cesária’s funeral. I stood outside my
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY De pé na porta de casa, vi a tristeza nos olhos house and saw the sadness in people’s eyes. At that
2018 Setembro a Vida Inteira das pessoas. Comecei a pensar: quantos filmes moment, I started thinking: how many films are
existem sobre mulheres negras, com mais de there about black women, over fifty, living in Af-
cinquenta anos, que vivem na África e se torna- rica, who became an international icon and were
ram ícones internacionais a ponto de mudar seu able to change their country? Cesária is the per-
país? Cesária é a narrativa perfeita: uma mulher fect narrative—a woman who challenged fate and
que desafiou o destino e rompeu com todos os broke all prejudices.”_ A.S.F.
Portugal, 95’, 2022 preconceitos.”_ A.S.F.
34 35
INTERNATIONAL COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
O FILME DA SACADA
THE BALCONY MOVIE PAWEL LOZINSKI
Diretor / Director
“Decidi parar e esperar o mundo vir até mim. “I decided to stop and wait for the world to come
Passei dois anos na minha sacada com uma câ- to me. I spent two years standing on my balcony
mera, registrando todo mundo que passava lá with a camera, catching everyone who walked past
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY embaixo. O resultado desses encontros é um below. The result of these encounters is a film
FILM BALKONOWY
2016 You Have No Idea How Much filme que retrata essas pessoas ao dizerem so- that portrays these people by telling us what they
I Love You bre si mesmas o que queriam. E sobre o diretor wanted to say about themselves. And about the di-
2014 Werka
que se interessou por elas. Fiquei surpreso por rector who was interested in them. I was surprised
2013 Father and Son
2010 Inventory descobrir como sei pouco sobre as pessoas. É to find how little I know about people. Hardly any-
1999 Sisters raro alguém ser o que parece. As pessoas são one is the person they look like. People are full of
Polônia / Poland, 100’, 2021 1999 Taka Historia cheias de mistérios e segredos. Não são fáceis mysteries and secrets. They’re not easy to pigeon-
1996 Kratka
de classificar. É impossível inventar a vida.”_ P.L. hole. Life is impossible to invent.”_ P.L.
1992 Miejsce urodzenia
R, F Pawel Lozinski M Pawel Lozinski, Piasek & Wójcik DS Daniel Adamczyk, Konrad Blaszczyk
TS Jan Duszynski P Pawel Lozinski, Agnieszka Mankiewicz PE Zofia Kujawska CP City of Warsaw,
HBO Europe, Lozinski Production, Mazowiecki Instytut Kultury PA PISF, Mazovia Region
36 37
INTERNATIONAL COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
KURT VONNEGUT:
DESPRENDIDO NO TEMPO ROBERT B. WEIDE “Este documentário de longa-metragem, o pri- “The feature documentary, the first of its kind on
DON ARGOTT meiro no formato sobre Vonnegut, faz um mer- Vonnegut, is a deep, immersive dive into the au-
38 39
INTERNATIONAL COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
NAVALNY
NAVALNY DANIEL ROHER
Diretor / Director
“Navalny começou como um filme de mistério “Navalny started off as a murder mystery, as I was
sobre um crime, acompanhando os investiga- chronicling a team of investigators trying to un-
dores que tentavam elucidar a trama insidiosa cover this insidious plot to murder Alexander Na-
FILMOGRAFIA SELECIONADA / para assassinar Alexander Navalny com novi- valny with Novichok. What it eventually became
SELECTED FILMOGRAPHY chok. Mas acabou se tornando um retrato muito was this very intimate portrait of one man and
2019 Once Were Brothers: Robbie íntimo de um homem e de sua família, e dos sa- his family, and what they’re willing to sacrifice for
Robertson and The Band crifícios que eles estão dispostos a fazer por seu their country. The film is, above all, a portrait of
2018 Finding Fukue
país. Acima de tudo, é um retrato da coragem. courage. I hope it resonates with a lot of people, as
2017 Brand Canada
2017 Ghosts of Our Forest Espero que ressoe junto a muita gente, neste the rise of authoritarianism proliferates across the
EUA / USA, 98’, 2022 2016 Surtoe: The Story of the momento em que o autoritarismo se prolifera globe.”_ D.R.
Sorry Cannibal pelo mundo.”_ D.R.
2015 Conversations with a
F Niki Waltl, M Maya Hawke, Lagndon Page TS Marius de Vries, Matt Robertson
Dead Prime Minister
P Diane Becker, Shane Boris PE Amy Entelis, Odessa Rae, Mariva Pevchik, 2014 Bashir’s Vision
Courtney Sexton
40 41
INTERNATIONAL COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
42 43
INTERNATIONAL COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
RETRATOS DO FUTURO
PORTRAITS OF THE FUTURE VIRNA MOLINA
Diretora / Director
“Acredito que nós decidimos como desenhar e “I believe we decide how to draw and paint the fu-
pintar o futuro. Quando fiz o filme, em meio ture. When I did the film, in the midst of the iso-
ao isolamento da pandemia de Covid-19, eu só lation due to the Covid-19 pandemic, I could only
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY conseguia ver o futuro como uma velha foto em see the future as an old black-and-white picture. I
44 45
INTERNATIONAL COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
RIOTSVILLE, EUA
RIOTSVILLE, USA SIERRA PETTENGILL
Diretora / Director
“Fazer este filme foi mais que detalhar com pre- “Making this film was about more than detailing
cisão as maquinações políticas e governamen- the precise governmental and political machina-
tais que levaram a este programa de treina- tions that lead to this specific training program.
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY mento específico. Tratava-se de extrair sentido It was about making sense of the Riotsville foot-
2021 The Rifleman do material que filmei em Riotsville – para mim, age; for me, that is what the filmmaking process
2020 The Business of Thought: é isso que caracteriza o processo cinematográ- always is. How do you situate it within the life of
A Recorded History of
fico. Qual lugar Riotsville ocupa na vida das co- the communities most affected by the state vio-
Artists Space
2017 Graven Image munidades mais afetadas pela violência estatal lence the performances at Riotsville are illustrat-
EUA / USA, 91’, 2022 2017 The Reagan Show representada pelo que acontece lá? E o ativismo ing, and within the activism organizing to oppose
2014 New Year Part 1 contra o programa? Mais que tudo, como situar it? And crucially, how do you situate it within a na-
2013 Town Hall
R Tobi Haslett M Nels Bangerter DS Leandros Ntounis TS Jace Clayton P Jamila Wignot, a experiência no bojo, em uma nação fundada tion founded on white supremacism?”_ S.P.
Sara Archambault PE Michael Y. Chow, Charlotte Cook, Grace Lay, Liz Yong Lowe, no suprematismo branco?”_ S.P.
Sumalee Montano, Sue Turley CP Arch + Bow Films, Canal & the Gallery, Field of Vision,
Haos Film, LinLay Productions, Trailer 9, XRM Media
46 47
INTERNATIONAL COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
TANTURA
TANTURA ALON SCHWARZ
Diretor / Director
“Como muita gente que cresceu em Israel, me “Like others who grew up in Israel, I was educated
ensinaram uma história bonita. Nossos pais on a story that is very beautiful. Our Jewish found-
fundadores judeus vieram para ‘uma terra sem ing fathers came to ‘a land without a people.’ The
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY povo’. Os árabes que viviam aqui antes de 1948 Arabs who lived here before 1948 fled by their own
2016 Aida’s Secret partiram por vontade própria. Nosso exército é will. We have the most moral army in the world.
o mais ético do mundo. Uma noite, caí por acaso One night, I accidentally stumbled across a web
num site sobre Teddy Katz e sua pesquisa sobre page about Teddy Katz and his research on the
Israel, 95’, 2022 os acontecimentos em Tantura em 1948. Os si- events of Tantura in 1948. On Israeli websites, he
tes israelenses chamavam-no de mentiroso. Fui was labeled as a liar. I went to visit him. I encoun-
R Halil Efrat, Alon Schwarz, Shaul Schwarz PQ Alon Sahar F Or Azulay, Avner Shahaf, visitá-lo. Encontrei um homem fisicamente fra- tered a physically broken man with a deep need to
Yonathan Weitzman M Sagi Bornstein, Halil Efrat, Amir Sevilla TS Ophir Leibovitch P gilizado, profundamente necessitado de trazer bring his truth to light.”_ A.S.
Maiken Baird PE Christina Clusiau, Steve Cohen, Barbara Dobkin, Eric Dobkin, Paula M. sua verdade à luz.”_ A.S.
Froehle, Ronny Merdinger, Ian Orefice, Alon Schwarz, Shaul Schwarz, Nathalie Seaver,
Jamie Wolf, Marc Zahakos CP Reel Peak Films
48 49
INTERNATIONAL COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
A teenage girl defies the school. She defies illness, doctors, and
death. In her run, she embraces all those she meets. She leads a
gang of girls who are also sick: “The Blood Spitters.” Fleeing from
adults, away from society, she takes us on a road movie. On a road
in the broadest sense. The road as life.
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY
reu, e eu me vi descobrindo seu primeiro amor, and I found myself discovering her first love, Mar-
Marcelle, uma garota que lhe enviou belas car- celle, a young girl who had sent Emma beauti-
tas de amor. Ela passou a me perseguir. O ca- ful love letters. She haunted me. Marcelle’s road
50 51
LONGAS OU COMPETIÇÃO
BRASILEIRA
MÉDIAS- BRAZILIAN
-METRAGENS COMPETITION
FEATURE OR
54 Adeus, Capitão
Goodbye, Captain
58 Eneida
Eneida
MEDIUM-LENGTH
60 Pele
Skin
62 Quando Falta o Ar
Out of Breath
FILMS
Rubens Gerchman: The King of Kitsch
52 53
BRAZILIAN COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO BRASILEIRA - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
ADEUS, CAPITÃO Portuguese) took over the chestnut glebe and achieved financial
autonomy. The “captain” set about rebuilding his world.
54 55
BRAZILIAN COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO BRASILEIRA - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
ESTREIA MUNDIAL
WORLD PREMIERE Antonio Carlos Belchior Fontenelle Fernandes (1946-2017)
é revelado em um autorretrato que mergulha no coração
selvagem do poeta, cantor e compositor de Sobral (CE). Autor
de Alucinação (1976), um dos grandes clássicos da música
popular brasileira, e de sucessos gravados por Elis Regina e
Roberto Carlos, Belchior se recolheu em 2007, deixando um
rastro de mistério. No filme, o ator Silvero Pereira lê poemas
e letras do compositor.
BELCHIOR – APENAS UM
CORAÇÃO SELVAGEM CAMILO CAVALCANTI “Nosso filme começa em 2016, com Belchior “Our film begins in 2016, when Belchior was still
NATÁLIA DIAS ainda vivo. O desejo nasce com o grito ‘Volta, alive. The desire [to make it] was born from the
56 57
BRAZILIAN COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO BRASILEIRA - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
ENEIDA
ENEIDA HELOISA PASSOS
Diretora / Director
“Minha mãe e eu temos trajetórias diferentes. “My mother and I lived very different lives. I fol-
Eu experimentei outra visão de mundo, encon- lowed another worldview, and I found my femi-
trei minha identidade feminina. Ela permaneceu nine identity. She remained embroiled in the fam-
FILMOGRAFIA SELECIONADA / no emaranhado familiar, de tantas restrições. ily, with all its restrictions. Eneida couldn’t bear
SELECTED FILMOGRAPHY Eneida não se conformava mais com aquilo de what she was being deprived of any longer. This
2022 A Assembleia que estava privada. Este filme nasceu da aproxi- film was born from a sense of approaching death
2017 Construindo Pontes mação da morte e do desejo de nos reconectar- and the desire to reconnect with the lost link in
2015 Birdie
Brasil, Alemanha / Brazil, Germany, 79’, 2022 mos a um elo que faltava na família. É um filme the family. It’s a film about women, with women,
2015 Karollyne
2012 Entre Lá e Cá sobre mulheres, com mulheres, nossas histórias and our personal histories as women in this world.
R Heloisa Passos, Iana Cossoy Paro, Tina Hardy F Heloisa Passos, Hellen Braga, 2008 Osório como mulheres neste mundo. Um road movie da A road movie of subjectivity. Emotional and ter-
Janice d’Avila, Julia Zakia, Rui Poças M Tina Hardy DS Alessandro Laroca, Eduardo 2005 Viva Volta subjetividade. Deslocamentos emocionais e ter- ritorial journeys intertwine in our quest for that
Virmond, Lucas Maffini, Talles Mafrinatti ES Alessandro Laroca, Eduardo Virmond ritoriais se entrelaçam na busca do que perde- which we have lost.”_ H.P.
TS BiD P Eliane Ferreira, Heloisa Passos, Pablo Iraola, Tina Hardy PE Eliane Ferreira mos.”_ H.P.
CP Maquina Filmes, Muiraquitã Filmes PA Autentika Films
58 59
BRAZILIAN COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO BRASILEIRA - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
PELE
SKIN MARCOS PIMENTEL
Diretor / Director
“Diante dos loucos tempos em que vivemos, de- “Faced with these crazy times we’re living through,
cidi filmar as narrativas urgentes das ruas, pre- I decided to film the pressing narratives of the
sentes nos muros e paredes das cidades brasilei- streets, present on the walls and buildings of Bra-
FILMOGRAFIA SELECIONADA / ras: grafites, pichações, símbolos indecifráveis, zil’s cities: graffiti, tagging, indecipherable sym-
SELECTED FILMOGRAPHY palavras de ordem, pensamentos políticos, hie- bols, slogans, political musings, hieroglyphs, dec-
2021 Os Ossos da Saudade róglifos, declarações de amor. Fica tudo regis- larations of love. It’s all registered there: from the
2019 Fé e Fúria trado ali: dos desejos mais urgentes aos comuni- most fervent desires to the most humdrum mes-
2017 A Parte do Mundo
cados mais banais. ‘Gritos’ que revelam sonhos, sages. ‘Shouts’ that reveal people’s dreams, fears,
que Me Pertence
Brasil / Brazil, 75’, 2021 2013 Sopro medos, fantasias e devaneios dos moradores, e fantasies, and reveries, and which shed light on the
2013 Sanã lançam luz sobre a imensa trama de possibilida- immense weft of possibilities in contemporary cit-
R Marcos Pimentel, Ivan Morales Jr.PQ Marcelo Lin, Marcos Pimentel, Milena 2012 Horizontes Mínimos des das cidades contemporâneas. Pele resulta do ies. Pele is the product of the urban space and the
2011 A Poeira e o Vento
Manfredini, Vinícius Rezende Morais F Giovanna Pezzo M Ivan Morales Jr. espaço urbano e dos corpos que o atritam.”_ M.P. bodies pinging around within it.”_ M.P.
DS Vitor Coroa, Giordano Lima ES Vitor Coroa TS Vitor Coroa P Luana Melgaço
PE Luana Melgaço CP Tempero Filmes
60 61
BRAZILIAN COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO BRASILEIRA - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
ESTREIA MUNDIAL
WORLD PREMIERE A luta diária de trabalhadoras do sistema público de saúde bra-
sileiro em defesa da vida, em um país abandonado por seu presi-
dente. Quando Falta o Ar mostra a intersecção entre saúde, reli-
giosidade, desigualdade e racismo estrutural em várias regiões
do país. O documentário aborda a pandemia com foco no
cuidado, revelando a face humana da luta coletiva contra a
Covid-19 em entrevistas com médicos, enfermeiros e agentes
comunitários.
QUANDO FALTA O AR
OUT OF BREATH ANA PETTA
HELENA PETTA
“Quando a pandemia chegou ao Brasil, Helena, “When the pandemic reached Brazil, Helena, a doc-
médica, sentiu urgência de filmar o trabalho de tor, felt the urgent need to film the work that her
seus colegas do sistema público de saúde, em colleagues—most of them women—were doing on
Diretoras / Directors sua maioria, mulheres. Com o ritual da morte the public health system. With the rituals of death
impossibilitado e a solidão constante, percor- suspended, and the solitude unrelenting, we vis-
CINEASTAS ESTREANTES remos unidades de saúde, aproximando-nos de ited health posts and tried to accompany, up close,
DEBUT DIRECTORS quem realizava esse cuidado durante uma das those who were providing front-line care during
maiores crises sanitárias da história, em um one of the worst sanitary crises in history, and in a
Brasil / Brazil, 81’, 2021 país abandonado por seu principal governante. nation abandoned by its head of state. Now, as this
No momento em que se inicia esta edição do É edition of It’s All True begins, the country is still
R Ana Petta, Helena Petta F Léo Bittencourt M Paulo Celestino DS Edson Secco, Tudo Verdade, o Brasil ainda conta seus mor- counting its dead, and public health-care profes-
Marina Bruno ES Vanessa Gusmão, Rafael Coutinho, Edson Secco TS Edson Secco tos, e profissionais do SUS continuam resis- sionals continue to resist.”_ A.P. & H.P.
P Manoel Rangel, Egisto Betti, Pedro Betti, Heitor Dhalia PE Thiago Franco tindo.”_ A.P. e H.P.
CP Paranoid Filmes PA Clementina Filmes
62 63
BRAZILIAN COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO BRASILEIRA - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
ESTREIA MUNDIAL
WORLD PREMIERE Um país não é construído apenas com indústrias, estradas e
planos econômicos. Constrói-se um país também com imagens.
O artista plástico Rubens Gerchman (1942-2008) captou essa
necessidade ao produzir cenas urbanas e do cotidiano que
fazem da precariedade brasileira um valor. Abrangendo o
período de 1963 a 1978, o documentário retrata o fazer artístico
e a atuação política de uma geração que soube criar imagens de
um Brasil que deixava de ser predominantemente rural e
passava pelos anos mais duros de sua vida política.
RUBENS GERCHMAN:
O REI DO MAU GOSTO PEDRO ROSSI “Em seu bom combate, Rubens Gerchman e “Fighting the good fight, Rubens Gerchman and his
Diretor / Director companheiros de geração buscaram mostrar generation strove to show that—in the words of
RUBENS GERCHMAN:
que, como diria o crítico Frederico Morais, é the critic Frederico Morais—it is possible to make
FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY possível fazer da nossa precariedade um valor. a virtue of our precarity. In Brazil in the 1960s and
2019 Soldado Estrangeiro No Brasil dos anos 1960 e 70, auge da repressão ’70s, at the height of the dictatorship’s repression
R Isabel Joffily, Pedro Rossi, Bianca Oliveira F Bernardo Pinheiro, Pedro Rossi
M Bianca Oliveira, Pedro Rossi ES Guilherme Farkas TS Atmo P Isabel Joffily
64 65
BRAZILIAN COMPETITION - FEATURE OR MEDIUM-LENGTH FILMS COMPETIÇÃO BRASILEIRA - LONGAS E MÉDIAS-METRAGENS
ESTREIA MUNDIAL
WORLD PREMIERE O diplomata brasileiro José Bustani foi o primeiro diretor-geral
da Organização de Proibição de Armas Químicas. Com sua
gestão imparcial, de 1997 a 2002, estava prestes a alinhar o
Iraque à instituição quando ocorreu o ataque às Torres Gêmeas,
em 11 de setembro de 2001. Os Estados Unidos, que dois anos
depois invadiriam o Iraque, passaram a pressionar Bustani para
que se demitisse. Ele, por sua vez, tentou provar que a justifica-
tiva para a invasão do Iraque – a de que o país possuiria armas
de destruição em massa – era uma farsa, o que lhe custou caro.
Hoje, aposentado no Rio de Janeiro, Bustani se satisfaz com sua
primeira paixão: a música.
66 67
CURTAS- COMPETIÇÃO
INTERNACIONAL
-METRAGENS INTERNATIONAL
SHORT FILMS COMPETITION
71 Ali e sua Ovelha Milagrosa
Ali and his Miracle Sheep
72 Cartaz de Festa
Party Poster
74 Descartes 77 Manual
Outtakes Handbook
68 69
COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - CURTAS-METRAGENS
CONTATO / CONTACT:
[email protected]
71
INTERNATIONAL COMPETITION - SHORT FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - CURTAS-METRAGENS
CONTATO / CONTACT:
Índia / India, 20’, 2021
[email protected]
EUA / USA, 29’, 2021
F Navagat Prakash, Ashutosh Thakur M Rishi Chandna, Grant Davis DS Alok Kotian
ES Kartik Kulkarni P Rishi Chandna CP Chicken Roll Films F Thomas Logoreci, Jay Rosenblatt M, P Jay Rosenblatt CP Jay Rosenblatt Films
72 73
INTERNATIONAL COMPETITION - SHORT FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - CURTAS-METRAGENS
filme banido renasce na tela depois de quarenta anos. Diretores / Directors A filmmaker returns to his parent’s house in CINEASTA ESTREANTE
order to understand his trauma. DEBUT DIRECTOR
In 2016, the filmmakers visited Filmoteca Española [Spanish FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY
Cinémathèque] in search of information for a research project on the Alejandro Alvarado CONTATO / CONTACT:
documentary film Rocío, which had been censored in the early 1980s. 2013 Pepe el Andaluz [email protected]
Among the materials deposited in its warehouses, 260 rolls of 16 mm 2004 La Chimenea
negative were kept. They were the outtakes from the editing, footage 1999 1891 Voltios, Cariño
that was left out of the final version. The forgotten images of a
banned film come to life on the screen after forty years. Concha Barquero
2013 Pepe el Andaluz
2004 La Chimenea
CONTATO / CONTACT:
Espanha / Spain, 21’, 2021 [email protected]
Portugal, 20’, 2021
R, PQ, M, DS, P, PE Concha Barquero, Alejandro Alvarado ES Juan Carlos del Castillo
TS Paloma Peñarrubia CP Alvarquero PQ, F, M, P Fábio Silva DS, ES André de Almeida
74 75
INTERNATIONAL COMPETITION - SHORT FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - CURTAS-METRAGENS
HEROÍNAS MANUAL HANDBOOK HANDBUCH
HEROINES Nos dias seguintes à eleição presidencial na Bielorrússia, em agosto
de 2020, numerosos protestos irrompem por todo o país. A polícia
76 77
INTERNATIONAL COMPETITION - SHORT FILMS COMPETIÇÃO INTERNACIONAL - CURTAS-METRAGENS
R León Siminiani, Jorge Caballero, Miguel A. Trudu F David Correa M Miguel A. Trudu Catar, Sudão / Qatar, Sudan, 7’, 2021
DS, ES Alejandro Molano, Francesco Lucarelli, Nacho Royo-Villanova TS Konga Music
P Jorge Caballero, León Siminiani, Ainhoa Ramírez PE Rosa Mercedes Ramos, Jorge F Suzannah Mirghani, Rodney Sharkey M Suzannah Mirghani, Socheat Cheng, Abdelrahim
Caballero CP GusanoFilms, El Gesto Kattab ES Séverin Favriau, Guillaume Moutardier P Suzannah Mirghani CP Raina Films
78 79
CURTAS- COMPETIÇÃO
BRASILEIRA
-METRAGENS BRAZILIAN
SHORT FILMS COMPETITION
82 Alágbedé
Alágbedé
83 Cadê Heleny?
Searching Heleny
87 A Ordem Reina
84 Cantos de um Livro Sagrado Order Prevails
Chants from a Holy Book
88 Quem de Direito
85 Carta para Glauber The Rightful
Letter to Glauber
89 Solmatalua
86 Meio Ano-luz Solmatalua
Half a Light-Year
90 Tekoha
Tekoha
80 81
BRAZILIAN COMPETITION - SHORT FILMS COMPETIÇÃO BRASILEIRA - CURTAS-METRAGENS
Brasil / Brazil, 12’, 2021 Brasil, Espanha / Brazil, Spain, 29’, 2022
R Safira Moreira, Lucas Marques PQ Lucas Marques F Rafael Ramos M Tenille Bezerra R, PQ Esther Vital F Giuliano Conti M Laura Martinez Salinas DS Ricardo Reis ES Camila
DS Caíque Melo ES Ernesto Sena TS C-Afrobrasil P Alana Silveira, Maria García, Tainana Marigo, Pammela Gentil, Rafael Leite, Rodrigo Esteves TS Júlia Tygel P Giuliano Conti,
Andrade PE Alana Silveira Esther Vital PE Giuliano Conti, Laura Martinez Salinas CP Apto 122, Tripulante Produce S.L.
82 83
BRAZILIAN COMPETITION - SHORT FILMS COMPETIÇÃO BRASILEIRA - CURTAS-METRAGENS
84 85
BRAZILIAN COMPETITION - SHORT FILMS COMPETIÇÃO BRASILEIRA - CURTAS-METRAGENS
meses antes. A luz de um momento é refletida sobre o outro. Diretor / Director experiências revolucionárias no século 20, acompanhada por FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY
uma voz feminina que recita o último texto de Rosa 2020 Igual/Diferente/Ambas/
A youth sits on the side of a busy Lisbon street to draw the FILMOGRAFIA SELECIONADA / Luxemburgo, escrito um dia antes de seu assassinato, em 1919. Nenhuma
SELECTED FILMOGRAPHY 2019 Zona Árida
passersby. Not far from there, a couple discusses the origin of a
2017 Histórias que Nosso
wallet found months before. The light from one moment reflects 2020 A Chuva Acalanta a Dor Is the revolution alive? Can we envision alternatives to a capitalist Cinema (Não) Contava
back upon the other. 2017 António Um Dois Três world? Did socialism fail? An internationalist (time) travel through
2017 Vando Vulgo Vedita CONTATO / CONTACT:
seven countries that had revolutionary experiences in the 20th
2015 História de uma Pena [email protected]
2015 A Festa e os Cães century is followed by a woman’s voice reciting Rosa Luxemburg’s
2013 Lição de Esqui last text, written one day before she was murdered in 1919.
2012 Mauro em Caiena
CONTATO / CONTACT:
[email protected]
Brasil, Portugal / Brazil, Portugal, 19’, 2021 Brasil / Brazil, 19’, 2022
R, PE Leonardo Mouramateus F João Leão M Ian Cappilé DS Marcelo Tavares R, PQ, F, M, P Fernanda Pessoa DS Ruben Valdes CP Pessoa Produções
ES António Porém Pires TS Roberto Borges P Raquel Rolim Batista CP Satisfyin’ Lover
86 87
BRAZILIAN COMPETITION - SHORT FILMS COMPETIÇÃO BRASILEIRA - CURTAS-METRAGENS
Brasil / Brazil, 21’, 2022 R, F, DS, PE Rodrigo Ribeiro-Andrade PQ Julia Faraco, Rodrigo Ribeiro-Andrade
M Rodrigo Ribeiro-Andrade, Julia Faraco, Carlos Eduardo Ceccon ES Mbé, Rodrigo
R, PQ, F Ana Galizia M Luciano Carneiro DS, ES Guilherme Farkas P, PE Ana Galizia, Ribeiro-Andrade TS Mbé P Eryk Rocha, Bernardo Oliveira, Mariana Mansur CP Gata
Guilherme Farkas CP Sobrenada Filmes Maior Filmes PA QTV Selo, Aruac Filmes
88 89
BRAZILIAN COMPETITION - SHORT FILMS
FOCO LATINO-
-AMERICANO
TEKOHA ESTREIA MUNDIAL
WORLD PREMIERE
LATIN-AMERICAN
SHOWCASE
TEKOHA
No dia 6 de setembro de 2021, seguranças particulares CARLOS ADRIANO
queimaram uma casa Guarani Kaiowá no Tekoha Ava’te, em Diretor / Director
área de retomada, na Reserva de Dourados (MS). A ação foi
registrada em vídeo, em um único plano de quatro frames e FILMOGRAFIA SELECIONADA /
2’52’’ de duração, pelo povo Guarani Kaiowá. Na tradição da SELECTED FILMOGRAPHY
etnia, Tekoha é a definição de terra indígena, território étnico e 2021 sem título # 8 : Vai Sobreviver
vital, o lugar onde se é. 2010 Santos Dumont: Pré-Cineasta?
2007 Das Ruínas a Rexistência
2005 Um Café com o Miécio
93 O Kaiser da Atlântida
On September 6, 2021, private security guards burned a Guarani 2002 O Papa do Pulp: R.F. Lucchetti The Kaiser of Atlantis
Kaiowá House, in Tekoha Ava’te, in a restoration area, at the 1998 A Voz e o Vazio –
Dourados Reserve (Mato Grosso do Sul State, Brazil). The action A Vez de Vassourinha 94 Mafifa
1997 Remanescências
was recorded on video, in one single shot that lasts 2’52’’, with four
1992 A Luz das Palavras Mafifa
frames, by the Guarani Kaiowá people. In the traditional
knowledge of the Guarani Kaiowá, Tekoha is the definition of CONTATO / CONTACT: 95 O Silêncio do Infiltrado
indigenous land, ethnic and vital territory—a place where one is. [email protected] The Silence of the Mole
Brasil / Brazil, 13’, 2022 96 O Vento Nos Deixará
The Wind Will Leave Us
R, PQ, F, M, DS, ES, P, PE, PA Carlos Adriano CP Babushka
90 91
FOCO LATINO-AMERICANO
O KAISER DE ATLÂNTIDA
THE KAISER OF ATLANTIS
EL KÁISER DE LA ATLÁNTIDA SEBASTIÁN ALFIE
Diretor / Director
Uma ópera alegórica que mostra o Terceiro Reich governado pela FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY
loucura e pela morte. Seus autores, Viktor Ullman e Peter Kien, 2021 Diego, el Último Adiós
escreveram e ensaiaram a obra num campo de concentração. Eles 2013 Gabor
foram mortos na câmara de gás duas semanas depois do primeiro
CONTATO / CONTACT:
ensaio. O manuscrito original escapou da destruição. [email protected]
An opera allegory in which the Third Reich era is ruled by madness and
death. Viktor Ullmann and Peter Kien wrote and rehearsed it in a
concentration camp. The authors were killed in the gas chamber two
weeks after the first rehearsal. The original opera manuscript was
spared from destruction.
R, PQ Sebastián Alfie F Pablo Hernandez, Angel Amorós M Alejo Santos DS, ES Gaspar
Scheuer TS Alex Nante P Angela Alvarez PE Angela Alvarez, Mariano Nante, Daniel
Rosenfeld CP Rosinante, Sintonía Media PA De Productie
93
LATIN-AMERICAN SHOWCASE FOCO LATINO-AMERICANO
Diretora / Director como “O infiltrado”, penetrou, como espião, no coração de um FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY
Filmmaker Daniela Muñoz Barroso lost almost all her hearing, so she dos governos mais repressivos da história da Guatemala. O filme 2019 Los Médicos de la Montaña
uses her eyes not only to see, but also to listen. Despite her hearing FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY captura os momentos em que revelações do passado exploram as 2018 Entre Voces
(Between Voices)
loss, she developed a fascination with Gladys Esther Linares, also 2021 Umbra fendas nos muros de silêncio que cercam a história secreta do país.
2017 20 Años Después
known as Mafifa, who played a metallic percussion instrument that is 2017 Qué Remedio? La Parranda
2014 Prohibido Olvidar
very common in Cuban conga. Mafifa died forty years ago, but in this Throughout the 1970s, the journalist Elías Barahona, a.k.a. “El Topo” CONTATO / CONTACT:
very personal road movie, Barroso sets off on her trail. (The Mole), infiltrated the heart of one of the most repressive [email protected]
CONTATO / CONTACT:
[email protected] governments in Guatemala. The film captures the moments when
the revelations from the past probe the cracks in the walls of
silence that surround this country’s hidden history.
R Joanna Montero, Carlos Melián Moreno, Daniela Muñoz Barroso F Daniela Muñoz R, P Anaïs Taracena F Carla Molina M Pedro G. García ES Eduardo Cáceres
Barroso M Joanna Montero DS Glenda L. Martínez Cabrera TS Pepe Gavilondo, Sarah TS Luis Calí P Rafael González PE Anaïs Taracena, Pedro G. García
Gutierrez P Leila Montero Hernández CP Estudios ST Producciones Audiovisuales CP Assombro Producciones PA Ek Balam Producciones
94 95
LATIN-AMERICAN SHOWCASE
PROGRAMAS
ESPECIAIS
O VENTO NOS DEIXARÁ SPECIAL
PROGRAMS
THE WIND WILL LEAVE US
EL VIENTO NOS DEJARÁ PABLO MARTÍNEZ
PESSI
Um tornado passou por uma pequena cidade e devorou tudo o Diretor / Director
que encontrou pela frente. Deixou uma ferida que perdura
obstinadamente, buscando cura em meio a um mundo de FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY 98 Duke Ellington em Isfahan
destroços e histórias perdidas. 2015 Tus Padres Volverán Duke Ellington in Isfahan
2010 Desde las Aguas
A tornado went through a small town devouring whatever was in
CONTATO / CONTACT:
99 JFK Revisitado: Através do Espelho 103 Relações Próximas
its path, leaving a wound that remains capriciously and seeks for [email protected] JFK Revisited: Through the Looking Glass Close Relations
healing among so much rubble and lost history.
100 Joyce Carol Oates: Um Corpo a Serviço da Mente 104 Sem Título # 8 : Vai Sobreviver
Joyce Carol Oates: A Body in the Service of the Mind Untitled # 8 : It Will Survive
Uruguai / Uruguay, 72’, 2021 101 Montand É Nosso 105 Tudo Vai Dar Certo
All About Yves Montand Everything Will Be OK
R, PQ, M, PE Pablo Martínez Pessi F Andrés Boero Madrid DS Rafael Alvarez
Gonzalez TS Cecilia Trajtenberg P Pablo Martínez Pessi, Clarissa Guarilha 102 Quando Fazíamos Bullying 106 A Última Praga de Mojica
CP Gabinete Films PA La Creciente
When We Were Bullies Mojica’s Last Curse
96
SPECIAL PROGRAMS PROGRAMAS ESPECIAIS
98 99
SPECIAL PROGRAMS PROGRAMAS ESPECIAIS
FILMOGRAFIA SELECIONADA / A história de um imigrante italiano fascinado pelos Estados Unidos, FILMOGRAFIA SELECIONADA /
Joyce Carol Oates escreveu mais de cem romances em diversos SELECTED FILMOGRAPHY que sonhava ser Fred Astaire ou Gary Cooper e se tornou… Yves SELECTED FILMOGRAPHY
gêneros ao longo de uma carreira premiada. Uma amizade de anos 2015 Eu Sou Ingrid Bergman Montand. Do Alcazar, em Marselha, ao Metropolitan Opera, em 2020 Charlie Chaplin, o Gênio da
e uma pesquisa incansável deram ao diretor Stig Björkman acesso (Jag Är Ingrid) Nova York, uma jornada incrível que atravessa o século 20 em busca Liberdade (Charlie Chaplin,
2010 ...Men Filmen Är Min Le Génie de la Liberté)
sem precedentes à solidão da escritora. do ídolo do diretor Yves Jeuland e do roteirista Vincent Josse.
Älskarinna 2017 Un Français Nommé Gabin
1997 Tranceformer – A Portrait 2017 L’Extravagant
Joyce Carol Oates has penned over one hundred novels across a of Lars von Trier The story of an Italian immigrant fascinated by America, who dreamed Monsieur Piccoli
variety of genres throughout her award-winning career. Through a 1995 I Am Curious, Film of being Fred Astaire or Gary Cooper and who became… Yves 2013 Delanoë Libéré
1989 Letizia 2009 Un Village en Campagne
long-standing friendship, and persistent inquiry, director Stig Montand. From the Alcazar in Marseille to the Metropolitan Opera
1984 Bakom Jalusin 2007 Part de Marchais:
Björkman is granted unprecedent access to the writer’s solitude. 1975 Den Vita Väggen in New York, an incredible journey through the 20th century.
Le Cathodique
1972 Georgia, Georgia Yves Jeuland and Vincent Josse take hold of the hero of their lives. 2005 Le Siècle des Socialistes
Suécia / Sweden, 94’, 2021 2002 Bleu, Blanc, Rose
CONTATO / CONTACT: 1999 Rêves d’Énarques
França / France, 100’, 2021
R Stig Björkman, Dominika Daubenbüchel, Stina Gardell F Albin Biblom Diane Holtzberg -
www.eastvillageentertainment.com CONTATO / CONTACT:
M Dominika Daubenbüchel DS Ted Krotkiewski TS Mathias Blomdahl R Yves Jeuland, Vincent Josse PQ Aude Vassallo M Lizi Gelber TS Eric Slabiak
[email protected]
P Stina Gardell, Diana Holtzberg CP Mantaray Film P Félicie Roblin, Michel Saint-Jean CP Zadig Productions
100 101
SPECIAL PROGRAMS PROGRAMAS ESPECIAIS
102 103
SPECIAL PROGRAMS PROGRAMAS ESPECIAIS
104 105
SPECIAL PROGRAMS
O ESTADO
DAS COISAS
A ÚLTIMA PRAGA DE MOJICA THE STATE
OF THINGS
MOJICA’S LAST CURSE
O curta-metragem relata o processo de resgate e finalização de CÉDRIC FANTI
108 A Apropriação
A Praga, de José Mojica Marins, o Zé do Caixão. Produzido em
1980, o filme não chegou a ser concluído e era dado como perdido. EUGENIO PUPPO The Taking
Repleto de reviravoltas e materiais inéditos, o documentário
esmiúça o único filme inédito do mestre do horror brasileiro.
MATHEUS SUNDFELD 109 Diários de Mianmar
PEDRO JUNQUEIRA Myanmar Diaries
The short film depicts the process of recovering and finishing The Diretores / Directors
Curse, directed by José Mojica Marins (a.k.a. Coffin Joe). Produced in 110 Oscar Micheaux,
FILMOGRAFIA SELECIONADA /
1980, the film wasn’t finished and was thought to be lost. Full of twists SELECTED FILMOGRAPHY o Super-Herói do Cinema Negro
and featuring never-before-seen material, Mojica’s Last Curse examines Oscar Micheaux, 113 Quem Tem Medo?
Eugenio Puppo
the only unreleased film by the master of Brazilian horror. 2021 O Bom Cinema the Superhero of Black Filmmaking Who Is Afraid?
106
THE STATE OF THINGS O ESTADO DAS COISAS
108 109
THE STATE OF THINGS O ESTADO DAS COISAS
110 111
THE STATE OF THINGS O ESTADO DAS COISAS
CINEASTA ESTREANTE
CINEASTAS ESTREANTES
DEBUT DIRECTOR
Hong Kong / Hong Kong, 100’, 2021 DEBUT DIRECTORS Brasil / Brazil, 70’, 2022
Henrique Zanoni
F Yuling Chow, Cathy Chu, Amy Ip, Sharon Yeung M Yuk-Kwok Huang, Jenn Lee R Dellani Lima, Henrique Zanoni, Ricardo Alves Jr. ES Ricardo Zollner P Daniel Pech,
CONTATO / CONTACT:
TS Adrian Leung P Sinead Kirwan, Han Yan Yuen CP Enemy Films [email protected] Dellani Lima, Henrique Zanoni, Ricardo Alves Jr. PE Daniel Pech CP Multiverso Produções CONTATO / CONTACT:
[email protected]
112 113
THE STATE OF THINGS O ESTADO DAS COISAS
117
CLÁSSICOS É TUDO VERDADE
MAIS SOBRE MORE ON
CLÁSSICOS ETV IAT CLASSICS
NA P. 138 ON P. 138
With this new special showcase, CHICO ANTÔNIO, O HERÓI COM CARÁTER
the festival highlights, every year, CHICO ANTÔNIO, THE HERO WITH CHARACTER
films that are essential to the legacy
EDUARDO ESCOREL
of documentary cinema, both in Resgate de um personagem real mencionado pelo escritor Mário de
Andrade em seus trabalhos sobre a cultura popular brasileira. Diretor / Director
Chico Antônio é um cantador de coco do interior do Rio Grande do
Brazil and internationally. Norte. Quando subia nas árvores para colher frutas, ele cantava,
encantando quem passasse por perto. Mário de Andrade foi um
FILMOGRAFIA SELECIONADA /
SELECTED FILMOGRAPHY
desse espectadores. 2021 SARS-CoV-2: O Tempo
da Pandemia
2016 Imagens do Estado Novo
The film rescues a character mentioned by writer Mário de Andrade in
1937-1945
his works about Brazilian popular culture. Chico Antônio was a coco 2012 35: O Assalto ao Poder
singer who lived in the Rio Grande do Norte State inlands. As he 1993 32 – A Guerra Civil
climbed the trees to pick fruits, he sang and enchanted those who 1993 Ulysses, Cidadão
1990 1930 – Tempo de Revolução
passed by. Mário de Andrade was one of those spectators.
1980 Ato de Violência
1980 Contos Eróticos
1975 Lição de Amor
119
IT’S ALL TRUE CLASSICS CLÁSSICOS É TUDO VERDADE
viagem de quatro jangadeiros do litoral cearense ao Rio de Janeiro Directors / Diretores como Leon Trotsky. Nikolai Izvolov organizou a reconstituição, FILMOGRAFIA SELECIONADA /
para reivindicar melhoras nas condições de vida dos pescadores. num trabalho de quase dois anos, seguindo instruções do cineasta SELECTED FILMOGRAPHY
FILMOGRAFIA SELECIONADA / Grigory Boltyansky (1885-1953). Dziga Viértov
The documentary reconstructs Welles’ unfinished film about South SELECTED FILMOGRAPHY 1954 Novosti dnya
1934 Réquiem a Lênin
America, shot in 1942 and rediscovered in 1985. The footage captures Orson Welles Dziga Viértov (1896–1954) recounts the Russian Civil War (1918–1920)
(Tri Pesni o Lenine)
the journey of four sail-raft fishermen who set off from the coast of 1973 Verdades e Mentiras in a grand cinematic endeavor that captures a crucial period of the 1925 Kino-Pravda nº 21 a 23
(F for Fake)
Ceará State bound for Rio de Janeiro to protest for better living 20th century and historical figures such as Leon Trotsky. It took 1924 Cinema Olho (Kinoglaz)
1965 Falstaff, o Toque da
conditions for the nation’s fishermen. Nikolai Izvolov almost two years of labor to reconstruct the 1924 Kino-pravda nº 18
Meia-Noite (Campanadas
1922 Kino-pravda nº 1 a 13
a Medianoche) documentary after the precise instructions left by the filmmaker
Nikolai Izvolov
EUA / USA, 89’, 1993 1958 A Marca da Maldade Grigory Boltyansky (1885–1953). (reconstituições)
(Touch of Evil)
2018 The Anniversary of
R Bill Krohn, Richard Wilson, Myron Meisel F George Fanto, Gary Graver M Ed Marx 1947 A Dama de Shangai
Rússia, Israel / Russia, Israel, 94’, 1921-2021 the Revolution
(The Lady from Shanghai)
DS Stephen Hunter Flick TS Jorge Arriagada P Fred Chandler, Régine Konckier, Bill
1941 Cidadão Kane (Citizen Kane)
Krohn, Myron Meisel, Jean-Luc Ormières, Richard Wilson PE Konstantin Grinberg-Vertogradsky CP Grinberg Bros, Aerogroup
120 121
HOMENAGEM A
HOMAGE TO
ANA
CAROLINA
HOMAGE TO ANA CAROLINA HOMENAGEM A ANA CAROLINA
Como o polonês Krzystof Kieslowski, Ana Like the Pole Krzysztof Kieslowski, Ana Carolina
Carolina Teixeira Soares dedicou ao documen- Teixeira Soares devoted the first decade of
tário, com notável originalidade, toda a década her career (late 1960s, early ’70s) to strikingly
inicial de sua obra, na virada dos anos 1960 para original documentary filmmaking. A series of
os 70. Crises distintas perante o cinema do real crises in the face of real-world cinema would
transferiram seus talentos para a ficção (Mar de see her turn her talents to fiction (Sea of Roses,
Rosas, Amélia), alcançando ainda maior impacto. Amélia), with even greater impact.
Ana Carolina inicia-se no documentário Ana Carolina debuted in documentary with a
com um díptico de alta voltagem experimental highly charged experimental diptych developed
desenvolvido em parceria com Paulo Rufino: in partnership with Paulo Rufino: Lavra Dor
Lavra Dor (1968), no qual coassina produção, (1968), which she coproduced and cowrote, and
argumento e roteiro, e faz a trilha, e Indús- scored, and Indústria (1969), her first solo flight
tria (1969), sua estreia na direção. Destaca-se as director. Also notable from this period were
ainda, no período, sua colaboração, sobretudo
com trilhas musicais, para a seminal série A
Condição Brasileira.
her collaborations, especially on musical scores
like those for the seminal series A Condição
Brasileira.
LAVRA DOR
Sua experiência na Cinemateca Brasi-
leira potencializou sua análise do fenômeno
Getúlio Vargas, realizando um documentário
Her experience at the Brazilian
Cinémathèque empowered her analysis of the
Getúlio Vargas phenomenon, laid out in the pio-
PLOWMAN
de arquivo, pioneiro entre nós, no qual celebra neering archival documentary in which she cel-
o legado do getulismo em plena ditadura que o ebrated Vargas’ legacy in the middle of the dic-
estigmatizara. Getúlio Vargas (1974) tornou-se tatorship that was maligning his name. Getúlio Um debate sobre a reforma agrária no Brasil, de forma livre e poética,
seu isolado longa-metragem documental, cata- Vargas (1974) would be her only feature-length mostrando as lutas e dificuldades do trabalhador rural, além de questões
lisando uma crise com a não ficção que a en- documentary, and it catalyzed a crisis with non- sindicais, após o golpe militar. Uma interpretação não linear do poema
gajaria numa das mais complexas filmografias fiction that would see her turn to one of the “Lavra-Lavra”, de Mário Chamie.
ficcionais do cinema brasileiro contemporâneo. most complex fictional filmographies in contem-
Mesmo após mergulhar na ficção, o próprio porary Brazilian cinema. A debate about the agrarian reform in Brazil, in free and poetic form, showing
cinema pautaria ainda um retorno ao do- Even after this immersion in fiction, cinema the countrymen’s struggles and hardships, and rural unionism issues after the
cumentário, com Anatomia do Espectador itself lured Ana Carolina back to documentary, military coup. A nonlinear interpretation of Mário Chamie’s poem
(1979). A obra de Ana Carolina é uma perene with Anatomia do Espectador (1979). Her oeuvre “Lavra-Lavra.”
reinvenção. is a perennial reinvention.
Amir Labaki Amir Labaki Dir.: Paulo Rufino. Brasil / Brazil, 11’, 1968
124 125
HOMAGE TO ANA CAROLINA HOMENAGEM A ANA CAROLINA
The documentary uses metaphors to approach the industrial development in Brazil, One of the most controversial figures in Brazilian history, Getúlio Vargas was a
from the attempt to build a national industry to the invasion of foreign capital that dictator who later became president by indirect election, only to commit suicide while
takes place almost immediately. still in office. The film uses newsreels by the Department of the Press and Propaganda
and the National News Agency, as well as footage from the Vargas family archive.
Dir.: Ana Carolina. Brasil, Brazil, 12’, 1969 Dir.: Ana Carolina. Brasil / Brazil, 76’, 1974
126 127
HOMAGE TO ANA CAROLINA HOMENAGEM A ANA CAROLINA
128 129
RETROSPECTIVA
RETROSPECTIVE UGO GIORGETTI
130
UGO GIORGETTI RETROSPECTIVE RETROSPECTIVA UGO GIORGETTI
MAIS SOBRE MORE ON
UGO GIORGETTI UGO GIORGETTI
NA P. 148 ON P. 148
132 133
UGO GIORGETTI RETROSPECTIVE RETROSPECTIVA UGO GIORGETTI
134 135
UGO GIORGETTI RETROSPECTIVE RETROSPECTIVA UGO GIORGETTI
136 137
19th INTERNATIONAL 19ª CONFERÊNCIA
DOCUMENTARY INTERNACIONAL
CONFERENCE DO DOCUMENTÁRIO
Dziga Viértov, who directed The History of the Civil War; Chico Antônio,
the Hero with Character; and It’s All True... : panels on classics
19th INTERNATIONAL DOCUMENTARY CONFERENCE 19ª CONFERÊNCIA INTERNACIONAL DO DOCUMENTÁRIO
No centenário da Semana de 22, o realizador de Chico On the centenary of the Modern Art Week of 1922, the
Antônio, o Herói com Caráter lembra seu encontro director of Chico Antônio, o Herói com Caráter recalls his
com o personagem-título, um cantador de coco des- encounter with the man himself, the coco-singer discov-
coberto por Mário de Andrade nos anos 1920. ered by Mário de Andrade back in the 1920s.
EDUARDO ESCOREL é cineasta. Diretor dos documentários SARS-CoV-2: EDUARDO ESCOREL is a filmmaker. He is the director of the films SARS-
A 19a Conferência Internacional do Docu- The 19th International Documentary O Tempo da Pandemia (2021), Imagens do Estado Novo 1937-45 (2016) CoV-2, O Tempo da Pandemia (2021), Imagens do Estado Novo 1937-45
mentário discute o patrimônio do cinema do- Conference discusses the heritage of docu- e Paulo Moura – Alma Brasileira (2012), entre outros, foi montador de (2016), and Paulo Moura – Alma Brasileira (2012), among others, and
cumental, que passa a ser destacado, em 2022, mental filmmaking, which the Festival brings filmes como Terra em Transe (1967), de Glauber Rocha, e Cabra marcado editor of Terra em Transe (Entranced Earth, 1967), by Glauber Rocha,
para morrer (1984), de Eduardo Coutinho. and Cabra marcado para morrer (Twenty Years Later, 1984), by Eduardo
por um novo ciclo do festival, Clássicos É to the fore in 2022 with a new cycle, It’s All Coutinho.
Tudo Verdade. Os três filmes escolhidos para True Classics. The three films chosen for this CARLOS AUGUSTO CALIL é gestor cultural, professor universitário, di-
compor a primeira edição da mostra alimen- first edition will nourish the four debates on retor de cinema e escritor. Dirigiu a Embrafilme (1979-1982) e a Cine- CARLOS AUGUSTO CALIL is a cultural manager, university lecturer, film
mateca Brasileira (1987-1992), e foi Secretário Municipal de Cultura de director, and writer. He was director of The Brazilian Film Company—
tam os quatro debates da conferência. Eles the conference, which explore the eightieth
São Paulo. É autor de ensaios sobre cinema, teatro, história e literatura. Embrafilme (1979-1982) and the Brazilian Cinémathèque (1987-1992),
giram em torno dos oitenta anos da filmagem, anniversary of Orson Welles’ time in Brazil and was Secretary of the São Paulo City Department of Culture. He is the
por Orson Welles, no Brasil, de It’s All True, shooting It’s All True, an unfinished three-part author of essays on cinema, theater, history, and literature.
obra em três partes sobre a América do Sul que work on South America; the fortieth anniver-
o cineasta deixou inacabada; dos quarenta anos sary of the making of Eduardo Escorel’s Chico 15h ENTREVISTA: 3 PM INTERVIEW:
das gravações, por Eduardo Escorel, de Chico Antônio, o Herói com Caráter, a portrait of the A GUERRA CIVIL POR VIÉRTOV VIÉRTOV’S CIVIL WAR
Antônio, o Herói com Caráter, que retrata um homonymous coco folk-singer originally discov- NIKOLAI IZVOLOV E LUIS FELIPE LABAKI NIKOLAI IZVOLOV AND LUIS FELIPE LABAKI
cantador de coco do Rio Grande do Norte des- ered by Mário de Andrade back in the 1920s;
coberto por Mário de Andrade nos anos 1920; e and the reconstruction of the documentary Nikolai Izvolov fala a Luis Felipe Labaki da recons- Nikolai Izvolov talks to Luis Felipe Labaki about the re-
da reconstrução do documentário A História da The History of the Civil War (1921), by the Soviet tituição do filme de Dziga Viértov (1896-1954) sobre construction of Dziga Viértov’s (1896-1954) film about
Guerra Civil (1921), do mestre soviético Dziga master Dziga Viértov, a work thought lost to a Guerra Civil russa, que captura um período crucial the Russian Civil War, which captured a crucial juncture
Viértov, que era dado por perdido. posterity. do século 20 e mostra figuras históricas, como Leon in the 20th century and shows some of the major players,
Com uma hora de duração cada um, os These hour-long debates will be shown Trotsky, em ação. such as Leon Trotsky, in action.
debates terão transmissão gratuita pelas plata- free of charge on the Itaú Cultural and É NIKOLAI IZVOLOV é historiador e chefe do departamento de história NIKOLAI IZVOLOV is a historian and head of the Russian Cinema Depart-
formas Itaú Cultural e É Tudo Verdade, e pelo Tudo Verdade platforms and on the festival’s do cinema russo do Cinema Art Institute de Moscou. Com um método ment at the Cinema Art Institute in Moscow. Using an innovative method
canal do festival no YouTube. Haverá interpre- YouTube channel. Translated into Brazilian inovador, que combina pesquisa e criação, reconstruiu obras clássicas that combines research and creation, he has reconstructed classics by
de Dziga Viértov, Aleksander Medvedkin e Lev Kuleshov. Colaborou com Dziga Viértov, Alexander Medvedkin, and Lev Kuleshov. He collaborated
tação em libras. sign language.
Chris Marker em The Last Bolshevik (1993). with Chris Marker on The Last Bolshevik (1992).
www.itaucultural.org.br www.itaucultural.org.br LUIS FELIPE LABAKI é cineasta, pesquisador e tradutor. Membro do LUIS FELIPE LABAKI is a filmmaker, researcher, and translator. Mem-
www.etudoverdade.com.br www.etudoverdade.com.br comitê de seleção do É Tudo Verdade, foi um dos curadores da retros- ber of the It’s All True selection committee, he was one of the curators
pectiva 100: De Volta à URSS, na 22ª edição. Organizou e traduziu Cine- responsible for the retrospective 100: Back to the USSR, at the 22nd
-Olho: Manifestos, Projetos e Outros Escritos, coletânea de textos de Dziga edition of the festival. He organized and translated Cine-Olho: Manifestos,
Viértov (2022). Projetos e Outros Escritos, a collection of writings by Dziga Viértov (2022).
140 141
19th INTERNATIONAL DOCUMENTARY CONFERENCE
ATIVIDADES
PARALELAS
QUINTA-FEIRA, 7 DE ABRIL THURSDAY, APRIL 7
11h 80 ANOS DE IT’S ALL TRUE 11 AM 80 YEARS OF IT’S ALL TRUE
ENTREVISTA DE MYRON MEISEL A AMIR LABAKI MYRON MEISEL TALKS TO AMIR LABAKI
O crítico e produtor norte-americano Myron Meisel The American critic and producer Myron Meisel dis-
EXTRA
comenta o documentário It’s All True..., que codirigiu cusses the documentary It’s All True..., which he co-di-
com Bill Krohn em 1993, a partir do material filmado rected with Bill Krohn in 1993, using footage shot by Or-
por Orson Welles no Brasil nos anos 1940. son Welles during his time in Brazil in the 1940s.
MYRON MEISEL Considerado pelo Cahiers du Cinema o melhor crítico de MYRON MEISEL Considered the best American cinema critic by Cahiers
cinema da América, publicou em veículos como Rolling Stone, New York du Cinema, he has published in Rolling Stone, New York Times, Los Angeles
Times, Los Angeles Times, Village Voice, Hollywood Reporter e Movieline. Times, Village Voice, Hollywood Reporter, and Movieline. He is the author
Autor de monografias sobre John Cassavetes e Michael Curtiz, estreou of monographs on John Cassavetes and Michael Curtiz. He made his di-
na direção em It’s All True..., que também roteirizou. rectorial debut on It’s All True…, which he also wrote.
ACTIVITIES
AMIR LABAKI Fundador e diretor do É Tudo Verdade – Festival Interna- AMIR LABAKI Founder and director of the It’s All True International Do-
cional de Documentários, dirigiu o Museu da Imagem e do Som de São cumentary Film Festival, he directed the Museu da Imagem e do Som de
Paulo e foi membro do conselho do Festival Internacional de Documen- São Paulo (São Paulo Museum of Image and Sound) and is a former board
tários de Amsterdã (IDFA). Autor de livros como O Cinema dos Anos 80 member of the International Documentary Festival Amsterdam (IDFA).
(1992), escreve a coluna semanal “É Tudo Verdade” no Valor Econômico. His published books include O Cinema dos Anos 80 (1992). He also wri-
tes a weekly column, “É Tudo Verdade”, in Valor Econômico newspaper.
15h 80 ANOS DE IT’S ALL TRUE: NOVAS 3 PM 80 YEARS OF IT’S ALL TRUE:
ABORDAGENS BRASILEIRAS NEW BRAZILIAN APPROACHES
LAURA GODOY E JOSAFÁ VELOSO LAURA GODOY AND JOSAFÁ VELOSO
Dois jovens pesquisadores brasileiros que elegeram a Two young Brazilian researchers who took Orson Welles’
passagem de Orson Welles pelo Brasil como tema de time in Brazil as their subject of study analyze the reper-
trabalho analisam as repercussões do episódio à luz do cussions of his visit in the light of the eightieth anniver-
aniversário de oitenta anos da produção de It’s All True. sary of the shooting of It’s All True.
JOSAFÁ VELOSO é doutorando em cinema pela ECA USP e mestre em JOSAFÁ VELOSO is studying for a PhD in cinema at ECA USP. He holds
Estudos Contemporâneos das Artes pela UFF. Estudou documentário a master’s degree in Contemporary Studies (UFF-RJ). He studied docu-
na Escuela Internacional de Cine y Televisión (EICTV), em Cuba. Dirigiu mentary cinema at the Escuela Internacional de Cine y Televisión (EICTV),
o longa Banquete Coutinho (2019), sobre a obra de Eduardo Coutinho. in Cuba. He directed the feature-length documentary Banquete Coutinho
(2019), about the work of Eduardo Coutinho.
LAURA GODOY é produtora e pesquisadora. Sócia da produtora Ventura,
trabalhou em filmes como Vozes de Paracatu e Bento (2018), de Walter LAURA GODOY is a producer and researcher. Partner in the production
Salles. Dirigiu o curta-metragem Exsicata e desenvolve o projeto Welles company Ventura, she has worked on such films as Vozes de Paracatu e
na Terra do Silêncio. Bento (2018), by Walter Salles. She directed the short film Exsicata and is
currently developing a project titled Welles na Terra do Silêncio.
142
EXTRA ACTIVITIES ATIVIDADES PARALELAS
144 145
EXTRA ACTIVITIES ATIVIDADES PARALELAS
NO ITAÚ CULTURAL PLAY AT ITAÚ CULTURAL PLAY BOCA DE FOGO FIRE MOUTH
Dir. Tila Chitunda, 2018
Desde 2003, o É Tudo Verdade destaca a Starting in 2003, It’s All True – International O estilo eletrizante de um locutor de rádio per- PÁTIO QUADRANGLE
produção brasileira de curtas-metragens Documentary Festival has been offering nambucano que narra futebol com voz poderosa e Pelo vidro de uma janela, a câmera espia o pátio de
com um prêmio específico. A partir do dia Brazilian short films a specific prize. From dicção inconfundível. uma prisão. Os presos jogam, rezam, brincam e falam
29 de abril, o Itaú Cultural Play exibe April 29th on, Itaú Cultural Play will stream The exciting style of a radio commentator from Per- de liberdade.
a mostra Curtas Vencedores – Parte 2 Winning Short Films – Part II (2011-2020), nambuco who broadcasts soccer games with power- The camera spies a prison yard through a glass window.
(2011-2020), sequência do ciclo que inaugu- the sequel to the program that inaugurated ful voice and unmistakable wording. The prisoners play soccer, pray, and talk about freedom.
rou, em 2021, a parceria entre o festival e a the partnership between the festival and the
Dir. Luciano Pérez Fernández, 2018 Dir. Aly Muritiba, 2013
plataforma. A mostra apresenta uma visão platform in 2021. The showcase presents a
de conjunto pioneira dos filmes vitoriosos pioneering group view of the films awarded
no período, tornando possível conhecer a in this category during the period, and in-
diversidade de estilos e temas que destaca o troduces viewers to the variety of languages BORSCHT – UMA RECEITA RUSSA SER TÃO CINZENTO TOO CINEREOUS
curta-metragem documental como um dos and subjects that has set documentary short BORSCHT – A RUSSIAN RECIPE Resgate de Manhã Cinzenta (1969), filme sobre a di-
principais laboratórios de invenção do au- films aside as one of the main experimenting A realidade supera a ficção para dois casais que tadura militar que fez o cineasta Olney São Paulo ser
diovisual brasileiro. O Itaú Cultural Play grounds in the Brazilian audiovisual scene. fogem da Revolução Russa e da Segunda Guerra preso e torturado.
também exibe a competição brasileira de Itaú Cultural Play will also be streaming the Mundial e imigram para o Brasil. The film revisits Manhã Cinzenta (1969), a feature on the
curtas-metragens do É Tudo Verdade 2022 festival’s Brazilian short films competitive Reality outdoes fiction in the story of two couples military dictatorship that caused the director Olney São
com exclusividade, e, em setembro, uma show exclusively. In September, it will present who escape the Russian Revolution and World War Paulo’s imprisonment and torture.
mostra de documentários de diretores es- a collection of documentaries by debuting II and immigrate to Brazil.
Dir. Henrique Dantas, 2012
treantes premiados no ETV. directors awarded by the festival.
Dir. Marina Quintanilha, 2014
146 147
EXTRA ACTIVITIES ATIVIDADES PARALELAS
MAIS SOBRE MAIS SOBRE MORE ON MORE ON
UGO GIORGETTI ANA CAROLINA UGO GIORGETTI ANA CAROLINA
NA P. 130 NA P. 122 ON P. 130 ON P. 122
Ana Carolina and Ugo Giorgetti, the two Brazilian filmmakers honored by
the festival’s 27th edition, discuss and analyze their documentary output
MASTERCLASS UGO GIORGETTI UMA CONVERSA COM ANA CAROLINA UGO GIORGETTI – MASTERCLASS A CONVERSATION WITH ANA CAROLINA
SEXTA-FEIRA 8 DE ABRIL, 17h TERÇA-FEIRA 5 DE ABRIL, 11h* FRIDAY APRIL 8TH, 5 PM TUESDAY, APRIL 5TH, 11 AM*
A produção documental atravessa o percurso A cineasta que se tornaria conhecida por Documentary-filmmaking pervades the entire career The filmmaker who would become known for
do cineasta paulistano Ugo Giorgetti: o centro dramas experimentais como Mar de Rosas of São Paulo director Ugo Giorgetti: downtown São experimental dramas like Sea of Roses (1977)
de São Paulo forneceu os temas para os primei- (1977) começou no cinema pelo documen- Paulo supplied the themes for his first short films, actually started in documentary. The show
ros curtas-metragens que realizou, na década de tário. A mostra que o 27º É Tudo Verdade back in the 1970s, and his debut feature-length doc- dedicated to Ana Carolina at the 27th It’s
1970, e seu longa de estreia retrata a estrela brasi- dedica a Ana Carolina reúne trabalhos em umentary crafted a portrait of the Brazilian boxing All True presents a body of work in which
leira do boxe, Éder Jofre. Conhecido por crônicas que ela investiga do processo brasileiro de star Éder Jofre. Better known for his renderings of she explored everything from the Brazilian
do absurdo cotidiano como Festa (1989) e por industrialização ao perfil dos frequentado- humdrum absurdity in works like Festa (1989) and industrialization process to the profile of the
Boleiros: Era uma Vez o Futebol (1998), Giorgetti res de salas cariocas de cinema no fim dos for Boleiros: Era uma Vez o Futebol (1998), Giorgetti average cinema-goer in the late 1970s Rio
volta ao documentário nos anos 2000. Nesta mas- anos 1970. Nesta mesa, a cineasta relembra would return to documentary filmmaking in the de Janeiro. At this round table, the director
terclass, realizada em parceria com a Spcine, o e discute diferentes momentos de sua 2000s. In this masterclass, hosted in partnership with recalls and discusses different phases in her
cineasta conversa com o escritor José de Souza produção documental. A conversa conta com Spcine, the director discusses his relationship with documental production. Joining her is the
Martins e o poeta Claudio Willer sobre sua a participação do cineasta Paulo Rufino, que real-life themes with the writer José de Souza Martins filmmaker Paulo Rufino, director of Lavra
relação com os temas do real. A mediação é da dirigiu Lavra Dor (1968), a primeira incursão and the poet Claudio Willer. The mediator is the jour- Dor (1968), Ana Carolina’s first incursion into
jornalista Rosane Pavam. A parceria com a Spcine de Ana Carolina ao documentário, como pro- nalist Rosane Pavam. The partnership with Spcine documentary as producer, author of both the
se estende à exibição de dez documentários de dutora, roteirista e autora do argumento e also includes an exhibition of ten documentaries by treatment and screenplay, and composer of
Giorgetti no Centro Cultural São Paulo, e a um da trilha. A mediação é do jornalista Orlando Giorgetti, screened at Centro Cultural São Paulo, and the musical score. The conversation will be
workshop de formação voltado para cineclubistas. Margarido. a workshop for members of the cinema club. mediated by the journalist Orlando Margarido.
148 149
ÍNDICES DE FILMES
DE FILMES
Adeus, Capitão.................................................................54 México 1968 – A Última Olimpíada Livre..........................136
Alágbedé..........................................................................82 Montand Est À Nous....................................................... 101
Ali and his Miracle Sheep.................................................. 71 Myanmar Diaries.............................................................109
Anatomia do Espectador.................................................128 Navalny............................................................................40
Batata..............................................................................30 A Ordem Reina.................................................................87
Belchior – Apenas um Coração Selvagem...........................56 Oscar Micheaux, the Superhero of Black Filmmaking........110
Cadê Heleny?...................................................................83 Party Poster.....................................................................72
FILM
Campos Elíseos..............................................................133 Paul Singer – Uma Utopia Militante..................................137
Cantos de um Livro Sagrado..............................................84 Pele.................................................................................60
Carta para Glauber...........................................................85 Pizza..............................................................................135
Cesária Évora...................................................................34 Prisme........................................................................... 111
Chico Antônio, o Herói com Caráter.................................119 Quando Falta o Ar.............................................................62
Comercial F.C. – A Equipe Fantasma................................137 Quebrando a Cara...........................................................134
Descartes........................................................................74 Quem de Direito...............................................................88
Duke Ellington in Isfahan...................................................98 Quem Tem Medo?...........................................................113
INDEXES
El Káiser de la Atlántida....................................................93 Retratos del Futuro...........................................................44
El Silencio del Topo...........................................................95 Riotsville, USA..................................................................46
El Viento Nos Dejará.........................................................96 Rodnye..........................................................................103
Em Busca da Pátria Perdida.............................................136 Rua São Bento, 405........................................................133
Eneida.............................................................................58 Rubens Gerchman: O Rei do Mau Gosto..............................64
Everything Will Be OK......................................................105 Sem Título # 8 : Vai Sobreviver.........................................104
Film Balkonowy ...............................................................36 Síndrome de los Quietos....................................................78
Fruto do Vosso Ventre.......................................................75 Sinfonia de um Homem Comum.........................................66
Getting Away with Murder(s).............................................28 Solmatalua.......................................................................89
Getúlio Vargas................................................................127 Tantura.............................................................................48
Handbuch........................................................................77 Tekoha.............................................................................90
Heroínas..........................................................................76 The Story of Film: A New Generation..................................22
How Do You Measure a Year?.............................................73 The Story of Looking.........................................................20
Indústria........................................................................126 The Strait Guys.................................................................32
Istoriya Graždanskoi Voiny............................................... 121 The Taking......................................................................108
It’s All True: Based on an Unfinished Film The Territory.....................................................................24
by Orson Welles .........................................................120 A Última Praga de Mojica................................................106
JFK Revisited: Through the Looking Glass...........................99 Ultraviolette et le Gang des Cracheuses de Sang.................50
Joyce Carol Oates: A Body in the Service of the Mind.........100 Um Jóquei Cearense na Coreia........................................114
Kurt Vonnegut: Unstuck in Time.........................................38 Uma Outra Cidade..........................................................134
Lavra Dor.......................................................................125 Variações sobre um Quarteto de Cordas...........................135
Le Procès – Prague 1952 .................................................42 Vento na Fronteira..........................................................115
Mafifa..............................................................................94 Virtual Voice.....................................................................79
Meio Ano-luz....................................................................86 When a City Rises...........................................................112
When We Were Bullies....................................................102
151
FILM INDEXES ÍNDICES DE FILMES
152 153
FILM INDEXES ÍNDICES DE FILMES
ALEMANHA / GERMANY Quem Tem Medo?..........................................................113 ESPANHA / SPAIN LETÔNIA, ALEMANHA, ESTÔNIA, UCRÂNIA /
Handbuch....................................................................... 77 Rua São Bento, 405.......................................................133 Descartes....................................................................... 74 LATVIA, GERMANY, ESTONIA, UKRAINE
Rubens Gerchman: O Rei do Mau Gosto............................ 64 Síndrome de los Quietos...................................................78 Rodnye.........................................................................103
ALEMANHA, FINLÂNDIA, CANADÁ / Sem Título # 8 : Vai Sobreviver........................................ 104
GERMANY, FINLAND, CANADA Sinfonia de um Homem Comum........................................66 EUA / USA LÍBANO, CANADÁ, CATAR / LEBANON, CANADA, QATAR
The Strait Guys................................................................ 32 Solmatalua......................................................................89 How Do You Measure a Year?............................................73 Batata.............................................................................30
Tekoha............................................................................90 It’s All True: Based on an Unifinished Film
ARGENTINA A Última Praga de Mojica...............................................106 by Orson Welles.........................................................120 MIANMAR, HOLANDA, NORUEGA /
Retratos del Futuro.......................................................... 44 Uma Outra Cidade......................................................... 134 JFK Revisited: Through the Looking Glass..........................99 MYANMAR, THE NETHERLANDS, NORWAY
Variações sobre um Quarteto de Cordas.......................... 135 Kurt Vonnegut: Unstuck in Time........................................38 Myanmar Diaries............................................................109
ARGENTINA, ESPANHA / ARGENTINA, SPAIN Vento na Fronteira......................................................... 115 Navalny...........................................................................40
El Káiser de Atlántida.......................................................93 Riotsville, USA.................................................................46 PERU
BRASIL, ALEMANHA / BRAZIL, GERMANY The Taking.....................................................................108 Heroínas.........................................................................76
BÉLGICA, CAMARÕES, BURKINA FASSO / Eneida............................................................................58 When We Were Bullies................................................... 102
BELGIUM, CAMEROON, BURKINA FASO POLÔNIA / POLAND
Prisme.......................................................................... 111 BRASIL, ARMÊNIA / BRAZIL, ARMENIA FRANÇA / FRANCE Film Balkonowy...............................................................36
Cantos de um Livro Sagrado............................................. 84 Le Procès – Prague 1952................................................. 42
BRASIL / BRAZIL Montand Est À Nous...................................................... 101 PORTUGAL
Adeus, Capitão................................................................ 54 BRASIL, COREIA DO SUL / BRAZIL, SOUTH KOREA Ultraviolette et le Gang des Cracheuses de Sang................50 Cesária Évora.................................................................. 34
Alágbedé........................................................................ 82 Um Jóquei Cearense na Coreia....................................... 114 Fruto do Vosso Ventre...................................................... 75
Anatomia do Espectador................................................128 GUATEMALA
Belchior – Apenas um Coração Selvagem..........................56 BRASIL, DINAMARCA, EUA / BRAZIL, DENMARK, USA El Silencio del Topo.......................................................... 95 REINO UNIDO / UNITED KINGDOM
Campos Elíseos.............................................................133 O Território...................................................................... 24 Duke Ellington in Isfahan..................................................98
Carta para Glauber.......................................................... 85 HONG KONG / HONG KONG Getting Away with Murder(s)............................................28
Chico Antônio, o Herói com Caráter................................119 BRASIL, ESPANHA / BRAZIL, SPAIN When a City Rises.......................................................... 112 The Story of Film: A New Generation................................. 22
Comercial F.C. – A Equipe Fantasma.............................. 137 Cadê Heleny?..................................................................83 The Story of Looking........................................................20
Em Busca da Pátria Perdida............................................136 ÍNDIA / INDIA
Getúlio Vargas.............................................................. 127 BRASIL, PORTUGAL / BRAZIL, PORTUGAL Party Poster.................................................................... 72 RÚSSIA, ISRAEL / RUSSIA, ISRAEL
Indústria.......................................................................126 Meio Ano-luz...................................................................86 Istoriya Graždanskoi Voiny.............................................. 121
Lavra Dor...................................................................... 125 IRAQUE, REINO UNIDO / IRAQ, UK
México 1968 – A Última Olimpíada Livre.........................136 CAMBOJA, FRANÇA / CAMBODIA, FRANCE Ali and his Miracle Sheep................................................. 71 SUÉCIA / SWEDEN
A Ordem Reina............................................................... 87 Everything Will Be OK......................................................105 Joyce Carol Oates: A Body in the Service of the Mind........100
Paul Singer – Uma Utopia Militante............................... 137 ISRAEL
Pele................................................................................60 CATAR, SUDÃO / QATAR, SUDAN Tantura...........................................................................48 URUGUAI / URUGUAY
Pizza............................................................................. 135 Virtual Voice....................................................................79 El Viento Nos Dejará........................................................96
Quando Falta o Ar........................................................... 62 ITÁLIA / ITALY
Quebrando a Cara.......................................................... 134 CUBA Oscar Micheaux, the Superhero of Black Filmmaking.......110
Quem de Direito..............................................................88 Mafifa............................................................................. 94
154 155
EQUIPE TEAM REALIZAÇÃO COORDINATION
AMIR LABAKI DANIEL MELO LAURA HAFFNER MINISTÉRIO DO TURISMO – GOVERNO FEDERAL SECRETARIA MUNICIPAL DE CULTURA
Fundador e Diretor Geral Coordenação de Projeção Assistente de Design MINISTRY OF TOURISM – FEDERAL GOVERNMENT MUNICIPAL DEPARTMENT OF CULTURE
Founder and Director Screening Coordination Design Assistant
Aline Torres
Gilson Machado Secretária da Cultura / Secretary of Culture
MÔNICA GUIMARÃES LUIZ GUILHERME RICHARD MÁRCIO FERRARI
Ministro do Turismo / Minister of Tourism
Produção Executiva Projeção (RJ) Editor-assistente
Executive Producer Projection (RJ) Assistant Editor Mario Luis Frias SPCINE
Secretário Especial da Cultura / Viviane Ferreira
DANIELA WASSERSTEIN ANDRÉ AGUIAR ANTHONY DOYLE Special Secretary of Culture Diretora-Presidente / CEO
Coordenação de Produção Assistente de Projeção Tradução Felipe Cruz Pedri
Production Coordinator Projection Assistant English Version Secretário do Audiovisual / Audiovisual Secretary RIOFILME
Eduardo Figueira
AMIR LABAKI MARIANA SHIRAIWA REGINA STOCKLEN GOVERNO DO ESTADO DE SÃO PAULO Diretor-Presidente / CEO
ANA PAULA SOUSA Assistente de Júri Revisão de Texto
SÃO PAULO STATE GOVERNMENT
Jury Assistant Copyproof Reading
ANNA GLOGOWSKI Sérgio Sá Leitão APOIO / SUPPORT
BEATRIZ PERES
FABIANA AMORIM CAIO REIS Secretário de Cultura e Economia Criativa do Baticum Music
CARLOS HELÍ DE ALMEIDA
Coordenação de Monitoria Vinheta Estado de São Paulo / Secretary of Culture and CTAv
ELA BITENCOURT
Attendance Coordination Vignette Creative Economy EDT
LUIS FELIPE LABAKI
Espaço Itaú de Cinema
NEUSA BARBOSA
ANANDA GUIMARÃES PÉRI – BATICUM ITAÚ Instituto Moreira Salles
ORLANDO MARGARIDO Produção da Conferência Internacional Locução
Milton Maluhy Filho Mistika Post
PATRÍCIA REBELLO do Documentário e Redes Sociais Voice-Over
SÉRGIO RIZZO International Documentary Conference
Presidente / CEO Sinopress
Comitê de Seleção Production and Social Media
RODRIGO FONSECA
Selection Committee
Gravação de Locução ITAÚ CULTURAL APOIO CULTURAL / CULTURAL SUPPORT
PATRICIA RABELLO ASSESSORIA: Voice-Over Recording Alfredo Setubal Spcine
BEATRIZ FLORES FERNANDA BURZACA Presidente / Chairperson RioFilme
DIOGO BEBER Assessoria de Comunicação MARCOS FINOTTI Eduardo Saron Itaú Cultural
MALU TOSTES Communications Officer
RODRIGO GOROSITO Diretor / Director
RITA PALERMI Fotografia PROMOÇÃO / PROMOTION
SUSY LAGUÁRDIA JOÃO PAULO CRUZ Photography
SESC Valor Econômico
Assessoria Técnica (On-line)
VICENTE REIS Danilo Santos de Miranda Canal Brasil
Technical Assistant (Online)
Equipe de Produção 4ESTAÇÕES
Production Team
Diretor Regional / Regional Director
Legendagem Eletrônica
TETÉ MARTINHO Eletronic Subtitles PRODUZIDO POR / PRODUCED BY
JÚLIA SOUSA Edição do Catálogo Circunstância Cinematográfica
Assistente de Produção Executiva
Catalogue Edition
FÁBIO AMORIM – e Produções Artísticas Ltda.
Executive Production Assistant FT2 CONTABILIDADE
FLÁVIA CASTANHEIRA Assessoria Contábil
Projeto Gráfico
THAIS ALEIXO Accounting Advice
Design
Assistente de Direção
Assistant to the Director
AGRADECIMENTOS ACKNOWLEDGEMENTS
Academy of Motion Picture Ana Amélia Macedo Claudio Willer Geraldo Ribeiro Kleber Menezes Mônica Vassimon Sérgio Dávila Os stills dos filmes foram
Arts and Sciences Ana Carolina Cleber Papa Gilmar Machado Laurien ten Houten Mylenne Signe Sidenia Freire gentilmente cedidos pelos
Business Doc Europe Ana Carolina Lima Consuelo Lins Giovanna Patane Giovanini Leena Pasanen Naum Kleiman Simone Barbosa realizadores, assim como os
Canal Azul Ana Dias de Andrade Cristiano Guimarães Giselia Martins Leonardo Cruz Nick Cunninghan Simone Gomes retratos dos participantes.
CTAv Ana Oliveira Danielle Cordeiro Glaucia Assis Arez Letícia Santinon Nina Valentini Simone Oliveira Todos os esforços foram
Danish Film Institute Ana Paula Ribeiro Danilo Cymrot Graziela Marcheti Gomes Ligia Ribeiro da Costa Noemi Rosa Suamit Marques Barreiro feitos para contatar os
DOK Leipzig André de Lima Danilo Santos de Miranda Guilherme Guimarães Lilian Hargreaves Orlando Margarido Susana de Sousa Dias autores das demais imagens.
EICTV – Escuela Internacional André Saddy Danilo Soares Guilherme Mariano Lívia Pinheiro Orwa Nyrabia Sydnei dos Santos Em caso de omissão, por
de Cine y TV Andre Taiariol Oliveira Daphini Lima Guilherme Santana Lúcia K. Stumpf Oswaldo Rufino Taina Moraes favor reportar pelo e-mail:
ESPN Andrea Francez Débora Lopes Gustavo Breno Lucy Walker Paula Bertola Tarciana Nascimento [email protected]
Festival de Cannes – Marché Andrea Nathan Deborah Dourado Helena Pelegrino Luis Alves Paulo Mendonça Tatiane A. Ferreira
du Film Andrés DiTella Dilson Neto Hilton Hida Luis Felipe Labaki Paulo Rufino Teixeira Mendes All movie stills are courtesy
IDFA – International Anne Marie Kurstein Dimitri Bittencourt Humberto Vieira Mota Luiz Carlos Barreto Pedro Morganti Teresa Cristina Ralston of the filmmakers, as well
Documentary Film Festival Anne Pradel Diogo Oliveira Hussain Currimbhoy Luke Brawley Philippa Kowarsky Botelho Bracher as the pictures of the
Amsterdam Antonio Manuel Teixeira Douglas Coury Iago Almeida M. de Almeida Lyara Oliveira Philippe Nogueira Teresinha Cipolotti participants. All efforts have
IMCINE – Instituto Mexicano Mendes Eduardo Escorel Idê Lacreta Marcela Cotrim Pierre-Alexis Chevit Thaiane Koppe been made to contact the
de Cinematografía Ariadne Mazzetti Eduardo Figueira Igor Ferreira Campanha Marcella Affonso Produções Cinematográficas Thais Joriatti owners of the images’ rights.
Instituto Moreira Salles Ariel Freitas Eduardo Mazzilli de Vassimon Ivan Giroud Maria Beatriz Cardoso LC Barreto Ltda Thiago Freire In case anything has been
Itaú Cultural Arthur Fontes Eduardo Saron Ivana Jinkings Marcelo Barboza Rocha Raphael Pereira de Brito Thiago Gallego ommitted, please report to:
RioFilme – Distribuidora de Bárbara Trugillo Eduardo Souza Mendes Ivo Ribeiro Marcelo Machado Raquel Rezende Thiago Martins [email protected]
Filmes S/A Bernardo Loyola Ehsan Khoshbakht Januario Santis Marcelo Rocha dos Santos Regina Fernandes Thiago Ramos
Sesc São Paulo Betsy McLaine Elenice Cardoso de Souza Jean Thomas Bernardini Marcelo Zkat Regina Salete Gambini Thiago Silva Azevedo
Sesc TV Bianca Alcântara Eliana P. Barleta Joana Nogueira Lima Marcia Scapaticio da Silva Renan Daniel Tila Chitunda
Spcine – Empresa de Cinema e Brisa Torres Eliete Moraes Joana Passi Marcus Fernando Renata Martins Tom Oyer
Audiovisual de São Paulo S/A Bruno Fischetti Emília Silveira Joana Reiss Fernandes Mari Stockler Ricardo Aidar Ugo Giorgetti
Swedish Film Institute Bruno Machado Emma de Oliveira João Moreira Salles Maria Cecilia Ferreira de Ricardo Calil Vanessa de Souza
Camila Coelho Erick Bretas João Ricardo Cotrim Dias Nichile Ricardo Gandour Vania de Souza
_______ Camila Leal Eugenio Puppo Joel Yamaji Maria José Guimarães Labaki Ricardo Ohtake Vera Lúcia Silva Nascimento
Camila Lopes Eve Pekelman Jorge Bodanzky Mariana Gago Ricardo Shimabukuro Tayra Vicente Di Cunto
Adhemar Oliveira Camila Roque Fabio Pereira José Barros Marilia Neustein Roberta Canuto Vitaly Mansky
Adriana Pereira Candido Bracher Fabricio Amaral José de Souza Martins Marilia Santos Roberta da Costa Val Viviane Ferreira
Agathe Tavrytzky Carlos Ebert Felipe Rufino José Otavio Marília Scalzo Roberto Berliner Vladimir Carvalho
Agenor Florentino Carlos Eduardo Lins da Silva Fernanda Bastos Julia Sottili Marina Burity Roberto Silvestri Wallace Ribeiro Santos
Aimar Labaki Carlos Gabriel Pergoraro Fernanda Ferrão Julia Teles Mariô Carneiro Robinson Borges Walter Hardt de Siqueira
Alessandra Haro Carlos Mendes Pinheiro Jr. Fernando Grostein Andrade Juliano Tuschtler Marjorie Arantes Rodrigo Gerace Walter Salles
Alex Gibney Carlos Nader Fernando Vieira de Mello Julio Cesar Marino dos Santos Mark Cousins Rodrigo Malfitani Wesley Santana
Alexandre Cunha Carol Bernardes Florence Pollet Karen Marinho Marlene Vicent Rosane Pavam Will Lennon
Alexandre Sacchi di Pietro Catherine Bizern Frico Guimarães Katarzyna Wilk Mauricio Hirata Sandra Gallo Bergamini
Alexandre Segre Cecilia Ferreira de Nichile Gabriela Fiori Hagemann Ken Okubo Mayara Leticia Viana Sandra Moreira
Ally Derks Célio Franceschet Soares Kety Nassar Milton Freitas Sandro Toledo
Amabile Peixoto Claudiney Ferreira Gabriella Pereira Rocha Kiko Mollica Mônica Ribeiro Sara Rüster
13 A 23 DE ABRIL
www.etudoverdade.com.br
www.itsalltrue.com.br
MINISTÉRIO DO TURISMO, SECRETARIA ESPECIAL DA CULTURA,
GOVERNO DO ESTADO DE SÃO PAULO, por meio da SECRETARIA DE CULTURA
E ECONOMIA CRIATIVA, e ITAÚ apresentam / present