Сахих аль Бухари
Сахих аль Бухари
Сахих аль Бухари
Бисми-Ллахи-р-Рахмани-р-Рахим!
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!
Хвала Аллаху, Господу миров, молитва и приветствие нашему господину Мухаммаду (да бла-
гословит его Аллах и приветствует), который был послан как милость для миров, и стал последним
из пророков и посланников Аллаха, его роду и сподвижникам и тем, кто следовал за ним с благо-
деяниями.
Слово "хадис" в узком понимании слова означает изречения Пророка Мухаммада (да благосло-
вит его Аллах и приветствует), разъясняющие положения Корана по вопросам вероучения, культа
ислама, образа жизни мусульман. В широком смысле "хадисами", как явствует и из этой книги,
принято означать не только изречения, но и поведение Пророка (да благословит его Аллах и при-
ветствует) в конкретных ситуациях, отношение к отдельным сподвижникам, сторонникам и про-
тивникам, письма властителям соседних государств. Хадисами являются и его указания о том, как
разрешать различные жизненно важные для мусульман вопросы, комментарии имевших место со-
бытий, а также высказывания и поступки сподвижников Пророка (да благословит его Аллах и
приветствует), сделанные или совершенные в его присутствии, с молчаливого его одобрения, ко-
торые в целом служат образцом поведения для верующих.
Полностью соответствуя шариату – мусульманскому праву, хадисы имеют для мусульман пра-
вовое значение.
Чем объяснить, что мусульмане, наряду со Священным Кораном, как в религиозной, так и в
обыденной жизни руководствуются и хадисами пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и
приветствует)? Разве одного Корана им недостаточно? Зачем комментировать Коран – Слово Ал-
лаха?
Коран является «руководством для богобоязненных» (сура 2, айат1; далее 2:1). Коран – именно
«руководство» (41:44), указывает «прямой путь» (31:3), «путь Аллаха» (39:24).Он определяет
принципиальные для ислама и мусульман положения о религии, смысле земной жизни человека,
3
путях сближения человека с Аллахом, достижения им благосклонности и милости Создателя. Ко-
ран не определяет поведение мусульманина в конкретных жизненных ситуациях; отсюда лаконич-
ность, даже афористичность его указаний, отсутствие детализации в его положениях по тому или
иному вопросу.
Естественно, мусульмане нуждались в разъяснении смысла тех или иных айатов Корана, в пра-
вильном разрешении возникающих у них в религиозной жизни и быту вопросов, связанных с вы-
полнением указаний Корана. Всевышний Аллах наделил Пророка (да благословит его Аллах и
приветствует) особыми полномочиями, которых не было и не могло быть ни у кого из смертных:
«А кто повинуется Аллаху и посланнику, то они – вместе с теми из пророков, исповедников, бла-
гочестивых, кому Аллах оказал милость...» (4:71): «Повинуйтесь Аллаху и посланнику и обладате-
лям власти среди вас». (4:62); «...что он (пророк Мухаммад - авт.) вам запретил, от того удер-
житесь» (59:7).
Всевышний Аллах сделал действия и слова, образ жизни Своего посланника примером, образ-
цом для всех мусульман: «Был для вас в посланнике Аллаха хороший пример тем, кто надеется на
Аллаха и в последний день и поминает Аллаха много» (33:21). Всевышний Аллах поручил ему и
право разъяснять Коран, отвечать на вопросы, на которые Священное Писание ислама не содержит
ответов: «И послали Мы тебе упоминание, чтобы ты разъяснил людям, что им ниспослано,
может быть, они подумают!» (16:46); О вы, которые уверовали! Если же вы препираетесь
(спорите - авт.) о чем-нибудь, то верните это Аллаху и посланнику, если вы веруете в Аллаха и
в последний день. Это- лучшее и прекрасное по исходу». (4:62). И еще: «Но нет, - клянусь твоим
Господом! - не уверуют они, пока не сделают тебя судьей в том, что запутано между ними.
Потом не найдут они в самих себе затруднения о том, что ты решил, и подчинятся полностью.
(4:68);
Таким образом, Всевышним Аллахом определено, чтобы мусульмане руководствовались в сво-
ей жизни как Кораном – Его Словом, так и Сунной – мудростью Святого Пророка Мухаммада (да
благословит его Аллах и приветствует).
Понятие «хадис» и его синонима «сунна» связано с ниспосланием Священного Корана и утвер-
ждением ислама в арабском обществе начала VII в., выходом новой религии за пределы Аравии.
Эти арабские слова существовали и до ислама. В процессе становления ислама они превратились в
понятия (термины), имеющие первостепенное значение для правильного понимания его вероуче-
ния и культа, особенностей как религии. Причем и «хадис», и «сунна» используются Священным
Кораном как в первоначальном (доисламском) значении, так и в новом, исламском понимании.
«Хадис» – применительно к самому Корану, новому религиозному учению, проповедуемому
Книгой Аллаха, встречается в айате, который был ниспослан Пророку Мухаммаду (да благословит
его Аллах и приветствует) в Мекке, в период, когда проповедь им ислама встречала общее непо-
нимание, отторжение. В айате Всевышний Аллах говорит о том, что он не должен огорчаться в
душе своей поступками тех, кто не верует в хадис - новое учение (18:5).
Арабское слово «хадис» в Коране также означает «изложить», «объявить» нечто, содержащее
новое. Следовательно, «хадис» в этом случае есть нечто новое, еще неизвестное мусульманам, не
принятое ими. В том, что таковыми для арабов периода посланнической деятельности Мухаммада
(да благословит его Аллах и приветствует), были Коран и ислам, думается, нет ничего удивитель-
ного, - ведь исламу предстояло вытеснить их традиционные, уходящие вглубь веков древние веро-
вания.
Становление и распространение ислама повлекли за собой величайшие духовные изменения в
мировоззрении и поведении его последователей. Коран проповедовал множество принципиально
новых традиций, норм и обычаев. Он создал и внедрял свои собственные этические ценности, не
характерные арабам, другим народам, которые принимали ислам.
Таким образом, переход арабов, других народов от многобожия к поклонению единому Аллаху
сопровождался внедрением в их жизнь множества открытий - «хадисов». Новым (хадисом), как
отмечалось выше, для них был Коран и все то учение, которое он нес с собой. Учение и нормы Ко-
рана, заняв господствующее положение в жизни мусульман, должны были стать для них повсе-
дневными нормами, превратиться в их обычаи (обычаи - по арабски - сунна).
Сунной до ислама назывались те нормы и порядки, способы повседневного бытия, которые ца-
4
рили среди арабов до ислама, определяли их жизненный путь. Ислам не отрицал и не отрицает
огульно все то, что было до него, не стоит на позиции полного игнорирования установившегося
веками и ставшего привычным, обычным в образе жизни своих последователей.
Точно также ислам не превращал их автоматически в «свои». Ислам исходил из принципа, со-
гласно которому запрету подлежит то из существовавшего, что не соответствует его этическим
представлениям, моральным установкам. А все остальное, имеющееся в жизнедеятельности наро-
да, хотя бы и не оговоренное в исламе, достойно уважения и может занять свое место в повседнев-
ной жизни и быту мусульман: «Аллах хочет разъяснить вам и вести вас по обычаям (в арабском
тексте - «сунна») тех, которые были до вас, и обратиться к вам» (4:31).
Одновременно Коран категорически осуждает и отвергает все то из прошлого, что не соответ-
ствует его ценностям. Так осуждены и запрещены Аллахом употребление алкогольных напитков,
закапывание живьем новорожденных девочек, беспорядочные половые отношения между мужчи-
ной и женщиной, обычай употреблять в пищу свинину и т.д. (см. напр.:5:4, 6,35,42, 92-93,
4:46,2:216, 5:96 и др.)
Наша вера в подлинность хадисов, возводимых к Пророку (да благословит его Аллах и привет-
ствует) и в которых мы ищем ответа на многие волнующие нас и сегодня вопросы, основывается
на ряде неоспоримых доказательств.
Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), который уделял большое внимание сохра-
нению айатов Корана, их точной записи, в первые годы своей посланнической деятельности запре-
тил записывать хадисы. Он считал, что хадисы могут привлечь незаслуженно много внимания ве-
рующих, и отвлечь их от Священного Корана. Но постепенно число мусульман увеличивалось, ис-
лам вышел далеко за пределы Медины. Это, естественно, привело и к увеличению потребности в
указаниях, регулирующих обыденную и религиозную жизнь мусульман, отвечающих на возника-
ющие в ходе переустройства всех сторон их бытия вопросы. Удовлетворять эту потребность, отве-
чать на множество вопросов верующих мог только Пророк (да благословит его Аллах и привет-
ствует). Постоянному росту интереса к его хадисам в значительной степени способствовало и рве-
ние, с которым мусульмане изучали и заучивали Коран. Это также вызывало у них, в свою оче-
редь, множество вопросов, ответы на которые мог давать также только Пророк (да благословит его
Аллах и приветствует).
Видя все это, посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) разрешил окружа-
ющим записывать хадисы. Надо ли удивляться, что некоторые из мусульман сразу же воспользо-
вались этим. Тексты хадисов для личного употребления имели практически все лица, которые
находились в близких отношениях с ним. Об этом весьма убедительно свидетельствует тот факт,
что именно близкие к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) люди оказались самыми
главными источниками при передаче и составлении хадисов.
Хадисы сразу после смерти Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) получили ши-
рокое хождение, причем не только в изустной форме. Многие из близких к нему людей имели в
руках зафиксированные письменно хадисы. Самые ранние сборники хадисов были составлены бу-
дущим халифом Али (умер в 40 г. хиджры) и Ибн Аббасом (умер в 68 г. хиджры), мир им. Они
назывались «Аль-Кадайя». 1
Зафиксированные тексты хадисов, подчеркнем, имели хождение не только среди арабов, а во
всем обширнейшем мусульманском государстве. Их распространению способствовало то, что в
разных концах мусульманского государства стали проживать сподвижники Пророка (да благосло-
вит его Аллах и приветствует), действовавшие вместе с ним, или те, которые близко общались с
ним.
Отметим, что новые сборники составлялись лишь для практических нужд, т.е. для заучивания и
руководства, но не с целью поиска, включения новых, ранее неизвестных хадисов. Фиксацией но-
вых хадисов занимались лишь отдельные люди, которые при этом не классифицировали, не систе-
матизировали их. Исключение составляли лишь единицы. Так, сборник наиболее достоверных ха-
дисов Хаммама бин Мунаббиха, передававшего хадисы со слов Абу Хурайры (да будет доволен им
1
См : Вступление/Изречения Мухаммада. Новосибирск, 1995. С. XVII
5
Аллах), позже был широко использован знаменитыми хадисоведами - мухаддисами при составле-
нии ставших классическими сборников.
Тем временем примерно за сто лет, или один век, ислам стал мировой религией, распространил-
ся от Гибралтара на Западе до Кашгара на Востоке. В состав крупнейшего в мире мусульманского
государства – Арабского халифата, – входили территории, населенные множеством народов. Они
говорили на разных языках, имели самые разнообразные традиции, нравы и обычаи. Теперь же
значительной их части, ставшей мусульманами, предстояло жить по новым законам и правилам,
многие из которых содержались только в хадисах. И потребность в зафиксированных на бумаге и
доступных всем и всюду хадисах стала очевидной.
Первым, кто не только осознал эту потребность, но и предпринял шаги по ее удовлетворению,
стал халиф Умар Абд аль-Азиз (681-720) - правнук ближайшего сподвижника и друга Пророка (да
благословит его Аллах и приветствует), второго халифа Умара ибн аль-Хаттаба (да будет доволен
им Аллах). Он посылал знатоков хадисов во все концы своих владений, поручая им не только рас-
пространять изречения Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), но и собирать их. Его
посланец имам аз-Зухри (50-124 гг. хиджры) стал первым из тех, кто официально занимался пись-
менной фиксацией сунны, значительно расширил ранее составленные рукописи хадисов.
Мир ислама знал в прошлом и знает в наши дни немало сборников хадисов. Но только два из
них являются «Сахих», содержащими только «достоверные», надежные хадисы. Это - «Сахих»
имама аль-Бухари и «Сахих» имама Муслима (ум. в 261 г. хиджры).
Имам аль-Бухари (полное имя Мухаммад ибн Исмаил ибн Ибрахим ибн аль-Мугира ибн Бар-
дизбах Абу Абдаллах аль-Джуфи аль-Бухари) родился в 810 году. (194-й год хиджры) в Бухаре. С
раннего детства его религиозным воспитанием занимался дед - имам-хатыб одной из мечетей го-
рода.
Способности будущего хадисоведа проявились в самом раннем возрасте. Уже в шесть лет он
наизусть читал многие суры Корана. Послушать его приходили из отдаленных мест.
В 9 лет юный Мухаммад ибн Исмаил стал заучивать и собирать хадисы, пытаясь распределить
их по темам. Очень скоро он преуспел в этом, стал замечать ошибки, неточности собственных учи-
телей. В 16 лет он, после совершения хаджа, четыре года в Мекке изучал хадисы под руководством
знаменитого хадисоведа Ахмада ибн Ханбала, обладавшего самым большим в то время списком из
30 тысяч хадисов, встречался со знаменитыми богословами, участвовал в дискуссиях на религиоз-
ные темы.
Затем Мухаммад ибн Исмаил вместе со своим учителем провел несколько лет в Багдаде, столи-
це Арабского халифата, широко известном своими учебными и научными заведениями. Позже он
жил в Египте, Сирии, Самарканде и Нишапуре. Повсюду он занимался сбором новых и системати-
зацией собранных хадисов. Всего ему удалось записать 600 тысяч хадисов, 200 тысяч из которых
собрал лично. 300 тысяч хадисов, из которых 100 тысяч были «истинными», «достоверными», а
200 тысяч «неистинными», вызывающими сомнения в достоверности, он знал наизусть.
Основную часть своей жизни имам аль-Бухари провел в селении Хартанги вблизи Самарканда.
Здесь он привел в порядок все собранные хадисы, записал те, которые знал наизусть.
Имаму аль-Бухари в числе первых удалось преодолеть общий недостаток своих предшествен-
ников, которые в свои сборники хадисов включали все известные им хадисы. К тому же они их не
разделяли по отдельным проблемам и вопросам, что крайне затрудняло пользование ими.
В ходе многолетней работы имам аль-Бухари разработал методы, применение которых позво-
лило всю работу по сбору и систематизации хадисов поставить на серьезную научную основу. Он
впервые стал делить хадисы на достоверные, истинные ("сахих") и недостоверные. Главным его
методом стал иснад, – установление цепи передатчиков конкретного хадиса начиная от последнего
до первого его передатчика. При этом особое значение он придавал установлению лиц, служивших
первоисточником передачи, записи хадиса, перечислению лиц, передававших его дальше. В «до-
стоверные» он относил только те хадисы, которые рассказывались людьми, являвшимися непо-
средственными свидетелями поступка Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), или
лично слышали его изречения, комментарии. Исключительно важным для него был и нравствен-
ный облик передатчиков хадиса; хадис, исходящий от лица, связанного с неблаговидными делами,
исключался из числа достоверных.
6
Применение этого и других приемов позволили имаму аль-Бухари достоверно выявить, являет-
ся ли хадис подлинным, или он сфабрикован. Его методы стали надежным заслоном, при помощи
которого Аллах защитил сунну, так как он не позволял каждому говорить от имени Пророка (да
благословит его Аллах и приветствует) то, что ему хотелось, и то, что не принадлежало посланни-
ку Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует).
Имаму аль-Бухари принадлежит ведущая роль в разработке и применении принципов, дающих
возможность классифицировать хадисы с учетом того, к какому источнику они относятся. Он так-
же в числе первых разработал типологию разделения хадисов на приемлемые и отвергаемые, при-
чин, по которым они отвергаются.
Такой подлинно титанический, критический труд по отбору хадисов дал блестящие результаты.
Из 600 тысяч хадисов, известных имаму аль-Бухари, в число достоверных вошли только 7275, т.е.
немногим более 1 процента. Но зато они исходят к 208 лицам, с которыми Пророк (да благосло-
вит его Аллах и приветствует) действительно вступал в диалог.
Отобранные им в качестве достоверных хадисы имам аль-Бухари включил в четыре тома "Аль-
Джами ас-Сахих" ("Достоверный сборник"). В них, наряду с хадисами, содержатся и бесценные
сведения по фикху (мусульманскому праву), мусульманским традициям, исламской этике и воспи-
танию, а также данные историко-этнографического плана того времени.
Уже при жизни имам аль-Бухари был признан непревзойденным и непререкаемым авторитетом
среди хадисоведов (мухаддисов) исламского мира. "Аль-Джами ас-Сахих" более одиннадцати ве-
ков (его автор умер в 870 г.) является для мусульман вторым после Корана авторитетным первоис-
точником во всех вопросах.
Пользование этим трудом значительно облегчает то, что внутри каждого из томов хадисы раз-
делены по конкретным темам. Названия разделов наглядно подтверждают мысль о многогранном
характере содержания хадисов, их большом значении для разъяснения вероучения и культа исла-
ма. Они четко формулируют требования, предъявляемые религией к повседневной жизни мусуль-
ман, предписания, которыми следует руководствоваться. Приведем несколько примеров.
Сборник открывается главой «Начало откровений». Она содержит всего 7 хадисов, но без них
мы бы не знали о том, когда и где пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует)
начал получать откровения Всевышнего Аллаха, каким образом айаты Корана передавались ему
ангелом Джибрилом, каково было при этом его состояние, как отнеслись к началу его посланниче-
ской деятельности окружающие.
Первый хадис второй книги первого тома содержит формулировку пяти столпов ислама, отсут-
ствующую в обобщенном виде в Коране. В Коране отсутствуют и указания о том, как мусульманам
соблюдать эти столпы. Но зато они содержатся в хадисах Пророка (да благословит его Аллах и
приветствует), о чем убедительно свидетельствуют названия книг этого тома («Книга (частичного)
омовения»; «Книга полного омовения»; «Книга о времени молитвы»; «Книга призыва на молитву»;
«Главы о сокращении молитвы»; «Книга закята»; «Книга хаджжа», «Книга поста» и т.д.).
Значительная часть хадисов посвящена взаимоотношениям мусульман, их поведению, пробле-
мам повседневной жизни. Такого рода хадисы условно могут быть разделены на две группы: хади-
сы, разъясняющие положения, содержащиеся в Коране; хадисы, в которых идет речь о вопросах,
не затронутых Кораном, но представляющих большой интерес и значимых для мусульман.
Кратко охарактеризуем первый из видов хадисов на примере такого рода человеческой деятель-
ности, как торговля. В Коране несколько айатов посвящены торговле (2:276; 2:282; 62:9-10; 62: 11;
4:33). Они в самом общем виде формулируют отношение ислама к ведению торговли. Она разре-
шена, но ее следует прекратить в момент обязательной молитвы. Торговлю следует вести на
наличные деньги. Запрещен рост - дача денег под проценты (ростовщичество). Обращают внима-
ние Слова Аллаха, призывающие мусульман после молитвы искать милости Аллаха – то есть про-
должать заниматься повседневными делами, не забывая о своих религиозных обязанностях. Из со-
держания айатов видно, что они явно недостаточны для регулирования на их основе такой слож-
ной области социальной жизни мусульман, как торговля. А торговля, как известно, занимала ве-
дущее место в жизнедеятельности первых мусульман. С появлением ислама они оказались в слож-
ном положении: вступать в торговые отношения по старому было нельзя, а на многие вопросы,
возникающие в торговых отношениях, Коран не содержал ответа. И, естественно, со всеми возни-
7
кающими в новых условиях вопросами они обращались к Пророку (да благословит его Аллах и
приветствует), следили за тем, как он действует при ведении дел купли и продажи, искали его
одобрения или порицания.
О характере этих вопросов и ответов на них, отношении к торговле, которые явил перед му-
сульманами Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), можно судить по названиям книг,
содержащихся в конце первого и во втором томе сборника («Книга торговых сделок»; «Книга
предварительной оплаты»; «Книга найма и аренды»; «Книга о переводе долгов»; «Книга о займах,
уплате долгов, наложении ареста на имущество и признании несостоятельности»; «Книга о парт-
нерстве»; «Книга залога»; «Книга свидетельств»; «Книга завещаний» и др.)
Нельзя, наконец, не указать на то, что многие из хадисов сборника имама аль-Бухари содержат
установления для повседневной жизни мусульман, о которых в Коране ничего не сказано или ска-
зано между прочим (см.: «Книга о еде»; «Книга об акике (наречении новорожденного)»; «Книга о
закалываемых животных и охоте»; «Книга о напитках»; «Книга о больных»; «Книга медицины»;
«Книга об одежде»; «Книга о благовоспитанности»; «Книга заповедей»; «Книга испытаний» и т.д.).
Настоящая книга представляет собой краткое изложение «Сахиха аль-Бухари», составленное
мусульманским богословом аз-Зубайди спустя шесть веков после смерти его автора. Слово «изло-
жение», как нам представляется, не совсем точно определяет суть проделанной аз-Зубайди работы.
Он, как можно предполагать, не излагает смысл хадисов, содержащихся в труде имама аль-Бухари,
а делает их лишь более легким для чтения, восприятия. В этом можно убедиться, прочитав «Пре-
дисловие имама аз-Зубайди» и предисловие издателя. Проделанная аз-Зубайди работа свидетель-
ствует о глубоком уважении, проявленном им к сборнику великого мухаддиса, бережном отноше-
нии к главному в тексте «Сахиха аль-Бухари» – хадисам пророка нашего Мухаммада (да благосло-
вит его Аллах и приветствует). Чувствуется, что им главным образом руководило желание облег-
чить читателю проникновение в суть хадисов, помочь осознать их значение для себя и своей рели-
гии.
Не могу не подчеркнуть, что данная книга особенно ценна и важна для нас, мусульман России,
которые являются суннитами. Мы в своей религиозной жизни, повседневном быту, в нормах жиз-
ни, вслед за Священным Кораном, твердо следуем за хадисами – т.е. сунной, традициями, восхо-
дящими к посланнику Аллаха Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует). И появление
такой книги на русском языке, – языке, понятном абсолютному большинству мусульман России,
является событием исключительной важности. Ее значение для нас трудно переоценить. С выхо-
дом этой книги мы впервые можем начать изучение полного текста одного из источников нашей
религии, свод ее мудрости. Книги - руководства для решения множества вопросов, повседневно
возникающих в жизни каждого имама, каждого рядового верующего мусульманина. И мы выража-
ем свою глубокую и искреннюю благодарность всем тем, кто взял на себя нелегкий труд подготов-
ки и издания изложения труда великого имама аль-Бухари.
8
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
Уважаемый читатель!
Книга, перевод которой ты держишь в своих руках, заключает в себе часть сунны 1, второй по
важности после Корана основы вероучения ислама, и пользуется в мусульманском мире непрере-
каемым авторитетом.
Это объясняется целым рядом обстоятельств.
Первое и самое важное состоит в том, что она, как уже было сказано, содержит в себе часть
сунны пророка Мухаммада, . Иначе говоря, она содержит в себе многочисленные примеры
из его жизни, что должно служить образцом и руководством как для мусульманской общины в це-
лом, так и для каждого мусульманина в отдельности. В Коране сказано: {И говорит он не по при-
хоти (своей)…} 2 Это значит, что все слова и, соответственно, поступки пророка, , были
продиктованы не его личными пристрастиями, а внушались ему свыше. В Коране также сказано:
{Посланник Аллаха - прекрасный пример для вас…} 3, что является прямым велением Аллаха лю-
дям брать пример с пророка, . Более того, подчинение пророку, выражающееся в следова-
нии его примеру, приравнивается в Коране подчинению самому Аллаху, так как Аллах Всевышний
сказал: {Повинующийся посланнику повинуется Аллаху}. 4
Во-вторых, предлагаемый вниманию читателя сборник хадисов 5, имама аль-Бухари, признан
наиболее авторитетным сборником такого рода.
Сподвижники пророка, , начали записывать хадисы ещё при его жизни. Впоследствии
эта работа продолжалась, и с середины VII века начали появляться первые сборники хадисов, объ-
единявшие в себе сообщения от одного передатчика /муснад/, а через некоторое время - и темати-
ческие сборники /мусаннаф/.
Вполне естественно, что, поскольку существовало огромное количество хадисов, во многих
случаях передававшихся по памяти, самое пристальное внимание уделялось вопросу об их досто-
верности. В связи с этим в мусульманской науке постепенно сложилась особая дисциплина иссле-
дования хадисов - выявление степени их достоверности через критику надёжности иснадов6. Каче-
1
“Сунна” - обычай, пример. Сунна состоит из сообщений о поступках /фи`ль/ пророка, , его высказываниях
/кауль/ и невысказанном одобрении /такрир/ поступков или слов других людей, а также о его качествах.
2
“Звезда”, 3.
3
“Сонмы”, 21.
4
“Женщины”, 80.
5
Хадис - отдельное сообщение о том, что сказал или сделал пророк Мухаммад, . Вся совокупность хадисов и со-
ставляет собой сунну.
6
Каждый хадис состоит из двух частей: “иснада” - перечисления людей, передававших друг другу то или иное сообще-
ние, и “матна” - собственно сообщения или же информационной части хадиса.
9
ство иснада рассматривалось как гарантия достоверности хадиса в целом. Так, для мухаддисов 1
было важно установить наличие непрерывной цепи передатчиков, которые именовались “риджаль”
(люди, мужи), и поэтому они выясняли их полные имена, годы жизни и факты биографии, чтобы
удостовериться в том, что передатчики могли встречаться друг с другом, и дать оценку их нрав-
ственным качествам, способности правильно воспроизводить услышанное и так далее. Проверка
правдивости передатчиков хадисов получила название “аль-джарх ва-т-та`диль” (отвод и подтвер-
ждение), а собирание и изучение всех доступных данных привело к возникновению особого
направления - “ма`рифат ар-риджаль” (знание о мужах). Это, в свою очередь, привело к составле-
нию огромных справочников с биографиями передатчиков хадисов и указаниями на то, в какой
мере они заслуживают доверия. Была разработана особая терминология, связанная с оценкой сте-
пени достоверности хадисов, а сами они были разделены на три группы: достоверные /сахих/, хо-
рошие /хасан/ и слабые /да`иф/. При проверке хадисы классифицировались также и по другим
признакам в зависимости от особенностей иснада и матна, количества передатчиков, путей пере-
дачи и целого ряда других факторов.
Наибольшим авторитетом пользуются, естественно, достоверные хадисы, а самыми авторитет-
ными сводами хадисов признаны шесть нижеперечисленных сборников.
1. “Аль-джами` ас-сахих” имама аль-Бухари (ум. в 870 г.н.э./ 256 г.х.).
2. “Сахих” имама Муслима бин аль-Хаджжаджа аль-Кушайри (ум. в 875 г./ 261 г.х.).
3. “Сунан” Абу Дауда Суляймана бин аль-Аш`аса ас-Сиджистани (ум. в 888 г./ 275 г.х.).
4. “Сунан” Мухаммада бин Исы ат-Тирмизи (ум. в 892 г.н.э./ 279 г.х.).
5. “Сунан” Ахмада бин Шу`айба ан-Наса`и (ум. в 915 г.н.э./ 303 г.х.).
6. “Сунан” Абу Абдуллаха Мухаммада бин Йазида Ибн Маджи (ум. в 886 г.н.э./ 273 г.х.).
“Аль-Джами` ас-сахих” имама аль-Бухари стоит в этом списке на первом месте не случайно.
Все хадисы, вошедшие в этот сборник, являются достоверными, а сам он был первым из сборни-
ков, составленных по тематическому принципу /мусаннаф/ и уже современниками признавался
выдающимся руководством по фикху (мусульманскому праву в широком смысле этого слова).
Имам Мухаммад бин Исмаил Абу Абдуллах аль-Джу`фи аль-Бухари родился в 810 г. в Бухаре, а
умер в 870 г. в селении Хартанк близ Самарканда. В возрасте шестнадцати лет он совершил па-
ломничество в Мекку вместе с матерью и братом, после чего некоторое время прожил в Аравии.
Имам аль-Бухари уже в юном возрасте обнаружил огромные способности, любовь к науке и боль-
шое благочестие. В поисках хадисов он путешествовал по многим городам Ближнего и Среднего
Востока, повстречав, по его собственным словам, более тысячи мухаддисов. После возвращения в
Бухару он продолжил свою работу, всего же на составление “Сахиха” ушло около шестнадцати
лет. Как сообщается, имам аль-Бухари проверил шестьсот тысяч хадисов, которые были в ходу в
то время, не считая двухсот тысяч, записанных им у своих учителей и различных других передат-
чиков хадисов. Из всего этого громадного количества материалов он отобрал для своего сборника
всего лишь около семи тысяч трёхсот хадисов, а с учётом того, что многие из них повторяются с
небольшими изменениями как варианты, на самом деле их количество ещё меньше. Это лишний
раз свидетельствует о том, как тщательно аль-Бухари относился к выполнению поставленной им
перед самим собой задачи и сколь высоки были критерии отбора и проверки.
Несмотря на то что семь с лишним тысяч хадисов, вошедших в “Сахих”, являются лишь малой
частью всего проверенного аль-Бухари материала, они составляют собой весьма внушительную по
объёму и поэтому неудобную для практического использования книгу. В связи с этим в разное
время было составлено несколько сокращённых /мухтасар/ вариантов этого сборника, одним из
которых является признаваемый наиболее удачным вариант имама Ахмада бин Абд ал-Латифа аз-
Зубайди.
В этом варианте сокращению подверглись иснады хадисов, названия глав вместе с комментари-
ями аль-Бухари, примерно половина неповторяющихся, а также практически все повторяющиеся
хадисы, в результате чего общее их количество составило 2134. Однако все матны, иначе говоря,
тексты информационных частей хадисов полностью сохранены, что позволяет читателю получить
1
Мухаддис - человек, занимавшийся собиранием и критикой хадисов.
10
вполне адекватное представление о труде аль-Бухари, в то же время значительно сокращая необ-
ходимое для этого время.
Подготовленный мною перевод, включающий в себя 1844 хадиса, представляет собой сокра-
щённый перевод варианта имама аз-Зубайди, если не считать того, что для удобства пользования
книгой я решил оставить разбивку на главы 1. В процессе работы над переводом были использова-
ны труды средневековых комментаторов “Сахиха” Ахмада бин Али Ибн Хаджара аль-Аскалани,
Шихаб ад-дина Ахмада бин Мухаммада аль-Касталлани и Абу Мухаммад Махмуда бин Ахмада
аль-’Айни. С учётом огромной важности сунны и недопустимости искажения ни одного слова, ска-
занного пророком, , и ни одной, пусть даже мельчайшей, на первый взгляд, детали, имею-
щей отношение к его делам, основную свою задачу я видел в том, чтобы добиться максимально
возможной адекватности перевода и в отношении его смысла, и в отношении лексических и выра-
зительных средств. Стремление показать, какие слова имеются в арабском тексте, а какие необхо-
димо употребить, чтобы текст зазвучал на русском языке, привели меня к условным знаковым обо-
значениям. В скобках даются слова, отсутствующие в арабском тексте, но необходимые по суще-
ству высказывания. Знаки препинания расставлены при этом так, как будто скобок не существует.
Вот почему читатель может увидеть знаки, не употребляемые в русской грамматике (например, за-
пятые после начальной скобки и перед её закрытием). Предлагаемый вниманию читателя текст
необычен. Так, заголовки в нём нередко представляют собой развёрнутое высказывание, и поэтому
в конце их в отличие от принятого правила ставятся точки.
Слова “бин”, “ибн” (сын), “бинт” (дочь) и “бану” (сыновья) являются составными частями
арабских имён собственных или названий племён.
В тех случаях, когда после имени одного человека следует традиционное мусульманское благо-
пожелание “да будет доволен Аллах ими обоими”, это означает, что и сам этот человек, и его отец
были сподвижниками пророка, .
Во всех необходимых случаях, например, когда те или иные слова можно понять двояко или ко-
гда дело касается таких реалий, которые незнакомы не только человеку, далёкому от ислама, но и
многим мусульманам, даются необходимые комментарии. Соответствующими примечаниями
снабжены также те места хадисов, в которых упоминается о важных событиях истории ислама, о
некоторых наиболее выдающихся сподвижниках пророка, , и отдельных исторических
личностях.
В мусульманской литературе и всевозможных научных исследованиях о сунне пророка,
, было сказано уже так много, что ничего принципиально нового к этому добавить практи-
чески невозможно. Тем не менее хотелось бы обратить внимание читателя на несколько весьма
важных, как представляется, моментов.
Во-первых, каждому следует отдавать себе отчёт в том, что сунна пророка, , изложенная
в многократно проверенных и заслуживающих доверия хадисах, представляет собой совершенно
уникальное явление в истории всех религий, поскольку ни об одном из других пророков люди не
имеют такого огромного количества достоверной информации.
Во-вторых, необходимо понимать, что ознакомление с хадисами требует особого подхода.
Прежде всего это касается, конечно же, мусульман, для которых сунна является прямым руковод-
ством к действию во всех их религиозных и мирских делах, а это значит, что здесь нет и не может
быть того, чему можно не придавать значения.
В-третьих, влияние сунны на жизнь целых народов, исповедующих ислам, столь продолжи-
тельно и глубоко, что нет никакой необходимости доказывать, что психологию и логику поведения
мусульманина можно понять только с учётом всех факторов, под воздействием которых происхо-
дило формирование его личности, а в этом отношении первостепенное значение Корана и сунны
неоспоримо.
1
Некоторые главы “Сахиха” не имеют названий. Кроме того, в целом ряде случаев названия глав не соответствуют со-
держанию хадисов, относящихся к этой главе. Это объясняется тем, что в данный сборник вошли не все хадисы, приво-
димые аль-Бухари, а названиям глав в таких случаях соответствуют хадисы, которые не были включены аз-Зубайди в его
сборник.
11
В-четвёртых, знакомство с сунной могло бы способствовать искоренению всяческих домыслов,
суеверий и лжи, возводимой как на ислам, так и на его пророка, , что всем пошло бы толь-
ко на пользу.
В заключение мне хотелось бы призвать каждого мусульманина, прочитавшего эту книгу, по-
думать о том, какое неимоверное количество усилий приложил имам аль-Бухари для составления
“Сахиха”, и обратиться к Аллаху с мольбой о том, чтобы Он воздал благом как ему, так и всем тем
людям, благодаря труду и высоким нравственным качествам которых мы имеем возможность по-
знакомиться с сунной.
И да благословит Аллах и да приветствует пророка Мухаммада, его семью и всех его сподвиж-
ников.
Владимир Абдулла Нирша
12
ЖИЗНЕОПИСАНИЕ ИМАМА АЛЬ-БУХАРИ
(194 - 256 ГГ.Х./810 - 870 ГГ.Н.Э.)
Имя имама - Мухаммад бин Исма‘ил бин Ибрахим бин аль-Мугира аль-Бухари аль-Джу‘фи; его
кунья 2 - Абу Абдуллах.
РОЖДЕНИЕ И ДЕТСТВО
Имам аль-Бухари родился в Бухаре в пятницу одиннадцатого числа месяца шавваль 194 года
хиджры. Он рано лишился отца и ослеп ещё в раннем детстве, а через некоторое время его мать
увидела во сне пророка Ибрахима, , который сказал ей: “О такая-то, Аллах вернул зрение
твоему сыну благодаря твоим многочисленным мольбам”.
Аллах наделил его способностью запоминать хадисы, когда он был ещё ребёнком. Абу Джа‘фар
Мухаммад бин Абу Хатим аль-Варрак сказал:
– Однажды я спросил Абу Абдуллаха аль-Бухари: “Как ты начал изучать хадисы?” Он ответил:
“Мысль о необходимости запоминать хадисы была внушена мне, когда я только начинал учиться,
и было мне десять лет или менее того. Потом я покинул школу и стал учиться то у одного, то у
другого учителя. Когда мне исполнилось шестнадцать лет, я уже помнил наизусть книги Ибн аль-
Мубарака и Ваки‘а и знал их высказывания. Затем вместе с матерью и моим братом Ахмадом я от-
правился в Мекку, где мы и поселились ради собирания хадисов, а когда мне исполнилось восем-
надцать лет, я стал классифицировать сведения о сподвижниках и последователях, а также их вы-
сказывания”.
Аль-Бухари всецело посвящал себя науке и поклонению. Он часто говорил: “Никогда в жизни я
ни у кого не купил ничего ценою в дирхем и никому ничего ценой в дирхем не продал”. Как-то раз
его спросили о том, как он покупал хлеб, на что аль-Бухари ответил: “Я поручал это кому-нибудь,
и мне покупали его”.
Аль-Бухари, да помилует его Аллах Всевышний, отличался крайней стыдливостью, смелостью,
щедростью, благочестием, отрешённостью от мира дольнего и стремлением к миру вечному. Од-
нажды он сказал: “Поистине, я хочу, чтобы никто не взыскивал с меня за хулу, когда я встречусь с
Аллахом Всевышним”.
Ему были присущи чувство собственного достоинство и гордость. Как-то один правитель, же-
лавший, чтобы имам занялся обучением его детей, послал за ним, однако аль-Бухари велел пере-
дать правителю, что ищущие знаний должны сами приходить к знающим, и отказался поехать к
нему.
1
Нисба - относительное имя, обозначающее происхождение по племени, роду, городу, местности и т.д.
2
Кунья - имя по отцу или по сыну, например Абу Абдуллах (отец Абдуллаха) или Ибн Мухаммад (сын Мухаммада).
13
Он часто постился днём, молился по ночам и много читал Коран, особенно во время бла-
гословенного рамадана. Абу Бакр аль-Багдади передал, что Масих бин Са‘ид сказал: “С на-
ступлением первой ночи рамадана у Мухаммада бин Исма‘ила аль-Бухари собирались его товари-
щи, а он совершал с ними молитву, читая по двадцать аятов Корана во время каждого раката, и так
продолжалось, пока он не прочитывал Коран целиком”.
Кроме того, аль-Бухари ежедневно прочитывал Коран полностью, завершая чтение перед разго-
вением, и он говорил: “Мольба после завершения чтения Корана не остаётся без ответа”.
Однажды, когда он молился, оса ужалила его семнадцать раз. Закончив молиться, он сказал:
“Посмотрите, что это беспокоило меня во время моей молитвы”, и когда люди посмотрели, оказа-
лось, что на его теле осталось семнадцать следов от укусов осы, однако, несмотря на это, он не
прервал молитву.
Аллах наделил его прекрасной памятью, что было заметно уже в детстве. Хашид бин Исма‘ил
рассказывал следующее:
– В Басре Абу Абдуллах Мухаммад бин Исма‘ил аль-Бухари, который был тогда ещё юношей,
посещал с нами разных шейхов, являвшихся знатоками хадисов, но ничего не записывал. Через не-
сколько дней мы стали говорить ему: “Ты посещаешь вместе с нами разных шейхов, ничего не за-
писывая, но почему ты так делаешь?” Через шестнадцать дней он сказал нам: “Поистине, вы много
говорите и досаждаете мне! Покажите-ка, что вы записали”. Мы достали наши листы, где было за-
писано более пятнадцати тысяч хадисов, а он стал читать всё это наизусть, и мы даже принялись
исправлять наши записи в соответствии с тем, что он читал по памяти. Потом он спросил: “Счита-
ете ли вы, что я посещаю разных шейхов ради шутки и попусту растрачиваю свои дни?” - и после
этого нам стало ясно, что опередить его не сможет никто.
Когда аль-Бухари был ещё юношей, жители Басры, желавшие слушать хадисы, ходили за ним
по пятам, пока не добивались желаемого, и тогда они усаживали его на какой-нибудь дороге, после
чего вокруг него собирались тысячи людей, большинство из которых записывали то, что он гово-
рил, а был он в ту пору безусым юнцом.
Ещё одним доказательством того, что аль-Бухари обладал прекрасной памятью и отличался аб-
солютной точностью, может служить сообщение о том, как однажды он приехал в Самарканд, где
встретился с четырьмястами знатоков хадисов. Они смешали между собой иснады хадисов из Ша-
ма и Ирака и имена передатчиков и присоединили иснады одних хадисов к матнам других, после
чего прочли всё это аль-Бухари, который указал, к каким иснадам на самом деле относятся соот-
ветствующие матны и всё привёл в должный порядок, и никто из них не смог найти ни одной не-
точности ни в одном иснаде или матне. Нечто подобное имело место и в Багдаде. Сообщается так-
же, что стоило ему прочесть книгу только один раз, как он наизусть запоминал её содержание, и
таких сообщений известно много.
Имам аль-Бухари передавал хадисы со слов более чем тысячи шейхов, с которыми он встречал-
ся в разных краях, где ему довелось побывать. Здесь невозможно не только рассказать о каждом из
его шейхов или учеников, но и просто перечислить их имена, а поэтому ограничимся упоминанием
о наиболее известных из них.
К числу самых известных шейхов аль-Бухари относятся Хаммад бин Шакир, Тахир бин
Махлид, имам Ахмад бин Ханбаль, Али бин аль-Мадини, Макки бин Ибрахим аль-Балхи, Абдул-
лах бин Муса аль-Абси, Абу Бакр аль-Хумайди, Ибрахим бин Ма‘киль, Абу Тальха бин Али аль-
Баради ан-Насафи, Ибрахим бин аль-Мунзир, Адам бин Ийас, Абдан бин Усман аль-Марвази, Абу
Асим аш-Шайбани и Йахайа бин Му‘ин.
Наиболее известными передатчиками хади- сов, собранных аль-Бухари, являлись имам
14
Муслим бин аль-Хаджжадж, не включивший эти хадисы в свой “Сахих”, ат-Тирмизи, включивший
эти хадисы в свой “Джами‘”, ан-Наса’и, который, как считают некоторые улемы, включил их в
“Сунан”, Ибрахим аль-Харби, Ибн Абу-д-Дунйа, Абу Хатим, Абдуллах бин Мухаммад бин
Наджих, аль-Хусейн бин Исма’ил аль-Махамили и многие другие.
ОТЗЫВЫ УЛЕМОВ ОБ ИМАМЕ АЛЬ-БУХАРИ
Имам аль-Бухари оставил после себя множество трудов, важнейшим и получившим наибольшее
распространение из которых является “Аль-джами‘ ас-сахих”. К числу сочинений аль-Бухари от-
носятся также такие книги как “Аль-асма’ ва-ль-куна”, “Ат-тарих аль-кабир”, “Ас-сунан фи-ль-
фикх”, “Хальк аф‘аль аль-‘ибад”, “Аль-адаб аль-муфрад” и “Аль-кира’а хальфа-ль-имам”. Здесь
нет возможности говорить о каждом из его сочинений, и поэтому придётся ограничиться указани-
ем только на “Аль-джами‘ ас-сахих” и то место, которое он занимает среди других сводов хадисов
пророка, .
Основной причиной, побудившей аль-Бухари к составлению “Сахиха”, куда вошли только до-
стоверные хадисы, послужило то, что в сборники, составленные его современниками, наряду с до-
1
Имеются в виду те слова, которые следует произнести в конце встречи в том случае, когда в ходе её люди не поминали
Аллаха или вели пустые разговоры. Сообщается, что мать правоверных Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
– Когда посланник Аллаха, , встречался с кем-либо, читал Коран или совершал молитву, в конце он обязательно
произносил слова: “Слава Тебе, о Аллах, и хвала Тебе, свидетельствую, что нет бога, кроме Тебя, прошу Тебя о проще-
нии и приношу Тебе своё покаяние”.
2
Имеется в виду один из известнейших последователей аль-Хасан аль-Басри, пользовавшийся огромным авторитетом
среди своих современников.
15
стоверными включались и слабые хадисы. Это не нравилось имаму аль-Бухари, не забывшему о
том, что его шейх Исхак бин Рахавайх хотел собрать воедино одни лишь достоверные хадисы и
побуждал к этому своих учеников, говоря им: “Было бы прекрасно, если бы вы составили краткий
свод достоверных хадисов посланника Аллаха, ”. Эти слова запали в душу имама аль-
Бухари, и после этого он начал собирать материалы к своему “Сахиху”.
Кроме того, его решимость укрепил сон, в котором аль-Бухари увидел, как он стоит перед по-
сланником Аллаха с веером в руках и защищает его, что было истолковано им как указание на то,
что он не позволит лжи коснуться посланника Аллаха, . Всё вышеупомянутое и побудило
его заняться этим трудом, который стал лучшим из всех трудов великого имама, явился свидетель-
ством высокого места, занимаемого имамом аль-Бухари, и сослужил великую службу исламской
религии. В процессе работы имам аль-Бухари проверил около шестисот тысяч хадисов, а создан-
ный им труд стал наилучшей книгой после Книги Всемогущего и Великого Аллаха, что соответ-
ствует единодушному мнению членов мусульманской общины, принявшей его с того самого дня,
когда он был завершён, и продолжающей высоко ценить его до сих пор. Имам аль-Бухари работал
над своей книгой в течение шестнадцати лет.
Об этом труде поэт сказал так:
Если отнестись к “Сахиху” аль-Бухари по справедливости,
следует переписать его не иначе как золотыми буквами.
Отделяет он правильное руководство от заблуждений
и хранит юношу от погибели,
а его иснады, подобные звёздам небесным,
предшествуют матнам, похожим на кометы.
Благодаря хадисам этой книги были восстановлены весы религии посланника
и стали судить по ней неарабы после арабов.
Служит она несомненной завесой от огня
и позволяет отличать благоволение от гнева,
является связующим звеном между нами и пророком
и служит ясным указанием, позволяющим избавиться от сомнений.
О знающий, относительно высокого места которого
среди улемов нет расхождений!
Собрав эти хадисы, ты опередил других имамов
и, по свидетельству их, добился своей цели.
Ты отверг слабых передатчиков
и тех, кого обвиняли во лжи,
и привёл в изумление всех,
приведя хадисы в порядок и разбив их на главы.
Пусть дарует тебе твой Покровитель то, чего ты желаешь,
и да наделит Он тебя щедро тем, что обещал тебе!
В конце жизни имам аль-Бухари переехал из своего родного города в селение Хартанк, которое
в те времена находилось примерно в километре пути от Самарканда. Он жил там в окружении сво-
их близких, обращаясь к Аллаху с мольбами забрать его к Себе, ибо его устрашали смуты, защиты
от которых столь часто просил Аллаха пророк, .
Вскоре после этого он заболел и скончался в субботу, в ночь праздника разговения после
наступления времени вечерней молитвы в 256 году хиджры. Заупокойную молитву по нему совер-
шили на следующий день после полуденной молитвы, да помилует его Аллах и да будет Он дово-
лен им.
Абу Абдуллах аль-Бухари, да помилует его Аллах Всевышний и да будет Он доволен им, назвал
свою книгу “Аль-джами‘ аль-муснад ас-сахих аль-мухтасар мин умур расули-Ллах ва сунани-хи ва
16
айами-хи”. Что касается места этого труда, то улемы говорили, что в книге аль-Бухари впервые
были собраны и классифированы по тематическому признаку исключительно достоверные хадисы.
Кроме того, улемы были единодушны во мнении о том, что из всех сборников, составленных по
такому принципу, самые достоверные хадисы включают в себя “Сахихи” аль-Бухари и Муслима. В
большинстве своём улемы считают, что “Сахих” аль-Бухари более достоверен и заключает в себе
больше пользы, чем “Сахих” Муслима, однако Абу Али ан-Найсабури говорил, что более досто-
верным следует считать “Сахих” Муслима. С ним соглашались улемы Магриба, но это неверное
мнение и на самом деле предпочтение необходимо отдать “Сахиху” аль-Бухари. Так, например, в
своём сочинении под названием “Аль-мадхаль” имам Абу Бакр аль-Исма‘или ставит “Сахих” аль-
Бухари выше “Сахиха” Муслима и обосновывает свою точку зрения соответствующими доказа-
тельствами.
Ан-Навави сказал:
– Нам передали, что имам Абу Абд ар-Рахман ан-Наса’и, да помилует его Аллах Всевышний,
сказал: “Нет среди этих книг более хорошей, чем книга аль-Бухари”.
Знай, что достоверность обоих этих книг общепризнана, а это значит, что применение на прак-
тике того, о чём говорится в содержащихся в них хадисах, обязательно.
Теперь относительно того, что касается причины классификации хадисов “Сахиха” аль-Бухари
и принципа его составления. Передают со слов Ибрахима бин Ма‘киля ан-Насафи, что Абу Абдул-
лах аль-Бухари, да помилует его Аллах Всевышний, сказал:
– Как-то раз, когда мы находились у Исхака бин Рахавайхи, да помилует его Аллах, некоторые
наши товарищи стали говорить нам: “Было бы хорошо, если бы вы составили краткую книгу из
достоверных хадисов посланника Аллаха, ”. Это запало мне в душу, после чего я и принял-
ся за составление такой книги.
Ан-Навави сказал:
– Несколькими путями нам передали сообщение о том, что аль-Бухари, да помилует его Аллах
Всевышний, сказал: “В течение шестнадцати лет я работал над “Сахихом”, материал для которого
отобрал из шестисот тысяч хадисов, и я сделал его своим оправданием пред Всемогущим и Вели-
ким Аллахом”.
Ан-Навави сказал:
– Нам передали, что он сказал: “Однажды я увидел во сне, что стою перед пророком, ,с
веером в руках и защищаю его. После этого я спросил об этом некоторых толкователей снов и все
они сказали: “Ты защищаешь его от лжи”, и это побудило меня к составлению “Сахиха”.
Сообщается, что аль-Бухари сказал: “В свой “Аль-джами‘” я включил только достоверные ха-
дисы, а некоторые из достоверных хадисов я в него не включил из-за большого объёма книги”.
Ан-Навави сказал:
– Передают со слов аль-Фирабри, что аль-Бухари, да помилует его Аллах Всевышний, сказал:
“Я не включал в свой “Сахих” ни одного хадиса, не совершив перед этим полного омовения и мо-
литвы в два раката”.
Передают со слов ан-Навави, что Абд аль-Куддус бин Хаммам сказал:
– От разных шейхов я слышал следующее: “Аль-Бухари составлял пояснения к содержанию
глав “Сахиха”, находясь между могилой пророка, , и его минбаром, и перед каждым тем.
как записывать каждое из этих пояснений, он совершал молитву в два раката”.
Ан-Навави сказал: “Девяносто тысяч человек слышали “Сахих” из уст аль-Бухари”.
Ан-Навави сказал:
– Дошло до нас, что праведный имам и факих Абу Зайд Мухаммад бин Ахмад бин Абдуллах
бин Мухаммад аль-Марвази, да помилует его Аллах Всевышний, сказал: “Однажды я увидел во
сне пророка, , и он сказал мне: «Поистине, община моя изучает фикх, но не изучает мою
книгу». Я спросил: «О посланник Аллаха, а что ты называешь твоей книгой?» - на что он сказал:
«“Джами‘” Мухаммада бин Исма’ила аль-Бухари»”, или же он сказал нечто подобное.
В своей книге “Тарих Найсабур” аль-Хаким Абу Абдуллах приводит слова Абу Амра Исма’ила,
передававшего, что Абу Абдуллах Мухаммад бин Али сказал:
– Я слышал, как Мухаммад бин Мухаммад бин Исмаил аль-Бухари сказал: “Я прожил в Басре
17
пять лет, работая над своими книгами, и каждый год я совершал хаджж, после чего возвращался из
Мекки в Басру. И я надеюсь, что Аллах сделает эти сочинения благословенными для мусульман”.
Передают со слов Абу Амра, что Абу Абдуллах сказал: “И Аллах сделал их благословенными”.
Ан-Навави сказал:
– Нам передали, что знаток хадисов Абу-ль-Фадль Мухаммад бин Тахир аль-Макдиси сказал:
“Аль-Бухари работал над составлением своего “Сахиха” в Бухаре, но говорят также, что это было в
Мекке”.
Он передал, что Умар бин Мухаммад бин Йахйа сказал:
– Я слышал, как Абу Абдуллах аль-Бухари сказал: “Я работал над составлением “Аль-джами‘а”
на территории Запретной мечети и не включил в него ни одного хадиса, не испросив на то благо-
словения Аллаха Всевышнего, не совершив молитву в два раката и не убедившись в достоверности
этого хадиса”.
Аль-Макдиси сказал: “Я считаю, что первое соответствует действительности в большей степе-
ни”.
Все эти сообщения не только можно, но и нужно согласовать между собой. Ранее мы уже ука-
зывали, что аль-Бухари работал над составлением своего “Сахиха” в течение шестнадцати лет,
часть которых он провёл в Мекке, часть - в Медине, часть - в Басре и часть - в Бухаре, а Аллах зна-
ет об этом лучше.
Сообщается, что Бакр бин Мунир сказал:
– Однажды правитель Бухары эмир Халид бин Ахмад аз-Зухали послал к Мухаммаду бин Ис-
маилу аль-Бухари человека, чтобы тот передал ему следующее: “Доставь ко мне “Аль-джами‘”,
“Ат-тарих” и другие твои книги, чтобы я услышал то, что в них написано, от тебя”. На это аль-
Бухари дал его посланцу такой ответ: “Поистине, я не унижаю знание и не доставляю его к дверям
людей, а если ты нуждаешься в чём-либо из этого, то сам приди либо в мою мечеть, либо ко мне
домой”.
В той версии этого сообщения, которая передаётся не через Ибн Мунира, сказано: “И эмир по-
слал за аль-Бухари, желая, чтобы он обучал хадисам только его детей, а больше никто на этих
встречах не присутствовал, однако аль-Бухари отказался от этого и сказал: “Я не могу допускать
на слушания одних и не допускать других”.
Знай, что аль-Бухари преследовал достойные цели, стремясь к постижению различных наук и все-
возможных тонких аспектов сунны. Едва ли кто-нибудь может сравниться с ним в этом, подтвержде-
нием чему служат приведенные нами выше слова выдающихся знатоков хадисов из числа шейхов
аль-Бухари и других людей, и у тебя не останется в этом никаких сомнений, если ты ознакомишься с
его книгой. Аль-Бухари видел свою задачу не в том, чтобы ограничиваться одними хадисами и не
приводить ничего, кроме матнов, а в том, чтобы делать из хадисов извлечения1 и использовать их в
качестве доводов в главах, посвящённых основам и ответвлениям религии, отречению от мира, бла-
говоспитанности и тому подобным вещам.
1
Речь идёт об извлечении правовых решений из основополагающих источников по непредусмотренным ими прямо слу-
чаям.
18
Вот почему в отдельных главах “Сахиха” аль-Бухари не приводит иснады хадисов, огра-
ничиваясь такими фразами как “со слов такого-то сподвижника, передавшего, что пророк, ,
сказал” или “об этом говорится в хадисе, передаваемом со слов такого-то”.
Кроме того, в начале иснадов хадисов одно или несколько имён передатчиков нередко опуска-
ются. Передача хадисов подобным образом именуется “та‘лик” 1. Аль-Бухари прибегает к этому
способу, когда хочет использовать что-либо в качестве аргумента, не нуждаясь в том, чтобы при-
водить либо хадис полностью, либо только его иснад или матн. В подобных случаях он указывает
лишь на соответствующий хорошо известный хадис, который может относиться к числу приводи-
мых им намного раньше или незадолго до этого. Давая свои пояснения к содержанию глав “Сахи-
ха”, аль-Бухари приводит много аятов священного Корана, а в некоторых случаях ограничивается
одними аятами, ничего к ним не добавляя. В пояснениях к главам аль-Бухари приводит также
очень много других вещей наподобие фетв сподвижников, последователей и тех, кто пришёл им на
смену. Всё сказанное должно послужить для тебя подтверждением правильности сказанного нами,
и если тебе будет известно, что цель аль-Бухари состояла в том, о чём мы упоминали, ты поймёшь,
что ничего дурного в повторении хадисов в соответствующих случаях нет. Улемы из числа факи-
хов и других знатоков религии также прибегали к этому методу и использовали в качестве аргу-
ментов хадисы, приводимые во многих разных главах.
Ан-Навави передал, что Абу-ль-Фадль аль-Макдиси сказал:
– Аль-Бухари, да помилует его Аллах Всевышний, часто приводит один и тот же хадис в разных
местах, после чего благодаря своей способности к извлечению и глубине понимания извлекает из
него то, что сообразуется с содержанием соответсвующей главы. Вместе с тем он редко приводит
одну и ту же версию хадиса в двух местах с одним и тем же иснадом. Такой хадис передаётся им
через другого сподвижника, последователя или ещё какого-нибудь передатчика, чтобы усилить его
посредством множества путей передачи или использования иной его версии, или изменения коли-
чества его передатчиков, или каким-нибудь иным способом, о чём лучше известно Аллаху.
Да помилует Аллах имама аль-Бухари и да воздаст Он ему благом за все его труды.
1
Слово “та‘лик” (подвешивание) образовано от глагола “‘алляка” (подвешивать что-то к чему-либо). Иснады такого ви-
да стали называть “подвешенными”, поскольку они связаны только с верхней частью хадиса, а с нижней частью связи не
имеют, и это делает их похожими на то, что подвешивается к потолку или к чему-нибудь ещё.
19
КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИМАМЕ АЗ-ЗУБАЙДИ
(812 - 893 ГГ.Х./1410 - 1488 ГГ.Н.Э.)
Выдающийся знаток хадисов Абу-ль-Аббас Зайн ад-дин Ахмад бин Ахмад бин Абд ал-Латиф
аш-Шарджи аз-Зубайди, лучший мухаддис Йемена своего времени, улем и автор ряда трудов ро-
дился в пятницу двенадцатого рамадана 812 года хиджры в селении Шарджа, расположенном в
Йемене близ города Забид 1, а скончался в девятый день месяца раби аль-ахир 893 года хиджры в
Забиде. С этим городом, основанным в правление аль-Ма’муна 2, связаны жизнь и деятельность
многих улемов.
К числу его трудов относятся: “Табакат аль-хавасс”, “Аль-фава’ид фи-с-салят ва-ль-‘ава’ид”,
“Нузхат аль-альбаб”, “Аль-джаваб аш-шафи фи-р-радд ‘аля-ль-мубтади‘ аль-джафи”, а также “Ат-
таджрид ас-сарих ли-ахадис аль-джами’ ас-сахих”.
Последний из вышеперечисленных трудов, являющийся сокращённым изложением “Сахиха”
аль-Бухари, ошибочно приписывается Хусейну бин аль-Мубараку аз-Забиди, однако Хусейн бин
аль-Мубарак бин Мухаммад бин Йахйа бин Муслим бин ‘Имран ар-Риб‘и, который был родом из
Забида, жил в Багдаде и принадлежал к ханбалитскому мазхабу. Он передавал хадисы в Багдаде,
Дамаске и Халебе, а с его слов передавали их многие выдающиеся мухаддисы в том числе ад-
Дабиси и ад-Дийа, автор сочинения под названием “Аль-бульга фи-ль-фикх”. Хусейн бин аль-
Мубарак аз-Забиди умер в Багдаде в 631 г.х. Ещё один аз-Забиди, которого звали Абу ‘Али аль-
Хусейн бин аль-Мубарак, являлся последователем мазхаба Абу Ханифы и был учеником Абу-ль-
Вакта. Этот человек жил в Багдаде и умер там в 629 г.х. Что же касается составителя “Ат-таджрид
ас-сарих ли-ахадис аль-джами` ас-сахих”, то он умер в 893 г.х. и не был известен как аль-Хусейн
бин аль-Мубарак, а Хайр ад-дин аз-Заркали в своей книге “Аль-А‘лям” прямо указывает на оши-
бочность приписывания авторства “Ат-таджрид” Хусейну бин аль-Мубараку.
Да вознаградит Аллах имама аз-Зубайди и всех вышеупомянутых улемов за всё то, что было
сделано ими во благо ислама и мусульман.
1
Нисба имама относится не к названию города, а к названию йеменского племени зубайда.
2
Аль-Ма’мун (813 - 833) - халиф из династии Аббасидов.
20
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!
ПРЕДИСЛОВИЕ
Хвала Аллаху! Мы воздаём Ему хвалу, просим Его о помощи и прощении и прибегаем к Его
защите от зла наших душ и наших дурных дел. Никто не собьёт с пути тех, кого Аллах ведёт пря-
мым путём, а тех, кого Он сбивает с пути, никто на него не выведет. Свидетельствую, что нет бога,
кроме одного лишь Аллаха, у Которого нет сотоварища, и свидетельствую, что Мухаммад - Его
раб и Его посланник, да благословит его Аллах и да приветствует.
А затем:
Предлагаемое вниманию читателя сокращённое изложение “Сахиха” имама аль-Бухари (194-
256 гг.х.), да будет доволен им Аллах, является ценным трудом, выполненным имамом аз-Зубайди,
да помилует его Аллах; что же касается принципов, которых он придерживался, осуществляя со-
кращение первоначального текста, то он изложил их в предисловии к своей книге.
- Он приводит неповторяющиеся хадисы и опускает иснады с целью облегчения восприятия.
- Если аль-Бухари приводит один и тот же хадис в разных местах, то аз-Зубайди делает это
лишь один раз, дополняя его различными вариантами в случае необходимости.
- Он приводит только хадисы с непрерывными иснадами и опускает сообщения о высказывани-
ях сподвижников и последователей, если только они не связаны с данным конкретным хадисом и
не имеют отношения к пророку, .
- Он упоминает имя сподвижника, со слов которого передаётся хадис, и в большинстве случаев
придерживается формы данной версии.
В скобках после порядкового номера каждого хадиса приводится номер этого хадиса в коммен-
тариях Ибн Хаджара “Фатх аль-Бари” к “Сахиху”. 1
1
Это означает также, что номера в скобках соответствуют номерам хадисов полного текста “Сахиха” аль-Бухари.
21
ПРЕДИСЛОВИЕ ИМАМА АЗ-ЗУБАЙДИ 1
22
хадиса, а во второй - более полная, я привожу вторую и опускаю первую для достижения
наибольшей пользы.
Я привожу здесь только хадисы с полными иснадами, а когда в хадисе говорится о том, что ска-
зал или сделал один из последователей 1, или же если в иснаде хадиса имеются пропуски, я его
опускаю. То же самое относится и к сообщениям о сподвижниках и тех, кто жил в более позднее
время: я не привожу их, если они не связаны с содержанием хадиса и в них нет упоминаний о про-
роке, . Так, например, я не привожу рассказ о том, как Абу Бакр и Умар, да будет доволен
Аллах ими обоими, пошли пешком к навесу племени бану са`ида и о чём они там беседовали с
представителями ансаров. Не приводится также и рассказ об убийстве Умара, да будет доволен им
Аллах, и о его завещании сыну, в соответствии с которым тот должен был обратиться к Аише, да
будет доволен ею Аллах, с просьбой разрешить похоронить Умара вместе с пророком, ,и
Абу Бакром, да будет доволен им Аллах. В этом рассказе сообщается также о том, что он говорил
относительно совета, 2 и о присяге Усману, да будет доволен им Аллах. Точно так же не приводит-
ся рассказ о завещании аз-Зубайра его сыну, в котором речь шла об уплате его долга, и другие по-
добные сообщения.
Далее, в каждом хадисе я упоминаю имя сподвижника, со слов которого был передан данный
хадис, чтобы это было известно всем, и в большинстве случаев использую при этом те же обороты
речи, которыми пользовался аль-Бухари.
Эта благословенная книга была названа мной “Ат-таджрид ас-сарих ли-ахадис аль-Джами`
ас-сахих” /Ясное изложение хадисов “Достоверного сборника”/, и я прошу Аллаха Всевышнего,
чтобы Он сделал её полезной, чтобы составлена она была только ради Аллаха и чтобы Он привёл в
порядок мои цели и дела.
А сейчас настало время начать, если будет это угодно Аллаху Всевышнему.
1
“Таби`уна” - так называли людей, встречавшихся со сподвижниками пророка, , воспринявших от них сунну,
способствовавших её сохранению и распространению и умерших в исламе.
2
После того как в 644 году халиф Умар, да будет доволен им Аллах, был смертельно ранен, он назвал имена шести дру-
гих сподвижников в качестве членов совета, из числа которых предстояло избрать преемника Умара.
23
1. НАЧАЛО ОТКРОВЕНИЙ
2 (2). Передают со слов Аиши, да будет до- ث ﺑْ َﻦ ِﻫ َﺸ ٍﺎم ْ أَ ﱠن: َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 2
َ اﳊَﺎ ِر
волен ею Аллах, что однажды аль-Харис бин
Хишам, да будет доволен им Аллах, спросил ﺎلَ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ ِ َ ر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ ﻋْﻨﻪ ﺳﺄ ََل رﺳـ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ ُ َ ُ َ َ
посланника Аллаха, : “О посланник
ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪُ ﺎل َر ُﺳ َ ﻴﻚ اﻟْ َﻮ ْﺣ ُﻲ ؟ ﻓَـ َﻘ َ ِﻒ ﻳَﺄْﺗ ِ َ ﻳﺎ رﺳ:
َ َﻛْﻴ، ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ
Аллаха, как приходят к тебе откровения?” По-
сланник Аллаха, , ответил: “Иногда ، اﳉََﺮ ِس ْ ﺼﻠَ ِﺔ َ ﺻْﻠ
ِ ِ
َ َﺣﻴَﺎﻧًﺎ ﻳَﺄْﺗ ِﻴﲏ ﻣﺜْ َﻞ
ِ
ْ ) أ: ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ
، ﺎل َ َﺖ َﻋْﻨﻪُ َﻣﺎ ﻗ ِ
приходящее ко мне подобно звону колокола 3,
что является для меня наиболее тяжким, а ко-
ُ ﻓَـﻴَـ ْﻔﺼ ُﻢ َﻋ ﱢﲏ َوﻗَ ْﺪ َو َﻋْﻴ، َﺷﺪﱡﻩُ َﻋﻠَ ﱠﻲ َ َوُﻫ َﻮ أ
ِ ﻚ رﺟﻼ ﻓَـﻴ َﻜﻠﱢﻤ ِﲏ ﻓَﺄ
гда я усваиваю сказанное, это покидает меня. . ( ﻮل ُ َﻋﻲ َﻣﺎ ﻳَـ ُﻘ ُ ُ ُ َ ُ َﱠﻞ ِﱄ اﻟْ َﻤﻠ ُ َﺣﻴَﺎﻧًﺎ ﻳَـﺘَ َﻤﺜ
ْ َوأ
Иногда же ангел предстаёт передо мной в об-
разе человека и обращается ко мне со своими
словами, а я усваиваю то, что он говорит”.
1
Речь идёт о хиджре – переселении мусульман из Мекки в Медину ради сохранения своей религии.
2
Поводом для этого высказывания пророка, , послужил конкретный случай, связанный с переселением из Мекки
в Медину одного человека, который сделал это не по религиозным соображениям, а потому, что он хотел жениться на
женщине, согласившейся выйти за него замуж только при условии его переселения в Медину. Значение этого и многих
других хадисов, где речь также идёт о намерениях, состоит в том, что в них сформулирован важнейший принцип, в со-
ответствии с которым награда или наказание ожидает человека не только и не столько за добрые или дурные дела как та-
ковые, но в первую очередь за то, каким было истинное намерение человека, совершившего то или иное дело, поскольку
многие поступки, внешне представляющиеся хорошими, на самом деле могут быть продиктованы дурными намерениями.
3
Имеется в виду шум, издававшийся крыльями ангела Джибрила, который передавал пророку, , слова Аллаха.
Этот шум являлся предвестником откровения как такового.
24
Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: َوﻟََﻘ ْﺪ َرأَﻳْـﺘُﻪُ ﻳَـْﻨ ِﺰُل َﻋﻠَْﻴ ِﻪ اﻟْ َﻮ ْﺣ ُﻲ: ﺖ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔُ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ
ْ َﻗَﺎﻟ
– И мне приходилось видеть, как в холодные
ﺼ ُﻢ َﻋْﻨﻪُ َوإِ ﱠن َﺟﺒِﻴﻨَﻪُ ﻟَﻴَﺘَـ َﻔ ﱠ ِِ ِ
ِ ﻓَـﻴـ ْﻔ، ﻳﺪ اﻟْﺒـﺮِد
дни ему ниспосылались откровения, а когда ﺼ ُﺪ َﻋَﺮﻗًﺎ َ ْ َ ِﰲ اﻟْﻴَـ ْﻮم اﻟﺸﱠﺪ
ниспослание завершалось, со лба его обяза-
тельно лился пот.
.
ِِ ِ
ْ َﲔ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ أَﻧـ َﱠﻬﺎ ﻗَﺎﻟ
3 (3). Сообщается, что мать правоверных :ﺖ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ أُﱢم اﻟْ ُﻤ ْﺆﻣﻨ. 3
1
1
Утвердившийся в мусульманской литературе почётный эпитет жён пророка, .
2
То есть истинного.
3
Имеются в виду такие сновидения, в истинности которых не оставалось никаких сомнений.
4
Эта гора находится поблизости от Мекки и ныне именуется Джабаль ан-нур.
5
То есть для уединения в пещере.
6
Хадиджа бинт Хувайлид, да будет доволен ею Аллах, являлась первой женой пророка, .
7
“Сгусток”, 1 – 3.
25
– И посланник Аллаха, , сердце ко- َﺳ ِﺪ ﺑْ ِﻦ ِِ َﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻘﺖ ﺑِِﻪ ﺧ ِﺪﳚﺔُ ﺣ ﱠﱴ أَﺗ
َ ﺖ ﺑﻪ َوَرﻗَﺔَ ﺑْ َﻦ ﻧَـ ْﻮﻓَ ِﻞ ﺑْ ِﻦ أ ْ َ َ َ ْ
торого трепетало (от страха), вернулся с этим,
ِﺎﻫﻠِﻴﱠﺔ
ِ اﳉ َوَﻛﺎ َن ْاﻣَﺮأً ﻗَ ْﺪ ﺗَـﻨَ ﱠ، ََﻋْﺒ ِﺪ اﻟْ ُﻌﱠﺰى اﺑْ َﻦ َﻋ ﱢﻢ َﺧﺪﳚَﺔ
ِ
вошёл к Хадидже бинт Хувайлид, да будет до- َْ ﺼَﺮ ِﰲ
волен ею Аллах, и сказал: “Укройте меня, ِْ ﻓَـﻴﻜْﺘُﺐ ِﻣﻦ، وَﻛﺎ َن ﻳﻜْﺘُﺐ اﻟْ ِﻜﺘَﺎب اﻟْﻌِﺒـﺮِاﱐﱠ،
اﻻﳒ ِﻴﻞ
укройте меня!” Тогда его укрыли (, и он оста- ْ ُ َ َْ َ ُ َ َ
َوَﻛﺎ َن َﺷْﻴ ًﺨﺎ َﻛﺒِ ًﲑا ﻗَ ْﺪ َﻋ ِﻤ َﻲ، ﺐ ﱠ ِِ ِ ِ
َ ُﺑﺎﻟْﻌْﺒـَﺮاﻧﻴﱠﺔ َﻣﺎ َﺷﺎءَ اﻟﻠﻪُ أَ ْن ﻳَﻜْﺘ
вался в таком положении), пока страх его не
прошёл, после чего он сообщил ей обо всём (и
، ﻴﻚ ِ اﲰﻊ ِﻣﻦ اﺑ ِﻦ أ ِ
сказал): “Я испугался за себя!” Хадиджа сказа- َ َﺧ ْ ْ ْ َْ ، ﻳَﺎ اﺑْ َﻦ َﻋ ﱢﻢ: ُﺖ ﻟَﻪُ َﺧﺪﳚَﺔ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ،
ла: “Нет, нет! Клянусь Аллахом, Аллах никогда
не покроет тебя позором, ведь ты поддержива- ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ َﺧﺒَـَﺮﻩُ َر ُﺳ ِ
ْ ﻳَﺎ اﺑْ َﻦ أَﺧﻲ َﻣﺎذَا ﺗَـَﺮى ﻓَﺄ: ُﺎل ﻟَﻪُ َوَرﻗَﺔ َ ﻓَـ َﻘ
ешь связи с родственниками, помогаешь нести
бремя (слабого) и оделяешь неимущего, оказы-
َﻫ َﺬا: ُ ﻓَـ َﻘﺎ َل ﻟَﻪُ َوَرﻗَﺔ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﺧﺒَـَﺮ َﻣﺎ َرأَى َ
ِ ِ ﱠ
ваешь людям гостеприимство и помогаешь
(им) переносить невзгоды судьбы!”
،ع ٌ ﻳَﺎ ﻟَْﻴﺘَِﲏ ﻓ َﻴﻬﺎ َﺟ َﺬ، ﻮﺳﻰ َ ﻮس اﻟﺬي ﻧَـﱠﺰَل اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَﻰ ُﻣ ُ ﱠﺎﻣ ُ اﻟﻨ
ﺻﻠﱠﻰ ِ ُ ﺎل رﺳ َ َﻴْﺘَﲏِ أَﻛُﻮنُ ﺣَﻴًّﺎ إِ ْذ ﳜُْ ِﺮ ُﺟ
А после этого Хадиджа вышла из дома вме- َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ ﻓَـ َﻘ، ﻚ َ ﻚ ﻗَـ ْﻮُﻣ
сте с ним и привела его к своему двоюродному ِ ْ ﻧَـﻌﻢ َﱂ ﻳﺄ: ﺎل ِ ِ
брату Вараке бин Науфалю бин Асаду бин Абд ت َ ْ ْ َ َ َ )أ ََوﳐُْ ِﺮﺟ ﱠﻲ ُﻫ ْﻢ( ؟ ﻗ: اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ َوإِ ْن ﻳُ ْﺪ ِرْﻛ ِﲏ ﻳَـ ْﻮُﻣ، ﺖ ﺑِِﻪ إِﻻ ُﻋﻮد َي
ِ ِِ رﺟﻞ ﻗَ ﱡ
َ ﻂ ﲟﺜْ ِﻞ َﻣﺎ ﺟْﺌ
аль-Уззе, который в период джахилийи1 принял ﻚ
христианство, пользовался для своих записей ٌ َُ
письменностью иудеев, выписывал из Евангелия
то, что было угодно Аллаху, и был (к тому вре-
َوﻓَـﺘَـَﺮ اﻟْ َﻮ ْﺣ ُﻲ،ﰲَﺐ َوَرﻗَﺔُ أَ ْن ﺗُـ ُﻮ ﱢْ ﰒُﱠ َﱂْ ﻳَـْﻨ َﺸ، ﺼًﺮا ُﻣ َﺆزًﱠرا ُ ْأَﻧ
ْ َﺼ ْﺮَك ﻧ
мени) уже глубоким слепым старцем. Хадиджа .
сказала ему: “О сын моего дяди, выслушай свое-
го племянника!” Варака спросил его: “О пле-
мянник, что ты видишь?” - и посланник Аллаха,
, сообщил ему о том, что он видел. Вара-
ка сказал: “Это тот же ангел, которого Аллах
направил к Мусе! О, если бы я был молод (в эти
дни) и мог дожить до того времени, когда народ
твой станет изгонять тебя!” Посланник Аллаха,
, спросил: “А разве они будут изгонять
меня?” Варака ответил: “Да, ибо когда бы ни
являлся человек с чем-либо подобным тому, что
принёс с собой ты, с ним всегда враждовали, но
если я доживу до этого дня 2, то буду помогать
тебе как только смогу!” Однако Варака вскоре
умер, а откровения временно прекратились.
ِ ِ
4 (4). Сообщается, что Джабир бин Абдуллах ي رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻬﻤﺎ َوُﻫ َﻮ ﺼﺎ ِر ﱠَ ْ ﻋﻦ َﺟﺎﺑَِﺮ ﺑْ َﻦ َﻋْﺒﺪ اﻟﻠﱠﻪ اﻷﻧ. 4
аль-Ансари, да будет доволен Аллах ими обои-
ми, рассказывавший о периоде (временного) )ﺑَـْﻴـﻨَﺎ أَﻧَﺎ أ َْﻣ ِﺸﻲ: ﺎل ِﰲ َﺣ ِﺪﻳﺜِ ِﻪ َ ﻓَـ َﻘ، ﱢث َﻋ ْﻦ ﻓَـْﺘـَﺮةِ اﻟْ َﻮ ْﺣ ِﻲ
ُ ُﳛَﺪ
ِ ِ ِ
ُ َ ﻓَِﺈذَا اﻟْ َﻤﻠ، ﺼ ِﺮي ُ إِ ْذ َﲰ ْﻌ
прекращения откровений, среди прочего ска-
зал:
ﻚ َ َﺖ ﺑ ُ ﻓَـَﺮﻓَـ ْﻌ، ﺻ ْﻮﺗًﺎ ﻣ ْﻦ اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎء َ ﺖ
ضِ اﻻر ِ ِ ِ ٍ ِِ ِ ِﱠ
– (Посланник Аллаха, , сказал: ْ ﲔ اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎء َو َ ْ ﺲ َﻋﻠَﻰ ُﻛْﺮﺳ ﱟﻲ ﺑَـ ٌ اﻟﺬي َﺟﺎءَﱐ ﲝَﺮاء َﺟﺎﻟ
“(Как-то раз) я шёл (по дороге) и вдруг услышал ِ ﻓَـﺮ ِﻋﺒ،
голос с неба. Я поднял голову и увидел ангела, ُ ﻓَﺄَﻧْـَﺰَل اﻟﻠﱠﻪ، َزﱢﻣﻠُ ِﻮﱐ َزﱢﻣﻠُ ِﻮﱐ:ﺖ ُ ﺖ ﻓَـ ُﻘْﻠُ ﻓَـَﺮ َﺟ ْﻌ، ُﺖ ﻣْﻨﻪ ُُْ
явившегося ко мне (в пещеру на горе) Хира, ∗ } ﻳَﺎ أَﻳﱡـ َﻬﺎ اﻟ ُْﻤ ﱠﺪﺛﱢـ ُﺮ ∗ ﻗُ ْﻢ ﻓَﺄَﻧْ ِﺬ ِ◌ ِ◌ ْر ∗ ورﺑﻚ ﻓﻜﺒﺮ: ﺎﱃ َ ﺗَـ َﻌـ
который (на этот раз) сидел на троне между
небом и землёй. Я испугался его, вернулся . وﺛﻴﺎﺑﻚ ﻓﻄﻬﺮ ∗ واﻟﺮﺟﺰ ﻓﺎﻫﺠﺮ { ﻓَ َﺤ ِﻤ َﻲ اﻟْ َﻮ ْﺣ ُﻲ َوﺗَـﺘَﺎﺑَ َﻊ
1
“Джахилийа” – невежество. Это слово используется для обозначения доисламской эпохи язычества в Аравии.
2
То есть до того дня, когда тебя станут изгонять.
26
(домой) и сказал: ‘Укройте меня, укройте ме-
ня!’” - после чего Аллах Всевышний ниспослал َ َﻚ ﻓَ َﻜﺒﱢـ ْﺮ ∗ َوﺛِﻴَﺎﺑ
ﻚ ﻓَﻄَ ﱢﻬ ْﺮ ∗ َواﻟ ﱡﺮ ْﺟ َﺰ ﻓَ ْﺎﻫ ُﺠ ْﺮ { ﻓَ َﺤ ِﻤ َﻲ َ َوَرﺑﱠ
(аяты, в которых говорилось): {О завернув- . اﻟْ َﻮ ْﺣ ُﻲ َوﺗَـﺘَﺎﺑَ َﻊ
шийся! ∼ Встань, и увещевай, и Господа своего
возвеличивай, ∼ и одежды свои очисть, ∼ и
скверны 1 избегай…} 2 А после этого откровения
возобновились с новой силой и стали прихо-
дить одно за другим.
1
Здесь имеется в виду идолопоклонство.
2
“Завернувшийся”, 1 - 5.
3
“Воскресение”, 16.
4
Речь идёт о том, что в начальный период ниспослания откровений пророк, , начинал повторять слова аятов Ко-
рана сразу после того, как их произносил Джибрил, то есть не дожидаясь, пока он закончит. Он поступал так из опасе-
ний, что забудет ниспосылаемое ему свыше, и старался поскорее запомнить всё до ухода Джибрила.
5
Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими. обращается к слушавшим его людям.
6
Аллах говорит, что Он Сам позаботится о том, чтобы собрать всё содержание Корана в сердце пророка, , и
научить его читать все аяты правильно.
7
“Воскресение”, 16 - 17.
8
То есть когда Аллах передаст тебе тот или иной аят через Джибрила.
9
“Воскресение”, 18.
10
“Воскресение”, 19.
27
гда выслушивал Джибрила, когда тот являлся к
нему, а когда Джибрил уходил, пророк,
, читал его так же, как читал это он”.
6 (6). Сообщается, что Ибн Аббас, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ُ َﻛﺎ َن رﺳ: ﺎل
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َﺎس ﻗٍ َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 6
доволен им Аллах, сказал:
ِ
– Посланник Аллаха, , был щед- ﲔَ ﻀﺎ َن ﺣ َ َﺟ َﻮُد َﻣﺎ ﻳَ ُﻜﻮ ُن ِﰲ َرَﻣ ْ َوَﻛﺎ َن أ، ﱠﺎس ْ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أ
ِ َﺟ َﻮَد اﻟﻨ
рейшим из людей, а наибольшую щедрость
ُﻀﺎ َن ﻓَـﻴُ َﺪا ِر ُﺳﻪ
ٍِ
َ َوَﻛﺎ َن ﻳَـْﻠ َﻘﺎﻩُ ِﰲ ُﻛ ﱢﻞ ﻟَْﻴـﻠَﺔ ﻣ ْﻦ َرَﻣ، ﻳﻞ ِ ِ
проявлял он в рамадане, когда с ним встречался ُ ﻳَـ ْﻠ َﻘﺎﻩُ ﺟ ْﱪ
Джибрил, мир ему. Во время рамадана он ﺎﳋَِْﲑ ِﻣ ْﻦْ َِﺟ َﻮُد ﺑ ِ
ْ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أ
ِ ُ ﻓَـﻠَﺮﺳ، اﻟْ ُﻘﺮآ َن
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ ْ
встречался с ним каждую ночь, повторяя с ним
Коран, и, поистине, (в эти дни) посланник Ал-
ِ
. ﻳﺢ اﻟْ ُﻤْﺮ َﺳﻠَﺔ
ِ اﻟﱢﺮ
лаха, , был более щедр на всё благое,
чем вольный ветер 1. 2
28
ﻻ:ﺖ ٍ ِ ِ ِِ ِ
если он солжёт мне, пусть они уличат его во
лжи”. И клянусь Аллахом, если бы я не сты-
ُ ﻓَـ َﻬ ْﻞ َﻛﺎ َن ﻣ ْﻦ آﺑَﺎﺋﻪ ﻣ ْﻦ َﻣﻠﻚ ؟ ﻗُـْﻠ: ﺎل َ َ ﻻ ﻗ: ﺖ ُ ﻗُـ ْﻠ
дился того, что потом они станут рассказывать ﺑَ ْﻞ: ﺖ ُ ﺿ َﻌ َﻔ ُﺎؤُﻫ ْﻢ ؟ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ ُ ﱠﺎس ﻳَـﺘﱠﺒِ ُﻌﻮﻧَﻪُ أ َْم ِ اف اﻟﻨ ُ ﻓَﺄَ ْﺷَﺮ: ﺎل َ َﻗ
о моей лжи, то обязательно сказал бы о нём не-
правду! Затем (Ираклий) задал мне первый во- ﻳﺪو َن ُ ﺑَ ْﻞ ﻳَِﺰ: ﺖ ُ ﺼﻮ َن ؟ ﻗُـْﻠ ُ ﻳﺪو َن أ َْم ﻳَـْﻨـ ُﻘ ُ أَﻳَِﺰ: ﺎل َ َ ﻗ. ﺿ َﻌ َﻔ ُﺎؤُﻫ ْﻢ ُ
прос о нём, сказав: “Каково его происхождение ِﺎل ﻓَـﻬﻞ ﻳـﺮﺗَ ﱡﺪ أَﺣ ٌﺪ ِﻣْﻨـﻬﻢ ﺳﺨﻄَﺔً ﻟِ ِﺪﻳﻨِ ِﻪ ﺑـﻌ َﺪ أَ ْن ﻳ ْﺪﺧﻞ ﻓِﻴﻪ
(и место) среди вас?” Я ответил: “Он благород- َُ َ َْ ْ َ ْ ُ َ َْ ْ َ َ َ ﻗ.
ب ﻗَـْﺒ َﻞ أَ ْن ِ ﻓَـﻬﻞ ُﻛْﻨﺘُﻢ ﺗَـﺘﱠ ِﻬﻤﻮﻧَﻪُ ﺑِﺎﻟْ َﻜ ِﺬ: ﺎل
ного происхождения”. Он спросил: “А заявлял
ли кто-нибудь из вас нечто подобное 1 раньше?”
ُ ْ ْ َ َ َ ﻗ. ﻻ: ﺖ ُ ؟ ﻗُـ ْﻠ
،ﻻ:ﺖ ِ
Я ответил: “Нет”. Он спросил: “Был ли кто- ُ ﻓَـ َﻬ ْﻞ ﻳَـ ْﻐﺪ ُر ؟ ﻗُـْﻠ: ﺎل َ َ ﻗ. ﺖ ؟ ﻻ ُ ﺎل ﻗُـ ْﻠ َ َﻮل َﻣﺎ ﻗ َ ﻳَـ ُﻘ
нибудь из его предков правителем?” Я сказал:
“Нет”. Он спросил: “А кто следует за ним, ْ َوَﱂ: ﺎل َ َ ﻗ. ﺎﻋ ٌﻞ ﻓِ َﻴﻬﺎ ِ َوَْﳓﻦ ِﻣْﻨﻪ ِﰲ ﻣﺪﱠةٍ ﻻ ﻧَ ْﺪ ِري ﻣﺎ ﻫﻮ ﻓ
َُ َ ُ ُ ُ َ
знатные люди или простые?” Я ответил: “Ско- ﻓَـ َﻬ ْﻞ: ﻗَﺎ َل. ﲤُْ ِﻜ ﱢﲏ َﻛﻠِ َﻤﺔٌ أ ُْد ِﺧ ُﻞ ﻓِ َﻴﻬﺎ َﺷْﻴﺌًﺎ َﻏْﻴـُﺮ َﻫ ِﺬﻩِ اﻟْ َﻜﻠِ َﻤ ِﺔ
рее простые”. Он спросил: “Число их увеличи-
вается или уменьшается?” Я ответил: “Увели- ﻗَﺎﺗَـ ْﻠﺘُ ُﻤﻮﻩُ ؟
чивается”. Он спросил: “А отступает ли кто- ِ
нибудь из них от его религии из-за недоволь- :ﺖ ُ ﻒ َﻛﺎ َن ﻗﺘَﺎﻟُ ُﻜ ْﻢ إِﻳﱠﺎﻩُ ؟ ﻗُـْﻠ َ ﻓَ َﻜْﻴ: ﺎل َ َ ﻗ. ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ ُ ﻗُـ ْﻠ
ства ею после того, как принимает её?” Я отве-
тил: “Нет”. Он спросил: “Приходилось ли вам
َﻣﺎ َذا: ﺎل َ َ ﻗ، ُﺎل ِﻣْﻨﻪ ُ َﺎل ِﻣﻨﱠﺎ َوﻧَـﻨ ُ َ ﻳَـﻨ، ﺎل ٌ ب ﺑَـْﻴـﻨَـﻨَﺎ َوﺑَـْﻴـﻨَﻪُ ِﺳ َﺠ ُ اﳊَْﺮْ
обвинять его во лжи до того, как он заявил об ْاﻋﺒُ ُﺪوا اﻟﻠﱠﻪَ َو ْﺣ َﺪﻩُ َوﻻ ﺗُ ْﺸ ِﺮُﻛﻮا ﺑِِﻪ: ﻮل ُ ﻳَـ ُﻘ: ﺖ ُ ﻳَﺄْ ُﻣُﺮُﻛ ْﻢ ؟ ﻗُـ ْﻠ
этом?” 2 Я ответил: “Нет”. Он спросил: “Не
ِﺼﻼةِ واﻟﱠﺰَﻛﺎة ِ
свойственно ли ему вероломство?” Я ответил: َ َوﻳَﺄْ ُﻣُﺮﻧَﺎ ﺑﺎﻟ ﱠ، ﻮل آﺑَﺎ ُؤُﻛ ْﻢ ُ َواﺗْـُﺮُﻛﻮا َﻣﺎ ﻳَـ ُﻘ،َﺷْﻴﺌًﺎ
“Нет, но у нас с ним сейчас перемирие, и мы не
ﻚ َ ُ َﺳﺄَﻟْﺘ: ُ ﻗُ ْﻞ ﻟَﻪ:ﺎن ِ ﺎل ﻟِﻠﺘـﱠﺮ ُﲨ ِ ﺎف واﻟ ﱢ ِ ِ واﻟ ﱢ
знаем, что он будет делать” – и больше не смог َ ْ َ ﻓَـ َﻘ. ﺼﻠَﺔ َ ﺼ ْﺪق َواﻟْ َﻌ َﻔ َ
ِ ٍ ِ ِ ِ
ничего добавить к сказанному. 3 Он спросил:
“Приходилось ли вам сражаться с ним?” Я от-
ﻚ اﻟﱡﺮ ُﺳ ُﻞ َ ﻓَ َﻜ َﺬﻟ، ت أَﻧﱠﻪُ ﻓﻴ ُﻜ ْﻢ ذُو ﻧَ َﺴﺐ َ َﻋ ْﻦ ﻧَ َﺴﺒﻪ ﻓَ َﺬ َﻛ ْﺮ
ветил: “Да”. Он спросил: “И чем же за- َﺣ ٌﺪ ِﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ َﻫ َﺬا َ ﺎل أ َ َﻚ َﻫ ْﻞ ﻗ َ ُ َو َﺳﺄَﻟْﺘ.ﺐ ﻗَـ ْﻮِﻣ َﻬﺎ ِ ﺚ ِﰲ ﻧَﺴ
َ ُ ﺗُـْﺒـ َﻌ
канчивались ваши сражения?” Я ответил:
“Война между нами шла с переменным ус- ﺎل َﻫ َﺬا اﻟْ َﻘ ْﻮَل َ ََﺣ ٌﺪ ﻗ َ ﺖ ﻟَْﻮ َﻛﺎ َن أ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ، ت أَ ْن ﻻ َ ﻓَ َﺬ َﻛْﺮ، اﻟْ َﻘ ْﻮَل
пехом: он побеждал нас и мы побеждали его”. ِ ٍ ِ ِ
Он спросил: “Что он велит вам делать?” Я от-
ﻚ َﻫ ْﻞ َ ُ َو َﺳﺄَﻟْﺘ، ُﻴﻞ ﻗَـْﺒـﻠَﻪ َ ﺖ َر ُﺟ ٌﻞ ﻳَﺄْﺗَﺴﻲ ﺑ َﻘ ْﻮل ﻗ ُ ﻟَ ُﻘْﻠ، ُﻗَـْﺒـﻠَﻪ
ٍ ِ ِ ِِ ِ
ветил: “Он говорит: «Поклоняйтесь одному
лишь Аллаху, не поклоняйтесь больше никому
ﻓَـﻠَ ْﻮ َﻛﺎ َن: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ،ت أَ ْن ﻻ َ ﻓَ َﺬ َﻛْﺮ، َﻛﺎ َن ﻣ ْﻦ آﺑَﺎﺋﻪ ﻣ ْﻦ َﻣﻠﻚ
. ﻚ أَﺑِ ِﻴﻪ َ ﺐ ُﻣْﻠ ٍ ِ ِ ِِ ِ
наряду с Ним и отрекитесь от того, что гово- ُ ُ َر ُﺟ ٌﻞ ﻳَﻄْﻠ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ، ﻣ ْﻦ آﺑَﺎﺋﻪ ﻣ ْﻦ َﻣﻠﻚ
рили ваши предки», и ещё он велит нам молить-
َ ب ﻗَـْﺒ َﻞ أَ ْن ﻳَـ ُﻘ ِ ﻚ َﻫﻞ ُﻛْﻨﺘُﻢ ﺗَـﺘﱠ ِﻬﻤﻮﻧَﻪُ ﺑِﺎﻟْ َﻜ ِﺬ
ся, говорить правду, быть добродетельными и ، ﺎل َ َﻮل َﻣﺎ ﻗ ُ ْ ْ َ َُو َﺳﺄَﻟْﺘ
поддерживать связи с родственниками”. ِ ِ ُ ﻓَـ َﻘ ْﺪ أ َْﻋ ِﺮ، ت أَ ْن ﻻ
Тогда он велел толмачу сказать мне: “Я
ب َﻋﻠَﻰ َ ف أَﻧﱠﻪُ َﱂْ ﻳَ ُﻜ ْﻦ ﻟﻴَ َﺬ َر اﻟْ َﻜﺬ َ ﻓَ َﺬ َﻛ ْﺮ
ِ
спросил тебя о его происхождении, и ты от- ِ اف اﻟﻨ
ﱠﺎس اﺗﱠـﺒَـ ُﻌﻮﻩُ أ َْم ُ ﻚ أَ ْﺷَﺮ َ ُ َو َﺳﺄَﻟْﺘ. ب َﻋﻠَﻰ اﻟﻠﱠ ِﻪ َ ﱠﺎس َوﻳَﻜْﺬ ِ اﻟﻨ
ветил, что он принадлежит к знатному роду, но
все (прежние) посланники принадлежали к ُ َ َوُﻫ ْﻢ أَﺗْـﺒ، ُاﺗﱠـﺒَـ ُﻌﻮﻩ
ﺎع ُ ت أَ ﱠن
ﺿ َﻌ َﻔﺎءَ ُﻫ ْﻢ َ ﻓَ َﺬ َﻛْﺮ، ﺿ َﻌ َﻔ ُﺎؤُﻫ ْﻢ ُ
знатным родам своих народов. И я спросил те-
бя, не говорил ли кто-нибудь из вас подобного
ﻳﺪو َن ُ ﱠﻬ ْﻢ ﻳَِﺰ ُ ت أَﻧـ َ ﻓَ َﺬ َﻛ ْﺮ، ﺼﻮ َن ُ ﻚ أَﻳَِﺰ
ُ ﻳﺪو َن أ َْم ﻳَـْﻨـ ُﻘ َ ُو َﺳﺄَﻟْﺘ.َ اﻟﱡﺮ ُﺳ ِﻞ
ِ
до него, ты же ответил, что нет, и я подумал,
что если бы кто-нибудь уже заявлял об этом до
ًَﺣ ٌﺪ َﺳ ْﺨﻄَﺔ َ ﻚ أَﻳَـْﺮﺗَ ﱡﺪ أ َ ُ َو َﺳﺄَﻟْﺘ. ﺎن َﺣ ﱠﱴ ﻳَﺘِ ﱠﻢ ِ َﻚ أَﻣﺮ اﻻﳝ
ُ ْ َ َوَﻛ َﺬﻟ،
ِ ِِ ِِ ِ ِ
него, то я решил бы, что этот человек просто ﻚ اﻻﳝَﺎ ُن َ َوَﻛ َﺬﻟ، ت أَ ْن ﻻ َ ﻓَ َﺬ َﻛْﺮ، ﻟﺪﻳﻨﻪ ﺑَـ ْﻌ َﺪ أَ ْن ﻳَ ْﺪ ُﺧ َﻞ ﻓﻴﻪ
повторяет сказанное кем-то до него. Ещё я ِ
спросил тебя, был ли кто-нибудь из его предков ت َ ﻓَ َﺬ َﻛْﺮ، ﻚ َﻫ ْﻞ ﻳَـ ْﻐﺪ ُر َ ُ َو َﺳﺄَﻟْﺘ. ﻮب َ ُﺎﺷﺘُﻪُ اﻟْ ُﻘﻠ َ ﻂ ﺑَ َﺸ ُ ِﲔ ُﲣَﺎﻟ َﺣ
ِ
правителем. Ты ответил, что нет, и я подумал, ، ﻚ ِﲟَﺎ ﻳَﺄْ ُﻣُﺮُﻛ ْﻢ ِ ِ
َ ُ َو َﺳﺄَﻟْﺘ. ﻚ اﻟﱡﺮ ُﺳ ُﻞ ﻻ ﺗَـ ْﻐﺪ ُر َ َوَﻛ َﺬﻟ، أَ ْن ﻻ
1
Ираклия интересует, объявлял ли себя пророком кто-нибудь из курайшитов раньше.
2
То есть до того, как он объявил себя пророком.
3
Абу Суфйан указывает, что больше он ничего не мог сказать против пророка, .
29
что если бы он являлся потомком владык, то я ، ت أَﻧﱠﻪُ ﻳَﺄْ ُﻣُﺮُﻛ ْﻢ أَ ْن ﺗَـ ْﻌﺒُ ُﺪوا اﻟﻠﱠﻪَ َوﻻ ﺗُ ْﺸ ِﺮُﻛﻮا ﺑِِﻪ َﺷْﻴﺌًﺎ َ ﻓَ َﺬ َﻛ ْﺮ
решил бы, что этот человек стремится вернуть
себе свои родовые владения. Ещё я спросил те- ﺼ ْﺪ ِق ﺼﻼةِ َواﻟ ﱢ َوﻳَﺄْ ُﻣُﺮُﻛ ْﻢ ﺑِﺎﻟ ﱠ، ﺎن ِ َوﻳـْﻨـﻬﺎ ُﻛﻢ ﻋﻦ ِﻋﺒﺎدةِ اﻻوﺛ
ْ َ َ ْ َ ْ َ ََ
бя, не приходилось ли вам обвинять его во лжи, ِ
ﻚ َﻣ ْﻮﺿ َﻊ ﻗَ َﺪ َﻣ ﱠﻲ ِ
прежде чем он стал говорить то, что говорит, а ُ ﻓَﺈِنْ ﻛَﺎنَ ﻣَﺎ ﺗـَﻘُﻮلُ ﺣَﻘًّﺎ ﻓَ َﺴﻴَ ْﻤﻠ، َِاﻟْﻌَﻔَﺎف
ты ответил, что нет, и мне стало ясно, что если َﱂْ أَ ُﻛ ْﻦ أَﻇُ ﱡﻦ أَﻧﱠﻪُ ِﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ، ِج ٌ ﺖ أ َْﻋﻠَ ُﻢ أَﻧﱠﻪُ َﺧﺎر ُ َوﻗَ ْﺪ ُﻛْﻨ، ﲔ ِ ْ َﻫﺎﺗَـ
он не клеветал на людей, то не станет возво-
дить ложь и на Аллаха. Ещё я спросил тебя, ﺖ ﻟَِﻘﺎءَﻩُ َوﻟَْﻮ ُ ﱠﻤ
ِ ِ َُﱐ أَﺧﻠ
ْ ﻟَﺘَ َﺠﺸ، ﺺ إﻟَْﻴﻪ ُ ْ َﱐ أ َْﻋﻠَ ُﻢ أ ﱢ ﻓَـﻠَ ْﻮ أ ﱢ،
знатные люди последовали за ним или простые,
и ты сказал, что простые, но именно они и ста- ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ ﺎب رﺳ ِ ِِ
ُ َ َ ﰒُﱠ َد َﻋﺎ ﺑﻜﺘ. ﺖ َﻋ ْﻦ ﻗَ َﺪﻣﻪ
ِِ ِ ُﻛْﻨ
ُ ﺖ ﻋْﻨ َﺪﻩُ ﻟَﻐَ َﺴ ْﻠ ُ
ِ ِ ِ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ اﻟﱠ ِﺬي ﺑـﻌ
ْ ُﺚ ﺑِﻪ د ْﺣﻴَﺔَ إِ َﱃ َﻋﻈﻴ ِﻢ ﺑ
новятся последователями посланников. Ещё я ﺼَﺮى
спросил тебя, увеличивается их число или َ ََ َ ََ َْ ُ َ
уменьшается, а ты сказал, что увеличивается, ِ ِ ِ ِ
) ﺑِ ْﺴ ِﻢ اﻟﻠﱠﻪ اﻟﱠﺮ ْﲪَ ِﻦ: ﻓَِﺈ َذا ﻓﻴﻪ، ُ ﻓَـ َﻘَﺮأَﻩ، ﻓَ َﺪﻓَـ َﻌﻪُ إِ َﱃ ﻫَﺮﻗْ َﻞ،
но именно таким и должно быть положение ве-
ры, пока оно не достигнет совершенства. Ещё я : ِﻣ ْﻦ ُﳏَ ﱠﻤ ٍﺪ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ َوَر ُﺳﻮﻟِِﻪ إِ َﱃ ِﻫَﺮﻗْ َﻞ َﻋ ِﻈﻴ ِﻢ اﻟﱡﺮ ِوم، اﻟﱠﺮِﺣﻴ ِﻢ
спросил тебя, отступается ли кто-нибудь от его
религии из-за недовольства ею после того, как
ﻮك ﺑِ ِﺪ َﻋﺎﻳَِﺔ َ أَﱠﻣﺎ ﺑَـ ْﻌ ُﺪ ﻓَِﺈ ﱢﱐ أ َْد ُﻋ، ﻼم َﻋﻠَﻰ َﻣ ْﻦ اﺗـﱠﺒَ َﻊ ا ْﳍَُﺪى ٌ َﺳ
ﺖ َ ﻓَـِﺈ ْن ﺗَـ َﻮﻟﱠْﻴ، ﲔ ِ ْ َﺟﺮَك َﻣﱠﺮﺗَـ َﺳﻠِ ْﻢ ﺗَ ْﺴﻠَ ْﻢ ﻳـُ ْﺆﺗِ َ ﱠ ِ اﻻﺳ
َ ْ ﻚ اﻟﻠﻪُ أ ْ أ، ﻼم
принимает её, и ты ответил, что нет, но (так и
бывает), когда (истинная) вера проникает в ْ
ِ
сердца. Ещё я спросил тебя, не свойственно ли } ﻳَﺎ أ َْﻫ َﻞ: َو ،ﲔ َ ﻚ إِ ْﰒَ اﻻ ِرﻳﺴﻴﱢ َ ﻓَِﺈ ﱠن َﻋﻠَْﻴ
ему вероломство, и ты ответил, что нет, но и по-
сланники никогда не поступают вероломно. Ещё ﺎب ﺗَـ َﻌﺎﻟَ ْﻮا إِﻟَﻰ َﻛﻠِ َﻤ ٍﺔ َﺳ َﻮ ٍاء ﺑَـ ْﻴـﻨَـﻨَﺎ َوﺑَـ ْﻴـﻨَ ُﻜ ْﻢ أَ ْن ﻻ ﻧَـ ْﻌﺒُ َﺪ ِ َْﻜﺘ ِ اﻟ
ُ إِﻻ اﻟﻠﱠﻪَ َوﻻ ﻧُ ْﺸ ِﺮ َك ﺑِ ِﻪ َﺷ ْﻴﺌًﺎ َوﻻ ﻳَـﺘﱠ ِﺨ َﺬ ﺑَـ ْﻌ
я спросил тебя о том, что он велит вам делать, и
ты ответил, что он велит вам поклоняться Алла- ﻀﺎ أ َْرﺑَﺎﺑًﺎ ً ﻀﻨَﺎ ﺑَـ ْﻌ
ху и не поклоняться никому больше наряду с { ون اﻟﻠﱠ ِﻪ ﻓَِﺈ ْن ﺗَـ َﻮﻟﱠ ْﻮا ﻓَـ ُﻘﻮﻟُﻮا ا ْﺷ َﻬ ُﺪوا ﺑِﺄَﻧﱠﺎ ُﻣ ْﺴﻠِ ُﻤﻮ َن ِ ِﻣﻦ ُد
Ним, и запрещает вам поклоняться идолам, и ве- ْ
ﺎبِ َغ ِﻣﻦ ﻗِﺮاءةِ اﻟْ ِﻜﺘ
лит вам молиться, говорить правду и быть доб-
родетельными. И если ты говоришь правду, это
َ َ ْ َ َوﻓَـَﺮ، ﺎل َ َﺎل َﻣﺎ ﻗ َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻗ: ﺎل أَﺑُﻮ ُﺳ ْﻔﻴَﺎ َن َ َﻗ
значит, что он обязательно овладеет тем, что ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ات َوأُ ْﺧ ِﺮ ْﺟﻨَﺎ ُ اﻻﺻ َﻮ
ْ ﺖ ْ ﺐ َو ْارﺗَـ َﻔ َﻌُ ﺼ َﺨ َﻛﺜُـَﺮ ِﻋْﻨ َﺪﻩُ اﻟ ﱠ،
принадлежит сейчас мне. Я знал, что он должен ِ ِ
появиться1, но не предполагал, что он окажется ُ إِﻧﱠﻪ، َ ﻟََﻘ ْﺪ أَﻣَﺮ أ َْﻣُﺮ اﺑْ ِﻦ أَِﰊ َﻛْﺒ َﺸﺔ: ُﺧ ِﺮ ْﺟﻨَﺎ ْﲔأ َ ﺻ َﺤ ِﺎﰊ ﺣ ْ َﻷ
одним из вас. Если бы я был уверен, что сумею ﺖ ُﻣﻮﻗِﻨًﺎ أَﻧﱠﻪُ َﺳﻴَﻈْ َﻬُﺮ َﺣ ﱠﱴ ُ ْ ﻓَ َﻤﺎ ِزﻟ. اﻻﺻ َﻔ ِﺮ ْ ﻚ ﺑَِﲏ
ِ
ُ َﳜَﺎﻓُﻪُ َﻣﻠ
добраться до него 2, то обязательно постарался
бы встретиться с ним, а если бы встретился, то . ﻼم َ أ َْد َﺧ َﻞ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَ ﱠﻲ اﻹ ْﺳ
непременно омыл бы ему ноги!” 3 ِ ِ ﺎﺣ ِ ، وَﻛﺎ َن اﺑﻦ اﻟﻨﱠﺎﻇُﻮِر
А потом он потребовал подать себе по-
ُﺳ ُﻘﻔﺎً َﻋﻠَﻰ ْ أ، ﺐ إِﻳﻠﻴَﺎءَ َوﻫَﺮﻗْ َﻞ ُ ﺻ َ ُْ َ
ِ ِ ِ ِ ِ
слание посланника Аллаха, , с которым َﺻﺒَ َﺢْ أ، َﲔ ﻗَﺪ َم إِﻳﻠﻴَﺎء َ ﱢث أَ ﱠن ﻫَﺮﻗْ َﻞ ﺣ ُ ُﳛَﺪ، ﺼ َﺎرى اﻟ ﱠﺸﺎم َ َﻧ
Дихйа был направлен к наместнику Бусры 5, и ِِ َ ِﻳَـ ْﻮًﻣﺎ َﺧﺒ
ْ ﻗَ ْﺪ: ﺾ ﺑَﻄَﺎ ِرﻗَﺘﻪ ِ ﻴﺚ اﻟﻨﱠـ ْﻔ
4
30
ِ ِ
C именем Аллаха Милостивого, Мило- ت ِﰲ ُ ﲔ ﻧَﻈَْﺮ َ ﺖ اﻟﻠﱠْﻴـﻠَﺔَ ﺣ ُ ْ إِ ﱢﱐ َرأَﻳ: ُﲔ َﺳﺄَﻟُﻮﻩ َ ﺎل َﳍُ ْﻢ ﺣ َ ﻓَـ َﻘ،
сердного!
ﱳ ِﻣ ْﻦ َﻫ ِﺬﻩِ اﻷ ﱠﻣ ِﺔ ؟ ِ ِ ِْ ﻚ ِ ِ اﻟﻨ
От Мухаммада, раба Аллаха и Его по- ُ َ ﻓَ َﻤ ْﻦ ﳜَْﺘ، اﳋﺘَﺎن ﻗَ ْﺪ ﻇَ َﻬَﺮ َ ﱡﺠﻮم َﻣﻠ ُ
َ ﻓَﻼ ﻳُ ِﻬ ﱠﻤﻨ، ﻮد ُ ﱳ إِﻻ اﻟْﻴَـ ُﻬ ِ
ﺐ ْ ُ َوا ْﻛﺘ، ﱠﻚ َﺷﺄْﻧـُ ُﻬ ْﻢ ُ َﺲ ﳜَْﺘ َ ﻟَْﻴ: ﻗَﺎﻟُﻮا
сланника, Ираклию, владыке Рума.
Мир тому, кто следует правильным путём!
ﻓَـﺒَـْﻴـﻨَ َﻤﺎ، ﻮدِ ﻓَـﻴـ ْﻘﺘـﻠُﻮا ﻣﻦ ﻓِﻴ ِﻬﻢ ِﻣﻦ اﻟْﻴـﻬ، إِ َﱃ ﻣ َﺪاﻳِ ِﻦ ﻣْﻠ ِﻜﻚ
А затем: َُ ْ ْ ْ َ ُ َ َ ُ َ
Поистине, я призываю тебя к исламу! При- ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ми ислам, и ты спасёшься, а Аллах удвоит
، ﻚ َﻏ ﱠﺴﺎ َن ُ أُﰐَ ﻫَﺮﻗْ ُﻞ ﺑَﺮ ُﺟ ٍﻞ أ َْر َﺳ َﻞ ﺑﻪ َﻣﻠ، ُﻫ ْﻢ َﻋﻠَﻰ أ َْﻣﺮﻫ ْﻢ
твою награду; если же ты откажешься, то- ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
َ ﳜُْ ُﱪ َﻋ ْﻦ َﺧ َِﱪ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
ِ
гда на тебя будет возложено бремя греха
(твоих) крестьян! 1 И (я скажу тебе то, что ска- ﱳ ُﻫ َﻮ أ َْم ﻻ ؟ ﻓَـﻨَﻈَُﺮوا ٌ َِ ا ْذ َﻫﺒُﻮا ﻓَﺎﻧْﻈُُﺮوا أَﳐُْﺘ: ﺎل َ َاﺳﺘَ ْﺨﺒَـَﺮﻩُ ِﻫَﺮﻗْ ُﻞ ﻗ ْ
зал Аллах): {Скажи: “О обладатели Писания! 2 ِ ِِ
ِ وﺳﺄَﻟَﻪُ َﻋﻦ اﻟْﻌﺮ، ﱳ
Давайте признаем слово, одинаковое для нас и ُﻫ ْﻢ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ب ََ ْ َ َ ٌ َ ﻓَ َﺤ ﱠﺪﺛُﻮﻩُ أَﻧﱠﻪُ ﳐُْﺘ، إﻟَْﻴﻪ
для вас 3, что не должны мы поклоняться нико- ﰒُﱠ. ﻚ َﻫ ِﺬﻩِ اﻻ ﱠﻣ ِﺔ ﻗَ ْﺪ ﻇَ َﻬَﺮ ُ َﻫ َﺬا ُﻣْﻠ: ﺎل ﻫَﺮﻗْ ُﻞ
ِ َ ﻓَـ َﻘ: ﳜَْﺘﺘِﻨﻮ َن
َُ
му, кроме Аллаха, и что ничего не должны мы
، َوَﻛﺎ َن ﻧَ ِﻈ َﲑﻩُ ِﰲ اﻟْﻌِْﻠ ِﻢ، َوﻣﻴَﺔ ِ ﺐ ﻟَﻪ ﺑِﺮ ٍ ِ َ َﻛﺘَﺐ ِﻫﺮﻗْﻞ إِ َﱃ
придавать Ему в сотоварищи и что никто из нас
не будет считать другого Господом наряду с
ُ ُ ﺻﺎﺣ ُ َ َ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ
Аллахом”. А если они откажутся, то скажите: ﺎب ﻣ ْﻦ ٌ َﺺ َﺣ ﱠﱴ أَﺗَﺎﻩُ ﻛﺘ َ ْ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳَِﺮْم ﲪ، ﺺ َ َْو َﺳ َﺎر ﻫَﺮﻗْ ُﻞ إ َﱃ ﲪ
“Засвидетельствуйте, что мы – предавшиеся 4”.}
5 ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ وج اﻟﻨِ ﱢ ِ ي ِﻫَﺮﻗْ َﻞ َﻋﻠَﻰ ُﺧُﺮ ِ ِِ ِ
َ ْﺻﺎﺣﺒﻪ ﻳـُ َﻮاﻓ ُﻖ َرأ َ
ِ ِ ِ ِ ِ
Абу Суфйан сказал: ُ ﻓَﺄَذ َن ﻫَﺮﻗْ ُﻞ ﻟ ُﻌﻈَ َﻤﺎء اﻟﱡﺮوم ِﰲ َد ْﺳ َﻜَﺮةٍ ﻟَﻪ، ﱯ َوأَﻧﱠﻪُ ﻧَِ ﱞ، َو َﺳﻠﱠ َﻢ
– И когда (Ираклий) сказал то, что сказал, и ِ ِ
закончил читать это послание, в его собрании ﻳَﺎ َﻣ ْﻌ َﺸَﺮ: ﺎل َ ﰒُﱠ اﻃﱠﻠَ َﻊ ﻓَـ َﻘ، ﺖ ْ ﰒُﱠ أَﻣَﺮَ ﺑِﺄَﺑـْﻮَاﻬﺑَﺎ ﻓَـﻐُﻠﱢ َﻘ، َِﻤْﺺ
стало шумно и поднялся крик, а нас вывели (от-
туда). И когда нас вывели, я сказал своим това-
، ﺖ ُﻣْﻠ ُﻜ ُﻜ ْﻢ ِ
َ ُ َوأَ ْن ﻳَـﺜْﺒ، ﻼح َواﻟﱡﺮ ْﺷﺪ ِ َﻫ ْﻞ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ِﰲ اﻟْ َﻔ، اﻟﱡﺮ ِوم
ابِ ﺶ إِ َﱃ اﻻﺑْـﻮ ِ ﺼﺔَ ُﲪُ ِﺮ اﻟْ َﻮ ْﺣ ﻓَـﺘُﺒَﺎﻳِ ُﻌﻮا َﻫ َﺬا اﻟﻨِ ﱠ
рищам: “Ибн Абу Кабша 6 стал столь важным
человеком, что его боится даже владыка бану-
َ َ ﺎﺻﻮا َﺣْﻴ ُ ﱠﱯ ؟ ﻓَ َﺤ
ﺲ ِﻣ ْﻦ ِ ِ
ль-асфар!7” И с тех пор я был уверен, что он َ َوأَﻳ، ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرأَى ﻫَﺮﻗْ ُﻞ ﻧَـ ْﻔَﺮﺗَـ ُﻬ ْﻢ، ﺖ ْ وﻫﺎ ﻗَ ْﺪ ﻏُﻠﱢ َﻘ َ ﻓَـ َﻮ َﺟ ُﺪ،
одержит верх, а в конце концов Аллах привёл
меня к исламу.
ﺖ َﻣ َﻘﺎﻟَِﱵ آﻧًِﻔﺎ ُ إِ ﱢﱐ ﻗُـْﻠ: ﺎل َ َ َوﻗ، وﻫ ْﻢ َﻋﻠَ ﱠﻲ ُ ُرﱡد: ﺎل َ َ ﻗ، ﺎن ِ َاﻻﳝ
ِِ ِ ِ
(Передатчик этого хадиса сказал):
ُ ﻓَ َﺴ َﺠ ُﺪوا ﻟَﻪ، ﺖ ُ ْ ﻓَـ َﻘ ْﺪ َرأَﻳ، َﺧْﺘَﱪُِ ﻬﺑَﺎ ﺷﺪﱠﺗَ ُﻜ ْﻢ َﻋﻠَﻰ دﻳﻨ ُﻜ ْﻢ
.آﺧَﺮ َﺷﺄْ ِن ِﻫَﺮﻗْ َﻞ ِ ﻚ ِ
َ ﻓَ َﻜﺎ َن ذَﻟ، ُﺿﻮا َﻋْﻨﻪ ُ َوَر
1
Пророк, , имеет в виду, что крестьяне, иными словами подданные Ираклия, последуют примеру своего правите-
ля, за что ему придётся держать ответ перед Аллахом.
2
Так называли иудеев и христиан.
3
Аллах велит пророку, , призвать иудеев и христиан к признанию того, что ниспосылалось в откровениях всем
пророкам и посланникам и раньше. Речь идёт о признании необходимости поклонения одному лишь Аллаху.
4
“Муслимуна” - мусульмане, люди, покорившиеся воле Аллаха.
5
“Семейство Имрана”, 64.
6
То есть “сын Абу Кабши”. Абу Кабша не являлся отцом пророка, . Так звали либо одного из его предков, либо
отца его кормилицы Халимы. Подобное обращение к пророку, , являлось проявлением враждебности и неуваже-
ния по отношению к нему со стороны Абу Суфйана.
7
Так арабы называли византийцев.
31
– Ибн ан-Натур был наместником Илийи, а
Ираклий являлся епископом христиан Шама.
(Ибн ан-Натур) сообщает, что однажды, после то-
го как Ираклий прибыл в Илийу1, он проснулся
утром в столь дурном расположении духа, что не-
которые из его патрикиев2 даже сказали ему:
“Нам не нравится твой вид!”
Ибн ан-Натур сказал:
1
Это было в 628 году после победы византийских войск над персами.
2
Патрикий - византийский придворный титул высшего ранга, дававший право занимать самые высокие должности в им-
перии.
32
– Ираклий же был прорицателем и астрологом
и сказал им в ответ на их вопросы (о причине его
дурного настроения): “Наблюдая за звёздами этой
ночью, я увидел, что владыка (совершающих) об-
резание одержал победу, (и я хочу знать,) кто из
людей делает обрезание?” Ему ответили: “Никто,
кроме иудеев, но они не должны беспокоить тебя.
Направь послания в разные города твоего цар-
ства, чтобы там перебили всех иудеев!” Между
тем к Ираклию привели человека, которого
направил к нему правитель из числа гассанидов1,
чтобы передать с ним известия о посланнике Ал-
лаха, . Расспросив гонца, Ираклий велел
(своим слугам): “Пойдите и проверьте, обрезан он
или нет”. Осмотрев (гонца), они доложили Ирак-
лию, что тот обрезан, и тогда Ираклий стал рас-
спрашивать его об арабах. (Гонец) сказал: “Они
(тоже) делают обрезание”. (Выслушав его,) Ирак-
лий сказал: “Обнаружилось, что владычество бу-
дет принадлежать им!” А затем Ираклий написал
письмо в Румийу своему другу, который обладал
такими же познаниями, как и он сам. После этого
Ираклий отправился в Химс2 и не покидал этого
города до тех пор, пока не получил от своего дру-
га ответное послание, в котором он писал, что
разделяет мнение Ираклия о появлении пророка,
, и о том, что (он действительно является)
пророком. После этого Ираклий призвал знатных
людей Рума явиться в его дворец в Химсе, а когда
они собрались, велел запереть ворота. Затем он
вышел (к ним) и сказал: “О византийцы! Если вы
хотите преуспеть и встать на путь истинный и
желаете, чтобы ваше царство устояло, то присяг-
ните этому пророку!”3 (Услышав эти слова,) они,
подобно диким ослам, бросились к воротам, но
обнаружили, что ворота заперты. Поняв, что им
ненавистны (его слова4) и потеряв надежду на то,
что они уверуют, (Ираклий) велел: “Приведите их
ко мне!”- (когда же они вернулись), он сказал:
“Поистине, я сказал это только для того, чтобы
проверить силу вашей приверженности к вашей
религии, и теперь я убедился в (этом)!” И тогда
они склонились перед (Ираклием) до земли,
оставшись довольными им, и это было послед-
ним, что связывало Ираклия (с религией ислама).
1
Гассаниды – арабские князья, являвшиеся вассалами Византии и владевшие территориями от Евфрата до Акабского за-
лива. Конкретно здесь имеется в виду аль-Харис Ибн Абу Шимр.
2
Румийа и Химс – города на территории Сирии.
3
То есть примите ислам.
4
То есть ненавистно его предложение принять ислам и отказаться от своей религии.
33
2. КНИГА ВЕРЫ
9 (9). Передают со слов Абу Хурайры, да бу- ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ
َ ﱠﱯ
ِ
َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 9
дет доволен им Аллах, что пророк, ,
сказал: “Вера (включает в себя) более шести- اﳊَﻴَﺎءُ ُﺷ ْﻌﺒَﺔٌ ِﻣ ْﻦ
ْ َو، ًﻀ ٌﻊ َو ِﺳﺘﱡﻮ َن ُﺷ ْﻌﺒَﺔ
ْ ِ ) اﻹﳝَﺎ ُن ﺑ: ﺎل َ ََو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
десяти ответвлений, и стыдливость 5 – (одно . (ﺎن ِ َاﻹﳝ
из) ответвлений веры”.
1
Передатчиком данного хадиса является Абдуллах Ибн Умар, то есть Абдуллах, сын Умара, который был сподвижником
и сыном сподвижника пророка, , чем и объясняется такая форма благопожелания, используемая во всех случаях,
когда речь идёт о людях, являвшихся сподвижниками и в то же время детьми сподвижников.
2
Речь идёт об обязательном совершении в установленное время пяти молитв в течение суток.
3
Закятом называются обязательные отчисления, которые делает мусульманин из дарованного ему Аллахом имущества и
денег в пользу тех, кто имеет право на получение помощи из таких средств (см.: “Покаяние”, 60). Подробно об этом го-
ворится в “Книге закята”.
4
Обязательное один раз в жизни при наличии возможности паломничество в Мекку.
5
“Хайа” – стыдливость, застенчивость, скромность.
34
ِ ِ ِ
َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ، َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ، َﻋ ْﻦ َﻋْﺒﺪ اﻟﻠﱠﻪ ﺑْ ِﻦ َﻋ ْﻤ ٍﺮو. 10
10 (10). Передают со слов Абдуллаха бин ﱠﱯ
Амра, да будет доволен Аллах ими обоими, что
пророк , , сказал: “Мусульманин – это 1 ) اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠِ ُﻢ َﻣ ْﻦ َﺳﻠِ َﻢ: ﺎل
َ َﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
َ
тот, кто не причиняет (другим) мусульманам ِ ِ ِ ِِ ِ ِ ِ
вреда своим языком и своими руками, мух- ُ َواﻟْ ُﻤ َﻬﺎﺟُﺮ َﻣ ْﻦ َﻫ َﺠَﺮ َﻣﺎ ﻧَـ َﻬﻰ اﻟﻠﱠﻪ، اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠ ُﻤﻮ َن ﻣ ْﻦ ﻟ َﺴﺎﻧﻪ َوﻳَﺪﻩ
аджиром 1 же является тот, кто прекратил . ( ُﻋﻨﻪ
(совершать) запрещённое Аллахом”.
12 (12). Сообщается, что Абдуллах бин Амр, أَ ﱠن َر ُﺟﻼ: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ َﻋ ْﻤ ٍﺮو َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 12
да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
– Один человек спросил пророка, : ﻼم َﺧْﻴـٌﺮ ؟ ِ ي اﻹ ْﺳ أَ ﱡ: ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ َﺳﺄ ََل اﻟﻨِ ﱠ
ِ
“Какое проявление ислама является наилуч-
шим?” Он ответил: “(Лучшее состоит в том,
ْﺖ َوَﻣ ْﻦ َﱂَ ْﻼم َﻋﻠَﻰ َﻣ ْﻦ َﻋَﺮﻓ َ َوﺗَـ ْﻘَﺮأُ اﻟ ﱠﺴ، ) ﺗُﻄْﻌ ُﻢ اﻟﻄﱠ َﻌ َﺎم: ﺎل َ َﻗ
чтобы) ты кормил (людей) и приветствовал (ف ْ ﺗَـ ْﻌ ِﺮ
тех, кого знаешь и кого не знаешь”.
35
Глава 7. ЛЮБОВЬ К ПОСЛАННИКУ, , ПРОИСХОДИТ ОТ ВЕРЫ.
15 (15). Сообщается, что Анас, да будет до- ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
َ ﱠﱯ َ َ ﻗ: ﺎل َ َﺲ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 15
волен им Аллах, сказал:
– Пророк, , сказал: “Не уверует ни-
ﺐ إِﻟَْﻴ ِﻪ ِﻣ ْﻦ َ َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ َﺣ ﱠﱴ أَ ُﻛﻮ َن أ
َﺣ ﱠ ِ ِ
َ ) ﻻ ﻳـُ ْﺆﻣ ُﻦ أ: َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
кто из вас, пока не станет любить меня боль- .(ﲔ ِ ْ ﱠﺎس أ
َ َﲨَﻌ ِ َواﻟِ ِﺪﻩِ َوَوﻟَ ِﺪﻩِ َواﻟﻨ
ше, чем любит своего отца, и своих детей, и
всех людей вообще”.
16 (16). Передают со слов Анаса, да будет до- ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪَ ﱠﱯ ﺲ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ
ِ ِ َ ﻋﻦ أَﻧ. 16
َْ
волен им Аллах, что пророк, , сказал:
ِ
أَ ْن: ﻼوَة اﻹﳝَﺎن ِ ِ َ ََو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
“Сладость веры ощутит тот, кто отличается َ ﻼث َﻣ ْﻦ ُﻛ ﱠﻦ ﻓﻴﻪ َو َﺟ َﺪ َﺣ ٌ َ) ﺛ: ﺎل
тремя (качествами): любит Аллаха и посланника
Его больше, чем всё остальное, любит (того или
ﺐ اﻟْ َﻤْﺮءَ ﻻ َوأَ ْن ُِﳛ ﱠ، ﺐ إِﻟَْﻴ ِﻪ ِﳑﱠﺎ ِﺳ َﻮ ُاﳘَﺎ
َﺣ ﱠَ ﻳَ ُﻜﻮ َن اﻟﻠﱠﻪُ َوَر ُﺳﻮﻟُﻪُ أ
ِِ ِ
иного) человека только ради Аллаха и не желает ﻮد ِﰲ اﻟْ ُﻜ ْﻔ ِﺮ َﻛ َﻤﺎ ﻳَﻜَْﺮﻩُ أَ ْن َ َوأَ ْن ﻳَﻜَْﺮَﻩ أَ ْن ﻳَـ ُﻌ، ُﳛﺒﱡﻪُ إِﻻ ﻟﻠﱠﻪ
возвращаться к неверию так же, как не желает
он быть ввергнутым в огонь”. . (ف ِﰲ اﻟﻨﱠﺎ ِر َ ﻳـُ ْﻘ َﺬ
36
одним из старшин в ночь Акабы 1, что однажды, ) : َﺻ َﺤﺎﺑِِﻪ ِ
ْ ﺼﺎﺑَﺔٌ ﻣ ْﻦ أ
ِ َ َاﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
َ ﺎل َو َﺣ ْﻮﻟَﻪُ ﻋ
когда вокруг посланника Аллаха, , со-
َوﻻ ﺗَـْﺰﻧُﻮا، َوﻻ ﺗَ ْﺴ ِﺮﻗُﻮا، ﺑَﺎﻳِ ُﻌ ِﻮﱐ َﻋﻠَﻰ أَ ْن ﻻ ﺗُ ْﺸ ِﺮُﻛﻮا ﺑِﺎﻟﻠﱠ ِﻪ َﺷْﻴﺌًﺎ
бралась группа его сподвижников, он сказал
им: “Поклянитесь мне в том, что не станете ﲔ أَﻳْ ِﺪﻳ ُﻜ ْﻢ ٍ
َ ْ َوﻻ ﺗَﺄْﺗُﻮا ﺑِﺒُـ ْﻬﺘَﺎن ﺗَـ ْﻔﺘَـُﺮوﻧَﻪُ ﺑَـ، َوﻻ ﺗَـ ْﻘﺘُـﻠُﻮا أ َْوﻻ َد ُﻛ ْﻢ،
поклоняться наряду с Аллахом ничему, не ста- ِ ٍ ِ
нете воровать, прелюбодействовать, убивать َُﺟُﺮﻩْ ﻓَ َﻤ ْﻦ َو ﱠﰱ ﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ ﻓَﺄ، ﺼﻮا ِﰲ َﻣ ْﻌُﺮوف ُ َوﻻ ﺗَـ ْﻌ، َوأ َْر ُﺟﻠ ُﻜ ْﻢ
ِ ِ
ﺐ ِﰲ اﻟ ﱡﺪﻧْـﻴَﺎ ﻓَـ ُﻬ َﻮ َ ﺎب ِﻣ ْﻦ َذﻟ ِ
َ َوَﻣ ْﻦ أ، َﻋﻠَﻰ اﻟﻠﱠﻪ
своих детей 2, распространять ложь, 3 измыш-
ленную вашими сердцами, и отказываться от َ ﻚ َﺷْﻴﺌًﺎ ﻓَـ ُﻌﻮﻗ َ َﺻ
ِ
повиновения (, когда вам будут приказывать со- ﻚ َﺷْﻴﺌًﺎ ﰒُﱠ َﺳﺘَـَﺮﻩُ اﻟﻠﱠﻪُ ﻓَـ ُﻬ َﻮ إِ َﱃ َ ﺎب ِﻣ ْﻦ َذﻟَ َﺻَ َوَﻣ ْﻦ أ، ُﱠﺎرةٌ ﻟَﻪ َ َﻛﻔ
вершать) одобряемое (шариатом). Аллах награ-
дит тех из вас, кто будет верен этой клятве, а ﻓَـﺒَﺎﻳَـ ْﻌﻨَﺎﻩُ َﻋﻠَﻰ. ( ُ إِ ْن َﺷﺎءَ َﻋ َﻔﺎ َﻋْﻨﻪُ َوإِ ْن َﺷﺎءَ َﻋﺎﻗَـﺒَﻪ، اﻟﻠﱠ ِﻪ
для того, кто совершит какой-либо из этих
.ﻚ ِ
(грехов) и будет наказан в мире этом, наказа- َ َذﻟ
ние послужит искуплением. Если же кто-то со-
вершит какой-либо из этих (грехов), а Аллах по-
кроет его, то Аллах и будет решать, и если
пожелает, то простит его, а если пожелает,
накажет его”.
(Убада сказал): “И мы поклялись ему в
этом”.
19 (19). Сообщается, что Абу Са`ид аль- : ﺎل َ َ أَﻧﱠﻪُ ﻗ، ُ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ، ي اﳋُ ْﺪ ِر ﱢ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 19
ْ ﻴﺪ
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: َ َْ
ﻚ أَ ْن ﻳَ ُﻜﻮ َن ُ ﻮﺷ ِ ) ﻳ: ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ُ ﺎل َر ُﺳ َ َﻗ
– Посланник Аллаха, , сказал: “Ско- ُ َ ََ َْ ُ َ
ро наступит время, когда лучшим имуществом اﳉِﺒَ ِﺎل َوَﻣ َﻮاﻗِ َﻊ اﻟْ َﻘﻄْ ِﺮ
ْ ﻒ ِ
َ َﻴـْﺮَ ﻣَﺎلِ اﻟْﻤُﺴْﻠِﻢِ ﻏَﻨَﻢٌ ﻳـَﺘْﺒَﻊُ ﻬﺑَﺎ َﺷ َﻌ
мусульманина окажутся овцы, с которыми он
будет ходить по горным вершинам и тем ме- .( ﱳ ِ َ ﻳَِﻔﱡﺮ ﺑِ ِﺪﻳﻨِ ِﻪ ِﻣ ْﻦ اﻟْ ِﻔ،
стам, где выпадают дожди, убегая от иску-
шений со своей религией”.
37
– Повелевая им 1 что-либо, посланник Аллаха, اﻻﻋ َﻤ ِﺎل ِﲟَﺎ ْ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إِذَا أ ََﻣَﺮُﻫ ْﻢ أ ََﻣَﺮُﻫ ْﻢ ِﻣ ْﻦ َ
, всегда приказывал делать лишь то, что ِ ِ ِ
إِ ﱠن اﻟﻠﱠﻪَ ﻗَ ْﺪ، ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ إِﻧﱠﺎ ﻟَ ْﺴﻨَﺎ َﻛ َﻬْﻴﺌَﺘ: ﻗَﺎﻟُﻮا، ﻳُﻄﻴ ُﻘﻮ َن
َ ﻚ ﻳَﺎ َر ُﺳ
было (людям) по силам. (Однажды) они сказали:
“О посланник Аллаха, поистине, мы не такие, ﺐ َﺣ ﱠﱴ ُﻀ َ ﻓَـﻴَـ ْﻐ، ﻚ َوَﻣﺎ ﺗَﺄَ ﱠﺧَﺮ َ ِﱠم ِﻣ ْﻦ ذَﻧْﺒ َ ﻚ َﻣﺎ ﺗَـ َﻘﺪ َ ََﻏ َﻔَﺮ ﻟ
как ты, ведь Аллах уже простил тебе и прошлые
и будущие грехи2”. (Услышав это,) он разгне- ) إِ ﱠن أَﺗْـ َﻘﺎ ُﻛ ْﻢ َوأ َْﻋﻠَ َﻤ ُﻜ ْﻢ: ﻮلُ ﰒُﱠ ﻳَـ ُﻘ، ﺐ ِﰲ َو ْﺟ ِﻬ ِﻪ ُﻀ َ َف اﻟْﻐ
َ ﻳـُ ْﻌَﺮ
вался так, что это стало заметно по его лицу, и
сказал: “Поистине, я (просто) больше любого из
. ( ﺑِﺎﻟﻠﱠ ِﻪ أَﻧَﺎ
вас боюсь Аллаха и больше любого из вас знаю о
Нём!”
1
Имеются в виду сподвижники пророка, .
2
См.: “Победа”, 2.
38
Глава12. ПРЕВОСХОДСТВО ВЕРУЮЩИХ ДРУГ НАД ДРУГОМ
ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ ИХ ДЕЛАМИ.
39
сланник Аллаха, , сказал ему: “Оставь
его, ибо, поистине, стыдливость – от веры!”
Глава 14. ЕСЛИ ИСЛАМ ТОГО, КТО ПРИНЯЛ ЕГО, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ИСТИННЫМ.
40
َ َت ِﻣْﻨ
из его обитателей - женщины, проявлявшие
неблагодарность”. 1 Его спросили: “Они не ве-
ﻚ َﺷْﻴﺌًﺎ ْ ﺖ إِ َﱃ إِ ْﺣ َﺪ ُاﻫ ﱠﻦ اﻟﺪ
ْ ﱠﻫَﺮ ﰒُﱠ َرأ َ َﺣ َﺴْﻨ
ْ اﻹ ْﺣ َﺴﺎ َن ﻟَْﻮ أ
ровали в Аллаха?” Он ответил: “Они проявляли .(ﻂ ﻚ َﺧْﻴـﺮا ﻗَ ﱡ ِ ﻗَﺎﻟَﺖ ﻣﺎ رأَﻳ
неблагодарность по отношению к своим му- ً َ ﺖ ﻣْﻨ ُ َْ َ ْ
жьям и не благодарили за благодеяния (, кото-
рые им оказывали). Если ты долго будешь де-
лать добро какой-нибудь (из таких женщин), а
потом она увидит от тебя нечто (такое, что
ей не понравится), то (обязательно) скажет:
«Я никогда не видела от тебя ничего хороше-
го!»”
41
– Услышав, как посланник Аллаха, , ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ. ( ﻮل ِﰲ اﻟﻨﱠﺎ ِر
َ ﺖ ﻳَﺎ َر ُﺳ ُ ُﺑِ َﺴْﻴـ َﻔْﻴ ِﻬ َﻤﺎ ﻓَﺎﻟْ َﻘﺎﺗِ ُﻞ َواﻟْ َﻤ ْﻘﺘ
сказал: “Если два мусульманина сойдутся (в ِ ُﺎل اﻟْﻤ ْﻘﺘ ِ
бою, скрестив) свои мечи, то и убивший, и
ﻳﺼﺎً ) إِﻧﱠﻪُ َﻛﺎ َن َﺣ ِﺮ: ﺎل َ َﻮل ؟ ﻗ َ ُ َ ﻓَ َﻤﺎ ﺑ، َﻫ َﺬا اﻟْ َﻘﺎﺗ ُﻞ
убитый окажутся в аду”, я спросил: “О по- . ( ﺎﺣﺒِ ِﻪ ِ ﻋﻠَﻰ ﻗَـْﺘ ِﻞ ﺻ
َ َ
сланник Аллаха, (будет справедливо, если туда
попадёт) убивший, но почему же и убитый?!”
Он ответил: “Ведь и он хотел убить своего то-
варища!”
42
Глава 18. О РАЗЛИЧНЫХ СТЕПЕНЯХ НЕСПРАВЕДЛИВОСТИ.
43
– Посланник Аллаха, , сказал: “То-
. ( ﱠم ِﻣ ْﻦ َذﻧْﺒِ ِﻪ ِ
му, кто проведёт в молитве ночь предо-
َ ُﻏﻔَﺮ ﻟَﻪُ َﻣﺎ ﺗَـ َﻘﺪ
пределения с верой и надеждой на награду Ал-
лаха, простятся его прежние грехи”.
ِ
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 34
34 (39). Абу Хурайра, да будет доволен им
Аллах, передал, что пророк, , сказал:
َ ﱠﱯ
“Поистине, религия эта легка, но если кто- َﺣ ٌﺪ إِﻻ َ ﱢﻳﻦ أ
ِ
َ ) إ ﱠن اﻟﺪ: ﺎل
َ ﱢﻳﻦ ﻳُ ْﺴٌﺮ َوﻟَ ْﻦ ﻳُ َﺸﺎ ﱠد اﻟﺪ َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
нибудь начинает бороться с ней, она неизмен- اﺳﺘَﻌِﻴﻨُﻮا ﺑِﺎﻟْﻐَ ْﺪ َوةِ َواﻟﱠﺮْو َﺣ ِﺔ ِ
ْ َو، َوأَﺑْﺸُﺮوا، ﱢدوا َوﻗَﺎ ِرﺑُﻮا
ُ ﻓَ َﺴﺪ، َُﻏﻠَﺒَﻪ
но побеждает его 1, так придерживайтесь же
правильного 2, и приближайтесь 3, и радуйтесь 4, . ( ﱡﳉَِﺔ ْ َو َﺷ ْﻲ ٍء ِﻣ ْﻦ اﻟﺪ
и обращайтесь (к Аллаху) за помощью утром,
вечером и в некоторые часы ночи”. 5
1
Здесь имеется в виду, что попытки делать нечто непосильное для себя, например, молиться днём и ночью до полного
изнеможения или поститься ежедневно, всегда приводят к нежелательным последствиям, так как рано или поздно чело-
век теряет силы и оказывается не в состоянии делать даже то, что могут делать все остальные.
2
То есть не пытайтесь делать то, что вам не по силам делать постоянно; придерживайтесь умеренности.
3
То есть старайтесь найти для себя нечто оптимальное, то, что вы сможете совершать изо дня в день.
4
Имеется в виду, что людям следует радоваться обещанной им Аллахом награде.
5
Здесь имеется в виду время, начиная от середины последней трети ночи и до рассвета.
44
Глава 24. МОЛИТВА ЯВЛЯЕТСЯ ЧАСТЬЮ ВЕРЫ.
45
растая до семисоткратной. 1 Что же ка-
сается (каждого) дурного дела, то (воздастся
за него только) равным, если Аллах не про-
стит его”.
1
Имеется в виду, что за некоторые благие дела Аллах вознаграждает Своих рабов более чем в десятикратном размере.
46
Глава 26. БОЛЬШЕ ВСЕГО АЛЛАХ ВСЕМОГУЩИЙ И ВЕЛИКИЙ
ЛЮБИТ ТАКИЕ РЕЛИГИОЗНЫЕ ДЕЛА,
37 (43). Передают со слов Аиши, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻬﺎ. 37
َ ﱠﱯ
ِ
доволен ею Аллах, что однажды пророк,
, вошедший к ней в то время, когда у . ( ِ ) َﻣ ْﻦ َﻫ ِﺬﻩ: ﺎل َ َ ﻗ،◌ٌ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َد َﺧ َﻞ َﻋﻠَْﻴـ َﻬﺎ َو ِﻋْﻨ َﺪ َﻫﺎ ْاﻣَﺮأَة
неё находилась одна женщина, спросил её: ِ
) َﻣ ْﻪ َﻋﻠَْﻴ ُﻜ ْﻢ ِﲟَﺎ: ﻗَ َﺎل، ﺗَﺬْﻛُﺮُ ﻣِﻦْ ﺻَﻼﻬﺗَﺎ، ُُﻼﻧَﺔ :ﺖ
“Кто это?” ْ َﻗَﺎﻟ
ِ ِ
(Аиша) сказала: “Такая-то” - и стала рас-
сказывать о том, как она молится, 1 что же каса-
ﺐ اﻟﺪﱢﻳ ِﻦ َ ﻓَـ َﻮاﻟﻠﱠﻪ ﻻ ﳝََ ﱡﻞ اﻟﻠﱠﻪُ َﺣ ﱠﱴ ﲤََﻠﱡﻮا ( َوَﻛﺎ َن أ، ﺗُﻄﻴ ُﻘﻮ َن
َﺣ ﱠ
. ُﺎﺣﺒُﻪ ِ إِﻟَﻴ ِﻪ ﻣﺎداوم ﻋﻠَﻴ ِﻪ ﺻ
ется пророка, , то он сказал: “Прекра- َ ْ َ ََ َ َ ْ
ти! Должны вы делать лишь то, что вам по
силам! Клянусь Аллахом, Аллах не утомится 2,
пока сами вы не утомитесь!”
(Аиша, да будет доволен ею Аллах, ска-
зала):
– Больше всего Аллах любит такие рели-
гиозные (дела), которые (человек,) совер-
шающий их, совершает постоянно.
38 (44). Передают со слов Анаса, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ﺲ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 38
доволен им Аллах, что пророк, , сказал:
“ َوِﰲ، ُ ﻻ إِﻟَﻪَ إِﻻ اﻟﻠﱠﻪ: ﺎل َ َ ) ﳜَُْﺮ ُج ِﻣ ْﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر َﻣ ْﻦ ﻗ: ﺎل َ ََو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
– Выйдет из огня тот, кто скажет: “Нет
бога, кроме Аллаха”, храня в сердце своём доб-
ﺎل ﻻ إِﻟَﻪَ إِﻻ َ َ َوﳜَُْﺮ ُج ِﻣ ْﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر َﻣ ْﻦ ﻗ، ﻗَـ ْﻠﺒِ ِﻪ َوْز ُن َﺷﻌِ َﲑةٍ ِﻣ ْﻦ َﺧ ٍْﲑ
ро 3 весом (хотя бы) с ячменное зерно, и выйдет ﺎل ﻻ َ َ َوﳜَُْﺮ ُج ِﻣ ْﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر َﻣ ْﻦ ﻗ، َوِﰲ ﻗَـْﻠﺒِ ِﻪ َوْز ُن ﺑـُﱠﺮةٍ ِﻣ ْﻦ َﺧ ٍْﲑ، ُاﻟﻠﱠﻪ
из огня тот, кто скажет: “Нет бога, кроме
Аллаха”, храня в сердце своём добро весом (хо- .( َوِﰲ ﻗَـْﻠﺒِ ِﻪ َوْز ُن ذَ ﱠرةٍ ِﻣ ْﻦ َﺧ ٍْﲑ، ُإِﻟَﻪَ إِﻻ اﻟﻠﱠﻪ
тя бы) с пшеничное зерно, и выйдет из огня
тот, кто скажет: “Нет бога, кроме Аллаха”,
храня в сердце своём добро весом (хотя бы) с
пылинку”.
39 (45). Передают со слов Умара бин аль- أَ ﱠن َر ُﺟﻼ ِﻣ ْﻦ: ﺎب رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ِ اﳋَﻄﱠ ْ َﻋ ْﻦ ُﻋ َﻤَﺮ ﺑْ ِﻦ. 39
Хаттаба, да будет доволен им Аллах, что (как-
، آﻳَﺔٌ ِﰲ ﻛِﺘَﺎﺑِ ُﻜ ْﻢ ﺗَـ ْﻘَﺮءُوﻧـَ َﻬﺎ، ﲔ ِِ ِ ِ اﻟْﻴـﻬ
то раз) один иудей сказал ему: “О повелитель َ ﺎل ﻟَﻪُ ﻳَﺎ أَﻣ َﲑ اﻟْ ُﻤ ْﺆﻣﻨ َ َﻮد ﻗ َُ
правоверных! Есть в вашем Писании один аят,
، ﻴﺪا ِ ِ ﱠ ِ
который вы читаете, (и я думаю, что) если бы ً ﻚ اﻟْﻴَـ ْﻮَم ﻋ َ ﻻﲣَ ْﺬﻧَﺎ َذﻟ، ﺖ ْ َﻟَ ْﻮ َﻋﻠَْﻴـﻨَﺎ َﻣ ْﻌ َﺸَﺮ اﻟْﻴَـ ُﻬﻮد ﻧَـَﺰﻟ
он был ниспослан иудеям, то мы обязательно ْﺖ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ِدﻳﻨَ ُﻜ ْﻢ ُ } اﻟْﻴَـ ْﻮَم أَ ْﻛ َﻤﻠ: ﺎل َ َآﻳﺔ ؟ ﻗ ٍ ي أَ ﱡ: ﺎل َ َﻗ
отмечали бы день (его ниспослания) как
праздник”. (Умар) спросил: “И какой же это ﺎلَ َﻼم ِدﻳﻨًﺎ { ﻗ َ اﻻﺳ ْ ﻴﺖ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ُ ﺿِ ﺖ َﻋﻠَْﻴ ُﻜﻢ ﻧِ ْﻌﻤﺘِﻲ ور
ََ َ ْ ُ َوأَﺗْ َﻤ ْﻤ
1
Эта женщина очень много молилась, изнуряя себя и полностью выбиваясь из сил.
2
Имеется в виду, что Аллах не устанет награждать людей за благие дела.
3
Здесь под “добром” подразумевается вера.
47
аят?” Он сказал: {Сегодня Я довёл до совер- ﺖ ﻓِ ِﻴﻪ َﻋﻠَﻰ ِ
ْ َ َواﻟْ َﻤ َﻜﺎ َن اﻟﱠﺬي ﻧَـَﺰﻟ، ﻚ اﻟْﻴَـ ْﻮَم
ِ
َ ﻗَ ْﺪ َﻋَﺮﻓْـﻨَﺎ َذﻟ: ُﻋ َﻤُﺮ
шенства для вас вашу религию, и довёл до
конца Свою милость вам, и одобрил для вас . َوُﻫ َﻮ ﻗَﺎﺋِ ٌﻢ ﺑِ َﻌَﺮﻓَﺔَ ﻳَـ ْﻮَم ُﲨُ َﻌ ٍﺔ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ ﱠﱯاﻟﻨِ ﱢ
ислам в качестве религии.} 1 Умар сказал: “Нам
известен этот день и то место, где (этот аят)
был ниспослан пророку, . Это была
пятница, когда он стоял на Арафате”. 2
48
, сказал: “Он преуспеет 1, если говорит
искренне!” 2
1
То есть попадёт в рай.
2
Другими словами, если сделает то, о чём говорит.
49
Глава 29. УЧАСТИЕ В ПРОВОДАХ ПОКОЙНОГО
ЯВЛЯЕТСЯ ПРИЗНАКОМ ВЕРЫ.
Глава 30. СТРАХ ВЕРУЮЩЕГО ПЕРЕД ТЕМ, ЧТО (благие) ДЕЛА ЕГО
ОКАЖУТСЯ ТЩЕТНЫМИ, А ОН ДАЖЕ И НЕ ЗАМЕТИТ ЭТОГО.
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ﻋﻦ َﻋْﺒﺪ اﻟﻠﱠﻪ ﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌﻮد رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ. 42
42 (48). Передают со слов Абдуллаха бин
Маc`уда, да будет доволен им Аллах, что про- َ ﱠﱯ
рок, , сказал: “Поношение мусульмани- َوﻗِﺘَﺎﻟُﻪُ ُﻛ ْﻔٌﺮ، ﻮق
ٌ ﺎب اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠِ ِﻢ ﻓُ ُﺴ ِ َ َاﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
ُ َ ) ﺳﺒ: ﺎل
на есть (проявление) нечестия, а сражение с .(
ним - (свидетельство) неверия”.
43 (49). Сообщается, что Убада бин ас- ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ أَ ﱠن َر ُﺳ: ﺖ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ِ ﺼ ِﺎﻣ
ﻋﻦ ُﻋﺒَ َﺎدةُ ﺑْ ُﻦ اﻟ ﱠ. 43
Самит, да будет доволен им Аллах, сказал:
ِ ِ ِ ِ
– (Однажды) посланник Аллаха, , ﻼﺣﻰ َ َ ﻓَـﺘ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﺧَﺮ َج ﳜُْ ُﱪ ﺑﻠَْﻴـﻠَﺔ اﻟْ َﻘ ْﺪ ِر َ
ﺖ ﻷُ ْﺧِ َﱪُﻛ ْﻢ ﺑِﻠَْﻴـﻠَ ِﺔ ِ ِ ِ ِ
ُ إِ ﱢﱐ َﺧَﺮ ْﺟ: ﺎل
вышел (из дома), чтобы поведать (людям) о но-
чи предопределения, но в это время двое му-
َ ﲔ ﻓَـ َﻘ
َ َر ُﺟﻼن ﻣ ْﻦ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠﻤ
ِ ِ
сульман вступили в перебранку друг с другом,
и тогда он сказал: “Поистине, я вышел, чтобы
َو َﻋ َﺴﻰ أَ ْن، ﺖ ْ ﻓَـُﺮﻓ َﻌ، ﻼﺣﻰ ﻓُﻼ ٌن َوﻓُﻼ ٌن َ َ َوإﻧﱠﻪُ ﺗ، اﻟْ َﻘ ْﺪ ِر
ِ
поведать вам о (времени наступления) ночи .ﺲ ِ اﳋَ ْﻤ ْ ﻮﻫﺎ ِﰲ اﻟ ﱠﺴْﺒ ِﻊ َواﻟﺘ
ْ ﱢﺴ ِﻊ َو َ اﻟْﺘَﻤ ُﺴ، ﻳَ ُﻜﻮ َن َﺧْﻴـًﺮا ﻟَ ُﻜ ْﻢ
предопределения, но такой-то начал ссорить-
ся с таким-то, и (то, что я знал,) исчезло. 1
Возможно, это и лучше для вас, (а теперь)
ждите её в седьмую, девятую или пятую! 2”
1
То есть я забыл о том, что мне было дано узнать.
2
Речь идёт о седьмой, девятой или пятой ночи из числа последних десяти ночей рамадана.
50
Глава 31. ДЖИБРИЛ СПРАШИВАЕТ ПРОРОКА, ,
О ВЕРЕ, ИСЛАМЕ И ЧИСТОСЕРДЕЧИИ /ИХСАН/. 1
51
земле умрёт. Поистине, Аллах - Знающий, Све-
дущий!} 1
А потом (этот человек) удалился, (пророк
же, ,) велел (своим сподвижникам):
“Верните его!” - однако они ничего не увиде-
ли, и тогда (посланник Аллаха, ,) ска-
зал: “Это был Джибрил, приходивший для то-
го, чтобы научить людей их религии”.
1
“Лукман”, 34.
52
Глава 32. О ДОСТОИНСТВЕ ТОГО,
КТО ОСВОБОЖДАЕТСЯ (от сомнительного) РАДИ СВОЕЙ РЕЛИГИИ.
ِ ِ
ُ َﲰ ْﻌ: ﱡﻌ َﻤﺎ َن ﺑْ َﻦ ﺑَﺸ ٍﲑ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻬﻤﺎ ﻗﺎل
45 (52). Сообщается, что ан-Ну`ман бин Ба- ﺖ
шир, да будет доволен Аллах ими обоими, ска- ْ ﻋﻦ اﻟﻨـ. 45
зал: ﲔ
ٌ ﻼل ﺑَـ ﱢُ َاﳊْ ) : ﻮل ُ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ُﻘ ِ َ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
– Я слышал, как посланник Аллаха, ِ ِ
ِ ﺎت ﻻ ﻳَـ ْﻌﻠَ ُﻤ َﻬﺎ َﻛﺜ ٌﲑ ﻣ ْﻦ اﻟﻨ
ﱠﺎس ٌ َوﺑَـْﻴـﻨَـ ُﻬ َﻤﺎ ُﻣ َﺸﺒﱠـ َﻬ، ﲔ ٌ اﳊََﺮ ُام ﺑَـ ﱢ
ْ َو
,
сказал: “Дозволенное очевидно, и запретное
очевидно, а между тем и другим находится َوَﻣ ْﻦ َوﻗَ َﻊ ِﰲ، اﺳﺘَْﺒـَﺮأَ ﻟِ ِﺪﻳﻨِ ِﻪ َو ِﻋْﺮ ِﺿ ِﻪ ِ
ْ ﻓَ َﻤ ْﻦ اﺗﱠـ َﻘﻰ اﻟْ ُﻤ َﺸﺒﱠـ َﻬﺎت،
сомнительное, о котором многие люди не зна-
ют. Остерегающийся сомнительного очищает أَﻻ، ُﻚ أَ ْن ﻳـُ َﻮاﻗِ َﻌﻪُ ﻮﺷ ِ اﳊِﻤﻰ ﻳ
ُ َ ْ َﻛَﺮ ٍاع ﻳَـْﺮ َﻋﻰ َﺣ ْﻮَل: اﻟ ﱡﺸﺒُـ َﻬﺎت
ِ
свою религию и свою честь 1, а тот, кто зани-
мается сомнительным, подобен пастуху, ко-
أَﻻ، ُ أَﻻ إِ ﱠن ِﲪَﻰ اﻟﻠﱠ ِﻪ ِﰲ أ َْر ِﺿ ِﻪ َﳏَﺎ ِرُﻣﻪ، ﻚ ِﲪًﻰ ٍ ِوإِ ﱠن ﻟِ ُﻜ ﱢﻞ ﻣﻠ
َ َ
َوإِذَا، ُاﳉَ َﺴ ُﺪ ُﻛﻠﱡﻪ ِ
торый пасёт (своё стадо) около заповедного
места и вот-вот окажется там. Поистине, у
ْ ﺻﻠَ َﺢ َ ﺖ ْ ﺻﻠَ َﺤ َ إِذَا: ًﻀﻐَﺔ ْ اﳉَ َﺴﺪ ُﻣ ْ َوإِ ﱠن ِﰲ
.(ﺐ ِ أَﻻ، ُاﳉَ َﺴ ُﺪ ُﻛﻠﱡﻪ
каждого владыки есть своё заповедное место, ُ َوﻫ َﻲ اﻟْ َﻘ ْﻠ ْ ت ﻓَ َﺴ َﺪ ْ ﻓَ َﺴ َﺪ
и, поистине, заповедным местом Аллаха на
земле Его является то, что запрещено Им. И,
поистине, есть в теле кусочек плоти, кото-
рый, будучи хорошим, делает хорошим и всё
тело, а когда приходит в негодность, то пор-
тит и всё тело, и, поистине, это – сердце”.
46 (53). Сообщается, что Ибн Аббас, да будет إِ ﱠن َوﻓْ َﺪ: ﺎل َ َﺎس رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻬﻤﺎ ﻗ ٍ ﻋﻦ ﻋﺒﺪ اﷲ ﺑﻦ َﻋﺒﱠ. 46
доволен Аллах ими обоими, сказал:
– Когда к пророку, , прибыла деле- ) ﻣ ِﻦ: ﺎل َ َﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
َ ﱠﱯ ﺲ ﻟَ ﱠﻤﺎ أَﺗَـ ُﻮا اﻟﻨِ ﱠ ِ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟْ َﻘْﻴ
гация (племени) абд аль-кайс, он спросил: ) : ﺎل َ َ َرﺑِ َﻴﻌﺔُ ﻗ: اﻟْ َﻘ ْﻮُم ؟ أ َْو ﻣ ِﻦ اﻟْ َﻮﻓْ ُﺪ ؟ ( ﻗَﺎﻟُﻮا
“Кто эти люди?” (или: “Что это за делега-
ция?”). Они ответили: “Раби’а”. 3 Он сказал: : ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا. ( َﻏْﻴـَﺮ َﺧَﺰاﻳَﺎ َوﻻ ﻧَ َﺪ َاﻣﻰ، أ َْو ﺑِﺎﻟْ َﻮﻓْ ِﺪ، َﻣ ْﺮ َﺣﺒًﺎ ﺑِﺎﻟْ َﻘ ْﻮِم
“Добро пожаловать (вам, о) люди!” (или:
“Добро пожаловать этой делегации!”). Не اﳊََﺮِام
ْ ﱠﻬ ِﺮ ْ ﻴﻚ إِﻻ ِﰲ اﻟﺸ َ ِﻴﻊ أَ ْن ﻧَﺄْﺗ ِ ِ ِ َ ﻳﺎ رﺳ
ُ إﻧﱠﺎ ﻻ ﻧَ ْﺴﺘَﻄ، ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ
ِ ِ ِ
ْ َ ﻓَ ُﻤْﺮﻧَﺎ ﺑﺄ َْﻣ ٍﺮ ﻓ، ﻀَﺮ
будете вы посрамлены и не станете cожа- ﺼ ٍﻞ
леть!” Они сказали: “О посланник Аллаха, َ اﳊَ ﱡﻲ ﻣ ْﻦ ُﻛﻔﱠﺎر ُﻣ ْ ﻚ َﻫ َﺬا َ َ َوﺑَـْﻴـﻨَـﻨَﺎ َوﺑَـْﻴـﻨ،
мы можем приезжать к тебе только в свя- : َو َﺳﺄَﻟُﻮﻩُ َﻋ ْﻦ اﻷَ ْﺷ ِﺮﺑَِﺔ. َاﳉَﻨﱠﺔ ْ َوﻧَ ْﺪ ُﺧ ْﻞ ﺑِِﻪ، ُﳔِْ ْﱪ ﺑِِﻪ َﻣ ْﻦ َوَراءَﻧَﺎ
щенный месяц 4, ведь нас отделяют от тебя
ِ ِ
неверные из племени мудар, так дай же нам ُ أ ََﻣَﺮُﻫ ْﻢ ﺑِﺎﻻﳝَﺎن ﺑِﺎﻟﻠﱠﻪ َو ْﺣ َﺪﻩ، ﺎﻫ ْﻢ َﻋ ْﻦ أ َْرﺑَ ٍﻊ ُ َوﻧَـ َﻬ، ﻓَﺄ ََﻣَﺮُﻫ ْﻢ ﺑِﺄ َْرﺑَ ٍﻊ
решающее веление, чтобы мы передали его ِ
оставшимся за нами 5 и благодаря этому во- ُ اﻟﻠﱠﻪ: ) أَﺗَ ْﺪ ُرو َن َﻣﺎ اﻻﳝَﺎ ُن ﺑِﺎﻟﻠﱠﻪ َو ْﺣ َﺪﻩُ ؟ ( ﻗَﺎﻟُﻮا: ﺎل َ َ ﻗ،
шли в рай!” И они спросили его о напит- ) َﺷ َﻬ َﺎدةُ أَ ْن ﻻ إِﻟَﻪَ إِﻻ اﻟﻠﱠﻪُ َوأَ ﱠن ُﳏَ ﱠﻤ ًﺪا: ﺎل َ َ ﻗ، َوَر ُﺳﻮﻟُﻪُ أ َْﻋﻠَ ُﻢ
ках , а он велел им (делать) четыре (дела) и
6
1
Иными словами, освобождает и то и другое от недостатков.
2
Имеется в виду выплата пятой части от военной добычи.
3
Название группы племён.
4
Имеется в виду один из четырёх месяцев, во время которых все военные действия между племенами прекращались.
5
То есть соплеменникам и домочадцам.
6
То есть о том, что из них является дозволенным, а что запретным.
53
ِ ِ وإِﻗَﺎم اﻟ ﱠ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
َ َو ِﺻﻴَ ُﺎم َرَﻣ، َوإِﻳﺘَﺎءُ اﻟﱠﺰَﻛﺎة،ﺼﻼة
запретил им четыре (других). Он велел им
верить в одного лишь Аллаха и спросил:
، ﻀﺎ َن ُ َ ُ َر ُﺳ
“Знаете ли вы, что такое вера в одного َﻋ ْﻦ: ﺎﻫ ْﻢ َﻋ ْﻦ أ َْرﺑَ ٍﻊ
ُ َوﻧَـ َﻬ. ( ﺲ ْ َوأَ ْن ﺗُـ ْﻌﻄُﻮا ِﻣ ْﻦ اﻟْ َﻤ ْﻐﻨَ ِﻢ
َ اﳋُ ُﻤ
лишь Аллаха?” Они ответили: “Аллах и по-
َ َ َوﻗ. ( )اﻟْ ُﻤ َﻘ ﱠِﲑ: ﺎل
ﺎل َ َ َوُرﱠﲟَﺎ ﻗ. ﺖ ِ اﳊْﻨﺘَ ِﻢ واﻟ ﱡﺪﺑﱠ ِﺎء واﻟﻨ ِﱠﻘ ِﲑ واﻟْﻤﺰﻓﱠ
сланник Его знают (об этом) лучше”. Тогда َُ َ َ َ َْ
он сказал: “Это свидетельство о том, что
нет бога, кроме одного лишь Аллаха, у кото- . ( اﺣْﻔَﻈُﻮﻫُﻦﱠ وَأَﺧْﱪُِوا ﻬﺑِِ ﱠﻦ َﻣ ْﻦ َوَراءَ ُﻛ ْﻢ :
рого нет сотоварища, и что Мухаммад —
посланник Аллаха, совершение молитвы, вы-
плата закята, соблюдение поста в рамадане
и выделение вами пятой части военной до-
бычи”. И он запретил им четыре (вещи): аль-
хантам 1, ад-дубба 2, ан-накир 3 и аль-музаффат
(или: ...аль-мукаййар) 4, а затем он сказал:
“Запомните это и передайте тем, кто
остался за вами”.
ٍ
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ، َﻋ ْﻦ أَِﰊ َﻣ ْﺴ ُﻌﻮد رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ. 48
48 (55). Передают со слов Абу Мас`уда, да
будет доволен им Аллах, что пророк,
َ ﱠﱯ
) إِ َذا أَﻧْـ َﻔ َﻖ اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ َﻋﻠَﻰ أ َْﻫﻠِ ِﻪ َْﳛﺘَ ِﺴﺒُـ َﻬﺎ ﻓَـ ُﻬ َﻮ: ﺎل
َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
,
сказал: “Если человек расходует (средства) на
свою семью, надеясь только на награду Аллаха, . ( ٌﺻ َﺪﻗَﺔ َ ُﻟَﻪ
это становится для него садакой”. 6
1
“Аль-хантам” – кувшины, изготовлявшиеся из глины, в которую добавляли шерсть и кровь. Прежде в таких кувшинах в
Медину привозили вино. Впоследствии запрет на использование таких сосудов был отменён, но запрет на употребление
любых алкогольных напитков остался в силе.
2
“Ад-дубба” – сосуды для вина из высушенных тыкв.
3
“Ан-накир” – сосуды для вина, выдолбленные из корней пальмы.
4
“Аль-музаффат” и “аль-мукаййар” – сосуды для вина, бока которых обмазывались смолой. Таким образом, имеется в
виду, что пророк, , запретил употреблять то, для чего эти сосуды и кувшины предназначались.
5
См. примечания к хадису № 1.
6
“Садака” – добровольная помощь нуждающимся; подаяние; милостыня. И Коран, и сунна поощряют людей помогать
нуждающимся, обещая за это большую награду Аллаха. В данном случае имеется в виду, что человек, расходующий
средства на содержание своей семьи, получит такую же награду, как и человек, расходующий свои средства на садаку.
54
Глава 35. СЛОВА ПРОРОКА, : “РЕЛИГИЯ ЕСТЬ ПРОЯВЛЕНИЕ
ИСКРЕННОСТИ ПО ОТНОШЕНИЮ К АЛЛАХУ , К ЕГО ПОСЛАННИКУ,
1 2
3 4
К МУСУЛЬМАНСКИМ ПРАВИТЕЛЯМ И КО ВСЕМ МУСУЛЬМАНАМ ВООБЩЕ “.
(58). Сообщается также, что Джарир бин ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪَ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ ُ إﱐ أَﺗَـْﻴ
ﱢ: وﻋﻨﻪ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗﺎل
Абдуллах аль-Баджали, да будет доволен им
Аллах, сказал: ) : ﻓَ َﺸَﺮ َط َﻋﻠَ ﱠﻲ، ﻼمِ اﻻﺳْ ﻚ َﻋﻠَﻰ َ أُﺑَﺎﻳِ ُﻌ: ﺖُ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗُـ ْﻠ
. ﱡﺼ ِﺢ ﻟِ ُﻜ ﱢﻞ ُﻣ ْﺴﻠِ ٍﻢ ( ﻓَـﺒَﺎﻳَـ ْﻌﺘُﻪُ َﻋﻠَﻰ َﻫ َﺬا
– Придя к пророку, , я сказал ему:
“Клянусь тебе быть приверженным исламу!” – ْ َواﻟﻨ
он же поставил мне одно условие, сказав: “И
проявлять искренность по отношению к ка-
ждому мусульманину”, и я поклялся ему и в
этом.
1
“Насиха” - благожелательное и искреннее отношение.
2
Искренность по отношению к Аллаху проявляется в подчинении Его велениям и отказе от совершения всего того, что
запрещено Им.
3
Здесь имеется в виду оказание им помощи в их делах, если они стараются вести мусульман по прямому пути, и указание
им на их ошибки, если они впадают в заблуждение.
4
Здесь подразумевается побуждение их к одобряемому шариатом /ма`руф/ и удержание от неодобряемого /мункар/, доб-
рое отношение к ним, стремление помочь и старание выполнять всё то, к чему побуждал людей посланник Аллаха,
, в сфере взаимоотношений друг с другом.
5
См. прим. 2 на стр. 33 к хадису № 8.
55
3. КНИГА ЗНАНИЯ
50 (59). Сообщается, что Абу Хурайра, да ﺑَـْﻴـﻨَ َﻤﺎ اﻟﻨِ ﱡ:◌َ : َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮةَ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗَﺎل. 50
ﱠﱯ
будет доволен им Аллах, сказал:
– Однажды, когда посланник Аллаха, َﺟﺎءَﻩُ أ َْﻋَﺮِ ﱞ، ﱢث اﻟْ َﻘ ْﻮَم
اﰊ ُ ﺲ ُﳛَﺪ ٍ ِﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ َْﳎﻠ َ
ِﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﻋﻠَﻴﻪ ُ ﻀﻰ َر ُﺳ
, беседовал с собравшимися людьми, к
َْ ُ َ َ ﺎﻋﺔُ ؟ ﻓَ َﻤ َ َﻣ َﱴ اﻟ ﱠﺴ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
нему подошёл какой-то бедуин и спросил: “Ко-
гда настанет Час этот?” Посланник Аллаха, ﺎلَ َﺎل ﻓَ َﻜ ِﺮَﻩ َﻣﺎ ﻗ َ َ َِﲰ َﻊ َﻣﺎ ﻗ: ﺾ اﻟْ َﻘ ْﻮِم
ُ ﺎل ﺑَـ ْﻌ
َ ﻓَـ َﻘ، ﱢثُ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ُﳛَﺪ
, (не ответил ему и) продолжал разгова- ﺎلَ َﻀﻰ َﺣ ِﺪﻳﺜَﻪُ ﻗ َ َ َﺣ ﱠﱴ إِ َذا ﻗ. ﺑَ ْﻞ َﱂْ ﻳَ ْﺴ َﻤ ْﻊ: ﻀ ُﻬ ْﻢ ُ ﺎل ﺑَـ ْﻌ
َ َ َوﻗ.
ривать, и некоторые люди сказали: “Он слышал,
что сказал (этот бедуин), но ему это не понрави- َﻫﺎ أَﻧَﺎ ﻳَﺎ: ﺎل َ َ ﻗ. ( ﺎﻋ ِﺔ ِ
َ )أَﻳْ َﻦ – أ َُراﻩُ –اﻟ ﱠﺴﺎﺋ ُﻞ َﻋ ْﻦ اﻟ ﱠﺴ:
лось”, другие же сказали так: “Нет, он не слы- . ( َﺎﻋﺔ ِ
َ اﻻﻣﺎﻧَﺔُ ﻓَﺎﻧْـﺘَﻈْﺮ اﻟ ﱠﺴ
ِ ُ ) ﻓَِﺈ َذا: ﺎل
َ ﺿﻴﱢـ َﻌﺖ َ َ ﻗ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
َ َر ُﺳ
шал”. Закончив говорить, пророк, , спро-
сил: “Где же спрашивавший о Часе?” (Бедуин) اﻻﻣُﺮ إِ َﱃ َﻏ ِْﲑ أ َْﻫﻠِ ِﻪ
ْ ) إِ َذا ُو ﱢﺳ َﺪ: ﺎل َ َﺎﻋﺘُـ َﻬﺎ ؟ ﻗ
َﺿ َ ِﻒ إَ َﻛْﻴ: ﺎل َ َﻗ
откликнулся: “Я здесь, о посланник Аллаха”. . ( َﺎﻋﺔ ِ
Тогда он сказал: “Жди наступления этого Часа َ ﻓَﺎﻧْـﺘَﻈ ْﺮ اﻟ ﱠﺴ
тогда, когда будет погублено то, что отдано
на хранение (амана)”. 1 (Бедуин) спросил: “Как
же это будет погублено?” (Пророк, ,) от-
ветил: “Это случится, если поддержание этого
1
В данном случае под “отданным на хранение” понимается ислам, требующий от людей выполнения определённых ве-
лений Аллаха и отказа от того, что Он запретил им.
56
дела 1 будет поручено неспособным, и тогда
следует ждать наступления этого Часа!”
1
Имеется в виду либо поддержание дела ислама, либо обладание властью.
57
Глава 3. О ВОЗВЫШАЮЩЕМ СВОЙ ГОЛОС С (целью передачи) ЗНАНИЯ.
52 (61). Сообщается, что Ибн Умар, да будет ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ ﺎل َر ُﺳ َ َ ﻗ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗ. 52
доволен Аллах ими обоими, сказал:
ُ ﱠﺠ ِﺮ َﺷ َﺠَﺮةً ﻻ ﻳَ ْﺴ ُﻘ ِ ِ ِ
– Однажды посланник Аллаха, , ска- ﻂ َ ) إ ﱠن ﻣ ْﻦ اﻟﺸ: ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ
зал: “Есть среди деревьев такое, листья ко- ِ ِ ِ
ﻓَـ َﻮﻗَ َﻊ. ( ﻓَ َﺤ ﱢﺪﺛُ ِﻮﱐ َﻣﺎ ﻫ َﻲ، َوإﻧـ َﱠﻬﺎ َﻣﺜَ ُﻞ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠ ِﻢ، َوَرﻗُـ َﻬﺎ
торого не опадают, и, поистине, оно подобно
мусульманину, а (теперь) скажите мне, что َ َﱠﺎس ِﰲ َﺷ َﺠ ِﺮ اﻟْﺒَـ َﻮ ِادي ﻗ
َوَوﻗَ َﻊ ِﰲ ﻧـَ ْﻔ ِﺴﻲ أَﻧـ َﱠﻬﺎ: ﺎل َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ اﻟﻨ
это (за дерево)?” - и люди стали вспоминать,
какие деревья растут в пустыне. ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ َﺣ ﱢﺪﺛْـﻨَﺎ َﻣﺎ ِﻫ َﻲ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﰒُﱠ ﻗَﺎﻟُﻮا، ﺖُ ﺎﺳﺘَ ْﺤﻴَـْﻴ ْ َ ﻓ، ُﱠﺨﻠَﺔ
ْ اﻟﻨ
Абдуллах Ибн Умар сказал:
. ( ُﱠﺨﻠَﺔ ِ
– И мне пришло в голову, что это пальма, но ْ ) ﻫ َﻲ اﻟﻨ: ﺎل َ َ؟ ﻗ
я постеснялся 2, а потом они 3 попросили: “Ска-
жи нам, что это за дерево, о посланник Алла-
ха?” - и он сказал: “Это пальма 4”.
53 (63). Сообщается, что Анас, да будет до- ﺑَـْﻴـﻨَ َﻤﺎ: ﻚ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗﺎل ٍ ِ ﻋﻦ أَﻧَﺲ ﺑﻦ ﻣﺎﻟ. 53
волен им Аллах, сказал:
َ َْ َ
ِ ِ ِ
، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ
– Однажды, когда мы с пророком, , َ ﱠﱯ ﻮس َﻣ َﻊ اﻟﻨِ ﱢ
ٌ َُْﳓ ُﻦ ُﺟﻠ
сидели в мечети, к ней верхом на верблюде َ َ ﰒُﱠ ﻗ، ُﺎﺧﻪُ ِﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ ﰒُﱠ َﻋ َﻘﻠَﻪ
ﺎل َ َ ﻓَﺄَﻧ، َد َﺧ َﻞ َر ُﺟ ٌﻞ َﻋﻠَﻰ َﲨَ ٍﻞ
подъехал какой-то человек. Он заставил своего
1
То есть проводили по ним влажными руками вместо того, чтобы омывать ноги по всем правилам.
2
Абдуллах Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, постеснялся отвечать, так как помимо него у пророка,
, находились старшие, в том числе и его отец.
3
То есть остальные присутствовавшие.
4
Пророк, , сравнивает мусульманина с пальмой, желая сказать, что он, подобно пальме, должен постоянно слу-
жить источником всяческой пользы и блага.
58
ِ ِ
верблюда опуститься на колени у мечети, стре- ﲔَ ْ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ُﻣﺘﱠﻜ ٌﺊ ﺑَـ َ ﱠﱯ أَﻳﱡ ُﻜ ْﻢ ُﳏَ ﱠﻤ ٌﺪ ؟ َواﻟﻨِ ﱡ: َﳍُ ْﻢ
ножил его, а потом спросил: “Кто из вас Му-
ِ ﻫ َﺬا اﻟﱠﺮﺟﻞ اﻻﺑـﻴﺾ اﻟْﻤﺘ: ﻓَـ ُﻘْﻠﻨَﺎ، ﻇَﻬﺮاﻧَـﻴ ِﻬﻢ
хаммад?” В это время пророк, , сидел ُﺎل ﻟَﻪ َ ﻓَـ َﻘ، ﱠﻜ ُﺊ ُ ُ َْ ُ ُ َ ْ ْ َْ
ِﺎل ﻟَﻪ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﻋﻠَﻴﻪ ِ ِ
ِ اﺑْﻦ َﻋْﺒﺪ اﻟْﻤﻄﱠﻠ: اﻟﱠﺮ ُﺟﻞ
среди людей, опершись на руку, и мы сказали: َْ ُ َ ﺐ ؟ ﻓَـ َﻘ َ ُ ﱡ ُ َ ُ
“Тот белолицый человек, который полулежит,
ِﺎل اﻟﱠﺮﺟﻞ ﻟِﻠﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﻋﻠَﻴﻪ
опираясь на свою руку”. Тогда человек спросил َْ ُ َ ﻚ ( ﻓَـ َﻘ َ ُ ُ ﱢ َ ) ﻗَ ْﺪ أ: َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ َُﺟْﺒﺘ
его: “(Ты ли) Ибн Абд аль-Мутталиб?” 1 Про-
ﻓَﻼ َِﲡ ْﺪ، ﻚ ِﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴﺄَﻟَِﺔ َ ﱢد َﻋﻠَْﻴٌ ﻚ ﻓَ ُﻤ َﺸﺪ َ ُ إِ ﱢﱐ َﺳﺎﺋِﻠ: َو َﺳﻠﱠ َﻢ
рок, , сказал: “Я тебя слушаю”. (Этот
человек) сказал: “Я буду подробно расспраши- : ﺎل َ ﻓَـ َﻘ. ( ﻚ َ َ ) َﺳ ْﻞ َﻋ ﱠﻤﺎ ﺑَ َﺪا ﻟ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ. ﻚ َ َﻋﻠَ ﱠﻲ ِﰲ ﻧَـ ْﻔ ِﺴ
ﱠﺎس ُﻛﻠﱢ ِﻬ ْﻢِ ﻚ إِ َﱃ اﻟﻨ َ ﻚ ﺑَِﺮﺑﱢ
вать тебя, поэтому (прошу) на меня не сердить-
ся”. (Пророк, ,) сказал: “Спрашивай о
َ َ آﻟﻠﱠﻪُ أ َْر َﺳﻠ، ﻚ َ َب َﻣ ْﻦ ﻗَـْﺒـﻠ ﻚ َوَر ﱢ َ َُﺳﺄَﻟ
ْأ
чём хочешь”. (Этот человек) спросил: “Я за- آﻟﻠﱠﻪُ أ ََﻣَﺮَك أَ ْن، أَﻧْ ُﺸ ُﺪ َك ﺑِﺎﻟﻠﱠ ِﻪ:ﺎل َ َ ﻗ. ( ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺎل َ ؟ ﻓَـ َﻘ
клинаю тебя твоим Господом и Господом тех,
кто жил до тебя, (скажи мне,) это Аллах послал
) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ: ﺎل َ َﺲ ِﰲ اﻟْﻴَـ ْﻮِم َواﻟﻠﱠْﻴـﻠَ ِﺔ ؟ ﻗ َ اﳋَ ْﻤ ْ ات ِ ﺼﻠَﻮ
َ ﻧُﺼﻠﻰ اﻟ ﱠ
ِ
тебя ко всем людям?” (Пророк, ,) ска- ﻮم َﻫ َﺬا َﺼ ُ َ آﻟﻠﱠﻪُ أ ََﻣَﺮَك أَ ْن ﻧ، أَﻧْ ُﺸ ُﺪ َك ﺑِﺎﻟﻠﱠﻪ: ﺎل َ َ ﻗ. ( ﻧَـ َﻌ ْﻢ
зал: “О Аллах, да!” (Этот человек) спросил:
“Заклинаю тебя Аллахом, (скажи мне,) это Ал-
ﺎل أَﻧْ ُﺸ ُﺪ َك ﺑِﺎﻟﻠﱠ ِﻪ َ َ ﻗ. ( ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺎل َ َﱠﻬَﺮ ِﻣ ْﻦ اﻟ ﱠﺴﻨَ ِﺔ؟ ﻗ ْ اﻟﺸ
лах повелел тебе, чтобы мы совершали пять ﺼ َﺪﻗَﺔَ ِﻣ ْﻦ أَ ْﻏﻨِﻴَﺎﺋِﻨَﺎ ﻓَـﺘَـ ْﻘ ِﺴ َﻤ َﻬﺎ آﻟﻠﱠﻪُ أ ََﻣَﺮَك أَ ْن ﺗَﺄْ ُﺧ َﺬ َﻫ ِﺬﻩِ اﻟ ﱠ،
молитв в течение дня и ночи?” (Пророк,
,) сказал: “О Аллах, да!” (Этот человек) ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ: ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ َ ﻓَـ َﻘ، َﻋﻠَﻰ ﻓُـ َﻘَﺮاﺋِﻨَﺎ
ﻮل َﻣ ْﻦ ُ َوأَﻧَﺎ َر ُﺳ، ﺖ ﺑِِﻪ ِ ِ آﻣْﻨ: ﺎل اﻟﱠﺮﺟﻞ
спросил: “Заклинаю тебя Аллахом, (скажи
мне,) это Аллах повелел тебе, чтобы мы со-
َ ﺖ ﲟَﺎ ﺟْﺌ ُ َ ُ ُ َ ﻓَـ َﻘ. ( ﻧَـ َﻌ ْﻢ
блюдали пост в течение этого месяца?” (Про- َﺧﻮ ﺑَِﲏ َﺳ ْﻌ ِﺪ ﺑْ ِﻦ ِ ِ ِ ِ
ُ أ، َ َوأَﻧَﺎ ﺿ َﻤ ُﺎم ﺑْ ُﻦ ﺛَـ ْﻌﻠَﺒَﺔ، َوَراﺋﻲ ﻣ ْﻦ ﻗَـ ْﻮﻣﻲ
рок, ,) сказал: “О Аллах, да!” (Этот че-
. ﺑَ ْﻜ ٍﺮ
ловек) спросил: “Заклинаю тебя Аллахом, (ска-
жи мне,) это Аллах повелел тебе брать садаку2 с
богатых из нас и распределять её среди бед-
ных?” Пророк, , сказал: “О Аллах, да!”
Тогда этот человек сказал: “Я уверовал во всё то,
с чем ты пришёл, и я послан к тебе моими со-
племенниками, и я - Димам бин Са`ляба, брат 3
(племени) бану са`д бин бакр”.
59
(Ибн аль-Мусаййаб 1) сказал: “И посланник
Аллаха, , проклял их, пожелав, чтобы
их самих разорвали в клочья”.
ٍ ِﺲ ﺑ ِﻦ ﻣﺎﻟ
َ ْ ِ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 55
55 (65). Сообщается, что Анас бин Малик, да
будет доволен им Аллах, сказал: ﺐ اﻟﻨِ ﱡ
ﱠﱯ َ َ َﻛﺘ: ﺎل َ َﻚ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗ
ِ ِ َﱠ ﱠ ِ ﱠ
– Однажды, когда пророк, , написал 2 ﻴﻞ
َ ﻓَﻘ- ﺐ َ ُ أ َْو أ ََر َاد أَ ْن ﻳَﻜْﺘ- ﻛﺘَﺎﺑًﺎ- ﺻﻠﻰ اﻟﻠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ
(или: ...хотел написать) одно из своих посла- ﺎﲣَ َﺬ َﺧﺎﲤًَﺎ ِﻣ ْﻦ ﻓِﻀ ٍﱠﺔ
ﻓَ ﱠ، إِﻧـﱠﻬﻢ ﻻ ﻳـ ْﻘﺮءو َن ﻛِﺘَﺎﺑﺎ إِﻻ ﳐَْﺘُﻮﻣﺎ: ُﻟَﻪ
ً ً َُ َ ْ ُ
ний, ему сказали: “Они 3 читают только запе-
чатанные послания”. Тогда он взял се-
ِ ِ ِ ِ
. َﱐ أَﻧْﻈُُﺮ إِ َﱃ ﺑَـﻴَﺎﺿﻪ ِﰲ ﻳَﺪﻩ ِ
َﻛﺄ ﱢ، ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
ُ ُﳏَ ﱠﻤ ٌﺪ َر ُﺳ: ُ ﻧَـ ْﻘ ُﺸﻪ،
ребряный перстень, на котором была вы-
гравирована надпись “Мухаммад, посланник
Аллаха”, и я будто и сейчас вижу белизну это-
го перстня на его руке.
1
Ибн аль-Мусаййаб – имя одного из передатчиков этого хадиса.
2
Имеется в виду: продиктовал.
3
Имеются в виду правители, которых пророк, , призывал к исламу в этих посланиях.
4
То есть оказал ему Свою милость.
5
Имеется в виду, что теперь Аллах не станет подвергать его наказанию.
60
61
Глава 7. СЛОВА ПРОРОКА, : “ИНОЙ РАЗ ТОТ, КОМУ ПЕРЕДАЮТ ЧТО-ЛИБО,
УСВАИВАЕТ ЭТО ЛУЧШЕ, ЧЕМ СЛЫШАВШИЙ НЕПОСРЕДСТВЕННО”.
1
Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, рассказывает о том, что происходило во время прощального паломничества
пророка, , в феврале 632 года.
2
Иначе говоря, жизнь.
3
Речь идёт о Мекке и прилегающей к ней территории, которая является харамом, то есть священной территорией, где
запрещается убивать и наносить вред не только людям, но и вообще всему живому, а также и растениям. Естественно,
что в особой мере это касается периода хаджжа. Таким образом, пророк, , подчёркивает, что неприкосновенность
личности является одним из основных принципов ислама в области взаимоотношений /му`амалят/ между людьми.
62
59 (69). Сообщается, что Анас, да будет до- ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ
َ ﱠﱯ َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ: ﺲ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ِ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 59
волен им Аллах, сказал: “Облегчайте, а не со-
здавайте затруднения, возвещайте благое, а не . ( ) ﻳَ ﱢﺴُﺮوا َوﻻ ﺗُـ َﻌ ﱢﺴُﺮوا َوﺑَﺸُﱢﺮوا َوﻻ ﺗُـﻨَـﻔُﱢﺮوا: ﺎل َ ََو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
внушайте отвращение (к исламу)”.
63
Глава 9. ТОГО, КОМУ АЛЛАХ ЖЕЛАЕТ БЛАГА,
ОН ПРИВОДИТ К ПОНИМАНИЮ РЕЛИГИИ.
ﺻﻠﱠﻰ ِ
ُ َﲰ ْﻌ: ﻋﻦ ُﻣ َﻌﺎ ِوﻳَﺔَ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗﺎل. 60
60 (71). Сообщается, что Му`авийа, да будет
доволен им Аллах, сказал: َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ
ِ ُ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ُﻘ
– Я слышал, как посланник Аллаха, , ﱢﻬﻪُ ِﰲ ْ ) َﻣ ْﻦ ﻳُِﺮْد اﻟﻠﱠﻪُ ﺑِﻪ َﺧْﻴـًﺮا ﻳـُ َﻔﻘ: ﻮل
сказал: “Аллах приводит к пониманию религии
того, кому желает блага. Поистине, я только
ُ َوﻟَ ْﻦ ﺗَـَﺰ َال َﻫ ِﺬﻩِ اﻻ ﱠﻣﺔ، ﺎﺳ ٌﻢ َواﻟﻠﱠﻪُ ﻳـُ ْﻌ ِﻄﻲ
ِ َ وإِﱠﳕَﺎ أَﻧَﺎ ﻗ، اﻟﺪﱢﻳ ِﻦ
َ
ِ
َﺣ ﱠﱴ ﻳَﺄْﰐَ أ َْﻣُﺮ، ﻀﱡﺮُﻫ ْﻢ َﻣ ْﻦ َﺧﺎﻟََﻔ ُﻬ ْﻢ ِ ﱠ ِ ِ
распределяю, а дарует Аллах. (Помните, что,) ُ َ ﻻ ﻳ، ﻗَﺎﺋ َﻤﺔً َﻋﻠَﻰ أ َْﻣﺮ اﻟﻠﻪ
если (члены) этой общины станут исполнять
веления Аллаха, никогда не причинит им вреда . ( اﻟﻠﱠ ِﻪ
тот, кто будет противостоять им, пока не
придёт веление Аллаха”. 1
1
Имеется в виду День воскресения.
2
Джуммар – съедобная сердцевина пальмы.
3
См. хадис № 52.
4
Здесь имеется в виду так называемая белая зависть, иначе говоря, желание обладать тем же, чем обладает и другой, ко-
гда при этом человек, испытывающий зависть, не желает, чтобы этот другой лишился того, что он имеет.
64
62 (73). Сообщается, что Абдуллах бин ِ َ َﻮد ر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ ﻋْﻨﻪ ﻗ ٍ
Мас`уд, да будет доволен им Аллах, сказал: ﺖ اﻟﻨِ ﱠ
ﱠﱯ ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل ُ َ ُ َ َ َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ َﻣ ْﺴ ُﻌ. 62
– Пророк, , сказал: “Не следует за- :ﲔ ِ ْ ) ﻻ َﺣﺴ َﺪ إِﻻ ِﰲ اﺛْـﻨَﺘَـ: ﻮل
َ ُ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ُﻘ
َ
видовать (никому), кроме (людей, облада-
ющих) двумя качествами: человеку, которому
ْ َر ُﺟ ٍﻞ آﺗَﺎﻩُ اﻟﻠﱠﻪُ َﻣﺎﻻ ﻓَ ُﺴﻠﱢ َﻂ َﻋﻠَﻰ َﻫﻠَ َﻜﺘِ ِﻪ ِﰲ
ُ َوَر ُﺟ ٍﻞ آﺗَﺎﻩ، اﳊَ ﱢﻖ
Аллах даровал богатство и который был ِ
. ( ﻟﻠﱠﻪُ ﺣِﻜْﻤَﺔً ﻓـَﻬُﻮَ ﻳـَﻘْﻀِﻲ ﻬﺑَﺎ َوﻳـُ َﻌﻠﱢ ُﻤ َﻬﺎ
направлен к тому, чтобы без остатка потра-
тить его на должное 1, и человеку, которому
Аллах даровал мудрость 2 и который поступа-
ет сообразно ей и передаёт её (другим)”.
1
Речь идёт обо всём том, что угодно Аллаху.
2
Здесь имеется в виду либо знание и понимание Корана, либо мудрость как нечто противоположное невежеству и удер-
живающее человека от всего мерзкого.
65
Глава 12. СЛОВА ПРОРОКА, : “О АЛЛАХ, НАУЧИ ЕГО КНИГЕ!1“
65 (77). Сообщается, что Махмуд бин ар- ﺖ ِﻣ ْﻦ َ َﻮد ﺑْ ِﻦ اﻟﱠﺮﺑِﻴ ِﻊ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗ ِ ﻋﻦ َْﳏﻤ. 65
Раби`, да будет доволен им Аллах, сказал: “Я ُ َﻋ َﻘْﻠ: ﺎل ُ َْ
запомнил, что (однажды,) когда мне было пять ﺲِ َْﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﳎﱠﺔً َﳎ َﱠﻬﺎ ِﰲ َو ْﺟ ِﻬﻲ َوأَﻧَﺎ اﺑْ ُﻦ ﲬ َ ﱠﱯاﻟﻨِ ﱢ
лет, пророк, , брызнул мне в лицо во-
. ﲔ ِﻣ ْﻦ َدﻟْ ٍﻮ ِِ
َ ﺳﻨ
дой, набрав её ртом из ведра”.
66 (79). Передают со слов Абу Мусы, да бу- ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ َ ﱠﱯ َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ﻮﺳﻰ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ. 66
дет доволен им Аллах, что пророк, ,
، ) َﻣﺜَ ُﻞ َﻣﺎ ﺑَـ َﻌﺜَِﲏ اﻟﻠﱠﻪُ ﺑِِﻪ ِﻣ ْﻦ ا ْﳍَُﺪى َواﻟْﻌِْﻠ ِﻢ: ﺎل َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
сказал: “Руководство и знание, с которыми
Аллах послал меня (к людям), подобны выпав- ٌ ﻓَ َﻜﺎ َن ِﻣْﻨـ َﻬﺎ ﻧَِﻘﻴﱠﺔ، ﺿﺎ ً ﺎب أ َْر َ َﺻ
ِ ِ
َ َﻛ َﻤﺜَ ِﻞ اﻟْﻐَْﻴﺚ اﻟْ َﻜﺜ ِﲑ أ
шему на землю обильному дождю. Часть этой
земли была плодородной, она впитала в себя ﺖ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ ِ
ْ َ َوَﻛﺎﻧ، ﺐ اﻟْ َﻜﺜ َﲑ ِ ِ ِ
َ ﻗَﺒﻠَﺖ اﻟْ َﻤﺎءَ ﻓَﺄَﻧْـﺒَﺘَﺖ اﻟْ َﻜﻼ َواﻟْ ُﻌ ْﺸ
воду, и на ней выросло много всяких растений и ﻓَ َﺸ ِﺮﺑُﻮا، ﱠﺎس ِ ِ ِ أ
травы. (Другая часть) её была плотной, она َ ﻓـَﻨـَﻔَﻊَ اﻟﻠﱠﻪُ ﻬﺑَﺎ اﻟﻨ، َب أ َْﻣ َﺴ َﻜﺖ ﻟْﻤَﺎء ُ َﺟﺎد َ
задержала (на себе) воду, и Аллах обратил её إِﱠﳕَﺎ ِﻫ َﻲ ﻗِ َﻴﻌﺎ ٌن، ُﺧَﺮى ِ ِ وأَﺻﺎﺑ، وﺳ َﻘﻮا وزرﻋﻮا
ْ ﺖ ﻣْﻨـ َﻬﺎ ﻃَﺎﺋ َﻔﺔً أْ َ َ َ ُ ََ َ ْ َ َ
на пользу людям, которые стали употреблять
1
То есть Корану.
2
Речь идёт о том, что имеет отношение к сообщениям о словах и делах пророка, .
3
Имеется в виду тот возраст, начиная с которого человек признаётся дееспособным по шариату.
4
Во время молитвы проходить перед молящимся ближе определённого расстояния запрещено, и поэтому, когда пророк,
, молился вне мечети или дома, он отгораживал определённое место, втыкая в землю палку.
66
ﻚ َﻣﺜَ ُﻞ َﻣ ْﻦ ﻓَـ ُﻘﻪَ ِﰲ ِدﻳ ِﻦ ِ
ُ ِﻚ َﻣﺎءً َوﻻ ﺗُـْﻨﺒ ُ ﻻ ﲤُْ ِﺴ
эту воду для питья, поить ею скот и использо-
вать её для орошения. (Дождь) выпал также и َ ﻓَ َﺬﻟ، ﺖ َﻛﻼ
на другую часть земли, представлявшую собой َوَﻣﺜَ ُﻞ َﻣ ْﻦ َﱂْ ﻳَـ ْﺮﻓَ ْﻊ، َوﻧَـ َﻔ َﻌﻪُ َﻣﺎ ﺑَـ َﻌﺜَِﲏ اﻟﻠﱠﻪُ ﺑِِﻪ ﻓَـ َﻌﻠِ َﻢ َو َﻋﻠﱠ َﻢ، اﻟﻠﱠ ِﻪ
равнину, которая не задержала воду и на ко-
. ( ﺖ ﺑِِﻪ ِ ِ ِ ِ
َ ﺑِ َﺬﻟ
торой ничего не выросло. (Эти части земли) ُ َوَﱂْ ﻳَـ ْﻘﺒَ ْﻞ ُﻫ َﺪى اﻟﻠﱠﻪ اﻟﱠﺬي أ ُْرﺳْﻠ، ﻚ َرأْ ًﺳﺎ
подобны тем людям, которые постигли рели-
гию Аллаха, получили пользу от того, с чем по-
слал меня Аллах, сами приобрели знание и пере-
дали его (другим), а также тем, кто не обра-
тился к этому сам и не принял руководства
Аллаха, с которым я был (направлен) к лю-
дям”.
69 (82). Сообщается, что Абдуллах бин ﻮل اﷲَ ﺖ َر ُﺳ ِ َ َ ﻋ ِﻦ اﺑ ِﻦ ﻋﻤﺮ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨـﻬﻤﺎ ﻗ. 69
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, ُ َﲰ ْﻌ:ﺎل َُ َ َ ََ ُ ْ َ
ٍ ََﻴﺖ ﺑَِﻘ َﺪ ِح ﻟ ِ ِ
сказал: ،ﱭ ُ ) ﺑﻴﻨَﺎ أَﻧَﺎ ﻧَﺎﺋ ٌﻢ أُﺗ: ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻗﺎل
– Я слышал, как посланник Аллаха,
ُ َ ﰒُﱠ أ َْﻋﻄ، ي ﳜُْﺮ ُج ﰲ أَﻇْ َﻔﺎ ِري
ﻴﺖ إﱐ ﻷ ََري اﻟﱢﺮ ﱠ
ﺖ ﺣﱴ ﱢ ُ ْﻓَ َﺸ ِﺮﺑ
,
сказал: “(Однажды) я увидел во сне, что мне
ِ ِ ْ َﻓ
поднесли кубок молока, и я пил его до тех пор, ﻮل اﷲ ؟ َ ﻳﺎر ُﺳَ ُ ﻓَﻤﺎ أَﱠوﻟْﺘَﻪ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ﻀﻠﻲ ُﻋ َﻤَﺮ ﺑْ َﻦ اﳋَﻄﱠﺎب
пока не увидел, что влага выходит у меня из-
под ногтей, после чего отдал остаток Умару . ( ) اﻟْﻌِْﻠ َﻢ: ﻗﺎل َ
бин аль-Хаттабу”. Люди спросили: “Как же ты
67
истолковал (этот сон), о посланник Аллаха?”
Он сказал: “(Это) знание”.
68
Глава 17. ФЕТВА 1 СИДЯЩЕГО НА ВЕРХОВОМ ЖИВОТНОМ
ИЛИ НА ЧЁМ-НИБУДЬ ЕЩЁ.
71 (85). Сообщается, что Абу Хурайра, да َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ. 71
будет доволен им Аллах, сказал:
ﱳ َوﻳ ْﻜﺜُـُﺮ ا ْﳍَْﺮ ُج ِ ِ
– (Однажды) пророк, , сказал: “(Со َُ اﳉﻬ ُﻞ َواﻟْﻔ
ْ ﺾ اﻟْﻌْﻠ ُﻢ َوﻳﻈْ َﻬُﺮُ َ ) ﻳـُ ْﻘﺒ: ﺎل َ َوﺳﻠﻢ ﻗ
временем) исчезнет знание, и распростра- ِ ِ ﻫ َﻜ َﺬا ﺑ: ﺎل
ِﻴﺪﻩ ِ
нятся невежество и бедствия, и умножатся َ َ َﻮل اﷲ َوَﻣﺎ ا ْﳍَْﺮ ُج ؟ ﻗ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﻴﻞ َ ﻗ. (
волнения /хардж/”. Его спросили: “О по- ُ ﻓَ َﺤﱠﺮﻓَـ َﻬﺎ َﻛﺄَﻧﱠﻪُ ﻳ ِﺮ
. ﻳﺪ اﻟْ َﻘْﺘ َﻞ
сланник Аллаха, а что такое хардж?” В ответ
он сделал знак рукой, повернув её так, будто
убивая кого-то.
69
что) люди совершают молитву. Я спросила: ) َﻣﺎ: ﻗﺎل َ ﰒُﱠ، ﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َوأَﺛْـ َﲎ َﻋﻠَ ِﻴﻪ اﻟﻠﱠﻪَ اﻟﻨِ ﱡ
“(Это) знамение?” – и она утвердительно кив-
َﻲء َﱂْ أَ ُﻛ ْﻦ أُ ِرﻳﺘُﻪُ إﻻﱠ َرأَﻳﺘُﻪُ ﰲ َﻣ َﻘ ِﺎﻣﻲ ﻫﺬا ﺣﱴ اﳉَﻨﱠﺔ ٍ ِﻣﻦ ﺷ
нула головой. Тогда я тоже приступила к мо- َ ْ
литве и молилась, пока не начала терять созна- ِ ِ ِ واﻟﻨﱠﺎر ﻓَﺄ
ﺐ–ﻻ ِ
ние, и мне пришлось полить себе голову водой. َ إﱄ أَﻧ ُﻜ ْﻢ ﺗُـ ْﻔﺘَـﻨُﻮن ﰲ ﻗُـﺒُﻮرُﻛ ْﻢ ﻣﺜْ َﻞ أ َْو ﻗَﺮﻳُوﺣ َﻲ َﱠ َ
ِﻴﺢ اﻟ ﱠﺪ ﱠﺟﺎل ِ ِ ِ ِ
ِ ﻣ ْﻦ ﻓْﺘـﻨَﺔ اﻟْ َﻤﺴ- ُﻗﺎﻟﺖ أﲰﺎء ْأد ِري أ ﱠ
А (после молитвы) пророк, , воздал
ْ ذﻟﻚ َ ي
хвалу Всемогущему и Великому Аллаху, вос-
славил Его и сказал: “На этом месте я (сей- ﻻ- ﻣَﺎ ﻋِﻠْﻤُﻚَ ﻬﺑ َﺬا اﻟﱠﺮ ُﺟ ِﻞ ؟ ﻓَﺄَﱠﻣﺎ اﻟْ ُﻤ ْﺆِﻣ ُﻦ أ َْو اﻟْ ُﻤﻮﻗِ ُﻦ
ِ ﺎلُ ﻳ َﻘ
ْ ْأد ِري ﺑﺄَﻳِ ِﻬﻤﺎ
час) увидел всё то, что мне не было показано
раньше, вплоть до рая и ада. И мне было ни-
ﻮل
ُ ُﻫ َﻮ ُﳏَ ﱠﻤ ٌﺪ ُﻫ َﻮ َر ُﺳ: ﻮل ُ ﻓَﻴ ُﻘ- ُﻗﺎﻟﺖ أﲰﺎء
َﺟْﺒـﻨَﺎﻩُ َواﺗﱠـﺒَـ ْﻌﻨَﺎﻩُ ُﻫ َﻮ ُﳏَ ﱠﻤ ٌﺪ ِ ِ
спослано откровение о том, что в могилах
своих вы подвергнетесь такому же (или:
َ ﻓَﺄ، اﷲ َﺟﺎءَﻧَﺎ ﺑﺎﻟْﺒَﻴﻨَﺎت َوا ْﳍَُﺪى
…близкому к этому) 1 испытанию и будет им ، ﺖ ﻟَ ُﻤﻮﻗِﻨﺎً ﺑِِﻪ ِ
َ ﺻﺎﳊﺎً ﻗَ ْﺪ َﻋﻠ ْﻤﻨﺎ إ ْن ُﻛْﻨ
ِ َﱎ: ﺎل
َ ْ ُ ﻓَﻴ َﻘ، ًﺛَﻼَﺛﺎ
испытание, связанное с Антихристом. 2 (Каж-
ﻻ ْأد ِري أ ﱠ- ﺎب ِ
дого умершего) спросят 3: «Что ты знаешь об
- ُﻗﺎﻟﺖ أﲰﺎء ْ ذﻟﻚ َ ي ُ ََوأَﱠﻣﺎ اﻟْ ُﻤﻨَﺎﻓ ُﻖ أ َْو اﻟْ ُﻤْﺮﺗ
ِ
. ( ُﱠﺎس ﻳ ُﻘﻮﻟُﻮ َن َﺷﻴﺌﺎً ﻓَـ ُﻘْﻠﺘُﻪَ ﺖ اﻟﻨ ُ ﻻ أ َْد ِري َﲰ ْﻌ: ﻮل ُ ﻓَﻴ ُﻘ
этом человеке 4?» - и верующий (или:
…убеждённый) 5 ответит: «Это – Мухаммад,
посланник Аллаха, который пришёл к нам с
явными доказательствами и руководством 6, а
мы ответили (ему) и последовали (за ним).
Это – Мухаммад», и он повторит (эти слова)
трижды, после чего (ангелы) скажут ему:
«Cпи во благе, ибо мы убедились, что ты ве-
ровал в него!» Что же касается лицемера
(или: …сомневающегося ) 7, то он скажет: «Я
не знаю, я только слышал, как люди говорили
что-то, и говорил то же самое». ”
73 (88). Передают, со слов Укбы бин аль- ث َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أَﻧﱠﻪُ ﺗَـَﺰﱠو َج اﺑْـﻨَﺔً ﻷَِﰊ ِ ﻋﻦ ﻋ ْﻘﺒﺔَ ﺑ ِﻦ اﳊﺎ ِر. 73
Хариса, да будет доволен им Аллах, что, когда َ ْ َ ُ َْ
он женился на дочери Абу Ихаба бин Азиза, к َﺖ ُﻋ ْﻘﺒَﺔ
ُ ﺿ ْﻌَ إِ ﱢﱐ ﻗَ ْﺪ أ َْر: ﺖ ِ َإﻫ
ْ َﺎب ﺑْ ِﻦ َﻋ ِﺰﻳ ٍﺰ ﻓَﺄَﺗَـْﺘﻪُ ْاﻣَﺮأَةٌ ﻓَـ َﻘﺎﻟ
нему пришла одна женщина и сказала: “Поис-
َﺿ ْﻌﺘِِﲏ َوﻻ ِ ﻣﺎ أ َْﻋﻠَﻢ أَﻧ: ُﺎل َﳍﺎ ُﻋ ْﻘﺒﺔ ِ
тине, я кормила грудью и Укбу, и ту, на ком он َ ﱠﻚ أ َْر ُ َ َ َ ﻓَـ َﻘ. َاﻟﱠﱵِ ﺗـَﺰَوﱠجَ ﻬﺑَﺎ
1
Передатчик этого хадиса сказал: “Я не знаю, что именно сказала Асма”.
2
“Аль-масих ад-даджжаль” – ложный мессия, о котором часто упоминается в хадисах. Как видно из содержания данно-
го хадиса, испытание могилы будет заключаться в том, что два ангела станут задавать покойным в их могилах опреде-
лённые вопросы, которые позволят определить, кто из них является верующим, а кто – неверным. Что же касается Анти-
христа, который появится на земле незадолго до Дня воскресения, то связанное с ним испытание будет подобно испыта-
нию могилы в двух отношениях: по своей тяжести, поскольку его появлению будут сопутствовать всевозможные бед-
ствия, и по своим результатам, так как в ложного мессию уверуют только неверные, которых по этому признаку можно
будет отличить от истинно верующих.
3
Эти вопросы будут задавать два ангела: Мункяр и Накир.
4
Имеется в виду пророк Мухаммад, .
5
Передатчик этого хадиса сказал: “Я не знаю, что именно сказала Асма”.
6
То есть с явными доказательствами истинности своего пророчества и руководством Аллаха.
7
Передатчик этого хадиса сказал: “Я не знаю, что именно сказала Асма”.
70
женился!” 1 (В ответ) ей Укба сказал: “Я не ﻮل اﷲ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﺑِﺎﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ ِ ﻓَـﺮﻛِﺐ َإﱃ رﺳ. َﺧﺒـﺮﺗِﲏ
َُ َ َ َْْ أ
знал, что ты вскормила меня, и (раньше) ты не
говорила мне (об этом)!” А затем он верхом ) َﻛﻴﻒ َوﻗ ْﺪ: ﻮل اﷲ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ُ ﺎل َر ُﺳ َ ﻓَـ َﻘ، ُﻓَ َﺴﺄَﻟﻪ
отправился к посланнику Аллаха,
2
. ( ُﺖ َزْوﺟﺎً َﻏ َﲑﻩ ِ
ْ ﻓَـ َﻔ َﺎرﻗَـ َﻬﺎ ُﻋ ْﻘﺒَﺔُ َوﻧَ َﻜ َﺤ. ( ﻴﻞ
َ ﻗ
,
находившемуся в Медине, и задал ему вопрос
(относительно этого дела). Посланник Аллаха,
, сказал: “Как же (она может оста-
ваться твоей женой), если было сказано (, что
она – твоя молочная сестра)?!” И (после это-
го) Укба расстался с ней, а она вышла замуж
за другого человека.
74 (89). Сообщается, что Умар, да будет до- ﺖ أَﻧَﺎ َو َﺟ ٌﺎر ِﱄ َﻣ َﻦ ُ ُﻛْﻨ:ﻗﺎل َ ُ َﻋ ْﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 74
волен им Аллах, сказал:
– (Одно время) мы с моим соседом из числа ﻳﺪ َوِﻫﻲ ِﻣ ْﻦ َﻋ َﻮِاﱄ اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ َوُﻛﻨﱠﺎ ٍ اﻷَﻧْﺼﺎ ِر ﰲ ﺑ ِﲏ أُﻣﻴﺔ ﺑﻦ ز
َ ْ َ َ َ
ансаров, который принадлежал к (роду) бану ِ ول َﻋﻠَﻰ رﺳ
умайа бин зайд, жившему в `Авали 3, по очере- ﻮل اﷲ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻳْﻨ ِﺰُل َُ َ ب اﻟﻨـُﱡﺰ ُ ﻧـَﺘَـﻨَ َﺎو
ди приходили к посланнику Аллаха, . ذﻟﻚ اﻟْ ْﻴﻮِم َﻣ َﻦ اﻟْ َﻮ ْﺣﻲَ ﺖ ﺟْﺌﺘُﻪُ ِﲞََِﱪ
ِ ْ ﻓَﺈ َذا ﻧَـﺰﻟ،ًﻳﻮﻣﺎ وأَﻧْ ِﺰُل ﻳﻮﻣﺎ
ُ َ ْ َ ًْ
Он приходил (к нему) в один день, а я - на
ِ ِ ِ ِ ِ
следующий, и когда (к пророку, ,)
ي ْﻳﻮَم ﺼﺎ ر ﱡ َ ْﺻﺎﺣِﱯ اﻷَﻧ َ َوإذَا ﻧَـَﺰَل ﻓَـ َﻌ َﻞ ﻣﺜْ َﻞ ذﻟﻚ ﻓَـﻨَـَﺰَل، و َﻏ ِﲑﻩ
ِِ
приходил я, то я сообщал (своему соседу) о ﺖ ُ أَﰒَﱠ ُﻫ َﻮ ﻓَـ َﻔ ِﺰ ْﻋ: ﺎل َ ﺿْﺮﺑﺎً ﺷﺪﻳﺪاً ﻓَـ َﻘ َ ب ﺑَ ِﺎﰊ َ ﻀَﺮ
َ َﻧـَ ْﻮﺑَﺘﻪ ﻓ
том, какие откровения были ниспосланы в
этот день, а также и другие новости, и он де- ﺖ ﻋﻠﻰ ُ ﻓَ َﺪ َﺧْﻠ، ﻴﻢ
ِ
ٌ ث أ َْﻣٌﺮ َﻋﻈ َ َﺣ َﺪ: ﺎل َ ﺖ إﻟَ ِﻴﻪ ﻓَـ َﻘُ ﻓَ َﺨَﺮ ْﺟ
лал то же самое. Однажды, когда настала оче- ﻮل اﷲ ﺻﻠّﻰ ُ أَﻃَﻠﱠ َﻘ ُﻜ ﱠﻦ َر ُﺳ: ﺖ ِ ِ
редь этого моего друга из числа ансаров, он ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﺼﺔَ ﻓَﺈذَا ﻫﻲ ﺗَـْﺒﻜﻲ َ َﺣ ْﻔ
(вернулся,) громко постучал в мою дверь и ﺖ َﻋﻠَﻲ اﻟﻨِﱠﱯ ُ ﰒُﱠ َد َﺧْﻠ، ﻻَ أ َْد ِري: ﺖ ْ َاﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ؟ ﻗَﺎﻟ
спросил: “Он 4 там?” Я испугался и вышел к
нему, а он воскликнул: “Случилось нечто важ- . ( َ ) ﻻ: ﺎل َ َﺖ ﻧِ َﺴﺎءَ َك ؟ ﻗ ِ
َ أَﻃَﻠﱠ ْﻘ: - َوأَﻧَﺎ ﻗَﺎﺋ ٌﻢ- ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ
ное!” 5
. اﷲ أَ ْﻛﺒَـُﺮ: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ
(Умар, да будет доволен им Аллах,) сказал:
– Войдя к Хафсе 6, я увидел, что она плачет,
и спросил её: “Разве посланник Аллаха,
, дал развод вам (всем)?” Она ответи-
ла: “Я не знаю”. А после этого я зашёл к про-
року, , и спросил его, не присев: “Разве
ты дал развод своим жёнам?” Он ответил:
“Нет!” - и тогда я воскликнул: “Аллах ве-
лик!”/Аллаху акбар!/.
1
Таким образом, эта женщина сообщила Укбе, да будет доволен им Аллах, что его жена является его молочной сестрой,
а в исламе такие браки запрещены.
2
Укба, да будет доволен им Аллах, жил в Мекке.
3
Название предместья Медины.
4
Имеется в виду Умар, да будет доволен им Аллах.
5
Более подробно об этом сообщается в “Книге брака.”
6
Хафса – дочь Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, и жена пророка, .
71
72
Глава 21. О СОСТОЯНИИ ГНЕВА ВО ВРЕМЯ ПРОПОВЕДИ И НАСТАВЛЕНИИ,
ДАННОМ ТЕМ, КТО УВИДЕЛ НЕЧТО НЕНАВИСТНОЕ ЕМУ.
1
Речь идёт об общей молитве в мечети.
2
То есть не слишком затягивает молитву.
3
Более подробно об этом сообщается в “Книге молитвы”.
73
76 (91). Передают со слов Зайда бин Халида ﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﳉُ َﻬ ِﲏ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ ْ ﻳﺪ ﺑْ ِﻦ ﺧﺎﻟِ ٍﺪ ِ ﻋﻦ ز. 76
َ َْ
аль-Джухани, да будет доволен им Аллах, что
как-то раз один человек спросил пророка, ) : ﺎل َ ﻓَـ َﻘ،◌ِ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ و ﺳﻠﻢ َﺳﺄَﻟَﻪُ َر ُﺟ ٌﻞ َﻋ ِﻦ اﻟﻠﱡ َﻘﻄَﺔ
, о (том, что следует делать с) найден- ِ
َ ِو َﻋﺎءَ َﻫﺎ َوﻋ َﻔ: ﺎل
ً ﰒُﱠ َﻋﱢﺮﻓْـ َﻬﺎ َﺳﻨَﺔ، ﺎﺻ َﻬﺎ َ َ أ َْو ﻗ، ف ِوﻛﺎءَ َﻫﺎْ ْاﻋ ِﺮ
ным. Посланник Аллаха, , сказал:
ُﻀﺎﻟﱠﺔ ِ
َ َ ﻗ. ( ﻓَﺈ ْن َﺟﺎءَ َرﺑـﱡ َﻬﺎ ﻓَﺄَ ﱢد َﻫﺎ إﻟَ ِﻴﻪ، ُﱠ اﺳْﺘَﻤْﺘِﻊْ ﻬﺑَﺎ
“(Сначала) узнай (, кому принадлежит) верёвка َ َ ﻓ: ﺎل
ِ ِ
َ اﻹﺑ ِﻞ ؟ ﻓَـﻐَﻀ
(, которой связано) найденное (или: … сосуд, в
котором находится найденное), а потом объ- ُاﲪَﱠﺮ َو ْﺟ ُﻬﻪ ْ : ﺎل َ َ أ َْو ﻗ، ُت َو ْﺟﻨَﺘَﺎﻩ ْ اﲪَﱠﺮ
ْ ﺐ ﺣﱴ
ِ ِ ِ
являй о находке (людям) в течение года, после
чего можешь пользоваться этим, однако если
َ َﻣ َﻌ َﻬﺎ ﺳ َﻘ ُﺎؤَﻫﺎ َوﺣ َﺬ ُاؤَﻫﺎ ﺗَﺮُد اﻟْ َﻤﺎء، ) َﻣﺎﻟَﻚ َوَﳍَﺎ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ،
(к тебе) придёт хозяин найденного, (тебе сле- ُﻀﺎﻟﱠﺔ َ َ ﻓ: ﻗﺎل. ( ﺎﻫﺎ َرﺑـﱡ َﻬﺎ َ ﱠﺠَﺮ ﻓَ َﺬ ْرَﻫﺎ ﺣﱴ ﻳْﻠ َﻘ َ َوﺗَـ ْﺮ َﻋﻰ اﻟﺸ
дует) отдать находку ему”. (Этот человек)
.(ﺐ ِ ْﻴﻚ أ َْو ﻟِﻠ ﱠﺬﺋ
َ ﻷﺧ ِ ﻚ أَو
ْ َ َ ) ﻟ: ﺎل َ َاﻟﻐَﻨَ ِﻢ ؟ ﻗ
спросил: “А (что делать с) заблудившимися
верблюдами?” И тогда (пророк, ,) раз-
гневался так, что щёки его покраснели (или:
…лицо его покраснело), и он сказал: “А что
тебе до них, ведь на верблюдах будут бурдюки,
и у них имеются копыта?! 1 Они ведь сами
приходят к воде и объедают (листья с) дере-
вьев, так не трогай же этих верблюдов, что-
бы хозяин смог сам найти их!” (Затем этот
человек) спросил: “А (что делать с) заблудив-
шимися овцами?” (Пророк, ,) ответил:
“Они достанутся тебе, или твоему брату,
или волку”.
1
Имеется в виду, что на бурдюках ставилась метка хозяина и что верблюд сам может найти дорогу домой.
74
77 (92). Сообщается, что Абу Муса, да будет ُﺳﺌِ َﻞ اﻟﻨﱠﱯ ﺻﻠّﻰ:ﻗﺎلَ ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣﻮﺳﻲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 77
доволен им Аллах, сказал:
ِ ِ ِ ِ
– (Однажды люди) стали задавать пророку,
َ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َﻋ ْﻦ أَ ْﺷﻴﺎء َﻛﺮَﻫ َﻬﺎ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أُ ْﻛﺜَﺮ َﻋﻠَﻴﻪ َﻏﻀ
ﺐ ﰒُﱠ
, такие вопросы, на которые он не хотел
отвечать, однако когда (люди, задававшие их,)
َ َﻣ ْﻦ أَِﰊ ؟: ﻗﺎل َر ٌﺟ ٌﻞ
) : ﻗﺎل َ . ( ) َﺳﻠُ ِﻮﱐ َﻋ ﱠﻤﺎ ِﺷْﺌﺘُ ْﻢ: ﺎل َ َﻗ
принялись настаивать, он (сначала) разгневал- ﻮل اﷲ؟َ َﻣ ْﻦ أَِﰊ ﻳﺎ َر ُﺳ: آﺧُﺮ ﻓَـ َﻘﺎل َ ﻓَـ َﻘ َﺎم. ( ُﻮك ُﺣ َﺬاﻓﺔ َ ُأَﺑ
ся, а потом сказал им: “Спрашивайте меня, о ِ ﻮك ﺳ
чём хотите”. Один человек спросил: “Кто мой ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرأي ُﻋ َﻤُﺮ ﻣﺎ ﰲ. ( َﺎﱂٌ َﻣ ْﻮَﱄ َﺷﻴﺒَﺔ َ َ ُ ) أَﺑ: ﺎل َ َﻗ
отец?” 1 (Пророк, ,) ответил: “Твой . ﻮب َإﱃ اﷲ َﻋﱠﺰ َو َﺟ ﱠﻞ ُ ُﻮل اﷲ إﻧﱠﺎ ﻧَـﺘ َ ََو ْﺟ ِﻬ ِﻪ ﻗ
َ ﻳﺎَ َر ُﺳ: ﺎل
отец – Хузафа”. Потом встал другой человек и
спросил: “Кто мой отец, о посланник Аллаха?”
Он ответил: “Твой отец – Салим, вольноотпу-
щенник Шайбы”. А когда Умар увидел по его
лицу (, что пророк, , гневается), он ска-
зал: “О посланник Аллаха! Поистине, мы при-
носим своё покаяние Всемогущему и Великому
Аллаху!” 2
78 (95). Передают со слов Анаса, да будет ﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ ٍ ْ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 78
доволен им Аллах, что когда пророк, ,
ٍ ِ
говорил что-нибудь (людям), он обычно повто- َ أَﻧﱠﻪُ ﻛﺎ َن إذَا ﺗَ َﻜﻠﱠ َﻢ ﺑِ َﻜﻠ َﻤﺔ أ:وﺳﻠﻢ
َُﻋ َﺎد َﻫﺎ ﺛَﻼَﺛًﺎ ﺣﱴ ﺗُـ ْﻔ َﻬ َﻢ َﻋْﻨﻪ
. ًﻬﻢ ِ◌ ﺛَﻼﺛﺎ ِ ٍ
ْ َوإ َذا أَﺗَﻰ ﻋﻠﻰ ﻗَـ ْﻮم ﻓَ َﺴﻠﱠ َﻢ َﻋﻠَﻴﻬ ْﻢ َﺳﻠﱠ َﻢ َﻋﻠَْﻴ
рял сказанное трижды, чтобы его (правильно)
понимали, а когда приходил к кому-нибудь, то
приветствовал (хозяев дома тоже) три раза. 3
79 (97). Сообщается, что Абу Муса, да будет ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ َ ﻗ:ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣﻮﺳﻲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 79
доволен им Аллах, сказал:
– Посланник Аллаха, , сказал: “Тро- َر ُﺟ ٌﻞ ِﻣ ْﻦ أ َْﻫ ِﻞ: َﺟَﺮ ِان ْ ) ﺛَﻼَﺛَﺔٌ َﳍُ ْﻢ أ:ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ
им уготована двойная награда: человеку из ، ﺎب َآﻣ َﻦ ﺑِﻨَﺒِ ِﻴﻪ َو َآﻣ َﻦ ِﲟُ َﺤ ﱢﻤ ٍﺪ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ َاﻟْ ِﻜﺘ
числа обладателей Писания, уверовавшему в
своего пророка, а (затем) уверовавшему и в Му- َوَر ُﺟ ٌﻞ،ﺎﱃ َو َﺣ ﱠﻖ َﻣ َﻮاﻟِ ِﻴﻪ َ ﻮك إ َذا أ ﱠدى َﺣ ﱠﻖ اﷲ ﺗَـ َﻌ ُ َُواﻟْ َﻌْﺒ ُﺪ اﻟْ َﻤ ْﻤﻠ
хаммада 4, подневольному рабу, если он выпол-
няет свои обязанности по отношению к Аллаху َو َﻋﻠﱠ َﻤ َﻬﺎ، َﺣ َﺴ َﻦ ﺗَﺄْ ِدﻳﺒَـ َﻬﺎْ ﺖ ﻋْﻨ َﺪﻩُ أ ََﻣﺔٌ ﻳﻄَُﺆَﻫﺎ ﻓَﺄَ ﱠدﺑَـ َﻬﺎ ﻓَﺄ
ِ ََﻛﺎﻧ
ْ
и по отношению к своим хозяевам, а также ِ
. ( َﺟَﺮان ِ
ْ ﰒُﱠ أ َْﻋﺘَـ َﻘ َﻬﺎ ﻓَـﺘَـَﺰﱠو َﺟ َﻬﺎ ﻓَـﻠَﻪُ أ، ﻴﻤ َﻬﺎ
َ َﺣ َﺴ َﻦ ﺗَـ ْﻌﻠْ ﻓَﺄ
1
Люди могли задавать подобные вопросы в тех случаях, когда между ними возникали какие-нибудь конфликты или спо-
ры, в пылу которых соперники иногда пытались унизить друг друга обвинениями в безродности, пророк же, ,
слово которого было решающим, выступал здесь в качестве третейского судьи.
2
То есть мы раскаиваемся в том, что разгневали тебя.
3
Это делалось либо с целью предупреждения хозяев о том, что в дом пришёл гость, либо для того, чтобы приветствие
услышали все присутствующие.
4
Иными словами, иудею или христианину, принявшему ислам.
75
человеку, имевшему рабыню, с которой он со-
жительствовал и которую должным образом
воспитывал и обучал, а потом освободил её и
женился на ней, – (каждому из них) уготована
двойная награда”.
80 (98). Передают со слов Ибн Аббаса, да ﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ أَ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 80
будет доволен Аллах ими обоими, что однажды
ِ
пророк, , который вышел (из мечети) َﱠﺴﺎءَ ﻳﺴﻤ ِﻊ اﻟﻨ ْ ْ ﻓَﻈَ ﱠﻦ أَﻧﱠﻪُ َﱂ، ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َﺧَﺮ َج َوَﻣ َﻌﻪُ ﺑﻼَ ٌل
вместе с Билялом (, подошёл к женщинам), ре- ﺖ اﻟْ َﻤْﺮأَةُ ﺗُـْﻠ ِﻘﻲ اﻟْ ُﻘْﺮ َطِ َ ﻓَﺠﻌﻠ، ﺼ َﺪﻗَِﺔ
ََ ﻓَـ َﻮ َﻋﻈَ ُﻬ ﱠﻦ َوأ ََﻣَﺮُﻫ ﱠﻦ ﺑَﺎﻟ ﱠ
шив, что они не слышали того, что он говорил.
ِ ﺎت◌م وﺑِﻼَ ٌل ﻳﺄْﺧ ُﺬ ِﰲ ﻃَﺮ
. ف ﺛَـ ْﻮﺑِِﻪ ِ
И он принялся увещать их, повелев им давать
садаку, женщины же стали отдавать свои серь-
َ ُ َ َ َ ََواﳋ
ги и кольца, а Билял собирал всё это в полу
своей одежды.
82 (100). Сообщается, что Абдуллах бин Амр ﺎص َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ِ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ َﻋ ْﻤ ِﺮو ﺑْ ِﻦ اﻟْ َﻌ. 82
бин аль-Ас, да будет доволен Аллах ими обои-
) إ ﱠن اﷲ:ﻮل ُ ﻮل اﷲ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻳ ُﻘ َ ﺖ َر ُﺳ ِ َ َﻗ
ми, сказал: ُ َﲰ ْﻌ:ﺎل
– Я слышал, как посланник Аллаха, ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ﻠﻢ
َ ﺾ اﻟْﻌ ُ ِ َوﻟَﻜ ْﻦ ﻳ ْﻘﺒ، ﺾ اﻟْﻌْﻠ َﻢ اﻧْﺘَﺰاﻋﺎً ﻳْﻨﺘَ ِﺰ ُﻋﻪُ ﻣ َﻦ اﻟْﻌﺒَﺎد ُ ِﻻَﻳ ْﻘﺒ
,
сказал: “Поистине, Аллах не забирает знание,
ِ ِ ﱠ ِ ِ
(просто) лишая его (Своих) рабов, но Он заби-
рает знание, забирая (из мира) знающих, а ко-
َﱠﺎس ُرَؤ َﺳﺎءُ ﺣﱴ إ َذا َﱂْ ﻳـُْﺒﻖ َﻋﺎﻟﻤﺎً اﲣَ َﺬ اﻟﻨ، ﺑ َﻘْﺒﺾ اﻟْ ُﻌﻠَ َﻤﺎء
ِ ِ
гда Он не оставит (в живых) ни одного обла- . ( َﺿﻠﱡﻮا َ َُﺟ َﻬﺎﻻً ﻓَ ُﺴﺌﻠُﻮا ﻓَﺄَﻓْـﺘَـ ْﻮا ﺑِﻐ ِﲑ ﻋْﻠ ٍﻢ ﻓ
َ ﻀﻠﱡﻮا َوأ
76
дающего знанием, люди станут избирать (для
себя) невежественных руководителей 1. И им
будут задавать вопросы, а они станут выно-
сить решения, не обладая знанием, в резуль-
тате чего сами собьются с пути и введут в
заблуждение других!”
83 (101). Cообщается, что Абу Са`ид аль- ﺖ ِ َ ﻗَﺎﻟ:ﺎل َ َاﳋُ ْﺪ ِري َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ْ ﻴﺪ ٍ ِ ﻋﻦ أِِﰊ ﺳﻌ. 83
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: َ َْ
ِ اﻟﻨ
– (Однажды) женщины сказали пророку, ، ﺟﺎلُ ﻴﻚ اﻟﱢﺮ َ َ َﻏﻠَﺒَـﻨَﺎ َﻋﻠ: ﱢﺴﺎءُ ﻟﻠﻨِﱢﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َ
: “Мужчины не дают нам возможности ِ ﻓَـﻮﻋ َﺪﻫ ﱠﻦ ﻳﻮﻣﺎً ﻟَِﻘﻴﻬ ﱠﻦ ﻓﻴﻪ،ﻚ ِ ِ
поговорить с тобой 2, выдели же для нас (осо- ُ ْ ُ َ َ َ ﻓﺎﺟ َﻌ ْﻞ ﻟَﻨَﺎ ْﻳﻮَﻣﺎً ﻣ ْﻦ ﻧـَ ْﻔﺴ ْ
ِ
ٌ ) َﻣﺎ ﻣْﻨ ُﻜ ﱠﻦ ْاﻣَﺮأَة: ﺎل َﳍُ ﱠﻦ َ َﻴﻤﺎ ﻗ ِ
бый) день по своему усмотрению!” И он по-
обещал (женщинам выделить для них такой)
َ ﻓَـ َﻮ َﻋﻈَ ُﻬ ﱠﻦ َوأ ََﻣَﺮُﻫ ﱠﻦ ﻓَ َﻜﺎ َن ﻓ
день (, с наступлением которого) он встретился . ( ﱢم ﺛَﻼَﺛَﺔً ِﻣ ْﻦ َوﻟَ ِﺪ َﻫﺎ إﻻﱠ ﻛﺎ َن َﳍَﺎ ِﺣ َﺠﺎﺑﺎً َﻣ َﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر ُ ﺗُـ َﻘﺪ
с ними, стал наставлять их и давать им свои
. (ﲔ ِ َ ) واﺛْـﻨ: ﺎل
َ َ ﻗ، ﲔِ َ واﺛْـﻨ: ﺖ ْاﻣﺮأَةٌ ِﻣْﻨـ ُﻬ ﱠﻦِ
повеления (относительно установлений рели- َ َ َﻓَـ َﻘﺎﻟ
гии). И среди прочего он сказал им: “Для любой ) َﱂْ ﻳْﺒـﻠُﻐُﻮا: اﻳﺔ َﻋ ْﻦ أِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ُ◌ﻗﺎل ٍ وِﰲ ِرو
َ َ
из вас, у которой умрут трое её детей, они
обязательно послужат защитой от огня”. 3 .(ﺚ َ اﳊِْﻨْ
Одна женщина спросила: “А (если их будет)
двое?” Он ответил: “И двое”.
В другой версии этого хадиса, передаваемой
со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Ал-
лах, сообщается, что посланник Аллаха,
, сказал: “… трое детей, не достигших
совершеннолетия …” 4
84 (103). Передают со слов Аиши, да будет َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ أَ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ. 84
доволен ею Аллах, что однажды пророк, ِ ِ
, сказал: “Тот, у кого потребуют полно-
أ ََو: ﺖ
ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ: ُﺖ َﻋﺎﺋ َﺸﺔ ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( ب َ ﺐ ﻋُ ﱢﺬ
َ ) َﻣ ْﻦ ُﺣﻮﺳ: ﺎل َ َﻗ
го отчёта 5, будет подвергнут наказанию”. .{ ًﺐ ِﺣ َﺴﺎﺑَﺎً ﻳَ ِﺴ َﻴﺮاُ ﺎﺳ
َ ف ﻳُ َﺤ َ } ﻓَ َﺴ ْﻮ:ﻮل اﷲ َﻋﱠﺰ َو َﺟ ﱠﻞ
ُ ﻟَﻴﺲ ﻳ ُﻘ
ْ ِﺎب ﻳَـ ْﻬﻠ ِ ِ )إﱠﳕَﺎ َذﻟِﻚ اﻟﻌﺮ: ﻓَـ َﻘﺎل
َ ﻜﻦ َﻣ ْﻦ ﻧُ ِﻮ
Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: .(ﻚ َ ﻗﺶ ا ْﳊ َﺴ ْ ض َوﻟ ُ َْ َ
1
Имеются в виду духовные лидеры.
2
То есть они постоянно окружают тебя.
3
При том условии, что женщина станет терпеливо переносить такую утрату в надежде на награду Аллаха.
4
Иными словами, не достигших того возраста, с которого человек, по шариату, начинает нести ответственность за свои
действия.
5
В День воскресения.
77
– Я спросила: “Разве Аллах Всевышний не
говорит: {…он непременно будет рассчитан
расчётом лёгким…} 1?” (Пророк, ,) ска-
зал: “Это касается только представления 2, но
тот (человек, дела) которого будут обсуж-
даться 3, погибнет!”
85 (104). Сообщается, что Абу Шурайх, да ﻮل اﷲ َ ﺖ َر ُﺳ ِ َ ﻋﻦ أَِﰊ ُﺷﺮﻳﺢ رﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ. 85
будет доволен им Аллах, сказал: ُ َﲰ ْﻌ: ﻗﺎل َُ َ َ َْ
ِ ِ
– Я слышал, что сказал посланник Аллаха, ُﻮل ﻗَـ ْﻮﻻً َﲰ َﻌْﺘﻪ ُ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ اﻟﻐَ َﺪ ﻣ ْﻦ ْﻳﻮَم اﻟْ َﻔْﺘ ِﺢ ﻳ ُﻘ
, на следующий день после завоевания
ﲪ َﺪ اﷲ َِ : أُذُﻧَﺎي ووﻋﺎﻩ ﻗَـْﻠِﱯ وأُﺑﺼﺮﺗْﻪ ﻋﻴﻨَﺎي ِﺣﲔ ﺗَ َﻜﻠﱠﻢ ﺑِِﻪ
Мекки . Я слышал эти слова своими ушами,
4 َ َ َ ُ ََ ْ َ ُ َ ََ
усвоил их своим сердцем, и я видел его соб- ) إ ﱠن َﻣ ﱠﻜﺔَ َﺣﱠﺮَﻣ َﻬﺎ اﻟﻠّﻪُ َوَﱂ ُﲢَﱢﺮْﻣ َﻬﺎ: ﺎﱃ َوأﺛْـ َﲎ َﻋﻠَ ِﻴﻪ ﰒُﱠ ﻗﺎل َ ﺗَـ َﻌ
ственными глазами, когда он говорил это. ِ اﻵﺧ ِﺮ أَ ْن ِ يء ْﻳﺆِﻣﻦ ﺑﺎﷲ واﻟْﻴﻮِم ٍ ﻓَﻼَ ِﳛﻞ ِﻻﻣ ِﺮ، اﻟﻨﱠﺎس
(Сначала пророк, ,) воздал Аллаху
ﻚَ ﻳﺴﻔ ْ ْ َ ُ ْ ﱡ ُ
хвалу и восславил Его, а потом сказал: “По- ِ ﻓَﺈ ْن أَﺣ ٌﺪ ﺗَـﺮ ﱠﺧﺺ ﻟِِﻘﺘَﺎل، ًَﻻَ ﻳﻌْﻀِﺪَ ﻬﺑﺎ َﺷﺠﺮةِ ، ًﺑَـ َﻬﺎ دﻣﺎ
истине, Мекку объявил священной Аллах, а не
َ َ َ ََ َ
ﺎﱃَ إ ﱠن اﷲ ﺗَـ َﻌ: ﻮل اﷲ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻓَ َﻴﻬﺎ ﻓَـ ُﻘﻮﻟُﻮا ِ رﺳ
люди, и поэтому непозволительно человеку, َُ
верующему в Аллаха и в Последний день, ни ِ ِ ﱠ ِ ِ ِ ِ
проливать в (этом городе) кровь, ни вырубать
ﺎﻋﺔً َﻣ ْﻦ َ َوإﳕَﺎ أَذ َن ِﱄ ﻓﻴﻬﺎ َﺳ، ﻗَ ْﺪ أَذ َن ﻟَﺮ ُﺳﻮﻟﻪ َوَﱂْ ﻳﺄْ َذ ْن ﻟَ ُﻜ ْﻢ
в нём деревья. Если же кто-нибудь посчита- َوﻟْﻴﺒَـﻠﱢ ْﻎ، ت ُﺣْﺮَﻣﺘُـ َﻬﺎ اﻟْ ْﻴﻮَم َﻛ ُﺤْﺮَﻣﺘِ َﻬﺎ ﺑِﺎﻷ َْﻣﺲ َ ﰒُﱠ، ﻧـَ َﻬﺎ ِر
ْ ﻋﺎد
ет это для себя допустимым (, ссылаясь на
.(ﺐ ِ ِ
то, что) в Мекке сражался посланник Аллаха 5, َ اﻟﺸﱠﺎﻫ ُﺪ اﻟْﻐَﺎﺋ
скажите ему: «Поистине, Аллах разрешил
это Своему посланнику, но не разрешал этого
вам!» Да и мне Он позволил делать это толь-
ко в течение части этого дня, и сегодня она
вновь стала столь же священной, как и вчера,
так пусть же присутствующий известит (об
этом) отсутствующего!”
78
ложь 1, ибо, поистине, тот, кто сделает это,
непременно займёт своё место в огне!”
1
Имеется в виду сознательное возведение лжи на пророка, .
79
87 (109). Сообщается, что Салама бин аль- ﺖ ِ َ ﻋﻦ ﺳﻠَﻤﺔَ ﺑ ِﻦ اﻷَ ْﻛﻮِع ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ. 87
Аква`, да будет доволен им Аллах, сказал: ُ َﲰ ْﻌ:ﻗﺎل َُ َ َ ْ َ َ َْ
ِ
– Я слышал, как пророк, , сказал: ُ ) ﻻَ ﺗَﻜْﺬﺑُﻮا َﻋﻠَ ﱠﻲ ﻓَﺈﻧﱠﻪ:ﻮل
ُ ﻮل اﷲ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻳ ُﻘ َ َر ُﺳ
“(Человек,) который станет приписывать мне . (◌ِ ب َﻋﻠَ ﱠﻲ ﻓَـْﻠﻴﺘَﺒَـ ﱠﻮأْ َﻣ ْﻘ َﻌ َﺪﻩُ ِﻣ َﻦ اﻟﻨﱠﺎر
َ َﻣ ْﻦ َﻛ َﺬ
то, чего я не говорил, непременно займёт своё
место в огне!”
88 (110). Передают со слов Абу Хурайры, да َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ. 88
будет доволен им Аллах, что пророк, ,
َوَﻣ ْﻦ َر ِآﱐ ِﰲ،ﺎﲰﻲ َوﻻَ ﺗَ َﻜﻨـ ْﱠﻮا ﺑِ ُﻜْﻨ ِﻴﱵِْ ِ ) ﺗَﺴ ﱠﻤﻮا ﺑ: ﺎل َ َوﺳﻠﻢ ﻗ
сказал: “(Вы можете) называть себя моим ْ
َوَﻣ ْﻦ، ﻮرِﰐ ِ
ُ ﱠﻞ ِﰲ ِ
ُ ﻓَﺈ ﱠن اﻟﺸﱠﻴﻄَﺎ َن ﻻَ ﻳﺘَ َﻤﺜ، اﻟْ َﻤﻨَﺎم ﻓَـ َﻘ ْﺪ َرآﱐ
именем, но не используйте мою кунью 1, назы-
вая себя! Если кто-нибудь из вас увидит меня َﺻ
во сне, (это будет означать, что) он (действи- . ( ب َﻋﻠَ ﱠﻲ ُﻣﺘَـ َﻌ ﱠﻤﺪاً ﻓَـْﻠﻴﺘَﺒَـ ﱠﻮأْ َﻣ ْﻘ َﻌ َﺪﻩُ ِﻣ َﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِرَ َﻛ َﺬ
тельно) увидел меня, так как шайтан не мо-
жет принимать мой облик. Если же кто-
нибудь станет намеренно возводить на меня
ложь, он непременно займёт своё место в
огне!”
89 (112). Передают со слов Абу Хурайры, да َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أ ّن اﻟﻨ ﱠﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ. 89
будет доволен им Аллах, что пророк, ,
ﻴﻞ أ َْو اﻟْ َﻘْﺘ َﻞ َو َﺳﻠﱠ َﻂ ِ ﱠ ﱠ
сказал: “Поистине, Аллах не допускает убийств َ ﺲ َﻋ ْﻦ َﻣﻜﺔَ اﻟْﻔ َ َ ) إن اﷲ َﺣﺒ: ﺎل َ َوﺳﻠﻢ ﻗ
أَﻻَ وإ ﱠ�ﺎ، ﲔ ِِ َ َﻋﻠَﻴ ِﻬ ْﻢ َر ُﺳ
в Мекке (или: … не допустил к ней слона 2…), َ ﻮل اﷲ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َواﻟْ ُﻤ ْﺆﻣﻨ
однако Он дал власть над ними 3 посланнику Ал- ِ ٍ وﻻَ َِﲢ ﱠﻞ ﻷ، ﻻَ َِﲢ ﱡﻞ ﻷَﺣ ٍﺪ ﻗَـﺒﻠِﻲ
лаха и верующим. Поистине, никому до меня не ﺖ ْ أَﻻَ َوإﻧـ َﱠﻬﺎ َﺣﻠﱠ، َﺣﺪ ﺑَـ ْﻌﺪي َ َ ْ َ
позволялось (сражаться) в (этом городе) и нико- ِ ِ ِ ِﱄ ﺳ
му не будет позволено это после меня! Поисти-
ﺎﻋ ِﱵ ﻫﺬﻩ َﺣَﺮ ٌام ﻻَﳜُْﺘَـﻠَﻰ َ أَﻻَ َوإﻧـ َﱠﻬﺎ َﺳ، ﺎﻋﺔً ﻣ ْﻦ ﻧَـ َﻬﺎ ٍر َ َ
не, и для меня это стало дозволенным лишь на ﻂ َﺳﺎﻗِﻄَﺘُـ َﻬﺎ إﻻﱠ ﻟِ ُﻤْﻨ ِﺸ ٍﺪ ُ ﻀ ُﺪ َﺷ َﺠُﺮَﻫﺎ َوﻻَ ﺗُـْﻠﺘَـ َﻘ َ َوﻻَ ﻳـُ ْﻌ، َﺷ ْﻮُﻛ َﻬﺎ
определённое время в течение дня, а сейчас
ِ ِ ِ
(Мекка), несомненно, (снова) является священ- ْ ﻴﻞ ﻓَـ ُﻬ َﻮ ﲞَ ِﲑ اﻟﻨﱠﻈََﺮ
ﻳﻦ إَﱠﻣﺎ أَ ْن ﻳـُ ْﻌ َﻘ َﻞ َوإ ﱠﻣﺎ أَ ْن ٌ ﻓَ َﻤﻦ ﻗُﺘ َﻞ ﻟَﻪُ ﻗَﺘ،
ной территорией, где нельзя ни срезать колюч-
ки, ни вырубать деревья, ни поднимать найден- : ﺎل َ ﻓَ َﺠﺎءَ َر ُﺟ ٌﻞ ِﻣ ْﻦ أ َْﻫ ِﻞ اﻟْﻴﻤ ِﻦ ﻓَـ َﻘ. ( ﻳ َﻘ َﺎد أ َْﻫ ُﻞ اﻟْ َﻘﺘِﻴﻞ
ное, если только человек не делает это для то-
го, чтобы объявить о своей находке (людям).
( ) ا ْﻛﺘُﺒُﻮا ﻷَِﰊ ﻓُﻼَن : ﻓَـ َﻘﺎل، ﻮل اﷲ َ ﺐ ِﱄ ﻳﺎ َر ُﺳ ْ ُا ْﻛﺘ
ِ ٍ ﺎل َر ُﺟ ٌﻞ ِﻣ ْﻦ ﻗُـَﺮ
Если же кого-нибудь убьют, то (его ближайшие
родственники) могут выбирать одно из двух:
ُﻮل اﷲ ﻓَﺈﻧﱠﺎ َْﳒ َﻌﻠُﻪ َ إﻻﱠ اﻹ ْذﺧَﺮ: ﻳﺶ
َ ﻳﺎر ُﺳ َ ﻓَـ َﻘ.
либо получить выкуп /дийа/ за убитого 4, либо ) إﻻﱠ: ﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﺎل اﻟﻨِ ﱡَ ﻓَـ َﻘ، ِﰲ ﺑُﻴﻮﺗِﻨَﺎ َوﻗُـﺒُﻮِرﻧَﺎ
воздать убийце равным”.
1
“Кунья” – так называемое родословное имя или же почётное прозвище, например, Абу Абдуллах (отец Абдуллаха). Кунья
пророка, , – Абу-ль-Касим (отец Касима), а запрет использовать её действовал только при его жизни.
2
Сомнение передатчика, располагавшего несколькими копиями данного хадиса, скорее всего объясняется ошибкой пе-
реписчика, так как разница в написании арабских слов “катль” (убийство) и “филь” (слон) состоит лишь в расположении
и количестве диакритических точек под имеющими одинаковую форму буквами или же над ними. Упоминание о слоне
связано с сообщениями об имевшем место в 570 г.н.э. походе на Мекку эфиопской армии под предводительством Абрахи
аль-Ашрама, который закончился полным уничтожением всего его войска. Об этом событии упоминается в 105-й суре
Корана “Слон”.
3
Имеются в виду неверные, жившие в Мекке.
4
Этот выкуп или же вира за кровь выплачивался верблюдами, представлявшими собой особую ценность для жителей
Аравии того времени. Животных стреноживали путами и оставляли во дворе дома покойного.
80
(Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах,) . (اﻹ ْذ ِﺧَﺮ
сказал:
– Тут подошёл какой-то человек из Йемена
и сказал: “Запиши для меня (эти слова), о по-
сланник Аллаха”, и тогда он велел: “Запишите
(это для него)“. А после этого один курайшит
воскликнул: “Кроме душистого тростника, о
посланник Аллаха 1, ведь мы используем его в
наших домах и на наших могилах! 2 ” – и тогда
пророк, , сказал: “Кроме душистого
тростника, кроме душистого тростника”.
90 (114). Сообщается, что Ибн Аббас, да бу-
ﻟَ ﱠﻤﺎ ا ْﺷﺘَ ﱠﺪ: ﺎل َ َﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ٍ ِﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 90
дет доволен им Аллах, сказал:
– Когда (предсмертные) страдания пророка, ﺎبٍ َ )اﺋْـﺘُ ِﻮﱐ ﺑِ ِﻜﺘ: ﺎل َ َﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َو َﺟ ُﻌﻪُ ﻗ ﺑِﺎﻟﻨِ ﱢ
, усилились, он сказал: “Принесите мне
ﺎل ُﻋ َﻤُﺮ َرﺿﻲ اﷲ َ ﻓَـ َﻘ، ( ُﻀﻠﱡﻮا ﺑَـ ْﻌ َﺪﻩ ِ َأَ ْﻛﺘُﺐ ﻟَ ُﻜﻢ ﻛِﺘَﺎﺑﺎً ﻻَ ﺗ
(принадлежности для) письма, и я напишу 3 для ْ ْ
вас то, благодаря чему вы не собъётесь с пра- َو ِﻋْﻨ َﺪﻧَﺎ، ﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َﻏﻠَﺒَﻪُ اﻟْ َﻮ َﺟ ُﻊ إ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َُﻋْﻨﻪ
вильного пути”. Однако Умар сказал: “Пророк, ِ ِ
, серьёзно болен, а у нас есть Коран, и
ﻮﻣﻮاُ ُ ) ﻗ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻂ ُ َﻓﺎﺧﺘَـﻠَ ُﻔﻮا َوَﻛﺜُـَﺮ اﻟﻠﱠﻐ
ْ ، ﺎب اﻟﻠﱠﻪ َﺣ ْﺴﺒُـﻨَﺎ ُ َﻛﺘ
.(ع ِ ِ
этого нам достаточно!” Тут мнения (присут- ُ َوﻻَ ﻳْﻨﺒَﻐﻲ ﻋْﻨﺪي اﻟﺘـﱠﻨَ ُﺎز، َﻋ ﱢﲏ
ствовавших) разделились, поднялся шум, и то-
гда пророк, , сказал: “Оставьте меня,
не следует спорить в моём присутствии!”
будет доволен ею Аллах, сказала: ﱯ ﺻﻠّﻰ ْ : َﻋ ْﻦ أُﱢم َﺳﻠَ َﻤﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟَﺖ.91
اﺳﺘَﻴ َﻘ َﻆ اﻟﻨﱠ ﱡ
– Однажды ночью пророк, , ) ُﺳْﺒ َﺤﺎ َن اﻟﻠﱠ ِﻪ ! ﻣﺎذاَ أُﻧْ ِﺰَل: ﺎلَ ﻓَـ َﻘ، ات ﻟَﻴﻠَ ٍﺔ
َ َاﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ذ
проснулся и воскликнул: “Преславен Аллах! ِ َﻳﻘﻈُﻮا ِ ﱳ ! وﻣﺎ َذا ﻓُﺘﺢ ِﻣﻦ اﳋﺰاﺋِ ِﻦ ! أ ِ ِ
/Субхана-Ллах!/ Какие бедствия были ни- ﺐَ ﺻ َﻮاﺣ َ ََ َ َ َ َ ِ َ اﻟﻠﱠﻴﻠَﺔَ ﻣ َﻦ اﻟْﻔ
спосланы сегодня ночью 5 и какие сокро- . ( ِاﻵﺧَﺮةِ ﻛﺎﺳ ٍﻴﺔ ﰲ اﻟ ﱡﺪﻧْﻴﺎ ﻋﺎ ِرﻳﺔٌ ﰲ ِ ب ﻓَـُﺮ ﱠ، اﳊُ َﺠ ِﺮ
вищницы открыты 6! Разбудите обитательниц َ
комнат 7, ведь может получиться так, что
одетая в мире этом окажется обнажённой в
мире ином!” 8
1
То есть вели, чтобы не срезали и не вырубали ничего, кроме душистого тростника.
2
Душистым тростником арабы покрывали крыши домов и затыкали им дыры между кирпичами, из которых выкладыва-
лись могильные ниши.
3
То есть продиктую.
4
Одна из жён пророка, .
5
Имеется в виду, что этой ночью пророку, , было ниспослано откровение, в котором сообщалось, что после его
смерти мусульманскую общину постигнут многие бедствия.
6
Далее в этом откровении сообщалось, что мусульманам будут дарованы огромные сокровища. О “сокровищницах мило-
сти твоего Господа” упоминается в 9-м аяте суры “Сад.”
7
Имеются в виду жёны пророка, .
8
Имеется в виду, что если женщина является женой праведного человека, но сама не совершает никаких благочестивых
дел, то праведность её мужа не послужит ей защитой в мире вечном.
81
Глава 33. НОЧНОЙ РАЗГОВОР О ЗНАНИИ.
92 (116). Сообщается, что Абдуллах бин ﺻﻠﻰ ﺑِﻨَﺎ:ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 92
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал: ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، آﺧ ِﺮ َﺣﻴﺎﺗِِﻪ
ِ ﻮل اﷲ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ اﻟْﻌِ َﺸﺎء ِﰲ
َ ُ َر ُﺳ
– (Однажды, уже) в конце своей жизни,
ﻫﺬﻩِ ؟ ﻓَِﺈ ﱠن ﻋﻠﻰ َرأْ ِس ِ ) أَرأَﻳﺘ ُﻜﻢ ﻟَﻴﻠَﺘ ُﻜﻢ: ﺎل َ َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَ َﺎم ﻓَـ َﻘ
пророк, , совершил с нами вечернюю ْ ْ َ
молитву, произнёс в конце её слова таслима 1, . ( َﺣ ٌﺪَضأ ِ ِﻣﺎﺋَِﺔ َﺳﻨَ ٍﺔ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ ﻻَ ﻳْﺒـ َﻘﻰ ِﳑ ْﱠﻦ ُﻫ َﻮ َﻋﻠَﻰ ﻇَ ْﻬ ِﺮ اﻷ َْر
поднялся и сказал: “Понимаете ли вы, что
это за ночь? Поистине, через сто лет после
этой ночи не останется на земле ни одного из
живущих на ней (ныне)!” 2
82
ِِ ِ ِ
проклянут проклинающие, ∼ кроме тех, кото-
рые раскаялись и исправили 1 и (стали) разъяс-
ﻀُﺮو َن ُ َوَْﳛ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِﺸﺒَ ِﻊ ﺑَﻄْﻨﻪ
ُ ﻀُﺮ َﻣﺎ ﻻَ َْﳛ َ
нять (истину). Я приму покаяние таких, ибо Я – . ﻆ َﻣﺎ ﻻَ َْﳛ َﻔﻈُﻮ َن ُ َوَْﳛ َﻔ
Приемлющий Покаяние, Милосердный} 2 (, по-
сле чего сказал): “Поистине, наши братья из
числа мухаджиров были заняты торговыми
сделками, а наших братьев из числа ансаров за-
нимали дела, связанные с их имуществом 3, то-
гда как Абу Хурайра, довольствовавшийся
лишь тем, что могло насытить его, неотступно
следовал за посланником Аллаха, , при-
сутствуя там, где отсутствовали они, и запоми-
ная то, чего не запомнили они”.
95 (119). Сообщается, что Абу Хурайра, да ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ:ﺎل
َ َ ﻋﻦ أﰊ ﻫﺮﻳﺮة رﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 95
будет доволен им Аллах, сказал:
– (Однажды) я сказал посланнику Аллаха, . ( ) اﺑْ ُﺴ ْﻂ ِرَداءَ َك: ﺎل َ َ ﻗ، ُﻚ َﺣ ِﺪﻳﺜﺎً َﻛﺜِﲑاً أَﻧْ َﺴﺎﻩ َ َﲰَ ُﻊ ِﻣْﻨ
ْ إﱐ أ
ﱢ
َ ِف ﺑ
: “О посланник Аллаха, поистине, я ﻓَ َﻤﺎ، ُﻀ َﻤ ْﻤﺘُﻪ
слышу от тебя многое, но забываю это!” Тогда
َ َ ﻓ. ( ُﺿ ﱠﻤﻪُ ) : ﺎل َ َﻴﺪﻳﻪ ﰒُﱠ ﻗ َ ﻓَـﻐََﺮ، ُﻓَـﺒَ َﺴﻄْﺘُﻪ
. ُﻴﺖ َﺷﻴﺌﺎً ﺑَـ ْﻌ َﺪﻩ ِ
он велел: “Распахни свою накидку”, и я рас- ُ ﻧَﺴ
пахнул её.
(Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах,)
сказал:
– И он сделал своими руками такое дви-
жение, будто наполнил их чем-то (, после чего
как будто бы положил что-то в мою накидку), а
затем сказал: “Запахнись!” – и я сдвинул края
накидки и после этого не забывал уже ничего.
ِ ِ
َﻋ ْﻦ َﺟ ِﺮﻳ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒﺪ اﷲ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ. 97
97 (121). Передают со слов Джарира, да бу- ﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ
дет доволен им Аллах, что во время про-
( ﱠﺎس ِ ِ
щального паломничества пророк, , ве- َ اﺳﺘَـْﻨﺼﺖ اﻟﻨ ْ ) : ﻗﺎل ﻟَﻪُ ﰲ َﺣ ﱠﺠﺔ اﻟْ َﻮَد ِاع
َ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ
1
То есть исправили то зло, которое они совершили.
2
“Корова”, 159-160.
3
Конкретно здесь имеется в виду то, что ансары занимались своими посевами.
4
Считается, что в хадисах, имеющих отношение ко второму виду знания, говорилось о плохих правителях и назывались
конкретные имена.
83
ِ ِ
лел ему: “Скажи людям, чтобы они молчали и
слушали!” - после чего он сказал: “Не
َ َﻀ ُﻜ ْﻢ ِرﻗ
ﺎب ُ ﻳﻀ ِﺮ
ُ ب ﺑَـ ْﻌ ْ ﱠﺎرا
ً ﻻَ ﺗَـ ْﺮﺟ ُﻌﻮا ﺑَـ ْﻌﺪي ُﻛﻔ:◌َ ﻓَـ َﻘﺎل.
становитесь после меня неверными, которые
1 .(ﺾٍ ﺑَـ ْﻌ
рубят друг другу головы!”
98 (122). Передают со слов Ибн Аббаса, да ﺣﺪﺛﻨﺎ أ َُﰊ ﺑْ ِﻦ: َﻋ ْﻦ اﺑﻦ ﻋﺒﺎس رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻬﻤﺎ ﻗﺎل. 98
будет доволен Аллах ими обоими, что Убайй
бин Ка`б, да будет доволен им Аллах, сообщил ﻮﺳﻰ َ ) ﻗَ َﺎم ُﻣ: ﺎل َ َﺐ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻗ ٍ َﻛ ْﻌ
أَ ﱡ: ﻓَ ُﺴﺌِ َﻞ،ﻴﻞ ِ اﻟﻨِﱠﱯ ﺧ ِﻄﻴﺒﺎً ﰲ ﺑ ِﲏ
им, что пророк, , сказал: ﺎل ِ ي اﻟﻨ
َ ﱠﺎس أ َْﻋﻠَ ُﻢ ؟ ﻓَـ َﻘ َ إﺳَﺮاﺋ
ْ َ َ ﱡ
– (Однажды) пророка Мусу, обратившегося ِ ِ
с проповедью к израильтянам, спросили: “Кто ﻓَﺄ َْو َﺣﻰ، ﺐ اﷲ َﻋﻠَﻴﻪ إ ْذ َﱂْ ُﻳﺮﱠد اﻟْﻌْﻠ َﻢ إﻟَﻴﻪ َ َ ﻓَـ َﻌﺘ،◌ُ أَﻧَﺎ أ َْﻋﻠَﻢ:
ِ
َ اﻟﻠﱠﻪُ إﻟَ ِﻴﻪ إ ﱠن َﻋْﺒﺪاً ِﻣ ْﻦ ِﻋﺒَﺎدي ِﲟَ ْﺠ َﻤ ِﻊ اﻟْﺒَ ْﺤَﺮﻳ ِﻦ ُﻫ َﻮ أ َْﻋﻠَ ُﻢ ِﻣْﻨ
из людей обладает наибольшим знанием?” - и ،ﻚ
он ответил: “Самым знающим являюсь я”. И
، اﲪ ْﻞ ُﺣﻮﺗﺎً ﰲ ِﻣﻜْﺘَ ٍﻞ ِْ : ب وَﻛﻴﻒ ﺑِِﻪ ؟ ﻓَِﻘﻴﻞ ﻟَﻪ
Аллах выразил ему (за это Своё) порицание, так
как Муса должен был ответить, что это из-
ُ َ َ َ ﻳﺎر ﱢ َ : ﺎل َ َﻗ
ٍ ُﻳﻮﺷﻊ ﺑ ِﻦ ﻧ
вестно только Аллаху. И Аллах ниспослал ему ﻮن ْ َ َ ُ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻖ َواﻧْﻄَﻠَ َﻖ ﺑَِﻔﺘَﺎﻩ، ﻓَﺈذَا ﻓَﻘ ْﺪﺗَﻪُ ﻓَـ ْﻬ َﻮ ﰒَﱠ
откровение (, сказав): “Поистине, один из ра-
бов Моих 2 (, живущий) у места слияния двух ﺿ َﻌﺎَ ﺼ ْﺨَﺮةِ َو ﺣﱴ ﻛﺎﻧَﺎ ِﻋْﻨ َﺪ اﻟ ﱠ، َو َﲪ َﻞ َ◌ ُﺣﻮﺗﺎً ِﰲ ِﻣﻜْﺘَ ٍﻞ
морей, знает больше, чем ты!” (Муса) спро- ﺎﲣَ َﺬ َﺳﺒِﻴﻠَﻪُ ﰲ ﻮت ِﻣﻦ اﻟْ ِﻤﻜْﺘَ ِﻞ ﻓَ ﱠ
сил: “О Господь мой, как мне найти его?” - и َ ُ ُ ﻓَﺎﻧْ َﺴ ﱠﻞ اﳊ، وﺳ ُﻬ َﻤﺎ َوﻧَ َﺎﻣﺎ َ ُرُؤ
ему было сказано: “Положи в корзину рыбу (и َ ﻓﺎﻧْﻄَﻠَ َﻘﺎ ﺑَِﻘﻴﺔ، ًﻮﺳﻰ َوﻓَﺘﺎﻩُ َﻋ َﺠﺒﺎ ِ
َ َوَﻛﺎ َن ﻟ ُﻤ، ًاﻟْﺒَ ْﺤ ِﺮ َﺳَﺮﺑﺎ
отправляйся в путь), а (раб этот) будет там,
где ты потеряешь её”. И он отправился в путь آﺗِﻨَﺎ َﻏ َﺪاءَﻧَﺎ: ُﺎل ُﻣﻮﺳﻰ ﻟَِﻔﺘَﺎﻩ ِ
ْ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أ، ﻟَﻴﻠَﺘ ِﻬ َﻤﺎ َو ْﻳﻮَﻣ ُﻬ َﻤﺎ
َ ََﺻﺒَ َﺢ ﻗ
вместе со своим молодым (слугой) по имени ِ ِ ِ
Йуша` бин Нун 3, который нёс рыбу в корзине.
َﺴًﺎ َﻣ َﻦ ّ ﻮﺳﻰ َ َوﱂْ ﳚﺪ ُﻣ، ًﺼﺒﺎ َ َﻟََﻘ ْﺪ ﻟَﻘﻴﻨﺎ ﻣ ْﻦ َﺳ َﻔ ِﺮﻧَﺎ ﻫ َﺬا ﻧ
Добравшись до одной скалы, они склонили свои : ُﺎل ﻟَﻪُ ﻓَـﺘَﺎﻩ َ ﻓَـ َﻘ، ﺐ ﺣﱴ َﺟ َﺎوَز اﻟْ َﻤﻜﺎ َن اﻟﱢ ِﺬي أ ُِﻣَﺮ ﺑِِﻪ ِ ﱠﺼَ اﻟﻨ
головы и заснули, а рыба выбралась из корзины
ﻮﺳﻰ ِ ﺼﺨﺮةِ ﻓَ ﱢ
и двинулась по направлению к морю будто по َ ﺎل ُﻣ َ َ ﻗ، ﻮت َ ُﻴﺖ اﳊ ُ ﺈﱐ ﻧَﺴ َ ْ َﻳﺖ إ ْذ أ ََوﻳﻨَﺎ َاﱃ اﻟ ﱠ َ أ ََرأ
тоннелю. 4 (Узнав об этом,) Муса и его слуга ِ ِ ِ
были удивлены, а потом они двинулись в путь ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ اﻧْـﺘَـ َﻬﻴﺎ، ًﺼﺼﺎ َ َﻚ ﻣﺎ ُﻛﻨﱠﺎ ﻧـَْﺒﻐﻲ ﻓَ ْﺎرﺗَﺪﱠا َﻋﻠﻰ آﺛَﺎ ِرﳘَﺎ ﻗ َ ذﻟ:
(и шли) остаток ночи и (весь) день. Когда ﺗَ َﺴ ﱠﺠﻰ ﺑﺜَـ ْﻮﺑِِﻪ: ﺎل َ َب أ َْو ﻗ ٍ ﺼ ْﺨﺮةِ إ َذا رﺟﻞ ﻣﺴ ﱠﺠﻰ ﺑِﺜَـﻮ
ْ َ ُ ٌ َُ َ َإﱃ اﻟ ﱠ
настало утро, Муса велел своему слуге: “При-
неси нам наш обед, ведь мы утомились в пу- ﻚ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم ؟ َ َﱐ ﺑﺄ َْر ِﺿ َوأ ﱠ: اﳋﻀُﺮ ِ ﺎل
َ ﻓَـ َﻘ، ﻮﺳﻰ َ ﻓَ َﺴﻠﱠ َﻢ ُﻣ،
ти” 5, а до того, как он миновал то место, ку-
ِ ﻣﻮﺳﻰ ﺑ ِﲏ: ﺎل
да ему было велено (идти), Муса не испытывал : ﺎل َ َﻴﻞ ؟ ﻗ َ إﺳَﺮاﺋ ْ َ َ ُ َ ﻓَـ َﻘ، ﻮﺳﻰ َ أَﻧَﺎ ُﻣ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
усталости. Его слуга сказал ему: “Видишь ли, ِ
когда мы остановились у скалы, я позабыл о
ﺖ ُر َﺷﺪاً ؟ َ ﻚ ﻋﻠﻰ أَ ْن ﺗُـ َﻌﻠﱢ َﻤ ِﲏ ﳑﱠﺎ ُﻋﻠﱢ ْﻤ ُ َﻫ ْﻞ أَﺗ: ﺎل
َ ﱢﺒﻌ َ َ ﻗ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ
рыбе”. 6 (Услышав это,) Муса воскликнул: إﱐ ﻋﻠﻰ ِﻋْﻠ ٍﻢ ﻳﺎ ُﻣﻮﺳﻰ ﱢ، ًﺻ ْﱪا ِ ﱠﻚ ﻟَﻦ ﺗَﺴﺘَ ِﻄ
َ ﻴﻊ َﻣﻌﻲ َ ْ ْ َ إﻧ: ﺎل َ َﻗ
1
То есть после моей смерти.
2
Имеется в виду аль-Хадир, которого именуют также аль-Хидр, Хизр и т.д. Аль-Хадир являлся одним из пророков,
живших во времена Мусы, мир им обоим.
3
Библейский Иисус Навин.
4
См.: “Пещера”, 61.
5
См.: “Пещера”, 62.
6
См.: “Пещера”, 63.
84
“Этого-то мы и желали!” - и они вернулись َِﻣ ْﻦ ِﻋْﻠ ِﻢ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠﱠ َﻤﻨِﻴﻪ ﻻ
назад по своим следам, 1 а когда добрались до
той скалы (, увидели) человека, облачённого в :ﺎل َ َ ﻗ،ُﺖ َﻋﻠَﻰ ِﻋْﻠ ٍﻢ َﻋﻠﱠ َﻤ َﻜﻪُ اﻟﻠﱠﻪُ ﻻَ أ َْﻋﻠَ ُﻤﻪ َ ْ وأَﻧ، ﺖ َ ْﺗَـ ْﻌﻠَ ُﻤﻪُ أَﻧ
одежды (или же он сказал: …человека, кото- ِ ﺳﺘَ ِﺠ ُﺪِﱐ إ ْن َﺷﺎء اﷲ ﺻﺎﺑِﺮاً وﻻَ أ َْﻋ
рый облачился в свои одежды). Муса при- ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻘﺎ،ًﻚ أ َْﻣﺮا َ َﺼﻲ ﻟ َ َ َ َ
ветствовал его, (пожелав ему мира,) а аль-
Хадир спросил: “Откуда в твоей стране зна-
ﺎﺣﻞ اﻟْﺒَ ْﺤ ِﺮ ﻟَﻴﺲ َﳍََﻤﺎ َﺳ ِﻔﻴﻨَﺔٌ ﻓَﻤَﺮﱠتْ ﻬﺑِِ َﻤﺎ ِ ﻴﺎن ﻋﻠﻰ ﺳ
َ
ِ ﳝْ ِﺸ
ﻮﳘﺎ ﺑِﻐَ ِﲑ ِ َف اﳋ ُ ُﻮﻫ ْﻢ أَن ْﳛ ِﻤﻠ
َ ﻓَـ ُﻌ ِﺮ،ﻮﳘَﺎ ِ
ют о (таком) приветствии?” (В ответ ему Му-
са) сказал: “Я – Муса.” Он спросил: “Муса (из
ُ ُﻀُﺮ ﻓَ َﺤ َﻤﻠ ُ َﺳﻔﻴﻨﺔٌ ﻓَ َﻜﻠﱠ ُﻤ
числа) сынов Исраиля?” - и он ответил: “Да”, اﻟﺴ ِﻔﻴﻨَ ِﺔ ﻓَـﻨَـ َﻘَﺮ ﻧَـ ْﻘَﺮًة أ َْو ِ
َ ﻮر ﻓَـ َﻮﻗَ َﻊ َﻋﻠَﻰ َﺣْﺮف ٌ ﺼ ُﻔ ْ ﻓَ َﺠﺎء ُﻋ،ﻧَـ ْﻮٍل
(а затем) спросил (его): “Могу ли я последовать
за тобой, чтобы ты научил меня тому, чему ﺺ ِﻋْﻠ ِﻤﻲ َ ﻳﺎ ُﻣﻮﺳﻰ ﻣﺎ ﻧـَ َﻘ: ﺎل اﳋَﻀُﺮ
ِ َ ﻓَـ َﻘ،ﲔ ِﻣﻦ اﻟْﺒﺤ ِﺮ
ْ َ َ ِ َﻧـَ ْﻘَﺮﺗ
ِ ِ ِ َ و ِﻋ ْﻠﻤ
،ﺼ ُﻔﻮِر ﰲ اﻟْﺒَ ْﺤ ِﺮ ْ ﻚ ﻣ ْﻦ ﻋْﻠ ِﻢ اﻟﻠﱠﻪ إﻻﱠ َﻛﻨَـ ْﻘَﺮةِ ﻫ َﺬا اﻟْ ُﻌ
научили тебя?” Он ответил: “Поистине, у
тебя не хватит терпения (, чтобы учиться) у ُ َ
меня 2, о Муса, ведь я обладаю знанием, кото- ﺎل ِ ِ ِ
َ ﻓَـ َﻘ، ُﻓَـ َﻌ َﻤ َﺪ اﳋَﻀُﺮ َإﱃ ﻟَْﻮ ٍح ﻣ ْﻦ أَﻟْ َﻮ ِاح اﻟ ﱠﺴﻔﻴﻨَﺔ ﻓَـﻨَـَﺰ َﻋﻪ ِ
рое было дано мне Аллахом и которое неведо-
мо тебе, ты же обладаешь (иным) знанием (, ت َإﱃ َﺳ ِﻔﻴﻨَﺘِ ِﻬ ْﻢ ﻓَ َﺨَﺮﻗْـﺘَـ َﻬﺎ َ ﻗَـ ْﻮُم َﲪَﻠُﻮﻧَﺎ ﺑِﻐَ ِﲑ ﻧَـ ْﻮٍل َﻋ َﻤ ْﺪ: ﻮﺳﻰ َ ُﻣ
также) дарованным тебе Им и неведомым
мне”. (На это Муса) сказал: “Если пожелает
،ًﺻ ْﱪا ِ ِ
َ ﱠﻚ ﻟَ ْﻦ ﺗَ ْﺴﺘَﻄﻴﻊ َﻣﻌﻲ َ أَ َﱂْ أَﻗُﻞ إﻧ: ﺎل َ َ ﻗ، ﻟِﺘُـ ْﻐ ِﺮ َق ْأﻫﻠَ َﻬﺎ
ﻮﺳﻰ ِ َ ﻓَ َﻜﺎﻧَﺖ اﻷ، اﺧ ْﺬِﱐ ِﲟَﺎ ﻧَ ِﺴﻴﺖ ِ ﻻَ ﺗُـﺆ:ﺎل
َ ُوﱃ ﻣ ْﻦ ُﻣ َ َﻗ
Аллах, ты увидишь, что я терпелив и ни в чём
не ослушаюсь твоего веления”. 3 И (Муса с аль-
ُ َ
ﻀُﺮ ِ َ ﻓَﺄَﺧ َﺬ اﳋ، ﺎن ِ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻘﺎ ﻓَﺈ َذا ﺑِﻐُﻼَم ﻳْﻠﻌﺐ ﻣﻊ اﻟْﻐِْﻠﻤ، ًﻧِﺴﻴﺎﻧﺎ
Хадиром) отправились в путь по берегу моря (, َ َ ََ ُ َ ْ
поскольку) у них не было корабля (, а вскоре ِ ِﺑِﺮأْ ِﺳ ِﻪ ِﻣﻦ أَﻋﻼَﻩ ﻓَﺎﻗْـﺘـﻠَﻊ رأْﺳﻪ ﺑ
неподалёку) появился какой-то корабль, и они ﺖَ أَﻗَـﺘَـْﻠ: ﻮﺳﻰ َ ﺎل ُﻣ َ ﻓَـ َﻘ،ِﻴﺪﻩ َُ َ َ َ ُ ْ ْ َ
попросили (моряков) взять их на борт. Аль- ﻴﻊ ِ َ َ أَ َﱂْ أَﻗُ ْﻞ ﻟ:ﺎل ٍ ﻧَـ ْﻔﺴﺎً َزﻛﻴﺔً ﺑِﻐَ ِﲑ ﻧَـ ْﻔ
Хадир был известен (этим людям), и они взяли َ ﱠﻚ ﻟَ ْﻦ ﺗَ ْﺴﺘَﻄ َ ﻚ إﻧ َ َ ﻗ،ﺲ
اﺳﺘَﻄْ َﻌ َﻤﺎ أ َْﻫﻠَ َﻬﺎ ٍ ِ
их, не потребовав никакой платы. (Через неко-
торое время) появился воробей, который сел на
ْ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻘﺎ ﺣﱴ إذَا أَﺗَﻴﺎ أ َْﻫ َﻞ ﻗَـ ْﺮﻳﺔ،ًﺻ ْﱪا َ َﻣﻌﻲ
борт и раз или два зачерпнул клювом воды из ، ُﺾ ﻓَﺄَﻗَ َﺎﻣﻪ ﻓَـ َﻮ َﺟ َﺪا ﻓِ َﻴﻬﺎ ِﺟ َﺪاراً ﻳ ِﺮ ُﻳﺪ أَ ْن ﻳْﻨـ َﻘ ﱠ، ﻮﳘَﺎ َ ﻓَﺄَﺑَـ ْﻮا أَ ْن
ُ ﻳﻀﻴ ُﻔ
моря. (Увидев это,) аль-Хадир сказал: “О Муса,
ت َﻋﻠَ ِﻴﻪ ِ ِِ ِ ِ َ
знание (, полученное) тобой и мной, уменьшило َ ﺖ ﻻَ ﱠﲣَ ْﺬ َ ﻟَْﻮ ﺷْﺌ: ﻮﺳﻰ َ ﻗﺎل اﳋَﻀُﺮ ﺑﻴﺪﻩ ﻓَﺄَﻗَ َﺎﻣﻪُ ﻓَـ َﻘ َﺎل ُﻣ
знание Аллаха настолько же, насколько (та ма-
лость воды, что уместилась в) клюве воробья,
ﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ َ َ ﻗ، ﻴﻨﻚ َ َاق ﺑَ ِﻴﲏ َوﺑ ُ ﻫ َﺬا ﻓَِﺮ: ﺎل َ َ ﻗ، ًَﺟﺮا ْأ
ﺺ َﻋﻠَﻴﻨَﺎ ِﻣ ْﻦ ﺻﺒَـَﺮ ﺣﱴ ﻳ َﻘ ﱠ ِ
уменьшила море!” 4 А потом аль-Хадир подо- َ ْﻳﺮ َﺣ ُﻢ اﷲ ُﻣﻮﺳﻰ ﻟََﻮد ْدﻧَﺎ ﻟَْﻮ:وﺳﻠﻢ
. ( أ َْﻣ ِﺮِﳘَﺎ
шёл к одной из досок корабля и выломал её (из
борта). Муса сказал: “(Эти) люди взяли нас с
собой, не требуя платы, а ты специально сде-
лал пробоину, чтобы потопить тех, кто на
корабле?” 5 (Аль-Хадир) сказал: “Разве не го-
ворил я тебе, что ты ни за что не сможешь
сохранять терпение со мной?” 6 (Муса) сказал:
“Не укоряй меня за то, что я забыл” 7, и (так)
Муса проявил забывчивость в первый (раз во
время этого путешествия) 8. Они снова дви-
нулись в путь и (через некоторое время) увиде-
1
См.: “Пещера”, 64.
2
См.: “Пещера”, 66 – 67.
3
См.: “Пещера”, 69.
4
Иными словами, не уменьшило его совсем.
5
См.: “Пещера”, 71.
6
Cм.: “Пещера”, 72.
7
См.: “Пещера”, 73.
8
Имеется в виду обещание Мусы не задавать вопросы аль-Хадиру, мир им обоим.
85
ли мальчика, игравшего с другими детьми. И
аль-Хадир схватил его за голову сверху и ото-
рвал её своими руками, а Муса воскликнул:
“Неужели убил ты невинного не в качестве
возмездия за (убийство) человека?!” 1 (В ответ
ему аль-Хадир) сказал: “Разве не говорил я те-
бе, что ты ни за что не сможешь сохранять
терпение со мной?” 2 И они (вновь) отправи-
лись в путь, а когда явились к жителям одного
селения, попросили, чтобы они их накормили,
но те отказались оказать им гостеприимство.
И (в этом селении) они увидели готовую рух-
нуть стену, которую (аль-Хадир) выпрямил. 3
Аль-Хадир выпрямил её своими руками, а Муса
сказал ему: “При желании ты мог бы полу-
чить за это плату 4”, (на что аль-Хадир) от-
ветил: “Это (значит, что) мы должны рас-
статься 5”.
А затем пророк, , сказал: “Да по-
милует Аллах Мусу! Поистине, хотелось бы
нам, чтобы он проявил (больше) терпения, и
тогда нам (больше) поведали бы о них!”
86
сказал: {И они станут спрашивать тебя о духе. 1
Скажи: “Дух - от повеления Господа моего 2, а
вам даровано знания лишь немного”.} 3
1
Большинство комментаторов считает, что речь идёт о душе человека, но некоторые полагают, что имеется в виду Джи-
брил. На этот счёт высказывались и другие мнения.
2
Это означает, что знанием о природе духа обладает только Аллах, лишь немногое поведавший об этом людям.
3
См.: “Ночное путешествие”, 85.
87
Глава 38. О ТОМ, КТО ПЕРЕДАВАЛ ЗНАНИЕ ОДНИМ И НЕ ПЕРЕДАВАЛ ЕГО
ДРУГИМ,
100 (128). Передают со слов Анаса, да будет ﻳﻒ ِ َ َﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 100
доволен им Аллах, что однажды, когда пророк, َ ﻛﺎ َن ُﻣ َﻌﺎذٌ َرد:ﺎل
) َ ﻮل اﷲ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َﻋﻠﻰ اﻟﱠﺮ ْﺣ ِﻞ ﻓَـ َﻘ
: ﺎل ِ رﺳ
, ехал верхом, а позади него в седле си- َُ
дел Му`аз бин Джабаль 1, пророк сказал: “О : ﺎل َ َﻳﻚ ﻗ
Му`аз!” (Му`аз) сказал: “Я перед тобой, о по- َ ﺳﻌ َﺪ
ْ ﻮل اﷲ َو َ ﻴﻚ ﻳﺎ َر ُﺳ َ ﻟَﺒﱠ: ﻗﺎل َ ،ُﻳﺎ ُﻣ َﻌﺎذ
сланник Аллаха, и счастлив служить тебе!” ، ً ﺛَﻼَﺛﺎ، ﻳﻚ َ ﻮل اﷲ َو َﺳ ْﻌ َﺪ َ ﻴﻚ ﻳﺎ َر ُﺳَ ﻟَﺒﱠ: ﻗﺎل َ ، ( ُ)ﻳﺎ ُﻣ َﻌﺎذ
ًَﺣ ٍﺪ ﻳ ْﺸ َﻬ ُﺪ أَ ْن ﻻَ إﻟﻪَ إﻻﱠ اﻟﻠﱠﻪُ وأَ ﱠن ُﳏَ ﱠﻤﺪا ِ
(Пророк, , снова) сказал: “О Му`аз!” -
(и Му`аз снова) сказал: “Я перед тобой, о по- َ ) َﻣﺎ ﻣ ْﻦ أ: ﺎل َ َﻗ
сланник Аллаха, и счастлив служить тебе!” - . ( إﻻﱠ َﺣﱠﺮَﻣﻪُ اﷲ َﻋﻠﻰ اﻟﻨﱠﺎر، ِﺻ ْﺪﻗﺎً ِﻣ ْﻦ ﻗَـْﻠﺒِ ِﻪ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ َر ُﺳ
(повторив это) трижды. (Тогда пророк,
,) сказал: “Кто бы ни засвидетель- َ َﻴﺴﺘَْﺒ ِﺸُﺮوا ؟ ﻗ
ﺎل ْ َﱠﺎس ﻓ
ِِ أَﻓﻼَ أ، ﻮل اﷲ
َ ُﺧ ُﱪ ﺑﻪ اﻟﻨ ْ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺎل َ َﻗ
ствовал, что нет бога, кроме Аллаха, и что ِ وأَﺧ. ( ﱠﻜﻠُﻮا
. ًـَﺮَ ﻬﺑَﺎ ُﻣ َﻌﺎذٌ ِﻋْﻨ َﺪ َﻣ ْﻮﺗِِﻪ ﺗَﺄَﱡﲦﺎ ِ ) إذاً ﻳﺘ:
ْ َ
Мухаммад – посланник Аллаха, искренне (веруя
в это) сердцем своим, Аллах запретит огню ка-
саться его”. (Му`аз) спросил: “О посланник
Аллаха, не сообщить ли мне об этом людям,
чтобы они порадовались?” Он сказал: “Тогда
они (только на это) и будут надеяться”. 2 И
Му`аз сообщил (людям) об этом разговоре
лишь незадолго до своей смерти, считая (даль-
нейшее молчание) грехом. 3
101 (130). Сообщается, что Умм Салама, да ت أُﱡم ْ َ َﺟﺎء: ﺖ ْ َ َﻋ ْﻦ أُﱢم َﺳﻠَ َﻤﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﻤﺎ ﻗَﺎﻟ. 101
будет доволен ею Аллах, сказала: ِ
– (Однажды) Умм Суляйм пришла к по-
ﺖ ْ َﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻓَـ َﻘﺎﻟ ُﺳﻠَﻴ ٍﻢ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ َإﱃ اﻟﻨِ ﱢ
ِ ﻓَـﻬﻞ ﻋﻠﻰ اﳌﺮأَة، ﻮل اﷲ إ ﱠن اﷲ ﻻَ ﻳﺴﺘﺤﻴﻲ ِﻣﻦ اﳊ ﱢﻖ َ ﻳﺎر ُﺳ
сланнику Аллаха, , и сказала: “О по-
َْ َْ َ َ ْ َْ َ :
сланник Аллаха, поистине, Аллах не стыдится ِ
(говорить) истину4 (, так скажи мне), следует
: ﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
َ ﺖ ؟ ﻓَـ َﻘ ْ ﻣ ْﻦ ﻏُ ْﺴ ٍﻞ إذَا
ْ اﺣﺘَـﻠَ َﻤ
ِ
ли женщине совершить полное омовение
/гусль/, если во сне она увидит, что со-
- ْﻳﻌ ِﲏ َو ْﺟ َﻬ َﻬﺎ-ﺖ أُﱡم َﺳﻠَ َﻤﺔ ْ ﻓَـﻐَﻄﱠ. ( َ) إ َذا َرأَت اﻟْ َﻤﺎء
вокупилась с мужчиной, и у неё случится пол- ﺖْ َ ) ﻧـَ َﻌ ْﻢ ﺗَ ِﺮﺑ: ﺎل َ َﻮل اﷲ َوَْﲢﺘَﻠِ ُﻢ اﳌْﺮأَةُ ؟ ﻗ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ ْ ََوﻗَﺎﻟ
َ
َ ُﳝِﻴﻨ
, ответил: “Да, если
люция?” Пророк,
. ( ﻓَﺒِ َﻢ ﻳُ ْﺸﺒِ ُﻬ َﻬﺎ َوﻟَ ُﺪ َﻫﺎ، ﻚ
1
Один из видных сподвижников пророка, , который назвал его “лучшим знатоком дозволенного и запретного”.
Му`аз бин Джабаль, да будет доволен им Аллах, принимал участие во многих военных походах и одно время являлся
наместником и судьёй /кади/ Йемена. Умер в 639 году в возрасте 33 лет.
2
То есть будут надеяться, что этого окажется достаточно для того, чтобы попасть в рай, и перестанут выполнять свои ре-
лигиозные обязанности.
3
В Коране сказано:
{Вы непременно будете разъяснять (Писание) людям и не станете скрывать его.} "Семейство Имрана", 187.
4
То есть Аллах не велит проявлять стыдливость там, где дело касается истины.
88
(проснувшись,) она увидит (свои) выделения”.
(Услышав это,) Умм Салама прикрыла своё ли-
цо и спросила: “О посланник Аллаха, а разве у
женщин бывают поллюции?” (В ответ ей про-
рок, ,) сказал: “Что за вопрос, конечно!
А почему же ещё сын становится похожим на
мать?”
102 (132). Сообщается, что Али, да будет до- ، ًﺖ َر ُﺟﻼً َﻣ ﱠﺬاء َ ُ َﻋ ْﻦ َﻋﻠَﻲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 102
ُ ُﻛْﻨ:ﻗﺎل
волен им Аллах, сказал:
ِ ﻓَﺄَﻣﺮ
– Обычно у меня выделялась жидкость 1, и ﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻓَ َﺴﺄَﻟَﻪ ﻳﺴﺄ ََل اﻟﻨِ ﱠ
ْ ت اﻟْﻤ ْﻘ َﺪ َاد أَ ْن
ُ َْ
(однажды) я велел аль-Микдаду 2 спросить (об
. ( ُﺿﻮء ِ ِ َ ﻓَـ َﻘ،◌
этом) пророка, . (Аль-Микдад) задал ُ ) ﻓﻴﻪ اﻟْ ُﻮ: ﺎل ُ
ему этот вопрос, и (пророк, ,) сказал:
“(В этом случае следует) совершить омовение
/вуду/”.
89
– И утверждают, что посланник Аллаха, . ﻮل اﷲ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِ وَﱂ أَﻓْـ َﻘﻪ
ِ ﻫﺬﻩ ِﻣﻦ رﺳ
َُ ْ ْ َ
, сказал: “И пусть жители Йемена де-
лают это у Йалямляма” 1.
Ибн Умар обычно говорил: “Однако лично я
не помню, чтобы посланник Аллаха, ,
говорил это”.
ِ
ﻋﻦ اﻟﻨ ﱢ، َﻋ ْﻦ ﻋﺒﺪ اﷲ ﺑ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ رﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ ﻋﻨﻪ. 104
104 (134). Передают со слов Абдуллаха бин ﱠﱯ
Умара, да будет доволен им Аллах, что один
человек спросил пророка, : “Что должен َﻣﺎ ﻳ ْﻠﺒَﺲ اﻟُ ُﻤ ْﺤ ِﺮُم ؟: ُ أ ﱠن َر ُﺟﻼً ﺳﺄﻟَﻪ: ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ
надевать на себя (паломник,) облачившийся в
َاوﻳﻞ َوﻻ ِ ِ
ихрам?” Он ответил: “Ему не следует наде- َ َوﻻَ اﻟ ﱠﺴﺮ، َ َوﻻَ اﻟْﻌ َﻤ َﺎﻣﺔ، ﻴﺺ َ ﺲ اﻟْ َﻘﻤ ُ َ ) ﻻَ ﻳْﻠﺒ: ﺎل َ َﻗ
вать ни рубаху, ни чалму, ни шаровары, ни бур- ﻓَﺈ ْن َﱂْ ِﳚﺪ، س أَ ِو اﻟﱠﺰ ْﻋ َﻔَﺮا ُن
ُ َوﻻَ ﺛـَ ْﻮﺑﺎً َﻣ ﱠﺴﻪُ اﻟْ َﻮْر، اﻟْﺒُـ ْﺮﻧُﺲ
нус 2, ни одежду, окрашенную жёлтым деревом
или шафраном. Если он не найдёт сандалии, ﺖَ َوﻟْﻴ ْﻘﻄَ ْﻌ ُﻬ َﻤﺎ ﺣﱴ ﻳ ُﻜﻮﻧَﺎ َْﲢ، ﲔ ِ ﲔ ﻓَـْﻠﻴْﻠﺒَﺲ اﳋُﱠﻔ ِ َﱠﻌﻠْ اﻟﻨـ
пусть наденет кожаные носки 3, обрезав их ِ َاﻟْ َﻜ ْﻌﺒ
так, чтобы верхние края не доходили до ло-
.(ﲔ
дыжек”.
1
Гора неподалёку от Мекки.
2
Бурнус — плащ с капюшоном.
3
“Хуффейн” – двойственное число от “хуфф”. Название подобия обуви в виде доходящих до щиколоток носков из кожи,
шерсти или иного материала.
90
91
4. КНИГА
(ЧАСТИЧНОГО)
ОМОВЕНИЯ1
106 (136). Сообщается, что Абу Хурайра, да ﻮل اﷲ ﺻﻠﻰ َ ﺖ َر ُﺳ ِ َ َ وﻋْﻨﻪ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ ﻗ. 106
будет доволен им Аллах, сказал: ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل َُ َ ُ ََ
“Я слышал, как пророк, , сказал: ) إ ﱠن أُﱠﻣ ِﱵ ﻳُْﻋَﻮْنَ ﻳﻮْم َ اﻟْﻘِﻴﺎﻣﺔِ ﻏُّﺮًا: ﻮل
ُ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻳ ُﻘ
ِ ِ ﻓَﻤ ِﻦ اﺳﺘَﻄَﺎ، ﻮء ِ ُﳏ ﱠﺠﻠِﲔ ِﻣﻦ آﺛَﺎ ِر اﻟْﻮﺿ
َ ع ﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ أَ ْن ﻳﻄ
ُﻴﻞ ﻏُﱠﺮﺗَﻪ
“Поистине, в День воскресения к членам моей
общины будут обращаться, называя их “гур- َ ْ َ ُُ ْ َ
ран мухаджжалина” 3 из-за следов омовения 4, . ( ﻓَـ ْﻠﻴ ْﻔ َﻌ ْﻞ
так пусть же тот, кто сможет увеличить
свою звезду 5, сделает это”.
1
Речь идёт об особом ритуале омовения определённых частей тела, совершаемом мусульманами перед молитвой
или в случае осквернения. Различаются малое /хадас/ и большое /джанаба/ осквернения. Состояние малого
осквернения наступает в результате выделения мочи или кала или же испускания ветров, а также после крепкого
сна, рвоты, кровотечений, соприкосновений с чем-либо нечистым и в некоторых других случаях, и требует ча-
стичного омовения /вуду/. Состояние большого осквернения наступает в результате совершения полового сноше-
ния и требует полного омовения /гусль/, о чём речь идёт в следующей книге “Сахиха”.
2
Название одного из районов Йемена.
3
То есть отмеченные белыми звёздами во лбу и белыми кольцами на руках и ногах.
4
Имеется в виду, что эти места будут сиять.
5
Речь идёт об усилении сияния, что может быть достигнуто за счёт совершения омовения должным образом.
76
Глава 3. ЧЕЛОВЕКУ НЕ СЛЕДУЕТ (снова) СОВЕРШАТЬ
ОМОВЕНИЕ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ОН НЕ УБЕДИТСЯ. 1
ِ ﻳﺪ اﻷﻧﺼﺎ ِر ﱢ ِ
َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ َز. 107
107 (137). Абдуллах бин Зайд аль-Ансари, да
будет доволен им Аллах, передал, что (одна- ُ أَﻧﱠﻪ: ُي َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َ
ﻴﻞ ِﱠ ِ
жды) он спросил посланника Аллаха, , ُ ََﺷ َﻜﺎ َإﱄ َر ُﺳﻮل اﷲ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ اﻟﱠﺮ ُﺟ َﻞ اﻟﺬي ﳜ
о том (, что следует делать) человеку, которому
показалось, что во время молитвы он осквер-
َ ﻓَـ َﻘ،ِﺼﻼَة
َﻻ: أ َْو- )ﻻَ ﻳْﻨـ َﻔﺘِ ْﻞ:ﺎل إِﻟَ ِﻴﻪ أَﻧﱠﻪُ ِﳚ ُﺪ اﻟﺸﱠﻲءَ ﰲ اﻟ ﱠ
нился? 2 (Пророк, ,) сказал: “Пусть не . ( ًﺻ ْﻮﺗﺎً أ َْو ِﳚ َﺪ ِرﳛﺎ
َ ﻳﺴ َﻤ َﻊ
ْ ﺣﱴ- ف ْ ﺼ ِﺮ
َ ﻳْﻨ
бросает /или: …не прекращает…/ (молитву),
пока не услышит звук или не почувствует за-
пах”.
ِ ٍ ﻋ ِﻦ اﺑ ِﻦ ﻋﺒﱠ. 108
ﺎس َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
108 (138). Передают со слов Ибн Аббаса, да ﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ
будет доволен им Аллах, что (однажды) про- َ ْ َ
рок, , заснул (и спал,) пока не начал َ َوُرﱠﲟَﺎ، ْﺿﺄ
: ﻗﺎل ﰒُﱠ ﺻﻠﻰ َوَﱂْ ﻳﺘَـ َﻮ ﱠ، ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻧَ َﺎم ﺣﱴ ﻧَـ َﻔ َﺦ
храпеть, а потом (проснулся) и начал молиться, . ﰒُﱠ ﻗَ َﺎم ﻓَﺼﻠﻰ، اﺿﻄَ َﺠ َﻊ ﺣﱴ ﻧَـ َﻔ َﺦ
не совершив омовения 3.
ْ
109 (139). Сообщается, что Усама бин Зайд, َدﻓَ َﻊ: ﻗﺎل َ ﻳﺪ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ٍ ﻋﻦ أُﺳﺎﻣﺔَ ﺑ ِﻦ ز. 109
да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: َ ْ َ َ َْ
– Когда посланник Аллаха, , дви- ِ
ﺣﱴ إ َذا ﻛﺎ َن، َﻮل اﷲ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻣ ْﻦ َﻋَﺮﻓَﺔ ُ َر ُﺳ
ُ ﻳﺴﺒِ ِﻎ اﻟْ ُﻮ ْ ﺑِﺎﻟﺸ
ِ ﱢﻌ
нувшийся с Арафата (в Муздалифу), достиг
ущелья, он спешился и помочился, после чего
:ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، َﺿﻮء ْ ْﺿﺄَ َوَﱂ ﰒُﱠ ﺗَـ َﻮ ﱠ، ﺎل َ َﺐ ﻧـََﺰَل ﻓَـﺒ
ﺐ ِ َ ﻓَـ َﻘ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
совершил облегчённое омовение 4. Я спросил:
“(Настало время) молитвы, о посланник Алла-
َ ﻓَـَﺮﻛ. ( ﻚ َ َﻣﺎﻣ
َ ﺼﻼَةُ أ ) اﻟ ﱠ: ﺎل َ ﺼﻼََة ﻳﺎ َر ُﺳ اﻟ ﱠ
ِ ﰒُﱠ أُﻗِﻴﻤ، ﺿﻮء ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﺟﺎءَ اﻟْ ُﻤْﺰَدﻟَِﻔﺔَ ﻧَـَﺰَل ﻓَـﺘَـ َﻮ ﱠ،
ха?” - а он ответил: “ (Место) молитвы перед ﺖ َ َ ُ َﺳﺒَ َﻎ اﻟْ ُﻮْ ﺿﺄَ ﻓَﺄ
тобой”. 5 Затем (пророк, ,) сел верхом; ﺎن ﺑَﻌِﲑﻩُ ِﰲ َﻣْﻨ ِﺰﻟِِﻪٍ ﰒُﱠ أﻧَﺎخ َﻛ ﱡﻞ إﻧْﺴ، ﻓَﺼﻠﻰ اﻟْﻤ ْﻐ ِﺮب، ُﺼﻼَة
َ َ َ َ اﻟ ﱠ
достигнув же Муздалифы, он спешился и со-
. ﺼ ﱢﻞ ﺑَﻴﻨَـ ُﻬ َﻤﺎ ِ ِ ِ ﰒُﱠ أُﻗ،
вершил омовение уже самым тщательным об- َ ُ َوَﱂْ ﻳ، ﻴﻤﺖ اﻟْﻌ َﺸﺎءُ ﻓَﺼﻠﻰ َ
разом. После этого было объявлено о начале
молитвы, и он совершил закатную /магриб/ мо-
литву. Затем каждый человек заставил своего
верблюда опуститься на колени на своём месте,
1
То есть: пока он не убедится в том, что действительно осквернился.
2
Имеется в виду человек, которому показалось, что он испустил ветры.
3
Сон не делал недействительным омовение пророка, , но даже если бы во сне с ним произошло что-нибудь, он
узнал бы об этом, так как спали только его глаза, но не сердце.
4
Речь идёт о совершении омовения каждой части тела по одному разу с использованием небольшого количества воды.
5
Имелось в виду, что молитву предстоит совершить в Муздалифе, долине близ Мекки.
77
а после этого было объявлено о начале ве-
черней молитвы /‘иша/, и (пророк, ,)
совершил эту молитву, а между этими двумя
(обязательными молитвами дополнительных
молитв) он не совершал.
110 (140). Сообщается, что (однажды) Ибн ﺿﺄَ ﻓَـﻐَ َﺴ َﻞ أَﻧﱠﻪُ ﺗَـ َﻮ ﱠ: ﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 110
Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими,
ﰒُﱠ، ﺸﻖ ِ
совершил омовение, омыв своё лицо (следую-
щим образом): он набрал (одной рукой) при-
َ اﺳﺘَـْﻨ
ْ ﰒُﱠ َﺧَﺬَ ﻏَﺮْﻓَﺔً ﻣِﻦْ ﻣَﺎءٍ ﻓـَﺘَﻤَﻀْﻤَﺾ َ ﻬﺑَﺎ َو، َُو ْﺟ َﻬﻪ
ِﻳﺪﻩ ِ أﺿﺎﻓَـﻬﺎ َإﱃ، ﺬَ ﻏَﺮْﻓَﺔً ﻣِﻦْ ﻣَﺎءٍ ﻓَﺠَﻌَﻞَ ﻬﺑﺎ ﻫ َﻜ َﺬا
ِ ََﺧ
горшню воды, прополоскал рот и промыл нос, َ َ َ َ
затем набрал пригоршню воды уже двумя ру- ِ
ﺬَ ﻏَﺮْﻓَﺔً ﻣِﻦْ ﻣَﺎءٍ ﻓـَﻐَﺴَﻞَ ﻬﺑَﺎ ِ
َـَﻐَﺴَﻞَ ﻬﺑَﺎ َو ْﺟ َﻬﻪُ ﰒُﱠ أَﺧ ُﺧَﺮى
ками и омыл лицо. Затем он набрал пригоршню ْ اﻷ
، ﻴﺴﺮى ِ َﻳﺪﻩُ اﻟْ ْﻴﻤ َﲎ ﰒُﱠ أَﺧ
َ ْﻳﺪﻩُ اﻟَ ﺬَ ﻏَﺮْﻓَﺔً ﻣِﻦْ ﻣَﺎءٍ ﻓـَﻐَﺴَﻞَ ﻬﺑَﺎ
воды и омыл правое предплечье, затем снова
набрал пригоршню воды и омыл левое пред-
َ
плечье, затем провёл (влажными руками) по ش ﻋﻠﻰ ِر ْﺟﻠِ ِﻪ َﺧ َﺬ َﻏْﺮﻓَﺔً ِﻣ ْﻦ َﻣ ٍﺎء ﻓَـَﺮ ﱠ ِِ
َ ﰒُﱠ أ، ﰒُﱠ َﻣ َﺴ َﺢ ﺑَِﺮأْﺳﻪ
голове, затем набрал пригоршню воды и стал ِ
поливать свою правую ногу (до щиколотки), ـَﻐَﺴَﻞَ ﻬﺑَﺎ ْﻳﻌ ِﲏ ُﺧَﺮى
ْ َﺧ َﺬ َﻏْﺮﻓَﺔً أ
َ ﰒُﱠ أ، اﻟْ ْﻴﻤ َﲎ ﺣﱴ َﻏ َﺴﻠَ َﻬﺎ
пока не омыл её, затем набрал пригоршню во- ﻮل اﷲ ﺻﻠّﻰ اﷲ َ َﻳﺖ َر ُﺳ
ُ َﻫ َﻜ َﺬا َرأ: ﻗﺎل َ ﰒُﱠ، ﻴﺴﺮى ِ
ды и омыл ею левую ногу; (сделав же это,) он َ ْر ْﺟﻠَﻪُ اﻟ
сказал: “Я видел, что так совершал омовение . ُﺿﺄﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻳﺘَـ َﻮ ﱠ
посланник Аллаха, ”.
78
жды,) когда пророк, , зашёл в отхожее : ﺎل
َ ﻓَـ َﻘ، ﺿ َﻮءًا
ُ ﺖ ﻟَﻪُ َو
ُ ﺿ ْﻌ
َ ﻓَـ َﻮ: ﻗﺎل
َ َﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َد َﺧ َﻞ اﳋَﻼَء
место, он принёс ему воду для омовения. (По-
том пророк, ,) спросил: “Кто поставил
ﱢﻬﻪُ ِﰲ
ْ ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﻓَـﻘ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ُﺧِ َﱪ
ْ ﻓَﺄ. ( ﺿ َﻊ َﻫ َﺬا
َ ) َﻣ ْﻦ َو
(здесь) это?” Ему сообщили (, что это сделал . ( اﻟﺪﱢﻳ ِﻦ
я), и тогда он сказал: “О Аллах, наставь его в
религии!”
ِ ِ
َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ أَ ﱠن أ َْزَو. 114
114 (146). Передают со слов Аиши, да будет
доволен ею Аллах, что для удовлетворения
ﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ اج اﻟﻨِ ﱢ
َوُﻫ َﻮ، ﺎﺻ ِﻊ ِ َﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ُﻛ ﱠﻦ ﳜْﺮﺟﻦ ﺑِﺎﻟﻠﱠ ِﻴﻞ إ َذا ﺗَـﺒـﱠﺮْز َن َإﱃ اﻟْﻤﻨ
большой нужды жёны пророка, , выхо- َ َ َُْ
дили по ночам на аль-Манаси` – обширное от- ِ ِ
крытое место (неподалёку от кладбища Баки` в
: ﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻮل ﻟﻠﻨِ ﱢ ُ ﻓَ َﻜﺎ َن ُﻋ َﻤُﺮ ﻳ ُﻘ، ﻴﺢ ُ ْﺻﻌﻴ ٌﺪ أَﻓ َ
ﻮل اﷲ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ُ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳ ُﻜ ْﻦ َر ُﺳ، ﺐ ﻧ َﺴﺎءَ َك ِ
Медине). Что же касается Умара, то он часто
ْ اﺣ ُﺠ ْ
говорил пророку, : “Заставляй своих
жён надевать покрывала”, однако посланник
ﱠﱯ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﺖ َزْﻣ َﻌﺔَ َزْو ُج اﻟﻨِ ﱢ ُ ﺖ َﺳ ْﻮَدةُ ﺑِْﻨ ْ ﻓَ َﺨَﺮ َﺟ، ﻳ ْﻔ َﻌ ُﻞ
Аллаха, , не делал этого. Однажды ве- ﻓَـﻨَ َﺎد َاﻫﺎ، ًﺖ ْاﻣَﺮأ ًة ﻃَ ِﻮﻳﻠَﺔ ِ َ وَﻛﺎﻧ، ﻴﺎﱄ ِﻋ َﺸﺎء ِ وﺳﻠﻢ ﻟَﻴﻠَﺔً ِﻣ َﻦ اﻟﻠﱠ
َ ً
чером жена пророка, , Сауда бинт Зам`а, ِﺣْﺮﺻﺎً ﻋﻠﻰ أَ ْن ﻳْﻨ ِﺰَل-ُﺎك ﻳﺎ َﺳ ْﻮَدة ِ َﻋﻤﺮ أَﻻَ ﻗَ ْﺪ ﻋﺮﻓْـﻨ
ََ َُ ُ
которая была высокой женщиной, вышла из ِ ِْ
дома, а Умар обратился к ней (, сказав): “Поис- . ﺎب َ اﳊ َﺠ ْ ◌َ َ ﻓَﺄَﻧْـَﺰَل اﻟﻠﱠﻪُ آﻳﺔ، -ﺎب ُ اﳊ َﺠ
тине, мы узнали тебя, о Сауда!” (Он сделал
это,) желая, чтобы было ниспослано (открове-
ние относительно необходимости ношения) по-
1
Киблой называется направление на Мекку, а точнее - на Каабу из любого данного места. С этими словами пророк,
, обратился к жителям Медины, расположенной севернее Мекки.
79
крывала, и Аллах действительно ниспослал аят
о (необходимости этого). 1
80
велел принести себе сосуд (с водой, а когда его
принесли,) он трижды слил (воду) из этого со-
ﰒُﱠ أ َْد َﺧ َﻞ ﳝِﻴﻨَﻪُ ِﰲ، ات ﻓَـﻐَ َﺴﻠَ ُﻬ َﻤﺎ ٍ ث ﻣﱠﺮ ِ َ غ ﻋﻠﻲ
َ َ َﻳﺪﻳﻪ ﺛَﻼ َ ﻓَﺄَﻓْـَﺮ
ِ
суда себе на руки, омывая их. Затем он опустил ث َ َ ﰒُﱠ َﻏ َﺴ َﻞ َو ْﺟ َﻬﻪُ ﺛَﻼ، اﺳﺘَـْﻨ َﺸ َﻖ واﺳﺘَـْﻨﺜَـَﺮ ْ ﺾ َو َ ﻀ َﻤ ْ ا ِﻹﻧَﺎء ﻓَ َﻤ
в этот сосуд правую руку (, набрал воды,) про-
полоскал ею рот и промыл нос, затем трижды ﰒُﱠ َﻏ َﺴ َﻞ، ﰒُﱠ َﻣ َﺴ َﺢ ﺑَِﺮأْ ِﺳ ِﻪ، ﻳﺪ ِﻳﻪ ﺛَﻼَﺛﺎً َإﱃ اﻟْ ِﻤْﺮﻓَـ َﻘﲔ َ َو، ات ٍ ﻣﱠﺮ
َ
омыл лицо и руки до локтей, затем провёл ٍ ِ
(влажными руками) по голове, затем трижды ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ْﺳ َ َ ﻗ: ﺎل َ َ ﰒُﱠ ﻗ، ﲔ ِ َث َﻣﱠﺮات إﱃ اﻟْ َﻜ ْﻌﺒ َ َِر ْﺟﻠَﻴﻪ ﺛَﻼ
омыл ноги до щиколоток, а затем сказал: ﰒُﱠ، ﺿﻮﺋِﻲ ﻫ َﺬا ُ ﺿﺄَ َْﳓ َﻮ ُو ) َﻣ ْﻦ ﺗَـ َﻮ ﱠ: ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ
– Посланник Аллаха, , сказал: “То- ِ ِ ﲔ ﻻَ ﳛﺪ
му, кто совершит омовение, подобное этому
ﱠم ِﻣ ْﻦَ ُﻏﻔَﺮ ﻟَﻪُ َﻣﺎﺗَـ َﻘﺪ، ُﱢث ﻓﻴ ِﻬ َﻤﺎ ﻧَـ ْﻔ َﺴﻪ ُ َ ِ َﺻﻠﻰ رْﻛ َﻌﺘ
َ
моему омовению, а потом совершит молитву в .(َذﻧْﺒِ ِﻪ
два раката, не думая при этом ни о чём по-
стороннем, будут прощены его предыдущие ًُﺣ ﱢﺪﺛُ ُﻜ ْﻢ َﺣ ِﺪﻳﺜﺎَ أَﻻَ أ: ﺎل َ َاﻳﺔ أَ ﱠن ُﻋﺜْ َﻤﺎ َن َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ وِﰲ ِرو
َ َ
прегрешения”. 1 ِ ِ
ِ َ ﻟَﻮﻻ آﻳﺔٌ ِﰲ ﻛﺘ،
ﱠﱯ ﺻﻠّﻰ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ ُ َﲰ ْﻌ، ُﺎب اﷲ َﻣﺎ َﺣ ﱠﺪﺛْـﺘُ ُﻜ ُﻤﻮﻩ ْ
В другой версии этого хадиса сообщается,
ِ
что Усман, да будет доволен им Аллах, сказал: ، ُﺿﻮءَﻩ ُ ﻴﺤﺴ ُﻦ ُو ْ َﺿﺄُ َر ُﺟ ٌﻞ ﻓ
) ﻻَ ﻳﺘَـ َﻮ ﱠ: ﻮل ُ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻳ ُﻘ
– Не передать ли вам хадис, который я не
ﺼﻼَةِ ﺣﱴ ِ َوﻳﺼﻠﱢﻰ اﻟ ﱠ
стал бы передавать вам, если бы не один аят? Я ﲔ اﻟ ﱠ َ َ إﻻﱠ ُﻏﻔَﺮ ﻟَﻪُ َﻣﺎ ﺑَﻴﻨَﻪُ َوﺑ، ﺼﻼََة
ِﱠ
слышал, как пророк, , сказал: “Если че- ﻳﻦ ﻳَﻜْﺘُ ُﻤﻮ َن َﻣﺎ َ }إِ ﱠن اﻟﺬ: ُ اﻵﻳﺔ: ُﺎل ُﻋْﺮَوة َ َ ﻗ. ( ﻳﺼﻠﱢﻴ َﻬﺎ
ловек совершит омовение должным образом,
. {ﺎت ِ َأَﻧْـﺰﻟْﻨَﺎ ِﻣﻦ اﻟْﺒـﻴﱢـﻨ
после чего помолится, ему обязательно будут َ ْ َ
прощены те прегрешения, которые он совер-
шит между этой и следующей молитвой”. 2
Урва 3 сказал: “(Имеется в виду) аят (, в ко-
тором говорится): {Поистине, тех, кто скрывает
ниспосланные Нами ясные знамения и истин-
ное руководство, после того как Мы разъясни-
ли всё это людям в Писании, проклянёт Аллах
и проклянут проклинающие…}” 4
ِ
119 (161). Передают со слов Абу Хурайры, да
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ َ ﱠﱯ َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ ﻋﻦ أﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ.119
будет доволен им Аллах, что пророк, ِ َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أَﻧﱠﻪُ ﻗ
,
сказал: “Пусть тот, кто станет совершать ْ َوَﻣ ْﻦ، ﺿﺄَ ﻓَـْﻠﻴَ ْﺴﺘَـْﻨﺜْﺮ
اﺳﺘَ ْﺠ َﻤَﺮ ) َﻣ ْﻦ ﺗَـ َﻮ ﱠ: ﺎل
омовение, промывает нос 5, и пусть тот, кто . ( ﻓَـ ْﻠﻴُﻮﺗِْﺮ
станет очищаться 6 с помощью камней, дела-
ет это нечётное число раз”.
1
Речь идёт о всевозможных мелких прегрешениях, поскольку для искупления тяжких грехов необходимо особое покая-
ние, а также возмещение убытков в случае нанесения ущерба людям.
2
Таким образом, из содержания трёх предыдущих глав ясно, что при совершении омовения можно омывать части тела
либо один, либо два, либо три раза, но последнее является более предпочтительным.
3
Один из передатчиков этого хадиса.
4
"Корова", 159.
5
Это следует делать, набирая в нос воду, а затем с силой выпуская её наружу.
6
Имеется в виду очищение после удовлетворения большой нужды.
81
Глава 16. ОЧИЩЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ КАМНЕЙ
НЕЧЁТНОЕ ЧИСЛО РАЗ.
(162). Передают со слов Абу Хурайры, да ﻮل اﷲ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ َ أَ ﱠن َر ْﺳ: َُو َﻋْﻨﻪُ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
будет доволен им Аллах, что пророк,
ﻴﺠ َﻌ ْﻞ ﰲ أَﻧْ ِﻔ ِﻪ ﻣﺎءً ﰒُﱠ
,
сказал: “Когда кто-нибудь из вас станет со- َ ﺿﺄَ أ
ْ َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ ﻓَـْﻠ ) إ َذا ﺗَـ َﻮ ﱠ: ﺎل َ َوﺳﻠﻢ ﻗ
вершать омовение, пусть набирает воду в нос َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ ِﻣ ْﻦ ﻧَـ ْﻮِﻣ ِﻪ ِ ِ
и выпускает её обратно, когда кто-нибудь َ اﺳﺘَﻴ َﻘ َﻆ أ
ْ َوإ َذا، اﺳﺘَ ْﺠ َﻤَﺮ ﻓَـْﻠﻴﻮﺗْﺮ
ْ َوَﻣﻦ، ﻟﻴْﻨﺜُـ ْﺮ
ِِ ﻳﺪﻩ ﻗَـﺒﻞ أَ ْن ﻳ ْﺪ ِﺧﻠَﻬﺎ ﰲ و ِ
станет очищаться с помощью камней, пусть
делает это нечётное число раз, а когда кто-
ََﺣ َﺪ ُﻛ ْﻢ ﻻ َ ﻓَﺈ ﱠن أ، ﺿﻮﺋﻪ ُ َ َ ُ َ ْ ُ َ ﻓَـ ْﻠﻴ ْﻐﺴ ْﻞ،
. ( ُﻳﺪﻩ ُ ﺖ ْ ََﻳﻦ ﺑَﺎﺗ ِ
нибудь из вас проснётся, пусть вымоет руку, َ ﻳ ْﺪري أ
прежде чем опустить её в воду для омовения,
так как никто не знает, где находилась его ру-
ка во время сна”.
82
Глава 17. ОМОВЕНИЕ НОГ, ОБУТЫХ В САНДАЛИИ.
ِ ِ ِ
َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َوﻗَ ْﺪ ﻗ. 120
120 (166). Передают что один человек сказал
Ибн Умару, да будет доволен Аллах ими обои- ُﻴﻞ ﻟَﻪ
ﻚ ﺗَـْﻠﺒَﺲ َ ُ َوَرأَﻳﺘ،ﲔ ِ ﺎن إﻻﱠ اﻟْﻴﻤﺎﻧِﻴ ِ ﺲ ِﻣﻦ اﻷَرَﻛ
ми: “Я видел, что ты касаешься только двух
йеменских углов Каабы, и я видел, что ты но-
ْ َ ﻚ ﻻَ ﲤََ ﱡ َ ُ َرأَﻳﺘ:
сишь сандалии, сделанные из дублёной кожи, и ﺖ َ ﻚ إذَا ُﻛْﻨ َ ُ َوَرأﻳﺘ، ِﺼ ْﻔَﺮة ﺼﺒُ ُﻎ ﺑِﺎﻟ ﱡ
ْ َﻚ ﺗ َ ُ َوَرأَﻳﺘ،َاﻟﺴْﺒﺘِﻴﺔﺎل ﱢ َ اﻟﻨﱢـ َﻌ
я видел, что ты красишь волосы в жёлтый цвет, ِ ِ ِ
и я видел, что, когда ты был в Мекке 1, люди
ﺖ ﺣﱴ ﻛﺎ َن ْﻳﻮُم َ ْﲟَ ﱠﻜﺔ أ ََﻫ ﱠﻞ اﻟﻨﱠﺎس إذَا َرأ َْوا اﳍﻼَ َل َوَْ ﻬ ُﺗ ﱠﻞ أَﻧ
надели ихрамы, увидев молодой месяц, 2 ты же ﻮل اﷲ ﺻﻠّﻰ اﷲ َ ﺈﱐ َﱂْ أ ََر َر ُﺳ أَﱠﻣﺎ اﻷ َْرﻛﺎ ُن ﻓَ ﱢ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، اﻟﺘـ ْﱠﺮِو ِﻳﺔ
надел его и стал произносить тальбийу3 только
в восьмой день зу-ль-хиджжа /йаум ат- ﺈﱐاﻟﺴْﺒﺘِﻴﺔُ ﻓَ ﱢ
ﺎل ﱢ َ َوأَﱠﻣﺎ اﻟﻨـ، ﲔ
ُ ﱠﻌ ِ ﺲ إِﻻﱠ اﻟْﻴﻤﺎﻧِﻴ
َ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﳝَ ﱡ
тарвийа/”.
Абдуллах (Ибн Умар, да будет доволен Ал- ﺎل اﻟﱠِﱵ ﻟَﻴﺲ َ ﱠﻌَ ﻮل اﷲ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻳْﻠﺒَﺲ اﻟﻨـ َ َﻳﺖ َر ُﺳ
ُ َرأ
лах ими обоими,) сказал (ему в ответ): “Что ка-
сается углов, то я не видел, чтобы посланник
ُﺼ ْﻔَﺮة َوأَﱠﻣﺎ اﻟ ﱡ، ﺐ أَ ْن أَﻟْﺒَ َﺴ َﻬﺎ ﻓَﺄَﻧَﺎ أ ُِﺣ ﱡ، ﺿﺄُ ﻓِ َﻴﻬﺎﺷﻌﺮ َوﻳﺘَـ َﻮ ﱠ
ٌ ﻓَ َﻴﻬﺎ
Аллаха, , касался (каких-либо из них),
ِ
ﻓَﺄَﻧَﺎ، َﺈﱐﱢ رَأَﻳﺖُ رَﺳُﻮلَ اﷲ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻳﺼْﺒُﻎُ ﻬﺑَﺎ
кроме йеменских; что касается сандалий, сде- ِ
ланных из дублёной кожи, то, поистине, я ви-
ﻮل اﷲ َ ﺈﱐ َﱂْ أ ََر َر ُﺳ اﻹﻫﻼَ ُل ﻓَ ﱠ ْ َوأَﱠﻣﺎ، ُﺣِﺐﱡ أَنْ أَﺻْﺒُﻎَ ﻬﺑَﺎ
ِ ﺚ ﺑِِﻪ ر
. ُاﺣﻠَﺘُﻪ ِ ِ
дел, что посланник Аллаха, , носил َ َ ﺻﻠّﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻳﻬ ﱡﻞ ﺣﱴ ﺗَـْﻨﺒَﻌ
только такие сандалии, на которых не остава-
лось волос (животного после выделки кожи), и
совершал омовение, не снимая их 4, и поэтому я
тоже люблю носить такую обувь; что касается
жёлтого цвета, то, поистине, я видел, что так
красит (волосы) посланник Аллаха, , и
поэтому я тоже люблю краситься так; что же ка-
сается ихрама, то, поистине, я не видел, чтобы
посланник Аллаха, , надевал его до тех
пор, пока его верблюдица не трогалась в путь”.
ِ ِ
ْ َ ﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟ. 121
121 (168). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: “Пророку,
ﱠﱯ ﺻﻠﻰ َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ:ﺖ
اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ْﻳﻌ ِﺠﺒُﻪُ اﻟﺘﱠﻴ ﱡﻤ ُﻦ ﰲ ﺗَـﻨَـ ﱡﻌﻠِ ِﻪ َوﺗَـَﺮ ﱡﺟﻠِ ِﻪ َوﻃُ ُﻬ ِﻮِرﻩِ َوﰲ
,
нравилось одевать обувь, начиная с правой но-
ги, расчёсывать и умащать благовониями воло- . َﺷﺄْﻧِِﻪ ُﻛﻠﱢ ِﻪ
сы и бороду, начиная справа, и совершать омо-
1
Имеется в виду посещение Мекки во время хаджжа.
2
То есть в первый день месяца зу-ль-хиджжа.
3
То есть слова: “Вот я перед Тобой, о Аллах, вот я перед Тобой…”, которые произносят паломники, указывая, что имен-
но они совершают, – хаджж или умру.
4
Имеется в виду, что пророк, , одевал сандалию сразу же после того, как он омывал ногу.
83
вение, начиная с правой стороны тела, и посту-
пать так же во всех остальных своих делах”.
84
Глава 19. ПОИСКИ ВОДЫ ДЛЯ ОМОВЕНИЯ
С НАСТУПЛЕНИЕМ ВРЕМЕНИ МОЛИТВЫ.
123 (171). Передают со слов Анаса, да будет ﻮل اﷲ ﺻﻠّﻰ اﷲ َ أَ ﱠن َر ُﺳ: َُ َﻋ ْﻦ أﻧﺲ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 123
доволен им Аллах, что Абу Тальха 1 был пер-
вым человеком, взявшим себе часть волос по- َ ﻛﺎ َن أَﺑُﻮ ﻃَْﻠ َﺤﺔَ أَﱠوَل َﻣ ْﻦ أ، ُﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻟَ ﱠﻤﺎ َﺣﻠَ َﻖ َرأْ َﺳﻪ
َﺧ َﺬ
. ِِﻣ ْﻦ َﺷ َﻌ ِﺮﻩ
сланника Аллаха, , после того как он
(однажды) обрил себе голову.
КОМУ-НИБУДЬ ИЗ ВАС.
85
ِ ﻣﺎن رﺳِ ِِ ِ ِ
ُ َ ﰲ َز، ب ﺗُـ ْﻘﺒِ ُﻞ َوﺗُ ْﺪﺑُﺮ ِﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ
жизни посланника Аллаха, , собаки мо-
ﻮل اﷲ ﺻﻠّﻰ ُ َاﻟْﻜﻼ
чились (около мечети) и могли бес-
ِ
препятственно заходить и входить в неё 1, и лю- .ﻚ َ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳ ُﻜﻮﻧَﻮا ُﻳﺮﺷﱡﻮ َن َﺷﻴﺌﺎً ِﻣ ْﻦ ذﻟ، اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ
ди не поливали водой (те места, где они мочи-
лись)”.
1
Тогда у мечети ещё не было дверей, которые поставили через непродолжительное время.
86
Глава 22. ТОТ, КТО СЧИТАЛ, ЧТО НЕТ
НЕОБХОДИМОСТИ СОВЕРШАТЬ ОМОВЕНИЕ
87
испустил семя во время сношения, тебе следу-
ет совершить омовение /вуду/”.
88
Глава 23. ЧЕЛОВЕК ПОМОГАЕТ СОВЕРШИТЬ
ОМОВЕНИЕ СВОЕМУ ТОВАРИЩУ.
129 (182). Передают со слов аль-Мугиры бин أَﻧﱠﻪُ ﻛﺎ َن َﻣ َﻊ: ُ َﻋ ِﻦ اﻟْ ُﻤﻐِ َﲑةِ ﺑْ ِﻦ ُﺷ ْﻌﺒَﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 129
Шу`ба, да будет доволен им Аллах, что одна-
жды, когда он вместе с посланником Аллаха, َوأَﻧﱠﻪُ ﺻﻠﻰ اﷲ، ﻮل اﷲ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِﰲ َﺳ َﻔ ٍﺮ ِ رﺳ
َُ
, принимал участие в одной из поездок, ِ ٍ ِ
(пророку, ,) случилось удалиться по
ﺐﻳﺼ ﱡُ َوأَ ﱠن اﻟْ ُﻤ ِﻎ◌ َﻳﺮَة َﺟ َﻌ َﻞ، ُﺎﺟﺔ ﻟَﻪ َ َﺐ ﳊ َ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َذ َﻫ
нужде, после чего Мугира стал сливать ему во- ﻳﺪ ِﻳﻪ َوَﻣ َﺴ َﺢ ﺑﺮأﺳﻪ َ ﻓَـﻐَ َﺴﻞ َو ْﺟ َﻬﻪُ َو، ُﺿﺄ
اﻟْ َﻤﺎءَ َﻋﻠَﻴﻪ َوُﻫ َﻮ ﻳﺘَـ َﻮ ﱠ
ду для омовения, и он омыл лицо и руки и про- . وﻣﺴﺢ ﻋﻠﻰ اﳋﻔﲔ،
тёр (влажными руками) голову и кожаные нос-
ки.
130 (183). Передают со слов Абдуллаха бин ﺎتَ َﺎس رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻬﻤﺎ أَﻧﱠﻪُ ﺑ ٍ ﻋﻦ َﻋْﺒ َﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ َﻦ َﻋﺒﱠ. 130
Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими,
что однажды он остался на ночь у своей тётки َوِﻫ َﻲ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ
ِ
ﻟَْﻴـﻠَﺔً ﻋْﻨ َﺪ َﻣْﻴ ُﻤﻮﻧَﺔَ َزْو ِج اﻟﻨِ ﱢ
ْ ض اﻟْ ِﻮ َﺳ َﺎدةِ َو
Маймуны, жены пророка,
ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ ﺖ ِﰲ َﻋْﺮ
.
(Абдуллах бин Аббас, да будет доволен Ал-
ُ اﺿﻄَ َﺠ َﻊ َر ُﺳ ُ ﺎﺿﻄَ َﺠ ْﻌ ْ ََﺧﺎﻟَﺘُﻪُ ﻓ
ِ ُ ﻓَـﻨَﺎم رﺳ، ﻮﳍﺎ ِ ِ
лах ими обоими, сказал): “Я улёгся поперёк по- ﺻﻠﱠﻰ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوأ َْﻫﻠُﻪُ ِﰲ ﻃ َ
стели, а посланник Аллаха, , со своей ِ ِ ِ ِ
женой – вдоль неё. И посланник Аллаха, ُﻒ اﻟﻠﱠْﻴ ُﻞ أ َْو ﻗَـْﺒـﻠَﻪُ ﺑ َﻘﻠ ٍﻴﻞ أ َْو ﺑَـ ْﻌ َﺪﻩ َ ﺼ َ َاﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﺣ ﱠﱴ إ َذا اﻧْـﺘ
ِ ﱠ ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ ﱠ ﱠ ِ
, спал примерно до середины ночи, а ﺲَ َﺻﻠﻰ اﻟﻠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﻓَ َﺠﻠ ُ اﺳﺘَـْﻴـ َﻘ َﻆ َر ُﺳ ْ ﺑَِﻘﻠ ٍﻴﻞ
потом проснулся, сел и начал протирать себе اﳋََﻮ ِاﰎَ ِﻣ ْﻦ ْ ﺎت ِ ﳝَْﺴﺢ اﻟﻨـﱠﻮم ﻋﻦ وﺟ ِﻬ ِﻪ ﺑِﻴ ِﺪﻩِ ﰒُﱠ ﻗَـﺮأَ اﻟْﻌ ْﺸﺮ اﻵﻳ
َ َ َ َ َ ْ َ ْ َ َْ ُ َ
глаза, чтобы разогнать сон. Затем он прочитал
ِ ﺳﻮرةِ ِآل ِﻋﻤﺮا َن ﰒُﱠ ﻗَﺎم إِ َﱃ َﺷ ﱟﻦ ﻣﻌﻠﱠ َﻘ ٍﺔ ﻓَـﺘَـﻮ ﱠ
десять последних аятов суры “Семейство Им- َﺣ َﺴ َﻦ ْ ﺿﺄَ ﻣْﻨـ َﻬﺎ ﻓَﺄ َ َُ َ َْ َُ
рана”, подошёл к старому бурдюку, подвешен-
ному (к потолку), совершил омовение должным ﺖ ُ ﺼﻨَـ ْﻌ
َ َﺖ ﻓ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻤ: ﺎس ٍ ﺎل اﺑْ ُﻦ َﻋﺒﱠ َ َ ﻗ، ﰒُﱠ ﻗَ َﺎم ﻳُﺼﻠﻰ، ُﺿﻮءَﻩ ُ ُو
образом 1, а потом встал на молитву”. ِ ِ
Ибн Аббас сказал: “И я (тоже) поднялся, ُﺿ َﻊ ﻳَ َﺪﻩ َ ﻓَـ َﻮ، ﺖ إِ َﱃ َﺟْﻨﺒِﻪ ُ ﺖ ﻓَـ ُﻘ ْﻤ ُ ﰒُﱠ ذَ َﻫْﺒ، ﺻﻨَ َﻊ َ ﻣﺜْ َﻞ َﻣﺎ
ِ ِ
ﺼﻠﱠﻰ َ َ ﻓ، َﺧ َﺬ ﺑِﺄُذُِﱐ اﻟْﻴُ ْﻤ َﲎ ﻳَـ ْﻔﺘﻠُ َﻬﺎ َ َوأ، اﻟْﻴُ ْﻤ َﲎ َﻋﻠَﻰ َرأْﺳﻲ
сделал всё то, что сделал он, а потом встал ря-
дом с ним, он же положил свою правую руку
мне на голову, взял меня за правое ухо и слегка ﰒُﱠ، ﲔ ِ ْ ﰒُﱠ رْﻛ َﻌﺘَـ، ﲔ ِ ْ ﰒُﱠ رْﻛ َﻌﺘَـ، ﲔ ِ ْ ﰒُﱠ رْﻛ َﻌﺘَـ، ﲔ ِ ْ ﰒُﱠ رْﻛ َﻌﺘَـ، ﲔ ِ ْ رْﻛ َﻌﺘَـ
потрепал его 2. Потом он совершил два раката َ َ َ َ َ
молитвы, потом ещё два, потом ещё два, потом ﺼﻠﻰ ﱠ ﱢ
َ َ ﻓَـ َﻘ َﺎم ﻓ، اﺿﻄَ َﺠ َﻊ َﺣ ﱠﱴ أَﺗَﺎﻩُ اﻟْ ُﻤ َﺆذ ُن ِ
ْ ﰒُﱠ أ َْوﺗَـَﺮ ﰒُﱠ، َرْﻛ َﻌﺘَـ ْﲔ
ещё два, потом ещё два, потом ещё два, а потом
ещё один. Затем он (снова) лёг (и лежал), пока . ﺼْﺒ َﺢ ﺼﻠﱠﻰ اﻟ ﱡ َ َ ﰒُﱠ َﺧَﺮ َج ﻓ، ﲔ ِ ْ ﲔ َﺧ ِﻔﻴ َﻔﺘَـِ ْ رْﻛ َﻌﺘَـ
َ
к нему не пришёл муаззин, и тогда он поднял-
ся, совершил молитву в два лёгких 3 раката, а
1
Иначе говоря, выполнил всё то, что положено делать при омовении перед молитвой.
2
Пророк, , сделал это по той причине, что Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, встал не справа, а
слева от него.
3
Имеется в виду, что чтение аятов Корана заняло при этом мало времени.
89
потом вышел (из дома) и совершил утреннюю
/фаджр/ молитву (в мечети)”.
90
Глава 25. ПОЛНОЕ ПРОТИРАНИЕ ГОЛОВЫ
(во время омовения).
131 (185). Сообщается, что как-то раз один ◌ً ً أ ﱠن رﺟﻼ: ﻋﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ َزﻳْ ٍﺪ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ. 131
человек спросил Абдуллаха бин Зайда, да будет
ِ ُ أَﺗَﺴﺘَ ِﻄﻴﻊ أَ ْن ﺗُ ِﺮﻳ ِﲏ َﻛﻴﻒ َﻛﺎ َن رﺳ: ﻗﺎل ﻟﻪ
доволен им Аллах: “Можешь ли ты показать ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ ْ َ ُ ْ
мне, как совершал омовение посланник Аллаха, ﻧـَ َﻌ ْﻢ ﻓَ َﺪ َﻋﺎ ِﲟَ ٍﺎء: ﺎل َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ُﻦ َزﻳْ ٍﺪ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـﺘَـ َﻮ ﱠ
َ ﺿﺄُ ؟ ﻓَـ َﻘ
?” Абдуллах бин Зайд сказал: “Да”, и
اﺳﺘَـْﻨﺜَـَﺮ ﺛَﻼﺛًﺎ ْ ﺾ َو َ ﻀ َﻤ ْ ﰒُﱠ َﻣ، ﲔ ِ ْ غ َﻋﻠَﻰ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ ﻓَـﻐَﺴﻞ َﻣﱠﺮﺗَـ َ ﻓَﺄَﻓْـَﺮ
велел принести воды (, а когда её принесли), ََ
он слил воду себе на руки и дважды вымыл их, ﲔ إِ َﱃ ِ ْ ﲔ َﻣﱠﺮﺗَـِ ْ ﰒُﱠ َﻏﺴﻞ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ َﻣﱠﺮﺗَـ، ﰒُﱠ َﻏﺴﻞ و ْﺟ َﻬﻪُ ﺛَﻼﺛًﺎ،
потом трижды прополоскал рот и промыл нос, ََ َ ََ
потом трижды омыл лицо, потом дважды омыл ِِ
َ ﺑَ َﺪأ، ﻓَﺄَﻗـْﺒَﻞَ ﻬﺑ َﻤﺎ َوأ َْدﺑَـَﺮ، ِ ﰒُﱠ َﻣ َﺴ َﺢ َأْﺳَﻪُ ﺑِﻴَﺪَﻳْﻪ، ﲔ ِ ْ اﻟْ ِﻤﺮﻓَـ َﻘ
ْ
руки до локтей, а потом протёр руками голову, ِ ﰒُﱠ رﱠد ُﳘﺎ إِ َﱃ اﻟْﻤ َﻜﺎن، ِﲟَُﻘﺪِﱠم رأْ ِﺳ ِﻪ َﱴﱠ ذَﻫَﺐَ ﻬﺑِِﻤﺎ إِ َﱃ ﻗَـ َﻔﺎﻩ
проведя ими ото лба до затылка и обратно, по- َ َ َ ُ َ َ
сле чего омыл ноги. . اﻟﱠ ِﺬي ﺑَ َﺪأَ ِﻣْﻨﻪُ ﰒُﱠ َﻏ َﺴ َﻞ ِر ْﺟﻠَْﻴ ِﻪ
132 (187). Сообщается, что Абу Джухайфа, да َﺧَﺮ َج َﻋﻠَْﻴـﻨَﺎ: ﻋﻦ أﰊ ُﺟ َﺤْﻴـ َﻔﺔَ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗﺎل. 132
будет доволен им Аллах, сказал: “(Однажды, ко-
ٍ ﻓَﺄُِﰐ ﺑِﻮﺿ، ِﺎﺟﺮة
ﻮء ِ ِ ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﱠ ﱠ ِ ﱠ
гда) посланник Аллаха, , вышел к нам в َُ َ َ َﺻﻠﻰ اﻟﻠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﺑﺎ ْﳍ َ ُ َر ُﺳ
полдень, ему принесли воду для омовения, и он ﺿﻮﺋِِﻪ ﻓَـﻴَﺘَ َﻤ ﱠﺴ ُﺤﻮ َن ْ َﱠﺎس ﻳَﺄْ ُﺧ ُﺬو َن ِﻣ ْﻦ ﻓ
ُ ﻀ ِﻞ َو ُ ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ اﻟﻨ، َﺿﺄ ﻓَـﺘَـ َﻮ ﱠ
совершил омовение, а потом люди стали брать
оставшуюся (после его омовения) воду и обти- ، ﲔ ِ ْ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ و َﺳﻠﱠﻢ اﻟﻈﱡ ْﻬﺮ رْﻛ َﻌﺘَـ َ ﱠﱯ ﺼﻠﱠﻰ اﻟﻨِ ﱡ َ َ ﻓ، ﺑِﻪ
ِ
َ َ َ َ
раться ею. 1 А затем пророк, , совершил . ٌﲔ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ َﻋﻨَـَﺰة
َ ْ َوﺑَـ، ﲔ ِ ْ ﺼﺮ رْﻛ َﻌﺘَـ
َ َ ْ َواﻟْ َﻌ
полуденную /зухр/ и послеполуденную /‘аср/
молитвы, каждая из которых состояла из двух
ракатов, и (в это время) перед ним была (воткну-
та в землю) его палка с острым наконечником”.
ﺖ َ ﺐ ﺑْ َﻦ ﻳَِﺰ ِ
133 (190). Сообщается, что ас-Саиб бин
Йазид, да будет доволен им Аллах, сказал:
ْ َ َذ َﻫﺒ: ﻳﺪ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗﺎل َ ﻋﻦ اﻟ ﱠﺴﺎﺋ. 133
ِ
– (Однажды) моя тётка со стороны матери ﻮل
َ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﺖ ْ َﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘﺎﻟ َ ﱠﱯِﰊ َﺧﺎﻟَِﱵ إِ َﱃ اﻟﻨِ ﱢ
привела меня к пророку, , и сказала: “О
، ﻓَ َﻤ َﺴ َﺢ َرأْ ِﺳﻲ َوَد َﻋﺎ ِﱄ ﺑِﺎﻟْﺒَـَﺮَﻛ ِﺔ، ُﺧ ِﱵ َوِﺟ ٌﻊ ْ إِ ﱠن اﺑْ َﻦ أ، اﻟﻠﱠﻪ
ِ
посланник Аллаха, сын моей сестры заболел!” –
ِِ ﺿﺄَ ﻓَ َﺸ ِﺮﺑﺖ ِﻣﻦ و
а он погладил меня по голове и призвал на меня ُ ﻒ ﻇَ ْﻬ ِﺮﻩِ ﻓَـﻨَﻈَْﺮ
ت َ ﺖ َﺧ ْﻠ ُ ﰒُﱠ ﻗُ ْﻤ، ﺿﻮﺋﻪ َُ ْ ُْ ﰒُﱠ ﺗَـ َﻮ ﱠ
благословение. Затем он совершил омовение, а ِ َِ إِ َﱃ ﺧ
я выпил остаток воды, которую он использовал, . اﳊَ َﺠﻠَ ِﺔْ ِﻣﺜْ َﻞ ِزﱢر، ﲔ َﻛﺘِ َﻔْﻴ ِﻪَ ْ ﺎﰎ اﻟﻨﱡﺒُـ ﱠﻮة ﺑَـ َ
после чего я встал у него за спиной 2 и увидел у
него между лопаток печать пророчества, по ви-
ду подобную яйцу куропатки.
1
Верующие желали приобщиться к той благодати /барака/, которую приобрела эта вода благодаря прикосновению к ней
пророка, .
2
Для совершения молитвы.
91
Глава 27. ОМОВЕНИЕ, СОВЕРШАЕМОЕ
ЧЕЛОВЕКОМ ВМЕСТЕ СО СВОЕЙ ЖЕНОЙ.
134 (193). Сообщается, что Абдуллах бин َﻛﺎ َن: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ رﺿﻲ اﷲُ ﻋﻨﻬﻤﺎ ﻗﺎل. 134
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал: “При жизни посланника Аллаха, ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ِ ِ
َ ﱢﺴﺎءُ ﻳَـﺘَـ َﻮﺿﱠﺌُﻮ َن ِﰲ َزَﻣﺎن َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
َ ﺎل َواﻟﻨ
ُ اﻟﱢﺮ َﺟ
, мужчины и женщины совершали омо- َِ وﺳﻠﱠﻢ
. ﲨ ًﻴﻌﺎ َ ََ
вение совместно 1”.
наследовании. 3
136 (195). Сообщается, что Анас, да будет ﺼﻼةُ ﻓَـ َﻘ َﺎمت اﻟ ﱠ ْ ﻀَﺮ َ َﺣ: ﺎل َ َﺲ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 136
доволен им Аллах, сказал: “(Однажды, когда)
настало время молитвы, люди, жившие побли- ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ َوﺑَِﻘ َﻲ ﻗَـ ْﻮٌم ﻓَﺄُِﰐَ َر ُﺳ، ﻳﺐ اﻟﺪﱠا ِر إِ َﱃ أ َْﻫﻠِ ِﻪ ِ
َ َﻣ ْﻦ َﻛﺎ َن ﻗَﺮ
зости (от мечети), отправились к себе домой (,
ِِ ِ ِ ٍ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﲟِِﺨﻀ
чтобы совершить омовение), а другие остались. ﺼﻐَُﺮ َ َ ﻓ، ٌﺐ ﻣ ْﻦ ﺣ َﺠ َﺎرةٍ ﻓﻴﻪ َﻣﺎء َ ْ َ ََ َْ ُ َ
Что же касается посланника Аллаха, ﻗُـْﻠﻨَﺎ، ﺿﺄَ اﻟْ َﻘ ْﻮُم ُﻛﻠﱡ ُﻬ ْﻢ ِ ِ
ﻓَـﺘَـ َﻮ ﱠ، ُﺐ أَ ْن ﻳَـْﺒ ُﺴ َﻂ ﻓﻴﻪ َﻛﻔﱠﻪ ِ
ُﻀَ اﻟْﻤ ْﺨ
,
то ему принесли каменный сосуд с водой, столь
. ًﲔ َوِزﻳَ َﺎدة ِ َ َ َﻛﻢ ُﻛْﻨﺘُﻢ ؟ ﻗ:
маленький, что он не смог бы даже растопы- َ َﲦَﺎﻧ: ﺎل ْ ْ
рить в нём (пальцы) своей руки, (однако) все
1
Имеется в виду период, предшествовавший ниспосланию аята о необходимости ношения женщинами покрывала.
2
Здесь речь идёт о родственниках по боковой линии.
3
См.: “Женщины”, 176.
92
присутствовавшие совершили омовение (,
пользуясь водой из этого сосуда)”.
(Один из передатчиков этого хадиса сказал):
– Мы спросили (Анаса): “Сколько же вас
было?” Он ответил: “Более восьмидесяти (че-
ловек)”.
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ﻮﺳﻰ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ. 137
137 (196). Передают со слов Абу Мусы, да
будет доволен им Аллах, что однажды пророк, َ ﱠﱯ
, велел принести себе сосуд с водой, ، ﻓَـﻐَ َﺴ َﻞ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ َوَو ْﺟ َﻬﻪُ ﻓِ ِﻴﻪ، ٌَﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َد َﻋﺎ ﺑَِﻘ َﺪ ٍح ﻓِ ِﻴﻪ َﻣﺎء
вымыл в нём руки и лицо, а затем сплюнул в . َوَﻣ ﱠﺞ ﻓِ ِﻴﻪ
него воду, которой он полоскал себе рот.
139 (200). Передают со слов Анаса, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ
ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 139
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُﺲ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َْ
доволен им Аллах, что (однажды) пророк,
ِ ِ ِ ٍ ِ ٍ
ﻓَﺄُِﰐَ ﺑَِﻘ َﺪ ٍح َر ْﺣَﺮ ٍاح ﻓﻴﻪ َﺷ ْﻲءٌ ﻣ ْﻦ، َو َﺳﻠﱠ َﻢ َد َﻋﺎ ﺑِِﺈﻧَﺎء ﻣ ْﻦ َﻣﺎء
, велел принести ему сосуд с водой, и
ﺖ أَﻧْﻈُُﺮ إِ َﱃ َ َ ﻗ، َﺻﺎﺑِ َﻌﻪُ ﻓِ ِﻴﻪ ٍ
ُ ﻓَ َﺠ َﻌْﻠ: ﺲ ٌ َﺎل أَﻧ َ ﺿ َﻊ أ َ ﻓَـ َﻮ، َﻣﺎء
ему принесли широкую, но неглубокую чашу с
водой, в которую он погрузил свои пальцы.
،َﺿﺄ َ َ ﻗ، َﺻﺎﺑِﻌِ ِﻪ ِ ْ اﻟْﻤ ِﺎء ﻳَـْﻨﺒُ ُﻊ ِﻣ ْﻦ ﺑَـ
ت َﻣ ْﻦ ﺗَـ َﻮ ﱠُ ﻓَ َﺤَﺰْر: ﺲ ٌ َﺎل أَﻧ َ ﲔأ َ
1
Один из передатчиков этого хадиса.
2
Имеются в виду такие бурдюки, в которые не могло попасть ничего такого, что осквернило бы собой воду.
93
ِ ِ
َ ﲔ إِ َﱃ اﻟﺜ َﱠﻤﺎﻧ
.ﲔ َ ﲔ اﻟ ﱠﺴْﺒﻌ
َ ْ َﻣﺎ ﺑَـ
Анас сказал: “И я стал смотреть на воду, ко-
торая начала бить меж пальцев его ключом”.
Анас сказал: “И я думаю, что количество
тех, кто совершил омовение (этой водой), со-
ставляло собой от семидесяти до восьмидесяти
(человек)”.
ِ
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ
140 (201). Сообщается, что Анас, да будет
доволен им Аллах, сказал: “Обычно пророк, َ ﱠﱯ َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﻋﻦ أﻧﺲ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗﺎل. 140
, купался (или: …совершал полное ﺼ ِﺎع إِ َﱃ ﲬَْ َﺴ ِﺔ
ﺑِﺎﻟ ﱠ، أ َْو َﻛﺎ َن ﻳَـ ْﻐﺘَ ِﺴ ُﻞ، َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ْﻐ ِﺴ ُﻞ
омовение), расходуя на это от одного са` до пя- َوﻳَـﺘَـ َﻮ ﱠ، أ َْﻣ َﺪ ٍاد
. ﺿﺄُ ﺑِﺎﻟْ ُﻤ ﱢﺪ
ти муддов (воды, что же касается) частичного
омовения, то на него он обычно расходовал
(один) мудд (воды)”.
141 (202). Передают, что Абдуллах бин Умар, ِ ٍ ﻋﻦ ﺳﻌ ِﺪ ﺑ ِﻦ أَِﰊ وﻗﱠ. 141
да будет доволен Аллах ими обоими, (как-то раз) َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُﺎص َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ﱠﱯ َ ْ َْ َْ
услышал от Са`да бин Абу Ваккаса, да будет до- َوأَ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ. ﱠﲔ ْ أَﻧﱠﻪُ َﻣ َﺴ َﺢ َﻋﻠَﻰ: ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ِ ْ اﳋُﻔ َ
волен им Аллах, что пророк, , протирал ِ
влажными руками кожаные носки (в конце омо-
ﻚَ َ ﻧـَ َﻌ ْﻢ إِذَا َﺣ ﱠﺪﺛ: ﺎل َ ﻚ ﻓَـ َﻘَ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َﺳﺄ ََل ُﻋ َﻤَﺮ َﻋ ْﻦ ذَﻟ
ِ
вения перед молитвой. А потом) Абдуллах бин ُ ﻓَﻼَ ﺗَ ْﺴﺄ َْل َﻋْﻨﻪ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ ِ
ّ َﺷْﻴﺌًﺎ َﺳ ْﻌ ٌﺪ َﻋ ْﻦ اﻟﻨ
Умар спросил об этом Умара, и тот сказал: “Да,
(он делал это), но если Са`д рассказал что- . َُﻏْﻴـَﺮﻩ
нибудь о пророке, , то тебе не следует
спрашивать об этом же никого другого!”
142 (204). Сообщается, что Амр бин Умаййа ِ ﻋﻦ ﻋﻤ ِﺮو ﺑ ِﻦ أُﻣﻴﱠﺔَ اﻟﻀﱠﻤ ِﺮ ﱢ. 142
ад-Дамри, да будет доволен им Аллах, сказал, ُ أَﻧﱠﻪ: ُي َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ْ َ ْ َْ
что он видел, как пророк, , протирал . ﱠﲔ ْ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﳝَْ َﺴ ُﺢ َﻋﻠَﻰ
ِ ْ اﳋُﻔ َرأَى اﻟﻨِ ﱠ
َ ﱠﱯ
влажными руками кожаные носки (, завершая
своё омовение).
(205). Сообщается также, что Амр, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ
َ ﱠﱯ ُ ْ َرأَﻳ: ﺎل َ َوﻋْﻨﻪُ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ
َ
доволен им Аллах, сказал: “Я видел, как про- ِ ِ ِ ِ
. ﳝَْ َﺴ ُﺢ َﻋﻠَﻰ ﻋ َﻤ َﺎﻣﺘﻪ َو ُﺧﻔْﱠﻴﻪ
1
Мудд - мера объёма. Мудды разных периодов времени и разных регионов могли значительно отличаться друг от друга.
В данном случае речь идёт о каноническом мудде периода возникновения ислама, объём которого составлял от 1,053 до
1,055 литра. Другой мерой объёма, о которой часто упоминается в “Сахихе”, является са`. Канонический са` равен четы-
рём муддам или же 4,212 литра.
94
рок, , протирал свою чалму и кожаные
носки (, завершая омовение)”.
145 (209). Сувайд бин ан-Ну`ман, да будет أَﻧﱠﻪُ َﺧَﺮ َج َﻣ َﻊ:ُﺎن َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ِ ﻋﻦ ﺳﻮﻳ َﺪ ﺑﻦ اﻟﻨـﱡﻌﻤ. 145
َ ْ َ ْ َْ ُ
доволен им Аллах, передал, что в год Хайбара 3
он вместе с посланником Аллаха, , вы- َﺣ ﱠﱴ إ َذا َﻛﺎﻧُﻮا، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ َﺎم َﺧْﻴﺒَـَﺮ
ِ ِ ِ
َ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
ﺼَﺮ ﰒُﱠ َد َﻋﺎ ﺑِﺎﻷَْزَو ِاد ِ ِ ﺑِﺎﻟ ﱠ
ступил (из Медины). Когда они достигли Сах-
бы, расположенной поблизости от Хайбара,
ْ ﺼﻠﱠﻰ اﻟْ َﻌ َ َ ﻓ، َوﻫ َﻲ أ َْد َﱏ َﺧْﻴﺒَـَﺮ، ﺼ ْﻬﺒَﺎء
(пророк, ,) совершил послеполуденную ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪُ ﻓَﺄَ َﻛ َﻞ َر ُﺳ، ي ِِ ِ ِ ِ َ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳـُ ْﺆ،
َ ﻓَﺄ ََﻣَﺮ ﺑﻪ ﻓَـﺜُـﱢﺮ، ت إﻻﱠ ﺑﺎﻟ ﱠﺴ ِﻮﻳﻖ
1
Аль-Мугира решил, что пророк, , желает снять их для совершения омовения.
2
Савик – походное блюдо быстрого приготовления. Его основу составляла собой пшеничная или ячменная крупа, прова-
ренная с жиром, мёдом или финиками, которую перед употреблением увлажняли.
3
Оазис к северу от Медины, население которого составляли иудеи и исповедовавшие иудаизм арабы, враждебно настро-
енные по отношению к пророку, . В 628 году полуторатысячный отряд мусульман под его предводительством по-
сле полуторамесячной осады захватил этот оазис, а его населению было позволено продолжать обрабатывать земли оази-
са на особых условиях.
95
молитву /‘аср/, а затем велел принести еду, од- ﺾ
َ ﻀ َﻤ ِ ﰒُﱠ ﻗَﺎم إِ َﱃ اﻟْﻤ ْﻐ ِﺮ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ وأَ َﻛْﻠﻨَﺎ
ْ ب ﻓَ َﻤ
нако подать могли только савик, который по َ َ َ َ ََ َ
его велению увлажнили. Затем посланник Ал- ﺻﻠﱠﻰ َوَﱂْ ﻳَـﺘَـ َﻮ ﱠ
. ْﺿﺄ َ ﰒُﱠ، ﻀﻨَﺎ
ْ ﻀ َﻤ
ْ َوَﻣ
лаха, , и все остальные поели, после че-
го он поднялся с места для совершения закат-
ной /магриб/ молитвы, прополоскав рот, что
сделали и все остальные, а потом он приступил
к молитве, не совершив омовения.
ِ
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋ ْﻦ َﻣْﻴ ُﻤﻮﻧَﺔَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ. 146
146 (210). Передают со слов Маймуны, да
будет доволен ею Аллах, что (однажды) про- َ ﱠﱯ
ﺻﻠﱠﻰ َوَﱂْ ﻳَـﺘَـ َﻮ ﱠ ِ ِ ِ
рок, , съел у неё (в доме) баранью ло- . ْﺿﺄ َ ﰒُﱠ، َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أَ َﻛ َﻞ ﻋْﻨ َﺪ َﻫﺎ َﻛﺘ ًﻔﺎ
патку, а потом помолился, не совершив омове-
ния.
149 (213). Передают со слов Анаса, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ ﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ:
َ ﺲ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 149
доволен им Аллах, что пророк, , сказал:
“Если кто-нибудь из вас станет дремать во
ﺼﻼةِ ﻓَـْﻠﻴَـﻨَ ْﻢ َﺣ ﱠﱴ ﻳَـ ْﻌﻠَ َﻢ َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ ِﰲ اﻟ ﱠ
َﺲأ
ِ َ َوﺳﻠﱠﻢ ﻗ
َ ) إ َذا ﻧَـ َﻌ:ﺎل َ ََ
время молитвы, пусть поспит (, пока сон его . ( َُﻣﺎ ﻳَـ ْﻘَﺮأ
не пройдёт) и он не будет понимать, что чи-
тает”.
96
Глава 37. ОМОВЕНИЕ БЕЗ МАЛОГО ОСКВЕРНЕНИЯ.
152 (220). Сообщается, что Абу Хурайра, да اﰊ ﻓَـﺒَ َﺎل ِﰲ
ﻗَ َﺎم أ َْﻋَﺮِ ﱞ: ﻋﻦ أﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗَ َﺎل. 152
будет доволен им Аллах, сказал:
1
Имеются в виду ограды садов или кладбищ.
2
Подразумевается, что сами покойные не считали тяжкими эти грехи.
3
Здесь имеется в виду передача слов одних людей другим для того, чтобы поссорить их друг с другом.
97
– (Как-то раз) один бедуин поднялся со сво-
ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِِ ِ
его места и принялся мочиться (прямо) в мече- َ ﱠﱯ ﻓَـ َﻘ َﺎل َﳍُ ْﻢ اﻟﻨِ ﱡ، ﱠﺎس ُ ﻓَـﺘَـﻨَ َﺎوﻟَﻪُ اﻟﻨ، ﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ
ти. Люди схватили его, однако пророк, , َوَﻫ ِﺮﻳ ُﻘﻮا َﻋﻠَﻰ ﺑَـ ْﻮﻟِِﻪ َﺳ ْﺠﻼً ِﻣ ْﻦ َﻣ ٍﺎء أ َْو َذﻧُﻮﺑًﺎ، ُ ) َد ُﻋﻮﻩ: َو َﺳﻠﱠ َﻢ
велел им: “Оставьте его и вылейте на его мо- ِ ِ ٍ ِﱠ
чу ведро (или: …бадью) воды, ибо, поистине,
. ( ﻳﻦَ ﻳﻦ َوَﱂْ ﺗُـْﺒـ َﻌﺜُﻮا ُﻣ َﻌ ﱢﺴ ِﺮ
َ ﻓَﺈﳕَﺎ ﺑُﻌﺜْﺘُ ْﻢ ُﻣﻴَ ﱢﺴ ِﺮ، ﻣ ْﻦ َﻣﺎء
посланы вы для того, чтобы облегчать, а не
для того, чтобы создавать затруднения!” 1
98
ِ ٍ ) ﰒُﱠ ﺗَـﻮﺿﱠﺌِﻲ ﻟِ ُﻜﻞ: ﺎل
венозная кровь, а не менструальная. Прекра-
щай молиться с наступлением (твоего обычно-
. (ﺖ َ ﺻﻼة َﺣ ﱠﱴ َِﳚﻲءَ ذَﻟ
ُ ْﻚ اﻟْ َﻮﻗ َ ﱢ َ َ ََوﻗ
го периода месячных), а когда (этот период)
закончится, совершай полное омовение и (сно-
ва) молись”.
(Сообщается, что пророк, , также)
сказал: “(Кроме того,) совершай омовение пе-
ред каждой молитвой, пока не наступит сле-
дующий период (месячных)“.
156 (229). Сообщается, что Аиша, да будет ﺖ أَ ْﻏ ِﺴ ُﻞُ ُﻛْﻨ: ﺖ ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 156
ِ
доволен ею Аллах, сказала: “(Обычно) я смы-
вала (следы) осквернения /джанаба/ 2 с одежды ﻓَـﻴَ ْﺨُﺮ ُج إِ َﱃ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ ب اﻟﻨِ ﱢ ِ اﳉﻨَﺎﺑﺔَ ِﻣﻦ ﺛـَﻮ
ْ ْ َ َْ
. َوإِ ﱠن ﺑـُ َﻘ َﻊ اﻟْ َﻤ ِﺎء ِﰲ ﺛَـ ْﻮﺑِِﻪ، ِﺼﻼة
пророка, , после чего он выходил на
молитву, (даже если после этого) его одежда не
اﻟ ﱠ
просыхала полностью”. 3
1
Имеется в виду удаление засохших следов путём трения.
2
То есть следы семени.
3
Имеется в виду, что со стороны было видно, что те места, которые застирывались, всё ещё остаются влажными.
4
В качестве средства лечения.
99
ки и ноги 1 (, а кроме того,) им выжгли глаза
(калёным железом) и бросили на харре 2, где
они просили напоить их, но никто не дал им
воды”.
158 (234). Сообщается, что Анас, да будет ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ َ ﱠﱯ َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﺎلَ َﺲ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 158
доволен им Аллах, сказал: “До того, как была
ِ َِﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳُﺼﻠﻰ ﻗَـْﺒﻞ أَ ْن ﻳـُْﺒـ َﲎ اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ُﺪ ِﰲ َﻣَﺮاﺑ
. ﺾ اﻟْﻐَﻨَ ِﻢ
построена мечеть, пророк, , часто мо- َ
лился в загонах для овец”.
ِ
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ. 160
160 (237). Передают со слов Абу Хурайры, да
будет доволен им Аллах, что пророк,
َ ﱠﱯ
، ) ُﻛ ﱡﻞ َﻛْﻠ ٍﻢ ﻳُ ْﻜﻠَ ُﻤﻪُ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠِ ُﻢ ِﰲ َﺳﺒِ ِﻴﻞ اﻟﻠﱠ ِﻪ: ﺎل
,
сказал: “В День воскресения каждая рана, по- َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
ِ ِ ِ ِ
ْ َ إِ ْذ ﻃُﻌﻨ، ﻳَ ُﻜﻮ ُن ﻳَـ ْﻮَم اﻟْﻘﻴَ َﺎﻣﺔ َﻛ َﻬْﻴﺌَﺘ َﻬﺎ
اﻟﻠﱠ ْﻮ ُن، ﺖ ﺗَـ َﻔ ﱠﺠُﺮ َد ًﻣﺎ
лученная мусульманином на пути Аллаха, пред-
станет (перед взорами) в том виде, какой она
.(ﻚ ِ ف اﻟْ ِﻤﺴ ُ ﻟَ ْﻮ ُن اﻟﺪِﱠم َواﻟْ َﻌْﺮ
была, когда её нанесли (ему). Кровь из неё бу-
дет бить ключом, и цвет её будет цветом
ْ ُ ف َﻋْﺮ
крови, но запах её будет запахом мускуса”.
1
В связи с этим пророку, , было ниспослано соответствующее откровение (см.: “Трапеза”, 37 - 38).
2
Харра – лавовые поля, окружающие Медину.
3
Здесь речь идёт о топлёном масле /самн/.
100
Глава 46. О ТОМ, ЧТО ЕСЛИ НА СПИНУ МОЛЯЩЕГОСЯ
ПОЛОЖАТ НЕЧТО НЕЧИСТОЕ ИЛИ ПАДАЛЬ, ЕГО МОЛИТВА
ِ ٍ ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ ﻋﻦ َﻋْﺒ َﺪ اﻟﻠﱠﻪ ﺑْ َﻦ َﻣ ْﺴ ُﻌﻮد َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 162
162 (240). Передают со слов Абдуллаха бин ﱠﱯ
Мас`уда, да будет доволен им Аллах, что (од-
َوأَﺑُﻮ َﺟ ْﻬ ٍﻞ، ﺖ ِ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ َﻛﺎ َن ﻳﺼﻠﻰ ِﻋْﻨ َﺪ اﻟْﺒـﻴ
нажды, когда) пророк, , совершал мо- َْ ُ َ ََ َْ ُ َ
литву у Каабы, а Абу Джахль 2 со своими това- ِ ِ ِ
рищами сидел (неподалёку), один из них сказал ُ أَﻳﱡ ُﻜ ْﻢ َﳚﻲء: ﻀ ُﻬ ْﻢ ﻟﺒَـ ْﻌﺾ ُ ﺎل ﺑَـ ْﻌَ َﻮس إ ْذ ﻗٌ ُﺎب ﻟَﻪُ ُﺟﻠ ٌ َﺻ َﺤ ْ َوأ
другим: “Кто из вас принесёт рубашку плода ﻀ ُﻌﻪُ َﻋﻠَﻰ ﻇَ ْﻬ ِﺮ ُﳏَ ﱠﻤ ٍﺪ إِذَا َﺳ َﺠ َﺪ َ َ ﻓَـﻴ، ﺑِ َﺴﻠَﻰ َﺟُﺰوِر ﺑَِﲏ ﻓُﻼ ٍن
верблюдицы, которого принесли в жертву лю- ِ
ِ
ди из такого-то племени, и положит их на спи- ﻓَـﻨَﻈََﺮ َﺣ ﱠﱴ َﺳ َﺠ َﺪ اﻟﻨِ ﱡ، ﺚ أَ ْﺷ َﻘﻰ اﻟْ َﻘ ْﻮم ﻓَ َﺠﺎءَ ﺑِﻪ
ﱠﱯ َ ﻓَﺎﻧْـﺒَـ َﻌ،
ну Мухаммада, когда он склонится в земном
поклоне?” И самый злосчастный из них пошёл
َوأَﻧَﺎ، ﲔ َﻛﺘِ َﻔْﻴ ِﻪ َ ْ ﺿ َﻌﻪُ َﻋﻠَﻰ ﻇَ ْﻬ ِﺮﻩِ ﺑَـ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َو َ
и принёс эти внутренности, а потом дождался ﻓَ َﺠ َﻌﻠُﻮا: ﺎل َ َ َﻛﺎ َن ِﱄ َﻣﻨَـ َﻌﺔٌ ﻗ، أَﻧْﻈُُﺮ ﻻَ أُ َﻏﻴﱢـُﺮ َﺷْﻴﺌًﺎ ﻟَْﻮ
того момента, когда пророк, , склонил- ِ ُ ورﺳ، ﺾ ِ
ся в земном поклоне, и положил их ему на
ﺻﻠﱠﻰ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ ٍ ﻀ ُﻬ ْﻢ َﻋﻠَﻰ ﺑَـ ْﻌ ُ ﻴﻞ ﺑَـ ْﻌ
ُ ﻀ َﺤ ُﻜﻮ َن َوُﳛ ْ َﻳ
спину между лопаток, я же смотрел на это, не ُﺎﻃ َﻤﺔ ِ َ ﺣ ﱠﱴ ﺟﺎءﺗْﻪ ﻓ، ﺎﺟ ٌﺪ ﻻَ ﻳـﺮﻓَﻊ رأْﺳﻪ ِ اﻟﻠﱠﻪ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﺳ
имея возможности сделать хоть что-нибудь.
ُ َ َ َ ُ َ َ ُ َْ َ َ ََ َْ ُ
О, если бы были со мной те, кто мог бы под- ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ُ ﻓَـﺮﻓَﻊ رﺳ، ِﻓَﻄَﺮﺣﺖ ﻋﻦ ﻇَﻬ ِﺮﻩ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ ْ َْ ْ ََ
держать (меня)! 3
،ٍث َﻣﱠﺮات َ ﺛَﻼ. ( ﺶ ٍ ْﻚ ﺑِ ُﻘَﺮﻳ َ ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ َﻋﻠَْﻴ: ﺎل َ َ ﰒُﱠ ﻗ، َُرأْ َﺳﻪ
(Абдуллах бин Мас`уд, да будет доволен
им Аллах,) сказал: ْ َوَﻛﺎﻧُﻮا ﻳَـَﺮْو َن أَ ﱠن اﻟﺪ: ﺎل
ﱠﻋ َﻮَة َ َ ﻗ، ﻓَ َﺸ ﱠﻖ َﻋﻠَْﻴ ِﻬ ْﻢ إِ ْذ َد َﻋﺎ َﻋﻠَْﻴ ِﻬ ْﻢ
– И после этого они стали смеяться, по- ِ ِ
казывая друг на друга (пальцами); что же ка- ﻚ ﺑِﺄَِﰊ َ ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ َﻋﻠَْﻴ: ﰒُﱠ َﲰﱠﻰ، ٌﻚ اﻟْﺒَـﻠَﺪ ُﻣ ْﺴﺘَ َﺠﺎﺑَﺔ َ ِﰲ ذَﻟ
сается посланника Аллаха, , то он не ﻴﺪ ﺑْ ِﻦِ ِ وﻋﻠَﻴﻚ ﺑِﻌْﺘﺒﺔَ ﺑ ِﻦ رﺑِﻴﻌﺔَ وﺷﻴﺒﺔَ ﺑ ِﻦ رﺑِﻴﻌﺔَ واﻟْﻮﻟ، ﺟﻬ ٍﻞ
َ َ َ َ ْ َْ َ َ َ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ َْ
разгибался и не поднимал головы, пока к нему
не подошла Фатима 4, которая сбросила (эти
َو َﻋ ﱠﺪ اﻟ ﱠﺴﺎﺑِ َﻊ. ( ﻒ َو ُﻋ ْﻘﺒَﺔَ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ ُﻣ َﻌْﻴ ٍﻂ ٍ َُﻋْﺘﺒﺔَ وأُﻣﻴﱠﺔَ ﺑْ ِﻦ َﺧﻠ
ََ َ
ِ ِ ِ ِ
внутренности) с его спины. А после этого он
поднял голову и трижды воскликнул: “О Аллах,
ﺖُ ْ ﻓَـ َﻮاﻟﱠﺬي ﻧَـ ْﻔﺴﻲ ﺑِﻴَﺪﻩ ﻟََﻘ ْﺪ َرأَﻳ: ﺎل َ َ ﻗ. ﻓَـﻠَ ْﻢ َْﳛ َﻔﻈْﻪ اﻟﱠﺮاوي
ِ ِﺻﺮ َﻋﻰ ِﰲ اﻟْ َﻘﻠ ِ ِ ُ اﻟﱠ ِﺬﻳﻦ ﻋ ﱠﺪ رﺳ
покарай курайшитов!” - что сильно подейство- ﻴﺐ ْ َ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ
вало на них.
. ﻴﺐ ﺑَ ْﺪ ٍر ِ ِﻗَﻠ
(Абдуллах бин Мас`уд, да будет доволен
им Аллах,) сказал:
– Они верили в то, что в этом городе 5 про-
клятия сбываются, что же касается (пророка,
,) то он назвал (всех их) поимённо, ска-
зав: “О Аллах, покарай Абу Джахля, и покарай
`Утбу бин Раби`а, и Шайбу бин Раби`а, и аль-
Валида бин `Утбу, и Умаййу бин Халафа, и
`Укбу бин Абу Му`айта!” /Посланник Аллаха,
1
Иными словами, такая молитва не будет отвергнута Аллахом.
2
Один из представителей мекканской знати и ярый враг пророка, , погибший в битве при Бадре в 624 году.
3
То есть, если бы было кому поддержать меня в Мекке, я бы сам убрал это со спины пророка, .
4
Дочь пророка, .
5
То есть в Мекке.
101
, назвал имена семерых человек, но пе-
редатчик этого хадиса не запомнил имени
седьмого./
(Абдуллах бин Мас`уд, да будет доволен им
Аллах,) сказал: “И клянусь Тем, в Чьей длани
душа моя, я видел всех тех, кого перечислил
посланник Аллаха, , бездыханными в
одном из колодцев Бадра!” 1
ِ ِ َ ﻋﻦ أَﻧ. 163
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ
163 (241). Сообщается, что Анас, да будет
доволен им Аллах, сказал: “(Однажды я видел, ﺑَـَﺰ َق اﻟﻨِ ﱡ:◌َ ﺲ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗَﺎل
َ ﱠﱯ َْ
как) пророк, , сплюнул в (полу) своей . َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ ﺛَـ ْﻮﺑِﻪ
ِ
одежды”. 2
102
зубочистка находилась у него во рту, и (каза-
лось), что его тошнило.
ِ
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬﻤﺎ. 167
167 (246). Передают со слов Ибн Умара, да
будет доволен Аллах ими обоими, что (од- َ ﱠﱯ
нажды) пророк, , сказал: “Мне прис- ﻓَ َﺠﺎءَِﱐ َر ُﺟﻼ ِن، ) أ ََرِاﱐ أَﺗَ َﺴ ﱠﻮ ُك ﺑِ ِﺴ َﻮ ٍاك: ﺎل َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
нилось, что, когда я чистил зубы зубочисткой, ﺻﻐََﺮ ِﻣْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
ْ َاﻟﺴ َﻮ َاك اﻷ
ﺖ ﱢ ِ
ُ ْ ﻓَـﻨَ َﺎوﻟ، َﺣ ُﺪ ُﳘَﺎ أَ ْﻛﺒَـُﺮ ﻣ ْﻦ اﻵ َﺧ ِﺮ َأ
ко мне пришли двое людей, один из которых был
. ( ﻓَ َﺪﻓَـ ْﻌﺘُﻪُ إِ َﱃ اﻷَ ْﻛ َِﱪ ِﻣْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ، َﻛﺒﱢـْﺮ: ﻴﻞ ِﱄ ِ
старше другого. Я дал зубочистку младшему, но
мне было сказано: “Старшему!” – и я отдал её
َ ﻓَﻘ
старшему из них”.
168 (247). Передают со слов аль-Бара бин ﺎلَ َ ﻗ:◌َ ب َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗَﺎل ٍ َﻋﻦ اﻟْﺒـﺮ ِاء ﺑْ ِﻦ َﻋﺎ ِز. 168
`Азиба, да будет доволен Аллах ими обоими, ََ ْ
ِ
что (однажды) пророк, , сказал (ему): ْﺿﺄ ﻚ ﻓَـﺘَـ َﻮ ﱠَ ﻀ َﺠ َﻌ ْ ﺖ َﻣ َ ) إِذَا أَﺗَـْﻴ: ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
ِ ْ ﰒُﱠ، ِﺼﻼة ﺿﻮءَ َك ﻟِﻠ ﱠ
ﰒُﱠ ﻗُ ْﻞ، ﱢﻚ اﻷَْﳝَ ِﻦ َ اﺿﻄَﺠ ْﻊ َﻋﻠَﻰ ِﺷﻘ
“Когда захочешь лечь спать, соверши такое
же омовение, какое совершаешь ты перед мо- ُ ُو
литвой, ляг на правый бок и скажи: “О Аллах, ، ﻚ َ ﺖ أ َْﻣ ِﺮي إِﻟَْﻴ ُﺿ ْ َوﻓَـ ﱠﻮ، ﻚ َ ﺖ َو ْﺟ ِﻬﻲ إِﻟَْﻴ ْ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ أ:
ُ َﺳﻠَ ْﻤ
я предался Тебе, и вручил Тебе дело своё, и на
Тебя положился из стремления к Тебе и из ﻚ ﻻ َﻣْﻠ َﺠﺄَ َوﻻ َﻣْﻨ َﺠﺎ َ َر ْﻏﺒَﺔً َوَرْﻫﺒَﺔً إِﻟَْﻴ، ﻚ َ ت ﻇَ ْﻬ ِﺮي إِﻟَْﻴ ُ َْﳉَﺄ
ْ َوأ
страха перед Тобой. Нет убежища и нет спа- ِ ِ اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ آﻣْﻨﺖ ﺑِ ِﻜﺘﺎﺑ، ِﻣْﻨﻚ إِﻻﱠ إِﻟَﻴﻚ
сения от Тебя, кроме (обращения) к Тебе! О
ﻚ َ َوﺑِﻨَﺒِﻴﱢ، ﺖ َ ْﻚ اﻟﱠﺬي أَﻧْـَﺰﻟ َ َ ُ َ ُ َْ َ
ِ ِ
Аллах, уверовал я в Твоё Писание, которое Ты
ниспослал, и в Твоего пророка, которого Ты по-
، ِﺖ َﻋﻠَﻰ اﻟْﻔﻄَْﺮة َ ْﻚ ﻓَﺄَﻧ َ ِﺖ ِﻣ ْﻦ ﻟَْﻴـﻠَﺘ ﻓَِﺈ ْن ُﻣ ﱠ، ﺖ َ اﻟﱠﺬي أ َْر َﺳْﻠ
слал”. /Аллахумма, инни аслямту ваджхи иляй- ﻓَـَﺮﱠد ْدﺗُـ َﻬﺎ َﻋﻠَﻰ اﻟﻨِ ﱢ: ﺎل
ﱠﱯ َ َ ﻗ. ( آﺧَﺮ َﻣﺎ ﺗَـﺘَ َﻜﻠﱠ ُﻢ ﺑِِﻪ ِ واﺟﻌْﻠﻬ ﱠﻦ
ُ َْ َ
кя, ва фаввадту амри иляй-кя ва альджа`ту
захри иляй-кя рагбатан ва рахбатан иляй-кя. ﻚ َ ِﺖ ﺑِ ِﻜﺘَﺎﺑ ُ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ َآﻣْﻨ: ﺖ
ِ
ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﺑَـﻠَ ْﻐ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ
ِ ِ ِ
ﻚ اﻟﱠﺬي َ َوﻧَﺒِﻴﱢ، ) ﻻ: ﺎل َ ْاﻟﱠﺬي أَﻧْـَﺰﻟ
Ля мальджа`а ва ля манджа мин-кя илля иляй-
кя! Аллахумма, аманту би-китаби-кя аллязи
َ َ ﻗ، ﻚ َ َوَر ُﺳﻮﻟ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ، ﺖ
анзальта ва би-набиййи-кя аллязи арсальта./ И .(ﺖ َ أ َْر َﺳْﻠ
если (после этого) ты умрёшь этой ночью, то
(умрёшь) в присущем тебе от рождения со-
стоянии 2, а (поэтому) сделай эти слова по-
1
Для совершения дополнительной ночной молитвы /витр/.
2
Под этим состоянием /фитра/ подразумевается ислам как присущая каждому человеку от рождения вера в Единого Бо-
га.
103
следним, что ты будешь говорить (в конце
каждого дня)”.
(Аль-Бара бин `Азиб, да будет доволен Ал-
лах ими обоими,) сказал:
– И я начал повторять эти слова перед про-
роком, , а когда дошёл до слов: “О Ал-
лах, уверовал я в Твоё Писание, которое Ты
ниспослал…”, то (после этого) сказал “…и в
Твоего посланника…”, (пророк же, ,)
сказал: “Нет, (говори): «…и в Твоего пророка,
которого Ты послал».”
104
5. КНИГА
ПОЛНОГО ОМОВЕНИЯ
169 (248). Передают со слов жены пророка, ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ
ِ ِ
َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ َزْو ِج اﻟﻨِ ﱢ. 169
, Аиши, да будет доволен ею Аллах,
что когда он совершал полное омовение после ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن إِذَا ا ْﻏﺘَ َﺴ َﻞ ِﻣ ْﻦ َ ﱠﱯ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َو َﺳﻠﱠ َﻢ
осквернения, то начинал с омовения рук, за-
тем совершал такое же омовение, как и перед
، ِﺼﻼة ﺿﺄُ ﻟِﻠ ﱠ ﰒُﱠ ﻳَـﺘَـ َﻮ ﱠ، ﺑَ َﺪأَ ﻓَـﻐَ َﺴ َﻞ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ، اﳉَﻨَﺎﺑَِﺔ
ﺿﺄُ َﻛ َﻤﺎ ﻳَـﺘَـ َﻮ ﱠ ْ
ﰒُﱠ، ِﻮل َﺷ َﻌ ِﺮﻩ َ ُﺻ ِ
молитвой, затем погружал пальцы в воду и
прочёсывал ими корни волос, затем выливал
ُ ُﱠ ﻳُﺪْﺧِﻞُ أَﺻَﺎﺑِﻌَﻪُ ﰲِ اﻟْﻤَﺎءِ ﻓـَﻴُﺨَﻠﱢﻞُ ﻬﺑَﺎ أ
ِ ِ ٍ َ ﺐ ﻋﻠَﻰ رأْ ِﺳ ِﻪ ﺛَﻼ
на голову три пригоршни воды, а затем обли- ﻴﺾ اﻟْ َﻤﺎءَ َﻋﻠَﻰ ُ ﰒُﱠ ﻳُﻔ، ث ﻏَُﺮف ﺑِﻴَ َﺪﻳْﻪ َ َ ﺼﱡ ُ َﻳ
вал водой всё тело.
. ِﺟ ْﻠ ِﺪﻩِ ُﻛﻠﱢ ِﻪ
ِ
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ
170 (249). Сообщается, что жена пророка,
, Маймуна, да будет доволен ею Аллах,
َ ﱠﱯ َﻋ ْﻦ َﻣْﻴ ُﻤﻮﻧَﺔَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ َزْو ِج اﻟﻨِ ﱢ. 170
сказала: “(Сначала) посланник Аллаха, ,
ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ُ ﺿﺄَ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ ﺗَـ َﻮ ﱠ: ﺖ
ِ
ْ ََﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَﺎﻟ
َﺻﺎﺑَﻪُ ِﻣ ْﻦ ِ ِ وﺿﻮءﻩ ﻟِﻠ ﱠ
совершал такое же омовение, какое он совер- َ َو َﻏ َﺴ َﻞ ﻓَـْﺮ َﺟﻪُ َوَﻣﺎ أ، ﺼﻼة َﻏْﻴـَﺮ ِر ْﺟﻠَْﻴﻪ َُ ُ ُ
шал перед молитвой, если не считать омовения ِ ﰒُﱠ َﳓﱠﻰ ِرﺟﻠَﻴ ِﻪ ﻓَـﻐَﺴﻠَﻬﻤﺎ ﻫ ِﺬﻩ، ﰒُﱠ أَﻓَﺎض ﻋﻠَﻴ ِﻪ اﻟْﻤﺎء، اﻷَ َذى
ног, затем омывал свои половые органы 1, смы- َ َُ َ ْ ْ َ َ َْ َ
вая все выделения, затем обливал себя водой, а . اﳉَﻨَﺎﺑَِﺔ
ْ ﻏُ ْﺴﻠُﻪُ ِﻣ ْﻦ
затем переставлял ноги 2 и омывал их. Таким
было его полное омовение после осквернения”.
1
В комментариях указывается, что в данном хадисе перечислены все необходимые действия, совершаемые человеком во
время полного омовения, но перечислены они не в порядке очерёдности, так как прежде всего следует омыть половые
органы, а потом делать всё остальное.
2
Имеется в виду, что пророк, , переходил на другое место.
105
шала полное омовение вместе с пророком, ِ أَﻧَﺎ واﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ِﻣﻦ إِﻧَ ٍﺎء و
ِﻣ ْﻦ ﻗَ َﺪ ٍح، اﺣ ٍﺪ َ ْ َ ََ َْ ُ َ َ ﱡ
, (и мы брали воду) из одного и того же
. ﺎل ﻟَﻪُ اﻟْ َﻔَﺮ ُق
ُ ﻳـُ َﻘ
сосуда, называемого “фарак” 1.”
174 (254). Сообщается, что Джубайр бин ﺎل َ َ ﻋﻦ ُﺟﺒَـْﻴـُﺮ ﺑْ ُﻦ ُﻣﻄْﻌِ ٍﻢ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 174
َ َ ﻗ: ﺎل
Мут`им, да будет доволен им Аллах, сказал:
ِ ِ ِ ُ رﺳ
– (Однажды) посланник Аллаха, , ُ ) أَﱠﻣﺎ أَﻧَﺎ ﻓَﺄُﻓ: ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ﻴﺾ َﻋﻠَﻰ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
сказал: “Что касается меня, то я обливаю го- ِ ِ ِ ِ ِ
َ َوأ. ( َرأْﺳﻲ ﺛَﻼﺛًﺎ
. َﺷ َﺎر ﺑﻴَ َﺪﻳْﻪ ﻛْﻠﺘَـْﻴﻬ َﻤﺎ
1
В комментариях указывается, что этот сосуд вмещал три са’ воды, но высказывались и другие мнения.
2
Абу Джа`фар – один из последователей.
3
Джабир, да будет доволен им Аллах, имел в виду пророка, .
4
Последнее указывает как на скромность Джабира, так и на то, что можно совершать молитву в том случае, если человек
одет в одну одежду, например только в изар, который представляет собой кусок ткани, прикрывающий тело от пупка до
колен.
106
лову трижды”, показав (, как он делает это,)
обеими руками”
107
Глава 5. О ТОМ, КТО, ПРИСТУПАЯ К ПОЛНОМУ ОМОВЕНИЮ,
НАЧИНАЛ С ПОДОЙНИКА. 1
ِ
ﺻﻠﱠﻰ ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋﻨﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 175
175 (258). Сообщается, что Аиша, да будет до-
волен ею Аллах, сказала: “Совершая полное َ ﱠﱯ َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﺖ
омовение после осквернения, пророк, , َد َﻋﺎ ﺑِ َﺸ ْﻲ ٍء َْﳓ َﻮ، اﳉَﻨَﺎﺑَِﺔ
ْ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إِ َذا ا ْﻏﺘَ َﺴ َﻞ ِﻣ ْﻦ
повелевал принести какой-нибудь (сосуд объё- ، ﰒُﱠ اﻷَﻳْ َﺴ ِﺮ، ﱢﻪ ﻓَـﺒَ َﺪأَ ﺑِ ِﺸ ﱢﻖ َرأْ ِﺳ ِﻪ اﻷَْﳝَ ِﻦ
ِ ﻓَﺄَﺧ َﺬ ﺑِ َﻜﻔ، ب
َ ِ اﳊِﻼْ
мом) с подойник, после чего брал (воду) рукой и
начинал (омовение) с правой стороны головы, . ـَﻘَﺎلَ ﻬﺑِِ َﻤﺎ َﻋﻠَﻰ َرأْ ِﺳ ِﻪ
потом (переходил) к левой (части), а потом за-
чёрпывал воду обеими руками и лил её на голо-
ву сверху”.
1
Имеется в виду сосуд, в который вмещалось столько воды, сколько молока давала за один раз верблюдица.
2
Разночтение имеет место вследствие того, что в первом случае к числу жён были отнесены и наложницы.
108
ِ
179 (271). Сообщается, что (однажды) Аиша, َﱐ أَﻧْﻈُُﺮ إِ َﱃ َﻛﺄ ﱢ: ﺖ ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 179
да будет доволен ею Аллах, сказала: “У меня
до сих пор стоит перед глазами блеск благово- . ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوُﻫ َﻮ ُْﳏ ِﺮٌم ِ ِ ﻴﺺ اﻟﻄﱢ
ﻴﺐ ِﰲ َﻣ ْﻔ ِﺮق اﻟﻨِ ﱢ
َ ﱠﱯ ِ َِوﺑ
ний на проборе пророка, , надевшего
ихрам.”
109
Глава 8. ПРОЧЁСЫВАНИЕ ВОЛОС ПАЛЬЦАМИ
ВО ВРЕМЯ СОВЕРШЕНИЯ ПОЛНОГО ОМОВЕНИЯ.
180 (272). Сообщается, что Аиша, да будет ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪُ َﻛﺎ َن َر ُﺳ: ﺖ ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 180
доволен ею Аллах, сказала:
“Когда посланник Аллаха, , совер- َﻏ َﺴ َﻞ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ، اﳉَﻨَﺎﺑَِﺔ
ْ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إِ َذا ا ْﻏﺘَ َﺴ َﻞ ِﻣ ْﻦ
َ
ِِ ِ ﺿﺄَ وﺿﻮءﻩ ﻟِﻠ ﱠ
ُ ﰒُﱠ ُﳜَﻠﱢ ُﻞ ﺑِﻴَﺪﻩ َﺷ َﻌَﺮﻩ، ﰒُﱠ ا ْﻏﺘَ َﺴ َﻞ، ﺼﻼة
шал полное омовение после осквернения
/джанаба/, он (сначала) мыл руки и совершал ُ َ ُ ُ َوﺗَـ َﻮ ﱠ
такое же омовение, как и перед молитвой, за- ث َ ﺎض َﻋﻠَْﻴ ِﻪ اﻟْ َﻤﺎءَ ﺛَﻼَ َ أَﻓ، َُﺣ ﱠﱴ إِ َذا ﻇَ ﱠﻦ أَﻧﱠﻪُ ﻗَ ْﺪ أ َْرَوى ﺑَ َﺸَﺮﺗَﻪ
тем он совершал полное омовение, а затем про-
чёсывал рукой свои волосы; почувствовав же, . ِ ﰒُﱠ َﻏ َﺴ َﻞ َﺳﺎﺋَِﺮ َﺟ َﺴ ِﺪﻩ، ات ٍ ﻣﱠﺮ
َ
что кожа (головы) увлажнилась, он трижды об-
ливал (голову) водой, после чего омывал про-
чие (части) тела”.
110
ُ ﻮﺳﻰ ِﰲ إِﺛْ ِﺮِﻩ ﻳَـ ُﻘ ِ ِ ْ ﻓَـ َﻔﱠﺮ
ﺛَـ ْﻮِﰊ ﻳَﺎ: ﻮل َ ﻓَ َﺨَﺮ َج ُﻣ، اﳊَ َﺠُﺮ ﺑﺜَـ ْﻮﺑِﻪ
частях его грыжа!” Однажды Муса пошёл ку-
паться и положил свою одежду на камень, ко-
торый укатился вместе с ней. Муса бросился َواﻟﻠﱠ ِﻪ َﻣﺎ:ﻮﺳﻰ ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا َ ﻴﻞ إ َﱃ ُﻣ
ِ ِت ﺑـﻨُﻮ إِ ْﺳﺮاﺋ
َ َ َ ْ َﺣ ﱠﱴ ﻧَﻈََﺮ، َﺣ َﺠُﺮ
вслед за ним, крича: “Моя одежда, о камень!”
Увидев его (обнажённым), израильтяне вос- ﺎل أَﺑُﻮَ ﻓَـ َﻘ، ﺿْﺮﺑًﺎَ ﺎﳊَ َﺠ ِﺮ ْ َِﺧ َﺬ ﺛَـ ْﻮﺑَﻪُ ﻓَﻄَِﻔ َﻖ ﺑ ِ ُِﲟ
َ َوأ، ﻮﺳﻰ ﻣ ْﻦ ﺑَﺄْ ٍس َ
кликнули: “Клянёмся Аллахом, (на теле) у Мусы
. ﺎﳊَ َﺠ ِﺮ ِ ِ ِ ِ ِ
ничего нет!” - а он взял свою одежду и принял-
ْ ﺿْﺮﺑًﺎ ﺑَ ٌﺎﳊَ َﺠ ِﺮ ﺳﺘﱠﺔٌ أ َْو َﺳْﺒـ َﻌﺔ ْ بﺑ ٌ َواﻟﻠﱠﻪ إﻧﱠﻪُ ﻟَﻨَ َﺪ: ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة
ся наносить удары по камню”.
Абу Хурайра сказал: “Клянусь Аллахом, от
этих ударов на камне осталось шесть (или:
…семь) следов!” 1
ِ
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ: ُ َو َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮةَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ.183
183 (279). Передают со слов Абу Хурайры, да
будет доволен им Аллах, что пророк, ,
َ ﱠﱯ
сказал: ﻓَ َﺨﱠﺮ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َﺟَﺮ ٌاد، ﻮب ﻳَـ ْﻐﺘَ ِﺴ ُﻞ ُﻋْﺮﻳَﺎﻧًﺎ
ُ ) ﺑَـْﻴـﻨَﺎ أَﻳﱡ:ﺎل َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
– Однажды, когда (пророк) Аййуб купался ﻳﺎ: ُ ﻓَـﻨَ َﺎداﻩُ َرﺑﱡﻪ، ب َْﳛﺘَﺜِﻲ ِﰲ ﺛـَ ْﻮﺑِِﻪ ُ ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ أَﻳﱡﻮ، ﺐ ٍ ِﻣ ْﻦ َذ َﻫ
обнажённым, (сверху) на него посыпалась зо-
лотая саранча, и Аййуб принялся собирать её в ،ﻚ َ ِ ﺑَـﻠَﻰ َو ِﻋﱠﺰﺗ: ﺎل َ َﻚ َﻋ ﱠﻤﺎ ﺗَـَﺮى ؟ ﻗ َ ُﻮب أَ َﱂْ أَ ُﻛ ْﻦ أَ ْﻏﻨَـْﻴﺘ
ُ أَﻳﱡ
свою одежду. Его Господь обратился к нему (,
сказав): “О Аййуб, разве Я не избавил тебя от .(ﻚ َ َِوﻟَ ِﻜ ْﻦ ﻻ ِﻏ َﲎ ِﰊ َﻋ ْﻦ ﺑَـَﺮَﻛﺘ
необходимости в том, что ты видишь?!” (В
ответ Ему Аййуб) сказал: “Да, клянусь могу-
ществом Твоим, но от необходимости в даре (,
ниспосылаемом) Тобой, я не избавлен!”
184 (280). Сообщается, что Умм Хани бинт ﺐ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ ﻗﺎﻟﺖ ٍ ِﺖ أَِﰊ ﻃَﺎﻟ ِ
َ ﻋﻦ أُﱠم َﻫﺎﻧ ٍﺊ ﺑِْﻨ. 184
Абу Талиб 2, да будет доволен ею Аллах, сказа-
ла: ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ َﺎم اﻟْ َﻔْﺘ ِﺢ ِ ِ
َ ﺖ إِ َﱃ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َذ َﻫْﺒ:
– (Однажды) в год завоевания Мекки я от-
правилась к посланнику Аллаха, (, ) َﻣ ْﻦ َﻫ ِﺬﻩِ ( ؟: ﺎل ِ َ وﻓ، ﻓَـﻮﺟ ْﺪﺗُﻪ ﻳـ ْﻐﺘَ ِﺴﻞ
َ ﻓَـ َﻘ، ُﺎﻃ َﻤﺔُ ﺗَ ْﺴﺘُـُﺮﻩ َ ُ َ ُ ََ
войдя) к нему в то время, когда он совершал . أَﻧَﺎ أُﱡم َﻫﺎﻧِ ٍﺊ: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ
полное омовение, а Фатима прикрывала его. Он
спросил: “Кто эта (женщина)?” - а я отозва-
лась: “Я, Умм Хани”.
ِ
185 (283). Передают со слов Абу Хурайры, да
будет доволен им Аллах, что однажды пророк,
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮةَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 185
َ ﱠﱯ
ِ ِ ِ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻟَِﻘﻴَﻪُ ِﰲ ﺑَـ ْﻌ
, встретил его на одной из улиц Меди- ، ﺐ ٌ ُﺾ ﻃَ ِﺮ ِﻳﻖ اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ َوُﻫ َﻮ ُﺟﻨ
) أَﻳْ َﻦ: ﺎل َ ﻓَﺎ ْﻏﺘَ َﺴ َﻞ ﰒُﱠ َﺟﺎءَ ﻓَـ َﻘ، ﺐ ِ ﻓَ ْﺎﳔَﻨَﺴ
َ ﺖ ﻣْﻨﻪُ ﻓَ َﺬ َﻫ
ны в то время, когда он был осквернён, и (Абу
ُ ْ
1
Подразумевается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал слова пророка, .
2
Двоюродная сестра пророка, .
111
Хурайра) спрятался от него, пошёл (домой) и
совершил полное омовение, а потом явился (к
أَ ْن ﺖُ ﻓَ َﻜ ِﺮْﻫ، ﺖ ُﺟﻨُﺒًﺎُ ُﻛْﻨ: ﺎل َ َ ﻗ. ( َﺖ ﻳَﺎ أَﺑَﺎ ُﻫَﺮﻳْـَﺮة َ ُﻛْﻨ
إِ ﱠن ) ُﺳْﺒ َﺤﺎ َن اﻟﻠﱠ ِﻪ: ﺎل
َ ﻓَـ َﻘ، ٍﻚ َوأَﻧَﺎ َﻋﻠَﻰ َﻏ ِْﲑ ﻃَ َﻬ َﺎرة ِ أ
пророку, ). Он спросил: “Где ты был, о َ ُﺟﺎﻟ َﺴ
َ
Абу Хурайра?” (Абу Хурайра) ответил: “Я был .(ﺲ ُ اﳌﺆﻣﻦ ﻻ ﻳَـْﻨ ُﺠ
осквернён и не хотел находиться в твоём обще-
стве, будучи нечистым”. (Пророк, ,)
воскликнул: “Преславен Аллах! /Субхана-
1
186 (287). Передают со слов Ибн Умара, да أَ ﱠن ُﻋ َﻤَﺮ ﺑْ َﻦ: َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬﻤﺎ. 186
будет доволен Аллах ими обоими, что однажды
Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Ал- ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ َ ﺎب رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﺳﺄ ََل رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ
ِ اﳋَﻄﱠ ْ
лах, спросил посланника Аллаха,
) ﻧَـ َﻌ ْﻢ إِ َذا ﺗَـ َﻮ ﱠ: ﺎل
:
“Можно ли кому-нибудь из нас засыпать в со- َ ﺿﺄَ أ
َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ َ َﺐ ؟ ﻗ َ أَﻳَـ ْﺮﻗُ ُﺪ أ:
ٌ َُﺣ ُﺪﻧَﺎ َوُﻫ َﻮ ُﺟﻨ
стоянии (большого) осквернения?” 3 Он отве- .(ﺐ ٌ ُﻓَـ ْﻠﻴَـ ْﺮﻗُ ْﺪ َوُﻫ َﻮ ُﺟﻨ
тил: “Да, если любой из вас совершит (только)
частичное омовение, он может лечь спать в
состоянии осквернения”.
ِ
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 187
187 (291). Передают со слов Абу Хурайры, да
будет доволен им Аллах, что пророк, ,
َ ﱠﱯ
ﰒُﱠ َﺟ َﻬ َﺪ َﻫﺎ، ﲔ ُﺷ َﻌﺒِ َﻬﺎ اﻷَْرﺑَ ِﻊ
َ ْ ﺲ ﺑَـ ِ َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻗ
сказал: “Если (мужчина) усядется меж четырёх َ َ ) إذَا َﺟﻠ: ﺎل َ ََ
частей 4 (тела жены) и совершит с ней половое . ( ﺐ اﻟْﻐَ ْﺴ ُﻞ
сношение, полное омовение станет для него َ ﻓَـ َﻘ ْﺪ َو َﺟ،
обязательным”.
1
Здесь выражение удивления.
2
См.: “Покаяние”, 28. Это означает, что верующий может находиться в состоянии ритуального осквернения /хадас или
джанаба/, когда нельзя совершать молитву, но нечистым /наджис/ он быть не может.
3
Имеется в виду осквернение вследствие полового сношения.
4
Здесь имеются в виду либо руки и ноги женщины, либо части её половых органов.
112
113
6. КНИГА МЕСЯЧНЫХ
188 (294). Сообщается, что Аиша, да будет َﺧَﺮ ْﺟﻨَﺎ ﻻ ﻧَـَﺮى: ﻋﻦ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ ﻗﺎﻟﺖ. 188
доволен ею Аллах, сказала:
– Мы покинули (Медину) с единственной ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪُ ﻓَ َﺪ َﺧ َﻞ َﻋﻠَ ﱠﻲ َر ُﺳ، ﺖ ُﻀْ ف ِﺣ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ُﻛﻨﱠﺎ ﺑِ َﺴ ِﺮ، اﳊَ ﱠﺞ ْ إِﻻﱠ
целью совершить хаджж, а когда мы были в
ﺖ ِ ﻚ أَﻧُِﻔﺴ ِ َ ) ﻣﺎ ﻟ: ﺎل َ َ ﻗ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوأَﻧَﺎ أَﺑْ ِﻜﻲ
Сарифе 1, у меня начались месячные. По- ْ َ َ
ِ ) إِ ﱠن ﻫ َﺬا أَﻣﺮ َﻛﺘَﺒﻪ اﻟﻠﱠﻪ ﻋﻠَﻰ ﺑـﻨَﺎت: ﺎل َ َ ﻗ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ
сланник Аллаха, , зашедший ко мне (, َ َ ُ َُ ٌْ َ ُ ﻗُـ ْﻠ. (
увидел, что) я плачу, и спросил: “Что с тобой? ﻻ ﺗَﻄُ ِﻮﰲ َﻏْﻴـَﺮ أَ ْن، اﳊَﺎ ﱡج
ْ ﻀﻲ ِ ﻀﻲ ﻣﺎ ﻳـ ْﻘ ِ
У тебя начались месячные?” Я ответила: “Да”, َ َ ْ ﻓَﺎﻗ، آد َم َ
и тогда он сказал: “Поистине, это предопреде- ِ
. ( ﺑِﺎﻟْﺒَـْﻴﺖ
лено Аллахом дочерям Адама. Совершай же всё
то, что совершает паломник, но только не об- ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ ْﻦ ِ ُ وﺿ ﱠﺤﻰ رﺳ: ﻗَﺎﻟَﺖ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ ْ
. ﻧِ َﺴﺎﺋِِﻪ ﺑِﺎﻟْﺒَـ َﻘ ِﺮ
ходи Каабу!”
(Аиша) сказала: “И посланник Аллаха,
, принёс в жертву коров за своих жён”.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 189
189 (295). Сообщается, что Аиша, да будет ﺖ أ َُر ﱢﺟ ُﻞ
доволен ею Аллах, сказала: ”Не раз случалось ُ ُﻛْﻨ: ﺖ
ِ ِ ِ ِ
так, что, когда у меня были месячные, я причё- .ﺾ ٌ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوأَﻧَﺎ َﺣﺎﺋ
َ س َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
َ َْرأ
сывала посланника Аллаха, ”.
(296). В другой версии этого хадиса (со- َوِﻫ َﻲ، ُ ﻳُ ْﺪِﱐ َﳍَﺎ َرأْ َﺳﻪ، وﻫﻮ ُﳎَﺎ ِوٌر ِﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ: وﰲ رواﻳﺔ
общается, что Аиша, да будет доволен ею Ал- ِ ِ
.ﺾ ِ
лах, сказала, что,) когда (пророк, ,) ٌ ِ ﺣُﺠْﺮَﻬﺗَﺎ ﻓَـﺘُـَﺮ ﱢﺟﻠُﻪُ َوﻫ َﻲ َﺣﺎﺋ
находился в мечети , а она - в своей комнате 3,
2
1
Сариф – место в одиннадцати километрах от Мекки.
2
Здесь речь идёт о периодах пребывания в мечети в течение определённого времени с целью постоянного поклонения
Аллаху /и`тикяф/, когда человек покидает мечеть только в силу крайней необходимости, например для удовлетворения
своих естественных потребностей, участия в похоронах мусульман и в тому подобных случаях.
3
Комната Аиши, да будет доволен ею Аллах, примыкала непосредственно к мечети пророка, .
114
он приближался к ней и она причёсывала его в
те периоды, когда у неё были месячные.
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ
ﻛﺎ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ﻋﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ ﻗﺎﻟﺖ. 190
190 (297). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: “Пророк, ,
َ ﱠﱯ
ِ ِ ِ
часто ложился головой мне на колени, когда у ٌ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـﺘﱠﻜ ُﺊ ِﰲ َﺣ ْﺠ ِﺮي َوأَﻧَﺎ َﺣﺎﺋ
. ﰒُﱠ ﻳَـ ْﻘَﺮأُ اﻟْ ُﻘْﺮآ َن،ﺾ
меня были месячные, после чего начинал чи-
тать Коран”.
115
В другой версии этого хадиса сообщается, ِ ﰒُﱠ ﻳـﺒ، أَﻣﺮﻫﺎ أَ ْن ﺗَـﺘﱠ ِﺰر ِﰲ ﻓَـﻮِر ﺣﻴﻀﺘِﻬﺎ، ﺎﺷﺮﻫﺎ
. ﺎﺷُﺮَﻫﺎ ِ
что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: َُ َ َ َْ ْ َ َ َ َ َ َ َﻳـُﺒ
“Когда у кого-нибудь из нас 1 начинались ме-
ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ
сячные, а посланник Аллаха, , хотел ﻚ إِ ْرﺑَﻪُ َﻛ َﻤﺎ َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ
َ ﱠﱯ ُ َوأَﻳﱡ ُﻜ ْﻢ ﳝَْﻠ: ﺖ ْ َﻗَﺎﻟ
. ُﻚ إِ ْرﺑَﻪ ِ
поласкать её, он повелевал (этой жене) надеть ُ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﳝَْﻠ
изар, как только это у неё начиналось, и только
потом начинал её ласкать”.
(Аиша также) сказала: “Кто же из вас спо-
собен владеть собой так же, как владел собой
пророк, ?!”
193 (304). Сообщается, что Абу Са`ид аль- َﺧَﺮ َج: ﺎل َ َي َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ اﳋُ ْﺪ ِر ﱢ
ْ ﻴﺪ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 193
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: َ َْ
ِ
إِ َﱃ، أ َْو ﻓﻄْ ٍﺮ، َﺿ َﺤﻰ ِ
ْ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ أ ِ ُ رﺳ
– (Однажды) посланник Аллаха, , َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
вышел к месту молитвы в день жертвопри- ِ ) ﻳﺎ ﻣﻌﺸﺮ اﻟﻨﱢﺴﺎء: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﱢﺴﺎءِ اﻟْ ُﻤ َ ﱠ
ношения (или: …в день разговения 2), а затем, َ ََ ْ َ َ َ ﻓَ َﻤﱠﺮ َﻋﻠَﻰ اﻟﻨ، ﺼﻠﻰ
проходя мимо (собравшихся) женщин, (оста- َوِﰈَ ﻳَﺎ: ﻓَـ ُﻘْﻠ َﻦ. ( ﺼ ﱠﺪﻗْ َﻦ ﻓَِﺈ ﱢﱐ أُ ِرﻳﺘُ ُﻜ ﱠﻦ أَ ْﻛﺜَـَﺮ أ َْﻫ ِﻞ اﻟﻨﱠﺎ ِر َ َﺗ
новился и) обратился (к ним с такими слова-
ми): “О женщины, давайте милостыню, ибо, َﻣﺎ، ) ﺗُﻜْﺜِْﺮ َن اﻟﻠﱠ ْﻌ َﻦ َوﺗَ ْﻜ ُﻔ ْﺮ َن اﻟْ َﻌ ِﺸ َﲑ: ﺎل َ َﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ؟ ﻗ َ َر ُﺳ
поистине, мне было дано увидеть, что вы со-
ставляете собой большинство из оказавшихся
اﳊَﺎ ِزِم ِﻣ ْﻦ
ْ ﺐ اﻟﱠﺮ ُﺟ ِﻞ ﺐ ﻟِﻠُ ﱢ ِ
َ ﺼﺎت َﻋ ْﻘ ٍﻞ َودﻳ ٍﻦ أَ ْذ َﻫ
ِ ِرأَﻳﺖ ِﻣﻦ ﻧَﺎﻗ
َ ْ ُ َْ
ِ ِ ِ ِ
ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ؟ َ ﺼﺎ ُن دﻳﻨﻨَﺎ َو َﻋ ْﻘﻠﻨَﺎ ﻳَﺎ َر ُﺳ َ ﻗُـْﻠ َﻦ َوَﻣﺎ ﻧـُ ْﻘ، إِ ْﺣ َﺪا ُﻛ ﱠﻦ
в аду!” Они спросили: “Почему же, о послан-
ник Аллаха?” Он ответил: “Потому что вы
часто проклинаете (людей) и проявляете не- ﻗُـْﻠ َﻦ. ( ﻒ َﺷ َﻬ َﺎدةِ اﻟﱠﺮ ُﺟ ِﻞ ِﺼ ِ ِِ
ْ ﺲ َﺷ َﻬ َﺎدةُ اﻟْ َﻤْﺮأَة ﻣﺜْ َﻞ ﻧ َ أَﻟَْﻴ:ﺎل
َ َﻗ
благодарность по отношению к своим мужь- ِ ِ ﻚ ِﻣﻦ ﻧـُ ْﻘ ِ ِ ) ﻓَ َﺬﻟ: ﺎل
ям. Не видел я никого из тех, кому недостаёт ﺲ إِذَا َ أَﻟَْﻴ، ﺼﺎن َﻋ ْﻘﻠ َﻬﺎ َ ْ َ َ ﻗ، ﺑَـﻠَﻰ:
ума и (совершенства в делах) религии, кто мог ﻚ ِ ِ ) ﻓَ َﺬﻟ: ﺎل َ َ ﻗ، ﺑَـﻠَﻰ: ﻗُـْﻠ َﻦ. ( ﺼ ْﻢ
бы подобно любой из вас до такой степени ُ َﺼ ﱢﻞ َوَﱂْ ﺗ َ ُﺖ َﱂْ ﺗ ْ ﺎﺿ َ َﺣ
лишать разума благоразумного мужчину! 3“ . ( ﺎن ِدﻳﻨِ َﻬﺎ ِ ِﻣﻦ ﻧـُ ْﻘﺼ
َ ْ
Женщины спросили: “О посланник Аллаха, в
чём же заключается наше несовершенство в
(делах) религии и недостаток ума?” Он сказал:
“Разве свидетельство женщины не (прирав-
нивается к) половине свидетельства мужчи-
ны?” 4 Они сказали: “Да”. Он сказал: “Это и
(указывает) на недостаток её ума. А разве
(женщине) не следует прекратить молиться
и поститься, когда у неё начинаются ме-
сячные?” 5 Они сказали: “Да”. Он сказал: “А
1
Имеются в виду жёны пророка, .
2
То есть либо в десятый день месяца зу-ль-хиджжа, либо после завершения рамадана.
3
Иначе говоря, доводить его до совершения неподобающих поступков.
4
В Коране сказано: {В качестве свидетелей берите двух из ваших мужчин, а если не найдётся двух мужчин, то - одного
мужчину и двух женщин…} "Корова", 282.
5
Таким образом, речь идёт о невозможности исполнения женщиной религиозных обязанностей в полном объёме.
116
это (указывает) на её несовершенство в (де-
лах) религии”.
117
Глава 7. НЕОТЛУЧНОЕ ПРЕБЫВАНИЕ В МЕЧЕТИ /И`ТИКЯФ/ ЖЕНЩИНЫ, У
КОТОРОЙ ИСТЕЧЕНИЕ КРОВИ ПРОДОЛЖАЕТСЯ И ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ
МЕСЯЧНЫХ.
ِ ِ
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ. 194
194 (309). Передают со слов Аиши, да будет
доволен ею Аллах, что (бывали случаи, когда) َ ﱠﱯ
ﺎﺿﺔٌ ﺗَـَﺮى ِ ِِ ِ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ اﻋﺘ َﻜﻒ ﻣﻌﻪ ﺑـﻌ
вместе с пророком, , в мечети уединя- َ َوﻫ َﻲ ُﻣ ْﺴﺘَ َﺤ، ﺾ ﻧ َﺴﺎﺋﻪ ُ ْ َ ُ َ َ َ َْ َ َ َ ْ َ
ِ
. ﺖ َْﲢﺘَـ َﻬﺎ ﻣ ْﻦ اﻟﺪِﱠم
َ ﺖ اﻟﻄﱠ ْﺴ
лась какая-нибудь из его жён, и если она виде-
ла кровь, истечение которой продолжалось у َ ﻓَـُﺮﱠﲟَﺎ َو، ﱠم
ْ ﺿ َﻌ َ اﻟﺪ
неё и после завершения месячных, то иногда
ставила под себя таз.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ أُﱢم َﻋﻄﻴﱠﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 195
195 (313). Сообщается, что Умм Атыййа, да ُﻛﻨﱠﺎ ﻧـُْﻨـ َﻬﻰ أَ ْن: ﺖ
будет доволен ею Аллах, сказала: “Нам запре-
إِﻻﱠ َﻋﻠَﻰ َزْو ٍج أ َْرﺑَـ َﻌﺔَ أَ ْﺷ ُﻬ ٍﺮ، ث ٍ ﺖ ﻓَـﻮ َق ﺛَﻼ ٍ ِ
щалось носить траур по покойному более трёх
дней, если не считать траура по мужу (, кото-
ْ ُﳓ ﱠﺪ َﻋﻠَﻰ َﻣﻴﱢ
ﺼﺒُﻮ ًﻏﺎ ِ
рый должен был продолжаться) четыре месяца ْ ﺲ ﺛـَ ْﻮﺑًﺎ َﻣ َ َ َوﻻ ﻧَـْﻠﺒ، ﺐ َ َوﻻ ﻧَـﺘَﻄَﻴﱠ، َوﻻ ﻧَﻜْﺘَﺤ َﻞ، َو َﻋ ْﺸًﺮا
и десять дней. В этот период мы не подкраши- ِ
вали глаза сурьмой, не использовали благово-
ﺖ ْ َﺺ ﻟَﻨَﺎ ﻋْﻨ َﺪ اﻟﻄﱡ ْﻬ ِﺮ إِذَا ا ْﻏﺘَ َﺴﻠ َ َوﻗَ ْﺪ ُر ﱢﺧ، ﺐ ٍﺼ ْ ب َﻋ َ إِﱠﻻ ﺛـَ ْﻮ
ِ ﻴﻀﻬﺎ ِﰲ ﻧـُﺒ َﺬةٍ ِﻣﻦ ُﻛﺴ ِ ِ ِ
َوُﻛﻨﱠﺎ ﻧـُْﻨـ َﻬﻰ، ﺖ أَﻇْ َﻔﺎ ٍر َ إِ ْﺣ َﺪاﻧَﺎ ﻣ ْﻦ َﳏ
ния и не носили одежду из окрашенной ткани
за исключением одежды, сделанной из `асба 1, ْ ْ ْ
но когда какая-нибудь женщина из нас совер- . اﳉَﻨَﺎﺋِِﺰ
ْ َﻋ ْﻦ اﺗـﱢﺒَ ِﺎع
шала полное омовение с целью очищения по-
сле месячных, разрешалось использовать “куст
азфар”. 2 И нам запрещалось также провожать
погребальные носилки”.
ِ
196 (314). Сообщается, что Аиша, да будет
ﺖ اﻟﻨِ ﱠ
ﱠﱯ ْ َ أَ ﱠن ْاﻣَﺮأًَة َﺳﺄَﻟ: َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ. 196
доволен ею Аллах, сказала:
– Одна женщина задала пророку, , ﻓَﺄ ََﻣَﺮَﻫﺎ، ﻴﺾ ِ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ ْﻦ ﻏُ ْﺴﻠِ َﻬﺎ ِﻣ ْﻦ اﻟْ َﻤ ِﺤ َ
ِ
ﺻﺔً ﻣ ْﻦ ﻣْﻚٍ ﻓـَﺘَﻄَﻬﱠﺮِي ﻬﺑَﺎِ ِ ِ ِ ِ
вопрос о полном омовении после месячных, и
он объяснил ей, как это следует делать, сказав:
َ ) ُﺧﺬي ﻓْﺮ: ﺎل َ َ ﻗ، ﻒ ﺗَـ ْﻐﺘَﺴ ُﻞ َ َﻛْﻴ
:ﺖ ِ
“Возьми кусок шерсти 3, пропитанной муску- ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( ) َﻄَﻬﱠﺮِي ﻬﺑَﺎ: ﺎل َ َﻒ أَﺗَﻄَ ﱠﻬُﺮ ؟ ﻗ َ َﻛْﻴ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ. (
1
Речь идёт о полосатых йеменских плащах, сделанных из очень грубой ткани, которая была соткана из уже окрашенной
пряжи.
2
Лёгкие йеменские благовония. Возможно, что имеются в виду курения. ﻬ
3
Можно использовать хлопок или что-нибудь подобное.
118
ﺎﺟﺘَﺒَ ْﺬﺗُـ َﻬﺎ إِ َﱠ ِ
сом, и очищайся этим”. Она спросила: “Как же
мне очищаться (этим)?” Он сказал: “Очищайся
،ﱄ ْ َ ﻓ. ( ) ُﺳْﺒ َﺤﺎ َن اﻟﻠﱠﻪ ﺗَﻄَ ﱠﻬ ِﺮي: ﺎل َ َﻒ ؟ ﻗ َ َﻛْﻴ:
ِ
. ـَﺘَﺒﱠﻌِﻲ ﻬﺑَﺎ أَﺛَـَﺮ اﻟﺪِﱠم :ﺖ
этим”. Она (снова) спросила: “Как?” Он вос- ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ
кликнул: “Преславен Аллах! Очищайся!”
(Аиша сказала):
– Тогда я привлекла её к себе и сказала:
“Протирай этим (те места, где остались) следы
крови”.
ِ
ْ َﻋﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ ﻗَﺎﻟ
197 (316). Сообщается, что Аиша, да будет ﺖ َﻣ َﻊ
доволен ею Аллах, сказала: “Во время про- ُ أ َْﻫﻠَْﻠ: ﺖ َ . 197
ِ ِ ِ ِ
щального паломничества я объявила о намере- ﺖُ ﻓَ ُﻜْﻨ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ َﺣ ﱠﺠﺔ اﻟْ َﻮَد ِاع َ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
нии совершить хаджж вместе с посланником ِ
Аллаха, , и я была одной из тех, кто со- ﺖ َوَﱂْ ﺗَﻄْ ُﻬْﺮ َ ﺖ أَﻧـ َﱠﻬﺎ َﺣ
ْ ﺎﺿ ْ ﻓَـَﺰ َﻋ َﻤ، ي َ ﱠﻊ َوَﱂْ ﻳَ ُﺴ ْﻖ ا ْﳍَْﺪ َ ﳑ ْﱠﻦ َﲤَﺘ
вершал хаджж ат-таматту` 1 и не гнал с собой ُ َﻫ ِﺬﻩِ ﻟَْﻴـﻠَﺔ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
َ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، َﺖ ﻟَْﻴـﻠَﺔُ َﻋَﺮﻓَﺔْ ََﺣ ﱠﱴ َد َﺧﻠ
жертвенный скот”.
ِ ُ ﺎل َﳍﺎ رﺳ ِ ُ ﱠﻌ
А потом у неё начались месячные, и она ﺻﻠﱠﻰ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ َ ﺖ ﺑ ُﻌ ْﻤَﺮةٍ ؟ ﻓَـ َﻘ ْ ﺖ َﲤَﺘـ ُ َوإِﱠﳕَﺎ ُﻛْﻨ، ََﻋَﺮﻓَﺔ
очистилась только с наступлением ночи Ара-
фата. 2 (Аиша) сказала: “О посланник Аллаха,
َوأ َْﻣ ِﺴ ِﻜﻲ، َو ْاﻣﺘَ ِﺸ ِﻄﻲ، ﻚ ِ ﻀﻲ رأْﺳ ِ
َ َ ) اﻧْـ ُﻘ: اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
أ ََﻣَﺮ َﻋْﺒ َﺪ، اﳊَ ﱠﺞ ْ ﺖ ِِ
настала уже ночь Арафата, а ведь я хотела со-
вершить ещё и умру”. 3 Посланник Аллаха,
ُ ﻀْﻴ
َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻗ، ﺖ ُ ﻓَـ َﻔ َﻌْﻠ. ( َﻋ ْﻦ ُﻋ ْﻤَﺮﺗﻚ
, сказал: “Распусти волосы, причешись َﻣ َﻜﺎ َن ُﻋ ْﻤَﺮِﰐ اﻟﱠِﱵ، ﺼﺒَ ِﺔ ﻓَﺄ َْﻋ َﻤَﺮِﱐ ِﻣ ْﻦ اﻟﺘﱠـْﻨﻌِﻴ ِﻢ ْ َاﻟﱠﺮ ْﲪَ ِﻦ ﻟَْﻴـﻠَﺔ
ْ َاﳊ
и отложи её”. . ْﺖ ُ ﻧَ َﺴﻜ
(Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала):
“Я так и сделала и завершила (все обряды)
хаджжа, а когда (мы остановились) на ночь в
аль-Хасбе 4, (посланник Аллаха, ,) велел
Абд ар-Рахману сопровождать меня от ат-
Тан`има 5 (, где я снова вошла в состояние
ихрама) и совершила умру”. 6
1
“Хаджж ат-таматту`” – совершение и малого /умра/, и большого /хаджж/ паломничества, когда паломник, прибы-
вающий в Мекку, сначала совершает умру, а потом снимает ихрам, надевая его снова в восьмой день месяца зу-ль-
хиджжа для совершения обрядов хаджжа. Если паломник пригоняет жертвенный скот с собой, то совершение “хаджж
ат-таматту`” не допускается, о чём более подробно говорится в “Книге хаджжа.”
2
То есть ночи, предшествующей стоянию на Арафате.
3
Аиша, да будет доволен ею Аллах, не могла совершить умру вовремя из-за месячных, так как в этот период женщине
запрещено совершать обход Каабы /таваф/, являющийся одним из трёх основных обрядов малого паломничества.
4
Название места за пределами Мекки, куда направляются паломники после завершения обрядов хаджжа в Мине.
5
Название места, в те времена находившегося за пределами Мекки.
6
Подразумевается, что родной брат Аиши Абд ар-Рахман, да будет доволен Аллах ими обоими, сопровождал её от нача-
ла и до конца.
119
ِ ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 198
198 (317). Сообщается, что Аиша, да будет ﲔ
доволен ею Аллах, сказала: َ َﺧَﺮ ْﺟﻨَﺎ ُﻣ َﻮاﻓ: ﺖ
) :ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ُ ﺎل رﺳ ِ ِْ ﳍِِﻼ ِل ِذي
– Мы выступили (из Медины для совер-
шения хаджжа) в первый день месяца зу-ль--
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ ﻓَـ َﻘ، اﳊ ﱠﺠﺔ
хиджжа, и посланник Аллаха, , сказал: ﺖ ُ َْﱐ أ َْﻫ َﺪﻳ ﻓَِﺈ ﱢﱐ ﻟَْﻮﻻ أ ﱢ، ﺐ أَ ْن ﻳُ ِﻬ ﱠﻞ ﺑِ ُﻌ ْﻤَﺮةٍ ﻓَـْﻠﻴُـ ْﻬﻠِ ْﻞ َﺣ ﱠ
َ َﻣ ْﻦ أ
“Пусть объявит об этом тот из вас, кто хо-
1
، ﻀ ُﻬ ْﻢ ِﲝَ ﱟﺞ ُ ﻀ ُﻬ ْﻢ ﺑِ ُﻌ ْﻤَﺮةٍ َوأ ََﻫ ﱠﻞ ﺑَـ ْﻌ
ُ ﺖ ﺑِ ُﻌ ْﻤَﺮةٍ ( ﻓَﺄ ََﻫ ﱠﻞ ﺑَـ ْﻌُ ﻷَ ْﻫﻠَْﻠ
чет надеть ихрам для совершения умры, и если ِ
ِ
бы я не гнал с собой скот, то и сам обязатель- ،ﺾ ٌ ﻓَﺄ َْد َرَﻛ ِﲏ ﻳَـ ْﻮُم َﻋَﺮﻓَﺔَ َوأَﻧَﺎ َﺣﺎﺋ، ٍﺖ أَﻧَﺎ ﳑ ْﱠﻦ أ ََﻫ ﱠﻞ ﺑِ ُﻌ ْﻤَﺮة ُ َوُﻛْﻨ
но поступил бы именно так”. И некоторые из
них стали произносить тальбийу для умры, а
) َد ِﻋﻲ:ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ ت إِ َﱃ اﻟﻨِ ﱢ ُ ﻓَ َﺸ َﻜ ْﻮ
другие - для хаджжа, я же была среди тех, кто . ( َوأ َِﻫﻠﱢﻲ ِﲝَ ﱟﺞ، َو ْاﻣﺘَ ِﺸ ِﻄﻲ، ﻚ ِ ﻀﻲ رأْﺳ ِ
َ َ َواﻧْـ ُﻘ، ُﻋ ْﻤَﺮﺗَﻚ
ِ
произнёс слова тальбийи для умры. А когда
َﺧﻲ َﻋْﺒ َﺪ ِ اﳊﺼﺒ ِﺔ أَرﺳﻞ ﻣﻌِﻲ أ ِ
настал день Арафата, у меня всё ещё не прекра- َ َ َ ْ َ ْ َْ ُ َﺣ ﱠﱴ إ َذا َﻛﺎ َن ﻟَْﻴـﻠَﺔ، ﺖ ُ ﻓَـ َﻔ َﻌ ْﻠ
тились месячные, и я пожаловалась на это про-
ٍﺖ ﺑِ ُﻌ ْﻤﺮة ِِ ِ ُ ﻓَ َﺨﺮ ْﺟ، اﻟﱠﺮ ْﲪَ ِﻦ ﺑْﻦ أَِﰊ ﺑ ْﻜ ٍﺮ
року, , который сказал: “Отложи свою َ ُ ﺖ إ َﱃ اﻟﺘﱠـْﻨﻌﻴﻢ ﻓَﺄ َْﻫﻠَْﻠ َ َ َ
ِ ِ ٍ
умру, распусти волосы, причешись и начинай ﺻ ْﻮٌم
َ ي َوﻻ ٌ ﻚ َﻫ ْﺪ َ َوَﱂْ ﻳَ ُﻜ ْﻦ ِﰲ َﺷ ْﻲء ﻣ ْﻦ َذﻟ. َﻣ َﻜﺎ َن ُﻋ ْﻤَﺮِﰐ
произносить тальбийу для хаджжа”. Я так и
сделала, а когда мы остановились на ночь в . ٌﺻ َﺪﻗَﺔَ َوﻻ
аль-Хасбе, он отправил со мной моего брата
Абд ар-Рахмана бин Абу Бакра, и я двинулась в
ат-Тан`им, где стала произносить тальбийу для
совершения другой умры вместо прежней.
(Хишам 2 сказал): “И для этого 3 не потре-
бовались ни жертвенный скот, ни пост, ни ми-
лостыня”. 4
1
Паломник, совершающий умру, должен громко сказать: “О Аллах, вот я перед Тобой, cовершая умру!” /Аллахумма,
ляббай-кя умратан!/ – а совершающий хаджж говорит: “О Аллах, вот я перед Тобой, совершая хаджж!” /Аллахумма, ляб-
бай-кя хаджжан!/
2
Один из передатчиков этого хадиса.
3
То есть для совершения этой умры.
4
Имеется в виду, что поскольку умра, которую намеревалась совершить Аиша первоначально, не состоялась по незави-
сящим от неё причинам, для повторного её совершения не понадобилось предпринимать никаких действий в качестве
искупления.
5
Харура – деревня близ иракского города Куфы, где собралось двенадцать тысяч человек, покинувших лагерь Али бин
Абу Талиба, да будет доволен им Аллах и отколовшихся от остальных мусульман. Именно там и было положено начало
хариджитскому (раскольническому) движению в исламе. Хариджиты считали, что после очищения женщина должна
возместить все пропущенные ею молитвы.
120
Глава 13. НЕ ВОЗБРАНЯЕТСЯ СПАТЬ В ОДНОЙ ПОСТЕЛИ С ЖЕНОЙ,
У КОТОРОЙ НАЧАЛИСЬ МЕСЯЧНЫЕ И КОТОРАЯ ОДЕТА В СВОЮ ОДЕЖДУ. 1
1
Имеется в виду одежда, специально предназначенная для подобных случаев.
2
См. хадис № 191 и примечания к нему.
3
Имеются в виду девушки на выданье, которых родители прячут подальше от посторонних глаз.
4
Если праздничная молитва проводится в мечети, то женщине, у которой продолжаются месячные, входить туда запре-
щается.
121
Глава 15. ЖЁЛТЫЕ И ТУСКЛЫЕ ВЫДЕЛЕНИЯ ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ
МЕСЯЧНЫХ.
ِ
202 (326). Сообщается, что Умм Атыййа, да
будет доволен ею Аллах, сказала: “Мы не при-
ْ َ َﻋ ْﻦ أُﱢم َﻋﻄﻴﱠﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 202
ُﻛﻨﱠﺎ ﻻ ﻧَـ ُﻌ ﱡﺪ: ﺖ
давали никакого значения тусклым и жёлтым . ﺼ ْﻔَﺮَة َﺷْﻴﺌًﺎ
اﻟْ ُﻜ ْﺪ َرَة َواﻟ ﱡ
выделениям”.
122
Глава 16. О ТОМ СЛУЧАЕ, КОГДА МЕСЯЧНЫЕ У ЖЕНЩИНЫ НАЧИНАЮТСЯ
ПОСЛЕ ОБХОДА КААБЫ /ТАВАФ АЛЬ-ИФАДА/. 1
Глава 18.
ِ
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﻋﻦ َﻣْﻴ ُﻤﻮﻧَﺔَ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ َزْو َج اﻟﻨِ ﱢ. 205
205 (333). Передают со слов жены пророка,
, Маймуны, да будет доволен ею Аллах,
َ ﱠﱯ
что, когда у неё были месячные, она не моли- َوِﻫ َﻲ، ﻀﺎ ﻻ ﺗُﺼﻠﻰ ِ
ً ﺖ ﺗَ ُﻜﻮ ُن َﺣﺎﺋ
ِ
ْ َ أَﻧـ َﱠﻬﺎ َﻛﺎﻧ: َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َوُﻫ َﻮ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ ِ ِ ِِ
َ ُﻣ ْﻔ َِﱰ َﺷﺔٌ ﲝ َﺬاء َﻣ ْﺴﺠﺪ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
лась, а сидела рядом с тем местом, где совер-
шал молитвы пророк, . Он же обычно
ِِ
молился на своей подстилке, и во время совер- . ﺾ ﺛَـ ْﻮﺑِﻪ َ إِ َذا َﺳ َﺠ َﺪ أ، ﻳُﺼﻠﻰ َﻋﻠَﻰ ﲬَُْﺮﺗﻪ
ُ َﺻﺎﺑَِﲏ ﺑَـ ْﻌ
шения земных поклонов (края) его одежды ка-
сались её.
1
Речь идёт об обходе Каабы, совершаемом паломниками в десятый день месяца зу-ль-хиджжа (день жертвоприношения)
и являющемся одним из основных обрядов хаджжа.
2
В этом хадисе речь идёт о прощальном паломничестве.
3
Сафиййа, да будет доволен ею Аллах, была одной из жён пророка, .
4
Эти слова обращены к Сафиййи, да будет доволен ею Аллах.
123
124
7. КНИГА
ОЧИЩЕНИЯ ПЕСКОМ1
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
206 (334). Сообщается, что жена пророка,
َزْو ِج اﻟﻨِ ﱢ، َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 206
َ ﱠﱯ
, Аиша, да будет доволен ею Аллах, ِ
сказала:
:ﺖ ْ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَﺎﻟ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
َِﺳ َﻔﺎ ِرﻩ ِ وﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ ﺑَـ ْﻌ ِ ِ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َﺧَﺮ ْﺟﻨَﺎ َﻣ َﻊ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
– (Однажды, когда) мы вместе с посланником
Аллаха, , выступили в путь 2 и достигли ْﺾأ
، ﺶ اﻧْـ َﻘﻄَ َﻊ ِﻋ ْﻘ ٌﺪ ِﱄ ِ اﳉَْﻴ
ْ ات ِ ﺣ ﱠﱴ إِ َذا ُﻛﻨﱠﺎ ﺑِﺎﻟْﺒـﻴ َﺪ ِاء أَو ﺑِ َﺬ،
уже аль-Байды (или: …Зат аль-Джайша), у меня ْ َْ َ
порвалась (нить) ожерелья. (Узнав об этом,) по- َوأَﻗَ َﺎم، ﺎﺳ ِﻪ ِ ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻋﻠَﻰ اﻟْﺘِﻤ
َ َ َ َ َْ َ ُ ﻓَﺄَﻗَ َﺎم َر ُﺳ
сланник Аллаха, , остановился, чтобы
ﱠﺎس إِ َﱃ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ٍ
найти его, и этим же занялись находившиеся ُ ﻓَﺄَﺗَﻰ اﻟﻨ، ﱠﺎس َﻣ َﻌﻪُ َوﻟَْﻴ ُﺴﻮا َﻋﻠَﻰ َﻣﺎء ُ اﻟﻨ
вместе с ним люди. (В этих местах) не было во- ِ ﺖ ﺑِﺮﺳ ِ ِ ﺼﺪ
ды, и (некоторые участники похода) пришли к
ﻮل ُ َ ْ ﺖ َﻋﺎﺋ َﺸﺔُ ؟ أَﻗَ َﺎﻣ ْ ﺻﻨَـ َﻌَ أَﻻ ﺗَـَﺮى َﻣﺎ: ﱢﻳﻖ ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا اﻟ ﱢ
ٍ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ ِ
Абу Бакру ас-Сиддику3 и сказали ему: “Разве ты
не видишь, что сделала Аиша? Она заставила
ﺲَ َوﻟَْﻴ ُﺴﻮا َﻋﻠَﻰ َﻣﺎء َوﻟَْﻴ، وﺳﻠ َﻢ َواﻟﻨﱠﺎس
ِ َ اﻟﻠﱠﻪ
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ُ ﻓَﺠﺎء أَﺑﻮ ﺑ ْﻜ ٍﺮ ورﺳ، ﻣﻌﻬﻢ ﻣﺎء
посланника Аллаха, , и (всех остальных) َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ ََ َ ُ َ َ ٌ َ ْ ُ َ َ
ِ ﺣﺒﺴ: ﺎل ِِ ِ
людей, не имеющих с собой воды, остановиться
в безводной местности!” (Услышав это,) Абу
ﻮلَ ﺖ َر ُﺳ ْ َ َ َ ﻓَـ َﻘ، َواﺿ ٌﻊ َرأْ َﺳﻪُ َﻋﻠَﻰ ﻓَﺨﺬي ﻗَ ْﺪ ﻧَ َﺎم
ٍ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ ِ
Бакр пришёл (ко мне), когда посланник Аллаха, ﺲَ َوﻟَْﻴ ُﺴﻮا َﻋﻠَﻰ َﻣﺎء َوﻟَْﻴ، ﱠﺎس َ وﺳﻠ َﻢ َواﻟﻨ َ اﻟﻠﱠﻪ
, положивший голову мне на ногу, уже
َﺎل َﻣﺎ َﺷﺎء َ َ ﻓَـ َﻌﺎﺗَـﺒَِﲏ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َوﻗ:ُﺖ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ٌَﻣ َﻌ ُﻬ ْﻢ َﻣﺎء
заснул. Он сказал: “Ты задержала посланника
ﻓَﻼ ﳝَْﻨَـ ُﻌ ِﲏ، ﺎﺻَﺮِﰐ ِ وﺟﻌﻞ ﻳﻄْﻌﻨُِﲏ ﺑِﻴ ِﺪﻩِ ِﰲ ﺧ، ﻮل
Аллаха, , и (других) людей, не имеющих َ َ ُ َ َ َ َ َ َ اﻟﻠﱠﻪُ أَ ْن ﻳَـ ُﻘ
وﺳﻠﱠ َﻢ َﻋﻠَﻰ ِ ِ ِ ِ ِﻣﻦ اﻟﺘ
воды, там, где её нет!”
Аиша сказала:
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﺤﱡﺮك إﻻﱠ َﻣ َﻜﺎ ُن َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ْ
ِ ِ ِ ُ ﻓَـ َﻘﺎم رﺳ، ﻓَ ِﺨ ِﺬي
– И Абу Бакр принялся упрекать меня, вы- َﺻﺒَ َﺢْﲔأ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﺣ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ
сказав всё, что было угодно Аллаху, а потом
стал тыкать меня рукой в бок, мне же мешало
ُﺳْﻴ ُﺪ
َ ﺎل أ َ ﻓَـ َﻘ، ﻓَﺄَﻧْـَﺰَل اﻟﻠﱠﻪُ آﻳﺔَ اﻟﺘـﱠﻴَ ﱡﻤ ِﻢ ﻓَـﺘَـﻴَ ﱠﻤ ُﻤﻮا، َﻋﻠَﻰ َﻏ ِْﲑ َﻣ ٍﺎء
двинуться с места лишь то, что (голова) по- :ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، آل أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َ َﻣﺎ ِﻫ َﻲ ﺑِﺄَﱠوِل ﺑَـَﺮَﻛﺘِ ُﻜ ْﻢ ﻳَﺎ: ﻀ ِْﲑ َ ُاﳊ
ْ ﺑْ ُﻦ
сланника Аллаха, , покоилась у меня на ِ ِ
. َُﺻْﺒـﻨَﺎ اﻟْﻌِ ْﻘ َﺪ َْﲢﺘَﻪ ِ
َ ﻓَﺄ، ﺖ َﻋﻠَْﻴﻪ ُ ﻓَـﺒَـ َﻌﺜْـﻨَﺎ اﻟْﺒَﻌ َﲑ اﻟﱠﺬي ُﻛْﻨ
1
Очищение чистым песком, пылью и так далее /тайаммум/ допускается в том случае, когда у человека нет возможности
совершить частичное или полное омовение водой. Осуществлять такое очищение необходимо с помощью чистого песка,
которым протираются кисти рук, после чего пыль с них необходимо сдуть и провести руками по лицу.
2
Речь идёт о походе на племя бану-ль-мусталик, состоявшемся в 626 году.
3
Абу Бакр был отцом Аиши, да будет доволен Аллах ими обоими.
125
ноге. А когда наутро посланник Аллаха,
, проснулся и (ни у кого) не оказалось
воды, Аллах ниспослал аят об очищении пес-
ком1, после чего люди совершили такое очище-
ние. Что же касается Усайда бин Худайра 2, то он
воскликнул: “О семейство Абу Бакра! Это уже
не первое благословение (, ниспосланное) вам!”
(Аиша) сказала: “А потом мы подняли вер-
блюда, на котором я ехала, и нашли ожерелье
под ним”.
207 (335). Передают со слов Джабира бин Аб- ِ ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُاﻟﻠﱠﻪ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ
ﱠﱯ ﻋﻦ َﺟﺎﺑُِﺮ ﺑْ ُﻦ َﻋْﺒ ِﺪ. 207
дуллаха, да будет доволен им Аллах, что пророк,
َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
, сказал: “Мне было даровано пять (ве- : ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
َ
щей), которые не были дарованы никому (из про-
ﺐ ِ ت ﺑِﺎﻟﱡﺮ ْﻋ ِ ِ ِ
роков) до меня: мне была оказана помощь стра- ُ ﻧُﺼْﺮ: َﺣ ٌﺪ ﻗَـْﺒﻠﻲ َ ﻴﺖ ﲬَْ ًﺴﺎ َﱂْ ﻳـُ ْﻌﻄَ ُﻬ ﱠﻦ أ ُ أ ُْﻋﻄ
хом (, который охватил сердца моих врагов, жи- ِ ِ ِ
вущих от меня) на расстоянии месяца пути; зем-
ﻓَﺄَﱡﳝَﺎ، ﻮرا ً ض َﻣ ْﺴﺠ ًﺪا َوﻃَ ُﻬ ُ ﺖ ِﱄ اﻷَْر ْ َ َو ُﺟﻌﻠ، َﻣﺴ َﲑةَ َﺷ ْﻬ ٍﺮ
ِ ِ َر ُﺟ ٍﻞ ِﻣ ْﻦ أُﱠﻣ ِﱵ أ َْد َرَﻛْﺘﻪُ اﻟ ﱠ
ля была сделана для меня3 местом совершения
молитв и средством очищения, и поэтому, где бы ْﺖ ِﱄ اﻟْ َﻤﻐَﺎﱎُ َوَﱂ ْ َوأُﺣﻠﱠ، ﺼ ﱢﻞ َ ُﺼﻼةُ ﻓَـْﻠﻴ
ﺚ إِ َﱃ ِ ِ ٍ ِ
ни застало человека, принадлежащего к моей َوَﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ، َﺎﻋﺔ
ُ ﱠﱯ ﻳـُْﺒـ َﻌ َ ﻴﺖ اﻟ ﱠﺸ َﻔُ َوأ ُْﻋﻄ،َﲢ ﱠﻞ ﻷَ َﺣﺪ ﻗَـْﺒﻠﻲ
общине, (время) молитвы, пусть молится (на ِ ﻗَـﻮِﻣ ِﻪ ﺧﺎ ﱠ
этом месте); военная добыча, которую не разре- ِ ﺖ إِ َﱃ اﻟﻨ
. ًﱠﺎس َﻋﺎ ﱠﻣﺔ ُ ْﺻﺔً َوﺑُﻌﺜ َ ْ
шалось (брать) никому (из пророков) до меня, бы-
ла дозволена мне; мне было даровано право за-
ступничества,4 и (, кроме того, раньше) каждый
пророк направлялся только к своему народу, я же
был направлен ко всем людям”.
ﺼﺎ ِر ﱢ ِ ث ﺑ ِﻦ اﻟ ﱢ
ِ ْ ﻋﻦ أَِﰊ ﺟﻬﻴ ِﻢ ﺑ ِﻦ. 208
208 (337). Сообщается, что Абу Джухайм бин ي َ ْﺼ ﱠﻤﺔ اﻷَﻧ ْ اﳊَﺎ ِر ْ َْ ُ
аль-Харис бин ас-Симма аль-Ансари, да будет до-
волен им Аллах, сказал: “Однажды пророка, : َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗﺎل
, шедшего со стороны Бир Джамаль5, ِ ِ ِ
встретил какой-то человек, который приветство- ُ ﻓَـﻠَﻘﻴَﻪ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﻣ ْﻦ َْﳓ ِﻮ ﺑِْﺌ ِﺮ َﲨَ ٍﻞ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ أَﻗْـﺒَ َﻞ اﻟﻨِ ﱡ
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ
вал его. Однако пророк, , не ответил ему, َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳَـُﺮﱠد َﻋﻠَْﻴﻪ اﻟﻨِ ﱡ، َر ُﺟ ٌﻞ ﻓَ َﺴﻠﱠ َﻢ َﻋﻠَْﻴﻪ
а (сначала) подошёл к (покрытой пылью) стене, ﻓَ َﻤ َﺴ َﺢ ﺑَِﻮ ْﺟ ِﻬ ِﻪ َوﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ ﰒُﱠ َرﱠد َﻋﻠَْﻴ ِﻪ، اﳉِ َﺪا ِر ْ َﺣ ﱠﱴ أَﻗْـﺒَ َﻞ َﻋﻠَﻰ
1
См.: “Женщины”, 43; ”Трапеза”, 6.
2
Усайд бин Худайр, да будет доволен им Аллах, – видный сподвижник из числа ансаров.
3
Это, естественно, распространяется и на всех мусульман в целом.
4
Имеется в виду заступничество за людей перед Аллахом в День воскресения.
5
Колодец близ Медины.
126
протёр пылью лицо и руки и только потом (так- . اﻟ ﱠﺴﻼ َم
же) приветствовал его”.1
1
Пророк, , не ответил на приветствие, так как слово “Салям”, являющееся его составной частью, в то же время
является и одним из имён Аллаха, он же был в состоянии осквернения и поэтому совершил очищение песком, прежде
чем произнести это имя.
127
Глава 3. СЛЕДУЕТ ЛИ ОЧИЩАЮЩЕМУСЯ ПЕСКОМ СДУВАТЬ ПЫЛЬ СО СВОИХ
РУК?
ِ
َ َﺟﺎء: ﻋﻦ َﻋْﺒﺪ اﻟﱠﺮ ْﲪَ ِﻦ ﺑْ ِﻦ أَﺑْـَﺰى رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﻗﺎل. 209
209 (338). Сообщается, что Абд ар-Рахман
бин Абза, да помилует его Аллах, сказал:
– (Как-то раз) к Умару бин аль-Хаттабу, да ﺖ ُ َﺟﻨَْﺒْ إِ ﱢﱐ أ: ﺎل َ ﺎب َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻓَـ َﻘ ِ اﳋَﻄﱠ ْ َر ُﺟ ٌﻞ إِ َﱃ ُﻋ َﻤَﺮ ﺑْ ِﻦ
будет доволен им Аллах, явился какой-то чело-
век, который сказал: “Поистине, я осквернился : ﺎب ِ اﳋَﻄﱠ ْ ﺎﺳ ٍﺮ ﻟِ ُﻌ َﻤَﺮ ﺑْ ِﻦ ِ ﺎل ﻋ ﱠﻤﺎر ﺑﻦ ﻳ
َ ُ ْ ُ َ َ ﻓَـ َﻘ، َﺐ اﻟْ َﻤﺎء
ِ
ْ ﻓَـﻠَ ْﻢ أُﺻ
и не могу найти воды (для омовения)”. (Услы-
шав это,) Аммар бин Йасир 1 сказал Умару бин
، ﺼ ﱢﻞ َ ُﺖ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﺗ َ ْ ﻓَﺄَﱠﻣﺎ أَﻧ، ﺖ َ ْأ ََﻣﺎ ﺗَ ْﺬ ُﻛُﺮ أَﻧﱠﺎ ُﻛﻨﱠﺎ ِﰲ َﺳ َﻔ ٍﺮ أَﻧَﺎ َوأَﻧ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ ﻓَ َﺬ َﻛﺮت َذﻟ، وأَﱠﻣﺎ أَﻧَﺎ ﻓَـﺘﻤ ﱠﻌﻜْﺖ ﻓَﺼﻠﱠﻴﺖ
аль-Хаттабу: “Помнишь ли ты, как однажды,
когда оба мы были в пути, ты не молился 2, а я
َ ﱠﱯ ﻚ ﻟﻠﻨِ ﱢ َ ُْ ُ ُ ََ َ
ﱠ ِ ﱠ ِ ﱠ ﱠ ِ
катался по песку 3, после чего совершал молит- ) إﳕَﺎ َﻛﺎ َن: وﺳﻠ َﻢ َ ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡَ ﻓَـ َﻘ، وﺳﻠ َﻢَ َﻋﻠَْﻴﻪ
ву? И я рассказал об этом пророку, , ко-
وﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِ َﻜﻔْﱠﻴ ِﻪ ِ ِ
торый сказал: “По-истине, тебе достаточно َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ب اﻟﻨِ ﱡ َ ﻀَﺮ َ َ ﻓ. ( ﻴﻚ َﻫ َﻜ َﺬا َ ﻳَﻜْﻔ
было бы сделать так”, а потом пророк, . ُﱠ ﻣَﺴَﺢَ ﻬﺑِِ َﻤﺎ َو ْﺟ َﻬﻪُ َوَﻛﻔْﱠﻴ ِﻪ، َوﻧَـ َﻔ َﺦ ﻓِﻴ ِﻬ َﻤﺎ، ض َ اﻷَْر
, (легко) ударил ладонями по земле, по-
дул на них и протёр себе лицо и кисти рук”.
210 (344). Сообщается, что Имран бин Ху- :ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ ِﻋ ْﻤَﺮا َن ﺑﻦ ﺣﺼﲔ اﳋﺰاﻋﻲ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 210
сайн аль-Хуза`и, да будет доволен им Аллах,
ِ
сказал: َﺳَﺮﻳْـﻨَﺎ َﺣ ﱠﱴْ َوإِﻧﱠﺎ أ، وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ُﻛﻨﱠﺎ ِﰲ َﺳ َﻔ ٍﺮ َﻣ َﻊ اﻟﻨِ ﱢ
– (Однажды,) находясь в пути вместе с про-
َﺣﻠَﻰ ِﻋْﻨ َﺪ اﻟْ ُﻤ َﺴﺎﻓِ ِﺮ ِ
ْ َوﻗَـ ْﻌﻨَﺎ َوﻗْـ َﻌﺔً َوﻻ َوﻗْـ َﻌﺔَ أ، ُﻛﻨﱠﺎ ِﰲ آﺧ ِﺮ اﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ
роком, , мы передвигались ночью, пока
ِ ﱠﻤ ِ ِ
в конце её не ( достигли одного места, где) ْ َوَﻛﺎ َن أَﱠوَل َﻣ ْﻦ، ﺲ
اﺳﺘَـْﻴـ َﻘ َﻆ ْ ﻓَ َﻤﺎ أَﻳْـ َﻘﻈَﻨَﺎ إﻻ َﺣﱡﺮ اﻟﺸ، ﻣْﻨـ َﻬﺎ
упали (от усталости), и нет для путника ничего ِ اﳋَﻄﱠ
слаще этого. (И мы заснули так крепко, что) َوَﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ،ﺎب اﻟﱠﺮاﺑِ ُﻊ
ﱠﱯ ْ ﻓُﻼ ٌن ﰒُﱠ ﻓُﻼ ٌن ﰒُﱠ ﻓُﻼ ٌن ﰒُﱠ ُﻋ َﻤُﺮ ﺑْ ُﻦ
وﺳﻠﱠ َﻢ إِذَا ﻧَ َﺎم َﱂْ ﻳُﻮﻗَ ْﻆ َﺣ ﱠﱴ ﻳَ ُﻜﻮ َن ُﻫ َﻮ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
разбудила нас только жара (, так как уже под-
нялось солнце). Первым проснулся такой-то, َ
ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، ث ﻟَﻪُ ِﰲ ﻧَـ ْﻮِﻣ ِﻪ ِ
потом такой-то, потом такой-то, а четвёртым ُ ﻷﻧﱠﺎ ﻻ ﻧَ ْﺪ ِري َﻣﺎ َْﳛ ُﺪ، ﻆ ُ ﻳَ ْﺴﺘَـْﻴﻘ
был Умар бин аль-Хаттаб. Что же касается ِ
пророка, , то когда он засыпал, мы не
ﻴﺪا ﻓَ َﻜﺒﱠـَﺮ
ً ﱠﺎس َوَﻛﺎ َن َر ُﺟﻼً َﺟﻠ َ ﺎب اﻟﻨ َ َﺻَ ﻆ ُﻋ َﻤُﺮ َوَرأَى َﻣﺎ أ َ اﺳﺘَـْﻴـ َﻘ
ْ
будили его (, ожидая), пока он не проснётся ﺻ ْﻮﺗَﻪُ ﺑِﺎﻟﺘﱠ ْﻜﺒِ ِﲑ ِ
َ ﻓَ َﻤﺎ َز َال ﻳُ َﻜﺒﱢـُﺮ َوﻳَـْﺮﻓَ ُﻊ، ﺻ ْﻮﺗَﻪُ ﺑﺎﻟﺘﱠ ْﻜﺒِ ِﲑ َ َوَرﻓَ َﻊ
сам, поскольку мы не знали, что происходит с ِ ِِ ِﺣ ﱠﱴ اﺳﺘَـﻴـ َﻘ َﻆ ﺑ
ним во сне. 4 И когда Умар, который был вы- ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺼ ْﻮﺗﻪ اﻟﻨِ ﱡ َ ْْ َ
ِ ِ
َ اﺳﺘَـْﻴـ َﻘ َﻆ َﺷ َﻜ ْﻮا إِﻟَْﻴﻪ اﻟﱠﺬي أ
носливым человеком, проснулся и увидел, что ﺿْﻴـَﺮ أ َْو ﻻ
происходит с людьми, 5 он громко закричал: َ ﻻ: ﺎل َ َ ﻗ، َﺻﺎﺑَـ ُﻬ ْﻢ ْ
“Аллах велик”, - и продолжал кричать до тех ٍ ِ
ﰒُﱠ ﻧَـَﺰَل ﻓَ َﺪ َﻋﺎ، ﻓَ ْﺎرَﲢَ َﻞ ﻓَ َﺴ َﺎر َﻏْﻴـَﺮ ﺑَﻌﻴﺪ، ﻳَﻀ ُﲑ ْارَﲢﻠُﻮا ِ ِ
1
Один из первых мусульман и виднейших сподвижников. Он относился к числу тех десяти человек, которым пророк,
, обещал рай.
2
Из-за отсутствия воды.
3
Имитируя акт полного омовения.
4
Имран бин Хусайн, да будет доволен им Аллах, имеет в виду предположения сподвижников пророка, , о том,
что во сне ему могут ниспосылаться откровения.
5
Имеется в виду то, что они проспали молитву.
128
пор, пока от его крика не проснулся пророк, ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، ﺼﻠﱠﻰ ﺑِﺎﻟﻨﱠﺎس ِ ﻮدي ﺑِﺎﻟ ﱠ ِ ِ ﺑِﺎﻟْﻮﺿ
. Когда он проснулся, люди стали жа-
َ َﺼﻼة ﻓ َ ُ َوﻧ، َﺿﺄ ﻮء ﻓَـﺘَـ َﻮ ﱠ َُ
ловаться ему на то, что их постигло, а он ска- ، ﺼ ﱢﻞ َﻣ َﻊ اﻟْ َﻘ ْﻮِم ٍ
َ ُ إِذَا ُﻫ َﻮ ﺑَِﺮ ُﺟ ٍﻞ ُﻣ ْﻌﺘَ ِﺰل َﱂْ ﻳ، ﺻﻼﺗﻪ
ِِ اﻧْـ َﻔﺘَﻞ ِﻣﻦ
َ ْ َ
зал: “Не беда (или: Это не повредит вам ), от- : ﺎل ِ
َ َ ﻗ. ( ﻚ ﻳَﺎ ﻓُﻼ ُن أَ ْن ﺗُﺼﻠﻰ َﻣ َﻊ اﻟْ َﻘ ْﻮم
правляйтесь в путь!” И они двинулись в путь, َ ) َﻣﺎ َﻣﻨَـ َﻌ: ﺎل َ َﻗ
ِ ِ ) ﻋﻠَﻴﻚ ﺑِﺎﻟ ﱠ: ﺎل
а он, проехав совсем немного, спешился, велел ُﺼﻌﻴﺪ ﻓَِﺈﻧﱠﻪ َ َْ َ َ ﻗ، ََﺻﺎﺑَـْﺘ ِﲏ َﺟﻨَﺎﺑَﺔٌ َوﻻ َﻣﺎء َأ
принести себе воды и совершил омовение, по-
وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَﺎ ْﺷﺘَ َﻜﻰ إِﻟَْﻴ ِﻪ ِ ِ
сле чего прозвучал призыв к молитве и он со- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﰒُﱠ َﺳ َﺎر اﻟﻨِ ﱡ. ( ﻴﻚ َ ﻳَﻜْﻔ
вершил молитву вместе с людьми. Завершив
) : ﺎل َ َدَﻋَﺎ ﻋَﻠِﻴًّﺎ ﻓَـ َﻘ، ﻓَـﻨَـَﺰَل ﻓَ َﺪ َﻋﺎ ﻓُﻼﻧًﺎ، ﺶ ِ َﱠﺎس ِﻣ ْﻦ اﻟْ َﻌﻄ ُ اﻟﻨ
молитву, (пророк, , увидел) в стороне
ِ ْ ﲔ َﻣَﺰ َادﺗَـ ِ
одного человека, который не молился вместе ﲔ أ َْو َ ْ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻘﺎ ﻓَـﺘَـﻠَﻘﱠﻴَﺎ ْاﻣَﺮأَةً ﺑَـ،َا ْذ َﻫﺒَﺎ ﻓَﺎﺑْـﺘَﻐﻴَﺎ اﻟْ َﻤﺎء
(со всеми) остальными, и спросил его: “О та-
кой-то, что помешало тебе совершить мо-
أَﻳْ َﻦ اﻟْ َﻤﺎءُ ؟: ﻓَـ َﻘﺎﻻ َﳍَﺎ، ﲔ ِﻣ ْﻦ َﻣ ٍﺎء َﻋﻠَﻰ ﺑَﻌِ ٍﲑ َﳍَﺎ ِ َﺳ ِﻄﻴﺤﺘ
ف ٌ َوﻧَـ َﻔُﺮﻧَﺎ ُﺧﻠُﻮ، َﺎﻋﺔ ِ ِ ِ ﻋﻬ ِﺪي ﺑِﺎﻟْﻤ ِﺎء أَﻣ: ﻗَﺎﻟَﺖ
литву вместе с людьми?” Тот ответил: “Я
осквернился, а воды у меня нет”. (Пророк,
َ ﺲ َﻫﺬﻩ اﻟ ﱠﺴ ْ َ َْ ْ
ِ إِ َﱃ رﺳ: إِ َﱃ أَﻳﻦ ؟ ﻗَﺎﻻ: ﺖ ِ ِ
,) сказал: “(В таком случае) тебе следу- ﻮل َُ َْ ْ َ ﻗَﺎﻟ، اﻧْﻄَﻠﻘﻲ إِ ًذا: ﻗَﺎﻻ َﳍَﺎ
ет использовать (чистую) землю, и этого бу- ﺼﺎﺑِ ُﺊ ؟ ﺎل ﻟَﻪُ اﻟ ﱠ ُ اﻟﱠ ِﺬي ﻳـُ َﻘ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ
َ اﻟﻠﱠﻪ
дет для тебя достаточно!” После этого про-
ِ ِِ ِ ِ
рок, , двинулся в путь, (а через некото- ﺻﻠﱠﻰ َ ﱠﱯ َﺠَﺎءَا ﻬﺑَﺎ إِ َﱃ اﻟﻨِ ﱢ، ﲔ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠﻘﻲ َ ُﻫ َﻮ اﻟﱠﺬي ﺗَـ ْﻌﻨ:ﻗَﺎﻻ
ﻮﻫﺎ َﻋ ْﻦ ِ ْ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ وﺣ ﱠﺪﺛَﺎﻩ
рое время) люди стали жаловаться ему на то,
что их мучает жажда. Тогда он спешился, подо-
َ ُﺎﺳﺘَـْﻨـَﺰﻟْ َ ﻓ: ﺎل َ َ ﻗ، ﻳﺚ َ اﳊَﺪ ُ ََ َ َ َْ
звал к себе одного человека, а также Али, да غ ﻓِ ِﻴﻪ َ ﻓَـ َﻔﱠﺮ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِِﺈﻧَ ٍﺎء ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ َوَد َﻋﺎ اﻟﻨِ ﱡ، ﺑَﻌ ِﲑَﻫﺎ
ِ
будет доволен им Аллах, и велел им: “Отправ-
َوأَﻃْﻠَ َﻖ، ﲔ َوأ َْوَﻛﺄَ أَﻓْـ َﻮ َاﻫ ُﻬ َﻤﺎ ِ ﲔ أ َْو َﺳ ِﻄﻴﺤﺘ ِ ْ ِﻣ ْﻦ أَﻓْـﻮاﻩِ اﻟْﻤَﺰ َادﺗَـ
ляйтесь на поиски воды”. Они двинулись в َ َ
путь и (спустя немного времени) повстречали ِ ي ﰲ اﻟﻨ ِ ِ ِ
какую-то женщину, сидевшую на своём верб- َ ﻓَ َﺴ َﻘﻰ َﻣ ْﻦ َﺷﺎء، اﺳﺘَـ ُﻘﻮا ْ اﺳ ُﻘﻮا َو ْ ﱠﺎس َ اﱄ َوﻧُﻮد َ اﻟْ َﻌَﺰ
ِ ِ
люде между двумя навьюченными на него бур-
дюками с водой. Они спросили её: “Откуда
َُﺻﺎﺑَـْﺘﻪ َ َوَﻛﺎ َن آﺧَﺮ ذَ َاك أَ ْن أ َْﻋﻄَﻰ اﻟﱠﺬي أ، َاﺳﺘَـ َﻘﻰ َﻣ ْﻦ َﺷﺎء ْ َو
эта вода?” Она ответила: “Я была у воды вчера َوِﻫ َﻲ. ( ﻚ َ ﺐ ﻓَﺄَﻓْ ِﺮ ْﻏﻪُ َﻋﻠَْﻴ ْ ) ا ْذ َﻫ: ﺎل َ َ ﻗ، اﳉَﻨَﺎﺑَﺔُ إِﻧَﺎءً ِﻣ ْﻦ َﻣ ٍﺎء ْ
в такое же время, а наши люди едут следом за ِ ِ ِ ِ ِ
мной”. Они сказали ей: “Поезжай!” - а на её во- ُ َو ْاﱘُ اﻟﻠﱠﻪ ﻟََﻘ ْﺪ أُﻗْﻠ َﻊ َﻋْﻨـ َﻬﺎ َوإِﻧﱠﻪ، ﻗَﺎﺋ َﻤﺔٌ ﺗَـْﻨﻈُُﺮ إِ َﱃ َﻣﺎ ﻳـُ ْﻔ َﻌ ُﻞ ﲟَﺎﺋ َﻬﺎ
прос: “Куда?” - ответили: “К посланнику Алла-
ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
ﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ، ﲔ اﺑْـﺘَ َﺪأَ ﻓِ َﻴﻬﺎ ِ ِ ِ َ ﻟَﻴﺨﻴﱠﻞ إِﻟَﻴـﻨَﺎ أَﻧـﱠﻬﺎ أ
َ َﺷ ﱡﺪ ﻣﻸًَة ﻣْﻨـ َﻬﺎ ﺣ َ ْ ُ َُ
ха, ”. (Женщина) спросила: “К тому, ко-
ﲔِ ْ ﻓَ َﺠﻤ ُﻌﻮا َﳍَﺎ ِﻣ ْﻦ ﺑَـ. ( اﲨَ ُﻌﻮا َﳍَﺎ ْ ) : وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
го называют отступником? 1 ” Они сказали: “Да, َ
ﻮﻫﺎ ِﰲ ٍ ٍ ِ ٍ
َ َُﻋ ْﺠ َﻮة َوَدﻗﻴ َﻘﺔ َو َﺳ ِﻮﻳ َﻘﺔ َﺣ ﱠﱴ َﲨَ ُﻌﻮا َﳍَﺎ ﻃَ َﻌ ًﺎﻣﺎ ﻓَ َﺠ َﻌﻠ
это тот, кого ты имеешь в виду, так отправляй-
ся же!” И они привели её к пророку, ,
ِ ٍ ﺛـَﻮ
рассказав ему обо всём.
ﺎلَ َ ﻗ،ﲔ ﻳَ َﺪﻳْـ َﻬﺎ َ ْ ب ﺑَـ َ ﺿ ُﻌﻮا اﻟﺜـ ْﱠﻮَ ﻮﻫﺎ َﻋﻠَﻰ ﺑَﻌ ِﲑَﻫﺎ َوَو َ ُ َو َﲪَﻠ، ب ْ
(Передатчик этого хадиса) сказал: َوﻟَ ِﻜ ﱠﻦ اﻟﻠﱠﻪَ ُﻫ َﻮ، ﻚ َﺷْﻴﺌًﺎ ِ ِ ﻣﺎ رِزﺋْـﻨَﺎ ِﻣﻦ ﻣﺎﺋ، ) ﺗَـﻌﻠَ ِﻤﲔ: َﳍﺎ
َ ْ َ َ َ ْ َ
– И ей помогли спуститься с верблюда, а по-
ِ
том пророк, , велел принести ему сосуд : ﻗَﺎﻟُﻮا، ﺖ َﻋْﻨـ ُﻬ ْﻢ ْ اﺣﺘَﺒَ َﺴْ ﺖ أ َْﻫﻠَ َﻬﺎ َوﻗَ ْﺪ ْ َ ﻓَﺄَﺗ. ( َﺳ َﻘﺎﻧَﺎ ْ اﻟﱠﺬي أ
и налил в него воды из верхних отверстий бур- ﻟَِﻘﻴَِﲏ َر ُﺟﻼ ِن ﻓَ َﺬ َﻫﺒَﺎ، ﺐ ُ اﻟْ َﻌ َﺠ: ﺖ ْ َﻚ ﻳَﺎ ﻓُﻼﻧَﺔُ ؟ ﻗَﺎﻟ ِ ﻣﺎ ﺣﺒﺴ
َ ََ َ
дюков. Затем он завязал верхние отверстия
ِ ﻓَـﻮاﻟﻠﱠﻪ، ﻓَـ َﻔﻌﻞ َﻛ َﺬا وَﻛ َﺬا، ﺼﺎﺑِﺊ ِ
ُ ِﰊ إِ َﱃ َﻫ َﺬا اﻟﱠﺬي ﻳـُ َﻘ
этих бурдюков и открыл нижние, после чего
َ َ ََ ُ ﺎل ﻟَﻪُ اﻟ ﱠ
людям было сказано: “Поите животных и ِ ِ ِ ِ ِ ﱠﺎس ِﻣﻦ ﺑـ
набирайте воду для себя!” И одни стали поить ﺻﺒَـ َﻌْﻴـ َﻬﺎْ ﺖ ﺑِِﺈ ْ َ َوﻗَﺎﻟ- ﲔ َﻫﺬﻩ َوَﻫﺬﻩ ْ َ ْ ِ إِﻧﱠﻪُ ﻷَ ْﺳ َﺤُﺮ اﻟﻨ
животных, другие набрали воду для себя, а под ِ ِ ِ
конец пророк, , дал сосуд с водой َ اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎء: ﺗَـ ْﻌ ِﲏ- ﻓَـَﺮﻓَـ َﻌْﺘـ ُﻬ َﻤﺎ إ َﱃ اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎء، اﻟْ ُﻮ ْﺳﻄَﻰ َواﻟ ﱠﺴﺒﱠﺎﺑَﺔ
осквернившемуся и велел ему: “Иди и облей- ﻓَ َﻜﺎ َن اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠِ ُﻤﻮ َن ﺑَـ ْﻌ َﺪ، َوْ إِﻧﱠﻪُ ﻟَﺮَﺳُﻮلُ اﻟﻠﱠﻪِ ﺣَﻘًّﺎ، ض َ َواﻷَْر
1
То есть отступником от религии предков, идолопоклонства.
129
ся”. (Что же касается женщины, то) она стояла ﺼْﺮَم ِ ﻚ ﻳﻐِﲑو َن ﻋﻠَﻰ ﻣﻦ ﺣﻮَﳍﺎ ِﻣﻦ اﻟْﻤ ْﺸ ِﺮﻛِﲔ وﻻ ﻳ
ﺼﻴﺒُﻮ َن اﻟ ﱢ ِ
и наблюдала за тем, что происходит с её водой, ُ َ َ ُ ْ َ ْ َ ْ َ َ ُ ُ َ َذﻟ
и, клянусь Аллахом, когда (мы перестали брать َﻣﺎ أ َُرى أَ ﱠن َﻫ ُﺆﻻ ِء: ﺖ ﻳَـ ْﻮًﻣﺎ ﻟَِﻘ ْﻮِﻣ َﻬﺎ ِ ِ ِ
ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ُاﻟﱠﺬي ﻫ َﻲ ﻣْﻨﻪ
у неё воду,) нам показалось, что её в бурдюках
стало больше, чем прежде, пророк же, , ﻮﻫﺎ ُ َ ﻓَـ َﻬ ْﻞ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ِﰲ ا ِﻹ ْﺳﻼِم ؟ ﻓَﺄَﻃ، اﻟْ َﻘ ْﻮَم ﻳَ ْﺪ ُﻋﻮﻧَ ُﻜ ْﻢ َﻋ ْﻤ ًﺪا
َ ﺎﻋ
велел: “Соберите для неё (что-нибудь)”. И лю- . ﻓَ َﺪ َﺧﻠُﻮا ِﰲ ا ِﻹ ْﺳﻼِم
ди собрали для неё фиников, муки и савика,
сложив всю эту еду в (разложенную на земле)
одежду, а затем её подсадили на верблюда и
положили перед ней тюк с едой, (пророк же,
,) сказал ей: “Знай, что из-за нас у тебя
воды меньше не стало, ибо это Аллах напоил
нас!” А потом эта женщина вернулась к своим
родным, задержавшись, и они спросили: “Что
задержало тебя, о такая-то?” Она ответила:
“Нечто удивительное! (В пути) меня повстре-
чали двое, отвели к тому, кого называют от-
ступником, и он сделал то-то и то-то, и, поисти-
не, он либо величайший колдун из живущих
между тем и этим, - и она подняла средний и
указательный пальцы к небу, желая сказать, что
имеет в виду небеса и землю, – либо истинный
посланник Аллаха!” А после этого мусульмане
стали совершать набеги на живших поблизости
от неё многобожников, но обходили стороной
её селение, и однажды она сказала своим со-
племенникам: “Я думаю, что эти люди не тро-
гают вас не случайно, так, может быть, у вас
есть желание принять ислам?” И они послуша-
лись её и приняли ислам.
130
8. КНИГА МОЛИТВЫ
211 (349). Передают со слов Анаса бин Ма- َﻛﺎ َن أَﺑُﻮ: ﺎل ٍ ِﺑ ِﻦ ﻣﺎﻟ
َ َﻚ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ﺲِ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 211
лика, да будет доволен им Аллах, что Абу Зарр,
َ ْ
ِﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴﻪ ِ
да будет доволен им Аллах, рассказывал, что َْ َ َ أَ ﱠن َر ُﺳ: ﱢثُ ُﳛَﺪ َُذ ﱟر َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ
посланник Аллаха, , сказал:
َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
: ﺎل َ
– Когда я находился в Мекке, кровля моего
ِ ِ ِﱠ ِ
ُ ﻓَـﻨَـَﺰَل ﺟ ْﱪ، َِج َﻋ ْﻦ َﺳ ْﻘﻒ ﺑَـْﻴ ِﱵ َوأَﻧَﺎ ﲟَﻜﺔ
дома раскрылась, и сверху спустился Джибрил, ﻳﻞ ﻓَـ َﻔَﺮ َج
который открыл мне грудь и омыл её изнутри َ ) ﻓُﺮ
водой Замзама 2. Затем он принёс золотой таз, ﺐ ٍ ﺖ ِﻣ ْﻦ ذَ َﻫ ٍ ﰒُﱠ ﺟﺎء ﺑِﻄَﺴ، ﰒُﱠ َﻏﺴﻠَﻪ ِﲟَ ِﺎء َزﻣﺰم، ﺻ ْﺪ ِري
ْ ََ ََ ْ َُ َ
наполненный мудростью и верой, вылил (его ِ ِ
содержимое) мне в грудь и закрыл её, а затем َ ﰒُﱠ أ، ُﺻ ْﺪ ِري ﰒُﱠ أَﻃْﺒَـ َﻘﻪ
َﺧ َﺬ َ ﻓَﺄَﻓْـَﺮ َﻏﻪُ ِﰲ، ْﻤﺔً َوإِﳝَﺎﻧًﺎ َ ﳑُْﺘَﻠ ٍﺊ ﺣﻜ
взял меня за руку и вознёсся со мной к низшему
небу. И когда я достиг низшего неба, Джибрил
ﺖ إِ َﱃ اﻟ ﱠﺴ َﻤ ِﺎء ِ ِ
ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﺟْﺌ، ﺑِﻴَﺪي ﻓَـ َﻌَﺮ َج ِﰊ إِ َﱃ اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎء اﻟ ﱡﺪﻧْـﻴَﺎ
ِ
сказал хранителю его (врат): “Открывай!” Он ﺎل َ َ َﻣ ْﻦ َﻫ َﺬا ؟ ﻗ: ﺎل َ َ اﻓْـﺘَ ْﺢ ﻗ: ﻳﻞ ِﳋَﺎ ِزِن اﻟ ﱠﺴ َﻤ ِﺎء ِ ِ َ َاﻟ ﱡﺪﻧْـﻴَﺎ ﻗ
ُ ﺎل ﺟ ْﱪ
спросил: “Кто это?” (Джибрил) ответил:
ﻧَـ َﻌ ْﻢ َﻣﻌِﻲ ُﳏَ ﱠﻤ ٌﺪ: ﺎل َ ََﺣ ٌﺪ ؟ ﻗ َﻚأ َ َﻫ ْﻞ َﻣ َﻌ: ﺎل َ َﻳﻞ ﻗ ِ ِ
“Это Джибрил”. (Хранитель) спросил: “Есть ُ َﻫ َﺬا ﺟ ْﱪ
ли с тобой кто-нибудь?” Он ответил: “Да, со
мной Мухаммад, ”. (Хранитель) спро-
، ﻧـَ َﻌ ْﻢ: ﺎل َ َ أ ُْرِﺳ َﻞ إِﻟَْﻴ ِﻪ ؟ ﻗ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ،وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِﺎﻋ ٌﺪ ﻋﻠَﻰ َﳝِﻴﻨِﻪ ِ َ ﻓَِﺈ َذا رﺟﻞ ﻗ، ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻓَـﺘَﺢ ﻋﻠَﻮﻧَﺎ اﻟ ﱠﺴﻤﺎء اﻟ ﱡﺪﻧْـﻴﺎ
сил: “За ним посылали?” (Джибрил) сказал: َ ٌ َُ َ ََ َْ َ
“Да”. И когда он открыл (врата), мы поднялись ِِ ِ ِ
на низшее небо и увидели сидящего человека, َوإِذَا، ﻚ َ ﺿ ِﺤ َ إِذَا ﻧَﻈََﺮ ﻗﺒَ َﻞ َﳝﻴﻨﻪ، ٌَﺳ ِﻮَدة ْ َﺳ ِﻮَدةٌ َو َﻋﻠَﻰ ﻳَ َﺴﺎ ِرﻩِ أ
ْأ
справа и слева от которого находилось мно- ﺼﺎﻟِ ِﺢ َواﻹﺑْ ِﻦ ﱠﱯ اﻟ ﱠ َﻣْﺮ َﺣﺒًﺎ ﺑِﺎﻟﻨِ ﱢ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻧَﻈََﺮ ﻗِﺒَ َﻞ ﻳَ َﺴﺎ ِرﻩِ ﺑَ َﻜﻰ
жество людей, и когда этот человек смотрел
направо, он смеялся, а когда смотрел налево, ِ وﻫ ِﺬﻩ، ﻫ َﺬا آدم: ﻣﻦ ﻫ َﺬا ؟ ﻗَﺎل: ﻗُـ ْﻠﺖ ﳉِِ ِﱪﻳﻞ، ﺼﺎﻟِ ِﺢ اﻟ ﱠ
ََ َُ َ َ َْ َ ْ ُ
плакал. (Увидев меня,) он сказал: “Добро по-
ﲔ ِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ أ َْﻫ ُﻞِ ﻓَﺄ َْﻫﻞ اﻟْﻴَ ِﻤ، اﻷَ ْﺳ ِﻮَدةُ َﻋ ْﻦ َﳝِﻴﻨِ ِﻪ وِﴰَﺎﻟِِﻪ ﻧَﺴﻢ ﺑَﻨِ ِﻴﻪ
жаловать праведному пророку и праведному ُ َُ َ
сыну!” Я спросил Джибрила: “Кто это?” Он ِ ِ ِ ِ
ﻓَﺈ َذا ﻧَﻈََﺮ َﻋ ْﻦ، َواﻷَ ْﺳ ِﻮَدةُ اﻟﱠِﱵ َﻋ ْﻦ ﴰَﺎﻟﻪ أ َْﻫ ُﻞ اﻟﻨﱠﺎ ِر، اﳉَﻨ ِﱠﺔ ْ
ответил: “Это Адам, а множество людей,
стоящих справа и слева от него, это души его َﺣ ﱠﱴ َﻋَﺮ َج ِﰊ إِ َﱃ، َوإِذَا ﻧَﻈََﺮ ﻗِﺒَ َﻞ ِﴰَﺎﻟِِﻪ ﺑَ َﻜﻰ، ﻚ َ ﺿ ِﺤ َ َﳝﻴﻨﻪ
ِِ ِ
1
Имеется в виду ночное путешествие /исра‘/пророка, , из Мекки в Иерусалим и его вознесение /ми‘радж/ на не-
беса. Об этом упоминается в 1-м аяте суры “Ночное путешествие”. См. также: “Звезда”, 12 – 17. Согласно наиболее рас-
пространённому мнению, ночное путешествие и вознесение состоялись в 27-ю ночь месяца раджаб за год до хиджры (то
есть в 621 году).
2
Замзам – священный источник, находящийся в пределах аль-Масджид аль-Харам, главной мечети ислама, в непосред-
ственной близости от Каабы.
131
потомков. Стоящие справа попадут в рай, а ِﻣﺜْ َﻞ: ﺎل ﻟَﻪُ َﺧﺎ ِزِ�َﺎ َ ﻓَـ َﻘ، اﻓْـﺘَ ْﺢ: ﺎل ِﳋَﺎ ِزِ�َﺎ َ اﻟ ﱠﺴ َﻤ ِﺎء اﻟﺜﱠﺎﻧِﻴَ ِﺔ ﻓَـ َﻘ
стоящие слева окажутся в аду, и (поэтому) он
смеётся, когда смотрит направо, и плачет, أَﻧﱠﻪُ َو َﺟ َﺪ ِﰲ: ﻓَ َﺬ َﻛَﺮ: ﺲ ٌ َﺎل أَﻧ َ َ ﻗ. ( ﻓَـ َﻔﺘَ َﺢ، ﺎل اﻷَﱠو ُل َ ََﻣﺎ ﻗ
когда смотрит налево”.
ﻴﻢ ِ ِ ِ ِِ ِ
(Затем) он вознёсся со мной ко второму небу َ َوإﺑْـَﺮاﻫ، ﻴﺴﻰ َ َوﻋ، ﻮﺳﻰ َ َوُﻣ، ﻳﺲ َ َوإ ْدر، آد َم َ اﻟ ﱠﺴ َﻤ َﻮات
и сказал хранителю его (врат): “Открывай!” ِ
Этот хранитель сказал ему то же самое, что
َﻏْﻴـَﺮ أَﻧﱠﻪُ ذَ َﻛَﺮ، ﻒ َﻣﻨَﺎ ِزُﳍُ ْﻢ َ ﺖ َﻛْﻴ ْ ِ َوَﱂْ ﻳـُﺜْﺒ، ات اﻟﻠﱠﻪ َﻋﻠَْﻴ ِﻬ ْﻢ ُ ﺻﻠَ َﻮَ
и хранитель (врат нижнего неба), и открыл ِ وإِﺑـﺮ ِاﻫﻴﻢ ِﰲ اﻟ ﱠﺴﻤﺎء، أَﻧﱠﻪ وﺟﺪ آدم ِﰲ اﻟ ﱠﺴﻤ ِﺎء اﻟ ﱡﺪﻧْـﻴﺎ
(врата). َ َ َْ َ َ َ ََ َ َ َ ُ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ﻳﻞ ﺑِﺎﻟﻨِ ﱢ ِ ِ َ َ ﻗ، اﻟ ﱠﺴ ِﺎد َﺳ ِﺔ
Анас сказал: “И Абу Зарр упомянул, что َ ﱠﱯ ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﻣﱠﺮ ﺟ ْﱪ: ﺲ ٌ َﺎل أَﻧ
(пророк, ,) встретил на (разных) небе- ) ، ﺼﺎﻟِ ِﺢ ﺼﺎﻟِ ِﺢ َواﻷَ ِخ اﻟ ﱠ ﱠﱯ اﻟ ﱠ َﻣْﺮ َﺣﺒًﺎ ﺑِﺎﻟﻨِ ﱢ: ﺎل َ َﻳﺲ ﻗ ِ ِِ َ ﱠ
َ وﺳﻠ َﻢ ﺑﺈ ْدر
сах Адама, Идриса, Мусу, Ису и Ибрахима, да
ﻮﺳﻰ ِ ﰒُﱠ ﻣﺮر، ﻫ َﺬا إِ ْد ِرﻳﺲ: ﺎل
благословит их Аллах, не упомянув о том, где َ ُت ﲟ ُ ََْ ُ َ َ َ َﻣ ْﻦ َﻫ َﺬا ؟ ﻗ: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ
именно они находились, и сказав только, что он ِ ﺼﺎﻟِ ِﺢ واﻷَ ِخ اﻟ ﱠ
встретил Адама на нижнем небе, а Ибрахима –
ﺖ َﻣ ْﻦ َﻫ َﺬا ُ ﻗُـْﻠ، ﺼﺎﻟ ِﺢ َ ﱠﱯ اﻟ ﱠ َﻣْﺮ َﺣﺒًﺎ ﺑِﺎﻟﻨِ ﱢ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
َﻣْﺮ َﺣﺒًﺎ: ﺎل َ ﻴﺴﻰ ﻓَـ َﻘ ِ ِ ﰒُﱠ ﻣﺮر، ﻫ َﺬا ﻣﻮﺳﻰ: ﺎل
َ ت ﺑﻌ َ ُ َ َ َ؟ ﻗ
на шестом”.
Анас сказал:
ُ ََْ
ِ ﺼﺎﻟِ ِﺢ واﻟﻨِﱠﱯ اﻟ ﱠ
– Когда Джибрил прошёл с пророком, : ﺎل َ َ َﻣ ْﻦ َﻫ َﺬا ؟ ﻗ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ، ﺼﺎﻟ ِﺢ ﺑِﺎﻷَ ِخ اﻟ ﱠ َ ﱢ
, мимо Идриса, (Идрис) сказал: “Добро
ﺼﺎﻟِ ِﺢ ﱠﱯ اﻟ ﱠ َﻣْﺮ َﺣﺒًﺎ ﺑِﺎﻟﻨِ ﱢ: ﺎل َ ﻴﻢ ﻓَـ َﻘ ِ ِِ ﰒُﱠ ﻣﺮر، ﻫ َﺬا ِﻋﻴﺴﻰ
َ ت ﺑﺈﺑْـَﺮاﻫ ُ ََْ َ َ
пожаловать праведному пророку и праведному
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ ِ َواﻹﺑْ ِﻦ اﻟ ﱠ
брату!” َ ﻴﻢ ُ َﻫ َﺬا إﺑْـَﺮاﻫ: ﺎل َ َ َﻣ ْﻦ َﻫ َﺬا ؟ ﻗ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ، ﺼﺎﻟ ِﺢ
(Пророк, ,) сказал:
. ( وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
– Я спросил: “Кто это?” (Джибрил) отве-
ﺼﺎ ِر ﱡ ِ ٍ وَﻛﺎ َن اﺑﻦ ﻋﺒﱠ: ﺎل
тил: “Это Идрис”. Потом я прошёл мимо Му-
сы, и он сказал: “Добро пожаловать пра-
ي َ ْﺎس َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬﻤﺎ َوأَﺑَﻮ َﺣﺒﱠﺔَ اﻷَﻧ َ ُ َ َ َﻗ
) : وﺳﻠﱠ َﻢ ِ َ َ ﻗ: َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻳَـ ُﻘﻮﻻ ِن
ведному пророку и праведному брату!” Я спро- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯﺎل اﻟﻨِ ﱡ
сил: “Кто это?” (Джибрил) ответил: “Это ِ ِ ْ ﰒُﱠ ﻋﺮِج ِﰊ ﺣ ﱠﱴ ﻇَﻬﺮت ﻟِﻤﺴﺘَـﻮى أ
Муса”. Потом я прошёл мимо Исы, и он ска- ( ﻳﻒ اﻷَﻗْﻼِم َ ﺻ ِﺮ َ َﲰَ ُﻊ ﻓﻴﻪ َ ْ ُ ُ َْ َ َ ُ
зал: “Добро пожаловать праведному брату и ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ ٍ ِﺎل اﺑﻦ ﺣﺰٍم وأَﻧَﺲ ﺑﻦ ﻣﺎﻟ
праведному пророку!” Я спросил: “Кто это?” َ ﱠﱯ َ َ ﻗ: ﻚ َ ُ ْ ُ َ ْ َ ُ ْ َ َ ﻗ.
ِ
(Джибрил) ответил: “Это Иса.” Затем я ، ﺻﻼ ًة َ ﲔ َ ض اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﱠﺰ َو َﺟ ﱠﻞ َﻋﻠَﻰ أُﱠﻣ ِﱵ ﲬَْﺴ َ ) ﻓَـ َﻔَﺮ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ
прошёл мимо Ибрахима, и он сказал: “Добро
ِ
пожаловать праведному пророку и праведному ض َ َﻣﺎ ﻓَـَﺮ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻮﺳﻰ َ ت َﻋﻠَﻰ ُﻣ ُ ﻚ َﺣ ﱠﱴ َﻣَﺮْر َ ﺖ ﺑِ َﺬﻟ
ُ ﻓَـَﺮ َﺟ ْﻌ
сыну!” Я спросил: “Кто это?” (Джибрил) от-
: ﺎل َ َ ﻗ، ﺻﻼ ًة ِ َ ِﻚ َﻋﻠَﻰ أُﱠﻣﺘ َ َاﻟﻠﱠﻪُ ﻟ
ветил: “Это Ибрахим, да благословит его Ал- َ ﲔ َ ض ﲬَْﺴ َ ﻓَـَﺮ: ﺖ ُ ﻚ ؟ ﻗُـْﻠ
ﺖ ِ ﻓَِﺈ ﱠن أُﱠﻣﺘﻚ ﻻ ﺗُ ِﻄ، ﻓَﺎرِﺟﻊ إِ َﱃ رﺑﱢﻚ
ُ اﺟ ْﻌ َ ﻓَـَﺮ، ﻚ َ ﻴﻖ ذَﻟ
лах и да приветствует”.
ُ ََ َ َ ْ ْ
(Ибн Шихаб 1) сообщил, что Ибн Аббас, да
، ﺿ َﻊ َﺷﻄَْﺮَﻫﺎ َ َو: ﺖ ُ ﻮﺳﻰ ﻗُـْﻠ ِ ُ ﻓَـﺮﺟ ْﻌ، ﺿﻊ َﺷﻄْﺮَﻫﺎ
будет доволен Аллах ими обоими, и Абу Хабба َ ﺖ إ َﱃ ُﻣ ََ َ َ َ ﻓَـ َﻮ
аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, пере- ِ ِ
давали, что пророк, , сказал: “А затем
ﺿ َﻊ َ ﺖ ﻓَـ َﻮ ُ اﺟ ْﻌَ ﻓَـَﺮ، ﻴﻖ ُ ﻚ ﻻ ﺗُﻄ َ َ ﻓَِﺈ ﱠن أُﱠﻣﺘ، ﻚ َ َراﺟ ْﻊ َرﺑﱠ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
ِ َ ﺷﻄْﺮﻫﺎ ﻓَـﺮﺟﻌﺖ إِﻟَﻴ ِﻪ ﻓَـ َﻘ
(Джибрил) вознёсся со мной так высоко, что я ﻚﻻ َ َ ﻓَِﺈ ﱠن أُﱠﻣﺘ، ﻚ َ ْارﺟ ْﻊ إِ َﱃ َرﺑﱢ: ﺎل ْ ُ ْ َ َ ََ َ
услышал скрип перьев”. 2
ﺲ َوِﻫ َﻲ ﲬَْ ُﺴﻮ َن ﻻ ِ َ ﻓَـ َﻘ، ﻓَـﺮاﺟﻌﺘﻪ، ﺗُ ِﻄﻴﻖ َذﻟِﻚ
ٌ َْ ﻫ َﻲ ﲬ: ﺎل ُ ُْ َ َ َ ُ
Ибн Хазм и Анас бин Малик передали, что
،ﻚ ِ َ ﻓَـﺮﺟﻌﺖ إِ َﱃ ﻣﻮﺳﻰ ﻓَـ َﻘ، ي
пророк, , сказал: َ َراﺟ ْﻊ َرﺑﱠ: ﺎل َ ُ ُ ْ َ َ ﱠل اﻟْ َﻘ ْﻮ ُل ﻟَ َﺪ ﱠ ُ ﻳـُﺒَﺪ
– И Аллах вменил в обязанность (членам) ﰒُﱠ اﻧْﻄَﻠَ َﻖ ِﰊ َﺣ ﱠﱴ اﻧْـﺘَـ َﻬﻰ ِﰊ، ﺖ ِﻣ ْﻦ َرﱢﰊ ُ اﺳﺘَ ْﺤﻴَـْﻴ
ْ :ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ
моей общины совершение пятидесяти молитв
(ежедневно), а когда на обратном пути с этим ﰒُﱠ، َو َﻏ ِﺸﻴَـ َﻬﺎ أَﻟْ َﻮا ٌن ﻻ أ َْد ِري َﻣﺎ ِﻫ َﻲ، إِ َﱃ ِﺳ ْﺪ َرةِ اﻟْ ُﻤْﻨﺘَـ َﻬﻰ
1
Ибн Шихаб – один из передатчиков этого хадиса.
2
Имеется в виду скрип тех перьев, которыми ангелы записывают на Сохраняемой Скрижали (небесном прототипе всех
Священных Писаний) судьбы людей в соответствии с велениями Аллаха.
132
ِ ِ
ُ َوإِ َذا ﺗُـَﺮاﺑـُ َﻬﺎ اﻟْ ِﻤ ْﺴ، ﻓَِﺈ َذا ﻓ َﻴﻬﺎ َﺣﺒَﺎﻳِ ُﻞ اﻟﻠﱡ ْﺆﻟُ ِﺆ، َاﳉَﻨﱠﺔ
велением я прошёл мимо Мусы, он спросил: ﻚ ْ ﺖ
“Какие обязанности Аллах возложил через те- ُ أ ُْدﺧ ْﻠ
бя на (членов) твоей общины?” Я ответил: .(
“Он обязал (их совершать ежедневно по) пять-
десят молитв”. (Муса) сказал: “Возвращайся к
твоему Господу, ибо, поистине, община твоя
не вынесет этого!” Я снова обратился (к
Нему), и Он уменьшил (это количество) наполо-
вину, а потом я вернулся к Мусе и сказал ему:
“Он уменьшил это количество наполовину”.
(Муса) сказал: “Обратись к твоему Господу
снова, ибо, поистине, община твоя не вынесет
этого!” Я снова обратился (к Нему), и Он
уменьшил (это количество) наполовину, а по-
том я вернулся к Мусе. Он сказал: “Возвра-
щайся к твоему Господу снова, ибо, поистине,
община твоя не вынесет этого!” – и я снова
обратился к (Аллаху), Который сказал: “(В
мире дольнем будет) пять, а (здесь) – пятьде-
сят, ибо слово Моё неизменно!” 1 И я вернулся
к Мусе, который сказал: “Обратись к твоему
Господу!” – однако я сказал: “Мне стыдно
перед моим Господом!” Потом (Джибрил)
повёл меня дальше, приведя к лотосу крайнего
предела 2, цвета которого не поддаются опи-
санию, а потом я был введён в рай, где увидел
ожерелья из жемчуга и землю из мускуса”.
ِِ ِ
ْ َﲔ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ
212 (350). Сообщается, что мать правоверных
Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: “Ко-
:ﺖ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ أُﱢم اﻟْ ُﻤ ْﺆﻣﻨ. 212
гда Аллах вменил молитву в обязанность, Он
ِﰲ، ﲔ ِ ْ ﲔ رْﻛ َﻌﺘَـ
ِ ِ ﻓَـﺮض اﻟﻠﱠﻪ اﻟ ﱠ
вменил в обязанность молитву из двух ракатов َ ْ َرْﻛ َﻌﺘَـ، ﺿ َﻬﺎَ ﲔ ﻓَـَﺮَ ﺼﻼةَ ﺣ ُ َ َ
ِ ِ
независимо от того, совершается ли она там, где
человек живёт постоянно, или в пути; впослед-
ﻀ ِﺮ
َ َاﳊ
ْ ﺻﻼة َ ﻳﺪ ِﰲ َ َوِز، ﺻﻼةُ اﻟ ﱠﺴ َﻔ ِﺮ َ تْ ﻓَﺄُﻗﱠﺮ، ﻀ ِﺮ َواﻟ ﱠﺴ َﻔ ِﺮ
َ َاﳊ
ْ
ствии же молитва, совершаемая в пути, была .
оставлена неизменной, а молитва, совершаемая
на постоянном месте жительства, была увеличе-
на”.
1
Речь идёт о том, что за совершение пяти ежедневных молитв при жизни мусульманина после смерти ожидает награда в
десятикратном размере.
2
См.: “Звезда”, 14.
133
ГЛАВЫ ОБ ОБЯЗАТЕЛЬНОСТИ
СОВЕРШЕНИЯ МОЛИТВЫ В ОДЕЖДЕ
213 (354). Передают со слов Умара бин Абу : ُ َﻋ ْﻦ ُﻋ َﻤَﺮ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ َﺳﻠَ َﻤﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 213
Саламы, да будет доволен им Аллах, что про-
рок, , молился в одной одежде 1, краями
ﻗَ ْﺪ ، اﺣ ٍﺪ
ِب و ٍ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ ﰲ ﺛـَ ْﻮ َ وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
которой он покрывал себе плечи, накидывая их . ﲔ ﻃََﺮﻓَـْﻴ ِﻪ
َ ْ ﻒ ﺑَـ
َ ََﺧﺎﻟ
друг на друга.
214 (357). Сообщается, что Умм Хани бинт ﺐ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ٍ ِﺖ أَِﰊ ﻃَﺎﻟ ِ ﻋﻦ أُﱢم ﻫﺎﻧِ ٍﺊ ﺑِْﻨ. 214
َ
Абу Талиб, да будет доволен ею Аллах, сказа-
ла: “(Однажды) в год завоевания Мекки я от- : ﻗﺎﻟﺖ
правилась к посланнику Аллаха, , (вой- ِ ِ ِ
дя) к нему в то время, когда он совершал пол-
، وﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ َﺎم اﻟْ َﻔْﺘ ِﺢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺖ إِ َﱃ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ ذَ َﻫْﺒ
ِ ِ
ное омовение, а его дочь Фатима прикрывала ﺖ ُ ﻓَ َﺴﻠﱠ ْﻤ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ُ َوﻓَﺎﻃ َﻤﺔُ اﺑْـﻨَﺘُﻪُ ﺗَ ْﺴﺘُـُﺮﻩ، ﻓَـ َﻮ َﺟ ْﺪﺗُﻪُ ﻳَـ ْﻐﺘَﺴ ُﻞ
его”.
ِ ِِ َ ﻓَـ َﻘ، َﻋﻠَْﻴ ِﻪ
(Умм Хани) сказала: ﺖ أَِﰊ ُ أَﻧَﺎ أُﱡم َﻫﺎﻧ ٍﺊ ﺑِْﻨ: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ. ( ) َﻣ ْﻦ َﻫﺬﻩ: ﺎل
– Я обратилась к нему с приветствием. Он
спросил: “Кто эта (женщина)?” - а я ото-
، غ ِﻣ ْﻦ ﻏُ ْﺴﻠِ ِﻪ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻓَـَﺮ. ( َﻣْﺮ َﺣﺒًﺎ ﺑِﺄُﱢم َﻫﺎﻧِ ٍﺊ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺐ ٍ ِﻃَﺎﻟ
звалась: “Я, Умм Хани бинт Абу Талиб”. Он ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، اﺣ ٍﺪ ِب و ٍ ِ ِ ٍ
َ ُﻣْﻠﺘَﺤ ًﻔﺎ ﰲ ﺛَـ ْﻮ، ﺼﻠﱠﻰ َﲦَﺎﱐَ َرَﻛ َﻌﺎت
ِ َ َﻗَ َﺎم ﻓ
сказал: “Добро пожаловать, Умм Хани!” - а
после того, как закончил своё омовение, со- َز َﻋ َﻢ اﺑْ ُﻦ أُﱢﻣﻲ أَﻧﱠﻪُ ﻗَﺎﺗِ ٌﻞ َر ُﺟﻼ ﻗَ ْﺪ: ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ ﺖ ﻳَﺎ َر ُﺳ ُ ف ﻗُـْﻠ َ ﺼَﺮ
َ ْاﻧ
вершил молитву в восемь ракатов, завер-
нувшись в одну одежду. Когда он закончил ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ُ ﺎل رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ ﻓَـ َﻘ، ﻓُﻼ َن اﺑْ َﻦ ُﻫﺒَـْﻴـَﺮَة، َُﺟ ْﺮﺗُﻪ َأ
(молиться), я сказала: “О посланник Аллаха, ِ ِ ) ﻗَ ْﺪ أَﺟﺮﻧَﺎ ﻣﻦ أ: وﺳﻠﱠﻢ
мой брат 2 грозится убить одного человека по
ﺖ أُﱡم ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( َﺟ ْﺮت ﻳَﺎ أُﱠم َﻫﺎﻧ ٍﺊ َ ْ َ َْ َ َ
ِ
имени такой-то, сын Хубайра, которого я взяла . ﺿ ًﺤﻰ ُ َوذَ َاك: َﻫﺎﻧ ٍﺊ
под свою защиту!” Посланник Аллаха, ,
сказал: “Мы берём под свою защиту того, кого
взяла под свою защиту ты, о Умм Хани”.
1
Мужская одежда того времени могла состоять из изара, длинной рубахи, накидки, в которую можно было завернуться
полностью, и т.д. Бедные люди зачастую обходились только одним из этих предметов.
2
Имеется в виду Али бин Абу Талиб, да будет доволен им Аллах.
121
Умм Хани сказала: “И это было утром
/духа/”. 1
215 (358). Передают со слов Абу Хурайры, да
будет доволен им Аллах, что (однажды) какой-
ﻮلَ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ أَ ﱠن َﺳﺎﺋِﻼً َﺳﺄ ََل َر ُﺳ. 215
то человек задал посланнику Аллаха, , ﺎلَ ﻓَـ َﻘ، اﺣ ٍﺪِب و ٍ ِ ِ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ َﻋﻦ اﻟ ﱠ
َ ﺼﻼة ﰲ ﺛـَ ْﻮ ْ َ َ َ
ِ : وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
) أ ََوﻟ ُﻜﻠﱢ ُﻜ ْﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
вопрос о (допустимости) совершения молитвы
ُ َر ُﺳ
в одной одежде. Посланник Аллаха, ,
ِ ﺛـَﻮﺑ
. ( ﺎن
сказал: “А разве каждый из вас имеет по две َْ
одежды?”
218 (361). Сообщается, что Джабир бин Аб- َ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 218
: ﺎل
дуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: ِ
– (Однажды,) находясь вместе с пророком, ، ِأﺳ َﻔﺎ ِرﻩ
ْ ﺾ ِ وﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ ﺑَـ ْﻌَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺖ َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ ُ َﺧَﺮ ْﺟ
, в одной из его поездок и придя к нему ب َواﺣ ٌﺪ ٌ ﻓَـ َﻮ َﺟ ْﺪﺗُﻪُ ﻳُﺼﻠﻰ َو َﻋﻠَ ﱠﻲ ﺛـَ ْﻮ، ﺾ أ َْﻣ ِﺮيِ ﺖ ﻟَْﻴـﻠَﺔً ﻟِﺒَـ ْﻌ ِ
ُ ﻓَﺠْﺌ
ночью по какому-то делу, я увидел, что он мо- ِ ِ ِِ ﻓَﺎ ْﺷﺘَﻤْﻠ،
лится. На мне была одна одежда, в которую я и : ﺎل َ َ ﻗ، ف َ ﺼَﺮ َ ْ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ اﻧ،◌ ﺖ َإﱄ َﺟﺎﻧﺒِﻪ ُ ﺻﻠﱠْﻴَ ﺖ ﺑﻪ َو ُ َ
ِ
ْ ﻓَﺄ. ( ) َﻣﺎ اﻟ ﱡﺴَﺮى ﻳَﺎ َﺟﺎﺑُِﺮ
завернулся (, прикрыв плечи) и помолившись
рядом с ним. Закончив (молиться), он спросил:
ﺖ ﻗَﺎل ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻓَـَﺮ ْﻏ، ﺎﺟ ِﱵ َ ََﺧﺒَـْﺮﺗُﻪُ ﲝ
ِ ُ ) ﻣﺎ ﻫ َﺬا اﻻ ْﺷﺘِﻤ:◌
“Что привело тебя сюда ночью, о Джабир?” Я
сообщил ему о том, что мне было нужно, а по-
،ب ٌ َﻛﺎ َن ﺛـَ ْﻮ: ﺖ ُ ﺎل اﻟﱠﺬي َرأ
ُ ﻗُـ ْﻠ. ( َﻳﺖ َ َ َ َ
том он спросил: “Что заставило тебя за-
ِ
َوإ ْن،◌ ﻒ ﺑِﻪ ِ ِ
ْ ) ﻓَﺈ ْن ﻛﺎ َن َواﺳﻌﺎً ﻓَﺎﻟْﺘَﺤ: ﺎل َ َ ﻗ، ﺿﺎق َ ﻳﻌﲏ
1
“Духа” - период времени, начинающийся тогда, когда солнце поднимается над горизонтом примерно на высоту копья, и
заканчивающийся незадолго до полудня. В это время пророк, , рекомендовал людям совершать дополнительную
молитву, количество ракатов которой может составлять от двух до восьми.
122
вернуться (так плотно)?” 1 Я ответил: “Эта
одежда (слишком узка)”. Тогда он сказал: “Ес-
. ( ﱠﺰر ﺑِِﻪ
ْ ﺿﻴﱢﻘﺎً ﻓَﺎﺗ
َ ﻛﺎ َن
ли одежда (достаточно) широка, закутывайся в
неё (, покрывая и плечи), а если она (слишком)
узка, то надевай её как изар”. 2
1
Вопрос был связан с тем, что Джабир. да будет доволен им Аллах, завернулся в свою одежду таким образом, что она
мешала ему молиться, или он не мог высвободить руки, или же вынужден был придерживать руками её края, чтобы не
обнажиться.
2
То есть оборачивай её только вокруг бёдер, прикрывая тело от пупка до колен.
123
219 (362). Сообщается, что Сахль, да будет :◌َ َﻋ ْﻦ َﺳ ْﻬ ٍﻞ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗَﺎل. 219
доволен им Аллах, сказал:
– Обычно (некоторые) мужчины молились وﺳﻠﱠ َﻢ َﻋﺎﻗِ ِﺪي ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺼﻠﱡﻮ َن َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ َ ُﺎل ﻳ ٌ َﻛﺎ َن ِر َﺟ
َﱢﺴ ِﺎء ﻻ ِ ُ وﻳـ َﻘ، ﺎن ِ ِ
вместе с пророком, , завязывая (края) ِ ﺼﺒـﻴ ِ
своих изаров на шеях подобно тому, как это َ ﺎل ) ﻟﻠﻨ َُ َ ْ أ ُْزِرﻫ ْﻢ َﻋﻠَﻲ أ َْﻋﻨَﺎﻗ ِﻬ ْﻢ َﻛ َﻬﻴﺌَﺔ اﻟ ﱢ
делают мальчики, и поэтому (пророк, ,) ُ ؤوﺳ ُﻜ ﱠﻦ ﺣﱴ ﻳَ ْﺴﺘَ ِﻮي اﻟﱢﺮ َﺟ
. ( ًﺎل ُﺟﻠُﻮﺳﺎ َ ﺗَـ ْﺮﻓَـ ْﻌ َﻦ َر
говорил женщинам : “Не поднимайте своих
1
220 (363). Сообщается, что аль-Мугира бин :◌َ َﻋ ْﻦ اﻟْ ُﻤﻐِ َﲑةِ ﺑْ ِﻦ ُﺷ ْﻌﺒَﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗَﺎل. 220
Шу`ба, да будет доволен им Аллах, сказал:
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ َﺳ َﻔ ٍﺮ ﻓ َﻘ ِ
– (Однажды, когда) я сопровождал пророка, ) ﻳَﺎ: ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺖ َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ ُ ُﻛْﻨ
, в одной из его поездок, он сказал мне:
ﺻﻠﱠﻰ ِ ُ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَﻖ رﺳ، ﻓَﺄَﺧ ْﺬﺗُـﻬﺎ. ( َ ﺧ ِﺬ اﻹداوة، ُﻣﻐِﲑة
“О Мугира, возьми этот сосуд”. И я взял его, а َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ َ َ ُ َ ُ
ِ ِ
посланник Аллаха, , пошёл вперёд, ٌﺎﺟﺘَﻪُ َو َﻋﻠَﻴﻪ ُﺟﺒﱠﺔ
َ ﻀﻰ َﺣ َ ﻓَـ َﻘ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﺣﱴ ﺗَـ َﻮ َارى َﻋ ﱢﲏ َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
скрылся из виду и удовлетворил свою нужду. ِ ِ ﻓَ َﺬﻫ، ٌﺷ ِﺎﻣﻴﱠﺔ
(В тот день) он был одет в джуббу из Шама, и, َُﺧَﺮ َج ﻳَ َﺪﻩ
ْ ﻓَﺄ، ﺖ ْ َﻀﺎﻗَ َﻴﺨﺮ َِج ﻳَ َﺪﻩُ ﻣ ْﻦ ُﻛ ﱢﻤ َﻬﺎ ﻓ
ْ ﺐﻟ َ َ َ
ِ
َوَﻣ َﺴ َﺢ، ﺼﻼَة ِ
ﺿﻮءَﻩُ ﻟﻠ ﱠ ِ ِ ِ
когда он захотел вынуть руку из её рукава, ока- ُ ﺖ َﻋﻠَﻴﻪ ﻓَـﺘَـ َﻮﺿﱠﺄ َو ُ ﺼﺒَْﺒ
َ َ ﻓ، َﺳ َﻔﻠ َﻬﺎْ ﻣ ْﻦ أ
залось, что она слишком узка для этого. Тогда
. ﺻﻠﱠﻰ ِ
он продел руку снизу, а я стал сливать ему во- َ َﻋﻠَﻰ ُﺧﻔﱠﻴﻪ ﰒُﱠ
ду, и он совершил обычное омовение, какое
всегда совершал перед молитвой, протёр свои
кожаные носки и помолился.
221 (364). Сообщается, что Джабир бин Аб- : َﻋ ْﻦ ﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 221
дуллах, да будет доволен Аллах ими обоими,
وﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن ﻳَـﻨُـ ُﻘ ُﻞ َﻣ َﻌ ُﻬ ْﻢ ِ ِ َ أَ ﱠن رﺳ
рассказывал следующее:
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
– (Когда) посланник Аллаха, , оде-
ﻳَﺎ اﺑْ َﻦ: ُﺎس َﻋ ﱡﻤﻪ ِ
َ ﻓَـ َﻘ، ُاﳊِ َﺠ َﺎرةَ ﻟْﻠ َﻜ ْﻌﺒَ ِﺔ َو َﻋﻠَ ِﻴﻪ َإز ُارﻩ
тый в свой изар, переносил вместе с ними 4 ُ ﺎل ﻟَﻪُ اﻟْ َﻌﺒﱠ ْ
ِاﳊِ َﺠﺎرة َ َﺖ َإز َارَك ﻓَ َﺠ َﻌْﻠﺘَﻪُ َﻋﻠَﻰ َﻣْﻨ ِﻜﺒ ِ
камни для Каабы 5, его дядя аль-Аббас сказал
ему: “О племянник, (лучше бы) ты развязал
َ ْ ﻴﻚ ُدو َن َ أَﺧﻲ ﻟَ ْﻮ َﺣﻠَْﻠ
свой изар и подкладывал его под камни на пле- ، َﺴَﻘَﻂَ ﻣَﻐْﺸِﻴًّﺎ َﻋﻠَ ِﻴﻪ، ﻓَ َﺤﻠﱠﻪُ ﻓَ َﺠ َﻌﻠَﻪُ ﻋﻠﻰ َﻣْﻨ ِﻜﺒَـْﻴ ِﻪ: ﺎل َ َ ﻗ،
ِ
َ ﻓَ َﻤﺎ ُرﺋِﻲ ﺑَـ ْﻌ َﺪ ذﻟ
чи”.
(Джабир) сказал: “И он развязал изар, по-
. ًﻚ ُﻋْﺮﻳَﺎﻧﺎ
ложив его себе на плечи, однако (сразу же) ли-
шился чувств, и после этого больше никто не
видел его, , обнажённым”.
1
Женщины принимали участие в общих молитвах в мечети, выстраиваясь в ряды позади мужчин.
2
То есть не поднимайте их после совершения земного поклона.
3
Джубба - верхняя мужская одежда с широкими рукавами.
4
Имеются в виду курайшиты.
5
Речь идёт о перестройке Каабы, датируемой 603 – 605 гг., в которой принимал участие также и пророк, .
124
Глава 7. О ТОМ, КАКИЕ ЧАСТИ ТЕЛА СЛЕДУЕТ ПРИКРЫВАТЬ.
1
То есть таким образом, что это не давало человеку возможности поднимать её края или высвобождать из-под одежды
руки.
2
“Лимас” – имеются в виду такие сделки, перед заключением которых покупатель только ощупывал товар, не осматри-
вая и не проверяя его должным образом.
3
“Нибаз” – имеются в виду такие сделки, перед заключением которых продавец бросал свой товар покупателю, после че-
го тот обязательно должен был купить его. При этом продавец не давал покупателю возможности осмотреть, ощупать
или как-нибудь иначе проверить его должным образом. Оба вышеупомянутых вида сделок широко практиковались в до-
исламской Аравии, что приводило к возникновению конфликтов.
4
Имеется в виду хаджж, который состоялся в феврале – начале марта 631 года и предшествовал прощальному паломни-
честву пророка, . Этот хаджж возглавлял Абу Бакр, да будет доволен им Аллах.
5
Здесь имеются в виду глашатаи.
6
Кааба являлась объектом паломничества арабов и в доисламские времена. Принадлежность к культу идолов, находив-
шихся в этом храме, объединяла между собой целую группу племён, главным из которых являлось племя курайш. Во
время хаджжа люди из этих племён совершали ритуальный обход Каабы в своей собственной одежде, а все остальные
паломники при первом посещении святыни должны были либо за деньги на время брать одежду у кого-нибудь из них,
либо совершать обход обнажёнными.
125
Абу Бакру) Али и велел ему возвестить 1 о нис-
послании суры “Непричастность” /Бара`а/”. 2
Абу Хурайра сказал:
– И в день жертвоприношения Али вместе с
нами стал возвещать собравшимся в Мине лю-
дям: “Начиная со следующего года, ни один
многобожник не совершит хаджж и ни один
обнажённый не совершит обход Каабы”.
126
ِ
ﺻﻠﱠﻰ َ ﱠﱯ ْ ََﺟ ﱠﻬَﺰﺗْـ َﻬﺎ ﻟَﻪُ أُﱡم ُﺳﻠَﻴ ٍﻢ ﻓﺄ َْﻫ َﺪﺗْـ َﻬﺎ ﻟَﻪُ ﻣ ْﻦ اﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ ﻓ
ﺄﺻﺒَ َﺢ اﻟﻨِ ﱡ
подарил Дихйе Сафиййу бинт Хуйайй, которая
была госпожой племён курайза и ан-надир 1 и
ِ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ُﻋُﺮوﺳﺎً ﻓَـ َﻘ ِ
которая подходит только для тебя!” (Услышав ٌ ) َﻣ ْﻦ ﻛﺎ َن ﻋْﻨ َﺪﻩُ َﺷﻲء: ﺎل َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
это,) он велел: “Позовите его вместе с нею”. И ِ
(Дихйа) привёл (Сафиййу), а когда пророк, ، ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ َِﳚﻲءُ ﺑِﺎﻟﺘ ْﱠﻤ ِﺮ، ً َوﺑَ َﺴ َﻂ ﻧِﻄَﻌﺎ. ( ﻲء ﺑِِﻪ ْ ﻓَـ ْﻠﻴَﺠ
ِ وﺟﻌﻞ اﻟﱠﺮﺟﻞ َِﳚﻲء ﺑِﺎﻟ ﱠﺴﻤ ِﻦ و
: ﺎل َ َ ﻗ، ﻳﻖ َ أﺣﺴﺒُﻪُ ذَ َﻛَﺮ اﻟ ﱠﺴ ِﻮ
, взглянул на (эту женщину), он сказал
ْ َ ْ ُ ُ ُ َ ََ َ
Дихйе: “Возьми себе любую невольницу из ِ ِ ِ
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
пленных, кроме неё”. َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻴﻤﺔَ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ﺖ َوﻟ ْ َﺎﺳﻮا َﺣْﻴﺴﺎً ﻓَ َﻜﺎﻧ ُ ﻓَ َﺤ
(Анас) сказал: “А потом пророк, , .
освободил её и сам женился на ней”.
Сабит 2 спросил (Анаса): “А что он подарил
ей в качестве махра 3?” (Анас) ответил: “Её са-
му, ведь он освободил её и женился на ней!”
(Анас сказал):
– А на (обратном) пути (, когда мы возв-
ращались из Хайбара,) Умм Суляйм 4 приго-
товила (Сафиййу) для него и привела её ночью
к пророку, . Наутро он сказал: “Пусть
тот, у кого есть что-нибудь из еды, несёт её
сюда” - и расстелил кожаную подстилку, (по-
сле чего) кто-то принёс финики, а кто-то ещё –
масло.
(Один из передатчиков этого хадиса сказал:
“И я думаю, что Анас упомянул также и са-
вик”.)
Анас сказал: “А потом они приготовили
хайс. 5 (Таким) был свадебный пир /валима/ по-
сланника Аллаха, ”.
ِ
226 (372). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: “Когда посланник
:ﺖ ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 226
، وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳُﺼﻠﻰ اﻟْ َﻔ ْﺠَﺮ ِ
Аллаха, , совершал утреннюю молитву َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ﻟ َﻘ ْﺪ َﻛﺎَن َر ُﺳ
(в мечети), с ним часто молились и верующие ِ ﺎت ﰲ ﻣﺮ
ﰒُﱠ، وﻃ ِﻬ ﱠﻦ ٍ ﻣﺘَـﻠَﻔﱢﻌ، ﺎت ِ َﻓَـﻴ ْﺸﻬ ُﺪ ﻣﻌﻪ ﻧِﺴﺎء ِﻣﻦ اﳌ ْﺆِﻣﻨ
женщины, которые заворачивались в свои пла- ُُ َ ُ ُ َ ٌ َِِ ُ َ َ َ ِ َ
щи, возвращаясь к себе домой, и никто не мог . َﺣ ٌﺪ َ ﻳَـ ْﺮﺟ ْﻌ َﻦ َإﱃ ـُﻴُﻮﻬﺗ ﱠﻦ َﻣﺎ ﻳَـ ْﻌ ِﺮﻓُـ ُﻬ ﱠﻦ أ
узнать их”.
1
До завоевания Хайбара Сафиййа, ставшая восьмой женой пророка, , была замужем за одним из вождей племени
бану ан-надир Кинаной бин Абу-ль-Хукайком, казнённым после поражения.
2
Сабит – человек, которому Анас передал данный хадис.
3
Махр – имущество, выделяемое мужем жене при заключении равноправного брака.
4
Умм Суляйм – мать Анаса, со слов которого передаётся этот хадис.
5
Хайс – блюдо, приготовляемое из фиников, творога или муки и топлёного масла.
127
Глава 10. О СОВЕРШИВШЕМ МОЛИТВУ В ОДЕЖДЕ С УЗОРАМИ.
227 (373). Передают со слов Аиши, да будет : ﻋﻦ ﻋﺎﺋﺸﺔ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 227
доволен ею Аллах, что однажды, когда про-
рок, , молился в (новой) украшенной ، ﻴﺼ ٍﺔ َﳍَﺎ أ َْﻋﻼٌَم ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ ﰲ َﲬ َ وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ أَ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ
одежде /хамиса/, взгляд его упал на её узоры. ) ا ْذ َﻫﺒُﻮا: ﺎل َ َف ﻗ َ ﺼَﺮ ِ
Закончив молиться, он велел: “Отнесите эту َ ْ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ اَﻧ، ﻓَـﻨَﻈََﺮ َإﱃ أ َْﻋﻼَﻣ َﻬﺎ ﻧَﻈَْﺮًة
мою одежду Абу Джахму 1 и принесите мне َواﺋْـﺘُ ِﻮﱐ ﺑِﺄَﻧْﺒِ َﺠﺎﻧِ ِﻴﺔ أَﰊ َﺟ ْﻬ ٍﻢ، ﻴﺼ ِﱵ ﻫ َﺬﻩِ َإﱃ أَِﰊ َﺟ ْﻬ ٍﻢ َ ﲞَﻤ
ِِ
его одежду /анбиджанийа 2/, ибо она 3 отвлек-
ِ
ла меня от моей молитвы!” . ( ﺻﻼَﰐ َ ﻓَﺈﻧـ َﱠﻬﺎ أَ ْﳍَْﺘ ِﲏ آﻧﻔﺎً َﻋ ْﻦ،
1
Абу Джахм Убайдуллах бин Хузайфа – один из известных сподвижников пророка, , подаривший ему эту одеж-
ду.
2
Анбиджанийа – грубая шерстяная верхняя одежда, на которой не было никаких узоров и украшений.
3
Имеется в виду хамиса.
4
То есть отвлекают меня.
5
Верхняя одежда с разрезом сзади.
128
Глава 13. СОВЕРШЕНИЕ МОЛИТВЫ В ОДЕЖДЕ КРАСНОГО ЦВЕТА.
231 (377). Передают, что как-то раз Сахля ِﻣ ْﻦ: َوﻗَ ْﺪ ُﺳﺌِ َﻞ: ُ َﻋ ْﻦ َﺳ ْﻬ ِﻞ ﺑْ ِﻦ َﺳﻌِ ٍﺪ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 231
бин Са`да, да будет доволен им Аллах, спроси-
ли: “Из чего был (сделан) минбар (посланника ُﻫ َﻮ، ﱠﺎس أ َْﻋﻠَ ُﻢ ِﻣ ﱢﲏ ِ َﻣﺎ ﺑَِﻘﻲ ﺑِﺎﻟﻨ: ﺎل ٍ أَي ﺷ
َ ﻲء اﻟْ ِﻤْﻨﺒَـُﺮ ؟ ﻓَـ َﻘ َ
Аллаха, )?” (Сахль) сказал: “Сейчас уже
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ٍ ِ ِ ِ ِ
не осталось никого из людей, кто знал бы об َ َﻋﻤﻠَﻪُ ﻓُﻼَ ٌن َﻣ ْﻮَﱃ ﻓُﻼَﻧَﺔ ﻟَﺮ ُﺳﻮل اﷲ، ﻣ ْﻦ أَﺛْ ِﻞ اﻟْﻐَﺎﺑَﺔ
ِ ِ ِ ُ وﻗَﺎم ﻋﻠَ ِﻴﻪ رﺳ، ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
этом лучше меня. Он был сделан из лесного ﲔَ وﺳﻠﱠ َﻢ ﺣ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱢﻪ َُ َ َ َ َ َ َْ
тамариска, а изготовил его для посланника Ал-
، ُﱠﺎس َﺧ ْﻠ َﻔﻪ ِ ِ ﻋ ِﻤﻞ
лаха, , такой-то, вольноотпущенник та- َ َوﻗَ َﺎم اﻟﻨ، ﺎﺳﺘَـ ْﻘﺒَ َﻞ اﻟْﻘْﺒـﻠَﺔَ َوَﻛﺒﱠـَﺮ
ْ َ ﻓ، ووﺿ َﻊ ُ َ ُ
кой-то (женщины). И когда (этот минбар) был
сделан и установлен (в мечети), посланник Ал-
ﰒُﱠ َر َﺟ َﻊ، َُﺳﻪ َ ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ َرأ، ُﱠﺎس َﺧْﻠ َﻔﻪ ُ َوَرَﻛ َﻊ اﻟﻨ، ﻓَـ َﻘﺮأَ َوَرَﻛ َﻊ
лаха, , поднялся на него, обратился ли- ﰒُﱠ،َ ﰒُﱠ ﻗَـَﺮأ، ض ﰒُﱠ َﻋ َﺎد َإﱃ اﻟْ ِﻤْﻨ َِﱪ ِ اﻟْ َﻘ ْﻬ َﻘَﺮى ﻓَ َﺴ َﺠﺪ َﻋﻠَﻰ اﻷ َْر
цом к кибле и сказал: “Аллах велик”, а люди ،ض ِ ﰒُﱠ َر َﺟ َﻊ اﻟْ َﻘ ْﻬ َﻘ ِﺮى ﺣﱴ َﺳ َﺠ َﺪ ﺑِﺎﻷ َْر، ُ ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ َرأْ ُﺳﻪ، رَﻛ َﻊ
встали позади него. (Затем) он стал читать (Ко-
َ
ран), совершил поясной поклон, и люди покло- . ُﻓَـ َﻬ َﺬا َﺷﺄْﻧُﻪ
нились вслед за ним. Затем он поднял голову,
(спустился с минбара), пятясь назад, и совер-
1
См. примечания к хадису №132.
2
Эта палка служила указанием на то, что между ней и молящимся во время молитвы никому нельзя проходить /сутра/.
3
Таким образом, прохождение перед молящимся не ближе определённого расстояния не запрещается.
4
Минбар – возвышение в мечети, на которое по лестнице поднимается имам для чтения пятничной проповеди.
5
Например, на мостах, настилах и т.д.
129
шил земной поклон внизу, после чего (снова)
вернулся на минбар. Там он (снова) стал читать
(Коран), потом совершил поясной поклон, по-
том поднял голову, а потом (снова) вернулся
обратно и совершил земной поклон внизу. (Вот
что мне известно) о минбаре”. 1
وﺳﻠﱠ َﻢ َر ِﺿﻲ ِ ِ
233 (382). Сообщается, что жена пророка, َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َزْو ِج اﻟﻨِﱠﱯ. 233
, Аиша, да будет доволен ею Аллах, ﺻﻠﱠﻰ ِ َ َﺖ أَﻧَ ُﺎم ﺑ ْ َاﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ أَﻧـ َﱠﻬﺎ ﻗَﺎﻟ
сказала: “Обычно я спала перед посланником
َ ﲔ ﻳَ َﺪي َر ُﺳﻮل اﷲ ُ ُﻛْﻨ: ﺖ
Аллаха, , (протягивая) ноги в сторону ﻓَﺈ َذا َﺳ َﺠ َﺪ َﻏ َﻤَﺰِﱐ، وﺳﻠﱠ َﻢ َوِر ْﺟﻼَي ِﰲ ﻗِْﺒـﻠَﺘِ ِﻪ ِ
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
его киблы. Когда он совершал земной поклон,
то касался меня (рукой), и тогда я подбирала
ﻮت
ُ ُ َواﻟْﺒُـﻴ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، َوإذَا ﻗَ َﺎم ﺑَ َﺴﻄْﺘُـ ُﻬ َﻤﺎ، ﺖ ِر ْﺟﻠَﻲ ُﻀ ْ َﻓَـ َﻘﺒ
. ﻴﺢ ِ َ ﺌﺬ ﻟَﻴﺲ ﻓِﻴﻬﺎ ﻣ ٍ ﻳـﺆﻣ
ноги, а когда он вставал, (снова) вытягивала ُ ﺼﺎﺑ َ َ َ َ َْ
их”.
(Аиша) сказала: “В то время в домах не бы-
ло ламп”.
130
ِ ِ
ُ َوﻫﻲ ﺑَﻴﻨَﻪ، وﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن ﻳُﺼﻠﻰ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ха, , молился, она нередко лежала меж
َ ﻮل اﷲ َ أَ ﱠن َر ُﺳ
ним и киблой на постели подобно покойнице. 1
. ِاﳉِﻨَ َﺎزة
ْ اض ِ ِ ِ ِ َﻋﻠَﻰ ﻓِﺮ، وﺑﲔ اﻟْ ِﻘﺒـﻠَ ِﺔ
َ اش أ َْﻫﻠﻪ ْاﻋ َﱰَ ْ َ ََ
1
Имеется в виду, что пророк, , становился напротив середины её тела, а голова Аиши, да будет доволен ею Аллах,
находилась по правую руку от него.
131
Глава 17. СОВЕРШЕНИЕ ЗЕМНЫХ ПОКЛОНОВ НА ОДЕЖДЕ
ВО ВРЕМЯ СИЛЬНОЙ ЖАРЫ.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
أَ َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: َو َﻋْﻨﻪُ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ أَﻧﱠﻪُ ُﺳﺌ َﻞ. 236
236 (386). Передают, что (однажды Анаса),
да будет доволен им Аллах, спросили: “Молил- َ ﱠﱯ
ся ли пророк, , в своих сандалиях?” - и َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳُﺼﻠﻲ ِﰲ ﻧـَ ْﻌﻠَ ِﻴﻪ ؟ ﻗ
. ﻧـَ َﻌ ْﻢ: ﺎل ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
он сказал: “Да”.
238 (390). Передают со слов Абдуллаха бин ِ ِ َﻋﻦ َﻋﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑ ِﻦ ﻣﺎﻟ. 238
: ُﻚ ﺑْ ِﻦ ُﲝَْﻴـﻨَﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ َ ْ ْ ْ
Малика Ибн Бухайны, да будет доволен им Ал-
ِ ِ
лах, что, когда пророк, , молился, он َ َﺻﻠﱠﻰ ﻓَـﱠﺮ َج ﺑ
، ﲔ ﻳَ َﺪﻳﻪ َ وﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن إ َذا َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ أَ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ
1
Имеется в виду, что он принял ислам незадолго до смерти пророка, . Подобная реакция товарищей Джарира, да
будет доволен им Аллах, объяснялась тем, что его слова разрешили возникший между ними спор. Одни считали, что
пророк, , протирал руками кожаные носки только до ниспослания суры “Трапеза”, другие им возражали, но по-
скольку Джарир принял ислам после её ниспослания, спор был решён в пользу последних.
132
расставлял руки настолько, что становилась . ﻴﺎض إﺑْﻄَْﻴ ِﻪ
ُ َﺣﱴ ﻳَـْﺒ ُﺪ َو ﺑ
видна белизна его подмышек.
133
ГЛАВЫ О КИБЛЕ
239 (391). Сообщается, что Анас бин Малик, ﻮلَ ﺎل َر ُﺳ َ َ ﻗ: ﺎل َ َﻚ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ ِ َﻋﻦ أَﻧَﺲ ﺑ ِﻦ ﻣﺎﻟ. 239
да будет доволен им Аллах, сказал: َ ْ ْ
ﱠ ﱠ ِ ِ
– Посланник Аллаха, , сказал: “Тот, اﺳﺘَـ ْﻘﺒَ َﻞ
ْ َو، ﺻﻼَﺗَـﻨَﺎ َ ﺻﻠﻰ َ ) َﻣ ْﻦ: وﺳﻠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﻟﻠﱠﻪ
кто совершает молитву так же, как и мы, и ﻚ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠِ ُﻢ اﻟﱠ ِﺬي ﻟَﻪُ ِذ ﱠﻣﺔُ اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ
َ ﻓَ َﺬﻟ، ﻴﺤﺘَـﻨَﺎ ِ ِ
َ َوأَ َﻛ َﻞ َذﺑ،ﻗْﺒـﻠَﺘَـﻨَﺎ
обращается к нашей кибле, и ест то, что мы
приносим в жертву, является мусульманином, . ( ﻓَﻼَ ُﲣْ ِﻔُﺮوا اﻟﻠﱠﻪَ ِﰲ ِذ ﱠﻣﺘِ ِﻪ، َوِذ ﱠﻣﺔُ َر ُﺳﻮﻟِِﻪ
который находится под защитой Аллаха и под
защитой Его посланника. Не предавайте же
Аллаха (, предавая тех, кто находится) под Его
защитой!”
240 (395). Сообщается, что (однажды) Ибн أَﻧﱠﻪُ ُﺳﺌِ َﻞ َﻋ ْﻦ َر ُﺟ ٍﻞ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ﻋُ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 240
Умара, да будет доволен Аллах ими обоими,
أَﻳَﺄِْﰐ، ﺼ َﻔﺎ َواﻟْ َﻤ ْﺮَوِة ِ ِ ﺎف ﺑِﺎﻟْﺒـﻴ
спросили, может ли спать со своей женой че- ﲔ اﻟ ﱠ ْ ُ َوَﱂْ ﻳَﻄ، ﺖ ﻟﻠْﻌُ ْﻤَﺮِة
َْ ﻒ ﺑَـ ْ َ َ َﻃ
ловек, совершивший обход Каабы во время ِ ﺎف ﺑِﺎﻟْﺒـﻴ ِ ِ
умры, но не пробежавший между (холмами) ﺖ ْ َ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَﻄ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻗَﺪ َم اﻟﻨِ ﱡ: ْاﻣَﺮأْﺗَﻪُ ؟ ﻓَـ َﻘﺎل
ас-Сафа и аль-Марва 2? Он ответил: “Когда ﺼ َﻔﺎ
ﲔ اﻟ ﱠ َْ ﺎف ﺑَـَ َ َوﻃ،◌ِ ﻒ اﳌ َﻘ ِﺎم َرْﻛ َﻌﺘَـ ْﲔ َ ْ َوﺻﻠﻰ َﺧﻠ، ًَﺳْﺒﻌﺎ
пророк, , прибыл в (Мекку), он семь
ِ ِ َ ِ
раз обошёл вокруг Каабы, совершил молитву ْ َوﻗَ ْﺪ ﻛﺎ َن ﻟَ ُﻜ ْﻢ ﰲ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ أ، َواﻟْ َﻤ ْﺮَوة
. ٌُﺳ َﻮةٌ َﺣ َﺴﻨَﺔ
в два раката позади места (Ибрахима) и про-
бежал между ас-Сафой и аль-Марвой, а по-
сланник Аллаха являл собой для вас прекрас-
ный пример!”
1
Камень со следами человеческих ног, на котором стоял пророк Ибрахим, мир ему, во время строительства Каабы. Око-
ло этого места паломник совершает молитву после обхода Каабы.
2
Ритуальный бег /са`й/ между этими холмами, находящимися близ Каабы, является одним из обязательных обрядов как
умры, так и хаджжа. Таким образом, этот человек спрашивает, можно ли выйти из состояния ихрама во время умры сразу
после обхода Каабы.
134
241 (398). Сообщается, что Ибн Аббас, да
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
َ َﺎس َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ
: ﺎل ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 241
اﺣ ِﻴﻪ
ِ دﻋﺎ ﰲ ﻧَـﻮ، ﻟَ ﱠﻤﺎ دﺧﻞ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ اﻟْﺒـﻴﺖ
َ َ َ َ َْ َ َ ْ َ َ َََ
– Когда пророк, , вошёл в дом (Ал-
ﲔ ِﰲ ِ
ِ ْ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﺧﺮج رَﻛ َﻊ رْﻛ َﻌﺘَـ، ُﺼ ﱢﻞ ﺣﱴ َﺧﺮج ﻣْﻨﻪ
лаха) и воззвал к Аллаху, повернувшись ко َ َ ََ ََ َ ُُﻛﻠﱢ َﻬﺎ َوَﱂْ ﻳ
1
242 (399). Сообщается, что аль-Бара бин : ﺎل َ َب َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ٍ َﻋﻦ اﻟْﺒـﺮ ِاء ﺑْ ِﻦ َﻋﺎ ِز. 242
`Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, ََ ْ
сказал: ﺖ ِ ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﺻﻠﱠﻰ َْﳓﻮ ﺑـﻴ ُ َﻛﺎ َن َر ُﺳ
َْ َ َ َ َ َْ َ
ُ َوَﻛﺎ َن َر ُﺳ، ِﺳﺘﱠﺔَ َﻋ َﺸَﺮ أ َْو َﺳْﺒـ َﻌﺔَ َﻋ َﺸَﺮ َﺷ ْﻬًﺮا، اﻟْ َﻤ ْﻘ ِﺪ ِس
– (Сначала) посланник Аллаха, , в
ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
течение шестнадцати или семнадцати месяцев
ِ وﺳﻠﱠ َﻢ ُِﳛ ﱡ ِ
молился, обращаясь лицом в сторону Иеруса- ُ ﻓَﺄَﻧْـَﺰَل اﻟﻠﱠﻪ، ﺐ أَ ْن ﻳـُ َﻮ ﱠﺟﻪَ إِ َﱃ اﻟْ َﻜ ْﻌﺒَﺔ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
лима, 2 однако ему хотелось обращаться во вре-
ِ ِ ﱡ
мя молитвы в сторону Каабы. И Аллах ниспо- ﻓَـﺘَـ َﻮ ﱠﺟﻪَ َْﳓ َﻮ.{ ﺴ َﻤﺎء ﻚ ﻓﻲ اﻟ ﱠ َ ﺐ َو ْﺟ ِﻬ َ } ﻗَ ْﺪ ﻧَـ َﺮى ﺗَـ َﻘﻠ:
слал (такой аят): {Мы видели, как лицо твоё
} َﻣﺎ:ﻮد ُ َوُﻫ ْﻢ اﻟْﻴَـ ُﻬ، ﱠﺎس ِ ﺎل اﻟ ﱡﺴ َﻔ َﻬﺎءُ ِﻣ ْﻦ اﻟﻨ َ َ َوﻗ. اﻟْ َﻜ ْﻌﺒَ ِﺔ
обращается к небу 3, и Мы обратим тебя к киб-
ле, которой ты будешь доволен. Так повернись َوﻻﱠ ُﻫ ْﻢ َﻋ ْﻦ ﻗِ ْﺒـﻠَﺘِ ِﻬ ْﻢ اﻟﱠﺘِﻲ َﻛﺎﻧُﻮا َﻋﻠَْﻴـ َﻬﺎ ﻗُ ْﻞ ﻟِﻠﱠ ِﻪ اﻟ َْﻤ ْﺸ ِﺮ ُق
же лицом к Запретной мечети, и где бы вы ни
. { ﻴﻢ ٍ ُﻣ ْﺴﺘَ ِﻘ ٍ ﺻﺮ
اط ِ ِ َ واﻟْﻤﻐْ ِﺮب ﻳـ ْﻬ ِﺪي ﻣﻦ ﻳ
были, поворачивайтесь к ней лицами} 4, после
чего он повернулся в сторону Каабы. И нера-
َ ﺸﺎءُ إﻟَﻰ َ َْ َ ُ َ َ
ﰒُﱠ َﺧَﺮ َج ﺑَـ ْﻌ َﺪ َﻣﺎ، وﺳﻠﱠ َﻢ َر ُﺟ ٌﻞ ِ
зумные из людей, а именно - иудеи, сказали: َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺼﻠﱠﻰ َﻣ َﻊ اﻟﻨِ ﱢ َ َﻓ
“Что заставило их отвернуться от киблы, к
ﺖ ِ ﺻﻠﱠﻰ ﻓَﻤﱠﺮ ﻋﻠَﻰ ﻗَـﻮٍم ِﻣﻦ اﻷَﻧْﺼﺎ ِر ِﰲ ﺻﻼةِ اﻟْﻌﺼ ِﺮ َْﳓﻮ ﺑـﻴ
которой они обращались прежде?” 5 (И Аллах َْ َ ْ َ َ َ ْ ْ َ َ َ
Всевышний сказал): {Скажи: “Аллаху принад- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ َﻣ َﻊ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ُﺎل ُﻫ َﻮ ﻳَ ْﺸ َﻬ ُﺪ أَﻧﱠﻪ َ اﻟْ َﻤ ْﻘ ِﺪ ِس ﻓَـ َﻘ
лежат и восток, и запад. Ведёт Он, кого поже-
лает, к прямому пути”.} 6 Вместе с пророком, ف اﻟْ َﻘ ْﻮُم َﺣ ﱠﱴ َ َوأَﻧﱠﻪُ ﺗَـ َﻮ ﱠﺟﻪَ َْﳓ َﻮ اﻟْ َﻜ ْﻌﺒَ ِﺔ ﻓَـﺘَ َﺤﱠﺮ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
, молился один человек, который после . ﺗَـ َﻮ ﱠﺟ ُﻬﻮا َْﳓ َﻮ اﻟْ َﻜ ْﻌﺒَ ِﺔ
молитвы вышел из (мечети) и, проходя мимо
собравшихся на послеполуденную молитву
ансаров, которые обратились в сторону Иеру-
салима, сказал, что свидетельствует о том, что
он молился вместе с посланником Аллаха,
, и что он обращался в сторону Каабы.
И (, услышав это,) люди тоже повернулись в
сторону Каабы.
1
Речь идёт о событиях, имевших место после вступления мусульманских отрядов в Мекку.
2
См. хадис № 35.
3
Речь идёт о том, что пророк, , смотрел на небо, ожидая откровения относительно изменения киблы.
4
“Корова”, 144.
5
См.: “Корова”, 142.
6
“Корова”, 142.
135
243 (400). Сообщается, что Джабир, да будет
доволен им Аллах, сказал: “Обычно, когда по-
: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ِﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 243
сланник Аллаха, , сидевший верхом на ُ اﺣﻠَﺘِ ِﻪ َﺣْﻴ
ﺚ ِ َﻛﺎ َن اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻳﺼﻠﻲ ﻋﻠﻰ ر
َ ُ َ َ َْ َ
своей верблюдице (, приступал к молитве), он ِ ِ ﺗَـﻮ ﱠﺟﻬ
продолжал молиться 1, куда бы она ни повора-
. َﺎﺳﺘَـ ْﻘﺒَ َﻞ اﻟْﻘْﺒـﻠَﺔ َ ﻓَﺈذَا أ ََر َاد ﻓَ ِﺮ، ﺖ ﺑِﻪ
ْ َﻳﻀﺔً ﻧَـَﺰَل ﻓ ْ َ َ
чивалась, но если он хотел совершить обяза-
тельную молитву, то спешивался и поворачи-
вался лицом к кибле”.
1
Речь идёт о дополнительных добровольных молитвах.
2
Имеется в виду, что во время совершения одной из обязательных молитв пророк, , совершил больше или мень-
ше ракатов, чем положено.
3
Люди хотели узнать, не было ли во время молитвы ниспослано новое откровение относительно изменения количества
ракатов.
4
То есть вместо положенного количества ракатов ты совершил их столько-то.
5
Иначе говоря, если кто-нибудь забудет, сколько ракатов он совершил, или будет испытывать неуверенность относи-
тельно других элементов молитвы.
6
Например, если человек не уверен, сколько ракатов он совершил – три или четыре, пусть исходит из того, что было со-
вершено три раката.
7
В качестве искупления за невнимательность /сахв/.
136
СОВЕРШИЛ МОЛИТВУ, ОБРАТИВШИСЬ НЕ В СТОРОНУ КИБЛЫ, СЛЕДУЕТ
ПОВТОРИТЬ ЕЁ.
245 (402). Сообщается, что Умар, да будет : ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ ﻋُ َﻤَﺮ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻨْﻪُ ﻗ. 245
доволен им Аллах, сказал:
ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﻟَ ْﻮ ﱠاﲣَ ْﺬﻧَﺎ ِﻣ ْﻦ َﻣ َﻘ ِﺎم ٍ
– (Мои желания) совпали с (волей) моего َ ﺖ ﻳَﺎ َر ُﺳ ُ ْﺖ َرﱢﰊ ِﰲ ﺛَﻼث ﻓَـ ُﻘﻠ ُ َواﻓَـ ْﻘ
Господа в трёх (случаях. Однажды) я сказал:
“О посланник Аллаха, а не избрать ли нам ме- } َاﺗﱠﺨ ﺬُِوا ﻣِﻦْ ﻣَﻘَﺎمِ إِﺑـْﺮَاﻫِﻴﻢَ ﻣُﺼَﻠًّﻰ: ﺖ ْ َ ﻓَـﻨَـَﺰﻟ، ِﺑـْﺮَاﻫِﻴﻢَ ﻣُﺼَﻠًّﻰ
сто Ибрахима местом для молитвы?” - после ت ﻧِ َﺴﺎءَ َك أَ ْن ِ َ ﻳﺎ رﺳ: ﻗـُﻠْﺖ، ﺎب
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ﻟَ ْﻮ أ ََﻣ ْﺮ َُ َ ُ
ِ { وآﻳﺔُ ا ْﳊِﺠ
َ ََ
чего был ниспослан аят (, в котором говори-
ِ ِ ِ ِ
лось): {Сделайте же место стояния Ибрахима ، ﺖ آﻳَﺔُ ا ْﳊ َﺠﺎب ْ َ ﻓَـﻨَـَﺰﻟ، ﻓَِﺈﻧﱠﻪُ ﻳُ َﻜﻠﱢ ُﻤ ُﻬ ﱠﻦ اﻟْﺒَـﱡﺮ َواﻟْ َﻔﺎﺟُﺮ، ﱭ َْ َْﳛﺘَﺠ
местом совершения молитвы.} 1
(Что касается) аята о покрывале, то (одна-
، وﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ اﻟْﻐَْﻴـَﺮِة َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ
ِ
اﺟﺘَ َﻤ َﻊ ﻧ َﺴﺎءُ اﻟﻨِ ﱢْ َو
жды) я сказал: “О посланник Аллаха, не пове- اﺟﺎ َﺧْﻴـًﺮا ِﻣﻨْ ُﻜ ﱠﻦ ِ
ً َﻋ َﺴﻰ َرﺑﱡﻪُ إ ْن ﻃَﻠﱠ َﻘ ُﻜ ﱠﻦ أَ ْن ﻳـُﺒَ َﺪﻟَﻪُ أ َْزَو: ﺖ َﳍُ ﱠﻦ ُ ْﻓَـ ُﻘﻠ
лишь ли ты прикрываться твоим жёнам, ведь с
ними разговаривают и благочестивые, и пороч- . ُﺖ َﻫ ِﺬ ِﻩ اﻵﻳَﺔ ْ َ ﻓَـﻨَـَﺰﻟ،
ные!” - после чего был ниспослан аят о покры-
вале. 2
(Третий случай связан с тем, что однажды)
всех жён пророка, , охватила ревность к
нему, а я сказал им: “Если он разведётся с вами,
то, может быть, его Господь даст ему взамен
вас жён лучше вас”, а потом этот аят был нис-
послан (свыше). 3
1
“Корова”, 125.
2
См.: “Сонмы”, 59.
3
См.: “Запрещение”, 5.
137
ГЛАВЫ О МЕЧЕТЯХ
246 (405). Передают со слов Анаса, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ ﺲ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 246
َْ
доволен им Аллах, что однажды пророк,
ِ
ﻚ َﻋﻠَﻴﻪ ﺣﱴ ُرﺋﻲ ِﰲ ِ ِ ِ ِ
, увидел на кибле (мечети) 1 плевок и по َ ﻓَ َﺸ ﱠﻖ ذﻟ، وﺳﻠﱠ َﻢ َرأَى ُﳔَ َﺎﻣﺔً ِﰲ اﻟْﻘْﺒـﻠَﺔ َ
َﺣ َﺪ ُﻛ ْﻢ إ َذا ﻗَ َﺎم ِﰲ ِ ِ ِ ﱠ ِ ِ
َ ) إ ﱠن أ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ َﺎم ﻓَ َﺤﻜﻪُ ﺑﻴﺪﻩ ﻓَـ َﻘ، َو ْﺟﻬﻪ
лицу его стало ясно, что (видеть подобное) для
него тягостно. Он встал, вытер это своей рукой
и сказал: “Когда кто-нибудь из вас приступа- َ ﻓَﻼ، ﲔ اﻟْ ِﻘْﺒـﻠَ ِﺔ ِ
َ َ َوإ ﱠن َرﺑﱠﻪُ ﺑَﻴﻨَﻪُ َوﺑ، ُ ﻓَﺈﻧﱠﻪُ ﻳـُﻨَﺎﺟﻲ َرﺑﱠﻪ، ﺻﻼَﺗﻪ
ِِ
َ
ет к молитве, (это значит, что) он вступает в ِ(ﻟﻜﻦ ﻋﻦ ﻳﺴﺎ ِرﻩِ أَو َْﲢﺖ ﻗَ َﺪ ِﻣﻪ ِ و، ﻳـﺒـﺰﻗَ ﱠﻦ أَﺣ ُﺪ ُﻛﻢ ﻗِﺒﻞ ﻗِﺒـﻠَﺘِ ِﻪ
тайную беседу с Господом своим, /или: …(это َ ْ ََ َْ ْ َ ْ َ َ ْ َ ُ َْ
ﺾ ٍ ﻀﻪُ ﻋﻠﻰ ﺑَـ ْﻌ ِ ِ ف ِرداﺋِِﻪ ﻓَـﺒ
значит, что) Господь его (находится) 2 меж ним
َ ﰒُﱠ َرﱠد ﺑَـ ْﻌ، ﺼ َﻖ ﻓﻴﻪ َ َ َ َ َﺧ َﺬ ﻃََﺮ َ ﰒُﱠ أ
и киблой…/, так пусть же никто из вас не
плюёт в сторону киблы (, а если ему захочется . ( ) أ َْو ﻳَـ ْﻔ َﻌ ُﻞ َﻫ َﻜ َﺬا:◌َ ﻓَـ َﻘﺎل
сплюнуть, пусть сплюнет) налево или себе под
ноги!” А потом он взялся за край своей накид-
ки, сплюнул туда, прикрыл плевок другой ча-
стью этого края и сказал: “Или пусть делает
так”.
247 (408 - 409). Передают со слов Абу : ﻴﺪ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﻫﺮﻳـﺮةَ وأَِﰊ ﺳﻌ. 247
Хурайры и Абу Са`ида аль-Худри, да будет َ َ َ َْ ُ ْ َ
ِ
وﺳﻠﱠ َﻢ َرأَى ُﳔَ َﺎﻣﺔً ِﰲ ﺟ َﺪا ِر ِ ِ َ أَ ﱠن رﺳ
доволен Аллах ими обоими, что однажды по- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
сланник Аллаха, , увидевший на стене ِ
) إذَا ﺗَـﻨَ ﱠﺨ َﻢ: ﺎل ﱠ
َ ﺼﺎةً ﻓَ َﺤﻜ َﻬﺎ ﻓَـ َﻘ ِ ِ
мечети плевок, взял камешек, соскоблил его
َ ﻓَـﺘَـﻨَ َﺎوَل َﺣ، اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ
ِِ ِ ِ ِ
и сказал: “Если кто-нибудь из вас (захочет) ﺼ ْﻖُ َوﻟْﻴَْﺒ، َوﻻ َﻋ ْﻦ َﳝﻴﻨﻪ، َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ ﻓَﻼ ﻳَـﺘَـﻨَ ﱠﺨ َﻤ ﱠﻦ ﻗﺒَ َﻞ َو ْﺟ ِﻬﻪ َأ
сплюнуть, пусть ни в коем случае не плюет
ни перед собой, ни направо, а только налево
. ( ﺖ ﻗَ َﺪ ِﻣ ِﻪ اﻟْﻴُ ْﺴَﺮى
َ أ َْو َْﲢ، َِﻋ ْﻦ ﻳَ َﺴﺎ ِرﻩ
или под левую ногу!”
1
Иначе говоря, на стене мечети, обращённой в сторону Мекки.
2
Это не следует понимать буквально. Подобное выражение было использовано только для того, чтобы подчеркнуть зна-
чение киблы.
138
Глава 27. ИСКУПЛЕНИЕ ЗА ПЛЕВОК В МЕЧЕТИ.
250 (420). Передают со слов Абдуллаха бин : َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 250
Умара, да будет доволен Аллах ими обоими,
ﲔ اﳋَْﻴ ِﻞ اﻟﱠِﱵ ِ ِ َ أَ ﱠن رﺳ
что (однажды) посланник Аллаха, , (ве- َ ْ وﺳﻠﱠ َﻢ َﺳﺎﺑَ َﻖ ﺑَـ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
ِ ِ ِ
ﲔ اﳋَْﻴ ِﻞ ْ ُﺿ ِﻤَﺮ
лел устроить) скачки на подготовленных 5 ло-
шадях (, которые должны были покрыть) рас- َ َ َو َﺳﺎﺑَ َﻖ ﺑ، َوأ ََﻣ ُﺪ َﻫﺎ ﺛَﻨﻴﺔُ اﻟْ َﻮَد ِاع، ت ﻣ َﻦ اﳊَْﻔﻴَﺎء ْأ
стояние от аль-Хафйи 6 до Санийат аль-вада` 7, а َوإ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ، ﻀ َﻤْﺮ ِﻣ َﻦ اﻟﺜﱠﻨِ ِﻴﺔ َإﱃ َﻣ ْﺴ ِﺠ ِﺪ ﺑَِﲏ ُزَرﻳْ ٍﻖ َ ُاﻟﱠِﱵ َﱂْ ﺗ
также на неподготовленных - от этого же пере- ِ
вала до мечети бану зурайк. . ﻴﻤ ْﻦ َﺳﺎﺑَ َﻖ ِﺑﺎ
َ َﻛﺎ َن ﻓ
Сообщается, что в этих состязаниях прини-
мал участие и Абдуллах бин Умар.
1
В мечети пророка, , были земляные полы.
2
То есть неужели вы считаете, что если во время молитвы я смотрю только в сторону киблы, то скрытым от меня остаёт-
ся всё остальное?
3
Это свойство относилось к числу особенностей пророка, .
4
“Бану фулян” – сыны такого-то. Типичное название арабских племён и родов, например “бану азд” (сыны Азда).
5
В подготовку лошадей к скачкам входила их тренировка, особый режим питания и т.д.
6
Название места близ Медины.
7
Название горного перевала.
139
Глава 30. РАЗДЕЛ И ПОДВЕШИВАНИЕ В МЕЧЕТИ ГРОЗДЬЕВ ФИНИКОВ.
251 (421). Передают со слов Анаса, да будет : ﺎل َ َﺲ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 251
доволен им Аллах, что, когда пророку, ,
доставили деньги из Бахрейна, он велел: : ﺎل َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِﲟَ ٍﺎل ِﻣ َﻦ اﻟْﺒَ ْﺤَﺮﻳ ِﻦ ﻓَـ َﻘ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ أُِﰐَ اﻟﻨِ ﱡ
ﺻﻠﱠﻰ ِ ُ ﻣﺎل أُِﰐ ﺑِِﻪ رﺳ ٍ وَﻛﺎ َن أَ ْﻛﺜَـﺮ، اﻧْـﺜُـﺮوﻩ ِﰲ اﻟْﻤﺴ ِﺠ ِﺪ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
“Cсыпьте их в мечети”, а это была самая
большая сумма, которую когда-либо присыла- َُ َ َ َ َْ ُُ
وﺳﻠﱠ َﻢ َإﱃ ِ ِ ِ
ли посланнику Аллаха, . 1 Затем послан- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ ﻓَ َﺨَﺮ َج َر ُﺳ، وﺳﻠﱠ َﻢ َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ﺼﻼَةَ َﺟﺎءَ ﻓَ َﺠﻠَﺲ إﻟَ ِﻴﻪ ﻀﻰ اﻟ ﱠ ِ ِ ِ اﻟ ﱠ
ник Аллаха, , вышел на молитву, даже
َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻗ، ﺖ إﻟَﻴﻪ ْ ﺼﻼَة َوَﱂْ ﻳَـْﻠﺘَﻔ
не взглянув в сторону денег, а когда он закон- ِ
чил молиться, то подошёл к (этим богатствам), ُﺎس َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ ُ َﺣﺪاً إﻻﱠ أ َْﻋﻄَﺎﻩُ إ ْذ َﺟﺎءَﻩُ اﻟْ َﻌﺒﱠ َ ﻓَ َﻤﺎ َﻛﺎن ﻳَـَﺮى أ،
сел рядом и стал раздавать их каждому, кого ﺖ ﻧـَ ْﻔ ِﺴﻲ ُ ْﺈﱐ ﻓَ َﺎدﻳ ﻓَ ﱢ، أ َْﻋ ِﻄ ِﲏ،ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﺎل َ َﻋْﻨﻪُ ﻓَـ َﻘ
бы он ни увидел. Тут к нему подошёл аль-
) : وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ُ ﺎل ﻟَﻪ رﺳ ِ وﻓَﺎدﻳ
Аббас 2 и сказал: “О посланник Аллаха, дай
(что-нибудь и) мне, ведь я заплатил выкуп за
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ ُ َ ﺖ َﻋﻘﻴﻼً ﻓَـ َﻘ ُ َْ َ
ِ ﻓَﺤﺜﺎ ِﰲ ﺛـَﻮﺑِِﻪ ﰒُﱠ ذَﻫ. ( ﺧ ْﺬ
себя и за Акиля!” 3 Посланник Аллаха, , : ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻄﻊ ْ َﺐ ﻳُﻘﻠﱡﻪُ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳَ ْﺴﺘ َ َ ْ ََ ُ
ِ َ ﻳﺎ رﺳ
сказал ему: “Бери”, и тот насыпал (серебро) в ﺎل
َ َ ﻗ، ( َ ) ﻻ: ﺎل َ َ ﻗ، ﻀ ُﻬ ْﻢ ﻳَـْﺮﻓَـ ْﻌﻪُ َإﱃ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُﻣْﺮ ﺑَـ ْﻌ َُ َ
свою одежду, попытался поднять (узел), но не
ِ
смог. Тогда он сказал: “О посланник Аллаха, ُاﺣﺘَ َﻤﻠَﻪْ ﻓَـﻨَﺜَـَﺮ ﻣْﻨﻪُ ﰒُﱠ. ( َ ) ﻻ: ﺎل َ َ ﻗ، ﺖ َﻋﻠَ ﱠﻲ َ ْ ﻓَ ْﺎرﻓَـ ْﻌﻪُ أَﻧ:
вели кому-нибудь поднять это (и положить)
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ُ ﻓَﻤﺎ ز َال رﺳ، ﺎﻫﻠِ ِﻪ ﰒُﱠ اﻧْﻄَﻠَﻖ ِ ﻓَﺄَﻟْ َﻘﺎﻩ ﻋﻠَﻰ َﻛ
мне (на спину)”. Он сказал: “Нет!” (Аль- َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ َ َ ُ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ
، ﺼَﺮﻩُ ﺣﱴ َﺧﻔ َﻲ َﻋﻠَﻴﻨَﺎ َﻋ َﺠﺒﺎً ﻣ ْﻦ ﺣْﺮﺻﻪ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳـُْﺘﺒِ ُﻌﻪُ ﺑ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
Аббас) сказал: “Тогда сам подай мне это”. Он
сказал: “Нет!” - после чего (аль-Аббас) отсы-
пал (часть денег) и попытался поднять (остав- . وﺳﻠﱠ َﻢ َوﰒَﱠ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ ِد ْرِﻫ ٌﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ ُ ﻓَﻤﺎ ﻗَﺎم رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ
шееся, но не смог). Он сказал: “О посланник
Аллаха, вели кому-нибудь поднять это (и по-
ложить) мне (на спину)“. Он сказал: “Нет!”
(Аль-Аббас снова) сказал: “Тогда сам подай
мне это”. Он сказал: “Нет!” - и (аль-Аббасу
пришлось) отсыпать (ещё часть серебра), после
чего он поднял узел, взвалил его себе на плечо
и ушёл, а посланник Аллаха, дивившийся алч-
ности (аль-Аббаса), провожал его взглядом до
тех пор, пока он не скрылся из виду. Что же ка-
сается самого посланника Аллаха, , то
он не поднялся с места, пока не раздал всё до
последнего дирхема.
1
Речь идёт о ста тысячах дирхемов.
2
Дядя пророка, .
3
Аль-Аббас имеет в виду битву при Бадре, в которой на стороне врагов пророка, , принимал участие он сам и его
племянник Акиль. В результате поражения курайшитов оба они попали в плен и аль-Аббасу пришлось заплатить выкуп
за освобождение.
140
أَ ﱠن: ُي َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ ﺼﺎ ِر ﱢ ِ
َ ْ َﻋ ْﻦ َْﳏ ُﻤﻮد ﺑْ ِﻦ اﻟﱠﺮﺑِﻴﻊ اﻷَﻧ. 252
252 (425). Передают со слов Махмуда бин ар-
Раби`, да будет доволен им Аллах, что (в своё
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ ِ ْ وُﻫﻮ ِﻣﻦ أ، ﻚ ٍ ِِﻋْﺘﺒﺎ َن ﺑﻦ ﻣﺎﻟ
время) сподвижник посланника Аллаха,
َ َﺻ َﺤﺎب َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ َ َ َ َْ َ
, и участник битвы при Бадре из числа ِﻮل اﻟﻠﱠﻪ ِ ِ ِ
ансаров по имени `Итбан бин Малик явился к
َ أﻧﱠﻪُ أَﺗَﻰ َر ُﺳ، ﺼﺎ ِر َ ْوﺳﻠﱠ َﻢ ﳑ ْﱠﻦ َﺷ ِﻬ َﺪ ﺑَ ْﺪراً ﻣ َﻦ اﻷَﻧ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ﺼ ِﺮي ِ َ ﻳﺎ رﺳ: ﺎل ِ
посланнику Аллаха, , и сказал: “О по- َ َت ﺑ ُ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ﻗَ ْﺪ أَﻧْ َﻜْﺮ ُ َ َ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
сланник Аллаха, зрение моё ослабело, а я про- ِ
ﺎل اﻟْ َﻮ ِادي اﻟﱠﺬي َ َﺳ، ﺖ اﻷ َْﻣﻄَ ُﺎر ِ
ِ َ ﻓَﺈذَا َﻛﺎﻧ، وأَﻧﱠﺎ أُﺻﻠﻰ ﻟ َﻘﻮِﻣﻲ
вожу молитвы со своими людьми, и поэтому во ْ َ
ِ ِ
، َﺳﺘَﻄ ْﻊ أَ ْن ِآﰐَ َﻣ ْﺴﺠ َﺪ ُﻫ ْﻢ ﻓَﺄُﺻﻠ َﻲ ﺑُ ْﻢ ِ
время дождя, когда вади 1, отделяющее меня от ْ َﱂْ أ، ﺑَـْﻴ ِﲏ َوﺑَـْﻴـﻨَـ ُﻬ ْﻢ
них, наполняется водой, я уже не могу прихо-
ِ ِ َ ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ أَﻧ ِ
дить в их мечеть и проводить с ними молитву. ُ ﻓَﺄﲣ َﺬﻩ،ﱠﻚ ﺗَﺄْﺗ ِﻴﲏ ﻓَـﺘُﺼﻠﻰ ِﰲ ﺑَ ِﻴﱵ َ ت ﻳَﺎ َر ُﺳ ُ َوَود ْد
О посланник Аллаха, я хотел бы, чтобы ты
) : وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ُ ﺎل ﻟَﻪ رﺳ
пришёл ко мне домой и помолился там, а потом َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ ُ َ ﻓَـ َﻘ: ﺎل َ َ ﻗ، ُﻣﺼﻠﻰ
я сделал бы (это место) местом для своих мо- ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ ) ﻓَـﻐَ َﺪا َر ُﺳ: ﺎل ِﻋْﺘﺒَﺎ ُن َ َ ﻗ. (َﺳﺄَﻓْـ َﻌ ُﻞ إ ْن َﺷﺎءَ اﻟﻠﱠﻪ
литв”. Посланник Аллаха, , сказал: “Я
ِ
сделаю это, если будет угодно Аллаху!”
ﻓﺎﺳﺘَﺄْ َذ َن
ْ ، ﱠﻬ ُﺎر َ ﲔ ْارﺗَـ َﻔ َﻊ اﻟﻨـ َ وﺳﻠﱠ َﻢ َوأَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َﺣَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ ِ ِ ِ ِ
`Итбан сказал:
– И на следующее утро, когда взошло солн-
ﲔَ ﺲﺣ ْ ﺖ ﻟَﻪُ ﻓَـﻠَ ْﻢ َْﳚﻠ ُ ْ ﻓَﺄذﻧ، وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َر ُﺳ
це, посланник Аллаха, , пришёл ко мне .(ﻚ َ ِﺐ أَ ْن أُﺻﻠﻲ ِﻣ ْﻦ ﺑَـْﻴﺘ ) أَﻳْ َﻦ ُِﲢ ﱡ: ﺎل َ َﺖ ﰒُﱠ ﻗ َ َد َﺧ َﻞ اﻟْﺒَـْﻴ
вместе с Абу Бакром. Посланник Аллаха, ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ ﻓَـ َﻘ َﺎم َر ُﺳ، ﻴﺖ ِ ﺎﺣ ٍﻴﺔ ِﻣﻦ اﻟْﺒ
َ َ
ِ ََﺷﺮت ﻟَﻪ َإﱃ ﻧ
ُ ُ ْ َ ﻓَﺄ: ﺎل َ َﻗ
, попросил разрешения войти, и я при-
ِ
гласил его в дом. Войдя, он не стал садиться, а
ﻒ َ◌ﻧَﺎ ﻓَﺼﻠﻰ ْ ﺼ َﻔَ َ ﻓَـ ُﻘ ْﻤﻨَﺎ ﻓ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَ َﻜﺒﱠـَﺮ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
، ُﺎﻫﺎ ﻟَﻪ َ ٍ َو َﺣﺒَ ْﺴﻨَﺎﻩُ َﻋﻠَﻰ َﺧﺰ َﻳﺮة: ﺎل
َ َﺻﻨَـ ْﻌﻨ َ َ ﻗ، ﲔ ﰒُﱠ َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ْ رْﻛ َﻌﺘَـ
(сразу) спросил: “Где именно мне помолить-
ся?” َ
ٍﺟﺎل ِﻣﻦ أَﻫ ِﻞ اﻟﺪﱠا ِر ذُو ﻋ َﺪد ِ ِ ِ
`Итбан сказал: َ ْ ْ ٌ ﺎب ﰲ اﻟْﺒَـْﻴﺖ ر َ َ ﻓَـﺜ: ﺎل َ َﻗ
– И я показал ему одно место в своём доме, ِ أ: ﺎل ﻗَﺎﺋِﻞ م ِ◌ﻧْـﻬﻢ
после чего посланник Аллаха, , встал
ﱡﺧْﻴ ِﺸ ِﻦَ ﻚ ﺑْ ُﻦ اﻟﺪ ُ َﻳﻦ َﻣﺎﻟ َ ْ ُ َ ٌ َ ﻓَـ َﻘ، ﺎﺟﺘَ َﻤ ُﻌﻮا ْ َﻓ
(там) и произнёс слова “Аллах велик”, мы же َﺐ اﻟﻠﱠﻪ ﻚ ُﻣﻨَﺎﻓِ ٌﻖ ﻻَ ُِﳛ ﱡ ِ
َ ذﻟ: ﻀ ُﻬ ْﻢ ُ ﱡﺧ ُﺸ ِﻦ ؟ ﻓَـ َﻘﺎل ﺑَـ ْﻌ ْ أَ ِو اﻟﺪ
встали (за ним), выстроившись в ряд. И он со-
вершил молитву в два раката, завершив её сло- ) ﻻَ ﺗَـ ُﻘ ْﻞ: ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ُ ﺎل رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱢﻪ ُ َ َ ﻓَـ َﻘ، َُوَر ُﺳﻮﻟَﻪ
( ﻚ َو ْﺟﻪَ اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ ﺎل ﻻ إﻟَﻪ إﻻﱠ اﻟﻠﱠﻪ ﻳ ِﺮ ِ
َ ﻳﺪ ﺑِ َﺬﻟ
вами таслима.
`Итбан сказал: “И мы задержали его, пред- ُ ُُ َ َ َ أَﻻَ ﺗَـَﺮاﻩُ ﻗَ ْﺪ ﻗ، ﻚ َ َذﻟ
ِ َ َ ﻗ، اﻟﻠﱠﻪُ َوَر ُﺳﻮﻟُﻪُ أ َْﻋﻠَ ُﻢ: ﺎل
ложив отведать хазиры 2, которую мы пригото-
вили специально для него”.
ُﻴﺤﺘَﻪ َ ﻓَﺈﻧﱠﺎ ﻧَـَﺮي َو ْﺟ َﻬﻪُ َوﻧَﺼ: ﺎل َ َ ﻗ.
) : وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ُ ﺎل رﺳ ِِ
`Итбан сказал: َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱢﻪ ُ َ َ ﻓَـ َﻘ، ﲔ َ َإﱄ اﻟْ ُﻤﻨَﺎﻓﻘ
– (Между тем) в доме собралось много лю-
дей, принадлежавших к нашей семье, и один из
ﻳَـْﺒﺘَﻐِﻲ، ُﺎل ﻻَ إﻟَﻪَ إﻻﱠ اﻟﻠﱠﻪ َ َﻓﺈ ﱠن اﻟﻠﱠﻪَ ﻗَ ْﺪ َﺣﱠﺮَم ﻋﻠَﻰ اﻟﻨﱠﺎ ِر َﻣ ْﻦ ﻗ
. ( ﻚ َو ْﺟﻪَ اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ
них спросил: “А где же Малик бин ад-
Духайшин (или: ...Ибн ад-Духшун)?” Кто-то
َ ﺑِﺬﻟ
сказал: “Это – лицемер, который не любит Ал-
лаха и посланника Его”. (Услышав это,) по-
сланник Аллаха, , сказал: “Не говори
так! Разве ты не видишь, что он сказал: «Нет
бога, кроме Аллаха», стремясь к лику Алла-
ха 3?” (Тот человек) сказал: “Аллаху и послан-
нику Его виднее”, добавив: “Однако мы ви-
1
“Вади” – долина, сухое русло.
2
Хазира готовится следующим образом: мелко нарезанные кусочки мяса варятся в большом количестве воды, в которую
в конце варки добавляется мука.
3
То есть искренне.
141
дим, как он помогает лицемерам и даёт им со-
веты”. (Тогда) посланник Аллаха, ,
сказал: “Поистине, Аллах сделал запретным
для огня того, кто сказал: “Нет бога, кроме
Аллаха”, стремясь к лику Аллаха!”
142
ِ ِ
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﺑُِﻘﺒُﻮِر اﻟْ ُﻤ ْﺸ ِﺮﻛ
сказал: “О (предводители) бану ан-наджжар,
назначьте мне цену за эту вашу стену 1“. Они
ﲔ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻓَﺄ ََﻣَﺮ اﻟﻨِﱠﱯ، َﳔْ ٌﻞ
ِ ِ ﺎﳋِﺮ ِ ْ ﻓَـﻨُﺒِ َﺸ
ответили: “Нет, клянёмся Аллахом, мы потре-
буем плату за неё только от Аллаха!” 2
ﺼ ﱡﻔﻮاَ َ ﻓ، ﱠﺨ ِﻞ ﻓَـ ُﻘﻄ َﻊ ْ َوﺑﺎﻟﻨ، ﺖ ْ َب ﻓَ ُﺴ ﱢﻮﻳ َ ْ ﰒُﱠ ﺑ، ﺖ
َو َﺟ َﻌﻠُﻮا، َاﳊِ َﺠ َﺎرة
ْ ﻀ َﺎدﺗَـْﻴ ِﻪ ِ ِِ ِ اﻟﻨ
Анас сказал: َ َو َﺟ َﻌﻠُﻮا ﻋ، ﱠﺨ َﻞ ﻗْﺒـﻠَﺔَ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ ْ
– А там находились могилы многобожников,
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
развалины и пальмы. И по велению пророка, َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺼ ْﺨَﺮ َوُﻫ ْﻢ ﻳَـْﺮَﲡُﺰو َن َواﻟﻨِ ﱡ ﻳَـْﻨـ ُﻘﻠُﻮ َن اﻟ ﱠ
, могилы были срыты, развалины сров- : ﻮل
ُ َﻣ َﻌ ُﻬ ْﻢ َوُﻫ َﻮ ﻳَـ ُﻘ
няли с землёй, а пальмы вырубили, поставив их ِ اﻵﺧﺮﻩ ﻓﺎ ْﻏ ِﻔﺮ ﻟِﻸَﻧْﺼﺎ ِر واﻟْﻤﻬ ِ
рядами как (стену) киблы (будущей) мечети. ﺎﺟَﺮْﻩ َُ َ َ ْ ْ َ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﻻ َﺧْﻴـَﺮ إﻻﱠ َﺧْﻴـُﺮ
Кроме того, люди выложили из камня две боко-
вые стены и занялись переноской камней, де-
кламируя стихи. Вместе с ними был и пророк,
, который говорил:
О Аллах, нет блага, кроме блага мира веч-
ного!
Прости же (грехи) ансарам и мухаджирам.
255 (430). Передают, что Ибн Умар, да будет أَﻧﱠﻪُ َﻛﺎ َن ﻳُﺼﻠﻰ إﱃ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 255
доволен Аллах ими обоими, который нередко
молился, повернувшись лицом в сторону своего . ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ْﻔ َﻌﻠُﻪ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠُ ْ َرأَﻳ: ﺎلَ َﺑَﻌِِ ِﲑﻩِ َوﻗ
верблюда 3, сказал: “Я видел, что так поступал
пророк, ”.
1
Речь идёт об обнесённом стеной участке земли.
2
Иначе говоря, они отказывались от денег, надеясь на награду Аллаха.
3
Имеется в виду, что он использовал верблюда как преграду /сутра/, отделявшую его от всех прочих людей во время
молитвы.
143
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
257 (432). Передают со слов Ибн Умара, да َ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 257
َ َوﻻ، ﺻﻼَﺗِ ُﻜ ْﻢ ِ ِ ِ
будет доволен Аллах ими обоими, что пророк,
, сказал: “Cовершайте в домах своих َ اﺟ َﻌﻠُﻮا ِﰲ ﺑـُﻴُﻮﺗ ُﻜ ْﻢ ﻣ ْﻦ ْ ) : ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ
часть ваших молитв 1 и не превращайте их в َ ﺗَـﺘﱠﺨ ﱡﺬ
. ( ًوﻫﺎ ﻗُـﺒُﻮرا
могилы!” 2
ِ
َ أَ ﱠن َوﻟ: َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 258
258 (439). Сообщается, что Аиша, да будет ﺖ
доволен ею Аллах, сказала: ْ َﻴﺪ ًة َﻛﺎﻧ
– (В своё время людям из) одного арабского : ﺖ ْ َﺖ َﻣ َﻌ ُﻬ ْﻢ ﻗَﺎﻟ ْ َﻮﻫﺎ ﻓَ َﻜﺎﻧ َ ﺄﻋﺘَـ ُﻘ
ْ َب ﻓ ِ ﺳﻮَداء ِﳊ ﱟﻲ ِﻣﻦ اﻟْﻌﺮ
племени принадлежала чёрная рабыня, остав-
ََ َ َ َ ْ َ
ِ
шаяся с ними и после того, как они освободили :ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، َﲪَُﺮ ﻣ ْﻦ ُﺳﻴﻮٍر ْ ﺎح أ ٌ ﺻﺒِﻴﺔٌ َﳍُ ْﻢ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ ِو َﺷ َ ﺟﺖ ْ ﻓَ َﺨَﺮ
ِ ﻓَـﻮﺿﻌْﺘﻪ أَو وﻗَﻊ ِﻣْﻨـﻬﺎ ﻓَﻤﱠﺮ
ُ ﻓَ َﺤﺒِ َﺴْﺘﻪ، ت ﺑِﻪ ُﺣ َﺪﻳﱠﺎةٌ َوُﻫ َﻮ ُﻣْﻠ ًﻘﻰ
её. (Эта женщина) 3 сказала: “Однажды (из до-
ма) вышла девочка из их числа, на которой бы- ْ َ َ َ َ ْ ُ ََ َ
ِ
ла красная кожаная перевязь, украшенная жем-
чугом. Она положила эту перевязь (на землю)
:ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ. ُ ﻓَﺎﻟْﺘَ َﻤ ُﺴﻮﻩُ ﻓَـﻠَ ْﻢ َِﳚ ُﺪوﻩ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، َُﳊْﻤﺎً ﻓَ َﺨﻄ َﻔْﺘﻪ
/или: ...эта перевязь упала с неё.../, после чего :ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ﱠﺸﻮا ﻗُـﺒُـﻠَ َﻬﺎ ُ ﱢﺸﻮ َن ﺣﱴ ﻓَـﺘ ُ ﱠﻬ ُﻤ ِﻮﱐ ﺑِِﻪ ﻓَﻄََﻔ ُﻘﻮا ﻳـُ َﻔﺘ َ ﻓﺎﺗـ
над ней пролетел коршун, который (увидел, ِ واﻟﻠﱠ ِﻪ ﱢ
что) она лежит (на земле), принял её за (кусок) ﻓَـ َﻮﻗَ َﻊ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ُت اﳊُ َﺪﻳﺎةُ ﻓَﺄَﻟْ َﻘْﺘﻪ ْ إﱐ ﻟََﻘﺎﺋ َﻤﺔٌ َﻣ َﻌ ُﻬ ْﻢ إ ْذ َﻣﱠﺮ َ
ِ
َز َﻋ ْﻤﺘُ ْﻢ، ﱠﻬ ْﻤﺘُ ُﻤ ِﻮﱐ ﺑِﻪ ِ
َ ﺖ ﻫ َﺬا اﻟﱠﺬي اﺗـ
мяса и схватил её. Люди стали искать (пропа-
жу), но ничего не нашли, а потом они обвинили ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ. ﺑَﻴﻨَـ ُﻬ ْﻢ
(в краже) меня и принялись обыскивать меня, ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ ت َإﱃ رﺳ
ُ َ ْ َ ﻓَ َﺠﺎء: ﺖ
ِ
ْ َ ﻗَﺎﻟ، َوُﻫ َﻮ ذَا ُﻫ َﻮ، ٌَوأَﻧَﺎ ﻣْﻨﻪُ ﺑَِﺮﻳﺌَﺔ
обнажив даже мои срамные части”.
ِ ِ ِ
(Затем бывшая рабыня) сказала: ُﺖ َﻋﺎﺋ َﺸﺔُ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ﺖ ْ ﺄﺳﻠَ َﻤْ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻓ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
– И, клянусь Аллахом, когда я стояла среди ِ ِ ِ ِ
них (в таком положении, над нами снова) про-
:ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ﺶ ٌ ﻓَ َﻜﺎ َن َﳍَﺎ ﺧﺒَﺎءٌ ِﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ أ َْو ﺣ ْﻔ: َﻋْﻨـ َﻬﺎ
летел этот же коршун, обронив перевязь, кото- ﺲ ِﻋْﻨ ِﺪي ِ
ُ ﻓَﻼَ َْﲡﻠ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ﱠث ﻋْﻨﺪي
ِ ِ ﻓَ َﻜﺎﻧَﺖ ﺗَﺄْﺗِ ِﻴﲏ ﻓَـﺘﺤﺪ
ُ ََ ْ
рая упала среди них. Тогда я сказала (им): “Вот
ِ
то, в краже чего вы меня обвиняли, а я была к :ﺖ ْ ََْﳎﻠﺴﺎً إﻻﱠ ﻗَﺎﻟ
этому непричастна, ибо эта вещь перед вами!” ِ ﺎح ِﻣﻦ أَﻋ
(Аиша) сказала: “После этого она явилась к
ِ ﺎﺟ
َﻴﺐ َرﺑـﱢﻨَﺎ أَﻻ َ ْ ِ َوﻳَـ ْﻮُم اﻟْ ِﻮ َﺷ
посланнику Аллаха, , и приняла ислам. 4 إﻧـﱠـﻪُ ِﻣ ْﻦ ﺑَـْﻠ َﺪةِ اﻟْ ُﻜ ْﻔﺮ أ َْﳒَ ِﺎﱐ
А в мечети у неё была палатка (или: ِ َُ◌ﻧ ِ ِ
…маленькая хижина), и она часто приходила ،ﻚ ْ َﻣﺎ َﺷﺄ: ﺖ َﳍَﺎ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ: ﺖ َﻋﺎﺋ َﺸﺔُ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ْ َﻗَﺎﻟ
поговорить со мной, и когда бы (эта женщина) ﻓَ َﺤ ﱠﺪﺛـَْﺘ ِﲏ: ﺖ ْ َﺖ َﻫ َﺬا ؟ ﻗَﺎﻟ ِ ﻻَ ﺗَـ ْﻘﻌ ِﺪﻳﻦ ﻣﻌِﻲ ﻣ ْﻘﻌﺪاً إﻻﱠ ﻗُـْﻠ
со мной ни встречалась, она обязательно про- َ َ َ َ ُ
износила (такие стихи): . ﻳﺚ ِ ِﺑ َﺬا اﳊ ِﺪ
َ
А день перевязи – одно из чудес Госпо-
да нашего;
поистине, Он вызволил меня из страны
неверия!”
Аиша сказала:
1
Здесь речь идёт о дополнительных добровольных молитвах.
2
Могилы здесь упомянуты в связи с тем, что молитвы на кладбищах совершать запрещено.
3
Имеется в виду эта бывшая рабыня.
4
В других версиях этого хадиса, приводимых в других сборниках, сообщается, что, когда эту женщину обыскивали, по-
зоря её, она воззвала с просьбой о помощи к Аллаху, Который сделал так, что коршун снова вернулся туда же, после чего
она и решила принять ислам.
144
– (Однажды) я спросила её: “Почему каж -
дый раз, встречаясь со мной, ты повторяешь
эти стихи?” - и она рассказала мне эту историю.
261 (446). Сообщается, что Абдуллах бин : ﺎلَ َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 261
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ ِ ِ
сказал: “При жизни посланника Аллаха, َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ إ ﱠن اﻟْ َﻤ ْﺴﺠ َﺪ َﻛﺎ َن َﻋﻠﻲ َﻋ ْﻬﺪ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
, мечеть была построена из не- ﻓَـﻠَ ْﻢ، ﱠﺨ ِﻞ ِِ ِ ِ ِِ ِ ﱠ
ْ ﺐ اﻟﻨ ُ َو ُﻋ ُﻤ ُﺪﻩُ َﺧ َﺸ، َو َﺳ ْﻘ ُﻔﻪُ ﺑﺎﳉَﺮﻳﺪ، َﻣْﺒﻨﻴﺎ ﺑﺎﻟﻠﱭ
1
Абу Тураб - буквально “отец пыли”, то есть извалявшийся в пыли. Впоследствии Али, да будет доволен им Аллах, гор-
дился этим прозвищем и любил, когда его так называли.
145
обожжённого кирпича, её крыша была сделана َوَز َاد ﻓِ ِﻴﻪ ُﻋ َﻤُﺮ َر ِﺿﻲ، ﻳَـ ْﺰْد ﻓِ ِﻴﻪ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ َﺷﻴﺌًﺎ
из голых пальмовых ветвей, а столбы – из ство-
ِ ِ ِ ِِ
лов пальм. Абу Бакр ничего не добавил к ней, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ َوﺑَـﻨَﺎﻩُ َﻋﻠﻰ ﺑـُْﻨـﻴَﺎﻧﻪ ِﰲ َﻋ ْﻬﺪ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ، ُاﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ
что же касается Умара, то он расширил её, по- ِ ْﱭ و ِ ِوﺳﻠﱠﻢ ﺑِﺎﻟﻠﱠ ِ
строив новое здание по образцу существовав- ُ ﰒُﱠ َﻏﻴﱠـَﺮﻩ، ًَﻋ َﺎد ُﻋ ُﻤ َﺪﻩُ َﺧ َﺸﺒﺎَ َوأ، اﳉَ ِﺮﻳﺪ َ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ ِ ِِ ِ
шего при жизни посланника Аллаха, . ُ َوﺑَـ َﲎ ﺟ َﺪ َارﻩ، ُﻋﺜﻤﺎ َن َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻓَـَﺰ َاد ﻓﻴﻪ ِزﻳَ َﺎد ًة َﻛﺜ َﲑًة
Он использовал необожжённые кирпичи и го- ٍ و َﺟ َﻌﻞ ُﻋﻤ َﺪﻩُ ِﻣ ْﻦ ِﺣ َﺠﺎرة، ﺼ ِﺔ ﻮﺷ ِﺔ َواﻟْ َﻘ ﱠ
َ ﺎﳊِ َﺠ َﺎرةِ اﻟْ َﻤْﻨـ ُﻘ
ْ ِﺑ
лые пальмовые ветви и поставил новые дере- َ ُ َ َ
. ﺎج ِ وﺳ ْﻘ َﻔﻪُ ﺑِﺎﻟ ﱠﺴ ِ َ ﻣْﻨـ ُﻘ
َ ﻮﺷﺔ
вянные столбы. Затем (эту мечеть) перестроил
Усман, значительно расширивший её. Он воз- َ
вёл стены из украшенных узорами камней (,
покрыв их) известью, и поставил каменные ко-
лонны с узорами, а крышу покрыл тиком”.
262 (447). Передают, что Икрима, да поми- اﺑْ ُﻦ ﺎل ِﱃَ َ ﻗ: ﺎل َ َﺎﱃ ﻗ َ َﻋ ْﻦ ِﻋ ْﻜ ِﺮَﻣﺔَ َرِﲪَﻪُ اﷲ ﺗَـ َﻌ. 262
1
263 (450). Сообщается, что, когда люди ِ َﻋ ْﻦ ُﻋﺜْ َﻤﺎ َن ﺑْ ِﻦ َﻋﻔﱠﺎ َن َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ِﻋْﻨ َﺪ ﻗَـ ْﻮِل اﻟﻨ. 263
ﱠﺎس
(слишком затянули обсуждение его намерения)
َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ ِ ِ ِ ِ ِِ
перестроить мечеть посланника, , : ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﲔ ﺑَـ َﲏ َﻣ ْﺴﺠ َﺪ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ﻓﻴﻪ ﺣ
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ َ إﱐ َِﲰﻌﺖ رﺳ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ ُ ْ َو ﱢ، إﻧﱠ ُﻜ ْﻢ أَ ْﻛﺜَـْﺮُْﰎ
Усман бин Аффан, да будет доволен им Аллах,
сказал:
ِ ِ ِ ِ
– Поистине, вы слишком много (говорите), а ُ ﺑَـ َﲎ اﻟﻠﱠﻪُ ﻟَﻪ، ) َﻣ ْﻦ ﺑَـ َﲎ َﻣ ْﺴﺠﺪاً ﻳَـْﺒﺘَﻐﻲ ﺑِﻪ َو ْﺟﻪَ اﻟﻠﱠﻪ: ﻮل ُ ﻳَـ ُﻘ
я слышал, как пророк, , сказал: “Для . ( َﻣﺜْـﻠَﻪُ ﰲ اﳉَﻨ ِﱠﺔ
1
Один из последователей и передатчиков этого хадиса.
2
В 657 г. Аммар погиб в битве при Сиффине.
146
того, кто построит мечеть, стремясь к лику
Аллаха, Аллах построит нечто подобное в
раю”.
264 (451). Сообщается, что Джабир бин Аб- َ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 264
َﻣﱠﺮ: ﺎل
дуллах, да будет доволен Аллах ими обоими,
ِ ُ ﺎل ﻟَﻪ رﺳ ِ ِِ
сказал: ﺻﻠﱠﻰ اﷲَ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ ُ َ ﻓَـ َﻘ، َر ُﺟ ٌﻞ ِﰲ اﳌَ ْﺴﺠﺪ َوَﻣ َﻌﻪُ ﺳ َﻬ ٌﺎم
– (Как-то раз, когда) один человек проходил . ( ﺼ ِﺎﳍَﺎ َ َﻚ ﺑَـﻨْ ) أ َْﻣ ِﺴ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
по мечети, неся с собой стрелы, посланник Ал-
лаха, , сказал ему: “Возьмись за их
острия!”
147
Глава 43. ПРОХОДИТЬ ПО МЕЧЕТИ ДОЗВОЛЕНО.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
265 (452). Передают со слов Абу Мусы аль-
Аш`ари, да будет доволен им Аллах, что про-
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ: ُﻮﺳﻲ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ. 265
َ َوﺳﻠﱠ َﻢ أﻧﱠﻪُ ﻗ
: ﺎل ِ
рок, , сказал: “Пусть тот, кто прохо- َ َﻋﻠَْﻴﻪ
، ﺑِﻨَْﺒ ٍﻞ، َﺳﻮاﻗِﻨَﺎ ِِ ِ ٍ
дит по нашим мечетям или рынкам со стре-
лами, берётся (рукой) за их острия, чтобы не
ْ أ َْو أ، ) َﻣ ْﻦ َﻣﱠﺮ ِﰲ َﺷﻲء ﻣ ْﻦ َﻣ َﺴﺎﺟﺪﻧَﺎ
ِ ﻻَ ﻳـﻌ ِﻘﺮ ﺑِ َﻜﻔ، ﻓَـ ْﻠﻴﺄْﺧ ْﺬ ﻋﻠﻰ ﻧِﺼ ِﺎﳍﺎ
. ( ًﱢﻪ ُﻣ ْﺴﻠِﻤﺎ
поранить кого-нибудь из мусульман”. ْ َْ َ َ ُ
ِ ٍ
ْ ُ أَﻧﱠﻪ: ُ َﻋ ْﻦ َﺣ ﱠﺴﺎ َن ﺑْ ِﻦ ﺛَﺎﺑِﺖ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻨْﻪ. 266
266 (453). Передают со слов Хассана бин Са- اﺳﺘَ ْﺸ َﻬ َﺪ
бита аль-Ансари 1, да будет доволен им Аллах,
что (однажды) он попросил Абу Хурайру, да ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪَ ﺖ َر ُﺳ ِ ِ
َ أَﻧْ ُﺸ ُﺪ َك اﻟﻠﱠﻪَ َﻫ ْﻞ َﲰ ْﻌ: ُأَﺑَﺎ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ
будет доволен им Аллах: “Заклинаю тебя Ал- ِ ) ﻳﺎ ﺣ ﱠﺴﺎ ُن أ َِﺟﺐ َﻋﻦ رﺳ:ﻮل
лахом, (скажи мне,) слышал ли ты, как пророк, ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َُ ْ ْ َ َ ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ُﻘ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
. ( وح اﻟْ ُﻘ ُﺪس ﱠ ﱠ
ِ اﻟﻠ ُﻬ ﱠﻢ أَﻳ ْﺪﻩُ ُﺑﺮ، وﺳﻠ َﻢ ِ ﱠ
, сказал: “О Хассан, ответь (неверным)
َ ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
за посланника Аллаха! О Аллах, поддержи его
духом святым! 2“?” - и Абу Хурайра сказал:
. ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺎل أَﺑُﻮ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة
َ َﻗ
“Да”.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 267
267 (454). Сообщается, что Аиша, да будет :ﺖ
доволен ею Аллах, сказала: “Однажды, когда
эфиопы играли в мечети 3, я увидела, что по- ِ ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻳـﻮﻣﺎً ﻋﻠَﻰ ﺑ
ﺎب َ أﻳﺖ َر ُﺳ
ُ ﻟََﻘ ْﺪ َر
َ َْ َ َ َ
сланник Аллаха, , стоит у дверей моей
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ُ ورﺳ، ﺣﺠﺮِﰐ واﳊﺒ َﺸﺔُ ﻳـْﻠﻌﺒﻮ َن ِﰲ اﳌﺴ ِﺠ ِﺪ
комнаты. Посланник Аллаха, , прикры-
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ ََ َْ َُ َ ََ َ َ ْ ُ
ِ ِ ِ
. أَﻧْﻈُُﺮ َإﱄ ﻟَﻌﺒِ ِﻬ ْﻢ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَ ْﺴﺘُـُﺮِﱐ ﺑِ ِﺮَداﺋﻪ ِ
вал меня своей накидкой (, чтобы я тоже мог- َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ла) посмотреть на их игры”. . رِوَاﻳﺔٍ ﻳـَﻠْﻌَﺒُﻮنَ ﲝِﺮَاﻬﺑِِ ْﻢ
ِ
В другой версии этого хадиса сказано:
“...играют своими копьями…”
ٍ ِﺐ ﺑ ِﻦ ﻣﺎﻟ
َ َ أَﻧﱠﻪُ ﺗَـ َﻘﺎ: ُﻚ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ
268 (457). Передают со слов Ка`ба бин Мали- ﺿﻰ َ ْ ِ َﻋ ْﻦ َﻛ ْﻌ. 268
ка, да будет доволен им Аллах, что (однажды, ِِ ِ ٍ
находясь) в мечети, он принялся требовать у ْ ﻓَ ْﺎرﺗَـ َﻔ َﻌ، اﺑْ َﻦ أَِﰊ َﺣ ْﺪ َرد َدﻳْﻨﺎً َﻛﺎ َن ﻟَﻪُ َﻋﻠَﻴﻪ ِﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ
ﺖ
1
Один из сподвижников пророка, , являвшийся поэтом и прославлявший его в своих стихах.
2
Имеется в виду ангел Джибрил, мир ему.
3
Имеется в виду демонстрация искусства владения копьями.
148
وﺳﻠﱠ َﻢ َوُﻫ َﻮ ِ ِ ُ أَﺻﻮاﺗُـﻬﻤﺎ ﺣﱴ َِﲰﻌﻬﺎ رﺳ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
Ибн Абу Хадрада вернуть ему то, что тот был
ему должен, и голоса их стали звучать так ُ َ َُ َ ُ َْ
громко, что их услышал посланник Аллаха, ﻓَـﻨَ َﺎدى، ﻒ ُﺣ ْﺠَﺮﺗِِﻪ ِ ﻓَﺨﺮج إﻟَﻴ ِﻬﻤﺎ ﺣﱴ َﻛ َﺸ، ِﰲ ﺑﻴﺘِ ِﻪ
َ ﻒ ﺳ ْﺠ َ َ َ ََ َ
, который находился у себя дома и вы-
шел к ним (столь поспешно), что (даже) не за-
ﺿ ْﻊَ ) : ﺎل َ َ ﻗ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
َ ﻚ ﻳَﺎ َر ُﺳ
َ ﻟَﺒﱠـْﻴ: ﺎلَ َ ﻗ، ( ﺐ ُ ) ﻳَﺎ َﻛ ْﻌ:
дёрнул занавеску своей комнаты. ﻗَ ْﺪ: ﺎل َ َ ﻗ، أَي اﻟ ﱠﺸﻄَْﺮ: َوأ َْوﻣﺄَ إﻟَ ِﻴﻪ، ( ﻚ َﻫ َﺬا َ ِِﻣ ْﻦ َدﻳﻨ
(Ка`б сказал):
– Он обратился (ко мне): “О Ка`б!” Я ска- . ( ﻀ ِﻪِ ْ ) ﻗُﻢ ﻓَﺎﻗ: ﺎل
ْ َ َ ﻗ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
َ ﺖ ﻳَﺎ َر ُﺳُ ﻓَـ َﻌ ْﻠ
зал: “Я перед тобой, о посланник Аллаха! ” Он
сказал: “Прости ему из того, что он должен
тебе, столько!” – и сделал рукой знак, озна-
чавший, что долг следовало уменьшить напо-
ловину. Я сказал: “Я уже сделал это, о послан-
ник Аллаха!” - (после чего) он велел (Ибн Абу
Хадраду): “А ты поднимись и уплати ему
(остальное)!”
ِ
ْ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ أَ ﱠن َر ُﺟﻼً أ. 269
269 (458). Передают со слов Абу Хурайры, да أ َْو، َﺳ َﻮَد
будет доволен им Аллах, что (в своё время)
ﺻﻠﱠﻰ ِ
негр /или: …негритянка…/, подметавший полы ﻓَ َﺴﺄ ََل اﻟﻨِ ﱡ، ﺎت
َ ﱠﱯ َ ْاﻣَﺮأَةً َﺳ ْﻮَداءَ َﻛﺎ َن ﻳَـ ُﻘ ﱡﻢ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠ َﺪ ﻓَ َﻤ
в мечети, умер. (Когда) пророк, , спро- ِ
сил о нём, ему сказали: “Он умер”. (Услышав
) أَﻓَﻼ ُﻛْﻨﺘُ ْﻢ: ﺎل َ َﻣ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، ُوﺳﻠﱠ َﻢ َﻋْﻨﻪ
َ َﺎت ﻗ َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
об этом,) он воскликнул: “И вы ничего не ска- ﻓَﺄَﺗَﻰ. ( ﺎل ﻗَـ ِْﱪَﻫﺎ َ َ أ َْو ﻗ، ِ ُدﻟﱡ ِﻮﱐ َﻋﻠَﻰ ﻗَـ ِْﱪﻩ، آ َذﻧْـﺘُ ُﻤ ِﻮﱐ ﺑِِﻪ
зали мне?! Покажите мне его (или: …её…) мо-
гилу!” И он пришёл к этой могиле и совершил . ﺼﻠﱠﻰ َﻋﻠَْﻴـ َﻬﺎ َ َﻗَـْﺒـَﺮَﻫﺎ ﻓ
над ней заупокойную молитву.
ِ
ْ َ ﻟَ ﱠﻤﺎ أُﻧْ ِﺰﻟ: ﺖ ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 270
270 (459). Сообщается, что Аиша, да будет ﺖ
доволен ею Аллах, сказала: “Когда были нис-
посланы аяты о ростовщичестве из суры “Ко- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ َﺧَﺮ َج اﻟﻨِ ﱡ، ﻮرةِ اﻟْﺒَـ َﻘَﺮةِ ِﰲ اﻟﱢﺮﺑَﺎ
ِ اﻻﻳ
َ ﺎت ﻣ ْﻦ ُﺳ ُ َ
рова” 1, пророк, , вышел (из дома) в ме-
اﳋَ ْﻤ ِﺮ ِ
ْ ﰒُﱠ َﺣﱠﺮَم ﲡَ َﺎرَة، ﱠﺎس ِ ِ
ِ وﺳﻠﱠ َﻢ إِ َﱃ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ ﻓَـ َﻘَﺮأ َُﻫ ﱠﻦ َﻋﻠَﻰ اﻟﻨ
четь и прочёл их людям, после чего запретил َ
торговать вином”. .
149
: ﺎلَ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
рок, , сказал: “Поистине, вчера ко мне َ َﻋﻠَْﻴﻪ
явился дух из числа джиннов /или же он сказал
что-то подобное/, чтобы прервать мою молит-
، أ َْو َﻛﻠِ َﻤﺔً َْﳓ َﻮَﻫﺎ، َﺖ َﻋﻠَ ﱠﻲ اﻟْﺒَﺎ ِر َﺣﺔ ِْ ) إِ ﱠن ِﻋ ْﻔ ِﺮﻳﺘًﺎ ِﻣﻦ
َ اﳉ ﱢﻦ ﺗَـ َﻔﻠﱠ ْ
ву, но Аллах помог мне справиться с ним. (Сна- ِ ِ
ت أَ ْن أ َْرﺑﻄَﻪُ إ َﱃ ِ
ُ ﻓَﺄ َْﻣ َﻜﻨَِﲏ اﻟﻠﱠﻪُ ﻣْﻨﻪُ ﻓَﺄ ََرْد، ﺼﻼ َةﻟِﻴَـ ْﻘﻄَ َﻊ َﻋﻠَ ﱠﻲ اﻟ ﱠ
чала) я хотел привязать его к одному из стол-
ﺼﺒِ ُﺤﻮا َوﺗَـْﻨﻈُُﺮوا إِﻟَْﻴ ِﻪ ُﻛﻠﱡ ُﻜ ْﻢ ِِ ٍِ
бов мечети, чтобы утром все вы посмотрели ْ َُﺳﺎ ِرﻳَﺔ ﻣ ْﻦ َﺳ َﻮا ِري اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ َﺣ ﱠﱴ ﺗ
на него, но (потом) вспомнил слова моего ِ ِ }ر ﱢ
ﺐ : َﺧﻲ ُﺳﻠَْﻴ َﻤﺎ َن ِ ﻓَ َﺬ َﻛﺮت ﻗَـﻮَل أ،
брата Суляймана (, который сказал): ْ ب ا ْﻏﻔ ْﺮﻟﻲ و َﻫ َ ْ ُْ
{Господь мой! Прости меня и даруй мне (та-
кую) власть, которой после меня не будет об-
.( {ﻷﺣ ٍﺪ ِﻣ ْﻦ ﺑَـ ْﻌ ِﺪي ِ ِ
َ ﻟﻲ ُﻣ ْﻠ ًﻜﺎ ﻻ ﻳَـ ْﻨﺒَﻐﻲ
ладать уже никто}. 1“
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻨﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 272
272 (463). Сообщается, что Аиша, да будет :ﺖ
доволен ею Аллах, сказала:
– В день битвы у рва 2 Са`д (бин Му`аз) 3 был ﺻﻠﱠﻰ َ ﱠﱯ ب اﻟﻨِ ﱡ َ َ ﻓ، اﳋَْﻨ َﺪ ِق ِﰲ اﻷ ْﻛ َﺤ ِﻞ
َ ﻀَﺮ ْ ﻴﺐ َﺳ ْﻌ ٌﺪ ﻳَـ ْﻮَم َ أُﺻ
ِ
ٍ ﻮدﻩُ ِﻣ ْﻦ ﻗَ ِﺮ ِِِ ِ
َ وﺳﻠﱠ َﻢ َﺧْﻴ َﻤﺔً ِﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ ﻟﻴَـ ُﻌ
тяжело ранен в руку 4. Пророк, , поста- ﻓَـﻠَ ْﻢ، ﻳﺐ َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
вил (для него) палатку в мечети, чтобы наве-
ﻴﻞ ِ ﻳـﺮ ْﻋﻬﻢ وِﰲ اﻟْﻤﺴ ِﺠ ِﺪ ﺧﻴﻤﺔٌ ِﻣﻦ ﺑ ِﲏ ِﻏ َﻔﺎ ٍر إِﻻ اﻟﺪ
щать его (, не теряя времени на дорогу). В ме- ُ ﱠم ﻳَﺴ ُ َ ْ َ َْ ْ َ َ ْ ُ َُ
чети стояла также и палатка людей из (племе- ِ ِ ِ ِ ِ ِ
اﳋَْﻴ َﻤﺔ َﻣﺎ َﻫ َﺬا اﻟﱠﺬي ﻳَﺄْﺗﻴﻨَﺎ ﻣ ْﻦ ﻗﺒَﻠ ُﻜ ْﻢ ْ ﻳَﺎ أ َْﻫ َﻞ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، إِﻟَْﻴ ِﻬ ْﻢ
ни) бану гифар, которых ничто не тревожило,
(когда же) кровь (Са`да) начала стекать к ним, . ﺎت ﻓِ َﻴﻬﺎَ ؟ ﻓَِﺈذَا َﺳ ْﻌ ٌﺪ ﻳَـ ْﻐ ُﺬو ُﺟْﺮ ُﺣﻪُ َد ًﻣﺎ ﻓَ َﻤ
они закричали: “Эй, в палатке! Что это течёт от
вас к нам?” - а дело было в том, что Са`д исте-
кал кровью в своей палатке, где он и умер.
273 (464). Сообщается, что Умм Салама, да :ﺖ ْ َ َﻋ ْﻦ أُﱢم َﺳﻠَ َﻤﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 273
будет доволен ею Аллах, сказала:
َﱐ أَ ْﺷﺘَ ِﻜﻲ
وﺳﻠﱠ َﻢ أ ﱢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ ِ
َ ت إِ َﱃ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َﺷ َﻜ ْﻮ
– (Во время хаджжа) я пожаловалась по-
ِ ِ ِ ) ﻃُ ِﻮﰲ ِﻣﻦ ور ِاء اﻟﻨ: ﺎل
сланнику Аллаха, , на болезнь, и он ُ ﻓَﻄُْﻔ. ( ٌﱠﺎس َوأَﻧْﺖ َراﻛﺒَﺔ
ﺖ ََ ْ َ ﻓَـ َﻘ،
ِ ﺐ اﻟْﺒـﻴ ِ ِ ُ ورﺳ
ْ َ ِ ﺼﻠﱢﻲ إِ َﱃ َﺟْﻨ َ ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
сказал: “Соверши обход позади (всех осталь- ،ﺖ
ных) людей, сидя верхом”. Я так и сделала, а ُ ََ
1
“Сад”, 35.
2
Речь идёт об одной из схваток мусульман с осадившим Медину в апреле 627 года десятитысячным войском, состояв-
шим из курайшитов и их союзников. Для защиты от конницы противника пророк, , по совету своего сподвижника
Сальмана аль-Фариси, да будет доволен им Аллах, велел вырыть ров, охвативший Медину с запада, севера и северо-
востока.
3
Вождь племени аус, одного из двух племён, которое составляли собой ансары.
4
У него была задета артерия.
150
в это время посланник Аллаха, ٍ َﻳـ ْﻘﺮأُ ﺑِﺎﻟﻄﱡﻮِر وﻛِﺘ
. ﺎب َﻣ ْﺴﻄُﻮٍر ََ
,
َ
молился рядом с Каабой, читая (суру, начи-
нающуюся словами): {Клянусь горой, кля-
нусь начертанным Писанием…} 1
1
“Гора”, 1 - 2.
151
Глава 52.
275 (466). Сообщается, что Абу Са`ид аль- ﺐ َ َي َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ اﳋُ ْﺪ ِر ﱢ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 275
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: َ َ َﺧﻄ: ﺎل ْ ﻴﺪ َ َْ
ِ
– Однажды пророк, , обратился к ﲔَ ْ ) إِ ﱠن اﻟﻠﱠﻪَ َﺧﻴﱠـَﺮ َﻋْﺒ ًﺪا ﺑَـ: ﺎل َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
людям (, собравшимся в мечети,) с пропове- ﻓَـﺒَ َﻜﻰ أَﺑُﻮ. ( ﺎﺧﺘَ َﺎر َﻣﺎ ِﻋْﻨ َﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ
ْ َ ﻓ، ُﲔ َﻣﺎ ﻋْﻨ َﺪﻩ َ ْ اﻟ ﱡﺪﻧْـﻴَﺎ َوﺑَـ
дью, сказав: “Поистине, Аллах предоставил
одному (из Своих) рабов возможность выбора َﻣﺎ ﻳـُْﺒ ِﻜﻲ: ﺖ ِﰲ ﻧَـ ْﻔ ِﺴﻲ ِ ﺼﺪ
ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ُﱢﻳﻖ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ ُ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ اﻟ ﱢ
между миром этим и тем, что есть у Него, и
(этот раб) выбрал то, что есть у Аллаха”. ﲔ َﻣﺎ َ ْ َﻫ َﺬا اﻟﺸْﱠﻴ َﺦ ؟ إِ ْن ﻳَ ُﻜ ِﻦ اﻟﻠﱠﻪُ َﺧﻴﱠـَﺮ َﻋْﺒ ًﺪا ﺑَـ
َ ْ ﲔ اﻟ ﱡﺪﻧْـﻴَﺎ َوﺑَـ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ُ ﻓَ َﻜﺎ َن رﺳ، ﻓَﺎﺧﺘَﺎر ﻣﺎ ِﻋْﻨ َﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ، ِﻋْﻨ َﺪﻩ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
(Услышав эти слова,) Абу Бакр, да будет до-
волен им Аллах, заплакал, а я сказал себе: “Что َُ َ َ ْ ُ
) ﻳَﺎ أَﺑَﺎ: ﺎل َ َ ﻗ، َوَﻛﺎ َن أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ أ َْﻋﻠَ َﻤﻨَﺎ، وﺳﻠﱠ َﻢ ُﻫ َﻮ اﻟْ َﻌْﺒ َﺪ ِ
заставляет плакать этого старца, если Аллах
предоставил (кому-то из Своих) рабов возмож-
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ность выбора между миром этим и тем, что ﺻ ْﺤﺒَﺘِ ِﻪ َوَﻣﺎﻟِِﻪ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ُ ﱠﺎس َﻋﻠَ ﱠﻲ ِﰲ ِ إِ ﱠن أ ََﻣ ﱠﻦ اﻟﻨ،ﻚ ِ ﺑ ْﻜ ٍﺮ ﻻ ﺗَـﺒ
ْ َ
есть у Него, и он выбрал то, что есть у Алла- ِ ٍ ﱠ ِ ِ ِ
ха?” (Однако дело было в том, что) рабом этим
َوﻟَﻜ ْﻦ، ت أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜﺮ ُ ﺖ ُﻣﺘﱠﺨ ًﺬا َﺧﻠﻴﻼ ﻣ ْﻦ أُﱠﻣ ِﱵ ﻻﲣَ ْﺬ ُ َوﻟَ ْﻮ ُﻛْﻨ،
ﺎب إِﻻﱠ ُﺳ ﱠﺪ ِِ ِ اﻹﺳ
ٌ َﲔ ِﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ ﺑ ﻻ ﻳَـْﺒـ َﻘ َ ﱠ، ُﻼم َوَﻣ َﻮﱠدﺗُﻪ ْ ُُﺧ ﱠﻮة ُأ
являлся (не кто иной, как) посланник Аллаха,
, а Абу Бакр знал больше, чем мы. 1 (Что
же касается пророка, , то) он сказал: “О
. ب أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َ إِﻻﱠ ﺑَﺎ
Абу Бакр, не плачь!” - (а потом добавил): “По-
истине, из всех людей наибольшее количество
благодеяний оказал мне Абу Бакр, который
дружил со мной и не жалел для меня своего
имущества, и если бы мне пришлось выбирать
ближайшего друга 2 из числа (членов) моей об-
щины, я непременно выбрал бы Абу Бакра, од-
нако (достойнее этого) братство и любовь в
1
Имеется в виду, что только Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, понял, что жить пророку, , осталось уже не-
долго.
2
“Халиль”. Перевод этого слова как “ближайший друг” не вполне адекватен, поскольку имеется в виду такой чело-
век, чувства по отношению к которому выше простой любви и дружбы. То же самое касается и отношений между че-
ловеком и Аллахом. Так, например, пророк Ибрахим, , именуется в Коране “халилю-Ллах”, что же касается
пророка Мухаммада, , то друзей у него было много, но словом “халиль” он называл только Аллаха.
152
исламе! Так пусть же не останется в мечети
незапертых дверей, кроме двери Абу Бакра!” 1
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 277
277 (468). Сообщается, что Абдуллах бин
Умар, да будет доволен Аллах ими обо-ими, َ ﱠﱯ
ِ ِ
сказал: “Вступив в Мекку 2, пророк, , ، ﺎب َ َ ﻓَ َﺪ َﻋﺎ ُﻋﺜْ َﻤﺎ َن ﺑْ َﻦ ﻃَْﻠ َﺤﺔَ ﻓَـ َﻔﺘَ َﺢ اﻟْﺒ، َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَﺪ َم َﻣ ﱠﻜﺔ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
призвал к себе Усмана бин Тальху. (Усман) от- ُﺳ َﺎﻣﺔُ ﺑْ ُﻦ َزﻳْ ٍﺪ َ َوأ، َوﺑﻼ ٌل، وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻓَ َﺪ َﺧ َﻞ اﻟﻨِ ﱡ
крыл ему двери (Каабы), и пророк, , в
ﺎﻋﺔً ﰒُﱠ ِ ِ َ ِ ﻓَـﻠَﺒ، ﰒُﱠ أُ◌ ْﻏﻠِﻖ اﻟْﺒﺎب، َ وﻋﺜْﻤﺎ ُن ﺑﻦ ﻃَْﻠﺤﺔ،
сопровождении Биляла, Усамы бин Зайда и َ ﺚ ﻓﻴﻪ َﺳ َ َ َ َ َ ُْ َ ُ َ
Усмана бин Тальхи вошёл внутрь, после чего : ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ًﺖ ﺑِﻼﻻ ُ ْت ﻓَ َﺴﺄَﻟُ ﻓَـﺒَ َﺪ ْر: ﺎل اﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َ َ ﻗ، َﺧَﺮ ُﺟﻮا
двери были закрыты. (Пророк, ,) провёл
ِ ْ ﲔ اﻷُ ْﺳﻄُﻮاﻧَـﺘَـ ِﰲ أَ ﱟ: ﺖ ِِ
там некоторое время, а потом они вышли (от- ﺎلَ َ ﻗ. ﲔ َ َ ْ ﺑَـ: ﺎلَ َي ؟ ﻗ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﺻﻠﱠﻰ ﻓﻴﻪ َ
туда)”. . ﺻﻠﱠﻰ َ َﺳﺄَﻟَﻪُ َﻛ ْﻢ ْ ﺐ َﻋﻠَ ﱠﻲ أَ ْن أ َ ﻓَ َﺬ َﻫ: اﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ
Ибн Умар сказал:
– Я сразу же подошёл к Билялу и спросил
его (, молился ли пророк, ), на что он
ответил: “Он совершил там молитву”. Я спро-
сил: “Где?” Он ответил: “Между двумя столба-
ми”.
Ибн Умар сказал: “Но я забыл спросить его,
сколько ракатов он совершил”.
1
Комната Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, как и комнаты жён пророка, , примыкала непосредственно к
мечети. Эти слова толкуются как указание на то, что после его смерти именно Абу Бакр, да будет доволен им Аллах,
должен был стать халифом.
2
Речь идёт о событиях, связанных с завоеванием Мекки мусульманами в январе 630 года.
153
278 (472). Сообщается, что Ибн Умар, да бу- : ﺎلَ َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 278
дет доволен Аллах ими обоими, сказал:
َﻣﺎ: وﺳﻠﱠ َﻢ َوُﻫ َﻮ َﻋﻠَﻰ اﻟْ ِﻤْﻨ َِﱪ ِ
– (Как-то раз) один человек спросил на- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ َﺳﺄ ََل َر ُﺟ ٌﻞ اﻟﻨِ ﱠ
ходившегося на минбаре пророка, : ﻓَِﺈذَا َﺧ ِﺸ َﻲ، ) َﻣﺜْـ َﲎ َﻣﺜْـ َﲎ: ﺎل َ َﺻﻼةِ اﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ ؟ ﻗ َ ﺗَـَﺮى ِﰲ
“Как следует совершать ночную молитву ?” Он
1
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮةَ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 280
280 (477). Передают со слов Абу Хурайры, да
будет доволен им Аллах, что пророк, ,
َ ﱠﱯ
: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
сказал: “Общая молитва превосходит молитву َ َﻋﻠَْﻴﻪ
(человека, совершаемую) им у себя дома или на ﺻﻼﺗِِﻪ ِﰲ ِِ
َ َو، ﺻﻼﺗﻪ ِﰲ ﺑَـْﻴﺘﻪ
ِِ
َ ﻳﺪ َﻋﻠَﻰ ُ اﳉَ ِﻤﻴ ِﻊ ﺗَ ِﺰ
ْ ُﺻﻼة َ )
рынке, в двадцать пять раз 3, ибо, поистине,
َﺣ َﺪ ُﻛ ْﻢ إِ َذا ﺗَـ َﻮ ﱠ ِ ِ ِِ
если кто-нибудь из вас совершит омовение
должным образом, а затем явится в мечеть с
َﺿﺄ َ ﻓَﺈ ﱠن أ، ًﻳﻦ َد َر َﺟﺔَ ﲬَْ ًﺴﺎ َوﻋ ْﺸ ِﺮ، ُﺳﻮﻗﻪ
ﻳﺪ إِﻻﱠ اﻟ ﱠ ِ
единственной целью совершить молитву, то ًﻂ َﺧﻄْ َﻮة ُ َْ َﱂْ ﳜ، َﺼﻼة ُ َوأَﺗَﻰ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠ َﺪ ﻻَ ﻳُِﺮ، َﺣ َﺴ َﻦ ْ ﻓَﺄ
за каждый сделанный им шаг Аллах обяза-
َﺣ ﱠﱴ ﻳَ ْﺪ ُﺧ َﻞ، ًﻂ َﻋْﻨﻪُ َﺧ ِﻄﻴﺌَﺔ ِ
َو َﺣ ﱠ، ًَﻓـَﻌَﻪُ اﻟﻠﱠﻪُ ﻬﺑَﺎ َد َر َﺟﺔ إِﻻﱠ
тельно станет возвышать его на одну степень
ٍ ِ ِ
ﺖ ْ َﺻﻼة َﻣﺎ َﻛﺎﻧ َ َوإِ َذا َد َﺧ َﻞ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠ َﺪ َﻛﺎ َن ِﰲ، اﻟْ َﻤ ْﺴﺠ َﺪ
и снимать с него одно прегрешение до тех пор,
пока он не войдёт в мечеть. А когда (человек)
войдёт туда, (будет считаться, что) он занят َﻋﻠَْﻴ ِﻪ اﻟْ َﻤﻼﺋِ َﻜﺔُ َﻣﺎ َد َام ِﰲ- ﻳَـ ْﻌ ِﲏ- ﺼﻠﱢﻲ َ ُ َوﺗ، َُْﲢﺒِ ُﺴﻪ
молитвой всё то время, пока он станет ожи-
дать её начала, и ангелы будут продолжать َﻣﺎ، ُ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ْارﲪَْﻪ، ُ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ا ْﻏ ِﻔْﺮ ﻟَﻪ: ﺼﻠﱢﻲ ﻓِ ِﻴﻪ ِ ِِِ
َ َُْﳎﻠﺴﻪ اﻟﱠﺬي ﻳ
молить Аллаха помиловать его всё то время, . ( ث ﻓِ ِﻴﻪ ْ َﱂْ ُْﳛ ِﺪ
пока он будет оставаться на месте соверше-
1
Имеется в виду добровольная ночная молитва /витр/. Эту молитву пророк, , совершал неуклонно при любых об-
стоятельствах.
2
То есть если он станет опасаться, что его застанет время обязательной утренней молитвы /фаджр/.
3
Имеется в виду, что награда за общую молитву будет больше в двадцать пять раз.
154
ния своей молитвы, говоря: «О Аллах, прости
его, о Аллах, оказывай ему милость Свою, пока
он не осквернится!»”
155
Глава 58. ПЕРЕПЛЕТЕНИЕ ПАЛЬЦЕВ В МЕЧЕТИ И ДРУГИХ МЕСТАХ.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ: ُﻮﺳﻰ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ. 281
281 (481). Передают со слов Абу Мусы, да
будет доволен им Аллах, что (однажды) про- َ ﱠﱯ
ِ ) إِ ﱠن اﻟْﻤ ْﺆِﻣﻦ ﻟِْﻠﻤ ْﺆِﻣ ِﻦ َﻛﺎﻟْﺒـْﻨـﻴ: ﺎل
ﻳَ ُﺸ ﱡﺪ، ﺎن َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
рок, , сказал: “Поистине, (в отно- َُ ُ َ ُ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
шениях) друг с другом верующие подобны . َُﺻﺎﺑِ َﻌﻪ
َ ﻚأ َ َو َﺷﺒﱠ. ( ﻀﺎً ﻀﻪُ ﺑَـ ْﻌ
ُ ﺑَـ ْﻌ
строению, отдельные части которого укреп-
ляют друг друга”, и (, сказав это,) он переплёл
между собой пальцы (своих рук).
1
Иначе говоря, речь идёт либо о закатной молитве /магриб/, состоящей из трёх ракатов, либо о вечерней /`иша/ молитве,
состоящей из четырёх ракатов.
2
Этот человек одинаково хорошо владел обеими руками.
156
Глава 59. МЕЧЕТИ, РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА ПУТЯХ, ВЕДУЩИХ К МЕДИНЕ,
И МЕСТА, В КОТОРЫХ СОВЕРШАЛ МОЛИТВЫ ПРОРОК, .
283 (483). Передают, что Абдуллах бин أﻧﱠﻪُ ّﻛﺎ َن: ﻋﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 283
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
обычно совершал молитвы в (различных) ме- ﺻﻠﱠﻰ َ ﱠﱯ أَﻧﱠﻪُ َرأَى اﻟﻨِ ﱠ: ﱢث ُ َوُﳛَﺪ، ﻳﺼﻠﻲ ﰲ أ ََﻣﺎﻛِ َﻦ ِﻣ ْﻦ اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ
стах на пути (из Мекки в Медину), говоря, что
он видел, как в тех же местах совершал молит- . ﻚ اﻷَْﻣ ِﻜﻨَ ِﺔ
َ ﺼﻠﱢﻲ ِﰲ ﺗِْﻠَ ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ
ِ
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
вы и пророк, .
284 (484). Нафи‘, да помилует его Аллах أَ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ: َﻋ ْﻦ ﻧَﺎﻓِ ٍﻊ رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ. 284
Всевышний, передавал со слов Абдуллаха бин
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ َ أَ ﱠن رﺳ: ر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ ﻋْﻨـﻬﻤﺎ أَﺧﺒـﺮﻩ
Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َُ َ ْ َ ُ َ ُ َ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ْ َﻛﺎ َن ﻳَـْﻨ ِﺰُل ﺑِﺬي
что во время совершения умры и хаджжа по- ﲔ َﺣ ﱠﺞ َ َوِﰲ َﺣ ﱠﺠﺘﻪ ﺣ، ﲔ ﻳَـ ْﻌﺘَﻤُﺮ َ اﳊُﻠَْﻴـ َﻔﺔ ﺣ
сланник Аллаха, , останавливался в Зу-
ль-Хуляйфе под деревом на том месте, где по-
ْ ﺖ َﲰَُﺮةٍ ِﰲ َﻣ ْﻮ ِﺿ ِﻊ اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ اﻟﱠ ِﺬي ﺑِ ِﺬي
َوَﻛﺎ َن، اﳊُﻠَْﻴـ َﻔ ِﺔ َ َْﲢ،
том была построена мечеть. И когда он воз-
вращался по этой дороге после военного похо-
أ َْو َﺣ ﱟﺞ أ َْو، اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ ﻚَ َﻛﺎ َن ِﰲ ﺗِْﻠ، إِ َذا َر َﺟ َﻊ ِﻣ ْﻦ َﻏْﺰٍو
ٍ ِ ٍ ِ
да или совершения хаджжа или умры, то про- َ َ أَﻧ، ﻓَِﺈ َذا ﻇَ َﻬَﺮ ﻣ ْﻦ ﺑَﻄْ ِﻦ َواد، َﻫﺒَ َﻂ ﻣ ْﻦ ﺑَﻄْ ِﻦ َواد، ٍُﻋ ْﻤَﺮة
ﺎخ
ходил по внутренней части вади, а когда выби- ِِ ِ ِِ ِ ﱠ ِ
рался оттуда наверх, опускал свою верблюдицу س ﰒَﱠ َﺣ ﱠﱴ َ ﻓَـ َﻌﱠﺮ، ﺑﺎﻟْﺒَﻄْ َﺤﺎء اﻟ ِﱵ َﻋﻠَﻰ َﺷﻔﲑ اﻟْ َﻮادي اﻟﺸْﱠﺮﻗﻴﱠﺔ
на колени на открытом каменистом месте, рас- ﺲ ِﻋْﻨ َﺪ اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ اﻟﱠ ِﺬي ِِﲝ َﺠ َﺎرةٍ َوﻻَ َﻋﻠَﻰ اﻷَ َﻛ َﻤ ِﺔ َ ﻟَْﻴ، ﺼﺒ َﺢ
ِ ْ ُﻳ
положенном на его восточном краю, и останав-
، ُﺼﻠﱢﻲ َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ِﻋْﻨ َﺪﻩ ِ ِ
ливался там на отдых до утра, но располагался
не возле построенной там впоследствии мечети
ٌ َﻛﺎ َن ﰒَﱠ َﺧﻠ، اﻟﱠِﱵ َﻋﻠَْﻴـ َﻬﺎ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠ ُﺪ
َ ُﻴﺞ ﻳ
ِ ِ ُ ِﰲ ﺑﻄْﻨِ ِﻪ ُﻛﺜُﺐ َﻛﺎ َن رﺳ
и не на том холме, где находится эта мечеть. ﺼﻠﱢﻲ َ ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﰒَﱠ ﻳَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ ٌ َ
Абдуллах молился возле одного из от-
، ﻚ اﻟْ َﻤ َﻜﺎ َن ِ ِ ِ ِ ِ
ветвлений этого вади, на дне которого были َ َﺣ ﱠﱴ َدﻓَ َﻦ ذَﻟ، ﻓَ َﺪ َﺣﺎ اﻟ ﱠﺴْﻴ ُﻞ ﻓﻴﻪ ﺑﺎﻟْﺒَﻄْ َﺤﺎء،
песчаные дюны, где раньше совершал молитвы . ﺼﻠﱢﻲ ﻓِ ِﻴﻪ ِ ِ
َ ُاﻟﱠﺬي َﻛﺎ َن َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠﻪ ﻳ
и посланник Аллаха, . Впоследствии
потоки воды сровняли с землёй то место, на
1
1
В период дождей вади наполнялись бурными потоками воды.
2
Большое селение, расположенное примерно в 70 километрах от Медины.
157
(486). Передают также, что Ибн Умар мо- ﺼﻠﱢﻲ إِ َﱃ اﻟْﻌِْﺮِق اﻟﱠ ِﺬي ِ
َ َُوأَ ﱠن اﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َﻛﺎ َن ﻳ
лился, обратившись лицом к (вади) аль-‘Ирк у
ﻚ اﻟْﻌِْﺮ ُق اﻧْﺘِ َﻬﺎءُ ﻃََﺮﻓِ ِﻪ َﻋﻠَﻰ َﺣﺎﻓَِﺔ ِ ِ ِ ِﻋْﻨ َﺪ ﻣْﻨ
1
места выезда из ар-Раухи. Конец этого вади َ َو َذﻟ، ﺼَﺮف اﻟﱠﺮْو َﺣﺎء َ ُ
ِ ِ ِ ِ
َ ْ ُدو َن اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ اﻟﺬي ﺑَـْﻴـﻨَﻪُ َوﺑَـ، اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ
ﱠ
примыкает к краю дороги возле мечети, что
находится между этим вади и границей ар-
ﺖ َ ْ َوأَﻧ، ﺼَﺮف َ ﲔ اﻟْ ُﻤْﻨ
Раухи, если ехать в сторону Мекки. Там была ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳَ ُﻜ ْﻦ َﻋْﺒ ُﺪ، ﲏ ﰒَﱠ َﻣ ْﺴ ِﺠ ٌﺪ ِ ِ َذ ِاﻫ ِ ﱠ
َ ُ َوﻗَﺪ اﺑْـﺘ، َﺐ إ َﱃ َﻣﻜﺔ ٌ
построена мечеть, однако Абдуллах бин Умар ِ ِ ِ
َ ﺼﻠﱢﻲ ِﰲ َذﻟ ِ
не молился в этой мечети, а оставлял её позади َﻛﺎ َن ﻳَـْﺘـُﺮُﻛﻪُ َﻋ ْﻦ، ﻚ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ َ ُاﻟﻠﱠﻪ ﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ ﻳ
себя с левой стороны, обращаясь лицом в сто-
рону аль-`Ирка. И, покидая ар-Рауху, он не со-
َوَﻛﺎ َن َﻋْﺒ ُﺪ، ﺼﻠﱢﻲ أ ََﻣ َﺎﻣﻪُ إِ َﱃ اﻟْﻌِْﺮِق ﻧـَ ْﻔ ِﺴ ِﻪ َ ُ َوﻳ، ُﻳَ َﺴﺎ ِرﻩِ َوَوَراءَﻩ
ِ ِ ِ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﻳـﺮ
вершал полуденной молитвы, пока не достигал
этого места, а молился именно там. Когда же
ﻚ َ ﺼﻠﱢﻲ اﻟﻈﱡ ْﻬَﺮ َﺣ ﱠﱴ ﻳَﺄِْﰐَ َذﻟ َ ُ ﻓَﻼ ﻳ، وح ﻣ ْﻦ اﻟﱠﺮْو َﺣﺎء ُ َُ
ِ ﱠ ِ ِ
ﻓَﺈ ْن َﻣﱠﺮ، َ َوإذَا أَﻗْـﺒَ َﻞ ﻣ ْﻦ َﻣﻜﺔ، ﺼﻠﻲ ﻓﻴﻪ اﻟﻈ ْﻬَﺮ ﱡ ِ ِ ﱢ
он приезжал из Мекки, то останавливался там َ ُ ﻓَـﻴ، اﻟْ َﻤ َﻜﺎ َن
на отдых, чтобы совершить утреннюю молитву,
س َﺣ ﱠﱴ ِ ِِ ِ ٍ ﺼﺒ ِﺢ ﺑِﺴ
َ َ ْ ﺑِﻪ ﻗَـْﺒ َﻞ اﻟ ﱡ
ِ
если это было незадолго до рассвета. َ َﻋﱠﺮ، أ َْو ﻣ ْﻦ آﺧﺮ اﻟ ﱠﺴ َﺤﺮ، ﺎﻋﺔ
. ﺼْﺒ َﺢ ِ
ُﺼَﻠﱢﻲَ ﻬﺑَﺎ اﻟ ﱡ
(487). И Абдуллах рассказывал, что пророк,
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
, обычно останавливался под большим َ ﱠﱯ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َُوأَ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ اﻟﻠﱠﻪ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َﺣ ﱠﺪﺛَﻪ
деревом, росшим справа от дороги на ровном
َﻋ ْﻦ، ﺿ ْﺨ َﻤ ٍﺔ ُدو َن اﻟﱡﺮَوﻳْـﺜَِﺔ ٍ
َ ﺖ َﺳْﺮ َﺣﺔ َ وﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن ﻳَـْﻨ ِﺰُل َْﲢ
ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
каменистом месте перед ар-Рувайсой 2. Оно
росло за холмом, расположенном примерно за َﺣ ﱠﱴ، ﺎن ﺑَﻄْ ٍﺢ َﺳ ْﻬ ٍﻞ ٍ ِﰲ ﻣ َﻜ، ﲔ اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ وو ِ◌ﺟﺎﻩ اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ
َ َ َ َُ ِ َِﳝ
две мили до того места, где в ар-Рувайсе оста-
ِ ْ َﻳﺪ اﻟﱡﺮوﻳْـﺜَِﺔ ﲟِِﻴﻠ ِ ٍ ِ ِ
навливались гонцы. Крона этого дерева надло- َوﻗَ ْﺪ اﻧْ َﻜ َﺴَﺮ، ﲔ َ ﻳـُ ْﻔﻀ َﻲ ﻣ ْﻦ أَ َﻛ َﻤﺔ ُد َوﻳْ َﻦ ﺑَِﺮ
милась и оказалась среди (других его ветвей), а
َوِﰲ، ﺎق ٍ وِﻫﻲ ﻗَﺎﺋِﻤﺔٌ ﻋﻠَﻰ ﺳ، أ َْﻋﻼﻫﺎ ﻓَﺎﻧْـﺜَـﲎ ِﰲ ﺟﻮﻓِﻬﺎ
у подножия его было множество песчаных َ َ َ َ َ َ َْ َ َ
дюн. ِ
. ٌﺐ َﻛﺜ َﲑة ِ
ٌ َُﺳﺎﻗ َﻬﺎ ُﻛﺜ
ِ ِ
(488). И Абдуллах бин Умар рассказывал أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َُوأَ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ اﻟﻠﱠﻪ ﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َﺣ ﱠﺪﺛَﻪ
ﱠﱯ
также, что пророк, , молился на краю ، ف ﺗَـْﻠ َﻌ ٍﺔ ِﻣ ْﻦ َوَر ِاء اﻟْ َﻌ ْﺮِج ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﺻﻠﱠﻰ ِﰲ ﻃَﺮ
َ َ َ َ َْ َ
маленького сухого вади на возвышенности за
ِ ِ ِ ِ ِ ٍ ْ ﺐ إِ َﱃ َﻫ ِ
селением аль-`Ардж, если идти оттуда в сторо- ﻚ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ ﻗَـْﺒـَﺮان أ َْو َ ﻀﺒَﺔ ﻋْﻨ َﺪ َذﻟ ٌ ﺖ َذاﻫ َ َْوأَﻧ
ِﻋْﻨ َﺪ، ﲔ اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ ِ ِﺿﻢ ِﻣ ْﻦ ِﺣ َﺠﺎرةٍ َﻋ ْﻦ َﳝ
ну небольшой горы. Возле построенной там
ِ
впоследствии мечети есть две или три могилы, َ ٌ َ َﻋﻠَﻰ اﻟْ ُﻘﺒُﻮر َر، ٌﺛَﻼﺛَﺔ
ِ ِ َ ِﲔ أُوﻟَﺌ ِ
ُ َﻛﺎ َن َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠﻪ ﻳَـُﺮ، ﻚ اﻟ ﱠﺴﻠَ َﻤﺎت َ ْ َﺳﻠَ َﻤﺎت اﻟﻄﱠ ِﺮﻳ ِﻖ ﺑَـ
на которых лежат большие камни, и могилы وح
эти находятся справа от дороги среди растущих
ِ ِ ِ
там деревьев. Абдуллах покидал аль-`Ардж ﺼﻠﱢﻲ اﻟﻈﱡ ْﻬَﺮ َ ُ ﻓَـﻴ، ِﺲ ﺑِﺎ ْﳍَﺎﺟَﺮة ُ ﱠﻤ ْ ﻴﻞ اﻟﺸ َ ﺑَـ ْﻌ َﺪ أَ ْن َﲤ، ﻣ ْﻦ اﻟْ َﻌ ْﺮِج
сразу после полудня, когда солнце начинало
клониться к закату, и совершал полуденную . ﻚ اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ ِ
َ ِﰲ ذَﻟ
молитву в этом месте.
ﻮلَ أَ ﱠن َر ُﺳ: َُوأَ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َﺣ ﱠﺪﺛَﻪ
(489). И Абдуллах бин Умар рассказывал, ﺎت َﻋ ْﻦ ﻳَ َﺴﺎ ِر اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ ٍ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻧـَﺰَل ِﻋْﻨ َﺪ ﺳﺮﺣ
что посланник Аллаха, , останавливался
َ ََ َ َ َ َْ َ
ﻴﻞ ﻻﺻ ٌﻖ ﺑِ ُﻜَﺮ ِاع َﻫْﺮ َﺷﻰ ِ ِ ِ ِ
у деревьев слева от дороги внутри вади близ ُ ﻚ اﻟْ َﻤﺴ َ َذﻟ، ِﰲ َﻣﺴ ٍﻴﻞ ُدو َن َﻫْﺮ َﺷﻰ،
ِ ٍ ِ ﺑـﻴـﻨَﻪ وﺑـﲔ اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ ﻗَ ِﺮ،
ﺼﻠﱢﻲ َ ُ َوَﻛﺎ َن َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠﻪ ﻳ، ﻳﺐ ﻣ ْﻦ َﻏْﻠ َﻮة
Харша. 3 Это вади примыкает к подножию
Харша, а расстояние между ним и дорогой ٌ َ ْ َ َ ُ َْ
ِ ِ
َوﻫ َﻲ أَﻃْ َﻮُﳍُ ﱠﻦ، ب اﻟ ﱠﺴَﺮ َﺣﺎت إِ َﱃ اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ ِ ٍ
примерно соответствует дальности полёта ُ ﻫ َﻲ أَﻗْـَﺮ، إِ َﱃ َﺳْﺮ َﺣﺔ
стрелы. Абдуллах (бин Умар) всегда молился,
.
1
Здесь и далее подразумевается, что это вади или другое место, в сторону которого поворачивается человек, находилось
в направлении Мекки.
2
Деревня примерно в ста километрах от Медины.
3
Гора у пересечения дорог, ведущих в Медину и Шам близ аль-Джухфы, которая находится примерно на середине пути
между Меккой и Мединой.
158
ِ ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َُوأَ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ اﻟﻠﱠﻪ ﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َﺣ ﱠﺪﺛَﻪ
обратившись лицом к дереву, которое росло ﱠﱯ
ближе всего к дороге и было самым высоким
изо всех деревьев. وﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن ﻳَـْﻨ ِﺰُل ِﰲ اﻟْ َﻤ ِﺴ ِﻴﻞ اﻟﱠ ِﺬي ِﰲ أ َْد َﱏ َﻣﱢﺮ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ
ﻳَـْﻨ ِﺰُل، ﺼ ْﻔَﺮ َاوات ِ ُ ِﲔ ﻳَـ ْﻬﺒ ِ ِ ِ ِ ِ
(490). И Абдуллах (бин Умар) рассказывал,
ﻂ ﻣ ْﻦ اﻟ ﱠ َ ﺣ، ﻗﺒَ َﻞ اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ، اﻟﻈﱠ ْﻬَﺮان
ﺐ إِ َﱃ ِ ِ َ ِِﰲ ﺑﻄْ ِﻦ ذَﻟ
что пророк, , останавливался в нижней ٌ ﺖ ذَاﻫ َ ْ َوأَﻧ، ﻚ اﻟْ َﻤﺴ ِﻴﻞ َﻋ ْﻦ ﻳَ َﺴﺎ ِر اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ َ
ِ ِ ِ ِ ﱠ
части Марр аз-Захрана 1 на пути из Мекки в
Медину. Когда путник выходит из ас-
ﲔَ ْ وﺳﻠﱠ َﻢ َوﺑَـ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﲔ َﻣْﻨ ِﺰل َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ْ ﺲ ﺑَـ َ ﻟَْﻴ، ََﻣﻜﺔ
Сафрават 2, он оказывается как раз в этом месте, أَ ﱠن: ُ َوأَ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َﺣ ﱠﺪﺛَﻪ، اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ إِﻻﱠ َرْﻣﻴَﺔٌ ِﲝَ َﺠ ٍﺮ
расположенном слева от дороги, если идти в ِ ِ
сторону Мекки. Что же касается расстояния ُ ِ َوﻳَﺒ، وﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن ﻳَـْﻨ ِﺰُل ﺑِﺬي ﻃًُﻮى
ﻴﺖ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱠ
ِ ﻳﺼﻠﱢﻲ اﻟ ﱡ، ﺣ ﱠﱴ ﻳﺼﺒِﺢ
ﺼﻠﱠﻰ َ َوُﻣ، َﲔ ﻳَـ ْﻘ َﺪ ُم َﻣ ﱠﻜﺔ
между дорогой и тем местом, где останавли-
вался посланник Аллаха, , то оно не
َ ﺼْﺒ َﺢ ﺣ َُ َ ُْ َ
превышает дальности полёта брошенного ру- ، ﻚ َﻋﻠَﻰ أَ َﻛ َﻤ ٍﺔ َﻏﻠِﻴﻈٍَﺔ ِ
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ذَﻟ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ ِ
َ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
ِ ِ ِِ ِ ﱠ
َ َﺳ َﻔ َﻞ ِﻣ ْﻦ َذﻟ ِ ِ ﻟَْﻴ
кой камня. ﻚ َﻋﻠَﻰ ْ َوﻟَﻜ ْﻦ أ، ﲏ ﰒَﱠ َ ُﺲ ﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ اﻟﺬي ﺑ َ
(491). И Абдуллах (бин Умар) рассказывал, ٍ ِ ٍ
. أَ َﻛ َﻤﺔ َﻏﻠﻴﻈَﺔ
что, когда пророк, , приезжал в Мекку,
он останавливался на ночь также в Зу Тува 3,
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ
совершая утреннюю молитву на большом хол-
ме, но не на том месте, где впоследствии была
َوأَ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ اﻟﻠﱠﻪ ﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َﺣ ﱠﺪﺛَﻪُ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
َ ﱠﱯ
ِ ِ
построена мечеть, а ниже. اﳉَﺒَ ِﻞْ ﲔَ ْ اﻟﱠﺬي ﺑَـْﻴـﻨَﻪُ َوﺑَـ، اﳉَﺒَ ِﻞ ْ ﺿ َ ْﱵ ْ وﺳﻠﱠ َﻢ
َ اﺳﺘَـ ْﻘﺒَ َﻞ ﻓُـْﺮ َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ﲏ ﰒَﱠ ﻳَ َﺴ َﺎر ِ ِِ ﱠ ِ ِ ِﱠ
(492). И Абдуллах (бин Умар) рассказывал, َ ُ ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠ َﺪ اﻟﺬي ﺑ، اﻟﻄﻮﻳﻞ َْﳓ َﻮ اﻟْ َﻜ ْﻌﺒَﺔ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ِ ِِ
что пророк, , молился, обращаясь ли- َ ﱠﱯ ﺼﻠﱠﻰ اﻟﻨِ ﱢ َ َوُﻣ، اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ ﺑِﻄََﺮف اﻷَ َﻛ َﻤﺔ
ع ِﻣ ْﻦ اﻷَ َﻛ َﻤ ِﺔ ِ ِ ِ
ْ وﺳﻠﱠ َﻢ أ
цом в сторону двух горных проходов. И перед
началом молитвы он становился так, что то ме- ُ ﺗَ َﺪ، َﻋﻠَﻰ اﻷَ َﻛ َﻤﺔ اﻟ ﱠﺴ ْﻮَداء، َُﺳ َﻔ َﻞ ﻣْﻨﻪ َ
ِ ِ ْ ﺿﺘَـ ِ
сто на краю холма, на котором впоследствии
была построена мечеть, оставалось слева от не-
اﳉَﺒَ ِﻞْ ﲔ ﻣ ْﻦ َ ﺼﻠﱢﻲ ُﻣ ْﺴﺘَـ ْﻘﺒ َﻞ اﻟْ ُﻔْﺮَ ُ ﰒُﱠ ﺗ، َﻋ َﺸَﺮَة أَ ْذ ُرٍع أ َْو َْﳓ َﻮَﻫﺎ
. ﲔ اﻟْ َﻜ ْﻌﺒَ ِﺔ ِ
го. Место молитвы пророка, , находи- َ ْ ﻚ َوﺑَـَ َاﻟﱠﺬي ﺑَـْﻴـﻨ
лось ниже этой мечети на чёрном холме, а для
того, чтобы добраться до него, нужно поднять-
ся на холм примерно на высоту десяти локтей,
а потом приступать к молитве, обратившись
лицом в сторону двух горных проходов, отно-
сящихся к той горе, что находится меж тобой и
Каабой.
1
Вади примерно в 30 километрах от Мекки.
2
Название пересечённой местности близ Марр аз-Захрана.
3
Долина с хорошо известным источником, которая прежде находилась за пределами Мекки, а ныне находится в черте
города.
159
ГЛАВЫ О ПРЕГРАДЕ 1
ПЕРЕД МОЛЯЩИМСЯ
285 (494). Передают со слов Ибн Умара, да : َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ ﻋُ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 285
будет доволен Аллах ими обоими, что, когда
ِ ِﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ َﻛﺎ َن إِ َذا ﺧﺮج ﻳـﻮم اﻟْﻌ
ﻴﺪ َ أَ ﱠن َر ُﺳ
посланник Аллаха, , выходил (на мо- َ َْ َ ََ َ َ َْ َ
литву) в день праздника, он приказывал вты- ، ُﱠﺎس َوَراءَﻩ ِ ﻓَـﻴ َ ﱢ، ﲔ ﻳ َﺪﻳِْﻪ ِ
َ ُأ ََﻣَﺮ ﺑِﺎ ْﳊَْﺮﺑَﺔ ﻓَـﺘ
кать перед ним (в землю) короткое копьё, после ُ ﺼﻠﻲ إﻟَْﻴـ َﻬﺎ َواﻟﻨ ُ َ َْ ﻮﺿ ُﻊ ﺑَـ
. ُ ﻓَ ِﻤ ْﻦ ﰒَﱠ ﱠاﲣَ َﺬ َﻫﺎ اﻷَُﻣَﺮاء، ﻚ ِﰲ اﻟ ﱠﺴ َﻔ ِﺮ ِ
чего совершал молитву, обратившись в сторону َ َوَﻛﺎ َن ﻳَـ ْﻔ َﻌ ُﻞ َذﻟ
этого копья, а люди молились позади него. То
же самое он делал, находясь в пути, а потом
этот обычай переняли и другие правители.
286 (495). Передают со слов Абу Джухайфы, : ُ ﻋﻦ أَِﰊ ُﺟ َﺤْﻴـ َﻔﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 286
да будет доволен им Аллах, что однажды про-
ِ ِِ
рок, , совершил с ними в аль-Батхе 2 по- ﲔَ ْ َوﺑَـ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋَﻴْﻪِ وﺳَﻠﱠﻢَ ﺻَﻠﱠﻰ ﻬﺑ ْﻢ ﺑِﺎﻟْﺒَﻄْ َﺤﺎء َ ﱠﱯ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
луденную и послеполуденную молитвы, каждая ﲔ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ ِ ْ ﺼﺮ رْﻛ َﻌﺘَـ
َ ْ ﲤَُﱡﺮ ﺑَـ، ﲔ ِ ﱡ ِ
َ َ ْ َواﻟْ َﻌ، اﻟﻈ ْﻬَﺮ َرْﻛ َﻌﺘَـ ْﲔ، ٌﻳَ َﺪﻳْﻪ َﻋﻨَـَﺰة
из которых состояла из двух ракатов. Перед
ним находилась (воткнутая в землю) палка с .اﳊِ َﻤ ُﺎر
ْ اﻟْ َﻤ ْﺮأَةُ َو
острым наконечником, за которой (во время
молитвы) ходили женщины и ослы.
287 (496). Передают со слов Сахля, да будет َ َ َﻋ ْﻦ َﺳ ْﻬ ِﻞ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 287
: ﺎل
доволен им Аллах, что между тем местом, на ِ ِ ِ
котором во время молитвы находился пророк, َ ْ وﺳﻠﱠ َﻢ َوﺑَـ
ﲔ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪَ ﺼﻠﱠﻰ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ﲔ ُﻣ َ ْ َﻛﺎ َن ﺑَـ
, и стеной оставалось расстояние, до- . ِاﳉِ َﺪا ِر ﳑََﱡﺮ اﻟﺸﱠﺎة
ْ
1
“Сутра” – так именуется любой предмет, будь то столб, стена, палка или что-нибудь другое, что должно находиться
перед совершающим молитву.
2
Название каменистого места близ Мекки.
160
статочное для того, чтобы там могла пройти
овца.
161
Глава 3. СОВЕРШЕНИЕ МОЛИТВЫ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАЛКИ
С ОСТРЫМ НАКОНЕЧНИКОМ (в качестве преграды).
288 (500). Сообщается, что Анас бин Малик, : ﺎل َ َﻚ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ ِ ﻋﻦ أَﻧَﺲ ﺑﻦ ﻣﺎﻟ. 288
да будет доволен им Аллах, сказал: “Когда َ َْ َ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ
пророк, , выходил по нужде, мы вместе ﺗَﺒ ْﻌﺘُﻪُ أَﻧَﺎ، ﺎﺟﺘﻪ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ إ َذا َﺧَﺮ َج ﳊ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯَﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ
с одним юношей следовали за ним с посохом, ﻓَِﺈذَا، ٌ َوَﻣ َﻌﻨَﺎ إِ َد َاوة، ٌﺼﺎ أ َْو َﻋﻨَـَﺰة
ً َوَﻣ َﻌﻨَﺎ ُﻋ ﱠﻜ َﺎزةٌ أ َْو َﻋ، َوﻏُﻼ ٌم
тростью или палкой с острым наконечником и
сосудом (с водой для омовения), а после того, . ﺎﺟﺘِ ِﻪ ﻧَ َﺎوﻟْﻨَﺎﻩُ ا ِﻹ َد َاوَة ِ َ ﻓَـﺮ
َ غ ﻣ ْﻦ َﺣ َ
как он удовлетворял нужду, мы подавали ему
этот сосуд”.
289 (502). Передают со слов Саламы бин аль- أَﻧﱠﻪُ َﻛﺎ َن: ُ ﻋﻦ َﺳﻠَ َﻤﺔَ ﺑْ ِﻦ اﻷَ ْﻛ َﻮِع َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 289
Аква`, да будет доволен им Аллах, что обычно
ﻳَﺎ أَﺑَﺎ: ﻴﻞ ﻟﻪ ِ ِ ﻳﺼﻠﱢﻲ ِﻋْﻨﺪ اﻷُﺳﻄُﻮاﻧَِﺔ اﻟﱠِﱵ ِﻋْﻨﺪ اﻟْﻤ
он молился в мечети у той колонны, где нахо-
дился Коран 1, и (однажды) его спросили: “О
َ ﻓَﻘ، ﺼ َﺤﻒ ْ ُ َ َ ْ َ َُ
ِ
ُ◌ ْﺳﻄَُﻮاﻧَﺔ ؟ ِ ِ ِ ِ
أ ََر َاك ﺗَـﺘَ َﺤﱠﺮى اﻟ ﱠ، ُﻣ ْﺴﻠ ٍﻢ
Абу Муслим, почему ты всегда стараешься со- ُ ﺼﻼ َة ﻋْﻨ َﺪ َﻫﺬﻩ اﻷ
вершать молитвы именно у этой колонны?” Он ِ
ответил: “Только потому, что я видел, что про- َﺼﻼة وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـﺘَ َﺤﱠﺮى اﻟ ﱠ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ ُ ْ ﻓَِﺈ ﱢﱐ َرأَﻳ: ﺎل َ َﻗ
рок, , также всегда старался молиться . ِﻋْﻨ َﺪ َﻫﺎ
около неё”.
290 (505). Передают со слов Абдуллаха бин ﻮل َ أَ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 290
Умара, да будет доволен Аллах ими обоими,
что посланник Аллаха, , вошёл в Каабу 2 ُﺳ َﺎﻣﺔُ ﺑْ ُﻦ َزﻳْ ٍﺪ
َ َوأ، َوﺳﻠﱠ َﻢ َد َﺧ َﻞ اﻟْ َﻜ ْﻌﺒَﺔ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ
َ اﻟﻠﱠﻪ
(и вместе с ним вошли) Билял, Усама бин Зайд
и хранитель (ключей Каабы) Усман бин Таль-
ﺚ َ َوَﻣ َﻜ، ﻓَﺄَ ْﻏﻠَ َﻘ َﻬﺎ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ، ﱯ ْ ََوﺑِﻼ ٌل َو ُﻋﺜْ َﻤﺎ ُن ﺑْ ُﻦ ﻃَْﻠ َﺤﺔ
اﳊَ َﺠِ ﱡ
ِ ِ
ха, после чего (Усман) закрыл за (пророком, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﱠﱯ ﺻﻨَ َﻊ اﻟﻨِ ﱡ
َ َﻣﺎ: ﲔ َﺧَﺮ َج َ ﺖ ﺑِﻼﻻً ﺣ ُ ْ ﻓَ َﺴﺄَﻟ، ﻓ َﻴﻬﺎ
ِ
ً َو َﻋ ُﻤ، ِﻮدا َﻋ ْﻦ ﻳَ َﺴﺎ ِرﻩ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ؟ ﻗ
,) дверь, и он остался там (на некоторое ﻮدا َﻋ ْﻦ
время).
ً َﺟ َﻌ َﻞ َﻋ ُﻤ: ﺎل َ َﻋﻠَْﻴﻪ
(Абдуллах бин Умар сказал): ﺖ ﻳَـ ْﻮَﻣﺌِ ٍﺬ َﻋﻠَﻰ ِﺳﺘ ِﱠﺔ ٍ ِ
ُ َوَﻛﺎ َن اﻟْﺒَـْﻴ، ُ َوﺛَﻼﺛَﺔَ أ َْﻋﻤ َﺪة َوَراءَﻩ، َﳝﻴﻨﻪ
ِِ ِ
– Когда Билял вышел, я спросил его: “Что . ﺻﻠﱠﻰ ٍ ِ
делал (там) пророк, ?” Он ответил: “Он
َ ﰒُﱠ، أ َْﻋﻤ َﺪة
встал таким образом, что один столб оказался ﻮدﻳْ ِﻦ َﻋ ْﻦ َﳝِﻴﻨِ ِﻪ ٍ
َ َﻋ ُﻤ: ﰲ ِرَوﻳﺔ
слева от него, один – справа, а три – сзади, и
совершил молитву”, а в то время (крыша) Каа-
бы покоилась на шести столбах.
1
Имеется в виду специальная шкатулка для Корана, находившаяся у этой колонны.
2
См. хадис № 277.
162
В другой версии этого хадиса говорится:
“…два (других) столба - справа…”
163
Глава 6. СОВЕРШЕНИЕ МОЛИТВЫ ПЕРЕД ВЕРБЛЮДИЦЕЙ, ВЕРБЛЮДОМ,
ДЕРЕВОМ И ВЕРБЛЮЖЬИМ СЕДЛОМ (, используемым в качестве преграды).
ِ ِ ِ ِ
ُ َﻋ ْﻦ ُﻋﺒَـْﻴﺪ اﻟﻠﱠﻪ َﻋ ْﻦ ﻧَﺎﻓ ٍﻊ َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ. 291
291 (507). Нафи` передал, что Ибн Умар, да
будет доволен Аллах ими обоими, сообщил,
ِ
что пророк, , часто опускал на землю ُ أَﻧﱠﻪُ َﻛﺎ َن ﻳـُ َﻌﱢﺮ: وﺳﻠﱠ َﻢ
ض َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ: َﻋْﻨﻬ ُﻤﺎ
перед собой свою верблюдицу и молился, об- ﺎل
َ َﺎب ؟ ﻗ ِ ﻗُـْﻠﺖ أَﻓَـﺮأَﻳﺖ إِ َذا ﻫﺒﱠ، اﺣﻠَﺘَﻪ ﻓَـﻴﺼﻠﱢﻲ إِﻟَﻴـﻬﺎ ِ
ратившись к ней лицом. ُ اﻟﺮَﻛ
ﺖ ﱢ َ َ َْ ُ َ ْ َ ُ ُ َر
(Нафи`сказал): أ َْو، آﺧَﺮﺗِِﻪ
ِ ﻓَـﻴﺼﻠﱢﻲ إِ َﱃ، َﻛﺎ َن ﻳﺄْﺧ ُﺬ ﻫ َﺬا اﻟﱠﺮﺣﻞ ﻓَـﻴـﻌ ﱢﺪﻟُﻪ:
َ ُ ُ َُ َ ْ َ ُ َ
– Я спросил (Ибн Умара): “А что если бы
верблюдица убежала?” Он ответил: “(В таких
ِ
. ُ َوَﻛﺎ َن اﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻳَـ ْﻔ َﻌﻠُﻪ، ِﺎل ُﻣ َﺆ ﱠﺧ ِﺮﻩ
َ َﻗ
случаях) он брал седло, устанавливал его и мо-
лился, обращаясь лицом к его задней части”. И
точно так же поступал Ибн Умар, да будет до-
волен им Аллах.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 292
292 (508). Сообщается, что (однажды) Аиша, :ﺖ
да будет доволен ею Аллах, сказала: “Неужели
вы приравниваете нас к собакам и ослам?! 1 А ﻀﻄَ ِﺠ َﻌﺔً َﻋﻠَﻰ ْ ﻟََﻘ ْﺪ َرأَﻳْـﺘُِﲏ ُﻣ، اﳊِ َﻤﺎ ِر ْ ﺐ َو ِ َﻋ َﺪﻟْﺘُﻤﻮﻧَﺎ ﺑِﺎﻟْ َﻜْﻠ
ُ َأ
ведь бывало так, что, когда я лежала на своём
ُ ﻓَـﻴَﺘَـ َﻮ ﱠﺳ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
ложе, приходил пророк, , обращался ﻂ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻓَـﻴَﺠﻲءُ اﻟﻨِ ﱡ، اﻟ ﱠﺴ ِﺮﻳ ِﺮ
лицом к середине (этого ложа) и начинал мо- َﺳﻨَ َﺤﻪُ ﻓَﺄَﻧْ َﺴ ﱡﻞ ِﻣ ْﻦ ﻗِﺒَ ِﻞ ِر ْﺟﻠَ ْﻲ
ْ ﻓَﺄَ ْﻛَﺮﻩُ أَ ْن أ، ﺼﻠﱢﻲ َ ُاﻟ ﱠﺴ ِﺮ َﻳﺮ ﻓَـﻴ
литься! Я же сама не хотела находиться перед
ним (в такое время) и поэтому проскальзывала . َﺣ ﱠﱴ أَﻧْ َﺴ ﱠﻞ ِﻣ ْﻦ ِﳊَ ِﺎﰲ، اﻟ ﱠﺴ ِﺮﻳ ِﺮ
меж двух ножек этого ложа и выбиралась из-
под своего одеяла”.
293 (509). Сообщается, что однажды, когда أَﻧﱠﻪُ َﻛﺎ َن: ُي َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ اﳋُ ْﺪ ِر ﱢ
ْ ﻴﺪٍ ِ ﻋﻦ أﰊ ﺳﻌ. 293
Абу Са`ид, да будет доволен им Аллах, совер- َ
ِ ﺼﻠﱢﻲ إِ َﱃ َﺷﻲ ٍء ﻳَ ْﺴﺘُـُﺮﻩُ ِﻣ ْﻦ اﻟﻨ ٍ ِ
шал в пятницу молитву, отгородившись чем-то
от людей, какой-то юноша из племени бану абу
، ﱠﺎس ْ َ ُ ﻳ، ﺼﻠﱢﻲ ِﰲ ﻳَـ ْﻮم ُﲨُ َﻌﺔ َ ُﻳ
му`айт хотел пройти перед ним 2, однако Абу ﻓَ َﺪﻓَ َﻊ أَﺑُﻮ، ﲔ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ ٍ ِ ﻓَﺄَراد َﺷ ﱞ
َ ْ ﺎب ﻣ ْﻦ ﺑَِﲏ أَِﰊ ُﻣ َﻌْﻴﻂ أَ ْن َْﳚﺘَ َﺎز ﺑَـ ََ
ﲔ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ ٍِ
َ ْ ﱠﺎب ﻓَـﻠَ ْﻢ َِﳚ ْﺪ َﻣ َﺴﺎ ًﻏﺎ إﻻﱠ ﺑَـ
Са`ид толкнул его в грудь. Этот юноша по-
смотрел (вокруг) и, не видя иной возможности, ﻓَـﻨَﻈََﺮ اﻟﺸ ﱡ، ِﺻ ْﺪ ِرﻩ
َ َﺳﻌﻴﺪ ِﰲ
ﺎل ِﻣ ْﻦ َ َُﺷ ﱠﺪ ِﻣ ْﻦ اﻷ ٍ ِ
снова попытался пройти перед ним, но Абу
Са`ид толкнул его ещё сильнее. Тогда он при-
َ َوﱃ ﻓَـﻨ َ ﻓَ َﺪﻓَـ َﻌﻪُ أَﺑُﻮ َﺳﻌِﻴﺪ أ، ﻓَـ َﻌ َﺎد ﻟﻴَ ْﺠﺘَ َﺎز،
нялся поносить Абу Са`ида, а потом явился к ﰒُﱠ َد َﺧ َﻞ َﻋﻠَﻰ َﻣ ْﺮَوا َن ﻓَ َﺸ َﻜﺎ إِﻟَْﻴ ِﻪ َﻣﺎ ﻟَِﻘ َﻲ ِﻣ ْﻦ أَِﰊ، ﻴﺪ ٍ ِأَِﰊ ﺳﻌ
َ
1
Аиша, да будет доволен ею Аллах, возражает людям, высказавшим мнение, что молитву может сделать недействитель-
ной прохождение перед молящимся собаки, осла или женщины.
2
Точнее говоря, между ним и тем, что служило ему преградой.
164
Марвану 1 и пожаловался ему на то, как он с ﻚ ٍ ِ ودﺧﻞ أَﺑﻮ ﺳﻌ، ﻴﺪ ٍ ِﺳﻌ
ним обошёлся. Что же касается Абу Са`ида, то َ َ َﻣﺎ ﻟ: ﺎل َ ﻴﺪ َﺧْﻠ َﻔﻪُ َﻋﻠَﻰ َﻣْﺮَوا َن ﻓَـ َﻘ َ ُ َ َ ََ َ
ِ َِﲰﻌﺖ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴﻪ: ﺎل ٍ ِ ِ
он пришёл к Марвану вслед за ним, и (Марван) َْ َ ْ ُ ﱠ َ َﻴﻚ ﻳَﺎ أَﺑَﺎ َﺳﻌﻴﺪ ؟ ﻗ َ َوﻻﺑْ ِﻦ أَﺧ
спросил его: “Что произошло между тобой и
ِ َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ إِ َﱃ َﺷﻲ ٍء ﻳَ ْﺴﺘُـُﺮﻩُ ِﻣ ْﻦ اﻟﻨ
ﱠﺎس َ ﺻﻠﱠﻰ أ َ ) إِ َذا: ﻮل ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ُﻘ
َ
сыном твоего брата, о Абу Са`ид?” Он ответил: ْ
“Я слышал, как пророк, , сказал: «Если ِ ِ ِ
، ُ ﻓَﺈ ْن أ ََﰉ ﻓَـ ْﻠﻴُـ َﻘﺎﺗْﻠﻪ، ُﲔ ﻳَ َﺪﻳْﻪ ﻓَـْﻠﻴَ ْﺪﻓَـ ْﻌﻪَ ْ َﺣ ٌﺪ أَ ْن َْﳚﺘَ َﺎز ﺑَـ
َ ﻓَﺄََر َاد أ،
кто-нибудь из вас станет молиться (, обра-
тившись лицом) к тому, что будет отделять . ( ﻓَِﺈﱠﳕَﺎ ُﻫ َﻮ َﺷْﻴﻄَﺎ ٌن
его от людей, а кто-то захочет пройти перед
ним (в это время), пусть (совершающий мо-
литву) оттолкнёт его, и если тот откажется
(подчиниться), пусть он сразится с ним 2, ибо
это – шайтан 3!»”
ِ
295 (512). Сообщается, что Аиша, да будет ﺻﻠﱠﻰ َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﺖ
َ ﱠﱯ ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 295
ﻓَِﺈ َذا، ﺿﺔٌ َﻋﻠَﻰ ﻓَِﺮ ِاﺷ ِﻪ ِ
доволен ею Аллах, сказала: “Пророк, ِ
َ َوأَﻧَﺎ َراﻗ َﺪةٌ ُﻣ ْﻌ َِﱰ، ﺼﻠﱢﻲ َ ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ
,
часто молился в то время, когда я спала перед َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ
ним на его постели, если же он хотел совер- .ت ُ أ ََر َاد أَ ْن ﻳُﻮﺗَﺮ أَﻳْـ َﻘﻈَِﲏ ﻓَﺄ َْوﺗَـْﺮ
шить витр, то будил меня, и я (тоже) совершала
эту молитву”.
296 (516). Передают со слов Абу Катады аль- َ أَ ﱠن َر ُﺳ: ُي َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ
ﻮل ﺼﺎ ِر ﱢ
َ ْ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ﻗَـﺘَ َﺎدةَ اﻷَﻧ. 296
Ансари, да будет доволен им Аллах, что по-
1
Имеется в виду халиф из династии омеййядов Марван I Ибн аль-Хакам (ум. в 684 г.).
2
То есть пусть оттолкнёт его сильнее.
3
Имеется в виду, что поступок этого человека подобен делу шайтана, стремящегося отвлечь человека от молитвы.
165
َ َوُﻫ َﻮ َﺣ ِﺎﻣ ٌﻞ أ َُﻣ َﺎﻣﺔ، ﺼﻠﱢﻲ ِ ِ
сланнику Аллаха, , нередко случалось
молиться, держа на руках Умаму, дочь своей َ ُوﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن ﻳ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﻟﻠﱠﻪ
َوﻷَِﰊ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ ِ ِ َﺑِْﻨﺖ زﻳـﻨ
дочери Зайнаб, а Абу-ль-`Ас бин ар-Раби` бин َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺐ ﺑْﻨﺖ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ َْ َ
Абд Шамс сообщал, что когда (пророк, ِ
,) совершал земной поклон, он опускал
َوإِذَا، ﺿ َﻌ َﻬﺎ َ ﻓَِﺈذَا َﺳ َﺠ َﺪ َو، ﺲٍ ْﺎص ﺑْ ِﻦ َرﺑِ َﻴﻌﺔَ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒﺪ َﴰ ِ اﻟْ َﻌ
(девочку на землю), а когда поднимался (, сно- . ﻗَ َﺎم َﲪَﻠَ َﻬﺎ
ва) брал её на руки.
166
– И, клянусь Аллахом, я видел всех их без-
дыханными в день Бадра 1, а потом их оттащили
к старому колодцу, и посланник Алаха,
, сказал: “Проклятие настигло лежа-
щих у колодца!”
9. КНИГА
О ВРЕМЕНИ МОЛИТВЫ
298 (521). Передают, что однажды, когда аль- أَﻧﱠﻪ: ُي َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ ﺼﺎ ِر ﱢ ٍ
Мугира бин Шу`ба, находившийся в то время в َ ْ ﻋﻦ أﰊ َﻣ ْﺴ ُﻌﻮد اﻷَﻧ. 298
Ираке, совершил молитву позже (начала уста- ﺼﻼةَ ﻳَـ ْﻮًﻣﺎ َوُﻫ َﻮ وﻗﺪ أَ ﱠﺧَﺮ اﻟ ﱠ، َدﺧﻞ ﻋﻠﻰ اﻟْ ُﻤﻐِ َﲑةِ ﺑْ َﻦ ُﺷ ْﻌﺒَﺔ
новленного времени), 2 к нему явился Абу
أَ ﱠن: ﺖ ِ ِ َ ﺑِﺎﻟْﻌَِﺮ ِاق ﻓَـ َﻘ
Мас`уд аль-Ансари, да будет доволен им Ал- َ ﺲ ﻗَ ْﺪ َﻋﻠ ْﻤ َ أَﻟَْﻴ، ُ َﻣﺎ َﻫ َﺬا ﻳَﺎ ُﻣﻐ َﲑة: ﺎل
лах, и сказал:
ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
ُ ﺼﻠﱠﻰ َر ُﺳ َ َ ﻓ، ﺼﻠﱠﻰ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻧَـَﺰَل ﻓ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻳﻞ ِ ِ
– О Мугира, что же это?! Разве ты не зна- َ ﺟ ْﱪ
ﺻﻠﱠﻰ ِ ُ ﻓَﺼﻠﱠﻰ رﺳ، ﰒُﱠ ﺻﻠﱠﻰ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
ешь, что спустившись на землю 3, Джибрил, َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ َ َ َْ َ
мир ему, совершил молитву 4 и посланник Ал-
ِﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴﻪ ُ ﺼﻠﱠﻰ َر ُﺳ ِ
лаха, , совершил молитву, потом он َْ َ َ َﺻﻠﱠﻰ ﻓ َ ﰒُﱠ، وﺳﻠﱠ َﻢ َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ﰒُﱠ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ُ ﰒُﱠ ﺻﻠﱠﻰ ﻓَﺼﻠﱠﻰ رﺳ، وﺳﻠﱠﻢ
(снова) совершил молитву и посланник Аллаха,
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ َ َ
, совершил молитву, 5 потом он (снова) ِ
َ َ ﰒُﱠ ﻗ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ
совершил молитву и посланник Аллаха,
) : ﺎل َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ ﺼﻠﱠﻰ َر ُﺳ َ َﺻﻠﱠﻰ ﻓ َ
.(ت ِ ِ
, совершил молитву, 6 потом он (снова) ُ ﺑَ َﺬا أُﻣْﺮ
совершил молитву и посланник Аллаха,
1
Точнее говоря, в день битвы при Бадре, когда погибли все те, кого проклял пророк, , кроме Умара бин аль-
Валида.
2
Как известно, каждую обязательную молитву можно совершать в течение определённого промежутка времени, но пред-
почтительнее всего делать это сразу же, как только наступает отведённое для данной молитвы время. Здесь имеется в ви-
ду, что аль-Мугира начал молиться не сразу, но это не значит, что установленное время для той молитвы, с которой он
задержался, вообще истекло.
3
Здесь речь идёт о периоде времени перед рассветом в конце ночи вознесения пророка, , когда в обязанность му-
сульманам была вменена пятикратная молитва.
4
Имеется в виду утренняя молитва /фаджр/.
5
Имеется в виду полуденная молитва /зухр/.
6
Имеется в виду послеполуденная молитва /`аср/.
167
, совершил молитву, 1 потом он (снова)
совершил молитву и посланник Аллаха,
, совершил молитву, 2 а потом он сказал:
“Это было повелено мне” 3.
168
(Хузайфу) спросили: “Кто же был этой две-
рью?” Он ответил: “Этой дверью (являлся сам)
Умар”.
ِ ٍ
َ أَ ﱠن َر ُﺟﻼً أ: ُ َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ َﻣ ْﺴ ُﻌﻮد َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 300
300 (526). Передают со слов Ибн Мас`уда, да ﺎب
будет доволен им Аллах, что (в своё время) َ َﺻ
ِ ٍ ِ
один человек поцеловал (постороннюю) жен- ْ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَﺄ
، َُﺧﺒَـَﺮﻩ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻓَﺄَﺗَﻰ اﻟﻨِ ﱠ، ًﻣ ْﻦ ْاﻣَﺮأَة ﻗُـْﺒـﻠَﺔ
щину, а потом явился к пророку, , и обо
всём рассказал ему, после чего Аллах ниспо-
ﱠﻬﺎ ِر َوُزﻟًَﻔﺎ ِﻣ ْﻦ } أَﻗِ ْﻢ اﻟ ﱠ: ﻓَﺄَﻧْـَﺰَل اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﱠﺰ َو َﺟ ﱠﻞ
َ ﺼﻼةَ ﻃََﺮﻓَ ِﻲ اﻟﻨـ
слал аят (, в котором было сказано): {Совершай َ ﻓَـ َﻘ. { ﺎت
: ﺎل اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ ﺎت ﻳُ ْﺬ ِﻫ ْﺒ َﻦ اﻟ ﱠ
ِ َﺴﻴﱢﺌ ِ َاﻟﻠﱠﻴ ِﻞ إِ ﱠن اﻟْﺤﺴﻨ
ََ ْ
молитву в начале и конце дня 1 и в некоторые
. ( ) ِﳉَ ِﻤﻴ ِﻊ أُﱠﻣ ِﱵ ُﻛﻠﱢ ِﻬ ْﻢ: ﺎلَ ََﱄ َﻫ َﺬا ؟ ﻗ ِ ِ ﻳَﺎ َر ُﺳ َ ﱠ
часы ночи. 2 Поистине, добрые дела устраняют
َ أ، ﻮل اﻟﻠﻪ
дурные.} 3 Этот человек спросил: “О послан-
ник Алла-ха, это (касается только) меня?” Он
отве-тил: “Это – для всех (членов) моей об-
щи-ны”.
1
Имеются в виду утренняя и закатная молитвы.
2
Здесь имеется в виду вечерняя молитва.
3
“Худ”, 114. В данном случае речь идёт о всевозможных мелких прегрешениях; что же касается тяжких грехов, то
для искупления их следует совершить целый ряд определённых действий, и в том числе - принести покаяние Аллаху.
169
302 (532). Передают со слов Анаса, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُﺲ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ
ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 302
َْ
доволен им Аллах, что пророк, , сказал:
اﻋ ِﻴﻪ ِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
“Придерживайтесь умеренности, совершая َ َوﻻَ ﻳَـْﺒ ُﺴ ْﻂ ذ َر، ) ْاﻋﺘَﺪﻟُﻮا ﰲ اﻟ ﱡﺴ ُﺠﻮد: ﺎل َ
земные поклоны, и пусть (молящийся) не каса- ِ ِ ِ ِ ِ َﻛﺎﻟْ َﻜ ْﻠ
ется локтями земли подобно (лежащей) соба- ُ ﻓَﺈﻧﱠﻪ، ﲔ ﻳَ َﺪﻳﻪ َوﻻَ َﻋ ْﻦ َﳝﻴﻨﻪَ َ وإ َذا ﺑَـَﺰ َق ﻓَﻼَ ﻳَـْﺒـُﺰﻗَ ﱠﻦ ﺑ، ﺐ
ке, а если он (захочет) сплюнуть, то пусть ни- . ( ُﺎﺟﻲ َرﺑﱠﻪ ِ ﻳـﻨ
َُ
когда не плюёт ни перед собой, ни направо,
ибо, поистине, (во время молитвы) он ведёт
тайную беседу со своим Господом!”
170
Глава 5. В СЛУЧАЕ СИЛЬНОЙ ЖАРЫ ДОПУСТИМО ОТКЛАДЫВАТЬ
ПОЛУДЕННУЮ МОЛИТВУ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ СТАНЕТ ПРОХЛАДНЕЕ.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ ﱠﱯ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮةَ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ. 303
303 (536 - 537). Передают со слов Абу
Хурайры, да будет доволен им Аллах, что про-
َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
: ﺎل ِ
рок, , сказал: “Если жара будет (слиш- َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ком) сильной, отложите молитву, пока не ﻓَﺈ ﱠن ِﺷ ﱠﺪةَ اﳊﱠﺮ ِﻣ ْﻦ ﻓَﻴﺢ، ِﺼﻼَة ) إذَا ا ْﺷﺘَ ﱠﺪ اﳊَﱡﺮ ﻓَﺄَﺑْ ِﺮُدوا ﺑِﺎﻟ ﱠ
станет прохладнее, ибо, поистине, жара уси-
ب أَ َﻛ َﻞ ﻳَﺎ َر ﱢ: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﱠﺎر َإﱄ َرﺑﱢـ َﻬﺎ ِ
ливается от расширения ада (, причиной же
усиления жары является то, что в своё время)
ُ َوا ْﺷﺘَ َﻜﺖ اﻟﻨ، ﱠﻢ َ َﺟ َﻬﻨ
пламя (ада) пожаловалось своему Господу, ска- ﺲ ٍ ﺲ ﰲ اﻟﺸﱢﺘَ ِﺎء وﻧَـ َﻔ ِ ْ ﻓَﺄ َِذ َن َﳍَﺎ ﺑَـﻨَـ َﻔﺴ، ًﻀﻲ ﺑَـ ْﻌﻀﺎ
ٍ ﻧَـ َﻔ، ﲔ َ
ِ ﺑـﻌ
َْ
зав: “О Господь мой, одна часть меня погло-
тила другую!” И (Аллах) позволил ему делать
َوأَﺷ ﱡﺪ ﻣﺎ َِﲡ ُﺪو َن، َﺷ ﱡﺪ ﻣﺎ َﲡ ُﺪو َن ِﻣ َﻦ اﳊَﱢﺮ َ ﻓَـ ُﻬ َﻮ أ، ﻒ ِ ﺼْﻴ ﰲ اﻟ ﱠ
два выдоха: выдох зимой и выдох летом, когда . ( ِﻣ َﻦ اﻟﱠﺰْﻣ َﻬ ِﺮﻳ ِﺮ
вы ощущаете наиболее сильную жару и наибо-
лее сильный холод”.
304 (539). Сообщается, что Абу Зарр аль- َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ َذ ﱟر اﻟْﻐِ َﻔﺎري َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 304
: ﺎل
Гифари, да будет доволен им Аллах, сказал:
ﻓَ َﺄر َاد اﻟْ ُﻤ َﺆذﱢ ُن، وﺳﻠﱠ َﻢ ﰲ َﺳ َﻔ ٍﺮ ِ
– (Однажды, когда) мы с пророком, , َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ُﻛﻨﱠﺎ َﻣ َﻊ اﻟﻨِ ﱢ
были в пути и муаззин захотел возгласить при- : وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ، أَ ْن ﻳـُ َﺆذﱢ َن ﻟِﻠﻈﱡ ْﻬَﺮ
зыв к полуденной молитве, пророк, ,
сказал: “(Подожди,) пока не станет прохлад-
َﺣ ﱠﱴ َرأَﻳﻨَﺎ. ( ) أَﺑْ ِﺮْد: ُﺎل ﻟَﻪ َ ﻓَـ َﻘ، ﰒُﱠ أ ََراد أَ ْن ﻳُﺆذﱢ َن. ( ) أَﺑْ ِﺮْد
нее”. Через некоторое время (муаззин снова) ِ َُﰲء اﻟﺘﱡـﻠ
. ﻮل
хотел призвать людей к молитве, он же (опять) َْ
сказал: “(Подожди,) пока не станет прохлад-
нее”, (и мы ждали,) пока не увидели тени хол-
мов.
171
ِ
ُ ﻓَـ َﱪ َك ُﻋ َﻤُﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ. ( ) َﺳﻠُ ِﻮﱐ َ ﰒُﱠ أَ ْﻛﺜَـَﺮ أَ ْن ﻳَـ ُﻘ
: ﻮل
пророк (, ,) всё говорил: “Спрашивайте
меня”, и тогда (со своего места) поднялся Аб-
дуллах бин Хузафа ас-Сахми и спросил: “Кто ، ًﺎﻹﺳﻼَِم ِدﻳﻨﺎْ ِ َوﺑ، رَﺿِﻴﻨَﺎ ﺑﺎﻟﻠﱠﻪِ رَﺑًّﺎ:ََﻋْﻨﻪُ َﻋﻠَﻰ ُﻛْﺒَﺘـَﻴْﻪِ ﻓـَﻘَﺎل
ٍ
ﱠﺎر
ُ ﺖ َﻋﻠَ ﱠﻲ اﳉَﻨﱠـﺔُ َواﻟﻨ
ْﺿ َ ) ُﻋ ِﺮ: ﺎل َ ﻓَ َﺴ َﻜ، َوِﲟُ َﺤ ﱠﻤﺪ ﻧَﺒِﻴﺎ
َ َ ﰒُﱠ ﻗ.ﺖ
мой отец?” 1 (Пророк, ,) ответил: “Твой
отец – Хузафа”, а потом снова стал повторять:
“Спрашивайте меня”. (В конце концов) Умар ْ ﻓَـﻠَ ْﻢ أ ََر َﻛ، ﰲ ُﻋْﺮض ﻫـ َﺬا اﳊَﺎﺋِ ِﻂ، ًآﻧِﻔﺎ
. ( ﺎﳋَِْﲑ َواﻟ ﱠﺸﱢﺮ
опустился на колени и сказал: “Мы довольны
Аллахом как Господом, исламом – как рели-
гией и Мухаммадом – как пророком!” Тогда
(пророк, ,) замолчал, а потом сказал:
“Только сейчас на этой стене, что находится
передо мной, мне были показаны рай и ад, и я
никогда не видел ничего столь же прекрасного,
как (рай), и ничего столь же от-
вратительного, как (ад)!”
172
ную молитву с послеполуденной, а закатную –
с вечерней. 1
1
Подобное объединение молитв носило не постоянный, а эпизодический характер и могло быть вызвано, например,
сильным дождём.
173
Глава 8. ВРЕМЯ ПОСЛЕПОЛУДЕННОЙ МОЛИТВЫ.
ِ
َ َﻛْﻴ: ﻋﻦ أَِﰊ ﺑَـْﺮَزةَ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ وﻗﺪ ﻗﻴﻞ ﻟﻪ. 308
308 (547). Передают, что в ответ на вопрос: ﻒ َﻛﺎ َن
“Как совершал обязательную молитву послан-
ِ ِ ُ رﺳ
ник Аллаха, ?” - Абу Барза, да будет : ﺎل َ ﺼﻠﱢﻲ اﻟْ َﻤﻜْﺘُﻮﺑَﺔَ ؟ ﻓَـ َﻘ َ ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
доволен им Аллах, ответил: “Он совершал по- ﺾ ِ ﱠ ِ
َ اﻟ ِﱵ ﺗَ ْﺪ ُﻋﻮﻧَـ َﻬﺎ اﻷ، ﺼﻠﱢﻲ ا ْﳍَﺠ َﲑ
луденную молитву, которую вы называете ُ ﲔ ﺗَ ْﺪ َﺣ َ ﺣ، ُوﱃ َ َُﻛﺎ َن ﻳ
ِِ ِ
первой 1 (сразу же после того), как солнце ﺼﻰ َ َْﺣ ُﺪﻧَﺎ إِ َﱃ َر ْﺣﻠﻪ ِﰲ أَﻗ ْ ﺼﻠﱢﻲ اﻟْ َﻌ
َ ﰒُﱠ ﻳَـْﺮﺟ ُﻊ أ، ﺼَﺮ َ ُﺲ َوﻳُ ﱠﻤ
ْ اﻟﺸ
начинало клониться к закату, а после того, как
َوَﻛﺎ َن، ب ِ ﺎل ِﰲ اﻟْﻤ ْﻐ ِﺮ َ َﻴﺖ َﻣﺎ ﻗ ِ ِ ِ
он совершал послеполуденную молитву, лю- َ ُ َوﻧَﺴ، ٌﺲ َﺣﻴﱠﺔ ُ ﱠﻤ ْ اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ َواﻟﺸ
бой из нас мог вернуться к себе домой на
окраину Медины, когда солнце ещё припека-
َوَﻛﺎ َن، َ اﻟﱠِﱵ ﺗَ ْﺪ ُﻋﻮﻧـَ َﻬﺎ اﻟْ َﻌﺘَ َﻤﺔ، َﺐ أَ ْن ﻳـُ َﺆ ﱢﺧَﺮ اﻟْﻌِ َﺸﺎء ﻳَ ْﺴﺘَ ِﺤ ﱡ
ِ وَﻛﺎ َن ﻳـْﻨـ َﻔﺘِﻞ ِﻣﻦ ﺻﻼَة، اﳊ ِﺪﻳﺚ ﺑـﻌ َﺪﻫﺎ
َ ْ ُ َ َ َ ْ َ َ َْ ﻳَﻜَْﺮﻩُ اﻟﻨـ ْﱠﻮَم ﻗَـْﺒـﻠَ َﻬﺎ َو
ло. (Передатчик этого хадиса сказал: “Я за-
был, что он сказал относительно закатной мо-
ﱢﲔ إِ َﱃ اﻟْ ِﻤﺎﺋَِﺔ َوﻳَـ ْﻘَﺮأُ ﺑِ ﱢ، ُﻴﺴﻪ ِ ُ ﲔ ﻳَـ ْﻌ ِﺮ ِ ِ
литвы”.) И он предпочитал откладывать ве- َ ﺎﻟﺴﺘ َ ف اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ َﺟﻠ َ اﻟْﻐَ َﺪاة ﺣ
чернюю молитву /`иша/, которую вы называе-
те “`атама ” 2, и не любил спать до (этой мо- .
литвы) и разговаривать после неё, что же ка-
сается утренней молитвы, то он завершал её,
когда человек начинал различать (лицо) свое-
го соседа (в предрассветных сумерках), и (во
время этой молитвы) он читал от шестидесяти
до ста (аятов)”.
1
Полуденная молитва была первой молитвой, которую пророк, , совершил под руководством ангела Джибрила,
мир ему.
2
То есть “салят аль-`атама” - молитва первой трети ночи.
3
Для этого надо было пройти около четырёх километров.
4
Предместье Медины.
5
В арабской миле чуть менее двух километров.
174
Глава 9. О ТОМ, КТО ПРОПУСКАЕТ ПОСЛЕПОЛУДЕННУЮ
МОЛИТВУ (без уважительной причины).
313 (554). Сообщается, что Джарир, да будет : ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﺟ ِﺮﻳ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 313
доволен им Аллах, сказал: ِ ِ
– Однажды ночью, когда мы находились ًوﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـﻨَﻈََﺮ إِ َﱃ اﻟْ َﻘ َﻤ ِﺮ ﻟَْﻴـﻠَﺔ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ُﻛﻨﱠﺎ ﻋْﻨ َﺪ اﻟﻨِ ﱢ
вместе с пророком, , он посмотрел на َ ﻻ، َﻛ َﻤﺎ ﺗَـَﺮْو َن َﻫ َﺬا اﻟْ َﻘ َﻤَﺮ، ) إِﻧﱠ ُﻜ ْﻢ َﺳﺘَـَﺮْو َن َرﺑﱠ ُﻜ ْﻢ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
полную луну и сказал: “Поистине, вы увидите ٍ ﻓَِﺈ ْن اﺳﺘﻄَﻌﺘﻢ أَ ْن ﻻَ ﺗُـ ْﻐﻠَﺒﻮا ﻋﻠَﻰ ﺻﻼَة، ﺗُﻀﺎﻣﻮ َن ِﰲ رْؤﻳﺘِ ِﻪ
Господа вашего (так же ясно), как видите эту َ َ ُ ْ ُْ َ ْ َُ َُ
луну, и не будете вы обижены в том, что ка- ِ
} : َ ﰒُﱠ ﻗَـَﺮأ. ( ـَﺒْﻞَ ﻃُﻠُﻮعِ اﻟﺸﱠﻤْﺲِ وَﻗـَﺒْﻞَ ﻏُﺮُوﻬﺑَﺎ ﻓَﺎﻓْـ َﻌﻠُﻮا
сается лицезрения Его! 2 И если сможете вы
ِ ﺲ َوﻗَـ ْﺒﻞ اﻟْﻐُﺮ
. { وب َ َو َﺳﺒﱢ ْﺢ ﺑِ َﺤ ْﻤ ِﺪ َرﺑﱢ
добиться того, чтобы ничто не мешало вам ِ ﺸ ْﻤ
ﻮع اﻟ ﱠ
ِ ُﻚ ﻗَـ ْﺒ َﻞ ﻃُﻠ
совершать молитвы 3 перед восходом солнца и ُ َ
перед закатом его 4, то совершайте (их)”. А
после этого он прочитал (аят, в котором сказа-
но): {…и прославляй Господа твоего до восхо-
да солнца и перед заходом. } 5
1
Эти слова следует понимать не буквально, а как предостережение относительно крайне нежелательных последствий от-
каза от этой молитвы.
2
Имеется в виду, что этим людям не придётся тесниться, чтобы ясно увидеть Господа.
3
В данном случае подразумеваются сон или какие-нибудь мирские дела, которые можно отложить, не нанося никакого
ущерба жизненным интересам человека.
4
Имеются в виду утренняя /фаджр/ и послеполуденная /`аср/ молитвы.
5
“Каф”, 39.
175
314 (555). Передают со слов Абу Хурайры, да
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ َ ﻋﻦ أَِﰊ ﻫﺮﻳﺮةَ ر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ ﻋْﻨﻪ أَ ﱠن رﺳ. 314
будет доволен им Аллах, что посланник Алла- َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ ُ َ ُ َ َ َُ ْ َ
َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
: ﺎل ِ
ха, , сказал: “Ангелы, пребывающие
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
среди вас ночью, сменяют тех, кто находится
، ﱠﻬﺎ ِر ِ ِ ِ ِ ِ
среди вас днём, а встречаются они друг с дру- َ َﻣﻼَﺋﻜﺔٌ ﺑﺎﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ َوَﻣﻼَﺋ َﻜﺔٌ ﺑﺎﻟﻨـ: ) ﻳَـﺘَـ َﻌﺎﻗَـﺒُﻮ َن ﻓﻴ ُﻜ ْﻢ
ِﱠ ِ وَﳚﺘ ِﻤﻌﻮ َن ِﰲ ﺻﻼَةِ اﻟْ َﻔﺠ ِﺮ و
َ ﰒُﱠ ﻳَـ ْﻌُﺮ ُج اﻟﺬ، ﺼ ِﺮ
ﻳﻦ ْ ﺻﻼَة اﻟْ َﻌ
гом во время утренней и послеполуденной мо-
литв. После этого те (ангелы), которые про- ََ ْ َ ُ َْ َ
вели среди вас ночь, возносятся (к небесам), и ِ ِ
ﻴﻒ ﺗَـَﺮْﻛﺘُ ْﻢ ﻋﺒَﺎدي ؟ ِِ
َ َﻛ: ﻓَﻴﺴْﺄَﳍُﻢْ وَﻫُﻮَ أَﻋْﻠَﻢُ ﻬﺑ ْﻢ
ُ ﺑَﺎﺗُﻮا ﻓِﻴ ُﻜ ْﻢ
(Аллах) спрашивает их: «В каком (положении)
оставили вы рабов Моих?» - хотя Он и знает . ( ﺼﻠﱡﻮ َن ُ َ َوأَﺗَـْﻴـﻨ، ﺼﻠﱡﻮ َن
َ ُﺎﻫ ْﻢ َوُﻫ ْﻢ ﻳ َ ُﺎﻫ ْﻢ َوُﻫ ْﻢ ﻳ
ُ َ ﺗَـَﺮْﻛﻨ: ﻓَﻴ ُﻘﻮﻟُﻮ َن
(всё о вас) лучше (ангелов), а они отвечают:
«Мы покинули их, когда они молились, и когда
мы пришли к ним, они (тоже) молились».”
315 (556). Сообщается, что Абу Хурайра, да ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ ﺎل َر ُﺳ َ َ ﻗ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 315
будет доволен им Аллах, сказал: ِ
– Посланник Аллаха, , сказал: “Если
: وﺳﻠﱠ َﻢ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ ) إذَا أَدرَك أَﺣ ُﺪ ُﻛﻢ ﺳﺠ َﺪةً ِﻣﻦ
кто-нибудь из вас успеет совершить (хотя бы) ب َ ﻗَـْﺒ َﻞ أَ ْن ﺗَـ ْﻐُﺮ، ﺼ ِﺮ
ْ ﺻﻼَة اﻟْ َﻌ َ ْ ْ َ ْ َ َْ
один ракат послеполуденной молитвы до захо- ِ وإ َذا أَدرَك ﺳﺠ َﺪ ًة ِﻣﻦ ﺻﻼَة، ﻓَـْﻠﻴﺘِ ﱠﻢ ﺻﻼَﺗَﻪ، اﻟﺸﱠﻤﺲ
да солнца 1, пусть доведёт свою молитву до َ ْ ْ َ َْ َ ُ َ ُ ُ ْ
конца, и если успеет он совершить (хотя бы) ِ
один ракат утренней молитвы до восхода
. ( ُﺻﻼَﺗَﻪ َ ﻓَـْﻠﻴُﺘ ﱠﻢ، ﺲ ْ ﻗَـْﺒ َﻞ أَ ْن ﺗَﻄْﻠُ َﻊ اﻟﺸ، ﺼْﺒ ِﺢ
ُ ﱠﻤ اﻟ ﱡ
солнца, пусть доведёт свою молитву до кон-
ца”.
316 (557). Передают со слов Ибн Умара, да أَﻧﱠﻪُ َﺳ ِـﻤ َـﻊ: َﻋ ْـﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْـ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َـﻤﺎ. 316
будет доволен Аллах ими обоими, что он слы-
ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ُﻘ ِ ِ َ رﺳ
шал, как посланник Аллаха, , сказал: ) إﻧﱠ َـﻤﺎ ﺑَـ َﻘﺎ ُؤُﻛ ْﻢ: ـﻮل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ـﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
ِ ِ ِ
ﺼ ِﺮ َإﱃ َ َ َﻛﻤﺎ ﺑ، ﻒ ﻗَـْﺒـﻠَ ُﻜ ْﻢ ﻣ َﻦ اﻷ َُﻣ ِﻢ
– Поистине, время вашего существования
по сравнению (со временем существования) ْ ﺻﻼَة اﻟْ َﻌ َ ﲔ َ َﻴﻤﺎ َﺳﻠ َﻓ
предыдущих религиозных общин подобно про- ﻓَـ َﻌ ِﻤﻠُﻮا َﺣ ّﱴ إذَا، َُوﰐَ أ َْﻫ ُـﻞ اﻟﺘـ ْﱠﻮَراةِ اﻟﺘﱠ ْـﻮَراة
ِأ،ﺲ ِ ﱠﻤ ِ
ْ ﻏُُﺮوب اﻟﺸ
межутку между послеполуденной молитвой и
ُوﰐَ أ َْﻫ ُـﻞ ِ ﰒُﱠ أ، ﻓَﺄ ُْﻋﻄُـﻮا ﻗِﲑاﻃـﺎً ﻗِﲑاﻃًﺎ،ﱠﻬ ُﺎر َﻋ َﺠـ ُـﺰوا َ ـﻒ اﻟﻨـ
َ ﺼ َ َاﻧْـﺘ
заходом солнца. (В своё время) людям Торы َ َ
была дана Тора, и они действовали (в соответ-
، ﺼ ِﺮ ﰒُﱠ َﻋ َﺠُﺰوا ِ ِ ِْ اﻹﳒ ِﻴﻞ ِْ
ствии с её установлениями), пока не обессилели ْ ﺻﻼَة اﻟْ َﻌ َ ﻓَـ َﻌﻤﻠُﻮا َإﱃ، ﻴﻞ َ اﻹﳒ
к полудню, после чего им было даровано по ка- وبِ ﻓَـﻌ ِﻤْﻠﻨَﺎ َإﱃ ﻏُﺮ، ﰒُﱠ أُوﺗِﻴﻨَﺎ اﻟْ ُﻘﺮآ َن، ﻓَﺄ ُْﻋﻄُﻮا ﻗِﲑاﻃﺎً ﻗِﲑاﻃًﺎ
рату (награды). Затем людям Евангелия было ُ َ ْ َ َ
:ﲔ ِ
ِ َﻘﺎل أ َْﻫﻞ اﻟﻜﺘَﺎﺑ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ْ اﻟﺸ
дано Евангелие, и они действовали (в соответ- ُ َ َ ﻓ، ﻓَﺄ ُْﻋﻄﻴﻨَﺎ ﻗ َﲑاﻃَﲔ ﻗ َﲑاﻃَ ْﲔ، ﱠﻤﺲ
ствии с его установлениями), пока не обессиле-
َـﲑاﻃـﺎ ِ ِ ِ ِ ِﺖ ﻫ ُـﺆﻻَِء ﻗ
ли ко (времени) послеполуденной молитвы, по- َ َوأ َْﻋﻄَْﻴﺘَـﻨَﺎ ﻗ، ـﲑاﻃَﲔ ﻗ َﲑاﻃَ ْﲔ َ َ أَي َرﺑـﱠﻨَﺎ أ َْﻋﻄَْـﻴ
сле чего им было даровано по карату (награ-
ды). А потом нам был дан Коран, и мы станем
َﻫ ْﻞ: ـﺎل اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﱠﺰ َو َﺟ ﱠﻞ َ َ َوَْﳓ ُـﻦ ُﻛﻨﱠﺎ أَ ْﻛـﺜَـَﺮ َﻋ َﻤـﻼً ؟ ﻗ، ﻗِ َﲑاﻃـًﺎ
действовать (в соответствии с его установле- ﻓَـ ُﻬ َﻮ: ﺎل َ َ ﻗ، َ ﻻ: ـﻲء ؟ ﻗَﺎﻟُﻮا ٍ ﻇَﻠَﻤﺘ ُﻜﻢ ِﻣـﻦ أَﺟ ِﺮُﻛﻢ ِﻣـﻦ ﺷ
َ ْ ْ ْ ْ ْ ُْ
1
Это значит, что если в промежуток времени, отведённый для совершения послеполуденной или же любой иной молит-
вы, человек успеет совершить полностью хотя бы один ракат, а потом доведёт свою молитву до конца, то она будет дей-
ствительной.
176
ِ ْ َﻓ
ниями) до захода солнца, после чего нам будет
даровано по два карата (награды), и тогда лю-
َ ﻀﻠﻲ أُوﺗِ ِﻴﻪ َﻣ ْﻦ أ
. ( َُﺷﺎء
ди обоих Писаний скажут: “О Господь наш!
Ты даровал им по два карата, а нам – по одно-
му, хотя мы сделали больше!” И Всемогущий и
Великий Аллах скажет: “Разве Я обидел вас в
чём-нибудь, вознаграждая вас?” Они скажут:
“Нет". Тогда Он скажет: “А (дарованное им)
есть милость Моя, которую оказываю Я, кому
пожелаю!”
ِ ِ ِ
ﺻﻠﱠﻰ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒﺪ اﻟﻠﱠﻪ اﳌَُﺰِﱐ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 319
319 (563). Передают со слов Абдуллаха аль-
Музанни, да будет доволен им Аллах, что про- َ ﱠﱯ
: ﺎلَ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
рок, , сказал: َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
– Ни в коем случае не поддавайтесь (влия- . ( بِ اﺳ ِﻢ ﺻﻼَﺗِ ُﻜﻢ اﻟْﻤ ْﻐ ِﺮ ِ
нию) бедуинов в том, что касается названия َ ُ َ ْ اب ﻋﻠﻰ ُ ) ﻻَ ﺗَـ ْﻐﻠﺒَـﻨﱠ ُﻜ ُﻢ اﻷ َْﻋَﺮ
вашей закатной молитвы /магриб/, ибо бедуи- . ُ ِﻫﻲ اﻟْﻌِ َﺸﺎء: اب
ُ ﻮل اﻷ َْﻋَﺮ ُ َوﺗَـ ُﻘ: ﺎل
َ َﻗ
ны говорят: “Это вечерняя молитва /`иша/”.
177
Глава 15. ДОСТОИНСТВО ВЕЧЕРНЕЙ МОЛИТВЫ.
320 (566). Сообщается, что Аиша, да будет ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪُ أ َْﻋﺘَ َﻢ َر ُﺳ: ﺖ ِ ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 320
доволен ею Аллах, сказала:
ِ ِ
– (Однажды) ночью, когда ислам ещё не по- ﻚ ﻗَـْﺒ َﻞ أَ ْن ﻳَـ ْﻔ ُﺸ َﻮَ َوذﻟ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﻟَْﻴـﻠَﺔً ﺑِﺎﻟْﻌِ َﺸﺎء ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
лучил распространения (за пределами Меди-
ны), посланник Аллаха, , откладывал ﺼْﺒـﻴَﺎ ُن
ﱢﺴﺎءُ َواﻟ ﱢ َ ﻧَ َﺎم اﻟﻨ: ﺎل ُﻋ َﻤُﺮ َ َ َﺣ ﱠﱴ ﻗ، ﻓَـﻠَ ْﻢ ﳜَُْﺮ ْج، اﻹﺳﻼَ ُمْ
َﺣ ٌﺪ ِﻣ ْﻦ أ َْﻫ ِﻞ ِ ِ ِ
вечернюю молитву и не выходил (из дома), по-
ка Умар не сказал ему: “Женщины и дети уже
َ ) َﻣﺎ ﻳَـْﻨﺘَﻈُﺮَﻫﺎ أ: ﺎل ﻷ َْﻫ ِﻞ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ َ ﻓَ َﺨَﺮ َج ﻓَـ َﻘ،
заснули”, после чего он вышел и сказал со- . ( ض َﻏْﻴـَﺮُﻛ ْﻢ ِ اﻷ َْر
бравшимся в мечети: “Никто из живущих на
земле, кроме вас, не дожидается этой молит-
вы!”
321 (567). Сообщается, что Абу Муса, да бу- : ـﺎلَ َﻮﺳﻰ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـﻪُ ﻗ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ. 321
дет доволен им Аллах, сказал:
ِ ِ ِ ِ ِ ُﻛْﻨﺖ أَﻧَﺎ وأَﺻﺤ ِﺎﰊ اﻟﱠ ِﺬ
– (В своё время) я вместе со своими това- ُﻳﻦ ﻗَـﺪ ُﻣﻮا َﻣﻌ َﻲ ِﰲ اﻟ ﱠﺴﻔﻴﻨَﺔ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ َ َْ َ ُ
рищами, прибывшими со мной на корабле 1, да ِ ِ
будет доволен ими Аллах, остановился в Баки`
وﺳﻠﱠ َﻢَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ َواﻟﻨِ ﱡ، َﻋْﻨـ ُﻬ ْﻢ ﻧـُُﺰوﻻً ِﰲ ﺑَﻘﻴ ِﻊ ﺑُﻄْ َﺤﺎ َن
وﺳﻠﱠ َﻢ ِﻋْﻨ َـﺪ ِ ِ ِ ِ
Бутхан 2. Что касается пророка, , то он
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ب اﻟﻨِ ﱠ ُ ﻓَ َﻜـﺎ َن ﻳَـﺘَـﻨَ َﺎو، ﺑﺎﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ
тогда находился в Медине, и каждый вечер не-
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ٍ ِ ِ
которые из нас по очереди приходили к проро- َ ﱠﱯ ﻓَـ َﻮاﻓَـ ْﻘـﻨَﺎ اﻟﻨِ ﱠ، ﺻ ـﻼَةَ اﻟْﻌ َﺸﺎء ُﻛ ﱠـﻞ ﻟَْﻴـﻠَـﺔ ﻧـَ َﻔ ٌـﺮ ﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ َ
ِـﺾ أ َْﻣـ ِﺮﻩ
ِ ـﺾ اﻟﺸﱡـ ْﻐ ِـﻞ ِﰲ ﺑَـ ْﻌ ِ
ку, , ко времени вечерней молитвы. Од- ُ َوﻟَـﻪُ ﺑَـ ْﻌ، َﺻ َﺤ ِﺎﰊ ْ وﺳﻠﱠ َﻢ أَﻧَـﺎ َوأ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
нажды, когда я вместе со своими товарищами
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ﻓَﺄَﻋﺘـﻢ ﺑِﺎﻟ ﱠ،
пришёл к пророку, мир ему, оказалось, что он َ ﰒُﱠ َﺧ َـﺮ َج اﻟﻨِﱠﱯ، ﺼـﻼَة َﺣ ﱠﱴ اﺑْـ َﻬﺎ ﱠر اﻟﻠﱠْﻴ ُﻞ َ َْ
ِ ِِ
ُﻀَﺮﻩ َ ـﺎل ﻟ َﻤ ْﻦ َﺣ َ َﺻﻼَﺗَﻪُ ﻗ َ ﻀﻰ َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻗ، َﻠَﻴْﻪِ وﺳَﻠﱠﻢَ ﻓَﺼَﻠﱠﻲ ﻬﺑ ْـﻢ
был чем-то занят, и поэтому он отложил мо-
литву до середины ночи, а потом вышел (к лю-
ِ ِ ِ ِ ِ ِ
дям) и совершил с ними молитву. Закончив мо- ُ أَﻧﱠﻪ، إ ﱠن ﻣ ْﻦ ﻧ ْﻌ َﻤﺔ اﻟﻠﱠﻪ َﻋﻠَْﻴ ُﻜ ْﻢ، أَﺑْﺸُﺮوا، ) َﻋﻠَﻰ ِر ْﺳﻠ ُﻜ ْﻢ:
литься, он сказал присутствовавшим: “Не спе- ِ
ـﺎل
َ َ أ َْو ﻗ. ( ﺎﻋـﺔَ َﻏْﻴـُﺮُﻛ ْﻢ َ ﺼﻠﱢﻲ ﻫـ َﺬﻩ اﻟ ﱠﺴ َ ُﱠﺎس ﻳ ِ َﺣ ٌﺪ ِﻣ َﻦ اﻟﻨ َﺲأ
шите и радуйтесь, ибо, поистине, милостью َ ﻟَْﻴ
Аллаха по отношению к вам является то, что
ﻻَ ﻳَ ْﺪ ِري أَ ﱠ. ( َﺣـ ٌﺪ َﻏـْﻴـُﺮُﻛ ْﻢ ِ
никто из людей, кроме вас, не молится в это
ي َ ﺻﻠﱠﻰ ﻫـ َﺬﻩ اﻟ ﱠﺴﺎ َﻋﺔَ أ َ ) َﻣـﺎ:
время!” (Или же он сказал: “…никто, кроме ﻓَـ َﻔ ِﺮ ْﺣﻨَﺎ ِﲟَﺎ، ﻓَـَﺮ َﺟ ْﻌﻨَﺎ: ﻮﺳﻰ َ ﺎل أَﺑُﻮ ُﻣ َ َ ﻗ، ﺎل َ َﲔ ﻗ ِ ْ اﻟْ َﻜﻠِﻤﺘَـ
вас, не молился в это время!”) َ
. وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ ِ ِ
(Передатчик этого хадиса сказал): “Я не َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َﲰ ْﻌﻨَﺎ ﻣ ْﻦ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
знаю, что именно он сказал”.
Абу Муса сказал: “И мы вернулись (к себе),
радуясь тому, что услышали от посланника Ал-
лаха, ”.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 322
322 (569). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала:
:ﺖ
1
Абу Муса, да будет доволен им Аллах, приехал из Йемена.
2
Название места близ Медины.
178
– (Однажды) посланник Аллаха, ِ ِ ِ ِ ُ أ َْﻋﺘَﻢ رﺳ
ُ َﺣ ﱠﱴ ﻧَ َﺎداﻩ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِﺎﻟْﻌ َﺸﺎء َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
,
откладывал вечернюю молитву до тех пор, по- َُ َ
ка Умар не обратился к нему (со словами): : ﺎل َ ﻓَ َﺨَﺮ َج ﻓَـ َﻘ، ﺼْﺒـﻴَﺎ ُن ﱢﺴﺎءُ َواﻟ ﱢ َ ﻧَ َﺎم اﻟﻨ، ﺼﻼََة اﻟ ﱠ: ُﻋ َﻤُﺮ
“Молитва! Женщины и дети уже заснули!” -
после чего он вышел (к людям) и сказал: “Ни- َ َوﻻ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( ض َﻏْﻴـُﺮُﻛ ْﻢ ِ َﺣ ٌﺪ ِﻣ ْﻦ أ َْﻫ ِﻞ اﻷ َْر ِ
َ ) َﻣﺎ ﻳَـْﻨﺘَﻈُﺮَﻫﺎ أ
кто из живущих на земле, кроме вас, не дожи- ِ ِ ِ ِ ٍِ
дается этой молитвы!”
ﲔ أَ ْن َ ْ ﺼﻠﱡ َﻮ َن اﻟﻌﺸﺎءَ ﻓﻴﻤﺎ ﺑَـ َ ُ َوَﻛﺎﻧُﻮا ﻳ، ﺼﻠﱠﻰ ﻳَـ ْﻮَﻣﺌﺬ إِﻻﱠ ﺑِﺎﳌَﺪﻳﻨَﺔ َ ُﻳ
(Аиша) сказала: “А в то время молились . ﺚ اﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ اﻷَﱠوِل ِ ُﻳﻐِﻴﺐ اﻟ ﱠﺸ َﻔﻖ َإﱃ ﺛـُﻠ
только в Медине, 1 и люди совершали (вечерние
ُ َ َ
молитвы в промежуток времени) между : ﺎل َ َﺎس َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ٍ َوِﰲ ِرَواﻳٍَﺔ َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ
наступлением полной темноты 2 и (за-
вершением) первой трети ночи”. َﱐ أَﻧْﻈُُﺮ إﻟَ ِﻴﻪ اﻵ َن وﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺄ ﱢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ َِﻓَﺨﺮج ﻧ
َ ﱯ اﻟﻠﱠﻪ ََ َ ﱡ
(571). В той версии этого хадиса, которая пе- َ ) ﻟَْﻮﻻ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، اﺿﻌﺎً ﻳَ َﺪﻩُ َﻋﻠﻰ َرأْ ِﺳ ِﻪ ِ و، ﻳـ ْﻘﻄُﺮ رأْﺳﻪ ﻣﺎء،
َ ً َ ُُ َ ُ َ
редаётся со слов Ибн Аббаса, да будет доволен
Аллах ими обоими, сообщается, что он сказал: . ( ﻠﻮﻫﺎ ﻫ َﻜ َﺬا َ ﺼ َ َﺷ ﱠﻖ ﻋﻠﻰ أُﱠﻣ ِﱵ ﻷ
َ َُ◌ َﻣْﺮﺗُـ ُﻬ ْﻢ أَ ْن ﻳ ُ أَ ْن أ
– И у меня перед глазами и сейчас стоит
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
вышедший (к людям) пророк, . С его َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺿ َﻊ اﻟﻨِ ﱡ ْ ﻒ َو َ َﻛْﻴ: ﺎس ٍ َو َﺣ َﻜﻰ اﺑْ ُﻦ َﻋﺒﱠ
головы, на которую он положил руку, капала : َُﻋﻠﻰ َرأْ ِﺳ ِﻪ ﻳَ َﺪﻩ
вода, и он сказал: “Если бы не было это (слиш-
َﺻﺎﺑِﻌِ ِﻪ ٍِ ِ
ком) тяжело для (членов) моей общины, я обя- َ اف أ َ ﺿ َﻊ أَﻃَْﺮ َ ﰒُﱠ َو، َﺻﺎﺑِ َﻌﻪُ َﺷْﻴﺌﺎً ﻣ ْﻦ ﺗَـْﺒﺪﻳﺪ َﲔأ َ ْ ﱠد ﺑَـَ ﻓَـﺒَﺪ
ِ
зательно повелел бы им совершать эту молит-
ву именно так!” 3
َﺣ ﱠﱴ، ﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﱠﺮأْ ِس َ ﺿ ﱠﻤ َﻬﺎ ُﳝِﱡﺮَﻫﺎ َﻛﺬﻟ َ ﰒُﱠ، ﻋﻠﻰ ﻗَـْﺮِن اﻟﱠﺮأْ ِس
И Ибн Аббас рассказал, как именно пророк, ﺼ ْﺪ ِغ ِﳑﱠﺎ ﻳَﻠِﻲ اﻟْ َﻮ ْﺟﻪَ ﻋﻠﻰ اﻟ ﱡ، ف اﻷُذُ ِن َ ﺖ إﺑْـ َﻬ ُﺎﻣﻪُ ﻃََﺮ ْ َﻣ ﱠﺴ
, положил руку себе на голову (, а пе- ِ ﻻَ ﻳـُ َﻘ ﱢ، ﺎﺣﻴَﺔَ اﻟﻠﱢ ْﺤﻴَ ِﺔ ِ َوﻧ
редатчик этого хадиса показал это, сначала) не-
.ﻚ َ ﺶ إﻻﱠ َﻛﺬﻟ ُ ُﺼُﺮ َوﻻَ ﻳَـْﺒﻄ َ
сколько растопырив пальцы, а потом дотронув-
шись их кончиками до своей головы сбоку. По-
том он соединил их и провёл ими по голове, 4
коснувшись большим пальцем мочки уха там,
где она примыкает к виску и бороде, и при этом
он не медлил и не спешил.
1
Имеется в виду, что совместные вечерние и другие молитвы открыто совершались в этот период лишь в Медине, по-
скольку мусульмане, остававшиеся в Мекке, могли делать это только тайно из-за преследований со стороны курайшитов.
2
Дословно: начиная с того времени, когда исчезали последние проблески вечерней зари.
3
То есть именно в это время.
4
Пророк, , делал это, отжимая мокрые волосы.
179
ِﻮل اﷲَ أن َر ُﺳ: ُﻮﺳﻰ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ. 323
323 (574). Передают со слов Абу Мусы, да
будет доволен им Аллах, что посланник Алла-
َﺻﻠﱠﻰ اﻟْﺒَـْﺮَدﻳْ ِﻦ َد َﺧ َﻞ اﳉَﻨﱠﺔ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
ха, , сказал: َ ) َﻣ ْﻦ: ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
َ
“Войдёт в рай тот, кто станет совершать .(
две молитвы в прохладное время”. 1
324 (575). Анас, да будет доволен им Аллах, ﺖ َر ِﺿﻲ ٍ ِ أَ ﱠن َزﻳ َﺪ ﺑﻦ ﺛَﺎﺑ: ﺲ ر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ ﻋْﻨﻪ
َْ ْ َُ ُ َ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 324
передал, что Зайд бин Сабит, да будет доволен
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
им Аллах, рассказал ему о том, что однажды
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﻬ ْﻢ ﺗَ َﺴ ﱠﺤُﺮوا َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ ُ أَﻧـ: ُاﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ َﺣ ﱠﺪﺛَﻪ
они вместе с пророком, , поели перед
ﻗَ ْﺪ ُر: ﺎل
َ َ َﻛ ْﻢ َﻛﺎ َن ﺑَﻴﻨَـ ُﻬ َﻤﺎ ؟ ﻗ: ﺖ ِ ﰒُﱠ ﻗَﺎﻣﻮا َإﱃ اﻟ ﱠ
рассветом во время рамадана, а потом встали ُ ﻗُـْﻠ. ﺼﻼَة ُ
. ً ﻳَـ ْﻌ ِﲏ آَﻳَﺔ، ﱢﲔ ِ ِ
на молитву. َ ﲔ أ َْو ﺳﺘ َ ﲬَْﺴ
(Анас сказал):
– Я спросил: “И сколько времени прошло
между одним и другим?” 2 Он ответил: “(За это
время) можно было прочитать пятьдесят или
шестьдесят аятов”.
326 (581). Сообщается, что Ибн Аббас, да َﺷ ِﻬ َﺪ ِﻋْﻨ ِﺪي: ﺎل َ َ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠﺎس َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 326
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
ِ ِ وأَرﺿ، ﺎل ﻣﺮ ِﺿﻴﻮ َن
“(Многие) достойные люди 3, достойнейшим из
которых я считал Умара, говорили при мне, что
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﱠﱯ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ، ﺎﻫ ْﻢ ﻋْﻨﺪي ُﻋ َﻤُﺮ ُ َ َْ ْ َ ٌ ِر َﺟ
пророк, , запрещал молиться после ﺲ ْ ﺼْﺒ ِﺢ َﺣ ﱠﱴ ﺗُ ْﺸ ِﺮ َق اﻟﺸ
ُ ﱠﻤ ﺼﻼَةِ ﺑَـ ْﻌ َﺪ اﻟ ﱡوﺳﻠﱠ َﻢ ﻧَـ َﻬﻰ َﻋ ِﻦ اﻟ ﱠ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ
(обязательной) утренней молитвы до тех пор,
пока солнце не поднимется (достаточно высо-
.ب َ ﺼ ِﺮ َﺣ ﱠﱴ ﺗَـ ْﻐُﺮ
ْ َوﺑَـ ْﻌ َﺪ اﻟْ َﻌ،
1
Имеются в виду утренняя и послеполуденная молитвы.
2
То есть между завершением еды и началом молитвы.
3
Точнее говоря, имеются в виду благочестивые и праведные люди.
180
ко) 1, а также после совершения послеполуден-
ной молитвы и до (полного) захода солнца”.
327 (582, 583). Сообщается, что Ибн Умар, да ﻮلُ ﺎل َر ُﺳَ َ ﻗ: ﺎل َ َ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 327
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
ﻮع ِ ِ ) ﻻَ َﲢﱠﺮوا ﺑ: اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
– Посланник Аллаха, , сказал: “Не َ ُﺼﻼَﺗ ُﻜ ْﻢ ﻃُﻠ َ َْ َ َ َْ َ
стремитесь молиться во время восхода солнца ﻮل اﻟﻠﻪُﱠُ ﺎل َر ُﺳَ َ ﻗ: ﺎل اﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َ َ و ﻗ. ( ﺲ َوﻻَ ﻏُُﺮوﺑَـ َﻬﺎ ِ ﱠﻤْ اﻟﺸ
и во время его захода”.
ﺲ ﻓَﺄَ ﱢﺧُﺮواِ ﱠﻤ ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ
Ибн Умар также сказал: ْ ﺐ اﻟﺸ ُ ) إذَا ﻃَﻠَ َﻊ ﺣﺎﺟ: وﺳﻠ َﻢ َ
, сказал: “Если ﺲ ﻓَﺄَ ﱢﺧُﺮواِ ﱠﻤ ِ
ْ ﺐ اﻟﺸ ُ ﺎب ﺣﺎﺟ َ َوإ َذا َﻏ، ﺼﻼََة َﺣ ﱠﱴ ﺗَـْﺮﺗَـ َﻔ َﻊ اﻟ ﱠ
– Посланник Аллаха,
край солнца покажется (над горизонтом), от-
. ( ﻴﺐ ِ
ложите молитву, пока оно не поднимется (над َ ﺼﻼَةَ َﺣ ﱠﱴ ﺗَﻐ اﻟ ﱠ
горизонтом полностью), и если край солнца
скроется (за горизонтом), отложите молитву,
пока оно не зайдёт (за горизонт полностью)”.
328 (584). Передают со слов Абу Хурайры, да ◌ِ ِﻮل اﷲ َ أَ ﱠن َر ُﺳ: ُﻳﺚ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ ِ
будет доволен им Аллах, что посланник Алла- ُ َﺣﺪ. 328
ِ ْ و َﻋ ْﻦ ﻟِْﺒﺴﺘَـ، ﲔ ِ ِ
ха, , запретил два вида торговых сделок ، ﲔ َ َ ْ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻧَـ َﻬﻰ َﻋ ْﻦ ﺑَ َﻴﻌﺘَـ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
и два способа ношения одежды, о чём уже го- ﻧَـ َﻬﻰ َﻋ ِﻦ: ﲔ ِ ْ ﺻﻼَﺗَـ ِ
ворилось выше. 2 َ ﻋﻦْ َو: َوَز َاد ﰲ ﻫ َﺬﻩ اﻟﱢﺮَواﻳَﺔ، ﱠم َ ﺗَـ َﻘﺪ
ﺼ ِﺮ َﺣ ﱠﱴ ِ اﻟ ﱠ
В этой версии данного хадиса сообщается ْ َوﺑَـ ْﻌ َﺪ اﻟْ َﻌ، ﺲ ْ ﺼﻼَة ﺑَـ ْﻌ َﺪ اﻟ َﻔ ْﺠ ِﺮ َﺣ ﱠﱴ ﺗَﻄْﻠُ َﻊ اﻟﺸ
ُ ﱠﻤ
также, что ещё (пророк, ,) запретил со- .ﺲ
вершать молитву в двух случаях: он запретил ُ ﱠﻤْ ب اﻟﺸ َ ﺗَـ ْﻐُﺮ
молиться после (совершения обязательной)
утренней молитвы и до восхода солнца, а так-
же после (совершения послеполуденной) мо-
литвы и до захода солнца.
181
Глава 22. О СОВЕРШЕНИИ ПРОПУЩЕННЫХ И ПРОЧИХ МОЛИТВ
ПОСЛЕ ПОСЛЕПОЛУДЕННОЙ МОЛИТВЫ.
332 (595). Сообщается, что Абу Катада, да : ﺎلَ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ﻗَـﺘَ َﺎدةَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 332
будет доволен им Аллах, сказал:
– Однажды ночью, когда мы находились в ﺾ اﻟْ َﻘ ْﻮِم
ُ ﺎل ﺑَـ ْﻌ َ ﻓَـ َﻘ، ًوﺳﻠﱠ َﻢ ﻟَْﻴـﻠَﺔ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ
َ ﺳ ْﺮﻧَﺎ َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ
َ َ ﻗ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
пути вместе с пророком, , некоторые
أَ ْن ﺎف
َ َﺧ َ ) أ: ﺎل َ ﺖ ﺑِﻨَﺎ ﻳَﺎ َر ُﺳ َ ﻟَ ْﻮ َﻋﱠﺮ ْﺳ:
люди стали говорить: “О посланник Аллаха,
может быть, ты отдохнёшь вместе с нами ос- ، أَﻧﱠﺎ أُوﻗِﻈُ ُﻜ ْﻢ: ﺎل ﺑِﻼَ ٌل َ َ ﻗ. ( ِﺼﻼَة ﺗَـﻨَ ُﺎﻣﻮا َﻋ ِﻦ اﻟ ﱠ
таток ночи?” (В ответ им) он сказал: “Я боюсь,
ِِ ِ
что вы проспите молитву”. Тогда Билял по- ُ ﻓَـﻐَﻠَﺒَْﺘﻪُ َﻋْﻴـﻨَﺎﻩ، َﺳﻨَ َﺪ ﺑِﻼَ ٌل ﻇَ ُﻬَﺮﻩُ َإﱃ َراﺣﻠَﺘﻪ ْ َوأ، ﺎﺿﻄَ َﺠ ُﻌﻮاَ َﻓ
обещал: “Я разбужу вас”, после чего все улег-
وﺳﻠﱠ َﻢ َوﻗَ ْﺪ ﻃَﻠَ َﻊ ِ
лись, а Билял прислонился спиной к своей вер- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺎﺳﺘَـْﻴـ َﻘ َﻆ اﻟﻨِﱠﱯ
ْ َ ﻓ، ﻓَـﻨَ َﺎم
1
Аиша, да будет доволен ею Аллах, имеет в виду совершение дополнительной молитвы в два раката после обязательной
послеполуденной молитвы. Пророк, , всегда совершал эту дополнительную молитву по той причине, что, сделав
что либо благое один раз, он уже никогда не прекращал делать это и впредь, но всем остальным мусульманам совершать
эту молитву не следует. См. хадисы под №№ 328 и 329.
2
Иначе говоря, пока не умер.
3
Иначе говоря, пророк, , опасался, что люди, следуя его примеру, также станут совершать эту добровольную мо-
литву, и через некоторое время она будет считаться ими обязательной, в то время как регулярное её совершение может
оказаться для кого-нибудь слишком трудным.
4
То есть ни дома, ни на людях.
182
ِ
блюдице, однако его сморил сон, и он заснул. .(ﺖ َ أَﻳْ َﻦ َﻣﺎ ﻗُـْﻠ، ) ﻳَﺎ ﺑِﻼَ ُل: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺲ ِ ﱠﻤ
ْ ﺐ اﻟﺸ ُ ﺣﺎﺟ
(Утром) пророк, , проснувшийся, когда ﻴﺖ َﻋﻠَﻰ ﻧـَ ْﻮَﻣﺔٌ ِﻣﺜْـﻠُ َﻬﺎ ﻗَ ﱡ ِ
край солнца уже показался над горизонтом,
َ ) إ ﱠن اﻟﻠﱠﻪ: ﺎل َ َ ﻗ، ﻂ ْ َﻣﺎ أُﻟْﻘ: ﺎل َ َﻗ
ﻳَﺎ، َﲔ َﺷﺎء ِ ِ
воскликнул: “О Билял, где же обещанное то- َ َوَرﱠد َﻫﺎ َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ ﺣ، َﲔ َﺷﺎء َ اﺣ ُﻜ ْﻢ ﺣ
َ ﺾ أ َْرَو
َ َﻗَـﺒ
бой?!” Тот сказал: “Никогда ещё я не спал так ِ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ارﺗَـ َﻔﻌ، َﺿﺄ ِ ﱠﺎس ﺑِﺎﻟ ﱠ
ﺖ َ ْ َ ﻓَـﺘَـ َﻮ. ( ﺼﻼَة ِ ﻓَﺄَذﱢ ْن ﺑِﺎﻟﻨ، ﺑِﻼَ ُل ﻗُ ْﻢ
(крепко)!” (Тогда пророк, ,) сказал:
“Поистине, Аллах забирает ваши души, когда . ﺼﻠﱠﻰ َ َﻗﺎم ﻓ َ ، ﱠﺖ ْ ﺲ واﺑْـﻴَﻀ ُ ﱠﻤ
ْ اﻟﺸ
пожелает, и возвращает их вам, когда поже-
лает! О Билял, встань и призови людей к мо-
литве!” - после чего он совершил омовение, а
когда солнце уже полностью поднялось над го-
ризонтом и засияло ярко, он встал и совершил
молитву.
333 (596). Сообщается, что Джабир бин Аб- : َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪَ ُ◌ َﻣﺎ. 333
дуллах, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал: ﺎب َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ َﺟﺎءَ ﻳَـ ْﻮَم اﳋَْﻨ َﺪ ِق ﺑَـ ْﻌ َﺪ َﻣﺎ َ أَ ﱠن ُﻋ َﻤَﺮ ﺑْ َﻦ اﳋَﻄﱠ
– В (один из) дней битвы у рва Умар бин
ﻳَﺎ : ﺎل َ َ ﻗ، ﺶ ٍ ْﱠﺎر ﻗُـَﺮﻳ
َ ﺐ ُﻛﻔﻌﻞ ﻳَ ُﺴ ﱡ
аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, вер- َ ﻓَ َﺠ، ﺲ ُ ﱠﻤْ َﻏَﺮﺑَﺖ اﻟﺸ
ﺲ ِ ﺣ ﱠﱴ، ﻣﺎ ﻛِ ْﺪت أُﺻﻠِﻲ اﻟْﻌﺼﺮ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
ُ ﱠﻤ ْ ﻛﺎدت اﻟﺸ َ َر ُﺳ
нулся (в лагерь мусульман) после захода солн-
ца и принялся ругать неверных курайшитов (, а َ َ ََ َ َ ُ
ﺻﻠﱠْﻴﺘُـ َﻬﺎ ِ ِ
потом) сказал: “О посланник Аллаха, едва я َ ) َواﻟﻠﱠﻪ ﻣﺎ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ َ ﻗ، ب ُ ﺗَـ ْﻐُﺮ
успел закончить послеполуденную молитву,
как солнце начало уходить за горизонт!” Про- ﺼﻠﱠﻰ َ َ ﻓ، ﺿﺄْﻧَﺎ َﳍَﺎ ﺼﻼَةِ َوﺗَـ َﻮ ﱠ ﺿﺄَ ﻟﻠِ ﱠ
ﻓَـﺘَـ َﻮ ﱠ، ﻓَـ ُﻘ ْﻤﻨَﺎ َإﱃ ﺑُﻄْ َﺤﺎ َن. (
ِ
.ب َ ﺻﻠﱠﻰ ﺑَـ ْﻌ َﺪ َﻫﺎ اﳌَْﻐ ِﺮَ ﰒُﱠ، ﺲ ُ ﱠﻤ ْ ﺼَﺮ ﺑَـ ْﻌ َﺪ َﻣﺎ َﻏَﺮﺑَﺖ اﻟﺸْ اﻟْ َﻌ
рок же, , сказал: “Клянусь Аллахом, а я
(вообще) не совершил её!” Затем мы направи-
лись в сторону Бутхана 1 и (пророк, , как
и все) мы, совершил омовение, а когда солнце
зашло, он совершил послеполуденную молит-
ву, совершив после этого и закатную молитву.
ﺻﻠﱠﻰ ِ ٍِ
َ َﻋ ْﻦ أَﻧَﺲ ﺑْ ِﻦ َﻣﺎﻟﻚ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ. 334
334 (597). Передают со слов Анаса бин Ма-
лика, да будет доволен им Аллах, что пророк,
، ﺼ ﱢﻞ إ َذا ذَ َﻛَﺮَﻫﺎ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
, сказал: َ ُﺻﻼًَة ﻓَـْﻠﻴ
َ ) َﻣ ْﻦ ﻧَﺴ َﻲ: ﺎل َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
. ( { } وأﻗِ ِﻢ اﻟﺼﻼةَ ﻟِﺬ ْﻛ ِﺮي: ﻚ ِ
َ ﱠﺎرةَ َﳍَﺎ إﻻﱠ ذَﻟ
– Если кто-нибудь забудет о молитве,
пусть помолится, когда вспомнит о ней. Нет َ ﻻَ َﻛﻔ
иного искупления, кроме этого (, а Аллах Все-
1
Название вади близ Медины.
183
вышний сказал): {…и твори молитву, чтобы
помнить обо Мне.} 1
Глава 26.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ُ ﺎل رﺳ َ َ َو َﻋْﻨﻪُ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 335
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
335 (600). Передают со слов Анаса, да будет
доволен им Аллах, что (как-то раз) посланник ُ َ َ َ ﻗ: ﺎل
Аллаха, , сказал: “Вы присутствуете ﺻﻼَةٍ ﻣﺎ اﻧْـﺘَﻈَْﺮﰎُ اﻟ ﱠ
.( ﺼﻼََة َ ) َﱂْ ﺗَـَﺰاﻟُﻮا ﰲ: وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
на молитве и тогда, когда ожидаете (начала)
2
молитвы”.
Глава 27.
337 (602). Сообщается, что Абд ар-Рахман َﻋ ْـﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﱠﺮ ْﲪَـ ِﻦ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ أَ ﱠن. 337
бин Абу Бакр, да будет доволен Аллах ими
обоими, сказал: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ َوأَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ، َﺎﺳﺎ ﻓُـ َﻘ َـﺮاء
ِ أَﺻﺤﺎب اﻟ ﱡ
ً َﺼ ﱠﻔـﺔ َﻛﺎﻧُﻮا أُﻧ َ َْ
– Жившие под навесом 5 были бедными ٍ ِﲔ ﻓَـْﻠﻴ ْﺬﻫﺐ ﺑِﺜَﺎﻟ ِ
людьми, и (однажды) пророк, , сказал:
،ﺚ ْ َ َ ِ ْ ) َﻣ ْﻦ َﻛﺎ َن ﻋْﻨ َﺪﻩُ ﻃَ َﻌ ُﺎم اﺛْـﻨَـ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
َ
ٍ
، َوإ ﱠن أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َﺟـﺎءَ ﺑِﺜَﻼَﺛﺔ. ( س ِ ِ
“У кого есть еда для двоих, пусть возьмёт с ٌ ﺲ أ َْو َﺳﺎد ٌ َوإ ْن أ َْرﺑَ ٌﻊ ﻓَ َﺨﺎﻣ
собой третьего, а у кого (есть еда) для четве- ِ
рых (, пусть возьмёт с собой) пятого или ше- ﻓَـ ُﻬ َﻮ أَﻧَﺎ: ﺎل َ َ ﻗ، ٍوﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِ َﻌ َﺸَﺮةَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻖ اﻟﻨِ ﱡ
ِ َ َ ﻓَﻼَ أ َْد ِري ﻗ، َو ِأﰊ َوأُﱢﻣﻲ
َ ْ ﺑَـْﻴـﻨَـﻨَﺎ َوﺑَـ، َو ْاﻣ َـﺮأَِﰐ َو َﺧﺎد ٌم: ـﺎل
стого”, и Абу Бакр привёл (домой) троих, а ﲔ
сам пророк, , увёл с собой десять чело-
век. ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ
ِ ِ
َوإ ﱠن أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ﺗَـ َﻌ ﱠﺸﻰ ﻋْﻨ َﺪ اﻟﻨِ ﱢ، ﺑَـْﻴﺖ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ
(Абд ар-Рахман) сказал:
– (Дома вместе со) мной находились мой
ﺚ َﺣ ﱠﱴ َ ِ ﰒُﱠ َر َﺟ َـﻊ ﻓَـﻠَﺒ، ُﺖ اﻟْﻌِ َﺸﺎء ِ ﺚ ﺻﻠﱢﻴ
َ ُ ُ ﺚ َﺣْﻴ َ ِ ﰒُﱠ ﻟَﺒ، وﺳﻠﱠ َﻢ َ
ِ ِ
отец и моя мать. (Передатчик этого хадиса ска- ﻀﻰ ﻣ َﻦ َ ﻓَ َﺠﺎءَ ﺑَـ ْﻌ َﺪ ﻣﺎ َﻣ، وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺗَـ َﻌ ﱠﺸﻰ اﻟﻨِﱠﱯ
зал: “И я не знаю, сказал ли Абд ар-Рахман
также: “...моя жена и слуга, прислуживавший и ﻚ َﻋ ْﻦ َ َوَﻣﺎ َﺣﺒَ َﺴ: ُﺖ ﻟَﻪُ ْاﻣَﺮأَﺗُﻪ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ُاﻟﻠﻴ ِﻞ ﻣﺎ َﺷﺎءَ اﻟﻠﱠﻪ ْ
1
См.: “Та ха”, 14.
2
Имеется в виду, что за ожидание молитвы человек тоже получит награду.
3
Cм. хадис № 92.
4
Эти слова являются одним из нашедших своё подтверждение пророчеств посланника Аллаха, , поскольку ровно
через сто лет скончался последний из его сподвижников по имени Абу-т-Туфайль Амир бин Василя, да будет доволен им
Аллах.
5
Так называли бедных сподвижников пророка, , которые не имели ни средств, ни родственников в Медине и жи-
ли под навесом мечети. Всего известны имена 93 человек, живших под навесом в разное время, но одновременно там
находилось до 30 сподвижников.
184
ِ ِ أَو ﻗَﺎﻟَﺖ، َﺿﻴﺎﻓِﻚ
ْ َ أ ََو َﻣﺎ َﻋﺸْﱠﻴﺘ ِﻬ ْﻢ ؟ ﻗَﺎﻟ:ﺎل
нам, и Абу Бакру”.”) Что касается Абу Бакра, ﺖ َ َﻚ ؟ ﻗ َ ﺿْﻴﻔَ ْ ْ َ َْ أ
то он (ушёл,) поужинал у пророка, , и
ِ
остался там на вечернюю молитву, потом за-
1 ﺖ أَﻧَﺎ ُ ﻓَ َﺬ َﻫْﺒ: ﺎل َ َ ﻗ، ﺿﻮا ﻓَﺄَﺑَـ ْﻮا ُ ﻗَ ْﺪ ُﻋ ِﺮ، َ أَﺑَـ ْﻮا َﺣ ﱠﱴ َﲡﻲء:
ُ ْﺎﺧﺘَﺒَﺄ
держался ещё на некоторое время, пока не по- ُﻛﻠﻮا: ﺎل َ َ َوﻗ، ﺐ ﱠع َو َ◌ َﺳ ﱠ َ ﻓَ َﺠﺪ، ﻳَﺎ ُﻏْﻨﺜَـُﺮ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ت ْ َﻓ
ужинал и пророк, , и вернулся домой
лишь после того, как прошла уже часть ночи. ﻣﺎ ُﻛﻨﱠﺎ، َو ْاﱘُ اﷲ، ً َواﷲِ ﻻَ أَﻃْ َﻌ ُﻤﻪُ أَﺑَﺪا: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻻَ َﻫﻨًِّﺎ
Его жена спросила его: “Что помешало тебе ، ﻳَـ ْﻌ ِﲏ، ﺎل َ َ ﻗ، َﺳ َﻔﻠِ َﻬﺎ أَ ْﻛﺜَـُﺮ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ ِ ٍ ِ
ْ ﻧَﺄْ ُﺧ ُﺬ ﻣ ْﻦ ﻟُْﻘ َﻤﺔ إﻻﱠ َرﺑَﺎ ﻣ ْﻦ أ
прийти к твоим гостям?” Он спросил: “А разве
ِ ِ
ты не накормила их ужином?” Она сказала: ﻓَـﻨَﻈََﺮ، ﻚ َ ﺖ ﻗَـْﺒ َﻞ ذﻟ ْ َت أَ ْﻛﺜَـَﺮ ﳑﱠﺎ ﻛﺎﻧ َ َو، َﺣ ﱠﱴ َﺷﺒِ ُﻌﻮا
ْ ﺻ َﺎر
“Они отказались (есть), пока ты не придёшь, им
подали еду, но они отказались!” ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، إﻟَْﻴـ َﻬﺎ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ﻓَﺈذَا ِﻫﻲ ﻛﻤﺎ ِﻫﻲ أ َْو أَ ْﻛﺜَـُﺮ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ
(Абд ар-Рахман) сказал: ِ ﻻَ وﻗُـﱠﺮة: ﺖ
َ ْ َ َﻣﺎ َﻫ َﺬا ؟ ﻗﺎﻟ، اس ٍ ﺖ ﺑَِﲏ ﻓَِﺮ َ ُﺧ
ِِ
ْ ﻳَﺎ أ: ِﻻ ْﻣَﺮأَﺗﻪ
– Тогда я убежал и спрятался, 2 а Абу Бакр
ﻓَﺄَ َﻛ َﻞ، ات ٍ ث ﻣﱠﺮ ِ ِ َ ِ َﳍِﻲ اﻵ َن أَ ْﻛﺜَـﺮ ِﻣْﻨـﻬﺎ ﻗَـﺒﻞ ذﻟ، ﻋﻴ ِﲏ
закричал: “О невежда!” - и принялся ругать
(меня), а (после того, как снова был накрыт
َ َﻚ ﺑﺜَﻼ َْ َ ُ َ َْ
ِ ِ ِ ِ َ َِﻣْﻨـ َﻬﺎ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َوﻗ
ужин,) сказал (членам своей семьи): “Ешьте, да ُ ﻳَـ ْﻌ ِﲏ َﳝﻴﻨَﻪ، ﻚ ﻣ َﻦ اﻟﺸْﱠﻴﻄَﺎن َ إﱠﳕَﺎ َﻛﺎ َن ذﻟ: ﺎل
не принесёт это вам блага, а я, клянусь Алла- ِ ِ
хом, ни за что не стану есть этого!” وﺳﻠﱠ َﻢ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﰒُﱠ أَ َﻛ َﻞ ﻣْﻨـ َﻬﺎ ﻟُْﻘ َﻤﺔً ﰒُﱠ َﲪَﻠَ َﻬﺎ َإﱃ اﻟﻨِ ﱢ،
(Абд ар-Рахман сказал): ﻀﻰ ٍ ِ ﻓَﺄَﺻﺒﺤ
– И, клянусь Аллахом, стоило нам взять ку- َ ﻓَ َﻤ، ﲔ ﻗَـ ْﻮم َﻋ ْﻘ ٌﺪ َ ْ َوَﻛﺎ َن ﺑَـْﻴـﻨَـﻨَﺎ َوﺑَـ، ُﺖ ﻋْﻨ َﺪﻩ ْ َ َْ
ِ
сок, как снизу появлялось ещё больше (еды, и
это продолжалось), пока все не насытились, а
ٌ َ َﻣ َﻊ ُﻛ ﱢﻞ َر ُﺟ ٍﻞ ﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ أُﻧ، ً ﻓَـ َﻔﱠﺮﻗْـﻨَﺎ اﺛْـ َ ْﲏ َﻋ َﺸَﺮ َر ُﺟﻼ، َﺟ ُﻞ
ﺎس َ اﻷ
еды оказалось больше, чем было раньше. По- أ َْو ﻛﻤﺎ. َﲨَ ُﻌﻮ َن ْ ﻓَﺄَ َﻛﻠُﻮا ِﻣْﻨـ َﻬﺎ أ، اﷲ أ َْﻋﻠَ ُﻢ َﻛ ْﻢ َﻣ َﻊ ُﻛ ﱢﻞ َر ُﺟ ٍﻞ،
смотрев на (блюдо), Абу Бакр увидел, что всё
осталось нетронутым или еды даже прибави-
. ﻗﺎل
َ
лось, и спросил свою жену: “О сестра бану фи-
рас, 3 что же это?!” Она воскликнула: “Какая
радость! Сейчас еды втрое больше, чем было!”
Тогда Абу Бакр отведал (немного) этой еды и
сказал: “Поистине, это – дело шайтана!” - имея
в виду свою клятву (не прикасаться к ней), по-
том съел кусок, а потом отнёс (оставшееся) к
пророку, , и (эта еда) осталась у него. А
до этого мы заключили договор с людьми (из
одного племени), когда же срок его истёк,
(пророк, ,) назначил двенадцать чело-
век, под началом каждого из которых находи-
лось известное Аллаху количество людей, и все
они поели этой еды (или же он сказал нечто
подобное).
1
Имеется в виду, что Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, совершил вечернюю молитву в мечети.
2
Из страха перед гневом отца.
3
То есть женщина из племени бану фирас.
185
10. КНИГА ПРИЗЫВА
НА МОЛИТВУ1
339 (605). Сообщается, что Анас, да будет أ ُِﻣَﺮ ﺑِﻼَ ٌل أَ ْن ﻳَ ْﺸ َﻔ َﻊ: ﺎل
َ َﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 339
доволен им Аллах, сказал:
– Билялу было велено повторять слова азана . إِﻻﱠ اﻹﻗَ َﺎﻣﺔ، َ َوأَ ْن ﻳُﻮﺗَِﺮ اﻹﻗَ َﺎﻣﺔ، اﻷَذَا َن
чётное число раз, а слова икамы 1 – нечётное,
кроме слов: “Молитва началась”.
1
Призыв на молитву /азан/ состоит из нижеследующих слов:
1 – “Аллах велик” /Аллаху акбар/ (четыре раза).
2 – “Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха” /Ашхаду алля иляха илля-Ллах/ (два раза).
3 – “Свидетельствую, что Мухаммад – посланник Аллаха” /Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах/ (два раза).
4 – “Спешите на молитву!” /Хаййа `аля-с-салят/ (два раза).
5 – “Спешите к спасению!” /Хаййа `аля-ль-фалях/ (два раза).
6 – “Аллах велик” /Аллаху акбар/ (два раза).
7 – “Нет бога, кроме Аллаха” /Ля иляха илля-Ллах/ (один раз).
Помимо этого перед утренней молитвой после слов “Спешите к спасению” дважды произносятся слова “Молитва лучше
сна!” /Ас-салят хайрун мин ан-наум!/.
186
Глава 3. ДОСТОИНСТВО АЗАНА.
342 (610). Сообщается, что Анас, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُﺲ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 342
َْ
доволен им Аллах, сказал: “Когда пророк,
ﺼﺒِ َﺢ ِ ِ
ْ ُ َﱂْ ﻳَ ُﻜ ْﻦ ﻳَـ ْﻐُﺰو ﺑﻨَﺎ َﺣ ﱠﱴ ﻳ، ًوﺳﻠﱠ َﻢ ﻛﺎ َن إ َذا َﻏَﺰا ﺑﻨَﺎ ﻗَـ ْﻮﻣﺎ
, отправлялся с нами в военный поход َ
против людей (из какого-нибудь племени), он َوإ ْن َﱂْ ﻳَ ْﺴ َﻤ ْﻊ أَذَاﻧﺎً أَ َﻏ َﺎر، ﻒ َﻋْﻨـ ُﻬ ْﻢ
ﻓَﺈ ْن َﲰ َﻊ أَذَاﻧﺎً َﻛ ﱠ: َوﻳَـْﻨﻈَُﺮ
не нападал на них до утра, а ждал, и если слы-
шал азан, то не трогал их, а если не слышал . َﻋﻠَْﻴ ِﻬ ْﻢ
его, атаковал их”.
1
“Икама” – объявление о начале молитвы. По форме икама идентична азану, если не считать того, что она в два раза ко-
роче, так как всё то, что во время азана произносится четырежды, здесь произносится дважды, а повторяемое во время
азана дважды здесь произносится один раз. Ещё одно отличие состоит в том, что после слов “Спешите к спасению!” во
время икамы дважды повторяются слова “Молитва началась” /Кад камати-с-салят/.
187
343 (611). Сообщается, что Абу Са`ид аль-
َ أَ ﱠن َر ُﺳ: ُﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِري َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ﻮل ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 343
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: َ َْ
– Посланник Аллаха, , сказал: “Ко- َ ) إ َذا َِﲰ ْﻌﺘُ ُﻢ اﻟﻨ: ﺎل
ﻓَـ ُﻘﻮﻟُﻮا، َﱢﺪاء َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﷲ
гда услышите призыв (к молитве), повторяйте
то, что говорит муаззин”.
ُ ِﻣﺜْ َﻞ ﻣﺎ ﻳَـ ُﻘ
. ( ﻮل اﻟْ ُﻤ َﺆذﱢ ُن
(612, 613). Сообщается, что Му`авийа, да бу- َإﱃ ﻗَـ ْﻮﻟِِﻪ َوأَ ْﺷ َﻬ ُﺪ أَ ﱠن، ُو َﻋ ْﻦ ُﻣ َﻌﺎ ِوﻳَﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ِﻣﺜْـﻠُﻪ
дет доволен им Аллах, передал нечто подобное
(сообщению Абу Са`ида, что касалось всего) َ ﻻ: ﻗﺎل َ ، ِﺼﻼَة ﻗﺎل َﺣ ﱠﻲ ﻋﻠﻰ اﻟ ﱠ َ َوﻟَ ﱠﻤﺎ. ﻮل اﷲ ُ ُﳏَ ﱠﻤﺪاً َر ُﺳ
вплоть до слов “…и свидетельствую, что Му-
ِ َ َو، َﺣ ْﻮَل َوﻻَ ﻗُـ ﱠﻮَة إﻻﱠ ﺑِﺎﷲ
хаммад – посланник Аллаха”. (Однако как-то ﺻﻠﱠﻰ َ ﺖ ﻧَﺒِﻴﱠ ُﻜ ْﻢ ُ َﻫ َﻜ َﺬا َﲰ ْﻌ: ﻗﺎل
раз, когда муаззин) сказал: “Cпешите на молит-
. ﻮل ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ُﻘ ِ
ву!” - (Му`авийа не повторил его слова, а) ска- َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
зал: “Нет мощи и силы ни у кого, кроме Алла-
ха” /Ля хауля ва ля куввата илля би-Ллях/ 1, до-
бавив к этому: “Мы слышали, как говорил эти
(слова) ваш пророк, ”.
344 (614). Передают со слов Джабира бин ﻮلَ أَ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒﺪ اﷲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 344
Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обои-
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
ми, что посланник Аллаха, , сказал: : ﻗﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﷲ
ﱠﻋ َﻮةِ اﻟﺘﱠﺎ ﱠﻣ ِﺔ ِ ِ اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ ر ﱠ: ﱢﺪاء ِ َ َ) ﻣﻦ ﻗ
– В День воскресения право на моё зас-
тупничество получит тот, кто, выслушав сло-
ْ ب َﻫﺬﻩ اﻟﺪ َ ُ َ َ ﲔ ﻳَ ْﺴ َﻤ ُﻊ اﻟﻨ َ ﺎل ﺣ َْ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ва азана, будет говорить: “О Аллах, Господь ُ َواﺑْـ َﻌﺜْﻪ، َ آت ُﳏَ ﱠﻤﺪاً اﻟْ َﻮﺳﻴﻠَﺔَ َواﻟْ َﻔﻀﻴﻠَﺔ، ﺼﻼَة اﻟْ َﻘﺎﺋ َﻤﺔ َواﻟ ﱠ،
этого совершенного призыва и этой совер-
шающейся молитвы, приведи Мухаммада к ﺎﻋ ِﱵ ﻳَـ ْﻮَم اﻟْ ِﻘﻴَ َﺎﻣ ِﺔ ِ
ْ َﺣﻠﱠ، َُﻣ َﻘﺎﻣﺎً َْﳏ ُﻤﻮداً اﻟﱠﺬي َو َﻋ ْﺪﺗَﻪ
َ ﺖ ﻟَﻪُ َﺷ َﻔ
аль-Василе 2 и высокому положению 3 и направь .(
его к месту достохвальному 4, которое Ты
обещал ему!” /Аллахумма, Рабба хазихи-д-
да`вати-т-таммати ва-с-саляти-ль-каимати,
ати Мухаммадан аль-василята ва-ль-фадыля-
та ва-б`ас-ху макаман махмудан аллязи ва-
`адта-ху!/.
1
Возможен также и другой перевод – “Лишь Аллах даёт силу и мощь”.
2
“Аль-Василя” – название высшей ступени рая, предназначенной только для пророка, .
3
Имеется в виду такое положение, занимать которое достоин раб Аллаха в полном смысле этого слова, иными словами –
лучший из рабов Его, каковым является пророк Мухаммад, .
4
Подразумевается, что человек, занимающий такое место, достоин всяческих похвал.
5
Распространённый в доисламской Аравии способ решения споров, когда мужчины писали свои имена на стрелах, а по-
том вытягивали одну из них из общей связки.
188
َ أَ ﱠن َر ُﺳ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 345
345 (615). Передают со слов Абу Хурайры, да
будет доволен им Аллах, что посланник Алла-
ﺻﻠﱠﻰ َ ﻮل اﷲ
َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
: ﺎل ِ
ха, , сказал: “Если бы люди знали о
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ﰒُﱠ َﱂْ َﳚ ُﺪوا إﻻﱠ، ﻒ اﻷَﱠوِل ﱢﺪ ِاء َواﻟ ﱠ
(награде, которая ждёт тех, кто произносит
слова) азана и (находится в) первом ряду (во
ﺼ ﱢ َ ﱠﺎس َﻣﺎ ِﰲ اﻟﻨُ ) ﻟَ ْﻮ ﻳَـ ْﻌﻠَ ُﻢ اﻟﻨ
время общей молитвы,) и не нашли иного пути ﱠﻬ ِﺠ ِﲑ ِ
ْ َوﻟَْﻮ ﻳَـ ْﻌﻠَ ُﻤﻮ َن َﻣﺎ ِﰲ اﻟﺘـ، أَ ْن ﻳَ ْﺴﺘَ ِﻬ ُﻤﻮا َﻋﻠَْﻴﻪ ﻻَ ْﺳﺘَـ َﻬ ُﻤﻮا
(для того, чтобы решить, кто станет произно-
сить слова азана и кто займёт места в первом َوﻟَْﻮ ﻳَـ ْﻌﻠَ ُﻤﻮ َن ﻣﺎ ﰲ اﻟْ َﻌﺘَ َﻤ ِﺔ َواﻟ ﱡ، ﻻﺳﺘَﺒَـ ُﻘﻮا إﻟَْﻴ ِﻪ
ﻷَﺗَـ ْﻮ ُﳘَﺎ، ﺼْﺒ ِﺢ ْ
ряду), кроме жребия по стрелам, то обяза-
тельно прибегали бы к этому! Если бы знали . ( ًَوﻟَ ْﻮ َﺣْﺒﻮا
они о той (награде, которая ждёт) начинающе-
го совершать полуденную молитву сразу же
(после наступления установленного для неё
времени), то спешили бы к ней наперегонки! 1
И если бы знали они о той (награде, которая
ожидает принимающих участие в общих) ве-
черних и утренних молитвах, то обязательно
являлись бы на (эти молитвы в мечеть), даже
если бы им приходилось добираться (туда)
ползком!”
189
Глава 11. АЗАН ПЕРЕД РАССВЕТОМ.
349 (624, 627). Передают со слов Абдуллаха : ُاﳌَﺰِﱐ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻣﻐَﻔ. 349
ﱠﻞ
бин Мугаффаля аль-Музанни, да будет доволен ُ ِ
им Аллах, что (как-то раз) посланник Аллаха, ِ ْ َﲔ ُﻛ ﱢﻞ أَذَاﻧـ
ﲔ ـ
َ َْ ﺑ ) : ﻗﺎل
َ وﺳﻠﱠ َﻢ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ أَ ﱠن َر ُﺳ
. ( َ ﻟِ َﻤ ْﻦ َﺷﺎء- ًﺻﻼَةٌ – ﺛَﻼَﺛﺎ
, трижды сказал: “Между каждыми
двумя призывами – молитва”, (а потом доба- َ
вил): “Для того, кто (этого) пожелает”. ٌﺻﻼَة ِ ْ ﲔ ُﻛ ﱢﻞ أَذَاﻧَـ
َ ﲔ َ ْ ﺑَـ، ٌﺻﻼَة َ ﲔ ِ ْ ﲔ ُﻛ ﱢﻞ أَذَاﻧَـ
َ ْ ) ﺑَـ: َوِﰲ ِرَواﻳَﺔ
В другой версии (этого хадиса сообщается,
что однажды пророк, , сказал): “Между . ( َ ) ﻟِ َﻤ ْﻦ َﺷﺎء: ﻗﺎل ﰲ اﻟﺜﱠﺎﻟِﺜَِﺔ َ ﰒُﱠ. (
каждыми двумя призывами – молитва, между
каждыми двумя призывами - молитва”, доба-
вив на третий раз: “Для тех, кто пожелает”.
190
– (В своё время) я пришёл к пророку, ﻓَﺄَﻗَ ْﻤﻨَﺎ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﰲ ﻧَـ َﻔ ٍﺮ ِﻣ ْﻦ ﻗَـ ْﻮِﻣﻲ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺖ اﻟﻨِﱠﱯ ُ أَﺗَـْﻴ
, с несколькими другими людьми (из на-
шего племени), и мы прожили у него двадцать
ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرأَى َﺷ ْﻮﻗَـﻨَﺎ َإﱃ، ً َوَﻛﺎ َن َرِﺣﻴﻤﺎً َرﻓِﻴﻘﺎ، ًﻳﻦ ﻟَْﻴـﻠَﺔ ِ ِ
َ ﻋْﻨ َﺪﻩُ ﻋ ْﺸ ِﺮ
ِ ِ َ ، أ ََﻫﺎﻟِﻴﻨَﺎ
дней. Он был добр и мягок с нами, а когда уви-
дел, что мы стали тосковать по своим семьям,
، ﺻﻠﱡﻮا َ َو، ﻮﻫ ْﻢ ُ َو َﻋﻠﱢ ُﻤ، ) ْارﺟ ُﻌﻮا ﻓَ ُﻜﻮﻧُﻮا ﻓﻴ ِﻬ ْﻢ: ﻗﺎل
ِ ﻓَﺈذَا ﺣﻀﺮ
сказал: “Возвращайтесь и живите с ними, учи- َوﻟَﻴَـ ُﺆﱠﻣ ُﻜ ْﻢ، َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢَ ﺼﻼَةُ ﻓَـْﻠﻴُـ َﺆذﱢ ْن ﻟَ ُﻜ ْﻢ أ ت اﻟ ﱠ ََ َ
те их (религии) и молитесь, а когда (в пути)
настанет время молитвы, пусть один из вас . ( أَ ْﻛﺒَـُﺮُﻛ ْﻢ
ِ ٍ ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ أَﺗَﻰ َر ُﺟﻼَن اﻟﻨِ ﱠ: َو َﻋْﻨﻪُ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﰲ ِرَواﻳَﺔ
призовёт вас к молитве, и пусть старший из вас
руководит вашей молитвой”. َ ﱠﱯ
َ ﻓَـ َﻘ، ﻳﺪ ِان اﻟ ﱠﺴ َﻔَﺮ
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳُِﺮ ِ
(630). Со слов Малика бин аль-Хувайриса, да ﱠﱯ ﺻﻠﻲ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ﰒُﱠ ﻟِﻴَـ ُﺆﱠﻣ ُﻜ َﻤﺎ، ﰒُﱠ أَﻗِﻴﻤﺎ، ﻓَﺄَذﱢﻧَﺎ، ) إِذَا أَﻧْـﺘُ َﻤﺎ َﺧَﺮ ْﺟﺘُ َﻤﺎ:
будет доволен им Аллах, передают также, что
как-то раз двое людей, собравшихся в путь,
явились к пророку, , и он сказал им: . (أَ ْﻛﺒَـُﺮُﻛ َﻤﺎ
“Когда будете в пути, (сначала) произносите
азан, потом – икаму, а потом пусть старший
из вас станет для вас имамом”.
352 (635). Сообщается, что Абу Катада, да َ ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ﻗَـﺘَ َﺎد َة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 352
: ﻗﺎل
будет доволен им Аллах, сказал:
– (Однажды,) когда мы совершали молитву إ ْذ َِﲰ َﻊ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺼﻠﱢﻲ َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ َ ُﺑَـْﻴـﻨَ َﻤﺎ َْﳓ ُﻦ ﻧ
ٍ
: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ) َﻣﺎ َﺷﺄْﻧُ ُﻜ ْﻢ ؟: ﻗﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، َﺟﻠَﺒَﺔَ ِر َﺟﺎل
вместе с пророком, , он услышал (поза-
ди себя) шум и крики людей. Закончив молить-
ِﺼﻼَة إذَا أَﺗَـْﻴﺘُ ُﻢ اﻟ ﱠ، ) ﻓَﻼَ ﺗَـ ْﻔ َﻌﻠُﻮا:ﺎل َ َ ﻗ، ِﺼﻼَة اﺳﺘَـ ْﻌ َﺠ ْﻠﻨَﺎ َإﱃ اﻟ ﱠ
ся, (пророк, ,) спросил: “В чём дело?” ْ
ِ ِ ِ
Они ответили: “Мы спешили на молитву”. То- ( َوَﻣﺎ ﻓَﺎﺗَ ُﻜ ْﻢ ﻓَﺄَﲤﱡﻮا، ﺼﻠﱡﻮا َ َ ﻓَ َﻤﺎ أ َْد َرْﻛﺘُ ْﻢ ﻓ، ﻓَـ َﻌﻠَْﻴ ُﻜ ْﻢ ﺑِﺎﻟ ﱠﺴﻜﻴﻨَﺔ
гда он сказал: “(Впредь) не делайте так! Ко-
гда идёте на молитву, вам следует вести себя .
тихо. Совершите (вместе со всеми ту часть)
1
Сподвижник пророка, , который был членом делегации племени бану ляйс бин бакр бин абд манаф бин кинана,
направленной в Медину с целью принятия ислама.
191
молитвы, на которую вы успели, а пропущен-
ное вами совершите самостоятельно 1”.
1
То есть совершите пропущенные вами ракаты сразу же после завершения общей молитвы.
192
Глава 17. О ТОМ СЛУЧАЕ, КОГДА ПОСЛЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ
О НАЧАЛЕ МОЛИТВЫ У ИМАМА ВОЗНИКАЕТ
НЕОБХОДИМОСТЬ В ЧЁМ-ЛИБО.
1
Здесь речь идёт о вечерней молитве.
193
ГЛАВЫ ОБ ОБЩЕЙ МОЛИТВЕ
И ПРЕДСТОЯНИИ НА МОЛИТВЕ
(653). И (пророк, ,) также сказал: ُ َواﻟْﻐَ ِﺮ، واﻟْ َﻤْﺒﻄُﻮ ُن، اﻟْ َﻤﻄْ ُﻌﻮ ُن: ٌﱡﻬ َﺪاءُ ﲬَْ َﺴﺔ
ﻳﻖ َ ) اﻟﺸ: ﻗﺎل َ ﰒُﱠ
“Пятеро являются мучениками: умершие от
) : ﺎل َ َ ﰒ ﻗ. ( ﻴﺪ ﰲ َﺳﺒِ ِﻴﻞ اﷲ ُ َواﻟ ﱠﺸ ِﻬ، ﺐ اﳍَْﺪِم ِ و،
чумы, умершие от болезней живота, утонув- ُ ﺻﺎﺣ ََ
шие, погребённые под обломками и павшие на ﰒُﱠ َﱂْ َﳚ ُﺪوا إﻻﱠ، ﻒ اﻷَﱠوِل ﺼ ﱢ ﱠﺎس َﻣﺎ ِﰲ اﻟﻨﱢ َﺪ ِاء َواﻟ ﱠ
ُ ﻟَ ْﻮ ﻳَـ ْﻌﻠَ ُﻢ اﻟﻨ
пути Аллаха”. 3
195
ленного для неё времени), то спешили бы к ней
наперегонки! И если бы знали они о той (награ-
де, которая ожидает принимающих участие в
общих) вечерних и утренних молитвах, то обя-
зательно являлись бы на (эти молитвы в ме-
четь), даже если бы им приходилось доби-
раться (туда) ползком!”
360 (656). Передают со слов Анаса, да будет أَ ﱠن ﺑَِﲏ َﺳﻠِ َﻤﺔَ أ ََر ُادوا أَ ْن: ُﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 360
доволен им Аллах, что (в своё время люди из
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ِِ
племени) бану салима захотели переселиться из
َ ﱠﱯ ﻓَـﻴَـْﻨ ِﺰﻟُﻮا ﻗَ ِﺮﻳﺒﺎً ﻣ َﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ﻳَـﺘَ َﺤ ﱠﻮﻟُﻮا َﻋ ْﻦ َﻣﻨَﺎ ِزﳍ ْﻢ
своих домов поближе к пророку, , од- ِ
وﺳﻠﱠ َﻢ أَ ْن ﻳـُ ْﻌُﺮوا
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ﻓَ َﻜ ِﺮَﻩ َر ُﺳ: ﺎلَ َ ﻗ، وﺳﻠﱠ َﻢَ
нако посланник Аллаха, , не желал,
ِ
. ( ) أَﻻَ َْﲢﺘَﺴﺒُﻮ َن آﺛَ َﺎرُﻛ ْﻢ:ﺎل ِ
َ ﻓَـ َﻘ، َاﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ
чтобы они обнажили Медину , и сказал:
1
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
362 (660). Передают со слов Абу Хурайры, да
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 362
будет доволен им Аллах, что пророк,
ﻳَـ ْﻮَم ﻻَ ِﻇ ﱠﻞ، ) َﺳْﺒـ َﻌﺔٌ ﻳُ ِﻈﻠﱡ ُﻬ ُﻢ اﷲ ﰲ ِﻇﻠﱢ ِﻪ: ﻗﺎل ِ
,
сказал: “Семерых укроет Аллах в тени Своей в
َ وﺳﻠﱠ َﻢ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
тот День, когда не будет иной тени, кроме َوَر ُﺟ ٌﻞ، ﺎب ﻧَ َﺸﺄَ ِﰲ ِﻋﺒَ َﺎدةِ َرﺑﱢِﻪ
َو َﺷ ﱞ، اﻹﻣﺎم اﻟْ َﻌ ِﺎد ُل ِ
ُ : ُإِﻻﱠ ﻇﻠﱡﻪ
тени Его: справедливого правителя; юношу,
اﺟﺘَ َﻤ َﻌﺎ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ِِ
росшего в поклонении Господу своему; челове- ْ َوَر ُﺟﻼَن َﲢَﺎﺑﱠﺎ ﰲ اﷲ، ﻗَـ ْﻠﺒُﻪُ ُﻣ َﻌﻠﱠ ٌﻖ ﰲ اﻟْ َﻤ َﺴﺎﺟﺪ
1
Иными словами, пророк, , не хотел, чтобы окрестности Медины обезлюдели, в результате чего город остался бы
без прикрытия.
2
Имеется в виду, что каждый шаг, сделанный человеком на пути в мечеть, учитывается и за него мусульманину полага-
ется награда.
196
ка, сердце которого подвешено в мечетях; 1 َ ﻓَـ َﻘ، ﺐ َو َﲨَ ٍﺎل
ﺎل ٍﺼ ِ ورﺟﻞ ﻃَﻠَﺒْﺘﻪ اﻣﺮأَةٌ َذات ﻣْﻨ، وﺗَـ َﻔﱠﺮﻗَﺎ ﻋﻠَﻴ ِﻪ
тех двоих, которые любят друг друга в Аллахе, َ ُ َ ْ ُ َ ٌ ُ ََ ْ َ َ
ِ
встречаясь и расставаясь (только) ради Него; َُﺧ َﻔﻰ َﺣ ﱠﱴ ﻻَ ﺗَـ ْﻌﻠَ َﻢ ﴰَﺎﻟُﻪ ْ أ، ﱠق
َ ﺼﺪَ َ َوَر ُﺟ ٌﻞ ﺗ، ﺎف اﷲُ َﺧ َ إﱐ أ ﱢ
мужчину, которого пожелала знатная и кра- ِ ِ ِ
сивая женщина и который сказал: “Поистине, . ( ُﺖ َﻋْﻴـﻨَﺎﻩ ْ ﺎﺿ
َ ﻓَـ َﻔ، ً َوَر ُﺟ ٌﻞ ذَ َﻛَﺮ اﷲ َﺧﺎﻟﻴﺎ، ُﻣﺎ ﺗُـْﻨﻔ ُﻖ َﳝﻴﻨُﻪ
я боюсь Аллаха!”; того, кто подаёт милосты-
ню (настолько) тайно, что его левая рука не
ведает, сколько тратит правая, а (также) то-
го, чьи глаза наполняются слезами, когда он в
одиночестве поминает Аллаха”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 363
363 (662). Передают со слов Абу Хурайры, да
будет доволен им Аллах, что пророк, ,
ِِ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
сказал: “Для того, кто ходит в мечеть утром َُﻋ ﱠﺪ اﷲ ﻟَﻪ
َ أ، اح
َ ) َﻣ ْﻦ َﻏ َﺪا َإﱃ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ َوَر: ﻗﺎل َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ ِ
َ ﻧـُُﺰﻟَﻪُ ﻣ َﻦ اﳉَﻨﱠﺔ ُﻛﻠﱠ َﻤﺎ َﻏ َﺪا أ َْو َر
и в конце дня, Аллах готовит (достойное) ме- . ( اح
сто в раю каждый раз, как (человек делает
это)”.
КРОМЕ ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ.
364 (663). Передают со слов Абдуллаха бин َر ُﺟ ٍﻞ ِﻣ َﻦ اﻷ َْزِد، َﻚ ﺑْ ِﻦ ُﲝَْﻴـﻨَﺔ ٍ ِ َﻋﻦ َﻋﺒ ِﺪ اﷲ ﺑ ِﻦ ﻣﺎﻟ. 364
Малика Ибн Бухайны из племени азд, да будет َ ْ ْ ْ
وﺳﻠﱠ َﻢ َرأَى ِ َ أَ ﱠن َر ُﺳ: ُ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ،
доволен им Аллах, что как-то раз посланник
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ
Аллаха, , увидел, что после объявления
ف َ ﺼَﺮ ِ ْ ﺼﻠﱢﻲ رْﻛ َﻌﺘَـ ِ رﺟﻼً وﻗَ ْﺪ أُﻗِﻴﻤ
о начале молитвы один человек совершает мо- َ ْ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ اﻧ، ﲔ َ َ ُ ﻳ، ُﺼﻼَة ﺖ اﻟ ﱠ َ َ َُ
ِِ َ َﻮل اﷲ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻻ
литву в два раката. Когда посланник Аллаха, ُﺎل ﻟَﻪ َ َ َوﻗ، ﱠﺎس ُ ث ﺑﻪ اﻟﻨ َ َ َْ َ ُ َر ُﺳ
, закончил молиться, его обступили лю- ِ
ди и он дважды спросил (того человека): “Раз-
ﺼْﺒ َﺢ ) اﻟ ﱡ: وﺳﻠﱠ َﻢ
اﻟ ﱡ، ًﺼْﺒ َﺢ أ َْرﺑَﻌﺎ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
ве утренняя молитва состоит из четырёх (ра- . ( ًأ َْرﺑَﻌﺎ
катов)?!”
1
Имеется в виду человек, сердце которого неразрывно связано с мечетями.
197
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟ. 365
365 (664). Сообщается, что Аиша, да будет :ﺖ
доволен ею Аллах, сказала:
ِ ﻮل اﷲ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻣﺮ
– (Однажды) после наступления времени َ ﺿﻪُ اﻟﱠﺬي َﻣ
ﺎت َ ََ َ َ ْ َ َ ُ ض َر ُﺳ َ ﻟَ ﱠﻤﺎ َﻣ ِﺮ
молитвы и возглашения азана, когда пос- ِ ﻓَﺤﻀﺮ، ﻓِ ِﻴﻪ
ланника Аллаха, , уже поразил тот
) ُﻣُﺮوا أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻓَﺄُذﱢ َن، ُﺼﻼَة ت اﻟ ﱠ ََ َ
ِ
недуг, от которого он умер, он велел: “Ска- إ َذا، ﻴﻒ ٌ إ ﱠن أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َر ُﺟ ٌﻞ أ َِﺳ: ُﻴﻞ ﻟَﻪ ِ
َ ﻓَﻘ. ( ﺼ ﱢﻞ ﺑﺎﻟﻨﱠﺎس َ ُﻓَـ ْﻠﻴ
жите Абу Бакру, чтобы он молился с людь-
ми”. 1 Ему сказали: “Абу Бакр испытывает َﻋﺎدوا
ُ َﻋﺎد ﻓَﺄ َ َوأ، ﱠﺎس ِ ﺼﻠﱢﻲ ﺑِﺎﻟﻨ َ ُﻄﻊ أَ ْن ﻳ ْ َﻚ َﱂ ﻳَ ْﺴﺘ َ ﻗَ َﺎم ِﰲ َﻣ َﻘ َﺎﻣ
сильную печаль (и плачет), и если он займёт
твоё место, то не сможет проводить молитвы с
ُﻣُﺮوا، ﻒ َ ﻮﺳ ُ ُﺐ ﻳ
ِ ) إﻧﱠ ُﻜ ﱠﻦ: ﺎل
ُ ﺻ َﻮاﺣ َ َ َﻋ َﺎد اﻟﺜﱠﺎﻟِﺜَﺔَ ﻓَـ َﻘَ ﻓَﺄ، ُﻟَﻪ
людьми”. 2 Он повторил (своё веление), а когда ﻓَـ َﻮ َﺟ َﺪ، ﺼﻠﱠﻰ َ َ ﻓَ َﺨَﺮج أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ﻓ. ( ﱠﺎس ِ ﺼ ﱢﻞ ﺑﺎﻟﻨ َ ُأَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ﻓَـْﻠﻴ
(ему снова сказали в ответ то же самое), он в
третий раз (велел сделать это), воскликнув: ﻓَ َﺨَﺮ َج ﻳـُ َﻬ َﺎدى، ًوﺳﻠﱠ َﻢ ِﻣ ْﻦ ﻧَـ ْﻔ ِﺴ ِﻪ ِﺧ ﱠﻔﺔ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
“Поистине, вы подобны увидевшим Йусуфа! 3
Велите же Абу Бакру проводить молитвы с
ﻓَﺄ ََر َاد، ﺎن ِﻣ َﻦ اﻟْ َﻮ َﺟ ِﻊ ِ َﱐ أَﻧْﻈُﺮ ِرﺟﻠَﻴ ِﻪ َﲣُﻄﱠ
ْ ْ ُ َﻛﺄ ﱢ، ﲔ ِ ْ َﲔ ر ُﺟﻠ
َ َ ْ ﺑَـ
وﺳﻠﱠ َﻢ أَ ْن ِ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻓَﺄ َْوَﻣﺄَ إﻟَْﻴﻪ اﻟﻨِ ﱡ، أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ أَ ْن ﻳَـﺘَﺄَ ﱠﺧَﺮ
людьми!” Тогда Абу Бакр вышел (к людям) и
стал совершать (с ними) молитву. Тем време-
ِ ِِ ِ
нем пророку, , стало немного лучше, и ﺻﻠﱠﻰ َ ﱠﱯ َوَﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ، ﺲ َإﱃ َﺟْﻨﺒِﻪ َ َ ﰒُﱠ أُﰐَ ﺑﻪ َﺣ ﱠﱴ َﺟﻠ، ﻚ َ ََﻣ َﻜﺎﻧ
ﱠﺎس ِِ ِ وأَﺑﻮ ﺑ ْﻜ ٍﺮ ﻳﺼﻠﱢﻲ ﺑ، اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻳﺼﻠﱢﻲ
ُ َواﻟﻨ، ﺼﻼَﺗﻪ
он вышел (из дома ), передвигаясь с помощью
4
ٍ ِ
ﻟَ ﱠﻤﺎ ﺛـَ ُﻘ َﻞ اﻟﻨِ ﱡ: ِﰲ ِرَواﻳَﺔ- َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ- َو َﻋْﻨـ َﻬﺎ
(665). В третьей версии этого хадиса со-
общается, что Аиша, да будет доволен ею
ﺻﻠﱠﻰ
َ ﱠﱯ
1
Иначе говоря, пророк, , который всегда сам был имамом, велел занять своё место Абу Бакру, да будет доволен
им Аллах.
2
Эти слова произнесла Аиша, имея в виду, что Абу Бакр, да будет доволен Аллах ими обоими, плачет, читая Коран.
3
Поскольку пророк, , имеет в виду женщин вообще, используется местоимение множественного числа, хотя в
данном конкретном случае он обращается только к Аише, да будет доволен ею Аллах. Под “увидевшими Йусуфа”
/савахиб Йусуф/ имеются в виду женщины, которых пригласила к себе жена египетского вельможи, пытавшаяся соблаз-
нить Йусуфа. В суре “Йусуф” (аяты 30 – 31) рассказывается о том, что, когда жена вельможи потерпела неудачу в своих
попытках, другие женщины стали осуждать её, и тогда она пригласила их к себе якобы для угощения, а на самом деле для
того, чтобы они увидели неземную красоту Йусуфа и признали, что её можно понять. Сравнивая жену вельможи с
Аишей, пророк, , имел в виду, что обе они действовали не без задней мысли, поскольку, ссылаясь на мягкосер-
дечие Абу Бакра, Аиша, которая была его дочерью, на самом деле опасалась, что, когда люди увидят его на месте проро-
ка, , они сочтут это дурным знаком, придут в волнение и будут связывать с именем Абу Бакра горестные для всех
мусульман события, связанные с болезнью и кончиной пророка, .
4
Имеется в виду примыкавшая непосредственно к мечети комната Аиши, да будет доволен ею Аллах.
198
ض ِﰲ ﺑَـْﻴ ِﱵ ِ
َ اﺟﻪُ أَ ْن ﳝَُﱠﺮ ْ ُوﺳﻠﱠ َﻢ َوا ْﺷﺘَ ﱠﺪ َو َﺟ ُﻌﻪ
َ اﺳﺘَﺄْذَ َن أ َْزَو َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
Аллах, сказала: “Когда пророк, , тяжело
заболел и страдания его стали усиливаться, он
.ًﱠم آﻧِﻔﺎ ِ ِ ِ ِ
попросил своих жён, чтобы за ним ухаживали в َ َوﺑَﺎﻗﻲ اﳊَﺪﻳﺚ ﺗَـ َﻘﺪ. ُﻓَﺄَذ ﱠن ﻟَﻪ
моём доме 1, и они позволили ему это”.
1
Просьба пророка, , была обусловлена тем, что он должен был проводить ночи с каждой из своих жён по очере-
ди.
199
Глава 28. СЛЕДУЕТ ЛИ ИМАМУ ПРОВОДИТЬ МОЛИТВУ
ТОЛЬКО С ПРИСУТСТВУЮЩИМИ И СЛЕДУЕТ ЛИ ЕМУ
ВО ВРЕМЯ ДОЖДЯ?
366 (668). Сообщается, что Абдуллах бин : ﺎل َ َث رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﻗ ِ ﻋﻦ ﻋﺒ ِﺪ اﷲِ ﺑ ِﻦ اﳊﺎ ِر. 366
аль-Харис, 1 да помилует его Аллах Все- َ َْ ْ َ
вышний, сказал: ِ ٍ
ﻓَﺄ ََﻣَﺮ، ﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﻤﺎ ﰲ ﻳَـ ْﻮم ذي َرْد ٍغ ٍ َﺧﻄَﺒَـﻨَﺎ اﺑْ ُﻦ َﻋﺒﱠ
َ َﺼﻼَةِ ﻗ
– (Однажды) в дождливый день, когда зем-
ля была покрыта грязью, Ибн Аббас, да будет
ﺼﻼَةُ ِﰲ ﻗُ ِﻞ اﻟ ﱠ: ﺎل اﻟْ ُﻤ َﺆذﱢ َن ﻟَ ﱠﻤﺎ ﺑَـﻠَ َﻎ َﺣ ﱠﻲ ﻋﻠﻰ اﻟ ﱠ
доволен Аллах ими обоими, обратился к нам с
проповедью, а когда во время призыва муаз-
:ﻘﺎلَ َ ﻓ، ﱠﻬ ْﻢ أَﻧْ َﻜُﺮوا ُ ﺾ َﻛﺄَﻧـٍ ﻀ ُﻬ ْﻢ َإﱃ ﺑَـ ْﻌ ُ ﻓَـﻨَﻈََﺮ ﺑَـ ْﻌ، اﻟﱢﺮ َﺣ ِﺎل
зин дошёл до слов: “Спешите на молитву!” - ﻳَـ ْﻌ ِﲏ، َﻛﺄَﻧﱠ ُﻜ ْﻢ أَﻧْ َﻜْﺮُْﰎ ﻫ َﺬا ؟ إ ﱠن ﻫ َﺬا ﻓَـ َﻌﻠَﻪُ َﻣ ْﻦ ُﻫ َﻮ َﺧْﻴـٌﺮ ِﻣ ﱢﲏ
он велел: “Скажи: «Молитесь на своих ме- ِ
стах».” 2 (Услышав это,) люди стали перегля- ﺖ أَ ْن ُ إﱐ َﻛ ِﺮْﻫ
إﻧـ َﱠﻬﺎ َﻋْﺰَﻣﺔٌ َو ﱢ، وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﻟﻨِﱠﱯ
дываться так, будто это им не понравилось, а . ُﺣ ِﺮ َﺟ ُﻜ ْﻢ
ْأ
(Ибн Аббас) сказал: “Вам, кажется, не понра-
вилось это, однако так поступал и тот, кто
лучше меня!” - имея в виду пророка, .
(И он сказал также): “Действительно, (присут-
ствие на пятничной молитве) обязательно, но
я не хотел ставить вас в затруднительное по-
ложение!” 3
367 (670). Сообщается, что Анас, да будет ﺎل َر ُﺟ ٌﻞ ِﻣ َﻦ َ َ ﻗ: ﺎل َ َﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 367
доволен им Аллах, сказал:
ًﺿ ْﺨﻤﺎ ِ إﱐ ﻻَ أ ﱢ: ﺼﺎ ِر
– (Как-то раз) один человек из числа ан- َ ً َوَﻛﺎ َن َر ُﺟﻼ، ﻚ َ ﺼﻼَةَ َﻣ َﻌﻴﻊ اﻟ ﱠ
ُ َﺳﺘَﻄْ َ ْاﻷَﻧ
ﻓَ َﺪ َﻋﺎﻩُ َإﱃ َﻣْﻨ ِﺰﻟِِﻪ، ًوﺳﻠﱠ َﻢ ﻃَ َﻌﺎﻣﺎ
саров, отличавшийся чрезвычайной тучно- ِ ِ َ ﻓ،
стью, сказал (пророку, ): “Поистине, я َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺼﻨَ َﻊ ﻟﻠﻨِ ﱢ
َ
ِ
ِ ْ ﺼﻠﱠﻰ َﻋﻠَْﻴﻪ رْﻛ َﻌﺘَـ ِ ِ
не могу совершать молитву с тобой”. 4 А он ﲔ َ َ َف اﳊَﺼ ِﲑ ﻓ َ ﻀ َﺢ ﻃََﺮ
َ َ َوﻧ، ًﻓَـﺒَ َﺴ َﻂ ﻟَﻪُ َﺣﺼﲑا
приготовил для пророка, , еду и при- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ٍ َود ﻷَﻧ ِ ﺎل رﺟﻞ ِﻣﻦ ِآل اﳉﺎر
гласил его к себе домой, где расстелил для не-
َ ﱠﱯ أَ َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﺲ َُ ْ ٌ ُ َ َ ﻓَـ َﻘ،
ِ
го циновку, обрызгав край её водой, и (про- ﺻﻼﱠ َﻫﺎ إﻻﱠ َ ُ ﻣﺎ َرأَﻳْـﺘُﻪ: ﺎل َ َﱡﺤﻰ ؟ ﻗ َ ﺼﻠﱢﻲ اﻟﻀ َ ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
рок, ,) совершил на этой циновке мо- . ﻳَـ ْﻮَﻣﺌِ ٍﺬ
литву в два раката.
Один человек из рода аль-джаруд спросил
Анаса: “А совершал ли пророк, , до-
полнительные молитвы по утрам?” 5 Он отве-
тил: “Если не считать того дня, я не видел, что-
бы он молился в это время”.
1
Один из последователей.
2
То есть в своих домах.
3
Иными словами, Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, не хотел доставлять людям беспокойство, связанное с тем, что
им пришлось бы добираться до мечети по грязи.
4
Имеется в виду присутствие на общих молитвах в мечети вместе со всеми остальными мусульманами.
5
Имеется в виду период времени, именуемый “духа”. См. примечание № 3 к хадису № 214.
200
Глава 29. О ТОМ, ЧТО СЛЕДУЕТ ДЕЛАТЬ,
ЕСЛИ ЕДУ ПОДАДУТ В ТО ВРЕМЯ,
ِ ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ أَﻧـ َﱠﻬﺎ ُﺳﺌﻠ. 369
369 (676). Сообщается, что (однажды) Аишу, َﻣﺎ َﻛﺎ َن: ﺖ
да будет доволен ею Аллах, спросили: “Чем за-
ِِ ِ
нимался пророк, , у себя дома?” Она ﻛﺎ َن: ﺖ ْ َﺼﻨَ ُﻊ ﰲ ﺑَـْﻴﺘﻪ ؟ ﻗﺎﻟ ْ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱯ اﻟﻨﱠِ ﱡ
ответила: “Он помогал (какой-нибудь из) своих ت ِ ﻓَﺈذَا ﺣﻀﺮ- ﺗَـﻌ ِﲏ ﰲ ِﺧ ْﺪﻣ ِﺔ أَﻫﻠِ ِﻪ- ﻳ ُﻜﻮ ُن ﰲ ِﻣﻬﻨَ ِﺔ أَﻫﻠِ ِﻪ
жен в работе по дому, а когда наступало время ََ َ ْ َ ْ ْ ْ َ
молитвы, выходил на молитву”. ِ
. ﺼﻼَة
ﺼﻼَةُ َﺧَﺮ َج َإﱃ اﻟ ﱠاﻟ ﱠ
1
Малик хотел сказать, что совершаемая им дополнительная молитва не являлась ни искупительной, ни такой, которую
он совершал ежедневно в это время, так как совершение её преследовало единственную цель показать на конкретном
примере, как именно молился пророк, .
201
ِ
َ إ ﱠن َر ُﺳ: ﺖ ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ أَﻧـ َﱠﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 371
371 (679). Сообщается, что Аиша, да будет ﻮل
доволен ею Аллах, сказала:
– Во время своей болезни посланник Алла- ) ُﻣُﺮوا أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ: ﺎل ﰲ َﻣَﺮ ِﺿ ِﻪ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﷲ
ха, , велел: “Скажите Абу Бакру, что- ِ
َ◌ﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ إ َذا
َ إ ﱠن أ: ﺖ ُ ﻗُـ ْﻠ: ُﺖ َﻋﺎﺋ َﺸﺔ ْ َ ﻗﺎﻟ. ( ﱠﺎس ِ ﺼ ﱢﻞ ﺑﺎﻟﻨ َ ُﻓَـ ْﻠﻴ
бы он молился с людьми”.
Аиша сказала:
ﻓَ ُﻤْﺮ ُﻋ َﻤَﺮ، ﱠﺎس ِﻣ َﻦ اﻟْﺒُ َﻜ ِﺎء ِ
َ َﱂْ ﻳُ ْﺴﻤ ِﻊ اﻟﻨ، ﻚ َ ﻗﺎم ﰲ َﻣ َﻘ ِﺎﻣ َ
ﻗُ ِﻮﱄ ﻟَﻪُ إ ﱠن: َﺼﺔ ِ ِ ِ
ِ ﺼ ﱢﻞ ﻟﻠﻨ
َ ﺖ ﳊَْﻔ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ: ُﺖ ﻋﺎﺋ َﺸﺔ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﱠﺎس َ ُﻓَـ ْﻠﻴ
– Я сказала: “Поистине, если Абу Бакр зай-
мёт твоё место, люди ничего не услышат из-за
(его) плача, а (поэтому) вели молиться с людь- ، ﱠﺎس ِﻣ َﻦ اﻟْﺒُ َﻜ ِﺎء َ ﻚ َﱂْ ﻳُ ْﺴﻤ ِﻊ اﻟﻨ َ ﻗﺎم ﰲ َﻣ َﻘ ِﺎﻣ َ َ◌ﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ إ َذا َأ
ми Умару!”
Аиша сказала: ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ ﻓَـ َﻘ، ُﺼﺔ َ ﺖ َﺣ ْﻔ ْ َ ﻓَـ َﻔ َﻌﻠ، ﱠﺎسِ ﺼ ﱢﻞ ﻟِﻠﻨ َ ُﻓَ ُﻤ ْﺮ ُﻋ َﻤَﺮ ﻓَـْﻠﻴ
ِ ﱳ ِ
َ ) َﻣ ْﻪ إﻧﱠ ُﻜ ﱠﻦ ﻷَﻧْـ ُ ﱠ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
– И я сказала Хафсе 1: «Скажи ему: “Если ،ﻒ
Абу Бакр займёт твоё место, люди ничего не َ ﻮﺳُ ُﺐ ﻳ ُ ﺻ َﻮاﺣ َ
ِ ِ
َﻣﺎ: ًﺼﺔُ ﻟ َﻌﺎﺋ َﺸﺔ ِ
ِ ﺼ ﱢﻞ ﻟﻠﻨ ٍ
услышат из-за (его) плача, а поэтому вели мо-
литься с людьми Умару!” » Хафса так и сдела-
َ ﺖ َﺣ ْﻔ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ. ( ﱠﺎس َ ُُﻣُﺮوا أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜﺮ ﻓَـْﻠﻴ
. ًﻚ َﺧ ْﲑا ِ ُﺻﻴﺐ ِﻣْﻨ ِ
ла, и тогда посланник Аллаха, , сказал: َ ﺖﻷ ُ ُﻛْﻨ
“Перестань! Поистине, вы – увидевшие Йу-
суфа! 2 Велите же Абу Бакру, чтобы он молил-
ся с людьми!”
И после этого Хафса сказала Аише: “Я ни-
когда не видела от тебя блага!”
1
Хафса – одна из жён пророка, , и дочь Умара бин аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах.
2
См. примечание к хадису № 365.
3
Имеется в виду красота и белизна лица.
202
Глава 33. О ТОМ СЛУЧАЕ, КОГДА КТО-НИБУДЬ НАЧИНАЕТ
ПРОВОДИТЬ МОЛИТВУ И В ЭТО ВРЕМЯ ПОЯВЛЯЕТСЯ ИМАМ,
373 (684). Передают со слов Сахля бин Са`да : ُﺎﻋ ِﺪي َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ِ ﻋﻦ ﺳﻬ ِﻞ ﺑ ِﻦ ﺳﻌ ٍﺪ اﻟ ﱠﺴ. 373
َْ ْ َْ َْ
ас-Са`иди, да будет доволен им Аллах, что (од-
ﺐ َإﱃ ﺑَِﲏ َﻋ ْﻤ ِﺮو ﺑْ ِﻦ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ َ أ ﱠن َر ُﺳ
нажды) посланник Аллаха, , отправился َ وﺳﻠ َﻢ َذ َﻫ َ ﻮل اﷲ
ﺼﻼَةُ ﻓَ َﺠﺎءَ اﳌ َﺆذﱢ ُن إﱃ أَِﰊ ﺖ اﻟ ﱠ ِ َ ﻓَﺤﺎﻧ، ف ﻟِﻴﺼﻠﺢ ﺑـﻴـﻨَـﻬﻢ ٍ
َ ْ ُ َْ َ ْ ُ َﻋ ْﻮ
к людям из племени бану амр бин ауф 1, чтобы
примирить их друг с другом. Между тем наста- ُ ِ ِ أَﺗُﺼﻠﱢﻲ ﻟِﻠﻨ: ﺎل
ло время молитвы, и муаззин явился к Абу Ба- ﺼﻠﱠﻰ َ َ ﻓ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﻗﺎل َ ﻴﻢ ؟ ُ ﻓَﺄُﻗ، ﱠﺎس َ َ ﻓَـ َﻘ، ﺑَ ْﻜ ٍﺮ
кру с вопросом: “Будешь ли ты проводить мо-
ﱠﺎس ﰲ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ ُ ﻓَ َﺠﺎءَ َر ُﺳ، أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ
литву с людьми? (Если да, то) я объявлю о её ُ وﺳﻠ َﻢ َواﻟﻨ َ ﻮل اﷲ
ِ اﻟ ﱠ
َ ﺘﺨﻠﱠ
начале”. Абу Бакр сказал: “Да”, - и приступил к ، ﱠﺎس
молитве, а (через некоторое время,) когда люди ُ ﱠﻖ اﻟﻨ َ ﺼﻔ َ َ ﻓ، ﻒ ﺼ ﱢ ﻒ ﰲ اﻟ ﱠ َ َﺺ َﺣ ﱠﱴ َوﻗ َ َ ﻓ، ﺼﻼَة
ِِ ِ
ещё продолжали молиться, вернулся посланник
ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أَ ْﻛﺜَـَﺮ اﻟﻨ، ﺻﻼَﺗﻪ
ﱠﺎس َ ﺖ ﰲ ُ َوَﻛﺎ َن أﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ﻻ ﻳَـْﻠﺘَﻔ
Аллаха, , и прошёл к (первому) ряду,
، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ اﻟﺘ
где и остановился. При этом люди стали хлопать َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ ﻓَـَﺮأى َر ُﺳ، ﺖ َ ﻴﻖ اﻟْﺘَـ َﻔَ ﱠﺼﻔ ْ
ْ ) أَ ْن ْاﻣ ُﻜ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
в ладони 2, однако Абу Бакр (никогда) не смот-
рел по сторонам во время молитвы. Тем не ме-
ﺚ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ إﻟﻴﻪ َر ُﺳ ْ ﺄﺷ َﺎر َ َﻓ
ﻓﺤ ِﻤ َﺪ اﷲ ِ ِ
нее, когда хлопать стали сильнее, он всё же по- َ ، ﻓَـَﺮﻓَ َﻊ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻳَ َﺪﻳْﻪ. ( ﻚ َ ََﻣ َﻜﺎﻧ
ِ
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِﻣ ْﻦ َذﻟ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ ُ َﻋﻠَﻰ َﻣﺎ أ ََﻣَﺮﻩُ ﺑِِﻪ َر ُﺳ
вернулся и увидел посланника Аллаха, ،ﻚ َ ﻮل اﷲ
,
который знаком показал ему, чтобы он оста-
вался на своём месте. Тогда Абу Бакр, да будет ﻮلُ ﱠم َر ُﺳَ َوﺗَـ َﻘﺪ، ﻒ ﺼ ﱢ اﺳﺘَـ َﻮى ﰲ اﻟ ﱠ ْ اﺳﺘَﺄْ َﺧَﺮ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َﺣ ﱠﱴ ْ ﰒُﱠ
доволен им Аллах, воздел руки к небу и воз- ِ
благодарил Аллаха за это веление посланника
) : ﺎل َ َف ﻗ َ ﺼَﺮَ ْ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ اﻧ، ﺼﻠﱠﻰ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﷲ
Аллаха, , после чего стал отходить ﺎل أَﺑُﻮ َ ﻓَـ َﻘ. ( ﻚ ؟ َ ُﺖ إ ْذ أ ََﻣْﺮﺗ َ ُﻚ أ ْن ﺗَـﺜْﺒ َ ﻣﺎ َﻣﻨَـ َﻌ، ﻳَﺎ أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ
назад, пока не сравнялся со (стоявшими в пер- ِ ﲔ ﻳ َﺪي رﺳ
вом) ряду. Что же касается посланника Аллаха,
ﻮل اﷲ ُ َ َ َ ْ ﺼﻠﱢﻲ ﺑَـ َ ُ ﻣﺎ َﻛﺎ َن ﻻﺑْ ِﻦ أَِﰊ ﻗُ َﺤﺎﻓَﺔَ أَ ْن ﻳ: ﺑَ ْﻜ ٍﺮ
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
, то он вышел вперёд и провёл молитву
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ ﻓَـ َﻘ، وﺳﻠﱠ َﻢَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
(до конца). Завершив её, он спросил: “О Абу
ﺻﻼﺗِِﻪ ِ ) ﻣﺎ ِﱄ رأَﻳـﺘ ُﻜﻢ أَ ْﻛﺜـﺮُﰎ اﻟﺘ:
Бакр, что помешало тебе остаться, если я сам َ َﻣ ْﻦ َراﺑَﻪُ َﺷﻲءٌ ﰲ، ﻴﻖ َ ﱠﺼﻔْ ُ ْ َ ْ ُْ َ َ
ِ ِ ِ ِ ِ
велел тебе сделать это?” Абу Бакр ответил:
“Не пристало Ибн Абу Кухафе 3 молиться перед
( ﱢﺴﺎء َ ﻴﻖ ﻟﻠﻨ ُ ﱠﺼﻔ ْ َوإﱠﳕَﺎ اﻟﺘ، ﺖ إﻟَْﻴﻪ َ ﻓَﺈﻧﱠﻪُ إ َذا َﺳﺒﱠ َﺢ اﻟْﺘُﻔ، ﻓَـ ْﻠﻴُ َﺴﺒﱢ ْﺢ
посланником Аллаха, !” Тогда послан- .
ник Аллаха, , сказал (, обратившись к
людям): “Почему вы так много хлопали в ладо-
ни? Пусть тот, кто во время своей молитвы
(увидит) нечто, смущающее его, скажет:
«Субхана-Ллах!» – и если он произнесёт эти
слова, к нему повернутся; что же касается
хлопков, то это – для женщин”.
1
Эти люди жили в селении Куба, где была построена первая в истории ислама мечеть.
2
Они делали это, чтобы привлечь внимание Абу Бакра.
3
Абу Кухафа – кунья (почётное прозвище) отца Абу Бакра, да будет доволен им Аллах. Абу Бакр назвал себя “сыном Абу
Кухафы”, чтобы подчеркнуть более высокое по сравнению со своим положение пророка, .
203
Глава 34. ИМАМ НАЗНАЧАЕТСЯ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ЛЮДИ
СЛЕДОВАЛИ ЕГО ПРИМЕРУ ВО ВРЕМЯ МОЛИТВЫ.
374 (687). Сообщается, что Аиша, да будет : ﻋﻦ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟﺖ. 374
доволен ею Аллах, сказала:
) أ َ ﱠ: ﺎل
َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
– Когда (во время болезни) пророка, .( ﱠﺎس
ُ َﺻﻠﻰ اﻟﻨ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﳌﺎ ﺛَـ ُﻘ َﻞ اﻟﻨِ ﱡ
, состояние его ухудшилось, он спро-
сил: “Совершили ли люди молитву?” Мы от-
ﺿ ُﻌﻮا ِﱄ َﻣﺎءً ِﰲ
َ ) : ﺎل َ َ ﻗ، ﻚ َ َ ُﻫ ْﻢ ﻳَـْﻨﺘَ ِﻈُﺮوﻧ، َﻗُـ ْﻠﻨَﺎ ﻻ
ِ ﻓَ َﺬﻫ، ﻓَﺎ ْﻏﺘﺴﻞ، ﻗَﺎﻟَﺖ ﻓَـ َﻔﻌ ْﻠﻨﺎ. ( ﺐ ِﻀ َ اﻟْ ِﻤ ْﺨ
ветили: “Нет, они дожидаются тебя”, (и тогда)
он велел: “Налейте для меня воды в корыто”. َﺐ ﻟﻴَـﻨُﻮء َ َ َََ ََ ْ
) : وﺳﻠﱠ َﻢ ِ َ َ ﰒُﱠ أَﻓ، ﻓَﺄُ ْﻏ ِﻤ َﻲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ
(Аиша) сказала: َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺎق
– Мы сделали это, после чего он совершил
полное омовение и попытался подняться, но
، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ ﻚ ﻳَﺎ َر ُﺳ َ َ ُﻫ ْﻢ ﻳَـْﻨﺘَ ِﻈُﺮوﻧ، َ ﻻ: ﻗُـْﻠﻨَﺎ. ( ﱠﺎس ُ َﺻﻠﻰ اﻟﻨ
أ َﱠ
потерял сознание. Очнувшись, пророк, , ﻓَـ َﻘ َﻌ َﺪ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( ﺐ ِﻀ َ ﺿ ُﻌﻮا ِﱄ َﻣﺎءً ِﰲ اﻟْ ِﻤ ْﺨ َ ) : ﺎل َ َﻗ
َ َ ﰒُﱠ أَﻓ، ﺐ ﻟِﻴَـﻨُﻮءَ ﻓَﺄُ ْﻏ ِﻤ َﻲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ
(снова) спросил: “Совершили ли люди молит-
ву?” Мы ответили: “Нет, они дожидаются тебя,
) : ﺎل َ ﺎق ﻓَـ َﻘ َ ﰒُﱠ َذ َﻫ، ﻓَﺎ ْﻏﺘَ َﺴ َﻞ
о посланник Аллаха”. Тогда он (опять) велел: ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ ﻚ ﻳَﺎ َر ُﺳ َ َ ُﻫ ْﻢ ﻳَـْﻨﺘَ ِﻈُﺮوﻧ، َ ﻻ: ﻗُـ ْﻠﻨَﺎ. ( ﱠﺎس ُ َﺻﻠﻰ اﻟﻨ
أ َﱠ
“Налейте для меня воды в корыто”.
(Аиша) сказала: ، ﻓَـ َﻘ َﻌ َﺪ ﻓَﺎ ْﻏﺘَ َﺴ َﻞ. ( ﺐ ِﻀ َ ﺿ ُﻌﻮا ِﱄ َﻣﺎءً ِﰲ اﻟْ ِﻤ ْﺨ َ ) : ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
َﺻﻠﱠﻰ َ َ ﰒُﱠ أَﻓ، ﺐ ﻟِﻴَـﻨُﻮءَ ﻓَﺄُ ْﻏ ِﻤ َﻲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ
– И он сел (в него), совершил полное омо-
вение и попытался подняться, но (снова) ли- َ ) أ: ﺎل َ ﺎق ﻓَـ َﻘ َ ﰒُﱠ ذَ َﻫ
ﱠﺎس ِ ﻚ ﻳﺎ رﺳ َ ﱠ ِ
ُ َواﻟﻨ، ﻮل اﻟﻠﻪ ُ َ َ َ َ ُﻫ ْﻢ ﻳَـْﻨﺘَﻈُﺮوﻧ، َ ﻻ: ﻓَـ ُﻘ ْﻠﻨَﺎ. ( ﱠﺎس ُ اﻟﻨ
шился сознания. Очнувшись, он (снова) спросил:
“Совершили ли люди молитву?” Мы ответили:
ِ ﻳـْﻨﺘ ِﻈﺮو َن اﻟﻨِﱠﱯ ﻋﻠَﻴ ِﻪ اﻟ ﱠﺴﻼَم ﻟِﺼﻼَة، ﻮف ِﰲ اﻟْﻤﺴ ِﺠ ِﺪ ٌ ُﻋ ُﻜ
“Нет, они дожидаются тебя, о посланник Алла- َ ُ َْ ﱠ ُ ََ َْ
ха”. Тогда он (опять) велел: “Налейте для меня
وﺳﻠﱠ َﻢ إِ َﱃ أَِﰊ ِ ِ ِ ِ
воды в корыто”. И он сел (в него), совершил َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻓَﺄ َْر َﺳ َﻞ اﻟﻨِ ﱡ، ِاﻟْﻌ َﺸﺎء اﻵﺧَﺮة
َ إِ ﱠن َر ُﺳ: ﺎل ِ ﺼﻠﱢﻲ ﺑِﺎﻟﻨ ِ ٍ
ﻮل َ ﻮل ﻓَـ َﻘُ ﻓَﺄَﺗَﺎﻩُ اﻟﱠﺮ ُﺳ، ﱠﺎس َ َ ُ ﺑﺄَ ْن ﻳ: ﺑَ ْﻜﺮ
полное омовение и попытался подняться, но
(снова) лишился сознания. Очнувшись, он (сно-
ِ ﺼﻠﱢﻲ ﺑِﺎﻟﻨ ْ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ ِ
َ اﻟﻠﱠﻪ
ва) спросил: “Совершили ли люди молитву?”
Мы ответили: “Нет, они дожидаются тебя, о по-
ﺎل أَﺑُﻮ َ ﻓَـ َﻘ، ﱠﺎس َ َ ُوﺳﻠ َﻢ ﻳَﺄ ُﻣُﺮَك أَ ْن ﺗ
ِ ﺻ ﱢﻞ ﺑِﺎﻟﻨ ِ
сланник Аллаха”. Между тем люди оставались в ُﺎل ﻟَﻪ َ ﻓَـ َﻘ، ﱠﺎس َ ﻳَﺎ ُﻋ َﻤُﺮ: ً َوَﻛﺎ َن َر ُﺟﻼً َرﻗﻴﻘﺎ، ﺑَ ْﻜ ٍﺮ
ِ
َ ﺼﻠﱠﻰ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ﺗِْﻠ َ َﺣ ﱡﻖ ﺑِ َﺬﻟ
мечети, ожидая пророка, мир и благословения
ему, для совершения вечерней молитвы, и тогда
ﰒُﱠ، ﻚ اﻷَﻳﱠ َﺎم َ َ ﻓ، ﻚ َﺖأ َ ْ أَﻧ: ُﻋ َﻤُﺮ
пророк, , велел передать Абу Бакру, что- ﻓَ َﺨَﺮ َج، ًوﺳﻠﱠ َﻢ َو َﺟ َﺪ ِﻣ ْﻦ ﻧَـ ْﻔ ِﺴ ِﻪ ِﺧ ﱠﻔﺔ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ إِ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
бы молитву с людьми провёл он. Посланный им
َوأَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ، ﺼﻼَةِ اﻟﻈﱡ ْﻬ ِﺮ ِ ِ ْ َﲔ ر ُﺟﻠ
человек сказал (Абу Бакру): “Посланник Аллаха, َ ﻟ، ﺎس ُ َﺣ ُﺪ ُﳘَﺎ اﻟْ َﻌﺒﱠ
َ أ، ﲔ َ َ ْ ﺑَـ
, велит тебе провести молитву с людь- ﻓَﺄ َْوَﻣﺄَ إِﻟَْﻴ ِﻪ، ﺐ ﻟِﻴَﺘَﺄَ ﱠﺧَﺮ ٍ
َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرآﻩُ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜﺮ ذَ َﻫ، ﱠﺎس ِ ﺼﻠﱢﻲ ﺑِﺎﻟﻨ َ ُﻳ
ми”. Тогда Абу Бакр, который был мяг-
косердечным человеком, сказал: “О Умар, по-
َﺟﻠِ َﺴ ِﺎﱐ ْ ) أ: ﺎل َ َ ﻗ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِﺄَ ْن ﻻَ ﻳَـﺘَﺄَ ﱠﺧَﺮ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ: ﺎل َ َ ﻗ، ﺐ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ِ َﺟﻠَﺴﺎﻩُ إِ َﱃ َﺟْﻨ ِِ ِ
َ ْ ﻓَﺄ. ( إ َﱃ َﺟْﻨﺒﻪ
молись с людьми ты”, но Умар ответил ему:
“Ты имеешь больше прав на это!” - и в эти дни
، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِأَﺑﻮ ﺑ ْﻜ ٍﺮ ﻳﺼﻠﱢﻲ وﻫﻮ ﻳﺄْ َﰎﱡ ﺑ
общие молитвы проводил Абу Бакр. А через َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺼﻼَة اﻟﻨِ ﱢ َ َ ََُ َ ُ َ ُ
некоторое время пророку, , немного по-
. ﺎﻋ ٌﺪ ِ َ واﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻗ، واﻟﻨﱠﺎس ﺑِﺼﻼَةِ أَِﰊ ﺑ ْﻜ ٍﺮ
легчало, и он вышел (из дома) на полуденную َ َ َْ َ َ ﱡ َ َ ُ َ
молитву, где имамом был Абу Бакр, передвига-
ясь с помощью двух человек, одним из которых
был аль-Аббас. Когда Абу Бакр увидел его, он
хотел отойти назад, однако пророк, ,
знаком показал ему, чтобы он не делал этого, и
204
сказал: “Посадите меня рядом с ним”, и они
усадили его рядом с Абу Бакром. И Абу Бакр
стал молиться, повторяя все необходимые дей-
ствия (вслед) за пророком, , а люди по-
вторяли их вслед за Абу Бакром, что же касается
пророка, , то он в это время сидел.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 377
377 (691). Передают со слов Абу Хурайры, да
будет доволен им Аллах, что (однажды) про-
أَﻻَ ﳜَْ َﺸﻰ: أ َْو، َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
рок, , сказал: “Разве тот из вас, кто َ ) أﻣﺎ ﳜَْ َﺸﻰ أ: ﻗﺎل َ َﻋﻠَْﻴﻪ
1
Пророк, , упал с лошади и страдал от боли в правом боку, который он поранил.
2
Ханафиты и шафииты считают, что данное веление было отменено в силу последних велений пророка, , относи-
тельно молитвы, о которых говорится в предыдущем хадисе.
3
Эти слова произносятся имамом во время молитвы перед выпрямлением после поясного поклона.
205
ِ إذَا رﻓَﻊ رأْﺳﻪُ ﻗَـْﺒﻞ، أَﺣ ُﺪ ُﻛﻢ
َ ْ أ ْن َْﳚ َﻌ َﻞ اﷲ َرأْ َﺳﻪُ َرأ، اﻹﻣﺎم
س
поднимает свою голову раньше имама, не бо-
ится, что Аллах превратит его голову в осли-
َ َ ََََ ْ َ
ِ
. ( ﻮرَة ﲪَﺎ ٍر ِ
ную?! (или:…что Аллах уподобит его обличье َﺻُ ُﻮرﺗَﻪ
َﺻ ُ ْأو َْﳚ َﻌ َﻞ اﷲ، ﲪَﺎ ٍر
ослиному?! )”.
206
ма) и помолился, не совершив омовения (по-
вторно)”. 1
ПОКЛОНОВ.
207
людьми, сокращает, 1 ведь есть среди них сла-
бые, старые и нуждающиеся (в чём-либо)!”
ِ ِ
ُ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑ ِﻦ َﻋْﺒﺪاﷲِ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َﺣﺪ. 383
383 (705). Сообщается, что, передавая хадис ﻳﺚ
о Му`азе, 2 Джабир бин Абдуллах, да будет до-
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ٍ
волен Аллах ими обоими, добавлял, что про- َ ) ﻓَـﻠَ ْﻮﻻ: ُﻗﺎل ﻟَﻪ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َوأَ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ، َﻣ َﻌﺎذ
рок, , сказал ему:
– Лучше бы во время молитвы ты читал
، ﺎﻫﺎ َ ﺿ َﺤ ِ َواﻟ ﱠﺸ ْﻤ، اﻷﻋﻠﻰ
ُ ﺲ َو ْ ﻚ ْ ﺖ ﺑِ َﺴﺒﱢ ِﺢ
َ اﺳ ِﻢ َرﺑﱢ َ ﺻﻠﱠْﻴ َ
{Славь имя Господа твоего…}, и {Клянусь . ( َواﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ إذَا ﻳَـ ْﻐﺸﻰ
солнцем и его сиянием…}, и {Клянусь ночью,
когда она покрывает…} 3
384 (706). Сообщается, что Анас, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ُﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﻗﺎل
َ ﱠﱯ ٍ َﻋﻦ أَﻧ
ْ . 384
доволен им Аллах, сказал: “Обычно пророк, ِ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻳ
, проводил (общую) молитву недолго,
. ﺼﻼ َة َوﻳُ َﻜ ﱢﻤﻠُ َﻬﺎ
ﻮﺟُﺰ اﻟ ﱠ ُ َ َ َْ
но делал это наилучшим образом”.
1
Имеется в виду сокращение чтения аятов Корана с сохранением всех основных столпов /аркян/ молитвы.
2
См. хадис № 381.
3
Имеются в виду, соответственно, 87-я (“Высочайший”), 91-я (“Cолнце”) и 92-я (“Ночь”) суры Корана.
208
Глава 43. О ТОМ, КТО ОБЛЕГЧАЛ МОЛИТВУ, УСЛЫШАВ ПЛАЧ РЕБЁНКА.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ﻗَـﺘَ َﺎدةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 385
385 (707). Передают со слов Абу Катады, да
будет доволен им Аллах, что пророк,
ﻳﺪ أَ ْن أُﻃَﱢﻮَل ﻓِ َﻴﻬﺎ
ُ ﺼﻼةِ أُ ِر
,
сказал: “Поистине, приступая к молитве, я хо- ﻮم ﰲ اﻟ ﱠ
ُ ُإﱐ ﻷَﻗ ) ﱢ: ﻗﺎلَ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ و َﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
ُ َﻛَﺮاﻫﻴَﺔَ أَ ْن أ، ﺻﻼَِﰐ
чу проводить её долго, но, когда слышу плач
ребёнка, сокращаю её, ибо не желаю достав-
َﺷ ﱠﻖ ﺼِ ﱢ
َ ﻓَﺄ ََﲡَ ﱠﻮُز ﰲ، ﱯ َﲰَ ُﻊ ﺑُ َﻜﺎءَ اﻟ ﱠ
ْ ﻓَﺄ،
лять затруднения его матери”. . ( ﻋﻠﻰ أُﱢﻣ ِﻪ
387 (719). Передают со слов Анаса, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ أَ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ: ُﺲ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 387
َْ
доволен им Аллах, что (однажды) пророк,
ﺈﱐ أ ََرا ُﻛ ْﻢ ِﻣ ْﻦ
ﻓَ ﱢ، ﺻﻮا
َوﺗَﺮا ﱡ، ﺻ ُﻔﻮﻓَ ُﻜ ْﻢ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
, сказал: “Выравнивайте ваши ряды и ُ ﻴﻤﻮا
ُ ) أَﻗ: ﺎل َ
смыкайте их, ибо, поистине, я вижу (, что де- ِ
. ( َوراء ﻇَ ْﻬ ِﺮي
лаете) вы у меня за спиной!”
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟ. 388
388 (729). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала:
◌ُ ◌ُ ﻮلُ ﻛﺎ َن َر ُﺳ: ﺖ
– Обычно посланник Аллаха, , со- ، ﺼﻠﱢﻲ ِﻣ َﻦ اﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ ﰲ ُﺣ ْﺠَﺮﺗِِﻪ َ ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﷲ
ِ
вершал ночные молитвы в своей комнате, стена
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ ِ
которой была коротка. 3 (Однажды) люди уви- َ ﱠﱯ ﺺ اﻟﻨِ ﱢَ ﱠﺎس َﺷ ْﺨُ ﻓَـَﺮأَى اﻟﻨ، َوﺟ َﺪ ُار اﳊُ ْﺠَﺮة ﻗَﺼ ٌﲑ
َﺻﺒَ ُﺤﻮا ﻓَـﺘَ َﺤ ﱠﺪﺛُﻮا ِِ ِ ﻓَـ َﻘﺎم أُﻧَﺎس ﻳﺼﻠﱡﻮ َن ﺑ، ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
дели пророка, , (за этой молитвой) и ْ ﻓَﺄ، ﺼﻼﺗﻪ َ َُ ٌ َ َ َ َْ
1
Здесь речь идёт не только о выравнивании рядов во время икамы, но и о заполнении в них пустот.
2
В комментариях указывается, что эти слова, возможно, являются иносказанием, которое следует понимать следующим
образом: “…иначе Аллах обязательно посеет меж вами раздоры”.
3
Подразумевается, что эта стена была низкой. Что же касается комнаты, то имеется в виду либо комната одной из жён
пророка, , либо особое место в мечети, которое отгораживалось циновкой из пальмовых листьев.
209
، ﺼﻼَﺗِِﻪ ِِ ِ
стали молиться, следуя его примеру, а наутро
рассказали об этом (другим). На следующую
َ ِﺼﻠﻮ َن ﺑ
َ ُﺎس ﻳٌ َ ﻓَـ َﻘ َﺎم َﻣ َﻌﻪُ أُﻧ، ﻓَـ َﻘ َﺎم ﻟَْﻴـﻠَﺔَ اﻟﺜﱠﺎﻧﻴَﺔ، ﻚَ ﺑِ َﺬﻟ
،ﻚ ِ ِ ْ ﻚ ﻟَْﻴـﻠَﺘَـ ِ
ночь он снова встал на молитву и люди стали َ َﺣ ﱠﱴ إ َذا َﻛﺎ َن ﺑَـ ْﻌ َﺪ َذﻟ، ﲔ ْأو ﺛَﻼَﺛًﺎ َ ﺻﻨَـ ُﻌﻮا ذﻟ َ
молиться вместе с ним. Это продолжалось в те-
ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﳜَُْﺮ ْج ِ
чение двух или трёх ночей, а потом посланник َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ﺲ َر ُﺳَ ََﺟﻠ
ﺐ ِ ) ﱢ:ﺎل ِ
Аллаха, , остался (дома) и не вышел (на
َ َﻴﺖ أ ْن ﺗُﻜْﺘ ُ إﱐ َﺧﺸ َ ﱠﺎس ﻓَـ َﻘ
ُ ﻚ اﻟﻨ َ َﺻﺒَ َﺢ ذَ َﻛَﺮ ذﻟ ْأ
молитву). Утром люди спросили его об этом, и
он сказал: “Поистине, я побоялся, что ночная
. ( ﺻﻼَةُ اﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ َ َﻋﻠَْﻴ ُﻜ ْﻢ
молитва будет сделана для вас обязательной!”
389 (731). Передают со слов Зайда бин ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ أَ ﱠن َر ُﺳ: ُﺖ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ ِ ﻋﻦ َزﻳ ِﺪ ﺑ ِﻦ ﺛَﺎﺑ. 389
Сабита, да будет доволен им Аллах, что (од- ْ ْ َْ
ِ َ َ ﻗ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﱠاﲣَ َﺬ ُﺣ ْﺠَﺮًة ِ
нажды) во время рамадана посланник Аллаха, ﺎلَ َﺖ أَﻧﱠﻪُ ﻗ ُ َﺣﺴْﺒ: ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
, устроил для себя (нечто вроде
ﺼﻼَﺗِِﻪ ِ ﻓَ ﱠ، ِﰲ رﻣﻀﺎ َن، ﺼ ٍﲑ ِ ِﻣﻦ ﺣ
отдельной) комнаты (передатчик этого хадиса َ ِﺼﻠﱠﻰ ﺑ َ َ ﻓ، ﺎﱄ ِ
َ َﺼﻠﻰ ﻓ َﻴﻬﺎ ﻟَﻴ َ َ ََ َ ْ
сказал: “Я думаю, что он сказал «из ци- ِِ
ﻓَ َﺨَﺮ َج إِﻟَْﻴ ِﻬ ْﻢ، ﻓـَﻠَﻤﱠﺎ ﻋَﻠِﻢَ ﻬﺑ ْﻢ َﺟ َﻌ َﻞ ﻳَـ ْﻘ ُﻌ ُﺪ،َِﺎسٌ ﻣِﻦْ أَﺻْﺤَﺎﺑِﻪ
новок».”) и стал молиться там ночами, а люди
ﺼﻠﱡﻮا أَﻳـﱡ َﻬﺎ ِ ِ ) ﻗَ ْﺪ ﻋﺮﻓْﺖ اﻟﱠ ِﺬي رأَﻳﺖ ِﻣﻦ: ﺎل
из числа его сподвижников молились, следуя َ َ ﻓ، ﺻﻨﻴﻌ ُﻜ ْﻢ َ ْ ُ َْ ُ ََ َ ﻓَـ َﻘ
его примеру. Узнав об этом, он стал оставаться
(дома), а потом вышел к ним и сказал: “Я видел
ﺻﻼَةُ اﻟْ َﻤْﺮِء ِﰲ ﺑَـْﻴﺘِ ِﻪ َ ﺼﻼَة
ِ ﻓَِﺈ ﱠن أَﻓْﻀﻞ اﻟ ﱠ، اﻟﻨﱠﺎس ِﰲ ﺑـﻴﻮﺗِ ُﻜﻢ
ََ ْ ُُ ُ
то, что вы делали, и понял это 1. О люди, . ( َإﻻﱠ اﻟْ َﻤﻜْﺘُﻮﺑَﺔ
молитесь в своих домах, ибо, поистине, если не
считать обязательных молитв, наилучшей
молитвой является та, которую человек
совершает у себя дома!”
1
Имеется в виду, что пророк, , должным образом оценил благочестивые устремления своих сподвижников.
210
ГЛАВЫ ОБ ОСОБЕННОСТЯХ
МОЛИТВЫ
198
.ﲔ ِ ﺎﳊﻤ ُﺪ ﷲِ ر ﱢ ِ
обоими, всегда начинали молитву словами:
{Хвала Аллаху, Господу миров…} 1
َ ب اﻟْ َﻌﺎﻟَﻤَ ْ َْ ﺑ: َﺼﻼَة
اﻟ ﱠ
393 (744). Сообщается, что Абу Хурайра, да َ ُ َﻋ ْﻦ أَﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 393
: ﻗﺎل
будет доволен им Аллах, сказал:
ﲔ اﻟﺘﱠ ْﻜﺒِ ِﲑ ِ
– Обычно посланник Аллаха, , умол- َ ْ ﺖ ﺑَـُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَ ْﺴ ُﻜ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ﻛﺎ َن َر ُﺳ
، ﻮل اﷲ َ ﺑِﺄَِﰊ َوأُﱢﻣﻲ ﻳَﺎ َر ُﺳ:ﺖ ِ ِ وﺑـ
кал на короткий промежуток времени между ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ًإﺳ َﻜﺎﺗَﺔ ْ ﲔ اﻟْﻘَﺮاءَة َ ََْ
произнесением слов “Аллах велик” и (началом)
чтения (Корана). 2 (Однажды) я спросил: “Да :◌ُ ) أَﻗُﻮل: ﺎل َ َﻮل ؟ ﻗ ُ ﻣﺎ ﺗَـ ُﻘ، ِﲔ اﻟﺘﱠ ْﻜﺒِ ِﲑ َواﻟْ ِﻘَﺮاءَة
َ ْ ﻚ ﺑَـَ ُإﺳ َﻜﺎﺗْ
станут мои родители выкупом за тебя, о по- ِ َﻛﻤﺎ ﺑﺎﻋ ْﺪت ﺑـﲔ اﻟْﻤ ْﺸ ِﺮق، ﺎﻋ ْﺪ ﺑـﻴ ِﲏ وﺑـﲔ ﺧﻄَﺎﻳﺎي ِ اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ ﺑ
сланник Аллаха, что ты говоришь про себя َ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ َ َ َْ َ ُ
ِ ِ
между такбиром 3 и чтением (“Аль-Фатихи”)?”
Он ответил: “Я говорю: «О Аллах, удали меня
بُ َﻛﻤﺎ ﻳـُﻨَـ ﱠﻘﻰ اﻟﺜـ ْﱠﻮ، اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﻧَـﻘ ِﱢﲏ ﻣ َﻦ اﳋَﻄَﺎﻳَﺎ، َواﻟْ َﻤ ْﻐ ِﺮب
от прегрешений моих, как удалил Ты восток اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ا ْﻏ ِﺴ ْﻞ َﺧﻄَﺎﻳَﺎي ﺑِﺎﻟْ َﻤ ِﺎء َواﻟﺜﱠـ ْﻠ ِﺞ، ﺲ ِ َﺾ ِﻣ َﻦ اﻟ ﱠﺪﻧ ُ َاﻷَﺑْـﻴ
от запада; о Аллах, очисть меня от прегреше-
ний, как очищают белую одежду от грязи; о . ( َواﻟْﺒَـَﺮِد
Аллах, смой прегрешения мои водой, снегом и
градом!»” /Аллахумма, ба`ид байни ва байна
хатайайа кя-ма ба`адта байна-ль-машрики ва-
ль-магриб, Аллахумма, наккы-ни мин аль-
хатайа кя-ма йунакка-с-саубу-ль-абйаду мин
ад-данас, Аллахумма-гсиль хатайайа би-ль-
маи, ва-с-сальджи ва-ль-барад!/.
Глава 4.
394 (745). Передают со слов Асмы бинт Абу : ﺖ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ِ◌ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ِ َﲰﺎء ﺑِْﻨ
َ َْ َﻋ ْﻦ أ. 394
Бакр, да будет доволен Аллах ими обоими, что, ِ أَ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﺻﻠﱠﻰ ﺻﻼََة اﻟْ ُﻜﺴ
когда пророк, , молился во время сол-
ﻓَـ َﻘ َﺎم، ﻮف ُ َ َ َ َ َْ َ ﱠ
нечного затмения, он (сначала) встал и долго ، ﺎل اﻟْ ِﻘﻴَ َﺎمَ َ ﰒُﱠ ﻗَ َﺎم ﻓَﺄَﻃ، ﻮع َ اﻟﺮُﻛ
ﺎل ﱡ َ َ ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ ﻓَﺄَﻃ، ﺎل اﻟْ ِﻘﻴَ َﺎم
َ َﻓَﺄَﻃ
стоял, потом склонился в поясном поклоне и
долго не выпрямлялся, потом выпрямился и ، ﻮد َ ﺎل اﻟ ﱡﺴ ُﺠ َ َ ﰒُﱠ َﺳ َﺠ َﺪ ﻓَﺄَﻃ، ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ، ﻮع َ اﻟﺮُﻛﺎل ﱡ َ َﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ ﻓَﺄَﻃ
долго стоял, потом склонился в поясном по-
клоне и долго не выпрямлялся, потом выпря-
ﰒُﱠ، ﺎل اﻟْ ِﻘﻴَ َﺎمَ َ ﰒُﱠ ﻗَ َﺎم ﻓَﺄَﻃ، ﻮد َ ﺎل اﻟ ﱡﺴ ُﺠ َ َ ﰒُﱠ َﺳ َﺠ َﺪ ﻓَﺄَﻃ، ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ
мился, потом совершил земной поклон и долго ﺎلَ َ ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ ﻓَﺄَﻃ، ﺎل اﻟْ ِﻘﻴَ َﺎم َ َ ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ ﻓَﺄَﻃ، ﻮع َ اﻟﺮُﻛ
ﺎل ﱡ َ ََرَﻛ َﻊ ﻓَﺄَﻃ
не поднимался, потом поднялся, 4 потом совер-
шил (ещё один) земной поклон и долго не под- ﰒُﱠ، ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ، ﻮد َ ﺎل اﻟ ﱡﺴ ُﺠ َ َ ﻓَ َﺴ َﺠ َﺪ ﻓَﺄَﻃ، ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ، ﻮع َ اﻟﺮُﻛ
ﱡ
ﺖ ِﻣ ﱢﲏ
нимался, потом встал и долго стоял, потом
склонился в поясном поклоне и долго не вы- ْ َ ) ﻗَ ْﺪ َدﻧ: ﺎل َ ف ﻓَـ َﻘَ ﺼَﺮ َ ْ ﰒُﱠ اﻧ، ﻮد َ ﺎل اﻟ ﱡﺴ ُﺠ َ ََﺳ َﺠ َﺪ ﻓَﺄَﻃ
прямлялся, потом выпрямился и долго стоял, ﺎف ِﻣ ْﻦ ﻗِﻄَﺎﻓِ َﻬﺎ ٍ َ َﳉِْﺌﺘ ُﻜﻢ ﺑِِﻘﻄ، ﺣ ﱠﱴ ﻟَﻮ اﺟﺘـﺮأْت ﻋﻠَﻴـﻬﺎ، ُاﳉﻨﱠﺔ
ْ ُ َ ْ َ ُ َ َ ْ ْ َ َْ
потом склонился в поясном поклоне и долго не
َوأَﻧَﺎ َﻣ َﻌ ُﻬ ْﻢ ؟ ﻓَِﺈذَا، ب َي َر ﱢ ِ َ ودﻧ،
выпрямлялся, потом выпрямился, потом совер-
шил долгий земной поклон, потом поднялся,
ْأ،ﺖ ُ ﱠﺎر َﺣ ﱠﱴ ﻗُـْﻠ ُ ﺖ ﻣ ﱢﲏ اﻟﻨ ْ ََ
ﻣﺎ َﺷﺄْ ُن: ِ ِ َ َﺖ أَﻧﱠﻪُ ﻗ ِ
потом совершил (ещё один) долгий земной по- َ ﺖ ُ ﻗُـْﻠ، ٌ َﲣْﺪ ُﺷ َﻬﺎ ﻫﱠﺮة- ﺎل ُ َﺣﺴْﺒ- ٌْاﻣَﺮأَة
клон, после чего закончил (молитву) и сказал:
َ ﻻَ أَﻃْ َﻌ َﻤْﺘـ َﻬﺎ َوﻻ، ﻮﻋﺎ ِِ
ً ﺖ ُﺟ ْ َ َﺣﺒَ َﺴْﺘـ َﻬﺎ َﺣ ﱠﱴ َﻣﺎﺗ: َﻫﺬﻩ ؟ ﻗَﺎﻟُﻮا
1
То есть чтением “Аль-Фатихи”, первой суры Корана.
2
Имеется в виду чтение “Аль-Фатихи” в начале молитвы.
3
Такбир – произнесение слов “Аллаху акбар”.
4
Имеется в виду, что пророк, , разогнулся, продолжая сидеть на пятках.
199
– Рай был столь близок ко мне, что если бы ﺎش ِ ِﻣ ْﻦ َﺧ ِﺸ- ﺎل
ِ ﻴﺶ أ َْو َﺧ َﺸ ِ
ُ َﺣﺴْﺒ- أ َْر َﺳﻠَْﺘـ َﻬﺎ ﺗَﺄْ ُﻛ ُﻞ
َ َﺖ أَﻧﱠﻪُ ﻗ
я осмелился, то принёс бы вам одну из его
гроздей, и ад был столь близок ко мне, что я .(ض ِ اﻷ َْر
воскликнул: “О Господь мой, неужели и я ока-
жусь вместе с ними?!” И тут я вдруг увидел
какую-то женщину (Передатчик этого хадиса
сказал: “Я думаю, что он сказал: «…которую
царапала кошка…»”) и спросил: “Что она сде-
лала?” (В ответ мне) сказали: “Она держала
(кошку) взаперти, пока та не подохла от голо-
да, не давая ей никакой еды и не выпуская (её
из дома), чтобы та кормилась сама”. (Пере-
датчик этого хадиса сказал: “И я думаю, что он
сказал: «…(поедая) то, что ползает по зем-
ле».”).
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 397
397 (751). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала:
ﻮل
َ ﺖ َر ُﺳ ُ ْ َﺳﺄَﻟ: ﺖ
– (Однажды) я задала посланнику Аллаха, َ ﺼﻼَةِ ؟ ﻓَـ َﻘ
: ﺎل ﺎت ﰲ اﻟ ﱠ ِ اﷲ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻋﻦ اﻻﻟْﺘِ َﻔ
َْ َ َ َْ َ
, вопрос относительно взглядов (, бро-
. ( ﺻﻼةِ اﻟْ َﻌْﺒ ِﺪ ِ ِ
َ ﳜَْﺘَﻠ ُﺴﻪُ اﻟﺸْﱠﻴﻄَﺎ ُن ﻣ ْﻦ، س
ِ ﻫﻮ
ٌ َاﺧﺘﻼ
ْ َُ
1
Это допускается только в случае необходимости.
200
саемых человеком) по сторонам во время мо-
литвы, и он сказал: “Это (не что иное, как)
кража шайтана, похищающего (нечто) из мо-
литвы раба (Аллаха)”.
201
Глава 8. ОБЯЗАТЕЛЬНОСТЬ ЧТЕНИЯ (Корана) ИМАМОМ
И СТОЯЩИМИ ЗА НИМ ВО ВРЕМЯ СОВЕРШЕНИЯ ВСЕХ МОЛИТВ.
202
–) злосчастный старец, и меня настигло про-
клятие Са`да!”
Абд аль-Малик 1 сказал: “И потом я видел
(этого человека), брови которого от старости
нависали на глаза и который приставал на ули-
цах к молодым служанкам”.
400 (757). Передают со слов Абу Хурайры, да : ُ َﻋ ْﻦ أَﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 400
будет доволен им Аллах, что (однажды, когда)
посланник Аллаха, , вошёл в мечеть, ، َد َﺧ َﻞ اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ َﺪ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ أَ ﱠن َر ُﺳ
(туда же) вошёл один человек, который совер- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ و َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻓَ َﺴﻠﱠ َﻢ َﻋﻠَﻰ اﻟﻨِﱠﱯ، ﺼﻠﱠﻲ َ َﻓَ َﺪ َﺧ َﻞ َر ُﺟ ٌﻞ ﻓ
шил молитву, а потом обратился с приветстви-
ﺼﻠﱠﻲ ِ
ем к пророку, . Ответив (на привет- َ ُ ﻓَـَﺮ َﺟ َﻊ ﻳ. ( ﺼ ﱢﻞ َ ُﱠﻚ َﱂْ ﺗ َ ﺼ ﱢﻞ ﻓَﺈﻧَ َ ) ْارﺟ ْﻊ ﻓ: ﺎل َ َ َوﻗ، ﻓَـَﺮﱠد
ствие), он сказал: “Вернись и соверши молитву, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ ﻓَ َﺴﻠﱠ َﻢ َﻋﻠَﻰ اﻟﻨِ ﱢ، َ ﰒُﱠ ﺟﺎء، ﺻﻠﱠﻰ َ ﻛﻤﺎ
ибо, поистине, ты не помолился!” Тот совер-
، ً ﺛَﻼَﺛﺎ. ( ﺼ ﱢﻞ ِ َ ﻓَـ َﻘ، وﺳﻠﱠ َﻢ
шил молитву так же, как и прежде, а потом
َ ُﱠﻚ َﱂْ ﺗَ ﺼ ﱢﻞ ﻓَﺈﻧ َ َ ) ْارﺟ ْﻊ ﻓ: ﺎل َ
(опять) подошёл к пророку, , и привет- ِ ْ ِﻚ ﺑ ِ
ствовал его, (и он снова) велел ему: “Вернись и
، ﻓَـ َﻌﻠﱢ ْﻤ ِﲏ، ُُﺣﺴ ُﻦ َﻏْﻴـَﺮﻩ ْ ﻣﺎ أ، ﺎﳊَ ﱢﻖ َ َ َواﻟﱠﺬي ﺑَـ َﻌﺜ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
ِ ) إ َذا ﻗُﻤﺖ َإﱃ اﻟ ﱠ:ﺎل
соверши молитву, ибо, поистине, ты не помо- ﻚ َ ﰒُﱠ اﻗْـَﺮأْ َﻣﺎ ﺗَـﻴَ ﱠﺴَﺮ َﻣ َﻌ، ﺼﻼَة ﻓَ َﻜﺒﱢـْﺮ َ ْ َ ﻓَـ َﻘ
лился!” – (и это повторилось) трижды. Тогда
(этот человек) сказал: “Клянусь Тем, Кто по- ﰒُﱠ ْارﻓَ ْﻊ َﺣ ﱠﱴ ﺗَـ ْﻌﺘَ ِﺪ َل، ً ﰒُﱠ ْارَﻛ ْﻊ َﺣ ﱠﱴ ﺗَﻄْ َﻤﺌِ ﱠﻦ َراﻛِﻌﺎ، آن ِ ِﻣﻦ اﻟْ ُﻘﺮ
ْ َ
слал тебя с истиной, я не могу совершить её ِ ِ ِ
ﰒُﱠ ْارﻓَ ْﻊ َﺣ ﱠﱵ ﺗَﻄْ َﻤﺌ ﱠﻦ، ًاﺳ ُﺠ ْﺪ َﺣ ﱠﱴ ﺗَﻄْ َﻤﺌ ﱠﻦ َﺳﺎﺟﺪا ِ
лучше, научи же меня (, как это нужно де- ْ ﰒُﱠ، ًﻗﺎﺋﻤﺎ
ِ ِ
лать)!” (В ответ на это пророк, ,) сказал: . ( ﻚ ُﻛﻠﱢ َﻬﺎ َ ِﺻﻼَﺗ َ ﻚﰲ َ َواﻓْـ َﻌ ْﻞ ذَﻟ، ًﺟﺎﻟﺴﺎ
“Когда встанешь на молитву, скажи: “Аллах
велик”, потом прочти что сможешь, 3 из Ко-
рана, потом соверши поясной поклон должным
образом, 4 потом выпрямись полностью, потом
соверши земной поклон должным образом, по-
том выпрямись сидя и поступай так же во
время каждой своей молитвы”.
401 (759). Сообщается, что Абу Катада, да : ﺎلَ َ َﻋ ْﻦ أَﰊ ﻗَـﺘَ َﺎد َة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 401
будет доволен им Аллах, сказал: “При совер-
шении первых двух ракатов полуденной /зухр/ ﲔ ِﻣ ْﻦ
ِ ْ ﲔ اﻷُوﻟَﻴَـ
ِ ْ اﻟﺮْﻛ َﻌﺘَـ
وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ْﻘَﺮأُ ﰲ ﱠ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ
ِ ِ ِِ ِ
ِ ْ ﺎب و ُﺳﻮرﺗَـ ِ
َ َ َ ﺑ َﻔﺎﲢَﺔ اﻟْﻜﺘ، ﺻﻼَة اﻟﻈﱡ ْﻬ ِﺮ
молитвы пророк, , обычно читал суру ، ُوﱄَ ﻳُﻄَﱢﻮ ُل ﰲ اﻷ، ﲔ َ
1
Передатчик данного хадиса.
2
Имеется в виду, что такая молитва будет недействительной.
3
Иначе говоря, пророк, , велел ему прочесть немного из того, что он помнил наизусть.
4
То есть делай это, не торопясь и ничего не пропуская.
203
“Аль-Фатиха” и ещё по одной суре (во время
َوَﻛﺎ َن ﻳَـ ْﻘَﺮأُ ﰲ، ًَﺣﻴَﺎﻧﺎ ِ ِِ
каждого раката): более длинную во время пер- ْ َوﻳُ ْﺴﻤ ُﻊ اﻵﻳَﺔَ أ، ﺼُﺮ ﰲ اﻟﺜﱠﺎﻧﻴَﺔ َوﻳـُ َﻘ ﱢ
ِ ِ ِ ِ ِ ْ اﻟْﻌ
ِ ْ ﺎب و ُﺳﻮرﺗَـ
، ُوﱃ
َ َوَﻛﺎ َن ﻳُﻄَﱢﻮُل ﰲ اﻷ، ﲔ َ َ َﺼ ِﺮ ﺑ َﻔﺎﲢَﺔ اﻟْﻜﺘ
вого раката и более короткую во время второго
раката, иногда читая аяты так, что его слова َ
ﺼُﺮ ﰲ ﺼْﺒ ِﺢ َوﻳـُ َﻘ ﱢ ِ
ﺻﻼَة اﻟ ﱡ ِ ِ
были слышны (стоящим поблизости от него). َ ُوﱃ ﻣ ْﻦ َ اﻟﺮْﻛ َﻌﺔ اﻷ
َوَﻛﺎ َن ﻳُﻄَﱢﻮ ُل ﰲ ﱠ
И, совершая послеполуденную /`аср/ молитву,
он обычно читал “Аль-Фатиху” и ещё две суры: . اﻟﺜﱠﺎﻧِﻴَ ِﺔ
более длинную во время первого раката (и бо-
лее короткую во время второго). И он обычно
удлинял чтение во время совершения первого
раката утренней /субх/ молитвы, сокращая его
во время второго”.
402 (763). Передают, что Абдуллах бин Аб- : ﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗﺎل ٍ َﻋﻦ َﻋﺒُ ِﺪاﷲِ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 402
бас, да будет доволен Аллах ими обоими, ска-
ِ َ } واﻟﻤﺮﺳﻼ: ُﲰﻌْﺘﻪ وﻫﻮ ﻳـ ْﻘﺮأ ِ ْ إِ ﱠن أُﱠم اﻟْ َﻔ
зал, что, когда (его мать) Умм аль-Фадль
услышала, как он читает: {Клянусь посылае-
.{ ًت ُﻋ ْﺮﻓﺎ َ ُْ َ َ َ َ ْ َ ُ َ َ ﻀ ِﻞ
، َﻮرة ِ ِ واﷲ ﻟََﻘ ْﺪ ذَ ﱠﻛﺮﺗَِﲏ ﺑَِﻘﺮاءﺗ، ﻳﺎ ﺑـﲏ: ﻓَـ َﻘﺎﻟَﺖ
мыми поочерёдно…} 1, она сказала: “О сынок, َ ﻚ ﻫﺬﻩ اﻟ ﱡﺴ َ ََ ْ َ ْ َ ُ َﱠ
ِ ِ ِ ِ ِ
ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ْﻘَﺮأ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ ُ إ ﱠ�ﺎ ﻵﺧُﺮ ﻣﺎ َﲰ ْﻌ
клянусь Аллахом, чтением этой суры ты
напомнил мне, что она была последним, что я َ ﺖ ﻣ ْﻦ َر ُﺳﻮل اﷲ
слышала от посланника Аллаха, , чи- .بِ ِﺑﺎ ِﰲ اﻟْﻤ ْﻐ ِﺮ
َ َ
тавшего её во время закатной /магриб/ молит-
вы”.
403 (764). Сообщается, что Зайд бин Сабит, ﺖ ِ َ َﻋْﻨﻪ ﻗ ﺖ َر ِﺿﻲ اﷲ ٍ ِ ﻋﻦ َزﻳ ِﺪ ﺑ ِﻦ ﺛَﺎﺑ. 403
да будет доволен им Аллах, сказал: “Я слышал, ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل َُ ْ ْ َْ
ِ ِﰲ اﻟْﻤ ْﻐ ِﺮ
َ ُب ﺑِﻄ ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ْﻘَﺮأ ِ
как во время закатной /магриб/ молитвы по- ﻮﱄ َ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ َر ُﺳ
сланник Аллаха, , читал более длинную
.ﲔِ ْ اﻟﻄﱡﻮﻟَﻴَـ
из двух длинных сур”. 2
404 (765). Сообщается, что Джубайр бин ﺖ ِ َ َ ﻋﻦ ﺟﺒـ ِﲑ ﺑ ِﻦ ﻣﻄْﻌ ٍﻢ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ ﻗ. 404
Мут`им, да будет доволен им Аллах, сказал: “Я ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل َُ َ َ ُ ْ ْ َُ ْ َ
ِ
. وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ْﻘَﺮأُ ِﰲ اﻟْ َﻤ ْﻐ ِﺮب ﺑِﺎﻟﻄﱡﻮِر ِ
слышал, как во время закатной молитвы по-
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
َ ﻮل اﷲ
َ َر ُﺳ
сланник Аллаха, , читал суру «Гора».”
1
Имеется в виду 77-я сура Корана “Посылаемые”.
2
Здесь речь идёт либо о сурах “Преграды” и “Скот”, либо о сурах “Преграды” и “Трапеза”.
3
Речь идёт о чтении вслух во время совершения первых двух ракатов этой молитвы.
204
405 (766). Сообщается, что Абу Хурайра, да ﻒ
َ ﺖ َﺧْﻠ ُ ﺻﻠﱠْﻴ َ : ﻗﺎل َ ُ َﻋ ْﻦ أَﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 405
будет доволен им Аллах, сказал: “(Однажды,
ِ ِ
когда) я совершал вечернюю молитву, стоя по- } إذا اﻟ ﱠ: َوﺳﻠﱠ َﻢ اﻟْ َﻌﺘَ َﻤﺔَ ﻓَـ َﻘَﺮأ
ُﺴ َﻤﺎء َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ أَﰊ اﻟْ َﻘﺎﺳ ِﻢ
зади Абу-ль-Касима, , он прочитал:
ِ
. ُ ﻓَﻼَ أَزَالُ أَﺳْﺠُﺪُ ﻬﺑَﺎ َﺣ ﱠﱴ أَﻟْ َﻘﺎﻩ ﻓَ َﺴ َﺠ َﺪ. { ﺖ ْ ﺸ ﱠﻘ َ ْاﻧ
{Когда небо расколется…} 1, после чего со-
вершил земной поклон 2. И я тоже буду совер-
шать земной поклон (после чтения) этой суры
до тех пор, пока не встречусь с ним”. 3
407 (772). Сообщается, что Абу Хурайра, да ٍ ﰲ ُﻛﻞ ﺻﻼَة: ﻗﺎل َ ُ َﻋ ْﻦ أَﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 407
будет доволен им Аллах, сказал: “(Коран сле- َ ﱢ
ْ وﺳﻠﱠ َﻢ أ ِ
дует) читать во время каждой молитвы. Мы чи-
таем (его) для вас вслух тогда же 5, когда читал
، َﲰَ ْﻌﻨَﺎ ُﻛ ْﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
َ ﻮل اﷲ ْ ﻓَ َﻤﺎ أ، ُﻳـُ ْﻘَﺮأ
ُ َﲰَ َﻌﻨَﺎ َر ُﺳ
ِ وإ ْن َﱂ ﺗَ ِﺰْد ﻋﻠَﻰ أُﱢم اﻟْ ُﻘﺮ، وﻣﺎ أَﺧ َﻔﻰ ﻋﻨﱠﺎ أَﺧ َﻔﻴـﻨَﺎ ﻋْﻨ ُﻜﻢ
آن
(его) вслух нам посланник Аллаха, ,ав ْ َ ْ َ ْ َ ْْ َ ْ َ
тех случаях, когда он при нас читал (его) про َ َوإ ْن ِزْد، َت
. ت ﻓَـ ُﻬ َﻮ َﺧْﻴـٌﺮ ْ َﺟَﺰأ
ْأ
себя, и мы читаем его про себя при вас. Если
ты ничего не добавишь к “Аль-Фатихе”, (со-
вершая молитву,) этого будет достаточно, а ес-
ли добавишь, будет лучше”.
408 (773). Сообщается, что Ибн Аббас, да : ﺎل َ َﺎس َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗٍ َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 408
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
– (Однажды) пророк, , вместе с ، َﺻ َﺤﺎﺑِِﻪ ِ ٍِ
ْ وﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ ﻃَﺎﺋ َﻔﺔ ﻣ ْﻦ أ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯاﻧْﻄَﻠَ َﻖ اﻟﻨِ ﱡ
ِ وﻗَ ْﺪ ِﺣﻴﻞ ﺑـﲔ اﻟﺸﱠﻴ، ﺎظ ٍ ﻮق ﻋ َﻜ ِ ِِ
группой сподвижников двинулся в путь, на- ﲔ ِ ﺎﻃ
َ ْ ﲔ َوﺑَـ َ َ َْ َ َ ُ ﻳﻦ إِ َﱃ ُﺳ َ َﻋﺎﻣﺪ
мереваясь посетить ярмарку в `Укязе. 6 (В то
ِ ِ ِ
время) шайтанам был преграждён доступ к из- ﲔ
ُ ﺖ اﻟﺸﱠﻴَﺎﻃ ْ ﻓَـَﺮ َﺟ َﻌ، ﺐُ ﱡﻬ ُ ﺖ َﻋﻠَْﻴ ِﻬ ْﻢ اﻟﺸ ْ َ َوأ ُْرﺳﻠ، َﺧ َِﱪ اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎء
1
То есть 84-ю суру Корана “Раскалывание”.
2
Имеется в виду совершение земного поклона после прочтения 21-го аята этой суры, где упоминается о земном поклоне.
3
Иными словами, до самой смерти.
4
То есть 95-ю суру Корана “Смоковница”.
5
То есть во время совершения тех же обязательных молитв.
6
`Укяз – урочище в 100 километрах восточнее Мекки, где в месяце зу-ль-када, незадолго до начала периода хаджжа,
устраивалась ежегодная ярмарка. В данном хадисе рассказывается о событиях 619 года.
205
вестиям с небес 1 и они были поражены небес-
ﲔ َﺧ َِﱪ ِ ِِ ِ
ным огнём. Тогда шайтаны отправились к сво- َ ْ ﻴﻞ ﺑَـْﻴـﻨَـﻨَﺎ َوﺑَـ
َ ﺣ: َﻣﺎ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ؟ ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا: إ َﱃ ﻗَـ ْﻮﻣﻬ ْﻢ ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا
ﺎل ﺑَـْﻴـﻨَ ُﻜ ْﻢ َ َﻣﺎ َﺣ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ﺐ ِ ِ
ُ ﱡﻬ ُ ﺖ َﻋﻠَْﻴـﻨَﺎ اﻟﺸْ َ َوأ ُْرﺳﻠ، اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎء
ему народу, и (их) спросили: “Что с вами?” Они
сказали: “Что-то преградило нам доступ к изве-
ِ
стиям с небес, и мы были поражены небесными ض ِ ﺎﺿ ِﺮﺑُﻮا َﻣ َﺸﺎ ِر َق اﻷ َْر َ ﲔ َﺧ َِﱪ اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎء إِﻻﱠ َﺷ ْﻲءٌ َﺣ َﺪ
ْ َ ﻓ، ث َ ْ َوﺑَـ
огнями”. (Им) сказали: “Преградой между вами
и известиями с небес могло стать только что-то ﲔ َﺧ َِﱪ َ ﻓَﺎﻧْﻈُُﺮوا َﻣﺎ َﻫ َﺬا اﻟﱠ ِﺬي َﺣ، َوَﻣﻐَﺎ ِرﺑَـ َﻬﺎ
َ ْ ﺎل ﺑَـْﻴـﻨَ ُﻜ ْﻢ َوﺑَـ
новое, отправляйтесь же на восток и на запад إِ َﱃ، َْﻮَ ﻬﺗَ َﺎﻣﺔ ِ َ ﻓَﺎﻧْﺼَﺮَفَ أُوﻟَﺌِﻚَ اﻟﱠﺬِﻳﻦَ ﺗـَﻮَﺟﱠﻬُﻮا ﳓ. ِﻟﺴﱠﻤَﺎء
земли и посмотрите, что помешало вам (узна-
вать эти) известия”. И (пути) тех из них, что ﻮقِ ﻋ ِﺎﻣ ِﺪﻳﻦ إِ َﱃ ﺳ، َاﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ وﻫﻮ ﺑِﻨَﺨﻠَﺔ
ُ َ َ ْ ََُ َ َ ْ َ َ ﱢ
направились в сторону Тихамы 2, пересеклись с
ِ
ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﲰ ُﻌﻮا، ﺻﻼ َة اﻟْ َﻔ ْﺠ ِﺮ ِ ِ ْ ﺼﻠﱢﻲ ﺑِﺄ ٍ
пророком, , находившимся в Нахле 3 по َ َﺻ َﺤﺎﺑﻪ َ ُ َوُﻫ َﻮ ﻳ، ُﻋ َﻜﺎظ
ِ ِ
пути в `Укяз и совершавшим в это время ут- ﲔَ ْ َﻫ َﺬا َواﻟﻠﱠﻪ اﻟﱠﺬي َﺣ َﺎل ﺑَـْﻴـﻨَ ُﻜ ْﻢ َوﺑَـ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، ُاﺳﺘَ َﻤ ُﻌﻮا ﻟَﻪ
ْ اﻟْ ُﻘْﺮآ َن
реннюю молитву вместе со своими сподвиж-
ﻳَﺎ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، ﲔ َر َﺟ ُﻌﻮا إِ َﱃ ﻗَـ ْﻮِﻣ ِﻬ ْﻢ ِ َ ِ ﻓَـﻬﻨَﺎﻟ، ﺧ ِﱪ اﻟ ﱠﺴﻤ ِﺎء
никами. Услышав (чтение) Корана, они стали َﻚﺣ ُ َ ََ
прислушиваться к нему и сказали: “Клянёмся ِ َ } إِﻧﱠﺎ ﺳ ِﻤﻌﻨَﺎ ﻗُـﺮآﻧًﺎ َﻋﺠﺒﺎ ﻳـ ْﻬ ِﺪي إِﻟَﻰ اﻟ ﱡﺮ ْﺷ ِﺪ ﻓ: ﻗَـﻮﻣﻨﺎ
Аллахом, это и преградило вам доступ к изве- ْ ﺂﻣﻨﱠﺎ ﺑِﻪ َوﻟ
َﻦ َ َ ًَ ْ ْ َ ََ ْ
стиям с небес!” - после чего вернулись к своему
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ
َ ﻓَﺄَﻧْـَﺰَل اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَﻰ ﻧَﺒِﻴﱢﻪ. { َﺣ ًﺪا َ ﻧُ ْﺸ ِﺮ َك ﺑَِﺮﺑﱢـﻨَﺎ أ
народу и сказали: {О народ наш! Поистине, мы
слышали дивный Коран, который наставляет на . اﳉِ ﱢﻦ
ْ ُوﺣ َﻲ إِﻟَْﻴ ِﻪ ﻗَـ ْﻮُل
ِ َﻲ { وإِﱠﳕَﺎ أِ ِ
َ } ﻗُ ْﻞ أُوﺣ َﻲ إﻟ ﱠ:وﺳﻠﱠ َﻢ َ
прямой путь. Мы уверовали в него и не будем
поклоняться никому, кроме Господа нашего.} 4”
И Аллах ниспослал Своему пророку, :
{Скажи: “Дано мне в откровении…”} 5 И ему
действительно было ниспослано в откровении
содержание разговоров джиннов.
1
В сурах “Аль-Хиджр”, 18 и “Поэты”, 221 – 223, а также в некоторых хадисах сообщается, что шайтаны подслушивают
откровения, ниспосылаемые ангелам, и передают то, что им удаётся подслушать, прорицателям, но часть из них при этом
поражает небесный огонь /шухуб/.
2
Название прибрежной полосы вдоль восточного берега Красного моря.
3
Нахля – урочище, находящееся на расстоянии дневного перехода от Мекки.
4
“Джинны”, 1 – 2.
5
Там же, 1. Имеется в виду ниспослание всей этой суры.
6
То есть читал Коран про себя.
7
“Марйам”, 64.
8
“Сонмы”, 21.
206
И О ЧТЕНИИ НАЧАЛА КАКОЙ-НИБУДЬ СУРЫ
410 (775). Передают со слов Ибн Ма–с`уда, ﻮد َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أﻧﱠﻪُ ﺟﺎءَ َر ُﺟ ٌﻞ ٍ ﻋ ِﻦ اﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ. 410
да будет доволен им Аллах, что однажды к ُْ َ ْ َ
ّ : ﺎل
َﺬًا َﻛ َﻬ ﱢﺬ ٍ
َ ﻓَـ َﻘ، ﺼ َﻞ اﻟﻠﱠْﻴـﻠَﺔَ ِﰲ َرْﻛ َﻌﺔ
нему пришёл какой-то человек, который ска- ت اﻟْ ُﻤ َﻔ ﱠ ُ ْ ﻗَـَﺮأ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
зал: “Ночью я прочитал (все суры) муфасаля 1
во (время совершения) одного раката”. (Ибн ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ
ِ
ﺖ اﻟﻨﱠﻈَﺎﺋَﺮ اﻟﱠِﱵ َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ ُ ْ ﻟََﻘ ْﺪ َﻋَﺮﻓ، ﱢﻌ ِﺮ ْ اﻟﺸ
ﻮرةً ِﻣ ْﻦ اﻟْ ُﻤ َﻔ ﱠ ِ
Мас`уд) сказал: “(Ты читал Коран) слишком
быстро, как читают стихи. Я знаю сходные (по
، ﺼ ِﻞ َ ﻓَ َﺬ َﻛَﺮ ﻋ ْﺸ ِﺮ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ْﻘ ِﺮ ُن ﺑَـْﻴـﻨَـ ُﻬ ﱠﻦ
َ ﻳﻦ ُﺳ َ
смыслу суры, которые) пророк, , соеди- ٍ
. ﲔ ِﰲ ُﻛ ﱢﻞ َرْﻛ َﻌﺔ ِ ْ ُﺳﻮرﺗَـ
َ
нял между собой ”, после чего назвал двадцать
2
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ﻗَـﺘَ َﺎد َة َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 411
411 (776). Сообщается, что Абу Катада, да
будет доволен им Аллах, сказал: “Совершая َ ﱠﱯ
ِ َﲔ ﺑِﺄُﱢم اﻟْ ِﻜﺘ
ﺎب ِ ْ ِﰲ اﻷُوﻟَﻴَـ، وﺳﻠﱠﻢ َﻛﺎ َن ﻳَـ ْﻘﺮأُ ِﰲ اﻟﻈﱡ ْﻬ ِﺮ ِ
(каждый из) двух первых ракатов полуденной
َ َ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
молитвы, пророк, , обычно читал “Аль- ِ َﲔ ﺑِﺄُﱢم اﻟْ ِﻜﺘ
َوﻳُ ْﺴ ِﻤ ُﻌﻨَﺎ، ﺎب ِ ْ ُﺧﺮﻳَـ ِ وِﰲ ﱠ، ﲔ
َ ْ اﻟﺮْﻛ َﻌﺘَـ ْﲔ اﻷ
ِ و ُﺳ
َ ْ ﻮرﺗَـ َ َ
Фатиху” и ещё одну суру после неё, тогда как
при совершении двух последних ракатов он ِ ِ ِ ُوﱃ َﻣﺎ ﻻَ ﻳُﻄَﱢﻮ ُل ِﰲ ﱠ
، اﻟﺮْﻛ َﻌﺔ اﻟﺜﱠﺎﻧﻴَﺔ ِ َوﻳُﻄَﱢﻮ ُل ِﰲ ﱠ، َاﻵﻳَﺔ
َ اﻟﺮْﻛ َﻌﺔ اﻷ
читал только “Аль-Фатиху” (, и иногда) мы
слышали (, как он читает тот или иной) аят. . ﺼْﺒ ِﺢ ﺼ ِﺮ َوَﻫ َﻜ َﺬا ِﰲ اﻟ ﱡ
ْ َوَﻫ َﻜ َﺬا ِﰲ اﻟْ َﻌ
Чтение во время совершения первого раката
занимало у него больше времени, чем чтение во
время второго, и он обычно поступал так же во
время послеполуденной и утренней молитв”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
412 (780). Передают со слов Абу Хурайры, да َ ﱠﱯ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰉ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 412
будет доволен им Аллах, что пророк,
ﻓَﺈﻧﱠﻪُ َﻣ ْﻦ َواﻓَ َﻖ، اﻹﻣﺎم ﻓَﺄ ﱢﻣﻨُﻮا ) إذَا أَﱠﻣ َﻦ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
,
сказал: “Когда имам произнесёт (слово) «Амин», ُ
. ( ﱠم ِﻣ ْﻦ َذﻧْﺒِ ِﻪ ِ ِ ِ ِ ِ
произнесите его и вы, ибо, поистине, тому, َ ﺗَﺄْﻣﻴﻨُﻪُ ﺗَﺄْﻣ
َ ﲔ اﻟْ َﻤﻼَﺋ َﻜﺔ ُﻏﻔَﺮ ﻟَﻪُ َﻣﺎ ﺗَـ َﻘﺪ
1
То есть все суры Корана, начиная с 50-й (“Каф”) и до конца.
2
Имеется в виду чтение каких-нибудь двух из числа вышеупомянутых сур при совершении каждого раката.
3
Имеется в виду, что пророк, , читал по две из числа вышеупомянутых сур.
207
кто произнесёт его одновременно с ангелами,
будут прощены его прежние грехи 1”.
208
Глава 21. ПРОИЗНЕСЕНИЕ СЛОВ
“АЛЛАХ ВЕЛИК” /АЛЛАХУ АКБАР/ ВЫПРЯМЛЯЮЩИМСЯ
ПОСЛЕ СОВЕРШЕНИЯ ЗЕМНОГО ПОКЛОНА /СУДЖУД/.
416 (790). Сообщается, что Мус`аб бин Са`д ِ ٍ ﻋﻦ ﻣﺼﻌﺐ ﺑﻦ ﺳﻌ ِﺪ ﺑ ِﻦ ِأﰉ وﻗﱠ. 416
бин Абу Ваккас, да будет доволен им Аллах, ُﺎص َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َ ْ َْ َْ
ﰒُﱠ، ﱠﻰ ﲔ َﻛﻔ ﱠ ِ ِ ﺻﻠﱠﻴﺖ َإﱃ ﺟْﻨ: ﺎل
сказал: َ ْ ﺖ ﺑَـ
ُ ﻓَﻄَﺒﱠـ ْﻘ، ﺐ◌ أﰊ َ ُ َ َ َﻗ
– (Однажды) я молился рядом со своим от-
цом 1 и (при совершении поясного поклона) со- ُﻛﻨﱠﺎ ﻧَـ ْﻔ َﻌﻠُﻪُ ﻓَـﻨُ ِﻬﻴﻨَﺎ: ﺎل ﲔ ﻓَ ِﺨ َﺬ ﱠ
َ َ ﻓَـﻨَـ َﻬ ِﺎﱏ أَِﰉ َوﻗ، ى َ ْ ﺿ ْﻌﺘُـ ُﻬ َﻤﺎ ﺑَـ
َ َو
единил руки, поместив их между колен. Мой
.ﺐ ِ اﻟﺮَﻛ ِ ِ
отец запретил мне делать это (впредь) и сказал: ﻀ َﻊ أﻳْﺪﻳَـﻨَﺎ ﻋﻠﻰ ﱡَ َ َوأُﻣْﺮﻧَﺎ أ ْن ﻧ، َُﻋْﻨﻪ
“Мы делали то же самое, но нам было запре-
щено это, и было нам велено класть руки на
колени”.
ِ ﻮع رﺳ ِ ِ
ُ َ ُ َﻛﺎ َن ُرُﻛ: َ َﻋ ِﻦ اﻟْﺒَـَﺮاء َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗَﺎ َل. 417
417 (792). Сообщается, что аль-Бара, да будет ﻮل
доволен им Аллах, сказал: “Поясной поклон
ِ ْ ﲔ اﻟ ﱠﺴ ْﺠ َﺪﺗَـ ِ
пророка, , его земной поклон, (сидение) َوإ َذا، ﲔ َ ْ َوﺑَـ، ُﻮدﻩ ُ وﺳﻠﱠ َﻢ َو ُﺳ ُﺠَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪَ اﷲ
между двумя земными поклонами и стояние . ﻮد ﻗَ ِﺮﻳﺒﺎً ِﻣ َﻦ اﻟ ﱠﺴ َﻮ ِاء ِ
َ ﻣﺎ َﺧﻼَ اﻟْﻘﻴَ َﺎم َواﻟْ ُﻘ ُﻌ، ﻮع َرﻓَ َﻊ ِﻣ َﻦ ﱡ
ِ اﻟﺮُﻛ
после поясного поклона были примерно равны
(по продолжительности и отличаясь в этом от-
1
Отец Мус`аба Са`д бин Абу Ваккас, да будет доволен им Аллах, был одним из ближайших сподвижников пророка,
.
209
ношении) от времени стояния /кыйам/ 1 и сиде-
ния /ку`уд/ 2”.
ِ
ﺻﻠﱠﻰ ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟ. 418
418 (794, 817). Сообщается, что Аиша, да бу-
дет доволен ею Аллах, сказала: َ ﱠﱯ ﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱠ: ﺖ
ِِ
– Совершая поясные и земные поклоны, ﻚ اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢَ َ ) ُﺳْﺒ َﺤﺎﻧ:ﻮﻋ ِﻪ َو ُﺳ ُﺠﻮدﻩ ِ ﻮل ﰱ رُﻛ
ُ ُ وﺳﻠ َﻢ ﻳَـ ُﻘ
اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ
. ( َرﺑـﱠﻨَﺎ َوِﲝَ ْﻤ ِﺪ َك اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ ا ْﻏ ِﻔْﺮ ِﱄ
пророк, , обычно говорил: “Преславен
Ты , о Аллах, Господь наш, и хвала Тебе! О Ал-
3
ٍ
лах, прости меня!” /Субхана-кя, Аллахумма, ْ و َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﰲ ِرَواﻳَﺔ أ
. ﻳَـﺘَﺄَﱠو ُل اﻟْ ُﻘْﺮآ َن: ُﺧَﺮى
Рабба-на, ва би-хамди-кя! Аллахумма, - гфир
ли!/.
В другой версии этого хадиса сообщается
также, что она сказала: “(Он говорил так,) вы-
полняя то, что было велено ему делать в Ко-
ране”. 4
Глава 26.
420 (797). Сообщается, что Абу Хурайра, да ﺻﻼََة َ ُ َﻋﻦ أﰊ ﻫﺮﻳﺮة َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 420
َ ﻷُﻗَـﱢﺮﺑَ ﱠﻦ: ﻗﺎل
будет доволен им Аллах, сказал: “Поистине, я
1
Речь идёт о том времени, когда пророк, , стоя читал Коран при совершении любого раката.
2
Здесь имеется в виду время сидения после совершения двух ракатов молитвы, когда произносятся слова ташаххуда.
3
Смысл этих слов: свидетельствую, что слава Твоя выше всего неподобающего, что Тебе приписывают.
4
Велений такого рода в Коране немало. Так, например, Аллах Всевышний сказал: {…прославляй Господа твоего хвалою
и проси у Него прощения…} "Помощь", 3.
210
(стараюсь) совершать молитву так же, как это اﻟﺮْﻛ َﻌ ِﺔ
ﺖﰱ ﱠ ُ ُ ﻓَ َﻜﺎ َن أﺑُﻮ ُﻫَﺮﻳْـَﺮةَ ﻳَـ ْﻘﻨ، وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ اﻟﻨِ ﱠ
َ ﱠﱯ
делал пророк, ِ ِ ِ و، اﻷُﺧﺮى ِﻣﻦ ﺻﻼَِة اﻟﻈﱡﻬ ِﺮ
ﺻﻼَِة اﻟ ﱡ
”.
(Сообщается также, что) при совершении
ﺼْﺒ ِﺢ َ َو، ﺻﻼَة اﻟْﻌ َﺸﺎء ََ ْ َ ْ َْ
ﲔ َوﻳَـﻠْ َﻌ ُﻦ ِِ ِ ِ ِ ِ ُ ﺑـﻌ َﺪﻣﺎ ﻳـ ُﻘ
последнего раката полуденной /зухр/, вечерней
/`иша/ и утренней /субх/ молитв после произне-
َ ﻓَـﻴَ ْﺪﻋُﻮ ﻟﻠْ ُﻤ ْﺆﻣﻨ، ُ َﲰ َﻊ اﷲ ﻟ َﻤ ْﻦ َﲪ َﺪﻩ: ﻮل َ َْ
сения слов “Да услышит Аллах тех, кто воздал . ﱠﺎر
َ اﻟْ ُﻜﻔ
Ему хвалу” /Сами`а-Ллаху ли-ман хамида/ Абу
Хурайра, да будет доволен им Аллах, обычно
взывал к Аллаху, обращаясь к Нему с мольбами
за верующих и проклиная неверных.
1
Конкретно здесь имеются в виду обращения к Аллаху со словами мольбы /кунут/ во время молитвы, а именно – во вре-
мя последнего раката до или после поясного поклона. См. хадис № 502.
211
Глава 28. СОВЕРШАЯ ЗЕМНОЙ ПОКЛОН,
СЛЕДУЕТ СКАЗАТЬ: “А ЛЛАХ ВЕЛИК ” /АЛЛАХУ АКБАР/.
ِ
ﻳَﺎ: ﱠﺎس ﻗﺎﻟُﻮا َ َﻋ ْﻦ أﰊ ﻫﺮﻳﺮة َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أ ﱠن اﻟﻨ. 425
425 (806). Сообщается, что Абу Хурайра, да
будет доволен им Аллах, сказал:
َﻫ ْﻞ ﻧَـَﺮى َرﺑـﱠﻨَﺎ ﻳَـ ْﻮَم- وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
– (Однажды) люди спросили: "О посланник َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﷲ- ﻮل َ َر ُﺳ
َ اﻟْ ِﻘﻴَ َﺎﻣ ِﺔِ ؟
Аллаха! Увидим ли нашего Господа в День ِ
ُﺲ ُدوﻧَﻪ ِ
воскресения?" (В ответ) он сказал: “Разве со- َ ) َﻫ ْﻞ ﲤَُ ُﺎرو َن ﰲ اﻟْ َﻘ َﻤﺮ ﻟَْﻴـﻠَﺔَ اﻟْﺒَ ْﺪر ﻟَْﻴ:ﻗﺎل
мневаетесь вы (, что сможете увидеть) полную ) ﻓَـ َﻬ ْﻞ ﲤَُ ُﺎرو َن: ﻗﺎل َ ، ﻮل اﷲ َ ﻻَ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﻗﺎﻟُﻮا. ( ﺎب
луну в такую ночь, когда она не будет скрыта ٌ َﺳ َﺤ
ﻻَ ﻳَﺎ َر ُﺳﻮَل اﷲ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ﺎب ٌ ﺲ ُدوﻧَـ َﻬﺎ َﺳ َﺤ ِ ْ ﰲ اﻟﺸ
облаками?” Они сказали: “Нет, о посланник
Аллаха”. Он сказал: “А разве сомневаетесь вы
َ ﱠﻤﺲ ﻟَْﻴ
(, что сможете увидеть) солнце, которое не ، ﱠﺎس ﻳَـ ْﻮَم اﻟْ ِﻘﻴَ َﺎﻣﺔ ُ ُْﳛ َﺸُﺮ اﻟﻨ، ﻚ
ِ
َ ) ﻓَﺈﻧﱠ ُﻜ ْﻢ ﺗَـَﺮْوﻧَﻪُ َﻛﺬﻟ: ﻗﺎل َ
скрыто тучами?” Они сказали: “Нет”. (Тогда)
он сказал: “Поистине, так же увидите вы и
ﻓَ ِﻤْﻨـ ُﻬ ْﻢ َﻣ ْﻦ ﻳَـﺘﱠﺒِ ُﻊ، َﻣ ْﻦ ﻛﺎ َن ﻳَـ ْﻌﺒُ ُﺪ َﺷْﻴﺌﺎً ﻓَـْﻠﻴَﺘﱠﺒِ ْﻊ: ﻮل ُ ﻓَـﻴَـ ُﻘ
Его! В День воскресения люди будут собраны, и َوِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ َﻣ ْﻦ ﻳَـﺘﱠﺒِ ُﻊ، َوِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ َﻣ ْﻦ ﻳَـﺘﱠﺒِ ُﻊ اﻟْ َﻘ َﻤَﺮ، ﱠﻤﺲ ْ اﻟﺸ
Он скажет: «Пусть каждый последует за
ِ ِ ِِ ِ
тем, чему он поклонялся!» - и некоторые из них ﺗﻴﻬﻢ اﷲ ُ ْ ﻓﻴﺄ، ﻮﻫﺎ َ وﺗَـْﺒـ َﻘﻰ ﻫﺬﻩ اﻷُﱠﻣﺔُ ﻓ َﻴﻬﺎ ُﻣﻨَﺎﻓ ُﻘ،ﺖ َ اﻟﻄﱠَﻮاﻏﻴ
последуют за солнцем, некоторые - за луной,
некоторые - за (теми, кого они считали) бога- ، ﻫ َﺬا َﻣﻜﺎﻧـُﻨَﺎ َﺣ ﱠﱴ ﻳَﺄْﺗِﻴَـﻨَﺎ َرﺑـﱡﻨَﺎ: أَﻧَﺎ َرﺑﱡ ُﻜ ْﻢ ﻓَـﻴَـ ُﻘﻮﻟُﻮ َن: ﻮل ُ ﻓَـﻴَـ ُﻘ
ми, а эта община вместе со своими лицемера-
ми останется. И явится к ним Аллах, Который
، أﻧَﺎ َرﺑﱡ ُﻜ ْﻢ: ﻮل ُ ﺗﻴﻬﻢ اﷲ ﻓَـﻴَـ ُﻘُ ْ ﻓﻴﺄ، ُﻓَﺈ َذا َﺟﺎءَ َرﺑـﱡﻨَﺎ َﻋَﺮﻓْـﻨَﺎﻩ
скажет: «Я - Господь ваш!» - они же станут اﱐ
َْ ﲔ ﻇَ ْﻬَﺮ َ ْ ﺼَﺮا ُط ﺑَـ
ب اﻟ ﱢ ُ ﻀَﺮْ ُﻮﻫ ْﻢ َوﻳ
ُ ﻓَـﻴَ ْﺪ ُﻋ، ﺖ َرﺑـﱡﻨَﺎ
َ ْ أﻧ: ﻓَـﻴَـ ُﻘﻮﻟُﻮ َن
говорить: «Это (будет) нашим местом, пока
1
Здесь перечислены имена сподвижников пророка, , на тот момент времени находившихся в плену у его против-
ников.
2
Общее название североаравийских племён, к числу которых относились и курайшиты.
3
Имеется в виду сильный голод, продолжавшийся в течение семи лет.
212
не придёт к нам Господь наш 1, а когда Он при- َوﻻَ ﻳَـﺘَ َﻜﻠﱠ ُﻢ، ﻮز ِﻣ َﻦ اﻟﱡﺮ ُﺳ ِﻞ ﺑِﺄُﱠﻣﺘِ ِﻪ ُ ُ ﻓَﺄ ُﻛﻮ ُن أ ﱠوَل َﻣ ْﻦ َﳚ، ﱠﻢ َ َﺟ َﻬﻨ
дёт, мы узнаем Его!» Потом Аллах (снова)
явится к ним и скажет: «Я - Господь ваш!» И اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ َﺳﻠﱢ ْﻢ َﺳﻠﱢ ْﻢ: َوَﻛﻼَ ُم اﻟﱡﺮ ُﺳ ِﻞ ﻳَـ ْﻮَﻣﺌِ ٍﺬ،أﺣ ٌﺪ إﻻﱠ اﻟﱡﺮ ُﺳ ُﻞ ٍِ
َ ﻳَـ ْﻮَﻣﺌﺬ
тогда они скажут: «Ты - Господь наш!» И Он َﻫ ْﻞ َرأﻳْـﺘُ ْﻢ َﺷ ْﻮ َك، ﻴﺐ ِﻣﺜْ ُﻞ َﺷ ْﻮ ِك اﻟ ﱠﺴ ْﻌ َﺪ ِان ِ
призовёт их, и будет воздвигнут над адом Си- ُ ﱠﻢ َﻛﻼَﻟ َ َوﰱ َﺟ َﻬﻨ.
рат 2, и стану я первым из посланников, кто ) ﻓَﺈﻧـ َﱠﻬﺎ ِﻣﺜْ ُﻞ َﺷ ْﻮ ِك اﻟ ﱠﺴ ْﻌ َﺪ ِان: ﻗﺎل َ ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﻗﺎﻟﻮا. ( اﻟ ﱠﺴ ْﻌ َﺪ ِان
сможет пройти по нему с общиной своей, и в
ِ ِ
тот День никто не заговорит, кроме по- ﱠﺎس
َ ﻒ اﻟﻨ ُ َ َﲣْﻄ، َﻏْﻴـَﺮ أﻧﱠﻪُ ﻻَ ﻳَـ ْﻌﻠَ ُﻢ ﻗَ ْﺪ َر ﻋﻈَﻤ َﻬﺎ إﻻﱠ اﷲ
َوِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ َﻣ ْﻦ ُﳜَْﺮَد ُل ﰒُﱠ، ﻓَ ِﻤْﻨـ ُﻬ ْﻢ َﻣ ْﻦ ﻳُﻮﺑَ ُﻖ ﺑِ َﻌ َﻤﻠِ ِﻪ، ﺄﻋ َﻤﺎﳍِِ ْﻢ
сланников, посланники же станут говорить:
“О Аллах, спаси, спаси!” А в аду есть крючья, ْ ِﺑ
подобные колючкам са`дана 3”. َأﻣَﺮ، َﺣ ﱠﱴ إذَا َأر َاد اﷲ َر ْﲪَﺔَ َﻣ ْﻦ َأر َاد ِﻣ ْﻦ ْأﻫ ِﻞ اﻟﻨﱠﺎ ِر، ﻳَـْﻨ ُﺠﻮ
(Пророк, , спросил): “Видели ли вы
колючки са`дана?” Люди сказали: "Да". (Тогда ﻓَـﻴُ ْﺨُﺮ ُﺟﻮ َن َ◌ ُﻫ ْﻢ، أ ْن ﳜُْ ِﺮ ُﺟﻮا َﻣ ْﻦ ﻛﺎ َن ﻳَـ ْﻌﺒُ ُﺪ اﷲ: َاﻟْ َﻤﻼَﺋِ َﻜﺔ
он продолжил): َو َﺣﱠﺮَم اﷲ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﱠﺎ ِر أ ْن ﺗَﺄْ ُﻛ َﻞ أﺛـََﺮ، ﻮد ِ وﻳـﻌ ِﺮﻓُﻮﻧـَﻬﻢ ﺑِﺂﺛَﺎ ِر اﻟ ﱡﺴﺠ
“(Эти крючья) действительно будут подоб- ُ ْ ُ ْ ََ
آد َم ﺗَﺄْ ُﻛﻠُﻪُ اﻟﻨﱠﺎ ِر ِ ِ
ны колючкам са`дана, однако никто, кроме Ал- َ ﻓَ ُﻜ ﱡﻞ اﺑْ ِﻦ، ﻓَـﻴُ ْﺨُﺮ ُﺟﻮ َن َ◌ ﻣ َﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر، اﻟ ﱡﺴ ُﺠﻮد
лаха, не знает, сколь они велики. Они станут ِ إﻻﱠ أﺛـَﺮ اﻟ ﱡﺴﺠ
хватать людей сообразно делам их, и некото- ، ﻓَـﻴُ ْﺨُﺮ ُﺟﻮ َن َ◌ ِﻣ َﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر َوﻗَ َﺪ ْاﻣﺘُ ِﺤ ُﺸﻮا، ﻮد ُ َ
рые из них будут погублены за свои дела, а у َِ اﳊﺒﱠﺔُ ﰲ ِ ِ
других будут вырваны куски плоти, но потом
ﲪ ِﻴﻞ ْ ﺖ ُ ُ ﻓَـﻴَـْﻨﺒُﺘُﻮ َن ﻛﻤﺎ ﺗَـْﻨﺒ، ﺐ َﻋﻠَْﻴ ِﻬ ْﻢ َﻣﺎءُ اﳊَﻴَﺎة ﺼﱡ َ ُﻓَـﻴ
َوﻳَـْﺒـ َﻘﻰ َر ُﺟ ٌﻞ، ﲔ اﻟْﻌِﺒَ ِﺎد ِ ﰒُﱠ ﻳـ ْﻔﺮغُ اﷲ ِﻣﻦ اﻟْ َﻘ، اﻟ ﱠﺴﻴ ِﻞ
они спасутся. И когда Аллах захочет проявить
милость по отношению к кому-нибудь из ока-
َ ْ ﻀﺎء ﺑَـ َ َ َُ ْ
ً ُﻣ ْﻘﺒِﻼ، َآﺧُﺮ أ َْﻫ ِﻞ اﻟﻨﱠﺎ ِر ُد ُﺧﻮﻻً اﳉَﻨﱠﺔ ِ وﻫﻮ، ﺑـﲔ اﳉﻨ ِﱠﺔ واﻟﻨﱠﺎ ِر
завшихся в огне, Он велит ангелам вывести ََْ َ َ َ َْ
(оттуда) тех, кто поклонялся (только) Аллаху.
И они станут выводить (таких), узнавая их по ف َو ْﺟ ِﻬﻲ َﻋ ِﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر ْ اﺻ ِﺮ
ْ ب ﻳَﺎ َر ﱢ: ﻮل ُ ﻓَـﻴَـ ُﻘ، ﺑَِﻮ ْﺟ ِﻬ ِﻪ ﻗِﺒَ َﻞ اﻟﻨﱠﺎ ِر
ُ ﻓَـﻴَـ ُﻘ، َﺣَﺮﻗَِﲏ ذَ َﻛ ُﺎؤَﻫﺎ ْ َوأ، ﻗَ ْﺪ ﻗَ َﺸﺒَِﲏ ِرﳛُ َﻬﺎ
следам (, которые останутся на них) от земных ﺖ
поклонов, ибо Аллах запретил огню уничто- َ َﻫ ْﻞ َﻋ َﺴْﻴ: ﻮل
ِ ِ
жать такие следы. И они будут выходить из ﻚ َ ِ ﻻَ َو ِﻋﱠﺰﺗ: ﻮل ُ ﻓَـﻴَـ ُﻘ، ﻚ َ ﺄل َﻏْﻴـَﺮ ذﻟ َ ﻚ أ ْن ﺗَ ْﺴ َ ِﻚ ﺑَ إ ْن ﻓُﻌِ َﻞ ذﻟ
огня, который уничтожит (тело) каждого
ٍ ِ ٍ ِ ِ
(такого) человека полностью, если не считать ُﺼ ِﺮف اﷲ َو ْﺟ َﻬﻪ ْ َ ﻓَـﻴ، ﻓَـﻴُـ ْﻌﻄﻲ اﷲ ﻣﺎ ﻳَ َﺸﺎءُ ﻣ ْﻦ َﻋ ْﻬﺪ َوﻣﻴﺜَﺎق،
следов от земных поклонов. И они выйдут из ِ ِ
огня обгоревшими до костей, а потом их поль-
ﺖ ﻣﺎ َ ﻓَﺈذَا أﻗْـﺒَ َﻞ ﺑِﻪ ﻋﻠﻰ اﳉَﻨﱠﺔ رأى ﺑَـ ْﻬ َﺠﺘَـ َﻬﺎ َﺳ َﻜ، َﻋ ِﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر
ют водой жизни и они станут расти подобно ﺎب اﳉﻨ ِﱠﺔ ِ ﱢﻣ ِﲎ ِﻋْﻨ َﺪ ﺑ
َ ْ رب ﻗَﺪ ﻳﺎ ﱢ: ﺎل َ َ ﰒُﱠ ﻗ، ﺖ َ ﺷﺎءَ اﷲ أ ْن ﻳَ ْﺴ ُﻜ
тому, как прорастает семя из того, что при-
носит с собой поток. А потом (, когда) Аллах َﺎق أ ْن ﻻ َ َﻮد َواﻟْ ِﻤﻴﺜ َ ﻴﺖ اﻟْ ُﻌ ُﻬ َ َأﻋﻄ ْ أﻟَْﻴﺲ ﻗَ ْﺪ: ﻮل اﷲ ُ ﻓَـﻴَـ ُﻘ،
завершит Суд над (Своими) рабами, останет- ِ
ся меж раем и адом (только) один человек, и он ب ﻻَ أ ُﻛﻮ ُن ﻳَﺎ َر ﱢ: ﻮل ُ ﺖ؟ ﻓَـﻴَـ ُﻘ َ ْﺖ َﺳﺄﻟ َ ﺗَ ْﺴﺄ ََل َﻏْﻴـَﺮ اﻟﱠﺬي ُﻛْﻨ
будет последним из побывавших в огне, кото- ﻚ أ ْن ِ ﻓَﻤﺎ ﻋﺴﻴﺖ إ ْن أُﻋ ِﻄﻴ: ﻮل ِ
рый войдёт в рай. Лицо его будет обращено в َ ﺖ ذﻟ َْ ْ َ ْ َ َ َ ُ ﻓَـﻴَـ ُﻘ، ﻚ َ أ ْﺷ َﻘﻰ َﺧْﻠﻘ
ِ
сторону огня, и он скажет: «Господь мой, от- ،ﻚ َ ﺄل َﻏْﻴـَﺮ ذﻟ ُ أﺳ ْ َﻚ ﻻ َ ِ ﻻَ َو ِﻋﱠﺰﺗ: ﻮل ُ ﺄل َﻏْﻴـَﺮﻩُ ؟ ﻓَـﻴَـ ُﻘ َ ﻻَ ﺗَ ْﺴ
врати моё лицо от огня, ибо ветер его отравил
ﺎب اﳉَﻨ ِﱠﺔ ِ ﻓَـﻴـ َﻘﺪﱢﻣﻪُ َإﱃ ﺑ، ﻓَـﻴـ ْﻌ ِﻄﻲ رﺑﱠﻪُ ﻣﺎ َﺷﺎء ِﻣﻦ َﻋ ْﻬ ٍﺪ وِﻣﻴﺜَﺎ ٍق
меня, а пламя сожгло меня!» (Аллах) скажет: َ ُ ُ َ ْ َ َ َ ُ
ْ ﻓَـَﺮأَى َزْﻫَﺮﺗَـ َﻬﺎ َوَﻣﺎ ﻓِ َﻴﻬﺎ ِﻣ َﻦ اﻟﻨﱠ، ﻓَﺈذَا ﺑَـﻠَ َﻎ ﺑَﺎﺑَـ َﻬﺎ،
«А если это будет сделано для тебя, станешь
ли ты просить о чём-нибудь ещё?» Он ска-
ﻀَﺮةِ َواﻟ ﱡﺴُﺮوِر
жет: «Нет, клянусь славой Твоей!» - и станет ب
давать (в этом) Аллаху клятвы и обещания, ка-
ﻳَﺎ َر ﱢ: ﻮل ُ ﻓَـﻴَـ ُﻘ، ﺖ َ ﺖ ﻣﺎ َﺷﺎءَ اﷲ أ ْن ﻳَ ْﺴ ُﻜ ُ ﻓَـﻴَ ْﺴ ُﻜ،
кие Ему будет угодно. И Аллах отвратит его آد َم ﻣﺎ َ ﻚ ﻳَﺎ اﺑْ َﻦ َ َ َوْﳛ: ﻮل اﷲ َﻋﱠﺰ َو َﺟ ﱠﻞ ُ ﻓَـﻴَـ ُﻘ، َْأد ِﺧ ْﻠ ِﲏ اﳉَﻨﱠﺔ
лицо от огня, когда же (этот человек) повер-
1
В другой версии данного хадиса указывается, что люди не узнают Господа в первый раз, так как Он предстанет перед
ними не в том облике, который они ожидали увидеть, исходя из известных им указаний на атрибуты Аллаха, о которых
упоминается в Коране и сунне.
2
Сират – мост.
3
Колючее сладковатое на вкус растение, используемое в качестве корма для скота.
213
нётся лицом к раю и увидит его великолепие, ﺎق أ ْن ﻻَ ﺗَ ْﺴﺄ ََل َﻏْﻴـَﺮ َ َﺖ اﻟْ َﻌ ْﻬ َﺪ َواﻟْ ِﻤﻴﺜَ أﻋﻄَْﻴ ْ أﻟَْﻴﺲ ﻗَ ْﺪ، أ ْﻏ َﺪ َرَك
он умолкнет и будет молчать, сколько поже-
ِ ِ ِ
лает Аллах, а потом скажет: «О Господь мой, ﻚ َ ب ﻻَ َْﲡ َﻌ ْﻠ ِﲏ أ ْﺷ َﻘﻰ َﺧ ْﻠﻘ ﻳَﺎ َر ﱢ: ﻮل َ اﻟﱠﺬي أ ُْﻋﻄ
ُ ﻴﺖ ؟ ﻓَـﻴَـ ُﻘ
приблизь меня к вратам рая!» Тогда Аллах
скажет ему: «Разве не давал ты клятв и обе- : ﻓَـﻴَـ ُﻘﻮُل، ﻮل اﳉَﻨ ِﱠﺔ ِ ﰒُﱠ ﻳﺄْ َذ ُن ﻟَﻪ ﰱ ُدﺧ، ﻚ اﷲ ِﻣْﻨﻪ
ُ ُ َ ُ ُ ﻀ َﺤ ْ َ ﻓَـﻴ،
щаний, что не станешь просить ни о чём, кро- ِﻣ ْﻦ: وﺟ ﱠﻞ َ ﻗﺎل اﷲ َﻋﱠﺰ َ ، ُﻌﺖ أ ُْﻣﻨِﻴﱠﺘُﻪ ْ َﲤََ ﱠﻦ ﻓَـﻴَﺘَ َﻤ ﱠﲎ َﺣ ﱠﱴ إذَا اﻧْـ َﻘﻄ
ме того, чего ты уже попросил?» (На это че-
ловек) скажет: «О Господь мой, да не ока- ، ﺖ ﺑِِﻪ اﻷ ََﻣ ِﺎﱐ ْ َﺣ ﱠﱴ إ َذا اﻧْـﺘَـ َﻬ، ُ أﻗْـﺒَ َﻞ ﻳُ َﺬ ﱢﻛُﺮﻩُ َرﺑﱡﻪ،َﻛ َﺬا َوَﻛ َﺬا
жусь я самым злосчастным из созданий Тво-
. ( ُﻚ َوِﻣﺜْـﻠُﻪُ َﻣ َﻌﻪ ِ َ ﻟ: ﺎﱃ
их!» (Аллах) спросит: «А не станешь ли ты َ ﻚ ذﻟ َ َ ﺎل اﷲ ﺗَـ َﻌ َ َﻗ
просить ещё о чём-нибудь, если это будет сде-
إ ﱠن: ﻷﰉ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ِ ى ٍ ِﺎل أﺑﻮ ﺳﻌ
ﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِر ﱡ
лано для тебя?» (Человек) скажет: «Нет, кля- َ ُ َ َﻗ
ِ َ ﻟ: ﺎل اﷲ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
ﻚ َ ﻚ ذﻟ َ َ ) ﻗ: ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ َر ُﺳ
нусь славой Твоей, больше я не попрошу ни о
чём!» - и станет давать (в этом) своему Гос-
َ
поду клятвы и обещания, какие Ему будет ﻮل اﷲ َ أﺣ َﻔ ْﻆ ِﻣ ْﻦ َر ُﺳْ ْ َﱂ: ﺎل أﺑُﻮ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َ َ ﻗ. ( َو َﻋ ْﺸَﺮةُ ْأﻣﺜَﺎﻟِِﻪ
угодно. И Он приведёт его к вратам рая, когда ِ َ ) ﻟ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ إﻻﱠ ﻗَـﻮﻟَﻪ
же (человек) достигнет их и увидит красоту . ( ُﻚ َوِﻣﺜْـﻠُﻪُ َﻣ َﻌﻪ َ ﻚ ذﻟ َ ُْ َ َ َْ َ
рая, его блеск и его радости, он умолкнет и бу-
дет молчать, сколько пожелает Аллах, а по-
ﻚ َو َﻋ ْﺸَﺮةُ ْأﻣﺜَﺎﻟِِﻪ
َ َﻚ ﻟ
ِ
َ ) ذَﻟ: ﻮل ُ إﱐ َِﲰ ْﻌﺘُﻪُ ﻳَـ ُﻘ ﱢ: ﻴﺪٍ ِﻗﺎل أﺑﻮ ﺳﻌ
َ ُ
том скажет: «Господь мой, введи меня в рай!» .(
Тогда Аллах скажет: «Горе тебе, о сын Адама,
сколь же ты вероломен! Разве не давал ты
клятвы и обещания не просить ни о чём, кроме
того, что было даровано тебе?» (На это чело-
век) скажет: «О Господь мой, не делай меня
несчастнейшим из Твоих созданий!» И тогда
Всемогущий и Великий Аллах засмеётся, а по-
том позволит ему войти в рай и скажет:
«Пожелай (чего-нибудь)», и человек станет
(высказывать свои) желания, а когда (желаний
у него больше) не останется, Всемогущий и
Великий Аллах скажет: «Добавь ещё то-то и
то-то», и Господь его Сам станет напоми-
нать ему, а когда (желаний у него больше) не
останется, Аллах Всевышний скажет: «Вот
тебе (то, чего ты пожелал,) и ещё столько
же!»”
(Сообщается, что) Абу Са`ид аль-Худри ска-
зал Абу Хурайре, да будет доволен Аллах ими
обоими: “Поистине, посланник Аллаха,
, сказал, что Аллах скажет: «Вот тебе
(то, чего ты пожелал,) и ещё вдесятеро боль-
ше!»” (На это) Абу Хурайра сказал: “Я запом-
нил только то, что посланник Аллаха, ,
сказал: «Вот тебе (то, чего ты пожелал,) и ещё
столько же!»” Абу Са`ид сказал: “Поистине, я
слышал, как он сказал: «Вот тебе (то, чего ты
пожелал,) и ещё вдесятеро больше!»”
214
ПРИ СОВЕРШЕНИИ ЗЕМНОГО ПОКЛОНА.
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
428 (822). Передают со слов Анаса, да будет
َ ﱠﱯ َو َﻋﻨْﻪُ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋﻨْﻪُ أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ. 428
доволен им Аллах, что пророк, , сказал:
اﻋْﻴ ِﻪ اﻧْﺒِ َﺴﺎ َط ِ ِ ) اﻋﺘ ِﺪﻟُﻮا ﰱ اﻟﺴﺠ:ﺎل
“Придерживайтесь умеренности во время َ َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ ذ َر
َﻂأ ُ ﻮد َوﻻَ ﻳَـْﺒ ُﺴ ُُ َْ َ َﻗ
земного поклона, и пусть никто из вас (при ِ ْاﻟْ َﻜﻠ
. (ﺐ
этом) не касается своими локтями земли по-
добно собаке 3”.
1
Этот жест означал, что при совершении земного поклона земли следует касаться и лбом, и носом.
2
Одно из возможных толкований этого сообщения состоит в том, что действия человека, который перед земными покло-
нами станет подбирать волосы и одежду, чтобы они не касались земли, будут проявлением гордыни.
3
Имеется в виду, что не надо ни касаться локтями земли, ни прижимать их к телу.
215
Глава 33. О ТОМ, КТО, СОВЕРШИВ НЕЧЁТНЫЙ (ракат)
СВОЕЙ МОЛИТВЫ, СИДЕЛ ПРЯМО 1, ПОСЛЕ ЧЕГО ПОДНИМАЛСЯ.
429 (823). Малик бин аль-Хувайрис аль- أﻧﱠﻪُ َرأَى: ُث َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ِِ
ِ ﻚ ﺑ ِﻦ اﳊﻮﻳ ِﺮ
Ляйси, да будет доволен им Аллах, передавал, ْ َُ ْ َﻋ ْﻦ َﻣﺎﻟ. 429
что он видел, как молился пророк, , (со- ﻓَﺈ َذا َﻛﺎ َن ﰲ ِوﺗْ ٍﺮ ِﻣ ْﻦ، ﺼﻠﱢﻲَ ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
َ ﱠﱯاﻟﻨِ ﱠ
общая, что после) совершения первого и треть- ِ َﱂ ﻳـْﻨـﻬﺾ ﺣ ﱠﱴ ﻳﺴﺘَ ِﻮي، ﺻﻼَﺗِِﻪ
. ًﻗﺎﻋﺪا
его ракатов своей молитвы он не вставал, пока َ َْ َ ْ َ َْ َ
не выпрямлялся сидя (задерживаясь на мгнове-
ние в таком положении).
430 (825). Сообщается, что, когда Абу Са`ид ﺻﻠﱢﻰ ِ ﻴﺪ اﳋُ ْﺪر ﱢ ٍ ِ ﻋﻦ ِأﰉ ﺳﻌ. 430
аль-Худри, да будет доволен им Аллах, совер- َ ُ أﻧﱠﻪ: ُى َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َ َْ
ِ ِ ِ ِ
шал молитвы (с людьми), он вслух произносил ، ﲔ َﺳ َﺠ َﺪ َ َوﺣ، ﲔ َرﻓَ َﻊ َرأْ َﺳﻪُ ﻣ َﻦ اﻟ ﱡﺴ ُﺠﻮدَ ﻓَ َﺠ َﻬَﺮ ﺑﺎﻟﺘﱠ ْﻜﺒِﲑ ﺣ
слова “Аллах велик”, поднимая голову после
совершения земного поклона, и начиная со- ﺖ
ُ ْ ﻫ َﻜ َﺬا َرأﻳ: ﺎلَ َ َوﻗ، ﲔ ﻗﺎم ِﻣ َﻦ ﱠ
ِ ْ اﻟﺮْﻛ َﻌﺘَـ َ ﲔ
ِ
َ َوﺣ، ﲔ َرﻓَ َﻊ
َ َوﺣ
ِ
вершать земной поклон, и (снова) поднимая
. وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
(голову после земного поклона), и вставая по- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯاﻟﻨِ ﱠ
сле совершения двух ракатов; он говорил: “Я
видел, что так (делал) пророк, ”.
431 (827). Абдуллах бин Абдуллах бин أﻧﱠﻪُ ﻛﺎ َن: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 431
Умар 2, да помилует его Аллах Всевышний, пе-
ِ ِ ﻳـﺘـﺮﺑﱠﻊ ﰱ اﻟ ﱠ
редавал, что он часто видел, как Абдуллах бин ُﻚ ﻓَـﻨَـ َﻬﺎﻩ
َ َوأﻧﱠﻪُ َرأى َوﻟَ َﺪﻩُ ﻓَـ َﻌ َﻞ ذﻟ، ﺲ َ َﺼﻼَة إ َذا َﺟﻠ ُ َ ََ
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, во ِ ِ إﱠﳕَﺎ ﺳﻨﱠﺔُ اﻟ ﱠ: ﺎل
время молитвы садился (для произнесения та- ﲏ ِ
َ ْﻚ اﻟْﻴُ ْﻤ َﲎ َوﺗَـﺜَ َﺐ ِر ْﺟﻠ َ ﺼﻼَة أ ْن ﺗَـْﻨﺼ ُ َ ََوﻗ
шаххуда), скрестив ноги. إ ﱠن ِر ْﺟﻠَ ﱠﻲ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻚ ِ
َ ﱠﻚ ﺗَـ ْﻔ َﻌ ُﻞ ذﻟ
َ إﻧ: ُﺎل ﻟَﻪَ ﻓَـ َﻘ، اﻟْﻴُ ْﺴَﺮى
(Абдуллах бин Абдуллах сказал):
– И я, будучи тогда ещё молодым, сделал то . ﻻَ َْﲢ ِﻤﻼَﱐ
же самое, однако Абдуллах бин Умар, да будет
доволен Аллах ими обоими, запретил мне (по-
1
В комментариях указывается, что этот элемент молитвы обязательным не является. Небольшая задержка может быть
вызвана необходимостью, например болезнью, усталостью и т.д.
2
Внук Умара бин аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах.
216
ступать так), сказав: "В соответствии с сунной
(при произнесении ташаххуда) во время молит-
вы необходимо ставить вертикально правую
ступню (, опираясь о землю пальцами ног), а
левую ногу - сгибать 1". Я сказал: "Но ты ведь
делаешь это! 2 " Он сказал: "Поистине, ноги
уже не держат меня".
1
Имеется в виду, что левую ногу необходимо просунуть под правую.
2
То есть скрещиваешь ноги.
3
Этот элемент молитвы именуется “такбират аль-ихрам”.
217
Глава 36. О ТЕХ, КТО НЕ СЧИТАЛ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ
ПРОИЗНЕСЕНИЕ ПЕРВОГО ТАШАХХУДА. 1
433 (829). Передают со слов Абдуллаха бин َوْﻫ َﻮ ِﻣ ْﻦ أ َْزِد، ُ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﲝَﻴﻨَﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 433
Малика Ибн Бухайны, да будет доволен им Ал-
ِ أﺻﺤ ِ ٍ ِ ِ ﺷﻨﻮأََة وﻫﻮ ﺣﻠِﻴ
лах, который происходил из племени азд ша-
нуа, был союзником племени бану абд манаф и
ﺎب اﻟﻨِ ﱠ
ﱠﱯ َ ْ َوَﻛﺎ َن ﻣ ْﻦ، ﻒ ﻟﺒَِﲏ َﻋْﺒﺪ َﻣﻨَﺎف ٌ َ ََْ ُ
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ
являлся одним из сподвижников пророка, َ وﺳﻠﱠ َﻢَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
, что однажды пророк, , совер- ﱠﺎس ِ ِ ِ ﻓَـ َﻘ َﺎم ﰲ ﱠ، ﺑِِﻢ اﻟﻈﱡ ْﻬﺮ
шавший с ними полуденную молитву, не стал
ُ ﻓَـ َﻘ َﺎم اﻟﻨ، ﺲ ْ اﻟﺮْﻛ َﻌﺘَـ ْﲔ اﻷُوﻟَ ْﻴﲔ َﱂْ ْﳚﻠ َ ْ
َﻛﺒﱠـَﺮ، ُﻴﻤﻪ ِ
сидеть после совершения первых двух ракатов, َ ﱠﺎس ﺗَ ْﺴﻠُ َواﻧْـﺘَﻈََﺮ اﻟﻨ، ﺼﻼََة َﻣ َﻌﻪُ َﺣ ﱠﱴ إ َذا ﻗَﻀﻰ اﻟ ﱠ
а поднялся, и люди поднялись (со своих мест)
. ﺲ ﻓَ َﺴ َﺠ َﺪ َﺳ ْﺠ َﺪﺗَـ ْﲔ ﻗَـْﺒ َﻞ أ ْن ﻳُ َﺴﻠﱢ ْﻢ ﰒُﱠ َﺳﻠﱠ َﻢ ِ
вместе с ним. Когда молитва закончилась, лю- ٌ َو ْﻫ َﻮ َﺟﺎﻟ
ди стали ждать, что он произнесёт слова тасли-
ма 2, но он сказал: “Аллах велик”, продолжая
сидеть, совершил два земных поклона, 3 прежде
чем произнести таслим, и уже потом произнёс
его.
434 (831). Сообщается, что Абдуллах бин ُﻛﻨﱠﺎ: ﺎل َ َﻮد َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ِ ﻋﻦ ﻋﺒ ِﺪ اﷲ ﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ. 434
Мас`уд, да будет доволен им Аллах, сказал: ُْ َ ْ َْ ْ َ
ِ
– Совершая молитвы позади пророка,
ُ اﻟ ﱠﺴ: وﺳﻠﱠ َﻢ ﻗُـ ْﻠﻨَﺎ
ﻼم َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻒ اﻟﻨِ ﱢ َ ﺻﻠﱠْﻴـﻨَﺎ َﺧْﻠ َ إذَا
اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم ﻋﻠﻰ ﻓُﻼَ ٍن، اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم ﻋﻠﻰ ِﺟ ِْﱪﻳ َﻞ َوِﻣﻴ َﻜﺎﺋﻴ َﻞ، ﻋﻠﻰ اﷲ
, мы обычно говорили (сидя): “Мир /ас-
салям/ Аллаху, мир Джибрилу и Микаилу, мир
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ ِ ٍ
такому-то и такому-то”, но однажды посланник ) : ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺖ إﻟَﻴﻨَﺎ اﻟﻨِ ﱡَ ﻓَﺎﻟْﺘَـ َﻔ، وﻓُﻼَن
Аллаха, , повернулся к нам и сказал: ِ
“Поистине, Аллах – это и есть Мир 4, а поэто-
ﺎت
ُ اﻟﺘﱠﺤﻴﱠ: َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ ﻓَـْﻠﻴ ُﻘﻞ َ ﺻﻠﱠﻰ أ َ ﻓَﺈذَا، إ ﱠن اﷲ ُﻫ َﻮ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم
му когда кто-нибудь из вас станет молиться, ُﱠﱯ َوَر ْﲪَﺔﻚ أَﻳـﱡ َﻬﺎ اﻟﻨِ ﱡ
َ ﻼم َﻋﻠَْﻴُ اﻟ ﱠﺴ، ﺎت ُ َات واﻟﻄَﻴﱢﺒ ُ ﺼﻠَ َﻮ َواﻟ ﱠ، ِﷲ
пусть говорит: «Приветствия 5, молитвы и
ﻓَﺈﻧﱠ ُﻜ ْﻢ، ﲔ ِِ اﻟ ﱠﺴﻼَم ﻋﻠﻴﻨَﺎ وﻋﻠَﻰ ِﻋﺒ ِﺎد اﷲ اﻟ ﱠ،اﷲ وﺑـﺮﻛﺎﺗُﻪ
(всё) благое Аллаху, мир тебе, о пророк, ми- َ ﺼﺎﳊ َ ََ َ ُ ُ ََ َ
лость Аллаха и благословения Его, мир нам и
،ض ِ اﻷر ِ ِ ٍ
всем праведным рабам Аллаха» /Ат-тахиййату ْ ﺻﺎ ٍﱀ ﰱ اﻟ ﱠﺴﻤﺎء َو َ ﺖ ُﻛ ﱠﻞ َﻋْﺒﺪ ﷲ ْ ََﺻﺎﺑ
َ ﻮﻫﺎ أ َ إ َذا ﻗُـ ْﻠﺘُ ُﻤ
ли-Лляхи, ва-с-салявату ва-т-таййибату, ас- . ( ُ َوأ ْﺷ َﻬ ُﺪ أَ ﱠن ُﳏَ ﱠﻤ ًﺪا َﻋْﺒ ُﺪﻩُ َوَر ُﺳﻮﻟُﻪ، أ ْﺷ َﻬ ُﺪ أَ ْن ﻻَ إﻟﻪَ إﻻﱠ اﷲ
саляму `аляй-кя, аййу-ха-н-наби, ва рахмату-
Ллахи ва баракяту-ху, ас-саляму `аляй-на ва
`аля `ибади-Лляхи-с-салихин/, и, поистине, если
вы произнесёте (эти слова), они коснутся каж-
дого праведного раба Аллаха на небесах и на
1
Из содержания нижеследующего хадиса следует, что это мнение является ошибочным.
2
Иначе говоря, скажет: “Мир вам и милость Аллаха” /Ас-cаляму `аляй-кум ва рахмату-Ллах/.
3
Эти земные поклоны /суджуд ас-сахв/ были совершены в качестве искупления за невнимательность во время молитвы,
выразившуюся в том, что пророк, , забыл, что после первых двух ракатов следует сидя произнести слова та-
шаххуда.
4
"Салям" – одно из имён Аллаха Всевышнего. Одно из значений корня этого слова указывает на отсутствие каких бы то
ни было недостатков.
5
Речь идёт о выражении особого почтения Аллаху как обладателю абсолютной власти.
218
земле. (И говорите): «Свидетельствую, что
нет бога, кроме Аллаха, и свидетельствую,
что Мухаммад – Его раб и Его посланник».”
/Ашхаду алля иляха илля-Ллаху ва ашхаду анна
Мухаммадан `абду-ху ва расулю-ху/.
وﺳﻠﱠ َﻢ َر ِﺿ َﻲ ِ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
435 (832). Сообщается, что жена пророка,
, Аиша, да будет доволен ею Аллах,
َ ﱠﱯ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َزْو ِج اﻟﻨِ ﱢ. 435
وﺳﻠﱠ َﻢ ﻛﺎ َن ﻳَ ْﺪ ُﻋﻮ ﰱ ِ
сказала: َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ أَ ﱠن َر ُﺳ: َﻋْﻨـ َﻬﺎ
– Во время молитвы посланник Аллаха, َُ◌ ُﻋﻮذ ِ ﻚ ِﻣﻦ َﻋ َﺬ
َ وأ، اب اﻟْ َﻘ ِْﱪ ِ ُ إﱐ أ
ْ َ َﻋﻮذُ ﺑ ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﱢ: ِﺼﻼَة اﻟ ﱠ
, обычно обращался к Аллаху с моль-
бой, говоря: “О Аллах, поистине, я прибегаю к
ﻚ ِﻣ ْﻦ ﻓِْﺘـﻨَ ِﺔ َ َِﻋﻮذُ ﺑ ِ ِ ِ ِ َ ِﺑ
ُ َوأ، ﻚ ﻣ ْﻦ ﻓْﺘـﻨَﺔ اﻟْ َﻤﺴﻴ ِﺢ اﻟ ﱠﺪ ﱠﺟ ِﺎل
ﻚ ِﻣ َﻦ اﻟْ َﻤﺄْ َِﰒ َ َِﻋﻮذُ ﺑ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﱢ، ﺎت ِ اﻟْﻤﺤﻴﺎ وﻓِْﺘـﻨَ ِﺔ واﻟْﻤﻤ
Тебе от мучений могилы, и я прибегаю к Тебе
от искушения Антихриста, и я прибегаю к Те-
ُ إﱐ أ ََ َ َْ َ
бе от искушений жизни и смерти! О Аллах, по-
ِ ِ ِ ِ ِ
، ﻣﺎ أَ ْﻛﺜَـَﺮ ﻣﺎ ﺗَﺴﺘَﻌﻴ ُﺬ ﻣ ْﻦ اﻟْ ُﻤ ْﻐَﺮم: ﻓَـ َﻘ َﺎل ﻟَﻪُ ﻗﺎﺋ ٌﻞ. ( َواﻟْ َﻤ ْﻐَﺮم
истине, я прибегаю к Тебе от греха и от дол-
га!” /Аллахумма, инни а`узу би-кя мин `азаби- َوَو َﻋ َﺪ، ب َ ﱠث ﻓَ َﻜ َﺬَ َﺣﺪ، ) إ ﱠن اﻟﱠﺮ ُﺟ َﻞ إذَا َﻏ ِﺮَم: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
ль-кабри, ва а`узу би-кя мин фитнати-ль- .(ﻒ
масихи-д-даджжали ва а`узу би-кя мин фит- َ ََﺧﻠ
ْ ﻓَﺄ
нати-ль-махйа ва-ль-мамат! Аллахумма, инни
а`узу би-кя мин аль-ма`сами ва-ль-маграм! /
(Как-то) один человек спросил его: “Почему ты
так часто просишь защиты от долгов ?” (В от-
вет посланник Аллаха, ,) сказал: “По-
истине, когда человек, обременённый долгами,
говорит, он лжёт, а когда даёт обещания, то
нарушает их”.
1
То есть грешил.
219
Глава 39. О ТОМ, ЧТО МОЖНО ВЫБИРАТЬ
ОБРАЩЕНИЯ К АЛЛАХУ С МОЛЬБАМИ
1
Таслим - завершающий элемент /рукн/ молитвы, когда молящийся поворачивает голову направо и налево, каждый раз
произнося при этом слова "Мир вам и милость Аллаха" /Ас-саляму `аляй-кум ва рахмату-Ллах/.
2
Пророк, , поступал так, чтобы мужчины, следовавшие его примеру, дали женщинам без помех покинуть место
молитвы.
220
439 (838). Сообщается, что `Итбан (бин Ма-
лик), да будет доволен им Аллах, сказал: “(Ко- ﺻﻠﱠﻴﻨَﺎ َﻣ َﻊ اﻟﻨِ ﱢ
ﱠﱯ َ ُ َﻋ ْﻦ ِﻋْﺘﺒَﺎ َن َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 439
َ : ﻗﺎل
. ﲔ َﺳﻠﱠﻢ ِ ِ
гда) мы молились вместе с пророком, , َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَ َﺴﻠﱠ ْﻤﻨَﺎ ﺣ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
َ
то произносили слова таслима сразу после не-
го”.
221
ِ ِ ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ِﻦ اﻟْ ُﻤﻐ َﲑة ﺑْ ِﻦ ُﺷ ْﻌﺒَﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 442
442 (844). Сообщается, что аль-Мугира бин ﱠﱯ
Шу`ба, да будет доволен им Аллах, сказал:
– После каждой обязательной молитвы про- ) : ﺻﻼَةٍ َﻣﻜْﺘُﻮﺑٍَﺔ َ ﻮل ِﰲ ُدﺑُِﺮُﻛ ﱢﻞ ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻛﺎ َن ﻳ ُﻘ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
рок, , обычно говорил: “Нет бога, кро-
ме одного лишь Аллаха, у Которого нет сото-
ﻚ َوﻟَﻪُ اﳊَ ْﻤ ُﺪ َوُﻫ َﻮ َ ﻻَ إﻟﻪَ إﻻﱠ اﷲ َو ْﺣ َﺪﻩُ ﻻَ َﺷ ِﺮ
ُ ﻟَﻪُ اﻟْ ُﻤْﻠ، ُﻳﻚ ﻟَﻪ
ِ ِ ِ ٍ
варища. Ему принадлежит владычество, Ему َ َوﻻ، ﻴﺖ َ َ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﻻَ َﻣﺎﻧ َﻊ ﻟ َﻤﺎ أ َْﻋﻄ، َﻋﻠَﻰ ُﻛ ﱢﻞ َﺷﻲء ﻗَﺪ ٌﻳﺮ
хвала, Он всё может! О Аллах, никто не ли- ِ ِ
шит того, что Ты даровал, и никто не дарует . ( ﻚ اﳉَ ﱡﺪ َ َوﻻَ ﻳْﻨـ َﻔ ُﻊ ذَا اﳉَ ﱢﺪ ِﻣْﻨ، ﺖ
َ ُﻣ ْﻌﻄﻲ ﻟ َﻤﺎ َﻣﻨَـ ْﻌ
того, чего Ты лишил, и бесполезным перед То-
бой окажется богатство 1 обладающего бо-
гатством” /Ля иляха илля-Ллаху вахда-ху ля
шарикя ля-ху, ля-ху-ль-мульку, ва ля-ху-ль-
хамду ва хуа `аля кулли шаййин кадир! Алла-
хумма, ля мани`а ли-ма а`тайта, ва ля му`ты-
йа ли-ма мана`та ва ля йанфа`у за-ль-джадди
мин-кя-ль-джадду/.
443 (845). Сообщается, что Самура бин َﻛﺎ َن: ﺎل َ َب َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ
ٍ ﺑْ ِﻦ ﺟْﻨ ُﺪ
ُ َﻋ ْﻦ َﲰَُﺮَة. 443
Джундуб, да будет доволен им Аллах, сказал:
ﺻﻼَةً أَﻗْـﺒَ َﻞ َﻋﻠَﻴﻨَﺎ ﱠ ﱠ ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ
“Завершив молитву, пророк, , по- َ ﺻﻠﻰ َ وﺳﻠ َﻢ إذَا
َ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
ворачивался к нам лицом”. . ﺑَِﻮ ْﺟ ِﻬ ِﻪ
444 (846). Сообщается, что Зайд бин Халид : ﻗﺎلَ ُاﳉُ َﻬ ِﲏ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أَﻧﱠﻪ ْ ﻳﺪ ﺑْ ِﻦ ﺧﺎﻟِ ٍﺪ ِ ﻋﻦ ز. 444
َ َْ
аль-Джухани, да будет доволен им Аллах, ска-
зал: ﺼْﺒ ِﺢﺻﻼَةَ اﻟ ﱡ َ ﻮل اﷲ ﺻﻠﯩﺎﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ُ ﺻﻠﱠﻰ ﻟَﻨَﺎ َر ُﺳَ
– В аль-Худайбийи 2 пророк, , со- ِ ٍ ِ
вершил с нами утреннюю молитву после про-
فَ ﺼَﺮ َ ْ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ اﻧ، ﺖ ﻣ َﻦ اﻟﻠﱠ ِﻴﻞ ْ َ ﻋﻠﻰ إﺛْ ِﺮ َﲰَﺎء ﻛﺎﻧ، ﺑِﺎﳊُ َﺪﻳﺒِﻴﺔ
шедшего ночью дождя; завершив же (молитву), . ( ﻗﺎل َرﺑﱡ ُﻜ ْﻢ َ ) َﻫ ْﻞ ﺗَ ْﺪ ُرو َن َﻣﺎذَا: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﱠﺎسِ أَﻗْـﺒَﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻨ
он повернулся к людям и спросил: “Знаете ли
َ
ِ ِ ِ
َﺻﺒَ َﺢ ﻣ ْﻦ ﻋﺒَﺎدي ُﻣﺆﻣ ٌﻦ ِ
вы, что сказал Господь ваш?” Они ответили: ْ ) أ: ﻗﺎل َ ، اﷲ َوَر ُﺳﻮﻟُﻪُ أ َْﻋﻠَ ُﻢ: ﻗﺎﻟُﻮا
ِ َ ﻓَﺄَﱠﻣﺎ َﻣ ْﻦ، ِﰊ َوَﻛﺎﻓٌِﺮ
َ ﻓَﺬﻟ، ﻀ ِﻞ اﷲ َوَر ْﲪَﺘِ ِﻪ ْ ﻗﺎل ُﻣ ِﻄْﺮﻧَﺎ ﺑَِﻔ
"Аллах и посланник Его знают (об этом) лучше".
ﻚ
(Пророк, ,) сказал: “(Аллах) сказал:
“Этим утром (некоторые) из рабов Моих ُﻣ ِﻄْﺮﻧَﺎ ﺑِﻨَـ ْﻮِء َﻛ َﺬا: ﻗﺎل
َ َوأَﱠﻣﺎ َﻣ ْﻦ، ﺐ ِ ُﻣ ْﺆِﻣ ٌﻦ ِﰊ ﻛﺎﻓِﺮ ﺑِﺎﻟْ َﻜﻮَﻛ
ْ ٌ
остались верующими, а (некоторые) стали не- ِ
. ( ◌ﺐ ِ ِ ِ
ِ ﻚ ﻛﺎﻓﺮ ِﰊ ُﻣ ْﺆﻣ ٌﻦ ﺑﺎﻟْ َﻜﻮَﻛ ِ
верными. Что касается сказавшего: «Нам был ْ ٌ َ َوَﻛ َﺬا ﻓَﺬﻟ
послан дождь по милости Аллаха и милосер-
дию Его», то он верует в Меня и не верит в
планеты, что же касается сказавшего: «Нам
был послан дождь благодаря такой-то плане-
1
"Джадд". В "Фатх аль-Бари" Ибн Хаджар указывает, что в данном случае имеется в виду либо богатство, либо удел че-
ловека в этом мире в более широком смысле этого слова, а именно: богатство, и положение, и многочисленное потомство
и т.д. Таким образом, здесь возможны различные варианты перевода.
2
См. стр. 10 примечание № 7 к хадису № 7.
222
те», то он не верует в Меня и верит в (эту)
планету".”
что он сказал: ...его неприятный запах). 448 أ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ: َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 448
(855). Передают со слов Джабира бин Абдулла-
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
ха, да будет доволен Аллах ими обоими, что ًﺼﻼ َ َ ) َﻣ ْﻦ أ َﻛ َﻞ ﺛُﻮﻣﺎً ْأو ﺑ: ﻗﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
пророк, , сказал: “Пусть удаляется от ِ ِ ِ
. ( َوﻟْﻴَـ ْﻘ ُﻌ ْﺪ ِﰲ ﺑَـْﻴﺘﻪ، ْأو ) ﻓَـْﻠﻴَـ ْﻌﺘَ ِﺰْل َﻣ ْﺴﺠ َﺪﻧَﺎ. ( ﻓَـ ْﻠﻴَـ ْﻌﺘَ ِﺰﻟْﻨَﺎ
нас поевший чеснока или лука”, или же он ска-
зал: “…пусть удаляется от нашей мечети и ات ِﻣ ْﻦ ٌ ﻀﺮ ِ وأ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ أُِﰐ ﺑِِﻘ ْﺪ ٍر ﻓِ ِﻴﻪ ﺧ
сидит у себя дома”.
َ َ َ َ َْ َ َ
ﻮل ِ
ِ ُﺧِﱪ ِﲟَﺎ ﻓﻴﻬﺎ ِﻣﻦ اﻟْﺒـ ُﻘ َ ﻓَـ َﻮ َﺟ َﺪ َﳍَﺎ ِرﳛﺎً ﻓَ َﺴ،◌ٍ ﺑـُ ُﻘﻮل
ُ َ َ َ ْ ﻓَﺄ، ﺄل
Он передал также, что однажды пророку, ِ
, принесли котёл с варёными овощами. ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرآﻩ، ُأﺻ َﺤﺎﺑِﻪ ﻛﺎ َن َﻣ َﻌﻪ
ْ ﺾ ِ َإﱃ ﺑَـ ْﻌ. ( ﻮﻫﺎ َ ُ ) ﻗَـﱢﺮﺑ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
ِ ﺎﺟﻲ ﻣﻦ ﻻَ ﺗُـﻨ ِ ) ُﻛﻞ ﻓَ ﱢ: ﻗﺎل َ َﻛ ِﺮَﻩ أَ ْﻛﻠَ َﻬﺎ
Почувствовав исходящий от них (неприятный) . ( ﺎﺟﻲ َ ْ َ َﺈﱐ أُﻧ ْ
запах, он спросил ( о том, что находится в этом ِ ﻳـﻌ ِﲏ ﻃَﺒﻘﺎً ﻓِ ِﻴﻪ ﺧ،وﰲ ِرواﻳ ٍﺔ أُِﰐ ﺑِﺒ ْﺪ ٍر
котле,) и ему перечислили названия овощей, . ات
ٌ ﻀَﺮ َ َ َْ َ ََ َ
которые там были. Тогда он велел одному из
находившихся вместе с ним сподвижников:
“Принесите (этот котёл)”, увидев же, что (в
нём находится), отказался есть это, а (ему) ска-
зал: “Ешь (, а я не ем этого по той причине,
что) веду тайные беседы с теми, с кем не мо-
жешь беседовать ты 1”.
В другой версии этого хадиса говорится:
“...принесли блюдо с овощами”.
449 (857). Передают со слов Ибн Аббаса, да ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ٍ ﻋﻦ اﺑﻦ ﻋﺒﱠ. 449
будет доволен Аллах ими обоими, что однажды أن اﻟﻨِ ﱢ: ﺎس َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
َ ﱠﱯ َ ُْ
ِ ٍ ِ
пророк, , прошёл мимо могилы, нахо- َ ﻓَﺄَﱠﻣ ُﻬ ْﻢ َو، وﺳﻠﱠ َﻢ َﻣّﺮ َﻋﻠَﻰ ﻗَـ ٍْﱪ َﻣْﻨﺒُﻮذ
. ﺻ ﱡﻔﻮا َﻋﻠَْﻴﻪ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
дившейся отдельно от других могил, и встал во
главе их (для совершения заупокойной молит-
вы), а они выстроились позади него.
ِ اﳋُ ْﺪ ِر ﱢ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 450
450 (858). Передают со слов Абу Са`ида аль- َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ: ُي َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ﱠﱯ ْ ﻴﺪ َ َْ
Худри, да будет доволен им Аллах, что пророк,
ِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
, сказал: “Совершение полного омове- ﺐ َﻋﻠَﻰ ٌ اﳉُ ُﻤ َﻌﺔ َواﺟ
ْ ) اﻟْﻐُ ْﺴ ُﻞ ﻳَـ ْﻮَم: ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ния в пятницу обязательно 2 для каждого до- ٍ ِ
. ( ُﻛ ﱢﻞ ُْﳏﺘَﻠﻢ
стигшего половой зрелости”.
451 (863). Передают со слов Ибн Аббаса, да َ َ ﻗ: ﺎس َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
: ﺎل ﻟَﻪُ َر ُﺟ ٌﻞ ٍ ﻋﻦ اﺑْ َﻦ َﻋﺒﱠ. 451
будет доволен Аллах ими обоими, что один че-
ِ ِ ِ
ловек спросил его: "Находился ли ты когда- َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ؟ ﻗ
ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ وج َﻣ َﻊ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ اﳋُُﺮ
ْ ت َ َﺷ ِﻬ ْﺪ
нибудь вместе с пророком, , во время أَﺗَﻰ، ِ ﻳَـ ْﻌ ِﲏ ِﻣ ْﻦ ِﺻﻐَ ِﺮﻩ، ُﻧَـ َﻌ ْﻢ َوﻟَ ْﻮﻻ َﻣ َﻜ ِﺎﱐ ِﻣْﻨﻪُ َﻣﺎ َﺷ ِﻬ ْﺪﺗُﻪ
праздничной молитвы?" Он ответил: “Да, и ес-
1
Имеются в виду ангелы.
2
Имеется в виду, что делать это настоятельно рекомендуется.
224
ﰒُﱠ أَﺗَﻰ، ﺐ ِ اﻟْﻌﻠَﻢ اﻟﱠ ِﺬي ِﻋْﻨ َﺪ دا ِر َﻛﺜِ ِﲑ ﺑ ِﻦ اﻟ ﱠ
ли бы не моя близость к нему 1, то этого бы не َ َ ﰒُﱠ َﺧﻄ، ﺼْﻠﺖ ْ َ ََ
было", имея в виду, что тогда он был ещё мал 2.
(Затем он сказал): “(Пророк, ,) прибли- َ َ َوأ ََﻣَﺮُﻫ ﱠﻦ أَ ْن ﻳَـﺘ، َوذَ ﱠﻛَﺮُﻫ ﱠﻦ، ﱢﺴﺎءَ ﻓَـ َﻮ َﻋﻈَ ُﻬ ﱠﻦ
، ﺼ ﱠﺪﻗْ َﻦ َ اﻟﻨ
بِ ﺗُـ ْﻠ ِﻘﻲ ِﰲ ﺛَـﻮ، ﺖ اﻟْﻤﺮأَةُ ﺗُـ ْﻬ ِﻮي ﺑِﻴ ِﺪ َﻫﺎ إِ َﱃ ﺣْﻠ ِﻘﻬﺎ
зился к знаку, установленному у дома Кясира ْ َ َ َ ْ َ ْ َﻓَ َﺠ َﻌﻠ
бин ас-Сальта, потом произнёс проповедь, а ٍ ِﺑ
потом подошёл к женщинам и принялся увеще- .ﺖ ٌ ِ ﰒُﱠ أَﺗَﻰ ُﻫ َﻮ َوﺑ، ﻼل
َ ﻼل اﻟْﺒَـْﻴ
вать их, напоминать им 3 и побуждать их пода-
вать милостыню, и (каждая) женщина стала
протягивать руку к своей шее (, чтобы снять
ожерелье) и положить его в (полу) одежды Би-
ляла, после чего (пророк, ,) вместе с
Билялом зашёл в дом”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ، َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 452
452 (865). Передают со слов Ибн Умара, да
будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, َ ﱠﱯ
, сказал: “Если ваши жёны станут اﺳﺘَﺄْذَﻧَ ُﻜ ْﻢ ﻧِ َﺴﺎ ُؤُﻛ ْﻢ ﺑِﺎﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ إِ َﱃ
ْ ) إِذَا: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
просить вас отпускать их ночью в мечеть, . ( اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ ﻓَﺄْ َذﻧُﻮا َﳍُ ﱠﻦ
позволяйте им (ходить туда)”.
1
Здесь подразумевается близкое родство Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, с пророком, , который
любил его и обращался к Аллаху с мольбами о том, чтобы Он наделил его знанием.
2
Ибн Аббас родился в 619 году, а в год смерти пророка, , ему было тринадцать лет.
3
О необходимости выполнения ими их религиозных обязанностей.
225
11. КНИГА ПЯТНИЦЫ
453 (876). Абу Хурайра, да будет доволен им ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪَ أَﻧﱠﻪُ َﲰ َﻊ َر ُﺳ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰉ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َر ِﺿ َﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 453
Аллах, передал, что он слышал, как посланник
Аллаха, , сказал: “Мы – последние 1, ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ُﻘ
: ﻮل َ
(но) в День воскресения (мы станем) первыми 2, ِ ِ ِ ِ
хотя им 3 Писание было даровано раньше нас.
ﱠﻬ ْﻢ أُوﺗُﻮا ُ ﺑَـْﻴ َﺪ أَﻧـ، ) َْﳓ ُﻦ اﻵﺧُﺮو َن اﻟ ﱠﺴﺎﺑ ُﻘﻮ َن ﻳَـ ْﻮَم اﻟْﻘﻴَ َﺎﻣﺔ
، ض اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻬ ْﻢ ِ ِ ِ اﻟْ ِﻜﺘ
Далее, это - их день, (почитать) 4 который обя- َ ﰒُﱠ َﻫ َﺬا ﻳَـ ْﻮُﻣ ُﻬ ُﻢ اﻟﱠﺬى ﻓَـَﺮ، ﺎب ﻣ ْﻦ ﻗَـْﺒﻠﻨَﺎ َ َ
зал их Аллах, а они разошлись во мнениях о нём,
ﻮد ِِ ﱠ ِِ
тогда как нам Аллах указал путь к нему 5, и в ُ اﻟْﻴَـ ُﻬ، ﱠﺎس ﻟَﻨَﺎ ﻓﻴﻪ ﺗَـﺒَ ٌﻊ
ُ ﻓَﺎﻟﻨ، ُﺎﺧﺘَـﻠَ ُﻔـﻮا ﻓﻴﻪ ﻓَـ َﻬ َﺪاﻧَﺎ اﻟﻠﻪُ ﻟَﻪ ْ َﻓ
этом отношении люди следуют за нами: иудеи
(почитают) следующий день, а христиане -
. ( ﱠﺼﺎ َرى ﺑَـ ْﻌ َـﺪ َﻏ ٍﺪ َ َواﻟﻨ، ًَﻏﺪا
тот, что следует за ним”.
454 (880). Сообщается, что Абу Са`ид аль- أَ ْﺷ َﻬ ُﺪ: ﺎل َ َى َر ِﺿ َﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰉ ﺳﻌ. 454
ﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِر ﱢ
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: َ َْ
– Свидетельствую, что посланник Аллаха, : ﺎلَ َﻮل اﻟﻠﱠﻪ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻗ ِ ِ َﻋﻠَﻰ رﺳ
َُ
, сказал: “Полное омовение в пятницу
َوأَ ْن، ﱳ ِ
َوأَ ْن ﻳَ ْﺴ َ ﱠ، ﺐ َﻋﻠَﻰ ُﻛ ﱢﻞ ُْﳏﺘَﻠ ٍﻢ ِ ِ
обязательно для каждого достигшего половой ٌ اﳉُ ُﻤ َﻌﺔ َواﺟ
ْ ) اﻟْﻐُ ْﺴ ُﻞ ﻳَـ ْﻮَم
зрелости (, и ему следует также) почистить . ( ﺲ ِﻃﻴﺒﺎً إِ ْن َو َﺟ َﺪ ﳝََ ﱠ
зубы зубочисткой и умаститься благовониями,
если он (сможет) найти (их)”.
1
То есть мы, мусульмане, стали последней по времени общиной.
2
Имеется в виду, что члены этой общины первыми будут собраны, первыми предстанут на Суд, первыми пройдут по Си-
рату и первыми войдут в рай.
3
Речь идёт об иудеях и христианах.
4
То есть особо выделять пятницу для поклонения Аллаху и поминания Его.
5
Имеется в виду ясное указание на это в Коране. См.: "Аль-Джум`а", 9.
226
ﺻﻠﱠﻰ ِ َ أَ ﱠن رﺳ: ﻋﻦ أَِﰉ ﻫﺮﻳـﺮَة ر ِﺿﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﻋْﻨﻪ. 455
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
455 (881). Передают со слов Абу Хурайры, да
будет доволен им Аллах, что посланник Алла- َُ ُ َ ُ َ َ َ َْ ُ ْ َ
ха, , сказал: “Тот, кто в пятницу со- : ﺎلَ َاﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
ِ ِ
َ ﻓَ َﻜﺄَﱠﳕَﺎ ﻗَـﱠﺮ، احَ ) َﻣ ِﻦ ا ْﻏﺘَ َﺴ َﻞ ﻳَـ ْﻮَم اﳉُ ُﻤ َﻌﺔ ُﻏ ْﺴ َﻞ اﳉَﻨَﺎﺑَﺔ ﰒُﱠ َر
вершит такое же полное омовение /гусль/, ка- ب
кое совершают после большого осквернения
ِ ِ ِ وﻣﻦ راح ِﰲ اﻟ ﱠﺴ، ًﺑ َﺪﻧَﺔ
/джанаба/, а затем (пораньше) отправится
(на молитву в мечеть), уподобится принёсшему
َوَﻣ ْﻦ، ب ﺑَـ َﻘَﺮًةَ ﻓَ َﻜﺄَﱠﳕَﺎ ﻗَـﱠﺮ، ﺎﻋﺔ اﻟﺜﱠﺎﻧﻴَﺔ َ َ َ ْ ََ َ
ِ
ِ ِ راح ِﰲ اﻟ ﱠﺴ
в жертву (Аллаху) верблюда 1; отправившийся َ َوَﻣ ْﻦ َر، ب َﻛْﺒﺸﺎً أَﻗْـَﺮ َن
اح َ ﻓَ َﻜﺄَﱠﳕَﺎ ﻗَـﱠﺮ، ﺎﻋﺔ اﻟﺜﱠﺎﻟﺜَﺔَ ََ
(на молитву) во второй час 2 уподобится при- ِ ﻓَ َﻜﺄَﱠﳕَﺎ ﻗَـﱠﺮب دﺟﺎﺟﺔً وﻣﻦ راح ِﰱ اﻟ ﱠﺴﺎﻋﺔ، ِﰲ اﻟ ﱠﺴﺎﻋ ِﺔ اﻟﱠﺮاﺑِﻌ ِﺔ
нёсшему в жертву корову; отправившийся в َ َ َ ْ ََ َ َ َ َ َ َ
третий час уподобится принёсшему в жертву ت ِ ﻓَﺈذَا ﺧﺮج اﻹﻣﺎم ﺣﻀﺮ، ً ﻓَ َﻜﺄَﱠﳕَﺎ ﻗَـﱠﺮب ﺑـﻴﻀﺔ، اﳋ ِﺎﻣﺴ ِﺔ
рогатого барана; отправившийся в четвёртый ََ َ ُ َ َ َ َ َ َْ َ َ َ
час уподобится принёсшему в жертву курицу, . ( اﻟْ َﻤﻼَﺋِ َﻜﺔُ ﻳَ ْﺴﺘﻤ ُﻌﻮ َن اﻟ ﱢﺬ ْﻛَﺮ
ِ
а отправившийся в пятый час - принёсшему в
жертву яйцо, когда же выйдет имам 3, ангелы
явятся, чтобы послушать (слова) поминания
(Аллаха)”. 4
ِ ٍ ِ ﱠ
َ أَﻧﱠﻪُ ﻗ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠﺎس َرﺿ َﻰ اﻟﻠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 457
457 (884). Сообщается, что (однажды) Ибн : ُﻴﻞ ﻟَﻪ
Аббасу, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказали: "(Люди) передают, что пророк, : ﺎل َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ َ ﱠﱯذَ َﻛُﺮوا أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
, сказал: “Совершайте в пятницу пол- ِ ِ ِ
ное омовение, мойте голову, даже если вы и не
ًوﺳ ُﻜ ْﻢ َوإ ْن َﱂْ ﺗَ ُﻜﻮﻧُﻮا ُﺟﻨُﺒﺎ َ ) ا ْﻏﺘَﺴﻠُﻮا ﻳَـ ْﻮَم اﳉُ ُﻤ َﻌﺔ َوا ْﻏﺴﻠُﻮا ُرُؤ
осквернены, и используйте благовония”." В от- ٍ ﺎل اﺑْ ُﻦ َﻋﺒﱠ
أَﱠﻣﺎ اﻟْﻐُ ْﺴ ُﻞ ﻓَـﻨَـ َﻌ ْﻢ: ﺎس َ َ ﻗ. ( ﻴﺐ ِ َﺻﻴﺒُﻮا ِﻣﻦ اﻟﻄﱢ ِ وأ،
вет (Ибн Аббас) сказал: "Что касается полного
َ َ
ِ
. ﻴﺐ ﻓَﻼَ أ َْدري ﱢ
омовения, то это верно, что же касается благо- ُ َوأ ﱠﻣﺎ اﻟﻄ،
воний, то мне (об этом) не известно".
1
Иначе говоря, получит за это такую же награду.
2
То есть позднее.
3
Иначе говоря, когда имам поднимется на минбар и приступит к чтению хутбы.
4
Таким образом, тот, кто придёт позже начала хутбы уже не будет особо отмечен ангелами, которые записывают прихо-
дящих на пятничную молитву до начала хутбы людей.
5
Масло использовалось для приведения в порядок и украшения волос.
227
Глава 5. (На пятничную молитву) СЛЕДУЕТ ОДЕВАТЬ
ЛУЧШЕЕ ИЗ ТОГО, ЧТО ЕСТЬ У ЧЕЛОВЕКА.
458 (886). Сообщается, что Абдуллах бин أ ّن: َﻋ ْﻦ ﻋﺒﺪ اﷲ اﺑﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿ َﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻬﻤﺎ ﻗﺎل. 458
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал: ﺎلَ ﻓَـ َﻘ، ﺎب اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ ِ ِ ِ
َ َُﻋ َﻤَﺮ ﺑْ َﻦ اﳋَﻄﱠﺎب رأى ُﺣﻠﱠﺔً ﺳﻴَـَﺮاءَ ﻋْﻨ َﺪ ﺑ
– Однажды Умар бин аль-Хаттаб, да будет
доволен им Аллах, увидевший, что у ворот ме- ، ﺖ َﻫ ِﺬﻩِ ﻓَـﻠَﺒِ ْﺴﺘَـ َﻬﺎ ﻳَـ ْﻮَم اﳉُ ُﻤ َﻌ ِﺔ ِ َ ﻳﺎ رﺳ:
َ ْ ﻟَ ِﻮ ا ْﺷﺘَـَﺮﻳ، ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ
чети (продают) шёлковую одежду, сказал по-
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ُ ﺎل رﺳ ِ ِ ِ
сланнику Аллаха, : "О посланник Алла- َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ ﻓَـ َﻘ، ﻚ َ َوﻟ ْﻠ َﻮﻓْﺪ إذَا ﻗَﺪ ُﻣﻮا َﻋﻠَْﻴ
ﰒُﱠ. ( ِاﻵﺧَﺮة ِ ) إﱠﳕَﺎ ﻳـْﻠﺒﺲ ﻫ ِﺬﻩِ ﻣﻦ ﻻَ ﺧﻼَ َق ﻟَﻪ ِﰲ: وﺳﻠﱠﻢ
ха, было бы хорошо, чтобы ты купил эту ُ َ َْ َ ُ ََ َ ََ
(одежду) и надевал её по пятницам, а также в
тех случаях, когда к тебе прибывают делега-
ﻓَﺄ َْﻋﻄَﻰ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ ُﺣﻠَ ٌﻞ ِ َ ﺟﺎءت رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ ْ َ َ
ции". (На это) посланник Аллаха, , ска- ِﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﻓَـ َﻘﺎل ُﻋ َﻤُﺮ، ًﺎب ﻣْﻨـ َﻬﺎ ُﺣﻠﱠﺔ ِ ِ ُﻋﻤﺮ ﺑْﻦ اﳋَﻄﱠ
َ ََ
зал: “Такую одежду носит лишь тот, у кого
ﻮلُ ﺎل َر ُﺳ َ َﺖ ؟ ﻗ ٍ ِ ِ ﱠ ِ ِ
нет доли в мире вечном!” Некоторое время َ ﺖ ﰲ ُﺣﻠﺔ ُﻋﻄَﺎرد َﻣﺎ ﻗُـ ْﻠ َ َوﻗَ ْﺪ ﻗُـْﻠ، َﻛ َﺴ ْﻮﺗَﻨ َﻴﻬﺎ
спустя посланнику Аллаха, , доставили . ( إﱐ َﱂْ أَ ْﻛ ُﺴ َﻜ َﻬﺎ ﻟِﺘَـ ْﻠﺒَ َﺴ َﻬﺎ ) ﱢ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ اﻟﻠﱠﻪ
ِ
много таких одежд, и он подарил одну из них
Умару бин аль-Хаттабу, да будет доволен им
. ًِﲟَ ﱠﻜﺔَ ُﻣ ْﺸ ِﺮﻛﺎ َُﺧﺎً ﻟَﻪ
َ ﺎب أ ِ ﺎﻫﺎ ُﻋﻤﺮ ﺑْﻦ اﳋَﻄﱠ
ُ ُ َ َ ﻓَ َﻜ َﺴ
Аллах. Умар сказал: "О посланник Аллаха! Ты
подарил мне эту одежду, хотя сам сказал об
одеждах Утарида 1 то, что сказал!" (На это) по-
сланник Аллаха, , сказал: “Поистине, я
подарил тебе (эту одежду) не для того, чтобы
ты носил её”, и тогда Умар бин аль-Хаттаб, да
будет доволен им Аллах, подарил её своему
брату, жившему в Мекке и остававшемуся мно-
гобожником.
228
– Посланник Аллаха, , сказал: “Я
много раз (говорил) вам (, что следует поль-
зоваться) зубочисткой”.
461 (891). Сообщается, что Абу Хурайра, да ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰉ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َر ِﺿ َﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 461
ُ َﻛﺎ َن َر ُﺳ: ﺎل
будет доволен им Аллах, сказал: “Во время
утренней молитвы в пятницу пророк, , ﺻﻼَةِ اﻟْ َﻔ ْﺠ ِﺮ } آﻟﻢ ِ ْ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻳـ ْﻘﺮأُ ِﰲ
َ اﳉُ ُﻤ َﻌﺔ ِﰲ َ َ َ ََ َْ َ
обычно читал {Алиф. Лям. Мим. Ниспосла-
. { ﺎن ِ ∗ ﺗَـ ْﻨ ِﺰﻳﻞ ُ◌ { اﻟ ﱠﺴﺠ َﺪةَ و } َﻫﻞ أَﺗَﻰ َﻋﻠَﻰ ا ِﻹﻧْﺴ
ние…} 1 и {Разве не прошло для человека…} 2” َ ْ َ ْ
ِ ِ
ُ َﲰ ْﻌ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿ َﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗَ َﺎل. 462
462 (893). Сообщается, что Ибн Умар, да бу- ﻮل
дет доволен Аллах ими обоими, сказал:
َ ﺖ َر ُﺳ
– Я слышал, как посланник Аллаха, , : ﻮل ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ُﻘ ِ
َ اﻟﻠﱠﻪ
сказал: “Каждый из вас является пастырем, и ول
ٌ اﻹﻣ ُﺎم َر ٍاع َوَﻣ ْﺴ ُﺆ ِِ ِ ٌ َوُﻛﻠﱡ ُﻜ ْﻢ َﻣ ْﺴ ُﺆ، ) ُﻛﻠﱡ ُﻜ ْﻢ َر ٍاع
каждый из вас несёт ответственность за َ ، ول َﻋ ْﻦ َرﻋﻴﱠﺘﻪ
свою паству. Правитель является пастырем ٌ َواﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ َر ٍاع ِﰲ أَ ْﻫﻠِ ِﻪ َوَﻣ ْﺴ ُﺆ، َﻋ ْﻦ َر ِﻋﻴﱠﺘِ ِﻪ
ُ َواﻟْ َﻤْﺮأَة، ول َﻋ ْﻦ َر ِﻋﻴﱠﺘِ ِﻪ
(для своих подданных) и несёт от-
ветственность за свою паству, мужчина явля- َواﳋَ ِﺎد ُم َر ٍاع ِﰲ، ﺖ َزْوِﺟ َﻬﺎ َوَﻣ ْﺴ ُﺆوﻟَﺔٌ َﻋ ْﻦ َر ِﻋﻴﱠﺘِ َﻬﺎ ِ ر ِاﻋﻴﺔٌ ِﰲ ﺑـﻴ
َْ َ َ
ется пастырем для своей семьи и несёт от-
ветственность за свою паству, женщина яв-
: ﺖ أَ ْن ﻗَ ْﺪ ﻗَ َﺎل ِ ِِ ِ
ُ َو َﺣﺴْﺒ: ﻗَ َﺎل، ول َﻋ ْﻦ َرﻋﻴﱠﺘﻪ ٌ َﻣ ِﺎل َﺳﻴﱢ ِﺪﻩِ َوَﻣ ْﺴ ُﺆ
ляется пастырем в доме своего мужа и несёт َوُﻛﻠﱡ ُﻜ ْﻢ َر ٍاع، ول َﻋ ْﻦ َر ِﻋﻴﱠﺘِ ِﻪ ٌ ) واﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ َر ٍاع ِﰲ َﻣ ِﺎل أَﺑِ ِﻴﻪ َوَﻣ َﺴ ُﺆ
ответственность за свою паству, слуга явля-
ется пастырем для имущества своего хозяина . ( ول َﻋ ِﻦ َر ِﻋﻴﱠﺘِ ِﻪ
ٌ َوَﻣ َﺴ ُﺆ
и несёт ответственность за свою паству”.
(Передатчик этого хадиса) сказал:
– И я считаю, что (Ибн Умар, да будет дово-
лен Аллах ими обоими, также) сказал: “…и
мужчина является пастырем имущества своего
отца и несёт ответственность за свою паству,
итак, каждый из вас является пастырем и (каж-
дый из вас) несёт ответственность за свою
паству”.
1
То есть суру "Земной поклон".
2
То есть суру "Человек".
229
Глава 9. СЛЕДУЕТ ЛИ ПО ПЯТНИЦАМ СОВЕРШАТЬ
ПОЛНОЕ ОМОВЕНИЕ ТЕМ, КОМУ НЕОБЯЗАТЕЛЬНО
463 (896, 897). Сообщается, что Абу Хурайра, ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ ﺎل َر ُﺳ َ َ ﻗ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰉ ُﻫَﺮﻳْـَﺮةَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ﻗ. 463
да будет доволен им Аллах, сказал:
– Однажды посланник Аллаха, , ска- اﻵﺧُﺮو َن اﻟ ﱠﺴﺎﺑِ ُﻘﻮ َن ﻳَـ ْﻮَم اﻟْ ِﻘﻴَ َﺎﻣ ِﺔ
ِ ) َْﳓﻦ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
ُ َ ََ َْ َ
зал: “Мы - последние, (но) в День воскресения ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ﻓَـ َﻬ َﺬا اﻟْﻴَـ ْﻮُم، َوأُوﺗﻴﻨَﺎﻩُ ﻣ ْﻦ ﺑَـ ْﻌﺪﻫ ْﻢ، ﺎب ﻣ ْﻦ ﻗَـْﺒﻠﻨَﺎ ِ
(мы станем) первыми 2, (хотя) им Писание было َ َ أُوﺗُﻮا اﻟْﻜﺘ،
даровано раньше нас, а нам – позже них. Да- ﻮد َوﺑَـ ْﻌ َﺪ َﻏ ٍﺪ ِ ﻓَـﻐَﺪاً ﻟِْﻠﻴـﻬ،اﻟﱠ ِﺬي اﺧﺘـﻠَ ُﻔﻮا ﻓِ ِﻴﻪ ﻓَـﻬ َﺪاﻧَﺎ اﻟﻠﱠﻪ
َُ ُ َ َْ
лее, это – их день, (почитать) который обязал
их Аллах, а они разошлись во мнениях о нём, ، ﺣﻖ َﻋﻠَﻰ ُﻛ ﱢﻞ ُﻣ ْﺴﻠِ ٍﻢ ٌ : ﺎل َ َ ﰒُﱠ ﻗ. ﺖ َ ﻓَ َﺴ َﻜ. ( ﱠﺼ َﺎرى َ ﻟﻠﻨ
ِ
тогда как нам Аллах указал путь к нему, и в ِِ ِ ٍ ِ ِ
этом отношении люди следуют за нами: иудеи ُ ﻳَـ ْﻐﺴ ُﻞ ﻓﻴﻪ َرأْ َﺳﻪُ َو َﺟ َﺴ َﺪﻩ، ًأَ ْن ﻳَـ ْﻐﺘَﺴ َﻞ ِﰲ ُﻛ ﱢﻞ َﺳْﺒـ َﻌﺔ أَﻳﱠﺎم ﻳَـ ْﻮﻣﺎ
(почитают) следующий день, а христиане - .(
тот, что следует за ним...” 3 После этого он
помолчал (немного) и добавил: “Каждый му-
сульманин обязан совершить раз в семь дней
полное омовение, когда ему следует вымыть
голову и тело”.
ِ
464 (902). Сообщается, что Аиша, да будет ﱠﺎس
ُ َﻛﺎ َن اﻟﻨ: ﺖ ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 464
доволен ею Аллах, сказала:
– По пятницам люди постоянно приходили
ﻓَـﻴَﺄْﺗُﻮ َن ِﰲ اﻟﻐُﺒَﺎ ِر، ﻳَـْﻨﺘَﺎﺑُﻮ َن اﳉُ ُﻤ َﻌﺔَ ِﻣ ْﻦ َﻣﻨَﺎ ِزﳍِِ ْﻢ َواﻟْ َﻌ َﻮِاﱄ
(на молитву) из своих жилищ 5, а также из аль- ﻮل اﷲ َ ﻓَﺄَﺗَﻰ َر ُﺳ، ﺼﻴﺒُـ ُﻬ ُﻢ اﻟْﻐُﺒَ ُﺎر َواﻟْ َﻌَﺮ ُق ﻓَـﻴَ ْﺨُﺮ ُج ِﻣْﻨـ ُﻬ ُﻢ اﻟْ َﻌَﺮ ُق
ِ ﻓَـﻴ
ُ
`Авали 6. Они добирались (до мечети) по пыли,
ِ ِ ِ ﱠ ِ ﱠ
покрывавшей их вместе с потом, и пот высту- ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
ﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ، ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ إﻧْ َﺴﺎ ٌن ﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ َوْﻫ َﻮ ﻋْﻨﺪي َ
пал на их (телах). Один из них пришёл к по- ِ ِ ِ
. ( ) ﻟَْﻮ أَﻧﱠ ُﻜ ْﻢ ﺗَﻄَ ﱠﻬْﺮُْﰎ ﻟﻴَـ ْﻮﻣ ُﻜ ْﻢ َﻫ َﺬا: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
сланнику Аллаха, , когда он находился َ
ِ ِ ِ
у меня, и пророк, , сказал: “Если бы
، ﱠﺎس َﻣ َﻬﻨَﺔَ أَﻧْـ ُﻔﺴﻬ ْﻢُ َﻛﺎ َن اﻟﻨ: ﺖ ْ ََو َﻋْﻨـ َﻬﺎ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ
) : ﻴﻞ َﳍُ ْﻢ ِ ِ ِ ِ ُ اﺣﻮا َإﱃ اﳉُﻤ َﻌ ِﺔ ر
только вы обмывались в этот ваш день!”
َ ﻓَﻘ، اﺣﻮا ﰱ َﻫْﻴﺌَﺘﻬ ْﻢ َ ُ ُ َوَﻛﺎﻧُﻮا إذَا َر
1
В данном конкретном случае имеются в виду женщины и дети.
2
См. примечание № 8 к хадису № 453.
3
См. хадис № 453, версией которого является данный хадис, и примечания к нему.
4
То есть с какого расстояния?
5
Имеются в виду их дома, расположенные поблизости от мечети.
6
Предместья Медины, расположенные на расстоянии четырёх или более миль от города.
230
(903). Сообщается, что Аиша, да будет дово- . ( ﻟَ ِﻮ ا ْﻏﺘَ َﺴْﻠﺘُ ْﻢ
лен ею Аллах, сказала:
– (В то время) люди зарабатывали на жизнь
своим трудом и, отправляясь на пятничную мо-
литву, шли (в мечеть) в том же виде (, в каком и
работали, в связи с чем пророк, , и гово-
рил) им: “Если бы вы только совершали омове-
ние!”
467 (907). Сообщается, что однажды Абу ﺐ ِ َ َﺲ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ أَﻧﱠﻪُ ﻗ ٍ َﻋ ْﻦ أَِﰉ َﻋْﺒ. 467
`Абс, да будет доволен им Аллах, шедший на ٌ َوْﻫ َﻮ ذَاﻫ، ﺎل
пятничную молитву, сказал: ) : ﻮلُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ُﻘ َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ
ِ ِ َإﱃ اﻟ
ُ َﲰ ْﻌ: ـﺠ ُﻤ َﻌﺔ
ُ
– Я слышал, как пророк, , сказал: ِ ِ
.ِ ( َﻋﻠَﻰ اﻟﻨﱠﺎر ﱠ ﱠ ِ
ُت ﻗَ َﺪ َﻣﺎﻩُ ﰱ َﺳﺒ ِﻴﻞ اﻟﻠﻪ َﺣﱠﺮَﻣﻪُ اﻟﻠﻪ ْ َﻣ ِﻦ ا ْﻏﺒَـﱠﺮ
“Аллах запретил огню касаться того, чьи ноги
покрываются пылью на пути Аллаха”.
468 (911). Сообщается, что однажды Ибн : ﺎلَ َ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 468
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
َﺧﺎﻩُ ِﻣ ْﻦ ِ ِ ﱠ ﱠﱯ َ ﱠ
сказал: "Пророк, , запрещал человеку (, َ ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ أَ ْن ﻳُﻘ
َ ﻴﻢ اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ أ ﻧـَ َﻬﻰ اﻟﻨِ ﱡ
1
Иными словами, немедленно после полудня.
2
То есть сразу же, как только наступало установленное для неё время.
3
Анас, да будет доволен им Аллах, имел в виду пятничную молитву.
231
ـﺠ ُﻤ َﻌﺔَ َو َﻏْﻴـَﺮَﻫﺎ ِ ِ ِ ِ ِِ
вошедшему в мечеть,) поднимать своего брата
с его места и самому занимать его". Его спро-
ُ اﻟ:ﺎل
َ َاﳉُ ُﻤ َﻌﺔ َ◌؟ ﻗ
ْ : ﻴﻞ
َ ﻗ، َﻣ ْﻘ َﻌﺪﻩ َوَْﳚﻠﺲ ﻓﻴﻪ
сили: “(Имелась в виду) пятничная молитва?” .
Он ответил: "И пятничная, и любая другая".
469 (912). Сообщается, что ас-Са`иб бин َﻛﺎ َن: ﺎل َ َﻳﺪ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ َ ﺐ ﺑْ ِﻦ ﻳَِﺰ ِ ِ َﻋ ْﻦ اﻟ ﱠﺴﺎﺋ. 469
Йазид, да будет доволен им Аллах, сказал:
َﻋﻠَﻰ، اﻹﻣﺎم َﻋﻠَﻰ اﻟْ ِﻤْﻨ َِﱪ ِ ﱢﺪاء ﻳـﻮم اﻟ
“При жизни пророка, , а также при Абу ُ ﺲ َ َ أَﱠوﻟُﻪُ إ َذا َﺟﻠ، ـﺠ ُﻤ َﻌﺔ ُ َ ْ َ ُ َ اﻟﻨ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوأَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َو ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿ َﻲ ِ ِ ِ
َ َﻋ ْﻬﺪ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
Бакре и Умаре, да будет доволен Аллах ими
обоими, призыв на молитву (раздавался в тот
ﱠﺎس َز َاد ِ ﱠ ﱠ
момент,) когда имам усаживался на минбаре, ко-
гда же (халифом) стал Усман, да будет доволен
ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﻛﺎ َن ُﻋﺜْ َﻤﺎ ُن َرﺿ َﻲ اﻟﻠﻪُ َﻋْﻨﻪُ َوَﻛﺜُـَﺮ اﻟﻨ، اﻟﻠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
им Аллах, и количество людей (, живших в . ﺚ َﻋﻠَﻰ اﻟﱠﺰْوَر ِاء ِ
َ ﱢﺪاءَ اﻟﺜﱠﺎﻟ
َ اﻟﻨ
Медине,) умножилось, он добавил третий при-
зыв 1 (, который произносили) в аз-Зауре”. 2
470 (913). В другой версии этого хадиса со- ِ َ َ َو َﻋْﻨﻪُ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ِﰱ ِرَواﻳٍَﺔ ﻗ. 470
общается, что ас-Са`иб, да будет доволен им َﱂْ ﻳَ ُﻜ ْﻦ ﻟﻠﻨِ ﱢ: ﺎل
ﱠﱮ
ِ ٍِ ِ
Аллах, сказал: “У пророка, , был лишь ُ َوَﻛﺎ َن اﻟﺘﱠﺄْذ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ُﻣ َﺆذﱢ ٌن َﻏْﻴـُﺮ َواﺣﺪ
ﻳﻦ ﻳَـ ْﻮَم َ
один муаззин, а призыв на молитву в пятницу ِ
. اﻹﻣ ُﺎم َﻋﻠَﻰ اﻟْﻤْﻨ َِﱪ ِ ِ ِ
раздавался только после того, как имам садил- َ ﺲ ُ ﲔ َْﳚﻠ َ ـﺠ ُﻤ َﻌﺔ ﺣ
ُ اﻟ
ся”. 3
ِ
471 (914). Передают, что (однажды,) когда ُ أَﻧﱠﻪ: َﻋ ْﻦ ُﻣ َﻌﺎ ِوﻳَﺔَ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ ُﺳ ْﻔﻴَﺎ َن َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬ ُﻤﺎ. 471
Му`авийа бин Абу Суфйан, да будет доволен
Аллах ими обоими, сидел на минбаре в пятни- : ﺎل َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أَذﱠ َن اﻟ ُـﻤ َﺆذﱢ ُن ﻗ، ـﺠ ُﻤ َﻌ ِﺔ ِ
ُ ﺲ َﻋﻠَﻰ اﻟْﻤْﻨ َِﱪ ﻳَـ ْﻮَم اﻟ َ ََﺟﻠ
цу, а муаззин стал произносить азан и сказал: ، اﻟﻠﱠﻪُ أَ ْﻛﺒَـُﺮ اﻟﻠﱠﻪُ أَ ْﻛﺒَـُﺮ: ُﺎل ُﻣ َﻌﺎ ِوﻳَﺔ َ َ ﻗ،اﻟﻠﱠﻪُ أَ ْﻛﺒَـُﺮ اﻟﻠﱠﻪُ أَ ْﻛﺒَـُﺮ
"Аллах велик, Аллах велик /Аллаху акбар, Ал-
лаху акбар/" - Му`авийа, да будет доволен им َ َ ﻗ، َوأَﻧَﺎ: ُﺎل ُﻣ َﻌﺎ ِوﻳَﺔ
ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، أَ ْﺷ َﻬ ُﺪ أَ ْن ﻻَ إﻟَﻪَ إﻻﱠ اﷲ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
Аллах, (также) сказал: "Аллаху акбар, Аллаху
акбар". (Когда муаззин) сказал: "Свидетель- ﻀﻰ َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻗ، َوأَﻧَﺎ:ُﺎل ُﻣ َﻌﺎ ِوﻳَﺔَ َ ﻗ،ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
ُ أَ ْﺷ َﻬ ُﺪ أَ ﱠن ُﳏَ ﱠﻤﺪاً َر ُﺳ:
ствую, что нет бога, кроме Аллаха /Ашхаду ал-
ﺻﻠﱠﻰ ِ َ إﱐ َِﲰﻌﺖ رﺳ ِ
ля иляха илля-Ллах/" - Му`авийа сказал: "И я" 4. َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ ُ ْ ﱠﺎس ﱢ ُ ﻳَﺎ أَﻳـﱡ َﻬﺎ اﻟﻨ: ﺎل َ أ ْن اﻟﺘﱠﺄْذ
َ َﻳﻦ ﻗ
ُ ﲔ أَذﱠ َن اﻟ ُـﻤ َﺆذﱢ ُن ﻳَـ ُﻘ
ﻮل ِ ِ ِاﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻋﻠَﻰ ﻫ َﺬا اﻟـﻤﺠﻠ
Когда он сказал: "Свидетельствую, что Мухам-
мад - посланник Аллаха /Ашхаду анна Мухам-
َﺲﺣ ْ َ َ َ َ ََ َْ
1
Под первыми двумя подразумеваются призыв на молитву /азан/ и объявление о её начале /икама/.
2
Название места на рынке Медины.
3
То есть занимал своё место на минбаре.
4
То есть “И я свидетельствую”.
232
мадан расулю-Ллах/", Му`авийа сказал: "И я", ِ َﻣﺎ َِﲰﻌﺘُﻢ ِﻣ ﱢﲏ ِﻣﻦ ﻣ َﻘﺎﻟ
. ﺖ ِ◌ ِ◌ ِ◌ ِ◌ ِ◌ ِ◌ي
когда же произнесение азана закончилось,
َْ ْْ َ
Му`авийа сказал: "О люди, поистине, я слы-
шал, как посланник Аллаха, , (сидев-
ший) на этом же (минбаре), говорил то же са-
мое, что вы слышали сейчас от меня, когда му-
аззин произносил слова азана".
472 (917). Сообщается, что как-то раз люди, у ى َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ أ ﱠن ﺎﻋ ِﺪ ﱠ
ِ ﻋﻦ ﺳﻬ ٍﻞ ﺑ ِﻦ ﺳﻌ ٍﺪ اﻟ ﱠﺴ. 472
َْ ْ َْ َْ
которых возник спор относительно того, из ка-
ِ ِ ِ ِ
кого дерева был сделан минбар (пророка, ،ﻚ َ ﻮدﻩُ ﻓَ َﺴﺄَﻟُﻮﻩُ َﻋ ْﻦ َذﻟ ُ َوﻗَﺪ ْاﻣﺘَـَﺮْوا ِﰲ اﻟْﻤْﻨ َِﱪ ﻣ ﱠﻢ ُﻋ، ًِرﺟﺎﻻ
,) спросили об этом Сахля бин Са`да ас-
َوﻟََﻘ ْﺪ َرأَﻳْـﺘُﻪُ أَﱠوَل ﻳَـ ْﻮٍم ُو ِﺿ َﻊ، ف ِﳑﱠﺎ ُﻫ َﻮ ُ َواﻟﻠﱠ ِﻪ إِ ﱢﱐ ﻷ َْﻋ ِﺮ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
Са`иди, да будет доволен им Аллах, и он ска-
ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ُ ﺲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َر ُﺳ ٍ
зал: – Поистине, я хорошо знаю, из чего он был
(сделан), и я видел его в тот день, когда он был
َ َ َوأَﱠوَل ﻳَـ ْﻮم َﺟﻠ،
установлен, и в тот день, когда на него впервые ْاﻣَﺮأَةٍ ﻗَ ْﺪ- َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إِ َﱃ ﻓُﻼَﻧَﺔ ِ ُ أَرﺳﻞ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َْ
сел посланник Аллаха, . (Но сначала) по- ، ًﻚ اﻟﻨﱠ ﱠﺠ َﺎر أَ ْن ﻳَـ ْﻌ َﻤ َﻞ ِﱄ أ َْﻋ َﻮادا ِ ) ﻣ ِﺮي ﻏُﻼَﻣ- َﲰﱠﺎﻫﺎ ﺳﻬﻞ
َ ُ ٌ َْ َ
сланник Аллаха, , послал (человека) к ِ ﻓَﺄَﻣﺮﺗْﻪ ﻓَـﻌ ِﻤﻠَﻬﺎ ِﻣﻦ ﻃَﺮﻓَﺎء. ( أَﺟﻠِﺲ ﻋﻠَﻴ ِﻬ ﱠﻦ إِ َذا َﻛﻠﱠﻤﺖ اﻟﻨﱠﺎس
такой-то женщине, - и Сахль назвал её имя - ْ ْ َ َ ُ ََ َ ُ ْ َْ ُ ْ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ِ ِ
(чтобы ей передали): “Вели своему рабу- َ ﺖ إِ َﱃ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ ْ َ ﻓَﺄ َْر َﺳﻠ، ﻟْﻐَﺎﺑَﺔِ ﰒُﱠ ﺟَﺎءَ ﻬﺑَﺎ
плотнику, чтобы он сделал для меня (возвыше- ِ َ ﰒُﱠ رأَﻳﺖ رﺳ، َ ﻬﺑﺎ ﻓَـﻮ ِﺿﻌﺖ ﻫﺎﻫﻨَﺎ ِ
ние) из дерева, на котором я буду сидеть, ко- ﺻﻠﱠﻰ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ ُ َْ ُ َ ْ َ ُ َ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَﺄ ََﻣ
ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ َوْﻫ َﻮ، َوَﻛﺒﱠـَﺮ َوْﻫ َﻮ َﻋﻠَْﻴـ َﻬﺎ، ﺻﻠﱠﻰ َﻋﻠَْﻴـ َﻬﺎ ِ
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
гда стану обращаться к людям”. И она отдала
распоряжение (своему рабу), который сделал
(этот минбар) из тамариска, а потом доставил ، َﺻ ِﻞ اﻟْ ِﻤْﻨ َِﱪ ﰒُﱠ َﻋ َﺎد ْ ﰒُﱠ ﻧَـَﺰَل اﻟْ َﻘ ْﻬ َﻘَﺮى ﻓَ َﺴ َﺠ َﺪ ِﰲ أ، َﻋﻠَْﻴـ َﻬﺎ
его (к ней). Она отослала его к посланнику Ал-
лаха, , по велению которого он был ﺖ ُ ﺻﻨَـ ْﻌَ ﱠﺎس إِﱠﳕَﺎ
ُ ) أَﻳـﱡ َﻬﺎ اﻟﻨ: ﺎل ِ غ أَﻗْـﺒَﻞ َﻋﻠَﻰ اﻟﻨ
َ ﱠﺎس ﻓَـ َﻘ َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻓَـَﺮ
. ( ﺻﻼَِﰐ ِ ِ
установлен здесь. А потом я видел, как послан-
َ َﻫ َﺬا ﻟﺘَﺄَْﲤﱡﻮا َوﻟﺘَـ َﻌﻠﱠ ُﻤﻮا
ник Аллаха, , совершил на этом минбаре
молитву, (начав) с произнесения слов “Аллах ве-
лик” /Аллаху акбар/ и совершения поясного по-
клона. Затем он сошёл вниз, пятясь назад 1, и
совершил у подножия минбара земной поклон,
а затем (снова поднялся на минбар). Когда же
он закончил (молитву), то повернулся к людям
и сказал: “О люди, поистине, я сделал это,
чтобы вы следовали за мной и учились тому,
как я совершаю свою молитву”. 2
473 (918). Сообщается, что Джабир бин Аб-
дуллах, да будет доволен Аллах ими обоими,
َﻛﺎ َن: ﺎلَ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 473
ِ ِ ِ ِﺟ ْﺬع ﻳـ ُﻘ
сказал: “(В первое время перед началом хутбы)
ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ُوﺿ َﻊ ﻟَﻪ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ ﻮم إﻟَْﻴﻪ اﻟﻨِ ﱡ
ُ ٌَ
пророк, , становился у пня пальмы (, на
ِ ِ َِﲰﻌﻨَﺎ ﻟِْﻠ ِﺠ ْﺬ ِع ِﻣﺜْﻞ أ، اﻟْ ِﻤْﻨﺒـﺮ
который он облокачивался), а когда для него َﺣ ﱠﱴ ﻧَـَﺰَل اﻟﻨِ ﱡ، َﺻﻮات اﻟْﻌ َﺸﺎ ِر
ﱠﱯ ْ َ ْ َُ
1
Чтобы не поворачиваться спиной к кибле.
2
См. хадис № 231.
233
был установлен минбар, мы услышали (исхо- . ﺿ َﻊ ﻳَ َﺪﻩ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻮ اﻟﻨِ ﱡ
َ ﱠﱯ
дившие от) этого пня звуки, подобные звукам (,
издаваемым) стельными1 верблюдицами (, кото-
рые не прекратились) до тех пор, пока пророк,
, не сошёл вниз и не возложил на него
руку”.
474 (920). Сообщается, что Абдуллах бин َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﺎل
ﱠﱯ َ َ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿ َﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 474
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
َﻛ َﻤﺎ، ﻮم ِ ُﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﳜَْﻄ
сказал: “Пророк, , всегда произносил ُ ﰒُﱠ ﻳَـ ْﻘ ُﻌ ُﺪ ﰒُﱠ ﻳَـ ُﻘ، ًﺐ ﻗَﺎﺋﻤﺎ ُ َ ََ َْ َ
хутбу стоя, затем садился, а затем (снова) вста- . ﺗَـ ْﻔ َﻌﻠُﻮ َن اﻵ َن
вал, как ныне делаете это вы”.
234
бы я эти слова посланника Аллаха, ,
даже на красных верблюдов!” 1
235
шедший) ответил: "Нет". (Пророк, ,)
сказал: “(Тогда) встань и соверши молитву” .
1
236
Глава 23. ВО ВРЕМЯ ПРОИЗНЕСЕНИЯ ПЯТНИЧНОЙ ХУТБЫ ИМАМОМ
НЕОБХОДИМО ХРАНИТЬ МОЛЧАНИЕ И ПРИСЛУШИВАТЬСЯ (к его словам).
237
(предаться) развлечениям, то расходятся,
(устремляясь) к этому, и оставляют тебя стоя-
щим.} 1
483 (937). Передают со слов Ибн Умара, да : َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 483
будет доволен Аллах ими обоими, что обычно
ﺼﻠﱢﻲ ﻗَـْﺒ َﻞ اﻟﻈﱡ ْﻬ ِﺮ ِ ِ َ أَ ﱠن رﺳ
посланник Аллаха, , совершал (допол- َ ُﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن ﻳ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
нительную) молитву в два раката до и после ِ ِ
، ﲔ ِﰱ ﺑَـْﻴﺘﻪ ِ
ِ ْ وﺑَـ ْﻌ َﺪ اﻟـﻤ ْﻐ ِﺮب رْﻛ َﻌﺘَـ، ﲔ ِ ِ
(обязательной) полуденной молитвы /зухр/. И َ َ َ ْ َوﺑَـ ْﻌ َﺪ َﻫﺎ َرْﻛ َﻌﺘَـ، َرْﻛ َﻌﺘَـ ْﲔ
он совершал также (дополнительную) молитву ـﺠ ُﻤ َﻌ ِﺔ َﺣ ﱠﱴ ُ ﺼﻠﱢﻲ ﺑَـ ْﻌ َﺪ اﻟ َ ُ َوَﻛﺎ َن ﻻَ ﻳ، ﲔ ِ ْ وﺑَـ ْﻌ َﺪ اﻟْﻌِ َﺸ ِﺎء رْﻛ َﻌﺘَـ
в два раката после закатной молитвы /магриб/ у
َ َ
.ﲔ ِ ْ ﺼﻠﱢﻲ رْﻛ َﻌﺘَـ َ ﺼ ِﺮ
себя дома и (дополнительную) молитву в два َ َ ُف ﻓَـﻴ َ ﻳَـْﻨ
раката после вечерней молитвы /`иша/, а после
пятничной молитвы он не молился, пока не по-
кидал мечеть, совершая (дополнительную мо-
литву) в два раката (уже у себя дома).
1
"Аль-Джум`а", 11.
238
12. КНИГА (О МОЛИТВЕ,
СОВЕРШАЕМОЙ ПОД
ВОЗДЕЙСТВИЕМ) СТРАХА
1
239
– Пророк, , сказал: “А если (врагов) . ( ًَوُرْﻛﺒَﺎﻧﺎ
будет больше (, чем мусульман), то пусть (му-
сульмане) молятся (самостоятельно) как стоя,
так и сидя верхом”. 1
1
Имеется в виду, что в случае серьёзной опасности внезапного нападения допускается совершение молитвы в любой
форме, даже если не будет возможности совершения всех необходимых её элементов /аркян/.
2
То есть только обозначая определёнными движениями необходимые элементы молитвы в том случае, когда положение
становится крайне опасным.
3
Иными словами, после снятия осады союзных племён с Медины в 627 году, продолжавшейся несколько недель и полу-
чившей название "битвы у рва".
4
Это означало, что пророк, , призвал своих сподвижников двинуться в поход против исповедующего иудаизм
племени бану курайза, чтобы покарать его за предательство.
5
Имеются в виду сподвижники.
240
13. КНИГА
ДВУХ ПРАЗДНИКОВ1
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 486
486 (949). Сообщается, что Аиша, да будет َد َﺧ َﻞ َﻋﻠَ ﱠﻲ: ﺖ
доволен ею Аллах, сказала:
ﺎن ِ َ و ِﻋْﻨ ِﺪي ﺟﺎ ِرﻳـﺘ، ﻮل اﻟﻠﱢ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
ِ ﺎن ﺗُـﻐَﻨـﱢﻴ ُ َر ُﺳ
– (Однажды) посланник Аллаха, , َ َ َ َ َ ََ َْ َ
вошёл ко мне в то время, когда у меня нахо- َوَد َﺧ َﻞ، ُاش َو َﺣ ﱠﻮَل َو ْﺟ َﻬﻪ ِ ﻓﺎﺿﻄَ َﺠ َﻊ َﻋﻠَﻰ اﻟْ ِﻔَﺮ ْ ، ﺎث ٍ ﺑِﻐِﻨَ ِﺎء ﺑـﻌ
дились две девушки, певшие песню о Бу`асе 2, َُ
ِ ِﻣﺰﻣﺎرةُ اﻟﺸﱠﻴﻄَﺎن: ﺎل ِ
лёг на постель и отвернулся. (А через некоторое ْ َ َ ْ َ َ َوﻗ، أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َرﺿ َﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻓَﺎﻧْـﺘَـ َﻬَﺮِﱐ
время в мою комнату) вошёл Абу Бакр и резко
спросил меня: "(Как может) свирель шайтана ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
ُ ﻓَﺄَﻗْـﺒَ َﻞ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َر ُﺳ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
َ ﻋْﻨ َﺪ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
ِ
(звучать) у пророка, ?!" Тогда послан- ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﻏ َﻔ َﻞ. ( ) َد ْﻋ ُﻬ َﻤﺎ: ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ َ
ник Аллаха, , повернулся к нему и ска-
. َﻏ َﻤ ْﺰﺗُـ ُﻬ َﻤﺎ ﻓَ َﺨَﺮ َﺟﺘَﺎ
зал: “Оставь их ”, а когда (Абу Бакр) отвлёкся,
3
241
сказал: “…и (пророк, , обычно) съедал
нечётное количество их”.
488 (951). Сообщается, что аль-Бара, да будет ﺖ ِ َ َ ﻋ ِﻦ اﻟْﺒـﺮ ِاء ﺑﻦ ﻋﺎزب ر ِﺿﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﻋْﻨﻪ ﻗ. 488
доволен им Аллах, сказал: ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل َُ ُ َ َ َََ ََ َ
) إ ﱠن أَﱠوَل َﻣﺎ: ﺎل َ ﺐ ﻓَـ َﻘ ﱠ ِ ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ ﱠ
– Я слышал, как однажды пророк, , ُ ُﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﳜَْﻄ َ َر ُﺳ
произносивший проповедь, сказал: “Поистине, ﻓَ َﻤ ْﻦ، ﰒُﱠ ﻧَـْﺮِﺟ َﻊ ﻓَـﻨَـْﻨ َﺤَﺮ، ﺼﻠﱢ َﻲ ِ ِ
َ ُﻧَـْﺒ َﺪأُ ﺑِﻪ ِﰲ ﻳَـ ْﻮﻣﻨَﺎ َﻫ َﺬا أَ ْن ﻧ
прежде всего в этот наш день нам следует
помолиться, а потом - вернуться и заколоть . ﺎب ُﺳﻨﱠﺘَـﻨَﺎ
َ أﺻ َ ﻓَـ َﻌ َﻞ ﻓَـ َﻘ ْﺪ
(жертвенных животных). Поступивший так
поступит в соответствии с нашей сунной”.
1
То есть такое жертвоприношение будет принято Аллахом.
2
Это означало, что её можно было использовать только как обычную пищу, но жертвенным животным она считаться не
могла.
242
490 (956). Сообщается, что Абу Са`ид аль- َﻛﺎ َن: ﺎل َ َى َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِر ﱢ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰉ ﺳﻌ. 490
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: “В َ َْ
день разговения и в день жертвоприношения اﻷﺿ َﺤﻰ ْ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﳜَُْﺮ ُج ﻳَـ ْﻮَم اﻟْ ِﻔﻄْ ِﺮ َو ِ ُ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
посланник Аллаха, , всегда выходил к
،ف ُ ﺼ ِﺮ ِ ٍ
ﻓَﺄَﱠوُل َﺷ ْﻲء ﻳَـْﺒ َﺪأُ ﺑِﻪ اﻟ ﱠ، ﺼﻠﱠﻰ
месту молитвы, и первым, с чего он начинал, َ ﰒُﱠ ﻳَـْﻨ، ُﺼﻼَة َ َإﱃ اﻟ ُـﻤ
была молитва, по завершении которой он ста- ، ﺻ ُﻔﻮﻓِ ِﻬ ْﻢ ُ ﻮس َﻋﻠَﻰ ٌ ُﱠﺎس ُﺟﻠ ُ َواﻟﻨ، ﱠﺎس ِ ﻮم ُﻣ َﻘﺎﺑِﻞ اﻟﻨ
َ ُ ﻓَـﻴَـ ُﻘ
новился перед сидевшими рядами людьми,
ًﻳﺪ أَ ْن ﻳَـ ْﻘﻄَ َﻊ ﺑَـ ْﻌﺜﺎ ُ ﻓَﺈ ْن َﻛﺎ َن ﻳُِﺮ، ﻮﺻﻴ ِﻬ ْﻢ َوﻳَﺄْ ُﻣُﺮُﻫ ْﻢ ِ ﻓَـﻴﻌِﻈُﻬﻢ وﻳ
увещевая их и давая им свои наставления и ве- َُ ْ ُ َ
ления. Если же после этого он хотел послать
ُ ﺼ ِﺮ ِ ِ ٍ ِ
куда-нибудь военный отряд, то делал это, и ес-
ﺎلَ َﻗ .ف َ ﰒُﱠ ﻳَـْﻨ، أ َْو ﻳَﺄْ ُﻣَﺮ ﺑ َﺸ ْﻲء أ ََﻣَﺮ ﺑﻪ، ُﻗَﻄَ َﻌﻪ
ﺖ َﻣ َﻊ ِ ِ ٍِ
ли хотел приказать сделать что-то, то приказы-
вал, а затем уходил”.
ُ ﻚ َﺣ ﱠﱴ َﺧَﺮ ْﺟ َ ﱠﺎس َﻋﻠَﻰ ذَﻟ ُ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳَـَﺰل اﻟﻨ: أَﺑُﻮ َﺳﻌﻴﺪ
Абу Са`ид сказал: ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أَﺗَـْﻴـﻨَﺎ، َﺿ َﺢ ً◌ى أ َْو ﻓِﻄْ ٍﺮ ْ َوْﻫ َﻮ أ َِﻣ ُﲑ اﻟـْ َﻤﺪﻳﻨَ ِﺔ ِﰱ أ، َﻣ ْﺮَوا َن
– Люди продолжали придерживаться этого,
пока (однажды) в день жертвоприношения ﻳﺪ أَ ْن ُ ﻓَﺈذَا َﻣْﺮَوا ُن ﻳُِﺮ، ﺖ ﺼﻠﱠﻰ إذَا ِﻣْﻨﺒَـٌﺮ ﺑَـﻨَﺎﻩُ َﻛﺜِ ُﲑ ﺑْ ُﻦ اﻟ ﱠ
ِ ﺼْﻠ
َ اﻟ ُـﻤ
، ت ﺑِﺜَـ ْﻮﺑِِﻪ ﻓَ َﺠﺒَ َﺬِﱐ ﻓَ ْﺎرﺗَـ َﻔ َﻊ ِ
ُ ﺼﻠﱢ َﻲ ﻓَ َﺠﺒَ ْﺬ
(или: …разговения) я не отправился (на молит-
ву) вместе с Марваном, являвшимся (в то вре- َ ُﻳَـ ْﺮﺗَﻘﻴَﻪُ ﻗَـْﺒ َﻞ أَ ْن ﻳ
: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، َﻏﻴﱠـْﺮُْﰎ َواﻟﻠﱠ ِﻪ: ُﺖ ﻟَﻪ ِ ﻓَﺨﻄَﺐ ﻗَـﺒﻞ اﻟ ﱠ
мя) правителем Медины. 1 Когда мы пришли к
месту молитвы, оказалось, что там стоит мин-
ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﺼﻼَة َْ َ َ
َﻣﺎ أ َْﻋﻠَ ُﻢ َواﻟﻠﱠ ِﻪ: ﺖ ٍِ
бар, установленный Кясиром бин ас-Сальтом, и ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﺐ َﻣﺎ ﺗَـ ْﻌﻠَ ُﻢ َ ﻗَ ْﺪ ذَ َﻫ، ﻳَﺎ أَﺑَﺎ َﺳﻌﻴﺪ
ﱠﺎس َﱂْ ﻳَ ُﻜﻮﻧُﻮا َْﳚﻠِ ُﺴﻮ َن ﻟَﻨَﺎ َ ﻓَـ َﻘ، َﺧْﻴـٌﺮ ِﳑﱠﺎ ﻻَ أ َْﻋﻠَ ُﻢ
Марвану вдруг захотелось взобраться на него
до молитвы. Я потянул его за одежду2, но он َ إ ﱠن اﻟﻨ: ﺎل
высвободил её (у меня из рук), поднялся (на . ِﺼﻼَة ﻓَ َﺠ َﻌْﻠﺘُـ َﻬﺎ ﻗَـْﺒ َﻞ اﻟ ﱠ، ِﺼﻼَةﺑَـ ْﻌ َﺪ اﻟ ﱠ
минбар) и произнёс хутбу до молитвы. Я сказал
ему: “Клянусь Аллахом, вы ведь изменили (сун-
ну)!” (В ответ мне) он сказал: “О Абу Са`ид, то,
что ты знаешь, уже ушло (в прошлое)!” Тогда я
сказал: "Клянусь Аллахом, то, что я знаю, луч-
ше того, что мне неизвестно!" (В своё оправда-
ние) Марван сказал: “Люди не стали бы сидеть
после молитвы, чтобы послушать нашу (хутбу),
и поэтому я произнёс её перед молитвой”.
491 (960). Передают со слов Ибн Аббаса и ﺎس َو َﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ ْﻢ
ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 491
Джабира бин Абдуллаха, да будет доволен
всеми ими Аллах, что азан не возглашался ни в . َﺿ َﺤﻰ ْ َﱂْ ﻳَ ُﻜ ْﻦ ﻳـُ َﺆذﱠ ُن ﻳَـ ْﻮَم اﻟْ ِﻔﻄْ ِﺮ َوﻻ ﻳَـ ْﻮَم اﻷ:◌َ ﻗَﺎﻻ
день разговения, ни в день жерт-
воприношения 3.
1
Марван был назначен правителем Медины после 661 года.
2
Абу Са`ид, да будет доволен им Аллах, хотел обратить внимание Марвана на то, что сначала нужно помолиться.
3
Здесь речь идёт о праздничных молитвах.
243
492 (962). Сообщается, что Ибн Аббас, да
будет доволен Аллах ими обоими, сказал: “Я
ت ُ َﺷ ِﻬ ْﺪ: ﺎل َ َﺎس َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 492
присутствовал на праздничных молитвах, про- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوأَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َو ُﻋ َﻤَﺮ ِ ِ
َ ﻴﺪ َﻣ َﻊ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ِاﻟْﻌ
водившихся посланником Аллаха, , Абу
ﺼﻠﱡﻮ َن ﻗَـْﺒ َﻞ اﻟـْ ُﺨﻄْﺒَ ِﺔ ِ
َ ُ ﻓَ ُﻜﻠﱡ ُﻬ ْﻢ َﻛﺎﻧُﻮا ﻳ، َو ُﻋﺜْ َﻤﺎ َن َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ ْﻢ
Бакром, Умаром и Усманом, да будет доволен
ими Аллах, и все они совершали молитву перед .
проповедью”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 494
494 (982). Передают со слов Ибн Умара, да
будет доволен Аллах ими обоими, что обычно َ ﱠﱯ
ِ
пророк, , (в день праздника) приносил в . ﺼﻠﱠﻰَ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن ﻳَـْﻨ َﺤُﺮ أ َْو ﻳَ ْﺬﺑَ ُﺢ ﺑِﺎﻟ ُـﻤ
жертву верблюдов (или: …жертвенных живот-
ных) на месте молитвы.
495 (986). Сообщается, что Джабир, да будет ﺻﻠﱠﻰ َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﺎل
َ ﱠﱯ َ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ٍﺮ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 495
доволен им Аллах, сказал: “В день праздника
ٍِ ِ
пророк, , обычно возвращался обратно . ﻳﻖَ ﻒ اﻟﻄﱠ ِﺮَ َاﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إذَا َﻛﺎ َن ﻳَـ ْﻮُم ﻋﻴﺪ َﺧﺎﻟ
с молитвы не тем путём (, которым он шёл на
неё)”.
1
См. примечание № 1 к хадису № 198.
244
ِ ِ ِ
ُ أَ ﱠن أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪ: َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 496
496 (987). Передают со слов Аиши, да будет
доволен ею Аллах, что однажды во время пре-
ِ ﺗُ َﺪﻓﱢـ َﻔ، ِﰱ أَﻳﱠ ِﺎم ِﻣﲎ، ﺎن
ﺎن ِ َﻋْﻨﻪ دﺧﻞ ﻋﻠَﻴـﻬﺎ و ِﻋْﻨ َﺪﻫﺎ ﺟﺎ ِرﻳـﺘ
бывания в Мине Абу Бакр, да будет доволен им ً َ َ َ َ َْ َ َ َ َ ُ َ
Аллах, зашёл к ней тогда, когда у неё находи- ِ ِ ِ ْ َوﺗ
лись две девушки, игравшие на бубне, а также
، ﺶ ﺑِﺜَـ ْﻮﺑِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ُﻣﺘَـﻐَ ﱟ َ ﱠﱯ َواﻟﻨِ ﱡ، ﻀ ِﺮﺑَﺎن َ
ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ ْﻦ
пророк, , прикрывшийся своей одеж-
َ ﱠﱯ ﻒ اﻟﻨِ ﱡَ ﻓَﺎﻧْـﺘَـ َﻬَﺮُﳘَﺎ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ﻓَ َﻜ َﺸ
ٍ
َ َوﺗِْﻠ، ) َد ْﻋ ُﻬ َﻤﺎ ﻳَﺎ أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ﻓَِﺈﻧـ َﱠﻬﺎ أَﻳﱠ ُﺎم ِﻋﻴﺪ: َو ْﺟ ِﻬ ِﻪ ﻓَـ َﻘ َﺎل
дой. Абу Бакр резко заговорил с ними, но про-
ﻚ
рок, , открыл лицо и сказал: “Оставь
их, о Абу Бакр, ведь это - дни праздника, дни . ( اﻷَﻳﱠ ُﺎم أَﻳﱠ ُﺎم ِﻣ ًﲎ
(пребывания) в Мине”.
245
(988). Сообщается также, что Аиша сказала: َوأَﻧَﺎ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَ ْﺴﺘُـُﺮِﱐ
َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ
ِ
ُ ْﺖ َﻋﺎﺋ َﺸﺔُ َرأَﻳ ْ ََوﻗَﺎﻟ
– Пророк, , прикрывал меня (от чу-
жих глаз), когда я смотрела на эфиопов, играв- ﻓَـَﺰ َﺟَﺮُﻫ ْﻢ ُﻋ َﻤُﺮ، اﳊَﺒَ َﺸ ِﺔ َوُﻫ ْﻢ ﻳَـْﻠ َﻌﺒُﻮ َن ِﰱ اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ
ْ أَﻧْﻈُُﺮ إِ َﱃ
ших (копьями рядом с) мечетью, когда же أ َْﻣﻨﺎً ﺑَِﲏ أ َْرﻓِ َﺪ َة، ) َد ْﻋ ُﻬ ْﻢ: ﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
َ ﻓَـ َﻘ
Умар принялся останавливать их, пророк,
, сказал: “Оставь их, (ибо) сыны Арфи- .(
да находятся под (моей) защитой!”
1
1
Имя полумифического прародителя эфиопов.
246
14. КНИГА ВИТРА1
497 (990). Передают со слов Ибн Умара, да أَ ﱠن َر ُﺟﻼً َﺳﺄ ََل: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 497
будет доволен Аллах ими обоими, что как-то
раз один человек задал посланнику Аллаха, َ ﺻﻼَةِ اﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ ﻓَـ َﻘ
ﺎل ِ
َ َﻋ ْﻦ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ِ َ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
, вопрос о ночной молитве. (В ответ ِ
، ﺻﻼَةُ اﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ َﻣﺜْـ َﲎ َﻣﺜْـ َﲎ
َ ): ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
ему) посланник Аллаха, , сказал: “(Во
ﻮﺗﺮ ﻟَﻪُ َﻣﺎ ﻗَ ْﺪ ِ ﺼْﺒ َﺢ َ ﱠ ِ
время) ночной молитвы (сначала совершаются) ُ ُﺻﻠﻰ َرْﻛ َﻌﺔً َواﺣ َﺪ ًة ﺗ َﺣ ُﺪ ُﻛ ُﻢ اﻟ ﱡ
َ ﻓَﺈ َذا َﺧﺸ َﻲ أ
два раката (, потом ещё) два (и так далее), а . ( ﺻﻠﱠﻰَ
если кто-нибудь из вас станет опасаться
(наступления) утра 2, пусть совершит один ра-
кат, что сделает (общее количество совер-
шённых им ракатов этой) молитвы нечётным”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 498
498 (994). Сообщается, что Аиша, да будет до-
волен ею Аллах, сказала: “Обычно посланник َ ﱠﱯ
Аллаха, , совершал по одиннадцать ра- ﻚَ ﺖ ﺗِْﻠ ْ َ َﻛﺎﻧ، ًإﺣ َﺪى َﻋ ْﺸَﺮَة َرْﻛ َﻌﺔ ْ ﺼﻠﱢﻰ
ِ
َ ُ َﻛﺎ َن ﻳ، َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ ﺠﺪ َة ِﻣ ْﻦ ذَﻟ َ ﻓَـﻴَ ْﺴ ُﺠ ُﺪ اﻟ ﱠﺴ، ﺗَـ ْﻌ ِﲏ ﺑِﺎﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ، ُﺻﻼَﺗَﻪ
катов, что и составляло собой его ночную мо- ﻚ ﻗَ ْﺪ َر َﻣﺎ
литву. При этом (каждый) его земной поклон َ
ِ ْ وﻳَـﺮَﻛ ُﻊ رْﻛ َﻌﺘَـ، ُﲔ آﻳَﺔً ﻗَـْﺒﻞ أَ ْن ﻳَـﺮﻓَ َﻊ رأْ َﺳﻪ ِ
продолжался столько времени, что любому из
вас его хватило бы на то, чтобы прочитать пять-
ﲔ َ َْ َ ْ َ َ َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ ﲬَْﺴَ ﻳَـ ْﻘَﺮأُ أ
ِ ِ ِ ِ ْ ﰒُﱠ ﻳ، ﻗَـﺒﻞ ﺻﻼَةِ اﻟْ َﻔﺠ ِﺮ
десят аятов, и только после этого он поднимал ُ َﺣ ﱠﱴ ﻳَﺄْﺗﻴﻪ، ﻀﻄَﺠ ُﻊ َﻋﻠَﻰ ﺷﻘﱢﻪ اﻷَْﳝَ ِﻦ َ ْ َ َْ
. ِﺼﻼَةاﻟ ُـﻤ َﺆذﱠ ُن ﻟِﻠ ﱠ
голову. Кроме того, он всегда совершал (допол-
нительную молитву) в два раката перед обяза-
тельной утренней молитвой, после чего лежал
на правом боку до тех пор, пока к нему не
приходил муаззин (, звавший его) на молит-
ву”.
1
Дополнительная ночная молитва, состоящая из нечётного числа ракатов. Само по себе слово "витр" означает "нечёт-
ный". Пророк, , совершал эту молитву неуклонно.
2
Подразумевается время наступления обязательной утренней молитвы.
247
ُ ُﻛ ﱠﻞ اﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ أ َْوﺗَﺮ َر ُﺳ: ﺖ ْ َ َو َﻋْﻨـ َﻬﺎ َر ِﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 499
499 (996). Сообщается, что Аиша, да будет ﻮل
доволен ею Аллах, сказала: “Посланник Алла-
ха, , совершал витр в различные часы َواﻧْـﺘَـ َﻬﻰ ِوﺗْـُﺮﻩُ إِ َﱃ اﻟ ﱠﺴ َﺤ ِﺮ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ اﷲ
ночи (начиная со времени завершения вечерней
молитвы) вплоть до последнего часа ночи”. 1
ﺻﻠﱠﻰ ِ
ﻗَ َﺎل اﻟﻨِ ﱡ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ ُﻤَﺮ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗَ َﺎل. 500
500 (998). Сообщается, что Ибн Умар, да бу-
дет доволен Аллах ими обоими, сказал: َ ﱠﱯ
– Пророк, , сказал: “(Пусть) ваша . ( ًﺻﻼَﺗِ ُﻜ ْﻢ ﺑِﺎﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ َوﺗْﺮا ِ ِ
ْ ) : اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ اﺟ َﻌﻠُﻮا آﺧَﺮ
последняя ночная молитва состоит из нечёт-
ного (числа ракатов)”.
ِ ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 502
َ َ أَﻧﱠﻪُ ُﺳﺌ َﻞ أَﻗَـﻨ: ُﺲ َرﺿ َﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ
Сообщается, что (однажды)
ﺖ اﻟﻨِ ﱡ
ﱠﱯ
502 (1001).
Анаса, да будет доволен им Аллах, спросили: َْ
أ ََو: ﻴﻞ ِ ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﰱ اﻟ ﱡ
"Обращался ли пророк, , с мольбами к َ ﻧَـ َﻌ ْﻢ ﻓَﻘ: ﺎل َ َﺼْﺒ ِﺢ ؟ ﻗ َ
Аллаху во время утренней молитвы?" Он ска- . ًﻮع ﻳَ ِﺴﲑا
ِ اﻟﺮُﻛ
ﺖ ﺑَـ ْﻌ َﺪ ﱡ
َ َ ﻗَـﻨ: ﺎل
َ َﻮع ؟ ﻗ
ِ اﻟﺮُﻛ
ﺖ ﻗَـْﺒ َﻞ ﱡ
َ َﻗَـﻨ
зал: "Да". Тогда его (снова) спросили: "А об-
ращался ли он с мольбами к Аллаху перед по-
ясными поклонами?" (Анас) сказал: "Он делал
это после поясных поклонов в течение корот-
кого времени". 2
(1002). Сообщается также, что однажды : ﺎل ِ ُوﻋْﻨﻪ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ أَﻧﱠﻪ ﺳﺌِﻞ ﻋ ِﻦ اﻟْ ُﻘﻨ
َ ﻮت ﻓَـ َﻘ
Анаса спросили об обращениях к Аллаху с َ َ ُ ُ َُ َ َ
: ﺎل
َ َ ﻗ، ُﻮع أ َْو ﺑَـ ْﻌ َﺪﻩِ اﻟﺮُﻛ ِ
мольбами. В ответ он сказал: "Это точно было". ﻗَـْﺒ َﻞ ﱡ: ُﻴﻞ ﻟَﻪَ ﻓَﻘ،ﻮت ُ ُﻗَ ْﺪ َﻛﺎ َن اﻟْ ُﻘﻨ
Его спросили: "До совершения поясного по-
клона или после?" Он ответил: "До него". Ему ، ﻮع
ِ اﻟﺮُﻛ
ﺖ ﺑَـ ْﻌ َﺪ ﱡ َ ﱠﻚ ﻗُـْﻠَ ﻚ أَﻧ ْ ﻓَﺈ ﱠن ﻓُﻼَﻧًﺎ أ: ﻗﻴﻞ
َ َﺧﺒَـَﺮ َﻋْﻨ َ ﻗَـْﺒـﻠَﻪُ ؟
1
Другими словами, иногда пророк, , совершал витр незадолго до появления зари.
2
Конкретно имеется в виду определённый период времени, когда пророк, , делал это в течение месяца, взывая к
Аллаху с мольбами за некоторых людей и проклиная некоторых других. Поступать подобным образом можно в различ-
ных трудных обстоятельствах.
248
сказали: "А такой-то сообщил, что ты сказал,
будто это имело место после совершения пояс-
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺑَـ ْﻌ َﺪ َ ﻮل اﷲ ُ ﺖ َر ُﺳ َ َ إﱠﳕَﺎ ﻗَـﻨ، ب َ َﻛ َﺬ: ﺎل َ َﻗ
ных поклонов". (Тогда Анас) сказал: “Он со- ُزَﻫﺎء، ُﺎل َﳍُ ُﻢ اﻟْ ُﻘﱠﺮاء ُ ﺚ ﻗَـ ْﻮًﻣﺎ ﻳ َﻘ َ ﻮع َﺷ ْﻬًﺮا أ َُراﻩُ َﻛﺎ َن ﺑَـ َﻌ ِ اﻟﺮُﻛ
ﱡ
лгал. Посланник Аллаха, , обращался с ٍ
такими мольбами после поясных поклонов
ﲔَ َ وَﻛﺎ َن ﺑﻴﻨَـ ُﻬ ْﻢ َوﺑ، ﻚ َ ِﲔ َر ُﺟﻼً َإﱃ ﻗَـ ْﻮم ﻣﺸﺮﻛﲔ ُدو َن أُوﻟﺌ ِ
َ َﺳْﺒﻌ
ِ ِ
только (в течение одного) месяца. (Дело в том, ﻮل اﷲ ُ ﺖ َر ُﺳ َ َ ﻓَـ َﻘﻨ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ ْﻬ ٌﺪ َ َر ُﺳﻮل اﷲ
что в своё время пророк, ,) направил
около семидесяти человек, которых называли
. ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﺷ ْﻬًﺮا ﻳ ْﺪ ُﻋﻮ َﻋﻠَﻴ ِﻬ ْﻢ َ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ٍ
َ ََوِﰲ ِرَواﻳﺔ َﻋْﻨﻪُ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ
"чтецами" 1, к многобожникам (из Неджда. Что
касается людей, убивших этих чтецов 2, то) они
َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱡ َ َ ﻗَـﻨ: ﺎل
не относились к числу (вышеупомянутых мно- . َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﺷ ْﻬًﺮا ﻳ ْﺪ ُﻋﻮ َﻋﻠَﻰ ِر ْﻋ ٍﻞ َوذَ َﻛ َﻮا َن
гобожников из Неджда), и у посланника Алла- ِ ﻮت ﰲ اﻟْﻤ ْﻐ ِﺮ
. ب َواﻟْ َﻔ ْﺠ ِﺮ َ ُ ُ ﻛﺎن اﻟْ ُﻘﻨ: ﻗﺎل َ :َﻳﻀﺎ ً َو َﻋْﻨﻪُ أ
ха, , был с ними договор, и только (из-
за этого убийства) посланник Аллаха, ,
в течение месяца обращался к Аллаху с моль-
бами покарать их (за это)”.
(1003). В другой версии этого хадиса сооб-
щается, что Анас, да будет доволен им Аллах,
сказал: “Пророк, , в течение месяца мо-
лил Аллаха покарать (многобожников из пле-
мён) ри`ль и закван”.
(1004). Сообщается также, что он сказал:
“Эти мольбы обычно произносились во время
закатной и утренней молитв”.
1
Речь идёт о группе неимущих сподвижников пророка, , живших под навесом мечети и прекрасно знавших Ко-
ран.
2
Имеется в виду вероломное убийство этих людей, направленных к многобожникам для того, чтобы призывать их к ис-
ламу. Спастись удалось только одному из семидесяти.
249
15. КНИГА МОЛЕНИЯ
О НИСПОСЛАНИИ ДОЖДЯ1
504 (1006). Передают со слов Абу Хурайры, : َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮةَ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ. 504
да будет доволен им Аллах, что, поднимая го-
лову после совершения последнего раката, اﻟﺮْﻛ َﻌ ِﺔ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن إِ َذا َرﻓَ َﻊ َرأْ َﺳﻪُ ِﻣ ْﻦ ﱠ َ ﱠﱯ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
пророк, , говорил 4: “О Аллах, спаси ِ
Аййаша бин Абу Раби`у, о Аллах, спаси Саламу
اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ أَﻧْ ِﺞ، َﺎش ﺑْ َﻦ أَِﰊ َرﺑِ َﻴﻌﺔ
َ ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ أَﻧْ ِﺞ َﻋﻴﱠ: ﻮل ُ اﻵﺧَﺮةِ ﻳَـ ُﻘ
бин Хишама, о Аллах, спаси аль-Валида бин ِ ِ اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ أَﻧْ ِﺞ اﻟْﻮﻟِﻴﺪ ﺑﻦ اﻟْﻮﻟ، ﺳﻠَﻤﺔَ ﺑﻦ ِﻫﺸ ٍﺎم
ﻴﺪ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ أَﻧْ ِﺞ
аль-Валида, о Аллах, спаси слабых из числа ве-
َ َْ َ َ ُ َ َْ َ َ
ﻀَﺮ َ َ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ا ْﺷ ُﺪ ْد َوﻃْﺄَﺗ، ﲔ ِِ ِ ﻀﻌ ِﻔ
рующих! О Аллах, будь суров с племенем мудар َ ﻚ َﻋﻠَﻰ ُﻣ َ ﲔ ﻣ ْﻦ اﻟْ ُﻤ ْﺆﻣﻨ َ َ ْ َاﻟْ ُﻤ ْﺴﺘ
и сделай так, чтобы голод продолжался для ِ ِ اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ اﺟﻌْﻠﻬﺎ ِﺳﻨ،
него столько же, сколько и во времена Йу- َوأَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
ﱠﱯ .(ﻒ ُ ُﲔ َﻛﺴ ِﲏ ﻳ
َ ﻮﺳ َ َ َْ ُ
суфа!” 5 ِ
) ﻏ َﻔ ُﺎر َﻏ َﻔَﺮ اﻟﻠﱠﻪُ َﳍَﺎ َوأَ ْﺳﻠَ ُﻢ: ﺎل ِ
َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
В конце данной версии этого хадиса приво- َ
дятся слова Абу Хурайры, да будет доволен им . ( َُﺳﺎﻟَ َﻤ َﻬﺎ اﻟﻠﱠﻪ
1
Конкретно имеется в виду совершение молитвы в два раката с последующим обращением к Аллаху с мольбой о ниспо-
слании дождя во время засухи.
2
То есть изнаночной стороной наверх, наизнанку, в результате чего правая его сторона оказалась слева, а левая - справа.
3
Здесь имеется в виду засуха и связанный с ней голод.
4
Напоминаем, что с этой мольбой пророк, , обращался к Аллаху только в течение определённого времени.
5
См. примечания к хадису № 424.
250
Аллах, сообщившего, что пророк, , ска-
зал: “Да простит Аллах племенам гифар, да
спасёт Аллах племена аслам!”
505 (1007). Сообщается, что Абдуллах бин : ُﻮد َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪٍ ﻋﻦ ﻋﺒ ِﺪ اﷲ ﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ. 505
ُْ َ ْ َْ ْ َ
Мас`уд, да будет доволен им Аллах, сказал:
ﻗﺎل
َ ، ﱠﺎس ْإدﺑَ ًﺎرا ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻟَ ﱠﻤﺎ َرأَى ِﻣ َﻦ اﻟﻨَ إ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ
– Когда пророк, , увидел, что эти
люди отказываются (принимать ислам), он ﺖْﺼ َ◌ َﺧ َﺬﺗْـ ُﻬ ْﻢ َﺳﻨَﺔٌ َﺣ ﱠ
َ ﻓﺄ. ( ﻒ َ ﻳﻮﺳُ ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ َﺳْﺒـ ًﻌﺎ َﻛ َﺴْﺒ ِﻊ:
1
251
водостоке. Это слова Абу Талиба (, который
сказал):
ﺼ َﻤﺔٌ ﻟِﻸ ََر ِاﻣ ِﻞ ِ ُ َِﲦ
ْ ﺎل اﻟْﻴَﺘَ َﺎﻣﻰ ﻋ
И чистый 1, ради лика которого облака просят
о дожде,
кормилец сирот, защита вдов. 2
508 (1013). Сообщается, что Анас бин Малик, : ُﻚ َر ِﺿﻲ اﷲَ َﻋْﻨﻪ ٍ ِ ﻋﻦ أَﻧَﺲ ﺑﻦ ﻣﺎﻟ. 508
да будет доволен им Аллах, сказал:
َ َْ َ
ِ
، َﻛﺎ َن ِو َﺟ َﺎﻩ اﻟْﻤْﻨ َِﱪ، ﺎب ِ
ٍ اﳉﻤﻌﺔ ﻣﻦ ﺑ ِ
– (Как-то раз) в пятницу один человек вошёл َ ْ َ ُ ُْ أَ ﱠن َر ُﺟﻼً َد َﺧ َﻞ ﻳَـ ْﻮَم
в мечеть через дверь, расположенную напротив ﺎﺳﺘَـ ْﻘﺒَ َﻞ ِ ِ ﱠ ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ ﱠ
минбара, в то время, когда посланник Аллаха, ْ َ ﻓ، ﺐ ُ ُﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﻗَﺎﺋ ٌﻢ ﳜَْﻄ ُ َوَر ُﺳ
, произносил хутбу. Он встал перед по- ﻮل َ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَﺎﺋِ ًﻤﺎ ِ َ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
ِ
ع اﻟﻠﱠﻪَ ﻳُﻐﻴﺜُـﻨَﺎ ِ ِ ِ ِ
сланником Аллаха, , и, не присев, обра-
ُ ﻓَ ْﺎد، َواﻧْـ َﻘﻄَ َﻌﺖ اﻟ ﱡﺴﺒُ ُﻞ، َﻫﻠَ َﻜﺖ اﻟْ َﻤ َﻮاﺷﻲ، اﻟﻠﱠﻪ
тился к нему с такими словами: "О посланник
Аллаха, наш скот погиб, и мы не можем дви- ) : ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ ﻓَـ َﻘ ِ ُ ﻓَـﺮﻓَﻊ رﺳ: ﺎل
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ َ َ َ ﻗ.
нуться в путь 4, так обратись же к Аллаху, чтобы
َ َوﻻ: ﺲ ُ َﺎل أَﻧ َ َ ﻗ.( اﺳ ِﻘﻨَﺎ ْ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ، اﺳﻘﻨَﺎ
ِ اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ، اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ اﺳ ِﻘﻨﺎ
ْ ُ َْ ُ
Он послал нам дождь!" И посланник Аллаха,
َوﻻَ َﺷْﻴﺌًﺎ، ً َوﻻَ ﻗَـَﺰ َﻋﺔ، ﺎب ٍ ﻣﺎ ﻧَـﺮى ِﰲ اﻟ ﱠﺴﻤ ِﺎء ِﻣﻦ ﺳﺤ، واﻟﻠﱠ ِﻪ
, воздел руки к небу и стал взывать: “О ََ ْ َ َ َ َ
Аллах, напои нас, о Аллах, напои нас, о Аллах, ﺖ ﻣ ْﻦِ َ َ ﻗ. ﺖ َوﻻَ َدا ٍر ِ
ٍ وﻣﺎ ﺑـﻴـﻨَـﻨَﺎ وﺑـﲔ ﺳْﻠ ٍﻊ ﻣﻦ ﺑـﻴ،
напои нас!” /Аллахумма-скы-на, Аллахумма- ْ ﻓَﻄَﻠَ َﻌ: ﺎل َْ ْ َ َ ْ َ َ َْ َ َ
ِ ِِ
скы-на, Аллахумма-скы-на/. ،ت ْ ﺖ اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎءَ اﻧْـﺘَ َﺸَﺮ ْ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﺗَـ َﻮ ﱠﺳﻄ، َوَراﺋﻪ َﺳ َﺤﺎﺑَﺔٌ ﻣﺜْ ُﻞ اﻟﺘـْﱡﺮ ِس
(Анас) сказал: “Клянусь Аллахом, (в это
время) на небе не было ни одной тучи, ни одно- ﰒُﱠ َد َﺧ َﻞ، َواﻟﻠﱠ ِﻪ َﻣﺎ َأَﻳـْﻨَﺎ اﻟﺸﱠﻤْﺲَ ﺳِﺘًّﺎ: ﺎل َ َ ﻗ، ت ْ ﰒُﱠ أ َْﻣﻄََﺮ
го облачка и вообще ничего, а между нами и
ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ َوَر ُﺳ، ﺎب ِﰲ ا ْﳉُ ُﻤ َﻌ ِﺔ اﻟْ ُﻤ ْﻘﺒِﻠَ ِﺔ ِ ﻚ اﻟْﺒ ِ ِ
горой Саль` не было никаких строений или до- َ َ َر ُﺟ ٌﻞ ﻣ ْﻦ ذَﻟ
мов”. ، ﺎﺳﺘَـ ْﻘﺒَـﻠَﻪُ ﻗَﺎﺋِ ًﻤﺎ ْ َ ﻓ، ﺐ
ِ ِ ﱠ
ُ ُﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﻗَﺎﺋ ٌﻢ ﳜَْﻄ
َﱠ
1
В тексте - "абйад" (белый), что может служить указанием как на белизну кожи посланника Аллаха, , так и на его
внутреннюю чистоту. Здесь речь идёт о случае, имевшем место в детстве пророка, которого его дед Абд аль-Мутталиб,
по сообщениям арабских историков, однажды привлёк к участию в молении о ниспослании дождя. Во время этого моле-
ния малолетний Мухаммад стоял, прислонившись спиной к Каабе.
2
Часть длинной касыды, состоящей из 210 бейтов (полустиший).
3
Таким образом, просить живых людей, чтобы они обратились к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя, вполне допу-
стимо, но обращения с подобными просьбами к покойным будут уже проявлениями многобожия.
4
Имеется в виду, что коровы и овцы погибли, а верблюды ослабели настолько, что на них невозможно ездить.
252
ِ َ ﻳﺎ رﺳ: ﺎل
(Анас) сказал: “И (вдруг) из-за горы поя-
вилась туча, по форме подобная щиту, а когда
، ﺖ اﻟ ﱡﺴﺒُ ُﻞ ْ ﺖ اﻷ َْﻣ َﻮ ُال َواﻧْـ َﻘﻄَ َﻌ ْ َﻫﻠَ َﻜ، ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ َ ﻓَـ َﻘ
она заняла середину неба, то распространилась ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ُ ﻓَـﺮﻓَﻊ رﺳ: ﺎل
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ َ َ َ ﻗ، ْﻬﺎ
ِ
َ ﻓَ ْﺎدعُ اﻟﻠﱠﻪَ ﳝُْﺴﻜ
(во все стороны), а потом полил дождь”.
(Анас) сказал: اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ َﻋﻠَﻰ، ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ َﺣ َﻮاﻟَﻴْـﻨَﺎ َوﻻَ َﻋﻠَﻴْـﻨَﺎ: ﺎل َ ََو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ ﰒُﱠ ﻗ
– Клянусь Аллахом, (после этого) мы не ви- ﺖ ِ ِ واﻷَو ِدﻳ ِﺔ وﻣﻨَﺎﺑ، اب ِ واﻵﺟ ِﺎم واﻟﻈﱢﺮ، اﻵ َﻛ ِﺎم وا ْﳉِﺒ ِﺎل
дели солнца целых шесть дней, а когда послан- ََ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ
ِ
ник Аллаха, , произносил хутбу в сле- ﺲ ِ ﱠﻤ ْ َو َﺧ َﺮ ْﺟﻨَﺎ ﳕَْﺸﻲ ِﰲ اﻟﺸ، ﺖ َ َ ﻗ. ( ﱠﺠ ِﺮ
ْ ﻓَﺎﻧْـ َﻘﻄَ َﻌ: ﺎل َ اﻟﺸ
дующую пятницу, через те же самые двери во- .
шёл человек, встал перед ним и сказал: "О по-
сланник Аллаха, наше имущество погибло, а по
дорогам невозможно пройти, так попроси же
Аллаха, чтобы Он остановил (дождь)!"
(Анас) сказал:
– Тогда посланник Аллаха, , воздел
руки к небу и сказал: “О Аллах, вокруг нас, а не
на нас! О Аллах, на холмы, горы, пригорки, воз-
вышенности, в вади и на те места, где растут
деревья!”
(Анас) сказал: “И дождь прекратился, а ко-
гда мы вышли, уже светило солнце”.
(1014). Сообщается, что Анас, да будет дово- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ُ ﻓَـﺮﻓَﻊ رﺳ: وﻋْﻨﻪ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ ُ َ َ ُ ََ
лен им Аллах, сказал:
– И посланник Аллаха, , воздел руки ِ ِ ِ
اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ أَﻏﺜْـﻨَﺎ، اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ أﻏﺜْـﻨَﺎ، ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ أﻏﺜْـﻨَﺎ: ﻗﺎل ِ
َ ﻳﺪﻳﻪ ﰒُﱠ
َ َرﻓَ َﻊ
к небу, а потом сказал: “О Аллах, пошли нам .(
дождь, о Аллах, пошли нам дождь, о Аллах,
пошли нам дождь!” /Аллахумма, агыс-на, Ал-
лахумма, агыс-на, Аллахумма, агыс-на!/. 1
509 (1025). Сообщается, что Абдуллах бин : ﺎل َ َﻳﺪ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ﻗ ٍ ﻋﻦ ﻋﺒ ِﺪ اﷲ ﺑﻦ ز. 509
Зайд, да будет доволен им Аллах, сказал: “Я َ ْ َْ ْ َ
ِ ِ
ﻓَـﺘَـ َﻮ ﱠﺟﻪَ إِ َﱃ اﻟْﻘْﺒـﻠَ ِﺔ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَ ْﺴﺘَ ْﺴﻘﻲ
видел, как пророк, , отправился (к ме- َ ﱠﱯ َﺧَﺮ َج اﻟﻨِ ﱡ
сту молитвы), чтобы обратиться к Аллаху с َﺟ َﻬَﺮ ﻓِﻴ ِﻬ َﻤﺎ، ﲔ ِ ْ ﺻﻠﱠﻰ ﻟَﻨَﺎرْﻛ َﻌﺘَـ
َ َ ﰒُﱠ، ُ َو َﺣ ﱠﻮَل ِرَداءَﻩ، ﻳَ ْﺪ ُﻋﻮ
мольбой о ниспослании дождя. И он повернул-
ся к людям спиной, обратился в сторону киблы . ِﺑِﺎﻟْ ِﻘَﺮاءَة
и стал взывать к Аллаху, потом он (надел) свой
1
В данном случае пророк, , стоял на минбаре лицом к людям, произнося пятничную проповедь.
253
плащ по-другому 1, а потом совершил с нами
молитву в два раката, читая Коран вслух”.
512 (1034). Сообщается, что Анас, да будет ﻳﺎح ِ َ َﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 512
доволен им Аллах, сказал: “Когда начинал дуть ُ ﻛﺎﻧَﺖ اﻟﱢﺮ: ﺎل
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ِ َ ﻋ ِﺮ، ﱠﺪﻳﺪةُ إذا ﻫﺒﱠﺖِ
сильный ветер, по лицу пророка, , было َ ﻚ ﰲ َو ْﺟﻪ اﻟﻨِﱠﱯَ ف َذﻟ ُ ْ َ َ اﻟﺸ
заметно (, что он испытывает беспокойство)”. 3 . َو َﺳﻠﱠ َﻢ
254
посредством ас-Сабы, а (племя) `ад было по- .(
гублено ад-Дабуром”. 1
ﺻﻠﱠﻰ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 514
514 (1037). Передают со слов Ибн Умара, да
будет доволен Аллах ими обоими, что однажды
пророк, , сказал: “О Аллах, благослови . ( ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﺑَﺎ ِرْك ﻟَﻨَﺎ ِﰲ َﺷ ِﺎﻣﻨَﺎ َوﰲ ﳝَﻨِﻨَﺎ: ﻗﺎل َ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
нас в нашем Шаме 2 и в нашем Йемене!” Люди َ ، َوﰲ َْﳒ ِﺪﻧَﺎ: ﻗﺎﻟُﻮا
) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﺑَﺎ ِرْك ﻟَﻨَﺎ ﰲ َﺷ ِﺎﻣﻨَﺎ َوﰲ ﳝَﻨِﻨَﺎ: ﻗﺎل
спросили: "И в нашем Неджде? 3 " (Не ответив,
َﻬ ِﺑَﺎ، ﱳ ِ َ َ ﻗ، َوﰲ َْﳒ ِﺪﻧَﺎ: ﻗَﺎﻟُﻮا. (
он ещё раз) сказал: “О Аллах, благослови нас в َُ ﺎك اﻟﱠﺰﻻَ ِزُل َواﻟْﻔ
َ َ ) ُﻫﻨ: ﺎل
нашем Шаме и в нашем Йемене!” (Люди сно-
. ( ﺎن ِ َﻳﻄْﻠُﻊ ﻗَـﺮ ُن اﻟﺸﱠﻴﻄ
ва) спросили: "И в нашем Неджде?" (Тогда ْ ُ
пророк, ,) сказал: “Там будут земле-
трясения и испытания, и оттуда поднимется
край головы шайтана”. 4
1
Ад-Дабур - название западного ветра, который обычно приносил с собой пыльные бури и зной. Во многих аятах Корана
сообщается, что адиты были истреблены за неповиновение направленному к ним пророку Худу именно этим ветром.
2
Старое название Сирии, Иордании, Ливана и Палестины.
3
Под Недждом здесь подразумеваются плоскогорья к востоку от Медины, включая и Ирак.
4
Имеется в виду, что там дьявол проявит себя и покажет свою силу.
5
См.: "Лукман", 34.
255
16. КНИГА ЗАТМЕНИЯ
256
ни из-за жизни 1 кого бы то ни было (из людей),
если же вы увидите (подобное), то молитесь и
взывайте к Аллаху”.
ِ ٍ
ْ َ َوِﰲ ِرَواﻳﺔ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟ. 518
518 (1044). Передают также, что Аиша, да :ﺖ
будет доволен ею Аллах, сказала:
، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ
– (Когда) при жизни посланника Аллаха,
َ ﺲ ﰲ َﻋ ْﻬﺪ َر ُﺳﻮل اﷲ ُ ﱠﻤ ْ َﺧ َﺴ َﻔﺖ اﻟﺸ
, произошло солнечное затмение, он
، ﻮع َ َ ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ ﻓَﺄَﻃ، ﻴﺎم ِ َ َ ﻓَـ َﻘﺎم ﻓَﺄَﻃ، ﱠﺎس ِ ﺼﻠﱠﻰ ﺑِﺎﻟﻨ
стал молиться вместе с людьми. (Сначала) он َ اﻟﺮُﻛ
ﺎل ﱡ َ ﺎل اﻟْﻘ َ َ َﻓ
ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ، ﻴﺎم اﻷ ﱠوِل ِ وُﻫﻮ ُدو َن اﻟْ ِﻘ، ﺎل اﻟْ ِﻘﻴﺎم َ ََ◌ﻃ َ ﻗﺎم ﻓﺄ
долго стоял, потом совершил долгий поясной
поклон, потом (выпрямился и снова) стоял дол-
َ َ َ َ ﰒُﱠ
го, но меньше, чем в первый раз, а затем со- ﺎلَ َ ﰒُﱠ َﺳ َﺠ َﺪ ﻓَﺄَﻃ، ﻮع اﻷ ﱠوِل ِ اﻟﺮُﻛ
َوُﻫ َﻮ ُدو َن ﱡ، ﻮع َ اﻟﺮُﻛ
ﺎل ﱡ َ َﻓَﺄَﻃ
вершил (ещё один) долгий поясной поклон, но
более короткий, чем первый. Потом он (два-
اﻟﺮْﻛ َﻌ ِﺔ ِ ِ ِ ِ ﰒُﱠ ﻓَـﻌﻞ ﰲ، اﻟ ﱡﺴﺠﻮد
ّ اﻟﺮْﻛ َﻌﺔ اﻟﺜﱠﺎﻧﻴﺔ ﻣﺜْ َﻞ ﻣﺎ ﻓَـ َﻌ َﻞ ﰲ ّ َ َ ُ
ﱠﺎس ِ ِ
َ ﺐ اﻟﻨ َ َ ﻓَ َﺨﻄ، ﺲ ُ ﱠﻤ ْ َوﻗَﺪ ْاﳒَﻠَﺖ اﻟﺸ، ف َ ﺼَﺮ َ ْ ﰒُﱠ اﻧ، اﻷوﱃ
жды) совершил долгий земной поклон, после َ
чего таким же образом совершил второй ракат,
а когда солнце показалось снова, закончил (мо- ﺲ َ ﱠﻤ ْ ) إ ﱠن اﻟﺸ: ﺎل َ َ ﰒُﱠ ﻗ، ﺎﱃ َوأَﺛْـ َﲎ َﻋﻠَ ِﻴﻪ َ ﻓَ َﺤ ِﻤ َﺪ اﻟﻠﱠﻪَ ﺗَـ َﻌ،
литься) и обратился к людям с хутбой. Воздав
хвалу Аллаху и восславив Его, он сказал: “По- َﺣ ٍﺪ َوﻻ ِ ِ ِ ِ ِ
َ ﻻَ ﻳْﻨ َﺨﺴ َﻔﺎن ﻟ َﻤ ْﻮت أ، َواﻟْ َﻘ َﻤَﺮ آﻳﺘَﺎن ﻣ ْﻦ آﻳﺎت اﷲ
ِ ِ
ِ ِ
ﺻﻠﱡﻮا َ ﻓَﺈ َذا َرأَﻳﺘُ ْﻢ َذﻟ، ﳊَﻴﺎﺗِِﻪ
истине, солнце и луна являются двумя знаме-
ниями из числа знамений Аллаха, а затмения их َ َو، َوَﻛﺒﱢـُﺮوا، ﻓَ ْﺎد ُﻋﻮا اﷲ، ﻚ
не происходят ни из-за смерти, ни из-за жизни َﺣ ٍﺪ أَ ْﻏ ُﲑ ِ ٍ
َ ) ﻳﺎ أُﱠﻣﺔَ ُﳏَ ﱠﻤﺪ َواﷲ َﻣﺎ ﻣ ْﻦ أ: ﻗﺎل َ ﰒُﱠ. ( ﺼ ﱠﺪﻗُﻮا َ ََوﺗ
кого бы то ни было из людей, и поэтому если
вы увидите (подобное), то взывайте к Аллаху, ﻳﺎ أُﱠﻣﺔَ ُﳏَ ﱠﻤ ٍﺪ َواﷲ ﻟَْﻮ، ُِﻣ َﻦ اﷲ أ ْن ْﻳﺰِﱐَ َﻋْﺒ ُﺪﻩُ ْأو ﺗَـْﺰِﱐَ أ ََﻣﺘُﻪ
произносите слова “Аллаху акбар”, молитесь и
раздавайте милостыню”. Затем он сказал: “О
. ( ﻀ ِﺤﻜْﺘُ ْﻢ ﻗَﻠِﻴﻼً َوﻟَﺒَ َﻜﻴﺘُ ْﻢ َﻛﺜِ ًﲑاَ َﺗَـ ْﻌﻠَ ُﻤﻮ َن َﻣﺎ أ َْﻋﻠَ ُﻢ ﻟ
(члены) общины Мухаммада, клянусь Аллахом,
при виде того, как Его раб или Его рабыня со-
вершают прелюбодеяние, никто не испытыва-
ет большей ревности 2, чем Аллах! О (члены)
общины Мухаммада, клянусь Аллахом, если бы
вы знали то, что известно мне, то, конечно,
смеялись бы мало, а плакали много!”
1
Под "жизнью" в данном случае подразумевается рождение.
2
"Гайра". Имеется в виду не только ревность как таковая, но и вообще любые проявления гнева в таких случаях, когда в
результате совершения тех или иных действий оказываются задетыми честь или престиж кого-либо.
257
Глава 4. ОБРАЩЕНИЕ К АЛЛАХУ ВО ВРЕМЯ ЗАТМЕНИЯ
С МОЛЬБОЙ О ЗАЩИТЕ ОТ МУЧЕНИЙ МОГИЛЫ.
ِ ِ
ْ َ أَ ﱠن ُﻳﻬﻮدﻳﺔً ﺟﺎء: َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 520
520 (1049, 1050). Передают со слов Аиши, да ت
будет доволен ею Аллах, что (как-то раз) к ней
пришла одна иудейка, которая попросила её о ﺖ ْ َ ﻓَ َﺴﺄَﻟ، اب اﻟْ َﻘ ِْﱪ ِ َﻋﺎذَ ِك اﷲ ِﻣﻦ َﻋ َﺬ َ أ: ﺖ َﳍَﺎ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﺗَ ْﺴﺄَ ُﳍَﺎ
чём-то (, а потом) сказала ей: "Да защитит тебя
ْ
ِ َ ﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ َر ُﺳ
Аллах от мучений могилы!" (После этого) Аиша, ﱠﺎس ﰲ ُ ب اﻟﻨ ُ َﻳﻌ ﱠﺬ
َ أ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻋﺎﺋِ ًﺬا ﺑِﺎﷲ َ ﻗُـﺒُﻮِرِﻫ ْﻢ ؟ ﻓ َﻘ
да будет доволен ею Аллах, спросила посланни-
ка Аллаха, : "Разве люди будут подверг- َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ
ِ ُ ﰒُﱠ رﻛِﺐ رﺳ، ﻚ ِ
нуты мучениям в своих могилах?" - на что он َ َﻮل اﻟﻠﱠﻪ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ذ
ات َُ َ َ َ ِﻣ ْﻦ ذَﻟ
сказал: "Да упасёт нас от этого Аллах!" (А од-
ﻮل
ُ ﻓَ َﻤﱠﺮ َر ُﺳ، ﺿ ًﺤﻰ ِ ٍ
нажды) рано утром посланник Аллаха, , ُ ﻓَـَﺮ َﺟ َﻊ، ﺲ ُ ﱠﻤ ْ ﻓَ َﺨ َﺴ َﻔﺖ اﻟﺸ، ًَﻏ َﺪاة َﻣ ْﺮَﻛﺒﺎ
ِﱠ
сел верхом (и куда-то поехал, но через некото- ﺼﻠﱢﻰ َ ُ ﰒُﱠ ﻗَ َﺎم ﻳ، اﳊُ َﺠ ِﺮْ اﱏ َِ ﲔ ﻇَ ْﻬﺮ
َ َ ْ اﻟﻠﻪ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﺑَـ
ً ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ ُرُﻛﻮﻋﺎً ﻃَ ِﻮﻳﻼ، ً ﻓَـ َﻘ َﺎم ﻗِﻴَﺎﻣﺎً ﻃَ ِﻮﻳﻼ، ُﱠﺎس َوَراءَﻩ
рое время) началось солнечное затмение, и он
вернулся назад ещё до полудня. И посланник ُ َوﻗَ َﺎم اﻟﻨ،
Аллаха, , прошёл мимо комнат (своих َو ْﻫ َﻮ ُدو َن اﻟْ ِﻘﻴَ ِﺎم اﻷَﱠوِل ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ، ً ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ ﻓَـ َﻘ َﺎم ﻗِﻴَﺎﻣﺎً ﻃَ ِﻮﻳﻼ،
жён) и встал на молитву, а люди встали позади
него. (Сначала) он долго стоял, потом надолго ﰒُﱠ، ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ ﻓَ َﺴ َﺠ َﺪ، ﻮع اﻷَﱠوِل َو ْﻫ َﻮ ُدو َن ﱡ، ًُرُﻛﻮﻋﺎً ﻃَ ِﻮﻳﻼ
ِ اﻟﺮُﻛ
склонился в поясном поклоне, потом выпря- ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ، َوْﻫ َﻮ ُدو َن اﻟْﻘﻴَ ِﺎم اﻷَﱠوِل، ًﻗَ َﺎم ﻓَـ َﻘ َﺎم ﻗِﻴَﺎﻣﺎً ﻃَ ِﻮﻳﻼ
мился и (снова) стоял долго, но меньше, чем в
первый раз, потом совершил (ещё один) долгий ً ﰒُﱠ ﻗَ َﺎم ﻗِﻴَﺎﻣﺎً ﻃَ ِﻮﻳﻼ، ﻮع اﻷَﱠوِل ِ ُرُﻛﻮﻋﺎً ﻃَ ِﻮﻳﻼً و ْﻫ َﻮ ُدو َن اﻟﱡﺮُﻛ
поясной поклон, занявший меньше времени, чем
первый, после чего выпрямился и (дважды) со- ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ ُرُﻛﻮﻋﺎً ﻃَ ِﻮﻳﻼً َوْﻫ َﻮ ُدو َن، َو ْﻫ َﻮ ُدو َن اﻟْ ِﻘﻴَ ِﺎم اﻷَﱠوِل
ِ ِ اﻟﺮُﻛ
ُﺎل َﻣﺎ َﺷﺎءَ اﻟﻠﱠﻪ
вершил земной поклон. Затем он (снова) встал и
стоял долго, но меньше, чем в первый раз, а по-
َ ﻓَـ َﻘ، ف َ ﺼَﺮَ ْ ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ ﻓَ َﺴ َﺠ َﺪ َواﻧ، ﻮع اﻷَﱠول ﱡ
том совершил долгий поясной поклон, длив- . اب اﻟْ َﻘ ِْﱪ ِ
ِ ﰒُﱠ أَﻣﺮُﻫﻢ أَ ْن ﻳـﺘَـﻌ ﱠﻮذُوا ﻣﻦ َﻋ َﺬ، ﻮل َ أَ ْن ﻳَـ ُﻘ
шийся меньше первого. Затем он (выпрямился и)
ْ َ َ ْ ََ
стоял долго, но меньше, чем в первый раз, потом
совершил долгий поясной поклон, длившийся
меньше первого, потом выпрямился, (дважды)
совершил земной поклон и закончил (молиться).
Потом он сказал то, что было угодно Аллаху, а
потом велел (людям) молить Аллаха о защите от
мучений могилы”.
521 (1052). Сообщается, что Ибн Аббас, да : ﺎل َ َﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﻤﺎ ﻗ ٍ َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 521
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ
– (Когда) при жизни посланника Аллаха, َ ﺲ َﻋﻠَﻰ َﻋ ْﻬﺪ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ ﱠﻤْ ﺖ اﻟﺸ ْ ْاﳔَ َﺴ َﻔ
, произошло солнечное затмение, он со-
ً ﻓَـ َﻘ َﺎم ﻗِﻴَ ًﺎﻣﺎ ﻃَ ِﻮﻳﻼ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ُ ﻓَﺼﻠﱠﻰ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ
вершил молитву. (Сначала) он долго стоял,
ِ ِ ِ
примерно столько, что этого времени хватило ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ، ًﻮﻋﺎ ﻃَ ِﻮﻳﻼ ً ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ ُرُﻛ، ِﻮرةِ اﻟْﺒَـ َﻘَﺮة
َ َْﳓ ًﻮا ﻣ ْﻦ ﻗَﺮاءَة ُﺳ
ِ ِ
ً ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ ُرُﻛ، ﻓَـ َﻘ َﺎم ﻗﻴَ ًﺎﻣﺎ ﻃَ ِﻮﻳﻼً َوُﻫ َﻮ ُدو َن اﻟْﻘﻴَ ِﺎم اﻷَﱠوِل
бы для того, чтобы прочитать суру "Корова",
потом надолго склонился в поясном поклоне,
ﻮﻋﺎ
потом выпрямился и (снова) стоял долго, но
меньше, чем в первый раз, потом совершил
ً ﰒُﱠ ﻗَ َﺎم ﻗِﻴَ ًﺎﻣﺎ ﻃَ ِﻮﻳﻼ، ﰒُﱠ َﺳ َﺠ َﺪ، ﻮع اﻷَﱠوِل ﻃَ ِﻮﻳﻼًَوُﻫ َﻮ ُدو َن ﱡ
ِ اﻟﺮُﻛ
долгий поясной поклон, занявший меньше вре-
258
ِ
ﻮﻋﺎ ﻃَ ِﻮﻳﻼً َوُﻫ َﻮ ُدو َن ﱡ ً ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ ُرُﻛ، َوُﻫ َﻮ ُدو َن اﻟْﻘﻴَ ِﺎم اﻷَﱠوِل
мени, чем первый, после чего (дважды) скло- ﻮع
нился в земном поклоне. Потом он (встал и)
ِ اﻟﺮُﻛ
долго стоял, но меньше, чем в первый раз, по- ﰒُﱠ، ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ ﻓَـ َﻘ َﺎم ﻗِﻴَ ًﺎﻣﺎ ﻃَ ِﻮﻳﻼً َوُﻫ َﻮ ُدو َن اﻟْ ِﻘﻴَ ِﺎم اﻷَﱠوِل، اﻷَﱠوِل
том совершил поясной поклон, который был
короче первого, потом (выпрямился и) долго ﰒُﱠ، ﰒُﱠ َﺳ َﺠ َﺪ، ﻮع اﻷَﱠوِل ِ اﻟﺮُﻛﻮﻋﺎ ﻃَ ِﻮﻳﻼً َوُﻫ َﻮ ُدو َن ﱡ ً َرَﻛ َﻊ ُرُﻛ
стоял, но меньше, чем в первый раз, потом со-
вершил поясной поклон, который был короче
: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺲ ُ ﱠﻤ ْ ﺖ اﻟﺸ ْ ف َوﻗَ ْﺪ َﲡَﻠﱠ َ ﺼَﺮَ ْاﻧ
первого, потом (выпрямился и дважды) скло- ﺎنِ ﻻَ ﳜَْ ِﺴ َﻔ، ﺎت اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ ﺎن ِﻣﻦ آﻳ ِ َ) إِ ﱠن اﻟﺸﱠﻤﺲ واﻟْ َﻘﻤﺮ آﻳـﺘ
нился в земном поклоне, после чего, когда уже َ ْ َ ََ َ َ ْ
ِ ِ ٍ تأ ِ ِ
показалось солнце, закончил (молиться). Тогда . ( َﻚ ﻓَﺎذْ ُﻛُﺮوا اﻟﻠﱠﻪ َ ﻓَِﺈ َذا َرأَﻳْـﺘُ ْﻢ َذﻟ، َﺣﺪ َوﻻَ ﳊَﻴَﺎﺗِِﻪ َ ﻟ َﻤ ْﻮ
َ ﺖ َﺷْﻴﺌًﺎ ِﰲ َﻣ َﻘ ِﺎﻣ َ َﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َرأَﻳْـﻨ
он, , сказал: “Поистине, солнце и луна
ﰒُﱠ، ﻚ َ ْﺎك ﺗَـﻨَ َﺎوﻟ َ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﻗَﺎﻟُﻮا
являются двумя знамениями из числа знамений
ِ
Аллаха, а затмения их не происходят ни из-за ﺖ ُ ْ ) إِ ﱢﱐ َرأَﻳ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺎل َ َ ﻗ، ﺖ َ ﺎك َﻛ ْﻌ َﻜ ْﻌ َ ََرأَﻳْـﻨ
смерти, ни из-за жизни кого бы то ни было из ِ ِ
людей, и поэтому, если вы увидите (подобное), ﺖ ْ ََﺻْﺒﺘُﻪُ ﻷَ َﻛْﻠﺘُ ْﻢ ﻣْﻨﻪُ َﻣﺎ ﺑَﻘﻴ َ َوﻟَْﻮ أ، ﻮدا ً ﺖ ُﻋْﻨـ ُﻘ ُ ْ ﻓَـﺘَـﻨَ َﺎوﻟ، َاﳉَﻨﱠﺔ
ْ
то поминайте Аллаха!” (Люди) сказали: "О
، ﻂ أَﻓْﻈَ َﻊ ﻓَـﻠَ ْﻢ أ ََر َﻣْﻨﻈَﺮا َﻛﺎﻟْﻴَـ ْﻮِم ﻗَ ﱡ، ﱠﺎر َ ﻳﺖ اﻟﻨ ُ َوأُ ِر، اﻟ ﱡﺪﻧْـﻴَﺎ
посланник Аллаха, мы видели, как (, находясь) ً
на своём месте, ты взял что-то, а потом мы ви- ﺎلَ َﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ؟ ﻗ َ ِﰈَ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( َﱢﺴﺎء ِ
َ ﺖ أَ ْﻛﺜَـَﺮ أ َْﻫﻠ َﻬﺎ اﻟﻨ ُ َْوَرأَﻳ
дели, как ты отошёл назад". (В ответ на это) он,
) ﻳَ ْﻜ ُﻔْﺮ َن: ﺎل َ َ ﻳَ ْﻜ ُﻔْﺮ َن ﺑِﺎﻟﻠﱠ ِﻪ ؟ ﻗ: ﻴﻞ ِ ِِ ِ
, сказал: “Поистине, я видел рай и َ ﻗ. ( ) ﺑ ُﻜ ْﻔﺮﻫ ﱠﻦ:
ﺖ إِ َﱃ إِ ْﺣ َﺪ ُاﻫ ﱠﻦ ِ
(протянул руки, чтобы) взять гроздь (растущих
там плодов), и если бы я сумел сорвать её, то
ْ ﻟَْﻮ أ، َوﻳَ ْﻜ ُﻔْﺮ َن ا ِﻹ ْﺣ َﺴﺎ َن، اﻟْ َﻌﺸ َﲑ
َ َﺣ َﺴْﻨ
вы, несомненно, могли бы питаться (этими ﻚ َﺧْﻴـًﺮا َ ﺖ ِﻣْﻨ ُ ْﺖ َﻣﺎ َرأَﻳ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ﻚ َﺷْﻴﺌًﺎ َ َت ِﻣْﻨ ْ ﰒُﱠ َرأ، ُﱠﻫَﺮ ُﻛﻠﱠﻪ ْ اﻟﺪ
плодами) до скончания мира этого. Кроме того,
мне было показано пламя (ада), и я не видел ни- .(ﻂ ﻗَ ﱡ
чего более ужасного (, чем то, что увидел) се-
годня, и я увидел, что большинство обитате-
лей ада составляют собой женщины”. (Люди)
спросили: "О посланник Аллаха, почему же
так?" Он сказал: “Потому что они неблаго-
дарны” 1. (Люди) спросили: "Они неблагодарны
по отношению к Аллаху?" Он (также) сказал:
“Они неблагодарны по отношению (к своим)
близким 2 и не благодарят за (оказываемые им)
благодеяния. Если ты всю жизнь станешь де-
лать одной из таких добро, а потом она уви-
дит от тебя что-нибудь (такое, что ей не по-
нравится), то скажет: «Я никогда не видела
от тебя добра!»”
259
ِ ﻟََﻘ ْﺪ أَﻣﺮ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﺑِﺎﻟْﻌﺘﺎﻗَِﺔ ﰲ ُﻛﺴ
ﻮف
зала: “Пророк, , велел (людям) осво-
ُ ََ َ َ َ ْ َ َ ََ ﱡ
бождать рабов во время солнечного затмения”. 1 ِ ﱠﻤ
.ﺲ ْ اﻟﺸ
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟ. 524
524 (1065). Сообщается, что Аиша, да будет :ﺖ
доволен ею Аллах, сказала:
– Совершая молитву во время затмения, ﻮف ﺑِ ِﻘ َﺮاءَﺗِِﻪ
ِ ﺟﻬﺮ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﰲ ﺻﻼَةِ اﳋﺴ
ُُ َ َ ََ َْ َ ََ َ
пророк, , читал (аяты Корана) вслух.
ﺎل ِ
َ َاﻟﺮْﻛ َﻌﺔ ﻗ ِ ِ ِ ِ ِ
Завершив чтение, он сказал: “Аллаху акбар”, - ّ َوإذَا َرﻓَ َﻊ ﻣ َﻦ، غ ﻣ ْﻦ ﻗ َﺮاءَﺗﻪ َﻛﺒﱠـ َﺮ ﻓَـ َﺮَﻛ َﻊ َ ﻓَﺈذَا ﻓَـ َﺮ،
и склонился в поясном поклоне, а когда вы- ﰒُﱠ َﻳﻌﺎ ِو ُد. (ﻚ اﳊَ ْﻤ ُﺪ َ َﲪ َﺪﻩُ َرﺑـﱠﻨَﺎ َوﻟ َِ ) َﲰﻊ اﷲ ﻟِﻤﻦ:
прямился, сказал: “Да услышит Аллах тех, кто
َْ ََ
َوأ َْرﺑَ َﻊ، ﲔ ٍ ِ
ِ َﺻﻼَة اﻟْ ُﻜﺴﻮف أ َْرﺑَ َﻊ رَﻛ َﻌﺎت ﰲ رْﻛ َﻌﺘ ِ ِ
воздал Ему хвалу; Господь наш, хвала Тебе!” َ َ ُ َ اﻟْﻘ َﺮاءَةَ ﰲ
/Сами`а-Ллаху ли-ман хамида-х, Рабба-на, ва
. ات ٍ ﺳﺠ َﺪ
ля-кя-ль-хамд!/, - после чего снова стал читать. ََ
Молитва в два раката во время затмения вклю-
чает в себя четыре поясных 3 и четыре земных
поклона.
1
Пророк, , побуждал людей освобождать рабов постоянно, а не только во время затмения.
2
Имеется в виду День воскресения.
3
Таким образом, по сравнению с обычными молитвами, состоящими из двух ракатов, количество поясных поклонов в
данном случае увеличивается вдвое.
260
ГЛАВЫ О СОВЕРШЕНИИ
ЗЕМНЫХ ПОКЛОНОВ
ВО ВРЕМЯ ЧТЕНИЯ КОРАНА
525 (1067). Передают, что Ибн Мас`уд, да َ ﻗَـَﺮأ: ﻗﺎلَ ُﻮد َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ ﻋﻦ ﻋﺒ ِﺪ اﷲ ﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ. 525
будет доволен им Аллах, сказал:
ُْ َ ْ َْ ْ َ
ِ
ﻓَ َﺴ َﺠ َﺪ ﻓﻴﻬﺎ َو َﺳ َﺠ َﺪ، َﱠﺠ َﻢ ﲟَ ﱠﻜﺔِ ِ
– (Как-то раз) в Мекке пророк, , чи- ْ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ اﻟﻨ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
اب ﻓَـَﺮﻓَـ َﻌﻪُ إﱃٍ ﻴﺦ أَﺧَﺬَ ﻛَﻔًّﺎ ِﻣﻦ ﺣﺼﻰ أَو ﺗُـﺮ ٍ َﻣ ْﻦ َﻣ َﻌﻪُ َﻏ َﲑ َﺷ
тавший суру “Звезда”, совершил во время чте- َ ْ َ ْ
ния земной поклон. Вместе с ним это сделали и
. ﻚ ﻗُﺘِ َﻞ َﻛﺎﻓًِﺮا ِ ِ
َ ﻓَـَﺮأَﻳﺘُﻪُ ﺑَـ ْﻌ َﺪ ذﻟ، ﻳﻜْﻔ ِﻴﲏ ﻫﺬا: ﺎل َ َ َوﻗ، َﺟْﺒـ َﻬﺘِ ِﻪ
все присутствовавшие за исключением одного
старца 1, который поднял с пола горсть мелких
камешков или земли, поднёс их к своему лбу и
сказал: “Мне хватит и этого”, а потом я видел,
что его убили 2 как неверного.
526 (1069). Сообщается, что Ибн Аббас, да бу- . " "ص:ﺎل َ َاﷲ َﻋْﻨـ َﻬ َﻤﺎ ﻗ ﺎس َر ِﺿﻲ ٍ ﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 526
дет доволен Аллах ими обоими, сказал: “(При
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ﻟَﻴﺴﺖ ِﻣﻦ ﻋﺰاﺋِ ِﻢ اﻟ ﱡﺴﺠ
чтении суры) «Сад» совершать земной поклон َﻳﺖ اﻟﻨِ ﱠ
َ ﱠﱯ ُ َرأ َوﻗَ ْﺪ، ﻮد ُ ََ ْ ْ َ
необязательно, однако я видел, как пророк,
. ﻳﺴ ُﺠ ُﺪ ﻓِ َﻴﻬﺎ
ْ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
, делал это, читая её”.
1
Здесь и в остальных случаях слово "старец" (шейх) не обязательно относится к человеку преклонного возраста в совре-
менном понимании. При жизни пророка, , так могли именовать мужчин старше сорока лет.
2
Этот человек был убит во время битвы при Бадре.
261
Глава 3. О ТОМ, КТО ПРОЧИТАЛ АЯТЫ, ТРЕБУЮЩИЕ
СОВЕРШЕНИЯ ЗЕМНОГО ПОКЛОНА, НО НЕ ПОКЛОНИЛСЯ.
527 (1073). Передают со слов Зайда бин Са- أﻧﱠﻪُ ﻗَـَﺮأَ ﻋﻠﻰ اﻟﻨِﱠﱯ: ُﺖ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ِ
ٍ ِﻳﺪ ﺑ ِﻦ ﺛَﺎﺑ
бита, да будет доволен им Аллах, что (одна- ْ َﻋ ْﻦ َز. 527
жды) в присутствии пророка, , он про- . ﻳﺴ ُﺠ ْﺪ ﻓِ َﻴﻬﺎ
ْ ﻓَـﻠَ ْﻢ. { ﱠﺠ ِﻢ
ِ
ْ } َواﻟﻨ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ
читал {Клянусь звездой…} 1, однако (пророк,
,) не совершил земного поклона. 2
1
Имеется в виду вся сура "Звезда".
2
Этот хадис служит указанием на то, что в определённых обстоятельствах земной поклон можно не совершать.
3
Имеется в виду 84-я сура Корана "Раскалывание".
262
ГЛАВЫ
О СОКРАЩЕНИИ МОЛИТВЫ1
531 (1081). Сообщается, что Йахйа бин Ис- ﺻﻠﱠﻰ ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 531
хак, да помилует его Аллах, сказал: َ َﺧَﺮ ْﺟﻨَﺎ َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ: ُﺲ َرﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ َْ
ِ َﻳﺼﻠﱢﻲ رْﻛ َﻌﺘ
ﲔ ﱠ ِ ِ ِ ﱠ
– “Услышав слова Анаса, да будет доволен
им Аллах, сказавшего: "Мы вместе с пророком,
َ َ ﻓﻜﺎ َن، َاﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﻣ َﻦ اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔَ إﱃ َﻣﻜﺔ
أَﻗَ ْﻤﺘُ ْﻢ ِﲟَ ﱠﻜﺔَ َﺷﻴﺌًﺎ: ُﻴﻞ ﻟَﻪِ ِ ِ ِ
, двинулись из Медины в Мекку 3, и (в َ ﻗ، َﺣ ﱠﱴ َر َﺟ ْﻌﻨَﺎ َإﱃ اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ، َرْﻛ َﻌﺘَﲔ
течение всего времени пребывания в пути,) по- . أَﻗَ ْﻤﻨَﺎ ِﺑَﺎ َﻋ ْﺸًﺮا: ﻗﺎل
َ ،
ка мы не вернулись обратно в Медину, его мо-
литвы 4 состояли из двух ракатов", я спросил:
"А пришлось ли вам провести какое-то время в
самой Мекке?" Он ответил: "Мы прожили там
десять дней".
263
с пророком, , Абу Бакром и Умаром, а . ﰒُﱠ أََﲤﱠَﻬﺎ، ﺻ ْﺪ ًرا ِﻣ ْﻦ َإﻣ َﺎرﺗِِﻪ
َ َوَﻣ َﻊ ُﻋﺜْ َﻤﺎ َن
также с Усманом в начале его правления, а за-
тем он стал совершать их полностью”. 1
533 (1083). Сообщается, что Хариса бин Вахб, َ ُﺐ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ﺻﻠﱠﻰ ﺑِﻨَﺎ: ﻗﺎل ٍ َﻋ ْﻦ ﺣﺎ ِرﺛَﺔَ ﺑْ ِﻦ وْﻫ. 533
َ
да будет доволен им Аллах, сказал: “В самое без-
.ﲔِ َ رْﻛ َﻌﺘ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ و َﺳﻠﱠﻢ َآﻣﻦ َﻣﺎ َﻛﺎ َن ﲟ ًﲎ
ِِ
َ اﻟﻨِﱠﱯ
опасное время2 пророк, , совершал с нами َ َ َ َ
в Мине молитвы в два раката”.
ﺻﻠﱠﻲ ِ ِ
َ ﻟَ ﱠﻤﺎ ﻗ، ُ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻣ ْﺴ ُﻌﻮد َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 534
َ ُﻴﻞ ﻟَﻪ
534 (1084). Сообщается, что, когда Аб-
дуллаху Ибн Мас`уду, да будет доволен им Ал-
ٍ ِِ
лах, сказали: “Усман бин Аффан, да будет до- ُ ﺻﻠﱠ
ﻴﺖ َﻣ َﻊ َ : ﻗﺎل َ ﰒُﱠ، اﺳﺘَـْﺮ َﺟ َﻊ
ْ ، ُﻋﺜْ َﻤﺎ ُن ﲟ ًﲎ أ َْرﺑَ َﻊ َرَﻛ َﻌﺎت
волен им Аллах, совершил с нами молитву в ِ ِِ ِ ِ
четыре раката”, он воскликнул: “Поистине, мы ُ ﺻﻠﱠ
ﻴﺖ َﻣ َﻊ َ َو،◌ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﲟ ًﲎ َرْﻛ َﻌﺘَﲔ َ َر ُﺳﻮل اﷲ
принадлежим Аллаху, и, поистине, к Нему мы ﻴﺖ َﻣ َﻊ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ
ُ ﺻﻠﱠ
َ َو،ﲔ ِ َأَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﲟِِ ًﲎ رْﻛ َﻌﺘ
вернёмся!” 3 – потом сказал: “Я совершил в َ َ
Мине молитву в два раката с посланником Ал- ٍ ﻓَـﻠَﻴﺖ ﺣﻈﱢﻲ ِﻣﻦ أَرﺑ ِﻊ رَﻛﻌ، ﲔ
ِﺎت رْﻛﻌﺘَﺎن ِِ
ِ َاﷲ َﻋْﻨﻪُ ﲟ ًﲎ رْﻛ َﻌﺘ
َ َ َ َ َْ ْ َ َ َ
лаха, , и я совершил в Мине молитву в ِ َﻣﺘَـ َﻘﺒﱠـﻠَﺘ
. ﺎن ُ
два раката с Абу Бакром, да будет доволен им
Аллах, и я совершил в Мине молитву в два ра-
ката с Умаром бин аль-Хаттабом, да будет до-
волен им Аллах”, (после чего добавил): “О, ес-
ли бы выпало мне счастье совершить четыре
таких раката (, хотя бы) два из которых будут
приняты!”
264
займёт день и ночь, без сопровождения род-
ственника”. 1
1
Имеется в виду “махрам” - такой близкий родственник, с которым, по шариату, нельзя вступить в брак. В других верси-
ях этого хадиса наряду с родственниками упоминается и муж.
265
Глава 4. СОВЕРШЕНИЕ В ПУТИ ЗАКАТНОЙ /МАГРИБ/
МОЛИТВЫ В ТРИ РАКАТА.
538 (1100). Передают со слов Анаса, да будет ﺻﻠﱠﻰ َﻋﻠَﻰ ِﲪَﺎ ٍر ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 538
َ ُ أَﻧﱠﻪ: ُﺲ َرﺿﻲ اﷲُ َﻋْﻨﻪ َْ
доволен им Аллах, что однажды он совершил
ِ ِ ِ
، ﺼﻠﱢﻲ ﻟﻐَ ِﲑ اﻟْﻘْﺒـﻠَﺔ ِ ِ ِ ِ وو ْﺟ ُﻬﻪُ َﻋ ْﻦ
молитву, сидя верхом на осле и повернувшись
лицом налево от киблы, а потом его спросили:
َ ُ ﺗ: ُﻴﻞ ﻟَﻪ
َ ﻓَﻘ، ﻳﺴﺎر اﻟْﻘْﺒـﻠَﺔ
َ ََ
ﱠ ِ ﱠ
“(Как же) ты молишься, не обращаясь лицом к ْﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﻓَـ َﻌﻠَﻪُ َﱂ َ اﻟﻨﱯ
َﻳﺖ ﱠ ُ َﱐ َرأ ﻟَْﻮﻻَ أ ﱢ: ﺎلَ ﻓَـ َﻘ
кибле?” Он сказал: “Я бы не сделал этого, если
бы не видел, что так поступал посланник Алла-
. ُأَﻓْـ َﻌ ْﻠﻪ
ха, ”.
ِ : ﻗﺎل ِ
539 (1101). Сообщается, что Ибн Умар, да ﺖ
ُ ﺻﺤْﺒ َ َ َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 539
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
َ َ وﻗ. ﻳﺴﺒﱢ ُﺢ ﰲ اﻟ ﱠﺴ َﻔ ِﺮ
ﺎل ِ ﱠ ﱠﱯ َ ﱠ
اﻟﻨِ ﱠ
– Я (часто) сопровождал пророка, ,и َ ُﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﻓَـﻠَ ْﻢ أ ََرﻩ
ِ ِ } ﻟَ َﻘ ْﺪ َﻛﺎ َن ﻟَ ُﻜﻢ ﻓِﻲ رﺳ: اﻟﻠﱠﻪ ﺟ ﱠﻞ ِذ ْﻛﺮﻩ
не видел, чтобы он совершал в пути допол- ٌﺴﻨَﺔ ْ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ أ
َ ُﺳ َﻮةٌ َﺣ َُ ْ ُُ َ ُ
нительные молитвы, а Аллах, велика слава Его,
с .{
266
казал: {Посланник Аллаха (являет собой) пре-
красный пример для вас…} 1
ِ
أﻧﱠﻪُ َرأَى اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﻣ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َرﺑِ َﻴﻌﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 540
540 (1104). Передают со слов Амира бин Ра- ﱠﱯ
би`а, да будет доволен им Аллах, что он видел,
как пророк, , который находился в пути ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺻﻠﱠﻰ اﻟ ﱡﺴْﺒ َﺤﺔَ ﺑِﺎﻟﻠﱠ ِﻴﻞ ﰲ اﻟ ﱠﺴ َﻔ ِﺮ ﻋﻠﻰ َ
и сидел верхом на своей верблюдице, совершал . ﺖ ﺑِِﻪ ُ اﺣﻠَﺘِ ِﻪ َﺣ
ْ ﻴﺚ ﺗَـ َﻮ ﱠﺟ َﻬ
ِ ﻇَﻬ ِﺮ ر
َ ْ
ночью дополнительную молитву (, продолжая
молиться), куда бы она ни поворачивалась вме-
сте с ним.
1
“Сонмы”, 21.
2
Имеется в виду, что в подобном случае необходимо лечь на правый бок и повернуться лицом к кибле.
267
543 (1118). Передают со слов матери право- ِ ِ ﻋﻦ ﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ أُﱢم اﻟْﻤ ْﺆِﻣﻨ. 543
верных Аиши, да будет доволен ею Аллах, что ْ أﻧـ َﱠﻬﺎ َﱂ: ﲔ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ َ ُ َْ
ﻂ ِ َﺗَـﺮ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻳﺼﻠﱢﻲ ﺻﻼَةَ اﻟﻠﱠ ِﻴﻞ ﻗ
ّ َﺎﻋ ًﺪا ﻗ
до тех пор, пока посланник Аллаха, , не َ َ َ ََ َْ َ َ ﱠ
достиг преклонного возраста, она никогда не ِ
، َﺣ ﱠﱴ إ َذا أ ََر َاد أ ْن ْﻳﺮَﻛ َﻊ، ﻓَ َﻜﺎ َن ﻳ ْﻘَﺮأُ ﻗﺎﻋ ًﺪا، َﺳ ﱠﻦ
видела, чтобы он молился ночью сидя, и (толь- َ َﺣ ﱠﱴ أ،◌ُ
ко после этого) он стал читать Коран сидя. Ко- . ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ، آﻳﺔ ٍ ﻗﺎم ﻓَـ َﻘﺮأَ َْﳓﻮا ِﻣﻦ ﺛَﻼﺛِﲔ آﻳﺔ أَو أَرﺑﻌِﲔ
َ َْ ْ َ ْ ً َ َ
гда же он хотел совершить поясной поклон, то
вставал, прочитывал тридцать или сорок аятов,
а потом кланялся.
(1119). В другой версии этого хадиса сооб- اﻟﺮْﻛ َﻌ ِﺔ اﻟﺜﱠﺎﻧِ ِﻴﺔ
ﰒُﱠ ﻳ ْﻔ َﻌ ُﻞ ﰲ ﱠ: اﻳﺔٍ وﻋْﻨـﻬﺎ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨـﻬﺎ ﰲ ِرو
َ ََ َ َ ََ
щается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах,
ِ
(также) сказала: “Потом он делал то же самое ﱠث
َ ﺖ ﻳَـ ْﻘﻈَﻰ َﲢَﺪ ُ ﻓَﺈ ْن ُﻛْﻨ، ﺻﻼَﺗَﻪُ ﻧَﻈََﺮَ ﻀﻰ َ َ ﻓَﺈذَا ﻗ، ﻚ َ ِﻣﺜْ َﻞ ذﻟ
во время совершения второго раката; а когда
завершал свою молитву, смотрел (на меня), и . ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢَ اﺿﻄَ َﺠ َﻊ ْ ًﺖ ﻧَﺎﺋِ َﻤﺔ ِ
ُ َوإ ْن ُﻛْﻨ، َﻣﻌﻲ
если я бодрствовала, то разговаривал со мной, а
если спала, то пророк, , ложился (отды-
хать)”.
268
ГЛАВЫ О СОВЕРШЕНИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
НОЧНЫХ МОЛИТВ1
ِ ﺎس ر
َ ِ ﻋَ ِﻦ اﺑْﻦ ﻋَﺒﱠ. 544
544 (1120). Сообщается, что Ибн Аббас, да ﻛﺎ َن: ﺎل
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
َ َﺿ ﻲ اﷲ ﻋَﻨْـ ُﻬ َﻤ ﺎ ﻗ
– Обычно когда пророк, , подни- ﺠ ُﺪ
ﻴﻞ ﻳﺘَـ َﻬ ﱠ ِ ﺎم ِﻣ َﻦ اﻟﻠﱠ ِ
َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋَﻠَﻴْﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إذَا ﻗ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
ِ أَﻧْﺖ ﻗَـ ﻴﱢﻢ اﻟ ﱠﺴﻤ ﻮ، ﻚ اﳊﻤ ُﺪ
ْ َ َ َ ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﻟ: ﻗﺎل
мался ночью для совершения молитвы, он го- ات
ворил: “О Аллах, хвала Тебе, Ты – Управитель َ ُ َ َ ،
ِ ﻚ ا ْﳊ ﻤ ُﺪ أَﻧْﺖ ﻧُﻮر اﻟ ﱠﺴﻤﻮ ِ
небес, земли и тех, кто там обитает, хвала
Тебе; Тебе принадлежит власть над небесами,
ات َ ُ َ ْ َ َ َ َوﻟ، ض َو َﻣ ْﻦ ﻓ ﻴ ِﻬ ﱠﻦ ِ اﻷر
ْ َو
ِ ﻚ اﻟ ﱠﺴﻤ ﻮ ِ ْ وﻟَﻚ ا ْﳊ ﻤﺪ أَﻧ، ض وﻣﻦ ﻓِﻴ ِﻬ ﱠﻦ
землёй и теми, кто там обитает, хвала Тебе; ات َ ُ ﺖ َﻣﻠ َ ُ َْ َ َ ْ َ َ ِ اﻷر ْ َو
Ты - свет небес, земли 2 и тех, кто там обита- ِ ِ اﻷر
ет, хвала Тебе; Ты - Царь небес и земли, хвала
َوَو ْﻋ ُﺪ َك، ﺖ اﳊَ ﱡﻖ َ ْ أَﻧ، ﻚ ا ْﳊَ ْﻤ ُﺪ َ َض َو َﻣ ْﻦ ﻓ ﻴﻬ ﱠﻦ َوﻟ ْ َو
ﱠﺎر ِ
ُ َواﻟﻨ، َواﳉَﻨﱠﺔُ َﺣ ﱞﻖ، ﻚ َﺣ ﱞﻖ َ ُ َوﻗـَ ْﻮﻟ، َوﻟ َﻘ ُﺎؤ َك َﺣ ﱞﻖ، ُاﳊَ ّﻖ
Тебе; Ты - Истина, и обещание Твоё - истина,
и встреча с Тобой - истина, и слово Твоё - ис-
тина, и рай – истина, и огонь - истина, и про- ، َواﻟ ﱠﺴ ﺎﻋَﺔُ َﺣ ﱞﻖ، ٌ َو ُﳏَ ﱠﻤ ٌﺪ َﺣ ّﻖ، َواﻟﻨﱠﺒِﻴﻮ َن َﺣ ﱞﻖ، َﺣ ﱞﻖ
роки - истина, и Мухаммад, да благословит его
Аллах и да приветствует, - истина, и Час ،ﺖ ُ ْﻴﻚ ﺗَـ َﻮﱠﻛﻠ
َ َ َوﻋَﻠ، ﺖ ُ ْآﻣ ﻨ
َ ﻚ َ ِ َوﺑ، ﺖ ُ َﺳﻠَ ْﻤ ْ اﻟﻠﱠ ْﻬ ﱠﻢ َل َ◌ َك أ
َ َ وإِﻟ، ﺖ َ ِ َوﺑ، ﺖ
этот - истина! О Аллах, Тебе я предаюсь, в Те-
бя верую, на Тебя уповаю, Тебе приношу покая-
، ﺖ ُ ﻴﻚ ﺣﺎ َﻛ ْﻤ ُ ﺎﺻﻤ
ْ ﻚ َﺧ ُ ْﻴﻚ أَﻧـَﺒ
َ ََوإﻟ
ِ
ние, благодаря Тебе веду споры 3 и к Тебе на суд
обращаюсь 4, так прости же мне мои прошлые
َوَﻣﺎ، ت ُ َﺳَﺮْر
ْ َوَﻣﺎ أ، ت ُ َوَﻣﺎ أَ ﱠﺧْﺮ، ﺖ ُ ﱠﻣ ْ ﻓَﺎ ْﻏ ﻔ ْﺮ ِﱄ ﻣﺎ ﻗَﺪ
и будущие 5 (грехи, прости) совершённое мной : أو، ﺖ َ ْﺖ اﻟْ ُﻤﺆ ﱢﺧُﺮ ﻻ إﻟﻪَ إﻻﱠ أَﻧ َ ْ َوأَﻧ، ﱢمُ ﺖ اﻟْ ُﻤ َﻘﺪَ ْ أَﻧ، ﺖ
ُ أ َْﻋﻠَْﻨ
тайно и сделанное открыто! Ты – Вы-
двигающий вперёд, и Ты – Отодвигающий, нет
.( ِ َوﻻَ َﺣ ْﻮ َل َوﻻَ ﻗـُ ﱠﻮةَ إِﻻﱠ ﺑِﺎﻟﻠﱠﻪ، ﻻَ إﻟَﻪَ َﻏ ُﲑ َك
бога, кроме Тебя (или: …помимо Тебя ), и нет
мощи и силы ни у кого, кроме Аллаха 6!”
/Аллахумма, ля-кя-ль-хамду, Анта Каййиму-с-
1
Имеются в виду молитвы, совершаемые в период, который начинается после полуночи и продолжается до наступления
времени совершения обязательной утренней молитвы.
2
См.: “Свет”, 35.
3
То есть я веду споры с теми, кто не верует и упорствует, используя те доводы и доказательства, на которые Ты мне ука-
зываешь.
4
Это значит: прошу Тебя рассудить меня с теми, кто отрицает истину.
5
См.: “Победа”, 2.
6
Возможен перевод: “… лишь Аллах даёт силу и мощь”.
269
самаввати, ва-ль-арди ва ман фи-хинна, ва ля-
кя-ль-хамду, ля-кя мульку-с-самаввати, ва-ль-
арди ва ман фи-хинна, ва ля-кя-ль-хамду, Анта
нуру-с-самаввати, ва-ль-арди ва ман фи-хинна,
ва ля-кя-ль-хамду, Анта Малику-с-самаввати
ва-ль-арди, ва лякя-ль-хамду, Анта-ль-Хакку, ва
ва`ду-кя-ль-хакку, ва ликау-кя хакк, ва-ль-
джаннату хакк, ва-н-нару хакк, ва-н-набиййуна
хакк, ва Мухаммадун, салля-Ллаху `аляй-хи ва
салляма, хакк, ва-с-са`ату хакк! Аллахумма, ля-
кя аслямту, ва би-кя аманту, ва `аляй-кя та-
ваккяльту, ва иляй-кя анабту, ва би-кя хасам-
ту ва иляй-кя хакямту, фа-гфир ли ма каддам-
ту, ва ма аххарту, ва ма асрарту ва ма
а`лянту! Анта-ль-Мукаддиму ва Анта-ль-
Муаххыр, ля иляха илля Анта (или: …ля иляха
гайру-кя) ва ля хауля ва ля куввата илля би-
Лляхи!/.
1
Хафса - одна из жён пророка, , и родная сестра Ибн Умара.
270
Глава 3. БОЛЬНОЙ НЕ СОВЕРШАЕТ НОЧНЫХ МОЛИТВ.
547 (1127). Сообщается, что Али бин Абу Та- َ أَ ﱠن َر ُﺳ: ُﺐ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ﻮل ٍ ِ َﻋ ْﻦ َﻋﻠِﻲ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ ﻃَﺎﻟ. 547
либ, да будет доволен им Аллах, сказал:
ِ ِ ِ ِ
– Однажды ночью посланник Аллаха, ﺻﻠﱠﻰ َ ﺖ َر ُﺳﻮل اﷲ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻃََﺮﻗَﻪُ َوﻓﺎﻃ َﻤﺔَ ﺑِْﻨ َ اﷲ
, пришёл ко мне и Фатиме, дочери про- ﻳﺎ: ﺖ ِ ُ ) أَﻻ ﺗ: ﺎل
ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ. ( ﺼﻠﱢﻴﺎن َ َ ﻓَـ َﻘ، ًاﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻟَﻴﻠَﺔ
рока, мир ему, и спросил: “Разве вы не моли-
، ﻓَﺈ َذا َﺷﺎءَ أ ْن ﻳْﺒـ َﻌﺜَـﻨَﺎ ﺑَـ َﻌﺜَـﻨَﺎ، ﻴﺪ اﷲ ِ ِ أَﻧْـ ُﻔﺴﻨﺎ ﺑ، ﻮل اﷲ َ َر ُﺳ
тесь?” Я сказал: “О посланник Аллаха, души َُ
наши в руках Аллаха, и если Он пожелает раз-
будить нас, то разбудит”. После того как я ска-
ﰒُﱠ َِﲰ ْﻌﺘُﻪُ َوْﻫ َﻮ، ﻚ َوَﱂْ ْﻳﺮِﺟ ْﻊ ﱠإﱄ َﺷﻴﺌًﺎ ِ
َ ﲔ ﻗُـْﻠﻨَﺎ ذﻟ َفﺣ
ِ َ ﻓَﺎﻧْﺼﺮ
ََ
зал это, он ушёл, не промолвив мне в ответ ни ﺴﺎ ُن أَ ْﻛﺜَـ َﺮ َ ْ } َوَﻛﺎ َن ا ِﻹﻧ: ﻮل ُ ب ﻓَ ِﺨ َﺬﻩ َوْﻫ َﻮ ﻳَـ ُﻘ ْ ُﻣ َﻮﱟل
ُ ﻳﻀ ِﺮ
слова, а потом я услышал, как, удаляясь и уда-
ряя себя рукой по бедру, он говорил: {…но че- . { ًَﺷ ْﻲ ٍء َﺟ َﺪﻻ
ловек больше всего склонен спорить.} 2
ِ
548 (1128). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: “Хотя посланник
إ ْن ﻛﺎ َن: ﺖ ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر َ◌ ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 548
Аллаха, , и любил заниматься делами َوْﻫ َﻮ ِﳛ ﱡ، ع اﻟْ َﻌ َﻤ َﻞ
ﺐ أَ ْن َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻟ
ُ ﻴﺪ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
ِ ﺧ ْﺸﻴﺔَ أَ ْن ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻨ، ﻳﻌﻤﻞ ﺑِِﻪ
(поклонения), он часто отказывался от их со-
вершения, опасаясь, что то же самое начнут де-
َوَﻣﺎ، ض َﻋﻠَﻴ ِﻬ ْﻢَ ﱠﺎس ﺑِﻪ ﻓَـﻴُـ ْﻔَﺮ
ُ َ َْ َ َ َْ
ﱡﺤﻰ ﻗ ﱡ ِ
лать и другие люди, а потом это может быть ،ﻂ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ُﺳْﺒ َﺤﺔَ اﻟﻀ َ ﻮل اﷲ ُ َﺳﺒﱠ َﺢ َر ُﺳ
сделано для них обязательным. (Вот почему) по-
сланник Аллаха, , никогда не совершал
. ﻷﺳﺒﱢ ُﺤ َﻬﺎ
َ وإﱐ ﱢ
дополнительных молитв по утрам 3, тогда как я
всегда совершаю их”.
1
Имеются в виду только дополнительные молитвы.
2
“Пещера”, 54.
3
См. примечание к хадису № 214. Эти слова означают, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, никогда не видела, как
пророк, , совершает эту молитву, или же что пророк, , не совершал её неуклонно.
271
549 (1130). Сообщается, что аль-Мугира бин
Шу`ба, да будет доволен им Аллах, сказал:
إ ْن ﻛﺎ َن: ﻗﺎل َ ُ َﻋﻦ اﻟْ ُﻤﻐِ َﲑةِ ﺑْ ِﻦ ُﺷ ْﻌﺒَﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 549
أ َْو، ُﻴﺼﻠﱢﻲ َﺣ ﱠﱴ ﺗَ ِﺮَم ﻗَ َﺪ َﻣﺎﻩ ِ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻟَﻴ ُﻘ
َ ﻮم ﻟُ َ ََ َْ َ
– Обычно во время ночных молитв пророк,
, стоял (во время) молитвы так долго, ً ) أَﻓَﻼَ أَ ُﻛﻮ ُن َﻋْﺒ ًﺪا َﺷ ُﻜ: ﻮل
. ( ﻮرا ُ ﻓَﻴ ُﻘ، ُﺎل ﻟَﻪُ ﻓَﻴ َﻘ، َُﺳﺎﻗَﺎﻩ
что его ступни (или: ...ноги) опухали, а когда
его спрашивали (об этом) 1, он говорил: “Разве
не (следует) мне быть благодарным рабом?”
550 (1131). Передают со слов Абдуллаха бин ﺎص َر َ◌ ِﺿﻲ اﷲ ِ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ َﻋ ْﻤ ِﺮو ﺑْ ِﻦ اﻟْ َﻌ. 550
Амра бин аль-Аса, да будет доволен Аллах ими
обоими, что однажды посланник Аллаха, ﺐ
َﺣ ﱡ َ ) أ: ُﻗﺎل ﻟَﻪ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
ِﺼ َ َﺼﻼَةِ َإﱃ اﷲ ﺗ
, сказал ему: “Самой любимой молит-
ﻴﺎم إﱃ اﷲ ﺐ اﻟ ﱢَﺣ ﱡَ َوأ، ﺻﻼةُ َد ُاوَد َ ﻌﺎﱄ اﻟ ﱠ
вой для Аллаха является молитва Дауда, мир
ِ ْ ِ وﻛﺎ َن ﻳﻨَﺎم ﻧ، ِﺻﻴﺎم َداوَد
ему, и самым любимым постом для Аллаха яв- ُ َوﻳ ُﻘ، ﺼﻒ اﻟﻠﱠ ِﻴﻞ
َوﻳﻨَ ُﺎم، ُﻮم ﺛـُﻠُﺜَﻪ ُ َ ُ ُ
ляется пост Дауда, а он всегда спал половину ِ
ночи, (потом) молился треть её, а (потом сно- . ( َوﻳ ْﻔﻄُﺮ ْﻳﻮًﻣﺎ، ﻮم ْﻳﻮًﻣﺎُ ﻳﺼ
ُ َو، ُُﺳ ُﺪ َﺳﻪ
ва) спал шестую часть ночи, постился же он
через день”.
551 (1132). Сообщается, что Масрук сказал: ﺖ ﻋﺎﺋِﺸﺔَ َر َ◌ ِﺿﻲ اﷲ ُ ْ َﺳﺄﻟ: ﺎل
ٍ ﻋﻦ ﻣﺴﺮ. 551
َ َوق ﻗ ُْ َ ْ َ
– (Однажды) я спросил Аишу, да будет до- ِ
волен ею Аллах: “Какие (дела поклонения)
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺐ إِ َﱃ اﻟﻨِ ﱠ
َ ﱠﱯ َ ى اﻟْ َﻌ َﻤ ِﻞ َﻛﺎ َن أ
َﺣ ﱠ أَ ﱡ: َﻋْﻨـ َﻬﺎ
ﻮم إِذَا ِ ِ
пророк, , любил больше всего?” Она
ُ ﻳَـ ُﻘ: ﺖ
ْ َﻮم ؟ ﻗَﺎﻟ
ُ ﺖ َﻣ َﱴ َﻛﺎ َن ﻳَـ ُﻘُ ﻗُـ ْﻠ. ؟ ﻗَﺎﻟَﺖ اﻟﺪﱠاﺋ ُﻢ
َِﲰ َﻊ اﻟ ﱠ
сказала: “ (Те, которые совершались) постоян-
но”. 2 Я спросил: “А когда он вставал?” 3 Она
. ِخ َ ﺼﺎ ر
ответила: “Обычно он вставал, услышав крик
петуха”.
(1132). В другой версии этого хадиса со- . ﺼﻠﱠﻰ ٍ وﰲ ِرو
общается, что она сказала: “Когда он слышал َ َِخ ﻗَ َﺎم ﻓ
َ ﺼﺎ ر
إذَا َﲰ َﻊ اﻟ ﱠ: اﻳﺔ َ َ
крик петуха, то вставал и начинал молиться”.
(1133). В третьей версии этого хадиса со- . ﻣﺎ أَﻟْ َﻔﺎﻩُ اﻟ ﱠﺴ َﺤُﺮ ِﻋْﻨ ِﺪي إﻻﱠ ﻧَﺎﺋِ ًﻤﺎ: ﺖ ٍ
ْ ََوﰲ ِرَواﻳﺔ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟ
общается, что, имея в виду пророка, ,
она сказала: “Заря заставала его у меня не ина- . ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺗَـ ْﻌ ِﲏ اﻟﻨِ ﱠ
َ ﱠﱯ
че как спящим”.
ٍ ﻋ ِﻦ اﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ. 552
َ ُﻮد َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ُ ﺻﻠﱠ
552 (1135). Передают, что (однажды) Ибн ﻴﺖ َﻣ َﻊ
Мас`уд, да будет доволен им Аллах, сказал: َ : ﻗﺎل ُْ َ ْ َ
1
То есть когда Аиша, да будет доволен ею Аллах, спрашивала о том, почему он молится так долго.
2
Иначе говоря, такие дела, которые человек совершает неуклонно, даже если их будет немного.
3
Масрук хотел бы узнать, когда пророк, , просыпался для совершения ночной молитвы.
272
ِ ِ
ُ ﻓَـﻠَ ْﻢ َﻳﺰْل ﻗﺎﺋ ًﻤﺎ َﺣ ﱠﱴ َﳘَ ْﻤ، ًﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻟَﻴﻠَﺔ
“(Как-то раз, когда) я совершал ночную молит-
ву вместе с пророком, , он стоял так
ﺖ َ ﱠﱯاﻟﻨِ ﱢ
ﺖ أَ ْن أَﻗْـﻌُ َﺪ َوأَذَ َر ِ ٍ ٍ ِ
долго, что мне даже захотелось сделать нечто ُ َﳘَ ْﻤ: ﻗﺎل
َ ﺖ؟ َ ﻣﺎ َﳘَ ْﻤ: ﻴﻞ َ ﻗ، ﺑ ْﺄﻣﺮ َﺳ ْﻮء
дурное”. Мы спросили: “Что же?” Он ответил: . ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ اﻟﻨِ ﱠ
َ ﱠﱯ
“Мне захотелось сесть, оставив пророка,
, стоять (в одиночестве)”.
553 (1138). Сообщается, что Ибн Аббас, да ﻛﺎﻧَﺖ: ﻗﺎل َ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َر ِﺿﻲ ﺎسٍ َﻋﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 553
будет доволен Аллах ими обоими, имевший в
виду добровольную ночную молитву, сказал: ْﻳﻌ ِﲏ، ًث َﻋ ْﺸَﺮَة َرْﻛ َﻌﺔ
َ َﺛَﻼ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ﺻﻼَةُ اﻟﻨِ ﱢ
َ ﱠﱯ َ
“Молитва пророка, , состояла из трина-
. ﺑِﺎﻟﻠﱠ ِﻴﻞ
дцати ракатов”.
1
Само собой разумеется, что речь идёт не о рамадане, а о каком-то другом месяце и дело касается не обязательного, а
добровольного поста.
273
Глава 10. УЗЛЫ, ЗАВЯЗЫВАЕМЫЕ ШАЙТАНОМ
НА ЗАТЫЛКЕ У ЧЕЛОВЕКА, (не развязываются),
556 (1142). Передают со слов Абу Хурайры, ﺻﻠﱠﻰ َ ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 556
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
лаха, , сказал: “Когда любой из вас за- ) ْﻳﻌ ِﻘ ُﺪ اﻟﺸﱠﻴﻄَﺎ ُن ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻓِ ِﻴﺔ َرأْ ِس: ﺎل َ َاﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
сыпает, шайтан завязывает у него на затылке
три узла, ударяя по каждому из них 1 (и гово-
ﻴﻚ ٍ
َ َ َﻋﻠ، ب ُﻛ ﱠﻞ ُﻋ ْﻘ َﺪة ْ ، ث ُﻋ َﻘ ٍﺪ
ُ ﻳﻀ ِﺮ
ِ أ
َ ََﺣﺪ ُﻛ ْﻢ إذَا ُﻫ َﻮ ﻧَ َﺎم ﺛَﻼ
َ
ря): «Ночь твоя будет долгой, спи же!» И если ﻓَﺈ ْن، ٌﺖ ُﻋ ْﻘ َﺪة ْ اﺳﺘَﻴ َﻘ َﻆ َوذَ َﻛَﺮ اﷲ ْاﳓَﻠﱠ
ْ ﻓَﺈ َذا، ﻳﻞ ﻓَ ْﺎرﻗُ ْﺪِ َﻟ
ٌ ﻴﻞ ﻃَﻮ ٌ
(человек) проснётся и помянет Аллаха, то
один узел развяжется; если он совершит омо- ﺄﺻﺒَ َﺢ
َ َ ﻓ، ٌﺖ ُﻋ ْﻘ َﺪة ﱠ
ْ ﺻﻠﻰ ْاﳓَﻠﱠ َ ﻓَﺈن، ٌﺿﺄَ ْاﳓَﻠﺖ ُﻋ ْﻘ َﺪة ﱠ ﺗَـ َﻮ ﱠ
َ َِﺻﺒَ َﺢ َﺧﺒ
ِ ﻴﺚ اﻟﻨّـ ْﻔ ِ ﻴﺐ اﻟﻨﱠـ ْﻔ ِ
ْ َوإﻻﱠ أ، ﺲ
вение, то развяжется (второй) узел, а если со- . ( ﺲ َﻛ ْﺴﻼَ َن
вершит молитву, то развяжется (и третий) َ َﻧَﺸﻴﻄًﺎ ﻃ
узел, и человек встанет утром бодрым и до-
вольным, в противном же случае он поднимет-
ся ото сна в дурном расположении духа и бу-
дет вялым”.
557 (1144). Сообщается, что Абдуллах (бин ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ َ ﻋﻦ ﻋﺒ ِﺪ اﷲ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ. 557
Мас`уд), да будет доволен им Аллах, сказал: َ ﱠﱯ ذُﻛَﺮ ﻋْﻨ َﺪ اﻟﻨِ ﱢ: ﻗﺎل َُ َ َْ ْ َ
َﻣﺎ ﻗَ َﺎم، َﺻﺒَ َﺢ ِ ِ ِ ﱠ
– (Однажды) в присутствии пророка, , ْ ﻣﺎ َز َال ﻧَﺎﺋ ًﻤﺎ َﺣ ﱠﱴ أ: ﻴﻞ
َ ﻓَﻘ، اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ َر ُﺟ ٌﻞ
кто-то упомянул об одном человеке, сказав: “Он . ( ) ﺑَ َﺎل اﻟﺸﱠﻴﻄَﺎ ُن ﰲ أُذُﻧِِﻪ: ﻓَـ َﻘ َﺎل، ِﺼﻼَة
إﱃ اﻟ ﱠ
продолжал спать, пока не проснулся утром, так и
не встав на молитву”. (В ответ на это пророк,
,) сказал: “Шайтан помочился ему в
ухо”.
ﺻﻠﱠﻰ ِ
558 (1145). Передают со слов Абу Хурайры, َ ﻮل اﷲ ُ أَ ﱠن: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 558
َ رﺳ
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
лаха, , сказал:
) ﻳْﻨ ِﺰُل َرﺑـﱡﻨَﺎ ﺗَـﺒَ َﺎرَك َوﺗَـ َﻌﺎﱃ ُﻛ ﱠﻞ ﻟَﻴﻠَ ٍﺔ َإﱃ: ﻗﺎلَ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ِ ﺚ اﻟﻠﱠ ِﻴﻞ ِ ِ
– С наступлением последней трети каждой َﻣ ْﻦ: ﻮل ُ ﻳ ُﻘ، اﻵﺧُﺮ ُ ُﲔ ﻳْﺒـ َﻘﻰ ﺛـُﻠَ َﲰَﺎء اﻟ ﱡﺪﻧْﻴﺎ ﺣ
ночи Всеблагой и Всевышний Господь наш нис-
ходит к нижнему небу, говоря: “Кто станет ﻳﺴﺘَـ ْﻐ ِﻔُﺮِﱐ ِ
ْ َﻣ ْﻦ، ُﻳﺴﺄَﻟُِﲏ ﻓَﺄ ُْﻋﻄﻴَﻪ ْ َﻣ ْﻦ، ُﻴﺐ ﻟَﻪ
ِ َﻳ ْﺪﻋ ِﻮﱐ ﻓ
َ ﺄﺳﺘَﺠ ْ ُ
взывать ко Мне, чтобы Я ответил ему? Кто . ( ُﻓَﺄَ ْﻏ ِﻔَﺮ ﻟَﻪ
1
Это делается либо для того, чтобы узел был покрепче, либо для того, чтобы человек ничего не чувствовал.
274
станет просить Меня (о чём-нибудь), чтобы
Я даровал ему (это)? Кто станет молить Меня
о прощении, чтобы Я простил его?”
ِ ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ أَﻧـ َﱠﻬﺎ ُﺳﺌﻠ. 559
559 (1146). Сообщается, что (однажды) َﻋ ْﻦ: ﺖ
Аишу, да будет доволен ею Аллах, спросили:
َﻛﺎ َن: ﺖ ِ
ْ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺑﺎﻟﻠﱠﻴﻞ ؟ ﻗَﺎﻟ ِ ِ
“Каким образом пророк, , совершал َ ﺻﻼَة َر ُﺳﻮل اﷲ َ
ночную молитву?” Она сказала: “Обычно в ِ ِ ِ ِ
ﻓَﺈ َذا، ﺼﻠﱢﻲ ﰒُﱠ ْﻳﺮﺟ ُﻊ إﱃ ﻓَﺮاﺷﻪ ِ
начале ночи он спал, а в конце её вставал, что- ُ َوﻳ ُﻘ، ُﻳﻨَ ُﺎم أَﱠوﻟَﻪ
َ ُ ﻓَـﻴ، ُﻮم آﺧَﺮﻩ
ِِ
бы помолиться, после чего снова ложился в по-
стель, а когда муаззин начинал произносить
َوإﻻﱠ ﺗَـ َﻮﺿﱠﺄ، ﺣﺎﺟﺔٌ ا ْﻏﺘَ َﺴ َﻞ َ ﻓَﺈ ْن ﻛﺎ َن ﺑﻪ، ﺐ َ َأَذﱠ َن اﳌَُﺆذﱢ ُن َوﺛ
слова призыва на молитву, (снова) вставал. В . َو َﺧَﺮ َج
случае необходимости он совершал полное
омовение, а в иных случаях - частичное, (после
чего) выходил (на молитву)”.
ِ ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ أَﻧـ َﱠﻬﺎ ُﺳﺌﻠ. 560
560 (1147). Сообщается, что однажды Аишу, ﻒ
да будет доволен ею Аллах, спросили: “Как по- َ َﻛْﻴ: ﺖ
ِ ِ
сланник Аллаха, , молился во время ра- ﻀﺎ َنَ ﰲ َرَﻣ- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ - ﺻﻼَةُ َر ُﺳﻮل اﷲ َ ﺎﻧﺖ َ َﻛ
ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ِﺰ
мадана?” Она ответила: “Ни во время рамадана, ﻳﺪ ﰲ
ни в другие месяцы посланник Аллаха, َ ﻮل اﷲ ُ َﻣﺎ َﻛﺎ َن َر ُﺳ: ﺖ ْ َ؟ ﻓَـ َﻘﺎﻟ
ِ
, не совершал (по ночам) молитв более َﺼﻠﱢﻲ أ َْرﺑَـ ًﻌﺎ ﻓَﻼ َ ُ ﻳ، ًإﺣ َﺪى َﻋ ْﺸَﺮَة َرْﻛ َﻌﺔْ ﻀﺎ َن َوﻻ َﻏ ِﲑﻩ َﻋﻠَﻰ َ َرَﻣ
ِِ ِ
َ ﰒُﱠ، ﺗَ ْﺴﺄ َْل َﻋ ْﻦ ُﺣ ْﺴﻨ ِﻬ ﱠﻦ َوﻃُﻮﳍ ﱠﻦ
ﻳﺼﻠﱢﻲ أ َْرﺑَـ ًﻌﺎ ﻓَﻼ ﺗَ ْﺴﺄ َْل َﻋ ْﻦ
чем в одиннадцать ракатов. (Сначала) он со-
вершал четыре раката, и не спрашивай (меня) о
ﻳﺎ:ـﺖ ِ َ ﻗَﺎﻟ، ﰒُﱠ ﻳﺼﻠﱢﻲ ﺛَﻼَﺛًﺎ، ﺣﺴﻨِ ِﻬ ﱠﻦ وﻃُﻮﳍِِ ﱠﻦ
том, сколь прекрасны и продолжительны они ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ: ُﺖ ﻋﺎﺋ َﺸﺔ ْ َ َ ُْ
были, потом ещё четыре (раката), и не спраши-
ِ ِ
إ ﱠن، ُ ) ﻳﺎ َﻋﺎﺋ َﺸﺔ: أَﺗﻨَ ُﺎم ﻗَـْﺒ َﻞ أَ ْن ﺗُﻮﺗَﺮ ؟ ﻓَـ َﻘ َﺎل، ﻮل اﷲ ِ رﺳ
вай (меня) о том, сколь прекрасны и продолжи- َُ
тельны они были, после чего совершал ещё ِ ﻋﻴﲏ ﺗَـﻨَﺎﻣ
. ( ﺎن َوﻻ ﻳﻨَ ُﺎم ﻗَ ِﻠﱯ
три”. َ َ َﱠ
(Далее) Аиша сказала:
– (Однажды) я спросила: “О посланник Ал-
лаха, так разве ты спишь перед совершением
витра?” 1 Он ответил: “О Аиша, поистине, мои
глаза спят, но не спит сердце моё!”
1
См. хадис № 130.
275
َ َﻚ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ ِﺲ ﺑ ِﻦ ﻣﺎﻟ
ْ ِ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 561
561 (1150). Сообщается, что Анас бин Малик, َد َﺧ َﻞ: ﺎل
да будет доволен им Аллах, сказал:
– (Однажды) пророк, , вошедший (в ،ﲔ ِ َﲔ اﻟ ﱠﺴﺎ ِرﻳﺘ َ َود ﺑٌ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَﺈذَا َﺣْﺒ ٌﻞ ﳑَْ ُﺪ َ اﻟﻨِﱠﱯ
мечеть), увидел натянутую между двух столбов ﻓَﺈ َذا، ﺐ ِ
верёвку и спросил: “Что это за верёвка?” (Лю- َ َ ﻫ َﺬا َﺣْﺒ ٌﻞ ﻟَﺰﻳﻨ: ﻗﺎﻟُﻮا. ( ﺎﻫ َﺬا اﳊَْﺒ ُﻞ َ ) َﻣ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
ди) сказали: “Это верёвка Зайнаб, которая дер- ، َ ) ﻻ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯَ ﻓَـ َﻘ. ﺖ ﺑِِﻪ ْ ت ﺗَـ َﻌﻠﱠ َﻘ
ْ ﻓَـﺘَـَﺮ
жится за неё, когда устаёт (от молитв)”. Тогда
ِ
пророк, , сказал: “Нет, отвяжите (эту . ( ﻓَﺈذَا ﻓَـﺘَـَﺮ ﻓَﻠـﻴ ْﻘ ُﻌ ْﺪ، َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ ﻧَ َﺸﺎﻃَﻪ َ ﻟ،ُُﺣﻠﱡﻮﻩ
َ ﻴﺼ ﱢﻞ أ
верёвку), и пусть каждый из вас молится, пока
будет сохранять бодрость, и оставляет (мо-
литву), когда станет уставать”.
562 (1152). Передают, что Абдуллах бин Амр ﺎص َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ِ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ َﻋ ْﻤ ِﺮو ﺑْ ِﻦ اﻟْ َﻌ. 562
бин аль-Ас, да будет доволен Аллах ими обои-
ми, сказал: ) ﻳﺎ َﻋْﺒ َﺪ اﷲ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل ِﱄ َر ُﺳ َ َ ﻗ: ﺎل
َ َﻗ
– (Однажды) посланник Аллаха, ,
. ( ﻴﺎم اﻟﻠﱠ ِﻴﻞِ ﻛﺎ َن ﻳ ُﻘ ُ ﱠ، ﻼن ٍ ْﻻ ﺗَ ُﻜﻦ ِﻣﺜْﻞ ﻓ
сказал мне: “О Абдуллах, не уподобляйся та- َ ﻴﻞ ﻓَـ َﱰ َك ﻗ
َ ﻮم اﻟﻠ َ ْ
кому-то, который (прежде) всегда молился по
ночам, а потом перестал делать это!”
563 (1154). Передают со слов Убады бин ас- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪَ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َ َﻋ ْﻦ ُﻋﺒَ َﺎدةَ َر. 563
Самита, да будет доволен им Аллах, что про-
рок, , сказал: “Если человек проснётся ، ُ ﻻ إﻟَﻪَ إﻻﱠ اﻟﻠﱠﻪ: ﺎل َ ) َﻣ ْﻦ ﺗَـ َﻌﺎ ﱠر ِﻣ َﻦ اﻟﻠﱠ ِﻴﻞ ﻓَـ َﻘ: ﻗﺎلَ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ َو ْﺣ َﺪﻩُ ﻻ َﺷ ِﺮ
ночью и скажет: “Нет бога, кроме одного َوُﻫ َﻮ َﻋﻠَﻰ ُﻛ ﱢﻞ، اﳊَ ْﻤ ُﺪ
ْ ُﻚ َوﻟَﻪ
лишь Аллаха, у Которого нет сотоварища, Ему ُ ﻟَﻪُ اﻟْ ُﻤْﻠ، ُﻳﻚ ﻟَﻪ
принадлежит власть и Ему хвала; Он всё мо- ، ُ َوﻻ إﻟﻪَ إﻻ اﻟﻠﱠﻪ، ِ َو ُﺳْﺒ َﺤﺎ َن اﷲ، اﳊَ ْﻤ ُﺪ ﻟِﻠﻪ، ﻲء ﻗَ ِﺪ ٌﻳﺮ ٍ ﺷ
َ
жет; хвала Аллаху; слава Аллаху; нет бога,
кроме Аллаха; Аллах велик; нет мощи и силы ни َ َ ﰒُﱠ ﻗ، ِ َوﻻ َﺣ ْﻮَل َوﻻ ﻗُـ ﱠﻮَة إﻻﱠ ﺑِﺎﷲ، واﻟﻠﱠﻪُ أ ْﻛﺒَـُﺮ
اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ: ﺎل
у кого, кроме Аллаха 1” /Ля иляха илля-Ллаху ِ ، أَو دﻋﺎ، ا ْﻏ ِﻔﺮ ِﱄ
вахда-ху ля шарикя ля-ху, ля-ху-ль-мульку ва ля-
ﺖ ْ َوﺻﻠﱠﻰ ﻗُﺒِﻠ
َ ﻓَﺈ ْن ﺗَـ َﻮﺿﱠﺄ، ُﻴﺐ ﻟَﻪ َ اﺳﺘُﺠ ْ ََ ْ ْ
ху-ль-хамд, ва хуа `аля кулли шаййин кадир, . ( ُﺻﻼﺗُﻪَ
1
См. стр. 160 прим.1 к хадису № 343.
276
аль-хамду ли-Ллях, ва субхана-Ллах, ва ля иляха
илля-Ллах, ва-Ллаху акбар, ва ля хауля ва ля ку-
ввата илля би-Ллях/, а потом скажет: “О Ал-
лах, прости меня!” /Аллахумма-гфир ли!/ - или
же обратится к Аллаху с (какой-нибудь иной)
мольбой, то на мольбу его будет дан ответ,
если же он совершит омовение и помолится,
то молитва его будет принята”.
Он показал нам правильный путь после сле- أ ََراﻧَﺎ ا ْﳍَُﺪى ﺑَـ ْﻌ َﺪ اﻟْ َﻌ َﻤﻰ ﻓَـ ُﻘﻠُﻮﺑـُﻨَﺎ
поты, и сердца наши
убеждены, что сказанное им верно. ﺎل َواﻗِ ُﻊ ِ ِ
ٌ َﺑِﻪ ُﻣﻮﻗﻨ
َ َﺎت أَ ﱠن َﻣﺎ ﻗ
Он проводит ночи, не касаясь боками свои-
ми постели, ﻴﺖ ُﳚَ ِﺎﰱ َﺟْﻨﺒَﻪُ َﻋ ْﻦ ﻓَِﺮ ِاﺷ ِﻪ
ُ ِﻳَﺒ
тогда как многобожники спят глубоким ِ إِذَا اﺳﺘﺜْـ َﻘﻠَﺖ ﺑِﺎﻟْﻤ ْﺸ ِﺮﻛِﲔ اﻟْﻤﻀ
ﺎﺟ ُﻊ
сном. َ َ َ ُ ْ َْ
1
Абдуллах бин Раваха – сподвижник пророка, , погибший в битве при Муте летом 629 года.
2
То есть Книгу Аллаха.
277
ГЛАВЫ О СОВЕРШЕНИИ
ДОБРОВОЛЬНЫХ МОЛИТВ
278
фи дини, ва ма`аши ва `акыбати амри
(…`аджили амри ва аджили-хи) фа-кдур-ху ли,
ва йассир-ху ли сумма барик ли фи-хи. Ва ин
кунта та`ляму анна хаза-ль-амра шаррун ли
фи дини, ва ма`аши ва `акыбати амри
(…`аджили амри ва аджили-хи) фа-сриф-ху
`ан-ни, ва-сриф-ни `ан-ху ва-кдур ли-ль-хайра
хайсу кяна, сумма арды-ни би-хи/. (А затем
пророк, ,) сказал: “И (человеку следует)
сказать, чего он хочет”.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 567
َﱂْ ﻳ ُﻜ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ: ﺖ
567 (1163). Передают, что Аиша, да будет до-
волен ею Аллах, сказала: “Ни одну из дополни-
ِ َ أ، ﻲء ِﻣﻦ اﻟﻨـﱠﻮاﻓِ ِﻞ ٍ ﻋﻠﻰ ﺷ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
тельных молитв пророк, , не совершал َُﺷ ﱠﺪ ﻣْﻨﻪ َ َ َ َ ََ َْ َ
столь неуклонно, как молитву в два раката . ﻋﻠﻰ َرْﻛ َﻌ ْﱵ اﻟْ َﻔ ْﺠ ِﺮ، ًﺎﻫﺪا
ُ ﺗَـ َﻌ
утром”. 1
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟ. 568
568 (1165). Передают, что Аиша, да будет до- ﻮل اﷲُ ﻛﺎ َن َر ُﺳ: ﺖ
волен ею Аллах, сказала: “Пророк, ,
ِﲔ ﻗَـﺒﻞ ﺻﻼَة ِ
обычно облегчал два раката (, совершавшиеся َ َ ْ ِ َﲔ اﻟﻠﱠﺘ ِ َاﻟﺮْﻛ َﻌﺘ
ﱢﻒ ﱠ ُ ﳜَﻔ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢَ
им) перед обязательной утренней молитвой, ِ ﻫﻞ ﻗَـﺮأَ ﺑِﺄُﱢم اﻟ ُﻘﺮ: ﻮل
. آن
(настолько), что я всегда задавалась вопросом: ْ َ ْ َ ُ ُإﱐ ﻷَﻗ َﺣ ﱠﱴ ﱢ، ﺼْﺒ ِﺢ
اﻟ ﱡ
неужели он читал (только) «Аль-Фатиху 2»?” 3
569 (1178). Сообщается, что Абу Хурайра, да ﺻ ِﺎﱐ َﺧﻠِﻴﻠِﻲ َ ُ َﻋ ْﻦ أَﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 569
َ أ َْو: ﻗﺎل
будет доволен им Аллах, сказал: “Мой самый
1
Здесь речь идёт о дополнительной добровольной молитве в два раката, совершаемой перед обязательной утренней мо-
литвой.
2
Буквально “Умм аль-Куран” (мать Корана).
3
В данном случае удивление Аиши, да будет доволен ею Аллах, вызывало то обстоятельство, что во время совершения
других добровольных молитв пророк, , как правило, читал Коран очень долго.
4
См. примечание к хадису № 214.
279
любимый друг 1 посоветовал мне делать три ве- ِ ﺻﻮِم ﺛَﻼَﺛَِﺔ أ، ﻮت
َﻳﺎم ِﻣ ْﻦ ُﻛ ﱢﻞ َﺷ ْﻬ ِﺮ ٍ ِ
щи, от которых я не откажусь до самой своей ْ َ َ ﺑﺜَﻼَث ﻻَ أ ََد ُﻋ ُﻬ ﱠﻦ َﺣ ﱠﱵ أ َُﻣ
смерти. (Он посоветовал мне) поститься по три . َوﻧـَ ْﻮٍم ﻋﻠﻰ ِوﺗْ ٍﺮ، ﱡﺤﻰ ِ و،
َ ﺻﻼَة اﻟﻀ
ََ
дня ежемесячно, совершать дополнительную
утреннюю /духа/ молитву и отходить ко сну
(только) после совершения витра”.
ِ ِ
ﺻﻠﱠﻰ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒﺪ اﷲ اﻟْ ُﻤَﺰِﱐ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 571
571 (1183). Передают со слов Абдуллаха аль-
Музанни, да будет доволен им Аллах, что од- َ ﱠﱯ
нажды пророк, , трижды сказал: “Мо- ﺎل ﰲَ َ ﻗ. ( ب ِ ) ﺻﻠﱡﻮا ﻗَـْﺒﻞ ﺻﻼَةِ اﻟْﻤ ْﻐ ِﺮ: ﺎل َ َاﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
َ َ َ َ
литесь перед закатной молитвой 3“, а на тре- ِ ِ ِ ِِ
тий раз добавил: “(Это) для тех, кто захочет”, ُ َﻛَﺮاﻫﻴﺔَ أَ ْن ﻳﺘﱠﺨ َﺬ َﻫﺎ اﻟﻨ. ( َ ) ﻟ َﻤ ْﻦ َﺷﺎء: اﻟﺜﱠﺎﻟﺜَﺔ
. ًﱠﺎس ُﺳﻨﱠﺔ
не желая, чтобы люди считали это (обязатель-
ной) сунной. 4
1
Имеется в виду пророк, .
2
Здесь, как и в некоторых других случаях, название главы не соответствует содержанию хадиса. Комментаторы высказы-
вали разные мнения о причине этого, а в других хадисах приводятся сообщения о том, что пророк, , совершал пе-
ред полуденными молитвами дополнительные молитвы не только в четыре, но и в два раката.
3
Речь идёт о совершении дополнительной молитвы в два раката.
4
Эти слова не означают, что пророк, , считал следование его примеру нежелательным. Имеется в виду, что он
подчёркивал добровольный характер этой молитвы.
280
17. КНИГА О МОЛИТВЕ
В МЕЧЕТИ МЕККИ
И (МЕЧЕТИ) МЕДИНЫ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُ َﻋ ْﻦ أَﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 572
572 (1189). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк,
: ﺎﺟ َﺪِ ﺣﺎل إﻻﱠ إﱃ ﺛَﻼَﺛَِﺔ ﻣﺴ َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
ُ ) ﻻ ﺗُ َﺸ ﱡﺪ اﻟﱢﺮ: ﺎل
, сказал: “Не следует отправляться в ََ
путь (никуда) 1, если не считать трёх мече- ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِِ ِ ِِ
тей: Заповедной Мечети /аль-Масджиду-ль- َ َوَﻣ ْﺴﺠﺪ اﻟﱠﺮ ُﺳﻮل، اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ اﳊََﺮام
. ( ﺼﻰ ِِ
Харам/ 2, мечети посланника 3 и Отда- َ َْوَﻣ ْﺴﺠﺪ اﻷَﻗ
лённейшей мечети /аль-Масджиду-ль-Акса/ 4“.
573 (1190). Передают со слов Абу Хурайры, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱯ
ِ
أ ﱠن اﻟﻨﱠِ ﱠ: ُ َو َﻋْﻨﻪُ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 573
да будет доволен им Аллах, что пророк,
ِ ِِ َ ََو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
, сказал: “(Одна) молитва в этой моей ﺻﻼَة َ ﺻﻼَةٌ ﰲ َﻣ ْﺴﺠﺪي ﻫ َﺬا َﺧ ٌﲑ َﻣ ْﻦ أَﻟْﻒ َ ) : ﺎل
мечети лучше тысячи молитв 5 в любой иной, . ( إﻻﱠ اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ َﺪ اﳊََﺮ َام، ُﻓِﻴﻤﺎ ِﺳ َﻮاﻩ
не считая Мечети Заповедной”.
ﻳﺼﻠﱢﻲ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ أَﻧﱠﻪُ َﻛﺎ َن ﻻ. 574
574 (1191, 1192). Сообщается, что Ибн Умар,
да будет доволен Аллах ими обоими, никогда
ْﻳﻮَم ﻳ ْﻘ َﺪ ُم ِﲟَ ﱠﻜﺔَ ﻓَﺈﻧﱠﻪُ َﻛﺎ َن ﻳ ْﻘ َﺪ ُﻣ َﻬﺎ: ﲔ
ِ ﱡﺤﻰ إﻻﱠ ﰲ ْﻳﻮَﻣ ِ
не совершал (дополнительных) молитв по
утрам /духа/, если не считать двух случаев: тех
َ ﻣ َﻦ اﻟﻀ
، ﻒ اﻟْ َﻤ َﻘ ِﺎم ِ َﻳﺼﻠﱢﻲ رْﻛ َﻌﺘ ِ
дней, когда он приезжал в Мекку, а он обычно َ ﲔ َﺧ ْﻠ َ َ ﰒُﱠ، ﻮف ﺑﺎﻟﺒَـْﻴﺖ ُ ُ ﻓَﻴﻄ، ﺿ ًﺤﻰ ُ
приезжал туда утром и обходил Каабу, после
ﻓَﺈ َذا َد َﺧ َﻞ، ﺖ ٍ ﻓَﺈﻧﱠﻪ َﻛﺎ َن ﻳﺄْﺗِﻴﻪ ُﻛ ﱠﻞ ﺳﺒ، وﻳﻮٍم ﻳﺄِْﰐ ﻣﺴ ِﺠ َﺪ ﻗُـﺒ ٍﺎء
чего совершал молитву в два раката позади ме- َْ ُ َ َْ َْ
1
Имеется в виду, что лишь молитвы в трёх упомянутых в данном хадисе мечетях предпочтительнее молитв, совершае-
мых в любых иных местах, и поэтому нет смысла отправляться в дальний путь, если цель поездки состоит только в со-
вершении молитвы в какой-либо, кроме трёх этих мечетей.
2
Имеется в виду Кааба.
3
В другой версии этого хадиса сказано “в моей мечети”, то есть в мечети пророка, , в Медине.
4
Мечеть в Иерусалиме, куда во время ночного путешествия /аль-исра/ был перенесён пророк, .
5
Имеется в виду, что награда за совершённую там молитву будет больше.
6
В селении Куба неподалёку от Медины была построена первая мечеть в истории ислама.
281
ِ ِ
ُ َوَﻛﺎ َن ﳛَﺪ، ﻳﺼﻠﱢﻲ ﻓ ِﻴﻪ ِ
َ ا ْﱂَ َ◌ ْﺳﺠ َﺪ َﻛ ِﺮَﻩ أَ ْن ﳜُْﺮ َج ﻣْﻨﻪُ َﺣ ﱠﱴ
ста (Ибрахима), и тех дней, когда он приезжал : ﱢث
в мечеть Кубы, а приезжал он туда каждую
субботу и, когда входил в мечеть, не желал по- ، ﺎﺷﻴﺎ ِ ﻮل اﷲ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ َﻛﺎ َن ﻳﺰورﻩ راﻛِﺒﺎ وﻣ َ أَ ﱠن َر ُﺳ
кидать её, не помолившись.
َ َ ً َ ُُ ُ َ ََ َْ َ
(Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими ، ﻳﺼﻨَـ ُﻌﻮ َن ْ َﺻ َﺤ ِﺎﰊ ْ َﻳﺖ أ ْ إﱠﳕَﺎ أ: ﻮل
ُ َﺻﻨَ ُﻊ َﻛ َﻤﺎ َرأ ُ َوَﻛﺎ َن ﻳ ُﻘ: ﺎل َ َﻗ
обоими,) передавал, что посланник Аллаха,
ﺎﻋ ٍﺔ َﺷﺎءَ ِﻣ ْﻦ ﻟَ ٍﻴﻞ أ َْو ﻧَـ َﻬﺎ ٍر
َ ي َﺳ ﺼﻠﱢﻲ ﰲ أَ ﱢ َ َُﺣ ًﺪا أَ ْن ﻳَ َوﻻَ أ َْﻣﻨَ ُﻊ أ
, часто посещал эту мечеть 1 (, доби-
раясь до неё) иногда верхом, а иногда пешком. . ﱠﻤﺲ َوﻻ ﻏُُﺮوﺑَـ َﻬﺎ ْ ﻮع اﻟﺸَ ُ َﻏ َﲑ أَ ْن ﻻَ ﺗَـﺘَ َﺤﱠﺮْوا ﻃُﻠ،
И (Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими
обоими,) часто говорил: “Я всего лишь посту-
паю так же, как поступали мои товарищи, чему
я был свидетелем, и я никому не запрещаю мо-
литься в любое время дня и ночи, когда он по-
желает, если только (человек) не будет стре-
миться (делать это) на восходе или закате 2
солнца”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 575
575 (1196). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк,
, сказал: “Между моим домом и моим ِ ﺿﺔٌ ِﻣ ْﻦ ِر
ﻳﺎض ِ
َ ﲔ ﺑَ ِﻴﱵ َوﻣْﻨ َِﱪي َرْو
َ َ ) ﻣﺎ ﺑ: ﻗﺎلَ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
минбаром находится один из райских садов, а . ( َوِﻣْﻨ َِﱪي ﻋﻠﻰ َﺣ ْﻮ ِﺿﻲ، اﳉَﻨ ِﱠﺔ
мой минбар стоит у моего водоёма /хауд/”. 4
1
Сообщается, что по субботам посещал эту мечеть также и посланник Аллаха, , который делал это для под-
держания связи с жившими там ансарами. Кроме того, если накануне кто-нибудь из них не присутствовал на пятничной
молитве в Медине, он узнавал о причинах этого во время таких посещений.
2
Пророк, , запрещал совершать молитвы по утрам до тех пор, пока солнце не покажется над горизонтом полно-
стью, поднявшись на высоту копья, а также в конце дня до тех пор, пока солнце полностью не скроется за горизонтом.
3
Речь идёт о примыкавшей непосредственно к мечети пророка, , комнате Аиши, да будет доволен ею Аллах, где
он был похоронен.
4
Имеется в виду один из райских источников, а именно - аль-Кяусар.
282
18. КНИГА
О ДЕЙСТВИЯХ
ВО ВРЕМЯ МОЛИТВЫ
576 (1199). Сообщается, что Ибн Мас`уд, да ُﻛﻨﱠﺎ: ﻗﺎل َ ُﻮد َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ ﻋﻦ ﻋﺒ ِﺪ اﷲ ﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ. 576
будет доволен им Аллах, сказал: ُْ َ ْ َْ ْ َ
ِ ِ
َوُﻫ َﻮ ﰲ اﻟ ﱠ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
– (Сначала,) когда мы приветствовали про- ، ﺼﻼَة َ ﻧُ َﺴﻠﱢ ُﻢ ﻋﻠﻲ اﻟﻨِﱠﱯ
рока, , занятого молитвой, он всегда отве-
َﺳﻠﱠ ْﻤﻨَﺎ َﻋﻠَ ِﻴﻪ ﻓَـﻠَ ْﻢ، ﺎﺷﻲ ِ ﻓَﲑﱡد ﻋﻠَﻴﻨَﺎ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ رﺟﻌﻨَﺎ ِﻣﻦ ِﻋْﻨ ِﺪ اﻟﻨﱠﺠ
чал нам, но после того, как мы вернулись от негу- َ ْ ََْ َ ُ
са1 и обратились к нему с приветствием (в подоб- ِ
. ( ًﺼﻼَة ُﺷ ْﻐﻼ ) إ ﱠن ﰲ اﻟ ﱠ: ﺎلَ َ َوﻗ، ُﻳﺮﱠد َﻋﻠَﻴﻨَﺎ
ных обстоятельствах), он не ответил нам, (а после
завершения молитвы) сказал: “Поистине, во вре-
мя молитвы (человек занят более важным) де-
лом”.
283
девший, как один) человек выравнивает перед со- ِ ﺎﻋﻼً ﻓَـﻮ
. ( اﺣ َﺪ ًة ِ َ ) إ ْن ُﻛْﻨﺖ ﻓ: ﺎل
َ َﻗ
бой землю во время совершения земных покло- َ َ
нов, сказал: “Если это (необходимо) сделать,
то (только) один раз”.
579 (1212). Сообщается, что Аиша, да будет ﺖِ ﺧﺴ َﻔ: ﺖ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨـﻬﺎ ِ
доволен ею Аллах, сказала: ََ ََ َ ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔُ ﻗَﺎﻟ. 579
ِ
– (Когда) произошло солнечное затмение, َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘﺮأَ ُﺳ
ًﻮرًة ﻃَ ِﻮﻳﻠَﺔ َ ﱠﱯ ﻓَـ َﻘ َﺎم اﻟﻨِ ﱡ، ﺲ
ُ ﱠﻤ ْ اﻟﺸ
пророк, , встал на молитву и (сначала) ِ
прочитал одну длинную суру. Потом он совер-
، ُﺧَﺮى ْ ﻮرةٍ أ ْ ﰒُﱠ، ُ ﰒُﱠ َرﻓَ َﻊ َرأْ َﺳﻪ، ﺎل
َ اﺳﺘَـ ْﻔﺘَ َﺢ ﺑ ُﺴ َ َ ﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ ﻓَﺄَﻃ،
ﰒُﱠ، ﻚ ِﰲ اﻟﺜﱠﺎﻧِﻴَ ِﺔ ِ
шил долгий поясной поклон, потом выпрямил- َ ﰒُﱠ ﻓَـ َﻌ َﻞ َذﻟ، َو َﺳ َﺠ َﺪ، ﺎﻫﺎَﻀ َ َﰒُﱠ َرَﻛ َﻊ َﺣ ﱠﱴ ﻗ
ся, потом начал читать другую суру, закончив
1
Харура - деревня близ иракского города Куфы, с которой связано зарождение движения хариджитов, внёсших раскол в
ислам в пятидесятых годах VII в.н.э.
2
Город на юге Ирака.
3
Имеется в виду, что ему пришлось немного попятиться назад в попытке удержать своего коня.
4
Хариджиты были известны своим фанатизмом и нетерпимостью, в данном случае проявившимися в том, что этот хари-
джит начал проклинать Абу Барзу, да будет доволен им Аллах, за то, что он, по его мнению, сделал во время молитвы
нечто неподобающее.
5
Имеется в виду, что вынужденным нарушениям, которые не делали молитву недействительной, пророк, , не
придавал значения.
284
ِ
ﺼﻠﱡﻮا َ ﻓَِﺈ َذا َرأَﻳْـﺘُ ْﻢ َذﻟ، ﺎت اﻟﻠﱠ ِﻪ
ِ ﺎن ِﻣﻦ آﻳ ِ
ُ ) إِﻧـ: ﺎل
же чтение, совершил (ещё один) поясной по-
клон, (выпрямился, а потом) склонился в зем- َ َﻚ ﻓ َ ْ َﱠﻬ َﻤﺎ آﻳَـﺘ َ َﻗ
ном поклоне, после чего таким же образом со- ﺖ ِﰲ َﻣ َﻘ ِﺎﻣﻲ َﻫ َﺬا ُﻛ ﱠﻞ َﺷ ْﻰ ٍء ُ ْ ﻟََﻘ ْﺪ َرأَﻳ، َﺣ ﱠﱴ ﻳـُ ْﻔَﺮ َج َﻋْﻨ ُﻜ ْﻢ
вершил второй ракат, а затем сказал: “Поисти-
ﲔ ِ ِ ْ ﻳﺪ أَ ْن آﺧ َﺬ ﻗِﻄْﻔﺎً ِﻣﻦ ُ َﺣ ﱠﱴ ﻟََﻘ ْﺪ َرأَﻳْـﺘُِﲏ أُ ِر، ُُو ِﻋ ْﺪﺗُﻪ
не, они 1 являются двумя знамениями из числа َ اﳉَﻨﱠﺔ ﺣ َ ُ
знамений Аллаха, и поэтому если вы увидите
ﻀ َﻬﺎ ِ وﻟََﻘ ْﺪ رأَﻳﺖ ﺟﻬﻨ، رأَﻳـﺘُﻤ ِﻮﱐ ﺟﻌْﻠﺖ أَﺗَـ َﻘﺪﱠم
(подобное), то молитесь, пока (затмение не за- ُ ﱠﻢ َْﳛﻄ ُﻢ ﺑَـ ْﻌ َ ََ ُ َْ َ ُ ُ ََ ُ ْ َ
ِ ِ
кончится). Поистине, (находясь) на этом ме-
сте, я увидел всё то, что мне было обещано, и
ﺖ ﻓ َﻴﻬﺎ َﻋ ْﻤَﺮو ﺑْ َﻦ ُﳊَ ﱟﻲ ُ ْ َوَرأَﻳ، ت ُ ﲔ َرأَﻳْـﺘُ ُﻤ ِﻮﱐ ﺗَﺄَ ﱠﺧْﺮَ ﺑَـ ْﻌﻀﺎً ﺣ
.(ﺐ ِ ِﱠ
даже хотел взять (с собой) гроздь (винограда, َ ﺐ اﻟ ﱠﺴ َﻮاﺋ َ َوُﻫ َﻮ اﻟﺬي َﺳﻴﱠ
растущего) в раю, (и это произошло) в тот
момент, когда вы увидели, как я начал дви-
гаться вперёд. И, поистине, я увидел, как (раз-
ные) части ада сокрушают друг друга, и это
(произошло в тот момент), когда вы увидели,
как я отошёл назад. И ещё я увидел в аду Амра
бин Лухаййа, который по обету отпускал вер-
блюдиц на волю”. 2
1
Имеются в виду солнечные и лунные затмения.
2
Такая верблюдица называлась “са`иба”. Имеется в виду, что Амр бин Лухайй был первым человеком среди арабов, ко-
торый стал обещать идолам, что если они окажут ему помощь в каком-нибудь деле, то в их честь он отпустит на волю
определённое количество верблюдиц. За это он и оказался в аду.
3
См. примечание к хадису № 537.
285
581 (1220). Передают, что Абу Хурайра, да
будет доволен им Аллах, сказал: “Молиться,
َ ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 581
ﻧَـ َﻬﻰ اﻟﻨِ ﱡ: ﻗﺎل
ﱠﱯ ﺻﻠﻰ
положив руки на бока, (нам) запрещалось”. ﻳﺼﻠﱢ َﻲ اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ ُﻣﺘَ َﺨ ﱢ
. ﺼًﺮا َ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ أَ ْن
286
19. КНИГА (О
СОВЕРШЕНИИ) ЗЕМНОГО
ПОКЛОНА (В СЛУЧАЕ
ПРОЯВЛЕНИЯ) НЕВНИМАТЕЛЬНОСТИ
1
Умм Салама, да будет доволен ею Аллах, была одной из жён пророка, .
2
Абу Умаййа - отец Умм Саламы, да будет доволен ею Аллах.
288
20. КНИГА ПОХОРОН
586 (1239). Сообщается, что аль-Бара, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﱠﱯ أ ََﻣَﺮﻧَﺎ اﻟﻨِ ﱡ: ﻗﺎلَ ُ َﻋ ِﻦ اﻟْﺒَـَﺮ ِاء َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 586
доволен им Аллах, сказал: “Пророк, ,
велел нам делать семь (вещей) и запретил нам ، أ ََﻣَﺮﻧَﺎ ﺑﺎﺗـﱢﺒَ ِﺎع اﳉَﻨَﺎﺋِِﺰ، َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِ َﺴْﺒ ٍﻊ َوﻧَـ َﻬﺎﻧَﺎ َﻋ ْﻦ َﺳْﺒ ٍﻊ
семь (других). Он велел нам провожать погре- َوإﺑْـَﺮا ِر، ﺼ ِﺮ اﳌﻈْﻠُ ِﻮم ْ
ِ وإﺟﺎﺑ ِﺔ اﻟﺪ، ﻳﺾ
َ َوﻧ، ﱠاﻋﻲ َ َ َ ِ ﻴﺎدةِ اﻟْ َﻤ ِﺮ
َ َو ِﻋ
бальные носилки, навещать больного, прини- َ
мать приглашения4, помогать притесняемому, َوﻧَـ َﻬﺎﻧَﺎ َﻋ ْﻦ آﻧِ ِﻴﺔ.ﺎﻃﺲ ِ ﻴﺖ اﻟْﻌ
َ
ِ ورﱢد اﻟ ﱠﺴﻼَِم وﺗَ ْﺸ ِﻤ، اﻟْ َﻘﺴ ِﻢ
َ ََ َ
1
Имеется в виду ангел Джибрил.
2
См. примечание к хадису № 1194.
3
В “Сахихе” Муслима приводится хадис, где сообщается, что эти слова принадлежат пророку, .
4
Имеются в виду приглашения на свадьбу, в гости и так далее.
283
выполнять клятвы, отвечать на приветствия и ِ َ َواﻟﺪﱢﻳﺒ، َواﳊَ ِﺮﻳ ِﺮ، ﺐ
، َواﻟْ َﻘ ﱢﺴ ﱢﻲ، ﺎج َِ و َﺧ، اﻟْ ِﻔﻀ ِﱠﺔ
ِ ﺎﰎ اﻟ ﱠﺬ َﻫ
произносить благопожелание чихнувшему 1. И َ
он запретил нам пользоваться серебряной по- . اﻹﺳﺘَْﺒـَﺮِق
ْ َو
судой, носить золотые кольца и шелковую
одежду, чистый шёлк, касси и истабрак 2”. 3
587 (1243). Сообщается, что Умм аль-`Аля, да ﺼﺎ ِر َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ٍِ ِ
будет доволен ею Аллах, женщина из числа َ ْ َﻋ ْﻦ أُﱢم اﻟْ َﻌﻼَء ْاﻣَﺮأَة ﻣ َﻦ اﻷﻧ. 587
ансаров, которая дала пророку, , клятву إﻧﱠﻪُ اﻗْـﺘُ ِﺴ َﻢ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺎﻳﻊ اﻟﻨِﱠﱯ َ ََو ْﻫﻲ ﳑ ْﱠﻦ ﺑ
на верность исламу, сказала: ﻓَﺄَﻧْـَﺰﻟْﻨَﺎﻩُ ﰲ، ﻮن ٍ ﺎﺟﺮو َن ﻗُـﺮﻋﺔً ﻓَﻄَﺎر ﻟَﻨَﺎ ﻋﺜْﻤﺎ ُن ﺑﻦ ﻣﻈْﻌ ِ
– Мухаджиры были распределены (среди
ُ َ ُْ ُ َ َ ْ ُ اﻟْ ُﻤ َﻬ
нас) 4 по жребию, и нам достался Усман бин ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﺗُـ ُﻮ ﱢﰲ َوﻏُ ﱢﺴ َﻞ، ﻓَـ َﻮِﺟ َﻊ َو َﺟ َﻌﻪُ اﻟﱠ ِﺬي ﺗُـ ُﻮ ﱢﰲ ﻓِ ِﻴﻪ، أَﺑْﻴﺎﺗِﻨَﺎ
Маз`ун, которого мы поселили в нашем доме, а
(через некоторое время) он заболел и умер. И ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ ُ َد َﺧ َﻞ َر ُﺳ، ﱢﻦ ﰲ أَﺛْـ َﻮاﺑِِﻪ َ َوُﻛﻔ
после того как он умер, был обмыт и завёрнут в : ﻴﻚ َ َ ﻓَ َﺸ َﻬ َﺎدِﰐ َﻋﻠ، ﺐ ِ ِﻴﻚ أَﺑَﺎ اﻟ ﱠﺴﺎﺋ َ َ َر ْﲪَﺔُ اﷲ َﻋﻠ: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ
свою одежду, (к нам) пришёл посланник Аллаха,
, а я сказала: “Да помилует тебя Аллах, ) َوَﻣﺎ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ، ﻚ اﷲ َ ﻟََﻘ ْﺪ أَ ْﻛَﺮَﻣ
ِ
َ ْ ﺑِﺄَِﰊ أَﻧ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ. ( ُﻳ ْﺪ ِرﻳﻚ أ ﱠن اﷲ أَ ْﻛَﺮَﻣﻪ
Абу-с-Са`иб, 5 свидетельствую, что Аллах по- ﻮل اﷲ ﻓَ َﻤ ْﻦ َ ﺖ ﻳﺎ َر ُﺳ
чтил тебя!” (Услышав эти слова,) пророк,
ِ َ ﻳ ْﻜ ِﺮُﻣﻪُ اﷲ ؟ ﻓَـ َﻘ
, спросил: “Откуда тебе знать, что Ал- إﱐ َواﷲ ﱢ، ﲔ ُ ) أَﱠﻣﺎ ُﻫ َﻮ ﻓَـ َﻘ ْﺪ َﺟﺎءَﻩُ اﻟْﻴﻘ: ﺎل
лах почтил его?” Я сказала: “Да будет мой отец ( ﻮل اﷲ ﻣﺎ ﻳـُ ْﻔ َﻌ ُﻞ ِﰊ ُ َواﷲ ﻣﺎ أ َْد ِري َوأَﻧَﺎ َر ُﺳ، اﳋَ َﲑ ْ ُﻷ َْر ُﺟﻮ ﻟَﻪ
выкупом за тебя, о посланник Аллаха, а кому же
ещё Аллах оказывает почёт?!” Тогда он сказал: . ﻓَﻮاﷲ ﻻ أَُزﱢﻛﻲ أَ َﺣ ًﺪا ﺑَـ ْﻌ َﺪﻩُ أﺑَ ًﺪا: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ.
“Что касается его, то он скончался, и клянусь
Аллахом, я желаю ему блага, однако клянусь Ал-
лахом и в том, что не знаю, что будет сделано
даже со мной, хотя я и посланник Аллаха!”
(Умм аль-`Аля) сказала: “И клянусь Алла-
хом, с тех пор я больше ни о ком не говорю
так”.
588 (1244). Сообщается, что Джабир бин Аб- ﻟَ ﱠﻤﺎ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 588
дуллах, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал: أَﺑْ ِﻜﻲ َوﻳْﻨـ َﻬ ْﻮِﱐ، ب َﻋ ْﻦ َو ْﺟ ِﻬ ِﻪ َ ﻒ اﻟﺜـ ْﱠﻮ
ِ
ُ َﺟ َﻌْﻠ، ﻗُﺘ َﻞ أَِﰊ
ُ ﺖ أَ ْﻛﺸ
ِ
– Когда мой отец был убит 6, я начал плача ِ
поднимать одежду с его лица. Люди пытались
ﺖ َﻋ ﱠﻤ ِﱵ ْ َ ﻓَ َﺠ َﻌﻠ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻻ ﻳَـْﻨـ َﻬ ِﺎﱐ
َ ﱠﱯ َواﻟﻨِ ﱡ، َُﻋْﻨﻪ
1
Имеется в виду, что чихнувшему, который, чихнув, скажет: “Хвала Аллаху” /Аль-хамду ли-Ллях/, следует сказать: “Да
помилует тебя Аллах” /Йархаму-кя-Ллах/.
2
Касси и истабрак – ткани на шёлковой основе.
3
Здесь перечислены не семь, а шесть запретов, часть из которых распространяется только на мужчин. В другой версии
этого хадиса указывается, что седьмой запрет касался шёлковых подушек, клавшихся на сёдла верховых животных.
Мужчинам запрещается носить золотые украшения и одежду из шёлка, а пользоваться золотой и серебряной посудой за-
прещается и мужчинам и женщинам.
4
То есть мухаджиры, переселившиеся из Мекки в Медину и не имевшие там домов, а зачастую и никаких средств, были
распределены на постой к ансарам.
5
Абу-с-Са`иб - кунья Усмана бин Маз`уна, да будет доволен им Аллах.
6
Отец Джабира, да будет доволен Аллах ими обоими, был убит в битве при Ухуде в 625 г.н.э.
284
ِ ِ َ ﻓَـ َﻘ، ﻓﺎﻃ َﻤﺔُ ﺗَـْﺒ ِﻜﻲ
ِ
помешать мне 1, однако пророк, , не
َ ) ﺗَـْﺒﻜ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ﲔ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
стал запрещать мне этого, а когда моя тётка ِ ِ ﺖ اﻟْﻤﻼﺋِ َﻜﺔُ ﺗُ ِﻈﻠﱡﻪ ﺑِﺄِ ِ
Фатима принялась рыдать, пророк, , َُﺟﻨ َﺤﺘ َﻬﺎ َﺣ ﱠﱴ َرﻓَـ ْﻌﺘُ ُﻤﻮﻩ
ْ ُ َ َﲔ ﻣﺎ َزاﻟ َ أ َْو ﻻَ ﺗَـْﺒﻜ
сказал: “Будешь ты плакать или нет (, это ни- .(
чего не меняет, ибо) ангелы продолжали укры-
вать его своими крыльями до тех пор, пока вы
не унесли его”. 2
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ أَ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 589
589 (1245). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
َﺧَﺮ َج، ﺎت ﻓِ ِﻴﻪ ِ ِ ِ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻧـَﻌﻰ اﻟﻨ
лаха, , сообщил (людям) о кончине َ ﱠﺠﺎﺷﻲ ﰲ اﻟْ ْﻴﻮم ْال َ◌ذي َﻣ َ َ َ ََ َْ
негуса в тот самый день, когда он умер 3. Он ِِ
. ﺼﻠﱠﻰ َﺼَﻒﱠ ﻬﺑ ْﻢ َوَﻛﺒﱠـَﺮ أ َْرﺑَـ ًﻌﺎ
вышел к месту молитвы, построил (людей) ря- َ َإﱃ اﻟْ ُﻤ
дами и четырежды произнёс слова “Аллах ве-
лик” /Аллаху акбар/. 4
1
Причина была в том, что лицо покойного было обезображено: мекканцы отрезали ему уши и нос.
2
То есть …пока вы не унесли его с поля боя.
3
Речь идёт о событиях, относящихся к 630 году.
4
Иначе говоря, пророк, , прочитал по негусу заупокойную молитву. Заупокойная молитва, подобная этой, читает-
ся в тех случаях, когда мусульманин умирает в таком месте, где помолиться за него некому.
5
Здесь пророк, , сообщает людям о ходе и завершении сражения между мусульманами и византийцами при Муте
в 629 г. Командиром отряда мусульман был первоначально назначен Зайд Ибн Хариса, а его заместителями соответ-
ственно Джа`фар бин Абу Талиб и Абдуллах бин Раваха, да будет доволен ими Аллах.
6
Имеется в виду, что пророк, , не назначал его командиром, отправляя отряд в поход. Халид бин аль-Валид, да
будет доволен им Аллах, принявший ислам незадолго до битвы при Муте, являлся одним из самых выдающихся полко-
водцев раннего периода истории ислама. Умер в 642 году.
285
591 (1248). Сообщается, что Анас, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯﺎل اﻟﻨِ ﱡَ َ ﻗ: ﺎل َ َ َو َﻋْﻨﻪُ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 591
доволен им Аллах, сказал:
– Пророк, , сказал: “Если у кого- ٌ َ ﻳﺘَـ َﻮ ﱠﰱ ﻟَﻪُ ﺛَﻼ، ﱠﺎس ِﻣ ْﻦ ُﻣ ْﺴﻠِ ٍﻢ
ث َﱂْ ﻳْﺒـﻠُﻐُﻮا ِ ) ﻣﺎ ﻣ ِﻦ اﻟﻨ: َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ِِ َ اﳊِْﻨ
ْ إﻻﱠ ْأد َﺧﻠَﻪُ اﷲ اﳉﻨﱠﺔَ ﺑَِﻔ، ﺚ
ُ ﻀ ِﻞ َر ْﲪَﺘﻪ
нибудь из мусульман умрёт трое детей, не до- . ( إﻳﺎﻫ ْﻢ ْ
стигших совершеннолетия, 1 Аллах обязательно
введёт его в рай по милости Своей к ним”.
1
Имеется в виду тот возраст, с которого человек, по шариату, начинает нести полную ответственность за свои поступки
и выполнять религиозные обязанности в полном объёме.
2
Речь идёт о старшей дочери пророка, , Зайнаб, да будет доволен ею Аллах, умершей в 630 году.
3
Имеются в виду либо плоды ююбы, которые кипятили в воде, либо её листья, которые сначала размалывали, потом ки-
пятили, а потом использовали полученный отвар для обмывания покойных.
286
593 (1264). Передают со слов Аиши, да будет
доволен ею Аллах, что (тело покойного) по-
ﺻﻠﱠﻰ َ ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 593
сланника Аллаха, , завернули в три кус- ﻴﺾ َﺳ ُﺤﻮﻟِ ٍﻴﺔ
ٍ ِ ﺑ، اب ﳝَﺎﻧِ ٍﻴﺔ ٍ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ُﻛﻔﱢﻦ ﰲ ﺛَﻼﺛَﺔَ أَﺛْـﻮ
َ َ َ ََ
ِ ِ ٍ ِ
ٌ ﻟَﻴﺲ ﻓَﻴ ِﻬ ﱠﻦ ﻗَﻤ، ﻣ ْﻦ ُﻛْﺮ ُﺳﻒ
ка белой йеменской хлопчатобумажной ткани . ٌﻴﺺ َوﻻَ ﻋ َﻤ َﺎﻣﺔ
из Сахуля 1, и не было среди этого ни рубахи,
ни чалмы.
ِ ٍ ِ ِ ِ
цы, сломал себе шею (и умер). Пророк, , ُ َوَﻛﻔﱢﻨُﻮﻩ، ) ا ْﻏﺴﻠُﻮﻩُ ﲟَﺎء َوﺳ ْﺪ ٍر: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
сказал: “Обмойте его водой с ююбой и заверни- ﺚ ْﻳﻮَم ُ ﻓَﺈﻧﱠﻪُ ﻳـُْﺒـ َﻌ، ُ َوﻻ ُﲣَ ﱢﻤُﺮوا َرأْ َﺳﻪ، ُ َوﻻَ ُﲢَﻨﱢﻄُﻮﻩ، ﲔ ِ َﰲ ﺛـَ ْﻮﺑ
те (тело) в два куска ткани, но не умащайте его
. ( ًﻴﺎﻣ ِﺔ ُﻣﻠَﺒﱢﻴﺎ ِ
благовониями и не покрывайте ему голову, ибо,
поистине, в День воскресения он будет воскре-
َ اﻟﻘ
шён произносящим тальбийу”.
595 (1269). Передают со слов Ибн Умара, да : َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 595
будет доволен Аллах ими обоими, что, когда
Абдуллах бин Убайй3 умер, его сын пришёл к َﺟﺎءَ اﺑْـﻨُﻪُ َإﱃ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﻲ اﷲ، ﰲ َّ أ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ اﷲ ﺑْ َﻦ أ
َُﰊ ﻟَ ﱠﻤﺎ ﺗُـ ُﻮ ﱢ
ﻚ أُ َﻛ ﱢﻔْﻨﻪُ ﻓِ ِﻴﻪ ِ ِ
пророку, , и сказал: “О посланник Алла-
ха, дай мне свою рубаху, чтобы я завернул в неё َ ﻴﺼ َ أﻋﻄ ِﲏ ﻗَﻤ، ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺎل َ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻓَـ َﻘ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ وﺻﻞ ﻋﻠَ ِﻴﻪ و،
его (тело), соверши над ним заупокойную мо-
литву и попроси Аллаха простить его”. И про-
َ ﻓَﺄ َْﻋﻄَﺎﻩُ اﻟﻨِﱠﱯ. ُاﺳﺘَـ ْﻐﻔْﺮ ﻟَﻪ ْ َ َ َﱢ
ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، ُ ﻓﺂذَﻧَﻪ. ( ُﺻﻠﱢﻲ َﻋﻠَ ِﻴﻪ ِ ِ
рок, , дал ему свою рубаху, сказав (при َ ) آذ ﱢﱐ أ: ﺎل َ َ َوﻗ، ُﻴﺼﻪ َ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَﻤ
этом): “Дай мне знать 4, чтобы я мог совершить : ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ُ َﺟ َﺬﺑَﻪُ ُﻋ َﻤُﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ، ﻳﺼﻠﱢﻲ َﻋﻠَ ِﻴﻪ َ أ ََر َاد أ ْن
молитву”. И (через некоторое время) тот сооб- ِِ
щил ему (, что всё готово), но когда (пророк, ) أَﻧَﺎ: ﺎل َ ﲔ ؟ ﻓَـ َﻘ َ ﺼﻠﱢﻲ ﻋﻠﻰ اﻟْ ُﻤﻨَﺎﻓﻘ َ ُﺎك أَ ْن ﺗ َ أَﻟَﻴﺲ اﷲ ﻧَـ َﻬ
,) хотел приступить к заупокойной мо- اﺳﺘَـﻐْ ِﻔ ْﺮ ﻟَ ُﻬ ْﻢ أ َْو ﻻَ ﺗَ ْﺴﺘَـﻐْ ِﻔ ْﺮ ﻟَ ُﻬ ْﻢ
ْ } : ﺎل َ َ ﻗ. ( ﲔ ِ َﲔ ِﺧﲑﺗ
َ َ َﺑ
литве, Умар, да будет доволен им Аллах, потя-
ِ ِ ِ
нул его (за одежду) и спросил: “Разве Аллах не ﺼﻠﱠﻰ َ َﻴﻦ َﻣ ﱠﺮةً ﻓَـﻠَ ْﻦ ﻳَـﻐْﻔ َﺮ اﻟﻠﱠﻪُ ﻟَ ُﻬ ْﻢ { ﻓ َ إِ ْن ﺗَ ْﺴﺘَـﻐْﻔ ْﺮ ﻟَ ُﻬ ْﻢ َﺳ ْﺒﻌ
َ َﺣ ٍﺪ ِﻣ ْﻨـ ُﻬ ْﻢ َﻣ
запретил тебе молиться за лицемеров?” (В ответ ِ
ему) он сказал: “Я имею право выбора, ибо ска- . { ًﺎت أَﺑَﺪا َ ﺼ ﱢﻞ َﻋﻠَﻰ أ َ ُ } َوﻻَ ﺗ: ﺖ ْ ََﻋﻠَْﻴﻪ ﻓَـﻨَـَﺰﻟ
1
В тексте “сахулийа”, что может означать либо “сделанный в Сахуле”, селении в Йемене, где производили такие ткани,
либо “отбеленный”.
2
Из сказанного ясно, что дело происходило во время прощального паломничества в феврале 632 года.
3
Один из предводителей племени хазрадж, умерший в 631 году. Он был известен среди первых мусульман как “глава ли-
цемеров”.
4
То есть дай мне знать, когда тело будет готово к погребению.
287
зал Он: {Будешь ты просить для них прощения
или нет (, не имеет значения, ибо), если (даже)
ты попросишь для них прощения семьдесят раз,
Аллах никогда не простит им…}1” И он (всё же)
совершил над ним молитву, после чего был нис-
послан аят (, в котором говорится): {Никогда не
молись ни по кому из них (в случае его смер-
ти)…} 2
1
“Покаяние”, 80.
2
“Покаяние”, 84.
3
Имеется в виду сплёвывание с выделением очень малого количества слюны.
288
Глава 12. О ТОМ, КТО ПРИ ЖИЗНИ ПРОРОКА, ,
ЗАРАНЕЕ ПРИГОТОВИЛ СЕБЕ САВАН, ЗА ЧТО ЕМУ
1
Имеется в виду. что пророк, , обмотал его вокруг своих бёдер.
2
То есть подари его мне.
3
Иначе говоря, женщинам провожать погребальные носилки не рекомендовалось, но и не запрещалось абсолютно.
289
Глава 14. ТРАУР, КОТОРЫЙ ЖЕНЩИНА
СОБЛЮДАЕТ НЕ ПО СВОЕМУ МУЖУ.
ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ َﻋ ْﻦ أُﱢم َﺣﺒِﻴﺒَﺔ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ َزْو ِج اﻟﻨِﱠﱯ. 600
600 (1281). Сообщается, что жена пророка,
, Умм Хабиба, да будет доволен ею Ал-
лах, сказала: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﻮل اﷲ َ ﺖ َر ُﺳ ِ ِ
ُ َﲰ ْﻌ:◌ْ ﻗَﺎﻟَﺖ، َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
– Я слышала, как посланник Аллаха, ِ ) ﻻ ﳛ ﱡﻞ ﻻﻣﺮأَةٍ ﺗُـ ْﺆِﻣﻦ ﺑِﺎﷲ واﻟﻴﻮِم: ﻮل
ُِﲢ ﱡﺪ، اﻵﺧ ِﺮ ُ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ
, ْ ُ َْ ْ
сказал: “Непозволительно женщине, верующей в
( إﻻﱠ ﻋﻠﻰ َزْو ٍج أ َْرﺑَـ َﻌﺔَ أَ ْﺷ ُﻬ ٍﺮ َو َﻋ ْﺸًﺮا، ث ٍ َﻴﺖ ﻓَـﻮ َق ﺛَﻼ
ٍ ﻋﻠﻰ ﻣ
Аллаха и в Последний день, носить траур по по- ْ َ
койному более трёх (дней), если только дело не .
касается её мужа (, по которому траур следует
соблюдать) четыре месяца и десять дней 1”.
1
Траур по мужу является для женщины обязательным /ваджиб/. В течение этого срока она не должна покидать своего
дома, украшаться и использовать благовония.
290
Глава 15. ПОСЕЩЕНИЕ МОГИЛ.
601 (1283). Сообщается, что Анас бин Малик, : ﻗﺎل َ ُﻚ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ ِ َﻋﻦ أَﻧَﺲ ﺑ ِﻦ ﻣﺎﻟ. 601
да будет доволен им Аллах, сказал: َ ْ ْ
ِ ِ ٍ ِ
َ ﻓَـ َﻘ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِ ْﺎﻣَﺮأَة ﺗَـْﺒﻜﻲ ﻋْﻨ َﺪ ﻗَـ ٍْﱪ
– Однажды пророк, , проходивший ﺎل َ ﱠﱯ َﻣﱠﺮ اﻟﻨِ ﱡ
ِ
мимо какой-то женщины, которая плакала у
могилы, (остановился) и сказал (ей): “Бойся ْﱠﻚ َﱂ َ ﻴﻚ َﻋ ﱢﲏ ﻓَﺈﻧ َ َ إﻟ: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ. ( اﺻِ ِﱪي ْ ) اﺗﱠﻘﻲ اﷲ َو:
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ ِ ِ ﺗُﺼ
Аллаха и храни терпение”. Женщина, не знав-
шая его (в лицо), воскликнула: “Оставь меня,
َ إﻧﱠﻪُ اﻟﻨِﱠﱯ: ﻴﻞ َﳍَﺎ َ ﻓَﻘ،◌ُ َوَﱂْ ﺗَـ ْﻌﺮﻓْﻪ، ﺐ ﲟُﺼﻴﺒَِﱵ ْ َ
ِ
ﻓَـﻠَ ْﻢ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ
ведь тебя не постигло такое горе!” Потом ей َ ﱠﱯ ﺎب اﻟﻨِ ﱢ
َ َﺖ ﺑ ْ َ ﻓَﺄَﺗ، َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ِ ِ
сказали: “Это же был пророк, !” - и ) إﱠﳕَﺎ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻚ َ ْ َﱂْ أ َْﻋ ِﺮﻓ: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﲔ َ َِﲡ ْﺪ ﻋْﻨ َﺪﻩُ ﺑَـ ﱠﻮاﺑ
тогда она пришла к дверям (дома) пророка,
, однако не обнаружила там привратни-
. ( ُوﱃ َ ﺼ ْﺪ َﻣ ِﺔ اﻷﺼْﺒـُﺮ ِﻋْﻨ َﺪ اﻟ ﱠاﻟ ﱠ
ков. Она сказала ему: “Я не знала, что это
1
ِ أَرﺳْﻠ: ﻗﺎل ِ ٍ
َ ْ َ ُﺳ َﺎﻣﺔَ ﺑْ ِﻦ َزﻳﺪ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
602 (1284). Сообщается, что Усама бин Зайд, ﺖ
да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: َ َﻋ ْﻦ أ. 602
– (В своё время) дочь 2 пророка, , по- ،ﺾ ﻓَﺄْﺗِﻨَﺎ ِ
َ ِاﺑْـﻨَﺔُ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﻲ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ إﻟَﻴﻪ أ ﱠن اﺑْـﻨًﺎ ِﱄ ﻗُﺒ
ِ ُ َوﻳ ُﻘ،ﻓَﺄ َْر َﺳ َﻞ ﻳـُ ْﻘ ِﺮىءُ اﻟ ﱠﺴﻼَ َم
َ ) إ ﱠن ﷲ ﻣﺎ أ: ﻮل
слала к нему (человека, чтобы пригласить его к َوﻟَﻪُ ﻣﺎ، َﺧ َﺬ
себе, так как) её сын находился при смерти. Од-
нако (пророк, ,) отослал (этого человека ﺼِ ْﱪْ َ ﻓَـْﻠﺘ، ﺷَﻲءٍ ﻋَﻨْﺪَﻩُ ﺑِﺄَﺟَﻞٍ ﻣُﺴَﻤًﻰ
ّ أ َْﻋﻄَﻰ وَﻛُﻞﱡ
ِ ِ ِ ِ ِ
َ ﺖ إﻟَﻴﻪ ﺗُـ ْﻘﺴ ُﻢ َﻋﻠَﻴﻪ ﻟَﻴﺄْﺗﻴﻨـ
обратно, велев ему) приветствовать их и ска- ﻓَـ َﻘ َﺎم، ﱠﻬﺎ
зать: “Поистине, Аллаху принадлежит то, что ْ َ ﻓَﺄ َْر َﺳﻠ. ( ﺐ ْ َوﻟْﺘَ ْﺤﺘَﺴ
Он забрал, и то, что Он даровал, и для всего ﻳﺪ
ُ ﺐ َوَز ٍ وأ َُﰊ ﺑْﻦ َﻛ ْﻌ، وُﻣ َﻌﺎذُ ﺑْﻦ َﺟﺒَ ٍﻞ، َوَﻣ َﻌﻪُ َﺳ ْﻌ ُﺪ ﺑْﻦ ُﻋﺒَ َﺎدة
определил Он свой срок, так пусть же она
ُ َ ُ َ ُ َ
ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ٌ َوِر، ﺑْ ُﻦ ﺛَﺎﺑِﺖ ٍ
проявляет терпение и надеется на награду Ал- َ ﻓَـُﺮﻓ ِﻊ َإﱃ اﻟﻨِﱠﱯ، ﺟﺎل
лаха”. Однако (через некоторое время) она сно-
ва послала за ним, заклиная его прийти к ней, и
، َﻛﺄَ ﱠ�ﺎ َﺷ ﱡﻦ: ﺎل َ َ َﺣ َﺴْﺒﺘُﻪُ أﻧﱠﻪُ ﻗ: ﻗَﺎَ َل، ﺼِﱯ َوﻧَـ ْﻔ ُﺴﻪُ ﺗَـﺘَـ َﻘ ْﻌ َﻘ ُﻊ
اﻟ ﱠ
тогда (пророк, ,) пошёл (к ней) и вместе : ﻗﺎل َ ﻮل اﷲ ﻣﺎ َﻫ َﺬا ؟ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺎل َﺳ ْﻌ ٌﺪ َ ﻓَـ َﻘ، ُﺖ َﻋﻴﻨَﺎﻩ ْ ﺎﺿ
َ ﻓَـ َﻔ
с ним пошли Са`д бин Убада, Му`аз бин Джа-
َوإﱠﳕَﺎ ْﻳﺮ َﺣ ُﻢ اﷲ ِﻣ ْﻦ، ِﻮب ِﻋﺒَ ِﺎدﻩ ِ ُ) َﻫ ِﺬﻩِ ر ْﲪَﺔٌ ﺟﻌﻠَﻬﺎ اﷲ ﰲ ﻗُـﻠ
баль, Убайй бин Ка`б, Зайд бин Сабит и неко- َ ََ َ
торые другие люди. (В доме дочери) послан- . ( َِﻋﺒَ ِﺎدﻩِ اﻟﱡﺮ َﲪَﺎء
нику Аллаха, , передали мальчика, ко-
торый уже начал хрипеть (передатчик этого ха-
диса сказал: “Я думаю, что Усама сказал:
«...подобно кожаному бурдюку...» ”), и тогда
1
Имеется в виду, что это удивило женщину, считавшую, что пророк, , должен жить подобно царям.
2
Имеется в виду Зайнаб, да будет доволен ею Аллах.
291
глаза (пророка, ,) наполнились слезами.
(Увидев это,) Са`д сказал: “О посланник Алла-
ха, что это?” Он ответил: “Это – милосердие,
вложенное Аллахом в сердца Его рабов, и Аллах
помилует только милосердных из числа рабов
Своих”.
ِ
ﺻﻠﱠﻰ ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 605
605 (1289). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: َ ﱠﱯ َﻣﱠﺮ اﻟﻨِ ﱡ: ﺖ
ِ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻋﻠﻰ ﻳﻬ
َ ﻓَـ َﻘ، ﻮد ٍﻳﺔ ﻳَـْﺒ ِﻜﻲ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ أ َْﻫﻠُ َﻬﺎ
) : ﺎل
– (Однажды) посланник Аллаха, , ُ َ ََ َْ
проходивший мимо (могилы) одной иудейки, . ( ب ﰲ ﻗَـ ِْﱪَﻫﺎ ُ َوإﻧـ َﱠﻬﺎ ﻟَﺘُـ َﻌ ﱠﺬ، ﱠﻬ ْﻢ ﻟَ ْﻴﺒ ُﻜﻮ َن َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ
ُ إﻧـ
которую оплакивали её родные, сказал: “По-
истине, они громко оплакивают её, а ведь она
1
Здесь речь идёт об Умм Кульсум, жене Усмана бин Аффана, да будет доволен Аллах ими обоими.
2
Имеются в виду такие случаи, когда человек завещает близким делать это.
3
Имеется в виду душа.
4
Смысл этих слов в том, что ни один человек не будет отвечать за чужие грехи.
5
“Создатель”, 18.
292
(и так) подвергается мучениям в своей моги-
ле!”
606 (1291). Сообщается, что аль-Мугира, да ﺖ اﻟﻨِﱠﱯ ِ َ َ ﻋ ِﻦ ا ْﱂ◌ ِﻏﲑةِ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ ﻗ. 606
будет доволен им Аллах, сказал: ُ َﲰ ْﻌ:ﺎل َُ َ َ ُُ َ
ٍ ) إ ﱠن َﻛ ِﺬﺑﺎ َﻋﻠَ ﱠﻲ ﻟَﻴﺲ َﻛ َﻜ ِﺬب: ﻮل ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ
– Я слышал, как пророк, , сказал: َ ً َ
“Поистине, возводить ложь на меня совсем не ﻤﺪا ﻓَـْﻠﻴﺘَﺒَـ ﱠﻮأْ َﻣ ْﻘ َﻌ َﺪﻩُ ِﻣ َﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر ٍ ﻋﻠﻲ أ
то, что возводить ложь на любого другого (, а ً ب َﻋﻠَ ﱠﻲ ُﻣﺘَـ َﻌَ َﻣ ْﻦ َﻛ َﺬ، َﺣﺪ َ
ِ ِ
ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ
поэтому) пусть тот, кто делал это на-
меренно, займёт своё место в аду!”
ﻴﺢ
َ ) َﻣ ْﻦ ﻧ: ﻮل َ ﺖ اﻟﻨِﱠﱯ ُ و َﲰَ ْﻌ،
(Аль-Мугира также сказал): . ( ﻴﺢ َﻋﻠَ ِﻴﻪ ِ ِ ﻋﻠَ ِﻴﻪ ﻳﻌ ﱠﺬ
َ ب ﲟَﺎ ﻧ ُ َ َ
– И я слышал, как пророк, , сказал:
“Тот, по ком громко причитают, под-
вергается из-за этого мучениям”.
608 (1295). Сообщается, что Са`д бин Абу َﻛﺎ َن: ﺎل َ َﺎص َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ َﻋ ْﻦ َﺳ ْﻌ ِﺪ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ َوﻗﱠ. 608
Ваккас, да будет доволен им Аллах, сказал:
– В год прощального паломничества я тя- ، ﻮدِﱐ َﻋ َﺎم َﺣ ﱠﺠ ِﺔ اﻟْ َﻮَد ِاع ِ
ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ُﻳﻌ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
жело заболел и посланник Аллаха, , ча-
إﱐ ﻗَ ْﺪ ﺑَـﻠَ َﻎ ِﰊ ِﻣ َﻦ اﻟْ َﻮ َﺟ ِﻊ َﻣﺎ ﱢ:ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، َﻣ ْﻦ َو َﺟ ٍﻊ ا ْﺷﺘَ ﱠﺪ ِﰊ
сто навещал меня. (Однажды) я сказал: “Поис-
ﱠق ﺑِﺜُـﻠُﺜَ ْﻲ ٍ
тине, болезнь уже довела меня до крайности! Я ُ ﺼﺪ َ َ أﻓَﺄَﺗ، ٌ َوﻻَ ﻳ ِﺮﺛُِﲏ إﻻ اﺑْـﻨَﺔ، َوأَﻧَﺎ ذُو َﻣﺎل، ﺗَـَﺮى
богат, а наследников, кроме дочери, у меня нет,
так не раздать ли мне две трети своих денег ﰒُﱠ. ( َ ) ﻻ: ﺎل َ ﺑِﺎﻟ ﱠﺸﻄْ ِﺮ ؟ ﻓَـ َﻘ:ﺖ ُ ﻗُـْﻠ. ( َ ) ﻻ: ﺎل َ ََﻣ ِﺎﱄ ؟ ﻗ
َ إﻧ، ْأو َﻛﺜِ ٌﲑ ، ﺚ َﻛﺒِ ٌﲑ
(бедным)?” Он сказал: “Нет”. Я сказал: “А по-
ловину?” Он сказал: “Нет”, а потом добавил:
ﱠﻚ إ ْن ُ ُﺚ و اﻟﺜﱡـﻠ
ُ ُ ) اﻟﺜﱡـﻠ: ﺎل َ َﻗ
ِ ِ َ َﺗَ َﺬر ورﺛـَﺘ
َ َﺧ ٌﲑ ﻣ ْﻦ أَ ْن ﺗَ َﺬ َرُﻫ ْﻢ َﻋﺎﻟَﺔً ﻳﺘَ َﻜ ﱠﻔ ُﻔﻮ َن اﻟﻨ، َﻚ أ ْﻏﻨﻴﺎء
ﱠﺎس
“Треть, но и трети будет много, ведь, поис-
тине, тебе лучше оставить своих наследников ََ ْ
ِ ِ
богатыми, чем лишёнными средств и (вынуж- ، ت ﺑَـ َﻬﺎ َ وَإﻧﱠﻚَ ﻟَﻦْ ﺗـُﻨْﻔِﻖَ ﻧـَﻔَﻘَﺔً ﺗـَﺒْﺘَﻐِﻲ ﻬﺑَﺎ َو ْﺟﻪَ اﷲ إﻻﱠ أُﺟْﺮ
1
То есть поступает вопреки сунне пророка, .
2
Иначе говоря, ведёт себя на похоронах так, как это было принято в доисламские времена.
293
ُ ُﺧﻠﱠ َ َِﺣ ﱠﱴ ﻣﺎ َْﲡ َﻌ ُﻞ ﰲ ِﰲ ْاﻣَﺮأَﺗ
денными) просить у людей! И, поистине, ты ﻒ
обязательно получишь награду за всё то, что َ ﻮل اﷲ أ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ. ( ﻚ
потратишь ради лика Аллаха, и даже за то, ًﻒ ﻓَـﺘَـ ْﻌ َﻤ َﻞ َﻋ َﻤﻼ َ ﱠﻚ ﻟَ ْﻦ ُﲣَﻠﱠ َ ) إﻧ: ﺎل َ َﺻ َﺤ ِﺎﰊ ؟ ﻓَـ َﻘ ْ ﺑَـ ْﻌ َﺪ أ
что положишь в рот своей жене”. 1 Тогда я
спросил: “О посланник Аллаха, оставят ли ме- ﻒَ ﻚ أ ْن ُﲣَﻠﱡ َ ﰒُﱠ ﻟَ َﻌﻠﱠ، ًت ﺑِِﻪ َد َر َﺟﺔً َوِرﻓْـ َﻌﺔ ِ
َ ﺻﺎﳊﺎً إﻻﱠ ْازَد ْد َ
ня здесь после (того, как уедут) мои товари- ِ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ْأﻣ، آﺧُﺮو َن ِ ِ ِ
щи?” 2 Он сказал: “Тебя ни в коем случае не
ﺾ َ ﻚ َ ﻳﻀﱠﺮ ﺑَ ﻚ أَﻗْـ َﻮ ٌام َو َ َﺣ ﱠﱴ ﻳْﻨﺘَﻔ َﻊ ﺑ
ﺲ ِ ِِ ِِ ْ وﻻ ﺗَـﺮﱠدﻫﻢ ﻋﻠﻰ، ﻷﺻﺤ ِﺎﰊ ِﻫﺠﺮﺗَـﻬﻢ
ُ ﻟﻜﻦ اﻟﺒَﺎﺋ، أﻋَﺎﻬﺑ ْﻢ
оставят, и какое бы праведное дело ты ни со-
вершил, оно непременно возвысит тебя. Кроме ْ ُ ُ َ ْ ُ َْ َْ
ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ
того, возможно, что ты проживёшь ещё дол- َ ﻮل اﷲ ُ ْﻳﺮﺛﻲ ﻟَﻪُ َر ُﺳ. ( ََﺳ ْﻌ ُﺪ ﺑْ ُﻦ َﺧ ْﻮﻟَﺔ
го, 3 чтобы благодаря тебе одни люди получили
пользу, а другим был нанесён вред. 4 О Аллах, . َﻣﺎت ِﲟَ ﱠﻜﺔ
َ أ ْن
заверши переселение для моих сподвижников и
не вынуждай их отступать! О бедный Са`д
бин Хауля! 5“ - и посланник Аллаха, ,
стал выражать сожаление в связи с тем, что
этот человек умер в Мекке.
609 (1296). Передают со слов Абу Мусы, да ، أﻧﱠﻪُ َوِﺟ َﻊ َو َﺟ ًﻌﺎ: ُﻮﺳﻲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ. 609
будет доволен им Аллах, что однажды он тяже-
ِِ ِ ٍ ِ ِ
ло заболел, лишился чувств и ничего не смог ﺖ ﻓَـﻠَ ْﻢ ْ ﻓَـﺒَ َﻜ، أﺳﻪُ ﰲ َﺣ ْﺠ ِﺮ ْاﻣَﺮأَة ﻣ ْﻦ أ َْﻫﻠﻪ ُ ﻓَـﻐُﺸ َﻲ َﻋﻠَﻴﻪ َوَر
сказать одной из своих жён 6, прижимавшей к
своей груди его голову, а когда пришёл в себя, أَﻧَﺎ ﺑَﺮيءٌ ِﳑ ْﱠﻦ: ﺎل َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أَﻓ، ﻳﺴﺘَ ِﻄ ْﻊ أن ُﻳﺮﱠد َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ َﺷﻴﺌًﺎ
َ َﺎق ﻗ ْ
сказал: “Я не имею отношения к тем, от кого
ﻮل اﷲ ِ
َ إ ﱠن َر ُﺳ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ
ُ ﺑَِﺮيءَ ﻣْﻨﻪُ َر ُﺳ
отстраняется посланник Аллаха, , а он َ ﻮل اﷲ
отстраняется от кричащей, обривающей и раз- . ﺼﺎﻟَِﻘ ِﺔ َواﳊَﺎﻟَِﻘ ِﺔ َواﻟﺸﱠﺎﻗﱠِﺔ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺑَِﺮيءَ ِﻣ َﻦ اﻟ ﱠ
َ
рывающей!” 7
294
ِ
– Когда пророк, , узнал о гибели Ибн ، َاﺣﺔ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَـْﺘ ُﻞ اﺑْ ِﻦ ﺣﺎ ِرﺛَﺔَ َو َﺟ ْﻌ َﻔ ٍﺮ َواﺑْ ِﻦ َرَو َ
Харисы, Джа`фара и Ибн Равахи 1, он сел, и по
َﺷ ﱢﻖ- ﺎب ِ وأﻧَﺎ اﻧْﻈُﺮ ِﻣﻦ ﺻﺎﺋِِﺮ اﻟْﺒ، ف ﻓِ ِﻴﻪ اﳊْﺰ ُن ُ ﺲ ْﻳﻌَﺮ
нему было заметно, что он глубоко опечален, а َ َ ْ ُ َ ُ َ ََﺟﻠ
я в это время смотрела на него через щель в َوذَ َﻛَﺮ ﺑُ َﻜﺎءَ ُﻫ ﱠﻦ، إ ﱠن ﻧِ َﺴﺎءَ َﺟ ْﻌ َﻔ ٍﺮ: ﻓَﺄَﺗَﺎﻩُ َر ُﺟ ٌﻞ ﻓَـ َﻘ َﺎل- اﻟْﺒَﺎب
двери. (Через некоторое время) к нему пришёл
ِ
какой-то человек и сказал: “Поистине, женщи- ْﺄﺧﺒَـَﺮﻩُ أﻧـ ُﱠﻬ ﱠﻦ َﱂ ْ َ ﰒُﱠ أﺗَﺎﻩُ اﻟﺜﱠﺎﻧﻴﺔَ ﻓ، ﺐ َ ﺎﻫ ﱠﻦ ﻓَ َﺬ َﻫ
ُ ﻓَ َﺄﻣَﺮﻩُ أ ْن ﻳْﻨـ َﻬ،
ны Джа`фара...”, (после чего) упомянул о том,
что они (громко) плачут. (Пророк, ,) ве- َواﷲ ﻟََﻘ ْﺪ َﻏﻠَْﺒـﻨَـﻨَﺎ: ﻓَﺄﺗَﺎﻩُ اﻟﺜﱠﺎﻟِﺜَﺔَ ﻓَـ َﻘ َﺎل، ( ) اﻧْـ َﻬ ُﻬ ﱠﻦ: ﻳُ ِﻄ ْﻌﻨَﻪُ ﻓَـ َﻘ َﺎل
ِ
лел ему запретить им делать это, и тот ушёл, но
потом снова вернулся к нему и сказал, что они
َ ﺚ َﰲ أﻓْﻮاﻫ ِﻬ ﱠﻦ اﻟﺘـَﱡﺮ
اب ُ ﺎﺣ
ْ َ ) ﻓ: ﺖ أﻧﱠﻪُ ﻗَ َﺎل ْ ﻓَـَﺰ َﻋ َﻤ، ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ
его не послушались. Он (снова) сказал: “За- .(
прети им!” - однако (этот человек) вернулся к
нему и в третий раз, сказав: “Клянусь Аллахом,
они одолели нас, о посланник Аллаха!” 2
И Аиша утверждала, что на это (пророк,
,) сказал: “Тогда набей им рты зем-
лёй!”
295
новей, каждый из которых стал чтецом Кора-
на”. 1
613 (1304). Сообщается, что Абдуллах бин َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 613
: ﻗﺎل
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ
َ ﱠﱯ ﻓﺄَﺗَﺎﻩُ اﻟﻨِ ﱡ، ُا ْﺷﺘَ َﻜﻲ َﺳ ْﻌ ُﺪ ﺑْ ُﻦ ُﻋﺒَ َﺎد َة َﺷﻜ َْﻮي ﻟَﻪ
1
Подразумевается, что каждый из них знал Коран наизусть.
2
Ибрахим - умерший во младенчестве последний сын пророка, , от его наложницы Марии, христианки родом из
Египта.
296
ﻬ
– Когда Са`д бин Убада (серьёзно) заболел, َو َﺳ ْﻌ ِﺪ، ف ٍ ﻣﻊ ﻋﺒ ِﺪ اﻟﱠﺮ ْﲪ ِﻦ ﺑ ِﻦ ﻋﻮ، ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻳﻌﻮدﻩ
َْ ْ َْ َ َ ُ ُ ُ َ َ َ ْ َ
пророк, , пришёл навестить его вместе с ِ ٍ ِ ٍ ﺑ ِﻦ أَِﰊ وﻗﱠ
Абд ар-Рахманом бин Ауфом, Са`дом бин Абу ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َد َﺧ َﻞ َﻋﻠَﻴﻪ َو َﺟ َﺪﻩ، ﺎص َو َﻋْﺒﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ َﻣ ْﺴ ُﻌﻮد َ ْ
ﻻَ ﻳﺎ: ﻗﺎﻟُﻮا. ( ﺿﻰ ِ ِ ِ
َ ﻓَـ َﻘ، ﰲ َﻏﺎﺷﻴﺔ أَ ْﻫﻠﻪ ِ
Ваккасом и Абдуллахом бин Мас`удом, да бу- َ ◌َ ) ﻗَ ْﺪ َق: ﺎل
дет доволен ими Аллах. Зайдя к (больному) и
увидев его в окружении родных, (пророк, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرأى َ ﱠﱯ
ِ
ﻓَـﺒَﻜﻰ اﻟﻨِ ﱡ، ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
ِ َ رﺳ
َُ
,) спросил: “Он уже умер?” Они ответи- ) أﻻ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺑَ َﻜ ْﻮا َ ﱠﱯ اﻟْ َﻘ ْﻮُم ﺑُﻜﺎءَ اﻟﻨِ ﱢ
ли: “Нет, о посланник Аллаха”, и тогда пророк,
،ﺐ ِ وﻻ ِﲝُْﺰِن اﻟْ َﻘْﻠ، ﲔ ِ ِ إ ﱠن اﷲ ﻻ ﻳﻌ ﱢﺬ، ﺗَﺴﻤﻌﻮ َن
, заплакал; увидев же, что он плачет, َ ب ﺑ َﺪ ْﻣ ِﻊ اﻟْ َﻌ ُ َ َُ ْ
заплакали и другие. Затем он сказал: “Разве вы َوإ ﱠن، ْأو ْﻳﺮ َﺣ ُﻢ- َ◌ َﺷ َﺎر َإﱃ ﻟِ َﺴﺎﻧِِﻪ ِ
َ وأ- وﻟَﻜ ْﻦ ﻳـَُﺬﱠبُ ﻬﺑ َﺬا
ِ
не слышите? Поистине, Аллах не подвергает
мучениям ни за слёзы (, текущие из) глаз, ни за . ( ب ﺑِﺒُ َﻜ ِﺎء أ َْﻫﻠِ ِﻪ َﻋﻠَ ِﻴﻪ ُ ﻴﺖ َﻳﻌ ﱠﺬ َ اﻟْ َﻤ
печаль сердца, однако Он подвергает мучениям
или милует за это!” - и он указал на свой язык
(, а потом добавил): “И, поистине, покойный
подвергается мучениям из-за того, что родные
оплакивают его!” 1
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ أُﱢم َﻋﻄﻴﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 614
614 (1306). Сообщается, что Умм `Атыййа, да َﺧ َﺬ َﻋﻠَﻴﻨَﺎ
будет доволен ею Аллах, сказала: “Принимая от َ أ: ﺖ
ِ ِ ِ
нас клятву (на верность исламу), пророк, ﺖ ْ َ ﻓَ َﻤﺎ َوﻓ، ﻮح َ ُﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻋْﻨ َﺪ اﻟْﺒَ َﻴﻌﺔ أَ ْن ﻻَ ﻧـَﻨ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
َواﺑْـﻨَﺔُ أَِﰊ َﺳْﺒـَﺮَة، َوأُﱡم اﻟْ َﻌﻼَِء، أُﱡم ُﺳﻠَﻴ ٍﻢ: ﺲ
, взял с нас обещание не причитать по
ٍ َِْﻣﻨﱠﺎ ْاﻣﺮأَةٌ َﻏ ُﲑ ﲬ
покойным, но никто из нас не выполнил его,
кроме пяти (женщин, а именно): Умм Суляйм, ، و ْاﻣَﺮأَةُ ُﻣ َﻌ ٍﺎذ، َ أَ ِو اﺑْـﻨَﺔُ أَِﰊ َﺳْﺒـَﺮة. ﺎن ِ َ واﻣﺮأَﺗ، اﻣﺮأةُ ﻣﻌ ٍﺎذ
َْ َ َ ُ َْ
Умм аль-`Аля, дочери Абу Сабры, которая была
женой Му`аза, и ещё двоих женщин (или: ْ َو ْاﻣَﺮأَةٌ أ
. ُﺧَﺮى
…дочери Абу Сабры, жены Му`аза, и ещё одной
женщины)”.
ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﻣ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َرﺑِ َﻴﻌﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ. 615
615 (1308). Передают со слов Амира бин Ра-
би`и, да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
, сказал: “Если кто-нибудь из вас увидит ﻳﻜﻦ
ْ ْ ﻓَﺈ ْن َﱂ، ًأﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ َﺟﻨَ َﺎزة
َ ) إذَا َرأى: ﺎل َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
похоронную процессию и не присоединится к ﻮﺿ َﻊ ِﻣ ْﻦ ِ
َ ُ ْأو ﺗ، ُ ْأو ُﲣَﻠﱢ َﻔﻪ، َﻣﺎﺷﻴﺎ َﻣ َﻌ َﻬﺎ ﻓَـْﻠﻴ ُﻘ ْﻢ َﺣ ﱠﱴ ﳜْﻠُ َﻔ َﻬﺎ
ней, пусть встанет (и не садится) до тех пор,
пока не окажется позади неё 2 (или: …пока она . ( ُﻗَـْﺒ ِﻞ أ ْن ُﲣَﻠﱢ َﻔﻪ
не пройдёт мимо него…) или пока носилки не
опустят (на землю) до этого”.
1
Имеются в виду громкие причитания. См. примечания к хадису № 604.
2
Иначе говоря, до того, как носилки пронесут мимо него и он окажется позади них.
297
Глава 27. КОГДА СЛЕДУЕТ САДИТЬСЯ ТОМУ,
КТО ВСТАЛ ПРИ ВИДЕ ПОХОРОННОЙ ПРОЦЕССИИ?
618 (1314). Передают со слов Абу Са`ида аль- َ أ ﱠن َر ُﺳ: ُي َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ﻮل ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 618
ﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِر ﱢ
Худри, да будет доволен им Аллах, что по-
َ َْ
сланник Аллаха, , сказал: “Если покой- ، ُﺖ اﳉَﻨَ َﺎزة ِ ) إذَا و ِﺿﻌ: ﺎل
َ ُ َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ َ اﷲ
:ﺖ ِ ﻓَﺈ ْن َﻛﺎﻧَﺖ، ﺟﺎل ﻋﻠﻰ أﻋﻨﺎﻗِ ِﻬﻢ
ный, лежащий на носилках, которые мужчины ْ َﺻﺎﳊَﺔً ﻗَﺎﻟَ ْ َْ ُ اﺣﺘَ َﻤﻠَ َﻬﺎ اﻟﱢﺮ
ْ َو
несут на своих плечах, был праведным, он 2 го-
َﻳﻦ ٍ ِ وإ ْن َﻛﺎﻧَﺖ َﻏﲑ، ﻗَﺪﱠﻣ ِﻮﱐ
ворит: “(Несите) меня вперёд (побыстрее)!” َ ﻳﺎ َوﻳﻠَ َﻬﺎ أ: ﺖ ْ َﺻﺎﳊَﺔ ﻗﺎﻟَ َ ْ َ ُ
Если же (покойный) праведным не был, то он ٍ
َوﻟَْﻮ، ﺻ ْﻮﺗَـ َﻬﺎ ُﻛ ﱡﻞ َﺷﻲء إﻻﱠ اﻹﻧْ َﺴﺎ َن ِ
говорит: “О горе (мне)! Куда вы несёте ме- َ ﻳﺴ َﻤ ُﻊ ْ ، َﺬْﻫَﺒُﻮنَ ﻬﺑَﺎ
1
Имеется в виду Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах.
2
Подразумевается, что эти слова произносит дух покойного.
298
ня?!” — и его голос слышен всем, кроме чело- . ( ﺻﻌِ َﻖ ِ
َ َُﲰ َﻌﻪ
века, а если бы он услышал его, то лишился бы
чувств”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ْﻦ أَﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ. 619
619 (1315). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк,
ِ ) أﺳ ِﺮﻋﻮا ﺑِﺎﳊﻨﺎزةِ ﻓَﺈ ْن ﺗَﻚ ﺻ: ﺎل
ﺎﳊَﺔً ﻓَ َﺨْﻴـٌﺮ َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
, сказал: “Несите покойного по- َ ُ َ ََ ُ ْ
ِ
َ ﻚ ِﺳ َﻮى ذﻟ
ُ َ َوإ ْن ﺗ، ﱢﻣﻮﻧَـ َﻬﺎ إﻟَ ِﻴﻪ
быстрее, ибо если он был праведным, то вы ﻀ ُﻌﻮﻧَﻪُ َﻋ ْﻦ
приближаете его к благу, в противном же слу- َ َ ﻓَ َﺸﱞﺮ ﺗ، ﻚ ُ ﺗُـ َﻘﺪ
чае вы (сможете побыстрее) убрать зло с шей . ( ِرﻗﺎﺑِ ُﻜ ْﻢ
своих”.
299
. ﻓَـ َﻘ َﺎم َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ َو َﺳﻄَ َﻬﺎ،
зади пророка, , который встал напротив
середины её (тела)”. 1
622 (1335). Сообщается, что однажды Ибн ﺻﻠﱠﻰ ﻋﻠﻰ ِ ٍ ﻋ ِﻦ اﺑ ِﻦ ﻋﺒﱠ. 622
Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, َ ُ أﻧﱠﻪ: ﺎس َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َ ْ َ
совершавший заупокойную молитву, прочитал ِ َ َ ﻗ، َﺟﻨَ َﺎزةٍ ﻓَـ َﻘَﺮأَ ﺑَِﻔ ِﺎﲢَ ِﺔ اﻟْﻜﺘَﺎب
. ٌ ﻟ ْﻴﻌﻠَ ُﻤﻮا أﻧـ َﱠﻬﺎ ُﺳﻨﱠﺔ: ﺎل ِ ِ
“Аль-Фатиху”, а потом сказал: “Пусть (люди)
знают, что это - сунна”. 2
623 (1338). Передают со слов Анаса бин Ма- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُﺲ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 623
َْ
лика, да будет доволен им Аллах, что пророк,
ﺐ ﱠ ِِ ِ ِ َ ََو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
, сказал: َ َوﺗَـ َﻮﱄ َو َذ َﻫ، ) اﻟْ َﻌْﺒ ُﺪ إ َذا ُوﺿ َﻊ ﰲ ﻗَـ ْﱪﻩ: ﺎل
– После того, как раба Аллаха положат в ِ ِِ ِ ﺣ ﱠﱴ إﻧﱠﻪ ﻟَﻴﺴﻤﻊ ﻗَـﺮ، أﺻﺤﺎﺑﻪ
его могилу, а его товарищи повернутся и уй- ُ أَﺗَﺎﻩُ َﻣﻠَ َﻜﺎن ﻓَﺄﻗْـ َﻌ َﺪاﻩ، ع ﻧ َﻌﺎﳍ ْﻢ َ ْ ُ َ ْ ُ َ ُُ َ ْ
ٍ ِ
дут и он даже услышит стук их сандалий, к
нему явятся два ангела, усадят его и спросят
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﻮل ِﰲ ﻫ َﺬا اﻟﱡﺮ ُﺟ ِﻞ ُﳏَ ﱠﻤﺪ ُ ﺖ ﺗَـ ُﻘَ َﻣﺎ ُﻛْﻨ: ُ ﻓَﻴ ُﻘﻮﻻَن ﻟَﻪ،
его: “Что говорил ты об этом человеке, Му- : ﺎل ُ ﻓَـﻴُـ َﻘ، ُ أَ ْﺷ َﻬ ُﺪ أﻧﱠﻪُ َﻋْﺒ ُﺪ اﷲ َوَر ُﺳﻮﻟُﻪ: ﻮل ُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ؟ ﻓَﻴ ُﻘ
( ـﻚ اﷲ ﺑِِﻪ َﻣ ْﻘﻌـًَﺪا ِﻣ َﻦ اﳉَﻨﱠ ِـﺔ ِ
َ َ أَﺑْ َﺪﻟ، اﻧْﻈُْﺮ إﱃ َﻣ ْﻘ َﻌـﺪ َك ِﻣ َﻦ اﻟﻨﱠـﺎ ِر
хаммаде, ?” Он скажет: “Я свиде-
тельствую, что он - раб Аллаха и Его послан-
َوأ ﱠﻣﺎ، ﲨ ًﻴﻌﺎ َِ ) ﻓَﲑ ُاﳘــﺎ: ـﺎل اﻟﻨﱠﺒِـﻲ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
ник”, после чего ему скажут: “Посмотри на ََ َ ََ َْ َ ﻗَ َ ﱡ.
ُ اﻟْ َﻜﺎﻓُِﺮ أَو اﻟْ ُﻤﻨَﺎﻓِ ُﻖ ﻓَﻴ ُﻘ
место своё в огне: Аллах заменил его для тебя
на место в раю”.
ﻮلُ ﻮل ﻣﺎ ﻳ ُﻘ ُ ُﺖ أﻗ ُ ُﻛْﻨ، ﻻ أ َْد ِري: ﻮل
(Затем) пророк, , сказал: ب ﲟِِﻄَْﺮﻗٍَﺔ ِﻣ ْﻦ ُ ﻀَﺮ
ْ ُ ﰒُﱠ ﻳ، ﺖ َ ﺖ َوﻻَ ﺗَـﻠَْﻴ َ ْ ﻻ َد َرﻳ: ﺎل ُ ﻓَﻴ َﻘ، ﺎس
ُ اﻟﻨﱠ
– И он увидит оба этих места. Что же ка- ﻳﺴ َﻤ ُﻌ َﻬﺎ َﻣ ْﻦ ﻳﻠِ ِﻴﻪ إﻻﱠ ْ ًﻴﺤﺔ
َ ﺻ َ ﻴﺢ
ِ
ُ ﻓَﻴﺼ، ﲔ أُذُﻧﻴﻪ
ِ ِ ﻳﺪ ﺿﺮﺑﺔً ﺑ
َ َ َ ْ َ َﺣﺪ
ٍِ
сается неверного (или: …лицемера), то он от-
ветит (ангелам): “Не знаю, я лишь повторял .(ﲔ ِ َاﻟﺜﱠـ َﻘﻠ
то, что говорили люди”. Тогда ему скажут:
“Ты не знал и не читал!” 3 - а потом ему нане-
сут удар железным молотком между ушей, и
он издаст такой крик, который услышат все
те, кто окажется поблизости от него, кроме
людей и джиннов.
1
Когда молитва читается по мужчине, имам становится у изголовья.
2
То есть пусть люди знают, что так же поступал в подобных случаях и пророк, .
3
То есть не читал Коран и не следовал за читавшими его.
300
ُ َ ) أ ُْرِﺳ َﻞ َﻣﻠ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 624
624 (1339). Сообщается, что Абу Хурайра, да ﻚ
будет доволен им Аллах, сказал 1:
– (В своё время) ангел смерти был послан к ﻓَـَﺮ َﺟ َﻊ َإﱃ َرﺑﱢِﻪ، ُﺻ ﱠﻜﻪ َ ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻢ َ◌ا َﺟﺎءَﻩ، ﻮﺳﻲ َ اﻟْ َﻤ ْﻮت َإﱃ ُﻣ
ِ
Мусе, мир им обоим, но когда он явился к
ﻓَـَﺮﱠد اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﱠﺰ َو َﺟ ﱠﻞ، ت ٍ
нему, (Муса) ударил его (и выбил ему глаз) 2. َ ﻳﺪ اﻟْ َﻤ ْﻮُ أ َْر َﺳْﻠﺘَِﲏ َإﱃ َﻋْﺒﺪ ﻻَ ﻳُِﺮ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
Тогда (ангел) вернулся к своему Господу и ска- ِ ْ ﻀ ُﻊ ﻳَ َﺪﻩُ َﻋﻠَﻰ َﻣ
، ﱳ ﺛـَ ْﻮٍر ِ َ َﻋﻠَ ِﻴﻪ ﻋﻴـﻨﻪ وﻗ
зал: “Ты послал меня к рабу, который не жела- َ َ ﻳ: ُ ْارﺟ ْﻊ ﻓَـ ُﻘ ْﻞ ﻟَﻪ: ﺎل َ ُ َ َْ َ
ет смерти!” Аллах вернул ему глаз и сказал: أَي: ﺎل َ َ ﻗ، ٌﺖ ﺑِِﻪ ﻳَ َﺪﻩُ ﺑِ ُﻜ ﱢﻞ َﺷ ْﻌَﺮةٍ َﺣ َﺴﻨَﺔ ْ ﻓَـﻠَﻪُ ﺑِ ُﻜ ﱢﻞ َﻣﺎ َﻏﻄﱠ
“Возвращайся и скажи ему, чтобы он положил
руку на спину быку, ибо он проживёт ещё َ ﻓَ َﺴﺄ ََل اﻟﻠﱠﻪ، ﻓَﺎﻵ َن: ﺎل َ َ ﻗ، ت ُ ﰒُﱠ اﻟْ َﻤ ْﻮ: ﺎلَ َب ﰒُﱠ َﻣﺎ َذا ؟ ﻗ َر ﱢ
столько лет, сколько волосков накроет его ру-
ка”. (Ангел выполнил всё, что ему было велено,
ﺎلَ َﻗ . ( ﱠﺳ ِﺔ َرْﻣﻴَﺔً ﲝَ َﺠ ٍﺮ َ ض اﳌَُﻘﺪ ِ ﺎﱄ أَ ْن ﻳُ ْﺪﻧِﻴَﻪُ ِﻣ َﻦ اﻷ َْر
َ ﺗَـ َﻌ
ِ ِ ُ ﺎل رﺳ
а Муса) сказал: “О Господь мой, а что потом?”
Он ответил: “Потом – смерть”. (Муса) сказал:
، ﺖ ﰒَﱠ ُ ) ﻓَـﻠَ ْﻮ ُﻛْﻨ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ َ ﻗ:
“Тогда (пусть это случится) сейчас” - и попросил . ( َﲪَ ِﺮ
ْ ﻴﺐ اﻷ ِ ِﺐ اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ ِﻋْﻨ َﺪ اﻟْ َﻜﺜ ِ ِ َإﱃ َﺟﺎﻧ، ُﻷَرﻳْـﺘُ ُﻜﻢ ﻗَـْﺒـﺮﻩ
َ ْ َ
Аллаха приблизить его к святой земле на рас-
стояние броска камня.
(Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах,)
сказал:
– Посланник Аллаха, , сказал: “И ес-
ли бы я был там, то обязательно показал бы
вам его могилу (, которая находится) у дороги
рядом с красным холмом”.
1
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт слова пророка, .
2
Муса, мир ему, не знал, что это ангел, поскольку он явился к нему в образе человека и вошёл к нему без разрешения.
301
Глава 36. О МОЛИТВЕ ПО ПАВШЕМУ В БОЮ ЗА ВЕРУ.
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ْﻦ ُﻋ ْﻘﺒَﺔَ ﺑْ ِﻦ َﻋﺎﻣ ٍﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 626
626 (1344). Передают со слов Укбы бин Ами-
ра, да будет доволен им Аллах, что однажды َ ﱠﱯ
ٍ ﻓَﺼﻠﱠﻰ ﻋﻠﻰ أَﻫ ِﻞ أ، ًاﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﺧﺮج ﻳـﻮﻣﺎ
пророк, , совершил заупокойную мо- ُﺻﻼَﺗَﻪ َ ُﺣﺪ ُ ْ َ َْ َ ََ َ َ َ ْ َ
литву по павшим при Ухуде, после чего под- ﻜﻢ ِ
َ ﻓَـ َﻘ،ف َإﱃ اﻟْﻤْﻨ َِﱪ ِ
нялся на минбар и сказал: “Поистине, я опе- ْ ُإﱐ ﻓَـَﺮﻃ ) ﱢ: ﺎل َ ﺼَﺮ
َ ْ ﰒُﱠ اﻧ، َﻋﻠﻰ اﻟْ َﻤﻴﱢﺖ
режу вас 2 и буду свидетельствовать о вас, и, ، إﱐ واﻟﻠﱠ ِﻪ ﻷَﻧْﻈُُﺮ َإﱃ َﺣ ْﻮ ِﺿﻲ اﻵ َن َو ﱢ، َوأَﻧَﺎ َﺷ ِﻬﻴ ٌﺪ َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ،
поистине, клянусь Аллахом, сейчас я вижу свой
ض ِ ﻴﺢ اﻷ َْر ِ ِ ﻴﺢ َﺧَﺰا ِئ ِ◌ ِن اﻷَْر ِ ِ وﱢ
водоём /хауд/, и, поистине, были дарованы мне َ أ َْو َﻣ َﻔﺎﺗ، ض َ ﻴﺖ َﻣ َﻔﺎﺗ ُ إﱐ أ ُْﻋﻄ َ
ключи от сокровищниц земли (или: …ключи ِ ِ
َوﻟﻜ ْﻦ، ﺎف َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ أَ ْن ﺗُ ْﺸ ِﺮُﻛﻮا ﺑَـ ْﻌﺪي ِ ِ
земли), и, поистине, клянусь Аллахом, я не бо- ُ َﺧ َ إﱐ َواﻟﻠﱠﻪ◌ َﻣﺎ أ َو ﱢ،
юсь того, что после моей смерти вы станете . ( َﺧﺎف َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ أَ ْن ﺗَـﻨَﺎﻓَ ُﺴﻮا ﻓِ َﻴﻬﺎ
ُ أ
многобожниками, но боюсь, что будете со-
перничать друг с другом (из-за мирских благ)!”
627 (1354). Передают со слов Абдуллаха бин : ﺎلَ َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 627
Умара, да будет доволен Аллах ими обоими,
что однажды Умар, да будет доволен им Аллах,
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﰲ َ ﱠﱯ
ِ
اﻧْﻄَﻠَ َﻖ ُﻋ َﻤُﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ َﻣ َﻊ اﻟﻨِ ﱢ
ﺎن ِﻋْﻨ َﺪ
ِ ﺼﺒـﻴ ٍ ِ ٍ
вместе с пророком, , и несколькими
َ ْ ﺐ َﻣ َﻊ اﻟ ﱢ ُ َﺣ ﱠﱴ َو َﺟ ُﺪوﻩُ ﻳَـْﻠ َﻌ، ﺻﻴﱠﺎد َ َرْﻫﻂ ﻗﺒَ َﻞ اﺑْ ِﻦ
1
Этих людей хоронили в одной могиле, либо заворачивая по два тела в один саван, либо разрезая один кусок ткани на
две части.
2
Эти слова были сказаны пророком, , незадолго до его смерти.
3
То есть подростку, не достигшему половой зрелости.
302
другими людьми отправился к Ибн Саййаду 1, ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳَ ْﺸ ُﻌْﺮ، ﺻﻴﱠ ٍﺎد اﳊُﻠُ َﻢ َ ب اﺑْ ُﻦ َ َوﻗَ ْﺪ ﻗَ َﺎر، َأُﻃُ ِﻢ ﺑَِﲏ َﻣﻐَﺎﻟَﺔ
который (в то время) был близок к совершен-
нолетию, и они нашли его играющим с други- ﺎل ﻻﺑْ ِﻦ َ َ ﰒُﱠ ﻗ، ِﻴﺪﻩ ِ ِﺣ ﱠﱴ ﺿﺮب اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﺑ
ми мальчиками возле укрепления племени бану
َ ََ َْ َ َ ََ َ ﱡ
ٍ ﻓَـﻨﻈَﺮ إﻟَ ِﻴﻪ اﺑﻦ ﺻﻴﺎد. ( ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ َﱐ َر ُﺳ ) ﺗَ ْﺸ َﻬ ُﺪ أ ﱢ: ﺻﻴﱠ ٍﺎد
магаля. Ибн Саййад не замечал (пришедших) َ ُْ َ َ َ
ِ ٍ
ﺻﻴﱠﺎد ﻟﻠﻨِ ﱢ
до тех пор, пока пророк, , не ударил ру- ﱠﱯ َ ﺎل اﺑْ ُﻦ َ ﻓَـ َﻘ، ﲔ َ ﻮل اﻷُﱢﻣﻴﱢ ُ ﱠﻚ َر ُﺳ َ أَ ْﺷ َﻬ ُﺪ أَﻧ: ﺎل
َ ﻓَـ َﻘ
кой, сказав ему: “Засвидетельствуешь ли ты,
ِ ُ َﱐ رﺳ ِ
что я – посланник Аллаха?” Ибн Саййад по- ُﻀﻪ َ َ ﻓَـَﺮﻓ. ( ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ ) أَﺗَ ْﺸ َﻬ ُﺪ أ ﱢ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ
смотрел на него и сказал: “Я свидетельствую,
ﺎل اﺑْ ُﻦ ِ ِ
َ َ ﻗ. ( ) َﻣﺎ َذا ﺗَـَﺮى: ُ ﻓَـ َﻘ َﺎل ﻟَﻪ، ﺖ ﺑﺎﻟﻠﱠﻪ َوﺑُِﺮ ُﺳﻠﻪ ِ ِ
что ты послан к неграмотным” 2, после чего ُ َآﻣْﻨ: َوﻗَ َﺎل
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ِ ﻳﺄْﺗِ ِﻴﲏ: ﻴﺎد ٍ ﺻ
спросил пророка, : “А засвидетельству- َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ َ ﻓَـ َﻘ، ب ٌ ﺻﺎد ٌق َوَﻛﺎذ َ َ َ
ешь ли ты, что я - посланник Аллаха?” Однако
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﱠﱯ ﺎل ﻟَﻪُ اﻟﻨِ ﱡَ َ ﰒُﱠ ﻗ. ( ﻴﻚ اﻷ َْﻣُﺮ َ َ ) ُﺧﻠﱢ َﻂ َﻋﻠ: َو َﺳﻠﱠ َﻢ
(пророк, ,) отказался (засвидетельство-
вать это) и сказал: “Я уверовал в Аллаха и пос- ﺎل ﻟَﻪُ اﺑْ ُﻦ َ ﻓَـ َﻘ. ( ًﻚ َﺧْﺒﺄ َ َت ﻟ ُ ْإﱐ ﻗَ ْﺪ َﺧﺒَﺄ ) ﱢ: َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ланников Его!” - а потом спросил его: “Что ты
думаешь?” Ибн Саййад ответил: “Приходит ко
. ( ﻓَـﻠَ ْﻦ ﺗَـ ْﻌ ُﺪ َو ﻗَ ْﺪ َرَك، ْاﺧ َﺴﺄ ْ ) : ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ُﻫ َﻮ اﻟ ﱡﺪ ﱡخ: ﺻﻴﱠ ًﺎدَ
ِ
мне и правдивый, и лжец”. Тогда пророк,
ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
ﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ، َب ُﻋﻨُـ َﻘﻪ ْ َﺿ ِﺮ
ْ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ أ َ َد ْﻋ ِﲏ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﺎل ُﻋ َﻤُﺮ َ ﻓَـ َﻘ
, сказал: “Всё это у тебя спутано! 3“ ِ ِ
Затем пророк, , сказал ему: “Поистине, я ْ َوإ ْن َﱂ، ) إ ْن ﻳَ ُﻜْﻨﻪُ ﻓَـﻠَ ْﻦ ﺗُ َﺴﻠﱠ َﻂ َﻋﻠَﻴﻪ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ
ِ ِ
. ( ﻚ ِﰲ ﻗَـْﺘﻠﻪ
приберёг для тебя нечто”. 4 Ибн Саййад сказал: َ َﻳَ ُﻜْﻨﻪُ ﻓَﻼَ َﺧْﻴـَﺮ ﻟ
“Это «ад-дух...»5” Тогда (пророк, ,) ска-
зал: “Пошёл прочь! Тебе никогда не преодолеть
своего предела!” 6 (Услышав это,) Умар, да бу-
дет доволен им Аллах, сказал: “О посланник
Аллаха, позволь мне отрубить ему голову!”
Пророк, , сказал: “Если это он и есть 7,
тебе ни за что с ним не справиться, а если это
не он, то убийство его не принесёт тебе блага”.
(1355). Ибн Умар, да будет доволен Аллах ﰒُﱠ اﻧْﻄَﻠَ َﻖ ﺑَـ ْﻌ َﺪ: ﺎل َﻋْﺒ ُﺪ اﷲ ﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬﻤﺎَ َوﻗ
ими обоими, (также) сказал:
ٍ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ و َﺳﻠﱠﻢ وأ َُﰊ ﺑْﻦ َﻛ ْﻌ ِ ُ ﻚ رﺳ ِ
– После этого 8 посланник Аллаха, ,в َإﱃ، ﺐ ُ َ َ َ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ ذﻟ
َوُﻫ َﻮ ﳜَْﺘِ ُﻞ أَ ْن ﻳَ ْﺴ َﻤ َﻊ ِﻣ ِﻦ اﺑْ ِﻦ، ﺻﻴﱠ ٍﺎد ِ
َ ﱠﺨ ِﻞ اﻟﱠِﱴ ﻓ َﻴﻬﺎ اﺑْ ُﻦ
ْ اﻟﻨ
сопровождении Убаййа бин Ка`ба пошёл в
пальмовую рощу, где находился Ибн Саййад.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ٍ ﻗَـﺒﻞ أَ ْن ﻳـﺮاﻩ اﺑﻦ، ًﺻﻴﱠ ٍﺎد َﺷﻴﺌﺎ
Пророк, , хотел услышать что-нибудь َ ﱠﱯ ﻓَـَﺮآﻩُ اﻟﻨِ ﱡ، ﺻﻴﱠﺎد َ ُ ْ ُ ََ َ ْ َ
ِ ٍ ِ ْ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ وﻫﻮ ﻣ
сказанное Ибн Саййадом, прежде чем тот уви- َت أُﱡم ْ ﻓَـَﺮأ، ٌﻀﻄَﺠ ٌﻊ ﰲ ﻗَ ِﻄﻴ َﻔﺔ ﻟَﻪُ ﻓ َﻴﻬﺎ َرْﻣَﺰة ُ ََُ َ َ َ ْ َ
1
Речь идёт о подростке необычной внешности из числа иудеев, относительно которого у пророка, , возникли по-
дозрения, что он является Антихристом.
2
Здесь подразумеваются арабы, не имевшие Священного Писания до возникновения ислама. Таким образом, Ибн Саййад
противоречит пророку, , заявившему о том, что он послан ко всем людям.
3
То есть спутано шайтаном.
4
Пророк, , желавший показать Ибн Саййаду, что тот не является посланником Аллаха, предлагает ему сказать,
что именно он имеет в виду.
5
Пророк, , имел в виду 10-й аят суры “Дым” (“Ад-Духан”), где использовано это слово, которое Ибн Саййад не
смог произнести полностью. Это и послужило доказательством того, что Ибн Саййад получал от шайтанов только об-
рывки сообщений, имевших отношение к миру сокрытого.
6
Иначе говоря, никогда не узнать больше того, что известно прорицателям.
7
То есть если Ибн Саййад действительно является Антихристом.
8
Здесь приводится другое сообщение, а не продолжение предыдущего.
303
дит его, и он увидел, что тот лежит на земле, َوُﻫ َﻮ ﻳَـﺘ ِﱠﻘﻲ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ َ اﺑ ِﻦ ﺻﻴﱠ ٍﺎد رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ ْ
укрывшись куском ткани, откуда доносились
اﺳ ُﻢ ِ ﻳﺎ: ﻓَـ َﻘﺎﻟَﺖ ﻻﺑ ِﻦ ﺻﻴﱠ ِﺎد، وع اﻟﻨﱠﺨ ِﻞ ِ
непонятные звуки (или: …какие-то утробные ْ َوُﻫ َﻮ، ﺻﺎف َ َ َ ْ ْ ْ ِ ﲜُ ُﺬ
звуки...). Что же касается матери Ибн Саййада,
то она увидела посланника Аллаха, , ﺻﻠﱠﻰَ ﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ، ﺻﻴﱠ ٍﺎد
ﺎل اﻟﻨِ ﱡ َ ﻓَـﺜَ َﺎر اﺑْ ُﻦ، ﻫ َﺬا ُﳏَ ﱠﻤ ٌﺪ، ﺻﻴﱠﺎد
ٍ اﺑ ِﻦ
َ ْ
ِ
прятавшегося за стволами пальм, и окликнула .(ﲔ َ ) ﻟَْﻮ ﺗَـَﺮْﻛﺘَﻪُ ﺑَـ ﱠ: اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
(сына): “О Саф! – ибо так звали Ибн Саййада. -
Здесь Мухаммад”, после чего Ибн Саййад
быстро поднялся (с земли), а пророк, ,
сказал: “Если бы она не побеспокоила его, он
проявил бы себя”.
304
творение Аллаха не подлежит изменению. Это и
есть прямая1 религия…} 2
1
То есть правильная.
2
“Румы”, 30.
3
Абу Талиб - дядя пророка, , и отец Али, да будет доволен им Аллах.
4
Ярые враги пророка, .
5
Абд аль-Мутталиб - дед пророка, , и отец Абу Талиба.
6
“Покаяние", 113.
305
Глава 39. СЛОВА УВЕЩАНИЯ, КОТОРЫЕ УВЕЩАЮЩИЙ ПРОИЗНОСИЛ У
МОГИЛЫ,
631 (1362). Сообщается, что Али, да будет ُﻛﻨﱠﺎ ﰲ َﺟﻨَ َﺎزةٍ ِﰲ ﺑَِﻘﻴ ِﻊ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﻋﻠِ ﱟﻲ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 631
доволен им Аллах, сказал:
ِ ِ
– (Однажды,) когда мы присутствовали на ُ ﻓَـ َﻘ َﻌ َﺪ َوﻗَـ َﻌ ْﺪﻧَﺎ َﺣ ْﻮﻟَﻪ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ اﻟْﻐَْﺮﻗَﺪ ﻓَﺄَﺗَﺎﻧَﺎ اﻟﻨِ ﱡ
похоронах в Баки` аль-Гаркад 1, к нам подошёл ِ
пророк, , державший в руке небольшую ﰒُﱠ، ﺼَﺮﺗِِﻪ ِِ
َ ﺖ ﲟ ْﺨ ُ ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ ﻳَـْﻨ ُﻜ، ﺲ ﱠ
َ ﻓَـﻨَﻜ، ٌﺼَﺮة َ َوَﻣ َﻌﻪُ ﳐ،
палку. Он сел, опустив голову, и стал разбра- إﻻﱠ، ﻮﺳ ٍﺔ َ ﺲ َﻣْﻨـ ُﻔ ٍ َﻣﺎ ِﻣ ْﻦ ﻧـَ ُﻔ، َﺣ ٍﺪ ِ ِ
َ ) َﻣﺎ ﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ ﻣ ْﻦ أ: ﺎل َ َﻗ
сывать этой палкой землю, мы же уселись во-
круг него, а (через некоторое время) он сказал: ﺐ َﺷ ِﻘﻴﱠﺔً أ َْو ِ ِ ِ ِ
َ َوإﻻﱠ ﻗَ ْﺪ ُﻛﺘ، ﺐ َﻣ َﻜﺎﻧـُ َﻬﺎ ﻣ َﻦ اﳉَﻨﱠﺔ َواﻟﻨﱠﺎر
ِ
َ ُﻛﺘ
“Нет никого среди вас, как нет и вообще ни
ﱠﻜ ُﻞ َﻋﻠَﻰ ِ أَﻓَﻼَ ﻧـَﺘ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﺎل َر ُﺟ ٌﻞ َ ﻓَـ َﻘ. ( ًﻴﺪة َ َِﺳﻌ
одной живой души, место которой в раю или в
аду уже не было бы определено, и определено ﺼ ُﲑ ِ ﻓَﻤﻦ َﻛﺎ َن ِﻣﻨﱠﺎ ِﻣﻦ أ َْﻫ ِﻞ اﻟ ﱠﺴﻌﺎدةِ ﻓَﺴﻴ، ﻛِﺘَﺎﺑِﻨَﺎ وﻧَ َﺪع اﻟْﻌﻤﻞ
также, злосчастной она является или счаст- ََ َ َ َ ْ َ َ ََ ُ َ
ِ وأَﱠﻣﺎ ﻣﻦ َﻛﺎ َن ِﻣﻨﱠﺎ ِﻣﻦ أَﻫ ِﻞ اﻟ ﱠﺸ َﻘﺎوة، َِإﱃ ﻋﻤ ِﻞ أَﻫ ِﻞ اﻟ ﱠﺴﻌﺎدة
ливой”. Один человек сказал: “О посланник Ал- َ ْ ْ َْ َ َ َ ْ ََ
лаха, так не положиться ли нам на то, что ِ ) أَﱠﻣﺎ أَﻫﻞ اﻟ ﱠﺴﻌﺎدة: ﺎل ِ ِ ﻓَﺴﻴ
уже предопределено нам, и не отказаться ли ََ ُْ َ َﺼ ُﲑ َإﱃ َﻋ َﻤ ِﻞ أ َْﻫ ِﻞ اﻟ ﱠﺸ َﻘﺎ َوة ؟ ﻗ ََ
от дел, ведь тот из нас, кто относится к чис- ِ ِ ِ
َوأَﱠﻣﺎ أ َْﻫ ُﻞ اﻟ ﱠﺸ َﻘ َﺎوة ﻓَـﻴُـﻴَ ﱠﺴُﺮو َن، ﻓَـﻴُـﻴَ ﱠﺴُﺮو َن ﻟ َﻌ َﻤ ِﻞ أ َْﻫ ِﻞ اﻟ ﱠﺴ َﻌ َﺎدة
лу счастливых, (всё равно) придёт к делам
счастливых, а относящийся к числу злосчаст- . { } ﻓَﺄَ ﱠﻣﺎ َﻣ ْﻦ أَ ْﻋﻄَﻰ َواﺗﱠـ َﻘﻰ: َﻟِ َﻌ َﻤﻞ أ َْﻫ ِﻞ اﻟ ﱠﺸ َﻘ َﺎوةِ ( ﰒُﱠ ﻗَـَﺮأ
ных (всё равно) придёт к делам злосчастных?”
(В ответ на это пророк, ,) сказал: “Что . َاﻵﻳَﺔ
касается счастливых, то для них будет облег-
чено совершение дел счастливых, что же каса-
ется злосчастных, то для них будет облегчено
совершение дел злосчастных”, после чего про-
читал (нижеследующие аяты): {Что касается то-
го, кто отдавал 2, и был богобоязненным ∼ и при-
знавал наилучшее 3, ∼ то Мы облегчим ему (путь)
к легчайшему4.} 5
ِ ِ ﺖ ﺑ ِﻦ اﻟ ﱠ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُﻀ ﱠﺤﺎك َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ ْ ِ َﻋ ْﻦ ﺛَﺎﺑ. 632
632 (1363). Передают со слов Сабита бин ад- ﱠﱯ
Даххака, да будет доволен им Аллах, что про-
، اﻹﺳﻼَِم ٍ ِِ َ ) ﻣﻦ ﺣﻠ: ﺎل َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
рок, , сказал: “Если кто-нибудь на- ْ ﻒ ﲟﻠﱠﺔ َﻏ ِْﲑ َ َ َْ َ
، ٍﻳﺪة ِ َ َ ﻓَـ ُﻬ َﻮ َﻛﻤﺎ ﻗ، ًَﻛ ِﺎذﺑﺎً ُﻣﺘَـ َﻌ ﱢﻤﺪا
َ َوَﻣ ْﻦ ﻗَـﺘَ َﻞ ﻧـَ ْﻔ َﺴﻪُ ِﲝَﺪ، ﺎل
меренно даст ложную клятву, поклявшись не
306
. ( ﱠﻢ ِ ِ ﱢ
َ ُﻋﺬَ ﻬﺑَﺎ ﰲ ﻧَﺎر َﺟ َﻬﻨ
исламом 1, а какой-нибудь другой религией, зна-
чит, он и (в самом деле) является таким, как
(он сам себя) назвал, а если кто-нибудь лишит
себя жизни с помощью куска железа, то его бу-
дут мучить этим 2 в пламени ада”.
ﺻﻠﱠﻰ ِ
ﻗَ َﺎل اﻟﻨِ ﱡ: َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗَ َﺎل. 634
634 (1365). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
, сказал: “Тот, кто задушит сам себя, َواﻟﱠ ِﺬي، ) اﻟﱠ ِﺬي ﳜَْﻨُ ُﻖ ﻧَـ ْﻔ َﺴﻪُ ﳜَْﻨُـ ُﻘ َﻬﺎ ﰲ اﻟﻨﱠﺎ ِر: اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
будет (продолжать) душить себя и в огне, а . ( ﻳَﻄْ َﻌﻨُـ َﻬﺎ ﻳَﻄْ ُﻌﻨُـ َﻬﺎ ِﰲ اﻟﻨﱠﺎ ِر
тот, кто заколет сам себя, будет (продол-
жать) делать это и в огне”.
307
ِ ِ ِ
ُ أ َْد َﺧﻠَﻪ، ) أَﳝﱡﺎ ُﻣ ْﺴﻠ ٍﻢ َﺷ ِﻬ َﺪ ﻟَﻪُ أ َْرﺑَـ َﻌﺔٌ ﲞَ ٍﲑ: اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
– (Однажды) пророк, , сказал: “Ал-
лах введёт в рай любого мусульманина, о бла-
гочестии которого будут свидетельствовать : ﻓَـ ُﻘْﻠﻨَﺎ. ( ٌ ) َوﺛَﻼَﺛﺔ: ﻗﺎل َ َوﺛَﻼﺛَﺔٌ ؟: ﻓَـ ُﻘ ْﻠﻨَﺎ. ( َاﻟﻠﱠﻪُ اﳉَﻨﱠﺔ
четверо (других мусульман)”. Мы спросили:
“А (если их будет) трое?” Он ответил: “И
. اﺣ ِﺪ
ِ ﰒُﱠ َﱂ ﻧَﺴﺄَﻟﻪ ﻋ ِﻦ اﻟْﻮ. ( ﺎن
َ َُ ْ ْ
ِ َ ) واﺛْـﻨ: ﻗﺎل
َ ﺎن ؟ ِ َواﺛْـﻨ
َ
трое”. Мы (снова) спросили: “А двое?” Он от-
ветил: “И двое”, и мы не стали спрашивать его
о том (, что будет, если найдётся только) один
(такой свидетель).
308
сказал: “Теперь они 1 уже убедились в истинно- . { ﻚ ﻻَ ﺗُ ْﺴ ِﻤ ُﻊ اﻟ َْﻤ ْﻮﺗَﻰ
َ } إِﻧﱠ:ﻗﺎل اﷲ ﺗَـ َﻌ َﺎﱃ
َ َوﻗَ ْﺪ.
сти того, что я говорил”.
А Аллах Всевышний сказал: {Поистине, ты
не в силах заставить услышать призыв 2 ни
мёртвых, ни глухих…} 3
1
Имеются в виду многобожники, погибшие при Бадре.
2
То есть ты не в состоянии принести им никакой пользы тем, что они от тебя услышат. Или: они услышат тебя, только
если это будет угодно Аллаху.
3
“Муравьи”, 80.
4
Имеется в виду, что пророк, , произносил эти слова перед таслимом. См. хадис № 435.
309
643 (1379). Передают со слов Абдуллаха бин
Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что
َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ أ ﱠن َر ُﺳ. 643
ﻮل
ِ
посланник Аллаха, , сказал: ضَ ُﻋ ِﺮ، ﺎت َ َﺣ َﺪ ُﻛ ْﻢ إذَا َﻣ َ ) إ ﱠن أ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَ َﺎل َ
– Поистине, каждому из вас после смерти ِ ِ ِ ِ ِ
ْ إ ْن ﻛﺎ َن ﻣ ْﻦ أ َْﻫ ِﻞ، َﻋﻠَﻴﻪ َﻣ ْﻘ َﻌ ُﺪﻩُ ﺑِﺎﻟْﻐَ َﺪاة َواﻟْ َﻌﺸﻲ
اﳉَﻨﱠﺔ ﻓَﻤ ْﻦ أ َْﻫ ِﻞ ِ
будут показывать место его по утрам и вече-
рам, и если он будет из числа обитателей рая, ﻫ َﺬا: ﺎل ُ ﻓَﻴ َﻘ، َوإ ْن َﻛﺎ َن ِﻣ ْﻦ أ َْﻫ ِﻞ اﻟﻨﱠﺎ ِر ﻓَ ِﻤ ْﻦ أ َْﻫ ِﻞ اﻟﻨﱠﺎ ِر، اﳉَﻨ ِﱠﺔ ْ
то (ему будут показывать его место) среди
. ( ﻴﺎﻣ ِﺔ ِ
обитателей рая, если же будет он (одним) из َ ﻚ اﷲ ْﻳﻮَم اﻟْﻘ َ ََﻣ ْﻘ َﻌ ُﺪ َك َﺣ ﱠﱴ ﻳْﺒـ َﻌﺜ
обитателей огня, то (ему будут показывать
его место) среди обитателей огня, и ему ска-
жут: “Это будет твоим местом до тех пор,
пока Аллах не воскресит тебя в День воскресе-
ния”.
644 (1382). Сообщается, что аль-Бара, да бу- ﻴﻢ ِ ﻟَ ﱠﻤﺎ ﺗُـﻮ ﱢ: ﺎل
ُ ﰲ إﺑْـَﺮاﻫ
َُ َ ََﻋْﻨﻪُ ﻗ َﻋ ِﻦ اﻟْﺒَـَﺮ ِاء َر ِﺿﻲ اﷲ. 644
дет доволен им Аллах, сказал:
– Когда скончался Ибрахим 1, посланник ) إ ﱠن ﻟَﻪُ ُﻣْﺮ ِﺿ ًﻌﺎ ﰲ: َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ
َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳَ َﻗ
Аллаха, , сказал: “Поистине, в раю у . ( اﳉَﻨ ِﱠﺔ
ْ
него есть кормилица”.
Глава 47.
646 (1386). Сообщается, что Самура бин َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﺎل
ﱠﱮ َ َب َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ َﻋﻦ َﲰُﺮَة ﺑْ ِﻦ ﺟْﻨ َﺪ. 646
ُ َ ْ
Джундаб, да будет доволен им Аллах, сказал:
– После завершения (утренней) молитвы َ ﺻﻼَةً أَﻗْـﺒَ َﻞ َﻋﻠَْﻴـﻨَﺎ ﺑَِﻮ ْﺟ ِﻬ ِﻪ ﻓَـ َﻘ
ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إِذَا َ
، ﺼ َﻬﺎ َﺣ ٌﺪ ﻗَ ﱠ ِ
ِ َ َ ﻗ. ( ) ﻣﻦ رأَى ﻣْﻨ ُﻜﻢ اﻟﻠﱠْﻴـﻠَﺔَ رْؤﻳﺎ
пророк, , поворачивавшийся к нам ли-
َ ﺎل ﻓَﺈ ْن َرأَى أ َُ ُ َ َْ
цом, часто говорил: “Кто из вас видел сон
этой ночью?” И если кто-нибудь видел что-то, ) َﻫ ْﻞ َرأَى: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ً ﻓَ َﺴﺄَﻟَﻨَﺎ ﻳَـ ْﻮﻣﺎ. (ُﻮل ) َﻣﺎ َﺷﺎءَ اﻟﻠﱠﻪ ُ ﻓَـﻴَـ ُﻘ
َﺖ اﻟﻠﱠْﻴـﻠَﺔ ِ َ َ ﻗ. َ ﻗُـْﻠﻨَﺎ ﻻ. ( َﺣ ٌﺪ ِﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ ُرْؤﻳَﺎ
он рассказывал свой сон, а (пророк, ,)
ُ ْ ) ﻟَﻜ ﱢﲏ َرأَﻳ: ﺎل َأ
1
Имеется в виду сын пророка, .
310
ﱠﺳ ِﺔ ِ
говорил: “Как хорошо!” 1 Однажды он (снова) َ ض اﻟْ ُﻤ َﻘﺪ ِ َﺧَﺮ َﺟ ِﺎﱐ إِ َﱃ اﻷ َْر ْ ﻓَﺄ، َﺧ َﺬا ﺑِﻴَﺪي َ ﲔ أَﺗَـﻴَ ِﺎﱐ ﻓَﺄ ِ ْ َر ُﺟﻠ
َ
спросил нас: “Видел ли кто-нибудь из вас ٍ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
сон?” Мы ответили: “Нет”. Тогда он сказал: «А - ﻮب ﻣ ْﻦ َﺣﺪﻳﺪ ٌ َوَر ُﺟ ٌﻞ ﻗَﺎﺋ ٌﻢ ﺑِﻴَﺪﻩ َﻛﻠﱡ، ﺲ ٌ ﻓَﺈ َذا َر ُﺟ ٌﻞ َﺟﺎﻟ،
ِ
я этой ночью видел во сне двух человек, кото- ، ُ َﺣ ﱠﱴ ﻳَـْﺒـﻠُ َﻎ ﻗَـ َﻔﺎﻩ، ﻮب ﰱ ِﺷ ْﺪﻗِ ِﻪ َ ﻚ اﻟْ َﻜﻠﱡ
ِ
َ إِﻧﱠﻪُ ﻳُ ْﺪ ِﺧ ُﻞ َذﻟ: ﺎل َ َﻗ
рые пришли ко мне, взяли меня за руки и до-
، َوﻳَـْﻠﺘَﺌِ ُﻢ ِﺷ ْﺪﻗُﻪُ َﻫ َﺬا، ﻚ ِ ِِ ِ
ставили на святую землю 2. Там я увидел сидя- َ اﻵﺧَﺮ ِﻣﺜْ َﻞ ذَﻟ َ ﰒُﱠ ﻳَـ ْﻔ َﻌ ُﻞ ﺑِﺸ ْﺪﻗﻪ
щего человека, другой же стоял (рядом с ним)
с железным крюком в руке, который он вонзал ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ ْﻘﻨَﺎ. ﺖ َﻣﺎ َﻫ َﺬا ﻗَﺎﻻَ اﻧْﻄَﻠِ ْﻖ ِ
ُ ﻗُـْﻠ. ُﺼﻨَ ُﻊ ﻣﺜْـﻠَﻪ ْ َﻮد ﻓَـﻴ ُ ﻓَـﻴَـ ُﻌ
в угол рта (сидящего), раздирая (ему щеку) до
самого затылка. Потом он делал то же самое
َوَر ُﺟ ٌﻞ ﻗَﺎﺋِ ٌﻢ َﻋﻠَﻰ، ُﻀﻄَ ِﺠ ٍﻊ َﻋﻠَﻰ ﻗَـ َﻔﺎﻩ ْ َﺣ ﱠﱴ أَﺗَـْﻴـﻨَﺎ َﻋﻠَﻰ َر ُﺟ ٍﻞ ُﻣ
ِ ِِ ِ ِ
с другим углом рта, а тем временем разорван-
ная щека срасталась, после чего он снова воз-
ﺿَﺮﺑَﻪُ ﺗَ َﺪ ْﻫ َﺪ َﻩ َ ﻓَِﺈ َذا، ُ ﻓَـﻴَ ْﺸ َﺪ ُخ ﺑِﻪ َرأْ َﺳﻪ، ٍﺻ ْﺨَﺮة َ َرأْﺳﻪ ﺑﻔ ْﻬ ٍﺮ ْأو
вращался к ней и делал то же самое. Я спро- ﻓَﻼَ ﻳَـْﺮِﺟ ُﻊ إِ َﱃ َﻫ َﺬا َﺣ ﱠﱴ ﻳَـْﻠﺘَﺌِ َﻢ، ُ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻖ إِﻟَْﻴ ِﻪ ﻟِﻴَﺄْ ُﺧ َﺬﻩ، اﳊَ َﺠُﺮ ْ
сил: “Что это?” - а они сказали : “Иди!” Мы ِ
(снова) двинулись в путь (и шли), пока не до- ﺖ َﻣ ْﻦ ُ ﻗُـْﻠ، ُﻀَﺮﺑَﻪ َ َ ﻓَـ َﻌ َﺎد إِﻟَْﻴﻪ ﻓ، َو َﻋ َﺎد َرأْ ُﺳﻪُ َﻛ َﻤﺎ ُﻫ َﻮ، َُرأْ ُﺳﻪ
ِ ٍ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ ْﻘﻨَﺎ إِ َﱃ ﺛـَ ْﻘ. ﻫ َﺬا ؟ ﻗَﺎﻻَ اﻧْﻄَﻠِﻖ
ُ أ َْﻋﻼَﻩ، ﺐ ﻣﺜْ ِﻞ اﻟﺘـﱠﻨُﻮِر
стигли лежавшего навзничь человека, у изголо-
вья которого стоял другой человек, держав- ْ َ
ِ
ший в руке камень (или: …кусок скалы…) и раз-
бивавший им голову (лежащего). И после того,
ب ْارﺗَـ َﻔ ُﻌﻮا َ ﻓَِﺈذَا اﻗْـﺘَـَﺮ، ً ﻳَـﺘَـ َﻮﻗﱠ ُﺪ َْﲢﺘَﻪُ ﻧَﺎرا، َﺳ َﻔﻠُﻪُ َواﺳ ٌﻊ ْ ﺿﻴﱢ ٌﻖ َوأ َ
ِ ِ
как он наносил ему удар, камень откатывался ﺎلٌ َوﻓ َﻴﻬﺎ ِر َﺟ، ت َر َﺟ ُﻌﻮا ﻓ َﻴﻬﺎ ْ ﻓَِﺈ َذا ﲬََ َﺪ، َﺣ ﱠﱴ َﻛ َﺎد أَ ْن ﳜَُْﺮ ُﺟﻮا
в сторону, а (этот человек) направлялся к кам-
ню, чтобы взять его, и не успевал он ещё вер-
ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ ْﻘﻨَﺎ َﺣ ﱠﱴ. اﻧْﻄَﻠِ ْﻖ: َﺖ َﻣ ْﻦ َﻫ َﺬا ؟ ﻗَﺎﻻ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ. ٌَوﻧ َﺴﺎءٌ ُﻋَﺮاة
ِ
- ﱠﻬ ِﺮ ِ ِ ِِ ٍ ِ
َ ﻓﻴﻪ َر ُﺟ ٌﻞ ﻗَﺎﺋ ٌﻢ َﻋﻠَﻰ َو َﺳﻂ اﻟﻨـ، أَﺗَـْﻴـﻨَﺎ َﻋﻠَﻰ ﻧَـ َﻬ ٍﺮ ﻣ ْﻦ َدم
нуться к лежащему, как голова того уже
срасталась, принимая свой прежний вид, и он
ٍ
снова наносил ему удар. Я спросил: “Кто وﻋﻠَﻰ َ – َﻋ ْﻦ َﺟ ِﺮﻳ ٍﺮ ﺑْ ِﻦ َﺣﺎ ِزم، ﺐ ﺑْ ُﻦ َﺟ ِﺮﻳ ٍﺮ ِ َ َﻗ
ُ ﺎل ﻳَﺰﻳْ ُﺪ َوَوَﻫ
это?” - а они сказали: “Иди!” Мы снова двину-
лись в путь (и шли), пока не достигли отвер- ﻓَﺄَﻗْـﺒَ َﻞ اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ اﻟﱠ ِﺬى ِﰱ، ٌﲔ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ ِﺣ َﺠ َﺎرة َ ْ ﱠﻬ ِﺮ َر ُﺟ ٌﻞ ﺑَـ
ْ ﻂ اﻟﻨـ َﺷ ﱢ
ِِ ِ
ُ ﻓَـَﺮﱠدﻩ، ﻓِﺈ َذا أ ََر َاد أَ ْن ﳜَُْﺮ َج َرَﻣﻰ اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ ﲝَ َﺠ ٍﺮ ِﰲ ﻓﻴﻪ، ﱠﻬ ِﺮ
стия, подобного печи, верхняя часть которой
была узкой, а нижняя – широкой. Внизу пылал َ اﻟﻨـ
огонь, и когда он приближался к ним 3, они под- ، ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ ُﻛﻠﱠ َﻤﺎ َﺟﺎءَ ﻟِﻴَ ْﺨُﺮ َج َرَﻣﻰ ِﰲ ﻓِ ِﻴﻪ ِﲝَ َﺠ ٍﺮ، ﺚ َﻛﺎ َن ُ َﺣْﻴ
нимались так высоко, что чуть не выскакивали
наружу, когда же огонь стихал, они возвраща- ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ ْﻘﻨَﺎ. اﻧْﻄَﻠِ ْﻖ: َﺖ َﻣﺎ َﻫ َﺬا ؟ ﻗَﺎﻻ ِ
ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ. ﻓَـﻴَـ ْﺮﺟ ُﻊ َﻛ َﻤﺎ َﻛﺎ َن
лись обратно, а находились там обнажённые ِ ِ ْ ﺿ ٍﺔ َﺧ
мужчины и женщины. Я спросил: “Кто это?” َوِﰲ، ٌﻴﻤﺔ َ ﻓ َﻴﻬﺎ َﺷ َﺠَﺮةٌ َﻋﻈ، َﻀَﺮاء َ َﺣ ﱠﱴ اﻧْـﺘَـ َﻬْﻴـﻨَﺎ إِ َﱃ َرْو
ﲔ ﻳَ َﺪﻳْ ِﻪ ِ وإِ َذا رﺟﻞ ﻗَ ِﺮ، أَﺻﻠِﻬﺎ َﺷﻴﺦ و ِﺻﺒـﻴﺎ ٌن
َ ْ ﱠﺠَﺮةِ ﺑَـ
- а они сказали: “Иди!” Мы снова двинулись в
путь (и шли), пока не достигли реки (, в кото- َ ﻳﺐ ﻣ َﻦ اﻟﺸ ٌ ٌ ُ َ َ َْ َ ٌ ْ َ ْ
ِ َ ﻓ، ﻧَﺎر ﻳﻮﻗِ ُﺪﻫﺎ
рой вместо воды текла) кровь. В ней стоял че-
ловек, а посреди реки (или: …на берегу реки…)
َوأ َْد َﺧﻼَِﱐ َداراً َﱂْ أ ََر، ِﱠﺠَﺮة َ ﺼﻌ َﺪا ِﰊ ِﰱ اﻟﺸ َ َ ُ ٌ
находился (другой) человек, перед которым
ِ
ٌ َوﻧ َﺴﺎء، ﺎب ٌ َﻮخ َو َﺷﺒ ٌ ُﺎل ُﺷﻴ ٌ ﻓِ َﻴﻬﺎ ِر َﺟ، َﺣ َﺴ َﻦ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ ْﻂ أ ﻗَ ﱡ
лежали камни и который стоял напротив
ﱠﺠَﺮَة ﻓَﺄ َْد َﺧﻼَِﱐ ِ َ ﰒُﱠ أَﺧﺮﺟ ِﺎﱐ ِﻣْﻨـﻬﺎ ﻓ، و ِﺻﺒـﻴﺎ ٌن
находившегося в реке. И когда человек, нахо- َ ﺼﻌ َﺪا ِﰊ اﻟﺸ َ َ َ َْ َْ َ
ِ ِ
дившийся в реке, хотел выйти из неё, (другой)
человек бросал камень прямо ему в рот, воз-
ﺖ ُ ﻗُـْﻠ. ﺎب ٌ َﻮخ َو َﺷﺒ ٌ ُ ﻓ َﻴﻬﺎ ُﺷﻴ، ﻀ ُﻞ َ َْﺣ َﺴ ُﻦ َوأَﻓ ْ َداراً ﻫ َﻲ أ
вращая его на место, и каждый раз, как тот أَﱠﻣﺎ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: َ ﻗَﺎﻻ. ﺖ ُ َْﺧِ َﱪِاﱐ َﻋ ﱠﻤﺎ َرأَﻳ ْ ﻓَﺄ، َﻃَﱠﻮﻓْـﺘُ َﻤ ِﺎﱐ اﻟﻠﱠْﻴـﻠَﺔ
пытался выйти, он бросал ему камень в рот и ِ
тот возвращался на прежнее место. Я спро- ﻓَـﺘُ ْﺤ َﻤ ُﻞ، ﱢث ﺑِﺎﻟْ َﻜ ْﺬﺑَِﺔ ُ اب ُﳛَﺪ ِ
ٌ اﻟﱠﺬي َرأَﻳْـﺘَﻪُ ﻳُ َﺸ ﱡﻖ ﺷ ْﺪﻗُﻪُ ﻓَ َﻜ ﱠﺬ
сил: “Что это?” - а они сказали: “Иди!” Мы َواﻟﱠ ِﺬي. ﺼﻨَ ُﻊ ﺑِِﻪ إِ َﱃ ﻳَـ ْﻮِم اﻟْ ِﻘﻴَ َﺎﻣ ِﺔ ْ ُ ﻓَـﻴ، ﺎق َ ََﻋْﻨﻪُ َﺣ ﱠﱴ ﺗَـْﺒـﻠُ َﻎ اﻵﻓ
снова двинулись в путь (и шли) до тех пор, по-
ка не достигли зелёного сада, где росло огром- ، ﻓَـﻨَ َﺎم َﻋْﻨﻪُ ﺑِﺎﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ، َرأَﻳْـﺘَﻪُ ﻳُ ْﺸ َﺪ ُخ َرأْ ُﺳﻪُ ﻓَـَﺮ ُﺟ ٌﻞ َﻋﻠﱠ َﻤﻪُ اﻟﻠﱠﻪُ اﻟْ ُﻘْﺮآ َن
ное дерево, у подножия которого сидел какой-
1
Дословно: “Как пожелал Аллах!” /Ма ша`а-Ллах!/.
2
Имеется в виду Иерусалим. Согласно другим мнениям имеется в виду вся территория Палестины или Шама.
3
То есть к грешникам, находившимся в этом отверстии.
311
то старец с детьми, а рядом с деревом я уви- َواﻟﱠ ِﺬي. ﻳـُ ْﻔ َﻌ ُﻞ ﺑِِﻪ إِ َﱃ ﻳَـ ْﻮِم اﻟْ ِﻘﻴَ َﺎﻣ ِﺔ، ﱠﻬﺎ ِر ِ ِِ
َ َوَﱂْ ﻳَـ ْﻌ َﻤ ْﻞ ﻓﻴﻪ ﺑﺎﻟﻨـ
дел (другого) человека, поддерживавшего го-
ревший перед ним огонь. Затем (мои спутники) ﱠﻬ ِﺮ آﻛِﻠُﻮ اﻟﱢﺮﺑَﺎ َ َواﻟﱠ َﺬي َرأَﻳْـﺘَﻪُ ِﰱ اﻟﻨـ. ُﺐ ﻓَـ ُﻬ ُﻢ اﻟﱡﺰﻧَﺎة
ِ رأَﻳْـﺘَﻪُ ِﰲ اﻟﺜﱠـ ْﻘ
َ
подняли меня на это дерево и ввели меня в дом,
ِ ِ ِ ِ َﺻ ِﻞ اﻟﺸ
прекраснее которого я никогда не видел и в ﺼْﺒـﻴَﺎ ُن
ﻴﻢ َﻋﻠَْﻴﻪ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم َواﻟ ﱢ ُ ﱠﺠَﺮة إﺑْـَﺮاﻫ َ ْ َواﻟﺸْﱠﻴ ُﺦ ِﰲ أ.
ٌ ِﱠﺎر َﻣﺎﻟ ِ ِ ﺣﻮﻟَﻪ ﻓَﺄَوﻻَد اﻟﻨ ِ ﱠ
котором находились старцы, молодые люди,
женщины и дети. Потом они вывели меня от-
. ﻚ َﺧﺎ ِز ُن اﻟﻨﱠﺎ ِر َ َواﻟﺬي ﻳُﻮﻗ ُﺪ اﻟﻨ، ﱠﺎس ُ ْ ُ َْ
ِ ِ ِِ ِ
туда, подняли по дереву выше и ввели в (дру-
гой) дом, который был ещё красивее и лучше ُ َوأَﱠﻣﺎ َﻫﺬﻩ اﻟﺪ، ﲔ
ﱠار َ ﺖ َد ُار َﻋﺎ ﱠﻣﺔ اﻟْ ُﻤ ْﺆﻣﻨ َ ُوﱃ اﻟﱠِﱵ َد َﺧْﻠ َ ﱠار اﻷُ َواﻟﺪ
ِ ِ ِ ِ ِ ﻓَﺪار اﻟﺸ
(первого) и в котором находились старцы и ،ﻚ َ ﻓَ ْﺎرﻓَ ْﻊ َرأْ َﺳ، ﻴﻞُ ﻳﻞ َوَﻫ َﺬا ﻣﻴ َﻜﺎﺋ ُ َوأَﻧَﺎ ﺟ ْﱪ، ﱡﻬ َﺪاء َ َُ
молодые люди. Я сказал (своим спутникам):
ﻚَ ُ ذَ َاك َﻣْﻨ ِﺰﻟ: َ ﻗَﺎﻻ. ﺎب ِ ﺖ رأْ ِﺳﻲ ﻓَِﺈذَا ﻓَـﻮﻗِﻲ ِﻣﺜْﻞ اﻟ ﱠﺴﺤ
“Вы водили меня с собой сегодня ночью, а те- َ ُ ْ َ ُ ﻓَـَﺮﻓَـ ْﻌ
ِ
َ َ ﻗَﺎﻻَ إِﻧﱠﻪُ ﺑَﻘ َﻲ ﻟ. َد َﻋ ِﺎﱐ أ َْد ُﺧ ْﻞ َﻣْﻨِﺰِﱄ: ﺖ
перь расскажите мне о том, что я видел”.
Они сказали: “Да. Что касается того, кото- ْﻚ ُﻋ ْﻤٌﺮ َﱂ ُ ﻗُـ ْﻠ.
َ َﺖ َﻣْﻨ ِﺰﻟ ِ
рому на твоих глазах разрывали рот, то он -
лжец, произносивший лживые слова, которые
.(ﻚ َ ﺖ أَﺗَـْﻴ
َ ْﻤْﻠ
َ اﺳﺘَﻜْ ﻓَـﻠَ ِﻮ، ُﺗَ ْﺴﺘَﻜْﻤْﻠﻪ
распространялись от него повсюду, а теперь с
ним будут делать это до самого Дня воскресе-
ния. Того, кому на твоих глазах разбивали голо-
ву, Аллах научил Корану 1, однако он спал по но-
чам 2 и не придерживался его (установлений)
днём (, а теперь) с ним будут делать это до
самого Дня воскресения. Те, кого ты видел в
отверстии, были прелюбодеями, а те, кого ты
видел в реке, являлись ростовщиками. Старец,
сидевший у подножия дерева, - Ибрахим, мир
ему, дети, находившиеся вокруг него, это
потомство людей, а человек, поддерживавший
огонь, это Малик, хранитель ада. Первый дом,
в который ты вошёл, предназначен для обычных
верующих, что же касается (второго) дома, то
это - дом павших за веру. Я – Джибрил, это –
Микаил, а теперь подними голову”. Подняв го-
лову, я увидел над собой нечто вроде облака, а
они сказали: “Это – твоё место”. Я сказал:
“Позвольте же мне занять его!” – (однако) они
сказали: “Поистине, жизнь твоя ещё не завер-
шена, а когда она закончится, ты займёшь своё
место”.»
312
милостыню 1. Получит ли она награду, если за . ( ) ﻧَـ َﻌ ْﻢ
неё это сделаю я?” Он сказал: “Да”.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 648
648 (1389). Сообщается, что Аиша, да будет ﻮلُ إ ْن ﻛﺎ َن َر ُﺳ: ﺖ
доволен ею Аллах, сказала:
ِِ ﱠ ِ
– Во время своей болезни посланник Ал-
َ ) أ: ﻟَﻴﺘَـ َﻌﺬ ُر ﰲ َﻣَﺮﺿﻪ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َﻳﻦ أَﻧَﺎ ْال َ◌ ْﻳﻮَم َ اﷲ
، ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻛﺎ َن ْﻳﻮِﻣﻲ، َاﺳﺘِْﺒﻄَﺎءً ﻟِ ْﻴﻮِم ﻋﺎﺋِ َﺸﺔ
лаха, , всё время спрашивал: “Где я бу-
ду сегодня? Где я буду завтра?” 2 - с нетер- ْ . ( أﻳﻦ أَﻧَﺎ َﻏ ًﺪا َ ،
пением дожидаясь дня Аиши, а когда настал . َوُدﻓِ َﻦ ِﰲ ﺑَ ِﻴﱵ، ﲔ َﺳ ْﺤ ِﺮي َوَْﳓ ِﺮي
َ َﻀﻪُ اﷲ ﺗَـ َﻌ َﺎﱃ ﺑ
َ َﻗَـﺒ
мой день, он умер у меня на руках 3 и был похо-
ронен в моём доме.
ِ
ﺻﻠﱠﻰ ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 650
650 (1393). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
َ َ ﻗ: ﺖ
ِ
– Пророк, , сказал: “Не подвергайте َ ْﱠﻬ ْﻢ ﻗَ ْﺪ أَﻓ
ﻀ ْﻮا َإﱃ ُ ﻓَﺈﻧـ، ات َ اﻷﻣ َﻮ ْ ) ﻻَ ﺗَ ُﺴﺒﱡﻮا: اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
поношению покойных, ибо они уже пришли к . ( ﱠﻣﻮا
тому, что творили прежде”. 5 ُ ﻣﺎ ﻗَﺪ
1
Имеется в виду, что она завещала бы раздать часть своих средств бедным.
2
Пророк, , соблюдавший очерёдность посещения своих жён, спрашивал, у какой из них он будет находиться в тот
или иной день.
3
Голова пророка, , покоилась на груди Аиши, да будет доволен ею Аллах.
4
Здесь Умар, да будет доволен им Аллах, обращается перед смертью к собравшимся вокруг него сподвижникам пророка,
, отвечая на их просьбы высказать своё мнение о том, кто достоин стать его преемником.
5
То есть уже получили соответствующее воздаяние за свои добрые или дурные дела.
313
314
21. КНИГА ЗАКЯТА1
1
Закят является одним из столпов ислама, и выплата его обязательна для каждого мусульманина при том условии, что он
владеет определённым минимумом /нисаб/ имущества. Закят выплачивается с денежных средств, золота и серебра, това-
ров, скота, пшеницы, ячменя, фиников и т.д. В Коране указывается, что материальные ценности, собранные в качестве
закята, могут использоваться для оказания помощи следующим категориям людей: бедным /фукара`/, нуждающимся
/масакин/, сборщикам закята, тем, кто склоняется к исламу (с целью привлечения их сердец или укрепления их в рели-
гии), рабам с целью их выкупа, несостоятельным должникам, участникам священной войны /муджахидуна/ и путникам,
не имеющим средств (см. Коран, “Покаяние”, 60). В хадисах и литературе по фикху термином “садака” (добровольное
даяние) часто обозначался обязательный закят.
2
Му`аз бин Джабаль, да будет доволен им Аллах, был послан в Йемен для распространения ислама, а также в качестве
судьи /кади/ в 631 или 632 году.
315
653 (1397). Передают со слов Абу Хурайры, أ ﱠن أ َْﻋَﺮاﺑِﻴﱠﺎً أَﺗَﻰ اﻟﻨِﱠﱯ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 653
да будет доволен им Аллах, что однажды к
пророку, , пришёл какой-то бедуин, ِ
ُ ُدﻟﱠِﲏ َﻋﻠَﻰ َﻋ َﻤ ٍﻞ إذَا َﻋﻤْﻠﺘُﻪ: ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ َ
сказавший ему: “Укажи мне на такое дело, ко- ﻴﻢ ِ ِ ِ ِ
торое поможет мне попасть в рай, если я буду ُ َوﺗُﻘ، ) ﺗَـ ْﻌﺒُ ُﺪ اﷲ َوﻻَ ﺗُ ْﺸﺮُك ﺑﻪ َﺷﻴﺌًﺎ: ﻗﺎل َ ﺖ اﳉَﻨﱠﺔَ ؟ ُ َد َﺧ ْﻠ
совершать его”. (В ответ посланник Аллаха, ( ﻀﺎ َن َ ﻮم َرَﻣ
ُﺼ ُ َ َوﺗ، َوﺿﺔَ َوﺗُـ َﺆﱢدي اﻟﱠﺰﻛﺎ َة اﳌ ْﻔُﺮ، َﺼﻼََة اﳌﻜْﺘُﻮﺑَﺔ اﻟ ﱠ
َ ِ ِ َ
ُ َواﻟﱠﺬي ﻧـَ ْﻔ ِﺴﻲ ﺑِﻴﺪﻩِ ﻻَ أَ ِز: ﺎل
,) сказал: “Поклоняйся Аллаху, (никого
и) ничего не придавая Ему в сотоварищи, со-
َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َوﱠﱃ ﻗ، ﻳﺪ َﻋﻠَﻰ َﻫ َﺬا
ﺎل َ َ ﻗ.
вершай предписанную молитву, выплачивай ) َﻣ ْﻦ َﺳﱠﺮﻩُ أ ْن ﻳْﻨﻈَُﺮ َإﱃ َر ُﺟ ٍﻞ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯاﻟﻨِ ﱡ
обязательный закят и постись в рамадане 1”.
(Бедуин) воскликнул: “Клянусь Тем, в Чьей . ( ﻓَـْﻠﻴْﻨﻈُْﺮ َإﱃ َﻫ َﺬا، ِﻣ ْﻦ أ َْﻫ ِﻞ اﳉَﻨ ِﱠﺔ
длани душа моя, я ничего не добавлю к этому!”
- а когда он ушёл, пророк, , сказал:
“Пусть посмотрит на этого (бедуина) тот,
кому доставит радость взгляд на человека из
числа обитателей рая”.
1
Хаджж также относится к числу столпов ислама, о чём говорится в соответствующих аятах Корана (см.: “Семейство
Имрана”, 97) и других хадисах (см. хадис № 8 настоящего сборника).
2
Имеется в виду такая овца, с которой человек не уплатил положенного закята.
3
То есть пусть такой человек не просит меня о заступничестве.
316
655 (1403). Передают со слов Абу Хурайры, ﻮلُ ﺎل َر ُﺳ َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. . 655
َ َ ﻗ:ﺎل
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
лаха, , сказал: ﻓَـﻠَ ْﻢ َﻳﺆﱢد، ً ) َﻣ ْﻦ آﺗَﺎﻩُ اﷲ ﻣﺎﻻ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ اﷲ
ِ ِ ﻣﺜﱢﻞ ﻟَﻪ ﻳﻮم اﻟْ ِﻘ، َزَﻛﺎﺗَﻪ
ُ ﻳﻄَﱠﻮﻗُﻪ، ع ﻟَﻪُ َزﺑِﻴﺒَﺘَﺎن
– В День воскресения богатство, даро-
ванное Аллахом тому, кто не выплачивал с не- َ ﺎﻋﺎ أَﻗْـَﺮ
ً ﻴﺎﻣﺔ ُﺷ َﺠ َ َْ ُ َ ُ ُ
го закят, предстанет перед ним в образе пле- ُ ﰒُﱠ ﻳ ُﻘ، ْﻳﻌ ِﲏ ﺑِ ِﺸ ْﺪﻗَ ِﻴﻪ، ﰒُﱠ ﻳﺄْ ُﺧ ُﺬ ﺑَﻠِ ْﻬ ِﺰَﻣ ِﻴﻪ، ﻴﺎﻣ ِﺔ
أَﻧَﺎ: ﻮل ِ
َ ْﻳﻮَم اﻟْﻘ
шивого ядовитого змея с двумя чёрными пят-
ﻳﻦ ﻳَـ ْﺒ َﺨﻠُﻮ َن ِﱠ
нами на глазах 1, который обовьётся вокруг не- َ ﺴﺒَ ﱠﻦ اﻟﺬَ } َوﻻَ ﻳَ ْﺤ: َ ﰒُﱠ ﺗَﻼ، أَﻧَﺎ َﻛْﻨـُﺰَك، ﻚ َ َُﻣﺎﻟ
го, вопьётся ему в щёки и скажет: “Я – твоё
богатство, я – твоё сокровище”.
. اﻵﻳﺔ. {
А потом (пророк, ,) прочитал (сле-
дующий аят): {И пусть скупящиеся на то, что
даровал им Аллах по милости Своей, ни в коем
случае не считают, что это лучше для них,
напротив, это для них хуже: в День воскресе-
ния обязательно закуют их в ошейники из того,
на что они скупились. Аллаху принадлежит
наследие небес и земли, и Аллах ведает о том,
что вы творите.} 2
656 (1405). Передают со слов Абу Са`ида аль- ﺎل َ َﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِري َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ
َ َ ﻗ: ﺎل ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 656
Худри, да будет доволен им Аллах, что пророк, َ َْ
ِ
, сказал: “Не следует выплачивать са- ِ َْﻴﻤﺎ ُدو َن ﲬ
ﺲ َ َ ) ﻟَﻴﺲ ﻓ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢَ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
даку (с имущества стоимостью) менее пяти َوﻟَﻴﺲ، ٌﺻ َﺪﻗَﺔ ٍ ٍ
окий 3 (серебра), и не следует выплачивать са- َ ﻴﻤﺎ ُدو َن ﲬَْﺲ ذَ ْود َ َ َوﻟَﻴﺲ ﻓ، ﺻ َﺪﻗَﺔَ أ َْواق
ِ
даку (со стада, состоящего) менее чем из пяти
верблюдов, и не следует выплачивать садаку (с
َ ﻴﻤﺎ ُدو َن ﲬَْ َﺴﺔ ْأو ُﺳ ٍﻖ
. ( ٌﺻ َﺪﻗَﺔ َ َﻓ
урожая) менее чем в пять васков”. 4
317
выращивать (эту милостыню) для подавшего . ( اﳉَﺒَ ِﻞ
её подобно тому, как любой из вас выращивает
своего жеребёнка, пока не достигнет она раз-
меров горы”.
ِ َ ﺐ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ ٍ ِ
658 (1411). Сообщается, что Хариса бин
Вахб, да будет доволен им Аллах, сказал:
ﺖ
ُ َﲰ ْﻌ: ﻗﺎل َُ َ َﻋ ْﻦ ﺣﺎرﺛَﺔَ ﺑْ ِﻦ َوْﻫ. 658
– Я слышал, как пророк, , сказал: ﻓَﺈﻧﱠﻪُ ﻳﺄِْﰐ، ﺼ ﱠﺪﻗُﻮا َ َ ) ﺗ: ﻮل ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ َ اﻟﻨِﱠﱯ
“Подавайте милостыню, ибо, поистине, на- ، ﺑﺼ َﺪﻗَﺘِ ِﻪ ﻓَﻼَ ِﳚ ُﺪ َﻣ ْﻦ ﻳ ْﻘﺒَـﻠُ َﻬﺎ ِ
َ ﳝْﺸﻲ اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ، َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ َزﻣﺎ ٌن
станут для вас такие времена, когда человек
ِ
будет искать (, кому бы подать) её, но не َﺲ ﻟََﻘﺒِْﻠﺘُـ َﻬﺎ ﻓَﺄ ﱠﻣﺎ اﻟْ ْﻴﻮَم ﻓَﻼ ْ ِﻳ ُﻘﻮل اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ ﻟَﻮْ ﺟِﺌْﺖَ ﻬﺑَﺎ ﺑ
ِ ﺎﻷﻣ
найдёт никого, кто бы её принял, а тот (, ко- ِ
. ( َﺎﺟَﺔَ ﱄِ ﻬﺑَﺎ
му он станет предлагать это,) скажет: «Если
бы ты принёс (свою милостыню) вчера, я бы
принял её, а сегодня я в ней не нуждаюсь».”
660 (1413). Сообщается, что Ади бин Хатим, : ﺎل َ َﺎﰎ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍِ َﻋ ْﻦ َﻋ َﺪي ﺑْ ِﻦ َﺣ. 660
да будет доволен им Аллах, сказал:
– (Однажды,) когда я находился у послан-
، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَ َﺠﺎءَﻩُ َر ُﺟﻼَ ِن ِ
َ ﺖ ﻋْﻨ َﺪ َر ُﺳﻮل اﷲ
ِ ُﻛْﻨ
ُ
ника Аллаха, , к нему пришли двое ﺎلَ ﻓَـ َﻘ، اﻵﺧُﺮ ﻳ ْﺸ ُﻜﻮ ﻗَﻄْ َﻊ اﻟ ﱠﺴﺒِ ِﻴﻞ َ َو، ََﺣ ُﺪ ُﳘَﺎ ﻳ ْﺸ ُﻜﻮ اﻟْ َﻌْﻴـﻠَﺔ َأ
мужчин, один из которых стал жаловаться на ِ
бедность, а другой - на грабежи на дорогах. ُ ﻓَﺈﻧﱠﻪ: ) أ ﱠﻣﺎ ﻗَﻄْ ُﻊ اﻟ ﱠﺴﺒِ ِﻴﻞ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
(Выслушав их,) посланник Аллаха, , ، ﻴﻞ َﺣ ﱠﱴ َﲣُْﺮ َج اﻟْﻌِ ُﲑ َإﱃ َﻣ ﱠﻜﺔَ ﺑِﻐَ ِﲑ َﺧ ِﻔ ٍﲑ ِ
ٌ ﻴﻚ إﻻﱠ ﻗَﻠ َ َﻻَ ﻳﺄِْﰐ َﻋﻠ
сказал: “Что касается грабежей, то пройдёт
совсем немного времени, и караваны смогут
َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ
َ ﻮف أ َ ُﻮم َﺣ ﱠﱴ ﻳﻄ ُ ﺎﻋﺔَ ﻻ ﺗَـ ُﻘ َ ﻓَﺈ ﱠن اﻟ ﱠﺴ: َُوأَﱠﻣﺎ اﻟْ َﻌﻴﻠَﺔ
ﲔِ ََﺣ ُﺪ ُﻛﻢ ﺑ ِ ِ ِ ِ ِ ِﺑ
ْ َ ﰒُﱠ ﻟَﻴﻘ َﻔ ﱠﻦ أ، ُ ﻻَ ﳚ ُﺪ َﻣ ْﻦ ﻳ ْﻘﺒَـﻠُ َﻬﺎ ﻣْﻨﻪ، ﺼ َﺪﻗَﺘﻪ
отправляться (из Медины) в Мекку без охра-
ны. Что же касается бедности, то, поистине, َ
ِ ِ ِ
не наступит Час этот до тех пор, пока каж- ﰒُﱠ، ُﺎب َوﻻَ ﺗَـْﺮ ُﲨَﺎ ٌن ﻳـُﺘَـ ْﺮﺟ ُﻢ ﻟَﻪ ٌ ﻟَﻴﺲ ﺑَﻴﻨَﻪُ َوﺑَﻴﻨَﻪُ ﺣ َﺠ، ﻳﺪ ِي اﻟﻠﱠﻪ َ
дый из вас не станет повсюду ходить со своей
милостыней, но не найдёт того, кто принял ْ أَ َﱂ: ﰒُﱠ ﻟَﻴ ُﻘﻮﻟَ ﱠﻦ، ﺑَـﻠَﻰ: ﻚ ﻣﺎﻻً ؟ ﻓَـﻠَﻴ ُﻘﻮﻟَ ﱠﻦ َ ِ أَﱂْ أُوﺗ: ُﻟَﻴ ُﻘﻮﻟَ ﱠﻦ ﻟَﻪ
َ ﻓَﻴْﻨﻈُُﺮ َﻋ ْﻦ ﳝِﻴﻨِ ِﻪ ﻓَﻼ، ﺑَـﻠَﻰ: ﻴﻚ َر ُﺳﻮﻻً ؟ ﻓَـﻠَﻴ ُﻘﻮﻟَ ﱠﻦ َ َأ ُْرِﺳ ْﻞ إﻟ
бы её от него. А потом каждый из вас обяза-
тельно предстанет перед Аллахом, и не будет
ﻓَـْﻠﻴﺘ ِﱠﻘ ﱠ، ﱠﺎر ِِ ِ
меж ними ни преграды, ни толмача, который
стал бы переводить (слова человека), и Он
ﲔ َ ﰒُﱠ ﻳْﻨﻈُُﺮ َﻋ ْﻦ ﴰَﺎﻟﻪ ﻓَﻼ َﻳﺮى إﻻﱠ اﻟﻨ، ﱠﺎر َ َﻳﺮى إﻻﱠ اﻟﻨ
о . ﻓَﺈ ْن َﱂْ ِﳚ ْﺪ ﻓَﺒِ َﻜﻠِ َﻤ ٍﺔ ﻃَﻴﺒَ ٍﺔ،◌ٍ ﱠﺎر َوﻟَْﻮ ﺑِ ِﺸ ﱟﻖ ﲤََْﺮة
َ َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ اﻟﻨ
َأ
318
бязательно спросит (человека): “Разве не да-
ровал Я тебе богатство?” - и тот ответит:
“Даровал”. Потом Он обязательно спросит:
“Разве не направил Я к тебе посланника?” - и
тот ответит: “Направил”, а потом (человек)
посмотрит направо и не увидит ничего, кроме
пламени (ада), и посмотрит он налево и не уви-
дит ничего, кроме пламени (ада), так пусть
же каждый из вас защитит себя от огня хотя
бы с помощью половинки финика 1, а если не
найдёт и этого, то - с помощью доброго сло-
ва!”
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
ﻮﺳﻰ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ. 661
661 (1414). Передают со слов Абу Мусы, да
будет доволен им Аллах, что пророк, ,
َ ﱠﱯ
сказал: “Обязательно настанет для людей та- ﻮف اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ ُ ُﱠﺎس َزَﻣﺎ ٌن ﻳﻄ ِ ﲔ َﻋﻠَﻰ اﻟﻨ ) ﻟَﻴﺄﺗِ ﱠ: ﻗﺎل َ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
кое время, когда человек станет повсюду хо-
дить (, желая подать) милостыню золотом, но
، َُﺣ ًﺪا ﻳﺄْ ُﺧ ُﺬ َﻫﺎ ِﻣْﻨﻪ ِ
َ ﰒُﱠ ﻻَ ﳚ ُﺪ أ، ﺐ ِ ﺼ َﺪﻗَِﺔ ِﻣﻦ اﻟ ﱠﺬ َﻫ
َ ﻓِ ِﻴﻪ ﺑِﺎﻟ ﱠ
не найдёт таких, кто принял бы от него (по- ِﻣ ْﻦ ﻗِﻠﱠ ِﺔ، اﺣ ُﺪ ﻳَـْﺘﺒَـ ُﻌﻪُ أ َْرﺑَـ ُﻌﻮ َن ْاﻣَﺮأَةً ﻳَـﻠُ ْﺬ َن ﺑِِﻪ
ِ وﻳـﺮى اﻟﱠﺮﺟﻞ اﻟْﻮ
َ ُُ َُ َ
даяние). И (в это время) можно будет увидеть
. ( ﱢﺴﺎء ِ ِ ِ
одного мужчину, за которым станут следо- َ اﻟﱢﺮﺟﺎل َوَﻛﺜْـَﺮة اﻟﻨ
вать сорок женщин, ищущих его защиты, ибо
мужчин будет мало, а женщин много”.
319
(ада) тому, кому они были посланы в качестве
испытания”. 1
Глава 8.
ِ ِ
َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ أ ﱠن ﺑَـ ْﻌ. 665
665 (1420). Передают со слов Аиши, да будет
доволен ею Аллах, что однажды некоторые из ﺾ ْأزَو ِاج اﻟﻨِ ﱢ
ﱠﱯ
أﻳـﱡﻨَﺎ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
жён пророка, , спросили его: “Кто из َ ﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗُـْﻠ َﻦ ﻟﻠﻨِ ﱢ َ
َ ِع ﺑ
нас первой присоединится к тебе?” 3 Он отве-
тил: “Та, у которой самые длинные руки”. То-
ًﺼﺒَﺔ َ َﺄﺧ ُﺬوا ﻗَ َ ﻓ. ( ﻳﺪا ً ) أﻃْ َﻮﻟُ ُﻜ ﱠﻦ: ﻗﺎل َ ﻚ َﳊُﻮﻗًﺎ ؟ ُ َﺳَﺮْأ
гда они стали измерять длину своих рук с по- أَﱠﳕَﺎ: ﻳﺪا ﻓَـ َﻌﻠِ ْﻤﻨَﺎ ﺑَـ ْﻌ ُﺪ
ً ﺖ َﺳ ْﻮَدةُ أَﻃْ َﻮَﳍُ ﱠﻦ ْ َ ﻓَ َﻜﺎﻧ، ﻳ ْﺬ َر ُﻋﻮﻧَـ َﻬﺎ
мощью тростинки, и оказалось, что самые
، َﺳَﺮ َﻋﻨَﺎ ُﳊُﻮﻗًﺎ ﺑِِﻪ ِ ﻮل
длинные руки у Сауды. И только потом мы по- ْﺖ أ ْ َ َوَﻛﺎﻧ، ُﺼ َﺪﻗَﺔ ﻳﺪ َﻫﺎ اﻟ ﱠ َ ُﺖ ﻃ ْ ََﻛﺎﻧ
ﺖ ُِﲢ ﱡ
няли, что под длиной рук подразумевалась ми-
лостыня, так как она 4 первой присоединилась к
. َﺼ َﺪﻗَﺔﺐ اﻟ ﱠ ْ ََوَﻛﺎﻧ
нему и она (действительно) любила раздавать
милостыню.
1
Речь идёт о том, что если человек, которому Аллах пошлёт испытание, возложив на него бремя забот о девочках, будет
заботиться о них должным образом, то наградой за это ему послужит спасение от огня.
2
Имеется в виду, что имущество человека, который вскоре умрёт, по шариату должно быть разделено между его наслед-
никами таким образом, чтобы каждый из них получил известную его часть, и этой частью завещатель уже не вправе рас-
поряжаться.
3
То есть умрёт после тебя первой.
4
Здесь имеется в виду жена пророка, , Зайнаб бинт Джахш, да будет доволен ею Аллах, умершая первой из его
жён после его смерти в период правления Умара (634 - 644).
320
666 (1421). Передают со слов Абу Хурайры, : ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 666
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
лаха, , сказал: : ﺎل َر ُﺟ ٌﻞ َ َ ) ﻗ: ﺎل َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ َ ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ
– Один человек сказал: “Я обязательно ، ﺿ َﻌ َﻬﺎ ِﰲ ﻳﺪ َﺳﺎ ِرٍق ِ ِ ﻓَﺨﺮج ﺑ، ﻷﺗَﺼ ﱠﺪﻗَ ﱠﻦ ﺑِﺼ َﺪﻗٍَﺔ
должен подать милостыню!” - (после чего) َ ﺼ َﺪﻗَﺘﻪ ﻓَـ َﻮ َ َ َ ََ َ َ
اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ: ﺎل ٍ ِ
вышел (из дома) со своей милостыней и (по не-
знанию) вложил её в руку вору. Наутро люди
َ ﻓَـ َﻘ، ﱢق َﻋﻠَﻰ َﺳﺎرق َ ﺼﺪ ُ ُ ﺗ: ﺄﺻﺒَ ُﺤﻮا ﻳﺘَ َﺤ ﱠﺪﺛُﻮ َن ْ َﻓ
ﺿ َﻌ َﻬﺎ ِﰲ ِ ِ ِ ﻓَﺨﺮج ﺑ، ﻷﺗَﺼ ﱠﺪﻗَ ﱠﻦ ﺑِﺼ َﺪﻗٍَﺔ، ﻚ اﳊﻤ ُﺪ
стали говорить: “Милостыню подали вору!” َ ﺼ َﺪﻗَﺘﻪ ﻓَـ َﻮ َ َ ََ َ َ ْ َ َ َﻟ
Тогда (этот человек) сказал: “О Аллах, хвала
Тебе, Я обязательно должен подать милосты-
، ﱢق اﻟﻠﱠﻴﻠَﺔَ َﻋﻠِﻰ َزاﻧِ ٍﻴﺔ َ ﺼﺪ ُ ُ ﺗ: ﺄﺻﺒَ ُﺤﻮا ﻳﺘَ َﺤ ﱠﺪﺛُﻮ َن
ٍِ ِ
ْ َ ﻓ، ﻳﺪ َزاﻧﻴﺔ
ню!” И он (опять) вышел (из дома), вложив её в ، ﺼ َﺪﻗٍَﺔ َ ِﺼ ﱠﺪﻗَ ﱠﻦ ﺑ
ٍِ
َ َ ﻷﺗ،ﻚ اﳊَ ْﻤ ُﺪ َﻋﻠَﻰ َزاﻧﻴﺔ َ َ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﻟ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
руку блуднице, а наутро люди стали говорить:
ِ ِ ِ ِﻓَﺨﺮج ﺑ
“Этой ночью милостыню подали блуднице!” : َﺻﺒَ ُﺤﻮا ﻳﺘَ َﺤ ﱠﺪﺛُﻮ َن ْ ﻓَﺄ، ﲏ ﺿ َﻌ َﻬﺎ ِﰲ ﻳﺪ َﻏ ِ ﱟ َ ﺼ َﺪﻗَﺘﻪ ﻓَـ َﻮ َ َ ََ
Тогда (этот человек) сказал: “О Аллах, хвала
Тебе! (Я подал милостыню) блуднице, но я обя- ، ﻚ اﳊَ ْﻤ ُﺪ َﻋﻠَﻰ َﺳﺎ ِرٍق َ َ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﻟ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﱢق َﻋﻠَﻰ َﻏ ِﲏ َ ﺼﺪ ُ ُﺗ
зательно должен подать её (снова)!” И он ِ ِ ٍِ
(опять) вышел из (дома) со своей милостыней (,
ﻚ َ ُﺻ َﺪﻗَـﺘ َ أ ﱠﻣﺎ: ُﻴﻞ ﻟَﻪ َ ﻓَﺄُﰐَ ﻓَﻘ، ﲏ َو َﻋﻠَﻰ َﻏ ِ ﱟ، ﻋﻞ َ◌ى َزاﻧﻴﺔ َ َو
на этот раз) подав её богатому человеку, а َوأَﱠﻣﺎ اﻟﱠﺰاﻧِﻴﺔُ ﻓَـﻠَ َﻌﻠﱠ َﻬﺎ، ﻒ َﻋ ْﻦ َﺳ ِﺮﻗَﺘِ ِﻪ ﻳﺴﺘَﻌِ ﱠ ِِ
ْ َﻋﻠَﻰ َﺳﺎرق ﻓَـﻠَ َﻌﻠﱠﻪُ أ ْن
наутро люди стали говорить: “Милостыню
подали богатому!” (Услышав это,) он сказал: ﻓَﻴْﻨ ِﻔ ُﻖ ِﳑﱠﺎ، ﲏ ﻓَـﻠَ َﻌﻠﱠﻪُ ْﻳﻌﺘَِ ُﱪ َوأ ﱠﻣﺎ اﻟْﻐَِ ﱡ، ﺎﻫﺎ َ َﻒ َﻋ ْﻦ ِزﻧ أ ْن ﺗَ ْﺴﺘَﻌِ ﱠ
“О Аллах, хвала Тебе (, я подал милостыню) во-
ру, блуднице и богачу!” - а после этого некто
. ( أ َْﻋﻄَﺎﻩُ اﷲ
пришёл к нему 1 и сказал: “Что касается тво-
его подаяния вору, то, может быть, благодаря
этому он (впредь) станет воздерживаться от
воровства, что касается блудницы, то, мо-
жет быть, она откажется от совершения
прелюбодеяний, что же касается богатого,
то, может быть, он извлечёт из этого урок и
станет расходовать то, что даровал ему Ал-
лах (, на пути Аллаха)”.
321
нёс их (своему отцу). Он сказал: “Клянусь Алла-
хом, не тебе я хотел (отдать их)!” - после чего я
и обратился к посланнику Аллаха, , что-
бы он рассудил (наш спор), и он сказал: “Тебе -
то, что ты намеревался (получить) 1, о Йазид, а
тебе - то, что ты взял, о Ма`н”.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟ. 668
668 (1425). Передают со слов Аиши, да будет ﻮل اﷲ
доволен ею Аллах, что посланник Аллаха,
ُ ﺎل َر ُﺳ َ َ ﻗ: ﺖ
, сказал: “Если женщина подаст в каче- ، ﺖ اﳌْﺮأَةُ ِﻣ ْﻦ ﻃَ َﻌ ِﺎم ﺑَﻴﺘِ َﻬﺎ ِ ) إ َذا أَﻧْـ َﻔ َﻘ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
َ ََ َْ َ
ِ ِ َ ٍ ِ
стве милостыни что-нибудь из еды (, которая َﺟُﺮﻩُ ِﲟَﺎ
ْ َوﻟَﺰْوﺟ َﻬﺎ أ، ﺖ ْ َﺟُﺮَﻫﺎ ِﲟَﺎ أَﻧْـ َﻔ َﻘْ َﻛﺎ َن َﳍَﺎ أ، َﻏ َﲑ ُﻣ ْﻔﺴ َﺪة
имеется у) неё дома, не нанося никому ущерба, 2
ِ
она получит награду за то, что отдаст, её ﺾٍ َﺟَﺮ ﺑَـ ْﻌ
ْ ﻀ ُﻬ ْﻢ أ ُ ﺺ ﺑَـ ْﻌ ُ ﻚ ﻻَ ﻳْﻨـ ُﻘ َ َوﻟْﻠ َﺨﺎ ِزِن ِﻣﺜْ ُﻞ ذﻟ، ﺐَ َﻛ َﺴ
муж получит награду за то, что он заработал,
и такую же награду получит хранитель 3, и . ( َﺷﻴﺌًﺎ
награда любого из них никак не уменьшит
награды любого другого”.
ِ ِ ِ
ﺻﻠﱠﻰ َﻋ ْﻦ َﺣﻜﻴ ِﻢ ﺑْ ِﻦ ﺣَﺰٍام َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ. 669
669 (1427). Передают со слов Хакима бин
Хизама, да будет доволен им Аллах, что про- َ ﱠﱯ
рок, , сказал: “Высшая рука лучше руки ، ﻣﻦ اﻟْﻴ ِﺪ اﻟ ﱡﺴ ْﻔﻠَﻰ
َ ﻴﺪ اﻟْ ُﻌ ْﻠﻴﺎ َﺧ ٌﲑ
ُ ْ ) اﻟ: ﻗﺎل َ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
низшей . Начинай с тех, кого ты (обязан) со- ﻳﺴﺘَﻌِ ﱠ
ﻒ ِ ِ ﻮل وﺧﲑ اﻟ ﱠ
ْ َوَﻣ ْﻦ، ﺼ َﺪﻗَﺔ َﻋ ْﻦ ﻇَ ْﻬ ِﺮ ﻏ ًﲎ
ِ
ُ َ َ ُ َواﺑْ َﺪأْ ﲟَ ْﻦ ﺗَـ ُﻌ
4
322
. ( ُ َوَﻣ ْﻦ ﻳَ ْﺴﺘَـ ْﻐ ِﻦ ﻳـُ ْﻐﻨِ ِﻪ اﻟﻠﱠﻪ، ُﻒ ﻳُﻌِﻔﱠﻪُ اﻟﻠﱠﻪ ِ
жанию 1 и нищенстве и сказал: “Высшая рука ْ َوَﻣ ْﻦ ﻳَ ْﺴﺘَـ ْﻌﻔ
лучше руки низшей. Высшая рука – это рука
расходующего, а низшая - рука просящего”.
671 (1432). Сообщается, что Абу Муса, да ﻮل اﷲ َ َﻮﺳﻲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ
ُ َﻛﺎ َن َر ُﺳ: ﺎل َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ. 671
будет доволен им Аллах, сказал: ِ ِ ِ ِ
– Когда к посланнику Аллаха, , при-
ٌﺎﺟﺔ
َ ﺖ إﻟَﻴﻪ َﺣ ْ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إذَا َﺟﺎءَﻩُ اﻟ ﱠﺴﺎﺋ ُﻞ ْأو ﻃُﻠﺒ َ
ِ ِ ِ ِ
ходил нищий или когда его просили о чём- َ َوﻳ ْﻘﻀﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَﻰ ﻟ َﺴﺎن ﻧَﺒِﻴﻪ، ) ا ْﺷ َﻔ ُﻌﻮا ﺗُـ ْﺆ َﺟُﺮوا: ﺎل
ﺻﻠﱠﻰ َ َﻗ
нибудь, он всегда говорил (нам): “Хода-
тайствуйте (за просящих), 2 и вы получите
. ( َاﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻣﺎ َﺷﺎء
награду, а Аллах объявит об угодном Ему ре-
шении через Своего пророка”.
1
В данном случае имеется в виду необходимость стараться воздерживаться от обращений к людям с просьбами об оказа-
нии материальной помощи.
2
Здесь подразумеваются не только просящие подаяния, но и вообще все те, кто обращается со своими нуждами к влия-
тельным лицам и за кого можно обратиться с ходатайством об оказании помощи. С другой стороны, пророк, , за-
прещал обращаться с ходатайствами в тех случаях, когда человек совершал преступление, требующее наказания в соот-
ветствии с установлениями шариата /хадд/. Таким наказаниям виновных следует подвергать неукоснительно.
3
Смысл слов пророка, , состоит в следующем: не отказывай в оказании помощи нуждающимся, запасаясь тем,
что превышает меру необходимого, так как, если ты пожалеешь потратить что-нибудь ради Аллаха, Аллах лишит тебя
твоего удела или в значительной мере сократит его.
4
Это значит, что не следует отказывать в милостыне, опасаясь лишиться своего достояния, так как именно скупость и
становится основной причиной того, что человек лишается милостей Аллаха.
5
То есть не старайся запастись.
323
Глава 15. О ТОМ, КТО ПОДАВАЛ МИЛОСТЫНЮ, БУДУЧИ
МНОГОБОЖНИКОМ,
ِ ِ ِ
673 (1436). Сообщается, что Хаким бин
Хизам, да будет доволен им Аллах, сказал:
ﻳﺎ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ: َﻋ ْﻦ َﺣﻜﻴ ِﻢ ﺑْ ِﻦ ﺣَﺰٍام َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗَ َﺎل. 673
ﺻ َﺪﻗٍَﺔ ِ ِ ِِ ِ َ
– (Однажды я) сказал (посланнику Аллаха, َ َﺳُﻮلَ اﷲ أرَأﻳﺖَ أَﺷْﻴﺎءَ ﻛُﻨْﺖُ أَﲢَﻨﱠﺚُ ﻬﺑَﺎ ِﰲ اﳉَﺎﻫﻠﻴﺔ ﻣ ْﻦ
,): “О посланник Аллаха, скажи, пола- ِ ِ ِ ِِ ٍ
гается ли мне награда за такие дела благочес-
ﺻﻠﱠﻰ أﺟﺮ ؟ ﻓَـ َﻘ َﺎل اﻟﻨِ ﱡ
َ ﱠﱯ ْ ﻓَـ َﻬ ْﻞ ﻓ َﻴﻬﺎ ﻣ ْﻦ، ْأو َﻋﺘَﺎﻗَﺔ َوﺻﻠَﺔ َرﺣ ٍﻢ
тия как милостыня, освобождение рабов и под- . ( ﻒ ِﻣ ْﻦ َﺧ ٍﲑ َ َﺖ ﻋﻠﻰ َﻣﺎ َﺳﻠ َ َﺳﻠَ ْﻤ
ِ
ْ ) أ: اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
держание родственных связей, которыми я за-
нимался во времена джахилийи?” Пророк,
, сказал: “Ты принял ислам вместе со
(всеми) благими делами (, совершёнными тобой)
прежде”. 1
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
ﻮﺳﻰ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ. 674
674 (1438). Передают со слов Абу Мусы, да
будет доволен им Аллах, что пророк,
َ ﱠﱯ
- ، ﲔ اﻟﱠ ِﺬي ﻳْﻨ ِﻔ ُﺬ ِ ِ
,
сказал: “Хранитель (хозяйского добра), явля- ُ ) اﳋَﺎ ِز ُن اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠ ُﻢ اﻷﻣ: ◌َ ﻗﺎل َ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ِ ِ ِ ِ ِ
ُ َﻛﺎﻣﻼً ُﻣ ِﻮﻓﱠـًﺮا ﻃَﻴﺒًﺎ ﺑِﻪ ﻧـَ ْﻔ ُﺴﻪ، َﻣﺎ أُﻣَﺮ ﺑِﻪ- ﻳـُ ْﻌﻄﻲ: َوُرﱠﲟَﺎ ﻗَ َﺎل
ющийся мусульманином и отличающийся вер-
ностью, который полностью выполняет (или:
ِ َﺼ ﱢﺪﻗ ِِ ِ ِ
…отдаёт…) то, что ему было велено, испыты-
вая при этом добрые чувства и вручая это
.(ﲔ َ ﻓَﻴ ْﺪﻓَـ ُﻌﻪُ َإﱃ اﻟﱠﺬي أُﻣَﺮ ﻟَﻪُ ﺑﻪ أ،
َ ََﺣ ُﺪ اﻟْ ُﻤﺘ
тому, на кого ему было указано, становится
одним из двоих подающих милостыню”. 2
1
Это значит: ты получишь свою награду за дела, совершённые тобой в то время, когда ты был идолопоклонником. Необ-
ходимо отметить, что слова пророка, , который сказал: “Аслямта ` аля ма саляфа мин хайр”, можно трактовать и,
соответственно, переводить по-разному. Так, например, эту фразу можно перевести следующим образом: “Ты принял ис-
лам благодаря тем благим делам, которые были совершены (тобой) прежде”. Здесь выстраивается уже иная логическая
цепочка: ты совершал дела, считающиеся благими и в исламе, в силу своей врождённой предрасположенности к ним, ко-
торой тебя наделил Аллах, в конце концов указавший тебе путь к исламу в качестве награды за это.
2
Иначе говоря, получит за это такую же награду, как и хозяин, по приказу которого он оделил просителя.
3
См. “Ночь”, 5 - 10.
324
675 (1442). Передают со слов Абу Хурайры, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ
َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ. 675
да будет доволен им Аллах, что пророк,
ِ إﻻﱠ ﻣﻠَ َﻜ، ) ﻣﺎ ِﻣﻦ ﻳﻮٍم ﻳﺼﺒِﺢ اﻟْﻌِﺒﺎد ﻓِ ِﻴﻪ: ﻗﺎل
ﺎن َ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
, сказал: َ َُ ُ ُْ ْ ْ
– Каждый день, когда рабы (Аллаха) про-
сыпаются утром, (с небес) обязательно спус-
ﻮلُ َوﻳ ُﻘ، اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ أ َْﻋ ِﻂ ُﻣْﻨ ِﻔ ًﻘﺎ َﺧﻠَ ًﻔﺎ: َﺣ ُﺪ ُﳘَﺎ
َ ﻮل أُ ﻓَﻴ ُﻘ، ﻳْﻨ ِﺰﻻَ ِن
каются два ангела, один из которых говорит: . ( اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ أ َْﻋ ِﻂ ﳑُْ ِﺴ ًﻜﺎ ﺗَـﻠَ ًﻔﺎ: اﻵﺧُﺮ
َ
“О Аллах, возмести расходующему (свои)
средства! 1” - а другой говорит: “О Аллах, при-
веди скупого к гибели! 2”
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
(1445). Сообщается, что Абу Муса, да будет َ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ: ُﻮﺳﻰ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َ و َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ
доволен им Аллах, сказал: ِ َ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
– (Однажды) пророк, , сказал:
ﻳﺎ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا. ( ٌﺻ َﺪﻗَﺔ َ ) ﻋﻠﻰ ُﻛ ﱢﻞ ُﻣ ْﺴﻠ ٍﻢ: ﻗﺎل
ِِ َ َﱯ اﷲ ﻓَ َﻤ ْﻦ َﱂْ ِﳚ ْﺪ ؟ ﻗ
“Каждый мусульманин должен подавать ми- ُ ) ﻳَـ ْﻌ َﻤ ُﻞ ﺑِﻴﺪﻩ ﻓَﻴْﻨـ َﻔ ُﻊ ﻧَـ ْﻔ َﺴﻪ: ﺎل ﻧَِ ﱠ
лостыню”. (Люди) спросили: “О пророк Ал-
ﺎﺟ ِﺔ
َ َﲔ ذَا اﳊ
ِ
ُ ) ﻳُﻌ: ﺎل َ َ ﻓَﺈ ْن َﱂْ ِﳚ ْﺪ ؟ ﻗ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ﱠق ُ ﺼﺪ
َ ََوﻳﺘ
1
Имеется в виду, естественно, расходование средств на благие дела, иначе говоря, на всё то, что является обязательным
или рекомендуемым по шариату.
2
Эти слова можно понимать и как пожелание того, чтобы скупец лишился накопленного им, и как пожелание гибели ему
самому.
3
Джубба - верхняя мужская одежда наподобие длинной рубахи.
4
Таким образом, имеется в виду нечто вроде железных кольчуг.
5
То есть волочиться за ним по земле. Здесь подразумевается, что края этой джуббы стирают всевозможные мелкие пре-
грешения человека.
6
Имеется в виду всё вменяемое в обязанность и рекомендуемое шариатом.
325
лаха, а (что делать тому, кто ничего не имеет)?” ) ﻓَـْﻠ ْﻴﻌ َﻤ ْﻞ: ﺎل َ َ ﻓَﺈ ْن َﱂْ ِﳚ ْﺪ ؟ ﻗ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ﻮف َ اﻟْ َﻤ ْﻠ ُﻬ
Он ответил: “Он должен зарабатывать своим
ِ ﺑِﺎﻟْﻤﻌﺮ
ْ َوﻟْ ْﻴﻤ ِﺴ، وف
трудом, принося пользу самому себе и подавая َ ُﻚ َﻋ ِﻦ اﻟ ﱠﺸﱢﺮ ﻓَﺈﻧـ َﱠﻬﺎ ﻟَﻪ
. ( ٌﺻ َﺪﻗَﺔ ُْ َ
милостыню (из заработанного)”. (Люди) спро-
сили: “А если он (окажется не в состоянии по-
давать милостыню и в этом случае)?” Он отве-
тил: “(Тогда ему следует) помочь нуждающе-
муся, который оказался в беде”. (Люди снова)
спросили: “А если он (окажется не в состоянии
сделать и этого)?” Он ответил: “Тогда пусть
делает одобряемое шариатом и воздержива-
ется от (всего) дурного 1, и это зачтётся ему
как садака”.
َ ِ ﺑُﻌ: ﺖ ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ أُﱢم َﻋﻄﻴﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟ. 677
677 (1446). Сообщается, что Умм Атыййа, да ﺚ َإﱃ
будет доволен ею Аллах, сказала:
ﺖ إﱃ ﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻬﺎ ٍ ِ ْﻧُﺴﻴﺒﺔَ اﻷﻧ
– (Однажды) Нусайба аль-Ансарийа 2, ко- ْ َ ﻓَ ْﺄر َﺳﻠ، ﺼﺎ ﱠرﻳﺔ ﺑِ َﺸﺎة َ ََ
торой прислали баранины, отослала часть её ِ ِ
Аише 3, да будет доволен ею Аллах. Пророк,
ﱠ
. ( ٌ ) ﻋْﻨ ُﺪ ُﻛ ْﻢ َﺷﻲء: ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﱠ َ ﱠﱯ َ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ ﻓَـ َﻘ
ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
, спросил: “Найдётся ли у вас что- ، ِﻚ اﻟﺸﱠﺎة َ ﺖ ﺑِِﻪ ﻧُ َﺴﻴﺒَﺔُ ِﻣ ْﻦ ﺗِْﻠ ْ َ إﻻﱠ ﻣﺎ أ َْر َﺳﻠ، َ ﻻ: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ
нибудь (поесть?” Аиша) ответила: “Нет, если не
считать этого мяса, которое прислала Нусай- . ( ﺖ َِﳏﻠﱠ َﻬﺎ ِ
ْ َ ) َﻫﺎت ﻓَـ َﻘ ْﺪ ﺑَـﻠَﻐ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
ба”. (Пророк, ,) сказал: “Давайте, ибо
сейчас оно на своём месте” 4.
326
верблюдицу, но не имеет таковой, а имеет ﺎض ﻋﻠﻰ َو ْﺟ ِﻬ َﻬﺎ
ٍ َﺖ َﳐ ِ
ُ ﻓَﺈ ْن َﱂْ ﻳ ُﻜ ْﻦ ﻋْﻨ َﺪﻩُ ﺑِْﻨ، ﲔ ِ َِد ْرَﳘًﺎ ْأو َﺷﺎﺗ
двухгодовалую, следует взять её, но при этом
. ( ٌﻴﺲ َﻣ َﻌﻪُ َﺷﻲء ِ ٍ ِ
сборщику садаки необходимо отдать ему два- َ َ َوﻋْﻨ َﺪﻩُ اﺑْ ُﻦ ﻟَﺒُﻮن ﻓَﺈﻧﱠﻪُ ﻳ ْﻘﺒَ ُﻞ ﻣْﻨﻪُ َوﻟ،
дцать дирхемов 1 или двух овец. Если же у (вы-
плачивающего закят) нет годовалой верблюди-
цы, но имеется двухгодовалый верблюд, его
можно принять от него, ничего не отдавая
ему”.
ِ ٍ ِ ٍ َوﻋﻦ أﻧ
(1450). Передают со слов Анаса, да будет до- ﺐَ َﺲ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أَ ﱠن أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻛﺘ ََْ
волен им Аллах, что в своё (время) Абу Бакр, ِ
да будет доволен им Аллах, написал ему ) َوﻻَ ْﳚ َﻤ ُﻊ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢَ ﻮل اﷲ ُ ض َر ُﺳ َ ﻟَﻪُ اﻟﱠِﱵ ﻓَـَﺮ
(письмо, в котором изложил то), что было вме- . ( ﺼﺪﻗَِﺔ
َﺧ ْﺸﻴﺔَ اﻟ ﱠ، ﲔ ُْﳎﺘَﻤ ٍﻊ ٍ
َ َ َوﻻَ ﻳ َﻔﱢﺮ ُق ﺑ، ﲔ ُﻣﺘَـ َﻔﱢﺮق
َ َﺑ
нено в обязанность посланнику Аллаха,
. (В этом письме было сказано следую-
щее): “И не следует объединять (имущество,
принадлежащее) разным людям, как не следует
и разделять то, что находится в совместном
владении из опасений (перед тем, что иначе
придётся заплатить больше) закята”. 2
ِ ٍ ٍ ِ ِ
َ ﺐ ﻟَﻪُ اﻟﱠِﱵ ﻓَـَﺮ
َ َ أ ﱠن أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻛﺘ: َوﰲ رَواﻳﺔ
(1451). В другой версии этого хадиса сооб- ض
щается, что Абу Бакр, да будет доволен им Ал-
лах, написал (Анасу, да будет доволен им Ал- ِ َ ) وَﻣﺎ َﻛﺎ َن ِﻣ ْﻦ َﺧﻠَﻴﻄ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ و َﺳﻠﱠﻢ
ﲔ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
лах, письмо, в котором изложил то), что было
َ َ َ
вменено в обязанность посланнику Аллаха, . ( ﺎن ﺑَﻴﻨَـ ُﻬ َﻤﺎ ﺑِﺎﻟ ﱠﺴ ِﻮ ِﻳﺔ
ِ ﻓَﺈﻧـﱠﻬﻤﺎ ﻳﺘَـﺮاﺟﻌ
ََ َ َُ
. (В этом письме было сказано следую-
щее): “А с того, что принадлежит совладель-
цам, они должны выплачивать закят поровну”. 3
1
Серебряная монета весом в 3,5 грамма.
2
Так, например, если один человек имеет от сорока до ста двадцати овец, он должен отдать в качестве закята одну овцу.
Если же у троих людей будет по сорок овец, но они объявят их собственностью одного человека, тогда с этого количе-
ства нужно будет отдать всё ту же одну овцу вместо положенных трёх, что и запрещается делать. С другой стороны, в
данном хадисе подразумевается, что сборщики закята не должны искусственно разделять собственность одного владель-
ца с целью увеличения сборов.
3
Имеется в виду, что доля закята каждого должна быть прямо пропорциональна доле принадлежащего ему имущества.
327
Глава 24. ЗАКЯТ С ВЕРБЛЮДОВ.
679 (1452). Сообщается, что Абу Са`ид аль- أ ﱠن: ُﺿ ﻲ اﷲ ﻋَﻨْﻪ ِ ﻴﺪ اﳋُ ِﺪ ِري ر ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳ ﻌ. 679
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: َ َ َْ
ِ ِ
ِﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋَﻠَﻴْﻪ و َﺳﻠﱠﻢ ﻋَ ْﻦ ا ْﳍ ْﺠﺮة َ أﻋ َﺮاﺑِﻴﺎ َﺳ
– (Как-то раз) один бедуин задал посланнику
َ َ َ َ ﻮل اﷲ َ ﺄل َر ُﺳ ْ
Аллаха, , вопрос о переселении, и (про-
ﻚ ِﻣ ْﻦ إﺑِ ٍﻞ ِ
рок, ,) сказал: “Да помилует тебя Ал-
َ َ ﻓَـ َﻬ ْﻞ ﻟ، ﻚ إ ﱠن َﺷﺄﻧـَ َﻬ ﺎ َﺷﺪ ﻳ ٌﺪ َ َ ) َوﳛ: ﺎلَ ﻓَـ َﻘ،
лах, поистине, это трудное дело! А есть ли у ﻓﺎﻋ َﻤ ْﻞ ِﻣ ْﻦ َوَر ِاء
ْ ) : ﺎل َ َ ﻗ، ﻧـَﻌَ ْﻢ: ﺎلَ َ ﻗ. ( ﺻ َﺪ ﻗَﺘﻬﺎَ ﺗـُ َﺆ ﱢدي
ِ
َ ﻓَﺈ ﱠن اﷲ ﻟَ ْﻦ ِﻳﱰَ َك ِﻣ ْﻦ ﻋَ َﻤﻠ، اﻟْﺒِ َﺤ ﺎ ِر
тебя верблюды, с которых ты выплачиваешь . ( ﻚ َﺷ ﻴﺌًﺎ
закят?” (Бедуин) сказал: “Да”. Тогда (пророк,
,) сказал: “Так (продолжай) делать это
(, даже если будешь жить) за морями, ведь, по-
истине, Аллах никогда не оставит (незамечен-
ным) ничего из дел твоих!” 1
680 (1453). Передают со слов Анаса, да будет : ُﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 680
доволен им Аллах, что (в своё время) Абу Бакр,
да будет доволен им Аллах, написал ему ﺼ َﺪﻗَِﺔ اﻟﱠِﱵ َأﻣَﺮ ﻳﻀﺔَ اﻟ ﱠ َ ﺐ ﻟَﻪُ ﻓَ ِﺮ ِ ٍ
َ َ َﻛﺘ، ُأ ﱠن أﺑَﺎ ﺑَ ْﻜﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
(письмо с изложением) предписаний, касаю-
щихся закята, выполнять которые Аллах пове- ﺖ ِﻋْﻨ َﺪﻩُ ِﻣ َﻦ ِ
ْ َ ) َﻣ ْﻦ ﺑَـﻠَﻐ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ُاﻟﻠﱠﻪُ َر ُﺳﻮﻟَﻪ
лел Своему посланнику, . (В этом
ٌﺖ ِﻋْﻨ َﺪﻩُ َﺟ َﺬ َﻋﻪٌ َو ِﻋْﻨ َﺪﻩُ ِﺣ ﱠﻘﺔ ْ ﻴﺴ
ِ
َ َ َوﻟ، ﺻ َﺪﻗَﺔُ اﳉَ َﺬ َﻋﺔ َ اﻹﺑ ِﻞ
ِ
письме говорилось): “В том случае, когда у че-
ْأو، ُﻴﺴَﺮﺗَﺎ ﻟَﻪ ِ ِ َاﳊِﱠﻘﺔُ وﳚﻌﻞ ﻣﻌﻬﺎ َﺷﺎﺗ ِ
ловека, который в качестве закята (со стада) َ َاﺳﺘْ ﲔ إن َ َ َ ُ َ ْ َ ْ ُﻓَﺈﻧـ َﱠﻬﺎ ﺗُـ ْﻘﺒَ ُﻞ ﻣْﻨﻪ
верблюдов должен отдать четырёхгодовалую
ﺖ ِ ِْ ُ وﻣﻦ ﺑـﻠَﻐَﺖ ِﻋْﻨ َﺪﻩ ﺻ َﺪﻗَﺔ. ِﻋ ْﺸ ِﺮﻳﻦ ِدرَﳘﺎ
верблюдицу, таковой нет, но есть трёхгодова- ْ ﻴﺴ
َ َ َوﻟ، اﳊﻘﱠﺔ َ ُ ْ َ ْ ََ ً ْ َ
лая, её следует принять от него (при условии, ﻓَﺈﻧـ َﱠﻬﺎ ﺗُـ ْﻘﺒَ ُﻞ ِﻣْﻨﻪُ اﳉَ َﺬ َﻋﺔُ َو ْﻳﻌ ِﻄ ِﻴﻪ، ُ َو ِﻋْﻨ َﺪﻩُ اﳉَ َﺬ َﻋﺔ، ُاﳊِﱠﻘﺔْ ُِﻋْﻨ َﺪﻩ
что) он добавит к этому двух овец, если они у
ِ َ وﻣﻦ ﺑـﻠَﻐ. ﲔ ِ ﱢق ِﻋ ْﺸ ِﺮ
него имеются, или же двадцать дирхемов. Если ُﺻ َﺪﻗَﺔ َ ُﺖ ﻋْﻨ َﺪﻩ ْ َ ْ َ َ ِ َﻳﻦ د ْرَﳘًﺎ ْأو َﺷﺎﺗ َ ُ ﺼﺪ َ اﻟْ ُﻤ
же человек должен будет отдать в качестве ِ ٍ ِ وﻟَﻴﺴ، اﳊِﻘ ِﱠﺔ
закята трёхгодовалую верблюдицу, но у него ﺖُ ﻓﺈﻧـ َﱠﻬﺎ ﺗُـ ْﻘﺒَ ُﻞ ﻣْﻨﻪُ ﺑِْﻨ، ﺖ ﻟَﺒُﻮن ُ ﺖ ﻋْﻨ َﺪﻩُ إﻻﱠ ﺑِْﻨ ْ َ َ ْ
ِ ﲔ أو ِﻋ ْﺸ ِﺮ ِ ِ
ْ ِ َﻟَﺒُﻮن َوﻳﻌﻄﻲ َﺷﺎﺗ
есть только четырёхгодовалая, то её (также)
следует принять у него (, но в этом случае) ُﺻ َﺪﻗَـﺘُﻪَ ﺖ ْ َ َوَﻣ ْﻦ ﺑَـﻠَﻐ. ﻳﻦ د ْرَﳘًﺎ َ
сборщик садаки должен отдать ему двадцать َو ْﻳﻌ ِﻄ ِﻴﻪ، ُاﳊِﱠﻘﺔ ْ ُﻮن َو ِﻋْﻨ َﺪﻩُ ِﺣ ﱠﻘﺔٌ ﻓَﺈﻧـ َﱠﻬﺎ ﺗُـ ْﻘﺒَ ُﻞ ِﻣْﻨﻪ ٍ ﺑِْﻨﺖ ﻟَﺒ
ُ َ
дирхемов или же двух овец. В том случае, ко-
ﺖَ ﺻ َﺪﻗَـﺘُﻪُ ﺑِْﻨَ ﺖ ْ َ َوَﻣ ْﻦ ﺑَـﻠَﻐ. ﲔ ِ َﱢق ِﻋ ْﺸ ِﺮﻳﻦ ِد ْرَﳘًﺎ ْأو َﺷﺎﺗ ُ ﺼﺪ َ اﻟْ ُﻤ
гда у человека, который в качестве закята (со َ
ِ ِ ِ ﻮن وﻟَﻴﺴ
ْ َ َ ٍ ُﻟَﺒ
стада) верблюдов должен отдать трёхгодова-
лую верблюдицу, таковой нет, но есть двухго-
ﺖُ ﻓَﺈﻧـ َﱠﻬﺎ ﺗُـ ْﻘﺒَ ُﻞ ﻣْﻨﻪُ ﺑِْﻨ، ﺎض ٍ َﺖ َﳐ ُ ﺖ ﻋْﻨ َﺪﻩُ َوﻋْﻨ َﺪﻩُ ﺑِْﻨ
ِ َ و ْﻳﻌ ِﻄﻲ َﻣ َﻌﻬﺎ ِﻋ ْﺸ ِﺮﻳﻦ ِد ْرَﳘًﺎ ْأو َﺷﺎﺗ، ﺎض
.(ﲔ َ ٍ ََﳐ
довалая, её следует принять от него (при усло-
вии, что) он добавит к этому двух овец или же َ
двадцать дирхемов. Если же человек должен
1
Имеется в виду, что при условии соблюдения всех установлений ислама, в том числе и выплаты закята, награда челове-
ка не обойдёт его стороной и не станет меньше независимо от того, где он будет жить.
328
будет отдать в качестве закята двухгодовалую
верблюдицу, но у него есть только трёхгодова-
лая, то её (также) следует принять у него (, но в
этом случае) сборщик садаки должен отдать
ему двадцать дирхемов или же двух овец. (И,
наконец,) в том случае, когда у человека, кото-
рый в качестве закята (со стада) верблюдов
должен отдать двухгодовалую верблюдицу, та-
ковой нет, но есть годовалая, её следует при-
нять от него (при условии, что) он добавит к
этому двух овец или же двадцать дирхемов”.
681 (1454). Передают со слов Анаса, да будет أ ﱠن أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ: ُﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 681
доволен им Аллах, что когда Абу Бакр, да бу-
ِ
дет доволен им Аллах, направлял его (для сбо- َ ﺎب ﻟَ ﱠﻤﺎ َو ﱠﺟ َﻬﻪُ َإﱃ اﻟْﺒَ ْﺤ ِﺮ
: ﻳﻦ َ َﺐ ﻟَﻪُ ﻫ َﺬا اﻟْﻜﺘ
َ َ َﻛﺘ، َُﻋْﻨﻪ
ра закята) в Бахрейн, он написал для него (ни-
жеследующее): ﺑﺴﻢ ﷲ ﺍﻟﺮﺣﻤﻦ ﺍﻟﺮﺣﻴﻢ
“С именем Аллаха Милостивого, Мило-
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ﻫ َﺬﻩِ ﻓَ ِﺮﻳﻀﺔُ اﻟ ﱠ
сердного! َ ﻮل اﷲ ُ ض َر ُﺳ َ اﻟﱠِﱵ ﻓَـَﺮ، ﺼ َﺪﻗَﺔ َ
Вот предписание относительно садаки, ко- ِِ
торую посланник Аллаха, , обязал (вы-
ﻓَ َﻤ ْﻦ، ُ َواﻟﱠِﱵ أ ََﻣَﺮ اﻟﻠﱠﻪُ ِﺑَﺎ َر ُﺳﻮﻟَﻪ، ﲔ َ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻋﻠﻰ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠﻤ
َوَﻣ ْﻦ ُﺳﺌِ َﻞ، ﲔ َﻋﻠَﻰ َو ْﺟ ِﻬ َﻬﺎ ﻓَـْﻠ ْﻴﻌ ِﻄ َﻬﺎ ِِ ِ ِ
плачивать) мусульманам по велению Аллаха, َ ُﺳﺌﻠَ َﻬﺎ ﻣ َﻦ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠﻤ
отданному Им Его посланнику:
Пусть каждый, у кого потребуют (выплаты) ﻓَ َﻤﺎ ُدوﻧـَ َﻬﺎ، ﻳﻦ ِﻣ َﻦ اﻹﺑِ ِﻞ ِ ِ
َ ) ﰲ أ َْرﺑَ ٍﻊ َوﻋ ْﺸ ِﺮ: ﻓَـ ْﻮﻗَـ َﻬﺎ ﻓَﻼَ ْﻳﻌﻂ
ِ ٍ َِْﻣ َﻦ اﻟْﻐَﻨَ ِﻢ ِﻣ ْﻦ ُﻛ ﱢﻞ ﲬ
َ ﺖ ﲬَْ ًﺴﺎ َوﻋ ْﺸ ِﺮ
этой садаки в установленных размерах, отдаёт ﻳﻦ َإﱃ
её, а тот, у кого станут требовать больше, отда- ْ َ ﻓَﺈ َذا ﺑَـﻠَﻐ، ٌﺲ َﺷﺎة
ِ ِﺲ وﺛَﻼَﺛ
вать (этого не обязан).
Со (стада) из двадцати четырёх и менее вер-
ﺎض أُﻧْـﺜَﻰ ﻓَﺈذَا ﺑـَﻠَﻐَﺖْ ﺳِﺘًّﺎ ٍ َﺖ َﳐ ُ ﲔ ﻓَﻔ َﻴﻬﺎ ﺑِْﻨ َ َ ٍ َْﲬ
ٍ ﺲ وأَرﺑﻌِﲔ ﻓَِﻔﻴﻬﺎ ﺑِْﻨﺖ ﻟَﺒ ِ
блюдов следует выплачивать закят овцами из ﺖ ْ َ ﻓَﺈ َذا ﺑَـﻠَﻐ، ﻮن أُﻧْـﺜَﻰ ُ ُ َ َ َ ْ ٍ َْﲔ َإﱃ ﲬ َ َوﺛَﻼَﺛ
ْ ُﱢﲔ ﻓَِﻔ َﻴﻬﺎ ِﺣ ﱠﻘﺔٌ ﻃَُﺮوﻗَﺔ ِ ِ
расчёта: одна овца с каждых пяти верблюдов.
Если (в стаде) от двадцати пяти до тридцати
ﻓَﺈ َذا، اﳉَ َﻤ ِﻞ َ ﲔ َإﱃ ﺳﺘ َ ِﺘًّﺎ َوأ َْرﺑَﻌ
пяти верблюдов, то за них (следует отдать) од- ﻓَﺈذَا، ٌﲔ ﻓَِﻔ َﻴﻬﺎ َﺟ َﺬ َﻋﺔ ِ
َ ﺲ َو َﺳْﺒﻌ ٍ َْﱢﲔ َإﱃ ﲬ ِ ِ
َ ﺖ َواﺣ َﺪةً َوﺳﺘ ْ َﺑَـﻠَﻐ
ну годовалую верблюдицу; если количество их
составляет от тридцати шести до сорока пяти, ﻓَﺈ َذا،ﻮن ٍ ـَﻠَﻐَﺖْ ﻳـَﻌْﲏِ ﺳِﺘًّﺎ وﺳﺒﻌِﲔ َإﱃ ﺗِﺴﻌِﲔ ﻓَِﻔﻴﻬﺎ ﺑِْﻨﺘَﺎ ﻟَﺒ
ُ َ َ ْ َ َْ َ
то за них (следует отдать) одну двухгодовалую ِ َﺖ إﺣ َﺪى وﺗِﺴﻌِﲔ َإﱃ ِﻋ ْﺸ ِﺮﻳﻦ وِﻣﺎﺋٍَﺔ ﻓَِﻔﻴﻬﺎ ِﺣﻘﱠﺘ
верблюдицу; если количество их составляет от ﺎن ﻃَُﺮوﻗَـﺘَﺎ َ ََ َ ْ َ ْ ْ َﺑَـﻠَﻐ
ِ ِ ٍ ِ ﻓَﺈ َذا زادت ﻋﻠﻰ ِﻋ ْﺸ ِﺮ، اﳉﻤ ِﻞ
ُ ﲔ ﺑِْﻨ
сорока шести до шестидесяти, то за них (следу- ﺖ
ет отдать) одну зрелую трёхгодовалую верблю- َ ﻓَﻔﻲ ُﻛ ﱢﻞ أ َْرﺑَﻌ، ﻳﻦ َوﻣﺎﺋَﺔ َ ْ ََ ََ
ِ
َوَﻣ ْﻦ َﱂْ ﻳ ُﻜ ْﻦ َﻣ َﻌﻪُ إﻻﱠ ْأرﺑَ ٌﻊ ﻣ َﻦ، ُﲔ ﺣ ﱠﻘﺔ ِ ِ ِ ٍ
дицу; если количество их составляет от шести-
десяти одного до семидесяти пяти, то за них
َ َوﰲ ُﻛ ﱢﻞ ﲬَْﺴ، ﻟَﺒُﻮن
ِ َاﻹﺑِ ِﻞ ﻓَـﻠ
(следует отдать) одну четырёхгодовалую вер- ﺖ ْ َ ﻓَﺈذَا ﺑَـﻠَﻐ، ﻳﺸﺎءَ َرﺑـﱡ َﻬﺎ َ ﺻ َﺪﻗَﺔٌ إﻻﱠ أ ْن َ ﻴﺲ ﻓ َﻴﻬﺎ َ
блюдицу; если количество их составляет от се- ِ
. ٌﲬَْ ًﺴﺎ ِﻣ َﻦ اﻹﺑ ِﻞ ﻓَﻔ َﻴﻬﺎ َﺷﺎة
ِ
мидесяти шести до девяноста, то за них (следу-
ِ ِِ ِ
ْ َﺻ َﺪﻗَﺔ اﻟْﻐَﻨَ ِﻢ ِﰲ َﺳﺎﺋ َﻤﺘ َﻬﺎ إذَا َﻛﺎﻧ َ َوِﰲ
ет отдать) две двухгодовалые верблюдицы; ес- ﲔ َإﱃ
ли количество их составляет от девяносто од- َ ﺖ أ َْرﺑَﻌ
ного до ста двадцати, то за них (следует отдать) ﻳﻦ َوِﻣﺎﺋٍَﺔ إﱃ ِ
َ ت َﻋﻠﻰ ﻋ ْﺸ ِﺮ
ٍ ِ ِﻋ ْﺸ ِﺮ
ْ ﻓَﺈ َذا َز َاد، ٌﻳﻦ َوﻣﺎﺋَﺔ َﺷﺎة َ
две зрелых трёхгодовалых верблюдицы; если ِ
же количество их превышает сто двадцать, то
ٍ ِ ِ ِ ِ
ﻓَﺈذَا ز َادت ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺋَـﺘَﲔ إﱃ ﺛـَﻠَﺜﻤﺎﺋَﺔ ﻓَﻔ َﻴﻬﺎ، ﲔ َﺷﺎﺗَﺎن ِ ِ َِﻣﺎﺋَـﺘ
за каждые сорок (верблюдов сверх ста двадца-
т
، ٌت َﻋﻠَﻰ ﺛَﻼَِﲦِﺎﺋٍَﺔ ﻓَِﻔﻲ ُﻛ ﱢﻞ ِﻣﺎﺋٍَﺔ َﺷﺎة ٍ ِ ُ َﺛَﻼ
ْ ﻓَﺈ َذا َز َاد، ث ﺷﻴﺎﻩ
329
и следует отдать) одну двухгодовалую верблю- ِ ﻓَﺈذَا َﻛﺎﻧَﺖ ﺳﺎﺋِﻤﺔُ اﻟﱠﺮﺟ ِﻞ ﻧَﺎﻗِﺼﺔً ِﻣﻦ أَرﺑﻌِﲔ َﺷﺎ ًة و
، اﺣ َﺪ ًة
дицу, а за каждые пятьдесят (верблюдов сверх َ َ َْ ْ َ ُ َ َ ْ
ِ
ста двадцати) – одну трёхгодовалую. В том َ ﺻ َﺪﻗَﺔٌ إﻻﱠ أ ْن
. ﻳﺸﺎءَ َرﺑـﱡ َﻬﺎ َ ﻓَـﻠَﻴﺲ ﻓ َﻴﻬﺎ
случае, когда человек владеет только четырьмя
верблюдами, он не обязан отдавать с них сада- ﲔ َوِﻣﺎﺋٍَﺔ ﻓَـﻠَﻴﺲ ِ ِ ِ
َ ﻓَﺈ ْن َﱂْ ﺗَ ُﻜ ْﻦ إﻻﱠ ﺗ ْﺴﻌ، َوِﰲ اﻟﱢﺮﻗَﺔ ُرﺑْ ُﻊ اﻟْ ُﻌ ْﺸ ِﺮ
ку, если только сам не пожелает этого, если же ِ
количество их достигает пяти, то с них (следует َ ﻓ َﻴﻬﺎ َﺷﻲءٌ إﻻﱠ أ ْن
. ( ﻳﺸﺎءَ َرﺑـﱡ َﻬﺎ
отдать в качестве закята одну) овцу.
(Теперь), что касается садаки (, которую
следует выплачивать) с овец: если в пасущемся
стаде насчитывается от сорока до ста двадцати
овец (, то с них взимается одна овца); если (ко-
личество их составляет) от ста двадцати одной
до двухсот (, то с них взимаются) две овцы; ес-
ли (количество их составляет) от двухсот одной
до трёхсот (, то с них взимаются) три овцы, а
если их будет больше трёхсот, то с каждой сот-
ни (взимается) по одной овце. Если в пасущем-
ся стаде (овец, принадлежащем) человеку, бу-
дет не сорок овец, а (хотя бы) на одну меньше,
то садаку с них отдавать необязательно, если
только сам хозяин не пожелает сделать это.
Что касается серебра, то с него взимается
одна сороковая часть (его стоимости). В том
случае, когда серебра не более ста девяноста
(дирхемов), 1 то (закят с них выплачивать) не-
обязательно, если только этого не пожелает
тот, кому они принадлежат”.
682 (1455). Передают со слов Анаса, да будет أ ﱠن أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ: ُﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 682
доволен им Аллах, что Абу Бакр, да будет до-
волен им Аллах, записал для него то, что Аллах ) : ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ ُﺐ ﻟَﻪُ اﻟﱠِﱵ َأﻣ َﺮ اﻟﻠﱠﻪُ َر ُﺳﻮﻟَﻪ َ ََﻋ ْﻨﻪُ َﻛﺘ
велел Своему посланнику, : “И не сле-
ﻴﺲ إﻻﱠ ٍ ُ َ وﻻَ ذ، ٌﺼ َﺪﻗَ ِﺔ َﻫ ِﺮﻣﺔ َوﻻَ ﳜَْﺮ ُج ِﰲ اﻟ ﱠ
дует брать в качестве садаки ни старых живот- ٌ َ َوﻻَ ﺗ، ات َﻋ َﻮار َ
ных, ни (тех, у которых есть) какие-нибудь по- . ( ﱢق ُ ﺼﺪ َ ﻣﺎ َﺷﺎءَ اﻟْ ُﻤ
роки, ни козлов, если только не пойдёт на это
сборщик садаки”. 2
1
Примерно 640 граммов.
2
Иначе говоря, если он не найдёт ничего лучшего.
330
ﺻﻠﱠﻰ ِ َ ﺎس ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨـﻬﻤﺎ أَ ﱠن رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 683
683 (1458). Сообщается, что Ибн Аббас, да
будет доволен Аллах ими обоими, сказал: َُ َُ َ
– Когда пророк, , посылал Му`аза, да َ َﺚ ُﻣ َﻌﺎذاً َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻋﻠَﻰ اﻟْﻴَ َﻤ ِﻦ ﻗ
ﺎل َ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻟَ ﱠﻤﺎ ﺑَـ َﻌ
будет доволен им Аллах, в Йемен, он сказал ﻓَـْﻠﻴَ ُﻜ ْﻦ أَﱠوَل َﻣﺎ، ﺎب ٍ َﱠﻚ ﺗَـ ْﻘ َﺪم َﻋﻠَﻰ ﻗَـﻮٍم أ َْﻫ ِﻞ ﻛِﺘ َ ) إِﻧ:
ему: “Поистине, ты приедешь к людям из чис- ْ ُ
َﺧِ ْﱪُﻫ ْﻢ أَ ﱠن اﻟﻠﱠﻪَ ﻗَ ْﺪ ِ ِ ِ
ла обладателей Писания, так пусть же пер- ْ ﻓَِﺈ َذا َﻋَﺮﻓُﻮا اﻟﻠﱠﻪَ ﻓَﺄ، ﻮﻫ ْﻢ إِﻟَْﻴﻪ ﻋﺒَ َﺎدةُ اﻟﻠﱠﻪ ُ ﺗَ ْﺪ ُﻋ
вым, к чему ты призовёшь их, будет поклоне-
ние Аллаху; и если они признают Аллаха, сооб- ، ﻓَِﺈذَا ﻓَـ َﻌﻠُﻮا، ات ِﰱ ﻳَـ ْﻮِﻣ ِﻬ ْﻢ َوﻟَْﻴـﻠَﺘِ ِﻬ ْﻢٍ ﻓَـﺮض ﻋﻠَﻴ ِﻬﻢ ﲬَْﺲ ﺻﻠَﻮ
َ َ َ ْ َْ َ َ
щи им, что Аллах вменил им в обязанность (со- ِِ ِ
вершение) пяти молитв ежедневно. Если они
ض َﻋﻠَْﻴـ ُﻬ ْﻢ َزَﻛﺎ ًة ﻣ ْﻦ أ َْﻣ َﻮاﳍ ْﻢ َوﺗُـَﺮﱡد َﻋﻠَﻰ َ َﺧِ ْﱪُﻫ ْﻢ أَ ﱠن اﻟﻠﱠﻪَ ﻓَـَﺮ ْ ﻓَﺄ
станут выполнять (это), сообщи (этим людям) ِ
َوﺗَـ َﻮ ﱠق َﻛَﺮاﺋِ َﻢ أ َْﻣ َﻮ ِال، ﻓَﺈِذَا أَﻃَﺎﻋُﻮا ﻬﺑَﺎ ﻓَ ُﺨ ْﺬ ِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ، ْـُﻘَﺮَاﺋِﻬِﻢ
о том, что Аллах обязал их выплачивать закят
с их имущества, который следует отдавать . ( ﱠﺎس ِ اﻟﻨ
бедным из их числа, если же они подчинятся и
этому, то бери с них (закят), однако остере-
гайся забирать из имущества людей то, что
(наиболее) дорого им!”
331
сказал: “Я сделаю это, о посланник Аллаха”, а
потом он разделил её между своими родст-
венниками и сыновьями своего дяди.
685 (1462). Сообщается, что Абу Са`ид аль- : ُﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِري َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋ ْﻨﻪ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 685
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: َ َْ
ِ
َﺿ ًﺤﻰ أ َْو ﻓﻄْ ٍﺮ ِ ِ
ْ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﰱ أ ِ
“(Однажды,) в день жертвоприношения
(или: …разговения) посланник Аллаха,
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َﺧ َﺮ َج َر ُﺳ
, вышел к месту молитвы, покинув ко- ﺼ َﺪﻗَ ِﺔ َوأ ََﻣ َﺮُﻫ ْﻢ ﺑِﺎﻟ ﱠ، ﱠﺎس َ ﻆ اﻟﻨ َ ف ﻓَـ َﻮ َﻋ َ ْ ﰒُﱠ اﻧ، ﺼﻠﱠﻰ
َ ﺼ َﺮ َ ﱃ اﻟْ ُﻤ ََ إ
ِ
торое, стал увещать мужчин и повелевать им : ﺎل َ ﱢﺴ ِﺎء ﻓَـ َﻘَ ﻓَ َﻤ ﱠﺮ َﻋﻠَﻰ اﻟﻨ. ( ﺼ ﱠﺪﻗُﻮا ُ ) أَﻳـﱡ َﻬﺎ اﻟﻨ: ﺎل
َ َﱠﺎس ﺗ َ ﻓَـ َﻘ
давать милостыню. Он сказал: “О люди, пода-
ﻓَﺈِ ﱢﱏ َرأَﻳْـﺘُ ُﻜ ﱠﻦ أَ ْﻛﺜَـ َﺮ أ َْﻫ ِﻞ اﻟﻨﱠﺎ ِر، ﺼ ﱠﺪﻗْ َﻦ ِ ) ﻳﺎ ﻣﻌﺸﺮ اﻟﻨ
вайте милостыню!” – после чего подошёл к َ َﱢﺴﺎء ﺗ َ ََ ْ َ َ
женщинам и сказал: “О женщины, подавайте ِ
) ﺗُﻜْﺜ ْﺮ َن اﻟﻠﱠ ْﻌ َﻦ: ﺎل ِ
َ َﻮل اﻟﻠﱠﻪ ؟ ﻗ َ ﻚ ﻳَﺎ َر ُﺳ ِ ِ
милостыню, ибо, поистине, я видел, что вы со- َ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ َﻦ َوﰈَ ذَﻟ. (
ِ ِ ِ ﻣﺎ رأَﻳﺖ ِﻣﻦ ﻧَﺎﻗ، وﺗَ ْﻜ ُﻔﺮ َن اﻟْﻌ ِﺸﲑ
ﺐ َ ﺼﺎت َﻋ ْﻘ ٍﻞ َودﻳ ٍﻦ أَ ْذ َﻫ
ставляете собой большинство обитателей
ада!” Они спросили: “Почему же, о посланник َ ْ ُ َْ َ َ َ ْ َ
ِ ِ ِ ِِ ﻟِﻠُ ﱢ
Аллаха?” Он сказал: “Вы часто проклинаете
(людей) и проявляете неблагодарность по от-
ﰒُﱠ. ( ﱢﺴﺎء َ ﺐ اﻟ ﱠﺮ ُﺟ ِﻞ ا ْﳊَﺎزم ﻣ ْﻦ إ ْﺣ َﺪا ُﻛ ﱠﻦ ﻳَﺎ َﻣ ْﻌ َﺸ َﺮ اﻟﻨ
ِِ
ношению к своим мужьям, и из тех, кому недо- ﺐ ْاﻣ َﺮأَةُ اﺑْ ِﻦ ُ َت َزﻳْـﻨ ْ َﺻ َﺎر إِ َﱃ َﻣ ْﻨ ِﺰﻟﻪ َﺟﺎء َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، ف َ ﺼ َﺮ
َ ْاﻧ
стаёт ума и кто не в состоянии в полной мере ﺐ ِ ِ ِ ﻳﺎ رﺳ َ ﱠ: ﻓَ ِﻘﻴﻞ، ﻮد ﺗَﺴﺘﺄْ ِذ ُن ﻋﻠَﻴ ِﻪ ٍ
выполнять свои религиозные обязанности 1, я ُ َﻮل اﻟﻠﻪ َﻫﺬﻩ َزﻳْـﻨ َُ َ َ ْ َ َ ْ َُﻣ ْﺴﻌ
не видел никого, кто в большей мере, чем любая ﻗَﺎل. ﻮد ٍ اﻣﺮأَةُ اﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ: ﻓَ ِﻘﻴﻞ. ( ﺐ ِ ِي اﻟ ﱠﺰﻳَﺎﻧ ) أَ ﱡ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
из вас, был бы способен заставить благора-
ُ ْ َ ْ َْ َ
ﱯ اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ
зумного мужчину утратить разум, о женщи- ﻳَﺎ ﻧَِ ﱠ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ﻓَﺄُذ َن َﳍَﺎ. ( ) ﻧـَ َﻌ ِﻢ اﺋْ َﺬﻧُﻮا َﳍَﺎ:
ны!” Затем (пророк, ,) удалился, а когда ، َوَﻛﺎ َن ﻋِ ْﻨ ِﺪي ُﺣﻠِ ﱞﻲ ِﱄ، ﺼ َﺪﻗَ ِﺔ ت اﻟْﻴَـ ْﻮ َم ﺑِﺎﻟ ﱠ َ ﱠﻚ أ ََﻣ ْﺮَ إِﻧ
он вернулся к себе домой, пришла жена Ибн
ٍ ِ ِ َ ﻓَﺄَرْدت أَ ْن أَﺗَﺼﺪ
Мас`уда Зайнаб и попросила разрешения войти َﺣ ﱡﻖ َ ﻓَـ َﺰ َﻋ َﻢ اﺑْ ُﻦ َﻣ ْﺴﻌُﻮد أَﻧﱠﻪُ َوَوﻟَ َﺪﻩُ أ، ﱠق ﺑﻪ َ ُ َ
к нему. (Ему) сказали: “О посланник Аллаха,
это Зайнаб”. Он спросил: “Какая именно?”
: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱮ َ ﻓَـ َﻘ. ﺖ ﺑِ ِﻪ َﻋﻠَْﻴ ِﻬ ْﻢ
ﺎل اﻟﻨِ ﱡ ُ ْﺼ ﱠﺪﻗ َ ََﻣ ْﻦ ﺗ
ﺖ ﺑِِﻪ ِ ْﻚ ووﻟَ ُﺪ ِك أَﺣ ﱡﻖ ﻣﻦ ﺗَﺼ ﱠﺪﻗ ِ ٍ
َ َ َزْو ُﺟ، ﺻ َﺪ َق اﺑْ ُﻦ َﻣ ْﺴ ُﻌﻮد َ )
(Ему) сказали: “Жена Ибн Мас`уда”. Он сказал:
“Да, позвольте ей войти”, и её впустили. َ َْ َ
(Войдя в дом,) она сказала: “О посланник Ал- . ( َﻋﻠَْﻴ ِﻬ ْﻢ
лаха, сегодня ты велел подавать милостыню, а
у меня были украшения, которые я хотела от-
дать бедным, но Ибн Мас`уд сказал, что он сам
и его дети имеют на это больше прав, чем кто
бы то ни было!” (На это) пророк, , ска-
зал: “Ибн Мас`уд сказал правду: твой муж и
твои дети действительно имеют на это
больше прав, чем те, кому ты отдала бы это”.
332
тить закят ни со своего коня, ни со своего ра- . ( ٌﺻ َﺪﻗَﺔ
َ
ба”.
ِ ٍِ
ﺻﻠﱠﻰ َﻋ ِﻦ أَِﰊ َﺳﻌﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِري َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ. 687
687 (1465). Сообщается, что Абу Са`ид аль-
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: َ ﱠﱯ
– Однажды посланник Аллаха, , cел на ، ُات ْﻳﻮٍم ﻋﻠﻰ اﻟْ ِﻤْﻨ َِﱪ َو َﺟﻠَ ْﺴﻨَﺎ َﺣ ْﻮﻟَﻪ ِ
َ َاﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﺟﻠَﺲ ذ
минбаре, мы же уселись вокруг него, а потом
ﺎف َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ ِﻣ ْﻦ ﺑَـ ْﻌ ِﺪي ﻣﺎ ﻳ ْﻔﺘَ ُﺢ َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ ِ ) ﱢ: ﺎل
он сказал: “Поистине, чего я боюсь для вас по- ُ َﺧَ إﱐ ﳑﱠﺎ أ َ ﻓَـ َﻘ
сле моей смерти, так это блеска и украшений ﻮل اﷲ أ ََو َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺎل َر ُﺟ ٌﻞ َ ﻓَـ َﻘ. ( ِﻣ ْﻦ َزْﻫَﺮةِ اﻟ ﱡﺪﻧْﻴﺎ َوِزﻳﻨَﺘِ َﻬﺎ
мира этого, которые будут вам дарованы!”
ِ ِ ﱠ
Один человек спросил: “О посланник Аллаха, а ﻴﻞ
َ ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﻓَﻘ
ﱠﱯ َ ﱠ ﺖ اﻟﻨِ ﱡ َ اﳋَ ُﲑ ﺑِﺎﻟ ﱠﺸﱢﺮ ؟ ﻓَ َﺴ َﻜ ْ ﻳﺄِْﰐ
разве благо приносит с собой и зло?” - (однако)
пророк, , хранил молчание, и этого че- َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوﻻ َ ﱠﱯ ﻚ ؟ ﺗُ َﻜﻠﱢ ُﻢ اﻟﻨِ ﱠ َ ُ َﻣﺎ َﺷﺄْﻧ: ُﻟَﻪ
ловека стали спрашивать: “Что случилось (и َﻀﺎء َ ﻓَ َﻤ َﺴ َﺢ َﻋْﻨﻪُ اﻟﱡﺮ َﺣ: ﺎل َ َ ﻗ، ﻚ ؟ ﻓَـَﺮأَﻳﻨَﺎ أﻧﱠﻪُ ﻳـُْﻨ ُﺰل َﻋﻠَ ِﻴﻪ َ ﻳ َﻜﻠﱢ ُﻤ
почему), ты обращаешься к пророку, ,а
َ ) إﻧﱠﻪُ ﻻ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ُﲪ َﺪﻩَِ وَﻛﺄَﻧﱠﻪ. ( ) أَﻳﻦ اﻟ ﱠﺴﺎﺋِﻞ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ،
он не разговаривает с тобой?” - но потом мы ُ َ ُ َ
إﻻﱠ، ﻴﻊ ﻳ ْﻘﺘُﻞ أو ﻳﻠِ ﱡﻢ ِ ُ ِ وإ ﱠن ِﳑﱠﺎ ﻳْﻨﺒ، اﳋَﲑ ﺑِﺎﻟ ﱠﺸﱢﺮ ِ
заметили, что ему ниспосылается откровение.
ُ ُ ﺖ اﻟﱠﺮﺑ َ ُ ْ ﻳﺄْﰐ
(Абу Са`ид) сказал: ِ ْ ﺖ ﺣﱴ إ َذا اﻣﺘَﺪ ِ آﻛِﻠَﺔَ اﳋ
– А (через некоторое время) пророк, ﺖ ْ َاﺳﺘَـ ْﻘﺒَـﻠ
ْ ﺎﻫﺎ َ َﱠت َﺧﺎﺻَﺮﺗ ْ ْ َ أَ َﻛﻠ، ﻀَﺮاء َْ
, отёр (с лица) обильный пот и спросил: ﺎلَ َوإ ﱠن ﻫ َﺬا اﻟْ َﻤ، ﺖ ْ ﺖ َوَرﺗَـ َﻌ ْ َﺖ َوﺑَﺎﻟ ْ َﺲ ﻓَـﺜَـﻠَﻄ ِ ﱠﻤ
ْ ﲔ اﻟﺸ َ َﻋ
“Где тот, кто задал вопрос?” - и нам по- ِ ِ ِ ِ ِ
казалось, что он (говорит эти слова с одоб- ُﺐ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠ ِﻢ ﻣﺎ أ َْﻋﻄَﻰ ﻣْﻨﻪ ُ ﺻﺎﺣ َ ﻓَﻨ ْﻌ َﻢ، ٌَﺧﻀﺮةٌ ُﺣْﻠ َﻮة
рением). Потом он сказал: “Поистине, благо не ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ أ َْو ﻛﻤﺎ- ﻴﻢ َواﺑْ َﻦ اﻟ ﱠﺴﺒِ ِﻴﻞ ِ ِ ِ
приносит с собой зла, и, поистине, из (расте- َ ﻗﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ ﲔ َواﻟْﻴﺘَ اﻟْﻤ ْﺴﻜ
ний,) появляющихся на свет рядом с потоками, َﱢﻪ ﻛﺎﻟﱠ ِﺬي ﻳﺄْ ُﻛ ُﻞ َوﻻ ِ وإﻧﱠﻪ ﻣﻦ ﻳﺄْﺧ ُﺬﻩ ﺑِﻐَ ِﲑ ﺣﻘ- ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
َ ُ ُ َْ ُ َ َ ََ َْ
(есть такие, которые) убивают (любых живот-
ِ
. ( ﻴﺎﻣﺔ ِ ِ ً ﻳ ْﺸﺒﻊ وﻳ ُﻜﻮ ُن َﺷ ِﻬ
ных) или вызывают у них болезни, которые мо- َ ﻴﺪا َﻋﻠَﻴﻪ ْﻳﻮَم اﻟْﻘ َ َُ
гут погубить их, если только (животное) не
наедается до отвала (одного из видов) овощей,
а когда бока его раздуваются, оно поворачива-
ется к солнцу, 1 испражняется, мочится и сно-
ва начинает жадно есть. Что касается бо-
гатства, то, поистине, оно привлекательно и
приятно на вкус, и прекрасно поступит обла-
дающий богатством мусульманин, если ста-
нет тратить часть его на неимущих, сирот и
путников! (Или же пророк, , сказал не-
что подобное) Однако приобретающий богат-
ство незаконно подобен тому, кто ест, но не
может насытиться, и (такое богатство) будет
свидетельствовать против него в День вос-
кресения!”
1
Чтобы разогреться и благодаря этому побыстрее освободиться от содержимого своего желудка.
333
Глава 32. ЗАКЯТ В ПОЛЬЗУ МУЖА И СИРОТ,
НАХОДЯЩИХСЯ ПОД ОПЕКОЙ.
688 (1466). Сообщается, что Зайнаб, жена ﻮد َر ِﺿﻲ اﷲ ٍ ﻋﻦ زﻳﻨﺐ اﻣﺮأةِ ﻋﺒ ِﺪ اﷲ ﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ. 688
Абдуллаха бин Мас`уда, да будет доволен Ал- ُْ َ ْ َْ َ ْ َ َ َ ْ َ
ِ ِ
лах ими обоими, сказала: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ ُ ْﺖ ِﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ ﻓَـ َﺮأَﻳ ُ ُﻛ ْﻨ: ﺖ ْ ََﻋﻨْـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗَﺎﻟ
– (Однажды) я была в мечети и увидела там
ِ ِ َ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ
пророка, , который сказал: “(О жен- ﺖ ْ َ َوَﻛﺎﻧ. ( ﺼ ﱠﺪﻗْ َﻦ َوﻟَ ْﻮ ﻣ ْﻦ ُﺣﻠﻴﱢ ُﻜ ﱠﻦ َ َ ) ﺗ: ﺎل
щины,) подавайте милостыню, даже если вам : ﺎل َ َ ﻗ، ﺐ ﺗـُﻨْ ِﻔ ُﻖ َﻋﻠَﻰ َﻋ ْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ َوأَﻳْـﺘَ ٍﺎم ِﰲ َﺣ ْﺠ ِﺮَﻫﺎ ُ ََزﻳْـﻨ
(придётся пожертвовать для этого) своими укра-
: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ َ ﺳﻞ رﺳ: ﻓَـ َﻘﺎﻟَﺖ ﻟِﻌﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ
шениями”. َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ ْ َ َْ ْ
Амр бин аль-Харис 1 сказал: “Что же каса-
ﻚ َو َﻋﻠَﻰ أَﻳْـﺘَ ِﺎﻣﻲ ِﰲ َﺣ ْﺠ ِﺮي ِﻣ َﻦ ِ
ется Зайнаб, то она расходовала (свои средства) َ أ ََﳚْ ِﺰى َﻋ ﱢﲏ أَ ْن أُﻧْﻔ َﻖ َﻋﻠَْﻴ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ َ ﺖ رﺳ ِ ِ َ ﺼ َﺪﻗَ ِﺔ ؟ ﻓَـ َﻘ
на Абдуллаха 2 и сирот, находившихся на её по-
печении”.
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ ْ َﺳﻠﻲ أَﻧ: ﺎل اﻟ ﱠ
Амр бин аль-Харис сказал: . ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ ﺖ إِ َﱃ اﻟﻨِ ﱢ ُ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ ْﻘ. َو َﺳﻠﱠ َﻢ
– И она сказала Абдуллаху: “Спроси пос-
ланника Аллаха, , послужит ли для меня
ﺎﺟﺘُـ َﻬﺎ ِﻣﺜْ ُﻞ ِ
َ َﺣ، ﺼﺎ ِر َﻋﻠَﻰ اﻟْﺒَﺎب
ِ
َ ْت ْاﻣ َﺮأَةً ﻣ َﻦ اﻷَﻧ ُ ﻓَـ َﻮ َﺟ ْﺪ
заменой милостыни то, что я буду расходовать
3
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ َﺳ ِﻞ اﻟﻨِ ﱠ: ﻓَ َﻤ ﱠﺮ َﻋﻠَﻴْـﻨَﺎ ﺑِﻼَ ٌل ﻓَـ ُﻘﻠْﻨَﺎ، ﺎﺟ ِﱵ َ َﺣ
أ ََﳚْ ِﺰي َﻋ ﱢﲏ أَ ْن أُﻧْ ِﻔ َﻖ َﻋﻠَﻰ َزْو ِﺟﻲ َوأَﻳْـﺘَ ٍﺎم ِﱄ ِﰲ: َو َﺳﻠﱠ َﻢ
на тебя и на сирот, которые находятся на моём
попечении?” (Абдуллах) сказал: “Спроси по-
сланника Аллаха, , сама”. ) َﻣ ْﻦ: ﺎل َ ﻓَ َﺪ َﺧ َﻞ ﻓَ َﺴﺄَﻟَﻪُ ﻓَـ َﻘ. َوﻗُـﻠْﻨَﺎ ﻻَ ُﲣِْ ْﱪ ﺑِﻨَﺎ، َﺣ ْﺠ ِﺮي
(Зайнаб сказала):
: ﺎل َ َﻗ .(ﺐ ِ ِي اﻟﱠﺰﻳَﺎﻧ
) أَ ﱡ: ﺎل َ َﺐ ﻗ
– И я отправилась к пророку , у две- ُ َ َزﻳْـﻨ: ﺎل َ َ ﻗ. ( ُﳘَﺎ
рей (дома) которого встретилась с одной жен- َﺟُﺮ ِ
ْ َﺟُﺮ اﻟْ َﻘَﺮاﺑَﺔ َوأ
ِ ) ﻧَـﻌﻢ َﳍﺎ أ: ﺎل
ْ أ، َﺟَﺮان ْ َ َْ َ َ ﻗ. ْاﻣَﺮأَةُ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ
щиной из числа ансаров, желавшей задать ему
такой же вопрос. (Спустя некоторое время) . ( ﺼ َﺪﻗَِﺔ اﻟ ﱠ
мимо нас прошёл Билял и (каждая из) нас ска-
зала (ему): “Спроси пророка, , послу-
жит ли для меня заменой милостыни то, что я
буду расходовать на своего мужа и сирот,
находящихся у меня на попечении”. Мы также
сказали (Билялу): “Не говори (ему), кто мы”.
После этого он вошёл (в дом) и задал ему этот
вопрос. (Пророк, ,) cпросил: “Кто (эти
женщины)?” (Билял) сказал: “Зайнаб.” (Про-
рок, ,) спросил: “Какая именно Зай-
наб?” (Билял) сказал: “Жена Абдуллаха”. (То-
гда пророк, ,) сказал: “Да, и ей (угото-
ваны) две награды: одна за (поддержание свя-
зей) с родственниками, а другая за милосты-
ню”.
1
Один из передатчиков этого хадиса.
2
То есть на своего мужа.
3
Имеется в виду обязательный закят.
334
689 (1467). Сообщается, что Умм Салама, да ِ
будет доволен ею Аллах, сказала:
:ﺖ ُ ﻗُـْﻠ: ﺖ ُ َ َﻋ ْﻦ أُﱢم َﺳﻠَ َﻤﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 689
– (Однажды) я спросила (пророка, ): َﺟٌﺮ أَ ْن أُﻧْ ِﻔ َﻖ َﻋﻠَﻰ ﺑَِﲏ أَِﰊ َﺳﻠَ َﻤﺔَ ؟ إﱠﳕَﺎ ِ
ْ َﱄ أ
َ أ، ﻮل اﷲ َ ﻳَﺎ َر ُﺳ
ِ ﻚ أَﺟﺮ ﻣﺎ أَﻧْـ َﻔ ْﻘ ِ ِ ِِ
ُﻫ ْﻢ ﺑَِ ﱠ
“О посланник Аллаха, полагается ли мне
награда за то, что я трачу на детей Абу Сала-
ﺖ ُ ْ َ ﻓَـﻠ، ) أَﻧْﻔﻘﻲ َﻋﻠَْﻴﻬ ْﻢ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﲏ
мы, 1 ведь они являются и моими сыновьями?” . ( َﻋﻠَْﻴ ِﻬ ْﻢ
(В ответ на это) он сказал: “Расходуй (свои
деньги) на них, и будет тебе награда за то,
что ты на них израсходуешь”.
ِ ٍِ
ً َ أ ﱠن ﻧ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ َﺳﻌﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِري َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 691
691 (1469). Передают со слов Абу Са`ида аль- ﺎﺳﺎ
Худри, да будет доволен им Аллах, что (одна-
ِ َ ﺼﺎ ِر َﺳﺄَﻟُﻮا َر ُﺳ ِ
жды) какие-то люди из числа ансаров попроси- ُ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَﺄ َْﻋﻄ
ﺎﻫ ْﻢ َ ﻮل اﷲ َ ْﻣ َﻦ اﻷﻧ
1
Абу Салама - прежний муж Умм Саламы, после смерти которого она вышла замуж за пророка, .
2
В данном аяте перечислены категории людей, имеющих право на получение помощи из средств, собранных в качестве
закята.
3
Имеется в виду, что Халид, да будет доволен им Аллах, истратил средства, предназначенные для закята, на приобрете-
ние военного снаряжения.
4
Последние слова пророка, , следует понимать как побуждение к проявлению щедрости, а не как возложение обя-
занности выплаты закята в двойном размере.
335
ли (что-то) у посланника Аллаха, , и он ﺎﻫ ْﻢ ﺣﱴ ﻧِِﻔ َﺪ َﻣﺎ ُ َ ﰒُﱠ َﺳﺄَﻟُﻮﻩُ ﻓَﺄ َْﻋﻄ، ﺎﻫ ْﻢ ُ َ ﰒُﱠ َﺳﺄَﻟُﻮﻩُ ﻓَﺄ َْﻋﻄ،
дал им (это), потом они (снова) попросили у
него (что-то), и он дал им, в конце концов отдав ، َﻣﺎ ﻳ ُﻜﻮ ُن ِﻋْﻨ ِﺪي ِﻣ ْﻦ َﺧ ٍﲑ ﻓَـﻠَ ْﻦ أَ ﱠد ِﺧَﺮﻩُ َﻋْﻨ ُﻜ ْﻢ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ُِﻋْﻨ َﺪﻩ
(им) всё (, что у него было). Тогда он сказал:
َوَﻣ ْﻦ، ُﻳﺴﺘَـ ْﻐ ِﻦ ﻳ ْﻐﻨِ ِﻪ اﻟﻠﱠﻪ ِ ْ وﻣﻦ ﻳﺴﺘَـﻌ ِﻔ
“Что бы ни оказалось в моих руках, я никогда ْ َوَﻣ ْﻦ، ُﻒ ﻳﻌﻔﱠﻪُ اﻟﻠﱠﻪ ْ ْ ْ ََ
ِ ِ
не стану утаивать от вас этого (, однако за-
помните, что) того, кто станет стремиться к
َﺣ ٌﺪ َﻋﻄَﺎءً َﺧ ًﲑا َوأ َْو َﺳ َﻊ ﻣ َﻦ َ َوَﻣﺎ أ ُْﻋﻄ َﻲ أ، ُﻳﺼﺒﱢـْﺮﻩُ اﻟﻠﱠﻪ
َ ﺼﺒﱠـ ْﺮَ َﻳﺘ
воздержанности, 1 Аллах приведёт к воздер- . ( ﺼ ِْﱪاﻟ ﱠ
жанности; того, кто станет пытаться обхо-
диться своими силами, Аллах избавит (от
необходимости обращаться к другим), а тому,
кто станет проявлять терпение, Аллах вну-
шит терпение, и никто ещё не получал лучшего
и более щедрого дара, чем терпение”.
692 (1470). Передают со слов Абу Хурайры, ﺻﻠﱠﻰ َ ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 692
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
ﻷ ْن ﻳﺄْ ُﺧ َﺬ، ِﻴﺪﻩ ِ ِ ) واﻟﱠ ِﺬي ﻧـَ ْﻔ ِﺴﻲ ﺑ: ﺎل َ َاﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
лаха, , сказал: “Клянусь Тем, в Чьей َ
ِ ِ ِِ ِ َأَﺣ ُﺪ ُﻛﻢ ﺣﺒـﻠَﻪ ﻓ
َ َﺧ ٌﲑ ﻟَﻪُ ﻣ ْﻦ أَ ْن ﻳﺄْﰐ، ﺐ َﻋﻠَﻰ ﻇَ ْﻬﺮﻩ
длани душа моя, для любого из вас взять верёв-
ку, нарубить дров (и принести их) на спине (, َ ﻴﺤﺘَﻄ ْ ُ َْ ْ َ
чтобы продать,) лучше, чем обращаться с . ( ُﻴﺴﺄَﻟَﻪُ أ َْﻋﻄَﺎﻩُ أ َْو َﻣﻨَـ َﻌﻪ
ْ ََر ُﺟﻼً ﻓ
просьбами к какому-нибудь человеку, который
ِ ٍ
может дать ему (что-либо), а может и отка- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ: َُوِﰲ ِرَواﻳﺔ َﻋ ِﻦ اﻟﱡﺰﺑَ ِﲑ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
зать”.
ﻓَـﻴَﺄِْﰐَ ِﲝُْﺰَﻣ ِﺔ، َُﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ َﺣْﺒـﻠَﻪ
َ ) ﻷَ ْن ﻳَﺄْ ُﺧ َﺬ أ: ﺎل َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
В той версии этого хадиса, которую пе-
ِ
редают со слов аз-Зубайра, да будет доволен им ُ َﺧْﻴـٌﺮ ﻟَﻪ، ُ ﻓـَﻴَﻜُﻒﱠ اﻟﻠﱠﻪُ ﻬﺑَﺎ َو ْﺟ َﻬﻪ، ﳊَْﻄَﺐِ ﻋَﻠَﻰ ﻇَﻬْﺮِﻩِ ﻓـَﻴَﺒِﻴﻌَﻬَﺎ
Аллах, сообщается, что пророк, , ска- ِ
зал: َ ﻣ ْﻦ أَ ْن ﻳَ ْﺴﺄ ََل اﻟﻨ
. ( ُ أ َْﻋﻄَْﻮﻩُ أ َْو َﻣﻨَـ ُﻌﻮﻩ، ﱠﺎس
“Поистине, для любого из вас взять верёвку,
принести вязанку дров на спине и продать её,
благодаря чему Аллах избавит его (от необхо-
димости просить), лучше, чем обращаться с
просьбами к людям, которые могут дать ему
(что-нибудь), а могут и отказать”.
336
насыщается. (Запомни, что) высшая рука луч- ﰒُﱠ إ ﱠن ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ، ُ ﻓَﻴﺄْ َﰉ أ ْن ﻳ ْﻘﺒَـﻠَﻪُ ِﻣْﻨﻪ، ﻴﻤﺎ َإﱄ اﻟْ َﻌﻄَ ِﺎء ِ
ً َﺣﻜ
ше низшей”.
Хаким сказал: َ ﻓَـ َﻘ، ﻓَﺄ ََﰉ أ ْن ﻳ ْﻘﺒَ َﻞ ِﻣْﻨﻪُ َﺷﻴﺌًﺎ، ُاﷲ َﻋْﻨﻪُ َدﻋﺎﻩُ ﻟِ ْﻴﻌ ِﻄﻴﻪ
: ﺎل ُﻋ َﻤُﺮ
– Тогда я сказал: “О посланник Аллаха, кля-
ﱢ، ﻤﲔ َﻋﻠَﻰ َﺣ ِﻜﻴ ٍﻢ ِ
нусь Тем, Кто направил тебя с истиной, после ُ أﻋ ِﺮ
ض ْ أﱐ َ إﱐ أُ ْﺷ ِﻬ ُﺪ ُﻛ ْﻢ ﻳﺎ َﻣ ْﻌ َﺸَﺮ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠ ﱢ
ِ ِ ِ ِ
ٌ ﻓَـﻠَ ْﻢ ْﻳﺮَزأْ َﺣﻜ، َُﻋﻠَﻴﻪ َﺣﻘﱠﻪُ ﻣ ْﻦ ﻫ َﺬا اﻟْ َﻔﻲء ﻓَﻴﺄْ َﰉ أ ْن ﻳﺄْ ُﺧ َﺬﻩ
ﻴﻢ
тебя я ни у кого ничего не возьму, пока не по-
кину этот мир!”
(Сообщается, что) потом 1 Абу Бакр, да бу- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺣﱴ ِ
َ ﱠﺎس ﺑَـ َﻌ َﺪ َر ُﺳﻮل اﷲ ِ أﺣ ًﺪا ِﻣ َﻦ اﻟﻨ َ
дет доволен им Аллах, призывал Хакима к себе
(, чтобы тот взял полагающуюся ему часть во- .ﰲ َﺗُـ ُﻮ ﱢ
енной добычи), однако он отказался принять от
него это. А затем с той же целью призывал его
к себе Умар, да будет доволен им Аллах, но он
отказался принимать что-либо и от него, и тогда
Умар сказал: “О мусульмане, призываю вас в
свидетели, что я предлагаю Хакиму полагаю-
щуюся ему долю от этой добычи, а он отказыва-
ется брать её”. И после посланника Аллаха,
, Хаким так и не взял ничего ни у кого из
людей до самой своей смерти.
695 (1474, 1475). Передают со слов Аб- ﺎل َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 695
َ َ ﻗ: ﻗﺎل
дуллаха бин Умара, да будет доволен Аллах
ими обоими, что пророк, , сказал: “Че- ) َﻣﺎ َﻳﺰ ُال اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ ﻳﺴﺄ َُل: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢَ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
. (ﻴﺎﻣ ِﺔ ﻟَﻴﺲ َﰲ َو ْﺟ ِﻬ ِﻪ ُﻣْﺰ َﻋﺔُ َﳊْ ٍﻢ ِ
ловек будет обращаться с просьбами 2 к людям
َ َﺣ ﱠﱴ ﻳﺄِْﰐَ ْﻳﻮَم اﻟْﻘ،ﱠﺎس
َ اﻟﻨ
1
То есть после смерти пророка, , и во время правления Абу Бакра, да будет доволен им Аллах.
2
Речь идёт о тех, кого не вынуждает к этому необходимость, поскольку они обладают средствами, достаточными для
поддержания жизни.
337
ﺣﱴ ﻳْﺒـﻠُ َﻎ اﻟْ َﻌَﺮ ُق، ﻴﺎﻣ ِﺔ ِ
до тех пор, пока не явится он в День воскресения
без единого кусочка плоти на своём лице”.
َ ﱠﻤﺲ ﺗَ ْﺪﻧُﻮ ْﻳﻮَم اﻟْﻘ ْ ) إ ﱠن اﻟﺸ: ﺎلَ ََوﻗ
ِ ِ ِ
(Пророк, ,) также сказал: “Поистине, в
ﻮﺳﻰ َ ُ ﰒُﱠ ﲟ، ﺂد َم َ َاﺳﺘَـﻐَﺎﺛُﻮا ﺑ
ْ ﻚَ ﻓَـﺒَﻴﻨَ َﻤﺎ ُﻫ ْﻢ َﻛﺬﻟ، ﻒ اﻷذُ ِن َ ﺼ ْﻧ
. ( ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ٍ ِ
День воскресения солнце приблизится (к земле) َ ﰒُﱠ ﲟُ َﺤ ﱠﻤﺪ،
настолько, что пот (зальёт людей) до середины
ушей, и, оказавшись в таком положении, они об-
ратятся за помощью (сначала) к Адаму, потом -
к Мусе, а потом - к Мухаммаду.
696 (1476). Передают со слов Абу Хурайры, ﺻﻠﱠﻰَ ﻮل اﷲ ُ أ ﱠن َر ُﺳ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 696
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
лаха, , сказал: “Не тот беден (пищи) ﻮف ﻋﻠﻰ ُ ُﲔ اﻟﱠ ِﺬي ﻳﻄ ِ ِ
ُ ﻴﺲ اﻟْﻤ ْﺴﻜَ َ ) ﻟ: ﺎل َ َاﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
ِ و, ، ﺎن ِ َ واﻟﺘﱠﻤﺮةُ واﻟﺘﱠﻤﺮﺗ، ﺎن ِ َ ﺗَـﺮﱡدﻩ اﻟﻠُ ْﻘﻤﺔُ واﻟﻠ ْﻘﻤﺘ، ﱠﺎس
ﻟﻜ ِﻦ َ َ َ ُ ُ ِ اﻟﻨ
или одного-двух фиников, нет, беден тот, кто
не имеет достаточно средств, которых бы َ َْ َْ َ
ِ ِِ ِ ِ ِ ِ ِ
ему хватило, о чём никто не догадывается (и ﱠق
ُ ﺼﺪَ َ َوﻻَ ﻳـُ ْﻔﻄَ ُﻦ ﺑﻪ ﻓَﻴﺘ، اﻟﱠﺬي ﻻَ ﳚ ُﺪ ﻏ ًﲎ ﻳ ْﻐﻨﻴﻪ: ﲔ ُ اﻟْﻤ ْﺴﻜ
поэтому не) подаёт ему, сам же он не обраща- ِ
ется с просьбами к людям 2”. 169F
. ( ﱠﺎس َ ﻴﺴﺄ َُل اﻟﻨ
ْ َﻮم ﻓُ َوﻻَ ﻳ ُﻘ، َﻋﻠَﻴﻪ
697 (1481). Сообщается, что Абу Хумайд ас- : ﻗﺎلَ ُﺎﻋ ِﺪي َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ِ ﻴﺪ اﻟ ﱠﺴ ٍ ﻋﻦ أَِﰊ ُﲪ. 697
َ َْ
Са`иди, да будет доволен им Аллах, сказал:
ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، ﻮك ِ
َ ُﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻏْﺰَوَة ﺗَـﺒ ِ
– Мы принимали участие в походе на Табук َ َﻏَﺰْوﻧَﺎ َﻣ َﻊ َر ُﺳﻮل اﷲ
вместе с пророком, , а когда достигли ﺻﻠﱠﻰ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ، إ َذا ْاﻣﺮأَةٌ ِﰲ َﺣ ِﺪﻳ َﻘ ٍﺔ َﳍَﺎ، َﺟﺎءَ َو ِادي اﻟْ ُﻘَﺮى
Вади аль-Кура , (увидели) какую-то женщину,
4
ِ ِ
ﻮل اﷲ ُ ص َر ُﺳ َ َو َﺧَﺮ. ( ﺻﻮا ُ اﺧُﺮْ ) : ﻷﺻ َﺤﺎﺑِﻪ ْ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
17F
338
ловека, поднявшегося со своего места, унесло إﱐ ُﻣﺘَـ َﻌ ﱢﺠ ٌﻞ َإﱃ اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ ) ﱢ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ
на гору Тай. (После этого) правитель Айлы
прислал в подарок пророку, , белую му- – ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، ( ﻓَ َﻤ ْﻦ أ ََر َاد ِﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ أَ ْن ﻳﺘَـ َﻌ ﱢﺠ َﻞ َﻣﻌِ َﻲ ﻓَـْﻠﻴﺘَـ َﻌ ﱠﺠ ْﻞ،
лицу и плащ, записав для него (в договоре све- ِ ) ﻫ َﺬﻩ:ﺎل َ َف َﻋﻠَﻰ اﻟْ َﻤﺪﻳِﻨَ ِﺔ ﻗَ أَ ْﺷَﺮ- ﻗﺎل اﻟﱠﺮاوي ﻛﻠﻤﺔً ﻣﻌﻨﺎﻫﺎ
дения о жителях) их области. 1 А когда (пророк,
,) прибыл в Вади аль-Кура (на обратном ، ُﻴﻞ ِﳛﺒﱡـﻨَﺎ َوُِﳓﺒﱡﻪٌ َ ) ﻫ َﺬا ُﺟﺒ: ﺎل َ َ ﻗ، ُﺣ ًﺪا ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرأَى أ. (ُﻃَﺎﺑَﺔ
ِ
ور
ُ ) ُد: ﺎل َ َ ﻗ، ﺑَـﻠَﻰ: ﻗﺎﻟُﻮا. ( ﺼﺎ ِر َ ُْﺧِ ُﱪُﻛ ْﻢ ﲞَ ِﲑ ُدوِر اﻷﻧ ْ أﻻَ أ
пути), он спросил у той женщины: “Каков же
был урожай с твоего сада?” Она ответила:
، َﺎﻋ َﺪةِ ﰒُﱠ دور ﺑ ِﲏ ﺳ، ﰒُﱠ دور ﺑ ِﲏ ﻋﺒ ِﺪ اﻷ ْﺷﻬ ِﻞ، ﺑ ِﲏ اﻟﻨﱠ ﱠﺠﺎ ِر
“Десять васков”, (что соответствовало) предпо- َ َُُ َ َْ َ ُ ُ َ
ложению посланника Аллаха, . Потом
- ﺼﺎ ِر ِ
пророк, , сказал: “Я спешу в Медину,
َ ْ َوِﰲ ُﻛ ﱢﻞ ُدوِر اﻷﻧ، ور ﺑَِﲏ اﳊَﺎ ِرث ﺑْ ِﻦ اﳋَْﺰَرِج ُ ْأو ُد
так пусть поторопится тот, кто (хочет
. ( ْﻳﻌ ِﲏ – َﺧ ًﲑا
ехать) со мной”. Когда (пророк, ,) уви-
дел Медину, он воскликнул: “А вот и Таба!” 2 -
а увидев (гору) Ухуд, сказал: “Эта горка лю-
бит нас, и мы любим её. Не сообщить ли вам о
лучших среди ансаров?” Мы сказали: “Да”.
(Тогда) он сказал: “(Это –) род бану ан-
наджжар, затем - род бану абд аль-ашхаль, а
затем - род бану са`ида или род бану аль-харис
бин аль-хазрадж, и в каждом из родов ансаров
(есть благо)”.
ِ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، َﻋ ْﻦ َﻋْﺒﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 698
698 (1483). Передают со слов Ибн Умара, да ﱠﱯ
будет доволен Аллах ими обоими, что пророк,
ِ ) ﻓِﻴﻤﺎ ﺳ َﻘ: ﺎل
، ﺖ اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎءُ َواﻟْ ُﻌﻴﻮ ُن َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
, сказал: “(С тех земель), которые оро- َ َ َ
шаются дождями, водой подземных источни- . ( ﻒ اﻟْ ُﻌ ْﺸ ِﺮ ِ ْ وﻣﺎ ﺳ ِﻘﻲ ﺑِﺎﻟﻨ، أو ﻛﺎ َن ﻋﺜَ ِﺮﻳﺎ اﻟْﻌ ْﺸﺮ
ков или иным естественным путём 4, (следует ُ ﺼْ ﱠﻀ ِﺢ ﻧ َ ُ ََ ُ ُ َ ْ
взимать) десятину, а с (земель, требующих)
искусственного орошения, – половину того”.
1
Речь идёт о визите в Табук епископа портового города Айла, расположенного на северном побережье Красного моря,
Йуханны (Иоанна), заключившего с пророком, , мирный договор, согласно которому жители города облагались
подушной податью /джизйа/ в один динар в год с каждого взрослого мужчины, получая взамен гарантии покровитель-
ства /зимма/ со стороны Аллаха и Его посланника, безопасности и свободы отправления своего культа. Договор такого
рода между мусульманами и иноверцами был заключён в Табуке впервые в истории ислама, что впоследствии получило
повсеместное распространение на подвластных мусульманам территориях.
2
Таба - один из многочисленных эпитетов Медины.
3
Имеется в виду десятая часть урожая, которую следует выплачивать в качестве закята.
4
Например, речной водой, талыми водами, водой из потоков, наполняющих собой вади после дождя, и так далее.
339
Глава 40. О ТОМ, ЧТО ВЗИМАТЬ ЗАКЯТ ФИНИКАМИ
СЛЕДУЕТ ВО ВРЕМЯ СБОРА УРОЖАЯ, И О ТОМ,
1
Внуки пророка, .
2
Имеются в виду члены рода бану хашим.
340
Глава 42. САДАКА В ПОЛЬЗУ ВОЛЬНООТПУЩЕННИЦ
ЖЁН ПРОРОКА, .
702 (1495). Передают со слов Анаса, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪَ أ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ: ُﺲ◌ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ِ ٍ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 702
َْ
доволен им Аллах, что когда пророку, ,
ِ
َ ﱢق ﺑِﻪ َﻋﻠَﻰ ﺑَِﺮ َﻳﺮَة ﻓَـ َﻘ
принесли мясо, которое Барира 1 получила в ка-
) ُﻫ َﻮ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ: ﺎل ُ َُو َﺳﻠﱠ َﻢ أُِﰐَ ﺑِﻠَ ْﺤ ٍﻢ ﺗ
َ ﺼﺪ
честве садаки, он сказал: “Для неё (это мясо) . ( ٌﺻ َﺪﻗَﺔٌ َوﻫﻮ ﻟَﻨَﺎ َﻫ ِﺪﻳﺔَ
является садакой, а для нас – подарком”. 2
341
то ни в коем случае не бери из имущества лю-
дей того, что (наиболее) дорого им, и бойся
проклятий притесняемого, ибо, поистине, нет
преграды, отделяющей (его мольбы) от Алла-
ха!”
704 (1497). Сообщается, что Абдуллах бин َ َ َﻋ ْﻦ َﻋ ْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ ْأو َﰱ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋﻨْـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 704
: ﺎل
Абу Ауфа, да будет доволен Аллах ими обои-
ми, сказал: َ ﺼ َﺪﻗَﺘِ ِﻬ ْﻢ
ﻗﺎل ِ
َ ِﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إذَا أَﺗَﺎﻩُ ﻗَـ ْﻮٌم ﺑَ ﱠﱯَﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ
– Когда кто-нибудь из людей доставлял про-
року, , свою садаку, он всегда говорил:
َ ﺼ َﺪﻗَﺘِ ِﻪ ﻓَـ َﻘ
: ﺎل ٍ ِ
َ ِﺻ ﱢﻞ ﻋﻠﻰ آل ﻓُﻼَن ( ﻓَﺄَﺗَﺎﻩُ أَِﰊ ﺑ َ ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ:
. ( آل أَِﰊ ْأو َﰱ ِ ) اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ ﺻ ﱢﻞ َﻋﻠَﻰ
“О Аллах, благослови семью такого-то!” И ко- َ ُ
гда свою садаку ему доставил мой отец, он
(тоже) сказал: “О Аллах, благослови семью Абу
Ауфы!”
705 (1498). Передают со слов Абу Хурайры, : ُ َﻋ ْﻦ أَﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 705
да будет доволен им Аллах, что (однажды)
، ﻴﻞ ِ ) أ ﱠن رﺟﻼَ ِﻣﻦ ﺑ ِﲏ: ﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
пророк, , сказал: “Один человек из чис- َ إﺳَﺮاﺋْ َ ْ َُ َ ََ َْ َ َ ﱢ
ла сынов Исраиля попросил другого одолжить ِ ﻓَ َﺪﻓَـﻌﻬﺎ إﻟَﻴﻪ، ﺳﺄ ََل ﺑـﻌﺾ ﺑ ِﲏ إﺳﺮاﺋﻴﻞ أ ْن ﻳﺴﻠِ َﻔﻪ أَﻟْﻒ ِدﻳﻨَﺎ ٍر
ему тысячу динаров, и тот дал ему (эти день-
ََ َ ُ ْ َ َ َ َْ َ
ги). После этого (должник) вышел в море (, а ﻓَﺄ َْد َﺧ َﻞ، َﺧ َﺬ َﺧ َﺸﺒَﺔً ﻓَـﻨَـ َﻘَﺮَﻫﺎ ِ
َ ﻓَﺄ، ﻓَ َﺨَﺮ َج ِﰲ اﻟْﺒَ ْﺤ ِﺮ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﳚ ْﺪ َﻣ ْﺮَﻛﺒًﺎ
когда подошёл срок платежа), он не сумел
найти корабля, и тогда он взял доску, выдолбил
ﻓَ َﺨَﺮ َج اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ اﻟﱠ ِﺬي ﻛﺎ َن، ﻒ ِدﻳﻨَﺎ ٍر ﻓَـَﺮَﻣﻰ ِﺑَﺎ ِﰲ اﻟْﺒَ ْﺤ ِﺮ َ ْﻓ َﻴﻬﺎ أﻟ
ِ
ِ ِ ﻓَﺄﺧ َﺬﻫﺎ، أﺳﻠَ َﻔﻪ ﻓَﺈ َذا ﺑِﺎﳋﺸﺒ ِﺔ
в ней углубление, вложил туда тысячу динаров ﻳﺚَ ﻓَ َﺬ َﻛَﺮ اﳊَﺪ- ﻷﻫﻠ ِﻪ َﺣﻄَﺒًﺎ ْ َ َ ََ َ ُ ْ
и бросил её в море. (А через некоторое время)
человек, одолживший ему (деньги), вышел (на . ( ﺸﺮ َ◌ َﻫﺎ َو َﺟ َﺪ اﻟْ َﻤ َﺎل َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻧ-
берег моря), увидел эту доску и взял её на топ-
ливо для своей семьи”. Далее (пророк, ,
продолжил свой) рассказ (и сказал) 1: “А когда
(этот человек) распилил (доску), он обнаружил
эти деньги”.
1
В комментариях указывается, что большая часть рассказа пророка, , здесь не приводится.
342
Глава 47. О ВЫПЛАТЕ ПЯТОЙ ЧАСТИ
(стоимости найденного) КЛАДА.
706 (1499). Передают со слов Абу Хурайры, ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: ُ َﻋ ْﻦ أَﰊ ُﻫ َﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋ ْﻨﻪ. 706
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
лаха, , сказал: “Не выплачивается воз- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َواﻟْﺒِﺌْـ ُﺮ، ) اﻟْ َﻌ ْﺠ َﻤﺎءُ ُﺟﺒَ ٌﺎر: ﻗﺎل َ
.(ﺲ ِ
ِ وِﰲ ﱢ، واﻟْﻤ ْﻌﺪ ُن ُﺟﺒَ ٌﺎر، ُﺟﺒَ ٌﺎر
ُ اﻟﺮﻛﺎز اﳋُ ُﻤ
мещение за (раненого или убитого) животным,
упавшего в колодец или (пострадавшего) в руд-
َ َ
нике, а с клада следует выплатить пятую
часть”.
343
Глава 48. О СЛОВАХ АЛЛАХА ВСЕВЫШНЕГО: {МИЛОСТЫНЯ
ПРЕДНАЗНАЧАЕТСЯ ТОЛЬКО ДЛЯ …ТЕХ, КТО ЗАНИМАЕТСЯ (её сбором)…} 1,
1
“Покаяние”, 60.
2
То есть для того, чтобы пророк, , разжевал финик, а потом положил младенцу в рот немного образовавшейся
кашицы, тем самым благословив его. Тахник — общепринятый в исламе обычай /сунна/. Для совершения тахника пред-
почтительно использовать финики, которые в случае их отсутствия заменяются чем-нибудь сладким.
344
ГЛАВЫ
О САДАКЕ РАЗГОВЕНИЯ
710 (1510). Сообщается, что Абу Са`ид аль- ُﻛﻨﱠﺎ: ﺎل َ َﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِري َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 710
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: َ َْ
ِ ِ ِ ِ
“При жизни посланника Аллаха, , мы ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ْﻳﻮَم اﻟْﻔﻄْ ِﺮ َ ِج ِﰲ َﻋ ْﻬﺪ َر ُﺳﻮل اﷲ ُ ُﳔْﺮ
раздавали (бедным) в день разговения по одно- َوَﻛﺎ َن ﻃَ َﻌ ُﺎﻣﻨَﺎ اﻟﺸﱠﻌِ ُﲑ: ﺎل أﺑﻮ َﺳﻌِﻴ ٍﺪ
َ َ وﻗ. ﺎﻋﺎ ِﻣ ْﻦ ﻃَ َﻌ ٍﺎم
ًﺻ َ
му са` какой-нибудь еды, а питались мы ячме-
. ﻂ َ◌ َواﻟﺘ ْﱠﻤُﺮ ِ
ُ ﻴﺐ َواﻷﻗِ
нём и изюмом, сушёным творогом и финика-
ми”.
ُ َواﻟﱠﺰﺑ
346
22. КНИГА ХАДЖЖА
ЧТОБЫ ОНИ МОГЛИ ВИДЕТЬ ТО, ЧТО ПОЙДЁТ ИМ НА ПОЛЬЗУ…} “ХАДЖЖ”, 27 - 28.
713 (1514). Сообщается, что Ибн Умар, да бу- ﻮلَ َﻳﺖ َر ُﺳ َ َﻋﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 713
ُ َرأ: ﻗﺎل
дет доволен Аллах ими обоими, сказал: “Я ви-
дел, как в Зу-ль-Хуляйфе посланник Аллаха, ﰒُﱠ، اﺣﻠَﺘَﻪُ ﺑِ ِﺬي اﳊُﻠَﻴ َﻔ ِﺔ
ِ اﷲ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻳﺮَﻛﺐ ر
َ ُ ْ َ ََ َْ َ
ِ ِ
. ًﲔ ﺗَ ْﺴﺘَ ِﻮي ﺑِﻪ ﻗَﺎﺋ َﻤﺔ ِ
َ ﻳُ ِﻬ ﱡﻞ ﺣ
, садился верхом на свою верблюдицу,
1
Брат Абдуллаха бин Аббаса, да будет доволен ими Аллах обоими.
347
начиная входить в состояние ихрама 1 после то-
го, как она поднималась на ноги вместе с ним”.
716 (1521). Сообщается, что Абу Хурайра, да ﺖ اﻟﻨِﱠﱯ ِ َ َ ﻋﻦ أَِﰊ ﻫﺮﻳﺮَة ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ ﻗ. 716
будет доволен им Аллах, сказал: ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل َُ َ َ َُ َْ
– Я слышал, как пророк, , сказал: ْﺚ َوَﱂْ ُ ﻓَـﻠَ ْﻢ ْﻳﺮﻓ، ِ ) َﻣ ْﻦ َﺣ ﱠﺞ ﷲ: ﻮل ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ َ
“Тот, кто совершит хаджж ради Аллаха, не . ( ُ َر َﺟ َﻊ َﻛ ْﻴﻮَم َوﻟَ َﺪﺗْﻪُ أُﱡﻣﻪ، ﻳ ْﻔ ُﺴ ْﻖ
приблизившись к своей жене 4 и не совершив
ничего греховного и недостойного, вернётся
(домой таким же), каким (был он в тот день),
когда родила его мать”. 5
348
качестве миката для жителей Медины пророк, ﻹﻫ ِﻞ اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ َذا اﳊُﻠَﻴ َﻔ ِﺔ
ْ ﺖ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوﻗﱠ َ إ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ
, определил Зу-ль-Хуляйфу, для жителей
ٍ
Шама - аль-Джухфу, для жителей Неджда - ﻷﻫ ِﻞْ َو، ﻷﻫ ِﻞ َْﳒﺪ ﻗَـْﺮ َن اﻟْ َﻤﻨَﺎ ِزِل ْ َو، َﱠﺄم اﳉُ ْﺤ َﻔﺔ ِ ﻷﻫ ِﻞ اﻟﺸ ْ َو،
Карн аль-Маназиль, а для жителей Йемена - ِﳑ ْﱠﻦ، َوﻟِ َﻤ ْﻦ أَﺗَﻰ َﻋﻠَﻴ ِﻬ ﱠﻦ ِﻣ ْﻦ َﻏ ِﲑِﻫ ﱠﻦ، ُﻫ ﱠﻦ َﳍُ ﱠﻦ، ﻴﻤ ِﻦ ﻳﻠَ ْﻤﻠَ َﻢ َ ْاﻟ
Йалямлям. (Эти микаты) предназначены (так-
ِ
же) для тех, кто живёт непосредственно в этих ، َﻴﺚ أَﻧْ َﺸﺄ ُ ﻚ ﻓَ ِﻤ ْﻦ َﺣ َ َوَﻣ ْﻦ َﻛﺎ َن ُدو َن ذﻟ، أ ََر َاد اﳊَ ﱠﺞ َواﻟْ ُﻌ َﻤَﺮَة
местах, и для (людей) из других мест, проез-
жающих через (эти места) с целью совершения . ََﺣ ﱠﱴ أ َْﻫ ُﻞ َﻣ ﱠﻜﺔَ ِﻣ ْﻦ َﻣ ﱠﻜﺔ
хаджжа или умры 1. Для живущих (к Мекке)
ближе 2 (микатом должно служить) то место,
где они наденут ихрам, а жителям Мекки
(ихрам следует надевать) в самой Мекке”.
Глава 6.
718 (1532). Сообщается, что Абдуллах бин ﻮلَ أ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 718
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал: “Посланник Аллаха, , опустил ﺎخ ﺑِﺎﻟْﺒَﻄْ َﺤ ِﺎء اﻟﱠِﱵ ﺑِ ِﺬي اﳊُﻠَﻴ َﻔ ِﺔ ِ
َ َ أﻧ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ اﷲ
на колени свою верблюдицу на открытом месте ِ
َوَﻛﺎ َن َﻋْﺒ ُﺪ اﷲ ﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻳ ْﻔ َﻌ ُﻞ، َﺼَﻠﱠﻲ ﻬﺑَﺎ
в Зу-ль-Хуляйфе и совершил там молитву”. 3
.ﻚ ِ
Обычно так же поступал и сам Абдуллах َ ذﻟ
бин Умар, да будет доволен Аллах ими обоими.
719 (1533). Передают со слов Абдуллаха бин ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ719
Умара, да будет доволен им Аллах, что пророк, ِ ِ
, отправлялся (в Мекку) 5 через аш-
َوﻳ ْﺪ ُﺧ ُﻞ، ِﱠﺠَﺮةَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻛﺎ َن ﳜُْﺮ ُج ﻣ ْﻦ ﻃَ ِﺮ ِﻳﻖ اﻟﺸ َ
ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن َ َوإ ﱠن َر ُﺳ، ِﻣ ْﻦ ﻃَ ِﺮ ِﻳﻖ اﻟْ َﻤ َﻌﱠﺮ ِس
Шаджару, а (возвращался в Медину обычно) َ ﻮل اﷲ
через аль-Му’аррас 6 и что, когда посланник ِِ
Аллаха, , выезжал в Мекку, он молился
َوإذَا َر َﺟ َﻊ، ِﱠﺠَﺮة َ ﻳﺼﻠﱢﻲ ﰲ َﻣ ْﺴﺠﺪ اﻟﺸ َ َإذَا َﺧَﺮ َج َإﱃ َﻣ ﱠﻜﺔ
ِ ِ ِ
в мечети аш-Шаджары, а когда возвращался . ﺼﺒِ َﺢْ ُﺎت ﺣ ﱠﱴ ﻳ َ َ َوﺑ، ﺻﻠﱠﻰ ﺑِﺬي اﳊُﻠَﻴ َﻔﺔ ﺑِﺒَﻄْ ِﻦ اﻟْ َﻮادي َ
назад, совершал молитву в Зу-ль-Хуляйфе (, а
именно – в сухом русле) вади, где и оставался
до утра.
1
Имеются в виду такие случаи, когда, например, житель Медины направляется в хаджж из Йемена.
2
То есть для живущих в местах, расположенных между любым данным микатом и Меккой.
3
Речь идёт о молитве в два раката.
4
Название места, расположенного на расстоянии около шести миль от Медины.
5
Для совершения хаджжа или умры.
6
Известное место, расположенное на расстоянии около шести миль от Медины.
349
720 (1534). Передают со слов Умара, да будет ﺻﻠﱠﻰ ِ َ ﻋﻦ ﻋﻤﺮ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ. 720
доволен им Аллах, что он слышал, как в вади ﺖ اﻟﻨِ ﱠ
َ ﱠﱯ ُ َﲰ ْﻌ: ﻗﺎل َُ َ ََ ُ ْ َ
аль-`Акик пророк, , сказал: آت ِﻣ ْﻦ
ٍ َ ) أَﺗَ ِﺎﱐ اﻟﻠﱠﻴﻠَﺔ: ﻮل ُ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺑَِﻮ ِادي اﻟْ َﻌ ِﻘ ِﻴﻖ ﻳ ُﻘ
– Сегодня ночью ко мне явился посланник от ُﻋ ْﻤَﺮًة ﰲ: َوﻗُ ْﻞ، ﺻ ﱢﻞ ﰲ ﻫ َﺬا اﻟْ َﻮ ِادي اﻟْ ُﻤﺒَ َﺎر ِك َ : ﺎل َ َرﱢﰊ ﻓَـ َﻘ
Господа моего и сказал: “Соверши молитву в
этом благословенном вади и скажи: “Умратан . ( َﺣ ﱠﺠ ٍﺔ
фи хаджжатин”. 1”
ﺻﻠﱠﻰ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 721
721 (1535). Передают со слов Ибн Умара, да ﱠﱯ
будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, َ
, сказал, что, когда он остановился в Зу- ﺑِﺒَﻄْ ِﻦ ، س ﺑِ ِﺬي اﳊُﻠَﻴ َﻔ ِﺔ ِ ِ
ٌ أَﻧﱠﻪُ ُرﺋﻲ َوُﻫ َﻮ ُﻣ َﻌﱢﺮ: اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
. ﱠﻚ ﺑِﺒَﻄْ َﺤﺎءَ ُﻣﺒَ َﺎرَﻛ ٍﺔ ِ ِ
ль-Хуляйфе, ему было сказано во сне: “Поис-
тине, ты - в долине благословенной!”
َ إﻧ: ُﻴﻞ ﻟَﻪ
َ اﻟْ َﻮادي ﻗ
350
умры то же самое, что делаешь во время
хаджжа”.
ОБЛАЧИТЬСЯ В ИХРАМ?
1
Имеется в виду “таваф аль-ифада”, то есть обход Каабы, совершаемый паломниками в день жертвоприношения 10 зу-
ль-хиджжа.
2
Это делалось для того, чтобы волосы не мешали паломнику и не опадали с головы, а также с целью защиты от парази-
тов.
351
Глава 13. ЕЗДА ВЕРХОМ ВО ВРЕМЯ ХАДЖЖА
В ОДИНОЧКУ ИЛИ ВДВОЁМ.
726 (1543, 1544). Передают со слов Ибн Аб- ُﺳ َﺎﻣﺔَ َر ِﺿﻲ ِ ٍ ﻋ ِﻦ اﺑ ِﻦ ﻋﺒﱠ. 726
َ أ ﱠن أ: ﺎس َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َ ْ َ
баса, да будет доволен Аллах ими обоими, что
ِ
َﻣ ْﻦ َﻋَﺮﻓَﺔَ َإﱃ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻛﺎ َن ِرْد
(во время хаджжа) Усама (бин Зайд), да будет
доволен им Аллах, сидел позади пророка,
َ ف اﻟﻨِﱠﱯ
, (при переезде) из Арафата в аль- َ َ ﻗ، ِﻣ ًﲎ
ﺎل ﻀ َﻞ ِﻣ َﻦ اﻟْ ُﻤْﺰَدﻟَِﻔ ِﺔ َإﱃ َ ﰒُﱠ ْأرَد، اﻟْ ُﻤ ْﺰَدﻟَِﻔ ِﺔ
ْ ف اﻟ َﻔ
Муздалифу, а (во время переезда) из аль-
Муздалифы в Мину он посадил сзади себя аль-
ﺣ ﱠﱴ، ﻳﻠَ ﱢﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ َﱂْ َﻳﺰل اﻟﻨِﱠﱯ: ﺎل َ َﻓَ ِﻜﻼَ ُﳘَﺎ ﻗ
Фадля (бин Аббаса). . َرَﻣﻰ ﲨََْﺮَة اﻟْ َﻌ َﻘﺒَ ِﺔ
(Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими
обоими) сказал: “И оба они говорили, что про-
рок, , произносил тальбийу до тех пор,
пока не начинал бросать камешки в Джамрату-
ль-`Акаба”. 1
727 (1545). Сообщается, что Абдуллах бин : ﺎل َ َﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ٍ َﻋ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ ِ◌ اﷲِ ﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 727
Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал: “Причесавшись, умастив волосы мас- ﺑَـ ْﻌ َﺪ َﻣﺎ ﺗَـَﺮ ﱠﺟ َﻞ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﻣ َﻦ اﻟْ ُﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ َ اﻧْﻄَﻠَ َﻖ اﻟﻨِﱠﱯ
лом и надев свой изар и накидку /рида/, пророк,
, выехал из Медины вместе со своими
ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳْﻨﻪَ َﻋ ْﻦ،◌ُ َﺻ َﺤﺎﺑُﻪ ْ ُﻫ َﻮ َوأ، ُ َوﻟَﺒِﺲ َإز َارﻩُ َوِرَداءَﻩ، َوا ﱠد َﻫ َﻦ
ِ ِ ﻲء ِﻣﻦ ٍ ﺷ
сподвижниками. Он никому не запрещал наде- ع َﻋﻠَﻰ ُ اﻷردﻳﺔ َواﻷ ُُزِر ﺗُـْﻠﺒَﺲ إﻻﱠ اﻟْ ُﻤَﺰ ْﻋ َﻔَﺮةَ اﻟﱠِﱵ ﺗَـْﺮَد ْ َ َ
вать никакие накидки и изары за исключением
اﺳﺘَـ َﻮى ِ ِ ِ ْ ﻓَﺄﺻﺒﺢ ﺑِ ِﺬي، اﳉِْﻠ ِﺪ
тех, которые были окрашены шафраном, так ْ ﺐ َراﺣﻠَﺘَﻪُ ﺣ ﱠﱴ َ َرﻛ، اﳊُﻠَﻴ َﻔﺔ َ َْ ْ
ٍ ﻚ ِﳋَ ْﻤ ِ ِ ﻋﻠَﻰ اﻟْﺒ
как от них на коже оставались следы и запах.
Утром в Зу-ль-Хуляйфе он сел верхом на свою
ﺲ َ َوذﻟ، َُﺻ َﺤﺎﺑُﻪُ َوﻗَـﻠﱠ َﺪ ﺑَ َﺪﻧـَﺘَﻪْ أ ََﻫ ﱠﻞ ُﻫ َﻮ َوأ، ﻴﺪاء ََ َ
ِ ِ
ﻴﺎل َﺧﻠَ ْﻮ َن ﻣ ْﻦ ذي ِ ِ
ٍ َ ﻓَـ َﻘﺪم ﻣ ﱠﻜﺔَ ﻷ ِرﺑﻊ ﻟ، ﲔ ِﻣﻦ ذي اﻟْ َﻘﻌ َﺪة ِ ِ
верблюдицу; добравшись же до аль-Байды, он, َْ ََ ْ ْ َ ﺑَﻘ
как и его сподвижники, надел ихрам, произнёс
слова о намерении совершить хаджж (аль- ﺼ َﻔﺎ َواﻟْ َﻤْﺮَوةٍ َوَﱂْ ِﳛ ﱠﻞ ﲔ اﻟ ﱠ ِ
َ َﺎف ﺑِﺎﻟْﺒَﻴﺖ َو َﺳ َﻌﻰ ﺑ َ َ ﻓَﻄ، اﳊِ ﱠﺠ ِﺔْ
киран) и пометил своих верблюдов, предна- ﰒُﱠ ﻧـََﺰَل ﺑِﺄ َْﻋﻠَﻰ َﻣ ﱠﻜﺔَ ِﻋْﻨ َﺪ، ﻷﻧﱠﻪُ ﻗَـﻠﱠ َﺪ َﻫﺎ، َﺟ ِﻞ ﺑُ ْﺪﻧِِﻪ ْ ﻣ ْﻦ أ
ِ
значенных для жертвоприношения. 2 Всё это
происходило за пять дней до окончания (ме- ب اﻟْ َﻜ ْﻌﺒَﺔَ ﺑَـ ْﻌ َﺪ ﻃََﻮاﻓِ ِﻪ ﺑَـ َﻬﺎ ِ وَﱂ ﻳـ ْﻘﺮ، ﻮن وُﻫﻮ ﻣ ِﻬﻞﱞ ﺑِﺎﳊ ﱢﺞ
َ َ َْ َ
ِ ْ
ُ َ َ اﳊَ ُﺠ
сяца) зу-ль-ка`да. Прибыв в Мекку в четвёртый
ِ ِ
день (месяца) зу-ль-хиджжа, он совершил об- ﲔَ ََﺻ َﺤﺎﺑَﻪُ أَ ْن ﻳَﻄُﻮﻓُﻮا ﺑِﺎﻟْﺒَﻴﺖ َوﺑ ْ َوأ ََﻣَﺮ أ، َﺣ ﱠﱴ َر َﺟ َﻊ ﻣ ْﻦ َﻋَﺮﻓَﺔ
ِ ِ
َ َوذﻟ، ﰒُﱠ َِﳛﻠﱡﻮا، وﺳ ِﻬ ْﻢ ِ ﺼﺮوا ِﻣﻦ رُؤ
ход вокруг Каабы и ритуальный бег /са`й/ меж-
ду (холмами) ас-Сафа и аль-Марва, после чего
ﻚ ُ ْ ُ ﰒُﱠ ﻳـُ َﻘ ﱢ، ﺼ َﻔﺎ َواﻟْ َﻤْﺮَوة اﻟ ﱠ
ﺖ َﻣ َﻌﻪُ ْاﻣَﺮأَﺗُﻪُ ﻓَ ِﻬ َﻲ ِ
не вышел из состояния ихрама, поскольку он
пометил своих верблюдов. Затем он остановил-
ْ َ َوَﻣ ْﻦ َﻛﺎﻧ، ﻟ َﻤ ْﻦ َﱂْ ﻳ ُﻜ ْﻦ َﻣ َﻌﻪُ ﺑَ َﺪﻧَﻪٌ ﻗَـﻠﱠ َﺪ َﻫﺎ
ся в верхней части Мекки у (горы) аль-Хаджун, . ﱢﻴﺎب
ُ ﻴﺐ َواﻟﺜ ُ َواﻟﻄﱢ، ﻟَﻪُ َﺣﻼَ ٌل
1
То есть в последний из трёх каменных столбов, в которые паломники бросают мелкие камешки в день жертвоприноше-
ния, а также в три последующих дня.
2
Имеется в виду, что пророк, , обвязал шеи животных разноцветными верёвками.
352
(продолжая) оставаться в состоянии ихрама для
совершения хаджжа, а после обхода Каабы он
уже не приближался к ней до тех пор, пока не
вернулся с Арафата. И он велел своим спод-
вижникам совершить обход Каабы и /са`й/
между ас-Сафой и аль-Марвой, потом постричь
волосы, а потом выйти из состояния ихрама. 1
Всё это касалось тех, у кого не было с собой
меченного ими скота. (После этого) для того, с
кем была жена, она стала дозволенной, (также
как) и благовония, и (ношение обычной) одеж-
ды”.
1
Таким образом, часть сподвижников пророка, , должна была выйти из состояния ихрама после завершения об-
рядов умры и снова войти в него в восьмой день месяца зу-ль-хиджжа для совершения хаджжа. Подобное совмещение
хаджжа с умрой называется “хаджж ат-таматту`”.
353
Глава 15. ТАЛЬБИЙА.
1
То есть те из них, которые не гнали с собой жертвенный скот и совершили обход Каабы и са’й.
354
ГЛАВА 17. ВХОЖДЕНИЕ В СОСТОЯНИЕ ИХРАМА
(человека,) ПОВЕРНУВШЕГОСЯ ЛИЦОМ К КИБЛЕ.
ЧТО И ПРОРОК, .
355
тем же, что и пророк, ”. Он спросил: ﰒُﱠ أ ََﻣَﺮِﱐ، ِﺼ َﻔﺎ َواﻟْ َﻤْﺮَوةﻴﺖ َوﺑِﺎﻟ ﱠ ِ ﻓَﺄَﻣﺮِﱐ ﻓَﻄُْﻔﺖ ﺑِﺎﻟْﺒ، َﻻ
َ ُ ََ
“Есть ли с тобой жертвенный скот?” Я ска- ِ ِ
зал: “Нет”, и после этого по его велению я со- ﺖْ َ أ َْو َﻏ َﺴﻠ، ﻓَ َﻤ َﺸﻄَْﺘ ِﲏ، ﻴﺖ ْاﻣَﺮأَةً ﻣ ْﻦ ﻗَـ ْﻮﻣﻲ ُ َ ﻓَﺄَﺗ، ﺖ ُ َﺣﻠَْﻠ
ْ ﻓَﺄ
вершил обход Каабы и ритуальный бег между . َرأْ ِﺳﻲ
(холмами) ас-Сафа и аль-Марва. А затем по его
велению я вышел из состояния ихрама и при- ِ ِ َ إ ْن ﻧَﺄْﺧ ْﺬ ﺑِ ِﻜﺘ: ﺎل
ُﺎب اﻟﻠﱠﻪ ﻓَﺈﻧﱠﻪ ُ َ ﻓَـ َﻘ ِﺪ َم ُﻋ َﻤُﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻓَـ َﻘ
шёл к одной женщине из моего племени, кото-
рая расчесала (или: ...вымыла) мне голову. { ْﺤ ﱠﺞ َواﻟ ُْﻌ ْﻤ َﺮةَ ﻟﻠﱠ ِﻪ ِ
َ } َوأَﺗ ﱡﻤﻮا اﻟ: ُﺎل اﻟﻠﱠﻪ ِ ﻳﺄﻣﺮﻧَﺎ ﺑِﺎﻟﺘ
َ َ ﻗ، ﱠﻤﺎم ُُ
А потом (туда) прибыл Умар 1, да будет до- ِ ِ ِ
волен им Аллах, который сказал: “Если следо-
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَِﺈﻧﱠﻪُ َﱂْ َﳛ ﱠﻞ َﺣ ﱠﱴ َ ﱠﱮَوإِ ْن ﻧَﺄْ ُﺧ ْﺬ ﺑِ ُﺴﻨﱠﺔ اﻟﻨِ ﱢ
вать Книге Аллаха, то она велит нам завер- .ى َ َﳓََﺮ ا ْﳍَْﺪ
шать, 2 ведь Аллах сказал: {И завершайте
хаджж и умру ради Аллаха...} 3, если же следо-
вать сунне пророка, , то и он не снял
ихрама до тех пор, пока не принёс в жертву
скот, который пригнал с собой”.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 733
733 (1560). Сообщается, что Аиша, да будет َﺧَﺮ ْﺟﻨَﺎ َﻣ َﻊ:ﺖ
доволен ею Аллах, сказала: “Мы двинулись (в
путь) с посланником Аллаха, , в месяцы ﻴﺎﱄ ِ َ َوﻟ، ِﰲ أ ْﺷ ُﻬ ِﺮ اﳊَ ﱢﺞ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠﻢ َ َر ُﺳﻮل اﷲ
ِ
َ
ِ
и дни хаджжа (, выполняя всё то, что следует де-
лать совершающим) хаджж, (и ехали,) пока не
ﻓَ َﺨَﺮ َج َإﱃ: ﺖ ْ َ ﻗﺎﻟ، ف َ ﻓَـﻨَـَﺰﻟْﻨَﺎ ﺑِ َﺴ ِﺮ، َو ُﺣُﺮم اﳊَ ﱢﺞ، اﳊَ ﱢﺞ
ﺐ أَ ْن َﺣ ﱠ ِ َ أﺻ َﺤﺎﺑِِﻪ ﻓَـ َﻘ
остановились в Сарифе”.
(Аиша) сказала:
َ ﻓَﺄ، ي ٌ ) َﻣ ْﻦ َﱂْ ﻳ ُﻜ ْﻦ ﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ َﻣ َﻌﻪُ َﻫ ْﺪ: ﺎل ْ
– (Там пророк, ,) вышел к своим :ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( َي ﻓَﻼ ُ َوَﻣ ْﻦ َﻛﺎ َن َﻣ َﻌﻪُ ا ْﳍَْﺪ، ْﳚ َﻌﻠَ َﻬﺎ ُﻋ ْﻤَﺮًة ﻓَـْﻠﻴ ْﻔ َﻌ ْﻞ
ِ ِ ِ
сподвижникам и сказал: “Тот из вас, у кого ﻮل اﷲ ُ ﻓَﺄَﱠﻣﺎ َر ُﺳ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، َﺻ َﺤﺎﺑِﻪ ْ َﺎﻵﺧِﺬُ ﻬﺑَﺎ َواﻟﺘﱠﺎ ِرُك َﳍَﺎ ﻣ ْﻦ أ
нет с собой жертвенного скота и кто желает
ٍ ﻓَ َﻜﺎﻧُﻮا أَﻫﻞ ﻗُـ ﱠﻮة، ﺎل ِﻣﻦ أَﺻﺤﺎﺑِِﻪ ِ
совершить умру вместо хаджжа, 4 пусть так َْ َ ْ ْ ٌ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوِر َﺟ َ
и сделает, а у кого есть с собой скот (, так по-
ступить не может)”. 5
ﺖْ َﻗَﺎﻟ ، ِ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳ ْﻘ ِﺪ ُروا ﻋﻠﻰ اﻟْ ُﻌ ْﻤَﺮة، ي ُ َوَﻛﺎ َن َﻣ َﻌ ُﻬ ْﻢ ا ْﳍَْﺪ،
(Аиша) сказала: “И среди его сподвижников ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوأَﻧَﺎ أَﺑْ ِﻜﻲ ِ ُ ﻓَ َﺪﺧﻞ ﻋﻠَﻰ رﺳ:
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ َ ﱠ
были такие, кто (совершил умру и снял ихрам),
ﻚَ َﺖ ﻗَـ ْﻮﻟ ِ ِ ِ
и такие, кто (не стал делать этого)”. ُ َﲰ ْﻌ: ﺖ ُ ﻗُـ ْﻠ. ( ) َﻣﺎ ﻳـُْﺒﻜﻴﻚ ﻳَﺎ َﻫْﻨﺘَ ْﺎﻩ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
(Аиша) сказала: “Что же касается послан- ِ ِ َ ِﻷَﺻﺤﺎﺑ
ника Аллаха, , и мужчин из числа его
:ﺖ ُ ﻗُـْﻠ. ( ) َوَﻣﺎ َﺷﺄْﻧُﻚ: ﺎل َ َ ﻗ. َﺖ اﻟْ ُﻌ ْﻤَﺮةُ ﻚ ﻓَ ُﻤﻨ ْﻌ َْ
ِﺖ اﻣﺮأَةٌ ِﻣﻦ ﺑـﻨَﺎت ِ ْ إِﱠﳕَﺎ أَﻧ، ﻀﲑ ِك ِ ) ﻓَﻼَ ﻳ: ﺎل َ َ ﻗ. ُﺻﻠﱢﻲ
сподвижников, то они были сильны, и с ними َ ْ َْ ُ َ َ ﻻَ أ
был скот, и поэтому они не могли совершить ِ ِ ﻓَ ُﻜ ِﻮﱐ ِﰲ ﺣ ﱠﺠﺘ، ﻚ ﻣﺎ َﻛﺘَﺐ َﻋﻠَﻴ ِﻬ ﱠﻦ ِ
(одну только) умру”.
ﻚ َ ْ َ َ ﺐ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ َ َ َﻛﺘ، آد َم َ
1
Здесь речь идёт о том периоде, когда Умар, да будет доволен им Аллах, уже был халифом.
2
То есть не выходить из состояния ихрама в течение всего периода хаджжа, иначе говоря, совершать либо “хаджж аль-
киран” (так называется совершение хаджжа и умры, когда паломник не выходит из состояния ихрама вплоть до заверше-
ния хаджжа), либо “хаджж муфрад”, то есть хаджж без совершения умры. Такого мнения придерживался лишь Умар, да
будет доволен им Аллах.
3
“Корова”, 196. Речь идёт о месяцах шавваль, зу-ль-ка`да и зу-ль-хиджжа.
4
Речь идёт не об отказе от совершения хаджжа, а о совершении “хаджж ат-таматту` ”.
5
Это означало, что гнавшим с собой скот не следовало выходить из состояния ихрама до завершения хаджжа.
356
(Аиша) сказала: ﻓَ َﺨَﺮ ْﺟﻨَﺎ ِﰲ َﺣ ﱠﺠﺘِ ِﻪ: ﺖ ِ
ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( ﻓَـ َﻌ َﺴﻰ اﻟﻠﱠﻪُ أَ ْن ﻳَـْﺮُزﻗَﻜ َﻴﻬﺎ،
– А потом посланник Аллаха, , за-
ﺖ ْ َ ﻓَﺄَﻓ، ﺖ ِﻣ ْﻦ ِﻣ ًﲎ ِ ِ
шёл ко мне и (, увидев, что) я плачу, спросил ُﻀ ُ ﰒُﱠ َﺧَﺮ ْﺟ، ت ُ ﻓَﻄَ َﻬْﺮ، َﺣ ﱠﱴ ﻗَﺪ ْﻣﻨَﺎ ﻣ ًﲎ
меня: “Что заставляет тебя плакать?” Я ска- َﺣ ﱠﱴ، اﻵﺧ ِﺮ ِ ﺖ َﻣ َﻌﻪُ ِﰲ اﻟﻨﱠـ ْﻔ ِﺮ ِ ﺑِﺎﻟْﺒـﻴ
зала: “Я слышала то, что ты сказал своим спо- ْ ﰒُﱠ َﺧَﺮ َﺟ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ﺖ َْ
движникам, и (это значит, что) теперь умра ﻓَ َﺪ َﻋﺎ َﻋْﺒ َﺪ اﻟﱠﺮ ْﲪَ ِﻦ ﺑْ َﻦ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ، ُ َوﻧَـَﺰﻟْﻨَﺎ َﻣ َﻌﻪ، ﺐ َﺼ ﻧَـَﺰَل اﻟْ ُﻤ َﺤ ﱠ
стала для меня невозможной”. Он спросил: “А
что с тобой?” Я ответила: “Я не молюсь 1”. (На ، ﻓَـ ْﻠﺘُ ِﻬ ﱠﻞ ﺑِ ُﻌ ْﻤَﺮةٍ ﰒُﱠ اﻓْـُﺮ َﻏﺎ، اﳊََﺮِم
ْ ﻚ ِﻣ َﻦ َ ُِﺧﺘ
ْ اﺧُﺮ ْج ﺑِﺄ
ْ ) : ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
это) он сказал: “Не беда! Ведь ты – женщина ِ ِ
из числа дочерей Адама, и Аллах предопределил
: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( ﻓَِﺈ ﱢﱐ أَﻧْﻈُُﺮُﻛ َﻤﺎ َﺣ ﱠﱴ ﺗَﺄْﺗﻴَ ِﺎﱐ، ﺎﻫﻨَﺎ ُ ﰒُﱠ اﺋْﺘﻴَﺎ َﻫ
ِ ِ ِ وﻓَـﺮ ْﻏ، ﻓَﺨﺮﺟﻨَﺎ ﺣ ﱠﱴ إِذَا ﻓَـﺮ ْﻏﺖ
тебе то же, что (и другим). Продолжай свой
хаджж, а Аллах, может быть, даст тебе
ُﺖ ﻣ َﻦ اﻟﻄﱠَﻮاف ﰒُﱠ ﺟْﺌﺘُﻪ ُ ََ ُ َ َ ْ ََ
возможность совершить и (умру)”. ﻓَﺂ َذ َن، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ. ( ) َﻫ ْﻞ ﻓَـَﺮ ْﻏﺘُ ْﻢ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺑِ َﺴ َﺤَﺮ
ﱠﺎس ﻓَ َﻤﱠﺮ ُﻣﺘَـ َﻮ ﱢﺟﻬﺎً إِ َﱃ اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ ِِ ﺑِﺎﻟﱠﺮِﺣ ِﻴﻞ ِﰱ أ
(Аиша) сказала: “И мы (продолжили) со-
вершать хаджж с (пророком, ), а когда ُ ﻓَ ْﺎرَﲢَ َﻞ اﻟﻨ، َﺻ َﺤﺎﺑﻪ ْ
мы находились в Мине, я очистилась, после че- .
го я покинула Мину и совершила обход Каа-
бы”.
(Аиша) сказала:
– А потом я выехала вместе с (пророком,
,) в тринадцатый день зу-ль-хиджжа, и
мы вместе с ним остановились в аль-Му-
хассабе, где он призвал к себе Абд ар-Рахмана
бин Абу Бакра и сказал (ему): “Проводи свою
сестру за пределы харама, и пусть она там
войдёт в состояние ихрама для умры, потом
(сделайте всё, что положено, 2) а потом приез-
жайте сюда, я же буду ждать вас, пока вы не
приедете ко мне”.
(Аиша) сказала:
– И мы уехали, а (сделав всё, что нужно,) и
совершив обход Каабы, я вернулась к нему на
рассвете, и (пророк, ,) спросил: “Вы
(всё) сделали?” Я сказала: “Да”, и тогда он
объявил своим сподвижникам об отъезде, и
люди тронулись в путь, и он направился в Ме-
дину.
1
Аиша в иносказательной форме сообщает пророку, , что у неё начались месячные.
2
Имеется в виду, что Аиша должна совершить все обряды умры, а Абд ар-Рахман - сопровождать её.
357
ٍ
ْ َ َو َﻋْﻨـ َﻬﺎ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ِﰲ ِرَواﻳﺔ ﻗَﺎﻟ. 734
734 (1561). В другой версии (этого хадиса) َﺧَﺮ ْﺟﻨَﺎ َﻣ َﻊ: ﺖ
сообщается, что Аиша, да будет доволен ею
Аллах, сказала: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوﻻَ ﻧـَُﺮى إﻻﱠ أﻧﱠﻪُ اﳊَ ﱡﺞ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻗَ ِﺪ ْﻣﻨَﺎ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱢ
– Мы выехали (из Медины) вместе с про- ِ
роком, , намереваясь совершить только ْﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻣ ْﻦ َﱂ َ ﱠﱯ ﻓَ َﺄﻣَﺮ اﻟﻨِ ﱡ،◌ِ ﺗَﻄَﱠﻮﻓْـﻨَﺎ ﺑِﺎﻟْﺒَﻴﺖ
ي َ ﻓَ َﺤ ﱠﻞ َﻣ ْﻦ َﱂْ ﻳ ُﻜ ْﻦ َﺳ، ي أَ ﱠن ِﳛ ﱠﻞ ِ َ ﻳ ُﻜﻦ ﺳ
хаджж. Достигнув (Мекки), мы совершили об- َ ﺎق ا ْﳍَْﺪ َ ﺎق ا ْﳍَﺪ َ ْ
ход вокруг Каабы 1, а потом пророк, َﻣﺎ أ َُرِاﱐ إﻻﱠ: ُﺻﻔﻴﺔ ِ ِ
َ ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، َﺣﻠَْﻠ َﻦ
ْ ﻳﺴ ْﻘ َﻦ ﻓَﺄُ َْوﻧ َﺴ ُﺎؤﻩُ َﱂ
,
велел тем, кто не гнал с собой жертвенный
ﱠﺤ ِﺮ ِ َ َﺣﺎﺑِ َﺴﺘَـ ُﻬ ْﻢ ﻓَـ َﻘ
скот, выйти из состояния ихрама, и (те люди,) ْ َأو َﻣﺎ ﻃُْﻔﺖ ْﻳﻮَم اﻟﻨ، ) َﻋ ْﻘَﺮى َﺣْﻠ َﻘﻰ: ﺎل
которые не гнали с собой скот, вышли из со-
стояния ихрама. Жёны пророка, , не
.( س اﻧْ ِﻔ ِﺮي َ ْ ) ﻻَ ﺑَﺄ: ﻗﺎل َ ، ﺑَـﻠَﻰ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ: ﺖ ْ َ ﻗﺎﻟ. (
гнали с собой скот, и поэтому они также вышли
из состояния ихрама (, а потом) Сафиййа сказа-
ла: “Я думаю, что обязательно задержу их”. 2
(Пророк, ,) воскликнул: “Это плохо!
Разве ты не совершила обход в день жертво-
приношения?” Она сказала: “Совершила”. (То-
гда) он сказал: “Не беда, уезжай (вместе со все-
ми)”.
736 (1563). Сообщается, что Марван бин аль- ﺷَﻬِﺪْتُ ﻋُﺜْﻤَﺎنَ وَﻋَﻠِﻴًّﺎ: َاﳊَ َﻜ ِﻢ َﺎل ْ َﻋ ْﻦ َﻣْﺮَوا َن ﺑْ ِﻦ. 736
Хакам сказал:
– Я видел Усмана и Али, да будет доволен َو ُﻋﺜْ َﻤﺎ ُن ﻳَـْﻨـ َﻬﻰ َﻋ ِﻦ اﻟْ ُﻤْﺘـ َﻌ ِﺔ َوأَ ْن ُْﳚ َﻤ َﻊ، َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
Аллах ими обоими, (и был свидетелем того,
، ﻚ ﺑِ ُﻌ ْﻤَﺮةٍ َو َﺣ ﱠﺠ ٍﺔ ِ
что) Усман запретил (людям) совершать َ ﻟَﺒﱠـْﻴ: ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرأَى َﻋﻠ ﱞﻰ أ ََﻫ ﱠﻞ ﺑِِ َﻤﺎ. ﺑَـْﻴـﻨَـ ُﻬ َﻤﺎ
“хаджж ат-таматту`” и объединять хаджж
с умрой 3. Когда это увидел Али, он сказал:
َﺣ ٍﺪ ِ ِ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻟ َﻘ ْﻮل أ َ ﱠﱯ ع ُﺳﻨﱠﺔَ اﻟﻨِ ﱢ
َ ﺖ ﻷ ََدُ ﺎل َﻣﺎ ُﻛْﻨ
َ َﻗ
“Вот я перед Тобой (, совершая) умру и .
хаджж”, (а потом) он сказал: “Я не отступлюсь
от сунны пророка, , кто бы что ни гово-
рил!”
1
Подразумевается, что паломники совершили также и са`й. Сама Аиша этот обход не совершила из-за месячных.
2
Причина была в том, что после завершения всех обрядов хаджжа у жены пророка, Сафиййи начались месячные,
в связи с чем она не могла совершить прощальный обход Каабы в один день вместе со всеми.
3
Здесь имеется в виду не запрет в прямом смысле, а желание добиться того, чтобы они совершали “хаджж аль-ифрад”,
который Усман, да будет доволен им Аллах, считал более предпочтительным.
358
737 (1564). Сообщается, что Ибн Аббас, да
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
َﻛﺎﻧُﻮا َﻳﺮْو َن: ﺎل َ َﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ِ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 737
– (В доисламскую эпоху люди) считали со- ،ض ِ أ ﱠن اﻟْ ُﻌ ْﻤَﺮةَ ِﰲ أ ْﺷ ُﻬ ِﺮ اﳊ ﱢﺞ ِﻣ ْﻦ أَﻓْ َﺠ ِﺮ اﻟْ ُﻔ ُﺠﻮِر ﰲ اﻷ َْر
вершение умры в месяцы хаджжа одним из
тягчайших прегрешений на земле. (Кроме то- إ َذا ﺑَـَﺮأَ اﻟ ﱠﺪﺑَـْﺮ َو َﻋ َﻔﺎ اﻷَﺛَـْﺮ: ﺻ َﻔًﺮا َوﻳ ُﻘﻮﻟُﻮ َن
َ َو ْﳚ َﻌﻠُﻮ َن اﻟْ ُﻤ َﺤﱠﺮَم
го,) они объявляли месяц мухаррам сафаром 1
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ ِ
и говорили: “Когда заживут спины, 2 и исчез- َ ﱠﱯ ﻗَﺪ َم اﻟﻨِ ﱡ، َﺣﻠﱠﺖ اﻟْ ُﻌ ْﻤَﺮةُ ﻟ َﻤ ِﻦ ْاﻋﺘَ َﻤ ْﺮ، ﺻ َﻔْﺮ َ َواﻧْ َﺴﻠَ َﺦ
، ﲔ ﺑِﺎﳊَ ﱢﺞ ٍ ِ ِ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ وأَﺻﺤﺎﺑﻪ ﺻ
нут следы, 3 и закончится сафар, умра станет
дозволенной для желающего совершить её”.
َ ﺐ◌ﳛَﺔَ َراﺑَـ َﻌﺔ ُﻣﻬﻠﱢ َ ُُ َ ْ َ َ َ َ ْ َ
ِ
ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، ﻚ ﻋْﻨ َﺪ ُﻫ ْﻢ ِ
Что же касается пророка, , то он и его َ ﺘﻊ َ◌ا َظ َ◌ َم ذﻟ
َ َ ﻓ، ﻮﻫﺎ ُﻋ ْﻤَﺮًة َ ُﻓَﺄ ََﻣَﺮُﻫ ْﻢ أ ْن ْﳚ َﻌﻠ
сподвижники прибыли (в Мекку) утром в чет- . ( ُ ) ِﺣﻞﱞ ُﻛﻠﱡﻪ: ﺎل َ َاﳊ ﱠﻞ ﻗ ِ ي أ ﱡ، ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ:
вёртый (день месяца зу-ль-хиджжа) с намере-
нием совершить хаджж, (однако там) он велел
(своим сподвижникам использовать эту воз-
можность и для) совершения умры. 4 Им было
трудно согласиться с этим, 5 и они спросили: “О
посланник Аллаха, а как именно следует выхо-
дить из состояния ихрама?” Он сказал: “Полно-
стью”. 6
738 (1566). Передают со слов Ибн Умара, что َزْو ِج، ﺼﺔَ َر ِﺿﻲ َﻋْﻨـ ُﻬﻢ َ َﻋ ْﻦ َﺣ ْﻔ، َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ. 738
Хафса, да будет доволен ими Аллах, жена про-
ِ
рока, , спросила: “О посланник Аллаха, ﻮل اﷲ ﻣﺎ َﺷﺄْ ُن َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ ْ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أﻧـ َﱠﻬﺎ ﻗﺎﻟ اﻟﻨِ ﱢ
َ ﱠﱯ
ِ
َ ِﺖ ِﻣ ْﻦ ُﻋ ْﻤَﺮﺗَ ْﱠﺎس َﺣﻠﱡﻮا ﺑِ ُﻌ ْﻤَﺮةٍ َوَﱂْ َْﲢﻠ ْﻞ أَﻧ
ِ اﻟﻨ
почему люди вышли из состояния ихрама, со- ) : ﻗﺎل ﻚ؟
вершив умру, а ты не сделал этого после своей
َ
умры?” Он сказал: “Я ведь склеил себе волосы 7 . ( َﺣ ﱡﻞ ﺣ ﱠﱴ أ َْﳓََﺮ ِ ﻓَﻼَ أ، وﻗَـﻠﱠ ْﺪت ﻫ ْﺪﻳﻲ، إﱐ ﻟَﺒﱠ ْﺪت رأْ ِﺳﻲ ﱢ
َ ُ َ َ ُ
и пометил свой скот, и теперь я не выйду из
состояния ихрама, пока не принесу этот скот
в жертву”.
359
!” 1 - а потом он сказал мне: “Живи у ме- ُ اﻟﱠِﱵ َرأ
. َﻳﺖ
ня, и я выделю тебе часть из того, чем владею”.
Шу`ба сказал:
– Я спросил (Абу Джамру): “За что?” 2 Он
ответил: “За то, что я увидел во сне”.
740 (1568). Сообщается, что Джабир бин Аб- أﻧﱠﻪُ َﺣ ﱠﺞ: َﻋ ْﻦ ﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 740
дуллах, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал: َوﻗَ ْﺪ، ُﺎق اﻟْﺒُ ْﺪ َن َﻣ َﻌﻪ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ْﻳﻮَم َﺳ َ ﱠﱯ َﻣ َﻊ اﻟﻨِ ﱢ
– Я (отправился) в хаджж вместе с проро-
ком, , в тот день, когда он погнал с со- ، إﺣَﺮ ِاﻣ ُﻜ ْﻢ ِ ِ
ْ ) أَﺣﻠﱡﻮا ﻣ ْﻦ: ﺎل َﳍُ ْﻢ َ ﻓَـ َﻘ، أ ََﻫﻠﱡﻮا ﺑِﺎﳊَ ﱢﺞ ُﻣ ْﻔَﺮًدا
ِ َوﻗَ ﱢ، ِﺼ َﻔﺎ َواﻟْ َﻤْﺮَوة ِ ِ
бой верблюдов. Люди вступили в состояние ﻴﻤﻮاُ ﰒُﱠ أَﻗ، ﺼُﺮوا ﲔ اﻟ ﱠ َ َﺑِﻄََﻮاف اﻟْﺒَﻴﺖ َوﺑ
ихрама с намерением совершить один только
ِ ِ
хаджж, но потом (пророк, ,) сказал им: ْ َو، ﺣﱴ إذَا َﻛﺎ َن ْﻳﻮَم اﻟﺘـْﱠﺮِوﻳﺔ ﻓَﺄَﻫﻠﱡﻮا ﺑِﺎﳊَ ﱢﺞ، ًَﺣﻼَﻻ
اﺟ َﻌﻠُﻮا اﻟﱠِﱵ
ﻴﻒ َْﳒ َﻌﻠُ َﻬﺎ ُﻣْﺘـ َﻌﺔً َوﻗَ ْﺪ َﲰﱠﻴﻨَﺎ ِ
“Когда совершите обход Каабы и бег между َ َﻛ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا. ( ًَﺪِﻣْﺘُﻢْ ﻬﺑَﺎ ُﻣْﺘـ َﻌﺔ
холмами ас-Сафа и аль-Марва и укоротите во-
лосы, выходите из состояния ихрама и живи- يَ ﺖ ا ْﳍَْﺪُ َﱐ ُﺳ ْﻘ ﻓَـﻠَ ْﻮﻻَ أ ﱠ، ) اﻓْـ َﻌﻠُﻮا َﻣﺎ أ ََﻣ ْﺮﺗُ ُﻜ ْﻢ: ﺎل َ اﳊَ ﱠﺞ ؟ ﻓَـ َﻘ
те как обычно, а когда настанет день ат-
ﻟﻜ ْﻦ ﻻَ ِﳛ ﱡﻞ ِﻣ ﱢﲏ َﺣَﺮ ٌام ﺣﱴ ِ و، ﻟََﻔﻌ ْﻠﺖ ِﻣﺜْﻞ اﻟﱠ ِﺬي أﻣﺮﺗُ ُﻜﻢ
тарвийа 3, (снова) вступите в состояние ихра- َ ْ َْ َ ُ َ
ма с намерением совершить хаджж и сделай- . ﻓَـ َﻔ َﻌﻠُﻮا. ( ُﻳْﺒـﻠُ َﻎ ا ْﳍَْﺪي َِﳏﻠﱠﻪ
те то, с чем вы пришли, умрой”. 4 (Люди) спро-
сили: “Как же мы сделаем это умрой, когда мы
уже назвали это хаджжем?” 5 (Пророк, ,)
сказал: “Делайте то, что я вам велел, ибо если
бы я не гнал с собой скот, то и сам обязатель-
но сделал бы то, что велел (сделать) вам, од-
нако я не могу выйти из состояния ихрама, по-
ка этот скот не достигнет места своего
назначения” 6, и они сделали (то, что им было
велено).
741 (1571). Сообщается, что Имран, да будет ﱠﻌﻨَﺎ َﻋﻠَﻰ َﻋ ْﻬ ِﺪ َ ُ َﻋ ْﻦ ِﻋ ْﻤَﺮا َن َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 741
ْ َﲤَﺘـ: ﻗﺎل
доволен им Аллах, сказал: “При жизни послан-
ника Аллаха, , мы совершили “хаджж َ َ ﻗ، ﻓَـﻨَـَﺰَل اﻟْ ُﻘْﺮآ ُن، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ﺎل َر ُﺟ ٌﻞ ِ
َ َر ُﺳﻮل اﷲ
ат-таматту`”, и был ниспослан (аят) Корана 7 . َﺑَِﺮأْ ِﻳﻪ َﻣﺎ َﺷﺎء
(, а потом один) человек высказал об этом то
мнение, которое пожелал”. 8
1
Смысл сказанного в том, что совершение “хаджж ат-таматту`” соответствует сунне пророка, .
2
То есть за что он хотел одарить тебя?
3
“Йаум ат-тарвийа” - восьмой день месяца зу-ль-хиджжа.
4
То есть совершите вместо хаджжа /хаджж аль-ифрад/, который вы намеревались совершить первоначально, умру, по-
том выйдите из состояния ихрама, а потом снова наденьте ихрамы и совершите хаджж.
5
Иначе говоря, уже объявили о своём намерении совершить хаджж.
6
Другими словами, пока этот скот не будет принесён в жертву.
7
Имеется в виду тот аят Корана, в котором говорится о совмещении хаджжа и умры. См.: “Корова”, 196.
8
В комментариях указывается, что здесь имеются в виду Умар, а также Усман, да будет доволен Аллах ими обоими, счи-
тавшие “хаджж аль-ифрад” более предпочтительным.
360
Глава 23. ОТКУДА СЛЕДУЕТ ВСТУПАТЬ В МЕККУ?
742 (1575). Передают со слов Ибн Умара, да ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 742
будет доволен Аллах ими обоими, что обычно
посланник Аллаха, , вступал в Мекку со ِﻣ َﻦ اﻟﺜﱠﻨِ ِﻴﺔ اﻟْ ُﻌْﻠﻴﺎ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َد َﺧ َﻞ َﻣ ﱠﻜﺔَ ِﻣ ْﻦ َﻛ َﺪ ٍاء
َ
стороны Када, проехав через верхний перевал, ِ ِ ِ ِ
. َو َﺧَﺮ َج ﻣ َﻦ اﻟﺜﱠﻨﻴﺔ اﻟ ﱡﺴ ْﻔﻠَﻰ، اﻟﱠِﱵ ﺑِﺎﻟْﺒَﻄْ َﺤﺎء
что в аль-Батхе, 1 а покидал (город) через ниж-
ний перевал.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 743
743 (1583). Сообщается, что Аиша, да будет :ﺖ
доволен ею Аллах, сказала:
ِ أ َِﻣﻦ اﻟْﺒ، اﳉ ْﺪ ِر ِ
– Я спросила пророка, : “Является ли ﻴﺖ ُﻫ َﻮ َ َ َْ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ ِﻦ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ
َ ﱠﱯ ُ َْﺳﺄَﻟ
стена частью Каабы?” Он сказал: “Да”. Я
2
ﻴﺖ ؟ ِ ﻓَﻤﺎ َﳍﻢ َﱂ ﻳ ْﺪ ِﺧﻠُﻮﻩ ِﰲ اﻟْﺒ: ﻗُـْﻠﺖ. ( ) ﻧَـﻌﻢ: ﺎل َ َ؟ ﻗ
спросила: “Так почему же они 3 не присо- َ ُ ْ ُْ َ ُ َْ
ﻓَ َﻤﺎ َﺷﺄْ ُن: ﺖ ِِ
единили её к Каабе?” Он ответил: “Потому ُ ﻗُـ ْﻠ. ( ُ ) نﱠ ﻗـَﻮْﻣَﻚِ ﻗَﺼﱠﺮَتْ ﻬﺑ ْﻢ اﻟﻨﱠـ َﻔ َﻘﺔ: ﻗﺎل َ
что твои соплеменники испытывали недоста- ِ
ток в средствах”. Я спросила: “А почему ، ﻚ ﻟﻴ ْﺪ ِﺧﻠُﻮا َﻣ ْﻦ َﺷﺎءُوا ِ ﻚ ﻗَـﻮﻣ
ُ ْ َ ) ﻓَـ َﻌ َﻞ ذﻟ: ﺎل َ َﺑَﺎﺑِِﻪ ُﻣْﺮﺗَِﻔ ًﻌﺎ ؟ ﻗ
ٌ ﻚ َﺣ ِﺪ ِ وﻟَﻮﻻَ أ ﱠن ﻗَـﻮﻣ، وﳝْﻨَـﻌﻮا ﻣﻦ َﺷﺎءوا
дверь её поднята (над землёй)?” 4 Он ответил:
“Твои соплеменники сделали так, чтобы пус-
ﻳﺚ َﻋ ْﻬ ُﺪ ُﻫ ْﻢ َْ َْ ُ َْ ُ َ
кать внутрь, кого пожелают, и не давать أ ْن أ ُْد ِﺧ َﻞ اﳉَ ْﺪ َر ﰲ، َﺧﺎف أ ْن ﺗُـْﻨ ِﻜَﺮ ﻗُـﻠُﻮﺑـُ ُﻬ ْﻢ
ُ ﻓَﺄ، ﻠﻴﺔ ِ ﺎﻫ ِ ﺑِﺎﳉ
(входить в Каабу тому), кому не пожелают.
َ
ِ ﺎﻷر ِ ِ ِ
Если бы твои соплеменники не были (столь) .(ض ْ َوأ ْن أُﻟْﺼ َﻖ ﺑَﺎﺑَﻪُ ﺑ، اﻟْﺒَﻴﺖ
близки к джахилийи 5 и я не опасался бы, что
сердцам их не понравится (подобное), я бы
присоединил эту стену к Каабе, а дверь опу-
стил до (уровня) земли”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 744
744 (1586). Передают со слов Аиши, да будет
доволен ею Аллах, что (однажды) пророк, َ ﱠﱯ
, сказал ей: “О Аиша, если бы твои со- ﺎﻫﻠِ ٍﻴﺔ
ِ ﻚ ﺣ ِﺪﻳﺚ ﻋﻬ ٍﺪ ِﲜ ِ
َ ْ َ ُ َ ) ﻟﻮﻻ أ ﱠن ﻗَـ ْﻮَﻣ: ﻗﺎل ﳍﺎ َ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
племенники не были (столь) близки к джахи- ِ ﻓَﺄ َْدﺧْﻠﺖ ﻓِ ِﻴﻪ ﻣﺎ أُﺧﺮ، ﻴﺖ ﻓَـﻬ ِﺪم ِ ﻷﻣﺮت ﺑِﺎﻟْﺒ،
лийи, я обязательно велел бы разрушить Каа- ُ َوأَﻟَْﺰﻗْـﺘُﻪ، ُِج ﻣْﻨﻪ
َ ْ َ ُ َ َ ُ َ ُ َْ
ِ ِ َﺖ ﻟَﻪُ ﺑَﺎﺑ ِ
бу, а потом присоединил бы к ней то, что было ُ ﻓَـﺒَـﻠَ ْﻐ، ﲔ ﺑَﺎﺑًﺎ َﺷْﺮﻗﻴﺎ َوﺑَﺎﺑًﺎ َﻏْﺮﺑِﻴﺎ
ﺖ ِ ﺎﻷر
ُ َو َﺟ َﻌْﻠ، ض ْ ﺑ
от неё отделено, и опустил бы (её дверь до
. ( ﻴﻢ ِ ِِ
уровня) земли, и сделал бы в ней две двери – во- َ ﺎس إﺑْـَﺮاﻫ
َ َﺳَ ﺑﻪ أ
сточную и западную, и (перестроил бы её на
основе) фундамента (, заложенного) Ибрахи-
мом”.
1
Када и аль-Батха - названия мест, расположенных близ Мекки.
2
Имеется в виду полукруглая невысокая стена, расположенная в непосредственной близости от северо-западной стены
Каабы, но не соединяющаяся с ней.
3
Речь идёт о курайшитах, которые в доисламскую эпоху были хранителями Каабы. В 603 или 605 году ими была пред-
принята перестройка этого храма.
4
Дверь Каабы в северо-восточной стене находится на высоте около двух метров над уровнем земли.
5
То есть если бы не жили они только недавно в эпоху невежества, когда были многобожниками.
361
Глава 25. ОБ ОСТАВЛЕНИИ В НАСЛЕДСТВО,
ПРОДАЖЕ И ПОКУПКЕ ДОМОВ В МЕККЕ И О ТОМ,
745 (1588). Передают со слов Усамы бин ﻳﺎ: ﺎل َ َﻳﺪ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ أﻧﱠﻪُ ﻗ ٍ ﻋﻦ أُﺳﺎﻣﺔَ ﺑ ِﻦ ز. 745
Зайда, да будет доволен Аллах ими обоими, что َ ْ َ َ َْ
) َوَﻫ ْﻞ ﺗَـَﺮَك: ﺎل ِ
َ أﻳﻦ ﺗَـْﻨ ِﺰل ِﰲ َدا ِرَك ﲟَ ﱠﻜﺔَ ﻓَـ َﻘ
он спросил (пророка, ): “О посланник َ ، ﻮل اﷲ َ َر ُﺳ
Аллаха, где ты остановишься? Не в своём ли ،ﺐ ٍ ِث أَﺑَﺎ ﻃَﺎﻟ َ ﻴﻞ َوِر
ِ ٍ ِ ِ َﻋ ِﻘ
доме в Мекке?” (Пророк, ,) сказал: “А ٌ َوَﻛﺎن َﻋﻘ. ( ْأو ُدور، ﻴﻞ ﻣ ْﻦ رﺑَ ٍﺎع ٌ
ِ ِ ِ
َوَﱂْ ﻳﺮﺛْﻪُ َﺟ ْﻌ َﻔٌﺮ َوﻻ َﻋﻠ ﱞﻲ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َﺷﻴﺌًﺎ، ﺐ ِ
разве Акиль оставил какие-нибудь постройки ٌ ُﻫ َﻮ َوﻃَﺎﻟ
(или: …дома)?” . ﺐ ﻛﺎﻓَِﺮﻳ ِﻦ ِ
ٌ ﻴﻞ وﻃَﺎﻟ
ِ ِ ِ
ٌ َوَﻛﺎ َن َﻋﻘ، ﱠﻬ َﻤﺎ َﻛﺎﻧَﺎ ُﻣ ْﺴﻠ َﻤﲔ
ُ ﻷﻧـ،
Что же касается Акиля, то он стал нас-
ледником Абу Талиба вместе с Талибом, тогда
как ни Джа`фар, ни Али, да будет доволен Ал-
лах ими обоими, ничего не унаследовали от не-
го, поскольку они были мусульманами, а Акиль
и Талиб - неверными. 1
1
Акиль, Талиб, Джа`фар и Али - сыновья Абу Талиба, дяди пророка . Постройки, о которых идёт речь, когда-то
принадлежали деду пророка, , Абд аль-Мутталибу, оставившему их в наследство своим сыновьям, в том числе и
отцу пророка, , Абдуллаху. Таким образом, часть их должна была перейти по наследству и к пророку, , од-
нако после переселения мусульман в Медину их родственники, остававшиеся многобожниками, присваивали их соб-
ственность или продавали её.
2
Имеется в виду переезд из Мины в Мекку.
362
Глава 27. СЛОВА АЛЛАХА ВСЕВЫШНЕГО:
{АЛЛАХ СОЗДАЛ КААБУ, ЗАПОВЕДНЫЙ ДОМ, КАК ОПОРУ
ДЛЯ ЛЮДЕЙ, И (создал Он) ЗАПРЕТНЫЙ МЕСЯЦ…} “ТРАПЕЗА”, 97.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
747 (1591). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк,
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 747
َ ﱠﱯ
, сказал: “Разрушит Каабу 1 человек с ﲔ ِﻣ َﻦ اﳊَﺒَ َﺸ ِﺔِ َب اﻟْ َﻜ ْﻌﺒَﺔَ ذُو اﻟ ﱡﺴﻮﻳ َﻘﺘ
َ َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
ُ ) ﳜَﱢﺮ: ﺎل
тонкими ножками из Эфиопии”. .(
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 748
748 (1592). Сообщается, что Аиша, да будет ﻮﻣﻮ َن
доволен ею Аллах, сказала: ُ ﻳﺼ
ُ َﻛﺎﻧُﻮا: ﺖ
– До того, как пост в течение рамадана был َوَﻛﺎ َن ْﻳﻮًﻣﺎ ﺗُ ْﺴﺘَـُﺮ ﻓِ ِﻴﻪ، ﻀﺎ ُن َ ض َرَﻣَ ﻮراءَ ﻗَـْﺒ َﻞ أ ْن ﻳ ْﻔَﺮ َ ﺎﺷُ َﻋ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ُ ﻗﺎل رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ض اﻟﻠﱠﻪُ َرَﻣ
вменён в обязанность, 2 (люди) соблюдали пост
в ашуру 3, и в этот день Каабу покрывали (но- ُ َ َ ، ﻀﺎ َن َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻓَـَﺮ، ُاﻟْ َﻜ ْﻌﺒَﺔ
ِ
вым) покрывалом. А когда Аллах вменил (лю- َوَﻣ ْﻦ َﺷﺎءَ أ ْن، ُﻴﺼ ْﻤﻪُ ﻮﻣﻪُ ﻓَـْﻠ ُ ) َﻣ ْﻦ َﺷﺎءَ أ ْن: َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ ﻳﺼ
дям) в обязанность (пост в течение всего) рама-
дана, посланник Аллаха, , сказал: “Кто
. ( ُﻳْﺘـُﺮَﻛﻪُ ﻓَـْﻠﻴْﺘـُﺮْﻛﻪ
захочет поститься (в этот день), пусть по-
стится, а кто захочет прекратить (делать
это), пусть оставит его”.
1
Это произойдёт незадолго до Дня воскресения, когда в мире уже не останется людей, исповедующих единобожие.
2
То есть до 624 года.
3
Ашура - десятый день месяца мухаррам.
4
См.: “Пророки”, 96.
363
751 (1597). Собщается, что (однажды) Умар, أﻧﱠﻪُ َﺟﺎءَ َإﱃ اﳊَ َﺠ ِﺮ: ُ َﻋ ْﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 751
да будет доволен им Аллах, подошёл к Чёрно-
му камню, поцеловал его и сказал: “Поистине, َﻀﱡﺮ َوﻻ َ إﱐ أ َْﻋﻠَ ُﻢ أَﻧ
ُ َﱠﻚ َﺣ َﺠٌﺮ ﻻَ ﺗ ﱢ: ﺎلَ ﻓَـ َﻘ، ُاﻷﺳ َﻮِد ﻓَـ َﻘﺒﱠـﻠَﻪ
ْ
мне известно, что ты - (только) камень, (сам по
ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
себе) не приносящий ни вреда, ни пользы, и ес- َ ﻮل اﷲ َ َﻳﺖ َر ُﺳ
ُ َﱐ َرأ َوﻟَْﻮﻻَ أ ﱢ، ﺗَـْﻨـ َﻔ ُﻊ
ли бы я не видел, как целует тебя пророк,
.ﻚ َ ُﻚ َﻣﺎ ﻗَـﺒﱠـْﻠﺘ
َ ُﻳ َﻘﺒﱢـﻠ
, то и я не стал бы целовать тебя!”
364
Глава 32. О ТОМ, КАК БЫЛО ПОЛОЖЕНО НАЧАЛО
ОБЫЧАЮ ХОДЬБЫ БЫСТРЫМ ШАГОМ /РАМАЛЬ/
754 (1602). Сообщается, что Ибн Аббас, да : ﺎلَ َﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 754
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
– Когда посланник Аллаха, , со сво- ـﺎل
َ ﻓَـ َﻘ، َُﺻ َﺤﺎﺑُـﻪ ِ
ْ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوأ َ ـﻮل اﷲ ُ ﻗَـ ِـﺪ َم َر ُﺳ
ими сподвижниками прибыл (в Мекку), 1 мно- ، ب َ إﻧﱠﻪُ ﻳ ْﻘ َﺪ ُم َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ َوﻗَ ْﺪ َوَﻫﻨَْﺘـ ُﻬ ْﻢ ُﲪﱠﻰ ﻳﺜْ ِﺮ: اﻟْ ُﻤ ْﺸ ِﺮُﻛـﻮ َن
гобожники стали говорить: “Он является к вам,
а (его люди) ослаблены йасрибской 2 лихорад- َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أَ ْن ْﻳﺮُﻣﻠُﻮا اﻷ ْﺷ َﻮا َط اﻟﺜﱠﻼﺛَﺔ َ ﱠﱯ ﻓَﺄ ََﻣَﺮُﻫ ُﻢ اﻟﻨِ ﱡ
кой”. И тогда пророк, , велел им (при َ◌ ُﻣَﺮُﻫ ْﻢ أ ْن ْﻳﺮُﻣﻠُﻮا
ْ َوَﱂْ ﳝْﻨَـ ْﻌﻪُ أ ْن ﻳﺄ، ﲔ ِ َاﻟﺮْﻛﻨ
ﲔ ﱡ َ َ َوأَ ْن ﳝْ ُﺸﻮا َﻣﺎ ﺑ،
обходе Каабы) пройти первые три круга быст-
рым шагом, переходя на обычный шаг между . اﻷ ْﺷ َﻮا َط ُﻛﻠﱠ َﻬﺎ إﻻﱠ اﻹﺑْـ َﻘﺎءُ َﻋﻠَﻴ ِﻬ ْﻢ
двумя углами 3, и только сострадание по отно-
шению к ним помешало ему приказать им
пройти быстрым шагом все (семь) кругов.
756 (1605). Сообщается, что Умар, да будет ، ﻓَ َﻤﺎ ﻟَﻨَﺎ َواﻟﱠﺮَﻣ َﻞ: ﺎلَ َ َﻋ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أﻧﱠﻪُ ﻗ. 756
ِ ِ
َ إﱠﳕَﺎ ُﻛﻨﱠﺎ َراءَﻳﻨَﺎ ﺑِﻪ اﻟْ ُﻤ ْﺸ ِﺮﻛ
доволен им Аллах, сказал: “Нам не было ника- : ﺎل
кой нужды совершать обход быстрым шагом,
َ َ ﰒُﱠ ﻗ، َوﻗَ ْﺪ ْأﻫﻠَ ُﻜ ُﻬ ُﻢ اﷲ، ﲔ
если не считать того, что мы (хотели сделать ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَﻼَ ُِﳓ ﱡ
.ُﺐ أَ ْن ﻧَـْﺘـُﺮَﻛﻪ َ ﱠﱯ ﺻﻨَـ َﻌﻪُ اﻟﻨِ ﱡ
َ ٌَﺷﻲء
1
Здесь сообщается о совершении пророком, , умры в 629 году. В это время Мекка ещё находилась под властью
идолопоклонников.
2
Йасриб - доисламское название Медины.
3
Имеются в виду йеменский угол Каабы и тот её угол, в который вделан Чёрный камень. Проходивших между этими уг-
лами мусульман не могли видеть многобожники, стоявшие с другой стороны.
365
это напоказ) многобожникам, которых уже по-
губил Аллах”.
Затем он сказал: “(Однако) мы не хотим отка-
зываться от того, что делал пророк, ”.
759 (1611). Сообщается, что аз-Зубайр бин َﺳﺄ ََل َر ُﺟ ٌﻞ: ﺎل َ َ َﻋ ِﻦ اﻟﱡﺰﺑَ ِﲑ ﺑْ ِﻦ َﻋَﺮﰊ رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﻗ. 759
Араби, да помилует его Аллах Всевышний,
сказал: َﻳﺖ
ُ َرأ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، اﺳﺘِﻼَِم اﳊَ َﺠ ِﺮ ِ
ْ اﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َﻋ ِﻦ
َ ﻓَـ َﻘ، ُﻳﺴﺘَﻠِ ُﻤﻪُ َوﻳ َﻘﺒﱢـﻠُﻪ
– Один человек 5 задал Ибн Умару, да будет ِ
доволен Аллах ими обоими, вопрос о прикос-
ﺎل اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ ْ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ َ َر ُﺳ
اﺟ َﻌ ْﻞ ِ ِ
ْ : ﻗﺎل ﺖ؟ ُ َﻳﺖ إ ْن ُﻏﻠْﺒَ ﺖ ؟ أ ََرأ ُ َْﻳﺖ إ ْن ُزﲪ َ أ ََرأ:
новении к Чёрному камню. (В ответ) он сказал: َ
“Я видел, как посланник Аллаха, , при-
касался к нему и целовал его”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ َ َﻳﺖ َر ُﺳ ُ َرأ، ﻴﻤ ِﻦ ِ َ أَرأ
َ َْﻳﺖ ﺑﺎﻟ َ
(Аз-Зубайр) сказал: ِ
. ُﻳﺴﺘَﻠ ُﻤﻪُ َوﻳ َﻘﺒﱢـﻠُﻪ
– Я спросил: “А что если там будет слишком
ْ
много людей? А что если мне не дадут этого
сделать?” (На это Ибн Умар) сказал: “Оставь
эти «а что если» в Йемене! 6 Я видел, как по-
сланник Аллаха, , дотрагивался до него
и целовал его! ”
1
Имеются в виду йеменский угол и тот угол, в который вделан Чёрный камень, точнее говоря сам Чёрный камень.
2
То есть независимо от количества людей.
3
Поступать так же желательно при условии непричинения никакого вреда и неудобств другим паломникам.
4
Здесь подразумевается Чёрный камень.
5
Здесь аз-Зубайр говорит о самом себе в третьем лице.
6
Аз-Зубайр был родом из Йемена.
366
Глава 37. О ТОМ, КТО ПО ПРИБЫТИИ В МЕККУ ОБХОДИЛ КААБУ,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОТПРАВИТЬСЯ К СЕБЕ ДОМОЙ.
760 (1614, 1615). Передают со слов Аиши, да ٍ أ ﱠن أَﱠوَل ﺷ: ﻋ ِﻦ ﻋﺎﺋِﺸﺔَ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨـﻬﺎ. 760
ﻲء ﺑَ َﺪأَ ﺑِِﻪ
будет доволен ею Аллах, что первым делом по
َ ََ َ َ َ
ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أَﻧﱠﻪُ ﺗَـ َﻮ ﱠ ِ ِﺣ
приезде (в Мекку) пророк, , совершил ، ﺎف َ َ ﰒُﱠ ﻃ، َﺿﺄ َ ﲔ ﻗَﺪ َم اﻟﻨِﱠﱯ َ
омовение /вуду/, а потом обошёл Каабу (, одна- ﰒُﱠ َﺣ ﱠﺞ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َو ُﻋ َﻤُﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. ﰒُﱠ َﱂْ ﺗَ ُﻜ ْﻦ ُﻋ ْﻤَﺮًة
ко) это не было умрой 1, а потом Абу Бакр и
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, по- . ُِﻣﺜْـﻠَﻪ
ступали таким же образом, совершая хаджж.
761 (1616). Сообщается, что Абдуллах бин ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 761
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал: “Когда посланник Аллаха, , сра- ، ِاﻟﻌﻤﺮةُ ﰲ ا َﳊ ﱠﺞ أو، ﻃﺎف َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن إذا َ
وﻣ َﺸﻰ أ َْرﺑَـ َﻌﺔً ﰒ َﺳ َﺠ َﺪ ٍ
َ ، أ ﱠوَل ﻣﺎ ﻳ ْﻘ َﺪ ُم َﺳ َﻌﻰ ﺛَﻼَﺛَﺔَ أﻃْ َﻮاف
зу же по приезде (в Мекку) совершал обход Ка-
абы во время хаджжа или умры, он проходил
три круга быстрым шагом, а (остальные) четы- . ِﺼ َﻔﺎ َواﻟْ َﻤْﺮَوة
ﲔ اﻟ ﱠ
َ َﻮف ﺑ
ُ ُ ﰒُﱠ ﻳﻄ، ﲔِ ََﺳ ْﺠ َﺪﺗ
ре - обычным, потом он совершал молитву в
два раката, а потом совершал са`й между (хол-
мами) ас-Сафа и аль-Марва”.
367
шествовавшего прощальному паломничеству ﻮل اﷲ ُ ﺑَـ َﻌﺜَﻪُ ﰲ اﳊَ ﱠﺠ ِﺔ اﻟﱠِﱵ أ ﱠﻣَﺮﻩُ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ َر ُﺳ، َُر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
хаджжа, руководить которым посланник Алла-
ﰲ َرْﻫ ٍﻂ، ﱠﺤ ِﺮ ِ ِ
ха, , назначил Абу Бакра, 1 да будет до- ْ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَـْﺒ َﻞ َﺣ ﱠﺠﺔ اﻟْ َﻮَد ِاع ْﻳﻮَم اﻟﻨَ
волен им Аллах, в день жертвоприношения ﻳﻄﻮف
ُ ِ
َ َوﻻ، أَ ْن ﻻَ َﳛُ ﱡﺞ ﺑَـ َﻌ َﺪ اﻟْ َﻌﺎم ُﻣ ْﺸ ِﺮٌك: ﱠﺎسِ َﻳﺆذﱢ ُن ﰲ اﻟﻨ
(Абу Бакр) послал его 2 в числе других возве-
ِ ﺑِﺎﻟْﺒ
. ﻴﺖ ُﻋْﺮﻳﺎ ٌن
стить людям, что начиная со следующего года َ
многобожникам не будет разрешаться совер-
шать хаджж, а обнажённым не будет разре-
шаться совершать обход Каабы.
764 (1625). Сообщается, что Абдуллах бин : ـﺎل َ َـﺎس ٍ◌ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤــﺎ ﻗـٍ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒـ ِـﺪ اﷲ ﺑْـ ِﻦ َﻋﺒﱠـ. 764
Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, ска-
َ َ ﻓَﻄ، َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻣ ﱠﻜ ـﺔ ِ
зал: “Прибыв в Мекку, пророк, , cовер- ﲔ
َ َـﺎف َو َﺳ َﻌ ـﻰ ﺑ َ ﻗَــﺪ َم اﻟﻨﱠﺒِـ ﱡـﻲ
шил обход Каабы и са`й между (холмами) ас- ِ
َﱂَْ ﻳﻘْـﺮَبِ اﻟْﻜَﻌْﺒَـﺔَ ﺑـَﻌْﺪَ ﻃَﻮَاﻓِـﻪِ ﻬﺑَﺎ ﺣﱴ َر َﺟ َـﻊ ، ِﺼ َﻔـﺎ َواﻟْ َﻤ ْـﺮَوة
اﻟ ﱠ
Сафа и аль-Марва, совершив же этот обход Каа-
бы, он уже не приближался к ней, пока не вер- . َِﻣ ْﻦ َﻋَﺮﻓَﺔ
нулся с Арафата”.
766 (1635). Передают со слов Ибн Аббаса, да : ﺎس َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 766
будет доволен Аллах ими обоими, что, когда по-
1
Хаджж Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, состоялся в 631 году.
2
То есть Абу Хурайру.
3
Снабжение паломников питьевой водой /сикайа/ - одна из почётных обязанностей, которые и в доисламскую эпоху воз-
лагались на представителей различных курайшитских родов.
368
сланник Аллаха, , подошёл к тому ме- اﻟﺴ َﻘﺎﻳَِﺔ
ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﺟﺎءَ َإﱄ ﱢ ِ َ أَ ﱠن رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
сту, где паломников поили, и попросил воды, ِﻚ ﻓَﺄْت َ ﺐ َإﱃ أُﱢﻣ
аль-Аббас сказал: “О Фадль, 1 сходи к своей ма- ْ ﻀ ُﻞ ا ْذ َﻫ ْ َ ﻳَﺎ ﻓ: ﺎس ُ ﺎل اﻟْ َﻌﺒﱠ َ ﺎﺳﺘَ ْﺴ َﻘﻲ ﻓَـ َﻘ
ْ َﻓ
тери и принеси посланнику Аллаха, , ﺎلَ ﻓَـ َﻘ، اب ِﻣ ْﻦ ِﻋْﻨ ِﺪ َﻫﺎ ٍ ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﺑِ َﺸﺮ
َ َ َر ُﺳ
воды от неё”. (Пророк, ,) сказал: “Напои ﱠﻬ ْﻢ َْﳚ َﻌﻠُﻮ َن أَﻳْ ِﺪﻳَـ ُﻬ ْﻢ ﻓِ ِﻴﻪ ِ َ ﻳﺎ رﺳ: ﺎل
ُ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ إﻧـ ُ َ َ َ َ ﻗ، ( اﺳﻘ ِﲏ
ِ ):
ْ
меня”. (Аль-Аббас) воскликнул: “О посланник ِ ) :ﺎل
Аллаха, они же опускают туда руки!” (Пророк, ﰒُﱠ أَﺗَﻰ َزْﻣَﺰَم َوُﻫ ْﻢ ﻳَ ْﺴ ُﻘﻮ َن، ُب ِﻣْﻨﻪ َ ﻓَ َﺸ ِﺮ، ( اﺳﻘ ِﲏ ْ َ َ ﻗ،
, снова) сказал: “Напои меня”, (после ﰒُﱠ، ( ﺻﺎ ٍﱀ َ )اﻋ َﻤﻠُﻮا ﻓﺈﻧﱠ ُﻜ ْﻢ َﻋﻠَﻰ َﻋ َﻤ ٍﻞ ْ : ﺎل َ َوﻳَـ ْﻌ َﻤْﻠﻮ َن ﻓِ َﻴﻬﺎ ﻓَـ َﻘ
чего) напился из (общей бадьи). А потом он
подошёл к Замзаму, где (находились люди,) ، ( ِاﳊَْﺒ َﻞ َﻋﻠَﻰ َﻫ ِﺬﻩ ْ َﺿ َﻊ َ ﺖ ﺣﱴ أ ُ ْ ) ﻟَْﻮﻻَ أَ ْن ﺗُـ ْﻐﻠَﺒُﻮا ﻟَﻨَـَﺰﻟ: ﺎل َ َﻗ
поившие (других) водой и работавшие 2 (там), и . َﺷ َﺎر َإﱃ َﻋﺎﺗِِﻘ ِﻪ َ ﻳَـ ْﻌ ِﲏ ﻋﺎﺗَِﻘﻪُ َوأ
сказал (им): “Трудитесь, ибо, поистине, вы за-
няты праведным делом”. А потом он сказал:
“Если бы (потом) вас не одолели (другие) 3, я бы
и сам спустился вниз, чтобы (обмотать) ве-
рёвку вокруг этого 4“, имея в виду своё плечо и
указав на него.
768 (1643). Сообщается, что `Урва, да поми- َﺄﻟﺖ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔ ُ َﺳ: ﻗﺎل َ َﻋ ْﻦ ُﻋْﺮَوةُ رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ. 768
лует его Аллах Всевышний, сказал:
– (Однажды) я обратился к Аише, да будет
} إِ ﱠن: ﺎﱃ َ ﺖ ﻗَـ ْﻮَل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺗَـ َﻌ
ِ أَرأَﻳ: ﻓَـ ُﻘْﻠﺖ ﳍﺎ، ر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ ﻋْﻨـﻬﺎ
َْ ُ ََ ُ َ
доволен ею Аллах, с вопросом: “Что ты мо- ﺖ أَ ِو ا ْﻋﺘَ َﻤ َﺮَ ﺼ َﻔﺎ َواﻟ َْﻤ ْﺮَوةَ ِﻣ ْﻦ َﺷ َﻌﺎﺋِ ِﺮ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﻓَ َﻤ ْﻦ َﺣ ﱠﺞ اﻟْﺒَـ ْﻴ
اﻟ ﱠ
жешь сказать о словах Аллаха Всевышнего:
َﺣ ٍﺪ ِ ِ َ ﻓَﻼَ ُﺟﻨَﺎح َﻋﻠَْﻴ ِﻪ أَ ْن ﻳَﻄﱠﱠﻮ
{Поистине, ас-Сафа и аль-Марва - из числа َ ﻓَـ َﻮاﻟﻠﱠﻪ َﻣﺎ َﻋﻠَﻰ أ. { ف ﺑ ِﻬ َﻤﺎ َ
знаков Аллаха 5, и (поэтому) для совершающего ِ ِ ِ ِ
хаджж к Дому или умру нет греха в том, чтобы ُﺖ َﻋﺎﺋ َﺸﺔُ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ ْ َ ﻗَﺎﻟ. ﺼ َﻔﺎ َواﻟْ َﻤْﺮَوة َ ُﺎح أَ ْن ﻻَ ﻳَﻄ
ﻮف ﺑﺎﻟ ﱠ ٌ َُﺟﻨ
1
Фадль - сын аль-Аббаса и двоюродный брат пророка, .
2
Речь идёт о том, что они черпали воду из источника. ﻬ ﻻﺟﻋأﻻﻳ:ﻋﻛ
3
Пророк, , имел в виду, что в этом случае другие люди станут досаждать им просьбами поработать вместо них,
следуя его примеру.
4
То есть чтобы закрепить с помощью этого бадью с водой, которая подавалась наверх.
5
Имеется в виду, что эти холмы относятся к тем местам, где следует совершать определённые обряды во время хаджжа и
умры.
369
ِِ ِ
обойти их. А тот, кто по своей воле совершит ﺖ َﻛ َﻤﺎ ْ َ إِ ﱠن َﻫﺬﻩ ﻟَْﻮ َﻛﺎﻧ، ُﺧ ِﱴ ْ ﺖ ﻳَﺎ اﺑْ َﻦ أ َ ﺲ َﻣﺎ ﻗُـْﻠ َ ﺑْﺌ: َﻋْﻨـ َﻬﺎ
благое, (пусть не сомневается в том, что,) поис-
тине, Аллах - Благодарный, Знающий} 1? Кля- ، ﻻَ ﺟُﻨَﺎحَ ﻋَﻠَﻴْﻪِ أَنْ ﻻَ ﻳـَﺘَﻄَﻮﱠفَ ﻬﺑِِ َﻤﺎ: َْوﱠﻟْﺘـَﻬَﺎ ﻋَﻠَﻴْﻪِ ﻛَﺎﻧَﺖ
нусь Аллахом, (это можно понять так, что) не َﻛﺎﻧُﻮا ﻗَـْﺒ َﻞ أَ ْن ﻳُ ْﺴﻠِ ُﻤﻮا ﻳُ ِﻬﻠﱡﻮ َن، ﺼﺎ ِر َ ْﺖ ِﰲ اﻷَﻧ ْ َﱠﻬﺎ أُﻧْ ِﺰﻟ
ِ
َ َوﻟَﻜﻨـ
будет греха и на том, кто не обойдёт ас-Сафу и
аль-Марву”. (В ответ) Аиша, да будет доволен ِ ﻟِﻤﻨَﺎ َة اﻟﻄﱠ
ﻓَ َﻜﺎ َن َﻣ ْﻦ، ﺎﻏﻴَ ِﺔ اﻟﱠِﱵ َﻛﺎﻧُﻮا ﻳَـ ْﻌﺒُ ُﺪوﻧَـ َﻬﺎ ِﻋْﻨ َﺪ اﻟْ ُﻤ َﺸﻠﱠ ِﻞ َ
ею Аллах, сказала: “Как плохо то, что ты ска- ِ
َﺳﻠَ ُﻤﻮا َﺳﺄَﻟُﻮاْ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أ، ﺼ َﻔﺎ َواﻟْ َﻤْﺮَوة
ﻮف ﺑﺎﻟ ﱠِ َ ُأ ََﻫ ﱠﻞ ﻳَـﺘَ َﺤﱠﺮ ُج أَ ْن ﻳَﻄ
зал, о племянник! 2 Если бы твоё толкование
ِ
(этого аята) было верным, (там было бы сказа-
но): «…нет греха в том, чтобы не обойти их»,
ﻮل
َ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﻚ ﻗَﺎﻟُﻮا َ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ ْﻦ َذﻟ ِ َ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
ِ
ﻓَﺄَﻧْـَﺰَل، ﺼ َﻔﺎ َواﻟْ َﻤْﺮَوة
ﲔ اﻟ ﱠ ِ
َ ُ إﻧﱠﺎ ُﻛﻨﱠﺎ ﻧَـﺘَ َﺤﱠﺮ ُج أَ ْن ﻧَﻄ، اﻟﻠﱠﻪ ِ
однако в (этом аяте) имеются в виду ансары, а َ ْ ﻮف ﺑَـ
َ اﻵﻳَﺔ. { ﺼ َﻔﺎ َواﻟ َْﻤ ْﺮَوةَ ِﻣ ْﻦ َﺷ َﻌﺎﺋِ ِﺮ اﻟﻠﱠ ِﻪ
они, прежде чем стать мусульманами, (совер-
шали хаджж) ради Манат 3 (по прозвищу) «Вла- } إِ ﱠن اﻟ ﱠ: ﺎﱃ َ اﻟﻠﱠﻪُ ﺗَـ َﻌ
дычица», которой они поклонялись у горы аль- .
Мушалляль 4, (и при этом) тот, кто вступал в
состояние ихрама (ради этого идола), считал ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
ُ َوﻗَ ْﺪ َﺳ ﱠﻦ َر ُﺳ:ﺖ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔُ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ْ َﻗَﺎﻟ
греховным обходить ас-Сафу и аль-Марву. Ко-
гда же они приняли ислам, то спросили пос-
َﺣ ٍﺪ أَ ْن َ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ اﻟﻄﱠَﻮ
َ ﻓَـﻠَْﻴﺲ ﻷ، اف ﺑَـْﻴـﻨَـ ُﻬ َﻤﺎ َ
ланника Аллаха, , об этом, сказав: «О َ ﻳَـْﺘـُﺮَك اﻟﻄﱠَﻮ
. اف ﺑَـْﻴـﻨَـ ُﻬ َﻤﺎ
посланник Аллаха, поистине, мы всегда из-
бегали обхода ас-Сафы и аль-Марвы (как гре-
ха)», и тогда Аллах Всевышний ниспослал аят
(, в котором говорится): {Поистине, ас-Сафа и
аль-Марва - из числа знаков Аллаха…}”
Аиша, да будет доволен ею Аллах, также
сказала: “Бегу /са’й/ между ними положил
начало посланник Аллаха, , и никто не
должен отказываться от этого!”
769 (1644). Сообщается, что Ибн Умар, да ﻮل َ َ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 769
ُ َﻛﺎ َن َر ُﺳ: ﺎل
будет доволен Аллах ими обоими, сказал: “Ко-
1
“Корова”, 158.
2
Урва был сыном Асмы, родной сестры Аиши, да будет доволен Аллах ими обоими.
3
Манат - видимо, богиня судьбы и смерти, почитавшаяся не только в Аравии, но и в Шаме. В доисламские времена пле-
мена аус и хазрадж совершали к её святилищу паломничества, совмещавшиеся с паломничеством к Каабе.
4
Аль-Мушалляль - гора на пути между Меккой и Мединой, у которой находилось святилище Манат.
370
َ ﺎف اﻟﻄﱠَﻮ َ َﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إ َذا ﻃ ِ
َ اﻟﻠﱠﻪ
гда посланник Аллаха, , совершал пер- ﺐ
اف اﻷَﱠوَل َﺧ ﱠ
вый обход, он проходил первые три круга
быстрым шагом, а (остальные) четыре - обыч- ﲔ َ َ َوﻛﺎ َن ﻳَ ْﺴ َﻌﻰ ﺑَﻄْ َﻦ اﻟـْ َﻤ ِﺴ ِﻴﻞ إذَا ﻃ،ًﺛَﻼَﺛﺎً َوَﻣ َﺸﻰ أ َْرﺑَﻌﺎ
َ ْ ﺎف ﺑَـ
ным, когда же он совершал са`й между (холма-
. ِﺼ َﻔﺎ َواﻟ َـﻤْﺮَوة
اﻟ ﱠ
ми) ас-Сафа и аль-Марва, то пробегал по рус-
лу” 1.
770 (1651). Сообщается, что Джабир бин Аб- : ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 770
дуллах, да будет доволен Аллах ими обоими,
َوﻟَْﻴﺲ، َﺻ َﺤﺎﺑُﻪُ ﺑِﺎﳊَ ﱢﺞ ِ
сказал: ْ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ُﻫ َﻮ َوأ َ ﱠﱯ أ ََﻫ ﱠﻞ اﻟﻨِ ﱡ
– Пророк, , и его сподвижники наде-
َﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َوﻃَْﻠ َﺤﺔ ِ ٍ ﻣﻊ أ
ли ихрамы для хаджжа, и ни у кого из них, َ ﱠﱯ ي َﻏْﻴـَﺮ اﻟﻨِ ﱢ
ٌ َﺣﺪ ﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ َﻫ ْﺪ َ ََ
ﺖ ِﲟَﺎ أ ََﻫ ﱠﻞ ﺑِِﻪ ِ ِ ِ
кроме пророка, , и Тальхи не было с со- ُ أ َْﻫﻠَْﻠ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، يٌ َوﻗَﺪ َم َﻋﻠﻰ ﻣ َﻦ اﻟْﻴَ َﻤ ِﻦ َوَﻣ َﻌﻪُ َﻫ ْﺪ
бой жертвенного скота. А (потом) из Йемена ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ
ِ
ﻓَﺄ ََﻣَﺮ اﻟﻨِ ﱡ، ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯاﻟﻨِ ﱡ
прибыл Али, у которого также был с собой
жертвенный скот, и сказал: “Я надел ихрам с ﺼُﺮوا َوَِﳛﻠﱡﻮا إﻻﱠ ﰒُﱠ ﻳـُ َﻘ ﱢ، َوﻳَﻄُﻮﻓُﻮا، ًﻮﻫﺎ ُﻋ َﻤَﺮة َ َُﺻ َﺤﺎﺑَﻪُ أَ ْن َْﳚ َﻌﻠْأ
тем же намерением, что и пророк, ”. За- َﺣ ُﺪﻧَﺎ ِ ِ
َ ﻧَـْﻨﻄَﻠ ُﻖ َإﱃ ﻣ ًﲎ َوذَ َﻛُﺮ أ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، ي َ َﻣ ْﻦ َﻛﺎ َن َﻣ َﻌﻪُ ا ْﳍَْﺪ
тем пророк, , велел своим сподвижни-
) ﻟَ ِﻮ: ﺎل َ َﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢَ ﻗ ِ
кам совершить умру и обход 2 в этих ихрамах, а َ ﱠﱯ ﻚ اﻟﻨِ ﱡ َ ﻳَـ ْﻘﻄُُﺮ ! ﻓَـﺒَـﻠَ َﻎ ذَﻟ
потом укоротить волосы и полностью выйти из َوﻟَْﻮﻻَ أَ ﱠن َﻣﻌِ َﻲ، ﺖ ُ ْت َﻣﺎ أ َْﻫ َﺪﻳ ْ ﺖ ﻣ ْﻦ أ َْﻣ ِﺮي َﻣﺎ
ُ اﺳﺘَ ْﺪﺑَـْﺮ
ِ اﺳﺘَـ ْﻘﺒـ ْﻠ
ُ َ ْ
состояния ихрама (, что касалось всех), за ис-
ключением тех людей, которые гнали с собой .(ﺖ ُ َﺣﻠَْﻠ
ْيﻷ َ ا ْﳍَْﺪ
жертвенный скот. (Люди стали) говорить:
“(Как же можем) мы отправляться в Мину, ед-
ва успев покинуть постели своих жён?!” 3 (Ко-
гда) это дошло до пророка, , он сказал:
“Если бы я мог вернуться назад (и сделать всё
заново), то не стал бы гнать с собой скот, а
если бы со мной не было скота, я и сам вышел
бы из состояния ихрама”.
1
В настоящее время этот отрезок пути отмечен зелёными световыми указателями.
2
Здесь имеется в виду не только обход вокруг Каабы, но и са`й.
3
В данном случае период полного выхода из состояния ихрама составлял всего лишь двое суток, после чего им снова
предстояло надеть ихрамы, но уже для совершения хаджжа.
371
Глава 45. ГДЕ СЛЕДУЕТ СОВЕРШАТЬ
ПОЛУДЕННУЮ МОЛИТВУ В ВОСЬМОЙ ДЕНЬ
372
правляйся (к Арафату) 1, если хочешь (следо- إ ْن: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﺎج ﻓَ َﺴ َﺎر ﺑَـْﻴﲏ وﺑﲔ أﰊ ُ ﻓَـﻨَـَﺰَل ﺣﱴ َﺧَﺮ َج اﳊَ ﱠﺠ
вать) сунне”. (Аль-Хаджжадж) спросил: “В это
время?” (Ибн Умар) сказал: “Да”. Он сказал: ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ، ﻮف ْ ﺼ ِﺮ
َ ُاﳋُﻄْﺒَﺔَ َو َﻋ ﱢﺠ ِﻞ اﻟْ ُﻮﻗ ُ ْﻳﺪ اﻟ ﱡﺴﻨﱠﺔَ ﻓَﺎﻗ ُ ﺖ ﺗُ ِﺮ
َ ُﻛْﻨ
َ َﻚ َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﻗ ِ ِ
َ ﻳَـْﻨﻈُُﺮ َإﱃ َﻋْﺒﺪ اﻟﻠﱢ ِﻪ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرأَى َذﻟ
“Подожди, я полью голову водой 2, а потом
выйду”, и (Ибн Умар) спешился (и оставался
، ﺻ َﺪ َق َ : ﺎل
ﻒ اﺑْ َﻦ ِ ِ
там), пока аль-Хаджжадж не вышел.
َ ﺎج أ ْن ﻻَ ُﳜَﺎﻟ ِ ﺐ َإﱃ اﳊَ ﱢﺠ َ َﻚ ﻗَ ْﺪ َﻛﺘ َ َوَﻛﺎ َن َﻋْﺒ ُﺪ اﻟْ َﻤﻠ
Салим 3 сказал:
– И когда он прошёл между мной и моим
. ُﻋ َﻤَﺮ ِﰲ اﳊَ ﱢﺞ
отцом, я сказал: “Если хочешь (следовать) сун-
не, произнеси короткую проповедь и поспеши
(к Арафату)”. Тогда он стал смотреть на Аб-
дуллаха 4, а когда Абдуллах заметил это, то ска-
зал: “Он сказал правду”. Что же касается Абд
аль-Малика, то он написал аль-Хаджжаджу,
чтобы тот ни в чём не перечил Ибн Умару во
время хаджжа.
775 (1666). Сообщается, что однажды Усаму : ُﺳ َﺎﻣﺔَ ﺑْ ِﻦ َزﻳْ ٍﺪ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ أَﻧﱠﻪُ ُﺳﺌِ َﻞ
َ َﻋ ْﻦ أ. 775
бин Зайда, да будет доволен им Аллах, спроси-
ли: “Как двигался посланник Аллаха, , ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَ ِﺴُﺮ ِﰲ ِ
َ ﻛﻴﻒ ﻛﺎن َﻋ ْﻦ َر ُﺳﻮ ُل اﻟﻠﱠﻪ
1
Здесь подразумевается то место, где ныне находится мечеть Намира, в которой во время полуденной молитвы прово-
дятся совмещённые полуденная и послеполуденная молитвы, а также хутба.
2
Имеется в виду совершение полного омовения.
3
Салим, передавший этот хадис, являлся сыном Ибн Умара и внуком Умара бин аль-Хаттаба, да будет доволен Аллах
ими обоими.
4
Имеется в виду, что аль-Хаджжадж стал смотреть на Абдуллаха Ибн Умара, да будет доволен им Аллах, желая, чтобы
тот подтвердил правильность сказанного его сыном.
5
До возникновения ислама группа племён, объединявшихся по признаку принадлежности к культу Каабы, в том числе и
племя курайш, к которому принадлежал и пророк, , носила название “хумс” (единственное число - “ахмас”) - “ис-
товые в вере”; при этом курайшиты считали для себя необязательным посещение Арафата, находящегося за пределами
священной территории /харам/ Мекки.
6
Это имело место ещё до переселения /хиджра/ в Медину. Джубайр, да будет доволен им Аллах, принял ислам после за-
воевания мусульманами Мекки в 630 году.
373
возвращаясь с Арафата во время прощального ﻓَﺈذَا َو َﺟ َﺪ، َﻛﺎ َن ﻳَ ِﺴ ُﲑ اﻟْ َﻌﻨَ َﻖ: ﺎل
َ َﲔ َدﻓَ َﻊ ؟ ﻗ ِ ِ
َ َﺣ ﱠﺠﺔ اﻟْ َﻮَد ِاع ﺣ
паломничества?” (В ответ) он сказал: “Не
быстро и не медленно, но если он находил сво- .ﺺ ﻓَ ْﺠ َﻮةً ﻧَ ﱠ
бодное место, то начинал погонять верблюда
сильнее”.
776 (1671). Передают со слов Ибн Аббаса, да أَﻧﱠﻪُ َدﻓَ َﻊ َﻣ َﻊ: ﺎس َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 776
будет доволен Аллах ими обоими, что в день
ِ
стояния на Арафате он возвратился оттуда вме- ﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻓَ َﺴ َﻤ َﻊ اﻟﻨِ ﱡ، َﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ْﻮَم َﻋَﺮﻓَﺔ َ اﻟﻨِﱠﱯ
сте с пророком, , и что услышав позади ِ ِ
себя громкие крики, звук от ударов и верблю- َ ﻓَﺄ، وﺻ ْﻮﺗﺎً ﻟﻺﺑِ ِﻞ
َﺷ َﺎر َ ًﺿْﺮﺑﺎ َ َو، ﻳﺪا ً ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َوَراءَﻩُ َز ْﺟﺮاً َﺷﺪ
жий рёв, пророк, , сделал им знак своей َﻋﻠَْﻴ ُﻜ ْﻢ ﺑِﺎﻟ ﱠﺴ ِﻜﻴﻨَ ِﺔ ﻓَﺈ ﱠن، س ُ ) أَﻳـُ َﻬﺎ اﻟﻨﱠﺎ: ﺎل َ َﺑِ َﺴ ْﻮ ِﻃ ِﻪ إﻟَْﻴ ِﻬ ْﻢ َوﻗ
َ ِﺲ ﺑ ِ
плетью и сказал: “О люди, вам следует сохра- . ( ﺎﻹﻳﻀ ِﺎع
нять спокойствие, ибо, поистине, благочестие َ اﻟْﱪﱠ ﻟَْﻴ
проявляется не в спешке!”
777 (1679). Передают со слов Асмы бинт Абу أَﻧـ َﱠﻬﺎ: ﺖ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ِ َﲰﺎء ﺑِْﻨ
َ َْ َﻋ ْﻦ أ. 777
Бакр, да будет доволен Аллах ими обоими, что
ِ ِ
в ночь на десятое зу-ль-хиджжа /ляйляту ًﺎﻋﺔ َ ﺖ َﺳ ْ ﺼﻠﱠ
َ َﺼﻠﱢﻲ ﻓ َ ُﺖ ﺗ ْ ﻓَـ َﻘ َﺎﻣ، ﺖ ﻟَْﻴـﻠَﺔَ ﲨَْ ٍﻊ ﻋْﻨ َﺪ اﻟْ ُﻤْﺰَدﻟََﻔﺔْ َﻧَـَﺰﻟ
джам`/ она, да будет доволен ею Аллах, оста-
новилась в аль-Муздалифе, встала на молитву, ﺖ ُ ﺼﻠﱠ َ َ ﻓ، َ ﻻ: ﺖ ُ ﺎب اﻟْ َﻘ َﻤُﺮ ؟ ﻗُـ ْﻠ
َ ﲏ َﻫ ْﻞ َﻏ ﻳَﺎ ﺑـُ َﱠ: ﺖ ْ َ ﰒُﱠ ﻗَﺎﻟ،
молилась некоторое время, а потом спросила: :ﺖ
“О сынок, 2 скрылась ли уже луна?” ْ َ ﻗَﺎﻟ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺎب اﻟْ َﻘ َﻤُﺮ ؟ ﻗﻠﺖ َ َﻫ ْﻞ َﻏ: ﺖ ْ َﺎﻋﺔً ﰒُﱠ ﻗَﺎﻟَ َﺳ
ﺖ ِ ﻀﻴـﻨَﺎ ﺣﱴ رﻣ ِ
(Абдуллах сказал): ْ ﰒُﱠ َر َﺟ َﻌ، َﺖ اﳉَ ْﻤَﺮة ََ ْ َ ﻓَ ْﺎرَﲢَْﻠﻨَﺎ َوَﻣ، ﻓَ ْﺎرَﲢﻠُﻮا
َ َ ﻗ، ﺼْﺒ َﺢ ِﰲ َﻣْﻨ ِﺰِﳍَﺎ ِ ﻓَﺼﻠﱠ
– Я сказал: “Нет”. Тогда она снова стала мо-
литься, а потом спросила: “Скрылась ли уже
ﻳَﺎ َﻫْﻨﺘَﺎﻩُ َﻣﺎ أُراﻧَﺎ: ﺖ َﳍَﺎ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ: ﺎل ﺖ اﻟ ﱡ َ
луна?” Я сказал: “Да”. Тогда она сказала: “От- ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ َ ﻳﺎ ﺑـﲏ إ ﱠن رﺳ: ﻗَﺎﻟَﺖ، إﻻﱠ َﻏﻠﱠﺴﻨَﺎ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ ْ َ ُ َﱠ ْ
правляйтесь”, (после чего) мы двинулись в путь
и продолжали (идти), пока (не прибыли в Ми- ِ ِ
. َو َﺳﻠﱠ َﻢ أَذ َن ﻟﻠﻈﱡ ُﻌ ِﻦ
1
Имеются в виду женщины и дети.
2
Асма, да будет доволен ею Аллах, обращается с этим вопросом к своему вольноотпущеннику Абдуллаху.
374
ну, где) она бросила камешки в Джамрат (аль-
Акаба), после чего вернулась на своё прежнее
место и совершила там утреннюю молитву. По-
сле этого я сказал ей: “О госпожа, я думаю, что
мы приехали (в Мину) слишком рано”. (В от-
вет) она сказала: “О сынок, поистине, послан-
ник Аллаха, , разрешил женщинам (де-
лать это)”.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 778
778 (1681). Сообщается, что Аиша, да будет ، َ ﻧَـَﺰﻟْﻨَﺎ اﻟْ ُﻤْﺰَدﻟََﻔﺔ: ﺖ
доволен ею Аллах, сказала: “(Когда) мы оста-
новились в аль-Муздалифе, Сауда, 1 которая ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﺳ ْﻮَدةُ أَ ْن ﺗَ ْﺪﻓَ َﻊ ﻗَـْﺒ َﻞ َ ﱠﱯ
ِ
ﺎﺳﺘَﺄْذَﻧَﺖ اﻟﻨِ ﱠ ْ َﻓ
была медлительной женщиной, попросила у
ِ ِ ِ َ وَﻛﺎﻧ، ﱠﺎس ِ َﺣﻄْ َﻤ ِﺔ اﻟﻨ
пророка, , разрешения покинуть (это ﺖ ﻗَـْﺒ َﻞْ ﻓَ َﺪﻓَـ َﻌ، ﺖ ْاﻣَﺮأًَة ﺑَﻄْﻴﺌَﺔً ﻓَﺄَذ َن َﳍَﺎ َ
место пораньше, чтобы не оказаться) в толпе ، ﰒُﱠ َدﻓَـ ْﻌﻨَﺎ ﺑِ َﺪﻓْﻌِ ِﻪ، َﺻﺒَ ْﺤﻨَﺎ َْﳓ ُﻦ ْ ﱠﺎس َوأَﻗَ ْﻤﻨَﺎ ﺣﱴ أ ِ َﺣﻄْ َﻤ ِﺔ اﻟﻨ
людей, и он позволил ей это. И она покинула
(аль-Муздалифу), прежде чем началось столпо- ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻛ َﻤﺎ ِ َ ﻓَﻸَ ْن أَ ُﻛﻮ َن اﺳﺘَﺄْ َذﻧْﺖ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ ُ ْ
творение, мы же остались там до утра, а потом ِ ِ ِ
отправились (в Мину вместе с пророком,
. وح ﺑﻪ ٍ ﱄ ﻣ ْﻦ َﻣ ْﻔُﺮ ﺐ إَ َﱠ
َﺣ ﱡ َ ﺖ َﺳ ْﻮَدةُ أ ْ َاﺳﺘَﺄْ َذﻧ
ْ
,), и если бы я обратилась к посланнику
Аллаха, , с такой же просьбой, как и
Сауда, это порадовало бы меня больше всего!” 2
779 (1683). Сообщается, что Абд ар-Рахман :ﻳﺪ رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﻗﺎل َ َﻋﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﲪﻦ ﺑﻦ ﻳَِﺰ. 779
бин Йазид, да помилует его Аллах Всевышний,
сказал: ً ﰒﱠ ﻗَ ِﺪﻣﻨﺎ ﲨَْ َﻌﺎ، ََﺧَﺮ ْﺟﻨﺎ ﻣﻊ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ إﱃ ﻣﻜﺔ
– Мы отправились в Мекку вместе с Аб- ٍ ٍ ِ ٍ ُﻛ ﱠﻞ، ﲔ ِ ْ ﺼﻼَﺗَـ ﺼﻠﱠﻰ اﻟ ﱠ
дуллахом бин Мас`удом, да будет доволен им ُﺻﻼَة َو ْﺣ َﺪ َﻫﺎ ﺑﺄَ َذان َوإﻗَ َﺎﻣﺔ َواﻟْ َﻌ َﺸﺎء َ َ َ ﻓ،
Аллах, а когда достигли (аль-Муздалифы), он ﻃَﻠَ َﻊ: ﻮل ُ ﲔ ﻃَﻠَ َﻊ اﻟْ َﻔ ْﺠُﺮ ﻗَﺎﺋِ ٌﻞ ﻳَـ ُﻘ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﻟْ َﻔ ْﺠَﺮ ﺣ َ ﰒُﱠ، ﺑَـْﻴـﻨَـ ُﻬ َﻤﺎ
совершил две молитвы 4, произнося слова азана
и икамы для каждой из них отдельно и поужи- إ ﱠن: ﺎل َ َ ﰒُﱠ ﻗ، َﱂْ ﻳَﻄْ َﻞ ُ◌ ْع اﻟْ َﻔ ْﺠُﺮ: ﻮل ُ َوﻗَﺎﺋِ ٌﻞ ﻳَـ ُﻘ، اﻟْ َﻔ ْﺠُﺮ
َ َﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ َ رﺳ
нав между ними. А с первыми проблесками за- ِ ْ ﺼﻼَﺗَـ ِ ْ ) إ ﱠن َﻫﺎﺗَـ: ﺎل
ри он совершил утреннюю молитву, и некото-
ﲔ ﲔ اﻟ ﱠ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
рые говорят, что это было, когда заря уже заня-
лась, другие же утверждают, что до этого. За-
َ ﻓَﻼ، َب َواﻟْﻌِ َﺸﺎء ِ ِ
َ ِﰲ َﻫ َﺬا اﻟْ َﻤ َﻜﺎن اﻟْ َﻤ ْﻐ ِﺮ، ُﺣ ﱢﻮﻟَﺘَﺎ َﻋ ْﻦ َوﻗْﺘ ِﻬ َﻤﺎ
ِ ِ
тем он сказал: “Поистине, посланник Аллаха, ( َﺎﻋﺔ َ ﺻﻼََة اﻟْ َﻔ ْﺠ ِﺮ َﻫ َﺬﻩ اﻟ ﱠﺴ َ َو، ﱠﺎس ﲨَْﻌﺎً ﺣﱴ ﻳـُ ْﻌﺘ ُﻤﻮا ُ ﻳَـ ْﻘ َﺪ ُم اﻟﻨ
, сказал: «Поистине, (время) этих двух ِِ ِ
молитв – закатной и вечерней – в этом месте َ َﲔ أَﻓ
ﺎض َ ﻟَْﻮ أَ ﱠن أَﻣ َﲑ اﻟْ ُﻤ ْﺆﻣﻨ: ﺎل َ َ ﰒُﱠ ﻗ، َﺳ َﻔَﺮ َ ﻒ ﺣﱴ أ َ َ ﰒُﱠ َوﻗ.
сдвигается 5. Пусть люди не вступают в (аль- ع أ َْم َدﻓْ ُﻊ ْ َﻛﺎ َن أ: ُ ﻓَ َﻤﺎ أ َْد ِري أَﻗَـ ْﻮﻟُﻪ، َﺎب اﻟ ﱡﺴﻨﱠﺔ
َ َﺳَﺮ َ َﺻَ اﻵ َن أ
1
Сауда, да будет доволен ею Аллах, - одна из жён пророка, .
2
Аише, да будет доволен ею Аллах, оказавшейся в огромной толпе людей, пришлось претерпеть немало трудностей.
3
Иначе говоря, в долине аль-Муздалифа в ночь на десятое зу-ль-хиджжа.
4
Речь идёт о закатной /магриб/ и вечерней /`иша/ молитвах.
5
Имеется в виду, что закатная молитва совершается вместе с вечерней позже обычного времени совершения вечерней
молитвы.
375
َﻛﺎ َن: ُ ﻓَ َﻤﺎ أ َْد ِري أَﻗَـ ْﻮﻟُﻪ، َﺎب اﻟ ﱡﺴﻨﱠﺔ ِِ
Муздалифу) до наступления времени вечерней َ َﺻ
َ ﺎض اﻵ َن أ َ َﲔ أَﻓ َ اﻟْ ُﻤ ْﺆﻣﻨ
молитвы, а утреннюю молитву следует совер-
шать в это время».” После этого (Абдуллах ع أ َْم َدﻓْ ُﻊ ُﻋﺜْ َﻤﺎ َن َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ؟ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳَـَﺰْل ﻳـُﻠَ ﱢﱯ ﺣﱴ َرﻣﻰ َ َﺳَﺮ
ْأ
ِ
ْ ﲨََْﺮةِ اﻟْ َﻌ َﻘﺒَﺔ ﻳَـ ْﻮَم اﻟﻨ
. ﱠﺤ ِﺮ
бин Мас`уд) оставался там, пока не занялась
заря, а потом сказал: “Если повелитель пра-
воверных двинется (в Мину) сейчас, он пос-
тупит в соответствии с сунной”. И я не знаю,
успел он произнести эти слова или Усман, да
будет доволен им Аллах, двинулся с места ещё
до этого. (Что же касается Абдуллаха, то) он не
прекращал повторять слова тальбийи, пока не
начал бросать камешки в Джамрат аль-Акаба в
день жертвоприношения.
781 (1690). Передают со слов Абу Хурайры, ِﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ﺿ ﻲ اﻟﻠﱠﻪُ ﻋَ ﻨْ ﻪُ أَ ﱠن َر ُﺳ ِ ﻋ ﻦ أ َِﰊ ﻫ ﺮﻳـ ﺮةَ ر. 781
да будет доволен им Аллах, что, когда послан- َ ََُْ َْ
: ﺎل ِ
َ ﺻ ﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ ﻋَﻠَﻴْ ﻪ َو َﺳ ﻠﱠ َﻢ َرأَى َر ُﺟ ﻼً ﻳَ ُﺴ ﻮ ُق ﺑَ َﺪ ﻧَﺔً ﻓـَ َﻘ
ник Аллаха, , увидел какого-то челове- َ
ка, который гнал своего верблюда, он сказал ) ْارَﻛ ﺒْـ َﻬ ﺎ: ﺎل
ему: “Сядь на него верхом”. (Человек) сказал:
َ ﻓـَ َﻘ، ٌﱠﻬ ﺎ ﺑَ َﺪ ﻧَﺔ
َ إﻧـ: ﺎل َ ﻓـَ َﻘ، ( ) ْارَﻛ ﺒْـ َﻬ ﺎ
“Это же жертвенный верблюд!” (Пророк, ِﰲ. ( ﻚ َ َ ) ْارَﻛ ﺒْـ َﻬ ﺎ َوﻳْـ ﻠ: ﺎلَ َ ﻗ، ٌﱠﻬ ﺎ ﺑَ َﺪ ﻧَﺔ
َ إﻧـ: ﺎل
َ ﻓـَ َﻘ، (
. ِاﻟﺜﱠﺎﻟِﺜَﺔِ أ َْو ِﰲ اﻟﺜﱠﺎﻧِﻴﺔ
, снова) сказал: “Сядь на него верхом”.
(Человек повторил): “Это же жертвенный вер-
блюд!” - и тогда на третий (или: …на второй)
раз (пророк, ,) сказал: “Садись же, горе
тебе!”
1
Сабир - гора, находящаяся слева по ходу на пути в Мину из аль-Муздалифы.
2
См.: “Хаджж”, 36.
376
782 (1691). Сообщается, что Ибн Умар, да
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
ﻮل
ُ ﱠﻊ َر ُﺳ َ َﲤَﺘ: ﺎل َ َ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 782
– Во время прощального паломничества по- ، اﳊَ ﱢﺞْ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ َﺣ ﱠﺠ ِﺔ اﻟْ َﻮَد ِاع ﺑِﺎﻟْ ُﻌ ْﻤَﺮةِ َإﱃ ِ
َ اﻟﻠﱠﻪ
сланник Аллаха, , совершил и умру, и
ُ َوﺑَ َﺪأَ َر ُﺳ، ي ِﻣ ْﻦ ِذي اﳊُﻠَْﻴـ َﻔ ِﺔ
ﻮل َ ﺎق َﻣ َﻌﻪُ ا ْﳍَْﺪ َ ﻓَ َﺴ، َوأ َْﻫ َﺪى
хаджж, принеся в жертву скот, который он
пригнал с собой из Зу-ль-Хуляйфы. Посланник ، ﺎﳊَ ﱢﺞ ْ ِ ﰒُﱠ أ ََﻫ ﱠﻞ ﺑ، ِﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَﺄ ََﻫ ﱠﻞ ﺑِﺎﻟْ ُﻌ ْﻤَﺮة َ اﻟﻠﱠﻪ
ِ
Аллаха, , начал с того, что вошёл в со-
ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِﺎﻟْ ُﻌ ْﻤَﺮةِ َإﱄ اﳊَ ﱢﺞ َ ﱠﺎس َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ ُ ﱠﻊ اﻟﻨ َ ﻓَـﺘَ َﻤﺘ
стояние ихрама для совершения умры и хадж-
ِ ِ ﻓَ َﻜﺎ َن ِﻣ َﻦ اﻟﻨ،
жа, и люди поступили так же. Некоторые из ْ َوﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ َﻣ ْﻦ َﱂ، ﺎق ا ْﳍَْﺪي َ ﱠﺎس َﻣ ْﻦ أ َْﻫ َﺪى ﻓَ َﺴ
них пригнали скот с собой, другие же скот не
ِ ﺎل ﻟِﻠﻨ
ﱠﺎس َ َﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻣ ﱠﻜﺔَ ﻗ َ ﱠﱯ
ِ ِ
ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻗَﺪ َم اﻟﻨِ ﱡ، ﻳـُ ْﻬﺪ
гнали, а когда пророк, , прибыл в Мек-
، ُﻲء َﺣُﺮَم ِﻣْﻨﻪ ٍ ﻓَﺈﻧﱠﻪ ﻻَ َِﳛﻞ ﻟِﺸ، ) ﻣﻦ َﻛﺎ َن ِﻣْﻨ ُﻜﻢ أَﻫﺪى:
ку, он сказал людям: “Тот из вас, кто пригнал َ ﱡ ُ َْ ْ َْ
с собой жертвенный скот, не должен делать ِ ِ
ничего запретного для него 1 до завершения ﻒ ْ ُ ﻓَـْﻠﻴَﻄ، َوَﻣ ْﻦ َﱂْ ﻳَ ُﻜ ْﻦ ﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ أ َْﻫ َﺪى، ُﺣﱴ ﻳَـ ْﻘﻀﻲ َﺣ ﱠﺠﻪ
хаджжа, те же, кто не гнал с собой скот, ، ﰒُﱠ ﻳُ ِﻬ ﱠﻞ ﺑِﺎﳊَ ﱢﺞ، ﺼْﺮ َوﻟْﻴَ ْﺤﻠِ ْﻞ َوﻟْﻴُـ َﻘ ﱢ، ِﺼ َﻔﺎ َواﻟْ َﻤ ْﺮَوة
ﺖ َوﺑِﺎﻟ ﱠِ ﺑِﺎﻟْﺒـﻴ
َْ
пусть совершат обход Каабы и (са`й между
ٍ
ﺼ ْﻢ ﺛَﻼَﺛَﺔَ أَﻳﱠﺎم ِﰲ اﳊَ ﱢﺞ َو َﺳْﺒـ َﻌﺔً إ َذا َر َﺟ َﻊ ِ
холмами) ас-Сафа и аль-Марва, укоротят во-
лосы и выйдут из состояния ихрама, а потом
ُ َﻓَ َﻤ ْﻦ َﱂْ َﳚ ْﺪ َﻫ ْﺪﻳﺎً ﻓَـْﻠﻴ
пусть снова войдут в него для совершения . ( َإﱃ أ َْﻫﻠِ ِﻪ
хаджжа. И пусть тот, кто не сумеет найти
животного для жертвоприношения, постится
три дня во время хаджжа и ещё семь дней, ко-
гда вернётся домой”.
783 (1694, 1695). Передают со слов аль- َ َﻋ ِﻦ اﻟْ ِﻤ ْﺴ َﻮِر ﺑْ ِﻦ ﳐََْﺮَﻣﺔَ َوَﻣْﺮَوا َن َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗَﺎﻻ. 783
Мисвара бин Махрама и Марвана, да будет до-
волен Аллах ими обоими, что пророк, , ﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ِﻣ َﻦ اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ َزَﻣ َﻦ اﳊُ َﺪﻳْﺒِﻴَ ِﺔ َﺧَﺮ َج اﻟﻨِ ﱡ:
выехал из Медины в сопровождении более ты- ﺣﱴ إذَا َﻛﺎﻧُﻮا ﺑِ ِﺬي، َﺻ َﺤﺎﺑِِﻪ ِ ِ
ْ ﻀ َﻊ َﻋ ْﺸَﺮةَ ﻣﺎﺋَﺔً ﻣ ْﻦ أ ْ ِِﰲ ﺑ
сячи своих сподвижников 2, а когда они достиг-
، ُي َوأَ ْﺷ َﻌَﺮﻩ ﱠﱯ َ ﱠ ﱠ ِ ﱠ ِ ْ
ﻗَـﻠﱠ َﺪ اﻟﻨِ ﱡ، اﳊُﻠَْﻴـ َﻔﺔ
ли Зу-ль-Хуляйфы, пророк, , обвязал َ ﺻﻠﻰ اﻟﻠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ا ْﳍَْﺪ
шеи своему скоту верёвками и пометил его, . َِﺣَﺮَم ﺑِﺎﻟْ ُﻌ ْﻤَﺮة
ْ َوأ
после чего вошёл в состояние ихрама для со-
вершения умры.
1
Иначе говоря, не должен выходить из состояния ихрама.
2
Здесь речь идёт о событиях марта 628 года, когда посланник Аллаха, , хотел совершить умру, но путь к Мекке
мусульманам, дошедшим до аль-Худайбийи, преградили курайшиты.
377
784 (1700). Передают, что, когда Аиша, да أَﻧﱠﻪُ ﺑَـﻠَﻐَ َﻬﺎ أَ ﱠن اﺑْ َﻦ: َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 784
будет доволен ею Аллах, узнала, что Абдуллах
бин Аббас, да будет доволен Аллах ими обои- َﻣ ْﻦ أ َْﻫ َﺪى َﻫ ْﺪﻳﺎً َﺣُﺮَم َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َﻣﺎ: ﺎل َ َﺎس َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ٍ َﻋﺒﱠ
ми, сказал: “Для того, кто посылает свой жерт-
венный скот (к Каабе), вплоть до жертвопри- ﻟَْﻴﺲ: ُﺖ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ. ُ ﺣﱴ ﻳـُْﻨ َﺤَﺮ َﻫ ْﺪﻳُﻪ، َْﳛُﺮُم َﻋﻠَﻰ اﳊَﺎ ﱢج
ношения становится запретным всё то, что за-
прещается совершающему хаджж”, она сказа-
ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ أَﻧَﺎ ﻓَـﺘَـْﻠﺖ ﻗَﻼَﺋِ َﺪ ﻫ ْﺪ ِي رﺳ، ﺎس
َُ َ ُ ٍ ﺎل اﺑْ ُﻦ َﻋﺒﱠ َ ََﻛ َﻤﺎ ﻗ
ла: “Дело обстоит не так, как говорит Ибн Аб- ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﻰ اﷲ ُ ﰒُﱠ ﻗَـﻠﱠ َﺪ َﻫﺎ َر ُﺳ، ي ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِﻴَ َﺪ ﱠ َ
бас, ибо я своими руками вила верёвки для
жертвенного скота посланника Аллаха, ِ
ﻓَـﻠَ ْﻢ َْﳛُﺮْم َﻋﻠَﻰ، ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﺑﻴَ َﺪﻳْﻪ ﰒُﱠ ﺑـَﻌَﺚَ ﻬﺑَﺎ َﻣ َﻊ أَِﰊ ِ ِ
, а потом посланник Аллаха,
َﺣﻠﱠﻪُ ﻟَﻪُ ﺣﱴ ِ ِ
َ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َﺷﻲءٌ أ
,
собственноручно повязывал ими шеи живот-
.ي ِ
ных, после чего он отправил их (в Мекку) с мо- َ ُﳓَﺮ ا ْﳍَْﺪ
им отцом 1, однако ничто из дозволенного Алла-
хом не стало запретным для посланника Аллаха,
, (в те дни, которые оставались) до жерт-
воприношения” 2.
ٍ
ﺻﻠﱠﻰ ْ ََو َﻋْﻨـ َﻬﺎ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ِﰲ ِرَواﻳَﺔ ﻗَﺎﻟ
(1701, 1702). В другой версии этого хадиса
сообщается, что она, да будет доволен ею Ал- أ َْﻫ َﺪى اﻟﻨِ ﱡ: ﺖ
َ ﱠﱯ
ٍ ِ
лах, сказала: “Однажды пророк, , ﻨﺖ
ُ ُﻛ: ﺖ ْ َ َوِﰲ ِرَواﻳَﺔ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. ًاﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻣﱠﺮًة َﻏﻨَﻤﺎ
ِ ﻼﺋﺪ ﻟﻠﻨِﱠﱯ َ ﱠ ﱠ ِ ﱠ
ﱢ َ أﻓْﺘِ ُﻞ اﻟ َﻘ
направил (в Мекку) овец”. ﻴﻢ
В третьей версии этого хадиса сообщается, ُ ﺻﻠﻰ اﻟﻠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﻓَـﻴُـ َﻘﻠ ُﺪ اﻟْﻐَْﻨ َﻢ وﻳُﻘ
что она сказала: “Я свивала верёвки для проро- . ًِﰲ أ َْﻫﻠِ ِﻪ َﺣﻼَﻻ
ка, , а он надел их на шеи овец, после
чего жил у себя дома (подобно любому из тех,
кто не находился в состоянии ихрама)”.
(1705). В четвёртой версии этого хадиса со- ﺖ ﻗَﻼَﺋِ َﺪ َﻫﺎ ِﻣ ْﻦ ِﻋ ْﻬ ٍﻦ َﻛﺎ َن ِﻋْﻨ ِﺪي ٍ
ْ ََوِﰲ ِرَواﻳَﺔ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ
ُ ﻓَـﺘَـ ْﻠ:ﺖ
общается, что она сказала: “Я свивала верёвки
из разноцветной шерсти, которая у меня была”. .
378
, велел мне раздать в качестве мило- ﱠق ِﲜَﻼَ َل اﻟْﺒُ ْﺪ ِن اﻟﱠِﱵ ُِﳓَﺮت
َ ﺼﺪ ِ
َ َﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أَ ْن أَﺗ َ
стыни попоны и шкуры верблюдов, которых я ِ
принёс в жертву”. . َوِﲜُﻠُﻮد َﻫﺎ
786 (1709). Сообщается, что Аиша, да будет ﻮلِ ﺧﺮﺟﻨَﺎ ﻣﻊ رﺳ: ﻗﺎﻟﺖ
ُ َ َ َ ْ ََ ْ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻬﺎ786
доволен ею Аллах, сказала: “Мы выехали (из
َ ﻻ، ِﲔ ِﻣ ْﻦ ِذي اﻟْ َﻘ ْﻌ َﺪة ِ ٍ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ِﳋﻤ
Медины) вместе с посланником Аллаха, َ ﺲ ﺑَﻘ َْ َ َ َ ْ َ ُ َ
, за пять дней до конца (месяца) зу-ль- ِ ِ
ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ﺻﻠﻰ اﷲ ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َدﻧَـ ْﻮﻧَﺎ ﻣ ْﻦ َﻣ ﱠﻜﺔَ أ ََﻣَﺮ َر ُﺳ، اﳊَ ﱠﺞ ْ ﻧـَُﺮى إِﻻﱠ
ка`да с единственной целью совершить хаджж,
а когда мы приблизились к Мекке, посланник ﲔ َ َ إِذَا ﻃ، ي
َ ْ ﺎف َو َﺳ َﻌﻰ ﺑَـ ٌ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ َﻣ ْﻦ َﱂْ ﻳَ ُﻜ ْﻦ َﻣ َﻌﻪُ َﻫ ْﺪ
Аллаха, , велел тем, у кого не было с
ﱠﺤ ِﺮ ﺑِﻠَ ْﺤ ِﻢ ِ ِ ِ
собой жертвенного скота, выйти из состояния ْ ﺖ ﻓَ ُﺪﺧ َﻞ َﻋﻠَْﻴـﻨَﺎ ﻳَـ ْﻮَم اﻟﻨ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ﺼ َﻔﺎ واﻟْ َﻤْﺮَوة أَ ْن َﳛ ﱠﻞ اﻟ ﱠ
ихрама после обхода Каабы и бега между (хол- ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ ُ ﺎل َﳓََﺮ َر ُﺳ َ َﺖ َﻣﺎ َﻫ َﺬا ﻗ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ. ﺑَـ َﻘ ٍﺮ
мами) ас-Сафа и аль-Марва 1”.
(Аиша) сказала:
. وﺳﻠﻢ َﻋ ْﻦ أ َْزَو ِاﺟ ِﻪ
– А в день жертвоприношения нам принесли
мясо коровы. Я спросила: “Что это?” (Мне) от-
ветили: “Посланник Аллаха, , принёс
жертву за своих жён”.
787 (1710). Сообщается, что Абдуллах бин أَﻧﱠﻪُ َﻛﺎ َن: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 787
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
всегда приносил жертву на месте жерт- ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ِ
َ ﻳَـ ْﻌ ِﲏ َﻣْﻨ َﺤَﺮ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ، ﻳَـْﻨ َﺤُﺮ ِﰲ اﻟْ َﻤْﻨ َﺤ ِﺮ
воприношения /манхар/. Имеется в виду то ме-
сто, где совершил жертвоприношение по-
. َو َﺳﻠﱠ َﻢ
сланник Аллаха, .
788 (1713). Сообщается, что однажды Ибн ٍ أَﻧﱠﻪُ أﺗَﻰ ﻋﻠﻰ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬﻤﺎ. 788
رﺟﻞ
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, по-
дошёл к человеку, поставившему на колени اﺑْـ َﻌﺜْـ َﻬﺎ ﻗِﻴَﺎﻣﺎً ُﻣ َﻘﻴﱠ َﺪةً ُﺳﻨﱠﺔَ ُﳏَ ﱠﻤ ٍﺪ: ﺎل َ َﻗَ ْﺪ أَﻧ
َ ﺎخ ﺑَ َﺪﻧَـﺘَﻪُ ﻳَـْﻨ َﺤُﺮَﻫﺎ ﻓَـ َﻘ
своего верблюда, чтобы принести его в жертву, . ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ
1
То есть после совершения умры.
379
и сказал (ему): “Поставь его на ноги и стреножь
(, ибо такова) сунна Мухаммада, ”.
789 (1716). Сообщается, что Али, да будет ﺻﻠﱠﻰ َ أ ََﻣَﺮِﱐ اﻟﻨِﱠﱯ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﻋﻠِﻲ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 789
доволен им Аллах, сказал: “Пророк, ِ
ً َوﻻَ أ ُْﻋ ِﻄ َﻲ َﻋﻠَْﻴـ َﻬﺎ َﺷْﻴﺌﺎ، ﻮم َﻋﻠَﻰ اﻟْﺒُ ْﺪ ِن
َ ُاﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أَ ْن أَﻗ
,
велел мне следить за жертвенными животными
и ничего не давать мясникам за убой скота 1”. . ِ ﺟِﺰَارَﻬ ِﺗَﺎ
1
Имеется в виду мясо, но не деньги.
380
Глава 65. ЧТО МОЖНО ЕСТЬ ИЗ МЯСА
ЖЕРТВЕННЫХ ЖИВОТНЫХ И ЧТО СЛЕДУЕТ
792 (1727). Сообщается, что Ибн Умар, да ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ َ وﻋْﻨﻪ ر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ ﻋْﻨﻪ أَ ﱠن رﺳ. 792
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ ُ َ ُ َ ُ ََ
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
ِ
– Посланник Аллаха, , сказал: “О َ ﺼ ِﺮ
ﻳﻦ َواﻟْ ُﻤ َﻘ ﱢ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ﲔ َ ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ْار َﺣ َﻢ اﻟْ ُﻤ َﺤﻠﱢﻘ: ﺎلَ ََو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
ِ َ َﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ؟ ﻗ
Аллах, помилуй сбривших волосы”. (Люди) ска-
зали: “(Обратись с мольбой) и за укоротивших,
: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ﲔ َ ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ْار َﺣ ِﻢ اﻟْ ُﻤ َﺤﻠﱢﻘ: ﺎل َ ﻳَﺎ َر ُﺳ
о посланник Аллаха!” Он (снова) сказал: “О . ( ﻳﻦ َ ﺼ ِﺮ َ َﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ؟ ﻗ
َواﻟْ ُﻤ َﻘ ﱢ: ﺎل َ ﺼ ِﺮ
َ ﻳﻦ ﻳَﺎ َر ُﺳ َواﻟْ ُﻤ َﻘ ﱢ
Аллах, помилуй сбривших волосы”. (Люди) ска-
зали: “(Обратись с мольбой) и за укоротивших,
о посланник Аллаха!” - (и тогда) он сказал: “И
укоротивших”.
1
То есть запасайтесь мясом для возвращения домой.
381
794 (1730). Сообщается, что Му`авийа, да бу-
дет доволен им Аллах, сказал: “Я укоротил во-
ِ ت َﻋﻦ رﺳ
ﻮل ُ َ ْ ُ ﺼْﺮ َ َ َﻋ ْﻦ ُﻣ َﻌﺎ ِوﻳَﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 794
ﻗَ ﱠ: ﺎل
лосы посланника Аллаха, , с помощью .ﺺ ٍ ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﲟِِ ْﺸ َﻘ ِ
َ اﻟﻠﱠﻪ
широкого наконечника стрелы” 1.
796 (1747). Передают со слов Абдуллаха Ибн أَﻧﱠﻪُ َرَﻣﻰ: ُ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ ﻣﺴﻌﻮد َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 796
Мас`уда, да будет доволен им Аллах, что после
того, как он бросил камешки в столбы из внут- ، ﻴﻞ ﻟَﻪُ إ ﱠن ﻧَﺎﺳﺎً ﻳَـْﺮُﻣﻮﻧَـ َﻬﺎ ِﻣ ْﻦ ﻓَـ ْﻮﻗِ َﻬﺎ ِ ِ
َ ﻓَﻘ، ﻣ ْﻦ ﺑَﻄْ ِﻦ اﻟْ َﻮادي
ِ
ренней части вади, кто-то сказал ему: “Поисти-
ِ ِ ِ
не, люди бросают в них (камешки) сверху”. 5 ُﻮرة
َ ﺖ َﻋﻠَْﻴﻪ ُﺳ ْ َ َواﻟﱠﺬي ﻻَ إﻟَﻪَ َﻏْﻴـُﺮﻩُ َﻫ َﺬا َﻣ َﻘ ُﺎم اﻟﱠﺬي أُﻧْ ِﺰﻟ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
Тогда он сказал: “Клянусь Тем, помимо Кого
нет иного бога, это - место того, кому была
. ﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ ِاﻟْﺒَـ َﻘَﺮة
ниспослана сура «Корова», !” 6
(1748). Сообщается, что, когда (Абдуллах ، أَﻧﱠﻪُ اﻧْـﺘَـ َﻬﻲ َإﱃ اﳉَ ْﻤَﺮةِ اﻟْ ُﻜْﺒـَﺮى: ُاﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ َو َﻋْﻨﻪُ َر ِﺿﻲ
бин Мас`уд), да будет доволен им Аллах, по-
дошёл к большому столбу, он встал так, что َ ََﻋ ْﻦ ﻳَ َﺴﺎ ِرﻩِ َوِﻣ ًﲎ َﻋ ْﻦ َﳝِﻴﻨِ ِﻪ َوَرَﻣﻰ ﺑِ َﺴْﺒ ٍﻊ َوﻗ
:ﺎل ﺖ
َ ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ اﻟْﺒَـْﻴ
Кааба оказалась слева от него, а Мина – справа,
1
Здесь речь идёт о совершении пророком, , умры в 629 или 630 г.
2
Эти три столба - малый /аль-джамрат ас-сугра/, средний /аль-джамрат аль-вуста/ и большой /джамрату аль-акаба/ -
символизируют собой шайтана, некогда преграждавшего путь Ибрахиму, мир ему, с целью помешать ему выполнить ве-
ление Аллаха. Подобно Ибрахиму, бросавшему камешки в шайтана, паломники во время хаджжа бросают мелкие камеш-
ки в эти столбы.
3
Имеется в виду руководитель группы паломников, по примеру которого остальные выполняют обряды хаджжа.
4
Здесь речь идёт об одиннадцатом и двенадцатом днях месяца зу-ль-хиджжа.
5
То есть с края вади.
6
Абдуллах Ибн Мас`уд, да будет доволен им Аллах, имел в виду, что пророк, , бросал камешки в столбы именно
из внутренней части вади.
382
َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ِ
бросил в него семь (маленьких камешков) и َ ِﻮرةُ اﻟْﺒَـ َﻘَﺮة
ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪ ْ ََﻫ َﻜ َﺬا َرَﻣﻰ اﻟﱠﺬي أُﻧْ ِﺰﻟ
َ ﺖ َﻋﻠَْﻴﻪ ُﺳ
сказал: “Так бросал тот, кому была ниспослана
. َو َﺳﻠﱠ َﻢ
сура “Корова”, ”.
797 (1751). Сообщается, что Ибн Умар, да َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ أَﻧﱠﻪُ َﻛﺎ َن ﻳَـْﺮِﻣﻲ. 797
будет доволен Аллах ими обоими, всегда бро-
сал семь камешков в ближний столб 2, произно- ، ٍﺼﺎة َ ﻳُ َﻜﺒﱢـُﺮ َﻋﻠَﻰ إﺛْ ِﺮ ُﻛ ﱢﻞ َﺣ، ﺼﻴَﺎت
ٍ اﳉﻤﺮةَ اﻟ ﱡﺪﻧْـﻴﺎ ﺑِﺴﺒ ِﻊ ﺣ
َ َ َْ َ َ ْ َ
ся слова “Аллах велик” /Аллаху акбар/ после
ِ ِ
каждого броска, а затем он продвигался вперёд, ًﻮم ﻃَ ِﻮﻳﻼ ُ ﻓَـﻴَـ ُﻘ، ﻮم ُﻣ ْﺴﺘَـ ْﻘﺒَ ِﻞ اﻟْﻘْﺒـﻠَﺔ ُ ﱠم ﺣﱴ ﻳُ ْﺴ ِﻬ َﻞ ﻓَـﻴَـ ُﻘ ُ ﰒُﱠ ﻳَـﺘَـ َﻘﺪ
пока не выходил на ровное место, становился ِ ِ
лицом к кибле и долго стоял так, обращаясь с
اتَ ﰒُﱠ ﻳَﺄْ ُﺧ ُﺬ َذ، ﰒُﱠ ﻳَـْﺮﻣﻲ اﻟْ ُﻮ ْﺳﻄَﻰ، َوﻳَ ْﺪ ُﻋﻮ َوﻳَـ ْﺮﻓَ ُﻊ ﻳَ َﺪﻳْﻪ
ِ ِ ِ
ﰒُﱠ، ًﻮم ﻃَ ِﻮﻳﻼ ُ ﻮم ُﻣ ْﺴﺘَـ ْﻘﺒِ َﻞ اﻟْﻘْﺒـﻠَﺔ ﻓَـﻴَـ ُﻘ
ُ َوﻳَـ ُﻘ، ◌ُ اﻟﺸﱢﻤﺎل ﻓَـﻴَ ْﺴﻬ ُﻞ
мольбами к Аллаху и воздевая руки к небу. За-
тем он бросал камешки в средний (столб), по-
сле чего сворачивал налево, выходил на ровное ات اﻟْ َﻌ َﻘﺒَ ِﺔِ وﻳـ ُﻘﻮم ﻃَ ِﻮﻳﻼً ﰒُﱠ ﻳـﺮِﻣﻲ ﲨَْﺮَة َذ، ﻳ ْﺪﻋﻮ وﻳـﺮﻓَﻊ ﻳ َﺪﻳ ِﻪ
َ َْ ُ َ َ ْ َ ُ َْ َ ُ َ
место, становился лицом к кибле и долго стоял ِ وﻻَ ﻳ ِﻘ، ِﻣﻦ ﺑﻄْ ِﻦ اﻟْﻮ ِادي
так, обращаясь с мольбами к Аллаху и воздевая : ﻮل ُ ف َوﻳَـ ُﻘ ُ ﺼ ِﺮ َ ﰒُﱠ ﻳَـْﻨ، ﻒ ﻋْﻨ َﺪ َﻫﺎ ُ َ َ َ َ ْ
руки к небу. Затем он бросал камешки в боль- ِ
. ُﺻﻠﱠﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ْﻔ َﻌﻠُﻪ
шой столб из внутренней части вади, не задер- َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠُ َْﻫ َﻜ َﺬا َرأَﻳ
живаясь возле него, после чего уходил, и он го-
ворил: “Я видел, что пророк, , поступал
так же”.
383
Мухассабе 1, а потом верхом отправился к Каа-
бе и совершил обход вокруг неё.
800 (1760). Сообщается, что Ибн Аббас, да ﺺ َ َﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ
َ ُر ﱢﺧ: ﺎل ٍ َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 800
будет доволен Аллах ими обоими, сказал: ِ
“Женщинам, у которых начались месячные, .ﺖ ْ ﺎﺿ ِ ِﻟِْﻠ َﺤﺎﺋ
َ َﺾ أَ ْن ﺗَـْﻨﻔَﺮ إ َذا أَﻓ
было позволено уезжать (из Мекки), если они
совершили обход /таваф аль-ифада/”.
َ إﻧـ َﱠﻬﺎ ﻻ: ﻮل ُ ﺖ اﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻳَـ ُﻘ ِ
(1761). (Передатчик этого хадиса) сказал: ُ َو َﲰ ْﻌ: ﺎل َ َﻗ
– И я слышал, как Ибн Умар говорил:
“(Женщине) не следует уезжать”, но потом я ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ إ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ: ﻮل ﺑَـ ْﻌ ُﺪ ُ ﰒُﱠ َِﲰ ْﻌﺘُﻪُ ﻳَـ ُﻘ، ﺗَـْﻨ ِﻔُﺮ
слышал, как он сказал: “Поистине, пророк, . ﺺ َﳍُ ﱠﻦ
, разрешил им (делать это)”. 3 َ َر ﱠﺧ
802 (1769). Сообщается, что, когда Ибн أَﻧﱠﻪُ َﻛﺎ َن إ َذا أَﻗْـﺒَ َﻞ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 802
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
направлялся (в Мекку), он обычно останав- َوإذَا ﻧـَ َﻔَﺮ َﻣﱠﺮ ﺑِ ِﺬي،َﺻﺒَ َﺢ َد َﺧ َﻞ ْ ﺎت ﺑِﺬي ﻃًُﻮي ﺣﱴ إذَا أ
ِ
َ َﺑ
ливался на ночлег в (долине) Зу Тува, а наутро ِ
вступал (в город), когда же он покидал (Мекку, ﺻﻠﱠﻰ َ ﱠﱯ َوَﻛﺎ َن ﻳَ ْﺬ ُﻛُﺮ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ، ﺼﺒِ َﺢْ ُﻃًُﻮى وَﺑَﺎتَ ﻬﺑَﺎ ﺣﱴ ﻳ
1
Название равнины между Миной и Меккой. Это место называют также аль-Абтах и Хасба.
2
Здесь имеется в виду обход Каабы, совершаемый в день жертвоприношения 10-го зу-ль-хиджжа.
3
То есть покидать Мекку без совершения прощального обхода в подобных случаях.
384
ِ
возвращаясь в Медину), то (снова) проезжал َ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن ﻳَـ ْﻔ َﻌ ُﻞ َذﻟ
.ﻚ
через Зу Тува и проводил там ночь, и он часто
упоминал о том, что так же поступал и пророк,
.
385
23. КНИГА УМРЫ
804 (1774). Сообщается, что (однажды) Ибн أَﻧﱠﻪُ ُﺳﺌِ َﻞ َﻋ ِﻦ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 804
Умара, да будет доволен Аллах ими обоими,
спросили о (допустимости совершения) умры ْاﻋﺘَ َﻤَﺮ اﻟﻨِ ﱡ: ﺎل
ﱠﱯ َ َ َوﻗ، س َ ْ ﻻَ ﺑَﺄ: ﺎل َ اﻟْ ُﻌ ْﻤَﺮةِ ﻗَـْﺒ َﻞ اﳊَ ﱢﺞ ؟ ﻓَـ َﻘ
раньше хаджжа, на что он сказал: “В этом нет
ничего дурного”. И он сказал: “Пророк, . ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَـْﺒ َﻞ أَ ْن َﳛُ ﱠﺞَ
, совершил умру раньше хаджжа”.
376
– И мы задали ему вопрос относительно их . ﻓَ َﻜ ِﺮْﻫﻨَﺎ أَ ْن ﻧَـُﺮﱠد َﻋﻠَْﻴ ِﻪ. ﺐٍ أ َْرﺑَ ًﻊ إِ ْﺣ َﺪ ُاﻫ ﱠﻦ ِﰲ ر َﺟ: ﺎل
َ َ َ؟ ﻗ
молитвы, на что он сказал: “(Это -) ново-
َ ﻓَـ َﻘ، ِاﳊُ ْﺠَﺮة ْ ﲔ ِﰲ ِِ ِ ِ و َِﲰﻌﻨَﺎ: ﺎل
введение”. 1 Затем (`Урва) спросил его: “Сколь- ﺎل َ اﺳﺘﻨَﺎ َن َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ أُﱢم اﻟْ ُﻤ ْﺆﻣﻨ
ْ ْ َ َ َﻗ
ко раз совершил умру посланник Аллаха,
?” Он сказал: “Четырежды, и одну из
них (он совершил) в (месяце) раджаб”, а мы не
захотели возражать ему”. 2
(1776). (Муджахид) сказал: ِ ِِ
– И тут мы услышали, что мать правоверных
ﻮل أَﺑُﻮُ ﲔ َﻣﺎ ﻳَـ ُﻘَ أَﻻَ ﺗَ ْﺴ َﻤﻌ: ﲔ َ ﻳَﺎ أُﱠم اﻟْ ُﻤ ْﺆﻣﻨ، ُُﻋ ْﺮَوةُ ﻳَﺎ أُﱠﻣﺎﻩ
ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
َ ﻮل إِ ﱠن َر ُﺳ ِ
Аиша чистит зубы 3 в своей комнате, и `Урва ُ ﻳَـ ُﻘ: ﺎلَ َﻮل ؟ ﻗ ُ َﻣﺎ ﻳَـ ُﻘ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، َﻋْﺒﺪ اﻟﱠﺮ ْﲪَ ِﻦ
сказал: “О матушка, 4 о мать правоверных,
.ﺐ ٍ ات إِ ْﺣ َﺪ ُاﻫ ﱠﻦ ِﰲ ر َﺟٍ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ْاﻋﺘَﻤﺮ أَرﺑﻊ ﻋﻤﺮ
слышишь ли ты, что говорит Абу Абд ар- َ َ َ ُ َ َْ َ َ َ َ َ ْ َ َ
Рахман?” 5 Она спросила: “Что же он говорит?” ِ
َﻣﺎ ْاﻋﺘَ َﻤَﺮ ُﻋ ْﻤَﺮًة إِﻻﱠ َوُﻫ َﻮ، ﺖ ﻳَـْﺮ َﺣ ُﻢ اﻟﻠﱠﻪُ أَﺑَﺎ َﻋْﺒﺪ اﻟﱠﺮ ْﲪَ ِﻦ
(`Урва) сказал: “Он говорит, что посланник ْ َﻗَﺎﻟ
.ﻂ ﺐ ﻗَ ﱡٍ وَﻣﺎ ْاﻋﺘَﻤﺮ ِﰲ ر َﺟ، ُﺎﻫ ُﺪﻩ ِﺷ
Аллаха, , совершил умру четырежды (, َ ََ َ َ
в том числе) один раз в раджабе”. (На это) она
сказала: “Да помилует Аллах Абу Абд ар-
Рахмана! (Пророк, ,) не совершил ни
одной умры без него, но он никогда не совер-
шал умру в раджабе!”
806 (1778). Сообщается, что (однажды) Анаса : ﺲ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ أَﻧﱠﻪُ ُﺳﺌِ َﻞ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ.806
бин Малика, да будет доволен им Аллах, спро-
сили: “Сколько раз совершил умру пророк, َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ؟ ﻗ
َ ُﻋ ْﻤَﺮة: ً أ َْرﺑَـ َﻌﺎ: ﺎل َ َﻛ َﻢ ْاﻋﺘَ َﻤَﺮ اﻟﻨِﱠﱯ
?” Он сказал: “Четыре (раза, а именно):
َو ُﻋ ْﻤَﺮًة ِﻣ َﻦ، ﺻﺪﱠﻩُ اﻟْ ُﻤ ْﺸ ِﺮُﻛﻮ َن ِ ِ
умру (в год) аль-Худайбийи 6 в (месяце) зу-ль- َ ﺚ ُ اﳊُ َﺪﻳْﺒِﻴَ ِﺔ ِﰲ ذي اﻟْ َﻘ ْﻌ َﺪة َﺣْﻴ
اﳉِ ْﻌَﺮاﻧَﺔ ِ ِ
ка`да, когда ему воспрепятствовали многобож- ْ َ َو ُﻋ ْﻤَﺮة، ﺻﺎ َﳊَ ُﻬ ْﻢ َ ﺚ ُ اﻟْ َﻌ ِﺎم اﻟْ ُﻤ ْﻘﺒِ ِﻞ ِﰲ ذي اﻟْ َﻘ ْﻌ َﺪة َﺣْﻴ
ники, и умру на следующий год в (месяце) зу-
: ﻗﺎلَ َﻛ ْﻢ َﺣ ﱠﺞ ؟: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ، ﲔ ٍ ْ ُﺣﻨَـ- ُ أُراﻩ- َإ ْذ ﻗَﺴﻢ َﻏﻨِﻴﻤﺔ
ль-ка`да, когда он уже заключил перемирие с َ َ ََ
ними, и умру из аль-Джи`раны, когда он разде- ِو
. اﺣﺪ ًة
лил военную добычу”. َ
(Катада 7 сказал):
– Я думаю, что он (имел в виду) Хунайн. 8 И
я спросил (его): “А сколько раз он совершал
хаджж?” Он сказал: “Один (раз)” 9.
(1779). В другой версии (этого хадиса со- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ ﱠﱯ ْاﻋﺘَ َﻤَﺮ اﻟﻨِ ﱡ: ﻗﺎل َ َُوِﰲ ِرَواﻳٍَﺔ أَﻧﱠﻪ
общается, что Анас бин Малик, да будет до-
волен им Аллах,) сказал: “Пророк, , со- َو ُﻋ ْﻤَﺮًة ﰲ ِذي، َوِﻣ َﻦ اﻟْ َﻘﺎﺑِ ِﻞ ُﻋ ْﻤَﺮَة اﳊُ َﺪﻳْﺒِﻴَ ِﺔ، ُﺖ َرﱡدوﻩ ُ َﺣْﻴ
вершил умру, когда они заставили его вернуть- . َو ُﻋ ْﻤَﺮًة َﻣ َﻊ َﺣ ﱠﺠﺘِ ِﻪ، ِاﻟْ َﻘ ْﻌ َﺪة
1
Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал так, поскольку пророк, , не совершал такую молитву в
мечети и не собирал на неё людей.
2
То есть не стали ничего говорить из уважения к нему.
3
Имеется в виду звук, издаваемый зубочисткой.
4
`Урва был племянником Аиши, да будет доволен ею Аллах.
5
Абу Абд ар-Рахман - кунья Абдуллаха Ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими.
6
То есть в 628 году, когда в аль-Худайбийи было заключено перемирие между мусульманами и курайшитами.
7
Имя передатчика этого хадиса, задававшего вопросы Анасу, да будет доволен им Аллах.
8
То есть раздел военной добычи после победы в битве при Хунайне в 630 году; эта военная добыча была отправлена в
место под названием аль-Джи`рана близ Мекки.
9
Четвёртую умру пророк, , совершил вместе с хаджжем.
377
ся, и умру на следующий (год) после аль-
Худайбиййи, и умру в (месяце) зу-ль-ка`да и
умру совместно со своим хаджжем”.
807 (1781). Сообщается, что аль-Бара бин ْاﻋﺘَ َﻤَﺮ: ﺎلَ َب َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ٍ َﻋ ِﻦ اﻟْﺒـﺮ ِاء ﺑْ ِﻦ ﻋﺎ ِز. 807
`Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, ََ
ِ ِ ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ ذي اﻟْ َﻘ ْﻌ َﺪة ﻗَـْﺒ َﻞ أَ ْن َﳛُ ﱠﺞ
сказал: “Посланник Аллаха, , дважды َ ﻮل اﷲ
ُ َر ُﺳ
совершил умру в (месяце) зу-ль-ка`да до со- ِ ْ َﻣﱠﺮﺗَـ
.ﲔ
вершения им хаджжа”.
808 (1784). Передают со слов Абд ар-Рахмана أ ﱠن: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﱠﺮ ْﲪ ِﻦ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 808
бин Абу Бакра, да будет доволен Аллах ими
обоими, что пророк, , велел ему поса- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أ ََﻣَﺮﻩُ أ ْن ﻳـُْﺮِد
ف َﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ َوﻳـُ ْﻌ ِﻤَﺮَﻫﺎ ِﻣ َﻦ َ اﻟﻨِﱠﱯ
дить Аишу в седло позади себя и сопровождать . اﻟﺘﱠـْﻨﻌِﻴ ِﻢ
её во время совершения умры из ат-Тан`има.
378
ِ وُﻛﻨ، ِﲝ ﱠﺠ ٍﺔ
َﺖ ﻗَـْﺒ َﻞ أَ ْن أ َْد ُﺧ َﻞ َﻣ ﱠﻜﺔ ْ ﻓَ ِﺤ، ٍﺖ ﳑ ْﱠﻦ أ ََﻫ ﱠﻞ ﺑِ ُﻌ ْﻤَﺮة
это, и тот, кто желает надеть ихрам для со-
вершения хаджжа, пусть сделает это, и если ُﻀ َُْ َ
бы я не гнал с собой жертвенный скот, то ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
ِ ت إِ َﱃ رﺳ
ُ َ ُ ﻓَ َﺸ َﻜ ْﻮ، ﺾ
ِ
ٌ َوأَﻧَﺎ َﺣﺎﺋ، َ ﻓَﺄ َْد َرَﻛ ِﲏ ﻳَـ ْﻮُم َﻋَﺮﻓَﺔ،
надел бы ихрам для умры”. И некоторые из них
ﻚ ِ ﻀﻲ رأْﺳ ِ ِ ِ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻓَـ َﻘ
объявили о намерении совершить умру, а дру- َ َ واﻧْـ ُﻘ، ﺎل ) َدﻋﻲ ُﻋ ْﻤَﺮﺗَﻚ َ ََ َْ َ
гие - о намерении совершить хаджж, я же была
ُﺖ ﻟَْﻴـﻠَﺔ ِ ِ
ْ َوأَﻫﻠﱢﻲ ﺑ، َوا ْﻣﺘَﺸﻄﻲِ ِ
из тех, кто объявил о намерении совершить ْ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﻛﺎﻧ، ﺖ ُ ﻓَـ َﻔ َﻌْﻠ. ( ﺎﳊَ ﱢﺞ
умру. А перед тем, как (мы достигли) Мекки, у ، ﻓَﺄ َْرَدﻓَـ َﻬﺎ، ﺼﺒَ ِﺔ أ َْر َﺳ َﻞ َﻣﻌِﻲ َﻋْﺒ َﺪ اﻟﱠﺮ ْﲪَ ِﻦ إِ َﱃ اﻟﺘﱠـْﻨﻌِﻴ ِﻢ ْ َاﳊ ْ
меня начались месячные, которые продолжа-
، ﻀﻰ اﻟﻠﱠﻪُ َﺣ ﱠﺠ َﻬﺎ َو ُﻋ ْﻤَﺮﺗَـ َﻬﺎ ِ
лись и в день Арафата. И я пожаловалась на это َ ﻓَـ َﻘ، َﺄَﻫَﻠﱠﺖْ ﺑِﻌُﻤْﺮَةٍ ﻣَﻜَﺎنَ ﻋُﻤْﺮَﻬﺗَﺎ
ِ ٍ
َ َوَﱂْ ﻳَ ُﻜ ْﻦ ِﰲ َﺷ ْﻲء ِﻣ ْﻦ ذَﻟ
посланнику Аллаха, , который сказал:
. ﺻ ْﻮٌم
َ َ َوﻻ، ٌﺻ َﺪﻗَﺔ َ َ َوﻻ، ي ٌ ﻚ َﻫ ْﺪ
“Оставь свою умру, распусти волосы, приче-
шись и объяви о намерении совершить
хаджж”, и я так и сделала, а когда (мы оста-
новились) ночью в аль-Хасбе, он отправил вме-
сте со мной в ат-Тан`им Абд ар-Рахмана.
И он 1 посадил её в седло позади себя, она
объявила о своём намерении совершить (дру-
гую) умру вместо пропущенной, и Аллах (дал
ей совершить) и хаджж, и умру. И не было при
этом ни жертвенного скота, ни садаки, ни по-
ста. 2
1
Имеется в виду Абд ар-Рахман.
2
Имеется в виду, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, не приносила в жертву скот, не раздавала садаку и не постилась
в качестве возмещения за прерванную умру, так как это случилось не по её вине.
3
То есть все совершат и умру, и хаджж, а я совершу только хаджж.
4
Имеются в виду тяготы, которые ей пришлось перенести. Возможно, что последние слова отражают неуверенность пе-
редатчика данного хадиса в том, что именно сказал пророк, .
379
811 (1796). Передают, что каждый раз, как أﻧـ َﱠﻬﺎ: ﺖ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ِ َﲰﺎء ﺑِْﻨ
َ َْ َﻋ ْﻦ أ. 811
Асма бинт Абу Бакр, да будет доволен Аллах
ими обоими, проходила мимо аль-Хаджуна 1, ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَﻰ ُﳏَ ﱠﻤ ٍﺪ َ : ﻮل
ِ ت ﺑِﺎﳊﺠ
ُ ﻮن ﺗَـ ُﻘ ُ َ ْ ﺖ ُﻛﻠﱠ َﻤﺎ َﻣﱠﺮ ْ ََﻛﺎﻧ
она говорила: “Да благословит Аллах Мухам-
، ﻴﻞ ﻇَ ْﻬُﺮﻧَﺎ ٌ ﺌﺬ ِﺧ َﻔٍ وﳓﻦ ﻳﻮﻣ،ﻟََﻘ ْﺪ ﻧَـﺰﻟْﻨﺎ ﻣﻌﻪ ﻫﺎ ﻫﻨﺎ
мада! Мы остановились здесь вместе с ним и в ٌ َ ﻗَـﻠ، ﺎف َ ْ َ َُ َ ُ َ َ َ َ
тот день мы были налегке: с нами было мало
ُﺧ ِﱵ ﻋﺎﺋِ َﺸﺔُ َواﻟﱡﺰﺑَ ُﲑ َوﻓُﻼ ٌن ِ
верховых животных и мало дорожных припа- ْ ت أﻧَﺎ َوأ ُ ﺎﻋﺘَ َﻤْﺮ
ْ َ ﻓ، ﻗَﻠﻴﻠَﺔٌ ْأزَو ُادﻧَﺎ
сов. Я, и моя сестра Аиша, и аз-Зубайр, и такой- ﰒُﱠ ْأﻫﻠَْﻠﻨَﺎ ِﻣ َﻦ، َﺣﻠَْﻠﻨَﺎ ْ ﻴﺖ أ َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﻣ َﺴ ْﺤﻨَﺎ اﻟْﺒ، وﻓُﻼ ٌن
то и такой-то совершили умру, а после прикос-
новения к Каабе 2 мы вышли из состояния . اﻟْ َﻌ ِﺸﻲ ﺑِﺎﳊَ ﱢﺞ
ихрама, после чего (тем же) вечером снова
надели ихрамы для хаджжа”.
812 (1797). Передают со слов Абдуллаха бин : َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 812
Умара, да будет доволен Аллах ими обоими,
что, когда посланник Аллаха, , возвра- ﻛﺎ َن إذَا ﻗَـ َﻔ َﻞ ِﻣ ْﻦ َﻏْﺰٍو: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ
ِ ٍ
ﻼث
َ َض ﺛ ْ ْأو َﺣ ﱟﺞ ْأو ُﻋ ْﻤَﺮةٍ ﻳ َﻜﺒﱢـُﺮ ﻋﻠﻰ ُﻛ ﱢﻞ َﺷَﺮف ﻣ َﻦ
ِ اﻷر
щался (в Медину) после военного похода,
хаджжа или умры, он по три раза произносил
، ُﻳﻚ ﻟَﻪَ ) ﻻَ إﻟَﻪ إﻻﱠ اﷲ َو ْﺣ َﺪﻩُ ﻻَ َﺷ ِﺮ: ﰒُﱠ ﻳ ُﻘﻮل، ات ٍ ﺗ ْﻜﺒِﲑ
слова “Аллах велик” /Аллаху акбар/ (, поднима- ّ
ясь) на каждую возвышенность, после чего го- ٍ
آﻳﺒُﻮ َن، َوُﻫ َﻮ َﻋﻠَﻰ ُﻛ ﱢﻞ َﺷﻲء ﻗَ ِﺪ ٌﻳﺮ، ﻚ َوﻟَﻪُ اﳊَ ْﻤ ُﺪ
ворил: “Нет бога, кроме одного лишь Аллаха, у ُ ﻟَﻪُ اﻟْ ُﻤ ْﻠ
ِ ِ ِ ِ ِ
Которого нет сотоварища, Ему принадлежит
владычество, Ему хвала, Он всё может! Мы
ُﺻ َﺪ َق اﷲ َو ْﻋ َﺪﻩ َ ، ﺗَﺎﺋﺒُﻮ َن ﻋﺎﺑ ُﺪو َن َﺳﺎﺟ ُﺪو َن ﻟَﺮﺑﱢـﻨَﺎ ﺣﺎﻣ ُﺪو َن
возвращаемся, каемся, Господу нашему покло- . ( ُاب َو ْﺣ َﺪﻩ
َ ْﺣَﺰ ْ َوَﻫَﺰَم اﻷ، ُﺼﺮ َﻋْﺒ َﺪﻩ َ َ َوﻧ،
няемся (и пред Ним) до земли склоняемся и
(Его) восхваляем! Аллах сдержал Своё обеща-
ние, и помог Своему рабу, и один разбил племе-
на!” 3 /Ля иляха илля-Ллаху вахда-ху ля шарикя
ля-ху, ля-ху-ль-мульку, ва ля-ху-ль-хамду ва хуа
`аля кулли шаййин кадир! Аййибуна, та`ибуна,
`абидуна, саджидуна, ли-Рабби-на хамидуна!
Садака-Ллаху ва`да-ху, ва насара `абда-ху ва
хазама-ль-ахзаба вахда-ху./.
380
гда пророк, , прибыл в Мекку, (среди اﺳﺘَـ ْﻘﺒَـﻠَﻪُ أُ َﻏﻴﻠِ َﻤﺔُ ﺑَِﲏ َﻋْﺒ ِﺪ ِ
ْ ، َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻣ ﱠﻜﺔ
َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
прочих) его встречали и мальчики из племени
. ُآﺧَﺮ َﺧ ْﻠ َﻔﻪ ِ َ اﺣ ًﺪا ﺑﲔ
َ ﻳﺪﻳﻪ َو
ِ
َ َ ﻓَ َﺤ َﻤ َﻞ َو، ﺐ ِ ِاﻟْﻤﻄﱠﻠ
бану абд аль-мутталиб, и он посадил одного из ُ
них в седло перед собой, а другого - позади се-
бя”.
1
В данном случае речь идёт о периоде времени, начиная с полудня и до захода солнца.
2
То есть к Медине.
381
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 817
817 (1804). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк,
َﺣ َﺪ ُﻛ ْﻢ ِ ِ ِ َ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
, сказал: “Путешествие является раз- َ ﳝْﻨَ ُﻊ أ، ) اﻟ ﱠﺴ َﻔُﺮ ﻗﻄْ َﻌﺔٌ ﻣ َﻦ اﻟْ َﻌ َﺬاب: ﻗﺎل
новидностью мучения (, поскольку) лишает ( ﻀﻰ ﻧَـ ْﻬ َﻤﺘَﻪُ ﻓَـْﻠ ْﻴﻌ ﱢﺠ ْﻞ إﱃ ْأﻫﻠِ ِﻪ
َ َ ﻓَﺈ َذا ﻗ، ُﻃَ َﻌ َﺎﻣﻪُ َو َﺷَﺮاﺑَﻪُ َوﻧَـ ْﻮَﻣﻪ
вас возможности есть, пить и спать (долж-
ным образом), а поэтому, когда (человек) до- .
стигнет своей цели, пусть поспешит (вер-
нуться) к своей семье”.
382
24. КНИГА
О ЗАДЕРЖКЕ 1
818 (1809). Сообщается, что Ибн Аббас, да ﺼَﺮ ِ ﻗَ ْﺪ أُﺣ: ﻗﺎل َ ﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 818
будет доволен Аллах ими обоими, сказал: ْ
“(После того как) посланника Аллаха, , ﻓَ َﺤﻠَ َﻖ َرأْ َﺳﻪُ َو َﺟ َﺎﻣ َﻊ ﻧِ َﺴﺎءَﻩُ َوَﳓََﺮ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ اﻟﻨِﱠﱯ
задержали 2, он обрил себе голову, и спал со . ً ﺣﱴ ْاﻋﺘَ َﻤَﺮ َﻋ ًﺎﻣﺎ ﻗَﺎﺑِﻼ، َُﻫ ْﺪﻳﻪ
своими жёнами, и принёс в жертву свой скот, а
умру совершил на следующий год”.
1
Имеется в виду вынужденная задержка паломника, намеревавшегося совершить хаджж или умру.
2
Речь идёт об уже упоминавшихся ранее событиях 628 года, когда курайшиты воспрепятствовали посещению Мекки
пророком, , и сопровождавшими его мусульманами, желавшими совершить умру.
3
Иначе говоря, если кто-нибудь из вас не сможет добраться до Мекки вовремя.
4
То есть принесёт в жертву скот, не покидая Мекки, или постится в течение десяти дней: трёх - в Мекке и семи - после
возвращения домой.
383
820 (1811). Передают со слов аль-Мисвара,
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
ﺻﻠﱠﻰ
َ ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: ُ َﻋ ِﻦ اﻟْ ِﻤ ْﺴ َﻮِر َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 820
ِ ِ ِ
лаха, , совершил жертвоприношение до .ﻚَ َﺻ َﺤﺎﺑَﻪُ ﺑِﺬﻟ
ْ َوأ ََﻣَﺮ أ، َﳓََﺮ ﻗَـْﺒ َﻞ أ ْن ْﳛﻠ َﻖ، اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
того, как обрил (себе голову), повелев своим
сподвижникам поступить так же.
821 (1815). Сообщается, что Ка`б бин ﻒ َ َ َوﻗ: ﺎل َ َﺐ ﺑْ ِﻦ ُﻋ ْﺠَﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ِ َﻋ ْﻦ َﻛ ْﻌ. 821
`Уджра, да будет доволен им Аллах, сказал:
– В аль-Худайбийи посланник Аллаха, َوَرأْ ِﺳﻲ، ﺎﳊُ َﺪﻳﺒِ ِﻴﺔ ْ ِﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺑ َ ﻮل اﷲ ُ َﻋﻠَ ﱠﻲ َر ُﺳ
, остановился рядом со мной (, увидев,
، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ ِ
что) с головы у меня сыплются вши, и спросил:
ُ ﻗُـْﻠ. ( ﻚ َ ﻳﻚ َﻫ َﻮا ﱡﻣ
َ ) ْﻳﺆذ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ًﺖ ﻗَ ْﻤﻼُ َﻳﺘَـ َﻬﺎﻓ
“Они мучают тебя?” Я сказал: “Да”. Он ска- ﺖ ْ َﺎل ِﰲ ﻧـََﺰﻟ َ َ ﻗ. ( اﺣﻠِ ْﻖ ْ أو ﻗﺎل، ﻚ َ أﺳ
ِ َ ) ﻓ: ﻗﺎل
َ ﺎﺣﻠ ْﻖ َرْ َ
зал: “Тогда побрей себе голову”. (или:
…обрейся). } ﻓَ َﻤ ْﻦ َﻛﺎ َن ِﻣ ْﻨ ُﻜ ْﻢ َﻣ ِﺮﻳﻀﺎً أ َْو ﺑِ ِﻪ أَ ًذى ِﻣ ْﻦ َرأْ ِﺳ ِﻪ: ُﻫ َﺬﻩِ اﻵﻳﺔ
(Ка`б) сказал: ِ { إِ َﱃ
َ ﻓَـ َﻘ. آﺧ ِﺮَﻫﺎ
– Тот аят, где сказано: {А если кто-нибудь
ﺻ ْﻢُ ) ﱠﱮ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
из вас болен или голова его доставляет ему ( ﻚ ِﲟَﺎ ﺗَـﻴَ ﱠﺴَﺮ ْ أَ ِو اﻧْ ُﺴ، ﲔ ِﺳﺘ ٍﱠﺔ ٍ ْ أَو ﺗَﺼﺪ، ﺛَﻼَﺛَﺔَ أَﻳﱠ ٍﺎم
َ ْ ﱠق ﺑَِﻔَﺮق ﺑَـ َ ْ
страдания 2 (, он может обриться), искупив (это)
соблюдением поста 3, или милостыней 4, или .
жертвоприношением 5…} 6 – и был ниспослан
из-за меня. А потом пророк, , сказал:
“Постись три дня, или раздай в качестве ми-
лостыни фарак 7 (фиников) шестерым неиму-
щим, или принеси в жертву что сможешь”.
384
“(Этот аят) был ниспослан только из-за меня,
но касается он всех вас”.
385
25. КНИГА
О НАКАЗАНИИ
ЗА ОХОТУ1
822 (1822). Сообщается, что Абу Катада, да :ﻋﻦ أَِﰊ ﻗَـﺘَ َﺎدةَ َر ِﺿﻲ اﷲ ِﻋْﻨﻪُ ﻗَﺎل ْ . 822
будет доволен им Аллах, сказал: ِ اﳊ َﺪ ِ
– В год аль-Худайбийи мы двинулись в путь ، ﻳﺒﻴﺔ ُْ ﻋﺎمَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ اﻧْﻄَﻠَ ْﻘﻨَﺎ َﻣ َﻊ اﻟﻨِ ﱢ
вместе с пророком, , и при этом его ﻓَـﺘَـ َﻮ ﱠﺟ ْﻬﻨَﺎ، َ ﻓَﺄُﻧْﺒِْﺌـﻨَﺎ ﺑِ َﻌ ُﺪ ﱟو ﺑِﻐَﻴ َﻘﺔ، ُﺣ ِﺮْم َ َﺻ َﺤﺎﺑُﻪُ َوَﱂْ أ
ْ َﺣَﺮ َ◌ َم ﻛﺄ ْ ﻓَﺄ
сподвижники надели ихрамы, а я - нет. Нам со-
общили, что в Гайке 2 находятся враги, 3 и мы ﻀ ُﻬ ْﻢُ ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ ﺑَـ ْﻌ، ﺶ ٍ َﺻ َﺤ ِﺎﰊ ِِﲝ َﻤﺎ ِر َو ْﺣ ْ ﺼَﺮ أ ُ َ ﻓَـﺒ، َْﳓ َﻮُﻫ ْﻢ
направились к ним. 4 (По дороге) мои товарищи س ِ ٍ ﻚ َإﱃ ﺑَـ ْﻌ
щи увидели дикого осла, и некоторые из них َ ﺖ َﻋﻠَﻴﻪ اﻟْ َﻔَﺮ ُ ﻓَ َﺤ َﻤْﻠ، ُت ﻓَـَﺮأَﻳﺘُﻪ ُ ﻓَـﻨَﻈَْﺮ، ﺾ ُ ﻳﻀ َﺤ ْ
стали смеяться. Я посмотрел (в его сторону) и ﰒُﱠ، ُ ﻓَﺄَ َﻛْﻠﻨَﺎ ِﻣْﻨﻪ، ﺎﺳﺘَـ َﻌْﻨﺘُـ ُﻬ ْﻢ ﻓَﺄَﺑَـ ْﻮا أَ ْن ﻳﻌِﻴﻨُ ِﻮﱐ ْ َ ﻓ، ُﻓَﻄَ َﻌْﻨﺘُﻪُ ﻓَﺄَﺛْـﺒَﺘﱡﻪ
(тоже) увидел его, и тогда я погнался за ним на
коне, нанёс ему удар и схватил его. После этого َو َﺧ ِﺸﻴﻨَﺎ أَ ْن ﻧـُ ْﻘﺘَﻄَ َﻊ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ َﳊِ ْﻘ
َ ﺖ ﺑَﺮ ُﺳﻮل اﷲ ُ
я обратился (к своим товарищам) за помощью,
ﻴﺖ َر ُﺟﻼً ِﻣ ْﻦ ﺑَِﲏ ِ ِ ِ ِ
но они отказались помочь мне. И мы поели его ُ ﻓَـﻠَﻘ، أََرﻓَ ُﻊ ﻓَـَﺮﺳﻲ َﺷﺄْ ًوا َوأَﺳ ُﲑ َﻋﻠَﻴﻪ َﺷﺄْ ًوا،
ِ ِ
ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﻏ َﻔﺎ ٍر ِﰲ َﺟ ْﻮف اﻟﻠﱠ ِﻴﻞ
(мяса), а потом я стал догонять посланника Ал- ﻮل اﷲ َ ﺖ َر ُﺳ
лаха, , так как мы боялись оказаться от-
َ َﻳﻦ ﺗَـَﺮْﻛ
َ أ: ُﺖ ﻟَﻪ
резанными (от остальных), и иногда я гнал ло- َوُﻫ َﻮ ﻗَﺎﻳِ ٌﻞ، ﺗَـَﺮْﻛﺘُﻪُ ﺑِﺘَـ ْﻌ ِﻬ َﻦ: ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ؟ ﻓَـ َﻘ َ
ِ ِ
ِ ِ ﻓَـﻠَﺤ ْﻘ،اﻟ ﱡﺴ ْﻘﻴﺎ
ُﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺣﱴ أَﺗَﻴﺘُﻪ
шадь галопом, а иногда ехал медленней. По-
среди ночи я встретил человека из племени ба- َ ﺖ ﺑَﺮ ُﺳﻮل اﷲ ُ
ну гифар и спросил (его): “Где ты оставил по- ﻴﻚَ َﻚ أ َْر َﺳﻠُﻮا ﻳَـ ْﻘَﺮُؤو َن َﻋﻠ َ ََﺻ َﺤﺎﺑ ِ
ْ إ ﱠن أ، ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ
сланника Аллаха, ?” Он сказал: “Я
ﱠﻬ ْﻢ ﻗَ ْﺪ َﺧ ُﺸﻮا أَ ْن ﻳ ْﻘﺘَ ِﻄ َﻌ ُﻬ ُﻢ ِِ
ُ َوإﻧـ. اﻟ ﱠﺴﻼَ َم َوَر ْﲪَﺔَ اﷲ وﺑﺮﻛﺎﺗﻪ
1
После вхождения в состояние ихрама паломнику запрещается охотиться до завершения паломничества. См.: “Трапеза”,
95.
2
Название колодца племени бану гифар, находившегося между Меккой и Мединой.
3
Имеются в виду многобожники из числа курайшитов и их союзники.
4
Абу Катада и некоторые другие отстали от пророка, , и сопровождавших его сподвижников, так как по поруче-
нию пророка, , они поехали другой дорогой.
386
оставил его у Та`хина 1, а сам он намеревался ، ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ
остановиться для дневного отдыха в ас- ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﻓَـ َﻔ َﻌ َﻞ، ﻓَﺎﻧْﻈُْﺮُﻫ ْﻢ، ﻚ َ َاﻟْ َﻌ ُﺪ ﱡو ُدوﻧ
ِ َ وإ ﱠن ِﻋْﻨ َﺪﻧَﺎ ِﻣْﻨﻪ ﻓ، ﺶ ِ
Сукйе”. 2 И я продолжал следовать за пос- ﻮل
ُ ﺎل َر ُﺳ
َ ﻓَـ َﻘ، ًﺎﺿﻠَﺔ ُ َ ٍ َﺻْﺒـﻨَﺎ ﲪَ َﺎر َو ْﺣ َ إﻧﱠﺎ أ
ланником Аллаха, , пока не догнал его.
َوُﻫ ْﻢ. ( ) ُﻛﻠُﻮا: ﻷﺻ َﺤﺎﺑِِﻪ ْ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ اﷲ
(Встретившись с ним,) я сказал: “О посланник
Аллаха, твои сподвижники послали (меня) с . ُْﳏ ِﺮُﻣﻮ َن
пожеланиями тебе мира, милости Аллаха и Его
благословений, и ещё они опасались, что враги
отрежут их от тебя, так подожди же их”. И он
так и сделал, а потом я сказал: “О посланник
Аллаха, мы добыли на охоте дикого осла и у
нас ещё осталось его (мясо)”, и тогда послан-
ник Аллаха, , сказал своим сподвижни-
кам: “Ешьте”, а (все они) были в состоянии
ихрама.
(1823). (В другой) версии (этого хадиса) со- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ُﻛﻨﱠﺎ َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ: ﺎل
ٍ و ﻋْﻨﻪ ِﰲ ِرو
َ َاﻳﺔ ﻗ َ َُ َ
общается, что (Абу Катада, да будет доволен им
ٍ َ ِﻣﻦ اﻟْﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ ﻋﻠَﻰ ﺛَﻼ، ﺑِﺎﻟْ َﻘﺎﺣ ِﺔ
َوِﻣﻨﱠﺎ َﻏ ُﲑ، َوِﻣﻨﱠﺎ اﻟْ ُﻤ ْﺤ ِﺮُم، ث
Аллах,) сказал: “Мы были с пророком, , َ َ َ َ
у (вади) аль-Каха, что в трёх (переходах) 3 от . ﻳﺚ ِ ِ
ْ ... ، اﻟْ ُﻤ ْﺤ ِﺮم
Медины, и были среди нас как надевшие ихра- َ اﳊَﺪ
мы, так и не надевшие их…”
(1824). (В другой версии этого хадиса) сооб- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﻮل اﷲ َ ﻓﻠَ ﱠﻤﺎ أَﺗَـ ْﻮا َر ُﺳ: ﻗﺎل
َ اﻳﺔٍ وﻋْﻨﻪ ِﰲ ِرو
َ ُ ََ
щается, что (Абу Катада, да будет доволен им
Аллах,) сказал: َﺷ َﺎر ِ ِ
َ ) أَﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ أَ َﺣ ٌﺪ أ ََﻣَﺮﻩُ أ ْن ْﳛﻤ َﻞ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ ْأو أ: ﺎل َ ََو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
– А когда они 4 прибыли к посланнику Ал-
лаха, , он спросил: “Не приказывал ли
ِﻣ ْﻦ ) ﻓَ ُﻜﻠُﻮا ﻣﺎ ﺑَِﻘ َﻲ: ﺎل َ َ ﻗ، َ ﻻ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( إﻟَ َﻴﻬﺎ
кто-нибудь из вас ему напасть на неё 5 и не . ( َﳊْ ِﻤ َﻬﺎ
указывал ли (ему) на неё?” Они ответили:
1
Название колодца или источника.
2
Ас-Сукйа — большая деревня, расположенная между Меккой и Мединой.
3
Один переход /мархаля/ равен 40 км.
4
Имеются в виду спутники Абу Катады.
5
Здесь речь идёт не об осле, а об ослице.
387
“Нет”, и он сказал: “Тогда ешьте оставшееся
от неё мясо”.
823 (1825). Передают со слов Абдуллаха бин ﻋﻦ، ﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ٍ ﻋﺒﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ ِ ﻋ ِﻦ. 823
Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, َ
ِ أﻧﱠﻪ أ َْﻫ َﺪى ﻟِﺮﺳﻮل، ﺼﻌﺐ ﺑﻦ ﺟﺜﱠﺎﻣﺔَ اﻟﻠﱠﻴﺜِﻲ ر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
что, когда посланник Аллаха, , нахо- َُ ُ ُ َ َ َ َ ْ َ ْ اﻟ ﱠ
дился в аль-Абве (или: …Ваддане ), ас-Са`б َوُﻫ َﻮ ﺑِﺎﻷَﺑْـ َﻮ ِاء ْأو، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﲪَ ًﺎرا َو ْﺣ ِﺸﻴﺎ َ اﷲ
1
824 (1829). Передают со слов Аиши, да будет ﺻﻠﱠﻰ َ ﻮل اﷲ َ أَ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 824
доволен ею Аллах, что посланник Аллаха,
ﻓﺎﺳ ٌﻖِ اب ُﻛﻠُﻬ ﱠﻦ ِ َْ ) ﲬ: ﺎل َ َاﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
, сказал: “Пять (видов) живых су- ُ ﱠو ﱢ َ ﺲ ﻣ َﻦ اﻟﺪ ٌ
ُ َواﻟْ َﻔﺄْ َرة، ب ِْ و، اﻟْﻐُﺮاب: اﳊﺮِم
ُ َواﻟْ َﻌ ْﻘَﺮ، ُاﳊ َﺪأَة ََْ ﻳ ْﻘﺘَـ ْﻠ َﻦ ﰲ
ществ (наносят вред) 4, и их можно убивать на
(территории) харама: ворону, коршуна, скорпи- َ ُ َ
она, мышь и бешеную собаку”. . ( ﻮرُ ﺐ اﻟْ َﻌ ُﻘ
ُ َواﻟْ َﻜ ْﻠ
825 (1830). Сообщается, что Абдуллах бин : ﺎل َ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ِ ﻣﺴﻌﻮد ٍ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑ ِﻦ. 825
Мас`уд, да будет доволен им Аллах, сказал:
– Когда мы находились с пророком, , ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ َﻏﺎ ٍر ﲟِِ ًﲎ إ ْذ ﻧَـَﺰَل َ ﺑَﻴﻨَ َﻤﺎ َْﳓ ُﻦ َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ
ﱠﺎﻫﺎ ِﻣ ْﻦ ِ ِ
َ َوإِ ﱢﱐ ﻷَﺗَـﻠَﻘ، ﻮﻫﺎ
в пещере в Мине, ему начали ниспосылаться
(аяты): {Клянусь посылаемыми…}5, и, поисти- َ ُ } َواﻟ ُْﻤ ْﺮ َﺳﻼَت { َوإﻧﱠﻪُ ﻟَﻴْﺘـﻠ: َﻋﻠَﻴﻪ
ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ، ٌﺖ َﻋﻠَﻴﻨَﺎ َﺣﻴﺔ ِ
не, он произносил их, а я слышал их (непосред- ْ َ إ ْذ َوﺛَـﺒ، وَإنﱠ ﻓَﺎﻩُ ﻟَﺮَﻃْﺐٌ ﻬﺑَﺎ، ِِﻴﻪ
ственно) из его уст. Вдруг на нас бросилась
ِ
змея, и пророк, , сказал: “Убейте её!” ،ﺖ ْ َﺎﻫﺎ ﻓَ َﺬ َﻫﺒ
َ َ ﻓَﺎﺑْـﺘَ َﺪ ْرﻧ. ( ﻮﻫﺎ َ ُ ) اﻗْـﺘُـﻠ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ
ِ ِ ِ
Мы кинулись к ней, но она уползла, и тогда ﻴﺖ َﺷﱠﺮُﻛ ْﻢ َﻛ َﻤﺎ ُوﻗﻴﺘُ ْﻢ ْ ) ُوﻗ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ
َ ﻓَـ َﻘ
1
Названия мест, расположенных между Меккой и Мединой.
2
Ас-Са`б ранил животное и доставил его пророку, , живым.
3
“Харам” - священная территория вокруг Мекки и Медины.
4
Животных, насекомых и птиц, которых можно убивать на территории харама, пророк, , назвал словом “фасик”.
Одним из его значений является “отклоняющийся”. В данном контексте это следует понимать как “тот, кто делает
что-либо в отличие от других”; здесь - наносит вред в отличие от других живых существ.
5
Имеется в виду 77-я сура Корана “Посылаемые”.
388
пророк, , сказал: “Её защитили от ва- . ( َﺷﱠﺮَﻫﺎ
шего зла, как и вас защитили от её зла”.
829 (1840). Передают со слов Абдуллаха бин ﺎسِ أَ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ َﻦ اﻟْ َﻌﺒﱠ: ﲔ ٍ ْ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ ُﺣﻨَـ. 829
َ ﻓَـ َﻘ، اﺧﺘَـﻠَ َﻔﺎ ﺑِﺎﻷَﺑْـ َﻮ ِاء
Хунайна, что (во время пребывания) в аль-Абве
Абдуллах бин аль-Аббас и аль-Мисвар бин ﺎسٍ ﺎل َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ُﻦ َﻋﺒﱠ ِ
ْ ََواﻟْﻤ ْﺴ َﻮَر ﺑْ َﻦ ﳐََْﺮَﻣﺔ
Махрама разошлись во мнении (по одному во- ﻻَ ﻳَـ ْﻐ ِﺴ ُﻞ اﻟْ ُﻤ ْﺤ ِﺮُم: ﺎل اﻟْ ِﻤ ْﺴ َﻮُر َ َ َوﻗ. ُ ﻳَـ ْﻐ ِﺴ ُﻞ اﻟْ ُﻤ ْﺤ ِﺮُم َرأْ َﺳﻪ:
просу). Абдуллах бин Аббас говорил, что па-
ломник, находящийся в состоянии ихрама, мо- يﺼﺎ ِر ﱢَ ْﻮب اﻷَﻧ َ ﺎس إِ َﱃ أَِﰊ أَﻳﱡ ِ ﻓَﺄ َْر َﺳﻠَِﲏ َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ُﻦ اﻟْ َﻌﺒﱠ. َُرأْ َﺳﻪ
1
“Фувайсик” - уменьшительное от “фасик”.
2
Название места, расположенного между Меккой и Мединой.
3
В одном из хадисов, приводимых Муслимом, сообщается, что пророк, , сказал: “Человек, находящийся в состо-
янии ихрама, не должен ни заключать брак сам, ни женить или выдавать замуж других”. Таким образом, возможно,
что то, о чём сообщается в хадисе №828, было дозволено только пророку, .
389
ﰒﺣرﺑﻓﻬ،
، ب ٍ وُﻫﻮ ﻳﺴﺘَـﺮ ﺑِﺜَـﻮ، ﲔ ِ ْ ﲔ اﻟْ َﻘﺮﻧَـ ِ
жет мыть голову, что же касается аль-Мисвара,
то он утверждал обратное.
ْ ُ ُْ َ َ ْ َ ْ ﻓَـ َﻮ َﺟ ْﺪﺗُﻪُ ﻳَـ ْﻐﺘَﺴ ُﻞ ﺑَـ،
(Абдуллах бин Хунайн сказал): أَﻧَﺎ َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ُﻦ: ﺖ ُ َﻣ ْﻦ َﻫ َﺬا ؟ ﻓَـ ُﻘْﻠ: ﺎل َ ﺖ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ﻓَـ َﻘُ ﻓَ َﺴﻠﱠ ْﻤ
– И Абдуллах бин аль-Аббас послал меня к
ﻒَ ﻚ َﻛْﻴ َ َُﺳﺄَﻟ
ْ أ، ﺎس ِ ﻚ َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ُﻦ اﻟْ َﻌﺒﱠ َ أ َْر َﺳﻠَِﲎ إِﻟَْﻴ، ﲔ ٍ ْ ُﺣﻨَـ
Абу Аййубу аль-Ансари, которого я нашёл со-
вершающим полное омовение между столбами َوُﻫ َﻮ، ُﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ْﻐ ِﺴ ُﻞ َرأْ َﺳﻪ ِ ُ َﻛﺎ َن رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
(колодца, где он находился), отгородившись
ِ ﺿﻊ أَﺑﻮ أَﻳﱡﻮب ﻳ َﺪﻩ َﻋﻠَﻰ اﻟﺜـﱠﻮ
(от других своей) одеждой. Я приветствовал ﻓَﻄَﺄْﻃَﺄَﻩُ َﺣ ﱠﱴ ﺑَ َﺪا، ب ْ َُ َ ُ َ َ ﻓَـ َﻮ، ُْﳏ ِﺮٌم
его, а он спросил: “Кто это?” Я ответил: “Я, ِ ﺎن ﻳﺼ ﱡ ٍ
Абдуллах бин Хунайн. Абдуллах бин аль- ﺐ َﻋﻠَﻰ ﺼﱠ َ َ ﻓ. ﺐ ْ ُاﺻﺒ
ْ ﺐ َﻋﻠَْﻴﻪ ُ َ ﺎل ِﻹﻧْ َﺴ َ َِﱄ َرأْ ُﺳﻪُ ﰒُﱠ ﻗ
Аббас послал меня к тебе, чтобы спросить о ﺎل َﻫ َﻜ َﺬا َ َ ﰒُﱠ ﺣَﺮﱠكَ رَأْﺳَﻪُ ﺑِﻴَﺪَﻳْﻪِ ﻓَﺄَﻗـْﺒَﻞَ ﻬﺑِِ َﻤﺎ َوأ َْدﺑَـَﺮ َوﻗ، َِأْﺳِﻪ
том, как посланник Аллаха, , мыл голо-
ву, находясь в состоянии ихрама”. (Услышав . ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـ ْﻔ َﻌ ُﻞ َ َُرأَﻳْـﺘُﻪ
мои слова,) Абу Аййуб взялся рукой за одежду
и опустил её вниз настолько, что мне стала
видна его голова, после чего сказал человеку,
лившему на него (воду): “Лей”, и тот стал лить
воду ему на голову. Затем он принялся проти-
рать голову руками, проводя ими назад и впе-
рёд, а потом сказал: “Я видел, что так же по-
ступал и (пророк), ”.
1
Этот человек держался за покровы Каабы в надежде на то, что получит пощаду. Причина того, что пророк, , ве-
лел убить его, заключалась в следующем: в своё время он принял ислам, и пророк, , направил его для сбора закята
вместе с двумя другими людьми из числа ансаров и вольноотпущенником-мусульманином, который прислуживал ему.
Остановившись в каком-то месте, он велел этому вольноотпущеннику зарезать козла и приготовить для него еду, а сам
лёг спать. Проснувшись и обнаружив, что ничего не сделано, он убил этого человека, а потом стал вероотступником и
вернулся к многобожию. Кроме того, у него были две певицы-рабыни, высмеивавшие пророка, , в своих песнях.
390
831 (1852). Передают со слов Ибн Аббаса, да : ﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 831
будет доволен Аллах ими обоими, что (одна-
жды) к пророку, , пришла какая-то ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ ت َإﱃ اﻟﻨِ ﱢ
ِ
ْ َأَ ﱠن ْاﻣَﺮأَةً ﻣ ْﻦ ُﺟ َﻬﻴﻨَﺔَ َﺟﺎء
женщина из племени джухайна, которая сказа-
ла: “Моя мать дала обет совершить хаджж, но
،ﺖ ْ َت أ ْن َﲢُ ﱠﺞ ﻓَـﻠَ ْﻢ َﲢُ ﱠﺞ ﺣﱴ َﻣﺎﺗ ْ إ ﱠن أُﱢﻣﻲ ﻧَ َﺬ َر: ﺖ ْ َﻓَـ َﻘﺎﻟ
ِ أَرأ، ) ﻧـَﻌﻢ ﺣ ﱢﺠﻲ ﻋْﻨـﻬﺎ: ﻗﺎل
умерла, так и не совершив его. Могу ли я со- َﻳﺖ ﻟَْﻮ َﻛﺎ َن َ ََ ُ َْ َ َﺣ ﱡﺞ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ؟ُ أَﻓَﺄ
вершить этот хаджж за неё?” (Пророк, ِ ﺖ ِ ﻚ دﻳﻦ أَ ُﻛْﻨ
,) сказал: “Да, соверши хаджж за неё.
َﺣ ﱡﻖَ ﻓَﺎﷲ أ، ﻀﻮا اﷲ ُ ْ اﻗ، ﻗﺎﺿﻴﺘَﻪُ ؟ ٌ َ َ َﻋﻠَﻰ أُﱢﻣ
Скажи, если бы у твоей матери остался долг, . ( ﺑِﺎﻟْ َﻮﻓَ ِﺎء
разве ты не заплатила бы его? Платите же
долги Аллаху, ибо Он больше всех достоин (то-
го, чтобы с Ним) рассчитывались сполна!”
833 (1863). Сообщается, что Ибн Аббас, да َ ﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
ﻟَ ﱠﻤﺎ َر َﺟ َﻊ: ﻗﺎل ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 833
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
ٍ َﻗﺎل ﻷُﱢم ِﺳﻨ َ ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﻣ ْﻦ َﺣ ﱠﺠﺘِ ِﻪ
– Вернувшись после совершения хаджжа, ﺎن َ ﱠﱯاﻟﻨِ ﱡ
пророк, , спросил у Умм Синан аль-
أَﺑُﻮ ﻓﻼَ ٍن ﺗَـ ْﻌ ِﲏ: ﺖ ِ ِ ِ ْاﻷﻧ
Ансарийи: “Что помешало тебе совершить
ُ َ ﻗﺎﻟ. ( ) َﻣﺎ َﻣﻨَـ َﻌﻚ ﻣ َﻦ اﳊَ ﱢﺞ: ﺼﺎ ِرﻳﺔ َ
اﻵﺧُﺮ ِ ِ ِ ِ
хаджж?” Она ответила: “Такой-то”, имея в َ َو، َﺣﺪﳘَﺎ َ َﺣ ﱠﺞ ﻋﻠﻰ أ، َﻛﺎ َن ﻟَﻪُ ﻧَﺎﺿ َﺤﺎن، َزْو َﺟ َﻬﺎ
виду своего мужа. “У него было (только) два ِ ﻀﺎ َن ﺗَـ ْﻘ ِ
верблюда, на одном из которых он отправился
ﻀﻲ َ ) ﻓَﺈ ﱠن ُﻋ ْﻤَﺮًة ِﰲ َرَﻣ: ﺎلَ َ ﻗ، ﺿﺎ ﻟَﻨَﺎ ً ﻳَ ْﺴﻘﻲ أ َْر
в хаджж, а второй используется для орошения . ( َﺣ ﱠﺠﺔً َﻣﻌِﻲ
нашей земли". (На это пророк, ,) сказал
(ей): “(Соверши) умру в рамадане, и, поистине,
она будет равнозначна совершению хаджжа
со мной”. 1
ِ ٍِ
834 (1864). Сообщается, что Абу Са`ид, да
будет доволен им Аллах, принимавший участие
َوﻗَ ْﺪ َﻏَﺰا َﻣ َﻊ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ َﺳﻌﻴﺪ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 834
ﱠﱯ
в двенадцати военных походах вместе с проро- أ َْرﺑَ ٌﻊ َِﲰ ْﻌﺘُـ ُﻬ ﱠﻦ: ﺎلَ َ ﻗ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺛـَْﻨ َﱵ َﻋ ْﺸَﺮَة َﻏْﺰَوًةَ
ком, , сказал: ﺎل ُﳛَ ﱢﺪﺛـُ ُﻬ ﱠﻦ َﻋ ِﻦ َ َ أو ﻗ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﻣ ْﻦ َر ُﺳﻮل اﷲ
ِ
– Четыре (вещи), которые я слышал от по-
сланника Аллаха, , (или же он сказал, َ ) أَ ْن ﻻ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَﺄ َْﻋ َﺠْﺒـﻨَﲏ َوآﻧَـ ْﻘﻨَِﲏ اﻟﻨِ ﱢ
َ ﱠﱯ
1
Имеется в виду, что она будет равнозначна по награде, но это не значит, что умра в этот период может заменить собой
хаджж.
391
что он передаёт их со слов пророка, ِ ِ ِ
َ َﺗُ َﺴﺎﻓَﺮ ْاﻣَﺮأَةٌ َﻣﺴ َﲑةَ ْﻳﻮَﻣﲔ ﻟ
َ َوﻻ، ﻴﺲ َﻣ َﻌ َﻬﺎ َزْو ُﺟ َﻬﺎ أ َْو َْﳏَﺮٌم
,)
понравились мне и вызвали моё восхищение (в
особой мере. Пророк, , сказал): “Не сле-
:ﲔ ِ َﺻﻼَﺗ
َ َوﻻَ ﺻﻼََة ﺑَـ ْﻌ َﺪ، اﻷﺿ َﺤﻰ ْ اﻟْ ِﻔﻄْ ِﺮ و: ﲔ ِ ﺻ ْﻮَم ْﻳﻮَﻣ َ
ﺼْﺒ ِﺢ ﺣﱴ ﺗَﻄْﻠُ َﻊ َو ْﺑﻌ َﺪ اﻟ ﱡ، ﺲ ِ
дует женщине отправляться в поездку, кото-
рая займёт два дня (или более), если не будет
ُ ﱠﻤ
ْ ب اﻟﺸ َ ﺼﺮ ﺣﱴ ﺗَـ ْﻐُﺮ ْ ﺑَـ ْﻌ َﺪ اﻟْ َﻌ
с ней мужа или близкого родственника 1, не َﻣ ْﺴ ِﺠ ِﺪ:ﺎﺟ َﺪ
ِ ﺎل إﻻﱠ َإﱃ ﺛَﻼَﺛَِﺔ ﻣﺴ
ََ ُ َوﻻَ ﺗُ َﺸ ﱡﺪ اﻟﱢﺮ َﺣ، ﺲ ُ ﱠﻤ ْ اﻟﺸ
следует соблюдать пост в день разговения и в . ( َوَﻣ ْﺴ ِﺠ ِﺪ اﻷﻗﺼﻰ، َوَﻣ ْﺴ ِﺠ ِﺪي، اﳊََﺮِام
день жертвоприношения, не следует молиться
после двух (обязательных) молитв: после по-
слеполуденной молитвы /`аср/ до захода солнца
и после утренней молитвы /субх/, пока солнце
не взойдёт 2, и не следует (специально) отправ-
ляться (для молитв никуда) за исключением
трёх мечетей: Масджид аль-Харам (в Мекке),
моей мечети (в Медине) и Масджид аль-Акса
(в Иерусалиме)”.
835 (1865). Передают со слов Анаса, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ أ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ: ُﺲ َرﺿﻲ اﷲُ َﻋْﻨﻪ
ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 835
َْ
доволен им Аллах, что когда пророк,
َ َ ﻗ، ﲔ اﺑْـﻨَ ِﻴﻪ
,
увидел какого-то старца, который шёл, под-
ﺎلُ َ ) َﻣﺎ ﺑ: ﺎل َ َﻴﺨﺎ ﻳـُ َﻬ َﺎدى ﺑ ً َرأَى َﺷ: َو َﺳﻠﱠ َﻢ
держиваемый двумя своими сыновьями, он ﻳﺐِ ) إ ﱠن اﻟﻠﱠﻪَ َﻋ ْﻦ ﺗَـ ْﻌ ِﺬ: ﺎل َ َ ﻗ، ﻧَ َﺬ َر أَ ْن ﳝْ ِﺸﻲ: ﻗﺎﻟُﻮا. ( ﻫ َﺬا
спросил: “Что с ним?” (Его сыновья) сказали:
“Он дал обет идти пешком”. 3 (Пророк, .ﺐ َ َوأ ََﻣَﺮﻩُ أ ْن ْﻳﺮَﻛ. ( َﻫ َﺬا ﻧَـ ْﻔ َﺴﻪُ ﻟَﻐَِﲏ
,) сказал: “Поистине, Аллах не нужда-
ется в том, чтобы этот человек подвергал се-
бя мучениям”, и велел ему сесть верхом.
836 (1866). Сообщается, что Укба бин `Амир, ت ْ ﻧَـ َﺬ َر: ـﺎل َ َﻋ ْﻦ ُﻋ ْﻘﺒَـﺔَ ﺑْ ِﻦ َﻋ ِﺎﻣـ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 836
да будет доволен им Аллах, сказал:
ِ ِ ِ أ
– (В своё время) моя сестра дала обет про- أﺳﺘَـ ْﻔ ِﱵ َﳍَﺎ اﻟﻨِ ﱠ
ﱠﱯ ْ َوأ ََﻣَﺮﺗِْﲏ أَ ْن، ُﺧﺘـﻲ أَ ْن ﲤَْﺸــﻲ َإﱃ ﺑَﻴﺖ اﷲ ْ
делать путь до Дома Аллаха пешком и велела
мне спросить, что скажет на это пророк, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺎل
َ ﺎﺳﺘَـ ْﻔﺘَﻴﺘُﻪُ ﻓَـ َﻘ ِ
ْ َ ﻓ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ
, и я спросил его (об этом), а он, .(ﺐ ِ
ِ ) ﻟﺘَ ْﻤ:
ْ ﺶ َوﻟْﺘَـْﺮَﻛ
1
Здесь подразумеваются такие родственники, с которыми запрещается вступать в брак.
2
Здесь имеется в виду такое время /духа/, когда солнце поднимается над горизонтом на высоту копья.
3
Имеется в виду, что этот человек, совершавший паломничество, дал обет проделать путь до Мекки пешком.
392
, сказал: “Пусть и идёт, и едет вер-
хом”.
393
26. КНИГА
О ДОСТОИНСТВАХ
МЕДИНЫ
837 (1867). Передают со слов Анаса, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪَ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُﺲ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 837
доволен им Аллах, что пророк, , сказал:
“Медина является священной территорией от ﻻَ ﻳ ْﻘﻄَ ُﻊ، ) اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَﺔُ َﺣَﺮٌم ِﻣ ْﻦ َﻛ َﺬا َإﱃ َﻛ َﺬا: ﺎل َ ََو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
такого-то (места) до такого-то (, где) нельзя ث ﻓِ َﻴﻬﺎ َﺣ َﺪﺛًﺎ
َ َﺣ َﺪ
ْ َﻣ ْﻦ أ، ث ٌ ث ﻓﻴﻬﺎ َﺣ َﺪ ُ َوﻻَ ُْﳛ َﺪ، َﺷ َﺠُﺮَﻫﺎ
вырубать деревья и совершать грехи 1, а тот,
.(ﲔ ِ ْ ﱠﺎس أِ ﻓَـ َﻌﻠَ ِﻴﻪ ﻟَ ْﻌﻨَﺔُ اﻟﻠﱠ ِﻪ َواﻟْ َﻤﻼﺋِ َﻜ ِﺔ َواﻟﻨ
кто совершит в ней какой-нибудь грех, будет َ َﲨَﻌ
проклят и Аллахом, и ангелами, и всеми людь-
ми”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 838
838 (1869). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк,
, сказал: “(Территория) Медины между ( ﲔ ﻻَﺑَـ َﱵ اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ َﻋﻠَﻰ ﻟِ َﺴ ِﺎﱐ َ َ ) ُﺣﱢﺮَم َﻣﺎ ﺑ: ﻗﺎل َ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
двумя лавовыми полями была объявлена свя-
щенной через меня”.
) : ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺑَِﲏ ﺣﺎ ِرﺛَﺔَ ﻓَـ َﻘ َوأَﺗَﻰ ﱡ: ﺎل
َ اﻟﻨﱯ َ َ ﻗ.
ِ ِ
(Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах,) َ ﰒُﱠ اﻟْﺘَـ َﻔ. ( ◌ أ َُرا ُﻛ ْﻢ ﻳﺎ ﺑَِﲏ َﺣﺎ ِرﺛَﺔَ ﻗَ ْﺪ َﺧَﺮ ْﺟﺘُ ْﻢ ﻣ َﻦ اﳊََﺮم
ﺖ
сказал:
– (Когда) пророк, , пришёл к людям . ( ) ﺑَ ْﻞ أَﻧْـﺘُ ْﻢ ﻓِ ِﻴﻪ: ﺎل
َ ﻓَـ َﻘ
из племени бану хариса, он сказал (им): “О ба-
ну хариса, я вижу, что вы вышли за пределы
харама” 2, но потом он оглянулся и сказал:
“Нет, оказывается, вы находитесь в (преде-
лах) его”.
839 (1870). Сообщается, что Али, да будет َﻣﺎ ِﻋْﻨ َﺪﻧَﺎ َﺷﻲءٌ إﻻﱠ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﻋﻠِﻲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 839
доволен им Аллах, сказал: ِ وﻫ َﺬﻩِ اﻟ ﱠ، ﺎﱃ
– Нет у нас ничего 3, кроме Книги Аллаха и ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﺼﺤﻴ َﻔﺔُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ َ َ َ ﺎب اﷲ ﺗَـ َﻌ
ِ
ُ َﻛﺘ
ث َ َﺣ َﺪ ِ ﻣﺎ ﺑ، ) اﻟْﻤ ِﺪﻳﻨَﺔُ ﺣﺮم: وﺳﻠﱠﻢ
этого листка от пророка, , (где на-
ْ َﻣ ْﻦ أ، ﲔ َﻋﺎﺋﺮ َإﱄ َﻛ َﺬا َ َ َ ٌَ َ َ َ ََ
писано): “Медина является харамом от (горы) ِ ﻓَـﻌْﻠ ِﻴﻪ ﻟَﻌﻨَﺔُ اﷲ واﻟْﻤﻼﺋِ َﻜﺔ، أو آوى ُْﳏ ِﺪﺛًﺎ، ﻓِﻴﻬﺎ ﺣ َﺪﺛًﺎ
`Аир до такого-то (места), и тот, кто со- َ َ ْ َ َ ْ َ َ
вершит в ней грех или предоставит убежище : ﺎل َ َ َوﻗ. ف َوﻻَ َﻋ ْﺪ ٌل ٌ ﺻْﺮ ِ ِ ِ َواﻟﻨ
совершившему грех, будет проклят Аллахом, َ ُ ﻻَ ﻳ ْﻘﺒَ ُﻞ ﻣْﻨﻪ، ﲔ
َ َﲨَﻌ
ْ ﱠﺎس أ
1
Имеется в виду, что нельзя не только совершать никаких грехов, но и предоставлять убежище и оказывать покровитель-
ство тем, кто их совершает.
2
То есть жилища ваши находятся за пределами харама.
3
Подразумевается, нет ничего зафиксированного письменно.
394
ангелами и всеми людьми, и не будет принято َﺧ َﻔَﺮ ُﻣ ْﺴﻠِ ًﻤﺎ ﻓَـ َﻌﻠَ ِﻴﻪ ﻟَ ْﻌﻨَﺔُ اﷲ ِ
ْ ﻓَ َﻤ ْﻦ أ، ٌﲔ َواﺣ َﺪة
ِِ
َ ذ ﱠﻣﺔُ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠﻤ
ِ
от него ни обязательное, ни дополнительное. 1
، ف َوﻻَ َﻋ ْﺪ ٌل ٌ ﺻْﺮ ِ ِ ْ ﱠﺎس أ ِ َواﻟْ َﻤﻼﺋِ َﻜ ِﺔ َواﻟﻨ
Защита (, предоставляемая) мусульманами,
َ ُ ﻻَ ﻳ ْﻘﺒَ ُﻞ ﻣْﻨﻪ، ﲔ َ َﲨَﻌ
едина 2, а тот, кто подведёт мусульманина (в
этом), будет проклят Аллахом, ангелами и все- ﻓَـ َﻌﻠَ ِﻴﻪ ﻟَ ْﻌﻨَﺔُ اﷲ َواﻟْ َﻤﻼَﺋِ َﻜ ِﺔ، َوَﻣ ْﻦ ﺗَـ َﻮﱠﱃ ﻗَـ ْﻮًﻣﺎ ﺑِﻐَ ِﲑ إ ْذ ِن َﻣ َﻮاﻟِ ِﻴﻪ
ми людьми, и не будет принято от него ни
. ( ف َوﻻَ َﻋ ْﺪ ٌل ٌ ﺻْﺮ ِ ِ ْ ﱠﺎس ِ َواﻟﻨ
обязательное, ни дополнительное. И (если лю- َ ُ ﻻَ ﻳ ْﻘﺒَ ُﻞ ﻣْﻨﻪ، ﲔ َ أﲨَﻌ
бой вольноотпущенник) 3 перейдёт под покро-
вительство кого бы то ни было без разрешения
тех, кто дал ему свободу, он будет проклят
Аллахом, ангелами и всеми людьми, и не будет
принято от него ни обязательное, ни дополни-
тельное”.
ﻮل
َ ﺖ َر ُﺳ ِ َ َ ﻋﻦ أَِﰊ ﻫﺮﻳﺮةَ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ ﻗ. 842
842 (1874). Сообщается, что Абу Хурайра, да
будет доволен им Аллах, сказал:
ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل َُ َ َ َُ َْ
1
Речь идёт о молитвах, постах и всех прочих видах поклонения.
2
Имеется в виду, что если кто-либо из мусульман возьмёт кого-нибудь под свою защиту, то и всем остальным не следует
причинять ему зла.
3
Здесь речь идёт о вольноотпущенниках, которые после получения свободы сохраняли узы определённой зависимости от
прежнего хозяина.
4
То есть завоюет.
5
Йасриб - доисламское название Медины.
6
Таба — один из многочисленных эпитетов Медины. Корень этого слова (та-йай-ба) передаёт значения — быть хоро-
шим; нравиться.
395
– Я слышал, как посланник Аллаха, , ) ﻳْﺘـُﺮُﻛﻮ َن اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَﺔَ ﻋﻠﻰ َﺧ ِﲑ: ﻮل ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ
َ اﷲ
сказал: “(Люди) покинут Медину несмотря на ِ ﻻَ ﻳ ْﻐﺸﺎﻫﺎ إﻻﱠ اﻟﻌﻮ، ﻣﺎ ﻛﺎﻧَﺖ
1
396
Глава 6. ГРЕХ ЗАМЫШЛЯВШЕГО ДУРНОЕ
ПРОТИВ ЖИТЕЛЕЙ МЕДИНЫ.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨﱠِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ﺑَﻜَْﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 847
847 (1879). Передают со слов Абу Бакры, да
будет доволен им Аллах, что пророк,
َ ﱯ
,
ِ ﺐ اﻟْ َﻤ ِﺴ
ﻴﺢ اﻟ ﱠﺪ ﱠﺟ ِﺎل ِ َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
сказал: “Не проникнет в Медину страх перед ُ ) ﻻَ ﻳ ْﺪ ُﺧ ُﻞ اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔَ ُر ْﻋ: ﺎل
Антихристом, ибо в тот день 3 будет у неё . ( ﻜﺎن ِ َﺎب ﻣﻠ ٍ ٍ ٍ
семь ворот, на каждом из которых будет َ َ َﳍَﺎ ْﻳﻮَﻣﺌﺬ َﺳْﺒـ َﻌﺔُ أَﺑْﻮاب ﻋﻠﻰ ُﻛ ﱢﻞ ﺑ،
находиться по два ангела”.
397
ِ ِ ِ
эти города), где не окажется перед ним стоя-
щих в ряд ангелов, которые станут охранять
َ َﻒ اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔُ ﺑِﺄ َْﻫﻠ َﻬﺎ ﺛَﻼ
ث َ ﺻﺎﻓﱢ
ُ ﰒُﱠ ﺗَـْﺮ ُﺟ، ﲔ ْﳛُﺮ ُﺳﻮﻧَـ َﻬﺎ َ ُاﻟْ َﻤﻼَﺋ َﻜﺔ
(этот город), а потом Медина со (всеми) её . ( وﻣﻨَﺎﻓِ ٍﻖ ِ ِ
ُ ﻴﺨُﺮ ُج إﻟَﻴﻪ ُﻛ ﱡﻞ ﻛﺎﻓ ٍﺮ
ٍ
ْ َ ﻓ، َر َﺟ َﻔﺎت
обитателями сотрясётся трижды, 1 и Аллах
удалит (оттуда) каждого неверного и лицеме-
ра”.
850 (1882). Сообщается, что Абу Са`ид аль- َﺣ ﱠﺪﺛَـﻨَﺎ: ﻗﺎلَ ُﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِري َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 850
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: َ َْ
– (Однажды) посланник Аллаха, , ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﺣ ِﺪﻳﺜًﺎ ﻃَ ِﻮﻳﻼً َﻋ ِﻦ اﻟ ﱠﺪ ﱠﺟ ِﺎل َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
َوْﻫ َﻮ ُﳏَﱠﺮٌم، ﺎل ُ ) ﻳﺄِْﰐ اﻟ ﱠﺪ ﱠﺟ: ﻗﺎل َ ﻴﻤﺎ َﺣ ﱠﺪﺛَـﻨَﺎ ﺑِِﻪ أ ْن ِ
َ ﻓَ َﻜﺎ َن ﻓ
долго рассказывал нам об Антихристе и среди
прочего сказал: “Явится Антихрист, кото-
рому будет запрещено входить в Медину, и ﺎخ اﻟﱠِﱵ ِ َاﻟﺴﺒ
ﺾ ﱢ ِ ﻓَﻴْﻨ ِﺰُل ﺑِﺒَـ ْﻌ، ﺎب اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ ِ ِ
َ َﻋﻠَﻴﻪ أَ ْن ﻳ ْﺪ ُﺧ َﻞ ﻧ َﻘ
остановится на одном из солончаков (за пре-
делами) Медины, и выйдет к нему в тот день أ َْو ِﻣ ْﻦ، ﱠﺎس ِ ﻴﺨُﺮ ُج إﻟَ ِﻴﻪ ْﻳﻮَﻣﺌِ ٍﺬ َر ُﺟ ٌﻞ ُﻫ َﻮ َﺧ ُﲑ اﻟﻨ ِ ِ
ْ َ ﻓ، ﺑِﺎﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ
ِ ُ أَ ْﺷﻬﺪ أَﻧﱠﻚ اﻟ ﱠﺪ ﱠﺟ: ﻮل
َ ﺎل اﻟﱠﺬي َﺣ ﱠﺪﺛَـﻨَﺎ َﻋْﻨ ِ َﺧ ِﲑ اﻟﻨ
лучший из людей (или: …один из лучших лю- ﻚ
дей…), который скажет: «Я свидетельствую, َ َُ ُ ﱠﺎس ﻓَﻴ ُﻘ
что ты - Антихрист, о котором рассказывал : ﺎل ُ ﻮل اﻟ ﱠﺪ ﱠﺟ ُ ﻓَﻴ ُﻘ. ُﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﺣ ِﺪﻳﺜَﻪ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
нам посланник Аллаха, !» Тогда Анти-
َﻫ ْﻞ ﺗَ ُﺸ ﱡﻜﻮ َن ِﰲ اﻷ َْﻣ ِﺮ ؟،◌ُ َﺣﻴﻴﺘُﻪ ْ ﺖ ﻫ َﺬا ﰒُﱠ أ ُ َﻳﺖ إ ْن ﻗَـﺘَـْﻠ
َ أ ََرأ
христ скажет (людям): «Скажите, если я
َواﷲ ﻣﺎ: ﻴﻴﻪ ِ ﻮل ِﺣﲔ ﳛ ِ
убью этого (человека), а потом оживлю его,
ْ َ ُ ﰒُﱠ ْﳛﻴﻴﻪ ﻓَﻴ ُﻘ، ُ ﻓَﻴ ْﻘﺘُـﻠُﻪ، َ ﻻ: ﻓَﻴ ُﻘﻮﻟُﻮ َن
останутся ли у вас сомнения в этом?» 2 Они
، ُ أَﻗْـﺘُـﻠُﻪ: ﺎل ُ ﻮل اﻟ ﱠﺪ ﱠﺟُ ﻓَﻴ ُﻘ، ﺼ َﲑةً اﻟْ ْﻴﻮَم ِ َﺷ ﱠﺪ ِﻣ ﱢﲏ ﺑ
َﻂ أ ﺖﻗﱡ
скажут: «Нет», и тогда он убьёт его, а по- َ ُ ُﻛْﻨ
том воскресит, и когда он воскресит его, (этот
человек) скажет: «Клянусь Аллахом, никогда
. ( ﻂ َﻋﻠَ ِﻴﻪ ُ ُﺳﻠﱠ
َ ﻓَﻼَ أ
знание моё не было столь сильным, как сего-
дня!» 3 И тогда Антихрист скажет: «Я (хочу
снова) убить его, но уже не могу (сделать это-
го)!»”
851 (1883). Сообщается, что Джабир, да бу- َﺟﺎءَ أ َْﻋَﺮاِﰊ َإﱃ اﻟﻨِﱠﱯ: ﻗﺎل َ ُ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 851
дет доволен им Аллах, сказал:
– (Однажды) к пророку, , пришёл ﻓَ َﺠﺎءَ ِﻣ َﻦ اﻟْﻐَ ِﺪ، اﻹﺳﻼَِمْ ﺎﻳﻌﻪُ َﻋﻠَﻰ
ِ
َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـﺒ َ
ٍ ِ ِ
َ َ ﺛَﻼ، ﻓَﺄ ََﰉ، أَﻗ ْﻠ ِﲏ:ﺎل
какой-то бедуин, поклявшийся ему на верность : ﺎل
исламу, а на следующий день (этот человек),
َ ﻓَـ َﻘ، ث ﻣَﺮار َ ﻓَـ َﻘ، ﻮﻣﺎ
ً َْﳏ ُﻤ
ِ ِ ِ
заболевший лихорадкой, пришёл (снова) и ска-
зал: “Освободи меня (от этого)!” 4 - однако
َ َوﻳْﻨ، ) اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔُ َﻛﺎﻟْﻜ ِﲑ ﺗَـْﻨﻔﻲ َﺧﺒَﺜَـ َﻬﺎ
. ( ﺼ ُﻊ ﻃَﻴﺒُـ َﻬﺎ
(пророк, ,) трижды отказал (ему в этом)
и сказал: “Медина подобна кузнечному меху,
ибо она отвергает то нечистое, что в ней
есть, а (всё) благое в ней ярко сияет”.
1
Иначе говоря, там произойдут три землетрясения.
2
То есть сомнения в обоснованности его на притязаний то, что именно он является Богом.
3
Это значит: никогда раньше я не был столь же сильно убеждён в том, что ты - Антихрист.
4
Большинство комментаторов считает, что этот бедуин просил пророка, , освободить его от обязательства пере-
браться в Медину, а не отказывался от клятвы на верность исламу, так как в подобном случае он заслуживал бы смерти за
вероотступничество.
398
Глава 10.
852 (1885). Передают со слов Анаса, да будет ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُﺲ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 852
َْ
доволен им Аллах, что пророк, , сказал:
ِ ِ ِ
“О Аллах, ниспошли Медине в два раза больше َﺖ ﲟَ ﱠﻜﺔ َ اﺟ َﻌ ْﻞ ﺑِﺎﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ ﺿ ْﻌ َﻔﻲ َﻣﺎ َﺟ َﻌْﻠ
ْ ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ: ﺎل
َ ََو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
благодати /барака/ 1, чем Ты ниспослал её Мек- . ( ِﻣ َﻦ اﻟْﺒَـَﺮَﻛ ِﺔ
ке!”
1
Имеется в виду благословение Аллаха в мирских делах, благодаря которому, например, в Медине человек мог бы удо-
влетворяться таким количеством пищи, которого ему не хватило бы в другом месте.
399
Глава 11.
853 (1889). Сообщается, что Аиша, да будет ﻮلُ ﻟَ ﱠﻤﺎ ﻗَ ِﺪ َم َر ُﺳ: ﺖ ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟ. 853
доволен ею Аллах, сказала:
ِ
– Когда посланник Аллаха, , приехал ، ﻚ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َوﺑِﻼَ ٌل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔَ ُو ِﻋ َ اﷲ
в Медину, Абу Бакр и Билял стали болеть ли-
хорадкой. Когда приступ лихорадки начинался
: ﻮل
ُ َﺧ َﺬﺗْﻪُ اﳊُ ﱠﻤﻰ ﻳ ُﻘ َ ﻓَ َﻜﺎ َن أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ إذَا أ
у Абу Бакра, он говорил: ت أ َْد َﱏ ِﻣ ْﻦ ِﺷَﺮ ِاك ﻧَـ ْﻌﻠِ ِﻪ َوَﻛﺎ َن ِِ
ُ ﺼﺒﱠ ٌﺢ ِﰱ أ َْﻫﻠﻪ َواﻟْ َﻤ ْﻮ ٍ
َ ُﻛ ﱡﻞ ْاﻣ ِﺮئ ُﻣ
Каждому человеку в семье его желают доб-
рого утра, ُ اﳊُ ﱠﻤﻰ ﻳَـ ْﺮﻓَ ُﻊ َﻋ ِﻘ َﲑﺗَﻪُ ﻳَـ ُﻘ
: ﻮل ْ ُﺑِﻼَ ٌل إِذَا أُﻗْﻠِ َﻊ َﻋْﻨﻪ
а смерть ближе к нему, чем ремни его сан- ِ ِ ِ ِ ٍ ِ ﺖ ِﺷ ْﻌ ِﺮى َﻫ ْﻞ أَﺑِ َ ﱠ
далий!
ﻴﻞ َوَﻫ ْﻞ ُ ﻴﱳ ﻟَْﻴـﻠَﺔً ﺑ َﻮاد َو َﺣ ْﻮﱃ إ ْذﺧٌﺮ َو َﺟﻠ َ أَﻻَ ﻟَْﻴ
ِ ِ ٍ ِ ِ
ُ أَرَد ْن ﻳَـ ْﻮﻣﺎً ﻣﻴَ َﺎﻩ َﳎَﻨﱠﺔ َوَﻫ ْﻞ ﻳَـْﺒ ُﺪ َو ْن ﱃ َﺷ َﺎﻣﺔٌ َوﻃَﻔ
ﻴﻞ
Что касается Биляла, то когда лихорадка от-
пускала его, он произносил (такие стихи):
Знать бы мне, смогу ли провести ночь َ َوأ َُﻣﻴﺔ، َ َو ُﻋْﺘﺒَﺔَ ﺑْ َﻦ َرﺑِ َﻴﻌﺔ، َ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ اﻟْ َﻌ ْﻦ َﺷﻴﺒَﺔَ ﺑْ َﻦ َرﺑِ َﻴﻌﺔ: ﻗﺎل َ و
َ ﰒُﱠ، ض اﻟْ َﻮﺑَ ِﺎء ِ َﺧَﺮ ُﺟﻮﻧَﺎ ِﻣ ْﻦ أ َْر ِﺿﻨَﺎ َإﱄ أ َْر
в долине среди душистого тростника и джа- ٍ َﺑْﻦ َﺧﻠ
лиля? 1
ﻗﺎل ْ ﻛﻤﺎ أ، ﻒ َ
И смогу ли когда-нибудь зачерпнуть воды
Маджанны, 2
َﺐ إﻟَﻴﻨَﺎ اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَﺔ ِ
ْ ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ َﺣﺒﱠ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
и покажутся ли предо мной Шама и Та- ﺎﻋﻨَﺎ َوِﰲ ُﻣ ﱢﺪﻧَﺎ ِ اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ ﺑﺎ ِرْك ﻟَﻨَﺎ ِﰲ ﺻ، َﺷ ﱠﺪ َ َﻛ ُﺤﺒﱢـﻨَﺎ َﻣ ﱠﻜﺔَ ْأو أ
َ َ ُ
филь? 3
(Пророк же, ,) сказал: “О Аллах, про-
َوﻗَ ِﺪ ْﻣﻨَﺎ: ﺖ ِ
ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( ﺎﻫﺎ َإﱃ اﳉُ ْﺤ َﻔﺔ َ َواﻧْـ ُﻘ ْﻞ ُﲪﱠ، ﺻ ﱢﺤ ْﺤ َﻬﺎ ﻟَﻨَﺎ َ َو
ﻓَ َﻜﺎ َن ﺑُﻄْ َﺤﺎ ُن َْﳚ ِﺮي: ﺖ ِ ِ اﻟْﻤ ِﺪﻳﻨَﺔَ وِﻫﻲ أوﺑﺄ أَر
кляни Шайбу бин Раби`у, и `Утбу бин Раби`у, и ْ َ ﻗﺎﻟ، ض اﷲ ْ َْ َ َ
Умаййу бин Халафа 4, вынудивших нас поки- ِ ﺗَـﻌ ِﲏ ﻣ ٍﺎء، ًَﳒﻼ
нуть нашу землю (и уехать туда,) где свиреп- . آﺟﻨًﺎ َ ْ ْ
ствуют болезни!”
А потом посланник Аллаха, , сказал:
“О Аллах сделай так, чтобы мы полюбили Ме-
дину так же, как любим Мекку, или даже
больше! О Аллах, благослови наши са` и наши
мудды 5, и оздорови для нас (климат) её, 6 и пе-
ренеси её лихорадку в аль-Джухфу!”
(Аиша, да будет доволен ею Аллах, также)
сказала: “Когда мы прибыли в Медину, она бы-
ла самой зачумленной из земель Аллаха”.
(Она также) сказала: “А из (вади) Бутхан
текла испорченная вода”, имея в виду изме-
нившую свой цвет застоявшуюся воду.
1
“Джалиль” - название травы с приятным запахом.
2
Маджанна - название места близ Мекки.
3
Шама и Тафиль - названия гор.
4
Имена главных врагов пророка, , из числа влиятельных курайшитов.
5
См. примечание к хадису № 852. Са` и мудд - меры объёма. В данном случае под ними подразумевается пропитание.
6
То есть Медины.
400
27. КНИГА ПОСТА1
854 (1894). Передают со слов Абу Хурайры, да : ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 854
будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха,
, сказал: “Пост является щитом 2, и ، ٌﻴﺎم ُﺟﻨﱠﺔ ُ ﺼ ) اﻟ ﱢ: ﻗﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ
пусть (постящийся) избегает всего непристой- إﱐ
ﱢ: إن ْاﻣُﺮٌؤ ﻗﺎﺗَـﻠَﻪُ أ َْو َﺷﺎﲤََﻪُ ﻓَـْﻠﻴ ُﻘ ْﻞ ِ و، ﺚ وﻻَ ﳚﻬﻞ
ного 3 и не ведёт себя подобно невеждам 4, а если َ ْ َ ْ َ ْ ُﻓَﻼَ ﻳَـْﺮﻓ
ли кто-нибудь (попытается) завязать с ним ссо- ﻴﺪﻩِ َﳋُﻠُﻮف ﻓَ ِﻢ اﻟ ﱠ
ﺼﺎﺋِ ِﻢ ِ ِ واﻟﱠ ِﺬي ﻧَـ ْﻔ ِﺴﻲ ﺑ- ﲔ ِ َﺻﺎﺋِﻢ – َﻣﱠﺮﺗ
ру или станет бранить его, пусть дважды
َ ٌ َ
ِ ِ ِ أَﻃْﻴﺐ ِﻋْﻨ َﺪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﻣﻦ ِر
скажет (такому): «Поистине, я пощусь!» Кля- ُ ﻳْﺘـُﺮُك ﻃَ َﻌ َﺎﻣﻪُ َو َﺷَﺮاﺑَﻪ، ﻳﺢ اﻟْﻤ ْﺴﻚ َْ ُ
нусь Тем, в Чьей длани душа моя, запах изо рта ِ ِ ِ
постящегося приятнее для Аллаха Всевышнего, ُ َواﳊَ َﺴﻨَﻪ، َﺟ ِﺰي ﺑِﻪ ْ ﻴﺎم ِﱄ َوأﻧَﺎ أ
ُ ﺼ اﻟ ﱢ، َﺟﻠﻲ ْ َو َﺷ ْﻬ َﻮﺗَﻪُ ﻣ ْﻦ أ
чем благоухание мускуса, (и Аллах говорит): . ( ﺑِ َﻌ ْﺸ ِﺮ أ َْﻣﺜَ ِﺎﳍَﺎ
«Он отказывается от своей еды, своего питья и
своих желаний ради Меня. Этот пост (он со-
блюдает) для Меня, 5 и Я воздам за него, а за
доброе дело (воздаяние будет) десятикрат-
ным!»”
401
ِ ِ
нимутся, и не войдёт через (эти врата) никто,
кроме них, а когда они войдут, (эти врата) бу-
َ َد َﺧﻠُﻮا أُ ْﻏﻠ َﻖ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳ ْﺪ ُﺧ ْﻞ ﻣْﻨﻪُ أ
. ( َﺣ ٌﺪ
дут закрыты, и больше никто не войдёт через
них”.
ﺻﻠﱠﻰ ِ
َ أ ﱠن َر ُﺳﻮَل اﷲ: َُﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
856 (1898). Передают со слов Абу Хурайры, . 856
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
лаха, , сказал: “Когда наступает рама- ُ ﺖ أَﺑـُ َﻮ
اب ْ ﱢﺤ
َ ﻀﺎ ُن ﻓُـﺘ َ ََو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
َ ) إذَا َﺟﺎءَ َرَﻣ: ◌َ ﺎل اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ
дан, врата рая открываются”. . ( اﳉَﻨ ِﱠﺔ
(1899). В другой версии (этого хадиса) со ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ
َ ﻮل اﷲ ُ ﻗﺎل َر ُﺳ: ﺎل َ َ ﻗ- اﻳﺔٍ ِﰲ ِرو- و ﻋْﻨﻪ
َ َُ
слов (Абу Хурайры, да будет доволен им Ал-
лах,) сообщается, что посланник Аллаха, ، اب اﻟ ﱠﺴ َﻤ ِﺎء
ُ ﺖ أَﺑْـ َﻮْ ﱢﺤ َ ) إذَا َد َﺧ َﻞ َﺷ ْﻬُﺮ َرَﻣ: َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ ﻓُـﺘ، ﻀﺎ ُن
, сказал: “Когда наступает месяц ра- ِ ِ ِ ْ َو ُﻏﻠﱢ َﻘ
мадан, небесные врата открываются, а врата
.(ﲔ ُ َو ُﺳْﻠﺴﻠَﺖ اﻟﺸﱠﻴﺎﻃ، ﱠﻢ ُ ﺖ أَﺑْـ َﻮ
َ اب َﺟ َﻬﻨ
ада запираются и шайтаны сковываются це-
пями”.
858 (1903). Передают со слов Абу Хурайры, ﻮل اﷲُ ﻗﺎل َر ُﺳ َ : ﻗﺎل َ ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 858
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
лаха, , сказал: “Если (человек) не пре-
ﻳﺪ ْع ﻗَـ ْﻮَل اﻟﱡﺰوِر َواﻟْ َﻌ َﻤ َﻞ ﺑِِﻪ
َ ْ ) َﻣ ْﻦ َﱂ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ
. ( ُع ﻃَ َﻌ َﺎﻣﻪُ َو َﺷَﺮاﺑَﻪ َ ﺣﺎﺟﺔٌ ِﰲ أَ ْن ِ
кратит лгать и поступать по лжи, то Аллаху َ ﻳﺪ َ ﻓَـﻠَﻴﺲ ﷲ،
1
Имеется в виду молодой месяц в начале рамадана.
2
Здесь речь идёт о появлении молодого месяца в начале шавваля, следующего лунного месяца.
3
То есть по молодому месяцу в начале рамадана. Это значит: если будет облачно, отсчитайте тридцать дней с начала ра-
мадана, после чего можете завершить пост.
402
не нужно будет, чтобы он отказывался от
своей еды и питья”. 1
403
же, кто жениться не может, следует пос-
титься, ибо пост для него (будет подобен) хо-
лощению”.
861 (1907). Передают со слов Абдуллаха бин ﻮلَ أَ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 861
Умара, да будет доволен Аллах ими обоими,
что посланник Аллаха, , сказал: “В ме- َﱠﻬُﺮ ﺗِ ْﺴ ٌﻊ َو ِﻋ ْﺸُﺮو َن ﻟَﻴﻠَﺔ ْ ) اﻟﺸ: ﻗﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢَ اﷲ
сяце (может быть и) двадцать девять ночей 2, а َ ﻓَﺈ ْن ﻏُ ﱠﻢ َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ ﻓَﺄَ ْﻛ ِﻤﻠُﻮا اﻟْﻌِ ﱠﺪة،◌ُ ﻮﻣﻮا ﺣ ﱠﱴ ﺗَـَﺮْوﻩ َﺼُ َ ﻓَﻼَ ﺗ،
поэтому не начинайте поститься, пока не ِ
увидите его 3, если же будет облачно, то дове- .(ﲔ َ ﺛَﻼَﺛ
дите счёт до тридцати”. 4
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ أ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ: َﻋ ْﻦ أُﱢم َﺳﻠَ َﻤﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 862
862 (1910). Передают со слов Умм Саламы,
да будет доволен ею Аллах, что однажды про-
рок, , поклялся не приближаться к сво- ﻀﻰ ﺗِ ْﺴ َﻌﺔٌ َو ِﻋ ْﺸُﺮو َن ِِ ِ ِ َ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﻣ، آﱃ ﻣ ْﻦ ﻧ َﺴﺎﺋﻪ َﺷ ْﻬًﺮا َ ََ َْ
им жёнам (целый) месяц, а по истечении два- ﺖ أَ ْن ﻻَ ﺗَ ْﺪ ُﺧ َﻞ َﺷ ْﻬًﺮا ِ
дцати девяти дней он пришёл (к ним) утром َ ﱠﻚ َﺣﻠَ ْﻔ َ إﻧ: ُﻴﻞ ﻟَﻪَ ﻓَﻘ، احَ ْﻳﻮًﻣﺎ َﻏ َﺪا أ َْو َر
ِ ِ
или вечером. Кто-то сказал ему: “Ты же по-
клялся не входить (к ним целый) месяц!” - на
. ( ﻳﻦ ْﻳﻮًﻣﺎ َ ﱠﻬَﺮ ﻳ ُﻜﻮ ُن ﺗ ْﺴ َﻌﺔً َوﻋ ْﺸ ِﺮ ْ ) إ ﱠن اﻟﺸ: ﺎل َ ؟ ﻓَـ َﻘ
что он сказал: “Месяц (может) состоять и из
двадцати девяти дней”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ﺑَﻜَْﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 863
863 (1912). Передают со слов Абу Бакры, да
будет доволен им Аллах, что пророк,
َ ﱠﱯ
,
ٍ ﺷﻬﺮا ِﻋ، ﺎن
، ﻴﺪ ِ ) َﺷﻬﺮ ِان ﻻَ ﻳْﻨـ ُﻘﺼ: ﺎل َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
сказал: “Два месяца не уменьшаются. (Это) َْ َ َْ
два праздничных месяца: рамадан 5 и зу-ль- . ( اﳊِ ﱠﺠ ِﺔ
ْ ﻀﺎ ُن َوذُو َ َرَﻣ
хиджжа”. 6
1
Имеется в виду защита от совершения прелюбодеяния и прочих неподобающих вещей.
2
Имеются в виду сутки.
3
То есть молодой месяц.
4
Это значит: считайте, что в предыдущем месяце, ша`бане, было тридцать дней.
5
В данном случае рамадан был назван праздничным месяцем из-за своей близости ко дню жертвоприношения 10-го зу-
ль-хиджжа.
6
Эти слова пророка, , комментаторы объясняют по-разному. Наиболее распространённое толкование сводится к
следующему: благие дела, совершаемые мусульманином в течение этих двух месяцев, вознаграждаются в равной степени
независимо от того, из двадцати девяти дней они будут состоять или из тридцати.
404
ﺻﻠﱠﻰ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 864
864 (1913). Передают со слов Ибн Умара, да
будет доволен Аллах ими обоими, что пророк,
, сказал: “Поистине, мы - народ негра- َﺐ َوﻻ ُ ُ ﻻَ ﻧَﻜْﺘ، ٌ ) إﻧﱠﺎ أُﱠﻣﺔٌ أُﱢﻣﻴﺔ: ﻗﺎل َ ُاﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أَﻧﱠﻪ
ِ ِ
َ ْﻳﻌ ِﲏ َﻣﱠﺮًة ﺗ ْﺴ َﻌﺔً َوﻋ ْﺸ ِﺮ. ( اﻟﺸ ْﻬُﺮ ﻫ َﻜ َﺬا َوَﻫ َﻜ َﺬا
мотный и не умеем ни писать, ни считать, месяц ، ﻳﻦ
же (может) быть и таким, и таким”, имея в ви- ّ ،ﺐ ُ َْﳓ ُﺴ
.ﲔ ِ
ду, что иногда он состоит из двадцати девяти, а َ َوَﻣﱠﺮًة ﺛَﻼَﺛ
иногда - из тридцати (дней).
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 865
865 (1914). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
, сказал: “Пусть никто из вас не начи- ﺼ ْﻮٍم ْﻳﻮِم
َ ِﻀﺎ َن ﺑ
َ َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ َرَﻣ
ِ
َ ) ﻻَ ﻳﺘَـ َﻘﺪ:◌َ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَﺎل
َ ﱠﻣ ﱠﻦ أ
нает поститься за день или за два дня до ﻴﺼ ْﻢ
ُ ﺻ ْﻮَﻣﻪُ ﻓَـْﻠ
َ ﻮم ُ ﻳﺼُ إﻻﱠ أ ْن ﻳ ُﻜﻮ َن َر ُﺟ ٌﻞ ﻛﺎ َن، ﲔ ِ أ َْو ْﻳﻮَﻣ
начала рамадана, если только человек не дела-
. ( ﺼ ْﻮَم
ﻚ اﻟ ﱠ ِ
ет это постоянно 1: (в таком случае) пусть он َ ذﻟ
постится в этот день”.
405
. { َﺳ َﻮ ِد ِ َ ﻂ اﻷَﺑـﻴﺾ ِﻣﻦ اﻟ
ми жёнами…} 1 И они очень обрадовались это- ْ ْﺨ ْﻴﻂ اﻷ َ ُ َ ْ ُ ْﺨ ْﻴ
َ اﻟ
му, а затем было ниспослано следующее: {…и
ешьте и пейте, пока заря не позволит вам отли-
чить белую нить от чёрной…} 2
867 (1916). Сообщается, что Ади бин Хатим, ﻟَ ﱠﻤﺎ: ﻗﺎل َ ُﺣﺎﰎ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍِ َﻋ ْﻦ َﻋ ِﺪي ﺑْ ِﻦ. 867
да будет доволен им Аллах, сказал:
– Когда был ниспослан (аят, в котором ска- َ ﺾ ِﻣ َﻦ اﻟ
ْﺨ ْﻴ ِﻂ ُ َﻂ اﻷَﺑْـﻴ
ُ ْﺨ ْﻴ
َ } َﺣﺘﱠﻰ ﻳَـﺘَﺒَـﻴﱠ َﻦ ﻟَ ُﻜ ُﻢ اﻟ: ﺖ ْ َﻧـََﺰﻟ
зано): {…и ешьте и пейте, пока заря не позво- ٍ ِ ٍ ِ ِ اﻷ
лит вам отличить белую нить от чёрной…}, я
، ﻴﺾ َ َْﺳ َﻮَد َو َإﱃ ﻋ َﻘﺎل أَﺑ ْ ت َإﱃ ﻋ َﻘﺎل أ ُ َﺳ َﻮد { َﻋ َﻤ ْﺪ ْ
ُ ِﻳﺴﺘَﺒ
ﲔ ْ َﺖ أﻧْﻈُُﺮ ﰲ اﻟﻠﱠ ِﻴﻞ ﻓَﻼ ُ ﻓَ َﺠ َﻌْﻠ، ﺖ ِو َﺳ َﺎدِﰐ َ ﻓَ َﺠ َﻌ ْﻠﺘُـ ُﻬ َﻤﺎ َْﲢ
взял чёрные и белые путы 3 и положил себе под
подушку, а ночью стал смотреть на них, но ни-
ِ ِ
чего не смог различить. Утром я пошёл к по- تُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَ َﺬ َﻛْﺮ َ ت ﻋﻠﻰ َر ُﺳﻮل اﷲ ُ ﻓَـﻐَ َﺪ ْو، ِﱄ
сланнику Аллаха, , рассказал их ему
. ( ﱠﻬﺎ ِر ِ ِ
обо всём, и он сказал (мне): “Поистине, это – ُ َﻚ َﺳ َﻮ ُاد اﻟﻠﱠ ِﻴﻞ َوﺑ
َ ﻴﺎض اﻟﻨـ َ ) إﱠﳕَﺎ ذﻟ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻚ َ ﻟَﻪُ ذﻟ
чернота ночи и белизна дня”. 4
406
Глава 14. БЛАГОДАТЬ СУХУРА, КОТОРЫЙ
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ.
ِ ٍ ِﺲ ﺑ ِﻦ ﻣﺎﻟ
َ ْ ِ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 869
869 (1923). Передают со слов Анаса бин Ма-
лика, да будет доволен им Аллах, что пророк, ﻗَ َﺎل اﻟﻨِ ﱡ: ﻚ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗَ َﺎل
ﱠﱯ
, сказал: “Ешьте перед рассветом, ибо . ( ً ) ﺗَ َﺴ ﱠﺤُﺮوا ﻓَﺈ ﱠن ِﰲ اﻟ ﱠﺴ ُﺤﻮِر ﺑَـَﺮَﻛﺔ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ
в сухуре благодать”.
ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ْﻦ َﺳﻠَ َﻤﺔَ ﺑْ ِﻦ اْﻷَ ْﻛ َﻮِع َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 870
870 (1924). Передают со слов Саламы бин ﱠﱯ
аль-Аква`, да будет доволен им Аллах, что (в
своё время) пророк, , послал одного че- ﱠﺎس ْﻳﻮَمِ ﺚ َر ُﺟﻼً ﻳﻨَ ِﺎدي ِﰲ اﻟﻨ َ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﺑَـ َﻌ
ِ
ُ ) إ ﱠن َﻣ ْﻦ أَ َﻛ َﻞ ﻓَـْﻠﻴﺘ ﱠﻢ ْأو ﻓَـْﻠ: َﻮراء
َوَﻣ ْﻦ َﱂْ ﻳﺄْ ُﻛ ْﻞ، ﻴﺼ ْﻢ
ловека возвестить среди людей в день ашуры 2:
“Пусть поевший больше не ест (или: َ ﻋﺎﺷ
ُ
...постится), а кто не ел, пусть и не ест (до кон- . ( ﻓَﻼَ ﻳﺄْ ُﻛ ْﻞ
ца этого дня)”.
ِ
ﺻﻠﱠﻰ ْ ََﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗﺎﻟ
872 (1927). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: “Во время поста َ ﱠﱯ ﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﺖ . 872
пророк, , нередко обнимал и целовал َوَﻛﺎ َن ْأﻣﻠَ ُﻜ ُﻜ ْﻢ، ﺻﺎﺋِ ٌﻢ ِ
َ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ َﻘﺒﱢ ُﻞ َوﻳﺒَﺎﺷُﺮ َوُﻫ َﻮ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ
(своих жён, однако) он владел собой лучше . ﻹرﺑِِﻪ
ْ
любого из вас”.
1
Здесь речь идёт о намерении приступить к добровольному посту до полудня.
2
Ашура - десятый день месяца мухаррам, первого месяца лунного года. Этот день был днём поста для мусульман до 624
года.
3
Здесь имеется в виду осквернение /джанаба/, например, в результате совершения полового сношения.
407
Глава 18. О ТОМ СЛУЧАЕ, КОГДА ПОСТЯЩИЙСЯ СЪЕСТ
ИЛИ ВЫПЬЕТ ЧТО-НИБУДЬ ПО ЗАБЫВЧИВОСТИ.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 873
873 (1933). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
ِ ِ َ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
, сказал: “Если (кто-нибудь) по забыв- ، ُﺻ ْﻮَﻣﻪ َ ) إذَا ﻧَﺴ َﻲ ﻓَﺄَ َﻛ َﻞ َو َﺷ ِﺮ: ﻗﺎل
َ ب ﻓَـْﻠﻴﺘ ﱠﻢ
чивости поест или попьёт (во время поста), . ( ُﻓَﺈﱠﳕَﺎ أﻃْ َﻌ َﻤﻪُ اﻟﻠﱠﻪُ َو َﺳ َﻘﺎﻩ
пусть продолжает поститься и дальше, ибо,
поистине, это Аллах накормил и напоил его”.
874 (1936). Сообщается, что Абу Хурайра, да : ﺎلَ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 874
будет доволен им Аллах, сказал:
ِ ِ ُﺑﻴﻨَﻤﺎ َْﳓﻦ ﺟﻠ
– (Однажды,) когда мы сидели вместе с про- ُﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إ ْذ َﺟﺎءَﻩ َ ﻮس ﻋْﻨ َﺪ اﻟﻨِﱠﱯ ٌ ُ ُ َ َ
роком, , к нему пришёл какой-то чело- .(ﻚ َ َ ) َﻣﺎ ﻟ: ﺎل َ َ ﻗ. ْﺖ ُ َﻫﻠَﻜ، ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺎل َ َر ُﺟ ٌﻞ ﻓَـ َﻘ
век и сказал: “О посланник Аллаха, я погиб!”
(Пророк, ,) спросил: “Что с тобой ﺻﻠﱠﻰ َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ ﻓَـ َﻘ، ﺻﺎﺋِ ٌﻢ َ ﺖ َﻋﻠَﻰ ْاﻣَﺮأَِﰐ َوأَﻧَﺎ ُ َوﻗَـ ْﻌ: ﺎل َ َﻗ
(случилось)?” Он сказал: “Я переспал с женой ﻗﺎل
َ ، َ ﻻ: ﺎل َ َ ﻗ. ( ) َﻫ ْﻞ َِﲡ ُﺪ َرﻗَـْﺒﺔً ﺗُـ ْﻌﺘِ ُﻘ َﻬﺎ: اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
во время поста”. 2 Посланник Аллаха, ِ
,
، َ ﻻ: ﺎل َ َ ﻗ. ( ﲔ ِ ﻮم َﺷ ْﻬﺮﻳ ِﻦ ُﻣﺘَﺘَﺎﺑِ َﻌ
спросил: “Есть ли у тебя рабы, чтобы отпу- َ َﺼ ُ َﻴﻊ أ ْن ﺗ
ُ ) ﻓَـ َﻬ ْﻞ ﺗَ ْﺴﺘَﻄ:
стить их на волю?” Он сказал: “Нет”. (Пророк, ﻗﺎل
َ ، َ ﻻ: ﻗﺎل َ . ( ﱠﲔ ِﻣ ْﺴ ِﻜﻴﻨًﺎ ِ ِ
َ ) ﻓَـ َﻬ ْﻞ َﲡ ُﺪ إﻃْ َﻌ َﺎم ﺳﺘ: ﺎل َ َﻗ
,) спросил: “А сможешь ли ты по-
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـﺒَﻴﻨَﺎ َْﳓ ُﻦ َﻋﻠَﻰ َ ﱠﱯ
ِ َ ﻓَﻤ َﻜ:
ﺚ ﻋْﻨ َﺪ اﻟﻨِ ﱢ َ
ститься два месяца подряд?” Он сказал:
ِ ِ ٍ ِ ﱠ ِ ﱠ ِ ِ
“Нет”. (Пророк, ,) спросил: “А смо- : َواﻟْ َﻌَﺮ ُق، ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﺑ َﻌَﺮق ﻓﻴﻪ ﲤٌَْﺮ َ ﱠﱯ ﻚ أُﰐَ اﻟﻨِ ﱠ َ ذﻟ
жешь ли ты накормить шестьдесят неиму-
щих?” Он сказал: “Нет”.
) ُﺧ ْﺬ: ﺎل َ َ ﻗ، أَﻧَﺎ: ﺎل َ ََﻳﻦ اﻟ ﱠﺴﺎﺋِ ُﻞ ؟ ﻗ َ أ: ﻗﺎل َ ، اﻟْ ِﻤﻜْﺘَ ُﻞ
(Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах,) َﻋﻠَﻰ أَﻓْـ َﻘَﺮ ِﻣ ﱢﲏ ﻳﺎ َ أ: ﺎل ﻟَﻪُ اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ َ ﻓَـ َﻘ. ( ﱠق ﺑِِﻪ ْ ﺼﺪَ َﻫ َﺬا ﻓَـﺘ
сказал:
ﻴﺖٍ أ َْﻫﻞ ﺑ، ﲔ ِ َﻳﺪ اﳊَﱠﺮﺗ ُ ﻳ ِﺮ، ﲔ ﻻَﺑَـﺘَ َﻴﻬﺎ
– (После этого) пророк, , (некоторое َُ َ َﻮل اﷲ ؟ ﻓَـ َﻮاﷲ ﻣﺎ ﺑ َ َر ُﺳ
время хранил молчание), и пока мы находились ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺣﱴ َ ﱠﱯ ﻚ اﻟﻨِ ﱡ َ ﻀ ِﺤ ِ
َ َ ﻓ، أَﻓْـ َﻘَﺮ ﻣ ْﻦ أ َْﻫ ِﻞ ﺑَ ِﻴﱵ
в подобном положении, пророку, , при-
несли полную фиников корзину из пальмовых
.(ﻚ َ َ) أَﻃْﻌِ ْﻤﻪُ أ َْﻫﻠ َ ﰒُﱠ، ُت أَﻧْﻴﺎﺑُﻪ
: ﻗﺎل ْ ﺑَ َﺪ
листьев. Он спросил: “Где (человек,) задавший
вопрос?” Он отозвался: “Я (здесь)”. (Тогда про-
рок, ,) сказал: “Возьми это и раздай в ка-
честве милостыни”. Этот человек сказал:
“(Должен ли я раздать это) тем, кто беднее меня,
1
Сознательное нарушение поста во время рамадана без уважительной причины относится к числу тяжких грехов.
2
Имеется в виду дневное время.
408
о посланник Аллаха? Клянусь Аллахом, нет в
пределах Медины семьи беднее моей!” Тогда
пророк стал смеяться так, что показались его зу-
бы, 1 а потом сказал: “Накорми ими свою се-
мью”.
877 (1943). Передают со слов жены пророка, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱯ
ِ ِ
َزْو ِج اﻟﻨﱠِ ﱢ، َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿﻲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 877
, Аиши, да будет доволен ею Аллах, что
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ َ أ ﱠن ﲪﺰةَ ﺑﻦ ﻋﻤﺮٍو اﻷﺳﻠَ ِﻤﻲ: وﺳﻠﱠﻢ
однажды Хамза бин Амр аль-Аслами, который ﻗﺎل ﻟﻠﻨِ ﱢ
َ ﱠﱯ ْ ْ َ َ ْ ََْ َ ََ
ِ ِ
ﻮم ِﰲ اﻟ ﱠﺴ َﻔ ِﺮ ؟ َوَﻛﺎ َن َﻛﺜ َﲑ اﻟ ﱢ
много постился, спросил пророка, : ) : ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺼﻴﺎم ُ َﺻُ أَأ: َو َﺳﻠﱠ َﻢ
. ( ﺖ ﻓَﺄَﻓْ ِﻄْﺮ ِ ِ
َ َوإ ْن ﺷْﺌ، ﺼ ْﻢ
ُ َﺖ ﻓَ إ ْن ﺷْﺌ
“Следует ли мне поститься в пути?” - (на что)
1
Обычно пророк, , только улыбался.
2
Само название этой главы служит указанием на то, что соблюдение поста во время поездок является делом доброволь-
ным как во время рамадана, так и в других случаях, но пропущенные дни поста во время рамадана надо будет впослед-
ствии возместить.
3
Речь идёт о савике — походной еде быстрого приготовления, своего рода полуфабрикате, в который перед употребле-
нием нужно было добавить воды.
4
В этот день пророк, , постился, и солнце уже зашло за горизонт, но было ещё очень светло, а этот человек счи-
тал, что разговляться следует с наступлением полной темноты.
409
он ответил: “Если хочешь, постись, а если не
хочешь, не постись”.
878 (1944). Передают со слов Ибн Аббаса, да َ أ ﱠن َر ُﺳ: ﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
ﻮل اﷲ ِ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 878
будет доволен Аллах ими обоими, что, когда
ِ
посланник Аллаха, , отправился в Мек- ﺣ ﱠﱴ، ﺼ َﺎم َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﺧَﺮ َج َإﱃ َﻣ ﱠﻜﺔَ ِﰲ َرَﻣ
َ َﻀﺎ َن ﻓ َ
ِ
ُ ﻳﺪ أَﻓْﻄََﺮ ﻓَﺄَﻓْﻄََﺮ اﻟﻨ
. ﱠﺎس َ ﺑَـﻠَ َﻎ اﻟْ َﻜﺪ
ку во время рамадана, 1 он соблюдал пост (в те-
чение определённого времени); но, достигнув
аль-Кадида, 2 (пророк, ,) прервал пост, и
люди перестали поститься (вместе с ним).
Глава 23.
879 (1945). Сообщается, что Абу-д-Дарда, да َ ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ اﻟﺪ ْﱠرَد ِاء َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 879
: ﻗﺎل
будет доволен им Аллах, сказал: “Однажды (во
время рамадана) мы двинулись в путь вместе с ِﰲ، َِﺳ َﻔﺎ ِرﻩ ْﺾأ ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ ﺑَـ ْﻌ َ َﺧَﺮ ْﺟﻨَﺎ َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ
пророком, , в такой жаркий день, что ، ﻳﺪﻩُ َﻋﻠَﻰ َرأ َِﺳ ِﻪ ِﻣ ْﻦ ِﺷﺪﱠةٍ اﳊَﱢﺮ ٍ
َ ﻳﻀ َﻊ اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ
َ ﺣﱴ، ْﻳﻮم َﺣﺎ ﱟر
человек из-за сильной жары вынужден был ِ وﻣﺎ ﻓِﻴﻨَﺎ
прикрывать голову рукой, и среди нас не было ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َواﺑْ ِﻦ َ ﱠﱯ
ِ
ﺻﺎﺋ ٌﻢ إﻻﱠ ﻣﺎ َﻛﺎ َن ﻣ َﻦ اﻟﻨِ ﱢ
َ ََ
постящихся, если не считать пророка, , . َاﺣﺔَ َرَو
и Ибн Равахи”.
410
сказали: “Он постится”. (Пророк, ,) ска-
зал: “Пост во время путешествия не от бла-
гочестия”.
883 (1953). Сообщается, что Ибн Аббас, да َ ﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
َﺟﺎءَ َر ُﺟ ٌﻞ: ﻗﺎل ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 883
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
– (Однажды) к пророку, , пришёл ﻮل اﷲ إ ﱠن أُﱢﻣﻲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ َ َإﱄ اﻟﻨِﱠﱯ
какой-то человек и сказал: “О посланник Алла- َ ﻀ ِﻴﻪ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ؟
، ) ﻧـَ َﻌ ْﻢ: ﻗﺎل ِ ْ أَﻓَﺄَﻗ، ﺖ وﻋﻠَﻴﻬﺎ ﺻﻮم َﺷﻬ ٍﺮ
ْ ُ ْ َ َ َ َ ْ َﻣﺎﺗ
ха, моя мать, которая должна была поститься в
течение месяца, умерла, так следует ли мне со- . ( ﻀﻰ َ َﺣ ﱡﻖ أَ ْن ﻳـُ ْﻘ
َ ﻳﻦ اﷲ أ
ُ ﻓَ َﺪ
блюдать этот пост вместо неё?” (Пророк,
,) сказал: “Да”, и он сказал (также):
“Ведь долг Аллаху более всего заслуживает
того, чтобы быть оплаченным!”
411
– (Однажды) мы находились в пути вместе с ﺖ ِ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﻏﺮﺑ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ وْﻫﻮ ﺻﺎﺋِﻢ ِ ﻣﻊ رﺳ
посланником Аллаха, , который по- ََ ٌ َ َ َ َ ََ َْ َ َُ ََ
ِ ﱠ
، ﻮل اﻟﻠﻪ َ ﺎل ﻳَﺎ َر ُﺳ َ َ ﻗ. ( ﺎﺟ َﺪ ْح ﻟَﻨَﺎ ِ
стился. Когда солнце зашло, он сказал (одному ْ َ ﻓ، ) اﻧْﺰْل: ﺎل َ َﺲ ﻗ ُ ﱠﻤْ اﻟﺸ
ْ َ ﻓ، ) اﻧْ ِﺰْل: ﺎل
человеку): “Спешься и размешай для нас ﻮل
(еду)”. Этот человек сказал: “О посланник Ал-
َ ﺎل ﻳَﺎ َر ُﺳ َ َ ﻗ. ( ﺎﺟ َﺪ ْح ﻟَﻨَﺎ َ َ ﻗ. ﺖ َ ﻟَْﻮ أ َْﻣ َﺴْﻴ
лаха, (не подождать ли тебе) до вечера?” (Про-
ْ َ ﻓ، ) اﻧْ ِﺰْل: ﺎل
ﻓَـﻨَـَﺰَل. ( ﺎﺟ َﺪ ْح ﻟَﻨَﺎ َ َ ﻗ. ًﻚ ﻧَـ َﻬﺎراَ إِ ﱠن َﻋﻠَْﻴ، اﻟﻠﱠ ِﻪ
рок, , снова) сказал: “Спешься и раз- ِ
мешай для нас (еду)”. (Человек) сказал: “О по- ُ ) إِذَا َرأَﻳْـﺘُ ُﻢ اﻟﻠﱠْﻴ َﻞ أَﻗْـﺒَ َﻞ ﻣ ْﻦ َﻫ: ﺎل
ﻓَـ َﻘ ْﺪ، ﺎﻫﻨَﺎ َ َ ﰒُﱠ ﻗ، ﻓَ َﺠ َﺪ َح،
сланник Аллаха, ты должен (поститься весь) . ﺻﺒَﻌِ ِﻪ ﻗِﺒَ َﻞ اﻟْ َﻤ ْﺸ ِﺮِق َ َوأ. ( ﺼﺎﺋِ ُﻢ
ْ َﺷ َﺎر ﺑِِﺈ أَﻓْﻄََﺮ اﻟ ﱠ
день!” 1 (Пророк, , в третий раз) сказал:
“Спешься и размешай для нас (еду)”, и тогда
тот спешился и размешал еду, после чего (про-
рок, ,) сказал: “Когда увидите, что от-
сюда надвигается ночь, постящемуся следует
разговляться”, и указал пальцем на восток.
885 (1957). Передают со слов Сахля бин ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: ُ َﻋ ْﻦ َﺳ ْﻬ ِﻞ ﺑْ ِﻦ َﺳ ْﻌ ٍﺪ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 885
Са`да, да будет доволен им Аллах, что пос-
ланник Аллаха, , сказал: “Люди не ли- ﱠﺎس ِﲞَ ٍﲑ َﻣﺎ َﻋ ﱠﺠﻠُﻮا
ُ ) ﻻَ َﻳﺰ ُال اﻟﻨ: ﻗﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ
шатся блага до тех пор, пока не перестанут ِ
. ( اﻟْﻔﻄَْﺮ
разговляться быстро”. 2
412
ﺻﺎﺋِ ًﻤﺎ ِِ ِ ِ ِ
– Утром в день ашуры пророк, , от-
َ َﺻﺒَ َﺢْ َوَﻣ ْﻦ أ، َﺻﺒَ َﺢ ُﻣ ْﻔﻄًﺮا ﻓَـْﻠﻴﺘ ﱠﻢ ﺑَﻘﻴﺔَ ْﻳﻮﻣﻪ ْ ) َﻣ ْﻦ أ
правил (глашатая, чтобы возвестить) в се-
лениях ансаров (следующее): “Пусть поевший
، ﺼ ﱢﻮُم ِﺻْﺒﻴﺎﻧـَﻨَﺎ َ ُﻮﻣﻪُ ﺑَـ ْﻌ ُﺪ َوﻧ
ُﺼ ُ َ ﻓَ ُﻜﻨﱠﺎ ﻧ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( ﻴﺼ ْﻢ ُ ﻓَـْﻠ
َﺣ ُﺪ ُﻫ ْﻢ َﻋﻠَﻰ اﻟﻄﱠ َﻌ ِﺎم ِ ِ
َ ﻓَﺈ َذا ﺑَ َﻜﻰ أ، َوَْﳒ َﻌ ُﻞ َﳍُ ُﻢ اﻟﻠﱡ ْﻌﺒَﺔَ ﻣ َﻦ اﻟْﻌ ْﻬ ِﻦ
утром (этого дня) уже не ест до конца его, а
соблюдающий пост с самого утра пусть дове-
дёт его до конца”. . ذل َ◌ َك ﺣﱴ ﻳ ُﻜﻮ َن ِﻋْﻨ َﺪ اﻹﻓْﻄَﺎ ِر ِ أ َْﻋﻄَﻴﻨَﺎﻩ
ُ
(Ар-Рубаййи`) сказала: “С тех пор мы со-
блюдали пост (в этот день) сами и заставляли
поститься наших детей. И мы делали для них
игрушки из шерсти, а когда кто-нибудь из них
начинал плакать (, требуя) еды, мы давали ему
(такую игрушку), пока не наступало время раз-
говения”.
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ ٍِ
َ أَﻧﱠﻪُ َﲰ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ َﺳﻌﻴﺪ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 888
888 (1963). Передают со слов Абу Са`ида, да
будет доволен им Аллах, что он слышал, как
пророк, , сказал: “Не поститесь непре- ِ ) ﻻَ ﺗُـﻮ: ﻮل
ﻓَﺄَﻳ ُﻜ ْﻢ إ َذا أ ََر َاد أ ْن، اﺻﻠُﻮاَ ُ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ
рывно , а тот из вас, кто захочет сделать . ( اﺻ ْﻞ ﺣﱴ اﻟ ﱠﺴ َﺤ ِﺮ ِ اﺻﻞ ﻓَـْﻠﻴﻮ ِ
َ َ َﻳﻮ
1
413
примерным наказанием за то, что они отказа-
лись прекратить поститься.
(1966). В другой версии (этого хадиса со- ِ ﻴﺖ ﻳﻄْﻌِﻤ ِﲏ رﱢﰊ وﻳﺴ ِﻘ
،ﲔ ُ ِإﱐ أَﺑ
) ﱢ: ﺎل َ َاﻳﺔ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ وِﰲ ِرو
общается, что пророк, ,) сказал: “По-
ْ َ َ ُ َ َ
ِ ِ
. ( ﻓَﺎ ْﻛﻠَ ُﻔﻮا ﻣ َﻦ اﻟْ َﻌ َﻤ ِﻞ َﻣﺎ ﺗُﻄﻴ ُﻘﻮ َن
истине, по ночам Господь мой кормит и поит
меня, а вы делайте столько, сколько окажется
вам по силам”.
1
Вскоре после переселения в Медину по инициативе пророка, , между собой побратались несколько десятков му-
хаджиров и ансаров.
2
Умм ад-Дарда - жена Абу-д-Дарды, да будет доволен Аллах ими обоими.
3
Имеется в виду, что прошла уже часть ночи.
414
Глава 34. ПОСТ В МЕСЯЦЕ ША`БАН. 1
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 891
891 (1969). Сообщается, что Аиша, да будет ﻮل اﷲ
доволен ею Аллах, сказала: “Иногда посланник
ُ َﻛﺎ َن َر ُﺳ: ﺖ
َوﻳ ْﻔ ِﻄُﺮ، ﻮل ﻻَ ﻳ ْﻔ ِﻄُﺮ ِ
Аллаха, , постился так долго, что мы َ ﻮم ﺣﱴ ﻧَـ ُﻘ ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ُ ﻳﺼ َ
говорили, что он вообще не прерывает поста, а ِﻮل اﷲ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴﻪ َ َﻳﺖ َر ُﺳ
иногда он не постился так долго, что мы гово- َْ َ ُ ﻓَ َﻤﺎ َرأ، ﻮم
ُ ﻳﺼ ُ ﻮل ﻻ َ ﺣﱴ ﻧَـ ُﻘ
َ ﻴﺎم َﺷ ْﻬ ٍﺮ إﻻﱠ َرَﻣ ِ
рили, что он вообще не постится. И я не видела, َوَﻣﺎ َرأَﻳﺘُﻪُ أَ ْﻛﺜَـَﺮ، ﻀﺎ َن َ ْﻤ َﻞ ﺻ ْ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ اﺳﺘَﻜ
чтобы посланник Аллаха, , постился в
. ﻴﺎﻣﺎ ِﻣْﻨﻪُ ﰲ َﺷ ْﻌﺒَﺎ َن ِ
ً ﺻ
течение целого месяца, если не считать рама-
дана, как не видела я, чтобы (в каком-нибудь
месяце) постился он больше, чем в ша`бане”.
ﺻﻠﱠﻰ َﱂْ ﻳَ ُﻜ ِﻦ اﻟﻨِ ﱡ: ﺖ ْ َ َو َﻋْﻨـ َﻬﺎ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 892
892 (1970). Сообщается, также, что Аиша, да
будет доволен ею Аллах, сказала: َ ﱠﱯ
– Ни в одном месяце пророк, , не по- ﻓَِﺈﻧﱠﻪُ َﻛﺎ َن، ﻮم َﺷ ْﻬﺮاً أَ ْﻛﺜَـَﺮ ِﻣ ْﻦ َﺷ ْﻌﺒَﺎ َن ُﺼ
ِ
ُ َاﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ
стился больше, чем в ша`бане, и бывало так, ) ُﺧ ُﺬوا ِﻣ َﻦ اﻟْ َﻌ َﻤ ِﻞ َﻣﺎ: ﻮل ُ َوَﻛﺎ َن ﻳَـ ُﻘ، ُﻮم َﺷ ْﻌﺒَﺎ َن ُﻛﻠﱠﻪُﺼُ َﻳ
что он постился в течение всего ша`бана 2, и он
часто говорил: “Беритесь за такие дела, кото- ﺼﻼَةِ إِ َﱃ ﺐ اﻟ ﱠ َﺣ ﱡ ِ
َ َوأ. ( ﻓَﺈ ﱠن اﻟﻠﱠﻪَ ﻻَ ﳝََ ﱡﻞ َﺣ ﱠﱴ ﲤََﻠﱡﻮا، ﺗُﻄﻴ ُﻘﻮ َن
ِ
рые вам по силам, ибо, поистине, Аллах не
устанет, пока сами вы не устанете”. 3 Что же ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻣﺎ دوِوَم َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َوإِ ْن َ ﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻨِ ﱢ
. ﺻﻼًَة َد َاوَم َﻋﻠَْﻴـ َﻬﺎَ ﺻﻠﱠﻰ َ َوَﻛﺎ َن إِ َذا، ﺖ ْ ﻗَـﻠﱠ
касается любимой молитвы пророка, ,
то ею была такая молитва, что совершалась по-
стоянно, даже если и была короткой, и если он
(один раз) совершал какую-нибудь молитву, то
потом обычно совершал её постоянно.
415
хотел видеть его спящим, я видел его спящим. 1 ِ َِﴰﻤﺖ ِﻣﺴ َﻜﺔً وﻻَ َﻋﺒِﲑًة أَﻃْﻴﺐ راﺋِﺤﺔً ِﻣﻦ راﺋِﺤ ِﺔ رﺳ
ﻮل اﷲ
И я никогда не касался шелков, которые были َُ َ َ ْ َ َ َ َ َ ْ ُ ْ
бы мягче руки посланника Аллаха, , и . ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
َ
никогда не вдыхал аромата мускуса или иных
благовоний, который был бы приятнее запаха,
исходившего от посланника Аллаха, ”.
894 (1975). Сообщается, что Абдуллах бин ﺎص َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ِ َﻋﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲْ ﺑْ ِﻦ َﻋ ْﻤ ِﺮو ﺑْ ِﻦ اﻟْ َﻌ. 894
Амр бин аль-Ас, да будет доволен Аллах ими
обоими, сказал: ) ﻳَﺎ َﻋْﺒ َﺪ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ُ ﺎل ِﱄ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ َ ﻗ: ﺎل َ َﻗ
– (Однажды) посланник Аллаха, ِ
ﺖُ ﻓَـ ُﻘْﻠ. ( ﻮم اﻟﻠﱠْﻴ َﻞ ُ ﱠﻬ َﺎر َوﺗَـ ُﻘ
َ ﻮم اﻟﻨـُﺼ ُ َﱠﻚ ﺗ َ ُﺧﺒَـ ْﺮ أَﻧ ْ أَ َﱂْ أ، اﻟﻠﱠﻪ
,
сказал мне: “О Абдуллах, мне сообщили, что
ты постишься днём и молишься по ночам”. Я َوﻗُ ْﻢ، ﺻ ْﻢ َوأَﻓْ ِﻄْﺮ ُ ، ) ﻓَﻼَ ﺗَـ ْﻔ َﻌ ْﻞ: ﺎل َ َ ﻗ. ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ ﺑَـﻠَﻰ ﻳَﺎ َر ُﺳ
сказал: “Да, о посланник Аллаха”. Он сказал:
“Не делай (так, но) постись и не соблюдай по- ، وَإِن ﻟِﻌَﻴْﻨِﻚَ ﻋَﻠَﻴْﻚَ ﺣَﻘًّﺎ، ﻓَِﺈ ﱠن ِﳉَ َﺴ ِﺪ َك َﻠﻴْﻚَ ﺣَﻘًّﺎ، َوَْﱎ
ста, молись по ночам и спи, ибо, поистине, у َوإِ ﱠن، وَإِنﱠ ﻟِﺰَوْرِكَ ﻋَﻠَﻴْﻚَ ﺣَﻘًّﺎ، إِنﱠ ﻟِﺰَوْﺟِﻚَ ﻋَﻠﻴْﻚَ ﺣَﻘًّﺎ َ
твоего тела есть на тебя право, и у глаза тво-
ٍﻚ ﺑِ ُﻜ ﱢﻞ ﺣﺴﻨَﺔ ٍ
َ َ ﻓَِﺈ ﱠن ﻟ، ﻮم ُﻛ ﱠﻞ َﺷ ْﻬ ٍﺮ ﺛَﻼَﺛَﺔَ أَﻳﱠﺎم َ ِِﲝَ ْﺴﺒ
его есть на тебя право, и у жены твоей есть
на тебя право, и у гостя твоего есть на тебя
ََ َﺼ ُ َﻚ أَ ْن ﺗ
ِ ِ
право, и, поистине, достаточно будет тебе ،ت ُ ﱠد ْ ﻓَ َﺸﺪ. ( ﱠﻫ ِﺮ ُﻛﻠﱢ ِﻪ ْ ﻚ ِﺻﻴَ ُﺎم اﻟﺪ َ ﻓَِﺈ ﱠن ذَﻟ، َﻋ ْﺸَﺮ أ َْﻣﺜَﺎﳍَﺎ
َ َ ﻗ. إِ ﱢﱐ أ َِﺟ ُﺪ ﻗُـ ﱠﻮًة، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
поститься по три дня ежемесячно, ведь за
каждое доброе дело воздастся тебе в десяти-
) : ﺎل َ ﺖ ﻳَﺎ َر ُﺳ ُ ﻗُـ ْﻠ، ﱢد َﻋﻠَ ﱠﻲَ ﻓَ ُﺸﺪ
кратном размере, и это (будет равнозначно) . ( َوﻻَ ﺗَ ِﺰْد َﻋﻠَْﻴ ِﻪ- ﱯ اﻟﻠﱠ ِﻪ َد ُاوَد َﻋﻠَْﻴ ِﻪ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم ِ
ﺼ ْﻢ ﺻﻴَ َﺎم ﻧَِ ﱢ ُ َﻓ
непрерывному посту”. 2 Однако я настаивал, а
потом был наказан за это. 3 Я сказал: “О по- ) : ﺎل َ َﱯ اﻟﻠﱠﻪَ َد ُاوَد َﻋﻠَْﻴ ِﻪ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم ﻗ ِ
ﺖ َوَﻣﺎ َﻛﺎ َن ﺻﻴَ ُﺎم ﻧَِ ﱢ ُ ﻗُـ ْﻠ
сланник Аллаха, поистине, я чувствую в себе
силу!” Он сказал: “Тогда постись, как постил- ﻮل ﺑَـ ْﻌ َﺪ َﻣﺎ َﻛِ َﱪ ﻳَﺎ ﻟَْﻴﺘَِﲏُ ﻓَ َﻜﺎ َن َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﻳَـ ُﻘ. ( ﱠﻫ ِﺮ ْ ﻒ اﻟﺪ َ ﺼ ْﻧ
ِ
ся пророк Аллаха Дауд, мир ему, но не больше!” . ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱯ ﺼﺔَ اﻟﻨﱠِ ﱢَ ﺖ ُر ْﺧُ ﻗَﺒِْﻠ
Я спросил: “А как постился пророк Аллаха
Дауд, мир ему?” Он ответил: “Через день”.
А когда Абдуллах состарился, он часто го-
ворил: “О, если бы я принял разрешение про-
рока, !”
1
Анас, да будет доволен им Аллах, был слугой пророка, , в течение десяти лет и имел возможность наблюдать за
ним в разных ситуациях. В данном случае речь идёт о том, что дополнительные посты и молитвы пророка, , со-
вершались им произвольно, а не в какие-то определённые периоды времени.
2
Поскольку награда за трёхдневный ежемесячный пост увеличится в десять раз и получится так, что человек постится
как бы по тридцать дней каждый месяц, иначе говоря, круглый год.
3
Абдуллах бин Амр, да будет доволен Аллах ими обоими, имеет в виду, что он не последовал этому совету, а когда он
состарился, соблюдать пост так же, как в молодости, оказалось для него очень трудно. Тем не менее он продолжал много
поститься и в старости, не желая изменять ничего из того, что он делал при жизни пророка, .
416
(1977). В другой версии (этого хадиса) сооб- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱠ
َ َ ﻗ: ﺎلَ َوﻋﻨﻪ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ﰲ رواﻳﺔ ﻗ
щается, что Абдуллах бин Амр бин аль-Ас, да
ِ
будет доволен Аллах ими обоими, сказал: ًﻮم ﻳَـ ْﻮﻣﺎ
ُﺼ ُ َﻮم َد ُاوَد َﻋﻠَْﻴﻪ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم َﻛﺎ َن ﻳ
َﺻ َ ﺼ ْﻢ ُ َ ) ﻓ: َو َﺳﻠﱠ َﻢ
– Пророк, , сказал: “Тогда постись, ِِ ِ َ َ ﻗ. ( َوﻻَ ﻳَِﻔﱡﺮ إِ َذا ﻻَﻗَﻰ، ًَوﻳـُ ْﻔ ِﻄُﺮ ﻳَـ ْﻮﻣﺎ
как постился Дауд, мир ему, который всегда
ﱯ َﻦْ ﱄِ ﻬﺑَﺬﻩ ﻳَﺎ ﻧَِ ﱠ: ﺎل
ِ َ َاﻟﻠﱠ ِﻪ ؟ ﻗ
постился через день и не обращался в бегство, ﺻ َﺎم َﻣ ْﻦَ َ ) ﻻ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
َ ﱠﱯ َ َﺎل و ﻗ
когда встречал (врага)”.
(Абдуллах) воскликнул: “Мне далеко до .ﲔ ِ ْ َﻣﱠﺮﺗَـ. ( ﺻ َﺎم اﻷَﺑَ َﺪ
َ
этого 1, о пророк Аллаха!” – (на что) пророк,
, дважды сказал: “Вообще не постится
тот, кто постится постоянно” 2.
895 (1982). Сообщается, что Анас, да будет : ﺎل َ َﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 895
доволен им Аллах, сказал:
– (Однажды) пророк, , зашёл к Умм ﻓَﺄَﺗَـْﺘﻪُ ﺑِﺘَ ْﻤ ٍﺮ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻋﻠَﻲ أُﱢم ُﺳﻠَﻴ ٍﻢ َ َد َﺧ َﻞ اﻟﻨِﱠﱯ
Суляйм, которая подала ему финики и масло.
3
، َوﲤََْﺮُﻛ ْﻢ ِﰲ ِو َﻋﺎﺋِِﻪ، ﻴﺪوا ﲰَْﻨَ ُﻜ ْﻢ ِﰲ ِﺳ َﻘﺎﺋِِﻪ ُ أﻋِ ) : ﻗﺎل َ ، َوﲰَْ ٍﻦ
(Пророк, ,) сказал: “Вылейте ваше мас-
ﺼﻠﱠﻲ َﻏ َﲑ ِ ِ ٍِ ِ ﻓﺈﱐ
ло обратно в бурдюк, а финики высыпьте об- َ َ ﰒُﱠ ﻗَ َﺎم َإﱃ ﻧَﺎﺣﻴﺔ ﻣ َﻦ اﻟْﺒَﻴﺖ ﻓ. ( ﺻﺎﺋ ٌﻢ َ ﱢ
: ﺖ أُﱡم ُﺳﻠَﻴ ٍﻢ ِ ِ
ратно в корзину, ибо, поистине, я пощусь”, а ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﻓَ َﺪ َﻋﺎ ﻷُﱢم ُﺳﻠَﻴ ٍﻢ َوأ َْﻫ ِﻞ ﺑَﻴﺘ َﻬﺎ، اﻟْ َﻤﻜْﺘُﻮﺑَﺔ
потом он (выбрал для себя) место в доме, встал ِ
там, совершил дополнительную молитву и об- :ﺖ ْ َ ﻗﺎﻟ. ( ) َﻣﺎ ﻫ َﻲ: ﻗﺎل َ ، ًﻳﺼﺔ َ ﻮل اﷲ إ ﱠن ِﱄ ُﺧ َﻮ َ ﻳﺎ َر ُﺳ
َوﻻَ ُدﻧْﻴﺎ إﻻﱠ َد َﻋﺎ ِﱄ ﺑِِﻪ، ٍآﺧَﺮة ِ ﻓَﻤﺎ ﺗَـﺮَك ﺧﲑ، ﻚ أَﻧَﺲ ِ
َ َ َ َ ٌ َ َﺧﺎد ُﻣ
ратился к Аллаху с мольбой благословить Умм
Суляйм и её семью. (После этого) Умм Суляйм
сказала: “О посланник Аллаха, у меня есть осо- ﺈﱐ ﻟَ ِﻤ ْﻦ أَ ْﻛﺜَ ِﺮ ﻓَ ﱢ.(ُ َوﺑَﺎ ِرْك ﻟَﻪ، ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ْارُزﻗْﻪُ َﻣﺎﻻً َوَوﻟَ ًﺪا:
бая просьба”. Он спросил: “Какая?” Она ска- ِ ِ
зала: “(Относительно) твоего слуги Анаса” 4, и
ﺼ ْﻠِﱯ َﻣ ْﻘ َﺪ َم ُ أَﻧﱠﻪُ ُدﻓ َﻦ ﻟ: ُ َو َﺣ ﱠﺪﺛـَْﺘ ِﲏ اﺑْـﻨَِﱵ أ َُﻣﻴﻨَﺔ. ًﺼﺎ ِر َﻣﺎﻻ َ ْاﻷﻧ
тогда он обратился к Аллаху с мольбами о ни- . ٌﻀ ٌﻊ َو ِﻋ ْﺸُﺮو َن َوِﻣﺎﺋَﺔ ْ ِﺼَﺮَة ﺑ
ْ َﺎج اﻟْﺒ
ٍ َﺣ ﱠﺠ
спослании мне всех благ, не забыв ни о благах
мира вечного, ни о благах мира этого и сказав:
“О Аллах, надели его богатством и детьми и
благослови его (в этом)!” /Аллахумма-рзук-ху
малян ва валядан ва барик ля-ху!/. И, поистине,
(ныне) я - один из богатейших ансаров, а моя
дочь Умайна сказала мне, что ко времени появ-
ления Хаджжаджа 5 в Басре было похоронено
более ста двадцати моих потомков 6. 7
1
То есть мне трудно сравниться с пророком Даудом, мир ему, в этом отношении.
2
Имеется в виду, что постящийся постоянно вообще не получит награды за свой пост.
3
Умм Суляйм – мать Анаса и родственница пророка, .
4
Умм Суляйм просит пророка, , обратиться к Аллаху с мольбами за её сына.
5
См. примечание № 4 к хадису № 773.
6
Здесь имеются в виду одни только дети, не считая внуков.
7
Анас был не только богат, но и прожил более девяноста лет.
417
Глава 39. СОБЛЮДЕНИЕ ПОСТА В КОНЦЕ МЕСЯЦА.
898 (1986). Передают со слов Джувайрийи бинт أ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ: ث َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎِ ﻋﻦ ﺟﻮﻳ ِﺮﻳﺔَ ﺑِْﻨﺖ اﳊﺎ ِر. 898
аль-Харис, да будет доволен ею Аллах, что одна-
َ َُ ْ َ
ِ ِ ِ
жды пророк, , пришёл к ней в пятницу, َ َوْﻫﻲ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َد َﺧ َﻞ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ ْﻳﻮَم اﳉُ ُﻤ َﻌﺔ
ٌﺻﺎﺋ َﻤﺔ َ
когда она постилась, и спросил её: “Постилась ли ) :ﻗﺎل
َ ، َ ﻻ: ﺖ ْ َ ﻗﺎﻟ. ( ﺲ ِ ﺖ أ َْﻣ ِ ) أَﺻﻤ:ﺎل َ ﻓَـ َﻘ،
ты вчера?” Она сказала: “Нет”. Он спросил:
ُْ
ِ َﻳﺪﻳﻦ أ ْن ﺗ ِ
“Намереваешься ли ты поститься завтра?” Она ) : ﻗﺎل َ ، َ ﻻ: ﺖ ْ َ ﻗﺎﻟ. ( ﺼﻮﻣﻲ َﻏ ًﺪا ُ َ أَﺗُ ِﺮ
сказала: “Нет”, (после чего) он велел: “Тогда пре-
кращай пост”. . ( ﻓَﺄﻓْ ِﻄ ِﺮي
1
Пророк, , обратился к этому человеку по его кунье, сказав: “О Абу фулян…”, что означает “О отец такого-то”.
Использование такого выражения передатчиком указывает на то, что он не знал или забыл кунью этого человека. В дру-
гих версиях этого хадиса сообщается, что пророк, , сказал: “О такой-то…”
2
Имеется в виду месяц ша`бан, предшествующий рамадану.
3
Здесь речь идёт о завершении обязательного поста в рамадане.
4
То есть ещё два дня в следующем месяце, шаввале.
5
Судя по всему, этот человек обычно постился в конце каждого месяца, но поскольку пророк, , запретил по-
ститься в дни, непосредственно предшествующие рамадану, он не стал поститься в последние дни ша`бана. В данном ха-
дисе пророк, , велит этому человеку возместить пропущенные дни его обычного поста, из чего следует, что от
привычных дел поклонения отказываться не следует, даже если речь идёт о соблюдении поста непосредственно перед
началом рамадана, на что имеются указания и в других хадисах.
6
Имеется в виду тот случай, когда человек соблюдает пост только в этот день.
418
ِ ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ أﻧـ َﱠﻬﺎ ُﺳﺌﻠ. 899
899 (1987). Передают со слов Аиши, да будет َﻫ ْﻞ َﻛﺎ َن: ﺖ
доволен ею Аллах, что однажды её спросили:
ِ ﺺ ِﻣﻦ اﻷ ِ
“Выделял ли посланник Аллаха, , ка- َﻳﺎم َﺷﻴﺌًﺎ ؟ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﳜْﺘَ ﱡ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
кой-нибудь день (для совершения дополни- ﻮل اﷲ ُ ﻴﻖ َﻣﺎ َﻛﺎ َن َر ُﺳ ِ ِ
тельных дел поклонения)?” Она сказала: “Нет, ُ َوأَﻳ ُﻜ ْﻢ ﻳﻄ، ً ﻻَ َﻛﺎ َن َﻋ َﻤﻠُﻪُ دﳝَﺔ: ﺖ ْ َﻗﺎﻟ
ِ ِ
его дела были постоянными, а кто из вас сумеет
выдержать то, что выдерживал посланник Ал-
ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳﻄ
. ﻴﻖ َ
лаха, ?”
ِ
ْ َﱂ: َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋﺸﺔ َواﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ ْﻢ ﻗَﺎﻻ. 900
900 (1997, 1998). Передают, что Аиша и Ибн
Умар, да будет доволен ими Аллах, говорили:
ِِ ِ ِ
“Не разрешалось поститься в дни ташрика ни-
кому, кроме тех, кто не мог найти скота для
َ ﺺ ِﰲ أَﻳﺎم اﻟﺘﱠ ْﺸ ِﺮ ِﻳﻖ أَ ْن
َ ﻳﺼ ْﻤ َﻦ إﻻﱠ ﻟ َﻤ ْﻦ َﱂْ ﳚﺪ ا ْﳍَْﺪ
.ي ْ ﻳـَُﺮ ﱠﺧ
жертвоприношения” 2.
ِ
ْ َﻋﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ
901 (2003). Сообщается, что Аиша, да будет َﻛﺎ َن ْﻳﻮُم: ﺖ
доволен ею Аллах, сказала: “Во времена джахи- ْ . 901
лийи курайшиты постились в день ашуры и по- ﺻﻠﱠﻰ َ ﻮل اﷲ ُ َوَﻛﺎ َن َر ُﺳ، ﺎﻫﻠِ ِﻴﺔ
ِ ﻋﺎﺷﻮراء ﺗَﺼﻮﻣﻪ ﻗُـﺮﻳﺶ ِﰲ اﳉ
َ ٌ َ ُُ ُ َ ُ
сланник Аллаха, , также постился в этот ِ ِ ِ
день. Когда он прибыл в Медину, то (не пере-
ﺻ َﺎﻣﻪُ َوأ ََﻣَﺮ
َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻗَﺪ َم اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ، ُﻮﻣﻪ ُ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ُ ﻳﺼ
ِِ ِ
стал) поститься в этот день и велел другим со-
َ ﻓَ َﻤ ْﻦ َﺷﺎء، َﻮراءَ ﻋﺎﺷ
ُ ﻀﺎ ُن ﺗَـَﺮَك ْﻳﻮَم َ ض َرَﻣَ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻓُ ِﺮ، ﺑِﺼﻴﺎﻣﻪ
блюдать этот пост. Когда же в обязанность был
вменён пост в рамадане, он перестал (поститься) . ُ َوَﻣ ْﻦ َﺷﺎءَ ﺗَـَﺮَﻛﻪ، ُﺻ َﺎﻣﻪ
َ
в день ашуры, 4 и (с тех пор) кто хотел, соблюдал
дал этот пост, а кто не хотел, не делал этого”.
419
420
28. КНИГА
О ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
МОЛИТВЕ ВО ВРЕМЯ
РАМАДАНА
421
А потом посланник Аллаха, , умер, и
всё осталось без изменений. 1
1
Иначе говоря, ночные молитвы в рамадане остались добровольными и совершались людьми индивидуально.
422
29. КНИГА
О ДОСТОИНСТВЕ
НОЧИ ПРЕДОПРЕДЕЛЕНИЯ
904 (2015). Передают со слов Ибн Умара, да أ ﱠن ِر َﺟﺎﻻً ِﻣ ْﻦ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 904
будет доволен Аллах ими обоими, что однажды
нескольким людям из числа сподвижников ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أ ُُروا ﻟَﻴﻠَﺔَ اﻟْ َﻘ ْﺪ ِر ِﰲ اﻟْ َﻤﻨَ ِﺎم َ ﱠﱯ
ِ َﺻﺤ
ﺎب اﻟﻨِ ﱢ َْأ
пророка, , было открыто во сне, что но-
: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ ِ ِﰲ اﻟ ﱠﺴﺒ ِﻊ اﻷو
َ ﻓَـ َﻘ، اﺧ ِﺮ َ ْ
чью предопределения будет одна из семи по-
следних ночей (рамадана), и тогда посланник ﻓَ َﻤ ْﻦ ﻛﺎ َن، اﺧ ِﺮ ِ ) أَرى رْؤﻳﺎ ُﻛﻢ ﻗَ ْﺪ ﺗَـﻮاﻃَﺄَت ِﰲ اﻟ ﱠﺴﺒ ِﻊ اﻷو
َ ْ ْ َ ْ َُ َ
Аллаха, , сказал: “Я вижу, что ваши ِ
( اﻷواﺧ ِﺮ ِ
сновидения сходятся на семи последних ночах, َ ُﻣﺘَ َﺤﱢﺮ َﻳﻬﺎ ﻓَـْﻠﻴﺘَ َﺤﱠﺮَﻫﺎ ﰲ اﻟ ﱠﺴْﺒ ِﻊ
так пусть же тот, кто ждёт ночи предопре-
деления, ожидает её (наступления) в течение
семи последних (ночей)”.
905 (2016). Сообщается, что Абу Са`ид аль- : ﺎلَ َﻴﺪ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 905
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:
َ َْ
ِ ِ
– Мы неотлучно находились в мечети вме- اﻷو َﺳ َﻂ ﻣ ْﻦ ْ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ اﻟْ َﻌ ْﺸَﺮ َ ْاﻋﺘَ َﻜ ْﻔﻨَﺎ َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ
ِ ِ ﻓَﺨﺮج ﺻﺒ، رﻣﻀﺎ َن
ُ إﱐ أُ ِر َ ﻴﺤﺔَ ﻋ ْﺸ ِﺮ
сте с пророком, , в течение второй де- ﻳﺖ ) ﱢ: ﺎل َ َﻳﻦ ﻓَ َﺨﻄَﺒَـﻨَﺎ َوﻗ َ َ َ ََ َ ََ
кады рамадана, а утром двадцатого числа он
ِ ِ ِ
вышел (из дома), обратился к нам с про- ﻮﻫﺎ ِﰲ اﻟْ َﻌ ْﺸ ِﺮَ ﻓَﺎﻟْﺘَﻤ ُﺴ، ْأو ﻧَﺴﻴﺘُـ َﻬﺎ، ﰒُﱠ أُﻧْﺴﻴﺘُـ َﻬﺎ، ﻟَﻴﻠَﺔَ اﻟْ َﻘ ْﺪ ِر
поведью и сказал: “Поистине, мне было воз-
،ﲔ ٍ َﺳ ُﺠ ُﺪ ِﰲ َﻣ ٍﺎء و ِﻃ ْ َﱐ أ َﻳﺖ أ ﱢ
ُ إﱐ َرأ َو ﱢ، اﺧ ِﺮ ِﰲ اﻟْ ِﻮﺗْ ِﺮ ِ اﻷو
вещено о ночи предопределения, а потом меня َ َ
ﱠ ِ
ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ ﱠ ِ
َ ﻒ َﻣ َﻊ َر ُﺳﻮل اﷲ َ ﻓَ َﻤ ْﻦ ﻛﺎ َن ْاﻋﺘَ َﻜ
заставили забыть о ней 1, но ждите её в одну
из нечётных ночей последней декады (рамада-
ِ ِ ِ
на). И, поистине, я видел во сне, что совершаю ت ْ َ ﻓَ َﺠﺎء، ً ﻓَـَﺮﺟ ْﻌﻨَﺎ َوَﻣﺎ ﻧَـَﺮى ِﰲ اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎء ﻗَـَﺰ َﻋﺔ. ( ﻓَـ ْﻠ ْﲑﺟ ْﻊ
земной поклон в воде и глине, пусть же тот, ِ وَﻛﺎ َن ِﻣﻦ ﺟ ِﺮ، ﺎل ﺳ ْﻘﻒ اﻟْﻤﺴ ِﺠ ِﺪ
кто неотлучно находился в мечети вместе с ﻳﺪ َ ْ َ ْ َ ُ َ َ ت ﺣﱴ َﺳ ْ َﺳ َﺤﺎﺑَﺔٌ ﻓَ َﻤﻄََﺮ
посланником Аллаха 2, вернётся (обратно) 3“, и ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ وأُﻗِﻴﻤ، اﻟﻨﱠﺨ ِﻞ
мы вернулись. (В то время) мы не видели на َ ﻮل اﷲ َ َﻳﺖ َر ُﺳ
ُ ﻓَـَﺮأ، ُﺼﻼَة ﺖ اﻟ ﱠ َ َ ْ
небе ни облачка, но вдруг появились тучи и ﲔ ِﰲ ِ َﻳﺖ أَﺛَﺮ اﻟﻄﱢ
ُ ﺣ ﱠﱴ َرأ، ﲔ ِ و َﺳﻠﱠﻢ ﻳﺴ ُﺠ ُﺪ ِﰲ اﻟْﻤ ِﺎء واﻟﻄﱢ
َ َ ْ َ َ
1
См. хадис № 31.
2
В другой версии этого хадиса вместо слов “вместе с посланником Аллаха” сказано “вместе со мной”.
3
То есть пусть продолжает неотлучно находиться в мечети.
423
хлынул такой дождь, что крыша мечети, сде- . َﺟْﺒـ َﻬﺘِ ِﻪ
ланная из голых пальмовых ветвей, протекла. А
потом было объявлено о начале молитвы, и я
увидел, как посланник Аллаха, , совер-
шает земные поклоны в воде и глине, и я уви-
дел также следы, оставленные глиной на его
лбу.
907 (2022). В другой версии (этого хадиса), ◌ُ ﻮلَ ﻗﺎل َر ُﺳ: ﺎل َ َ ﻗ، اﻳﺔ ٍ وﻋْﻨﻪ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ ِﰲ ِرو. 907
передаваемой со слов Ибн Аббаса, да будет َ َُ َ ُ ََ
ِ ِ ِ ِ
) ﻫﻲ ِﰲ اﻟْ َﻌ ْﺸﺮ ﻫ َﻲ ِﰲ ﺗ ْﺴ ٍﻊ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
доволен Аллах ими обоими, сообщается, что
َ اﷲ
посланник Аллаха, , сказал: “Она ِ
. ْﻳﻌ ِﲏ ﻟَﻴﻠَﺔَ اﻟْ َﻘ ْﺪ ِر. ( ﲔ
َ أ َْو ِﰲ َﺳْﺒ ٍﻊ ﻳْﺒـ َﻘ، ﲔَ ﳝْﻀ
(наступит) в одну из (последних) десяти (ночей
рамадана) и будет либо одной из первых девя-
ти, либо одной из последних семи (ночей по-
следней декады месяца)”.
ِ
ﺻﻠﱠﻰ ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 908
908 (2024). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: “Когда наступали َ َﻛﺎ َن اﻟﻨِﱠﱯ: ﺖ
ِ ِ
(последние) десять (дней рамадана), пророк, ْ َوأ، ُ َﺷ ﱠﺪ ﻣْﺌـَﺰَرﻩ، اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إذَا َد َﺧ َﻞ اﻟْ َﻌ ْﺸُﺮ
، َُﺣﻴﺎ ﻟَﻴﻠَﻪ
, потуже затягивал свой изар, 1 занимал-
. َُوأَﻳ َﻘ َﻆ أ َْﻫﻠَﻪ
ся по ночам делами поклонения и будил (чле-
нов) своей семьи”. 2
1
Имеется в виду, что в этот период пророк, , занимался делами поклонения с особым усердием и удалялся от сво-
их жён.
2
Для того, чтобы они тоже молились по ночам.
424
425
30. КНИГА
НЕОТЛУЧНОГО
ПРЕБЫВАНИЯ
В МЕЧЕТИ1
1
Речь идёт о неотлучном пребывании в мечети с целью совершения молитв, поминания Аллаха и обращений к Нему с
мольбами в течение определённого периода времени.
2
То есть практиковать “и`тикаф”.
3
Комната Аиши, да будет доволен ею Аллах, примыкала к мечети.
4
Имеется в виду что она расчёсывала волосы и умащала их маслом.
5
Здесь речь идёт об удовлетворении естественных потребностей человека и совершении омовения. Разрешается поки-
дать мечеть также для приёма пищи, если некому приносить её туда, и в некоторых других случаях.
426
911 (2032). Передают со слов Ибн Умара, да أ ﱠن ُﻋ َﻤَﺮ َﺳﺄَل: ﻋﻤﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬﻤﺎ َ َﻋ ِﻦ اﺑ ِﻦ. 911
будет доволен Аллах ими обоими, что однажды
Умар задал пророку, , вопрос, сказав: ﺎﻫﻠِ ِﻴﺔ أ ْن
ِ ُﻛْﻨﺖ ﻧَ َﺬرت ِﰲ اﳉ: ﺎل
َ ُْ ُ َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَ اﻟﻨِﱠﱯ
“Ещё во времена джахилийи я дал обет прове- . ( ف ﺑِﻨَ ْﺬ ِرَك ْ َ َﻒ ﻟَﻴﻠَﺔً ِﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ اﳊََﺮِام ؟ ﻗ
ِ ) ﻓَﺄو: ﺎل ِ
َ ْاﻋﺘﻜ
сти ночь в Священной Мечети 1”, 2 (на что про-
рок, ,) сказал: “Так выполни свой
обет!”
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
َ أ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ: َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 912
912 (2034). Передают со слов Аиши, да будет
доволен ею Аллах, что однажды пророк,
, решил провести определённое время в اﳌﻜﺎن اﻟﱠ ِﺬي
ِ ف َإﱃ َ ﺼَﺮ َ ْ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ اﻧ، ﻒ
ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َأر َاد أ ْن ْﻳﻌﺘﻜ
ِ
ِ ِ ِ ِ
َ َوﺧﺒَﺎءُ َﺣ ْﻔ، َ ﺧﺒَﺎءُ ﻋﺎﺋ َﺸﺔ: ٌأﺧﺒِﻴَﺔ
мечети, а когда он подошёл к тому месту, где
хотел находиться, оказалось, что там уже было
َﺼﺔ ْ إذَا، ﻒ َ َأر َاد أ ْن ﻳَـ ْﻌﺘَﻜ
(несколько) палаток (, а именно): палатка ﰒُﱠ. ( ﺑِِ ﱠﻦ ) آﻟِْ ﱠﱪ ﺗَـ ُﻘﻮﻟُﻮ َن: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺐ ِ
َ َ َوﺧﺒَﺎءُ َزﻳْـﻨ،
Аиши, палатка Хафсы и палатка Зайнаб. 3 (Уви-
дев их, пророк, ,) сказал: “Считаете ли . ﻒ َﻋ ْﺸﺮاً ِﻣ ْﻦ َﺷ ﱠﻮا ٍل َ ﻒ ﺣﱴ ْاﻋﺘَ َﻜ ْ ف ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳَـ ْﻌﺘَ ِﻜ
َ ﺼَﺮَ ْاﻧ
вы , что они сделали это из благочестия?” 5 -
4
913 (2035). Передают со слов жены пророка, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ ﻋﻦ. 913
, Сафиййи, да будет доволен ею Аллах,
َ َزْو ِج اﻟﻨِﱠﱯ، ﺻﻔﻴﱠﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ َ َْ
ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ
что однажды она пришла навестить посланника َ ﻮل اﷲ َ ت َر ُﺳْ َ أﻧـ َﱠﻬﺎ َﺟﺎء: َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
Аллаха, , когда он неотлучно находился اﺧ ِﺮ ِﻣ ْﻦ ِ ِﰲ اﻟْﻌ ْﺸﺮ اﻷو، ﺗَـﺰورﻩ ﰲ ْاﻋﺘِﻜﺎﻓِ ِﻪ ِﰲ اﻟْﻤﺴ ِﺠ ِﺪ
َ َ َْ ُُ ُ
в мечети в последние десять (дней) рамадана.
ﻓَـ َﻘ َﺎم، ﺐ ِ ِ َ ﻓَـﺘَﺤ ﱠﺪﺛ، رﻣﻀﺎ َن
Поговорив с ним некоторое время, она подня- ُ ﺖ ﺗَـْﻨـ َﻘﻠ
ْ ﰒُﱠ ﻗَ َﺎﻣ، ًﺎﻋﺔ
َ ﺖ ﻋْﻨ َﺪﻩُ َﺳ ْ َ َ ََ
ِ ِ
лась, чтобы вернуться к себе, и пророк, , ﺖ ْ َ ﺣﱴ إ َذا ﺑَـﻠَﻐ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َﻣ َﻌ َﻬﺎ ﻳَـ ْﻘﻠﺒُـ َﻬﺎ َ اﻟﻨِﱠﱯ
поднялся вместе с ней, чтобы проводить её. Ко-
ﺼﺎ ِر ِ ِ ِ ِ ِِ
гда она дошла до ворот мечети, находившихся у َ ْ َﻣﱠﺮ َر ُﺟﻼَن ﻣ َﻦ اﻷَﻧ، َﺎب اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ ﻋْﻨ َﺪ ﺑَﺎب أ ﱢم َﺳﻠَ َﻤﺔ َ َﺑ
дверей Умм Саламы 6, мимо прошли двое анса- ﻓَـ َﻘﺎل َﳍَُﻤﺎ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﻓَ َﺴﻠﱠ َﻤﺎ َﻋﻠَﻰ َر ُﺳﻮل اﷲ
ров, которые приветствовали посланника Ал-
1
То есть у Каабы.
2
Имеется в виду, что Умар, да будет доволен им Аллах, спросил пророка, , следует ли ему выполнить этот обет.
3
Аиша, Хафса и Зайнаб - жёны пророка, .
4
Пророк, , обращается к своим сподвижникам, пришедшим в мечеть вместе с ним.
5
Пророк, , имел в виду, что это было сделано его жёнами только из ревности.
6
Умм Салама - одна из жён пророка, .
427
лаха, . Пророк, , сказал им: “Не ُﺻ ِﻔﻴﱠﺔ ِ ِ ِ
َ إﱠﳕَﺎ ﻫﻲ، ) َﻋﻠَﻰ ِر ْﺳﻠ ُﻜ َﻤﺎ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ اﻟﻨِﱠﱯ
спешите! Это ведь Сафиййа бинт Хуй-айй!”
Они сказали: “Преславен Аллах /Суб-хана- َوَﻛﺒُـَﺮ، ﻮل اﷲ َ ُﺳْﺒ َﺤﺎ َن اﷲ ﻳَﺎ َر ُﺳ: َ ﻓَـ َﻘﺎﻻ. ( ﺖ ُﺣﻴَﻲ ُ ﺑِْﻨ
Ллахи/, 1 о посланник Аллаха!” - и им было тя- ) إ ﱠن اﻟﺸْﱠﻴﻄَﺎ َن: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯﺎل اﻟﻨِ ﱡَ ﻓَـ َﻘ، َﻋﻠَْﻴ ِﻬ َﻤﺎ
жело (слышать его слова). 2 Тогда пророк,
, сказал: “Поистине, шайтан (проника- ف ِﰲ َ ﻴﺖ أ ْن ﻳَـ ْﻘ ِﺬ ِ و ﱢ، ﺎن ﻣﺒـﻠَ َﻎ اﻟﺪِﱠم
ُ إﱐ َﺧﺸ َ
ِ ِ
ْ َ ﻳَـْﺒـﻠُ ُﻎ ﻣ َﻦ اﻹﻧْ َﺴ
ет) в человека, распространяясь в нём повсюду . ( ًﻗُـﻠُﻮﺑِ ُﻜ َﻤﺎ َﺷْﻴﺌﺎ
подобно крови, и, поистине, я побоялся, что он
сможет заронить в ваши сердца что-нибудь
(дурное)!”
1
Смысл этого восклицания в данном случае таков: разве мы можем думать о тебе что-нибудь, кроме хорошего?!
2
То есть им было тяжело сознавать, что пророку, , могло показаться, будто они подумали о нём что-нибудь пло-
хое.
428
31. КНИГА
ТОРГОВЫХ СДЕЛОК
429
лаха, , спросил его: “Ты женился?” Он . ( ٍ ) ْأوِﱂْ َوﻟَْﻮ ﺑِ َﺸﺎة: َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
сказал: “Да”. (Пророк, ,) спросил: “На
ком?” Он ответил: “На одной женщине из анса-
ров”. (Пророк, ,) спросил: “И сколько
же ты отдал?” Он сказал: “Золото, равное по
1
ِ
917 (2053). Сообщается, что Аиша, да будет :ﺖ ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 917
доволен ею Аллах, сказала:
– (В своё время) `Утба бин Абу Ваккас дал
ٍ َﺧ ِﻴﻪ َﺳ ْﻌ ِﺪ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ َوﻗﱠ
ﺎص ِ ﺎص ﻋ ِﻬ َﺪ َإﱃ أ
َ ٍ َﻛﺎ َن ُﻋْﺘﺒَﺔُ ﺑْ ُﻦ أَِﰊ َوﻗﱠ
ِ
ْ ِ أَ ﱠن اﺑْ َﻦ َوﻟﻴﺪةِ َزْﻣ َﻌﺔَ ِﻣ ﱢﲏ ﻓَﺎﻗْﺒ: َُر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ
своему брату, Са`ду бин Абу Ваккасу, да будет :ﺖ
доволен им Аллах, поручение, сказав: “Сын ра- ْ َ ﻗﺎﻟ، ُﻀﻪ
быни (, хозяином которой является) Зам`а, ﺎص َر ِﺿﻲ اﷲ ٍ َﺧ َﺬﻩُ َﺳ ْﻌ ُﺪ اﺑْ ُﻦ أَِﰊ َوﻗﱠ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻛﺎ َن َﻋ ُﺎم اﻟْ َﻔْﺘ ِﺢ أ
(рождён) от меня, возьми же его (под свою
опеку)”. И в год завоевания Мекки Са`д бин َ ﻓَـ َﻘ َﺎم َﻋْﺒ ُﺪ ﺑْ ُﻦ َزْﻣ َﻌﺔ، َﺧﻲ ﻗَ ْﺪ َﻋ ِﻬ َﺪ َإﱃ ﻓِ ِﻴﻪ ِ اﺑﻦ أ: ﺎل
ُ ْ َ ََﻋْﻨﻪُ َوﻗ
Абу Ваккас, да будет доволен им Аллах, взял
его и сказал: “(Это - ) сын моего брата, пору-
ﻓَـﺘَ َﺴ َﺎوﻗَﺎ إﱃ، ُوﻟِ َﺪ َﻋﻠَﻰ ﻓَِﺮ ِاﺷ ِﻪ، ﻴﺪةِ أَِﰊ ِ
َ َﺧﻲ َواﺑْ ُﻦ َوﻟِ أ: ﺎل
َ ﻓَـ َﻘ
чившего мне (взять его)”. Тогда Абд бин Зам`а ﻮل اﷲ اﺑْ ُﻦ َ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﺎل َﺳ ْﻌ ٌﺪ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ َ اﻟﻨِﱠﱯ
встал и сказал: “(Это - ) мой брат и сын рабыни
ِ أ: َﺎل ﻋﺒ ُﺪ ﺑﻦ زﻣﻌﺔ ِِ ِ
моего отца, рождённый на его постели”, после َﺧﻲ َ ْ َ ُ ْ َْ َ ﻓَـ َﻘ، َﻛﺎ َن ﻗَ ْﺪ َﻋ ِﻬ َﺪ َإﱃ ﻓﻴﻪ، أَﺧﻲ
1
Имеется в виду “махр” — имущество или деньги, выделяемые мужем жене при заключении брака. Махр принадлежит
только жене.
2
Речь идёт о косточке финика.
430
чего оба они отправились к пророку, . ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﻮل اﷲ َ ﻓَـ َﻘ، ُوﻟِ َﺪ َﻋﻠَﻰ ﻓَِﺮ ِاﺷ ِﻪ، ﻴﺪةِ أَِﰊ
ُ ﺎل َر ُﺳ ِ
َ َواﺑْ ُﻦ َوﻟ
Са`д сказал: “О посланник Аллаха, (это - ) сын
моего брата, который поручил мне забрать ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
ﱠﱯ َ َ ﰒُﱠ ﻗ. ( َﻚ ﻳَﺎ َﻋْﺒ ُﺪ ﺑْ َﻦ َزْﻣ َﻌﺔ َ َ ) ُﻫ َﻮ ﻟ: َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
его”, а Абд бин Зам`а сказал: “(Это - ) мой брат
. ( ﺎﻫ ِﺮ اﳊَ َﺠُﺮ ِ اش وﻟِْﻠﻌ ِِ ِ
и сын рабыни моего отца, рождённый на его َ َ ِ ) اﻟْ َﻮﻟَ ُﺪ ﻟ ْﻠﻔَﺮ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ
ِ ِ ِ
постели”. (Выслушав их,) посланник Аллаха, ) : ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ ﻗﺎل ﻟ َﺴ ْﻮَد َة ﺑِْﻨﺖ َزْﻣ َﻌﺔَ َزْو ِج اﻟﻨِ ﱢ
َ ﰒُﱠ
, сказал: “Он твой, о Абд бин Зам`а”, ِ ِ ِ ِ ِ
после чего пророк, , сказал: “Ребёнок
آﻫﺎ ﺣﱴ َ ﻓَ َﻤﺎ َر، َ ﻟ َﻤﺎ َرأَى ﻣ ْﻦ َﺷﺒَ ِﻬﻪ ﺑِ ُﻌْﺘﺒَﺔ. ( ُاﺣﺘَﺠِﱯ ﻣْﻨﻪ ْ
принадлежит постели , а прелюбодею – ка-
1 . َﻟَِﻘ َﻲ اﷲ
мень! 2“ И потом пророк, , сказал своей
жене, Сауде бинт Зам`а: “Закрывайся от него”,
так как он увидел, что (юноша действительно)
похож на `Утбу, 3 и тот до самой своей смерти
больше не увидел её.
918 (2057). Передают со слов Аиши, да будет : إ ﱠن ﻗَـ ْﻮًﻣﺎ ﻗَﺎﻟُﻮا: ﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋﺸﺔ َر. 918
доволен ею Аллах, что (однажды) люди сказа-
ли: “О посланник Аллаха, люди приносят нам ْ ﻻ ﻧَ ْﺪ ِري أَذَ َﻛُﺮوا، إ ﱠن ﻗَـ ْﻮًﻣﺎ ﻳَﺄْﺗُﻮﻧَـﻨَﺎ ﺑِﺎﻟﻠﱠ ْﺤ ِﻢ، ﻮل اﷲ
اﺳ َﻢ َ ﻳَ َﺎر ُﺳ
мясо, а мы не знаем, произносили над ним имя
Аллаха или нет”. 4 (На это) посланник Аллаха, ) : ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ْأم ﻻَ ؟ ﻓَـ َﻘ
, сказал: “Так произнесите над ним имя . ( َُﲰﱡﻮا اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َوُﻛﻠُﻮﻩ
Аллаха и ешьте его”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 919
919 (2059). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
, сказал: “Настанет для людей (такое) ﻻ ﻳﺒَﺎﱄ اﻟْ َﻤْﺮءُ ﻣﺎ، ﱠﺎس َزَﻣﺎ ٌنِ ) ﻳﺄِْﰐ ﻋﻠﻰ اﻟﻨ: ﻗﺎل َ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
время, когда человек перестанет заботиться о . ( أ َِﻣ َﻦ اﳊَﻼَِل أ َْم ِﻣ َﻦ اﳊََﺮِام، َُﺧ َﺬ ِﻣْﻨﻪ
َأ
том, дозволенным или запретным является то
(богатство), которое он станет приобре-
тать”.
1
То есть тому человеку, на постели которого он родился.
2
Иначе говоря, прелюбодей должен подвергнуться побиванию камнями /раджм/. Последние слова пророка, ,
можно перевести и по-другому: “...а прелюбодей окажется в убытке”.
3
Жена пророка, , Сауда, да будет доволен ею Аллах, была дочерью вышеупомянутого Зам`и и формально явля-
лась сводной сестрой этого юноши, хотя, как выяснилось, фактически он не являлся её родственником.
4
То есть произносились ли эти слова перед тем, как животное было заколото.
5
Имеется в виду человек, которому безразлично, законным или незаконным путём они ему достаются.
431
Глава 6. ТОРГОВЛЯ ТКАНЯМИ И ПРОЧИМИ ТОВАРАМИ.
1
Подразумевается обмен золота на серебро.
2
Речь идёт о получении денег при обмене только одной стороной, тогда как другая отдаёт причитающееся позднее.
3
Это имело место, когда Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, уже был халифом.
4
То есть возвращаться домой, если человеку не позволяется войти после того, как он трижды попросит разрешения на
это.
5
Имеется в виду тот момент, когда люди бьют по рукам, заключив торговую сделку.
432
ِ َ َﻚ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ ﻗ ٍِ
َ َﻋ ْﻦ أَﻧَﺲ ﺑْ ِﻦ َﻣﺎﻟ. 922
922 (2067). Сообщается, что Анас бин Малик, ﺖ
да будет доволен им Аллах, сказал: ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل َُ
– Я слышал, как посланник Аллаха, , ) َﻣ ْﻦ َﺳﱠﺮﻩُ أَ ْن ْﻳﺒ َﺴ َﻂ: ﻮل ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ
َ ﻮل اﷲ َ َر ُﺳ
сказал: “Пусть тот, кто желает, чтобы удел . (ُﻴﺼ ْﻞ َرِﲪَﻪ
ِ ﻓَـْﻠ، ِ أو ﻳْﻨﺴﺄَ ﻟَﻪ ِﰲ أَﺛَِﺮﻩ، ﻟَﻪ ِﰲ ِرْزﻗِ ِﻪ
ُ ْ ُ
его был увеличен, а срок жизни продлён, под-
держивает связи с родственниками 1”.
ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 923
أَﻧﱠﻪُ َﻣ َﺸﻰ َإﱃ اﻟﻨِ ﱢ: ُﺲ َرﺿﻲ اﷲ َﻋ ْﻨﻪ
923 (2069). Передают со слов Анаса, да будет ﱠﱯ
доволен им Аллах, что (однажды) он понёс َْ
пророку, , ячменный хлеб с прогорклым َوﻟَﻘ ْﺪ، َو َإﻫﺎﻟَ ٍﺔ َﺳﻨِ َﺨ ٍﺔ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﲞُْﺒ ِﺰ َﺷﻌِ ٍﲑ َ
ِ ِ ِ ِ ِ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ د ْر ًﻋﺎ ﻟَﻪُ ﺑِﺎﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ ﻋ ْﻨ َﺪ
маслом. 2 Что же касается пророка, , то
َ ﱠﱯَرَﻫ َﻦ اﻟﻨِ ﱡ
он заложил свою кольчугу в Медине одному
) : ﻮل َِ وﻟَ َﻘ ْﺪ، وأَﺧ َﺬ ِﻣ ْﻨﻪ َﺷﻌِﲑا ﻷﻫﻠِ ِﻪ، ي
ُ ﲰ ْﻌﺘُﻪُ ﻳ ُﻘ ِ
иудею, взяв у него (под залог этого) ячмень для َ ْ ً ُ َ َ ﻳﻬﻮد ﱟ ُ
ِ ٍ ِ ِ
своей семьи. َوﻻ، ﺎع ﺑـُﱟﺮ ُﺻ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ َﻣﺎ أ َْﻣ َﺴﻰ ﻋْﻨ َﺪ آل ُﳏَ ﱠﻤﺪ
(Анас, да будет доволен им Аллах, сказал):
– Я слышал, как (пророк, ,) сказал:
. ( ٍ َوإ ﱠن ِﻋْﻨ َﺪﻩُ ﻟَﺘِ ْﺴ َﻊ ﻧِ ْﺴ َﻮة، ﺐ
ﺎع َﺣ ﱟُﺻ َ
“Не осталось у семейства Мухаммада ни од-
ного са` пшеницы и ни одного са` (другого)
зерна, хотя есть у него девять жён”.
1
Содержание данного хадиса не противоречит ни Корану, где сказано: {...а когда наступит срок их, они не смогут ни от-
тянуть его ни на час, ни опередить} “Преграды”, 34. , ни содержанию другого хадиса, где говорится о том, что через сто два-
дцать дней после начала формирования человеческого эмбриона к нему является ангел, который вдувает в него дух и
среди прочего записывает его удел и срок его жизни. Согласно одному из комментариев, в вышеупомянутом аяте речь
идёт о знании Аллаха, а в хадисе — о том, что известно ангелу, записывающему минимальный срок жизни человека. Та-
ким образом, речь может идти о том, что если человек не будет поддерживать связей с родственниками, то ему будет
суждено прожить шестьдесят лет, если же он будет делать это, то срок его жизни может быть продлён, например, до
восьмидесяти лет. То же самое относится и к уделу человека, а Аллаху Всевышнему изначально известно, каков срок и
удел каждого. Кроме того, в Коране сказано: {Стирает Аллах, что пожелает, и утверждает (, что пожелает,) и у него —
мать Книги*.} “Гром”, 39.
* Имеется в виду либо Сохраняемая Скрижаль, либо знание Аллаха.
2
Речь идёт о масле, запах которого изменился из-за долгого хранения.
433
Глава 11. СГОВОРЧИВОСТЬ И ВЕЛИКОДУШИЕ В ТОРГОВЛЕ.
925 (2076). Передают со слов Джабира бин ﻮلَ أ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 925
Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обои-
ми, что посланник Аллаха, , сказал: “Да ﲰَْ ًﺤﺎ إ َذا، ً ) َرِﺣ َﻢ اﷲ َر ُﺟﻼ: ﺎل َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ َ اﷲ
помилует Аллах (того) человека, который про- . ( ﻀﻰ َ َ َوإذَا اﻗْـﺘ، َوإذَا ا ْﺷﺘَـَﺮى، ﺎع
َ َﺑ
являет великодушие, продавая, покупая и тре-
буя возврата (своих денег)”.
434
ли друг другу, то благо их сделки будет уни-
чтожено”. 1
ِ
ُ ر: َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﺟ َﺤﻴ َﻔﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗﺎل. 929
929 (2086). Сообщается, что Абу Джухайфа, أﻳﺖ أﰊ
да будет доволен им Аллах, сказал:
ﻧَـ َﻬﻰ: ﺎل َ َ َوﻗ، ت ِ ِ ِِ ﻓَﺄَﻣﺮ ِﲟَﺤ، ا ْﺷﺘَـﺮى ﻋﺒ ًﺪا ﺣ ﱠﺠﺎﻣﺎ
– Я увидел, как мой отец, купивший раба, ْ ﺎﲨﻪ ﻓَ ُﻜﺴَﺮ َ ََ ً َ َْ َ
который умел пускать кровь, велел сломать его
، َوَﲦَ ِﻦ اﻟﺪِﱠم، ﺐ ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ و َﺳﻠﱠﻢ َﻋ ْﻦ َﲦَ ِﻦ اﻟْ َﻜْﻠ
َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
инструменты. Я спросил его о причине этого, и َ َ
َوﻟَ َﻌ َﻦ، وﻣﻮﻛِﻠِ ِﻪ ِ ِ واﻟْﻤﻮ ُﺷ، وَ�ﻰ ﻋ ِﻦ اﻟﻮ ِاﴰ ِﺔ
ُ َوآﻛ ِﻞ اﻟﱢﺮﺑَﺎ، ﻮﻣﺔ
он сказал: “Пророк, , запретил брать
деньги за собаку и за кровь, 6 и он запретил
َ َْ َ َ َ َ
женщинам как заниматься нанесением тату- . ( ﺼ ﱢﻮَر
َ اﻟْ ُﻤ
ировок (другим), так и делать себе татуиров-
ки себе, 7 (и он запретил) как брать деньги у ро-
стовщиков, так и заниматься рос-
товщичеством, и он проклял создающих изоб-
ражения”. 8
1
То есть в конце концов полученная прибыль обернётся убытками.
2
Имеются в виду финики разных сортов.
3
Речь идёт о распределении среди мусульман того, что досталось пророку, , после завоевания Хайбара.
4
Пророк, , запретил заниматься этим как одной из разновидностей ростовщичества.
5
То есть от процентов, под которые вы ссудили деньги.
6
То есть: торговать собаками и пускать кровь за деньги, чем в прошлом обычно занимались цирюльники.
7
В доисламские времена женщины наносили себе татуировки, обозначая таким образом принадлежность к тому или
иному племени.
8
Имеются в виду изображения живых существ.
435
Глава 16. АЛЛАХ УНИЧТОЖИТ (плоды) РОСТОВЩИЧЕСТВА
И УВЕЛИЧИТ МИЛОСТЫНЮ. АЛЛАХ ВСЕВЫШНИЙ СКАЗАЛ: {АЛЛАХ
УНИЧТОЖИТ РОСТ И УВЕЛИЧИТ МИЛОСТЫНЮ , И АЛЛАХ
1
436
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ
Анас бин Малик сказал: “И я пошёл (на это) َ ب َإﱃ َر ُﺳﻮل اﷲ َ ﻓَـ َﻘﱠﺮ، ﻚ اﻟﻄﱠ َﻌﺎم َ ذَﻟ
угощение вместе с посланником Аллаха, ِ ِِ
. (Портной) подал посланнику Аллаха,
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ
ُ ْ ﻓَـَﺮأَﻳ، ُﺧْﺒـًﺰا َوَﻣﺮﻗًﺎ ﻓﻴﻪ ُدﺑﱠﺎءٌ َوﻗَﺪﻳ ٌﺪ
, хлеб и суп, в котором были ломтики ﺐ ﻓَـﻠَ ْﻢ أ ََزْل أ ُِﺣ ﱡ: ﻗﺎل
َ ، ﺼ َﻌ ِﺔ ِ
ْ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَـﺘَﺘَﺒﱠ ُﻊ اﻟ ﱡﺪﺑﱠﺎءَ ﻣ ْﻦ َﺣ َﻮ َاﱄ اﻟْ َﻘ
тыквы и кусочки сушёного мяса, и я видел, как . اﻟ ﱡﺪﺑﱠﺎءَ ِﻣ ْﻦ ْﻳﻮِﻣﺌِ ٍﺬ
пророк, , брал (ломтики) этой тыквы со
(своего) края блюда”.
(Анас) сказал: “И с того дня я полюбил тык-
ву”.
933 (2097). Сообщается, что Джабир бин Аб- : ﻗﺎلَ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬ ُﻤﺎ. 933
дуллах, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал: ﻓَﺄَﺑْﻄَﺄَ ِﰊ، ٍﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ َﻏَﺰاة َ ﺖ َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ ُ ُﻛْﻨ
– (Однажды, когда) я вместе с пророком,
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ ِ
, принимал участие в одном из военных
) : ﺎل َ ﱠﱯ ﻓَﺄَﺗَﻰ َﻋﻠَ ﱠﻲ اﻟﻨِ ﱡ، َﲨَﻠﻲ َوأ َْﻋﻴﺎ
походов, мой верблюд, обессилев, замедлил :ﺖ ُ ﻗُـ ْﻠ. ( ﻚ َ ُ ) َﻣﺎ َﺷﺄْﻧ: ﺎل َ َ ﻗ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ. ( َﺟﺎﺑٌِﺮ
ﰒُﱠ، ﻓَـﻨَـَﺰَل ْﳛ ُﺠﻨُﻪُ ﲟِِ ْﺤ َﺠﻨِ ِﻪ، ﺖ ِ
ход, и тогда ко мне подъехал пророк, ,
ُ أَﺑْﻄَﺄَ َﻋﻠَﻲ َﲨَﻠﻲ َوأ َْﻋﻴﺎ ﻓَـﺘَﺨﻠﱠ ْﻔ
который сказал: “Джабир!” Я отозвался: “Да”.
ﻮل اﷲ ِ ﻓَـﻠَ َﻘ ْﺪ رأَﻳﺘُﻪ أَ ُﻛﻔﱡﻪ َﻋﻦ رﺳ، ﻓَـﺮﻛِﺒﺖ. ( ) ارَﻛﺐ: ﻗﺎل َ
Он спросил: “Что с тобой?” Я ответил: “Мой َُ ْ ُ ُ َ ُ َْ ْ ْ
верблюд идёт медленно. Он обессилел, и по-
этому я отстал”. Тогда он спешился, стал пого-
، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ. ( ﺖ َ ) ﺗَـَﺰﱠو ْﺟ: ﻗﺎل َ ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ
нять верблюда своей палкой с загнутым кон-
цом, а потом сказал: “Садись”. Я сел, и (он
َ ) أَﻓﻼ: ﻗﺎل َ ، ﺑَ ْﻞ ﺛَﻴﺒًﺎ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ. ( ) ﺑِﻜًْﺮا أ َْم ﺛَﻴﺒًﺎ: ﺎل َ َﻗ
، ات ٍ إ ﱠن ِﱄ أَﺧﻮ: ﻗُـْﻠﺖ. ( ﻚ َ َُﺟﺎ ِرﻳﺔً ﺗُﻼَ ِﻋﺒُـ َﻬﺎ َوﺗُﻼَ ِﻋﺒ
пошёл так быстро), что мне пришлось сдержи- ََ ُ
вать его, чтобы он не обошёл посланника Ал-
، ﻮم َﻋﻠَﻴ ِﻬ ﱠﻦ ُ ﺖ أَن أَﺗَـَﺰﱠو َج ْاﻣَﺮأًَة َْﲡ َﻤ ُﻌ ُﻬ ﱠﻦ َوﲤَْ ُﺸﻄُ ُﻬ ﱠﻦ َوﺗَـ ُﻘ ُ َﺣﺒَْﺒ
ْ ﻓَﺄ
лаха, . (Потом пророк, ,) спро-
ﰒُﱠ. ( ﻴﺲ ِ ِ ) أﻣﺎ إﻧ: ﺎل
сил (меня): “Ты женился?” Я ответил: “Да”. َ ﻴﺲ اَﻟْ َﻜ َ ﺖ ﻓَﺎﻟْ َﻜ َ ﻓَﺈذَا ﻗَﺪ ْﻣ، ﱠﻚ ﻗَﺎد ٌم َ َ َ َﻗ
Он спросил: “На девушке или на той, что уже
была замужем?” Я ответил: “На той, что была
، ﻓَﺎ ْﺷﺘَـَﺮاﻩُ ِﻣ ﱢﲏ ﺑِﺄُوﻗِ ٍﻴﺔ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ. ( ﻚ َ َﻴﻊ َﲨَﻠ ُ ِ ) أﺗَﺒ: ﻗﺎل َ
ِ ِ ِ ُ ﰒُﱠ ﻗَ ِﺪ َم َر ُﺳ
ُ َوﻗَﺪ ْﻣ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَـْﺒﻠﻲ
замужем”. Он спросил: “Почему же не на де- ﺖ
вушке, с которой ты мог бы играть 1 и ко- َ ﻮل اﷲ
торая играла бы с тобой?” Я сказал: “(Дело в ، ﺎب اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ ِ ﻓَـﻮ ْﺟ ُﺪﺗُﻪُ َﻋﻠَﻰ ﺑ، ﺑِﺎﻟْﻐَ َﺪاةِ ﻓَ ِﺠْﺌـﻨَﺎ إﱃ اﻟْﻤﺴ ِﺠ ِﺪ
َ َ َْ
том, что) у меня есть сёстры 2, и я хотел же- ِ
ниться на женщине, которая собирала и причё- ﻚَ َ ) ﻓَ َﺪ ْع َﲨَﻠ: ﻗﺎل َ ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ. ( ﺖ َ ) اﻵ َن ﻗَﺪ ْﻣ: ﻗﺎل َ
ً ﻓَﺄ ََﻣَﺮ ﺑِﻼَﻻ، ﻴﺖ ُ ﺼﻠﱠ ِ َﺼ ﱢﻞ رْﻛ َﻌﺘ
сывала бы их и присматривала бы за ними”. Он
сказал: “Ты возвращаешься, и когда приедешь َ َﺖ ﻓ ُ ﻓَ َﺪ َﺧْﻠ. ( ﲔ َ َ َ َو ْاد ُﺧ ْﻞ ﻓ،
домой (обращайся с ней) как можно мягче”. 3 ، ﻓَـ َﻮَز َن ِﱄ ﺑﻼَ ٌل ﻓَﺄ َْر َﺟ َﺢ ِﰲ اﻟْ ِﻤ َﻴﺰ ِان، ًأَ ْن ﻳ ِﺰ َن ِﱄ أُوﻗِﻴﺔ
Потом он спросил: “Не продашь ли ты своего
верблюда?” Я сказал: “Да”, и тогда пророк, :ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ. ( ع ِﱄ َﺟﺎﺑًِﺮا ُ ) ْاد: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻴﺖ ُ ﺖ ﺣﱴ َوﻟﱠ ُ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ ْﻘ
, купил его (у меня) за окию 4 (золота). : ﻗﺎل
َ ، ُإﱄ ﻣْﻨﻪ ﺾ َﱠ َ َ َوَﱂْ ﻳ ُﻜ ْﻦ َﺷﻲءٌ أَﺑْـﻐ، اﻵ َن ُﻳﺮﱡد َﻋﻠَ ﱠﻲ اﳉَ َﻤ َﻞ
И посланник Аллаха, , приехал раньше
. ( ُﻚ َﲦَﻨُﻪ َ َﻚ َوﻟ َ َ) ُﺧ ْﺬ َﲨَﻠ
1
Имеются в виду супружеские ласки.
2
Речь идёт о маленьких девочках.
3
Здесь имеется в виду необходимость помягче обходиться с женой в интимных отношениях, чтобы иметь хороших де-
тей.
4
Окия - мера веса, соответствующая 37, 44 грамма.
437
меня, я же приехал утром, и мы отправились в
мечеть, у дверей которой я встретил (пророка,
). Он спросил: “Ты приехал только
что?” Я ответил: “Да”. Он сказал: “Тогда ос-
тавь своего верблюда, войди внутрь и соверши
молитву в два раката”. И я вошёл и по-
молился, после чего он велел Билялу отвесить
мне окию (золота), и Билял отвесил мне даже
больше, и я ушёл. А потом (пророк, ,)
велел: “Позовите ко мне Джабира”. Я сказал
(себе): “Сейчас он вернёт мне верблюда”, а для
меня не было ничего ненавистнее (этого жи-
вотного), но (пророк, ,) сказал: “Возьми
своего верблюда и (оставь) себе его цену”.
934 (2099). Передают со слов Абдуллаха бин ﺎب َر ِﺿﻲ اﷲ ِ ﻋﺒﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋﻤﺮ ﺑْ ِﻦ اﳋﻄﱠ ِ ﻋ ِﻦ. 934
Умара бин аль-Хаттаба, да будет доволен Ал- ََ َ
، ﻴﻢ ِ ِِ ِ
лах ими обоими, что у одного человека по име-
ни Наввас были больные верблюды, и Ибн
ٌ ﺖ ﻋْﻨ َﺪﻩُ إﺑ ٌﻞ ﻫ ْ َ َوَﻛﺎﻧ، اس ٌ اﲰُﻪُ ﻧَـ ﱠﻮ
ْ أﻧﱠﻪ َﻛﺎ َن َر ُﺟ ٌﻞ: َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, ﻚ ا ِﻹﺑِ َﻞ ِﻣ ْﻦ َ ﺐ اﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻓَﺎ ْﺷﺘَـَﺮى ﺗِْﻠ َ ﻓَ َﺬ َﻫ
َ ﺑِ ْﻌﻨَﺎ ﺗِْﻠ: ﺎل
َ ﻓَ َﺠﺎءَ إِﻟَْﻴ ِﻪ َﺷ ِﺮﻳ ُﻜﻪُ ﻓَـ َﻘ، ُﻳﻚ ﻟَﻪ ٍ َﺷ ِﺮ
пошёл и купил таких верблюдов у его совла-
дельца. 2 А потом этот совладелец пришёл к
ﺎلَ ﻓَـ َﻘ. ﻚ ا ِﻹﺑِ َﻞ
Наввасу и сказал: “Мы продали этих верблю- ﻚَ َﺎل َوْﳛ َ ﻓَـ َﻘ. َﻛ َﺬا َوَﻛ َﺬا، ِﻣﻦ َﺷْﻴ ٍﺦ: ﺎل َ َ ِﳑ ْﱠﻦ ﺑِ ْﻌﺘَـ َﻬﺎ ؟ ﻗ:
дов”. (Наввас) спросил: “Кому ты их продал?”
ًﻚ إِﺑِﻼ ِ َ ﻓَ َﺠﺎءَﻩُ ﻓَـ َﻘ. ذَ َاك َواﻟﻠﱠ ِﻪ اﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ
Тот сказал: “Такому-то старцу”. (Наввас) вос- َ ﺎﻋَ َ إِ ﱠن َﺷ ِﺮﻳﻜﻰ ﺑ: ﺎل
кликнул: “Горе тебе, клянусь Аллахом, это же ِ
Ибн Умар!” После этого он пришёл к (Ибн ﺐ ﻳَ ْﺴﺘَﺎﻗُـ َﻬﺎ َ ﺎل ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َذ َﻫَ َ ﻗ. ﺎﺳﺘَـ ْﻘ َﻬﺎ
ْ َﺎل ﻓ َ َ ﻗ. ﻚ َ ْ َوَﱂْ ﻳَـ ْﻌ ِﺮﻓ، ًﻫﻴﻤﺎ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ ر ِﺿﻴﻨَﺎ ﺑَِﻘ، ﺎل د ْﻋﻬﺎ
َ ﻀﺎء َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
Умару) и сказал: “Мой товарищ продал тебе
больных верблюдов, но он не знал тебя!” 3 (Ибн َ َ َ َ َ ﻓَـ َﻘ
Умар) сказал: “Уведи их”, но когда тот пошёл, . (ﻻَ ) َﻋ ْﺪ َوى
чтобы угнать (верблюдов, Ибн Умар) сказал:
“Оставь их! Мы довольствуемся суждением по-
сланника Аллаха, , (который сказал):
“(Сама по себе) зараза не пристаёт”. 4”
935 (2102). Сообщается, что Анас бин Малик, َﺣ َﺠ َﻢ: ﺎل ٍ ِ َﻋﻦ أَﻧْﺲ ﺑ ِﻦ ﻣﺎﻟ. 935
َ َﻚ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ
да будет доволен им Аллах, сказал: “Абу Тайба َ ْ ْ
1
Конкретно в данном случае имеется в виду верблюжья болезнь, вызывающая у животного неутолимую жажду.
2
То есть у того, кто владел этими верблюдами совместно с Наввасом.
3
В комментариях указывается, что последние слова некоторые улемы понимали по-другому: “...но он не поставил тебя в
известность”.
4
Смысл этих слов в том, что в конечном счёте всё зависит от воли Аллаха, а поэтому верблюд может заразить других
животных лишь в том случае, если пожелает того Аллах.
438
пустил кровь посланнику Аллаха, , и он ﺼ ٍﺎع ِﻣ ْﻦ ِ
َ ِ ﻓَﺄ ََﻣَﺮ ﻟَﻪُ ﺑ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ َ أﺑُﻮ ﻃَﻴﺒَﺔَ َر ُﺳ
. َوأ ََﻣَﺮ أ َْﻫﻠَﻪُ أَ ْن ﳜَﱢﻔ ُﻔﻮا ِﻣ ْﻦ َﺧَﺮ ِاﺟ ِﻪ، ﲤٍَْﺮ
велел дать ему (за это один) са` фиников, а его
хозяевам он велел снизить (взимаемую) с него
плату”. 1
937 (2105). Передают со слов матери право- أَﻧـ َﱠﻬﺎ: ﺆﻣﻨﲔ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ِ
верных Аиши, да будет доволен ею Аллах, что َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ أم اﳌ. 937
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
однажды она купила себе небольшую поду-
َ ﻮل اﷲ ُ آﻫﺎ َر ُﺳ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َر، ﺼﺎ ِو ُﻳﺮ َ َت ﳕُُْﺮﻗَﺔً ﻓ َﻴﻬﺎ ﺗ ْ ا ْﺷﺘَـَﺮ
шечку, украшенную изображениями. 2
(Аиша сказала): ﺖ ِﰲ َو ْﺟ ِﻬ ِﻪ ِ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻗَﺎم َﻋﻠَﻰ اﻟْﺒ
ُ ْ ﻓَـ َﻌَﺮﻓ، ُﺎب ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳ ْﺪ ُﺧْﻠﻪ َ َ َ ََ
– Когда (эту подушечку) увидел посланник ِ أﺗُﻮب َإﱃ اﷲ و َإﱃ رﺳﻮﻟِﻪ، ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ
Аллаха, , он остановился у дверей, но не
َُ َ ُ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، َاﻟْ َﻜَﺮ َاﻫﻴﺔ
стал входить (в комнату). По его лицу я замети- ) ﻣﺎ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ ﺖ ؟ ﻓَـ َﻘ ُ ﻣﺎ َذا أَ ْذﻧَـْﺒ،
ла, что он недоволен, и сказала: “О посланник ﻚ ﻟِﺘَـ ْﻘ ُﻌ َﺪ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ
َ َ ا ْﺷﺘَـَﺮﻳﺘُـ َﻬﺎ ﻟ: ﺖ ِ
ُ ﻗُـْﻠ. ( ﺎل ﻫﺬﻩ اﻟﻨ ْﱡﻤُﺮﻗَﺔ
ِِ ُ ﺑ
َ
Аллаха, я раскаиваюсь перед Аллахом и Его по-
сланником, , но в чём моё прегрешение?” ) إ ﱠن: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ ﻓَـ َﻘ، َوﺗَـ َﻮ ﱠﺳ َﺪ َﻫﺎ
ُ ﻓَﻴ َﻘ، ﻴﺎﻣ ِﺔ َﻳﻌ ﱠﺬﺑُﻮ َن ِ ﻫﺬﻩِ اﻟ ﱡ ِ أﺻﺤﺎب
Посланник Аллаха, , сказал: “Что это : ﺎل َﳍُ ْﻢ َ ﺼ َﻮِر ْﻳﻮَم اﻟْﻘ َ َْ
за подушечка?” Я сказала: “Я купила её для те-
бя, чтобы ты сидел на ней и подкладывал её се- َﺼ َﻮُر ﻻ ﻴﺖ اﻟﱠ ِﺬي ﻓِ ِﻴﻪ اﻟ ﱡ َ َ ) إ ﱠن اﻟْﺒ: ﺎل َ َ َوﻗ. ( أﺣﻴﻮا ﻣﺎ َﺧﻠَ ْﻘﺘُ ْﻢ ْ
бе под голову”. Тогда посланник Аллаха, ِ
. ( ُﺗَ ْﺪ ُﺧﻠُﻪُ اﻟْ َﻤﻼَﺋ َﻜﺔ
, сказал: “Поистине, создатели этих
изображений в День воскресения будут под-
вергнуты мучениям и им скажут: «Оживите
то, что вы создали!»” И (пророк, ,)
также сказал: “Поистине, в тот дом, где есть
изображения, ангелы не заходят!”
1
Имеется в виду оброк, взимаемый хозяином с раба, которому предоставлялась возможность зарабатывать на жизнь ка-
ким-нибудь ремеслом. Размер и периодичность таких выплат определялись по соглашению между хозяином и рабом.
2
Имеются в виду изображения каких-то живых существ.
439
938 (2115). Сообщается, что Ибн Умар, да : ﺎل َ َ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 938
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
ِ
– (Однажды) мы находились в пути вместе с ﺖ َﻋﻠَﻰ ُ ﻓَ ُﻜْﻨ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﰲ َﺳ َﻔ ٍﺮ َ ُﻛﻨﱠﺎ َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ
ِ ِ ِ ٍ ﺑ ْﻜ ٍﺮ ﺻﻌ
ُ ﻓَ َﻜﺎ َن ﻳ ْﻐﻠﺒُِﲏ ﻓَﻴﺘَـ َﻘﺪ، ﺐ ﻟ ُﻌ َﻤَﺮ
пророком, , и я ехал на молодом пугли-
ُ ﻓَ ْﻴﺰ ُﺟُﺮﻩ، ﱠم َأﻣ َﺎم اﻟْ َﻘ ْﻮم َْ َ
вом верблюде, принадлежавшем Умару. Я ни-
как не мог с ним справиться, а он постоянно ﺻﻠﱠﻰ َ ﱠﱯﺎل اﻟﻨِ ﱡَ ﻓَـ َﻘ، ُﱠم ﻓَ ْﻴﺰ ُﺟُﺮﻩُ ُﻋ َﻤُﺮ َو ُﻳﺮﱡدﻩ
ُ ﰒُﱠ ﻳَـﺘَـ َﻘﺪ، ُُﻋ َﻤُﺮ َو ُﻳﺮﱡدﻩ
опережал остальных (, и когда это случалось), ﻮلَ ﻚ ﻳﺎ َر ُﺳ َ َ ُﻫ َﻮ ﻟ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ. ( ) ﺑِ ْﻌﻨِ ِﻴﻪ: اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻟِ ُﻌ َﻤَﺮ
Умар прикрикивал на него и заставлял возвра-
щаться, но потом он снова выбегал вперёд, а ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ
َ ﺎﻋﻪُ ﻣ ْﻦ َر ُﺳﻮل اﷲ
ِ ﻓَـﺒ. ( ) ﺑِﻌﻨِ ِﻴﻪ: ﺎل
ََ ْ َ َ ﻗ، اﷲ
Умар снова кричал на него и возвращал его об-
ратно. (Через некоторое время) пророк, ﻟﻚ ﻳﺎ َﻋْﺒ َﺪ َ ) ُﻫﻮ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ َ ﻓَـ َﻘ، َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ِ ِ
, сказал Умару: “Продай мне его”. .(ﺖ َ ﺼﻨَ ُﻊ ﺑِﻪ َﻣﺎ ﺷْﺌ ْ َ ﺗ، اﷲ ﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ
(Умар) сказал: “Он твой, о посланник Аллаха!”
(Однако пророк, , снова) сказал: “Про-
дай мне его”, - и (Умар) продал его посланнику
Аллаха, , после чего пророк, ,
сказал: “Он твой, о Абдуллах бин Умар, делай с
ним, что хочешь”.
440
– Когда будешь заключать сделки, говори:
“Без обмана!” /Ля хыляба!/. 1
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 940
940 (2118). Сообщается, что Аиша, да будет ﻮل اﷲ
доволен ею Аллах, сказала:
ُ ﺎل َر ُﺳ
َ َ ﻗ: ﺖ
ِ
– (Однажды) посланник Аллаха, , ٌ ) ﻳ ْﻐُﺰو َﺟ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ﻓَﺈ َذا ﻛﺎﻧُﻮا، َﻴﺶ اﻟْ َﻜ ْﻌﺒَﺔ َ
ِ ِ ِِ ِ ِ
ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( ﻒ ﺑﺄَﱠوﳍ ْﻢ َوآﺧ ِﺮﻫ ْﻢ ِ اﻷر َ َﺑِﺒ
сказал: “Двинется на Каабу войско, а когда ﺖ
(воины) достигнут пустынной части земли, ُ ﻗُـْﻠ: ﺖ ُ ض ﳜْ َﺴ ْ ﻴﺪاءَ ﻣ َﻦ
она поглотит их (всех) от первого до пос- َوﻓِﻴ ِﻬ ْﻢ، آﺧ ِﺮِﻫ ْﻢ
ِ َﻛﻴﻒ ﳜْﺴﻒ ﺑِﺄَﱠوﳍِِﻢ و، ﻮل اﷲ
َ ْ ُ َ َ َ ﻳﺎ َر ُﺳ:
леднего”. Я спросила: “О посланник Аллаха,
как же она поглотит их от первого до послед- ﻒ ﺑِﺄَﱠوﳍِِ ْﻢ
ُ ) ﳜْ َﺴ: ﺎل َ َ ﻗ. َوَﻣ ْﻦ ﻟَﻴﺲ ِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ ؟، َﺳ َﻮاﻗُـ ُﻬ ْﻢ ْأ
него, ведь будут среди них и люди простые, 2 и
те, кто к ним не относится? 3” 4 Он сказал:
. ( ﰒُﱠ ﻳْﺒـ َﻌﺜُﻮ َن َﻋﻠَﻰ ِﻴﺎﻬﺗِِ ْﻢ، ﻫﻢ ِ
ْ َوآﺧ ِﺮ
“Они будут поглощены от первого до послед-
него, а потом воскрешены (, и воздастся им) по
намерениям их”.
942 (2122). Сообщается, что Абу Хурайра ад- َﺧَﺮ َج: ﱠوﺳﻲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗَ َﺎل َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة اﻟﺪ ﱢ. 942
Дауси, да будет доволен им Аллах, сказал: ٍِِ ِ
– (Однажды) пророк, , вышел (из َﱠﻬﺎ ِر ﻻَ ﻳ َﻜﻠﱢ ُﻤ ِﲏ َوﻻَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﰲ ﻃَﺎﺋ َﻔﺔ ﻣ َﻦ اﻟﻨـ َ اﻟﻨِﱠﱯ
ِ ﻓَﺠﻠﺲ ﺑَِﻔﻨَ ِﺎء ﺑ، ﻮق ﺑ ِﲏ ﻗَﻴﻨُـ َﻘﺎع
дома) днём. Он ничего не сказал мне, и я ниче- ﻴﺖ َ َ َ َ ﺣﱴ أَﺗَﻰ ُﺳ، ُأُ َﻛﻠﱢ ُﻤﻪ
го не сказал ему, пока он не дошёл до рынка ِ
бану кайнука. (Потом) он (пришел) к дому Фа- ، ﻓَ َﺤﺒَ َﺴْﺘﻪُ َﺷﻴﺌًﺎ. ( أَﰒَﱠ ﻟُ َﻜ ُﻊ، ْﻊ ُ ) أَﰒَﱠ ﻟُﻜ: ﻓَـ َﻘ َﺎل، َﻓَﺎﻃ َﻤﺔ
ِ
ُ ﻓَ َﺠﺎءَ ﻳ ْﺸﺘَ ﱡﺪ ﺣﱴ َﻋﺎﻧَـ َﻘﻪ، ُﺖ أَﻧـ َﱠﻬﺎ ﺗُـْﻠﺒِ ُﺴﻪُ ﺳ َﺨﺎﺑًﺎ أ َْو ﺗُـﻐَ ﱢﺴﻠُﻪ
тимы, сел во дворе и стал спрашивать: “Там ли
малыш? Там ли малыш?” 8 - но (Фатима) за- ُ ﻓَﻈَﻨَـْﻨ
1
Этим человеком был Хаббан бин Мункыз, да будет доволен им Аллах. Имам Ахмад сказал: “«Аль-хыляба» - это такой
обман, когда обманывают в том, в чём обычно люди друг друга не обманывают, например, когда что-нибудь стоимостью
в один дирхем продают за пять”.
2
Возможен перевод: “люди, посещающие рынки”.
3
Например, прибившиеся к войску путники.
4
Аиша, да будет доволен ею Аллах, удивляется тому, что наказанию подвергнутся как замышлявшие дурное, так и те, у
кого дурных намерений не было.
5
Абу-ль-Касим (отец аль-Касима) - кунья (почётное прозвище) пророка, . Такие прозвища давались и женщинам,
например, Умм Абдуллах (мать Абдуллаха).
6
То есть человека, кунья которого также была Абу-ль-Касим.
7
Согласно мнению большинства улемов этот запрет действовал только при жизни пророка, .
8
Речь идёт о внуке пророка, , и сыне Фатимы аль-Хасане, да будет доволен Аллах ими обоими.
441
держивала его некоторое время, и я подумал, . (ُﺐ َﻣ ْﻦ ِﳛﺒﱡﻪ ِ ) اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ أ ِﺣﺒﱠﻪ و: وﻗَﺎل، وﻗَـﺒﱠـﻠَﻪ
أﺣ ﱠ َُ ُ َ ُ َ
что она надевает на него ожерелье из благово-
ний или купает его. Потом мальчик выбежал
(из дома), а (пророк, ,) обнял и поцело-
вал его и сказал: “О Аллах, полюби его и полю-
би тех, кто станет любить его!”
ِ
ُ أﻧـ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 943
943 (2123, 2124). Передают со слов Ибн Ума- ﱠﻬ ْﻢ َﻛﺎﻧُﻮا
ра, да будет доволен Аллах ими обоими, что
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ِ ﻳ ْﺸﺘَـﺮو َن ﻃَﻌﺎﻣﺎ ِﻣﻦ ﱡ
при жизни пророка, , люди обычно по- َ ﱠﱯ اﻟﺮْﻛﺒَﺎن َﻋﻠَﻰ َﻋ ْﻬﺪ اﻟﻨِ ﱢ َ ًَ ُ
ُ ﺚ إﻟَﻴ ِﻬ ْﻢ َﻣ ْﻦ ﳝْﻨَـ ُﻌ ُﻬ ْﻢ أَ ْن ﻳﺒِ ُﻴﻌﻮﻩُ َﺣ ُ ﻓَﻴْﺒـ َﻌ، َو َﺳﻠﱠ َﻢ
купали продукты (у тех, кто доставлял их в ، ُﻴﺚ ا ْﺷﺘَـَﺮْوﻩ
Медину) караванами, что же касается пророка,
, то он посылал к ним тех, кто не давал َ�ﻰ اﻟﻨِ ﱡ: ﺎل اﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ
ﱠﱯ َ َ َوﻗ، ﺎع اﻟﻄﱠ َﻌ ُﺎمُ َﻴﺚ ﻳﺒ ُ ﺣﱴ ﻳْﻨـ ُﻘﻠُﻮﻩُ َﺣ
ِ
ُﺎع اﻟﻄﱠ َﻌ ُﺎم إ َذا ا ْﺷﺘَـَﺮاﻩ
َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أَ ْن ﻳﺒ
(перекупщикам) 1 продавать купленное там же, َﺣ ﱠﱴ
где они его купили (, заставляя их ждать), пока َ
(караванщики) не доставят (свой товар на тот ِ
. ُﻳﺴﺘَـ ْﻮﻓﻴﻪ
рынок), где торговали съестным.
ْ
Ибн Умар сказал: “(Кроме того,) пророк,
, запретил тем, кто скупал съестное, пе-
репродавать его до тех пор, пока они не полу-
чат (купленного) полностью”.
944 (2125). Сообщается, что Ата бин Йасар, : ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﻋﻄَ ِﺎء ﺑْ ِﻦ ﻳَ َﺴﺎ ٍر رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﻗ. 944
да помилует его Аллах Всевышний, сказал:
ﺖ ِ ِ ﻟَِﻘﻴﺖ ﻋﺒ ُﺪ اﷲ ﺑﻦ ﻋﻤ ِﺮو ﺑ ِﻦ اﻟْﻌ
– (Однажды) я встретил Абдуллаха бин Ам- ُ ﻗُـْﻠ: ﺎص َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َ ْ َْ َْ َْ ُ ْ
ра бин аль-Аса, да будет доволен Аллах ими ِﻮل اﷲ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﰲ اﻟﺘـﱠﻮراة ِ ِ ِ
обоими, и сказал (ему): “Расскажи мне о каче- َْ َ ََ َْ َ أﺧِ ْﱪِﱐ َﻋ ْﻦ ﺻ َﻔﺔ َر ُﺳ ْ
ствах посланника Аллаха, , (упо- ﺾ ِﺻ َﻔ ِﺘﻪ ِﰲ ِ ﻮف ﰲ اﻟﺘـ ْﱠﻮَراةِ ﺑِﺒَـ ْﻌ ٌ ﺻ ُ َﺟ ْﻞ واﷲ إﻧﱠﻪُ ﻟَ َﻤ ْﻮ َ أ: ﺎل
َ َ ﻗ،
мянутых) в Торе”. Он сказал: “Да, клянусь Ал- ِ ﺎك َﺷ
лахом, в Торе упоминается часть его качеств, ًﺸﺮاً َوﻧَ ِﺬﻳﺮا ﺎﻫﺪاً َوُﻣﺒَ ﱢ ِ اﻟ ُﻘ
َ َ } ﻳَﺎ أَﻳﱡـ َﻬﺎ اﻟﻨﱠﺒِ ﱡﻲ إِﻧﱠﺎ أ َْر َﺳﻠْﻨ: ﺮآن
упомянутых и в Коране (, где сказано): {О про- ِ ِ ِ
рок, поистине, Мы послали тебя в качестве
ﻚ اﻟْ ُﻤﺘَـ َﻮﱢﻛ َﻞ ﻟَﻴﺲ َ ُﺖ َﻋْﺒﺪي َوَر ُﺳ ِﻮﱄ َﲰﱠﻴﺘ َ ْﻴﲔ أَﻧ َ َوﺣْﺮًزا ﻟﻸُﱢﻣ، {
َوﻻَ ﻳ ْﺪﻓَ ُﻊ ﺑِﺎﻟ ﱠﺴﻴﺌَ ِﺔ،اﻷﺳ َﻮ ِاق ٍ ﻴﻆ وﻻَ ﺳ ﱠﺨ ٍِ ِ
свидетеля, и вестника радости, и увещателя...} 3,
ля...} 3, и защитника для неграмотных 4. Ты -
ْ ﺎب ﰲ َ َ ﺑ َﻔ ﱟﻆ َوﻻَ َﻏﻠ
ﻴﻢ ﺑِِﻪ ِ ِ ِ
Мой раб и Мой посланник. Я назвал тебя упо- َ ﻀﻪُ اﷲ ﺣﱴ ﻳﻘ َ ِ َوﻟَ ْﻦ ﻳ ْﻘﺒ، َوﻟَﻜ ْﻦ ْﻳﻌ ُﻔﻮ َوﻳ ْﻐﻔُﺮ، َاﻟ ﱠﺴﻴﺌَﺔ
вающим /аль-мутаваккиль/. Он 5 не является ни ِ
َ إﻟﻪَ إﻻﱠ اﷲ وَﻳﻔْﺘَﺢَ ﻬﺑَﺎ أ َْﻋﻴﻨًﺎ : اﻟْ ِﻤﻠﱠﺔَ اﻟْ َﻌ ْﻮ َﺟﺎءَ ﺑِﺄَن ﻳ ُﻘﻮﻟُﻮا
ни грубым, ни жёстким, ни кричащим на рын-
ках и не воздаёт дурным за дурное, но милует . َوﻗُـﻠُﻮﺑًﺎ ﻏُْﻠ ًﻔﺎ، وآذَاﻧًﺎ ﺻُﻤًﺎ
ّ ُﻋ ْﻤﻴﺎ
и прощает. Аллах не заберёт его (к Себе) до
тех пор, пока не выпрямит через него искри-
1
Имеются в виду люди, выезжавшие за пределы города с целью скупки продуктов питания оптом у доставлявших их на
вьючных животных крестьян и бедуинов.
2
Имеются в виду крики спорщиков.
3
См.: “Сонмы”, 45.
4
Под “неграмотными” здесь подразумеваются арабы.
5
То есть пророк, . Так в тексте.
442
вившуюся общину 1, чтобы (люди) говорили:
«Нет бога, кроме Аллаха», и благодаря этой
религии откроются слепые глаза, и глухие уши,
и жестокие сердца”.
945 (2127). Сообщается, что Джабир, да бу- ﰲ َﻋْﺒ ُﺪ اﷲ ﺑْ ُﻦ َ ﺗُـ ُﻮ ﱢ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 945
дет доволен им Аллах, сказал:
– (В своё время) Абдуллах бин Амр бин Ха- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ ُ ﺎﺳﺘَـ َﻌْﻨ
ْ َ ﻓ، ﻳﻦ
ِ ٍ
ٌ َﻋ ْﻤ ِﺮو ﺑْ ِﻦ َﺣَﺮام َو َﻋﻠﻴﻪ َد
рам, да будет доволен им Аллах, скончался, не
ﺻﻠﱠﻰ ِِ ِ ِِ
расплатившись с долгами, и я попросил проро- ﺐ اﻟﻨِ ﱡ
َ ﱠﱯ َ َ ﻓَﻄَﻠ، ﻳﻀ ُﻌﻮا ﻣ ْﻦ َدﻳﻨﻪ َ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻋﻠﻰ ﻏَُﺮَﻣﺎﺋﻪ أَ ْن
ка, , поспособствовать тому, чтобы его ﺐ ْ ) ا ْذ َﻫ: ﱠﱯﺎل ِﱄ اﻟﻨِ ﱡ َ ﻓَـ َﻘ، اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ إﻟَﻴ ِﻬ ْﻢ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳ ْﻔ َﻌﻠُﻮا
заимодавцы простили часть его долга. Пророк, ﻳﺪ َﻋﻠَﻰ ٍ وﻋ ْﺬ َق ز، ٍ اﻟْﻌﺠﻮةَ ﻋﻠﻰ ِﺣﺪة، ﻓَﺼﻨﱢﻒ ﲤَْﺮَك أَﺻﻨﺎﻓًﺎ
, обратился к ним с просьбой об этом,
َ ََ َ َْ َ َْ َ ْ َ
ﺻﻠﱠﻰ ِ ٍ ِ
но они не сделали (этого), и тогда пророк, ﺖ إﱃ اﻟﻨِ ﱢ
َ ﱠﱯ ُ ﰒَﱠ أ َْر َﺳْﻠ، ﺖ ُ ﻓَـ َﻔ َﻌْﻠ. ( ﰒُﱠ أ َْرﺳ ْﻞ ﱠإﱄ، ﺣ َﺪة
, сказал мне: “Ступай и разложи свои ﰒُﱠ، أﻋﻼَﻩُ أ َْو ِﰲ َو َﺳ ِﻄ ِﻪ ْ ﻓَ َﺠﺎء ﻓَ َﺠﻠﺲ ﻋﻠﻰ، اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
финики по сортам: аль-`аджва в одну сторону,
грозди зайда 2 - в другую, а потом пошли за
، ﻓَ ِﻜْﻠﺘُـ ُﻬ ْﻢ ﺣﱴ أ َْوﻓَﻴﺘُـ ُﻬ ُﻢ اﻟﱠ ِﺬي َﳍُ ْﻢ. ( ) ﻛِ ْﻞ ﻟِْﻠ َﻘ ْﻮِم: ﺎل َ َﻗ
. ٌﺺ ِﻣْﻨﻪُ َﺷﻲء ِ
мной”. Я так и сделал, а затем послал за проро-
ْ َوﺑَﻘ َﻲ ﲤَِْﺮي َﻛﺄَﻧﱠﻪُ َﱂْ ﻳْﻨـ ُﻘ
ком, , который уселся поверх (или:
...посреди) этих (фиников) и сказал: “Отмеряй
(финики) этим людям”. 3 И я отмерял им (фи-
ники) до тех пор, пока не отдал сполна всё, что
им причиталось, после чего моих фиников
осталось (столько же, сколько и было), будто
оттуда ничего и не брали.
1
Имеются в виду арабы, некогда исповедовавшие религию Ибрахима, мир ему, но впоследствии впавшие в многобожие.
2
“Аль-`аджва” и “зайд” - названия сортов фиников.
3
То есть кредиторам.
4
Имеется в виду, что при купле-продаже продуктов питания необходимо использовать установленные меры объёма и ве-
са, следуя велению Аллаха. См.: “Поэты”, 181.
443
Глава 29. БЛАГОСЛОВЕННЫЕ СА‘ И МУДДЫ 1 ПРОРОКА, .
ِ ِ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ َزﻳﺪ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 947
947 (2129). Передают со слов Абдуллаха бин ﱠﱯ
Зайда, что пророк, , сказал: “Ибрахим
، ﻴﻢ َﺣﱠﺮَم َﻣ ﱠﻜﺔَ َوَد َﻋﺎ َﳍَﺎ ِ ِ ﱠ َﱠ
объявил Мекку священной, призвав на неё бла- َ ) أ ﱠن إﺑْـَﺮاﻫ: ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ
ِ
ت َﳍَﺎ ِﰲ ُ َوَد َﻋ ْﻮ، َاﻫﻴﻢ َﻣ ﱠﻜﺔ
гословение, я же объявил священной Медину
подобно тому, как объявил священной Мекку ُ ﺖ اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔَ َﻛ َﻤﺎ َﺣﱠﺮَم إﺑْـَﺮ ُ َو َﺣﱠﺮْﻣ
Ибрахим, и я призвал благословение на её муд- . ( َﺎﻋ َﻬﺎ ِﻣﺜْ ِﻞ َﻣﺎ َد َﻋﺎ ﺑِِﻪ إﺑْﺮ ِاﻫﻴ ُﻢ ﻟِ َﻤ ﱠﻜﺔ
ِ ﻣﺪﱢﻫﺎ وﺻ
ََ َ ُ
ды и са` подобно тому, как сделал это для Мек-
ки Ибрахим, мир ему”.
ِ رأ ﱠ: ﺎل ِ
ُ َ َ َ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 948
948 (2131). Сообщается, что Ибн Умар, да ﻳﻦ
будет доволен Аллах ими обоими, сказал: “Я َ َﻳﺖ اﻟﺬ
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ ْ ُ ﻳ، ًﻳ ْﺸﺘَـُﺮو َن اﻟﻄﱠ َﻌ َﺎم ُﳎَ َﺎزﻓَﺔ
видел, как при жизни пророка, , били 3 َ ﻀَﺮﺑُﻮ َن ﻋﻠَﻰ َﻋ ْﻬﺪ َر ُﺳﻮل اﷲ
тех, кто покупал продукты питания, не отмеряя . ﺆووﻩُ َإﱃ ِر َﺣﺎﳍِِ ْﻢ ِ ِ
ُ ُ أ ْن ﻳَﺒ ُﻴﻌﻮﻩُ ﺣﱴ ﻳ، اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
их, 4 если они продавали (купленную еду там
же), не доставив её (сначала для продажи в
другое место)”.
950 (2134). Передают со слов Умара бин аль- ﳜِْ ُﱪ َﻋ ِﻦ: ُﺎب َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ِ َﻋﻦ ُﻋﻤﺮ ﺑْ ِﻦ اﳋَﻄﱠ. 950
ََ ْ
Хаттаба, да будет доволен им Аллах, что по-
сланник Аллаха, , сказал: “(Обмен) зо- ﺐ ِرﺑًﺎ ِ ) اﻟ ﱠﺬ َﻫﺐ ﺑَﺎﻟ ﱠﺬ َﻫ: ﺎل
ُ َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ ِ
َ رﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
лота на золото является ростовщичеством, َواﻟﺘ ْﱠﻤُﺮ ، َ واﻟﺒُـﱡﺮ ﺑﺎﻟﺒُـﱢﺮ ِرﺑًﺎ إﻻﱠ َﻫﺎءَ َوَﻫﺎء، َإﻻﱠ َﻫﺎءَ َوَﻫﺎء
если только (золото не передаётся из рук в ру-
ِ ِِ ِ ِ ِ
ки в равных количествах), и (обмен) пшеницы
َ َواﻟﺸﱠﻌ ُﲑ ﺑَﺎﻟﺸﱠﻌﲑ رﺑًﺎ إﻻﱠ َﻫﺎءَ َوَﻫﺎء، َﺑَﺎﻟﺘ ْﱠﻤﺮ رﺑًﺎ إﻻﱠ َﻫﺎءَ َوَﻫﺎء
1
См. примечание к главе № 35 “Книги омовения”.
2
Имеется в виду скупка необходимого людям в спекулятивных целях.
3
То есть подвергали наказанию по велению пророка, .
4
Речь идёт о тех людях, которые покупали финики, ячмень и другие продукты питания оптом, не отмеряя и не взвешивая
их.
5
Имеется в виду, что до того, как продавать купленную еду, он должен был определить точное её количество и доставить
купленное в другое место.
6
Имеются в виду такие случаи, когда один человек покупал у другого какие-нибудь продукты питания, например, за сто
дирхемов, но не забирал купленный товар сразу, а оставлял его на время у продавца, а сам находил другого покупателя и
продавал ему купленное, но уже дороже. Таким образом получалось, что он продавал свои сто дирхемов, например, за
сто двадцать, что запрещается в исламе.
444
на пшеницу является ростовщичеством, если
только (пшеница не передаётся из рук в руки в
.(
равных количествах), и (обмен) фиников на
финики является ростовщичеством, если
только (финики не передаются из рук в руки в
равных количествах), и (обмен) ячменя на яч-
мень является ростовщичеством, если только
(ячмень не передаётся из рук в руки в равных
количествах)”.
951 (2140). Сообщается, что Абу Хурайра, да ﻮل اﷲ َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 951
ُ َ�ﻰ َر ُﺳ: ﺎل
будет доволен им Аллах, сказал:
– Посланник Аллаха, , запретил ََوﻻ ، ﺎﺿٌﺮ ﻟِﺒَ ٍﺎد
ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ أ ْن ﻳﺒِﻴﻊ ﺣ
َ َ َ ََ َْ َ
ﺐ ﻋﻠﻰ ِِ
оседлому жителю продавать (что-либо) за бе- ُ ُ َوﻻَ ﳜْﻄ، ﻳﺒﻴﻊ اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ ﻋﻠﻰ ﺑَﻴ ِﻊ أﺧﻴﻪ ُ َ َوﻻ، ﺎﺟ ُﺸﻮاَ َﺗَـﻨ
дуина 3, и (он говорил): “Не взвинчивайте це-
ны, 4 и пусть человек не вмешивается в торго- ُﺧﺘِ َﻬﺎ ﻟِﺘ ْﻜ َﻔﺄَ ﻣﺎ ِﰲ ِِ ِ ِ
ْ َوﻻ ﺗَ ْﺴﺄ َُل اﳌْﺮأةُ ﻃَﻼَ َق أ، ﺧﻄْﺒَﺔ أﺧﻴﻪ
َ
вые дела своего брата (в исламе), и пусть не . ( إﻧَﺎﺋِ َﻬﺎ
сватается к той, что уже просватана за его
брата, и пусть (ни одна) женщина не (добива-
ется) развода для своей сестры, чтобы самой
(занять её место)”.
445
его у меня?” И Ну`айм бин Абдуллах купил его
за (какую-то цену), а (пророк, ,) отдал
ему (раба).
953 (2143). Передают со слов Абдуллаха бин َ أَ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 953
ﻮل
Умара, да будет доволен Аллах ими обоими,
что посланник Аллаха, , запретил про- َوَﻛﺎ َن، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻧَـ َﻬﻰ َﻋ ْﻦ ﺑَﻴ ِﻊ َﺣﺒَ ِﻞ اﳊَﺒَـﻠَ ِﺔَ اﷲ
ور إﱃ أ ْن ِ ِ
َ ﺎع اﳉَُﺰ ُ َ َﻛﺎ َن اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ ْﻳﺒﺘ، ﺎﻳﻌﻪُ أ َْﻫ ُﻞ اﳉَﺎﻫﻠﻴﺔ ُ َﺑَ ًﻴﻌﺎ ﻳﺘَﺒ
давать ещё не родившихся (животных), что
практиковалось в эпоху джахилийи, когда че-
ловек покупал 3 (ещё не родившегося) верблюда . ﰒُﱠ ﺗُـْﻨﺘَ َﺞ اﻟﱠِﱵ ﰲ ﺑَﻄْﻨِ َﻬﺎ،◌ُ ﺗُـْﻨﺘَ َﺞ اﻟﻨﱠﺎﻗَﺔ
(с условием, что он получит его), когда вер-
блюдица его родит, а потом она рожала (, и он
получал приплод).
954 (2151). Передают со слов Абу Хурайры, ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ َ ﻗ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 954
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
ِ
лаха, , сказал: “(Человек,) купивший ، ﺎﺣﺘَـﻠَﺒَـ َﻬﺎ َ ) َﻣ ِﻦ ا ْﺷﺘَـَﺮى َﻏﻨَ ًﻤﺎ ُﻣ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ْ َﺼﱠﺮا ًة ﻓ َ
ِ
ﺎع ﻣ ْﻦ ِ ِ ِ ِ
недоенную овцу и подоивший её, (может) оста-
вить её себе, если останется ею доволен, если
ٌﺻ َ َوإ ْن َﺳﺨﻄَ َﻬﺎ ﻓَﻔﻲ َﺣْﻠﺒَﺘ َﻬﺎ، ﻓَﺈ ْن َرﺿ َﻴﻬﺎ ْأﻣ َﺴ َﻜ َﻬﺎ
же он останется ею недоволен, то (ему следу- . ( ﲤٍَْﺮ
ет отдать хозяину) за её (молоко один) са` фи-
ников”.
955 (2152). Передают со слов Абу Хурайры, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﺎل اﻟﻨ ﱡﱠﱯ
َ َ ﻗ: ﺎلَ َ َو َﻋْﻨﻪُ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 955
да будет доволен им Аллах, что пророк,
،ب ِ ﺖ اﻷَﻣﺔُ ﻓَـﺘﺒﲔ ِزﻧَﺎﻫﺎ ﻓَـ ْﻠ ِ َ ) إذَا َزﻧ: وﺳﻠﱠﻢ
, сказал: “Если рабыня совершит пре- ْ ﻴﺠﻠ ْﺪ َﻫﺎ َوﻻ ﻳﺜَـﱢﺮْ َ َ ََ َ َ ََ
ِ
ﺖ اﻟﺜﱠﺎﻟﺜَﺔَ ﻓَـْﻠﻴﺒِ ْﻌ َﻬﺎ ِ
любодеяние и о прелюбодеянии её станет из- ْ َ ﰒُﱠ إ ْن َزﻧ، بْ ﻴﺠﻠ ْﺪ َﻫﺎ َوﻻَ ﻳﺜَـﱢﺮ
ْ ﺖ ﻓَـْﻠ
ْ َﰒُﱠ إ ْن َزﻧ
вестно, пусть (хозяин) подвергнет её (уста-
1
Например, ещё не пойманной рыбы.
2
Имеется в виду ещё не родившийся скот.
3
Здесь речь идёт об уплате денег.
446
новленному шариатом) бичеванию 1, не браня . ( َوﻟَ ْﻮ َﲝَْﺒ ٍﻞ ِﻣ ْﻦ َﺷ َﻌ ٍﺮ
её, 2 и если она совершит прелюбодеяние (сно-
ва), пусть он подвергнет её бичеванию, не бра-
ня её, если же после этого она совершит пре-
любодеяние в третий раз, пусть он продаст её
хотя бы за волосяную верёвку”. 3
447
что посланник Аллаха, , запретил (то, . ◌ِ ◌ِ ◌ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ�ﻰ َﻋ ِﻦ اﻟْ ُﻤَﺰاﺑَـﻨَ ِﺔ َ اﷲ
.ًﻴﺐ ﺑِﺎﻟْ َﻜ ْﺮِم َﻛﻴﻼ
что называется) “музабана”. ِ
“Музабана” - это продажа несобранных фи-
ِ ِﻴﻊ اﻟﱠﺰﺑ ُ َ َوﺑ، ًﻴﻊ اﻟﺜ َﱠﻤ ِﺮ ﺑﺎﻟﺘ ْﱠﻤ ِﺮ َﻛﻴﻼ ُ َ ﺑ: َُواﻟْ ُﻤَﺰاﺑَـﻨَﺔ
ников за сухие (, которые отмеряются) мерами,
и продажа изюма (, отмеряющегося) мерами, за
несобранный виноград. 1
959 (2174). Передают со слов Малика бин : ُﻚ ﺑْ ِﻦ أ َْو ٍس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ِ ِ َﻋﻦ ﻣﺎﻟ. 959
Ауса, да будет доволен им Аллах, что (одна- َْ
ِ ﻓَﺪﻋ ِﺎﱐ ﻃَْﻠﺤﺔُ ﺑﻦ ﻋﺒﻴﺪ: ﺎل ِ ِ ِ
жды) он хотел разменять сто динаров. 2
َُ ُ ْ َ َ َ َ َ ﻗ، ﺻْﺮﻓًﺎ ﲟﺎﺋَﺔ دﻳﻨَﺎ ٍر َ أَﻧﱠﻪُ اﻟْﺘَ َﻤﺲ
ﺐ ﻳ َﻘﻠﱢﺒُـ َﻬﺎ ﰲ ﻓَﺄ َ ﱠ، ف ِﻣ ﱢﲏ
َ َﺧ َﺬ اﻟﺬ َﻫ َ اﺻﻄََﺮ
ْ ﺿﻨَﺎ ﺣﱴ ْ ﻓَـﺘَـَﺮ َاو، اﷲ
(Малик бин Аус, да будет доволен им Ал-
лах,) сказал:
ِ ِ ِ َ َﻳﺪﻩِ ﰒُﱠ ﻗ ِ
– И меня позвал к себе Тальха бин Убай- ﻚَ ﻳﺴ َﻤ ُﻊ ذﻟ ْ َو ُﻋ َﻤُﺮ، ﺣﱴ ﻳﺄِْﰐ َﺧ َﺎزِﱐ ﻣ َﻦ اﻟْﻐَﺎﺑَﺔ: ﺎل
َ َ ﻗ، ُ َواﷲ ﻻَ ﺗُـ َﻔﺎ ِرﻗْﻪُ ﺣﱴ ﺗَﺄْ ُﺧ َﺬ ِﻣْﻨﻪ: ﺎل
дуллах, мы поторговались, и он (согласился)
обменять мои (деньги). Он взял золото, по-
ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ ﻓَـ َﻘ،
ِ ِ ﱠ ﱠ ِ ﱠ َﱠ
َﺐ ﺑَﺎﻟﺬ َﻫﺐ رﺑًﺎ إﻻﱠ َﻫﺎءَ َوَﻫﺎء ُ ) اﻟﺬ َﻫ: ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ
вертел его в руках, а потом сказал: “(Подожди,)
пока мой управляющий не вернётся из леса”;
ِ ِِ ِ ِ
что же касается Умара, который слышал (его َ َواﻟﺸﱠﻌ ُﲑ ﺑَﺎﻟﺸﱠﻌﲑ رﺑًﺎ إﻻﱠ َﻫﺎء، َ واﻟﺒُـﱡﺮ ﺑﺎﻟﺒُـﱢﺮ رﺑًﺎ إﻻﱠ َﻫﺎءَ َوَﻫﺎء،
слова), то он сказал: “Клянусь Аллахом, ты не
(должен) расставаться с ним, 3 пока не возьмёшь . (، ََوَﻫﺎءَ َواﻟﺘ ْﱠﻤُﺮ ﺑَﺎﻟﺘ ْﱠﻤ ِﺮ ِرﺑًﺎ إﻻﱠ َﻫﺎءَ َوَﻫﺎء
у него (деньги, ведь) посланник Аллаха,
, сказал: «(Обмен) золота на золото яв-
ляется ростовщичеством, если только (золото
не передаётся из рук в руки в равных количе-
ствах), 4 и (обмен) пшеницы на пшеницу явля-
ется ростовщичеством, если только (пшеница
не передаётся из рук в руки в равных количе-
ствах), и (обмен) ячменя на ячмень является
ростовщичеством, если только (ячмень не пе-
редаётся из рук в руки в равных количествах), и
(обмен) фиников на финики является ростов-
щичеством, если только (финики не передают-
ся из рук в руки в равных количествах)» 5.”
1
При этом количество несобранных фиников и винограда может определяться только приблизительно.
2
Малик бин Аус, да будет доволен им Аллах, хотел получить вместо золотых динаров серебряные дирхемы.
3
То есть с Тальхой, да будет доволен им Аллах.
4
Подразумевается, что золото на золото равно как и серебро на серебро при заключении сделки должны сразу же пере-
даваться из рук в руки.
5
Таким образом, в данном хадисе указывается на существование двух видов ростовщичества — “риба аль-фадль” (когда товары
или драгоценные металлы одного вида обмениваются друг на друга не в равных количествах) и “риба ан-наси‘а” (когда что-либо
даётся человеку в долг с условием, что через определённое время он вернёт больше, или же когда ему предоставляется отсрочка
по выплате долга на таких же условиях). Как эти, так и все прочие виды ростовщичества, к числу которых относятся и любые
банковские услуги, связанные с выплатой или взиманием процентов, являются запретными. Аллах Всевышний сказал: {...Аллах
разрешил торговлю, а ростовщичество запретил...} “Корова”, 275.
448
960 (2175). Передают со слов Абу Бакры
(Нуфай`а бин Каляды), да будет доволен им Ал-
ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ َ ﻗ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ﺑَﻜَْﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 960
лах, что посланник Аллаха, , сказал: “Не ﺐ إﻻﱠ ِ ) ﻻَ ﺗَﺒِ ُﻴﻌﻮا اﻟ ﱠﺬ َﻫﺐ ﺑِﺎﻟ ﱠﺬ َﻫ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ و َﺳﻠﱠﻢ َ
َ َ َ
продавайте ни золота за золото, если только ٍ
َوﺑِ ُﻴﻌﻮا، ﻀﺔَ إﻻﱠ َﺳ َﻮاءً ﺑِ َﺴ َﻮاء ِ ِ ٍ
َواﻟْﻔﻀﱠﺔ ﺑﺎﻟﻔ ﱠ، َﺳ َﻮاءً ﺑِ َﺴ َﻮاء
равное (количество не обменивается) на равное,
ни серебра за серебро, если только равное (коли- . ( ﻴﻒ ِﺷْﺌﺘُ ْﻢَ ﺐ َﻛ َواﻟْ ِﻔ ﱠ، ﺐ ﺑِﺎﻟْ ِﻔﻀ ِﱠﺔ
ِ ﻀﺔَ ﺑِﺎﻟ ﱠﺬ َﻫ ﱠ
َ اﻟﺬ َﻫ
чество не обменивается) на равное, что же каса-
ется (продажи) золота за серебро и серебра за
золото, то (можете) продавать (одно за другое)
как хотите1”.
962 (2178, 2179). Передают со слов Абу Сали- أَﻧﱠﻪُ َِﲰ َﻊ أَﺑَﺎ: ﺎت رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ ِ ﻋﻦ أﰊ. 962
ха аз-Заййата, да помилует его Аллах Всевыш- َ ﺻﺎﻟ ٍﺢ اﻟﱠﺰﻳﱠ َ َْ
ний, что он слышал, как Абу Са`ид аль-Худри, َواﻟﺪ ْﱢرَﻫ ُﻢ، ﻮل اﻟ ﱢﺪﻳﻨَ ُﺎر ﺑِﺎﻟﺪﱢﻳﻨَﺎ ِر
ُ ي َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻳَـ ُﻘ ِ اﳋُ ْﺪ ِر ﱠ
ْ ﻴﺪٍ ِﺳﻌ
да будет доволен им Аллах, сказал: “(Дозволе-
َ
но продавать) динар за динар и дирхем за дир- ﻓﻘﺎل أَﺑُﻮ، ُﺎس ﻻَ ﻳ ُﻘﻮﻟُﻪ ٍ ﻓﺈ ﱠن اﺑْ َﻦ َﻋﺒﱠ: ُﺖ ﻟَﻪ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﺑِﺎﻟﺪ ْﱢرَﻫﻢ
ِ
хем 2”.
ْأو، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ ٍِ
(Абу Салих) сказал: َ ﱠﱯ ﻣ َﻦ اﻟﻨِ ﱢ: ﺖ ُ ﺳﺄﻟْﺘُﻪُ ﻓَـ ُﻘْﻠ: َﺳﻌﻴﺪ
ﻮل َوأَﻧْـﺘُ ْﻢ
ُ ُﻚ ﻻَ أَﻗ ِ ِ َوﺟ ْﺪﺗَﻪُ ِﰲ ﻛِﺘ
– Я сказал ему: “А Ибн Аббас говорит дру-
гое”.
َ ُﻛ ﱡﻞ ذﻟ: ﺎل َ َﺎﱃ ؟ ﻗ َ ﺎب اﷲ ﺗَـ َﻌ ََ
َﺧ َِﱪِﱐ ِ ِ ِ ِ ِ
Абу Са`ид сказал: ْ َوﻟﻜﻨﱠﲏ أ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻣ ﱢﲏ َ أ َْﻋﻠَ ُﻢ ﺑَﺮ ُﺳﻮل اﷲ
– Я спросил его 3: “Ты слышал это от про-
рока, , или нашёл это в Книге Аллаха?”
) ﻻَ ِرﺑَﺎ إﻻﱠ ﰲ: ﻗﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﱠﱯ ُﺳ َﺎﻣﺔُ أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
َأ
(Ибн Аббас) сказал: “Я ничего подобного не . ( ﱠﺴﻴﺌَ ِﺔ
ِ اﻟﻨ
утверждаю, а (кроме того), вы знаете о послан-
нике Аллаха, , больше, чем я, но Усама
1
Единственное условие состоит в том, чтобы сразу же передать товар из рук в руки.
2
Напомним. что динары и дирхемы это не только золотые и серебряные монеты, но и меры веса.
3
Имеется в виду Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах.
449
сообщил мне, что пророк, , сказал:
“(Суть) ростовщичества только в отсрочке и
состоит” 1.”
963 (2180, 2181). Сообщается, что Абу-ль- ﺖ ِ ِأﰊ اﳌ ِ ﻋﻦ. 963
Минхаль, да помилует его Аллах Всевышний, ُ ْ َﺳﺄﻟ: ﻗﺎل َ ﻨﻬﺎل رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ
ِ ﺼﺮ ِ ٍ
сказал:
– (В своё время) я задал аль-Бара бин `Азибу
ف ْ َوَزﻳ َﺪ ﺑْ َﻦ أ َْرﻗَ َﻢ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ ْﻢ َﻋ ِﻦ اﻟ ﱠ، اﻟْﺒَـَﺮاءَ ﺑْ َﻦ ﻋﺎ ِزب
и Зайду бин Аркаму, да будет доволен ими Ал- ﻮل
ُ ﻼﳘَﺎ ﻳ ُﻘُ ِ َوﻛ، ﻫ َﺬا َﺧ ٌﲑ ِﻣ ﱢﲏ: ﻮل ُ ﻳ ُﻘ، اﺣ ٍﺪ ِﻣْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
ِ ﻓَ ُﻜ ﱡﻞ و،
َ
лах, вопрос об обмене денег, и каждый из них
ﺐ ِ
ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ و َﺳﻠﱠﻢ َﻋ ْﻦ ﺑَﻴ ِﻊ اﻟ ﱠﺬ َﻫ
сказал: “Он (знает) лучше меня”, и оба они го- َ َ َ ﻮل اﷲ ُ ﻧَـ َﻬﻰ َر ُﺳ:
ворили: “Посланник Аллаха, , запретил . ﺑِﺎﻟْ َﻮِرِق َدﻳﻨًﺎ
продавать золото за серебро в долг”.
965 (2189). Сообщается, что Джабир, да бу- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 965
ﻧَـ َﻬﻰ اﻟﻨِ ﱡ: ﺎل
َ ﱠﱯ
дет доволен им Аллах, сказал: “Пророк,
ِ ِ ِ ِ ﱠ
, запрещал продавать финики, пока они ُﺎع َﺷﻲءٌ ﻣْﻨﻪ
ُ َ َوﻻ ﻳﺒ، ﻴﺐ َ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠ َﻢ َﻋ ْﻦ ﺑَﻴ ِﻊ اﻟﺜ َﱠﻤﺮ ﺣﱴ ﻳﻄ
не созреют, и никакие из них не (должны были) . إﻻﱠ اﻟْ َﻌَﺮاﻳﺎ، إﻻﱠ ﺑِﺎﻟﺪﱢﻳﻨَﺎ ِر َواﻟﺪ ْﱢرَﻫ ِﻢ
1
Имеется в виду, например, обмен золота на золото или серебра на серебро, когда участники сделки расплачиваются
друг с другом не сразу, что является наихудшим, но не единственным видом ростовщичества (см. примечание к хадису
№959). То же самое относится и к обмену одного вида валюты на другой, если расчёт производится не сразу.
2
См. хадис №958.
3
Имеется в виду необходимость убедиться в том, что плоды не поражены какой-нибудь болезнью растений.
4
Это разрешение распространялось на нуждающихся, у которых не было ни собственных пальм, ни денег, но были су-
шёные финики.
450
продаваться иначе как за динары и дирхемы,
кроме несобранных фиников, которые нужда-
ющимся разрешалось покупать за сушёные”.
968 (2196). Сообщается, что Джабир бин Аб- َ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 968
ﻧَـ َﻬﻰ: ﺎل
дуллах, да будет доволен Аллах ими обоими,
ِ ِ ِ
сказал: “Пророк, , запрещал продавать ﻴﻞ
َ ﻓَﻘ، ﺎع اﻟﺜ َﱠﻤَﺮةُ ﺣﱴ ﺗُ ْﺸﻘ َﺢ َ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ أ ْن ﺗُـﺒ َ اﻟﻨِﱠﱯ
финики, пока они не краснели или не желтели, . ﺼ َﻔﺎ ﱡر َو ْﻳﺆَﻛ ُﻞ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ َ َ َوَﻣﺎ ﺗُ ْﺸ ِﻘ َﺢ ؟ ﻗ:
ْ َﺎل َْﲢ َﻤﺎ ﱡر َوﺗ
когда их уже можно было есть”.
1
Один васк равен примерно 190 кг.
2
Иначе говоря, обосновывая этим свои требования вернуть деньги за проданные заранее финики полностью или частич-
но.
451
َ َﻚ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ ِﺲ ﺑ ِﻦ ﻣﺎﻟ
أ ﱠن َر ُﺳﻮَل: ﺎل َ ْ ِ ْ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 969
969 (2198). Сообщается, что (однажды) Анас
бин Малик, да будет доволен им Аллах, сказал:
– Посланник Аллаха, , запретил про- ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻧَـ َﻬﻰ َﻋ ْﻦ ﺑَﻴ ِﻊ اﻟﺜ َﱢﻤﺎ ِر ﺣﱴ ﺗُـْﺰِﻫﻲ َ اﷲ
ِ
давать финики, пока они не поспеют /тузхийа/.
Его спросили: “Что значит “поспеют”?” Он
ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳَ ﻓَـ َﻘ، ﺣﱴ َْﲢ َﻤﱡﺮ: ﺎل َ َ َوَﻣﺎ ﺗُـْﺰِﻫﻲ ؟ ﻗ: ُﻴﻞ ﻟَﻪ َ ﻓَﻘ
ِ
сказал: “(Это значит), пока они не покрасне- ِﰈَ ﻳﺄْ ُﺧ ُﺬ، أﻳﺖ إ َذا َﻣﻨَ َﻊ اﷲ اﻟﺜ َﱠﻤﺮَة ِ
َ ) أ ََر: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ
ют”.
(Кроме того,) он ответил:
. ( َﺧ ِﻴﻪ ِ ﺎل أَ َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ َﻣ
َأ
– Посланник Аллаха, , сказал:
“Скажи мне, если по воле Аллаха плоды ис-
портятся, то за что же любой из вас будет
брать деньги своего брата?” 1
970 (2201, 2202). Передают со слов Абу ﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِري َو َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 970
Са`ида аль-Худри и Абу Хурайры, да будет до- َ َْ
ِ ِ
волен Аллах ими обоими, что (в своё время) ْ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
ًاﺳﺘَـ ْﻌ َﻤ َﻞ َر ُﺟﻼ َ ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ
посланник Аллаха, , назначил уп-
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ ﻓَـ َﻘ، ﻴﺐٍ َِﻋﻠَﻰ َﺧﻴﺒَـﺮ ﻓَ َﺠﺎءﻩُ ﺑِﺘَ ْﻤ ٍﺮ َﺟﻨ
равлять Хайбаром одного человека. Когда он َ َ
доставил посланнику Аллаха, , финики ﻻَ واﷲ: ﻗَ َﺎل. ( ) أَ ُﻛ ﱡﻞ ﲤَِْﺮ َﺧﻴﺒَـَﺮ َﻫ َﻜ َﺬا: َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ
(сорта) джаниб , он спросил: “Все ли финики ِ ﺎﻋ
ﲔ َﺼ َواﻟ ﱠ، ﲔ ِ ﺎﻋ
َﺼ ﺎع ِﻣ ْﻦ ﻫ َﺬا ﺑِﺎﻟ ﱠَﺼ إﻧﱠﺎ ﻟﻨَﺄْ ُﺧ ُﺬ اﻟ ﱠ، ﻮل اﷲ َ ﻳﺎر ُﺳ
2
452
как) “мухакаля”, 1 “мухадара”, “мулямаса”, “му- . َواﻟْ ُﻤَﺰاﺑَـﻨَ ِﺔ، ِ واﻟْ ُﻤﻨَﺎﺑَ َﺬة، ﻼﻣ َﺴ ِﺔ
َ واﻟْ َﻤ،
набаза” 2 и “музабана”. 3”
ОТМЕРИВАНИЯ И ВЗВЕШИВАНИЯ.
1
“Мухакаля” - продажа зерна ещё несобранного урожая.
2
См. примечания к хадису №223.
3
См. хадис № 958. Все вышеупомянутые виды сделок широко практиковались в доисламской Аравии, что приводило к
возникновению всевозможных конфликтов между людьми.
4
Абу Суфйан был мужем Хинд.
453
Глава 51. ПРОДАЖА (своей доли) ОДНИМ СОВЛАДЕЛЬЦЕМ
ИМУЩЕСТВА ДРУГОМУ.
974 (2217). Передают со слов Абу Хурайры, : َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗﺎَ َل. 974
да будет доволен им Аллах, что пророк,
ﻴﻢ َﻋﻠَ ِﻴﻪ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم ِ ِ
, сказал: ُ ﺎﺟَﺮ إﺑْـَﺮاﻫ َ َﻫ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ َﻗ
ﻮك ْأو َﺟﺒﱠ ٌﺎر ِﻣ َﻦ ِ ُﻚ ِﻣﻦ اﻟْﻤﻠ ِ ِ ِ
– (Когда) Ибрахим, мир ему, переселялся ُ َ ٌ ﻓ َﻴﻬﺎ َﻣﻠ، ًِﺴَﺎرﱠةَ ﻓَﺪَﺧَﻞَ ﻬﺑَﺎ ﻗَـْﺮﻳﺔ
،ﱢﺴ ِﺎء
вместе с Сарой, он вошёл с ней в (какое-то) се- ِ ٍِ ِ ِ ِِ
ление (, где находился) один из царей (или: ْ ﻴﻢ ﺑِ ْﺎﻣﺮأَة ﻫﻲ ﻣ ْﻦ
َ أﺣ َﺴ ِﻦ اﻟﻨ ُ َد َﺧ َﻞ إﺑْـَﺮاﻫ: ﻴﻞ َ ﻓَﻘ،اﳉَﺒَﺎﺑَﺮة
ِِ ِ ِ
ُﺧ ِﱵ َ ﻴﻢ َﻣ ْﻦ ﻫﺬﻩ اﻟﱠِﱵ َﻣ َﻌ
…один из тиранов). (Ему) сказали: “(Сюда)
пришёл Ибрахим с одной из прекраснейших ْ أ: ﺎل َ َﻚ ﻗ ُ أ ْن ﻳﺎ إﺑْـَﺮاﻫ: ﻓَ ْﺄر َﺳ َﻞ إﻟﻴﻪ
женщин”, и он послал к нему (человека, чтобы َﺧﺒَـْﺮﺗُـ ُﻬ ْﻢ ﻓَ ﱢ، ﻻَ ﺗُ َﻜ ﱢﺬِﰊ َﺣ ِﺪﻳﺜﻲ: ﺎل
ْ ﺈﱐ أ َ إﻟﻴﻬﺎ ﻓَـ َﻘ
َ ﰒُﱠ َر َﺟ َﻊ،
спросить): “О Ибрахим, кто эта (женщина),
، ﺆﻣ ٌﻦ َﻏ ِﲑي َو َﻏ ُﲑ ِك ِضﻣ ِ ِ أﻧ
которая (пришла) с тобой?” Он ответил: ُ ِ اﻷر ْ واﷲ إ ْن َﻋﻠَﻰ َو ْﺟﻪ، ُﺧ ِﱵ ْ ﱠﻚ أ
“(Это) моя сестра 1”, а потом вернулся к ней и ِ ِ
сказал: “Не опровергай мои слова (, ибо), по-
ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﺼﻠﱢﻲ َ ُﺿﺄُ َوﺗ ﺖ ﺗَـ َﻮ ﱠْ ﻓَـ َﻘ َﺎﻣ، ﻓَـ َﻘ َﺎم إﻟَ َﻴﻬﺎ،َﺄَرْﺳَﻞَ ﻬﺑَﺎ إﻟَﻴﻪ
ﺖ ﻓَـْﺮِﺟﻲ إﻻﱠ ِ
истине, я сказал им, что ты - моя сестра, и
клянусь Аллахом, нет (сейчас) на земле (ни од-
ُ ﺼْﻨ َ أﺣ ْ َو،ﻚ َ ﻚ َوﺑَِﺮ ُﺳﻮﻟ َ ِﺖ ﺑ ُ ﺖ َآﻣْﻨ ُ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ إ ْن ُﻛْﻨ:
ного) верующего, кроме меня и тебя!” - после ﺾ ﺑِ ِﺮ ْﺟﻠِ ِﻪَ ﻂ ﺣﱴ َرَﻛ ﻓَـﻐُ ﱠ، ﻋﻠﻰ َزْوِﺟﻲ ﻓَﻼَ ﺗُﺴﻠﱢ ْﻂ َﻋﻠَ ﱠﻲ اﻟْﻜﺎﻓِﺮ
َ َ
чего он отослал её к нему. Когда (этот царь)
подошёл к ней, она поднялась (со своего места), .(
совершила омовение и молитву и сказала: “О أﺑُﻮ ﻗﺎل
َ : اﳊﺪﻳﺚ ِ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﲪ ِﻦ راوي ِ ﻗﺎل أﺑﻮﺳﻠَﻤﺔَ ﺑﻦ
Аллах, если я веровала в Тебя и Твоего послан- ََ َ
ника и берегла себя только для своего супруга, ، ﻓَﺄ ُْرِﺳ َﻞ، ُﺎل ِﻫ َﻲ ﻗَـﺘَـﻠَْﺘﻪ ُ ﺖ ﻳـُ َﻘْ ُ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ إ ْن ﳝ: ﺖ ْ َ ) ﻓَـ َﻘﺎﻟ: َُﻫَﺮ َﻳﺮة
не давай надо мной власти этому неверному!”
– и тогда он захрипел и ноги его стали дёр- ﺖ ُ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱢﻢ إ ْن ُﻛْﻨ: ﻮل ُ ﺼﻠﱠﻲ َوﺗَـ ُﻘ َ ُﺿﺄُ وﺗ ﺖ ﺗَـ َﻮ ﱠْ إﻟﻴﻬﺎ ﻓَـ َﻘ َﺎﻣَ ﰒُﱠ ﻗَ َﺎم
гаться. 2
إﻻﱠ ﻋﻠﻰ َزْوِﺟﻲ ﻓﻼ، ﺖ ﻓَـْﺮِﺟﻲ ِ
Абу Салама бин Абд ар-Рахман, передавший ُ ﺼْﻨَ أﺣ ْ ﻚ َو َ ﻚ َوﺑَِﺮ ُﺳﻮﻟ َ ِﺖ ﺑُ َآﻣْﻨ
этот хадис, сообщил, что Абу Хурайра (, пере- . ( ﺾ ﺑِ ِﺮ ْﺟﻠِ ِﻪَ ﻂ ﺣﱴ َرَﻛ ﻓَـﻐُ ﱠ، ﺗُﺴﻠﱢ ْﻂ َﻋﻠَ ﱠﻲ َﻫ َﺬا اﻟْ َﻜﺎﻓِﺮ
َ َ
дававший слова посланника Аллаха, ,) ِ ) ﻓَـ َﻘﺎﻟﺖ: ﺎل أﺑﻮ ﻫﺮﻳﺮة
сказал: َ َ ُ ْ َ َ ﻗ، أﺑﻮﺳﻠَ َﻤﺔَ رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ َ ﻗﺎل َ
1
Слова Ибрахима, мир ему, имели двойной смысл, так как Сара, являвшаяся его женой, в то же время была его сестрой
по вере.
2
Имеется в виду, что царь либо лишился сознания, либо с ним случилось что-то вроде эпилептического припадка.
454
– Она воскликнула: “О Аллах, если он ﻓَﺄ ُْرِﺳ َﻞ ﰲ اﻟﺜﱠﺎﻧِ ِﻴﺔ ْأو ﰲ، ُﺎل ِﻫﻲ ﻗَـﺘَـﻠَْﺘﻪ ُ ﺖ ﻓَـﻴُـ َﻘْ ُ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ إ ْن ﳝ
умрёт, (люди) скажут, что это я убила его!”
ِ َ ﻓَـ َﻘ، اﻟﺜﱠﺎﻟِﺜَِﺔ
– и тогда он очнулся. А потом он (снова) по- ﻮﻫﺎَ ْارﺟ ُﻌ، إﱄ إﻻﱠ َﺷﻴﻄَﺎﻧًﺎ واﷲ َﻣﺎ أ َْر َﺳْﻠﺘُ ْﻢ َﱠ: ﺎل
дошёл к ней, она же поднялась (со своего ме-
ﻴﻢ َﻋﻠَ ِﻴﻪ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم ِ ِ
ста), совершила омовение и молитву и сказала: َ ﺖ َإﱃ إﺑْـَﺮاﻫ ْ ﻓَـَﺮ َﺟ َﻌ، آﺟَﺮ
َ ﻮﻫﺎ َ ُﻴﻢ َوأ َْﻋﻄ
َ َإﱃ إﺑْـَﺮاﻫ
“О Аллах, если я веровала в Тебя и Твоего по- ِ ﺖ اﻟْﻜﺎﻓَِﺮ
сланника и берегла себя только для своего су-
ﻴﺪ ًةَ َﺧ َﺪ َم َوﻟ
ْ َوأ َ َت أ ﱠن اﷲ َﻛﺒ َ أﺷ َﻌْﺮ
َ :ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ،
пруга, не давай надо мной власти этому невер- .(
ному!” - и он захрипел, а ноги его стали дёр-
гаться.
Абу Салама, да помилует его Аллах Все-
вышний, сообщил, что Абу Хурайра сказал:
– Она (опять) воскликнула: “О Аллах, если
он умрёт, (люди) скажут, что это я убила
его!” - и тогда он очнулся во второй (или: …в
третий раз) и сказал: “Клянусь Аллахом, вы
прислали ко мне не иначе как шайтана! Верни-
те её Ибрахиму и подарите ей Аджар”. 1 И она
вернулась к Ибрахиму и сказала: “Знаешь ли
ты, что Аллах (посрамил) неверного и даровал
нам служанку?”
1
Имеется в виду Хаджар (Агарь), мать Исмаила, мир ему.
2
То есть пророк Иса, мир ему.
3
Подразумевается, что он будет судить людей по шариату.
4
Имеется в виду, что он запретит употреблять в пищу свинину.
5
“Джизья” - подушный налог, который должны были выплачивать иудеи и христиане, жившие на землях мусульман.
Слова об отмене джизьи являются указанием на то, что никакая иная религия, кроме ислама, от людей приниматься не
будет.
6
Имеется в виду, что не останется неимущих, которые нуждались бы в подаянии. В комментариях также указывается,
что эти слова могут означать, что после того, как все люди станут жить по законам ислама, благосостояние их возрастёт
настолько, что они перестанут стремиться к деньгам.
455
976 (2225). Сообщается, что (как-то раз) к ِ ٍ ﻋﺒﺪ اﷲ اﺑ ِﻦ ﻋﺒﱠ ِ ﻋ ِﻦ. 976
Абдуллаху бин Аббасу, да будет доволен Ал- ُ أَﻧﱠﻪُ أﺗَﺎﻩ: ﺎس َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َ ْ َ
лах ими обоими, пришёл один человек и ска- ﺻْﻨـ َﻌ ِﺔ ِ َ ِإﱐ إﻧْﺴﺎ ٌن إﱠﳕَﺎ ﻣﻌ
َ ﻴﺸ ِﱵ ﻣ ْﻦ َ َ ﱢ، ﺎس ٍ ﻳﺎ أﺑﺎ َﻋﺒﱠ: ﺎلَ َر ُﺟ ٌﻞ ﻓَـ َﻘ
зал: “О Абу Аббас, поистине, я – человек, и я
َ ﻓَـ َﻘ، ﱠﺼﺎ ِو َﻳﺮ
ٍ ﺎل اﺑْ ُﻦ َﻋﺒﱠ
: ﺎس ِِ ِ
зарабатываю на жизнь своими руками, делая َ أﺻﻨَ ُﻊ َﻫﺬﻩ اﻟﺘ
ْ إﱐ َو ﱢ، ﻳﺪي
эти изображения”. Ибн Аббас сказал:
– Я скажу тебе лишь то, что слышал от по-
сланника Аллаха, . Я слышал, как он ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ِ َ ﻚ إﻻﱠ ﻣﺎ َِﲰﻌﺖ
َ رﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ ْ َ َ ُُﺣ ﱢﺪﺛ
َ ﻻَ أ
сказал: “Того, кто создаст (какое-либо) изоб- ﺻ َﻮرًة ﻓَﺈ ﱠن اﷲ ُﻣ َﻌ ﱢﺬﺑُﻪُ ﺣﱴ ُ ﺻ ﱠﻮَر َ ) َﻣ ْﻦ: ﻮل ُ َِﲰ ْﻌﺘُﻪُ ﻳ ُﻘ: ﻮل ُ ﻳ ُﻘ
ражение 1, Аллах станет подвергать мучениям
до тех пор, пока он не вдохнёт в него дух, а он ً ﻓَـَﺮﺑَﺎ اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ َرﺑْـ َﻮة. ( ﻴﺲ ﺑِﻨَﺎﻓَ ٍﺦ ﻓِ َﻴﻬﺎ أﺑَ ًﺪاَ َ َوﻟ، وح
ِ
َ ﻳْﻨـ ُﻔ َﺦ ﻓ َﻴﻬﺎ اﻟﱡﺮ
не (сможет сделать этого) никогда!” ِ
(Услышав его слова,) этот человек глубоко ﺼﻨَ َﻊ ْ َﻴﺖ إﻻﱠ أَ ْن ﺗ َ َ َوﳛَﻚ إ ْن أَﺑ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ُاﺻ َﻔﱠﺮ َو ْﺟ ُﻬﻪ
ْ ﻳﺪ ًة َو
َ َﺷﺪ
ِ ٍ ِ
ٌ ُﻛ ﱢﻞ َﺷﻲء ﻟَﻴﺲ ﻓَﻴﻪ ُر، ﱠﺠ ِﺮ
вздохнул, и его лицо пожелтело (от страха. То- . وح
гда Ибн Аббас) сказал (ему): “Горе тебе, если َ ﻓـَﻌَﻠَﻴﻚَ ﻬﺑَ َﺬا اﻟﺸ
уж ты непременно хочешь и дальше заниматься
этим, то тебе следует (изображать) деревья и
всё то, в чём нет духа”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 977
977 (2227). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк,
, сказал: ﺼ ُﻤ ُﻬ ْﻢ ْﻳﻮَم ْ ﺛَﻼَﺛَﺔٌ أَﻧَﺎ َﺧ: ﺎل اﷲ َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
َ َ ) ﻗ: ﺎل
ِ
ْ َر ُﺟ ٌﻞ: ﻴﺎﻣ ِﺔ
أﻋﻄَﻲ ِﰊ ﰒُﱠ َﻏ َﺪ َر
– Аллах сказал: “В День воскресения Я буду
противником троим: человеку (, пообе- ُ وَرَﺟُﻞٌ ﺑَﺎعَ ﺣُﺮًا ﻓَﺄَ َﻛ َﻞ َﲦَﻨُﻪ
ّ َ اﻟْﻘ
.(َُﺟَﺮﻩ ِِ ِ َ َ ورﺟﻞ اﺳﺘَﺄْﺟﺮ ِأﺟﲑا ﻓَﺎﺳﺘ،
щавшему) 2 Моим (именем), а потом посту- ْ ﻮﰱ ﻣْﻨﻪُ َوَﱂْ ْﻳﻌﻄﻪ أ ْ ً ََ ْ ٌ ُ ََ
пившему вероломно, и человеку, продавшему (в
рабство) свободного и проевшему (полученные)
за него деньги, и человеку, нанявшему работ-
ника, потребовавшему от него выполнения все-
го сполна, но не заплатившему ему того, что
он заработал”.
1
Имеется в виду изображение любого существа, в котором есть дух.
2
Имеется в виду человек, заключивший с кем-либо договор и поклявшийся Аллахом, что не нарушит его.
456
أَ ﱠن: ُﺼﺎ ِري َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ
َ ْ َﻋ ْﻦ أَِﰊ َﻣ ْﺴ ُﻌﻮد اﻷﻧ. 978
978 (2237). Передают со слов Абу Мас`уда
аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, что
посланник Аллаха, , запретил (брать) َوَﻣ ْﻬ ِﺮ، ﺐِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ و َﺳﻠﱠﻢ َ�ﻰ َﻋ ْﻦ َﲦَﻦ اﻟْ َﻜْﻠ َ ﻮل اﷲ َ َر ُﺳ
َ َ
деньги за собаку, и деньги, заработанные блу- . ﺎﻫ ِﻦ ِ وﺣْﻠﻮ ِان اﻟْ َﻜ، اﻟْﺒﻐِﻲ
дом, и деньги, получаемые прорицателем. َ َُ َ ﱢ
457
32. КНИГА
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ
ОПЛАТЫ
3
ные меры пшеницы, ячменя и (оливкового) масла
(, договариваясь с ними о поставках) на опреде-
лённый срок”. Его спросили: “(Вы платили) тем, у
кого была основа?” Он ответил: “Мы их об этом
не спрашивали”.
4
33. КНИГА О
ПРЕИМУЩЕСТВЕННОМ
ПРАВЕ ПОКУПКИ 1
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ َراﻓ ٍﻊ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻣ ْﻮَﱃ اﻟﻨِﱠﱯ. 981
981 (2258). Передают со слов вольноотпу-
щенника пророка, , Абу Рафи`а, да будет
ِ ٍ أﻧﱠﻪ ﺟﺎء إﱃ ﺳﻌ ِﺪ ﺑ ِﻦ أَِﰊ وﻗﱠ: ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
доволен им Аллах, что однажды он пришёл к ُﺎص َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َ ْ َْ َ ُ َ َ َ ْ َ
Са`ду бин Абу Ваккасу, да будет доволен им Ал-
лах, и сказал: “О Са`д, купи у меня два моих дома
: ﺎل َﺳ ْﻌ ٌﺪ َ ﻓَـ َﻘ، ﻳﺎ َﺳ ْﻌ ُﺪ اﺑْـﺘَ ْﻊ ِﻣ ﱢﲏ ﺑَ َﻴﱵ ﰲ َدا ِرَك: ُﺎل ﻟَﻪ َ ﻓَـ َﻘ
ِ ِ َ ، واﷲ ﻣﺎ أَﺑﺘﺎﻋﻬﻤﺎ
(, которые находятся) на твоём участке”. Са`д ска- ﻓﻘﺎل، ﱠﻬﻤﺎ َ واﻟﻠﱠﻪ ﻟَﺘَْﺒ: ﻓﻘﺎل اﳌ ْﺴ َﻮُر
ُ ﺘﺎﻋﻨـ ُُ ْ
зал: “Клянусь Аллахом, я не куплю их!” Тогда
ٍ ﺳﻌﺪ واﻟﻠﱠ ِﻪ ﻻَ أَ ِزﻳ ْﺪ َك ﻋﻠﻰ أرﺑـﻌ ِﺔ
، آﻻف ُﻣﻨَ ﱠﺠ َﻤ ٍﺔ أ َْو ُﻣ َﻘﻄﱠ َﻌ ٍﺔ ُ
аль-Мисвар2 сказал: “Клянусь Аллахом, ты обяза- َ َْ
َ َوﻟَْﻮﻻ، ﻟَﻘَﺪْ أُﻋْﻄِﻴﺖُ ﻬﺑِِ َﻤﺎ ﲬَْ َﺴ ِﻤﺎﺋَِﺔ ِدﻳﻨَﺎ ٍر: ٍﺎل أَﺑُﻮ َراﻊ
тельно (должен) купить их!” Са`д сказал: “Кля-
нусь Аллахом, я дам тебе не более четырёх тысяч
َ َﻗ
(дирхемов) частями!” (На это) Абу Рафи` сказал: ) اﳉَ ُﺎر: ﻮل ُ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ َ ﻮل اﷲ َ ﺖ َر ُﺳ ِ ﱢ
ُ أﱐ َﲰ ْﻌ
“Мне уже дают за них пятьсот динаров, и если бы
ف َوأَﻧَﺎ أ ُْﻋﻄَﻰ ﺑَﺎ ٍ َ ﻣﺎ أَﻋﻄَﻴﺘ َﻜﻬﺎ ﺑِﺄَرﺑـﻌ ِﺔ آﻻ. ( أَﺣ ﱡﻖ ﺑِﺴ َﻘﺒِ ِﻪ
я не слышал, как пророк, , сказал: “Сосед َ َْ َ ُ ْ َ َ َ
. ُﺎﻫﺎ إﻳﺎﻩ ٍ ِ ِ ِ
имеет больше прав на то, что прилегает к его
участку”, то не отдал бы тебе их за четыре ты-
َ َ ﻓَﺄ َْﻋﻄ، ﲬَْ َﺴﻤﺎﺋَﺔ دﻳﻨَﺎر
сячи, когда мне дают за них пятьсот динаров!”3 -
после чего продал (эти дома) Са`ду.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ ﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 982
982 (2259). Сообщается, что Аиша, да будет ﻮل
доволен ею Аллах, сказала:
َ ﺖ ﻳﺎ َر ُﺳ ُ ﻗُـْﻠ: ﺖ
– (Однажды) я спросила: “О посланник Аллаха, ) ﱃَ أﻗـْﺮَﻬ ِﺑِ َﻤﺎ: ﻗﺎلَ إ ﱠن ِﱄ َﺟ َﺎرﻳ ِﻦ ﻓَﺈﱃ أﻳ ِﻬ َﻤﺎ أ ُْﻫ ِﺪي ؟، اﷲ
у меня есть два соседа, так кому же из них сделать
1
Преимущественным правом покупки пользуются совладельцы имущества и соседи.
2
Аль-Мисвар - человек, который присутствовал при этом разговоре и которого Абу Рафи` попросил помочь ему продать
свои дома.
3
В то время один динар равнялся десяти дирхемам. Таким образом, Са`д предложил Абу Рафи`у, да будет доволен Аллах
ими обоими, на тысячу дирхемов меньше.
5
подарок?”1 - (на что пророк, ,) сказал: َ ِﻣْﻨ
. ( ﻚ ﺑَﺎﺑًﺎ
“Тому, чья дверь к тебе ближе”.
1
Имеется в виду такой случай, когда средства человека ограничены и он может подарить что-либо кому-нибудь одному.
6
34. КНИГА
НАЙМА И АРЕНДЫ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 984
984 (2262). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что (однажды)
пророк, , сказал: “Какого бы пророка َ ﻓَـ َﻘ. ( ﺚ اﷲ ﻧَﺒِﻴﺎ إﻻﱠ َر َﻋﻰ اﻟْﻐَﻨَ َﻢ
ﺎل َ ََﻋﻠَْﻴ ِﻪ َو َﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
َ ) َﻣﺎ ﺑَـ َﻌ: ﺎل
Аллах ни направлял (к людям), он обязательно ﺎﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﻗَـَﺮا ِرﻳ َﻂ َ ﺖ أ َْر َﻋ
ُ ) ﻧَـ َﻌ ْﻢ ُﻛْﻨ: ﺎلَ ﺖ ؟ ﻓَـ َﻘَ ْ َوأَﻧ: َُﺻ َﺤﺎﺑُﻪ ْأ
пас овец”. Его сподвижники спросили: “А ты?”
- и он сказал: “Да, и я пас их для мекканцев за . ( َﻷﻫ ِﻞ َﻣ ﱠﻜﺔ ْ
несколько каратов”.
1
Здесь речь идёт о том, что связано со стремлением к власти. В другом хадисе, приводимом аль-Бухари и Муслимом, со-
общается, что Абу Муса аль Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, сказал:
– (Однажды) я пришёл к пророку, , с двумя своими двоюродными братьями, и один из них сказал: “О послан-
ник Аллаха, назначь меня правителем части того, что сделал подвластным тебе Всемогущий и Великий Аллах”, и нечто
подобное сказал другой. (Выслушав их, пророк, ,) сказал: “Клянусь Аллахом, поистине, мы не поручим этого де-
ла ни тому, кто просит об этом, ни тому, кто стремится к этому!”
2
Один карат /кират/ равнялся половине даника, а один даник был равен одной шестой дирхема. Таким образом, в одном
золотом динаре того времени было сто двадцать даников или двести сорок каратов.
7
985 (2271). Передают со слов Абу Мусы, да : ُﻮﺳﻰ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ. 985
будет доволен им Аллах, что пророк,
ِِ
,
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
сказал: “(Показать положение) мусульман, ﲔَ ) َﻣﺜَ ُﻞ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠﻤ: ﻗﺎل ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ
ِ
ْ َﻛ َﻤﺜَﻞ َر ُﺟ ٍﻞ، َواﻟْ ُﻴﻬﻮد واﻟﻨﱠﺼﺎرى
иудеев и христиан (можно) на примере челове-
ка, который нанял людей, чтобы они за опре- ُ ْﻳﻌ َﻤﻠُﻮ َن ﻟَﻪ،اﺳﺘَﺄْ َﺟَﺮ ﻗَـ ْﻮًﻣﺎ
делённую плату делали для него какую-то ра- ﻓَـ َﻌ ِﻤﻠُﻮا ﻟَﻪُ َإﱃ، َﺟ ٍﺮ َﻣ ْﻌﻠُ ٍﻮم ْ ﻋﻠﻰ أ، َﻋ َﻤﻼً ْﻳﻮًﻣﺎ َإﱃ اﻟﻠﱠ ِﻴﻞ
боту в течение дня до наступления ночи. И они
работали на него до середины дня, а потом َﺟ ِﺮَك اﻟﱠ ِﺬي ْ ﺎﺟﺔَ ﻟَﻨَﺎ َإﱃ أ َ ﻻَ َﺣ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، ﱠﻬﺎ ِر َ ﺼﻒ اﻟﻨـ
ِ ْ ِﻧ
сказали: «Мы не нуждаемся в том вознаграж-
، ﻻَ ﺗَـ ْﻔ َﻌﻠُﻮا: ﺎل َﳍُ ْﻢ َ ﻓَـ َﻘ، ﺎﻃ ٌﻞ ِ وﻣﺎ ﻋ ِﻤْﻠﻨَﺎ ﺑ، َﺷﺮﻃْﺖ ﻟَﻨَﺎ
дении, которое ты договорился (выплатить) َ َ ََ َ َ
، ﻓَﺄﺑَـ ْﻮا َوﺗَﺮُﻛﻮا، ًَﺟَﺮُﻛ ْﻢ َﻛ ِﺎﻣﻼ ِ ِ ِ
ْ أَ ْﻛﻤﻠُﻮا ﺑَﻘﻴﺔَ َﻋ َﻤﻠ ُﻜ ْﻢ َو ُﺧ ُﺬوا أ
нам, и (пусть) пропадёт (плата за) то, что мы
уже сделали!» (На это) он сказал им: «Не де-
лайте этого, а доведите вашу работу до конца أَ ْﻛ ِﻤﻠُﻮا ﺑَِﻘﻴﺔَ ْﻳﻮِﻣ ُﻜ َﻤﺎ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺄﺟَﺮ ِأﺟْﻴـَﺮﻳ ِﻦ ﺑَـ ْﻌ َﺪ ُﻫ ْﻢ َ َاﺳﺘ
ْ َو
и получите заработанное вами полностью!» - ِ ِ
однако они отказались (сделать это) и покинули ﻓَـ َﻌ ِﻤﻠُﻮا َﺣ ﱠﱴ إذَا، اﻷﺟ ِﺮ
ْ ﺖ َﳍُ ْﻢ ﻣ َﻦ ُ ْ َوﻟَ ُﻜﻤﺎ اﻟﱠﺬي َﺷَﺮﻃ، َﻫ َﺬا
ِ ﻚ ﻣﺎ ﻋ ِﻤ ْﻠﻨَﺎ ﺑ ِ َﻛﺎ َن ِﺣﲔ
َ َ َ َ َ ﻟ: ﻗﺎﻻ، ﺼ ِﺮ
(его.) После них он нанял двух других, сказав ﻚ
им: «(Работайте) до конца этого дня, и вы полу- َ َ َوﻟ، ﺎﻃ ٌﻞ ْ ﺻﻼَة اﻟْ َﻌ َ ُ
ِ ِ ِ ِ ِ
чите то вознаграждение, которое я догово-
рился (выплатить) им». И (эти люди начали)
َ أ ْﻛﻤﻼ ﺑَﻘﻴﺔ: ﺎل َﳍُﻤﺎ َ ﻓَـ َﻘ. ﺖ ﻟَﻨَﺎ ﻓﻴﻪ َ اﻷﺟُﺮ اﻟﱠﺬي َﺟ َﻌْﻠ ْ
ِ ِ ِ
работать, а когда настало время послеполу- ْ َو، ﱠﻬﺎ ٍر َﺷﻲءٌ ﻳﺴ ُﲑ ﻓَﺄﺑَﻴﺎ
اﺳﺘَﺄْ َﺟَﺮ َ َﻣﺎ ﺑَﻘﻲ َﻣ ِﻦ اﻟﻨـ، َﻋ َﻤﻠ ُﻜﻤﺎ
денной молитвы, они сказали: «(Пусть оста-
ётся) тебе и то, что мы сделали, и та плата,
ﻓَـ َﻌ ِﻤﻠُﻮا ﺑَِﻘﻴﺔَ ْﻳﻮِﻣ ِﻬ ْﻢ َﺣ ﱠﱴ، ﻗَـ ْﻮًﻣﺎ أ ْن ْﻳﻌ َﻤﻠُﻮا ﻟَﻪُ ﺑَِﻘﻴﺔَ ْﻳﻮِﻣ ِﻬ ْﻢ
ِ
которую ты нам назначил за это». Он сказал
этим двоим: «Доведите вашу работу до конца,
ﻚَ ﻓَﺬﻟ، ﲔ ﻛِﻠَﻴ ِﻬ َﻤﺎ ِ َﺟﺮ اﻟْ َﻔ ِﺮﻳ َﻘ
َ ْ اﺳﺘﻜْﻤﻠُﻮا أ ْو،ﺲ ُ ﱠﻤ ْ ﻏﺎﺑَﺖ اﻟﺸ
ибо день уже скоро закончится», но они отка- . ( َوَﻣﺜَ ُﻞ ﻣﺎ ﻗَﺒِﻠُﻮا ِﻣ ْﻦ ﻫ َﺬا اﻟﻨﱡﻮِر، َﻣﺜَـﻠُ ُﻬ ْﻢ
зались, и тогда он нанял (других) людей, что-
бы они поработали для него остаток (этого)
дня. И они работали остаток (этого) дня, пока
не зашло солнце, полностью получив (за это)
плату (и первых, и вторых). Вот с чем можно
сравнить их 1 положение и то, что им доста-
лось из этого света” 2. 3
986 (2272). Передают со слов Абдуллаха бин : ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 986
ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ ِ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
Умара, да будет доволен Аллах ими обоими,
ُ ) اﻧْﻄَﻠَ َﻖ ﺛَﻼَﺛَﺔ: ﻮل َ ﻮل اﷲ َ ﺖ َر ُﺳ
ُ َﲰ ْﻌ
1
Имеются в виду мусульмане, которых пророк, , сравнивает с людьми, работавшими последними.
2
Имеется в виду свет Корана и сунны пророка, , который был воспринят и сохранён мусульманской общиной.
3
В комментариях аль-Касталани к этому хадису сказано следующее: “Иудеи отказались уверовать в послание Исы, и по-
этому все их благие дела пропали зря. Что касается христиан, то они отказались принять послание Мухаммада, ,в
результате чего их благие дела тоже пропали зря. Эти люди не получили своей награды ввиду того, что они отказались
принять истинную веру, чтобы хранить её до конца жизни, и умерли как неверующие. Они должны были уверовать в са-
мое последнее Послание, но их приверженность к своей старой религии лишила их той награды, которую они получили
бы за свои благие дела, совершённые ими до появления новой религии. Что же касается мусульман, то они приняли все
три Послания и уверовали в них, заслужив награду за свою полную покорность воле Аллаха”. См. хадис № 316.
8
ٍ
что он слышал, как посланник Аллаха, , ، ُﻴﺖ َإﱃ َﻏﺎ ٍر ﻓَ َﺪ َﺧﻠُﻮﻩ َ ِ َﺣﱴ أ ََووا اﻟْ َﻤﺒ، َرْﻫﻂ ﳑ ْﱠﻦ ﻛﺎ َن ﻗَـْﺒـﻠَ ُﻜ ْﻢ
: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، ﱠت َﻋﻠَﻴ ِﻬ ُﻢ اﻟْﻐَ َﺎر ِ
сказал:
ْ ﺻ ْﺨَﺮةٌ ﻣ َﻦ اﳉَﺒَ ِﻞ ﻓَ َﺴﺪ َ ت ْ ﻓَ ْﺎﳓَ َﺪ َر
– (Некогда) трое людей из числа живших до
вас отправились в путь (и шли) до тех пор, по- ﺼﺎ ِﱀ َ ِﺼ ْﺨَﺮةِ إﻻﱠ أ ْن ﺗَ ْﺪ ُﻋﻮا اﷲ ﺑ إﻧﱠﻪُ ﻻَ ﻳْﻨ ِﺠﻴ ُﻜ ْﻢ ِﻣ ْﻦ َﻫ ِﺬﻩِ اﻟ ﱠ
ка не остановились на ночлег в какой-то пеще- ِ اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ َﻛﺎ َن ِﱄ أﺑـﻮ ِان َﺷﻴﺨ: ﺎل رﺟﻞ ِﻣْﻨـﻬﻢ
ﺎن ِ
ре, но, когда они вошли туда, с горы сорвался َ ََ ُ ْ ُ ٌ ُ َ َ ﻓَـ َﻘ، ْاﻋ َﻤﺎﻟ ُﻜ ْﻢ
ﻓَـﻨَﺎءَ ِﰲ، ًﺖ ﻻَ أَ ْﻏﺒِ ُﻖ ﻗَـْﺒـﻠَ ُﻬ َﻤﺎ ْأﻫﻼً َوﻻَ ﻣﺎﻻ ِ
огромный камень и (наглухо) закрыл для них
(выход из) неё. Тогда они сказали (друг другу):
ُ َوُﻛْﻨ، َﻛﺒِ َﲑان
ٍ
«Поистине, от этого камня вас может спасти ﺖُ ﻓَ َﺤﻠَْﺒ، ﻓَـﻠَ ْﻢ أُر ِْح َﻋﻠَﻴ ِﻬ َﻤﺎ َﺣ ﱠﱴ ﻧَ َﺎﻣﺎ، ﺐ َﺷﻲء َﻳﻮًﻣﺎ ِ َﻃَﻠ
только обращение к Аллаху Всевышнему с моль-
ﺖ أَ ْن أَ ْﻏﺒِ َﻖ ﻗَـْﺒـﻠَ ُﻬ َﻤﺎ ُ َوَﻛ ِﺮْﻫ، ﲔ ِ ْ َﳍُﻤﺎ َﻏﺒُﻮﻗَـ ُﻬﻤﺎ ﻓَـﻮ َﺟ ْﺪﺗُـ ُﻬﻤﺎ ﻧَﺎﺋِﻤ
бой (о том, чтобы Он избавил вас от него) за ва- َ َ َ َ َ
ши благие дела!»1 ِ ِ ِ
(После этого) один из них сказал: “О Аллах,
اﺳﺘﻴ َﻘﺎﻇَ ُﻬ َﻤﺎ ْ ﺖ َواﻟْ َﻘ َﺪ ُح َﻋﻠَﻰ ﻳَ َﺪي أَﻧْـﺘَﻈُﺮ ُ ْ ﻓَـﻠَﺒﺜ، ًأ َْﻫﻼً أ َْو َﻣﺎﻻ
у меня были старые родители, и по вечерам я اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ إ ْن، ﺎﺳﺘَﻴ َﻘﻈَﺎ ﻓَ َﺸ ِﺮﺑَﺎ َﻏﺒُﻮﻗَـ ُﻬ َﻤﺎ ْ َ ﻓ، َﺣ ﱠﱴ ﺑَـَﺮ َق اﻟْ َﻔ ْﺠُﺮ
никогда не поил (молоком) ни домочадцев, ни
рабов до (тех пор, пока не приносил молока) ﻓَـ َﻔﱢﺮ ْج َﻋﻨﱠﺎ ﻣﺎ َْﳓ ُﻦ ﻓِ ِﻴﻪ ِﻣ ْﻦ، ﻚ َ ﻚ اﺑْﺘِﻐَﺎءَ َو ْﺟ ِﻬ
ِ ُﻛْﻨﺖ ﻓَـﻌْﻠ
َ ﺖ ذﻟ ُ َ ُ
им. Однажды я далеко ушёл (от дома) по одно- ﺎلَ َ ﻗ، وج ِ ﻓَﺎﻧْـ َﻔﺮﺟﺖ َﺷﻴﺌًﺎ ﻻ، ِﺼﺨﺮة ِِ
му делу, а когда я вернулся к ним, они уже спа- َ ﻳﺴﺘَﻄ ُﻴﻌﻮ َن اﳋُُﺮ ْ ْ ََ َ ْ ﻫﺬﻩ اﻟ ﱠ
ِ
ли. Я надоил для них молока; узнав же о том, ﺖ ِﱄ ْ َ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﻛﺎﻧ: اﻵﺧُﺮ َ ﺎل َ َ َوﻗ:وﺳﻠﱠ َﻢ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﻟﻨِﱠﱯ
что они заснули, не пожелал (ни будить их), ни
поить молоком домочадцев и рабов до них, а до ، ﻓَ َﺄرْدﺗُـ َﻬﺎ َﻋ ْﻦ ﻧَـ ْﻔ ِﺴ َﻬﺎ، إﱃ ِ َﺣ ﱠ
ََ ﺐ اﻟﻨﱠﺎس َﺖ أ ْ َﺖ َﻋ ﱟﻢ َﻛﺎﻧ ُ ﺑِْﻨ
самого рассвета ждал с кубком в руке их про-
، ﻓَ َﺠﺎءَﺗِْﲏ، ﲔ ِ ْ ﻬﺑﺎ ﺳﻨَﺔٌ ِﻣﻦ ﱢ ِ ِ ﻓَﺎﻣﺘَـﻨَـﻌ
буждения. А потом (мои родители) проснулись َ اﻟﺴﻨ َ َ َ َﺣ ﱠﱴ أَﻟَ ﱠﻤ، ﺖ ﻣ ﱢﲏ َْ ْ
ﲔ ﻧَـ ْﻔ ِﺴ َﻬﺎ ِ ِ ﻓَﺄﻋﻄَﻴﺘـﻬﺎ ِﻋ ْﺸ ِﺮ
َ َﻳﻦ َوﻣﺎﺋَﺔَ دﻳﻨَﺎ ٍر ﻋﻠﻰ أ ْن ُﲣَﻠﱢﻲ ﺑَ ِﻴﲏ َوﺑ
и выпили своё вечернее питьё. О Аллах, если я
сделал это, стремясь к лику Твоему, 2 то из- َ َُ ْ
бавь нас от того положения, в котором мы ﻚَ َ ﻻ أ ُِﺣ ﱡﻞ ّ◌ ﻟ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ت َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ ُ َﺣ ﱠﱴ إذَا ﻗَ َﺪ ْر، ﺖ ْ َﻓَـ َﻔ َﻌﻠ
оказались из-за этого камня!” И после этого
(камень сдвинулся с места, открыв) проход (, ، ﻮع َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ ِ ُﺖ ِﻣ َﻦ اﻟْ ُﻮﻗ ِ ِ
ُ ﻓَـﺘَ َﺤﱠﺮ ْﺟ، ﺾ اﳋَ َﺎﰎَ إﻻﱠ ﲝَﻘﱢﻪ أ ْن ﺗَـ ُﻔ ﱠ
но не настолько, чтобы) они могли выбраться ﺐ ﱠﺎس َإﱃ وﺗَـﺮْﻛ ُ ﱠ ِ ﺐ اﻟﻨ ِ
оттуда. َ ﺖ اﻟﺬ َﻫ ََ َﺣ ﱡ َ َوﻫ َﻲ أ، ﺖ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ُ ْﺼَﺮﻓ َ ْﻓَﺎﻧ
ِ اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ إ ْن ُﻛْﻨﺖ ﻓَـﻌْﻠ، اﻟﱠ ِﺬي أﻋﻄَﻴﺘـﻬﺎ
Пророк, , сказал: ﻚَ ﻚ اﺑْﺘِﻐَﺎءَ َو ْﺟ َﻬ َ ﺖ ذﻟ ُ َ ُ ُ َُ ْ
ِ ﻓَﺎﻧْـ َﻔﺮﺟ، ﻓَﺎﻓْـﺮج ﻋﻨﱠﺎ ﻣﺎ َْﳓﻦ ﻓِ ِﻴﻪ
ﱠﻬ ْﻢ ﻻ ُ َﻏ َﲑ أَﻧـ، ُﺼ ْﺨَﺮة ﺖ اﻟ ﱠ
– Другой сказал: “О Аллах, поистине, у мое-
го дяди была дочь, которую я любил больше ََ ُ َ َ ُْ
: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
َ ، ﻳﺴﺘَ ِﻄ ُﻴﻌﻮن اﳋُُﺮوج ﻣْﻨﻬﺎ
(кого бы то ни было из) людей и желал её, но ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻗﺎل اﻟﻨِﱠﱯ ْ
она противилась мне. (Так продолжалось до ِ
тех пор), пока не выдался (засушливый) год. َﺟَﺮُﻫ ْﻢ
ْ ﺄﻋﻄَﻴﺘُـ ُﻬﻢ أ ْ َُﺟَﺮاءَ ﻓَتأ ُ ﺄﺟ ْﺮ
َ َاﺳﺘ ْ إﱐ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﱢ: ﺚ ُ ﻗﺎل اﻟﺜﱠﺎﻟ َ َو
(Оказавшись в трудном положении,) она при- ٍِ
шла ко мне, а я дал ей сто двадцать динаров,
َﺟَﺮﻩُ َﺣ ﱠﱴ ْتأ ُ ﻓَـﺜَ ﱠﻤْﺮ، ﺐ َ َﻏ َﲑ َر ُﺟ ٍﻞ َواﺣﺪ ﺗَـَﺮك اﻟﺬي ﻟﻪُ َوذَ َﻫ،
ﻳﺎﻋْﺒ َﺪ اﷲ َ : ﻓﻘﺎل َ ،ﲔ ٍ ﻓَ َﺠﺎءِﱐ َﺑﻌ ْﺪ ِﺣ، اﻷﻣﻮ ُال ِ َﻛﺜُـﺮ
َ ْ ُت ﻣْﻨﻪ
чтобы она позволила мне распоряжаться со-
бой, и она пошла на это, когда же я получил َ َْ
возможность (овладеть) ею, она сказала: «Не- َﺟ ِﺮَك ِﻣ َﻦ ِ
ْ ُك ُ◌ ﱡل ﻣﺎ ﺗَـَﺮى ﻣ ْﻦ أ: ُﺖ ﻟﻪ ُ ﻓَـ َﻘْﻠ، أﺟ ِﺮي ْ أ ﱢد َإﱃ
َ ﻓَـ َﻘ، َواﻟﱠﺮﻗِ ِﻴﻖ
позволительно тебе ломать эту печать иначе
как по праву!» И тогда я посчитал, что совер- ﻳﺎ َﻋْﺒ َﺪ اﷲ ﻻ: ﺎل اﻹﺑِ ِﻞ َواﻟْﺒَـ َﻘ ِﺮ َواﻟْﻐَﻨَ ِﻢ
َُﺧ َﺬﻩُ ُﻛﻠﱠﻪ َ َِﺳﺘَـ ْﻬﺰيءُ ﺑ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﺗَ ْﺴﺘَـ ْﻬ ِﺰى ْء ِﰊ
шу грех, если овладею ею, и покинул её, (не-
смотря на то что) любил её больше всех, оста- َ ﻓَﺄ، ﻚ ْ إﱐ ﻻ أ ﱢ:ﺖ
ﻚ ِ اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ ﻓَﺈ ْن ُﻛْﻨﺖ ﻓَـﻌْﻠ، ﻓَﺎﺳﺘﺎﻗَﻪ ﻓَـﻠَﻢ ﻳْﺘـﺮْك ِﻣْﻨﻪ ﺷﻴﺌﺎ
вив то золото, которое я ей дал. О Аллах, если َ ﺖ ذﻟ ُ َ ُ ُ ً َ ُ ُ ْ ُ َْ
я сделал это, стремясь к лику Твоему, то из-
ُﺼ ْﺨَﺮة ﺖ اﻟ ﱠ ِ ﻓَﺎﻧْـ َﻔﺮﺟ، ﻚ ﻓَﺎﻓْـﺮج ﻋﻨﱠﺎ ﻣﺎ َْﳓﻦ ﻓِ ِﻴﻪ ِ ِ
бавь нас от того положения, в котором мы ََ ُ َ َ ْ ُ َ اﺑْﺘﻐَﺎء َو ْﺟﻬ
оказались!” И после этого камень (опять сдви-
. ﻓَ َﺨَﺮ ُﺟﻮا ﳝْ ُﺸﻮ َن
1
Имеются в виду дела, совершавшиеся только ради Аллаха.
2
То есть искренне желая выполнить Твоё веление относительно проявления почтительности к родителям и стремясь по-
лучить от Тебя награду за это.
9
нулся с места, но проход был всё ещё недоста-
точно широк, чтобы) они могли выбраться
оттуда.
Пророк, , сказал:
– Третий сказал: “О Аллах, поистине, (од-
нажды) я нанял работников и заплатил (всем)
им, кроме одного человека, который оставил
то, что ему причиталось, 1 и ушёл, я же ис-
пользовал его деньги и приумножил их. А через
некоторое время он явился ко мне и сказал: «О
раб Аллаха, отдай мне мою плату». Тогда я
сказал ему: «Платой твоей являются все эти
верблюды, коровы, овцы и рабы, которых ты
видишь». Он сказал: «О раб Аллаха, не насме-
хайся надо мной!» Я сказал: «Поистине, я не
насмехаюсь над тобой!» - и он забрал всё это и
угнал, ничего не оставив. О Аллах, если я сделал
это, стремясь к лику Твоему, то избавь нас от
того положения, в котором мы оказались!” - и
после этого камень (сдвинулся настолько, что
они смогли) выбраться наружу и уйти.
10
клянусь Аллахом, мы попросили вас оказать ﺎل اﻟﱠ ِﺬي َرﻗَﻰ َ ﻓَـ َﻘ، اﻗْ ِﺴ ُﻤﻮا: ﻀ ُﻬ ْﻢ َ ﻓَـ َﻘ، ﻮﻫ ْﻢ َﻋﻠَ ِﻴﻪ
ُ ﺎل ﺑَـ ْﻌ ُ ُﺻﺎ َﳊَ
нам гостеприимство, а вы отказали нам, и по-
ِ
этому я не стану читать для вас заговор, пока ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـﻨَ ْﺬ ُﻛَﺮ ﻟَﻪ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻻ ﺗَـ ْﻔ َﻌﻠُﻮا َﺣ ﱠﱴ ﻧَﺄِْﰐ اﻟﻨِ ﱠ:
вы не заплатите нам что-нибудь”, и они со-
ِ ِ ِ
шлись с ними (на том, что те дадут им за это) ﺻﻠﱠﻰ َ ﻓَـ َﻘﺪ ُﻣﻮا ﻋﻠﻰ َر ُﺳﻮل اﷲ، ﻓَـﻨَـْﻨﻈَُﺮ َﻣﺎ ﻳﺄْ ُﻣُﺮﻧَﺎ، اﻟﱠﺬي َﻛﺎ َن
стадо овец. И после этого он стал читать над
( ٌ ) َوﻣﺎ ﻳ ْﺪ ِرﻳﻚ أﻧـ َﱠﻬﺎ ُرﻗْﻴﺔ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَ َﺬ َﻛُﺮوا ﻟَﻪ ِ
ним: {Хвала Аллаху, Господу миров…} 1, сплё- ّ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
вывая на него 2, а (через некоторое время اﺿ ِﺮﺑُﻮا ِﱄ َﻣ َﻌ ُﻜ ْﻢ َﺳ ْﻬ ًﻤﺎ ْ َو، اﻗْ ِﺴ ُﻤﻮا، َﺻْﺒﺘُ ْﻢ
َ ) ﻗَ ْﺪ أ: ﻗﺎل َ ﰒُﱠ.
вождь) как будто бы освободился от пут и стал
.وﺳﻠﱠ َﻢ ِ َ ﻀ ِﺤ
ходить, (полностью) избавившись от боли. И ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ﻚ َر ُﺳ َ َ ﻓ. (
(люди из этого племени отдали) им то, относи-
тельно чего договаривались с ними, а потом
один из них 3 сказал: “Поделите (овец)”, но тот,
кто читал заговор (, возразил): “Не делайте
(этого), пока мы не (вернёмся) к пророку,
, не расскажем ему (обо всём, что бы-
ло), и не посмотрим, что он велит нам”. И (ко-
гда) они (вернулись) к посланнику Аллаха,
, и рассказали ему (обо всём), он спро-
сил: “Откуда ты узнал, что она 4 (может слу-
жить в качестве) заговора?” А потом он сказал:
“Вы всё сделали правильно. Поделите (то, что
вам досталось,) и выделите одну долю мне”, и
(, сказав это,) посланник Аллаха, , рас-
смеялся.
1
Иначе говоря, 1-ю суру Корана “Аль-Фатиху”.
2
Речь идёт о лёгком поплёвывании на место укуса.
3
Имеется в виду один из сподвижников пророка, .
4
То есть сура “Аль-Фатиха”.
5
Имеется в виду взимание платы за спаривание животных.
11
35. КНИГА
О ПЕРЕВОДЕ ДОЛГОВ
990 (2289). Сообщается, что Салама бин аль- َ َ َﻋ ْﻦ َﺳﻠَ َﻤﺔَ ﺑْ ِﻦ اﻷ ْﻛ َﻮِع َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 990
:ﺎل
Аква`, да будет доволен им Аллах, сказал:
ٍوﺳﻠﱠﻢ إ ْذ أُِﰐ ِﲜَﻨَ َﺎزة ِ ﱠﱯ َ ﱠ ِ ُُﻛﻨﱠﺎ ﺟﻠ
– (Однажды, когда) мы сидели у пророка,
َ ّ ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ ﻮﺳﺎ ﻋْﻨ َﺪ اﻟﻨِ ﱠ ً ُ
, (люди) принесли к нему носилки с по-
، َ ﻻ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ﻳﻦ ِ
койником и попросили: “Помолись за него”. ٌ ) َﻫ ْﻞ َﻋﻠَﻴﻪ َد:ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺻ ﱢﻞ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ
َ :ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا
ِ ِ
(Пророк, ,) спросил: “Остались ли у не- َ ﰒُﱠ أُﰐ، ﺼﻠﻰ َﻋﻠَﻴﻪ َ َ ﻓ، ﻻ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ) ﻓَـ َﻬ ْﻞ ﺗَـَﺮَك َﺷﻴﺌًﺎ:ﺎل َ َﻗ
ِ
ْ ﲜَﻨَ َﺎزةٍ أ
го долги?” (Люди) ответили: “Нет”. Он спро- ) َﻫ ْﻞ: ﻗﺎل َ ، ﺻ ﱢﻞ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ
сил: “А оставил ли он что-нибудь?” 2 Они от- َ ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ُﺧَﺮى ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا
ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ) ﻓَـ َﻬ ْﻞ ﺗَـَﺮَك َﺷﻴﺌًﺎ: ﻗﺎلَ ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﻴﻞ ِ
ветили: “Нет” - и (пророк, ,) совершил َ َ ﻗ. ( ﻳﻦ ٌ َﻋﻠَﻴﻪ َد
ِِ ِ ِ
ﺻ ﱢﻞ َ : ﰒُﱠ أُِﰐَ ﺑﺎﻟﺜﱠﺎﻟﺜَﺔ ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، ﺼﻠﱠﻰ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ َ َ ﻓ، ﺛَﻼﺛَﺔَ َدﻧَﺎﻧ َﲑ:
по нему молитву. Потом (люди) принесли дру-
гого покойника и сказали: “О посланник Алла-
ха, помолись за него”. (Пророк, ,) спро- ) : ﻗﺎل َ ، َ ﻻ: ﻗﺎﻟُﻮا. ( ) َﻫ ْﻞ ﺗَـَﺮَك َﺷﻴﺌًﺎ: ﻗَ َﺎل، َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ
ﺻﻠﱡﻮا ﻋﻠﻰ ِ ِ
َ ) : ﻗَ َﺎل، ﺛَﻼَﺛَﺔُ َدﻧَﺎﻧ َﲑ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ﻳﻦ ٌ ﻓَـ َﻬ ْﻞ َﻋﻠَﻴﻪ َد
сил: “Остались ли у него долги?” (Люди) отве-
1
Комментируя данный хадис в “Фатх аль-Бари”, Ибн Хаджар указывает, что поскольку затягивание выплаты долга бога-
тым человеком является проявлением несправедливости, кредитору следует соглашаться на предложение о переводе дол-
га на него, так как взыскать долг с него может оказаться легче, а кроме того, это поможет богатому избавиться от греха
совершения несправедливого поступка.
2
Имеется в виду какое-нибудь имущество или деньги.
12
тили: “Да”. Он спросил: “А оставил ли он что-
нибудь?” (Люди) ответили: “Три динара”, и
َ ﺻ ﱢﻞ َﻋﻠَ ِﻴﻪ ﻳﺎ َر ُﺳ
ﻮل اﷲ َوﻋﻠَ ﱠﻲ َ . ( ﺎﺣﺒِ ُﻜ ْﻢ
َ : َﻗﺎل أَﺑُﻮ ﻗَـﺘَ َﺎدة
ِﺻ
َ
ِ
. ﺼﻠﱠﻰ َﻋﻠَﻴﻪ
(пророк, ,) совершил молитву по (по- َ َ ﻓ، َُدﻳﻨُﻪ
койному. Через некоторое время) принесли
третьи (носилки и люди снова) обратились (к
пророку, , с просьбой): “Помолись за
него”. (Пророк, ,) спросил: “Оставил ли
он что-нибудь?” Люди ответили: “Нет”. (Про-
рок, ,) спросил: “А есть ли у него дол-
ги?” Они ответили: “(Он остался должен) три
динара”, (и тогда пророк, ,) сказал:
“Помолитесь вы за своего товарища”. (Услы-
шав это,) Абу Катада сказал: “Помолись за не-
го, о посланник Аллаха, а я обязуюсь оплатить
его долги”, и (пророк, ,) совершил за
него заупокойную молитву.
13
36. КНИГА
РУЧАТЕЛЬСТВА
ِ ِ ٍِ ِ
َ َﻋ ْﻦ أَﻧْﺲ ﺑْ ِﻦ َﻣﺎﻟﻚ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أَﻧﱠﻪُ ﻗ. 991
991 (2294). Сообщается, что (однажды) Анаса : ُﻴﻞ ﻟَﻪ
бин Малика, да будет доволен им Аллах, спро-
ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
сили: “Приходилось ли тебе слышать, что про- ﻒﰲ َ ) ﻻَ ﺣْﻠ: ﺎل ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻚ أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
َ َأَﺑَـﻠَﻐ
рок, , сказал: “Нет союзов 2 в исламе”?”
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ َ ﻓَـ َﻘ. ( اﻹﺳﻼَِم
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻒ اﻟﻨِ ﱡَ َ ﻗَ ْﺪ َﺣﺎﻟ: ﺎل ْ
- (на что) он ответил: “Пророк, , заклю-
чил союз между курайшитами и ансарами в
3 4 . ﺼﺎ ِر ﰲ َدا ِري َ ْﻳﺶ َواﻷﻧ ٍ ﲔ ﻗُـَﺮَ َﺑ
моём доме”.
992 (2296). Сообщается, что Джабир бин Аб- ﺎلَ َ ﻗ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ِﺮ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 992
дуллах, да будет доволен Аллах ими обоими,
ُ ) ﻟَ ْﻮ ﻗَ ْﺪ َﺟﺎء َﻣ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
сказал: ﺎل اﻟْﺒَ ْﺤَﺮﻳ ِﻦ ﻗَ ْﺪ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
ﺎل اﻟْﺒَ ْﺤَﺮﻳ ِﻦ
ُ ﻲء َﻣ ِ
ْ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﳚ. ( وﻫ ًﻜﺬا َ ﻚ َﻫ َﻜ َﺬا َوَﻫ َﻜﺬا َ ُأ َْﻋﻄَﻴﺘ
– (Однажды) пророк, , сказал (мне):
“Если бы доставили деньги из Бахрейна, я дал ِ
бы тебе то-то, то-то и то-то”, (однако) при ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﺟﺎءَ َﻣ، وﺳﻠﱠ َﻢ
ﺎل ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺾ اﻟﻨِ ﱡَ َِﺣ ﱠﱴ ﻗُﺒ
жизни пророка, , денег из Бахрейна ﺻﻠﱠﻰ َ ﱠﱯ َﻣ ْﻦ َﻛﺎ َن ﻟَﻪُ َﻋْﻨ َﺪ اﻟﻨِ ﱢ: اﻟْﺒَ ْﺤَﺮﻳ ِﻦ أ ََﻣَﺮ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ِﺮ ﻓَـﻨَ َﺎدى
больше не привозили, а когда их доставили, по ِ ِ ِ
велению Абу Бакра (было объявлено): “Пусть إ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ﺖ
ﱠﱯ ٌ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻋ َﺪةٌ أ َْو َد
ُ ﻓَﺄَﺗَﻴﺘُﻪُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﻳﻦ ﻓَـْﻠﻴﺄْﺗﻨَﺎ ّ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
придёт к нам тот, кому пророк, , обе- ، ً ﻓَ َﺤﺜَﺎ ِﱄ َﺣﺜْﻴﺔ، ِﱄ َﻛ َﺬا وَﻛ َﺬا: ﺎل ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
1
Здесь имеются в виду клятвы на верность, которые по инициативе пророка, , дали друг другу некоторые мух-
аджиры и ансары, побратавшиеся между собой вскоре после переселения мусульман из Мекки в Медину.
2
Здесь речь идёт о запрете на заключение таких союзов, которые заключали между собой арабские племена в доислам-
скую эпоху, объединяясь друг с другом ради ведения военных действий, совершения набегов и т.д.
3
Речь идёт о вышеупомянутом братании между мухаджирами и ансарами.
4
Имеются в виду мухаджиры.
14
щал что-нибудь (или: …тот, кому пророк, َ َﻓَـ َﻌ َﺪ ْدﺗُـ َﻬﺎ ﻓَﺈذَا ِﻫ َﻲ ﲬَْ ُﺴ ِﻤﺎﺋٍِﺔ َوﻗ
. ُﺧ ْﺬ ِﻣﺜْـﻠَ َﻴﻬﺎ: ﺎل
, остался должен)”. Тогда я пришёл к
(Абу Бакру) и сказал: “Поистине, пророк,
, обещал (дать) мне то-то и то-то”, и он
отсыпал мне пригоршню (монет). Я пересчитал
(эти монеты), и оказалось, что их было пятьсот
(штук, после чего) он сказал (мне): “Возьми
ещё два раза по столько”.
15
37. КНИГА
ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ
ПОЛНОМОЧИЙ
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ
أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ْﻦ ُﻋ ْﻘﺒَﺔَ ﺑْ ِﻦ َﻋﺎﻣ ٍﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 993
993 (2300). Передают со слов Укбы бин Ами-
ра, да будет доволен им Аллах, что однажды َ ﱠﱯ
пророк, , передал ему (стадо) овец, что- ﻓَـﺒَ ِﻘ َﻲ، ﺻ َﺤﺎﺑَﺘِ ِﻪ ِ
َ وﺳﻠﱠ َﻢ أ َْﻋﻄَﺎﻩُ َﻏﻨَ ًﻤﺎ ﻳ ْﻘﺴ ُﻤ َﻬﺎ َﻋﻠَﻰ
ِ
ّ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ﺿ ﱠﺢ ﺑِِﻪ َ وﺳﻠﱠﻢ َ◌ﻓَـ َﻘ ِ ِ
бы он разделил их между его сподвижниками.
После (того как Укба сделал это,) остался один
َ ) : ﺎل ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯﻮد ﻓَ َﺬ َﻛَﺮﻩُ ﻟﻠﻨِ ﱢ
ٌ َُﻋﺘ
ягнёнок, и он сообщил об этом пророку, .(ﺖ َ ْأَﻧ
, который сказал: “Принеси его в
жертву от себя”.
1
Имеется в виду отец Ка`ба, да будет доволен Аллах ими обоими.
2
То есть людям, которые там находились.
16
сам (или: ...послал кого-то), а (пророк, ,)
велел (им) съесть (эту овцу).
ِ
أَ ﱠن َر ُﺟﻼً أَﺗَﻰ اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 995
995 (2306). Сообщается, что Абу Хурай-ра, да ﱠﱯ
будет доволен им Аллах, сказал:
ِ ِ
– (Как-то раз) один человек пришёл к про- ْ ﻓَـ َﻬ ﱠﻢ ﺑِﻪ أ، ﺎﺿﺎﻩُ ﻓَﺄَ ْﻏﻠَ َﻆ
، َُﺻ َﺤﺎﺑُﻪ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳَﺘـ َﻘ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
року, , и стал требовать с него (воз-
ﻓَﺈ ﱠن، ُ ) َد ُﻋﻮﻩ:◌َ وﺳﻠﱠﻢ ِ
вращения) долга, 1 говоря с ним грубо. Спод-
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ﻓَـ َﻘ َﺎل َر ُﺳ
. ( ) َﻋْﻄُﻮﻩُ ﺳِﻨًّﺎ ِﻣﺜْ َﻞ ِﺳﻨ ِﱢﻪ: ﰒُﱠ ﻗَ َﺎل. ( ًﺐ اﳊَ ﱢﻖ َﻣ َﻘﺎﻻ ِ ﺎﺣِ ﻟِﺼ
вижники (пророка, ,) решили (проучить َ
его за это, однако) посланник Аллаха, , ) : ﻓَـ َﻘ َﺎل، ﻻَ َِﳒ ُﺪ إﻻﱠ أ َْﻣﺜَ َﻞ ِﻣ ْﻦ ِﺳﻨ ِﱢﻪ، ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﻗَﺎﻟُﻮا
сказал: “Оставьте его, ибо, поистине, у имею-
щего право 2 (есть право и) говорить”, после че-
.( ًﻀﺎء ْ ﻓَﺈ ﱠن َﺧ َﲑُﻛ ْﻢ أ، ُأ َْﻋﻄُﻮﻩ
َ ََﺣ َﺴﻨُ ُﻜ ْﻢ ﻗ
го он сказал: “Отдайте ему верблюда такого
же возраста, как и его верблюд”. (Люди) сказа-
ли: “О посланник Аллаха, у нас есть только вер-
блюд постарше”. Тогда (пророк, ,) ска-
зал: “Отдайте ему (этого верблюда), ибо, по-
истине, лучшими из вас являются те, кто лучше
всех отдаёт (должное другим)”.
996 (2307, 2308). Сообщается, что аль-Мисвар ﻮلَ أ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ِﻦ اﻟْ ِﻤ ْﺴ َﻮِر ﺑْ ِﻦ ﳐََْﺮَﻣﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 996
бин Махрама, да будет доволен Аллах ими ِِ ِ ِ
обоими, сказал: ﲔَ ﲔ َﺟﺎءَﻩُ َوﻓْ ُﺪ َﻫ َﻮا ِز َن ُﻣ ْﺴﻠﻤَ وﺳﻠﱠﻢ َ◌ﻗَ َﺎم ﺣ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﷲ
– Когда к посланнику Аллаха, , при- ﻮل اﷲ ُ ﻓَـ َﻘ َﺎل َﳍُﻢ َر ُﺳ، ﻓَ َﺴﺄَﻟُﻮﻩُ أ ْن ُﻳﺮﱠد إﻟﻴ ِﻬ ْﻢ أ َْﻣ َﻮا َﳍُ ْﻢ َو َﺳْﺒ ُﻴﻬ ْﻢ،
была делегация (племени) хавазин (, люди кото-
ﻓَﺎﺧْﺘ ُﺎروا، ُأﺻ َﺪﻗُﻪ ِ ِ ) أَﺣ ﱡ:ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
рого) приняли ислам, он поднялся со своего ме- ْ ﺐ اﳊَﺪﻳﺚ إﱃ َ َ ّ َْ َ
ﺖ ِ ﱠ ِ
ُ َوﻗَ ْﺪ ُﻛْﻨ، ﱯ َوإ ﱠﻣﺎ اﻟْ َﻤ َﺎل َ ْ إ ﱠﻣﺎ اﻟ ﱠﺴ، إﺣ َﺪى اﻟﻄﺎﺋ َﻔﺘَﲔ
ста. Они попросили его вернуть им их имуще-
ство и их пленных3 (, на что) посланник Аллаха, ْ
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
, сказал: “Больше всего я люблю наибо- ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ َوﻗَ ْﺪ َﻛﺎ َن َر ُﺳ. ( ﺳﺘْﺘَﺄْﻧـَﻴْﺖُ ﻬﺑ ْﻢ
ﲔَ َ ﻓَﻠ ﱠﻤﺎ ﺗَـﺒ، ﻒ ِ ِﻀﻊ َﻋ ْﺸﺮَة ﻟَﻴﻠَﺔَ ﺣﲔ ﻗَـ َﻔﻞ ِﻣﻦ اﻟﻄﱠﺎﺋ
َ َ ْ َﻈﺮُﻫ ْﻢ ﺑ َ َاﻧْـﺘ
лее правдивые речи, выбирайте же одно из двух:
либо пленных, либо имущество, так как я (и без ْ َ َ
1
Этот человек пришёл требовать то, что ему причиталось, раньше оговоренного срока.
2
В данном случае речь идёт о праве на возвращение долга.
3
Мусульмане нанесли сокрушительное поражение объединённым силам племён хавазин и сакиф в битве при Хунайне,
когда у них было захвачено много военной добычи и пленных. Спустя немногим более месяца после этого пророку,
, удалось склонить к исламу племя хавазин.
17
того) отложил их (раздел)” 1, а (надо сказать,
وﺳﻠﱠ َﻢ َﻏ ُﲑ َرا ﱟد إﻟَﻴ ِﻬ ْﻢ إﻻﱠ ِ
что) посланник Аллаха, , ждал их более ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ َﳍُ ْﻢ أ ﱠن َر ُﺳ
десяти дней после своего возвращения из ﻮل اﷲ ُ ﻓَـ َﻘ َﺎم َر ُﺳ، ﻓﺈﻧﱠﺎ َﳔْﺘَ ُﺎر َﺳْﺒﻴﻨَﺎ: ﻗﺎﻟﻮا، ﲔ ِ ْ إﺣ َﺪى اﻟﻄَﺎﺋَِﻔﺘَـ ْ
Таифа. 2 Когда им стало ясно, что посланник Ал- ِ ِ ِ
лаха, , вернёт только одно из двух, они
ﻓَﺄَﺛْـ َﲎ َﻋﻠَﻰ اﷲ ﺗَـ َﻌ َﺎﱃ، ﲔ َ وﺳﻠﱠﻢ َ◌ِﰲ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠﻤ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
сказали: “Мы выбираем наших пленных”. Тогда إﺧ َﻮاﻧَ ُﻜ ْﻢ َﻫ ُﺆﻻَ َ◌ ِء ﻗَ ْﺪ
ْ ﻓَﺈ ﱠن، ) أ ﱠﻣﺎ ﺑَـ ْﻌ ُﺪ: ﰒُﱠ ﻗَ َﺎل، ُﲟَﺎ ُﻫ َﻮ أ َْﻫﻠُﻪ
ِ
ﻓَ َﻤ ْﻦ، َﻳﺖ أ ْن أ َُرﱠد إﻟﻴ ِﻬ ْﻢ َﺳْﺒ ُﻴﻬ ْﻢ ِ
َ َِﺟﺎءُوﻧَﺎ ﺗَﺎﺋﺒ
посланник Аллаха, , встал среди (собрав-
шихся) мусульман, должным образом воздал
ُ إﱐ ﻗَ ْﺪ َرأ َو ﱢ، ﲔ
ﺐ ِﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ أَ ْن ِ ِ أَﺣ ﱠ
хвалу Аллаху Всевышнему, а потом сказал: “А َﺣ ﱠَ ﻣﻦ أ َ َو، ﻚ ﻓَـْﻠﻴ ْﻔ َﻌ ْﻞَ ﻴﺐ ﺑِﺬﻟ َ َﺐ ﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ أَ ْن ﻳﻄ َ
затем, поистине, эти ваши братья пришли к ِ ِ
َﺣ ﱠﱴ ﻧـُ ْﻌ ِﻄﻴﻪُ إﻳﺎﻩُ َﻣ ْﻦ أَﱠوِل ﻣﺎ ﻳﻔﻲءُ اﷲ َﻋﻠَﻴﻨَﺎ، ﻳ ُﻜﻮ َن َﻋﻠَﻰ َﺣﻈﱢﻪ
нам с покаянием, и я посчитал нужным вернуть
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ َ ِ ﻗَ ْﺪ ﻃَﻴﺒـﻨَﺎ ذﻟ: ﻓَـ َﻘ َﺎل اﻟﻨﺎّس. ( ﻓَـْﻠﻴ ْﻔﻌﻞ
َ ﻚ ﻟَﺮ ُﺳﻮل اﷲ
им их пленных, так пусть же тот из вас, кто
захочет сделать доброе дело, так и поступит3, ْ ُ َْ
) : وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
а кто хочет подождать (получения) своей доли ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ﻓَـ َﻘ َﺎل َر ُﺳ، وﺳﻠﱠ َﻢ َﳍُ ْﻢ ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
до тех пор, пока мы не выделим её ему из первой
же военной добычи, которую дарует нам Аллах, ﻓَ ْﺎرِﺟ ُﻌﻮا، ﻚ ِﳑ ْﱠﻦ َﱂْ ﻳﺄْ َذ ْن ِ ِ
َ إﻧﱠﺎ ﻻ ﻧَ ْﺪ ِري َﻣ ْﻦ أذ َن ِﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ ِﰲ ذﻟ
пусть сделает (так)”. Люди сказали: “Мы (по ﱠﺎس ﻓَ َﻜﻠﱠ َﻤ ُﻬ ْﻢ
ُ ﻓَـَﺮ َﺟ َﻊ اﻟﻨ. ( َﺣ ﱠﱴ ْﻳﺮﻓَ َﻊ إﻟَﻴﻨَﺎ ُﻋَﺮﻓَﺎ ُؤُﻛ ْﻢ ْأﻣَﺮُﻛ ْﻢ
своей воле) отдадим им (пленных) ради послан-
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
ника Аллаха, ”. Тогда посланник Аллаха, ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﰒُﱠ َر َﺟ ُﻌﻮا َإﱃ َر ُﺳﻮل اﷲ، ُﻋَﺮﻓَ ُﺎؤُﻫ ْﻢ
, сказал: “Поистине, мы не знаем, кто из . ﺄﺧﺒَـَﺮوﻩ أﻧـ ُﱠﻬ ْﻢ ﻗَﺪ ﻃَﻴﺒُﻮا وأ َِذﻧُﻮا
ْ َﻓ
вас согласен на это, а кто нет, возвращайтесь
же, и пусть ваши старшины сообщат нам (о
вашем решении)”. После этого (все) люди вер-
нулись к себе и их старшины поговорили с ни-
ми, а затем они пришли к посланнику Аллаха,
, и сказали ему, что они 4 по своей воле
согласны (отпустить пленных).
18
ِ ِ ِِ ِ
– (Однажды) посланник Аллаха, , по- ، ﻀﺎ َن َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﲝ ْﻔﻆ َزَﻛﺎة َرَﻣ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ َوﱠﻛﻠَِﲏ َر ُﺳ
ручил мне хранить собранный в рамадане закят1,
а (через некоторое время) ко мне пришёл (какой- واﻟﻠﱠ ِﻪ: ﺖ ُ َﺧ ْﺬﺗُﻪُ َوﻗُـْﻠ
ِ
َ ﻓَﺄ، ﻓَﺄَﺗَ ِﺎﱐ آت ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ ْﳛﺜُﻮ ﻣ َﻦ اﻟﻄﱠ َﻌ ِﺎم
ٍ
َ ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
то человек), который принялся пригоршнями إﱐ ﱢ: ﻗﺎل
набирать себе еду. Я схватил его и сказал: “Кля- َ ﱠﻚ إﱃ َر ُﺳﻮل اﷲ َ ﻷ َْرﻓَـ َﻌﻨ
ِ ِ ٌ ﺎج َو َﻋﻠَﻲ ِﻋ
нусь Аллахом, я непременно отведу тебя к по- ، ُﻴﺖ َﻋْﻨﻪ ُ ﻓَ َﺨﻠﱠ: ﺎل َ َ ﻗ، ٌﻳﺪة َ ﺣﺎﺟﺔٌ َﺷﺪ َ ﱄ َ ﻴﺎل َو ٌ َُْﳏﺘ
сланнику Аллаха, !” Он сказал: “Поис-
) ﻳﺎ أﺑَﺎ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َﻣﺎ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
тине, я нуждаюсь, у меня (много) детей, и я - в ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻓَـ َﻘ َﺎل اﻟﻨِ ﱡ، ﺖ ُ ﺄﺻﺒَ ْﺤْ َﻓ
крайней нужде!” И я отпустил его, а утром про- ﻮل اﷲ َﺷﻜﺎ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ: ﺎل َ َ ﻗ. ( ََﺳ ُﲑ َك اﻟْﺒَﺎ ِر َﺣﺔ ْ ﻓَـ َﻌ َﻞ أ
рок, , спросил меня: “О Абу Хурайра,
َ ، ُﻴﺖ َﺳﺒِﻴﻠَﻪ ِ ِ َ ﺣﺎﺟﺔً َﺷ ِﺪ
что делал вчера твой пленник?” Я ответил: “О
) أ ََﻣﺎ: ﻗﺎل ُ ﻓَ َﺨﻠﱠ، ُﻳﺪةً َوﻋﻴﺎﻻً ﻓَـَﺮﲪْﺘُﻪ َ َ
ِ ﻮد ﻟ َﻘﻮِل رﺳ ِ
посланник Аллаха, он жаловался на крайнюю
нужду и на то, что (у него много) детей, а я по-
ﻮل اﷲ ُ َ ْ ُ ﺖ أَﻧﱠﻪُ َﺳ ُﻴﻌ ُ ْ ﻓَـ َﻌَﺮﻓ. ( ﻮد ُ ﻚ َو َﺳ ُﻴﻌ َ َإﻧﱠﻪُ ﻗَ ْﺪ ﻛ َﺬﺑ
жалел его и отпустил”. (Пророк, ,) ска- ◌َ َ ﻓَﺠﺎء، ُﺻ ْﺪﺗُﻪ َ ﻓَـَﺮ. ( ﻮد ُ ) إﻧﱠﻪُ َﺳ ُﻴﻌ: ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ
ِ ﱠﻚ َإﱃ رﺳ ِ
зал: “Поистине, он солгал тебе, и он ещё вер- ﻮل اﷲ َُ َ ﻷرﻓَـ َﻌﻨْ : ﺖ ُ َﺧ ْﺬﺗُﻪُ ﻓَـ ُﻘْﻠَ ْﳛﺜُﻮ ﻣ َﻦ اﻟﻄﱠ َﻌ ِﺎم ﻓَﺄ
нётся”. Таким образом, я (заранее) узнал, что он
вернётся, так как посланник Аллаха, , ، ﻴﺎل ٌ ﺎج َو َﻋﻠَ ﱠﻲ ِﻋ ٌ َﺈﱐ ُْﳏﺘ َد ْﻋ ِﲏ ﻓَ ﱢ: ﺎل َ َ ﻗ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ
сказал: “Поистине, он вернётся”, и я стал под- ﻮلُ ﺎل ِﱄ َر ُﺳ َ ﺖ ﻓَـ َﻘ ُ َﺻﺒَ ْﺤ ْ ﻓَﺄ، ُﻴﺖ َﺳﺒِﻴﻠَﻪ ُ ﻓَـَﺮﲪْﺘُﻪُ ﻓَ َﺨﻠﱠ، ﻮد ُ َﻋُ ﻻَ أ
жидать его. (Через некоторое время) он (и в са-
. (أﺳ ُﲑ َك ِ ) ﻳﺎ أَﺑﺎ ﻫﺮﻳﺮَة ﻣﺎ ﻓَـﻌﻞ: اﷲ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
мом деле снова) пришёл и стал пригоршнями َ َ َ َ َُ َ َ ّ َْ َ
набирать себе еду, а я схватил его и сказал: “По- ِ ِ ِ
истине, я отведу тебя к посланнику Аллаха, ُ ﻓَـَﺮﲪْﺘُﻪ، ًﺎﺟﺔً َﺷﺪ َﻳﺪةً َوﻋﻴﺎﻻ َ ﻮل اﷲ َﺷ َﻜﺎ َﺣ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ
!” Он сказал: “Отпусти меня, поистине, я ُﺻ ْﺪﺗُﻪ َ ﻓَـَﺮ. ( ﻮد ُ َو َﺳ ُﻴﻌ، ﻚ َ َ ) أ ََﻣﺎ إﻧﱠﻪُ َﻛ َﺬﺑ: ﻗَ َﺎل، ُﻴﺖ َﺳﺒِﻴﻠَﻪ ُ ﻓَ َﺨﻠﱠ
ِ ِ
َ َ ﻓ، ﻓَﺠﺎءَ ْﳛﺜُﻮ ﻣ َﻦ اﻟﻄﱠ َﻌ ِﺎم: َاﻟﺜﱠﺎﻟﺜَﺔ
нуждаюсь, и у меня (много) детей, и я больше не
вернусь!” И я пожалел его и отпустил, а утром
ﱠﻚَ ﻷ َْرﻓَـ َﻌﻨ: ﺖ ُ ﺄﺧ ْﺬﺗُﻪُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ
ٍ ث ﻣﱠﺮ ِ ِ ِ ِ
посланник Аллаха, , сказал мне: “О Абу ات َ َ َوﻫ َﺬا آﺧُﺮ ﺛَﻼ،وﺳﻠﱠ َﻢ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َإﱃ َر ُﺳﻮل اﷲ
Хурайра, что делал твой пленник?” Я ответил: ٍ ﻚ َﻛﻠِﻤ
“О посланник Аллаха, он жаловался на крайнюю
ﺎت َ َ َد ْﻋ ِﲏ أ َُﻋﻠﱢ ْﻤ: ﺎل َ َ ﻗ، ﻮد ُ ﻮد ﰒُﱠ ﺗَـ ُﻌ ُ ﱠﻚ ﺗَـ ْﺰ َﻋ ُﻢ ﻻَ ﺗَـ ُﻌ َ أﻧ
ﻳﺖ َإﱃ ِ
нужду и на то, что (у него много) детей, а я по-
َ إذَا أ ََو: ﻗﺎل َ َﻣﺎ ُﻫ َﻮ ؟: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ، ﻨـْﻔَﻌْﻚَ اﷲ ﻬﺑَﺎ
жалел его и отпустил”. (На это пророк,
ِ ِ
َ ﻓَﺮ ِاﺷ
,)
сказал: “Поистине, он солгал тебе, и он ещё
ْﺤ ﱡﻲَ } اﻟﻠﱠﻪُ ﻻَ إِﻟَﻪَ إِﻻﱠ ُﻫ َﻮ اﻟ: ﻚ ﻓَﺎﻗْـَﺮأ آﻳﺔَ اﻟْ ُﻜْﺮﺳﻲ
вернётся”. И я стал поджидать его третьего ﻴﻚ ِﻣ َﻦ اﷲ َ َﱠﻚ ﻟَ ْﻦ َﻳﺰ َال َﻋﻠ َ ﻓَﺈﻧ، َ َﺣ ﱠﱴ َﲣْﺘِ َﻢ اﻵﻳﺔ. { ﻮم ُ اﻟْ َﻘﻴﱡ
(прихода, а когда он действительно) пришёл (и
снова) принялся набирать себе еду пригоршня- ، ُﻴﺖ َﺳﺒِﻴﻠَﻪ ُ ﻓَ َﺨﻠﱠ، ﺼﺒِ َﺢ ْ ُﻚ َﺷﻴﻄَﺎ ٌن َﺣ ﱠﱴ ﺗ َ َ َوﻻَ ﻳ ْﻘَﺮﺑ، ﻆ ٌ ِﺣﺎﻓ
ми, я схватил его и сказал: “Поистине, (теперь-
) : وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
то) я отведу тебя к посланнику Аллаха, , ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل ِﱄ َر ُﺳ َ ﻓَـ َﻘ، ﺖ ُ ﺄﺻﺒَ ْﺤْ َﻓ
ِ
потому что ты в третий раз говоришь, что не ُﻮل اﷲ َز َﻋ َﻢ أﻧﱠﻪ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ. ( ََﻣﺎ ﻓَـ َﻌ َﻞ أَﺳ ُﲑ َك اﻟْﺒَﺎ ِر َﺣﺔ
вернёшься, а потом возвращаешься!” (Тогда этот
َ ، ُﻴﺖ َﺳﺒِﻴﻠَﻪ ِ
человек) сказал: “Отпусти меня (, а за это) я ) َﻣﺎ: ﻗﺎل ُ ﻌَﻠﱢﻤُﲏِ ﻛَﻠِﻤَﺎتٍ ﻳﻨـْﻔَﻌُﲏِ اﷲ ﻬﺑَﺎ ﻓَ َﺨﻠﱠ
ِ ِ
َ ﻳﺖ إﱄ ﻓَﺮ ِاﺷ
научу тебя (таким) словам, которые Аллах сде-
лает полезными для тебя!” Я спросил: “Что (это َﻚ ﻓَﺎﻗْـَﺮأْ آﻳﺔ َ ﺎل ِﱄ إ َذا أ ََو َ َ ﻗ: ﺖ ُ ﻫ َﻲ ( ﻗُـْﻠ
ِ ِ ِ ِ
ْﺤ ﱡﻲَ } اﻟﻠﱠﻪُ ﻻَ إِﻟَﻪَ إِﻻﱠ ُﻫ َﻮ اﻟ: اﻟْ ُﻜ ْﺮﺳﻲ ﻣ ْﻦ أَﱠوﳍَﺎ َﺣ ﱠﱵ َﲣْﺘ َﻢ
за слова)?” Он сказал: “Когда будешь ложиться
спать, читай аят трона: {Аллах - нет бога, кроме
Него, Живого, Вечносущего…} 2 - (от начала и) ﻆ َوﻻ ٌ ِﻴﻚ ِﻣ َﻦ اﷲ َﺣﺎﻓ َ َ ﻟَ ْﻦ َﻳﺰ َال َﻋﻠ: ﺎل ِﱄ َ َ َوﻗ. { ﻮم ُ اﻟْ َﻘﻴﱡ
до конца (, и если ты станешь делать это,) с то- ٍ وَﻛﺎﻧُﻮا أﺣﺮص ﺷ- ﻳ ْﻘﺮﺑﻚ اﻟﺸﱠﻴﻄَﺎ ُن ﺣ ﱠﱴ ﺗﺼﺒِﺢ
бой всегда будет находиться хранитель от Алла- ﻲء َﻋﻠَﻰ َ َ َْ َ َ ُْ َ َ ََ
1
Имеются в виду пожертвования в пользу бедных определённого количества продуктов питания в конце рамадана
/садакат аль-фитр/.
2
“Корова”, 255.
19
ха, а шайтан не (сможет) приблизиться к тебе, ﻲء َﻋﻠَﻰ ٍ وَﻛﺎﻧُﻮا أﺣﺮص ﺷ- وﻻ ﻳ ْﻘﺮﺑﻚ اﻟﺸﱠﻴﻄَﺎ ُن ﺣ ﱠﱴ ﺗﺼﺒِﺢ
пока ты не проснёшься утром!” - и я отпустил
َ َ َْ َ َ ُْ َ َ ََ َ
) أ ﱠﻣﺎ إﻧﱠﻪُ ﻗَ ْﺪ:وﺳﻠﱠ َﻢ ِ َ ﻓَـ َﻘ- اﳋَ ِﲑ
его, а утром посланник Аллаха, , спро- ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
َ ﱠﱯ ْ
ﻴﺎل ﻳﺎٍ َث ﻟ ِ َﺎﻃﺐ ﻣﻨ ُﺬ ﺛَﻼ ِ
ُ ُ َ ﺗَـ ْﻌﻠَ ُﻢ َﻣ ْﻦ ُﲣ، وب
ٌ ﻚ َوْﻫ َﻮ َﻛ ُﺬ َ َﺻ َﺪﻗ
сил меня: “Что делал вчера твой пленник?” Я
ответил: “О посланник Аллаха, он сказал, что َ
научит меня таким словам, которые Аллах сде- . ( ) ذَ َاك َﺷﻴﻄَﺎ ٌن: ﻗﺎل
َ ،َ ﻻ: ﻗﺎل َ . ( َأﺑَﺎ ُﻫَﺮ َﻳﺮة
лает полезными для меня, и я отпустил его”.
(Пророк, ,) спросил: “Что же (это за
слова)?” Я ответил: “Он сказал мне: «Когда бу-
дешь ложиться спать, прочитай аят трона от
начала и до конца: {Аллах - нет бога, кроме Него,
Живого, Вечносущего…}» - и ещё он сказал мне:
«С тобой всегда будет хранитель от Аллаха, а
шайтан не сможет приблизиться к тебе, пока ты
не проснёшься утром!»”
(Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах,
или другой передатчик этого хадиса сказал): “А
они 1 больше всего стремились к благу”.
(Далее Абу Хурайра, да будет доволен им
Аллах, сказал):
– (Выслушав меня,) пророк, , сказал:
“Он действительно сказал тебе правду, (не-
смотря) на то что он - отъявленный лжец! Из-
вестно ли тебе, с кем ты разговаривал эти три
ночи, о Абу Хурайра?” Я сказал: “Нет”. (Пророк,
,) сказал: “Это - шайтан”.
ِ ِ ٍِ
998 (2312). Сообщается, что Абу Са`ид аль-
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:
َ َﺟﺎء: َﻋ ْﻦ أَِﰊ َﺳﻌﻴﺪ اﳋُ ْﺪري َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗَ َﺎل. 998
ﻓَـ َﻘ َﺎل ﻟَﻪُ اﻟﻨِﱠﱯ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِﺘَ ْﻤ ٍﺮ ﺑَـْﺮِﱐﱟ ِ
– (Однажды) Билял привёз пророку, ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯﺑِﻼَ ٌل َإﱃ اﻟﻨِ ﱢ
ﻛﺎ َن: ﻗَ َﺎل ﺑِﻼٌَل. ( َﻳﻦ َﻫ َﺬا ِ ِ
َ ) ﻣ ْﻦ أ: وﺳﻠﱠ َﻢ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
, финики (сорта) барни, и пророк,
َ
, спросил его: “Откуда это?” Билял ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ﻟﻨُﻄْ َﻌ َﻢ اﻟﻨِﱠﱯ، ﺼ ٍﺎع َ ﺎﻋﲔ ﺑ ِ َﺻ َ ُﺖ ﻣْﻨﻪ ِ
ُ ﻓَﺒ ْﻌ، ٌﻋْﻨﺪﻧﺎ ﲤٌَْﺮ َرديء
ответил: “У меня были плохие финики, и я об-
менял их (на хорошие, отдав) по два са` (пло- وﺳﻠﱠﻢ ِﻋْﻨ َﺪ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻓَـ َﻘ َﺎل اﻟﻨِﱠﱯ، وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
хих) за один, чтобы их ел пророк, ”. ِ ِ
(Услышав это,) пророк, , воскликнул:
َوﻟﻜ ْﻦ إ َذا، ﻻَ ﺗَـ ْﻔ َﻌ ْﻞ، ﲔ اﻟﱢﺮﺑَﺎ ُ ﲔ اﻟﱢﺮﺑَﺎ َﻋ ُ َﻋ، ُ ) أَﱠوﻩُ أَﱠوﻩ: ﻚ َ ذﻟ
“Ах, ах, это же и есть ростовщичество, это ( آﺧَﺮ ﰒُﱠ ا ْﺷ َِﱰ ﺑِِﻪ َ ت أ ْن ﺗَ ْﺸ َِﱰي ﻓَﺒِ ِﻊ اﻟﺘ ْﱠﻤَﺮ ﺑِﺒَﻴ ٍﻊ
َ َأرْد
же и есть ростовщичество! Не делай (этого
больше), а если захочешь купить (финики по-
1
Имеются в виду сподвижники пророка, .
2
Иначе говоря, с нарушением тех или иных установлений шариата.
20
лучше), то продай (плохие) финики (за деньги
или за что-нибудь другое) и купи на них (хоро-
шие)”.
21
38. КНИГА
ОБ ИЗДОЛЬЩИНЕ1
1001 (2321). Сообщается, что однажды Абу أﻧﱠﻪُ َرأي: ُﺎﻫﻠِﻲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ِ ﻋﻦ أَِﰊ أُﻣﺎﻣﺔَ اﻟْﺒ. 1001
َ ََ َْ
Умама аль-Бахили, да будет доволен им Аллах,
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ َ ﻓَـ َﻘ، ِﺳ ﱠﻜﺔً َو َﺷﻴﺌًﺎ ِﻣ ْﻦ آﻟَﺔ اﳊَْﺮث
ِ ِ
увидевший плуг и какие-то другие орудия, َ ﱠﱯ
ﺖ اﻟﻨ ﱠ ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل
предназначенные для вспахивания земли, ска- ٍ ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ ِ
зал: “(После того как) это появляется в доме ُ إﻻﱠ أ َْد َﺧﻠَﻪ، ﻴﺖ ﻗَـ ْﻮم
َ َ ) ﻻَ ﻳ ْﺪ ُﺧ ُﻞ ﻫ َﺬا ﺑ: ﻮل ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
1
Издольщина /музара’а/- такая форма аренды земли, когда арендатор рассчитывается с хозяином частью урожая.
22
(кого-нибудь из) людей, Аллах обязательно . ( اﻟﻠﱠﻪُ اﻟ ﱡﺬ ﱠل
приводит (в этот дом и) унижение”. 1
1
Это значит, что люди, занимающиеся сельским хозяйством, чаще всего подвергаются притеснениям. Возможно также,
что смысл слов пророка, , состоит в том, что если мусульмане, живущие поблизости от своих врагов, будут уде-
лять слишком много внимания сельскому хозяйству и забудут о выполнении своих религиозных обязанностей и джихаде,
то их враги смогут одержать над ними верх и подвергнуть их унижениям. Всё это, конечно же, не означает, что ислам за-
прещает заниматься сельским хозяйством или считает это чем-то нежелательным.
23
Глава 3. (О том, кто) ДЕРЖИТ СОБАКУ ДЛЯ ОХРАНЫ ПОСЕВОВ.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أﰊ ﻫﺮﻳﺮة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1003
1003 (2324). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
, сказал: ﺖ إﻟَ ِﻴﻪ
ْ َﺐ ﻋﻠﻰ ﺑَـ َﻘَﺮةٍ اﻟْﺘَـ َﻔﺘ
ِ
ٌ ) ﺑَﻴﻨَ َﻤﺎ َر ُﺟ ٌﻞ َراﻛ: ﻗﺎل َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
ﺖ ﺑِِﻪ َ َ ﻗ، ﺖ ﻟِْﻠ ِﺤَﺮاﺛَِﺔ ِ ِ َﱂ أ: ﻓَـ َﻘﺎﻟَﺖ،
ُ َآﻣْﻨ: ﺎل ُ ُﺧﻠ ْﻘ، ُﺧﻠَ ْﻖ ﳍ َﺬا
– (Как-то раз,) когда (один) человек ехал
верхом на корове, она повернула к нему (свою
ْ ْ ْ
голову) и сказала (человеческим голосом): “Я ، اﻋﻲ ِ وأَﺧ َﺬ اﻟ ﱢﺬﺋْﺐ َﺷﺎةً ﻓَـﺘَﺒِﻌﻬﺎ اﻟﱠﺮ، أَﻧَﺎ وأَﺑﻮ ﺑ ْﻜ ٍﺮ وﻋﻤﺮ
ََ ُ َ َ َُ ُ َ َ ُ َ
была создана не для этого, а для пахоты”. ِ
(Затем пророк, ,) сказал: “Я, Абу
، َﻣ ْﻦ َﳍَﺎ ْﻳﻮَم اﻟ ﱠﺴﺒُ ِﻊ ْﻳﻮَم ﻻَ َراﻋ َﻲ َﳍَﺎ َﻏ ِﲑي: ﺐ ُ ْﺎل اﻟ ﱢﺬﺋَ ﻓَـ َﻘ
Бакр и Умар поверили этому”. (Затем пророк, َﻋ ْﻦ أَِﰊ: ﻗﺎل اﻟﱠﺮا ِوي َ . ( ﺖ ﺑِِﻪ أَﻧَﺎ َوأَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َو ُﻋ َﻤُﺮُ َآﻣْﻨ: ﺎل َ َﻗ
,) сказал:
. ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َوَﻣﺎ ُﳘَﺎ ْﻳﻮَﻣﺌِ ٍﺬ ﰲ اﻟْ َﻘ ْﻮِم
– (Однажды) волк схватил овцу, а когда за
ним погнался пастух, волк сказал: “А кто ста-
нет охранять их в (тот) день (, когда появятся)
дикие звери, и не будет для них иного пастуха,
кроме меня?”
(Затем пророк, ,) сказал: “Я, Абу
Бакр и Умар поверили этому”.
Передатчик этого хадиса добавил, что Абу
Хурайра сказал: “А в тот день их 1 не было сре-
ди (собравшихся у пророка, ,) людей”.
1
Здесь имеются в виду Абу Бакр и Умар, да будет доволен Аллах ими обоими.
24
Глава 5. О ТОМ, ЧТО (один человек может) СКАЗАТЬ (другому):
“УХАЖИВАЙ ЗА МОИМИ ПАЛЬМАМИ ИЛИ ДРУГИМИ ДЕРЕВЬЯМИ,
А УРОЖАЙ МЫ БУДЕМ ДЕЛИТЬ (поровну)”.
1004 (2325). Сообщается, что Абу Хурайра, ﺖِ َ ﻗَﺎﻟ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1004
да будет доволен им Аллах, сказал:
– (В своё время) ансары сказали пророку, إﺧ َﻮاﻧِﻨَﺎ
ْ ﲔ
ِ
َ َ اﻗْﺴ ْﻢ ﺑَﻴﻨَـﻨَﺎ َوﺑ: وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ ﺼ ُﺎر ﻟﻠﻨِ ﱢ
َ ﱠﱯ َ ْاﻷﻧ
: “Раздели (наши) пальмы между нами ِ
ﺗَ ْﻜ ُﻔﻮﻧَﺎ اﻟْ َﻤ ُﺆﻧَﺔَ َوﻧَ ْﺸَﺮُﻛ ُﻜ ْﻢ ِﰲ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، ( َ ) ﻻ: ﻗﺎل َ ﻴﻞ َ اﻟﻨﱠﺨ
и нашими братьями” 1, (на что) он сказал:
“Нет”. Тогда они сказали (мухаджирам): . َِﲰ ْﻌﻨَﺎ َوأَﻃَ ْﻌﻨَﺎ: ﻗَﺎﻟُﻮا، ِاﻟﺜ َﱠﻤﺮة
“Ухаживайте (за нашими пальмами), а мы бу-
дем отдавать вам половину урожая”, и (му-
хаджиры) сказали: “Слушаем и повинуемся”.
1005 (2327). Сообщается, что Рафи` бин ُﻛﻨﱠﺎ: ﺎل َ َﻳﺞ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ َﻋ ْﻦ َراﻓ ِﻊ ﺑْ ِﻦ َﺧ ِﺪ. 1005
Хадидж, да будет доволен им Аллах, сказал:
“Мы занимались земледелием больше, чем кто- ﱠﺎﺣ ِﻴﺔ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ
ِ ُﻛﻨﱠﺎ ﻧُ ْﻜ ِﺮي اﻷرض ﺑِﺎﻟﻨ، أَ ْﻛﺜَـﺮ أَﻫ ِﻞ اﻟْﻤﺪﻳِﻨَ ِﺔ ﻣﺰدرﻋﺎ
ْ ً ََ ُْ َ ْ َ
либо другой в Медине, и брали землю в аренду,
َوﺗَ ْﺴﻠَ ُﻢ، ﻚ ِ ِ َ َ ﻗ، ض ِ اﻷر ِ ِ ّ
отдавая её хозяину определённую часть (уро- َ ﺎب ذﻟ ُ ﻳﺼ
َ ﻓَﻤ ﱠﻤﺎ: ﺎل ْ ُﺴَﻤًﻰ ﻟ َﺴﻴﺪ
жая). Иногда одна часть урожая оказывалась
َوأ ﱠﻣﺎ، ﻓَـﻨُ ِﻬﻴﻨَﺎ، ﻚ ِ ِ
подпорченной, другая же оставалась целой, а َ ﻳﺴﻠَ ُﻢ ذﻟ
ْ ض َو ُ اﻷرْ ﺎب ُ ﻳﺼَ َوﳑﱠﺎ، ض ُ ﻷر
ْ ا
иногда получалось наоборот, и (в конце концов . ﺐ َواﻟْ َﻮِر ُق ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳ ُﻜ ْﻦ ْﻳﻮَﻣﺌِ ٍﺬ ﱠ
ُ اﻟﺬ َﻫ
пророк, ,) запретил нам (делать) это.
Что же касается золота и серебра, то в то время
они не использовались”. 2
ِ ِ
أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 1006
1006 (2328). Сообщается, что Абдуллах бин ﱠﱯ
Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал: “Пророк, , позволил (иудеям, ِﻣ ْﻦ، وﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ َﺎﻣ َﻞ َﺧﻴﺒَـَﺮ ﺑِ َﺸﻄْ ِﺮ َﻣﺎ ﳜُْﺮ ُج ِﻣْﻨـ َﻬﺎ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
населявшим) Хайбар, обрабатывать (его земли) َﲦَﺎﻧِﻮ َن َو ْﺳ َﻖ ﲤٍَْﺮ، اﺟﻪُ َﻣﺎﺋَﺔَ َو ْﺳ ٍﻖ ِ
َ ﻓَ َﻜﺎ َن ْﻳﻌﻄﻲ أ َْزَو، َﲦٍَﺮ ْأو َزْرٍع
за половину урожая фиников или посевов, и он
ٍِ ِ
отдавал каждой из своих жён по сто васков, во-
семьдесят из которых составляли собой фини-
اج اﻟﻨِ ﱢ
ﱠﱮ َ ﻓَ َﺨﻴﱠـَﺮ أ َْزَو، ﻓَـ َﻘ َﺴ َﻢ ُﻋ َﻤُﺮ َﺧْﻴﺒَـَﺮ. َوﻋ ْﺸ ِﺮو َن َو ْﺳ َﻖ َﺷﻌﲑ
ки, а двадцать – ячмень. Что же касается Ума- أ َْو، ض ِ وﺳﻠﱠ َﻢ أَ ْن ﻳـُ ْﻘ ِﻄ َﻊ َﳍُ ﱠﻦ ِﻣ َﻦ اﻟْ َﻤ ِﺎء َواﻷ َْر ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ра, то он разделил Хайбар 3 и предложил жёнам ِ ِ ِ
пророка, , либо выделить им (соответ-
اﺧﺘَ َﺎرْ ض َوﻣْﻨـ ُﻬ ﱠﻦ َﻣ ِﻦ َ اﺧﺘَ َﺎر اﻷ َْر ْ ﻓَﻤْﻨـ ُﻬ ﱠﻦ َﻣ ِﻦ، ﳝُْﻀ َﻰ َﳍُ ﱠﻦ
.ض ِ ِ َ وَﻛﺎﻧ، اﻟْﻮﺳﻖ
ствующие) доли воды и земли, либо снабжать َ اﺧﺘَ َﺎرت اﻷ َْر ْ ُﺖ َﻋﺎﺋ َﺸﺔ ْ َ ََْ
их (продуктами). Некоторые из них выбрали
землю, другие - продукты, а Аиша выбрала
землю”.
1
Имеются в виду мухаджиры.
2
Имеется в виду, что деньги не использовались для расчётов за аренду земли.
3
Речь идёт о том, что Умар, да будет доволен им Аллах, выселил иудеев из завоёванного при жизни пророка, , оа-
зиса Хайбар и разделил эти земли между мусульманами.
25
1007 (2330). Сообщается, что Амр, да поми- ﺖ ﻟِﻄَ ُﺎو ٍس ُ ﻗُـ ْﻠ: ﺎل َ َ ﻋﻦ َﻋ ْﻤ ٍﺮو رﲪﻪ اﷲ ﺗَـ َﻌﺎﱃ ﻗ. 1007
лует его Аллах Всевышний, сказал:
– (Однажды) я сказал Таусу, да помилует его
Аллах Всевышний: “Если ты откажешься от из-
ُ ﺖ اﻟْ ُﻤ َﺨﺎﺑَـَﺮةَ ﻓَِﺈﻧـ
ﱠﻬ ْﻢ ﻳَـْﺰ ُﻋ ُﻤﻮ َن أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
ﱠﱯ َ ﻟَْﻮ ﺗَـَﺮْﻛ: رﲪﻪ اﷲ ﺗَـ َﻌﺎﱃ
إِ ﱢﱐ، َى َﻋ ْﻤُﺮو َ َ ﻗ. ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻧَـ َﻬﻰ َﻋْﻨﻪ ِ
дольщины1, (люди) станут утверждать, что про- ْ أ: ﺎل ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ٍ ﻳَـ ْﻌ ِﲏ اﺑْ َﻦ َﻋﺒﱠ- َﺧﺒَـَﺮِﱐ ِ ِ ِ ِ ِ
ْ َوإ ﱠن أ َْﻋﻠَ َﻤ ُﻬ ْﻢ أ، أ ُْﻋﻄﻴﻬ ْﻢ َوأُ ْﻏﻨﻴﻬ ْﻢ
рок, , запретил заниматься этим”. ﺎس
Амр сказал:
، ُوﺳﻠﱠ َﻢ َﱂْ ﻳَـْﻨﻪَ َﻋْﻨﻪ ِ ِ
– Поистине, я даю им 2 и избавляю их от ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ
нужды, и самый знающий из них 3 сообщил َﺧﺎﻩُ َﺧْﻴـٌﺮ ﻟَﻪُ ِﻣ ْﻦ أَ ْن ﻳَﺄْ ُﺧ َﺬ َ َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ أَ ) أَ ْن ﳝَْﻨَ َﺢ أ: ﺎل َ ََوﻟَ ِﻜ ْﻦ ﻗ
мне, что пророк, , не запрещал этого, а
(только) сказал: “Любому из вас пре-
. ( ًَﻋﻠَْﻴ ِﻪ َﺧْﺮﺟﺎً َﻣ ْﻌﻠُﻮﻣﺎ
доставлять своему брату (землю) бесплатно
лучше, чем отдавать её в аренду за опреде-
лённую долю (урожая)”.
1
Здесь имеется в виду “мухабара” - такой вид издольщины, когда арендатор засевает землю своими семенами.
2
То есть предоставляю людям землю в аренду за определённую часть урожая.
3
Амр имел в виду Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими.
4
Умар, да будет доволен им Аллах, имел в виду, что он превращал завоёванные земли в вакуфное, иначе говоря, неот-
чуждаемое и предназначенное для благотворительных и общественно-полезных целей имущество.
26
Глава 9. О ТОМ, КАК СПОДВИЖНИКИ ПРОРОКА, ,
ДЕЛИЛИСЬ (друг с другом) УРОЖАЕМ (зерна) И ФИНИКОВ.
1010 (2339). Передают со слов Рафи`а бин ﻋﻦ، ُﻳﺞ ﺑ ِﻦ راﻓِ ٍﻊ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ َﻋ ْﻦ َراﻓِ ِﻊ ﺑْ ِﻦ َﺧ ِﺪ. 1010
Хадиджа бин Рафи`а, да будет доволен им Ал-
лах, что (однажды) его дядя Зухайр бин Рафи`, ﻮل اﷲ ُ ﻟََﻘ ْﺪ ﻧَـ َﻬﺎﻧَﺎ َر ُﺳ: ﺎل َ ََﻋ ﱠﻤ ِﻪ ﻇُ َﻬ ِﲑ ﺑْ ِﻦ َراﻓ ٍﻊ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ
ِ ِ
ُ ﻗُـ ْﻠ، وﺳﻠﱠ َﻤ َﻌ ْﻦ أ َْﻣ ٍﺮ َﻛﺎ َن ﺑِﻨَﺎ َراﻓ ًﻘﺎ
да будет доволен им Аллах, сказал: “Посланник
Аллаха, , запретил нам делать то, что
ﺎل
َ َ َﻣﺎ ﻗ: ﺖ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
َد َﻋ ِﺎﱐ: ﻗﺎل َ ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ ُﻬ َﻮ َﺣ ٌﻖ ِ
приносило нам выгоду”. ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
(Рафи` бин Хадидж, да будет доволен им
َ َوﺳﻠﱠﻢ َ◌ﻗ ِ
Аллах, сказал):
ﺼﻨَـ ُﻌﻮ َن
ْ َ ) َﻣﺎ ﺗ: ﺎل ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ َر ُﺳ
– (На это) я сказал: “Всё, что говорил по- ﻧـُ َﺆ ِاﺟُﺮَﻫﺎ َﻋﻠَﻰ اﻟﱡﺮﺑْ ِﻊ َو َﻋﻠَﻰ اﻷ َْو ُﺳ ِﻖ ِﻣ َﻦ: ﺖ ِِ ِ
ُ ﻗُـْﻠ. ( ﲟَ َﺤﺎﻗﻠ ُﻜ ْﻢ
сланник Аллаха, , было правильно”.
(Тогда Зухайр бин Рафи`, да будет доволен им
ْأو، ﻮﻫﺎ َ ﻮﻫﺎ ْأو أَزِر ُﻋ َ ْازَر ُﻋ، ) ﻻَ ﺗَـ ْﻔ َﻌﻠُﻮا: ﺎل َ َ ﻗ، اﻟﺘ ْﱠﻤ ِﺮ َواﻟﺸﱠﻌِ ِﲑ
. ًﺎﻋﺔ ِ
Аллах, сказал: “Однажды) посланник Аллаха,
َ َﲰَْ ًﻌﺎ َوﻃ :ﺖ ُ ﻗُـ ْﻠ: اﻓﻊ
ٌ ﻗﺎل َر َ . ( ﻮﻫﺎ َ ْأﻣﺴ ُﻜ
, позвал меня к себе и спросил: «Что
вы делаете со своими полями?» Я ответил:
«Мы отдаём их в аренду за (урожай с того, что
растёт возле) потоков, или за (определённое
количество) васков фиников и ячменя». (Вы-
слушав меня пророк, ,) сказал: «Не де-
лайте этого, а обрабатывайте (землю) сами,
или давайте обрабатывать её (другим бес-
платно), или оставляйте её (необработанной)»
”
Рафи` сказал:
– И я сказал: “Слушаю и повинуюсь”.
1011 (2343, 2344). Сообщается, что Нафи`, да : َﻋ ْﻦ ﻧﺎﻓِ ٍﻊ رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ. 1011
помилует его Аллах Всевышний, сказал:
– Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими ﻋﻠَﻰ َﻋ ْﻬ ِﺪ، ُأ ﱠن اﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َﻛﺎ َن ﻳ ْﻜ ِﺮي َﻣَﺰا ِر َﻋﻪ
обоими, сдавал свои сельскохозяйственные
ِ
угодья в аренду при жизни пророка, , во َ وﺳﻠﱠ َﻢ َوأَِﰊ ﺑَﻜْﺮ َو ُﻋ َﻤَﺮ َو ُﻋﺜْ َﻤﺎ َن َو
ﺻ ْﺪ ًرا ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱢ
время (правления) Абу Бакра, Умара и Усмана أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ﻳﺞ
ﱠﱯ ٍ ﱢث َﻋ ْﻦ َراﻓ ِﻊ ﺑْ ِﻦ َﺧ ِﺪ َ ﰒُﱠ ُﺣﺪ، َِﻣ ْﻦ َإﻣ َﺎرةِ ُﻣ َﻌﺎ ِوﻳﺔ
(, а также) в начале (периода правления)
ِِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ّ ﱠ
Му`авийи, а потом ему передали, что Рафи` бин َ ﻓَ َﺬ َﻫ، وﺳﻠ َﻢ َ�ﻰ َﻋ ْﻦ ﻛَﺮاء اﻟْ َﻤَﺰا ِرِع
ﺐ اﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َ
وﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ ْﻦ ِ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ ﻧَـ َﻬﻰ اﻟﻨِ ﱡ: ﺎل
Хадидж говорит, что пророк, , запре- َ ﻓَـ َﻘ، ُإﱄ َراﻓ ٍﻊ ﻓَ َﺴﺄَﻟَﻪ
щал сдавать в аренду землю. (Услышав об
َ ﱠﱯ
этом,) Ибн Умар пошёл к Рафи`у, а я пошёл ﺖ أﻧﱠﺎ ُﻛﻨﱠﺎ ﻧُ ْﻜ ِﺮي ِ
ُ ﻗَ ْﺪ َﻋﻠ ْﻤ: ﺎل اﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َ ﻓَـ َﻘ، ﻛَِﺮ ِاء اﻟْ َﻤَﺰا ِرِع
вместе с ним. И он спросил его (об этом, на что
وﺳﻠﱠ َﻢ ِﲟَﺎ َﻋﻠَﻰ ِ ِ ِ
Рафи` дал такой ответ): “Пророк, , за- ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َﻣَﺰا ِر َﻋﻨَﺎ َﻋﻠَﻰ َﻋ ْﻬﺪ َر ُﺳﻮل اﷲ
ِ ْ ﻲء ِﻣﻦ اﻟﺘ ٍ ِ ِ
претил сдавать землю в аренду”. Тогда Ибн . ﱢﱭ َ َوﺑِ َﺸ، اﻷرﺑ َﻌﺎء ْ
Умар сказал: “Ты же знаешь, что мы всегда
сдавали в аренду нашу землю при жизни по-
сланника Аллаха, , за (урожай с того,
что вырастало возле) потоков и за (определён-
ное количество) соломы!”
27
(2345). Сообщается также, что Ибн Умар, да ﻮل اﷲ ِ ُﻛْﻨﺖ أ َْﻋﻠَﻢ ِﰲ َﻋﻬ ِﺪ رﺳ: ﺎل َ ََو َﻋْﻨﻪُ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أﻧﱠﻪُ ﻗ
َُ ْ ُ ُ
будет доволен Аллах ими обоими, сказал: “Я
знал, что при жизни посланника Аллаха, ﰒُﱠ َﺧ ِﺸ َﻲ َﻋْﺒ ُﺪ اﷲ، ض ﺗُﻜَْﺮى َ اﻷرْ وﺳﻠﱠ َﻢ أ ﱠن
ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ ِ
, земля всегда сдавалась в аренду”. ﻚ َﺷﻴﺌًﺎَ ث ِﰲ ذﻟ ْ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَ ْﺪ
َ أﺣ َﺪ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ أ ْن ﻳ ُﻜﻮ َن اﻟﻨﱠﱯ
(Однако) потом Абдуллах стал опасаться,
.ض ِ ﻓَـﺘَـَﺮَك ﻛَِﺮاءَ اﻷ َْر، َُﱂْ ﻳ ُﻜ ْﻦ ْﻳﻌﻠَ ُﻤﻪ
что пророк, , (всё же сказал) об этом
что-то такое, чего он не знал, и перестал сда-
вать землю в аренду.
Глава 10.
1012 (2348). Сообщается, что Абу Хурайра, : ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1012
да будет доволен им Аллах, сказал:
ِ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻛﺎ َن ْﻳﻮًﻣﺎ ﳛَﺪ ِ
– Однажды, когда у пророка, , на- ُ َوﻋْﻨ َﺪﻩ، ﱢث ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ أ ﱠن اﻟﻨﱠﱯ
ِ ِ ِِ ِ
ْ ) أ ﱠن َر ُﺟﻼً ﻣ ْﻦ أ َْﻫ ِﻞ اﳉَﻨﱠﺔ: َر ُﺟ ٌﻞ ﻣ ْﻦ أ َْﻫ ِﻞ اﻟْﺒَﺎدﻳﺔ
ُاﺳﺘَﺄْ َذ َن َرﺑﱠﻪ
ходился какой-то бедуин, он рассказывал (сле-
дующее): “Один из тех, кто окажется в раю,
، ﺑَـﻠَﻰ:◌َ ﺖ ؟ ﻗَﺎل ِ ِ أﻟَﺴﺖ ﻓ: ﺎل ﻟَﻪ ِ
попросит своего Господа разрешить ему воз- َ ﻴﻤﺎ ﺷْﺌ َ َ ْ ُ َ ﻓَـ َﻘ، ﰲ اﻟﱠﺰْرِع
делывать землю. (Господь) спросит его: «Раз-
ве не (имеешь) ты всё, чего хочешь?» Он ска- ُف ﻧـَﺒَﺎﺗُﻪ َ ﻓَـﺒَ َﺬ َر ﻓَـﺒَ َﺎد َر اﻟﻄﱠْﺮ: ﺎل
َ َ ﻗ، ع َ ﺐ أ ْن أ َْزَر ﻟﻜ ﱢﲏ أ ُِﺣ ﱡ ِو
َ
жет: «Да, но я люблю возделывать землю!»”
ﻮل اﷲ ِ
ُ ﻓَﻴ ُﻘ، اﳉﺒَﺎل ِْ ﺎل َ َ ﻓَ َﻜﺎ َن ْأﻣﺜ، ُﺎدﻩ ِ ِ
(Затем пророк, ,) сказал: “(Ему будет ُﺼ َ اﺳﺘ ْﺤ
ْ اﺳﺘ َﻮ ُاؤﻩُ َو
ْ َو
позволено делать это,) и он посеет семена, ко- ﺎلَ ﻓَـ َﻘ. ( ٌﻚ َﺷﻲء َ ﻓَﺈﻧﱠﻪُ ﻻَ ﻳ ْﺸﺒِ ُﻌ، آد َم َ ﻚ ﻳﺎ اﺑْﻦ َ َ ُدوﻧ: ﺎﱃ َ ﺗَـ َﻌ
торые станут вырастать во мгновение ока, ِ ِ
созревать и давать урожай (, плоды же его) ُ ﻓَﺈﻧـ، ﺼﺎ ِرﻳﺎ
ﱠﻬ ْﻢ َ ْ َواﷲ ﻻَ َﲡ ُﺪﻩُ إﻻﱠ ﻗُـَﺮﺷﻴﺎ ْأو أﻧ: اﰊ اﻷﻋَﺮِ ﱡ
ْ
окажутся подобными горам, а потом Аллах
скажет: «Бери их, о сын Адама, поистине, ни-
ﻚَ ﻀ ِﺤ َ َ ﻓ، ﺎب َزْرٍع ِ َﺻﺤ ِ
َ ْ َوأَﱠﻣﺎ َْﳓ ُﻦ ﻓَـﻠَ ْﺴﻨَﺎ ﺑﺄ، ﺎب َزْرٍع ُ أﺻ َﺤ ْ
.وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
что не может удовлетворить тебя!»” Тут ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﻟﻨ ﱡﱠﱯ
этот бедуин сказал: “Клянусь Аллахом (, этот
человек) обязательно будет либо курайшитом 1,
либо ансаром, ибо они возделывают землю, а
мы - нет!” - и пророк, , рассмеялся.
1
То есть мухаджиром.
28
39. КНИГА
О СНАБЖЕНИИ
ВОДОЙ И ПИТЬЕ
1
Речь идёт об Абдуллахе бин Аббасе, да будет доволен Аллах ими обоими, которому в то время было меньше тринадца-
ти лет.
2
Известно, что пророк, , всё предпочитал начинать делать с правой стороны, и поэтому первым этот кубок из его
рук должен был получить младший в обход старших.
3
То есть у Анаса, да будет доволен им Аллах.
4
Имеется в виду такая овца, которая откармливается дома, а не пасётся на пастбище.
29
َ أ َْﻋ ِﻂ أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ﻳﺎ َر ُﺳ: اﻷﻋَﺮِاﰊ
ْ ُﺎف أ ْن ْﻳﻌ ِﻄﻴﻪ
он отпил из него, а затем отвёл (руку, в которой
был) этот кубок, ото рта. (В это время) слева от
ﻮل َ َو َﺧ، ُﻋ َﻤُﺮ
него (сидел) Абу Бакр, а справа - какой-то бе- ) : ﻗﺎل َ ﰒُﱠ، اﰊ اﻟﱠ ِﺬي َﻋﻠَﻰ ﳝِﻴﻨِ ِﻪ ﻓَﺄ َْﻋﻄَﺎﻩُ اﻷ َْﻋَﺮِ ﱠ، اﷲ ِﻋْﻨ َﺪ َك
дуин. Умар, побоявшийся, что он передаст ку-
бок этому бедуину, сказал: “О посланник Алла- . ( اﻷﳝَ َﻦ ﻓَﺎﻷﳝَ َﻦ
ха, передай (это) Абу Бакру (, сидящему) рядом
с тобой!”– (однако пророк, ,) передал
(кубок сиевшему) справа от него бедуину и ска-
зал: “(Следует передавать сидящим) справа”.
1015 (2353). Передают со слов Абу Хурайры, ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: ُُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َﻋ ْﻦ أَِﰊ. 1015
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
лаха, , сказал: “Не следует отказывать ﻀ ُﻞ اﻟْ َﻤ ِﺎء ﻟِ ْﻴﻤﻨَ َﻊ ﺑِِﻪ
ْ َ ) ﻻَ ﳝْﻨَ ُﻊ ﻓ: ﺎل
َ َﻗ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
в излишках воды, чтобы (таким образом) по- . ( ُاﻟْ َﻜﻸ
мешать (людям) пасти (скот)”. 1
30
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ
(Через некоторое время к людям, которые
слушали слова Абдуллаха), подошёл аль-Аш`ас
َ ﻓَ َﺬ َﻛَﺮ اﻟﻨِﱠﱯ، ﻒ
ُ إ ًذا ْﳛﻠ، ﻮل اﷲَ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ
ُ ﻗُـ ْﻠ
и спросил: “Что рассказал вам Абу Абд ар- .ُﺼ ِﺪﻳ ًﻘﺎ ﻟَﻪ ِ
َ ﻓَﺄَﻧْـَﺰَل اﷲ َﻋﱠﺰ َو َﺟ ﱠﻞ ذﻟ، ﻳﺚ
ْ َﻚ ﺗ
ِ
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻫ َﺬا اﳊَﺪ
ّ
Рахман? (На самом деле ниспослание) этого
аята имело отношение ко мне. (Дело в том, что)
мне принадлежал колодец (, располагавшийся)
на земле моего двоюродного брата. (Я пришёл
с этим делом 1 к пророку, ,) который
сказал мне: “(Приведи) своих свидетелей”. 2 Я
сказал: “У меня нет свидетелей”. (Пророк,
,) сказал: “(Тогда пусть) он поклянёт-
ся”. Я сказал: “О посланник Аллаха, он прине-
3
31
и не посмотрит на них в День воскресения, и не
очистит их, и (уготовано) им мучительное
наказание.} 1
1018 (2363). Передают со слов Абу Хурайры, : ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1018
да будет доволен им Аллах, что (однажды) по-
сланник Аллаха, , сказал: “Как-то раз ) ﺑَﻴﻨَﺎ َر ُﺟ ٌﻞ ﳝْ ِﺸﻲ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ
одного человека, шедшего (своей дорогой), ﰒُﱠ َﺧَﺮ َج ﻓَﺈ َذا، ب ِﻣْﻨـ َﻬﺎ ِ
َ ﻓَـﻨَـَﺰَل ﺑْﺌـًﺮا ﻓَ َﺸ ِﺮ، ﺶ
ِ
ُ َﻓَﺎ ْﺷﺘَ ﱠﺪ َﻋﻠَﻴﻪ اﻟْ َﻌﻄ
стала мучить сильная жажда. Он спустился в
колодец и напился оттуда, а когда выбрался ﻟََﻘ ْﺪ: ﺎل ِ َ ﻳﺄْ ُﻛﻞ اﻟﺜـَﱠﺮى ِﻣ َﻦ اﻟْ َﻌﻄ، ﺚ
َ ﻓَـ َﻘ، ﺶ ُ ﺐ ﻳْﻠ َﻬ ٍ ُﻫﻮ ﺑِ َﻜ ْﻠ
َ
наружу, неожиданно увидел перед собой соба-
ُ
ку, высовывавшую язык и евшую от жажды
ِ ِ ِ ِ
ﻓَ َﻤﻸ ُﺧﻔﱠﻪُ ﰒُﱠ أ َْﻣ َﺴ َﻜﻪُ ﺑِﻔﻴﻪ ﰒُﱠ، ﺑَـﻠَ َﻎ ﻫ َﺬا ﻣﺜْ َﻞ اﻟﱠﺬي ﺑَـﻠَ َﻎ ِﰊ
влажную землю. (При виде этого) человек ска-
: ﻗﺎﻟُﻮا. ( ُ ﻓَـﻐَ َﻔَﺮ ﻟَﻪ، ُ ﻓَ َﺸ َﻜَﺮ اﷲ ﻟَﻪ، ﺐ ِ
зал себе: «Эту собаку жажда мучит так же, َ َرﻗﻰ ﻓَ َﺴ َﻘﻰ اﻟْ َﻜْﻠ
как мучила она и меня», после чего он наполнил ) ﰲ ُﻛ ﱢﻞ َﻛْﺒ ٍﺪ: ﻗﺎل َ َﺟًﺮا ؟ ِ
ْ َوإ ﱠن ﻟَﻨَﺎ ﰲ اﻟْﺒَـ َﻬﺎﺋ ِﻢ أ، ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ
водой свой башмак, взял его в зубы, выбрался
. ( َﺟٌﺮ ٍ
наверх и напоил собаку, а Аллах отблагодарил ْ َرﻃْﺒَﺔ أ
его за это, простив ему (его грехи)”. (Люди)
спросили: “О посланник Аллаха, разве нам по-
лагается награда и за животных?” Он сказал:
“Награда полагается за всё живое”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
1019 (2367). Передают со слов Абу Хурайры, َ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1019
да будет доволен им Аллах, что пророк, ِِ ِ ِ
, сказал: “Клянусь Тем, в Чьей длани َ ُ ﻷَذ، ) َواﻟﱠﺬي ﻧَـ ْﻔﺴﻲ ﺑِﻴﺪﻩ: ﻗﺎل
ود ﱠن ِر َﺟﺎﻻً َﻋ ْﻦ َ وﺳﻠﱠ َﻢ
ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
душа моя, я стану отгонять людей от моего .(ض ِ ﻛﻤﺎ ﺗُ َﺬ ُاد اﻟْﻐَ ِﺮﻳﺒَﺔُ ِﻣ َﻦ اﻹﺑِ ِﻞ َﻋ ِﻦ اﳊَْﻮ، َﺣ ْﻮ ِﺿﻲ
водоёма 2 подобно тому, как отгоняют от во-
доёма чужого верблюда!”
32
который даёт ложную клятву в том, что он ﻣﺎﺋِِﻪ ﻀ َﻞ ِ
ْ َ َوَر ُﺟ ٌﻞ َﻣﻨَ َﻊ ﻓ، ﻟْﻌَﺼْﺮِ ﻟِﻴﻘْﺘَﻄِﻊَ ﻬﺑَﺎ َﻣﺎ َل َر ُﺟ ٍﻞ ُﻣ ْﺴﻠ ٍﻢ
отдал за свой товар больше, чем он отдал (на
ِ ْ َ اﻟْﻴﻮم أﻣﻨـﻌﻚ ﻓ: ﻮل اﷲ
самом деле), с человеком, который после по- ْﻣﺎ َﱂ ﻀ َﻞ ْ َﺖ ﻓ َ ﻀﻠﻲ ﻛﻤﺎ َﻣﻨَـ ْﻌ َ ُ ََ َ ْ ُ ﻓَﻴ ُﻘ،
слеполуденной молитвы 1 даёт ложную клятву
для того, чтобы присвоить имущество му-
. ( ﻳﺪ َاك
َ ﺗَـ ْﻌ َﻤ ْﻞ
сульманина, и с человеком, который отказыва-
ется (поделиться с другими) излишками своей
воды, из-за чего Аллах скажет: “Сегодня Я
откажу тебе в Своей милости подобно тому,
как ты отказал (другому) в излишках того,
что создали не твои руки!”
ِ ﺐ ﺑ ِﻦ ﺟﺜ
َ َﱠﺎﻣﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ
إ ﱠن: ﺎل َ ْ ِ ﺼ ْﻌ َﻋ ِﻦ اﻟ ﱠ. 1021
1021 (2370). Передают со слов ас-Са`ба бин
Джассама, да будет доволен им Аллах, что по-
ِ ) ﻻَ ِﲪﻰ إﻻﱠ ﷲ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
сланник Аллаха, , сказал: “Заповедным َ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ َر ُﺳ
может являться лишь то, что принадлежит . ( َوﻟَِﺮ ُﺳﻮﻟِِﻪ
Аллаху и Его посланнику”. 3
1022 (2371). Передают со слов Абу Хурайры, ﺻﻠﱠﻰ َ ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1022
да будет доволен им Аллах, что (однажды) по-
сланник Аллаха, , сказал: “(За содер- ، َوﻟَِﺮ ُﺟ ٍﻞ ِﺳْﺘـٌﺮ، أﺟٌﺮ ْ ﻴﻞ ﻟَﺮ ُﺟ ٍﻞ
ِ اﳋ
ُ َْ ) : وﺳﻠ َﻢ ﻗَ َﺎل
اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ّ ﱠ
ﻓَـَﺮ ُﺟ ٌﻞ َرﺑَﻄَ َﻬﺎ ِﰲ َﺳﺒِ ِﻴﻞ، أﺟٌﺮ ِ
жание) лошадей один (человек может полу-
чить) награду, для другого они (могут стать)
ْ ُ ﻓَﺄ ﱠﻣﺎ اﻟﱠﺬي ﻟَﻪ، َو َﻋﻠَﻲ َر ُﺟ ٍﻞ ِوْزٌر
защитой, 4 а для третьего – бременем 5. Что ﺖ ِﰲ ِﻃﻴﻠِ َﻬﺎ ْ ََﺻﺎﺑ
َ ﻓَ َﻤﺎ أ، ﺿﺔ
ٍ ﻓَﺄَﻃَ َﺎل ِﺑﺎ ِﰲ ﻣﺮِج أَو رو، اﷲ
َ َْ ْ ْ َ َ
касается того, кто получит (за них) награду, ٍ ِ ﻚ ِﻣﻦ اﻟْﻤﺮِج أ ِو اﻟﱠﺮو ِ
то им является человек, который содержит ُ َوﻟَْﻮ أﻧﱠﻪ، ﻛﺎﻧﺖ ﻟَﻪُ َﺣ َﺴﻨَﺎت، ﺿﺔ َْ ْ َ َ َ ذﻟ
ﺖ آﺛَﺎ ُرَﻫﺎ ِ َﱠﺖ َﺷﺮﻓًﺎ ْأو َﺷﺮﻓ ِ
(лошадей) на пути Аллаха 6, привязывая их
ْ َ َﻛﺎﻧ، ﲔ َ َ ْ ﻓﺎﺳﺘَـﻨ، أﻧْـ َﻘﻄَ َﻊ ﻃﻴﻠُ َﻬﺎ
(длинными верёвками) на пастбище (или …на
возвышенности), а (количество) добрых дел (, ﺑﺖ ِﻣْﻨﻪُ َوَﱂْ ﻳ ِﺮْد
ْ ت ﺑِﻨَـ َﻬ ٍﺮ ﻓَ َﺸ ِﺮ
ٍ
ْ َوﻟَْﻮ أﻧـ َﱠﻬﺎ َﻣﱠﺮ، َُو ْأرَواﺛـُ َﻬﺎ َﺣ َﺴﻨَﺎت ﻟَﻪ
1
Этот период выделен особо в связи с тем, что после послеполуденной молитвы ангелы дня и ночи, наблюдающие за де-
лами человека, встречаются и сменяют друг друга.
2
Когда в доисламские времена арабское племя перекочёвывало на новое пастбище, его вождь выбирал лучшее место, по-
сле чего вместе со своей собакой поднимался на какую-нибудь возвышенность. Всё пространство, на котором был слы-
шен лай его собаки, объявлялось заповедным, а свой скот в его пределах мог пасти только вождь.
3
Эти слова пророка, , означают, что мусульманские правители имеют право объявлять те или иные участки земли
заповедными для использования их в определённых целях, например, если дело касается пастбищ для выпаса скота,
предназначенного для выплаты закята.
4
Имеется в виду защита от бедности, иначе говоря, то, благодаря чему человек зарабатывает себе на жизнь.
5
То есть бременем греха.
6
Здесь подразумевается, что такой человек содержит лошадей, готовя их к участию в джихаде.
33
ِِ ٍ َﻚ ح◌ﺳﻨ ِ ِ أ ْن
что запишутся такому человеку, будет соответ-
ствовать) длине тех верёвок (, за которые он
َوَر ُﺟ ٌﻞ. أﺟٌﺮْ ﻚ َ ﻓَ ِﻬﻲ ﻟﺬﻟ، ُﺎت ﻟَﻪ َ َ َ َ ﻳﺴﻘﻲ ﻛﺎ َن ذﻟ ْ
станет привязывать лошадей) на пастбище ِ ِ
، َﺑَﻄَﻬَﺎ ﺗـَﻐَﻨﱢﻴﺎ وَﺗﻌَﻔﱡﻔًﺎ ﰒُﱠ ﱂَْ ﻳﻨْﺲَ ﺣَﻖﱠ اﷲ ﰲِ رِﻗَﺎﻬﺑَﺎ َوﻻَ ﻇُ ُﻬﻮرَﻫﺎ
(или ...на возвышенности). Если (верёвки) по- ِ ِ َ ِﻓَ ِﻬﻲ ﻟِﺬﻟ
рвутся и (лошади) перейдут через один или два ْ ً َوَر ُﺟ ٌﻞ َرﺑَﻄَ َﻬﺎ ﻓَ ْﺨًﺮا َوِرﻳﺎءً َوﻧ َﻮاء. ﻚ ﺳْﺘـٌﺮ
ﻷﻫ ِﻞ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ُ َو ُﺳﺌِ َﻞ َر ُﺳ. ( ﻚ ِوْزٌر ِ ِ اﻹﺳ
َ ﻮل اﷲ َ ﻓَﻬﻲ َﻋﻠَﻰ َذﻟ، ﻼم
холма, то (все) их следы и (весь) их навоз (, ко-
торый они после себя оставят, запишутся их
ْ
ِ ِ
хозяину как) добрые дела, если же они прой- ٌﻴﻬ ﺎ َﺷ ﻲء َ َﻣ ﺎ أُﻧْ ِﺮَل ﻋَﻠَ ﱠﻲ ﻓ: ﺎل َ وﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ ِﻦ ا ْﳊُ ُﻤ ِﺮ ؟ ﻓـَ َﻘ
ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
َ } ﻓَ َﻤ ْﻦ ﻳَـ ْﻌ َﻤ ْﻞ ِﻣ ﺜْـ َﻘ: ُﻫﺬﻩِ اﻵﻳﺔُ اﳉَ ِﺎﻣ ﻌَﺔُ اﻟْ َﻔ ﺎذﱠة ِ إﻻﱠ
дут мимо реки и напьются из неё, это также
будет записано ему как добрые дела (, даже ес-
ﺎل
ли) он и не намеревался поить (их), и за это он . { ُﺮًا ﻳَـ َﺮﻩ ّ َذَ ﱠرةٍ َﺧ ﻴْﺮاً ﻳَـ َﺮﻩُ ∗ َﻣَﻦْ ﻳـَﻌْﻤَﻞْ ﻣِﺜـْﻘَﺎلَ ذَرﱠةٍ ﺷ
получит награду. (Другим) человеком является
тот, кто содержит (лошадей), обходясь (тем,
что он имеет), воздерживаясь (от обращений с
просьбами к другим) и не забывая о правах Ал-
лаха (в связи с этим). 1 Для такого они по-
служат защитой. (Третьим является такой)
человек, который держит лошадей (только) из
гордости, (или) напоказ другим, (или) для ис-
пользования их против мусульман: для такого
они станут бременем”. (А затем) посланнику
Аллаха, , задали вопрос об ослах 2 (, на
что) он (дал такой ответ): “Мне не было ниспо-
слано о них ничего (особого), если не считать
того всеобъемлющего и исключительного аята
(, в котором сказано): {…и совершивший добро
весом с пылинку увидит его, ∼ как и совер-
шивший зло весом с пылинку увидит его.} 3”
1023 (2375). Сообщается, что Али бин Абу :ﻗﺎلَ ُﺐ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ أﻧﱠﻪ ٍ ِ َﻋ ْﻦ َﻋﻠِ ﱢﻲ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ ﻃَﺎﻟ. 1023
Талиб, да будет доволен им Аллах, сказал:
ِ ِ
– В день (битвы при) Бадре (, в которой я وﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ َﻣ ْﻐﻨَ ِﻢ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺖ ﺷﺎ ِرﻓًﺎ َﻣ َﻊ َر ُﺳﻮل اﷲ ُ َﺻْﺒ َأ
ِ َ َ ﻗ، ْﻳﻮِم ﺑَ ْﺪ ٍر
участвовал) вместе с посланником Аллаха,
, я получил старую верблюдицу (в ка-
وﺳﻠﱠ َﻢ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ َوأ َْﻋﻄَ ِﺎﱐ َر ُﺳ: ﺎل
ﺼﺎ ِر ِ ِ ِ
честве) военной добычи, а (кроме того,) по- َ ْﺄﳔْﺘُـ ُﻬ َﻤﺎ ْﻳﻮًﻣﺎ ﻋْﻨ َﺪ ﺑَﺎب َر ُﺟ ٍﻞ ﻣ َﻦ اﻷﻧ َ َ ﻓ، ُﺧَﺮى ْ َﺷﺎ ِرﻓًﺎ أ
сланник Аллаха, , дал мне ещё одну ﺻﺎﺋِ ٌﻎ ِﻣ ْﻦ ِ ِ ِ
َ َوَﻣﻌ َﻲ، َُﲪ َﻞ َﻋﻠَﻴ ِﻬ َﻤﺎ إ ْذﺧًﺮا ﻷﺑ َﻴﻌﻪ
ِْ ﻳﺪ أ ْن أُ َوأَﻧَﺎ أُ ِر،
старую верблюдицу. Как-то раз я заставил
َوﲪََْﺰةُ ﺑْ ُﻦ َﻋْﺒ ِﺪ،◌َ ﺎﻃ َﻤﺔ ِ َ ﻓَﺄَﺳﺘَﻌِﲔ ﺑِِﻪ ﻋﻠَﻰ وﻟِﻴﻤ ِﺔ ﻓ، ﺑ ِﲏ ﻗَﻴﻨُـ َﻘﺎع
(этих верблюдиц) опуститься на колени у две- َ َ َ ْ َ َ
рей одного из ансаров, желая нагрузить на них
أَﻻَ ﻳﺎ: ﺖ ِ ِ ِ ِ ِﱠ
душистый тростник, чтобы продать его и ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ٌﻚ اﻟْﺒَﻴﺖ َﻣﻌﻪُ ﻗَﻴﻨَﺔ َ ب ﰲ ذﻟ ُ اﻟْ ُﻤﻄﻠﺐ ﻳ ْﺸَﺮ
устроить (на вырученные деньги) угощение по ﺐﻓَ َﺠ ﱠ، ﻴﻒ ِ ﻓَـﺜَﺎر إﻟَﻴ ِﻬﻤﺎ ﲪَْﺰةُ ﺑِﺎﻟ ﱠﺴ. ف اﻟﻨـﱠﻮ ِاء ِ ﲪﺰ ﻟِﻠﺸﱡﺮ
َ َ َ َ ُ َُْ
1
Это значит, что такой человек не забывает выплачивать закят со своих доходов, полученных им благодаря продаже или
использованию лошадей, которых он содержит, и не заставляет их делать непосильную работу.
2
То есть пророка, , спросили, не может ли он сказать что-нибудь подобное относительно использования ослов в
вышеупомянутых целях.
3
“Землетрясение”, 7 - 8.
34
случаю женитьбы на Фатиме, а со мной был ِِ ِ ﰒُﱠ أ، اﺻﺮُﳘﺎ ِ ِ أ
один ювелир из (племени) бану кайнука. (В это ُ . َﺧ َﺬ ﻣ ْﻦ أَ ْﻛﺒَﺎدﳘَﺎ
ﻗﻠﺖ َ َ َ َوﺑَـ َﻘَﺮ َﺧ َﻮ، َﺳﻨ َﻤﺘَـ ُﻬﻤﺎ ْ
время) в доме находился Хамза бин Абд аль- أﺳﻨِ َﻤﺘَـ ُﻬ َﻤﺎ
ْ ﺐ ﻗﺪ َﺟ ﱠ: ﻗﺎل َ ﻨﺎم ؟ ِ وﻣﻦ اﻟ ﱠﺴ: ﻬﺎب ٍ ِﻻﺑ ِﻦ ِﺷ
Мутталиб, пивший (вино), а вместе с ним была
ت َإﱃ َﻣْﻨ َﻆ َ◌ ٍر ِ ِ ِ
певица (, певшая песню, в которой были такие ُ ﻓَـﻨَﻈَْﺮ: ُ ﻗَ َﺎل َﻋﻠ ﱞﻲ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. َﺬَﻫَﺐَ ﻬﺑﺎ
ُ وﺳﻠﱠ َﻢ َو ِﻋْﻨ َﺪﻩُ َز ِ ِ َِ ﻓَﺄَﺗَﻴﺖ ﻧ، أﻓْﻈَﻌ ِﲏ
слова): “О Хамза, (заколи) старых верблю-
диц!” 1 И Хамза направился к (этим верблюди-
ﻳﺪ ﺑْ ُﻦ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱯ اﻟﻠﱠﻪ ُ ﱠ َ
цам) со (своим) мечом, отрезал им горбы, раз-
резал им бока и достал (часть) их печени.
ُﺖ َﻣ َﻌﻪ ُ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ ْﻘ، ﻓَ َﺨَﺮ َج َوَﻣ َﻌﻪُ َزﻳ ٌﺪ، اﳋَﺒَـَﺮ ْ ََﺣﺎ ِرﺛَﺔَ ﻓ
ْ ُﺄﺧﺒَـْﺮﺗُﻪ
َﻫ ْﻞ: ﺎل َ َﺼَﺮﻩُ َوﻗ ِ
Я 2 спросил Ибн Шихаба 3: “И он (отрезал َ َ ﻓَـَﺮﻓَ َﻊ ﲪََْﺰةُ ﺑ، ﻓَ َﺪ َﺧ َﻞ َﻋﻠَﻰ ﲪََْﺰَة ﻓَـﺘَـﻐَﻴ َﻆ َﻋﻠَﻴﻪ
часть) горба?” Он ответил: “Он отрезал оба
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ُ ﻓَـَﺮ َﺟ َﻊ َر ُﺳ، أَﻧْـﺘُ ْﻢ إﻻﱠ َﻋﺒِﻴ ٌﺪ ﻵﺑَﺎﺋِﻲ
горба и унёс их”. ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ
. ﻚ ﻗَـْﺒ َﻞ َْﲢ ِﺮِﱘ اﳋَ ْﻤ ِﺮ ِ
Али, да будет доволен им Аллах, сказал:
َ َوذﻟ، ﻳ َﻘ ْﻬ َﻘُﺮ َﺣ ﱠﱴ َﺧَﺮ َج َﻋْﻨـ ُﻬ ْﻢ
– Увидев (это), я пришёл в ужас, отправился
к пророку Аллаха, , у которого нахо-
дился Зайд бин Хариса, и рассказал ему обо
всём. (Выслушав меня, пророк, ,) вме-
сте с Зайдом вышел (из дома), и я (тоже) пошёл
вместе с ним. Он вошёл к Хамзе и (стал пори-
цать его), охваченный гневом; что же касается
Хамзы, то он посмотрел на него и сказал: “Раз-
ве вы не являетесь только рабами моих пред-
ков?” Тогда посланник Аллаха, , стал
пятиться назад и покинул их, и всё это случи-
лось ещё до того, как вино было запрещено.
1024 (2376). Сообщается, что Анас бин Ма- أ ََر َاد: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَﻧَﺲ ﺑﻦ ﻣﺎﻟﻚ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1024
лик, да будет доволен им Аллах, сказал:
ﺖ ِ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ أ ْن ﻳ ْﻘ ِﻄﻊ ِﻣﻦ اﻟْﺒﺤﺮﻳ ِﻦ
– (Когда) пророк, , хотел нарезать َْ َ َ َ َ ّ َْ َ
ِ
ﻳﻦ ﻣﺜْ َﻞ اﻟﱠﺬي ِ ِ ِ ِ ِ
َ ﻹﺧﻮاﻧﻨَﺎ ﻣ َﻦ اﻟْ ُﻤ َﻬﺎﺟ ِﺮ
َ َﺣﺘﱠﲕ ﺗُـ ْﻘﻄ َﻊ: ﺼ ُﺎر َ ْاﻷﻧ
(для ансаров участки) земли в Бахрейне, ан-
сары сказали: “(Мы не примем их,) пока ты не
ﻓﺎﺻِ ُﱪوا َﺣ ﱠﱴ ﺗَـ ْﻠ َﻘ ْﻮِﱐ ِ
нарежешь для наших братьев из числа мух- ْ ً ) َﺳﺘَـَﺮْو َن ﺑَـ ْﻌﺪي أَﺛـََﺮة: ﺎل
َ َ ﻗ، ﻄﻊ ﻟَﻨَﺎ
ُ ﺗُـ ْﻘ
аджиров (такие же участки,) как и для нас”.
.(
(Тогда пророк, ,) сказал (ансарам):
“После (моей смерти) вы увидите, что предпо-
чтение (станут отдавать другим), 4 терпите
же, пока не встретитесь со мной!” 5
1
То есть заколи их для угощения гостей.
2
Эти слова принадлежат одному из передатчиков этого хадиса.
3
Ибн Шихаб - мухаддис, передавший этот хадис со слов Али, да будет доволен им Аллах.
4
Пророк, , имеет в виду, что ансаров будут обходить при разделе военной добычи и распределении прочих мате-
риальных благ.
5
То есть терпите, пока не встретитесь со мной в День воскресения, когда за ваши дела вам воздастся в полной мере, а с
тех, кто вас обижал, взыщется в полной мере.
35
Глава 11. ЧЕЛОВЕК МОЖЕТ ИМЕТЬ ПРАВО НА ПРОХОД
ИЛИ НА ЧАСТЬ ПАЛЬМОВОЙ РОЩИ.
1
Иначе говоря, бывшему владельцу.
36
40. КНИГА
О ЗАЙМАХ, УПЛАТЕ ДОЛГОВ,
НАЛОЖЕНИИ АРЕСТА НА ИМУЩЕСТВО
И ПРИЗНАНИИ НЕСОСТОЯТЕЛЬНОСТИ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1026
1026 (2387). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
ُ ﱠﺎس ﻳ ِﺮ
ﻳﺪ َأداءَ َﻫﺎ أ ﱠدى ِ َﺧ َﺬ ْأﻣ َﻮ َال اﻟﻨ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
, сказал: “Аллах отдаст (долги) за то- َ ) َﻣ ْﻦ أ: ﺎل ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
ُ َﺧ َﺬ َﻫﺎ ﻳ ِﺮ
го, кто берёт деньги у людей, желая вернуть . ( ﻳﺪ إﺗْﻼَﻓَـ َﻬﺎ أَﺗْـﻠَ َﻔﻪُ اﷲ
их, 1 а того, кто берёт (деньги), желая (толь- َ َوَﻣ ْﻦ أ، ُاﷲ َﻋْﻨﻪ
ко) растратить их (и не намереваясь возвра-
щать), Аллах погубит”.
1
Имеется в виду, что Аллах поможет вернуть долги такому человеку, предоставив ему для этого соответствующие воз-
можности.
2
Имеется в виду, что награда их будет мала.
3
То есть будет щедро тратить их на пути Аллаха.
37
ِ ِ
ُ ﻮل اﷲ اﻟﱠﺬي َﲰ ْﻌ
зал рукой направо, налево и перед собой), - :ﺎل
(однако) таких будет мало!” А (потом) он ска-
َ َ ْأو ﻗ، ﺖ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﺟﺎءَ ﻗُـْﻠ
ِ ِ ِ ﺼﻮ
зал (мне): “Оставайся на своём месте!” - сам :ﺖ ُ ﻗُـ ْﻠ. ( ﺖ َ ) َوَﻫ ْﻞ َﲰ ْﻌ: ﺎل َ َ ﻗ، ﺖُ ت اﻟﱠﺬي َﲰ ْﻌ ُ ْ اﻟ ﱠ
же прошёл немного дальше. А (через некоторое
ﺎت
َ َﻣ ْﻦ َﻣ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻳﻞ َﻋﻠَ ِﻴﻪ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم ِ ِ ِ
время) я услыхал (громкий) звук и решил пойти ُ ) أَﺗَﺎﱐ ﺟ ْﱪ: ﻗﺎل َ ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ
ُ ﻗُـْﻠ. ( َﻚ ﻻ ﻳ ْﺸ ِﺮُك ﺑِﺎﷲ َﺷﻴﺌًﺎ َد َﺧ َﻞ اﳉَﻨﱠﺔ َ ِِﻣ ْﻦ أُﱠﻣﺘ
к (пророку, ,) но потом вспомнил его َوإ ْن: ﺖ
слова: “Оставайся на своём месте, пока я не
приду к тебе!” - (и остался), а когда он вернул- . ( ) ﻧـَ َﻌ ْﻢ: ﺎل
َ َ ﻗ، ﻓَـ َﻌ َﻞ َﻛ َﺬا َوَﻛ َﺬا
ся (ко мне), я спросил: “О посланник Аллаха,
(что это) я слышал? (или: ...Что это за звук, ко-
торый я слышал? )” Он спросил: “Ты (и в са-
мом деле) слышал (его)?” Я сказал: “Да”. (То-
гда) он сказал: “(Это был) Джибрил, (который)
пришёл ко мне и сказал: «(Любой из членов)
общины твоей, который умрёт, ничему не по-
клоняясь наряду с Аллахом, войдёт в рай».” Я
спросил: “Даже если он делал то-то и то-то?!” 1
- (и пророк, ,) сказал: “Да!”
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1029
1029 (2399). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
, сказал: “Нет такого верующего, к ) ﻣﺎ ِﻣ ْﻦ ُﻣ ْﺆِﻣ ٍﻦ إﻻﱠ َوأَﻧَﺎ أ َْوَل َ◌ى ﺑِِﻪ ﰲ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِِ ِ ِ ِ ِ
َ } اﻟﻨﱠﺒ ﱡﻲ أ َْوﻟَﻰ ﺑﺎﻟ ُْﻤ ْﺆﻣﻨ: اﻗْـَﺮُؤوا إ ْن ﺷْﺌﺘُ ْﻢ، ِاﻟ ﱡﺪﻧْﻴﺎ َواﻵﺧَﺮة
которому не был бы я наиболее близок в этом ﻴﻦ
мире и в мире вечном: прочтите, если хотите,
1
В другой версии этого хадиса сообщается, что Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, спросил: “Даже если он прелюбо-
действовал и даже если воровал?!”
2
Имеется в виду период, который начинается спустя некоторое время после восхода солнца и продолжается почти до
полудня /духа/.
3
Пророк, , сделал это добровольно, просто желая оказать благодеяние Джабиру, да будет доволен им Аллах.
38
ِ ِ ِ
(аят, в котором сказано): {Пророк ближе к ве- ُ ﻓَـْﻠ ِﲑﺛْﻪ، ًﻣﺎﻻ َ ﻓَﺄَﳝَﺎ ُﻣ ْﺆﻣ ٍﻦ َﻣ. { ﻣ ْﻦ أَﻧْـ ُﻔﺴ ِﻬ ْﻢ
ﺎت َوﺗَـَﺮَك
рующим, чем сами они (к себе)...} 1 И (поэто-
му,) если кто-либо из верующих умрёт, оста-
ﻓَﺄَﻧَﺎ، ﻓَـْﻠﻴﺄْﺗِِﲏ ﺿﻴﺎﻋﺎ
ً َوَﻣ ْﻦ ﺗَـَﺮَك َدﻳﻨًﺎ ْأو، ﺼﺒَﺘُﻪُ َﻣ ْﻦ َﻛﺎﻧُﻮاَ َﻋ
вив какое-нибудь имущество, пусть оно перей- . ( َُﻣ ْﻮﻻَﻩ
дёт к его следникам по отцовской линии, а если
он (умрёт), оставив (неоплаченный) долг или
нуждающихся детей, пусть они придут ко
мне, ибо я – покровитель (для таких)”.
1
“Сонмы”, 6.
2
Подобное практиковалось в доисламской Аравии среди бедуинов в голодные годы. Это делалось также из боязни позо-
ра.
3
То есть отказывать в том, что следует отдавать.
4
Под словами «(говорить) “Давай!”» подразумеваются домогательства того, на что человек не имеет права.
5
“Заниматься пересудами” – значит передавать другим то, что человек слышит от людей.
6
Имеются в виду просьбы об оказании материальной помощи, с которыми обращаются к людям те, кто на самом деле в
этом не нуждается или может обойтись своими силами, надуманные вопросы, касающиеся религии, и т.д.
7
“Расточать имущество” – значит расходовать его на достижение таких целей, стремление к осуществлению которых
непозволительно.
39
41. КНИГА О ТЯЖБАХ
1031 (2410). Сообщается, что Абдуллах бин : ﻗﺎل َ ُﻮد َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ِ ﻋﻦ ﻋﺒ ِﺪ اﷲ ﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ. 1031
Мас`уд, да будет доволен им Аллах, сказал: ُْ َ ْ َْ ْ َ
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ َِﲰﻌﺖ رﺟﻼً ﻳ ْﻘﺮأُ آﻳﺔً َِﲰﻌ
– (Однажды) я услышал, как один человек ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯﺖ ﻣ َﻦ اﻟﻨِ ﱢ ُ ْ َ َُ ُ ْ
прочитал аят Корана, (а раньше) я слышал, как
َ ﻴﺖ ﺑِِﻪ َر ُﺳ ِ ِ ِ
пророк, , (читал этот же аят) по-
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﻮل اﷲ ُ َ ﻓَﺄَﺗ، ت ﺑِﻴﺪﻩ ُ َﺧ ْﺬ َ ﻓﺄ، ﺧﻼَﻓَـ َﻬﺎ
другому. И я взял его за руку и привёл его к по- ﻓَﺈ ﱠن َﻣ ْﻦ، ) ﻛِﻼَ ُﻛ َﻤﺎ ُْﳏ ِﺴ ٌﻦ ﻻَ َﲣْﺘَﻠِ ُﻔﻮا: ﺎل َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ ِ
ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
сланнику Аллаха, , который сказал: . ( اﺧﺘَـﻠَ ُﻔﻮا ﻓَـ َﻬﻠَ ُﻜﻮا
ْ َﻛﺎ َن ﻗَـْﺒـﻠَ ُﻜ ُﻢ
“Каждый из вас (читает) правильно. Не впа-
дайте в разногласия, ибо, поистине, жившие
до вас стали расходиться во мнениях и погибли
(из-за этого) 1!”
1032 (2411). Сообщается, что Абу Хурайра, ﺐ َر ُﺟﻼَ ِن اﺳﺘَ ﱠْ : ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1032
да будет доволен им Аллах, сказал:
– (Как-то) раз два человека, один из которых : ﺎل اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠِ ُﻢَ َ ﻗ، ﻮد ِ ورﺟﻞ ِﻣﻦ اﻟْﻴﻬ، رﺟﻞ ِﻣﻦ اﻟْﻤﺴﻠِ ِﻤﲔ:
ُ َ ٌ ُ ََ َ ْ ُ َ ٌ ُ َ
был мусульманином, а другой - иудеем, пору- ِ ﺎل اﻟْﻴﻬ ِ ِ
гались друг с другом. Мусульманин сказал:
: ﻮدي ُ َ ﻓَـ َﻘ، ﲔ َ اﺻﻄ َﻔﻰ ُﳏَ ﱠﻤ ًﺪا ﻋﻠﻲ اﻟْ َﻌﺎﻟَﻤ ْ َواﻟﱠﺬي
ِ ِ
“Клянусь Тем, кто избрал Мухаммада среди
(всех обитателей) миров!” - что же касается
َ ﻓَـَﺮﻓَ َﻊ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠ ُﻢ، اﺻﻄََﻔﻰ ُﻣﻮﺳﻰ ﻋﻠﻲ اﻟْ َﻌﺎﻟَ ِﻤﲔ
ُﻳﺪﻩ ْ َواﻟﱠﺬي
ي َإﱃ اﻟﻨِﱠﱯ ﻮد ﱡِ ﻓَ َﺬﻫﺐ اﻟْﻴﻬ، ي ِ ِﻋْﻨ َﺪ ذﻟِﻚ ﻓَـﻠَﻄَﻢ وﺟﻪ اﻟْﻴﻬ
ﻮد ﱢ
иудея, то он сказал: “Клянусь Тем, кто избрал ُ َ َ ُ َْ َ َ َ
Мусу среди (всех обитателей) миров!” Тогда
мусульманин поднял руку и ударил иудея по
، َﺧﺒَـَﺮﻩُ ِﲟَﺎ َﻛﺎ َن ِﻣ ْﻦ أ َْﻣ ِﺮﻩِ َوأ َْﻣ ِﺮ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠِ ِﻢ
ْ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَﺄ
ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ ِ ِ
лицу, а иудей пошёл к пророку, , и рас- ﻚَ وﺳﻠﱠ َﻢ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠ َﻢ ﻓَ َﺴﺄَﻟَﻪُ َﻋ ْﻦ ذﻟ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻓَ َﺪ َﻋﺎ اﻟﻨِﱠﱯ
сказал ему о том, что произошло между ним и
) ﻻَ ُﲣَ ُﲑ ِوﱐ ﻋﻠﻰ:وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
мусульманином. (Выслушав его,) пророк, ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ، َُﺧﺒَـَﺮﻩ
ْ ﻓَﺄ
، َﺻ َﻌ ُﻖ َﻣ َﻌ ُﻬ ْﻢ ِ ﻓَﺈ ﱠن اﻟﻨﱠﺎس ﻳﺼﻌ ُﻘﻮ َن ﻳﻮم اﻟْ ِﻘ، ﻣﻮﺳﻰ
, послал за мусульманином, стал рас- ْ ﻴﺎﻣﺔ ﻓَﺄ َ َْ َْ َ َ ُ
спрашивать его о (случившемся), и тот (обо ، ﺐ اﻟْ َﻌْﺮ ِش ِ ِ ِ
всём) ему рассказал, после чего пророк, َ ﺶ َﺟﺎﻧ ٌ ﻮﺳﻰ ﺑَﺎﻃ َ ﻓَﺈذا ُﻣ، ﻴﻖ ُ ﻓَﺄَ ُﻛﻮ ُن أَﱠوَل َﻣ ْﻦ ﻳﻔ
ﱢﻦ ِ ِ َ َﻓَﻼَ أَد ِري أَﻛﺎ َن ﻓِﻴﻤﻦ ﺻﻌِﻖ ﻓﺄَﻓ
, сказал (ему): “Не отдавайте мне َ أ َْو َﻛﺎ َن ﳑ، ﺎق ﻗَـْﺒﻠﻲ َ َ َْ ْ
1
См. хадис № 1128.
40
предпочтение перед Мусой 1, ибо, поистине, в . ( اﺳﺘَﺜْـ َﲎ اﷲ
День воскресения (все) люди будут поражены ْ
(насмерть), и я буду поражён вместе со всеми
(, однако) я оживу первым и увижу Мусу (, ко-
торый будет) держаться за край престола
(Аллаха). И мне неизвестно, будет ли он по-
ражён (подобно другим) и оживёт ли раньше
меня, или же он будет среди тех, для кого
(Аллах) сделает исключение. 2
1033 (2413). Сообщается, что Анас, да будет س ِ أ ﱠن ﻳﻬ: ﻋﻦ أَﻧَﺲ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ. 1033
доволен им Аллах, сказал: َ ◌ََ ض َرأﻮدﻳﺎ َر ﱠ ُ َُ َ َْ
– (Однажды) какой-то иудей разбил голову ﻚ ؟ أَﻓُﻼَ ٌن ؟ ِ ِ ﻣﻦ ﻓَـﻌﻞ ﻫ َﺬا ﺑ: ﻗِﻴﻞ، ﺟﺎ ِر ٍﻳﺔ ﺑﲔ ﺣﺠﺮﻳ ِﻦ
одной девушке (, поместив) её между двумя
ََ َْ َ ََ َ َ َ َ
ِ ِ
ﻓَﺄُﺧ َﺬ، ﺖ ﺑَِﺮأْﺳ َﻬﺎ ِ
камнями. (Потом эту девушку) стали спра- َ َ ﻓ، أَﻓُﻼَ ٌن ؟ َﺣ ﱠﱴ ُﲰﱢﻰ اﻟْ ُﻴﻬﻮدي
ْ ﺄوﻣ
ِ ِ ِ
وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـُﺮ ﱠ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ ﻓَﺄ ََﻣَﺮ ﺑِﻪ اﻟﻨِ ﱡ، ف
шивать: “Кто сделал это с тобой: такой-то (или) ض
такой-то?” - и когда было названо имя этого َ ﱠﱯ َ ﺎﻋﺘَـَﺮ
ْ َاﻟْ ُﻴﻬﻮدي ﻓ
иудея, она кивнула головой. Тогда его схвати- . َرأْ ُﺳﻪُ ﺑَﲔ َﺣ َﺠَﺮﻳ ِﻦ
ли, и он (во всём) признался, после чего по
приказу пророка, , его голову тоже раз-
били, поместив её между двумя камнями.
1034 (2416, 2417). Сообщается, что Абдуллах ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ ﺎل َر ُﺳ َ َ ﻗ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1034
(бин Мас`уд), да будет доволен им Аллах, ска-
зал: ﲔ َوْﻫ َﻮ ﻓِ َﻴﻬﺎ ٍ ِﻒ َﻋﻠَﻰ َﳝ َ َ ) َﻣ ْﻦ َﺣﻠ: وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
– (Однажды) посланник Аллаха, ,
ﻀﺒَﺎ ُن ِ ِ ِ ٍ
ْ ﺎل ْاﻣ ِﺮئ ُﻣ ْﺴﻠ ٍﻢ ﻟَﻘ َﻲ اﻟﻠﱠﻪَ َوْﻫ َﻮ َﻋﻠَْﻴﻪ َﻏ ِ
َ َﺎﺟِﺮٌ ﻟِﻴـَﻘْﺘَﻄِﻊَ ﻬﺑَﺎ َﻣ
сказал: “Тот, кто даст ложную клятву (для
ِ
того, чтобы) с помощью этого присвоить им- َﻛﺎ َن ﺑَـْﻴ ِﲏ، ﻚ َ ﰲ َواﻟﻠﱠ ِﻪ َﻛﺎ َن ذَﻟ ِﱠ: ﺚ ُ ﺎل اﻷَ ْﺷ َﻌ َ ﻓَـ َﻘ: ﻗﺎل
َ .(
ущество мусульманина, встретит Аллаха гне- ِ ِ
вающимся на него”. ﻓَـ َﻘﺪ ْﱠﻣﺘُﻪُ إِ َﱃ اﻟﻨِ ﱢ، ض ﻓَ َﺠ َﺤ َﺪِﱏ
ﱠﱯ ٌ ﲔ َر ُﺟ ٍﻞ ﻣ َﻦ اﻟْﻴَـ ُﻬﻮد أ َْر َ ْ َوﺑَـ
(Абдуллах бин Мас`уд, да будет доволен им ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ُ ﺎل ِﱄ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ ﻓَـ َﻘ، وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
Аллах, сказал):
ِ ِ
– А потом аль-Аш`ас сказал: “Клянусь Ал- :ي ﺎل ﻟْﻠﻴَـ ُﻬﻮد ﱢَ ﺎل ﻓَـ َﻘَ َ ﻗ. َ ﻻ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ. ( ٌﻚ ﺑَـﻴﱢـﻨَﺔَ َ ) أَﻟ: وﺳﻠﱠ َﻢ
ّ
лахом, всё это имело отношение ко мне. 3 (Дело
ﺐ ِ ِ ِ ﱠ ِ
в том, что) у меня (была тяжба из-за участка) َ َوﻳَ ْﺬ َﻫ، ﻒ َ ﻮل اﻟﻠﻪ إذاً َْﳛﻠ َ ﺖ ﻳَﺎ َر ُﺳ ُ ﻗُـْﻠ: ﺎلَ َ ﻗ. ( ﻒ ْ اﺣﻠ ْ )
земли с одним иудеем, который не признавал ﻳﻦ ﻳَ ْﺸَﺘـ ُﺮو َن ﺑِ َﻌ ْﻬ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ِﱠ
َ } إِ ﱠن اﻟﺬ: ﻓَﺄَﻧْـَﺰَل اﻟﻠﱠﻪُ ﺗَـ َﻌ َﺎﱃ، ﲟَ ِﺎﱄ
ِ
мои права (на него. В конце концов) я привёл
. آﺧ ِﺮ اﻵﻳَِﺔ ِ إِ َﱃ. { ًوأَﻳﻤﺎﻧِِﻬﻢ ﺛَﻤﻨﺎً ﻗَﻠِﻴﻼ
его к пророку, , и посланник Аллаха, َ ْ َْ َ
, спросил меня: “Есть ли у тебя дока-
зательства?” Я сказал: “Нет”. Тогда он сказал
1
То есть не отдавайте мне предпочтение перед Мусой только для того, чтобы принизить его.
2
Имеются в виду те, кто не будет поражён. См.: “Толпы”, 68.
3
См. хадис № 1016.
41
этому иудею: “Поклянись”. 1 Я сказал: “О по-
сланник Аллаха, он же принесёт (ложную)
клятву и заберёт моё имущество!” - после чего
Аллах Всевышний ниспослал аят (, в котором
говорится): {Поистине, для тех, которые про-
дают завет Аллаха и свои клятвы за ничтожную
цену, нет удела в мире ином: Аллах не загово-
рит с ними, и не посмотрит на них в День вос-
кресения, и не очистит их, и (уготовано) им му-
чительное наказание.} 2
1
То есть поклянись в том, что ты говоришь правду.
2
“Семейство Имрана”, 77.
42
42. КНИГА О НАХОДКЕ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ. 1036
1036 (2432). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк,
َ ﱠﱯ
ﻓَﺄ َِﺟ ُﺪ اﻟﺘ ْﱠﻤَﺮَة، ﺐ َإﱃ أ َْﻫﻠِﻲ ِ
,
َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
сказал: “Поистине, (бывает так, что) я прихожу ُ إﱐ ﻷَﻧْـ َﻘﻠ ﱢ: ﺎل ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
к себе домой, нахожу на своей постели упав- َﺧ َﺸﻰ أَ ْن ﺗَ ُﻜﻮ َن ِ ِ ِ
ший финик и поднимаю его, чтобы съесть, а ْ ﰒُﱠ أ، ﻓَﺄ َْرﻓَـ ُﻌ َﻬﺎ ﻵ ُﻛﻠَ َﻬﺎ، َﺳﺎﻗﻄَﺔً ﻋﻠﻰ ﻓﺮاﺷﻲ
потом (начинаю) опасаться, что он (может) . ( ﺻ َﺪﻗَﺔً ﻓَﺄُﻟْ ِﻘ َﻴﻬﺎ
َ
оказаться (частью) садаки, и бросаю его (об-
ратно)”.
1
То есть объявляй о находке, но не называй её признаков.
43
43. КНИГА
О ЗАХВАЧЕННОМ
НЕСПРАВЕДЛИВО
1037 (2440). Передают со слов Абу Са`ида аль- َﻋ ْﻦ، ُﻌﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِري َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ٍ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳ. 1037
Худри, да будет доволен им Аллах, что послан- َ َْ
ник Аллаха, , сказал: “Когда верующие ﺺ اﻟْ ُﻤ ْﺆِﻣﻨُﻮ َنَ َ ) إذَا َﺧﻠ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ
َ َر ُﺳﻮل اﷲ
ِ ﻓَﻴﺘَـ َﻘﺎ ﱡ، ﲔ اﳉَﻨ ِﱠﺔ َواﻟﻨﱠﺎ ِر ِ
َ َ ُﺣﺒِ ُﺴﻮا ﺑَِﻘْﻨﻄََﺮةٍ ﺑ، ﻣ َﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر
спасутся от огня , они будут остановлены на
َﺻ ْﻮ َن َﻣﻈَﺎﱂ
1
1038 (2441). Сообщается, что Ибн Умар, да ﺖ ِ َ َ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 1038
будет доволен Аллах ими обоими, сказал: ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل
– Я слышал, как посланник Аллаха, , ) إ ﱠن اﷲ ﻳ ْﺪﻧِـﻲ: ﻮل ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ َر ُﺳ
ﺐ ُ أَﺗَـ ْﻌـ ِﺮ: ـﻮل ِ ِ
َ ْف َذﻧ ُ ﻓَﻴ ُﻘ، ُﻳﺴ ـﺘُـُﺮﻩْ ﻴﻀـ ُـﻊ َﻋﻠَﻴـﻪ َﻛﻨَـ َﻔـﻪُ َو
َ َاﻟْ ُﻤ ْﺆﻣ َـﻦ ﻓ
сказал: “Поистине, Аллах приблизит к Себе ве-
рующего 4, окажет ему Свою милость, и укро-
ет его, и (станет) спрашивать: «Признаёшь ли َﺣ ﱠﱴ، ب ﻧَـ َﻌـ ْـﻢ أَي َر ﱢ: ـﻮل ُ ﻓَﻴ ُﻘـ، ﺐ َﻛ ـ َﺬا َ ْف ذَﻧُ أَﺗَـ ْﻌ ـ ِﺮ، َﻛـ َﺬا
ты (, что совершил) такой-то грех? Призна-
ёшь ли ты (, что совершил) такой-то грех?» – : ﻗَﺎل، ـﻚ َ َ َوَرأَى ﰲ ﻧَـ ْﻔ ِﺴ ِـﻪ أﻧﱠﻪُ ﻗَـ ْﺪ َﻫﻠ، إ َذا ﻗَـ ـﱠﺮَرﻩُ ﺑِ ُﺬﻧُﻮﺑِـ ِـﻪ
ِ
َ َ َوأَﻧَﺎ أَ ْﻏﻔُﺮَﻫـﺎ ﻟ، ﻴﻚ ِﰲ اﻟ ﱡﺪﻧْﻴـﺎ
а он будет говорить: «Да, о Господь мой!» Ко- ﻓَ ْﻴﻌﻄـﻰ، ﻚ اﻟْﻴ ْـﻮَم
гда же (Аллах) заставит его признать (все) َ ََﺳـﺘَـ ْﺮﺗُـ َﻬﺎ َﻋﻠ
1
То есть когда они благополучно пройдут по Сирату над пламенем ада.
2
Имеется в виду та часть Сирата, которая непосредственно прилегает к раю.
3
Имеется в виду, что там они примирятся друг с другом, чтобы войти в рай чистыми.
4
Здесь речь идёт о приближении не в буквальном, а в переносном смысле. Иными словами, он будет почтён или же воз-
вышен.
44
его грехи и (верующий) посчитает, что он
уже погиб (, Аллах) скажет: «Я покрыл (твои
} : ﺎد ُ َوأَﱠﻣﺎ اﻟْ َﻜﺎﻓِـ ُـﺮ َواﻟْ ُﻤﻨَﺎﻓِ ـ ُـﻖ ﻓَـﻴَـ ُﻘ، ـﺎب َﺣ َﺴﻨَﺎﺗِِﻪ
ُ ﻮل اﻷَ ْﺷ َﻬ َ َﻛﺘ
ِ
أَﻻَ ﻟَ ْﻌﻨَﺔُ اﻟﻠﱠ ِﻪ َﻋﻠَﻰ، ﻳﻦ َﻛ َﺬﺑُﻮا َﻋﻠَﻰ َرﺑﱢ ِﻬ ْﻢ ِِ ﱠ
грехи) 1 в земной жизни, и Я прощу их тебе се-
годня!» - а потом ему будет вручена книга (с
َ َﻫ ُﺆﻻَء اﻟﺬ
ِِ
записями) его добрых дел. Что же касается . { ﻴﻦ َ اﻟﻈﱠﺎﻟﻤ
неверного и лицемера, то свидетели (их дел)
скажут: {“Это те, которые возводили ложь
на своего Господа!” Поистине, проклятие Ал-
лаха (лежит) на несправедливых!}” 2
1
То есть скрыл их от людей.
2
“Худ”, 18.
3
То есть удерживая его от притеснения других, что и станет для него помощью.
45
ﺻﻠﱠﻰ ِ
َﻋ ْﻦ اﻟﻨِ ﱢ، َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 1041
1041 (2447). Передают со слов Ибн Умара, да
будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, َ ﱠﱯ
. ( ﻴﺎﻣ ِﺔ ِ ِ
, сказал: “В День воскресения притес- َ ﺎت ﻳَـ ْﻮَم اﻟﻘ ٌ ) اﻟﻈﱡْﻠ ُﻢ ﻇُﻠُ َﻤ: ﺎل
َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
ّ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
нение (обернётся густым) мраком”.
1
Иначе говоря, при жизни, когда можно так или иначе загладить свою вину перед другим человеком.
2
То есть в День воскресения.
46
Глава 8. ЕСЛИ ОДИН ЧЕЛОВЕК РАЗРЕШИТ ДРУГОМУ
(сделать) ЧТО-ЛИБО, ЭТО СТАНЕТ ПОЗВОЛИТЕЛЬНЫМ.
1045 (2455). Сообщается, что Джабаля, да ُﻛﻨﱠﺎ ﺑِﺎﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ ِﰱ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺒَـﻠَﺔَ رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﻗ. 1045
помилует его Аллах Всевышний, сказал:
ﻓَ َﻜﺎ َن اﺑْ ُﻦ اﻟﱡﺰﺑَـ ِْﲑ ﻳَـْﺮُزﻗُـﻨَﺎ، ٌَﺻﺎﺑَـﻨَﺎ َﺳﻨَﺔ ِ ِ ِ ﺑَـ ْﻌ
– (Однажды, когда) мы с некоторыми жи-
телями Ирака находились в Медине, выдался
َ ﻓَﺄ، ﺾ أ َْﻫ ِﻞ اﻟْﻌَﺮاق
голодный год, и Ибн аз-Зубайр снабжал нас إِ ﱠن: ﻓَ َﻜﺎ َن اﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﳝَُﱡﺮ ﺑِﻨَﺎ ﻓَـﻴَـ ُﻘﻮ ُل، اﻟﺘ ْﱠﻤَﺮ
финиками, что же касается Ибн Умара, да бу-
إِﻻﱠ أَ ْن، وﺳﻠﱠ َﻢ ﻧـَ َﻬﻰ َﻋ ِﻦ ا ِﻹﻗْـَﺮ ِان ِ ِ َ رﺳ
дет доволен Аллах ими обоими, то, проходя ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
ِ ِ
мимо нас, он говорил: “Поистине, посланник
َ ﻳَ ْﺴﺘَﺄْذ َن اﻟﱠﺮ ُﺟ ُﻞ ﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ أ
. َُﺧﺎﻩ
Аллаха, , запрещал брать по два финика
сразу, если только (любой) из вас не спросит на
это разрешения у своего брата”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
َ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 1046
1046 (2457). Передают со слов Аиши, да бу-
дет доволен ею Аллах, что пророк, ,
ِ َ ) إ ﱠن أَﺑـﻐَﺾ اﻟﱢﺮﺟ ِﺎل َإﱃ اﻟﻠﱠِﻪ اﻷﻟَ ﱡﺪ اﳋ: ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻤ َﻘ َﺎل
.( ﺼ ُﻢ
сказал: “Поистине, самым ненавистным из َ َ ْ َ ّ َْ
людей для Аллаха является непримиримый в
спорах”. 1
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ْﻦ أُﱢم َﺳﻠَ َﻤﺔَ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ َزْو ِج اﻟﻨِ ﱢ. 1047
1047 (2458). Передают со слов жены пророка,
, Умм Саламы, да будет доволен ею
َ ﱠﱯ
Аллах, что однажды посланник Аллаха, رﺳﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ أَﻧﱠﻪُ َِﲰ َﻊ ِ َﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﻋﻦ
َ ّ ْ
, услышал (шум) спора у дверей своей ) إﱠﳕَﺎ أَﻧَﺎ ﺑَ َﺸٌﺮ: ﺎل ِ ِ ِ ُﺧﺼﻮﻣﺔً ﺑِﺒ
َ ﻓَ َﺨَﺮ َج إﻟَﻴ ِﻬ ْﻢ ﻓَـ َﻘ، ﺎب ُﺣ ْﺠَﺮﺗﻪ َ َُ
комнаты, вышел к (спорившим) и сказал: “По- ِ ِ
истине, я - только человек, а (люди) приходят ﻀ ُﻜ ْﻢ أَ ْن ﻳَ ُﻜﻮ َن أَﺑْـﻠَ َﻎ ﻣ ْﻦ َ ﻓَـﻠَ َﻌ ﱠﻞ ﺑَـ ْﻌ، ﺼ ُﻢْ َ َوإﻧﱠﻪُ ﻳَﺄْﺗﻴﲏ اﳋ،
ِ ِ ْ ﻓَﺄَﺣ ِﺴﺐ أَﻧﱠﻪ ﺻ َﺪ َق ﻓَﺄَﻗ، ﺾ
َ ﻀﻲ ﻟَﻪُ ﺑِ َﺬﻟ ٍ ﺑَـ ْﻌ
ко мне (со своими) спорами. И может ока- ﺖ
заться так, что кто-нибудь из вас будет более ُ ﻀْﻴ َ َﻤﻦ ﻗ ْ َ ﻓ، ﻚ َ ُ َ ْ
красноречив, чем другой, и я посчитаю, что он ﻓَﺈﱠﳕَﺎ ِﻫﻲ ﻗﻄْ َﻌﺔٌ ِﻣ َﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر ﻓَـْﻠﻴﺄْ ُﺧ ْﺬ َﻫﺎ أ َْو، ﻟَﻪُ ِﲝَ ﱢﻖ ُﻣ ْﺴﻠِ ٍﻢ
сказал правду, и вынесу решение в его пользу на
основании этого. Однако если я (по ошибке) . ( ﻓَـ ْﻠﻴَْﺘـُﺮْﻛ َﻬﺎ
решу отдать ему то, что по праву принадле-
1
Ас-Сан`аи объясняет смысл этого хадиса следующим образом: “Это значит, что Аллах ненавидит заядлого спорщика,
который пытается во что бы то ни стало убедить в чём-то другого человека, поскольку суть спора состоит в том, что ты
стараешься доказать несостоятельность слов другого, чтобы обнаружить их недостатки, желая при этом только унизить
утверждающего нечто иное и подчеркнуть своё превосходство перед ним”.
2
Иными словами, добивается того, на что не имеет законного права.
47
жит (другому) мусульманину, это станет не
чем иным, как частью пламени (ада), так
пусть он (сам) возьмёт это или откажется
от этого”. 1
1
Таким образом, пророк, , предлагает мусульманам в подобных обстоятельствах обращаться к своей совести и
принимать решение самостоятельно с учётом сказанного им и того, что им лучше других людей известно, правду они го-
ворят или лгут.
2
То есть направляешь нас к людям из различных племён для обращения к ним с исламским призывом.
48
1050 (2465). Передают со слов Абу Са`ида َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِري َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 1050
аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что َ َْ
ِ َاﳉﻠُﻮس ﻋﻠﻰ اﻟﻄﱡﺮﻗ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
(однажды) пророк, , сказал: “Ни в коем ( ﺎت ُ َ ُْ ) إﻳﺎ ُﻛ ْﻢ َو:ﺎل ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ ِ ِ
случае не следует вам сидеть на дорогах!” : ﺎل ُ إﱠﳕَﺎ ﻫ َﻲ َﳎَﺎﻟ ُﺴﻨَﺎ ﻧَـﺘَ َﺤﺪ، َﻣﺎ ﻟَﻨَﺎ ﺑُ ﱞﺪ: ﻓَﻘﺎﻟُﻮا.
َ َ ﻗ، ﱠث ﻓ َﻴﻬﺎ
Люди сказали: “Но мы обязательно должны
ِ
(делать это), ведь только там мы (можем) со- : ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ﻳﻖ َﺣﻘﱠﻬﺎ َ ﻓَﺄ َْﻋﻄُﻮا اﻟﻄﱠ ِﺮ، ) ﻓﺈ َذا أَﺑَﻴﺘُ ْﻢ إﻻﱠ اﻟْ َﻤ َﺠﺎﻟﺲ
браться и побеседовать (друг с другом)!” Тогда
َوَرﱡد، ﻒ اﻷَذَى َوَﻛ ﱡ، ﺼ ِﺮ َ َﺾ اﻟْﺒ ) َﻏ ﱡ: ﺎل َ ََوَﻣﺎ َﺣ ﱡﻖ اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ ؟ ﻗ
пророк, , сказал: “Если уж вам непре-
. ( َوﻧَـ ْﻬ ٌﻲ َﻋ ِﻦ اﻟْ ُﻤْﻨ َﻜ ِﺮ، وفِ وأَﻣﺮ ﺑِﺎﳌﻌﺮ، اﻟ ﱠﺴﻼَِم
менно нужно собираться (там, то по крайней ُ َْ ٌ ْ َ
мере) воздавайте дороге должное!” (Люди)
спросили: “А что значит воздавать должное до-
роге?” Он ответил: “(Это значит) потуплять
взоры, (никому) не причинять вреда, отвечать
на приветствия, побуждать к одобряемому и
удерживать от порицаемого”.
ِ
1052 (2474). Сообщается, что Абдуллах бин ِ
ُﺼﺎ ِري رﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ َ ْﻳﺪ اﻷﻧ َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ ﻳَِﺰ. 1052
Йазид аль-Ансари, да будет доволен им Аллах,
сказал: “Пророк, , запрещал грабить и . ﱡﻬ َﱮ َواﻟْ ُﻤﺜْـﻠَ ِﺔ
ْ وﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ ِﻦ اﻟﻨـ
ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َ�ﻰ اﻟﻨِﱠﱯ: ﺎل
َ َﻗ
обезображивать трупы”.
1053 (2480). Сообщается, что Абдуллах бин : ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ َﻋ ْﻤ ٍﺮو َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 1053
Амр, да будет доволен Аллах ими обоими, ска-
зал: ) َﻣ ْﻦ ﻗُﺘِ َﻞ ُدو َن: ﻮل ُ وﺳﻠﱠﻢ َ◌ﻳَـ ُﻘ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ
ِ
ُ َﲰ ْﻌ
1
Имеются в виду такие случаи, когда люди, живущие рядом с общей дорогой, хотят что-нибудь построить на земле, в
связи с чем возникают какие-то конфликты.
49
– Я слышал, как пророк, , сказал: . ( ﻣﺎﻟِِﻪ ﻓَـ ُﻬ َﻮ َﺷ ِﻬﻴ ٌﺪ
“Любой погибший при защите своего иму-
щества (становится) шахидом”.
50
44. КНИГА
О ПАРТНЁРСТВЕ
1055 (2484). Сообщается, что Салама бин аль- : ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ َﺳﻠَ َﻤﺔَ ﺑْ ِﻦ اﻷَ ْﻛ َﻮِع َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1055
Аква`, да будет доволен им Аллах, сказал:
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
– (Однажды, когда) люди находились в пу- ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻓَﺄَﺗَـ ْﻮا اﻟﻨِ ﱠ، ﱠﺖ أ َْزَو ُاد اﻟْ َﻘ ْﻮم َوأ َْﻣﻠ ُﻘﻮا
ْ َﺧﻔ
ти, их припасы стали подходить к концу и у ِ ِ ِ ِ
них почти ничего не осталось. Тогда они при- َُﺧﺒَـُﺮوﻩ ْ ﻓَـﻠَﻘ ُﻴﻬ ْﻢ َﻋ ُﻤُﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻓَﺄ، ِﰲ َْﳓ ِﺮ إﺑِﻠ ِﻬ ْﻢ ﻓَﺄَذ َن َﳍُ ْﻢ
шли к пророку, , (и стали просить его : ﺎل َ ﻓَ َﺪ َﺧ َﻞ َﻋﻠَﻰ اﻟﻨِﱠﱯ ﻓَـ َﻘ، َﻣﺎ ﺑَـ َﻘﺎ ُؤُﻛ ْﻢ ﺑَـ ْﻌ َﺪ إﺑﻠِ ُﻜ ْﻢ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ،
ﻮل اﻟﻠﱢ ِﻪ َ ﻓَـ َﻘ، َﻣﺎ ﺑَـ َﻘ ُﺎؤُﻫ ْﻢ ﺑَـ ْﻌ َﺪ إﺑِﻠِ ِﻬ ْﻢ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
разрешения на то, чтобы) заколоть их верблю-
дов, и он разрешил им сделать это. А потом их ُ ﺎل َر ُﺳ َ ﻳَﺎ َر ُﺳ
встретил Умар, которому они рассказали обо ﻀ ِﻞ أ َْزَو ِاد ِﻫ ْﻢ ِ ) ﻧَ ِﺎد ﰲ اﻟﻨ: وﺳﻠﱠ َﻢ
ْ ﱠﺎس ﻳَﺄْﺗُﻮ َن ﺑَِﻔ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
всём, и он воскликнул: “Как же вы (сможете)
ُ ﻓَـ َﻘ َﺎم َر ُﺳ، ﻚ ﻧِﻄَ ٌﻊ َو َﺟ َﻌﻠُﻮﻩُ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﱢﻄَ ِﻊ ِِ
выжить (, если заколете) своих верблюдов?!” - ﻮل َ ﻓَـﺒُ ِﺴ َﻂ ﻟ َﺬﻟ. (
после чего пошёл к пророку, , и сказал: ِ ِ ِ
“О посланник Аллаха, как же они выживут (,
ﻋﺎﻫﻢ ُ ﰒُﱠ َد، وﺳﻠﱠﻢَ ﻓَ َﺪ َﻋﺎ َوﺑَـﱠﺮَك َﻋﻠَﻴﻪ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﻟﻠﱠﻪ
если заколют) своих верблюдов?!” Тогда по- ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ ﰒُﱠ ﻗَﺎ َل َر ُﺳ، ﱠﺎس َﺣ ﱠﱴ ﻓَـَﺮﻏُﻮا ُ ﺎﺣﺘَﺜَﻰ اﻟﻨ
ِِ
ْ َ ﻓ، ﺑِﺄ َْوﻋﻴَﺘ ِﻬ ْﻢ
сланник Аллаха, , велел (Умару): “Объ-
) أَ ْﺷ َﻬ ُﺪ أَ ْن ﻻَ إﻟﻪَ إﻻﱠ اﻟﻠﱠﻪُ َوأ ﱢ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
яви людям, чтобы они принесли остатки своих
ﻮلُ َﱐ َر ُﺳ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
припасов”. А потом для этих (остатков) рассте- ِ
. ( اﻟﻠﱢﻪ
лили кожаную подстилку, и (люди) сложили на
неё (всю свою еду). После этого посланник Ал-
лаха, , встал, обратился с мольбой к Ал-
лаху и призвал благословение (на эту еду), а по-
том велел людям подходить со своими сосуда-
ми, и они набирали еду пригоршнями, пока
(каждый не взял столько, сколько ему было нуж-
но, чтобы насытиться), 1 а затем посланник Ал-
лаха, , сказал: “Свидетельствую, что
нет бога, кроме Аллаха, и что я – посланник Ал-
лаха” /Ашхаду алля иляха илля-Ллаху ва анни
расулю-Ллахи/.
1
Таким образом, это было одним из чудес пророка, .
51
1056 (2486). Передают со слов Абу Мусы, да ﱠﱯ
ﺎل اﻟﻨ ﱡ َ َ ﻗ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣﻮﺳﻰ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1056
будет доволен им Аллах, что пророк, ,
ِ
сказал: “Поистине, когда у аш`аритов возни-
1 ﲔ إذَا أ َْرَﻣﻠُﻮا ﰲ اﻟْﻐَْﺰِو َ ) إ ﱠن اﻷ ْﺷ َﻌ ِﺮﻳﱢ: وﺳﻠﱠ َﻢ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
кали затруднения с едой во время военного по- ِ ِ ِ ِِ ِ
َﲨَ ُﻌﻮا َﻣﺎ َﻛﺎ َن ﻋْﻨ َﺪ ُﻫ ْﻢ ﰲ، أ َْو ﻗَ ﱠﻞ ﻃَ َﻌ ُﺎم ﻋﻴَﺎﳍ ْﻢ ﺑِﺎﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ،
хода или когда им не хватало еды для детей в
городе, они складывали всё, что у них было, на ، اﺣ ٍﺪ ﺑِﺎﻟ ﱠﺴ ِﻮﻳﱠِﺔ
ِ ﰒُﱠ اﻗْـﺘَﺴﻤﻮﻩ ﺑـﻴـﻨَـﻬﻢ ﰲ إﻧﺎء و، اﺣ ٍﺪ
َ ْ ُ َْ ُ ُ َ
ِب و ٍ
َ ﺛـَ ْﻮ
один кусок ткани, а потом поровну делили (со-
бранное) между собой (, отмеряя каждому его . ( ﻓَـ ُﻬ ْﻢ ِﻣ ﱢﲏ َوأَﻧَﺎ ِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ
долю) одним и тем же сосудом. Они такие
же, как я, а я такой же, как они”.
1057 (2488). Сообщается, что Рафи` бин ُﻛﻨﱠﺎ: ﺎل َ َﻳﺞ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋ ْﻨﻪُ ﻗ ٍ َﻋ ْﻦ َراﻓِ ِﻊ ﺑْ ِﻦ َﺧ ِﺪ. 1057
Хадидж, да будет доволен им Аллах, сказал:
ِ ِِ
– (Однажды, когда) мы вместе с пророком, ﺎب
َ َﺻ َ ﻓَﺄ، ﱠﱯ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﺑﺬي اﳊُﻠَﻴْـ َﻔﺔ َﻣ َﻊ اﻟﻨِ ﱢ
, находились в Зу-ль-Хуляйфе, люди
стали страдать от голода, а потом они захвати- َوَﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﺎل
ﱠﱯ َ َ ﻗ، ًَﺻﺎﺑُﻮا إﺑﻼً َوﻏَﻨَﻤﺎ َ ﻓَﺄ، ٌﱠﺎس ُﺟﻮع َ اﻟﻨ
ли верблюдов и овец. 2 Что же касается проро- ﻓَـ َﻌ ِﺠﻠُﻮا َوذَ َﲝُﻮا، ﺎت اﻟْ َﻘ ْﻮِم ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﰲ أُﺧﺮﻳ
ََ ْ َ ّ َْ َ
ка, , то он находился позади людей, ко-
وﺳﻠﱠﻢَ ﺑِﺎﻟْ ُﻘ ُﺪوِر ِ
торые поспешили, стали закалывать животных ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻓَﺄ ََﻣ َﺮ اﻟﻨِﱠﱯ، ور َ ﺼﺒُﻮا اﻟْ ُﻘ ُﺪ َ ََوﻧ
ﻓَـﻨَ ﱠﺪ، ﰒُﱠ ﻗَ َﺴ َﻢ ﻓَـ َﻌ َﺪ َل َﻋ ْﺸ َﺮةً ِﻣ َﻦ اﻟﻐَْﻨ ِﻢ ﺑِﺒَﻌِ ٍﲑ، ﺖ ِ
и ставить котлы (на огонь, а через некоторое ْ َﻓَﺄُ ْﻛﻔﺌ
время к ним подошёл) пророк, , кото-
، ٌ َوَﻛﺎ َن ﰲ اﻟْ َﻘ ْﻮِم َﺧ ْﻴ ٌﻞ ﻳَ ِﺴ َﲑة، ﺎﻫ ْﻢ ْ ِﻣﻨْـ َﻬﺎ ﺑَﻌِﲑٌ ﻓَﻄَﻠَﺒُﻮﻩُ ﻓَﺄ
ُ ََﻋﻴ
рый велел опрокинуть котлы и стал делить
3
(добычу), приравняв десять овец к одному вер- ) إ ﱠن: ﺎل َ َ ﻓَ َﺤﺒَ َﺴﻪُ اﻟﻠﱠﻪُ ﰒُﱠ ﻗ، ﻓَﺄ َْﻫ َﻮى َر ُﺟ ٌﻞ ِﻣﻨْـ ُﻬ ْﻢ ﺑِ َﺴ ْﻬ ٍﻢ
блюду. При этом один верблюд убежал, и люди
гонялись за ним, пока не лишились сил, (так ﻓَ َﻤﺎ َﻏﻠَﺒَ ُﻜ ْﻢ ِﻣﻨْـ َﻬﺎ، ﺶ ِ َﻛﺄ ََواﺑِ ِﺪ اﻟْ َﻮ ْﺣ، ِﳍ ِﺬﻩِ اﻟْﺒَـ َﻬﺎﺋِ ِﻢ أ ََواﺑِ َﺪ
ِ
ُ ْ ﻓَـ ُﻘﻠ. ( ﺎﺻﻨَـﻌُﻮا ﺑِﻪ ﻫ َﻜ َﺬا
как в то время) лошадей у них было мало (, но в ﺎف اﻟْ َﻌ ُﺪ ﱠو
конце концов) один из них пустил (в этого вер- ُ إﻧﱠﺎ ﻧـَ ْﺮ ُﺟﻮ أو َﳔ: ﺖ ْ َﻓ
блюда) стрелу, и так Аллах остановил его. По- ) : ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺐ ِﺼَ أَﻓَـﻨَ ْﺬﺑَ ُﺢ ﺑِﺎﻟْ َﻘ، ﺖ َﻣ َﻌﻨَﺎ ُﻣ ًﺪى ْ ﻴﺴَ َ َوﻟ، ًَﻏﺪا
том (пророк, ,) сказал: “Поистине, не- ِ ِﱠ ِ
которые из этих животных одичали и стали
اﻟﺴ ﱠﻦ
ﺲ ﱢ َ ﻓَ ُﻜﻠُﻮﻩُ ﻟَْﻴ، اﺳ ُﻢ اﻟﻠﻪ َﻋﻠَﻴﻪ ْ َوذُﻛ َﺮ، ﱠم َ َﻣﺎ أَﻧْـ َﻬ َﺮ اﻟﺪ
ِ
подобны диким зверям, и если какое-нибудь из
них не подчинится вам, поступайте с ним так
َوأَﱠﻣﺎ، اﻟﺴ ﱡﻦ ﻓَـ َﻌﻈْ ٌﻢ أَﱠﻣﺎ ﱢ: ﻚ َ ُﺣ ﱢﺪﺛُ ُﻜ ْﻢ َﻋ ْﻦ َذﻟ َ َواﻟﻈﱡُﻔَﺮ َو َﺳﺄ
же”. 4 Я сказал: “Поистине, мы думаем (или: . ( اﻟﻈﱡُﻔُﺮ ﻓَ ُﻤ َﺪى اﳊَﺒَ َﺸ ِﺔ
...мы опасаемся), что завтра здесь будет враг,
а у нас нет ножей, так можно ли нам резать их
тростником 5?” (Пророк, ,) сказал:
“(Пользуйтесь) всем, с помощью чего можно
выпустить кровь, и ешьте всё то, над чем бы-
ло произнесено имя Аллаха, но не (закалывайте
животных) клыками и когтями, и я скажу вам
1
Аш`ариты - йеменское племя.
2
Имеется в виду, что эти верблюды и овцы были частью военной добычи.
3
Пророк, , был недоволен тем, что люди принялись резать животных и готовить себе еду до раздела военной до-
бычи.
4
То есть стреляйте в него.
5
Речь идёт об острых краях расщеплённого тростника.
52
(почему): что касается зубов, то это - кости 1,
что же касается когтей, то они используют-
ся как ножи эфиопами”. 2
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ. 1058
1058 (2492). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
ِ ِِ ِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
, сказал: “Отпускающий на волю раба, ُﺻﻪ
ُ َ َﻣ ْﻦ أ َْﻋﺘَ َﻖ َﺷﻘﻴﺼﺎً ﻣ ْﻦ ﳑَْﻠُﻮﻛﻪ ﻓَـ َﻌﻠﻴﻪ َﺧﻼ: ﺎل ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
которым он владеет совместно с кем-либо, ، ﻴﻤﺔَ َﻋ ْﺪ ٍل ِ ُ ُ ﻗُـ ﱢﻮم اﻟْﻤﻤﻠ، ﺎل ٌ ﻓَﺈ ْن َﱂْ ﻳَ ُﻜ ْﻦ ﻟَﻪُ َﻣ، ِﰲ َﻣﺎﻟِِﻪ
должен выплатить (совладельцу) его часть َ ﻮك ﻗ َْ َ
(стоимости этого раба), а если у него нет денег, . ( ﻮق َﻋﻠَ ِﻴﻪ
ٍ ﰒُﱠ اﺳﺘُﺴﻌِﻲ َﻏﻴـﺮ ﻣ ْﺸ ُﻘ
َ َْ ْ ْ
то раба следует оценить по справедливости и
предоставить ему посильную работу (, чтобы
он мог выплатить остаток)”.
1059 (2493). Передают со слов ан-Ну`мана : ﺎن ﺑْ ِﻦ ﺑَ ِﺸ ٍﲑ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎِ ﻋ ِﻦ اﻟﻨـﱡﻌﻤ. 1059
َْ َ
бин Башира, да будет доволен Аллах ими обо-
ими, что пророк, , сказал: “Пекущихся о ) َﻣﺜَ ُﻞ اﻟْ َﻘﺎﺋِ ِﻢ َﻋﻠَﻰ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠﻢَ ﻗ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ
، اﺳﺘَـ َﻬ ُﻤﻮا َﻋﻠَﻰ َﺳ ِﻔﻴﻨَ ٍﺔ ٍ ِ ِ ِ ِ
ْ َﻛ َﻤﺜَ ِﻞ ﻗَـ ْﻮم، ُﺣ ُﺪود اﻟﻠﱠﻪ َواﻟْ َﻮاﻗ ِﻊ ﻓ َﻴﻬﺎ
нерушимости границ Аллаха 4 и преступающих
3
1
Имеется в виду, что ими невозможно зарезать животное должным образом.
2
Пророк, , хотел сказать, что эфиопы являются неверными, и мусульманам не следует подражать им.
3
Имеется в виду всё запретное.
4
Под “пекущимся о нерушимости границ Аллаха” подразумевается человек, выражающий своё порицание таким дей-
ствиям, которые были запрещены Аллахом Всевышним, и прилагающий все усилия для того, чтобы не допустить или
устранить подобное.
5
См. примечание к главе №8 “Книги призыва на молитву”.
6
Имеются в виду расположившиеся на палубе.
7
Речь идёт о разместившихся в трюме.
53
Глава 5. СОВМЕСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ
СЪЕСТНЫМИ ПРИПАСАМИ И ПРОЧИМИ ВЕЩАМИ.
1060 (2501, 2502). Передают со слов Абдуллаха َوَﻛﺎ َن ﻗَ ْﺪ، ُ َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ ِﻫ َﺸ ٍﺎم َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 1060
бин Хишама, да будет доволен им Аллах, кото-
ِِ أ َْدرَك اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢَ و َذﻫﺒ
рый застал в живых пророка, , 1 что (од- ﺖُ ﺐ ﺑِْﻨ ُ َﺖ ﺑﻪ أُﱡﻣﻪ َزﻳْـﻨ ْ ََ َ ّ ْ َ َ ﱠ َ
ِ ِ ِ ٍ
ْ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘﺎﻟ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ُﲪَْﻴﺪ َإﱃ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
нажды) его мать Зайнаб бинт Хумайд отвела его ﻮل
َ ﻳَﺎ َر ُﺳ:ﺖ
к посланнику Аллаха, , и сказала: “О по-
сланник Аллаха, прими его клятву”. 2 (Пророк, . ُ ﻓَ َﻤ َﺴ َﺢ َرأْ َﺳﻪُ َوَد َﻋﺎ ﻟَﻪ. ( ﺻﻐِ ٌﲑ َ ) ُﻫ َﻮ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ُاﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑَﺎﻳِ ْﻌﻪ
,) сказал: “Он (ещё слишком) мал”, по- ﻮق ﻓَـﻴَ ْﺸ َِﱰي ِ أﻧﱠﻪ َﻛﺎ َن ﳜَْﺮج َإﱃ اﻟ ﱡﺴ: وﻋﻨﻪ ر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ ﻋْﻨﻪ
ُُ َُ ُ َ
сле чего погладил его по голове и обратился к ِ
Аллаху с мольбой (о благословении) для него.
ﱠ ِ
َرﺿﻲ اﻟﻠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ، َواﺑْ ُﻦ اﻟﱡﺰﺑَـ ْﲑ، ﻓَﻴْﻠ َﻘﺎﻩُ اﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ، اﻟﻄﱠ َﻌ َﺎم
وﺳﻠﱠﻢَ ﻗَ ْﺪ َد َﻋﺎ ِ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ ﻓَﺈ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ، أَ ْﺷ ِﺮْﻛﻨَﺎ: ُﻓَـﻴَـ ُﻘﻮﻻَن ﻟَﻪ
(Что касается Абдуллаха бин Хишама, то)
обычно он сам ходил на рынок и покупал себе َ ﱠﱯ
еду, и когда его встречали Ибн Умар и Ибн аз- ، اﺣﻠَﺔَ ﻛﻤﺎ ِﻫ َﻲ ِ ﻓَـﺮﱠﲟَﺎ أَﺻﺎب اﻟﱠﺮ، ﻓَﻴ ْﺸﺮُﻛﻬﻢ، ﻚ ﺑِﺎﻟْﺒـﺮَﻛ ِﺔ
َ َ ُ ُْ َ َ َ َ َﻟ
Зубайр, да будет доволен ими Аллах, они гово-
рили ему: “Возьми и нас с собой 3, ибо пророк, . ﺚ ِﺑَﺎ َإﱃ اﻟْ َﻤْﻨ ِﺰِل ُ ﻓَـﻴَْﺒـ َﻌ
, призвал на тебя благословение”. И он
присоединялся к ним, (в результате чего) ему
часто доставалась целая верблюдица, которую
он отправлял домой.
1
Сообщается, что когда пророк, , умер, Абдуллаху бин Хишаму, да будет доволен им Аллах, было шесть лет.
2
Имеется в виду клятва на верность исламу.
3
То есть позволь и нам покупать еду вместе с тобой.
54
45. КНИГА ЗАЛОГА
ДАЮЩЕЕ МОЛОКО.
55
56
46. КНИГА О
ДОСТОИНСТВЕ ДАРЕНИЯ
И ПОБУЖДЕНИИ К ЭТОМУ.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1063
1063 (2566). Передают со слов Абу Хурайры,
что пророк, , сказал: “О женщины-
َ ﱠﱯ
мусульманки, пусть ни одна соседка ни в коем ٌﺎت ﻻَ َْﲢ ِﻘَﺮ ﱠن َﺟ َﺎرة ِ ) ﻳﺎ ﻧِﺴﺎء اﻟْﻤﺴﻠِﻤ: ﺎل
َ ُْ ََ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
случае не пренебрегает (ничем, чтобы сделать . ( ٍ َوﻟَْﻮ ﻓِْﺮِﺳ َﻦ َﺷﺎة، َِﺎرَﻬ ِﺗَﺎ
добро) своей соседке, даже если (речь идёт все-
го лишь об) овечьем копыте”. 1
1
Иначе говоря, о кости, на которой есть немного мяса. Этот хадис можно перевести и по-другому, если исходить из того,
что речь в нём идёт не о той соседке, которая делает подарок, а о той, которая этот подарок получает. В этом случае сло-
ва пророка, , следует понимать так: “О женщины - мусульманки, пусть ни одна соседка ни в коем случае не пре-
небрегает (подарком другой), даже если (речь идёт об) овечьем копыте”. Это значит: пусть не считает это слишком не-
значительным и не забудет выразить ей за это благодарность.
2
Здесь имеется в виду, что в домах жён пророка, , в течение этого времени не готовили горячую пищу.
3
См. хадисы под №1084, 1085.
57
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1065
1065 (2568). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
،ﺖ ِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
, сказал: “Если пригласят меня отве- ُ َﺟْﺒ
َ ﻴﺖ َإﱃ ذ َر ٍاع أ َْو ُﻛَﺮ ٍاع ﻷُ ) ﻟَْﻮ ُدﻋ: ﺎل ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ وﻟَﻮ أُﻫ ِﺪي َﱠ
ُ اع ﻟََﻘﺒِْﻠ
дать баранью ногу 1, я обязательно приму при- .(ﺖ
глашение, и если подарят мне баранью ногу, я ٌ اع ْأو ُﻛَﺮ
ٌ إﱄ ذ َر َ ْ َْ
обязательно приму (этот подарок)”.
1066 (2572). Сообщается, что Анас, да будет ِﲟَﱢﺮ، أَﻧْـ َﻔ ْﺠﻨَﺎ أَْرﻧَـﺒًﺎ: ﺎلَ َﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 1066
доволен им Аллах, сказал: “(Однажды) мы
ِ
вспугнули зайца в Марр аз-Захране и люди ста- ﻴﺖُ َ ﻓَﺄَﺗ، َﺧ ْﺬﺗُـ َﻬﺎ َ ﻓَﺄ َْد َرْﻛﺘُـ َﻬﺎ ﻓَﺄ، ﻓَ َﺴ َﻌﻰ اﻟْ َﻘ ْﻮُم ﻓَـﻠَﻐَﺒُﻮا، اﻟﻈﱠ ْﻬَﺮان
ли гоняться за ним, но выбились из сил, а я до-
гнал и схватил его. Потом я принёс (этого) зай- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ
َ ﺚ َإﱃ َر ُﺳﻮل اﷲ َ َوﺑَـ َﻌ، ِﺑَﺎ أَﺑَﺎ ﻃَْﻠ َﺤﺔَ ﻓَ َﺬ َﲝَ َﻬﺎ
ца Абу Тальхе, который зарезал его и отослал
. ُ َوأَ َﻛ َﻞ ِﻣْﻨﻪ: اﻳﺔ ٍ وِﰲ ِرو. ﻓَـ َﻘﺒِﻠَﻪ، وﺳﻠﱠﻢَ ﺑِ ِﻮِرﻛِﻬﺎ أَو ﻓَ ِﺨ َﺬﻳﻬﺎ
َ َ ُ َ ْ َ ّ
посланнику Аллаха, , его задние ноги, а
он принял это”.
В другой версии (этого хадиса сообщается,
что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал):
“…а он отведал его”.
58
. وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَﺄَ َﻛ َﻞ َﻣ َﻌ ُﻬ ْﻢ ِ
ему говорили, что это подарок, он, , ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
сразу же протягивал руку и ел вместе с ними.
1070 (2581). Передают со слов Аиши, да бу- ﻮل اﷲ ِ أ ﱠن ﻧِﺴﺎء رﺳ: َﻋﻦ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ ر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـﻬﺎ. 1070
َُ َ َ َ َ ْ
дет доволен ею Аллах, что жёны посланника ِ
Аллаха, , разделялись на две группы, к ُب ﻓ ِﻴﻪ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔ ِ
ٌ ﻓَﺤْﺰ، ﲔ ِ ْ وﺳﻠﱠﻢ َﻛ ﱠﻦ ِﺣْﺰﺑَـ ِ
َ ّ ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
َﱠ
одной из которых принадлежали Аиша, Хафса, اﻵﺧُﺮ ﻓِ ِﻴﻪ أُﱡم َﺳﻠَ َﻤﺔَ َو َﺳﺎﺋُِﺮ َ ب
ِْ و، ُوﺣ ْﻔﺼﺔُ وﺻ ِﻔﻴﺔُ وﺳﻮدة
ُ اﳊ ْﺰ َ ََْ َ َ َ َ َ َ
Сафийа и Сауда, а другую составляли собой
َوَﻛﺎ َن اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠِ ُﻤﻮ َن ﻗَ ْﺪ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ ِ
Умм Салама и все остальные жёны посланника ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻧ َﺴﺎء َر ُﺳﻮل اﷲ
Аллаха, . Мусульмане узнали о том, что ﻓَﺈ َذا، َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻋﺎﺋِ َﺸﺔ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ
َ ﺐ َر ُﺳﻮل اﷲ َﻋﻠِ ُﻤﻮا ُﺣ ﱠ
посланник Аллаха, , (больше всех) лю-
ﻮل اﷲ ِ ﻳﺪ أَ ْن ﻳﻬ ِﺪﻳﻬﺎ إﱃ رﺳ ِ ِ ِ َﻛﺎﻧَﺖ ِﻋْﻨﺪ أ
ُ َﺣﺪﻫ ْﻢ َﻫﺪﻳﺔٌ ﻳﺮ
бит Аишу, и если кто-нибудь из них желал сде- َُ َ ْ َ َ ْ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ُ وﺳﻠﱠ َﻢ أَ ﱠﺧَﺮَﻫﺎ َﺣ ﱠﱴ إ َذا َﻛﺎ َن َر ُﺳ ِ
лать подарок посланнику Аллаха, , он َ ﻮل اﷲ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ
ﺑـَﻌَﺚَ ﺻَﺎﺣِﺐُ اﳍَﺪِﻳﺔِ ﻬﺑَﺎ إﱃ،َوﺳﻠﱠ َﻢ ِ ﺑَﻴﺖِ ﻋَﺎﺋِﺸَﺔ ِ
дожидался, пока посланник Аллаха, , не
ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
появлялся в доме Аиши, и посылал свой пода-
рок ему туда. (Однажды жёны пророка,
ﻓَ َﻜﻠﱠ َﻢ، َﻴﺖ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔ ِ ﻮل اﷲ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﰲ ﺑ
َ َ ّ َْ َ
ِ رﺳ
َُ
ﱠﺎس ﱢ ِ
َ َﻛﻠﱢﻤﻲ َر ُﺳ: ب أُﱢم َﺳﻠَ َﻤﺔَ ﻓَـ ُﻘْﻠ َﻦ َﳍَﺎ ِ
, принадлежавшие к той группе, к кото-
َ ﻮل اﷲ ﻳ َﻜﻠ ْﻢ اﻟﻨ ُ ﺣ ْﺰ
рой относилась) Умм Салама, сказали ей: “Ска-
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ِ
жи посланнику Аллаха, , чтобы он ска- َ َﻣﻦ أ ََر َاد أ ْن ْﻳﻬﺪي َإﱃ َر ُﺳﻮل اﷲ: ﻮل ُ ﻓَﻴ ُﻘ
ِِ ِ ِ ِ ِ
зал людям, что, если кто-нибудь захочет пода- ُ ﻓَ َﻜﻠﱠ َﻤْﺘﻪ، ﻴﺚ َﻛﺎ َن ﻣ ْﻦ ﻧ َﺴﺎﺋﻪ ُ َﺣ، وﺳﻠﱠ َﻢ َﻫﺪﻳﺔً ﻓَـْﻠ ْﻴﻬﺪ َﻫﺎ إﻟَ ِﻴﻪ ّ
рить что-то посланнику Аллаха, , пусть :ﺖ ِ
ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳ ُﻘ ْﻞ َﳍَﺎ َﺷﻴﺌًﺎ ﻓَ َﺴﺄَﻟْﻨَـ َﻬﺎ، أُﱡم َﺳﻠَ َﻤﺔَ ﲟَﺎ ﻗُـْﻠ َﻦ َﳍَﺎ
посылает свой подарок, у какой бы из своих
ِ ِ
жён он ни находился”. И Умм Салама передала ﲔَ ﻓَ َﻜﻠﱠ َﻤْﺘﻪُ ﺣ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ﻓَ َﻜﻠﱢ ِﻤﻴﻪ: ﻓَـ ُﻘْﻠ َﻦ َﳍَﺎ، ﺎل ِﱄ َﺷﻴﺌًﺎ َ َﻣﺎ ﻗ
ему их слова, но (пророк, ,) ничего не َﻣﺎ: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﻓَ َﺴﺄَﻟْﻨَـ َﻬﺎ، َﻳﻀﺎ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳ ُﻘ ْﻞ َﳍَﺎ َﺷﻴﺌًﺎ ً َد َار إﻟَ َﻴﻬﺎ أ
ответил ей, а когда они спросили её (об этом,
ﻓَ َﺪ َار إﻟَ َﻴﻬﺎ، ﻚ ِ َﻛﻠﱢ ِﻤ ِﻴﻪ ﺣ ﱠﱴ ﻳ َﻜﻠﱢﻤ: ﻓَـ ُﻘْﻠﻦ َﳍﺎ، ﺎل ِﱄ َﺷﻴﺌًﺎ َ َﻗ
Умм Салама) сказала: “Он ничего не сказал َ َ َ َ
мне”. Тогда они сказали ей: “Поговори с ним ِ ِ َ ﻓَـ َﻘ، ُﻓَ َﻜﻠﱠ َﻤْﺘﻪ
(ещё раз)”. И она обратилась к (пророку, ْ ﻓَﺈ ﱠن اﻟْ َﻮ ْﺣ َﻲ َﱂ، َ ) ﻻ ﺗُـ ْﺆذ ِﻳﲏ ﰲ َﻋﺎﺋ َﺸﺔ: ﺎل َﳍَﺎ
ِ ٍ ِ ﻳﺄﺗِِﲏ وأَﻧَﺎ ِﰲ ﺛـَﻮ
,) с этим, когда он снова пришёл к ней, : ﻘﺎﻟﺖ ْ َ ﻓ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( َب ْاﻣَﺮأَة إﻻﱠ َﻋﺎﺋ َﺸﺔ ْ َ
но он (опять) ничего не сказал ей, а когда они ِ
َﱠﻬ ﱠﻦ َد َﻋ ْﻮ َن ﻓَﺎﻃ َﻤﺔ ِ
َ ﻮب َإﱃ اﷲ ﻣ ْﻦ أَ َذ َاك ﻳﺎ َر ُﺳ
спросили её (об этом, Умм Салама) сказала: ُ ﰒُﱠ إﻧـ، ﻮل اﷲ ُ ُأَﺗ
ِ ﺖ َإﱃ رﺳ ِ ِ
ﻮل ْ َ ﻓَﺄ َْر َﺳﻠ، وﺳﻠﱠ َﻢ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺖ َر ُﺳﻮل اﷲ َ ﺑِْﻨ
“Он ничего не сказал мне”. Тогда они сказали:
“Говори с ним, пока он не ответит тебе”, и ко- َُ
59
гда (пророк, , снова) пришёл к (Умм ﻚ اﷲ َ َ إ ﱠن ﻧِ َﺴﺎءَ َك ﻳْﻨ ُﺸ ْﺪﻧ: ﻮل ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﺗَـ ُﻘ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﷲ
Саламе), она опять обратилась к нему (с той же
َ ) ﻳﺎ ﺑـُﻨَﻴﺔُ أَﻻ: ﺎل َ ﻓَ َﻜﻠﱠ َﻤْﺘﻪُ ﻓَـ َﻘ، ﺖ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ِ اﻟْﻌ ْﺪ َل ِﰲ ﺑِْﻨ
просьбой), и тогда он сказал ей: “Не доса- َ
َﺧﺒَـَﺮﺗْـ ُﻬ ﱠﻦ ِ ِ ِ
ждайте мне (разговорами об) Аише, ибо, по-
истине, (ни разу) не ниспосылались мне откро-
ْ ﺖ إﻟَﻴﻬ ﱠﻦ ﻓَﺄ ْ ﻓَـَﺮ َﺟ َﻌ، ﺑَـﻠَﻰ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ. ( ﺐ ﲔ ﻣﺎ أُﺣ ﱡ َ ُﲢﺒﱢ
ِ ِ ِِ
вения в то время, когда я находился в постели ﺖَ ﺐ ﺑِْﻨ َ َ ﻓَﺄ َْر َﺳْﻠ َﻦ َزﻳﻨ، ﺖ أَ ْن ﺗَـْﺮﺟ َﻊ ْ َ ﻓَﺄَﺑ، ْارﺟﻌﻲ إﻟَﻴﻪ: ﻓَـ ُﻘْﻠ َﻦ
какой-либо женщины (из вас), кроме Аиши!”
(Услышав это, Умм Салама) сказала: “Я при- ﻚ اﷲ َ َ إ ﱠن ﻧِ َﺴﺎءَ َك ﻳْﻨ ُﺸ ْﺪﻧ: ﺖ ْ َ َوﻗَﺎﻟ، ﺖ ْ َﺶ ﻓَﺄَﺗَـْﺘﻪُ ﻓَﺄَ ْﻏﻠَﻈٍ َﺟ ْﺤ
ношу Аллаху покаяние за то, что досаждала те- ﺻ ْﻮﺗَـ َﻬﺎ َﺣ ﱠﱴ ْ ﻓَـَﺮﻓَـ َﻌ، َﺖ اﺑْ ِﻦ أَِﰊ ُق ُ◌ َﺣﺎﻓَﺔ ِ اﻟﻌ ْﺪ َل ِﰲ ﺑِْﻨ
бе, о посланник Аллаха!” А потом (жёны про- َ ﺖ َ
ﻮل اﷲ ِ
َ َﺣ ﱠﱴ إ ﱠن َر ُﺳ، ﺖ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َوْﻫﻲ ﻗَﺎﻋ َﺪةٌ ﻓَ َﺴﺒﱠْﺘـ َﻬﺎ ِ
рока, , относившиеся к группе Умм Са- ْ َﺗَـﻨَ َﺎوﻟ
ламы,) позвали к себе дочь посланника Аллаха, : ﺎل َ َ ﻗ، وﺳﻠﱠ َﻢ َ◌ﻳْﻨﻈُُﺮ َإﱃ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔَ َﻫ ْﻞ ﺗَ َﻜﻠﱠ ُﻢ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
, Фатиму и послали её к посланнику
ِ
Аллаха, , чтобы она сказала: “Поисти-
:ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، َﺳ َﻜﺘَْﺘـ َﻬﺎ ْ ﺐ َﺣ ﱠﱴ أ َ َﺖ َﻋﺎﺋ َﺸﺔُ ﺗَـُﺮﱡد ﻋﻠﻰ َزﻳﻨ ْ ﻓَـﺘَ َﻜﻠﱠ َﻤ
не, твои жёны заклинают тебя Аллахом отно- . ( ﺖ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ُ ) إﻧـ َﱠﻬﺎ ﺑِْﻨ: ﺎل َ َ َوﻗ، َﱠﱯ َإﱃ ﻋﺎﺋِ َﺸﺔ ﻓَـﻨَﻈََﺮ اﻟﻨِ ﱡ
ситься к ним так же, как ты относишься к доче-
ри Абу Бакра 1!” И она передала (это пророку,
,) который спросил: “О доченька, разве
ты не любишь того, что люблю я?” (Фатима)
сказала: “Конечно!” – а потом вернулась и рас-
сказала им (обо всём). Они сказали: “Пойди к
нему (ещё раз)”, но (Фатима) отказалась (де-
лать это). Тогда они послали (к пророку,
,) Зайнаб бинт Джахш, которая стала
говорить с ним без должного почтения и сказа-
ла: “Поистине, твои жёны заклинают тебя Ал-
лахом относиться к ним так же, как ты отно-
сишься к дочери Ибн Абу Кухафы!” 2 При этом
она говорила очень громким голосом, повер-
нувшись к сидевшей (там) Аише, и принялась
ругать её, так что посланник Аллаха, ,
даже стал смотреть, будет ли (Аиша) отвечать
(ей тем же). Что же касается (Аиши), то она от-
вечала Зайнаб (и говорила с ней), пока не успо-
коила её, и тогда пророк, , посмотрел на
Аишу и сказал: “Она – настоящая дочь Абу
Бакра!” 3
1
Пророк, , одинаково справедливо относился ко всем своим жёнам, да будет доволен ими Аллах, ни в чём не
ущемляя их законные права, но больше всех любил Аишу, что вызывало ревность других.
2
Ибн Абу Кухафа – так называли Абу Бакра, да будет доволен им Аллах.
3
То есть она столь же благородна и хорошо воспитана, как и её отец.
60
1071 (2582). Сообщается, что Анас, да бу-
дет доволен им Аллах, сказал: “Пророк,
ﺻﻠﱠﻰ َ َﺲ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ
َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﺎل
َ ﱠﱯ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 1071
. اﻟﻄﻴﺐ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻻَ ُﻳﺮﱡد ِ
, никогда не отвергал благовоний (, َ ّ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
которые ему дарили)”.
61
Глава 7. ПРОСЬБА ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ ДАРЕНИЕ.
1074 (2592). Передают со слов матери право- أَﻧـ َﱠﻬﺎ: ث َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ِ ﺖ اﳊﺎ ِر ِ ِ
верных Маймуны бинт аль-Харис, да будет до- َ ﻴﻤﻮﻧَﺔَ ﺑْﻨ ُ َﻋ ْﻦ َﻣ. 1074
ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِِ ِ أَﻋﺘـ َﻘ
волен ею Аллах, что (в своё время) она освобо-
дила рабыню, не спросив позволения пророка,
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ ﻴﺪةً َوَﱂْ ﺗَ ْﺴﺘَﺄْذن اﻟﻨِ ﱠ
َ ﱠﱯ َ ﺖ َوﻟ
ْ َْ
ِ ِ ِ
, а когда наступил один из дней, по ко- َﺷ َﻌْﺮت َ أ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ور َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ ﻓﻴﻪ ُ َﻛﺎ َن ْﻳﻮُﻣ َﻬﺎ اﻟﱠﺬي
ُ ﻳﺪ
1
`Амра бинт Раваха - мать ан-Ну`мана бин Башира, да будет доволен ими Аллах.
62
.(ﺖ ِ ) أَو ﻓَـﻌْﻠ: ﻗﺎل، ﻴﺪِﰐ ِ َﱐ أَﻋﺘـ ْﻘ
торым он приходил к ней, она сказала: “Из-
вестно ли тебе, о посланник Аллаха, что я َ َ َ ﺖ َوﻟ ُ َ ْ ﻮل اﷲ أ ﱢ َ ﻳﺎ َر ُﺳ
َﻛﺎ َن، ﻚ ِ ََﺧﻮاﻟ ِ
освободила свою рабыню?” Он спросил: “Ты и
в самом деле сделала (это)?” Она сказала:
َ ْ ﱠﻚ ﻟَْﻮ أ َْﻋﻄَﻴﺘ َﻬﺎ أ
َ ) أ ََﻣﺎ إﻧ: ﺎل
َ َ ﻗ، ﻧـَ َﻌ ْﻢ: ﺖ ْ َﻗَﺎﻟ
“Да”. (Тогда) он сказал: “Если бы ты отдала . ( َﺟ ِﺮ ِك
ْ أ َْﻋﻈَ َﻢ ﻷ
её братьям своей матери, твоя награда была
бы больше”.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 1075
1075 (2593). Сообщается, что Аиша, да будет ﻮل
доволен ею Аллах, сказала: “Когда посланник
ُ َﻛﺎ َن َر ُﺳ: ﺖ
Аллаха, , намеревался отправиться в ، ﲔ ﻧِ َﺴﺎﺋِِﻪ َ َع ﺑ َ وﺳﻠﱠ َﻢ إذَا أ ََر َاد َﺳ َﻔﺮاً أَﻗْـَﺮ
ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ
َ اﻟﻠﱠﻪ
путь, он бросал жребий среди своих жён и брал с ٍ وَﻛﺎ َن ﻳـ ْﻘ ِﺴﻢ ﻟِ ُﻜﻞ اﻣﺮأَة، َﺄَﻳـﱠﺘـُﻬُﻦﱠ ﺧَﺮَجَ ﺳَﻬْﻤُﻬَﺎ ﺧَﺮَجَ ﻬﺑﺎ ﻣﻌﻪ
ِ
собой ту, на которую он выпадал, и он проводил َْ َ َ َُ َ َ ُ ﱢ
ِ
с каждой из них её день и её ночь (, когда нахо- ﺖ ﻳَـ ْﻮَﻣ َﻬﺎ
ْ َﺖ َزْﻣ َﻌﺔَ َوَﻫﺒ َ َﻏْﻴـَﺮ أَ ﱠن َﺳ ْﻮَدةَ ﺑِْﻨ، ﻣْﻨـ ُﻬ َﻦ ﻳَـ ْﻮَﻣ َﻬﺎ َوﻟَْﻴـﻠَﺘَـ َﻬﺎ
дился в Медине)”.
وﺳﻠﱠ َﻢ ﺗَـْﺒﺘَﻐِﻲ ِ ِ ِ ِ
(Передатчик этого хадиса сказал): “Однако ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َوﻟَﻴﻠَﺘَـ َﻬﺎ ﻟ َﻌﺎﺋ َﺸﺔَ َزْو ِج َر ُﺳﻮل اﷲ
ِ ِ ِ
. وﺳﻠﱠ َﻢّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻚ ِر َ ﺑِ َﺬﻟ
Сауда бинт Зам`а уступила свою очередь жене
пророка, , Аише, желая порадовать по-
َ ﺿﺎ َر ُﺳﻮل اﷲ
сланника Аллаха, ”.
1077 (2613). Сообщается, что Ибн Умар, да أَﺗَﻰ: ﺎل َ َ َﻋ ِﻦ اﺑ ِﻦ ﻋُ َﻤ َﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻨْـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 1077
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
، ﺎﻃ َﻤﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻨْـ َﻬﺎ ِ َاﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﺑﻴﺖ ﻓ
– (Однажды) пророк, , пришёл к до- َ َ َ ّ َْ َ
ِ ِ
му своей дочери Фатимы, да будет доволен ею
ُ ﻓَ َﺬ َﻛ َﺮﻩ، ﻚَ ت ﻟَﻪُ ذﻟ ْ ﻓَ َﺬ َﻛ َﺮ، َو َﺟﺎءَ َﻋﻠﻲ،ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳَ ْﺪ ُﺧ ُﻞ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ
1
Здесь возможен перевод: И (пророк, ,) посмотрел на него и спросил: “Доволен ли Махрама?”
63
ِ إﱐ رأَﻳﺖ ﻋﻠَﻰ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ ِ
َﺎﻬﺑَﺎ َ ُ َ ) ﱢ:ﺎل ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻟﻠﻨِﱠﱯ
Аллах, но не вошёл к ней. Когда домой вернул-
ся Али, она рассказала ему об этом, а Али
ِ َ ﻓَـ َﻘ. ( ًِﺳ ْﱰاً َﻣ ْﻮ ِﺷﻴﺎ
спросил о (причине этого) пророка, , ﻓَﺄَﺗَﺎَ َﻫﺎ ﱡ. ( ) َﻣﺎ ِﱄ وﻟﻠ ﱡﺪﻧْـﻴَﺎ: ﺎل
ﻋﻠﻲ
(на что) он ответил: “Поистине, я увидел на её ) : ﺎل َ َ ﻗ، َ ﻟِﻴﺄْ ُﻣ ْﺮِﱐ ﻓِ ِﻴﻪ ِﲟَﺎ َﺷﺎء: ﺖ
ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ،ﻚ َﳍَﺎ
ِ
َ ﻓَ َﺬ َﻛ َﺮ ذَﻟ
дверях вышитую разноцветную занавеску!” И
ِِ ٍ ِِ ِ
(пророк, ,) сказал: “Что мне до мира َ أ َْﻫ ِﻞ َﻴﺖٍ ﻬﺑ ْﻢ َﺣ، ﺗـُ ْﺮﺳ ُﻞ ﺑﻪ َإﱃ ﻓُﻼَن
. ( ٌﺎﺟﺔ
этого!” После этого Али пришёл к (Фатиме) и
(обо всём) рассказал ей. Она сказала: “Пусть он
велит мне сделать с ней то, что ему угодно”, и
(пророк, ,) сказал: “Пусть она ото-
шлёт её такому-то, семья которого испыты-
вает нужду”.
1079 (2618). Сообщается, что Абд ар-Рахман َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﱠﺮ ْﲪ ِﻦ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 1079
бин Абу Бакр, да будет доволен Аллах ими
ِ ِ
обоими, сказал: ، ًﲔ َوَﻣﺎﺋَﺔ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﺛَﻼَﺛّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ُﻛﻨﱠﺎ َﻣ َﻊ اﻟﻨِﱠﱯ: ﺎل َ َﻗ
– (Однажды, когда) мы в количестве ста
тридцати человек находились вместе с про- َﺣ ٍﺪ ِﻣْﻨ ُﻜ ْﻢَ ) َﻫ ْﻞ َﻣ َﻊ أ: وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ
роком, , он спросил: “Есть ли у кого- ﰒُﱠ، ﺎع ِﻣ ْﻦ ﻃَ َﻌ ٍﺎم أ َْو َْﳓ ُﻮﻩُ ﻓَـ ُﻌ ِﺠ َﻦ ٌﺻ َ ﻓَﺈذَا َﻣ َﻊ َر ُﺟ ٍﻞ. ( ﻃَ َﻌ ٌﺎم
нибудь из вас еда?” - и оказалось, что у какого-
то человека есть около одного са` (муки), из ﻓَـ َﻘﺎل اﻟﻨِﱠﱯ، ﻳﻞ ﺑِﻐَﻨَ ٍﻢ ﻳَ ُﺴﻮﻗُـ َﻬﺎ ِ ِ
ٌ َﺟﺎءَ َر ُﺟ ٌﻞ ُﻣ ْﺸﺮٌك ُﻣ ْﺸ َﻌﺎ ﱞن ﻃَﻮ
которой было замешано тесто. А потом очень ( ً أ َْم ِﻫﺒَﺔ: ﺎل َ َ أ َْو ﻗ، ً ) ﺑَﻴﻌﺎً أ َْم َﻋ ِﻄﻴﺔ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
высокий человек с растрёпанными волосами из
َوأ ََﻣَﺮ، ﺖ ِ ِ
числа многобожников пришёл (к нам) и привёл ْ ﺼﻨ َﻌ ُ َ ﻓَﺎ ْﺷﺘَـَﺮى ﻣْﻨﻪُ َﺷﺎ ًة ﻓ، ﻴﻊ ٌ َ ﺑَ ْﻞ ﺑ، َ ﻻ: ﺎل َ َ ﻗ.
َوأَﱘُ اﻟﻠﱠ ِﻪ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِ َﺴ َﻮ ِاد اﻟْﺒَﻄْ ِﻦ أَ ْن ﻳُ ْﺸ َﻮى
с собой овец. Пророк, , спросил (его): ِ
“(Ты) продаёшь (их нам) или даришь?” Он от- ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
ِ ِ ِ
ветил: “Не (дарю), а продаю”, и (пророк, وﺳﻠﱠ َﻢ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯﲔ َواﻟْ َﻤﺎﺋَﺔ إﻻﱠ َوﻗَ ْﺪ َﺣﱠﺰ اﻟﻨِ ﱡ َ َﻣﺎ ِﰲ اﻟﺜﱠﻼَﺛ
,) купил у него одну овцу, которая была
َوإ ْن، ُﺎﻫﺎ إﻳﺎﻩ ِ ِ ِ ِ
забита и разделана, после чего пророк, ,
َ َ إ ْن َﻛﺎ َن َﺷﺎﻫﺪاً أ َْﻋﻄ، ﻟَﻪُ ُﺣﱠﺰًة ﻣ ْﻦ َﺳ َﻮاد ﺑَﻄْﻨ َﻬﺎ
велел зажарить её потроха. И клянусь Аллахом, ﻓَﺄَ َﻛﻠُﻮا، ﲔ ِ ﺼ َﻌﺘْ َﻗ ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ، َُﻛﺎ َن َﻏﺎﺋِﺒﺎً َﺧﺒَﺄَ ﻟَﻪ
среди этих ста тридцати человек не осталось ни ، ﺎن ﻓَ َﺤﻤْﻠﻨَﺎﻩُ َﻋﻠَﻰ اﻟْﺒَﻌِ ِﲑ ِ َﻠﺖ اﻟْ َﻘﺼﻌﺘ
َْ
ِ ﻀ َ ﻓَـ َﻔ، َﲨَ ُﻌﻮ َن َو َﺷﺒِ ْﻌﻨَﺎ
ْأ
одного, которому пророк, , не отрезал
бы куска этих потрохов, давая его каждому . ﺎل َ َأ َْو َﻛ َﻤﺎ ﻗ
присутствовавшему и откладывая (кусок) для
отсутствовавшего. А потом пророк, ,
1
Имеется в виду не чисто шёлковая ткань.
2
То есть своей жене Фатиме и родственницам.
64
положил (её мясо) на два больших блюда, и все
люди наелись досыта, после чего на этих блю-
дах ещё осталось (мясо) и мы погрузили это на
верблюда.
Или же (Абу Бакр) сказал нечто подобное.
1080 (2620). Сообщается, что Асма бинт Абу ﺖ أَِﰊ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬ َﻤﺎ
ِ َﲰﺎء ﺑِْﻨ
َ َْ َﻋ ْﻦ أ. 1080
Бакр ас-Сиддик, да будет доволен Аллах ими
обоими, сказала: ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ ﺖ َﻋﻠَ ﱠﻲ أُﱢﻣﻲ وِﻫﻲ ﻣ ْﺸ ِﺮَﻛﺔٌ ِﰲ َﻋﻬ ِﺪ رﺳ ِ
ْ ﻗَﺪ َﻣ: ﺖ ْ َﻗَﺎﻟ
َُ ْ ُ َ
– (В своё время) ко мне приехала моя мать 1,
которая при жизни посланника Аллаха, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ َ ﻓَﺎﺳﺘَـ ْﻔﺘَﻴﺖ رﺳ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ ُ ْ َ ّ َْ َ
ِ ِ ِ ِ
, была многобожницей, и я обратилась أَﻓَﺄَﺻ ُﻞ أُﱢﻣﻲ ؟، ٌﺖ َوﻫﻲ َراﻏﺒَﺔ ْ إ ﱠن أُﱢﻣﻲ ﻗَﺪ َﻣ: ﺖ ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻗُـْﻠ
ّ
за советом к посланнику Аллаха, , ска-
.(ﻚ ِ ِﺻﻠِﻲ أُﱠﻣ، ) ﻧَـﻌﻢ:ﺎل َ َﻗ
зав: “Ко мне приехала моя мать, которая чего- َْ
то хочет 2, так следует ли мне поддерживать от-
ношения с ней?” Он ответил: “Да, тебе (следу-
ет делать это)”.
Глава 14.
1081 (2624). Передают со слов Абдуллаха أَ ﱠن: َ ﻋﻦ َﻋْﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ُﻦ ُﻋﺒَـْﻴ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ ُﻣﻠَْﻴ َﻜﺔ. 1081
бин Убайдуллаха бин Абу Муляйки, что (в своё
время) сыновья Сухайба, являвшегося вольно- أَ ﱠن، ﲔ َو ُﺣ ْﺠَﺮًة ِ ْ ﺐ َﻣ ْﻮَﱃ اﺑْ ِﻦ ُﺟ ْﺪ َﻋﺎ َن ا ﱠد َﻋ ْﻮا ﺑَـْﻴﺘَـ ٍ ﺻ َﻬْﻴ
ُ ﺑَِﲏ
отпущенником Ибн Джуд`ана, стали претендо-
ِ ِ ِ َ رﺳ
вать на два дома и комнату, утверждая, что всё ﻓَـ َﻘ َﺎل، ًﺻ َﻬْﻴﺒﺎ ُ ﻚ َ وﺳﻠﱠ َﻢ أ َْﻋﻄَﻰ ذَﻟ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
это подарил Сухайбу посланник Аллаха, ِ
. Марван спросил: “Кто подтвердит ُ ﻓَ َﺪ َﻋﺎﻩ، اﺑْ ُﻦ ُﻋ َﻤَﺮ: ﻚ ﻗَﺎﻟُﻮا َ َﻣ ْﻦ ﻳَ ْﺸ َﻬ ُﺪ ﻟَ ُﻜ َﻤﺎ َﻋﻠَﻰ َذﻟ: َﻣْﺮَوا ُن
ِ ْ ﺻ َﻬْﻴﺒﺎً ﺑَـْﻴﺘَـ ِ ِ ُ ﻓَ َﺸ ِﻬ َﺪ ﻷ َْﻋﻄَﻰ رﺳ
правоту ваших слов?” Они сказали: “Ибн ﲔ ُ وﺳﻠﱠ َﻢ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
Умар”. И (Марван) призвал к себе (Ибн Умара,
да будет доволен Аллах ими обоими,) который
. ﻀﻰ َﻣْﺮَوا ُن ﺑِ َﺸ َﻬ َﺎدﺗِِﻪ َﳍُ ْﻢَ ﻓَـ َﻘ. ًَو ُﺣ ْﺠَﺮة
засвидетельствовал, что посланник Аллаха,
, действительно подарил Сухайбу эти
два дома и комнату, после чего Марван прису-
дил им (это имущество) на основании его сви-
детельства в их пользу.
1
Мать Асмы, да будет доволен ею Аллах, приехала к ней в Медину из Мекки после заключения договора мусульман с
курайшитами в аль-Худайбийи в 628 году.
2
То есть хочет получить что-то из принадлежащего мне и просит меня об этом или же хочет, чтобы я проявляла по от-
ношению к ней должное почтение.
65
Глава 15. О ТОМ, ЧТО БЫЛО СКАЗАНО ОТНОСИТЕЛЬНО
ТАКИХ ДАРОВ, КАК “`УМРА” И “РУКБА”. 1
ВО ВРЕМЕННОЕ ПОЛЬЗОВАНИЕ.
1084 (2630). Сообщается, что Анас бин Ма- ﻟَ ﱠﻤﺎ ﻗَ ِﺪ َم: ﺎل
َ َﻚ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ ِ َﻋﻦ أَﻧَﺲ ﺑ ِﻦ ﻣﺎﻟ. 1084
َ ْ ْ
лик, да будет доволен им Аллах, сказал: “Когда ِ ِ
мухаджиры перебрались в Медину из Мекки, у - ً ﻳﻌﲏ ﺷﻴﺌﺎ- ﺲ ﺑِﺄَﻳْ ِﺪﻳ ِﻬ ْﻢ ِ ِ ﱠ
َ اﳌ َﻬﺎﺟُﺮو َن اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔَ ﻣ ْﻦ َﻣﻜﺔَ َوﻟَْﻴ
них ничего не было, тогда как ансары владели
ﺼ ُﺎر َ ﻓَـ َﻘ، ض َواﻟْ َﻌ َﻘﺎ ِر ِ ﺼ ُﺎر أ َْﻫﻞ اﻷ َْر ِ
землёй и домами. И ансары предоставили им َ ْﺎﲰَ ُﻬ ُﻢ اﻷَﻧ َ َ َْوَﻛﺎﻧَﺖ اﻷَﻧ
ِِ ِ ُﻋﻠﻰ أن ﻳـﻌﻄ
(для обработки свою землю) с условием, что
они будут ежегодно отдавать им (половину
اﻟﻌ َﻤ َﻞ
َ ﻮﻫ ُﻢ ُ َوﻳَ ْﻜ ُﻔ، ﻮﻫ ْﻢ ﲦَ َﺎر أ َْﻣ َﻮاﳍ ْﻢ ُﻛ ﱠﻞ َﻋ ٍﺎم
ُ ُْ
1
“`Умра” – такая форма дарения, когда один человек предоставляет другому что-либо в пожизненное владение, если же
получивший такой подарок умирает, то подаренное возвращается к дарителю по его требованию. “’Умра”, получившая
распространение в доисламские времена в таком виде, была отменена пророком, , если только условие о возвра-
щении не оговаривается при дарении. “Рукба” – такая форма дарения, когда, например, один человек говорит другому:
“Я отдаю тебе дом в пожизненное владение, и если я умру первым, то он останется тебе, если же ты умрёшь первым,
то он снова будет принадлежать мне”.
66
урожая) фиников, а (мухаджиры) станут уха- ﺖ أُﱠم َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱢ ِﻪ ْ َﺲ أُﱡم ُﺳﻠَﻴ ٍﻢ َﻛﺎﻧ ٍ َ أُﱡم أَﻧ، ُﺖ أُﱡﻣﻪ ْ َ َوَﻛﺎﻧ، ََواﻟْ َﻤ ُﺆﻧَﺔ
живать за пальмами”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ َ َﻧﺲ رﺳ
Что же касается Умм Суляйм, матери (Ан- َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ ٍ ﺖ أُﱡم أ ْ َﺖ أ َْﻋﻄ ْ َ ﻓَ َﻜﺎﻧ، َﺑْ ِﻦ أَِﰊ ﻃَْﻠ َﺤﺔ
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ
аса), являвшейся также и матерью Абдуллаха
бин Абу Тальхи, то она подарила посланнику
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ُ َ ﻓَﺄ َْﻋﻄ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﻋ َﺬاﻗﺎً َﳍَﺎ
ﺎﻫ ﱠﻦ اﻟﻨِ ﱡ ّ َﻋﻠَْﻴﻪ
Аллаха, , (несколько) своих пальм, а . َﺳ َﺎﻣﺔَ ﺑْ ِﻦ َزﻳْ ٍﺪ
َ أُﱠم أَْﳝَ َﻦ َﻣ ْﻮﻻَﺗَﻪُ أُﱠم أ
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻟَ ﱠﻤﺎ ﻓَـَﺮ ِ ِ
пророк, , (в свою очередь,) подарил их غ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُوﻋْﻨﻪُ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ َ
своей вольноотпущеннице Умм Айман, матери ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
Усамы бин Зайда.
َرﱠد اﳌ َﻬﺎﺟُﺮو َن، ف َإﱃ اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ َ ﺼَﺮ َ ْ ﻓَﺎﻧ، ﻣ ْﻦ ﻗﺘَﺎل أ َْﻫ ِﻞ َﺧﻴﺒَـَﺮ
(Анас бин Малик, да будет доволен им Ал- ﻓَـَﺮﱠد، ﻮﻫ ْﻢ ِﻣ ْﻦ ِﲦَﺎ ِرِﻫ ْﻢ ِ
ُ ﺼﺎ ِر َﻣﻨَﺎﺋ َﺤ ُﻬ ُﻢ اﻟﱠِﱴ َﻛﺎﻧُﻮا َﻣﻨَ ُﺤ َ َْإﱃ اﻷَﻧ
лах, также) сказал, что, когда пророк,
ُ َوأ َْﻋﻄَﻰ َر ُﺳ، وﺳﻠﱠ َﻢ َإﱃ أُﱢﻣ ِﻪ ِﻋ َﺬاﻗَـ َﻬﺎ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
,
закончил сражаться с жителями Хайбара и вер-
ﻮل َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
нулся в Медину, мухаджиры вернули ансарам . وﺳﻠﱠ َﻢ أُﱠم أَﳝَ َﻦ َﻣ َﻜﺎﻧَـ ُﻬ ﱠﻦ ِﻣ ْﻦ َﺣﺎﺋِ ِﻄ ِﻪ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﻟﻠﱠﻪ
ِ
те пальмы, которые они подарили им; пророк
же, , вернул его матери пальмы (, полу-
ченные им в подарок) от неё, а вместо них по-
сланник Аллаха, , подарил Умм Айман
(несколько пальм) из своей (пальмовой рощи).
67
47. КНИГА
СВИДЕТЕЛЬСТВ
1086 (2652). Передают со слов Абдуллаха бин َﻋ ِﻦ، ُﻮد َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ ٍ ﻋﻦ ﻋﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ. 1086
Мас`уда, да будет доволен им Аллах, что про- ُْ َ ْ َْ ْ َ
ِ ) ﺧﻴـﺮ اﻟﻨ ِ ِ ﱠ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
рок, , сказал: “Лучшими людьми явля- ﻳﻦ
َ ﱠﺎس ﻗَـْﺮﱐ ﰒُﱠ اﻟﺬ َُْ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﻟﻨِﱠﱯ
ются мои современники, после них ( - те, что
ُ ﰒُﱠ َِﳚﻲءُ أَﻗْـ َﻮ ٌام ﺗَ ْﺴﺒِ ُﻖ َﺷ َﻬ َﺎدة، ﻳﻦ ﻳَـﻠُﻮﻧَـ ُﻬ ْﻢ ِﱠ
придут вслед за ними), после них ( - те, что при- َ ﰒُﱠ اﻟﺬ، ﻳَـﻠُﻮﻧَـ ُﻬ ْﻢ
дут вслед за ними), а потом (появятся) люди, . ( ُ َوَﳝِﻴﻨُﻪُ َﺷ َﻬ َﺎدﺗَﻪ، َُﺣ ِﺪ ِﻫ ْﻢ َﳝِﻴﻨَﻪ
َأ
свидетельство каждого из которых будет опе-
режать их клятву, а их клятва (будет опере-
жать) их свидетельство”. 1
ﺻﻠﱠﻰ ِ
َ ﻗَ َﺎل اﻟﻨِﱠﱯ: َﻋ ْﻦ أَِﰊ ﺑَﻜَْﺮةَ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗَ َﺎل. 1087
1087 (2654). Сообщается, что Абу Бакра, да
будет доволен им Аллах, сказал:
– (Однажды) пророк, , спросил (лю- ، ً ﺛَﻼَﺛَﺎ. ( ) أَﻻَ أُﻧَـﺒﱢﺌُ ُﻜ ْﻢ ﺑِﺄَ ْﻛ َِﱪ اﻟْ َﻜﺒَﺎﺋِِﺮ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
ّ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
дей): “Не сообщить ли вам о (том, какие) грехи
являются наиболее тяжкими?” - (повторив
ُ َو ُﻋ ُﻘ، ) اﻹ ْﺷَﺮ ُاك ﺑﺎﻟﻠﱠ ِﻪ: ﻗَ َﺎل، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
ﻮق َ ﺑَـﻠَﻰ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﻗَﺎﻟُﻮا
свой вопрос) трижды. Они сказали: “Конечно, о . ( أَﻻَ َوﻗَـ ْﻮُل اﻟﱡﺰوِر: ﻓَـ َﻘ َﺎل- ًﱠﻜﺌﺎ ِ وﺟﻠَﺲ وَﻛﺎ َن ﻣﺘ- اﻟْﻮاﻟِ َﺪﻳ ِﻦ
посланник Аллаха!” (Тогда) он сказал: “(Это - )
ُ َ َ ََ َ
многобожие и непочтительность по отноше- .ﺖ َ ﻟَﻴﺘَﻪُ َﺳ َﻜ: َﺣ ﱠﱴ ﻗُـْﻠﻨَﺎ، ﻓَ َﻤﺎ َز َال ﻳُ َﻜﱢﺮُرَﻫﺎ: ﻗﺎل
َ
нию к родителям”. (Говоря это, пророк,
,) лежал на боку, а потом он сел и сказал:
“И, поистине, (это - ) клеветнические речи!” 2 - и
он продолжал повторять (эти слова), пока мы не
1
Имеются в виду такие люди, которые будут готовы свидетельствовать о чём угодно ради своих корыстных интересов.
2
В другой версии этого хадиса сообщается, что пророк, , упомянул также и о лжесвидетельстве.
68
стали говорить: “О, если бы он перестал гово-
рить (это)!” 1
ِ ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 1088
1088 (2655). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: َﲰ َﻊ اﻟﻨِ ﱡ: ﺖ
ﱠﱯ
ِ ِِ ِ
– (Однажды) пророк, , услышал, как ُ ) َرﲪَﻪ: وﺳﻠﱠ َﻢ َر ُﺟﻼً ﻳَـ ْﻘَﺮأُ ﰲ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ ﻓَـ َﻘ َﺎل ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ ِ ِ
ْ أ، ً ﻟََﻘ ْﺪ أَذْ َﻛَﺮﱐ َﻛ َﺬا َوَﻛ َﺬا آﻳﺔ، ُاﻟﻠﱠﻪ
какой-то человек читает (Коран) в мечети, и َﺳ َﻘﻄْﺘُـ ُﻬ ﱠﻦ ﻣ ْﻦ ُﺳ َﻮرة َﻛ َﺬا
сказал: “Да помилует его Аллах! Он напомнил
мне такие-то аяты из таких-то сур, которые . ( َوَﻛ َﺬا
я забыл 2”.
ٍ
В другой версии (этого хадиса сообщается, ﺻﻠﱠﻰ َ ﱠﱯ ﺗَـ َﻬ ﱠﺠ َﺪ اﻟﻨِ ﱡ: ﺖ ْ ََو َﻋْﻨـ َﻬﺎ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ِﰲ ِرَواﻳﺔ ﻗَﺎﻟ
что Аиша), да будет доволен ею Аллах, сказа- ٍ ِ ِ
ла:
ﻳﺼﻠﱢﻲ ﰲ َ ت َﻋﺒﱠﺎد َ ﻓَ َﺴﻤ َﻊ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ ﺑَ ِﻴﱵ
َ ﺻ ْﻮ ّ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
– (Однажды) ночью (, когда) пророк, :ﺖ ٍ
ُ ﻗُـ ْﻠ. ( ت َﻋﺒﱠﺎد َﻫ َﺬا ُ َﺻ ْﻮ
ِ
َ ) ﻳَﺎ َﻋﺎﺋ َﺸﺔُ أ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ
, молился 3 в моём доме, он услышал го-
лос Аббада, молившегося в мечети, и спросил:
. ( ً ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ْار َﺣ ْﻢ َﻋﺒﱠﺎدا: ﺎل َ َ ﻗ، ﻧـَ َﻌ ْﻢ
“О Аиша, это голос Аббада?” Я сказала: “Да”,
(и тогда) он воскликнул: “О Аллах, помилуй
Аббада!”
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 1089
1089 (2661). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала:
:ﺖ
ًوﺳﻠﱠ َﻢ إذَا أ ََر َاد أَ ْن ﳜَُْﺮ َج َﺳ َﻔﺮا ِ ِ ُ َﻛﺎ َن رﺳ
– Обычно, когда посланник Аллаха, ,
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ
собирался отправиться в какую-нибудь поезд- ِ
ку, он бросал жребий среди своих жён и брал с ، َُﻗـْﺮَعَ ﺑَﲔَ أَزْوَاﺟِﻪِ ﻓَﺄَﻳـﱠﺘـُﻬُﻦﱠ ﺧَﺮَجَ ﺳَﻬْﻤُﻬَﺎ ﺧَﺮَجَ ﻬﺑَﺎ َﻣ َﻌﻪ
собой ту из них, на которую выпадал выбор. ِ ٍ
(Перед тем, как выступить) в один из своих по- ُﺖ َﻣ َﻌﻪُ ﻓَ َﺨَﺮ ْﺟ، ﻓَ َﺨَﺮ َج َﺳ ْﻬﻤﻲ، ﲔ َ◌ﻧَﺎ ِﰲ َﻏَﺰاة َﻏَﺰ َاﻫﺎ َ ﻓَﺄَﻗْـَﺮ
َ َع ﺑ
ходов, он (также) бросил жребий среди нас,
выбор пал на меня, и я поехала с ним, и это бы-
، ُﲪَ ُﻞ ﰲ َﻫ ْﻮَد ٍج َوأُﻧْـَﺰُل ﻓِ ِﻴﻪ ْ ﻓَﺄَﻧَﺎ أ، ﺎبُ اﳊ َﺠ
ِْ ﺑـﻌ َﺪ ﻣﺎ أُﻧْ ِﺰَل
َ َْ
ло после ниспослания (аята о необходимости وﺳﻠﱠ َﻢ ِﻣ ْﻦ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ ُ غ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ ﻓَﺴ ْﺮﻧَﺎ َﺣ ﱠﱵ إذَا ﻓَـَﺮ
ِ
ношения) покрывал (женщинами). Меня везли
1
Людям стало жалко пророка, , который пришёл в сильное волнение, произнося эти слова.
2
Здесь подразумевается забвение на очень короткое время.
3
Речь идёт о добровольной молитве.
69
в паланкине 1 и вместе с ним опускали на зем- ، آذَ َن ﻟَْﻴـﻠَﺔً ﺑِﺎﻟﱠﺮِﺣ ِﻴﻞ، َوَدﻧَـ ْﻮﻧَﺎ ِﻣ َﻦ اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ، ﻚ َوﻗَـ َﻔ َﻞ َ َﻏ ْﺰَوﺗِِﻪ ﺗِْﻠ
лю. И мы двинулись в путь, а когда посланник
،ﺶ ِ ﲔ آذَﻧُﻮا ﺑﺎﻟﱠﺮ ِ ﻓَـ ُﻘﻤ
Аллаха, , закончивший этот поход, воз- َ ت اﳉَْﻴ ُ ﺖ َﺣ ﱠﱴ َﺟ َﺎوْز ُ ﻓَ َﻤ َﺸْﻴ، ﺣﻴﻞ َ ﺖﺣ ُ ْ
вращался обратно и мы уже находились неда- ، ﺻ ْﺪ ِري َ ﺖ ُ ﺖ َإﱃ اﻟ ﱠﺮ ْﺣ ِﻞ ﻓَـﻠَ َﻤ ْﺴ ُ ﻴﺖ َﺷﺄِْﱐ أَﻗْـﺒَـْﻠ ُ ﻀ َ َﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻗ
леко от Медины, он ночью объявил, что нам ِ ِ ِ
следует выступить в путь. Когда был отдан ﺖُ ﻓَـ َﺮ َﺟ ْﻌ، ﻓَﺈذَا ﻋ ْﻘ ٌﺪ ِﱄ ﻣ ْﻦ َﺟ ْﺰِع أَﻇْ َﻔﺎ ٍر ﻗَﺪ اﻧْـ َﻘﻄَ َﻊ
этот приказ, я вышла за пределы (располо- ِ ِ ِ ﻓَﺎﻟْﺘﻤﺴ
жившегося лагерем) войска; удовлетворив же َ َ◌ﻓَﺄﻗْـﺒَ َﻞ، ُﺖ ﻋ ْﻘﺪي ﻓَ َﺤﺒَ َﺴ ِﲏ اﺑْﺘﻐَ ُﺎؤﻩ
اﻟﺬﻳﻦ ﻳَـْﺮ َﺣﻠﻮ َن ُ ْ ََ
ِ ِ ِ
ُ ﻓَـَﺮ َﺣﻠُﻮﻩُ َﻋﻠَﻰ ﺑَﻌﲑي اﻟﱠﺬي ُﻛْﻨ، ﺎﺣﺘَ َﻤﻠﻮا َﻫ ْﻮَدﺟﻲ ْ َِﱄ ﻓ
свою нужду, вернулась обратно (в лагерь. Там) ﺐ
я коснулась (рукой) своей груди и вдруг (обна- ُ ﺖ أ َْرَﻛ
ِ ِ ِ وﻫﻢ َﳛﺘَ ِﺴﺒﻮ َن أ ﱢ،
ْﱢﺴﺎءُ إ ْذ ذَاَ َك ﺧ َﻔﺎﻓﺎً َﱂ َ َوَﻛﺎ َن اﻟﻨ، َﱐ ﻓﻴﻪ
ружила, что) моё ожерелье из оникса порвалось
(и пропало). Тогда я вернулась назад и стала ُ ْ ْ َُ
искать его, что и задержало меня. Между тем َوإ ﱠن َ◌ﻣﺎ ﻳَﺄْ ُﻛْﻠ َﻦ اﻟْ ُﻌْﻠ َﻘﺔَ ِﻣ َﻦ اﻟﻄﱠ َﻌ ِﺎم، ﻳَـﺜْـ ُﻘ ْﻠ َﻦ َوَﱂْ ﻳَـ ْﻐ َﺸ ُﻬ ﱠﻦ اﻟﻠﱠ ْﺤ ُﻢ
сопровождавшие меня (люди) подошли к мое-
ِ ِ ِ
му паланкину, подняли его и погрузили на спи- ، ُﺎﺣﺘَ َﻤﻠُﻮﻩ ْ َﲔ َرﻓَـ ُﻌﻮﻩُ ﺛ َﻘ َﻞ ا ْﳍَْﻮَد ِج ﻓ َ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳَ ْﺴﺘَـْﻨﻜ ِﺮ اﻟْ َﻘ ْﻮُم ﺣ،
ну того верблюда, на котором я ехала, считая,
что я нахожусь внутри, (так как) в те времена ت ُ ﻓَـﺒَـ َﻌﺜُﻮا اﳉَ َﻤ َﻞ َو َﺳ ُﺎروا ﻓَـ َﻮ َﺟ ْﺪ، اﻟﺴ ﱢﻦ ﺖ َﺟﺎ ِرﻳﺔً َﺣ ِﺪﻳﺜَﺔَ ﱢ ُ َوُﻛْﻨ
женщины были лёгкими и тонкими и ели мало. ِ ِ َ ﻓَﺠْﺌﺖ ﻣْﻨ ِﺰَﳍﻢ وﻟ، اﳉﻴﺶ ِ ِ
Поскольку в то время была совсем молодой де- َﺣ ٌﺪَ ﻴﺲ ﻓﻴﻪ أ َ َ ْ ُ َ ُ َ ُ َْْ ﻋ ْﻘﺪي ﺑَـ ْﻌ َﺪ َﻣﺎ اﺳﺘَ َﻤﱠﺮ
вушкой 2, люди, поднимавшие паланкин, не
ﱠﻬ ْﻢ َﺳﻴَـ ْﻔ َﻘ ُﺪوﻧَِﲏ ِ ِ ﻓَﺄَﳑَْﺖ ﻣْﻨِﺰِﱄ اﻟﱠ ِﺬي ُﻛْﻨ،
(почувствовали разницы) в весе, когда грузили ُ ﺖ أَﻧـ ُ ﺖ ﻓﻴﻪ َوﻇَﻨَـْﻨ ُ َ ُ
ِ ِ ِ ﻓَﲑﺟﻌ
ُ ﻓَـﺒَـْﻴـﻨَﺎ أَﻧَﺎ َﺟﺎﻟ َﺴﺔٌ َﻏﻠَﺒَْﺘ ِﲏ َﻋْﻴـﻨَﺎي ﻓَﻨ ْﻤ، إﱄ
его (на верблюда). Они погнали его и двину- َوَﻛﺎ َن، ﺖ
лись в путь, а я нашла своё ожерелье после то- ﻮن َﱠ ََْ
го, как войско уже ушло, и когда я вернулась в ،ﺶ ِ ﺻ ْﻔ َﻮا ُن ﺑْ ُﻦ اﻟْ ُﻤ َﻌﻄﱠ ِﻞ اﻟ ﱡﺴﻠَ ِﻤﻲ ﰒُﱠ اﻟ ﱠﺬ ْﻛ َﻮِاﱐ ِﻣ ْﻦ َوَر ِاء اﳉَْﻴ َ
лагерь, там никого не было. Тогда я направи-
лась к тому месту, где находилась, решив, что َوَﻛﺎ َن ﻳَـَﺮِاﱐ، ﺎن ﻧَﺎﺋِ ٍﻢ ﻓَﺄَﺗَ ِﺎﱐ ٍ ﻓَﺄَﺻﺒﺢ ِﻋْﻨ َﺪ ﻣْﻨِﺰِﱄ ﻓَـﺮأى ﺳﻮاد إﻧْﺴ
َ َ ََ َ َ َ َْ
они обнаружат моё отсутствие и вернутся за
، ُاﺣﻠَﺘَﻪ ِ ِﺣﲔ أَﻧَﺎخ ر، ﺎﻋ ِﻪ ِ ﻓَﺎﺳﺘَـﻴـ َﻘﻈْﺖ ﺑِﺎﺳِﱰﺟ، ﺎب ِ اﳊِﺠ
мной. Когда я сидела (там), мои глаза стали за- ََ َ َْ ْ ُ ْ ْ َ ْ ﻗَـْﺒ َﻞ
крываться и я заснула. Что же касается Сафва-
َﺣ ﱠﱵ أَﺗَـْﻴـﻨَﺎ، َاﺣﻠَﺔ ِ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَﻖ ﻳـ ُﻘﻮد ِﰊ اﻟﱠﺮ، ﻓَـﻮ ِﻃﻲء ﻳ َﺪﻫﺎ ﻓَـﺮﻛِﺒﺘُـﻬﺎ
на бин аль-Му`атталя ас-Сулами (впоследствии ُ َ َ َ َْ َ ََ َ
аз-Заквани), то он двигался позади (остальных ِ ِ
воинов) и добрался до того места, где я нахо- ﻚ َﻣ ْﻦ َ َ ﻓَـ َﻬﻠ، ﲔ ﰲ َْﳓ ِﺮ اﻟﻈﱠ ِﻬ َﲑة َ ﺶ ﺑَـ ْﻌ َﺪ َﻣﺎ ﻧَـَﺰﻟُﻮا ُﻣ َﻌﱢﺮﺳ َ اﳉَْﻴ
дилась, к утру. Он увидел спящего человека и ٍ ُﻚ َﻋﺒ ُﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑﻦ أُِﰊ ﺑﻦ ﺳﻠ ِ
подошёл ко мне, а ему приходилось видеть ме-
، ﻮل َ ُْ ُْ ْ َ ْ َوَﻛﺎ َن اﻟﱠﺬي ﺗَـ َﻮﱠﱃ اﻹﻓ، ﻚ َ ََﻫﻠ
ﻴﻀﻮ َن ِﻣ ْﻦ ﻗَـ ْﻮِل ِ ِ ِ
ُ ﻳُﻔ، ًﻓَـ َﻘﺪ ْﻣﻨَﺎ اﻟْ َﻤﺪﻳِﻨَﺔَ ﻓﺎﺷْﺘَﻜَﻴْﺖُ ﻬﺑَﺎ َﺷ ْﻬﺮا
ня до (того, как был ниспослан аят о необходи-
мости носить) покрывало. И я проснулась,
ِ ِ ِ ِ َﺻﺤ
услышав, как он произносит слова: {Поистине,
мы (принадлежим) Аллаху, и, поистине, к Нему
َوﻳَِﺮﻳﺒُِﲏ ﰲ َو َﺟﻌﻲ أَ ﱢﱐ ﻻَ أ ََري ﻣ َﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ﺎب اﻹﻓْﻚ
ﱠﱯ َْأ
ِ ِ ِ ِ
(мы) вернёмся.} 3 (Затем) он опустил на колени ﲔَ ﺖ أ ََرى ﻣْﻨﻪُ ﺣ ُ ﻒ اﻟﺬي ُﻛْﻨ َ ْوﺳﻠﱠ َﻢ اﻟﻠﱡﻄ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
свою верблюдицу и наступил на её переднюю
ногу, а я села на неё верхом, после чего он по- َ ﻻ. ( ﻴﻒ ﺗِﻴ ُﻜ ْﻢ َ ) َﻛ: ﻮل ُ ﻴﺴﻠﱢ ُﻢ ﻓَﻴ ُﻘ أ َْﻣﺮ ُ ﱠ
َ َ إﳕَﺎ ﻳَ ْﺪ ُﺧ ُﻞ ﻓ، ض َ
вёл верблюдицу (, и мы шли), пока не добра- ِ ٍ
лись до войска, остановившегося на полуден- ﺖ أَﻧَﺎ َوأُﱡم ُ ﻓَ َﺨَﺮ ْﺟ، ﺖ ُ ﻚ َﺣ ﱠﱵ ﻧَـ َﻘ ْﻬ َ أَ ْﺷ ُﻌُﺮ ﺑِ َﺸﻲء ِﻣ ْﻦ ذﻟ
ный отдых. А затем погиб тот (, кому предна-
، ﻻَ َﳔُْﺮ ُج إﻻﱠ ﻟَْﻴﻼً َإﱃ ﻟَ ٍﻴﻞ،ﺎﺻ ِﻊ ُﻣﺘَﱪﱠُزﻧَﺎ ِ َِﻣﺴﻄَﺢ ﻗِﺒﻞ اﻟْﻤﻨ
значено было) погибнуть 4 (, ибо некоторые лю- َ ََ َ ْ
َوأ َْﻣُﺮﻧَﺎ أ َْﻣُﺮ، ﻒ ﻗَ ِﺮﻳﺒﺎً ِﻣ ْﻦ ﺑـُﻴُﻮﺗِﻨَﺎ ِ
ُ ُﱠﺨ َﺬ اﻟْ ُﻜﻨ َ ﻚ ﻗَـْﺒ َﻞ أَ ْن ﺗُـﺘ َ َوذﻟ
ди стали выдвигать против меня ложные обви-
нения), а главным клеветником был Абдуллах
бин Убайй бин Салюль. После этого мы верну- ﺖ أَﻧَﺎ َوأُﱡم ِﻣ ْﺴﻄَ ٍﺢ ِ
ُ ﻓَﺄَﻗْـﺒَـْﻠ،ِب اﻷ َُول ﰲ اﻟْﺒَـﱢﺮﻳﺔ أ َْو ﰲ اﻟﺘﱠـﻨَـﱡﺰﻩ
ِ ِ اﻟْﻌﺮ
ََ
1
Имеется в виду специальный паланкин для женщин, укреплявшийся на спине верблюда.
2
В то время Аише, да будет доволен ею Аллах, ещё не исполнилось пятнадцати лет.
3
“Корова”, 156.
4
Аиша, да будет доволен ею Аллах, имеет в виду, что совершил тяжкий грех тот, кто клеветал на неё.
70
ِ ِ ِ ِ
лись в Медину, где я проболела целый месяц, а ﺲَ ﺗَﻌ: ﺖ ْ َت ﰲ ﻣْﺮﻃ َﻬﺎ ﻓَـ َﻘﺎﻟ ْ ﻓَـ َﻌﺜَـَﺮ، ﺖ أَِﰊ ُرْﻫ ٍﻢ ﳕَْﺸﻲ ُ ﺑِْﻨ
люди стали распространять измышления кле-
ﲔ َر ُﺟﻼً َﺷ ِﻬ َﺪ ِ ِ ِ
ветников. И во время моей болезни мне каза- َ أَﺗَ ُﺴﺒﱢ، ﺲ َﻣﺎ ﻗُـْﻠﺖ َ ﺑْﺌ: ﺖ َﳍَﺎ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﻣ ْﺴﻄَ ٌﺢ
лось, что (случилось нечто такое, в результате َﺧﺒَـَﺮﺗِْﲏ ِ
чего) пророк, , был уже не столь добр
ْ ﻓَﺄ، ﻳَﺎ َﻫْﻨﺘَ ْﺎﻩ أَ َﱂْ ﺗَ ْﺴ َﻤﻌﻲ َﻣﺎ ﻗَﺎﻟُﻮا: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ًﺑَ ْﺪرا
ِ ِ
по отношению ко мне, каким он бывал прежде, ﺖُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َر َﺟ ْﻌ، ت َﻣَﺮﺿﺎً إﱃ َﻣَﺮﺿﻲ ُ ﺑَِﻘ ْﻮِل أ َْﻫ ِﻞ اﻹﻓْﻚ ﻓَ ْﺎزَد ْد
когда я болела (, так как во время этой моей ِ ِ ُ دﺧﻞ ﻋﻠَﻲ رﺳ، َإﱄ ﺑ ِﻴﱵ
болезни) он только приходил, приветствовал وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَ َﺴﻠﱢ َﻢ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱢﻪ َُ َ َ َ َ ﱠ َ
اﺋْ َﺬ ْن ﱄ إﱃ أﺑﻮ ﱠ: ﻓﻘﻠﺖ. ( ﻴﻒ ﺗِﻴ ُﻜ ْﻢ
(присутствовавших) и спрашивал: “Как (здоро-
вье) этой (девочки)?” - (однако) я ничего не
،ي َ ) َﻛ: ﻓﻘﺎل َ ،
знала об этом 1, пока не выздоровела. А потом ﻓَﺄ َِذ َن، اﳋَﺒَـَﺮ ِﻣ ْﻦ ﻗِﺒَﻠِ ِﻬ َﻤﺎْ َﺳﺘَـْﻴ ِﻘ َﻦْ ﻳﺪ أَ ْن أ
ٍ
ُ َوأَﻧَﺎ ِﺣﻴﻨَﺌِﺬ أُ ِر: ﺖ ْ َﻗَﺎﻟ
мы с Умм Мистах отправились в аль-Манаси` 2,
ِ ِ ُ ِﱄ رﺳ
куда мы ходили по большой нужде только по
ночам до тех пор, пока отхожие места не
ﺖُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ي ﺖ أَﺑَـ َﻮ ﱠُ ﻓَﺄَﺗَـْﻴ، وﺳﻠﱠ َﻢ ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱢﻪ َُ
ِ ﱠث اﻟﻨ
устроили поблизости от наших домов. Также ﻳَﺎ ﺑـُﻨَـﻴﱠﺔُ َﻫ ﱢﻮِﱐ َﻋﻠَﻰ: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﱠﺎس ﺑِﻪ ُ ُ َﻣﺎ ﻳَـﺘَ َﺤﺪ: ﻷُﱢﻣﻲ
поступали прежде и арабы (, отправлявшиеся
для этого) в пустыню (или: ...уходившие по- ﻂ َو ِﺿﻴﺌَﺔً ِﻋْﻨ َﺪ ﺖ ْاﻣﺮأَةٌ ﻗَ ﱡ ِ ﱠِ ﱠ
َ َ ﻓَـ َﻮاﻟﻠﻪ ﻟََﻘﻠ َﻤﺎ َﻛﺎﻧ، ﻧَـ ْﻔﺴﻚ اﻟ ﱠﺸﺄْ َن
ِ ِ
дальше от своих домов). Итак, мы с Умм Мис-
ِ وَﳍﺎ، رﺟ ٍﻞ ُِﳛﺒﱡـﻬﺎ
тах бинт Абу Рухм (вышли из дома) и направи- ُﺳْﺒ َﺤﺎ َن:ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﺿَﺮاﺋُﺮ إﻻﱠ أَ ْﻛﺜَـْﺮ َن َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ َ ََ َ َُ
лись (туда. По дороге Умм Мистах), на которой
ﺖ اﻟﻠﱠْﻴـﻠَﺔَ َﺣ ﱠﱴ ﻓَﺒِ ﱡ: ﺖ ِ اﻟﻠﱠ ِﻪ
был (длинный) плащ, споткнулась и восклик- ْ َ وَﻟَﻘَﺪْ ﲢَﺪﱠثَ اﻟﻨﱠﺎسَ ﻬﺑ َﺬا ؟ ﻗَﺎﻟ َ
нула: “Чтоб ты пропал, Мистах!” Я сказала: ٍ ِ
“Ты говоришь плохие слова! (Как можешь) ты
ﺖُ َﺻﺒَ ْﺤ ْ ﰒُﱠ أ، ﺖ ﻻَ ﻳَـْﺮﻓﺄُ ِﱄ َد ْﻣ ٌﻊ َوﻻَ أَ ْﻛﺘَﺤ ُﻞ ﺑﻨَـ ْﻮم ُ َﺻﺒَ ْﺤ ْأ
ругать человека, участвовавшего в (битве при) ، وﺳﻠﱠ َﻢ َﻋﻠِ ﱠﻲ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ ﻃَﺎﻟِﺐ ِ
ّ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ ُ ﻓَ َﺪﻋﺎ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ
Бадре?!” (На это) она сказала: “Разве ты не
слышала, что они говорят?” - после чего рас- ﺸﲑ ُﳘَﺎ ِﰲ ﻓَِﺮ ِاق ِ
ُ َ ﻳَ ْﺴﺘ، ﺚ اﻟْ َﻮ ْﺣ ُﻲ َ َاﺳﺘَـْﻠﺒْ ﲔ
ِ ٍ
َ ُﺳﺎََﻣﺔَ ﺑْ ِﻦ َزﻳْﺪ ﺣ َ َوأ
сказала мне о том, что (обо мне) говорили кле-
ветники. 3 (Из-за этого) я стала чувствовать себя َﺷ َﺎر َﻋﻠَ ِﻴﻪ ﺑِﺎﻟﱠ ِﺬي ﻳَـ ْﻌﻠَ ُﻢ ِﰲ ﻧَـ ْﻔ ِﺴ ِﻪ ِﻣ َﻦ َ ُﺳ َﺎﻣﺔَ ُ◌ ﻓَﺄ َ ﻓَﺄَﱠﻣﺎ أ، أ َْﻫﻠﻪ
ِِ
ещё хуже, а когда я вернулась домой, ко мне
пришёл посланник Аллаха, , произнёс َوﻻَ ﻧَـ ْﻌﻠَ ُﻢ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ أ َْﻫ َﻞ ُ◌ َك ﻳَﺎ َر ُﺳ: ُُﺳﺎََﻣﺔ َ ﺎل أ َ ﻓَـ َﻘ، اﻟْ ُﻮﱢد َﳍُ ْﻢ
ِ َ ﻳﺎ رﺳ: ﺎل ِ
ْﻮل اﻟﻠﱢﻪ َﱂ ُ َ َ َ ﺑﻦ أﰊ ﻃﺎﻟﺐ ﻓَـ َﻘ ُ َوأَﱠﻣﺎ َﻋﻠ ﱡﻲ، ًإﻻﱠ َﺧ ْﲑا
слова приветствия и спросил: “Как (здоровье)
этой (девочки)?” - а я сказала: “Позволь мне
(пойти) к моим родителям”, так как хотела по- َ َو َﺳ ِﻞ اﳉَﺎ ِرﻳﺔ، ﱢﺴﺎءُ ِﺳ َﻮ َاﻫﺎ َﻛﺜِ ٌﲑ َ واﻟﻨ، ﻴﻚ َ َﻀﻴﱢ ِﻖ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﻠ َ ُﻳ
лучить подтверждение (всего того, что узнала,)
، وﺳﻠﱠ َﻢ ﺑَِﺮﻳَـَﺮَة ِ ِ ُ ﻓَ َﺪﻋﺎ رﺳ، ﻚ
от них. Посланник Аллаха, , позволил َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ ْﺼ ُﺪﻗ ْ َﺗ
мне (сделать это), и тогда я пришла к своим ро- ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ. ( ﻚ ِ َﻳﺖ ﻓﻴﻬﺎ َﺷﻴﺌﺎً ﻳ ِﺮﻳﺒ ِ ﻫﻞ رأ، ُ ) ﻳﺎ ﺑ ِﺮﻳﺮة: ﻓَـ َﻘﺎل
дителям и спросила у своей матери: “О чём го- َُ َ َ َْ ََ َ
ِ ِ ﻚ ﺑِﺎﳊ ﱢﻖ إ ْن رأَﻳ ِ
ُﺼﻪ ُ ﺖ ﻣْﻨـ َﻬﺎ أ َْﻣﺮاً أَ ْﻏﻤ َ َ َ ﻻَ َواﻟﱠﺬي ﺑَـ َﻌﺜ: ُﺑَِﺮ َﻳﺮة
ворят люди?” Она сказала: “О доченька, не
придавай большого значения этому делу! Кля-
ُ َْ
нусь Аллахом, очень редко бывает так, чтобы о ﺗَـﻨَ ُﺎم َﻋ ِﻦ، اﻟﺴ ﱢﻦ أَ ْﻛﺜَـَﺮ ِﻣ ْﻦ أَﻧـ َﱠﻬﺎ َﺟﺎ ِرﻳﺔٌ َﺣ ِﺪﻳﺜَﺔُ ﱢ، ﻂ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ ﻗَ ﱡ
красивой женщине, которую любит муж, име-
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ُ ﻓَـ َﻘﺎم رﺳ، ﱠاﺟﻦ ﻓَـﺘَﺄْ ُﻛﻠُﻪ ِ ِ ِ ِ
ющий и других жён, не говорили много (всяко- َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ ُ ُ ﻓَﺘﺄْﰐ اﻟﺪ، اﻟْ َﻌﺠﲔ
го)!” Я воскликнула: “Преславен Аллах! Так
люди действительно говорят об этом?!” - и по- ﺎﺳﺘَـ ْﻌ َﺬ َر ِﻣ ْﻦ َﻋْﺒﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ أُِﰊ اﺑْ ِﻦ ِِ ِ
ْ َ ﻓ، وﺳﻠﱠ َﻢ ﻣ ْﻦ ﻳَـ ْﻮﻣﻪ
ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
сле этого я плакала всю ночь, не смыкая глаз. ِ ِ ُ ﺎل رﺳ ٍ
(Передатчик этого хадиса) сказал:
) َﻣ ْﻦ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ ﻓَـ َﻘ، َﺳﻠُﻮل
1
Имеется в виду распространение клеветы.
2
Название места в Медине.
3
Имеются в виду ложные обвинения Аиши в измене мужу с Сафваном бин аль-Му`атталем ас-Сулами, да будет доволен
Аллах ими обоими.
71
ِ ِ ِ ِ ِ
– А когда настало утро, посланник Аллаха, ﺖ َﻋﻠَﻰ ُ ﻓَـ َﻮاﻟﻠﱠﻪ َﻣﺎ َﻋﻠ ْﻤ، ﻳَـ ْﻌﺬ ُرِﱐ ﻣ ْﻦ َر ُﺟ ٍﻞ ﺑَـﻠَﻐَِﲏ أَذَاﻩُ ِﰲ أ َْﻫﻠﻲ
, увидевший, что откровение за-
، ًﺖ َﻋﻠَ ِﻴﻪ إﻻﱠ َﺧ ْﲑا ِ ِ
держивается 1, призвал к себе Али бин Абу Та- ُ َوﻗَ ْﺪ ذَ َﻛُﺮوا َر ُﺟﻼً َﻣﺎ َﻋﻠ ْﻤ، ًأ َْﻫﻠﻲ إﻻﱠ َﺧ ْﲑا
либа и Усаму бин Зайда, чтобы посоветоваться ﻓَـ َﻘ َﺎم َﺳ ْﻌ ُﺪ ﺑْ ُﻦ ُﻣ َﻌ ٍﺎذ. ( َوَﻣﺎَ َﻛﺎ َن ﻳَ ْﺪ ُﺧ ُﻞ َﻋﻠَﻰ أ َْﻫﻠِﻲ إﻻﱠ َﻣﻌﻲ
с ними относительно развода со своей женой. 2
Что касается Усамы, то он рассказал ему всё, إ ْن َﻛﺎ َن ِﻣ َﻦ، ُﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ أَﻧَﺎ َواﻟﻠﱠ ِﻪ أ َْﻋ ِﺬ ُرَك َﻣْﻨﻪ َ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﻓَـ َﻘ َﺎل
что знал, о доброй славе его жён, после чего
добавил: “(Не расставайся со) своей женой, о إﺧ َﻮاﻧِﻨَﺎ ِﻣ َﻦ اﳋَْﺰَر َج أ ََﻣْﺮﺗَـﻨَﺎ ِ
ْ َوإ ْن َﻛﺎ َن ﻣ ْﻦ، ُﺿَﺮﺑْـﻨَﺎ ُﻋﻨُـ َﻘﻪ َ اﻷ َْو ِس
посланник Аллаха, а мы, клянусь Аллахом,
слышали о ней только хорошее!” Что же каса- - ﻓَـ َﻘ َﺎم َﺳ ْﻌ ُﺪ ﺑْ ُﻦ ُﻋﺒَ َﺎد َة َوْﻫ َﻮ َﺳﻴﱢ ُﺪ اﳋَْﺰَرِج. ﻓَـ َﻔ َﻌ ْﻠﻨَﺎ ﻓِ ِﻴﻪ أ َْﻣَﺮَك
ется Али бин Абу Талиба, то он сказал: “О по-
َ ﻓَـ َﻘ، ُاﺣﺘَ َﻤﻠَْﺘﻪُ اﳊَ ِﻤﻴﱠﺔ ِ ِ ًوَﻛﺎ َن ﻗَـﺒﻞ ذﻟِﻚ رﺟﻼ
сланник Аллаха, Аллах не ограничивает тебя, и
ﺎل ْ َوﻟﻜ ِﻦ- ًﺻﺎﳊﺎ َ َُ َ َْ َ
ِ ِ
َ ﺖ َواﻟﻠﱠ ِﻪ ﻻَ ﺗَـ ْﻘﺘُـﻠُﻪُ َوﻻَ ﺗَـ ْﻘﺪ ُر َﻋﻠَﻰ ذﻟ
кроме неё есть много других женщин. Спроси َﺳْﻴ ُﺪ ﺑْ ُﻦ
(её) служанку, и она скажет тебе правду!” Тогда َ ﻓَـ َﻘ َﺎم أ، ﻚ َ ْ َﻛ َﺬﺑ:
посланник Аллаха, , призвал к себе Ба- ﱠﻚ ُﻣﻨَﺎﻓِ ٌﻖ َ ﻓَﺈﻧ، ُﺖ ﻟَ َﻌ ْﻤُﺮ اﻟﻠﱠ ِﻪ َواﻟﻠﱠ ِﻪ ﻟَﻨَـ ْﻘﺘُـﻠَﻨﱠﻪ َ ْ َﻛ َﺬﺑ: ﺎل َ ﻀ ِْﲑ ﻓَـ َﻘَ ُاﳊ
риру и спросил: “О Барира, замечала ли ты за ِ ِِ ِ
ней что-нибудь такое, что показалось бы тебе َﺣ ﱠﱴ: س َواﳋَْﺰَر ُج ُ ﻓَـﺜَ َﺎر اﳊَﻴﺎن اﻷ َْو. ﲔ َ ُﲡَﺎد ُل َﻋ ِﻦ اﻟْ ُﻤﻨَﺎﻓﻘ
подозрительным?” (На это) Барира сказала:
ﻓَـﻨَـَﺰَل، وﺳﻠﱠ َﻢ َﻋﻠَﻰ اﻟْ ِﻤْﻨ َِﱪ ِ ِ ُ َﳘﱡﻮا ورﺳ
“Нет, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной! َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ ََ
Самый большой её недостаток, за который я ﺖ ﻳـَ ْﻮِﻣﻲ ﻻَ ﻳـَ ْﺮﻓَﺄُ ِﱄ ُ َوﺑَ َﻜ ْﻴ، ﺖ َ َﺣ ﱠﱴ َﺳ َﻜﺘُﻮا َو َﺳ َﻜ،ﱠﻀ ُﻬ ْﻢ َ ﻓَ َﺨﻔ
могла бы её упрекнуть, заключается в том, что
ِِ ٍ ِ
она ещё очень молода и иногда засыпает (,
оставляя) тесто, а потом приходит коза и по-
ﺖ ُ َﺻﺒَ َﺢ ﻋ ْﻨﺪي أﺑﻮاي ﻗَ ْﺪ ﺑَ َﻜ ْﻴ ْ ﻓَﺄ، َد ْﻣ ٌﻊ َوﻻَ أَ ْﻛﺘَﺤ ُﻞ ﺑِﻨَـ ْﻮم
едает его”. И в тот же день посланник Аллаха, ﻓَـﺒَـْﻴـﻨَ َﻤﺎ ﳘﺎ، ﻓﺎﻟﻖ َﻛﺒِ ِﺪي ٌ َﺣﱴ أﻇُ ُﻦ أ ﱠن اﻟﺒﻜﺎء ﱠ، ًﲔ وﻳﻮﻣﺎ ِ ْ ﻟَﻴْـﻠَﺘَـ
, поднялся на минбар и попросил, что-
ﺼﺎ ِر ِ ِ ِ ِ ِِ ِ ِ
бы кто-нибудь помог ему наказать Абдуллаха َ ْاﺳﺘَﺄْ َذﻧَﺖ ْاﻣَﺮأَةٌ ﻣ َﻦ اﻷَﻧ ْ إذ، ﺟﺎﻟﺴﺎن ﻋْﻨﺪي َوأَﻧَﺎ أَﺑْﻜﻲ
ِ ِ
َ ﻓَـﺒَـْﻴـﻨَ َﻤﺎ َْﳓ ُﻦ َﻛﺬﻟ، ﺖ ﺗَـْﺒ ِﻜﻲ َﻣﻌِﻲ
бин Убаййа Ибн Салюля. Посланник Аллаха, ﻚ إ ْذ
, сказал: “Кто поможет мне наказать
ْ ﻓَ َﺠﻠَ َﺴ، ﺖ َﳍَﺎ ُ ْﻓَﺄَذﻧ
ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ ِ ُ دﺧﻞ رﺳ
человека, который нанёс мне обиду (, оклеве- ﺲ ْ َوَﱂْ َْﳚﻠ، وﺳﻠ َﻢ ﻓَ َﺠﻠَﺲ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ َ
тав) мою жену? Клянусь Аллахом, о моей жене
َﺚ َﺷ ْﻬﺮاً ﻻ َ َوﻗَ ْﺪ َﻣ َﻜ، ﻴﻞ ﻗَـْﺒـﻠَ َﻬﺎ
ِ ِ ِِﻋْﻨ ِﺪي ِﻣ ْﻦ ﻳَـ ْﻮِم ﻗ
мне известно только хорошее, а кроме того, َ ﻴﻞ ﰲ ﻣﺎ ﻗ َ
они говорят (дурное) о человеке, 3 которого я ٍ ِ ِ
знаю только с хорошей стороны и который
) ﻳَﺎ: ﺎل َ َ ﻓَـﺘَ َﺸ ﱠﻬ َﺪ ﰒُﱠ ﻗ: ﺖ ْ َﻮﺣﻰ إﻟَْﻴﻪ ِﰲ َﺷ ِﺄﱐ ﺑ َﺸﻲء ﻗَﺎﻟ َ ُﻳ
входил в мой дом только со мной!” (После этого
ًﺖ ﺑَِﺮﻳﺌَﺔ ِ ﻓَﺈ ْن ﻛْﻨ، ﻚ َﻛ َﺬا وَﻛ َﺬا ِ ﻓﺈﻧﱠﻪ ﺑـﻠَﻐَﲏ َﻋْﻨ، َُﻋﺎﺋِ َﺸﺔ
со своего места) поднялся Са`д бин Му`аз и ска- َ َ ُ
ِ َﺐ ﻓ ِ ِ ِ
зал: “О посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я
избавлю тебя от него: если он из (племени) аус,
َﺎﺳﺘَـ ْﻐﻔ ِﺮي اﻟﻠﱠﻪ ْ ٍ ْ َوإ ْن ُﻛْﻨﺖ أَﻟْ َﻤ ْﻤﺖ ﺑِ َﺬﻧ، ُﻓَ َﺴﻴُﺒَـﱢﺮﺋُﻚ اﻟﻠﱠﻪ
ِ ِ َ ﻓَﺈ ﱠن اﻟْﻌﺒ َﺪ إ َذا ْاﻋﺘَـﺮ، وﺗُ ِﻮﰊ إﻟَ ِﻴﻪ
мы отрубим ему голову, а если он из числа ُﺎب اﻟﻠﱠﻪ َ َ ﺗ، ﺎب َ َف ﺑ َﺬﻧْﺒِﻪ ﰒُﱠ ﺗ َ َْ َ
наших братьев из (племени) хазрадж, то (тебе
، ُوﺳﻠﱠ َﻢ َﻣ َﻘﺎﻟَﺘَﻪ ِ ِ ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻗَﻀﻰ رﺳ. ( ﻋﻠَ ِﻴﻪ
стоит только) приказать нам, и мы сделаем с َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ
ним то, что ты прикажешь!” (Услышав это, со ِ ِ ﻗَـﻠَﺺ دﻣﻌِﻲ ﺣ ﱠﱵ ﻣﺎ أ ُِﺣ ﱡ
своего места) поднялся вождь хазраджитов Са`д ﺐ ْ أَﺟ: ﺖ ﻷَِﰊ ُ َوﻗُـْﻠ، ﺲ ﻣْﻨﻪُ ﻗَﻄَْﺮًة َ َ َْ َ
бин `Убада, прежде (всегда поступавший так,
как подобает поступать) праведному человеку, а
َواﻟﻠﱠ ِﻪ َﻣﺎ أ َْد ِري: ﺎل َ َ ﻗ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ َ ﻋ ﱢﲏ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ
ِ ِ ِ ِ ُ ُﻣﺎ أَﻗ
ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل ﻟَﺮ ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ
ныне побуждаемый желанием поддержать своё : ﺖ ﻷَﱢﻣﻲ
племя, и сказал: “Клянусь Аллахом, ты солгал! َ
ِ ِ ِ َ أ َِﺟ ِﻴﱯ ﻋ ﱢﲏ رﺳ
ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ﺎل َ َﻴﻤﺎ ﻗ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
Ты не убьёшь его и не сможешь сделать этого!”
َُ َ
1
Имеется в виду откровение от Аллаха относительно невиновности Аиши, да будет доволен ею Аллах, в супружеской
неверности, в которой её обвиняли клеветники, и того, как следует поступить в данном случае.
2
То есть с Аишей, да будет доволен ею Аллах.
3
Имеется в виду Сафван, да будет доволен им Аллах.
72
، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ ِ ُ ُ واﻟﻠﱠ ِﻪ ﻣﺎ أ َْد ِري ﻣﺎ أَﻗ:
(Тогда со своего места) встал Усайд бин аль-
Худайр и сказал: “Клянусь Аллахом, это ты
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل ﻟَﺮ ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ َ َ
лжёшь! Клянусь Аллахом, мы убьём его, а ты – ِ ِ ِ
، اﻟﺴ ﱢﻦ ﻻَ أَﻗْـَﺮأُ َﻛﺜﲑاً ﻣ َﻦ اﻟْ ُﻘْﺮآن ِ
َوأَﻧَﺎ َﺟﺎ ِرﻳﺔٌ َﺣﺪﻳﺜَﺔ ﱢ:◌ْ ﻗَﺎﻟَﺖ
лицемер, защищающий лицемеров!” И после
ﱠث ﺑِِﻪ ِ
этого ауситы и хазраджиты пришли в возбуж- ُ ﺖ أَﻧَ ُﻜ ْﻢ َِﲰ ْﻌﺘُ ْﻢ َﻣﺎ ﻳَـﺘَ َﺤﺪ ِ ﱢ: ﻓَـ ُﻘ ْﻠﺖ
ُ إﱐ َواﻟﻠﱠﻪ ﻟََﻘ ْﺪ َﻋﻠ ْﻤ ُ
дение и хотели (уже вступить в бой друг с дру- ِ ِ ِ
гом), тогда как посланник Аллаха, ,
إﱐ ﺖ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ﱢ ُ َوﻟَﺌ ْﻦ ﻗُـْﻠ، ﺻ ﱠﺪﻗْـﺘُ ْﻢ ﺑِﻪ َ َوَوﻗَـَﺮ ِﰲ أَﻧْـ ُﻔﺴ ُﻜ ْﻢ َو، ﱠﺎس ُ اﻟﻨ
َوﻟَﺌِ ِﻦ، ﻚ ِ
(продолжал стоять) на минбаре. (Увидев это,) он َ ﺼ ﱢﺪﻗُ ِﻮﱐ ﺑِ َﺬﻟ َ ُإﱐ ﺑَِﺮﻳﺌَﺔٌ ﻻَ ﺗ َواﻟﻠﱠﻪُ ﻳَـ ْﻌﻠَ ُﻢ ﱢ، ٌﺑَِﺮﻳﺌَﺔ
спустился вниз и успокаивал их, пока они не за-
молчали, и он сам также хранил молчание. َواﻟﻠﱠ ِﻪ َﻣﺎ، ﺼ ﱢﺪﻗُـ ﱢﲏ َ ُإﱐ ﻟََِﱪﻳﺌَﺔٌ ﻟَﺘﺖ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ﺑِﺄ َْﻣ ٍﺮ َواﻟﻠﱠﻪُ ﻳَـ ْﻌﻠَ ُﻢ ﱢ
ُ ْْاﻋﺘَـَﺮﻓ
(Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала): ِ ِ
– (Что же касается меня, то) я плакала весь
ﻴﻞ
ٌ ﺼ ْﺒـ ٌﺮ َﺟﻤ َ َ } ﻓ:ﺎل َ َﻒ إ ْذ ﻗ َ ﻮﺳ ُ ُأَﺟ ُﺪ ِﱄ َوﻟَ ُﻜ ْﻢ َﻣﺜَﻼً إﻻﱠ أَﺑَﺎ ﻳ
день и не могла заснуть, а утром ко мне при- ﺖ َﻋﻠَﻰ ﻓَِﺮ ِاﺷﻲ ِ
ُ ْ ﰒُﱠ َﲢَ ﱠﻮﻟ. { َواﻟﻠﱠﻪُ اﻟ ُْﻤ ْﺴﺘَـ َﻌﺎ ُن َﻋﻠَﻰ َﻣﺎ ﺗَﺼ ُﻔﻮ َن
шли мои родители. Всего же я проплакала две
ﺖ أَ ْن ﻳـُْﻨ ِﺰَل ِﰲ ِ ِ
ночи и один день, и мне даже стало казаться,
что печень моя разорвётся от плача. И когда
ُ َوﻟﻜ ْﻦ َواﻟﻠﱠﻪ َﻣﺎ ﻇَﻨَـْﻨ، َُوأَﻧَﺎ أ َْر ُﺟﻮ أَ ْن ﻳـُﺒَـﱢﺮﺋَِﲏ اﻟﻠﱠﻪ
они 1 сидели у меня, а я плакала, разрешения َﺣ َﻘُﺮ ِﰲ ﻧَـ ْﻔ ِﺴﻲ ِﻣ ْﻦ أَ ْن ﻳـُﺘَ َﻜﻠﱠ َﻢ ْ َوﻷَﻧَﺎ أ،َﺷﺄِْﱐ َو ْﺣﻴﺎً ﻳـُْﺘـﻠَﻰ
войти ко мне попросила одна женщина из чис-
ла ансаров, и я позволила ей (войти). Она села ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ ﺖ أ َْر ُﺟﻮ أَ ْن ﻳَـَﺮى َر ُﺳ ِ
ُ َوﻟﻜ ﱢﲏ ُﻛْﻨ، ﺑِﺎﻟْ ُﻘ ْﺮآن ِﰲ أ َْﻣ ِﺮي
ِ
и принялась плакать вместе со мной, и когда
мы были в подобном положении, неожиданно ﻓَـ َﻮاﻟﻠﱠ ِﻪ َﻣﺎ َر َام، ُوﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ اﻟﻨـ ْﱠﻮِم ُرْؤﻳَﺎ ﻳـُﺒَـﱢﺮﺋُِﲏ اﻟﻠﱠﻪ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
вошёл посланник Аллаха, , и сел, а он ِ ﺣ ﱠﱴ أُﻧْ ِﺰَل ﻋﻠَﻴﻪ، ﻴﺖ ِ وﻻَ ﺧﺮج أَﺣ ٌﺪ ِﻣﻦ أ َْﻫ ِﻞ اﻟْﺒ، َْﳎﻠِﺴﻪ
َ َ َ ْ َ َ ََ َ ُ َ
не садился у меня с тех пор, как обо мне стали
ِ ِ
(распространять ложь). В течение целого меся- ُ َﺣ ﱠﱴ إﻧﱠﻪ، َﺧ َﺬﻩُ َﻣﺎ َﻛﺎ َن ﻳَﺄْ ُﺧ ُﺬﻩُ ﻣ َﻦ اﻟْﺒُـَﺮ َﺣﺎء َ ﻓَﺄ، اﻟْ َﻮ ْﺣﻲ
ца пророк, , не получал никакого от-
ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، ﺎت ٍ ﺎن ِﻣﻦ اﻟْﻌﺮِق ﰲ ﻳـﻮٍم َﺷ ِ ِ ِ ﻟَﻴﺘَﺤﺪ
кровения относительно моего дела (, и в конце َْ ََ َ ﱠر ﻣْﻨﻪُ ﻣﺜْ ُﻞ اﳉُ َﻤ ُ َ
ْ َوﺳﻠﱠ َﻢ َوْﻫ َﻮ ﻳ ِ ِ ِ
концов он) произнёс слова свидетельства 2 и
сказал: “О Аиша, дошло до меня о тебе то-то
،ﻚ ُ ﻀ َﺤ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ي َﻋ ْﻦ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ُﺳﱢﺮ
и то-то. Если ты невиновна, то Аллах уже اﲪ ِﺪي ْ ، ُ ) ﻳَﺎ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔ: ﺎل ِﱄ ِ
َ ََﻜَﺎنَ أَوﱠلَ ﻛَﻠِﻤَﺔٍ ﺗَﻜَﻠﱠﻢَ ﻬﺑَﺎ أَ ْن ﻗ
скоро оправдает тебя, если же ты согрешила
в чём-либо, то проси у Аллаха прощения и при- ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ ﻮﻣﻲ َإﱃ رﺳ
َُ
ِ ُ ﻗ: ﻓَـ َﻘﺎﻟَﺖ ِﱄ أُﱢﻣﻲ. ( اﻟﻠﱠﻪ ﻓَـ َﻘ ْﺪ ﺑـﱠﺮأ َِك اﻟﻠﱠﻪ
ْ ُ َ َ
неси Ему своё покаяние, ибо, поистине, если
раб признает свой грех, а потом покается, то َ َوﻻ،ﻮم إﻟَ ِﻴﻪ ِ
ُ ُ ﻻَ َواﻟﻠﱠﻪ ﻻَ أَﻗ:ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
Аллах примет его покаяние!” И когда послан- ِ ﱠ
ник Аллаха, , сказал это, я перестала
ﻳﻦ َﺟﺎءُوا َ } إِ ﱠن اﻟﺬ: ﻓَﺄَﻧْـَﺰَل اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﱠﺰ َو َﺟ ﱠﻞ، ََﲪَ ُﺪ إﻻﱠ اﻟﻠﱠﻪ ْأ
плакать, из глаз моих больше не упало ни од- ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أَﻧْـَﺰَل اﻟﻠﱠﻪُ َﻋﱠﺰ َو َﺟ ﱠﻞ، اﻵﻳﺎت. { ﺼﺒَﺔٌ ِﻣ ْﻨ ُﻜ ْﻢ ْ ﻚ ُﻋ ِ ْﺑِﺎ ِﻹﻓ
ной слезинки и я сказала своему отцу: “Ответь
за меня посланнику Аллаха, !” Он ска- َوَﻛﺎ َن-ُﻳﻖ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ ُ ﺼ ﱢﺪ ﺎل أَﺑُﻮ ﺑَﻜْﺮ اﻟ ﱢ َ َ ﻗ، ﻫ َﺬا ﰲ ﺑَـَﺮاءَِﰐ
зал: “Клянусь Аллахом, я не знаю, что сказать َواﻟﻠﱠ ِﻪ ﻻَ أُﻧْ ِﻔ ُﻖ:- ُﻳـُْﻨ ِﻔ ُﻖ َﻋﻠَﻰ ِﻣ ْﺴﻄَ ِﺢ ﺑْ ِﻦ أَﺛَﺎَﺛَﺔَ ﻟِ َﻘ َﺮاﺑَﺘِ ِﻪ ِﻣ ْﻨﻪ
посланнику Аллаха, !” Тогда я сказала
своей матери: “Ответь ты за меня посланнику : ﻓَﺄَﻧْـ َﺰَل اﻟﻠﱠﻪُ ﺗﻌﺎﱃ. َﺎل ﻟِ َﻌﺎﺋِ َﺸﺔ َ ََﻋﻠَﻰ ِﻣ ْﺴﻄَ ٍﺢ َﺷﻴﺌﺎً ﺑـَ ْﻌ َﺪ َﻣﺎ ﻗ
Аллаха, , относительно того, что он إِ َﱃ ﻗَـ ْﻮﻟِ ِﻪ – أﻻ- ﺴ َﻌ ِﺔ ﻀ ِﻞ ِﻣ ْﻨ ُﻜ ْﻢ َواﻟ ﱠ ْ } َوﻻَ ﻳَﺄْﺗَ ِﻞ أُوﻟُﻮ اﻟْ َﻔ
сказал!” - (но и она тоже) сказала: “Клянусь
َ ﻓَـ َﻘ. { ﻴﻢ ِ ﺗُ ِﺤﺒﱡﻮ َن أ ْن ﻳـﻐْ ِﻔﺮ اﻟﻠﱠﻪ ﻟَ ُﻜﻢ و اﻟﻠﱠﻪ ﻏَ ُﻔ
Аллахом, я не знаю, что сказать посланнику ﺎل ٌ ﻮر َرﺣ ٌ ُ ْ ُ َ َ
Аллаха, !” А я была тогда молодой де-
ﻓَـَﺮ َﺟ َﻊ َإﱃ، ﺐ أَ ْن ﻳَـ ْﻐ ِﻔَﺮ اﻟﻠﱠﻪُ ِﱄ ُﺣ ﱡ ِ إﱐ ﻷ ﺑَـﻠَﻰ َواﻟﻠﱠ ِﻪ ﱢ: أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ
вушкой и знала из Корана лишь немногое. Я
сказала (присутствовавшим): “Клянусь . ِﻣ ْﺴﻄَ ٍﺢ اﻟّ ِﺬي َﻛﺎ َن ُْﳚ ِﺮي َﻋﻠَ ِﻴﻪ
1
То есть родители Аиши, да будет доволен ими Аллах.
2
Иначе говоря, сказал: “Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха”.
73
Аллахом, я знаю, что вы наслушались того, что ﺖَ ﺐ ﺑِْﻨ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ ِ ُ وَﻛﺎ َن رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
говорят люди, это запало вам в душу, и вы по- َ َوﺳﻠ َﻢ َﺳﺄ ََل َزﻳﻨ َُ َ
считали (их слова) правдой. И если я скажу َﻣﺎ، ﺖ ِ
ِ ) ﻳﺎ َزﻳـﻨَﺐ ﻣﺎ ﻋﻠﻤ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺶ َﻋ ْﻦ أ َْﻣ ِﺮي ٍ َﺟ ْﺤ
вам, что я невиновна, а Аллах знает, что я дей- َْ َ ُ ْ َ
ствительно невиновна, вы не поверите мне; ес- َﲪﻲِْ ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ أ َ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ. ( ﺖ ِ رأَﻳ
ли же я признаюсь вам в (том, что совершила)
َ َ َْ َ َْ
ِ ِ ِ
это, а Аллах знает, что на самом деле я неви- :ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ًﺖ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ إﻻّ َﺧ ْﲑا ُ َواﻟﻠﱠﻪ َﻣﺎ َﻋﻠ ْﻤ، ﺼ ِﺮي َ َﲰَْﻌﻲ َوﺑ
новна, то вы поверите мне! Клянусь Аллахом,
. ﺼ َﻤ َﻬﺎ اﻟﻠﱠﻪُ ﺑِﺎﻟْ َﻮَرِع ِ
не могу я найти для вас и себя (подходящего) َ ﻓَـ َﻌ، ﺖ ﺗُ َﺴﺎﻣ ِﻴﲏْ ََو ْﻫﻲ اﻟﱠِﱵ َﻛﺎﻧ
примера, кроме (слов) отца Йусуфа, который
сказал: {(Лучше всего мне проявлять) терпе-
ние, и (лишь) к Аллаху (должно) обращаться за
помощью от того, что вы утверждаете!} 1" А
потом я перебралась (на другую сторону) своей
постели, храня надежду на то, что Аллах
оправдает меня, однако, клянусь Аллахом, я
(никогда) не думала, что относительно меня
будет ниспослано откровение, так как я считала
себя слишком ничтожной для того, чтобы об
этом моём деле говорилось в Коране. Однако я
надеялась, что посланник Аллаха, ,
увидит сон, в котором Аллах оправдает меня.
И, клянусь Аллахом, (посланник Аллаха,
,) не встал со своего места, и никто из
моей семьи не покинул дома, а Аллах уже нис-
послал ему откровение. И он впал в то состоя-
ние, в которое обычно впадал (, когда ему нис-
посылались откровения, и капли) пота, подоб-
ные жемчугу, посыпались с него градом (, не-
смотря на то, что был холодный) зимний день.
А когда (ниспослание откровения) посланнику
Аллаха, , закончилось, он улыбнулся, и
первыми его словами стали слова: “О Аиша,
возблагодари Аллаха, ибо Аллах оправдал те-
бя!” Моя мать сказала мне: “Подойди к по-
сланнику Аллаха, !” - но я (возразила
ей), сказав: “Нет, клянусь Аллахом, я не подой-
ду к нему и не стану благодарить никого, кроме
Аллаха!” И Аллах Всевышний ниспослал
(аяты, в которых говорилось): {Поистине, те,
которые возвели отвратительную ложь, (со-
ставляют собой) группу из вас же…} 2 А после
того как Аллах ниспослал этот (аят), оправдав-
ший меня, Абу Бакр ас-Сиддик, да будет до-
волен им Аллах, который оказывал помощь
Мистаху бин Усасе, так как тот состоял с ним в
родстве, сказал: “Клянусь Аллахом, после того,
что Мистах говорил об Аише, я больше нико-
гда ничего ему не дам!” - и тогда Аллах Все-
1
“Йусуф”, 18.
2
См.: “Свет”, 11-26.
74
вышний ниспослал (другой аят, в котором было
сказано): {И пусть занимающие высокое поло-
жение и обладающие достатком среди вас не
клянутся, что прекратят оказывать помощь
родственникам, беднякам и переселившимся на
пути Аллаха, и пусть они прощают и извиняют.
Разве не хотите вы, чтобы Аллах простил вас?
Ведь Аллах - Прощающий, Милосердный!} 1
(Услышав эти слова,) Абу Бакр сказал: “Да,
клянусь Аллахом, конечно же, я хочу, чтобы
Аллах простил меня!” - после чего он снова
стал помогать Мистаху, как это было раньше.
(Аиша, да будет доволен ею Аллах, также)
сказала:
– Кроме того, посланник Аллаха, ,
расспрашивал обо мне также и Зайнаб бинт
Джахш 2, говоря: “О Зайнаб, что тебе из-
вестно, что ты видела?” - (на что) она сказа-
ла: “О посланник Аллаха, я (не говорю того,
чего не) видела и не слышала. Клянусь Алла-
хом, мне известно о ней только благое!” И она
соперничала со мной (, стараясь добиться люб-
ви посланника Аллаха, ,) но Аллах за-
щитил её с помощью благочестия. 3
1090 (2662). Сообщается, что Абу Бакра, да أَﺛْـ َﲎ َر ُﺟ ٌﻞ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ﺑَﻜَْﺮَة َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1090
будет доволен им Аллах, сказал:
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ ِ ِ
– (Как-то раз) один человек стал хвалить ﻚ َ َ ) َوﻳْـﻠ: ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َﻋﻠَﻰ َر ُﺟ ٍﻞ ﻋْﻨ َﺪ اﻟﻨِﱢﱯ
другого в присутствии пророка, , и ) َﻣ ْﻦ َﻛﺎ َن ِﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ: ﺎل َ َ ﰒُﱠ ﻗ، ً ِﻣَﺮارا. ( ﻚَ ِﺎﺣﺒِ ﻗَﻄَﻌﺖ ﻋﻨُﻖ ﺻ
َ َُ َ ْ
(пророк, ,) воскликнул: “Горе тебе, ты ِ أ: ﻓَـْﻠﻴـ ُﻘﻞ، َﻣ ِﺎدﺣﺎً أَﺧﺎﻩ ﻻ َﳏﺎﻟَﺔ
перерезал горло своему брату, 4 ты перерезал ُ َواﻟﻠﱠﻪ، ًﺐ ﻓُﻼَﻧﺎ ُ َﺣﺴ ْ ْ َ َ َُ َ
ِ ِ
горло своему брату!” (Он повторил эти слова) إ ْن، َﺣ َﺴﺒُﻪُ َﻛ َﺬا َوَﻛ َﺬا َ َوﻻَ أَُزﱢﻛﻲ َﻋﻠَﻰ اﻟﻠﱠﻪ أ، َُﺣﺴﻴﺒُﻪ
ْ أ، ًَﺣﺪا
несколько раз, а потом сказал: “Пусть тот из ِ
вас, кому придётся хвалить своего брата, . ( ُﻚ ِﻣْﻨﻪ
َ َﻛﺎ َن ﻳَـ ْﻌﻠَ ُﻢ ذَﻟ
скажет: “Я считаю такого-то (таким-то), а
(правду о) нём знает (только Аллах), и я нико-
го не восхваляю пред Аллахом, а (только) счи-
таю его таким-то и таким-то” /Ахсибу фуля-
нан ва-Ллаху хасибу-ху, ва ля узакки `аля-Ллахи
1
“Свет”, 22.
2
Зайнаб бинт Джахш, да будет доволен ею Аллах, - одна из жён пророка, .
3
Аиша, да будет доволен ею Аллах, хочет сказать, что Аллах наделил Зайнаб, да будет доволен ею Аллах, благочестием,
которое не позволило ей взять на душу грех и оклеветать её.
4
То есть ты причинил вред своему брату, так как в результате твоих восхвалений он может впасть в грех самолюбования.
75
ахадан, ахсибу-ху кяза ва кяза/, если он (дей-
ствительно) уверен в том (, что говорит) о
нём”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 1092
1092 (2674). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что (однажды) َ ﱠﱯ
ِ ٍ ِ
пророк, , предложил людям принести َﺳَﺮ ُﻋﻮا ﻓَﺄ ََﻣَﺮ أَ ْن ﻳُ ْﺴ َﻬ َﻢ
ْ ﻓَﺄ، ﲔ َ وﺳﻠﱠ َﻢ َﻋَﺮ
َ ض َﻋﻠَﻰ ﻗَـ ْﻮم اﻟْﻴَﻤ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
клятву, и все они поспешили (сделать это). То- .ﻒ ِ ِ ﺑَﻴﻨَـ ُﻬﻢ ﰲ اﻟْﻴَ ِﻤ
гда он велел бросить среди них жребий (, что- ُ َﻳﻬ ْﻢ َْﳛﻠ
ُأ،ﲔ ْ
бы определить), кто из них будет клясться
(первым).
ﺻﻠﱠﻰ ِ
أَ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 1093
1093 (2679). Передают со слов Ибн Умара, да
будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, َ ﱠﱯ
ﻒ ﺑِﺎﻟﻠﱠ ِﻪ أ َْو ِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
, сказал: “Пусть тот, кому придётся ْ ) َﻣ ْﻦ َﻛﺎ َن َﺣﺎﻟﻔﺎً ﻓَـْﻠﻴَ ْﺤﻠ: ﺎل َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
клясться, клянётся Аллахом или пусть мол- .(ﺖ ِ
ч ْ ﺼ ُﻤْ َﻟﻴ
76
ит”.
77
48. КНИГА
ПРИМИРЕНИЯ
1095 (2693). Сообщается, что Сахль бин Са`д, أَ ﱠن أ َْﻫ َﻞ ﻗُـﺒَ ٍﺎء: ُ َﻋ ْﻦ َﺳ ْﻬ ِﻞ ﺑْ ِﻦ َﺳ ْﻌ ٍﺪ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 1095
да будет доволен им Аллах, сказал:
– (Однажды) жители Кубы подрались между ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ ُ ﺎﳊِﺠﺎرةِ ﻓَﺄُﺧِﱪ رﺳ
َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
ِ
ُ َ َ ْ َ َ ْ اﻗْـﺘَﺘَـﻠُﻮا َﺣ ﱠﱴ ﺗَـَﺮ َاﻣ ْﻮا ﺑ
собой и даже стали бросаться камнями. Об этом
сообщили посланнику Аллаха, , и он . ( ﺼﻠِ ْﺢ ﺑَﻴﻨَـ ُﻬ ْﻢ
ْ ُ ) ا ْذ َﻫﺒُﻮا ﺑِﻨَﺎ ﻧ: ﺎل
َ ﻚ ﻓَـ َﻘ ِ
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِ َﺬﻟ
َ
сказал (своим сподвижникам): “Пошли с нами
(, чтобы) примирить их между собой”.
1
Имеются в виду такие попытки примирения, когда для достижения его человек прибегает ко лжи с благими намерения-
ми.
78
СЫНОМ ТАКОГО-ТО”, БЕЗ УПОМИНАНИЯ НАЗВАНИЯ
1096 (2699). Сообщается, что аль-Бара бин : ﺎل َ َب َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ٍ َﻋ ِﻦ اﻟْﺒـﺮ ِاء ﺑْ ِﻦ َﻋﺎ ِز. 1096
`Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, ََ
ِ ِ
ﻓَﺄَﰉ أ َْﻫ ُﻞ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ ذي اﻟْ َﻘ ْﻌ َﺪة ِ
сказал:
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ْاﻋﺘَ َﻤَﺮ اﻟﻨِ ﱡ
ِ
– (Когда) пророк, , (решил) совер- َنْ ﻳُﻘِﻴﻢَ ﻬﺑَﺎ ﺎﻫ ْﻢ َﻋﻠَﻰ ُ ﺎﺿ َ َ َﺣ ﱠﱴ ﻗ، ََﻣ ﱠﻜﺔَ أَ ْن ﻳَ َﺪ ُﻋﻮﻩُ ﻳَ ْﺪ ُﺧ ُﻞ َﻣ ﱠﻜﺔ
шить умру в (месяце) зу-ль-ка‘да, жители Мекки ﺎﺿﻰ َﻋﻠَ ِﻴﻪ َ َ ﻫ َﺬا َﻣﺎ ﻗ: َﻛﺘَﺒُﻮا، ﺎب
ِ ٍ
َ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﻛﺘَﺒُﻮا اﻟْﻜﺘ، ﺛَﻼَﺛَﺔَ أَﻳﱠﺎم
отказались впускать его в (город), пока он не
ِ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا ِ ِ ُ ُﳏ ﱠﻤ ٌﺪ رﺳ
условился с ними, что проведёт там (только) ﻻَ ﻧُﻘِﺮﱡ ﻬﺑَﺎ ﻓَـﻠَ ْﻮ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ
ﺖ ُﳏَ ﱠﻤ ُﺪ ﺑْ ُﻦ َﻋْﺒ ِﺪ ِ َ َﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َﻣﺎ َﻣﻨَـ ْﻌﻨ
три дня. В (подготовленном мусульманами со-
глашении) они записали (следующее): “На َ ْ َوﻟﻜ ْﻦ أَﻧ، ﺎك ُ ﱠﻚ َر ُﺳ َ ﻧـَ ْﻌﻠَ ُﻢ أَﻧ
وﺳﻠﱠ َﻢ َوأَﻧَﺎ ُﳏَ ﱠﻤ ُﺪ ِ ِ ُ ) أَﻧَﺎ رﺳ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ،اﻟﻠﱠ ِﻪ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
этих условиях Мухаммад, посланник Аллаха,
, согласен (заключить мир”. Оз-
َُ
накомившись с этим, курайшиты) сказали: “Мы َ ﻻ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ ْاﻣ ُﺢ َر ُﺳ: ﺎل ﻟِ َﻌﻠِ ﱟﻲ َ َ ﰒُﱠ ﻗ. ( ﺑْ ُﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ُ ﻓَﺄَﺧ َﺬ رﺳ، ًﻮك أَﺑﺪا
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ َ َُواﻟﻠﱠﻪ ﻻَ أ َْﳏ
не согласны с этим, ведь если бы нам было (точ-
но) известно, что ты - посланник Аллаха, мы не َُ َ
стали бы препятствовать тебе, но ты - Мухаммад َﺎﺿﻰ َﻋﻠَ ِﻴﻪ ُﳏَ ﱠﻤ ُﺪ ﺑْ ُﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﻻ َ َﺐ ﻫ َﺬا َﻣﺎ ﻗ َ َ ﻓَ َﻜﺘ، ﺎب
ِ
َ َاﻟْﻜﺘ
бин Абдуллах”. (На это пророк, ,) сказал:
َوأَ ْن ﻻَ ﳜَُْﺮ َج ِﻣ ْﻦ أ َْﻫﻠِ َﻬﺎ،اب ِ اﻟﻘﺮِ ِ
َ ﻳُ ْﺪﺧ ُﻞ َﻣﻜﺔَ ﺳﻼَﺣﺎً إﻻﱠ ﰲ
ِ ِ ﱠ
“Я - посланник Аллаха, и я - Мухаммад бин Аб-
َﺻ َﺤﺎﺑِِﻪ أَر َاد ِ وأَ ْن ﻻَ ﳝَْﻨَﻊ أ، ﺑِﺄَﺣ ٍﺪ إ ْن أَراد أَ ْن ﻳـْﺘﺒـﻌﻪ
дуллах”, после чего велел Али: “Сотри (слова) ْ َﺣﺪاً ﻣ ْﻦ أ َ َ َ ََُ َ َ َ
«посланник Аллаха»”. (Али) сказал: “Нет, кля-
нусь Аллахом, я никогда не сотру (того, что ка- : ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، ًَﺟ ُﻞ أَﺗَـ ْﻮا َﻋﻠِﻴﺎ َ ﻀﻰ اﻷ
ِ
َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َد َﺧﻠَ َﻬﺎ َوَﻣ، َنْ ﻳُﻘِﻴﻢَ ﻬﺑَﺎ
َ ِﺎﺣﺒ ِ ﻗُﻞ ﻟِﺼ
ﻓَ َﺨَﺮ َج اﻟﻨِ ﱡ، اﻷﺟ ُﻞ
ﱠﱯ َ ﻣﻀﻰ َ ﻓَـ َﻘ ْﺪ، اﺧُﺮ ْج َﻋﻨﱠﺎ ْ ﻚ
сается) тебя!” Тогда посланник Аллаха, ,
َ ْ
сам взял эту бумагу и (велел) написать: “Вот о
ِ ﱠ ِ
чём условился Мухаммад бин Абдуллах: (он 1) ، ﻳَﺎ َﻋ ﱢﻢ، ﻳَﺎ َﻋ ﱢﻢ: َوﺳﻠ َﻢ ﻓَـﺘَﺒ َﻌْﺘـ ُﻬ ُﻢ اﺑْـﻨَﺔُ ﲪََْﺰة َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
войдёт в Мекку, не вынимая оружия из ножен,
ﺎﻃ َﻤﺔَ ﻋﻠﻴﻬﺎ ِ ِ
ِ وﻗَ َﺎل ﻟ َﻔ، رﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪ ﻋْﻨﻪ ﻓَﺄَﺧ َﺬ ﺑِﻴﺪﻫﺎ ِ
ِ ﻓَـﺘَـﻨَﺎوَﳍﺎ ﻋﻠﻲ
и не уведёт с собой никого из жителей (Мек- َ َ َ َ َُ ُ ََ َ ﱞ
ки), даже если (кто-нибудь) сам пожелает по- ﺼﻢ ﻓِ َﻴﻬﺎ َ َﺎﺧﺘ ْ َ ﻓ: ﺎل َ َ ﻗ، اﲪﻠﻴِ َﻬﺎ ِْ ﻚ َ ﻚ اﺑْـﻨَﺔَ َﻋ ﱢﻤ ِ َ ُدوﻧ: اﻟ ﱠﺴﻼم
ُ
следовать за ним, и не станет препят-
ствовать никому из его сподвижников ос- أَﻧَﺎ أَﺣَﻖﱡ ﻬﺑَﺎ َوِﻫﻲ اﺑْـﻨَﺔُ َﻋ ﱢﻤﻲ
ِ ﺎل َﻋﻠِ ﱞﻲ َ ﻓَـ َﻘ، َﻋﻠِ ﱞﻲ َوَزﻳْ ٌﺪ َو َﺟ ْﻌ َﻔٌﺮ
таться в (Мекке, если человек) того пожела-
ет”. А когда (на следующий год пророк, ُ اﺑْـﻨَﺔ: ﺎل َزﻳْ ٌﺪ َ َ َوﻗ، اﺑْـﻨَﺔُ َﻋ ﱢﻤﻲ َو َﺧﺎﻟَﺘُـ َﻬﺎ َْﲢ ِﱵ: ﺎل َﺟ ْﻌ َﻔٌﺮ َ َ َوﻗ،
,) вошёл в (Мекку) и (обусловленный) ﺎلَ َ َوﻗ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِﳋَﺎﻟَﺘِ َﻬﺎ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻓَـ َﻘﻀﻲ ﺑَـ َﻬﺎ اﻟﻨِﱠﱯ، أَﺧﻲ
ِ
срок (его пребывания там) уже истёк, (мек- ِِ
канцы) явились к Али и сказали (ему): “Скажи (ﻚ َ ﺖ ِﻣ ﱢﲏ َوأَﻧَﺎ ِﻣْﻨ ِ ِ
َ ْ ) أَﻧ: َوﻗَ َﺎل ﻟ َﻌﻠ ﱟﻲ. ( ) اﳋَﺎﻟَﺔُ ﲟَْﻨ ِﺰﻟَﺔ اﻷُﱢم:
ٍ ﺎل ﻟِﺰ ِ ِ ِ َ َ وﻗ.
َ ) أَ ْﺷﺒَـ ْﻬ: ﺎل ﳉَ ْﻌ َﻔ ٍﺮ
своему другу 2, чтобы он покинул нас, так как : ﻳﺪ
(оговоренный) срок уже истёк”, и пророк, َ َ َ َوﻗ. ( ﺖ َﺧْﻠﻘﻲ َو ُﺧﻠﻘﻲ َ
, покинул (город). За ним бежала дочь . ( َﺧﻮﻧَﺎ َوَﻣ ْﻮﻻَﻧَﺎ ُﺖأ َ ْ) أَﻧ
Хамзы (, восклицавшая): “О дядя, о дядя!” Её
принял Али, взявший её за руку и сказавший
Фатиме, мир ей: “Перед тобой дочь твоего дя-
ди, возьми же её!” - после чего Али, Зайд и
Джафар 3 стали спорить из-за неё. Али сказал:
1
То есть он и сопровождающие его люди.
2
Имеется в виду пророк, .
3
Джафар был родным братом Али, да будет доволен Аллах ими обоими.
79
“Я имею больше прав на неё, потому что она -
дочь моего дяди!” Джафар сказал: “Она - дочь
и моего дяди, а (кроме того,) я женат на её тёт-
ке!” (Что же касается) Зайда, то он сказал:
“(Она - ) дочь моего брата!” 1 - после чего про-
рок, , решил (отдать девочку) её тётке и
сказал: “Тётка занимает такое же положе-
ние, как и мать”. А потом он сказал Али: “Ты
от меня, а я от тебя”, и он сказал Джафару:
“Ты похож на меня и внешностью, и характе-
ром”, Зайду же он сказал: “Ты - наш брат и
наш вольноотпущенник”. 2
80
ﺎب َﻋﺎﻟِ ٍﻴﺔ ِ ت ُﺧﺼ ٍﻮم ﺑِﺎﻟْﺒ ِ ِ
– (Однажды) посланник Аллаха, ,
َ ُ َ ﺻ ْﻮ َ وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﻟﻠﱠﻪ
услышал громкие голоса (людей,) споривших у
(его) дверей, и оказалось, что один из спо- َوﻳَ ْﺴﺘَـْﺮﻓِ ُﻘﻪُ ِﰲ، اﻵﺧَﺮ ِ
َ َﺣ ُﺪ ُﳘَﺎ ﻳَ ْﺴﺘَـ ْﻮﺿ ُﻊ َ َوإذَا أ، َﺻ َﻮاﺗُـ ُﻬ َﻤﺎْأ
ривших просит другого простить ему часть (дол- ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ ُ ﻓَ َﺨَﺮ َج َﻋﻠَﻴ ِﻬ َﻤﺎ َر ُﺳ، َواﻟﻠﱠ ِﻪ ﻻَ أَﻓْـ َﻌ ُﻞ: ﻮل ٍ ِﺷ
ُ ﻲء َوْﻫ َﻮ ﻳَـ ُﻘ
га) и проявить доброту, другой же говорит:
“Клянусь Аллахом, не сделаю!” Тогда послан- َﻳﻦ اﻟْ ُﻤﺘﺄ ﱢَﱄ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﻻَ ﻳَـ ْﻔ َﻌ ُﻞَ ) أ: ﺎل َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ник Аллаха, , вышел к ним и спросил: ِ وﻟَﻪ أَ ﱡ، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
“Где тот, кто клянётся Аллахом, что не сдела-
ﺐ َﺣ ﱠ َﻚأ َ ي ذﻟ َُ َ أَﻧَﺎ ﻳَﺎ َر ُﺳ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ. ( وف َ اﻟْ َﻤ ْﻌُﺮ
ет одобряемого (шариатом?” Этот человек) ска- .
зал: “(Это) я, о посланник Аллаха, а ему пусть
достанется то, чего он хочет”.
81
49. КНИГА УСЛОВИЙ
73
ﻳﺐ َﻋ ٍﺎم ِ ٍ ِ ِ ْ أ َْﻫﻞ اﻟْﻌِْﻠ ِﻢ ﻓَﺄ
ُ َﺧﺒَـُﺮوﱐ أَ ﱠن َﻣﺎ َﻋﻠَﻰ اﺑِْﲏ ﻣﺎﺋَﺔُ َﺟْﻠ َﺪة َوﺗَـ ْﻐﺮ
“Мой сын работал по найму у этого (человека) и
совершил прелюбодеяние с его женой. Мне َ
ﺻﻠﻰ اﷲ ﱠ ِ ﱠ ِ
َ ﻓَـ َﻘ، َوأَ ﱠن َﻋﻠَﻰ ْاﻣَﺮأَة ﻫ َﺬا اﻟﱠﺮ ْﺟ َﻢ،
сказали, что за это моего сына следует под-
вергнуть побиванию камнями /раджм/, но я
َ ﻮل اﻟﻠﻪ ُ ﺎل َر ُﺳ
ِ َﲔ ﺑﻴﻨَ ُﻜﻤﺎ ﺑِ ِﻜﺘ ِ ِِ ِ ِ ِﱠ ِ
отдал сто овец и рабыню в качестве выкупа за ﺎب َ َ ) َواﻟﺬي ﻧَـ ْﻔﺴﻲ ﺑﻴﺪﻩ ﻷَﻗْﻀ ﱠ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ ٍ ِ ِ
ﻳﺐ َﻋ ٍﺎم َ ِ َو َﻋﻠَﻰ اﺑْﻨ، ﻴﺪةُ َواﻟْﻐَﻨَ ُﻢ َردﱞ
َ اﻟْ َﻮﻟ،اﻟﻠﱠ ِﻪ
него. А потом я спросил (об этом) обладающих
знанием 1, и они сказали мне, что мой сын дол- ُ ﻚ َﺟْﻠ ُﺪ ﻣﺎﺋَﺔ َوﺗَـ ْﻐﺮ
жен получить сто ударов и отправиться в из- . ( ﺖ ﻓَ ْﺎرﲨُْ َﻬﺎ ْ َﺈن ْاﻋﺘَـَﺮﻓِ َ ﻓ، ا ْﻏ ُﺪ ﻳﺎ أُﻧـَﻴﺲ َإﱃ اﻣﺮأَةِ ﻫ َﺬا،
гнание на год, что же касается жены этого (че- َْ ُ ْ َ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
ловека), то её следует забить камнями до смер- َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ ﺖ ﻓَﺄَﻣَﺮَ ﻬﺑَﺎ َر ُﺳ ْ َﺎﻋﺘَـَﺮﻓ
ْ َ ﻓَـﻐَ َﺪا َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ ﻓ: ﺎلَ َﻗ
ти”. (Выслушав его,) посланник Аллаха, ِ ِ
, сказал: “Клянусь Тем, в Чьей длани
.ﺖ ْ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـُﺮﲨ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
моя душа, я непременно рассужу вас по Книге
Аллаха! Рабыню и овец следует вернуть тебе,
а твой сын должен получить сто ударов и от-
правиться в изгнание на год. О Унайс 2, от-
правляйся к жене этого (человека), и если она
признается (в своём грехе), побей её камнями”.
(После этого Анас) пошёл к ней, она призна-
лась и по велению посланника Аллаха, ,
была подвергнута побиванию камнями.
1101 (2730). Сообщается, что Ибн Умар, да َ َ َﻋ ْﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ. 1101
:ﺎل
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
– После того как жители Хайбара вывих- :ﺎل َ ﱠع أ َْﻫ ُﻞ َﺧْﻴﺒَـَﺮ َﻋْﺒ َﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ ﻗَ َﺎم ُﻋ َﻤُﺮ َﺧ ِﻄﻴﺒﺎً ﻓَـ َﻘ َ ﻟَ ﱠﻤﺎ ﻓَﺪ
ِ ِ َ إ ﱠن رﺳ
َ وﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن َﻋ َﺎﻣ َﻞ ﻳَـ ُﻬ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
нули руки и ноги Абдуллаху бин Умару, Умар ﻮد َﺧْﻴﺒَـَﺮ
обратился к людям с проповедью и сказал: َُ
“Поистине, посланник Аллаха, , заклю- َوإ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ. ( ُ ) ﻧُِﻘﱡﺮُﻛ ْﻢ َﻣﺎ أَﻗَـﱠﺮُﻛ ُﻢ اﻟﻠﱠﻪ: ﺎل َ َ َوﻗ، َﻋﻠَﻰ أ َْﻣ َﻮاﳍِ ْﻢ
чил с иудеями Хайбара договор относительно ﻓَـ ُﻌ ِﺪي َﻋﻠَ ِﻴﻪ ِﻣ َﻦ اﻟﻠﱠْﻴ ِﻞ، ﺎك َ َاﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑْ َﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َﺧَﺮ َج َإﱃ َﻣﺎﻟِِﻪ ُﻫﻨ
их имущества, сказав (им): «Мы оставим вас
ُﻫ ْﻢ، ﺎك َﻋ ُﺪ ﱞو َﻏْﻴـُﺮُﻫ ْﻢ َ َﻴﺲ ﻟَﻨَﺎ ُﻫﻨ ِ
َ َ َوﻟ، ُرﺟﻼَﻩ ْ ﺖ ﻳَ َﺪاﻩُ َو ْ ﻓَـ ُﻔﺪ َﻋ
(здесь), пока оставляет вас Аллах». (Что же
касается) Абдуллаха бин Умара, то он поехал
туда за своим имуществом 3, но на него напали َﲨَ َﻊ ُﻋ َﻤُﺮ َﻋﻠَﻰ ْ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أ، إﺟﻼَءَ ُﻫ ْﻢ ْ ﺖ ُ ْ َوﻗَ ْﺪ َرأَﻳ، َﻋ ُﺪ ﱡوﻧَﺎ َوﺗُـ ْﻬ َﻤﺘُـﻨَﺎ
ночью и вывихнули ему руки и ноги, а (по-
ﲔ ِِ ِ َ ﻓَـ َﻘ، َﺣ ُﺪ ﺑَِﲏ أَِﰊ اﳊَُﻘْﻴ ِﻖ ِ
скольку) там у нас нет врагов, кроме них 4, и َ ﻳَﺎ أَﻣ َﲑ اﻟْ ُﻤ ْﺆﻣﻨ: ﺎل َ أَﺗَﺎﻩُ أ، ﻚ َ ذﻟ
ِ
они являются нашими врагами, и только их мы
можем подозревать (в этом), я принял решение
ﻚَ َو َﻋ َﺎﻣﻠَﻨَﺎ َﻋﻠَﻰ اﻷ َْﻣ َﻮ ِال َو َﺷَﺮ َط ذﻟ، أ َُﲣْ ِﺮ ُﺟﻨَﺎ َوﻗَ ْﺪ أَﻗَـﱠﺮﻧَﺎ ُﳏَ ﱠﻤ ٌﺪ
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ ِ أَﻇَﻨَـْﻨﺖ أ ﱢ: ﺎل ﻋﻤﺮ
выселить их (оттуда)”. َ ﻴﺖ ﻗَـ ْﻮَل َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َﱐ ﻧَﺴ َ ُ َ ُ َ ﻓَـ َﻘ، ﻟَﻨَﺎ
А после того как Умар принял это решение,
к нему пришёл один из сыновей Абу-ль-
ﺗَـ ْﻌ ُﺪو، ﺖ ِﻣ ْﻦ َﺧْﻴﺒَـَﺮ َ ُﺧ ِﺮ ْﺟ ْ ﻚ إذَا أ َ ِﻒ ﺑَ ) َﻛْﻴ: وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
1
То есть людей, знающих установления ислама лучше меня.
2
Унайс - уменьшительно-ласкательное от Анас. Имеется в виду Анас бин Малик, да будет доволен им Аллах.
3
Здесь имеются в виду земля и финиковые пальмы.
4
То есть кроме иудеев.
74
ِ َﻛﺎﻧَﺖ: ﺎل
ﻫﺬﻩِ ُﻫَﺰﻳْـﻠَﺔً ِﻣ ْﻦ َ ﻓَـ َﻘ. ( ﻚ ﻟَﻴﻠَﺔً ﺑَـ ْﻌ َﺪ ﻟَﻴﻠَ ٍﺔ َ ِﺑ
Хукайка 1 и сказал: “О повелитель правовер-
ных, неужели ты изгонишь нас (из Хайбара) ْ َ ﻮﺻ
ُ ُﻚ ﻗَـﻠ
ِ َ َ ﻗ، ﺎﺳ ِﻢ ِ أَِﰊ اﻟْ َﻘ
после того, как Мухаммад, , позволил ، َﺟﻼَ ُﻫ ْﻢ ُﻋ َﻤُﺮ ْ ﻓَﺄ،ﺖ ﻳَﺎ َﻋ ُﺪ ﱠو اﻟﻠﱠﻪَ ْ َﻛ َﺬﺑ: ﺎل
нам остаться, и заключил с нами договор о
ﻴﻤﺔَ َﻣﺎ َﻛﺎ َن َﳍُ ْﻢ ِﻣ َﻦ اﻟﺜ َﱠﻤ ِﺮ َﻣﺎﻻً َوإﺑﻼً َو ُﻋُﺮوﺿﺎً ِﻣ ْﻦ ِ َوأَﻋﻄ
нашем имуществе, и поставил нам условия (,на َ ﺎﻫ ْﻢ ﻗ
ُ َْ
ِ ِ
которых мы могли оставаться здесь)?!” Умар
сказал: “Неужели ты думаешь, что я забыл сло-
.ﻚ َ ﺎب َوﺣﺒَ ٍﺎل َو َﻏ ِْﲑ ذﻟ ٍ َأَﻗْـﺘ
ва посланника Аллаха, , (который ска-
зал): «Как ты будешь чувствовать себя, если
тебя изгонят из Хайбара и твоя верблюдица
станет везти тебя ночь за ночью?»” (Иудей)
сказал: “Это была (только) шутка Абу-ль-
Касима”. (На это Умар) сказал: “Ты лжёшь, о
враг Аллаха!” (А после этого) Умар изгнал (из
Хайбара иудеев), возместив им стоимость их
фиников деньгами, верблюжьими сёдлами, ве-
рёвками и прочими вещами.
1102 (2731, 2732). Аль-Мисвар бин Махрама, َﻋ ِﻦ اﳌِ ْﺴ َﻮِر ﺑْ ِﻦ ﳐََْﺮَﻣﺔَ َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َوَﻣْﺮَوا َن. 1102
да будет доволен Аллах ими обоими, и Марван,
: َﺻﺎﺣﺒَﻪُ ﻗَﺎﻻ ِ اﺣ ٍﺪ ِﻣْﻨـﻬﻤﺎ ِ ﱢق ُﻛ ﱡﻞ و ُ ﺼﺪَ ُ ﻳ، رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ
да помилует его Аллах Всевышний, сообщения
которых подтверждают друг друга, передали ُ
َﺣ ﱠﱴ إ َذا، وﺳﻠﱠ َﻢ َزَﻣ َﻦ اﳊُ َﺪﻳْﺒِﻴَ ِﺔ ِ ِ ُ ﺧﺮج رﺳ
(следующее):
– В (год заключения перемирия) в аль-Ху- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ُ َ َ ََ
дайбийи посланник Аллаха, , выступил
) إ ﱠن: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ َ َﺾ اﻟﻄﱠ ِﺮ ِﻳﻖ ﻗ ِ َﻛﺎﻧُﻮا ﺑِﺒَـ ْﻌ
(из Медины), а когда они (проехали) часть пу- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
ти, пророк, , сказал: “Халид бин аль- ﻓَ ُﺨ ُﺬوا، ً ِﰲ َﺧْﻴ ٍﻞ ﻟُِﻘَﺮﻳﺶ ﻃَﻠِ َﻴﻌﺔ، ﻴﺪ ﺑِﺎﻟْﻐَ ِﻤﻴ ِﻢ ِ ِﺧﺎﻟِﺪ ﺑﻦ اﻟْﻮﻟ
Валид с кавалерией курайшитов находится с
2 َ َْ َ َ
передовым отрядом в аль-Гамиме, (а поэтому) َﺣ ﱠﱴ إذَا ُﻫ ْﻢ، ـَﻮَاﻟﻠﱠﻪِ ﻣَﺎ ﺷَﻌَﺮَ ﻬﺑِِ ْﻢ َﺧﺎﻟِ ٌﺪ. ( ﲔ ِ ات اﻟْﻴَ ِﻤَ َذ
сворачивайте направо”. И, клянусь Аллахом,
Халид ничего не знал о (появлении мусульман)
до тех пор, пока (не увидел) чёрную пыль (, َو َﺳ َﺎر اﻟﻨِ ﱡ، ﻳﺶ
ﱠﱯ ٍ ﺾ ﻧَ ِﺬﻳﺮاً ﻟُِﻘَﺮ ُ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻖ ﻳَـْﺮُﻛ، ﺶ ِ ﺑَِﻘﺘَـَﺮةِ اﳉَْﻴ
поднятую двигавшимся) войском, после чего
он поскакал (назад), чтобы предупредить ку- ﻂ َﻋﻠَﻴ ِﻬ ْﻢُ َوﺳﻠﱠ َﻢ َﺣ ﱠﱴ إذَا َﻛﺎ َن ﺑِﺎﻟﺜﱠﻨِﻴﱠ ِﺔ اﻟﱠِﱵ ﻳـُ ْﻬﺒ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
райшитов. Что же касается пророка, , то
ِ ِﻣْﻨـﻬﺎ ﺑـﺮَﻛﺖ ﺑِِﻪ ر
он (продолжал) движение до тех пор, пока не ﺖ ْ َﺣ ْﻞ َﺣ ْﻞ ﻓَﺄَﳊَﱠ: ﱠﺎس ُ ﺎل اﻟﻨ َ ﻓَـ َﻘ، ُاﺣﻠَﺘُﻪ َ ْ ََ َ
достиг горного прохода, через который можно
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ
َ ﻓَـ َﻘ َﺎل اﻟﻨِﱠﱯ، ُﺼ َﻮاء ْ َﺧﻸَت اﻟْ َﻘ، ُﺼ َﻮاء ْ َﺧﻸَت اﻟْ َﻘ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا
было попасть к (курайшитам), где его
1
Абу-ль-Хукайк - глава иудеев Хайбара из племени бану надир.
2
В этом хадисе речь идёт о событиях, относящихся к 628 году. В то время Халид бин аль-Валид, да будет доволен им
Аллах, был ещё многобожником и неоднократно сражался с мусульманами, командуя войсками курайшитов в битве при
Ухуде, в битве у рва и прочих сражениях, однако уже в 629 году он принял ислам и впоследствии стал одним из самых
выдающихся мусульманских полководцев, получив почётное прозвище “меч Аллаха” /сайфу-Ллах/. Халид бин аль-Валид
умер после 640 года.
75
، ﺼ َﻮاءُ َوَﻣﺎ َذ َاك َﳍَﺎ ِﲞُﻠُ ٍﻖ ِ ِ
ْ ) َﻣﺎ َﺧﻸَت اﻟْ َﻘ: وﺳﻠﱠ َﻢ
верблюдица опустилась на колени. Люди стали
(пытаться поднять её) криками: “Халь! Халь!” - َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
но она не послушалась, и тогда они сказали:
“Аль-Касва 1 заупрямилась, аль-Касва заупря- ) َواﻟﱠ ِﺬي : ﰒُﱠ ﻗَ َﺎل. ( ﺲ اﻟْ ِﻔ ِﻴﻞ ِ ِ
ُ َوﻟﻜ ْﻦ َﺣﺒَ َﺴ َﻬﺎ ﺣﺎﺑ
милась!” Тогда пророк, , сказал: “Аль-
ِ ﻻَ ﻳﺴﺄَﻟُ ِﻮﱐ ﺧﻄﱠﺔً ﻳـﻌﻈﱢﻤﻮ َن ﻓِﻴﻬﺎ ﺣﺮ، ِﻴﺪﻩ
ﻣﺎت اﻟﻠﱠ ِﻪ إﻻﱠ ِ ِﻧَـ ْﻔ ِﺴﻲ ﺑ
Касва не заупрямилась, ибо это не в её ха- ُُ َ ُ َُ ُ َْ
рактере, но её задержал Тот же, Кто задер-
жал и слона!” 2 - а потом он сказал: “Клянусь ﻓَـ َﻌ َﺪ َل َﻋْﻨـ ُﻬ ْﻢ َﺣ ﱠﱴ: ﻗَ َﺎل، ﺖ
ْ َ ﰒُﱠ َز َﺟَﺮَﻫﺎ ﻓَـ َﻮﺛـَﺒ. ( إﻳﺎﻫﺎ
َ أ َْﻋﻄَْﻴﺘُـ ُﻬ ْﻢ
Тем, в Чьей длани душа моя, чего бы они ни
ِ ِ ٍ ِ
потребовали от меня, я дам им это, если
только они будут продолжать почитать то,
ﱠﺎس
ُ ﺿﻪُ اﻟﻨ ُ ﻳَـﺘَﺒَـﱠﺮ، َﻋﻠَﻰ َﲦَﺪ ﻗَﻠ ِﻴﻞ اﻟْ َﻤﺎء، ﻧَـَﺰَل ﺑﺄَﻗْﺼﻰ اﳊُ َﺪﻳﺒِﻴﺔ
что объявил священным Аллах!” 3 Затем (пророк,
ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ
ِ و ُﺷ ِﻜﻰ َإﱃ رﺳ، ﻓَـﻠَﻢ ﻳـْﻠﺒِﺜْﻪ اﻟﻨﱠﺎس ﺣ ﱠﱴ ﻧَـﺰﺣﻮﻩ،ًﺗَـﺒـﱡﺮﺿﺎ
َُ َ ُ َُ َ ُ ُ ُ ْ َ
,) прикрикнул на неё, и она поднялась
на ноги, после чего он направил их в другую ﰒُﱠ، ع َﺳ ْﻬﻤﺎً ِﻣ ْﻦ ﻛﻨَﺎﻧَﺘِ ِﻪ َ ﻓَﺎﻧْـﺘَـَﺰ، ﺶ ُ َاﻟﻌﻄْ وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
сторону и остановился в самой дальней части
аль-Худайбийи 4 у источника, в котором было
ﻴﺶ َﳍُ ْﻢ ﺑِﺎﻟﱢﺮ ﱢ ِ ِ ِِ
мало воды. Люди принялись понемногу наби- َﺣ ﱠﱴ، ي ُ ﻓَﻮاﻟﻠﱠﻪ َﻣﺎ َز َال َﳚ، أ ََﻣَﺮُﻫ ْﻢ أَ ْن َْﳚ َﻌﻠُﻮﻩُ ﻓﻴﻪ
рать её, а через короткое время вычерпали её до
ِ
конца и стали жаловаться посланнику Аллаха, َﻳﻞ ﺑْ ُﻦ َوْرﻗَﺎء ُ إ ْذ َﺟﺎءَ ﺑُ َﺪ، ﻚ َ ﻓَـﺒَﻴﻨَ َﻤﺎ ُﻫ ْﻢ َﻛ َﺬﻟ، ُﺻ َﺪ ُروا َﻋْﻨﻪ َ
, на (то, что их мучает) жажда. Тогда он
ِ ِِ ِ ِ
вытащил стрелу из своего колчана и велел им ﺼ ِﺢ ْ ُ َوَﻛﺎﻧُﻮا َﻋْﻴﺒَﺔَ ﻧ، َاﻋﺔ َ ﰲ ﻧـُ َﻔ ٍﺮ ﻣ ْﻦ ﻗَـ ْﻮﻣﻪ ﻣ ْﻦ ُﺧَﺰ، اﳋَُﺰاﻋﻲ
воткнуть её в (этот источник), и, клянусь Алла-
إﱐ ِ
хом, вода не переставала бить для них ключом, ّ : ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ََﺳُﻮلِ اﻟﻠﱠﻪِ ﺻَﻠﱠﻰ اﷲ ﻋَﻠَﻴْﻪِ وﺳَﻠﱠﻢَ ﻣِﻦْ أَﻫْﻞِ ﻬﺗَ َﺎﻣﺔ
пока (все) они не ушли (оттуда, утолив жажду).
ُ َوَﻣ َﻌ ُﻬ ْﻢ اﻟْ ُﻌﻮذ، ي ﻧَـَﺰﻟُﻮا أَ ْﻋ َﺪ َاد ِﻣﻴَﺎﻩِ اﳊُ َﺪﻳﺒِﻴَ ِﺔ
Тем временем (в лагерь мусульман) прибыл Бу-
дайль бин Варка аль-Хуза`и 5 в сопровождении ﺐ ﺑْ َﻦ ﻟَُﺆ ﱟَ ﺖ َﻛ ْﻌ ُ ﺗَـَﺮْﻛ
нескольких людей из своего племени хуза`а, ِ
которые были советниками посланника Аллаха, ﻮلُ ﺎل َر ُﺳ َ ﻓَـ َﻘ، ﺖ ِ وك ﻋ ِﻦ اﻟْﺒـﻴ
ْ َ َ َ ﺻﺎ ﱡد َ ﻮك َو َ ُ َوُﻫ ْﻢ ُﻣ َﻘﺎﺗِﻠ، ﻴﻞُ اﻟْ َﻤﻄَﺎﻓ
, из числа жителей Тихамы и пользова-
ِ و، ) إﻧﱠﺎ َﱂ َِﳒﻲء ﻟِِﻘﺘَ ِﺎل أَﺣ ٍﺪ: اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
ﻟﻜﻨﱠﺎ
лись его полным доверием. (Будайль) сказал: َ َ ْ ْ َ َ َْ َ
“Поистине, я покинул Ка`ба бин Луаййа и
، ﻳﻦ َوإ ﱠن ﻗُـَﺮﺸﺎً ﻗَﺪْ ﻧـَﻬَﻜَﺘـْﻬُﻢُ اﳊَﺮْبُ وَأَﺿَﺮﱠتْ ﻬﺑِِ ْﻢ ِ ِ
Амира бин Луаййа, которые остановились у َ ﺟْﺌـﻨَﺎ ُﻣ ْﻌﺘَﻤ ِﺮ
неиссякаемых вод аль-Худайбийи вместе со
своими дойными верблюдицами 6, и они будут
сражаться с тобой и (постараются) помешать
ﻓَﺈ ْن، ﱠﺎسِ ﲔ اﻟﻨ َ َ َوُﳜَﻠﱡﻮا ﺑَ ِﻴﲏ َوﺑ، ًﻓَﺈ ْن َﺷ ُﺎؤوا َﻣ َﺎد ْدﺗُـ ُﻬ ْﻢ ُﻣ ﱠﺪة
тебе достичь Каабы”. (На это) посланник Алла-
ﱠﺎس ﻓَـ َﻌﻠُﻮا َوإﻻﱠ ِِ ِ
ха, , сказал: “Поистине, мы пришли ُ ﻴﻤﺎ َد َﺧ َﻞ ﻓﻴﻪ اﻟﻨ َ ﻓَﺈ ْن َﺷ ُﺎؤوا أَ ْن ﻳَ ْﺪ ُﺧﻠُﻮا ﻓ، أَﻇْ َﻬ ْﺮ
ِ ِِ ِ ِ ِ
ُ َوإ ْن ُﻫ ْﻢ أَﺑَـ ْﻮا ﻓَـ َﻮاﻟﱠﺬي ﻧَـ ْﻔﺴﻲ ﺑﻴﺪﻩ ﻷَﻗُﺎﺗﻠَﻨـ، ﻓَـ َﻘ ْﺪ َﲨﱡﻮا
(сюда) не для того, чтобы сражаться с кем- ﱠﻬ ْﻢ َﻋﻠَﻰ
либо, а для того, чтобы совершить умру.
1
Аль-Касва - кличка верблюдицы пророка, .
2
То есть Аллах Всевышний. Слова пророка, , указывают на события, имевшие место в год его рождения, который
впоследствии получил название “год слона” (570 год н.э.), когда эфиопский военачальник и наместник Йемена Абраха
двинул свои войска к Мекке с целью овладения городом и разрушения Каабы. В армии Абрахи был боевой слон, кото-
рый при виде Мекки остановился и больше не двинулся с места, после чего эфиопы по воле Аллаха были уничтожены
птицами /абабиль/, закидавшими их кусками обожжённой глины. Об этом упоминается в 105-й суре Корана “Слон”.
3
Пророк, , имел в виду, что он согласится на все приемлемые для него условия курайшитов для того, чтобы из-
бежать вооружённого столкновения на территории харама Мекки.
4
Аль-Худайбийа - название местности на западной границе харама Мекки.
5
Вождь племени хуза`а.
6
Возможен перевод: со своими жёнами и детьми. В любом случае это означает, что они намеревались остаться там
надолго.
76
Война истощила курайшитов и нанесла им َ ﻓَـ َﻘ. ( ُ َوﻟَﻴُـْﻨ ِﻔ َﺬ ﱠن اﻟﻠﱠﻪُ أ َْﻣَﺮﻩ، أ َْﻣ ِﺮي َﻫ َﺬا َﺣ ﱠﱴ ﺗَـْﻨـ َﻔ ِﺮَد َﺳﺎﻟَِﻔ ِﱵ
ﺎل
ущерб, и если они захотят, я заключу с ними
перемирие, (во время которого) они не должны
будут вмешиваться в мои дела с (другими) ، ً ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻖ َﺣ ﱠﱴ أَﺗﻰ ﻗُـَﺮﻳْﺸﺎ: ﺎل ُ َﺳﺄُﺑَـﻠﱢﻐُ ُﻬ ْﻢ َﻣﺎ ﺗَـ ُﻘ: ﻳﻞ
َ َ ﻗ، ﻮل ٌ ﺑُ َﺪ
людьми 1. Если я одержу победу и (курайшиты)
пожелают, (они могут принять ислам), как это ، ًﻮل ﻗَـ ْﻮﻻ ُ إﻧﱠﺎ ﻗَ ْﺪ ِﺟْﺌـﻨَﺎ ُﻛ ْﻢ ِﻣ ْﻦ ﻫ َﺬا اﻟﱠﺮ ُﺟ ِﻞ َو َِﲰ ْﻌﻨَﺎﻩُ ﻳَـ ُﻘ: ﺎل َ َﻗ
делают (другие) люди, (а если они не пожела-
ِ
ют этого, то по меньшей мере) смогут со-
браться с силами. Если же они откажутся (от
َ ﻻ: ﺎل ُﺳ َﻔ َﻬ ُﺎؤُﻫ ْﻢ َ ﻓَـ َﻘ، ﺿﻪُ َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ ﻓَـ َﻌْﻠﻨَﺎ َ ﻓَﺈ ْن ﺷْﺌﺘُ ْﻢ أَ ْن ﻧـَ ْﻌ ِﺮ
перемирия), то клянусь Тем, в Чьей длани душа
: ﺎل َذ ُوو اﻟﱠﺮأي ِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ َ َ َوﻗ، ﻲء ٍ ﺣﺎﺟﺔَ ﻟَﻨﺎ أَ ْن ُﲣِْﱪﻧَﺎ ﻋْﻨﻪ ﺑِﺸ
моя, я непременно стану сражаться с ними َ َُ َ َ َ َ
ради своего дела, пока не погибну, но (я уверен,
что) Аллах обязательно осуществит (то, что ، ﻮل َﻛ َﺬا َوَﻛ َﺬا ُ َِﲰ ْﻌﺘُﻪُ ﻳَـ ُﻘ: ﺎل َ َ ﻗ، ﻮل ُ ﺎت َﻣﺎ َِﲰ ْﻌﺘَﻪُ ﻳَـ ُﻘ ِ ﻫ
َ
Ему угодно)!” Будайль сказал: “Я передам им
ﻓَـ َﻘ َﺎم ُﻋْﺮَوةُ ﺑْ ُﻦ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ َ َﻓَ َﺤ ﱠﺪﺛـَ ُﻬﻢ ِﲟَﺎ ﻗ
твои слова”, после чего уехал. Прибыв к ку-
райшитам, он сказал (им): “Мы приехали к вам
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
от этого человека 2, слова которого мы слыша-
ли, и если вы хотите, то мы передадим их вам”.
: ﺎل َ َ ﻗ، ﺑَـﻠَﻰ: َي ﻗَـ ْﻮِم أَﻟَ ْﺴﺘُ ْﻢ ﺑِﺎﻟْ َﻮاﻟِ ِﺪ ؟ ﻗَﺎﻟُﻮا ْ أ: ﺎل
ٍ ﻣﺴﻌ
َ ﻮد ﻓَـ َﻘ ُْ َ
Неразумные (из числа курайшитов) сказали:
“Мы не нуждаемся в том, чтобы ты передавал : ﻓَـ َﻬ ْﻞ ﺗَـﺘﱠ ِﻬ ُﻤ ِﻮﱐ؟ ﻗَﺎﻟُﻮا: ﺎل َ َ ﻗ، ﺑَـﻠَﻰ:ﺖ ﺑِﺎﻟْ َﻮﻟَ ِﺪ ؟ ﻗَﺎﻟُﻮا ُ أ ََو ﻟَ ْﺴ
нам что-нибудь от него”, мудрые же из них
ٍ َﱐ اﺳﺘَـْﻨـ َﻔﺮت أَﻫﻞ ﻋ َﻜ
сказали (так): “Говори, что ты слышал от него”. ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، ﺎظ ُ َ ْ ُ ْ ْ أَﻟَ ْﺴﺘُ ْﻢ ﺗَـ ْﻌﻠَ ُﻤﻮ َن أ ﱢ: ﺎل َ َ ﻗ،َﻻ
(Будайль) сказал: “Я слышал, как он сказал то-
ِ ِ
َ َﺑَـﻠﱠ ُﺤﻮا َﻋﻠَ ﱠﻲ ﺟْﺌﺘُ ُﻜ ْﻢ ﺑِﺄ َْﻫﻠﻲ َوَوﻟَﺪي َوَﻣ َﻦ أَﻃ
то и то-то”, и он передал им слова пророка, ، ﺑَـﻠَﻰ:ﺎﻋ ِﲏ ؟ ﻗَﺎﻟُﻮا
. После этого со своего места поднялся
ٍ ِ
، ﻮﻫﺎ َ ُض َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ ﺧﻄﱠﺔَ ُر ْﺷﺪ اﻗْـﺒَـﻠ َ ﻓَﺈ ﱠن ﻫ َﺬا ﻗَ ْﺪ َﻋَﺮ: ﺎل َ َﻗ
Урва бин Мас`уд и спросил: “О люди, разве
(каждый из вас) не (подобен) отцу (для меня)?”
Они сказали: “Да”. (Потом) он спросил: “А раз- ِِ ِِ
ве я не (подобен для вас) сыну 3?” Они сказали: ﺎلَ ﻓَـ َﻘ، ﱠﱯ اﺋْﺘﻪ ﻓَﺄَﺗَﺎﻩُ ﻓَ َﺠ َﻌﻞ ﻳُﻜﻠﱢ ُﻢ اﻟﻨِ ﱠ: ﻗَﺎﻟُﻮا، َوَد ُﻋ ِﻮﱐ آﺗﻴﻪ
“Да”. (Потом) он спросил: “Подозреваете ли вы
меня (в чём-либо)?” Они сказали: “Нет”. (По- ُﺎل ُﻋْﺮَوة َ ﻓَـ َﻘ، وﺳﻠﱠ َﻢ َْﳓﻮاً ِﻣ ْﻦ ﻗَـ ْﻮﻟِِﻪ ﻟِﺒُ َﺪﻳْ ٍﻞ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
том) он спросил: “Разве вы не знаете, что я звал
ِ ِ
людей из Укяза 4 (на помощь вам), а когда они
отказали мне, я привёл к вам своих родствен-
َﻫ ْﻞ، ﻚ َ ﺖ أ َْﻣَﺮ ﻗَـ ْﻮِﻣ َ ﺻْﻠ َ ْاﺳﺘَﺄ
ِ أَي ُﳏ ﱠﻤ ُﺪ أَرأ: ﻚ
ْ َﻳﺖ إن َ َ َ ْ َ ﻋْﻨ َﺪ ذﻟ
ников, детей и тех, кто мне подчиняется?” Они
َوإ ْن ﺗَ ُﻜ ِﻦ، ﻚ َ َﺎح أ َْﻫﻠَﻪُ ﻗَـْﺒـﻠ ِ ﺖ ﺑِﺄَﺣ ٍﺪ ِﻣﻦ اﻟْﻌﺮ ِ
сказали: “Знаем”. (Тогда) он сказал: “(Так знай- َ َاﺟﺘ
ْ ب ََ َ َ َ َﲰ ْﻌ
те, что) этот человек делает вам разумное пред-
ложение, примите же его и позвольте мне إﱐ ﻷ ََرى أَ ْﺷ َﻮاﺑﺎً ِﻣ َﻦ َو ﱢ، ًﺈﱐ َواﻟﻠﱠ ِﻪ ﻷ ََرى ُو ُﺟﻮﻫﺎ ّ َاﻷﺧَﺮى ﻓ ْ
встретиться с ним”. Они сказали: “Ты (мо-
жешь) встретиться с ним”, и тогда он от- أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َر ِﺿﻲ ُﺎل ﻟَﻪَ ﻓَـ َﻘ. ﻮكَ ﱠﺎس َﺧﻠِﻴﻘﺎً أَ ْن ﻳَِﻔﱡﺮوا َوﻳَ َﺪ ُﻋ ِ اﻟﻨ
правился к пророку, , стал говорить с
ним, и пророк, , сказал ему примерно то ، َُﳓ ُﻦ ﻧَِﻔﱡﺮ َﻋْﻨﻪُ َوﻧَ َﺪ ُﻋﻪ َْ أ، اﻟﻼت ِ اﻣﺼﺺ ﺑِﺒﻈْﺮ: اﻟﻠﱠﻪ ﻋْﻨﻪ
َ َ ْ َ ْ َُ ُ
же, что он говорил Будайлю. (Выслушав его,)
Урва сказал: “О Мухаммад, а что ты будешь أ ََﻣﺎ َواﻟﱠ ِﺬي ﻧـَ ْﻔ ِﺴﻲ: ﺎل َ َ ﻗ، أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ: َﻣ ْﻦ ذَا ؟ ﻗَﺎﻟﻮا: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
говорить, если совсем уничтожишь своих со-
: ﺎل
َ َ ﻗ، ﻚ ِ
племенников? Приходилось ли тебе слышать,
чтобы кто-нибудь из арабов до тебя поголовно
َ َُﺟْﺒﺘ
َ ِﻴَﺪِﻩِ ﻟَﻮْﻻَ ﻳَﺪٌ ﻛَﺎﻧَﺖْ ﻟَﻚَ ﻋِﻨْﺪِي ﱂَْ أَﺟْﺰِكَ ﻬﺑَﺎ ﻷ
1
Имеются в виду другие арабские племена, которые к тому времени ещё не приняли ислам.
2
То есть от Мухаммада, .
3
Это значит, что Урва желал подчеркнуть свою любовь и близость к ним и дать добрый совет.
4
Название урочища, где в доисламские времена ежегодно проводились ярмарки.
77
ِ
уничтожал своих соплеменников? Если же
дело обернётся по-другому (, ты останешься в
َﺧ َﺬَ ﻓَ ُﻜﻠﱠ َﻤﺎ ﺗَ َﻜﻠﱠ َﻢ أ، وﺳﻠﱠ َﻢَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯَو َﺟ َﻌ َﻞ ﻳُ َﻜﻠﱢ ُﻢ اﻟﻨِ ﱠ
одиночестве), ибо, клянусь Аллахом, я вижу
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ ِ ِِ
(здесь) и благородных людей, но вижу и раз- َ ﱠﱯ ﺎﺋﻢ َﻋﻠَﻰ َرأْ ِس اﻟﻨِ ﱢ ٌ َ َواﻟْ ُﻤﻐ َﲑةُ ﺑْ ُﻦ ُﺷ ْﻌﺒَﺔَ ﻗ، ﺑﻠ ْﺤﻴَﺘﻪ
ный сброд, который разбежится и покинет тебя
(в случае твоего поражения)”. (Услышав это,) ُ ﻓَ ُﻜﻠﱠ َﻤﺎ أ َْﻫ َﻮى ُﻋْﺮَوة، ﻒ َو َﻋﻠَ ِﻴﻪ اﻟْ ِﻤ ْﻐ َﻔُﺮ ُ وﺳﻠﱠ َﻢ َوَﻣ َﻌﻪُ اﻟ ﱠﺴْﻴ
ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
Абу Бакр грубо обругал его 1 и сказал: “Неуже-
ب ﻳَ َﺪﻩُ ﺑِﻨَـ ْﻌ ِﻞ ِ ِِ ِِ
ли (ты и в самом деле считаешь, что) мы раз-
бежимся и покинем его?!” (Урва) спросил: “Кто
َ وﺳﻠﱠ َﻢ
َ ﺿَﺮ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯﺑِﻴﺪﻩ َإﱃ ﳊْﻴَﺔ اﻟﻨِ ﱢ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ ِِ
َ أَ ﱢﺧ ْﺮ ﻳَ َﺪ َك َﻋ ْﻦ ﳊْﻴَﺔ َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ: ُﺎل ﻟَﻪ
это?” (Ему) сказали: “Абу Бакр”. (Урва) сказал:
“Поистине, клянусь Тем, в Чьей длани душа моя,
َ َ َوﻗ، ﻒ ُ اﻟ ﱠﺴْﻴ
если бы ты не оказал мне благодеяние, за кото-
: َﻣ ْﻦ َﻫ َﺬا ؟ ﻗَﺎﻟُﻮا: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ُ ﻓَـَﺮﻓَ َﻊ ُﻋ ْﺮَوةُ َرأْ َﺳﻪ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
рое я не отплатил, (сейчас) я бы ответил тебе َ َﻋﻠَْﻴﻪ
(тем же)!” - после чего продолжил разговор с
пророком, , и каждый раз, как (Урва) َﺳ َﻌﻰ ﰲ ْﺖ أ ُ َي ﻏُ َﺪ ُر! أَﻟَ ْﺴ ْ أ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، َاﻟْ ُﻤﻐِ َﲑةُ ﺑْ ُﻦ ُﺷ ْﻌﺒَﺔ
говорил что-нибудь, он (пытался) дотронуться
до его бороды. Что же касается аль-Мугиры ، ﺎﻫﻠِ ِﻴﺔ ﻓَـ َﻘﺘَـﻠَ ُﻬ ْﻢ
ِ َﻏ ْﺪرﺗِﻚ ؟ وَﻛﺎ َن اﻟْﻤﻐِﲑةُ ﺻ ِﺤﺐ ﻗَـﻮﻣﺎً ِﰲ اﳉ
َ ْ َ َ َ ُ َ َ َ
бин Шу`бы, в руке которого был меч, а на го-
лове - шлем, то он стоял рядом с пророком, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ َﺳﻠَ َﻢ ﻓَـ َﻘ
ْ ﰒُﱠ َﺟﺎءَ ﻓَﺄ، َﺧ َﺬ أ َْﻣ َﻮا َﳍُ ْﻢ َ َوأ
, и каждый раз, как Урва протягивал
свою руку к бороде пророка, , он уда- ﺖ ِﻣْﻨﻪُ ِﰲ ُ ﺎل ﻓَـﻠَ ْﺴ ْ ) أَﱠﻣﺎ: وﺳﻠﱠ َﻢ
َ َوأ ﱠﻣﺎ اﻟْ َﻤ، اﻹﺳﻼَ َم ﻓَﺄَﻗْـﺒَ ُﻞ َ
рял его по руке ножнами и говорил: “Убери
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ٍ
свою руку от бороды посланника Аллаха, َ ﺎب اﻟﻨِﱠﱯ َ َﺻ َﺤ ْ ﰒُﱠ إ ﱠن ُﻋْﺮَوةَ َﺟ َﻌ َﻞ ﻳَـْﺮُﻣ ُﻖ أ. ( َﺷﻲء
!” (В конце концов) Урва поднял голову
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ُ ﻓَـﻮاﻟﻠﱠ ِﻪ ﻣﺎ ﺗَـﻨَ ﱠﺨﻢ رﺳ: ﺎل ِ ِ ِ
и спросил: “Кто это?” (Ему) сказали: “Аль- َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ َ َ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﺑ َﻌْﻴـﻨَـْﻴﻪ ﻗ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
Мугира бин Шу`ба”. (Тогда) Урва воскликнул:
ِ
ً إﻻﱠ وَﻗـَﻌَﺖْ ﰲِ ﻛَﻒﱢ رَﺟُﻞٍ ﻣِﻨـْﻬُﻢْ ﻓَﺪَﻟَﻚَ ﻬﺑَﺎ وﺳﻠﱠ َﻢ ُﳔَ َﺎﻣ ِ
“О вероломный! Разве не стараюсь я (до сих
пор уладить последствия) твоего веролом-
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ства?!” (А дело было в том, что) ещё до того,
как аль-Мугира принял ислам, он убил людей,
ﺎدواُ ﺿﺄَ َﻛ َوإ َذا ﺗَـ َﻮ ﱠ، ُ َوإ َذا أ ََﻣَﺮُﻫ ُﻢ اﺑْـﺘَ َﺪ ُروا أ َْﻣَﺮﻩ، َُو ْﺟ َﻬﻪُ َوِﺟْﻠ َﺪﻩ
которые были его спутниками, и забрал их
имущество, а потом явился (в Медину) и при- ، َُﺻ َﻮاﺗَـ ُﻬ ْﻢ ِﻋْﻨ َﺪﻩْ ﻀﻮا أ ُ َوإذَا ﺗَ َﻜﻠﱠ َﻢ َﺧ َﻔ، ﺿﻮﺋﻪ
ِِ ﻳـ ْﻘﺘَﺘِﻠُﻮ َن ع◌ َﱃ و
ُ َ ََ َ
нял ислам, а пророк, , сказал (ему):
“Что касается (твоего) ислама, то я прини- َﺻ َﺤﺎﺑِِﻪ ِ ِ
ْ ﻓَـَﺮ َﺟ َﻊ ُﻋْﺮَوةُ َإﱃ أ، َُوَﻣﺎ ُﳛﺪﱡو َن إﻟَﻴﻪ اﻟﻨﱠﻈََﺮ ﺗَـ ْﻌﻈﻴﻤﺎً ﻟَﻪ
ِ
маю (его), что же касается имущества, то я
ِ ِ ِ
не имею к нему никакого отношения”. 2 تُ ت َﻋﻠَﻲ اﻟْ ُﻤﻠُﻮك َوَوﻓَ ْﺪ ُ واﻟﻠﱠﻪ ﻟََﻘ ْﺪ َوﻓَ ْﺪ،◌ أَي ﻗَـ ْﻮم: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
После этого Урва начал внимательно смот-
реть на сподвижников пророка, , и, кля- ﺖ َﻣﻠِﻜﺎً ﻗَﻂ ِ
ُ ْ َواﻟﻠﱠﻪ إ ْن َرأَﻳ، ﱠﺠﺎﺷﻲ
ِ ﻋﻠَﻰ ﻗَﻴﺼﺮ وﻛِﺴﺮى واﻟﻨ
َ َ َ ْ َ ََ َ
нусь Аллахом, (он увидел, что,) когда посланник
Аллаха, , сплёвывал и (капли его) слю- َواﻟﻠﱠ ِﻪ إ ْن، ًﺎب ُﳏَ ﱠﻤ ٍﺪ ُﳏَ ﱠﻤﺪا ُ َﺻ َﺤ ْ َﺻ َﺤﺎﺑُﻪُ َﻣﺎ ﻳـُ َﻌﻈﱢ ُﻢ أ ْ ﻳـُ َﻌﻈﱢ ُﻤﻪُ أ
ны попадали на ладонь кого-либо из людей,
ِ
(этот человек) обязательно растирал их по сво- ُـَﺘـَﻨَﺨﱠﻢُ ﳔَُﺎﻣَﺔً إﻻﱠ وَﻗـَﻌَﺖْ ﰲِ ﻛَﻒﱢ رَﺟُﻞٍ ﻣِﻨـْﻬُﻢ ﻓَﺪَﻟَﻚَ ﻬﺑَﺎ َو ْﺟ َﻬﻪ
ему лицу и коже 3; когда он повелевал им что-
нибудь, они спешили выполнить (любое) его ﺎدوا ﻳَـ ْﻘﺘَﺘِﻠُﻮ َنُ ﺿﺄَ َﻛ َوإذَا ﺗَـ َﻮ ﱠ، ُ َوإذَا أ ََﻣَﺮُﻫ ْﻢ اﺑْـﺘَ َﺪ ُروا أ َْﻣَﺮﻩ، َُوِﺟ ْﻠ َﺪﻩ
1
Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, оскорбил религиозные чувства Урвы.
2
Смысл этих слов состоял либо в том, что пророк, , отказался принять предложенные ему аль-Мугирой ценности,
добытые с помощью вероломного убийства, либо в том, что пророк, , хотел оставить их у него для того, чтобы
аль-Мугира выплатил виру за кровь убитых их родственникам в том случае, если бы они приняли ислам.
3
Люди делали это в надежде получить благословение.
78
веление; когда он совершал омовение, они бы- َوَﻣﺎ ُِﳛﺪﱡون، َُﺻ َﻮاﺗَـ ُﻬ ْﻢ ِﻋْﻨ َﺪﻩ
ْ ﻀﻮا أ
ِِ ﻋﻠَﻲ و
ُ َوإذَا ﺗَ َﻜﻠﱠ َﻢ َﺧ َﻔ،ﺿﻮﺋﻪ
َُ َ
ли готовы сражаться друг с другом за (оста-
вавшуюся после этого воду), а когда он начи-
нал говорить, они понижали свои голоса в его
ض َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ ُﺧﻄﱠﺔَ ُر ْﺷ ٍﺪ ِ
َ َوإﻧﱠﻪُ ﻗَ ْﺪ َﻋَﺮ، ُإﻟَﻴﻪ اﻟﻨﱠﻈََﺮ ﺗَـ ْﻌﻈﻴﻤﺎً ﻟَﻪ
ِ
присутствии, и (, кроме того,) они не смотрели
ِ ِ ِ
на него пристально из почтения к нему. А пос- ُ ﻓَـ َﻘ، َد ُﻋﻮﱐ آﺗﻴﻪ: َﺎل َر ُﺟ ٌﻞ ﻣ ْﻦ ﺑَِﲏ ﻛﻨَﺎﻧَﺔ
:ﺎﻟﻮا َ ﻓَـ َﻘ، ﻮﻫﺎ َ ُﻓَﺎﻗْـﺒَـﻠ
ле этого Урва вернулся к своим товарищам и
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أَ ْﺷَﺮ،◌ِ اﺋْﺘِﻪ
сказал: “О люди, клянусь Аллахом, мне прихо-
дилось бывать у царей, и я приезжал к импера-
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ف َﻋﻠَﻰ اﻟﻨِ ﱢ
) ﻫ َﺬا: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ُ ﺎل رﺳ ِِ وأ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
тору, хосрою и негусу 1, но, клянусь Аллахом,
не видел я ни одного царя, которого его при- ُ َ َ ََﺻ َﺤﺎﺑﻪ ﻗ ْ َ
ближённые почитали бы так же, как сподвиж- ِ ٍ ِ
ники Мухаммада почитают Мухаммада! Кля- ﺖ ْ َ ﻓَـﺒُﻌﺜ. ( ُﻮﻫﺎ ﻟَﻪ َ ُ َوْﻫ َﻮ ﻣ ْﻦ ﻗَـ ْﻮم ﻳـُ َﻌﻈﱢ ُﻤﻮ َن اﻟْﺒُ ْﺪ َن ﻓَﺎﺑْـ َﻌﺜ، ﻓُﻼَ ٌن
нусь Аллахом, если он сплёвывает и (капли
ُﺳْﺒ َﺤﺎ َن: ﺎل َ َﻚ ﻗ ِ
его) слюны попадают на ладонь кого-либо из َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرأَي ذﻟ، ﱠﺎس ﻳـُﻠَﺒﱡﻮ َن ُ اﺳﺘَـ ْﻘﺒَـﻠَﻪُ اﻟﻨْ و، ُﻟَﻪ
людей, (этот человек) обязательно растирает их
по своему лицу и коже; когда он повелевает им ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َر َﺟ َﻊ َإﱃ، ﻴﺖ ِ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﻣﺎ ﻳـْﻨﺒﻐِﻲ ِﳍﺆﻻَِء أَ ْن ﻳﺼ ﱡﺪوا ﻋ ِﻦ اﻟْﺒ
что-нибудь, они спешат выполнить (любое) его َ َ َُ َُ َ َ َ
веление; когда он совершает омовение, они го- ِ
товы сражаться друг с другом за (оставшуюся ﻓَ َﻤﺎ أ ََرى، ت ْ ت َوأُ ْﺷﻌَﺮ ْ َﻳﺖ اﻟْﺒُ ْﺪ َن ﻗَ ْﺪ ﻗُـﻠﱢ َﺪ
ُ َرأ: ﺎل َ ََﺻ َﺤﺎﺑِِﻪ ﻗ ْأ
после этого воду), а когда он начинает гово-
рить, они понижают свои голоса в его присут- ﺎل ﻟَﻪُ ِﻣﻜَْﺮُز ﺑْ ُﻦ ُ ﻓَـ َﻘ َﺎم َر ُﺟ ٌﻞ ِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ ﻳـُ َﻘ، ﻴﺖ ِ أَن ﻳﺼ ﱡﺪوا ﻋ ِﻦ اﻟْﺒ
َ َ َُ
ствии, и (, кроме того,) они (даже) не смотрят
на него пристально из почтения к нему! (Этот
человек) сделал вам разумное предложение, так
ف َﻋﻠَﻴ ِﻬ ْﻢ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أَ ْﺷَﺮ، اﺋْﺘِ ِﻪ: َد ُﻋ ِﻮﱐ آﺗِ ِﻴﻪ ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا: ﺎل َ ﺺ ﻓَـ َﻘٍ َﺣ ْﻔ
примите же его!” После этого один человек из
племени бану кинана сказал: “Позвольте и мне
َوْﻫ ُﻮ َر ُﺟ ٌﻞ، ) َﻫ َﺬا ِﻣﻜَْﺮٌز: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ َﻗ
встретиться с ним”. Они сказали: “Ты (мо-
ﻓَـﺒَﻴﻨَ َﻤﺎ، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
жешь) встретиться с ним”, а когда (этот чело- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ ﻳُ َﻜﻠﱢ ُﻢ اﻟﻨِ ﱠ. ( ﻓَﺎﺟٌﺮ
век) приблизился к пророку, , и его
сподвижникам, посланник Аллаха, ,
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ َ ﻗ، ُﻫ َﻮ ﻳُ َﻜﻠﱢ ُﻤﻪُ إ ْذ َﺟﺎءَ ُﺳ َﻬْﻴ ُﻞ ﺑْ ُﻦ َﻋ ْﻤﺮٍو
сказал: “Это - такой-то, и он происходит из
племени (, люди которого) почитают верблю- ) ﻗَ ْﺪ َﺳ ُﻬ َﻞ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ِﻣ ْﻦ: وﺳﻠﱠ َﻢ ﻟَ ﱠﻤﺎ ﺟﺎءَ ُﺳ َﻬْﻴ ُﻞ ﺑْ ُﻦ َﻋ ْﻤﺮو ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
дов, 2 так пригоните же к нему (верблюдов)”. 3
И к нему пригнали (верблюдов), сам же он был ﻓَ َﺪ َﻋﺎ، ًﺐ ﺑَﻴﻨَـﻨَﺎ َوﺑَﻴْﻨ ُﻜ ْﻢ ﻛِﺘَﺎﺑﺎ ِ
ْ ُ َﻫﺎت ا ْﻛﺘ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ. ( أ َْﻣ ِﺮُﻛ ْﻢ
встречен людьми, произносящими тальбийу, и,
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ
увидев это, он воскликнул: “Преславен Аллах!
Этим людям не следует мешать посетить Каа- َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ َ ﻓَـ َﻘ، ﺐ َ وﺳﻠ َﻢ اﻟ َﻜﺎﺗ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱡ
َ ﻓَـ َﻘ. ( ﺐ ﺑِ ْﺴ ِﻢ اﻟﻠﱠ ِﻪ اﻟﱠﺮ ْﲪ ِﻦ اﻟﱠﺮِﺣﻴ ِﻢ ِ
бу!” А когда он вернулся к своим товарищам,
то сказал: “Я видел верблюдов, шеи которых
ﺎل ْ ُ ) ا ْﻛﺘ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
повязаны разноцветными верёвками, а на спи-
ِ ِ ِ
нах сделаны надрезы, и я думаю, что не следует ﺐ ْ ُ َوﻟﻜ ِﻦ ا ْﻛﺘ، أَﱠﻣﺎ اﻟﱠﺮ ْﲪ ُﻦ ﻓَـ َﻮاﻟﻠﱠﻪ َﻣﺎ أ َْد ِري َﻣﺎ ﻫﻲ: ُﺳ َﻬْﻴ ٌﻞ
мешать им посетить Каабу”. Тогда со своего
места поднялся человек по имени Микраз Ибн َ واﻟﻠﱠ ِﻪ ﻻ: ﺎل اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠِ ُﻤﻮ َن َ ﻓَـ َﻘ، ﺐ ُ ُﺖ ﺗَﻜْﺘ َ ﻚ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ َﻛ َﻤﺎ ُﻛْﻨ َ ﺎﲰ ِْ ِﺑ
Хафс, который сказал: “Позвольте и мне встре-
َ ﻓَـ َﻘ، ﻧَﻜْﺘُﺒُـ َﻬﺎ إﻻﱠ ﺑِ ْﺴ ِﻢ اﻟﻠﱠ ِﻪ اﻟﱠﺮ ْﲪَ ِﻦ اﻟﱠﺮِﺣﻴ ِﻢ
титься с ним”. Они сказали: “Ты (можешь)
встретиться с ним”, а когда (этот человек) при-
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
1
Имеются в виду соответственно император Византии, царь Ирана и император Эфиопии.
2
Речь идёт о верблюдах, предназначенных для жертвоприношений.
3
Это было сделано для того, чтобы показать ему, что мусульмане не имеют никаких иных намерений, кроме совершения
умры.
79
) : ﺎل َ َ ﰒُﱠ ﻗ. ( ﻚ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ َ ﺎﲰِْ ِ) ا ْﻛﺘُﺐ ﺑ : وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
близился к (посланнику Аллаха, , и его ْ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
сподвижникам,) пророк, , сказал: “Это
Микраз, и он - человек порочный”. (После этого واﻟﻠﱠ ِﻪ: ﺎل ُﺳ َﻬْﻴ ٌﻞ َ ﻓَـ َﻘ. ( َﻫ َﺬا ﻣﺎ ﻗﺎﺿﻰ َﻋﻠَ ِﻴﻪ ُﳏَ ﱠﻤ ٌﺪ َر ُﺳﻮ ُل اﻟﻠﱢ ِﻪ
Микраз) обратился к пророку, , и пока
ِ ﺎك ﻋ ِﻦ اﻟْﺒـﻴ ِ ُ ﱠﻚ رﺳ
он разговаривал с ним, вдруг появился Сухайль َﺖ َوﻻ ْ َ َ َ َﺻ َﺪ ْدﻧ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ ﻣﺎ ُ َ َ ﻟَ ْﻮ ُﻛﻨﱠﺎ ﻧـَ ْﻌﻠَ ُﻢ أَﻧ
бин Амр. 1 Когда Сухайль бин Амр подошёл (к
ним), пророк, , сказал: “Теперь ваше ﺻﻠﱠﻰ َ ﱯ ﺎل اﻟﻨِّ ﱡَ ﻓَـ َﻘ، ﺐ ُﳏَ ﱠﻤ ُﺪ ﺑْ ُﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ
ْ ُ َوﻟﻜ َﻦ ا ْﻛﺘ، ﺎك َ َﻗَﺎﺗَـ ْﻠﻨ
дело облегчилось”. Сухайль бин Амр сказал:
، ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َوإ ْن َﻛ ﱠﺬﺑْـﺘُ ُﻤ ِﻮﱐ ) واﻟﻠﱠ ِﻪ ﱢ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
2
“Давай напишем соглашение между нами и ва- ُ إﱐ ﻟََﺮ ُﺳ َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ми”. Тогда пророк, , призвал к себе
писца и сказал (ему): “(Пиши) «С именем Ал-
: ي وذﻟﻚ ﻟَِﻘ ْﻮﻟِِﻪ ﻗﺎل اﻟﱡﺰْﻫﺮ ﱡ. ( ﺐ ُﳏَ ﱠﻤ ُﺪ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ْ ُا ْﻛﺘ
лаха Милостивого, Милосердного» /Би-сми-
Лляхи-р-Рахмани-р-Рахим/”. (Услышав это,) ﻻَ ﻳَ ْﺴﺄَﻟُ ِﻮﱐ ُﺧﻄﱠﺔً ﻳـُ َﻌﻈﱢ ُﻤﻮ َن ﻓِ َﻴﻬﺎ، ِﻴﺪﻩ ِ ِ) واﻟﱠ ِﺬي ﻧـَ ْﻔ ِﺴﻲ ﺑ
َ
Сухайль сказал: “Что касается “ар-Рахмана” 3,
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
то, клянусь Аллахом, я не знаю, что это такое!
Пиши “С именем Твоим, о Аллах” /Би-сми-кя,
َ ﱠﱯ ﺎل ﻟَﻪُ اﻟﻨِ ﱡ َ ﻓَـ َﻘ. ( إﻳﺎﻫﺎ َ ُﺣُﺮﻣﺎت اﻟﻠﱠﻪ إﻻﱠ أ َْﻋﻄَْﻴﺘُـ ُﻬ ْﻢ
Аллахумма/, как всегда писал ты прежде”. Тогда
мусульмане сказали: “Клянёмся Аллахом, мы
ﻮف ﺑِِﻪ ُ ُﻴﺖ ﻓَـﻨَﻄ ِ ) ﻋﻠَﻰ أَ ْن ُﲣَﻠﱡﻮا ﺑﻴﻨَـﻨَﺎ وﺑﲔ اﻟْﺒ: ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
َ َ ََ َ َ َ َ َْ
напишем только «С именем Аллаха Милостиво-
ِ ُ َواﻟﻠﱠ ِﻪ ﻻَ ﺗَـﺘَ َﺤﺪ: ﺎل ُﺳ َﻬْﻴ ٌﻞ
го, Милосердного»”, (однако) пророк, , ًﺿ ْﻐﻄَﺔ ُ ب أَﻧﱠﺎ أُﺧ ْﺬﻧَﺎ ُ ﱠث اﻟْ َﻌَﺮ َ ﻓَـ َﻘ. (
(велел): “Пиши «С именем Твоим, о Аллах»”, ِ َ ِ وﻟَ ِﻜﻦ ذَﻟ،
ِ ِ
после чего (продиктовал): “Вот на (каких ﺎل ُﺳ َﻬْﻴ ٌﻞ َو َﻋﻠَﻰ َ ﻓَـ َﻘ. ﺐ َ َﻚ ﻣ َﻦ اﻟْ َﻌﺎم اﻟْ ُﻤ ْﻘﺒ ِﻞ ﻓَ َﻜﺘ ْ َ
условиях) Мухаммад, посланник Аллаха, дого-
ِ
ворился…” Тут Сухайль сказал: “Клянёмся Ал- ُ إِﻻﱠ َرَد ْدﺗَﻪ، ﻚ َ ِ َوإِ ْن َﻛﺎ َن َﻋﻠَﻰ دﻳﻨ، ﻴﻚ ِﻣﻨﱠﺎ َر ُﺟ ٌﻞ َ ِأَﻧﱠﻪُ ﻻَ ﻳَﺄْﺗ
лахом, если бы мы знали (точно), что ты - по-
ِ ِ ِ
сланник Аллаха, то не стали бы ни мешать тебе
достичь Каабы, ни сражаться с тобой! Пиши
ﲔَ ﻒ ﻳـَُﺮﱡد إِ َﱃ اﻟْ ُﻤ ْﺸ ِﺮﻛ َ ُﺳْﺒ َﺤﺎ َن اﻟﻠﱠﻪ َﻛْﻴ: ﺎل اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠ ُﻤﻮ َن َ َ ﻗ. إِﻟَْﻴـﻨَﺎ
же: «Мухаммад бин Абдуллах».” (На это) про-
ﻚ إِ ْذ َد َﺧ َﻞ أَﺑُﻮ َﺟْﻨ َﺪ ِل ﺑْ ُﻦ ِ ِ
рок, , сказал: “Клянусь Аллахом, поис- َ ﻓَـﺒَـْﻴـﻨَ َﻤﺎ ُﻫ ْﻢ َﻛ َﺬﻟ، ًَوﻗَ ْﺪ َﺟﺎءَ ُﻣ ْﺴﻠﻤﺎ
тине, я - посланник Аллаха, даже если вы и не
ََﺳ َﻔ ِﻞ َﻣ ﱠﻜﺔ ِ ِِ
верите мне! Пиши «Мухаммад бин Абдуллах».” ْ َوﻗَ ْﺪ َﺧَﺮ َج ﻣ ْﻦ أ، ﻒ ِﰲ ﻗُـﻴُﻮدﻩ ُ ُﺳ َﻬْﻴ ِﻞ ﺑْ ِﻦ َﻋ ْﻤ ٍﺮو ﻳَـْﺮ ُﺳ
Аз-Зухри 4 сказал: ِِ ِِ
– (Пророк, , согласился на это), по-
ﺎل ُﺳ َﻬْﻴ ٌﻞ َﻫ َﺬا َ ﻓَـ َﻘ. ﲔ َ ﲔ أَﻇْ ُﻬ ِﺮ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠﻤ َ ْ َﺣ ﱠﱴ َرَﻣﻰ ﺑِﻨَـ ْﻔﺴﻪ ﺑَـ،
ﻴﻚ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ أَ ْن ﺗَـُﺮﱠدﻩُ إِ َﱠ ِ َﻳﺎ ُﳏ ﱠﻤ ُﺪ أَﱠو ُل ﻣﺎ أُﻗ
тому что (раньше) он сказал: “…чего бы они ни
потребовали от меня, я дам им это, если ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
ﱠﱮ َ ﻓَـ َﻘ. ﱄ َ ﺎﺿ َ َ َ
только они не потребуют нарушения запретов ِ ِ ) إِﻧﱠﺎ َﱂ ﻧَـ ْﻘ: ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
Аллаха!” ﺎلَ َ ﻗ. ( ﺎب ﺑَـ ْﻌ ُﺪ َ َﺾ اﻟْﻜﺘ ْ َ َ َْ َ
Потом пророк, , сказал ему: “При
условии, что вы не станете препятствовать
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ َ َ ﻗ. ًﻚ َﻋﻠَﻰ َﺷ ْﻲ ٍء أَﺑَﺪا ِ ﻓَـﻮاﻟﻠﱠ ِﻪ إِذاً َﱂ أ:
َ ُْﺻﺎﳊ َ ْ َ
нам (посетить Каабу) и совершить обход во-
ِ َ َ ﻗ. ( ) ﻓَﺄ َِﺟْﺰﻩُ ِﱄ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
круг неё…” Сухайль сказал: “Клянусь Аллахом, : ﺎل َ َ ﻗ.ﻚ َ َ َﻣﺎ أَﻧَﺎ ِﲟُﺠﻴ ِﺰِﻩ ﻟ: ﺎل َ َﻋﻠَْﻴﻪ
нет, 5 (иначе) арабы станут говорить, что нас за-
ставили (это сделать), но (пусть это будет) в ﺑَ ْﻞ ﻗَ ْﺪ: ﺎل ِﻣﻜَْﺮٌز َ َ ﻗ، ﺎﻋ ٍﻞ ِ ﺎل ﻣﺎ أَﻧَﺎ ﺑَِﻔ
َ َ َ ﻗ. ( ﻓَﺎﻓْـ َﻌ ْﻞ، ) ﺑَـﻠَﻰ
1
Сухайль бин Амр - один из курайшитов.
2
Пророк, , имел в виду, что теперь можно будет заключить перемирие с курайшитами.
3
“Ар-Рахман” (Милостивый) - одно из имён Аллаха Всевышнего.
4
Аз-Зухри - один из передатчиков этого хадиса.
5
То есть мы не позволим вам совершить умру в этом году.
80
следующем году!” - и (пророк, ,) запи-
أ َُرﱡد إِ َﱃ، ﲔ ِِ ٍ
сал (это). Сухайль сказал: “И (мы ставим усло-
َ َي َﻣ ْﻌ َﺸَﺮ اﻟْ ُﻤ ْﺴﻠﻤ
ْ ﺎل أَﺑُﻮ َﺟْﻨ َﺪل أ
َ َ ﻗ، ﻚ
َ ََﺟ ْﺰﻧَﺎﻩُ ﻟ
َأ
вием, что) ты обязательно станешь возвращать ِ ِ ِ ِ
нам любого из нас, кто придёт к тебе, даже ес-
ﻴﺖ ؟ َوَﻛﺎ َن
ُ أﻻَ ﺗَـَﺮْو َن َﻣﺎ ﻗَ ْﺪ ﻟَﻘ، ًﺖ ُﻣ ْﺴﻠﻤﺎ َ اﻟْ ُﻤ ْﺸ ِﺮﻛ
ُ ﲔ وﻗَ ْﺪ ﺟْﺌ
ли он и будет исповедовать твою религию”.
(Услышав это, ) мусульмане сказали: “Пресла- ﺎل ُﻋ َﻤُﺮ ﺑْ ُﻦ َ َ ﻗ. ب َﻋ َﺬاﺑﺎً َﺷ ِﺪﻳﺪاً ِﰲ اﻟﻠﱠ ِﻪ
َ ﻓَـ َﻘ: ﺎل َ ﻗَ ْﺪ ُﻋ ﱢﺬ
вен Аллах! Разве можно возвращать (такого че-
ِ ِ َِ ﻓَﺄَﺗَـﻴﺖ ﻧ: ﺎب ِ اﳋَﻄﱠ
ловека) многобожникам после того, как он
явится (к нам) как мусульманин?!” И пока они
ﺖُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ ُﻘْﻠ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱯ اﻟﻠﱠﻪ ُْ ﱠ ْ
(вели речь обо всём этом,) из долины (, веду-
щей к) Мекке, (неожиданно) появился закован-
ﺖ أَﻟَ ْﺴﻨَﺎ َﻋﻠَﻰ ُ ﻗُـْﻠ. ( ) ﺑَـﻠَﻰ: ﺎل َ ََﻟَﺴْﺖَ ﻧَﱯِﱠ اﻟﻠﱠﻪِ ﺣَﻘًّﺎ ؟ ﻗ
ный в кандалы Абу Джандаль Ибн Сухайль бин
Амр, 1 который (в изнеможении) упал (на землю, ﻓَﻠِ َﻢ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ. ( ) ﺑَـﻠَﻰ: ﺎل َ َﺎﻃ ِﻞ ؟ ﻗ ِ اﳊ ﱢﻖ وﻋ ُﺪ ﱡوﻧَﺎ ﻋﻠَﻰ اﻟْﺒ
َ َ َ َ َْ
добравшись до) мусульман. (Увидев его,) Су-
хайль сказал: “И первым условием (заключения ﺖُ َوﻟَ ْﺴ، ﻮل اﻟﻠﱠﻪ
ِ ُ ) إِ ﱢﱐ رﺳ: ﺎل
َُ َ َﻧـُ ْﻌ ِﻄﻲ اﻟﺪﱠﻧِﻴﱠﺔَ ِﰲ ِدﻳﻨِﻨَﺎ إِذاً ؟ ﻗ
перемирия), которое я ставлю тебе, о Мухам-
ﺖ ُﲢَ ﱢﺪﺛـُﻨَﺎ أَﻧﱠﺎ َﺳﻨَﺄِْﰐ ِ ِِ
ُ ﻗُـ ْﻠ. ( أ َْﻋﺼﻴﻪ َوْﻫ َﻮ ﻧَﺎﺻ ِﺮي
мад, будет возвращение тобой этого (челове-
ка)!” Тогда пророк, , сказал: “Но мы
َ ﺲ ُﻛْﻨ َ ﺖ أ ََوﻟَْﻴ
ещё не заключили соглашение!” (На это Су- ﻚ أَﻧﱠﺎ ﻧَﺄْﺗِ ِﻴﻪ اﻟْ َﻌ َﺎم
َ َُﺧﺒَـْﺮﺗ
ْ ﻓَﺄ، ) ﺑَـﻠَﻰ: ﺎل َ َﻮف ﺑِِﻪ ؟ ﻗ
ُ ُﺖ ﻓَـﻨَﻄ َ اﻟْﺒَـْﻴ
хайль) сказал: “Тогда я вообще ни о чём не бу-
ду договариваться с тобой!” Пророк, , . ( ف ﺑِِﻪ ٌ ﱠﻚ آﺗِ ِﻴﻪ َوُﻣﻄَﱢﻮ َ ﺎل ) ﻓَِﺈﻧ َ َ ﻗ. َ ﻻ: ﺖ ُ ﻗُـ ْﻠ: ﺎل
َ َ ﻗ. (
(попросил): “Отдай мне (только) его”, (но Су-
хайль) сказал: “Я тебе его не отдам!” (Пророк, ٍ
,) сказал: “(И всё же) сделай (то, о чём я
ﺲ َﻫ َﺬا ﻧَِ ﱠ
ﱯ ُ ﺖ أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ ﻓَـ ُﻘْﻠ
َ أَﻟَْﻴ، ﻳَﺎ أَﺑَﺎ ﺑَ ْﻜﺮ: ﺖ ُ ﻓَﺄَﺗَـْﻴ: ﺎل
َ َﻗ
прошу)!” - (но Сухайль) сказал: “Не сделаю!” - اﳊَ ﱢﻖ َو َﻋ ُﺪ ﱡوﻧَﺎ َﻋﻠَﻰ ْ ﺖ أَﻟَ ْﺴﻨَﺎ َﻋﻠَﻰ
(и тогда в их разговор вмешался) Микраз, ска- ُ ﻗُـْﻠ. ﺑَـﻠَﻰ: ﻟﻠﱠﻪِ ﺣَﻘًّﺎ ﻗَ َﺎل
завший: “Хорошо, мы отдаём его тебе”. (Тут к
мусульманам обратился) сам Абу Джандаль, ، ًﺖ ﻓَﻠِ َﻢ ﻧـُ ْﻌ ِﻄﻲ اﻟﺪﱠﻧِﻴﱠﺔَ ِﰲ ِدﻳﻨِﻨَﺎ إِذا ُ ﻗُـْﻠ. ﺑَـﻠَﻰ: اﻟْﺒَﺎﻃ ِﻞ ﻗَ َﺎل
ِ
сказавший: “О мусульмане, неужели же после
، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ُ إِﻧﱠﻪ ﻟَﺮﺳ، أَﻳـﱡﻬﺎ اﻟﱠﺮﺟﻞ: ﻗَ َﺎل
того, как я стал мусульманином, меня вернут َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ ُ ُ ُ َ
многобожникам?! Неужели вы не видите, что
ِ ْ ﺎﺳﺘَ ْﻤ ِﺴ ِ ِ
ُ ﻓَـ َﻮاﻟﻠﱠﻪ إِﻧﱠﻪ، ِﻚ ﺑِﻐَْﺮِزﻩ ْ َ ﻓ، ُﺲ ﻳَـ ْﻌﺼﻲ َرﺑﱠﻪُ َوْﻫ َﻮ ﻧَﺎﺻُﺮﻩ َ َوﻟَْﻴ
мне пришлось претерпеть?” - а его подвергали
жестоким пыткам из-за (веры в) Аллаха.
81
ﻓَ َﺬ َﻛَﺮ، ََﺣ ٌﺪ َد َﺧ َﻞ َﻋﻠَﻰ أُﱢم َﺳﻠَ َﻤﺔ ِ ٍ
шим обход вокруг неё?” Он сказал: “Да, но َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َﱂْ ﻳَـ ُﻘ ْﻢ ﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ أ، َﻣﱠﺮات
разве я говорил тебе, что мы придём к ней в
этом году?” Я сказал: “Нет”. Он сказал: “Но ﺐَﲢ ﱡ ُِ أ، ﻓَـ َﻘﺎﻟَﺖ أُﱡم ﺳﻠَﻤﺔَ ﻳﺎ ﻧَِﱯ اﻟﻠﱠ ِﻪ. ﱠﺎس
ْ ََ َ ﱠ ِ َﳍَﺎ َﻣﺎ ﻟَِﻘﻲ ِﻣ َﻦ اﻟﻨ
ты придёшь к ней и совершишь обход вокруг َ
неё”. А (после этого) я пришёл к Абу Бакру и ِ ِ
сказал (ему): “О Абу Бакр, разве это не истин- ،ﻚ َ ََﺣﺪاً ِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ َﻛﻠ َﻤﺔً َﺣ ﱠﱴ ﺗَـْﻨ َﺤَﺮ ﺑُ ْﺪﻧ َ اﺧُﺮ ْج ﰒُﱠ ﻻَ ﺗُ َﻜﻠﱢ ْﻢ أ ْ ﻚ َ َذﻟ
ный пророк Аллаха?” Он сказал: “Конечно,
، َﺣﺪاً ِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ ِ ِ
(истинный)”. Я спросил: “Разве мы не правы и َ ﻓَ َﺨَﺮ َج ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳُ َﻜﻠﱢ ْﻢ أ. ﻚ َ ﻚ ﻓَـﻴَ ْﺤﻠ َﻘ َ َوﺗَ ْﺪ ُﻋ َﻮ َﺣﺎﻟ َﻘ
разве наши враги не заблуждаются?” Он ска-
зал: “Конечно, (мы правы)!” (Тогда) я сказал: ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرأ َْوا. ُ َوَد َﻋﺎ َﺣﺎﻟَِﻘﻪُ ﻓَ َﺤﻠَ َﻘﻪ، ُﻚ َﳓََﺮ ﺑُ ْﺪﻧَﻪ ِ
َ َﺣ ﱠﱴ ﻓَـ َﻌ َﻞ َذﻟ
“Так почему же мы должны унижаться в том,
َﺣ ﱠﱴ، ًﻀ ُﻬ ْﻢ َْﳛﻠِ ُﻖ ﺑَـ ْﻌﻀﺎ ِ
что касается нашей религии?!” Он сказал: “О
человек, поистине, он - посланник Аллаха, ُ َو َﺟ َﻌ َﻞ ﺑَـ ْﻌ، ﻗَ ُﺎﻣﻮا ﻓَـﻨَ َﺤُﺮوا، ﻚ َ ذَﻟ
, и он не может ослушаться своего Гос- ِ ِ
пода, а Он поможет ему. Держись же за его
ﺎت
ٌ َ ﰒُﱠ َﺟﺎءَﻩُ ﻧ ْﺴ َﻮةٌ ُﻣ ْﺆﻣﻨ، َﺎدَ ﺑـَﻌْﻀُﻬُﻢْ ﻳـَﻘْﺘُﻞُ ﺑـَﻌْﻀﺎً ﻏَﻤًﺎ
ّ
стремя, ибо, клянусь Аллахом, он прав!” Я ска-
ِ َ ﻳﻦ ِﱠ َ ﻓَﺄَﻧْـَﺰَل اﻟﻠﱠﻪُ ﺗَـ َﻌ
зал: “Разве он не говорил нам, что мы придём к ﺎء ُﻛ ُﻢ
َ آﻣﻨُﻮا إذَا َﺟ َ } ﻳَﺎ أَﻳﱡـ َﻬﺎ اﻟﺬ: ﺎﱃ
Каабе и совершим обход вокруг неё?!” Он ска-
ِ ِ ٍ ﺎﺟﺮ ِ ُ َاﻟْﻤ ْﺆِﻣﻨ
зал: “Да, но разве он говорил тебе, что ты при- ﺼ ِﻢَ ﻮﻫ ﱠﻦ { َﺣ ﱠﱴ ﺑَـﻠَ َﻎ } ﺑِﻌ ُ ُات ﻓَ ْﺎﻣﺘَﺤﻨ َ ﺎت ُﻣ َﻬ ُ
дёшь к ней (именно) в этом году?” Я сказал:
“Нет”. Он сказал: “(Так знай же, что) ты при- ، ﲔ َﻛﺎﻧـَﺘَﺎ ﻟَﻪُ ِﰲ اﻟﺸْﱢﺮ ِكِ ْ اﻟْ َﻜ َﻮاﻓِ ِﺮ { ﻓَﻄَﻠﱠ َﻖ ُﻋﻤﺮ ﻳَـ ْﻮَﻣﺌِ ٍﺬ ْاﻣﺮأَﺗَـ
дёшь к ней и совершишь обход вокруг неё”. َ َُ
Умар, да будет доволен им Аллах, сказал:
“И я совершил (много) добрых дел (в качестве ﺻ ْﻔ َﻮا ُن ﺑْ ُﻦ
َ ُﺧَﺮى ْ َواﻷ، ﻓَـﺘَـَﺰﱠو َج إِ ْﺣ َﺪ ُاﳘَﺎ ُﻣ َﻌﺎ ِوﻳَﺔُ ﺑْ ُﻦ أَِﰊ ُﺳ ْﻔﻴَﺎ َن
искупления за эти неуместные вопросы)”.
(Передатчик этого хадиса) сказал: ، وﺳﻠﱠ َﻢ إِ َﱃ اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَ ِﺔ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﰒُﱠ َر َﺟ َﻊ اﻟﻨِ ﱡ، َأ َُﻣﻴﱠﺔ
– Закончив составлять соглашение (о пе-
ремирии), посланник Аллаха, , сказал َوْﻫ َﻮ ُﻣ ْﺴﻠِ ٌﻢ ﻓَﺄ َْر َﺳﻠُﻮا ِﰱ- ﺶ ٍ ْ َر ُﺟ ٌﻞ ِﻣ ْﻦ ﻗُـَﺮﻳ- ﺼ ٍﲑ ِ ﻓَﺠﺎءﻩ أَﺑﻮ ﺑ
َ ُ َُ َ
своим сподвижникам: “Встаньте и заколите
ﻓَ َﺪﻓَـ َﻌﻪُ إِ َﱃ. ﺖ ﻟَﻨَﺎ ِ ِ ْ َﻃَﻠَﺒِ ِﻪ ر ُﺟﻠ
(свой жертвенный скот), а потом обрейте го-
ловы”. И, клянусь Аллахом, никто из них не
َ ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا اﻟْ َﻌ ْﻬ َﺪ اﻟﱠﺬي َﺟ َﻌْﻠ، ﲔ َ
двинулся с места, несмотря на то что (пророк,
ﻓَـﻨَـَﺰﻟُﻮا ﻳَﺄْ ُﻛﻠُﻮ َن ِﻣ ْﻦ، اﳊُﻠَْﻴـ َﻔ ِﺔ
ْ ﻓَ َﺨَﺮ َﺟﺎ ﺑِِﻪ َﺣ ﱠﱴ ﺑَـﻠَﻐَﺎ َذا، ﲔ ِ ْ َاﻟﱠﺮ ُﺟﻠ
,) трижды (отдал это веление). После
того как никто из них не встал, (пророк, ﲔ َواﻟﻠﱠ ِﻪ إِ ﱢﱐ ﻷ ََرى ِ ْ ََﺣ ِﺪ اﻟﱠﺮ ُﺟﻠ ِ
َ ﺎل أَﺑُﻮ ﺑَﺼ ٍﲑ ﻷ َ ﻓَـ َﻘ، ﲤٍَْﺮ َﳍُ ْﻢ
,) зашёл к Умм Саламе, рассказал ей о
том, как повели себя люди по отношению к َواﻟﻠﱠ ِﻪ، َﺟ ْﻞ
َ ﺎل أ َ ُﺎﺳﺘَـﻠﱠﻪ
َ اﻵﺧُﺮ ﻓَـ َﻘ ْ َ ﻓ. ًﻚ َﻫ َﺬا ﻳَﺎ ﻓُﻼَ ُن َﺟﻴﱢﺪا
َ َﺳْﻴـ َﻔ
нему, и Умм Салама сказала: “О пророк Алла-
ха, хочешь ли ты, (чтобы это твоё веление вы- ِ ﺎل أَﺑﻮ ﺑ ِ ﻟََﻘ ْﺪ ﺟﱠﺮﺑ، إِﻧﱠﻪ َﳉﻴﱢ ٌﺪ
полнили)? Выйди наружу и никому не говори ﺼ ٍﲑ أَِرِﱐ َ ُ َ ﻓَـ َﻘ. ﺖ ُ ْﺖ ﺑِﻪ ﰒُﱠ َﺟﱠﺮﺑ َُْ َ ُ
ни слова, пока сам не принесёшь в жертву сво-
ِ ِ
его верблюда и не позовёшь своего цирюльника, ، اﻵﺧُﺮ َ َوﻓَـﱠﺮ، ﻀَﺮﺑَﻪُ َﺣ ﱠﱴ ﺑَـَﺮَد َ َ ﻓ، ُ ﻓَﺄ َْﻣ َﻜﻨَﻪُ ﻣْﻨﻪ، أَﻧْﻈُْﺮ إِﻟَْﻴﻪ
чтобы он обрил тебе голову”. И (пророк,
,) вышел наружу, не заговорив ни с кем ﻮل اﻟﻠﱠِﻪ ُ ﺎل َر ُﺳَ ﻓَـ َﻘ. ﻓَ َﺪ َﺧ َﻞ اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ َﺪ ﻳَـ ْﻌ ُﺪو، ََﺣ ﱠﱴ أَﺗَﻰ اﻟْ َﻤ ِﺪﻳﻨَﺔ
из них, пока не сделал всё это: он заколол свое-
ِ ِ
го верблюда и позвал своего цирюльника, ко- ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ. ( ً ) ﻟََﻘ ْﺪ َرأَى َﻫ َﺬا ذُ ْﻋﺮا: ُﲔ َرآﻩ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﺣ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
торый обрил ему голову. Увидев это, (его спо-
движники) поднялись со своих мест, принесли ﻗُﺘِ َﻞ َواﻟﻠﱠ ِﻪ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ اﻧْـﺘَـ َﻬﻰ إِ َﱃ اﻟﻨِ ﱢ
в жертву своих животных и стали брить друг
другу головы, проявляя такую поспешность,
что чуть было не задавили друг друга насмерть. ﻗَ ْﺪ، ﱯ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺎل ﻳَﺎ ﻧَِ ﱠَ ﺼ ٍﲑ ﻓَـ َﻘ ِ ﻓَﺠﺎء أَﺑﻮ ﺑ، ﻮل
َ ُ َ َ ٌ ُﺻﺎﺣِﱯ َوإ ﱢﱐ ﻟَ َﻤ ْﻘﺘ
ِ ِ َ
А потом к (пророку, ,) пришли верую-
ﻗَ ْﺪ َرَد ْدﺗَِﲏ إِﻟَْﻴ ِﻬ ْﻢ ﰒُﱠ أ َْﳒَ ِﺎﱐ اﻟﻠﱠﻪُ ِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ، ﻚ ِ
щ َ ََواﻟﻠﱠ ِﻪ أ َْو َﰱ اﻟﻠﱠﻪُ ذ ﱠﻣﺘ
82
ие женщины, и Аллах Всевышний ниспослал ٍ ) وﻳْﻞ أُﱢﻣ ِﻪ ِﻣﺴﻌﺮ ﺣﺮ: ﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
(следующий аят): {О те, кто уверовал! Когда к
،ب ْ َ ََ ْ ُ َ َ َ َ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
َ َ ﻗ.
вам приходят переселяющиеся верующие жен- ِ
щины, подвергайте их испытанию (, хотя) Ал- ، ف أَﻧﱠﻪُ َﺳﻴَـُﺮﱡدﻩُ إِﻟَْﻴ ِﻬ ْﻢ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َِﲰ َﻊ َذﻟ. ( َﺣ ٌﺪ
َ ﻚ َﻋَﺮ َ ﻟَ ْﻮ َﻛﺎ َن ﻟَﻪُ أ
лах лучше знает об их вере, и если вы убеди-
ﺖ ِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ أَﺑُﻮ َﺟْﻨ َﺪ ِل ِ َ َ ﻗ. ﻓَﺨﺮج ﺣ ﱠﱴ أَﺗَﻰ ِﺳﻴﻒ اﻟْﺒﺤ ِﺮ
тесь, что они верующие, не возвращайте их не- ُ ﺎل َوﻳَـْﻨـ َﻔﻠ َْ َ َ َ ََ
верным. 1 Не разрешается (верующим женщи-
нам быть жёнами неверных), как и (неверным ﺶ ٍ ْ ﻓَ َﺠ َﻌﻞ ﻻَ ﳜَُْﺮ ُج ِﻣ ْﻦ ﻗُـَﺮﻳ، ﺼ ٍﲑ ِ ﻓَـﻠَ ِﺤﻖ ﺑِﺄَِﰊ ﺑ، ﺑﻦ ﺳﻬﻴ ٍﻞ
َ َ َْ ُ ُ ْ
не разрешается состоять в браке с верующими َ
женщинами). Отдавайте (неверным) то, что они
израсходовали 2, и не будет на вас греха, если ﺖ ِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ ِ ِ
ْ َﺣ ﱠﱴ، َﺳﻠَ َﻢ إِﻻﱠ َﳊ َﻖ ﺑِﺄَِﰊ ﺑَﺼ ٍﲑ
ْ اﺟﺘَ َﻤ َﻌ ْ َر ُﺟ ٌﻞ ﻗَ ْﺪ أ
вы станете жениться на них после уплаты им
(положенного). 3 И не (старайтесь сохранить ﺶ إِ َﱃ اﻟ ﱠﺸﺄِْم ٍ ْﺖ ﻟُِﻘَﺮﻳ ِ ِ
ْ ﻓَـ َﻮاﻟﻠﱠﻪ َﻣﺎ ﻳَ ْﺴ َﻤ ُﻌﻮ َن ﺑِﻌ ٍﲑ َﺧَﺮ َﺟ، ٌﺼﺎﺑَﺔ
َﻋ
ِ
узы брака) с неверными женщинами…} 4 И в
тот день Умар развёлся с двумя своими жёна-
ми, которые остались многобожницами, а впо-
ﺖ ْ َ ﻓَﺄ َْر َﺳﻠ، َﺧ ُﺬوا أ َْﻣ َﻮا َﳍُ ْﻢ َ َوأ، ﻮﻫ ْﻢ ُ ُ ﻓَـ َﻘﺘَـﻠ، ﺿﻮا َﳍَﺎ ُ إِﻻﱠ ْاﻋﺘَـَﺮ
следствии на одной из них женился Му`авийа
бин Абу Суфйан, а на другой - Сафван Ибн
ﺎﺷ ُﺪﻩُ ﺑِﺎﻟﻠﱠ ِﻪ َواﻟﱠﺮِﺣ ِﻢ ِ َﻗُـﺮﻳﺶ إِ َﱃ اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ ﺗُـﻨ
َ َ َْ َ ﱢ ٌ َْ
Умаййа.
А когда после (этого) пророк, , вер-
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ
ِ
ﻓَﺄ َْر َﺳ َﻞ اﻟﻨِ ﱡ، ﻓَ َﻤ ْﻦ أَﺗَﺎﻩُ ﻓَـ ْﻬ َﻮ آﻣ ٌﻦ: ﻟَ ﱠﻤﺎ أ َْر َﺳ َﻞ
нулся в Медину, к нему пришёл Абу Басир, че-
ловек из племени курайш, принявший ислам,
ﻒ أَﻳْ ِﺪﻳَـ ُﻬ ْﻢ
ﺎﱃ } َو ُﻫ َﻮ اﻟﱠ ِﺬي َﻛ ﱠ َ ﻓَﺄَﻧْـَﺰَل اﻟﻠﱠﻪُ ﺗَـ َﻌ، وﺳﻠﱠ َﻢ إِﻟَْﻴ ِﻬ ْﻢ َ
на поиски которого (неверные) послали двух
человек. Они сказали (пророку, ,): َﻋ ْﻨ ُﻜ ْﻢ َوأَﻳْ ِﺪﻳَ ُﻜ ْﻢ َﻋ ْﻨـ ُﻬ ْﻢ ﺑِﺒَﻄْ ِﻦ َﻣ ﱠﻜﺔَ ِﻣ ْﻦ ﺑَـ ْﻌ ِﺪ أَ ْن أَﻇْ َﻔ َﺮُﻛ ْﻢ
“(Выполняй) обещание, которое ты дал нам”, и ِ ِ ِ َﻋﻠَﻴ ِﻬﻢ { ﺣ ﱠﱴ ﺑـﻠَ َﻎ } اﻟْﺤ ِﻤﻴﱠﺔَ ﺣ ِﻤﻴﱠﺔَ اﻟ
он отдал (Абу Басира) этим двоим. Они увезли ﺖ ْ َْﺠﺎﻫﻠﻴﱠﺔ { َوَﻛﺎﻧ َ َ َ َ َ ْ ْ
его (из Медины), а когда добрались до Зу-ль-
Хуляйфы, спешились, чтобы поесть фиников, َوَﱂْ ﻳُِﻘﱡﺮوا ﺑِﺒِ ْﺴ ِﻢ اﻟﻠﱠ ِﻪ اﻟﱠﺮ ْﲪَ ِﻦ، ﱯ اﻟﻠﱠ ِﻪ ِ
ﱠﻬ ْﻢ َﱂْ ﻳُﻘﱡﺮوا أَﻧﱠﻪُ ﻧَِ ﱡ
ِ
ُ َﲪﻴﱠﺘُـ ُﻬ ْﻢ أَﻧـ
которые у них были, и тогда Абу Басир сказал
одному из них: “Клянусь Аллахом, о такой-то, .ﺖ ِ وﺣﺎﻟُﻮا ﺑـﻴـﻨَـﻬﻢ وﺑـﲔ اﻟْﺒـﻴ، اﻟﱠﺮِﺣﻴ ِﻢ
я считаю, что у тебя прекрасный меч!” Другой ْ َ َ ْ َ َ ْ ُ َْ َ َ
вытащил его из ножен и сказал: “Клянусь Ал-
лахом, он действительно прекрасен, и я не раз
пробовал его на деле”. (Тогда) Абу Басир ска-
зал: “Позволь мне взглянуть на него”, а когда
тот дал ему этот меч, (Абу Басир) стал нано-
сить ему удары (и наносил их), пока он не
умер, другой же убежал, вернулся в Медину и
вбежал в мечеть. Увидев его, посланник Алла-
ха, , сказал: “Похоже, что этот (чело-
век чем-то) напуган”, а когда он подошёл к
пророку, , то сказал (ему): “Клянусь
Аллахом, мой товарищ убит, и я тоже!” 5 А по-
том (туда) явился Абу Басир и сказал: “О про-
рок Аллаха, клянусь Аллахом, Аллах освобо-
дил тебя от всяких обязательств, поскольку ты
1
Имеются в виду их неверующие мужья.
2
То есть возвращайте их неверующим мужьям то, что они потратили на брачные подарки /махр/.
3
Имеются в виду всё те же брачные подарки.
4
“Испытуемая”, 10.
5
То есть если ты не спасёшь меня от этого человека, то он убьёт и меня.
83
вернул им меня, а потом Аллах вызволил меня
от них!” (На это) пророк, , сказал: “Го-
ре его матери! Если бы с ним был ещё кто-
нибудь, он привёл бы (нас) к войне!” Когда
(Абу Басир) услышал эти слова, он понял, что
(пророк, , снова) вернёт его (курайши-
там), убежал и (не останавливался) до тех пор,
пока не достиг берега моря. Что же касается
Абу Джандаля бин Сухайля, то ему (удалось
сбежать от курайшитов), и он присоединился к
Абу Басиру, после чего каждый из прини-
мавших ислам курайшитов присоединялся к
(нему), и (в конце концов под его началом) ока-
зался (целый) отряд. И, клянусь Аллахом, стои-
ло им услышать о каком-нибудь караване ку-
райшитов, направлявшемся в Шам, они обяза-
тельно нападали на него, убивали их 1 и забира-
ли их имущество. (Наконец) курайшиты напра-
вили пророку, , послание, заклиная его
Аллахом и родственными связями передать
(Абу Басиру и его товарищам их обещание),
что тому (из них) 2, кто (примет ислам и) придёт
к (пророку, ,) ничего угрожать не будет,
и пророк, , передал (это послание Абу
Басиру и его товарищам). А после этого Аллах
Всевышний ниспослал (следующие аяты): {И
Он - Тот, кто удержал их руки от вас и ваши ру-
ки от них в долине Мекки 3 после того, как Он
привёл вас к победе над ними. Аллах видит
(всё), что вы делаете. ∼ Они - те, которые не уве-
ровали, и не пускали вас в Запретную мечеть, и
задерживали жертвенный скот (, не давая ему)
достичь места (заклания). И если бы не было (в
Мекке) верующих мужчин и женщин, которых
вы не знали 4 и по незнанию могли бы погубить,
(за что) они стали бы позорить вас 5, то (Аллах
позволил бы вам сразиться с ними, но Он не до-
пустил этого), чтобы оказать Свою милость,
кому Он пожелает. А если бы находились они
отдельно 6, Мы обязательно подвергли бы тех
из них, кто не уверовал, мучительному наказа-
нию! ∼ (В то время как) те, кто не уверовал,
(разжигали) в своих сердцах ярость 7 (, являв-
1
Имеются в виду люди, сопровождавшие караван.
2
Имеются в виду курайшиты.
3
Иначе говоря, в аль-Худайбийи.
4
Или о которых вы не знали, что они уверовали.
5
Имеется в виду, что многобожники стали бы позорить мусульман, говоря, что они погубили своих единоверцев.
6
То есть если бы неверные находились отдельно от верующих.
7
“Хамийа” - это слово означает также “надменность” или “презрение”.
84
шуюся) яростью джахилийии…} 1 Что же каса-
ется их надменности, то она (проявилась в том,
что) они не признали, что (Мухаммад) являет-
ся пророком Аллаха, не согласились (, чтобы в
соглашении было написано) “С именем Алла-
ха Милостивого, Милосердного”, и помешали
(мусульманам достичь) Каабы.
ИЗ (принятого) РЕШЕНИЯ.
1
“Победа”, 24 - 26.
2
Или запомнит их.
85
50. КНИГА ЗАВЕЩАНИЙ
Глава 1. ЗАВЕЩАНИЯ.
1104 (2738). Передают со слов Абдуллаха َ أَ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ ﻋُ َﻤَﺮ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 1104
ﻮل
бин Умара, да будет доволен Аллах ими обои-
ِ ٍ ِ
ми, что посланник Аллаха, , сказал: ٌ ) ﻣﺎ َﺣ ﱡﻖ ْاﻣ ِﺮيء ُﻣ ْﺴﻠ ٍﻢ ﻟَﻪُ َﺷﻲء: وﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَ َﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﷲ
. ( ُﲔ إِﻻﱠ َوَو ِﺻﻴﺘُﻪُ َﻣﻜْﺘُﻮﺑَﺔٌ ِﻋْﻨ َﺪﻩ ِ ِ
“Непозволительно мусульманину, владеющему ُ ِ ﻳﺒ، ﻳﻮﺻﻲ ﻓﻴﻪ
ِ َﻴﺖ ﻟَﻴﻠَﺘ
тем, что можно завещать, проводить две но-
чи, не составив завещания”.
1106 (2740). Сообщается, что Тальха бин Му- َﻫ ْﻞ: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ أَِﰊ أ َْو َﰱ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 1106
сарриф сказал:
ِ
– (Однажды) я спросил Абдуллаха бин Абу :ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، َ ﻻ: ﺻﻰ؟ ﻓَـ َﻘ َﺎل َ وﺳﻠﱠ َﻢ أ َْو
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
َ َﻛﺎ َن اﻟﻨِﱠﱯ
Ауфа, да будет доволен Аллах ими обоими:
“Составил ли пророк, , завещание?” Он
ﱠﺎس اﻟَْﻮ ِﺻﻴﱠﺔُ ؟ أ َْو أُِﻣُﺮوا ﺑِﺎﻟَْﻮ ِﺻ ِﻴﺔ ؟ ﻗَ َﺎل
ِ ب ﻋﻠﻰ اﻟﻨ ِ
َ ◌َ ﻴﻒ ُﻛﺖَ َﻛ
ответил: “Нет”. Я спросил: “Так почему же лю- ِ َ أَوﺻﻰ ﺑِ ِﻜﺘ:
. ﺎب اﷲ ْ
дям было предписано составлять завещания
(или: ...было велено составлять завещания)?”
Он сказал: “(Пророк, ,) сделал своим
завещанием Книгу Аллаха”. 2
1
Имеются в виду земельные участки в оазисе Хайбар, доходы с которых по завещанию пророка, , предназнача-
лись для оказания помощи путникам. Таким образом, это имущество было завещано пророком, , в качестве вакфа.
2
То есть завещал людям неуклонно следовать установлениям Корана.
86
Глава 2. САДАКА НЕЗАДОЛГО ДО СМЕРТИ. 1
1107 (2748). Сообщается, что Абу Хурайра, ﺎل َر ُﺟ ٌﻞ ﻟِﻠﻨِﱠﱯَ َ ﻗ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1107
да будет доволен им Аллах, сказал:
ِ ي اﻟ ﱠ ِ
– (Как-то раз) один человек спросил про- ﻀ ُﻞ ؟ َ ْﺼ َﺪﻗَﺔ أَﻓ أَ ﱡ، ﻮل اﷲ َ : وﺳﻠﱠ َﻢ
َ ﻳﺎر ُﺳ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
рока, : “О посланник Аллаха, какая са- ِ
ﻳﺺ ﺗَﺄْ ُﻣ ُﻞ اﻟْﻐ َﲎ َوَﲣْ َﺸﻰ ِ ِ
дака является наилучшей?” 2 Он сказал: “Та,
ٌ ﻴﺢ َﺣﺮ ٌ ﺻﺤ َ ﺖ َ ْﱠق َوأَﻧ
َ ﺼﺪَ َ ) أَ ْن ﺗ: ﺎل َ َﻗ
которую ты подаёшь, будучи здоровым и ску- ﻟُِﻔﻼَ ٍن َﻛ َﺬا: ﺖ ِ
َ َوﻻَ ﲤُْ ِﻬ ْﻞ ﺣﱴ إذَا ﺑَـﻠَﻐَﺖ اﳊُْﻠ ُﻘ، اﻟْ َﻔ ْﻘَﺮ
َ ﻗُـْﻠ، ﻮم
пым, когда ты надеешься на богатство и бо-
. ( ﻼنٍ وﻟُِﻔﻼَ ٍن َﻛ َﺬا وﻗَ ْﺪ ﻛﺎ َن ﻟُِﻔ،
ишься бедности. И не откладывай до тех пор, َ َ
пока (душа твоя) не подойдёт к горлу 3 и ты
станешь говорить: “Такому-то столько, а
такому-то столько”, тогда как это уже бу-
дет принадлежать такому-то”. 4
87
не смогу избавить тебя от (наказания) Алла-
ха!” 1
ِ
َ َ أَ ﱠن ُﻋ َﻤَﺮ ﺗ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 1109
1109 (2764). Передают со слов Ибн Умара, да ﱠق
будет доволен Аллах ими обоими, что при
َ ﺼﺪ
ُ وﺳﻠﱠ َﻢ َوَﻛﺎ َن ﻳ َﻘ ِ ِ ِ ٍ ِ
жизни посланника Аллаха, , Умар по- ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﲟَﺎل ﻟَﻪُ َﻋﻠَﻰ َﻋ ْﻬﺪ َر ُﺳﻮل اﷲ
жертвовал в качестве садаки свою пальмовую ﻮل اﷲ إِ ﱢﱐ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺎل ُﻋ َﻤُﺮ َ ﻓَـ َﻘ، ً َوَﻛﺎ َن َﳔْﻼ، ﻟَﻪُ ﲦَْ ٌﻎ
рощу, которая называлась Самг. (Прежде чем
، ﱠق ﺑِِﻪ ِ ِِ
сделать это,) Умар сказал: “О посланник Алла-
ха, у меня есть имущество, которое дорого мне,
َ ﺼﺪَ َت أَ ْن أَﺗ ُ ﻓَﺄ ََرْد، ﻴﺲ
ٌ ت َﻣﺎﻻً َو ْﻫ َﻮ ﻋْﻨﺪي ﻧَﻔ ُ اﺳﺘَـﻨَـ َﻔ ْﺪ
ْ
ِ ِ ِ
и я хочу пожертвовать его в качестве милосты- ﺎع
ُ َ ﻻَ ﻳﺒ، َﺻﻠﻪ ْ ﱠق ﺑِﺄ َ ﺼﺪَ َ ) ﺗ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ
ни”. (На это) пророк, , сказал: “Отда- ﱠق ﺑِِﻪ ُﻋ َﻤُﺮَ ﺼﺪ ِ
َ َ ﻓَـﺘ. ( ُ َوﻟﻜ ْﻦ ﻳـُْﻨـ َﻔ ُﻖ َﲦَُﺮﻩ، ث ُ ﻳﻮر
َ َﺐ َوﻻ ُ ﻳﻮﻫ
َ ََوﻻ
вай (, но с таким условием, чтобы) его основу
، َواﻟْ َﻤ َﺴﺎﻛِﲔ، ﺎب ِ َ وﰲ اﻟﱢﺮﻗ، ﻚ ﰲ ﺳﺒِﻴﻞ اﷲ ِ
нельзя было ни продать, ни подарить, ни оста- َ َ ﺼ َﺪﻗَـﺘُﻪُ ذﻟ َ َ ﻓ،
вить в наследство, (что же касается) фиников, ِِ ِ ِ
то их можно будет раздавать”. И Умар по-
ﺎح َﻋﻠَﻰ َﻣ ْﻦ َ َ َوﻻَ ُﺟﻨ، َوﻟﺬي اﻟْ ُﻘْﺮَﰉ، َواﺑْ ِﻦ اﻟ ﱠﺴﺒ ِﻴﻞ، َواﻟﻀﱠﻴﻒ
ﺻ ِﺪﻳ َﻘﻪُ َﻏ َﲑ ُﻣﺘَ َﻤ ﱢﻮٍل ِ ِ ِ ِ ِ
َ أ َْو ْﻳﺆﻛ َﻞ، َوﻟﻴﻪُ أَ ْن ﻳﺄْ ُﻛ َﻞ ﻣْﻨﻪُ ﺑﺎﻟْ َﻤ ْﻌُﺮوف
жертвовал (эту рощу, чтобы доходы с неё ис-
пользовались) на пути Аллаха, на (освобожде-
ние) рабов, на (помощь) неимущим и приём . ﺑِِﻪ
гостей (, а также) на (поддержку) путников и
родственников. Нет никакого греха в том, что
управляющий всеми этими делами будет и сам
питаться за счёт этого в разумных пределах или
кормить своих друзей, если только он не стре-
мится к обогащению за счёт этого.
ﺻﻠﱠﻰ ِ
1110 (2766). Передают со слов Абу Хурайры, َ ﱠﱯ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ. 1110
да будет доволен им Аллах, что (однажды) ِ ) اﺟﺘَﻨِﺒﻮا اﻟ ﱠﺴﺒﻊ اﻟْﻤﻮﺑَِﻘ: ﺎل ِ
пророк, , сказал: “Избегайте (соверше-
: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ﺎت ُ َْ ُ ْ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ния) семи губительных (грехов)”. (Люди) спро- ، اﻟﺴ ْﺤُﺮ َو ﱢ، ) اﻟﺸْﱢﺮُك ﺑِﺎﷲ: ﻗﺎل َ َوﻣﺎ ُﻫ ﱠﻦ ؟،ﻮل اﷲ َ ﻳﺎر ُﺳ
َ
сили: “О посланник Аллаха, а что это (за гре-
хи)?” Он сказал: “Поклонение другим наряду с َوأَ ْﻛ ُﻞ، َوأَ ْﻛ ُﻞ اﻟﱢﺮﺑَﺎ، ﺲ اﻟﱠِﱵ َﺣﱠﺮَم اﷲ إِﻻﱠ ﺑِﺎﳊَ ﱢﻖ ِ َوﻗَـْﺘﻞ اﻟﻨﱠـ ْﻔ
ُ
1
Таким образом, каждый сам должен стараться защитить себя от наказания Аллаха с помощью повиновения Ему и Его
посланнику, , и совершения добрых дел, и никто другой не может помочь ему в этом.
88
ِ َف اﻟْﻤﺤﺼﻨ ِ ِ ِ
ﺎت َ ْ ُ ُ َوﻗَ ْﺬ، َواﻟﺘـ َﱠﻮﱢﱄ ْﻳﻮَم اﻟﱠﺰ ْﺣﻒ، َﻣﺎل اﻟْﻴﺘﻴ ِﻢ
Аллахом, колдовство, убийство человека, ко-
торого Аллах запретил убивать иначе как по
праву, 1 ростовщичество, проедание имуще- .(ت ِ َﺎت اﻟﻐَﺎﻓِﻼ
ِ َاﻟْﻤ ْﺆِﻣﻨ
ُ
ства сироты, отступление в день наступле-
ния 2 и обвинение в прелюбодеянии целомудрен-
ных верующих женщин, даже не помышляю-
щих о подобном”.
1111 (2776). Передают со слов Абу Хурайры, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﻮل اﷲ َ أَ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿﻲ اﷲ. 1111
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
ِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
лаха, , сказал: “Мои наследники не раз- ُ َﻣﺎﺗَـَﺮْﻛ، ً ) ﻻَ ﻳَـ ْﻘﺘَﺴ ُﻢ َوَرﺛَِﱵ دﻳﻨَﺎرا: ﺎل
ﺖ ﺑَـ ْﻌ َﺪ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
. ( ٌﺻ َﺪﻗَﺔ ِِ ِ ِ ِِ
َ ﻓَـ ْﻬ َﻮ، َوَﻣ ُﺆوﻧَﺔ َﻋﺎﻣﻠﻲ، ﻧَـ َﻔ َﻘﺔ ﻧ َﺴﺎﺋﻲ
делят между собой ни одного динара, ибо
оставленное мной после (выделения соответ-
ствующих средств) моим жёнам и выплат
тем, кто у меня работал, (предназначено для)
садаки”.
С ДРУГИМИ МУСУЛЬМАНАМИ.
ِ ﺚﺣ ِ
1112 (2778). Сообщается, что когда Усман, да ، ﻮﺻَﺮ ُ ُ أَﻧﱠﻪُ َﺣْﻴ: ُ َﻋ ْﻦ ُﻋﺜْ َﻤﺎ َن َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1112
ْ َوﻻَ أَﻧْ ُﺸ ُﺪ إﻻﱠ أ، َ أَﻧْ ُﺸ ُﺪ ُﻛ ُﻢ اﷲ: َوﻗَ َﺎل، ف َﻋﻠَْﻴ ِﻬ ْﻢ
будет доволен им Аллах, был осаждён 3, он по-
смотрел на (осаждавших сверху) и сказал: “Я
ﺎبَ َﺻ َﺤ َ أَ ْﺷَﺮ
ِ
заклинаю вас Аллахом и (ни о чём) не прошу ﻮل اﷲ ْ أ، وﺳﻠﱠ َﻢ
َ َﻟﺴﺘُ ْﻢ ﺗَـ ْﻌﻠَ ُﻤﻮ َن أَ ﱠن َر ُﺳ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱢ
никого, кроме сподвижников пророка, ِ
َ ) َﻣ ْﻦ َﺣ َﻔَﺮ ُر: وﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَ َﺎل
. ( ُوﻣﺔَ ﻓَـﻠَﻪُ اﳉَﻨﱠﺔ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
.
Разве вы не знаете, что посланник Аллаха,
َ
ِﻴﺶ اﻟْ ُﻌﺴﺮة
, сказал: “Тому, кто выкопает 4 (коло- َ ْ َ ) َﻣ ْﻦ َﺟ ﱠﻬَﺰ َﺟ: َﻟﺴﺘُ ْﻢ ﺗَـ ْﻌﻠَ ُﻤﻮ َن أَﻧﱠﻪُ ﻗَ َﺎل ْ أ، ﻓَ َﺤ َﻔْﺮﺗُـ َﻬﺎ
дец) Рума, 5 (наградой послужит) рай”? И я вы- . ﺼ ﱠﺪﻗُﻮﻩُ ِﲟَﺎ ﻗَ َﺎلَ َ ﻗَ َﺎل ﻓ، ُ ﻓَ َﺠ ﱠﻬْﺰﺗُﻪ. ( ُﻓَـﻠَﻪُ اﳉَﻨﱠﺔ
1
Имеется в виду не конкретный человек, а люди вообще, убивать которых можно только в известных случаях, на что
имеются соответствующие указания в шариате.
2
Другими словами, бегство с поля боя.
3
Имеется в виду осада дома халифа Усмана, да будет доволен им Аллах, в мае-июне 656 года, предпринятая мятежными
египтянами. Осада закончилась взятием дома штурмом и убийством Усмана, да будет доволен им Аллах.
4
Здесь имеется в виду не копание как таковое, а покупка колодца с целью обращения его в общественную собственность.
5
После переселения в Медину, страдавшую от нехватки питьевой воды, мухаджиров, многие из которых не имели необ-
ходимых средств для жизни, у них помимо всего прочего возникли ещё и трудности с водой. Колодец Рума принадлежал
одному человеку из племени бану гифар, который продавал бурдюк воды за один са` продуктов. Пророк, , пред-
(продолжение сноски на след. стр.)
89
копал его. Разве вы не знаете, что он сказал:
“Тому, кто снарядит войско (, отправляющее-
ся в) трудный (поход, 1 наградой послужит)
рай”? И я снарядил его”, и они подтвердили
сказанное им.
1113 (2780). Сообщается, что Ибн Аббас, да : ﺎل َ َﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ.1113
будет доволен Аллах ими обоими, сказал: ٍ ﺧﺮج رﺟﻞ ِﻣﻦ ﺑ ِﲏ ﺳﻬ ٍﻢ ﻣﻊ َﲤِﻴ ٍﻢ اﻟ ﱠﺪا ِري وﻋ ِﺪي ﺑ ِﻦ ﺑﺪ
– (Как-то раз) один человек из (племени) ба- ، ﱠاء َ ْ ََ َ َ ْ َ َ ْ ٌ ُ َ َ ََ
ну сахм, спутниками которого были Тамим ад-
Дари и Ади бин Бадда, отправился в путь (, а
، َﻴﺲ ﻬﺑَﺎ ُﻣ ْﺴﻠِ ٌﻢ
ِ ضٍ ﺎت اﻟ ﱠﺴ ْﻬ ِﻤﻰ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﺑِﺄ َْر َ ﻓَ َﻤ
когда они достигли) земли, где не было ни од- ،ﺐ ٍ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﻗَ ِﺪ َﻣﺎ ﺑَِِﱰَﻛﺘِ ِﻪ ﻓَـ َﻘ ُﺪوا َﺟﺎﻣﺎً ِﻣ ْﻦ ﻓَﻀ ٍﱠﺔ ُﳐَﱠﻮﺻﺎً ِﻣ ْﻦ َذ َﻫ
ного мусульманина, этот сахмит, да будет до-
волен им Аллах, умер. Вернувшись с остав- ﰒُﱠ ُوِﺟ َﺪ اﳉَ ُﺎم، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ َﺣﻠَ َﻔ ُﻬ َﻤﺎ َر ُﺳ
ْ ﻓَﺄ
шимся после его смерти имуществом (, Тамим
и Ади заявили, что) потеряли серебряную чашу ﻓَـ َﻘ َﺎم َر ُﺟﻼَ ِن ِﻣ ْﻦ، ي اﺑْـﺘَـ ْﻌﻨَﺎﻩُ ِﻣ ْﻦ َﲤِﻴ ٍﻢ َو َﻋ ِﺪ ﱟ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، َِﲟَ ﱠﻜﺔ
с золотыми (узорами), и посланник Аллаха, َوإِ ﱠن اﳉَ َﺎم، َﺣ ﱡﻖ ِﻣ ْﻦ َﻬَﺎدَﻬﺗِِ َﻤﺎ ِ أَوﻟِﻴ
, потребовал от них поклясться (в этом). َ ﻟﺸ َﻬ َﺎدﺗُـﻨَﺎ أ
َ : ﻓَ َﺤﻠَ َﻔﺎ، ﺎﺋﻪ َْ
А потом эта чаша обнаружилась в Мекке (, а } ﻳَﺎ أَﻳﱡـ َﻬﺎ: ُﺖ َﻫ ِﺬﻩِ اﻵﻳﺔ ِ
ْ َ َوﻓﻴ ِﻬ ْﻢ ﻧَـَﺰﻟ: ﺎل َ َ ﻗ، ﺎﺣﺒِ ِﻬ ْﻢ ِ ﻟِﺼ
َ
ِ ُ ﻀﺮ أَﺣ َﺪ ُﻛﻢ اﻟْﻤﻮ ِ َ اﻟﱠ ِﺬﻳﻦ آﻣﻨُﻮا َﺷ َﻬ
ْ َ ُ َ َ َ ﺎدةُ ﺑَـ ْﻴﻨ ُﻜ ْﻢ إِذَا َﺣ
люди, у которых она была,) сказали: “Мы ку-
пили её у Тамима и Ади”. Тогда двое мужчин
ﻴﻦ
َ تﺣ َ َ
из числа родственников (покойного) поднялись ِ ِ
آﺧ َﺮان ﻣ ْﻦ ﻏَْﻴ ِﺮُﻛ ْﻢ إِ ْن ِ
َ ﺻﻴﱠ ِﺔ اﺛْـﻨَﺎن َذ َوا َﻋ ْﺪ ٍل ﻣ ْﻨ ُﻜ ْﻢ أ َْو
ِ ِ اﻟْﻮ
(со своих мест) и поклялись в том, что их сви- َ
детельство правдивее свидетельства тех двоих ِﺼﻴﺒﺔُ اﻟْﻤﻮت ِ ض ﻓَﺄَﺻﺎﺑـ ْﺘ ُﻜﻢ ﻣ ِ
ِ ﺿ َﺮﺑْـﺘُ ْﻢ ﻓﻰ اﻷ َْر َ أَﻧْـﺘُ ْﻢ
َْ َ ُ ْ َ َ
и что эта чаша принадлежала их (умершему
родственнику, после чего) о них были ниспо-
ِ ﺼﻼَةِ ﻓَـﻴـ ْﻘ ِﺴﻤ
َﺎن ﺑِﺎﻟﻠﱠ ِﻪ إِ ِن ْارﺗَـ ْﺒﺘُ ْﻢ ﻻ َ ُ ﺴﻮﻧَـ ُﻬ َﻤﺎ ِﻣ ْﻦ ﺑَـ ْﻌ ِﺪ اﻟ ﱠ ِ
ُ ﺗَ ْﺤﺒ
сланы (нижеследующие) аяты: {О те, кто уве-
ровал! Когда к кому-нибудь из вас придёт
ﺎدةَ اﻟﻠﱠ ِﻪ إِﻧﱠﺎَ ﻧَ ْﺸﺘَ ِﺮي ﺑِ ِﻪ ﺛَ َﻤﻨﺎً َوﻟَ ْﻮ َﻛﺎ َن ذَا ﻗُـ ْﺮﺑَﻰ َوﻻَ ﻧَﻜْﺘُ ُﻢ َﺷ َﻬ
ًاﺳﺘَ َﺤ ﱠﻘﺎ إِﺛْﻤﺎ ْ ﻴﻦ ∗ ﻓَِﺈ ْن ُﻋﺜِ َﺮ َﻋﻠَﻰ أَﻧﱠـ ُﻬ َﻤﺎ ِِ ِ
َ إِذاً ﻟَﻤ َﻦ اﻵﺛﻤ
смерть и настанет время (составлять) завеща-
ние (, необходимо) свидетельство (либо) двух
ﻳﻦ ا ْﺳﺘَ َﺤ ﱠﻖ َﻋﻠَْﻴ ِﻬ ُﻢ ِِ ﱠ ِ ان ﻳـ ُﻘ ِ َ َﻓ
справедливых мужчин из вас (, либо) двух
(мужчин) не из вашей (среды), если вы будете
َ ﻮﻣﺎن َﻣ َﻘ َﺎﻣ ُﻬ َﻤﺎ ﻣ َﻦ اﻟﺬ َ َ ﺂﺧ َﺮ
ﺎدﺗِ ِﻬ َﻤﺎ َوَﻣﺎ ِ ﺸﻬﺎدﺗُـﻨﺎ أ ِ ِ ِ ِ
странствовать по земле и постигнет вас бед- َ َﺣ ﱡﻖ ﻣ ْﻦ َﺷ َﻬ َ َ َ َ َ َاﻷ َْوﻟَﻴَﺎن ﻓَـﻴُـ ْﻘﺴ َﻤﺎن ﺑِﺎﻟﻠﱠﻪ ﻟ
ложил ему пожертвовать этот колодец в пользу общины, пообещав в обмен на это один из райских источников, но этот
человек сказал, что у него нет других источников дохода. Тогда Усман, да будет доволен им Аллах, услышавший об
этом, купил этот колодец за тридцать пять тысяч дирхемов, после чего каждый мог пользоваться им бесплатно.
1
Имеется в виду поход на Табук, предпринятый пророком, , в октябре 630 года.
90
ствие смерти. Если же (они) 1 вызовут у вас (ка-
кие-то) сомнения, то задержите их после молит-
ﻚ أَ ْدﻧَﻰ أَ ْن ﻳَﺄْﺗُﻮا َ ِﻴﻦ ∗ َذﻟ ِِ ِ
َ ا ْﻋﺘَ َﺪﻳْـﻨَﺎ إِﻧﱠﺎ إِذاً ﻟَﻤ َﻦ اﻟﻈﱠﺎﻟﻤ
вы, и пусть оба они поклянутся Аллахом (и ска- ﺎدةِ َﻋﻠَﻰ َو ْﺟ ِﻬ َﻬﺎ أ َْو ﻳَ َﺨﺎﻓُﻮا أَ ْن ﺗُـ َﺮ ﱠد أَﻳْ َﻤﺎ ٌن ﺑَـ ْﻌ َﺪ
َ ﺸ َﻬﺑِﺎﻟ ﱠ
жут): ∼ “Мы не возьмём за это (никакую) цену2,
даже если (это будет выгодно нашему) род- اﺳ َﻤ ُﻌﻮا َواﻟﻠﱠﻪُ ﻻَ ﻳَـ ْﻬ ِﺪي اﻟْ َﻘ ْﻮَم ْ أَﻳْ َﻤﺎﻧِ ِﻬ ْﻢ َواﺗﱠـ ُﻘﻮا اﻟﻠﱠﻪَ َو
ственнику, и не станем утаивать то, что засви-
. { ﻴﻦ ِِ
детельствовали мы (пред) Аллахом (, а если َ اﻟْ َﻔﺎﺳﻘ
сделаем это, то,) поистине (окажемся) в числе
грешников!” ∼ Если же выяснится, что оба они
совершили грех (лжесвидетельства, пусть) ме-
сто их займут двое других из числа ближайших
(родственников покойного), имеющих закон-
ные права (на наследство) и поклянутся Алла-
хом (, сказав): “Поистине, наше свидетельство
правдивее свидетельства тех двоих, и мы не по-
грешили (против истины, а если бы мы сделали
это, то,) поистине, (оказались) бы в числе не-
справедливых!” ∼ Приносить свидетельство
(таким способом) им лучше всего, чтобы не ис-
кажать его, а иначе (люди) станут бояться, что
после их клятв будут принесены другие клятвы.
Бойтесь Аллаха и слушайте (Его, ибо) Аллах не
выводит на правильный путь людей нечести-
вых.} 3
1
Имеются в виду свидетели.
2
То есть мы не принесём лжесвидетельства ни за какие земные блага.
3
“Трапеза”, 106 - 108.
91
51. КНИГА
НАЧАЛА ТВОРЕНИЯ
92
– Посланник Аллаха, , сказал:
“(Сначала) был (только) Аллах, и не было ни-
чего, кроме Него, и престол Его был над во-
дой, и записал Он в (Книге) 1 всё, и создал Он
небеса и землю…” – а потом какой-то чело-
век закричал: “О Ибн аль-Хусайн, убежала
твоя верблюдица!” – и я бросился (за ней), но
не увидел её из-за миража, и, клянусь Алла-
хом, лучше бы я оставил её!
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
1117 (3197). Абу Бакра, да будет доволен им َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ﺑَﻜَْﺮَة َرﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪ. 1117
َ ﱠﱯ
Аллах, передал, что однажды пророк, , ِِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
ُ ْﻳﻮَم َﺧﻠَ َﻖ اﷲ، اﺳﺘَ َﺪ َار َﻛ َﻬﻴﺌَﺘﻪ
ْ ) اﻟﱠﺰَﻣﺎ ُن ﻗَﺪ: ﺎل َ َﻋﻠَْﻴﻪ
1
Имеется в виду Сохраняемая Скрижаль (аль-Ляух аль-махфуз), на которой в предвечности были записаны все судьбы
мира.
2
То есть приписывает Мне обладание качествами, которых у Меня быть не может, так как они указывают на недостатки.
3
Здесь иносказание, под которым следует понимать знание Аллаха, которым обладает только Он, и Его предустановле-
ние относительно того, что Сам Аллах вменил Себе в обязанность.
93
сказал 1: “Время вернулось (, приняв) тот вид, ٌ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ أ َْرﺑَـ َﻌﺔ، ً اﻟ ﱠﺴﻨَﺔُ اﺛْـﻨَﺎ َﻋ َﺸَﺮ َﺷ ْﻬﺮا، ض ِ ات َواﻷ َْرِ اﻟ ﱠﺴﻤﻮ
َ
который оно имело в тот день, когда Аллах со-
ِ
، اﳊ ﱠﺠﺔ َواﻟْ ُﻤ َﺤﱠﺮُم ِ ِ ِ
ْ ذُو اﻟْﻘ ْﻌ َﺪة َوذُو: ﻴﺎت ِ
здал небеса и землю. Год (состоит из) двена- ٌ ث ُﻣﺘَـ َﻮاﻟ
ٌ َ ﺛَﻼ، ُﺣُﺮٌم
дцати месяцев, четыре из которых являются ِ
запретными 2. Три из них – зу-ль-ка`да, зу-ль-
. ( ﲔ ُﲨَ َﺎدى َو َﺷ ْﻌﺒَﺎ َن َ َ اﻟﱠﺬي ﺑ، ﻀَﺮ َ ﺐ ُﻣ
ُ َوَر َﺟ
хиджжа и мухаррам – следуют друг за другом,
а (четвёртым является) раджаб мудара 3 (, за-
нимающий своё место) между (месяцами)
джумада (санийа) и ша`баном”.
1118 (3199). Сообщается, что Абу Зарр, да ﺻﻠﱠﻰ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ َ َ ﻗ: ﺎلَ َ َﻋ ْﻦ أَِﰉ ذَ ﱟر َر ِﺿﻲ اﻟﻠﱠﻪُ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1118
будет доволен им Аллах, сказал:
) ﺗَ ْﺪ ِري أَﻳْ َﻦ: ﺲ ِ ِ ِ
– (Однажды, когда) солнце уже зашло, ُ ﱠﻤ
ْ ﲔ َﻏَﺮﺑَﺖ اﻟﺸ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻷَِﰉ َذ ﱟر ﺣ َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ﺐ ِ َ َ ﻗ. ﺖ اﻟﻠﱠﻪُ َوَر ُﺳﻮﻟُﻪُ أ َْﻋﻠَ ُﻢ
ُ ) ﻓَﺈﻧـ َﱠﻬﺎ ﺗَ ْﺬ َﻫ: ﺎل ُ ﻗُـ ْﻠ. ( ﺐ ُ ﺗَ ْﺬ َﻫ
пророк, , сказал Абу Зарру: “Знаешь
ли ты, куда оно уходит?” Я сказал: “Аллах и ِ وﻳ، ﻓَـﺘَﺴﺘَﺄْ ِذ َن ﻓَـﻴـ ْﺆذَ َن َﳍﺎ، ﺣ ﱠﱴ ﺗَﺴﺠ َﺪ َْﲢﺖ اﻟْﻌﺮ ِش
посланник Его знают об этом лучше”. (Тогда ﻚ أَ ْن ُ ﻮﺷ َُ َ ُ ْ َْ َ ُْ َ
пророк, ,) сказал: “Оно движется, по- ﺎل َﳍَﺎ ِ ِ
ُ ﻳـُ َﻘ، َوﺗَ ْﺴﺘَﺄْذ َن ﻓَﻼَ ﻳـُ ْﺆ َذ َن َﳍَﺎ، ﺗَ ْﺴ ُﺠ َﺪ ﻓَﻼَ ﻳـُ ْﻘﺒَ َﻞ ﻣْﻨـ َﻬﺎ
ка не склоняется в земном поклоне под пре- ِ
столом (Аллаха), после чего испрашивает ُﻚ ﻗَـ ْﻮﻟُﻪ َ ﻓَ َﺬﻟ، ﻓـَﺘَﻄْﻠُﻊُ ﻣِﻦْ ﻣَﻐْﺮِﻬِﺑَﺎ. ِرْﺟِﻌِﻲ ﻣِﻦْ ﺣَﻴْﺚُ ﺟِﺌْﺖ
позволения (снова взойти) и получает его, но ﻚ ﺗَـ ْﻘ ِﺪ ُﻳﺮ َ ِﺲ ﺗَ ْﺠ ِﺮي ﻟِ ُﻤ ْﺴﺘَـ َﻘ ﱟﺮ ﻟَ َﻬﺎ ذَﻟ ُ ﺸ ْﻤ } َواﻟ ﱠ: ﺎﱃ َ ﺗَـ َﻌ
(настанет время, когда) оно будет готово
склониться, но от него это не будет приня- . { ﻴﻢ ِ ِاﻟ َْﻌ ِﺰﻳ ِﺰ اﻟ َْﻌﻠ
то, и будет просить позволения (продолжить
свой обычный ход), но не получит его, и ему
будет сказано: «Вернись туда, откуда ты
пришло!» - и оно взойдёт с запада, и об этом
слова Всевышнего (, Который сказал): {И
солнце бежит к своему местопребыванию: так
было определено Всемогущим, Знающим.} 4”
ﺻﻠﱠﻰ ِ
1119 (3200). Передают со слов Абу Хурайры, َ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، َُرﺿﻲ ﷲ َﻋ ْﻨﻪ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫ َﺮ َﻳﺮة. 1119
да будет доволен им Аллах, что пророк, ﺲ َواﻟْ َﻘ َﻤ ُﺮ ﻳُﻜ ﱠﻮَر ِان ْﻳﻮ َم َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
ُ ﱠﻤ
ْ ) اﻟﺸ : ﻗﺎل َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
1
Эти слова являются частью одной из проповедей пророка, , с которой он обратился к людям во время прощаль-
ного паломничества.
2
В доисламской Аравии военные действия в этот период приостанавливались.
3
Этот месяц особенно почитался людьми из племени мудар.
4
“Йа син”, 38.
94
. ( ﻴﺎﻣ ِﺔ ِ
, сказал: “В День воскресения солнце и َ اﻟﻘ
луна будут свёрнуты”. 1
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ ﷲ َﻋﻨْـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 1120
1120 (3206). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: “Когда пророк, َﻛﺎ َن اﻟﻨِ ﱡ: ﺖ
ﱠﱯ
, видел в небе облако, он начинал хо- وﺳﻠﱠ َﻢ إذَا َرأى َِﳐﻴﻠَﺔً ﰲ اﻟ ﱠﺴ َﻤ ِﺎء أَﻗْـﺒَ َﻞ َوأ َْدﺑـَ َﺮ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
дить вперёд и назад, заходил (в дом) и выходил ِ
наружу, меняясь в лице; когда же начинался ُي َﻋْﻨﻪ َ ﻓَﺈذَا أ َْﻣﻄََﺮت اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎءُ ُﺳﱢﺮ، ُ َو َد َﺧ َﻞ َو َﺧَﺮ َج َوﺗَـﻐَ َﲑ َو ْﺟ ُﻬﻪ،
ِ ِ
дождь, он успокаивался”. И (однажды) Аиша : وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ َ ﻓَـ َﻌﱠﺮﻓَـْﺘﻪُ َﻋﺎﺋِ َﺸﺔُ َذﻟ،
َ ﻓَـ َﻘ، ﻚ
обратила его внимание на это, а пророк,
, сказал: ً } ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرأ َْوﻩُ َﻋﺎ ِرﺿﺎ: ﻗﺎل ﻗَـ ْﻮٌم َ ) ﻣﺎ أ َْد ِري ﻟَ َﻌﻠﱠﻪُ ﻛﻤﺎ
– Я не знаю, может быть, (с нами будет) . ( َ اﻵﻳَﺔ. { ُﻣ ْﺴﺘَـ ْﻘﺒِ َﻞ أ َْو ِدﻳَﺘِ ِﻬ ْﻢ
то же самое, что и с людьми, слова которых
(приводятся в том аяте, где говорится): {И ко-
гда они увидели его в виде тучи, двигавшейся к
их долинам, то сказали: “Это - туча, которая
принесёт нам дождь”, (однако Худ сказал):
“Нет! Это то, что вы торопили, - ветер, в кото-
ром мучительное наказание!”} 3
1121 (3208). Сообщается, что Абдуллах бин : ﺎل َ َﻮد َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ ﻋﻦ ﻋﺒ ِﺪ اﷲِ ﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ. 1121
Мас`уд, да будет доволен им Аллах, сказал:
ُْ َ ْ َْ ْ َ
ِ وﺳﻠﱠ َﻢ َوْﻫ َﻮ اﻟ ﱠ ِ
– Правдивый и достойный доверия пос- ﺼﺎد ُق َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ َﺣ ﱠﺪﺛَـﻨَﺎ َر ُﺳ
ланник Аллаха, , сказал нам: “Поис- َﺣ َﺪ ُﻛ ْﻢ ُْﳚ َﻤ ُﻊ َﺧْﻠ ُﻘﻪُ ﰲ ﺑَﻄْ ِﻦ أُﱢﻣ ِﻪَ ) إ ﱠن أ: ﻗﺎل َ ، وق ُ ﺼ ُﺪ ْ اﻟْ َﻤ
тине, каждый из вас (сначала) формируется ِ
во чреве своей матери в течение сорока дней в ًﻀﻐَﺔ ْ ﰒُﱠ ﻳ ُﻜﻮ ُن ُﻣ، ﻚ َ ﰒُﱠ ﻳ ُﻜﻮ ُن َﻋﻠَ َﻘﺔً ِﻣﺜْ َﻞ ذﻟ، ﲔ ﻳَـ ْﻮًﻣﺎ ِ
َ ْأرﺑَﻌ
виде капли, затем он столько же пребывает
ﺎلُ َوﻳ َﻘ، ﺎت ٍ ﺚ اﷲ ﻣﻠَ ًﻜﺎ ﻓَـﻴـ ْﺆﻣﺮ ﺑِﺄَرﺑ ِﻊ َﻛﻠِﻤ ِ
َ ِﻣﺜْ َﻞ ذﻟ
(там) в виде сгустка крови и ещё столько же - َ َ ْ ُ َ ُ َ ُ ﰒُﱠ ﻳْﺒـ َﻌ، ﻚ
в виде кусочка плоти, а затем Аллах направля- ﰒُﱠ، َو َﺷ ِﻘ ٌﻲ ْأو َﺳﻌِﻴ ٌﺪ، َُﺟﻠَﻪ َ َوأ، ُ َوِرْزﻗَﻪ، ُﺐ َﻋ َﻤﻠَﻪ ْ ُ ا ْﻛﺘ: ُﻟَﻪ
1
Этим словам пророка, , даются различные объяснения, в том числе и такое: это значит, что они будут вложены
друг в друга или лишены своего света и так далее.
2
Имеется в виду дождь.
3
“Пески”, 24.
95
ِ ِِ
ет ангела, который получает веление записать ُ ﻓَﺈ ﱠن اﻟﱠﺮ ُﺟ َﻞ ﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ ﻟَﻴَـ ْﻌ َﻤ ُﻞ ﺣ ﱠﱴ َﻣﺎ ﻳ ُﻜﻮ ُن ﺑَﻴﻨَﻪ، وح ُ ﻳـُْﻨـ َﻔ ُﺦ ﻓﻴﻪ اﻟﱡﺮ
четыре вещи. Ему говорится: «Запиши его де- ِ ِ
ла, его удел, его срок, а также то, счастливым ﻴﺴﺒِ ُﻖ َﻋﻠَ ِﻴﻪ ﻛِﺘَﺎﺑُﻪُ ﻓَ ْﻴﻌ َﻤ ُﻞ ﺑِ َﻌ َﻤ ِﻞ أ َْﻫ ِﻞ
ْ َ ﻓ، اع ٌ ﲔ اﳉَﻨﱠﺔ إﻻﱠ ذ َر َ ََوﺑ
ِ
ٌ ﲔ اﻟﻨﱠﺎ ِر إﻻﱠ ذ َر َ َ َو ْﻳﻌ َﻤ ُﻞ ﺣﱴ ﻣﺎ ﻳ ُﻜﻮ ُن ﺑَﻴﻨَﻪُ َوﺑ، اﻟﻨﱠﺎ ِر
он будет или злосчастным», после чего в него
вдувается дух. И, поистине, любой из вас мо-
، اع
жет совершать (благие) дела до тех пор, пока . ( ﻓَ ْﻴﻌ َﻤ ُﻞ ﺑِ َﻌ َﻤ ِﻞ أ َْﻫ ِﻞ اﳉَﻨ ِﱠﺔ، ﺎب ِ ِ
ُ َﻴﺴﺒِ ُﻖ َﻋﻠَﻴﻪ اﻟْﻜﺘ
ْ َﻓ
не окажется от рая на расстоянии (всего
лишь одного) локтя, и тогда сбудется запи-
санное ему (на роду), и он станет совершать
дела обитателей огня. И (точно так же любой
из вас) может совершать (дурное), пока не
окажется от огня на расстоянии (всего лишь
одного) локтя, и тогда сбудется записанное
ему (на роду), и он станет совершать дела
обитателей рая”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1122
1122 (3209). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
إ ﱠن ﷲ: ﻳﻞ ِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
, сказал: “Если Аллах испытывает лю- َ اﻟﻌْﺒ َﺪ ﻧَ َﺎدى ﺟ ْﱪَ ﺐ اﷲ َﺣ ﱠ
َ ) إ َذا أ: ﺎل َ َﻋﻠَْﻴﻪ
бовь к рабу, Он обращается к Джибрилу (, го- ﻳﻞ ِﰲ ْأﻫ ِﻞ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ْ ﺐ ﻓُﻼَﻧًﺎ ﻓَﺄ ِﳛ ﱡ
воря): “Поистине, Аллах любит такого-то, по- ُ ﻓﻴﻨﺎدي ﺟ ْﱪ، ﻳﻞ ُ ﻓَﻴﺤﺒﱡﻪ ﺟ ْﱪ، َُﺣﺒْﺒﻪ
ِ ﻴﺤﺒﻪ أَﻫﻞ اﻟ ﱠﺴ
، ﻤﺎء ِ ِ إ ﱠن اﷲ ِﳛ ﱡ: اﻟ ﱠﺴ َﻤ ِﺎء
люби же его и ты”, (после чего) Джибрил
(начинает) любить его, и Джибрил обращается
ُ ْ ُ ُ َ ﻓ، ُﺐ ﻓُﻼﻧًﺎ ﻓَﺄَﺣﺒﱡﻮﻩ
к обитателям небес (со словами): “Поистине, ِ
. ( اﻷرض ﻮل ﰲ ُ ُﻳﻮﺿ ُﻊ ﻟَﻪُ اﻟْ َﻘﺒ
َ ﰒُﱠ
Аллах любит такого-то, полюбите же его и
вы”, и обитатели небес (начинают) любить
его, а потом ему оказывают хороший приём и
на земле 1”.
1123 (3210). Передают со слов жены пророка, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ
ِ ِ
َزْو ِج اﻟﻨِ ﱢ، َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿﻲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 1123
, Аиши, да будет доволен ею Аллах, что
ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ ِ ِ َ أﻧـﱠﻬﺎ َِﲰﻌﺖ رﺳ: وﺳﻠﱠﻢ
она слышала, как посланник Аллаха, ,
: ﻮل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َُ ُ ْ َ َ َ
ِ ِ
сказал: “Поистине, ангелы спускаются (на ﻓَـﺘَ ْﺬ ُﻛُﺮ، ﺎب ُ َوُﻫ َﻮ اﻟ ﱠﺴ َﺤ، ) إ ﱠن اﻟْ َﻤﻼَﺋ َﻜﺔَ ﺗَـْﻨ ِﺰُل ﰲ اﻟْ َﻌﻨَﺎن
землю) в облаках и (сообщают) о том, что бы- ِ ِ ِ
ло решено на небесах; что же касается шай- ُﲔ اﻟ ﱠﺴ ْﻤ َﻊ ﻓَـﺘَ ْﺴ َﻤ ُﻌﻪُ ﻓَـﺘَ ْﺴ َِﱰ ُق اﻟﺸﱠﻴﺎﻃ، اﻷﻣَﺮ ﻗُﻀﻲ ﰲ اﻟ ﱠﺴ َﻤـﺎء ْ
танов, то они подслушивают (их слова), а по- ِْﺬﺑﻮ َن ﻣﻌﻬﺎ ِﻣﺎﺋَﺔَ َﻛ ْﺬﺑ ٍﺔ ِﻣﻦ ِﻋْﻨﺪ ِ ﻓَـﻴﻜ، ﺎن
ِ ﻮﺣ ِﻴﻪ َإﱃ اﻟْ ُﻜ ﱠﻬ
ِ ُ ﻓَـﺘ،
том внушают (услышанное) прорицателям, ْ َ َََ ُ َ
которые (добавляют) к этому от себя сто . ( أَﻧْـ ُﻔ ِﺴ ِﻬ ْﻢ
лживых (сообщений)”.
96
сворачивают (свои свитки) и приходят слу-
шать (слова) поминания (Аллаха)”. 1
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿ َﻲ اﷲُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 1126
1126 (3217). Передают со слов Аиши, да бу-
дет доволен ею Аллах, что (однажды) пророк, َ ﱠﱯ
ِ َ ﻫ َﺬا ِﺟ ِْﱪﻳﻞ ﻳ ْﻘﺮأُ َﻋﻠ، ُﻳﺎﻋﺎﺋِ َﺸﺔ
ﻴﻚ َ ) : ﻗﺎل َﳍَﺎ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
, сказал ей: “О Аиша! Вот Джибрил َ ُ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
приветствует тебя”. Она сказала: “И ему мир, ﺗَـَﺮى، ُ َوﻋﻠَ ِﻴﻪ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم َوَر ْﲪَﺔُ اﷲ َوﺑَـَﺮَﻛﺎﺗُﻪ: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ. ( اﻟ ﱠﺴﻼَ َم
милость Аллаха и Его благословения. Ты ви-
. وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
дишь то, чего не вижу я!” - и (, говоря это,)
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ُ ﺗُ ِﺮ، َﻣﺎ ﻻَ أ ََرى
ﻳﺪ اﻟﻨِ ﱠ
она имела в виду пророка, .
1128 (3219). Передают со слов Ибн Аббаса, да َ أ ﱠن َر ُﺳ: ﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋﻨْـ ُﻬﻤﺎ
ﻮل اﷲ ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 1128
будет доволен Аллах ими обоими, что послан-
ﻳﻞ اﻟْ ُﻘ ْﺮآ َن ﻋﻠﻰِ ِ ِ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ник Аллаха, , сказал: “Джибрил учил ُ ) أﻗْـ َﺮأَﱐ ﺟ ْﱪ: ﻗﺎل َ
ٍ ﺣ ﱠﱴ اﻧْـﺘـﻬﻰ َإﱃ ﺳﺒـﻌ ِﺔ أﺣﺮف، ﻳﺪﻩ ٍ
меня читать (Коран одним) способом 8, но я
продолжал добиваться от него большего, пока ُْ َ َْ ََ ُ ُ أﺳﺘَ ِﺰ
ْ ﻓَـﻠَ ْﻢ أ ََزْل، َﺣ ْﺮف
он не (научил меня читать его) семью способа- .(
ми”. 9
97
. َوﻧَ َﺎد ْوا ﻳﺎ َﻣ ِﺎل: وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ْﻘَﺮأُ ﻋﻠﻰ اﳌْﻨ َِﱪ ِ
– Я слышал, как пророк, , (стояв- َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ший) на минбаре, читал (аят, говоря): {И они
воззовут: “О Мали…”} 1
1131 (3232). Сообщается, что о значении слов ﻮد َر ِﺿﻲ اﷲُ َﻋْﻨﻪُ ﰲ ﻗَـ ْﻮِل ٍ ﻋﺒﺪ اﻟﻠﱠ ِﻪ ﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ ِ ﻋ ِﻦ. 1131
Аллаха Всевышнего: {И был он на расстоянии ُْ َ ْ َ
ﺎب ﻗَـ ْﻮ َﺳ ْﻴ ِﻦ أ َْو أَ ْدﻧَﻰ ∗ ﻓَﺄ َْو َﺣﻰ إِﻟَﻰ ِ
двух луков 9 или ближе, ∼ и ниспослал Он Сво- َ َ } ﻓَ َﻜﺎ َن ﻗ: اﷲ ﺗَـ َﻌﺎﱃ
ему рабу в откровении то, что ниспослал. 10} 1 -
1
“Украшения”, 77. В этом аяте сказано: {И они* воззовут: “О Малик!** Пусть покончит с нами Господь твой!} Таким
образом, видно, что имя Малик пророк, , произносит как “Мали”.
* Речь идёт об осуждённых на вечное пребывание в аду, которые будут просить смерти.
** Малик - один из стражей ада.
2
В 625 году мусульмане потерпели чувствительное поражение от мекканцев в битве при горе Ухуд. В этом сражении по-
гибло более семидесяти мусульман, в том числе и дядя пророка, , Хамза, да будет доволен им Аллах.
3
То есть от арабов.
4
Место рядом с Таифом.
5
Ибн Абд Йаляйль бин Абд Куляль - один из вождей племени сакиф, обитавшего в Таифе и его окрестностях.
6
Ответ Ибн Абд Йаляйля был не только отрицательным, но и издевательским.
7
Карн ас-Са`алиб - гора, находящаяся между Меккой и Таифом на расстоянии суток пути от Мекки .
8
Имеются в виду две горы, между которыми тогда располагалась Мекка.
9
Подразумевается, что Джибрил был на расстоянии, равном двойной длине лука, от пророка, .
10
То есть Аллах ниспослал пророку, , через Джибрила из Корана то, что Ему было угодно.
98
ِ أَﻧﱠﻪ رأَى ِﺟ ِﱪﻳﻞ ﻟَﻪ ِﺳﺘ: { َﻋ ْﺒ ِﺪﻩِ ﻣﺎ أَوﺣﻰ
ٍ َﱡﻤﺎﺋَِﺔ َﺟﻨ
. ﺎح
Абдуллах бин Мас`уд, да будет доволен им Ал- ُ َ ْ َُ َْ َ
лах, сказал: “Поистине, (пророк, ,) видел
Джибрила, у которого было шестьсот крыльев”.
ِ
َﻣ ْﻦ َز َﻋ َﻢ أ ﱠن: ﺖ ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 1133
1133 (3234). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: “Великую (ошибку)
ﻮرﺗِِﻪ ِ ِ ْ َو، ُﳏَ ﱠﻤ ًﺪا َرأَى َرﺑﱠﻪُ ﻓَـ َﻘ ْﺪ أ َْﻋﻈَ َﻢ
совершает тот, кто утверждает, будто Мухаммад
видел своего Господа, но он видел Джибрила в
َﺻ ُ ﻳﻞ ﰲ َ ﻟﻜﻦ ﻗَ ْﺪ َرأى ﺟ ْﱪ
его истинном образе и обличье, и он закрывал . ﲔ اﻷُﻓُ ِﻖ َ ََﺎدًا ﻣﺎ ﺑ ّ ُ َو َﺧْﻠ ُﻘﻪ،
собой весь горизонт”.
1
“Звезда”, 9 - 10.
2
Имеется в виду, что пророк, , видел величайшее из знамений Аллаха в ночь вознесения /ми`радж/.
3
“Звезда”, 18.
4
“Земной поклон”, 23. Здесь имеется в виду либо встреча Мусы с Аллахом, либо встреча пророка Мухаммада, ,с
Мусой, мир ему.
99
1136 (3240). Передают со слов Абдуллаха ﻗﺎل: َﻋ ْﻦ ﻋﺒﺪ اﷲ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻬﻤﺎ ﻗﺎل. 1136
бин Умара, да будет доволен Аллах ими обои-
ми, что посланник Аллаха, , сказал:
أﺣ ُﺪ ُﻛﻢ ﻓﺈﻧﱠﻪ َ ﻣﺎت
َ ) إذا: رﺳﻮل اﷲ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ
ﻓﺈ ْن ﻛﺎن ِﻣﻦ ْأﻫ ِﻞ اﳉﻨ ِﱠﺔ، اﻟﻌ ِﺸ ﱢﻲ ِ
“После того, как любой из вас умрёт, станут َ ض ﻋﻠﻴﻪ َﻣ ْﻘ َﻌ ُﺪﻩُ ﺑﺎﻟﻐَﺪاة و
ُ ﻳـُ ْﻌَﺮ
показывать ему его место утром и вечером, и
. ( أﻫﻞ اﻟﻨﱠﺎ ِر ِ ﻓﻤﻦ إﻫﻞ
если окажется он одним из обитателей рая (, ْ أﻫﻞ اﻟﻨﱠﺎ ِر
ِ ﻓﻤﻦ ِ وإ ْن ﻛﺎن ﻣﻦ، اﳉﻨﺔ
то показывать ему станут одно из мест) оби-
тателей рая, если же окажется он одним из
обитателей огня (, то показывать ему станут
одно из мест) обитателей огня”.
100
доволен им Аллах, сообщается,) что посланник ِﺻﻮرة ٍ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
Аллаха, , сказал: “Облик тех, кто вой- َ ُ ) أَﱠو ُل ُزْﻣ َﺮة ﺗَ ْﺪ ُﺧ ُﻞ ا ْﳉَﻨﱠﺔَ َﻋﻠَﻰ: ﻗﺎل َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ ِ ِِ ﱠ
дёт в рай в первой группе, будет подобен обли- ًﺿﺎءَة َ ِﺐ إ ٍ َﺷ ﱢﺪ َﻛﻮَﻛ
ْ َ ﻳﻦ َﻋﻠَﻰ إﺛْ ِﺮﻫ ْﻢ َﻛﺄ َ َواﻟﺬ، اﻟْ َﻘ َﻤ ِﺮ ﻟَﻴْـﻠَﺔَ اﻟْﺒَ ْﺪر
َ َاﺧﺘِﻼ ٍِ ِ ﻗُـﻠُﻮﺑـُ ُﻬﻢ َﻋﻠَﻰ ﻗَـ ْﻠ،
ْ َ ﻻ، ﺐ َر ُﺟ ٍﻞ َواﺣﺪ
ку луны в ночь полнолуния, а облик тех, кто
(войдёт в рай сразу же) вслед за ними, будет
َف ﺑـَﻴْـﻨَـ ُﻬ ْﻢ َوﻻ ْ
ِ ٍ ِ ِ ِ ٍ ِ
ُﻛ ﱡﻞ َواﺣ َﺪة ﻣْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻳـَُﺮى، ﻟ ُﻜ ﱢﻞ ْاﻣ ِﺮئ ﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ َزْو َﺟﺘَﺎن، ﺾ
подобен облику самой яркой планеты. Сердца َ ﺗَـﺒَﺎ ُﻏ
их будут подобны единому сердцу, и не будет
меж ними ни разногласий, ни ненависти. У ْ ُﻣ ﱡﺦ َﺳﺎﻗِ َﻬﺎ ِﻣ ْﻦ َوَر ِاء َﳊْ ِﻤ َﻬﺎ ِﻣ َﻦ
ً ﻳُ َﺴﺒﱢ ُﺤﻮ َن اﻟﻠﱠﻪَ ﺑُﻜَْﺮة، اﳊُ ْﺴ ِﻦ
каждого из них будет по две жены, и костный
мозг каждой из них будет виден сквозь плоть
آﻧِﻴَﺘُـ ُﻬ ُﻢ، ﺼ ُﻘﻮ َن ِ
ُ َوﻻَ ﻳَـْﺒ، ﻻَ ﻳَ ْﺴ َﻘ ُﻤﻮ َن َوﻻَ ﳝَْﺘَﺨﻄُﻮ َن، َﻋَﺸِﻴًّﺎ
из-за (их) красоты. Станут они славить Алла- - ُﻮد َﳎَ ِﺎﻣ ِﺮِﻫ ْﻢ اﻷُﻟُﱠﻮة ُ ُ َوﻗ، ﺐ ﱠ
ُ َوأ َْﻣ َﺸﺎﻃُ ُﻬ ُﻢ اﻟﺬ َﻫ،ُﻀﺔﺐ َواﻟْ ِﻔ ﱠ ﱠ
ُ اﻟﺬ َﻫ
ха утром и вечером и не будут ни болеть, ни
сморкаться, ни плевать. Их сосуды будут зо- .(ﻚ ُ َوَر ْﺷ ُﺤ ُﻬ ُﻢ اﻟْ ِﻤ ْﺴ- ﻮد ِ
َ ﻳَـ ْﻌ ِﲎ اﻟْ ُﻌ: ﺎل أَﺑُﻮ اﻟْﻴَ َﻤﺎنَ َﻗ
лотыми и серебряными, а гребни – золотыми, в
их курильницах (будет гореть) алоэ 1, а пот их
(будет пахнуть) мускусом”.
1141 (3248). Сообщается, что Анас, да будет ﺻﻠﱠﻰ ِ أُﻫ ِﺪ: ﻗﺎل ِ ٍ َ ﻋﻦ أَﻧ. 1141
доволен им Аллах, сказал: َ ﱠﱯ ي ﻟﻠﻨِ ﱢَ ْ َ ُﺲ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َْ
، َوﻛﺎ َن ﻳَـْﻨـ َﻬﻰ َﻋ ِﻦ اﳊَ ِﺮﻳ ِﺮ، وﺳﻠﱠ َﻢ ُﺟﺒﱠﺔُ ُﺳْﻨ ُﺪ ٍس ِ
– (Однажды) пророку, , запрещав- َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
шему (мужчинам носить одежду из) шёлка, ِ ِ ) واﻟﱠ ِﺬي ﻧَـ ْﻔﺲ ُﳏ ﱠﻤ ٍﺪ ﺑ: ﺎل
، ِﻴﺪﻩ َ ﱠﺎس ِﻣْﻨـ َﻬﺎ ﻓَـ َﻘ
подарили тончайшую шёлковую джуббу 3 (, َ ُ َ ُ ﺐ اﻟﻨ َ ﻓَـ َﻌ َﺠ
. ( َﺣ َﺴ ُﻦ ِﻣ ْﻦ َﻫ َﺬا ِ ٍ ِ ِ
красотой которой) люди были удивлены, а ْ ﻳﻞ َﺳ ْﻌﺪ ﺑْ ِﻦ ُﻣ َﻌﺎذ ﰲ اﳉَﻨﱠﺔ أُ ﻟَ َﻤﻨَﺎد
(пророк, ,) сказал: “Клянусь Тем, в Чьей
длани душа Мухаммада, в раю носовые платки
Са`да бин Му`аза будут красивее, чем это!”
1142 (3251). Передают со слов Анаса бин Ма- ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُ َو َﻋْﻨﻪُ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1142
лика, да будет доволен им Аллах, что пророк,
ﺐ ﰲ ِﻇﻠﱢ َﻬﺎ ِ ِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
, сказал: “Поистине, есть в раю дерево ُ ﻳﺴ ُﲑ اﻟﱠﺮاﻛ، ً ) إ ﱠن ﰲ اﳉَﻨﱠﺔ ﻟَ َﺸ َﺠَﺮة: ﺎل َ
(таких размеров, что) всадник, который будет . ( ِﻣﺎﺋَﺔَ ﻋﺎم ﻻَ ﻳ ْﻘﻄَ ُﻌ َﻬﺎ
ٍ
ехать в тени его в течение ста лет, не (сможет)
преодолеть (всего пути)”. 4
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1143
1143 (3252, 3253). Передают со слов Абу
Хурайры, да будет доволен им Аллах, что про-
ِ ِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
рок, , сказал: “Поистине есть в раю де- ُ ﻳﺴ ُﲑ اﻟﱠﺮاﻛ، ) إ ﱠن ﰲ اﳉَﻨﱠﺔ ﻟَ َﺸ َﺠَﺮًة: ﺎل
ﺐ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
1
В тексте хадиса сказано:
– Абу-ль-Йаман сказал: “Это значит дерево (алоэ)”.
2
Имеется в виду, что все эти люди войдут в рай одновременно.
3
Джубба - верхняя мужская одежда.
4
Иначе говоря, он не сможет выехать за пределы тени этого дерева.
101
рево (таких размеров, что) всадник (сможет) ٍ } و ِﻇ ﱟﻞ ﻣﻤ ُﺪ: واﻗْـﺮُؤوا إ ْن ِﺷْﺌﺘُﻢ، ﰲ ِﻇﻠﱢﻬﺎ ِﻣﺎﺋَﺔَ ﺳﻨَ ٍﺔ
.{ود
ехать в тени его в течение ста лет. И если по- َْ َ ْ َ َ َ َ
ِ ِ ِ ِ
желаете, прочтите (аят, в котором сказано):
{…в тени обширной…} 1 И, поистине, то (ме-
ﺲ
ُ ﱠﻤ
ْ ﺖ َﻋﻠَْﻴﻪ اﻟﺸ َ ﺎب ﻗَـ ْﻮ ِس أ
ْ َﺣﺪ ُﻛ ْﻢ ﰲ اﳉَﻨﱠﺔ َﺧْﻴـٌﺮ ﳑﱠﺎ ﻃَﻠَ َﻌ ُ َوﻟََﻘ
сто) в раю, которое (по длине своей равно) .(ب ُ أَو ﺗَـ ْﻐُﺮ
длине лука любого из вас, лучше всего того, над
чем восходит или заходит солнце”. 2
ِ ٍِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ َﺳﻌﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِري َرﺿﻲ اﷲُ َﻋْﻨﻪ. 1144
1144 (3256). Передают со слов Абу Са`ида ﱠﱯ
аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что
(однажды) пророк, , сказал: “Поистине, ) إ ﱠن أ َْﻫ َﻞ اﳉَﻨ ِﱠﺔ ﻳَـﺘَـَﺮاءَ ْو َن أ َْﻫ َﻞ: ﻗﺎل َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
из-за превосходства (одних над другими) 3 ي اﻟﻐَﺎﺑَِﺮ ﰲ ﺐ اﻟ ﱡﺪ ﱢر ﱢ ِ ِ ِ
обитатели рая станут смотреть на живущих َ َﻛﻤﺎ ﺗَـﺘَـَﺮاءَ ْو َن اﻟْ َﻜ ْﻮَﻛ، اﻟْﻐَُﺮف َﻣ ْﻦ ﻓَـ ْﻮﻗﻬ ْﻢ
.( ﺎﺿ ِﻞ ﻣﺎ ﺑَﻴﻨَـ ُﻬ ْﻢ ِ ِ ِﻣﻦ اﻟَﻤ ْﺸ ِﺮِق أو اﻟَﻤ ْﻐ ِﺮ، اﻷُﻓُ ِﻖ
в покоях 4 над ними подобно тому, как вы ُ ﻟﺘَـ َﻔ، ب ْ ْ ْ َ
смотрите на сверкающую вдалеке планету, ِ ِﻮل اﷲ ﺗِْﻠﻚ ﻣﻨﺎ ِزُل اﻷﻧْﺒ
которая удаляется к востоку или к западу”. ، ﻴﺎء ﻻَ ﻳْﺒـﻠُﻐُ َﻬﺎ َﻏ ُﲑُﻫ ْﻢ ََ َ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﻗﺎﻟﻮا
(Люди) спросили: “О посланник Аллаха, будут
ﺻ ﱠﺪﻗُﻮا ِ ٌ ِر، ِﻴﺪﻩ ِ ِ واﻟﱠ ِﺬي ﻧَـ ْﻔ ِﺴﻲ ﺑ، ) ﺑﻠَﻰ:ﻗﺎل
ли (эти покои) жилищами пророков, которых َ ﺟﺎل َآﻣﻨُﻮا ﺑﺎﷲ َو َ َ
.(ﲔ ِ
не сможет достичь никто, кроме них?” (Про-
َ اﻟَ ُﻤ ْﺮ َﺳﻠ
рок, ,) ответил: “Нет! Клянусь Тем, в
Чьей длани душа моя (, они предназначены для)
людей, которые уверовали в Аллаха и поверили
посланникам!”
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 1145
1145 (3263). Передают со слов Аиши, да бу-
дет доволен ею Аллах, что пророк,
َ ﱠﱯ
. ( ﻓَﺄَﺑْ ِﺮُدوﻫﺎ ﺑِﺎﻟْ َﻤ ِﺎء، ﱠﻢ
,
сказал: “Горячка (начинается) от жара геен- ِ َ ) اﳊُ ﱠﻤﻰ ِﻣ ْﻦ ﻓ: وﺳﻠﱠ َﻢ
َ ﻴﺢ َﺟ َﻬﻨ
ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ны, охлаждайте же её водой”.
1146 (3265). Передают со слов Абу Хурайры, ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1146
да будет доволен им Аллах, что (однажды) по-
ِ ِ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
сланник Аллаха, , сказал: “Ваш огонь 5 ﲔ ُﺟْﺰءًا َ ) ﻧَ ُﺎرُﻛ ْﻢ ُﺟْﺰءٌ ﻣ ْﻦ َﺳْﺒﻌ: ﻗﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ
، ًﺖ ﻟَ َﻜﺎﻓﻴﺔ ِ ِ ِ ِ ِ
составляет собой (только) одну семидесятую
часть адского пламени”. (Кто-то) сказал: “О
ْ َ إ ْن َﻛﺎﻧ، ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﻴﻞَ ﻗ. ( ﱠﻢ َ ﻣ ْﻦ ﻧَﺎر َﺟ َﻬﻨ
ِ ٍ ِ
посланник Аллаха, но и этого достаточно!” 6 ُﻛﻠُ ُﻬ ﱠﻦ، ﱢﲔ ُﺟْﺰءًا َ ﺖ َﻋﻠَﻴ ِﻬ ﱠﻦ ﺑِﺘ ْﺴ َﻌﺔ َوﺳﺘ ْ َﻀﻠ
) ﻓُ ﱢ: ﻗﺎل َ
(Пророк, ,) сказал: “(Тем не менее в . ( ِﻣﺜْ ُﻞ َﺣﱢﺮَﻫﺎ
аду) на шестьдесят девять частей больше, и
каждая из них столь же горяча, как и (земной
огонь)!”
1
“Воскресение”, 30.
2
То есть лучше всего этого мира.
3
Имеется в виду, что в зависимости от своих дел в этом мире в мире вечном люди получат разные награды и займут раз-
ное положение.
4
Имеются в виду те люди, которые поселятся в верхних пределах рая.
5
Имеется в виду весь огонь мира этого.
6
То есть для того, чтобы наказать неверных и ослушников, будет вполне достаточно и земного огня.
102
1147 (3267). Сообщается, что Усама бин ﺖ ِ َ َ ﻋﻦ أُﺳﺎﻣﺔَ ﺑ ِﻦ زﻳ ٍﺪ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨـﻬﻤﺎ ﻗ. 1147
Зайд, да будет доволен Аллах ими обоими, ска- ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل َُ َ َ َْ ْ َ َ ْ َ
) ُﳚَﺎءُ ﺑِﺎﻟﱠﺮ ُﺟ ِﻞ ْﻳﻮَم: ﻮل ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ ِ
зал:
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ َر ُﺳ
– Я слышал, как посланник Аллаха, ِ ِ
ُ َ ﻓ، ﻓَـﺘَـْﻨ َﺪﻟ ُﻖ أَﻗْـﺘَﺎﺑُﻪُ ﰲ اﻟﻨﱠﺎ ِر، ﻴﺎﻣ ِﺔ ﻓَـﻴُـْﻠ َﻘﻰ ﰲ اﻟﻨﱠﺎ ِر
,
ور َﻛ َﻤﺎُ ﻴﺪ َ اﻟْﻘ
сказал: “В День воскресения приведут человека
ِ ِ ِ ِْ ﻳ ُﺪور
и ввергнут его в огонь, и вывалятся кишки его в
огонь, и будет он крутиться (в них) подобно
ْ أ: ﻓَـﻴَ ْﺠﺘَﻤ ُﻊ ْأﻫ ُﻞ اﻟﻨﱠﺎ ِر َﻋﻠَﻴﻪ ﻓَﻴ ُﻘﻮﻟُﻮ َن، ُاﳊ َﻤ ُﺎر ﺑَﺮ َﺣﺎﻩ
َي ُ َ
وف َوﺗَـْﻨـ َﻬﺎﻧَﺎ َﻋ ِﻦِ ﻓُﻼَ ُن ﻣﺎ َﺷﺄْﻧُﻚ ؟ أَﻟَﻴﺲ ُﻛْﻨﺖ ﺗَﺄْﻣﺮﻧَﺎ ﺑِﺎﻟْﻤﻌﺮ
ослу, вращающему (жернова) мельницы, и со- ُْ َ ُُ َ َ ْ َ
берутся около него оказавшиеся в аду, кото- ِ ُﻛْﻨﺖ آﻣﺮُﻛﻢ ﺑِﺎﻟْﻤﻌﺮ: ﺎل
َوأَﻧْـ َﻬﺎ ُﻛ ْﻢ، وف َوﻻَ آﺗِ ِﻴﻪ َ َاﻟْ ُﻤْﻨ َﻜﺮ ؟ ﻗ
рые станут говорить: «Что с тобой, о такой- ُْ َ ْ ُُ ُ
то? Не побуждал ли ты нас к одобряемому и . ( َﻋ ِﻦ اﻟْ ُﻤْﻨ َﻜ ِﺮ َوآﺗِ ِﻴﻪ
не удерживал ли от порицаемого?!» (На это)
он скажет: «Да, я побуждал вас к одобряемо-
му, но сам одобряемого не совершал, и я удер-
живал вас от порицаемого, а сам делал это!»”
ِ ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 1148
1148 (3268). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: ُﺳﺤَﺮ اﻟﻨِ ﱡ: ﺖ
ﱠﱯ
ِ َ ﺣﱴ ﻛﺎ َن ﳜ، ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
– (В своё время) пророк, , был окол- َﻴﻞ إﻟَﻴﻪ أﻧﱠﻪُ ﻳ ْﻔ َﻌ ُﻞ اﻟﺸﱠﻲء ُ َ َ َْ َ
дован до такой степени, что ему стало казаться, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﻗﺎل َ ﰒُﱠ، ات ﻳَـ ْﻮٍم َد َﻋﺎ َوَد َﻋﺎ َ َ ﺣﱴ َﻛﺎ َن ذ، َُوَﻣﺎ ﻳ ْﻔ َﻌﻠُﻪ
будто делал он то, чего (на самом деле) он не
делал. Однажды он, , в течение долгого ، ت أ ﱠن اﷲَ أَﻓْـﺘَ ِﺎﱐ ﻓِﻴﻤﺎ ﻓِ ِﻴﻪ ِﺷ َﻔﺎﺋِﻲ ِ َﺷﻌﺮ
ْ َ َ ) أ: وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
времени обращался с мольбами к Аллаху, а по- ، اﻵﺧُﺮ ِﻋْﻨ َﺪ ِر ْﺟﻠِﻲ ِ ِ
َ َﺣ ُﺪ ُﳘَﺎ ﻋْﻨ َﺪ َرأْﺳﻲ َو
ِ
َ أَﺗَ ِﺎﱐ َر ُﺟﻼَن ﻓَـ َﻘ َﻌ َﺪ أ
том сказал: “А знаешь ли ты, что Аллах указал
ﻗﺎل
َ ، ﻮب َ َﻣﺎ َو َﺟ ُﻊ اﻟﱠﺮ ُﺟ ِﻞ ؟: ﻶﺧ ِﺮ ِ
мне (, как избавиться от этого? Во сне) ко мне ٌ ُ َﻣﻄْﺒ: ﻗﺎل َ َﺣ ُﺪ ُﳘَﺎ ﻟ َ ﻓَـ َﻘ َﺎل أ
явились два человека, один из которых сел у ِ َ ، ﻟَﺒِﻴﺪ ﺑﻦ اﻷﻋﺼ ِﻢ: ﻗﺎل
моего изголовья, а другой - у меня в ногах, по- ﺎلَ َﻴﻤﺎ َذا ؟ ﻗ َ ﻓ: ﻗﺎل َ ْ ُْ ُ َ َوَﻣ ْﻦ ﻃَﺒﱠﻪُ ؟:
сле чего один (из них) спросил другого: «Чем
болен этот человек?» (Тот) ответил: «Он
َﻳﻦ ُﻫ َﻮ ؟ َ ﻓَﺄ: ﺎل َ َ ﻗ، ﻒ ﻃَْﻠ َﻌ ِﺔ ذَ َﻛ ٍﺮ ﰲ ُﻣ ْﺸ ٍﻂ َوُﻣ َﺸﺎﻗٍَﺔ َو ُﺟ ﱢ:
околдован». Он спросил: «Кто же околдовал ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠﱯ ﻓَ َﺨَﺮ َج إﻟَ َﻴﻬﺎ اﻟﻨِ ﱡ. ( ﰲ ﺑِﺌ ِﺮ َذ ْرَوا َن: ﺎل َ َﻗ
его?» (Тот) ответил: «Лябид бин аль-А`сам».
ِ ِ ِ َ ﻓَـ َﻘ، وﺳﻠﱠﻢ ﰒُﱠ رﺟﻊ
Он спросил: «И что он для этого использо- ُ ) َﳔْﻠُ َﻬﺎ َﻛﺄَﻧﱠﻪ: ﲔ َر َﺟ َﻊ َ ﺎل ﻟ َﻌﺎﺋ َﺸﺔَ ﺣ َََ َ َ
вал?» (Тот) ответил: «Гребень, очёски волос и
َ ) ﻻ: ﺎل َ اﺳﺘَ ْﺨَﺮ ْﺟﺘَﻪُ ؟ ﻓَـ َﻘ ِ ﱠﻴﺎﻃِ رُؤوس اﻟﺸ
сухую пыльцу пальмы мужского рода». Он ْ :ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ. ( ﲔ ُ ُ
ِ ﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﻨ ِ ِ ِ ِ
спросил: «Где же (всё это) находится?» (Тот)
ответил: «В колодце Зарван». 1“ И пророк,
ﱠﺎس َ ﻴﺖ أ ْن ﻳﺜ َﲑ ذﻟ ُ َو َﺧﺸ، أ ﱠﻣﺎ أَﻧَﺎ ﻓَـ َﻘ ْﺪ َﺷ َﻔﺎﱐ اﷲ،
. ﺖ اﻟﺒِْﺌـُﺮ ِ َ ﰒُﱠ دﻓِﻨ. ( َﺮًا
ّ
, отправился к (этому колодцу), а потом ُ
вернулся и сказал мне: “Его пальмы 2 похожи
на головы шайтанов”. Я спросила: “Достал ли
ты это 3 оттуда?” Он сказал: “Нет, ибо меня ис-
целил Аллах, и я побоялся, что это причинит
1
Название колодца, находившегося в Медине.
2
То есть пальмы, растущие около этого колодца.
3
Имеются в виду вещи, использованные для колдовства и брошенные в колодец.
103
людям зло” 1, после чего этот колодец был за-
сыпан.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑ ٍﺮ َرﺿ َﻲ اﷲُ َﻋْﻨﻪ. 1151
1151 (3280). Передают со слов Джабира, да
будет доволен им Аллах, что пророк, ,
َﻛﺎ َن ُﺟْﻨ ُﺢ: ْأو، ﻴﻞ ﱠ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
сказал: “Когда наступает ночь, держите ва- ُ اﺳﺘَ ْﺠﻨَ َﺢ اﻟﻠ
ْ ) إ َذا: ﺎل َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ших детей (поближе к себе), ибо, поистине, в ﻓَﺈذَا، ﲔ ﺗَـْﻨﺘَ ِﺸُﺮ ِﺣﻴﻨﺌَ ٍﺬ ِ ِ
َ ﻓَﺈ ﱠن اﻟﺸﱠﻴﺎﻃ، ﻓَ ُﻜ ﱡﻔﻮا ﺻْﺒﻴﺎﻧَ ُﻜ ْﻢ، اﻟﻠﱠ ِﻴﻞ
этот период (по земле) расходятся шайтаны,
َواذْ ُﻛ ِﺮ، ﻚ ِ ِ ِ ِ َذﻫﺐ ﺳ
а по прошествии некоторого времени можете َ َ َوأَ ْﻏﻠ ْﻖ ﺑَﺎﺑ، ﻮﻫﻢُ ﺎﻋﺔٌ ﻣ َﻦ اﻟْﻌ َﺸﺎء ﻓَ َﺨﻠﱡ َ َ َ َ
их отпускать. И закрывай (ночью) двери (свое-
َوأ َْو ِك، ِاﺳ َﻢ اﷲ ِ ِ ِ
го дома), поминая имя Аллаха 3, и гаси свой ْ َواذْ ُﻛﺮ، ﻚ َ ﺎﺣ ْ َوأَﻃْﻔﻰ ْء ﻣ، اﺳ َﻢ اﷲ
َ َﺼﺒ ْ
светильник, поминая имя Аллаха, и завязывай ِ ِ ِ
свой мех, поминая имя Аллаха, и прикрывай
َوﻟَْﻮ، اﺳ َﻢ اﷲ ْ َو َﲬْﱢﺮ إﻧَﺎءَ َك واذْ ُﻛ ِﺮ، اﺳ َﻢ اﷲ ْ ﺳ َﻘﺎءَ َك َواذْ ُﻛﺮ
свой сосуд, поминая имя Аллаха, (а если при- . ( ض َﻋﻠَ ِﻴﻪ َﺷﻴﺌًﺎُ ﺗَـ ْﻌُﺮ
крыть нечем), положи что-нибудь поперёк не-
го”.
104
проклятого шайтана» /А`узу би-Лляхи мин аш- . َوَﻫ ْﻞ ِﰊ ُﺟﻨُﻮ ٌن ؟: ﺎل
َ ﻓَـ َﻘ. ﺎن َ ﺗَـ َﻌ ﱠﻮ ْذ ﺑِﺎﷲِ ِﻣ َﻦ
ِ َاﻟﺸﻴﻄ
шайтани-р-раджим/, то перестал бы гневать-
ся”. И ему сказали: “Пророк, , сказал:
«Проси защиты Аллаха от проклятого шайта-
на»”, а он воскликнул: “Разве я безумец?” 1
ِ
ُﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1153
1153 (3289). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк,
ب ِ ِ ) اﻟﺘﱠﺜَ ُﺎؤ: ﻗﺎل َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
, сказал: “Зевота - от шайтана, и если َ َ ﻓَﺈذَا ﺗَـﺜَﺎء، ب ﻣ َﻦ اﻟﺸْﱠﻴﻄَﺎن ُ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
кому-нибудь из вас (захочется) зевнуть, пусть ، َﻫﺎ: ﺎل
сдерживает (зевоту), пока может, ибо когда
َ ََﺣ َﺪ ُﻛ ْﻢ إ َذا ﻗ
َ ﻓَﺈن أ، ﺎعَ َاﺳﺘَﻄ
ْ َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ ﻓَـْﻠ ُﲑﱠدﻩ ﻣﺎ
َأ
любой из вас говорит: “А-а-х” 2, шайтан сме- . ( ﻚ اﻟﺸﱠﻴﻄَﺎ ُنَ ﺿ ِﺤ َ
ётся (над ним)”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿ َﻲ اﷲُ َﻋْﻨﻪ. 1155
1155 (3295). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
, сказал: “Когда кто-нибудь из вас َﺣ ُﺪ ُﻛ ْﻢ ِﻣ ْﻦ َﻣﻨَ ِﺎﻣ ِﻪ ﻓَـﺘَـ َﻮ ﱠ
َﺿﺄ ْ ) إذَا: وﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَ َﺎل
َ اﺳﺘَﻴ َﻘ َﻆ أ
ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
встаёт ото сна и совершает омовение, пусть . ( ﻮﻣ ِﻪ ِ ﻓَﺈ ﱠن اﻟﺸﱠﻴﻄَﺎ َن ﻳﺒِﻴﺖ ﻋﻠَﻰ ﺧﻴ ُﺸ، ﻓَـْﻠﻴﺴﺘَـْﻨﺜِﺮ ﺛَﻼَﺛًﺎ
َْ َ ُ ْ ْ
трижды промоет нос, ибо шайтан проводит
ночь в его ноздрях”. 6
ِ ِ
ُ َﲰ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿ َﻲ اﷲُ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗَ َﺎل. 1156
1156 (3297). Сообщается, что Ибн Умар, да
будет доволен Аллах ими обоими, сказал: ﻌﺖ اﻟﻨِ ﱠ
ﱠﱯ
ُ ﺐ َﻋﻠَﻰ اﻟْ ِﻤْﻨ َِﱪ ﻳ ُﻘ
) اﻗْـﺘُـﻠُﻮا: ﻮل ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ
– Я слышал, как пророк, , произ- ُ ُوﺳﻠ َﻢ ﳜْﻄ َ
носивший проповедь с минбара, сказал: “Уби- ِ ﻓَﺈﻧـﱠﻬﻤﺎ ﻳﻄْ ِﻤﺴﺎن، ﲔ واﻷﺑـﺘَـﺮ ِ ﱡ ِ
вайте змей, и убивайте змей с двумя полосами َ َُ َ ْ َ ْ َواﻗْـﺘُـﻠُﻮا ذَا اﻟﻄ ْﻔﻴَﺘَـ، اﳊَﻴﱠﺎت
на спине /за-т-туфйатейн/, и убивайте куцых ِ َ وﻳﺴﺘَﺴ ِﻘﻄ، اﻟْﺒﺼﺮ
. ( ﺎن اﳊَﺒَ َﻞ ْ ْ َ ََ َ
1
То есть разве я лишился разума, чтобы просить у Аллаха защиты? Этот человек только недавно принял ислам, и поэто-
му считал, что с такими мольбами следует обращаться только в том случае, когда кто-либо лишается разума.
2
То есть издаёт этот звук, зевая.
3
Здесь речь может идти как о сновидениях, так и о том, что видит бодрствующий человек.
4
Или же бессвязное, путаное.
5
Здесь подразумевается крайне малое выделение слюны.
6
Или на носу.
7
На земле.
105
змей 1 /аль-абтар/, ибо они могут лишить зре- َ ﻓَـﻨَ َﺎد ِاﱐ أَﺑُﻮ ﻟُﺒَﺎﺑَﺔ، ﻓَـﺒَـْﻴـﻨَﺎ أﻧَﺎ أُﻃَﺎ ِرُد َﺣﻴﱠﺔً ً◌ ﻷﻗْـﺘُـﻠَ َﻬﺎ: ﻗَ َﺎل َﻋْﺒ ُﺪ اﷲ
ния и вызывают у беременных выкидыши”.
وﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَ ْﺪ ِ
Абдуллах (бин Умар, да будет доволен Ал- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ إ ﱠن َر ُﺳ: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﻻ ﺗَـ ْﻘﺘُـْﻠ َﻬﺎ:
лах ими обоими,) сказал: ِ ﻚ ﻋﻦ ذَو ِ ِ ِ
– Однажды, когда я гонялся за змеёй, чтобы ات َ ْ َ َ إﻧَﻪُ ﻧَـ َﻬﻰ ﺑَـ ْﻌ َﺪ ذﻟ: ﻗَ َﺎل. أ ََﻣَﺮ ﺑ َﻘْﺘ ِﻞ اﳊَﻴﱠﺎت
убить её, Абу Любаба сказал мне: “Не убивай . َوِﻫﻲ اﻟْ َﻌ َﻮ ِاﻣُﺮ، ﻮت ِ اﻟْﺒـﻴ
ُُ
её!” Я сказал: “Но ведь убивать змей велел по-
сланник Аллаха, !” Он сказал: “Поис-
тине, потом он запретил убивать змей, живу-
щих в домах”.
(Передатчик этого хадиса сказал): “(Такие
змеи называются) «аль-`авамир».”
НА ГОРНЫХ ВЕРШИНАХ.
1157 (3301). Передают со слов Абу Хурайры, ِﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿ َﻲ اﷲُ َﻋْﻨﻪ. 1157
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
، س اﻟْ ُﻜ ْﻔ ِﺮ َْﳓ َﻮ اﻟْ َﻤ ْﺸ ِﺮِق َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
лаха, , сказал: “Главный источник неве-
ُ ْ ) َرأ: ﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
рия находится на востоке, гордость и высоко-
ﻳﻦ أ َْﻫ ِﻞ ِ ِ ْ اﳋُﻴﻼَءُ ِﰲ أ َْﻫ ِﻞ
мерие свойственны владельцам лошадей и вер- َ َواﻟْ َﻔﺪﱠاد، اﳋَْﻴ ِﻞ َواﻹﺑ ِﻞ ْ َواﻟْ َﻔ ْﺨُﺮ َو
блюдов и бедуинам, 2 тогда как спокойствием . ( واﻟ ﱠﺴ ِﻜﻴﻨَﺔُ ﰲ ْأﻫ ِﻞ اﻟْﻐَﻨَ ِﻢ، ِاﻟْ َﻮﺑَﺮ
отличаются владельцы овец”.
ِ ٍ
ُ َﻋ ْﻦ ُﻋ ْﻘﺒَﺔَ ﺑْ ِﻦ َﻋ ْﻤ ٍﺮو أَِﰊ َﻣ ْﺴ ُﻌﻮد َرﺿ َﻲ اﷲُ َﻋْﻨﻪ. 1158
1158 (3302). Сообщается, что Укба бин Амр
Абу Мас`уд, да будет доволен им Аллах, ска-
ِِ ِ ِ
зал: ، ﻴﻤ ِﻦ َ ْوﺳﻠﱠ َﻢ ﺑﻴﺪﻩ َْﳓ َﻮ اﻟ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯَﺷ َﺎر اﻟﻨِ ﱡَ أ: َق َ◌ َال
– (Однажды) посланник Аллаха, , ِ ُ أﻻَ إ ﱠن اﻟْ َﻘﺴﻮَة و ِﻏﻠَ َﻆ اﻟْ ُﻘﻠ، ﺎن َﻫﺎ ُﻫﻨَﺎ
ﻮب ٍ ََ ) اﻹﳝﺎ ُن ﳝ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
указал рукой в сторону Йемена и сказал: “Вера َ َْ
ِ ِﻋْﻨ َﺪ أُﺻ، ﱠادﻳﻦ
ِ َﻮل أَ ْذﻧ ِ
находится там, в Йемене, 3 что же касается ﻴﺚ ﻳﻄْﻠُ ُﻊ ﻗَـْﺮﻧَﺎ ُ َﺣ، ﺎب اﻹﺑِ ِﻞ ُ َ ﰲ اﻟْ َﻔﺪ
чёрствости и жестокосердия, то (эти каче-
ства) присущи бедуинам, занятым своими вер- . ( ﻀَﺮ َ ِﰲ َرﺑِ َﻴﻌﺔَ َوُﻣ، ﺎنِ َاﻟﺸﱠﻴﻄ
блюдами” (, и, указав рукой на восток, пророк,
, сказал: “(И эти качества следует ис-
кать) там, откуда появляются два края головы
шайтана (, а именно - ) в (племенах) раби`а и
мудар”.
1159 (3303). Передают со слов Абу Хурайры, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ أ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1159
да будет доволен им Аллах, что пророк,
, сказал: “Когда услышите крик пету- ﺎﺳﺄَﻟُﻮا اﷲ ِﻣ ْﻦ ِ
ْ َﻴﺎح اﻟﺪﱢﻳَ َﻜﺔ ﻓ
ِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ
َ ) إ َذا َﲰ ْﻌﺘُ ْﻢ ﺻ: ﺎل
ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
1
Имеются в виду змеи с короткими или изувеченными хвостами.
2
Подразумеваются те из них, которые не уделяют должного внимания делам религии, занимаясь только своими верблю-
дами.
3
Пророк, , имел в виду, что йеменцы отличаются силой веры и с готовностью принимают ислам.
106
ха, то просите Аллаха о милости Его, ибо, по- اﳊِ َﻤﺎ ِر ﻓَـﺘَـ َﻌ ﱠﻮذُوا
ْ ﻴﻖ ِ ِ ِ ِ ْ َﻓ
истине, он увидел ангела 1, когда же услышите َ �َ َوإ َذا َﲰ ْﻌﺘُ ْﻢ، َت َﻣﻠَ ًﻜﺎ
ْ ﻓَﺈﻧـ َﱠﻬﺎ َرأ، ﻀﻠﻪ
рёв осла, то обращайтесь к Аллаху за защитой . ( ﻓَﺈﻧﱠﻪُ َرأَى َﺷﻴﻄَﺎﻧًﺎ، ﺎن ِ َﺑﺎﷲ ِﻣﻦ اﻟﺸﱠﻴﻄ
َ
от шайтана, ибо, поистине, (осёл) увидел
шайтана”.
1160 (3305). Передают со слов Абу Хурайры, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1160
да будет доволен им Аллах, что пророк,
ﻴﻞ ﻻَ ﻳُ ْﺪ َري َﻣﺎ ِ ) ﻓُِﻘ َﺪت أُﱠﻣﺔٌ ِﻣﻦ ﺑ ِﲏ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
, сказал: “(Некогда) пропала община َ إﺳَﺮاﺋ
ْ َ ْ ْ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ
ْ إ َذا ُوﺿ َﻊ َﳍَﺎ أﻟْﺒَﺎ ُن اﻹﺑِ ِﻞ َﱂ، إﱐ ﻻَ أ ََر َاﻫﺎ إﻻﱠ اﻟْ َﻔﺄْ َر
израильтян, и никто не знает, что с ней ста-
ло; что же касается меня, то я считаю, что
َو ﱢ، ْﻓَـ َﻌﻠَﺖ
ِ
они (были прокляты и превращены в) мышей, ُ ْ ﻓَ َﺤ ﱠﺪﺛ. ( ﺖ
ﺖ َﻛ ْﻌﺒًﺎ ْ َ َوإذَا َو ِﺿ َﻊ ﻟَﻪَ أَﻟْﺒَﺎ ُن اﻟﺸﱠﺎء َﺷ ِﺮﺑ، ب ْ ﺗَ ْﺸَﺮ
ибо, когда перед ними ставят верблюжье мо-
ِ ِ ْ أَﻧ: ﺎل
локо, они не пьют (его), если же поставить ﺖُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘﻮﻟُﻪُ ؟ ﻗُـْﻠ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ َ ﺖ َﲰ ْﻌ َ َ ﻓَـ َﻘ
перед ними овечье молоко, они будут пить 2”. 3 ِ
(Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﻣَﺮ ًارا: ﺎل ِﱄ
. أَﻓَﺄﻗْـَﺮأُ اﻟﺘـ ْﱠﻮَراةَ ؟: ﺖ َ َ ﻗ، ﻌﻢْ َ ﻧ:
сказал):
Я передал эти слова (пророка, ,)
Ка`бу, и он сказал: “Ты слышал, как пророк,
, говорил это?” Я сказал: “Да”, а когда
он повторил этот вопрос много раз, я сказал:
“Разве я читаю Тору?” 4
А НА ДРУГОМ - ИСЦЕЛЕНИЕ.
1
Возможно, пророк, , надеялся, что, услышав слова мольбы верующего, ангел произнесёт слово “Амин” и попро-
сит для него прощения у Аллаха.
2
Верблюжье мясо и молоко запретны для иудеев, а баранину и овечье молоко им употреблять в пищу разрешается, что и
заставило пророка, , высказать такое предположение.
3
Позднее пророку, , было ниспослано откровение, в котором сообщалось, что эти люди были превращены в сви-
ней и обезьян. См.: “Трапеза”, 60.
4
То есть я узнал об этом не из Торы, а именно от пророка, .
5
Доктор Мухаммад ас-Самахи, являющийся заведующим кафедры хадисов в Университете аль-Азхар, написал статью, в
которой рассматриваются медицинские аспекты данного хадиса. В этой статье отмечается, что относительно недавно
микробиологами было доказано, что в брюшной полости мухи имеются продольные дрожжевые клетки, паразитирующие
(Продолжение сноски на след. стр.)
107
1162 (3321). Передают со слов Абу Хурайры, ﻮل اﷲ ِ َﻋﻦ رﺳ، َﻋﻦ أَِﰊ ﻫﺮﻳﺮَة رﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1162
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал- َُ ْ ُ َ َ َُ ْ
ٍ ِ ٍ ِ ﱠ ِ
лаха, , сказал: “Была прощена одна تْ َﻣﱠﺮ، ﻻﻣَﺮأَة ُﻣﻮﻣ َﺴﺔ ْ ) ﻏُﻔَﺮ: ﺎل َ َوﺳﻠ َﻢ ﻗ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
блудница, которая проходила мимо собаки с ، ﺶ ِ
ُ ﺐ َﻋﻠَﻲ َرأْ ِس َرﻛ ﱟﻲ ﻳ ْﻠ َﻬ ٍ ﺑِ َﻜ ْﻠ
высунутым языком, находившейся у колодца и ُ َ ﻗَ ْﺪ َﻛ َﺎد ﻳ ْﻘﺘُـﻠُﻪُ اﻟْ َﻌﻄ، ﺚ
умиравшей от жажды: (эта блудница) сняла ، ﺖ ﻟَﻪُ ِﻣ َﻦ اﻟْ َﻤ ِﺎء ِِ
ْ ﻓَـﻨَـَﺰ َﻋ، ﻓَﺄ َْوﺛـَ َﻘْﺘﻪُ ﲞ َﻤﺎ ِرَﻫﺎ، ﱠﻬﺎ
َ ﺖ ُﺧﻔ ْ ﻓَـﻨَـَﺰ َﻋ
свой башмак, привязала его к своему покрывалу
ِ ِ
и зачерпнула для неё воды, и за это простились .(ﻚ َ ﻓَـﻐُﻔَﺮ َﳍَﺎ ﺑِ َﺬﻟ
ей (её грехи)”.
внутри её тела. Для того чтобы эти клетки могли поддерживать своё существование, они должны выступать из тела мухи
наружу через её дыхательные органы. Когда муху погружают в жидкость, эти клетки разрываются, а их содержимое
нейтрализует собой действие болезнетворных микробов, находящихся на теле насекомого.
108
52. КНИГА
РАССКАЗОВ О ПРОРОКАХ
1163 (3326). Передают со слов Абу Хурайры, ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1163
да будет доволен им Аллах, что пророк,
ﰒُﱠ، اﻋﺎ ِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
, сказал: “Аллах создал Адама, рост ً آد َم َوﻃُﻮﻟُﻪُ ﺳﺘﱡﻮ َن ذ َر َ ُ ) َﺧﻠَ َﻖ اﷲ: ﺎل َ َﻋﻠَْﻴﻪ
которого равнялся шестидесяти локтям, а ﻤﻊ ِ ِ ِ ِ ا ْذﻫﺐ ﻓَﺴﻠﱢﻢ ﻋﻠَﻲ أُو: ﺎل
потом Он сказал (ему): «Иди и привет-ствуй ْ َﺎﺳﺘ ْ َ ﻓ، ﻟﺊ َ◌ َك ﻣ َﻦ اﻟْ َﻤﻼَﺋ َﻜﺔ َ ْ َ ْ َ َ َﻗ
этих ангелов и послушай, как они по- ، اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم َﻋﻠَﻴ ُﻜ ْﻢ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻚ َ ِﻚ َوَِﲢﻴﱠﺔُ ذُ ﱢرﻳَﺘ
َ ُ َِﲢﻴﱠﺘ، ﻚ َ ََﻣﺎ ُﳛَﻴﱡﻮﻧ
приветствуют тебя, (и отныне это будет) тво-
им приветствием и приветствием твоих по- ﻓَ ُﻜ ﱡﻞ، َوَر ْﲪَﺔُ اﷲ: ﻓَـَﺰ ُادوﻩ، ﻴﻚ َوَر ْﲪَﺔُ اﷲ َ َ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم َﻋﻠ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا
томков». И он сказал: «Мир вам!» /Ас-саляму
ﺺ َﺣ ﱠﱴ ِ َ ِﻮرة
`аляй-кум!/, а они ответили (ему): «Мир тебе и ُ ﻓَـﻠَ ْﻢ ﻳَـَﺰل اﳋَْﻠ ُﻖ ﻳْﻨـ ُﻘ، آد َم َﺻ ُ َﻣ ْﻦ ﻳ ْﺪ ُﺧ ُﻞ اﳉَﻨﱠﺔَ َﻋﻠَﻰ
милость Аллаха!» /Ас-саляму `аляй-кя ва рах- . ( اﻵ َن
мату-Ллахи!/, добавив (к его приветствию сло-
ва) «…и милость Аллаха!» И каждый из тех,
кто войдёт в рай, будет напоминать (своим
обличьем) Адама, что же касается людей, то
(со времени сотворения Адама) и до сих пор
они продолжают уменьшаться (в размерах) 1“.
108
дуллах сказал: “Он является (единственным) َوأ ﱠﻣﺎ أ ﱠو ُل ﻃَ َﻌ ٍﺎم ﻳﺄْ ُﻛﻠﻪُ أ َْﻫ ُﻞ اﳉَﻨ ِﱠﺔ، ب ِ ِﻣﻦ اﻟْﻤ ْﺸ ِﺮِق َإﱃ اﻟْﻤ ْﻐ ِﺮ
َ َ َ
врагом иудеев из числа ангелов”. После этого
ِ ٍ ِ ِ
посланник Аллаха, , сказал: “Что каса- ﻓَﺈ ﱠن اﻟﱠﺮ ُﺟ َﻞ إذَا: َوأ ﱠﻣﺎ اﻟﺸﱠﺒَﻪُ ﰲ اﻟْ َﻮﻟَﺪ، ﻳﺎدةُ َﻛﺒﺪ ُﺣﻮت َ ﻓَ ِﺰ
ُ َوإ َذا َﺳﺒَ َﻖ، َُﻏ ِﺸ َﻲ اﻟْ َﻤْﺮ ْ◌أََة ﻓَ َﺴﺒَـ َﻘ َﻬﺎ َﻣ ُﺎؤﻩُ ﻛﺎ َن اﻟﺸﱠﺒَﻪُ ﻟﻪ
ется первого предзнаменования этого Часа, ﻣﺎؤَﻫﺎ
то (им станет) огонь, который погонит людей
(к месту сбора) с востока на запад; что каса- : ﺎل َ َ ﰒُﱠ ﻗ، ﻮل اﷲ ُ ﱠﻚ َر ُﺳ َ أ ْﺷ َﻬ ُﺪ أﻧ: ﺎل َ َ ﻗ. ( َﻛﺎن اﻟﺸﱠﺒَﻪُ َﳍَﺎ
ется первой еды, которую отведают обита-
тели рая, то ею станет доля печени кита; что إ ْن َﻋﻠِ ُﻤﻮا ﺑِﺈ ْﺳﻼَِﻣﻲ ﻗَـْﺒ َﻞ، ﺖ ٌ ﻮد ﻗَـ ْﻮٌم ﺑـُ ُﻬ
َ ﻮل اﷲ إن اﻟْ ُﻴﻬ َ ﻳﺎ َر ُﺳ
же касается сходства ребёнка (, то здесь дело ِت اﻟْﻴﻬﻮد ودﺧﻞ ﻋﺒ ُﺪ اﷲ ِ ﻓَﺠﺎء، أ ْن ﺗَﺴﺄَ َﳍﻢ ﺑـﻬﺘُ ِﻮﱐ ﻋْﻨ َﺪ َك
обстоит следующим образом): если во время َْ َ َ َ َ ُ ُ ََ َ َ َ ُْ ْ
) أَ ﱡ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
ي َر ُﺟ ٍﻞ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳَ ﻓَـ َﻘ، ﻴﺖ َ َاﻟْﺒ
полового сношения мужчина опережает жен-
щину 1, то (ребёнок получается) похожим на
него, если же она опережает его, то (он бу- ، َواﺑْ ُﻦ أ َْﻋﻠَ ِﻤﻨَﺎ، ْأﻋﻠَ ُﻤﻨَﺎ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ﻓِﻴ ُﻜ ْﻢ َﻋْﺒ ُﺪ اﷲِ ﺑْ ُﻦ َﺳﻼٍَم
дет) похожим на неё”, и (Абдуллах) восклик- ِ
нул: “Свидетельствую, что ты - посланник Ал- وﺳﻠﱠ َﻢ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ ﻓَـ َﻘ، َﺧ ِﲑﻧَﺎ ْ َﺧ ُﲑﻧَﺎ َواﺑْ ُﻦ أ ْ َوأ
ِ
َ َﻋﺎ َذﻩُ اﷲُ ِﻣ ْﻦ ذﻟ
лаха!” - после чего сказал: “О посланник Алла-
ха, поистине, иудеи лживы, и если они узнают
ﻚ َ أ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( َﺳﻠَ َﻢ َﻋْﺒ ُﺪ اﷲ ْ ) أَﻓَـَﺮأَﻳْـﺘُ ْﻢ إ ْن أ:
ِ َ ﻓَـ َﻘ، ﺒﺪ اﷲ إﻟَﻴ ِﻬ ْﻢ
о том, что я принял ислам до того, как ты спро-
сишь их (обо мне), они станут возводить на ме-
ُ أَ ْﺷ َﻬ ُﺪ أ ْن ﻻ إﻟﻪ إﻻﱠ اﷲ: ﺎل ُ ﻓَ َﺨَﺮ َج َﻋ،
ня ложь”. А потом (к пророку, ,) при- ، َﺷﱡﺮﻧَﺎ َواﺑْ ُﻦ َﺷﱢﺮﻧَﺎ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، ﻮل اﷲ ُ َوأَ ْﺷ َﻬ ُﺪ أ ﱠن ُﳏَ ﱠﻤ ًﺪا َر ُﺳ
шли иудеи, что же касается Абдуллаха, то он . َوَوﻗَـ ُﻌﻮا ﻓِ ِﻴﻪ
вошёл в дом. Посланник Аллаха, ,
спросил (этих иудеев): “Какое место среди вас
занимает этот Абдуллах бин Салям?” Они от-
ветили: “Он - самый знающий из нас и сын са-
мого знающего из нас, и он - лучший из нас и
сын лучшего из нас!” Тогда посланник Аллаха,
, спросил: “А что бы вы сказали, если
бы Абдуллах принял ислам?” (В ответ на это)
они воскликнули: “Да упасёт его от этого Ал-
лах!” Тогда Абдуллах вышел к ним и сказал:
“Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха,
и свидетельствую, что Мухаммад - посланник
Аллаха!” - после чего они стали говорить: “Он -
худший из нас и сын худшего из нас!” - и (про-
должали) злословить о нём (и впредь).
ِ
ُﺻﻠﱠﻰ اﷲ َ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ َﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1165
1165 (3330). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк,
َ َوﻟَْﻮﻻ، ﻴﻞ ﱂْ ﳜْﻨَ ِﺰ اﻟﻠﱠ ْﺤ ُﻢ ِ ) ﻟَﻮﻻ ﺑـﻨُﻮ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
, сказал: “Если бы не израильтяне, то َ إﺳَﺮاﺋ
ْ َ ْ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
мясо бы не портилось 2, а если бы не Хавва, то . ( َﺣ ﱠﻮاءُ َﱂْ َﲣُ ْﻦ أُﻧْـﺜَﻰ َزْو َﺟ َﻬﺎ
женщины не обманывали бы своих мужей”. 3
109
нется самому лёгкому наказанию: «Если бы
َ ُ ﻓَـ َﻘ ْﺪ َﺳﺄَﻟْﺘ: ﺎل
ﻚ ﻣﺎ ُﻫ َﻮ َ َﺖ ﺗَـ ْﻔﺘَ ِﺪي ﺑِِﻪ ؟ ﻗ
َ َ ﻗ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺎل َ ُﻛْﻨ
было у тебя всё то, что есть на земле, отдал
، أ ْن ﻻَ ﺗُ ْﺸ ِﺮَك ِﰊ: آد َم ِ ﺻْﻠ ِ
бы ты это (, чтобы избавиться от мук)?» Он َ ﺐ ُ ﺖﰲ َ ْأ َْﻫ َﻮ ُن ﻣ ْﻦ َﻫ َﺬا َوأَﻧ
скажет: «Да!» (Тогда Аллах) скажет: «Когда
ты был ещё в чреслах Адама, Я просил тебя о . ( ﻴﺖ إﻻﱠ اﻟﺸْﱢﺮَك َ َﻓَﺄَﺑ
том, что намного меньше этого, – не покло-
няться никому наряду со Мной, но ты отка-
зался (, настояв на своём) многобожии!»”
110
девятьсот девяносто девять из каждой тыся- ِ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( اب اﷲ َﺷ ِﺪﻳ ٌﺪ ِ
чи”, и после этого поседеют малые (дети), и
ﻚَ َوأَﻳـﱡﻨَﺎ ذﻟ، ﻮل اﷲ َ َوﻟﻜ ﱠﻦ َﻋ َﺬ
ِ ِ ِ ِ اﻟْﻮ
каждая беременная сложит свою ношу, и уви-
дишь ты людей (будто) пьяными, хотя пьяны-
ﻮج ُ ﻓَﺈ ﱠن ﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ َر ُﺟﻼً َوﻣ ْﻦ، ) أَﺑْﺸُﺮوا: ﺎل
َ ﻳﺄﺟ َ َاﺣ ُﺪ ؟ ﻗ َ
إﱐ ْأر ُﺟﻮ أ ْن ِ ِ ِ
ﱢ، َواﻟﱠﺬي ﻧَـ ْﻔﺴﻲ ﺑِﻴﺪﻩ: ﺎل ِ َ َ ﰒُﱠ ﻗ. ﻮج أﻟْ ًﻔﺎ
ми они не будут, но суровым будет наказание َ ﺄﺟ ُ َوَﻣ
َ ﻓَـ َﻘ، ﻓَ َﻜﺒﱠـُﺮﻧَﺎ. ( ﺗَ ُﻜﻮﻧُﻮا ُرﺑُ َﻊ ْأﻫ ِﻞ اﳉَﻨ ِﱠﺔ
Аллаха!” 1
) أ َْر ُﺟﻮ أ ْن ﺗَ ُﻜﻮﻧُﻮا: ﺎل
(Люди) спросили: “О посланник Аллах, а кто
из нас будет тем единственным (, кто спасётся от ) ْأر ُﺟﻮ أ ْن ﺗَ ُﻜﻮﻧَﻮا: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻓَ َﻜﺒﱠـْﺮﻧَﺎ. ( ﺚ ْأﻫ ِﻞ اﳉَﻨ ِﱢﺔ َ ُﺛـُﻠ
огня?” На это пророк, ,) сказал: “Радуй-
ﱠﺎس إﻻﱠ ِ ) ﻣﺎ أَﻧْـﺘُ ْﻢ ﰲ اﻟﻨ: ﻓَـ َﻘ َﺎل، ﻓَ َﻜﺒﱠـْﺮﻧَﺎ. ( ﻒ ْأﻫ ِﻞ اﳉَﻨ ِﱠﺔ َ ﺼ ْﻧ
ِ
тесь, ибо один будет из вас, а тысяча – из
ِ ِ ِ
(народов) Йаджудж и Маджудж!” – после че- ﻴﻀﺎءَ ﰲ َ َ ْأو َﻛ َﺸ َﻌَﺮةٍ ﺑ، ﻴﺾ َ ْﱠﻌَﺮةِ اﻟ ﱠﺴ ْﻮَداء ﰲ ﺟْﻠﺪ ﺛـَ ْﻮٍر أَﺑ َ ﻛﺎﻟﺸ
го (пророк, ,) сказал: “Клянусь Тем, в ِ ِ
Чьей длани душа моя, поистине, я надеюсь, что ْ ﺟْﻠﺪ ﺛَـ ْﻮٍر أ
. ( َﺳ َﻮَد
вы составите собой четверть обитателей
рая!” - и мы воскликнули: “Аллах велик!”
/Аллаху акбар!/. Потом (пророк, ,) ска-
зал: “Я надеюсь, что вы составите собой
треть обитателей рая!” - и мы воскликнули:
“Аллах велик!” Потом (пророк, ,) сказал:
“Я надеюсь, что вы составите собой половину
обитателей рая!” - и мы воскликнули: “Аллах
велик!” А потом (пророк, ,) сказал: “А по
сравнению с другими людьми вы подобны всего
лишь чёрному волоску на шкуре белого быка или
белому волоску на шкуре чёрного быка”.
111
сподвижники 1!” Он скажет: “Они не пе-
реставали отступать (от установлений исла-
ма) с тех пор, как ты расстался с ними!” - и
тогда я скажу то же, что сказал праведный
раб 2: {И я был свидетелем о них, пока нахо-
дился среди них, а после того, как Ты упокоил
меня, Ты Сам наблюдал за ними, и Ты – всему
Свидетель. ∼ Если Ты накажешь их, то ведь они
- рабы Твои, а если простишь их, то, поистине,
Ты - Всемогущий, Мудрый!} 3
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1171
1171 (3350). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
، ﻴﺎﻣ ِﺔ ِ ِ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
, сказал: َ ﻴﻢ أَﺑَﺎﻩُ َآزَر ْﻳﻮَم اﻟْﻘ ُ ) ﻳَـ ْﻠ َﻘﻰ إﺑْـَﺮاﻫ: ﺎل َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ﻚ ِ ُ ﻓَﻴ ُﻘ، ٌَو َﻋﻠَﻰ َو ْﺟ ِﻪ آ َزَر ﻗَـﺘَـَﺮةٌ َو َﻏﺒَـَﺮة
– В День воскресения Ибрахим встретит
своего отца Азара, лицо которого будет по-
َ َ أ َﱂْ أﻗُﻞ ﻟ: ﻴﻢ ُ ﻮل ﻟَﻪُ إﺑْـَﺮاﻫ
крыто пылью и потемнеет (от скорби), и Иб- ﻮل
ُ ﻓَﻴ ُﻘ، ﻴﻚ َ ﺼ ِ أﻋْ َ ﻓَﺎﻟْ ْﻴﻮَم ﻻ: ُﻮل أَﺑُﻮﻩ ُ ﻓَﻴ ُﻘ، ﺼ ِﲏ ِ ﻻ ﺗَـﻌ
ْ
рахим скажет ему: “Не говорил ли я тебе, ِ
чтобы ты не противоречил мне?” Его отец ﻓَﺄ ﱡ،ﱠﻚ َو َﻋ ْﺪﺗَِﲏ أ ْن ﻻَ ُﲣْ ِﺰ ِﻳﲏ ْﻳﻮَم ﻳْﺒـ َﻌﺜُﻮ َن
ي َ ب إﻧ ﻳﺎر ﱢ
َ : ﻴﻢ ُ إﺑْـَﺮاﻫ
скажет: “Сегодня я подчинюсь тебе!” Тогда
Ибрахим воскликнет: “О Господь мой! По-
ﺖ
ُ إﱐ َﺣﱠﺮْﻣ ﱢ: ﻮل اﷲ ﺗﻌﺎﱃ ُ َﺧَﺰي ِﻣ ْﻦ أَِﰊ اﻷَﺑْـ َﻌ ِﺪ ؟ ﻓَﻴ ُﻘ ْ ﺧ ْﺰ ٍي أ
ِ
ِ ِ
истине, Ты пообещал мне не позорить меня в
тот День, когда (рабы Твои) будут воскре-
َ َﺖ ِر ْﺟﻠ
ﻴﻚ َ َﻣﺎ َْﲢ، ﻴﻢ ُ ﻳﺎ إﺑْـَﺮاﻫ: ﺎل ُ ﰒُﱠ ﻳ َﻘ، ﻳﻦ َ اﳉَﻨﱠﺔَ َﻋﻠَﻰ اﻟْ َﻜﺎﻓ ِﺮ
шены, но может ли быть что-либо позорнее ﻓَ ْﻴﺆ َﺧ ُﺬ ﺑَِﻘ َﻮاﺋِ ِﻤ ِﻪ ﻓَـﻴُـْﻠ َﻘﻰ ﰲ اﻟﻨﱠﺎر، ﻳﺦ ُﻣﺘَـﻠَﻄﱢ ٍﺦٍ ﻓَﺈذَا ﺑِ ِﺬ، ؟ ﻓَﻴْﻨﻈُُﺮ
удаления моего отца?! 4” - а Аллах Всевышний
скажет: “Поистине, Я сделал рай запретным .(
для неверных!” А потом (ему) будет сказано:
“О Ибрахим, что это у тебя под ногами?” И
он посмотрит (туда) и увидит забрызганную
кровью гиену, которую схватят за ноги и бро-
сят в огонь. 5
ﻮل
َ ﻴﻞ ﻳﺎ َر ُﺳ ِ َ َ ﻋﻦ أَِﰊ ﻫﺮﻳﺮةَ رﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ ﻗ. 1172
1172 (3353). Сообщается, что Абу Хурайра,
да будет доволен им Аллах, сказал:
َ ﻗ: ﺎل َُ َ َ َ َُ َْ
ِ َﻣ ْﻦ أَ ْﻛَﺮُم اﻟﻨ- وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
– (Однажды пророка, ) спросили: “О
) : ﺎل َ َﱠﺎس ؟ ﻗ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ - اﷲ
,
посланник Аллаха, кто является самым благо- ﻒُ ﻴﻮﺳ
ُ َ ) ﻓ: ﻚ ؟ ﻗَ َﺎل َ ُ ﻟَﻴﺲ َﻋ ْﻦ ﻫ َﺬا ﻧَ ْﺴﺄَﻟ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا. ( ﺎﻫ ْﻢ
ُ أْﺗـ َﻘ
родным из людей?” Он сказал: “Самый богобо- ﻟَﻴﺲ َﻋ ْﻦ ﻫ َﺬا: ﻗَﺎﻟُﻮا. ( ﱯ اﷲ اﺑْ ِﻦ َﺧﻠِ ِﻴﻞ اﷲ ﱯ اﷲ اﺑْ ُﻦ ﻧَِ ﱢ ﻧَِ ﱡ
язненный из них”. (Люди) сказали: “Мы спра-
ﻴﺎرُﻫ ْﻢ ِﰲ ِ ِ ِِ
шиваем тебя не об этом”. Он сказал: “Тогда -
Йусуф, пророк Аллаха, сын пророка Аллаха, сы-
ُ ) ﻓَـ َﻌ ْﻦ َﻣ َﻌﺎدن اﻟْ َﻌَﺮب ﺗَ ْﺴﺄَﻟُﻮ َن ؟ ﺧ: ﻗَ َﺎل، ﻚ َ ُﻧَ ْﺴﺄَﻟ
ِ اﻹﺳ ِ ِ ِِ
на пророка Аллаха, сына возлюбленного Алла- . ( إذَا ﻓَـ ُﻘ ُﻬﻮا، ﻼم ْ ﻴﺎرُﻫ ْﻢ ِﰲ ُ اﳉَﺎﻫﻠﻴﺔ ﺧ
ха”. 6 (Люди снова) сказали: “Мы спрашиваем
1
Здесь скорее всего имеются в виду те люди, которые после смерти пророка, , стали вероотступниками, из-за чего
с ними сражался Абу Бакр, да будет доволен им Аллах. Эти вероотступники так и умерли в своём неверии.
2
То есть праведный раб Аллаха Иса, мир ему.
3
“Трапеза”, 117 - 118.
4
Ибрахим, , имеет в виду, что наихудшим позором для него станет удаление его отца от милости Аллаха, иначе
говоря, проклятие и осуждение на вечные муки.
5
Таким образом, отец Ибрахима, , будет превращён в гиену и ввергнут в ад за своё неверие. Заступничества его
сына-пророка окажется недостаточно, чтобы Аллах простил его, и Ибрахим, , отречётся от него.
6
Имеются в виду, соответственно, Йа`куб, Исхак и Ибрахим, мир им. См. хадис № 275.
112
тебя не об этом”. Он сказал: “Значит, вы
спрашиваете меня о предках арабов? Те из них,
кто был лучшим во времена джахилийи 1, оста-
нутся лучшими и в исламе, если усвоят (уста-
новления шариата) 2”.
: ﺎل
َ َﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ِ
1176 (3358). Передают со слов Абу Хурайры, َ َﻋ ْﻦ أَﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر. 1176
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал- ِ ِ ِ
лаха, , сказал:
ﻴﻢ
ُ ب إﺑْـ َﺮاﻫ ْ ) َﱂْ ﻳﻜْﺬ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ َ َﻗ
– Никогда не лгал Ибрахим, мир ему, 6 за ис- ﲔ ِﻣﻨْـ ُﻬ ﱠﻦ ﰲ ِ َ ﺛِْﻨﺘ، ﺎت
ٍ ث َﻛ َﺬﺑ
َ َ َﺼﻼَةُ َواﻟ ﱠﺴﻼَ ُم إﻻﱠ ﺛَﻼ َﻋﻠَ ِﻴﻪ اﻟ ﱠ
ключением трёх случаев, в двух из которых (он ِ ِ
делал это) ради Всемогущего и Великого Алла- } : ُ َوﻗَـ ْﻮﻟُﻪ. { ﻴﻢ ٌ } إﻧﱢﻲ َﺳﻘ: ُ ﻗَـ ْﻮﻟُﻪ، ﺟﻞ ذات اﷲ َﻋ ﱠﺰ َو ﱠ
ُات ْﻳﻮٍم َو َﺳﺎ ﱠرة َ َ َوﻗ. { ﺑَ ْﻞ ﻓَـ َﻌﻠَﻪُ َﻛﺒِ ُﻴﺮُﻫ ْﻢ ﻫ َﺬا
ха. (В первый раз) он сказал: {Поистине, я бо-
лен} 7, а (во второй раз) сказал: {Нет, сделал َ ﺑَﻴﻨَﺎ ُﻫ َﻮ َذ: ﺎل
1
То есть в доисламскую эпоху.
2
Другими словами, если эти люди поймут их и будут следовать им на практике.
3
Иначе говоря, во сне.
4
Пророк, , имел в виду самого себя.
5
“Би-ль-каддум”: в комментариях указывается, что слово “каддум” можно понимать и как название места. В этом случае
перевод должен быть таким: “Ибрахим, мир ему, совершил обрезание в возрасте восьмидесяти лет в аль-Каддуме”.
6
Здесь имеется в виду, что Ибрахим, мир ему, говорил то, что представлялось ложью людям, на самом же деле его слова
просто имели иной смысл, которого они не понимали.
7
“Выстроившиеся в ряды”, 89.
113
ً إ ﱠن َﻫﺎ ُﻫﻨَﺎ َر ُﺟﻼ: ُﻴﻞ ﻟَﻪ ِ ِِ ٍِ
это старший из них…} 1 А когда (Ибрахим)
вместе с Сарой (переселялся), 2 он пришёл в
َ ﻓَﻘ، إ ْذ أَﺗَﻰ َﻋﻠَﻰ َﺟﺒﱠﺎر ﻣ َﻦ اﳉَﺒَﺎﺑَﺮة
(какое-то селение, где находился) один из ти- َ ﻓ َﻘ، ﻓَﺄ َْر َﺳ َﻞ إﻟَ ِﻴﻪ ﻓَ َﺴﺄَﻟَﻪُ َﻋْﻨـ َﻬﺎ، ﱠﺎس
ﺎل ِ َﺣ َﺴ ِﻦ اﻟﻨ ِ
ْ َﻣ َﻌﻪُ ْاﻣَﺮأَةٌ ﻣ ْﻦ أ
ранов, и (этому тирану) сказали: “Здесь нахо-
ُ ﻳَﺎ َﺳ َﺎرة: ﺎل َ ﻓ َﻘ، َُﺧ ِﱵ ﻓَﺄَﺗَﻰ َﺳﺎ ﱠرة َ َﻫﺬﻩِ ؟ ﻗ ِ ﻣﻦ:
дится какой-то человек с одной из прекрас- ْ أ: ﺎل َْ
нейших женщин”, и он послал к (Ибрахиму че- ِ
َوإِ ﱠن َﻫ َﺬا، ض ُﻣ ْﺆﻣ ٌﻦ َﻏ ِْﲑى َو َﻏﻴْـ ُﺮك ِ ِ
ِ ﻟَْﻴﺲ َﻋﻠَﻰ َو ْﺟﻪ اﻷ َْر
ловека,) который спросил (его): “Кто эта َ
(женщина)?” Он ответил: “(Это) моя сестра”, ِ ِ ﱢ
، ﻓَﺄ َْر َﺳ َﻞ إﻟَْﻴـ َﻬﺎ، ُﺧ ِﱵ ﻓَﻼَ ﺗُ َﻜﺬﺑ ِﻴﲏ ِ ْ ﻓَﺄ، َﺳﺄَﻟَِﲏ
ْ َﺧﺒَـْﺮﺗُﻪُ أَﻧﱠﻚ أ
а потом пришёл к Саре и сказал: “О Сара, нет ِ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ دﺧﻠَﺖ ﻋﻠَﻴ ِﻪ َذﻫﺐ ﻳـﺘَـﻨَﺎوُﳍﺎ ﺑِﻴ ِﺪﻩِ ﻓَﺄ
на земле ни одного верующего, кроме меня и те- ْاد ِﻋﻲ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ُﺧ َﺬ َ َ َ َ َ َ َْ ْ ََ
ِ ﰒُﱠ ﺗَـﻨَﺎوَﳍﺎ اﻟﺜﱠﺎﻧِﻴﺔَ ﻓَﺄ. ﺖ اﻟﻠﱠﻪ ﻓَﺄُﻃْﻠِﻖ ِ ﻓَ َﺪﻋ، َﺿﱡﺮ ِك ُ اﻟﻠﱠﻪَ َوﻻَ أ
бя; что же касается этого (царя), то он спра- ُﺧ َﺬ
шивал меня (о тебе), и я сказал ему, что ты - َ ََ َ َ َ
ﺖ ِ ﺎل ْاد ِﻋﻲ اﻟﻠﱠﻪ ِﱄ وﻻَ أ َ ﻓَـ َﻘ، َﺷ ﱠﺪ َ ِﻣﺜْـﻠَ َﻬﺎ أ َْو أ
моя сестра, не опровергай же сказанного ْ ﻓَ َﺪ َﻋ، َﺿﱡﺮك ُ َ َ
мною!” - а затем (царь) послал за ней (людей).
إِﻧﱠ ُﻜ ْﻢ َﱂْ ﺗَﺄْﺗُ ِﻮﱐ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺾ َﺣ َﺠﺒَﺘِ ِﻪ ِ
Когда она явилась к (этому царю), он подошёл к ُ ﻓَ َﺪ َﻋﺎ ﺑَـ ْﻌ. ﻓَﺄُﻃْﻠ َﻖ
ней (, желая) дотронуться до неё рукой, но ٍ ٍ
(неожиданно) захрипел, и ноги его стали дёр- ُ ﻓَﺄَﺗَـْﺘﻪ، ﺎﺟَﺮ َ َﺧ َﺪ َﻣ َﻬﺎ َﻫ ْ ﻓَﺄ، إِﱠﳕَﺎ أَﺗَـْﻴﺘُ ُﻤ ِﻮﱏ ﺑِ َﺸْﻴﻄَﺎن، ﺑِِﺈﻧْ َﺴﺎن
ِِ ِ
гаться. 3 Тогда он сказал: “Обратись с мольбой
к Аллаху 4, и я не сделаю тебе ничего дурного!” –
َرﱠد اﻟﻠﱠﻪُ َﻛ ْﻴ َﺪ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، َﻣ ْﻬﻴَﺎ: ﻓَﺄ َْوَﻣﺄَ ﺑِﻴَﺪﻩ، ﺼﻠﱢﻲ َ َُوُﻫ َﻮ ﻗَﺎﺋ ٌﻢ ﻳ
ِ ِ
после чего она воззвала к Аллаху, и его от- ﺎلَ َ ﻗ. ( ﺎﺟَﺮ َ َﺧ َﺪ َم َﻫْ َوأ، ِ ِﰱ َﳓْ ِﺮﻩ، أَ ِو اﻟْ َﻔﺎﺟ ِﺮ، اﻟْ َﻜﺎﻓ ِﺮ
пустило. Потом он снова (попытался) до-
тронуться до неё, но с ним случился такой же . ﻳَﺎ ﺑَِﲏ َﻣ ِﺎء اﻟ ﱠﺴ َﻤ ِﺎء، ﻚ أُﱡﻣ ُﻜ ْﻢ َ ﺗِْﻠ: أَﺑُﻮ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة
или даже более сильный припадок, и он (снова)
сказал: “Обратись с мольбой к Аллаху, и я не
сделаю тебе ничего дурного!” – после чего она
воззвала к Аллаху, и его отпустило. Тогда он
призвал к себе некоторых своих привратников
и сказал: “Поистине, не человека вы ко мне
привели, а шайтана!” - а затем он подарил ей в
услужение Хаджар 5 (и отпустил). И она верну-
лась к (Ибрахиму), который в это время мо-
лился. Он сделал ей знак рукой 6 (, желая спро-
сить): “Какие новости?” - а она сказала: “Ал-
лах обратил козни неверного (или:
…нечестивца) против него же и даровал нам
Хаджар!”
(Передав этот хадис людям,) Абу Хурайра
сказал: “И она 7 является вашей матерью, о сы-
новья небесной воды”. 8
1
“Пророки”, 63. В первом случае Ибрахим, , отказывается от приглашения идолопоклонников принять участие в
их празднике, ссылаясь на болезнь, хотя болен он не был. Оставшись один, он разбил их идолов, а когда они вернулись и
стали спрашивать, кто это сделал, Ибрахим, , издеваясь над ними, указал на главного идола, которого он оставил
невредимым.
2
См. хадис № 904.
3
Имеется в виду, что царь либо лишился сознания, либо с ним случилось что-то вроде эпилептического припадка.
4
То есть попроси Аллаха, чтобы этот припадок прошёл.
5
Хаджар (библейская Агарь) - мать Исмаила.
6
Имеется в виду, что Ибрахим, , сделал знак рукой, не прерывая молитвы.
7
Имеется в виду Хаджар.
8
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, имеет в виду либо отношение арабов к Замзаму, чудесное возникновение ко-
торого связано с Хаджар и прародителем арабов Исмаилом, мир ему, либо то, что бедуины перегоняли свой скот по пу-
стыням в поисках тех мест, где выпадали дожди.
114
1177 (3359). Передают со слов Умм Шарик, ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: ﻳﻚ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ
ٍ َﻋﻦ أ ﱢم َﺷ ِﺮ. 1177
ْ
да будет доволен ею Аллах, что (однажды) по- ِ
сланник Аллаха, , велел убивать яще- َ . وﺳﻠﱠ َﻢ َأﻣَﺮ ﺑَِﻘْﺘ ِﻞ اﻟْ َﻮَزِغ
) َﻛﺎ َن ﻳْﻨـ ُﻔ ُﺦ: وﻗﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
риц, сказав: “(Эта ящерица) раздувала (огонь)
1 ِ ِ
. ( َﻋﻠَﻰ إﺑْـَﺮاﻫﻴ َﻢ َﻋﻠَﻴﻪ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم
Ибрахима, мир ему”. 2
1178 (3364). Сообщается, что Ибн Аббас, да : ﺎل َ َﺎس َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 1178
будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ْ أ ﱠو ُل ﻣﺎ ﱠاﲣَ َﺬ اﻟﻨﱢﺴﺎء اﻟْﻤْﻨ ِﻄﻖ ِﻣﻦ ﻗِﺒ ِﻞ أ ﱢم
– Первой женщиной, которая стала носить َ - ﻴﻞ َ إﲰَﺎﻋ َ ْ َ َ َُ
пояс, была мать Исмаила, , а стала она ﰒُﱠ، َت ِﻣْﻨﻄًَﻘﺎ ﻟَﺘُـ ْﻌﻔﱢﻲ أَﺛـََﺮَﻫﺎ ﻋﻠﻰ َﺳﺎ ﱠرة ْ ﱠاﲣَ َﺬ- وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ ﺎﻋ ِ ْ ﺟﺎء ِﺑﺎ إﺑـﺮ ِاﻫﻴﻢ وﺑِﺎﺑﻨِﻬﺎ
َ ﺣﱴ َو، ُﻴﻞ َوﻫﻲ ﺗُـ ْﺮ ِﺿ ُﻌﻪ
носить пояс для того, чтобы скрыть свои следы
от Сары. 3 Потом Ибрахим привёз её (к тому ме-
ﺿ َﻌ ُﻬ َﻤﺎ َ َإﲰ َ ْ َ ُ َْ َ َ َ
сту, где ныне находится) Кааба, вместе с её сы- ، أﻋﻠَﻰ اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ ْ ِﻋْﻨ َﺪ َد ْو َﺣ ٍﺔ ﻓَـ ْﻮ َق َزْﻣَﺰم ﰲ، ﻴﺖ ِ ِﻋْﻨ َﺪ اﻟْﺒ
َ
ном Исмаилом, которого она ещё кормила гру-
ﻚ ِ ٍ ِ ِﱠ
дью, (а именно - ) к большому дереву (, стояв- َ ﺿ َﻌ ُﻬ َﻤﺎ ُﻫﻨَﺎﻟ َ ﻓَـ َﻮ، ٌ َﻟَﻴﺲ ﻬﺑَﺎ َﻣﺎء، َﺣ ٌﺪ َ َوﻟَﻴﺲ ﲟَﻜﺔَ ْﻳﻮَﻣﺌﺬ أ
ﰒُﱠ ﻗَـ ﱠﻔﻰ، ٌ َو ِﺳ َﻘﺎءً ﻓِ ِﻴﻪ َﻣﺎء، ﺿ َﻊ ِﻋْﻨ َﺪ ُﳘَﺎ ِﺟَﺮاﺑًﺎ ﻓِ ِﻴﻪ ﲤٌَْﺮ
шему у) возвышенности (, где впоследствии за-
бил) Замзам (, который ныне находится в пре- َ َوَو،
делах) мечети. В то время в Мекке 4 никого не ﻴﻢ ِ ِ ْ ﻓَـﺘَﺒِﻌْﺘﻪ أ ﱡم، إﺑـﺮ ِاﻫﻴﻢ ِﻣْﻨﻄَﻠِ ًﻘﺎ
было, как не было там и воды. И (Ибрахим) ُ ﻳﺎ إﺑْـَﺮاﻫ: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﻴﻞ َ إﲰَﺎﻋ َُ ُ َْ
ِ ِ ِ ِ ِ
оставил их там, оставив им бурдюк фиников и
мех с водой, после чего двинулся в (обратный
ٌﺲ َوﻻَ َﺷﻲء ٌ ْاﻟﻮادي اﻟﺬي ﻟَﻴﺲ ﻓﻴﻪ إﻧ َ ﻳﻦَ ﺗَﺬْﻫَﺐُ وَﺗَﱰُﻛُﻨَﺎ ﻬﺑ َﺬا
ِ ِ َ ِ؟ ﻓَـ َﻘﺎﻟَﺖ ﻟَﻪ ذﻟ
путь), а мать Исмаила последовала за ним (со ُﺖ ﻟَﻪ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﺖ إﻟَ َﻴﻬﺎ ُ َو َﺟ َﻌ َﻞ ﻻَ ﻳْﻠﺘَﻔ، ﻚ ﻣَﺮ ًارا ُ ْ
словами): “О Ибрахим, куда же ты уходишь,
ﻳﻀ ُﻴﻌﻨَﺎ ﰒُﱠ ِ
бросая нас в этой долине, где нет людей и (во- َ َ إ ًذا ﻻ: ﺖ ْ َ ﻗَﺎﻟ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺎل َ َ آ أﻣَﺮَكَ ﻬﺑ َﺬا ؟ ﻗ:
ِ
обще) ничего нет?!” И она много раз повторила
(эти слова), но он даже не повернулся к ней.
َﻴﺚ ﻻ ُ ﻴﻢ ﺣﱴ إذَا َﻛﺎ َن ِﻋْﻨ َﺪ اﻟﺜﱠﻨِ ِﻴﺔ َﺣ ُ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻖ إﺑْـَﺮاﻫ، ﺖ ْ َر َﺟ َﻌ
ﺎت َوَرﻓَ َﻊِ ﺆﻻء اﻟْ َﻜﻠِﻤ ِ َﺎ ﻬﺑ ِ ﰒُﱠ د، اﺳﺘـ َﻘﺒﻞ ﺑِﻮﺟ ِﻬ ِﻪ اﻟْﺒﻴﺖ، ﻳﺮوﻧُﻪ
Потом она спросила его: “Аллах ли повелел те- َ َ َ َ ْ َ َ َ َْ ُ َ
бе сделать это?” Он сказал: “Да”. Она сказала:
“Тогда Он не оставит нас!” - после чего верну- ﺖ ِﻣ ْﻦ ذُ ﱢرﻳﱠﺘِﻲ ﺑَِﻮ ٍاد ﻏَْﻴ ِﺮ ِذي ْ } َرﺑﱠـﻨَﺎ إِﻧﱢﻲ أ: ﺎل
ُ َﺳ َﻜ ْﻨ َ ﻳﺪ ِﻳﻪ ﻓَـ َﻘ
َ
лась (к Исмаилу); а Ибрахим пошёл (дальше),
ﻴﻞ ِ ْ وﺟﻌﻠَﺖ أُﱡم. { ﻳ ْﺸ ُﻜﺮو َن- ﺣ ﱠﱴ ﺑـﻠَ َﻎ- َزر ٍع
достигнув же горного перевала, где они не َ إﲰَﺎﻋ ْ ََ َ ُ َ َ َ ْ
ﺣﱴ إذَا ﻧَِﻔ َﺪ ﻣﺎ ﰲ، ﻚ اﻟْ َﻤﺎء ِ ِ
(могли) видеть его, он повернулся в сторону
Каабы, воздел руки к небу и обратился с моль-
َ ب ِﻣ ْﻦ ذﻟ ُ ﻴﻞ َوﺗَ ْﺸَﺮ
ِ ْ ﺗُـﺮ ِﺿﻊ
َ اﲰَﺎﻋ ُ ْ
ِ
، ﺖ ﺗَـْﻨﻈُُﺮ إِﻟَﻴﻪ ﻳﺘَـﻠَ ﱠﻮى ِ ِ ِ
бой к Аллаху (, произнеся) такие слова: ْ َ َو َﺟ َﻌﻠ، ﺶ اﺑْـﻨُـ َﻬﺎ َ ﺖ َو َﻋﻄ ْ اﻟﺴ َﻘﺎء َﻋﻄ َﺸ ﱢ
{Господь наш, поистине, поселил я часть свое-
ت ِ ﻓَـﻮﺟ َﺪ، ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻘﺖ َﻛﺮ ِاﻫﻴﺔَ أ ْن ﺗَـْﻨﻈُﺮ إﻟَ ِﻴﻪ، ﻂ ُ ﻳﺘَـﻠَﺒﱠ: ْأو ﻗَ َﺎل
го потомства в долине, где ничего не растёт, у ََ َ َ ْ
Твоего заповедного дома. Господь наш, пусть ﰒُﱠ، ﺖ َﻋﻠَ ِﻴﻪ ِ ِ ﺼ َﻔﺎ أﻗْـﺮب ﺟﺒ ٍﻞ ﰲ اﻷر
они совершают молитву, и склони к ним сердца ْ ض ﻳﻠ َﻴﻬﺎ ﻓَـ َﻘ َﺎﻣ ْ َ َ َ َ اﻟ ﱠ
، أﺣ ًﺪا ِ ِ
(некоторых) людей и надели их плодами, чтобы
َ َﺣ ًﺪا ﻓَـﻠَ ْﻢ ﺗَـَﺮ َ اﺳﺘَـ ْﻘﺒَـْﻠﺖ اﻟْ َﻮادي ﺗَـْﻨﻈُُﺮ َﻫ ْﻞ ﺗَﺮى أ ْ
они благодарили (Тебя)!} 5 Что же касается ма- ِ
тери Исмаила, то она кормила его грудью и пи- ف َ ﺖ ﻃََﺮ ْ ﺖ اﻟْ َﻮادي َرﻓَـ َﻌ ِ َﺼ َﻔﺎ ﺣﱴ إ َذا ﺑـﻠَﻐ
َ ﺖ ِﻣ َﻦ اﻟ ﱠ ْ َﻓَـ َﻬﺒَﻄ
ла воду (, которая у них была), а когда мех опу- ت ِ ﻮد ﺣﱴ ﺟﺎوز ِ ﺎن اﻟْﻤﺠﻬ ِ ِ ِ
стел, она и её сын начали испытывать жажду. И ََ َ ُ ْ َ ﺖ َﺳ ْﻌ َﻲ اﻹﻧْ َﺴ ْ ﰒُﱠ َﺳ َﻌ، د ْرﻋ َﻬﺎ
أﺣ ًﺪا ِ َ ﰒُﱠ أَﺗ، اﻟْﻮ ِادي
она стала смотреть, как (её сын) извивается
َ ت َﻫ ْﻞ ﺗَـَﺮى ْ ﺖ َﻋﻠَ َﻴﻬﺎ َوﻧَﻈََﺮ ْ ﺖ اﻟْ َﻤْﺮَوةُ ﻓَـ َﻘ َﺎﻣ َ
1
Конкретно речь идёт о ящерицах вида гекко /“самм абрас” или же “вазаг”/.
2
Имеется в виду, что, когда Ибрахим, мир ему, был брошен в огонь, все животные старались погасить его, кроме этой
ящерицы, которая его раздувала.
3
Сара сама подарила Хаджар Ибрахиму, , но когда Хаджар забеременела, Сара стала ревновать и поклялась, что
отрежет три части её тела. Тогда Хаджар убежала от неё, надев пояс, концы которого волочились по земле, заметая её
следы.
4
То есть на том месте, где впоследствии была построена Мекка.
5
“Ибрахим”, 37.
115
: ﺎس ٍ اﺑﻦ َﻋﺒﱠ ٍ ِ َ ﻓَـ َﻔﻌﻠ، ﻓَـﻠَﻢ ﺗَـﺮ أﺣﺪا
/или: ...корчится/ (перед ней, мучимый жа-
ждой), а потом ушла (, покинув его), так как не
ُ ﻗﺎل. ﻚ َﺳْﺒ َﻊ َﻣّﺮات َ ﺖ ذﻟ ْ َ ًَ َ ْ
ِِ ِ
могла смотреть (на его мучения). Она увидела, ﱠﺎس ﺑَﻴﻨَـ ُﻬ َﻤﺎ
ُ ﻚ َﺳ َﻌ ُﻲ اﻟﻨ َ ) ﻓَﻠﺬﻟ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ َ َﻗ
что ближайшей горой (к тому месту, где она
ﺻ ٍﻪ ِ ِ
находилась,) была ас-Сафа 1, поднялась на неё, َ :ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﺻ ْﻮﺗًﺎ َ ﺖ ْ ﺖ َﻋﻠﻰ اﻟْ َﻤْﺮَوة َﲰ َﻌ ْ َ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أ ْﺷَﺮﻓ. (
повернулась к долине и стала смотреть туда (в
надежде) увидеть кого-нибудь, но никого не
ﻗَ ْﺪ: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، أﻳﻀﺎ ً ﺖ ْ ﺖ ﻓَ َﺴ ِﻤ َﻌ ْ ﰒُﱠ ﺗَ َﺴ ﱠﻤ َﻌ- ﻳﺪ ﻧَـ ْﻔ َﺴ َﻬﺎ ُ ﺗُ ِﺮ-
увидела. Тогда она спустилась с ас-Сафы, а ко- ﻓَﺈذَا ِﻫ َﻲ ﺑِﺎﻟْ َﻤﻠَﻚ ِﻋْﻨ َﺪ َﻣ ْﻮ ِﺿ ِﻊ، اث ٌ ﺖ إ ْن َﻛﺎ َن ِﻋْﻨ َﺪ َك ِﻏ َﻮ َ أﲰَ ْﻌْ
гда достигла долины, подняла края своей одеж- ِِ ِ ِ ِِ ِ
ды, бросилась бежать (, как может) бежать изну- ُ ﺣﱴ ﻇَ َﻬَﺮ اﻟْ َﻤﺎء، ﲜَﻨَﺎﺣﻪ: ْأو ﻗَﺎل، ﻓَـﺒَ َﺤﺚ ﺑ َﻌﻘﺒﻪ، َزْﻣَﺰَم
ف ِﻣ َﻦ ِ ُ ﻓَﺠﻌﻠَﺖ ُﲢ ﱢﻮﺿﻪ وﺗَـ ُﻘ،
ُ ﺖ ﺗَـ ْﻐ ِﺮْ َ َو َﺟ َﻌﻠ، ﻮل ﺑِﻴﺪ َﻫﺎ ﻫﻜ َﺬا
рённый человек, пересекла эту долину и достиг-
ла аль-Марвы. Поднявшись на неё, она стала َ ُُ َ ْ ََ
ﺻﻠﱠﻰ ِ
ُ ﻮر ﺑَـ ْﻌﺪ َﻣﺎ ﺗَـ ْﻐ ِﺮ ِ ِ ِ
смотреть (по сторонам в надежде) увидеть кого-
َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨِ ﱡ َ َ ﻗ. ف ُ َوُﻫ َﻮ ﻳ ُﻔ، اﻟْ َﻤﺎء ﰲ ﺳ َﻘﺎﺋ َﻬﺎ
нибудь, но никого не увидела, и она проделала
ْأو- ﻣﺰم ِ ْ ) ﻳﺮﺣﻢ اﷲ أُﱠم: اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
(этот путь) семь раз. 2 َ ﺖ َز ْ ﻴﻞ ﻟَْﻮ ﺗَـَﺮَﻛ
َ إﲰَﺎﻋ َُْ َ َ َْ
Передают со слов Ибн Аббаса, да будет до-
. ( ﺖ َزْﻣَﺰُم َﻋﻴﻨًﺎ َﻣﻌِﻴﻨًﺎ ِ ِ ْ ﻟَﻮ َﱂ ﺗَـ ْﻐ ِﺮ: ﺎل
волен Аллах ими обоими, что пророк, , ْ َ ﻟَ َﻜﺎﻧ- ف ﻣ َﻦ اﻟْ َﻤﺎء ْ ْ َ َﻗ
сказал: “Вот почему люди бегают между ни- ﻻَ َﲣَﺎﻓُﻮا: ﻚ ُ َﺎل َﳍَﺎ اﻟْ َﻤﻠ َ ﻓَـ َﻘ، ﺖ َوﻟَ َﺪﻫﺎ ْ ﺿ َﻌ َ ﺖ َوأ َْر ْ َ ﻓَ َﺸ ِﺮﺑ: ﺎل َ َﻗ
ми” 3 (, после чего он продолжил свой рассказ):
– Достигнув аль-Марвы (в последний раз),
َوإ ﱠن، ُﻼم َوأﺑُﻮﻩ ُ ُﻴﺖ اﷲ ْﻳﺒ ِﲏ ﻫ َﺬا اﻟْﻐ َ َ ﻓَﺈ ﱠن َﻫﺎ ُﻫﻨَﺎ ﺑ،◌َ ﱠﻴﻌﺔ َ اﻟﻀ
، ض َﻛﺎﻟﱠﺮاﺑِ ِﻴﺔ ِ اﻷر ِ ِ ِ
ْ ﻴﺖ ُﻣْﺮﺗَﻔ ًﻌﺎ ﻣ َﻦ ُ َ َوَﻛﺎ َن اﻟْﺒ. َﻴﻊ أ َْﻫﻠَﻪ ُ اﷲ ﻻَ ﻳﻀ
она услыхала какой-то голос, сказала себе:
“Тише!” - стала прислушиваться и снова ус-
ﻚ ﺣﱴ ِ
َ ﺖ َﻛﺬﻟ ِِ ِ ِ ِ ِ ُ ﺗَﺄْﺗِ ِﻴﻪ اﻟ ﱡﺴ
лышала его. Тогда она сказала: “Ты дал мне ْ َ ﻓَ َﻜﺎﻧ، ﺘﺄﺧ ُﺬ َﻋ ْﻦ ﳝﻴﻨﻪ َوﴰَﺎﻟﻪ ُ َ ﻓ، ﻴﻮل
услышать (твой голос, а можешь) ли ты помочь ِ ٍ ِ ِِ
(мне)?” И тут на том месте (, где сейчас нахо- َ ِ ُﻣ ْﻘﺒ، أﻫﻞ ﺑَﻴﺖ ﻣ ْﻦ ُﺟْﺮُﻫﻢ
ﻠﲔ ُ أو، َﺮﱠ ﻬﺑ ْﻢ ُرﻓْـ َﻘﺔٌ ﻣ ْﻦ ُﺟْﺮُﻫﻢ
ﻓَـَﺮ ْأوا ﻃَﺎﺋًِﺮا َﻋﺎﺋًِﻔﺎ، َأﺳ َﻔ ِﻞ َﻣ ﱠﻜﺔ ٍ ِ
ْ ﻓَـﻨَـَﺰﻟُﻮا ﰲ، ﻣ ْﻦ ﻃَﺮ ِﻳﻖ َﻛ َﺪاء
дится) Замзам, она увидела ангела, который
(рыл землю) своей пяткой (или: ...своим кры-
лом), пока оттуда не забила вода. (Увидев это,) ﻟَﻌَﻬْﺪُﻧَﺎ ﻬﺑ َﺬا اﻟْ َﻮ ِادي
ِ ور َﻋﻠَﻰ َﻣ ٍﺎء ُ ﻴﺪُ َ إ ﱠن ﻫ َﺬا اﻟﻄﱠﺎﺋَِﺮ ﻟ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا
она стала огораживать (источник, одновремен-
но) наполняя свой мех, но и после того, как она ، ﻓﺄ َْر َﺳﻠﻮا َﺟﺮﻳﺎ ْأو َﺟ ِﺮﻳﲔ ﻓﺈ َذا ُﻫ ْﻢ ﺑﺎﻟْ َﻤ ِﺎء، ٌَوﻣﺎ ﻓِﻴﻪ َﻣﺎء
وأُﱡم إﲰﺎﻋﻴﻞ ِﻋْﻨ َﺪ: ﺎل َ َ ﻗ، وﻫ ْﻢ ﺑِﺎﻟْ َﻤ ِﺎء ﻓَﺄﻗْـﺒَـﻠُﻮا
наполнила его, вода продолжала течь.
Передают со слов Ибн Аббаса, да будет до- ُ ﺄﺧﺒَـُﺮ
ْ َﻓَـَﺮ َﺟ ُﻌﻮا ﻓ
ِ ِ ِ ِ
волен Аллах ими обоими, что пророк, , ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ ْ َﲔ ﻟَﻨَﺎ أ ْن ﻧَـْﻨ ِﺰَل ﻋْﻨ َﺪك ؟ ﻓَـ َﻘﺎﻟ َ أَﺗَﺄْ َذﻧ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، اﻟْ َﻤﺎء
сказал: “Да помилует Аллах мать Исмаила! Ес-
ли бы она оставила Замзам (или: …не набирала
: ﺎس ٍ ﺎل اﺑْ ُﻦ َﻋﺒﱠ َ َ ﻗ. ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﻗَﺎﻟُﻮا، ﻟﻜ ْﻦ ﻻَ َﺣ ﱠﻖ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ﰲ اﻟْ َﻤ ِﺎء ِو
َ
ِ ِ ِ
его воду…), он стал бы потоком (, текущим по
земле)!” ( - после чего он продолжил свой рас-
ﻴﻞ
َ إﲰَﺎﻋ ْ ﻚ أُﱡم َ ) ﻓَﺄَﻟََﻔﻰ ذﻟ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ ﺎل اﻟﻨ ﱡ َ َﻗ
сказ): ﻓَـﻨَ ِﺰﻟُﻮا َوأ َْر َﺳﻠُﻮا َإﱃ ْأﻫﻠِﻴ ِﻬ ْﻢ ﻓَـﻨَ ِﺰﻟُﻮا َﻣ َﻌ ُﻬ ْﻢ. ( ﺲ َ ْﺐ اﻷُﻧ َوِﻫﻲ ُِﲢ ﱡ
– И она напилась и покормила своего сына, ِ
а потом этот ангел сказал ей: “Не бойтесь гибе- ﻼم َوﺗَـ َﻌﻠﱠ َﻢ
ُ ُﺐ اﻟْﻐ َو َﺷ ﱠ، ﻴﺎت ِﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ ٍ ﱴ إذَا ﻛَﺎنَ ﻬﺑﺎ أﻫﻞ أﺑ
ْ ُْ َ ،
ِ
َ َوأﻧْـ َﻔ َﺴ ُﻬ ْﻢ َوأ َْﻋ َﺠﺒَـ ُﻬ ْﻢ ﺣ، اﻟْ َﻌَﺮﺑِﻴﺔَ َﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ
ли, ибо, поистине, здесь (будет возведён) дом ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أ ْد َرَك، ﺐ
Аллаха, который построят этот мальчик и его
ﲔ َﺷ ﱠ
ﻴﻢ ِ ِ ْ وﻣﺎﺗَﺖ أُﱡم، زﱠوﺟﻮﻩ اﻣﺮأةً ِﻣْﻨـﻬﻢ
отец, а Аллах не бросает близких к Нему!” Что
же касается (того места, где потом возвели) Ка-
ُ ﻓَ َﺠﺎءَ إﺑْـَﺮاﻫ، ﻴﻞ َ إﲰَﺎﻋ ْ ََ ْ ُ َْ ُ ُ َ
ﻴﻞ ﻓَ َﺴﺄ ََل ِ ْ ﻓَـﻠَ ْﻢ ِﳚ ْﺪ، ُﺎﻟﻊ ﺗَ ِﺮَﻛﺘَﻪ ِ ْ ﺑﻌ َﺪﻣﺎ ﺗَـﺰﱠوج
абу, то оно находилось на возвышенности َ إﲰَﺎﻋ ُ َﻴﻞ ﻳﻄ ُ إﲰَﺎﻋ َ َ ْ
наподобие холма, и потоки воды текли справа и
1
В тексте хадиса ас-Сафа названа горой, но на самом деле ас-Сафа и аль-Марва являются двумя холмами, расположен-
ными в непосредственной близости от Каабы.
2
Иначе говоря, она металась между холмами, трижды поднявшись на вершину одного из них и четырежды - на вершину
другого.
3
Имеется в виду ритуальный бег /са`й/ паломников между холмами ас-Сафа и аль-Марва во время совершения хаджжа
или умры.
116
слева от него. 1 И (Хаджар жила) так, пока (од- ﻴﺸ ِﻬ ْﻢ ِ ﰒُﱠ ﺳﺄَ َﳍﺎ ﻋﻦ ﻋ، ﺧﺮج ﻳﺒﺘَﻐِﻲ ﻟَﻨَﺎ:اﻣﺮأَﺗَﻪ ﻋْﻨﻪ ﻓَـ َﻘﺎﻟَﺖ
َ َْ َ َ ْ َ ََ ْ ُ َ ُ َْ
нажды) мимо них не проехали люди из племени
ٍ ِ ِ
(или: ...рода) Джурхум, прибывшие со стороны ﺖ ْ ﻓَ َﺸ َﻜ، َْﳓ ُﻦ ِﰲ ِﺿ ٍﻴﻖ َوﺷﺪﱠة، َْﳓ ُﻦ ﺑِ َﺸﱟﺮ: ﺖ ْ ََوَﻫﻴﺌَﺘ ِﻬﻢ ﻓَـ َﻘﺎﻟ
Када 2. Остановившись (там, где сейчас находит-
: ُ َوﻗُ ِﻮﱄ ﻟَﻪ، ﻼم ِ ِ ِ ِ
ся) нижняя часть Мекки, они увидели парившую َ ﻓﺈذَا َﺟﺎءَ َزْو ُﺟﻚ ﻓَﺎﻗْـَﺮﺋﻲ َﻋﻠَﻴﻪ اﻟ ﱠﺴ: ﻗَ َﺎل، إﻟَﻴﻪ
ِ ْ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﺟﺎء، ﻳﻐَﲑ ﻋﺘَﺒﺔَ ﺑﺎﺑِِﻪ
: ﻓَـ َﻘ َﺎل، ﺲ َﺷﻴﺌًﺎ َ َﻴﻞ َﻛﺄَﻧﱠﻪُ آﻧ ُ إﲰﺎﻋ
(в небе) птицу3 и сказали: “Не иначе как эта
птица кружит над водой, но мы знаем, что в этой ََ َ ََ ُ
ﻴﺦ ﻛ َﺬا َوَﻛ َﺬا ٍ ﻫﻞ ﺟﺎء ُﻛﻢ ِﻣﻦ أ
долине воды нет!” И они направили туда одного ٌ َﺟﺎءﻧَﺎ َﺷ، ﻧـَ َﻌ ْﻢ: ﺖ ْ ََﺣﺪ ؟ ﻗَﺎﻟ َ ْ ْ َ َْ
или двух посланцев, которые обнаружили воду и
вернулись, сообщив им об этом, после чего (все) ﺄﺧﺒَـْﺮﺗُﻪُ أَﻧﱠﺎ ِﰲ ْ َ ﻓ، ﻴﺸﻨَﺎ ُ ﻴﻒ َﻋ َ َو َﺳﺄَﻟَِﲏ َﻛ، ُﺄﺧﺒَـْﺮﺗُﻪ ْ َﻚ ﻓ َ ﻓﺴﺄﻟَﻨَﺎ َﻋْﻨ َ
отправились туда. (В это время) мать Исмаила ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ ٍ ِ ِ ٍ ِ ٍ
сидела у воды, и они спросили её: “Позволишь ْ َﺻﺎك ﺑ َﺸﻲء ؟ ﻗَﺎﻟ َ ﻓَـ َﻬ ْﻞ ْأو: ﺎل َ َ ﻗ، َﺟ ْﻬﺪ َوﺷﺪﱠة
ли ты нам остановиться рядом с тобой?” Она ،ﻚ َ ِ َﻏ ْﲑ َﻋﺘَﺒَﺔَ ﺑَﺎﺑ: ﻮل ُ َوﻳ ُﻘ، ﻴﻚ اﻟ ﱠﺴﻼَ َم َ َ أ ََﻣَﺮِﱐ أن أﻗْـَﺮأَ َﻋﻠ،
сказала: “Да, но прав на этот источник у вас не
ِ ِاﳊ ِﻘﻲ ﺑِﺄ َْﻫﻠ ِ ِِ
будет”, и они сказали: “Да”. 4 ،ﻚ َْ ، َذ َاك أَِﰊ َوﻗَ ْﺪ أ ََﻣَﺮن◌ي أ ْن أﻓَﺎ ِرﻗَﻚ: ﺎل َ َﻗ
ِ ِ
َ ِ ﻓَـﻠَﺒ، ُﺧَﺮى ْ ﻓَﻄَﻠﱠ َﻘ َﻬﺎ َوﺗَـَﺰﱠو َج ﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ أ
Ибн Аббас сказал:
– Пророк, , сказал: “И матери Ис- َﻴﻢ ﻣﺎ َﺷﺎء ُ ﺚ َﻋْﻨـ ُﻬ ْﻢ إﺑْـَﺮاﻫ
ِِ
маила, любившей беседовать с людьми, по- ُ ﻓَـﻠَ ْﻢ َِﳚ ْﺪﻩُ ﻓَ َﺪ َﺧ َﻞ َﻋﻠَﻰ ْاﻣَﺮأَﺗﻪ ﻓَ َﺴﺄ َﳍَﺎ َﻋْﻨﻪ، ﺎﻫ ْﻢ ﺑَـ ْﻌ ُﺪ ُ َ ﰒُﱠ أَﺗ، اﷲ
нравилось это”.
(Ибн Аббас сказал):
ﻒ أَﻧْـﺘُ ْﻢ ؟ َو َﺳﺄَ َﳍَﺎ َﻋ ْﻦ َ َﻛْﻴ: ﺎل َ َ ﻗ، َﺧَﺮ َج ﻳَـْﺒﺘَﻐِﻲ ﻟَﻨَﺎ:ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ،
ٍ ِ ِِ ِِ
– Тогда они остановились там и послали за ﺖ ْ َ َوأﺛْـﻨ، َْﳓ ُﻦ ﲞٍَْﲑ َو َﺳ َﻌﺔ: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ﻬﻢ ْ َﻋْﻴﺸﻬ ْﻢ َوَﻫْﻴﺌﺘ
своими семьями, которые стали жить вместе с
: ﺎل َ َ ﻗ. اﻟﻠﱠ ْﺤ ُﻢ: ﺖ ِ َ ﻣﺎ ﻃَﻌﺎﻣ ُﻜﻢ ؟ ﻗَﺎﻟ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ. َﻋ َﻞ َ◌ى اﷲ
ними, а некоторые из них поселились там по- ْ َُ
стоянно. Тем временем мальчик 5 подрос и
اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﺑَﺎ ِرْك َﳍُ ْﻢ ﰲ: ﺎل َ َ ﻗ. ُ اﻟْ َﻤﺎء: ﺖ ِ َﻓَﻤﺎ َﺷﺮاﺑ ُﻜﻢ ؟ ﻗَﺎﻟ
научился у них арабскому языку, а они восхи- ْ َُ َ
) َوَﱂْ ﻳَ ُﻜ ْﻦ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
َ َ ﻗ، اﻟﻠﱠ ْﺤ ِﻢ َواﻟْ َﻤﺎء
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ
щались им и ценили его (за его достоинства),
когда же он достиг (совершеннолетия), они же-
нили его на одной (из своих соплеменниц). А ﻓَـ ُﻬ َﻤﺎ: ﺎل َ َ ﻗ. ( َوﻟَ ْﻮ َﻛﺎ َن َﳍُ ْﻢ َد َﻋﺎ َﳍُ ْﻢ ﻓِ ِﻴﻪ، ﺐ َﳍُ ْﻢ ﻳَﻮﻣﺌِ ٍﺬ َﺣ ﱞ
после смерти матери Исмаила и его свадьбы
(туда) приехал Ибрахим, чтобы повидаться с ﻓَﺈ َذا: ﺎل َ َ ﻗ، ُ إﻻﱠ َﱂْ ﻳُﻮاﻓِ َﻘﺎﻩ،َأﺣ ٌﺪ ﺑِﻐَ ْﲑ َﻣ ﱠﻜﺔ َ ﻻَ ﳜَْﻠُﻮ َﻋﻠَْﻴ ِﻬ َﻤﺎ
(теми, кого) он оставил (на этом месте), однако ، ﺖ َﻋﺘَﺒَﺔَ ﺑَﺎﺑِِﻪ ِ
ُ ِاﻟﺴﻼَ َم َوُﻣ ِﺮﻳﻪ ﻳـُﺜْﺒ
ِ ِ ِ
َ َﺟﺎءَ َزْو ُﺟﻚ ﻓَﺎﻗْـَﺮﺋﻲ َﻋﻠَْﻴﻪ
он не застал Исмаила. Тогда он стал спраши-
ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ ٍ ﻫﻞ أَﺗَﺎ ُﻛﻢ ِﻣﻦ أ: ﺎل ِ ْ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ ﺟﺎء
вать о нём его жену, и она сказала: “Он ушёл, ْ ََﺣﺪ ؟ ﻗَﺎﻟ َ ْ ْ ْ َ َ َﻴﻞ ﻗ ُ إﲰَﺎﻋ ََ
чтобы добыть для нас (что-нибудь)”. 6 Потом
ِ
َ َ ﻓَ َﺴﺄَﻟَِﲏ َﻋﻨ، ﺖ َﻋﻠَْﻴﻪ ِ
(Ибрахим) спросил её о том, как они живут и ُﺄﺧﺒَـْﺮﺗُﻪ ْ َﻚ ﻓ ْ َ أَﺗَﺎﻧَﺎ َﺷْﻴ ٌﺦ َﺣ َﺴ ُﻦ ا ْﳍَْﻴﺌَﺔ َوأﺛْـﻨ،
каково их положение, и она сказала: “Плохо, ِ ﻓَﺄَوﺻ: ﺎل َ َ ﻗ، ﺄﺧﺒَـْﺮﺗُﻪُ أﻧﱠﺎ ِﲞٍَْﲑ
ибо мы претерпеваем нужду и бедствуем!” – и
ﺎك َ ْ ْ َﻒ َﻋْﻴ ُﺸﻨَﺎ ﻓ َ ﻓَ َﺴﺄَﻟَِﲏ َﻛْﻴ،
ٍ
(стала) жаловаться ему. (Ибрахим) сказал: “Ко-
гда придёт твой муж, приветствуй его (от моего
ﻚ اﻟ ﱠﺴﻼَ َم وﻳَﺄْ ُﻣُﺮَك أ ْن َ ُﻫ َﻮ ﻳَـ ْﻘَﺮأُ َﻋﻠَْﻴ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ ْ َﺑِ َﺸﻲء ؟ ﻗَﺎﻟ
ِ ْ ذَ َاك أَِﰊ وأﻧ: ﺎل َ ِﺖ َﻋﺘَﺒَﺔَ ﺑَﺎﺑ
имени) и скажи ему, чтобы он сменил порог у ﺖ اﻟْ َﻌﺘَﺒَﺔُ أ ََﻣ ِﺮﱐ أ ْن َ َ َ ﻗ، ﻚ َ ِﺗُـﺜْﺒ
своей двери”. А когда пришёл Исмаил, он как ِ ﰒُﱠ ﺟﺎء ﺑ، ﰒُﱠ ﻟَﺒِﺚ ﻋْﻨـﻬﻢ ﻣﺎ ﺷﺎء اﷲ، ﻚ
ﻚَ ﻌﺪ ذﻟ ََََ ِ أُﻣ ِﺴ َﻜ
будто бы что-то почувствовал и спросил: “При- َ َ ُْ َ َ ْ
ِ ٍ ِ ْ
ُ ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ َرآﻩ، ﺖ َد ْو َﺣﺔ ﻗَ ِﺮﻳﺒًﺎ ﻣ ْﻦ َزْﻣَﺰَم َ ﻴﻞ ﻳَـ ِْﱪي ﻧَـْﺒﻼً ﻟَﻪُ َْﲢ
ходил ли к вам кто-нибудь?” (Его жена) сказа-
ла: “Да, к нам пришёл такой-то старец, который ُ وإﲰَﺎﻋ
спрашивал нас о тебе, и я рассказала ему (о ﰒُﱠ،◌ِ ﺎﻟﻮﻟَ ِﺪ َواﻟْ َﻮﻟَ ُﺪ ﺑﺎﻟْ َﻮاﻟِﺪ ِ ِ
َ ﺼﻨَ ُﻊ اﻟْ َﻮاﻟ ُﺪ ﺑ ْ َﺼﻨَـ َﻌﺎ َﻛ َﻤﺎ ﻳ
ِ
َ َ ﻓ، ﻗَ َﺎم إﻟَْﻴﻪ
том, что его интересовало), а потом он спросил
ﺎﺻﻨَ ْﻊ َﻣﺎ َ َ ﻗ، إ ﱠن اﷲ أ ََﻣَﺮِﱐ ﺑِﺄ َْﻣﺮ، ﻴﻞ ِ ْ ﻳﺎ: ﺎل
меня о том, как мы живём, и я рассказала ему, ْ َ ﻓ: ﺎل ُ إﲰَﺎﻋ َ َ َﻗ
1
Подразумевается, что это было в период дождей.
2
Название места в верхней части Мекки.
3
Имеется в виду, что она кружила над одним местом, всё время возвращаясь к воде и не улетая оттуда.
4
Иначе говоря, согласились с этим.
5
То есть Исмаил, мир ему.
6
Имеется в виду, что он отправился на охоту.
117
что мы претерпеваем нужду и бедствуем”. (Ис-
маил) спросил: “Дал ли он тебе какой-нибудь
ﻓَﺈ ﱠن: ﺎل َ َ ﻗ،◌َ َوأ ُِﻋﻴﻨُﻚ: ﺎل َ َ َوﺗُﻌِﻴﻨُِﲏ ؟ ﻗ: ﺎل َ َ ﻗ، ﻚ َ أ ََﻣَﺮَك َرﺑﱡ
совет?” Она ответила: “Да, он велел мне при- َﺷ َﺎر إﱄ أَ َﻛ َﻤ ٍﺔ ُﻣْﺮﺗَِﻔ َﻌ ٍﺔ َﻋﻠَﻰَ َوأ، اﷲ أ ََﻣَﺮِﱐ أ ْن أَﺑِْﲏ َﻫﺎ ُﻫﻨَﺎ ﺑَـْﻴﺘًﺎ
ветствовать тебя и (передать) тебе, чтобы ты
،ﺖ ِ اﻋ َﺪ ِﻣﻦ اﻟْﺒـﻴ ِ ﻚ رﻓَـﻌﺎ اﻟْ َﻘﻮ ِ ِ
сменил порог своей двери”. (Исмаил) сказал: َْ َ َ َ َ َ ﻓَﻌْﻨ َﺪ ذﻟ: ﺎل َ َ ﻗ، َﻣﺎ َﺣ ْﻮَﳍَﺎ
“Это мой отец, и он велел мне расстаться с то-
бой, возвращайся же к своей семье!” - а потом
ﺣﱴ إ َذا ارﺗَـ َﻔ َﻊ، ﻴﻞ ﻳَﺄِْﰐ ﺑِﺎﳊِ َﺠ َﺎرةِ َوإﺑْـَﺮ ِاﻫﻴﻢ ﻳَـْﺒ ِﲏ ِ
ُ ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ إﲰَﺎﻋ
َوُﻫ َﻮ ﻳَـْﺒ ِﲏ، ﺿ َﻌﻪُ ﻟَﻪُ ﻓَـ َﻘ َﺎم َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ اﻟْﺒِﻨَﺎء
он развёлся с ней и женился на другой (жен-
щине из племени Джурхум). После этого Ибра-
َ اﳊَ َﺠ ِﺮ ﻓَـ َﻮ
ْ ﺟَﺎءَ ﻬﺑَ َﺬا
хим провёл отдельно от них (столько времени, } َرﺑﱠـﻨَﺎ ﺗَـ َﻘﺒﱠ ْﻞ ِﻣﻨﱠﺎ: اﳊِ َﺠ َﺎرَة َو ُﳘَﺎ ﻳَـ ُﻘﻮﻻَ ِن ْ ُﻴﻞ ﻳـُﻨَﺎ ِوﻟُﻪ ِ ْو
ُ إﲰَﺎﻋ َ
сколько) было угодно Аллаху, а затем пришёл к
{ ﻴﻢ ِ ِ َ ْﻚ أَﻧَ إِﻧﱠ
ним, но (опять) не застал (Исмаила). Тогда он ُ ﻴﻊ اﻟ َْﻌﻠ
ُ ﺴﻤ ﺖ اﻟ ﱠ
зашёл к его жене и стал расспрашивать о нём, а
она сказала: “Он ушёл, чтобы добыть для нас
(что-нибудь)”. Он спросил: “Как ваши дела?” - и
принялся расспрашивать её о том, как они жи-
вут и каково их положение, и она сказала: “У
нас всё хорошо и всего вдоволь”, после чего
возблагодарила Аллаха. (Ибрахим) спросил:
“Что вы едите?” Она ответила: “Мясо”. Он
спросил: “А что пьёте?” Она ответила: “Воду”,
и тогда (Ибрахим) воскликнул: “О Аллах, бла-
гослови их мясо и воду!”
Пророк, , сказал: “В то время у них
не было зерна, а если бы оно было, то он при-
звал бы благословение Аллаха и на него”.
(Ибн Аббас) сказал: “Если же кто-нибудь
станет питаться только (мясом и водой) за пре-
делами Мекки, это обязательно повредит ему”.
(Ибн Аббас сказал):
– (Потом Ибрахим) сказал: “Когда придёт
твой муж, приветствуй его и скажи ему, чтобы
он укреплял порог своей двери”. Когда пришёл
Исмаил, спросил: “Приходил ли к вам кто-
нибудь?” (Его жена) сказала: “Да, к нам прихо-
дил благообразный старец”, после чего она
отозвалась о нём с похвалой и сказала: “Он
спрашивал меня о тебе, и я рассказала ему (о
том, что его интересовало), а потом он спросил
меня о том, как мы живём, и я сказала ему, что
у нас всё хорошо”. (Исмаил) спросил: “Дал ли
он тебе какой-нибудь совет?” Она ответила:
“Да, он приветствует тебя и велит тебе, чтобы
ты укреплял порог своей двери”. (Исмаил) ска-
зал: “Это мой отец, а порог это ты, и он велел
мне не расставаться с тобой”. После этого Иб-
рахим провёл отдельно от них (столько време-
ни, сколько) было угодно Аллаху, а потом
пришёл к ним (и увидел, что) Исмаил точит
свои стрелы под большим деревом рядом с
Замзамом. Увидев (Ибрахима,) он поднялся (со
своего места, направился) к нему, и они (при-
ветствовали друг друга, как подобает) отцу
п
118
риветствовать сына, а сыну – отца, а потом
(Ибрахим) сказал: “О Исмаил, поистине, я по-
лучил от Аллаха одно веление”. (Исмаил) ска-
зал: “Делай, что повелел тебе твой Господь”. Он
спросил: “А ты поможешь мне?” (Исмаил) ска-
зал: “Я помогу тебе”. Тогда (Ибрахим) сказал:
“Поистине, Аллах велел мне построить здесь
дом” - и указал на холм, возвышавшийся (надо
всем) вокруг. И тогда они заложили основы
этого дома 1, и Исмаил стал носить камни, а
Ибрахим – строить; когда же были возведены
стены, (Исмаил) принёс и поставил этот камень
для (Ибрахима), 2 который встал на него и про-
должал строить, Исмаил же (продолжал) под-
носить ему камни, и они говорили: {Господь
наш! Прими от нас, поистине, Ты - Слышащий,
Знающий.} 3
ِ ِ ِ
1180 (3369). Передают со слов Абу Хумайда
ас-Са`иди, да будет доволен им Аллах, что (од-
ُ أﻧـ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﲪَﻴﺪ اﻟ ﱠﺴﺎﻋ َﺪي َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1180
ﱠﻬ ْﻢ
нажды люди) спросили: “О посланник Аллаха, ﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ
َ ﻴﻚ ؟ ﻓَـ َﻘَ َﺼﻠﱢﻲ َﻋﻠ َ ُﻴﻒ ﻧ
َ ﻮل اﷲ َﻛ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﻗَﺎﻟُﻮا
как нам возносить мольбы за тебя?” Посланник
ﺻ ﱢﻞ ﻋﻠﻰ ﳏَ ﱠﻤ ٍﺪ َ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ: ) ﻗُﻮﻟُﻮا: وﺳﻠﱠ َﻢ
ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
Аллаха, , сказал:
َوﺑَﺎ ِرْك َﻋﻠَﻰ، ﻴﻢ ِ ِ ِ ِ ِ
– Говорите: “О Аллах, благослови Мухам- َ ﻴﺖ َﻋﻠَﻰ آل إﺑْـَﺮاﻫ َ ﺻﻠﱠ
َ َﻛﻤﺎ، َوأ َْزَواﺟﻪ َوذُ ﱢرﻳﺘﻪ
мада, его жён и его потомство, как благо-
ﱠﻚ ِ ِ ِِ ِ ِ ٍ
словил Ты семейство Ибрахима, и пошли бла- َ ﻴﻢ إﻧ َ ﺖ َﻋﻠﻰ آل إﺑْﺮاﻫ َ ﻛﻤﺎ ﺑَ َﺎرْﻛ، ﳏَ ﱠﻤﺪ َو ْأزَواﺟﻪ َوذُ ﱢرﻳﺘﻪ
гословения 7 Мухаммаду, его жёнам и его . ( ﲪﻴ ٌﺪ َِﳎﻴ ٌﺪ
َِ
потомству, как послал Ты их семейству Иб-
рахима, поистине, Ты - достойный похвалы,
1
То есть Каабы.
2
Имеется в виду “место Ибрахима” /макам Ибрахим/ - камень со следами человеческих ног, который и ныне стоит меж-
ду Каабой и Замзамом.
3
“Корова”, 127.
4
Имеется в виду Кааба и прилегающая к ней территория.
5
То есть мечеть в Иерусалиме.
6
Имеется в виду своевременное совершение молитвы.
7
Здесь под словами “благослови” /салли/ и “пошли благословения” /барик/ подразумеваются разные вещи. “Благослови”
означает: отзовись о нём с похвалой среди ангелов, что же касается слов “пошли благословения”, то в них вкладывается
иной смысл: продолжай возвышать его и оказывать ему честь.
119
Славный!” /Аллахумма, салли `аля Мухаммадин
ва `аля азваджи-хи ва зуррийати-хи кя-ма сал-
ляйта `аля али Ибрахима, ва барик `аля Му-
хаммадин ва азваджи-хи ва зуррийати-хи кя-
ма баракта `аля али Ибрахима, инна-кя Хами-
дун, Маджид!/.
120
Глава 5. СЛОВА АЛЛАХА ВСЕВЫШНЕГО:
{И УПОМЯНИ В ПИСАНИИ ОБ ИСМАИЛЕ.
ПОИСТИНЕ, БЫЛ ОН ВЕРЕН ОБЕЩАНИЮ…} МАРЙАМ”, 54.
“
1184 (3378). Передают со слов Ибн Умара, да ﻮل اﷲَ أ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 1184
будет доволен Аллах ими обоими, что, когда
посланник Аллаха, , остановился в аль-
، ﻮكَ ُاﳊِ ْﺠَﺮ ِﰲ َﻏْﺰَوةِ ﺗَـﺒ ْ ﻟَ ﱠﻤﺎ ﻧَـَﺰَل، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ ِ ِ
Хиджре во время похода на Табук, он велел
(своим сподвижникам) не пить воду из (мест-
ْ َ َوﻻ، أ ََﻣَﺮُﻫ ْﻢ أ ْن ﻻَ ﻳ ْﺸَﺮﺑُﻮا ﻣ ْﻦ ﺑْﺌ ِﺮَﻫﺎ
: ﻓَـ َﻘﺎﻟﻮا، ﻳﺴﺘَـ ُﻘﻮا ﻣْﻨـ َﻬﺎ
ﲔ ِ ِ ِ
ного) колодца и не запасаться ею. 2 Они сказа- َ ﻚ اﻟْ َﻌﺠ َ ﻓَﺄ ََﻣَﺮُﻫ ْﻢ أ ْن ﻳﻄَْﺮ ُﺣﻮا ذﻟ، اﺳﺘَـ َﻘﻴﻨَﺎ
ْ ﻗَ ْﺪ َﻋ َﺠﻨﱠﺎ ﻣْﻨـ َﻬﺎ و
ли: “Но мы уже замесили тесто на этой воде и ِ
(наполнили наши бурдюки)!” - и тогда (пророк, َ َو َﻳﻬ ِﺮﻳ ُﻘﻮا ذﻟ
. َﻚ اﻟْ َﻤﺎء
,) велел им выбросить это тесто и вы-
лить воду.
1
То есть я поддерживаю стрелков одной из двух соревновавшихся в стрельбе групп.
2
Некогда этим колодцем пользовались люди народа самуд, истреблённые Аллахом за неповиновение направленному к
ним пророку Салиху, мир ему.
121
ﺻﻠﱠﻰ ِ
1185 (3390). Передают со слов Ибн Умара, да
будет доволен Аллах ими обоими, что пророк,
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 1185
َ ﱠﱯ
اﺑْ ِﻦ، اﺑْ ُﻦ اﻟْ َﻜ ِﺮِﱘ، ُ ) اﻟْ َﻜ ِﺮﱘ: ﺎلَ َوﺳﻠﱠ َﻢ أﻧﱠﻪُ ﻗ ِ
, сказал: “Благородный, сын благород- َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ного, сына благородного, сына благородного -
Йусуф бин Йа`куб бин Исхак бин Ибрахим, мир
ﺤﻖ ﺑْ ِﻦ ْ ﻮب ﺑْ ِﻦ
َ إﺳ َ ﻒ ﺑْ ُﻦ ْﻳﻌ ُﻘ ُ ، اﺑْ ِﻦ اﻟْ َﻜ ِﺮِﱘ، اﻟْ َﻜ ِﺮِﱘ
ُ ﻳﻮﺳ
. ( اﻟﺴﻼَ ُم ِ ِ
им”. َ ﻴﻢ َﻋﻠَﻴﻬ ُﻢ
َ إﺑْـَﺮاﻫ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1186
1186 (3402). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ اﻟﻨﱯ
ٍﻀﺮ أﻧﱠﻪ ﺟﻠَﺲ ﻋﻠَﻰ ﻓَـﺮوة ِ ﱠ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
, сказал: “Аль-Хадира 2 стали называть َ ْ َ َ ُ َ َ ) إﳕَﺎ ُﲰﱢ َﻲ اﳋ: ﻗﺎل َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ْ ﻓَﺈ َذا ِﻫ َﻲ ﺗَـ ْﻬﺘَـﱡﺰ ِﻣ ْﻦ َﺧ ْﻠ ِﻔ ِﻪ َﺧ، َﻴﻀﺎء
так по той причине, что когда он сел на белую . ( َﻀَﺮاء
землю 3, она позеленела за его спиной”. َ َﺑ
Глава 9.
1
См. хадис № 98.
2
“Аль-Хадир” - зелёный.
3
Имеется в виду бесплодная земля.
122
1188 (3411). Передают со слов Абу Мусы, да ﻮل اﷲ ُ ﻗﺎل َر ُﺳ
َ : ﻗﺎل َ ُﻮﺳﻰ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻣ. 1188
будет доволен им Аллах, что посланник Алла-
ِ ِ ِ ِ
ха, , сказал: “Многие из мужчин отли- ُ َوَﱂْ ﻳﻜ، ) َﻛ ُﻤ َﻞ ﻣ َﻦ اﻟﱢﺮ َﺟﺎل َﻛﺜ ٌﲑ: وﺳﻠﱠ َﻢ
ْﻤ ُﻞ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ ِ ِ ِ ِ
َوإ ﱠن، ﺖ ﻋ ْﻤَﺮا َن ُ َوَﻣْﺮﱘُ ﺑِْﻨ، إﻻﱠ آﺳﻴﺔُ ْاﻣَﺮأَةُ ﻓْﺮ َﻋ ْﻮ َن: ﱢﺴﺎء َ ﻣ َﻦ اﻟﻨ
чались совершенством, а среди женщин никто
не достиг его, кроме Асийи, жены фараона, и
. ( ﻀ ِﻞ اﻟﺜﱠِﺮﻳﺪ َﻋﻠَﻰ َﺳﺎﺋِِﺮ اﻟﻄﱠ َﻌ ِﺎم ِ ﻓَﻀﻞ ﻋﺎﺋِﺸﺔَ ﻋﻠَﻰ اﻟﻨ
Марйам, дочери Имрана. (Что же касается) ْ ﱢﺴﺎء َﻛ َﻔ َ َ َ َْ
превосходства Аиши над (другими) женщина-
ми, то, поистине, оно подобно превосходству
сарида 1 над прочими (видами) еды”.
ِ ِ ﺎس ر
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ض◌ي اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ َ ٍ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 1189
1189 (3413). Передают со слов Ибн Аббаса, ﱠﱯ
да будет доволен Аллах ими обоими, что (од-
нажды) пророк, , сказал: “Не следует إﱐ
ﱢ: ﻮل َ ) َﻣﺎ ﻳْﻨﺒَﻐﻲ ﻟِ َﻌْﺒ ٍﺪ أ ْن ﻳ ُﻘ: ﻗﺎل َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
(ни одному) рабу (Аллаха) говорить, что я . َوﻧَ َﺴﺒَﻪُ إﱃ أَﺑِ ِﻴﻪ. ( ﺲ ﺑْ ِﻦ َﻣ ﱠﱴ ِ
َ َُﺧ ٌﲑ ﻣ ْﻦ ﻳﻮﻧ
лучше, чем Йунус бин Матта! 5” – упомянув
наряду с (Йунусом) и имя его отца.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1190
1190 (3417). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
, сказал: “Для Дауда, мир ему, чтение ، ﱢﻒ َﻋﻠَﻰ َد ُاوَد َﻋْﻠ ِﻴﻪ اﻟ ﱠﺴﻼَ ُم اﻟْ ُﻘْﺮآ ُن َ ) ُﺧﻔ: ﻗﺎل َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ
ُ ﻓَﻴ ْﻘﺮأُ اﻟْ ُﻘْﺮآ َن ﻗَـْﺒﻞ أ ْن ﺗُ ْﺴَﺮج َد َواﺑﱡﻪ، ﻓَ َﻜﺎ َن ﻳﺄْ ُﻣُﺮ ﺑِ َﺪ َواﺑﱢﻪ ﻓَـﺘُ ْﺴَﺮ ُج
Псалмов было облегчено, и часто бывало так,
что он повелевал седлать своих верховых жи-
вотных, а пока их седлали, он успевал прочесть . ( ِﻳﺪﻩ ِ وﻻ ﻳﺄْ ُﻛﻞ إﻻﱠ ِﻣﻦ ﻋﻤ ِﻞ،
Псалмы. А ел он лишь то, на что зарабатывал
ََ ْ ُ َ
своими руками”.
1
Сарид - мясная похлёбка, в которую крошатся кусочки хлеба. При жизни пророка, , это блюдо мог позволить се-
бе не каждый.
2
Йунус, мир ему, обратился с увещаниями к своим соплеменникам, но они не прислушались к его словам, и тогда он по-
обещал, что их постигнет кара Аллаха, и покинул их, разгневавшись на них.
3
В открытом море начался шторм, и люди, боявшиеся, что корабль пойдёт ко дну, решили с помощью жребия опреде-
лить, кого следует выбросить за борт.
4
Йунус, мир ему, был достоин порицания за то, что сел на корабль, не испросив позволения у своего Господа.
5
То есть не отдавайте мне предпочтение перед Йунусом только для того, чтобы принизить его.
123
Глава 13. СЛОВА АЛЛАХА ВСЕВЫШНЕГО: {И ДАРОВАЛИ МЫ
ДАУДУ (сына) СУЛЯЙМАНА. ПРЕКРАСНЫЙ (он) 1 РАБ: ПОИСТИНЕ,
1
Имеется в виду Суляйман, мир ему.
2
То есть разрежу его надвое и так поделю его между ними по справедливости.
3
Таким образом, Суляйман, , понял, что матерью ребёнка является именно младшая, так как она готова была да-
же расстаться со своим сыном, лишь бы ему не причинили вреда.
4
Речь идёт о земных и поясных поклонах.
5
Здесь обращение к пророку Мухаммаду, .
6
Имеются в виду люди, спорившие между собой о том, кто из них должен взять на воспитание Марйам, мир ей.
7
Они договорились бросить свои перья в ручей, который унесёт их течением, а взять её на воспитание должен был тот
человек, перо которого останется на месте, и осталось перо Закарийи.
124
(чтобы путём жребия определить,) КТО ИЗ НИХ
БУДЕТ ОПЕКАТЬ МАРЙАМ…} “СЕМЕЙСТВО ИМРАНА”, 42 - 44.
1192 (3432). Сообщается, что Али, да будет ﺻﻠﱠﻰ ِ َ ﻋﻦ ﻋﻠِﻲ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ. 1192
доволен им Аллах, сказал: َ ﱠﱯ ﺖ اﻟﻨِ ﱠ
ُ َﲰ ْﻌ: ﻗﺎل َُ َ َ َْ َ ﱟ
– Я слышал, как посланник Аллаха, , ، ) َﺧ ُﲑ ﻧِ َﺴﺎﺋِ َﻬﺎ َﻣ ْﺮﱘُ اﺑْـﻨَﺔَ ِﻋ ْﻤَﺮا َن: ﻮل
ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ ِ
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
сказал: “Лучшей женщиной (мира этого в своё . ( َُو َﺧ ُﲑ ﻧِ َﺴﺎﺋِ َﻬﺎ َﺧ ِﺪﳚَﺔ
время) была Марйам, дочь `Имрана, а лучшей
женщиной (этой общины) является Хадиджа”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ ُﻋﺒَ َﺎدةَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1194
1194 (3435). Передают со слов Убады, да
будет доволен им Аллах, что пророк, ,
َ ﱠﱯ
َ ) َﻣ ْﻦ َﺷ ِﻬ َﺪ أَ ْن ﻻَ إﻟﻪَ إﻻﱠ اﷲ َو ْﺣ َﺪﻩُ ﻻ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
сказал: “Того, кто засвидетельствует, что َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ َ َﺷ ِﺮ
ْ َوأَ ﱠن ﻋﻴﺴﻰ، ُ َوأ ﱠن ُﳏَ ﱠﻤ ًﺪا َﻋْﺒ ُﺪﻩُ َوَر ُﺳﻮﻟُﻪ،◌ُ ﻳﻚ ﻟَﻪ
нет бога, кроме одного лишь Аллаха, у Кото- ﻋﺒ ُﺪ اﷲ
рого нет сотоварища, что Мухаммад – Его
َـﺠﻨﱠﺔ ، ُوح ِﻣْﻨﻪ ِ
раб и Его посланник, что Иса – раб Аллаха, и
Его посланник, и Его слово, которое Он даро-
َ َواﻟ ٌ أﻟﻘﺎﻫﺎ إﱃ َﻣْﺮﱘَ َوُر َ ُ َوَﻛﻠ َﻤﺘُﻪ، َُوَر ُﺳﻮﻟُﻪ
вал Марйам, и дух (, сотворённый) Им, что أ َْد َﺧﻠَﻪُ اﷲ اﳉَﻨﱠﺔَ َﻋﻠَﻰ َﻣﺎ َﻛﺎ َن، واﻟﻨﺎﱠُر َﺣ ٌﻖ، َﺣ ﱞﻖ
рай – истина и ад – истина, Аллах введёт в
рай независимо от того, какими были его де-
. ( ِﻣﻦ اﻟْ َﻌ َﻤ ِﻞ
ла 2”.
1
Иначе говоря, лучшими из арабок.
2
Это не значит, что такому человеку не придётся держать ответ за свои дела. Он может подвергнуться наказанию, но в
конце концов войдёт в рай.
125
Глава 16. СЛОВА АЛЛАХА ВСЕВЫШНЕГО: { И ПОМЯНИ
В ПИСАНИИ МАРЙАМ: (расскажи о том,) КАК УДАЛИЛАСЬ
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَ◌ﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1195
1195 (3436). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, َ ﱠﱯ
, сказал: : ٌ ) َﱂْ ﻳﺘَ َﻜﻠﱠ ْﻢ ِﰲ اﻟْ َـﻤ ْﻬ ِﺪ إﻻﱠ ﺛَﻼَﺛَﺔ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
– Никто не говорил в колыбели за исклю- ﻛﺎ َن، ﻳﺞ ِ وَﻛﺎ َن ِﰲ ﺑ ِﲏ، ِﻋﻴﺴﻰ
чением троих, 1 (одним из которых был) Иса. ٌ ﺎل ﻟَﻪُ ُﺟَﺮ ُ ﻴﻞ َر ُﺟ ٌﻞ ﻳ َﻘ َ إﺳَﺮاﺋ ْ َ َ َ
، ُﺻﻠﻲ ﱢ ِ َ ﻓَـ َﻘ، ُ َﺟﺎءَﺗْﻪُ أُﱡﻣﻪُ ﻓَ َﺪ َﻋْﺘﻪ، ﻳﺼﻠﱢﻲ
(Что касается второго), то жил (некогда) среди
сынов Исраиля человек по имени Джурайдж.
َ ﺎل أُﺟﻴﺒُـ َﻬﺎ أ َْو أ َ
(Однажды,) когда он совершал молитву, к нему
ِ ِ ِ
َوَﻛﺎ َن، اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﻻَ ُﲤْﺘﻪُ َﺣ ﱠﱴ ﺗُِﺮﻳﻪُ َو ُﺟﻮﻩُ اﻟْ ُﻤﻮﻣ َﺴﺎت: ِﻓَـ َﻘﺎﻟَﺖ
пришла его мать и позвала его, он же сказал се- ِِ
бе: “Ответить ей или (продолжить) молить-
ﺖ ْ َ ﻓَﺄَﺗ، ﻓَ َﻜﻠﱠ َﻤْﺘﻪُ ﻓَﺄَِﰉ، ٌﺖ ﻟَﻪُ ْاﻣَﺮأة ْﺿ َ ﺻ ْﻮَﻣ َﻌﺘﻪ ﻓَـﺘَﻌﱠﺮ
َ ﻳﺞ ﰲ ٌ ُﺟَﺮ
ся?” - (после чего продолжил молитву, не отве- ِﻣ ْﻦ: ﺖ ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، ت ُﻏﻼًَﻣﺎ
ِ ِ
ْ َراﻋﻴﺎ ﻓَﺄ َْﻣ َﻜﻨَْﺘﻪُ ﻣ ْﻦ ﻧَـ ْﻔﺴ َﻬﺎ ﻓَـ َﻮﻟَ َﺪ
ِ
тив ей). Тогда она сказала: “О Аллах, не дай ему
умереть, пока не покажешь ему лица блуд- َﺿﺄ ﻓَـﺘَـ َﻮ ﱠ، ُﺻ ْﻮَﻣ َﻌﺘَﻪُ َوأَﻧْـَﺰﻟُﻮﻩُ َو َﺳﺒﱡﻮﻩ َ ﻓَﺄَﺗَـ ْﻮﻩُ ﻓَ َﻜ َﺴُﺮوا، ﻳﺞ ٍ ُﺟَﺮ
ниц!” И (как-то раз,) когда Джурайдж нахо-
дился в своей келье, к нему явилась одна жен- : ﺎل َ َﻮك ﻳﺎ ﻏُﻼَ ُم ؟ ﻗ َ ُ ﻣﻦ أَﺑ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﰒُﱠ أَﺗَﻰ اﻟْﻐُﻼَ َم، ﺻﻠﱠﻰ َ َو
щина и заговорила с ним 2, но он отказался. То- إﻻﱠ، َ ﻻ: ﻗﺎل َ ﺐ؟ ٍ ﻚ ِﻣ ْﻦ َذ َﻫ َ ﻧَـْﺒ ِﲏ: ﻗَﺎﻟُﻮا، اﻟﱠﺮاﻋﻲ
َ َﺻ ْﻮَﻣ َﻌﺘ ِ
гда она пришла к какому-то пастуху и позво-
ﻓَ َﻤﱠﺮ، ﻴﻞ ِ ﺖ اﻣﺮأَةٌ ﺗُـﺮ ِﺿﻊ اﺑـﻨًﺎ َﳍﺎ ِﻣﻦ ﺑ ِﲏ ٍ ٍ ِﻣ ْﻦ ِﻃ
َ إﺳَﺮاﺋ
ْ َ ْ َ ْ ُ ْ َ ْ َ َوَﻛﺎﻧ. ﲔ
лила ему овладеть собой, а потом родила
мальчика и сказала: “(Он) от Джурайджа”. И
، ُاﺟ َﻌ ِﻞ اﺑِْﲏ ِﻣﺜْـﻠَﻪ ِ ِ
люди пришли к нему, разрушили его келью, вы- ْ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ: ﺐ ذُو َﺷ َﺎرةٍ ﻓَـ َﻘﺎﻟَﺖ ٌ ﺑَﺎ َر ُﺟ ٌﻞ َراﻛ
гнали его оттуда и принялись поносить его.
اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ ﻻَ َْﲡ َﻌْﻠ ِﲏ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺐ ِ ِﻓَـﺘَـﺮَك ﺛَ ْﺪ َﻳﻬﺎ وأَﻗْـﺒَﻞ َﻋﻠَﻰ اﻟﱠﺮاﻛ
Тогда он совершил омовение, помолился, а по- َ َ َ
том подошёл к ребёнку и спросил: “Кто твой َﻛﺄَ ﱢﱐ: ﻗَ َﺎل أَﺑُﻮ ُﻫَﺮﻳْـَﺮَة،- ُﺼﻪ ﰒُﱠ أَﻗْـﺒَ َﻞ َﻋﻠَﻲ ﺛَ ْﺪﻳِ َﻬﺎ ﳝََ ﱡ، ُِﻣﺜْـﻠَﻪ
отец, о мальчик?” (Ребёнок) ответил: “Пас-
тух”. (Услышав это, люди) сказали: “Мы по- ﰒُﱠ ُﻣﱠﺮ ﺑِﺄ ََﻣ ٍﺔ، ُإﺻﺒَـ َﻌﻪ
ْ ﺺ وﺳﻠﱠ َﻢ ﳝََ ﱡ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ أَﻧْﻈُُﺮ َإﱃ اﻟﻨِ ﱢ
строим тебе келью из золота!” - но он сказал: ِ اﻟﻠﱠﻬ ﱠﻢ ﻻَ َﲡﻌ ِﻞ اﺑ ِﲏ ِﻣﺜْﻞ: ﺖ
“Нет, только из глины!” (Что же касается тре- ، ﻓَـﺘَـَﺮَك ﺛَ ْﺪﻳَـ َﻬﺎ، ِﻫﺬﻩ َ ْ َْ ُ
ِ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ،
тьего младенца), то как-то раз, когда одна
женщина из числа сынов Исраиля кормила гру-
: ﺎل َ ِﱂَ َذ َاك ؟ ﻓَـ َﻘ: ﺖ ِ
ْ َ ﻓَـ َﻘﺎﻟ، اﺟ َﻌ ْﻠ ِﲏ ﻣﺜْـﻠَ َﻬﺎْ اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
дью своего сына, мимо неё проехал красивый ،ﺖ ِ ْ ﺳﺮﻗ: وﻫﺬﻩِ اﻷﻣﺔُ ﻳ ُﻘﻮﻟُﻮ َن ِ ، ِاﻟﱠﺮاﻛِﺐ ﺟﺒﱠﺎر ِﻣﻦ اﳉﺒﺎﺑِﺮة
всадник и она сказала: “О Аллах, сделай моего ََ َ َ ََ َ ٌ َ ُ
. ( َوَﱂْ ﺗَـ ْﻔ َﻌ ْﻞ، ﺖ ِ َزﻧَـﻴ
сына таким же, как он!” Тогда ребёнок бросил ْ
грудь, повернулся к этому всаднику и сказал:
“О Аллах, не делай меня подобным ему!” - по-
сле чего снова принялся сосать грудь”.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах,
сказал: “И у меня до сих пор стоит перед гла-
зами пророк, , сосущий свой палец”. 3
(Затем пророк, , сказал):
1
Здесь имеются в виду младенцы из числа израильтян.
2
Подразумевается, что она стала соблазнять его.
3
Пророк, , делал это для наглядности.
126
– А спустя некоторое время мимо провели
какую-то рабыню, и (эта женщина) сказала: “О
Аллах, не делай моего сына таким, как эта (ра-
быня)!” Тогда (ребёнок снова) бросил грудь и
сказал: “О Аллах, сделай меня подобным ей!”
(Услышав это, женщина) спросила: “Почему
же?” – (на что ребёнок) ответил: “Эт-от
всадник является одним из притеснителей, что
же касается этой рабыни, то (ей) говорят:
“Ты совершила кражу! Ты совершила прелюбо-
деяние!” – а она (этого) не делала”.
ٍ ِ
(3441). В другой версии (этого хадиса, также ﻣﺎ، ﻻَ واﷲ: ﻗﺎل َ ، ُﺧَﺮى ْ َو َﻋْﻨﻪُ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ِﰲ ِرَواﻳﺔ أ
передаваемой со слов Ибн Умара, да будет до-
ِ و، َﲪﺮ
ﻟﻜ ْﻦ ِ ِ ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ ﱠ
волен Аллах ими обоими, сообщается, что) он َ ٌَ ْ أ: ﻴﺴﻰ َ وﺳﻠ َﻢ ﻟﻌ َ َْ َ ﻗَ َ ﱡ
ِ ُ ُ ) ﺑَﻴﻨَ َﻤﺎ أَﻧَﺎ ﻧَﺎﺋِ ٌﻢ أَﻃ: ﺎل
َ ﻓَﺈذَا َر ُﺟ ٌﻞ، ﻮف ﺑِﺎﻟْ َﻜ َﻌْﺒﺔ
сказал:
ﻂُ ِآد ُم َﺳﺒ َ َﻗ
– Нет, клянусь Аллахом, пророк, , не
ِ ِ َﲔ ر ُﺟﻠ
говорил, что Иса румяный, но он сказал: “(Од- ُ ْأو َﻳﻬَﺮ، ًﻒ َرأْ ُﺳﻪُ َﻣﺎء
اق ُ ﻳْﻨﻄ، ﲔ َ َ َﱠﻌ ِﺮ َﻳﻬ َﺎدى ﺑ َ اﻟﺸ
1
В комментариях Ибн Хаджара указывается, что речь, возможно, идёт о выходцах из Судана.
2
Иначе говоря, он является пучеглазым.
3
Ибн Катан - человек из племени хуза`а, погибший ещё в доисламские времена.
127
нажды) я увидел во сне, что обхожу Каабу, и ﺖ ُ ﻓَ َﺬ َﻫْﺒ، َ اﺑْ ُﻦ َﻣْﺮﱘ: َﻣ ْﻦ ﻫ َﺬا ؟ ﻗﺎﻟُﻮا: ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ًَرأْ ُﺳﻪُ َﻣﺎء
вдруг передо мной показался смуглый человек с ِ
прямыми волосами, который шёл рядом с дву- أﻋ َﻮُر َﻋﻴﻨِ ِﻪ
ْ ، أس ِ َﺟ ْﻌ ُﺪ اﻟﱠﺮ، ﻴﻢ ِ
ٌ أﲪَُﺮ َﺟﺴ ْ ﻓَﺈذَا َر ُﺟ ٌﻞ، ﺖ ُ أﻟْﺘَﻔ
мя (другими людьми), на которых он опирался, ِ ِ
а с волос его капала вода. Я спросил: «Кто
: َﻣ ْﻦ َﻫ َﺬا ؟ ﻗﺎﻟُﻮا: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ، ٌ َﻛﺄَ ﱠن َﻋﻴﻨَﻪُ ﻋﻨَﺒَﺔٌ ﻃَﺎﻓﻴﺔ، اﻟْ ْﻴﻤ َﲎ
это?» (Люди) сказали: «Сын Марйам». А по- . ( ﱠﺎس ﺑِِﻪ َﺷﺒَـ ًﻬﺎ اﺑْ ُﻦ ﻗَﻄَ ٍﻦ
ِ ب اﻟﻨ
ُ َوأَﻗْـَﺮ، ﺎل
ُ َﻫ َﺬا اﻟ ﱠﺪ ﱠﺟ
том я повернулся и увидел румяного дородного
человека с курчавыми волосами, который был
кривым на правый глаз, и этот глаз был похож
на выпуклую виноградину. Я спросил: «Кто
это?» (Люди) сказали: «Это Антихрист», а
больше всего из людей походил на него Ибн Ка-
тан”.
1200 (3445). Передают со слов Умара, да бу- ﻮل اﷲ َ ﺖ َر ُﺳ ِ َ َ ﻋﻦ ﻋﻤﺮ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ ﻗ. 1200
дет доволен им Аллах, что он слышал, как про- ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل ُ َ َ َ ََ ُ ْ َ
ِ ) ﻻ ﺗُﻄْﺮ ِوﱐ َﻛﻤﺎ أﻃْﺮت: ﻮل ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ ِ
рок, , сказал: َ َ ُ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ
ُ َﻋْﺒ ُﺪ اﷲ َوَر ُﺳﻮﻟُﻪ: ﻓَـ ُﻘﻮﻟُﻮا، ُ ﻓَﺈﱠﳕَﺎ أﻧَﺎ َﻋْﺒ ُﺪﻩ، َﱠﺼ َﺎرى اﺑْ َﻦ َﻣْﺮﱘ
– Не превозносите меня подобно тому, как
христиане превозносят (Ису,) 4 сына Марйам, َ اﻟﻨ
ибо, поистине, я - раб Его, а поэтому говорите: .(
“Раб Аллаха и посланник Его”.
1
Это значит: близок и духовно, и по времени выполнения своей миссии.
2
То есть между Исой, , и Мухаммадом, .
3
Глубокая вера в Аллаха Исы, мир ему, не позволяла ему предполагать, что кто-то может солгать, поклявшись Аллахом,
и поэтому он согласился признать, что это ему только показалось.
4
То есть не называйте меня сыном Божьим.
128
Глава 17. ПРИШЕСТВИЕ ИСЫ, СЫНА МАРЙАМ,
МИР ИМ ОБОИМ.
1202 (3450). Передают со слов Хузайфы, да ﻮلَ ﺖ َر ُﺳ ِ َ َ ﻋﻦ ﺣ َﺬﻳ َﻔﺔَ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ ﻗ. 1202
будет доволен им Аллах, что он слышал, как ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل َُ َ َ ُ َْ
) إ ﱠن َﻣ َﻊ اﻟ ﱠﺪ ﱠﺟ ِﺎل إذَا َﺧَﺮ َج: ﻮل ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ ِ
посланник Аллаха, , сказал: “Поисти- َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﷲ
не, когда появится Антихрист, будут у него َوأَﱠﻣﺎ، ﱠﺎر ﻓَ َﻤﺎءٌ ﺑَﺎ ِرٌد ِﱠ
вода и огонь, и то, что будет представляться ُ ﱠﺎس أﻧـ َﱠﻬﺎ اﻟﻨ
ُ ﻓَﺄ ﱠﻣﺎ اﻟﺬي َﻳﺮى اﻟﻨ، َﻣﺎءً َوﻧَ ًﺎرا
ﻓَ َﻤ ْﻦ ْأد َرَك ِﻣْﻨ ُﻜ ْﻢ، ﱠﺎس أﻧﱠﻪُ َﻣﺎءٌ ﺑَﺎ ِرٌد ﻓَـﻨَ ٌﺎر ُْﲢ ِﺮ ُق ِﱠ
людям огнём, (на самом деле окажется) про-
хладной водой, а то, что будет представлять-
ُ اﻟﺬي َﻳﺮى اﻟﻨ
. ( ب ﺑَﺎ ِرٌد ِ
ся людям прохладной водой, (на самом деле ٌ ﻓَﺈﻧﱠﻪُ َﻋ ْﺬ، ﻓَـ ْﻠﻴ َﻘ ْﻊ ﰲ اﻟﱠﺬي َﻳﺮى أﻧـ َﱠﻬﺎ ﻧَ ٌﺎر
окажется) жгучим огнём, и пусть тот из вас,
кто доживёт до этого, бросается в то, что
покажется ему огнём, так как на самом деле
это будет прохладной и приятной водой”.
1
В комментариях указывается, что эти слова следует понимать либо в их прямом смысле, либо как указание на то, что
Иса, мир ему, будет судить людей в соответствии с установлениями Корана.
2
Имеется в виду, что этот человек очень боялся наказания Аллаха, развеять же собственный прах над морем он завещал
в надежде на то, что Аллах не сможет собрать воедино его тело и наказать его. Аллах Всевышний простил его за то, что
он боялся Его должным образом.
129
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِﱠﱯ. 1204
1204 (3455). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что (однажды)
، ُﻮﺳ ُﻬ ُﻢ اﻷﻧْﺒِﻴﺎء ِ ) ﻛﺎﻧَﺖ ﺑـﻨُﻮ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
пророк, , сказал: “(Прежде) израильтя- ُ ﻴﻞ ﺗَ ُﺴ
َ إﺳَﺮاﺋ
ْ َ ْ َ َﻋﻠَْﻴﻪ
нами правили пророки, и каждый раз, как уми- َو َﺳﻴ ُﻜﻮ ُن، ﱯ ﺑَـ ْﻌ ِﺪي َوإﻧﱠﻪُ ﻻَ ﻧَِ ﱠ، ﱯ ﱯ َﺧﻠَ َﻔﻪُ ﻧَِ ﱞ
ﻚ ﻧَِ ﱞَ َُﻛﻠﱠ َﻤﺎ َﻫﻠ
рал один пророк, его место занимал другой 1.
(Что же касается меня, то,) поистине, после ме- ) ﻓُﻮا ﺑِﺒَ َﻴﻌ ِﺔ: ﻗﺎل َ ﻓَ َﻤﺎ ﺗَﺄْ ُﻣُﺮﻧَﺎ ؟: ﻗﺎﻟُﻮا. ( ُﺧﻠَ َﻔﺎءُ ﻓَﻴ ْﻜﺜُـُﺮو َن
ня пророков уже не будет, но будет множе-
ство халифов”. (Люди) спросили: “Что же ты ﻓَﺈ ﱠن اﷲ َﺳﺎﺋِﻠُ ُﻬ ْﻢ َﻋ ﱠﻤﺎ، ﱠﻬ ْﻢ ُ ﻮﻫ ْﻢ َﺣﻘ
ِ
ُ ُ أ َْﻋﻄ، اﻷ ﱠول ﻓَﺎﻷ ﱠول
ِ
повелишь нам?” Он сказал: “Будьте верны
(каждому) первому (из тех, кому принесут
. ( ﺎﻫ ْﻢ
ُ اﺳﺘَـ ْﺮ َﻋ
ْ
клятву,) 2 и соблюдайте их права, ибо, поисти-
не, Аллах спросит с них за всё то, что Он под-
чинит им”.
1205 (3461). Передают со слов Абдуллаха أ ﱠن: َﻋ ْﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﷲ ﺑْ ِﻦ َﻋ ْﻤ ٍﺮو َر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﻤﺎ. 1205
бин Амра, да будет доволен Аллах ими обоими,
َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
что пророк, , сказал: “Передавайте ، ً ) ﺑَـﻠﱢﻐُﻮا َﻋ ﱢﲏ َوﻟَْﻮ آﻳﺔ: ﻗﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ اﻟﻨِ ﱠ
(людям то, что вы услышите) от меня, даже ب َﻋﻠَ ﱠﻲ َﻣﺘَـ َﻌ ﱢﻤ ًﺪا ِ وﺣ ﱢﺪﺛُﻮا ﻋﻦ ﺑ ِﲏ
если (речь будет идти только) об (одном) аяте, َ َوَﻣ ْﻦ َﻛ َﺬ، ﻴﻞ َوﻻَ َﺣَﺮ َج
َ إﺳَﺮاﺋْ َ َْ ََ
и передавайте то, что говорили израильтяне (, . ( ﻓَـ ْﻠﻴﺘَﺒَـ ﱠﻮأْ َﻣ ْﻘ َﻌ َﺪﻩُ ِﻣ َﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر
ибо) нет в этом греха 3, а тот, кто намеренно
возведёт на меня ложь, пусть (приготовится)
занять своё место в огне”.
ِﻮل اﷲ َ أَﻧﱠﻪُ َِﲰ َﻊ َر ُﺳ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1207
1207 (3464). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что он слышал, как ِ ) إ ﱠن ﺛَﻼَﺛَﺔً ﰲ ﺑ ِﲏ: ﻮل ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ ِ
посланник Аллаха, , сказал:
: ﻴﻞ
َ إﺳَﺮاﺋ ْ َ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ِ
– (Некогда) Аллах пожелал подвергнуть ис-
ﺚ
َ ﻓَـﺒَـ َﻌ، ﺑَ َﺪا ﷲ َﻋﱠﺰ َو َﺟ ﱠﻞ أ ْن ْﻳﺒﺘَﻠ ُﻴﻬ ْﻢ، ع َ ص َوأ َْﻋ َﻤﻰ َوأَﻗْـَﺮ
َ أَﺑْـَﺮ
ﻴﻚ
َ َﺐ إﻟ َﺣ ﱡ ٍ ي َﺷ ِ
َ ﻲء◌ أ ْ أ ﱡ: ص ﻓَـ َﻘﺎل َ ﻓَﺄَﺗَﻰ اﻷﺑْـَﺮ، إﻟَﻴﻬ ْﻢ َﻣﻠَ ًﻜﺎ
пытанию троих из числа сынов Исраиля:
1
Другими словами, когда после смерти пророка израильтяне отклонялись от установлений религии, Аллах посылал к
ним другого.
2
То есть каждому первому из тех, кому люди принесут клятву после смерти предыдущего правителя.
3
Имеются в виду правдивые слова и то, что не внушает подозрений в лживости сообщения.
130
: ﺎل َ َ ﻗ، ﱠﺎس ِِ ِ
прокажённого, лысого 1 и слепого. И Он послал
к ним ангела, который (принял человеческий
ُ ﻗَ ْﺪ ﻗَﺬ َرﱐ اﻟﻨ، ﻟَْﻮ ٌن َﺣ َﺴ ٌﻦ َوﺟْﻠ ٌﺪ َﺣ َﺴ ٌﻦ: ﻗﺎل َ ؟
облик,) явился (сначала) к прокажённому и ، َوِﺟْﻠ ًﺪا َﺣ َﺴﻨًﺎ، ﻓَﺄ ُْﻋ ِﻄ َﻲ ﻟَْﻮﻧًﺎ َﺣ َﺴﻨًﺎ، ُﺐ َﻋْﻨﻪ َ ﻓَ َﻤ َﺴ َﺤﻪُ ﻓَ َﺬ َﻫ
спросил: “Чего ты хочешь больше всего?” Он
: ﺎل َ َ اﻹﺑِ ُﻞ – أو ﻗ: ﻗﺎل َ ﻴﻚ ؟ َ َﺐ إﻟ َﺣ ﱡ ِ أ ﱡ: ﺎل
сказал: “Хорошего цвета, хорошей кожи 2 (и َ ي اﳌَﺎل أ َ ﻓَـ َﻘ
ِ
ﻗﺎل
َ :ع َ ص و اﻷﻗْـَﺮ َ أ ﱠن اﻷﺑْـَﺮ: ﻚ َ ﻚ ﰲ َذﻟ ُﻫ َﻮ َﺷ ﱠ، اﻟﺒَـ َﻘُﺮ
чтобы ушло то, из-за чего) люди избегают ме-
ня”. Тогда ангел провёл по нему (рукой), бо-
лезнь его прошла, и он был (снова) наделён хо- ، َ ﻓَﺄ ُْﻋ ِﻄ َﻲ ﻧَﺎﻗَﺔً ُﻋ َﺸَﺮاء- اﻵﺧُﺮ اﻟﺒَـ َﻘُﺮ َ ﺎل َ َأﺣ ُﺪ ُﳘﺎ اﻹﺑِ ُﻞ وﻗ َ
рошим цветом и хорошей кожей. (Потом ан- ٍي ﺷﻲء ِ
гел) спросил: “А какое имущество нравится َ أَ ﱡ: ﺎل َ ع ﻓَـ َﻘ َ َوأَﺗَﻰ اﻷﻗْـَﺮ. ﻚ ﻓ َﻴﻬﺎ َ َ ﻳـُﺒَ َﺎرُك ﻟ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
тебе больше всего?” Он ответил: “Верблюды” ﻗَ ْﺪ، ﺐ َﻋ ﱢﲏ ﻫ َﺬا
(или: …коровы) 3, и ему была дарована стель- ُ َﺷ َﻌٌﺮ َﺣ َﺴ ٌﻦ َوﻳ ْﺬ َﻫ: ﺎل َ ﻴﻚ ؟ ﻓَـ َﻘ َ َﺐ إﻟ َﺣ ﱡ َأ
َوأ ُْﻋ ِﻄ َﻲ َﺷ َﻌًﺮا َﺣ َﺴﻨًﺎ، ﺐ ِِ
ная верблюдица, (после чего ангел) сказал: “Да
сделает Аллах её благословенной для тебя!”
َ ﻓَ َﻤ َﺴ َﺤﻪُ ﻓَ َﺬ َﻫ: ﻗﺎل َ . ﱠﺎس ُ ﻗَﺬ َرﱐ اﻟﻨ
: ﻗﺎل َ ، اﻟْﺒَـ َﻘُﺮ: ﻗﺎل َ ﻴﻚ ؟ َ َﺐ إﻟ َﺣ ﱡ ِ ﻓَﺄ ﱡ: ﻗﺎل
Затем (ангел) явился к лысому и спросил: “Че- َ ي اﻟْ َﻤﺎل أ َ ،
го ты хочешь больше всего?” Он сказал: “Хо-
роших волос и чтобы ушло то, из-за чего люди
َوأَﺗَﻰ اﻷ َْﻋ َﻤﻰ. ﻚ ﻓِ َﻴﻬﺎ َ َ ﻳـُﺒَ َﺎرُك ﻟ: ﺎل َ َﺣﺎﻣﻼً وﻗ ِ ًﻓَﺄ َْﻋﻄَﺎﻩ ﺑـ َﻘﺮة
ََُ
ﺼ ِﺮي ٍ
َ َإﱄ ﺑ ُﻳﺮﱡد اﷲ َﱠ: ﺎل َ َﻴﻚ ؟ ﻗ َ َﺐ إﻟ َﺣ ﱡَ ي َﺷﻲء أ أ ﱡ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ
избегают меня”. Тогда ангел провёл по нему
(рукой, уродство его) исчезло, и он был (снова)
: ﻗﺎل، ُﺼَﺮﻩ ِِ ِ
наделён хорошими волосами. (Потом ангел) َ َ ﻓَ َﻤ َﺴ َﺤﻪُ ﻓَـَﺮﱠد اﷲ إﻟَﻴﻪ ﺑ: ﻗﺎل. ﱠﺎس َ ﻓﺄُﺑْﺼُﺮ ﺑﻪ اﻟﻨ
спросил: “А какое имущество нравится тебе
больше всего?” Он сказал: “Коровы”, и (ангел) ، ﻓَﺄ َْﻋﻄَﺎﻩُ َﺷﺎ ًة َواﻟِ ًﺪا، اﻟﻐَﻨَ ُﻢ: ﺎل َ َإﻟﻴﻚ ؟ ﻗ َ ﺐ َﺣ ﱡ ِ ﻓﺄ ﱡ
َ ي اﳌﺎل أ
дал ему стельную корову, (после чего) сказал: وﳍﺬا، ﻓَ َﻜﺎ َن ِﳍََﺬا َو ٍاد ِﻣ ْﻦ إﺑِ ٍﻞ، َوَوﻟﱠ َﺪ َﻫ َﺬا، ﻓَﺄﻧْﺘِ ْﺞ ﻫ َﺬ ِان
“Да сделает Аллах её благословенной для те-
ٍ ِ ٍ
бя!” Затем (ангел) явился к слепому и спросил:
“Чего ты хочешь больше всего?” Он сказал:
صﰲ َ ﰒُﱠ إﻧﱠﻪُ أَﺗَﻰ اﻷَﺑْـَﺮ، ﻣﻦ اﻟْﻐَﻨَ ِﻢ َ َوﳍََﺬا َواد، واد ﻣﻦ ﺑَـ َﻘ ٍﺮ
“Чтобы Аллах вернул мне зрение, и я увидел ﺎل ِﰲ ُ َاﳊِﺒ
ْ ﰊ َِ ﺖ ْ ﲔ ﺗَـ َﻘﻄﱠ َﻌ
ِ ِ
ٌ َر ُﺟ ٌﻞ ﻣ ْﺴﻜ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﻮرﺗِِﻪ َوَﻫﻴﺌَﺘِ ِﻪ َﺻ ُ
людей”. Тогда ангел провёл по нему (рукой), и ِ
ﻚ ﺑِﺎﻟﱠﺬي
Аллах вернул ему зрение. (Потом ангел) спро- َ َُﺳﺄَﻟْأ،ﻚ َ ِ ﰒُﱠ ﺑ، غ اﻟْ ْﻴﻮَم إﻻﱠ ﺑﺎﷲ َ َ ﻓَﻼَ ﺑَﻼ، َﺳ َﻔ ِﺮي
сил: “А какое имущество нравится тебе боль- ﺑَﻌِ ًﲑا أﺗَـﺒَـﻠﱠ ُﻎ، اﳌﺎل َ َو، اﳉِْﻠ َﺪ اﳊَ َﺴ َﻦ ْ َو، ﺎك اﻟﻠﱠ ْﻮ َن اﳊَ َﺴ َﻦ َ َأﻋﻄ ْ
ше всего?” Он сказал: “Овцы”, и (ангел) дал
ему стельную овцу. И после этого дали при- : ُﺎل ﻟَﻪ َ ﻓَـ َﻘ، ٌﻮق َﻛﺜِ َﲑة َ إ ﱠن اﳊُُﻘ: ُﺎل ﻟَﻪ َ ﻓَـ َﻘ. َﻋﻠَ ِﻴﻪ ِﰲ َﺳ َﻔ ِﺮي
плод (верблюдица и корова), и дала приплод
(овца, а через некоторое время) у одного было ﺎكَ َ ﻓَِﻘ ًﲑا ﻓَﺄ َْﻋﻄ، ﱠﺎس ُ ص ﻳ ْﻘ َﺬ ُرَك اﻟﻨ َ أَﱂْ ﺗَ ُﻜ ْﻦ أَﺑْـَﺮ، ﻚ َ َُﱐ أ َْﻋ ِﺮﻓّ َﻛﺄ
уже целое вади верблюдов, у другого – целое
вади коров, а у третьего – целое вади овец. А
ﺖ َ إ ْن ُﻛْﻨ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ﺖ ﻟِ َﻜﺎﺑِ ٍﺮ َﻋ ْﻦ َﻛﺎﺑِ ٍﺮ ُ ْ ﻟََﻘ ْﺪ َوِرﺛ: ﺎل َ اﷲ ؟ ﻓَـ َﻘ
ﻮرﺗِِﻪ ِ
потом (ангел) явился к (бывшему) прокажён-
ному, приняв его (прежнее) обличье, и сказал َﺻ ُ ع ِﰲ َ َوأَﺗَﻰ اﻷَﻗْـَﺮ. ﺖ َ ﺼ َﲑ َك اﷲ إﱃ ﻣﺎ ُﻛْﻨ َ ََﻛﺎذﺑًﺎ ﻓ
(ему): “Я - бедный человек, и в пути я лишился ﻓَـَﺮﱠد َﻋﻠَ ِﻴﻪ ِﻣﺜْ َﻞ َﻣﺎ َرﱠد، ﺎل ِﳍََﺬا َ َﺎل ﻟَﻪُ ِﻣﺜْ َﻞ َﻣﺎ ﻗ َ ﻓَـ َﻘ، َوَﻫﻴﺌَﺘِ ِﻪ
всех средств, и не к кому мне сегодня об- ِ
ратиться, кроме Аллаха, а после (Него) – к те- .ﺖ َ ﺼ َﲑ َك اﷲ َإﱃ َﻣﺎ ُﻛْﻨ َ َﺖ َﻛﺎذﺑًﺎ ﻓ َ إن ُﻛْﻨ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، َﻋﻠَ ِﻴﻪ َﻫ َﺬا
، ﲔ َواﺑْ ُﻦ َﺳﺒِ ِﻴﻞ ِ ِ َ ﻮرﺗِِﻪ ﻓَـ َﻘ ُ َوأَﺗَﻰ اﻷ َْﻋ َﻤﻰ ِﰲ
бе. Заклинаю тебя Тем, Кто даровал тебе хо-
роший цвет, хорошую кожу и богатство, (дай ٌ َر ُﺟ ٌﻞ ﻣ ْﺴﻜ: ﺎل َﺻ
мне) верблюда, с помощью которого я смогу ﰒُﱠ، غ اﻟْ ْﻴﻮَم إﻻﱠ ﺑِﺎﷲ َ َ ﻓَﻼَ ﺑَﻼ، ﺎل ﰲ َﺳ َﻔ ِﺮي ُ َاﳊِﺒ
ْ ﰊ َِ ﺖ ْ َوﺗَـ َﻘﻄﱠ َﻌ
завершить своё путешествие!” (В ответ этот
ُ ﻬﺑَﺎ ِﰲ ِ أﺳﺄَﻟُﻚ ﺑِﺎﻟﱠ ِﺬي رﱠد ﻋﻠَﻴﻚ ﺑﺼﺮَك َﺷﺎ ًة أَﺗَـﺒـﻠﱠ، ﺑِﻚ
человек) сказал ему: “Поистине, (у меня) мно- َ ََ َ َ َ َ َ ْ َ
го долгов”. 4 (Тогда ангел) сказал: “Кажется, я
тебя знаю. Не ты ли был прокажённым, кото-
َوﻓَِﻘ ًﲑا ﻓَـ َﻘ ْﺪ، ﺼ ِﺮي َ َﺖ أ َْﻋ َﻤﻰ ﻓَـَﺮﱠد اﷲ ﺑ ُ ﻗَ ْﺪ ُﻛْﻨ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، َﺳ َﻔ ِﺮي
1
Этот человек лишился волос вследствие болезни или несчастного случая, что обезобразило его.
2
То есть возвращения нормального цвета кожи и исчезновения поразивших её язв.
3
Передатчик этого хадиса не был уверен в том, кто сказал “верблюды”, а кто сказал “коровы” – прокажённый или лы-
сый.
4
Иначе говоря, он отказал ему под благовидным предлогом.
131
рого избегали люди? (И не ты ли был) бедня- ٍ ﻓَـﻮاﷲ ﻻَ أَﺟﻬﺪ َك اﻟْﻴﻮم ﺑﺸ، ﻓَﺨ ْﺬ ﻣﺎ ِﺷﺌﺖ، أَﻏﻨ ِﺎﱐ
ﻲء
ком, которому Аллах даровал (богатство)?”
َ َْ ُ َ ْ َ َْ َ ُ َ
ِ
ﻓَـ َﻘ ْﺪ َر ِﺿ َﻲ، ﻓَﺈّﳕَﺎ اﺑْـﺘُﻠﻴﺘُ ْﻢ، ﻚ ِ
(Этот человек) сказал: “Я унаследовал это бо- َ َﻚ َﻣﺎﻟ
ْ أ َْﻣﺴ: ﺎل
َ ﻓَـ َﻘ، َﺧ ْﺬﺗَﻪُ ﷲ
َأ
гатство от своих предков”. (Тогда ангел) ска- ِ وﺳ ِﺨ َﻂ ﻋﻠﻰ، ﻚ
зал: “Если ты солгал, пусть Аллах придаст . ( ﻴﻚَ َﺻﺎﺣﺒ َ َ َ اﷲ َﻋْﻨ
тебе твой прежний облик!” Затем (ангел)
явился к (тому, кто прежде был) лысым, приняв
облик, подобный его прежнему облику, и сказал
ему то же самое, что говорил (бывшему про-
кажённому,) а когда тот дал ему такой же
ответ, сказал: “Если ты солгал, пусть Аллах
придаст тебе твой прежний облик!” А (затем
ангел) явился к (бывшему) слепому, приняв об-
лик, подобный его прежнему облику, и сказал:
“Я – бедный путник, и я лишился всех средств
во время своего путешествия, и не к кому мне
сегодня обратиться, кроме Аллаха, а после
(Него) – к тебе. Заклинаю тебя Тем, Кто вер-
нул тебе зрение, (дай мне одну) овцу, которой
мне будет довольно, чтобы завершить своё
путешествие!” (Бывший слепой) сказал: “Я
(действительно) был слепым, а Аллах вернул
мне зрение, и я был бедняком, а Он даровал мне
богатство, бери же что хочешь и клянусь Ал-
лахом, сегодня я не стану обременять тебя
ничем, 1 что бы ты ни взял ради Аллаха!” (То-
гда ангел) сказал: “Оставь себе своё имуще-
ство, ибо, поистине, вас только подвергали
испытанию, и Аллах остался доволен тобой, а
на двоих твоих товарищей Он разгневался”.
Глава 20.
ﺻﻠﱠﻰ ِ ٍِ
1208 (3470). Передают со слов Абу Са`ида
َ ﱠﱯ ﻋﻦ اﻟﻨ ﱢ، ُ َﻋ ِﻦ أَِﰊ َﺳﻌﻴﺪ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1208
(аль-Худри), да будет доволен им Аллах, что
пророк, , сказал: ًﻴﻞ َر ُﺟ ٌﻞ ﻗَـﺘَ َﻞ ﺗِ ْﺴ َﻌﺔ ِ ) َﻛﺎ َن ﰲ ﺑ ِﲏ: ﺎل
َ إﺳَﺮاﺋْ َ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ ِ ِ
– Был среди сынов Исраиля один человек, ُ ﻓَﺄَﺗَﻰ َراﻫﺒًﺎ ﻓَ َﺴﺄَﻟَﻪُ ﻓَـ َﻘ َﺎل ﻟَﻪ، ﻳﺴﺄ َُل ْ ﰒُﱠ َﺧَﺮ َج، ﲔ إﻧْ َﺴﺎﻧًﺎ َ َوﺗ ْﺴﻌ
который погубил девяносто девять душ, а по-
том покинул (свой дом) и стал спрашивать (, ُﺎل ﻟَﻪ َ ﻓَـ َﻘ، ﻳﺴﺄ َُل
ْ ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ، ُ ﻓَـ َﻘﺘَـﻠَﻪ، َ ﻻ: ﻗﺎل َ َﻫ ْﻞ ِﻣ ْﻦ ﺗَـ ْﻮﺑٍَﺔ ؟:
ِ
َ ِ ﻓَـﻨَﺎءَ ﺑ، ت
ِﺼ ْﺪ ِرﻩ
может ли быть принято его покаяние). С этим
вопросом он пришёл к одному монаху, сказав ُ ﻓَﺄ َْد َرَﻛﻪُ اﻟْ َﻤ ْﻮ، اﺋْﺖ ﻗَـْﺮﻳﺔَ َﻛ َﺬا َوَﻛ َﺬا: َر ُﺟ ٌﻞ
، اب ِ ﺖ ﻓِ ِﻴﻪ ﻣﻼَﺋِ َﻜﺔُ اﻟﱠﺮ ْﲪَِﺔ وﻣﻼَﺋِ َﻜﺔُ اﻟْﻌ َﺬ ْ ﺼ َﻤ
ему: “Будет ли (польза от моего) покаяния?
Тот сказал: “Нет”, и тогда он убил его. По-
َ ََ َ َ َﺎﺧﺘْ َ ﻓ، َﳓ َﻮَﻫﺎ
том он снова стал расспрашивать (людей об ﺎﻋ ِﺪي ِِ ِِ
َ َ َوأ َْو َﺣﻰ َإﱃ َﻫﺬﻩ أ ْن ﺗَـﺒ، ﻓَﺄ َْو َﺣﻰ اﷲ َإﱃ َﻫﺬﻩ أ ْن ﺗَـ َﻘﱠﺮِﰊ
этом, и так продолжалось до тех пор, пока
، ﺑﺸ ٍْﱪ ِ ﻫﺬﻩِ أﻗْـﺮب ِ ﻓَـﻮِﺟﺪ إﱃ، ﻗِﻴﺴﻮا ﻣﺎ ﺑﻴﻨـﻬﻤﺎ: ﺎل َ َ َوﻗ،
один) человек не сказал ему: “Отправляйся в ََ َ ُ َ ََُ َ ُ
такое-то селение”, и (он отправился туда) 2. В . ( ُﻓَـﻐُ ِﻔَﺮ ﻟَﻪ
пути его настигла смерть, (но, умирая,) он об-
1
То есть не стану требовать у тебя возврата того, что ты возьмёшь.
2
Имеется в виду, что он отправился туда после того, как принёс покаяние Аллаху. В этом селении жили люди, покло-
нявшиеся Аллаху.
132
ратился грудью в сторону (этого селения), и
из-за него начали спорить между собой ангелы
милости и ангелы мук. И Аллах Всевышний
внушил (одной части земли) отдалиться, а дру-
гой - приблизиться, после чего сказал: “Из-
мерьте (расстояние) до них”. И они обнаружи-
ли, что он на пядь ближе к этой 1, и (тогда его
прегрешения) были ему прощены.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
1211 (3474). Сообщается, что жена пророка,
َ َزْو ِج اﻟﻨِﱠﱯ، َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻬﺎ . 1211
, Аиша, да будет доволен ею Аллах,
وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ
сказала: َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ ْ َﺳﺄَﻟ: ﺖ
َ ﺖ َر ُﺳ ْ َﻗَﺎﻟ وﺳﻠﱠ َﻢ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
1
То есть к тому селению, куда он стремился попасть.
133
ِ ﻋ ِﻦ اﻟﻄﱠ
– (Однажды) я задала посланнику Аллаха, ، ُﻳﺸﺎء ٌ َﺧﺒَـَﺮِﱐ أﻧﱠﻪُ َﻋ َﺬ
َ اب ﻳْﺒـ َﻌﺜُﻪُ اﷲ ﻋﻠﻰ َﻣ ْﻦ ْ ﻓَﺄ، ﺎﻋﻮن
ُ َ
, вопрос о чуме, и он сообщил мне (сле-
اﻟﻄﺎﻋﻮ ُن ٍ ﻟَﻴﺲ ﻣﻦ أ، وإ ﱠن اﷲ ﺟﻌﻠَﻪ ر ْﲪﺔً ﻟِْﻠﻤﺆِم ِ◌ﻧِﲔ
дующее: “Это - ) наказание, которое Аллах ُ َﺣﺪ ﻳ َﻘ ُﻊَ َْ َ ُْ َ َ ُ ََ َ
ِ َ ﻳﻌﻠَﻢ أﻧﱠﻪ ﻻ، ﺚ ﰲ ﺑـﻠَ َﺪﻩ ﺻﺎﺑﺮا ُْﳏﺘَ ِﺴﺒﺎ
ﻳﺼﻴﺒُﻪُ إﻻﱠ َﻣﺎ
насылает, на кого пожелает (, однако) для ве-
рующих Аллах сделал её милостью, ибо кто бы
ُ ُْ ً ً َ ُ َ ُ ﻓَ ْﻴﻤ ُﻜ،
. ( ﻴﺪٍ إﻻﱠ ﻛﺎ َن ﻟَﻪ ِﻣﺜْﻞ أَﺟ ِﺮ ﺷ ِﻬ، َﻛﺘﺐ اﷲ ﻟَﻪ
(из них) ни оставался на (своей земле, когда َ ْ ُ ُ ُ ََ
там) начинается чума, проявляя терпение,
надеясь на награду Аллаха и зная, что пора-
зить его может лишь то, что предопределено
ему Аллахом, он обязательно получит такую
же награду, как и шахид”. 1
1212 (3477). Сообщается, что Ибн Мас`уд, да َﱐ أﻧْﻈُُﺮ َﻛﺄ ﱢ: ﺎلَ َﻮد َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ ﻋ ِﻦ اﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ. 1212
будет доволен им Аллах, сказал:
ُْ َ ْ َ
ِ ِ ِ
– У меня и сейчас стоит перед глазами про- ُﺿ َﺮﺑَﻪَ ، وﺳﻠﱠ َﻢ ْﳛﻜﻲ ﻧَﺒِﻴﺎ َﻣ ِﻦ اﻷﻧْﺒِﻴﺎء َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯ َإﱃ اﻟﻨِ ﱢ
рок, , рассказывающий об одном из ) اﻟﻠﱠ ُﻬ ﱠﻢ: ﻮلُ ﱠم َﻋ ْﻦ َو ْﺟ ِﻬ ِﻪ َوﻳ ُﻘ
َ َو ْﻫ َﻮ ﳝْ َﺴ ُﺢ اﻟﺪ، ُﻗَـ ْﻮُﻣﻪُ ﻓَﺄ َْد َﻣ ْﻮﻩ
пророков, которого до крови избили его сопле-
. ( ﱠﻬ ْﻢ ﻻَ ْﻳﻌﻠَ ُﻤﻮ َن ِ ِ ِ
менники и который вытирал кровь со своего ُ ا ْﻏﻔﺮ ﻟ َﻘ ْﻮﻣﻲ ﻓَﺈﻧـ
лица со словами: “О Аллах, прости моим со-
племенникам, ибо, поистине, они не ведают (,
что творят)!”
ﺻﻠﱠﻰ ِ
1213 (3485). Передают со слов Абдуллаха
َ ﱠﱯ أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 1213
бин Умара, да будет доволен Аллах ими обои-
ми, что пророк, , сказал: “(Шёл куда- ) ﺑَﻴﻨَ َﻤﺎ َر ُﺟ ٌﻞ ﳚُﱡﺮ إز َارﻩُ ِﻣ َﻦ اﳋُﻴﻼَِء: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
. ( ﻴﺎﻣ ِﺔ ِ ِ ِ ﻓَـ ُﻬ َﻮ ﻳﺘَ َﺠْﻠ َﺠﻞ ﰲ اﻷ َْر، ﻒ ﺑِِﻪ ِ
то) один человек, волоча за собой (по земле) из
кичливости свой изар, (и вдруг) разверзлась
َ ض إﱃ ْﻳﻮم اﻟْﻘ ُ َ ُﺧﺴ
под ним земля, и будет он погружаться в неё
до самого Дня воскресения”.
1
См. хадис № 359 и примечание к нему.
134
53. КНИГА О
ПОХВАЛЬНЫХ
КАЧЕСТВАХ
1214 (3493, 3494). Передают со слов Абу ِﻮل اﷲ ِ َﻋﻦ رﺳ، َﻋ ْﻦ أَِﰊ ﻫﺮﻳﺮَة ر ِﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1214
Хурайры, да будет доволен им Аллах, что по- َُ ْ ُ َ َ َ َُ ّ
ِ ِ ِ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
сланник Аллаха, , сказал: “Вы увиди- ﻴﺎرُﻫ ْﻢ
ُ ﺧ، ﱠﺎس َﻣ َﻌﺎد َنَ ) َﲡ ُﺪو َن اﻟﻨ: ﻗﺎل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪَ
те, что люди (подобны) рудникам 1, и (являв- ِ
َوَﲡ ُﺪو َن َﺧ َﲑ، اﻹﺳﻼَِم إ َذا ﻓَ ِﻖ ُ◌ ُﻫﻮا ِ ِ ِ ِ
шиеся) лучшими из них во времена джахилийи ْ ﻴﺎرُﻫ ْﻢ ﰲ ُ ﺧ، ﰲ اﳉَﺎﻫﻠﻴﺔ
(остались) лучшими и в исламе, если стали ِ َوَِﲡ ُﺪو َن َﺷﱠﺮ اﻟﻨ، ًﱠﻫ ْﻢ ﻟَﻪُ َﻛَﺮ ِاﻫﻴﺔ
ﱠﺎس ِ
ُ اﻟﻨﱠﺎس ﰲ ﻫ َﺬا اﻟ ﱠﺸﺄْن أَ َﺷﺪ
сведущими в религии. Вы увидите, что луч- ِ ﻳﺄﰐ ﻫﺆ
. ( ﻻء ﺑَِﻮ ْﺟ ٍﻪ ٍ ِ ِ ِ َذا اﻟﻮﺟﻬ
шим из них в этом отношении является тот, ُ َ ِ َو، اﻟﱠﺬي ﻳﺄِْﰐ َﻫ ُﺆﻻَء ﺑَِﻮ ْﺟﻪ، ﲔ ََْ
кто больше других ненавидит это 2, и увидите
вы, что худшим из людей является двуличный,
который к одним приходит с одним лицом, а к
другим - с другим”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
1215 (3495, 3496). Передают со слов Абу
Хурайры, да будет доволен им Аллах, что про- َ ﱠﱯ أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: ُ َﻋ ّْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1215
рок, , сказал: “В этом отношении 3 у ، ﻳﺶ ﰲ ﻫ َﺬا اﻟ ﱠﺸﺄْ ِن ٍ ﱠﺎس ﺗَـﺒَ ٌﻊ ﻟُِﻘَﺮ
ُ ) اﻟﻨ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ﱠﺎس ِِ ِ ِ ِ ِ ِِ ِ ِ
ُ َواﻟﻨ. َوَﻛﺎﻓُﺮُﻫ ْﻢ ﺗَـﺒَ ٌﻊ ﻟ َﻜﺎﻓﺮﻫ ْﻢ، ُﻣ ْﺴﻠ ُﻤ ُﻬ ْﻢ ﺗَـﺒَ ٌﻊ ﻟ ُﻤ ْﺴﻠﻤﻬ ْﻢ
курайшитов есть преимущество перед (други-
ми) людьми. Мусульмане среди них следуют за
اﻹﺳﻼَِم إذا ِ ِ ِِ ِ ِ
мусульманами, а неверные среди них следуют ْ ﻴﺎرُﻫ ْﻢ ﰲ ُ ﺧ، ﻴﺎرُﻫ ْﻢ ﰲ اﳉَﺎﻫﻠﻴﺔ ُ ﺧ، َﻣ َﻌﺎد ُن
за неверными. Люди (подобны) рудникам, и
(являвшиеся) лучшими из них во времена джа- ﱠﺎس َﻛَﺮ ِاﻫﻴﺔً ِﳍ َﺬا
ِ َﺷ ﱠﺪ اﻟﻨ ِ َِﲡ ُﺪو َن ِﻣ ْﻦ َﺧ ِﲑ اﻟﻨ، ﻓَ ِﻖ ُ◌ ُﻫﻮا
َ ﱠﺎس أ
хилийи (остались) лучшими и в исламе, если . ( اﻟ ﱠﺸﺄْ ِن َﺣ ﱠﱴ ﻳ َﻘ َﻊ ﻓِ ِﻴﻪ
стали сведущими в религии. Вы увидите, что к
1
Имеется в виду, что в них может содержаться как что-нибудь ценное, так и бесполезное или вредное. Применительно к
людям это означает, что они могут отличаться как достойными, так и низкими качествами.
2
Речь идёт о власти.
3
Имеется в виду право на власть.
135
числу лучших людей в этом отношении отно-
сится тот, кто больше других ненавидит это
до тех пор, пока (власть не придёт к нему)”. 1
1216 (3500). Сообщается, что (в своё время) َوﻗَ ْﺪ ﺑَـﻠَﻐَﻪُ أ ﱠن َﻋْﺒ َﺪ، ُ َﻋ ْﻦ ُﻣ َﻌﺎ ِوﻳﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1216
Му`авийу 2, да будет доволен им Аллах, уведо-
мили о том, что Абдуллах бин Амр бин аль-Ас, ُ أﻧﱠﻪ: ﱢث ُ ﺎص َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﳛَﺪ ِ اﷲِ ﺑْ ِﻦ َﻋ ْﻤ ِﺮو ﺑْ ِﻦ اﻟْ َﻌ
да будет доволен Аллах ими обоими, говорит,
ﻓَـ َﻘ َﺎم ﻓَﺄَﺛْﲎ، ُﺐ َﻣ َﻌﺎ ِوﻳﺔ ِ ِ ٌ ِﺳﻴ ُﻜﻮ ُن ﻣﻠ
что правителем (станет человек из племени) َ ﻓَـﻐَﻀ، ﻚ ﻣ ْﻦ ﻗَ ْﺤﻄَﺎ َن َ َ
кахтан. 3 (Услышав это,) Му`авийа разгневался,
поднялся (со своего места), должным образом
ﻓَﺈﻧﱠﻪُ ﺑَـﻠَﻐَِﲏ أ ﱠن، أ ﱠﻣﺎ ﺑَـ ْﻌ ُﺪ: ﻗﺎل َ ﰒُﱠ، ُﻋﻠﻰ اﷲ ِﲟَﺎ ُﻫ َﻮ أ َْﻫﻠُﻪ
، ﺎب اﷲِ ﺗَـ َﻌﺎﱃ ِ َﺖ ِﰲ ﻛِﺘ ِ ِرﺟﺎﻻً ِﻣْﻨ ُﻜﻢ ﻳﺘﺤ ﱠﺪﺛُﻮ َن أ
восславил Аллаха, а потом сказал:
– А затем: поистине, дошло до меня, что не-
ْ ﻴﺴَ َﻳﺚ ﻟ َ َﺣﺎدَ ََ ْ َ
ﻚ ِ
َ ﻓَﺄُوﻟﺌ، وﺳﻠ َﻢ ﱠ ِ ﱠ ِ ِ
которые из вас говорят то, чего нет в Книге َ ﺻﻠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َوﻻَ ﺗُـ َﺆﺛـَُﺮ َﻋ ْﻦ َر ُﺳﻮل اﷲ
Аллаха Всевышнего и что не передаётся со ِ ﻓَ ﱢ، ﻀ ﱡﻞ أﻫﻠَﻬﺎ ِ ُ ﻓَﺈﻳﺎ ُﻛﻢ واﻷﻣ ِﺎﱐﱠ اﻟﱠِﱵ ﺗ، ﺟ ﱠﻬﺎﻟُ ُﻜﻢ
слов посланника Аллаха, ! Такие (отно-
ﺖُ ﺈﱐ َﲰ ْﻌ َْ َ َ ْ ْ ُ
ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ ِ ِ
сятся к числу) невежественных среди вас, так ) إ ﱠن ﻫ َﺬا اﻷ َْﻣَﺮ ﰲ: ﻮل َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ َر ُﺳ
не тешьте себя надеждами, которые сбивают ِ
людей с пути, ибо, поистине, я слышал, как по- َﻣﺎ، إﻻﱠ أَ َﻛﺒﱠﻪُ اﷲ َﻋﻠَﻰ َو ْﺟ ِﻬ ِﻪ، َﺣ ٌﺪ َ ﻻَ َﻳﻌﺎدﻳ ِﻬ ْﻢ أ، ﺶ ٍ ﻗُـَﺮﻳ
сланник Аллаха, , сказал: “Поистине, . ( ﱢﻳﻦ
َ أﻗَ ُﺎﻣﻮا اﻟﺪ
это дело останется за курайшитами, 4 а любо-
го из тех, кто станет враждовать с ними, Ал-
лах обязательно будет повергать до тех пор,
пока (курайшиты) не перестанут придержи-
ваться (установлений) религии!”
1218 (3501). Передают со слов Ибн Умара, да ﺻﻠﱠﻰ َ ﱠﱯ َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ِ ِ
َ َﻋﻦ اﺑْﻦ َﻋ َﻤَﺮ َر. 1218
будет доволен Аллах ими обоими, что пророк,
, сказал: “Поистине, это дело оста- ﻳﺶ ﻣﺎ ﺑَِﻘ َﻲٍ اﻷﻣُﺮ ِﰲ ﻗُـَﺮ
ْ ) ﻻَ َﻳﺰ ُال ﻫ َﺬا: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
нется за курайшитами, даже если не оста- . ( ﺎنِ َِﻣْﻨـﻬﻢ اﺛْـﻨ
нется из них никого, кроме двоих”. ُُ
1219 (3502). Сообщается, что Джубайр бин
Мут`им, да будет доволен им Аллах, сказал:
ﻴﺖ َ ُ َﻋ ْﻦ ُﺟﺒَ ِﲑ ﺑْ ِﻦ ُﻣﻄْﻌِ ٍﻢ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1219
ُ َﻣ َﺸ: ﻗﺎل
1
Речь идёт о том, кто сам не стремится к власти, но если уж она достаётся ему помимо его желания, исполняет свои обя-
занности должным образом.
2
Му`авийа Ибн Абу Суфйан (661 - 680), да будет доволен им Аллах, — первый халиф из династии Омеййадов.
3
Имеются в виду йеменские племена.
4
Имеется в виду, что им будет принадлежать власть.
136
– (Однажды) мы с Усманом бин Аффаном ﻴﺖ ﺑَِﲏ َ َأﻋﻄْ ، ِﻮل اﷲ َ ﻳﺎر ُﺳ
َ : ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، أﻧَﺎ َو ُﻋﺜْ َﻤﺎ ُن ﺑْ ُﻦ َﻋﻔﱠﺎ َن
(пришли к пророку, , и Усман) сказал:
َ اﺣ َﺪةٍ ؟ ﻓَـ َﻘ
ﺎل ِ ﻚ ِﲟَْﻨ ِﺰﻟٍَﺔ و
َ َوإﱠﳕَﺎ َْﳓ ُﻦ َوُﻫ ْﻢ ِﻣْﻨ، ﺐ َوﺗَـَﺮْﻛﺘَـﻨَﺎِ ِاﻟْﻤﻄﱠﻠ
“О посланник Аллаха, (почему) ты дал (что-то َ ُ
ِﺎﺷ ٍﻢ وﺑَـﻨُﻮ اﻟْﻤﻄﱠﻠِﺐ
ِ ) إﱠﳕَﺎ ﺑـﻨُﻮ ﻫ: اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
َ ﱡ
людям из рода) бану аль-мутталиб, а нас обо- ُ َ َ َ َ َ َْ
шёл (, хотя по степени родства мы) столь же ِ َﺷﻲء و
близки (к тебе)?” (В ответ на это) пророк, . ( اﺣ ٌﺪ ٌَ
, сказал: “Одинаково близкими (ко мне
являются) только (люди из родов) бану хашим
и бану аль-мутталиб” 1.
Глава 3.
ﺻﻠﱠﻰ ِ ِ
أﻧﱠﻪُ َﲰ َﻊ اﻟﻨِ ﱠ،◌ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ َذ ﱟر َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1220
1220 (3508). Передают со слов Абу Зарра, да
будет доволен им Аллах, что он слышал, как َ ﱠﱯ
пророк, , сказал: “Кто бы ни объявлял - ﻴﺲ ِﻣ ْﻦ َر ُﺟ ٍﻞ ا ﱠد َﻋﻰ ﻟِﻐَ ِﲑ أَﺑِ ِﻴﻪ
َ َ ) ﻟ: ﻮل ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻳ ُﻘ ِ
َ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِِ
ٌ َوَﻣ ِﻦ ا ﱠد َﻋﻰ ﻗَـ ْﻮًﻣﺎ ﻟَﻴﺲ ﻟَﻪُ ﻓﻴﻬ ْﻢ ﻧَ َﺴ، إﻻﱠ َﻛ َﻔَﺮ- َُو ْﻫ َﻮ ْﻳﻌﻠَ ُﻤﻪ
себя сыном не своего отца, зная, что (на самом ﺐ
деле) это (не так), он обязательно является
неверным, что же касается заявляющего о . ( ﻓَـ ْﻠﻴﺘَﺒَـ ﱠﻮأْ َﻣ ْﻘ َﻌ َﺪﻩُ ِﻣ َﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر،
своей принадлежности к тому народу, с людь-
ми которого у него нет родственных связей,
то пусть он (приготовится) занять своё место
в огне”.
1222 (3513). Передают со слов Ибн Умара, да ﻮل اﷲ َ أ ﱠن َر ُﺳ: َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ ُﻋ َﻤَﺮ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ. 1222
будет доволен Аллах ими обоими, что (одна-
жды) посланник Аллаха, , стоявший на ، ) ِﻏ َﻔ ُﺎر َﻏ َﻔَﺮ اﷲ َﳍَﺎ: وﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَ َﺎل َﻋﻠَﻰ اﻟْ ِﻤْﻨ َِﱪ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
. ( ُﺼﺖ اﷲ َوَر ُﺳﻮﻟَﻪ ِ
минбаре, сказал: “Да простит Аллах (племя)
гифар и да спасёт Аллах (племя) аслам 2… 1,
َ ﺼﻴﺔُ َﻋ َ َو ُﻋ، س َ◌اﻟَ َﻤ َﻬﺎ اﷲ
َ َﺳﻠَ ُﻢ
ْ َوأ
1
Пророк, , имел в виду, что и в доисламские времена, и после возникновения ислама люди из этих родов оказы-
вали ему помощь в равной степени.
2
То есть да примет это племя ислам по собственной воле.
137
что же касается (племени) `усайа, то оно не
подчинилось /`асат/ Аллаху и посланнику Его”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ
َﻋ ِﻦ اﻟﻨِ ﱢ، ُ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮةَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1225
1225 (3517). Передают со слов Абу Хурайры,
да будет доволен им Аллах, что пророк, ,
َ ﱠﱯ
сказал: “Не настанет Час этот , пока не по-
4 ﺎﻋﺔُ َﺣ ﱠﱴ ﳜُْﺮ َج َر ُﺟ ٌﻞ ِﻣ ْﻦَ ﻮم اﻟ ﱠﺴ
ُ ) ﻻَ ﺗَـ ُﻘ: ﻗﺎل َ وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
َ ﱠﺎس ﺑِ َﻌ
явится человек из (племени) кахтан, который . ( ُﺼﺎﻩ
станет погонять людей своим посохом”. 5 َ ﻮق اﻟﻨ ُ ﻳﺴُ ، ﻗَ ْﺤﻄَﺎ َن
1
Возможен и другой перевод этих слов пророка, : “Аллах простил /гафара/ (племя) гифар, и Аллах спас /саляма/
(племя) аслам”.
2
Один из передатчиков этого хадиса сказал: “И я думаю, что он сказал: “...и джухайна”.”
3
Здесь пророк, , указывает на то, что людям, принявшим ислам, прощаются все их прошлые грехи.
4
То есть День воскресения.
5
Имеется в виду некий жестокий правитель.
138
1226 (3518). Сообщается, что Джабир, да бу-
дет доволен им Аллах, сказал: َﻏَﺰْوﻧَﺎ َﻣ َﻊ اﻟﻨِ ﱢ: ﺎل
ﱠﱯ َ َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑِ ٍﺮ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1226
ِ ِ ِ َﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ وﻗَ ْﺪ ﺛَﺎب ﻣﻌﻪ ﻧ
– (Однажды, когда) мы вместе с пророком, ﻳﻦ َﺣ ﱠﱴ َ ﺎس ﻣ َﻦ اﳌ َﻬﺎﺟ ِﺮ ٌ ََُ َ َ َ َ َْ َ
ًﺼﺎ ِرﻳﺎ ِ ِ
, принимали участие в одном из воен-
َ ْ ﻓَ َﻜ َﺴ َﻊ أَﻧ، ﺎب َ َوَﻛﺎ َن ﻣ َﻦ اﻟْ ُﻤ َﻬﺎﺟ ِﺮ، َﻛﺜُـُﺮوا
ٌ ﻳﻦ َر ُﺟ ٌﻞ ﻟَ ﱠﻌ
ных походов 1, около него собралось много му-
ﻗﺎل
َ َو، اﻋ ْﻮا ِ ﺼﺎ ِر ﱡ ِ
хаджиров. Среди них был один человек, кото- َ َﺣ ﱠﱴ ﺗَ َﺪ، ﻳﺪا ً ﻀﺒًﺎ َﺷﺪ َ ي َﻏ َ ْﺐ اﻷﻧ َ ﻓَـﻐَﻀ
ِ ِ ﻗﺎل اﻟْﻤﻬ
، ﻳﻦ َ ﻳﺎ ﻟَْﻠ ُﻤ َﻬﺎﺟ ِﺮ: ي ﺎﺟ ِﺮ ﱡ َ ُ َ َو، ﺼﺎ ِر َ ْ ﻳﺎ ﻟَﻸﻧ: ي ﺼﺎ ِر ﱡَ ْاﻷﻧ
рый любил пошутить 2, и он (в шутку) ударил
какого-то ансара пониже спины. Этот ансар не
ُ َ ) َﻣﺎ ﺑ: وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ َﻘ َﺎل ِ
на шутку рассердился (, и в конце концов дело ﺎل َد ْﻋ َﻮى أ َْﻫ ِﻞ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯﻓَ َﺨَﺮ َج اﻟﻨِ ﱡ
дошло до того, что) они стали призывать (на
помощь себе других). Ансар закричал: “(На ُﺧِ َﱪ ﺑِ َﻜ ْﺴ َﻌ ِﺔْ ﻓَﺄ. ( ) َﻣﺎ َﺷﺄْﻧـُ ُﻬ ْﻢ: ﻗﺎل َ ﰒُﱠ. ( ﺎﻫﻠِ ِﻴﺔ ِ اﳉ
َ
помощь,) о ансары!” - а мухаджир закричал: ِ ﻓَـ َﻘﺎ َل اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴﻪ: ﻗﺎل َ . ي ﺼﺎ ِر ﱠ ِ
اﻟْ ُﻤ َﻬﺎﺟ ِﺮ ﱢ
“(На помощь,) о мухаджиры!” (Тогда из своего َْ َ ﱡ َ ْي اﻷَﻧ
шатра) вышел пророк, , и сказал: “По- . ( ٌﻮﻫﺎ ﻓَﺈﻧـ َﱠﻬﺎ َﺧﺒِﻴﺜَﺔ
َ ) َد ُﻋ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ
чему (они произносят) слова эпохи джахилийи?” ِ
– после чего спросил: “Что с ними случилось?”
ﻟَﺌ ْﻦ، اﻋ ْﻮا َﻋﻠَﻴﻨَﺎ َ أَﻗَ ْﺪ ﺗَ َﺪ: ﻮل َ ُُﰊ ﺑْ ُﻦ َﺳﻠﺎل َﻋْﺒ ُﺪ اﷲ ﺑْ ُﻦ أ َﱟ َ ََوﻗ
: ﻓَـ َﻘ َﺎل ُﻋ َﻤُﺮ، ﻴﺨ ِﺮ َﺟ ﱠﻦ اﻷﻋﱡﺰ ِﻣْﻨـ َﻬﺎ اﻷ َذ ﱠل ِ ِ
- и ему рассказали о том, как мухаджир ударил
ْ ََر َﺟ ْﻌﻨَﺎ َإﱃ اﻟْ َﻤﺪﻳﻨَﺔ ﻟ
ансара. Тогда пророк, , сказал: “Пре-
кратите (говорить такие слова), ибо, поистине, ﺎل اﻟﻨِ ﱡ
ﱠﱯ َ ﻓَـ َﻘ، ِﻴﺚ ؟ ﻟِ َﻌْﺒ ِﺪ اﷲ َ ِﻮل اﷲِ ﻫ َﺬا اﳋَﺒ َ أَﻻَ ﻧـَ ْﻘﺘُ ُﻞ ﻳﺎ َر ُﺳ
ُ ) ﻻَ ﻳﺘَ َﺤﺪ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
они отвратительны!” Что же касается Абдул-
лаха бин Убаййа Ибн Салюля 3, то он сказал:
ﱠﺎس أﻧﱠﻪُ َﻛﺎ َن ُ ﱠث اﻟﻨ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
“Они созывают (друг друга, чтобы напасть) на . ( َُﺻ َﺤﺎﺑَﻪْ ﻳ ْﻘﺘُ ُﻞ أ
нас, но, поистине, когда мы вернёмся в Меди-
ну, могущественные выгонят из неё презрен-
ных!” 4 (Услышав это,) Умар сказал: “О по-
сланник Аллаха, не казнить ли нам этого мер-
завца?” - (имея в виду) Абдуллаха. (На это)
пророк, , сказал: “Нет, ибо тогда люди
станут говорить, что (Мухаммад) убивает
своих сподвижников!”
139
кишки в огне (за то, что) он первым стал от-
пускать на волю верблюдиц по обету”. 1
1228 (3522). Передают со слов Ибн Аббаса, : ﺎل َ َﺎس َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ِ َﻋ ِﻦ اﺑْ ِﻦ َﻋﺒﱠ. 1228
да будет доволен Аллах ими обоими, что Абу
Зарр, да будет доволен им Аллах, сказал: ﻓَـﺒَـﻠَﻐَﻨَﺎ، ﺖ َر ُﺟﻼً ِﻣ ْﻦ ِﻏ َﻔﺎ ٍر ِ
ُ ُﻛْﻨ: ُﺎل أَﺑُﻮ َذ ﱟر َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َ َﻗ
– Я был одним из (людей племени) гифар (,
اﻧْﻄَﻠَ ْﻖ: َﺧﻲ ِ ﻓَـ ُﻘْﻠﺖ ﻷ، أ ﱠن رﺟﻼً ﻗَ ْﺪ ﺧﺮج ِﲟَ ﱠﻜﺔَ ﻳﺰﻋﻢ أﻧﱠﻪ ﻧَِﱯ
и в своё время) до нас дошли известия о том, ُ ُُْ ُ ﱞ َ ََ َُ
что в Мекке появился человек, утверждающий, ِ ِ ِ ِ
، ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ َﻖ ﻓَـﻠَﻘﻴﻪُ ﰒُﱠ َر َﺟ َﻊ، َواﺋْﺘ ِﲏ ﲞََِﱪﻩ، َُإﱃ ﻫ َﺬا اﻟﱠﺮ ُﺟ ِﻞ َﻛﻠﱢ ْﻤﻪ
что он является пророком. (Услышав об этом,)
ﺎﳋَ ِﲑْ َِﻳﺖ َر ُﺟﻼً ﻳﺄْ ُﻣُﺮ ﺑ ِ َ َﻣﺎ ِﻋْﻨ َﺪ َك ؟ ﻓَـ َﻘ: ﺖ
я сказал своему брату: “Отправляйся к этому ُ واﷲ ﻟََﻘ ْﺪ َرأ: ﺎل ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ
человеку, поговори с ним и принеси мне изве-
стия о нём”. И он отправился (в Мекку), встре- ، اﳋََِﱪ ْ َﱂْ ﺗَ ْﺸ ِﻔ ِﲏ ِﻣ َﻦ: ُﺖ ﻟَﻪ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، َوﻳْﻨـ َﻬﻰ َﻋ ِﻦ اﻟ ﱠﺸﱢﺮ،
ِ ﻓَﺄَﺧ ْﺬ
ُ ﻓَ َﺠ َﻌْﻠ، َﺖ َإﱃ َﻣ ﱠﻜﺔ
тился с ним, а потом вернулся. Я спросил: “Ка-
кие (известия ты принёс)?” Он сказал: “Поис- َﺖ ﻻ ُ ﰒُﱠ أَﻗْـﺒَـْﻠ،ﺼﺎ ً ت ﺟَﺮاﺑًﺎ َو َﻋ ُ َ
тине, я увидел человека, который велит (де- ب ِﻣ ْﻦ َﻣ ِﺎء َزْﻣَﺰَم َوأَ ُﻛﻮ ُن ِﰲ ُ َوأَ ْﺷَﺮ، َُﺳﺄ ََل َﻋْﻨﻪ ْ أ َْﻋ ِﺮﻓُﻪُ َوأَ ْﻛَﺮﻩُ أ ْن أ
лать) благое и запрещает (совершать) дурное!”
Я сказал: “Этих известий мне недостаточно!” - ٌ َﻛﺄَ ﱠن اﻟﱠﺮ ُﺟ َﻞ َﻏ ِﺮ: ﺎل
ﻳﺐ َ ﻓَـ َﻘ، ﻓَ ﱠﻤَﺮ ِﰊ َﻋﻠِ ﱞﻲ: ﻗﺎل َ ، اﻟْ َﻤ ْﺴ ِﺠ ِﺪ
َ َ ﻗ، ﻓَﺎﻧْﻄَﻠِ ْﻖ إﱃ اﻟْ َﻤْﻨ ِﺰِل: ﻗﺎل
после чего взял бурдюк с водой и посох и сам
отправился в Мекку (, а надо сказать, что) я не
: ﺎل َ ، ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ: ﻗﺎل َ ؟
ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ، ُُﺧِ ُﱪﻩ ٍ
знал (пророка, ,) и не хотел никого ْ ﻳﺴﺄَﻟُِﲏ َﻋ ْﻦ َﺷﻲء َوﻻَ أ ْ َﺖ َﻣ َﻌﻪُ ﻻ ُ ﻓَﺎﻧْﻄَﻠَ ْﻘ
спрашивать о нём. И я пил воду Замзама, оста-
َﺣ ٌﺪ ِ
ваясь в (Запретной) мечети, а (через некоторое َ َوﻟَﻴﺲ أ، َُﺳﺄ ََل َﻋْﻨﻪ ْ وت َإﱃ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ ﻷ ُ ﺖ َﻏ َﺪ ُ َﺻﺒَ ْﺤْأ
время) мимо меня прошёл Али, который ска- أﻣﺎ ﻧَ َﺎل: ﻓَـ َﻘ َﺎل، ﻓَ َﻤﱠﺮ ِﰊ َﻋﻠِ ﱞﻲ: ﻗﺎل َ ، ﳜِْ ُﱪِﱐ َﻋْﻨﻪُ ﺑِ َﺸﻲ ٍء
зал: “Похоже на то, что ты чужестранец”. Я
сказал: “Да”. Он сказал: “Тогда пошли (ко мне) ، اﻧْﻄَﻠِ ْﻖ َﻣﻌِﻲ: ﻗﺎل َ ، َ ﻻ: ﺖ ُ ف َﻣْﻨ ِﺰﻟَﻪُ ﺑَـ ْﻌ ُﺪ ؟ ﻗُـْﻠ ُ ﻟِﻠﱠﺮ ُﺟ ِﻞ ْﻳﻌ ِﺮ
домой”, (после чего) я пошёл вместе с ним, и ِ ﻣﺎ أَﻣﺮَك ؟ وﻣﺎ أَﻗْﺪﻣﻚ: ﺎل
он ни о чём меня не спрашивал, а сам я ничего : ﻗﺎل َ ﻫﺬﻩِ اﻟْﺒَـ ْﻠ َﺪةَ ؟ َ َ َ َ َ ُ ْ َ َ ﻓَـ َﻘ: ﻗﺎل َ
ему не говорил. Наутро я пошёл в мечеть, что-
، ﺈﱐ أَﻓْـ َﻌ ُﻞ ﻓَ ﱢ: ﻗﺎل َ ،ﻚ َ َُﺧﺒَـْﺮﺗ
ْ ﺖ َﻋﻠَ ﱠﻲ أ َ إ ْن َﻛﺘَ ْﻤ: ُﺖ ﻟَﻪ ُ ﻓَـ ُﻘ ْﻠ
бы поспрашивать (людей о пророке, ,)
однако никто ничего не сказал мне о нём, а по- ﺑَـﻠَﻐَﻨَﺎ أﻧﱠﻪُ ﻗَ ْﺪ َﺧَﺮ َج َﻫﺎ ُﻫﻨَﺎ َر ُﺟ ٌﻞ ْﻳﺰ ُﻋ ُﻢ أﻧﱠﻪُ ﻧَِ ﱞ: ُﺖ ﻟَﻪ
ﱯ ُ ﻗُـْﻠ: ﺎل َ َﻗ
том мимо меня (снова) прошёл Али, сказавший:
“Разве ты ещё не знаешь, где тебе (можно) оста-
، اﳋََِﱪ ْ ﻓَـَﺮ َﺟ َﻊ َوَﱂْ ﻳ ْﺸ ِﻔ ِﲏ ِﻣ َﻦ، َُﺧﻲ ﻟِﻴ َﻜﻠﱢ َﻤﻪ ِ ﻓَﺄَرﺳ ْﻠﺖ أ،
ُ َْ
ﻫ َﺬا، ﺪت ِ َ ﻓَـ َﻘ، ُت أ ْن أَﻟْ َﻘﺎﻩ
новиться?” Я сказал: “Нет”. (Тогда) он сказал:
“Пошли со мной”. (Потом) он спросил: “Чего ты
َ ﱠﻚ ﻗَ ْﺪ ُرﺷ َ أﻣﺎ إﻧ: ُﺎل ﻟَﻪ ُ ﻓَﺄ ََرْد
хочешь? И что привело тебя в этот город?” Я َﻳﺖ
ُ ﺈﱐ إ ْن َرأ ﻓَ ﱢ، ﻴﺚ أ َْد ُﺧ ُﻞ ُ ْاد ُﺧ ْﻞ َﺣ، َو ْﺟ ِﻬﻲ إﻟَ ِﻴﻪ ﻓَﺎﺗﱠﺒِ ْﻌ ِﲏ
сказал ему: “Если ты не выдашь меня, я расска-
жу тебе (об этом)”. Он сказал: “Хорошо”. (То- ، ُﺻﻠِ ُﺢ ﻧَـ ْﻌﻠِﻲ ْ َﱐ أ ﺖ َإﱃ اﳊَﺎﺋِ ِﻂ َﻛﺄ ﱢ ُ ﻴﻚ ﻗُ ْﻤ َ َأﺧﺎَﻓُﻪُ َﻋﻠ َ أﺣ ًﺪا َ
гда) я сказал ему: “Мы узнали о том, что здесь ﺖُ َﺣ ﱠﱴ َد َﺧ َﻞ َوَد َﺧْﻠ، ُﻴﺖ َﻣ َﻌﻪ ُ ﻀ َ ﻀﻰ َوَﻣ َ ﻓَ َﻤ، ﺖ َ ْﺾ أَﻧ ِ َو ْاﻣ
появился человек, утверждающий, что он явля-
ِ
ется пророком, и тогда я послал (сюда) своего ض َﻋﻠَ ﱠﻲ ْ ْاﻋ ِﺮ: ُﺖ ﻟَﻪ ُ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻓَـ ُﻘْﻠَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َﻣ َﻌﻪُ َﻋﻠَﻰ اﻟﻨﱠِﱯ
брата, чтобы он поговорил с ним. А потом он
вернулся, но того, что он рассказал, оказалось ) ﻳﺎ أَﺑَﺎ َذ ﱟر: ﺎل ِﱄ َ ﻓَـ َﻘ، ﺖ َﻣ َﻜ ِﺎﱐ ُ َﺳﻠَ ْﻤ ْ ﺿﻪُ ﻓَﺄ َ اﻹﺳﻼَ َم ﻓَـ َﻌَﺮ
ْ
1
Имеется в виду, что он давал обеты идолам отпускать на волю верблюдиц в случае выздоровления или удачного завер-
шения путешествия.
140
ﻮرﻧَﺎ ﻓَﺄَﻗْﺒِ ْﻞ ِ ِ
для меня недостаточным, и я захотел встретить-
ся с ним сам”.
ُ ﻚ ﻇُ ُﻬ َ َ ﻓَﺈ َذا ﺑَـﻠَﻐ، اﻷﻣَﺮ َو ْارﺟ ْﻊ َإﱃ ﺑَـﻠَﺪ َك ْ ا ْﻛﺘُ ْﻢ َﻫ َﺬا
Али сказал (Абу Зарру): “Поистине, ты по- ، ﲔ أﻇْ ُﻬ ِﺮِﻫ ْﻢ ِ
َ َ َواﻟﱠﺬي ﺑَـَﺜَﻚَ إﱐﱢ ﻷَﺻْﺮُﺧَﻦﱠ ﻬﺑَﺎ ﺑ: ﺖ
ِ
ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ. (
َ ﻳﺶ ﻓِ ِﻴﻪ ﻓَـ َﻘ ِِ
ступил правильно! Сейчас я пойду к нему, а ты ٍ ْ ﻳَﺎ َﻣ ْﻌ َﺸَﺮ ﻗُـَﺮﻳ: ﺎل
следуй за мной и входи туда, куда войду я. Ес-
إﱐ ﱢ،ﺶ ٌ ﻓَ َﺠﺎءَ َإﱄ اﻟْ َﻤ ْﺴﺠﺪ َوﻗُـَﺮ
ли же я увижу кого-нибудь из тех, кто может . ُ وأَ ْﺷ َﻬ ُﺪ أ ﱠن ُﳏَ ﱠﻤ ًﺪا َﻋْﺒ ُﺪﻩُ َوَر ُﺳﻮﻟُﻪ، أَ ْﺷ َﻬ ُﺪ أَ ْن ﻻَ إﻟَﻪَ إﻻﱠ اﷲ
причинить тебе неприятности, я подойду к
ِ ﻗُﻮﻣﻮا َإﱃ ﻫ َﺬا اﻟ ﱠ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا
стене, будто бы поправляя свои сандалии, а ты ، ﻮت َ ﺖ ﻷ َُﻣ ُ ْﻀ ِﺮﺑ
ُ َ ﻓ، ﻓَـ َﻘ ُﺎﻣﻮا، ﺼﺎِﰉء َ ُ
проходи дальше”.
(Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, ска- َوﻳﻠَ ُﻜ ْﻢ: ﺎل َ ﰒُﱠ أَﻗْـﺒَ َﻞ َﻋﻠَﻴ ِﻬ ْﻢ ﻓَـ َﻘ، ﺐ َﻋﻠَ ﱠﻲ ﺎس ﻓَﺄَ َﻛ ﱠُ ﻓَﺄ َْد َرَﻛ ِﲏ اﻟْ َﻌﺒﱠ
зал): ﺗَـ ْﻘﺘُـﻠُﻮ َن َر ُﺟﻼً ِﻣ ْﻦ ِﻏ َﻔ َﺎر َوَﻣْﺘ َﺠُﺮُﻛ ْﻢ َوﳑََﱡﺮُﻛ ْﻢ َﻋﻠَﻰ ِﻏ َﻔ َﺎر ! ﻓَﺄﻗْـﻠَ ُﻌﻮا
– И он пошёл, я же пошёл вместе с ним, а
ﺖ ِ ﻓَـ ُﻘْﻠ، ﻓَـﻠَ ﱠﻤﺎ أَ ْن أﺻﺒﺤﺖ اﻟْﻐَ َﺪ رﺟﻌﺖ، ﻋ ﱢﲏ
потом он вошёл (в один дом), и вместе с ним к ُ ﺖ ﻣﺜْ َﻞ ﻣﺎ ﻗُـْﻠ ُ ُ ََْ ُ ْ َْ َ
ﺼﻨِ َﻊ ﰊ ِﻣﺜْ ُﻞ
пророку, , вошёл и я. И я сказал ему:
ُ َ ﻓ، ﺼ ِﺎﰉء ﻮﻣﻮا َإﱃ ﻫ َﺬا اﻟ ﱠ ُ ُ ﻗ: ﻓَـ َﻘﺎﻟُﻮا، ﺲ ِ ﺑِﺎﻷ َْﻣ
“Расскажи мне об исламе”. После того, как он
сделал это, я сразу же принял ислам, а он ска- ﺎل ِﻣﺜْ َﻞ َ َ َوﻗ، ﺐ َﻋﻠَ ﱠﻲ ﺎس ﻓَﺄَ َﻛ ﱠ ُ ﺲ َو ْأد َرَﻛ ِﲏ اﻟْ َﻌﺒﱠ ْ ِﺻﻨ َﻊ ﺑ
ِ ﺎﻷﻣ ِ ﻣﺎ
ُ َ
зал мне: “О Абу Зарр, никому не говори об ِ
этом и возвращайся в свой город, а когда ُإﺳﻼَم أَِﰊ َذ ﱟر َرﲪَﻪ ِ ْ ﻓَ َﻜﺎ َن ﻫ َﺬا أ ﱠوَل: ﺎل َ َ ﻗ، ﺲ ِ َﻣ َﻘﺎﻟَﺘِﻪ ﺑﺎﻷ َْﻣ
ِ ِ
услышишь о нашей победе, приходи (снова)”.
(На это) я сказал: “Клянусь Тем, Кто направил
. اﷲ
тебя с истиной, я буду говорить об этом среди
них 1 открыто!”
(Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими
обоими, сказал):
– А потом Абу Зарр явился (к Каабе), где
находилось (несколько) курайшитов, и сказал:
“О курайшиты, поистине, я свидетельствую,
что нет бога, кроме Аллаха, и свидетельствую,
что Мухаммад - Его раб и Его посланник!”
(Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, ска-
зал):
– (Услышав это,) они сказали: “(Займитесь)
этим вероотступником!” – после чего курайши-
ты набросились на меня, и я был избит до по-
лусмерти. (Увидев это,) аль-Аббас бросился на
меня сверху (, чтобы защитить меня от них), а
потом повернулся к ним и сказал: “Горе вам,
неужели вы хотите убить человека из племени
гифар, (забывая о том, что) ваша торговля осу-
ществляется через (территорию) гифар?!” То-
гда они оставили меня в покое, а на следующее
утро я вернулся (к Каабе) и сказал то же, что
говорил и вчера. Они (снова) закричали: “(Зай-
митесь) этим вероотступником!” - и сделали со
мной то же самое, что и вчера, а аль-Аббас
опять прикрыл меня собой и сказал то же, что
он говорил и вчера.
(Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими
обоими,) сказал: “Так принял ислам Абу Зарр,
да помилует его Аллах.”
1
То есть среди многобожников.
141
Глава 9. О ТОМ, КТО ОТНОСИЛ СЕБЯ К СВОИМ ПРЕДКАМ
В ИСЛАМЕ И ВО ВРЕМЕНА ДЖАХИЛИЙИ.
1
“Поэты”, 214.
2
Хассан, да будет доволен им Аллах, просил разрешения высмеять их в своих стихах.
3
Пророк, , имел в виду, что у него были общие предки со многими из тех, кого собирался высмеивать Хассан, да
будет доволен им Аллах.
4
То есть я сделаю так, что твои предки упомянуты не будут.
142
1231 (3532). Передают со слов Джубайра бин ﺎل
َ َ ﻗ: ﻗﺎل َ ُ َﻋ ْﻦ ُﺟﺒَ ِﲑ ﺑْ ِﻦ ُﻣﻄْﻌِ ٍﻢ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1231
Мут`има, да будет доволен им Аллах, что по-
сланник Аллаха, , сказал: “У меня есть أﻧَﺎ: َﲰَ ٍﺎء
ْ ) ِﱄ ﲬَْ َﺴﺔُ أ: وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
ِ ُ رﺳ
َ ﻮل اﷲ َُ
пять имён: я - Мухаммад и Ахмад, 1 и я - аль- ِ ﱠ ِ
، َوأَﻧَﺎ اﻟْ َﻤﺎﺣﻲ اﻟﺬي ﳝْ ُﺤﻮ اﷲ ِﰊ اﻟْ ُﻜ ْﻔَﺮ، َﲪَ ُﺪ ْ َوأ، ُﳏَ ﱠﻤ ٌﺪ
Махи 2, которым Аллах сотрёт неверие, и я -
ِ ِ ِِ ﱠ
аль-Хашир 3, у ног которого будут собраны лю- .(ﺐ ُ َوأَﻧَﺎ اﻟْ َﻌﺎﻗ، ﱠﺎس َﻋﻠَﻰ ﻗَ َﺪﻣﻲ
ُ َوأَﻧَﺎ اﳊَﺎﺷُﺮ اﻟﺬي ْﳛ َﺸُﺮ اﻟﻨ
ди 4, и я - аль-`Акыб”. 5
1232 (3533). Передают со слов Абу Хурайры, ِﻮل اﷲ ُ ﺎل َر ُﺳ
َ َ ﻗ: ﺎل َ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1232
да будет доволен им Аллах, что (однажды) по-
ُ ﻳﺼ ِﺮ ِ
сланник Аллаха, , сказал (своим спо- ف اﷲ َﻋ ﱢﲏ ْ ﻴﻒ َ ) أﻻ ﺗَـ ْﻌ َﺠﺒُﻮ َن َﻛ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
движникам): “Разве не удивляет вас то, как ِ ٍ َﺷْﺘ َﻢ ﻗُـَﺮ
. ( ﻳ ْﺸﺘ ُﻤﻮ َن ُﻣ َﺬ ﱠﳑًﺎ َوأَﻧَﺎ ُﳏَ ﱠﻤ ٌﺪ، ﻳﺶ َوﻟَ ْﻌﻨَـ ُﻬ ْﻢ
Аллах отводит от меня поношения и прокля-
тия курайшитов? Они подвергают поношению
«музаммама» 6 и проклинают «музаммама», а я
- Мухаммад”.
1233 (3534). Передают со слов Джабира бин : ﺎل َ َﺿﻲ اﷲ َﻋْﻨـ ُﻬ َﻤﺎ ﻗ ِ ِ ِِ
Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обои- َ َﻋ ْﻦ َﺟﺎﺑﺮ ﺑْﻦ َﻋْﺒﺪ اﷲ َر. 1233
ِ ِ ) ﻣﺜﻠِﻲ وﻣﺜﻞ اﻷﻧْﺒ: ﺎل اﻟﻨِﱠﱯ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ﻋﻠَﻴ ِﻪ وﺳﻠﱠﻢ
ﻴﺎء َﻛَﺮ ُﺟ ِﻞ َ َﻗ
ми, что пророк, , сказал: ُ ََ َ ََ َ َ ْ َ َ
ٍِ ِ
ُ ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ اﻟﻨ، َﺣ َﺴﻨَـ َﻬﺎ إﻻﱠ َﻣ ْﻮﺿ َﻊ ﻟَﺒﻨَﺔ
– Для сравнения меня с (другими) пророками
(можно привести притчу) о человеке, постро-
ﱠﺎس ْ ﻓَﺄَ ْﻛ َﻤﻠَ َﻬﺎ َوأ، ﺑَـ َﲎ َد ًارا
ившем красивый дом и сделавшем всё необхо- . ( ﻟَْﻮﻻَ َﻣ ْﻮ ِﺿ ُﻊ اﻟﻠﺒِﻨَ ِﺔ: ﻳ ْﺪ ُﺧﻠُﻮﻧَـ َﻬﺎ َوﻳﺘَـ َﻌ ﱠﺠﺒُﻮ َن َوﻳ ُﻘﻮﻟُﻮ َن
димое, если не считать того, что в (одном)
месте (не хватало одного) кирпича 7. И люди
стали приходить (в этот дом), дивясь (его кра-
соте) и говоря: “(Дом был бы совершенным,)
если бы на этом месте (лежал) кирпич!”
1234 (3535). Передают со слов Абу Хурайры, ﻮل اﻟﻠﱠ ِﻪ َ أَ ﱠن َر ُﺳ: ُ َﻋ ْﻦ أَِﰉ ُﻫَﺮﻳْـَﺮةَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ. 1234
да будет доволен им Аллах, что посланник Ал-
лаха, , сказал: ) إِ ﱠن َﻣﺜَﻠِﻲ َوَﻣﺜَ َﻞ اﻷَﻧْﺒِﻴَ ِﺎء ِﻣ ْﻦ: ﺎل َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﻗ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
َﲨَﻠَﻪُ إِﻻﱠ َﻣ ْﻮ ِﺿ َﻊ ﻟَﺒِﻨَ ٍﺔ ِ
– Поистине, для сравнения меня с про-
роками, (жившими) до меня, (можно привести
ْ ﻓَﺄ، ً َﻛ َﻤﺜَ ِﻞ َر ُﺟ ٍﻞ ﺑَـ َﲎ ﺑَـْﻴﺘﺎ، ﻗَـْﺒﻠﻲ
ْ َﺣ َﺴﻨَﻪُ َوأ
притчу) о человеке, который построил краси- : ﱠﺎس ﻳَﻄُﻮﻓُﻮ َن ﺑِِﻪ َوﻳَـ ْﻌ َﺠﺒُﻮ َن ﻟَﻪُ َوﻳَـ ُﻘﻮﻟُﻮ َن ٍِ ِ
ُ ﻓَ َﺠ َﻌ َﻞ اﻟﻨ، ﻣ ْﻦ َزاوﻳَﺔ
вый дом и (полностью) украсил его, если не ِ َ َﺖ َﻫ ِﺬﻩِ اﻟﻠﱠﺒِﻨَﺔُ ؟ ﻗ
считать (того, что не хватало последнего)
ﲔَ َوأَﻧَﺎ َﺧﺎﰎُ اﻟﻨﱠﺒِﻴﱢ، ُ ﻓَﺄَﻧَﺎ اﻟﻠﱠﺒِﻨَﺔ: ﺎل ْ َﻫﻼﱠ ُو ِﺿ َﻌ
кирпича в (одном из его) углов. И люди стали .(
1
“Мухаммад” - хвалимый; “Ахмад” - достойный похвалы.
2
“Аль-Махи” - стирающий.
3
“Аль-Хашир” - собирающий.
4
Имеется в виду либо то, что в День Воскресения пророк, , окажется на месте сбора первым, либо то, что в этом
мире он являлся последним пророком, вокруг которого соберутся люди.
5
“Аль-`Акыб” - идущий вслед. Имеется в виду, что после пророка Мухаммада, , других пророков уже не будет.
6
“Музаммам” - порицаемый. Курайшиты не хотели называть пророка, , его настоящим именем из ненависти к
нему и вместо того, чтобы говорить Мухаммад, говорили “музаммам”.
7
Здесь речь идёт о необожжённых кирпичах.
143
ходить вокруг (этого дома), дивясь (его красо-
те) и говоря: “Вот если бы и этот кирпич был
на месте!”
(И пророк, ,) сказал: “Я и есть этот
кирпич, и я - последний из пророков”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
َ أ ﱠن اﻟﻨِﱠﱯ: َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 1235
1235 (3536). Передают со слов Аиши, да бу-
дет доволен ею Аллах, что пророк, ,
ِ ٍ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ
скончался в возрасте шестидесяти трёх лет. . ﱢﲔ
َ ﰲ َوْﻫ َﻮ اﺑْ ُﻦ ﺛَﻼَث َوﺳﺘَوﺳﻠ َﻢ ﺗُـ ُﻮ ﱢ
Глава 14.
1236 (3540). Сообщается, что аль-Джу`айд : اﳉُ َﻌْﻴ ِﺪ ﺑْ ِﻦ َﻋْﺒ ِﺪ اﻟﱠﺮ ْﲪَ ِﻦ رﲪﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﱃ ﻗَ َﺎل ْ َﻋ ِﻦ. 1236
бин Абд ар-Рахман, да помилует его Аллах
،ﲔ ِ ِ ِ َ رأَﻳﺖ اﻟ ﱠﺴﺎﺋِﺐ ﺑﻦ ﻳ ِﺰ
Всевышний, сказал: َ اﺑْ َﻦ أ َْرﺑَ ٍﻊ َوﺗ ْﺴﻌ، ُﻳﺪ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ َ َْ َ ُ َْ
– Я видел ас-Са`иба бин Йазида, да будет
ِ
ﺖ ﺑِﻪ ﲰَْﻌﻲِ ِ ِ
доволен им Аллах, когда ему было девяносто ُ ﱢﻌْ َﻣﺎ ُﻣﺘـ: ﺖ ُ ﻗَ ْﺪ َﻋﻠ ْﻤ: ﺎل َ ﻓَـ َﻘ، ًَﺟ ْﻠﺪاً ُﻣ ْﻌﺘَﺪﻻ
четыре года (, однако был он ещё) силён и дер-
إِ ﱠن، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ِ ِ ِ ِ
жался прямо, и он говорил: “Я знаю, что (до َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﺼ ِﺮي إِﻻﱠ ﺑ ُﺪ َﻋﺎء َر ُﺳﻮل اﻟﻠﱠﻪ َ ََوﺑ
ِ َ ﻳﺎ رﺳ: ﺧﺎﻟَِﱵ َذﻫﺒﺖ ِﰊ إِﻟَﻴ ِﻪ ﻓَـ َﻘﺎﻟَﺖ
сих пор не утратил) слуха и зрения только бла- ُﺧ ِﱵْ إِ ﱠن اﺑْ َﻦ أ، ﻮل اﻟﻠﱠﻪ َُ َ ْ ْ ْ ََ َ
годаря мольбе посланника Аллаха, !
. ﺎل ﻓَ َﺪ َﻋﺎ ِﱄَ َ ﻗ. ُع اﻟﻠﱠﻪَ ﻟَﻪ ٍ
(Однажды) моя тётка отвела меня к нему и ска- ُ ﻓَ ْﺎد، َﺷﺎك
зала: «О посланник Аллаха, поистине, сын мо-
ей сестры болеет, обратись же к Аллаху с
мольбой за него!» - и он сделал это”.
1237 (3542). Сообщается, что Укба бин аль- ﺻﻠﱠﻰ َ َث َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ِ ﻋﻦ ﻋ ْﻘﺒﺔَ ﺑ ِﻦ اﳊﺎ ِر. 1237
Харис, да будет доволен им Аллах, сказал: َ : ﺎل ْ َ ُ َْ
– (Однажды) Абу Бакр, да будет доволен им ﻓَـَﺮأَى، ﰒُﱠ َﺧَﺮ َج ﳝْ ِﺸﻲ، ﺼَﺮ ِ
ْ أَﺑُﻮ ﺑَ ْﻜ ٍﺮ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ اﻟْ َﻌ
Аллах, совершил послеполуденную /`аср/ мо-
литву, а потом вышел наружу. Увидев играв- َ َ َوﻗ، ﻓَ َﺤ َﻤﻠَﻪُ َﻋﻠَﯩﻌﺎﺗِِﻘ ِﻪ، ﻴﺎن
ﺑِﺄَِﰊ: ﺎل ِ ﺼﺒ
ْ ﺐ َﻣ َﻊ اﻟ ﱢ
ُ اﳊَ َﺴ َﻦ ﻳْﻠ َﻌ
ْ َو َﻋﻠِ ﱞﻲ، ﱠﱯ ﻻَ َﺷﺒِﻴﻪٌ ﺑِ َﻌﻠِ ﱟﻲَﺷﺒِﻴﻪٌ ﺑِﺎﻟﻨِ ﱢ
шего с (другими) мальчиками аль-Хасана 1, он
посадил его себе на плечи и сказал: “Да станет
.ﻚ ُ ﻳﻀ َﺤ
мой отец выкупом за тебя! Ты похож на проро-
ка, а не на Али!” – и Али (, слышавший его
слова,) рассмеялся.
144
ِ ِ
“Я видел пророка, , и (могу сказать,
ُ َوَﻛﺎ َن اﳊَ َﺴ ُﻦ ﺑْ ُﻦ َﻋﻠ ﱟﻲ َﻋﻠَْﻴ ِﻬﻤﺎ اﻟ ﱠﺴ، وﺳﻠﱠ َﻢ
ﻼم َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
что) аль-Хасан бин Али, да будет доволен Ал-
лах ими обоими, похож на него”. (Передатчик ﻴﺾ ﻗَ ْﺪَ ْ َﻛﺎ َن أَﺑ: ﺎل َ َ ِﺻ ْﻔﻪُ ِﱄ ﻗ: َﻠﺖ ﻷﰊ ُﺟ َﺤﻴ َﻔﺔ ُ ُ ﻗ، ُﻳ ْﺸﺒِ ُﻬﻪ
َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﺑِﺜَﻼ ِ َ َِﴰ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ
этого хадиса попросил Абу Джухайфу, да будет
доволен им Аллах): “Опиши мне (пророка,
ث َﻋ ْﺸَﺮَة َ ﱠﱯ َوأ ََﻣَﺮ ﻟَﻨَﺎ اﻟﻨِ ﱡ، ﻂ
ِ
)”. Он сказал: “Он был белокож, а чёр- وﺳﻠﱠ َﻢ ﻗَـْﺒ َﻞ أ ْن
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ ﺾ اﻟﻨِ ﱡ
َ ﱠﱯ َ ِ ﻓَـ ُﻘﺒ: ﻗﺎل
َ ، ﻮﺻﺎ ً ُﻗَـﻠ
َ ِﻧـَ ْﻘﺒ
ные волосы (его бороды) уже тронула седина. . ﻀ َﻬﺎ
И пророк, , велел дать нам тринадцать
верблюдиц, но скончался прежде, чем мы за-
брали их”.
1239 (3546). Сообщается, что (однажды) спо- ﺐ ِ ﺎﺣ ِ ﺻ، ﻋﻦ ﻋﺒ ِﺪ اﷲ ﺑ ِﻦ ﺑﺴ ٍﺮ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ. 1239
движника пророка, , Абдуллаха бин
َ َُ َ َ ُْ ْ َْ ْ َ
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ َ ﱠ
Бусра, да будет доволен им Аллах, спросили: َﻳﺖ اﻟﻨِ ﱠ
َ ﱠﱯ َ أََرأ: ُﻴﻞ ﻟَﻪ
َ ﻗ، وﺳﻠ َﻢ َ اﻟﻨِﱠﱯ
“Видел ли ты пророка, , в старости?” (В ﻛﺎ َن ﰲ َﻋْﻨـ َﻔ َﻘﺘِ ِﻪ: ﻗﺎل َ ﻴﺨﺎ ؟ ً وﺳﻠﱠ َﻢ ﻛﺎ َن َﺷ
ِ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
ответ) он сказал: “На подбородке у него было
несколько седых волос”. ٌ ِات ﺑ
. ﻴﺾ ٌ َﺷ َﻌَﺮ
1
Имеется в виду, что он не был альбиносом.
2
Здесь речь идёт о тех десяти годах, в течение которых пророк, , обращался к людям с призывом в Мекке открыто, и
подразумевается, что в течение первых трёх лет тайного призыва откровения также ниспосылались ему.
145
1241 (3549). Сообщается, что аль-Бара, да бу-
дет доволен им Аллах, сказал: “Из всех людей
ﻮل اﷲ ُ َﻛﺎ َن َر ُﺳ: ﺎل َ َ َﻋ ِﻦ اﻟْﺒَـَﺮ ِاء َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1241
ِ
самое приятное лицо было у посланника Алла- ، َﺣ َﺴﻨَـ ُﻬ ْﻢ َﺧْﻠ ًﻘﺎ ِ أﺣ َﺴ َﻦ اﻟﻨ
ْ ﱠﺎس َو ْﺟ ًﻬﺎ َوأ ْ وﺳﻠﱠ َﻢَ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
ха, , (а кроме того,) он отличался ِ ِ
. َوﻻَ ﺑِﺎﻟْ َﻘﺼ ِﲑ، ﻟَﻴﺲ ﺑِﺎﻟﻄﱠ ِﻮ ِﻳﻞ اﻟْﺒَﺎﺋ ِﻦ
наилучшим нравом и не был ни слишком вы-
сок, ни мал (ростом)”.
1243 (3551). Сообщается, что аль-Бара бин َﻛﺎ َن: ﺎلَ َب َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ﻗ ٍ َﻋ ِﻦ اﻟْﺒـﺮ ِاء ﺑْ ِﻦ َﻋﺎ ِز. 1243
`Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, ََ
ِ
ِ َﲔ اﳌْﻨﻜﺒ ِ وﺳﻠﱠ َﻢ َﻣ ْﺮﺑ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ
сказал: “Пророк, , был среднего роста, ُ ﻟَﻪ، ﲔ َ َ َﻴﺪ َﻣﺎ ﺑ
َ ﺑَﻌ، ﻮﻋﺎ
ً ُ َ َ اﻟﻨِﱠﱯ
(у него были) широкие плечи, а его волосы до-
ходили до мочек ушей. (Однажды) я увидел его
ً َﱂْ أ ََر َﺷْﻴﺌﺎ، َ رأَﻳﺘُﻪُ ﰲ ُﺣﻠﱠ ٍﺔ ﲪََْﺮاء، َﺷ َﻌٌﺮ ﻳْﺒـﻠُ ُﻎ َﺷ ْﺤ َﻤﺔَ أُذُﻧَ ِﻴﻪ
в одежде красного цвета, и не приходилось мне . َُﺣ َﺴ َﻦ ِﻣْﻨﻪ ﻗَ ﱡ
ْﻂأ
видеть никого приятнее (на вид), чем он”.
ِ ٍ ِ ِ ِ
(3552). В другой версии (этого хадиса сооб-
ُ أَ َﻛﺎ َن َو ْﺟﻪ: ُﻴﻞ ﻟَﻪ
َ أﻧﱠﻪُ ﻗ: َو َﻋْﻨﻪُ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪ ﰲ رَواﻳﺔ
щается, что однажды) его спросили: “Было ли
1
(3553). В другой версии (этого хадиса сооб- َﻛﺎ َن ﳝَُﱡﺮ ِﻣ ْﻦ َوَراﺋِ َﻬﺎ: ﺎل ٍ و ﻋْﻨﻪ ر ِﺿﻲ اﷲ ﻋْﻨﻪ ِﰲ ِرو
َ َاﻳﺔ ﻗ َ َ َ َ َُ َ
щается, что Абу Джухайфа, да будет доволен
им Аллах,) сказал: “И позади этой палки про- ِ
ﻓـَﻴَﻤْﺴَﺤُﻮنَ ﻬﺑَﺎ، ِ وَﻗَﺎمَ اﻟﻨﱠﺎسُ ﻓَﺠَﻌَﻠُﻮا ﻳَﺄْﺧُﺬُونَ ﻳَﺪَﻳْﻪ، ُﻟْﻤَﺮْأَة
ходили женщины (, а потом) люди поднялись ِِ
(со своих мест), стали брать (пророка, ,)
، ﺿ ْﻌﺘُـ َﻬﺎ َﻋﻠَﻰ َو ْﺟ ِﻬﻲ َ ﻓَـ َﻮ، ت ﺑِﻴَﺪﻩ
ُ َﺧ ْﺬ
َ ﻓَﺄ: ﺎل
َ َ ﻗ، ﻮﻫ ُﻬ ْﻢ
َ ُو ُﺟ
.ﻚ ِ وأَﻃْﻴﺐ راﺋِﺤﺔً ِﻣﻦ اﻟْ ِﻤﺴ، ﻓَِﺈذَا ِﻫﻲ أَﺑـﺮُد ِﻣﻦ اﻟﺜﱠـْﻠ ِﺞ
за руки и проводить ими по своим лицам 5. Я ْ َ َ َ َُ َ َ َْ َ
1
Имеется в виду аль-Бара бин `Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими.
2
То есть сияло ли оно подобно сверкающему мечу? Возможно также, что спрашивающий поинтересовался, было ли лицо
пророка, , продолговатым, а аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сравнил его с луной, желая сказать, что оно
было круглым.
3
Аль-Батха - название вади близ Медины.
4
Эта палка использовалась пророком, , в качестве преграды /сутра/, когда он молился на открытом месте.
5
Это делалось с целью получения благословения.
146
(тоже) взял его за руку и приложил её к своему
лицу, и оказалось, что она холоднее снега и
приятнее по запаху, чем мускус”.
ِ
ْ َ َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ أﻧـ َﱠﻬﺎ ﻗَﺎﻟ. 1248
1248 (3560). Сообщается, что Аиша, да будет َﻣﺎ ُﺧ َﲑ: ﺖ
доволен ею Аллах, сказала: “Когда бы ни пред-
ِ ِ ُ رﺳ
лагали посланнику Аллаха, , на выбор َﻳﺴَﺮُﳘَﺎ
َ أﺧ َﺬ أ َ ﲔ ْأﻣَﺮﻳ ِﻦ إﻻﱠ َ َوﺳﻠﱠ َﻢ ﺑ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َُ
одно из двух дел, он неизменно выбирал более َوَﻣﺎ، ُﱠﺎس ﻣْﻨﻪِ ِ ﻓَﺈ ْن ﻛﺎ َن ْإﲦًﺎ ﻛﺎ َن أﺑْـ َﻌ َﺪ اﻟﻨ، َﻣﺎ َﱂْ ﻳ ُﻜ ْﻦ ْإﲦًﺎ،
лёгкое из них, если только не являлось оно гре-
ِ
ховным, а если было в нём что-то греховное, то ﻚ َ وﺳﻠﱠ َﻢ ﻟﻨَـ ْﻔ ِﺴ ِﻪ إﻻﱠ أ ْن ﺗُـْﻨﺘَـ َﻬ ِ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ ُ اﻧْـﺘَـ َﻘ َﻢ َر ُﺳ
он держался от него дальше любого из людей. И
посланник Аллаха, , никогда не мстил за . ﻓَﻴْﻨﺘَ ِﻘ َﻢ ﷲِ ِﺑَﺎ،ُِﺣ ْﺮَﻣﺔُ اﷲ
себя лично, и только если совершалось что-
нибудь запрещённое Аллахом, он мстил за Ал-
лаха” 3.
1
Иудеи и христиане.
2
Имеется в виду, что пророк, , по природе своей был не склонен к употреблению плохих или грубых слов или со-
вершению непристойных поступков и не позволял себе ничего подобного перед другими людьми.
3
Другими словами, он применял установленные шариатом наказания в случае совершения людьми определённых грехов.
147
1249 (3561). Сообщается, что Анас, да будет ﺖ ِ َ َﺲ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ َ َﻋ ْﻦ أَﻧ. 1249
доволен им Аллах, сказал: “Я никогда не при- ُ َﻣﺎ َﻣﺴ ْﺴ: ﺎل
، وﺳﻠﱠ َﻢ ِ ﲔ ِﻣ ْﻦ َﻛ ﱢ ِ
касался к шёлку или парче, которые были бы
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪَ ﱠﱯ ﻒ اﻟﻨِ ﱢ ً ََﺣ ِﺮﻳﺮاًوﻻَ دﻳﺒ
َ ْﺎﺟﺎ أَﻟ
мягче руки пророка, , и никогда не ِ ﻳﺢ أو ﻋﺮ ِ ْﻂ أﻃ ِ
ощущал аромата (или: ...благоухания) приятнее
ف ْ َ ْ ِ ﻴﺐ ﻣ ْﻦ ِرَ
ﻂ أو َﻋْﺮﻓﺎً ﻗَ ﱡ ﺖ ِرﳛًﺎ ﻗَ ﱡ ُ َوﻻَ َﴰ ْﻤ
. وﺳﻠﱠ َﻢ ِ
аромата /или: ...благоухания/, (исходившего от)
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ اﻟﻨِﱠﱯ
пророка, ”.
1250 (3562). Сообщается, что Абу Са`ид аль- َﻛﺎ َن: ﺎل َ َﻴﺪ اﳋُ ْﺪ ِري َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ ِ ﻋﻦ أَِﰊ ﺳﻌ. 1250
Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: َ َْ
ِ ِ ِ
.َﺷ ﱠﺪ َﺣﻴﺎءً ﻣ َﻦ اﻟْ َﻌ ْﺬ َراء ِﰲ ﺧ ْﺪ ِرَﻫﺎ ِ
“Пророк, , отличался большей стыдли- َ وﺳﻠﱠ َﻢ أ
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﱠﱯاﻟﻨِ ﱡ
востью, чем девушка, сидящая за своей зана- . ف ِﰲ َو ْﺟ ِﻬ ِﻪ ٍ وِﰲ ِرو
َ َوإذَا َﻛ ِﺮَﻩ َﺷﻴﺌًﺎ ُﻋ ِﺮ: اﻳﺔ َ َ
веской”. 1
В другой версии (этого хадиса сообщается,
что Абу Са`ид аль-Худри, да будет доволен им
Аллах, также сказал): “...а если ему что-то не
нравилось, это было заметно по (выражению)
его лица”.
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ ِ ِ
أ ﱠن اﻟﻨِ ﱠ: َﻋ ْﻦ َﻋﺎﺋ َﺸﺔَ َرﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ. 1252
1252 (3568). Сообщается, что Аиша, да будет
доволен ею Аллах, сказала: “Пророк,
َ ﱠﱯ
,
ِ ِ
всегда говорил (так отчётливо), что если бы
. ُﺼﺎﻩ
َ َﺣ
ْ ﻟَْﻮ َﻋﺪﱠﻩُ اﻟْ َﻌﺎ ﱡد ﻷ، ﱢث َﺣﺪﻳﺜَﺎ ُ وﺳﻠﱠ َﻢ َﻛﺎ َن ﳛَﺪ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
кто-нибудь (пожелал) посчитать (его слова), он
мог бы (легко) сделать это”. Сообщается также,
ﺻﻠﱠﻰ اﷲ
َ ﻮل اﷲ َ إ ﱠن َر ُﺳ: ﺖ ْ ََو َﻋْﻨـ َﻬﺎ َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨـ َﻬﺎ ﻗَﺎﻟ
. ﻳﺚ َﻛ َﺴْﺮِد ُﻛ ْﻢ ِ ِ
что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: َ ﻳﺴُﺮُد اﳊَﺪ ْ وﺳﻠﱠ َﻢ َﱂْ ﻳ ُﻜ ْﻦ
َ َﻋﻠَْﻴﻪ
“Посланник Аллаха, , никогда не гово-
рил так быстро и неразборчиво, как это делаете
вы”.
148
– (Однажды, когда пророк, ,) спал в
Запретной мечети и ещё до того, как ему нача-
ﺎلَ َ َوﻗ، ُﻫ َﻮ َﺧ ُﲑُﻫ ْﻢ: ﺎل ْأو َﺳﻄُ ُﻬ ْﻢ ُ أ: أَﱠوُﳍُ ْﻢ
َ َﻳﻬ ْﻢ ُﻫ َﻮ ؟ ﻓَـ َﻘ
ли ниспосылаться откровения, к нему явились ﻓَـﻠَ ْﻢ َﻳﺮُﻫ ْﻢ َﺣ ﱠﱴ، ﻚ َ ﺖ ﺗِْﻠْ َ ﻓَ َﻜﺎﻧ، ُﺧ ُﺬوا َﺧ َﲑُﻫ ْﻢ: آﺧُﺮُﻫ ْﻢ
ِ
трое 1, и первый из них спросил: “Кто из них ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴ ِﻪ ِ
он?” Второй сказал: “Это лучший из них”, по- َ ﱠﱯ َواﻟﻨِ ﱡ، ُﻴﻤﺎ َﻳﺮى ﻗَـْﻠﺒُﻪ َ ُﺧَﺮى ﻓ ْ ﺟﺎءُوا ﻟَﻴﻠَﺔً أ
ِ
следний же сказал: “Возьмите лучшего из них”. ْ ﻚ اﻷﻧْﺒِﻴﺎءُ ﺗَـﻨَ ُﺎم
أﻋﻴﻨُـ ُﻬ ْﻢ َ َوَﻛﺬﻟ، ُوﺳﻠﱠ َﻢ ﻧَﺎﺋِ َﻤﺔٌ َﻋﻴﻨَﺎﻩُ َوﻻَ ﻳﻨَ ُﺎم ﻗَـْﻠﺒُﻪَ
В ту (ночь больше ничего не произошло), и он ِ ِ ِ
не видел их, пока они не пришли в другую . ﻳﻞ ﰒُﱠ َﻋَﺮ َج ﺑِﻪ َإﱃ اﻟ ﱠﺴ َﻤﺎء ِ ﱠ
ُ ﻓَـﺘَـ َﻮﻻﻩُ ﺟ ْﱪ، َوﻻَ ﺗَـﻨَ ُﺎم ﻗُـﻠُﻮﺑـُ ُﻬ ْﻢ
ночь, а (их присутствие) он ощутил своим
сердцем, ибо глаза пророка, , спали, но
не спало сердце его. И это (было присуще всем)
пророкам: глаза их спали, а сердца бодрствова-
ли. А потом (пророком, ,) занялся Джи-
брил, который вознёс его на небо.
1255 (3579). Сообщается, что Абдуллах бин ُﻛﻨﱠﺎ: ﺎل َ َﻮد َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ٍ ﻋﻦ ﻋﺒ ِﺪ اﷲ ﺑ ِﻦ ﻣﺴﻌ. 1255
Мас`уд, да будет доволен им Аллах, сказал: ُْ َ َْ ْ َ
ﻮل اﷲ ِ ُﻛﻨﱠﺎ ﻣﻊ رﺳ، وأﻧْـﺘُﻢ ﺗَـﻌﺪﱡوﻧـَﻬﺎ َﲣْ ِﻮﻳ ًﻔﺎ، ًاﻵﻳﺎت ﺑـﺮَﻛﺔ ِ ﻧـَ ُﻌ ﱡﺪ
– Мы считали знамения благословением, а َُ ََ َ ُ ْ َ ََ
вы считаете их (средством) устрашения. (Од- ِ
нажды, когда) мы вместе с посланником Алла- ) : ﻓَـ َﻘ َﺎل، ُوﺳﻠﱠ َﻢ ِﰲ َﺳ َﻔ ٍﺮ ﻓَـ َﻘ ﱠﻞ اﻟْ َﻤﺎء
َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
، ﻴﻞ ِ ِِ ٍ ِ ٍ ِ ْ َاﻃْﻠُﺒﻮا ﻓ
ٌ ﻓَ َﺠﺎءُوا ﺑﺈﻧَﺎء ﻓﻴﻪ َﻣﺎءٌ ﻗَﻠ. ( ﻀﻠَﺔً ﻣ ْﻦ َﻣﺎء
ха, , находились в пути и вода у нас
ُ
стала (подходить к концу), он сказал: “Собе- ِ
، ) َﺣ ﱠﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﱠ ُﻬﻮِر اﻟْ ُﻤﺒَ َﺎرك: ﻗﺎل ِ
َ ﻓَﺄ َْد َﺧ َﻞ َﻳﺪﻩُ ِﰲ اﻹﻧَﺎء ﰒُﱠ
рите всю оставшуюся воду”, и ему принесли
сосуд, в котором было немного воды. (После َﺻﺎﺑِ ِﻊ
َﲔأ ِ ََﻳﺖ اﻟْﻤﺎء ﻳْﻨﺒُ ُﻊ ِﻣ ْﻦ ﺑ ِ
этого) он опустил руку в этот сосуд и сказал: َ َ ُ ﻓَـﻠَ َﻘ ْﺪ رأ. ( َواﻟْﺒَـَﺮَﻛﺔُ ﻣ ْﻦ اﷲ
ِ ِ ِ ِ
“Поспешите к благословенной воде, а благо-
дать – от Аллаха!” – и я увидел, как вода бьёт
َ َوﻟََﻘ ْﺪ ُﻛﻨﱠﺎ ﻧَ ْﺴ َﻤ ُﻊ ﺗَ ْﺴﺒ، وﺳﻠﱠ َﻢ
ﻴﺢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ َر ُﺳﻮل اﷲ
ключом меж пальцев посланника Аллаха, . اﻟﻄﱠ َﻌ ِﺎم َوْﻫ َﻮ ﻳـُ ْﺆَﻛ ُﻞ
. И мы не раз слышали, как еда, кото-
рую ел (пророк, ,) прославляет Аллаха.
1
Имеются в виду ангелы.
2
Аз-Заура - название места, находившегося рядом с рынком Медины.
149
1256 (3590). Передают со слов Абу Хурайры, ﱠﱯ
ﺎل اﻟﻨ ﱡ َ َ ﻗ: ﺎلَ َ َﻋ ْﻦ أَِﰊ ُﻫَﺮ َﻳﺮَة َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ. 1256
да будет доволен им Аллах, что пророк,
ِ ِ
, сказал: “Не наступит Час этот, пока ﻮزا
ً ﺎﻋﺔُ َﺣ ﱠﱴ ﺗُﻘﺎﺗﻠُﻮا ُﺧ َ ﻮم اﻟ ﱠﺴ ُ ) ﻻَ ﺗَـ ُﻘ: وﺳﻠﱠ َﻢ َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ
не сразитесь вы с (народами) хуз и кирман из ِ ِ
ﺻﻐَ َﺎر، ﺲ اﻷُﻧُﻮف ِ ِ ِ ِ ِ
числа неарабов. У них будут красные лица, َ ْ ﻓُﻄ، ﲪَُْﺮ اﻟْ ُﻮ ُﺟﻮﻩ، َوﻛ ْﺮَﻣﺎ َن ﻣ َﻦ اﻷﻋﺎﺟﻢ
ِ ِ ِ اﻷﻋ
плоские носы и маленькие глаза. Лица их будут َ ﻧ َﻌﺎ ُﳍُ ُﻢ اﻟﺸ، ُﻮﻫ ُﻬ ُﻢ اﻟْﻤ َﺠﺎ ﱡن اﻟْ ُﻤﻄَْﺮﻗَﺔ
. ﱠﻌُﺮ َ َﻛﺄَ ﱠن ُو ُﺟ، ﲔ ْ
подобны кованым щитам, а сандалии их будут
волосяными”.
1258 (3605). В другой (версии этого хадиса ﺖ ِ ٍ وﻋْﻨﻪ رﺿﻲ اﷲ ﻋﻨﻪ ِﰲ ِرو. 1258
сообщается, что однажды Абу Хурайра, да бу- ُ َﲰ ْﻌ: ﺎل َ َاﻳﺔ ﻗ َ ُ ََ
ِ ) ﻫﻼَ ُك أُﱠﻣ ِﱵ ﻋﻠﻰ: ﻮل
ﻳﺪ ْي ِﻏْﻠ َﻤ ٍﺔ ِﻣ ْﻦ ُ وق ﻳ ُﻘ
َ ﺼ ُﺪ ِ اﻟ ﱠ
дет доволен им Аллах,) сказал: َ ْ ﺼﺎد َق اﻟْ َﻤ
– Я слышал, как правдивый и достойный до-
. ( ُﲰﱢ ُﻴﻬ ْﻢ ﺑَِﲏ ﻓُﻼَ ٍن َوﺑَِﲏ ﻓُﻼَ ٍن
َ ﺖ أ ْن أ ِ ٍ ﻗُـَﺮ
верия (пророк, ,) сказал: “Община моя ُ إ ْن ﺷْﺌ، ﻳﺶ
погибнет от рук (нескольких) молодых курай-
шитов”.
И Абу Хурайра сказал: “Если хочешь 1, я
назову их: (это) сыны такого-то и сыны такого-
то”.
1259 (3606). Сообщается, что Хузайфа бин َﻛﺎ َن: ﺎل َ َﺎن َر ِﺿ َﻲ اﷲ َﻋْﻨﻪُ ﻗ ِ ﻋﻦ ﺣ َﺬﻳ َﻔﺔَ ﺑ ِﻦ اﻟْﻴﻤ. 1259
َ ْ ُ َْ
аль-Йаман, да будет доволен им Аллах, сказал:
، اﳋَ ِﲑ ْ وﺳﻠﱠ َﻢ َﻋ ِﻦ ِ ِ
– Обычно люди спрашивали посланника َ ﺻﻠﱠﻰ اﷲ َﻋﻠَْﻴﻪ َ ﻮل اﷲ َ ﻳﺴﺄَﻟُﻮ َن َر ُﺳ ْ ﱠﺎسُ اﻟﻨ
ِ
Аллаха, , о благом, я же спрашивал его : ﺖ ُ ﻓَـ ُﻘْﻠ، َﺳﺄَﻟُﻪُ َﻋ ِﻦ اﻟ ﱠﺸﱢﺮ َﳐَﺎﻓَﺔَ أَ َن ﻳ ْﺪ ِر◌ َﻛ ِﲏ ْ َوَﻛﻨﺖ أ
о дурном, боясь, что оно постигнет меня. (Од-
нажды) я сказал: “О посланник Аллаха, поис-
ﺎﻫﻠِﻴﱠ ٍﺔ َوﺷﱟﺮ ﻓَﺠَﺎءَﻧَﺎ اﷲ ﻬﺑ َﺬا ِ إﻧﱠﺎ ُﻛﻨﱠﺎ ﰲ ﺟ، ﻮل اﷲ
َ َ ﻳﺎ َر ُﺳ
тине, мы пребывали в невежестве и во зле, а . ( ) ﻧَـ َﻌ ْﻢ: ﺎل َ َاﳋَ ِﲑ ِﻣ ْﻦ َﺷﱟﺮ ؟ ﻗ ْ ﻓَـ َﻬ ْﻞ ﺑَـ ْﻌ َﺪ ﻫ َﺬا، اﳋَ ِﲑ ْ
потом Аллах даровал нам это благо 2, но придёт
ли после этого блага зло?” Он сказал: “Да”. ) ﻧـَ َﻌ ْﻢ َوﻓِ ِﻴﻪ: ﻗﺎل َ َوَﻫ ْﻞ ﺑَـ ْﻌ َﺪ ﻫ َﺬا اﻟ ﱠﺸﱢﺮ ِﻣ ْﻦ َﺧ ٍﲑ ؟: ﺖ ُ ﻗُـ ْﻠ
Тогда я спросил: “А придёт ли после этого зла
благо?” Он сказал: “Да, но к нему будет при- ) ﻗَـ ْﻮٌم ْﻳﻬ ُﺪو َن ﺑِﻐَ ِﲑ: ﺎل َ َ َوَﻣﺎ َد َﺧﻨُﻪُ ؟ ﻗ: ﺖ ُ ﻗُـ ْﻠ. ( َد َﺧ ٌﻦ
мешано и зло”. Я спросил: “В чём же это будет ﻚ ِ ِ ِ ْ ﺗَـﻌ ِﺮ، ﻫ ْﺪﻳﻲ
заключаться?” Он сказал: “(Появятся) люди, َ ﻓَـ َﻬ ْﻞ ﺑَـ ْﻌ َﺪ ذﻟ: ﺖ ُ ﻗُـْﻠ. ( ف ﻣْﻨـ ُﻬ ْﻢ َوﺗُـْﻨﻜُﺮ ْ َ
َﻣ ْﻦ، ﱠﻢ ِ َ اﳋَ ِﲑ ﻣ ْﻦ َﺷﱟﺮ ؟ ِ
َ ) ﻧَـ َﻌ ْﻢ ُد َﻋﺎةٌ إﱄ أﺑْـ َﻮاب َﺟ َﻬﻨ: ﻗﺎل ْ
которые станут руководить (другими) не
так, как это делаю я, а вы увидите (их дела) и
ِﺻ ْﻔ ُﻬ ْﻢ، ﻮل اﷲ َ ﻳﺎ َر ُﺳ: ﺖ ِ
не одобрите их”. Я спросил: “А придёт ли по- ُ ﻗُـْﻠ. ( َﺟﺎﺑَـ ُﻬ ْﻢ إﻟَ َﻴﻬﺎ ﻗَ َﺬﻓُﻮﻩُ ﻓ َﻴﻬﺎ