agrest
Jump to navigation
Jump to search
Old Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin agrestis.[1][2] First attested in 1472.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]agrest m animacy unattested
- type of sour wine
- 1900 [1472], Józef Rostafiński, editor, Symbola ad historiam naturalem medii aevi = Średniowieczna historya naturalna w Polsce. Ps 2[1], number 1039:
- Agrest pusca
- [Agrest pusca]
- 1900 [1472], Józef Rostafiński, editor, Symbola ad historiam naturalem medii aevi = Średniowieczna historya naturalna w Polsce. Ps 2[2], number 1033:
- Hrabrest vinum pomorum al. pomaceum
- [Hrabrest vinum pomorum al. pomaceum]
Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Brückner, Aleksander (1927) “agrest”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna
- ^ Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “agrest”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “agrest, hrabrest”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish agrest (“type of sour wine”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]agrest m inan (related adjective agrestowy)
- European gooseberry, gooseberry (Ribes uva-crispa) [from 16th c.][1]
- chiński agrest ― Chinese gooseberry
- dziki agrest ― wild gooseberry
- zielony agrest ― green gooseberry
- czerwony agrest ― red gooseberry
- czarny agrest ― black gooseberry
- krzak agrestu ― a gooseberry bush
- krzew agrestu ― a gooseberry shrub
- owoc agrestu ― a gooseberry fruit
- uprawa agrestu ― gooseberry cultivation/growing/crop/farming
- liście agrestu ― gooseberry leaves
- 2000, Roman Antoszewski, Kariera na trzy karpie morskie[3], Philip Wilson:
- Zupełnie zapomniałam, ten słoik z konfiturami truskawkowymi na cukrze wyniosłyśmy do piwniczki z Baśką, bo tu nie było miejsca. Tu mam agrest, ale Władek najlepiej lubił truskawki mocno scukrzone, choć mu to szkodziło.
- I had completely forgotten that I took this jar of strawberry sugar preserves out to the basement with Baśka because up here there was no room. Here I have gooseberry, but Władek loved strongly sweetened strawberreis best, even though it was bad for his health.
- (Middle Polish) fine sour wine [15th–17th c.][2][3]
Declension
[edit]Declension of agrest
Derived terms
[edit]nouns
Descendants
[edit]- → Old Ruthenian: акгрестъ (agrest), а́ґрисъ (ágris), а́кгрестъ (ágrest), а́gрестъ (ágrest), а́грестъ (áhrest)
- Belarusian: агрэ́ст (ahrést); а́грыст (áhryst), а́груст (áhrust), а́граст (áhrast), я́грыст (jáhryst), я́грус (jáhrus), я́груст (jáhrust), я́грэст (jáhrest) (dialectal)
- Ukrainian: а́ґрус (ágrus); а́грус (áhrus), а́ґруст (ágrust), а́груст (áhrust), а́ґрес (ágres), а́грес (áhres), а́ґрест (ágrest), а́грест (áhrest), а́ґрис (ágrys), ґа́ґриз (gágryz), а́ґрист (ágryst), я́ґрес (jágres), я́грес (jáhres), я́ґрест (jágrest), я́грост (jáhrost), я́нґрес (jángres), я́нґрест (jángrest) (dialectal)
- → Middle Russian: а́грестъ (ágrest), а́гростъ (ágrost)
References
[edit]- ^ Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “agrest”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku
- ^ B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “agrest, hrabrest”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- ^ Teresa Sokołowska (21.05.2019) “AGREST”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku
Further reading
[edit]- agrest in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- agrest in Polish dictionaries at PWN
- agrest in PWN's encyclopedia
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “agrest”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “agrest”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “agrest”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 14
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin agrestis or French agreste.
Adjective
[edit]agrest m or n (feminine singular agrestă, masculine plural agrești, feminine and neuter plural agreste)
Declension
[edit]Declension of agrest
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | neuter | feminine | masculine | neuter | feminine | ||
nominative/ accusative |
indefinite | agrest | agrestă | agrești | agreste | ||
definite | agrestul | agresta | agreștii | agrestele | |||
genitive/ dative |
indefinite | agrest | agreste | agrești | agreste | ||
definite | agrestului | agrestei | agreștilor | agrestelor |
Categories:
- Old Polish terms borrowed from Latin
- Old Polish learned borrowings from Latin
- Old Polish terms derived from Latin
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish nouns
- Old Polish masculine nouns
- Old Polish terms with quotations
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/aɡrɛst
- Rhymes:Polish/aɡrɛst/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- Polish terms with collocations
- Polish terms with quotations
- Middle Polish
- pl:Berries
- pl:Saxifragales order plants
- pl:Wines
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian lemmas
- Romanian adjectives