IAST
The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST), sl. Medzinárodná abeceda pre transliteráciu sanskrtu je transliteračná schéma na bezstratovú romanizáciu indického zápisu.
IAST je najpopulárnejšia transliteračná schéma pre romanizáciu sanskrtu a pálí. Často sa používa v tlačených publikáciách, najmä v knihách zaoberajúcimi sa už uvedenými jazykmi v indických náboženských textoch. V súčasnosti sa používa aj v elektronických textoch vďaka rozšíreným znakom Unicode.
IAST je založená na štandarde danom Medzinárodným kongresom orientalistov, ktorý sa konal v Ženeve v roku 1894.[1] Umožňuje bezstratový prepis (transliteráciu) písiem, hlavne dévanágarí, ale aj ďalších, ako napr. šáradá. Nezobrazuje len fonémy sanskrtu, ale aj fonetickú transkripciu (napr. visarga – ḥ, čo je alofóna hlások r a s na konci slov.).
Ďalšia transliteračná schéma, ktorá sa používa v súčasnosti v odborných slovníkoch a učebniciach – Romanizačný štandard Národnej knižnice v Kalkate, vychádza zo schémy IAST a je jej rozšírením.
Súbor znakov IAST a konvencie
[upraviť | upraviť zdroj]Toto je súbor znakov písma dévanágarí. Za nimi nasleduje hodnota vo fonetickej abecede IPA, ktorá platí pre sanskrt (v hindčine majú znaky malé rozdiely vo výslovnosti). Pod nimi je veľké a malé písmeno IAST prepisu.
Samohlásky | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
अ [ə] | आ [ɑː] | इ [i] | ई [iː] | उ [u] | ऊ [uː] | ऋ [ɹ̩] | ॠ [ɹ̩ː] | ऌ [l̩] | ॡ [l̩ː] |
a A | ā Ā | i I | ī Ī | u U | ū Ū | ṛ Ṛ | ṝ Ṝ | ḷ Ḷ | ḹ Ḹ |
Dvojhlásky | |||
---|---|---|---|
ए [eː] | ऐ [aːi] | ओ [oː] | औ [aːu] |
e E | ai Ai | o O | au Au |
Anusvára | Visarga |
---|---|
अं [ⁿ] | अः [h] |
ṃ Ṃ | ḥ Ḥ |
Spoluhlásky | |||||
---|---|---|---|---|---|
Guturály | Palatály | Cerebrály | Dentály | Labiály | |
neznelé spoluhlásky bez prídychu |
क [k] | च [c] | ट [ʈ] | त [t̪] | प [p] |
k K | c C | ṭ Ṭ | t T | p P | |
neznelé spoluhlásky s prídychom |
ख [kʰ] | छ [cʰ] | ठ [ʈʰ] | थ [t̪ʰ] | फ [pʰ] |
k K | c C | ṭ Ṭ | t T | p P | |
znelé spoluhlásky bez prídychu |
ग [g] | ज [ɟ] | ड [ɖ] | द [d̪] | ब [b] |
g G | j J | ḍ Ḍ | d D | b B | |
znelé spoluhlásky s prídychom |
घ [gʰ] | झ [ɟʰ] | ढ [ɖʰ] | ध [d̪ʰ] | भ [bʰ] |
gh Gh | jh Jh | ḍh Ḍh | dh Dh | bh Bh | |
nosovky | ङ [ŋ] | ञ [ɲ] | ण [ɳ] | न [n] | म [m] |
ṅ Ṅ | ñ Ñ | ṇ Ṇ | n N | m M | |
polosamohlásky | य [j] | र [r] | ल [l] | व [ʋ] | |
y Y | r R | l L | v V | ||
sykavky | श [ɕ] | ष [ʂ] | स [s] | ||
ś Ś | ṣ Ṣ | s S | |||
znelá posthláska | ह [ɦ] | ||||
h H |
Transliteračné schémy, ktoré čerpajú len z ASCII znakov, ako napr. ITRANS alebo Harvard-Kyoto, nahradzujú diakritické značky kapitálkami. Kapitálky písmen, ktoré sa nikdy nevyskytujú na začiatku slov (Ṇ, Ṅ, Ñ a Ṝ) sa používajú len v súvislosti s pāṇini gramatikou sanskrtu, kde sa týmto spôsobom značí určitá (tzv. IT-) značka v slove.
Porovnanie s ISO 15919
[upraviť | upraviť zdroj]IAST je z veľkej časti podskupina ISO 15919. Existuje len päť výnimiek, ktorými ISO štandard vychádza v ústrety rozšírenej sade symbolov. Tie umožňujú transliteráciu dévanágarí a ďalších indických písiem, používaných v iných jazykoch ako je sanskrt.
Dévanágarí | IAST | ISO 15919 | Poznámka |
---|---|---|---|
ए/ े | e | ē | ISO e reprezentuje ऎ/ ॆ. |
ओ/ो | o | ō | ISO o reprezentuje ऒ/ॊ. |
ं | ṃ | ṁ | ISO ṃ reprezentuje Gurmukhi Tippi ੰ. |
ऋ/ ृ | ṛ | r̥ | ISO ṛ reprezentuje ड़ (ɽ). |
ॠ/ ॄ | ṝ | r̥̄ | kvôli zhode s r̥. |
Pozri aj
[upraviť | upraviť zdroj]- Transliterácia dévanágarí
- Harvard-Kyoto štandard
- ITRANS štandard
- Romanizačný štandard Národnej knižnice v Kalkate
- ISO 15919
- Šiva sútra
Poznámky
[upraviť | upraviť zdroj]- ↑ História prepisu sanskrtu v Shashir's Notes Archivované 2009-01-16 na Wayback Machine.