rafûler
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Tayon-bodje latén « fibula », avou l’ betchete « ra- » des viebes, avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ʀa.fyː.ˈle/ /ʀa.fyː.ˈlɛ/ (fok deus prononçaedjes)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ʀa.fyː.ˈle/
- Ricepeures : ra·fû·ler
Viebe
[candjî]Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | rafûle |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | rafûlez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | rafûlans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | rafûlnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | rafûlrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | rafûléve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | rafûle |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | rafûlé |
Ôtes codjowaedjes | sipepieus tåvlea |
rafûler (viebe å coplemint)
- covri comifåt avou ene loke, on mousmint.
- Pocwè aveoz vs discoviert l' efant? Rafûlez-l' — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Li mame rafûle li ptit gnognot dins ene grosse coviete peu do froed. — Motî Gilliard (fråze rifondowe).
- Po ls edjaleures, fåt rafûler ses pîs avou des foyes di tchinne.
- Vos ctapez l’ bedreye al dibande
Si vite k’ on vs a bén rafûlé
Dizo l’ bea bleu duvet do lét— Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.141, « Tot hossant » (fråze rifondowe).
- (imådjreçmint) covri tocosté avou tolminme cwè.
- Dj' a stî rafûlé d' on lavasse — Motî Haust (fråze rifondowe).
- Torade, dji vs va rafûler d' on saeyea d' aiwe ! — Motî Haust (fråze rifondowe).
- E s’ five, ele les speye, les rafûle,
D’ on djaene sankisse vinou d’ å lon— Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.11, “Li Bonne Chance fait tot” (fråze rifondowe). - Ene esblawtante blankixheur, ki les åbes si mostrèt foncés dssus, rafûle tot l’ payis — Henri Simon, "Mès cwate moumints" (1907) (fråze rifondowe).
- Di wice vént ele ? El sårîz vs dire ? Elle est rafûlêye di banires. — Joseph Mignolet, Fleurs d'esté (fråze rifondowe).
- Come po vey di pus près li cene k' ele rafûlreut,
K' ele rafûlreut må pô tot l' fjhant cwite des mizeres
— Louis Lagauche, "Li ptit hierdî" (1926), p. 46 (fråze rifondowe). - Mi fré, dji sohaite ki l’ tere walone vos rafûle et k’ ele vos soeye doûce (Paul Lefin).
- L’ Andje do Signeur vina djondant d’ zels, et l’ glwere do Signeur les rafûla di s’ loumire. — Jean-Marie Lecomte, Evandjîle sint Luk (ratournaedje) (fråze rifondowe).
- (radoûcixhanmint) cougnî.
- I djåzît pår tot ndè riyant, tot s’ tapant so les gros d’ djambes, d’ ene hertcheuse k’ s’ aveut leyî rafûler troes côps d’ e-n erote el viye voenne padrî l’ rezieve d’ avoenne po les tchvås. Et k’ on l’ oyeut braire troes voyes pus lon et deus astaedjes pus hôt et pus bas. — Richard Joelants (fråze rifondowe).
- (mot d’ houyeu) si trover dzo on raboula.
- I s' a fwait rafûler — Motî Haust (fråze rifondowe).
- (mot d’ militaire) astoker des sôdårs innmis totåtoû.
- Les Almands s'ont fwait rafûler ene dîvizion. — Motî Haust (fråze rifondowe).
- (viebe å prono) : Loukîz a : « si rafûler ».
Sinonimeye
[candjî]Parintaedje
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
- rafûler : R13
Sipårdaedje do mot
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]bén ravôtyî avou ene loke
- Francès : emmitoufler (fr)
ewalper Loukîz a : ewalper
- Francès : envelopper (fr)
si trover dzo on raboula
- Francès : être victime d'un éboulement
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots do walon vinant do latén
- Viebes do walon avou l' betchete ra-
- Viebes do walon avou l' cawete -er
- Mots ki n' ont k' deus prononçaedjes
- Mots do walon di troes pîs
- Viebes do walon
- Viebes do walon ki s' codjowèt come bouter
- Motlî do walon po les houyeus
- Motlî do walon po les militaires
- Viebes å prono do walon
- Mots do grand Payis d' Lidje