guro
Jump to navigation
Jump to search
See also: Guro
English
[edit]Etymology
[edit]Reborrowed from Japanese グロ (guro), from English grotesque.
Noun
[edit]guro (uncountable)
- A subgenre of manga and anime focusing on gore and mutilation.
- Hypernym: gore
- 2009, Johannes Grenzfurthner, Do Androids Sleep with Electric Sheep?: Critical Perspectives on Sexuality and Pornography in Science and Social Fiction:
- And maybe the Moravecian dream would be especially exciting for fans of guro manga who want to live out all the fantasies to have sex like the immortal Mai in Waita Uziga's Mai-chan's Daily Life, who stay alive even after being violently mutilated […]
- 2014, Nicolae Sfetcu, Animation & Cartoons:
- The scope of hentai encompasses the entire range of sexual fetishes, including […] Guro, focusing on imaginative gore and mutilation.
Related terms
[edit]Anagrams
[edit]Japanese
[edit]Romanization
[edit]guro
Romanian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]guro f
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Malay guru (“teacher; educator”), ultimately from Sanskrit गुरु (gurú). Reintroduced by Eusebio T. Daluz in the early 20th century as a replacement to the previously used words maestro and maestra, both of Spanish origin. Doublet of gulo, another term from Malay guru, that became obsolete in the course of the 19th century. Compare English guru.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈɡuɾoʔ/ [ˈɡuː.ɾoʔ], /ɡuˈɾoʔ/ [ɡʊˈɾoʔ]
- Rhymes: -uɾoʔ, -oʔ
- Syllabification: gu‧ro
Noun
[edit]gurò or gurô (Baybayin spelling ᜄᜓᜇᜓ) (education)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Jean-Paul G. POTET (2016) Seventeenth-Century Events at Liliw[1], Jean-Paul G. POTET, page 42
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 283
- Santos, Lope K. (1938) Sources and Means for Further Enrichment of Tagalog as Our National Language[2], University of the Philippines
- Daluz, Eusebio T. (1915) Filipino-English vocabulary: with practical example of Filipino and English grammars, Manila: Akademya ng Wikang Filipino, page 5.
Categories:
- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- English terms borrowed back into English
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English terms with quotations
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Tagalog terms borrowed from Malay
- Tagalog learned borrowings from Malay
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog terms derived from Sanskrit
- Tagalog terms coined by Eusebio T. Daluz
- Tagalog coinages
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/uɾoʔ
- Rhymes:Tagalog/uɾoʔ/2 syllables
- Rhymes:Tagalog/oʔ
- Rhymes:Tagalog/oʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Education
- tl:Occupations
- tl:People