大衛
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]phonetic | |||
---|---|---|---|
trad. (大衛/大衞) | 大 | 衛/衞 | |
simp. (大卫) | 大 | 卫 |
Etymology
[edit]Borrowed from Biblical Hebrew דּוד (Dāwîḏ, “David”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄚˋ ㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: Dàwèi
- Wade–Giles: Ta4-wei4
- Yale: Dà-wèi
- Gwoyeu Romatzyh: Dahwey
- Palladius: Давэй (Davɛj)
- Sinological IPA (key): /tä⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: daai6 wai6
- Yale: daaih waih
- Cantonese Pinyin: daai6 wai6
- Guangdong Romanization: dai6 wei6
- Sinological IPA (key): /taːi̯²² wɐi̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: Thai-ví
- Hakka Romanization System: tai viˋ
- Hagfa Pinyim: tai4 vi3
- Sinological IPA: /tʰai̯⁵⁵ vi³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
Proper noun
[edit]大衛
- David (the second king of Judah and Israel, the successor of Saul in the Old Testament)
- A transliteration of the English male given name David
Synonyms
[edit]- (the second king of Judah and Israel):
Terms for David in different branches of Christianity
Branch | Words |
---|---|
Protestant | 大衛, 大闢 obsolete or Min Nan |
Roman Catholic | 達味 |
Eastern Orthodox | 達維德, 達微德 |
Church of the East | 多惠 |
Categories:
- Chinese terms borrowed from Biblical Hebrew
- Chinese terms derived from Biblical Hebrew
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 大
- Chinese terms spelled with 衛
- Chinese renderings of English male given names
- Chinese terms derived from English
- Chinese terms borrowed from English
- zh:Individuals
- zh:Biblical characters