Агрикола, Микаэль

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Микаэль Агрикола
Michael Olai
Дата рождения ок. 1510
Место рождения Торсби, Нюланд
Дата смерти 9 апреля 1557(1557-04-09)
Место смерти Куолемаярви, Карелия
Подданство  Швеция
Род деятельности теолог, реформатор
Отец крестьянин Олаф из Торсби, Пернайа
Супруга Биргитта дочь Олафа, ум. 1595
Дети Кристиан, род. 1550, ум. 1586, епископ Таллина
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Микаэ́ль Агри́кола[1] (фин. Mikael Agricola, ок. 1510 — 9 апреля 1557, Куолемаярви) — финский гуманист и деятель Реформации шведского происхождения. Первый лютеранский епископ Финляндии, просветитель и первый переводчик Библии на финский язык.

Ранние годы

[править | править код]

Микаэль Олай родился около 1510 года (по некоторым исследованиям — в 1507[2]) в деревне Торсбю (швед. Torsby) общины Перно (швед. Pernå), провинции Нюланд, в семье зажиточного крестьянина. Ребёнка назвали в честь святого покровителя уездной церкви. У Микаэля было три сестры. Учителя заметили способность Микаэля к языкам и отправили его учиться в Выборг, в латинскую школу.

В те годы современная Финляндия была частью Швеции, которая состояла в Кальмарской унии. В 1518 — начале 1520-х годов в Швеции начали проповедовать первые последователи Мартина Лютера. В 1523 году королём Швеции стал Густав Васа. Вначале новый король негативно отнёсся к проповеди нового учения, однако сложная внутриполитическая ситуация заставила его искать новых союзников внутри страны. В 1524 году возник конфликт между королём и папой Клементом VII по поводу избрания нового архиепископа, в результате чего отношения с папством были прерваны окончательно.

Реформа Церкви в Швеции осуществлялась постепенно. С 1525 года началось проведение богослужений на шведском языке, в 1526 году был издан Новый Завет, а в 1541 году — вся Библия, и король обязал все церкви купить новые книги[3].

Студенческие годы

[править | править код]

Учась в Выборге, Микаэль взял себе фамилию «Агрикола» (то есть «земледелец») — фамилии, взятые по роду занятий отца в то время часто встречались среди учёных в первом поколении. Вероятно, именно в Выборге Агрикола впервые соприкоснулся с идеями Реформации и гуманизма. Комендантом выборгского замка в то время был граф Иоганн, немец на службе у шведского короля Густава Васы. Граф был сторонником Реформации, и в замке уже проводились лютеранские богослужения.

В 1527 году на Вестеросском риксдаге главой Церкви был провозглашён король, а имущество монастырей было конфисковано в пользу короны. Делами Церкви стали управлять светские лица, назначенные королём.

Кафедральный собор Турку

В 1528 году Микаэль перебрался в Турку (Або), в то время бывший де-факто центром финских территорий Швеции и центром католической епархии, где поступил на службу в канцелярию епископа Мартина Скютте, также только вступившего на эту должность.

Именно в Турку Агрикола встретился с первым финским учеником Мартина Лютера Петером Сяркилахти, который горячо проповедовал идеи Реформации (в частности, что Библия должна быть доступна людям на их родном языке). После кончины Сяркилахти в 1529 году Агрикола продолжил его труд.

Священник, учёба в Германии

[править | править код]
Виттенберг в 1536/37

В 1531 году он рукоположён в священники.

В 1536 году епископ Турку послал его учиться в Германию, в Виттенберг. Там Агрикола посещал лекции Филиппа Меланхтона, который прекрасно знал греческий язык. Там же он познакомился с Лютером. Через три года, летом 1539 года, Агрикола окончил учёбу магистром свободных искусств[4].

Оба священника-реформатора дали ему рекомендательные письма, адресованные королю Густаву Васе. Получив при помощи этих писем стипендию, Агрикола накупил книг и принялся за перевод основных книг на финский язык.

Abckiria (1543)

Первую книгу на финском языке он издал в 1543 году. Это был букварь «ABC-kiria». Сегодня этот год считается годом рождения финской письменности.

В 1548 году Микаэль Агрикола закончил перевод Нового Завета. Тираж был напечатан в Стокгольме за государственный счёт. Перевод на финский язык Нового Завета Агрикола начал ещё в Виттенберге.

Кроме того, он перевёл на финский язык (который до него ещё не был письменным языком), некоторые части Ветхого Завета и много назидательных сочинений. Агрикола был образованным человеком, гуманистом. В его личной библиотеке были, в частности, сочинения Аристотеля, Диогена Лаэртского, Страбона, Плавта и Теренция. В этих книгах сохранились его личные пометки на шведском. Знал он произведения Овидия, Вергилия, Цицерона, Тацита, Эразма Ротердамского — к последнему, в отличие от многих католических и протестантских богословов, относился с уважением, и свободно его цитировал. В сочинениях Агриколы встречаются сведения из астрологии и медицины, изложенные по-латински, а также присутствуют первые упоминания о Вяйнемёйнене, Ильмарайне, Калевипоэге[источник не указан 3127 дней]. Для туркуского епископа эти персонажи эпосов были пережитками язычества, к которым он относился отрицательно.

Первый лютеранский епископ Финляндии

[править | править код]

Был ректором кафедральной школы в Або, в 1550 г. там же каноником и в 1550 году епископом.

В 1556 году Агрикола в числе членов посольства Густава I Васы поехал в Москву для заключения мирного договора во время Русско-шведской войны. На обратном пути он заболел и 9 апреля 1557 года умер в Куолемаярви (ныне Пионерское близ современного Приморска), в 10-ти километрах северо-западней поселка Озерки на мысе Кюрённиеми (примерно на 100-м километре от Петербурга по Приморскому шоссе есть знак, указывающий поворот к месту его смерти и памятнику). Микаэль Агрикола был похоронен 12 апреля 1557 года в Выборге.

Агрикола в культуре Финляндии

[править | править код]

День финского языка

[править | править код]
Новый завет

«День Микаэля Агриколы», или «День финского языка» отмечается в Финляндии ежегодно 9 апреля, в день смерти Агриколы. В предисловии к Новому Завету Агрикола написал так:

Язык моего народа существовал всегда, своей заслугой я считаю лишь перенесение его на бумагу.[источник не указан 3641 день]

В честь создателя финской письменности в этот день над Финляндией поднимается государственный флаг.

С 1958 года наиболее талантливые финские переводчики награждаются Премией имени Микаэля Агриколы.

В драматургии

[править | править код]

В пьесе финского драматурга Пааво Хаавикко «Agricola ja kettu» (Агрикола и лиса), премьера которой состоялась в Хельсинки в 1968 году, Агрикола принимает участие в международных политических интригах своего времени. Конфликт России и Швеции, частью которой тогда была Финляндия, воспринимается как борьба Востока и Запада. Режиссёром постановки выступил Калле Холмберг и чтобы осовременить пьесу, он одел царя Ивана Грозного в костюм Иосифа Сталина.

  • Памятник Микаэлю Агриколе в Выборге, Россия. Первоначально был установлен 21 июня 1908 года у входа в Новый кафедральный собор. Представлял собой бюст Агриколы на сложном по форме высоком постаменте со скульптурной группой у подножия. В годы Второй мировой войны собор был разрушен, а памятник переплавлен. 27 июня 2009 года заново отлитый бюст Агриколы был вновь установлен на частично сохранившийся старый постамент (постамент, значительно повреждённый, при этом не реставрировался, и скульптурная группа восстановлена не была), и размещён возле лютеранского собора Петра и Павла[5].

Копии бюста Агриколы в Выборге установлены на простые постаменты в следующих городах Финляндии:

Примечания

[править | править код]
  1. Агеенко Ф. Л. Агрикола Микаэль // Словарь собственных имён русского языка. Ударение. Произношение. Словоизменение. — М.: Мир и Образование; Оникс, 2010. — С. 59. — 880 с. — ISBN 5-94666-588-X, 978-5-94666-588-9.
  2. Anna Perälä (2008) Mikael Agricola. Det kungliga boktryckeriets mest betydande kund., Biblis, nr.43, sid:3-23, ISSN 14033313
  3. Murray R. Svenska kyrkans historia. Stockholm, 1978, р.26
  4. Макаров, 2007.
  5. Открытие памятника Микаэлю Агриколе, 27 июня 2009. Дата обращения: 28 июня 2009. Архивировано из оригинала 30 июня 2009 года.

Литература

[править | править код]