Bruce-novoa-From Text To Film and Back. The Garcia Ponce-Gurrola Collaboration in Tajimara-Discourse
Bruce-novoa-From Text To Film and Back. The Garcia Ponce-Gurrola Collaboration in Tajimara-Discourse
Bruce-novoa-From Text To Film and Back. The Garcia Ponce-Gurrola Collaboration in Tajimara-Discourse
Collaboration in Tajimara
Bruce-Novoa
Access provided by Australian National University (23 Aug 2018 22:00 GMT)
From Text to Film and Back:
The Garcı́a Ponce-Gurrola
Collaboration in Tajimara
Juan Bruce-Novoa
Discourse, 26.1 & 26.2 (Winter and Spring 2004), pp. 148–172.
Copyright 䉷 2005 Wayne State University Press, Detroit, Michigan 48201-1309.
(Everyday the variety of artistic forms moves closer to the lyrical. Could
it be that intimate expression today is, necessarily, more melodic, and
less a matter of concepts and words? I think it is likely, and it seems to
me as well that this musicality of poetic and artistic expression responds
to the coexistence of a quest and a doubt: quest for Meaning; doubt as
to the existence of Meaning. We customarily live in a world of symbols—
first step in every experience of the sacred—yet incapable of determining
the source of the symbols we see.)
Tajimara As Text
periods are recalled from an undefined place and time after the
wedding when they exist simultaneously in Roberto’s memory.
The story Roberto wants to narrate, that of Julia and Carlos,
occurs during his love affair with Cecilia. They appear because Ro-
berto is forced to find another apartment when Cecilia destroys
his roommate’s belongings. She arranges for him to rent Julia and
Carlos’ place since they are moving to the country. The narrator
recalls Carlos and Julia’s relationship as a beautiful, ideal love af-
fair lived in the intensity of their mutual pursuit of art and despite
being brother and sister. It only ends when Julia gets pregnant and
decides to marry to cover it up—abortion was neither legal nor
easily procured in Mexico or the United States in 1963. The two
love stories reflect each other as failed attempts to recuperate and
hold the innocence of an asocial love similar to that which exists
among children in the state of polymorphous sexuality before they
are subjected to the reality principle. The story is tinged with nos-
talgia for the lost possibility of unity in love, a possibility nullified
by the inexorable imposition of repression. The rhetorical equiva-
lent of these thematic concerns appears in Garcı́a Ponce’s under-
mining of the narrator’s authority by consistently demonstrating
his lack of control over the material that he tries to mold into a
logical narrative. The conflict between the story of Carlos and Julia
and his own memories of Cecilia assumes the dimension of a strug-
gle between the seemingly random surfacing of images and the
narrator’s attempt to order and convey information; that is to say,
between scenes of a marked lyric quality and sections that could
be more associated with prose. However, as the narrator learns,
strict lines between approaches or genres are tenuous at best, and
eventually the classic dichotomies fail when the lyrical flow perme-
ates everything, frustrating attempts to impose order.
Tajimara as Film3
Ruptura’s program. That Julia and Carlos are painters allowed the
designers to utilize their studio and apartment to feature Ruptura-
style paintings and turn the walls of the party scenes into a gallery
of abstract art.
The choice of Juan José Gurrola to direct the film made com-
plete sense within this ethos of group collaboration. The ultimate
insider, Gurrola had supervised the program of poetry and drama
readings of the Casa del Lago since its inception in the 1950s (Alb-
arrán 5). He directed the Casa’s production of Dylan Thomas’
Under Milk Wood—collaborating on the translation with his wife,
the actress Angela Pixie Hopkins who plays Julia in Tajimara—
designed the sets for Ionesco’s La cantatrice chauve, and set Octavio
Paz’s poetry to jazz. As the director of UNAM’s School of Architec-
ture theater, he staged plays with an experimental flair. He
founded and edited the theater journal La Carpa (Batis 127). By
1965 he held the post of Artistic Director of UNAM’s Television
Department. As Garcı́a Riera summarized it, ‘‘Gurrola tenı́a el muy
merecido prestigio de ser uno de los más auténticos renovadores
de la escena mexicana’’ (191).
Gurrola and Garcı́a Ponce share screenplay credit for Tajimara
and both have spoken to me of their close collaboration during
filming. It was nothing new for them, having collaborated pre-
viously on the staging of Garcı́a Ponce’s translation of Arthur Kop-
it’s absurdist play Dad, Poor Dad, Mamma’s Hung You in the Closet
and I’m Feelin’ So Sad as well as Garcı́a Ponce’s original anti-Actor’s
Studio satire Doce y una, trece. The same year Tajimara was com-
pleted, 1965, Garcı́a Ponce wrote text for, as well as contributed
the voice-over narration on, three Gurrola documentaries on Mid-
Century Generation painters: Vicente Rojo, Alberto Gironella, and
José Luis Cuevas. Hence, to attribute the changes in the film to the
director in contrast to the author would be misleading. Although
in an essay dedicated to the film, Garcı́a Ponce calls Gurrola the
real author of the movie, he also emphasized that their collabora-
tion was so intense, so intimate, that he felt this project to be much
closer to him than other in which he participated, even with Gur-
rola (Garcı́a Ponce, ‘‘Tajimara en cine’’ 137). Their collaboration
produced a film that stays quite faithful to the text, not only mak-
ing no major changes to the characters or the general outline of
the plot, but also replicating the effect of an authorial narrative
voice in the form of voice-over narration. Garcı́a Ponce states that
he insisted on preserving ‘‘el sentimiento de nostalgia por la ino-
cencia perdida y el tono narrativo del cuento’’ (the feeling of nos-
talgia for lost innocence and the story’s narrative tone) (139).
Both effects were strongly foregrounded through voice-over. It
allows the film to cite the text throughout, emphasizing its retro-
spective perspective and nostalgic tone, and conveying the protag-
onist’s desperate melancholy. Thus it captures the extra signifying
level of distant perception so essential to the overall effect of the
reading. Also, both film and text obsessively focus on the image of
Cecilia. The many lines dedicated to her description in the text—
epitomized in the panoply of her images enumerated on page
79—were turned into the many minutes of total time which the
actress Pilar Pellicer’s body and face occupy the screen. Obviously,
the goal was not to use the text as the basis for a freewheeling
adaptation, but to find cinematic ways to recreate the style, strate-
gies, and effects of the original.
Essential to the style of the textual narrative is the way it floats
across time. Since all action exists in the present of the narrative
act, like one total image fully and simultaneously accessible to
memory, any specific data can appear at any moment. The logic
appears random, but in the text it proceeds mostly through the-
matically synecdochic association. The film heightens the perme-
ability of the temporal divisions by exploiting the multiple
possibilities opened by the added dimensions of film: audio and
visual synecdoche and the simultaneity of perceptual fields. For
instance, the night Cecilia and Roberto meet as adults, as they
leave the café he asks if she still lives in her old house. She answers
in the affirmative and suggests that he call her (16:20 minutes).4
The camera follows them as they walk into the darkness, continues
to move as though focusing on them in the shadows among the
trees along the street, only to have the adolescent Roberto reap-
pear from the dark, walking in the same direction into the dim
light among trees in front of Cecilia’s house, but now a decade
earlier (16:28 m.). He then throws stones at a second story window
and the young Cecilia appears, ready for bed and dressed in a
white, lacy robe, the epitome of sweetness and innocence. Picking
up the topic of the conversation from the end of the café scene
seconds earlier but years later, Cecilia says that they can talk the
next day and disappears back into the room. Below, Roberto sits
next to the sidewalk while the camera pans up into the darkness
and straight into a shot of the adult Cecilia, semi-nude under a
white sheet, in Roberto’s apartment, standing on a window seat
above him, the epitome of adult, brazen temptation (17:28 m.)—a
shot that picks up her position at the close of a scene back in min-
ute five from the first day she came to his apartment sometime
after their meeting in the café. This time the scene continues with
Roberto embracing her and Cecilia asking to be taken to the bed-
room. The camera closes tightly on their bodies until focus blurs.
The car is then seen off the highway, but by 3:20 m. the film has
switched to the start of a series of sequences of flashbacks. Only at
11:20 m. do we return to the car for some twenty-five seconds dur-
ing which Cecilia introduces the character of Guillermo into the
conversation. Then suddenly we are back to the café the night
Cecilia and Roberto met as adults and the beginning of another
series of flashbacks to fill in more of their conflictive relationship,
now haunted by the knowledge of Cecilia’s love for Guillermo
when they were adolescents. When we return a third time to the
car on its way to Tajimara (20:54 m.), Cecilia tells Roberto that she
will not return to him because of Guillermo. However, Roberto
gets her to pull the car over to the side of the road and they have
sex. Finally, at the film’s very center—25:08–40 minutes out of
50:30—the screen returns to the original image of the opaque,
shimmering surface, the significance of the movement now ren-
dered clear despite its continued visually obscure quality. Not only
do we understand that the nebulous forms moving beneath the
surface are Roberto and Cecilia having sex, but the action is now
charged with significance supplied by all the information garnered
from the scenes we have been shown of the history of their rela-
tionship. Also, later, at the end, the audience should remember
that at the film’s heart there remains buried, literally, the union of
Cecilia and Roberto in the visual terms of mystery and revelation
that lie at the heart of the author’s aesthetics.
Yet, from the point of this sexual union in the car forward,
despite Roberto’s best attempts to fill his memory and our field of
perception with the glorious images of Julia and Carlos, both love
stories will inexorably degenerate under the pressures of outside
interventions. Just as Roberto and Cecilia’s beautifully portrayed
coupling, revealed and simultaneously hidden behind the rain-ob-
scured automobile window, cannot sustain itself once the couple
leaves the sheltered isolation of a car parked at the edge of forest,
Julia and Carlos’ beautiful, ideal love affair, lived in a sheltered
house in a remote village, cannot survive a pregnancy that forces
them back into society. Furthermore, it is interesting that the only
description of a painting by the artist/lovers in the text resembles
this image of the blurred and swirling window in the film, as will
be seen below.
As mentioned above, when the credits sequence ends, a fade-
in displays the image of a woman waiting in front of a building.
However, my comment, that the woman is identified as Cecilia by
voice-over, was, if not misleading, at least insensitive to the skillful
camera technique and control of movement that perfectly conveys
the same phenomenological aesthetic of fragmentary revelation in
from the second to last sentence of the last paragraph of the short
story (91). In other words, the start in the film is actually the end
of the textual version, creating in the intertextuality a further com-
mentary of the futility of set structures within which the author
would capture the object of desire. The last scene of the film, show-
ing Roberto walking away from the church where Julia is being
married and Cecilia sits with Guillermo, quotes the opening lines
of that same paragraph:
(We compose everything with the imagination and are unable to live
reality simply. I remember the barely furnished and ancient house in
Tajimara, the apple and fig trees bursting into bloom, the voluntary con-
fusion of Julia’s and Carlos’ paintings, and the emptiness of the evenings
without Cecilia. Why talk about all of that?)
context of the film’s opening imagery: ‘‘Era una gran tela negra
con una mancha roja en el centro en la que el empaste producı́a
una obsesionante sensación de movimiento’’ (82). (It was a large
black curtain with a red stain in the middle in which the impast
produced an obsessive sensation of movement.) The evocation of
La Ruptura tendencies would have been lost on no one at the time.
In the film version, however, Julio and Carlos are introduced
to the audience in a sequence staged in the then new Museo de
Arte Moderno in Mexico City (18:12–19:29). While at the end of
the previous scene the camera is still tightly focused on small pre-
Columbian objects on a shelf, the ones that Cecilia destroyed in
an attempt to provoke Roberto, his voice-over explains that the
destruction infuriated his roommate, so Cecilia arranged for him
to rent Carlos and Julia’s apartment studio. In mid-dialogue, the
brother and sister appear foregrounded against a screen that has
exploded into brilliant luminosity. In contrast to settings that up
till then could be characterized as dim, limited, framed, internally-
focused—i.e., the enclosed gate area of the first scene, the se-
quences inside the car, the encircled skating rink, the inside of
Roberto’s apartment, the dimly lighted café, the shadowy street
lined with fence-like trees—this shot flows from edge to edge unin-
terrupted, only a gentle, upwardly curving line sweeping from
edge to edge lending shape to the expanse of space. And although
one comes to realize that the entire background is actually a solid
surface, its luminosity, smooth texture, and milk-white tone give
the impression of an unlimited field of vision bleeding off the
edges of the screen. Julia and Carlos, profiled against the brilliant
background that is actually the central cupola of the Museum of
Modern Art, are shot from below, emphasizing their splendid isola-
tion within the purity of mutual dependence and sustenance. As
they then saunter through the museum, along an outdoor display
of free-flowing abstract sculptures, past a Tamayo canvas, to come
to a stop in front of a hard-edged geometric painting, the couple
moves with a loose-limbed, tall-and-slim elegance, and fluid self-
assurance reminiscent of London SoHo-mod fashion shows of the
period, poster-children of the youthful counter-culture. There is
something untamed but noble about them, like beautiful wild ani-
mals. The Museum’s style of curves and sweeping lines becomes
more than a mere setting to visually represent the desired escape
from limits; it embodies the freedom and fluid movement sug-
gested by the ideal couple. Moreover, within the Mexican context
the choice of the Museo de Arte Moderno unmistakably evokes
Ruptura and Mid-Century principles. The building, inaugurated
on September 20, 1964 bespoke the international, high-modernist
to take her eyes off Guillermo and while staring at him she treats
Roberto with reticence bordering on indifference. After this
flashback one would have to wonder at Roberto’s delusional deter-
mination not to see Cecilia as she is. It also prepares the audience
for Cecilia’s callous abandonment of Roberto, an act that, as is
clear from this flashback, simply repeats what she did to him in
their youth. It also prepares viewers for Roberto’s eventual return
to the position of abandoned onlooker.
The third sequence is brief, a matter of seconds, in which the
young Cecilia is seen skating by herself on the dim rink, her back
to the camera and moving away (27:36–40). It appears among im-
ages of the adult Cecilia and during a voice-over in which Roberto
states that he does not know which of the Cecilias he remembers
is the real one. The adult Cecilia is pictured running away through
the Tajimara garden, then becoming the young Cecilia skating
away at the rink. Then, as Roberto adds that it is useless, the screen
cuts to Julia and Carlos, and Roberto announces that they are
brother and sister. Thus, Roberto’s realization of the ultimate futil-
ity of his search for a real Cecilia, the object of his love and obses-
sion, is visually fused with the taboo that seems to doom Julia and
Carlos’ love. Almost immediately Clara, a sinister character who
later will bring Cecilia and Guillermo back together, enters the
plot, like the serpent in the Garden of Eden. But the destructive
force had already been introduced in the garden of innocence of
the rink in the form of Guillermo.
The final skating-rink episode appears when the logical
conclusion of Roberto’s announcement at the end of the previous
one is enacted in the form of Carlos kissing his sister on the
nape of her neck as Roberto observes them in the background
(30:40–30:47). The open expression of incest now cannot be ig-
nored because the couple is daring to show it in public—the equiv-
alent of Julia’s smoking in the museum. In other words, they are
violating social rules in a society not known for its tolerance. Sud-
denly, the skating-rink music rises again along with the visual im-
ages now familiar to the motif. Yet the scene is different in mood.
The rink is much more crowded and some of the male skaters,
those that attract the camera’s eye, move rapidly and recklessly
through the rest. While in earlier episodes the skaters moved to
the beat of the music, these skaters pay no attention to the musical
rhythm, producing a disturbance in what has functioned pre-
viously as a utopian space of adolescent innocence. In the crowd
and the semi-violent racing of the young men, Cecilia is glimpsed
but lost in the press of the masses as the camera follows the racing
boys. Of course, by now we and Roberto have been informed by
Cecilia that back then she had already had sex with Guillermo. In
other words, the impediment of consanguinity in Julia and Carlos’
origin is correlated in Roberto and Cecilia’s relationship to her
having given her virginity to Guillermo. And if one asks what this
means for their love, once again the flashback episode can be
viewed as a foreshadowing. The boys skate faster and faster until
one of them is sent careening over the railing and out of the rink—
and the film cuts to the image of a drunken Cecilia discussed
above. The synecdoche is obvious: Cecilia’s life has been sent reel-
ing by the dangerous carelessness of men at play. And in turn,
when she seeks her revenge, she will do the same to Roberto,
whose skating and social skills have been shown to be minimal
from the start.
While the skating-rink sequences constitute a masterful fusion
of thematic and visual effects to move the plot forward and simulta-
neously add depth of resonance to the complex of interrelated
subplots, the selection of music, as in the case of the Springfield
song seen above, proves deftly appropriate. Concurring with the
nostalgic tenor of the sequence, the song used for the skating rink
is from the early 1950s: ‘‘A Kiss to Build a Dream On.’’ The lyrics
capture accurately Roberto’s character, his somewhat pathetic de-
sire to have at least something of Cecilia’s to remember as well as
his ability to build a life project on minimal collaboration from
her.
Conclusion
Notes
1
A comprehensive list of Ruptura participants would include, as Ro-
mero Keith explains, four generations of artists born between 1904 and
1943. First generation: Alice Rahon (1904–1987), Cordelia Urueta
(1908), Remedios Varo (1908–1963), Gunther Gerzo (1915–2000), Ma-
thias Goeritz (1915–1990), and Leonora Carrington (1917). The second:
Juan Soriano (1920), Vlady (1920), Alberto Gironella (1929–1999), Pedro
Coronel (1922–1985), Enrique Echeverrı́a (1923–1972), and Manuel Fel-
guérez (1928). Third: Geles Cabrera (1930), Lilia Carrillo (1930–1974),
Rafael Coronel (1931), Vicente Rojo (1932), Fernando Garcı́a Ponce
(1933–1987), Roger von Gunten (1933), José Luis Cuevas (1934), Helen
this polyphony of the sense, and the poetic consciousness must record
it’’ (Bachelard, Poetics 6). Both philosophers emphasize experience as a
reservoir of stored wisdom beyond the rational memory. For Bachelard,
of the reservoirs of silent revelation awaiting poetic discovery, inevitably
the feminine promised the source of ultimate significance. Yet both also
emphasized the need to constantly revise that experiential archive.
Merleau-Ponty privileged the synchronic, insisting that meaning is primar-
ily the function of present usage alters historically provided phenomenon,
adapting it for current needs. Bachelard coined the term philosophie du
non (philosophy of negation) to name the constant process of reformula-
tion in concepts and ideas to account for data or experience provided by
new discoveries that fail to be accounted for within established formula-
tion of reality (Bachelard, Philosophie). The process of discovery and ad-
justment in both versions of ‘‘Tajimara’’ could be seen as an application
of the discourse of the philosophie du non. Similarly, Merleau-Ponty’s posi-
tion on the incarnate nature of perception produces a perceiving subject
constantly adapting itself to the changing phenomenological field, always
going through a process of rebirth. Consciousness is not a subject per
se—one autonomous and separate from objects within it gaze—but rather
a perceptual process of establishing and confirming the certainty of its
perception through reflective analysis of the relationships of objects
within the field which include the very perceiving body among them. Nei-
ther Merleau-Ponty nor Bachelard accept ideal, universal certainties at the
level of ideas. Yet, since the empirical world offers a set of givens, the
phenomenologist must shake empirical delusions by scrutinizing objects
in the rare light of the mutual creative potential they offer humans. Phe-
nomenological reflection and reverie are acts of pondering the essential
character of a perceptual event within the specificity of its field of appear-
ance and especially in relationship to the reflective point of perception
and the reformulating act of writing/reading/viewing.
Implicit then is phenomenology’s concept of the human subject as a
quasi object in the world—one among many, albeit burdened by the cen-
trality that bodily perception and consciousness provide—and objects as
quasi subjects with agency in their self-determination within their interac-
tion with humans. The interfacing of human and non-human quasi sub-
jects effects mutual change. Mikel Dufrenne extended these concepts to
the art object/quasi subject with its own self-determination in collabora-
tion with spectators capable of, or shocked into, suppressing their pre-
sumed, habitual, and unreflective subjectivity in favor of the object’s
project. The act of display/viewing turns into an aesthetic experience in
which something like Bachelard’s second nature emerges to redefine the
relationship of the object/subjects within the field of experience, and
hence whatever individual identity either can presume to possess (Du-
frenne 147–233). ‘‘While penetrating into it, I allow it to penetrate into
me, rather than keeping it at a distance’’ Dufrenne states, echoing Bache-
lard’s many expressions of reverie in process (231). In this context, the
human body often represents itself in the material objects at hand. This
explains the narrator’s obsessive reexamination of possibilities offered by
images retrieved in memory and how they change in the light of added
information.
An image’s ability to generate multiple meanings recalls Bachelard’s
‘‘Reveries on Reverie (the Word Dreamer)’’ chapter in The Poetics of Rev-
erie. Words evoke images beyond their status as signs with historical and
rational signifieds. Setting signs afloat in a reverie of associations—
allowing them to perform as a quasi subjects capable of their own process
of revelation—frees a text and the experience of it to expand beyond
rational, limited denotations, tapping its connotations and related imag-
ery in an extensive web of interrelationships. Bachelard, in his Jungian
influenced reading, would say that such reverie leads one eventually to
the hidden dialectic of gender—the mystery of significance—underlying
all existence. ‘‘Dreams (rêve, m.) and reveries (rêverie, f.), dreams (songe,
m.) and daydreams (songerie, f.), memories (souvenir, m) and remem-
brance (souvenance, f.) are all indications of a need to make everything
feminine which is enveloping and soft above and beyond the too simply
masculine designations for our states of mind’’ (Bachelard, Poetics 29).
‘‘Tajimara’’ shares this sense of reverie-like meditation on the need to
make the male-generated text encarnate as the feminine image, what the
narrator senses to be the mystery at the essence of the story, the something
that escapes yet appears in the image of Cecilia.
6
A third song, ‘‘Do You Ever Think Of Me?’’ was added to the party
sequence when the Guillermo character appears. It functions in a similar
manner to the other two to reflect a situation in the plot while it is being
played out towards resolution on the visual plane. The lyrics raise the
question of thinking about a previous lover when in the arms of another.
While it is being mimed in comic fashion for the delight of the party
quests, Roberto watches Cecilia with Guillermo or other men, the way he
used to at the skating rink. Julia, who at the start participates in the mim-
ing, sits down and watches her brother as he stands next to another
woman. The comic gesturing and the laughing guests produce an ironic
counterpoint to the as yet controlled despair of the couples experiencing
separation that in the end will become permanent.
Works Cited