Майык:Lang-ru
орус. {{{1}}}
Выбор шаблона
Шаблон {{lang-ru}} входит в систему языковых шаблонов, используемых для оформления иноязычных фрагментов внутри русского текста статей (и наоборот). Большинство языковых шаблонов построены на базе шаблонов {{lang}} и {{langi}} ({{langi}} отличается от {{lang}} тем, что текст в нём отображается курсивом).
Внимание! Не используйте шаблон {{lang-ru}} для указания перевода иноязычных терминов, как в этом случае: word (орус. слово). Указанию подлежит язык источника, а язык перевода — русский — и так всем известен, ведь это русская Википедия! Для указания перевода вместе с языком источника вы можете воспользоваться шаблоном из семейства {{tr}}, чтобы получить строку наподобие word (с англ. — «слово»). Либо, если язык источника интуитивно ясен, можно просто написать перевод в кавычках: word («слово»).
Нет необходимости использовать шаблон {{lang}} или {{langi}} напрямую. Для каждого из языков существует свой шаблон, построенный на основе упомянутых. Названия таких шаблонов состоят из приставки «lang-» и кода языка в соответствии с стандартом ISO 639-1. Первым и, как правило, единственным параметром является текст на этом языке.
Этот шаблон {{lang-ru}} используется для оформления первого вхождения на данном языке в статье или разделе статьи. Для оформления последующих вхождений на том же языке (если в статье или разделе нет иноязычных вставок на других других языках) следует использовать шаблон {{lang-ru2}}.
Когда не использовать
- Не надо оборачивать данными шаблонами русский перевод с указанного языка. Для этого используйте шаблон из семейства {{tr}}. Транслитерация может быть другим случаем, см. en:Template:Lang/doc#Indicating writing script и #См. также.
- В заголовках (мешает ссылкам на такие разделы).
- В шаблонах типа {{cite web}}, если текст атрибута используется в ссылке. С осторожностью — в карточках: ссылки от них могут быть не очень заметны.
- Шаблоны, в которых текст выводится курсивом, не следует использовать, когда курсив не нужен (см. ВП:Оформление статей#Курсив). Используйте шаблон
{{lang|код языка|текст}}
.
Кезек дылдарның кодтары
Языковые шаблоны постоянно пополняются новыми, поэтому для поиска необходимого шаблона лучше всего просмотреть основную для всех языковых шаблонов Майык:C. В этой таблице для иллюстрации приведены наиболее употребительные в русском разделе Википедии языковые шаблоны (более 500 включений).
Если вы не смогли найти необходимый вам шаблон, воспользуйтесь специальным поиском |
Для поиска по странице нажмите сочетание клавиш Ctrl+F или ⌘ Cmd+F |
Любой непомеченный текст «получает» язык окружающего, для всей статьи это русский. Если язык указать необходимо, так как он отличается от языка окружающих слов, но вы не знаете, что это за язык, укажите пустой код: {{lang||сөзүглел}}. Существуют также специальные коды для языков совсем без кода, и для текста вообще ни на каком языке.[1] Но в случае сомнений лучше этим не злоупотреблять: например, латинские цифры «XVII» в русском выражении обычно читаются как «семнадцать», а чтение их на латыни собьёт читателей с толку.
Для чего
- Имея информацию о языке, веб-браузеры могут выбирать шрифт, наиболее подходящий для указанного языка.
- В японском, китайском, корейском и вьетнамском есть символы,Майык:Уточнить которые в Юникоде обозначаются одинаково, но в разных языках выглядят по-разному. Примеры: первый, второй.
- Программы для озвучивания текста для людей с нарушениями зрения могут использовать эту информацию для проговаривания разных частей текста на нужном языке.[2]
- Для программ проверки грамматики и орфографии.
- Пользователи могут применять к тексту стили по языку.
- Браузер может выбирать подходящие кавычки, подробности переноса,[3] лигатур.[4]
- Поисковые системы могут использовать информацию о языке при индексировании.
- Для статистики об использовании языков в Википедии.
Индивидуальные стили
Пример: применить шрифт к тексту на французском языке («|=
» — «даже если после кода стоит „-
“ и что-то ещё»):
span[lang|=fr] { font-family: Garamond; }
/* Синоним (код языка обязателен) */
span:lang(fr) { font-family: Garamond; }
Для межъязыковых ссылок
Вы можете использовать коды языков для персонального оформления блока «на других языках». Для выделения определенного языка можно использовать примерно такой CSS код:
/* Выделяем жирным нужные нам языки */
li.interwiki-en, /* английский */
li.interwiki-simple, /* упрощённый английский */
li.interwiki-uk /* украинский */
{
font-weight:bold;
text-shadow: 2px 1px 2px #a0a0a0; /* Тень */
}
Для того чтобы ненужные языки сделать менее заметными:
li.interwiki-as, /* ассамский */
li.interwiki-ba, /* башкирский */
li.interwiki-bcl, /* бикольский */
li.interwiki-vo /* волапюк */
{
opacity: 0.5;
font-size: 80%;
line-height: 90%;
}
А чтобы при наведении курсора мыши на названии языка его было проще читать:
li.interwiki-en:hover, /* английский */
li.interwiki-ba:hover, /* башкирский */
li.interwiki-yi:hover, /* идиш */
li.interwiki-xal:hover, /* калмыцкий */
li.interwiki-lbe:hover, /* лакский */
li.interwiki-mhr:hover, /* луговомарийский */
li.interwiki-mdf:hover /* мокшанский */
{
font-weight:bold;
opacity: 1;
font-size: 110%;
}
См. также
- Сленг — {{slang}}
- Для указание перевода — используйте шаблон из семейства {{tr}}
- {{transl}} — шаблон для указания языка и системы транслитерации
- Для указания фонетического звучания слов (транскрипции) существует специальный шаблон — {{transcription}}
- Коды языков
Примечания
- ↑ Richard Ishida. Tagging text with no language (en). W3C (9 фев 2015). Хынааны 2 мар 2015.
- ↑ Пример со звуком: Chris Heilmann. Yahoo! search results now with natural language support (en). Yahoo! Developer Network Blog (13 Mar 2008). Хынааны 2015 Февраль 28. Архивтээн 2009 Бир айның 25.
- ↑ Why use the language attribute? (18 Nov 2014). Хынааны 2015 Үш айның 1.
- ↑ 6.4 Ligatures: the font-variant-ligatures property (en). CSS Fonts Module Level 3 W3C Candidate Recommendation 3 October 2013.
- ↑ http://www.w3.org/TR/CSS2/selector.html#lang
- ↑ http://dev.w3.org/csswg/selectors-3/#lang-pseudo
Параметры шаблона для визуального редактора
Шаблон {{lang-xx}} используется для оформления первого вхождения фрагмента на данном языке внутри русского текста статей. Для вывода без видимого указания названия языка, а также последующих вставок иноязычного текста следует использовать шаблон {{lang-хх2}}. Для каждого из языков существует свой шаблон вида {{lang-xx}}, где «xx» — код языка по стандарту ISO 639. См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Шаблон:Lang
Параметр | Описание | Тип | Статус | |
---|---|---|---|---|
текст | 1 | Текст на выбранном языке | Строковый (без форматирования) | обязательный |
Ук майыкты ажыглаан арыннар үрелбезин дизе, Бодуңарның хуу делгемиңерге шенеңер.