paco
English
Pronunciation
Noun
- (archaic) alpaca
- An earthy-looking ore, consisting of brown oxide of iron with minute particles of native silver.
- (Can we find and add a quotation of Ure to this entry?)
- 1880, John Percy, Metallurgy: the art of extracting metals from their ores (page 652)
- Mr. Ratcliffe has sometimes found them to contain arsenic in an oxidized state, combined with ferric oxide, and once he met with a paco ore mainly composed of antimony ochre.
Anagrams
Esperanto
Etymology
Pronunciation
Noun
paco (accusative singular pacon, plural pacoj, accusative plural pacojn)
- peace
- Post tri longaj jaroj la popolo soporis pacon.
- After three long years, the people yearned for peace.
- La deziro al paco sidas en ĉiu homa koro.
- The desire for peace resides in each human heart.
- Antonym: malpaco
Derived terms
Ido
Etymology
Borrowed from Esperanto paco, English peace, French paix, Italian pace, Spanish paz, ultimately from Latin pāx.
Pronunciation
Noun
paco (uncountable)
Derived terms
Italian
Pronunciation
Etymology 1
From Spanish paco, from Quechua p'aqu.
Noun
paco m (plural pachi)
- Synonym of alpaca
References
- paco in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
paco
Anagrams
Latin
Etymology
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈpaː.koː/, [ˈpäːkoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈpa.ko/, [ˈpäːko]
Verb
pācō (present infinitive pācāre, perfect active pācāvī, supine pācātum); first conjugation
- I make peaceful, pacify, quiet, soothe; subdue
- Synonym: pācificō
- (Late or Medieval Latin) I settle, satisfy
Conjugation
Derived terms
Related terms
Descendants
- Dalmatian: pacur
- Eastern Romance:
- Franco-Provençal: payér
- Italian: pacare, pagare
- → Alemannic German: päge
- Old French: paiier, paier
- Old Leonese:
- Asturian: pagar
- Old Occitan: pagar
- Old Galician-Portuguese: pagar
- Old Spanish: pagar
- Spanish: pagar
- Piedmontese: paghé
- Rhaeto-Romance:
- Sardinian: pacare, pagae, pagai, pagare
- Sicilian: pagari, pajari, pavari
- Venetan: pagar
References
- “paco”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “paco”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- paco in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to bring about a peace: pacem conciliare (Fam. 10. 27)
- (ambiguous) to make peace with some one: pacem facere cum aliquo
- (ambiguous) to break the peace: pacem dirimere, frangere
- (ambiguous) to bring about a peace: pacem conciliare (Fam. 10. 27)
Pali
Alternative forms
Verb
paco
- second-person singular imperfect active of pacati (“to cook”)
Polish
Pronunciation
Noun
paco f
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
Adjective
paco (feminine paca, masculine plural pacos, feminine plural pacas)
- reddish (color)
Noun
paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)
Descendants
- → Italian: paco
Etymology 2
Noun
paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)
Etymology 3
Unknown
Noun
paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)
Etymology 4
Noun
paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)
- (colloquial, obsolete, Spain) During Spanish occupation in Africa, a Moroccan sniper
Etymology 5
Noun
paco m (plural pacos)
- cocaine paste
- (Spain, recreational drug) A cheap drug made from cocaine paste mixed with raticide, caffeine and other chemicals
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with archaic senses
- Requests for quotations/Ure
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/at͡so
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto terms with usage examples
- Esperanto BRO3
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- Ido uncountable nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ako
- Italian terms borrowed from Spanish
- Italian terms derived from Spanish
- Italian terms derived from Quechua
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- it:Camelids
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -av-
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Pali non-lemma forms
- Pali verb forms
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms borrowed from Quechua
- Spanish terms derived from Quechua
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Argentinian Spanish
- Paraguayan Spanish
- Uruguayan Spanish
- Spanish terms with unknown etymologies
- Spanish colloquialisms
- Spanish derogatory terms
- Bolivian Spanish
- Chilean Spanish
- Colombian Spanish
- Costa Rican Spanish
- Ecuadorian Spanish
- Panamanian Spanish
- Spanish terms with obsolete senses
- Peninsular Spanish
- es:Law enforcement
- es:Recreational drugs
- es:Reds