Tales from the Meddahs
()
About this ebook
Dive into Tales from the Meddahs, an enchanting collection of Turkish folk tales and legends that celebrates the rich storytelling tradition of the Middle East!
After two decades of collecting and sharing stories, I've curated this collection to preserve and present narratives that might otherwise be f
Related to Tales from the Meddahs
Titles in the series (2)
Tales from the Meddahs Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTales From The Hakawati Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related ebooks
The Olive Fairy Book Rating: 4 out of 5 stars4/5The Olive Fairy Book: [Illustrated Edition] Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTales From The Land Of The Brave Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTales From The Hakawati Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Crimson Fairy Book Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Olive Fairy Book: 29 Fairy Stories, Epic Tales & Legends Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOlive Fairytales: 29 Fairy Stories, Epic Tales & Legends Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTales From The Land Of Dragons Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Orange Fairy Book Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Lilac Fairy Book Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTales Told By The Kathaakaar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Orange Fairy Book: [Illustrated "30 Stories"] Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Lilac Fairytales: 33 Enchanted Tales & Fairy Stories Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Crimson Fairy Book: 'The danger that is most to be feared is never the danger we are most afraid of'' Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Lilac Fairy Book: [Illustrated Edition] Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Olive Fairy Book Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTales Of Fire & Bronze Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Olive Fairy Book: “You can cover a great deal of country in books” Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Lilac Fairy Book: 33 Enchanted Tales & Fairy Stories Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Brown Fairy Book Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Yellow Fairy Book: “Letters from the first were planned to guide us into Fairy Land” Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTales Told By The Wind Mother Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTravel Light Rating: 4 out of 5 stars4/5The Book of Elves and Fairies - For Story Telling and Reading Aloud and for the Children's Own Reading - Illustrated by Milo Winter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Violet Fairy Book Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Treasury of Best-Loved Fairy Tales Rating: 4 out of 5 stars4/5More Than True: The Wisdom of Fairy Tales Rating: 5 out of 5 stars5/5Green Fairy Book Rating: 4 out of 5 stars4/5THE OLIVE FAIRY BOOK - Illustrated Edition: 29 Illustrated Fairy Tales compiled by Andrew Lang Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Crimson Fairytales: 36 Fairy Tales of Magic & Fantasy Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
General Fiction For You
The Covenant of Water (Oprah's Book Club) Rating: 4 out of 5 stars4/5Demon Copperhead: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The Alchemist Rating: 4 out of 5 stars4/5The City of Dreaming Books Rating: 4 out of 5 stars4/5The Priory of the Orange Tree Rating: 4 out of 5 stars4/5The Silmarillion Rating: 4 out of 5 stars4/5The Alchemist: A Graphic Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The King James Version of the Bible Rating: 4 out of 5 stars4/5It Ends with Us: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The Ocean at the End of the Lane: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5We Have Always Lived in the Castle Rating: 4 out of 5 stars4/5Life of Pi: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The Unhoneymooners Rating: 4 out of 5 stars4/5Dante's Divine Comedy: Inferno Rating: 4 out of 5 stars4/5Babel: Or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution Rating: 4 out of 5 stars4/5Ulysses: With linked Table of Contents Rating: 4 out of 5 stars4/5Mythos Rating: 4 out of 5 stars4/5Rebecca Rating: 4 out of 5 stars4/5Meditations: Complete and Unabridged Rating: 4 out of 5 stars4/5Art of War: The Definitive Interpretation of Sun Tzu's Classic Book of Strategy Rating: 4 out of 5 stars4/5One of Us Is Dead Rating: 4 out of 5 stars4/5The Watchers: a spine-chilling Gothic horror novel now adapted into a major motion picture Rating: 4 out of 5 stars4/5All Quiet on the Western Front Rating: 5 out of 5 stars5/5Beartown: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5Cycle of the Werewolf: A Novel Rating: 3 out of 5 stars3/5The Labyrinth of Dreaming Books: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5Everyone in My Family Has Killed Someone: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5Jackal, Jackal: Tales of the Dark and Fantastic Rating: 5 out of 5 stars5/5Edgar Allan Poe: The Complete Collection Rating: 5 out of 5 stars5/5
Related categories
Reviews for Tales from the Meddahs
0 ratings0 reviews
Book preview
Tales from the Meddahs - Clive L Gilson
I have edited Clive Gilson’s books for over a decade now – he’s prolific and can turn his hand to many genres. poetry, short fiction, contemporary novels, folklore, and science fiction – and the common theme is that none of them ever fails to take my breath away. There’s something in each story that is either memorably poignant, hauntingly unnerving, or sidesplittingly funny.
Lorna Howarth, The Write Factor
Tales From The World's Firesides is a grand project. I've collected "000’s of traditional texts as part of other projects, and while many of the original texts are available through channels like Project Gutenberg, some of the narratives can be hard to read by modern readers, & so the Fireside project was born. Put simply, I collect, collate & adapt traditional tales from around the world & publish them as a modern archive. Part 4 covers a selection of tales from the lands that border the Eastern Mediterranean and its hinterlands. I'm not laying any claim to insight or specialist knowledge, but these collections are born out of my love of storytelling & I hope that you'll share my affection for traditional tales, myths & legends.
Istanbul vector Image by ha11ok from Pixabay
Cover image of Istanbul by Sinan Kızılkaya from Pixabay
Tales from the Meddahs
Traditional tales, fables and sagas
from the Turkish tradition …
Compiled, Adapted & Edited by Clive Gilson
Tales from the World’s Firesides
Book 1 in Part 4 of the series: The Middle East
(al-sharq al-awsat)
Tales from the Meddahs, edited by Clive Gilson, Solitude, Bath, UK
www.clivegilson.com
First print edition © 2023, Clive Gilson
All rights reserved. No portion of this book may be reproduced in any form without permission from the publisher, except as permitted by United Kingdom copyright law.
This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the products of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead, businesses, companies, events, or locales is entirely coincidental.
Printed by IngramSpark
ISBN: 978-1-915081-11-7
CONTENTS
Preface
Madschun
The Gardener And His Wife
How The Hodja Saved Allah
The Widow And Her Friend
Better Is The Folly Of Woman Than The Wisdom Of Man
The Old Man And His Son
The Hanoum And The Unjust Cadi
What Happened To Hadji, A Merchant Of The Bezestan
The Lion And The Man
How The Junkman Travelled To Find Treasure In His Own Backyard
The Shark
How Chapkin Halid Became Chief Detective
The Clown Turned First Soldier, Then Merchant
The Ghost Of The Spring And The Shrew
The Boy Who Found Fear At LAst
The River And Its Source
Stone-Patience And Knife-Patience
How Cobbler Ahmet Became The Chief Astrologer
The Lamb And The wolf
The Serpent-Peri And The Magic Mirror
The Wise Son Of Ali Pasha
The Insects, The Bee, And The Ant
The Merciful Khan
The Padishah Of The Forty Peris
The Fox And The Crab
The Prayer Rug And The Dishonest Steward
The World’s Most Beauteous Damsel
The Goats And The Wolves
The Goose, The Eye, The Daughter, And The Arm
The Forty Princes And The Seven-Headed Dragon
The Lion, The Wolf, And The Fox
The Forty Wise Men
The Crow-Peri
The Fox And The Sparrow
How The Priest Knew That It Would Snow
The Syrian Priest And The Young Man
The Wind-Demon
Who Was The Thirteenth Son
The Converted Cat
The Magic Turban, The Magic Whip, And The Magic Carpet
Paradise Sold By The Yard
The Horse And His Rider
The Piece Of Liver
The Archer And The Trumpeter
The Metamorphosis
The Wolf, The Fox, And The Shepherd’s Dog
The Calif Omar
The Cinder-Youth
Kalaidji Avram Of Balata
How Mehmet Ali Pasha Of Egypt Administered Justice
The Horse-Devil And The Witch
How The Farmer Learned To Cure His Wife—A Turkish Æsop
The Silent Princess
The Golden-Haired Children
The Language Of Birds
The Swallow's Advice
Mad Mehmed
We Know Not What The Dawn May Bring Forth
Old Men Made Young
The Rose-Beauty
The Bribe
The Three Orange-Peris
How The Devil Lost His Wager
The Stag-Prince
The Effects Of Raki
Historical Notes
About The Editor
ORIGINAL FICTION BY CLIVE GILSON
Songs of Bliss
Out of the Walled Garden
The Mechanic’s Curse
The Insomniac Booth
A Solitude of Stars
AS EDITOR – FIRESIDE TALES – Part 1, Europe
Tales From the Land of Dragons
Tales From the Land of The Brave
Tales From the Land of Saints And Scholars
Tales From the Land of Hope And Glory
Tales From Lands of Snow and Ice
Tales From the Viking Isles
Tales From the Forest Lands
Tales From the Old Norse
More Tales About Saints and Scholars
More Tales About Hope and Glory
More Tales About Snow and Ice
Tales From the Land of Rabbits
Tales Told by Bulls and Wolves
Tales of Fire and Bronze
Tales From the Land of the Strigoi
Tales Told by the Wind Mother
Tales from Gallia
Tales from Germania
EDITOR – FIRESIDE TALES – Part 2, North America
Okaraxta - Tales from The Great Plains
Tibik-Kìzis – Tales from The Great Lakes & Canada
Jóhonaaʼéí –Tales from America’s Southwest
Qugaaĝix̂ - First Nation Tales from Alaska & The Arctic
Karahkwa - First Nation Tales from America’s Eastern States
Pot-Likker - Folklore, Fairy Tales, and Settler Stories from America
EDITOR – FIRESIDE TALES – Part 3, Africa
Arokin Tales – Folklore & Fairy Tales from West Africa
Hadithi Tales – Folklore & Fairy Tales from East Africa
Inkathaso Tales – Folklore & Fairy Tales from Southern Africa
Tarubadur Tales – Folklore & Fairy Tales from North Africa
Elephant And Frog – Folklore from Central Africa
Preface
I’ve been collecting and telling stories for a couple of decades now, having had several of my own fictional works published in recent years. My particular focus is on short story writing in the realms of magical realities and science fiction fantasies.
I’ve always drawn heavily on traditional folk and fairy tales, and in so doing have amassed a digital collection of many thousands of these tales from around the world. It has been one of my long-standing ambitions to gather these stories together and to create a library of tales that tell the stories of places and peoples from all corners of the world.
One of the main motivations for me in undertaking the project is to collect and tell stories that otherwise might be lost or, at best, be forgotten by predominantly English-speaking readers. Given that a lot of my sources are from early collectors, particularly covering works produced in the late eighteenth century, throughout the nineteenth century, and in the early years of the twentieth century, I do make every effort to adapt stories for a modern reader. Early collectors had a different world view to many of us today, and often expressed views about race and gender, for example, that we find difficult to reconcile in the early years of the twenty-first century. I try, although with varying degrees of success, to update these stories with sensitivity while trying to stay as true to the original spirit of each story as I can.
I also want to assure readers that I try hard not to comment on or appropriate originating cultures. It is almost certainly true that the early collectors of these tales, with their then prevalent world views, have made assumptions about the originating cultures that have given us these tales. I hope that you’ll accept my mission to preserve these tales, however and wherever I find them, as just that. I have, therefore, made sure that every story has a full attribution, covering both the original collector / writer and the collection title that this version has been adapted from, as well as having notes about publishers and other relevant and, I hope, interesting source data. Wherever possible I have added a cultural or indigenous attribution as well, although for some of the titles, the country-based theme is obvious.
This volume, Tales from the Meddahs, is the first in a set of collections covering indigenous tales from what we in Europe know now as The Middle East. Tales from the Meddahs covers a wide range of sources and tales that have emerged from the post-Byzantine traditions of the Turkish peoples.
These collections will grow over coming years to tell lost and forgotten tales from every continent, and even then, I’ll just be scratching the surface of the world’s lore and love. That’s the great gift in storytelling. Since the first of our ancestors sat around in a cave, contemplating an ape’s place in the world, we have, as a species, continued to tell each other stories of magic and cunning and caution and love. All those years ago, when I began to read through tales from the Celts, tales from Indonesia, tales from Africa and the Far East, tales from everywhere, one of the things that struck me clearly was just how similar are our roots. We share characters and characteristics. The nature of these tales is so similar underneath the local camouflage. Human beings clearly share a storytelling heritage so much deeper than the world that we see superficially as always having been just as it is now.
These tales were originally told by firelight as a way of preserving histories and educating both adult and child. These tales form part of our shared heritage, witches, warts, fantastic beasts, and all. They can be dark and violent. They can be sweet and loving. They are we and we are they in so many ways. I’ve loved reading and re-reading these stories. I hope that you do too.
Clive
Bath 2023
Madschun
This story has been adapted from Andrew Lang's version of the same tale that originally appeared in The Olive Fairy Book, published in 1907 by Longmans, Green and Co., London and New York. This tale was originally adapted by Andrew Lang from Türkische Volksmärchen aus Stambul, by Dr. Ignácz Kúnos. and published in 1905 by E. J. Brill of Leiden.
Once upon a time there lived, in a small cottage among some hills, a woman with her son, and, to her great grief, the young man, though hardly more than twenty years of age, had not as much hair on his head as a baby. But old as he looked, the youth was very idle, and whatever trade his mother put him to he refused to work, and in a few days always came home again.
On a fine summer morning he was lying as usual half asleep in the little garden in front of the cottage when the sultan’s daughter came riding by, followed by a number of gaily dressed ladies. The youth lazily raised himself on his elbow to look at her, and that one glance changed his whole nature.
I will marry her and nobody else,
he thought. And jumping up, he went to find his mother.
You must go at once to the sultan and tell him that I want his daughter for my wife,
he said.
What?
shouted the old woman, shrinking back into a corner, for nothing but sudden madness could explain such an amazing errand.
Don’t you understand? You must go at once to the sultan and tell him that I want his daughter for my wife,
repeated the youth impatiently.
But - but, do you know what you are saying?
stammered the mother. You will learn no trade, and have only the five gold pieces left you by your father, and can you really expect that the sultan would give his daughter to a penniless bald-pate like you?
That is my affair; do as I bid you.
And neither day nor night did her son cease tormenting her, till, in despair, she put on her best clothes, and wrapped her veil about her, and went over the hill to the palace.
It was the day that the sultan set apart for hearing the complaints and petitions of his people, so the woman found no difficulty in gaining admission to his presence.
Do not think me mad, O Excellency,
she began, though I know I must seem like it. But I have a son who, since his eyes have rested on the veiled face of the princess, has not left me in peace for a day or night till I consented to come to the palace, and to ask your Excellency for your daughter’s hand. It was in vain I answered that my head might pay the forfeit of my boldness, but he would listen to nothing. Therefore, am I here; do with me even as you will!
Now the sultan always loved anything out of the common, and this situation was new indeed. So, instead of ordering the trembling creature to be flogged or cast into prison, as some other sovereigns might have done, he merely said, Bid your son come here.
The old woman stared in astonishment at such a reply. But when the sultan repeated his words even more gently than before, and did not look in anywise angered, she took courage, and bowing again she hastened homeward.
Well, how have you sped?
asked her son eagerly as she crossed the threshold.
You are to go up to the palace without delay, and speak to the sultan himself,
replied the mother. And when he heard the good news, his face lightened up so wonderfully that his mother thought what a pity it was that he had no hair, as then he would be quite handsome.
Ah, the lightning will not fly more swiftly,
cried he. And in another instant, he was out of her sight.
When the sultan beheld the bald head of his daughter’s wooer, he no longer felt in the mood for joking, and resolved that he must somehow shake himself free of such an unwelcome lover. But as he had summoned the young man to the palace, he could hardly dismiss him without a reason, so he hastily said,
I hear you wish to marry my daughter. Well and good. But the man who is to be her husband must first collect all the birds in the world and bring them into the gardens of the palace; for hereto no birds have made their homes in the trees.
The young man was filled with despair at the sultan’s words. How was he to snare all these birds? Even if he did succeed in catching them it would take years to carry them to the palace! Still, he was too proud to let the sultan think that he had given up the princess without a struggle, so he took a road that led past the palace and walked on, not noticing where he went.
In this manner a week slipped by, and at length he found himself crossing a desert with great rocks scattered here and there. In the shadow cast by one of these was seated a holy man or dervish, as he was called, who motioned to the youth to sit beside him.
Something is troubling you, my son,
said the holy man, tell me what it is, as I may be able to help you.
O, my father,
answered the youth, I wish to marry the princess of my country; but the sultan refuses to give her to me unless I can collect all the birds in the world and bring them into his garden. And how can I, or any other man, do that?
Do not despair,
replied the dervish, it is not so difficult as it sounds. Two days’ journey from here, in the path of the setting sun, there stands a cypress tree, larger than any other cypress that grows upon the earth. Sit down where the shadow is darkest, close to the trunk, and keep very still. By-and-by you will hear a mighty rushing of wings, and all the birds in the world will come and nestle in the branches. Be careful not to make a sound till everything is quiet again, and then say ‘Madschun!’ At that the birds will be forced to remain where they are - not one can move from its perch; and you will be able to place them all over your head and arms and body, and in this way you must carry them to the sultan.
With a glad heart the young man thanked the dervish, and paid such close heed to his directions that, a few days later, a strange figure covered with soft feathers walked into the presence of the sultan. The princess’s father was filled with surprise, for never had he seen such a sight before. Oh, how lovely were those little bodies, and bright frightened eyes! Soon a gentle stirring was heard, and what a multitude of wings unfolded themselves: blue wings, yellow wings, red wings, green wings. And when the young man whispered, Go,
they first flew in circles round the sultan’s head, and then disappeared through the open window, to choose homes in the garden.
I have done your bidding, O Sultan, and now give me the princess,
said the youth. And the sultan answered hurriedly:
Yes! Oh, yes! You have pleased me well! Only one thing remains to turn you into a husband that any girl might desire. That head of yours, you know - it is so very bald! Get it covered with nice thick curly hair, and then I will give my daughter to you. You are so clever that I am sure this will give you no trouble at all.
Silently the young man listened to the sultan’s words, and silently he sat in his mother’s kitchen for many days to come, till, one morning, the news reached him that the sultan had betrothed his daughter to the son of the vizir, and that the wedding was to be celebrated without delay in the palace. With that he arose in wrath and made his way quickly and secretly to a side door, used only by the workmen who kept the building in repair, and unseen by anyone, he made his way into the mosque, and then entered the palace by a gallery which opened straight into the great hall. Here the bride and bridegroom and two or three friends were assembled, waiting for the appearance of the sultan for the contract to be signed.
Madschun!
whispered the youth from above. And instantly everyone remained rooted to the ground; and some messengers whom the sultan had sent to see that all was ready shared the same fate.
At length, angry and impatient, the sultan went down to behold with his own eyes what had happened, but as nobody could give him any explanation, he bade one of his attendants to fetch a magician, who dwelt near one of the city gates, to remove the spell which had been cast by some evil genius.
It is your own fault,
said the magician, when he had heard the sultan’s story. If you had not broken your promise to the young man, your daughter would not have had this ill befall her. Now there is only one remedy, and the bridegroom you have chosen must yield his place to the bald-headed youth.
Sore though he was in his heart, the sultan knew that the magician was wiser than he and so, he despatched his most trusted servants to seek out the young man without a moment’s delay and bring him to the palace. The youth, who all this time had been hiding behind a pillar, smiled to himself when he heard these words, and, hastening home, he said to his mother, If messengers from the sultan should come here and ask for me, be sure you answer that it is a long while since I went away, and that you cannot tell where I may be, but that if they will give you money enough for your journey, as you are very poor, you will do your best to find me.
Then he hid himself in the loft above, so that he could listen to all that passed.
The next minute someone knocked loudly at the door, and the old woman jumped up and opened it.
Is your bald-headed son here?
asked the man outside. If so, let him come with me, as the sultan wishes to speak with him directly.
Alas, sir,
replied the woman, putting a corner of her veil to her eyes, he left me long since, and since that day no news of him has reached me.
Oh, good lady, can you not guess where he may be? The sultan intends to bestow on him the hand of his daughter, and he is certain to give a large reward to the man who brings him back.
He never told me where he was going,
answered the crone, shaking her head. But it is a great honour that the sultan does him, and well worth some trouble. There are places where, perhaps, he may be found, but they are known to me only, and I am a poor woman and have no money for the journey.
Oh, that will not stand in the way,
cried the man. In this purse are a thousand gold pieces; spend them freely. Tell me where I can find him, and you shall have as many more.
Very well,
said she, it is a bargain; and now farewell, for I must make some preparations; but in a few days at furthest you shall hear from me.
For nearly a week both the old woman and her son were careful not to leave the house till it was dark, lest they should be seen by any of the neighbours, and as they did not even kindle a fire or light a lantern, everyone supposed that the cottage was deserted. At length one fine morning, the young man got up early and dressed himself, and put on his best turban, and after a hasty breakfast took the road to the palace.
The huge guard before the door evidently expected him, for without a word he let him pass, and another attendant who was waiting inside conducted him straight into the presence of the sultan, who welcomed him gladly.
Ah, my son! Where have you hidden yourself all this time?
said he. And the bald-headed man answered, Oh, Sultan! Fairly I won your daughter, but you broke your word, and would not give her to me. Then my home grew hateful to me, and I set out to wander through the world! But now that you have repented of your ill-faith, I have come to claim the wife who is mine of right. Therefore, bid your vizir prepare the contract.
So, a fresh contract was prepared, and at the wish of the new bridegroom was signed by the sultan and the vizir in the chamber where they met. After this was done, the youth begged the sultan to lead him to the princess, and together they entered the big hall, where everyone was standing exactly as they were when the young man had uttered the fatal word.
Can you remove the spell?
asked the sultan anxiously.
I think so,
replied the young man (who, to say the truth, was a little anxious himself), and stepping forward, he cried, Let the victims of Madschun be free!
No sooner were the words uttered than the statues returned to life, and the bride placed her hand joyfully in that of her new bridegroom. As for the old one, he vanished completely, and no one ever knew what became of him.
The Gardener And His Wife
This story has been adapted from Turkish Literature by Epiphanius Wilson, A.M., published in 1901 by P. F. Collier & Son, New York.
A certain Gardener had a young and pretty woman for his wife. One day, when, according to her habit, she had gone to wash her linen in the river, the Gardener, entering his house, said to himself, I do not know, really, whether my wife loves me. I must put it to the test.
On saying this, he stretched himself full length upon the ground, in the middle of the room, as if dead. Soon, his wife returned, carrying her linen, and perceived her husband’s condition.
Tired and hungry as I am,
she said to herself, is it necessary that I should begin at once to mourn and lament? Would it not be better to begin by eating a morsel of something?
She accordingly cut off a piece of dried, smoked meat, and set it to roast on the coals. Then she hurriedly went upstairs to the garret, took a pot of milk, drank some of it, and put the rest on the fire. At this moment, an old woman, her neighbour, entered, with an earthen vessel in her hand, and asked for some burning coals.
Keep your eye on this pot,
she said to the old woman, rising to her feet. Then she burst into sobs and lamentations. Alas!
she cried, my poor husband is dead!
The neighbours, who heard her voice, rushed in, and the deceitful hussy kept on repeating, Alas! What a wretched fate has my husband met with,
and tears flowed afresh.
At that instant the dead man opened his eyes. What are you doing?
he said to her. First finish the roasting of the pasterma, then quench your dry throat with milk, and boil the remainder of it. Afterward you will find time to weep for me.
First myself, and then those I love, says a proverb.
How The Hodja Saved Allah
This story has been adapted from Told in the Coffee House by Cyrus Adler and Allan Ramsay, published in 1898 by MacMillan and Company, London. Allan Ramsay was a Scottish poet, playwright, publisher, librarian, and wig-maker active in the early and mid-eighteenth century. Cyrus Adler adapted Ramsay’s work in the nineteenth century, being an American educator, Jewish religious leader, and scholar.
Not far from the famous Mosque Bayezid an old Hodja kept a school, and very skilfully he taught the rising generation the everlasting lesson from the Book of Books. Such knowledge had he of human nature that by a glance at his pupil he could at once tell how long it would take him to learn a quarter of the Koran. He was known over the whole Empire as the best reciter and imparter of the Sacred Writings of the Prophet. For many years this Hodja, famed far and wide as the Hodja of Hodjas, had taught in this little school. The number of times he had recited the Book with his pupils is beyond counting; and should we attempt to consider how often he must have corrected them for some misplaced word, our beards would grow grey in the endeavour.
Swaying to and fro one day as fast as his old age would let him, and reciting to his pupils the latter part of one of the chapters, Bakara, divine inspiration opened his inward eye and led him to pause at the following sentence, And he that spends his money in the ways of Allah is likened to a grain of wheat that brings forth seven sheaves, and in each sheaf a hundred grains; and Allah gives twofold to whom He pleases.
As his pupils, one after the other, recited this verse to him, he wondered why he had overlooked its meaning for so many years. Fully convinced that anything either given to Allah, or in the way that He proposes, was an investment that brought a percentage undreamed of in known commerce, he dismissed his pupils, and putting his hand into his bosom drew forth from the many folds of his dress a bag and proceeded to count his worldly possessions. Carefully and attentively, he counted and then recounted his money, and found that if invested in the ways of Allah it would bring a return of no less than one thousand piasters.
Think of it,
said the Hodja to himself. One thousand piasters! One thousand piasters! Mashallah! A fortune.
So, having dismissed his school, he sallied forth, his bag of money in his hand, and began distributing its contents to the needy that he met in the highways. Before many hours had