Только до слуха коснётся (Гейне; Михайлов)
Внешний вид
«Только до слуха коснётся…» |
Оригинал: нем. «Hör’ ich das Liedchen klingen…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1858[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 279.. |
|
Примечания
См. также переводы Майкова, Вейнберга и Фета.
- ↑ Впервые — в книге Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова. — СПб.: Типография Якова Трея, 1858. — С. 42.; затем в Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 151..