Грамматика арабского языка
Грамматика литературного арабского языка (араб. قواعد اللغة العربية qawaːʕidu-l-luɣati-l-ʕarabijːati или араб. نحو عربي naħwůn ʕarabi(ː)jːůn) схожа с грамматикой других семитских языков и является стандартом речи во всём арабском мире. Образцом классического арабского языка является язык Корана, ради изучения и стандартизации которого и начала зарождаться арабская грамматическая наука. По сравнению с классическим языком, в современном стандартном арабском лишь упростилась стилистика и появилась новая лексика. В свою очередь, диалекты арабского языка развили довольно много отличий: исчезли падежи имён и наклонения глагола, ограничилось использование пассивного залога и двойственного числа.
История
[править | править код]Начиная с VIII века начали формироваться школы грамматики арабского языка. Первой была басрийская школа (араб. المدرسة البصرية), основанная в Басре Абу Амром ибн аль-Ала (ум. в 771 году). Затем в городе Куфа появилась куфийская школа (араб. المدرسة الكوفية), основателем которой считается Абу Джафар ар-Руаси. Позднее, в результате синтеза двух соперничавших школ, в Багдаде появилась багдадская школа (араб. المدرسة البغدادية), а различия между течениями исчезли окончательно.
Басрийская и куфийская школы грамматики зародились в период мусульманских завоеваний в долине рек Тигр и Евфрат, которые были колыбелью древних цивилизаций, имели пестрый состав населения и где молодая арабская культура встретилась с персидским и индийским наследием. Трудно с точностью определить разногласия между этими школами. Возможно, что истинной причиной такого раскола стала личная неприязнь между последователями той или иной школы, а не действительно научная полемика. Куфийская система была более непоследовательной по сравнению с басрийской, которая отличалась крайним пуризмом, и уделяла больше внимания непосредственно живому разговорному языку, в некоторых случаях разрешая отступление от канонов классического арабского языка. В отличие от Басры, где господствовал педантизм и не было такого разнообразия национальностей и сословий, в Куфе существовало сложное сплетение языков и, как следствие, было затруднительно сохранить чистоту классического арабского языка от чужеродного влияния[1]. С течением времени эта грань становилась все более прозрачной, а в IV веке мусульманского летоисчисления (X век) исчезла насовсем[1].
В X веке в результате слияния идей басрийской и куфийской школы сформировалась багдадская школа грамматики арабского языка, хотя некоторые авторы отрицают существование багдадской школы и продолжают делить арабских языковедов на басрийцев и куфийцев. Багдадцы не были столь категоричными, как басрийцы и занимали срединную позицию между школами, перенимая должное из чужеродного влияния и не отвергая их полностью. В своих трудах багдадцы обращались и к хадисам пророка Мухаммеда, и к произведениям современных поэтов вроде Башшара и Абу Нуваса[2].
Кроме того, на территории мусульманской Испании, Египта и Сирии сформировались свои специфические школы в результате синтеза учений басрийцев и куфийцев[3][4][5].
Корень слова
[править | править код]Почти из всех имён и глаголов в арабском языке можно выделить корень, состоящий из одних согласных.
Арабский корень бывает чаще всего трехбуквенным, реже — двух- или четырёхбуквенным, и ещё реже — пятибуквенным; но уже для четырёхбуквенного корня выставляется требование, чтобы он содержал хоть один из плавных согласных.
По мнению известного отечественного арабиста С. С. Майзеля, число трёхсогласных корней в современном арабском литературном языке составляет 82 % от общего числа арабского корнеслова[6].
В составе корня могут участвовать не какие угодно согласные: одни из них совместимы в том же корне (точнее, в той же ячейке; см. ниже: б), другие несовместимы.
Несовместимые:
- гортанные: غ ع خ ح (при совместимости ع и ء);
- не гортанные:
- ب и ف م
- ت и ث
- ث и س ص ض ط ظ
- ج и ف ق ك
- خ и ظ ق ك
- د и ذ
- ذ и ص ض ط ظ
- ر и ل
- ز и ض ص ظ
- س и ص ض
- ش и ض ل
- ص и ض ط ظ
- ض и ط ظ
- ط и ظ ك
- ظ и غ ق
- غ и ق ك
- ق и ك غ
- ل и ن
Эта особенность состава арабского корня несколько облегчает задачу читающему рукопись без точек; например, написание حعڡر должно быть جَعْفَر[7]
Формообразование слов происходит, в основном, за счёт внутреннего структурного изменения слова — внутренняя флексия. Арабский корень состоит, как правило, из трёх (реже двух или четырёх, крайне редко из пяти) корневых согласных (радикалов), которые с помощью трансфиксов образуют всю парадигму данного корня. Например, от корня «K-T-B» с общей идеей «письма» образуются следующие слова и формы:
- كَتَبَ — KäTäBä — «он писал»,
- أَكْتُبُ — ʔäKTuBu — «я пишу»,
- كِتَابٌ — KiTäːBůn — «книга»,
- كُتُبٌ — KuTuBůn — «книги»,
- كَاتِبٌ — KäːTiBůn — «писатель»,
- كُتَّابٌ — KuTTäːBůn — «писатели»,
- مَكْتَبَةٌ — mäKTäBätůn — «библиотека»[8].
Местоимения
[править | править код]Личные
[править | править код]Раздельные
[править | править код]Раздельные местоимения используются только в качестве подлежащего, именного сказуемого или приложения.
Лицо | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
1-е | ʔänäː أَنَا | näħnu ُنَحْن | ||
2-е | муж. | ʔäntä أَنْتَ | ʔäntumäː أَنْتُمَا | ʔäntům أَنْتُم |
жен. | ʔänti أَنْتِ | ʔäntunːä أَنْتُنَّ | ||
3-е | муж. | huwä هُوَ | humäː هُمَا | hům هُم |
жен. | hijä هِيَ | hunːä هُنَّ |
Слитные
[править | править код]Слитные местоимения употребляются:
- после имён в качестве притяжательных местоимений со значением принадлежности: كِتَابُهُ kitäːbuhu «его книга»;
- после глаголов в функции прямого дополнения: كَتَبْتُهُ kätäbtuhu «я написал его»;
- с предлогами: عَلَيْهِ ʕaläi̯hi «на него», بِهِ bihi «им, с его помощью», لَنَا länäː «у нас» и т. д.;
- с частицами إِنَّ и подобными: إنَّهُ رَجُلٌ صادِقٌ inːähu räʤulůn sˤåːdiqůn «воистину, он — правдивый человек».
Слитные местоимения 3-го лица (кроме ها) имеют варианты с кясрой (i) после слов, оканчивающихся на кясру (i) или ي. Местоимение 1-го лица используется в форме ـنِي niː после гласных, в форме ـيَّ после ي (сливаясь).
Лицо | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
1-е | -niː/-iː/-jä ـِي | -näː ـنَا | ||
2-е | муж. | -kä َـك | -kumäː ـكُمَا | -kům ـكُم |
жен. | -ki ِـك | -kunːä ـكُنَّ | ||
3-е | муж. | -hu/-hi ُـه | -humäː/-himäː ـهُمَا | -hům/-him ـهُم |
жен. | -häː ـهَا | -hunːä/-hinːä ـهُنَّ |
Указательные
[править | править код]Указательные местоимения представляют собой комбинации с семитским указательным словом [ðaː] (ср. ивр. זה [zė] «этот, это»). Арабские указательные местоимения согласуются со словом, к которому относятся, по общим правилам. По падежам они изменяются лишь в двойственном числе.
Род | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
Муж. | прямой п. | häːðäː هٰذَا | häːðäːni هٰذَانِ | häːʔuläːʔi هٰؤُلَاءِ |
косвенные п. | häːðäi̯ni هٰذَيْنِ | |||
Жен. | прямой п. | häːðihi هٰذِهِ | häːtäːni هٰتَانِ | |
косвенные п. | häːtäi̯ni هٰتَيْنِ |
Род | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
Муж. | прямой п. | ðäːlikä ذٰلِكَ | ðäːnikä ذَانِكَ | ʔuläːʔika أُولٰئِكَ |
косвенные п. | ðäi̯nika ذَيْنِكَ | |||
Жен. | прямой п. | tilkä تِلْكَ | täːnikä تَانِكَ | |
косвенные п. | täi̯nika تَيْنِكَ |
Вопросительные
[править | править код]К вопросительным в арабском языке относятся следующие слова: مَنْ män ‘кто?’, مَا، مَاذا mäː, mäːðäː ‘что?’, أَيْنَ ʔäi̯nä ‘где?’, كَيْفَ käi̯fä ‘как?’, مَتَى mätäː ‘когда?’, كَمْ käm ‘сколько?’, أَيٌّ äi̯jůn (жен. — أَيَّةٌ äi̯jätůn, но слово أي может употребляться для обоих родов) ‘какой, какая, какие?’. Из них по падежам изменяются только أيّ и أيّة, они также употребляются со словами в виде идафы (напр. أَيَّ كِتَابٍ تُرِيدُ ʔäi̯jä kitäːbin turiːdu ‘какую книгу ты хочешь?’, местоимение أي потеряло танвин, как первый член идафы, и получило окончание винительного падежа фатху (a), так как является прямым дополнением глагола أَرَادَ ʔäräːdä ‘хотеть’).
Слово كَمْ употребляется в нескольких контекстах: в контексте вопроса о количестве оно требует после себя имени в винительном падеже (كَمْ سَاعَةً تَنْتَظِرُ؟ käm saːʕatan täntaðˤɨru ‘сколько часов ты ждёшь?’), в контексте удивления — в родительном падеже (!كَمْ أَخٍ لَكَ käm ʔaxin läkä ‘сколько же (как же много) у тебя братьев!’), в контексте вопроса, требующего в ответе порядкового числительного, — в именительном падеже (كَمِ السَاعَةُ؟ kämi-s-saːʕatu ‘который час?’).
Относительные
[править | править код]Как относительные могут употребляться и вопросительные местоимения ما، من.
Род | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
Муж. | прямой п. | ʔälːäðiː أَلَّذِي | ʔälːäðäːni أَللَّذَانِ | ʔälːäðiːnä أَلَّذِينَ |
косвенные п. | ʔälːäðäi̯ni أَللَّذَيْنِ | |||
Жен. | прямой п. | ʔälːätiː ألَّتِي | ʔälːätäːni أَللَّتَانِ | ʔälːäːtiː, ʔälːäwäːtiː أللَاتِي، أَللَّوَاتِي |
косвенные п. | ʔälːätäi̯ni أَللَّتَيْنِ |
Имя
[править | править код]Имена в арабском языке обладают категориями рода, числа, падежа и состояния.
Род
[править | править код]В арабском языке два рода: мужской и женский. Мужской род не имеет особых показателей, а к женскому роду относятся:
- имена с окончаниями ـةٌ، ـاءُ، ـٙى, например: سَاعَةٌ «часы», ، صَحْرَاءُ «пустыня», ، كُبْرَى «величайшая»;
- имена, обозначающие людей и животных женского пола, даже без внешних показателей женского рода, например: أُمٌّ «мать», حَامِلٌ «беременная»;
- имена, обозначающие города, страны и народы, например: مُوسْكُو «Москва», قُرَيْشٌ «(племя) Курайш»;
- имена, обозначающие парные органы тела, например: عَيْنٌ «глаз», أُذُنٌ «ухо».
Некоторые имена, обозначающие людей и животных мужского пола, могут также иметь окончания ـة، ـاءُ، ـٙى, например: مُسْتَشْفى «больница», عَلَّامَةٌ «великий учёный», أُسَامَةُ «Усама (мужское имя)».
Число
[править | править код]В арабском языке имеется три числа имён: единственное, двойственное и множественное.
Двойственное число образуется регулярно с помощью окончания ـَانِ -äːni (при этом ة переходит в ت). Имена в двойственном числе — двухпадежные: в косвенных падежах имеют общее окончание ـَيْنِ -äi̯ni. В сопряжённом состоянии эти имена теряют последний нун.
Множественное число бывает правильное, имеющее регулярные окончания, и «ломаное» (или разбитое), образующееся с помощью внутренней флексии по многим моделям, которые следует сверять по словарю.
Имена мужского рода образуют правильное множественное число с помощью окончания ـُونَ -uːnä, которое в косвенных падежах превращается в ـِينَ -iːnä, а в сопряжённом состоянии теряет последний нун: ـُو -uː и ـِي -iː.
Имена женского рода, оканчивающиеся на ـَةٌ -ätůn, во множественном числе получают окончание ـَاتٌ -äːtůn: مَكْتَبَةٌ mäktäbätůn «библиотека» — مَكْتَبَاتٌ mäktäbäːtůn «библиотеки». Так же образуют множественное число отглагольные имена мужского рода с ة. В косвенных падежах окончание ـَاتٌ/ـَاتُ меняется, соответственно, на ـَاتٍ/ـَاتِ.
Большая часть имён в арабском языке образует «ломаное» множественное число: كِتَابٌ kitäːbůn «книга» — كُتُبٌ kutubůn «книги», مَدْرَسَةٌ mädräsätůn «школа» — مَدَارِسُ mädäːrisu «школы», كُوبٌ kuːbůn «стакан» — أَكْوَابٌ ʔäkwåːbůn «стаканы» и т. д.
Падежи
[править | править код]В арабском языке имеется три падежа:
- именительный (أَلْمَرْفُوعُ): падеж подлежащего, именного сказуемого и приложения, словарная форма; показателем именительного падежа является дамма (u) c танвином или без: كِتَابٌ kitäːbůn — أَلْكِتَابُ ʔäl-kitäːbu «книга»;
- родительный (أَلْمَجْرُورُ): падеж предложного управления и несогласованного определения (в составе идафы); показатель родительного падежа — кясра (i) с танвином или без: مَعَ كِتَابٍ maʕa kitäːbin — مَعَ ٱلْكِتَابِ maʕa-l-kitäːbi «c книгой»; كِتَابُ طَالِبٍ kitäːbu tˁåːlibin «книга студента»;
- винительный (أَلْمَنْصُوبُ): падеж прямого дополнения, беспредложного косвенного дополнения и обстоятельства; показателем винительного падежа является фатха (a) без других маркеров в определённом состоянии и с танвином и немым алифом в неопределённом: يَقْرَأُ كِتَابًا jåqräʔu kitäːbän — يَقْرَأُ ٱلْكِتَابَ jäqräʔu-l-kitäːbä «он читает книгу»; أَلْيَوْمَ ʔäl-jaʊ̯mä «сегодня».
Некоторые имена имеют одну форму для родительного и винительного падежей, а также не принимают танвин. Такие имена называют «двухпадежными».
Двухпадежные имена
[править | править код]Двухпадежные имена (الأسماء الممنوعة من الصرف) отличаются от трёхпадежных тем, что не имеют танвина в неопределённом состоянии, в именительном падеже имеют окончание -u, а в родительном и винительном — -a. Как двухпадежные склоняются имена в двойственном числе, а также имена с целым множественным числом.
В определённом и сопряжённом состоянии двухпадежные имена изменяются как трёхпадежные, то есть с окончанием -i в родительном падеже.
К двухпадежным именам относятся следующие категории слов:
- собирательные имена по моделям فَوَاعِلُ и فَعَائِلُ;
- имена ломанного множественного числа по моделям فَعَالِلُ и فَعَالِيلُ;
- прилагательные по типу أَفْعَلُ и فَعْلَانُ, например: أَوَّلُ «первый», جَوْعَانُ «голодный»;
- большинство женских имён собственных, кроме тех, которые построены по моделям فَعْلٌ فُعْلٌ فِعْلٌ;
- мужские имена собственные, оканчивающиеся на ـَةُ и ـَانُ, а также по типу فُعَلُ;
- названия стран, городов, рек: دِمَشْقُ «Дамаск», دِجْلَةُ «Тигр» (река);
- имена с некоренными окончаниеми ـَاءُ или ـَى.
Имена скрытого склонения
[править | править код]У имён нескольких категорий не проявляются падежные окончания в нескольких или всех падежах.
- имена, оканчивающиеся на алиф (ا или ى, либо на танвин ـً -an) не изменяются по падежам;
- имена, к которым прикреплено слитное местоимение ـِي не изменяются по падежам;
- имена, оканчивающиеся на танвин ـٍ -in не изменяются в родительном и винительном падежах; в именительном падеже и определённом состоянии всех падежей у них появляется буква ي.
Пять имён
[править | править код]Следующие пять имён (в таблице) изменяются не по правилам. В сопряжённом состоянии и со слитными местоимениями их краткая гласная удлиняется. Слова ذو и فو не имеют форм с краткими гласными, так как употребляются только в идафе и с местоимениями. Наряду с ними употребляются правильные имена صَاحِبٌ и فَمٌ.
«Пять имён» | |||
Словарная форма | Nom. | Gen. | Acc. |
---|---|---|---|
أَبٌ ʔäbůn «отец» | أبو زيدٍ ʔäbuː zäi̯din | أبي زيدٍ ʔäbiː zäi̯din | أبا زيدٍ ʔäbäː zäi̯din |
أَخٌ ʔäxůn «брат» | أخو زيدٍ ʔäxuː zäi̯din | أخي زيدٍ ʔäxɨː zäi̯din | أخا زيدٍ ʔäxaː zäi̯din |
حَمٌ ħamůn «тесть, свёкор» | حمو زيدٍ ħamuː zäi̯din | حمي زيدٍ ħamiː zäi̯din | حما زيدٍ ħamäː zäi̯din |
فو fuː «рот» | فو زيدٍ fuː zaydin | في زيدٍ fiː zäi̯din | فا زيدٍ fäː zäi̯din |
ذو ðuː «обладатель» | ذو مَالٍ ðuː mäːlin | ذي مَالٍ ðiː mäːlin | ذا مَالٍ ðäː mäːlin |
Формы слова ذو
[править | править код]Sing. | Dual. | Pl. | ||
---|---|---|---|---|
Masc. | Nom. | ðuː ذو | ðäwäː ذوا | ðäwuː, uluː ذوو، أولو |
Acc. | ðäː ذا | ðäwäi̯ ذويْ | ðäwiː, uliː ذوي، أولي | |
Gen. | ðiː ذِي | |||
Fem. | Nom. | ðäːtu ذاتُ | ðäwäːtäː ذواتا | ðäwäːtu, uläːtu ذوات، أولاتُ |
Acc. | ðäːtä ذاتَ | ðäwäːtiː ذواتي | ðäwäːti, uläːti ذوات، أولات | |
Gen. | ðäːti ذاتِ |
Определённое состояние
[править | править код]Определённое состояние имён представляет собой форму без танвина. Оно употребляется в нескольких случаях: после артикля ال , после звательных частиц и т. д. Прилагательные согласуются с существительными в определённости и неопределённости.
Сопряжённое состояние, идафа
[править | править код]«Идафа» — особая конструкция в семитских языках (соответствует ивритскому смихуту). В ней первое слово стоит в так называемом сопряжённом состоянии. В арабском языке (и других семитских, в которых сохранились падежи) второе слово стоит в родительном падеже. Слова в идафе находятся в отношении «предмет владельца». Слово в сопряжённом состоянии не принимает артикль ال, но считается определённым с помощью последующего, определённость всей конструкции вычисляется по последнему слову.
Степени сравнения «прилагательных»
[править | править код]Сравнительные и превосходные формы имени образуется от трехбуквенного корня по формуле:
أَفْعَلُ (мн. число: أَفْعَلُونَ или أَفَاعِلُ) для мужского рода, فُعْلَى (мн. число: فُعْلَيَاتُ) для женского рода. Например: корень ك،ب،ر, связанный с большими размерами (например, كَبُرَ быть большим) — أَكْبَرُ самый большой — كُبْرَى самая большая.
Эти формы используются в четырёх контекстах:
- В позиции сказуемого, в неопределённом состоянии с последующим предлогом مِنْ «из, от», в форме мужского рода единственного числа. Эта форма используется при сравнении: أَخِى أَصْغَرُ مِنْ مُحَمَّدٍ «Мой брат младше, чем Мухаммад».
- С определенным артиклем «اَلْ» в позиции определения, полностью согласуясь с главным словом: البَيْتُ الأَكْبَرُ «Самый большой дом».
- В качестве первого члена идафы (в форме ед. ч., муж. р.), где второй член является именем неопределенного состояния (согласуется в роде и числе с определяемым либо подлежащим): الْكِتَابُ أَفْضَلُ صَدِيقٍ «Книга — лучший друг» زَيْنَبُ أَفْضَلُ صَدِيقَةٍ «Зейнаб — лучшая подруга».
- В качестве первого члена идафы (либо в форме ед. ч. муж. р., либо согласуется в роде и числе с определяемым или подлежащим), второй член которой является именем определенного состояния (не согласуется с определяемым или подлежащим, обычно имеет форму мн. ч.): أَنْتَ أَفْضَلُ اَلنَّاسِ «Ты — лучший из людей», أَنْتُنَّ أَفْضَلُ النَّاسِ или أَنْتُنَّ فُضْلَيَاتُ النَّاسِ «Вы (жен. р.) — лучшие из людей».
Числительные
[править | править код]Количественные
[править | править код]Порядковые
[править | править код]Согласование
[править | править код]В арабском языке определение согласуется с определяемым в определённости, роде, числе, падеже. При этом у «разумных» имён (называющих людей) во множественном числе определения имеют форму множественного числа нужного рода, а у «неразумных» (называющих животных, неодушевлённые предметы) — в форме единственного числа женского рода.
Словообразовательные модели имён
[править | править код]Глаголы
[править | править код]Арабский язык обладает разветвлённой глагольной системой, основу которой составляют две формы, восходящие к семитским перфекту и имперфекту. Трёхбуквенный глагол имеет 15 пород, из которых активно употребляются лишь 10, четырёхбуквенный глагол имеет 4 породы, из них широко употребительны 2. Существуют несколько видов «неправильных» глаголов, у которых имеется какая-нибудь особенность в корне: совпадение 2-й и 3-й коренных букв, наличие слабых букв (و или ي) или хамзы.
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Звегинцев, 2007.
- ↑ Хайдар Гадбан Мухсин аль-Джабури. Грамматическое учение в Багдаде (ар.) = الدرس النحوي في بغداد. — Ирак: Университет Вавилона, 18.05.2012. Архивировано 30 мая 2016 года.
- ↑ Шауки Дайф, с. 288.
- ↑ Шауки Дайф, с. 327.
- ↑ Ара́бская языкове́дческая традиция // Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990.
- ↑ Майзель С. С. Пути развития корневого фонда семитских языков. М., 1983. С. 78.
- ↑ Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка, стр. 41
- ↑ Хайбуллин И. Н. Краткое изложение грамматики арабского языка. Уфа, 2006. С. 8.
Литература
[править | править код]- Звегинцев В. А. История арабского языкознания. Краткий очерк. — 3-е, стереотипное. — М.: КомКнига, 2007. — 80 с. — ISBN 978-5-484-00897-1.
- Ахмад Шауки Абдуссалам Дайф. Школы грамматики арабского языка = المدارس النحوية. — Дар аль-Маариф.
Дополнительная литература
[править | править код]- Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка. — М., 1964; 1999.
- Чернов П. В. Справочник по грамматике арабского литературного языка. — М., 1995.
- Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. — М., 2001.
- Яковенко Э. В. Неправильные глаголы арабского языка. — М., 2000.
- Дубинина Н. В. Глаголы арабского языка. Правильные и неправильные корни. — М., 2005.
- Хайбуллин И. Н. Грамматика арабского языка. Краткое изложение. — М., 2009.