doi
Translingual
[edit]Symbol
[edit]doi
See also
[edit]Aromanian
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *dui (“two”, root), from Latin duo, from Proto-Italic *duō, from Proto-Indo-European *dwóh₁. Compare Romanian doi.
Numeral
[edit]doi m (feminine doauã or dauã or dau or dao)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Basque
[edit]
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Adjective
[edit]doi (comparative doiago, superlative doien, excessive doiegi)
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Possible relation with doll (“pitcher”). The connection between the two meanings is unclear, but can also be found with the word caduf, which in Mallorca means both "pitcher" and "silliness".
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]doi m (plural dois)
Chinese
[edit]Etymology
[edit]English do (literally translated from Mandarin 做) + i (of which English letter-name pronunciation sounds similar to Mandarin 愛)
Verb
[edit]doi
Cimbrian
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle High German dīn, form Old High German dīn, from Proto-West Germanic *þīn, from Proto-Germanic *þīnaz (“thy, thine”). Cognate with German dein, English thine.
Determiner
[edit]doi (familiar)
Alternative forms
[edit]References
[edit]- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Etymology 2
[edit]Pronoun
[edit]doi
- (Sette Comuni) that, that one
- Diiza un doi bor mich zeint galaiche. ― This and that are the same to me.
- Doi is main, diiza net. ― That is mine, this isn't.
- Doi memme langhen haare gaballamar. ― I like that one with the long hair.
References
[edit]- “doi” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Dalmatian
[edit]< 1 | 2 | 3 > |
---|---|---|
Cardinal : doi | ||
Etymology
[edit]From Latin duo. Compare Romanian and Friulian doi, Italian due, French deux.
Numeral
[edit]doi (feminine doje)
Friulian
[edit]Etymology
[edit]From Latin duo. Compare Ladin doi, Italian due, Dalmatian doi, Romanian doi, French deux, Spanish dos.
Numeral
[edit]doi (feminine dôs)
Haitian Creole
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From French devoir (“to have to”).
Verb
[edit]doi
- (Saint-Domingue) (auxiliary) to have to, must
- Ly doi fair nion l'autre quichoy avant cila là. ― He should do another thing before that one.
Descendants
[edit]- Haitian Creole: dwe
References
[edit]- S.J Ducoeurjoly, Manuel des habitans de Saint-Domingue, contenant un précis de l'histoire de cette île
Indonesian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From the word dia (“third person subject, he or she”) transformed by inserting letter ‘o’ in the middle and deleting the final letter ‘a.’ (It was later transformed into doski.)
Noun
[edit]doi (first-person possessive doiku, second-person possessive doimu, third-person possessive doinya)
- (colloquial) friend (boyfriend/girlfriend).
Pronoun
[edit]doi (first-person possessive doiku, second-person possessive doimu, third-person possessive doinya)
- (colloquial) third-person singular pronoun, he or she.
Etymology 2
[edit]From duit (“money”).
Noun
[edit]doi (first-person possessive doiku, second-person possessive doimu, third-person possessive doinya)
- (colloquial) money.
Further reading
[edit]- “doi” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Istro-Romanian
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *dui, from Latin duo, from Proto-Italic *duō, from Proto-Indo-European *dwóh₁.
Numeral
[edit]doi
Kimaragang
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Shortened form odoi, from Proto-Malayo-Polynesian *aduq, from Proto-Austronesian *aduq.
Interjection
[edit]doi
- Alternative form of odoi
Kristang
[edit]Etymology
[edit]Adverb
[edit]doi
Ladin
[edit]< 1 | 2 | 3 > |
---|---|---|
Cardinal : doi Ordinal : secont | ||
Etymology
[edit]Adjective
[edit]doi
Noun
[edit]doi m (uncountable)
Lindu
[edit]Noun
[edit]doi
Megleno-Romanian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *dui, from Latin duo.
Numeral
[edit]doi (feminine doauă)
Nias
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *duʀi, from Proto-Austronesian *duʀi.
Noun
[edit]doi (mutated form ndroi)
References
[edit]- Sundermann, Heinrich. 1905. Niassisch-deutsches Wörterbuch. Moers: Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, p. 55.
Old French
[edit]Etymology 1
[edit]Alternative forms
[edit]Numeral
[edit]doi
Usage notes
[edit]- while it may be considered a variant of deus, it is often used with nouns in the nominative case.
- 13th century, Le roi Flore et la belle Jehanne
- Li doi meilleur boulengier
- The two best bakers
- 13th century, Le roi Flore et la belle Jehanne
Etymology 2
[edit]See doit.
Noun
[edit]doi oblique singular, m (oblique plural dois, nominative singular dois, nominative plural doi)
Piedmontese
[edit]< 1 | 2 | 3 > |
---|---|---|
Cardinal : doi | ||
Etymology
[edit]From Latin duo, from Proto-Italic *duō. Cognates include Italian due and Spanish dos.
Pronunciation
[edit]Numeral
[edit]doi (feminine doe)
Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]doi
Romanian
[edit]20 | ||
← 1 | 2 | 3 → |
---|---|---|
Cardinal: doi Ordinal: doilea Multiplier: dublu, îndoit Collective: amândoi, ambii Fractional: jumătate, doime |
Etymology
[edit]From a Vulgar Latin *duī (“two”, root), from Latin duo, probably formed through analogy with the usual nominative masculine plural ending in -ī. Ultimately from Proto-Italic *duō, from Proto-Indo-European *dwóh₁. The similar formation of *duī is also happened in Old French dui, nominative form of deus. Compare Italian due, Sicilian dui, Friulian doi.
Pronunciation
[edit]Numeral
[edit]doi m (feminine and neuter două)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Sranan Tongo
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]doi
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Welsh
[edit]Alternative forms
[edit]- dei (colloquial)
- deui (literary)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]doi
Mutation
[edit]- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- Aromanian terms inherited from Vulgar Latin
- Aromanian terms derived from Vulgar Latin
- Aromanian terms inherited from Latin
- Aromanian terms derived from Latin
- Aromanian terms inherited from Proto-Italic
- Aromanian terms derived from Proto-Italic
- Aromanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Aromanian terms derived from Proto-Indo-European
- Aromanian lemmas
- Aromanian numerals
- Aromanian cardinal numbers
- Basque terms with audio pronunciation
- Basque lemmas
- Basque adjectives
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Mallorcan Catalan
- Chinese lemmas
- Chinese verbs
- Chinese humorous terms
- Mandarin euphemisms
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian terms inherited from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms inherited from Proto-Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-Germanic
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian determiners
- Cimbrian possessive determiners
- Luserna Cimbrian
- Cimbrian pronouns
- Sette Comuni Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian numerals
- Dalmatian cardinal numbers
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian numerals
- Friulian cardinal numbers
- Haitian Creole terms inherited from French
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole verbs
- Saint Dominican Creole French
- Haitian Creole auxiliary verbs
- Haitian Creole terms with usage examples
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian colloquialisms
- Indonesian heteronyms
- Istro-Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Istro-Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Istro-Romanian terms inherited from Latin
- Istro-Romanian terms derived from Latin
- Istro-Romanian terms inherited from Proto-Italic
- Istro-Romanian terms derived from Proto-Italic
- Istro-Romanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Istro-Romanian terms derived from Proto-Indo-European
- Istro-Romanian lemmas
- Istro-Romanian numerals
- Istro-Romanian cardinal numbers
- Kimaragang terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Kimaragang terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Kimaragang terms inherited from Proto-Austronesian
- Kimaragang terms derived from Proto-Austronesian
- Kimaragang lemmas
- Kimaragang interjections
- Kristang terms derived from Malay
- Kristang lemmas
- Kristang nouns
- Ladin terms inherited from Latin
- Ladin terms derived from Latin
- Ladin lemmas
- Ladin adjectives
- Ladin nouns
- Ladin masculine nouns
- Ladin cardinal numbers
- Lindu lemmas
- Lindu nouns
- Megleno-Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Megleno-Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Megleno-Romanian terms inherited from Latin
- Megleno-Romanian terms derived from Latin
- Megleno-Romanian lemmas
- Megleno-Romanian numerals
- Megleno-Romanian cardinal numbers
- Nias terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Nias terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Nias terms inherited from Proto-Austronesian
- Nias terms derived from Proto-Austronesian
- Nias lemmas
- Nias nouns
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French numerals
- Old French cardinal numbers
- Old French terms with quotations
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- fro:Anatomy
- Piedmontese terms derived from Proto-Indo-European
- Piedmontese terms inherited from Proto-Indo-European
- Piedmontese terms inherited from Latin
- Piedmontese terms derived from Latin
- Piedmontese terms inherited from Proto-Italic
- Piedmontese terms derived from Proto-Italic
- Piedmontese terms with IPA pronunciation
- Piedmontese lemmas
- Piedmontese numerals
- Piedmontese cardinal numbers
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔi
- Rhymes:Polish/ɔi/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish verb forms
- Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms inherited from Proto-Italic
- Romanian terms derived from Proto-Italic
- Romanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Romanian terms derived from Proto-Indo-European
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Romanian/oj
- Rhymes:Romanian/oj/1 syllable
- Romanian lemmas
- Romanian numerals
- Romanian cardinal numbers
- Sranan Tongo terms borrowed from Dutch
- Sranan Tongo terms derived from Dutch
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- vi:Landforms
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh non-lemma forms
- Welsh verb forms