https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
Estudio acústico de las consonantes de la lengua
yagua
An Acoustic Study of Yagua Consonants
Luis Carlos Peláez Torres
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima, Perú
Contacto:
[email protected]
https://orcid.org/ 0000-0002-6197-4015
RESUMEN
ABSTRACT
Esta investigación presenta una descripción
acústica de los sonidos consonánticos del yagua,
una lengua aislada perteneciente a la familia pebayagua y que se habla en la región nororiental del
Perú. El número de personas que componen la
sociedad yagua actual asciende a aproximadamente
5679. La población se distribuye principalmente
en las provincias de Mariscal Ramón Castilla,
Putumayo y Maynas, en el departamento de
Loreto, principalmente en las zonas fronterizas con
Colombia y Brasil. El objetivo de este estudio es
establecer el número de consonantes de la lengua
yagua y detallar sus propiedades acústicas. Sobre
la base de la fonética acústica y tras un acuerdo
con los colaboradores yagua a fin de realizarles
entrevistas para obtener estos datos necesarios
para la investigación, se elicitó un conjunto de 200
palabras a 9 colaboradores de las comunidades
del río Amazonas. Posteriormente, se realizó
el procesamiento de las grabaciones a través
del programa informático Praat, que permitió
reconocer las características acústicas de los
sonidos de esta lengua. Entre los resultados más
resaltantes, se ha podido determinar la existencia
de 20 sonidos consonánticos en yagua: [p], [pw],
[t], [k], [m], [mw], [mb], [n], [ɲ], [nd], [t͡ʃ], [s], [ʃ], [r],
[ɾ], [ɽ], [w], [β], [j] y [h].
This research presents an acoustic description of
the consonant sounds of the yagua language, an
isolated language belonging to the Peba-yagua
family which is spoken in the northeastern region
of Peru. The number of people in the current yagua
society amounts to approximately 5,679. The
population is distributed mainly in the provinces
of Mariscal Ramón Castilla, Putumayo, and Maynas
in the department of Loreto, mainly in the border
areas with Colombia and Brazil. The objective of this
study was to establish the number of consonants
in the Yagua language and detail their acoustic
properties. On the basis of acoustic phonetics and
after an agreement with the Yagua collaborators to
carry out interviews to them in order to obtain this
data for the investigation, a set of 200 words was
elicited from 9 speakers from the Amazon River
communities. Subsequently, the recordings were
processed using the Praat computer program,
which made it possible to recognize the acoustic
characteristics of the sounds of the Yagua
language. Among the most noteworthy results, it
has been possible to determine the existence of 20
consonant sounds in the Yagua language: [p], [pw],
[t], [k], [m], [mw], [mb], [n], [ɲ], [nd], [t͡ʃ], [s], [ʃ], [r],
[ɾ], [ɽ], [w], [β], [j] and [h].
Palabras clave: Fonética acústica; Sonidos consonánticos; Lengua yagua; Praat; Río Amazonas.
Keywords: Acoustic Phonetics; Consonant
Sounds; Yagua Language; Praat; Amazon River.
Recibido 26.02.2021 Aceptado: 20.04.2021
141
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
Figura 1. Provincias de Ramón Castilla, Maynas y Putumayo, así como la zona de dispersión en
la que se encuentra el pueblo yagua.
Fuente: Chaumeil, 1994, p. 154.
1. Introducción
El pueblo yagua se halla disperso por diversos puntos
geográficos dentro de las provincias de Mariscal
Ramón Castilla, Maynas y Putumayo, todas en el
departamento de Loreto. Su espacio territorial actual
aes producto de una serie de traslados generados
por agentes externos que fragmentaron su territorio
tradicional a lo largo de la historia poscolonial del Perú
(Chaumeil, 1994). En la figura 1 se muestran las áreas
en las que habita el pueblo yagua en la actualidad.
La lengua yagua pertenece a la familia lingüística
peba-yagua, que comprende las lenguas peba, yagua
y yameo (Ministerio de Educación, 2013). En la
actualidad, el yagua es la única que subsiste de estas
tres y es considerada una lengua aislada (Peña, 2009;
Chaumeil, 1987). En cuanto a la población yagua,
según indica el Documento Nacional de Lenguas
Originarias del Perú (Ministerio de Educación,
2013, p. 63), existe un total de 5679 pobladores.
No obstante, no está comprobado que todos ellos
sean hablantes de la lengua ni que existan hablantes
monolingües. Sobre los estudios lingüísticos del
yagua, se destacan, principalmente, investigaciones
sobre sintaxis, como las de Doris Payne (1985). No
obstante, en cuanto a fonética y fonología, aunque
la referida autora explica determinados aspectos
de algunos fenómenos y reglas fonológicas, se
limita a describir un inventario propuesto por ella
142
misma. Sobre el inventario consonántico del yagua,
Payne (1985, p. 30) indica que existe un total de 20
sonidos consonánticos en esta lengua, los cuales se
manifiestan a partir de 11 fonemas. En tal sentido, la
citada autora presenta una tabla de dichos sonidos y
su distribución alofónica1.
Cuadro 1. Fonemas y alófonos de las consonantes del
yagua según Payne (1985)
Fuente: adaptado de Payne, 1985, p. 29.
Sobre la base de esta información, se pudo
establecer ejemplos de pares mínimos entre los 11
fonemas consonánticos. Al respecto, obsérvese las
entradas propuestas en el cuadro 2.
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
Cuadro 2. Ejemplos de oposición fonémica por pares mínimos en yagua
<p/m
t/ t͡ʃ
wata
k/p
s/r
h/r
n/ t͡ʃ
r/w
y/w
‘mono
blanco’
kot͡ʃi
wasa
hapa
tama
winu
kara
yawa
‘totora’
‘loro’
‘seco’
‘guacamayo’
‘pero’
‘soltero’
‘¡caramba!’
‘yagua’
hami
wat͡ʃa
pot͡ʃi
wara
rapa
‘tara’
wit͡ʃu
kawa
rawa
‘grande’
‘mono
guapo’
‘hija’
‘callado’
‘afrecho’
‘cosa’
‘especie
de ave’
‘especie de
ave’
‘veneno’
hapi
Cabe indicar que, a pesar de la importancia que
suponen los alcances de Payne para la comprensión
del yagua, la descripción fonético-fonológica que
presenta no es exhaustiva, pues, en cuanto al aspecto
fonológico, la autora no realiza una descripción de la
prosodia de la lengua. Sin embargo, Paul Powlison
(2008) señala que esta lengua presenta un acento tonal,
aunque no realiza una explicación sobre tal fenómeno
ni lo describe como tal. En cuanto a lo fonético, es
necesario mencionar que las investigaciones de ambos
autores carecen de evidencia acústica que confirme o
determine los sonidos consonánticos de esta lengua.
Por ello, bajo la problemática presentada sobre la
no exhaustividad en el estudio de las consonantes
en yagua, surge la pregunta: ¿cuál es el inventario
de los sonidos consonánticos en la lengua yagua?
En tal sentido, el objetivo de esta investigación fue
determinar el inventario de sonidos consonánticos de
la lengua yagua mediante una descripción acústica de
sus principales propiedades fonéticas.
2. Marco teórico metodológico
2.1. Antecedentes
Payne (1985) expone un inventario de 11 fonemas y
19 fonos consonánticos. Por su parte, Powlison (2008)
presenta algunos de los sonidos consonánticos en
términos grafémicos y realizando comparaciones con
el castellano. Así, no muestra un inventario fonológico
de la lengua, sino más bien un alfabeto, con el cual
presupone la intuición fonológica propia del lector al
que se dirige. Por otro lado, Peña (2009), sobre la base
de otros investigadores (Payne, Powlison, Gordon,
etc.) ofrece un resumen fonológico de la lengua yagua.
En cuanto a las consonantes, señala que existen once
fonemas: /p/, /t/, /k/, /m/, /n/, /s/, /t͡ʃ/, /ɽ/,
/w/, /j/ y /h/.
143
m/r
2.2. Bases teóricas
La fonética acústica admite describir las características
de los sonidos del habla en términos numéricos.
Esta cuantificación permite medir los valores de los
sonidos para poder describirlos en términos acústicos
por medio de un espectrograma que, en la presente
investigación, se ha obtenido a través del programa
informático llamado Praat. Su representación es
tridimensional: señala los valores de frecuencia,
amplitud y tiempo. Tal como indica Peter Ladefoged,
“la imagen [...] es denominada espectrograma. [...].
En los espectrogramas el tiempo corre de izquierda a
derecha, la frecuencia de los componentes se muestra
en escala vertical y la intensidad de cada uno se muestra
en el grado de oscuridad” (Ladefoged y Johnson, 2010,
p. 194). Cabe señalar que los parámetros generales
para distinguir todas las consonantes que se aplican
en esta investigación son la duración del segmento y la
barra de sonoridad. El primer indicador nos permitirá
comparar los valores temporales de cada una de las
clases de consonantes y establecer un posible contraste
fonológico dual, es decir, entre consonantes cortas o
largas (Ashby, 2011, p. 141). Por su parte, la barra de
sonoridad da la posibilidad de distinguir consonantes
sordas de las sonoras, pues se manifiesta como una
notable concentración de energía en las frecuencias
bajas en el caso de las consonantes sonoras (Johnson,
2003, p. 140).
2.3. Metodología
Se trata de una investigación descriptiva que enumera
y detalla los sonidos consonánticos de la lengua yagua.
La técnica de recolección de datos que se empleó fue
la elicitación a través de un protocolo de investigación
que contiene el listado de 200 palabras de Morris
Swadesh (véase el Anexo I), el cual está constituido
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
E
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
por un vocabulario que se considera esencial a
cualquier lengua y que difícilmente podría originarse
en préstamos de otra lengua (Aguilar-Porras, 2013,
pp. 125-129). Para tal fin, se utilizó una lista de
200 palabras en español, las cuales el colaborador
debía traducir al yagua, por indicación oral del
entrevistador, una por una en el mismo momento y
enunciarlas tres veces. La palabra que se utilizaría
como muestra para el análisis acústico sería siempre
la producida en el medio de esas tres. A continuación,
en el cuadro 3, se presenta el listado completo de las
palabras que se elicitaron en las entrevistas, junto con
la palabra equivalente propuesta por Powlison (2008)
que se tuvo como referencia solo para conocimiento
del investigador.
24
lengua
dachiy
25
diente
janu
26
cuello
tunuvu
27
barriga
pude
28
espalda
runu
29
rabo, cola
musiy
30
pierna
duse
31
pie
numutu
32
ala
nipya
33
mano
jomutu
34
corazón
jachiy
35
tripas, intestinos
siquidi
36
hígado
juvatu
Cuadro 3. Listado de palabras empleadas en la elicitación
37
hueso
du
38
carne
saviy
39
grasa
nidi
40
piel
jay
Palabra en español
144
Palabra en yagua
(escrita según el alfabeto
de Powlison, 2008)
1
animal
javada
41
cabello (o pelo)
nojasiy
2
perro
nibi
42
pluma
mu
3
pájaro
viche
43
sangre
ndaja
4
culebra
codiy
44
raíz
jntiy
5
pez, pescado
quiva
45
corteza
jay
6
piojo
runi
46
hoja
navi
7
lombriz (no gusano)
jntyoda
47
flor
ninubi
8
pasto
pastu
48
fruta
dabi
9
árbol
ninu
49
semilla
jatadi
10
nombre
jitya
50
palo
jipu
11
padre
jay
51
ceniza
pupujuru
12
madre
junoda
52
montaña
musiy
13
esposo
vanu
53
bosque
curuju
14
esposa
rimityoda
54
río
mu
15
hombre
vanu
55
lago
jmityo
16
mujer
vatura
56
mar
nava
17
niño
dera
57
agua
ja
18
persona
nijyami
58
hielo
sudochiy
19
cabeza
juno
59
fuego
jiday
20
oreja
tuvay
60
humo
navachiy
21
ojo
nisiy
61
tierra
mucadi
22
nariz
nuru
23
boca
juto
62
polvo
jiru
63
arena
ticha
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
145
104
caminar, andar
rupi
carretera (camino, trocha) un
105
volar
ratye
66
huevo
vada
106
nadar
nuniy
67
lluvia
rumura
107
voltear, girar
daputa
68
nieve
jarcha
108
jugar
tisa
69
neblina
ajeravurya
109
ver
junuy
70
cielo
jarichu
110
oler
nari
71
nube
nuvachiy
111
oír
tuvachu
72
viento
richo
112
saber
datya
73
sol
jñi
113
pensar
jachipiya
74
estrella
napay
114
temer
sabuy
75
día
narya
115
contar
saranu
76
noche
nupora
116
decir
jutay
77
año
nijya
117
cantar
muyivay
78
cuerda
judiju
118
reír
todi
79
sal
tivyiy
119
comer
jimiy
80
yo
ray
120
beber, tomar
jatu
81
tú, usted
ji
121
chupar
rupay
82
él
ni
122
morder
sado
83
ellos
riy
123
escupir
jtochiy
84
nosotros
nuy
124
vomitar
jiyaniy
85
ustedes, vosotros
jirye
125
rascar
amani
86
¿quién?
chi
126
cazar
tanchu
87
¿qué?
tara
127
quemar
rupay
88
este
jiñi mutijo
128
coser
siniy
89
ese, aquel
dañu, jiryamuy
129
atar, amarrar
puchu
90
vivir
vicha
130
jalar
ramichu
91
morir
ditya
131
tirar, lanzar
jupatya
92
congelar, helarse
-
132
empujar
jupa
93
hinchar
pochu
133
apretar
naya
94
caer-(se)
juy
134
cavar, escarbar
jumiy
95
respirar
narye
135
lavar
suta
96
soplar
duye
136
limpiar, enjugar
puryi
97
dormir
may
137
sobar, frotar
sityaniya
98
echar-(se)
jatya
138
dar
say
99
sentar-(se)
masa
139
agarrar, sostener
ryi
100
parar-(se)
raniy
140
cortar
jaruy
101
flotar, rebalsar
pupaya
141
partir
ruve
102
fluir
si
142
pelear, luchar
juvatyi
103
venir
juniy
143
golpear
juvay
64
piedra
65
avichu
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
146
144
penetrar (perforando)
ramujetya
184
cinco
tadajyo
145
matar
juvay
185
muchos
raju
146
liso
judutyasi
186
pocos
pasi-
147
caliente
vanuqui
187
todos
tita
148
frío
canuvu
149
filudo
jimyura
188
189
algunos
otro
tavay
ti
150
desafilado
motadi
190
donde
jimu
151
podrido
purya
191
cuándo
nutyerivye
152
recto, derecho
vase
192
cómo
nutiy
en, adentro
jimu
153
sucio
mi
193
154
pesado
jinra
194
correcto
vase-
155
mojado
japadi
195
no
ne
156
seco
vasa-
196
y
jarye
157
negro
vadacu
197
porque
daryaju
158
blanco
pupa-
198
si
tiy
159
rojo
runay
199
en
160
amarillo
vasunudi
200 con
161
verde
vasununay
alfabeto de Powlison, 2008)
162
nuevo
vadi-
163
viejo
tarijevyu
164
bueno
samuy
165
malo
nicyaray
166
aquí, acá
jiyu
167
ahí, allí, allá
jasiy, muy
168
cerca
nuji
169
lejos
ripa
170
derecha
jntityuday
171
izquierda
miday
172
grande
jamura
173
ancho
jamu-
174
grueso
jamu-
175
pequeño
pasi-
176
delgado
paniyo-
177
angosto, estrecho
pasi-
178
largo
jamuca-
179
corto, bajo
japu-
180
uno
taraqui
181
dos
adajuy
182
tres
mumuri
183
cuatro
nañujuyu
jimu
jisa
Cabe señalar que todo el procedimiento se
llevó a cabo de forma directa y con el consentimiento
expreso de los 9 colaboradores yagua que se ofrecieron
para participar en las entrevistas, todos ellos
provenientes de diversas comunidades de la cuenca
del río Amazonas en el departamento de Loreto. A
continuación, se presenta un cuadro con los datos de
cada uno de ellos y la codificación empleada para los
datos del análisis.
Cuadro 4. Lista de colaboradores y su codificación
Colaborador
Colaborador 1
Género
Varón
Lugar de residencia
Atacuari
Código
CC-V-A
Colaborador 2
Varón
Caballococha
AG-V-C
Colaborador 3
Varón
Río Napo
MS-V-R
Colaborador 4
Varón
Putumayo
FP-H-P
Colaborador 5
Varón
Putumayo
HQ-V-P
Colaborador 6
Mujer
Urco Miraño
MM-M-U
Colaborador 7
Varón
Urco Miraño
A-V-U
Colaborador 8
Varón
Urco Miraño
CC-V-U
Colaborador 9
Varón
Santa Rita
WR-V-S
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
Para grabar, se utilizó una grabadora digital
Tascam DR-40, un micrófono Shure WH-20 y un
cuaderno de apuntes. De esa manera, se realizó la
grabación a los colaboradores teniendo como guía el
instrumento de recolección de datos (Anexo I). Una
vez obtenidos los datos, se segmentaron los audios
para luego seleccionar los sonidos consonánticos que
sirvan de muestra para evaluar las particularidades
que se buscan. Esta labor se realizó a través del
programa informático Praat, versión 6.1.15, con
el cual se pudo extraer los espectrogramas de cada
sonido. Finalmente, se clasificaron y describieron
las características acústicas de las consonantes
en función de las correspondencias fonológicas
descritas en los antecedentes.
Figura 3. Espectrograma de la palabra [sa.nu.mo.ˈto] ‘pie’
Figura 4. Espectrograma de la palabra [mu.ˈko] ‘tierra’
3. Resultados
3.1. Consonantes oclusivas
La lengua yagua cuenta con tres sonidos oclusivos
sordos: bilabial [p], alveolar [t] y velar [k]. El rasgo
común de estas consonantes es que todas presentan
una fase de silencio que corresponde al momento del
cierre del punto de articulación, seguida de la barra
de explosión y el Voice Onset Time (VOT). Asimismo,
al ser sonidos sordos, carecen de la característica
barra de sonoridad de las oclusivas sonoras. Véase,
a continuación, los espectrogramas de las figuras 2,
3 y 4, en las que se puede observar la constitución
acústica de cada una de estas consonantes.
Figura 2. Espectrograma de la palabra [ˈpʊ.pʊ] ‘ceniza’
cerrazón, que corresponde acústicamente al silencio y
se indica, entre paréntesis y en superíndice, la cifra de
la desviación estándar del conjunto de muestras.
A continuación, se muestra la duración del
VOT de cada sonido. Cabe indicar que todas las
muestras fueron tomadas en contextos semejantes:
flanqueados por sonidos vocálicos.
Cuadro 5. Duración de la fase de cierre de las oclusivas
sordas
Consonante
Muestras
Duración (seg.) (desv. est.)
[p]
20
0.121 (0.018)
[t]
30
0.112 (0.026)
[k]
25
0.093 (0.018)
Cuadro 6. Duración del VOT de las oclusivas sordas
Como se puede ver en cada una de las
imágenes, las tres oclusivas sordas guardan un aspecto
muy similar. Por ello, es necesario diferenciarlas a
través de sus valores de duración de VOT. En el cuadro
5, se muestra la duración en promedio de la fase
147
Consonante
Muestras
Duración (seg.) (desv. est.)
[p] 20
0.011
(0.003)
[t] 30
0.023
(0.003)
[k] 25
0.033
(0.004)
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
Cuadro 7. Promedio de intensidad y duración total de las consonantes oclusivas sordas del yagua
Consonante
Muestras
Intensidad
(dB) (desv. est.)
Duración de la
fase de cierre
(seg.) (desv. est.)
[p]
20
71.749 (1.546)
0.121 (0.018)
0.011 (0.003)
0.132 (0.019)
[t]
30
67.710 (1.335)
0.112 (0.026)
0.023 (0.003)
0.135 (0.025)
[k]
25
63.391 (1.246)
0.093 (0.018)
0.033 (0.004)
0.126 (0.020)
Como puede apreciarse en los espectrogramas,
la consonante con el mayor tiempo de duración de
VOT es [k] seguida por [t] y [p]. Cabe indicar que
esta progresión es compartida por diversas lenguas
del mundo (Jiménez, 2018, p. 127). La suma de los
dos valores mencionados anteriormente constituiría
el valor total de cada consonante, el que se resume en
el cuadro 7.
3.2. Consonantes nasales
La lengua yagua cuenta con tres sonidos nasales:
bilabial [m], alveolar [n] y palatal [ɲ]. Estas
consonantes presentan una alta concentración de
energía en las frecuencias inferiores a los 1000 Hz, a
la vez que un debilitamiento de las frecuencias altas,
lo que se traduce en la intermitencia que se puede
visualizar como manchas blancas en el espectrograma
(murmullo nasal). Estas manchas son conocidas como
antiformantes y pueden observarse a partir de los 1000
Hz en frecuencias más altas. Las tres consonantes
presentan un FN entre 250 y 350 Hz, característico
de estas consonantes. La bilabial [m] y la alveolar [n]
presentan un antiformante inferior (AF1) inferior a los
2000 Hz, mientras que la palatal [ɲ] supera a este
valor. Al respecto, véanse las figuras 5, 6 y 7, en las que
los valores de los formantes nasales se han tomado en
el punto medio del segmento.
Figura 5. Espectrograma de la palabra [e.ˈhe.na] ‘diente’
Duración del
Duración total
VOT
(seg.) (desv. est.)
(seg.) (desv. est.)
Figura 6. Espectrograma de la palabra [mu.ˈmʊ.rɨ] ‘tres’
Figura 7. Espectrograma de la palabra
[so.næ.ˈɾi.ɲe] ‘oler’
Los valores de la FN y el AF1 se pueden
resumir, en promedio, en el cuadro 8, en el que se
indica también el punto de tiempo promedio del
segmento en el que se han tomado estos valores.
En cuanto a la duración y la intensidad,
véase el cuadro 9 que resume estos valores,
incluida la desviación estándar en superíndice y
entre paréntesis.
148
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
Cuadro 8. Promedios de FN y AF1 en las consonantes nasales
Consonante
Muestras
Punto temporal promedio en
el que se tomó la muestra de
FN y AF1 (seg.) (desv. est.)
[m]
Promedio de AF1
(Hz) (desv. est.)
[[m]
20
0.033
(0.013)
270
(25)
1100 (37)
[n]
20
0.049
(0.016)
288
(32)
1200
(35)
[ɲ]
15
0.045
(0.015)
301
(38)
2200
(39)
Cuadro 9. Promedio de intensidad y duración total de las
consonantes nasales del yagua
Consonante
Promedio de FN
(Hz) (desv. est.)
Muestras
20
Intensidad
(dB) (desv. est.)
65.136 (0.989)
Figura 9. Espectrograma de la palabra [sa.ˈndʊ] ‘hueso’
Duración
(seg.) (desv. est.)
0.066 (0.013)
[n]
20
66.333 (1.254)
0.098 (0.016)
[ɲ]
15
71.155 (1.076)
0.090 (0.015)
3.3. Consonantes prenasalizadas
La lengua yagua presenta dos consonantes
prenasalizadas: bilabial [mb] y alveolar [nd]. La
principal característica de estos sonidos es, como
indica Powlison (2008, p. 32), que aparecen cuando
están seguidos de vocales orales en lugar de vocales
nasales. En las figuras 8 y 9 se puede observar el
espectrograma de estos sonidos, en el que se ve una
fase nasal previa a una fase oral característica de las
oclusivas. Por su naturaleza articulatoria, esta última
siempre es más breve que aquella.
Figura 8. Espectrograma de la palabra [nɪ.ˈmbi] ‘perro’
Cuadro 10. Duración de la fase de cierre de las prenasalizadas
Consonante
Muestras
Duración (seg.) (desv. est.)
m
20
0.007 (0.001)
n
30
0.005 (0.001)
[ b]
[ d]
Cuadro 11. Promedio de intensidad y duración total de las
consonantes prenasalizadas
Consonante
[mb]
n
[ d]
Muestras
Intensidad
(dB) (desv. est.)
Duración
(seg.) (desv. est.)
20
69.100 (0.930)
0.070 (0.014)
30
66.077 (0.927)
0.099 (0.013)
3.4. Consonantes fricativas
En el cuadro 10 se pueden apreciar los valores
de duración obtenidos en la medición de las muestras.
En cuanto a la intensidad y duración de estos
sonidos, se obtuvieron los valores expuestos en el
cuadro 11.
149
El yagua cuenta con dos consonantes fricativas sordas
sibilantes: la alveolar [s] y la alveopalatal [ʃ]. Estos
sonidos se caracterizan por presentar ruido aleatorio
y alta concentración de energía en las frecuencias
superiores a los 2000 Hz. Al respecto, véanse las
figuras 10 y 11.
Como puede observarse, el indicador
distintivo de estos sonidos es la aperiodicidad de sus
ondas sonoras, que aparecen en el espectrograma
como energía dispersa por encima de los 2000 Hz,
con una concentración en el intervalo aproximado de
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
Figura 10. Espectrograma de la palabra [ˈwa. se] ‘correcto’
Como puede observarse, en la figura 12 no
hay una fase de oclusión. En cambio, en la palabra
de la figura 13 se puede ver que la consonante se
Figura 12. Espectrograma de la palabra [‘wi.ʃe] ‘pájaro’
producida por el colaborador MS-V-R (río Napo)
Figura 11. Espectrograma de la palabra [ˈwi.ʃe] ‘pájaro’
Figura 13. Espectrograma de la palabra [ˈwi.tʃe] ‘pájaro’
producida por el colaborador CC-V-A (Atacuari)
5000 a 9000 Hz para [s] y a partir de los 2000 Hz
para [ʃ].
En cuanto a la duración y la intensidad de los
sonidos fricativos sordos, los valores del cuadro 12
fueron obtenidos de palabras en la que los sonidos en
cuestión se hallaban al interior de la palabra.
Cuadro 12. Promedio de intensidad y duración de las
fricativas sibilantes
3.5. Consonantes africadas
Se ha registrado palabras en yagua en las que aparece
la consonante africada alveopalatal [tʃ]. Según Payne
Consonante
Muestras
Intensidad
(dB) (desv. est.)
Duración
(seg.) (desv. est.)
[s]
25
67.893 (0.853)
0.115 (0.035)
[ʃ]
20
69.854 (0.933)
0.103 (0.042)
conforma por una fase de oclusión y una de fricación.
Acústicamente, estas fases presentan características
similares a las de los sonidos oclusivos y fricativos,
aunque se debe indicar que la fase de oclusión suele
ser más corta que en la de las oclusivas y la fricación
dura menos tiempo que en un sonido fricativo
simple equivalente. Sin embargo, tal como indica
Payne (1985, p. 29), la africada alveopalatal también
tiene un estatus fonémico cuyo único correlato
fonético es también el sonido africado alveopalatal
sordo, aunque no presenta ejemplos del caso. En
tal sentido, no se ha podido encontrar casos en que,
exclusivamente, un sonido africado no presente su
variante fricativa, aunque la muestra sí nos permite
afirmar que, en concordancia con Payne (1985), la
africada alveopalatal podría ser un fonema y, por lo
tanto, su forma fonética no estaría motivada por una
regla fonológica, sino que se trataría de una variación
dialectal2. Al respecto, obsérvese el caso de la palabra
‘humo’ en las figuras 14, 15 y 16.
(1985, p. 29), este sonido puede ser un alófono de la
fricativa alveolar /s/. No obstante, la presencia de
variaciones en la realización de una misma palabra
por parte de distintos hablantes yagua parece indicar
En cuanto a la duración, obsérvese los valores
que podría tratarse, más bien, de una variación de la
de
cada
fase y la duración total de los sonidos africados
fricativa alveopalatal /ʃ/. Al respecto, véanse en figuras
en el cuadro 13.
12 y 13 las variantes de la palabra ‘pájaro’ en yagua.
150
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
Figura 14. Espectrograma de la palabra [nu.ˈwɨ.tʃʊ] ‘humo’
producida por el colaborador AG-V-C (Caballococha)
vibrante simple, tal como puede observarse en la
figura 17, presenta una fase de oclusión y una fase
vocálica, semejante a la del español. Además, muestra
el mismo patrón de transición de formantes F2 y F3
hacia la vocal consiguiente.
Figura 17. Espectrograma de la palabra [wɨ.ˈtɨ.ɾo] ‘esposa’
en la que se puede apreciar el mismo patrón transicional de los
formantes de la [ɾ] española
Figura 15. Espectrograma de la palabra [nʊ.ˈwa.tʃɪ] ‘humo’
producida por el colaborador HQ-V-P (Putumayo)
En el cuadro 14 observamos los valores de los
formantes de esta consonante.
Cuadro14. Valor promedio de los formantes transicionales
F2 y F3 de la vibrante simple
hacia una vocal posterior [o]
Figura 16. Espectrograma de la palabra [nu.ˈwa.ʃɪ] ‘humo’
producida por el colaborador MS-V-R (río Napo)
Consonante Muestras Punto temporal F2 (Hz)
F3 (Hz) Diferencia
(desv. est.) (desv. est.)
(Hz)
promedio en el
que se tomó la
muestra de F2
y F3 (seg.) (desv.
est.)
[ɾ]
3.6. Consonantes vibrantes
Se han registrado tres consonantes vibrantes en el
yagua: múltiple [r], simple [ɾ] y retrofleja [ɽ]. La
30
0.038
(0.010)
1600
(35)
2600
(44)
1000
Por lo que respecta a las vibrantes múltiple y
retrofleja parece que ambos sonidos varían según
el dialecto. En tal sentido, no se ha evidenciado
alternancias entre los dos fonos en ninguno de los
hablantes entrevistados. Una pista para suponer ello es
el hecho de que Payne (1985) haya registrado un solo
fonema vibrante /r/ y su sonido [r] correspondiente.
Cabe señalar que la vibrante múltiple solo se ha
hallado a inicio de palabra, contexto que supondría
un condicionamiento fonológico de fortición para su
Cuadro 13. Promedio de intensidad y duración del sonido africado [tʃ]
Consonante
Muestras
Intensidad (dB)
(desv. est.)
[[tʃ]
151
20
59.983 (1.568)
Fase oclusiva
(seg.) (desv. est.)
Fase fricativa
(seg.) (desv. est.)
0.051 (0.029)
0.100 (0.031)
Promedio de AF1
(Hz) (desv. est.)
0.151 (0.034)
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
realización fonética, fenómeno observable en diversas En el cuadro 16, se presentan los valores de tiempo de
lenguas, como el español (Lahoz-Bengoechea, 2015, las tres consonantes vibrantes.
p. 135). Obsérvense las figuras 18 y 19 que muestran
Cuadro 16. Promedio de intensidad y duración de las
dos casos diferentes de la misma palabra.
vibrantes
Figura 18. Espectrograma de la palabra [ˈru.ne] ‘piojo’
(con vibrante múltiple)
Consonante
Muestras
Intensidad
(dB) (desv. est.)
Duración
(seg.) (desv. est.)
[ɾ]
30
73.856 (0.931)
[r]
10
72.573
(0.790)
0.063 (0.022)
[ɽ]
15
72.776
(0.811)
0.071 (0.009)
0.077
(0.010)
3.7. Consonantes aproximantes
Figura 19. Espectrograma de la palabra [ɽʊ.ˈne] ‘piojo’
en la que se puede apreciar que la vibrante presenta un patrón
semejante al de los F2 y F3 de [ɾ]
Se han registrado cuatro sonidos aproximantes en
yagua: palatal [j], labiovelar [w], bilabial [β̞] y aspirado
[h]. Para la aproximante palatal [j], se observa un F1
por debajo de los 500 Hz y un F2 alrededor de los
2000 Hz, semejante al de la vocal [i]. Por su parte, la
aproximante labiovelar [w] presenta un F1 también
inferior a los 500 Hz, pero un F2 alrededor de los
1000 Hz similar al de la vocal [u].
Cuadro 17. Valor promedio de los formantes F1 y F2 de las
aproximantes [j] y [w]
Consonante
Muestras
F1 (Hz)
F2 (Hz)
[j]
20
370
(32)
2250 (201)
[w]
20
360
(25)
950
(78)
En el caso de la vibrante múltiple, como se
En ambos casos, la intensidad de energía es
ve en la figura 17, se pueden observar las fases de
oclusión seguidas de las fases vocálicas características menor a la de una vocal, tal como se puede apreciar
de estos sonidos. En cuanto a la vibrante retrofleja, se en las manchas blancas que se encuentran entre sus
aprecia que su aspecto es acústicamente parecido al formantes en las figuras 20 y 21.
vibrante simple, pues presenta una sola fase oclusiva
y un movimiento proporcional de los valores de su
Figura 20. Espectrograma de la palabra [ja.ɾu.ˈwe] ‘partir’
segundo y tercer formante al momento de transición
(‘romper en dos’)
hacia una vocal (Baskt, 2012, p. 34), como se señala
en el cuadro 15.
Cuadro 15. Valor promedio de los formantes transicionales F2
y F3 de la vibrante retrofleja hacia una vocal posterior [ʊ]
Consonante Muestras Punto temporal F2 (Hz)
F3 (Hz) Diferencia
(desv. est.) (desv. est.)
(Hz)
promedio en el
que se tomó la
muestra de F2
y F3 (seg.) (desv.
est.)
[ɽ]
152
15
0.036
(0.009)
1600
(36)
2800
(47)
1200
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
Figura 21. Espectrograma de la palabra [a.wi.ˈne] ‘animal’
En cuanto a [h], aunque suele categorizársela
como fricativa, cabe recordar que es mejor
considerarla como un sonido aproximante glotal que
no presenta articulación ni en la cavidad oral ni en la
nasal (Crystal, 2008, p. 32; Ladefoged y Maddieson,
1996, p. 326). Obsérvese el espectrograma de una
muestra de este sonido en la siguiente figura.
Figura 23. Espectrograma de la palabra [ˈhi.na] ‘pesado’
En el siguiente cuadro, se observan los
promedios de intensidad y duración de estos sonidos.
Cuadro 18. Duración de las aproximantes [j] y [w]
Consonante
Muestras
Intensidad
(dB) (desv. est.)
(0.884)
[j]
20
75.692
[w]
20
70.148 (0.969)
Duración
(seg.) (desv. est.)
0.115 (0.020)
0.101
(0.014)
En el caso de [β̞], se observa la periodicidad
de este sonido en posición intervocálica, lo que se
puede reconocer como la continuidad de las estrías
de los formantes de las vocales que lo rodean, aunque
con menor intensidad, pues se observan manchas
blancas entre las estrías. Esto demuestra que no hay
turbulencia como en los sonidos fricativos.
Figura 22. Espectrograma de la palabra [a.ˈβ̞e.tɨ.ɾo]
‘esposa’
Cuadro 19. Promedio de intensidad y duración de la
aproximante [β̞]
Consonante
[β̞]
153
Muestras
10
Intensidad
(dB) (desv. est.)
71.008
(0.721)
Duración
(seg.) (desv. est.)
0.079 (0.009)
En el cuadro 20, se puede observar el promedio
de intensidad y duración de este sonido sobre la base
de las muestras.
Cuadro 20. Duración de la aproximante [h]
Consonante
[h]
Muestras
25
Intensidad
(dB) (desv. est.)
67.964
(0.818)
Duración
(seg.) (desv. est.)
0.077
(0.017)
3.8. Articulaciones secundarias
Se ha podido identificar la aproximante velar [w]
como una articulación secundaria adyacente a las
consonantes bilabiales. En efecto, tal como indica
Payne (1985, p. 29), esta articulación se produciría en
el alófono [pw] de /p/ y [mw] de /m/. En concordancia
con ello, Powlison (2008, p. 31) señala que este sonido
aparece cuando una consonante bilabial se encuentra
ante la vocal [ɨ]. Cabe indicar que, en lenguas como el
shipibo, también se presenta esta regla fonológica, la
cual “puede ocurrir tanto en sílabas iniciales como no
iniciales de una palabra, así como también en sílabas
acentuadas y no-acentuadas” (Elías-Ulloa, 2011, p.
77).
Este fenómeno es conocido como labialización,
aunque a veces se le denomina también labiovelarización;
no obstante, autores como Ladefoged prefieren usar
el término labialización (Ladefoged y Maddieson,
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
1996, p. 356), tal como coincide también ElíasUlloa (2011). En tal sentido, no se debe confundir
con lo que Ladefoged denomina labialización simple,
que se diferencia del anterior fenómeno en que solo
compromete el redondeamiento de labios, es decir, sin
el alzamiento del posdorso de la lengua (Ladefoged y
Maddieson, 1996, p. 356).
De acuerdo con estas observaciones y con el
análisis de las muestras, se puede comprobar que,
en el caso del yagua, esta articulación secundaria
se origina a partir del condicionamiento fonológico
de la vocal [ɨ]. Obsérvese, a continuación, los
espectrogramas de palabras en las que se evidencian
los casos de [mw] y [pw].
Figura 24. Espectrograma de la palabra [ˈmwɨ] ‘suciedad’
Figura 25. Espectrograma de la palabra [ja.ɾʊ.ˈpʷɨ]
‘caminar’
En cuanto a las propiedades acústicas de [w],
estas son similares a las de [w], aunque se observa
una ligera elevación de los F1 y F2 en el caso de la
articulación secundaria. No obstante, la diferencia
notable se halla en la duración de ambos sonidos, pues
[w], al tratarse de una consonante independiente,
presenta una duración mayor. En el cuadro 21, se
pueden apreciar estos valores.
154
Cuadro 21. Comparación de los valores de la aproximante
[w], la articulación secundaria [w] y la vocal alta central no
redondeada [ɨ]
Consonante Muestras F1 (Hz)
F2 (Hz) Intensidad (dB)
(desv. est.)
(desv. est.)
Duración
(seg.)
(desv. est.)
[w]
18
380
(11)
[w]
20
360
(25)
970
(46)
950
(78)
79.338
(0.905)
0.039
(0.003)
70.148
(0.836)
0.101
(0.014)
4. Discusión
En la mayoría de los casos, la descripción acústica
realizada en esta investigación ha coincidido con las
propuestas articulatorias de los autores. En los que no
ha sido así, es decir, con las vibrantes y la africada [t͡s],
se debe tomar en cuenta el factor de la variación y el
cambio lingüístico, los cuales podrían ser la razón de
las diferencias. En tal sentido, se ha podido observar
la presencia de tres tipos de vibrantes: múltiple [r],
simple [ɾ] y retrofleja [ɽ].
Cabe señalar que la vibrante múltiple solo
se ha hallado a inicio de palabra, lo que supondría
un condicionamiento fonológico de fortición para
su realización fonética, que podría responder a
procesos de castellanización que se pueden proponer
como investigaciones posteriores. Asimismo, se ha
podido comprobar que la aparición de la segunda
articulación [w] solo ocurre cuando los sonidos [p]
y [m] se encuentran ante una vocal central [ɨ]. Del
mismo modo, se ha podido comprobar que los sonidos
prenasalizados [mb] y [nd] aparecen ante vocales
orales, tal como lo describe Powlison (2008).
En cuanto a la variación fonética, se puede
afirmar que la influencia creciente del español podría
explicar, por ejemplo, el hecho de que existan sonidos
vibrantes múltiples y simples que no habían sido
reportados por investigadores anteriores. Aparte de
ello, debe tomarse en cuenta la influencia de la lengua
hispana sobre la lengua yagua en la medida en que las
nuevas generaciones ya no son monolingües, lo cual la
ha puesto en condición de amenazada.
5. Conclusión
Se han descrito las propiedades acústicas de 20
sonidos consonánticos en yagua: [p], [pw], [t], [k],
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
[m], [mw], [mb], [n], [ɲ], [nd], [t͡ʃ], [s], [ʃ], [r], [ɾ],
[ɽ], [w], [β], [j] y [h]. Estos quedarían clasificados
articulatoriamente como se muestra en el cuadro 22.
Cuadro 22. Inventario de los sonidos consonánticos del
yagua
Labial
Alveolar
Palatal
Velar
Glotal
[p]
Oclusiva
w
17
child
niño
18
person
persona
19
head
cabeza
20
ear
oreja
21
eye
ojo
22
nose
nariz
[m]
[n]
23
mouth
boca
w
[n]
24
tongue
lengua
[nd]
25
tooth
diente
[ b]
[k]
[t͡ʃ]
Africada
Fricativa
Vibrante
26
neck
cuello
[s]
27
belly
barriga
[ʃ]
28
back
espalda
[r]
29
tail
rabo, cola
30
leg
pierna
31
foot
pie
32
wing
ala
33
hand
mano
34
heart
corazón
35
guts
tripas, intestinos
36
liver
hígado
37
bone
hueso
[ɾ]
[ɽ]
[w]
[β]
[j]
Anexo I
Lista de 200 palabras de Swadesh
Palabra en inglés
155
Palabra en español
[t]
m
Aproximante
Palabra en inglés
[p ]
[m ]
Nasal
Anexo I
Lista de 200 palabras de Swadesh
Palabra en español
[h]
1
animal
animal
38
meat
carne
2
dog
perro
39
fat
grasa
3
bird
pájaro
40
skin
piel
4
snake
culebra
41
hair
cabello (o pelo)
5
fish
pez, pescado
42
feather
pluma
6
louse
piojo
43
blood
sangre
7
worm
lombriz
44
root
raíz
8
grass
pasto
45
bark
corteza
9
tree
árbol
46
leave
hoja
10
name
nombre
47
flower
flor
11
father
padre
48
fruit
fruta
12
mother
madre
49
seed
semilla
13
husband
esposo
50
stick
palo
14
wife
esposa
51
ashes
ceniza
15
man
hombre
52
mountain
montaña
16
woman
mujer
53
forest
bosque
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
156
54
river
río
94
to fall
caer-(se)
55
lake
lago
95
to breathe
respirar
56
sea
mar
96
to blow
soplar
57
water
agua
97
to sleep
dormir
58
59
ice
fire
hielo
fuego
98
to lean
echar-(se)
99
to sit
sentar-(se)
60
smoke
humo
100
to stop
parar-(se)
61
earth
tierra
101
to float
flotar, rebalsar
62
dust
polvo
102
to flow
fluir
63
sand
arena
103
to come
venir
64
stone
piedra
104
to walk
caminar, andar
65
road
105
to fly
volar
66
egg
huevo
106
to swim
nadar
67
rain
lluvia
107
to turn
voltear, girar
68
snow
nieve
108
to play
jugar
69
fog
neblina
109
to see
ver
70
sky
cielo
110
to smell
oler
71
72
cloud
wind
nube
viento
111
to listen
oír
112
to know
saber
73
sun
sol
113
to think
pensar
74
star
estrella
114
to fear
temer
75
day
día
115
to count
contar
76
night
noche
77
year
año
116
117
to say
to sing
decir
cantar
78
rope
cuerda
118
to laugh
reír
79
salt
sal
119
to eat
comer
80
I
yo
120
to drink
beber, tomar
81
You
tú, usted
121
to suck
chupar
82
He
él
122
to bite
morder
83
They
ellos
123
to spit
escupir
84
We
nosotros
124
to vomit
vomitar
carretera (camino, trocha)
85
You
ustedes, vosotros
125
to scratch
rascar
86
who?
¿quién?
126
to hunt
cazar
87
what?
¿qué?
127
to burn
quemar
88
this
este
128
to sew
coser
89
that
ese, aquel
129
to tie
atar, amarrar
90
to live
vivir
130
to pull
jalar
91
to die
morir
131
to throw
tirar, lanzar
92
freeze
congelar, helarse
132
to push
empujar
93
to swell
hinchar
133
to squeeze
apretar
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
157
134
to dig
cavar, escarbar
174
thick
grueso
135
to wash
lavar
175
small
pequeño
136
to clean
limpiar, enjugar
176
thin
delgado
137
to rub
sobar, frotar
177
narrow
angosto, estrecho
138
to give
dar
178
long
largo
139
to grab
agarrar, sostener
179
short
corto, bajo
140
to cut
cortar
180
one
uno
141
to split
partir
181
two
dos
142
to fight
pelear, luchar
182
three
tres
143
to hit
golpear
183
four
cuatro
144
to stab
perforar
184
five
cinco
145
to kill
matar
185
many
muchos
146
smooth
liso
186
few
pocos
147
hot
caliente
187
all
todos
148
cold
frío
188
some
algunos
149
sharp
filudo
189
other
otro
150
dull
desafilado
190
where?
¿dónde?
151
rotten
podrido
191
when?
¿cuándo?
152
straight
recto, derecho
192
how?
¿cómo?
153
dirty
sucio
193
in
en, adentro
154
heavy
pesado
194
right
correcto
155
wet
mojado
195
no
no
156
dry
seco
196
and
y
157
black
negro
197
because
porque
if
si
at
en
158
white
blanco
198
159
red
rojo
199
160
yellow
amarillo
200 with
161
green
verde
162
new
nuevo
163
old
viejo
164
good
bueno
165
bad
malo
166
here
aquí, acá
167
there
ahí, allí, allá
168
close
cerca
169
far
lejos
170
right
derecha
171
left
izquierda
172
big
grande
173
wide
ancho
con
Adaptado de Aguilar-Porras, 2013, pp. 125-129.
Lista de abreviaturas
AF1
dB
desv. est.
F1
F2
F3
FN
Hz
seg.
VOT
Antiformante 1
Decibelio
Desviación estándar
Formante 1
Formante 2
Formante 3
Formante Nasal
Hertzio
segundos
Voice Onset Time (tiempo de inicio de voz)
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021
https://doi.org/10.30920/letras.92.136.11
Notas
1 Se ha optado por emplear los símbolos del Alfabeto Fonético Internacional en lugar de utilizar los
símbolos que utiliza Payne (1985).
2 En comunicación personal, algunos colaboradores bilingües (yagua-castellano) manifestaban que el
sonido en cuestión era propio de “algunos dialectos” del yagua.
Referencias bibliográficas
Aguilar-Porras, E. (2013). La lexicografía y la lista Swadesh: ¿Un método efectivo para establecer un
vínculo genealógico entre lenguas? Repertorio Americano, 23. Heredia: UNA. Recuperado de
https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/repertorio/article/view/7989/9021
Ashby, P. (2011). Understanding Phonetics. Hodder Education.
Baskt, S. (2012). Rhotics and Retroflexes in Indic and Dravidian. University of Cambridge.
Chaumeil, J. P. (1987). Nihamwo: los yagua del nor-oriente peruano. Centro Amazónico de Antropología
y Aplicación Práctica.
Chaumeil, J. P. (1994). Los yagua. Guía etnográfica de la Alta Amazonía, vol. I: Mai huna, Yagua, Ticuna.
Instituto Francés de Estudios Andinos.
Crystal, D. (2008). A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Blackwell.
Elías-Ulloa, J. (2011). Una documentación acústica de la lengua shipibo-conibo (Pano) (Con un
bosquejo fonológico). Pontificia Universidad Católica del Perú.
Jiménez, J. (2018). Los sonidos de la lengua arabela: un bosquejo fonológico. Universidad Nacional
Mayor de San Marcos.
Johnson, K. (2003). Acoustic and Auditory Phonetics. Blackwell.
Ladefoged, P. y Johnson, K. (2010). A Course in Phonetics. Boston: Wadsworth.
Ladefoged, P. y Maddieson, I. (1996). The sounds of the World’s Languages. Blackwell.
Lahoz-Bengoechea, J. (2015). Fonética y fonología de los fenómenos de refuerzo consonántico en el
seno de unidades léxicas en español. Universidad Complutense de Madrid.
Ministerio de Educación. (2013). Documento Nacional de Lenguas Originarias del Perú. MineduDirección General de Educación Intercultural Bilingüe y Rural.
Payne, D. (1985). Aspects of the Grammar of Yagua: a Typological Perspective. (Tesis de Doctorado).
Universidad de California, Los Ángeles, Estados Unidos de América. https://linguistics.ucla.
edu/images/stories/Payne.1985.pdf
Peña, J. (2009). A Historical Reconstruction of the Peba-yaguan Linguistic Family. University of Oregon.
Powlison, P. (1962). Palatalization portmanteaus in Yagua (Peba-Yaguan). WORD, 18(1-3), 280-299.
https://doi.org/10.1080/00437956.1962.11659779
Powlison, P. (2008 [1995]). Diccionario yagua-castellano (2.ª ed.). Ministerio de Educación, Instituto
Lingüístico de Verano. https://bit.ly/2YjzeLn.
158
LETRAS (Li ma), 92(136), 2021