Mind Our Englis2
Mind Our Englis2
Mind Our Englis2
Filling a vacancy
THIS photo was taken outside a kindergarten. It scares me to think of the
childrens future after seeing the way vacancy has been misspelled.
Aruna, Batu Caves, Selangor
A new word?
THIS photo was taken in Golden Screen Cinemas in Gurney Plaza,
Penang. Shouldnt it be Please queue here? Or is this a new word that
has yet to make its way into the dictionary? Teh, Penang
Bad example
WOULD you send your child to this tuition centre to learn English?
Maarof, Negri Sembilan
Praying in English
By RACHEL ZOLL
My schedule is tight because Im among the very few who can address
the English-only speakers, Shamsi Ali said.
The growing number of American-born Muslims is likely to force a
resolution of the issue.
Imam Hassan al-Qazwini leads the Islamic Center of America in Dearborn,
Michigan,
He gives his sermon first in English, then in Arabic.
Some people say Im too Americanised, said al-Qazwini. I would say Im
being realistic. There are more and more Muslims who are born into this
faith in America and there are more and more people who are converting
to this faith in America and these are non-Arabic people. AP
Wednesday March 3, 2010
Feeling threatened
By RICHARD CARTER
Foreign invasion:
Germany is launching a new campaign, entitled German, The language Of Ideas, a
move seen as a backlash against the growing use of English in Germany
In the corporate world, many German firms insist their executives speak
English in meetings, even when held in Germany.
English is even making inroads into the German legal world.
Although it is enshrined in the German constitution that the court language
shall be German, a pilot scheme near Cologne is allowing corporate
cases to be heard in English.
The increasing use of English prompted Erika Steinbach, a member of
parliament, to fire off a furious press release.
Millions of Germans are going through life having to guess rather than
really knowing what is going on, because products, adverts and
instructions are in a foreign language, she said.
The Association for the German Language (VDS) welcomed Westerwelles
crusade.
Its high time, because English is taking over several tasks that used to be
done in German, Holger Klatte, a VDS spokesman, told AFP.
This is shown in the fact that there are so many foreign English words in
Germany more than in other European languages.
Cynics might suggest that Westerwelle uncharitably rechristened Mr
Westerwave the outside minister, a literal translation of his name and title
into English has a personal interest in promoting German.
His refusal to speak English and his invitation to the BBC journalist who
posed the question to take a nice cup of tea sparked a vicious bout of
mockery in the press and on the Web about his language skills.
But it is not just politicians who are fighting the omnipresence of English in
Germany.
I WISH the protestors holding the banner in the picture (above) had not
embarrassed Malaysians. If you want to use English in a protest banner, at
least make sure it is correct.
Its Australian practise to interfere with Australian court? cannot be a
question, it is a statement, and practice should be spelt with a c because
it is a noun and not a verb which is spelt with an s, unless, of course, you
are American where, in either situation, the spelling remains the same, i.e.
with a c.
So, to put it as a question in correct English, it should be written as follows:
Is it an Australian practice to interfere with Australian courts? Courts
here should be in the plural form because there must be more than one
court in Australia.
And then, shouldnt it be interference instead of intervention? At least,
with the former, the aim of the protest is consistent and not confusing and
the truth is, the Australian lawmakers are only trying to interfere with the
trial that is going on, they are definitely not trying to intervene. Otherwise,
one would see some Australians in the court here during the trial.
Bloggers against buggery intervention? It should be, Bloggers against
buggery trial interference, but surely, you are not representing all bloggers
in this country. Or, are you?
No, I dont think so, definitely not with the level of English shown.
Hussaini Abdul Karim, Shah Alam
Wednesday March 10, 2010
Hoppity-hop
By LUCILLE DASS
the hop! Surprise aside, they must have also wondered if this retro
presenter had not gone a wee bit loco. Thankfully my unconventional move
paid off. The hoopla that ensued, in the form of squeals of delight and
screams of frustration as the (now) cyberspace-savvy educators essayed a
long-forgotten-earth-borne popular game of our childhood, was certainly a
scene to watch.
Among the participants was the distinguished Prof William Littlewood of
Hong Kong Institute of Education, who gamely hopped in, on, and out of
the squares and who didnt get hopping mad (always conjures up for me
the image of someone jumping up and down in extreme anger!) when
thrown off balance and had to quit.
To ramble a bit (Dr Lim Chin Lam permitting), since the conference, the
word hop kept popping up in my mind, even more as we hopped into the
second decade of the millennium recently. I realised how fortunate I am
that the MOE coordinator allows contributors to hop from one topic to
another so long as we mind our English. Then I received an e-mail
announcing: Life is a train journey ... come on, hop on .... I did, to see
how far the hop would take me. Okay, it has taken me nearly a year to hop
to it, but here it is at last.
If youll allow me, Im taking a leap with the word. Im not subjecting it to
any grammatical analysis as most readers already know that it can
function both as a verb (transitive and intransitive) and a noun. And more.
Could I stretch the use of a mere three-lettered unit of language to fit a
measure of the MOE page, without strain, that is? I neednt have fretted.
Its inherent mobility is amazing. Hop makes some quantum leaps to yield
heaps of interesting meanings for our extended and creative use.
Apart from combining forces with other equally little words (seen above) to
ring in a loop of meanings, hop can pull some really springy and spritely
stunts. With just a hop, skip and jump you are en route! Along the way if
you decide to give someone a hop to somewhere, thats a free ride. Mind,
on occasions hop can even ride surreptitiously and without authorisation
as in hop a freight train, or hop a flight. All travellers are, of course,
familiar with the Hop-On, Hop-Off (or Hop-Stop) a tourist friendly
transport system found in most cities around the world.
My, my, the word does get around, in leaps and bounds. With ease of air
travel, most destinations are just a short hop away. You can now hop on
a plane for a trip to almost anyplace. Or, you may decide to hop it to
Timbuktu to avoid being questioned by the MACC. Oh, if you are in the
United States, dont forget to tip the hotel bellhop, or the bellboy in
England, who helps you with your luggage. Now, if you yell the slangy
hop it! at him (you wont, really), you are telling him to go away and not
bother you, and thats rude.
More informal/slang use of the word is traced to hopped-up cars
vehicles with their engines modified to give extra power (my hopped-upon-wheels sons keep talking about this!).
In politics, most politicians are known to get the crowd all hopped-up
with their fiery speeches. The same expression is used to mean getting
stimulated with a narcotic, especially opium (stoned). Too much stimulation
and you are stone-dead. A euphemistic equivalent is to hop the stick or to
hop the twig.
Now, to spin some music, you know what hip hop music is the typically
rhythmic genre that originated in the 1970s in New York City (the Bronx)
primarily among the African Americans and Jamaican Americans and then
became a popular cultural movement incorporating break dancing or hip
hop dancing a form of dancing that takes bits and pieces from other
dance styles and combines them in a whole new way.
Trip hop happens to be down tempo electronic music, a genre popular in
the 1990s, while glitch hop is music that consists of bleeps, blops,
screeches and squelches! With all manner of glitches allowed, even I could
make that music.
If you love a quick round of parties, youre bound to party-hop. Its equally
common for you to table-hop at dinner parties in a bid to socialise. Back
home, in front of the telly, and in a semi-vacuous state you play channel
hop hoping something might just interest you. But when you play ball on
the field and the ball takes a bad hop, thats a rebound.
Lets hop to lesser known affiliations. Hops (beautiful female flower
clusters in the form of a cone) from a hop plant grown in a hop yard are
used as a beer bittering and stability agent in the brewing industry. While a
hop count is a term used to describe what my tech-impoverished little
mind gathers to be a labyrinthine network of telecommunications (details in
Encyclopaedia Britannica online).
In parting, let me just mention that theres a book by Dr Seuss called Hop
On Pop it contains monosyllabic rhymes and beautiful illustrations to
inspire young children to read. An Amazon.com review calls it a perennial
favourite. Your child may want to hop to it right away.
Meanwhile, after being a hopper of sorts, Ive just reached my hop-stop.
Friday March 12, 2010
Exploring the scope of -ing words and the ways of using them.
THE letter from Confused (MOE, Feb18) asking about the difference
between gerunds (which mean verbs with ing that take the form of
nouns and adjectives) and present participles, (which are also verbs
functions as an adjective (the crying baby = the baby who is crying = the
baby who cries).
1.3: As a modifier. The modifier is a special kind of adjective being a
word (or expression) which normally belongs to a part of speech other than
adjective but which is used attributively as an adjective (i.e. before the
noun or substantive that it qualifies). Thus we say a beauty contest (where
beauty, normally a noun, is used in the noun form rather than in the
adjective form, beautiful; and where beauty is used attributively, never
predicatively, as in a contest that is beauty).
By the same token, a sitting room (where sitting is attributive) does not
carry the usual meaning of a room that is sitting (where sitting is
predicative), but instead is a room that is furnished for sitting and relaxing
in. Here the participle sitting, used attributively and conveying a special
sense, is a modifier.
There are other examples where the present participle functions as a
modifier: calling card (not a card that calls but a business card); smoking
room (not a room that smokes but a room where smoking is allowed);
walking distance (not a distance that walks but a distance that is easily
covered by walking); walking stick (not a stick that walks but a stick
carried or used as a support when walking Concise Oxford English
Dictionary, 2004); witching hour (not the hour that bewitches but midnight,
regarded as the time when witches are supposedly active Concise
Oxford English Dictionary, 2004).
1.4: As the key word in participial phrases. In this connection, care must
be taken when constructing a participial phrase to go with a sentence.
Compare the following two examples which convey apparently the same
meaning: (1) Driving at a leisurely speed, Kassim took two hours for the
journey; (2) Driving at a leisurely speed, the journey took two hours. The
first sentence means that Kassim, driving at a leisurely speed, took two
hours for the journey (i.e. the subject, Kassim, of the main verb took, is
also the subject of the participle driving.) In contrast, the second sentence
means that the journey, driving at a leisurely speed, took two hours which
is nonsense.
The second sentence, with the participle driving associated with the
wrong subject, journey is described as a participle without a proper
subject of reference, a dissociated participle, or an unattached
participle; but it is commonly known as a dangling participle. In general,
the dangling participle is slovenly English and can easily become
ridiculous: Being not yet fully grown, his trousers were too long (Curme,
G.O., 1947. English Grammar. New York: Barnes & Noble Books, pp151152).
1.5: As a participle in absolute constructions. Consider the following
sentence: Being a rainy day, she decided to stay indoors. The dangling
participle conveys the wrong sense that she was a rainy and decided to
stay indoors. The problem may be overcome thus: It being a rainy day,
she decided to stay indoors. Here the phrase with the dangling participle is
converted to an absolute construction, where it is syntactically
independent of the rest of the sentence (Concise Oxford English
Dictionary, 2004, p5).
Consider another example: Shovelling the garden litter, a centipede stung
him. Here the spurious sentence may be re-cast (1) by retaining the
participial phrase as is but re-wording the rest of the sentence so that the
proper subject of reference governs the participle, thus: Shovelling the
garden litter, he was stung by a centipede; or (2) by converting the
participial phrase into an absolute construction, thus: While he was
shovelling the garden litter, a centipede stung him.
1.6: As an absolute participle. There are instances where the notion of
dangling participles does not apply. The present participles of certain verbs
have passed into use as prepositions, or as parts of adverb phrases. In
such cases, it is not necessary to state the noun or pronoun to which the
participle refers, since the participle is now being used as some other part
of speech (Tipping, L., 1935. Matriculation English Grammar Of Modern
English Usage. London: Macmillan and Co. Ltd, p186).
The following examples illustrate: (1) Concerning (= about) the
programme, one event was inadvertently left out; (2) The accused was
held in custody pending (= until) trial; (3) Mr Lee wrote to his accuser for
an apology or, failing (= without) a reply, he would sue for damages; (4)
Barring (= without) any mishap, the concert should end by 10 p.m.; (5)
Taking everything into consideration (= If one should take everything into
consideration), the RM2,300 TV set is a good buy.
In each of these examples, the participle appears to be dangling, even
though there is no word that can serve as its subject. In such
constructions, we feel no deficiency, for the reference is general and
indefinite, so we expect no mention of a subject (Curme, loc. cit.).
Such participles are categorised as absolute participles (Curme, loc. cit.),
or impersonal absolutes (Wren, P.C. & Martin, H. High School English
Grammar, revised by N.D.V. Prasada Rao, 2002. New Delhi: S. Chand &
Co. Ltd, p96).
2. Gerunds
Gerunds are commonly known as verbal nouns. Like present participles,
they are formed by tagging on the inflectional suffix -ing to verbs (cutting,
jogging, selling, swimming, walking).
Gerunds, unlike present participles, can function as nouns (walking is a
good exercise) and, like nouns, they may be qualified by descriptive
adjectives (slow walking is a good exercise).
Furthermore, gerunds retain the verb function of the participle. Like the
usual verbs, they may be modified by adverbs (walking slowly is a good
exercise); and, when derived from transitive verbs, they may take an object
(she reckons that giving alms to beggars will earn her merit for the afterlife
giving a gerund, alms a direct object, and beggars an indirect
object).
3. Substantives
Words like herring and lemming are nouns per se they are not
derivatives with the ing inflectional suffix, so we shall exclude them from
further discussion.
On the other hand, there are nouns like ceiling and icing which are formed
from the little-known verbs ceil and ice by tagging on the inflectional ing
suffix; and then there are ing words (earning, gathering, housing,
meeting, saying, skirting, writing) formed from the well-known verbs with
the ing suffix, which can be used either as gerunds (verbal nouns) or as
true nouns. For the present purpose, I categorise the non-gerund ing
words as substantives.
Apart from differing from gerunds in that they do not have a verb function,
the said substantives are distinguished from gerunds in other ways: (1)
they can be used in the plural (ceilings, earnings, gatherings, meetings);
(2) they can be preceded by the indefinite article (a meeting) or the definite
article (the meeting; the sayings of Confucius); (3) they can take on a
possessive adjective (his meeting with the bank manager); (4) they can
take on numeral adjectives, whether cardinal (three meetings) or ordinal
(third meeting).
Parting shot
It has been stimulatingly interesting as well as interestingly stimulating
putting together this piffling piece of writing. Boring-meh? Edifying, no?
What-lah, got too many -ing words for digesting in one sitting, nanti kelapa
(oops! I mean kepala) pusing, like whirling dervish.
On target
THIS notice was found in a male toilet in one of the factories in Prai
Industrial Estate. In my opinion, the words have been aptly phrased and
the message conveyed. Teh
Wordwise
By SH LOKE
TESTS are important to prove the quality of things. Here are some test
expressions.
1. Put something to the test
To find out how useful or effective something is by using it.
Example: I put my microwave oven to the test by using it to bake.
2. Acid test
An important test to prove whether something is true or successful.
8. Test pilot
A pilot who flies newly designed aircraft in order to test their performance.
Example: As a test pilot Rizal enjoys flying aircraft of the latest designs.
Wednesday March 24, 2010
10. Its very difficult to work with different types of people. Describe an
experience where you had a conflict with someone and the results of the
situation.
Its easy to look your best when you answer the neutral and positive
questions but the negative questions can be the deciding factor that
differentiates you from the rest.
More and more organisations are looking for people who can handle both
pleasant and painful situations.
Be prepared for such questions and think it through before you give your
best answer of how you positively handled that prickly situation.
Dont forget to dazzle them with your charming personality show them
that friendly, kind or funny person your family and friends know you as.
Here are some links to:
Job interview questions and answers
http://jobsearch.about.com/od/interview
questionsanswers/a/interviewquest.htm 50 common job interview
questions and answers
http://www.eveandersson.com/generalcomments/attachment/1565/50interviewqas.pdf
Sample scholarship interview questions and answers
http://opsf.byu.edu/Advice/ScholarshipInterviewQuestions.aspx
One vs many
The one-to-one interview is still quite common but the more popular
practice is the panel interview.
Remember to thank the interviewers for their time and follow up with a
phone call or an e-mail to find out the outcome of the discussion. All the
best!
Christine Jalleh is a communications specialist with a Masters degree in
English Language Studies. She blogs about communications, culture and
travel at http://christinejalleh.com
enter the Sky Kingdom to enjoy tea from gigantic teapots and in outsized
teacups. [Likewise the writer of this article for having dared to make
such a prediction!]
Why the dire pronouncement? A transgression has been committed the
first sentence contains one word too many, the superfluous word being
or, in Ariffin Mohamed, or popularly known as Ayah Pin. I do not
understand why this ailment the expression A, or also called B; X, or
better known as Y; and other suchlike locutions seems to afflict our
newspapers. It reappears again and again oops! I mean appears again
and again in the local papers.
For style, the conjunction or connects constructions of the same kind.
The same type of construction would appear on either side of the
conjunction (the Third Crusade was led by Richard Coeur de Lion, or
Richard the Lionheart). Alternatively, the conjunction could be dropped,
with no loss of meaning (the leader of the Third Crusade was Richard
Coeur de Lion, also known as Richard the Lionheart).
I have previously written on such irksome usage plus other usages
involving superfluous words. Perhaps my observations can bear repeating
again oops again! I mean repeating. The subject can be discussed
under the several sub-heads given below.
A1: Verbosity and prolixity
We sometimes come across wordy expressions like at this moment in
time or at this juncture, which simply mean now. In some instances a
wordy phrase adds nothing to the sense (a white flag, as we all know, is a
symbol of surrender, truce, or a desire to parley). The terms verbosity and
prolixity are sometimes considered synonymous with wordiness but up
to a point. Verbosity (from Latin verbum word + suffix ity) is the state or
condition of being verbose, i.e. using or containing more words than are
necessary or desirable to express an idea. Prolixity (from Latin pro
metres long; (9) the main crux of the matter is there more than one crux
in the matter? (10) final ultimatum ultimatum means a final warning,
demand, proposition or condition, so that a final ultimatum would be a
warning, etc. that is doubly final; (11) basic fundamentals are there
fundamentals that are not basic? (12) new innovations but innovations
are necessarily new; (13) free gift as if there are also gifts which are not
free.
Foreign expressions can be tricky, and users of them are advised to be
alert. Examples: (1) durian, orange, rambutan, and etc. the
abbreviation etc. stands for the Latin et cetera, meaning and other
similar things; (2) she graduated with summa cum laude the Latin
phrase is the stylised form of cum laude summa with highest
praise/distinction, so that the preposition with (Latin cum) is superfluous;
(3) please RSVP the abbreviation is French for rpondez sil vous plat
reply if you please, so that please is unnecessarily repeated; (4) the hoi
polloi.
I should like to say more on the last item. The phrase hoi polloi is from
Greek hoi the and polloi many, and is taken to mean the common
people, the masses, ordinary people rather than well-educated or rich
people of a higher social class (Oxford Advanced Learners Dictionary,
1990; Cambridge International Dictionary of English, 1997).
Some traditionalists insist that the expression should not be used with the
article the, since that would be to state the word the twice, but the hoi
polloi has now become accepted usage in standard English (Concise
Oxford English Dictionary, 2004).
To labour the point, I add the comment by Fowler (as cited above, page
247): Many are uncomfortable in English whether the (= hoi) is prefixed to
(the expression) or not. The best solution is to eschew the phrase
altogether.
A4: Pleonasm
There are instances of tautoloy and redundancy which have become
commonplace. When used purportedly for emphasis or effect, such
examples may be applied the term pleonasm [Greek pleonasmos, from
pleonasein to be superfluous].
The following are examples (the tautological or redundant words are
obvious, so that no comments are offered): (1) I saw with my own eyes; (2)
aches and pains; (3) cease and desist; (4) approved permit; (5) safe
haven.
Parting note
I always try to find a correspondence between English and Malay. I can
come up with only one example of tautology pleonasm, if one considers
the emphasis and affect in Malay: papa kedana, an expression made up
of two words each of which means extremely poor.
The concluding Part 2 will deal with situations where extra words are quite
in order.
Strine, anyone?
MIND OUR ENGLISH
By HUSSAINI ABDUL KARIM
Bonzer, which was once a common Australian slang word meaning great,
superb or beautiful, is thought to have been a corruption of the
American mining term bonanza, which means a rich vein of gold or silver
and is itself a loan word from Spanish.
Since the 1950s the American influence on language in Australia has
mostly come from pop culture, the mass media (books, magazines and
television programmes), computer software and the Internet.
Some words, such as freeway and truck, have even been naturalised so
completely that few Australians recognise their origin.
One of the first writers to attempt renditions of Australian accents and
vernacular was the novelist Joseph Furphy (a.k.a. Tom Collins), who wrote
a popular account of rural New South Wales and Victoria during the 1880s,
Such Is Life (1903). John OGradys novel Theyre A Weird Mob has many
examples of pseudo-phonetically written Australian speech in Sydney
during the 1950s, such as owyergoinmateorright? (How are you going,
mate? All right?).
Confusing words
By OH TEIK THEAM
think you will have at least one visitor every day (8a). For me, Id be
satisfied to have leavings on alternate (5b) days.
The next day, a Deer entered the den and said, Im sorry to learn that you
are ill, Lion.
Im afflicted (9a) with an eye infection, said the Lion, feeling confident that
his fabrication was credible (10a). And speaking of eyes, I can tell the age
of a deer simply by looking at her eyes. Really? said the Deer, who was
so credulous (10b) she believed everything she heard. Thats an
interesting eye-deer!
Curious, the Deer let the Lion examine her eyes. A few minutes later, the
Lion rubbed his stomach contentedly. She certainly had no time to run for
deer life, he said.
Two days later, the Lion welcomed another visitor a Goat. What ails you,
Lion? the caprine caller asked.
Its my lungs, said the Lion, with an awkward attempt to smother a laugh
with a cough. Its a continual (11a) malady.
Do you have trouble breathing? asked the Goat with an ingenuous (4b)
smile.
Of cough.
Your lungs need a continuous (11b) supply of oxygen, you know, said the
Goat, adding sotto voce, TB or not TB, that is the question.
What did you say? said the Lion as he cupped his paw against his ear.
This tenacious illness makes me hard of hearing at times.
The Goat strutted towards the Lion to repeat his words. Big mistake, for
the Lion killed him quite effortlessly.
The next day, a Fox who set great store by rectitude stood outside the
Lions den at a safe distance and pointedly asked the leonine animal if he
was really sick.
The Lion answered in the affirmative and added, Why do you stand out
there in the scalding sun? The heat is enervating (7b). Come inside and
talk with me awhile (2b). I purposely (3b) left the gate open for your
ingress.
I wasnt born yesterday, said the Fox with some asperity. I dont wish to
become a victim in your den of iniquity.
How could you have said that, Fox? Im just a harmless old Lion, so
theres no need for you to be circumspect.
I notice from the footprints that many visitors have entered your den, but I
see no trace of their coming out, said the Fox. I think something terrible
has overtaken those poor creatures, whose kindness and trust was
requited only with cold-bloodedness on your part.
The vulpine animal paused for breath and continued, You forget that it
behoves a host to treat his guests well. I dont think you will ever feel bad
(1b) about your shameful (6b) deeds, and I suspect your deadly deception
is becoming an everyday (8b) happening. I will adjure the other animals to
inflict (9b) the severest punishment on you!
(Adapted from a fable by Aesop)
1. (a) badly (adv.): to a great or serious degree; in a bad manner (He
played the game badly).
(b) bad (adj.): guilty; ashamed. (This word has many other meanings.)
2. (a) while (n.): a (short) period of time.
(b) awhile (adv.): for a short time. (This word is never preceded by the
preposition for.)
3. (a) purposefully (adv.): determinedly.
(b) purposely (adv.): intentionally; with an express purpose.
4. (a) ingenious (adj.): clever; inventive.
(b) ingenuous (adj.): innocent; nave.
5. (a) alternative (n.): another choice.
(b) alternate (adj.): every other one.
6. (a) shameless (adj.): showing a lack of shame.
(b) shameful (adj.): deserving or causing shame.
7. (a) energising (adj.): giving vitality or energy.
(b) enervating (adj.): physically weakening.
8. (a) every day (adv. phrase): without missing a day.
(b) everyday (adj.): daily; commonplace.
9. (a) afflict (v.): (of an illness or problem) cause pain, suffering or distress
to.
(b) inflict (v): force or impose (something unpleasant or burdensome) on
someone.
10. (a) credible (adj.): believable; convincing.
(b) credulous (adj.): gullible.
Redundancy revisited
OPEN CHANNEL
I READ the article, A word too many, on page T15 of the Mind Our
English page on March 26 and must disagree with some of the examples
highlighted in the illustration.
1. About the rehearsal is correct if you are talking in a certain context. If it
were just that he had forgotten to mention that the rehearsal was taking
place then I agree with your redundancy BUT if he was talking about
something to do with the rehearsal then about is correct.
2. I agree.
3. This is not a sentence.
4. As (3).
5. Of is certainly not redundant. The school band comprised 14 boys and
11 girls is very poor grammar. It must have the of in.
6. I agree
7. In correct English I would always use THE REASON WHY and WAS.
8. This is both wrong and right. If the man was only married once then
again is redundant. However, if he had been married more than once
then again is not redundant. However, in correct English I would always
use again. John Driscoll
I thank John Driscoll for his comments on my article A word too many in
MOE (March 26). For easy reference of the examples in the illustration, I
reproduce them in the original order and with the original underlines. Mr
Driscolls order of numbering seems to have gone askew! His #2 does not
correspond to any of the given examples. His #3 and #4, which he said are
not sentences, correspond to the same two sentences given in my #(2)
and #(3) below.
(1) He forgot to mention about the rehearsal. I maintain that the
expression mention about is ugly, the preposition about being
redundant and on this point Mr Driscoll is in agreement. However, he
went on to say that the expression would be all right if there was
something to do with the rehearsal. In such context, I am not in total
agreement. Would it not be better to mention the specific something
about the rehearsal rather than to mention about the rehearsal?
(2) Although she was poor, but she was generous. Mr Driscoll did not
consider this a sentence. I disagree. It is a sentence, though a badly
constructed one (being a compound sentence made up of two independent
or co-ordinate clauses). Just strike out the conjunction but (underlined)
and you have a proper (faultless?) sentence.
(3) Although she was poor but she was generous. This example is the
same as #(2) above, but with a different conjunction underlined. My
response to Mr Driscoll, in #(2) above, applies. Just strike out the
conjunction although underlined and you have a differently constructed
sentence - but still proper grammar.
(4) The school band comprised of 14 boys and 11 girls. I do not agree
with Mr Driscoll. The preposition of (underlined) is redundant. Comprise
means consist of, be made up of but the preposition of is used in the
passive-voice expression be comprised of to mean make up, constitute
(Concise Oxford English Dictionary, 2004).
I maintain that I am correct that the preposition of in the example
(where the verb comprised is in the active voice) is redundant. The
omission of of does not make for very poor grammar .
(5) The meeting discussed about the clubs activities. This example must
be the #6 of Mr Driscoll, on which he and I agree.
(6) The reason why I was late was because my car broke down. I
suppose there is nothing grammatically wrong with the sentence. I still
maintain that the words singled out are redundant. Just strike them out,
and you get the same meaning. Isnt that what redundancy is all about?
(7) He said that he would not remarry again. Mr Driscoll said that the
sentence is both wrong and right. I disagree. A person who marries a
second time is said to remarry. A person who marries a third time is said to
remarry once again (see the meaning of once again in Concise Oxford
English Dictionary) not remarry again.
This idea of marrying again and again and again can get out of hand,
semantically speaking, when describing the marriages of much-married
persons like King Henry VIII and Elizabeth Taylor. Do we say marry for
the first time, remarry for the second time, remarry once again or reremarry for the third time, re-re-remarry for the fourth time, and so on?
Would it not be much easier to say marry, marry for the second time,
marry for the third time, marry for the fourth time, and so on?
(8) This brand is more better. Mr Driscoll did not comment on this
example. I suppose that he agrees that an adjective in the double
and (gloom and doom, hither and thither, hustle and bustle, wear and
tear, wine and dine).
B3: Assonating compounds
Akin to rhyming compounds are compounds made up essentially of two
words with (1) coincidence of vowels (vowel-rhyme) without regard to
consonants (home and tone; come and hush); or (2) coincidence of
consonants or consonant-sounds but with different vowels (e.g. sack and
sock, tax and ticks) Chambers Twentieth Century Dictionary, 1974. The
term for such correspondence in words is assonance. For want of a better
term, I propose assonating compounds styled after rhyming compounds
to encompass the relevant word-pairs.
The following are examples of assonating compounds: bric-a-brac, dillydally, dribs and drab, flimflam, flip-flop, gewgaw, mish-mash, ping-pong,
riff-raff, seesaw, sing-song, whim-wham, whippersnapper, wishy-washy,
zigzag.
Parallels in Malay
I am always in the habit oops! strike out always of looking out for
parallels between English and Malay, and I find that reduplications,
rhyming compounds, and assonating compounds are not unique to
English. Malay also has them:
(1) reduplications (kura-kura, laki-laki, mata-mata, pura-pura, rama-rama,
rampai-rampai, tiap-tiap) not including nouns which are doubled to form
the plural (budak-budak, pokok-pokok) or verbs that are doubled to form
the intensive or frequentative (kocak-kocak, main-main)
(2) rhyming compounds (cerai-berai, cirit-birit, gotong-royong, kacaubilau, kelip-kelip, kueh-mueh, lintang-pukang, ramek-remek, selok-belok,
serta-merta, suci-murni)
Pleasurable pursuit
By JOHN DORAISAMY
There are many tried and tested ways to develop the reading habit
among students.
MANY reasons could be advanced by a teacher if a student were to pose
the question, Please teacher, why should I read? Reading is a good or
wholesome pastime. An old proverb says that the idle mans brain is the
devils workshop. Reading keeps the mind fully occupied. It is, I daresay,
far better to be hooked on reading books, newspapers, magazines or
comics rather than be drawn to narcotics.
Over the years, teachers have urged their students to read widely. That is
the ideal way of developing confidence in language usage. Grammar is
also mastered with relative ease through sheer familiarity. In Malaysia, it is
openly acknowledged that general reading is not yet widespread. In buses,
trains and aircraft, people seem to prefer to chat with a fellow traveller or
just sit and stare in front of them.
In England, to take a random example, people read as they travel to and
from work or to the shops. Over a period of time, the individual becomes a
citizen of a well-informed community. The mastery of reading by children
requires cooperation between home and school. There must be a variety
of print materials in the home. The more young children see parents and
elders reading, the greater the probability that they will also take to
reading.
Every time a parent reads aloud to a child, the child is learning that by
some curious means the lines of print can be converted into stories which
he can enjoy.
In an earlier paragraph, the Bullock Report asserts that before the child
arrives at school he should have learned to look upon books as a source of
absorbing pleasure.
Apart from books and magazine articles, there are some unorthodox
materials that teachers can bring to the classroom. Advertisements, labels
and all kinds of announcements can be examined. Malaysia has always
been noted for the colourful language on its signboards. Even if much of it
is bad English, it is worth analysing it critically.
An activity suitable for the upper forms and related to the reading of books
is book reporting. Book reviewing is a sophisticated skill and it is really not
suitable for secondary school students. On the other hand, a book report is
relatively simple. Students can be asked to note down, firstly, basic
information about the book they have read: title, author, publisher and year
or edition.
Next, the report could ask for two or three extracts not exceeding 600
words each from any chapter. A brief outline of the plot and the ending
can also be included in the report. Finally, the reader should be asked
which of the characters in the book he liked most, and why.
A pioneer headmaster of Victoria Institution, Richard Sidney, required
students to keep a thick exercise book for copying into it extracts from a
number of chapters from books that they had read.
A standard feature of classroom infrastructure is the bulletin board, as it is
termed in some countries. This board can prove to be an effective means
of encouraging reading and exciting the intellectual curiosity of students.
Newspapers cuttings, relevant to students interests or class topics, visual
displays, notices and selected book reviews, film reviews, book jackets
and cartoons may stimulate many a reluctant or indifferent reader to want
to use his latent reading skills in a purposeful manner.
It is important to replenish the bulletin board regularly. Students will not
want to peruse items that have become stale. The language teacher must
feel enthusiastic about the value of the bulletin board as a supplementary
resource to text books and reference books. From time to time, the
attention of students could be drawn to cuttings relating to particularly
topical subjects, such as exciting developments in space, medical science,
sports, entertainment and the environment.
Lastly, the schools library resources and activities are directly relevant to
the development of habits of wide reading among students and teachers.
> John Doraisamy was formerly an associate professor at the Education
Faculty, Universiti Malaya.
WHY would someone name a brand after a toilet bowl i.e. commode?
David
Note: Commode is also a type of furniture.
Compliment and compliments
are (1) prefix, e.g. berbutir detailed, as in repot berbutir; (2) suffix, e.g.
minuman drinking, as in air minuman; (3) circumfix, e.g. pertanian
agriculture, agricultural; as in pegawai pertanian; and (4) circumfix
enclosing a reduplication, e.g. berlain-lainan different, dissimilar.
In English, apart from words that are already adjectival in nature, and
nouns, etc. that are used as modifiers, adjectives are formed in only one
way by tagging on a derivational suffix. Some of such suffixes are native
English (-ful, -less, -ly, -some), but many are of Latin origin they are
the word-endings of Latin words that, with some tweaking, became suffixes
in English. The list of suffixes available in English is most impressive. The
above (see chart) is a sampling of these suffixes and of the adjectives
formed therewith.
Fellow-learners may note that ic and ical may mean the same
(botanic/botanical, electric/electrical) but not always (historic means
important in history while historical means pertaining to history). It
should be noted that sometimes things are not what they seem. For
example, boisterous is not formed by tagging ous onto boister (this word
does not exist).
A major shift
MIND OUR ENGLISH
By SIMRIT KAUR
Plays have also made it into the list of prescribed texts for the first time, but
instead of studying Shakespeare, students will be doing works like the new
Form Four text, Gulp And Gasp by John Townsend (see chart).
This fresh approach to teaching literature in Malaysian schools is aimed at
providing students with an enjoyable learning environment as well as
inculcating the reading habit, says Dr Mohamed Abu Bakar from the
Education Ministrys Curriculum Development Centre.
Literature has always been recognised as a vital component of language
learning. The new English language curriculum therefore formalises
literatures inclusion in primary school.
New methods will be utilised for teaching literature in schools to boost
students confidence in the language. These include more production
activities such as choral reading, acting out scenes from stories and
producing works on different literary genres to enhance creativity among
students.
The new texts for secondary schools will see the current works, introduced
when then Education Minister Datuk Seri Najib Tun Razak first announced
the introduction of the literature component into the English curriculum in
2000, finally being replaced.
Under the present curriculum for the novel component in upper secondary,
schools choose one of three texts John Steinbecks The Pearl, Keris
Mas Jungle Of Hope or K.S. Maniams The Return.
However, about 70% to 80% of schools opt for Steinbecks novella, partly
due to the availability of learning materials on the Internet.
Teachers also reported that students found the local titles difficult and
could not relate to the subject matter.
Despite the constraints, the introduction of literature is viewed as a
success. It has been reported that the passing rate of students sitting for
the English Language subject has improved in the Sijil Pelajaran Malaysia
(SPM).
Dr Mohamed is confident that the new texts, with titles such as Flipping
Fantastic by Jane Langford and Qwertyuiop by Vivien Alcook will prove
more appealing to teenagers.
He was speaking at a recent colloquium on childrens literature held at
Universiti Malaya, organised by the English Department, Arts and Social
Sciences Faculty.
Picking titles that would be acceptable to everyone, however, was no easy
task for the selectors, especially in a multiracial and multireligious country
like Malaysia. Furthermore, as English is a second language, the language
used has to be appropriate to the average readers proficiency level.
The new English language curriculum for primary and secondary schools
will take a modular approach. In addition to the four basic skills reading,
writing, listening and speaking two new modules have also been
introduced; grammar and language arts (which includes literature).
Following the governments decision to discontinue the teaching of Maths
and Science in English, the strengthening English policy was initiated. This
means that the time devoted to English will increase by three periods in
primary schools.
Of the three extra periods, two will be for language arts while one period
has been set aside for the teaching of English grammar.
In all, there will be a total of 330 minutes of English per week in Years One,
Two and Three and 300 minutes in Years Four, Five and Six.
No announcement has been made about secondary schools, but the
number of periods will likely increase too.
Secretly married
By HAU BOON LAI
admitted in the 1990s that he had been married since 1982 to former
Taiwanese actress Lin Feng-Jiao.
Hollywood stars, too, often carry out clandestine marriages and weddings.
Singer Jennifer Lopez married Marc Anthony in secret in 2004. It was so
hush-hush that even the guests did not know they were attending a
wedding.
I have an issue with entertainers who are secretive about their marriages
and relationships, especially when they give the excuse that these are
private affairs that have nothing to do with their fans.
We fans may not be your real friends, but we have watched and listened to
you throughout your careers and cannot help but feel like you are a friend,
sometimes even a part of the family.
And just like how we would feel hurt if we are not invited to, or at least told
of a friends marriage, the entertainers decision to leave their fans out of
the information loop when getting married is pretty much a slap in the face
for us.
How do celebrities expect us fans to listen to their CDs and watch their
shows for all these years and then expect us to treat them like strangers?
Its not like we expect celebrities to invite us to their weddings. At the very
least, let us know soon after the fact.
Which is why I believe that celebrities can take a leaf from how actor
Daniel Wu handled his marriage and wedding, which was held in South
Africa. He might have kept it secret, but at least he told fans about his
marriage to Lisa Selesner on his blog only 12 days after, and uploaded
pictures of the wedding too.
Celebrities should not keep their marriages and relationships secret
because it cannot be healthy for them to do so. After all, in real life,
relationships that cannot see the light of day are usually associated with
extra-marital affairs or two-timing ones.
How can the partners feel secure when relationships have to be conducted
via clandestine meetings? Or when their other half pretends to be single
and still available before the whole wide world?
Some entertainers, it seems, are afraid that their popularity would plummet
once their marital status is revealed, especially if they are usually cast in
roles extolling their innocence.
I would imagine that in this day and age, with better education and greater
awareness, the majority of fans are right-thinking people who may let their
imagination go a little wild occasionally but will know the difference
between whats real and reel.
When celebrities are still deciding on whether to pop the question or
whether to accept the popped question, we fans know how to take a back
seat.
The paparazzi may not, but they have been around long enough for public
figures to be able to handle them with greater ease by now. Failing which,
learn from fellow celebrities such as Chow Yun-Fat, who can reputedly
charm the pants off even the paparazzi.
Moreover, there are plenty of celebrities who have gotten married without a
hitch to their career or popularity. Think of celebrity couple Lau Ching Wan
and Amy Kwok.
If the above arguments fail to convince celebrities to be more open about
who they are married to or having a relationship with, let me offer the stick
in todays well-connected world, there is no way one can keep a secret
for long, especially when there are paper trails and one is not on a
deserted island.
The writer is a former journalist and school teacher from Singapore who is
currently studying in Penang. His favourite celebrities are Chow Yun-Fat
and Lau Ching Wan for their lack of pretence off-screen.
Choice of words
By GILES HEWITT
Shankar is from the southern state of Kerala and his wife from the western
state of Gujarat. Their mother tongues Malayalam and Gujarati
respectively are mutually unintelligible and they have always
communicated in a mixture of Hindi and English.
When their son was four, they moved to Bangalore, where the dominant
language is Kannada, and enrolled their son in an English-speaking
kindergarten.
Now, 13, he speaks fluent Hindi and English, but neither of his parents
native tongues. There is a huge communication gap. My parents cant
relate to what he says at all and they blame me for not speaking
Malayalam with him when he was young.
It really bothers me that their relationship with their grandson is not what it
should be, said Shankar. We dont regret the decisions we made, but its
been tough.
Hindi and English are the heavyweights in Indias crowded linguistic arena,
and both have been treated with suspicion and even violence since
independence in 1947.
According to the 2001 census, around 422 million Indians, or 41% of the
billion-plus population, speak Hindi, with Bengali a distant second at 8.1%.
Anti-Hindi sentiments have a long history and regional language activists
opposed to its prevalence exist all over India, especially in southern states
like Tamil Nadu where efforts to impose Hindi triggered bloody riots.
We are against forcing a language on the state, said Tamil Nadu state
legislator, M.K. Kanimozhi. I cant speak Hindi but I am no less an Indian
than anybody else. Historically, English was the language of status and
privilege, but that has changed as Indias middle classes have made the