流便
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]phonetic | |||
---|---|---|---|
trad. (流便) | 流 | 便 | |
simp. #(流便) | 流 | 便 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): lau4 bin6
- Northern Min (KCR): Liǔ-bīng
- Eastern Min (BUC): Liù-biêng
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧㄡˊ ㄅㄧㄢˋ
- Tongyong Pinyin: Lióubiàn
- Wade–Giles: Liu2-pien4
- Yale: Lyóu-byàn
- Gwoyeu Romatzyh: Lioubiann
- Palladius: Любянь (Ljubjanʹ)
- Sinological IPA (key): /li̯oʊ̯³⁵ pi̯ɛn⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: lau4 bin6
- Yale: làuh bihn
- Cantonese Pinyin: lau4 bin6
- Guangdong Romanization: leo4 bin6
- Sinological IPA (key): /lɐu̯²¹ piːn²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: Liǔ-bīng
- Sinological IPA (key): /liu²¹ piŋ⁵⁵/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Liù-biêng
- Sinological IPA (key): /l̃ieu⁵³⁻²¹ (p-)βiɛŋ²⁴²/
- (Fuzhou)
- Southern Min
Proper noun
[edit]流便
Usage notes
[edit]Newer editions of the Chinese Union Version have changed the translation from 流便 (Liúbiàn) to 呂便/吕便 (Lǚbiàn) due to the possible vulgar connotation of the former, which could be interpreted literally as 流 (liú, “to flow”) + 便 (biàn, “human waste”), i.e. “to have diarrhea”.[1]
Synonyms
[edit]Terms for Reuben in different branches of Christianity
Branch | Words |
---|---|
Protestant | 流便, 呂便, 流本 |
Roman Catholic | 勒烏本 |
References
[edit]Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 流
- Chinese terms spelled with 便
- zh:Protestantism
- zh:Biblical characters