From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+64D0, 擐
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-64D0

[U+64CF]
CJK Unified Ideographs
[U+64D1]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 64, +13, 16 strokes, cangjie input 手田中女 (QWLV), four-corner 56032, composition )

  1. to put on

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 458, character 22
  • Dai Kanwa Jiten: character 12813
  • Dae Jaweon: page 807, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1970, character 1
  • Unihan data for U+64D0

Chinese

[edit]
simp. and trad.

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kʷraːn, *ɡʷraːns) : semantic (hand) + phonetic (OC *ɡʷeŋ)

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (28) (33)
Final () (70) (70)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Closed Closed
Division () II II
Fanqie
Baxter kwaen hwaenH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠuan/ /ɦˠuanH/
Pan
Wuyun
/kʷᵚan/ /ɦʷᵚanH/
Shao
Rongfen
/kuɐn/ /ɣuɐnH/
Edwin
Pulleyblank
/kwaɨn/ /ɦwaɨnH/
Li
Rong
/kuan/ /ɣuanH/
Wang
Li
/kwan/ /ɣwanH/
Bernhard
Karlgren
/kwan/ /ɣwanH/
Expected
Mandarin
Reflex
guān huàn
Expected
Cantonese
Reflex
gwaan1 waan6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
huàn
Middle
Chinese
‹ hwænH ›
Old
Chinese
/*[ɢ]ʷˁren-s/
English put on clothing

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 16229 16240
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʷraːn/ /*ɡʷraːns/

Definitions

[edit]

  1. (literary) to wear

References

[edit]
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 94.

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • On (unclassified): かん (kan)げん (gen)けん (ken)せん (sen)
  • Kun: つらぬく (tsuranuku)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(hwan) (hangeul , revised hwan, McCune–Reischauer hwan, Yale hwan)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.