O du fröhliche
O du fröhliche, О ти радісний — одна з найвідоміших німецькомовних колядок. ЇЇ мелодія заснована на богородичному антифоні O sanctissima[1], який походить із Сицилії. Поетом першої з трьох строф є веймарський письменник та громадський діяч Йоганн Даніель Фальк (1768—1826), дві наступні написав Генріх Гольцшуер (1798—1847) з Вунзідля.
Після того, як Йоганн Даніель Фальк втратив четверо із десяти своїх дітей через епідемію тифу, він заснував у Веймарі «Будинок порятунку для бездомних дітей». Перед 1816 роком, а можливо, вже і наприкінці 1815 року, він присвятив дітям, які були там, текст різдвяної колядки O du fröhliche. У своїй першій, оригінальній версії ця пісня була тим текстом, що Фальк назвав «Піснею про всі три свята», в якій оспівувалися справи спасіння, що лежать в основі трьох основних християнських свят: Різдва, Великодня та П'ятидесятниці.
O du fröhliche, o du selige, |
О ти радісний, о ти блаженний, |
Пісня була опублікована у 1816 році. У 20-му столітті все ще вважалося, що вона була вперше опублікована у "Вибраних працях" Фалька, опублікованих у 1819 році. Потім Гюнтер Бальдерс виявив одну брошуру у бібліотеці Теологічної вищої школи Ельсталь, яка документує цю публікацію після Різдва 1816 року. Перший відбиток міститься у другому звіті Асоціації соціальної дияконічної підтримки Фалька — «Товариство друзів у потребі», завершеному 30 січня 1817 року. Це список пісень, «які кожен учень недільної школи повинен знати напам'ять і співати»[3].
Однак «O du fröhliche» стала відомою не як «Пісня про всі три свята», а як різдвяний гімн, у якому лише перша строфа була буквально написана Йоганом Даніелем Фальком. Інші дві різдвяні строфи були створені Генріхом Гольцшуером, одним із помічників Фалька, для концерту «для святкування свята Різдва» і таким чином пісня була «переприсвячена» тільки Різдву. Цей текст вперше був надрукований анонімно у Bayersche Landbote на Різдво 1826 року[4]. У 1829 році Гольцшуер знову опублікував її у своїй праці Harfenklänge (Звуки арфи) і таким чином назвав себе автором, але також і назвав Фалька як автора першої строфи.
У своїй нинішній формі (частково з регіональними відмінностями в тексті) пісня звучить так:
O du fröhliche, o du selige, |
О ти радісний, о ти блаженний, |
- ↑ European Magazine 1792">The European Magazine and London Review Vol. 22 (Jul.–Dec. 1792), November 1792, S. 385 f. (Digitalisat)
- ↑ Johannes Daniel Falk: Gesellschaft der Freunde in der Noth aufs Jahr 18[…: Zweyter Bericht. 1816].
- ↑ O du fröliche, Повний текст у Wikisource
- ↑ Die Kinder an der Krippe, zur Feyer des heiligen Weihnachts-Festes. In: Der Bayersche Landbote, 23. und 26. Dezember 1826, Ст. 699—700 та 707 (Bayersche Landbote).
Ulrich Parent, Martin Rößler: 44 – O du fröhliche. In: Gerhard Hahn, Jürgen Henkys (Hrsg.): Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch. Nr. 4. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 2002, ISBN 3-525-50325-3, Ст. 26–30 (Перегляд)(нім.).