The Nag Hammadi Library Alógenes
The Nag Hammadi Library Alógenes
The Nag Hammadi Library Alógenes
Allogenes
Translated by John D.Turner and Orval S. Wintermute
(5 lines missing)
... since they are perfect individuals and dwell all together, joined with the mind, the guardian which I
provided, who taught you (sg.). And it is the power that exists within you that often extended itself as
word from the Triple-Powered One, that One of all those who truly exist with the Immeasurable One,
the eternal Light of the Knowledge that appeared, the male virginal Youth, the first of the Aeons from
a unique triple-powered Aeon, the Triple-Powered-One who truly exists, for when he was stilled,
was extended and when he was extended, he became complete and he received power from all of
them. He knows himself and the perfect Invisible Spirit. And he came to be in an Aeon who knows
that she knows That One. And she became Kalyptos, who acted in those whom she knows. He is a
perfect, invisible, noetic Protophanes-Harmedon. And empowering the individuals, she is a TripleMale. And being individually ...
(5 lines missing)
... individual on the one hand, they are together on the other hand, since she is an existence of
theirs, and she sees them all also truly. She contains the divine Autogenes.
When she knew her Existence and when she stood, she brought This One (masc.), since he saw
them all existing individually as he is. And when they become as he is, they shall see the divine
Triple-Male, the power that is higher than God. He is the Thought of all these who exist together. If
he ponders them, he ponders the great male [...] noetic Protophanes, the procession of these.
When he sees it, he sees also those who truly exist and the procession of those who are together.
And when he has seen these, he has seen the Kalyptos. And if he sees one of the hidden ones, he
sees the Aeon of Barbelo. And as for the unbegotten offspring of That One, if one sees how he lives
...
Algenes
Traducido al espaol por Jorge Santiago Leiva Delgado
(4 lneas que faltan) ... t has odo hablar de la abundancia de cada uno de ellos,
sin duda. Pero en cuanto al invisible, espiritual Uno Triple-Poderoso, escucha! l
existe como Invisible que es incomprensible para todos ellos. l los contiene a
ellos dentro de s mismo, pues todos ellos existen a causa de l. l es perfecto, y
l es mayor que perfecto, y l es bendito. l siempre es Uno y que existe en todos
ellos, siendo inefable, innombrable, siendo Aquel que existe a travs de todos
ellos - l quien, si uno le discernira, uno podra no desear nada de lo que existe
antes de l, entre los que poseen existencia, porque es la fuente de la que todos
ellos fueron emitidos. l es anterior a la perfeccin. Fue antes de cada divinidad,
y l es antes de todas las bendiciones, ya que el suministra todo poder. Y l <es>
una sustancia no sustancial, ya que l es un Dios sobre el cual no hay divinidad,
la trascendencia de cuya grandeza y belleza ... (5 lneas que faltan)
... power. It is not impossible for them to receive a revelation of these things, if they come together.
Since it is impossible for the individuals to comprehend the Universal One situated in the place that
is higher than perfect, they apprehend by means of a First Thought - not as Being alone, but it is
along with the latency of Existence that he confers Being. He provides everything for himself, since
it is he who shall come to be when he recognizes himself. And he is One who subsists as a cause
and source of Being, and an immaterial material and an innumerable number and a formless form
and a shapeless shape and a powerlessness and a power and an insubstantial substance and a
motionless motion and an inactive activity. Yet he is a provider of provisions and a divinity of divinity
- but whenever they apprehend, they participate the first Vitality and an undivided activity, an
hypostasis of the First One from the One who truly exists. And a second activity [...] however, is the
[...]. He is endowed with blessedness and goodness, because when he is recognized as the
traverser of the boundlessness of the Invisible Spirit that subsists in him, it (the boundlessness)
turns him to it (the invisible spirit) in order that it might know what is within him and how he exists.
And he was becoming salvation for every one by being a point of departure for those who truly
exist, for through him his knowledge endured, since he is the one who knows what he is. But they
brought forth nothing beyond themselves, neither power nor rank nor glory nor aeon, for they are all
eternal. He is Vitality and Mentality and That-Which-Is. For then That-Which-Is constantly
possesses its Vitality and Mentality, and Life has Vitality possesses non-Being and Mentality.
Mentality possesses Life and That-Which-Is. And the three are one, although individually they are
three.
... poder. No es imposible para ellos recibir una revelacin de estas cosas, si se
juntan. Dado que es imposible para los individuos comprender el Uno Universal
situado en el lugar que es ms alto que perfecto, ellos aprehenden por medio de
un Primer pensamiento - no como Estar solo, sino que es junto con la latencia de
la Existencia que confiere el Ser. El se proporciona todo por s mismo, ya que es
l quien vendr a ser cuando l se reconoce a s mismo. Y l es Aquel que
subsiste como una causa y el origen del ser, y un material inmaterial y un
innumerable nmero y una forma sin forma y una figura sin figura y una
impotencia y un poder y una sustancia insustancial y un movimiento inmvil y
una actividad inactiva. Sin embargo, l es un proveedor de provisiones y una
divinidad de la divinidad -, pero cada vez ellos aprehenden, ellos participan de la
primera Vitalidad y una actividad indivisa, una hipstasis del Primer Uno de
Aquel que verdaderamente existe. Y una segunda actividad [...] sin embargo, es
el [...]. l est dotado de bendicin y bondad, porque cuando se le reconoce como
la atravesador de la inmensidad del Espritu Invisible que subsiste en l, ello (lo
ilimitado) lo convierte a l para ello (el espritu invisible) con el fin de que podra
saber lo que est dentro de l y cmo l existe. Y l se estaba convirtiendo en la
salvacin para cada uno por ser un punto de partida para aquellos que
Ahora, despus o estas cosas, mi hijo Messos, yo tena miedo, y me volv hacia
la multitud [...] pensamiento [...] da poder a aquellos que son capaces de saber
estas cosas por una revelacin que es mucho mayor . Y yo era capaz, aunque la
carne estaba sobre m. Yo o de ti acerca de estas cosas y sobre la doctrina que
hay en ellas, ya que el pensamiento que est en m distingue las cosas que estn
ms all de la medida, as como las incognoscibles. Por lo tanto, me temo que mi
doctrina puede haberse convertido en algo ms all de lo que es apropiado.
Y entonces, mi hijo Messos, el todo-glorioso Uno, Youel, me habl de nuevo.
Ella hizo una revelacin para m y me dijo: "Nadie es capaz de or estas cosas,
excepto solo los grandes poderes, Oh,Algenes Un gran poder fue puesto sobre
vosotros, que el Padre del Todo, el Eterno, pone sobre ti antes que tu vengas a
este lugar, a fin de que las cosas que son difciles de distinguir t podras
distinguir y esas cosas que son desconocidas para la multitud t debes saber, y
que tu puedes escapar (con seguridad) para Aquel que es tuyo, que era primero
para salvar y que no necesita ser salvado ...
(5 lneas que faltan)
... para ti una forma y una revelacin de lo invisible, espiritual Uno-Triple
Poderoso, fuera de la cual habita un indiviso, incorporeo,conocimiento eterno.
Al igual que con todos los Eones, el En de Barbelo tambin existe dotado con
los tipos y formas de los que realmente existen, la imagen de Kalyptos. Y dotado
con la Palabra intelectual de stos, l lleva el Protophanes masculino notico
como una imagen, y l acta dentro de los individuos, ya sea con el oficio o con
la habilidad o con el instinto parcial. l est dotado con el divino Autogenes
como una imagen, y l conoce a cada uno de ellos. l acta por separado y de
forma individual, sin dejar de corregir las fallas de la naturaleza. El est dotado
con el divino Triple-Masculino como la salvacin para todos ellos, en
cooperacin con el Espritu Invisible. Es una palabra de un consejo, <l> es la
Juventud perfecta. Y esta hipstasis es una ...
(6 lneas que faltan)
... my soul went slack, and I fled and was very disturbed. And I turned to myself and saw the light
that surrounded me and the Good that was in me, I became divine.
And the all-glorious One, Youel, anointed me again and she gave power to me. She said, "Since
your instruction has become complete, and you have known the Good that is within you, hear
concerning the Triple-Powered One those things that you will guard in great silence and great
mystery, because they are not spoken to anyone except those who are worthy, those who are able
to hear: nor is it fitting to speak to an uninstructed generation concerning the Universal One that is
higher than perfect. But you have <these> because of the Triple-Powered One, the One who exists
in blessedness and goodness, the One who is responsible for all these.
"There exists within him much greatness. Inasmuch as he is one in a ...
(5 lines missing)
... of the First Thought, which does not fall away from those who dwell in comprehension and
knowledge and understanding. And That One moved motionlessly in that which governs, lest he
sink into the boundless by means of another activity of Mentality. And he entered into himself and
he appeared, being all-encompassing, the Universal One that is higher than perfect.
"Indeed it is not through me that he is to such a degree anterior to knowledge. Whereas there is no
possibility for complete comprehension, he is (nevertheless) known. And this is so because of the
third silence of Mentality and the second undivided activity which appeared in the First Thought, that
is, the Aeon of Barbelo, together with the Indivisible One of the divisible likenesses and the TriplePowered-One and the non-substantial Existence."
Now after I heard these things, I saw the glories of the perfect individuals and the all-perfect ones
who exist together, and the all-perfect ones who are before the perfect ones.
Cuando la finalizacin de los cien aos hubo acercado, me trajo una bendicin de
la esperanza eterna llena de buenos augurios. Vi el buen Autogenes divino; y el
Salvador, que es el juvenil, ideal para Nio-Triple-Macho; y su bondad, el
notica perfecta Protophanes-Harmedon; y la bienaventuranza del Kalyptos; y el
origen primario de la bendicin, el En de Barbelo, lleno de la divinidad; y el
origen primario del uno sin origen, el, invisible, espiritual Uno,Triple-Poderoso,
el Uno Universal que es mayor que perfecto.
Cuando <Yo> fui tomado por la Luz eterna de la prenda que estaba sobre m, y
me llevaron hasta un lugar sagrado cuya semejanza no puede ser revelada en el
mundo, entonces por medio de una gran bendicin yo vi a todos aquellos sobre
quienes haba odo. Y los alab a todos ellos y yo permanec sobre mi
conocimiento y yo me inclin al conocimiento de los Universales, el En de
Barbelo.
Y yo vi poderes sagrados por medio de las Luminarias de la virgen masculina
Barbelo me deca que yo sera capaz de poner a prueba lo que sucede en el
mundo: "Oh Algenes, ah tienes a tu beatitud, como permanece en silencio, por
el que tu sabes tu propio ser y, en busca de t mismo, retiras a la Vitalidad que t
vers en movimiento. Y aunque es imposible para ti permanecer, no temas nada;
pero si tu deseas permanecer, retirar la Existencia, y lo encontrars
permaneciendo y en reposo despus la semejanza de Aquel que est
verdaderamente en reposo y (que) abarca todo esto en silencio y inactivamente Y
cuando t recibes una revelacin de l por medio de una revelacin primordial
del Uno Desconocido - el Uno a quien si debes conocerlo, s ignorante de l - y
tu llegars a tener miedo en ese lugar, retirarse a la parte trasera debido a las
actividades. Y cuando t te conviertes en perfecto en ese lugar, siendo usted
mismo. Y de acuerdo con el patrn que mora en nosotros, sabe asimismo que se
trata de esta manera en todos estos (asuntos) despus de este patrn. Y no se
disipa ms all, de modo que es posible que puedas permanecer, y no el deseo de
estar activo, a no ser que caiga en alguna forma la inactividad en ti del Uno
Desconocido. No lo conozco, porque es imposible; pero si por medio de un
pensamiento iluminado debes conocerlo, ser ignorante de l ".
Now I was listening to these things as those ones spoke them. There was within me a stillness of
silence, and I heard the Blessedness whereby I knew <my> proper self.
And I withdrew to the Vitality as I sought <myself>, and I joined into it, and I stood, not firmly but
silently. And I saw an eternal, intellectual, undivided motion that pertains to all the formless powers,
(which is) unlimited by limitation.
And when I wanted to stand firmly, I withdrew to the Existence, which I found standing and at rest,
like an image and likeness of what is conferred upon me by a revelation of the Indivisible One and
the One who is at rest. I was filled with revelation by means of a primary revelation of the
Unknowable One. As though I were ignorant of him, I knew him, and I received power by him.
Having been permanently strengthened, I knew the One who exists in me, and the Triple-Powered
One, and the revelation of his uncontainableness. And by means of a primary revelation of the First
One unknowable to them all, the God who is beyond perfection, I saw him and the Triple-Powered
One that exists in them all. I was seeking the ineffable and Unknowable God - whom if one should
know him, he would be absolutely ignorant of him - the Mediator of the Triple-Powered One who
subsists in stillness and silence and is unknowable.
And when I was confirmed in these matters, the powers of the Luminaries said to me, "Cease
hindering the inactivity that exists in you, by seeking incomprehensible matters; rather, hear about
him in so far as it is possible by means of a primary revelation and a revelation."
Ahora yo estaba escuchando estas cosas como aquellos que las hablaron. Haba
dentro de m una quietud del silencio, y o la Bienaventuranza por la cual yo supe
<mi> propio yo.
Y me retir a la Vitalidad como yo me vi <a mi mismo> y me un a ella, y yo
permanec, no con firmeza sino en silencio. Y yo vi un movimiento eterno,
intelectual, indiviso que pertenece a todos los poderes sin forma, (que son)
ilimitados por limitacin.
Y cuando yo quise permanecer firmemente, me retir a la Existencia, que
encontr y en reposo, como una imagen y semejanza de lo que se me confiere por
una revelacin del Uno Indivisible y el Uno que est en reposo. Me llen de
revelacin por medio de una revelacin primordial del Uno Incognoscible. Como
si yo fuera ignorante de l, yo lo conoca a l, y recib el poder por l. Despus de
haber sido fortalecido permanentemente, yo conoc al Uno que existe en m, y al
Uno Triple-Poderoso, y la revelacin de su incontenibilidad. Y por medio de una
revelacin primaria del Uno Primero incognoscible para todos ellos, el Dios que
est ms all de la perfeccin, yo lo vi a l y al Uno-Triple Poderes que existe en
todos ellos. Yo estaba buscando el inefable e Incognoscible Dios - a quien si uno
lo debe conocer, l sera absolutamente ignorante de l - el Mediador del UnoTriple Poderoso que subsiste en la quietud y el silencio y es incognoscible.
Y cuando fui confirmado en estos asuntos, los poderes de las Luminarias me
dijeron: "Deja de obstaculizar la inactividad que existe en ti, mediante la
bsqueda de los asuntos incomprensibles, mas bien, oye hablar de l en la
medida en que es posible por medio de una primaria revelacin y una revelacin
".
"Now he is something insofar as he exists in that he either exists and will become, or acts or knows,
although he lives without Mind or Life or Existence or Non-Existence, incomprehensibly. And he is
something along with his proper being. He is not left over in some way, as if he yields something
that is assayed or purified or that receives or gives. And he is not diminished in any way, whether by
his own desire, or whether he gives or receives through another. Neither does he have any desire of
himself nor from another; it does not affect him. Rather, neither does he give anything by himself,
lest he become diminished in another respect; nor for this reason does he need Mind, or Life, is
indeed anything at all. He is superior to the Universals in his privation and unknowability, that is, the
non-being existence, since he is endowed with silence and stillness lest he be diminished by those
who are not diminished.
"He is neither divinity nor blessedness nor perfection. Rather, it (this triad) is an unknowable entity
of him, not that which is proper to him; rather, he is another one superior to the blessedness and the
divinity and perfection. For he is not perfect, but he is another thing that is superior. He is neither
boundless, nor is he bounded by another. Rather, he is something superior. He is not corporeal. He
is not incorporeal. He is not great. He is not small. He is not a number. He is not a creature. Nor is
he something that exists, that one can know. But he is something else of himself that is superior,
which one cannot know.
para llegar a ser todava. l no es una existencia, para que l sea en querer.
Espacialmente, es corpreo, mientras adecuadamente l es incorpreo. l tiene la
existencia del no-ser. l existe para todos ellos a s mismo sin ningn deseo. Pero
l es una mayor cumbre de la grandeza. Y l es ms alto que su quietud, con el
fin de que ...
(15 lneas que faltan)
... l los vio a ellos, y los empoder a todos ellos, aunque ellos no se preocupan
ellos mismos con Este Uno en absoluto, ni tampoco, si uno debe recibir de l, no
se recibe el poder. Nada lo activa a l de acuerdo con la Unidad que est en
reposo. Porque l es incognoscible; l es un lugar sin aire de lo ilimitado. Puesto
que l no tiene lmites y sin poder y que no existe, l no estaba dando Ser. Ms
bien, l contiene todo esto en s mismo, estando en reposo (y) colocandose fuera
del uno que se encuentra continuamente, ya que haba aparecido una Vida Eterna,
el Espritu Invisible y Triple Poderoso que est en todos estos que existen. Y les
rodea a todos, que es superior a todos ellos. Una sombra ...
(15 lneas que faltan)
... l estaba lleno de poder. Y l se puso delante de ellos, dndoles el poder a
todos ellos, y l los llena a todos ellos. "
And concerning all of these things you have heard certainly. And do not seek anything more, but go.
We do not know whether the Unknowable One has angels or gods, or whether the One who is at
rest was containing anything within himself except the stillness, which is he, lest he be diminished. It
is not fitting to spend more time seeking. It was appropriate that you (pl.) know, and that they speak
with another one. But you will receive them ...
(5 lines missing)
... and he said to me, "Write down the things that I shall tell you, and of which I shall remind you, for
the sake of those who will be worthy after you. And you will leave this book upon a mountain and
you will adjure the guardian: "Come Dreadful One".
And after he said these (things), he separated from me. But I was full of joy, and I wrote this book
which was appointed for me, my son Messos, in order that I might disclose to you the (things) that
were proclaimed before me in my presence. And at first I received them in great silence, and I stood
by myself, preparing myself. These are the things that were disclosed to me, O my son Messos ...
(13 lines missing)
... proclaim them, O my son Messos, as the seal for all the books of Allogenes.
Y en relacin con todas estas cosas que has odo, sin duda. Y no busques nada
ms, pero ve. No sabemos si el Uno Incognoscible tiene ngeles o dioses, o si el
Uno que est en reposo contiene algo dentro de s mismo, excepto la quietud, que
es l, para que l no sea disminuida. No es apropiado para pasar ms tiempo
buscando. Era apropiado que ustedes (pl.) conozcan, y que ellos hablen unos con
otros. Pero uds. recibiran a ellos ...