Сергей Сергеевич Заяицкий
Внешний вид
Сергей Сергеевич Заяицкий |
---|
псевдоним — Пьер Дюмьель |
р. 2 (14) октября 1893, Москва |
ум. 21 мая 1930 (36 лет), Феодосия, СССР |
русский поэт, писатель, беллетрист и переводчик |
Биография в ББСРП
Поэзия
[править]- «Стихотворения», 1914 (издана анонимно)
- «Деревянные дома» (сборник стихотворений), 1922
Проза
[править]Повести и романы
[править]- «Красавица с острова Люлю» [1926] (пародийный роман, под псевд. Пьер Дюмьель)
- «Земля без солнца» [1925]
- «Баклажаны» [1927] (повесть)
- «Рука бога Му-га-ша» [1928]
- «Внук золотого короля» [1928] (повесть)
- «Жизнеописание Степана Александровича Лососинова» [1928] (повесть)
- «Морской волчонок» [1926] (повесть)
- «Африканский гость» [1927] (повесть)
- «Вместо матери»
- «Великий перевал» (повесть)
- «Шестьдесят братьев» (1929, повесть)
- «Псы господни» (повесть)
Трагикомические рассказы
[править]самостоятельно изданные автором:
- «Женитьба Мечтателева» [1927]
- «Судьбе загадка» [1927]
- «Человек без площади» [1927]
- «Жуткое отгулье» [1927]
- «Любопытные сюжетцы» [1927]
- «Письмо» [1927]
Другие рассказы и пьесы
[править]- «Робин Гуд» [1925] (пьеса)
- «Стрелок Телль» [1925] (пьеса)
- «Страшный Кракатоа» [1926]
- «Забытая ночь» [1928]
- «Мистер Бьюбл и червяк» [1925] (пьеса)
- «Земля без Солнца»
- «Модель номер десять» [1931]
Переводы
[править]Из Джека Лондона:
- Мартин Иден
- Сила сильных
- По ту сторону
- Неслыханное нашествие
- Враг всего мира
- Мечта Дебса
- Морской фермер
- Самуэль
Переводы поэзии
[править]- Иоганн Вольфганг фон Гёте, «Сурок»
- Зайдль, «Голубиная почта».
Источники
[править]Не разобранные произведения
[править]Эти произведения были импортированы со стороннего сайта. Вы можете помочь проекту, оформив их в соответствующие разделы выше, и проверив качество этих страниц. После чего стоит удалить с этих страниц категорию Категория:Импорт/az.lib.ru/Сергей Сергеевич Заяицкий, чтобы ссылки на них не дублировались на этой странице.
Ориентировочно, произведения этого автора, обнародованные при его жизни, находятся в общественном достоянии в стране-источнике. Некоторые произведения могут иметь иной статус охраны авторского права в зависимости от ситуации и юрисдикции.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |