inter
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle English enteren, borrowed from Old French enterrer, enterer, from Vulgar Latin *interrāre (“to put in earth”).
Pronunciation
[edit]- (General American) IPA(key): /ɪnˈtɚ/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ɪnˈtɜː(ɹ)/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ɜː(ɹ)
Verb
[edit]inter (third-person singular simple present inters, present participle interring, simple past and past participle interred)
Usage notes
[edit]- The spellings intering (for interring) and intered (for interred) exist as well, but are much less common.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]
|
See also
[edit]Anagrams
[edit]Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]inter
French
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]inter m (uncountable)
- (historical) Short for interurbain (“long-distance phone service”).
Further reading
[edit]- “inter”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Ido
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Esperanto inter, English inter-, French inter-, Italian inter-, Spanish inter-, from Latin inter.
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]inter
Antonyms
[edit]Derived terms
[edit]Javanese
[edit]Romanization
[edit]inter
- Romanization of ꦲꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂ
Latin
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *ənter, from Proto-Indo-European *h₁entér (“between”). Cognates include Sanskrit अन्तर् (antár, “between, within, into”), Oscan 𐌀𐌍𐌕𐌄𐌓 (anter, “between”), Old Irish eter (“between”), Albanian ndër (“between, among, amid, throughout”), Old High German untar (“between”) and German unter (“among”).
PIE adverb *h₁entér gave rise to the adjective *h₁énteros (“inner, what is inside”), whence also interior (“interior”) and intrā (“inside, within”).
The change from instrumental/ablative and accusative to accusative only is caused by *-teros used adverbially.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈin.ter/, [ˈɪn̪t̪ɛr]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈin.ter/, [ˈin̪t̪er]
Preposition
[edit]inter (+ accusative)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]- internus
- interior
- intrā
- intrō
- (perhaps) intestīnus
Descendants
[edit]References
[edit]- “inter”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “inter”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- inter in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to be situate to the north-west: spectare inter occasum solis et septentriones
- to carry some one away in one's arms: inter manus auferre aliquem
- it is a recognised fact: inter omnes constat
- to take common counsel: consilia inter se communicare
- to be closely connected with each other: conexum et aptum esse inter se
- systematic succession, concatenation: continuatio seriesque rerum, ut alia ex alia nexa et omnes inter se aptae colligataeque sint (N. D. 1. 4. 9)
- we have agreed on this point: hoc convēnit inter nos
- to be mutually contradictory: inter se pugnare or repugnare
- to be considered the foremost orator: primum or principem inter oratores locum obtinere
- the connection: sententiae inter se nexae
- the connection of thought: ratio, qua sententiae inter se excipiunt.
- to be in correspondence with..: litteras inter se dare et accipere
- to hover between hope and fear: inter spem metumque suspensum animi esse
- we are united by many mutual obligations: multa et magna inter nos officia intercedunt (Fam. 13. 65)
- whilst drinking; at table: inter pocula
- during dinner; at table: inter cenam, inter epulas
- we have known each other well for several years: vetus usus inter nos intercedit
- to exchange greetings: inter se consalutare (De Or. 2. 3. 13)
- to shake hands with a person: dextram iungere cum aliquo, dextras inter se iungere
- to transact, settle a matter with some one: transigere aliquid (de aliqua re) cum aliquo or inter se
- to form a conspiracy: coniurare (inter se) de c. Gerund. or ut...
- (the magistrates) arrange among themselves the administration of the provinces, the official spheres of duty: provincias inter se comparant
- to accuse a person of assassination: accusare aliquem inter sicarios (Rosc. Am. 32. 90)
- to be situate to the north-west: spectare inter occasum solis et septentriones
- inter in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
- Meyer-Lübke, Wilhelm (1911) “inter”, in Romanisches etymologisches Wörterbuch (in German), page 324
Sardinian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]inter
Yagara
[edit]Pronoun
[edit]inter
- Alternative form of nginda.
References
[edit]- State Library of Queensland, 2019 INTERNATIONAL YEAR OF INDIGENOUS LANGUAGES ‘WORD OF THE WEEK’: WEEK FIVE., 29 January 2019.
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *ters-
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Vulgar Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɜː(ɹ)
- Rhymes:English/ɜː(ɹ)/2 syllables
- English lemmas
- English verbs
- en:Burial
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/inter
- Esperanto lemmas
- Esperanto prepositions
- Esperanto BRO1
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French uncountable nouns
- French masculine nouns
- French terms with historical senses
- French short forms
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido prepositions
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁en-
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin prepositions
- Latin accusative prepositions
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian prepositions
- Yagara lemmas
- Yagara pronouns