Бауманн, Ханс

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ханс Бауманн
нем. Hans Baumann
Дата рождения 22 апреля 1914(1914-04-22)[1][2][…]
Место рождения
Дата смерти 7 ноября 1988(1988-11-07)[1][2][…] (74 года)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, писатель, переводчик, автор песен, детский писатель
Награды
премия Герхарта Гауптмана[вд] (1959) Friedrich-Gerstacquin price[вд] (1956)

Ханс Бауманн (нем. Hans Baumann; 22 апреля 1914 года, Амберг — 7 ноября 1988 года, Мурнау-ам-Штаффельзее) — немецкий поэт и композитор, автор множества популярных песен нацистского периода. После войны отдалился от своего нацистского прошлого, был драматургом, детским писателем, переводчиком (в частности, таких классиков русской и советской детской литературы, как Иван Крылов, Лев Толстой, Фёдор Достоевский, Анна Ахматова, Сергей Михалков, Юрий Коваль и других).

Сын солдата сверхсрочной службы. Окончил в 1933 году гимназию в Амберге (ныне — знаменитая гимназия имени Макса Регера). В юности был членом католического молодёжного союза, позднее перешёл в Гитлерюгенд.

Уже в 1932 году обнаружился его композиторский талант, когда он сочинил несколько песен, среди них — «Трясутся прогнившие кости» (Es zittern die morschen Knochen), которая стала одной из наиболее популярных песен нацистского режима, а с 1935 года — официальной песней Германского трудового фронта. Священник-иезуит, бывший музыкальным наставником Ханса, помог опубликовать его произведения в 1933 году[4].

В апреле 1933 года Бауманн вступил в НСДАП и с 1 мая получил членский билет № 2.662.179[5]. Он получил звание юнгфолькфюрера в Юнгфольке и референта Культурной службы Имперского управления по делам молодёжи[4]. С 1933 года — учитель в народной школе с одногодичной программой[6], с начала 1934 года — учитель народной школы в Берлине, где вёл активную публицистическую работу в Имперском управлении по делам молодёжи. В 1935 году стал сотрудником подразделения СС 11/75[5] и после этого отслужил 2 года в вермахте в Потсдаме[6]. С 1937 года — кандидат в члены СС[5]. Тогда же продолжил своё образование, однако вскоре переключился на журналистскую и активистскую деятельность в руководстве гитлерюгенда. В 1939—1945 годах — командир роты пропаганды 501[4] на Восточном фронте. В 1941 году получил премию имени Дитриха Экарта за свои поэтические произведения в национал-социалистическом духе, и в том же году на Веймарском собрании поэтов принял участие в создании пронацистской Европейской ассоциации писателей.

Виктор Клемперер, автор книги «Язык Третьего рейха», отмечал, что текст самой известной из песен Бауманна «Дрожат прогнившие кости» претерпел важные изменения: со временем вместо слов «Нам принадлежит Германия, а завтра — весь мир» стали петь «Нас слышит Германия, а услышит весь мир»; кроме того, была добавлена относительно «мирная» последняя строфа, где утверждалось, что немцы думают о труде, а не о войне:

Оригинальный текст Русский перевод

Sie wollen das Lied nicht begreifen,
Sie denken an Knechtschaft und Krieg,
Derweil unsre Äcker reifen
Du Fahne der Freiheit, flieg!

Они не хотят понять эту песню,
Они думают о рабстве и войне,
Пока созревают наши пашни, —
Вейся, знамя свободы!

Клемперер связывал эти изменения с поражениями Германии на фронтах. Современные историки, однако, обнаружили, что «мирная» строфа впервые появилась в 1936 году, и её скорее можно связывать с тогдашними попытками Гитлера создать образ «миролюбивой Германии» накануне Олимпийских игр 1936 года[7].

В 1945 году Бауманн вернулся с фронта, содержался в лагере военнопленных в Обераммергау, где познакомился с современной американской литературой, усовершенствовал своё знание русского языка и освоил ряд профессий, например, резчика по дереву.

С 1949 года Бауманн вновь занялся писательской и переводческой деятельностью, и в 19501960-е годы стал популярным автором романов и других книг для юношества. В 19701980-е годы выпустил переработки германских саг и легенд для детей, а также собственные детские сочинения. Наряду с этим, сочинял детские стихи и песни, переводил зарубежную литературу (прежде всего русскую).

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Hans Baumann // Babelio (фр.) — 2007.
  2. 1 2 Hans Baumann // Brockhaus Enzyklopädie (нем.)
  3. Handbuch Deutsche Musiker 1933–1945 — 2 — 2009. — С. 293.
  4. 1 2 3 Ernst Klee: Das Kulturlexikon zum Dritten Reich. Wer war was vor und nach 1945. S. Fischer, Frankfurt am Main 2007, ISBN 978-3-10-039326-5, S. 32.
  5. 1 2 3 Fred K. Prieberg: Handbuch Deutsche Musiker 1933—1945, CD-Rom-Lexikon, Kiel 2004, S. 260.
  6. 1 2 Fred K. Prieberg: Handbuch Deutsche Musiker 1933—1945, CD-Rom-Lexikon, Kiel 2004, S. 259.
  7. Hubertus Schendel: Weiteres über das Lied «Es zittern die morschen Knochen»; Архивная копия от 27 февраля 2013 на Wayback Machine 6. Juli 2009, deutscheslied.com

Литература

[править | править код]
  • Agnes Biedermann: Hans Baumann im Banne der HJ. Gruppenlied unterm Hakenkreuz. Staatsexamensarbeit. Musikhochschule Karlsruhe 1997.
  • Winfred Kaminski: Heroische Innerlichkeit. Studien zur Jugendliteratur vor und nach 1945. Dipa, Frankfurt am Main 1987. (= Jugend und Medien; 14).
  • Sonja Kröger: Schatten der Vergangenheit. Leben und Werk Hans Baumanns. Universität Kiel, Kiel 1994.
  • Winfried Mogge: «Und heute gehört uns Deutschland …» Karriere und Nachwirkungen eines Liedes 1933—1993. In: Peter Ulrich Hein, Hartmut Reese (Hrsg.): Kultur und Gesellschaft in der Bundesrepublik Deutschland. Eine Festschrift zum 65. Geburtstag von Arno Klönne. Frankfurt u.a. 1996, S. 101—109.
  • Marcel Reich-Ranicki: Der Fall Baumann. In: Marcel Reich-Ranicki: Literarisches Leben in Deutschland. Kommentare und Pamphlete. Piper, München 1965.