Bước tới nội dung

Thành viên:ABAL1412/Văn học chọn lọc/2024/09

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
2023 2024
Văn học chọn lọc tháng 09 năm 2024

Việt Nam Tiếng Việt:

Sức mạnh không đến từ thể chất. Nó đến từ ý chí bất khuất.

Hoa Kỳ English:

Strength does not come from physical capacity. It comes from an indomitable will.

- Mahatma Gandhi -

Việt Nam Tiếng Việt:

Tuyên ngôn Độc lập

Hỡi đồng bào cả nước,

"Tất cả mọi người đều sinh ra có quyền bình đẳng. Tạo hoá cho họ những quyền không ai có thể xâm phạm được; trong những quyền ấy, có quyền được sống, quyền tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc."

Lời bất hủ ấy ở trong bản Tuyên ngôn Độc lập năm 1776 của nước . Suy rộng ra, câu ấy có ý nghĩa là: tất cả các dân tộc trên thế giới đều sinh ra bình đẳng, dân tộc nào cũng có quyền sống, quyền sung sướng và quyền tự do.

Bản Tuyên ngôn Nhân quyền và Dân quyền của Cách mạng Pháp năm 1791 cũng nói:

"Người ta sinh ra tự do và bình đẳng về quyền lợi; và phải luôn luôn được tự do và bình đẳng về quyền lợi."

Đó là những lẽ phải không ai chối cãi được.

Thế mà hơn 80 năm nay, bọn thực dân Pháp lợi dụng lá cờ tự do, bình đẳng, bác ái, đến cướp đất nước ta, áp bức đồng bào ta. Hành động của chúng trái hẳn với nhân đạo và chính nghĩa.

Về chính trị, chúng tuyệt đối không cho nhân dân ta một chút tự do dân chủ nào.

Chúng thi hành những luật pháp dã man. Chúng lập ba chế độ khác nhau ở Trung, Nam, Bắc để ngăn cản việc thống nhất nước nhà của ta, để ngăn cản dân tộc ta đoàn kết.

Chúng lập ra nhà tù nhiều hơn trường học. Chúng thẳng tay chém giết những người yêu nước thương nòi của ta. Chúng tắm các cuộc khởi nghĩa của ta trong những bể máu.

Chúng ràng buộc dư luận, thi hành chính sách ngu dân.

Chúng dùng thuốc phiện, rượu cồn để làm cho nòi giống ta suy nhược.

Về kinh tế, chúng bóc lột dân ta đến xương tuỷ, khiến cho dân ta nghèo nàn, thiếu thốn, nước ta xơ xác, tiêu điều. Chúng cướp không ruộng đất, hầm mỏ, nguyên liệu.

Chúng giữ độc quyền in giấy bạc, xuất cảng và nhập cảng.

Chúng đặt ra hàng trăm thứ thuế vô lí, làm cho dân ta, nhất là dân cày và dân buôn, trở nên bần cùng.

Chúng không cho các nhà tư sản ta ngóc đầu lên. Chúng bóc lột công nhân ta một cách vô cùng tàn nhẫn.

Mùa thu năm 1940, phát xít Nhật đến xâm lăng Đông Dương để mở thêm căn cứ đánh Đồng minh, thì bọn thực dân Pháp quỳ gối đầu hàng, mở cửa nước ta rước Nhật. Từ đó dân ta chịu hai tầng xiềng xích: Pháp và Nhật. Từ đó dân ta càng cực khổ, nghèo nàn. Kết quả là cuối năm ngoái sang đầu năm nay,[a] từ Quảng Trị đến Bắc Kì, hơn hai triệu đồng bào ta bị chết đói.

Ngày 9 tháng 3 năm nay, Nhật tước khí giới của quân đội Pháp.[b] Bọn thực dân Pháp hoặc là bỏ chạy, hoặc là đầu hàng. Thế là chẳng những chúng không "bảo hộ"[c] được ta, trái lại, trong 5 năm, chúng đã bán nước ta hai lần cho Nhật.

Trước ngày 9 tháng 3, biết bao lần Việt Minh đã kêu gọi người Pháp liên minh để chống Nhật. Bọn thực dân Pháp đã không đáp ứng, lại thẳng tay khủng bố Việt Minh hơn nữa. Thậm chí đến khi thua chạy, chúng còn nhẫn tâm giết nốt số đông tù chính trị ở Yên BáiCao Bằng.

Tuy vậy, đối với người Pháp, đồng bào ta vẫn giữ một thái độ khoan hồng và nhân đạo. Sau cuộc biến động ngày 9 tháng 3, Việt Minh đã giúp cho nhiều người Pháp chạy qua biên thuỳ, lại cứu cho nhiều người Pháp ra khỏi nhà giam Nhật và bảo vệ tính mạng và tài sản cho họ.

Sự thật là từ mùa thu năm 1940, nước ta đã thành thuộc địa của Nhật, chứ không phải thuộc địa của Pháp nữa. Khi Nhật đầu hàng Đồng minh thì nhân dân cả nước ta đã nổi dậy giành chính quyền, lập nên nước Việt Nam Dân chủ Cộng hoà.

Sự thật là dân ta đã lấy lại nước Việt Nam từ tay Nhật, chứ không phải từ tay Pháp.

Pháp chạy, Nhật hàng, vua Bảo Đại thoái vị. Dân ta đã đánh đổ các xiềng xích thực dân gần 100 năm nay để gây dựng nên nước Việt Nam độc lập. Dân ta lại đánh đổ chế độ quân chủ mấy mươi thế kỉ mà lập nên chế độ Dân chủ Cộng hoà.

Bởi thế cho nên, chúng tôi, Lâm thời Chính phủ của nước Việt Nam mới, đại biểu cho toàn dân Việt Nam, tuyên bố thoát li hẳn quan hệ thực dân với Pháp, xoá bỏ hết những hiệp ước mà Pháp đã kí về nước Việt Nam, xoá bỏ tất cả mọi đặc quyền của Pháp trên đất nước Việt Nam.

Toàn dân Việt Nam, trên dưới một lòng kiên quyết chống lại âm mưu của bọn thực dân Pháp.

Chúng tôi tin rằng các nước Đồng minh đã công nhận những nguyên tắc dân tộc bình đẳng ở các Hội nghị Tehran[d]Cựu Kim Sơn[e], quyết không thể không công nhận quyền độc lập của dân Việt Nam.

Một dân tộc đã gan góc chống ách nô lệ của Pháp hơn 80 năm nay, một dân tộc đã gan góc đứng về phe Đồng minh chống phát xít mấy năm nay, dân tộc đó phải được tự do! Dân tộc đó phải được độc lập!

Vì những lẽ trên, chúng tôi, Chính phủ lâm thời của nước Việt Nam Dân chủ Cộng hoà, trịnh trọng tuyên bố với thế giới rằng:

Nước Việt Nam có quyền hưởng tự do và độc lập, và sự thật đã thành một nước tự do, độc lập. Toàn thể dân tộc Việt Nam quyết đem tất cả tinh thần và lực lượng, tính mạng và của cải để giữ vững quyền tự do, độc lập ấy.

- Chủ tịch Hồ Chí Minh -

  1. ^ Cuối năm 1944, đầu năm 1945.
  2. ^ Năm 1940, thực dân Pháp phải mở cửa Đông Dương cho phát xít Nhật kéo vào. Từ đó, hai tên đế quốc cùng thống trị nước ta. Nhưng đến ngày 9 - 3 - 1945 thì Nhật làm cuộc đảo chính, lật đổ hẳn chính quyền của Pháp, độc chiếm Đông Dương.
  3. ^ Thời Pháp thuộc, thực dân Pháp dùng chiêu bài "bảo hộ" đối với nước ta, thực chất là xâm lược, áp bức, bóc lột nhân dân ta hết sức tàn bạo. Trong Bản án chế độ thực dân Pháp, Nguyễn Ái Quốc từng nhiều lần lật tẩy thực chất bịp bợm ấy khi chúng dùng những từ như "bảo hộ," "khai hoá," v.v.
  4. ^ Hội nghị Tehran: Hội nghị của đại diện ba nước Liên Xô, , Anh, họp từ ngày 28 - 11 đến 1 - 12 - 1943 tại Tehran (thủ đô nước Iran). Hội nghị đã thông qua kế hoạch tiêu diệt các lực lượng vũ trang của phát xít Đức, quyết định mở mặt trận thứ hai ở châu Âu trước ngày 1 - 5 - 1944 và thông qua nghị quyết bảo đảm nền hoà bình lâu dài trên toàn thế giới sau chiến tranh, v.v. Nhưng sau đó, các giới cầm quyền ở Anh đã không thi hành triệt để những điều khoản đã kí kết trong hội nghị này.
  5. ^ Hội nghị Cựu Kim Sơn: Hội nghị của đại diện năm mươi nước tại Cựu Kim Sơn (San Francisco) ở , từ ngày 25 - 4 đến 26 - 6 - 1945 để thành lập một tổ chức quốc tế gọi là Liên hiệp quốc.

Việt Nam Tiếng Việt:

Không phải tất cả chúng ta đều làm được những điều vĩ đại. Nhưng chúng ta có thể làm những điều nhỏ nhặt với tình yêu vĩ đại.

Hoa Kỳ English:

Not all of us can do great things. But we can do small things with great love.

- Mẹ Teresa -

Việt Nam Tiếng Việt:

Để làm được những điều lớn lao, chúng ta không những phải hành động mà còn phải mơ mộng, không những phải lên kế hoạch mà còn phải có niềm tin.

Hoa Kỳ English:

To accomplish great things, we must not only act, but also dream; not only plan, but also believe.

- Anatole France -

Việt Nam Tiếng Việt:

Người ta chỉ có sự tự do bằng với những gì người ta đủ trí thông minh để mong muốn và đủ lòng can đảm để giành lấy.

Hoa Kỳ English:

People have only as much liberty as they have the intelligence to want and the courage to take.

- Emma Goldman -

Việt Nam Tiếng Việt:

Nghiên cứu sự bất thường là cách tốt nhất để hiểu sự bình thường.

Hoa Kỳ English:

To study the abnormal is the best way of understanding the normal.

- William James -

Việt Nam Tiếng Việt:

Đối xử với bản thân bằng lý trí, đối xử với người khác bằng tấm lòng.

- Ngạn ngữ  Nga -

Việt Nam Tiếng Việt:

Tôi luôn là một producer - đó là cách tôi nhìn nhận bản thân mình. DJ chỉ là thứ đến sau, như một cách để tôi có thể trình diễn.

Hoa Kỳ English:

I've always been a producer - that's how I see myself first. The DJing came second as a way for me to be able to perform.

- AVICII -

Việt Nam Tiếng Việt:

Thành công là một giáo viên tồi. Nó quyến rũ những người thông minh nghĩ rằng họ không thể thất bại.

Hoa Kỳ English:

Success is a lousy teacher. It seduces smart people into thinking they can't lose.

- Bill Gates -

Việt Nam Tiếng Việt:

Cho dù cuộc sống có khó khăn đến thế nào, vẫn luôn có những thứ bạn có thể làm và thành công. Vấn đề là bạn không bỏ cuộc.

Hoa Kỳ English:

However difficult life may seem, there is always something you can do and succeed at. It matters that you don't just give up.

- Stephen Hawking -

Việt Nam Tiếng Việt:

Hãy ít nói những chữ kêu nhưng rỗng, hãy làm những việc nhỏ nhưng rất ích lợi.

- Thủ tướng Phạm Văn Đồng -

Việt Nam Tiếng Việt:

Một người không đọc sách chẳng hơn gì một kẻ không biết đọc.

Hoa Kỳ English:

The man who does not read has no advantages over the man who cannot read.

- Mark Twain -

Việt Nam Tiếng Việt:

Điều quan trọng không phải vị trí đứng mà là hướng đi. Đừng nhìn về nơi bạn đã đứng. Hãy nhìn về nơi bạn sắp đến.

Hoa Kỳ English:

Your current position isn't as important as the direction you are headed in. Don't look at where you've been. Look at where you're going to.

- Jerry Corsten -

Việt Nam Tiếng Việt:

Bạn có thể tin vào những giấc mơ của mình nhưng bạn phải hành động để biến những giấc mơ ấy thành hiện thực.

Hoa Kỳ English:

You can believe in your dreams, but you have to take action to make them happen.

- Nick Vujicic -

Việt Nam Tiếng Việt:

Thể hiện nhiều hơn và nói ít lại.

Hoa Kỳ English:

Have more than you show, speak less then you know.

- William Shakespeare -

Việt Nam Tiếng Việt:

Cuộc sống của chúng ta bắt đầu kết thúc từ lúc chúng ta im lặng trước những vấn đề quan trọng.

Hoa Kỳ English:

Our lives begin to end the day we become silent about things that matter.

- Martin Luther King Jr. -

Việt Nam Tiếng Việt:

Người chê ta là thầy ta, người khen ta là bạn ta, người nịnh ta là kẻ hại ta.

Hoa Kỳ English:

He who rightly criticizes me acts as a teacher to me, and he who rightly supports me acts as friend to me, while he who flatters and toadies to me acts as a villain toward me.

- Tuân Tử -

Việt Nam Tiếng Việt:

Tôi chưa từng gặp một người nào ngu dốt đến mức tôi không thể học được gì từ anh ta.

Hoa Kỳ English:

I have never met a man so ignorant that I couldn't learn something from him.

- Galileo Galilei -

Việt Nam Tiếng Việt:

Những người có lương tâm đau khổ và cắn rứt khi nhận thức được tội lỗi của mình. Và đó chính là hình phạt của anh ta.

Hoa Kỳ English:

The man who has a conscience suffers whilst acknowledging his sin. That is his punishment as well as prison.

- Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky -
(Фёдор Михайлович Достоевский)

Việt Nam Tiếng Việt:

Sự thật có thể bị kéo mỏng, nhưng nó không bao giờ bị phá vỡ, và nó luôn vượt lên sự dối trá, như dầu nổi trên mặt nước.

Hoa Kỳ English:

The truth may be stretched thin, but it never breaks, and it always surfaces above lies, as oil floats on water.

- Miguel de Cervantes -

Việt Nam Tiếng Việt:

Tôi không thể thay đổi hướng gió, nhưng tôi có thể điều chỉnh cánh buồm để luôn luôn tiến về đích.

Hoa Kỳ English:

I can't change the direction of the wind, but I can adjust my sails to always reach my destination.

- Jimmy Dean -

Việt Nam Tiếng Việt:

Nếu Chúa cất tiếng hát thì ắt hẳn giọng của Người sẽ rất giống Andrea Bocelli.

Hoa Kỳ English:

If God would have a singing voice, he would sound a lot like Andrea Bocelli.

- Céline Dion -

Việt Nam Tiếng Việt:

Nhìn hai lần nếu bạn muốn thấy cái đúng. Nhìn một lần nếu bạn chỉ muốn thấy cái đẹp.

Hoa Kỳ English:

Look twice, if what you want is just conception. Look once, if what you want is a sense of beauty.

- Henri-Frédéric Amiel -

Việt Nam Tiếng Việt:

Cây có gốc mới nở cành xanh lá,
Nước có nguồn mới bể cả sông sâu.
Người ta nguồn gốc từ đâu,
Có tổ tiên trước rồi sau có mình.

- Ca dao Việt Nam -

Việt Nam Tiếng Việt:

Trí tuệ không thể thay thế cho sự biết điều, nhưng sự biết điều có thể bổ sung cho trí tuệ.

- Ngạn ngữ  Pháp -

Việt Nam Tiếng Việt:

Tôn trọng cái nghe của mình thì quang minh. Thực hành cái biết của mình thì chính đại.

- Tăng Tử -

Việt Nam Tiếng Việt:

Nếu có một ngày chúng ta không thể ở cùng nhau, hãy giữ tôi trong trái tim bạn, tôi sẽ ở đó mãi mãi.

Hoa Kỳ English:

If there ever comes a day when we can't be together, keep me in your heart, I'll stay there forever.

- Alan Alexander Milne -

Việt Nam Tiếng Việt:

Ai khen tất cả mọi người, người đó chẳng khen ai cả.

Hoa Kỳ English:

He who praises everybody, praises nobody.

- Samuel Johnson -

Việt Nam Tiếng Việt:

Ta có thể nói rằng bí ẩn vĩnh cửu của thế giới này chính là sự lĩnh hội.

Hoa Kỳ English:

One may say the eternal mystery of the world is its comprehensibility.

- Albert Einstein -

Việt Nam Tiếng Việt:

Giá trị của kinh nghiệm không phải là thấy nhiều mà là thấy một cách khôn ngoan.

Hoa Kỳ English:

The value of experience is not in seeing much, but in seeing wisely.

- William Osler -