Relationship Between The Language and Culture of The Akuapem People
Relationship Between The Language and Culture of The Akuapem People
Relationship Between The Language and Culture of The Akuapem People
Introduction
Language is more than just a means of communication. It influences our culture and even
our thought processes. During the first four decades of the 20th century, language was viewed by
linguists and anthropologists as being more important than it actually is in shaping people’s
perception of reality. This was mostly due to Edward Sapir and his student Benjamin Whorf who
said that language predetermines what people see in the world around them. There is a unique tie
between language and culture. The languages that people speak provide them with the words and
concepts to describe the world around them, allowing them to verbalize certain values easily.
Anything people as a cultural group value will surely have a known and easily understandable
term. Culture is a product of the human mind and it is defined, propagated and sustained through
language. The relation between language and culture is indisputably symbiotic. Language serves
as an expression of culture without being entirely synonymous with it. This paper discusses the
interplay between language and culture of the Akuapem using their birthday names an example.
Akuapem People
Akuapem is the language of the people called Akuapem. The Akuapem is one of the
major dialects of Akan, the largest ethnic group in Ghana. The Akuapem people are an
speaking Akan people occupying the mountainous Akuapem Hills in the Eastern Region of
Ghana. The Akuapem people were originally Guan speaking people which includes Larteh Guan
block namely Larteh, Mamfe, Abotakyi, Mampong, Obosomase, and Tutu and the Kyerepong
(Okere) Guan block namely Abiriw, Dawu, Awukugua, Adukrom, Apirede, and Abonse-
Asesieso. The Akan Twi-speaking towns include Akropong, the capital, and Amanokurom who
are emigrants from Akyem and Mampong people who are also emigrants from Asante Mampong
The name Akuapem was given to these multi-ethnic group by the famous warrior King,
Nana Ansa Sasraku I of Akwamu. The name came from Akan Twi phrase "Nkuu apem" which
means "thousand groups." He gave them this name after the people overwhelmed his Akwamu
invading army. The name "Nkuu apem got corrupted to Akuapem as we know them today.
The towns of Akuapem are in the Eastern Region of Ghana and situated between longitude 0°15
W - 0°00 and latitude 5°45 - 6°00 N. These towns are located on the Akuapem Ridge, which
runs northeastwards across the Volta Region and extends further into Togo. It is bounded South
by Ga (Akra), East by Adangme and Krobo, North and West by Akem. The following 17
principal towns form the Akuapem state, viz., Berekuso, Atweasing, Aburi, Ahwerase, Asantema
Awukugua, Adukrom, Apirede and Larteh. The inhabitants belong to three, or strictly speaking,
The Akuapem people are heterogeneous. They comprise both Akan and Guan
communities. The Guan Okere (Abiriw, Dawu, Awukugua, Adukrom and Apirede) who occupy
the northern parts of Akuapem speak Kyerepong, whereas Late-Ahenease and Larteh-Kubease
speak Larteh. Both Larteh and Kyerepong Guan languages, unlike Akan Kaw language, "belong
to the larger Volta-Comoe group of languages of the larger Niger-Congo phylum (Dolphyne and
Kropp Dakubu 1988: 77-79). Akan Twi represent 51.6% of the population, 42.3% are of
Kyerepong and guan extraction while only 6.1%% constitutes Ewes, Northerners, Krobos and
ethnic groups. With Akuapem Twi spoken by almost all the residents in the Akuapem mountains.
The Akan in Akuapem who speak Twi are the descendants of the Akyem people who live at
Akropong and their relations at Amanokrom. The people of Aburi are also remnants of Akwamu
(Akan) and speak Twi but have intermarried with other ethnic groups.
Language
communication. It is intended for communication, for it can be safely assumed that we speak to
pass on information to others. But communication is not the only function of language. In fact,
language can be used for dreaming, internal monologue, soliloquy, poetry, etc. However, for the
sake of this discussion, the position that, essentially, language plays a communicative role would
be taken. Language has also been defined by Wardhaugh, 2002 (as quoted by Elmes, 2013) as
“the knowledge of rules and principles of and of the ways of saying and doing things with
sounds, words, and sentences”. Edward Sapir defines language as a purely human and non-
produced symbols while Blodu & Frager (1942) say it is a system of arbitrary vocal symbols by
means of which a social group cooperates. Also, Elmes (2013, p. 12) indicates that Thanasoulas
…language does not exist apart from culture, that is, from the socially inherited
assemblage of practices and beliefs that determines the texture of our lives (Sapir,
1998, p. 41).
Thanasoulas’s definition suggests that language and culture cannot be separated because
Culture
Culture is the belief systems of a people, their history, their present, future and also the
rules of behaviour that is beneficial to the society as a whole. Gyekye (1996, p. xiii) uses the
term “culture” in a comprehensive sense, to “encompass the entire life of a people: their morals,
religious beliefs, social structures, political and educational systems, forms of music and dance,
and all other products of their creative spirit.” Goodenough (1957), Wardhangh (2002) and
Elmes (2013) agree that culture is the participatory responsibilities of the members of the culture
whereby one is to know in order to operate in a manner that is acceptable to its members. Indeed,
it can be considered as the sum total of norms and values espoused and cherished by a particular
people which includes their language. Thus in general terms, culture defines a people’s way of
life.
languages provide the key to the associated cultures, and especially to their literature; the
languages themselves cannot be fully understood otherwise than in the context of the cultures
in which they are inextricably embedded. Language encodes the values and norms in a given
society. Elmes (2013, p 11) notes that “the culture of a people finds reflection in the language
they employ: because they value certain things and do them in a certain way, they come to use
their language in ways that reflect what they value and what they do.” Each language mirrors the
values of its speakers. Language is a vehicle of communication whereby one person conveys a
message to another for the purpose of informing, ordering, persuading, reassuring, etc.
Language therefore provides a conventional resource for influencing people’s attitude and
Most of the names used in this paper were collected from some students, friends and
some elders who were natives of Akuapem. Some were collected from University of Cape Coast
and others from Tutu, a principal town of Akuapem. I also consulted books on personal names
written by scholars of Africa. These include Obeng (2001), Agyekum (2006), Asante (1995);
Crane (1982) Chuks-orji (1972) Zawawi (1993), Suzman (1994) among others.
In the Akuapem cultural contexts people are named in order to differentiate, to recognize
and finally to know them. The Akuapems attach much importance to names and naming
practices. The knowledge about Akuapem names gives insight into Akuapem, philosophy,
thought, environment, religion, language and culture. The symbolic nature of Akuapem names
and their interpretation depicts Akuapem religious beliefs, and their interaction with foreign
cultures. In logical and philosophical sense, a name refers to a different element of human
experience i.e. to an individual or a collective entity, which it designates or denotes. Names are
therefore purely referential. Some philosophers and linguists have attempted to characterise
names logically in the absence of social contexts. Names are only considered as arbitrary labels
that refer to certain signified entries, therefore the signifier and the signified may not share
certain intrinsic qualities. This notion is true when we consider situations where people who bear
According to Zawawi (1993: 6) “a name constructs a person because the name one bears
may create an attitude in those who hear it before they meet the name bearer.” Frege (1949) and
other scholars also consider names to have attributes and therefore consider names to be attached
to referents. This is exactly what pertains in the Akuapem culture where the social and cultural
context analyses of names strongly reveal the power of names to emphasise social relationships.
Agyekum (2006) points out that, personal names are iconic representations of composite social
variables that indexicalise and relate to the name and the person. These include sex, hierarchy in
birth, circumstances surrounding the birth, the person’s structure, power, status, etc. The events
involved in the naming ceremony and the choice of names given to children have traceable links
to the referent.
In Akuapem, the individual carries his/her name and since names have social meanings,
people expect the bearer to live by it. The varied meanings of one’s proper name evolves through
a life history imbued with a lot of transformations and may be intimately linked with the
“identity concerns” of an individual or society (Rymes 1996). In effect, what happens is that
people expect the inherent power of words in names to reflect the lives of people either
positively or negatively. Therefore the individual’s name is of concern to the society as a whole.
For example, the Akuapems expect a child named after a dignitary or a chief to behave himself
properly so that nobody makes derogatory remarks about the name in attempt to denigrate it. It is
for these same reasons that children named after grandparents, parents and chiefs are addressed
accordingly, such as Nana Opoku, Nana Agyeman, Maame Boakyewaa and so on. Such children
are also advised to behave well so as to avoid tarnishing their names (Agyekum, 2006: Obeng,
2001). The names are meant to shape the children’s upbringing, behaviour and socialisation.
Names in Akuapem frequently describe the characteristics of the named individual. Names can
thus be clearly understood when placed in socio-cultural context. Analysis of proper names
should therefore concentrate more on the functional theory bearing the society and culture in
mind, for names are not arbitrary as perceived. Names are important indicators of people’s
behaviour and ways of life. Since Akuapem names can be best understood and interpreted under
context, people who know the language and culture of the people are able to interpret such
names accordingly. Birthday names and all other categories of names in Akuapem have socio-
This paper is based on the view that there is a strong boundary between a people’s
language and their cultural practices. It mirrors on how language is used as cultural resources and
practices, and how language is seen as a powerful tool used to view and understand the
worldview and philosophy of a particular society. One can therefore use language as a
microscopic lens to view and understand the social practices and day-to-day activities of a
society. As a microscope, the language travels beyond what is expressed and settles on what is
practiced in the real sociocultural world. According to (Agyekum, 2006, p. 210) “the language of
the people is inextricably interwoven with their culture and thought. It is a cultural practice and
verbal activities that link and fit verbal activities to the real world.” A society’s world is fitted to
words and words may also befitted to the world. There is a strong relationship between the
world, which is reality, and the word, which is language. Linguistic signs are therefore
representations of the word and to a greater extent the world (Duranti 1997). This is also true of
Akuapem personal birthday names. In this work, the Akuapem names are the linguistic signs,
and the sociocultural interpretations of the names represent the real world. According to Mey
(1993:132), “through the use of words I make the words fit my language and change the world in
accordance with my directions as given through the use of language.” The language of the people
is therefore the exit valve through which their beliefs and thoughts cognition and experiences are
articulated. The language of the people is manifested in their naming systems and practices,
marriage, family, kinship, political, economic, occupational, health systems, religious beliefs and
The language of the people also depicts the social stratification of the society. The
cultural practice of the members of the group is based on their conceptualisation, meanings and
interpretations of their belief systems and the things around them. The Akuapem naming system
is very unique from any of the western societies, but it may share some similarities with the
naming systems of the Ewes Ghana and other African ethnic groups. This phenomenon,
according to Agyekum (2006), tallies with Giddens’s (1984) concept of regionalization that is
defined as the “zoning of time and-space in relation to routinized social practices. Within the
Akuapem society, some Akuapem names refer to personal, temporal, spatial and social deixis.
With regard to temporal deixis, Akuapem names are very unique, because each person has
anautomatic birthday first name that points to the day of the week that s/he was born. For
example, name Adwoa indexicalises the day Monday, Kwabena indexicalises Tuesday, etc.
Indexical modes like personal names therefore link language and speech to the wider system of
sociocultural life of the people. Silverstein (1976: 44) argues therefore “Speech acts are the
elementary indexical formulae for specifying the pragmatic meaning or function of speech signs.
They operate within the framework of purposive function of socially constituted behaviour.”
Utterances therefore perform certain sociocultural functional actions. In naming, the official
performs the act of naming by saying, “I now give you the name XYZ”, and that becomes the
official name of the newly born baby. Naming therefore conforms to both performance and
participation because the labels may dictate how the person behaves and how s/he participates in
social activities. This paper looks both at how the Akuapem naming systems depict the Akuapem
This section deals with Akuapem birthday names. Birthday name is the first automatic
name every Akuapem child gets based on the day s/he was born even before s/he is officially
named. Agyekum (2006) notes that, except in few cases, this first name is not tampered with.
The Akuapems call it kradin (lit.) ‘souls name’ and they believe that this is a name that a
person’s soul offers him/her. It is the soul of the person that decides when to allow the unborn
child to enter this world. It is believed that this particular day may affect his/her behaviour, fate
and future. The names of the days were derived from names of deities and their particular days of
worshipping (Agyekum, 2006). Akuapem names of the days of the week show a regular pattern:
name of a deity + -(a)da‘day’ e.g. Kwasi-ada, Dwo-ada, Wuku-da, Yaw-da, Memene-da.... this
same pattern is found in English (Mon-day, Tues-day, Wednes-day, Thurs-day...), French (Lun-
di, Mar-di, Mercre-di, Jeu-di…), and so on. Agyekum (2006) notes that this pattern (name of a
deity + word for ‘day’) is a feature shared by almost all the languages belonging to the Indo-
European family, and it is believed to have been a trait of the ProtoIndo-European language as
well. There is a system of seven-day names that correspond to the days of the week. This is also
found in all Akan dialects. There are two forms of names; one for females and another for males.
These names are found in all the Akan dialects and they overlap with each other with only some
slight differences. These differences include spelling of the names, pronunciation, etc. for
All the same, the table below presents days and birthday names in Akuapem.
Day Name in English Day Name in Akuapem Male Names Female Names
Among the Akuapem speaking people and even Akans in general, each of the birthday
names has its own appellation that hints on the behaviour of the people born on such days. The
table below depicts that (cf. Agyekum, 2006). The English glosses of the appellations also given.
Table 2. Akuapem Birthday Names and their Appellations.
The appellations for both male and female and their responses have the same
interpretation. People born on particular days are supposed to exhibit the characteristics or
attributes and philosophy, associated with the days. For example, a Monday-born is supposed to
be peaceful and calm, while a Friday born is a wanderer and adventurer, and a Saturday born is
creative (Obeng, 2001). The last column represents response addressive associated with the day
names of the Akuapem. Both female and male have the same forms because they are all derived
from the same source, i. e. the deity of the particular day. The elderly people still use these
responses when one greets them and they know the person’s birthday name. This phenomenon
confirms that names are not arbitrary labels among the Akuapem of Ghana but have indexes to
sociocultural contexts.
Conclusion
From the mentioned points and discussion, it can be concluded that there is a very close
relationship between language and culture in general, and a specific language and its culture in
particular. That is, language reflects culture. In fact, the two issues are closely correlated and
interface between a people’s language and their cultural practices, it mirrors on how language is
used as cultural resources and practices, and how language is viewed as a powerful tool used to
view and understand the worldview and philosophy of a particular society. Therefore the
argument in this paper is that, language is used as a mirror to reflect cultural practices and also it
is used as a lens to view and understand the social practices and day-to-day activities of the
Akuapem people. This paper is based on the view that, Akuapem birthday name system and
practice is a marker of the people’s belief, ideology, religion, culture, philosophy and thought.
The names are best understood and analysed when one has insight into the sociocultural norms
and the language and culture of Akuapem. The Akuapem birthday names are therefore an aspect
of linguistic relativity. Language gives full expression to the Akuapem people’s values and
norms.
REFERENCES
Agyekum, K. (2006). The Sociolinguistics of Akan Personal Names. Nordic Journal of African
Asante, M.K. (1995). The Book of African Names. Trenton: Africa World Press.
Crane, Louise. 1982. African Names: People and Places. Urbana-Champaign: University of
Illinois.
Deutscher, Guy (2010). Through the Language Glass; Why the World Looks Different in Other
Continents Press.
Rymes, Besty. 1996. Naming as social practice: The Case of Little Creeper from Diamond
Suzman, S.M. (1994). Names as Pointers: Zulu Personal Naming Practices. Language in
Zawawi, S.M. 1993. ‘What’s in a Name” Unaitwaje? A Swahili book of Names. Trenton: Africa