Испанская трагедия
«Испанская трагедия, или Иеронимо» (англ. The Spanish Tragedy, or Hieronimo is Mad Again) — пьеса Томаса Кида, один из известнейших образчиков елизаветинского театра.
Драма написана между 1582 и 1592 годами. Шестого октября 1592 года она была внесена в реестр печатников и в том же году издана под названием «Испанская трагедия, содержащая прискорбную кончину дона Горацио и Бель-Империи, с плачевной смертью старого Иеронимо. По-новому исправленная и очищенная от тех грубых ошибок, что вкрались в первое издание. В Лондоне напечатано Эдвардом Олдом для Эдварда Уайта» («The Spanish Tragedie, Containing the lamentable end of Don Horatio, and Bel-imperia: with the pittifull death of olde Hieronimo. Newly corrected and amended of such grosse faults as passed in the first impression. At London Printed by Edward Allde, for Edward White»)[1]. До 1612 издавалась без имени автора. Драма оказала значительное влияние на получивший распространение во второй половине XVI века в английском театре жанр трагедии мести, так как сюжет изобилует кровавыми убийствами и построен вокруг мести главного героя за смерть сына.
К «Испанской трагедии» восходят некоторые приёмы, использованные Шекспиром в «Гамлете»: пьеса внутри пьесы и появление призрака, призывающего героя к мести. Кид считается автором утраченного «Прото-Гамлета», который, вероятно, послужил сюжетной основой для пьесы Шекспира. Профессор МГУ им. М. В. Ломоносова Микеладзе Н. Э. отмечает, что «в шекспироведении неоднократно отмечалось то влияние, которое оказала трагедия мести Кида на сюжет и композицию „Гамлета“»[2]. Немецкие исследователи — профессор Саррацин и профессор Боас — считают пьесу Кида «первоначальным наброском трагедии о принце Датском»[3].
Сюжет пьесы Кида, в свою очередь, мог восходить к хроникам Саксона Грамматика, взявшего сюжет из реальной действительности и представившего жизнеописание датского принца Амлета, жившего ранее 826 года[4].
В англоязычном мире пьеса входит в университетскую программу. В новейшее время её нет в театральных репертуарах, не считая любительских студенческих спектаклей и двух постановок: Королевской шекспировской компанией (1995—1996, режиссёр Майкл Бойд) и лондонским театром Arcola Theatre (2009, режиссёр Митчелл Морено).
Пьеса упоминается в поэме Т. С. Элиота «Бесплодная земля» и в романе Орхана Памука «Снег».
Издания на русском языке
[править | править код]- Кид, Томас. Испанская трагедия / Перевод А. Аникста, Д. Хаустовой. — Изд. РАТИ — ГИТИС, 2007.
- Кид, Томас. Испанская трагедияНаука, Ладомир, 2011. — (Литературные памятники). / Перевод Михаила Савченко. Издание подготовили Н. Э. Микеладзе, М. М. Савченко. — М.:
Литература
[править | править код]- Аксёнов И. А. Гамлет и другие опыты, в содействие отечественной шекспирологии. — М.: Федерация, 1930. — 220 с.
- Кид Т. Испанская трагедия (отрывок — акт IV) / Пер. А. Аникста. — М.: БД «Современники Шекспира», 2012.
Примечания
[править | править код]- ↑ Испанская трагедия, 2011, Н. Э. Микеладзе. Томас Кид и «Испанская трагедия», с. 165.
- ↑ Гамлет и трагедия мести (Шекспир и Кид) . w-shakespeare.ru. Дата обращения: 22 сентября 2022. Архивировано 22 сентября 2022 года.
- ↑ The life of Thomas Kyd (англ.). Дата обращения: 22 сентября 2022. Архивировано из оригинала 3 июня 2016 года.
- ↑ Гамлет. Трагедия У. Шекспира . world-shake.ru. Дата обращения: 22 сентября 2022. Архивировано 22 сентября 2022 года.
Ссылки
[править | править код]- Испанская трагедия (отрывок — акт IV) . around-shake.ru. Дата обращения: 22 сентября 2022. Архивировано 9 августа 2022 года.