Этимология ойконима «Москва»

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Лесистый берег реки Москвы, Этюд для картины «Пейзаж с рекой и рыбаком», Алексей Саврасов, 1859

Ойконим (название населённого пункта) «Москва» происходит от названия реки Москвы[1][2]. Этимология гидронима точно не установлена[3]. В последнее время широкое распространение среди специалистов получили гипотезы о славянском[1] и балтском[4] происхождении названия реки. В обеих версиях исконным значением слова было «жидкий, топкий, сырой, слякотный»[5].

Название известно начиная с летописных известий о событиях XII века. В форме Москва название реки и города засвидетельствовано с ХIV века. Судя по выражениям на Москве и подобным, гидроним Москва старше, чем название города[1].

Устаревшим произношением является Мо́сква[6].

Как и в случае других старинных русских городов, название Москва даёт разносуффиксальные варианты названий жителей[6]. Единственное привычное[6] и общеупотребительное в современном русском языке название — москвичи. Это слово является представителем мёртвой для наименований жителей словообразовательной модели. Название москвичи во множественном числе сопутствует почти всей истории Москвы, впервые появляясь в письменном источнике с описанием событий XIII века; москвич становится нормативным в XVIII веке, москвичка — в XIX веке[7].

Основные гипотезы

[править | править код]

Славянская гипотеза

[править | править код]

Славянская этимология поддержана или разработана С. П. Обнорским, Г. А. Ильинским, П. Я. Черных, Т. Лер-Сплавинским, Максом Фасмером[8][9][1].

Как полагают исследователи, слово «Москва» принадлежало ранее к древнерусскому типу склонения на *-ū-, именительный падеж которого заканчивался на -ы. Например, бры (совр. бровь), боукы (совр. буква), *кры (совр. кровь), любы (совр. любовь), свекры (совр. свекровь), цьркы (совр. церковь) и др. Таким образом, древнейшей формой топонима была не засвидетельствованная в письменных памятниках форма *Москы.

Уже в очень раннюю эпоху форма именительного падежа данного типа склонения заместилась формой винительного. Для этой стадии есть засвидетельствованные формы «Москъвь» и «Московь», откуда в иностранных языках возникли названия типа англ. Moscow, нем. Moskau, фр. Moscou[10].

В дальнейшем тип склонения на *-ū- вообще прекратил своё существование: лексемы, которые к нему относились, влились в более продуктивные типы на *-ĭ- (кровь, бровь, любовь, свекровь, церковь) и *-ā- (буква, брюква, смоква, ботва, плотва, диалектные формы церква, морква, а также Москва).

Корень *mosk- в праславянском языке означал «вязкий, топкий» или «болото, сырость, влага, жидкость», причём существовали параллельные дублетные образования *mozg- и *mosk-. То, что корень моск- по своему значению связан с понятием «влага», подтверждается употреблением его в других славянских и европейских языках: в украинском языке существует название украинской реки с именем Москва, которая находилась в Раховском районе Закарпатской области в Украине, в словацком языке встречается нарицательное слово moskva, значащее «влажный хлеб в зерне» или «хлеб, собранный с полей в дождливую погоду»; в литовском языке существует глагол mazgóti «мыть, полоскать», а в латышском языке — глагол mazgāt, что значит «мыть»[11]. В современном русском языке этот корень представлен словом «промозглый» — сырой (о погоде).

В славянском ареале известно множество гидротопонимов с этим корнем:

Возражения

Балтийская гипотеза (гипотеза В. Н. Топорова)

[править | править код]

В. Н. Топоров отмечал, что территория Москвы находится внутри ареала балтской гидронимии (Гжелка, Дрезна, Истра, Лама, Лобь, Нара, Ока, Отра, Протва, Руза, Уча, Химка, Якоть, Яуза и др.). В прежних исследованиях игнорировался тот факт, что гидронимы на -ва располагаются к западу от реки Москвы и практически отсутствуют на востоке от неё, причём бо́льшая часть их имеет убедительные балтские этимологии (Водва, Надва, Дедва, Болва, Титва, Дрезва и др.). По мнению Топорова, гидронимы Москва и Протва являются продолжением пояса балтских названий на -ва в Верхнем Поднепровье, который органично переходит в пояс гидронимов на -uva, -ava и -va в Прибалтике (Латвия, Литва, Пруссия).

Источником названия Москва могли быть балтийские формы *Mask-(u)va, *Mask-ava или *Mazg-(u)va, *Mazg-ava (ср. латыш. Maskava «Москва»). Корень *mask-/*mazg- мог быть связан, во-первых, с топью, грязью (нечто жидкое, мокрое, топкое, слякотное, вязкое). В пределах древней Москвы такой повод могли дать два места — пространство по низменным берегам Неглинки и особенно пространство напротив Кремля, за Москвой-рекой, заливавшееся по весне водой, которая не просыхала до середины лета. Во-вторых, тот же корень мог пониматься и как обозначение извилистой реки (ср. лит. mazgas «узел», лит. mazgóti «мыть, обмывать», латыш. mazgāt «мыть» и т. д.). Только в пределах города река Москва делает 11 больших петель (не менее извилиста река Москва в своих верховьях, около Можайска, и в среднем течении, около Звенигорода)[16][17].

Другие гипотезы

[править | править код]

Существует множество других гипотез происхождения названия города Москвы.

Финно-угорские гипотезы

[править | править код]

Ряд гипотез выводит слово «Москва» из различных финно-угорских языков. Формант -ва означает в коми языке «вода», «река» или «мокрый», хотя зачастую авторы финно-угорских гипотез атрибутируют это слово просто как «финно-угорское». Моск- можно объяснить из языка коми, где мöс означает «корова», либо из фин. musta «чёрный, тёмный»[18]. К финно-угорской также относится гипотеза С. К. Кузнецова, рассмотренная ниже, увязывающая «Москву» со словами горномар. мӧскӓ; луговомар. маска, которые означают «медведь», и ава, которое означает «мать».

Возражения

  • Этому, однако, противоречит древнейшая форма ойконима, зафиксированная в источниках: «Москъвь».
  • Элемент моск- точно не может быть выведен ни из одного из финно-угорских языков (приблизительно — из многих и многими способами).
  • Поводом для данной этимологии послужили многочисленные гидронимы на -ва в северном Приуралье (Лысьва, Сылва, Косьва и пр.). Эту гипотезу подрывает отсутствие -ва в гидронимии на пространстве нескольких тысяч километров между уральским ареалом таких названий и московским; объединять их нельзя[19]. Формант -ва означает «вода» в коми языке и встречается в окончаниях названий ряда рек бассейна Камы. Считается, что ареал таких гидронимов маркирует прародину пермских народов[20]. В других местах -ва имеет самое различное происхождение, русское в том числе: Пониква и ряд других[21]. 120 километрами восточнее Москвы существует посёлок Керва, название которого предположительно имеет балтийское происхождение[22].
  • Если выводить моск- из финского, тогда -ва придётся выводить из какого-то другого языка со значительно удалённым ареалом (в финском «вода» vesi).

Фасмер указывал на безосновательность и противоречие фактам гипотез о происхождении из финно-угорских языков. Он отмечал, что сближение с Мокша также ни на чём не основано[1].

Гипотеза С. К. Кузнецова

[править | править код]

Согласно гипотезе С. К. Кузнецова, топоним Москва происходит от марийских слов маска — «медведь»[23] и ава — «мать, самка»[24], то есть «медведица». Так якобы называли это место древние марийцы, жившие в этих местах до великого переселения народов, в результате которого марийцы вытеснили удмуртов к северо-востоку, возможно, вынудили венгров к переселению к Карпатским горам, частично поселились в Башкирии. Макс Фасмер называет эту гипотезу неудачной, а В. П. Нерознак малообоснованной[25].

Возражения

  • Кузнецов использует данные современных марийского и эрзянского языков. В марийском маска само из русского мечка «самка медведя», попавшее к марийцам только в XIV—XV веках[11].
  • Работа Кузнецова представляет типичный пример предвзятого толкования материала. Всё, что попадает в поле зрения автора, он старается объяснить из марийского языка, произвольно отождествляя его с исчезнувшим языком летописной мери. В результате Кузнецов даже такие чисто русские и притом очень поздние по возникновению названия деревень, как Уварово, Демешково и т. п., старался «объяснить» из будто бы «мерянского» языка (а на деле — из марийского). Если задаться предвзятой целью объяснять все названия из какого-то определённого языка, то в конце концов какая-то часть местных имён данного края формально получит желательное объяснение, хотя бы оно и не соответствовало никакой исторической истине[26].
  • Данная гипотеза не объясняет других гидронимов на -ва[19].

Гипотеза А. И. Соболевского

[править | править код]

По мнению А. И. Соболевского, первоначальной формой именительного падежа названия Москва была *Москы, которая восстанавливается на основании употреблявшихся в древнерусских источниках форм косвенных падежей (род. п. Москве, вин. п. Московь, твор. п. Московью). Аналогично склонялись древнерусские слова на (свекры, тыкы, цьрькы и т. п.). Впоследствии окончание в именительном падеже у таких слов перешло в окончания -ва, -овь, -ова или -ов. Считая, что данную территорию в прошлом населяли скифы, Соболевский объяснял топоним из иранских языков: от ama «сила, сильный» и sak «гонщик, охотник». Таким образом, название Москва могло означать «сильная гонщица, охотница», что соответствовало бы относительно быстрому течению реки.[27]

Возражения

  • Ираноязычные племена не жили на территории современного Подмосковья.
  • В этом районе больше нет аналогичных (выводимых из иранских языков) топонимов.
  • Значение «сильный» не подходит для Москвы — реки со спокойным течением.

Гипотеза Л. С. Берга

[править | править код]

Географ Л. С. Берг, а затем и историк Н. И. Шишкин связывали гидроним Москва с кавказским этнонимом мосхи. При этом «москва» расшифровывалась как «река мосхов», и название её сравнивалось с кавказскими реками Арагва, Моква[28][29].

Возражения

  • Фасмер указывал на отсутствие промежуточных звеньев[1].

«Повесть о Мосохе»

[править | править код]

В XVII веке в Московском государстве была написана «Повесть о Мосохе», легендарно-историческое сочинение[30], согласно которому, Мосох (библейский Мешех) — «шестой сын Афетов, внук Ноев», «шедше от Вавилона с племенем своим» (после Вавилонского столпотворения), сделал остановку на реке, названной по его имени Москвой, и «народил московитов от своего имени». Потомками этих «московитов» была разрушена Троя. Они стали первыми насельниками «Римской области», этрусками, русский язык которых впоследствии «извратился»; пленили Филиппа, отца Александра Македонского; завоевали Рим и стали его владыками ещё до того, как на Рим пришли готы и др. Хотя «един московский народ» населил почти всю Европу, это, «аще и разны имяны, но вси един московский народ»; «истинный же столп языка славянского в Московстей земли»[31]. Произведение имеет фантастичный характер[32] и сходно по замыслу со «Сказанием о Словене и Русе»[33], созданным в то же время[30]. Источниками повести были польские сочинения[34].

Иноязычные транскрипции

[править | править код]

Один из древних вариантов названия города — Московь — сохранился в иноязычных транскрипциях, таких как англ. Moscow, нем. Moskau, фр. Moscou, латыш. Maskava, тат. Мәскәү, чув. Мускав, тур. Moskova и пр.

Названия жителей

[править | править код]

Название жителей впервые встречается в письменном источнике в описании событий, относящихся ко времени через 29 лет после первого упоминания города: «Москвъляни же слышавшие иже идеть на нѣ Ярополкъ и взъвратившися въснять блюдуче домовъ своихъ». Название московляне в летописях известно только в одном этом месте. Однако позднее его употребляли некоторые писатели: «— Полно браниться, не пора ли подраться? — добродушно окают владимирцы в ответ на задирчивый оклик московлянина» (Георгий Блок, «Московляне»)[6].

Наименование москвичи в первый раз встречается применительно к событиям, произошедшим почти через столетие после первого летописного упоминания Москвы, в Новгородской первой летописи под 1238 годом, когда Москва впервые столкнулась с монгольским нашествием: «Москвичи же ничего же не видѣвше»[6].

В дальнейшем названия жителей Москвы встречаются в летописных текстах всё чаше, поскольку город становится значительной силой во Владимиро-Суздальской Руси. Первое упоминание о москвичах в Лаврентьевской летописи читается под 1285 годом: «И совокупившеся тферичи, москвичи, волочане, новоторьжци, зубчане, рожевичи и шедшие биша Литву»[6].

Формой единственного числа в значении «житель, уроженец Москвы» первоначально была москвитин (при форме множественного числа москвичи. Едва ли не впервые оно читается в конце XIV века в тексте Воскресенской летописи под 1382 годом: «Нѣкто гражанинъ именем Адам москвитинъ бѣ суконникъ». В отличие от летописного слова москвичи, которое выражало понятие группы, объединённого множества, наименование москвитин бытовала в основном в сфере деловых документов, отражающих бытовую сторону жизни. Так в акте 1672 года: «В роспросе он сказал: родиною де он москвитин, посадского отца сын, а с Москвы бежал он». Грамматика Мелетия Смотрицкого, изданная в Москве в 1648 году, указывает только наименование москвитин: «Отечественного вида имя есть, еже от отечества происходит, яко… москви́тин от Мо́сквы». Один из первых русских словарей — «Лексикон треязычный» Фёдора Поликарпова 1704 года зафиксировал только это наименование. Третье «отечественное» наименование — женского рода (москвитинка?) также могло уже существовать (по аналогии с другими близкими по форме названиями), однако она не обнаружена в старопечатных источниках[35].

Привычная к настоящему времени форма единственного числа мужского рода москвич появилась в народной речи и на несколько веков позднее формы множественного числа москвичи. Эпизодически это наименование встречается с середины XVII века. Так, в писцовых книгах Казани читается: «Квасных и банных откупщиков Гришка Максимова да Митрофанка Еуфимьева сына Москвича кадышевца» (из Кадышевской слободы Москвы). Наименование москвич присутствует в «Российской грамматике» Михаила Ломоносова: «Многие места имен отечественных [так Ломоносов вслед за Мелетием Смотрицким обозначал названия жителей] не имеют… Иные в отечественных избыточествуют: Москвичи — москвитин и москвич, Кострома — костромитин и костромич». Произошла ожидаемая суффиксальная унификация основ единственного и множественного числа, что имело причиной падение старой формы родительного-винительного падежа множественного числа (москвичь, тверичь и др., например: «И придоша татарове и начаша стрелять москвичь, а москвичи начаша в них стреляти» — Софийская первая летопись, под 1484 годом), что открыло путь к формированию слов мужеского рода единственного числа (москвич, тверич и др.). К концу XVIII века слово москвич закрепляется, что прямо указывает «Практическая русская грамматика» Иоганна Северина Фатера (Leipzig, 1814): «Многие места имеют несколько названий их жителей, например, Москва: москвитянин, московец и более употребительное москвич». Наименование москвитин в этому времени вышла из живого употребления обихода. Женская форма москвичка сформировалась ещё в более позднее время, во второй половине XX века и вытеснила наименование москвитянка[35].

Книжное наименование москви́тянин (позднее произношение изменилось: москвитя́нин) вошло в употребление к середине XVIII века. Так, поэт и драматург Александр Сумароков писал о своём современнике: «Г-н Ломоносов родом не москвитянин» (статья "О правописании). О смене наименований в литературном языке свидетельствуют также словари: словарь Фёдора Поликарпова (1704) приводит только наименование москвитин, имевшее ещё достаточную употребительность в первой половине XVIII века; словарь Ивана Гейма (1802) — только москвитянин, москвитянка. Пик употребительности гнезда слов москвитяне, москвитянин, москвитянка пришёлся на первую половину XIX века, его применяли А. Марлинский, Александр Грибоедов, Михаил Лермонтов и др. По причине отсутствия до середины XX века наименования москвичка использовалось слово москвитянка: «А покупатели? Москвич, приехавший в коляске… и москвитянка, которая обойдет несколько лавок с целью, где бы повыгоднее купить пять аршин лент…» (Иван Кокорев, «Московские рынки»). С середины XIX века суффикс -итянин начал переходить в разряд пассивных словообразовательных средств. Так, Александр Пушкин употреблял только наименования москвичи и москвич. К настоящему времени названия жителей с суффиксом -итянин воспринимаются в качестве устарелых[36].

В XIX веке появилось название московцы, московец, московка. В бытовой речи они, предположительно, возникло раньше. Наименование даёт «Российская грамматика», составленная Академией наук (1802): «Некоторые из помянутых отечественных имен в окончаниях своих изобилуют, каковы суть… москвитянин, москвич и московец». Бытование в более ранний период в устной речи формы женского рода московка фиксируется деловой записью 1635 года: «Того же дни [приехали] устюжанин Елесей Онисимов, московка Устинья Ондреева дочь». Разговорное московец, московцы образовано от прилагательного московский по самой активной в образовании названий жителей модели (с суффиксом -ец). . Это название не выдержало конкуренции с устоявшимися в языке формами на -ич и к настоящему времени воспринимается как полностью незнакомое. Московка, по причине отсутствия конкуренции нередко встречается в литературе XIX века, его употребляли Виссарион Белинский, Дмитрий Калинин, А. Марлинский («Вечер на Кавказских водах», 1824), Михаил Загоскин («Столичные жители в провинции») и др. Поздний пример: «— Да и какая же настоящая московка откажется от чаю?» (Пётр Боборыкин, «На ущербе»)[37].

К названиям жителей города могли относится также слова москали́, моска́ль, моска́лька. В старой России москалями с оттенком пренебрежения называли русских людей вообще жители южных областей, поляки и украинцы. Однако известны и русские источники, употребляющие эти слова применительно к Москве и москвичам: «— Что за товар? — спрашивал одоевец у москвича. Москаль догадался, что птица налетела заезжая» (Иван Сахаров, «Сказания русского народа», т. 1, 1841); «— Из москалей? — все более сторонясь, спросил старик. — Нет, волгарь. С Волги» (Фёдор Панферов, «Борьба за мир»). Старое слово московиты соотносится не с Москвой, а со всей Московией[37].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 5 6 Москва // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986. — Т. II : Е — Муж. — С. 660—661.
  2. «Издавна признаётся также, что город назван по реке. Об этом впервые сообщает литературный памятник конца XVI — начала XVII в. „Повесть о зачале Москвы“, где сказано, что вел. Кн. Юрий Владимирович повелел „соделать мал деревян град и прозва его званием Москва-град по имени реки, текущия под ним“. В настоящее время мнение о первичности названия реки является общепризнанным» (Поспелов Е. М. Топонимический словарь Московской области. — М.: Профиздат, 2000. — С. 173. — 320 с. — ISBN 5–255–01342–0.).
  3. «Название Москва древнее, его происхождение спорно»; «вопрос о названии Москва пока остается нерешенным» (Агеева Р. А., Александров Ю. Н., Бондарчук Г. П. и др. Улицы Москвы. Старые и новые названия. Топонимический словарь-справочник / Отв. редактор Е. М. Поспелов. — М.: Изд. центр «Наука, техника, образование», 2003. — С. 184–185. — 336 с. — ISBN 5–9900013–1–2. Архивировано 20 октября 2013 года.).
  4. Топоров В. Н., 1972.
  5. «Таким образом, речь идет об определённой балто-славянской параллели, суть которой заключается в том, что формально близкие комплексы *mask-, *mazg-, *mast-, *mak- и т. п. обладают кругом так или иначе связанных друг с другом приблизительно одинаковых (для балтийского и для славянского) значений» (Топоров, с. 230; цит. по кн.: Смолицкая Г. П., Горбаневский М. В. Топонимия Москвы (Серия «Литературоведение и языкознание») / Отв. редактор В. В. Иванов. — М.: Наука, 1982. — С. 81–89. — 176 с. Архивировано 20 октября 2013 года.).
  6. 1 2 3 4 5 6 Левашов, 2003, с. 349.
  7. Левашов, 2003, с. 351—352.
  8. Смолицкая Г. П. История формирования топонимии Москвы // Вопросы географии. — М.: Мысль, 1985. — Сб. 126. — С. 13—14.
  9. Афанасьев А. П. Финно-угорская гипотеза топонима Москва // Вопросы географии. — М.: Мысль, 1985. — Сб. 126. — С. 99.
  10. Горшкова К. В., Хабургаев Г. А. Историческая грамматика русского языка. — Высшая школа. — М., 1981. — С. 157.
  11. 1 2 Какие существуют гипотезы о происхождении слова «Москва»? moscow.gramota.ru. Дата обращения: 12 января 2009. Архивировано 14 августа 2011 года.
  12. Рішення міської ради 5-сесія Рахівської міської ради сьомого скликання від 16.02.2016 р. (укр.). Рахівська міська рада. Архивировано 27 августа 2019 года.
  13. Трубачёв О. Н. В поисках единства: взгляд филолога на проблему истоков Руси. — М.: Наука, 2005. — С. 77, 200. — 286 с.
  14. Смолицкая, 1982, с. 88.
  15. Поспелов Е. М. Географические названия Московской области: Топонимический словарь. — М.: АСТ, 2008. — С. 68–72. — 600 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-17-042560-0.
  16. Топоров В. Н. «Baltica» Подмосковья // Балто-славянский сборник. — М.: Наука, 1972. — С. 217—280. Архивировано 31 августа 2021 года.
  17. Топоров В. Н. Древняя Москва в балтийской перспективе // Балто-славянские исследования. 1981. — М.: Наука, 1982. — С. 3—61. Архивировано 20 марта 2024 года.
  18. Афанасьев А. П. Финно-угорская гипотеза топонима Москва // Вопросы географии. — М.: Мысль, 1985. — Сб. 126. — С. 90—100.
  19. 1 2 Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. — М.: Мысль, 1966. — С. 275. — 509 с. — 32 000 экз.
  20. Напольских В. В. К начальным этапам этнической истории коми Архивировано 28 марта 2015 года.
  21. Попов А. И. Географические названия (введение в топонимику). — М., Л.: Наука, 1965. — С. 115. — 25 000 экз.
  22. Поспелов Е. М. Географические названия Московской области: Топонимический словарь. — М.: АСТ, 2008. — С. 280. — 600 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-17-042560-0.
  23. Значение слова «маска» в 10-томном Марийско-Русском словаре. Дата обращения: 10 марта 2022. Архивировано 7 января 2022 года.
  24. Значение слова «ава» в 10-томном Марийско-Русском словаре. Дата обращения: 10 марта 2022. Архивировано 16 февраля 2022 года.
  25. Нерознак В.П. Названия древнерусских городов. — Наука. — М., 1983. — С. 112.
  26. Попов А. И. Географические названия (введение в топонимику). — М., Л.: Наука, 1965. — С. 98–99. — 25 000 экз.
  27. Соболевский А. И. Русско-скифские этюды. Из «Известий Отделения русского языка и словесности Р. А. Н.», тт. XXVI и XXVII. — Л., 1924. — С. 3, 271, 272, 274, 275, 281.
  28. Горбаневский М. В., Дукельский В. Ю. По городам и весям «Золотого кольца». — М.: Мысль, 1983. — С. 18—19.
  29. Векслер А. Г. Москва в Москве: история в недрах столицы. — М.: Московский рабочий, 1982. — С. 13.
  30. 1 2 Богданов, 2022, с. 193.
  31. Богданов, 2022, с. 189, 192.
  32. Богданов, 2022, с. 189.
  33. Богданов, 2022, с. 184.
  34. Богданов, 2022, с. 192—193.
  35. 1 2 Левашов, 2003, с. 350.
  36. Левашов, 2003, с. 350—351.
  37. 1 2 Левашов, 2003, с. 351.

Литература

[править | править код]