Riflescope Owner'S Guide: Model #: BT6245FG / BT6245F / BT5154 / BT4305 / BT1040 7-18

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 48

RIFLESCOPE OWNER’S GUIDE

Model #: BT6245FG / BT6245F / BT5154 / BT4305 / BT1040 7-18


PARTS GUIDE
Fast Focus Eyepiece Power Change Ring
Elevation Adj.
Side Focus (Parallax Adj.)

Windage Adj.

Models with Side Focus (BT4305: 4.5-30x50, BT6245F*/BT6245FG: 6-24x50)


*BT6245F also has illumination dial/battery on eyepiece compartment

Fast Focus Eyepiece Power Change Ring

Elevation Adj.

Adjustable Objective
(Parallax Compensation)

Windage Adj.

BT1040 (10x40, fixed power/parallax) Model with Adjustable Objective (BT5154, 5-15x40)

WARNING: NEVER LOOK AT THE SUN THROUGH THE RIFLESCOPE (OR ANY OTHER OPTICAL INSTRUMENT).
IT MAY PERMANENTLY DAMAGE YOUR EYES.

WARNING: A SCOPE SHOULD NEVER BE USED AS A SUBSTITUTE FOR EITHER A BINOCULAR OR SPOTTING
SCOPE. IT MAY RESULT IN YOU INADVERTENTLY POINTING THE GUN AT ANOTHER PERSON.

WARNING: BEFORE MOUNTING YOUR SCOPE, BE SURE ACTION IS OPEN, CLIP OR MAGAZINE IS REMOVED
AND A ROUND IS NOT IN THE CHAMBER. DO NOT ATTEMPT ANY WORK UNTIL THE GUN HAS BEEN
CLEARED AND DETERMINED TO BE SAFE.

2
English

ABOUT THE TAC OPTICS SCOPES


The TAC Optics line of riflescopes are designed with input from 3-Gun competitors as well as military and law enforcement
experts to provide ease of use and unfailing reliability. All TAC Optics models have many outstanding features, such as:
• A Mil Dot or G2 reticle provides precise holdovers, regardless of caliber.
• EXO Barrier – Bushnell’s newest and best protective lens coating molecularly bonds to the glass, repelling water, oil,
dust, debris and preventing scratches.
• Argon Purged Fog-Proofing – Argon-filled optics remain stable regardless of ambient temperature for the ultimate fog-
proof protection.
• IPX7 Waterproof construction – O-ring sealed optics stay dry inside, when immersed in three feet of water for up to 30
minutes.

PRELIMINARY SCOPE ADJUSTMENT - FAST FOCUS EYEPIECE


Before installing the scope, we recommend you set the focus of the eyepiece to fit your individual visual requirement.
Refocusing the ocular distance will result in a sharper reticle focus, an improved optical image, and will help to avoid eye
fatigue when using the scope over prolonged periods of time. To refocus, hold the scope about 3 to 4 inches from your
eye and point at the open sky or other flatly lit area such as a monotone painted wall.
Quickly glance into the scope. If the reticle appears blurred at first glance, it is out of focus. Turn the fast-focus eyepiece
clockwise or counter clockwise several turns. The eyepiece has a large adjustment range and should be used in conjunction
with the side focus (parallax) adjustment* to obtain maximum resolution when viewing targets at long ranges (*on high
power scopes that provide it). Glance into the scope again to check the sharpness of the reticle. Remember to take quick
glances, as the eye will compensate for slightly out of focus conditions with prolonged looks. If the reticle still appears
blurred, turn the eyepiece another two or three turns. Repeat this procedure until the reticle is sharp and clearly defined.
Unless your eyes undergo a significant change over the years, you will not have to make this adjustment again.

POWER CHANGE RING


Changing the magnification of the Bushnell TAC Optics Riflescope can be accomplished by grasping the knurled
knob marked with the scope’s magnification range. Turn the power change ring clockwise for higher magnifications,
counterclockwise for lower magnifications. The magnification setting can be identified by noting the number that is below
the white index dot on the scope tube.

PARALLAX ADJUSTMENT (high power models only-see Parts Guide)


The Side Focus knob or AO (Adjustable Objective) corrects Parallax error. Parallax error is experienced when the intended
target and the reticle are not on the same focal plane. The parallax adjustment relocates an optical element within the
scope, manipulating the incoming image to appear on the same focal plane as the reticle within the riflescope, thus
eliminating parallax error. Parallax error results in inconsistencies regarding point of impact. This can be best experienced
by looking at a 100 yard target with the side focus set to 500 yards. While slightly moving your head left and right, or up
and down, you will notice movement at the location where the crosshairs intersect. However, if you change your parallax
adjustment to 100 yards while looking at the 100 yard target, the intersection of the crosshairs will not move. Please note
the distance markings on the dial or ring are intended as reference points only. Exact side focus adjustments may needed
after making adjustments to the eyepiece in order to achieve a high resolution, parallax free image.

FIRST FOCAL PLANE AND SECOND FOCAL PLANE RETICLES


Some models of Bushnell TAC Optics Riflescopes described this manual have their illuminated reticles located in the first
focal plane, while others place the reticle in the second focal plane. If the reticle is within the first focal plane, it will increase
in size when the magnification is increased. This feature allows the continued use of the mil measurement system contained
in the reticle, regardless of the power setting. Second focal plane reticles restrict the user to making measurements at a
specific power, as the reticle remains the same size regardless of the magnification level.
MOUNTING YOUR SCOPE
Your new scope, even with its technologically advanced design and features, will not perform at its best if not properly
mounted. One of the most important contributing factors to the accuracy of your scope and rifle is the selection of the
mount and the care with which mounting is done. Dependable mounts that attach your scope solidly to the rifle will reward
you with dependability and consistent accuracy. You should take as much care in selecting a mounting system as you did
in selecting your scope.
Remember, not all scopes are compatible with all mounts on all rifles. If there is any doubt in your mind, you should seek
the advice of your local retailer or gunsmith.
3
ATTACHING A MOUNT, RINGS AND SCOPE TO YOUR RIFLE

WARNING: BEFORE BEGINNING THE MOUNTING PROCEDURE, BE SURE THE ACTION IS OPEN, THE CLIP OR
MAGAZINE IS REMOVED AND THE CHAMBER IS CLEAR. DO NOT ATTEMPT ANY WORK UNTIL YOUR FIREARM
HAS BEEN CLEARED AND DETERMINED TO BE SAFE.

WARNING: IF THE SCOPE IS NOT MOUNTED FAR ENOUGH FORWARD, ITS REARWARD MOTION MAY
INJURE THE SHOOTER WHEN THE RIFLE RECOILS.

In mounting your scope, we recommend that you DO NOT take short cuts as it may lead to damage to either the mounting
system or to the scope. Each mounting system will have its own instructions to follow, and it is best to read the instructions
first to be sure you understand them and have the necessary tools on hand.
We further recommend that you plan to go through the mounting procedure twice. The first time, to be sure everything
fits together and functions properly. On the first run through, please keep the following in mind:
• Before
 attaching the base, clean the mounting holes in the receiver and the threads of the attaching screws with
acetone or any good solvent to free them of oil or grease.
• If the mount manufacturer has recommended the use of a thread adhesive, do not use it on the first mounting trial.
Once adhesive has set, it is difficult to demount if anything needs correction.
• Be sure the mounting screws do not protrude into the receiver or the barrel.
• When using dovetail mounts, do not use the scope as a lever when installing the scope. The initial resistance to turning
may cause damage to the scope, and is not covered by the warranty. We recommend using a 1” wooden dowel or
metal cylinder to seat the rings.
• Be sure the position of the scope does not interfere with the operation of the action.
• Be sure there is at least 1/8” of clearance between the edges of the rings and any protruding surfaces such as the turret
housing (saddle), power selecting ring, and the flare of the objective bell. Also be sure there is at least 1/8” of clearance
between the objective bell and the barrel.
• Y
 ou should test position the scope for the proper eye relief. The scope rings should be left loose enough so that
the scope will slide easily. Variable power scopes should be set at the highest magnification when performing this
procedure. Mount the rifle and look through the scope in your normal shooting position.
• Test position the rifle for the proper cheek weld a number of times to ensure that your scope is positioned properly.
• When you are satisfied that everything is okay, demount and start again. This time, seat all screws firmly.

BORE SIGHTING AND ZEROING THE SCOPE


Bore sighting is a preliminary procedure to achieve proper alignment of the scope with the rifle bore. It is best done using
a Bushnell Bore Sighter. If a bore sighter is not available, it can be done as follows: Remove the bolt and sight through
the gun barrel at a 100 yard target. Then sight through the scope and bring the crosshairs to the same point on the target
using the turrets or windage adjustments. Return the bolt and prepare to shoot down range at the 100 yard target.
Your next step will be to zero the scope using live rounds. Fire your first shot and note the location of impact. You can use
the elevation and windage adjustments to change the point of impact accordingly. For example, if your first shot went 1 mil
high and 1 mil left, adjust your elevation dial down 1 Mil and your windage dial 1 mil right. Always adjust in the opposite
direction from your point of impact.
As you fire your second shot, you should see the point of impact hit closer to your intended target. Multiple rounds may
need to be fired before achieving consistent results. You may also use reticle within your scope to help decipher the
correct adjustments. The following example shows how this works, using the Mil-Dot
reticle (see pgs. 8 and 9 for G2 reticle details if you have model# BT6245FG).

In the example to the right, the shooter was attempting to hit a target in the center of
the crosshairs. The actual point of impact hit 4 Mils down and 3 Mils left, as indicated by
the red dot. Adjust the elevation dial 4 Mils up/windage dial 3 Mils right. Another way
to accomplish this is to return the weapon to the original aiming point on the target.
Ensure that it is securely held in place. While holding the weapon steady, adjust the
elevation knob until the horizontal cross hair intersects the bullet hole made by the first
shot. Then adjust the windage knob until the vertical cross hair intersects the original
bullet hole. The rifle scope should now be closely aligned with the bore of the weapon.
It is advisable to fire additional shots as some fine adjustments may be required to
insure that the firearm is perfectly zeroed.
4
ELEVATION AND WINDAGE TURRETS
Your Bushnell TAC Optics Riflescope features exposed target type turrets, which provide audible and visual references.
Each turn of the turret provides an audible “click” which coincides with a movement of the visible reference point on the
turret knob. Additionally, clicks can be felt by your fingers as the turret knob moves. Each “click” represents .1 mil.
Rotate the elevation turret knob counterclockwise to move the reticle plane up, or clockwise to move it down. Rotate the
windage dial counterclockwise to move the reticle plane right, or clockwise to move it left. Your Bushnell TAC Optics
riflescope provides 12 MOA of adjustment per complete revolution of the turret.
After adjustments have been made, you can reset the turret to zero by following the steps below (see photos below):
• Step 1: Use an allen key (provided) to remove the turret screw found on top of the turret knob, being careful not to
displace or lose the small o-ring found under the turret screw.
• Step 2: Remove the turret knob and return it to the turret, with the “zero” mark on the knob re-aligned so it lines up
with the vertical index line on the turret.
• Step 3: Return turret screw to top of knob and tighten down, making sure the turret knob does not turn or shift position
while tightening the screw (also check that o-ring is in place). Avoid overtightening.

Step 1 Step 2 Step 3


FINAL SIGHTING-IN
WARNING: SINCE THIS PROCEDURE INVOLVES LIVE FIRE, IT SHOULD BE DONE AT AN APPROVED RANGE
OR OTHER SAFE AREA. CHECK BORE FOR OBSTRUCTIONS. AN OBSTRUCTED BORE MAY CAUSE INJURY TO
YOU AND OTHERS NEARBY. EYE AND EAR PROTECTION IS RECOMMENDED.
1. From a steady rest position, fire two or three rounds at a 100-yard target. Note the impact of the bullet on the target
and adjust the windage and elevation dials as needed.
2. To move the bullet impact, turn the windage and/or elevation adjustments in the direction on the dials that
corresponds to where the impact point falls on the target (for example, if test shots are hitting low, adjust elevation
“down”). If the adjustments on your riflescope model are marked in MOA (minutes of arc), the point of impact at 100
yards will change by 1/4 MOA for each click of the windage or elevation adjustment (or 0.34 inches per click if your
adjustments are marked in Mils). One full revolution of the adjustment=20 MOA (or 10 Mils on Mil based models).
3. When the impact on the 100-yard target is satisfactory, switch to a target set at the desired distance for final zeroing.
Set the magnification to the desired power on variable power models.

ILLUMINATED RETICLE OPERATION/BATTERY REPLACEMENT


The Mil Dot reticle in model BT6245F features green illumination. The
“third knob” (located on the eyepiece) is the illumination adjustment dial, Fig. 2
numbered from 0 to 11. To increase the brightness, set the control to a Fig. 1
higher number (opposite the white index dot). To turn off the illumination
and when storing the scope, set the dial to any of the “Off” positions (dots)
between each numbered illumination setting.
To replace the battery, remove the cap on the brightness adjustment
control knob (Fig. 1) using a coin, and insert a CR2032 battery with the
“+” mark facing up (Fig. 2).

CARING FOR YOUR RIFLESCOPE


Your scope needs very little maintenance. Exterior metal surfaces should be kept clean. A light dusting with a slightly
dampened soft cloth is enough in most cases.
Your new scope features windage and elevation turrets that are completely sealed against water intrusion.
We recommend that lens covers be kept in place when the scope is not being used. Lenses should be inspected regularly
and kept clean at all times. Dust, dirt, and fingerprints that collect on the lens surfaces will severely degrade image quality,
and if left unclean for long periods, the anti-reflection coating could be damaged. Although lens cleaning is not difficult,
it does require care and some patience.
5
• Start with a lens brush or a small, soft bristle paintbrush. Gently whisk away loose dirt particles.
• Next, use an ear syringe or bulb aspirator (available in most drug stores) to blow remaining dirt or dust from lens
surfaces.
• If further cleaning is needed, use a dry, soft lint-free cloth. Very gently wipe the lens, starting at the center using a
circular motion, then working outward to the edge.
• If this has not corrected the problem repeat the process using condensation from your breath.

USING THE MIL DOT RETICLE


All but one model of the TAC Optics riflescopes contain a mil-dot reticle (second focal plane), the most accurate means
of range estimation using a manual optical device. These mil dots also allow precise leads for moving targets and exact
compensation for shooting in a crosswind.
RETICLE DESCRIPTION
The middle of this reticle contains four evenly spaced mil-dots arrayed outward vertically and horizontally from the
center. Actually, because the very center dot was left out to allow clear aiming, the reticle represents five mils in any
direction -- ten vertical mils -- as shown in the illustration. Note that the most outward dot is replaced by the edge of the
heavier reticle line.
One mil is the space from center-dot to center-dot. One-half and one-quarter mils are easy to estimate mentally; with
practice, you can measure tenths of mils for the most exact ranging.

RANGING WITH YOUR MIL-DOT RETICLE


The mil is an angular measurement -- 1/6400th of a circle -- which equals almost precisely one yard at 1000 yards, or one
meter at 1000 meters. This proportional relationship makes possible a simple formula to compute distances:
The Measured Object’s Width or Height in Yards x 1000
= Range in Yards
Object’s Width or Height in Mils
This formula works equally well with meters, but don’t mix meters and yards: Measure the object in yards to find the
distance in yards, use meters to yield distances in meters.
Looking through your scope, select an object at the distance you want to range -- an object whose width or height you
know or can estimate accurately. Man-made objects of uniform size, such as fenceposts, are best, but any object of
known dimensions will do. Measure the object’s height or width carefully in mils, compute it according to the formula and
you will find its range. Support your rifle and be precise when measuring objects; any measuring error causes an error in
the computed range. Equally, a mistake in estimating the object size results in a proportional range error.

As the mil dot reticles in the TAC Optics line of scopes is located in the second focal plane, the power change ring must
be set at the calibrated power mark to synchronize the mil-dot size for ranging. But you also can range at half that power
if you divide the range estimate in half, or at double the calibrated power, by doubling the range estimate, as shown in
the next section (using as an example a 2nd focal plane reticle with a calibrated (synchronized) setting of 12x power):

Here’s an example:  A coyote is sunning himself in a snowfield beside a fencepost; having crossed the fence earlier, you
know that the post is four feet high, or 1.33 yards. The fencepost measures 2.5 mils in your reticle.

1.33 yards x 1000 1330


= = 532 Yards
2.5 mils 2.5 YARDS MIL VALUE IN INCHES
100 3.6
CALCULATING HOLDS FOR WIND AND MOVING TARGETS 200 7.2
Your horizontal mil dots provide a precise way of holding for crosswinds and 300 10.8
target movement. Just look in your cartridge’s wind drift and moving target 400 14.4
tables to determine the exact holds for different distances. The example table on 500 18.0
the right lists one-mil widths from 100 to 1000 yards, so you can calculate how 600 21.6
many mils to hold right or left when firing in a crosswind, or engaging a moving
700 25.2
target.
800 28.8
900 32.4
1000 36.0

6
MIL DOT RANGING & HOLDOVER EXAMPLES

USING MIL DOT RETICLES FOR RANGING


The Equations:
Size of target in yards X 1000 = Range in Yards
Size of Target in Mils
Size of target in inches X 27.778 = Range in Yards
Size of target in Mils
Size of target in inches X 25.4 = Range in Meters
Size of target in Mils

Example 1: Looking through the riflescope, I located a preset target that has a known size of 12”x12” square. By using the reticle’s Mil Dots I measured
the target to have a Mil reading of 1. What is my distance to the target in yards (using the second equation shown above, as the target size is in inches) ?
Known size of target: 12”x 12”
Mil Reading: 1Mil
(12 x 27.778) /1= Distance to target of 333.36 yards
Example 2: Take the same size target but now the Mil reading is .75 (from crosshair intersection to bottom of first Mil Dot).
Known size of target: 12”x 12”
Mil Reading: .75 Mil
(12 x 27.778) /.75= Distance to target of 444.45 yards

CONVERTING TRAJECTORY DATA TO MIL HOLDOVERS


To calculate holdovers you must first obtain your round’s trajectory data. Look at the ammunition
manufacturer’s website, in a manufacturer’s brochure, or use a ballistic software program. You will need
the Bullet Path data for a 100-yard zero, in hundred-yard increments.

The following ballistic information example (next page) refers to the Federal .308 168-gr. BTHP
Match Round and a 100-yard zero. The left column lists the cartridge’s trajectory in inches at 100-yard
increments. The next column contains the mil-size in inches at these same distances. Divide the trajectory
by the mil size at each distance to find the holdover in Mils. 12x
Synchronized setting for this mil-dot reticle. Calculate as normal.

6x
Object measures half as large as 12x, so calculate the distance, then divide by half.
Example only-use the synchronized power setting for your scope if it
is not 12x.

One mil is the distance between centers


of dots. It’s easy to measure in half-mils or
even quarter-mils, and with practice you can
measure tenths of a mil.
1 Mil

24x
Object measures twice as large as 12x, so calculate the distance, then double it.

7
USING MIL DOT RETICLES FOR HOLDOVER
Once you know how to range your target with a Mil Dot reticle, and using the previous
example, you can use the reticle instead of the turrets to make adjustments with holdover.
For example, your range tells you that the 12” target is 300 yards away, (12”*27.778) /
(1.1Mil). Based on the Federal .308 Win ballistic info in the previous example, you will
need to hold 1.47 Mils down (about midway between 1st and 2nd dots) on the vertical
crosshair and fire.

FEDERAL .308 168-GR BTHP HOLDOVERS FOR A MIL-DOT RETICLE


(Cartridge Table Example)
Distance Trajectory 1 Mil Size Actual Holdover
100 Yards 0 0 Mils 0 Mils
200 Yards 4.5” 7.2 Mils .62 Mils
300 Yards 15.9” 10.8 Mils 1.47 Mils
400 Yards 35.5” 14.4 Mils 2.46 Mils
500 Yards 64.6” 18.0 Mils 3.58 Mils

Trajectory
= Holdover
Mil Size at given Distance

USING THE G2 TACTICAL RETICLE (Model BT6245FG only)


The G2 reticle was developed in conjunction with G.A. Precision. This reticle (as used in the 6-24x50 TAC Optics scope
model # BT6245FG) features a First Focal Plane design that provides 10 mils of holdover with .5 mil graduations along with
the capability to make .5 mil windage holds, without obscuring a view of the target. The G2 reticle provides a clean reticle
space while giving you the ability to range targets with extreme accuracy using .1 mil reference points. The horizontal mil
markings on the lower portion of the vertical crosshair can be used for both ranging and windage holds. The entire reticle
is shown on the next page, as well as a more detailed look at the markings on the horizontal and vertical crosshairs.

THE HORIZONTAL CROSSHAIR


On the horizontal crosshair, numerically designated mil markings extend from the center of the crosshairs outward to the
right in 2 mil increments. To keep the reticle plane clean, the numbers were removed on the left side of the reticle but the
reference points coincide with the markings from the right side of the crosshair. Moving from the center point to the right
along the horizontal line, measurements are as follows: .5 mil, 1 mil, 1.5 mil, 2 mil…etc. Extending past the 6 mil mark, the
numerals stop, and the crosshair becomes solid. The height from top to bottom of the horizontal crosshair at this point is
1 mil.
THE VERTICAL CROSSHAIR
Similar to the horizontal crosshair, the vertical crosshair places the numerically designated mil markings on only one side.
Once again, the numerically designated markings are found in 2 mil increments with hash marks every .5 mil. Note the
vertical cross hair extends to provide numerically designated markings down to 8 mils from center.
The lower portion of the vertical crosshair is different than all other portions
of the reticle. Starting with the 3 mil mark, the horizontal hash mark seen
in the picture below measures 1 mil across from end to end. See list below
for horizontal hash mark measurements extending down to 8 mils. The dots
intersecting these hash marks are placed at 0.5 mil increments.

HOLD OVER AND WINDAGE CORRECTION EXAMPLE


In the example on the right using the G2 reticle, the shooter was attempting
to hit a target centered in the crosshairs. The first shot impacted 4 mils down
and 3 mils left (indicated by the red dot). For a follow-up shot the shooter has
two options: (1) Adjust the elevation dial 4 mils up and the windage dial 3
mils right and place the intersection of the crosshairs over the desired point
of impact; or (2) the shooter could readjust using the reticle to place the hold
point so that it covers the desired point of impact at the intersection of 4 mils
down and 3 mils left.

8
THE G2 TACTICAL RETICLE
(Model BT6245FG only)

VERTICAL CROSSHAIR

HORIZONTAL CROSSHAIR

Horizontal Mil Values of horizontal hash marks


A
Hash Marks (left to right) across Vertical Crosshair:
B
A. 1 mil
C B. 2 mil
C. 3 mil
D. 4 mil
D

TECHNICAL SPECS
MODEL # MAGNIFICATION RETICLE FOCAL ELEV/WIND TRAVEL PARALLAX PARALLAX EYE RELIEF FIELD OF VIEW WEIGHT LENGTH
& OBJ. DIAM. PLANE TRAVEL (MOA) PER REVO ADJ. MIN. (MAX PWR) (FT @ 100 YDS) (OZ.)
BT6245FG 6-24x50 G2 FFP tbd tbd Side tbd 4.0” 17-4.5 tbd tbd
BT6245F 6-24x50 Mil Dot SFP tbd tbd Side tbd 4.0” 17-4.5 tbd tbd
(Illum.)
BT5154 5-15x40 Mil Dot SFP 46/46 12 MOA Adj. Obj. 10 4.0” 21-7 21.0 14.4”
BT4305 4.5-30x50 Mil Dot SFP 84/84 12 MOA Side 25 4.0” 22-4 24.0 13.2”
BT1040 10x40 Mil Dot n/a tbd 12 MOA fixed n/a 4.0” 10.5 tbd tbd
9
Products manufactured on or after April 2017 are covered by the Bushnell Ironclad Warranty. The
Ironclad Warranty is a full lifetime warranty that covers the lifetime of this Product. Each Product has
a defined lifetime; lifetimes can range from 1 to 30 years. This Product’s lifetime can be found at the
website listed below and/or on the Bushnell webpage specific to this Product.

We warrant that this Product is free from defects in materials and workmanship and will meet all
represented performance standards for the lifetime of this Product. If this Product isn’t working
properly due to a covered defect, we will, at our option, either repair or replace it and ship it back to
you at no charge. This warranty is fully transferable and does not require a receipt, warranty card, or
product registration. This warranty does not cover the following: electronic components; batteries;
cosmetic damage; damage caused by failing to properly maintain the product; loss; theft; damage as
a result of unauthorized repair, modification, or disassembly; intentional damage, misuse, or abuse;
and ordinary wear and tear. This Warranty will be void if the date stamp or other serialization codes
have been removed from the Product.

To view the full warranty and find details on how to request service under the warranty, go to our
website at www.bushnell.com/warranty. Alternatively, you can request a copy of the warranty by
calling us at 1-800-423-3537 or writing to us at one of the following addresses:

IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:


Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1

For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for
applicable warranty information.

This warranty gives you specific legal rights.


You may have other rights which vary from country to country.

©2018 Bushnell Outdoor Products

10
Français
GUIDE DES PIÈCES
Oculaire de mise Bague de changement de portée
au point rapide Réglage d'élévation
Mise au point latérale (réglage parallaxe)

Réglage de dérive

Modèle avec mise au point latérale (BT4305 : 4,5-30x50, BT6245F*/BT6245FG : 6-24x50)


*Le BT6245F a également un cadran éclairé/un compartiment à piles sur l'oculaire

Oculaire de mise au point rapide Bague de changement de portée

Réglage d'élévation

Objectif réglable
(compensation de parallaxe)

Réglage de dérive

BT1040 (10x40, portée fixe/parallaxe) Modèle avec objectif réglable (BT5154, 5-15x40)

AVERTISSEMENT : NE REGARDEZ JAMAIS LE SOLEIL À TRAVERS LA LUNETTE DE VISÉE (OU TOUT AUTRE
INSTRUMENT OPTIQUE). CECI POURRAIT ENDOMMAGER VOS YEUX DE FAÇON PERMANENTE.

AVERTISSEMENT  : UNE LUNETTE NE DOIT JAMAIS ÊTRE UTILISÉE EN TANT QUE SUBSTITUT POUR DES
JUMELLES OU UN TÉLESCOPE D'OBSERVATION. VOUS RISQUERIEZ DE POINTER LE FUSIL SUR UNE AUTRE
PERSONNE PAR INADVERTANCE.

AVERTISSEMENT : AVANT DE MONTER VOTRE VISEUR, ASSUREZ-VOUS QUE L'ARME EST OUVERTE, QUE LE
MAGASIN OU LE CHARGEUR EST RETIRÉ ET QUE LA CHAMBRE EST VIDE. N'EFFECTUEZ AUCUNE OPÉRATION
AVANT DE VOUS ASSURER QUE L'ARME EST VIDE ET SÛRE.

11
À PROPOS DES VISEURS TAC OPTICS
La gamme de lunettes TAC Optics est conçue avec des informations des concurrents de 3-Gun ainsi que d'experts militaires et de
l'ordre public afin de fournir une facilité d'utilisation et une fiabilité sans faille. Tous les modèles TAC Optics disposent de nombreuses
fonctionnalités remarquables, telles que :
• Un réticule Mit Dot ou G2 fournit des retardements précis, quel que soit le calibre.
• EXO Barrier, le tout dernier revêtement de lentille assurant la meilleure protection de Bushnell se lie moléculairement au verre,
repoussant l'eau, l'huile, la poussière, les débris et empêchant les rayures.
• Protection contre la buée purgée à l'argon : les optiques remplis d'argon restent stables quel que soit la température ambiante pour
une protection ultime contre la buée.
• Une construction étanche IPX7 : les optiques scellés par un joint torique restent secs à l'intérieur, si immergés dans 1 mètre d'eau
pendant 30 minutes.

RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE DU VISEUR - OCULAIRE À MISE AU POINT RAPIDE


Avant d'installer la lunette, nous vous recommandons d'effectuer la mise au point de l'oculaire en fonction de votre vue. Une nouvelle
mise au point de la distance oculaire se traduira par une mise au point du réticule plus nette et une image optique améliorée, ce qui
limitera la sensation de fatigue oculaire lorsque la lunette est utilisée pendant de longues périodes. Pour effectuer une nouvelle mise
au point, maintenez la lunette à environ 7 à 10 centimètres (3 ou 4 pouces) de votre œil, puis pointez vers le ciel ouvert ou sur une autre
zone présentant un éclairage plat, par exemple une peinture murale monotone.
Jetez rapidement un coup d'œil dans la lunette. Si le réticule apparaît flou au premier coup d'œil, c'est qu'il n'est pas mis au point.
Tournez plusieurs fois l'oculaire à mise au point rapide dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. L'oculaire a une
large plage de réglage et doit être utilisé en association avec le réglage* de focus latéral (parallaxe) pour obtenir une résolution maximale
lors du ciblage à longues portées (*sur les viseurs longue portée qui en disposent). Jetez de nouveau un coup d'œil dans la lunette pour
vérifier la netteté du réticule. N'oubliez pas de jeter des coups d'œil rapides, car l'œil compensera les conditions légèrement floues
par des regards prolongés. Si le réticule est encore flou, tournez l'oculaire encore deux ou trois fois. Répétez cette procédure jusqu'à
ce que le réticule soit net et clairement défini. À moins que vos yeux ne subissent un changement important au cours des années, vous
n'aurez plus à effectuer ce réglage.

BAGUE DE CHANGEMENT DE PORTÉE


La modification du grossissement de la lunette TAC Optics de Bushnell peut être effectuée en saisissant le bouton moletés portant
les indications de grossissement du viseur. Tournez la bague de changement de portée dans le sens horaire pour augmenter le
grossissement, dans le sens anti-horaire pour le réduire. Le réglage du grossissement peut être identifié en notant le chiffre qui se
trouve en dessous de l'indice blanc sur le tube du viseur.

RÉGLAGE DU PARALLAXE (modèles longue portée uniquement, voir le Guide des pièces)
Le bouton de mise au point latéral ou l'AO (objectif réglable) corrige les erreurs de parallaxe. Les erreurs de parallaxe se produisent
lorsque la cible visée n'est pas sur le même plan focal que le réticule. Le réglage du parallaxe replace un élément optique dans la
lunette, en manipulant l'image entrante pour la faire apparaître sur le même plan focal que le réticule dans la lunette de visée, de
manière à supprimer l'erreur de parallaxe. L'erreur de parallaxe crée des incohérences au regard du point d'impact. Pour mieux s'en
rendre compte, il suffit d'observer une cible se trouvant à 91 mètres (100 yards) lorsque la mise au point latérale est définie sur une
distance de 457 mètres (500 yards). Si vous déplacez légèrement votre tête de gauche à droite ou de haut en bas, vous remarquerez un
mouvement au point d'intersection des réticules. Mais si vous réglez le parallaxe sur 91 mètres (100 yards) tout en observant la cible à
91 mètres (100 yards), l'intersection des réticules reste parfaitement immobile. Nous attirons votre attention sur le fait que les marquages
de distance figurant sur le cadran ou la bague sont indiqués uniquement à titre de référence. Des réglages exacts de la mise au point
latérale peuvent être nécessaires après l'ajustement de l'oculaire pour obtenir une image en haute résolution, sans parallaxe.

RÉTICULES AU PREMIER ET SECOND PLAN FOCAL


Certains modèles de lunettes TAC Optics de Bushnell décrits dans ce manuel ont leurs réticules éclairés situé dans le premier plan
focal, tandis que d'autres placent le réticule dans le second plan focal. Si le réticule se trouve dans le premier plan focal, il s'agrandira
lorsque le grossissement est augmenté. Cette fonctionnalité permet l'utilisation continue du système de mesure Mil du réticule,
indépendamment du grossissement. Les réticules au second plan focal empêchent l'utilisateur d'effectuer de mesure à une portée
spécifique, et le réticule reste de la même taille quel que soit le niveau de grossissement.

MONTAGE DE VOTRE LUNETTE


Votre nouvelle lunette, malgré sa conception et ses caractéristiques technologiquement avancées, ne fonctionnera pas de manière
optimale si elle n'est pas correctement montée. L'un des principaux facteurs contribuant à la précision de votre lunette et de votre fusil
réside dans la sélection de la monture et le soin avec lequel le montage est effectué. Les montures qui fixent solidement votre lunette
au fusil vous procureront une fiabilité et une précision constante. Accordez autant de soin à choisir un système de montage qu'à choisir
votre lunette.
N'oubliez pas que les lunettes de visée ne sont pas toutes compatibles avec toutes les montures de fusil. Si vous avez le moindre doute,
demandez conseil à votre détaillant ou à votre armurier.

12
RATTACHER UNE MONTURE, DES BAGUES ET UNE LUNETTE À VOTRE FUSIL

ATTENTION : AVANT DE COMMENCER LA PROCÉDURE DE MONTAGE, ASSUREZ-VOUS QUE L'ACTION EST OUVERTE,
LE CLIP OU LE MAGAZINE RETIRÉ ET LA CHAMBRE VIDE. N'INTERVENEZ PAS AVANT DE VOUS ASSURER QUE L'ARME
EST VIDE ET SÛRE.

AVERTISSEMENT : SI LA LUNETTE N'EST PAS MONTÉE SUFFISAMMENT EN AVANT, SON MOUVEMENT VERS L'ARRIÈRE
PEUT BLESSER LE TIREUR AU MOMENT DU RECUL DE L'ARME.

Lors du montage de votre lunette, nous vous recommandons de ne PAS prendre de raccourcis, car cela pourrait endommager le
système de montage ou la lunette. Chaque système de montage comporte ses propres instructions qu'il convient de suivre. De plus,
il est préférable de commencer par lire les instructions pour être sûr de les comprendre et de disposer des outils nécessaires à portée
de main.
Nous vous recommandons en outre d'effectuer deux fois la procédure de montage. La première fois, pour être sûr que toutes les pièces
sont bien installées et fonctionnent correctement. Au premier passage cependant, gardez à l'esprit les points suivants :
• Avant de fixer la base, nettoyez les trous de montage dans le récepteur et les filets des vis de fixation avec de l'acétone ou tout autre
solvant jugé efficace pour retirer l'huile ou la graisse qui s'est accumulée.
• Si le fabricant de la monture recommande l'utilisation d'une colle à filetage, ne l'utilisez pas lors du premier essai de montage.
Une fois que la colle prend, il est difficile de démonter l'ensemble si une pièce doit être corrigée.
• Vérifiez que les vis de montage ne pénètrent pas dans le récepteur ou le canon.
• Lorsque vous utilisez des montures en queue d'aronde, n'utilisez pas la lunette comme levier pour l'installer. La résistance initiale à
la rotation peut endommager la lunette et cela n'est pas couvert par la garantie. Nous vous recommandons d'utiliser une cheville
en bois de 1" ou un cylindre métallique pour installer les bagues.
• Assurez-vous que la position de la lunette n'interfère pas avec le fonctionnement de l'action.
• Assurez-vous qu'il y a au moins 1/8" de jeu entre les bords des bagues et les surfaces en saillie telles que le logement de la tourelle
(selle), la bague de sélection de portée et l'évasement du logement de l'objectif. Assurez-vous également qu'il y a au moins 1/8"
de jeu entre le logement de l'objectif et le canon.
• T
 estez la position de la lunette pour obtenir un dégagement oculaire adéquat. Les bagues de la lunette doivent être suffisamment
lâches pour que la lunette puisse coulisser facilement. Dans le cadre de cette procédure, les lunettes à portée variable doivent être
réglées sur le grossissement maximal. Montez le fusil, puis regardez à travers la lunette en position de tir normale.
• Testez plusieurs fois la position du fusil pour déterminer le point de soudure approprié et afin de vous assurer que votre lunette est
correctement positionnée.

• Lorsque tout est satisfaisant, procédez au démontage et recommencez. Cette fois, vissez toutes les vis fermement.

SIMBLEAUTAGE ET MISE À ZÉRO DE LA LUNETTE


Le simbleautage est la procédure préliminaire qui permet d'aligner la lunette avec l'âme du canon. Pour ce faire, il est préférable
d'utiliser un laser de simbleautage Bushnell. Si vous ne disposez pas d'un laser de simbleautage, procédez comme suit : déposez la
culasse et alignez l'âme du canon avec une cible disposée à 100 yards (91 m). À présent, regardez dans la lunette et amenez le réticule
au même point que celui visé par le canon à l'aide des tourelles ou des réglages de dérive. Retournez le boulon et préparez-vous à tirer
que une cible à 90 mètres.
La prochaine étape consiste à mettre à zéro la lunette à aide de balles réelles. Tirez sur votre première cible et notez le point d'impact.
Vous pouvez utiliser les réglages d'élévation et de dérive pour modifier le point d'impact conformément. Par exemple, si votre premier
tir est allé à 1 mil de hauteur et 1 mil à gauche, réglez votre molette d'élévation 1 mil vers le bas et votre molette de dérive 1 mil vers la
droite. Effectuez toujours le réglage dans la direction opposée à votre point d'impact.
Lorsque vous effectuez votre deuxième tir, vous devez voir le point d'impact arriver plus près de votre cible. Plusieurs tirs peuvent
être nécessaires avant d'atteindre des résultats conformes. Vous pouvez également utiliser le réticule de votre viseur pour trouver les
réglages corrects. Les exemples suivants montrent le fonctionnement, à l'aide du réticule Mil-Dot (voir pages 17 et 18 pour des détails
sur le réticule G2 si vous utilisez le modèle BT6245FG).

Dans l'exemple à droite, le tireur essayait de toucher une cible au centre du pointeur. Le point
d'impact réel est arrivé 4 mils vers le bas et 3 mils à gauche, comme indiqué par le point rouge.
Réglez le cadran d'élévation 4  mils vers le haut/le cadran de dérive 3  mils vers la droite. Une
autre manière d'effectuer cette opération est de remettre l'arme sur le point de visée d'origine
sur la cible. Vérifiez qu'elle est solidement maintenue en place. Tout en maintenant l'arme
immobile, réglez le bouton d'élévation jusqu'à ce que le pointeur horizontal rencontre le trou
de la balle fait par le premier tir. Réglez ensuite le bouton de dérive jusqu'à ce que le pointeur
vertical rencontre le trou de la balle d'origine. La lunette doit alors être étroitement alignée avec
l'âme de l'arme. Il est recommandé d'effectuer d'autres tirs, car certains réglages précis peuvent
être nécessaires pour garantir que l'arme à feu est parfaitement mise à zéro.

13
TOURELLES D'ÉLÉVATION ET DE DÉRIVE
Votre lunette de visée Bushnell TAC Optics intègre des tourelles de type cible exposée qui produit des références de réglage sonores et
visuelles.
Chaquetourdelatourelleproduitun« clic »sonorequicoïncideavecunmouvementdupointderéférencevisiblesurlamolettedetourelle.
Vouspouvezégalementressentirceclicduboutdesdoigtsàchaquemouvementdelamolettedetourelle.Chaque« clic »représente1 mil.
Tournez le bouton de la tourelle d'élévation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déplacer le plan de réticule vers le
haut, ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour le déplacer vers le bas. Tournez le cadran de dérive dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour déplacer le plan de réticule vers la droite, ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour le déplacer vers
lagauche.VotrelunetteTACOpticsdeBushnellfournit12 MOAderéglagepartourcompletdelatourelle.
Après avoir effectué vos réglages si nécessaire, vous pouvez remettre la tourelle à zéro en suivant les étapes ci-dessous (voir photos ci-dessous) :
• Étape 1 :utilisezunecléAllen(fournie)pourretirerlavisdelatourellesetrouvantenhautduboutondelatourelle,enveillantàne
pas déplacer ou desserrer le petit joint torique se trouvant sur la vis de la tourelle.
• Étape 2 :retirezleboutondelatourelleetremettez-leenplacesurlatourelle,lerepère« zéro »duboutonréalignéafindes'aligner
avec la ligne d'indice verticale sur la tourelle.
• Étape 3 :remettezlavisdelatourelleenhautduboutonetserrez-la,envousassurantquelatourelleestenpositionverrouilléeafin
queleboutondecettedernièrenetournepas,ninechangedepositionlorsduserragedelavis(vérifiezégalementquelejoint
torique est en place). Évitez de trop serrer les vis.

Étape 1 Étape 2 Étape 3


AJUSTEMENT FINAL
AVERTISSEMENT :DANS LA MESURE OÙ CETTE PROCÉDURE IMPLIQUE DE TIRER, ELLE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE À UNE
DISTANCE AUTORISÉE OU DANS TOUT AUTRE ESPACE SÉCURISÉ. VÉRIFIEZ QUE L'ALÉSAGE N'EST PAS OBSTRUÉ.
UN ALÉSAGE OBSTRUÉ PEUT VOUS BLESSER OU BLESSER D'AUTRES PERSONNES À PROXIMITÉ. UNE PROTECTION DES
YEUX ET DES OREILLES EST RECOMMANDÉE..
1. Àpartird'unepositiondereposstable,tirezdeuxoutroisballessuruneciblesituéeà91 mètres(100 yards).Notezl'impactdela
balle sur la cible et ajustez les cadrans de dérive et d'élévation selon les besoins.
2. Pour déplacer l'impact de la balle, tournez les réglages de dérive et/ou d'élévation dans le sens des cadrans. Cela correspond à
l'endroit où le point d'impact se trouve sur la cible (par exemple, si les tirs d'essai sont bas, réglez l'élévation sur le bas). Si les réglages
survotremodèledelunettedeviséesontindiquésenMOA(minutesofarc),lepointd'impactà91 mètres(100 yards)changede
1/4"deMOApourchaqueclicduréglagededériveoud'élévation(oude0,8 centimètre(0,34 pouce)parclicsivosréglagessont
indiquésenMils).Unerévolutioncomplèteduréglage=20 MOA(ou10 Milssurlesmodèlesindiquésenmilliradians).
3. Lorsquel'impactsurlacibleà91 mètres(100 yards)estsatisfaisant,passezàunecibledéfinieàladistancesouhaitéeenvuede
la remise à zéro finale. Réglez le grossissement sur la distance souhaitée pour les modèles à portée variable.

FONCTIONNEMENT DE LA RÉTICULE ÉCLAIRÉE/REMPLACEMENT DE LA PILE


LeréticuleMil-DotdumodèleBT6245Fcomporteunéclairagevert.Le« troisième
bouton »(situésurl'oculaire)estlecadranderéglagedel'éclairage,numéroté Fig. 2
de 0 à 11. Pour augmenter la luminosité, réglez la commande sur un numéro plus Fig. 1
élevé (à l'opposé du point d'indice blanc). Pour éteindre l'éclairage ou lors de
l'entreposagedelalunette,réglezlecadransurl'unedespositions« Off »(points)
entre chaque réglage d'éclairage numéroté.
Pour remplacer la pile, retirez le couvercle du bouton de réglage de la luminosité
(Fig. 1)àl'aided'unepiècedemonnaie,etinsérezunepileCR2032 enprenant
soind'orienterle« + »verslehaut (Fig. 2).

ENTRETIEN DE VOTRE LUNETTE DE VISÉE


Votre lunette nécessite très peu d'entretien. Les surfaces métalliques extérieures doivent rester propres. Un léger dépoussiérage avec
un chiffon doux légèrement humidifié suffit dans la plupart des cas.
Votre nouvelle lunette comprend des tourelles de dérive et d'élévation entièrement étanches à l'eau.
Nous vous recommandons de maintenir les couvre-lentille en place lorsque vous n'utilisez pas la lunette. Les lentilles doivent être inspectées
régulièrement et maintenues propres en permanence. La poussière, la saleté et les traces de doigts qui s'accumulent sur les surfaces de la lentille
dégradent considérablement la qualité de l'image. De plus, si ces surfaces demeurent sales pendant de longues périodes, le revêtement antireflet
14
peut être endommagé. Le nettoyage de la lentille n'a rien de compliqué. Toutefois, vous devez l'effectuer avec soin et faire preuve de patience.
• Commencez avec une brosse à lentille ou un petit pinceau à poils doux. Enlevez délicatement les particules de saleté en suspens.
• Ensuite, utilisez une seringue ou un aspirateur de mucosités (disponible dans la plupart des pharmacies) pour enlever la saleté ou
la poussière restante sur les surfaces de la lentille.
• S
 i un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez un chiffon sec, doux et non pelucheux. Essuyez très délicatement la lentille
en commençant au centre par un mouvement circulaire, puis en avançant de l'extérieur jusqu'au bord.

• Si cela ne résout pas le problème constaté, répétez le processus en utilisant la condensation de votre respiration.

UTILISATION DU RÉTICULE MIL-DOT


Tous les modèles de lunette TAC Optics sauf un contiennent un réticule Mil-Dot (second plan focal), le moyen le plus précis d'estimation
de la distance à l'aide d'un appareil optique manuel. Ces mil dots permettent également des guidages précis pour les cibles mobiles
et une compensation exacte pour le tir par vent de travers.
DESCRIPTION DU RÉTICULE
Le milieu de ce réticule contient quatre mil-dots espacés de manière régulière et déployés verticalement et horizontalement du centre
vers l'extérieur. En fait, parce que le point central a été omis pour permettre une visée claire, le réticule représente cinq mils dans
n'importe quelle direction (dix mils verticaux), comme indiqué sur l'illustration. Notez que le point le plus extérieur est remplacé par
le bord de la ligne de réticule plus épaisse.
Un mil représente l'espace allant du point central au point central. Un demi mil et un quart de mil sont faciles à estimer mentalement ;
avec de la pratique, vous pouvez mesurer des dixièmes de mil pour obtenir la sélection de plage la plus exacte.

VISÉE À DISTANCE AVEC UN RÉTICULE MIL-DOT


Le mil est une mesure angulaire (1/6 400ème de cercle) qui équivaut presque exactement à un yard à 1 000 yards, ou à un mètre
à 1 000 mètres. Grâce à cette relation proportionnelle, une formule simple permet de calculer les distances :
Largeur ou hauteur de l'objet mesuré en yards x 1 000
= Distance en yards
Largeur ou hauteur de l'objet en mils
Cette formule fonctionne aussi bien avec les mètres, mais ne mélangez pas les mètres et les yards : mesurez l'objet en yards pour
obtenir la distance en yards, et utilisez les mètres pour obtenir des distances en mètres.
En regardant à travers votre lunette, sélectionnez un objet à la distance que vous voulez couvrir – un objet dont vous connaissez ou
pouvez estimer précisément la largeur ou la hauteur. Les objets de taille uniforme fabriqués par l'homme (par exemple, les poteaux
de clôture) sont le choix idéal, mais tout objet dont vous connaissez les dimensions fera l'affaire. Mesurez soigneusement la hauteur
ou la largeur de l'objet en mils, puis calculez-la selon la formule et vous obtiendrez la portée de l'objet. Tenez votre fusil et soyez précis
en mesurant des objets ; toute erreur de mesure provoque une erreur dans la plage calculée. De même, une erreur dans l'estimation
de la taille de l'objet entraîne une erreur de plage proportionnelle.

Comme les réticules Mil-Dot de la gamme TAC Optics de viseurs sont situés dans le second plan focal, la bague de changement de
portée doit être réglée sur le repère de portée calibrée pour synchroniser la taille du mil-dot pour la sélection de la portée. Mais vous
pouvez également couvrir la moitié de cette portée si vous divisez l'estimation de plage de moitié, ou du double de la portée calibrée,
en doublant l'estimation de la plage, comme illustré dans la section suivante (en utilisant comme exemple un deuxième réticule de
plan focal avec un paramètre calibré (synchronisé) d'une portée de 12x) :

Voici un exemple :  Un coyote se prélasse dans un champ de neige à côté d'un poteau de clôture ; ayant franchi la clôture plus tôt,
vous savez que le poteau mesure 1,22 mètre, soit 1,33 yards. Le poteau de clôture mesure 2,5 mils dans votre réticule.

1,33 yards x 1 000 1 330


= = 532 Yards
2,5 mils 2,5
YARDS VALEUR MIL EN POUCES
100 3,6
CALCUL DE LA PRISE DU FUSIL EN CAS DE VENT DE TRAVERS ET DE CIBLE MOBILE
200 7,2
Vos mil-dots horizontaux indiquent comment tenir le fusil avec précision par vent de travers 300 10,8
ou si la cible se déplace. Examinez simplement les tableaux de dérive due au vent et de
cible mobile de votre cartouche afin de déterminer les prises exactes pour différentes 400 14,4
distances. L'exemple de tableau à droite répertorie les largeurs de 1  mil de 100  à 500 18,0
1 000 yards, ce qui vous permet de calculer sur combien de mils tenir le fusil à droite ou 600 21,6
à gauche lorsque vous tirez par vent de travers ou que vous visez une cible en mouvement.
700 25,2
800 28,8
900 32,4
1000 36,0

15
EXEMPLES DE VISÉE & ARRÊT MIL-DOT

UTILISATION DE RÉTICULES MIL-DOT POUR LA VISÉE


Les équations :
Taille de la cible en yards X 1000 = portée en yards
Taille de la cible en mils
Taille de la cible en pouces X 27,778 = portée en yards
Taille de la cible en mils
Taille de la cible en pouces X 25,4 = portée en mètres
Taille de la cible en mils

Exemple 1 : en regardant au travers de la lunette, j'ai repéré une cible prédéfinie qui a une taille connue de 12"x12" carrée. À l'aide des Mil-Dots du réticule, j'ai mesuré que
la cible a une taille en mil de 1. Quelle est ma distance par rapport à la cible en yards (à l'aide de la seconde équation indiquée ci-dessus, car la taille de la cible est en pouces) ?
Taille connue de la cible : 12"x12"
Lecture en mil : 1 mil
(12 x 27,778) /1= Distance par rapport à la cible de 333,36 yards
Exemple 2 : prenons une cible de la même taille, mais dont la mesure en mil est 0,75 ( de l'intersection du pointeur au bas du premier Mil-Dot).
Taille connue de la cible : 12"x12"
Lecture en mil : 0,75 mil
(12 x 27,778) /0,75= Distance par rapport à la cible de 444,45 yards

DONNÉES DE TRAJECTOIRE CONVERGENTE SUR ARRÊTS EN MIL


Pour calculer les arrêts, vous devez d'abord obtenir les données de trajectoire de votre cartouche. Consultez le site
Web du fabricant des munitions, la brochure du fabricant ou utilisez un programme logiciel de balistique. Vous
aurez besoin des données de Trajectoire de la balle pour un zéro 100 yards, par incréments de cent-yard.

L'exemple d'informatiques balistiques suivant (page suivante) se rapport au Federal .308 168-gr. BTHP Match Round
et à un zéro 100 yards. La colonne de gauche récapitule la trajectoire de la cartouche en pouces par incréments de
100 yards. La colonne suivante contient la taille mil en pouces aux mêmes distances. Divisez la trajectoire par la taille
mil à chaque distance pour trouver l'arrêt en mils.

12 x
Réglage synchronisé pour ce réticule mil-dot. Calculer de manière normale.

6x
L'objet mesurant la moitié de la taille de 12x, calculez la distance, puis divisez par la moitié.
L'exemple utilise uniquement le réglage de portée synchronisé pour votre
viseur si ce n'est pas 12x.

Un mil représente la distance entre les


centres des points. Il est facile de mesurer
en demi mils, voire en quarts de mil, et,
avec de la pratique, vous pouvez mesurer
des dixièmes de mil.

1 Mil

24x
L'objet mesurant deux fois la taille de 12x, calculez la distance,
puis multipliez-la par deux.

16
UTILISATION DES RÉTICULES MIL-DOT POUR L'ARRÊT
Une fois que vous connaissez la distance par rapport à votre cible avec un réticule Mil-Dot, et à l'aide
de l'exemple précédent, vous pouvez utiliser le réticule à la place de tourelles pour effectuer des
réglages avec arrêt. Par exemple, votre lunette vous indique que la cible de 12" est à une distance
de 300 yards (12"*27,778) / (1,1 mil). En fonction des informations balistiques Federal .308 Win
de l'exemple précédent, vous devrez vous arrêter 1,47 mil vers le bas (environ au milieu entre le
1er et le 2 point) sur le pointeur vertical et tirer.

REPORTS FEDERAL .308 168-GR BTHP POUR UN RÉTICULE MIL-DOT


(exemple de tableau des cartouches)
Distance Trajectoire Taille de 1 mil Report actuel
100 yards 0 0 Mils 0 Mils
200 yards 4,5” 7,2 Mils 0,62 Mils
300 yards 15,9” 10,8 Mils 1,47 Mils
400 yards 35,5” 14,4 Mils 2,46 Mils
500 yards 64,6” 18,0 Mils 3,58 Mils

Trajectoire
= Report
Taille en mils à une distance définie

UTILISATION DE LA RÉTICULE TACTIQUE G2 (modèle BT6245FG uniquement)


Le réticule G2 a été développé en association avec G.A. Precision. Ce réticule (comme utilisé dans le viseur TAC Optics 6-24x50 modèle
BT6245FG) comporte une conception à premier plan focal qui fournit 10 mils de déport avec des graduations de 0,5 mil ainsi que la
capacité de faire des arrêts de dérive de 0,5 mil, sans obscurcir la vue de la cible. Le réticule G2 fournit un espace de réticule propre
tout en vous permettant de viser des cibles avec une précision extrême à l'aide des points de référence 0,1 mil. Les marquages de mil
horizontaux sur la partie inférieure du pointeur vertical peuvent être utilisés pour les arrêts de visée et de dérive. Tout le réticule est
montré à la page suivante, ainsi qu'un aperçu plus détaillé des repères sur les pointeurs horizontaux et verticaux.

POINTEUR HORIZONTAL
Sur le pointeur horizontal, les repères de mil désignés numériquement vont du centre des pointeurs vers l'extérieur à droite par
incréments de 2 mils. Pour maintenir le plan du réticule propre, les numéros doivent être supprimés sur le côté gauche du réticule, mais
les points de référence coïncident avec les repères du côté droit du pointeur. En se déplaçant du point central vers la droite le long
de la ligne horizontale, les mesures sont les suivantes : 5 mils, 1 mil, 1,5 mil, 2 mils...etc. En dépassant le repère 6 mils, la numérotation
s'arrête, et le pointeur devient fixe. La hauteur de bas en haut du pointeur horizontal à ce point est de 1 mil.
POINTEUR VERTICAL
Tout comme le pointeur horizontal, le pointeur vertical place les repères de mil désignés numériquement d'un côté uniquement.
Une fois encore, les repères désignés numériquement se trouvent par incréments de 2 mils avec des repères hachurés tous les 0,5 mil.
Notez que le pointeur vertical s'étend pour fournir des repères désignés numériquement jusqu'à 8 mils depuis le centre.
La partie inférieure du pointeur vertical est différentes de toutes les autres parties du réticule. En commençant par le repère 3  mils,
le repère hachuré horizontal de l'image ci-dessous mesure 1 mil de bout en bout. Voir la liste ci-dessous pour les mesures des repères
hachurés horizontaux s'étendant à 8 mils. Les points croisant ces repères hachurés sont
placés à des incréments de 0,5 mil.

EXEMPLE DE CORRECTION DE DÉPORT ET DE DÉRIVE


Dans l'exemple à droite à l'aide d'un réticule G2, le tireur essayait de toucher une cible
centrée dans les pointeurs. Le premier tir a touché 4 mils vers le bas et 3 mils à gauche
(indiqué par le point rouge). Pour un tir suivant, le tireur a deux options : (1) Régler le
cadran d'élévation 4 mils vers le haut et le cadran de dérive 3 mils vers la droit et placer
l'intersection des pointeurs sur le point d'impact souhaité ; ou (2) le tireur peut rajuster
le tir à l'aide du réticule pour placer le point d'arrêt afin qu'il couvre le point d'impact
souhaité à l'intersection des 4 mils vers le bas et 3 mils à gauche.

17
RÉTICULE TACTIQUE G2
(Modèle BT6245FG
uniquement)

POINTEUR VERTICAL

POINTEUR HORIZONTAL

Repères hachurés Valeurs en mil des repères hachurés horizontaux


A
horizontaux (de gauche à droite) sur le pointeur vertical :
B
A. 1 mil
C B. 2 mils
C. 3 mils
D. 4 mils
D

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° DE GROSSISSEMENT RÉTICULE PLAN DISTANCE COURSE RÉGLAGE PARALLAXE POSITION DE CHAMP DE POIDS LON-
MODÈLE ET DIAM. DE FOCAL D'ÉLÉV./DÉRIVE PAR RÉV. PARALLAXE MIN. L'ŒIL (PORTÉE VISION (OZ.) GUEUR
L'OBJ. (MOA) MAX) (FT À 100 YDS)
BT6245FG 6-24x50 G2 FFP À définir À définir Latéral À définir 4,0” 17-4,5 À définir À définir
BT6245F 6-24x50 Mil-Dot (éclairé) SFP À définir À définir Latéral À définir 4,0” 17-4,5 À définir À définir
BT5154 5-15x40 Mil-Dot SFP 46/46 12 MOA Obj. réglable 10 4,0” 21-7 21,0 14,4”
BT4305 4,5-30x50 Mil-Dot SFP 84/84 12 MOA Latéral 25 4,0” 22-4 24,0 13,2”
BT1040 10x40 Mil-Dot n/a À définir 12 MOA fixe n/a 4,0” 10,5 À définir À définir

18
Les produits fabriqués à partir d'avril 2017 sont couverts par la garantie Bushnell Ironclad. La garantie
Ironclad est une garantie à vie totale, qui couvre l'ensemble de la durée de vie du produit. Chacun de
nos produits dispose d'une durée de vie définie, comprise entre 1 et 30 ans. La durée de vie de ce
produit est consultable à l'adresse ci-dessous ou sur la page spécifique à ce produit sur le site Bushnell.

Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts de fabrication et de matériaux défectueux,
et qu'il répond à toutes les normes de performances définies pour la durée de vie de ce produit.
Si ce produit ne fonctionne pas comme il le devrait en raison d'un défaut couvert par cette garantie,
le produit sera remplacé ou réparé gratuitement (à notre discrétion), et vous sera réexpédié sans
frais. Cette garantie est entièrement transférable et ne nécessite aucun reçu, carte de garantie ou
enregistrement du produit. Cette garantie ne couvre aucun des éléments suivants  : composants
électroniques ; piles et batteries ; dégâts esthétiques ; dommages causés par un défaut d'entretien du
produit ; perte ; vol ; dommages résultant d'une réparation, d'une modification ou d'un démontage
non autorisé  ; dommages, utilisation mauvaise et/ou abusive intentionnelle  ; usure normale du
produit ou de ses composants. Si la date de fabrication ou tout autre numéro de série sont retirés
du produit, la garantie sera annulée.

Pour consulter la garantie complète ou trouver des informations sur les services de garantie à votre
disposition, visitez notre site Web à l'adresse www.bushnell.com/warranty. Vous pouvez également
nous demander une copie de la garantie en nous appelant au 1-800-423-3537, ou en nous écrivant
à l'une des adresses suivantes :

Aux U.S.A. Envoyé à : AU CANADA Envoyé à :


Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1

Pour les produits achetés à l’extérieur des Etats-Unis ou du Canada, veuillez contacter votre revendeur
local pour obtenir les conditions de garantit applicables.

Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques.


Vous pouvez avoir d’autres droits qui variant d’un pays à l’autre.

©2018 Bushnell Outdoor Products

19
GUÍA DE REPUESTOS
Ocular de enfoque rápido Anillo de cambio de potencia
Ajuste de elevación
Enfoque lateral (ajuste de paralaje).

Ajuste de deriva

Modelos con enfoque lateral (BT4305: 4.5-30x50, BT6245F*/BT6245FG: 6-24x50)


*BT6245F también tiene pila / dial de iluminación en el compartimento del ocular

Ocular de enfoque rápido Anillo de cambio de potencia

Ajuste de elevación

Objetivo ajustable
(Compensación de
paralaje)

Ajuste de deriva

BT1040 (10x40, potencia fija/paralaje) Modelo con objetivo ajustable (BT5154, 5-15x40)

PRECAUCIÓN: NO MIRE NUNCA AL SOL A TRAVÉS DEL VISOR PARA RIFLES (O CUALQUIER OTRO INSTRUMENTO
ÓPTICO). PODRÍA DAÑAR SU VISIÓN PERMANENTEMENTE.

PRECAUCIÓN: UN VISOR NO DEBERÍA USARSE NUNCA COMO SUSTITUTO DE UNOS PRISMÁTICOS O UN


CATALEJO. PODRÍA RESULTAR EN APUNTAR EL ARMA INADVERTIDAMENTE A OTRA PERSONA.

PRECAUCIÓN: ANTES DE MONTAR LA MIRA, ASEGÚRESE DE ABRIR LA ACCIÓN, DE EXTRAER EL CLIP O EL


CARGADOR Y DE QUE NO HAYA NINGÚN PROYECTIL EN LA RECÁMARA. NO INTENTE NINGUNA ACCIÓN HASTA
HABER VACIADO EL ARMA Y HABER COMPROBADO QUE ES SEGURA.

20
Español

ACERCA DE LA MIRA TAC OPTICS


La línea de visores para rifles TAC Optics se han diseñado con la participación de expertos en la competición de 3 armas, así
como de expertos militares y policiales, para que ofrezca un manejo fácil y una fiabilidad constante. Todos los modelos TAC
Optics tienen características destacables, como:
• Una retícula Mil Dot or G2 proporciona puntos de compensación por encima del objetivo precisos, independientemente del
calibre.
• EXO Barrier – El revestimiento más nuevo y mejor de Bushnell para las lentes protectoras se adhiere a nivel molecular al vidrio,
repele el agua, el aceite, el polvo, la suciedad y previene los arañazos.
• Purgado con argón para evitar la niebla: La óptica llena de argón se mantiene estable independientemente de la temperatura
ambiente para conseguir la máxima protección contra la niebla.
• IPX7 Construcción resistente al agua: La óptica sellada con junta tórica permanece seca por dentro cuando se sumerge en
tres pies de agua (91 cm) hasta 30 minutos.

AJUSTES PRELIMINARES DEL VISOR - OCULAR DE ENFOQUE RÁPIDO


Antes de instalar el visor, le recomendamos que ajuste el foco del ocular para que se ajuste a sus necesidades visuales
individuales. Reorientar la distancia ocular dará como resultado un foco de retícula más nítido, una imagen óptica mejorada
y ayudará a evitar la fatiga ocular al usar el visor durante períodos de tiempo prolongados. Para volver a enfocar, mantenga el
visor a una distancia de 3 a 4 pulgadas de su ojo y apunte hacia el cielo abierto u otra área iluminada, como una pared pintada
de manera uniforme.
Eche un vistazo rápidamente al visor. Si la retícula aparece borrosa a primera vista, está desenfocada. Gire el ocular de enfoque
rápido en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario de las agujas del reloj varias veces. El ocular tiene un amplio
rango de ajuste y debe usarse junto con el ajuste del enfoque lateral (paralaje)* para obtener la máxima resolución cuando se
visualizan blancos a grandes distancias (*en los visores de alta potencia que lo proporcionen). Eche un vistazo al visor nuevamente
para verificar la nitidez de la retícula. Recuerde mirar rápidamente, ya que el ojo compensará las condiciones ligeramente fuera
de foco si se mira durante un período de tiempo prolongado. Si la retícula aún parece borrosa, gire el ocular otras dos o tres
vueltas. Repita este procedimiento hasta que la retícula sea nítida y definida. A menos que sus ojos experimenten un cambio
significativo a lo largo de los años, no tendrá que volver a hacer este ajuste.

ANILLO DE CAMBIO DE POTENCIA


Se puede cambiar el aumento del visor para rifles TAC Optics de Bushnell con la perilla estriada marcada con el rango de
aumentos del visor. Gire el anillo de cambio de potencia en el sentido de las agujas del reloj para mayores aumentos y en el
sentido contrario a las agujas del reloj para menores. Se puede conocer la configuración de aumentos mediante el número que
está debajo del punto de índice blanco en el tubo del visor.

AJUSTE DEL PARALAJE (modelos de alta potencia solamente, consulte la Guía de piezas)
La perilla de enfoque lateral u OA (objetivo ajustable) corrige el error de paralaje. El error de paralaje se da cuando el objetivo
previsto y la retícula no se encuentran en el mismo plano focal. El ajuste del paralaje reubica un elemento óptico dentro de la
mira, al manipular la imagen entrante para que aparezca en el mismo plano focal que la retícula del visor para rifles, con lo que
se elimina el error de paralaje. El error de paralaje provoca incoherencias en relación con el punto de impacto. Se puede dar al
mirar a un objetivo a 100 yardas con el enfoque lateral ajustado en 500 yardas. Al mover ligeramente la cabeza a la derecha o
izquierda, o hacia arriba o abajo, notará el movimiento en la ubicación donde se intersecan las crucetas. Sin embargo, si cambia
el ajuste del paralaje a 100 yardas (91,4  metros) mientras observa al objetivo a 100 yardas, la intersección de los hilos de la
retícula no se moverá. Tenga en cuenta que las marcas de distancia del dial o el anillo solo sirven como puntos de referencia. Es
posible que sea necesario ajustar el enfoque lateral exacto tras realizar ajustes en el ocular para obtener una imagen sin paralaje
de alta resolución.

RETÍCULAS DEL PRIMER Y SEGUNDO PLANOS FOCALES


Algunos modelos de visores para rifles TAC Optics de Bushnell descritos en este manual tienen sus retículas iluminadas ubicadas
en el primer plano focal, mientras que otros colocan la retícula en el segundo plano focal. Si la retícula está en el primer plano
focal, aumentará de tamaño cuando se amplíe el aumento. Esta función permite el empleo continuado del sistema de medición
Mil (mil angular) contenido en la retícula, independientemente de los ajustes de potencia. Las retículas del segundo plano focal
limitan al usuario a hacer mediciones a una potencia específica, ya que el tamaño de la retícula no cambia independientemente
del nivel de aumento.

MONTAJE DE SU VISOR
Su nuevo visor, incluso con su diseño y características tecnológicamente avanzados, no tendrá un rendimiento óptimo si no
está correctamente montado. Uno de los factores más importantes que contribuyen a la precisión de su visor y de su rifle es la
selección de la montura y el cuidado con el que se realiza el montaje. Las monturas de confianza que sujetan sólidamente su
visor al rifle le recompensarán con confiabilidad y precisión consistentes. Debe tener mucho cuidado al seleccionar un sistema
de montaje igual que cuando seleccionó su visor.
Recuerde que no todos los visores son compatibles con todas las monturas en todos los rifles. Si tiene alguna duda, debe buscar
el consejo de su vendedor minorista o armero local.
21
CONECTAR UN MONTAJE, ANILLOS Y EL VISOR A SU RIFLE
PRECAUCIÓN: ANTES DE COMENZAR EL PROCEDIMIENTO DE MONTAJE, ASEGÚRESE DE QUE LA ACCIÓN ESTÁ
ABIERTA, EL CLIP O EL CARGADOR SE RETIRA Y LA CÁMARA ESTÁ DESPEJADA. NO INTENTE NINGUNA ACCIÓN
HASTA HABER VACIADO EL ARMA Y HABER COMPROBADO QUE ES SEGURA.

PRECAUCIÓN: SI EL VISOR NO ESTÁ MONTADO LO SUFICIENTEMENTE ADELANTE, EL MOVIMIENTO DE


RETROCESO PODRÍA HERIR AL TIRADOR AL RETROCEDER EL RIFLE.

Al montar su visor, le recomendamos que NO tome atajos, ya que puede dañar el sistema de montaje o el visor. Cada sistema
de montaje tendrá sus propias instrucciones a seguir y lo mejor es leer las instrucciones primero para asegurarse de que las
comprende y de tener las herramientas necesarias a mano.
Recomendamos además realice el procedimiento de montaje dos veces. La primera vez, para asegurarse de que todo encaja
y  funciona correctamente. Cuando lo haga pro primera vez, tenga en cuenta lo siguiente:
• Antes de colocar la base, limpie los orificios de montaje en el receptor y las roscas de los tornillos de fijación con acetona
o cualquier solvente bueno para liberarlos de aceite o grasa.
• Si
 el fabricante del montaje recomienda el uso de un adhesivo para roscas, no lo use en la primera prueba de montaje. Una
vez que se ha fijado el adhesivo, es difícil desmontarlo si algo necesita corrección.
• Asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan en el receptor o el cañón.
• Al usar soportes de cola de milano, no use el visor como palanca cuando instale el visor. La resistencia inicial al giro puede
causar daños al visor y no está cubierto por la garantía. Recomendamos el uso de una clavija de madera de 1" o un cilindro
de metal para asentar los anillos.
• Asegúrese de que la posición del visor no interfiere con el funcionamiento de la acción.
• Asegúrese de que haya al menos 1/8" de espacio libre entre los bordes de los anillos y cualquier superficie sobresaliente,
como la carcasa de la torreta (sillín), el anillo de selección de potencia y el destello del timbre del objetivo. También asegúrese
de que haya al menos 1/8" de espacio libre entre el timbre del objetivo y el cañón.
• D
 ebería intentar posicionar el visor para tener una distancia ocular adecuada. Los anillos del visor deben dejarse lo
suficientemente sueltos para que el visor se desplace fácilmente. Los visores de potencia variable deben configurarse con
la mayor ampliación al realizar este procedimiento. Monte el rifle y mire a través del visor en su posición normal de disparo.
• Pruebe la posición del rifle para un apoyo consistente adecuado varias veces para asegurarse de que su visor esté colocado
correctamente.
• Cuando esté satisfecho de que todo está bien, desmóntese y comience nuevamente. Esta vez, asiente firmemente todos los
tornillos.

ALINEACIÓN ÓPTICA INICIAL Y PUESTA A PUNTO DEL VISOR


La alineación óptica inicial (calibración o visado por el ánima), es un procedimiento preliminar para lograr que la mira esté
correctamente alineada con el ánima del rifle. Lo mejor es usar un colimador de ánima de Bushnell. Si no cuenta con un
observador de ánima, se puede hacer de la siguiente manera: retire el tornillo y la mira a través del cañón de la pistola en un
blanco de 100  yardas/91  metros. A continuación, observe a través del visor y coloque los hilos cruzados de la retícula en el
mismo punto sobre el blanco mediante las torretas o los ajustes de deriva. Vuelva a colocar el cerrojo y prepárese para disparar
directamente al blanco situado a 91,4 metros (100 yardas).
El paso siguiente consiste en poner a cero la mira telescópica con disparos reales. Dispare una vez y tome nota del punto
de impacto. Puede usar los ajustes de elevación y deriva para cambiar el punto de impacto en consecuencia. Por ejemplo:
si el primer disparo se desvió 1 mil angular hacia arriba y 1 mil angular hacia la izquierda, disminuya el dial de ajuste
vertical en 1 mil angular y mueva el dial de ajuste de deriva 1 mil angular a la derecha. Ajuste siempre en sentido opuesto al
punto de impacto.
Dispare el segundo tiro. Debería ver que el punto de impacto se acerca más al blanco deseado. Puede que sea necesario
disparar varias veces hasta alcanzar resultados uniformes. También puede usar la retícula dentro de la mira para calcular los
ajustes correctos. El siguiente ejemplo muestra cómo se hace, con la retícula Mil-Dot (consulte las págs. 26 y 27 para ver los datos
de la retícula G2 si usted tiene el modelo # BT6245FG).

En el ejemplo de la derecha, el tirador intentaba alcanzar un objetivo en el centro de la


cruz del retículo. El punto de impacto real está a 4 Mils angulares hacia abajo y 3 Mils
angulares hacia la izquierda, como indica el punto rojo Ajuste el dial de elevación 4 Mils
angulares hacia arriba y el dial de deriva 3 Mils angulares hacia la derecha. Otra forma
de hacerlo es devolver el arma al punto de mira original sobre el blanco. Asegúrese de
que está firmemente sujeta en su lugar. Mientras sostiene el arma estabilizada, ajuste la
perilla de elevación hasta que el hilo horizontal de la cruz intersecte el agujero de bala
hecho por el primer disparo. Después ajuste la perilla de deriva hasta que el hilo vertical
de la cruz intersecte el agujero de bala hecho por el primer disparo. Ahora la mira del rifle
se debe alinear estrechamente con el ánima del arma. Se aconseja disparar más veces
ya que pueden requerirse ajustes finos para asegurar que el arma está puesta a cero
perfectamente.
22
TORRETAS DE ELEVACIÓN Y DERIVA
El visor para rifles TAC Optics cuenta con torretas del tipo objetivo expuesto, que ofrece referencias de ajuste audibles y visuales.
Cada vez que se gira la torreta, se emite un “clic” audible que coincide con el movimiento del punto de referencia visible en
la perilla de la torreta. Además, los clics se pueden sentir en los dedos conforme se mueve la perilla de la torreta. Cada "clic"
representa 0,1 mil angular.
Gire la perilla de la torreta de elevación en sentido contrario a las agujas del reloj para mover el plano de la retícula hacia arriba,
o en el sentido de las agujas del reloj para moverlo hacia abajo. Gire el dial de ajuste de deriva en sentido contrario a las agujas
del reloj para mover el plano de la retícula hacia la derecha, o en el sentido de las agujas del reloj para moverlo hacia la izquierda.
Los visores para rifles TAC Optics de Bushnell proporcionan 12 arcmin (MOA) de ajuste por cada vuelta completa de la torreta.
Después de haber realizado los ajustes, puede restablecer la torreta a cero siguiendo los pasos a continuación (ver las fotografías
siguientes):
• Paso 1: Use una llave Allen (suministrada) para quitar el tornillo que se encuentra sobre la perilla de la torreta, con cuidado
para no desplazar ni perder la pequeña junta tórica situada bajo el tornillo de la torreta.
• Paso 2: Retire la perilla de la torreta y vuelva a colocarla en la misma, con la marca de “cero” de la perilla realineada de forma
que se alinee con la línea de índice vertical de la torreta.
• Paso 3: Vuelva a colocar el tornillo de la torreta sobre la perilla y apriételo asegurándose de que la perilla de la torreta no gira ni
cambia de posición mientras aprieta el tornillo (compruebe también que la junta tórica esté en su lugar). Evite apretar demasiado.

Paso 1 Paso 2 Paso 3


PRUEBAS FINALES
PRECAUCIÓN: PUESTO QUE ESTE PROCEDIMIENTO INCLUYE FUEGO REAL, DEBERÍA LLEVARSE A CABO EN UNA
GALERÍA AUTORIZADA U OTRA ZONA SEGURA. COMPRUEBE QUE EL CALIBRE NO TENGA OBSTRUCCIONES. UN
CALIBRE OBSTRUIDO PUEDE CAUSARLE LESIONES A USTED Y A OTRAS PERSONAS CERCANAS. SE RECOMIENDA
USAR PROTECCIÓN DE OJOS Y OÍDOS.
1. Desde una posición de descanso constante, dispare dos o tres rondas a un objetivo a una distancia de 100 yardas. Apunte
el impacto de la bala en el objetivo y ajuste los diales de elevación y resistencia al viento según sea necesario.
2. Para mover el impacto de la bala, gire los ajustes de la resistencia del viento y/o elevación en la dirección de los diales
que corresponda al punto de impacto del objetivo (por ejemplo, si los tiros de prueba son bajos, ajuste la elevación "hacia
abajo"). Si los ajustes en su modelo de visor para rifles están marcados en MOA (minutos de arco), el punto de impacto en
100yardascambiaráen1/4MOAporcadaclicdelajustedeelevaciónoresistenciadelviento(o0,34 pulgadasporclicsi
los ajustes están marcados en Mils). Una revolución completa del ajuste = 20 MOA (o 10 Mils en modelos basados en Mils).
3. Cuando el impacto en el objetivo a una distancia de 100 yardas sea satisfactorio, cambie a un objetivo establecido a la
distancia deseada para la preparación para el disparo. Establezca la ampliación a la potencia deseada en los modelos de
potencia variable.

FUNCIONAMIENTO DE LA RETÍCULA ILUMINADA / SUSTITUCIÓN DE LA PILA


La retícula Mil Dot modelo BT6245F tiene una iluminación verde. La “tercera
perilla” (situada en el ocular) es el dial de ajuste de iluminación, numerado Fig. 2
de 0 a 11. Para aumentar el brillo, ajuste el control en un número superior
(opuesto al punto de índice blanco). Para apagar la iluminación, y cuando Fig. 1
guarde la mira, ajuste el dial en cualquiera de las posiciones de apagado
"Off” (puntos) entre cada uno de los ajustes de iluminación numerados.
Para sustituir la pila, retire la tapa situada en la perilla de control del ajuste
de brillo (Fig. 1) con una moneda e inserte una pila CR2032 con el signo “+”
hacia arriba (Fig. 2).

MANTENIMIENTO DEL VISOR PARA RIFLES


Su visor necesita muy poco mantenimiento. Las superficies exteriores de metal deben mantenerse limpias. Un poco de polvo
con un paño suave ligeramente humedecido es suficiente en la mayoría de los casos.
Su nuevo visor cuenta con torretas de elevación y resistencia al viento que están completamente selladas contra la intrusión de agua.
Recomendamos que las cubiertas de las lentes se mantengan en su lugar cuando no se esté utilizando el visor. Las lentes deben
inspeccionarse periódicamente y mantenerse limpias en todo momento. El polvo, la suciedad y las huellas dactilares que se acumulan
en las superficies de la lente degradarán severamente la calidad de la imagen y, si se dejan sucios por períodos prolongados, la capa
antirreflectante podría dañarse. Aunque la limpieza de lentes no es difícil, requiere cuidado y un poco de paciencia.

23
• Comience con un cepillo para lentes o un cepillo de cerdas suaves. Suavemente aleje las partículas de suciedad sueltas.
• Luego, use una jeringa para oídos o un aspirador nasal (disponible en la mayoría de las farmacias) para eliminar la suciedad
o el polvo restante de las superficies de las lentes.
• S
 i necesita más limpieza, use un paño seco, suave y sin pelusa. Limpie muy suavemente la lente, comenzando por el centro
con un movimiento circular y luego hacia afuera hasta el borde.
• Si esto no ha corregido el problema, repita el proceso utilizando la condensación de su aliento.

USO DE LA RETÍCULA MIL DOT


Todos menos un modelo de visor para rifle TAC Optics contienen una retícula mil-dot (segundo plano focal), la forma más
precisa de estimación de rango utilizando un dispositivo óptico manual. Estos mil dots también permiten direcciones precisas
para objetivos en movimiento y compensación exacta para disparar en viento cruzado.
DESCRIPCIÓN DE LA RETÍCULA
El centro de esta retícula contiene cuatro mil puntos espaciados uniformemente dispuestos verticalmente y horizontalmente
desde el centro. En realidad, debido a que el punto central se dejó fuera para permitir una puntería clara, la retícula representa
cinco mil en cualquier dirección, diez mil en vertical, como se muestra en la ilustración. Tenga en cuenta que el punto más
exterior se reemplaza por el borde de la línea de retícula más pesada.
Un mil es el espacio desde el punto central al punto central. La mitad y un cuarto de mils son fáciles de estimar mentalmente;
con la práctica, puede medir décimas de mils para el rango más exacto.

MEDICIÓN DE DISTANCIAS CON LA RETÍCULA MIL-DOT


La mil es una medida angular (1/6400 de un círculo) que equivale a casi una yarda exactamente a 1000 yardas, o un metro
a 1000 metros. Esta relación proporcional hace posible una fórmula simple para calcular distancias:
Ancho o altura del objeto medido en yardas x 1000
= Distancia en yardas
Ancho o altura del objeto en Mils
Esta fórmula funciona igual de bien con metros, pero no mezcle metros y yardas: mida el objeto en yardas para encontrar la
distancia en yardas, use metros para buscar distancias en metros.
Mirando a través de su visor, seleccione un objeto a la distancia que desee disparar: un objeto cuyo ancho o altura conozca
o pueda estimar con precisión. Los objetos hechos por el hombre de tamaño uniforme, como postes, son los mejores, pero
cualquier objeto de dimensiones conocidas servirá. Mida la altura o el ancho del objeto con cuidado en mils, calcúlelo de
acuerdo con la fórmula y encontrará su rango. Apoye su rifle y sea preciso al medir objetos; cualquier error de medición
causa un error en la distancia calculada. Igualmente, un error al estimar el tamaño del objeto resulta en un error de distancia
proporcional.

Como las retículas mil dot en la línea de visores TAC Optics están ubicadas en el segundo plano focal, el anillo de cambio
de potencia debe ajustarse en la marca de potencia calibrada para sincronizar el tamaño mil-dot para el rango. Pero también
puede alcanzar la mitad de esa potencia si divide el rango estimado a la mitad, o al doble de la potencia calibrada, doblando
la estimación de rango, como se muestra en la siguiente sección (usando como ejemplo una segunda retícula de plano focal
con un ajuste (sincronizado) calibrado de 12x de potencia):

Por ejemplo:  Un coyote está tomando el sol en un campo de nieve al lado de un poste; habiendo cruzado la cerca antes, usted
sabe que el poste tiene cuatro pies de alto o 1.33 yardas. El poste de la cerca mide 2,5 mils angulares en su retícula.

1,33 yardas x 1000 1330


= = 532 yardas
2,5 mils angulares 2,5
VALOR DE MIL ANGULAR EN
YARDAS
PULGADAS
CÁLCULO DE FIJACIÓN PARA OBJETIVOS CON VIENTO Y MÓVILES 100 3.6

Sus mil dots horizontales proporcionan una forma precisa de fijar cuando hay vientos 200 7.2
cruzados o movimiento del objetivo. Simplemente observe la deriva de viento de 300 10.8
su cartucho y las tablas de objetivos en movimiento para determinar las fijaciones 400 14.4
exactas para diferentes distancias. La tabla de ejemplo de la derecha enumera
anchuras de one-mil de 100 a 1000 yardas, de forma que puede calcular la cantidad 500 18.0
de mils que se mantendrá a la derecha o a la izquierda al disparar con viento cruzado 600 21.6
o al seguir un blanco móvil.
700 25.2
800 28.8
900 32.4
1000 36.0

24
EJEMPLOS DE COMPENSACIÓN DE ALTURA Y MEDICIÓN DE DISTANCIAS CON MIL-DOT

USO DE RETÍCULAS MIL DOT PARA MEDIR DISTANCIAS


Las ecuaciones:
Tamaño del objetivo en yardas X 1000 = Distancia en yardas
Tamaño del objetivo en Mils angulares
Tamaño del objetivo en pulgadas X 27,778 = Distancia en yardas
Tamaño del objetivo en Mils angulares
Tamaño del objetivo en pulgadas X 25,4 = Distancia en metros
Tamaño del objetivo en Mils angulares

Ejemplo 1: Mirando a través del visor, localicé un blanco preestablecido que tenía un tamaño conocido de 12"x12" cuadradas (30 cm x 30 cm). Al usar los Mil
Dots de la retícula, medí el objetivo para tener una lectura Mil angular de 1. ¿Cuál es mi distancia al objetivo en yardas (usando la segunda ecuación mostrada
arriba, si el tamaño objetivo está en pulgadas)?
Tamaño conocido del objetivo: 12”x 12”
Lectura Mil angular: 1
(12 x 27,778) /1= Distancia al objetivo de 333,36 yardas
Ejemplo 2: Escoja el objetivo del mismo tamaño, pero ahora la lectura Mil angular es 0,75 (desde la intersección de la cruz hasta la parte inferior del primer Mil
Dot).
Tamaño conocido del objetivo: 12”x 12”
Lectura Mil angular: 0,75
(12 x 27,778) / 0,75 = Distancia al objetivo de 444,45 yardas

CONVERSIÓN DE DATOS DE TRAYECTORIA A PUNTOS DE COMPENSACIÓN DE ALTURA MIL


Para calcular los puntos de compensación de altura primero deberá obtener los datos de la trayectoria de su serie. Mire el sitio web del fabricante de municiones,
en un folleto del fabricante, o utilice un programa de software balístico. Necesitará los datos de trayectoria
de la bala para un cero de 100 yardas, en incrementos de cien yardas.

El siguiente ejemplo de información balística (página siguiente) hace referencia al BTHP Match Round
de 0,308 168-gr. y un cero de 100 yardas. La columna de la izquierda muestra la trayectoria del cartucho
en pulgadas con incrementos de 100 yardas. La siguiente columna contiene el tamaño de mil angular
en pulgadas a estas mismas distancias. Divida la trayectoria por el tamaño del mil en cada distancia para
encontrar el punto de compensación en Mils angulares. cant. 12
Configuración sincronizada para esta retícula mil-dot. Calcule normalmente.

6x
El objeto mide la mitad de 12x, así que calcule la distancia,
luego divida por la mitad.
Ejemplo use solamente la configuración de potencia
sincronizada para el visor si no es 12x.
Un mil angular es la distancia entre
centros de puntos. Es fácil medir en
mitades o incluso en cuartos de mils
angulares y con la práctica podrá llegar
a medir décimas de mils angulares.
1 Mil
angular

24x
El objeto mide el doble de 12x, así que calcule la distancia,
luego multiplique por dos.

25
USO DE RETÍCULAS MIL DOT PARA COMPENSACIÓN EN ALTURA
Una vez que sepa cómo medir la distancia a su objetivo con una retícula Mil Dot, y utilizando el
ejemplo anterior, puede usar la retícula en lugar de las torretas para hacer ajustes con puntos
de compensación. Por ejemplo, su medida le dice que el objetivo de 12"está a 300 yardas
de distancia, (12" * 27,778) / (1,1 Mil angular). Tomando como referencia la información
balística de 0,308 Win Federal en el ejemplo anterior, deberá mantener 1,47 Mils angulares
hacia abajo (aproximadamente a mitad de camino entre el 1er y el 2º punto) en el hilo vertical
de la cruz y disparar.

PUNTOS DE COMPENSACIÓN DE ALZA FEDERAL 0,308 168-GR BTHP


PARA UNA RETÍCULA MIL-DOT (Ejemplo de tabla de cartuchos)
Distancia Trayectoria Tamaño 1 Mil Compensación real
angular por encima del
objetivo
100 yardas 0 0 Mils angulares 0 Mils angulares
200 yardas 4.5” 7,2 Mils angulares 0,62 Mils angulares
300 yardas 15.9” 10,8 Mils angulares 1,47 Mils angulares
400 yardas 35.5” 14,4 Mils angulares 2,46 Mils angulares
500 yardas 64.6” 18,0 Mils angulares 3,58 Mils angulares

Trayectoria Compensación por


=
Tamaño de Mil angular a una distancia dada encima del objetivo

USO DE LA RETÍCULA TÁCTICA G2 (solo modelo BT6245FG)


La retícula G2 se desarrolló en colaboración con G.A. Precision. Esta retícula (como se usa en el modelo de visor TAC Optics
6-24x50 # BT6245FG) presenta un diseño de primer plano focal que proporciona 10 mils angulares de compensación por
encima del objetivo con graduaciones de 0,5 mil angulares, junto con la capacidad de corrección por deriva de 0,5 mil
angulares, sin oscurecer una vista del objetivo. La retícula G2 proporciona un espacio de retícula limpio al mismo tiempo que le
brinda la posibilidad de alcanzar objetivos con una precisión extrema con puntos de referencia de 0,1 mil angular. Las marcas
de mil horizontales en la parte inferior del hilo vertical de la cruz se pueden usar tanto para medir la distancia como la deriva.
En la página siguiente se muestra la retícula completa, así como una vista más detallada de las marcas en los hilos horizontal y
vertical de la cruz.

HILO HORIZONTAL DE LA CRUZ


En el hilo horizontal de la cruz, las marcas de mil angular indicadas con números se extienden desde el centro de la cruz del
retículo hacia la derecha, en incrementos de 2 mil angulares. Para mantener el plano de la retícula limpio, se eliminaron los
números en el lado izquierdo de la retícula, pero los puntos de referencia coinciden con las marcas del lado derecho de la cruz.
Si nos movemos desde el punto central hacia la derecha a lo largo de la línea horizontal, las medidas son las siguientes: 0,5 mil
angular, 1 mil angular, 1,5 mil angular, 2 mil angular, etc. Si vamos más allá de la marca de 6 mil angular, no hay más números
y la cruz se vuelve sólida. La altura desde la parte superior a la inferior del hilo horizontal en este punto es de 1 mil angular.
HILO VERTICAL DE LA CRUZ
De forma similar al hilo horizontal, el hilo vertical de la cruz vertical tiene las marcas de mil angular indicadas con números
en un solo lado. Una vez más, las marcas indicadas con números se encuentran en incrementos de 2 mil angular con marcas
intermedias cada 0,5 mil. Tenga en cuenta que las marcas con números del hilo vertical de la cruz se extienden hasta 8 mils
angulares del centro.
La parte inferior del hilo vertical de la cruz es diferente de todas las demás
partes de la retícula. Partiendo de la marca de 3 mil angular, la marca intermedia
horizontal que se ve en la imagen siguiente mide 1 mil angular de ancho de un
extremo a otro. Vea en la lista siguiente las medidas de las marcas intermedias
horizontales que se extienden hasta 8 mils angulares. Los puntos que intersectan
estas marcas intermedias se sitúan en incrementos de 0,5 mil angulares.

EJEMPLO DE CORRECCIÓN DE ALTURA POR ENCIMA DEL OBJETIVO Y POR


DERIVA
En el ejemplo de la derecha con el retículo G2, el tirador intentaba alcanzar
un objetivo centrado en la cruz del retículo. El primer disparo impactó a 4 mils
angulares hacia abajo y 3 mils angulares hacia la izquierda (como indica el punto
rojo). Para realizar un tiro de seguimiento, el tirador tiene dos opciones: (1)
Ajustar el dial de elevación 4 mils angulares hacia arriba y el dial de deriva 3 mils
angulares hacia la derecha y colocar la intersección de la cruz sobre el punto de
impacto deseado; o (2) el tirador podría reajustar usando la retícula para colocar
el punto de compensación de modo que cubra el punto de impacto deseado en
la intersección de 4 mils angulares hacia abajo y 3 mils angulares a la izquierda.

26
LA RETÍCULA TÁCTICA G2
(solo modelo BT6245FG)

HILO VERTICAL DE LA CRUZ

HILO HORIZONTAL DE LA CRUZ

Marcas intermedias A Valores en Mil angular de las marcas


horizontales intermedias horizontales (izquierda
B a derecha) en el hilo vertical de la cruz:
C A. 1 mil angular
B. 2 mil angular
C. 3 mil angular
D D. 4 mil angular

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
N.º DE AUMENTO Y DIÁMETRO RETÍCULA PLANO DESPLAZAMIENTO DESPLAZAMIENTO AJUSTE DE PARALAJE MÍN. DISTANCIA CAMPO DE VISIÓN PESO LONGITUD
MODELO DE OBJETIVO FOCAL POR ELEVACIÓN/ POR GIRO PARALAJE OCULAR (CV A 100 YARDAS) (ONZAS)
VIENTO (MOA) (POTENCIA MÁX.)
BT6245FG 6-24x50 G2 FFP Por determinar Por determinar Acompañantes Por determinar 4.0” 17-4.5 Por Por
determinar determinar
BT6245F 6-24x50 Mil Dot SFP Por determinar Por determinar Acompañantes Por determinar 4.0” 17-4.5 Por Por
(Ilum.) determinar determinar
BT5154 5-15x40 Mil Dot SFP 46/46 12 MOA Ajuste objetivo 10 4.0” 21-7 21.0 14.4”

BT4305 4,5-30x50 Mil Dot SFP 84/84 12 MOA Acompañantes 25 4.0” 22-4 24.0 13.2”
BT1040 10x40 Mil Dot n/a Por determinar 12 MOA fijo n/a 4.0” 10.5 Por Por
determinar determinar

27
Los productos fabricados a partir de abril de 2017 están cubiertos por la Garantía Ironclad de
Bushnell. La Garantía Ironclad es una garantía de por vida que cubre la vida útil de este Producto.
Cada producto tiene una vida definida; las vidas pueden variar de 1 a 30 años. La vida útil de este
producto se puede encontrar en el sitio web que se detalla a continuación y/o en la página web de
Bushnell específica para este Producto.

Garantizamos que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra y cumplirá con
todos los estándares de rendimiento representados durante la vida útil de este producto. Si este
Producto no funciona correctamente debido a un defecto cubierto, nosotros, a nuestra discreción, lo
repararemos o lo reemplazaremos y se lo enviaremos sin cargo. Esta garantía es totalmente transferible
y no requiere recibo, tarjeta de garantía ni registro de productos. Esta garantía no cubre lo siguiente:
componentes electrónicos; baterías; daño estético; daño causado por no mantener adecuadamente
el producto; pérdida; robo; daños como resultado de una reparación, modificación o desensamblaje
no autorizado; daño intencional, mal uso o abuso; y el desgaste normal. Esta Garantía será nula si el
sello de fecha u otros códigos de serialización han sido eliminados del Producto.

Para ver la garantía completa y encontrar detalles sobre cómo solicitar el servicio bajo la garantía,
visite nuestro sitio web en www.bushnell.com/warranty. Alternativamente, puede solicitar una copia
de la garantía llamándonos al 1-800-423-3537 o escribiéndonos a una de las siguientes direcciones:

EN ESTADOS UNIDOS enviar a EN CANADÁ enviar a:


Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1

Para los productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su
distribuidor local para obtener información sobre la garantía aplicable.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos.


Es posible que tenga otros derechos que varíen de un país a otro.

© 2018 Bushnell Outdoor Products

28
Deutsch
TEILEANLEITUNG
Schnellfokusokular Zoomfaktorring
Höhenverstellung
Seitenfokus (Parallaxenanpassung)

Seitenverstellung

Modelle mit Seitenfokus (BT4305: 4.5-30x50, BT6245F*/BT6245FG: 6-24x50)


*BT6245F hat auch einen Beleuchtungsdrehregler/ein Batteriefach am Okular

Schnellfokusokular Zoomfaktorring

Höhenverstellung

Einstellbares Objektiv
(Parallaxenausgleich)

Seitenverstellung

BT1040 (10x40, feste Leistung/Parallaxe) Modell mit einstellbarem Objektiv (BT5154, 5-15x40)

WARNUNG: SCHAUEN SIE MIT DEM ZIELFERNROHR (ODER EINEM ANDEREN OPTISCHEN INSTRUMENT)
NIEMALS IN DIE SONNE. DIES KANN DAUERHAFTE AUGENSCHÄDEN VERURSACHEN.

WARNUNG: EIN ZIELFERNROHR SOLLTE NIEMALS ALS ERSATZ FÜR EIN FERNGLAS ODER EIN SPEKTIV
BENUTZT WERDEN. DIES KÖNNTE DAZU FÜHREN, DASS SIE UNABSICHTLICH IHRE WAFFE AUF EINE
PERSON RICHTEN.

WARNUNG: BEVOR SIE DAS ZIELFERNROHR MONTIEREN, STELLEN SIE SICHER, DASS DER ABZUG OFFEN
IST, DER LADESTREIFEN ODER DAS MAGAZIN ENTFERNT SIND UND SICH KEINE PATRONE IM
PATRONENLAGER BEFINDET. BEGINNEN SIE NICHT MIT DER ARBEIT, BEVOR IHRE WAFFE GELEERT WURDE
UND ALS GESICHERT ANZUSEHEN IST.

29
ÜBER DIE TAC OPTICS ZIELFERNROHRE
Die TAC Optics Produktlinie an Zielfernrohren wird unter Mitarbeit von 3-Gun-Wettkämpfern und Militär- und
Strafverfolgungsexperten entwickelt, um eine leichte Handhabung und unverfehlbare Zuverlässigkeit zu bieten. Alle TAC Optics
Modelle haben viele herausragende Merkmale wie:
• Ein Mil-Dot- oder G2-Absehen ermöglicht ungeachtet des Kalibers einen präzisen Höhenvorhalt.
• EXO Barrier – Die neuste Linsenbeschichtung von Bushnell bietet den besten Schutz. Sie verbindet sich auf molekularer Ebene
mit der Linse, weist Wasser, Öl und Schmutz ab und verhindert Kratzer.
• Beschlagschutz durch Argon – Die mit Argon befüllte Optik bleibt unabhängig von der Umgebungstemperatur stabil dank
des ultimativen Beschlagschutzes.
• IPX7 wasserfeste Konstruktion – Mit einem O-Ring verdichtete Optiken bleiben innen trocken, wenn sie für bis zu 30 Minuten
in 1 Meter Tiefe eingetaucht werden.
VORLÄUFIGE ZIELFERNROHR-EINSTELLUNG – SCHNELLFOKUSOKULAR
Vor der Installation des Zielfernrohrs empfehlen wir, den Fokus des Okulars auf Ihre individuelle Sehanforderung einzustellen.
Die Fokussierung des Augenabstandes führt zu einer schärferen Fokussierung des Absehens, einem verbesserten optischen
Bild und hilft, die Augenermüdung zu vermeiden, wenn das Zielfernrohr über längere Zeiträume verwendet wird. Halten Sie das
Visier zum Nachfokussieren etwa 7 bis 10 cm (3 bis 4 Zoll) von Ihrem Auge entfernt und richten Sie es auf den offenen Himmel
oder andere gleichmäßig beleuchtete Bereiche wie eine einfarbig bemalte Wand.
Blicken Sie schnell in das Zielfernrohr. Wenn das Absehen beim ersten Blick unscharf erscheint, ist es nicht fokussiert. Drehen
Sie das schnell fokussierbare Okular mehrmals im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn. Das Okular hat einen großen
Anpassungsumfang und sollte in Kombination mit der Seitenfokus-(Parallaxen-)anpassung* verwendet werden, um eine maximale
Auflösung bei der Erfassung von Zielen in großen Entfernungen zu erhalten (*bei leistungsstarken Zielfernrohren, die diese Funktion
bieten). Schauen Sie erneut in das Zielfernrohr, um die Schärfe des Absehens zu überprüfen. Denken Sie daran, nur einen kurzen
Blick zu werfen, denn das Auge kompensiert die leichte Unschärfe. Wenn das Absehen immer noch unscharf erscheint, drehen Sie
das Okular noch zwei bis drei Umdrehungen. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Absehen scharf und klar erscheint. Wenn
sich Ihre Augen im Laufe der Jahre nicht wesentlich verändern, müssen Sie diese Einstellung nicht erneut vornehmen.
ZOOMFAKTORRING
Sie können die Vergrößerung des Bushnell TAC Optics Zielfernrohrs verändern, indem Sie den Rändelknopf greifen, auf dem der
Vergrößerungsbereich des Zielfernrohrs gekennzeichnet ist. Drehen Sie den Zoomfaktorring im Uhrzeigersinn für eine höhere
Vergrößerung und gegen den Uhrzeigersinn für eine geringere Vergrößerung. Die Vergrößerungseinstellung erkennen Sie an
der Zahl, die sich unter dem weißen Indexpunkt auf dem Zielfernrohr befindet.
PARALLAXENANPASSUNG (nur leistungsstarke Modelle, siehe Teileanleitung)
Mit dem Seitenfokusdrehknopf oder dem AO (einstellbaren Objektiv) wird der Parallaxenfehler korrigiert. Ein Parallaxenfehler
tritt auf, wenn das anvisierte Ziel und das Absehen nicht in derselben Brennebene liegen. Mit der Parallaxenanpassung wird ein
optisches Element im Zielfernrohr so versetzt, dass das empfangene Bild innerhalb des Zielfernrohrs in derselben Brennebene
wie das Absehen angezeigt und der Parallaxenfehler damit beseitigt wird. Der Parallaxenfehler führt zu Unstimmigkeiten
hinsichtlich des Auftreffpunkts. Dies lässt sich am besten beobachten, wenn Sie ein 90-Meter-Ziel (100  Yard) betrachten,
während der Seitenfokus auf 450  Meter (500  Yard) eingestellt ist. Wenn Sie Ihren Kopf langsam nach links und rechts oder
nach oben und unten bewegen, können Sie an der Stelle, an der sich die Achsen schneiden, eine Bewegung feststellen. Wenn
Sie Ihre Parallaxenanpassung jedoch auf 90  Meter (100  Yard) ändern, während Sie das 90-Meter-Ziel betrachten, bewegt
sich der Schnittpunkt der Achsen nicht. Beachten Sie, dass die Abstandsmarkierungen auf dem Drehregler oder Ring nur als
Referenzpunkte dienen. Nach Einstellungen am Okular können genaue Seitenfokuseinstellungen erforderlich sein, um ein
hochauflösendes, parallaxfreies Bild zu erreichen.
ABSEHEN IN DER ERSTEN UND ZWEITEN BRENNEBENE
Bei einigen der in diesem Handbuch beschriebenen Modelle von Bushnell TAC Optics Zielfernrohren befindet sich das beleuchtete
Absehen in der ersten Brennebene, während es sich bei anderen Modellen in der zweiten Brennebene befindet. Wenn sich das
Absehen in der ersten Brennebene befindet, wird es größer, wenn der Vergrößerungsfaktor erhöht wird. Mit dieser Funktion ist
die fortgesetzte Nutzung des im Absehen enthaltenen Mil-Maßsystems unabhängig von der Vergrößerungseinstellung möglich.
Bei Absehen in der zweiten Brennebene muss der Anwender Messungen jedoch mit einer bestimmten Leistung vornehmen,
da die Größe des Absehens ungeachtet der Vergrößerungsstufe gleich bleibt.
MONTAGE IHRES ZIELFERNROHRS
Ihr neues Zielfernrohr wird selbst mit seinem technologisch fortschrittlichen Design und seinen Leistungsmerkmalen nicht
optimal funktionieren, wenn es nicht ordnungsgemäß montiert wird. Einer der wichtigsten Aspekte für die Genauigkeit Ihres
Zielfernrohrs und Gewehrs ist die Auswahl der Halterung und die Sorgfalt, mit der die Montage durchgeführt wird. Zuverlässige
Halterungen, die Ihr Zielfernrohr fest mit dem Gewehr verbinden, werden Sie mit Zuverlässigkeit und gleichbleibender
Genauigkeit begeistern. Sie sollten bei der Auswahl eines Montagesystems genauso sorgfältig vorgehen wie bei der Auswahl
Ihres Zielfernrohrs.
Denken Sie daran, dass nicht alle Zielfernrohre mit allen Befestigungen an allen Gewehren kompatibel sind. Wenn Sie
irgendwelche Zweifel haben, sollten Sie den Rat Ihres örtlichen Händlers oder Büchsenmachers einholen.

30
BEFESTIGEN VON HALTERUNG, RINGEN UND ZIELFERNROHR AN IHREM GEWEHR

WARNUNG: BEVOR SIE MIT DER MONTAGE BEGINNEN, VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER ABZUG OFFEN IST,
DER LADESTREIFEN ODER DAS MAGAZIN ENTFERNT WURDE UND DIE KAMMER FREI IST. BEGINNEN SIE NICHT
MIT DER ARBEIT, BEVOR IHRE WAFFE GELEERT WURDE UND ALS GESICHERT ANZUSEHEN IST.

WARNUNG: WENN DAS ZIELFERNROHR NICHT AUSREICHEND WEIT VORN MONTIERT WIRD, KANN ES DURCH
DIE RÜCKWÄRTSBEWEGUNG BEIM RÜCKSTOSS DER WAFFE DEN SCHÜTZEN VERLETZEN.

Bei der Montage Ihres Zielfernrohrs empfehlen wir, KEINE Abkürzungen zu nehmen, da dies zu Schäden am Montagesystem oder
am Zielfernrohr führen kann. Jedes Montagesystem hat seine eigenen Anweisungen, die zu befolgen sind, und es ist am besten,
die Anweisungen zuerst zu lesen, um sicherzustellen, dass Sie sie verstehen und die notwendigen Werkzeuge zur Hand haben.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Montage zweimal durchzuführen. Das erste Mal, um sicherzugehen, dass alles
zusammenpasst und richtig funktioniert. Beachten Sie beim ersten Durchlauf Folgendes:
• Bevor
 Sie die Grundplatte befestigen, reinigen Sie die Befestigungslöcher im Empfänger und die Gewinde der
Befestigungsschrauben mit Aceton oder einem anderen geeigneten Lösungsmittel, um sie von Öl oder Fett zu befreien.
• Wenn
 der Hersteller der Halterung die Verwendung eines Gewindeklebers empfohlen hat, verwenden Sie ihn nicht beim
ersten Montageversuch. Sobald der Klebstoff erstarrt ist, wird es schwierig zu demontieren, wenn etwas korrigiert werden muss.
• Achten Sie darauf, dass die Befestigungsschrauben nicht in den Empfänger oder den Lauf ragen.
• Bei Verwendung von Schwalbenschwanzbefestigungen darf das Zielfernrohr bei der Montage des Zielfernrohrs nicht als
Hebel verwendet werden. Der anfängliche Drehwiderstand kann zu Schäden am Zielfernrohr führen und wird nicht von der
Garantie abgedeckt. Wir empfehlen die Verwendung eines 2,5 cm (1 Zoll) langen Holzdübels oder eines Metallzylinders, um
die Ringe zu setzen.
• Stellen Sie sicher, dass die Position des Zielfernrohrs den Abzug nicht beeinträchtigt.
• Vergewissern Sie sich, dass zwischen den Rändern der Ringe und den überstehenden Flächen, wie z. B. dem Revolvergehäuse
(Sattel), dem Zoomfaktorring und dem Aufflackern der Objektivglocke, ein Mindestabstand von 0,3 cm (1/8 Zoll) besteht. Stellen
Sie außerdem sicher, dass zwischen der Objektivglocke und dem Lauf ein Abstand von mindestens 0,3 cm (1/8 Zoll) besteht.
• S
 ie sollten die Position des Zielfernrohrs für die richtige Augenentlastung testen. Die Zielfernrohrringe sollten locker genug
sein, damit das Zielfernrohr leicht gleiten kann. Zielfernrohre mit variabler Leistung sollten bei dieser Vorgehensweise auf
die höchste Vergrößerung eingestellt werden. Montieren Sie das Gewehr und schauen Sie in normaler Schussposition durch
das Zielfernrohr.
• Testen Sie das Gewehr für eine Position mehrere Male, um sicherzustellen, dass Ihr Zielfernrohr korrekt positioniert ist.
• Wenn Sie zufrieden sind und alles in Ordnung ist, demontieren und beginnen Sie erneut. Dieses Mal alle Schrauben fest anziehen.
DAS ZIELFERNROHR EINVISIEREN UND AUF NULL STELLEN
Das Einvisieren ist ein vorbereitender Vorgang, um das Zielfernrohr auf den Lauf des Gewehrs auszurichten. Am besten eignet
sich hierzu eine Bushnell Einschießhilfe. Wenn keine Einschießhilfe verfügbar ist, können Sie auch folgendermaßen vorgehen:
Entfernen Sie den Bolzen und schauen Sie durch den Gewehrlauf auf ein 100 Yard (91,5 m) entferntes Ziel. Schauen Sie dann
durch das Zielfernrohr und bringen Sie das Fadenkreuz am Zielobjekt mit der Seiten- und Höhenverstellung auf denselben Punkt.
Ziehen Sie den Bolzen zurück und visieren Sie das Ziel in 90 Metern an.
Als nächstes müssen Sie das Zielfernrohr mit scharfer Munition auf Null einstellen. Geben Sie den ersten Schuss ab und überprüfen
Sie die Einschussstelle. Sie können die Höhen- und Seitenverstellung verwenden, um die Einschussstelle entsprechend zu
verschieben. Wenn Ihr erster Schuss zum Beispiel 1 mil zu hoch und 1 mil zu weit nach links war, passen Sie die Höhe 1 mil nach
unten und die Seiteneinstellung 1 mil weiter nach rechts an. Nehmen Sie stets Anpassungen in die gegenüberliegende Richtung
von Ihrer Einschussstelle vor.
Wenn Sie den zweiten Schuss abgeben, sollte die Einschussstelle näher am beabsichtigten Ziel liegen. Bevor einheitliche
Ergebnisse erzielt werden, müssen Sie möglicherweise mehrere Runden mit scharfer Munition schießen. Sie können auch das
Absehen in Ihrem Zielfernrohr verwenden, um die richtigen Anpassungen zu entziffern. Das folgende Beispiel zeigt anhand des
Mil-Dot-Absehens, wie dies funktioniert (siehe Seiten 35 und 36 für Details zum G2-Absehen, wenn Sie Modell Nr. BT6245FG
haben).

Im rechten Beispiel versuchte der Schütze, ein Ziel in der Mitte des Fadenkreuzes zu
treffen. Der tatsächliche Treffer befindet sich 4 mil unterhalb und 3 mil nach links versetzt,
wie am roten Punkt zu erkennen ist. Drehen Sie das Höheneinstellrad 4 mil nach oben/
das Seiteneinstellrad 3 mil nach rechts. Eine weitere Möglichkeit wäre, die Waffe zum
ursprünglichen Haltepunkt am Ziel zurückzubringen. Achten Sie darauf, dass Sie sie sicher
festhalten. Während Sie die Waffe festhalten, passen Sie den Höhenregler an, bis sich das
horizontale Fadenkreuz mit dem Einschussloch des ersten Schusses überschneidet. Passen
Sie anschließend den Seitenregler an, bis sich das vertikale Fadenkreuz mit dem ersten
Einschussloch überschneidet. Das Zielfernrohr muss nun am Lauf der Waffe ausgerichtet
werden. Es wird geraten, noch ein paar weitere Schüsse abzugeben, um einige erforderliche
Feineinstellungen vorzunehmen, damit Ihre Waffe ordnungsgemäß auf Null gesetzt ist.

31
HÖHEN- UND SEITENVERSTELLTÜRME
Ihr Bushnell TAC Optics Zielfernrohr ist mit freiliegenden Zieltürmen ausgestattet, die hör- und sichtbare Anhaltspunkte zur
Einstellung liefern.
Bei jeder Drehung des Verstellturms wird ein Klickgeräusch abgegeben, das mit einer Bewegung des sichtbaren Referenzpunktes
am Verstellknopf zusammenfällt. Zusätzlich lassen sich Klicks während der Bewegung des Verstellknopfes mit den Fingern
erfühlen. Jeder „Klick“ entspricht 0,1 mil.
Drehen Sie den Höhenverstellknopf gegen den Uhrzeigersinn, um die Absehen-Ebene nach oben zu bewegen, oder im
Uhrzeigersinn, um sie nach unten zu bewegen. Drehen Sie die Seiteneinstellung gegen den Uhrzeigersinn, um die Absehen-
Ebene nach rechts zu bewegen, oder im Uhrzeigersinn, um sie nach links zu bewegen. Ihr Bushnell TAC Optics Zielfernrohr
ermöglichteineVerstellungum12 MOAfürjedevollständigeUmdrehungdesVerstellturms.
Nachdem Sie Ihre Anpassungen vorgenommen haben, können Sie den Verstellturm folgendermaßen auf Null zurücksetzen:
(siehe Fotos unten):
• Schritt 1: Entfernen Sie die Schraube des Verstellturms auf dem Verstellknopf mit einem Innensechskantschlüssel
(im Lieferumfangenthalten).AchtenSiedabeidarauf,denkleinenDichtungsringunterderTurmschraubenichtzuverlegen
oder zu verlieren.
• Schritt 2: Entfernen Sie den Verstellknopf und bringen Sie ihn am Verstellturm erneut so an, dass die Nullmarkierung auf
dem Knopf neu ausgerichtet ist, sodass sie mit dem vertikalen Nullstrich auf dem Verstellturm in Deckung gebracht wird.
• Schritt 3: Die Turmschraube wieder oben am Knopf anbringen und festziehen. Achten Sie dabei darauf, dass sich der
Verstellknopf nicht dreht oder verschiebt, während Sie die Schraube anziehen (auch darauf achten, dass der O-Ring richtig
platziert ist). Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.

Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3


LETZTES EINSCHIESSEN
WARNUNG: DA DIESER VORGANG SCHARFSCHIEßEN BEINHALTET, MUSS ER INNERHALB EINER ZUGELASSENEN
ANLAGE ODER EINES ANDEREN SICHEREN GEBIETES ERFOLGEN. DEN LAUF AUF VERSTOPFENDE OBJEKTE
PRÜFEN. EIN VERSTOPFTER LAUF KANN IHNEN UND ANDEREN IN IHRER NÄHE SCHADEN ZUFÜGEN. WIR
EMPFEHLEN DIE VERWENDUNG VON AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ.
1. Feuern Sie aus einer Ruheposition zwei oder drei Runden auf ein 90-Meter-Ziel (100 Yard). Notieren Sie den Treffpunkt des
Projektils auf dem Ziel und passen Sie die Höhen- und Seitenregler nach Bedarf an.
2. Um den Treffpunkt des Projektils zu verändern, drehen Sie die Höhen- und/oder Seitenverstellungskappen in die Richtung
der Drehregler, die dem Punkt entspricht, an dem der Treffpunkt auf das Ziel fällt (wenn beispielsweise Testschüsse niedrig
sind, stellen Sie die Höhe nach unten ein). Wenn die Einstellungen an Ihrem Zielfernrohrmodell in MOA (Bogenminuten)
markiert sind, ändert sich der Aufschlagpunkt bei 90 Metern (100 Yard) um 1/4  MOA für jeden Klick der Seiten- und
Höheneinstellung (oder um 0,34  Zoll bzw. 0,85  cm pro Klick, wenn die Einstellungen in Mil markiert sind). Eine volle
Umdrehung der Einstellung = 20 MOA (oder 10 mil bei Mil-basierten Modellen).
3. Wenn der Aufprall auf das 90-Meter-Ziel (100 Yard) zufriedenstellend ist, wechseln Sie zu einem Ziel, das in der gewünschten
Entfernung für den endgültigen Nullabgleich eingestellt wurde. Stellen Sie die Vergrößerung bei Modellen mit variabler
Leistung auf die gewünschte Leistung ein.
BETRIEB DES LEUCHTABSEHENS/BATTERIEAUSTAUSCH
Das Mil-Dot-Absehen von Modell BT6245F hat eine grüne Beleuchtung.
Der „dritteKnopf“(aufdemOkular)istderBeleuchtungsdrehregler,dervon Abb. 2
0 bis 11 nummeriert ist. Um die Helligkeit zu erhöhen, stellen Sie den Regler
auf eine höhere Nummer ein (gegenüber dem weißen Indexpunkt). Um die Abb. 1
Beleuchtung auszuschalten und wenn Sie das Zielfernrohr verstauen, stellen
Sie das Stellrad auf eine der „Ausschaltpositionen“ (Punkte) zwischen jeder
nummerierten Beleuchtungseinstellung.
Entfernen Sie zum Wechseln der Batterie die Abdeckung auf dem Stellrad
für die Helligkeitseinstellung (Abb. 1) mit einer Münze und legen Sie eine
CR2032-Batterie mit der „+“-Kennzeichnung nach oben weisend ein (Abb. 2).

PFLEGE IHRES ZIELFERNROHRS


Ihr Zielfernrohr benötigt sehr wenig Wartung. Äußere Metalloberflächen sollten sauber gehalten werden. Ein leichtes Abstauben
mit einem leicht angefeuchteten weichen Tuch reicht in den meisten Fällen aus.
Ihr neues Zielfernrohr verfügt über Seiten- und Höheneinstellungsknöpfe, die vollständig gegen Eindringen von Wasser
abgedichtet sind.
32
Wir empfehlen, die Objektivschutzkappen anzubringen, wenn das Zielfernrohr nicht verwendet wird. Linsen sollten regelmäßig
kontrolliert und immer sauber gehalten werden. Staub, Schmutz und Fingerabdrücke, die sich auf den Linsenoberflächen
sammeln, verschlechtern die Bildqualität erheblich. Wenn sie für längere Zeit schmutzig bleiben, kann die Antireflexbeschichtung
beschädigt werden. Obwohl die Linsenreinigung nicht schwierig ist, erfordert sie Sorgfalt und Geduld.
• Beginnen Sie mit einem Linsenpinsel oder einem kleinen, weichen Borstenpinsel. Wischen Sie lose Schmutzpartikel vorsichtig weg.
• Verwenden Sie als nächstes eine Ohrspritze oder eine Saugbirne (erhältlich in den meisten Drogerien), um den verbleibenden
Schmutz oder Staub von den Linsenoberflächen zu blasen.
• W
 enn eine weitere Reinigung erforderlich ist, verwenden Sie ein trockenes, weiches fusselfreies Tuch. Wischen Sie die Linse
vorsichtig ab, fangen Sie in der Mitte mit einer kreisförmigen Bewegung an und arbeiten Sie sich dann nach außen bis zum Rand.
• Wenn das Problem dadurch nicht behoben wurde, wiederholen Sie den Vorgang mit Ihrer Atemfeuchtigkeit.

VERWENDUNG DES MIL-DOT-ABSEHENS


Bis auf ein Modell verfügen alle TAC Optics Zielfernrohre über ein Mil-Dot-Absehen (zweite Brennebene), die genaueste Methode
der Entfernungsbestimmung mit einem manuellen optischen Gerät. Diese Mil-Dots ermöglichen auch präzise Führungen für
bewegte Ziele und eine exakte Kompensation für das Schießen bei Seitenwind.
BESCHREIBUNG DES ABSEHENS
In der Mitte dieses Absehens befinden sich vier gleichmäßig verteilte Mil-Dots, die vertikal und horizontal vom Zentrum aus
nach außen gerichtet sind. Weil der Punkt in der Mitte ausgelassen wurde, um ein klares Zielen zu ermöglichen, stellt das
Absehen fünf Mil in jede Richtung dar – zehn vertikale Mil – wie in der Abbildung gezeigt. Beachten Sie, dass der äußerste Punkt
durch den Rand der dickeren Absehenlinie ersetzt wurde.
Ein Mil ist der Abstand von Mittelpunkt eines Punkts zum Mittelpunkt des anderen Punkts. Eineinhalb und ein Viertel Mil sind
leicht einzuschätzen; mit der Praxis können Sie Zehntel Mil für den genauesten Bereich messen.

ENTFERNUNGSBESTIMMUNG MIT MIL-DOT-ABSEHEN


Das Mil ist ein Winkelmaß – 1/6400 eines Kreises – was fast genau einem Yard bei 1.000 Yard oder einem Meter bei 1.000 Metern
entspricht. Diese proportionale Beziehung ermöglicht eine einfache Formel zur Berechnung von Entfernungen:
Breite oder Höhe des gemessenen Objekts in Yard x 1.000
= Entfernung in Yard
Breite oder Höhe des Objekts in Mil
Diese Formel funktioniert genauso gut mit Metern, aber vermischen Sie nicht Meter und Yard: Messen Sie das Objekt in Yard,
um die Entfernung in Yard zu ermitteln, und verwenden Sie Meter, um Entfernungen in Metern zu erhalten.
Schauen Sie durch Ihr Zielfernrohr, wählen Sie ein Objekt in der Entfernung, das Sie bemessen möchten – ein Objekt, dessen
Breite oder Höhe Sie genau kennen oder abschätzen können. Künstliche Objekte von einheitlicher Größe, wie z. B. Zaunpfähle,
sind am besten, aber jedes Objekt mit bekannten Abmessungen ist ausreichend. Messen Sie die Höhe oder Breite des Objekts
sorgfältig in Mil, berechnen Sie es gemäß der Formel; so werden Sie die Reichweite herausfinden. Stützen Sie Ihr Gewehr
und seien Sie genau, wenn Sie Gegenstände messen; Jeder Messfehler verursacht einen Fehler im berechneten Bereich.
Gleichermaßen führt ein Fehler bei der Schätzung der Objektgröße zu einem proportionalen Fehler im Bereich.

Da sich das Mil-Dot-Absehen bei der TAC Optics Produktlinie an Zielfernrohren in der zweiten Brennebene befindet, muss der
Zoomfaktorring auf die kalibrierte Leistungsmarkierung eingestellt werden, um die Mil-Dot-Größe für die Entfernungsmessung
zu synchronisieren. Sie können aber auch bei halber Leistung arbeiten, wenn Sie die Reichweitenschätzung halbieren, oder
bei doppelter kalibrierter Leistung, indem Sie die Reichweitenschätzung verdoppeln, wie im nächsten Abschnitt gezeigt (am
Beispiel eines Absehens der zweiten Brennebene mit einer kalibrierten (synchronisierten) Einstellung der 12-fachen Leistung).

Hier ist ein Beispiel:  Ein Kojote sonnt sich in einem Schneefeld neben einem Zaunpfosten. Wenn Sie vorher den Zaun
überquert haben, wissen Sie, dass der Pfosten vier Fuß hoch ist, oder 1,2 Meter (1,33 Yard). Der Zaunpfosten misst 2,5 mil
in Ihrem Absehen.

1,33 Yard x 1.000 1.330


= = 532 Yard
YARD MIL-WERT IN ZOLL
2.5 mil 2.5
100 3,6
200 7,2
BERECHNUNG DER HALTEPOSITION FÜR WIND- UND BEWEGTE ZIELE
300 10,8
Ihre horizontalen Mil Dots bieten eine präzise Halteposition für Seitenwind
und bewegte Ziele. Schauen Sie einfach in die Winddrift-Kassette und in die Tabellen 400 14,4
der beweglichen Ziele, um genaue Positionen für verschiedene Entfernungen zu 500 18,0
bestimmen. Die Beispieltabelle rechts listet 1-mil-Breiten von 90 bis 550 Metern 600 21,6
(100 bis 1.000 Yard) auf, sodass Sie berechnen können, wie viele mil Sie rechts oder
links halten müssen, wenn Sie bei Seitenwind schießen oder ein bewegliches Ziel 700 25,2
angreifen. 800 28,8
900 32,4
1000 36,0

33
BEISPIELE FÜR MIL-DOT-ENTFERNUNGSMESSUNG UND VORHALT

VERWENDUNG VON MIL-DOT-ABSEHEN ZUR ENTFERNUNGSMESSUNG


Die Gleichungen:
Größe des Ziels in Yard X 1000 = Entfernung in Yard
Größes des Ziels in mil
Größe des Ziels in Zoll X 27,778 = Entfernung in Yard
Größes des Ziels in mil
Größe des Ziels in Zoll X 25,4 = Entfernung in Metern
Größes des Ziels in Mil

Beispiel 1: Durch das Zielfernrohr habe ich ein vorgegebenes Ziel lokalisiert, das eine bekannte Größe von 12”x12” hat. Anhand der Mil Dots des
Absehens habe ich gemessen, dass das Ziel einen Mil-Wert von 1 hat. Was ist meine Entfernung zum Ziel in Yard (anhand der zweiten Gleichung oben,
da die Zielgröße in Zoll angegeben ist)?
Bekannte Größes des Ziels: 12" x 12"
Mil-Messwert: 1 mil
(12 x 27,778) /1= Entfernung zum Ziel von 333,36 Yard
Beispiel 2: Angenommen, das Ziel hat dieselbe Größe, aber der Mil-Wert ist 0,75 (vom Schnittpunkt des Fadenkreuzes bis zum unteren Ende des ersten
Mil Dot).
Bekannte Größes des Ziels: 12" x 12"
Mil-Messwert: 75 mil
(12 x 27,778) /0,75 = Entfernung zum Ziel von 444,45 Yard

FLUGBAHNDATEN IN MIL-VORHALT UMRECHNEN


Zur Berechnung des Vorhalts benötigen Sie zunächst die Flugbahndaten Ihres Schusses. Besuchen
Sie  die Website des Munitionsherstellers, schauen Sie sich die Broschüre des Herstellers an oder
verwenden Sie ein Ballistik-Softwareprogramm. Sie benötigen die Projektil-Flugbahndaten für eine
Nullentfernung bei 100 Yard in Schritten von hundert Yard.

Die folgenden ballistischen Beispielinformationen (nächste Seite) beziehen sich auf die Federal 12x
Synchronisierte Einstellung für dieses Mil-Dot-Absehen. Berechnen Sie
0,308  168-g BTHP Match-Munition und eine 100-Yard-Nullentfernung. Die linke Spalte gibt die wie gewohnt.
Flugbahn der Patrone in Schritten von 100 Yard in Zoll an. Die nächste Spalte enthält die Mil-Größe
in Zoll in denselben Entfernungen. Teilen Sie für jede Entfernung die Flugbahn durch die Mil-Größe, um
den Vorhalt in Mil zu erhalten.

6-fach
Das Objekt misst halb so groß wie 12x, also berechnen Sie die Entfernung, dann
teilen Sie durch die Hälfte.
Dies ist nur ein Beispiel. Verwenden Sie die synchronisierte
Leistungseinstellung für Ihr Zielfernrohr, wenn es nicht 12x ist.

Ein Mil ist der Abstand zwischen den 24x


Punktzentren. Es ist einfach, in Halbmil oder Das Objekt misst doppelt so groß wie 12x, also berechnen Sie die Entfernung
sogar Viertelmil zu messen, und mit Übung und verdoppeln Sie sie anschließend.
können Sie Zehntelmil messen.
1 mil

34
VERWENDUNG VON MIL-DOT-ABSEHEN FÜR DEN VORHALT
Sobald Sie wissen, wie Sie die Entfernung Ihres Ziels mit einem Mil-Dot-Absehen
berechnen, und anhand des vorherigen Beispiels, können Sie das Absehen anstelle der
Verstelltürme verwenden, um Vorhaltsanpassungen vorzunehmen. Zum Beispiel sagt
Ihnen Ihre Entfernung, dass das 12"-Ziel 300 Yard entfernt ist, (12"*27.778) / (1,1 mil).
Basierend auf den Ballistikinformationen zu Federal 0,308 Win im vorherigen Beispiel
müssen Sie 1,47 mil im Fadenkreuz nach unten halten (etwa in der Mitte zwischen den
ersten und zweiten Punkten) und schießen.

FEDERAL 0,308 168-GR BTHP VORHALT FÜR EIN MIL-DOT-ABSEHEN


(Patronen-Beispieltabelle)
Distanz Flugbahn 1-mil-Größe Tatsächlicher
Vorhalt
100 Yard 0 0 mil 0 mil
200 Yard 4,5" 7,2 mil 0,62 mil
300 Yard 15,9" 10,8 mil 1,47 mil
400 Yard 35,5" 14,4 mil 2,46 mil
500 Yard 64,6" 18,0 mil 3,58 mil

Flugbahn
= Vorhalt
Mil-Größe bei gegebener Entfernung
VERWENDUNG DES G2 TACTICAL ABSEHENS (nur Model BT6245FG)
Das G2 Absehen wurde zusammen mit dem G.A. Precision entwickelt. Dieses Absehen (wie beim 6-24x50 TAC Optics
Zielfernrohr Modell-Nr. BT6245FG verwendet) befindet sich in der zweiten Brennebene, bietet 10  mil Vorhalt in Abständen
von 0,5 mil und ermöglicht seitliche Haltepunkte von 0,5 mil, ohne die Sicht des Ziels zu verdecken. Das G2-Absehen verfügt
über einen sauberen Absehensbereich und bieten gleichzeitig die Möglichkeit, mit 0,1-mil-Referenzpunkten Ziele extrem
genau anzuvisieren. Die  horizontalen Mil-Markierungen im unteren Abschnitt der vertikalen Fadenkreuzlinie können sowohl
zur Entfernungsmessung als auch für seitliche Haltepunkte verwendet werden. Das gesamte Absehen ist auf der nächsten Seite
abgebildet, auf der auch die Markierungen auf den horizontalen und vertikalen Fadenkreuzlinien genauer beschrieben werden.

DIE HORIZONTALE FADENKREUZLINIE


Auf der horizontalen Fadenkreuzlinie befinden sich nummerierte Mil-Markierungen, die von der Mitte des Fadenkreuzes beginnend
in 2 mil-Schritten nach rechts außen reichen. Auf der linken Seite des Gitternetzes wurden die Zahlen der Übersichtlichkeit wegen
entfernt, die Referenzpunkte treffen jedoch mit den Markierungen auf der rechten Seite des Fadenkreuzes zusammen. Vom
Mittelpunkt ausgehend nach rechts entlang der horizontalen Linie befinden sich folgende Messwerte: 0,5 mil, 1 mil, 1,5 mil, 2
mil usw. Mit der 6-mil-Markierung endet die Nummerierung und danach wird das Fadenkreuz zu einer breiten Linie. Die Höhe
der horizontalen Fadenkreuzlinie von oben nach unten beträgt 1 mil.
DIE VERTIKALE FADENKREUZLINIE
Ähnlich wie bei der horizontalen Fadenkreuzlinie befinden sich auch auf der vertikalen die nummerierten Mil-Markierungen nur
auf einer Seite. Auch hier finden sich wieder Markierungen in 2 mil-Schritten mit Kreuzmarkierungen in Abständen von 0,5 mil.
Beachten Sie, dass die vertikale Fadenkreuzlinie nummerierte Markierungen bis 8 mil ab der Mitte aufweist.
Der untere Abschnitt der vertikalen Fadenkreuzlinie unterscheidet sich von allen
anderen Bereichen des Gitternetzes. Ab der 3-mil-Markierung ist die horizontale
Kreuzmarkierung in der Abbildung unten von einem Ende zum anderen 1  mil
breit. In der Tabelle unten finden Sie die Abmessungen der horizontalen
Kreuzmarkierungen bis 8 mil. Die Punkte, die diese Kreuzmarkierungen schneiden,
haben Abstände von 0,5 mil.

BEISPIEL FÜR VORHALT UND WINDKORREKTUR


Im rechten Beispiel versuchte der Schütze anhand des G2-Absehens, ein Ziel in der
Mitte des Fadenkreuzes zu treffen. Der erste Treffer befindet sich 4 mil unterhalb
und 3 mil nach links versetzt (wie am roten Punkt zu erkennen ist). Der Schütze hat
nun zwei Möglichkeiten: (1) Er kann die Höheneinstellung um 4 mil nach oben
und die Seiteneinstellung 3 mil nach rechts verstellen oder (2) den anfänglichen
Einschlagpunkt notieren und diesen Punkt auf das anvisierte Ziel aufrechnen.

35
DAS G2 TACTICAL
ABSEHEN
(nur Modell BT6245FG)

VERTIKALE FADENKREUZLINIE

HORIZONTALE
FADENKREUZLINIE

Horizontale Mil-Werte der horizontalen


A
Kreuzmarkierungen Kreuzmarkierungen (von links
B nach rechts) auf der vertikalen
Fadenkreuzlinie:
C
A. 1 mil
B. 2 mil
D C. 3 mil
D. 4 mil

TECHNISCHE DATEN
MODELL-NR. VERGRÖSSERUNG ABSEHEN BREN- HÖHEN/SEITEN- BEWEGUNG PARAL- PARALLAXE AUGENAB- SICHTFELD (FUSS GEWICHT LÄNGE
UND OBJ.-DURCHM. NEBENE BEWEGUNG PRO UMDR. LAXENAN- MIN. STAND (MAX bei 100 YARD) (OZ)
(MOA) PASSUNG LEIST)
BT6245FG 6-24x50 G2 FFP noch offen noch offen Seite noch offen 4.0" 17-4.5 noch offen noch offen
BT6245F 6-24x50 Mil Dot SFP noch offen noch offen Seite noch offen 4.0" 17-4.5 noch offen noch offen
(Beleucht.)
BT5154 5-15x40 Mil Dot SFP 46/46 12 MOA Verst. Obj. 10 4.0" 21-7 21,0 14,4"
BT4305 4,5-30x50 Mil Dot SFP 84/84 12 MOA Seite 25 4.0" 22-4 24,0 13,2"
BT1040 10x40 Mil Dot k.A. noch offen 12 MOA fest k.A. 4.0" 10,5 noch offen noch offen

36
Produkte, die ab April 2017 hergestellt wurden, fallen unter die Bushnell Ironclad-Garantie. Die
Ironclad-Garantie ist eine lebenslange Garantie, die sich über die Lebensdauer dieses Produkts
erstreckt. Jedes Produkt hat eine definierte Lebensdauer; die Lebensdauer kann von 1 bis 30 Jahren
reichen. Die Lebensdauer dieses Produkts finden Sie auf der unten angegebenen Website und/
oder auf der für dieses Produkt spezifischen Bushnell-Webseite.

Wir gewährleisten, dass dieses Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist und alle für die
Lebensdauer dieses Produkts geltenden Leistungsstandards erfüllt. Wenn dieses Produkt aufgrund
eines von der Garantie abgedeckten Defektes nicht ordnungsgemäß funktioniert, reparieren oder
ersetzen wir es nach unserem Dafürhalten und senden es kostenlos an Sie zurück. Diese Garantie ist
vollständig übertragbar und erfordert keine Quittung, Garantiekarte oder Produktregistrierung. Diese
Garantie gilt nicht für Folgendes: elektronische Komponenten, Batterien, kosmetischer Schäden,
durch nicht ordnungsgemäße Wartung entstandene Schäden, Verlust, Diebstahl, Schäden durch
unbefugte Reparatur, Änderung oder Demontage, vorsätzliche Beschädigung, missbräuchliche
oder unsachgemäße Verwendung und gewöhnlicher Verschleiß. Diese Garantie erlischt, wenn der
Datumsstempel oder andere Seriennummern vom Produkt entfernt wurden.

Um die vollständige Garantie einzusehen und Informationen darüber zu erhalten, wie Sie
einen Service im Rahmen der Garantie anfordern können, besuchen Sie unsere Website unter
www.bushnell.com/warranty. Alternativ können Sie eine Kopie der Garantie anfordern, indem Sie
uns unter +1 80 04 23 35 37 anrufen oder uns unter einer der folgenden Adressen schreiben:

Adresse für die USA: Adresse für KANADA:


Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1

Wenden Sie sich bei Produkten, die außerhalb der USA oder Kanada erworben wurden, bitte an
Ihren Händler vor Ort, um die jeweils gültigen Garantieinformationen zu erfragen.

Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte gesetzlich verankerte Rechte.


Unter Umständen haben Sie noch weitere Rechte, die von Land zu Land variieren.

© 2018 Bushnell Outdoor Products

37
GUIDA ALLE PARTI
Oculare a messa Anello di regolazione dell'ingrandimento
a fuoco rapida Regolazione alzo
Messa a fuoco laterale
(regolazione parallasse)

Regolazione
deriva

Modelli con messa a fuoco laterale (BT4305: 4,5-30x50, BT6245F*/BT6245FG: 6-24x50)


*BT6245F possiede anche una manopola di illuminazione/batteria nel vano dell'oculare

Oculare a messa a fuoco rapida Anello di regolazione dell'ingrandimento

Regolazione alzo

Obiettivo regolabile
(Compensazione
parallasse)

Regolazione
deriva

BT1040 (10x40, ingrandimento fisso/ Modello con obiettivo regolabile (BT5154, 5-15x40)
parallasse)

AVVERTENZA: NON GUARDARE MAI IL SOLE ATTRAVERSO IL CANNOCCHIALE DA PUNTAMENTO


(O QUALSIASI ALTRO STRUMENTO OTTICO). CIÒ PUÒ PROVOCARE DANNI PERMANENTI AGLI OCCHI.

AVVERTENZA: NON UTILIZZARE MAI IL CANNOCCHIALE COME SOSTITUTO DI UN BINOCOLO O UN


MONOCULARE POICHÉ IL FUCILE POTREBBE VENIRE INAVVERTITAMENTE PUNTATO VERSO UN'ALTRA
PERSONA.

AVVERTENZA: PRIMA DI MONTARE IL SISTEMA DI MIRA, ASSICURARSI CHE L'AZIONE SIA APERTA, IL FERMO
O IL CARICATORE SIA STATO RIMOSSO E NON SIA RIMASTO UN COLPO NELLA CAMERA. NON TENTARE DI
ESEGUIRE ALCUN LAVORO FINCHÉ LA PISTOLA NON È SCARICA E NON È RITENUTA SICURA.

38
Italiano

INFORMAZIONI SUI CANNOCCHIALI TAC OPTICS


La linea dei cannocchiali da puntamento TAC Optics è stato progettata seguendo i suggerimenti dei concorrenti di 3-Gun,
degli esperti militari e delle forze dell'ordine, per assicurare facilità di utilizzo e garanzia di affidabilità. Tutti i modelli TAC Optics
presentano molte caratteristiche all'avanguardia, tra cui:
• Un reticolo Mil Dot o G2 garantisce una tenuta precisa a prescindere dal calibro.
• EXO Barrier – l'ultima novità e il miglior rivestimento protettivo per lenti Bushnell forma legami molecolari con il vetro,
protegge da acqua, olio, polvere, detriti e previene i graffi.
• Sistema antinebbia ad argon – L'ottica riempita di argon rimane stabile a prescindere dalla temperatura dell'ambiente per
la migliore protezione antinebbia.
• Struttura impermeabile IPX7 – L'ottica sigillata con un o-ring resta asciutta all'interno quando è immersa in 3 piedi di acqua
fino a 30 minuti.

REGOLAZIONE PRELIMINARE DEL SISTEMA DI MIRA – OCULARE A MESSA A FUOCO RAPIDA


Prima di montare il cannocchiale, si consiglia di regolare la messa a fuoco dell'oculare in base ai propri requisiti visivi. La
rifocalizzazione della distanza oculare comporta una messa a fuoco più nitida del reticolo e un'immagine ottica migliore ed evita
che gli occhi si affatichino quando si utilizza il cannocchiale per lunghi periodi di tempo. A questo scopo, tenere il cannocchiale
a 3-4 pollici (7,5-10 cm) di distanza dall'occhio e puntarlo verso il cielo aperto o un'altra area completamente illuminata, ad
esempio una parete verniciata di un solo colore.
Dare un'occhiata rapida nel cannocchiale. Se a prima vista non si distingue bene il reticolo, significa che non è a fuoco. Ruotare
l'oculare a messa a fuoco rapida in senso orario o antiorario di più giri. L'oculare ha un ampio intervallo di regolazione e dovrebbe
essere usato unitamente con la regolazione* della messa a fuoco laterale (parallasse) per ottenere la risoluzione massima quando
si visualizzano bersagli a grandi distanze (*sui cannocchiali ad alto ingrandimento in cui è presente). Dare di nuovo un'occhiata
rapida nel cannocchiale per verificare la nitidezza del reticolo. È importante che le occhiate siano rapide per evitare che l'occhio
compensi le condizioni di leggera sfocatura. Se il reticolo continua a non distinguersi bene, ruotare l'oculare di altri due o tre giri.
Ripetere la procedura fino a quando il reticolo non risulta nitido e ben definito. A meno che la propria vista non subisca grandi
variazioni negli anni, questa regolazione non si rende più necessaria.

ANELLO DI REGOLAZIONE DELL'INGRANDIMENTO


È possibile modificare l'ingrandimento del cannocchiale da puntamento Bushnell TAC Optics afferrando la manopola zigrinata
marcata con il range di ingrandimento del sistema di mira. Girare l'anello di regolazione dell'ingrandimento in senso orario per
ingrandire, in senso antiorario per ridurre l'ingrandimento. L'impostazione dell'ingrandimento può essere identificata facendo
attenzione al numero sotto al punto indice bianco sul tubo del sistema di mira.

REGOLAZIONE PARALLASSE (solo modelli ad alto ingrandimento – vedere la Guida alle parti)
La manopola di messa a fuoco laterale o AO (Adjustable Objective) corregge gli errori di parallasse. Gli errori di parallasse si
verificano quando il bersaglio previsto e il reticolo non si trovano sullo stesso piano focale. La regolazione della parallasse sposta
un elemento ottico all'interno del cannocchiale, modificando l'immagine in ingresso in modo che appaia sullo stesso piano
focale del reticolo nel cannocchiale da puntamento, eliminando così l'errore di parallasse. Gli errori di parallasse provocano
incongruenze relative al punto di impatto. È possibile notare questo fenomeno osservando un bersaglio a 91 metri (100 iarde)
con la messa a fuoco laterale impostata a 457 metri (500 iarde). Spostando leggermente la testa a sinistra e a destra, o verso
l'alto e il basso, si noterà un movimento nel punto di intersezione delle linee del reticolo. Tuttavia, se si modifica la regolazione
della parallasse a 91 metri (100 iarde) mentre si osserva il bersaglio a 91 metri (100 iarde), l'intersezione delle linee del reticolo
non si muove. I contrassegni della distanza sul selettore o sull'anello hanno unicamente lo scopo di fornire dei punti di riferimento.
Per ottenere un'immagine ad alta risoluzione senza errori di parallasse, potrebbero essere necessarie regolazioni precise della
messa a fuoco laterale dopo aver regolato l'oculare.

RETICOLI DEL PRIMO PIANO FOCALE E DEL SECONDO PIANO FOCALE


Alcuni modelli di cannocchiali di puntamento Bushnell TAC Optics descritti in questo manuale hanno i reticoli illuminati
posizionati nel primo piano focale, mentre altri posizionano il reticolo nel secondo piano focale. Se il reticolo si trova all'interno
del primo piano focale, le dimensioni del reticolo aumentano con l'aumentare dell'ingrandimento. Questa caratteristica consente
l'uso prolungato del sistema di misurazione in mil del reticolo, a prescindere dalle impostazioni di alimentazione. Il reticolo del
secondo piano focale costringe l'utente ad eseguire misurazioni con un ingrandimento specifico, poiché il reticolo rimane delle
stesse dimensioni a prescindere dal livello di ingrandimento.
MONTAGGIO DEL CANNOCCHIALE
Nonostante il design e le funzioni tecnologicamente avanzati, il nuovo cannocchiale deve essere montato correttamente per
garantire prestazioni ottimali. Due dei fattori più importanti che contribuiscono alla precisione del cannocchiale e del fucile
sono la scelta dell'attacco e la cura nel montaggio. Scegliere un attacco affidabile in grado di fissare saldamente il cannocchiale
al fucile per un'accuratezza costante. Nella scelta del sistema di attacco prestare la stessa cura che si è prestata nella selezione
del cannocchiale.
Tenere presente che non tutti i cannocchiali sono compatibili con tutti gli attacchi su tutti i fucili. In caso di dubbi, richiedere
l'assistenza del rivenditore o dell'armaiolo locale.

39
FISSAGGIO DI ATTACCO, ANELLI E CANNOCCHIALE AL FUCILE

AVVERTENZA: PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO, ASSICURARSI CHE L'AZIONE SIA APERTA, IL FERMO O IL
CARICATORE SIA STATO RIMOSSO E NON SIA RIMASTO UN COLPO NELLA CAMERA. NON TENTARE DI ESEGUIRE
ALCUN LAVORO FINCHÉ L'ARMA DA FUOCO NON È SCARICA E NON È RITENUTA SICURA.

AVVERTENZA: QUALORA IL CANNOCCHIALE NON VENGA MONTATO A UNA DISTANZA SUFFICIENTE,


IL MOVIMENTO DI SPINTA ALL'INDIETRO PUÒ PROVOCARE LESIONI AL TIRATORE A CAUSA DEL CONTRACCOLPO
DEL FUCILE.

Durante il montaggio del cannocchiale si consiglia di NON saltare passaggi, per evitare di danneggiare il sistema di montaggio
o il cannocchiale. Per ogni sistema di montaggio sono disponibili delle istruzioni. Si consiglia di leggerle attentamente prima per
assicurarsi di comprenderle e di avere gli strumenti necessari a portata di mano.
Si raccomanda altresì di ripetere la procedura di montaggio. La prima volta assicurarsi che tutti gli elementi siano montati
e funzionino correttamente. Tenere a mente quanto riportato di seguito:
• Prima di fissare la base, pulire i fori di montaggio nel ricevitore e i filetti delle viti di montaggio con acetone o un altro
solvente valido per rimuovere olio o grasso.
• Se il produttore dell'attacco consiglia l'utilizzo di un adesivo per filetti, non usarlo nella prima prova di montaggio. Una volta
che l'adesivo si è asciugato, è difficile rimuoverlo qualora fosse necessario apportare una correzione.
• Assicurarsi che le viti di montaggio non sporgano nel ricevitore o nella canna.
• Se si utilizzano attacchi a coda di rondine, non usare il cannocchiale come leva durante l'installazione. La resistenza iniziale
alla rotazione può danneggiare il cannocchiale ed eventuali danni risultanti non sono coperti dalla garanzia. Si consiglia
di utilizzare un tassello in legno o un cilindro in metallo di 2,5 cm (1”) per bloccare gli anelli.
• Assicurarsi che la posizione del cannocchiale non interferisca con il funzionamento dell'azione.
• Assicurarsi che vi sia una distanza di almeno 3 mm (1/8”) tra i bordi degli anelli ed eventuali superfici sporgenti, ad esempio
la sede della torretta (appoggio), l'anello di regolazione dell'ingrandimento e la svasatura della campana dell'obiettivo.
Accertarsi inoltre che la campana dell'obiettivo e la canna distino almeno 3 mm (1/8”) l'una dall'altra.
• P
 rovare la posizione del cannocchiale per verificare che la correzione diottrica sia appropriata. Lasciare gli anelli
sufficientemente allentati affinché il cannocchiale scorra facilmente. Durante questa procedura, impostare il valore di
ingrandimento più alto nei cannocchiali a ingrandimento variabile. Montare il fucile e guardare attraverso il cannocchiale
nella normale posizione di tiro.
• Provare la posizione del fucile più volte per assicurarsi che la guancia poggi bene e che il cannocchiale sia posizionato
correttamente.
• Una volta che si è soddisfatti, smontare il cannocchiale e ripetere la procedura. Questa volta, stringere saldamente le viti.

PUNTAMENTO DEL CALIBRO E AZZERAMENTO DEL CANNOCCHIALE


Il puntamento del calibro è una procedura preliminare per ottenere l'allineamento corretto del cannocchiale con il calibro del
fucile. A tale scopo, si consiglia di utilizzare il collimatore Bushnell. Se il puntamento del calibro non è disponibile, procedere nel
seguente modo: rimuovere il bullone e osservare attraverso la canna del fucile in direzione di un bersaglio a 100 iarde. Guardare
poi attraverso il cannocchiale e portare le linee d'incrocio del reticolo nello stesso punto del bersaglio usando le torrette o le
regolazioni di deriva. Girare di nuovo il bullone e preparare l'intervallo di tiro con il bersaglio a 100 iarde.
Il passo successivo consiste nell'azzeramento del cannocchiale usando le cartucce. Sparare il primo colpo e fare attenzione al
punto di impatto. È possibile utilizzare le regolazioni di alzo e deriva per modificare conseguentemente il punto di impatto.
A esempio, se il primo tiro è andato 1 mil in alto e 1 mil a sinistra, regolare la manopola dell'alzo 1 mil in basso e quella della
deriva 1 mil a destra. Regolare sempre il direzione opposta al punto di impatto.
Sparando il secondo colpo, si dovrebbe vedere il punto di impatto colpire più vicino al bersaglio stabilito. Può essere necessario
sparare più colpi prima di raggiungere risultati consistenti. È possibile anche usare il reticolo all'interno del cannocchiale come
aiuto per decifrare le corrette regolazioni. Il seguente esempio ne illustra il funzionamento utilizzando il reticolo Mil Dot (vedere
pagg. 44 e 45 per dettagli sul reticolo G2 se si possiede il modello BT6245FG).

Nell'esempio a destra, il tiratore cercava di colpire il bersaglio nel centro del reticolo.
Il reale punto di impatto ha colpito 4 mil in basso e 3 mil a sinistra, come indicato dal punto
rosso. Regolare l'alzo 4 mil in alto e la deriva 3 mil a destra. Un altro modo di ottenere ciò
è riportare l'arma al punto di mira originale sul bersaglio. Assicurarsi che sia saldamente
in posizione. Tenendo ferma l'arma, regolare la manopola dell'alzo fino a che il reticolo
orizzontale non incroci il buco del proiettile fatto al primo sparo. Regolare quindi la
manopola dell'alzo fino a che il reticolo verticale non incroci il buco del proiettile iniziale.
Il cannocchiale di puntamento dovrebbe essere ora strettamente allineato con il calibro
dell'arma. È  consigliabile effettuare ulteriori tiri dal momento che potrebbero essere
necessarie alcune regolazioni di precisione per garantire che l'arma sia perfettamente
azzerata.

40
TORRETTE DI ALZO E DERIVA
Il cannocchiale da puntamento Bushnell TAC Optics include torrette modello bersaglio esposto, che forniscono riferimenti
acustici e visivi per la regolazione.
Ogni rotazione della torretta produce uno scatto sonoro che coincide con un movimento del punto di riferimento visibile
sulla manopola della torretta. Inoltre, è possibile percepire degli scatti con le dita mentre la manopola della torretta si muove.
Ciascuno scatto rappresenta 0,1 mil.
Ruotare la manopola dell'alzo della torretta in senso antiorario per spostare il piano del reticolo verso l'alto, oppure in senso
orario per spostarlo verso il basso. Ruotare il selettore della deriva in senso antiorario per spostare il piano del reticolo a destra,
oppure in senso orario per spostarlo a sinistra. Il cannocchiale da puntamento Bushnell TAC Optics offre una regolazione
di 12 MOA per ogni rotazione completa della torretta.
Dopo aver effettuato le regolazioni, è possibile azzerare la torretta seguendo i passaggi riportati di seguito (vedere foto sotto):
• Passaggio 1: utilizzare una chiave a brugola (in dotazione) per rimuovere la vite della torretta che si trova sopra la manopola,
facendo attenzione a non rimuovere o allentare il piccolo o-ring che si trova sotto la vite della torretta.
• Passaggio 2: rimuovere la manopola della torretta e rimetterla sulla torretta con il contrassegno dello “zero” sulla manopola
riallineato di nuovo con la linea dell'indice verticale sulla torretta.
• Passaggio 3: rimettere la vite sulla manopola della torretta e stringerla verso il basso, assicurandosi che la manopola della
torretta sia bloccata in modo da non ruotare o spostarsi mentre si stringe la vite (controllare anche che l'o-ring sia al suo
posto). Non stringere eccessivamente.

Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3


PUNTAMENTO FINALE
AVVERTENZA: POICHÉ LA PROCEDURA PREVEDE ESERCITAZIONI A FUOCO, DEVE ESSERE ESEGUITA IN UN
POLIGONO AUTORIZZATO O IN UN'ALTRA ZONA SICURA. CONTROLLARE CHE IL CALIBRO NON SIA OSTRUITO.
UN CALIBRO OSTRUITO PUÒ PROVOCARE LESIONI ALL'UTILIZZATORE E AD ALTRI NELLE VICINANZE.
SI RACCOMANDA DI UTILIZZARE PROTEZIONI VISIVE E ACUSTICHE.
1. Da una posizione di tiro stabile sparare due o tre colpi a un bersaglio a 100 iarde di distanza. Osservare l'impatto del
proiettile sul bersaglio e regolare le manopole di alzo e deriva di conseguenza.
2. Per spostare l'impatto del proiettile, ruotare le manopole di alzo e/o deriva nella direzione corrispondente al punto
di impatto sul bersaglio. Ad esempio, se i tiri di prova sono bassi, regolare l'alzo verso il basso. Se le regolazioni sul
cannocchiale da puntamento sono contrassegnate in MOA (minuti di angolo), il punto di impatto a 100 iarde cambierà di
1/4 MOA per ogni scatto della manopola di alzo o deriva (o di 0,34 pollici per scatto se le regolazioni sono contrassegnate
in Mil). Un giro completo della manopola corrisponde a 20 MOA (o 10 Mil sui modelli contrassegnati in Mil).
3. Quando l'impatto sul bersaglio a 100 iarde è soddisfacente, passare a un bersaglio posto alla distanza desiderata per
l'azzeramento finale. Impostare l'ingrandimento sul valore desiderato sui modelli a ingrandimento variabile.

FUNZIONAMENTO DEL RETICOLO ILLUMINATO/SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA


Il reticolo Mil Dot nel modello BT6245F è illuminato di verde. La “terza
manopola” (posizionata sull'oculare) è per la regolazione dell'illuminazione, Fig. 2
numerata da 0 a 11. Per aumentare la luminosità, impostare la manopola a un
valore più alto (dalla parte opposta del punto indice bianco). Per disattivare Fig. 1
l'illuminazione e quando si ripone il cannocchiale, spostare la manopola su
una qualsiasi delle posizioni “Off” (punti) tra ciascuna impostazione numerata
di luminosità.
Per sostituire la batteria, rimuovere il tappo dalla manopola di regolazione
della luminosità (Fig. 1) servendosi di una moneta e inserire una batteria
CR2032 con il segno “+” rivolto verso l'alto (Fig. 2).

CURA DEL CANNOCCHIALE DA PUNTAMENTO


Il cannocchiale richiede una manutenzione minima. Tenere pulite le superfici in metallo esterne. Nella maggior parte dei casi
è sufficienteunaspolverataconunpannomorbidoleggermenteinumidito.
Il nuovo cannocchiale è dotato di torrette di alzo e deriva completamente sigillate a protezione dalle infiltrazioni di acqua.
Si consiglia di riporre i coprilente quando non si utilizza il cannocchiale. Controllare le lenti regolarmente e mantenerle sempre
pulite. La polvere, lo sporco e le impronte digitali che si accumulano sulla superficie delle lenti compromettono seriamente la
qualità dell'immagine. Se non si puliscono le lenti per lunghi periodi, il rivestimento antiriflesso potrebbe danneggiarsi. Sebbene
non sia difficile pulire le lenti, sono necessarie cura e pazienza.
41
• Iniziare con una spazzola per lenti o un piccolo pennello con setole morbide. Rimuovere delicatamente le particelle di
sporco.
• Quindi, utilizzare una siringa o un aspiratore a bulbo per orecchie (disponibile nella maggior parte delle farmacie) per
soffiare via lo sporco o la polvere rimanente dalla superficie delle lenti.
• P
 er una pulizia più approfondita utilizzare un panno morbido e asciutto, privo di lanugine. Pulire le lenti con molta delicatezza:
iniziare dal centro e, con un movimento circolare, spostarsi verso l'esterno.
• Se il problema persiste, ripetere la procedura usando il fiato.

UTILIZZO DEL RETICOLO MIL DOT


Tutti i modelli di cannocchiale TAC Optic tranne uno contengono un reticolo Mil Dot (secondo piano focale), il mezzo più
accurato per la stima della distanza con un dispositivo ottico manuale. I pallini forniscono inoltre una guida precisa per i bersagli
mobili e consentono di calcolare la compensazione esatta per il tiro con un vento trasversale.
DESCRIZIONE DEL RETICOLO
Al centro del reticolo sono disposti a croce 16 pallini da un milliradiante equidistanti tra loro. In realtà, poiché il pallino al
centro è stato escluso per una mira più chiara, il reticolo rappresenta cinque milliradianti in ogni direzione, dieci milliradianti in
verticale, come illustrato nella figura. Tenere presente che il pallino più esterno è sostituito dall'estremità della linea più spessa
del reticolo.
Un milliradiante corrisponde allo spazio tra il centro di un pallino e il centro del pallino accanto. Il mezzo milliradiante e il quarto
di milliradiante sono facili da stimare a mente. Con la pratica è possibile arrivare a misurare i decimi di milliradianti per una
determinazione più esatta della distanza.

CALCOLO DELLA DISTANZA CON IL RETICOLO MIL-DOT


Il milliradiante è una misura angolare e corrisponde a 1/6.400 di un cerchio, ovvero quasi a una iarda a 1.000 iarde o a un metro
a 1.000 metri. Questa proporzione consente di utilizzare una formula semplice per calcolare le distanze.
Larghezza o altezza dell'oggetto misurata in iarde x 1.000
= Distanza in iarde
Larghezza o altezza dell'oggetto in Mil
Questa formula funziona bene anche con i metri. Tuttavia non è possibile combinare metri e iarde. Misurare l'oggetto in iarde
per determinare le distanza in iarde e in metri per determinare la distanza in metri.
Guardando attraverso il cannocchiale, scegliere un oggetto alla distanza che si desidera misurare: un oggetto la cui larghezza
o altezza sono note o si possono stimare con precisione. Gli oggetti artificiali di dimensioni uniformi, ad esempio i pali delle
recinzioni, sono i migliori. Ma è possibile utilizzare qualsiasi oggetto di dimensioni note. Misurare la larghezza o l'altezza
dell'oggetto in milliradianti, calcolarla in base alla formula e determinare la distanza. Sostenere il fucile e misurare gli oggetti
accuratamente. Eventuali errori di misurazione causano un errore nel calcolo della portata. Allo stesso modo un errore nella
stima delle dimensioni dell'oggetto comporta un errore proporzionale della distanza.

Poiché i reticoli mil dot della linea dei cannocchiali TAC Optics sono posizionati nel secondo piano focale, l'anello di regolazione
dell'ingrandimento deve essere impostato sul valore di ingrandimento calibrato per sincronizzare le dimensioni dei pallini per
la distanza. Tuttavia è anche possibile impostare metà ingrandimento, dividendo in due la stima della distanza, o il doppio
dell'ingrandimento calibrato, raddoppiando la stima della distanza, come illustrato nella sezione successiva (utilizzando come
esempio un reticolo nel secondo piano focale con un ingrandimento calibrato (sincronizzato) pari a 12x).

Di seguito è riportato un esempio.  Un coyote è esposto al sole in un campo innevato accanto a un palo della recinzione.
Avendo oltrepassato la recinzione prima, il tiratore sa che il palo è alto quattro piedi, ovvero 1,33 iarde. Il palo della recinzione
misura 2,5 milliradianti nel reticolo.

1,33 iarde x 1.000 1.330


= = 532 iarde
2,5 milliradianti 2,5
VALORI MILLIRADIANTI
IARDE
IN POLLICI
CALCOLO DELLA TENUTA IN CASO DI VENTO E BERSAGLI MOBILI 100 3,6
I pallini da un milliradiante orizzontali rappresentano una tenuta precisa per i venti 200 7,2
trasversali e i bersagli mobili. Fare riferimento alle tabelle per il vento e i bersagli 300 10,8
mobili della cartuccia per determinare la tenuta esatta per le varie distanze. Nella
tabella di esempio sulla destra sono elencate le larghezze in millesimi di radiante 400 14,4
comprese tra 100 e 1.000 iarde. In questo modo è possibile calcolare di quanti 500 18,0
millesimi di radiante a destra o a sinistra è necessario tenere il fucile quando si spara
600 21,6
con un vento trasversale o verso un bersaglio mobile.
700 25,2
800 28,8
900 32,4
1000 36,0

42
MISURAZIONE CON MIL DOT ED ESEMPI DI TENUTA

CALCOLO DELLA DISTANZA CON I RETICOLI MIL DOT


Le equazioni:
Dimensioni del bersaglio in iarde X 1000 = Distanza in iarde
Dimensioni del bersaglio in milliradianti
Dimensioni del bersaglio in pollici X 27,778 = Distanza in iarde
Dimensioni del bersaglio in milliradianti
Dimensioni del bersaglio in pollici X 25,4 = Distanza in metri
Dimensioni del bersaglio in milliradianti

Esempio 1: Guardando attraverso il cannocchiale, ho posizionato un bersaglio prestabilito che ha dimensioni note di 12x12 pollici quadrati (30,5x30,5 cm
circa). Usando il reticolo Mil Dot ho misurato il bersaglio che ha una lettura di 1 ml. Qual'è la mia distanza dal bersaglio in iarde (usando la seconda equazione
illustrata sopra, poiché le dimensioni del bersaglio sono date in pollici)?
Dimensioni del bersaglio note :12" x 12"
Lettura mil: 1 mil
(12 x 27,778) /1= Distanza dal bersaglio di 333,36 iarde
Esempio 2: prendendo un bersaglio delle stesse dimensioni, ora la lettura è di 0,75 mil (dall'intersezione delle linee centrali fino alla fine del primo
pallino a un milliradiante).
Dimensioni del bersaglio note :12" x 12"
Lettura mil: 0,75 mil
(12 x 27,778) /0,75= Distanza dal bersaglio di 444,45 iarde

CONVERSIONE DEI DATI DI TRAIETTORIA IN TENUTA IN MILLIRADIANTI


Per calcolare la tenuta è necessario ottenere prima i dati sulla traiettoria del proiettile. Controllare sul sito
web del produttore delle munizioni, nella brochure del produttore, o usare un software di balistica. Sono
necessari i dati sulla traiettoria del proiettile con azzeramento a 100 iarde, in incrementi da cento iarde.

Il seguente esempio di informazioni balistiche (pagina seguente) fa riferimento alle munizioni Federal
calibro .308 168-gr. BTHP Match Round e azzeramento a 100 iarde. La colonna di sinistra riporta 12x
Impostazione sincronizzata per questo reticolo Mil Dot.
la  traiettoria della cartuccia in pollici con incrementi di 100 iarde. La colonna successiva contiene Eseguire il calcolo normalmente.
le dimensioni dei milliradianti in pollici alle stesse distanze. Dividere la traiettoria per le dimensioni in
milliradianti a ciascuna distanza per trovare la tenuta in mil.

1 milliradianti
6x
L'oggetto misura le metà rispetto a 12x. Calcolare la distanza e dividerla per due.
L'esempio usa solo l'impostazione di ingrandimento sincronizzata
per il cannocchiale se non è 12x.
10 milliradianti

Un milliradiante è la distanza tra i centri dei


milliradianti pallini. È facile misurare in mezzi milliradianti
o addirittura in quarti di milliradiante, e con
la pratica si può arrivare a misurare i decimi
di milliradianti.
1 Mil 24x
L'oggetto misura il doppio rispetto a 12x.
Calcolare la distanza e moltiplicarla per due.

43
CALCOLO DELLA TENUTA CON I RETICOLI MIL DOT
Una volta appreso come calcolare la distanza dal bersaglio con il mirino Mil Dot
e  servendosi del precedente esempio, è possibile utilizzare il reticolo al posto delle
torrette per regolare la tenuta. Ad esempio, la misura della distanza ci dice che il bersaglio
di 12" è lontano 300 iarde, (12"*27,778) / (1.1Mil). In base alle informazioni balistiche
del Federal .308 Win dell'esempio precedente, sarà necessario abbassare di 1,47 mil
(a metà circa tra il primo e il secondo punto) sulla linea centrale verticale e fare fuoco.

TENUTE DEL FEDERAL .308 168-GR BTHP PER UN RETICOLO MIL-DOT


(Esempio tabella cartucce)
Distanza Traiettoria Dimensioni di 1 mil Tenuta reale
100 iarde 0 0 Mil 0 Mil
200 iarde 4.5” 7,2 Mil 0,62 Mil
300 iarde 15.9” 10,8 Mil 1,47 Mil
400 iarde 35.5” 14,4 Mil 2,46 Mil
500 iarde 64.6” 18,0 Mil 3,58 Mil

Traiettoria
= Tenuta
Dimensioni mil a una data distanza

UTILIZZO DEL RETICOLO G2 TACTICAL (solo modello BT6245FG)


Il reticolo G2 è stato sviluppato insieme alla G.A. Precision. Questo reticolo (come utilizzato nel cannocchiale 6-24x50 TAC Optics
modello n BT6245FG) è progettato con un primo piano focale che fornisce 10 mil di tenuta con tacche ogni 0,5 mil insieme alla
capacità di impostare la tenuta di deriva a 0,5 mil senza oscurare la vista del bersaglio. Il reticolo G2 fornisce uno spazio reticolare
pulito offrendo al tiratore la possibilità di variare la distanza del bersaglio usando i punti di riferimento da 0,1 ml. Le  tacche
orizzontali dei milliradianti nella parte bassa della linea verticale centrale possono essere usate sia per la misurazione che per
la tenuta di deriva. L'intero reticolo è illustrato nella pagina successiva, insieme a una vista più dettagliata alle tacche sulle linee
centrali orizzontale e verticale.

LINEA CENTRALE ORIZZONTALE


La linea centrale orizzontale con tacche in mil numerate si estende dal centro della croce all'esterno verso destra con incrementi
di 2 milliradianti. Per mantenere il piano del reticolo vuoto, i numeri sono stati rimossi dalla parte sinistra del reticolo, ma i punti
di riferimento coincidono con le tacche nella parte destra della croce. Muovendosi dal punto centrale verso destra lungo la linea
orizzontale, le misurazioni sono le seguenti: 0,5 mil, 1 mil, 1,5 mil, 2 mil ecc. Superata la tacca di 6 mil la numerazione termina
e la linea centrale diventa continua. L'altezza dall'alto in basso della linea orizzontale in questo punto è di 1 mil.
LINEA CENTRALE VERTICALE
Come la linea centrale orizzontale, la linea centrale verticale presenta tacche di milliradianti numerate solo da un lato. Ancora una
volta, le tacche numerate hanno un incremento di 2 mil con tacche verticali ogni 0,5 mil. Notare che la linea centrale verticale si
estende per fornire tacche numerate fino a 8 milliradianti dal centro verso il basso.
La parte inferiore della linea centrale verticale è diversa da tutte le altre parti del
reticolo. Partendo dal primo segno da 3 mil, la tacca orizzontale di riferimento
mostrata nell'immagine in basso misura 1 mil da un'estremità all'altra. Vedere la
lista riportata sotto per le misure delle tacche orizzontali che si estendono verso
il basso fino a 8 mil. I puntini che intersecano queste tacche di riferimento sono
distanziati di 0,5 mil.

ESEMPI DI CORREZIONE DI TENUTA E DERIVA


Nell'esempio a destra utilizzando un reticolo G2, il tiratore cercava di colpire
il bersaglio centrato nel reticolo. Il primo sparo ha colpito 4 mil in basso e 3 mil
a sinistra (come indicato dal punto rosso). Per il colpo successivo, il tiratore ha due
opzioni: (1) regolare la manopola dell'alzo 4 mil in alto e la deriva 3 mila a destra
e posizionare l'intersezione delle linee centrali sul punto di impatto desiderato,
oppure (2) il tiratore può aggiustare il tiro usando il reticolo per posizionare
il punto di tenuta in modo da coprire il punto di impatto desiderato all'intersezione
4 mil in basso e 3 mil a sinistra.

44
RETICOLO TATTICO G2
(Solo modello
BT6245FG)

LINEA CENTRALE VERTICALE

LINEA CENTRALE
ORIZZONTALE

Tacche di riferimento Valori in mil delle tacche orizzontali


A
orizzontali (da sinistra a destra) attraverso la
B linea centrale verticale:
C A. 1 mil
B. 2 mil
C. 3 mil
D D. 4 mil

SPECIFICHE TECNICHE
N. INGRANDI- RETICO- PIANO CORSA ALZO/ CORSA REGOLAZI- PARAL- CORREZIONE CAMPO PESO LUNG-
MODELLO MENTO E DIAM. LO LO- DERIVA (MOA) PER RO- ONE PAR- LASSE MIN. DIOTTRICA VISIVO (PIEDI (GR.) HEZZA
OBIETT. CALE TAZIONE ALLASSE (INGR. MAX) A 100 IARDE)
BT6245FG 6-24x50 G2 FFP tbd tbd Lato tbd 4,0" 17-4,5 tbd tbd
BT6245F 6-24x50 Mil Dot SFP tbd tbd Lato tbd 4,0" 17-4,5 tbd tbd
(Illum.)
BT5154 5-15x40 Mil Dot SFP 46/46 12 MOA Regol. 10 4,0" 21-7 21,0 14,4”
obiett.
BT4305 4,5-30x50 Mil Dot SFP 84/84 12 MOA Lato 25 4,0" 22-4 24,0 13,2”
BT1040 10x40 Mil Dot n/d tbd 12 MOA fisso n/d 4,0" 10,5 tbd tbd

45
I prodotti fabbricati a partire da aprile 2017 sono coperti dalla Garanzia Bushnell Ironclad. La Garanzia
Ironclad è una garanzia a vita completa che copre la vita utile di questo prodotto. Ogni prodotto ha
una durata di vita definita, che può variare da 1 a 30 anni. La durata di questo prodotto è riportata
sul sito Web elencato di seguito e/o sulla pagina Web Bushnell specifica di questo prodotto.

Si garantisce che questo prodotto è esente da difetti di materiali e di lavorazione e che soddisferà
tutti gli standard di prestazioni rappresentati per tutta la durata di vita del prodotto. Se questo
prodotto non funziona correttamente a causa di un difetto coperto provvederemo, a nostra esclusiva
discrezione, a ripararlo o sostituirlo e rispedirlo gratuitamente. Questa garanzia è completamente
trasferibile e non richiede ricevuta, scheda di garanzia o registrazione del prodotto. La presente
garanzia non copre quanto segue: componenti elettronici, batterie, danni estetici, danni causati dalla
mancata corretta manutenzione del prodotto, perdita, furto, danni dovuti a riparazione, modifica o
smontaggio non autorizzati, danni intenzionali, uso improprio o abuso e normale usura. La presente
Garanzia decade se la data stampata o altri codici di serializzazione sono stati rimossi dal prodotto.

Per visualizzare la garanzia completa e trovare dettagli su come richiedere l'assistenza in garanzia,
visitare il nostro sito Web all'indirizzo www.bushnell.com/warranty. In alternativa, è possibile
richiedere una copia della garanzia chiamandoci al numero 1-800-423-3537 o scrivendoci a uno dei
seguenti indirizzi:

Negli U.S.A. spedire a: IN CANADA spedire a:


Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1

Per prodotti acquistati fuori da Stati Uniti o Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti
della garanzia.

La presente garanzia ti riconosce specifici diritti legali.


Potresti avere altri diritti, i quali variano da paese a paese.

©2018 Bushnell Outdoor Products

46
©2018 Bushnell Outdoor Products
Bushnell,™, ®, denote trademarks of Bushnell Outdoor Products
www.bushnell.com
9200 Cody, Overland Park, KS 66214

You might also like