Presentation of The Grounds and Paths, Translated by Elizabeth Napper
Presentation of The Grounds and Paths, Translated by Elizabeth Napper
Presentation of The Grounds and Paths, Translated by Elizabeth Napper
Kön-chog-jig-may-wang po’s
Presentation of the Grounds
and Paths
with Dan-ma-lo-chö’s
Oral Commentary
Elizabeth Napper
UMA INSTITUTE
FOR TIBETAN STUDIES
Traversing the Spiritual Path
Elizabeth Napper
d. Paths of meditation 77
e. Paths of no-more-learning 79
3. Hearer Paths 83
II. Explaining in detail a presentation of the grounds and paths of
the three vehicles 83
A. Explanation of Hearer paths 83
1. Hearer paths of accumulation 83
a. Definition 84
b. Divisions 84
c. Synonyms 85
d. Explaining the mode of generation 86
2. Hearer paths of preparation 88
a. Definition 88
b. Divisions 89
c. Synonyms 90
d. Mode of generation 92
3. Hearer paths of seeing 94
a. Definition 94
b. Divisions 94
[1). Hearer paths of seeing that are pristine wisdoms of
meditative equipoise] 95
[A) Hearer path of seeing that are Uninterrupted paths] 96
[B) Hearer paths of seeing that are paths of release] 101
[C) Hearer paths of seeing that are pristine wisdoms of
meditative equipoise that are neither uninterupted paths nor
paths of release] 104
[2) Hearer paths of seeing that are pristine wisdoms of
subsequent attainment] 108
[3) Hearer paths of seeing that are neither pristine wisdoms of
meditative equipoise nor pristine wisdoms of subsequent
attainment] 110
c. Synonyms 113
d. Explaining the mode of generation 113
4. Hearer paths of meditation 118
a. Definition 118
b. Divisions 118
c. Synonyms 129
d. Mode of generation 129
5. Hearer paths of no-more-learning 130
a. Definition 130
b. Divisions 131
Preface ix
c. Synonyms 132
d. Mode of attainment 132
4. Solitary Victor Paths 135
B. Explanation of Solitary Victor paths 135
1. Definition 135
2. Divisions 136
3. Synonyms 136
4. Meanings of the individual divisions 137
a. Explaining Solitary Victor paths of accumulation 137
1) Definition 137
2) Divisions 138
3) Synonyms 138
4) Mode of generation 138
b. Explaining Solitary Victor paths of preparation 139
1) Definition 139
2) Divisions 139
3) Synonyms 140
4) Mode of generation 140
c. Explaining Solitary Victor paths of seeing 141
1) Definition 141
2) Divisions 143
3) Synonyms 144
[4) Mode of generation] 144
d. Explaining Solitary Victor paths of meditation 147
1) Definition 147
2) Divisions 148
3) Synonyms 149
e. Explaining Solitary Victor paths of no-more-learning 149
5. Great Vehicle Paths 153
C. Explanation of Great Vehicle paths 153
1. General indication of the five paths 153
a. Definition 153
b. Divisions 155
c. Synonyms 156
d. Etymologies 156
e. Explaining the meanings of the individual divisions 160
1) Explaining the paths of common beings 161
A) Bodhisattva paths of accumulation 161
1' Definition 162
2' Divisions 162
3' Synonyms 162
x Preface
a
tshogs chen sprul sku.
Editions consulted
Three editions of Kön-chog-jig-may-wang-po’s Presentation of the
Grounds and Paths were used. Although they all appear to be based on a
the same core text, slight variations between them were found.
1. sa lam gyi rnam bzhag theg gsum mdzes rgyan. In 'jam dbyangs bzhad
pa dkon mchog 'jigs med dbang po'i gsung 'bum, vol. 17. TBRC
W2122.7: 421-463/1a-20a. (PDF of bla brang bkra shis 'khyil: bla
brang brka shis 'khyil dgon, printed in 1999). Abbreviated reference:
“1999 TBRC bla brang.”
This edition was originally printed in La-brang-tra-shi-khyil monastery
founded by Jam-yang-shay-pa and is likely the mother edition of the two
other editions utilized:
2. sa lam gyi rnam bzhag theg gsum mdzes rgyan. Folio edition acquired
in Lha-sa, Tibet, at Go-mang College in 1987; published at Go-mang
College, date unknown, 1a-20a. (Complete edition, available at UMA
Institute for Tibetan Studies, uma-tibet.org.) Abbreviated reference:
“1987 Lhasa Go-mang”
3. sa lam gyi rnam bzhag theg gsum mdzes rgyan, 1-24. A digital version
supplied by Go-mang College, Mundgod, same as 'jam dbyangs bzhad
pa and 'jigs med dbang po. don bdun cu'i mtha' dpyod mi pham bla
ma'i zhal lung dang sa lam gyi rnam gzhag theg gsum mdzes rgyan
bcas. Mundgod, India: Drepung Go-mang Library, 1995. Abbreviated
reference: “2012 Mundgod digital version.”
The digital Tibetan text of Kön-chog-jig-may-wang-po’s Presentation of
the Grounds and Paths provided in this book is based on the “1999 TBRC
bla brang” edition, with variant readings in the other two texts noted.
KÖN-CHOG-JIG-MAY-WANG-PO’S
PRESENTATION OF THE
GROUNDS AND PATHS
བ ས་ ི་བར་ ། །
Buddha, due to progressing successively through the five paths and ten
grounds, brought them to completion and attained the state of perfect Bud-
dhahood in which all defects have been abandoned and all good qualities
attained. In this way he accomplished his own purposes. He then gave in-
structions about this so that future disciples as well might attain Bud-
dhahood through completing in just the same way the progress of the
grounds and paths. This indicates that Buddha brought to fulfillment the
purposes, or welfare, of others.
Buddha here is called the “King of the Shākyas,” a name referring to
the clan in which he was born, the Shākyas. There are also other names for
Buddha referring to his lineage such as the “Sugarcane One” and “Sun-
Friend.” Buddha is the object of the expression of worship.
The author pays homage with respectful body, speech and mind. Pay-
ing respect physically would involve some sort of bowing down, touching
one’s limbs to the ground, and so forth; with speech, it would be to speak
the qualities of a Buddha; with mind, being mindful of and reflecting on
the qualities of a Buddha and generating faith. The stanza up to this point
is a praise or expression of worship of a special object.
The purpose of making an expression of worship is to accumulate
merit. Through the increase of merit, one can accomplish the activity one
is beginning, in this case, a composition, without interruption. In the Ex-
tensive Sport Sūtra (rgya cher rol pa, lalitavistara), which Buddha taught
shortly after he became enlightened, he said that the fruition of merit be-
stows happiness and eliminates all suffering, and that a person who has
great merit can achieve whatever is sought. In accordance with this, an
expression of worship is made at the beginning of composing a work.
Having paid homage, the author then states a promise to compose the
text. Kön-chog-jig-may-wang-po says that he is composing this work in
order to care for those of equal lot–or intelligence–or those of lower lot
than himself. In order to benefit such persons, he will write a brief presen-
tation of the ten grounds and five paths, identifying what they are without
using many words.
Saying such at the beginning of a text constitutes the promise to make
the composition. The purpose for doing so is that when excellent persons
make a promise to do something, they will never give it up. Nāgārjuna said
in his Tree of Wisdoma that wise people do not make many promises. Only
a
Treatise on the Way: The Tree of Wisdom (lugs kyi bstan bcos shes rab sdong bu,
prajñādaṇḍa), stanza 11:
Beings of the Three Capacities 5
after having analyzed and ascertained that they can accomplish something
will they promise to do so. Thus they are slow to make promises, but once
they have made a commitment to do something, they will make great effort
until they bring it to completion. Just as letters carved into stone will re-
main there even if the stone is broken, so they will not give up their com-
mitment even at the risk of their life. Thus, the purpose of making a prom-
ise of composition is to bring the activity eventually to a conclusion.
With regard to explaining here a presentation of the
grounds and the paths that are the bases of the many
worldly and supramundane qualities, initially I will ex-
press merely a brief presentation of the paths of the beings
of the three capacities.
དེ་ལ་འདིར་འཇིག་ ནེ ་དང་འཇིག་ ེན་ལས་འདས་པའི་
ཡོན་ཏན་ ་མའི་གཞི་ ེན་ ་ ར་པའི་ས་དང་ལམ་གྱི་
མ་བཞག་འཆད་པ་ལ་ཐོག་མར། ེས་ ་ག མ་གྱི་ལམ་
གྱི་ མ་བཞག་མདོར་བ ས་ཙམ་ཞིག་བ དོ ་པར་ ་ ེ།
“Worldly qualities” means in one sense the happiness and marvels of this
life, and in a broader sense, refers to all the happiness that is included
within cyclic existence. “Supramundane qualities” refers to the qualities
of those who have passed beyond the state of ordinary, worldly beings (so
so’i skye bo, pṛthagjana), that is, to the qualities of Superiors (’phags pa,
ārya). The term “base” is used in the sense that just as a table serves as a
base for all the things one sets upon it, so the grounds and paths serve as a
base for all worldly and supramundane good qualities.
The beings of the three capacities (skyes bu gsum) are beings of small
capacity (skyes bu chung ngu), beings of medium capacity (skyes bu
ཉིད།
“Cyclic existence” refers to mental and physical aggregates appropriated
through actions and afflictions. No matter what marvels arise in the world,
in cyclic existence—no matter how good one’s body, no matter what mar-
velous resources one might have—these can give only temporary happi-
ness. They cannot give final happiness. For, like drinking salt water, no
matter how much one enjoys contaminated happiness, there is no satisfac-
tion. There is also no definiteness that this happiness will remain, nor is
there definiteness with regard to status—one must always go from high to
low and low to high. A being of medium capacity, observing these many
defects of the marvels of cyclic existence, eradicates any admiration for
them and turns the mind away from them.
These persons see that these contaminated aggregates are appropriated
through the force of actions and afflictions, and seek, for their own sake
alone, to eradicate the causes of suffering, the afflictions. “Liberation” is
a state of not needing to assume again contaminated mind and body
through having completely abandoned the afflictions. One need not take
rebirth again in cyclic existence. This is what persons of medium capacity
are primarily seeking, and thus they are posited from the viewpoint of be-
ing those whose intention is mainly seeking such liberation.
Illustrations [of paths of a being of medium capacity] are,
for instance, awarenesses in the continuum of a being of
medium capacity that realize the sixteen [attributes of the
four noble truths], impermanence and so forth.
མཚན་གཞི་ནི། ེས་ ་འ ིང་གི་ ད་ཀྱི་མི་ ག་སོགས་
བ ་ ག་ གོ ས་པའི་ ་ོ ་ འོ། །
These are the sixteen attributes that exist in relation to the four noble
truths, four each for the four truths of suffering, sources, cessation, and
path.a
a
The attributes of suffering are impermanence, misery, emptiness, and selflessness. The
attributes of sources are cause, origin, strong production, and condition. The attributes of
cessation are cessation, pacification, auspiciousness, and definite emergence. The attrib-
utes of path are path, reasonableness, achieving, and deliverance. See Jeffrey Hopkins and
Jongbok Yi, The Hidden Teaching of the Perfection of Wisdom Sūtras: Jam-yang-shay-
pa’s Seventy Topics and Kön-chog-jig-may-wang-po’s 173 Topics, Appendix One, “Med-
itations on the Sixteen Attributes of the Four Noble Truths.” (short form: Hopkins and Yi,
Jam-yang-shay-pa’s Seventy Topics) See also The Dalai Lama and Thubten Chodron, Bud-
dhism: One Teacher, Many Traditions (Boston, Ma: Wisdom Publications, 2014) 39-59
Beings of the Three Capacities 9
for a presentation of these sixteen from the viewpoint of the Sanskrit tradition followed in
Tibet and the Pali tradition followed in Theravāda countries.
a
See stanzas 1 and 2.
10 Grounds and Paths
differences of vastness in thought among them. The Sanskrit word for “be-
ing” (Tib. skyes bu) is puruṣha, one meaning of which is “one who pos-
sesses capacity” (nus pa dang ldan pa). You can see from the above defi-
nitions that these three types of beings differ greatly in terms of capacity.
Beings of small capacity have only the limited thought, “May I in fu-
ture lifetimes not have to suffer the misery of rebirth in the unfortunate
states.” Beings of medium capacity know that it will not help at all merely
not to undergo the suffering of bad transmigrations in future lifetimes.
Even if one abides in the peak of cyclic existence, it is no different from
being in a hell of molten copper, for the two are the same with regard to
the suffering of pervasive conditioning. Even though there is no suffering
of mental or physical pain or suffering of change for one abiding in the
peak of cyclic existence, when the actual meditative absorption of a person
in that state finally degenerates, the person will fall from that state and be
reborn in a lower state in which the sufferings of suffering and change will
manifest. Even in the best rebirths within cyclic existence one has not
passed beyond a state having the nature of the three sufferings. Hence, in
order to attain a liberation in which none of these three sufferings will have
to be experienced, persons of medium capacity cultivate paths such as re-
alization of the sixteen aspects of the four noble truths and so forth. Their
thought is more vast than that of beings of small capacity, but it is still
small, for they are thinking only of themselves.
One needs to think about all other beings. Sentient beings’ births are
limitless, without beginning. There is, hence, not a single being who has
not at some time been born as one’s mother. At the time they were our
mother, they protected us with kindness just as did our mothers of this
lifetime. It would be very bad if one had no thought to help these beings
who have been one’s mother and been very kind to one since beginningless
time, but rather discarded them, thinking only of oneself.
For instance, take the case of a mother who was blind and mentally
disturbed and who went walking along the edge of an abyss into which she
could easily fall. If her only child, seeing this, remained playing and en-
joying him or herself, this would be considered unseemly even in the
world. Yet, in just that way, sentient beings, our aged mothers, are as if
blind, not knowing the discarding of non-virtues and the adoption of vir-
tues, or how to practice the path. Although they want happiness, they do
not know how to achieve the causes of happiness; although they do not
want suffering, they powerlessly achieve its causes. They are as if crazed.
Moreover, because they have already accumulated many non-virtues and
continue to do so, they are wandering along the edge of the frightful abyss
of bad transmigrations. Just as a child should try to stop its blind, crazed
12 Grounds and Paths
fortunes.a Most of us have all of these; even if we don’t actually have them,
we have substitutes for them.
It is very difficult to attain a physical basis in which one has all of
these conditions of leisure and fortune, for each of them requires the prior
achievement of many causes that are difficult to achieve. One has to take
as one’s basis pure ethics. In addition, one needs as accompaniers, or as-
sisters, the six perfections, giving and so forth.b For instance, if in one’s
previous lifetime one had kept pure ethics but had not engaged in giving,
one would in this lifetime be born as a human, but a very poor one. In this
case one would have to spend all one’s time merely seeking food, clothing,
and the like and would have no opportunity to study or engage in practice.
Therefore, as a fruit of our own giving in former lifetimes, we have a suf-
ficiency of such concordant circumstances now.
Similarly, if in the previous lifetime one had not at all cultivated pa-
tience even though one had maintained pure ethics, one would be born as
a person so ugly that people couldn’t bear to see us. That we have not been
so born is an effect of having cultivated patience in our previous lifetime.
If in the previous lifetime one, while still keeping ethics, had not at all
made effort, one would be born as a person with an extremely small body,
such as a dwarf. The fact that we have the normal measure of human size
is an effect of having cultivated effort in past lives.
If, in the previous life, one had not cultivated concentration, or medi-
tative stabilization, then when one tried now to study or think about an
important topic, one’s mind would not be able to stay on the topic but
would be excited and distracted. The fact that this is not the case is the
effect of our having cultivated concentration in the previous lifetime. Like-
wise, we all have some sort of ability to keep words in mind, to think about
things, to understand the difference between defects and good qualities—
this is a type of wisdom and is an effect of having cultivated wisdom in
the past.
Thus, in order to achieve a basis of leisure and fortune, one needs as a
(7) birth as a god of long life, (8) birth in a world system where a Buddha did not come.
a
There are five inner fortunes: (1) being a human, (2) being born in a center of Buddhist
teaching, (3) having sound sense faculties, (4) not having done the five actions of immedi-
ate retribution in a hell after death: killing one’s father, killing one’s mother, killing a Foe
Destroyer, with bad intention causing blood to flow from the body of a Buddha, and caus-
ing dissension in the Spiritual Community, (5) having faith in Buddha’s scriptures. There
are also five outer fortunes: (1) a visitation from a Buddha, (2) his teaching the excellent
doctrine, (3) his teaching remaining to the present, (4) his followers still existing, (5) the
people of the area having mercy and love for others and thus teaching others. See Sopa and
Hopkins, Cutting Through Appearances, 23-26.
b
The six are giving, ethics, patience, effort, concentration, and wisdom.
16 Grounds and Paths
cause a basis of pure ethics and as accompaniers the practice of the six
perfections. Also, one has to have connection by way of pure prayer
wishes. This means that, in order to achieve a body of a good transmigra-
tion, at the time when one’s mind and body are about to separate, that is,
near the time of death, one needs a virtuous thought such as of helping
others.
If any among those three are incomplete, one cannot attain a life sup-
port that has the complete eight leisures and ten fortunes. For instance, if
one did not keep good ethics but engaged in great giving, then in the next
lifetime one might be reborn as an ocean-dwelling dragon (nāga, klu) hav-
ing great resources or as an animal with great resources or even as a hungry
ghost with great resources. Because one engaged in giving, one attains
great resources, but because one was unable to keep ethics, one cannot
gain a human body. For instance, we have all seen dogs, birds, and so forth
that people keep and feed and care for extremely well; they have great
resources. The reason why they were born as animals is that they did not
keep good ethics, but due to the fact that they engaged in giving in the
previous life, they are in this lifetime well cared for by humans, cherished,
and given excellent food.
There is also an explanation of the difficulty of attaining leisure and
fortune by way of an example given by Buddha himself. He stuck his fin-
ger into the ground, and some particles of earth stuck to it when he took it
out. He said that those who are born in happy transmigrations are similar
to the number of particles sticking to his fingernail, whereas those who are
born in the bad transmigrations—of hell-beings, hungry ghosts, and ani-
mals—are like the number of particles of earth in the whole world.
When a lifetime of leisure and fortune is gained, it is very meaningful.
In the first place it is not even necessary to explain that if one has the eight
leisures and ten fortunes, one can achieve the purposes of this life. With
such a physical basis one can achieve the causes that will bring about at-
tainment of another lifetime in which one does not have to undergo the
sufferings of bad transmigrations but will have a life support of a happy
transmigration. Not only that, but with this physical support, one can attain
the state of liberation in which one has completely abandoned all afflic-
tions and is free from all suffering. Moreover, one can attain the state of a
Buddha in which one has fulfilled not only one’s own welfare but also that
of others.
For instance, in India, there were eighty great adepts (grub pa, siddha),
and in Tibet there were people such as Milarepa and the great adept, En-
sa-pa Lo-sang-dön-drub (dben sa pa, blo bzang don sgrub, 1505-1566, the
third Paṇchen Lama). These are people who in that very life attained the
Beings of the Three Capacities 17
state of union (bzung ’jug).a Their physical bodies were the same as ours;
they were born from the womb and had the six constituents. If we can
develop modes of thought and practice similar to theirs, we too can attain
such qualities of verbalization and realization. Hence, this physical sup-
port of leisure and fortune is very meaningful.
Understanding this, one will value it and want to extract its essence,
that is, to take full advantage of it. If one does not realize how meaningful
it is, one will not generate the wish to extract its essence. For instance,
persons who do not know what a dollar is will not be particularly happy
even if they get a lot of dollars nor will they feel regret if they throw them
away. Whether you put sand or gold dust in a donkey’s ear makes no dif-
ference to the donkey. It will still shake it out, for the donkey does not
know that gold is valuable. Similarly, it is the same to a donkey whether it
is carrying two gold bricks or two clay bricks to build a house.
The reason why one contemplates the difficulty of gaining leisure and
fortune and its meaningfulness when found is to generate an attitude wish-
ing to practice doctrine. However, even if one has a thought wishing to
achieve the doctrine correctly without wasting one’s leisure and fortune
since such a life is difficult to find and meaningful when found, still, if one
thinks that one is going to live for a long time, one will be very loose about
practice. Thus, one must also contemplate the fact that one cannot stay for
a long time: this life of leisure and fortune will not last a long time, but
will be lost.
How is this? In general all compounded phenomena are impermanent.
From their mere production, they are established as having a nature of dis-
integration. If you take time as an example, once the first moment of a new
year has passed, the year is no longer complete; it has diminished. The
same is also true with regard to months, weeks, hours, and so forth. For
instance, if we assume that we are to live for eighty years, then with the
passage of one moment after birth, one is that much closer to death. Not
only that, but also there is no way of adding on to a lifetime. Hence, its
diminishment occurs uninterruptedly, like water flowing downwards.
In general, momentary disintegration is the nature of all produced phe-
nomena. For all beings, except for differences of time—earlier or later—
it is definite that having taken birth, in the end one dies. For some sentient
beings, their lifespan is definite. However, within our own world-system
of Jambudvīpa, the lifespan is not definite. In the first period of this world
system after its formation, sentient beings here had an “immeasurable”
a
This represents a “union” of pure body, the illusory body, and pure mind, the objective
clear light (sku dag pa sgyu ma’i lus dang thugs dag pa don gyi ’od gsal) and thus Bud-
dhahood itself.
18 Grounds and Paths
lifespan.a The lifespan has diminished gradually until at this point the
lifespan is around eighty or ninety years. It will continue to diminish in the
future to the point where the average lifespan is around ten years. Thus,
there is no definiteness with regard to the lifespan of beings in Jam-
budvīpa. Also, there is, in particular, no definiteness with regard to the
lifespan during this degenerate era, for, at this time there are many diseases
that were not known before, and there are many new things being produced
in dependence upon which people are adventitiously dying. Thus there are
many causes of death and very few causes of life.
At the time of death, nothing will help except religious practice. Why
is this? Even if, at the time of death, one could gather around oneself all
of one’s friends, still one must go to death alone like a hair being drawn
out of butter. The significance of this example is that when you take a hair
out of butter, the butter does not stick to it. In the same way we go to death
completely alone, unable to take anything with us. We cannot take even
one dear friend. Even if we have enough clothing to last for a hundred
years, we cannot take even one piece. Even if we have enough food to last
for a hundred years, we cannot take even one spoonful. Therefore, at the
time of death, resources do not help and friends do not help.
What will help at the time of death? If one has practiced the doctrine,
that will help. Nothing other will. Having contemplated this, one should
give up the thought that the affairs of this lifetime are terribly important or
that this life is the only one—one should reverse the emphasis on the af-
fairs of this life. Giving up one’s attachment to this life, one should de-
velop an attitude seeking high status in the next. It is necessary to meditate
on, to cultivate, this attitude over and over again until finally non-artificial
experience of it arises. To have non-artificial experience means that this
attitude arises of its own accord without having to cultivate it, or fabricate
it. When such non-artificial experience of an attitude that has turned away
from emphasis on this life and is intent on the next arises, then one has
generated in one’s continuum a path of a special being of small capacity.
This concludes the description of how to generate a path of a special
being of small capacity. Next comes the path of a being of medium capac-
ity.
After that, [that is, after there has emerged non-artificial
experience with regard to an attitude that—the emphasis
on this lifetime having been undermined—seeks [high
status in] the next lifetime,] when one has seen the mar-
vels of cyclic existence as like a pit of burning fire and
a
This has a certain measure difficult to count.
Beings of the Three Capacities 19
care of themselves not just in terms of food. I will tell a short story to
illustrate this. In the past, in Tibet, there was a Ka-dam-pa (bka’ gdams pa)
Geshe named Lang-ri-thang-pa (glang ri thang pa) who had engaged in
much practice, but was gloomy-faced–he never smiled or laughed at all.
He had a mandala in which there was a large piece of turquoise, and one
day he saw several mice carrying the turquoise away. It was far too large
for just one mouse to carry, so one mouse had it on his back and three or
four others were gathered around him to hold it in place. Seeing this, the
Geshe laughed. This story shows that even animals know how to accumu-
late things—because they liked the turquoise they banded together to carry
it away. Even mice are attached to things that they cannot eat. They know
what can and cannot be eaten or used and they bother to accumulate both.
Also animals know how to tame their enemies. For instance, crows
and owls are natural enemies. During the day a crow will come into an
owl’s nest, remove a baby owl, and kill it by dropping it onto the stones
below. At night, owls will come into a crow’s nest, remove a baby crow,
and take it over to a stone and kill it. We are able to establish with our own
direct perception that animals know how to search for water and food
when they are hungry or thirsty—that deer and so forth seek out grass to
eat, whereas carnivorous animals seek out meat.
Therefore, the achievement of the purposes of this life, one’s own
food, drink, and so forth, is something shared with animals. Having real-
ized that, this person is seeking to set other sentient beings in a state of
final happiness, happiness that won’t change. And to be able to do this, he
or she seeks to attain the state of omniscient Buddhahood—an-exalted-
knower-of-all-aspects that knows both the mode and the varieties. At the
time such a thought arises through its own force, without having to depend
upon effort or meditation, one is said to have non-artificial experience.
When such non-artificial experience arises with regard to this wish to at-
tain unsurpassed complete and perfect enlightenment for the sake of all
sentient beings, a path of a being of great capacity has been generated in
one’s mental continuum.
2. General Indication of Grounds and Paths
[A. GROUNDS]
1. Definition
The definition of ground [or earth] (sa, bhūmi) is that
which is hard and obstructive.
སའི་མཚན་ཉིད་ ་ཞིང་འཐས་པ་ཡིན་ལ།
This is the definition of the earth element from among the four elements—
earth, water, fire, and wind. “Hard” (sra ba) means firm, or strong (drag
24 Grounds and Paths
po), and “obstructive” (’thas pa) means packed together, that there is noth-
ing between. Such is called earth, or ground. What is the function, or
“work” of earth, or ground?
And, the function of ground [earth] is to serve as the basis
of the production and abiding of all the world of the mo-
bile and immobile.
སའི་ ེད་ལས་ནི། ་བ་དང་མི་ ་བའི་འཇིག་ ེན་
ཐམས་ཅད་ ེ་ཞིང་གནས་པའི་ ནེ ་ ེད་པའི་ ིར།
“Mobile” refers to that which goes about. “Immobile” means that which
does not move about. The mobile refers to sentient beings, the animate,
and the immobile to the inanimate world. Sentient beings are also called
“essence,” (bcud) and the environment is called “vessel” (snod), with the
sense that the environment is like a vessel and living beings are like the
things that are in the vessel—like a cup and what is in it. Thus the terms
more commonly used for the mobile and the immobile are the world of the
environment or world of the vessel (snod kyi ’jig rten) and the sentient
beings who are the essence in that vessel (bcud kyi sems can).
The place of production of these two—the mobile and immobile—is
on the ground, and they dwell there also. Thus, the function of the ground
is to serve as the basis of the production and abiding of the entire world,
the vessel and the essence.
That [which is hard and obstructive and serves as the basis
of the production and abiding of the entire world of the
mobile and the immobile] is the fully-qualified ground [or
earth] within the four elements.
[ ་ཞིང་འཐས་པ་ཡིན་པ་དང་། ་བ་དང་མི་ ་བའི་འཇིག་ ེན་ཐམས་
ཅད་ ེ་ཞིང་གནས་པའི་ ེན་ ེད་པ]དེ་ནི་འ ང་བ་བཞིའི་ནང་
ཚན་གྱི་ས་མཚན་ཉིད་པ་ཡིན་ལ།
That which in entity is hard and obstructive and has the function of serving
as the basis of the production and abiding of the entire world of the mobile
and the immobile is the real, actual, or fully qualified ground, or earth,
from within the four elements.
However, calling the paths of the three vehicles “grounds”
is a case of an imputed ground. The reason for designating
General Indication of Grounds and Paths 25
and all good qualities attained, has generated a mind intent upon great en-
lightenment and is engaged in training in the deeds of a Bodhisattva.
In this way, three types of grounds are explained, those of Hearers,
Solitary Victors, and Bodhisattvas. The author then sets forth another form
of divisions of grounds:
a
rang nyid ngos gzung ba la chos gzhan ngos gzung ba la ltos dgos pa de la btags yod
zer.
b
gang zag rang rkya thub pa’i rdzas yod du ma grub pa.
c gang zag gi longs spyod bya.
General Indication of Grounds and Paths 29
Hearers take this selflessness of the person as their main object of cul-
tivation in meditation. Therefore, this first yogic ground is posited mainly
with regard to Hearers.
The second yogic ground is that realizing the emptiness of duality.
Duality refers to the two, object (yul) and subject (yul can), or apprehended
(gzung ba) and apprehender (’dzin pa). The emptiness of duality is the
emptiness of object and subject as being different substantial entities
(rdzas tha dad) and is also called an emptiness of external objects (phyi
rol don gyis stong pa). The realization of the emptiness of external objects
is the realization of the emptiness of duality. Because Solitary Victors take
this emptiness as their main object of cultivation in meditation, the second
yogic ground is called the yogic ground realizing the emptiness of duality.
The third yogic ground is that realizing the emptiness of true existence.
Emptiness of true existence means that all phenomena are empty of being
objects established from the side of their own uncommon objective mode
of subsistence without being posited through the force of appearing to a
non-defective awareness.a The yogic ground realizing this is called the
third yogic ground, that realizing the emptiness of true existence. It is pos-
ited as the third yogic ground because Bodhisattvas take the realization of
this emptiness of true existence of all phenomena, or this emptiness of ul-
timate existence, as their main object of cultivation in meditation.
With regard to the etymology of yoga (rnal ’byor), rnal means a pair,
or two (zung), and ’byor is taken to mean join (’brel ba), hence “joining
the two.” Thus this refers to the yoga of the union of calm abiding and
special insight (zhi lhag zung ’brel gyi rnal ’byor). Hearers, Solitary Vic-
tors, and Bodhisattvas all cultivate a meditative stabilization that is a yoga
of the union of calm abiding and special insight, but there is a difference
with regard to the objects realized, which have just been explained.
This completes the explanation of the three yogic grounds. The next
division of grounds to be identified is the six grounds of concentration.
a
chos thams cad blo gnod med la snang ba’i dbang gis bzhag pa ma yin par yul rang gi
thun mong ma yin pa’i sdod lugs kyi ngos nas grub pas stong pa.
30 Grounds and Paths
afflictions of all three realms. This is the first of the six grounds of con-
centration.
The next two grounds of concentration are the mere actual first con-
centration and the special actual first concentration. Regarding the differ-
ence between a preparation for a concentration and an actual concentra-
tion, a preparation is a method for separating from the desire for the afflic-
tions of the lower realm, which in this case, since we are considering the
first concentration, is the Desire Realm. Then, when one attains the actual
first concentration, one has separated from desire for the afflictions of the
Desire Realm.
With regard to the actual first concentration, there are two types—a
mere actual first concentration and a special actual first concentration.
Such a division into mere and special is made only for the first concentra-
tion and not for the second, third, or fourth concentrations because among
the branches (yan lag, aṅga) of the first concentration, it is possible for
some to be separated from desire for the lower realm and for some not to
be so separated. However, with regard to the second, third, and fourth con-
centrations, it is not possible for there to be a difference among the
branches with regard to being separated or not from desire for the lower
level. Therefore, for the second, third, and fourth concentrations, a distinc-
tion of mere and special is not made.
A mere actual first concentration is 1) an absorption of an actual con-
centration and 2) abides in a type of a level of neutral feeling. The differ-
ence between the mere and the special is whether the feeling is neutral or
blissful—a mere actual first concentration abides in a type of a level of
neutral feeling and a special actual first concentration abides in a type of a
level of blissful feeling.
The next three grounds of concentration are the last three concentra-
tions, these being the second, third, and fourth concentrations. If one ana-
lyzes, there are different numbers of branches with regard to the individual
concentrations and so forth, which we need not go into here. Later on if
you want to study these in detail, there are books that lay these out.a The
six grounds of concentration are six types of concentration that can possi-
bly be uncontaminated.
The next mode of division of grounds is into nine.
a
See Zahler, Study and Practice of Meditation and also Lati Rinpoche and Lochö
Rinpoche, Zahler, and Hopkins, Meditative States in Tibetan Buddhism: The Concentra-
tions and Formless Absorptions (London: Wisdom Publications, 1983).
32 Grounds and Paths
a
See Zahler, Practice and Study of Meditation, 260-263.
b
See Zahler, Practice and Study of Meditation, 245, where Paṇ-chen Sö-nam-drag-pa is
cited giving as a reason the fact that it is unclear in its object of observation and subjective
aspect.
General Indication of Grounds and Paths 33
is included with cyclic existence and has as its causes actions and af-
flictions that are sources of suffering. Illustrations of this are the im-
pure environment and the impure beings in the environment.
2. The next are contaminated phenomena that are conceptual conscious-
nesses (rtog pa’i zag pa dang bcas pa). A conceptual, or thought, con-
sciousness is a one that apprehends a sound-generality and meaning-
generality as suitable to be associated. Within this type of conscious-
ness, there are no sense consciousnesses, but only mental conscious-
nesses. A sound-generality (sgra spyi) is the appearance of a pot, for
instance, to a conceptual consciousness just in dependence upon hear-
ing or thinking the term “pot” [without knowing its meaning]. A mean-
ing-generality (don spyi) is the appearance of a pot, for instance, to a
conceptual consciousness apprehending a pot, not like the eye’s seeing
it, but in a rough general manner. These consciousness that engage
their objects by way of the appearance of sound- or meaning-general-
ities and are unable to engage their objects directly in the way that the
eye consciousness comprehends forms are said to be determinative
knowers in which sound- and meaning-generalities are suitable to be
associated and are said to be contaminated phenomena which are con-
ceptual consciousnesses. Although this does not appear in the books,
I will make up an example: For instance, if you were looking at an
object through a nylon curtain, you would not see the object clearly,
but only vaguely. It is that sort of an appearance. Thus this mixture of
the sound-generality and the meaning-generality acts as an interfer-
ence between the mind and the object, preventing the object from be-
ing known just as it is, and this is “conceptual contamination” or con-
taminated phenomenon of a conceptual consciousness.
3. The next is contaminated phenomena of the afflictions (nyon mongs
pa’i zag pa dang bcas pa). Afflictions are those mental factors that
cause the mind to be unserviceable in the sense of being unable to
direct it toward virtues; they cause the mind to be unpeaceful. If we
divide them, there are the six basic, or root, afflictions and the twenty
secondary afflictions.a Contaminated phenomena of the afflictions are
either the afflictions themselves or are mental phenomena associated
with the afflictions—that is, that come to be afflicted through being
associated with the afflictions.
4. We use the term, “afflictive obstructions” (nyon mongs pa’i sgrib pa).
What do they obstruct? These mainly obstruct, or prevent liberation
from cyclic existence. There are also obstructions to objects of
a
For a list of these, see Lati Rinpochay and Elizabeth Napper, Mind in Tibetan Buddhism
(Ithaca, NY: Snow Lion 1986), 37-38.
General Indication of Grounds and Paths 35
a
Here the translation of the Tibetan sa has shifted from “ground” to “level” as it fits better
in this context.
b
Chart adapted from Leah Zahler, Study and Practice of Meditation: Tibetan Interpreta-
tions of the Concentrations and Formless Absorptions (Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publica-
tions, 2009), 192.
General Indication of Grounds and Paths 37
nine cycles. The lesser path of the Hearer path of accumulation serves as
a basis for the generation of all the paths that are higher than it—all those
from the medium path of accumulation on up. Similarly, the medium path
of accumulation serves as a basis for the generation of all the paths from
the greater path of accumulation on up. The greater path of accumulation
serves as a basis, or a cause, for the generation of all the paths from the
heat level of the path of preparation on up. The heat level of the path of
preparation serves as a basis for the generation of the other higher levels
of the path of preparation, the paths of seeing, meditation, and so forth.
And the same is true for the remaining levels of the paths, each serving as
basis for the generation of the levels above it. Of what does the path of no-
more-learning (mi slob lam, aśaikṣamārga) serve as a basis since there are
no paths higher than it? The path of no-more-learning does not necessarily
have to serve as a basis for the attainment of something not yet attained,
but, from among the nirvāṇas with and without remainder, one can say that
it serves as the basis for the attainment of the nirvāṇa without remainder
(lhag med myang ’das), which has not been attained.
Hence, these are called “grounds” because of serving as the basis of
many good qualities, and they do so not only in the sense of producing that
which has not been produced but also serve as causes for the maintenance
and the non-degeneration of what has been produced.
The meaning of “path” (lam, mārga) in the phrase “one who has en-
tered the path” is that the Superiors (’phags pa, ārya) of the past proceeded
with these types of contemplations and thoughts and those Superiors of the
future will also proceed with these same contemplations. From this point
of view, these are called paths.
a
rgyun zhugs zhugs pa dang rgyun zhugs ’bras gnas; phyir ’ong zhugs pa dang phyir ’ong
’bras gnas; phyir mi ’ong zhugs pa dang phyir mi ’ong ’bras gnas; dgra bcom zhugs pa
dang dgra bcom ’bras gnas. See below, 48 to 63, for an extended discussion of these eight.
See also Sopa and Hopkins, Cutting Through Appearances, 212-214.
42 Grounds and Paths
because it is short and has clear meaning,a gave a somewhat unusual ver-
sion of the eight lesser grounds, in that he omitted the first Approacher
[Approacher to Stream Enterer] and took the clear realizations, or the
paths, of the latter three Approachers—the Approachers to Once Returner,
Never Returner, and Foe Destroyer—and treated them as one among the
eight lesser grounds, calling them the “ground of Hearers.”
In Haribhadra’s Clear Meaning Short Commentary [or
Clear Meaning Commentary], his calling the clear reali-
zations of the latter three Approachers [Approacher to
Once Returner, Approacher to Never Returner and Ap-
proacher to Foe Destroyer] the “ground of Hearers”
within the enumeration of the eight [lesser] grounds is for
the sake of presenting the mode of the three vehicles.
འགྲེལ་ ང་དོན་གསལ་[འགྲེལ་བ་དོན་གསལ་] ་ གས་པ་ ི་
མ་ག མ་[ ིར་འོང་ གས་པ། ིར་མི་འོང་ གས་པ། དགྲ་བཅོམ་ གས་
པ་ག མ་]གྱི་མངོན་ ོགས་ལ་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ས་ཞེས་[དམན་
པ་]ས་བ ད་ཀྱི་གྲངས་ ་ ོས་པ་ནི་ཐེག་པ་ག མ་གྱི་ ལ་
མ་པར་བཞག་པའི་ཆེད་ཡིན་ལ།
He did this so that one could clearly understand the presentation of the
paths of the three vehicles—the Hearer Vehicle is such and such, the Sol-
itary Victor Vehicle is such and such, and the Great Vehicle is such and
such.
However, according to the general procedure of the scrip-
tures, the eight lesser grounds are: (1) the ground of see-
ing the wholesome, (2) the ground of lineage, (3) the
ground of the eighth, (4) the ground of seeing, (5) the
ground of diminishment, (6) the ground of separation
from desire, (7) the ground of realizing completion, (8)
the ground of Solitary Victors.
a
The full title is: Commentary on (Maitreya’s) “Ornament for the Clear Realizations,
Treatise of Quintessential Instructions on the Perfection of Wisdom” (abhisamayālaṃ-
kāranāmaprajñāpāramitopadeśaśāstravṛtti; shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i man ngag
gi bstan bcos mngon par rtogs pa’i rgyan ces bya ba’i ’grel pa). The more common short
form of the title is Clear Meaning Commentary (spuṭhārtha, ’grel pa don gsal), Peking
5191, vol. 90.
General Indication of Grounds and Paths 43
(mngon du byed pa) or “attain” (thob pa), and these are the meaning here.
We can understand that this is so from the way the term is used in a passage
from Haribhadra that provides the transition to the second chapter of Mait-
reya’s Clear Ornament for Realization.a Haribhadra uses the term “real-
ize” (rtogs pa) for the term “to attain” (thob pa). What he says literally is
that in order to realize an exalted-knower-of-all-aspects, it is necessary to
know a knower of paths—and what this means is that in order to “attain”
an exalted-knower-of-all-aspects, it is necessary to “attain” a knower of
paths.
In general, when one says “seeing the wholesome phenomenon of pu-
rification,” it would be suitable to take the word mthong as referring to
“seeing,” meaning taking the wholesome phenomenon as an object; how-
ever, in this case, the “phenomenon of purification” is liberation. This
ground is that of initially seeing in a non-fabricated manner the wholesome
phenomenon of purification, of initially generating this path in one’s men-
tal continuum, that is to say, of initially attaining the uncommon cause for
the attainment of liberation. Thus it is better to take “seeing” as meaning
“to attain.” It would be possible to explain it in the general sense of taking
the wholesome phenomena of purification as an object, for even prior to
the path of accumulation it is possible to generate an inferring conscious-
ness that has liberation as its object. However, when the meaning is taken
in this general way, the path of accumulation would not be the occasion of
“initial” seeing; hence it is preferable to posit the meaning of “seeing”
from the viewpoint of the path of accumulation being the point of initially
beginning the accumulation of the uncommon causes for the attainment of
liberation—of its being a path when having initially attained the complete
factors of method for the attainment of liberation.
In this way, the Hearer path of accumulation is called the ground of
seeing the wholesome because it is the path of initially seeing, or attaining,
the wholesome phenomena of purification. Hearer paths of accumulation
are of three types: greater, medium, and lesser.
How many Hearer paths of preparation are there that are called grounds of
lineage? The path of preparation is divided into four: heat, peak, forbear-
ance, and supreme mundane qualities [and all of them are called grounds
of lineage].
The reason for calling the Hearer path of preparation that is initially
generated the “heat” path of preparation is because one has initially at-
tained the capacity to overcome the manifest form of the artificial concep-
tion of self. The conception of self (bdag ’dzin) is of two varieties: artifi-
cial (kun btags) and innate (lhan skyes). The artificial is abandoned at the
time of the path of seeing, and the innate over the course of the path of
meditation. There are two varieties of each of these: one is the manifest
form (mngon gyur ba), the other is the seed form (sa bon), or predisposi-
tions.a At the time of attaining the heat level of the path of preparation, one
initially attains the capacity for overcoming specifically the manifest form
of the artificial conception of self; therefore, it is called “heat.” In order to
burn fuel it is necessary for the fuel to become warm or hot; once the fuel
is hot—and not before—the fire will quickly ignite; just so, at this point
one is attaining an initial capacity to overcome the artificial form of the
conception of self along with its seeds, like heating the fuel. It is not the
case that at this point the meditator actually undergoes a physical sensation
of heat; rather, this is an example: to burn fuel you initially need heat.
The next level of the path of preparation is called “peak” because it is
the peak of worldly virtues, and because the virtue of the heat path of prep-
aration has increased higher and higher. The virtue of the heat level of the
path of preparation [of Hearers] is identified mainly as the meditative sta-
bilization that is a union of calm abiding and special insight realizing the
selflessness of the person, and here that has increased higher and higher.
The forbearance path of preparation is so-called because on this level
of the path of preparation, one initially attains a non-analytical cessation
a
Only the manifest forms of the artificial and innate conceptions are “conceptions of self,”
since such must be consciousnesses. The seeds of these are non-associated compositional
factors that will eventually ripen as consciousnesses; because the consciousness is just
ready to arise, they are called “seeds” (sa bon). A previous consciousness ceases; a new
one could be generated, and the potency that can give rise to it is called a “seed.”
General Indication of Grounds and Paths 47
the path of preparation, the capacity for overcoming the manifest form of
the artificial afflictions attained with the heat level has become sharper; it
has improved. However, here with this fourth level of the path of prepara-
tion, because it is the best of the paths of an ordinary being, beyond which
there is no better, it is called the “supreme mundane quality.” So here
“quality” refers to a path.
A Hearer path of preparation is called the ground of lineage because
this is when unmistakenness, that is, certainty, is attained with regard to
one’s lineage. This means that one is definite within one’s own lineage
and will not switch over to another; one who reaches this point within the
Hearer path will definitely remain within the Hearer path and not switch
over to the Solitary Victor or Bodhisattva paths.
a
See below, Chapter Three, 96-101, for a detailed description of uninterrupted paths (bar
chad med lam) and paths of release (rnam grol lam).
b
There is a tradition that, following Asaṅga’s Summary of Manifest Knowledge, calls the
supreme mundane qualities level of the path of preparation (sbyor lam chos mchog) “Ap-
proacher to Stream Enterer.” This is not the position of the Autonomists, which is being
set forth here.
General Indication of Grounds and Paths 51
These are the five partial concordances with the lower (tha ma’i cha mthun
lnga). Here, the “lower” is the Desire Realm, it being the lowest of the
three realms, and these five are chief within the Desire Realm. They are
included within the class of the Desire Realm.a
The afflictions of the Desire Realm are discussed in a number of ways
that mostly overlap, but also are distinct, by two important sets of vocab-
ulary, “aspiration to the Desire Realm” (’dod pa la ’dun pa) and afflictions
of the Desire Realm that are objects to be abandoned by a worldly path of
meditation (’jig rten pa’i sgom spangs su gyur pa’i ’dod pa’i nyon
mongs).b The critical distinction between these two sets of terminology is
that “aspiration to the Desire Realm” can only be abandoned by attaining
the path of seeing, whereas “afflictions of the Desire Realm that are aban-
doned by way of a worldly path of meditation” can be gotten rid of by
attaining an actual concentration. Hence, in general, there is a very large
difference in terms of having attained or not attained the Hearer path of
seeing. However, in terms of Once Returners and Never Returners, since
both have attained the Hearer path of seeing, for them there is only a small
difference.c
The objects of abandonment in both cases are divided into three cycles
of afflictions—great, medium, and small—each of which are again divided
into three, making nine objects of abandonment,d which are numbered
here from the most coarse to the most subtle, for they are abandoned in
that order. (The chart reads from bottom to top.)
(9) small
small (8) medium
(7) great
a
’dod pa’i char gtogs pa, or ’dod pa’i cha dang mthun pa.
b
’jig rten pa’i sgom spangs su gyur pa’i ’dod pa’i nyon mongs. It is important for debate
that it be delineated so specifically. If one were to say merely “afflictions of the Desire
Realm” (’dod pa’i nyon mongs) one would be open to fault.
c
The basic explanation of the progression of eight Hearer Enterers and Abiders that comes
forth through this discussion of the “Eight Lesser Grounds” is correlating those to progress
over the five supramundane paths. However, it is also necessary to correlate those to the
presentation of the afflictions that are abandoned by a worldly path of meditation, the aban-
donment of which leads to advanced levels of meditative concentration that can be attained
by both Buddhists and non-Buddhists. Clarifying fine points of this correlation forms the
subject matter of the next several pages. Although somewhat of a detour from the main
subject matter of the text, it offers a fascinating view into the minute attention to technical
detail of the Ge-lug scholastic debate tradition. For more on the distinctions between these
two, see Zahler, Study and Practice of Meditation, 190-195.
d
These are discussed very briefly in Sopa and Hopkins, Cutting Through Appearances,
211-214, in the section on Paths in the Great Exposition School.
54 Grounds and Paths
(6) small
medium (5) medium
(4) great
(3) small
great (2) medium
(1) great
“Mostly” abandoned is said regarding Abiders in Once Returner because
from among the nine varieties of aspiration to the Desire Realm, they have
abandoned only the first two sets of three—the three great and three me-
dium cycles of afflictions. Thus they are said to have mostly abandoned
the partial concordances with the lower, that is, most of the afflictions per-
taining to the Desire Realm. (There are also people who have abandoned
even seven or eight, but none have abandoned all nine levels, or cycles, of
aspiration to the attributes of the Desire Realm.) Those who have mostly
abandoned the partial concordances with the lower are called Abiders in
the Fruit of Once Returner.
There are Stream Enterers who have abandoned as many of these as
the three great—great, medium, and small—as well as the great of the me-
dium and the medium of the medium. They will not have abandoned more
than two of the medium set. They can have done this, but there is no ne-
cessity that they must have done so; in fact, most will not have.
An Abider in the Fruit of Stream Enterer is said to be “a person who
abides in the fruit of the way of virtuous endeavor that is included in the
type that is distinguished by having abandoned the three thorough entan-
glements to be abandoned by the path of seeing.” “Abides in the type”a is
said because there are Stream Enterers who have abandoned the three great
afflictions of the Desire Realm–the great, medium, and small of the great–
that are to be abandoned by a worldly path of meditation. Such Stream
Enterers are not “distinguished by” having abandoned the three thorough
entanglements to be abandoned by a path of seeing, for the statement
“which is distinguished by” by itself indicates that the person has aban-
doned the three thorough entanglements that are to be abandoned by a path
of seeing, but has not abandoned any objects of abandonment more subtle
than those, which this person has done. However, such a person can be
said to “abide in the type that is distinguished by” that.b
a
This usage of this verbal distinction becomes even more important later when discussing
Once Returners and Never Returners. However, even here it serves a function.
b
In other words, there are Stream Enterers who have abandoned more than the three thor-
ough entanglements to be abandoned by a path of seeing—for instance those who have
General Indication of Grounds and Paths 55
The point behind this is that there are some persons who, before gen-
erating the path of seeing, generate a worldly path of meditation. Through
that worldly path of meditation they abandon the first three (the great, me-
dium, and small of the great objects of abandonment by a worldly path of
meditation), and then later attain the path of seeing. At that point, on the
uninterrupted path of the path of seeing, they become Approachers to
Stream Enterers, but they have done more than the general one has done.
We have been using as our example the abandoning of the first three
(great, medium, and small of the great) afflictions of the Desire Realm that
are objects of abandonment of a worldly path of meditation. There are also
cases of abandoning the fourth and fifth as well, but not the sixth because
if they reach the sixth, they become Once Returners.
Most persons attain the path of seeing first and then abandon these
serially, but there are people who abandon as many as five without having
attained the path of seeing, that is, prior to attaining it.
In summary, to relate this to the above chart of the nine afflictions of
the Desire Realm that are objects to be abandoned by a worldly path of
meditation: an Abider in the Fruit of Once Returner is a person who has at
least abandoned the first six of the nine. There are Abiders in the Fruit of
Once Returner who have abandoned the seventh and the eighth, but there
are also those who have not abandoned those. There are none who have
abandoned the ninth (the small of the small). Stream Enterers can have
abandoned as many as four or five, but not six; Once Returners must have
abandoned the first six, and could (but need not) have abandoned seven or
eight, but not all nine.
abandoned all aspiration to the desirable, because when one has done this,
one has attained the fruit of Foe Destroyer.
Query: Might such a person take rebirth again in the Desire Realm by
the power of aspirational prayers (smon lam)?
Response: Such would not occur since this is a description of Hearer
grounds. Only Bodhisattvas would take rebirth in the Desire Realm when
they did not have to, doing so by the power of aspiration.
qualities of the Desire Realm (’dod pa’i ’dod yon la dmigs pa’i ’dod
chags). Specifying the terminology in this way rules out any discussion of
abandoning attachment observing the self.
There would be a verbal fault if one said that “all the afflictions per-
taining to the Desire Realm” (’dod pa’i nyon mongs mtha’ dag) have been
abandoned. For instance, it would be difficult for them to have abandoned
desire observing the self. Attachment to the self of the desire, form, and
formless realms are all equally hard to abandon. Hence, not until attaining
the fruit of a Foe Destroyer will one abandon all afflictions pertaining to
the Desire Realm. So all that is being specified here as abandoned is desire
observing the five desirable aspects [of the Desire Realm] (’dod yon lnga
la dmigs pa’i ’dod chags), that is, that observing forms, sounds, odors,
tastes, and tangible objects, or, attachment to the desirable qualities of the
Desire [Realm] (’dod pa’i ’dod yon la chags pa). Phrasing it this way rules
out any discussion of abandoning attachment observing the self, which is
important. What has been abandoned is a coarse attachment.a
Query: What is the difference between an affliction pertaining to the
Desire Realm to be abandoned by a worldly path of meditation and an
affliction pertaining to the Desire Realm in general? Why do we say
“worldly path of meditation?”
Response: An affliction, the desire for which one can separate from
merely by attaining an actual concentration, is called an affliction of the
Desire Realm to be abandoned by a worldly path of meditation.b
Query: Have Abiders in the Fruit of Stream Enterer attained an actual
concentration?
Response: Abiders in the Fruit of Stream Enterer have not attained an
actual concentration—none of them. And they do not at all cultivate a
worldly path of meditation. A worldly path of meditation is a path having
an aspect of contaminated wisdom (zag bcas shes rab kyi rnam pa can gyi
lam).
Query: Why, after attaining Stream Enterer, would a Hearer then cul-
tivate a worldly path?
Response: In the usual sense, a worldly path is a case of viewing the
Desire Realm as coarse and the higher realms as peaceful—this sort of
a
Dan-ma-lo-chö ended this discussion by concluding that he preferred limiting the de-
scription by specifying what the attachment was observing, namely the five desirable as-
pects (’dod pa’i ‘dod yon lnga la dmigs pa’i ’dod chags) rather than using the long verbal
phrase “to be abandoned by a worldly path of meditation (’jig rten pa’i sgom spangs su
gyur pa’i ’dod pa’i nyon mongs) since the former qualification alone was enough to specify
it as a coarse attachment.
b
bsam gtan gyi dngos gzhi thob tsam gyis chags bral byed nus pa’i nyon mongs de la ’jig
rten pa’i sgom spang su gyur pa’i ’dod nyon.
General Indication of Grounds and Paths 59
path does not occur in the continuum of a Superior. When we say that the
fruits of Once Returner and Never Returner are attained in dependence
upon worldly paths, those worldly paths are not those having an aspect of
contaminated wisdom (zag bcas shes rab kyi rnam pa can) but rather are
paths of the occasion of subsequent attainment having the contamination
of conceptuality (rtog pa’i zag pa dang bcas pa’i rjes thob kyi gnas skabs
kyi lam). These are paths, for instance, observing the four noble truths,
taking true sufferings and sources as objects of abandonment and true ces-
sations and paths as objects to be taken up. So, in this sense there is a
viewing of grossness and subtleness and thus the designation of viewing
grossness and subtlety is used, but it is not a case of viewing the lower
level as gross and the upper level as subtle—all three realms are viewed in
the same way [as cyclic existence]. That is the meaning here of worldly
path and should not be mistaken by taking it to be a worldly path of med-
itation like that of non-Buddhists.
There are two types of afflictions, coarse (rags pa) and subtle (phra
ba). Here we are talking about coarse afflictions—attachment to forms,
sounds, odors, and so forth. Hence, the afflictions being abandoned in or-
der to attain the fruit of Once Returner or Never Returner, are coarse af-
flictions. Why? When a person who has had the prior realization of a
Stream Enterer abandons six of the afflictions pertaining to the Desire
Realm that are abandoned by a worldly path of meditation, they attain the
fruit of a Once Returner. When one abandons all nine with respect to the
Desire Realm, one attains the actual first concentration and attains the state
of an Abider in the Fruit of Never Returner; one is free from desire for the
afflictions that are abandoned by a worldly path of meditation.
Query: How does one distinguish between coarse and subtle afflic-
tions?
Response: For instance, the desire that observes any of the five attrib-
utes of the Desire Realma—pleasant forms, sounds, odors, tastes,
touches—is a case of a coarse affliction. Such are illustrations of coarse
afflictions, in the sense of being the main of those, but there are others
included within it such as hatred and so forth. Desire or attachment to a
selfb is a case of a subtle affliction—those afflictions that are of the entity
of a conception of a self of persons.c Hence, the attainment of Once Re-
turner and Never Returner is done in terms of the abandonment of these
coarse afflictions, not in terms of the subtle afflictions.
Query: When are the subtle afflictions abandoned?
a
’dod pa’i yon tan lnga la dmigs pa’i chags pa.
b
bdag la chags pa.
c
gang zag gi bdag ’dzin gyi ngo bor gyur pa’i nyon mongs de tsho.
60 Grounds and Paths
པར་ ོགས་པས་སོ། །
One realizes that one has brought to completion, that is, fully accom-
plished, the activities of one’s own path, which in this case is the Hearer
path. These are the activities of realization and the activities of abandon-
ment as one progresses along the paths of accumulation, preparation, see-
ing, meditation, and no-more-learning. Foe Destroyers know that they
have completely done all of these.
པ་དང་།
a
Correcting the 1999 TBRC bla brang (4a.6) and the 1987 Lhasa Go-mang (4a.5) from
the past tense form of the verb, spangs, to the future form, spang, in accordance with the
2012 Mundgod digital edition (4.6).
64 Grounds and Paths
They seek as their main object of attainment the state of having abandoned
the afflictions.
And Solitary Victors take the coarse obstructions to om-
niscience as their main objects of abandonment.
རང་ ལ་གྱིས་ཤེས་ ིབ་རགས་པ་ ང་ འི་གཙ་བོར་ ེད་
What are the obstructions to omniscience? From among liberation and om-
niscience, the obstructions that mainly hinder the attainment of omnisci-
ence, or an exalted-knower-of-all-aspects, are the subtle obstructions to
omniscience. Here, in the context of the main object of abandonment of
Solitary Victors, we are talking about the coarse obstructions to omnisci-
ence, which are conceptions of apprehending-subject and apprehended-
object as different substantial entities. These are called the coarse obstruc-
tions to omniscience because of being harder to abandon and more subtle
than the afflictive obstructions and of being coarser than the obstructions
to omniscience. It would not be suitable to call them afflictive obstruc-
tions, for even Hearer Foe Destroyers have completely abandoned the af-
flictive obstructions. Thus, since they are more subtle than the afflictive
obstructions and also more coarse than the [subtle] obstructions to omnis-
cience, they are called coarse obstructions to omniscience. These concep-
tions of object and subject, or apprehended-object and apprehending-sub-
ject, as different substantial entities are the main object of abandonment of
Solitary Victors.
Due to this fact [that Solitary Victors take the coarse ob-
structions to omniscience as their main object of abandon-
ment], the eight Approachers and Abiders are not posited
for Solitary Victors. And [for this same reason] the master
[Haribhadra] also posits the first seven [from ground of
seeing the wholesome up to ground of realizing comple-
tion] of the lesser grounds in terms of the clear realiza-
tions of Hearers and posits the ground of a Solitary Victor
as an eighth lesser ground that is not included in any of
the eight Approachers and Abiders.
[རང་ ལ་གྱིས་ཤེས་ ིབ་རགས་པ་ ང་ འི་གཙ་བོར་ ེད་]པའི་གནད་
ཀྱིས་རང་ ལ་ལ་ གས་གནས་བ ད་མི་འཇོག་ ལ། [4b]
ོབ་དཔོན་[སེང་གེ་བཟང་པོ།]གྱིས་གྱིས་ཀྱང་དམན་པའི་ས་
General Indication of Grounds and Paths 65
a
Kön-chog-jig-may-wang-po postpones the discussion of Great Vehicle grounds until later
(see Chapter 6) and then, to conclude his general indication of the presentation of grounds
and paths, begins a discussion of “paths.”
General Indication of Grounds and Paths 67
2. Synonymous equivalents
“Path of liberation,” “exalted knower,” “pristine wis-
dom,” “clear realization,” “mother,” and “vehicle” are
synonymous equivalents. They [exalted knowers of one
who has entered a path] are called “paths” because they
cause one to progress to the state of liberation.
ཐར་ལམ། མཁྱེན་པ། ཡེ་ཤེས། མངོན་ གོ ས། མ།
ཐེག་པ་ མས་དོན་གཅིག་མིང་གི་ མ་གྲངས་སོ། །[ལམ་
གས་ཀྱི་མཁྱེན་པ་]དེ་ལ་ལམ་ཞེས་བ ད
ོ ་པ་ནི། ཐར་པའི་གོ་
འཕང་ ་བགྲོད་པར་ དེ ་པ་ཡིན་པས་ན་དེ་ ར་བ དོ ་
དོ། །
a
nyon sgrib spangs pa’i khyad par du byas pa’i gang zag gi bdag med rdzogs par rtogs
pa.
68 Grounds and Paths
it to mean “true paths” (lam bden). However, true paths occur with the
path of seeing upon direct realization of the truth (bden pa mngon sum du
rtogs pa). Hence some non-Ge-lug traditions say that the paths of accu-
mulation and preparation are not actual paths, which begin only with the
path of seeing. For Ge-lug, however, not all paths are true paths and all
five paths are actual paths.a
One etymology of the term “vehicle” is what holds something up, pre-
venting something from falling down, a platform, rising up step by step.
“Vehicle” is also etymologized as a mount, on which one ascends and
rides. Of course, these are not meant in a literal sense, but as examples in
this context of the grounds and paths where we are talking about con-
sciousnesses.
All of these terms are called paths because they cause progress to the
state, or rank, of liberation. The word “liberation” here refers both to the
liberation that a Foe Destroyer attains, the state of having abandoned all
of the afflictive emotions, the abandonment of true sufferings and true
sources, and to the great liberation, the enlightenment of a Buddha.
3. Divisions
Again, when those [paths] are divided by way of their en-
tities, there are five: the paths of accumulation, prepara-
tion, seeing, meditation, and no-more-learning.
ཡང་[ལམ་]དེ་ལ་ངོ་བོའི་ ོ་ནས་ད ་ེ ན་ཚགས་ལམ། རོ ་
ལམ། མཐོང་ལམ། ོམ་ལམ། མི་ བོ ་ལམ་དང་ ་ཡོད།
The first of these are the paths of accumulation.
a. Paths of accumulation
དང་པོ་[ཚགས་ལམ་]ནི།
A clear realization of doctrine is the definition of a path
of accumulation.
ཆོས་མངོན་ ོགས་དེ་ཚགས་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད།
In many other texts the definition of path of accumulation is given as “that
a
This paragraph of clarification comes from Lo-sang-gyal-tshan in response to the above
qualm raised by Dan-ma-lo-chö.
70 Grounds and Paths
a
thar pa cha mthun. This is often translated as “aid to liberation.” As Jam-yang-shay-pa
(Seventy Topics, in commentary on the 36th Topic) says:
“Liberation” (thar pa) is so called because of having abandoned the afflictions.
“Portion of liberation” (thar pa’i cha) is so called because of being one faction
of it. A “concordance with a portion of liberation” is so called because of being
that which aids liberation.
Thus, “concordance with a portion of liberation” is a word-translation, and “aid to libera-
tion” is a “meaning-translation.” The former has been chosen because otherwise the final
sentence of Jam-yang-shay-pa’s above statement would have to redundantly read:
An “aid to liberation” is so called because of being that which aids liberation.
b
Throughout the following section, Kön-chog-jig-may-wang-po has used a somewhat
awkward construction that if translated literally would require a double reason: A reason
for calling it a path of accumulation exists because it is called this since it is the first of the
paths accumulating the collections [of merit and wisdom] for the sake of attaining the en-
lightenment of the vehicle of its path.” Because in the thesis Kön-chog-jig-may-wang-po
has said that “a reason for calling it such and such exists,” one could not just say “because
of being…;” rather the grammar requires that the second phrase have a separate subject
and predicate as well, “because such and such is the reason.” This makes logical sense in
General Indication of Grounds and Paths 71
that is one’s object of attainment. Since faith is the first of these five, the
path of accumulation is called the “ground of faith,” but in fact the person
is skilled in all five.
With regard to why the path of accumulation is called a “concordance
with a portion of liberation,” the analytical cessation that has abandoned
all of the afflictive obstructions is liberation. Afflictive obstructions can be
divided into the two, artificial and innate, and hence the true cessation that
is the state of having abandoned one portion of the afflictive obstructions,
the artificial afflictive obstructions, is a part of liberation (thar pa’i cha).
Since the path of accumulation is the first of the paths of an occasion that
accords with the attainment of a part of liberation, it is called a concord-
ance with a portion of liberation.
The reason for calling a [clear realization of the doctrine]
a “concordance with a portion of liberation” is that a true
cessation that is to have abandoned the afflictive obstruc-
tions is liberation, and a true cessation that is to have
abandoned the artificial afflictive obstructions that is one
part of that [true cessation that is the state of having aban-
doned the afflictive obstructions] is a part of liberation,
and this is a path of an occasion that accords with attaining
this [true cessation that is to have abandoned the artificial
afflictive obstructions.
[ཆོས་མངོན་ ོགས་]དེ་ལ་ཐར་པ་ཆ་མ ན་ཞེས་བ ོད་པའི་
་མཚན་ཡོད་དེ། ཉོན་ ིབ་ ངས་པའི་འགོག་བདེན་ནི་
ཐར་པ་དང་། [ཉོན་ ིབ་ ངས་པའི་འགོག་བདེན་]དེའི་ ོགས་
གཅིག་ཉོན་ ིབ་ཀུན་བཏགས་ ངས་པའི་འགོག་བདེན་
ནི་ཐར་པའི་ཆ་དང་། [ཉོན་ ིབ་ཀུན་བཏགས་ ངས་པའི་འགོག་
བདེན་]དེ་ཐོབ་པ་དང་ ེས་ ་མ ན་པའི་གནས་ བས་ཀྱི་
ལམ་ཡིན་པས་ན་དེ་ ར་བ ོད་པའི་ ིར།
The reason why an exalted knower of the path of accumu-
lation] is called a “clear realization of doctrine” is that
“doctrine” in the term “clear realization of doctrine” re-
fers to the twelve branches of the scriptures, and it is a
state in which, having observed those [twelve branches of
General Indication of Grounds and Paths 73
b. Paths of preparation
A clear realization of the meaning is the definition of
the path of preparation. When [paths of preparation] are
divided, there are three: Hearer paths of preparation, and
so forth [that is, Hearer, Solitary Victor, and Great Vehicle
paths of preparation].
དོན་མངོན་ ོགས་དེ་ རོ ་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད། ད ེ་ན་
74 Grounds and Paths
བ ོད་པའི་ ིར།
There is reason for calling an [exalted knower in the con-
tinuum of one on the path of preparation] a “clear realiza-
tion of the meaning” because experience that is arisen
from meditation has emerged with regard to any of the
coarse or subtle selflessnesses that are the meanings of the
scriptures, due to which it is called such.
[ ོར་ལམ་པའི་ ད་ཀྱི་མཁྱེན་པ་]དེ་ལ་དོན་མངོན་ གོ ས་ཞེས་
བ ོད་པའི་ ་མཚན་ཡོད་དེ། ག ང་རབ་ཀྱི་དོན་བདག་
མེད་ ་རགས་གང་ ང་ལ་ ོམ་ ང་གི་ ོང་བ་ཐོན་པས་
ན་དེ་ ར་བ ོད་པའི་ ིར།
The word “scriptures” (gsung rab) refers to the word of Buddha and the
76 Grounds and Paths
correct treatises that comment on that word. “Any coarse or subtle self-
lessness” means any one of the three: the subtle selflessness of phenom-
ena, the coarse selflessness of phenomena, or the selflessness of persons.
There are first states arisen from hearing, then states arisen from thinking,
and then states arisen from meditation, which is the level reached at this
point.
c. Paths of seeing
A clear realization of the truth is the definition of the
path of seeing.
བདེན་པ་མངོན་ གོ ས་དེ་མཐོང་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད།
This “clear realization” (mngon rtogs, abhisamaya) is not just one of the
usual clear realizations, but is the initial attainment of direct cognition—
cognition not relying on a meaning-generality. The truth whose meaning
is realized (bden pa’i don) is any of the selflessnesses, be it the selflessness
of persons, the coarse selflessness of phenomena, or the subtle selflessness
of phenomena.
When [paths of seeing] are divided, there are three:
Hearer paths of seeing, and so forth [that is, Hearer, Soli-
tary Victor, and Great Vehicle paths of seeing].
ད ེ་ན། ཉན་ཐོས་[རང་ ལ་ཐེག་ཆེན་བཅས་]ཀྱི་མཐོང་ལམ་
སོགས་ག མ་ཡོད།
“Path of seeing,” “clear realization of the truth,” and “ex-
alted knower in the continuum of one on the path of see-
ing” are equivalent.
མཐོང་ལམ། བདེན་པ་མངོན་ ོགས། མཐོང་ལམ་པའི་
ད་ཀྱི་མཁྱེན་པ་ མས་དོན་གཅིག །
There is a reason for calling an [exalted knower of one on
the path of seeing] a “path of seeing” because it is a path
of newly realizing directly any of the coarse or subtle self-
lessnesses, due to which it is called such.
[མཐོང་ལམ་པའི་ ད་ཀྱི་མཁྱེན་པ་]དེ་ལ་མཐོང་ལམ་ཞེས་བ དོ ་
General Indication of Grounds and Paths 77
d. Paths of meditation
A subsequent clear realization is the definition of the
path of meditation. When paths of meditation are divided,
there are three: Hearer, [Solitary Victor, and Great Vehi-
cle] paths of meditation. “Path of meditation,” “subse-
quent clear realization,” and “exalted knower of one on
the path of meditation” are equivalent.
སེ ་ལ་མངོན་ ོགས་དེ་ ོམ་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད། ད ེ་ན་
ཉན་ཐོས་[རང་ ལ་ཐེག་ཆེན་བཅས་]ཀྱི་ ོམ་ལམ་སོགས་ག མ་
ཡོད། ོམ་ལམ། ེས་ལ་མངོན་ གོ ས། ོམ་ལམ་པའི་
མཁྱེན་པ་ མས་དོན་གཅིག །
78 Grounds and Paths
a
See the next chapter, p.86, in the section on the synonyms of the Hearer path of accumu-
lation for a discussion of fine distinctions regarding the terms “equivalent” and “synony-
mous.”
b
Dan-ma-lo-chö specified rgyun ldan du, which is used on this occasion, as meaning
“without interruption,” whereas rgyun du means always, or continuously.
General Indication of Grounds and Paths 79
e. Paths of no-more-learning
An exalted knower posited from the viewpoint of hav-
ing abandoned the afflictive obstructions is the defini-
tion of a path of no-more-learning.
ཉོན་ ིབ་ ངས་པའི་ཆ་ནས་བཞག་པའི་མཁྱེན་པ་དེ་མི་
ོབ་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད།
The words “posited from the viewpoint” (cha nas bzhag pa) are used here
to indicate the specific feature defining paths-of-no-more learning allow-
ing it to function as a general definition that applies to all three vehicles.
Other textbook authors define it simply as “an exalted knower that is a
state of having abandoned the afflictive obstructions” and still others as
“an exalted knower posited from the viewpoint of being a state of having
abandoned the main of the obstacles to attaining the enlightenment of any
of the three vehicles.”a And still others posit it is “an exalted knower that
has abandoned either of the two obstructions.”b This last is the most com-
fortable definition to uphold.
Lo-sang-gyal-tshan:c The qualification “posited from the viewpoint”
can be seen as emphasizing that not all objects of abandonment have
been abandoned, but only the afflictive obstructions; if it were neces-
sary to abandon all objects of abandonment in order to attain a path of
no-more-learning, then Hearer and Solitary Victor paths of no-more-
learning would not be paths of no-more-learning since they have not
abandoned the obstructions to omniscience. Only upon reaching the
ground of Buddhahood has one attained a state of complete no-more-
learning.
At this point, Kön-chog-jig-may-wang-po is within a “general
presentation” of grounds and paths, and so he has given a general def-
inition to cover all three vehicles. However, this does leave room for
various debates. A qualm that is raised is whether this might mean that
regarding someone on the Bodhisattva path of accumulation who has
had the previous realization of a Hearer Foe Destroyer and thus has
abandoned the afflictive obstructions, one might ask about that path,
a
theg pa gsum po gang yang rung ba’i byang chub thob pa’i ’gegs kyi gtso bo spangs pa’i
gzhag nas mkhyen pa.
b
sgrib gnyis gang rung spangs pa'i mkhyen pa.
c
The explanation in this and the next three indented paragraphs is by Lo-sang-gyal-tshan,
ge-she of Go-mang Monastic College, who has given the explanation followed by Go-
mang.
80 Grounds and Paths
a. Definition
A Hearer’s clear realization of doctrine generated prior
to the path of preparation that is its effect is the defini-
tion of a Hearer path of accumulation.
དང་པོ་[མཚན་ཉིད་]ནི། རང་འ ས་ ོར་ལམ་མ་ ེས་གོང་
གི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཆོས་མངོན་ གོ ས་དེ་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཚགས་
ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད།
b. Divisions
When those [Hearer paths of accumulation] are divided,
there are the three: great, medium, and small Hearer paths
of accumulation.
གཉིས་པ་[ད ེ་བ་]ནི། [ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཚགས་ལམ་]དེ་ལ་ད ེ་ན།
ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཚགས་ལམ་ཆེ་འ ིང་ ང་ག མ་ཡོད།
The first Hearer path of accumulation generated is the small, after that
comes the medium one, and then the one generated just prior to passing
over to the Hearer path of preparation is called the great Hearer path of
accumulation.
Also when those [Hearer paths of accumulation] are di-
vided, there are the three: direct perceptions, inferential
cognitions and subsequent cognitions [that are Hearers
paths of accumulation].
ཡང་[ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཚགས་ལམ་]དེ་ལ་ད ེ་ན། མངོན་ མ།
ེས་དཔག །བཅད་ཤེས་ག མ་ཡོད།
What are direct perceptions that are Hearer paths of accumulation?
The first [that is, direct perceptions] are, for instance, the
first five clairvoyances [the clairvoyances of magical em-
anation, divine ear, memory of former lives, knowing oth-
ers’ minds, and divine eye] in the continuum of one [on
the Hearer path of accumulation].
Hearer Paths 85
མ་གྲངས་སོ། །
There is a little difference between “equivalent” (don gcig) and “synony-
mous equivalents” (don gcig ming gi rnam grangs). For instance, “prod-
uct” (byas pa) and “impermanent thing” (mi rtag pa) are equivalent but
are not synonymous equivalents. This is because what one understands
from “product” and what one understands from “impermanent thing” are
different even if they are equivalent, or mutually inclusive, meaning that
whatever is the one is the other. “Product” means something that is pro-
duced in dependence on causes and conditions, whereas “impermanent
thing” means that which momentarily disintegrates, momentarily changes.
They are mutually inclusive, but they appear to the mind in a different way.
Whatever are equivalent and also have the same meaning-sense are
called synonymous (ming gi rnam grangs). For two things to be synony-
mous, there would have to be no difference in difficulty or ease in their
being ascertained. Hence, if one puts “clear realization of doctrine” (chos
mngon rtogs) as the definition of “path of accumulation” (tshogs lam),
then it is difficult for them to be truly synonymous because a definition
must be easier to ascertain than a definiendum, and therefore “clear reali-
zation of the doctrine” should be easier to ascertain than “path of accumu-
lation.” Hence, within the four terms listed, two that are clearly synony-
mous are “path of accumulation” and “ground of faith.”
For etymologies of these, apply the same pattern as previ-
ously.
་བཤད་ ་མ་[ཚགས་ལམ་]དང་རིགས་འགྲེའོ། །
In other words, previously the text gave etymologies of these terms in re-
gards to the path of accumulation in general; now to understand the ety-
mologies as applied to Hearers, just add “Hearer.”a
leave cyclic existence. How is this done? One must consider all of the
marvels of cyclic existence to be like food given to a person afflicted with
nausea; to such a person, any food is just disgusting. Be this the glories of
the gods, or of humans, one has to have reversed attachment to all of these
and not even for a moment admire any type of the prosperities of cyclic
existence. In order for this to be generated in the one’s mindstream, it is
necessary to lessen the force of the mind seeking high status in a future
lifetime. To do this, it is first necessary to generate a mind more strongly
seeking the welfare of future lives than the welfare of this lifetime. And
for this, it is necessary to lessen attachment to the appearances of this life-
time. This is why, as explained earlier, it is necessary first to train the mind
in the paths that are common with beings of small capacity and then in the
paths that are common with beings of medium capacity.a
Through training in the stages of the path that are in common with, or
shared with, beings of small capacity, the strength of attachment to the
appearances of this lifetime lessens. Having overcome the emphasis on the
appearances of this lifetime, one seeks the welfare of future lifetimes of
high status. Then a person realizes that even if high status is attained within
cyclic existence for a lifetime or two, it is of no final benefit. This is like,
for instance, a prisoner who is definite to be executed in a month and is
being beaten every day. If the warden comes and relieves him of being
beaten every day of that month, it will still not create a situation of mental
ease for that person. On the one hand, it is good that he is not being beaten
every day, but still, at the end of the month he will be killed. So it is merely
temporary relief with no mental ease.
Similarly, no matter how many times one is reborn within high status
in cyclic existence—whether once, twice, ten times, or one hundred
times—as long as one has not abandoned contaminated actions and afflic-
tions, at some point a strong non-virtuous karma will be activated by those
afflictions, and one will be reborn in a low state within cyclic existence.
As long as one has not abandoned the afflictions and the karmas that are
accumulated by way of them, no matter what kind of a body one assumes,
whether it be good or bad, the nature of cyclic existence is such that even-
tually one will end up in a bad state.
When one understands this from the depths of the heart and reverses
attachment to all forms of cyclic existence, one is said to have a mind
seeking definitely to get out of cyclic existence.
When, by way of having generated in one’s continuum an
attitude to definitely leave cyclic existence, non-artificial
a
See Chapter One, 5ff. See also Sopa and Hopkins, Cutting Through Appearances, 71-79.
88 Grounds and Paths
b. Divisions
When those [Hearer paths of preparation] are divided by
way of their entities, there are four: Hearer heat, peak, for-
bearance, and supreme mundane quality paths of prepara-
tion.
གཉིས་པ་[ད ེ་བ་]ནི། [ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ོར་ལམ་]དེ་ལ་ངོ་བོའི་ ོ་
ནས་ད ེ་ན། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ོར་ལམ་ ོད། ེ་མོ། བཟོད་
པ། ཆོས་མཆོག་བཞི་དང་།
A division “by way of entity” is a division by way of nature, not by way
of capacity.
And, when divided by way of their capacity, there are
three: great, medium, and small. For, in terms of a single
[person’s] continuum, the Hearer path of preparation that
is initially generated is posited as the small, the [Hearer]
path of preparation that is generated in the middle as the
medium, and the Hearer path of preparation that is gener-
ated at the end as the great. And, in terms of different [per-
sons’] continuums, a path of preparation of a person of
sharp faculties is posited as the great, that of a person of
medium faculties as the medium [path of preparation],
and that of a person of dull faculties as the small [path of
preparation].
ས་པའི་ ་ོ ནས་ད ེ་ན། ཆེ་འ ངི ་ ང་ག མ་ཡོད་དེ།
[གང་ཟག་] ད་གཅིག་པའི་དབང་ ་ ས་ན། དང་པོར་
ེས་པའི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ོར་ལམ་དེ་ ང་ ་། བར་ ་ ེས་
90 Grounds and Paths
c. Synonyms
“Hearer path of preparation,” “Hearer concordance with a
portion of definite discrimination,” and “Hearer clear re-
alization of the meaning” are synonymous equivalents.
For etymologies, apply the same pattern as previously.a
ག མ་པ་[མིང་གི་ མ་གྲངས་]ནི། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ རོ ་ལམ།
ཉན་ཐོས་ཀྱི་ངེས་འ དེ ་ཆ་མ ན། ཉན་ཐོས་ཀྱི་དོན་
མངོན་ ོགས་ མས་དོན་གཅིག་མིང་གི་ མ་གྲངས་
སོ། ། ་བཤད་ ་མ་དང་རིགས་འགྲེའོ། །
A path of preparation of a Hearer definite in that lineage
is a conceptual subsequent cognition with regard to the
subtle selflessness of the person because that [path of
preparation of one definite in the Hearer lineage] is non-
prime conceptual knowledge realizing the subtle selfless-
ness of the person.
རིགས་ངེས་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ོར་ལམ་དེ་གང་ཟག་གི་བདག་
མེད་ ་མོ་ལ་ ོག་པ་བཅད་ཤེས་ཡིན་ཏེ། [རིགས་ངེས་
[7a]
པའི་ཚད་མིན་གྱི་ཞེན་རིག་ཡིན་པའི་ ིར། །
“Definite in the lineage” means a person who is definite in the Hearer lin-
eage and will not switch over to the Great Vehicle or to the path of a Soli-
tary Victor. This consciousness is a conceptual subsequent cognition real-
izing that the person is empty of being substantially established in the
sense of being self-sufficient.a “Realize” indicates that it is not a con-
sciousness to which an object appears but is not noticed nor is it a doubting
consciousness. “Non-prime” indicates that it is neither direct prime cogni-
tion nor inferential prime cognition. Conceptual knowledge (zhen rig) fur-
ther eliminates that it is an awareness to which an object appears but is not
ascertained.
Lo-sang-gyal-tshan:b In the continuum, or mindstream, of one definite
in the Hearer lineage who is on the path of preparation, there are many
different consciousnesses, not just those realizing the subtle selfless-
ness of persons. As well as consciousnesses of the factor of wisdom,
there are also those of the factor of method. For instance, such a person
would have the thought definitely to leave cyclic existence through
turning away from all its marvels. However, here the author is identi-
fying specifically the consciousnesses of one definite in the Hearer
lineage with regard to the chief object of meditation of the path of
preparation, the selflessness of the person.
The reason why Kön-chog-jig-may-wang-po specified the person as being
“definite in the Hearer lineage” is that from the heat level of the Hearer
path of preparation, there are those who shift to the Solitary Victor path
and those who shift to the Great Vehicle path, and from the peak level,
there are those who shift to the Solitary Victor path, though none who shift
to the Great Vehicle path. There are not many, but this is possible. They
would be realizing more subtle emptinesses; for instance, one who was
going to shift to a Solitary Victor path would be cultivating realization of
the emptiness that is the absence of subject and object being different sub-
stantial entities. To exclude them, the text specifies “those who are definite
in the Hearer lineage” as being those who are realizing the subtle selfless-
ness of the person.
Someone’s propounding that there are wrong conscious-
nesses on Hearer paths of accumulation and preparation
is not logically feasible because whatever is [either of]
a
gang zag rang rkya thub pa rdzas yod kyis stong pa.
b
Oral communication, April 14, 2014.
92 Grounds and Paths
d. Mode of generation
When one on the Hearer path of accumulation, from
within a continuous meditative equipoise of calm abiding
Hearer Paths 93
་ོ ནས་ད ་ེ ན། ཉན་ཐོས་ཀྱི་མཐོང་ལམ་མཉམ་བཞག་ཡེ་
ཤེས་དང་། ཉན་ཐོས་ཀྱི་མཐོང་ལམ་ ེས་ཐོབ་ཡེ་ཤེས།
[ཉན་ཐོས་ཀྱི་མཐོང་ལམ་མཉམ་བཞག་ཡེ་ཤེས་དང་།ཉན་ཐོས་ཀྱི་མཐོང་ལམ་
ེས་ཐོབ་ཡེ་ཤེས་]དེ་གཉིས་གང་ ང་མ་ཡིན་པའི་ཉན་ཐོས་
ཀྱི་མཐོང་ལམ་དང་ག མ་ཡོད།
A Hearer’s path of seeing that is a pristine wisdom of meditative equipoise
is a one-pointed realization of the subtle selflessness of the person. A
Hearer’s path of seeing that is a pristine wisdom of subsequent attainment
is the state that one is in upon arising from the pristine wisdom of medita-
tive equipoise.
subsequent forbearances.
Jam-yang-shay-pa and his followers make their assertions here in
accordance with the Summary of Manifest Knowledge. However, the
explanation in the Summary of Manifest Knowledge is not exactly as
Kön-chog-jig-may-wang-po has given it here. In the Summary of
Manifest Knowledge, the four doctrinal forbearances are one moment
and the four subsequent forbearances are a second moment, and hence
the eight forbearances are produced in two moments of production.
(They are then followed by the eight knowledges, also in two moments
of production, making four moments in all.) Hence, according to the
literal teaching of the Summary of Manifest Knowledge, “subsequent”
(rjes) does have the meaning of subsequent, since those four subse-
quent forbearances come in the next moment. The position of Jam-
yang-shay-pa and his followers is that this is not to be asserted as lit-
eral. They use these same verbal conventions but do not assert two
moments of production of the forbearances and the knowledges. In-
stead, they say that each group of eight is differentiated only by way
of their conceptually isolatable factors. Thus the assertion regarding
the meaning of “subsequent” (rjes) is that the objects and then the sub-
jects are realized as selfless, but it is not a differentiation of time.
Hence, there are three different modes of assertion: 1)
Vasubandhu’s Treasury of Manifest Knowledge, with sixteen sequen-
tial moments for the eight forbearances and eight knowledges; 2) the
literal assertion of the Asaṅga’s Summary of Manifest Knowledge,
with four sets of four each; and 3) the assertion of the higher tenet
systems that the eight forbearances are simultaneous and then the eight
knowledges are simultaneous in a second moment. The third of these
is what is set forth here.
Howa does one arrive at the point of attaining these? Over the four levels
of the path of preparation—heat, peak, forbearance, and supreme mundane
quality—one is observing all phenomena as being selfless by way of a
generic image. At the end of the supreme mundane quality path of prepa-
ration, when one realizes this selflessness directly by means of a yoga of
conjoined calm abiding and special insight, in the next moment one has
attained an uninterrupted path of a path of seeing, or, in other words, the
four doctrinal forbearances and the four subsequent forbearances.
An uninterrupted path of a Hearer’s path of seeing itself directly real-
izes the selflessness of all phenomena, but when it is divided up into vari-
ous parts, [that is, descriptively,] then you get these eight. It itself acts as
a
From this point, the explanation returns to that given by Dan-ma-lo-chö.
100 Grounds and Paths
a
In the 2012 Mundgod digital version there is a shad perpendicular stroke after yang yin
and before rang to indicate the end of a phrase. It is not found in either the 1999 TBRC bla
brang (8a.6) or the 1987 Lhasa Go-mang (7b.1) editions, which have been followed.
b
The 2012 Mundgod digital version reads gsungs kyang, whereas both the 1999 TBRC
bla brang (8b.1) and the 1987 Lhasa Go-mang (7b.3) editions read gsung yang. The printed
editions have been followed.
c
This well-known text is generally referred to as Ra-tö-dü-dra (rwa stod bsdus grwa). See
TBRC W26445, W1KG16726, W2CZ8044, W1KG1623.
110 Grounds and Paths
that all paths of seeing that come after those two are pristine wisdoms
of subsequent attainment. Asserting such fulfills the etymological ex-
planation of “subsequent;” however, here in the presentation of
grounds and paths, the assertion is that even though that is the etymol-
ogy of “subsequent,” still not all subsequent paths are pristine wis-
doms of subsequent attainment. Rather, the explanation is the follow-
ing: On the occasion of the pristine wisdom of meditative equipoise,
one is realizing selflessness; then, subsequent to this realization,
through its force, one realizes, for instance, that even though all things
are selfless, they are not totally non-existent, but are like a magician's
illusions, are dependent-arisings, are products, can perform functions,
and so forth. The mind realizing this is the meaning of “pristine wis-
dom of subsequent attainment,” not just all subsequent paths. Only
such realizations, which are drawn forth through the force of the prior
realization of selflessness, are pristine wisdoms of subsequent attain-
ment, not just any path consciousness that follows.
Hence, included within the category of minds subsequent to med-
itative equipoise but are not pristine wisdoms of subsequent attain-
ment are the attitude of renunciation, and the four immeasurables, as
well as, for Hearers, minds realizing emptiness and non-duality. These
are not states of meditative equipoise but they are paths of seeing.a
For Lo-sel-ling College, these would be called pristine wisdoms of subse-
quent attainment.b I think it is fine to call all of the pristine wisdoms of
one on the path of seeing that occur subsequent to the path of release pris-
tine wisdoms of subsequent attainment. I would begin a debate to the au-
thor, “In that case, it follows that the pristine wisdom realizing emptiness
in the continuum of one who has attained a state of subsequent attainment
of a Hearer’s path of seeing is not a pristine wisdom of subsequent attain-
ment.” To my view, the pristine wisdom realizing emptiness does fulfill
the definition of a pristine wisdom of subsequent attainment [that he him-
self posited]. The definition specifies that it is “posited from the viewpoint
of arising after the completion of the path of release that induces it,” and I
see no problem with fitting this illustration into that.
a
Lo-sang-gyal-tshan, oral communication, 3 Jan, 2015, added that there are Go-mang
scholars who are prepared to assert that just as “exalted knower in the continuum of one on
the path of seeing” and “path of seeing” are equivalent, so exalted knower in the continuum
of one of subsequent attainment” and pristine wisdom of subsequent attainment” are equiv-
alent, and hence those scholars would assert manifest minds such as that intent on liberation
as being pristine wisdoms of subsequent attainment.
b
The explanation returns to that given by Dan-ma-lo-chö.
Hearer Paths 113
c. Synonyms
“Hearer path of seeing,” “Hearer clear realization of the
truth,” and “exalted knower of one on the Hearer path of
seeing” are equivalent. For etymologies, apply the same
pattern as previously.
ག མ་པ་[མིང་གི་ མ་གྲངས་]ནི། ཉན་ཐོས་ཀྱི་མཐོང་ལམ།
ཉན་ཐོས་ཀྱི་བདེན་པ་མངོན་ ོགས། ཉན་ཐོས་མཐོང་
ལམ་པའི་མཁྱེན་པ་ མས་དོན་གཅིག ། ་བཤད་ ་མ་
དང་རིགས་འགྲེ།
To spell these out, it is called a “Hearer path of seeing” because of being a
path of seeing in the continuum of a Hearer newly seeing directly a truth
that was not realized before. Because of being a new realization of the
truth, the meaning of selflessness, which one did not realize before, it is
called a “Hearer clear realization of the truth.” Because of being an exalted
knower in the continuum of someone abiding on the Hearer path of seeing,
it is called an “exalted knower of a Hearer path of seeing.”
a
mnyam par bzhag pa yin, mnyam bzhag ye shes ma yin. rjes thob ye shes ma yin, mnyam
bzhag tsam po ba yin, mnyam bzhag phung sum pa yin.
Hearer Paths 115
path of
meditation
(Abider in 16 subsequent knowledge
the fruit higher realms
of Stream 15 subsequent forbearance
Enterer) true paths
14 knowledge
Desire Realm
13 forbearance
12 subsequent knowledge
higher realms
11 subsequent forbearance
true cessations
10 knowledge
Desire Realm
path of 9 forbearance
seeing
8 subsequent knowledge
(Approacher
higher realms
to the fruit 7 subsequent forbearance
of Stream true origins
Enterer) 6 knowledge
Desire Realm
5 forbearance
4 subsequent knowledge
higher realms
3 subsequent forbearance
true sufferings
2 knowledge
Desire Realm
1 forbearance
116 Grounds and Paths
b. Divisions
When [Hearer paths of meditation] are divided, there are
the two, [Hearer paths of meditation] that are meditative
[equipoise] and that are subsequent [attainment] and also
a third, Hearer paths of meditation that are neither of those
two–[that is, neither pristine wisdoms of meditative equi-
poise nor pristine wisdoms of subsequent attainment].
གཉིས་པ་[ད ེ་བ་]ནི། [ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ོམ་ལམ་དེ་ལ་]ད ེ་ན།
[ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ོམ་ལམ་]མཉམ་ [བཞག་ཡེ་ཤེས་དང་] ེས་[ཐོབ་ཡེ་
ཤེས་]གཉིས། [ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ོམ་ལམ་ཉམ་བཞག་ཡེ་ཤེས་དང་ ེས་ཐོབ་
ཡེ་ཤེས་]དེ་གཉིས་གང་ ང་མ་ཡིན་པའི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ོམ་
Hearer Paths 119
ལམ་དང་ག མ་ཡོད།
A Hearer’s subsequent clear realization that is set in
one-pointed meditative equipoise on the selflessness
that is its object is the definition of a Hearer path of med-
itation that is a pristine wisdom of meditative equipoise.
རང་ ལ་ ་ ར་པའི་བདག་མེད་ལ་ ེ་གཅིག་ ་མཉམ་
པར་བཞག་པའི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ེས་ལ་མངོན་ གོ ས་དེ།
ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ོམ་ལམ་མཉམ་བཞག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་
ཉིད།
The fact that the text says “the selflessness that is its object” suggests that
the object of the meditative equipoise of a Hearer’s path of seeing is not
necessarily the selflessness of the person. This is because of the assertion
by Kön-chog-jig-may-wang-po that although the main object of medita-
tion of Hearers is the selflessness of persons, there are also Hearers who
realize the selflessness of non-duality and who realize emptiness. Specify-
ing “the selflessness that is its object” leaves room for Hearer pristine wis-
doms of meditative equipoise realizing those on the path of meditation just
as they were possible on the Hearer path of seeing.
When [Hearer paths of meditation that are pristine wis-
doms of meditative equipoise] are divided, there are three:
Hearer paths of meditation that are uninterrupted paths,
that are paths of release, and Hearer paths of meditation
that are pristine wisdoms of meditative equipoise that are
neither of those—[that is, neither uninterrupted paths nor
paths of release].
[ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ོམ་ལམ་མཉམ་བཞག་ཡེ་ཤེས་]དེ་ ལ་ད ེ་ན། ཉན་
[9a]
9 Big Small 9
Uninterrupted
Path
Path of Release
7 Small Big 7
Uninterrupted
Path
Path of Release
6 Big Small 6
Uninterrupted
Path
Path of Release
4 Small Big 4
Uninterrupted
Path
Path of Release
3 Big Small 6
Uninterrupted
Path
Path of Release
1 Small Big 4
Uninterrupted
Path
122 Grounds and Paths
a
rang ’dren byed gyi bar chad med lam gyi ngos ’gal gi sgom spang spangs pa’i rnam
grol lam red.
b
The 2012 Mundgod digital edition (9.15) reads gcig char ba’i, the 1987 Lhasa Go-mang
(8a.5) edition, reads gcig char pa’i,, and the 1999 TBRC bla brang (9a.4) seems to read
gcig char ba’i, but is not clear. Ba has been followed.
Hearer Paths 125
c. Synonyms
“Hearer path of meditation,” “Hearer subsequent clear re-
alization,” and “exalted knower in the continuum of a
Hearer on the path of meditation” are synonymous equiv-
alents.
ག མ་པ་[མིང་གི་ མ་གྲངས་]ནི། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ མོ ་ལམ།
ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ེས་ལ་མངོན་ གོ ས། ཉན་ཐོས་ ོམ་ལམ་
པའི་ ད་ཀྱི་མཁྱེན་པ་ མས་དོན་གཅིག་མིང་གི་ མ་
གྲངས་སོ། །
There are translations into Tibetan [of the Sanskrit term bhāvanāmārga]
as “path of familiarization” (khoms pa’i lam), rather than “path of medita-
tion” (sgom pa’i lam). The reason for this is that it is a case of frequent, or
repeated, contemplation. One is again and again conditioning to, or famil-
iarizing with, that direct realization of the truth that one attained at the time
of the path of seeing. It is called the path of meditation because one is
meditating on the meaning of the mode of subsistence in order to attain
that higher path which is the path of no-more-learning. As Maitreya said
in his Ornament for the Clear Realizations, IV:53,a “Again and again con-
templating and comprehending and definitely realizing is the path of med-
itation.” Either translation is suitable; most of the Tibetan translations say
“path of meditation.”
It is a subsequent clear realization because it is a clear realization gen-
erated after, or subsequent to, the path of seeing. And it is an exalted
knower in the continuum of a Hearer on the path of meditation or a pristine
wisdom in the continuum of a Hearer on the path of meditation. All of
these are synonymous.
d. Mode of generation
When, in dependence on meditating on what has already
a
yang nas yang du sems pa dang/ mjal dang nges rtogs sgom pa’i lam.
130 Grounds and Paths
a. Definition
A clear realization of one who has completed the pro-
gress of a Hearer’s path is the definition of a Hearer path
of no-more-learning.
དང་པོ་[མཚན་ཉིད་]ནི། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ལམ་གྱི་བགྲོད་པ་
Hearer Paths 131
b. Divisions
When those [Hearer paths of no-more-learning] are di-
vided, there are two: exalted knowers of Foe Destroyers
who have simultaneously [abandoned] the objects of
abandonment and exalted knowers of Foe Destroyers who
have gradually [abandoned] the objects of abandonment.
གཉིས་པ་[ད ེ་བ་]ནི། [ཉན་ཐོས་ཀྱི་མི་ ོབ་ལམ་]དེ་ལ་ད ེ་ན།
ང་ ་གཅིག་ཆར་བའི་དགྲ་བཅོམ་པའི་མཁྱེན་པ་དང་།
ང་ ་རིམ་གྱིས་པའི་དགྲ་བཅོམ་པའི་མཁྱེན་པ་དང་
གཉིས་ཡོད།
A Foe Destroyer who, prior to attaining that state, actualizes the fruit of a
Never Returner is a Foe Destroyer of simultaneous abandonment, whereas
a Foe Destroyer who, prior to attaining that state, does not actualize the
fruit of a Never Returner is a Foe Destroyer of gradual abandonment.
When [Hearer paths of no-more-learning are] divided by
way of faculty, there are two types: [exalted knowers of]
Hearer Foe Destroyers of sharp faculties and exalted
knowers of those of dull faculties.
[ཉན་ཐོས་ཀྱི་མི་ ོབ་ལམ་ལ་]དབང་པོའི་ ོ་ནས་ད ་ེ ན། ཉན་
ཐོས་དགྲ་བཅོམ་པ་དབང་ ོན་[གྱི་མཁྱེན་པ་]དང་དབང་
ལ་གྱི་མཁྱེན་པ་གཉིས་ཡོད།
According to the Great Exposition School, those Foe Destroyers who have
dull faculties can fall from the fruit of Foe Destroyer. However, according
132 Grounds and Paths
to the higher systems, there is no such thing as falling from the fruit of Foe
Destroyer, although there are cases of the mere temporary degeneration of
their meditative stabilization of bliss in this lifetime. Still, for both the
higher and lower systems, there are no cases of degeneration that are not
“repaired” within that life. Hence, even in the system that asserts a Foe
Destroyer who falls from that fruit, it is re-attained in this lifetime. Simi-
larly, in the upper systems, where there are cases of Foe Destroyers who
fall from the meditative stabilization of bliss, it is necessarily the case that
that meditative stabilization is restored and they do attain it again in that
very lifetime.
c. Synonyms
“Hearer path of no-more-learning,” “Hearer path of com-
pletion,” and “exalted knower in the continuum of a
Hearer Foe Destroyer” are synonymous equivalents.
ག མ་པ་[མིང་གི་ མ་གྲངས་]ནི། ཉན་ ཐོས་ཀྱི་མི་ ོབ་
[10a]
d. Mode of attainment
A diamond-like meditative stabilization within the Hearer
path of meditation causes the afflictive obstructions to
have the quality of not being suitable to be produced;
when, in the second moment one attains a path of release
[that is a state] of having abandoned the afflictive obstruc-
tions, one actualizes a Hearer path of no-more-learning.
བཞི་པ་[ཐོབ་ ལ་]ནི། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ ོམ་ལམ་ ་ོ ེ་ ་ འི་
Hearer Paths 133
2. Divisions
When those [paths of Solitary Victors] are divided, there
are five: Solitary Victor paths of accumulation, prepara-
tion, seeing, meditation, and no-more-learning.
གཉིས་པ་[ད ེ་བ་]ནི། [རང་ ལ་གྱི་ལམ་]དེ་ལ་ད ེ་ན། རང་
ལ་གྱི་ཚགས་ ོར་མཐོང་ མོ ་མི་ ོབ་ལམ་དང་ ་ཡོད།
3. Synonyms
“Solitary Victor ground,” “Solitary Victor path,” “Solitary
Victor vehicle,” and “Solitary Victor exalted knower” are
synonymous equivalents.
ག མ་པ་[མིང་གི་ མ་གྲངས་]ནི། རང་ ལ་གྱི་ས། རང་ ལ་
གྱི་ལམ། རང་ ལ་གྱི་ཐེག་པ། རང་ ལ་གྱི་མཁྱེན་པ་
མས་དོན་གཅིག་མིང་གི་ མས་གྲངས་སོ། །
a
srid pa mtha’ ma’i tshe slob dpon gzhan gyis gdams ngag bstan pa la mi ltos par rang
byung gi zad pa dang mi skye ba shes pa’i ye shes mngon du byas pas na rang rgyal ba’am
rang byang chub.
b
Other schools would say that they have abandoned the afflictive obstructions.
Solitary Victor Paths 137
a
The 2012 Mundgod digital (10.21) mistakenly reads rnams.
138 Grounds and Paths
2) DIVISIONS
When those [Solitary Victor paths of accumulation] are
divided, there are three: Solitary Victors’ great, medium,
and small paths of accumulation.
གཉིས་པ་[ད ེ་བ་]ནི། [རང་ ལ་གྱི་ཚགས་ལམ་]དེ་ལ་ད ེ་ན།
རང་ ལ་གྱི་ཚགས་ལམ་ཆེ་འ ིང་ ང་ག མ་ཡོད།
3) SYNONYMS
“Solitary Victor path of accumulation,” “Solitary Victor
concordance with a portion of liberation,” and “Solitary
Victor clear realization of doctrine” are synonymous
equivalents.
ག མ་པ་[མིང་གི་ མ་གྲངས་]ནི། རང་ ལ་གྱི་ ཚགས་ [10b]
2) DIVISIONS
When those [Solitary Victor paths of preparation] are di-
vided, there are four: heat, peak, forbearance, and su-
preme mundane quality paths of preparation.
གཉིས་པ་[ད ེ་བ་]ནི། [རང་ ལ་གྱི་ ོར་ལམ་]དེ་ལ་ད ེ་ན།
ོད་ ེ་མོ་བཟོད་པ་ཆོས་མཆོག་བཞི།
Each of the first three–[heat, peak, and forbearance] has
three divisions: small, medium and great. However, the
supreme mundane quality [path of preparation] of both
140 Grounds and Paths
3) SYNONYMS
“Solitary Victor path of preparation,” “Solitary Victor
concordance with a portion of definite discrimination,”
“Solitary Victor branch of definite discrimination,” and
“Solitary Victor clear realization of the meaning” are syn-
onymous equivalents.
ག མ་པ་[མིང་གི་ མ་གྲངས་]ནི། རང་ ལ་གྱི་ རོ ་ལམ།
རང་ ལ་གྱི་ངེས་འ དེ ་ཆ་མ ན། རང་ ལ་གྱི་ངེས་
འ ེད་ཡན་ལག །རང་ ལ་གྱི་དོན་མངོན་ གོ ས་ མས་
དོན་གཅིག་མིང་གི་ མ་གྲངས་སོ། །
4) MODE OF GENERATION
Although on the level of the Solitary Victor path of accu-
mulation one has attained calm abiding observing the emp-
tiness of external objects, one has not attained special in-
sight [observing that]. When special insight observing this
[emptiness of external objects] is attained, one has attained
the heat path of preparation of a Solitary Victor.
བཞི་པ་[ ེ་ ལ་]ནི། རང་ ལ་གྱི་ཚགས་ལམ་གྱི་གནས་
Solitary Victor Paths 141
1) DEFINITION
A Solitary Victor’s clear realization of truth that arises
after completion of the Solitary Victor path of prepara-
tion, its substantial cause, and that precedes the gener-
ation of the Solitary Victor path of meditation, its ef-
fect, is the definition of a Solitary Victor path of seeing.
a
The fourth part of this outline, mode of generation, is not explicitly mentioned in the text
that follows. There is a small amount of text that might be taken as addressing this point,
and a header has been inserted in brackets to indicate it.
142 Grounds and Paths
2) DIVISIONS
When [Solitary Victor paths of seeing] are divided, there
are three: Solitary Victor paths of seeing that are pristine
wisdoms of meditative equipoise, that are pristine wis-
doms of subsequent attainment, and Solitary Victor paths
of seeing that are neither of those two [that is, neither pris-
tine wisdoms of meditative equipoise nor pristine wis-
doms of subsequent attainment]. If the first, [Solitary Vic-
tor paths of seeing that are pristine wisdoms of meditative
equipoise], are divided, there are two: uninterrupted paths
and paths of release.a
གཉིས་པ་[ད ེ་བ་]ནི། [རང་ ལ་གྱི་མཐོང་ལམ་]དེ་ལ་ད ེ་ན།
རང་ ལ་གྱི་མཐོང་ལམ་མཉམ་བཞག་ཡེ་ཤེས། ེས་ཐོབ་
ཡེ་ཤེས། [མཉམ་བཞག་ཡེ་ཤེས་དང་། ེས་ཐོབ་ཡེ་ཤེས་]དེ་གཉིས་
གང་ ང་མ་ཡིན་པའི་རང་ ལ་གྱི་མཐོང་ལམ་དང་
ག མ་ཡོད། དང་པོ་[རང་ ལ་གྱི་མཐོང་ལམ་མཉམ་བཞག་ཡེ་
ཤེས་]ལ་ད ེ་ན། བར་ཆད་མེད་ལམ་དང་། མ་གྲོལ་ལམ་
a
Lo-sang-gyal-tshan offered the following reason for the Solitary Victor division of pris-
tine wisdoms of meditative equipoise of the path seeing being just two-fold, rather than
three-fold as in the case of Hearers and Bodhisattvas: The main of Solitary Victors is the
Rhinoceros-like Solitary Victor, and for them there is no third type of meditative equipoise
of the path of seeing because they pass through the paths of preparation, seeing, and
meditation in one session, without rising from it. They do not attain the uninterrupted path,
the path of release, and then later re-enter meditation on that same emptiness. See below,
166-167 for more discussion of different types of Solitary Victors and their modes of
progress.
144 Grounds and Paths
གཉིས་ཡོད།
3) SYNONYMS
“Solitary Victor path of seeing,” “Solitary Victor clear re-
alization of the truth,” and “exalted knower in the contin-
uum of a Solitary Victor on the path of seeing” are synon-
ymous equivalents. For the other points, apply the same
pattern as previously.a
ག མ་པ་[མིང་གི་ མ་གྲངས་]ནི། རང་ ལ་གྱི་མཐོང་ལམ།
རང་ ལ་གྱི་བདེན་པ་མངོན་ ོགས། རང་ ལ་མཐོང་
ལམ་པའི་ ད་ཀྱི་མཁྱེན་པ་ མས་དོན་གཅིག་མིང་གི་
མ་གྲངས་སོ། །གཞན་ མས་རིགས་འགྲེ།
[4) MODE OF GENERATION]
According to the Yogic Middle Way Autonomists, a Soli-
tary Victor’s uninterrupted path and path of release both
have the aspect of an emptiness of duality.
ལ་འ ོར་ ོད་པའི་ད ་མ་རང་ ད་པ་ ར་ན། རང་
ལ་གྱི་བར་ཆད་མེད་ལམ་དང་ མ་གྲོལ་ལམ་གཉིས་
གཉིས་ ངོ ་གི་ མ་པ་ཅན་ཡིན་ཞིང་།
In the Yogic Middle Way Autonomy system, the emptiness of duality, that
is to say, the emptiness of a difference of entity between apprehended-
object and apprehending-subject, is the main object of meditation by a Sol-
itary Victor. And this is the “aspect” of both the uninterrupted path and the
path of release. The conception of apprehended-object and apprehending-
subject as different substantial entities is more difficult to abandon than
a
Lo-sang-gyal-tshan took this sentence as indicating that the mode of generation of the
Solitary Victor path of seeing should be understood to be basically the same as that of
Hearers described previously. See above, 113. Then the next sentence describes the one
difference between the paths of seeing of Hearer and Solitary Victors, which is the object
being realized. The following header was added since the basic outline given previously
had four parts.
Solitary Victor Paths 145
a
rigs, gnas pa, lam bgrod tshul, ’bras bu mngon du byed tshul, tshogs bsags tshul, rgyu
ba.
146 Grounds and Paths
The first is that of rhinoceros-like Solitary Victors, who, except for the
small and medium paths of accumulation, do not accompany or depend
upon a Supreme Emanation Body,a or Hearers, or others. This means that
from the great path of accumulation through the paths of preparation, see-
ing, meditation, and no-more-learning they stay alone, not depending upon
others.
Within the congregating Solitary Victors, there are two types. The first
represents the second mode of procedure; these persons do depend upon
others—Hearers, Superior Emanation Bodies, and so forth, for generation
of the path of preparation, but not for generating the path of seeing and
beyond. The second type within congregating Solitary Victors represents
the third mode of procedure; these persons do depend upon Hearers, Su-
perior Emanation Bodies, and so forth, for the generation of the path of
seeing, but not for the generation of the paths of meditation and no-more-
learning.
All three are similar in that when, in their last lifetime, they actualize
the fruit of Foe Destroyer, they do not depend upon the instructions of
any other teacher. Their last lifetime in cyclic existence means the lifetime
in which they will attain the state of Foe Destroyer. In the lifetime prior to
that last lifetime just before dying, they plant three prayer petitions; they
say, “May I be reborn in a land where there are no Buddhas or Hearers.
May I be able to actualize the fruit of Foe Destroyer without depending
upon the instructions of another teacher. May I be able to teach the doctrine
to trainees without sounds but through physical gestures.”b Through the
force of those prayers, they are born in any of three continents as either a
male or a female and not in the lowest class—in a good class. The three
continents are Jambudvīpa (’dzam bu’i gling), Videha (lus ’phags po), and
Godanīya (ba lang spyod)—not in the northern continent, but in the south-
ern, eastern, or western continents.
Query: In their last lifetime, would they depend upon, say, a servant?
Response: I think not. Even if they did have a servant, they would not
talk to the servant. So most likely not. It is not like here, because they
would go out begging and then would eat whatever they got and would not
a
See the 70th Topic in Hopkins and Yi, Jam-yang-shay-pa’s Seventy Topics. Dan-ma-lo-
chö explains there: A supreme emanation body is one that tames trainees by way of show-
ing the twelve deeds: descent from the Joyous Pure Land, conception, birth, mastery of the
arts, sporting with the retinue, renunciation, asceticism, meditation under the tree of en-
lightenment, conquest of the array of demons, becoming a Buddha, turning the wheel of
doctrine, and nirvāṇa (passing away). Among the many activities, the supreme is that of
speech, and thus because this type of emanation body turns the wheel of doctrine for each
and every trainee who has the lot to receive it, it is called supreme.
b
sgra med lus kyi rnam ’gyur gyi sgo nas.
Solitary Victor Paths 147
need to talk.
Next is the mode of amassing the collections. Solitary Victors accu-
mulate the collections of merit and wisdom for up to a hundred eons.
There are six objects that Solitary Victors are said to meditate upon:
the aggregates; constituents; sense-fields; truths; dependent-arising; and
the factual and non-factual.a They are skilled in these six.
Regarding the factual and the non-factual, that pleasurable effects
arise from accumulating virtuous causes and suffering arises from accu-
mulating non-virtuous causes are factual. The non-factual is the opposite
of that; for instance, that from accumulating virtuous causes, unpleasant
effects arise. Thus, Solitary Victors determine the factual and non-fac-
tual—what is true and what is not true—this being with regard to subtle
details of cause and effect, dependent-arising, and so forth. Mainly they
contemplate the operation and overcoming of cyclic existence by way of
the twelve links of dependent-arising.
The final difference is in terms of movement. When Solitary Victors
move about, such as going into a city for alms and so forth, they control
their bodies, senses, and mindfulness very carefully, and when teaching
those who make offerings to them, they do not use speech, but rather teach
doctrine with their bodies, showing miraculous deeds and the like.
2) DIVISIONS
When these [paths of meditation of Solitary Victors] are
divided, there are Solitary Victor paths of meditation that
are pristine wisdoms of meditative equipoise and those
that are pristine wisdoms of subsequent attainment.
གཉིས་པ་[ད ེ་བ་]ནི། [རང་ ལ་གྱི་ ོམ་ལམ་]དེ་ལ་ད ེ་ན།
རང་ ལ་གྱི་ ོམ་ལམ་མཉམ་བཞག་ཡེ་ཤེས་དང་ ེས་
[11b]
ཐོབ་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ཡོད།
The former are cases of being in meditative equipoise on the emptiness of
a difference of entity between apprehended-object and apprehending-sub-
ject, with the pristine wisdom and that emptiness being like water poured
into water. The latter are states of subsequent attainment attained when
they rise from that meditative equipoise.
Within the first, [Solitary Victor paths of meditation that
are pristine wisdoms of meditative equipoise] there are
nine cycles of the path of meditation—for there are the
three small cycles, the three medium cycles, and the three
big cycles.
Solitary Victor Paths 149
3) SYNONYMS
“Solitary Victor path of meditation,” “Solitary Victor sub-
sequent clear realization,” and “exalted knower in the
continuum of one on the Solitary Victor path of medita-
tion” are synonymous equivalents.
ག མ་པ་[མིང་གི་ མ་གྲངས་]ནི། རང་ ལ་གྱི་ མོ ་ལམ།
རང་ ལ་གྱི་ ེས་ལ་མངོན་ གོ ས། རང་ ལ་ ོམ་ལམ་
པའི་ ད་ཀྱི་མཁྱེན་པ་ མས་དོན་གཅིག་མིང་གི་ མ་
གྲངས་སོ། །
Next is the path of no-more-learning which is so called because, in terms
of the paths of that vehicle, there are no higher paths; hence, one does not
need to strive to attain higher paths of that vehicle.
aspirations: it arises from its cause, which is an aspiration seeking the wel-
fare of others, and it is associated with an aspiration for one’s own enlight-
enment. Due to this, the vehicle of the Bodhisattva is called the “Great
Vehicle” because both the object of intent, which is the welfare of limitless
sentient beings, and the thought, which is a Bodhisattva’s seeking to es-
tablish all sentient beings in the state of Buddhahood in order to benefit
them all, are vast.
A Bodhisattva’s clear realization that serves as a pas-
sageway opening the opportunity for progressing to
the Great Vehicle liberation is the definition of a Bodhi-
sattva path.
ཐེག་ཆེན་གྱི་ཐར་པར་བགྲོད་པའི་གོ་ བས་ ་ེ ལ་ ་
ར་པའི་ ང་སེམས་ཀྱི་མངོན་ གོ ས་དེ། ང་སེམས་ཀྱི་
a
ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད།
“Bodhisattva training,” “complete training in all aspects,”
“Great Vehicle achieving,” “achieving through armor,”
“Bodhisattva’s exalted knower,” and “Bodhisattva’s clear
realization” are synonymous equivalents.
ང་སེམས་ཀྱི་ ོར་བ། མ་ གོ ས་ ོར་བ། ཐེག་ཆེན་
གྱི་ བ་པ། གོ་ བ། ང་སེམས་ཀྱི་ མཁྱེན་པ། ང་ [12a] b
སེམས་ཀྱི་མངོན་ གོ ས་ མས་དོན་གཅིག་མིང་གི་ མ་
གྲངས་སོ། །
b. Divisions
When those [Great Vehicle paths] are divided, there are
five: Great Vehicle paths of accumulation, paths of prepa-
ration, paths of seeing, paths of meditation, and paths of
no-more-learning.
a
The 1999 TBRC bla brang (11b.6), and 1987 Lhasa Go-mang (10b.4) both read pa’i.
The Mundgod digital (12.13) reads ba’i.
b
The 1999 TBRC bla brang (10a.1) and 1987 Lhasa Go-mang (10b.5) have no shad here.
It has been added in accordance with the 2012 Mundgod digital (12.15).
156 Grounds and Paths
a
This is a reference back to the general explanation of “paths” given in Chapter Two,.
These etymologies can readily be adapted to be made specific for the Great Vehicle. See
67ff.
b
sde dge: TBRC W23703.123: 3-80, which is a PDF of: Delhi: Karmapae choedhey, Gyal-
wae sungrab partun khang, 1982-1985, 62.3-4.
Great Vehicle Paths 157
passion, it observes all sentient beings and seeks to free them from all suf-
fering, be it the frights of cyclic existence or the frights of a state of solitary
peace.
“And similarly the two achievings,
དེ་བཞིན་ བ་པ་གཉིས་དག་དང་། །
This is the achieving that is the fulfillment of one’s own welfare, which is
the final abandonment, and the achieving that is the fulfillment of others’
welfare, which is the final realization.
“Pristine wisdom and the initiation of effort,
ཡེ་ཤེས་བ ནོ ་འ ས་ མོ ་པ་དང༌། །
Here “pristine wisdom” refers to the wisdom realizing the meaning of the
mode of subsistence (gnas lugs kyi don), emptiness. By way of understand-
ing—just as it is—with such wisdom that phenomena are primordially
pure, one initiates vast effort for the sequential cultivation of the paths.
In general, the term “pristine wisdom” is used for all paths, but here it
is preferable to take it as referring to the wisdom realizing emptiness. In
dependence on this wisdom realizing that phenomena are primordially
pure of true existence, one initiates effort to accumulate the vast collec-
tions of merit and wisdom for the sake of achieving Buddhahood, the com-
pletion of one’s own and other’s purposes. The main means for progress-
ing to Buddhahood is the wisdom realizing emptiness because the main
path is the pristine wisdom of meditative equipoise. Each of the uninter-
rupted paths acts as the antidote to its respective object of abandonment,
and after each of these one attains a path of release that is a state of having
abandoned its respective object of abandonment.
“Skill in method,
ཐབས་ལ་མཁས་པར་ ར་པ་དང་། །
The previous items had to do with the collection of pristine wisdom and
the wisdom realizing emptiness whereas this one indicates all paths in-
cluded within the factor of method, that is to say, great compassion, the
altruistic mind of enlightenment, great love, and so forth. They are very
skilled in all those paths that are included within the collection of merit
and, being skilled in method, are able to bring about the welfare of sentient
beings, knowing just what is appropriate to help each sentient being.
“The great achievement of the true [welfare of others],
158 Grounds and Paths
ཡང་དག་འ བ་པ་ཆེན་པོ་དང༌། །
Because they are greatly skilled in means, they know how to teach other
sentient beings in accordance with their dispositions, thoughts, latent pre-
dispositions, and so forth and thus are able to greatly achieve the true wel-
fare of others. They teach thinking only of what will most greatly benefit
those they are teaching, not of themselves. For instance, when Bodhisatt-
vas explain doctrine to sentient beings, to those who need explanations by
way of many examples, many reasons, and many different divisions, they
explain it that way. If the person does not need very vast teaching or very
brief teaching but needs a medium variety, they set forth a medium mode.
There are also those who don’t like extensive explanations but need a brief
one; Bodhisattvas are also able to explain the doctrine in such a brief man-
ner. Thus, Bodhisattvas are able to achieve well the welfare of trainees of
great, medium, and small intellect.
There are two ways of determining who are of sharper or duller facul-
ties. There are those for whom just to begin to explain a topic is sufficient.
Because they can understand it all from just a little explanation, they are
very sharp. This is from the point of view of the practitioner. The medium
need more explanation, and the dull need vast explanations. This is one
system. The system I have been explaining above, however, is that the
sharpest can still understand what is being presented no matter how much
is explained. Such a person does not consider it to be difficult to learn more
and more, to learn a very extensive presentation. To those who become
confused when a lot is explained, a medium amount needs to be explained.
The person who becomes confused at even that amount is taught even less.
In this way, the One Hundred Thousand Stanza Perfection of Wisdom
Sūtra, which is the most extensive version, is taught to the sharpest; the
Twenty-five Thousand Stanza Sūtra is for the medium; the Eight Thousand
Stanza is for those of lesser intellect.
“The great activities of a Buddha,
སངས་ ས་འ ིན་ལས་ཆེན་པོ་ །ེ །
When one attains the state of Buddhahood in which all defects have been
removed and all auspicious attributes are possessed, one is a Buddha who
issues forth physical creations (sku’i bkod pa) in accordance with the needs
of sentient beings, be these in pure lands or in impure lands. One then
ceaselessly engages in activities of body, speech, and mind for the sake of
sentient beings until cyclic existence itself is emptied of sentient beings.
Great Vehicle Paths 159
may-wang-po has already made a division into the five paths; now he gives
an explanation of those divisions.
This has two parts: explaining the paths of common be-
ings and the paths of Superiors.
སོ་ ེའི་ལམ་དང་། འཕགས་པའི་ལམ་བཤད་པ་གཉིས།
Asaṅga’s Summary of Manifest Knowledge says, “What is a common be-
ing? One who has not attained the attributes of a Superior.”a This is a per-
son who has not attained a Superior path. A common being is also called
“one who looks nearby” (tshur mthong).
A Superior (’phags pa, ārya) is so called because one is elevated
above, or superior to (khyad par du ’phags pa) the levels of a common
being.
3' Synonyms
“Great Vehicle concordance with a portion of liberation,”
“Great Vehicle path of accumulation,” and “Great Vehicle
clear realization of doctrine” are synonymous equiva-
lents.
ག མ་ པ་[མིང་གི་ མ་གྲངས་]ནི། ཐེག་ཆེན་གྱི་ཐར་པ་ཆ་
[12b]
མ ན། ཐེག་ཆེན་གྱི་ཚགས་ལམ། ཐེག་ཆེན་གྱི་ཆོས་
a
Notice that Kön-chog-jig-may-wang-po has made a shift from speaking about Bodhi-
sattva path of accumulation to using the wording Great Vehicle path of accumulation.
The two are equivalent. From this point on he uses only “Great Vehicle.”
b
See Chapter Three, 89.
Great Vehicle Paths 163
a
Kön-chok-jig-may-wang-po has deviated here from his original outline, according to
which this section should have been “Explaining the Bodhisattva path of preparation.”
The meaning is unchanged, but he has shifted his wording to Great Vehicle and uses the
revised wording throughout the following section.
Great Vehicle Paths 165
A follower of the Lesser Vehicle who has special insight observing emp-
tiness would not have this special capacity. The reason for this is that the
Great Vehicle Paths 167
manifest conception of afflicted objects (kun nas nyon mongs gzung rtog
mngon gyur pa) refers to the conception of the true existence of objects,
and this is an obstruction to omniscience.a A follower of the Lesser Vehicle
is not striving mainly to overcome the obstructions to omniscience, but is
mainly striving to overcome the afflictive obstructions. Because the ob-
structions to omniscience are more difficult to abandon, a follower of the
Lesser Vehicle is not capable of overcoming the manifest artificial concep-
tion of true existence of afflicted objects [and has to develop this capacity
in order to reach the level of the Great Vehicle path of preparation].
Lo-sang-gyal-tshan:b Those who have previously been on a lesser path
have extensive experience with one-pointed meditation on the self-
lessness of the person and have already attained a pristine wisdom of
meditative equipoise and a union of calm abiding and special insight
observing this. Having entered into the Great Vehicle, they have to
shift their object of meditation to emptiness, the subtle selflessness of
phenomena, but the mode of meditation is the same as what they have
already practiced, and hence this is easier for them than if they were
just beginning to meditate on selflessness. It is like the way it is easier
to learn to drive a big truck if you already know how to drive a car,
than if you are starting to learn on a big truck from the very beginning.
Hence, those who have completed the Hearer path meditating on the
selflessness of the person quickly achieve a union of calm abiding and
special insight observing emptiness. Nonetheless, this alone is not suf-
ficient for them to progress to the path of preparation. They still need
to meditate again and again with great force on emptiness until, from
among the four artificial conceptions, they are able to overcome the
manifest conception of afflicted objects.
a
Dan-ma-lo-chö explains these in detail in commentary on “Features such as object of
observation, aspect, and so forth [of paths of preparation]” in Hopkins and Yi, Jam-yang-
shay-pa’s Seventy Topics:
The conception of true existence is of two varieties—artificial (kun btags) and
innate (lhan skyes). The artificial conception of true existence, as well as its
seeds, is entirely and forever abandoned by the path of seeing. The artificial con-
ception of true existence has four divisions, and even though artificial concep-
tions are actually abandoned by the path of seeing, one attains the capacity to
suppress their manifest form on the path of preparation.
Capacity to suppress the manifest forms of these four “conceptions” also serves as a way
of delineating the divisions of the path of preparation in the Great Vehicle. See below, 170-
175.
b
Oral communication, 23 January, 2013.
168 Grounds and Paths
Whena a Bodhisattva who has not previously been on the lesser path at-
tains the path of release of the path of seeing, he or she has abandoned the
artificial obstructions to omniscience, the artificial conception of true ex-
istence. Along with that, he or she has automatically abandoned the artifi-
cial afflictive obstructions, the artificial conception of self. No special ef-
fort is required. When the more difficult are abandoned, the less difficult
are abandoned along with them.
There are differences in the four levels of the path of prep-
aration, heat and so forth. The non-conceptual pristine
wisdom of the path of seeing is a path like fire, and the
initial generation of a path that is similar to heat in that it
is a prior sign of the generation of that [fire] is called the
“heat path of preparation.”
རོ ་ལམ་ དོ ་སོགས་བཞིའི་ཁྱད་པར་ཡང་ཡོད་དེ།
མཐོང་ལམ་ མ་པར་མི་ ོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་མེ་ ་ འི་
ལམ་ཡིན་ལ། དེ་ ེ་བའི་ ་ ས་ ་ ོད་དང་མ ངས་པའི་
ལམ་དང་པོར་ ེ་བ་ལ་ ོར་ལམ་ དོ ་ཅེས་བ དོ ་དོ། །
The path of seeing is so called because one is directly seeing the status of
the truth. It is non-conceptual because (1) it is free from apprehending
signs (mtshan ’dzin dang bral ba), that is, free from the conception of true
existence and (2) it is free from being a conceptual knower apprehending
in a manner suitable for the association of a sound-generality and a mean-
ing-generality. Such a non-conceptual pristine wisdom is a yogic direct
perceiver, and when it is a non-conceptual pristine wisdom of the path of
seeing, it is a path that is like a fire. Prior to the generation of such a non-
conceptual pristine wisdom that is like fire, there has to be a prior sign
(snga ltas) that it is coming.
There are cases of the severance of any of the roots of
virtue through the force of anger and so forth on the heat
path of preparation and below, but, from the point of hav-
ing attained the peak path of preparation, there is no sev-
erance of any roots of virtue due to the force of those [that
is, due to anger and so forth]. Because of having reached
the peak of fluctuation of roots of virtue, it is called the
peak path of preparation.
a
From this point, the explanation returns to that given by Dan-ma-lo-chö.
Great Vehicle Paths 169
suchness (de kho na nyid la snang ba mched pa); 3) abiding in one part of suchness (that
means there is no longer a sense of the object, but there is a sense of the subject, de kho na
nyid la phyogs gcig la zhugs pa); 4) the non-interrupted meditative stabilization (de ma
thag pa’i ting nge ’dzin). They are the same as heat, peak, forbearance, and supreme mun-
dane quality; however, they describe, in terms of what is appearing to the consciousness,
an ability to overcome increasingly more subtle levels of the artificial conception of true
existence: two of objects (gzung rtog) and two of subjects (’dzin rtog). At the heat level,
one overcomes conceptions of afflicted phenomena being truly existent objects of use (kun
nas nyon mongs gzung rtog). At the peak level one overcomes conceptions of pure phe-
nomena as being truly existent objects of use (rnam byang gzung rtog). At the forbearance
level one overcomes conceptions that a consciousness conceiving that a substantially ex-
istent self truly exists (rdzas ’dzin rtog pa). At the supreme mundane quality level, one
overcomes the conceptions that a consciousness conceiving that an imputedly existent self
truly exists (btags ’dzin rtog pa).
a
rang mtshan and spyi mtshan, svalakṣaṇa and sāmānyalakṣaṇa.
b
See Sopa and Hopkins, Cutting Through Appearances, 225-30, for a detailed presentation
of generic images as well as an explanation of specifically and generally characterized
phenomena.
172 Grounds and Paths
With the attainment of the Great Vehicle path of preparation, one at-
tains a meditative stabilization that is a union of calm abiding and special
insight observing emptiness. Because this is the beginning of the states
arisen from meditation observing emptiness, one has a clearer appear-
ance of the meaning-generality of emptiness than during the times of
hearing and thinking. Thus, at this point one initially attains a meditative
stabilization that has clear appearance of a meaning-generality with regard
to the status of phenomena, and hence this heat path of preparation is
called “attainment of an appearance of suchness” (de kho na nyid la snang
ba thob pa).
In order to attain the meditative stabilization that is a union of calm
abiding and special insight observing emptiness, it is first necessary to at-
tain calm abiding observing emptiness. To gain this, one must first attain
a state arisen from thought observing emptiness. For that, one must think
about the meaning of emptiness by way of reasoned analysis. To engage
properly in such thought and analysis regarding the meaning of emptiness,
one must have attained states arisen from hearing observing emptiness.
To attain those states, one must hear about emptiness from someone who
shows the path. Ideally this would be a person who has thoroughly under-
stood, or internalized, the meaning of emptiness, but at least it should be
someone who has heard instructions about emptiness from the texts and
has internalized that guidance.
This is the reason why it is said that in the beginning hearing is very
important. If one engages in meditation without having preceded it with
hearing, it is difficult to generate realization in the mental continuum. In
the past a Ka-dam-pa lama said, “A person who is seeking to be a great
meditator without having done hearing is like someone trying to climb a
stone cliff without any fingers.” Therefore, hearing is very important. First
of all one engages in hearing, and then generates wisdom arisen from hear-
ing.
What does hearing mean in this context? It means to hear with the ear
those scriptures that teach emptiness. With regard to states arisen from
hearing and states arisen from meditation, “states arisen from hearing” are
those minds mainly induced by hearing that are approaching, or directed
towards, suchness. Minds arisen from hearing, or wisdom arisen from
hearing, are mainly cases of correct assumption (yid dpyod). Whether one
hears it from a lama directly or reads it in a book, when one then “decides”
on this basis that all phenomena are indeed without true existence, this is
included within a state arisen from hearing.
After that, one engages in analysis by way of reasoning. At this point
one is thinking on what faults there would be if phenomena did truly exist,
Great Vehicle Paths 173
the reasons why phenomena do not truly exist, and so forth. This type of
thought or contemplation is called thinking. One has to engage in this type
of thought extensively. For example, one might take a specific phenome-
non such as a sprout or self and think that it does not truly exist because of
being a dependent-arising or because it is devoid of being either a truly
existent one or a truly existent plurality. When, in dependence on such
reasons, one comes to no longer have doubt wondering whether phenom-
ena truly exist or not, then in dependence upon the statement of a sign—a
logical reason having the three aspects—one can generate an inferential
consciousness realizing just as it is that phenomena do not truly exist. This
inferential cognition is a wisdom arisen from thought.
Having generated this state arisen from thought, one familiarizes with
it again and again. This is meditation. At this point persons who have
achieved calm abiding previously must generate in the mental continuum
calm abiding observing emptiness. Persons who have not achieved calm
abiding previously must at that time cultivate calm abiding in the manner
that it is usually explained and practiced and thereby achieve calm abiding.
Thus there are two types of persons: those who search out meditation,
that is to say, calm abiding, from within the view of emptiness, and those
who search out the view from within meditation, that is to say, from within
calm abiding. Whichever one is, when one attains a meditative stabiliza-
tion that spontaneously and without striving understands emptiness, this
being from the viewpoint of being conjoined with mental and physical pli-
ancy, one has attained calm abiding observing emptiness.
If, having achieved calm abiding, one immediately engages in analy-
sis, the mind will fluctuate. If one stays within stabilizing meditation, there
is no fluctuation, but if one does reasoned analysis the mind will waver.
However, in dependence on again and again cultivating this calm abiding
that observes emptiness [by alternating analytical meditation and stabiliz-
ing meditation], then eventually even when one analyzes, the mind will
not fluctuate but rather a stability even greater than before will be induced.
When reasoned analysis acts as an assister to the development of even
greater stability, one attains a meditative stabilization that is a union of
calm abiding and special insight distinguishing phenomena that is induced
by the power of analysis through reasoning and is conjoined with mental
and physical pliancy. This is called a meditative stabilization that is a union
of calm abiding and special insight observing emptiness. It is a “union” of
calm abiding and special insight because the meditative stabilization ob-
serving emptiness and the wisdom realizing emptiness mutually assist
each other. This point, which is the initial attainment of such a meditative
stabilization of calm abiding and special insight observing emptiness, is
174 Grounds and Paths
existent.a
and because an immediately preceding meditative stabili-
zation that will quickly generate the uninterrupted medi-
tative stabilization has been initially attained, it is called
the Great Vehicle supreme mundane quality path of prep-
aration.
བར་ཆད་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ ར་ ་བ དེ ་པའི་དེ་
མ་ཐག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་པོར་ ཐོབ་པས་ན། [13b]
a
tshad ma rnam 'grel gyi tshig le'ur byas pa, sde dge 4210, sde dge TBRC W23703. 174:
189 - 304. Delhi: Delhi karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, 1982-1985,
130.1 This is from the third chapter. The first line of passage is as cited here; the second
line differs, reading de ni rtog med gnyi gar yang/.
Great Vehicle Paths 177
pa) because it exists in fact in just the way that a Superior’s meditative
equipoise sees it.
Thus, “truth” in “clear realization of the truth” in the definition of a
Great Vehicle path of seeing must be ultimate truth [which in this system
of tenets means “emptiness,” the absence of true existence.]
2' Divisions
When [Great Vehicle paths of seeing] are divided, there
are three—the two, paths of seeing that are pristine wis-
doms of meditative equipoise and that are pristine wis-
doms of subsequent attainment, as well as paths of seeing
that are neither of those two [that is, neither pristine wis-
doms of meditative equipoise nor pristine wisdoms of
subsequent attainment].
གཉིས་པ་[ད ེ་བ]ནི། [ཐེག་ཆེན་གྱི་མཐོང་ལམ་]དེ་ལ་ད ེ་ན།
མཐོང་ལམ་མཉམ་བཞག་ཡེ་ཤེས་དང་། ེས་ཐོབ་ཡེ་ཤེས་
གཉིས། [མཉམ་བཞག་ཡེ་ཤེས་དང་། ེས་ཐོབ་ཡེ་ཤེས་]དེ་གཉིས་
གང་ ང་མ་ཡིན་པའི་མཐོང་ལམ་དང་ག མ་ཡོད།
When paths of seeing that are pristine wisdoms of medi-
tative equipoise are divided, there are three: uninterrupted
paths, paths of release, and pristine wisdoms of meditative
stabilization that are neither of those two [that is, neither
uninterrupted paths nor paths of release].
མཐོང་ལམ་མཉམ་བཞག་ཡེ་ཤེས་ལ་ ད ེ་ན། བར་ཆད་ a
and so forth are not posited through the force of appearing to a non-defec-
tive consciousness, but are established by way of their own uncommon
mode of subsistence. Why is this called the final, or ultimate, basic root of
cyclic existence? We are all undergoing the sufferings of birth, aging, sick-
ness, and death. The six types of transmigrators in cyclic existence are un-
dergoing various types of the three types of suffering [of pain, change, and
being so conditioned as to be always susceptible to suffering]. What causes
them to wander in cyclic existence? Actions and afflictions. And the root
of all those actions and afflictions is the conception that the “I” is substan-
tially existent or self-sufficient. Thus, that is the root of cyclic existence
(’khor ba’i rtsa ba). When this is abandoned, cyclic existence is aban-
doned; until this is abandoned, one cannot abandon cyclic existence.
Does this root of cyclic existence itself have a root? It does. Its root is
the conception that phenomena are truly established, whereas they are not.
Thus, this is the root of the root of cyclic existence, and this is why it is
called the final, or basic, root of cyclic existence.
The definition of an uninterrupted Great Vehicle path of seeing speci-
fies that it is an actual antidote to the artificial conception of true existence.
This artificial conception is a conception, which is formed based upon sys-
tems of tenets and reasons, that the true existence of what does not truly
exist is logically feasible. The uninterrupted path is called an actual anti-
dote because it is that which actually removes the artificial conception of
true existence.
When [paths of seeing that are uninterrupted paths] are
divided, there are the eight forbearances. Those [eight for-
bearances] and Great Vehicle path of seeing that is an un-
interrupted path are equivalent .
[མཐོང་ལམ་བར་ཆད་མེད་ལམ་]དེ་ལ་ད ེ་ན། བཟོད་པ་བ ད་
ཡོད། [བཟོད་པ་བ ད་པོ་]དེ་དང་ཐེག་ཆེན་གྱི་མཐོང་ལམ་
བར་ཆད་མེད་ལམ་དོན་གཅིག །
This is a division by way of conceptually isolatable factors, called isolates.
A Great Vehicle clear realization of the truth that is
distinguished by having abandoned the artificial ob-
structions to omniscience is the definition of a Great Ve-
hicle path of seeing that is a path of release.
ཤེས་ ིབ་ཀུན་བཏགས་ ངས་པས་རབ་ ་ ེ་བའི་ཐེག་
Great Vehicle Paths 181
མཐོང་ལམ་ མ་གྲོལ་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད།
Obstructions to omniscience, or obstructions to objects of knowledge, are
so called because of being obstructions that mainly prevent the attainment
of omniscience from within the two, liberation and omniscience. In other
words, between liberation and omniscience, they mainly prevent omnisci-
ence; thus the reference to knowable objects.
When the definition says “distinguished by” (rab tu phye ba) this
means the same as “being posited from the viewpoint of,” and is here
added to make the meaning more clear. Why is it called a path of release?
Because it is a state of having been released from the artificial conception
of true existence.
When [Great Vehicle paths of seeing that are paths of re-
lease] are divided, there are the eight knowledges. These
[eight knowledges] and path of release of a Great Vehicle
path of seeing are equivalent.
[ཐེག་ཆེན་གྱི་མཐོང་ལམ་ མ་གྲོལ་ལམ་]དེ་ལ་ད ེ་ན། ཤེས་པ་
བ ད་ཡོད། [ཤེས་པ་བ ད་པོ་]དེ་དང་ཐེག་aཆེན་གྱི་མཐོང་
ལམ་ མ་གྲོལ་ལམ་དོན་གཅིག །
Again, this is a division by way of their isolates.
There exist paths of seeing that are pristine wisdoms of
meditative equipoise that are neither [uninterrupted paths
nor paths of release] because those included within (1)
Great Vehicle paths of seeing in one-pointed meditative
equipoise on the selflessness of the person, (2) Great Ve-
hicle paths of seeing in one-pointed meditative equipoise
on the emptiness of duality, and (3) pristine wisdoms of
the first ground included within the path of seeing that,
after the pristine wisdom of subsequent attainment of a
Great Vehicle path of seeing, are again in one-pointed
meditative equipoise on emptiness are [paths of seeing
that are pristine wisdoms of meditative equipoise that are
neither uninterrupted paths nor paths of release].
a
Correcting da dang thag in the 1999 TBRC bla brang (14a.1) to de dang theg in accord-
ance with the 1987 Lhasa Go-mang (12b.4, 12b.5) and the 2012 Mundgod digital (14.22).
182 Grounds and Paths
a
These paragraphs, up to the point of resumption of translation of Kön-chog-jig-may-
wang-po’s text, are from oral communication, 23 January, 2014.
b
See Hopkins and Yi, Jam-yang-shay-pa’s Seventy Topics, The Eight Categories, Chap-
ters II, for a summary presentation and “Explaining the Seventy Topics, Chapter II. Ex-
plaining the eleven phenomena characterizing knowers of paths” for detailed presentations.
Great Vehicle Paths 183
path of seeing until attaining the Great Vehicle path of meditation can
be a matter of eons depending upon the capacity of the Bodhisattva.
The Great Vehicle is very different from the Lesser Vehicle, in which,
having attained the path of seeing, it is possible to achieve the state of
Foe Destroyer within a day, even within one hour.
It is said [in the sūtra system presentation] that in order to attain
Buddhahood, one needs to accumulate the two collections of merit and
wisdom for three periods of countless eons. There are many things that
one needs to learn, to practice, to do. There are many things that need
to be trained in while on the path of seeing, many things that need to
be trained in while on the first ground. For instance, on the first
ground, one needs to completely train in the ten aspects of thorough
purifiers (yongs sbyong bcu).a Because there are all these things that
need to be done for the purposes of sentient beings while on the first
ground, one does not, having attained it, move immediately to the path
of meditation. If you look at the amount of time spent on the path of
seeing and that spent on the path of meditation, then, comparatively
speaking, the path of seeing is quicker. But it is not the case that having
attained the path of seeing, one immediately attains the path of medi-
tation. It would take many years, and more likely, eons.
Since this is the case, if yesterday one had directly realized emp-
tiness and attained the path of seeing, today one would once again en-
ter into meditative equipoise directly realizing emptiness. That aware-
ness would be a meditative equipoise realizing emptiness one-point-
edly. It would be a path of seeing. It would not be an uninterrupted
path, nor would it be a path of release. Hence it would be a meditative
equipoise of a path of seeing that was neither an uninterrupted path
nor a path of seeing; it would also be a first ground.
On the path of seeing, one has by means of the uninterrupted path
overcome the artificial form of the obstructions to omniscience. Then
one has to return to meditative equipoise on emptiness again and again
to increase its strength and potency such that it can overcome the in-
nate obstructions to omniscience. Hence, one is [frequently] within
meditative equipoise on emptiness, and when it has sufficient strength
to serve as an actual antidote to the innate afflictive obstructions to be
abandoned by the path of meditation, then at that time one moves to
the path of meditation.
a
These are the ten purifiers of the first ground presented in Maitreya’s Ornament for
Clear Realization, I.48-50. See Hopkins and Yi, Ngag-wang-pal-dan’s Explanation of
(Maitreya’s) Treatise “Ornament for the Clear Realizations” from the Approach of the
Meaning of the Words: Sacred Word of Maitreyanātha, I.48-50.
184 Grounds and Paths
མཐོང་ལམ་ ེས་ཐོབ་ཡེ་ཤེས་ནི་མཉམ་བཞག་གིས་ཟིན་
པའི་ ེས་ཐོབ་ཡིན་ལ།
Just as there are two types of meditative equipoise—mundane and supra-
mundane, so there are two types of states of subsequent attainment—the
mundane, such as a mind of the Desire Realm of one who has risen from
Great Vehicle Paths 187
a
Correcting rgya yin pa in 1987 Lhasa Go-mang (13a.5) to rgya yan pa in accordance
with 1999 TBRC bla brang (14a.1).
190 Grounds and Paths
3' Synonyms
“Exalted knower in the continuum of one on the Great Ve-
hicle path of seeing,” “Great Vehicle clear realization of
the truth,” and “Great Vehicle path of seeing” are synon-
ymous equivalents.
ག མ་པ་[མིང་གི་ མ་གྲངས་]ནི། ཐེག་ཆེན་མཐོང་ལམ་པའི་
ད་ཀྱི་མཁྱེན་པ། ཐེག་ཆེན་གྱི་བདེན་པ་མངོན་ ོགས།
ཐེག་ཆེན་གྱི་མཐོང་ལམ་ མས་དོན་གཅིག་མིང་གི་ མ་
གྲངས་སོ། །
a
See the previous discussion of this point, 110-112. The basic difference is that Go-mang
asserts that these do exist at that time, but in a hidden, or subliminal, manner, whereas for
Lo-sel-ling, these are said to exist in a manner of non-degeneration, only latent, not mani-
fest, which makes Lo-sel-ling unwilling to posit such an example.
Great Vehicle Paths 191
[བར་ཆད་མེད་ལམ་]དེའི་ ད་ཅིག་གཉིས་པ་ལ་ཤེས་པ་
བ ད་ཀྱི་ངོ་བོར་ ར་པའི་མཐོང་ལམ་ མ་གྲོལ་ལམ་
ེས་པ་ན་མཐོང་ ང་ ངས་པའི་སོ་སོར་བ གས་འགོག་
ཐོབ་པ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་ ན་མ་ ོར་ ང་ ེ་ ོ་བཅད་
པ་ ་ འོ། །
The uninterrupted path is like throwing the robber out, and the path of
release is like locking the door, making it very firm such that the robber
cannot return.
གྱི་མཚན་ཉིད།
When [Great Vehicle paths of meditation that are uninter-
rupted paths] are divided, there are four small cycles,
three medium cycles, and four great cycles, making
eleven because the conceptions that are objects of aban-
donment to be abandoned by the path of meditation are
abandoned by way of a division of them into the eleven
cycles of the two, the innate afflictive obstructions and the
innate obstructions to omniscience.
[ཐེག་ཆེན་གྱི་ ོམ་ལམ་བར་ཆད་མེད་ལམ་ལ་]ད ེ་ན། ང་ ་ ོར་
བཞི། འ ངི ་ ོར་ག མ། ཆེན་པོ་ ོར་བཞི་དང་བ ་
གཅིག་ཡོད་དེ། ང་ ་ ོམ་ ང་ གོ ་པ་དེ་ལ་ཉོན་ ིབ་
ན་ ེས་དང་། ཤེས་ བི ་ ན་ སེ ་གཉིས་ རོ ་བ ་
གཅིག་ ་ ་ེ ནས་ ོང་བའི་ ིར།
Lo-sang-gyal-tshan: a For the Lesser Vehicle, the path of meditation is
described as being divided into nine cycles of objects of abandonment:
three small, three medium, and three great. The reason that eleven cy-
cles of uninterrupted paths of the path of meditation are needed in the
Great Vehicle is to fit the description of progress over this path with
the presentation of the ten Bodhisattva grounds [which forms the sub-
ject matter of the next chapter]. Hence, there are ten uninterrupted
a
Oral communication, Feb 2, 2014.
Great Vehicle Paths 197
a
The material up to the next translation from Kön-chog-jig-may-wang-po is oral commu-
nication, February 2, 2014.
198 Grounds and Paths
first ground.
When on the first ground that is the path of seeing, everything to
be abandoned by the path of seeing is gone. Regarding objects to be
abandoned, only those to be abandoned by the path of meditation
(sgom spang) remain. They are not yet abandoned, and when they have
been abandoned, a Bodhisattva has moved to the path of meditation.
However, for Jam-yang-shay-pa, the Bodhisattva has not yet moved
to the second ground. Why? In order to move to the second ground, a
Bodhisattva must have first completed the activities of the first
ground, which are described as ten aspects of thorough purifiers
(yongs sbyong bcu).a When those have been completed, a Bodhisattva
moves to the second ground. The first ground can take many eons, and
that process takes place on the both the path of seeing and the path of
meditation.b
There are those who go directly on to the path of meditation, but
there are also those who reenter meditative equipoise on the path of
seeing. Such Bodhisattvas meditate on emptiness more and more, and
by doing so build up the capacity to overcome that to be abandoned
by the path of meditation, the innate conception of true existence. In
the session where this capacity is fully gained, at the point when the
big of the big objects to be abandoned by the path of meditation is
overcome, that is, by an uninterrupted path of a path of meditation,
and the Bodhisattva moves to the path of meditation. The path of re-
lease that immediately follows is the small of the small paths of release
of the path of meditation. It is still a first ground. Then when the Bo-
dhisattva meditates more and develops the capacity to overcome the
small of the big objects to be abandoned by the path of meditation, the
large of the small uninterrupted paths of the path of meditation is gen-
erated, and the path of release that follows it is a second ground.
For Pan-chen Sö-nam-drag-pa,c the textbook author followed by
Lo-sel-ling, when one moves to the path of meditation, one also moves
a
Each ground has its own set of thorough purifiers, different in number on the various
grounds, which must be completed before a Bodhisattva can move to the next ground. See
the next chapter on the Bodhisattva grounds where that enumeration is presented.
b
Lo-sang-gyal-tshan said that the source relied on for this point is Gyal-tshab-dar-ma-
rin-chen’s Explanation Illuminating the Meaning of the Commentaries on (Maitreya’s)
“Treatise of Quintessential Instructions on the Perfection of Wisdom, Ornament for the
Clear Realizations”: Ornament for the Essence rnam bshad snying po rgyan (referred to
in Tibetan by the abbreviated title phar phyin rnam bshad) and also Asaṅga’s Bodhi-
sattva Grounds (bodhisattvabhūmi), which he reported as saying that the first ground can
take many eons.
c
paṇ chen bsod nams grags pa, 1478-1554.
Great Vehicle Paths 199
a
Correcting den in 1987 Lhasa Go-mang (14b.1) to don in accordance with 1999 TBRC
blab rang (15b.5).
Great Vehicle Paths 201
path of release
PATH OF SEEING 1*
uninterrupted path
* pristine wisdoms of the first ground included within the path of seeing
you treat it as nine, all are paths of meditation, but when you do treat as
eleven, the last is the ground of Buddhahood. The eleventh uninterrupted
path is the “uninterrupted path at the end of the continuum” [as a sentient
being] (rgyun mtha’ bar chad med lam).
For:
the uninterrupted path of the path of meditation of the
first ground simultaneously abandons the nine greats of
the division of the great of the great afflictions to be aban-
doned by the path of meditation into two—these being of
the three realms and the nine levels;
the uninterrupted path of the path of meditation of sec-
ond ground simultaneously abandons the nine small in the
division of the great of the great objects to be abandoned
by the path of meditation into two—these being of the three
realms and the nine levels;
ས་དང་པོའ་ི ོམ་ལམ་བར་ཆད་མེད་ལམ་གྱིས་ ཁམས་ a
a
Correcting gyi in 1987 Lhasa Go-mang (14b.6) to gyis in accordance with 1999 TBRC
bla brang (16a.4) and electronic edition.
Great Vehicle Paths 205
3' Synonyms
“Exalted-knower-of-all-aspects,” “Great Vehicle path of
no-more-learning,” and “pristine wisdom truth body” are
synonymous equivalents.
ག མ་པ་[མིང་གི་ མ་གྲངས་]ནི། མ་མཁྱེན། ཐེག་ཆེན་གྱི་
མི་ ོབ་ལམ།b ཡེ་ཤེས་ཆོས་ ་ མས་དོན་གཅིག་མིང་གི་
མ་གྲངས་སོ། །
4' Explaining the mode of generation
A Bodhisattva who is abiding in the uninterrupted path at
the end of the continuum is one on the path of meditation.
At the time of this uninterrupted path, the unimpeded ca-
pacity that is the cause generating the first moment of an
exalted-knower-of-all-aspects exists as a full complement
of the limitless types of potentials of the twenty-one sets of
uncontaminated pristine wisdom.c
བཞི་པ་ ེ་ ལ་བཤད་པ་ནི། ན་མཐའི་བར་ཆད་མེད་
a
rang bzhin rnam dag gi char gyur pa’i ngo bo nyid sku. ’di gzigs pa mthar thug pa de la
chos dbyings ye shes.
b
1987 Lhasa Go-mang (15a.4) has no perpendicular stroke (shad) after lam, whereas 1999
TBRC bla brang (16b.2) and electronic edition do.
c
These are set forth in Maitreya’s Ornament for Clear Realization, VIII.2-6. They are
twenty-one sets of uncontaminated pristine wisdoms of the Buddha ground. See Hopkins
and Yi, Jam-yang-shay-pa’s Seventy Topics, where they comprise the 68th topic and are
listed in both English and Tibetan.
Great Vehicle Paths 209
ལམ་ལ་གནས་པའི་སེམས་དཔའ་དེ་ ོམ་ལམ་པ་ཡིན་ལ།
བར་ཆད་མེད་ལམ་དེའ་ི ས་ན་ མ་མཁྱེན་ ད་ཅིག་
དང་པོ་བ དེ ་པའི་ འི་ ས་པ་ཐོགས་མེད་ཟག་མེད་ཡེ་
ཤེས་ ེ་ཚན་ཉེར་གཅིག་གི་ ས་པའི་རིགས་མཐའ་དག་
ཡོངས་ ་ གོ ས་པར་ཡོད་ལ།
On the occasion of the uninterrupted path at end of the continuum, there
exists an unimpeded capacity to act as a complete and perfect cause to
generate the first moment of an exalted-knower-of-all-aspects [the omnis-
cient consciousness of a Buddha], and this is a cause that completes the
limitless types of capacity for generating the twenty-one sets of uncontam-
inated pristine wisdom of the Buddha ground.
For that uninterrupted path [that is the uninterrupted path
at the end of the continuum], dualistic appearance with
regard to the noumenon has vanished, and there is not
even the slightest appearance of conventionalities to ei-
ther the appearance factor or the ascertainment factor of
that [uninterrupted path at the end of the continuum].
བར་ཆད་མེད་ལམ་[ ན་མཐའི་བར་ཆད་མེད་ལམ་]དེ་ཆོས་ཉིད་
ལ་གཉིས་ ང་ བ་ཅིང་[ ན་མཐའི་བར་ཆད་མེད་ལམ་]དེའི་
ང་ངོ་དང་ངེས་aངོ་གང་ན་ཡང་ཀུན་ བོ ་ཀྱི་ ང་བ་
ང་ཟད་ཀྱང་མེད་ལ།
Dualistic appearance with regard to emptiness has disappeared. To the ap-
pearance factor of that uninterrupted path no conventional phenomena are
appearing, and no conventional phenomena are objects of its mode of ap-
prehension.
However, in the next moment of that [uninterrupted path
at the end of the continuum], without stirring from that
meditative equipoise, even though to the factor perceiving
the mode [that is, realizing emptiness] conventionalities
a
Correcting des in 1987 Lhasa Go-mang (15a.6) to nges in accordance with 1999 TBRC
bla brang (16b.4) and Mundgod electronic edition.
210 Grounds and Paths
ཆེན་ག མ་]གྱི་མཐོང་ལམ་བར་ཆད་མེད་ལམ་དང་།
མཐོང་ལམ་ མ་གྲོལ་ལམ་ མས་གང་ཟག་གི་བདག་མེད་
་མོ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་ ་མོ་གཉིས་ཀ་ལ་ ེ་
གཅིག་ ་མཉམ་པར་བཞག་པའི་མཉམ་བཞག་ཡེ་ཤེས་
ཡིན་པའི་ རི ། གང་ཟག་གི་ ེང་ ་བདེན་ བ་བཀག་པ་
གང་ཟག་གི་བདག་མེད་ ་མོ་དང་། ང་སོགས་ཆོས་ཀྱི་
ེང་ ་བདེན་ བ་བཀག་པ་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་ ་མོར་
འདོད་དོ། །
The Middle Way School is one of the four types of Buddhist tenet systems,
and its fundamental root tenets assert that whatever is an established base
[that is, whatever exists,] is necessarily not truly existent. The Middle Way
school (dbu ma pa, madhyamaka) itself is divided into Autonomists (rang
rgyud pa, svātantrika) and Consequentialists (thal gyur pa, prāsaṅgika).
Those followers of the Middle Way who assert autonomous reasons (rang
rgyud kyi sbyor ba, svatantra-prayoga) are called Autonomists. Those fol-
lowers of the Middle Way who do not assert autonomous reasons but do
assert the generation of an inferential consciousness based only on a con-
sequence (thal ’gyur, prasaṅga) are Consequentialists.
According to the Consequence School, the subtle selflessness of per-
sons is that persons, aside from just being imputed by terms and concep-
tuality, do not exist in their own right (yul rang gi ngos nas), and the subtle
selflessness of phenomena is that other phenomena, aside from just being
imputed by terms and conceptuality, do not exist in their own right. In the
Consequentialist system there is no difference in the difficulty of realizing
the selflessness of the person and the selflessness of phenomena because
there is no difference of coarseness and subtlety in the objects of negation.
As Chandrakīrti says in his Supplement to (Nāgārjuna’s) “Treatise on the
Middle Way,” the difference in the two selflessnesses is made by way of
the base that is empty (stong gzhi) rather than by way of that which is
negated.
The negative or emptiness of true existence in terms of I or of mine is
the selflessness of persons. Similarly, the emptiness of true existence of
persons who are of different continuums than oneself is also a selflessness
of persons. That factor that is the negative of true existence that is with
Great Vehicle Paths 213
གོ །
In the systems of the [Middle Way] Sutric Autonomists
and of Mind-Only, the types of wisdom realization and the
chief objects of abandonment of Hearers and Solitary Vic-
tors are explained in mostly the same way.
མདོ་ ེ་ དོ ་པ་དང་སེམས་ཙམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ གས་ལ།
ཉན་རང་གཉིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ ོགས་རིགས་དང༌། ང་
འི་གཙ་བོ་ཕལ་ཆེར་མ ངས་པར་བཤད་ལ།
The reason for this is that the Middle Way Sutric Autonomists assert ex-
ternal objects. Therefore, they do not posit the emptiness of apprehended-
object and apprehending-subject as different substantial entities as the
chief object of meditation of Solitary Victors.
The proponents of Mind-Only do not assert external objects and do
assert an emptiness of external objects; still, they assert that the emptiness
of apprehended-object and apprehending-subject as different substantial
entities is the subtle selflessness of phenomena. Thus, they assert that
whenever one realizes the emptiness of external objects or the emptiness
of apprehended-object and apprehending-subject as different substantial
entities, one has realized the subtle selflessness of phenomena. Therefore,
for them, Solitary Victors cannot realize the emptiness of apprehended-
object and apprehending-subject as different substantial entities [since
they do not realize the subtle selflessness of phenomena]; rather they posit
this as the main object of meditation of the Great Vehicle.
The differences between the great and small vehicles and
so forth should be known from other texts.
ཐེག་པ་ཆེ་ ང་གི་ཁྱད་པར་སོགས་ནི་གཞན་ལས་ཤེས་
པར་ འོ། །
a
Correcting gtso bo phal ’jog in the 1987 Lhasa Go-mang (15b.6) to gtso bor ’jog in
accordance with the 1999 TBRC bla brang (17b.1) and 2012 Mundgod electronic (18.20).
6. Bodhisattva Grounds
a
See Chapter 2. The specific discussion of the “eight lesser grounds” occurs from 41-63.
b
Ji ltar nyan thos theg pa la// nyan thos sa ni brgyad bshad pa// de bzhin theg pa chen po
la// byang chub sems dpa’i sa bcu’o//. This verse is cited by Tsong-kha-pa in his Illumina-
tion of the Thought as he begins his discussion of Chandrakīrti’s explanation of the bodhi-
sattva grounds. See Tsong-kha-pa, Ken-sur Nga-wang-lek-den, and Jeffrey Hopkins, Com-
passion in Tibetan Buddhism (London: Rider, 1980; reprint, Ithaca, N.Y.: Snow Lion,
1980), 131.
218 Grounds and Paths
completely out of their own control and come under the control of the af-
flictions, there are cases of manifest afflictions. The example given is of a
Bodhisattva’s manifesting desire in order to help others, as in the case of
having children, and so forth. These activities are branches of achieving
the welfare of others and hence causes of enlightenment. They are con-
joined with the wisdom directly realizing emptiness and with compassion,
but they are not exalted knowers.
There is a well-known story about a captain called the Compassionate
Captain (ded dpon snying rje can) who was a Bodhisattva Superior. He
killed a man called Black Spearman who was about to kill many people.
The captain took it upon himself to kill that man, thinking, “Whatever hap-
pens to me is all right.” Not only would he save the people that the other
was going to kill, but he also felt to relieve that person of the sin of killing
so many others, even if he then had to have the sin of killing someone.
This story is used as an example of a Bodhisattva Superior still having
afflictions, specifically those of anger or hatred. However, whether or not
there would have to be anger in the continuum of the Bodhisattva is de-
bated. One point of view is that, even if the basic causal motivation is vir-
tuous, in order to actually bring the deed of killing to conclusion, there is
the thought “I have to stop this person’s life,” and this requires a moment
of hatred or anger. I think that it is likely this way because you would need
this thought. With it you would think, “If this person dies, that is fine.” To
be willing to bring this about is the sign that there is a moment of anger. If
you were doing this only with a thought of compassion, you would not be
able to carry out the act of killing.
Query: Would this not make the person a non-Bodhisattva since you
cannot give up your compassion towards people, not even towards one
person.
Response: It would not because the person is functioning within a very
strong thought to help others.
However, there are also people who argue the other side. They say that
there is no hatred; that in the beginning, middle, and end, the action of the
Bodhisattva is only virtuous. The captain realizes that if he does not kill
that man and many people are killed, there will be tremendous fault to the
person who kills them. He also knows that if all those persons are killed,
they not only lose their lives, they do so from within a situation of great
fear. So there is great fault if this is allowed to happen. The Bodhisattva
also knows that the man will die soon in any case. If the Bodhisattva could
stop that person from committing these deeds of ill-will which is both su-
perficial and deep, it would help that person himself as well as help all the
others that he would have harmed. All those people would not have to die
220 Grounds and Paths
or experience that terrible fear while being killed and this man would not
have to accumulated all that non-virtue. If he could stop this, it would help
all those persons and help Black Spearman himself. If one says that the
preparation, the actual carrying out, and the completion of the deed are
conjoined with these thoughts, then there is no anger.
I feel that on the first and second grounds there would be cases of
generating anger, but on the third ground and above the stain of such anger
has been removed completely, such that there is no capacity to generate
manifest anger. It is said, as will come later, that on the first ground one
abandons the stains of miserliness.a If one carries this logic over, it indi-
cates that the abandonment of the stains of anger takes place on the third
ground.
Whatever the case may be, there are Bodhisattva Superiors who do
have afflictions. According to the Middle Way Autonomy School, those
Bodhisattvas who have not proceeded previously on the Lesser Vehicle
path simultaneously abandon the afflictive obstructions and the obstruc-
tions to omniscience.
However, afflictions do not cause fault in a Bodhisattva. They are like
poisons that have been counteracted by mantra or medicine. Either some-
one else or oneself could recite the appropriate mantra after poison has
been eaten, and there is also medicine that can be taken after one has in-
gested poison. By employing one or the other of these countermeasures,
one can overcome the capacity of the poison. But it is not the case that the
poison hasn’t gone to the stomach; it has, but it cannot harm the person.
Similarly, although Bodhisattva Superiors might have afflictions in their
continuum, these do not cause fault or harm. The Bodhisattva does not fall
under their power; rather the Bodhisattva has power over those afflictions.
Nevertheless, those afflictive consciousnesses are not grounds.
Also, in systems that assert self-cognizing consciousnesses, although
those are knowers, they are not exalted knowers and thus not grounds.
Self-cognizing consciousnesses are necessarily neutral; thus even a self-
cognizing consciousnesses that experiences a yogic direct perception is
not an exalted knower. Therefore, whatever is a consciousness of a Bodhi-
sattva Superior is not necessarily an exalted knower of a Bodhisattva Su-
perior and thus not necessarily a ground.
a
See below, 224-225.
Bodhisattva Grounds 221
achieving.
ང་སེམས་འཕགས་པའི་ས་ལ་ས་བ ར་འ དེ ་པའི་ ་
མཚན་ཡོད་དེ། ས་བ ་པོ་དེ་དག་ ལ་ ོགས་ ལ་དང་།
ཡོན་ཏན་ཐོབ་ ལ་མི་འ ་བ་དང་། ང་ ་སེལ་བ་དང་།
བ་པའི་ ས་པ་ ་མ་ ་མ་ལས་ ི་མ་ ི་མ་ཁྱད་ གས་
པའི་དབང་གིས་བ ར་བཞག་པའི་ ིར།
It is from these different points of view that ten are posited.
[The grounds of Bodhisattva Superiors] are limited in
number to those ten because the thorough purifiersa are
limited in number to ten [sets].b
བ ་པོ་དེར་གྲངས་ངེས་པ་ཡིན་ཏེ། ཡོངས་ ངོ ་བ ར་
གྲངས་ངེས་པའི་ ིར།
There is a purpose for the division into ten grounds be-
cause in order to stop the wrong ideas of those who do not
assert a presentation of ten grounds in the Great Vehicle,
a division of ten grounds in the Great Vehicle is made
upon stating as an example the eight grounds of the Lesser
Vehicle.
ས་བ ར་ད ེ་བ་ལ་དགོས་པ་ཡོད་དེ། ཐེག་ཆེན་ལ་ས་
བ འི་ མ་བཞག་མི་འདོད་པ་ མས་ཀྱི་ལོག་ ོག་དགག་
a
Lo-sang-gyal-tshan explained that the ten sets of thorough purifiers are the main focus
on which a Bodhisattva is training over the ten grounds. He explained that in order to pass
from a particular ground to a higher one, a Bodhisattva needs to have completed the thor-
ough purifiers and the perfection for that ground, and can only then move to a higher
ground. One cannot move to the next ground until one has completed the thorough purifiers
of the ground one is on.
b
The first ground has ten thorough purifiers; the second has eight; third, five; fourth, ten;
fifth, ten; sixth, twelve; seventh, twenty; eighth, eight; and ninth, twelve; the tenth ground
is described as having “characteristics.” See Hopkins and Yi, Ngag-wang-pal-dan’s Mean-
ing of the Words of Maitreya’s “Ornament for the Clear Realizations” on the Ninth Topic,
I.48-69. That section gives the following definition of a thorough purifier: “A quality that
clears away the defects of the ground on which it is possessed and brings about completion
of the qualities [of that ground].”
Bodhisattva Grounds 223
a
In a “contextual” or “creative” etymology (nges tshig), to the letters or words given, other
letters or words are added to draw out the meaning. In this case, to the Sanskrit letters bhū
in bhūmi the letters ta were added to yield bhūta, creatures or beings. Also, it is likely that
the mi of bhūmi is creatively being etymologized as “immeasurable” by way of mita (meas-
224 Grounds and Paths
ured) and thus amita (boundless, without a certain measure), and thus the word “immeas-
urable” is repeated in both parts of the dual etymology. The etymologies of specific
grounds that follow similarly offer creatively elaborative explanations of the meaning of
the names of the various grounds, as opposed to stricter etymologies (often called sgra
bshad) .
a
Correcting bo in 2012 Mundgod digital edition to po in accordance with the 1999 TBRC
bla brang (18a.2) and 1987 Lhasa Go-mang (16a.7).
b
Correcting nye pa in 1999 TBRC bla brang (18a.3) to nye ba in accordance with 1987
Lhasa Go-mang (16b.1) and 2012 Mundgod digital (18.16).
Bodhisattva Grounds 225
exemplify the joy, it cannot be equaled by the bliss, or mental ease, that is
attained with the actual second and third concentrations. Even the bliss of
auspiciousness (cha mnyam pa’i bde ba), which is a bliss of peace that
Hearer or Solitary Victor Foe Destroyers generate when they realize that
they have abandoned all afflictions, cannot equal it. That this is so is stated
clearly in Chandrakīrti’s Supplement to (Nāgārjuna’s) “Treatise on the
Middle” (14):a
Whereas when a Conqueror Child hears and thinks
Of the word “give,” happiness arises,
The subduers abiding in peace have no [such] happiness.
What need is there to mention [the joy of ] giving all?
Forget about mere possessions, Bodhisattvas are happy to give away even
things they hold very dear such as their spouse or their children. They will
cut off pieces of their own bodies to give to someone who needs it. And
for them, there is no more suffering associated with such cutting than there
would be with cutting a tree. The internal bliss that they have overpowers
any suffering that might arise, and so they have the capacity to give even
their own flesh without any sense of difficulty. From this it can be seen
that internally Bodhisattvas have on the first ground a practice of the per-
fection of giving that surpasses that of the other perfections. We cannot see
from the outside that first grounders have a surpassing perfection of giv-
ing, but we can infer it from their non-miserly and very happy giving of
even their own arms, legs, head, or whatever. Thus on the first ground,
Bodhisattvas attain a surpassing practice of the perfection of giving and
they remove even the subtle stains of miserliness.
There is a reason for calling the second ground “the stain-
less” because it is called such due to the fact that from the
second [ground] one is free from the stains of degenerated
ethics and of exertion at the mental activities of the Lesser
Vehicle.
ས་གཉིས་པ་ལ་ ི་མ་མེད་པ་ཞེས་བ ོད་པའི་ ་མཚན་
ཡོད་དེ། དེ་གཉིས་པ་ནས་འཆལ་བའི་ ལ་ཁྲིམས་དང་།
ཐེག་དམན་ཡིད་ ེད་ཀྱི་ ོལ་བའི་ ི་མ་དང་ ལ་བའི་ ་
a
ji ltar byin cig ces sgra thos bsams las/ rgyal sras bde ’byung de ltar thub rnams la/ zhi
bar zhugs pas bde ba byed min na/ thams cad btang bas lta zhig smos ci dgos/. See Tsong-
kha-pa, Ken-sur Nga-wang-lek-den, and Jeffrey Hopkins, Compassion in Tibetan Bud-
dhism, 186.
226 Grounds and Paths
a
yon tan ma lus brtson ’grus rjes ’gro bzhin/ bsod nams blo gros tshogs ni gnyis gyi rgyu/
brtson ’grus gang tu ’bar bar gyur ba yi/ sa de bzhi pa ’od ni ’phro pa’o. See Tsong-kha-
pa, Ken-sur Nga-wang-lek-den, and Jeffrey Hopkins, Compassion in Tibetan Buddhism,
223.
Bodhisattva Grounds 229
others, and so forth. But even though one gives them such advice, still
some do the opposite of this, and behave badly, don’t study hard, and
quarrel with others—basically they do the opposite of what they are
told. And when they do such, it is difficult to bear.
Bodhisattvas on the first four grounds are trying to lead beings
towards liberation and omniscience, and even if they can’t fully do
this, they are trying to do so. Yet beings do not follow their advice and
do the opposite, follow wrong paths. Ordinary people like ourselves
would feel discouraged, and even Bodhisattvas on the first four
grounds feel a discouragement that those on the fifth ground no longer
experience. From the fifth ground one’s capacity to train others in-
creases; hence they do not give up, they just try harder—they have a
greater capacity to train sentient beings. Hence on the fifth ground,
they are “able to train” those who are “difficult to train.” They have
“overcome” the discouragement at the mis-deeds of those they are try-
ing to help that is experienced by Bodhisattvas on grounds one through
four. What has been “overcome” is a quality of their own minds, not
something external.
There is a reason for calling the sixth ground “the ground
of manifesting;”a because it is called such due to the fact
that a Bodhisattva manifests a reversal from cyclic exist-
ence through meditating on [the twelve branches of] de-
pendent-arising in the forward process, and approaches,
or manifests, a nirvāṇa through meditating on dependent-
a
Jeffrey Hopkins in commenting on Tsong-kha-pa Lo-sang-drang-pa’s Extensive Expla-
nation of (Chandrakīrti’s) “Supplement to (Nāgārjuna’s) ‘Treatise on the Middle’”: Illu-
mination of the Thought. (hereafter referred to by the short title, Illumination of the
Thought) VI.1 says:
The name of the sixth ground in Tibetan is either mngon du gyur pa (manifested)
or mngon du phyogs pa (approaching). The preferred term in Tsong-kha-pa’s
commentary is clearly the former as is indicated by his glossing mngon du phy-
ogs pa (approaching) with mngon du gyur pa (manifested): mngon du phyogs pa
ste gyur pa (Tibetan Cultural Printing Press, 62.12). This accords with the pre-
dominance in Tibetan of mngon du gyur pa (manifested) over mngon du phyogs
pa (approaching). In this stanza the dual meaning of abhimukhī, however, is em-
phasized when Chandrakīrti explains it as approaching the Buddha qualities and
manifesting, or manifestly seeing, the suchness of dependent-arising.
The basic meaning of abhimukhī, given these two etymologies, is “thor-
oughly facing” in the sense that Bodhisattvas are now faced toward (Poussin,
Muséon 11, 272: “tourné vers”) or are nearing the qualities of a Buddha, such as
the ten powers, due to the fact that sixth ground Bodhisattvas are facing the sur-
passing form of the perfection of wisdom, that is, this wisdom is manifest to them
(or its face has been made obvious).”
Bodhisattva Grounds 231
See Craig Preston, Meaning of “The Manifest,” Vessels for the Teaching of Emptiness,
Nāgārjuna’s Lives, and Ten Samenesses: Jam-yang-shay-pa’s Great Exposition of the
Middle: Chapter Six, Introduction (UMA Institute for Tibetan Studies, uma-tibet.org,
2015), Part Three: Tsong-kha-pa’s Illumination, in a' Creative etymology of the ground
[“The Manifest”] and indication that the perfection of wisdom is surpassing (VI.1), foot-
note.
a
The 2012 Mundgod digital (20.1) reads bsgoms both times the term is used. The 1999
TBRC bla brang (18b.3) and 1987 Lhasa Go-mang (16b.6) readings of bsgom on both
occasions have been followed.
b
Correcting mngon du phyogs pa’i mngon du gyur pa’i in the 1987 Lhasa Go-mang
(16b.7) and 2012 Mundgod digital (20.3) to mngon du phyogs pa’am mngon du gyur pa’i
in accordance with the 1999 TBRC bla brang (18b.3).
c
The Fourteenth Dalai Lama explains these two procedures in detail in The Meaning of
Life: Buddhist Perspectives on Cause and Effect, trans. and ed. Jeffrey Hopkins (Boston:
Wisdom Publications, 2000), 38-41:
With regard to the twelve links of dependent-arising, there are basically two
modes of explanation, one in terms of thoroughly afflicted phenomena and an-
other in terms of pure phenomena. Just as in the four noble truths, which are
Buddha’s root teaching, there are two sets of cause and effect, one set for the
afflicted class of phenomena and another for the pure class, so here in the twelve
links of dependent-arising, there are procedures in terms of both afflicted phe-
232 Grounds and Paths
nomena and pure phenomena. From among the four noble truths, true suffer-
ings—the first truth—are effects in the afflicted class of phenomena, and true
sources—the second truth—are their causes. In the pure class of phenomena, true
cessations, the third truth, are effects in the pure class, and true paths, the fourth
truth, are their causes. Similarly, when it is explained in the twelve links of de-
pendent-arising that due to the condition of ignorance, action is produced and so
forth, the explanation is in terms of the afflicted procedure, and when it is ex-
plained that due to the cessation of ignorance, action ceases and so forth, it is in
terms of the procedure of the pure class. The first is the procedure of the produc-
tion of suffering, and the second is the procedure of the cessation of suffering.
To repeat: the twelve links of dependent-arising are laid out in terms of a
process of affliction and in terms of a process of purification, and each of these
is presented in forward and reverse orders. Thus, in the forward process, it is
explained that:
Due to the condition of ignorance, action arises;
due to the condition of action, consciousness arises;
due to the condition of consciousness, name and form arise;
due to the condition of name and form, the six sense spheres arise;
due to the condition of the six sense spheres, contact arises;
due to the condition of contact, feeling arises;
due to the condition of feeling, attachment arises;
due to the condition of attachment, grasping arises;
due to the condition of grasping, the potentialized level of karma called “exist-
ence” arises;
due to the condition of “existence”, birth arises;
due to the condition of birth, aging and death arise.
Because this mode describes how suffering is produced, it is an explanation of
the sourcesc that produce suffering.
In reverse order it is explained that:
The unwanted sufferings of aging and death are produced in dependence upon
birth;
birth is produced in dependence upon the potentialized level of action called “ex-
istence”;
“existence” is produced in dependence upon grasping;
grasping is produced in dependence upon attachment;
attachment is produced in dependence upon feeling;
feeling is produced in dependence upon contact;
contact is produced in dependence upon the six sense spheres;
the six sense spheres are produced in dependence upon name and form;
name and form are produced in dependence upon consciousness;
consciousness is produced in dependence upon action;
action is produced in dependence upon ignorance.
Here the emphasis is on the first of the four noble truths, true sufferings them-
selves, which are the effects.
Then, in terms of the process of purification, it is explained that:
When ignorance ceases, action ceases;
Bodhisattva Grounds 233
a
ji ltar long ba’i tshogs kun bde blag tu/ mig ldan skyes bu cig gis ’dod pa yi/ yul du ’khrid
pa de bzhin ’dir yang blos/ mig nyams yon tan blangs te rgyal nyid ’gro/. See Preston, Jam-
yang-shay-pa’s Great Exposition of the Middle: Chapter Six, Introduction, Parts One,
Two, and Three: VI.2.
b
byams sogs rmongs dang ’gal med phyir/ shin tu nyes pa tshar gcod min in Commentary
on (Dignāga’s) “Compilation of Prime Cognition” (tshad ma rnam ’grel gyi tshig le’ur
byas pa, pramāṇavārrtikakārikā) IABS/ACIP: sde dge 4210: vol.174, 115b. 4.
Bodhisattva Grounds 235
a
1987 Lhasa Go-mang (17a.4) mistakenly reads pa’i; 1999 TBRC bla brang (19a.1) and
2012 Mundgod digital (20.12) have been followed.
b
2012 Mundgod digital (20.13) has added a shad at this point. The reading of 1999 TBRC
bla brang (19a.1) and 1987 Lhasa Go-mang (17a.4) without the shad has been followed.
Bodhisattva Grounds 239
པའི་ ིར།
The five non-views are the five non-view root afflictions: desire, anger,
pride, afflicted ignorance, and afflicted doubt.a Since these five are not the
sixth root affliction, “view,” they are called the five “non-views.” This
sixth itself has five divisions: the view of the transitory collection as real
“I” and “mine,” the view of extremes, wrong views, holding bad views to
be supreme, and holding bad systems of ethics and codes of conduct to be
supreme.b
These are all afflictions to be abandoned by the path of seeing. There
are the five non-views and five views observing true sufferings, the five
non-views and five views observing true sources, the five non-view and
five views observing true cessations, and the five non-view and five views
observing true paths. These are all included within the level of the Desire
Realm, and they add up to forty.
Then there are thirty-six afflictions observing the four truths included
within the level of the Form Realm, and thirty-six observing the four truths
included within the level of the Formless Realm. In the Form and Formless
Realms there is no anger. With no anger observing the four truths, this
reduces the number for the two upper realms by four each. Therefore, the
afflictions of this type number only thirty-six, rather than forty.
In addition to [the forty included within the level of the
Desire Realm], having eliminated anger from within the
ten afflictions observing the four truths that are included
within the levels of the Form and Formless Realms, there
are thirty-six [afflictions to be abandoned by the path of
seeing] included within the level of the Form Realm, and
thirty-six [afflictions to be abandoned by the path of see-
ing] included within the level of the Formless Realm,
making seventy-two.
[འདོད་པའི་བཞི་བ ་]དེའི་ ེང་ ་ག གས་ག གས་མེད་ཀྱི་
སས་བ ས་ཀྱི་བདེན་པ་བཞི་ལ་དམིགས་པའི་ཉོན་མོངས་
བ འི་ནང་ནས་ཁོང་ཁྲོ་དོར་ནས་ག གས་ཀྱི་སས་བ ས་
a
’dod chags, khong khro, nga rgyal, nyon mongs can gyi ma rig pa, nyon mongs can gyi
the tshom.
b
’jig lta, mthar lta, log lta, lta ba mchog ’dzin, tshul khrims dang rtul zhugs mchog ’dzin.
These five taken as one, and added to the above list of five constitute the six root afflictions.
242 Grounds and Paths
(9) going into another vehicle after attaining the fruit of their own path
have as their basis—that is to say, have as their objects—the class of Bodhi-
sattvas’ objects of disengagement, arising in the minds or continuums of Hear-
ers and so forth; they are observations of the paths and fruits of Hearers and so
forth.
a
Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words of Maitreya’s “Ornament for the Clear Re-
alizations” (V.13-14) listing the nine conceptualizations apprehending substantial exist-
ence (rdzas ’dzin rtog pa) is:
(1) Assuming and discarding,
(2) Taking to mind, (3) closely
Related with the three realms
(4) Abiding, (5) manifestly adhering,
(6) The actualities of phenomena as imputations,
(7) Attached, (8) the antidotes,
(9) And degenerated from proceeding as wished
Are to be known as the first of apprehensions.
Conceptualizations conceiving of a partaker—qualified by substantial exist-
ence—as truly existent with respect to:
(1) a person (gang zag, pudgala) who conventionally assumes good qualities and
discards defects
(2) a person who [conventionally] takes phenomena to mind as truly existing
(3) a person who [conventionally] due to the influence of having taken true existence
to mind is closely related with the three realms [of Desire, Form, and Form-
lessness]
(4) a person who [conventionally] abides within having conceived forms and so
forth as truly existent
(5) a person who [conventionally] manifestly adheres to emptiness as truly existent
in the manner of not adhering to things as truly existent
(6) a person who [conventionally] understands all phenomena as only imputations
of conventions
(7) a person who [conventionally] by way not adhering to true existence is attached
to the six perfections
(8) a person who [conventionally] enacts the antidotes to the [mis]apprehension of
signs by meditating on all phenomena as equally empty of true existence
(9) a person who [conventionally] due to not knowing the natural perfection of wis-
dom degenerates—that is, is prevented for a long time—from proceeding on
to an exalted-knower-of-all-aspects as wished
are to be known as being the first conceptualizations of apprehending-subjects
246 Grounds and Paths
nally, there are the nine conceptions of true existence of subjects that ap-
prehend the person to be imputedly existent that are artificial obstructions
to omniscience abandoned by the path of seeing.a
Extend this pattern to the other two [to the Form and
Formless Realms, making thirty-six for each based on the
same four same sets of nine].
དེས་གཞན་[ག གས་ག གས་མེད་]གཉིས་ལ་རིགས་འགྲེ །
The nine artificial obstructions to omniscience in each of these sets of what
(’dzin rtog dang po), that is, conceptualizations apprehending substantial exist-
ence (rdzas ’dzin rtog pa).
a
Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words of Maitreya’s “Ornament for the Clear Re-
alizations” (V.15-16) listing the nine conceptualizations apprehending imputed existence
(btags ’dzin rtog pa) is:
(1) Not going forth in accordance with the intents,
(2) Definitely holding paths to be non-paths,
(3) Production as well as cessation,
(4) Actualities endowed and non-endowed,
(5) Dwelling, (6) destroying the lineage,
(7) No seeking, (8) no cause,
(9) And observing opposition
Are the other conceptualizations of apprehending-subjects.
Conceptualizations conceiving of a partaker—qualified by imputed existence—
as truly existent upon observing:
(1) a being (skyes bu, puruṣa) who does not go forth in accordance with the three
great intents [great mind, great abandonment, and great realization]
(2) a being who definitely holds Great Vehicle paths to be noncorrect paths
(3) a being who realizes the production and cessation of causes and effects as made
by entities only imputed conventionally
(4) a being who knows the actualities of forms and so forth as endowed (ldan pa),
that is, as not ultimately having divisions, and as non-endowed (mi ldan pa),
that is, as conventionally having divisions
(5) a being who dwells adhering to the true existence of forms and so forth
(6) a being who destroys and reverses the attitude of the lineage—that is, seeking
mere peace—of Hearers and so forth
(7) a being who when realizing emptiness, holds merely it to be sufficient and there-
upon has no desire seeking Buddhahood
(8) a being who has no cause, that is, cultivation of the perfection of wisdom
(9) a being who observes (dmigs pa)—that is, has (yod pa)—opposing actualities
interfering with enlightenment such as devilishness and so forth
are conceptualizations of apprehending-subjects other than the previous, that
is, conceptualizations apprehending imputed existence.
Bodhisattva Grounds 247
ས་བ འི་ཞལ་མཐོང་བ།
2 attains knowledge of having been blessed by those
[one hundred Buddhas].a
དེ་དག་གིས་ ིན་གྱིས་བ བས་པ་ཤེས་པ་ཐོབ་པ།
3 can go to one hundred Buddha lands
སངས་ ས་ཀྱི་ཞིང་བ ར་འགྲོ་ ས།
4 can illuminate one hundred Buddha lands
དེས་ཞིང་བ ་ ང་བར་ ེད་ ས།
5 can vibrate one hundred different worldly realms
འཇིག་ ེན་གྱི་ཁམས་མི་འ ་བ་བ ་གཡོ་བར་ ེད་ ས།
6 can live for one hundred eons
a
Lo-sang-gyal-tshan explained that from the side of the Buddhas and Bodhisattvas, their
blessing are always flowing to us, but from our side we do not know whether they have
entered us or not. From this point Bodhisattvas know that they have received those bless-
ings, and not just from one, but from one hundred Buddhas.
Bodhisattva Grounds 251
བ ལ་པ་བ ར་གནས་ ས།
7 can penetrate the correct perception of pristine wisdom
into one hundred eons in the past and one hundred eons in
the future
བ ལ་པ་བ འི་ ནོ ་དང་ ི་མའི་མཐའ་ལ་ཡང་དག་
པར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟིགས་པ་འ ག་ ས།
8 can enter into one hundred different meditative stabili-
zations
ཏིང་ངེ་འཛིན་མི་འ ་བ་བ ་ལ་ ོམས་པར་འ ག་ ས།
9 can open one hundred different doors of doctrine
ཆོས་ཀྱི་ ོ་མོ་མི་འ ་བ་བ ་འ དེ ་ ས།
10 can ripen one hundred sentient beings
སེམས་ཅན་བ ་ ིན་པར་ ེད་ ས།
11 can emanate one hundred bodies, and
a
རང་གི་ ས་བ ་ ལ་ ས།
12 can cause each of those bodies to be surrounded by one
hundred Bodhisattva Superiors as their retinue.
རང་གི་ ས་རེ་རེའི་འཁོར་ ་ ང་སེམས་འཕགས་པ་བ ་
བ ས་བ རོ ་བ་ ེད་ ས་པ་ནས་བ ང་ ེ།
[On the first ground these are all one hundred.] On the
second ground, these twelve groups of such qualities are
one thousand.
ས་གཉིས་པར་དེ་འ ་བའི་ཡོན་ཏན་ ོང་ ག་ ེ་ཚན་
བ ་གཉིས།
On the third, they are twelve groups of one hundred thou-
sand.
ས་ག མ་པར་འ མ་ ག་བ ་གཉིས།
a
Both 1987 Lhasa Go-mang (18a.4) and 1999 TBRC bla brang (20a.3) read brgyar; 2012
Mundgod digital (21.20) reads brgya.
252 Grounds and Paths
a
1987 Lhasa Go-mang (18a.6) and 2012 Mundgod digital (21.24) both read bye ba phrag
khrig ’bum phrag.
Bodhisattva Grounds 253
པོར་ ེ་བ་ལེན།
A second grounder as [monarch ruling] the four continents;
ས་གཉིས་པ་བས་གླིང་བཞི།
A third grounder as [monarch ruling the Land of] the
Thirty-Three;
ས་ག མ་པ་བས་ མ་ ་ ་ག མ།
A fourth grounder [as monarch ruling the Land] Without
Combat;
ས་བཞི་པ་བས་འཐབ་ ལ།
A fifth grounder as [monarch ruling] the Joyous Land;
ས་ ་པ་བས་དགའ་ ན།
A sixth grounder as [monarch ruling the Land of] Liking
Emanation;
ས་ ག་པ་བས་འ ལ་དགའ།
A seventh grounder as [monarch ruling the Land of] Con-
trolling Others’ Emanations;
ས་བ ན་པ་བས་གཞན་འ ལ་དབང་ ེད།
An eighth grounder as a Great Brahmā, Lord of One Thou-
sand Worlds;
ས་བ ད་པ་བས་ ོང་ ་ི ད་ཀྱི་བདག་པོ་ཚངས་པ་
ཆེན་པོ།
A ninth grounder as a Great Brahmā, Lord of One Million
Worlds;
a
These are all mentioned in the Sūtra on the Ten Grounds.
254 Grounds and Paths
ས་དགུ་པ་བས་ ོང་གཉིས་པའི་བདག་པོ་ཚངས་པ་
ཆེན་པོ།
A tenth grounder takes rebirth as a Devaputra Maheshvara
of the Highest Land.
ས་བ ་པ་བས་འོག་མིན་གྱི་ འི་ ་དབང་ ག་ཆེན་པོའི་
ེ་བ་ལེན་པའི་ ིར།
These are in consideration that it is mostly this way, but
these are not necessarily the case. [That is, although all Bo-
dhisattvas can take rebirth in this way, not all do.]
འདི་དག་ནི་ཤས་ཆེ་བ་ལ་དགོངས་པ་ཡིན་གྱི་ཁྱབ་མཐའ་
བ ང་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །
D) THE FEATURE OF AN ENHANCEMENT OF
THE THREE TRAININGS TOGETHER WITH THEIR
FRUITS
བཞི་པ་[བ བ་ག མ་འ ས་ ་དང་བཅས་པ་ ག་ ལ་གྱི་ཁྱད་པར་]ནི།
On the first ground, one attains the quality [in general] of
practicing the three trainings from the viewpoint of directly
realizing the noumenon. On the second ground, one attains
this [specifically] with regard to the training in ethics, and
on the third ground, with regard to the training in higher
meditative stabilization. On the fourth, fifth, and sixth
grounds, one attains the training in wisdom.a On the re-
maining four grounds [from the seventh to the tenth], one
attains features that are included within the three trainings.
ས་དང་པོར་ཆོས་ཉིད་མངོན་ མ་ ་ ོགས་པའི་ ོ་ནས་
a
Ngag-wang-pal-dan’s Word-commentary on (Chandrakīrti’s) “Supplement” (24b.3)
identifies the three trainings in wisdom:
It is said that [Bodhisattvas] attain on the fourth ground the wisdom skilled in the
harmonies with enlightenment; on the fifth ground the wisdom skilled in the
coarse and subtle four truths; and on the sixth ground the wisdom in the forward
and reverse processes of dependent-arising. In this way on this [sixth] ground the
three trainings in wisdom are completed.
Bodhisattva Grounds 255
rises from the meditative equipoise; there are differences in the ascer-
taining consciousness induced on the occasion of the pristine wisdom
of subsequent attainment. For example, when you go to sleep, you are
asleep and not doing other things; however, when you wake, your
thoughts, though not the same as when you were asleep, have been
influenced by your dreams and so forth. Just so, the “work” of medi-
tative equipoise is to abandon the respective objects of abandonment,
but since different kinds of ignorance are being eradicated, the medi-
tative equipoise of each ground leads to a slightly different ascertain-
ing consciousness in states of subsequent attainment.
On the occasion of the first ground, due to realizing that
the noumenon, [that is, emptiness,] which is a mere nega-
tive of a self of phenomena, pervades all, oneself and oth-
ers, [Bodhisattvas] realize the noumenon in the manner of
being omnipresent.
ས་དང་པོའ་ི གནས་ བས་ ་ཆོས་བདག་བཀག་པ་ཙམ་གྱི་
ཆོས་ཉིད་དེས་རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་ ོགས་
པས་ཆོས་ཉིད་ཀུན་འགྲོའི་ ལ་ ་ ོགས།
Because, on the second ground, the Great Vehicle path re-
alizing the noumenon is realized to be superior to the
Lesser Vehicle path, [Bodhisattvas] realize the noumenon
as having the meaning of being supreme.
ས་གཉིས་པར་ཆོས་ཉིད་ ོགས་པའི་ཐེག་ཆེན་གྱི་ལམ་དེ་
ཐེག་དམན་གྱི་ལམ་ལས་མཆོག་ ་ ོགས་པས་ཆོས་ཉིད་
མཆོག་གི་དོན་ ་ ོགས།
For realizing the noumenon, that is, for realizing emptiness, the Great Ve-
hicle path is superior to that of the Lesser Vehicle. On the second ground
a special ascertaining consciousness realizing this is induced, and con-
joined with that one has wisdom realizing that the noumenon is the su-
preme meaning.
Because on the third ground, it is ascertained that much
hearing of scriptures is a concordant cause for realization
of the element of attributes (chos dbying), [Bodhisattvas]
Bodhisattva Grounds 257
ས་ ག་པར་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་དང་ མ་ ང་གཉིས་
་མེད་དང་མི་མ ན་པའི་ ་ལས་མི་ ེ་བར་ ོགས་པས་
ཀུན་ཉོན་དང་ མ་ ང་ཐ་དད་མེད་པའི་དོན་ ་ ོགས།
On the seventh ground, due to the non-arising of signs of
doctrine, such as the sūtras and so forth, with regard to the
noumenon, [Bodhisattvas] realize the noumenon as hav-
ing the meaning of non-difference.
ས་བ ན་པར་ཆོས་ཉིད་ལ་མདོ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་
མཚན་མ་མི་འ ང་བས་ཐ་དད་ ་མེད་པའི་དོན་ ་
ོགས།
On the eighth ground [Bodhisattvas] realize the noume-
non as having the meaning of non-increase and non-de-
crease of the thoroughly afflicted and the pure, and as the
situation of the meaning of having power over the two—
non-conceptual pristine wisdom and pure lands.
ས་བ ད་པར་ཆོས་ཉིད་དེ་ཀུན་ ང་གི་འགྲིབ་འཕེལ་
མེད་པའི་དོན་དང་། མི་ ོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ཞིང་དག་
པ་གཉིས་ལ་དབང་བའི་དོན་གྱི་གནས་ ་ ོགས།
On the ninth ground, due to the fact that the four individ-
ual correct knowledges are attained, [Bodhisattvas] real-
ize the noumenon as the situation of the meaning of hav-
ing power over pristine wisdom.
ས་དགུ་པར་སོ་སོ་ཡང་དག་རིག་བཞི་ཐོབ་པས་ཆོས་ཉིད་
དེ་ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་བའི་དོན་གྱི་གནས་ ་ གོ ས།
On the tenth ground, due to having equal exalted activities
with a Buddha, [Bodhisattvas] realize the noumenon as
the situation of power over actions.
ས་བ ་པར་སངས་ ས་དང་འ ིན་ལས་མཉམ་པས་ཆོས་
Bodhisattva Grounds 259
a
These are described in Maitreya’s Ornament for Clear Realization, I.48-69. See Hopkins
and Yi, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words of Maitreya’s “Ornament for the
Clear Realizations” on the ninth topic.
260 Grounds and Paths
བའི་ ོ་ནས་ས་aགོང་མར་བགྲོད་དགོས་པའི་ རི །
G) SIGNS OF ATTAINING THE GROUNDS
བ ན་པ་[ས་ཐོབ་པའི་ གས་ཀྱི་ཁྱད་པར་]ནི།
There arise different dream signs on the occasion of attain-
ing each of the ten grounds.b
ས་བ ་ཐོབ་པའི་གནས་ བས་ ་ ་ི ལམ་གྱི་ གས་མི་
འ ་བ་རེ་འ ང་བའི་ ིར།
[An objection, a possible answer to it, and another objection are set forth:]
Objection: Since it was explained that from attaining the
heat [level of the path of preparation] one does not have
the five obstructions—sleep and so forth [that is, aspira-
tion to desire, harmful intent, sleepiness and lethargy, ex-
citement and contrition, and doubt]c then how does it
come about that there are dream signs with regard to at-
taining the ten grounds?
An earlier Tibetan’s answer [to this objection]:d “This is
a
Correcting sgo nas gong ma in 1987 Lhasa Go-mang (19a.6) to sgo nas sa gong ma in
accordance with 1999 TBRC bla brang (21b.1).
b
Kön-chog-jig-may-wang-po does not identify the dreams signs, but addresses some ob-
jections by earlier Tibetans who question whether there even are dreams on the Bodhisattva
grounds. The signs themselves along with the qualms can be found in Tsong-kha-pa’s
Golden Garland of Eloquence; see Gareth Sparham, Golden Garland of Eloquence: legs
bshad gser phreng, vol.1b (Fremont, CA: Jain Publishing Company, 2008), 495-497.
c
Maitreya’s Ornament for the Clear Realizations (IV.41cd) refers to these, saying, “not
companying/ With the five aspects of obstructions.” See Hopkins and Yi, Ngag-wang-pal-
dan’s Meaning of the Words of Maitreya’s “Ornament for the Clear Realizations” on the
38th topic.
d
Here Kön-chog-jig-may-wang-po restates objections set forth in Tsong-kha-pa’s Golden
Garland of Eloquence. See Sparham, Golden Garland of Eloquence, vol.1b, 496-497.
Bodhisattva Grounds 261
a
1999 TBRC bla brang (21b.2) reads snyams na; 1987 Lhasa Go-mang (19a.7) reads
snyams nas, and the 2012 Mundgod digital (23.10) reads snyam nas. The same phrase in
the text by Nya-bön Kun-ga-pal (nya dbon kun dga' dpal) cited just below (561.5) reads
snyam na.
b
nya dbon kun dga' dpal, 1285-1379, a Jo-nang scholar who was a student of Dol-po-pa
and a teacher of Ren-da-ba (red mda’ ba) and Tsong-kha-pa. The full title is Connected
Explanation of Extensive Commentary on (Maitreya’s) “Ornament for the Clear Realiza-
tions” and its Commentaries: Dispeller of Mental Darkness (bstan bcos mngon par rtogs
pa’i rgyan ’grel pa dang bcas pa'i rgyas ’grel bshad sbyar yid kyi mun sel) TBRC W14076
I1KG8771 and I1KG8772. This citation is from vol. 1, 281a.5-6/561.5-6.
This first objection mentioned above is found in Nya-bön Kun-ga-pal’s commentary at
561.5, which he immediately answers with the response cited here. Kön-chog-jig-may-
262 Grounds and Paths
bརང་དབང་མེད་པར་ ད་ ེད་ཉེ་ཉོན་གྱི་གཉིད་མེད་
rtogs rgyan gyi tshig le'ur byas pa'i 'grel bshad tshig rab tu gsal ba. In bstan 'gyur/ (dpe
bsdur ma), TBRC W1PD95844, vol. 52 at p.744. What Tsong-kha-pa has cited from Dhar-
mamitra is found almost verbatim in Nya-bön’s text as cited by Kön-chog-jig-may-wang-
po.
a
1999 TBRC bla brang (21b.5) reads lus rtas par as does 1987 Lhasa Go-mang (19b.4)
and the ACIP version of Tsong-kha-pa’s text. 2012 Mundgod digital (23.17) reads lus brtas
pa.
b
1999 TBRC bla ‘brang (21b.5) and the 1987 Lhasa Go-mang (19b.4) read bgrang ba'i;
the 2012 Mundgod digital (23.18) reads bgrangs pa'i.
264 Grounds and Paths
emptiness (stong nyid la mngon sum tu rtogs pa’i mnyam bzhag ye shes).
This is [again] a first phase of meditative equipoise and is still the first
ground, so it is called “a mere meditative equipoise of the first ground.”
Then in the next phase, at whatever moment one generates the uninter-
rupted path that is the actual antidote to the great of the great objects to be
abandoned by the path of meditation, one passes to the second ground.
It is the same procedure for all of the other grounds; on the second
ground, after the pristine wisdom of subsequent attainment, one would
again have to generate a pristine wisdom that is a mere meditative equi-
poise, this time “a mere meditative equipoise of the second ground.”
When, within that meditative equipoise, one generates an uninterrupted
path that acts as the actual antidote to the third ground’s respective objects
of abandonment, one has passed to the third ground.
One follows this procedure up to the tenth ground. [There, after the
uninterrupted path,] there is a the path of release of the tenth ground. After
that comes a pristine wisdom of subsequent attainment of the tenth ground.
And after that comes the uninterrupted path at the end of the continuum.
The first moment is the uninterrupted path at the end of the continuum.
At this point there is no “mere meditative equipoise” because the un-
interrupted path is itself a tenth ground. One is going from the tenth ground
to the ground of Buddhahood. The reason why “a mere meditative equi-
poise” was needed for the lower grounds was because when one was going
from a lower to a higher ground what one was going from was a state of
subsequent attainment and what one was going to was an uninterrupted
path. Here that which is going to the higher level is itself an uninterrupted
path and what it is going to is the ground of Buddhahood. [Both of these
are pristine wisdoms of meditative equipoise and] hence “a pristine wis-
dom that is a mere meditative equipoise” is not needed [to lead into it].
Rather, the first period is the uninterrupted path at the end of the continuum
and in the next period one has a path of release that is the first moment of
an exalted-knower-of-all-aspects. The most difficult to abandon objects of
abandonment have now been abandoned: All the stains of the conception
of the two truths as being different entities have been extinguished, and all
of the afflictive obstructions and the obstructions to omniscience have
been completely abandoned.
This is the first moment of an omniscient consciousness, a pristine
wisdom that is an exalted-knower-of-all-aspects realizing in one moment
all the various divisions of objects of knowledge that are included within
the mode and the varieties, [that is, of emptiness and appearances]. Again,
this is a case of passing from meditative equipoise to meditative equipoise.
One passes to Buddhahood from within meditative equipoise.
266 Grounds and Paths
a
1999 TBRC bla brang (22a.3) is not sufficiently clear to determine if it reads pa or ba.
1987 Lhasa Go-mang (20a.1) reads pa. 2012 Mundgod digital (24.3) reads ba. Lo-sang-
gyal-tshan read the line as pa.
Appendix 1:
Eight Forbearances and Eight Knowledges
The four doctrinal forbearancesa proceed in terms of the four noble truths
and are: doctrinal forbearance with regard to true sufferings, doctrinal for-
bearance with regard to true sources, doctrinal forbearance with regard to
true cessations, and doctrinal forbearance with regard to true paths.b The
four subsequent forbearances are: subsequent forbearance with regard to
true sufferings, subsequent forbearance with regard to true sources, subse-
quent forbearance with regard to true cessations, and subsequent forbear-
ance with regard to true paths.c
In general, what is to be abandoned by the Hearer path of seeing is the
view of the transitory collection, that is to say, the artificial conception of
self that is observing that suffering. This is further specified as the concep-
tion of “I” as being substantially existent and the conception of objects of
“mine” as being objects of use of a substantially existent I.
To begin, let us look at the term “doctrinal forbearance with regard to
suffering” (sdug bsngal chos bzod). Why is it called such? The short ex-
planation is that it is a doctrinal forbearance with regard to suffering be-
cause of being the actual antidote to the suffering of the Desire Realm that
is to be abandoned by a path of seeing.d To draw this out further, one could
say: it is a doctrinal forbearance with regard to suffering because of being
the actual antidote to the conception of self and so forth observing the suf-
fering that is included within the level of the Desire Realm that is the ob-
ject to be abandoned by the uninterrupted path of the path of seeing.e In-
cluded within “and so forth” would be such things as perceiving the un-
clean to be clean, and so on, but mainly it refers to the conception of self.
a
Continuing Dan-ma-lo-chö’s explanation of this specialized topic.
b
chos bzod bzhi: sdug bsngal chos bzod, kun ’byung chos bzod, ’gog pa chos bzod, lam
chos bzod.
c
rjes bzod bzhi: sdug bsngal rjes bzod, kun ’byung rjes bzod, ’gog pa rjes bzod, lam rjes
bzod.
d
’dod pa’i sdug bsngal mthong spang gi dngos gnyen yin pas na sdug bsngal chos bzod.
(This can be filled out in a similar fashion for the remaining three: ’dod pa’i kun ’byung
mthong spang gyi dngos gnyen yin pas na kun ’byung chos bzod, ’dod pa’i ’gog pa mthong
spang gyi dngos gnyen yin pas na ’gog bden chos bzod, ’dod pa’i lam mthong spang gyi
dngos gnyen yin pas na lam chos bzod.)
e
’dod pa’i sas sdus pa’i sdug bsngal la dmigs pa’i bdag ’dzin la sogs ba’i mthong lam bar
chad med lam gyis spang bya’i dngos gnyen yin pas sdug bsngal chos bzod. Another slight
verbal variant is: ’dod pa’i sdug bsngal la dmigs pa’i bdag ’dzin kun btags la sogs pa
mthong spang gyi dngos gnyen byed pa yin tsang sdug bsngal chos bzod.
270 Grounds and Paths
regard to the Desire Realm” (’dod pa’i kun ’byung) there are the actions
that impel one into rebirth within the Desire Realm in whatever form it
will be, human, demi-god, hungry ghost, animal, or whatever. And there
are also the afflictions that motivate those actions. Those are all sources,
or origins, included within the Desire Realm. Because one has a facility,
or forbearance, with regard to the selflessness of these sources of suffering
of the Desire Realm, it is called a doctrinal forbearance with regard to De-
sire Realm sources.a
What is a selflessness of, or with, a Desire Realm source, that is to say,
a source that impels one into rebirth within the Desire Realm? We have
already identified that source as actions that do so and the afflictions that
motivate those actions. Their selflessness is their not being objects of use
of a substantially existent person.b
The next is a doctrinal forbearance with regard to cessation. This is a
Desire Realm cessation. Cessation is indeed to be actualized, but cessation
is not to be actualized by a substantially existent person. Therefore, the
doctrinal forbearance with regard to cessations is a facility with regard to
directly realizing that the cessation that is the abandonment of the artificial
view of the transitory collection is not actualized by a substantially exist-
ent person.
Regarding the doctrinal forbearance with regard to true paths, the path
is to be cultivated. It is the uninterrupted path that draws forth the true
cessation, and that path is to be cultivated, for this is the path that over-
comes the artificial view of the transitory as real I and mine within the
Desire Realm. However, it is not to be cultivated by a substantially existent
person, and here one has attained facility with regard to directly realizing
this.
That completes the first four, the doctrinal forbearances. Now to enu-
merate the latter four, the subsequent forbearances: These four are directed
towards the upper realms, the Form and Formless Realms. The first is a
subsequent forbearance with regard to the suffering of the upper realms,
with the term “subsequent” indicating that it has come after the realization
with regard to the Desire Realm. In the Form and Formless Realms, there
are aggregates, and so there is an artificial conception of self that observes
the aggregates of the upper realms as being established as self. For in-
stance, in the First Concentration, one could be taking as one’s object of
observation one’s own mind that is in one-pointed meditative stabilization
a
’dod pa’i kun ’byung bden pa’i steng gi chos nyid mngon sum du rtogs pa la bzod pa yin
pas na kun ’byung chos bzod.
b
zag bcas kyi las de rang rkya thub pa’i rdzas yod kyi bdag gi longs spyod byar du ma
sgrub pa de.
Appendix 1: Eight Forbearances and Eight Knowledges 273
The object of observation of the path of release is the same as that of the
uninterrupted path. Each uninterrupted path is immediately followed by
the path of release it induces. This is then followed by the next uninter-
rupted path, which induces its respective path of release. All sixteen are
one session of meditative equipoise.
According to the Great Exposition School, the first fifteen moments
occur on the path of seeing, and with the sixteen one passes to the path of
meditation. With the sixteenth moment, one attains the level of Abider in
the Fruit of Stream Enterer.
Appendix 2:
Lo-sel-ling College on the Modes of
Progress on the Hearer Path of Meditation
Therea are in general nine sets of objects to be abandoned by the path of
meditation with regard to each of the nine realms of cyclic existence—the
Desire Realm, the Four Concentrations that comprise the Form Realm, and
the Four Formless Absorptions that comprise the Formless Realm. Thus in
total there are 81 objects of abandonment. Within the sets of nine, objects
of abandonment are abandoned in a sequence from the most coarse to the
most subtle, with each group of nine in three sets of big, medium, and
small, each of which is further divided into big, medium, and small. The
“big” are easier to abandon than the “small.”
formless realm
peak of cyclic existence 73-81
nothingness 64-72
limitless consciousness 55-63
limitless space 46-54
form realm
fourth concentration 37-45
third concentration 28-36
second concentration 19-27
first concentration 10-18
desire realm
small 9
small medium 8
big 7
small 6
medium medium 5
big 4
small 3
big medium 2
big 1
a
Continuing Dan-ma-lo-chö’s explanation of this specialized topic.
276 Grounds and Paths
A simultanist (spang bya gcig car ba) is abandoning at one time all of
the objects of abandonment by a path of meditation with regard to the three
realms in nine cycles of abandonment, all of the big of the big at one time,
all of the big of the medium, at one time, and so forth. However, for Lo-
sel-ling, this alone is not sufficient to make such a person a simultanist, for
even a gradualist will do such abandonment. What makes these persons
simultanists is the fact that that they are abandoning simultaneously both
the afflictions with regard to the Desire Realm that are to be abandoned by
a worldly path of meditation (’jig rten pa’i sgom spang su gyur pa’i ’dod
nyon)—those afflictions that must be abandoned in order to attain an actual
concentration—and the general afflictions with regard to the Desire Realm
(spyir stangs ’dod nyon), in other words, those objects of abandonment to
be abandoned by a supramundane path of meditation.a
Hence, for Lo-sel-ling this is the key meaning of a simultanist—that
along with abandoning the objects to be abandoned by a supramundane
path of meditation, they are simultaneously abandoning those to be aban-
doned by a worldly path of meditation. The simultaneous person is per-
forming both the worldly and the supramundane abandonments at the
same time. The objects of abandonment by a worldly path of meditation
are abandoned through the force of that general abandonment without
making specific effort at abandoning them. Since these have not been
abandoned previously, these persons are called those who proceed by way
of simultaneous objects of abandonment.
Because they are working on all of these sets of afflictions, they are
making effort at abandoning even the afflictions with regard to the peak of
cyclic existence—which are usually to be abandoned by persons who have
attained Never Returner and are approaching Foe Destroyer. Thus, such
persons become special Approachers to Foe Destroyer right after Stream
Enterer. Even though they have not abandoned afflictions two through nine
in the Desire Realm, they are working on the ones at the peak of cyclic
existence; this makes them Approachers to Foe Destroyer right away. Such
persons never become Once Returners or Never Returners since the mid-
dle two fruits are jumped over; thus, this procedure is also called leap-over
(thod rgal). In this context, a leap-over practitioner and one who proceeds
by way of separating from desire before the path of seeing are the same.
For them, only the two middle fruits, Once Returner and Never Returner,
are set forth. The first and last fruits, Stream Enterer and Foe Destroyer,
do not apply.
a
Dan-ma-lo-chö explained that spyir stangs sgom spang and ’jig rten las ’das pa’i sgom
spang are the same.
278 Grounds and Paths
a
When that person manifests the Fruit of Abider in Never Returner is when that person
has abandoned those objects to be abandoned by a worldly path of meditation. It can be on
the occasion of the small of the small paths of meditation. It can be on the occasion of the
path of seeing. It can even be before the path of seeing if that person is one who is proceed-
ing in the manner of having previously become free from desire (chags bral sngon song).
But for those other than those have become free from desire previously, it must be that they
have abandoned the nine afflictions to be abandoned by a worldly path of meditation, even
if it is before the path of meditation.
b
ci yang med gyi sgom spang spang nas ci yang med gyi ’jig rten pa’i sgom spang ma
spong pa’i skabs yong gi yod pa red.
282 Grounds and Paths
a
’jig rten pa’i lam zer dus ’di phyi rol pa’i zag bcas kyi rnam pa can gyi ’jig rten pa ’di
ma red. rjes thob kyi gnas skabs su phyir ’ong dang phyir mi ’ong ’bras bu thob na ’jig
rten pa’i lam zer gyi red. rjes thob kyi gnas skabs su. rnam grol lam gyi skabs su phyir
’ong gi ’bras bu dang phyir mi ’ong gi ’bras bu thob na, ’jig rten las ’das pa’i lam la brten
nas thob pa zer gyi red.
b
rnam grol lam gyi gnas skabs su thob pa yin na, zag bcas med pa lam gyi thob pa yin na,
dper na sgom lam chung ngu ’bring la sbyar na, sgom lam chung ngu ’bring gyi gnas skabs
su sgom spang byed na chen po’i ’bring spang gi yod pa red pa.
c
da ’jig rten pa’i sgom spang nyon mongs chen po’i skor gsum dang ’bring skor sum sgang
ga spang song na, phyir mi ’ong gi ’bras bu thob kyi yod pa red.
Abbreviations
“1987 Lhasa Go-mang” = sa lam gyi rnam bzhag theg gsum mdzes rgyan.
1a-20a. Named “1987” because of being acquired in Lha-sa, Tibet, at Go-
mang College in 1987; published at Go-mang College, date unknown.
(Complete edition, available at UMA Institute for Tibetan Studies, uma-
tibet.org.)
“2012 Mundgod digital version” = sa lam gyi rnam bzhag theg gsum
mdzes rgyan. 1-24. A digital version supplied by Go-mang College,
Mundgod, same as 'jam dbyangs bzhad pa and 'jigs med dbang po. don
bdun cu'i mtha' dpyod mi pham bla ma'i zhal lung dang sa lam gyi rnam
gzhag theg gsum mdzes rgyan bcas. Mundgod, India: Drepung Go-mang
Library, 1995.
“1999 TBRC bla brang” = sa lam gyi rnam bzhag theg gsum mdzes rgyan.
1a-20a. In 'jam dbyangs bzhad pa dkon mchog 'jigs med dbang po'i gsung
'bum, vol. 17. TBRC W2122.7: 421-463, which is a PDF of: bla brang bkra
shis 'khyil: bla brang brka shis 'khyil dgon, printed in 1999.
“co ne” = co ne bstan ’gyur. TBRC W1GS66030. co ne dgon chen: co ne,
1926.
“Dharma” = the sde dge edition of the Tibetan canon published by Dharma
Press: the Nying-ma Edition of the sDe-dge bKa'-'gyur and bsTan-'gyur.
Oakland, Calif.: Dharma Press, 1980.
“Peking” = Tibetan Tripiṭaka: Peking Edition kept in the Library of the
Otani University, Kyoto. Edited by Daisetz Teitarō Suzuki. Tokyo, Kyoto,
Japan: Tibetan Tripiṭaka Research Foundation, 1955-1961.
“sde dge” = sDe dge Tibetan Tripiṭaka—bsTan ḥgyur preserved at the Fac-
ulty of Letters, University of Tokyo. Edited by Z. Yamaguchi, et al. Tokyo:
Tokyo University Press, 1977-1984. The cataglogue numbers are from
Complete Catalogue of the Tibetan Buddhist Canons. Edited by Hukuji
Ui. Sendai, Japan: Tohoku University, 1934. And A Catalogue of the To-
huku University Collection of Tibetan Works on Buddhism. Edited by
Yensho Kanakura. Sendai, Japan: Tohoku University, 1953. TBRC
W23703, which is a PDF of: Delhi: Karmapae Chodhey, Gyalwae sungrab
partun khang, 1977.
“TBRC” = Tibetan Buddhist Resource Center (http://www.tbrc.org).
Bibliography of Works Cited
Sūtras are listed alphabetically by English title in the first section; the
terms “glorious” and “supreme” at the beginning of titles are often dropped
in the Bibliography. Indian and Tibetan treatises are listed alphabetically
by author in the second section; other works are listed alphabetically by
author in the third section. Works mentioned in the first or second sections
are not repeated in the third section.
1. SŪTRAS
Eight Thousand Stanza Perfection of Wisdom Sūtra
aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā
shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa
Peking 734, vol. 21; TBRC W22084
Sanskrit: P. L. Vaidya. Aṣṭasāhasrika Prajñāpāramitā, with Haribhadra’s Commentary called
Ālokā. Buddhist Sanskrit Texts 4. Darbhanga, India: Mithila Institute, 1960.
English translation: Edward Conze. The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines & Its
Verse Summary. Bolinas, Calif.: Four Seasons Foundation, 1973.
One Hundred Thousand Stanza Perfection of Wisdom Sūtra
śatasāhasrikāprajñāpāramitā
shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa
Peking 730, vols.12-18; Tohoku 8, vols. ka-a (’bum); TBRC W22084
Condensed English translation: Edward Conze. The Large Sūtra on Perfect Wisdom. Berkeley:
University of California Press, 1975.
Sūtra on the Ten Grounds
daśabhūmikasūtra
mdo sde sa bcu pa
In nges don mdo skor. TBRC W22275.6:208-389 (PDF of sde dge dGon Chen: sde dge par khang,
2000).
Peking 761.31, vol. 25
Sanskrit: Daśabhūmikasūtram. P. L. Vaidya, ed. Buddhist Sanskrit Texts 7. Darbhanga: Mithila
Institute, 1967.
English translation: M. Honda. “An Annotated Translation of the ‘Daśabhūmika.’” In D. Sinor,
ed, Studies in South, East and Central Asia, Śatapitaka Series 74. New Delhi: International
Academy of Indian Culture, 1968, 115-276.
Twenty-five Thousand Stanza Perfection of Wisdom Sūtra
pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā
shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa
Peking 731, vol. 19; TBRC W22084
English translation (abridged): Edward Conze. The Large Sūtra on the Perfection of Wisdom.
Berkeley: University of California Press, 1975.
White Lotus of Excellent Doctrine Sūtra
Saddharmapuṇḍarīka
dam pa’i chos pad ma dkar po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
In bka’ ’gyur (sde dge par phud, 113). TBRC W22084 103 vols (PDF of Delhi, India: Delhi Kar-
mapae chodhey Gyalwae sungrab partun khang, 1976-1979).
286 Bibliography of Works Cited
spuṭhārtha / abhisamayālaṃkāranāmaprajñāpāramitopadeśaśāstravṛtti
’grel pa don gsal / shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i man ngag gi bstan bcos mngon par rtogs
pa’i rgyan ces bya ba’i ’grel pa
Sanskrit editions:
Amano, Kōei. A study on the Abhisamaya-alaṃkāra-kārikā-śāstra-vṛtti. Rev. ed. Yanai City,
Japan: Rokoku Bunko, 2008.
Tripathi, Ram Shankar. Slob-dpon Seṅ-ge-bzaṅ-pos mdzad pa'i Mṅon-par-rtogs-pa'i-rgyan
gyi 'grel pa Don-gsal (Prajñāpāramitopadeśaśāstre Ācāryaharibhadraviracitā Abhisama-
yālaṅkāravṛttiḥ Sphuṭārtha), 1977. 2nd ed. Sarnath, India: Central Institute of Higher Ti-
betan Studies. 1993.
Wogihara, Unrai. Abhisamayālaṃkārālokā Prajñā-pāramitā-vyākhyā, The Work of Hari-
bhadra. 7 vols. Tokyo: Toyo Bunko, 1932-1935; reprint, Tokyo: Sankibo Buddhist Book
Store, 1973.
Wogihara, Unrai, ed. Abhisamayālaṃkārālokā Prajñāpāramitāvyākhyā: Commentary on
aṣṭasāhasrikā-prajñāpāramitā by Haribhadra, Together with the Text Commented on. To-
kyo, Japan: The Toyo Bunko, 1973.
Tibetan edition: In bstan 'gyur (sde dge). TBRC W23703 86: 158-281, which is a PDF of: Delhi,
India: Karmapae choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, 1982-1985.
English translation: Sparham, Gareth. Āryavimuktisena, Maitreyanātha, and Haribhadra. Ab-
hisamayālaṃkāra with Vṛtti and Ālokā̄. 4 vols. Fremont, CA: Jain Publishing Company,
2006-2011.
Explanation of the “Eight Thousand Stanza Perfection of Wisdom Sūtra”: Illumination of (Mait-
reya’s) “Ornament for the Clear Realizations”
aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitāvyākhyānābhisamayālaṃkārālokā
shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa'i bshad pa mngon par rtogs pa'i rgyan gyi snang
ba
In bstan 'gyur (sde dge). TBRC W23703.85: 4-683, which is a PDF of: Delhi, India: Karmapae
choedhey, Gyalwae sungrab partun khang, 1982-1985. Also: sde dge 3791: vol. 85.
Jam-yang-shay-pa Ngag-wang-tson-drü ('jam dbyangs bzhad pa’i rdo rje ngag dbang brtson grus,
1648-1721/1722)
Eloquent Presentation of the Eight Categories and Seventy Topics: Sacred Word of Guru Ajita
dngos po brgyad don bdun cu’i rnam bzhag legs par bshad pa mi pham bla ma'i zhal lung
Tibetan editions:
bla brang edition:
“2011 TBRC bla brang” = In kun mkhyen 'jam dbyangs bzhad pa'i rdo rje mchog gi gsung
'bum, vol. 14. TBRC W22186.14: 115-178, which is a PDF of: bla brang bkra shis 'khyil:
bla brang brka shis 'khyil dgon, publishing date unknown. [Preferred edition since it has
not been retouched.]
“1973 Ngawang Gelek bla brang” = Collected Works of ’Jam-dbyaṅs-bźad-pa’i-rdo-rje,
vol. 15. New Delhi, India: Ngawang Gelek Demo, 1973. [Retouched edition.]
“1995 Mundgod revision of Ngawang Gelek bla brang” = Collected Works of ’Jam-
dbyaṅs-bźad-pa’i-rdo-rje, vol. 16. New Delhi, India: Ngawang Gelek Demo, 1995. Also
available at: TBRC W21503-0413. [Further retouched edition.]
“1999 Mundgod” = dngos po brgyad don bdun cu’i rnam gzhag legs par bshad pa mi pham
bla ma’i zhal lung. In don bdun cu dang sa lam sogs nyer mkho'i skor phyogs bsgrigs:
1-55. Mundgod, India: Drepung Go-mang Library, 1999.
“1999 Tōyō Bunko CD-ROM” = “Tibetan texts of don bdun bcu of 'jam dbyangs bzhad pa
and rigs lam 'phrul gyi lde mig of dkon mchog bstan pa'i sgron me.” In the Toyo Bunko
Database CD Release II. Tokyo, Japan: Tōyō Bunko, 1999. CD-ROM. [This edition is
based on the 1999 Mundgod.]
“2001 Kan su’u” = dngos po brgyad don bdun cu’i rnam gzhag legs par bshad pa mi pham
bla ma’i zhal lung. In don bdun cu dang sa lam sogs nyer mkho'i skor phyogs bsgrigs:
88-146. Kan su'u, China: mi rigs dpe skrun khang, 2001.
288 Bibliography of Works Cited
“2005 Mundgod” = dngos po brgyad don bdun cu’i rnam gzhag legs par bshad pa mi pham
bla ma’i zhal lung. In don bdun cu dang sa lam sogs nyer mkho'i skor phyogs bsgrigs:
1-67. Mundgod, India: Drepung Go-mang Library, 2005.
Go-mang Lhasa edition:
“1987 Go-mang Lhasa (first printing)” = don bdun cu'i mtha' spyod mi pham bla ma'i zhal
lung gsal ba'i legs bshad blo gsal mgul rgyan. 1a-20a. Go-mang College: Lha-sa, Tibet:
n.d. (PDF of complete printing available at UMA Institute for Tibetan Studies,
http://www.uma-tibet.org.) Named “1987” because of being acquired in Lha-sa, Tibet,
at Go-mang College in 1987.
“1987 Go-mang Lhasa (second printing)” = don bdun cu'i mtha' spyod mi pham bla ma'i
zhal lung gsal ba'i legs bshad blo gsal mgul rgyan. 3a-20a. Go-mang College: Lha-sa,
Tibet: n.d. (PDF of incomplete printing available at UMA Institute for Tibetan Studies,
http://www.uma-tibet.org.) Named “1987” because of being acquired in Lha-sa, Tibet,
at Go-mang College in 1987.
Kön-chog-jig-may-wang-po (dkon mchog ’jigs med dbang po, 1728-1791)
Precious Garland of Tenets / Presentation of Tenets: A Precious Garland
grub pa’i mtha’i rnam par bzhag pa rin po che’i phreng ba
Tibetan: K. Mimaki. Le Grub mtha’ rnam bzhag rin chen phreṅ ba de dkon mchog ’jigs med
dbaṅ po (1728-1791), Zinbun [The Research Institute for Humanistic Studies, Kyoto Univer-
sity], 14 (1977):55-112. Also, Collected Works of dkon-mchog-’jigs-med-dbaṅ-po, vol. 6,
485-535. New Delhi: Ngawang Gelek Demo, 1972. Also: Xylograph in thirty-two folios from
the Lessing collection of the rare book section of the University of Wisconsin Library, which
is item 47 in Leonard Zwilling. Tibetan Blockprints in the Department of Rare Books and
Special Collections. Madison, Wis.: University of Wisconsin-Madison Libraries, 1984. Also:
Mundgod, India: blo gsal gling Press, 1980. Also: Dharmsala, India: Tibetan Cultural Printing
Press, 1967. Also: Dharmsala, India: Teaching Training, n.d. Also: A blockprint edition in
twenty-eight folios obtained in 1987 from Go-mang College in Lhasa, printed on blocks that
predate the Cultural Revolution.
English translation: Geshe Lhundup Sopa and Jeffrey Hopkins. Practice and Theory of Tibetan
Buddhism, 48-145. New York: Grove, 1976; rev. ed., Cutting through Appearances: Practice
and Theory of Tibetan Buddhism, 109-322. Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, 1989. Also:
H. V. Guenther. Buddhist Philosophy in Theory and Practice. Baltimore, Md.: Penguin, 1972.
Also, the chapters on the Autonomy School and the Consequence School: Shōtarō Iida. Rea-
son and Emptiness, 27-51. Tokyo: Hokuseido, 1980.
Presentation of the Grounds and Paths: Beautiful Ornament of the Three Vehicles
sa lam gyi rnam bzhag theg gsum mdzes rgyan
Tibetan: In gsung 'bum (dkon mchog ’jigs med dbang po) TBRC W1KG9560.7:432-475 (PDF
of New Delhi: Ngawang Gelek Demo, 1971). Collected Works of dkon-mchog-’jigs-med-
dbaṅ-po, vol. 7. New Delhi: Ngawang Gelek Demo, 1972. Also Lhasa: Go-mang College,
1987?. Also digital version, same as: Mundgod, India: Drepung Go-mang Library, 1995.
English translation: Elizabeth Napper. Traversing the Spiritual Path: Kön-chog-jig-may-wang-
po’s Presentation of the Grounds and Paths: Beautiful Ornament of the Three Vehicles, with
Dan-ma-lo-chö’s Oral Commentary. Dyke, VA: UMA Institute for Tibetan Studies, 2015:
downloadable at uma-tibet.org.
Thorough Expression of the Natures of the One Hundred Seventy-Three Aspects of the Three Ex-
alted Knowers: White Lotus Vine of Eloquence
mkhyen gsum gyi rnam pa brgya dang don gsum gyi rang bzhin yang dag par brjod pa legs bshad
padma dkar po’i khri shing
Tibetan editions:
Collected Works of dKon-mchog-’jigs-med-dbang-po, vol. 6. New Delhi, India: Ngawang
Gelek Demo, 1971.
In gsung 'bum/ dkon mchog 'jigs med dbang po (bla brang par ma). TBRC W2122.6: 627-
646, which is a PDF of: bla brang bkra shis 'khyil, Tibet: bla brang dgon pa, 1999.
Bibliography of Works Cited 289
Ngag-wang-pal-dan (ngag dbang dpal ldan, b. 1797), also known as Pal-dan-chö-jay (dpal ldan chos
rje)
Explanation of (Maitreya’s) Treatise “Ornament for the Clear Realizations” from the Approach of
the Meaning of the Words: Sacred Word of Maitreyanātha
bstan bcos mngon par rtogs pa’i rgyan tshig don gyi sgo nas bshad pa byams mgon zhal lung
TBRC W5926-3:221-416, which is a PDF of: Delhi: Mongolian Lama Gurudeva, 1983.
Tsong-kha-pa Lo-sang-drag-pa (tsong kha pa blo bzang grags pa, 1357-1419)
Extensive Explanation of (Chandrakīrti’s) “Supplement to (Nāgārjuna’s) ‘Treatise on the Mid-
dle’”: Illumination of the Thought
dbu ma la ’jug pa’i rgya cher bshad pa dgongs pa rab gsal
Peking 6143, vol. 154. Also: Dharmsala, India: Tibetan Cultural Printing Press, n.d. Also: Sar-
nath, India: Pleasure of Elegant Sayings Press, 1973. Also: Delhi: Ngawang Gelek, 1975.
Also: Delhi: Guru Deva, 1979.
English translation (chaps. 1-5): Jeffrey Hopkins. Compassion in Tibetan Buddhism, 93-230.
Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, 1980; the portion of the book that is Tsong-kha-pa’s
Illumination of the Thought (chapters 1-5) is downloadable at:
http://uma-tibet.org/edu/Go-mang/dbu_ma/middle.php.
English translation (chap. 6, stanzas 1-7): Jeffrey Hopkins and Anne C. Klein. Path to the Mid-
dle: Madhyamaka Philosophy in Tibet: The Oral Scholarship of Kensur Yeshay Tupden, by
Anne C. Klein, 147-183, 252-271. Albany, N.Y.: State University of New York Press, 1994.
Four Interwoven Annotations on (Tsong-kha-pa’s) “Great Exposition of the Stages of the Path” /
The Lam rim chen mo of the incomparable Tsong-kha-pa, with the interlineal notes of Ba-so
Chos-kyi-rgyal-mtshan, Sde-drug Mkhan-chen Ngag-dbang-rab-rtan, ’Jam-dbyangs-bshad-
pa’i-rdo-rje, and Bra-sti Dge-bshes Rin-chen-don-grub
lam rim mchan bzhi sbrags ma/ mnyam med rje btsun tsong kha pa chen pos mdzad pa’i byang
chub lam rim chen mo’i dka’ ba’i gnad rnams mchan bu bzhi’i sgo nas legs par bshad pa theg
chen lam gyi gsal sgron
New Delhi: Chos-’phel-legs-ldan, 1972
In lam rim mchan bzhi sbrags ma (bla brang bkra shis ’khyil par ma), TBRC W29037.1:3-978
(PDF of bla brang bkra shis ’khyil edition printed from the 1807 bla brang bkra shis 'khyil
blocks in 1999?).
Golden Garland of Eloquence / Extensive Explanation of (Maitreya’s) “Treatise of Quintessential
Instructions on the Perfection of Wisdom: Ornament for the Clear Realizations” as Well as Its
Commentaries: Golden Garland of Eloquence
legs bshad gser ’phreng / shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i man ngag gi bstan bcos mngon par
rtogs pa’i rgyan ’grel pa dang bcas pa’i rgya cher bshad pa legs bshad gser gyi phreng ba
Tibetan editions:
In gsung 'bum/ tsong kha pa (bkra shis lhun po par rnying). New Delhi, India: Ngawang
Gelek Demo, 1977.
TBRC W22109.3219, which is a PDF of: gedan sungrab minyam gyunphel series (Ngawang
Gelek Demo), 1977.
English translation: Sparham, Gareth. Golden Garland of Eloquence: legs bshad gser phreng, 4
vols. Fremont, CA: Jain Publishing Company, 2008-2010.
Great Exposition of the Stages of the Path / Stages of the Path to Enlightenment Thoroughly Teach-
ing All the Stages of Practice of the Three Types of Beings
lam rim chen mo / skyes bu gsum gyi nyams su blang ba’i rim pa thams cad tshang bar ston pa’i
byang chub lam gyi rim pa
Peking 6001, vol. 152. Also: Dharmsala, India: Tibetan Cultural Printing Press, 1964. Also:
Delhi: Ngawang Gelek, 1975. Also: Delhi: Guru Deva, 1979.
Edited Tibetan: Tsultrim Kelsang Khangkar. The Great Treatise on the Stages of the Path to
Enlightenment (Lam Rim Chen Mo). Japanese and Tibetan Buddhist Culture Series, 6. Kyoto:
Tibetan Buddhist Culture Association, 2001.
Bibliography of Works Cited 291
English translation: Lamrim Chenmo Translation Committee. The Great Treatise on the Stages
of the Path to Enlightenment. 3 vols. Joshua W.C. Cutler, editor-in-chief, Guy Newland, edi-
tor. Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, 2000-2004.
English translation of the part on the excessively broad object of negation: Elizabeth Napper.
Dependent-Arising and Emptiness, 153-215. London: Wisdom Publications, 1989.
English translation of the part on the excessively narrow object of negation: William Magee. The
Nature of Things: Emptiness and Essence in the Geluk World, 179-192. Ithaca, N.Y.: Snow
Lion Publications, 1999.
English translation of the parts on calm abiding and special insight: Alex Wayman. Calming the
Mind and Discerning the Real, 81-431. New York: Columbia University Press, 1978; reprint,
New Delhi, Motilal Banarsidass, 1979.
Vasubandhu (dbyig gnyen, fl. 360)
Treasury of Manifest Knowledge
abhidharmakośa
chos mngon pa’i mdzod
Peking 5590, vol. 115
Sanskrit: Swami Dwarikadas Shastri. Abhidharmakośa and Bhāṣya of Ācārya Vasubandhu with
Sphuṭārtha Commentary of Ācārya Yaśomitra. Bauddha Bharati Series, 5. Banaras: Bauddha
Bharati, 1970. Also: P. Pradhan. Abhidharmakośabhāṣyam of Vasubandhu. Patna, India:
Jayaswal Research Institute, 1975.
French translation: Louis de La Vallée Poussin. L’Abhidharmakośa de Vasubandhu. 6 vols.
Brussels: Institut Belge des Hautes Études Chinoises, 1971.
English translation of the French: Leo M. Pruden. Abhidharmakośabhāṣyam. 4 vols. Berkeley,
Calif.: Asian Humanities Press, 1988.
3. OTHER WORKS
Hopkins, Jeffrey. Nāgārjuna’s Precious Garland: Buddhist Advice for Living and Liberation. Ithaca,
NY: Snow Lion Publications, 2007.
―――. Reflections on Reality: The Three Natures and Non-Natures in the Mind-Only School. Berke-
ley, CA: University of California Press, 2002.
Hopkins, Jeffrey, and Jongbok Yi. Ngag-wang-pal-dan’s Explanation of the Treatise “Ornament for
the Clear Realizations” From the Approach of the Meaning of the Words: The Sacred Word of
Maitreyanātha. Dyke, VA: UMA Institute for Tibetan Studies, 2014: downloadable at uma-ti-
bet.org.
―――. The Hidden Teaching of the Perfection of Wisdom Sūtras: Jam-yang-shay-pa’s Seventy Topics
and Kön-chog-jig-may-wang-po’s 173 Topics. Dyke, VA: UMA Institute for Tibetan Studies,
2014: downloadable at uma-tibet.org.
Lati Rinpoche and Lochö Rinpoche, Leah Zahler, and Jeffrey Hopkins. Meditative States in Tibetan
Buddhism: The Concentrations and Formless Absorptions. London: Wisdom Publications, 1983.
Lati Rinbochay and Elizabeth Napper. Mind in Tibetan Buddhism. London: Rider, 1980; Ithaca, N.Y.:
Snow Lion Publications, 1980.
Sopa, Geshe Lhundup, and Jeffrey Hopkins. Cutting through Appearances: The Practice and Theory
of Tibetan Buddhism. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 1989.
Sparham, Gareth. Maitreyanātha, Āryavimuktisena, and Haribhadra. Abhisamayālaṃkāra with Vṛtti
and Ālokā. 4 vols. Fremont, CA: Jain Publishing Company., 2006-2011.
―――. Detailed Explanation of the Ornament and Brief Called Golden Garland of Eloquence by
Tsong kha pa, 4 vols. Fremont, CA: Jain Publishing Company, 2008-2010.
Tsong-kha-pa, Kensur Lekden, and Jeffrey Hopkins. Compassion in Tibetan Buddhism. London:
Rider, 1980; reprint, Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, 1980. Available free online at
http://uma-tibet.org/edu/Go-mang/dbu_ma/middle.php.
Zahler, Leah. Study and Practice of Meditation: Tibetan Interpretations of the Concentrations and
292 Bibliography of Works Cited
uma-tibet.org