Utkuhiksalingmiut Uqauhiitigut: Dictionary of Utkuhiksalingmiut Inuktitut Postbase Suffixes
By Jean L. Briggs, Alana Johns and Conor Cook
()
About this ebook
Utkuhiksalingmiut Uqauhiitigut Uqauhiliurut: Dictionary of Utkuhiksalingmiut Inuktitut Postbase Suffixes is a dictionary of word-forming suffixes that documents the Inuktitut dialect spoken by the Utkuhiksalingmiut people of the central Canadian Arctic. This dictionary is the first of two Utkuhiksalingmiut dictionaries that the authors intend to produce. The second will be a wordbase dictionary, consisting of simple words formed on all of the bases (roots) found in Jean Briggs's extensive research database of Utkuhiksalingmiut words. This volume, the postbase dictionary, lists the suffixes used to form words in Inuktitut. An Inuktitut word often contains as much information as an English sentence, and an understanding of how postbase suffixes are used to form these longer words is essential to a full understanding of the Inuit language. Through complex real-life examples and detailed notes, this dictionary aims to show the richness of how postbases are used in the Utkuhiksalingmiut dialect.
Related to Utkuhiksalingmiut Uqauhiitigut
Related ebooks
Inuit Languages and Dialects: Inuit Uqausiqatigiit Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKangiryuarmiut Inuinnaqtun: Uqauhiitaa Numiktitirutait Dictionary Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsReclaiming Basque: Language, Nation, and Cultural Activism Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBringing Our Languages Home: Language Revitalization for Families Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCatalogue Of Linguistic Manuscripts In The Library Of The Bureau Of Ethnology. (1881 N 01 / 1879-1880 (Pages 553-578)) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWebspinner: Songs, Stories, and Reflections of Duncan Williamson, Scottish Traveller Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIntroduction to Language Studies Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Mwindo Epic from the Banyanga Rating: 0 out of 5 stars0 ratings200 Years of Grammar: A History of Grammar Teaching in Canada, New Zealand, and Australia, 1800–2000 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOn Inuit Cinema | Inuit TakugatsaliuKatiget Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTechnology as Human Social Tradition: Cultural Transmission among Hunter-Gatherers Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsInuit Worldviews: An Introduction Rating: 5 out of 5 stars5/5Blood and Water: The Indus River Basin in Modern History Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsActivating the Heart: Storytelling, Knowledge Sharing, and Relationship Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScience and Sensibility: Negotiating an Ecology of Place Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Dictionary of Cebuano Visayan Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLanguage and the Construction of Multiple Identities in the Nigerian Novel Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTalkin' Tar Heel: How Our Voices Tell the Story of North Carolina Rating: 4 out of 5 stars4/5Translanguaging, Coloniality and Decolonial Cracks: Bilingual Science Learning in South Africa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRetelling Trickster in Naapi's Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsListening Up, Writing Down, and Looking Beyond: Interfaces of the Oral, Written, and Visual Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Morphology of Kiswahili Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrality: the Quest for Meanings Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLiterary Land Claims: The “Indian Land Question” from Pontiac’s War to Attawapiskat Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNative Languages and Culture Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVernacular English: Reading the Anglophone in Postcolonial India Rating: 5 out of 5 stars5/5Initial Introduction Uniskript Chickasaw Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Handbook of Historical Linguistics Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Dictionaries For You
442 Cosmic & Universal Laws Rating: 4 out of 5 stars4/5A Dictionary of Symbols Rating: 4 out of 5 stars4/5The American Heritage Dictionary of Idioms: American English Idiomatic Expressions & Phrases Rating: 5 out of 5 stars5/5Dictionary of Word Origins Rating: 4 out of 5 stars4/5The Big Book Of Words You Should Know To Sound Smart: A Guide for Aspiring Intellectuals Rating: 5 out of 5 stars5/5made in america: An Informal History of the English Language in the United States Rating: 4 out of 5 stars4/5English - English Dictionary Rating: 3 out of 5 stars3/5Dictionary of Pagan Religions Rating: 4 out of 5 stars4/5The Mother Tongue: English and How it Got that Way Rating: 4 out of 5 stars4/5The Big Black Book of Very Dirty Words Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCollins English Dictionary and Thesaurus Essential Rating: 5 out of 5 stars5/5Learn How To Speak Spanish in 30 Days Rating: 1 out of 5 stars1/5Zondervan Illustrated Bible Dictionary Rating: 4 out of 5 stars4/5Dictionary of Superstitions Rating: 4 out of 5 stars4/5Metaphors Be With You: An A to Z Dictionary of History's Greatest Metaphorical Quotations Rating: 4 out of 5 stars4/5Unlocking Spanish with Paul Noble Rating: 5 out of 5 stars5/5The Comprehensive Dictionary of Patron Saints Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCollins Dictionary Of Surnames: From Abbey to Mutton, Nabbs to Zouch Rating: 5 out of 5 stars5/5Webster's New World: American Idioms Handbook Rating: 5 out of 5 stars5/5Extinct Languages Rating: 4 out of 5 stars4/5A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue Rating: 5 out of 5 stars5/5100 Words To Make You Sound Smart Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Highly Selective Dictionary of Golden Adjectives: For the Extraordinarily Literate Rating: 4 out of 5 stars4/5Whistling in the Dark: An ABC Theologized Rating: 4 out of 5 stars4/5Dirty Words: A Literary Encyclopedia of Sex Rating: 4 out of 5 stars4/5Easy Learning French Conversation: Trusted support for learning Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Utkuhiksalingmiut Uqauhiitigut
0 ratings0 reviews
Book preview
Utkuhiksalingmiut Uqauhiitigut - Jean L. Briggs
Postbase Dictionary
a
(ᐊ)
-ᐊ -a
Meaning:
to X over time; to X multiple objects, many do X together (verb > verb)
Phonological Variants:
V+__ ᐊ a k → ᐊ a q → ᐊ a t → ᐊ a
Sometimes -a- triggers consonant doubling in the stem, as in 9–11, and/or a change of weak i to a, as in 4, 6, 9–11 (see Appendix 2.1, 2.3).
Examples:
ᑐ ᖪᖅtuhaařuq
He hears, he can hear (in general; he isn’t deaf)
tuhaq-a-řuq
hear-over time-PART.3s
cf.ᑐ ᖅᑐᖅtuhaqtuq he hears (a particular sound)
ᑐ ᖬᕋtuhaařara
I hear it (a long-lasting, continuous sound, e.g., the sound of a television)
tuhaq-a-řara
hear-over time-PART.1s/3s
cf. ᑐ ᖅᑕᕋtuhaqtara I hear it (a single, brief sound)
ᑐᑭ ᐊᖪᑎᑦtukihiařutit
You understand everything, you understand (e.g., Inuktitut) fluently
tukihi-a-řutit
understand-over time-PART.2s
cf. ᑐᑭ ᖪᑎᑦtukihiřutit you understand (e.g., what I just said)
ᑭᕝᕚᖭkivvaařaa
He lifts and carries something heavy (i.e., continuously lifts it); he is able to lift it.
kivik-a-řaa
lift heavy object-over time-PART.3s/3s
cf. ᑭᕕᒃᑖkiviktaa he lifts it (simple act of lifting a heavy object)
ᐊᓂᐊᖪᑦaniařut
Many people go out together (en masse).
ani-a-řut
go out-many-PART.3p
cf. ᐊᓂᖪᑦ aniřut they go out
ᐃ ᖪᑦihaařut
Many people enter a tent or house at once (en masse).
ihiq-a-řut
enter-many-PART.3p
cf. ᐃ ᖅᑐᑦihiqtut they go in
ᑐᒃᑐᐊᖬᖅᑐᖅtuktuařaqtuq
He has shot many caribou.
tuktu+t-a-řaq-tuq
caribou-kill-many-repeated action-PART.3s
ᑕᑊᓕᒑᖪᖅta’ligaařuq
It has many scratches on it; it is scratched in many places.
ta’lik-gaq-a-řuq
scratch-repeated action-many-PART.3s
ᒥᓪᓛᖪᖅmillaařuq
It has many chips or dents in it.
miliq-a-řuq
chipped, dented-many-PART.3s
cf. ᒥᓕᖅᑐᖅmiliqtuq it’s chipped
ᐃᒻᒫᖪᑦimmaařut
They have many dents in them; they all fall in (ice blocks during building of iglu).
imik-a-řut
collapse inwards, dent-many-PART.3p
cf. ᐃᒥᒃᑐᖅimiktuq it got dented; the iglu dome collapsed
ᓂᓪᓛᖪᖅnillaařuq
He farts frequently, one after another.
niliq-a-řuq
fart-a lot-PART.3s
cf.ᓂᓕᖅᑐᖅniliqtuq he farted
Notes:
-a extends the action over time and/or over multiple subjects or objects. Use of -a in the plural usually emphasizes that many actors are performing the action together.
See also-ᒪ/-ma be in state of X; ᒃ ᖅ/-kšaaq X for a long time.
-ᐊᔪᒃ -ajuk
Meaning:
an X-ish colour; an off-X colour (verb > verb)
Phonological Variants:
V+__ (no examples) k → (no examples) q → ᐊᔪᒃ ajuk t → (no examples)
Examples:
ᖃᑯᐊᔪᒃᑐᖅqakuajuktuq
whitish, off-white, a bit white (e.g., pastel grey)
qakuq-ajuk-tuq
white-colour resembling-PART.3s
ᕿᖅᓈᔪᒃᑐᖅqiqnaajuktuq
blackish, sort of black
qiqnaq-ajuk-tuq
black-colour resembling-PART.3s
ᖁᖅ ᐊᔪᒃᑐᑦquqhuajuktut
yellowish, sort of yellow
quqhuq-ajuk-tut
yellow-colour resembling-PART.3s
ᑐᖑᐊᔪᒃᑐᖅtunguajuktuq
somewhat blue or green; a somewhat faded but not really pale blue
tunguq-ajuk-tuq
blue/green-colour resembling-PART.3s
Notes:
This postbase is used only with colour bases.
See also -ᖓ/-nga(2) X-ish colour, light X colour.
-ᐊᓚ -ala
Meaning:
does X quickly, with ease
(verb > verb)
Phonological Variants:
V+__ ᐊᓚ ala k → ᐊᓚ ala q → ᐊᓚ ala ; ᕋᓚ rala ( after two vowels + q) t → ( no examples )
Examples:
ᐱ ᐊᓚᖪᖅpihualařuq
He runs fast.
pihuk-ala-řuq
walk-quickly-PART.3s
cf. ᐱ ᐊᓚᐃᑦᑐᖅpihualaittuq he’s a slow walker; ᐱ ᐊᓪᓚᕆᖅᑐᖅpihuallariqtuq he runs really fast
ᑏᑐᐊᓚᖪᑦtiitualařut
They drink tea really fast.
tii-tuq-ala-řut
tea-consume-quickly-PART.3s
cf. ᑏᑐᐊᓚ ᕆᑦtiitualaharit drink your tea quickly!
ᐊᖏᓪᕌᓚᖪᖅangilraalařuq
He returns very soon after leaving.
angilraq-ala-řuq
return-quickly-PART.3s
ᑑᕋᓚᖪᖅtuuralařuq
He chops well (i.e., quickly); he uses an ice chisel well.
tuuq-ala-řuq
chisel-with ease-PART.3s
ᐃᒡᓗᓕᐊᓚ ᖅᑐᖅiglulialahaqtuq
He made the igluquickly.
iglu-li-ala-haq-tuq
iglu-make-quickly-engage in process-PART.3s
ᐱᐊᓚᐃᑦᑐᖅpialaittuq
He’s slow (in moving or doing things).
pi-ala-it-tuq
do-quickly-not-PART.3s
ᐅᖃᓕᒫᓪᓚᕆᖅᑐᖓuqalimaallariqtunga
I read very quickly.
uqalimaaq-ala-riq-tunga
read-quickly-very-PART.1s
Notes:
-ala- usually describes a general characteristic of something: e.g., he runs fast (in general), he is a fast runner. It often appears in the combinations -allariq- does X really fast (see -rik-); -alait- does X slowly (see -it-[1]); and -alahaq- do X quickly on a particular occasion (see -haq-[1]).
See also -ᑲᖅ/-kaq already/suddenly/briefly; -ᒐᔪᒃ/-gajuk often/readily/easily; -ᔭᕋᐃᑦ/-jarait already/quickly/often; -ᓇᕆᖅ/-nariq quickly/early/soon.
ᐊᓪᓚᒃ -allak
Meaning:
keep repeatedly Xing
(verb > verb)
Phonological Variants:
V+__ ᐊᓪᓚᒃ allak k → ᐊᓪᓚᒃ allak q → ᐊᓪᓚᒃ allak t → ( no examples )
Examples:
ᐊᓂᐊᓪᓚᒃᑐᑦaniallaktut
The fish are jumping (literally: they repeatedly come out [of the water]).
ani-allak-tut
come out-repeatedly-PART.3p
ᓇᖏᑦᑖᓪᓚᒃᑑᖅnangittaallaktuuq
She’s forever demanding (e.g., that I do something)
nangit-taq-allak-tuuq
insist, demand-repeated action-repeatedly-too much
ᐱᐊᓪᓚᒃ ᓐᓂᐊᑊᒪᒍpiallakhinnia’magu
He’ll keep doing it over and over again (said e.g., in describing the behaviour of a gull grabbing at food)
pi-allak-hi-nniaq-’magu
do-repeatedly-doing-will-CAUS.3s/3s
ᐅᖄᓪᓚᒃᑐᖅuqaallaktuq
She speaks (i.e., repeatedly/continuouslysays something)
uqaq-allak-tuq
say, utter-repeatedly-PART.3s
cf.ᐅᖃᖅᑐᖅuqaqtuq she said...
ᐊᐃᒃᖠᖃᑦᑖᓪᓚᕆᒃ ᖅᓂᖅaikłiqattaallarikhaqniq
the act of continually fetching things
ai-kłi-qattaq-allak-rik-haq-niq
fetch-for something-repeatedly-keep repeatedly-very-engage in act-fact of
See also -ᖃᑦᑕᖅ/-qattaqrepeatedly, in general; -ᑕᖅ/-taq(3)repeatedly; -ᐊᓚ/-alaquickly, with ease.
-ᐊᓗᒃ -aluk (pl. -ᐊᓗᐃᑦ -aluit)
Meaning:
very X, really X; (less commonly:) slightly X (attaches to verbs and nouns; does not change category)
Phonological Variants:
V+__ ᐊᓗᒃ aluk k → ᐊᓗᒃ aluk ; ( irregularly ) ᒐᓗᒃ galuk q → ᐊᓗᒃ aluk ; ( irregularly ) ᕋᓗᒃ raluk t → ( no examples )
-aluk may irregularly become -galuk after k-stems (15) or -raluk after q-stems (14, 18).
Examples:
ᓗᒪᖪᐊᓗᒃhalumařualuk
It’s very clean.
haluma-řuq-aluk
clean-participle-very
ᑕᐸᑐᖪᐊᓗᒃtapatuřualuk
He’s very greedy.
tapa-tu-řuq-aluk
greedy-very-participle-very
ᐸᓚᐃᑦᑐᐊᓗᐃᑦpalaittualuit
They are very energetic, persistent (positive connotation); or insistent (negative connotation)
palaq-it-tuq-aluk-it
inactive-not-participle-very-pl
ᐊᖏᓐᓇᕈᖅᑐᐊᓘᖪᖓhianginnaruqtualuuřunga
I’m all covered with bits of fur.
hia-innaq-ruq-tuq-aluk-u-řunga
hair-nothing but-become-participle-very-be-PART.1s
ᕿᑐ ᒃᑐᐊᓘᕗᑎᑦqituhuktualuuvutit
You’re very tired.
qitu+huk-tuq-aluk-u-vutit
tired-participle-very-be-DECLAR.2s
ᐃᖃᓗᖃᑦᑎᐊᖅᑐᐊᓘᑊᒪᓐiqaluqattiaqtualuu’man
because there are a lot of fish (e.g., in that fishing spot)
iqaluk-qaq-ttiaq-tuq-aluk-u-’man
fish-have-a lot-participle-very-be-CAUS.3s
ᓂᐱᓕᐅᒪᓇ ᒃᑐᐊᓘᒐᒪnipiliumanahuktualuugama
because I’m working hard at tape-recording all the time
nipi+liuq-ma-nahuk-tuq-aluk-u-gama
record sound-in state of-work at-participle-very much-be-CAUS.1s
ᐅᓐᓄᐊᕈᖅᑐᐊᓗᑊᒪᓐunnuaruqtualu’man
because it’s now very late at night
unnuaq-ruq-tuq-aluk-u-man
night-become-participle-very-be-CAUS.3s
ᐊᓂᑊᔭᐃᖅ ᒪᖪᐊᓘᒐᒪani’jaiqhimařualuugama
I haven’t gone out for a long time.
ani-’jaiq-hima-řuq-aluk-u-gama
go out-no longer-participle-very-be-CAUS.1s
ᐊᑎᖃᐅᖅᑐᐊᓗᐃᑦatiqauqtualuit
they all have names, every one of them (e.g., referring to the various body parts of a caribou)
atiq-qauq-tuq-aluk-it
name-have a lot-participle-emphatic-pl
ᐃᑭᓇᖅ ᖅᑐᐊᓗᒃikinaqšuqtualuk
I really think the primus is lit (e.g., ...so don’t worry about it)
iki-naqšuq-tuq-aluk
be lit-I think-participle-emphatic
ᑐᑦᖁᖅᑎᕆᔭᕆᐊᖃᓕᖅᑐᐊᓘᖪᖓtutquqtirijariaqaliqtualuuřunga
I’d better pack my things right away.
tutquq-tiq-i-jariaqaq-liq-tuq-aluk-u-řunga
put away-bit by bit-do-have reason to-now-participle-emphatic-be-PART.3s
cf.ᑐᑦᖁᖅᑎᕆᔭᕆᐊᖃᓕᖅᑐᖓtutquqtirijariaqaliqtunga
I’d better pack my things now
ᐃ ᒫᓗᒃᑐᖅihumaaluktuq
he worries (about serious matters, e.g., danger of starvation) (literally: thinks too much)
ihuma-aluk-tuq
think-very much-PART.3s
ᑐ ᖅᓇᕋᓗᒃᑐᑦtuhaqnaraluktut
They’re all talking noisily together (literally: they’re very audible)
tuhaq-naq-raluk-tut
hear-able to be-very-PART.3p
ᑕᑊᓕᒐᓗᒃᐸᑕta’ligalukpata
if they’re very scratched
ta’lik-galuk-pata
scratch-very-COND.3p
ᓚᓗᐊᓗᒃᑐᖅhilalualuktuq
It’s raining a little, drizzling.
hilaluk-aluk-tuq
rain-slightly-PART.3s
cf.ᓯᓚᓗᒃᑐᖅhilaluktuq it’s raining
ᑲᔪᐊᓗᒃᑐᖅkajualuktuq
[It is] tan, light brown
kajuq-aluk-tuq
brown-slightly-PART.3s
ᒪᒪᐃᕋᓗᒃᑐᖅmamairaluktuq
It tastes/smells a little bit bad.
mamaq-iq-raluk-tuq
taste/smell good-no longer-slightly-PART.3s
Notes:
-aluk usually follows the participle marker -řuq/-tuq. It is followed by -u be when there is a further mood/person ending (e.g., in 4–9). (Note, however, that the long u of -alu(k)+u sometimes shortens before the causative endings -’man and -’mata [e.g., in 8].)
In some cases (e.g., 10–12), -aluk does not translate as very but is used to make the statement stronger or more emphatic.
Less commonly, -aluk may attach directly to a verb stem without an intervening -řuq, as in 13–18. In this position it sometimes means slightly or a little bit instead of very (16–18).
See also -ᕌᓗᒃ/-raaluk emphatic marker; -ᓇᓗᒃ/-naluk a big X, a lot of X; -ᓇᔪᒃ/-najuk a big X; -ᖅᕙᓗᒃ/-qvaluk a bad X, to do X poorly.
-ᐊᖅ(1) -aq(1)
Meaning:
damage X, injure X
(noun > verb)
Phonological Variants:
V+__ ᐊᖅ aq k → ᐊᖅ aq q → ᐊᖅ aq t → ( no examples )
Examples:
ᐃᑯ ᐊᖅᑐᖓikuhiaqtunga
I hurt my elbow.
ikuhik-aq-tunga
elbow-damage-PART.1s
ᐃ ᒑᖅᑐᖅihigaaqtuq
He hurt his foot.
ihigak-aq-tuq
foot-damage-PART.3s
ᐊᕿᐊᕈᐊᖅᑐᖅaqiaruaqtuq
He died of starvation.
aqiaruq-aq-tuq
stomach-damage-PART.3s
ᓄᔮᖅᑐᖅᓗᒍnujaaqtuqlugu
Pull out its hair.
nujaq-aq-tuq-lugu
hair-damage-repeated action-FUT.APPOS.any/3s
ᑭᓗᐊᖅᑐᖅkiluaqtuq
The stitches have come undone.
kiluk-aq-tuq
stitches-damage-PART.3s
ᐃᓄᐊᖅᑐᖅinuaqtuq
He murdered someone.
inuk-aq-tuq
person-damage-PART.3s
ᐅᓗᐊᖅᑐᖓuluaqtunga
I injured myself with an ulu.
ulu-aq-tunga
ulu-damage-PART.3s
ᕕᐊᖅᑐᖅhaviaqtuq
He’s whittling (e.g., wood or crayon) with a knife.
havik-aq-tuq
knife-damage-PART.3s
Notes:
-aq normally attaches to bases referring to body parts. With single-person endings it means injure one’s own X; with double-person endings it means injure someone else’s X. However, -aq also occurs with some bases which are not body parts, as in 5–8. In some cases (e.g., 7 and 8), the base is the tool with which something is damaged, not the thing which is damaged.
See also -ᐃᖅ/-iq(1) lose/remove/deprive of X.
-ᐊᖅ(2) -aq(2) (pl. -ᖮᖬᑦ -řřat or -ᖬᑦ -řat)
Meaning:
a small X, a baby X
object resembling an X (a little like an X) (noun > verb)
to be Xing a little bit, to become slightly X (verb > verb)
Phonological Variants:
V+__ ᐊᖅ aq k → ᐊᖅ aq ; ᒐᖅ gaq , ᒑᖅ gaaq ( after two vowels + k ) q → ᐊᖅ aq ; ᕌᖅ raaq , ᕋᖅ raq ( after two vowels + q ) t → ( no examples )
Examples:
ᓇᑦᑎᐊᖅnattiaq
a baby seal
nattiq-aq
seal-baby
ᓇᐅᔮᖅnaujaaq
a baby gull
naujaq-aq
gull-baby
ᖁᖅᖪᐊᖅquqřuaq
a baby swan
quqřuk-aq
swan-baby
ᐋ ᕚᖅaahuvaaq; pl. ᐋ ᕚᑦaahuvaat
baby spiders
aahuvak-aq-t
spider-baby-PL
ᐊᒃᑑᕌᖅaktuuraaq
a baby Canada goose
aktuuq-raaq
Canada goose-baby
ᑰᒐᖅkuugaq
a stream (smaller than a river)
kuuk-aq
river-small
ᓇᑖᖅnataaq
thin layer of ice between two layers of water (resembling a floor)
natiq-aq
floor-thing resembling
ᒡᖭᖅhigřaaq; pl. ᒡᖬᖮᖬᑦhigřařřat
a plate or dish (having sloping sides like a shoreline); plates
higřaq-aq
shoreline-thing resembling
ᐃᐳᐊᖅipuaq
handle (e.g., of knife, frying pan)
ipu-aq
handle-thing resembling
cf. ᐃᐳipu handle (of fishing spear, but also e.g., of skin scraper)
ᐊᒡᓗᐊᖅagluaq; rel. ᐊᒡᓗᖮᖬᑉagluřřap
fishing hole; the fishing hole’s (something)
aglu-aq
breathing hole-thing resembling
cf. ᐊᒡᓗaglu seal breathing hole
ᐅᑉᓛᖅuplaaq
morning
upluq-aq
day-early
ᐅᑭᐊᖅukiaq; pl. ᐅᑭᖮᖬᑦukiřřat
autumn; autumns
ukiuq-aq
winter-early
ᐃᑉᖪᐊᖅᑎᑦᑐᖅipřuaqtittuq
The ice has become a bit thick.
ipřuq-aq-tit-tuq
thick-a little bit-be caused-PART.3s
ᕿᕿᐊᖅᑐᖅqiqiaqtuq
It’s getting a little bit frozen.
qiqi-aq-tuq
freeze-a little bit-PART.3s
ᖃᒑᖅᑐᖅqagaaqtuq
(The water) is slightly rough, there are lots of little whitecaps (the waves are burstinga little bit).
qagaq-aq-tuq
burst-a little bit-PART.3s
cf.ᖃᒐᖅᑐᖅqagaqtuq the water is very rough, there are big whitecaps
Notes:
Often occurs in words with fixed meanings, rather than being used freely to create the meaning little. It is sometimes used in creating names for similar objects even when there is no significant difference in size.
See also -ᐊᖅᖪᒃ/-aqřuk a biggish/smallish X; -ᓐᓄᐊᖅ/-nnuaq a little X, very X; -ᐅᖬᖅ/-uřaq object resembling X; -ᖅᐸᓗᒃ/-qpaluk look like X.
-ᐊᖅ(3) -aq(3)
Meaning:
something that is Xed
(verb > noun)
Phonological Variants:
V+__ ᐊᖅ aq k → ᐊᖅ aq q → ᐊᖅ aq t → ( no examples )
Examples:
ᑎᒍᐊᖅtiguaq
an adopted child, one who is adopted (fixed meaning)
tigu-aq
hold, take hold of-passive
cf.ᑎᒍᒐᖅtigugaq, pl. ᑎᒍᒃᑲᑦtigukkat possessions (fixed meaning), anything one holds
ᐊᑦᑎᐊᖅattiaq
namee (a child one has named)
attiq-aq
give name to-passive
cf.ᐊᑦᑎᖅᑕᐅᖪᖅattiqtauřuq it has been named, it has been given a name
ᐸᓂᖅ ᐊᖅpaniqhiaq
object set out to dry
paniq-hiq-aq
dry-tend to-passive
cf.ᐸᓂᖅ ᖅᑕᕋpaniqhiqtara I set it out to dry, wait for it to dry
ᐱᕈᖅ ᐊᖅpiruqhiaq
a plant (something that is grown)
piruq-hiq-aq
grow-tend to-passive
cf.ᐱᕈᖅ ᖅᑐᖅpiruqhiqtuq (a plant) grows
ᐊᖁᐃᖅᑐᐊᖅaquiqtuaq
something ordered by mail
aquiqtuq-aq
fetch something from cache, order by mail-passive
cf.ᐊᖅᑐᐃᖅᑐᖅᑕᕋaqtuiqtuqtara I fetched it from a cache; I bought it by mail order
ᖃᖅᖨᖅᑐᐊᖅqaqřiqtuaq
a refilled cartridge, ready to be re-used
qaqřiq-tuq-aq
refill cartridge-repetitive-passive
cf.ᖃᖅᖨᖅᑐᖅᑐᑦqaqřiqtuqtut they refill used cartridges
ᐃᑐᒃ ᐊᖓitukhianga
the milk he bought or was given (literally: his obtained milk)
ituk-hi-aq-nga
milk-get-passive-3s.poss
ᐅᓗᓕᐊᕋululiara
the ulu I made (literally: my made ulu)
ulu-li-aq-ra
ulu-make-passive-1s.POSS.SG
ᑏᖮᒋᐊᖅᑯᑦtiiřgiaqqut
the tea we brought with us (literally: our brought tea)
tii-řgiq-aq-qqut
tea-bring/take-passive-POSS.1p
Notes:
This is a less common variant of the passive participle -řaq/-gaq. It often occurs in words with special fixed meanings, and is not used in forming new words.
-aq(3) forms combinations notably with -hi(3) get (-hiaq an obtained X); -li make (-liaq a made X); and -řgiq bring, take (-řgiaq a brought X).
See also -ᖬᖅ,-ᒐᖅ/-řaq, -gaq passive participle.
-ᐊᖅᖪᒃ -aqřuk (pl. -ᐊᖅᖪᐃᑦ -aqřuit)
Meaning:
a biggish X, a relatively big X; a smallish X, a relatively small X
(noun > noun)
Phonological Variants:
V+__ ᐊᖅᖪᒃ aqřuk k → ᐊᖅᖪᒃ aqřuk ; ᒑᖅᖪᒃ gaaqřuk ( after two vowels + k ) q → ᐊᖅᖪᒃ aqřuk ᕌᖅᖪᒃ raaqřuk ( after two vowels + q ) t → ( no examples )
Examples:
ᐃᖃᓗᐊᖅᖪᒃiqaluaqřuk
a biggish fish; a rather large fish
iqaluk-aqřuk
fish-relatively big
ᐃᑎᒻᓈᖅᖪᒃItimnaaqřuk
the fairly big rapids (a place name)
Itimniq-aqřuk
rapids-relatively big
ᐸᒥᐅᕌᖅᖪᒃpamiuraaqřuk
(the one with) a biggish tail
pamiuq-raaqřuk
tail (of land animal)-relatively big
ᐃᓅ ᒃᑐᐊᖅᖪᒃinuuhuktuaqřuk
(1) an older adolescent human male; (2) a human male from birth to almost adulthood
inuk-u-huk-tuq-aqřuk
person-be-be on verge of-participle-relatively big
ᓂᕕᐅᕚᖅᖪᐃᑦniviuvaaqřuit
small flies found on food
niviuvak-aqřuk-it
housefly, dung fly-relatively small-PL
ᕿᒥᐊᖅᖪᒃqimiaqřuk
a smallqimiq (esker)
qimiq-aqřuk
esker-relatively small
ᑰᒑᖅᖪᒃkuugaaqřuk
a smaller river; a little stream
kuuk-gaaqřuk
river-relatively small
ᑭᙵᖅᖪᐃᑦkingngaaqřuit
relatively low hills (also the name of a particular group of hills on Adelaide Peninsula)
kingngaq-aqřuk-it
hill-relatively small-PL
ᖃᑉᓗᓈᕋᖅᖪᒃqaplunaaraqřuk
mixed race (person who is partly white)
qaplunaaq-raqřuk
white person-relatively
Notes:
The meaning of this postbase varies between a biggish X (i.e., an X that is big but not very big) and a smallish X. -aqřuk indicates a relative measure, usually implying that X is not as big (or as small) as some other object. It may also refer to other qualities, such as completeness (e.g., not quite adult, as in 4; not quite qaplunaaq, as in 9).
See also -ᐊᖅ/-aq(2) small X, thing resembling X; -ᖅᖪᐊᖅ/-qřuaq big X; -ᓐᓄᐊᖅ/-nnuaq a little X, very X; -ᕙᒃ/-vak(2) big X, object like a big X.
g
(ᒋ ᒍ ᒐ ᒡ)
-ᒐᔪᒃ -gajuk
Meaning:
to X often/readily/easily
(verb > verb)
Phonological Variants:
V+__ ᒐᔪᒃ gajuk k → ᒐᔪᒃ gajuk q → ᕋᔪᒃ rajuk t → ᑦᑲᔪᒃ tkajuk
Examples:
ᐃᓪᓗᒐᔪᒃᑐᖅillugajuktuq
She gets snowblind easily or often.
illu-gajuk-tuq
snowblind-readily-PART.3s
ᕿᐊᒐᔪᒃᑐᖅqiagajuktuq
She cries frequently.
qia-gajuk-tuq
cry-readily-PART.3s
ᓇᒐᔪᒃᑯᓂᒃhanagajukkunik
if they work readily; if they don’t hesitate to work
hana-gajuk-kunik
work-readily-COND.3d
ᑐᒃᑐᑦᑲᔪᒃᑐᖅtuktutkajuktuq
He gets caribou frequently.
tuktu-t-kajuk-tuq
caribou-get/kill-readily-PART.3s
ᓚᑦᓴᐅᙱᑦᑲᔪᒃᑐᖅhilatsaungngitkajuktuq
The weather is frequently bad.
hila-tsau-ngngit-kajuk-tuq
weather-be good-not-readily-PART.3s
ᓂᓕᕋᔪᒃ ᖪᖓnilirajukhiřunga
I have begun to fart frequently (in old age).
niliq-rajuk-hi-řunga
fart-readily-become-PART.3s
ᑭᑲᒃᐸᓛᕋᔪᒃᑐᖅkikakpalaarajuktuq
The outboard motor is always audible (because they’re always running the boats).
kikak-palaaq-rajuk-tuq
outboard motor-be audible-all the time-PART.3s
ᐃᐱᖃᑦᑕᖅᕕᐅᒐᔪᖕᓂᖅ ᐃᑦᑑᖪᖅipiqattaqviugajungniqšaittuuřuq
It is our favourite wading place. (literally: it is the place most often waded in)
ipiq-qattaq-vik-u-gajuk-niqšait-tuq-u-řuq
wade-repeatedly-place-be-often-most-participle-copula-PART.3s
ᐊᓐᓂᐊᕋᔪᔪᐃᑦᑑᓂᐊᑊᒪᓐanniarajujuittuunia’man
so that she won’t get sick easily
anniaq-rajuk-juit-tuq-u-niaq-’man
sick-readily-never-participle-be-will-CAUS.3s
ᐅᖃᐅ ᐅᒐᔪᒃᑐᑦuqauhiugajuktut
They are commonly spoken of. (i.e., it is a commonly used word)
uqauhiq-u-gajuk-tut
word-be-often-PART.3p
Notes:
One difference between -gajuk and -jarait (both of which can mean readily, easily, frequently) is that -jarait can also mean quickly but -gajuk does not.
See also -ᔭᕋᐃᑦ/-jarait readily, easily, often; -ᖃᑦᑕᖅ/-qattaq repeatedly, in general; -ᕙᒃ/-vak(1) usually, habitually.
-ᒐᓗᐊᖅ -galuaq (pl. -ᒐᓗᐃᑦ -galuit)
Meaning:
although, however, but, even though, even if; X in the past
(verb > verb)
former X (noun > noun)
Phonological Variants:
V+__ ᒐᓗᐊᖅ galuaq k → ᒐᓗᐊᖅ galuaq , ᒃᑲᓗᐊᖅ kkaluaq q → ᕋᓗᐊᖅ raluaq t → ᑦᑲᓗᐊᖅ tkaluaq , ᒐᓗᐊᖅ galuaq
Examples:
ᑕᑉᖬᓂᖅᐱᐊᕆᒃᑑᒐᓗᐊᖅtapřaniqpiariktuugaluaq
It was (or is) really right here, but...(e.g., you didn’t see it)
tapřaniq-piaq-rik-tuq-u-galuaq
here-really-intensifier-participle-be-although/past
ᐊᔪᙱᑦᑑᒐᓗᐊᖅᑐᖓajungngittuugaluaqtunga
I could do it, but... (the situation makes it very difficult). (literally: I’m not incapable, but...)
ajuq-ngngit-tuq-u-galuaq-tunga
incapable/impossible-not-participle-be-however-PART.1s
ᓇᓇ ᐊᖃᑦᑕᕋᓗᐊᕋᒪhananahuaqattaraluarama
Although I’m trying to work,...(people keep interrupting me)
hana-nahuaq-qattaq-raluaq-rama
work-try-repeatedly-although-CAUS.1s
ᐃᑦᖃᖅᐸᒃᑲᓗᐊᖅᖢᒍitqaqpakkaluaqługu
Although I kept remembering it,...(I repeatedly forgot again)
itqaq-pak-kaluaq-ługu
remember-habitually-although-APPOS.any/3s
ᓂᕿᑕᖅᕙᓛᖃᕋᓗᐊᖅᐸᑕᓘᓐᓂ(ᐃᑦ)niqitaqvalaaqaraluaqpataluunni(it)
Even if there’s a little meat left (on the bone), (...I don’t want to eat any more)
niqi-taq-valaaq-qaq-raluaq-pata=luunni(it)
meat-thing-little bits-have-however-COND.1s=or
ᐃᓅᒐᓗᐃᑦinuugaluit
Although they are Inuit, (...they speak English)
inuk-u-galuaq-it
person-be-although-PL
ᖃᐅᒪᖫᒐᓗᐊᖅqaumařuugaluaq
It was light (...but it’s not light now).
qauma-řuq-u-galuaq
light-participle-be-past
ᓂᕆᒪᖫᒐᓗᐃᑦnirimařuugaluit
They (e.g., predators) were eating up the food (...but now they’re not).
niri-ma-řuq-u-galuaq-it
eat-continuous state-participle be-past-PL
ᓂᖅᖠᐅᖅᑑᒐᓗᐊᖅᑐᖓniqłiuqtuugaluaqtunga
I cooked.
niqi-łiuq-tuq-u-galuaq-tunga
food-make-participle-be-past-PART.1s
ᐃ ᒪᖫᒐᓗᐊᖅᑐᖓihumařuugaluaqtunga
I thought...(he was here, but it turns out he’s not)
ihuma-řuq-u-galuaq-tunga
think-participle-be-past-PART.1s
ᑕᑯᖬᕋᓗᐊᕋtakuřaraluara
I saw him (in the past); although I saw him
taku-řaq-raluaq-ra
see-transitive participle-past-1s.POSS.sg
cf.ᑕᑯᒐᓗᐊᖅᑕᕋtakugaluaqtara (variant form of same word)
ᐃᓕ ᖅᑕᕋᓗᐃᑦilihaqtaraluit
You learned that (e.g., last year)
ilihaq-taq-raluaq-it
learn-transitive participle-past-2s.POSS.sg
ᓇᔪᒐᕋᓗᐊᑦᑲnajugaraluatka
the ones I was formerly staying with
najuq-gaq-raluaq-tka
(co-)occupy-transitive participle-past-1s.POSS.pl
ᐊᑖᑕᒐᓗᐊᕋataatagaluara
my deceased father (i.e., he was my father, but is no more)
ataata-galuaq-ra
father-former-1s.POSS
ᐊᐱᖅᑯᑎᒐᓗᐊᑦᑲapiqqutigaluatka
the questions I was going to ask
apiqqut(i)-galuaq-tka
question-former-1s.POSS.PL
ᓂᕿᒐᓗᐊᕋniqigaluara
the food I was going to eat (it was my food, but then I returned it to the pot)
niqi-galuaq-ra
food-former-1s.POSS.SG
ᐅᖃᖅᓂᐊᖅᑑᒐᓗᐊᖅᑐᑎᑦuqaqniaqtuugaluaqtutit
You were going to say...(but didn’t).
uqaq-niaq-tuq-u-galuaq-tutit
say-going to-participle-be-past/although-PART.2s
ᐃᖃᓗᒃ ᐅᖅᐹᓪᓕᖅᓂᐊᖅᑑᒐᓗᐊᖅᑐᖓ
iqalukhiuqpaalliqniaqtuugaluaqtunga
I would have gone fishing more often (but things turned out differently).
iqaluk-hiuq-paalliq-niaq-tuq-u-galuaq-tunga
fish-hunt-more-going to-participle-be-past/although-PART.1s
ᐊᐅᓪᓚᖅᓂᐊᕋᓗᐊᖅᖢᓂaullaqniaraluaqłuni
Although he was going to go,...(he didn’t).
aullaq-niaq-raluaq-łuni
travel/depart-going to-although-APPOS.3Rs
ᖃᐃᒋᐊᖅᑑᒐᓗᐊᖅᑐᖓqaigiaqtuugaluaqtunga
I intended to come; I was going to come (but I didn’t).
qai-giaq-tuq-u-galuaq-tunga
come-set about-participle-be-past/although-PART.1s
ᑏ ᒃᑲᓗᐊᖅᖢᓂtiihukkaluaqłuni
Although I feel like drinking tea,...(I don’t think I’ll have any right now)
tii-huk-kaluaq-łuni
tea-feel like-although-APPOS.3Rs (first-person meaning)
ᐊᑯᓪᓖᑦᑐᒃ ᐅᒐᓗᐊᖅakulliittukšaugaluaq
It should have been in the middle; it should be in the middle, but...(it isn’t).
akulliit-tuq-kšaq-u-galuaq
midmost-participle-potential-be-however
ᑕᑊᓇᐃᑐᒃ ᐅᒐᓗᐊᖅta’naitukšaugaluaq
They should be like that, but...
ta’na-it-tuq-kšaq-u-galuaq
that-be a certain way-participle-potential-be-however
ᑕᑉᖬᓃᑦᑲᓗᐊᕋᒥtapřaniitkaluarami
because it’s here (but it shouldn’t be)
tapřani-it-kaluaq-rami
here-be-although-CAUS.3Rs
ᑊᓗ ᒪᙱᑦᑲᓗᐊᕋᒥha’luhimangngitkaluarami
because he’s not blindfolded (although he should be)
ha’lu-hima-ngngit-kaluaq-rami
blindfold-complete state-not-although-CAUS.3Rs
ᓂᕆᖬᐅᖢᒃᑲᓗᐊᑊᔭᕗᖅniriřaułukkalua’javuq
I wonder if it will be eaten; I doubt it will be eaten.
niri-řau-łuk-kaluaq-’ja-vuq
eat-passive-expressive-however-future-DECLAR.3s
ᑐᒃᑐᖃᖢᒃᑲᓗᐊᑊᔭᕗᖅtuktuqałukkalua’javuq
I doubt there will be caribou.
tuktu-qaq-łuk-kaluaq-’ja-vuq
caribou-there are-expressive-however-future-DECLAR.3s
ᑐᑭ ᐊᑦᑎᐊᖅᑐᑎᒐᓗᐊᖅtukihiattiaqtutigaluaq
But you understand well.
tukihi-a-ttiaq-tutit-galuaq
understand-over time-well-PART.2s-but
ᑕᒻᒫᔭᖃᑦᑕᖅᑐᖓᖣᒐᓗᐊᖅtammaajaqattaqtungałuugaluaq
But I keep making mistakes!
tammaq-a-ja-qattaq-tunga-łuk-u-galuaq
be mistaken-over time-easily-repeatedly-PART.1s-expressive-be-but
Notes:
The postbase -galuaq is the closest thing in the Utkuhiksalingmiut dialect to a past tense, but the past-tense meaning is mingled with the other meanings of -galuaq (although, however, but, even though, even if).
On the most abstract level, -galuaq contrasts one fact with another (often unspoken). This can include:
a real event that conflicts with another real event: although it’s right here, (you don’t see it), as in 1–4;
an event in the past, implying a contrast with the present: I saw it (in the past, but now I don’t), as in 5–14;
an event that could have, would have, or should have happened, contrasting with what actually did happen: I was going to go (but I didn’t), as in 15–22; and
an event that does happen, contrasted with what should have or might have happened: It’s here (but it shouldn’t be), as in 23 and 24.
-galuaq may attach to noun stems directly, as in 12–14, normally followed by a possessive ending, meaning my/your/his/etc. former X. When -galuaq takes a plural ending directly, the form is -galuit (the -aq disappears), as in 4 and 6.
When -galuaq is used with verbs in the participial mood, a participle is often inserted before -galuaq. With single-person words we get -řuq + u(1) be before galuaq. With double-person words we get -řaq before -galuaq, with the person marker following.
The combination -łuk+kaluaq+’ja- (as in 25 and 26) means I doubt that X will happen.
Finally, -galuaq can sometimes attach to the end of inflected words, after mood and person endings, somewhat like an enclitic (as in 27 and 28).
See also -ᕕᓂᖅ/-viniq old, former, formerly; - ᒪ/-hima to have Xed or been Xed; -ᓕᖅ/-liq(2) become X, be X now; -ᓚᐅᖅ/-lauq Xed (past