Discussão:outro
Adicionar tópicoAspeto
Último comentário: 6 de abril de 2023 de Leonardo José Raimundo no tópico Tradução para o alemão
Tradução para o alemão
[editar]Olá Leonardo!
Vou pedir outra vez: vá lá na sua página de usuário e troque seu nível de alemão de de-5 para de-1. Traduzir "outro" como "oder" é de lascar de ruim! Eles nem são da mesma classe gramatical!! Um é um pronome, o outro é uma conjunção...
Antes de cometer um crime desses, vá ao de.wikt e verifique se procede o que você está fazendo.
Veja o verbete anderer no Wikcionário em alemão...
--Valdir Jorge fala!
14h38min de 6 de abril de 2023 (UTC)
- Pronto, Valdir. Já corrigi a tradução de outro para o alemão. Realmente, o pronome indefinido é anderer, e oder significa ou em alemão, que é uma conjunção alternativa. Desde 27 de fevereiro de 2019 que meu nível de alemão é de-5 (profissional). Eu já aprendi alemão no programa Hallo aus Berlin. Leonardo José Raimundo (Discussão) 15h48min de 6 de abril de 2023 (UTC)