羌
หน้าตา
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]羌 (รากคังซีที่ 123, 羊+2, 7 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 廿土竹山 (TGHU), การป้อนสี่มุม 80211, การประกอบ ⿱𦍌儿(TJK) หรือ ⿸⺶乚(G))
- Qiang nationality
- surname
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 951 อักขระตัวที่ 3
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 28429
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1393 อักขระตัวที่ 11
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 5 หน้า 3125 อักขระตัวที่ 3
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+7F8C
ภาษาจีน
[แก้ไข]ตัวเต็ม | 羌 | |
---|---|---|
ตัวย่อ # | 羌 |
การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- กวางตุ้ง (Jyutping): goeng1
- แคะ (Sixian, PFS): kiông
- หมิ่นใต้ (ฮกเกี้ยน, POJ): kiuⁿ / kioⁿ / khiong / khiang / kiong
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄑㄧㄤ
- ทงย่งพินอิน: ciang
- เวด-ไจลส์: chʻiang1
- เยล: chyāng
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: chiang
- พัลลาดีอุส: цян (cjan)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡ɕʰi̯ɑŋ⁵⁵/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: goeng1
- Yale: gēung
- Cantonese Pinyin: goeng1
- Guangdong Romanization: gêng1
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /kœːŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: kiông
- Hakka Romanization System: giong´
- Hagfa Pinyim: giong1
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /ki̯oŋ²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Lukang, Sanxia, Taipei, Yilan, Kaohsiung, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung)
- Pe̍h-ōe-jī: kiuⁿ
- Tâi-lô: kiunn
- Phofsit Daibuun: kviw
- สัทอักษรสากล (Lukang): /kiũ³³/
- สัทอักษรสากล (Taipei, Yilan, Kaohsiung, Kinmen): /kiũ⁴⁴/
- (Hokkien: Tainan)
- Pe̍h-ōe-jī: kioⁿ
- Tâi-lô: kionn
- Phofsit Daibuun: kvioy
- สัทอักษรสากล (Tainan): /kiɔ̃⁴⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: khiong
- Tâi-lô: khiong
- Phofsit Daibuun: qiofng
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /kʰiɔŋ³³/
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /kʰiɔŋ⁴⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: khiang
- Tâi-lô: khiang
- Phofsit Daibuun: qiafng
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /kʰiaŋ⁴⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: kiong
- Tâi-lô: kiong
- Phofsit Daibuun: kiofng
- สัทอักษรสากล (Taipei, Kaohsiung): /kiɔŋ⁴⁴/
- (Hokkien: Lukang, Sanxia, Taipei, Yilan, Kaohsiung, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung)
- จีนยุคกลาง: khjang
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*C.qʰaŋ/
- (เจิ้งจาง): /*kʰlaŋ/
หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Pages with language headings in the wrong order
- ต้องการแปล
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาแคะ
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษากวางตุ้ง
- คำนามภาษาแคะ
- คำนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำนามภาษาจีนเก่า
- คำวิสามานยนามภาษาจีน
- คำวิสามานยนามภาษาจีนกลาง
- คำวิสามานยนามภาษากวางตุ้ง
- คำวิสามานยนามภาษาแคะ
- คำวิสามานยนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำวิสามานยนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำวิสามานยนามภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 羌