2021 Stumpjumper Evo User Manual Portuguese Brazilian

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 33

EVO

MANUAL DO CICLISTA
SUMÁRIO
1. INTRODUÇÃO............................................................................................................................................. 1
1.1. USO PREVISTO......................................................................................................................................................................................................1
1.2. GARANTIA..............................................................................................................................................................................................................1
2. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE MONTAGEM.............................................................................................. 2
2.1. GARFO/CAIXA DE DIREÇÃO................................................................................................................................................................................2
2.2. CANOTE................................................................................................................................................................................................................2
2.3. MOVIMENTO CENTRAL.......................................................................................................................................................................................3
2.4. EIXO TRASEIRO....................................................................................................................................................................................................3
2.5. RABEIRA SUPERIOR...........................................................................................................................................................................................3
2.6. ANTEPARO E PROTETOR DO TUBO INFERIOR...............................................................................................................................................3
2.7. MESA.....................................................................................................................................................................................................................4
3. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE MANUTENÇÃO.......................................................................................... 5
4. ESPECIFICAÇÕES...................................................................................................................................... 6
4.1. GEOMETRIA..........................................................................................................................................................................................................6
4.2. ESPECIFICAÇÕES GERAIS.................................................................................................................................................................................7
4.3. AJUSTAR O AMORTECEDOR.............................................................................................................................................................................7
4.4. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS.........................................................................................................................................................................7
4.5. TAMANHO DOS PARAFUSOS / FERRAMENTAS / ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE....................................................................................7
4.6. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUES GERAIS .......................................................................................................................................................8
4.7. ESPECIFICAÇÕES DOS ROLAMENTOS............................................................................................................................................................8
4.8. ESPECIFICAÇÕES DO ESPAÇADOR/EIXO/PARAFUSO..................................................................................................................................8
5. ROTEAMENTO INTERNO............................................................................................................................ 11
5.1. CANOTE RETRÁTIL...............................................................................................................................................................................................11
5.2. TUBOS DE GUIA INTERNOS...............................................................................................................................................................................11
5.3. CONDUÍTES DO FREIO E DO CÂMBIO..............................................................................................................................................................15
5.4. ENTRADA DO ICR NO TUBO DA CAIXA DE DIREÇÃO.....................................................................................................................................16
6. CONJUNTO DE ARTICULAÇÃO DO TRIÂNGULO TRASEIRO......................................................................... 16
6.1. CONJUNTO DOS ROLAMENTOS........................................................................................................................................................................17
6.2. CONJUNTO DE ARTICULAÇÃO..........................................................................................................................................................................18
6.3. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DA SUSPENSÃO............................................................................................................................................22
7. ESPAÇADORES FLIP CHIP......................................................................................................................... 23
7.1. AJUSTE DO ESPAÇADOR FLIP CHIP DO PIVÔ HORST....................................................................................................................................23
7.2. AJUSTE DO ÂNGULO DO TUBO DA CAIXA DE DIREÇÃO................................................................................................................................24
8. AJUSTE DO AMORTECEDOR A AR.............................................................................................................. 27
8.1. AJUSTE DA PRESSÃO DO AR.............................................................................................................................................................................27 SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS
8.2. AJUSTE DO RECUO.............................................................................................................................................................................................27 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229
8.3. AJUSTE DA COMPRESSÃO................................................................................................................................................................................27 0000153163_UM_R1, 05/20
Podemos ocasionalmente emitir atualizações e anexos a este documento.
9. GANCHEIRA............................................................................................................................................... 28
Verifique periodicamente o site www.specialized.com ou fale com o Rider Care
10. SACO SWAT............................................................................................................................................. 29 para certificar-se de que você tenha as informações mais atualizadas.
Informações: specialized.com/877-808-8154
1. INTRODUÇÃO
GRAXA: Este símbolo significa que uma graxa de alta qualidade deve ser
Este Manual do Ciclista é específico para sua bicicleta Specialized Stumpjumper EVO. Ele contém aplicada, como ilustrado.
informações importantes sobre desempenho e segurança, bem como informações técnicas, e é
importante que você leia-o antes de pedalar pela primeira vez e guarde-o para referência. Você PASTA PARA CARBONO: Este símbolo significa que é necessário aplicar pasta
também deve ler completamente o Manual do Proprietário da bicicleta Specialized (“Manual do para carbono para aumentar a fricção, como ilustrado.
Proprietário”), porque ele contém informações e instruções gerais importantes que devem ser
seguidas. Se você não possui uma cópia do Manual do Proprietário, você pode fazer o download TORQUE: Este símbolo indica o valor de torque correto para um parafuso
sem custo no site www.specialized.com ou obtê-lo do seu Revendedor Autorizado Specialized mais específico. Para atingir um valor de torque específico, deve ser utilizado um
próximo ou do Rider Care Specialized. torquímetro de qualidade.

Outras informações a respeito de segurança, desempenho e serviço para componentes específicos, DICA TÉCNICA: Dicas Técnicas são dicas e truques úteis que dizem respeito à
como suspensão ou pedais em sua bicicleta, ou para acessórios como capacetes ou luzes, também instalação e uso.
podem estar disponíveis. Certifique-se de que seu Revendedor Autorizado Specialized tenha lhe
dado todos os manuais do fabricante inclusos com sua bicicleta ou acessórios. Se houver diferença
1.1. USO PREVISTO
entre as informações neste manual e as informações fornecidas pelo fabricante do componente,
entre em contato com seu Revendedor Autorizado Specialized. As bicicletas Specialized Stumpjumper EVO são projetadas e testadas somente para Mountain Bike
(condição 4). Para mais informações sobre o uso previsto e os limites de peso estrutural para o
Ao ler este Manual do Ciclista, você irá se deparar com diversos símbolos e avisos de perigo quadro e os componentes, consulte o Manual do Proprietário.
importantes, que serão explicados abaixo:
1.2. GARANTIA
PERIGO! A combinação deste símbolo e a palavra PERIGO indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não evitada, pode resultar em ferimentos Consulte as cláusulas de garantia fornecidas por escrito junto com sua bicicleta ou visite
sérios ou morte. Muitos destes avisos dizem: "você pode perder o controle e www.specialized.com. Também está disponível uma cópia com seu Revendedor Autorizado
cair." Como qualquer queda pode resultar em ferimentos sérios ou morte, nem Specialized.
sempre repetimos o aviso de perigo de ferimentos ou morte.

CUIDADO: A combinação do símbolo de alerta de segurança e a palavra


CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados, ou representa um alerta
contra práticas perigosas.
A palavra CUIDADO utilizada sem o símbolo de alerta de segurança indica uma
situação que, se não evitada, pode resultar em danos sérios à bicicleta ou em
violação de sua garantia.

INFORMAÇÕES: Este símbolo alerta o leitor sobre informações particularmente


importantes.

1
2. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE MONTAGEM PERIGO! As irregularidades e deformações podem danificar as superfícies dos
Este manual não é um guia detalhado sobre a montagem, uso, serviço, reparo ou manutenção. componentes, feitas de carbono e alumínio. Os arranhões ou sulcos na mesa ou no
Consulte o seu Revendedor Autorizado Specialized sobre todos os serviços, reparos e manutenção. garfo podem enfraquecer os componentes.
O seu Revendedor Autorizado Specialized também poderá lhe indicar aulas, cursos rápidos ou livros
sobre o uso, serviço, reparo e manutenção de bicicletas. 2.2. CANOTE
INSERÇÃO MÍNIMA DO CANOTE: 2.1
PERIGO! Devido ao alto nível de complexidade da Stumpjumper EVO, uma
montagem correta necessita de um alto grau de experiência mecânica, treinamento O quadro e o canote possuem requisitos
e ferramentas especiais. Portanto, é essencial que a montagem, manutenção e TAMANHO INSERÇÃO MÁXIMA
de inserção mínima. Além disso, o quadro
solução de problemas sejam feitas por um Revendedor Autorizado Specialized. S1 220
possui um requisito de inserção máxima
para evitar dano ao quadro e ao canote. S2 220
PERIGO! Muitos componentes da sua Stumpjumper EVO, incluindo a suspensão
traseira, entre outros, são próprios para a Stumpjumper EVO. Somente utilize S3 240
„ INSERÇÃO MÍNIMA: O canote deve
componentes e peças originais. O uso de outros componentes ou peças irá S4 260
comprometer a integridade e a resistência do conjunto. Componentes específicos ser inserido no quadro de forma que a
marca de inserção mínima/extensão S5 280
para a Stumpjumper EVO devem ser usados somente na Stumpjumper EVO e não
em outras bicicletas, mesmo se servirem. Não seguir este aviso de perigo pode máxima (mín./máx.) no canote não seja S6 300
resultar em sérios ferimentos ou morte. visível. O quadro requer inserção mínima MÁX.
de 80 mm.
PERIGO! Nunca modifique seu quadro ou componentes de nenhuma maneira.
Não lixe, fure ou remova peças. Não instale garfos ou peças de suspensão „ INSERÇÃO MÁXIMA: O tubo do
incompatíveis. Um quadro, garfo ou componente modificado incorretamente pode selim é alargado numa profundidade
fazer com que você perca o controle e caia. especificada de inserção máxima
para cada tamanho de quadro. Essa
Para montar adequadamente o triângulo traseiro das bicicletas Stumpjumper EVO profundidade de alargamento limita a
é muito importante seguir a sequência de operações conforme detalhado neste
manual. Alterar a sequência de montagem resultará em um processo de montagem profundidade de inserção do canote.
mais demorado. Consulte a tabela na Fig. 2.1.
„ Se a altura desejada do selim não puder
2.1. GARFO/CAIXA DE DIREÇÃO ser atingida dentro dos requisitos de inserção mínima e máxima, o canote deve ser trocado por
„ A caixa de direção usa um rolamento superior Campagnolo Padrão compatível de 1 1/8” (41,8 x um mais curto ou mais comprido.
30,5 x 8 mm, 45x45°) e um rolamento inferior de 1,5” (52 x 40 x 7 mm, 45x45°). Verifique se os „ Após determinar a altura do selim, aperte o parafuso da abraçadeira do canote com torque de
rolamentos de reposição são compatíveis com a especificação da caixa de direção Specialized. 6,2 Nm (55 pol.-lbf).
Não são necessárias ferramentas para instalação ou remoção de ambos os rolamentos. Aplique
graxa nas superfícies do rolamento antes da instalação. Não aplique graxa às superfícies de contato entre o canote e o tubo do selim.
A graxa reduz a fricção, que é essencial para aderência correta do canote.
„ Inspecione o garfo, a mesa, o canote e o tubo do selim para assegurar que não há nenhuma A Specialized recomenda a aplicação de composto de montagem de carbono
irregularidade ou deformação. Remova qualquer irregularidade com uma lixa de grana fina. (pasta de fibra), que aumenta a fricção entre superfícies de carbono. Visite seu
Revendedor Autorizado Specialized para mais informações.

2
As profundidades de alargamento especificadas estão listadas na tabela da 2.5. RABEIRA SUPERIOR
Fig. 2.1. A tolerância da profundidade de alargamento pode divergir conforme o Os modelos S1-S4 da Stumpjumper EVO são equipados com rabeira superior mais curta. As rabeiras
quadro. Instale um canote normal de 34,9 mm no tubo do selim para verificar a superiores de comprimentos diferentes servem para distribuir igualmente o peso nas rodas dianteira
profundidade de alargamento real do quadro.
e traseira, mantendo consistentes as características de manuseio em todos os tamanhos.
O tubo do selim é projetado para um canote de 34,9, mas é possível usar canote de
30,9 com calço. 2.6. ANTEPARO E PROTETOR DO TUBO INFERIOR
A bicicleta é equipada com um protetor do tubo inferior para evitar dano cosmético de impactos
PERIGO! Não seguir os requisitos de inserção do canote e do quadro (Fig. 2.1) pode pequenos, como batidas de pedras. O protetor é fixado pelo quadro a um anteparo montado
resultar em danos ao quadro e/ou canote, o que pode fazer com que você perca o internamente.
controle e caia.
Se o canote for cortado, a marca de mín./máx. perderá a precisão. Antes de cortar 2.2
o canote, observe a profundidade mín./máx. requerida pelo fabricante do canote.

PERIGO! Para instruções gerais a respeito da instalação do canote, consulte a


seção correspondente no Manual do Proprietário. Pedalar com um canote frouxo
pode fazer com que o selim e o canote deslizem para baixo, o que pode danificar o
quadro e fazer com que você perca o controle e caia.

PERIGO! Inspecione o canote e o tubo do selim para assegurar que não há


nenhuma irregularidade ou deformação. Remova qualquer irregularidade com uma
lixa de grana fina.

2.3. MOVIMENTO CENTRAL


Os modelos da Stumpjumper EVO possuem uma caixa do movimento central rosqueada com
largura de 73 mm e compatível com qualquer movimento central com rolamento do lado externo e
rosca BSA. Consulte a documentação do fabricante da pedivela para compatibilidade do movimento
central.
Fig. 2.2
2.4. EIXO TRASEIRO
O anteparo está localizado atrás do movimento central e é posicionado deslizando-o pela entrada SWAT.
Os modelos Stumpjumper EVO são equipados com um espaçador do cubo traseiro Boost de 148 mm
e exigem uma roda traseira compatível com Boost de 148 mm. O anteparo é projetado com um ressalto de localização moldado na peça e é colocado em uma
cavidade correspondente moldada no quadro. O ressalto garante um alinhamento correto e fácil
O quadro da Stumpjumper EVO usa a SRAM UDH — Universal Derailleur Hanger (gancheira
ao inserir o anteparo no quadro. Você pode fazer o ajuste fino da posição do anteparo pela entrada
universal) — na gancheira traseira. Essa gancheira deve ser instalada conforme as instruções de
SWAT para alinhar os furos dos parafusos.
instalação da SRAM. Consulte as etapas de instalação na página 28 ou consulte o Manual do
Usuário da SRAM UDH.
3
2.7. MESA 2.4
Os modelos Comp e Expert da Stumpjumper EVO são equipados com mesa Trail em alumínio.
C
PERIGO! A mesa é projetada sem folga entre o corpo da mesa e a tampa da mesa na área
dos parafusos superiores. Os parafusos superiores devem ser apertados de forma que a
tampa da mesa chegue ao fundo do corpo da mesa antes de ser apertada. Se a tampa da D
mesa não chegar ao fundo do corpo da mesa, o guidão pode sofrer dano estrutural.

C SEM FOLGA
2.3
TORQUE
LOCALIZAÇÃO DESCRIÇÃO
pol.-lbf Nm

B Parafusos do garfo 71 8
D
Parafusos da
A C/D tampa da mesa 53 6 FOLGA

Fig. 2.4
„ Rosqueie frouxamente os parafusos da mesa através da tampa da mesa, para dentro do corpo da mesa.
„ Posicione o guidão na posição desejada.
B „ Aperte gradualmente os parafusos superiores conforme a especificação, alternando entre o parafuso
esquerdo e direito, a fim de aumentar o torque gradualmente até alcançar a especificação (C).
„ Aperte gradualmente os parafusos inferiores, alternando entre o parafuso esquerdo e direito,
para aumentar o torque gradualmente até alcançar a especificação (D).
„ Verifique se o guidão está instalado corretamente, girando-o para cima e para baixo e, em
seguida, girando-o de um lado para outro enquanto segura a roda dianteira. Se houver algum
movimento, a mesa não está suficientemente apertada e deve ser reajustada.
PERIGO! As irregularidades e deformações podem danificar as superfícies dos
Fig. 2.3 componentes, feitas de carbono e alumínio. Os arranhões ou sulcos na mesa ou no
„ Instale a mesa no tubo do garfo, seguida pela tampa superior e parafuso (A), e então aperte o garfo podem enfraquecer os componentes.
parafuso da tampa superior. CUIDADO: Todas as arestas da mesa em contato com o tubo do garfo devem ser
„ Alinhe a mesa com a roda dianteira e aperte os parafusos da mesa (B) com o torque suavizadas para eliminar pontos de tensão.
especificado.
4
3. INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE MANUTENÇÃO desgaste dos rolamentos e da pedivela. Utilize um pano limpo e úmido e agentes de limpeza de
bicicleta para limpá-la.
A Stumpjumper EVO é uma bicicleta de alto desempenho. Toda manutenção regular, solução de „ Não exponha a bicicleta à luz solar direta de forma prolongada ou ao calor excessivo, como
problemas, reparos e substituição de peças deve ser realizada por um Revendedor Autorizado dentro de um carro estacionado no sol ou perto de uma fonte de calor, como um radiador.
Specialized. Para mais informações sobre a manutenção de sua bicicleta, consulte o Manual do Certifique-se de que a bicicleta não esteja próxima de fontes de calor constante como tubos de
Proprietário. Além disso, realize uma verificação de segurança mecânica antes de cada pedal, como exaustão de gases de veículos durante o transporte.
descrito no Manual do Proprietário.
„ É preciso muito cuidado para não danificar a fibra de carbono ou o material composto utilizado. PERIGO! Não seguir as instruções nesta seção pode resultar em dano aos
componentes de sua bicicleta e na violação de sua garantia, mas, mais do que
Qualquer dano pode resultar em perda da integridade estrutural, o que pode causar uma falha isso, pode resultar em ferimentos graves ou morte. Se sua bicicleta mostrar
catastrófica. Este dano pode ou não ser visível na inspeção. Antes de cada pedal, e após qualquer sinal de dano, não a utilize. Leve-a imediatamente para o seu Revendedor
qualquer queda, você deve inspecionar cuidadosamente a sua bicicleta quanto a qualquer Autorizado Specialized para inspeção.
desgaste, arranhões na pintura, lascas, arqueamento, ou qualquer outro sinal de dano. Não
pedale se a bicicleta mostrar algum desses sinais. Após qualquer queda, antes de você pedalar PERIGO! Ao colocar o quadro e/ou bicicleta em um cavalete de reparo, prenda o
cavalete no canote, e não no quadro. Prender o quadro pode danificá-lo de forma
novamente, leve sua bicicleta até um Revendedor Autorizado Specialized para uma inspeção visível ou invisível, fazendo com que você perca o controle e caia.
completa.
„ Ao pedalar, atente-se a qualquer rangido, pois este pode ser um sinal de problema em um ou
mais componentes. Examine periodicamente todas as superfícies sob boa iluminação e procure
por pequenas rachaduras ou fadiga em pontos de estresse, como soldas, junções, furos e
pontos de contato com outras partes. Se ouvir algum rangido, ver sinais de desgaste excessivo,
descobrir alguma rachadura, não importa quão pequena, ou qualquer dano à bicicleta, pare de
pedalar imediatamente e peça para um Revendedor Autorizado Specialized examiná-la.
„ A vida útil e a frequência de manutenção dependem de muitos fatores, como o uso, peso do
ciclista, condições ao pedalar e/ou impactos. A exposição a elementos rigorosos, especialmente
ar salino (como pedalar perto do oceano ou no inverno), pode resultar em uma corrosão
galvânica dos componentes, como o eixo e parafusos da pedivela, o que pode acelerar o
desgaste e encurtar a vida útil. Terra também pode acelerar o desgaste das superfícies e
rolamentos. As superfícies da bicicleta devem ser limpas antes de cada pedal. A bicicleta
também deve receber manutenções regulares por um Revendedor Autorizado Specialized, o
que significa que deve ser limpa, inspecionada quanto a sinais de corrosão e/ou rachaduras e
trincas e lubrificada. Se você notar sinais de corrosão ou rachaduras no quadro ou em qualquer
componente, os itens afetados deverão ser substituídos.
„ Limpe e lubrifique a transmissão regularmente de acordo com as instruções do fabricante.
„ Não utilize uma lavadora de pressão diretamente nos rolamentos. Até mesmo água de
mangueira pode penetrar o selo dos rolamentos e as interfaces da pedivela, aumentando o

5
4. ESPECIFICAÇÕES TAMANHO DO QUADRO S1 S2 S3 S4 S5 S6
A ALTURA (MM) 613,2 617 626 635 644 654
4.1. GEOMETRIA B ALCANCE (MM) 408,1 428 448 475 498 528
C COMPRIMENTO DO TUBO DA CAIXA DE DIREÇÃO (MM) 95 95 105 115 125 135
D ÂNGULO DO TUBO DA CAIXA DE DIREÇÃO (°) 64,3 °
E ALTURA DO MOVIMENTO CENTRAL (MM) 335 340 340 340 340 340
F DESNÍVEL DO MOVIMENTO CENTRAL (MM) 40 35 35 35 35 35
G TRAIL (MM) 131
B
H COMPRIMENTO DO GARFO (INTEIRO) (MM) 561 571 571 571 571 571
C

I DESLOCAMENTO DO GARFO (MM) 44


A
J EIXO DIANTEIRO A MOV CENTRAL (MM) 734 758 782 809 838 875
K COMPRIMENTO DA RABEIRA INFERIOR (MM) 438 438 438 438 448 448
L ENTRE-EIXOS (MM) 1169 1193 1218 1249 1287 1321
H M ALTURA DO TUBO SUPERIOR AO SOLO (POSIÇÃO MÉDIA) (MM) 733 764 763 762 767 789

M
N COMPRIMENTO DO TUBO DO SELIM (MM) 385 385 405 425 445 465
N
O ÂNGULO DO TUBO DO SELIM (°) 78 ° 77,6 ° 77,2 ° 76,9 ° 77 ° 77 °

O D
P COMPRIMENTO DO TUBO SUPERIOR (HORIZONTAL) (MM) 538 564 590 623 647 679

K F J
COMPRIMENTO DA PEDIVELA (MM) 165 170 170 170 170 175
I
LARGURA DO GUIDÃO (MM) 800
COMPRIMENTO DA MESA (MM) 40 40 50 50 50 50
LARGURA DO SELIM (MM) 155 155 143 143 143 143
E

INSERÇÃO MÁXIMA DO CANOTE (MM) 220 220 240 260 280 300
INSERÇÃO MÍNIMA DO CANOTE (MM) 80 80 80 80 80 80

L G LARGURA DA RODA TRASEIRA (MM) 148 mm


CURSO DO GARFO (MM) 150 160 160 160 160 160

A tabela acima mostra a geometria das bicicletas no padrão de fábrica. Visite www.specialized.com
para todas as configurações de geometria possíveis.

6
4.2. ESPECIFICAÇÕES GERAIS
PERIGO! Embora o quadro da SJ EVO seja compatível, em geral, com pneus de
ITEM N.º DA PEÇA ESPECIFICAÇÃO 29 x 2,5, as dimensões do pneu podem variar em função do fabricante e nem todos
HDS NO.42/ACB/S/F/N 46CONE SPACER,AL COMPRS os garfos são projetados para aceitar um pneu mais largo. Verifique sempre as
CAIXA DE DIREÇÃO S182500005 RING,UP1.125/LOW1.5 CRMO 45,AL CROWN RACE,ANO folgas requeridas com o fabricante do garfo.
MATT BLK
CUIDADO: Certas coroas podem não ter espaço adequado em relação à rabeira
COPOS DA CAIXA DE DIREÇÃO S202500010 HDS MY21 SJ EVO CARBON HEADSET CUP inferior. Verifique o espaçamento e a linha da corrente antes de usá-la.
STC KCNC, SPL-SC02-386, EXTRUDED, 7075-T6, 38.6MM,
ABRAÇADEIRA DO SELIM S184700004
SCM435, NONE FINISH BOLT, BOLT CLAMP TYPE
4.3. AJUSTAR O AMORTECEDOR
DIÂMETRO DA ABRAÇADEIRA DO SELIM 38,6 mm Os quadros Specialized são geralmente projetados e testados para trabalhar com os componentes
de suspensão fornecidos como equipamento original. Ao trocar os amortecedores, esteja ciente
DIÂMETRO DO CANOTE 34,9 mm
de que certos modelos de amortecedores podem não ser compatíveis com o quadro por causa
HGR SRAM AC UDH DERAILLEUR HANGER AL BLACK
GANCHEIRA S202600002 da posição do reservatório do amortecedor, tamanho e/ou outros fatores de compatibilidade,
(00.7918.089.000)
mesmo que eles se encaixem. Entre em contato com seu Revendedor Autorizado Specialized para
CAIXA DO MOVIMENTO CENTRAL BSA THREADED 73mm orientação sobre amortecedores compatíveis.
ABAS DO GUIA DA CORRENTE ISCG-05
AXL THROUGH AXLE, JD JD-QR43, 7075-T73 AXLE W/C6801
PERIGO! Um amortecedor incompatível pode provocar danos ao amortecedor e ao
EIXO DO CUBO TRASEIRO S170200003 quadro, podendo fazer você perder o controle e cair.
WASHER, REAR, 148MM SPACING, 172MM LENGTH, 12MM
PNEU TRASEIRO MÁX. 29 x 2,5” 4.4. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
*PNEU TRASEIRO COM LINK DE UNIÃO 27,5 27,5 x 2,5
CURSO DA RODA TRASEIRA S1=145, S2-S6=150 „ CHAVES ALLEN (Hexagonais) de 3, 4, 5, 6, 8 mm „ TRAVA-ROSCA AZUL (LOCTITE 243)

COMPRIMENTO / CURSO DO AMORTECEDOR 210 mm / 50 mm (S1), 55 mm (S2-S6) „ TORQUÍMETRO (tipo reversível, para SRAM UDH) „ COMPOSTO DE RETENÇÃO VERDE (LOCTITE 603)
SAG DO AMORTECEDOR 16,5 mm (30%) „ BOMBA DE ALTA PRESSÃO DO AMORTECEDOR „ CORTADOR DE CABOS E CONDUÍTES FLEXÍVEIS
OLHAL DO AMORTECEDOR 8mm ID x 20mm W
„ GRAXA DE ALTA QUALIDADE „ CHAVE TORX T10
CURSO MÁX. DO GARFO 150 mm (S1), 160 mm (S2-S6)
COROA MÍN. / MÁX. 28 - 34t 4.5. TAMANHO DOS PARAFUSOS / FERRAMENTAS / ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE
ROTOR DO FREIO TRASEIRO MÍN. / MÁX. 180 mm / 220 mm
PERIGO! A força de aperto correta nas peças de fixação (porcas e parafusos)
* Trocando o link de união traseiro do amortecedor por um link de união modificado, disponível em sua bicicleta é importante para sua segurança. Se aplicar pouca força, a
separadamente, é possível encaixar um pneu traseiro de 27,5" na Stumpjumper EVO e manter a peça de fixação pode não prender de forma segura. Se aplicar muita força, a
geometria. Esse link de união (S204300005) está disponível em seu Revendedor Autorizado Specialized. peça de fixação pode espanar roscas, estirar, deformar ou quebrar. De qualquer
forma, o torque incorreto pode resultar na falha do componente, o que pode
PERIGO! Devem ser usados apenas garfos de uma só coroa com quantidade fazer com que você perca o controle e caia. Onde indicado, certifique-se de que
específica de deslocamento ou curso de deslocamento. O uso de garfos diferentes cada parafuso esteja com o torque especificado. Após o seu primeiro pedal, e de
ou garfos com curso mais longo pode resultar em falha catastrófica do quadro, o forma consistente após isso, verifique o aperto de cada parafuso para assegurar a
que pode acarretar ferimentos graves ou morte. conexão segura dos componentes. Abaixo está um resumo das especificações de
torque neste manual:
7
4.6. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUES GERAIS H 2 ESPAÇADOR CENTRAL DO PIVÔ HORST SPCR,STEP,6MM ID X 16MM
OD X 16MM W,7075-T6
TORQUE
LOCALIZAÇÃO FERRAMENTA SPCR,15.1 ID X 21.5 OD X 2.5
I 2 ESPAÇADOR DA ARTICULAÇÃO CENTRAL
(pol.-lbf) (Nm) W,FSR,AL7075
ABRAÇADEIRA DO SELIM Chave hexagonal de 4 mm 55 6,2 Chave
PARAFUSO DA ARTICULAÇÃO CENTRAL SCR ASSY,CUST,OD15 X
J 1 DS ,M14x1,7075,LH,BLK hexagonal 210 24
EIXO TRASEIRO DE 12 MM Chave hexagonal de 6 mm 133 15,0 de 6 mm
Chave
PARAFUSO DA ARTICULAÇÃO CENTRAL SCR ASSY,CUST,OD15 X
GANCHEIRA Chave hexagonal de 8 mm 221 25,0 K 1 NDS ,M14x1,7075,BLK hexagonal 210 24
de 6 mm
RESSALTO DA GARRAFA DE ÁGUA Chave hexagonal de 3 mm 25 2,8 LINK DE UNIÃO NO PARAFUSO DA SCR,CUST,M6X1.0 X 8,SST Chave
L 2 RABEIRA SUPERIOR 302 hexagonal 60 7
TRAVA SWAT T10 TORX 0,53 3 0,1 3 de 4 mm
Chave
LINK DE UNIÃO NO EIXO DA RABEIRA BOLT,CUST,M6 X1FEM X
M 2 hexagonal 60 7
3
CUIDADO: Aperte os parafusos da trava SWAT de forma intermitente até não SUPERIOR 22.34,7075,BLK de 6 mm
haver mais oscilação da trava e, em seguida, gire cada parafuso mais 1/4 de volta
LINK DE UNIÃO NO ESPAÇADOR DA SPCR,CUST, 10 ID X 18.5 OD X
N 4 RABEIRA SUPERIOR 2.5 W,FSR,AL7075-T73
4.7. ESPECIFICAÇÕES DOS ROLAMENTOS LINK DE UNIÃO NO ESPAÇADOR DE SPCR,CUST, 10 ID X 18.5 OD X
O 4 EXTENSÃO 2.5 W,FSR,AL7075-T73
QTD LOCALIZAÇÃO DA ARTICULAÇÃO DIMENSÕES ROLAMENTO
Chave
ARTICULAÇÃO CENTRAL P 2 LINK DE UNIÃO NO PARAFUSO DE EXTENSÃO SCR,CUST,M6X1.0 X 8,SST 302 hexagonal 60 7
A 2 15 ID x 24 OD x 7 W DOUBLE ROW 6901V-2RS de 4 mm
(RABEIRA INFERIOR)
Chave
B 6 LINK DE UNIÃO AXLE,SS PIVOT,MTB,TRAIL
Q 2 LINK DE UNIÃO NO EIXO DE EXTENSÃO FSR L1 hexagonal 60 7
12 ID x 21 OD x 5 W 6800V-2RS de 5 mm
C 4 HORST Chave
LINK DE UNIÃO NO PARAFUSO DO TUBO SCR ASSY,M12 X 1.0 X 17,21MM
R 2 DO SELIM HEAD,FSR hexagonal 180 20
de 6 mm
4.8. ESPECIFICAÇÕES DO ESPAÇADOR/EIXO/PARAFUSO S 2 LINK DE UNIÃO NO ESPAÇADOR DO TUBO SPCR,12.1 ID X 19.5 OD X 3
DO SELIM W,FSR,AL7075-T6
FERRA- TORQUE Chave
QTD LOCALIZAÇÃO / ITEM DIMENSÕES PARAFUSO DO OLHAL DIANTEIRO DO SCR,CUST,M8X1.0 X
MENTA pol.-lbf Nm T 1 AMORTECEDOR 42,CHROMOLY hexagonal 90 10
de 6 mm
Chave
SCR,CUST,M6X1.0 X Chave he-
D 2 PARAFUSO DE ARTICULAÇÃO PIVÔ HORST 32.5,STL,BLK
hexagonal 90 10 PARAFUSO DO OLHAL TRASEIRO DO SCR,CUST,M8X1.25 X
de 5 mm U 1 AMORTECEDOR 27,CHOMOLY xagonal de 180 20
6 mm LR
ESPAÇADOR AJUSTÁVEL DO PIVÔ HORST, DO PIVOT SPACER,GEO
E 2 EXTERNO ADJ,6.0 ID, FLAT ARRUELA DO OLHAL TRASEIRO DO WSHR,FLAT,M8,8.2 ID X 13 OD
V 1 AMORTECEDOR X 0.5 THK,304 SST
ESPAÇADOR AJUSTÁVEL DO PIVÔ HORST, DO PIVOT SPACER,GEO
F 2 INTERNO ADJ,M6 x 1 ESPAÇADOR PERFIL CARTOLA DO OLHAL SPACER,SHOCK,19X8.1X0.6,
W 2 TRASEIRO DO AMORTECEDOR SST 304
HORST PIVOT OUTER SPACER
G 4 ESPAÇADOR EXTERNO DO PIVÔ HORST ASSY 12X21X2.5

8
4.1 ESQUEMA DETALHADO - ROLAMENTOS/ESPAÇADORES

O N B B O N B N B

G C H C G G C H C G

B S S A O B I I O N A

9
4.2 ESQUEMA DETALHADO - PARAFUSOS

T W R Q M L Q M

V
J P R K
U

D E F F E D

10
5. ROTEAMENTO INTERNO Fig. 5.1
„ Insira o conduíte do canote da entrada ICR no lado da transmissão, próximo ao tubo da caixa de
Os tubos ICR devem ser instalados sem o garfo instalado no quadro. direção. A partir da abertura SWAT, guie o conduíte pelo canal moldado (localizado sob a trava
SWAT), e então para baixo, até a área do movimento central, e subindo o tubo do selim.
„ Quando o conduíte estiver subindo pelo tubo do selim, ele pode tender a subir pelo braço lateral
5.1. CANOTE RETRÁTIL
em vez de subir pelo tubo do selim. Se isso acontecer, corte uma tira longa e estreita de cartolina
ou use uma régua longa e fina para deslizar para baixo pelo tubo do selim e bloquear o acesso
Para simplificar a montagem, sempre instale o conduíte do canote antes dos
conduítes do câmbio e do freio. ao braço lateral.
„ Quando o conduíte sair pela parte superior do tubo do selim, instale o canote conforme as
5.1 instruções do fabricante.

5.2. TUBOS DE GUIA INTERNOS


Antes de começar:
„ O guia de cabos do tubo da caixa de direção deve ser removido do quadro.
„ O amortecedor traseiro, a extensão e o link de união devem ser completamente instalados no
quadro.
„ A entrada do movimento central e o paralama devem ser instalados no triângulo dianteiro.
„ A rabeira inferior deve ser separada do conjunto do quadro.

INFORMAÇÕES: Instale um conduíte de câmbio em cada tubo ICR antes de inseri-los


através do quadro. Isso evita o enroscamento do tubo de náilon e facilita a inserção.

11
5.2 5.3

50 m
50 m
mm

TUBO ICR DE NÁILON

MARCAR
O CABO

Fig. 5.2 Fig. 5.3


„ Marque o tubo ICR do freio antes da inserção. Isso indicará qual tubo será usado para o freio „ Guie cuidadosamente cada tubo paralelamente um ao outro (NÃO CRUZE OS TUBOS) no
traseiro após o roteamento. triângulo dianteiro, subindo o braço lateral e para fora da entrada do tubo da caixa de direção no
„ Pegue o tubo ICR marcado do freio traseiro e passe-o da frente para trás na rabeira inferior lado da transmissão.
através do furo no lado sem transmissão, perto do pivô principal. „ Verifique se os tubos ICR passam por seus lados respectivos (tubo de náilon esquerdo na
„ Guie o tubo ICR para fora da entrada ICR para trás na rabeira inferior com punção redondo de entrada esquerda).
4-5 mm, e deixe exposto cerca de 50 mm do tubo.
DICA TÉCNICA: Fica mais fácil se os tubos estiverem curvados para baixo ao entrar
„ Repita o processo para o tubo ICR do câmbio traseiro. no triângulo dianteiro. Dessa forma, eles encontrarão automaticamente o caminho
para o braço lateral.
DICA TÉCNICA: Cole um pedaço de tubo em um punção reto de 5,2-5,4 mm e
estreite a ponta para guiar o tubo para fora da rabeira inferior sem problemas. „ Monte cuidadosamente a articulação central, verificando se todas as peças estão montadas de
Isso facilita MUITO a montagem. forma precisa e sem bloqueios.
„ Conecte a rabeira superior ao link de união, e a rabeira inferior à rabeira superior. Consulte a
seção 4.4 para o processo completo de montagem.

12
5.4 5.5
100%
75%

VISTA EM CORTE TRANSVERSAL

< 30 SEC

Fig. 5.4 Fig. 5.5


„ Puxe o tubo da caixa de direção da ponta da rabeira inferior ou apare cada tubo ICR na entrada „ Instale a guia de cabo do tubo da caixa de direção nos tubos ICR até ficar 75% inserida.
do tubo da caixa de direção, deixando 70 mm para fora do quadro. „ Adicione uma pequena gota de cola (Loctite 416) a cada tubo. Permita rapidamente que a cola
se espalhe pelo tubo, e insira-os completamente no guia.

DICA TÉCNICA: Loctite 416 tem um tempo de secagem de 20 a 30 segundos.

INFORMAÇÕES: Verifique se os tubos estão completamente inseridos na


entrada ICR do tubo da caixa de direção. Se não estiverem, os conduítes ficarão
bloqueados.

13
5.6 5.7

3 MM 2 MM

Fig. 5.6 Fig. 5.7


„ Instale o parafuso de fixação M3 na guia de cabo do tubo da caixa de direção até que ele fique „ Segure o conduíte de câmbio que ainda está nos tubos pelas duas pontas e puxe levemente os
nivelado com a frente da guia. tubos ICR para assentá-los no quadro.
„ Novamente, puxe levemente cada tubo ICR para fora da rabeira inferior enquanto insere a guia
de cabo do tubo da caixa de direção. INFORMAÇÕES: Só puxe o conduíte. NÃO puxe o tubo ICR.
„ Instale o parafuso de fixação e aperte com o torque especificado.
DICA TÉCNICA: Ao puxar levemente os tubos para fora das entradas da rabeira
inferior, não puxe os tubos da entrada do tubo da caixa de direção. Puxe apenas o
suficiente para que encontrem a posição de curvatura natural dentro do quadro.

14
5.8 5.3. CONDUÍTES DO FREIO E DO CÂMBIO
FREIO TRASEIRO:
„ Começando na saída da superfície interna do lado sem transmissão da rabeira inferior, direcione
o conduíte pelo tubo de guia interno a partir da rabeira inferior até ele sair do quadro no lado sem
transmissão da entrada do tubo da caixa de direção.
5.9
USE UM CLIP SOMENTE
COM BANJO EXTERNO

5m CORTE
m

Fig. 5.8
„ Apare os tubos de guia que sobrarem nas aberturas de saída da rabeira inferior.
Fig. 5.9
„ Use uma lâmina de corte resistente e nova/afiada para aparar cerca de 5 mm após a borda da
saída. Alinhe o ângulo do corte com os ângulos da abertura de saída do guia. „ PINÇAS BANJO EXTERNAS: Posicione a presilha do conduíte do freio da rabeira superior para
„ Empurre o tubo ICR exposto de volta para o quadro para ficar nivelado. ela ficar perpendicular ao tubo e o conduíte ficar acima/na frente do parafuso. Verifique se o
conduíte possui uma volta natural (curvatura) entre a rabeira superior e a rabeira inferior.
DICA TÉCNICA: Coloque uma tira protetora entre a rabeira inferior e o tubo para „ Conclua a instalação do conjunto de freio conforme as instruções do fabricante.
que a lâmina não danifique o acabamento do quadro.
INFORMAÇÕES: Verifique sempre se há folga suficiente na linha do freio para que
ela não fique apertada demais ao acionar a suspensão.

15
CÂMBIO TRASEIRO (Mecânico): 6. CONJUNTO DE ARTICULAÇÃO DO TRIÂNGULO TRASEIRO
„ Começando na saída, na frente e abaixo da gancheira no lado da transmissão, direcione o
conduíte pelo tubo ICR interno através da rabeira inferior até sair do tubo da caixa de direção
pelo lado sem transmissão. Para montar adequadamente o triângulo traseiro da Stumpjumper EVO, é muito
importante seguir a sequência de operações conforme detalhado neste manual. Alterar
„ Conclua a instalação do conjunto de câmbio conforme as instruções do fabricante. a sequência de montagem resultará em um processo de montagem mais demorado.
5.4. ENTRADA DO ICR NO TUBO DA CAIXA DE DIREÇÃO Para montar a Stumpjumper corretamente, aplique graxa em todas as superfícies
em contato com as pistas do rolamento interno antes de colocar os espaçadores
5.10 contra os rolamentos. Isto ajuda a manter os espaçadores no local ao montar cada
articulação. Coloque sempre a superfície menor (cônica) contra o rolamento, e a
superfície mais larga contra o quadro ou a rabeira.

A Todos os parafusos de articulação são tratados com um trava-rosca azul de fábrica


para evitar emperramento e/ou rangido das roscas. Além disso, pode-se aplicar
LADO DA TRANSMISSÃO LADO SEM TRANSMISSÃO graxa a toda a superfície de contato dos parafusos.
B

D
Aplique composto de retenção verde (Loctite 603) a todas as superfícies de interação dos
rolamentos/furos e aperte todos os rolamentos em seus respectivos locais de articulação.

Fig. 5.10
„ Encaminhe o cabo do câmbio através da entrada superior (A) e o conduíte do freio através da
entrada inferior (B).
„ Use o tampão de borracha (D) para fechar o furo de saída superior na entrada ICR (A) no lado
sem transmissão se você estiver usando câmbio sem fio. Instale o movimento central após montar o triângulo traseiro.
„ Use o tampão de borracha (D) para fechar o furo de saída no lado da transmissão (C) se você
estiver usando um canote retrátil sem fio e não com cabos.
16
6.1. CONJUNTO DOS ROLAMENTOS 6.3 ROLAMENTOS E ESPAÇADORES HORST
6.1 ROLAMENTOS E ESPAÇADORES DA ARTICULAÇÃO CENTRAL

G C H C G G C H C G

6.2 ROLAMENTOS E ESPAÇADORES DO LINK DE SUSPENSÃO


Fig. 6.3
B „ Insira o espaçador no furo de rolamento a partir do lado externo das rabeiras inferiores.
„ Insira os rolamentos dos dois lados da rabeira inferior, comprimindo dos dois lados o espaçador
O
S no centro.
N
S
B
O
B B
N
B
N

O
B
N

17
6.2. CONJUNTO DE ARTICULAÇÃO LINK DE UNIÃO NO TUBO DO SELIM
EXTENSÃO NO AMORTECEDOR 6.5
6.4

V
R S S
U
6 MM

Fig. 6.4 Fig. 6.5


„ Localize as duas peças da luva no olhal inferior do amortecedor. „ Aplique graxa e, em seguida, coloque os espaçadores do link de união contra os rolamentos do
„ Alinhe o olhal do amortecedor com o furo da extensão e, em seguida, instale o parafuso. link de suspensão (superfície cônica contra o rolamento).
„ Não aperte o parafuso no olhal inferior do amortecedor até o último passo! „ Aplique graxa e, em seguida, rosqueie os parafusos do link de união no quadro.
„ Use uma chave hexagonal de 6 mm para apertar os parafusos com torque de 20 Nm (180 pol.-lbf).

18
PARAFUSO DO OLHAL DIANTEIRO DO AMORTECEDOR LINK DE UNIÃO NA EXTENSÃO
6.6 6.7

Q
O

O
P

T O

O
Q

Fig. 6.6 Fig. 6.7


„ Coloque a extensão perto do tubo do selim e, em seguida, alinhe o olhal superior do amortecedor „ Aplique graxa e, em seguida, coloque os espaçadores de extensão nos rolamentos do link de
com o encaixe no quadro. suspensão.
„ Insira o parafuso do olhal dianteiro do amortecedor. „ Alinhe a extensão com os rolamentos da extensão.
„ Use uma chave hexagonal de 6 mm para apertar os parafusos com torque de 10 Nm (90 pol.-lbf). „ Aplique graxa e, em seguida, insira os eixos da extensão no furo de articulação.
„ Aplique graxa e, em seguida, rosqueie os parafusos de extensão nos eixos da extensão.
„ Use uma chave hexagonal de 5 mm e de 4 mm para apertar os parafusos e os eixos com torque
de 7 Nm (60 pol.-lbf).

19
LINK DE UNIÃO HORST (GANCHEIRA) RABEIRA SUPERIOR NO LINK DE UNIÃO
6.8 6.9
D
E
G
N
M
G
N
F
N
F
L
G

D G
M
E

Fig. 6.8 Fig. 6.9


„ Aplique graxa e, em seguida, coloque todos os espaçadores internos (x4) contra os rolamentos „ Aplique graxa e, em seguida, coloque os espaçadores da rabeira superior (x4) nos rolamentos do
do link de suspensão Horst (superfície cônica contra o rolamento). link de suspensão.
„ Alinhe os espaçadores Flip Chip na posição "Alta" ou "Baixa" e coloque-os contra o quadro. „ Alinhe a rabeira superior com os rolamentos do link de suspensão.
O protetor da rabeira inferior deve ser montado antes da instalação. „ Aplique graxa e, em seguida, rosqueie os parafusos da rabeira superior (x2) nos eixos da rabeira
„ Com os espaçadores Flip Chip montados, instale os parafusos. Verifique se os espaçadores Flip superior.
Chip no lado da transmissão e no lado sem transmissão estão alinhados na mesma direção! „ Use uma chave hexagonal de 6 mm e de 4 mm para apertar os parafusos e os eixos com torque
„ Use uma chave hexagonal de 5 mm para apertar os parafusos com torque de 10 Nm (90 pol.-lbf). de 7 Nm (60 pol.-lbf).
„ Para instruções de ajuste do espaçador Flip Chip, consulte a seção 7.2.

20
TUBOS DE GUIA DA ARTICULAÇÃO CENTRAL ARTICULAÇÃO CENTRAL
6.10 6.11
I I J

LH
TUBO ICR DE NÁILON

K TUBO ICR DE NÁILON

Fig. 6.10 Fig. 6.11


„ Antes de montar a articulação central, passe os tubos de guia interno pelas rabeiras inferiores, „ Aplique graxa e, em seguida, coloque os espaçadores do pivô principal contra os rolamentos da
por dentro do quadro. Consulte a seção 4.4. articulação central (superfície cônica contra o rolamento).
„ Ao instalar o triângulo traseiro, verifique se os tubos ICR passam por seus lados respectivos „ Alinhe as guias da rabeira inferior com os rolamentos e os espaçadores da articulação central e,
(tubo de náilon esquerdo no furo esquerdo). em seguida insira os parafusos de articulação.
„ Use uma chave hexagonal de 6 mm para apertar os parafusos com torque de 24 Nm (210 pol.-lbf).

INFORMAÇÕES: O parafuso no lado da transmissão é rosqueado no sentido


anti-horário.

21
PARAFUSO DO OLHAL INFERIOR DO AMORTECEDOR 6.3. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DA SUSPENSÃO
6.12 6.13

2 6 MM
LADO SEM
TRANSMISSÃO 1 6 MM
LADO DA
6 TRANSMISSÃO 1 6 MM

7 3 6 MM

4
U 5 MM

5 5 MM

# LOCALIZAÇÃO DA ARTICULAÇÃO pol.-lbf Nm


1 PRINCIPAL 210 24
2 LINK DE UNIÃO NO TUBO DO SELIM 180 20
Fig. 6.12 3 LINK DE UNIÃO NA RABEIRA SUPERIOR 60 7
„ Quando todos os pontos de articulação estiverem montados e apertados com o torque
4 LINK DE UNIÃO NA EXTENSÃO 60 7
especificado, aperte o parafuso do olhal inferior do amortecedor com o torque especificado.
„ Use uma chave hexagonal de 6 mm para apertar os parafusos com torque de 20 Nm (180 pol.-lbf). 5 GANCHEIRA (LINK DE UNIÃO HORST) 90 10
6 OLHAL DIANTEIRO DO AMORTECEDOR 90 10
INFORMAÇÕES: Ao apertar o parafuso do olhal traseiro do amortecedor, use uma
chave sextavada de longo alcance para não danificar a pintura. 7 OLHAL TRASEIRO DO AMORTECEDOR 180 20

„ Aperte cada parafuso de articulação conforme a especificação de torque listada acima.


22
7. ESPAÇADORES FLIP CHIP 7.1. AJUSTE DO ESPAÇADOR FLIP CHIP DO PIVÔ HORST

A geometria da Stumpjumper Evo pode ser modificada ajustando-se os espaçadores Flip Chip Horst 7.1 A
e os copos da caixa de direção ajustável. Os espaçadores Flip Chip estão localizados em ambos os
lados da rabeira inferior, próximos ao pivô Horst, e o copo da caixa de direção está localizado no furo
do rolamento superior do tubo da caixa de direção.
Os espaçadores Flip Chip do pivô Horst ajustam o comprimento da rabeira inferior e a altura do B
movimento central, os copos da caixa de direção diminuem ou acentuam o ângulo do tubo da caixa
de direção. B

O copo da caixa de direção ajustável é fornecido na caixa de peças pequenas, fornecida com a
bicicleta.

PERIGO! Alterar a configuração do quadro (posição do espaçador Flip Chip, tamanho A


do pneu, comprimento do garfo) pode alterar a altura do suporte inferior e/ou o ângulo
do tubo da caixa de direção e isto pode ter efeitos negativos nas características de
movimentação da bicicleta e na qualidade ao pedalar. Consulte seu Revendedor
Autorizado Specialized antes de fazer qualquer alteração.

INFORMAÇÕES: Para mais informações sobre a geometria ao ajustar os espaçadores


Flip Chip, visite www.specialized.com.

BAIXA ALTA

Fig. 7.1
„ Remova o parafuso de articulação Horst do quadro (A).
„ Remova todos os quatro espaçadores Flip Chip (B) e alinhe o espaçador do pivô Horst na fenda
na posição "Alta" ou "Baixa". Ao trocar o espaçador ajustável, verifique se ele está corretamente
localizado na rabeira inferior e se as duas partes do espaçador Flip Chip estão alinhadas na
mesma direção.
23
„ Reinstale os espaçadores Flip Chip na posição alta ou baixa desejada. Reinstale os espaçadores
7.3
Flip Chip para ajustar à configuração desejada e verificar se eles estão totalmente assentados e
alinhados ao protetor da rabeira inferior antes de apertar o parafuso.
„ Aperte o parafuso de articulação com torque de 10 Nm (90 pol.-lbf).

PERIGO: Os espaçadores Flip Chip no lado da transmissão e no lado sem


transmissão devem estar alinhados na mesma direção. Instalar incorretamente B
os espaçadores Flip Chip pode danificar o quadro e fazer com que você perca o
controle e caia.
A
INFORMAÇÕES: Todos os modelos são montados com os espaçadores Flip Chip
na posição Alta. Mudar para a posição Baixa diminui a altura do movimento central
em aproximadamente 7 mm e diminui o ângulo do tubo da caixa de direção em C
aproximadamente 0,5 grau.
A
7.2. AJUSTE DO ÂNGULO DO TUBO DA CAIXA DE DIREÇÃO
7.2
-1°
A B

+1° E
GARFO
0° +/-1°

Fig. 7.3
Fig. 7.2 „ Afrouxe os parafusos da mesa que a fixam à espiga do garfo (A).
„ O ângulo do tubo da caixa de direção pode ser alterado por meio de copos ajustáveis. A bicicleta „ Afrouxe e remova o parafuso da tampa superior (B).
vem com um copo da caixa de direção com deslocamento zero (A), e um copo de +/- 1 grau (B) „ Remova a mesa (C) do tubo da espiga do garfo (D) e remova o garfo do quadro (E).
na caixa de peças pequenas. „ Escolha o copo da caixa de direção e a posição (Fig. 7.2) para a geometria desejada pelo ciclista.

24
7.4 7.6

-1° +1°

Fig. 7.4
„ Remova o copo com deslocamento zero do tubo da caixa de direção e troque-o pelo copo da
caixa de direção de +/- 1 grau.
7.5
Fig. 7.6
COPOS DA CAIXA DE DIREÇÃO
„ Ao alinhar o copo da caixa de direção, a marcação na frente da bicicleta indica o ajuste atual.
ANEL DE COMPRESSÃO Verifique se o tubo da caixa de direção e o copo da caixa de direção estão livres de
poeira e detritos ao mudar o ângulo do copo superior. Lubrifique todas as peças
ROLAMENTO SUPERIOR com graxa de alta qualidade e à prova d'água.

COPO DA CAIXA DE DIREÇÃO AJUSTÁVEL Todos os modelos são montados com o copo da caixa de direção com deslocamento
zero. Trocar o copo da caixa de direção acentua ou diminui o ângulo do tubo da caixa de
direção em +/- 1 grau.
O copo inferior da caixa de direção é usado para todas as opções de ajuste. O copo
possui uma interação esférica com o tubo da caixa de direção e se move com o ângulo
do tubo do garfo.
Fig. 7.5
„ Instale os copos, rolamentos e peças da caixa de direção no quadro. Essas peças são
encaixadas no quadro. Não há a necessidade de ferramentas.

25
pode haver oscilação para a frente/para trás no sistema.
7.7
„ Acione o freio dianteiro e balance a bicicleta para a frente e para trás algumas vezes com os
parafusos da mesa afrouxados para verificar se está tudo bem assentado.
„ Se necessário, aperte novamente a tampa superior da caixa de direção (C).
„ Aperte os parafusos da mesa conforme a configuração de torque recomendada.
C COMPRIMENTO ALTURA DO ÂNGULO DO
DA RABEIRA MOVIMENTO TUBO DA
PONTO DE AJUSTE INFERIOR CENTRAL CAIXA DE
D DIREÇÃO

PIVÔ AJUSTÁVEL HORST (BAIXO) + 0 mm + 0 mm + 0°


B
PIVÔ AJUSTÁVEL HORST (ALTO) - 4 mm + 7 mm + 0,5°
D
ABRAÇADEIRA AJUSTÁVEL DA CAIXA DE DIREÇÃO
+ 0 mm 0 mm 64,5°
(STD)
ABRAÇADEIRA AJUSTÁVEL DA CAIXA DE DIREÇÃO
+ 0 mm - 2 mm 63,5°
(BAIXA)
ABRAÇADEIRA AJUSTÁVEL DA CAIXA DE DIREÇÃO
+ 0 mm + 2 mm 65,5°
A (ALTA)

Fig. 7.7
„ Deslize o tubo da espiga do garfo pelo tubo da caixa de direção e pelas peças da caixa de
direção (A).
„ Instale a mesa no tubo do garfo (B).
„ Instale a tampa superior e o parafuso de compressão na porca aranha do garfo (C). Aperte o
parafuso até todas as peças ficarem firmes e assentadas. A mesa deve girar livremente, mas não

26
8. AJUSTE DO AMORTECEDOR A AR 8.2. AJUSTE DO RECUO
O retorno do amortecedor (alavanca vermelha) controla a velocidade na qual o amortecedor retorna
Ao ajustar a suspensão, ajuste sempre o amortecedor em primeiro lugar e o garfo depois de ser comprimido. Cada amortecedor traseiro possui uma faixa de cliques de recuo para
da suspensão em segundo lugar quanto à pressão do ar, retorno e, em seguida, a fazer o ajuste fino da taxa de retorno do recuo.
compressão.
„ Ajuste o recuo com base na faixa fornecida na ferramenta de ajuste da suspensão para ajustar
Certifique-se de estar utilizando todos os equipamentos que usaria normalmente sua bicicleta de acordo com seu peso e também com outros fatores como experiência/
ao pedalar (sapatilha, capacetes, kit de hidratação, se utilizado, etc.). preferência do ciclista e condições do terreno. Em seguida, faça o ajuste fino durante o percurso
pedalando, se necessário. Se você não tiver acesso à ferramenta de ajuste da suspensão,
Visite a calculadora de suspensão em www.specialized.com. A calculadora de comece na metade da faixa de cliques.
suspensão fornece uma recomendação personalizada para ajuste básico da suspensão,
baseado em sua altura e peso. Essa informação básica deve ser considerada como „ Sentido horário para um retorno mais lento (ciclistas mais pesados, baixa velocidade, maiores
ponto inicial de ajuste da suspensão. Ajuste sua suspensão conforme necessário com impactos).
base em sua experiência/preferência e nas condições do terreno.
„ Sentido anti-horário para um retorno mais rápido (ciclistas mais leves, velocidades mais altas,
pequenos impactos, mais tração).
8.1. AJUSTE DA PRESSÃO DO AR
1. Coloque a alavanca ou botão (azul) de compressão do amortecedor na posição totalmente É melhor não se afastar muito dos cliques recomendados, pois ficar muito fora da
aberta ou fechada e ajuste o botão de retorno na metade da faixa de cliques. faixa aceitável pode afetar negativamente a experiência de pedalar.
2. Conecte uma bomba de alta pressão na válvula de ar do amortecedor e ajuste a pressão do
amortecedor com base no ajuste personalizado básico de suspensão feito na calculadora de 8.3. AJUSTE DA COMPRESSÃO
suspensão. A compressão do amortecedor (alavanca azul) controla a quantidade de apoio da plataforma do
3. Para verificar o sag, pressione o o-ring contra a vedação e, em seguida, suba na bicicleta, amortecedor. Em outras palavras, a capacidade do amortecedor em resistir a forças de pedalar em
apoiando-se em uma parede e sente no selim, em posição normal para pedalar, sem oscilar a baixa velocidade e ainda ser capaz de absorver forças de compressão em alta velocidade.
suspensão. Não ajuste o sag ao pedalar! Consulte o manual da suspensão para detalhes específicos sobre as opções de compressão
fornecidas pela sua suspensão. Normalmente uma suspensão vem equipada com algumas ou todas
O sag é medido como a distância entre o o-ring e a vedação do corpo do
amortecedor, depois da aplicação do peso do ciclista na bicicleta, sem essas configurações:
oscilação. Quando a pressão estiver ajustada corretamente, o sag deve medir „ ABERTO: Ajuste de compressão em baixa velocidade otimizada para o equilíbrio perfeito entre
aproximadamente um curso de 15,5, em função da experiência/preferência do
ciclista e das condições do terreno. Se o ciclista pesar próximo de 133 kg, o sag controle e maciez em descidas íngremes e agressivas.
pode ultrapassar o valor especificado para a bicicleta. „ PEDAL (determinados modelos): O ajuste de compressão de baixa velocidade moderada
é ativado para uma mistura ideal de eficiência ao pedalar e controle da bicicleta em terreno
Para equalizar a pressão do ar, acione o amortecedor ou o garfo da suspensão irregular.
ciclicamente em qualquer momento depois que a pressão do ar for ajustada.
„ LOCK: O ajuste de compressão mais firme em baixo velocidade é ativado para máxima eficiência
CUIDADO: Não ultrapasse a pressão máxima indicada pelo fabricante do ao pedalar.
amortecedor. Consulte as especificações do fabricante do amortecedor para ver as
pressões máximas.

27
9. GANCHEIRA 9.3 9.4

PERIGO! Aplicar corretamente a graxa é essencial para a segurança do ciclista.


Aplique graxa SOMENTE conforme as instruções.

PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO:
9.1 9.2
25 Nm

8 MM 22
1 i n -l
b

f
„ Fig. 9.3: Instale a arruela UDH e então rosqueie o parafuso UDH através da arruela, para dentro
da gancheira.
„ Fig. 9.4: Aperte o parafuso com torque de 25 Nm (221 pol.-lbf). O parafuso da gancheira UDH é
rosqueado no sentido anti-horário.

É OBRIGATÓRIO o uso de um torquímetro reversível (rosqueio no sentido horário e


anti-horário) para garantir o torque adequado do parafuso no sentido anti-horário.

„ Fig. 9.1: Instale o conjunto da gancheira UDH na gancheira do quadro. 9.5


„ Fig. 9.2: Gire a gancheira UDH para a frente até ela ficar completamente assentada na cavidade
da gancheira ou tocar na aba de retenção giratória.

Aplique graxa SOMENTE às roscas do eixo passante. NÃO aplique graxa ao quadro,
à gancheira UDH ou às roscas dos parafusos UDH.

A gancheira deve estar completamente assentada na cavidade da gancheira ou


contra a aba de retenção do quadro quando apertada com o torque especificado.

15 Nm

6 MM 33 i n -l
b

f
1
28
„ Fig. 9.5: Aplique graxa às roscas do eixo passante antes de instalar o eixo.
„ Fig. 9.5: Instale o eixo passante e a roda e então aperte o eixo traseiro com torque de 15 Nm
(133 pol.-lbf).
PERIGO! Faça verificações regulares e confirme se a gancheira UDH está apertada
e não se moveu antes e depois de pedalar.

10. SACO SWAT


O saco SWAT é um recipiente flexível armazenado no tubo inferior da bicicleta, e é projetado para
armazenamento secundário de líquidos.
O saco é inserido no quadro a partir da entrada SWAT e desliza para a área do movimento central
com a ajuda do anteparo, que recolhe o saco SWAT e o posiciona.

10.1

29
30

Você também pode gostar